Озёрина Дарья Александровна : другие произведения.

Сказитель

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Античная зарисовка.

  Прости мне, Эллада, безжизненный слог,
  Но рифм оскудела палитра.
  Когда-то прошёл я немало дорог -
  От Фив Семивратных до Кипра.
  
  Я был у афинян в великой цене
  За песни мои и рассказы.
  Критяне же под ноги сыпали мне
  Сапфиры, янтарь и алмазы.
  
  Фракийцы, суровый и буйный народ,
  Встречали меня с ликованьем;
  Правители мне воздавали почёт,
  Внимая старинным сказаньям.
  
  Случилось, что в Дельфы завел меня рок.
  Жрец слушал напевы - и плакал...
  "Аэд, вся Эллада простёрлась у ног
  Твоих!" - восклицал мне оракул.
  
  Мне Дарий сулил половину казны
  И пышный дворец драгоценный,
  Чтоб я величал его богом земным,
  Царящим над всей Ойкуменой.
  
  "Прости, повелитель, мне дерзость мою,
  Ответ не сочти оскорбленьем:
  Деяньями добрыми славу свою
  Стяжай, а не лестью и пеньем.
  
  Запомни, о Дарий, нехитрый завет,
  И пусть же он будет усвоен:
  О том лишь вещает сказитель-аэд,
  Кто чести и славы достоин!"
  
  Отверг я слащавые песни льстецов
  И злой аромат фимиама
  Ушел из роскошных персидских дворцов
  Как жрец Справедливости храма...
  
  Опять я скитаюсь, влекомый судьбой,
  Преданья и песни слагая.
  Года протекали прозрачной рекой
  И жизнь наступила иная.
  
  Суровое время лишило меня
  Богов благотворного дара:
  Мой голос ослаб, оборвалась струна;
  Умолкла, уснула кифара.
  
  Теперь я ослеп - и в потёмках брожу,
  Любимый народом когда-то.
  Но я, как в былые года, дорожу
  Всем тем, что мне мило и свято.
  
  За песни, что пел седовласый аэд
  Не надо особой награды:
  Лишь мирное счастье на старости лет
  Под небом блаженной Эллады...
  
  
  Примечания
  
  Аэд - древнегреческий сказитель. Примеры: Гомер, Гесиод.
  Ойкумена - земное пространство по меркам древних греков. Древние люди считали Землю плоской. Поэтому Ойкумена охватывала все греческие государства и часть варварских (Скифию, Персию и т. д.)
  Жрец (слушавший напевы) - как известно, предсказания в Дельфах дает пифия. Женщина-жрица садится на камень и вдыхает горные дельфийские пары. Речи пифии бессвязны - и при ней находится жрец-переводчик, который облекает предсказания в стихи. Именно о таком жреце идет речь в стихотворении.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"