Смеагол : другие произведения.

Фанфик по игре Сибирь

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Фанфик по игре Syberia. Написан много лет назад, выложен для тех, кому интересна игра. Заранее извиняюсь за качество, но шлифовать не вижу смысла, ибо текст древнее древнего:) P.S. Много описаний. Из локаций - остров Сибирия.

  Кейт любила встречать рассветы на острове Сибирия, наблюдать, как ночная тьма, под натиском наступающего утра, нехотя уползает на запад, чтобы снова вернуться вечером, но уже с востока. В подобные, поистине светлые минуты, остров, пробуждаясь от дремы, понемногу преображался, становясь ярче и живее. Сначала заголосили какие-то пташки, приветствуя новый день. Затем, начали шуршать лемминги, выискивая норку поглубже, да потеплее. Ну и, в конце концов, слышался трубный глас гигантов-мамонтов идущих на заливные луга тундры, которая здесь полна молодой зеленью сибирских трав, растущих даже под снегом.
  Вздохнув, Кейт поднялась со ступеней пристани, возле которой стоял ковчег, и направилась в заброшенную деревню юколов, что стала для нее с Гансом хоть каким-то подобием дома. Молодая юрист из Америки уже целый месяц провела на острове, затерянном где-то во льдах Карского моря на крайнем севере России. На вопрос: почему она находится здесь, и зачем ей это надо, госпожа Уолкер до сих пор не могла найти ответа. Да, Кейт следовала за мечтой Ганса, жила ею, но теперь, когда цель этого безумного путешествия достигнута - что дальше? Коротать свой век на острове она вовсе не собиралась, значит рано или поздно придется его покидать. А как об этом сказать Форальбергу, который в столь почтенные годы ведет себя как ребенок? И согласится ли он вообще вернуться на материк? Можно спросить его прямо, однако вряд ли Кейт получит какой-либо вразумительный ответ. Тем не менее, подобный разговор придется рано или поздно начинать.
  Спустившись с пригорка, Кейт пропустила поворот в сторону Врат Мамонтов и пошла по прямой, точно стрела, тропинке ведущей к поселению кочевников, заброшенному, по-видимому, лет пятьдесят назад. По правую руку, в паре километров к северу, виднелся желтый дым от сернистых источников, которые ограждали деревню от стад мамонтов, а слева простерлась небольшая лощина, заросшая травой и мелкорослым кустарником, где в южной части и расположилась становище юколов.
  В целом, десяток юрт, сооруженных из мамонтовой кости обтянутых шкурами, нельзя было назвать таким громким словом как деревня. Но в отсутствии каких-либо иных жилых построек на острове, здесь и юрта - дом, а несколько юрт - уже деревня. Между прочим, в этом поселении имелся даже своеобразный храм и погост, на котором покоились прежние хозяева Сибирии.
  Кейт откинула полог своей юрты и вошла внутрь. Здесь оказалось довольно сумрачно, ведь свет мог проникать только через небольшое отверстие в центре потолка, одновременно служащее дымоходом. Пришлось развести костер. Изнутри покров юрты старательные юколы разукрасили великим множеством рисунков, на которых в основном изображались мамонты и наездники на них. Из мебели здесь была лишь кровать, стол и пара трехногих табуретов. В приличном по размерам ящике находилась целая гора одежд из шкур, причем самого различного размера. А вот с едой оказалось не все так безоблачно, замороженное мясо мамонтов уже давно успело надоесть, хотелось хлеба. Посидев еще немного в одиночестве, Кейт оторвалась от созерцания огня, и, аккуратно затушив костер, вышла на улицу. Недолго думая, она решила проведать Ганса, расположившегося в юрте по соседству.
  Погода стремительно менялась, причем в не самую лучшую сторону. Солнце скрылось под тяжелыми тучами, ясное утро мигом превратилось в серый, хмурый вечер. Что ж, видимо, вскоре пойдет дождь, или вовсе снег, а может, и то, и другое сразу. Сильный порыв ледяного ветра заставил девушку поежиться от холода, и поднять воротник. Через минуту опасения Кейт подтвердились, с неба стали тихо падать первые, пока еще редкие, снежинки. А проказник ветер, заметив новую игрушку, начал крутить снежинки в воздухе, заставляя тех заводиться в каком-то невообразимом, причудливом танце. Но вскоре снегопад превратился в моросящий дождь.
  
