Статистика раздела "Виттман Вильгельм":

Журнал "Самиздат": Terrarum

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


[Авторы] [Жанры] [Произведения]
  • Статистика рассчитывается раз в сутки. (Sat Jun 1 01:04:18 2024)
  • Статистика раздела на top.list.ru: [по дням] [по неделям] [по месяцам]
  • Рейтинг по количеству посетителей
    ИтогоЗа последние 12 месяцевJunMayApr
    Всего12месJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJul0131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201
    По разделу 385911189 251 75 67 55 44 62 60 62 126 148 90 149 0 2 2 2 2 1 3 3 2 3 2 2 3 2 3 1 3 3 2 3 3 3 3 2 2 2 3 2 5 2 2 2 3 3 2 2 4 2 2 2 3 1 2 1 3 3 3 3 2 2 1 2 3 2 2 1 2 2 3 2 2 2
    1. Introitus 436234 0 35 27 29 22 31 8 10 21 17 19 15 0 0 1 2 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 3 0 2 2 1 3 2 2 1 0 2 1 2 1 4 0 1 1 1 1 2 1 3 2 1 0 0 0 1 0 2 0 3 3 1 1 0 0 2 0 1 0 0 0 1 0 0 1
    2. В долинах Патагонии мои воспоминанья 369209 0 13 18 9 10 15 22 26 20 50 17 9 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 1 0 2 1 1 1 1 1 1 1 0 0
    300. Безрадостно шумят осенние дубравы 161161 0 24 12 3 8 13 11 13 77 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 1 1 0 2 1 3 3 1 1 0 1 0 0 0 3 1 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0
    3. Пусть образ твой в собраньи этих песен 308144 0 37 5 8 13 15 11 6 19 14 10 6 0 2 2 0 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 0 3 2 1 0 1 1 2 0 1 1 2 0 3 2 2 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    291. Kalendis augustis anno domini 2021 136136 0 13 8 1 3 8 6 3 21 8 21 44 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 2 0 2 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0
    213. Ludwig Uhland. Seliger Tod 151131 0 19 15 13 18 8 13 9 17 4 8 7 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 3 0 3 3 1 0 1 0 1 1 0 0 1 2 3 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0
    7. Nordglanz. Töten für Wotan 308121 0 26 20 4 3 18 6 10 18 5 8 3 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 0 1 1 2 2 2 2 1 1 1 2 0 2 0 0 1 1 0 1 0 1 1 1 2 3 0 1 0 3 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1
    203. Исторические хроники: вторая битва при Бедриаке 165119 0 13 7 10 8 4 13 11 18 5 15 15 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 1 1 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0
    295. Над столицей династии Габсбургов тучи 118118 0 11 7 1 3 9 4 18 22 43 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 3 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0
    297. Твердь небес преисполнена тленного цвета 114114 0 14 11 0 2 2 8 5 24 48 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 4 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 1 0 1 0 0
    248. Тлеет в гранитном камине огонь безмятежно 110110 0 15 6 1 2 7 4 5 14 7 11 38 0 0 0 0 0 0 1 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 2 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 1 0
    294. Я посмотрел на вас, и царство размышлений 110110 0 14 8 2 1 5 5 19 19 37 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0
    5. Возвращаясь в Туссент 300108 0 11 6 13 13 11 3 7 22 8 9 5 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0
    299. В осенней листве утопают австрийские дали 107107 0 10 4 2 2 6 5 18 60 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    260. Одиноко и грустно в забытой державе 104104 0 15 5 1 3 6 5 2 15 6 7 39 0 0 0 1 0 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 0 3 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0
    292. В небе над Австрией плавают мёртвые тучи 103103 0 12 6 2 3 4 6 12 19 39 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 2 0 2 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0
    188. Torquato Tasso. 294. Quanto voi sete bella 139102 0 30 9 6 1 4 6 9 19 6 7 5 0 0 1 1 1 0 1 2 1 1 1 1 3 0 1 1 2 0 0 1 2 0 1 1 1 1 1 1 2 1 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0
    17. Мне было грустно путешествовать по странам 247102 0 10 7 3 3 6 6 5 23 25 10 4 0 0 0 0 1 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0
    88. Взгляни, мой друг, как властвуют туманы 150102 0 11 4 1 3 7 7 4 15 3 41 6 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJunMayApr
    Всего12месJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJul0131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201
    211. Stefan Zweig. Graues land 121101 0 13 9 21 0 2 6 6 20 7 11 6 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0 2 1 2 1 3 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0
    79. В осеннем сквере грустные берёзы 129101 0 9 2 2 4 2 8 14 12 29 15 4 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0
    296. На небольшом столе листок бумаги 100100 0 11 12 0 2 5 5 4 17 44 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 2 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 2 1 0 1 0 0
    39. Mary Elizabeth Frye. Do Not Stand at My Grave and Weep 261100 0 6 4 5 3 3 9 16 23 18 10 3 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    251. John Liptrot Hatton. When evening's twilight 9999 0 11 7 5 2 8 6 5 16 15 8 16 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0
