Старый Ворон : другие произведения.

Майор Гром

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Права на данную рецензию принадлежат strangearts.ru

  Очень дорого!
  (цитата из фильма)
  
  Первая экранизация русского комикса.
  Это, признайтесь честно, звучит. И звучит амбициозно. Пусть даже и короткометражка.
  Вот только получилось немного не так.
  
  Короткий фильм, на Западе не потянувший бы даже на "пилот" сериала, достойный скорее даже именоваться превью или демо, снят русским режиссером с русскими актерами по русскому комиксу. Но назвать его русским - отразить только техническую сторону вопроса.
  И вот почему.
  Все, что увидит зритель за двадцать восемь минут фильма - от первых до последних титров - насквозь неестественно. От образов персонажей и сюжетных ходов до шуток и мелких деталей, все полностью заимствовано. И даже там, где заимствования нарочитые, они выглядят чуждо и вопреки всему совсем не по-русски. Я не призываю снимать историю о чудо-полицейском (уже, надо сказать, нарочитое и неестественное заимствование, но тут вина уже не создателей фильма) в стилистике отечественных сериалов про стражей порядка, которые даже при большом желании получаются или слишком драматическими, или порядком чернушными, но ничто в "Майоре Громе" не выдает России. В принципе, заговори герои на любом другом языке, результат был бы тот же. В кадре все не такое, как вокруг зрителя. Банк, не то из "Васаби" , не то из "Темного рыцаря", герой, не то из "Кобры", не то из "Смертельного оружия", отсылки к массе давно смотренных фильмов от блокбастеров до проходных лент категории "Б" - картинка гораздо дальше от российской действительности, чем коридоры гестапо из "Семнадцати мгновений весны" от реального Третьего Рейха. И даже картонные головы деревянных хоккеистов совсем не спасают ситуацию.
  Конечно, сам факт появления этого фильма достоин уважения. Как и факт появления первоисточника. Но, право слово, что кино, что комиксы - весьма и весьма многообразная форма подачи информации, и с помощью них передать что-либо с национальным колоритом, но без "клюквы" является вполне решаемой задачей. А от переодевания полицейских из синей нью-йоркской формы в черную санкт-петербургскую ничего не изменится. Даже многими признанный провальным фантастический боевик в двух частях "Параграф 78" показал Россию более российской, чем "Майор Гром".
  В итоге, небольшой фильм, построенный на штампах, наполненный порой не нужными музыкальными интерлюдиями, несколько затянутыми несюжетными сценами и совершенно лишними гэгами, изобилующий не просто отсылками, даже не цитированием, а копированием деталей и образов, получился довольно неплохим по меркам пародий - без треша и гиперболизированных образов - но всего этого недостаточно для серьезного фильма.
  Вот в итоге и получился фильм, при всем желании не оправдавший свой слоган. А жаль, ведь нам всем так хотелось увидеть, какой он на самом деле - русский кинокомикс? А так... Майор Пронин бы не одобрил...
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"