  Откинув полог, Кейт вошла внутрь.
  Надо сказать, жилище Форальберга, целиком и полностью, соответствовало новому хозяину. Юрта, в общем-то, была такой же, как у Кейт, только в отличие от нее, Ганс быстро переделал все на свой лад. Из жира мамонтов он умудрился изготовить довольно сносные свечи, один из ящиков приспособил под верстак, который был завален какими-то железками, веревками, деревяшками и прочим, как казалось на первый взгляд, мусором. Словом, Ганс сделал новую мастерскую.
  Остров подарил ему новые силы. Несколько недель назад Ганс избавился от своего экзоскелета, к которому теперь прилаживал какие-то новые части. Девушка терялась в догадках, что мастерит гениальный изобретатель, но пока Форальберг не спешил посвящать ее в свои планы, отвечая на вопросы: "Сделаю - увидишь".
  Кашлянув, Кейт отвлекла Ганса от своих работ. Посмотрев на нее, он по-детски улыбнулся и сказал:
  - Доброе утро, Кейт! Как спалось? - поинтересовался изобретатель.
  Девушка вернула ему улыбку.
  - Здравствуй, - в свою очередь отозвалась она. - На сон я не жалуюсь, особенно, на свежем воздухе. А вот ты, наверное, опять всю ночь возился с этими железками.
  Ганс лишь развел руками.
  - Мои изобретения - моя жизнь.
  Кейт не нашлась с возражениями на такой весомый довод, но через мгновенье все же возразила своему другу:
  - Не спорю, - кивнула девушка. - Но, ведь это не дело - работать без сна и отдыха! Тебя никто не подгоняет, времени много...
  Форальберг вдруг прервал речь Кейт.
  - Как раз времени у меня почти не осталось, - грустно произнес он.
  - Ты о чем?
  Ганс досадливо поморщился, явно жалея о сказанном.
  - Забудь - махнул рукой он. - Это просто стариковские размышления вслух.
  Девушка пожала плечами.
  - Понятно.
  
