Дема Александра Александровна : другие произведения.

Good-night - Доброй ночи

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Перевод стихотворения Перси Биши Шелли

Стихотворение

" Good-night "

   by Percy Bysshe Shelley
  
  
  
  
   Good-night? ah! no; the hour is ill
Which severs those it should unite;
Let us remain together still,
Then it will be good night.

How can I call the lone night good,
Though thy sweet wishes wing its flight?
Be it not said, thought, understood -
Then it will be - good night.

To hearts which near each other move
From evening close to morning light,
The night is good; because, my love,
They never say good-night.
  
  
  
  
  
  
  
  

Перевод стихотворения

" Good-night "

  
  
   by Percy Bysshe Shelley
   Доброй ночи

Демотченко А.А.

  
   Как может доброю быть ночь,
   Когда она возводит стены между нами?
   Я Вас молю, не уходите прочь,
   Позвольте мне остаться с Вами!
  
   Я не могу назвать ночь одинокую - приятной,
   Хоть и на крыльях сладких грез она парит.
   Она для тех становится прекрасной,
   Кто не пытается ее понять, постичь.
  
   И лишь к влюбленным Ночь добра,
   Которые единый ритм сердец познали.
   Поскольку все они, любовь моя,
   Себе спокойной ночи не желали.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"