    284. В мире нет языка, что всецело способен 9999 0 13 6 2 3 3 8 6 14 8 7 29 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 1 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0
    195. Johann Wolfgang von Goethe. Nachtgedanken 13399 0 11 6 10 6 4 9 8 23 3 13 6 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 2 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    293. С заходом Солнца просыпаются туманы 9898 0 9 5 1 4 3 6 7 16 47 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0
    298. Незаметно и плавно спускаются тени ночные 9797 0 13 5 3 5 4 5 18 44 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 2 1 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0
    59. Heinrich Heine. Im wunderschönen Monat Mai 16197 0 17 9 12 5 5 6 13 16 5 6 3 0 0 0 0 1 0 0 0 0 3 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 1 2 0 0 2 1 2 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 1 0 0 0 0
    283. За далью - даль, за годом - год; всё те же лица 9595 0 11 9 1 1 4 8 3 17 7 10 24 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0
    287. Сквозь мрак небес лучи роняет лунное сиянь 9494 0 10 3 0 1 3 6 6 21 10 9 25 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    281. Sacrum et secretum 2 9494 0 9 5 2 0 6 11 5 18 6 6 26 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0
    280. Весенняя ночь, тёмный час предрассветный 9494 0 11 5 5 3 2 6 5 18 7 7 25 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    285. Под тенью лип близ Рейна 9393 0 11 5 0 2 5 6 4 16 6 11 27 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0
    279. Torquato Tasso. 62. Non sarà mai ch"impressa in me non reste 9292 0 8 6 6 3 4 5 8 14 9 6 23 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    275. Какой сюжет воспеть на грустной лире 9292 0 9 6 1 1 5 5 4 14 8 9 30 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    289. Sonetto 10 9292 0 9 4 1 3 5 8 4 18 7 10 23 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    98. Если Земля наша плоская - шар 13992 0 37 7 1 5 4 7 5 12 5 5 4 0 1 0 2 1 1 2 2 2 1 1 2 0 1 1 1 2 0 1 1 2 1 1 1 0 1 2 0 3 1 1 2 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1
    238. Sonetto 6 9292 0 15 4 0 1 2 7 8 13 7 11 24 0 0 0 0 0 0 2 0 0 2 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 1 1 0 2 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJunMayApr
    Всего12месJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJul0131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201
    266. В безмолвном спокойствии падает снег с небосвода 9191 0 12 6 0 4 6 5 6 17 3 7 25 0 0 0 0 0 0 1 2 0 2 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0
    247. В Лесах Вечной Песни 9191 0 12 5 0 2 3 9 6 16 5 8 25 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1
    253. Баллада 9191 0 18 3 0 3 3 7 6 14 8 9 20 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 2 0 1 2 0 0 0 1 0 2 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0
    239. Несколько строк из Баварии 9090 0 11 6 2 3 2 8 3 12 7 11 25 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0
    42. Гроза прошла, и тучи поредели 25390 0 7 9 5 4 6 15 5 17 12 7 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 2 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0
    259. Бессонная Луна плыла над Веной 9090 0 12 7 1 4 4 4 4 13 10 8 23 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 1 2 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0
    206. Max Dauthendey. Nie war die eine Liebesnacht 12689 0 12 5 7 3 2 7 6 15 5 11 16 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0
    254. Далёкая звезда сияет в небе грустно 8989 0 13 3 1 4 3 9 5 13 5 13 20 0 0 0 0 1 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    267. Ты в эту ночь не посетишь мои покои 8989 0 11 4 0 2 3 7 9 20 8 6 19 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 3 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    268. Печальными снегами занесённый Цюрих 8989 0 12 6 0 1 3 7 5 13 11 10 21 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0
    147. Heinrich Heine. Ich hab im Traum geweinet 14888 0 11 9 7 6 5 6 9 19 4 8 4 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0
    85. Мне снилось, как в лучах кровавого заката 12188 0 35 3 2 1 1 10 5 16 3 5 7 0 1 1 1 2 0 2 3 1 1 0 1 1 2 1 0 2 1 1 1 1 0 1 1 2 1 2 0 3 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    230. Rammstein. Frühling in Paris 10388 0 14 6 7 2 4 7 6 16 4 12 10 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 1 1 0 1 0 0 0 2 1 1 2 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0
    245. После карнавала 8888 0 12 6 0 1 4 6 4 14 7 8 26 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 2 0 0 1 0 2 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0
    278. Sacrum et secretum 8787 0 8 5 3 1 10 4 4 18 6 8 20 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0