  Ганс вновь занялся работой, увлеченно орудуя невесть откуда взявшейся отверткой, насвистывая какой-то веселый мотивчик. Сейчас для него существовала только работа, и на Кейт он не обращал внимания.
  Вздохнув, юрист опустилась на табурет. Заметив на столе механического мамонта знакомого еще с Аралабада, она взяла его. Игрушка нисколько не изменилась с тех пор. Все такая же блестящая, с надписью "Ганс 1947" на боку. Взяв лежащий неподалеку крошечный ключик, девушка завела поделку. Внутри что-то щелкнуло, зажужжало - маленький мамонт ожил. Он стал шевелить ногами, поднимать хобот и махать хвостом. Поставив его на стол, Кейт, улыбаясь, словно маленькая девочка, смотрела, как тот ходит кругами. Однако завод вскоре кончился, и мамонт вновь стал лишь мертвой игрушкой.
  Вдруг ее взгляд упал на диковинный деревянный ящик. Открыв его, девушка увидела, что короб разделен на множество различных ячеек. В маленьких отделениях лежали всякие шестеренки, болтики, гаечки, а в больших разного рода инструменты. Странно, здесь у юколов даже ножи костяные и вся утварь весьма примитивна, ведь они до сих пор не пользуются железом. Значит, Ганс взял инструменты с собой с большой земли, - подумала Кейт.
  - Смотри, не перепутай мне там все! - предупредил мастер, на мгновенье оторвавшись от своего занятия. - А то, потом раскладывать все по новой долго придется.
  Девушка осторожно закрыла коробку и поспешила успокоить ее обладателя:
  - Все, больше ничего трогать не буду! Я просто посмотреть.
  Старик пожал плечами.
  - Смотри, мне не жалко...
  Но рассматривать всякие железки ей больше не хотелось. Молодой американке хотелось побеседовать, вот только разговоры с Гансом порой походили на монолог. Девушка истосковалась по нормальному общению и, конечно, по цивилизации. Жить здесь, на острове, совсем неплохо... Однако быть отрезанными от остального мира, мягко говоря, не слишком приятно.
  Отринув невеселые мысли, Кейт поинтересовалась:
  - Слушай, а где ты все это взял? Купил в Романовсбурге? Неужели у полковника Емельянова в магазине нашлось и такое? - удивилась она.
  Ганс покачал головой, не отрываясь от своего занятия.
  - Вовсе нет. Я в тот магазин даже не заходил, помнишь? Не до того было, - закашлялся мастер. - Да и вряд ли там нашлось бы что-то стоящее из механики кроме старинных часов и поломанного велосипеда. А вот, конфетные аппараты делал я, - с неподдельной гордостью сказал он. - Давно правда...
  Кейт не отставала.
  - Так откуда у тебя все это богатство? - улыбнулась она.
  Старик махнул рукой.
  - Из Швейцарии. Вернее из Валадилены. Мне Анна присылала этот набор несколько лет назад, - механик тяжело вздохнул. - Я тогда ее попросил.
  - Прости... Я не хотела тебе напоминать о... - начала было оправдываться девушка.
  Ганс прервал ее извинения.
  - Ты ни в чем не виновата, Кейт. Спасибо тебе.
  - За что? - не поняла девушка.
  Форальберг отложил отвертку и посмотрел ей в глаза.
  - Благодаря тебе мы нашли Сибирию. Мечта стала явью...
  - Да, это так, я очень рада. Правда. Твои мечты стали моими. Мы нашли Сибирию и великих мамонтов. Но...
  - Ты не знаешь, что будет дальше, - продолжил Ганс. - Я понимаю. Остров, затерянный во льдах северных морей, не слишком подходящее место для девушки, у которой вся жизнь впереди. Скоро течение понесет ковчег обратно, к юколам - на большую землю, и ты сможешь вернуться домой.
  Вспомнив Нью-Йорк, дом, семью, Кейт невольно улыбнулась. Все это казалось таким далеким, словно из другого мира, и вот судьба предоставляет возможность вернуться к прежней жизни. Но через мгновенье на ее лицо легла тень тревоги.
  - А как же ты? Ты поедешь со мной?
  Старик отвел взгляд.
  - Нет, - коротко ответил он.
  - Почему?
  - Я всю жизнь посветил поиску Сибирии. С раннего детства, с того самого момента, как нашел пещеру во Валадилене, я стремился увидеть мамонтов и эту чудесную землю. Это мой дом, Кейт. Мне некуда возвращаться. Да и не осилить такому старику такую долгую дорогу. Я останусь здесь.
  Разумеется, такой ответ не мог понравиться Кейт.
  - Даже и не думай, что тебе удастся так легко избавиться от меняэ Поедем вместе. Шаман юколов, причем, не без моей помощи, совершила чудо - исцелила болезнь.
  - Я свое слово сказал, - твердо заявил Форальберг. - И я останусь, хочешь ты того или нет, только...
  Спазм сильного кашля заставил Ганса прервать свою речь. Годы, проведенные на ужасных закопченных фабриках, давали о себе знать. Против дыма и гари, которыми ему приходилось дышать в молодости, остались бессильны даже старинные рецепты юколов. Девушка побежала к очагу, где еще тлели угли. Над ним висел котелок с недавно заваренными травами. Быстро перелив настой в кружку, она подала лекарство своему другу.
  - Спасибо, - прохрипел Форальберг, с трудом переводя дыхание. - Во время я надумал готовить настой. Повезло.
  - Вот видишь! Как тебя можно оставить одного? - возмутилась Кейт. - Ты должен поехать со мной, или я останусь здесь навсегда!
  Поморщившись, старик только махнул рукой.
  - Не горячись, Кейт. Послушай, дорога мне не под силу. Я и сюда добрался чудом. Сибирия - мое последнее пристанище. И не надо спорить! - строго сказал он, заметив, что девушка собирается возражать. - Но ты поедешь не одна.
  - Не одна? - от неожиданности девушка оторопела. - Если не с тобой, то с кем? Тут, кроме нас, никого больше нет на сотни миль вокруг!
  - Пока нет.
  - Что это значит - твое "пока"?
  Ганс лукаво прищурился.
  - Пока нет, но скоро будет.
  - Ты меня удивляешь! - покачала головой Кейт. - Неужели юколы приедут? Ты договаривался с вождем?
  - Нет, все гораздо проще. Скоро ты встретишься со старым добрым другом, которого давно знаешь.
  Девушка терялась в догадках.
  - С кем это?
  - С Оскаром.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"