    33. Над Веймаром взошло полночное светило 24087 0 9 7 2 1 5 13 8 17 6 8 11 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    264. В обители мрачной сияет лампада 8787 0 13 4 1 2 5 4 7 13 7 12 19 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 1 3 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0
    32. Lord Byron. Stanzas 25087 0 11 9 3 3 4 13 5 18 5 10 6 0 0 0 0 1 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0
    288. Sonetto 9 8787 0 13 4 0 2 1 9 3 17 6 8 24 0 0 0 1 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    12. Солнце ночи холодным сияньем 21987 0 13 6 5 6 9 6 7 17 6 8 4 0 0 0 0 0 0 1 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 1 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJunMayApr
    Всего12месJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJul0131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201
    14. Я дни весенние оставил в милой Праге 24986 0 12 7 9 9 4 9 4 15 8 7 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 1 0 2 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    237. Вернуться домой после долгой прогулки 8686 0 14 4 0 3 2 6 7 12 8 8 22 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 1 0 0 2 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    102. In Extremo. Vollmond 13686 0 15 9 7 4 4 5 9 19 3 6 5 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 2 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 2 2 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0
    246. Слёзы осени 8686 0 13 4 0 3 3 6 3 15 7 8 24 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 1 0 5 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0
    131. Catullus. Furi et Aureli, comites Catulli 13686 0 9 9 10 4 4 5 7 18 3 10 7 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 1 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1
    81. Knebel. Till Lindemann 13686 0 13 10 9 5 2 5 11 16 3 7 5 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 0 0 1 0 1 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 2 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    236. Ночная прогулка по длинной аллее 8686 0 10 4 1 2 3 8 3 13 9 6 27 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0
    282. По улицам весеннего Берлина 8686 0 11 3 0 2 3 4 4 19 6 8 26 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    215. Paul Scheerbart. Weit! Weit! Ein Liebeslied! 10786 0 10 6 9 4 2 6 8 18 3 13 7 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0
    290. Устав от тысячи одних и тех же бдений 8585 0 13 5 0 3 3 5 4 14 9 8 21 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 2 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1
    274. Ночь белоснежная с тихой печалью 8585 0 13 7 0 1 4 6 2 13 9 6 24 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 3 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0
    276. С наступлением ночи ты входишь в покои 8585 0 11 5 0 2 5 4 4 17 5 5 27 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 2 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    252. Herbst in Wien 8585 0 12 6 1 2 3 6 3 18 8 7 19 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 3 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    243. Когда взглянешь с тоской неподдельной на карты 8585 0 14 6 1 4 6 6 5 10 5 8 20 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 3 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    244. Вновь в столицу вернулись осенние ветры 8585 0 13 5 0 4 3 6 3 15 7 9 20 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 2 0 2 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    35. Италии бесценной панорамы 24485 0 12 13 4 2 9 8 7 14 5 8 3 0 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 1 1 1 0 2 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1
    270. Вы вновь со мной, времён ушедших тени 8585 0 11 6 1 1 2 6 4 16 8 6 24 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 2 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0
    277. Покидая Цюрих 8484 0 12 7 0 2 3 4 4 16 6 7 23 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0
    47. Солнце неспящих сияет над морем 21784 0 11 6 6 3 6 8 6 19 10 7 2 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0
    272. Freudlos 8484 0 10 6 1 2 2 5 3 17 6 8 24 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJunMayApr
    Всего12месJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJul0131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201
    8. Во тьме ночной сияют гордо звёзды 25184 0 10 10 5 5 3 6 3 19 9 10 4 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1
    273. Sonetto 8 8484 0 11 5 3 2 4 7 3 13 11 8 17 0 0 0 0 0 0 2 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 2 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    262. Sonetto 7 8484 0 11 6 0 3 2 6 4 15 7 7 23 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0
    250. Полночный Рим, на небе лунное сиянье 8484 0 20 3 0 2 2 7 3 13 9 6 19 0 1 0 0 0 0 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 2 0 2 0 1 1 0 1 0 0 1 0 4 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0
    191. Torquato Tasso. Il Re Torrismondo. Ahi lacrime, ahi dolore 11783 0 9 7 8 2 4 8 6 16 6 9 8 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0
    240. Rückkehr nach Österreich 8383 0 10 4 1 2 3 8 5 13 8 6 23 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 2 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    28. Ich gehe manchmal in rauhen Nächten 25383 0 12 7 1 3 4 10 5 22 7 8 4 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 1 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0
    235. Безупречные ночи в немецкой столице 10282 0 11 4 0 2 2 4 6 14 10 10 19 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0
    241. Закат над Веной 8282 0 7 7 0 1 2 7 3 15 5 10 25 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0
    258. Среди снегов, в стране далёкой и забытой 8282 0 13 2 1 3 2 6 4 12 7 8 24 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 2 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    242. Мадригал 8282 0 11 5 0 1 5 6 5 14 6 6 23 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 3 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    271. Небесный свод исполнен облаков весенних 8282 0 14 5 1 1 1 5 5 15 7 7 21 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 1 2 0 0 0 0 1 0 2 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0
    261. Швейцарская зима своей богата грустью 8282 0 12 5 0 2 3 6 4 13 7 8 22 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0
    269. Когда придёт весенняя пора 8282 0 10 5 0 1 5 7 5 12 10 6 21 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0
    40. Lord Byron. On the eyes of miss A. H 26281 0 13 5 4 2 6 10 8 18 6 7 2 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 2 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    220. Опыты: поэтизация прозы. I. James Joyce. Ulysses 10181 0 17 7 0 4 2 6 6 20 4 9 6 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 2 0 1 0 0 3 0 0 1 1 0 1 0 0 1 1 0 1 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0
    286. Illusio 8080 0 12 6 0 2 1 5 6 15 7 7 19 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1
    90. Холодный снег блестит печально, словно звёзды 10979 0 12 6 4 4 5 12 8 13 3 8 4 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 2 2 0 2 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    51. Heinrich Heine. Wenn ich in deine Augen seh 13579 0 14 7 4 6 3 6 7 13 7 5 7 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 2 1 0 0 1 0 0 2 0 1 1 0 2 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    30. Той ночью были мы с тобой в таинственной державе 24379 0 8 5 2 4 2 15 9 17 7 8 2 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJunMayApr
    Всего12месJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJul0131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201
    187. Torquato Tasso. 308. Soavissimo bacio 11079 0 16 6 7 1 4 7 7 16 3 7 5 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 1 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 2 0 0 2 1 0 0 1 0 1 1 0 0 2 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    223. Richard von Schaukal. An die Nacht 10079 0 8 3 5 4 4 4 6 20 6 12 7 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    19. Спит мёртвым сном готическая Прага 23878 0 11 7 4 5 5 8 7 16 4 8 3 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0
    265. Пылают пламенем холодным Цюриха пейзажи 7878 0 8 7 0 2 2 6 3 16 6 9 19 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0
    216. Herbst in Österreich 9578 0 12 4 2 1 4 11 7 17 3 10 7 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0
    212. Georg Weerth. Dich lieb ich 9878 0 9 5 3 1 7 6 6 19 5 10 7 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    197. Christian Otto Josef Wolfgang Morgenstern. Sehnsucht 11178 0 10 6 6 3 2 7 8 19 3 8 6 0 0 0 0 0 0 3 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1
    22. Lord Byron. So, we'll go no more a-roving 24478 0 8 7 1 5 3 7 10 14 11 9 3 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    71. Dylan Thomas. Do not go gentle into that good night 13378 0 14 7 6 4 3 5 5 16 5 7 6 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 2 0 1 1 0 0 2 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0
    4. Я видел берег моря в лунном свете 23377 0 17 3 3 2 7 6 3 15 7 7 7 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1 1 0 1 1 2 0 1 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    100. Этот стих про разбитое сердце 14477 0 11 5 4 4 3 8 6 18 6 7 5 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    49. Посмотри: как печален разрушенный город 23777 0 8 9 1 4 5 7 6 19 7 6 5 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0
    183. Heinrich Heine. Das gelbe Laub erzittert 11077 0 7 9 4 2 3 7 7 20 5 9 4 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 2 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0
    257. Швейцарские мотивы 7777 0 12 2 1 2 2 6 4 13 7 9 19 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    41. На берегах святого Иордана 23577 0 8 13 3 4 4 7 7 17 6 5 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 4 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 1 0 2 0 0 1 0
    207. Max Dauthendey. In meinem Ohr wohnt nur dein Name 11276 0 7 6 5 1 4 9 6 16 3 11 8 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0
    233. Aus Deutschland mit liebe 8976 0 12 4 3 2 6 4 4 15 4 9 13 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 3 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1
    234. Берлин утопает в объятьях заката 8876 0 12 4 2 2 4 5 5 14 3 11 14 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0
    210. Gaius Valerius Catullus. Viii. Ad se ipsum 12876 0 8 4 7 1 1 10 9 17 7 7 5 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    214. Francisca Stoecklin. Das Meer singt 9176 0 14 4 6 3 4 5 5 18 3 8 6 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 1 2 1 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJunMayApr
    Всего12месJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJul0131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201
    186. Heinrich Heine. Wenn du mir vorüberwandelst 11176 0 12 5 5 2 2 5 8 18 3 11 5 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 2 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0
    46. Мы расстались с тобою в тот вечер 23676 0 11 3 4 6 5 8 4 18 8 7 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    23. Плач последнего жителя Содома 24475 0 11 5 6 3 5 5 7 18 7 6 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0
    44. Увы, опять над одиноким Королевством 24775 0 10 5 4 2 7 9 6 15 8 5 4 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    173. Torquato Tasso. 491. Ne l"aria i vaghi spirti 11275 0 12 9 7 4 1 4 6 17 3 7 5 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 2 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 1 1 0 1 2 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    201. Gaius Valerius Catullus. Xlvi. Iam ver egelidos refert tepores 10975 0 9 5 5 2 3 11 7 17 3 9 4 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    9. Над полем брани покровительствует тьма 20675 0 11 10 0 5 4 6 3 17 9 7 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 2 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 3 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1
    130. Heinrich Heine. Die Jahre kommen und gehen 14075 0 6 8 5 1 3 7 9 20 5 6 5 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    165. Miguel de Cervantes. En la sazon del erizado invierno 13575 0 9 6 7 3 2 3 6 18 10 8 3 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    196. Christian Otto Josef Wolfgang Morgenstern. Winternacht 10075 0 11 3 7 3 2 4 7 16 3 13 6 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0
    132. Когда наступит ночь и станут улицы пустыми 13375 0 10 6 6 5 1 7 3 19 5 6 7 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 3 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0
    61. На небе звёздами рисует август 12174 0 11 4 2 1 3 9 4 20 11 5 4 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0
    10. Не играй мои песни на скрипке 23974 0 14 2 3 2 6 14 5 15 4 6 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 2 0 1 0 2 0 1 0 1 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    45. Дожди не льют - пошли гулять по саду 22774 0 7 8 4 5 3 7 6 12 9 9 4 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0
    43. Lord Byron. To a lady... 22774 0 9 6 4 3 3 6 8 14 7 10 4 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    148. Когда тоска отравит дни восторга 12174 0 13 4 3 2 5 7 11 14 3 7 5 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 3 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0
    20. И вновь я посетил 22974 0 8 8 4 5 5 9 4 17 5 5 4 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0
    227. Осенней мглой покрыты своды неба 8674 0 15 5 1 3 3 4 7 14 3 7 12 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 1 1 0 0 1 1 3 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    208. Max Dauthendey. Die Uhr zeigt heute keine Zeit 11574 0 9 7 4 1 6 5 7 15 6 9 5 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 3 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0
    231. В Берлине вновь весенняя царит погода 9074 0 14 4 3 1 7 5 3 14 5 7 11 0 0 0 0 0 0 1 0 0 3 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 1 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJunMayApr
    Всего12месJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJul0131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201
    255. Осенние ночи пленяют холодной печалью 7474 0 10 5 1 2 1 3 3 14 6 9 20 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0
    25. Вновь над Веной сгущаются тучи 22774 0 12 8 2 1 2 9 8 16 6 8 2 0 0 0 0 0 0 2 0 0 2 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 3 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0
    74. Бессонные ночи с тобой в Будапеште 10773 0 13 4 3 1 6 6 4 14 8 6 8 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 2 0 1 0 1 0 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0
    222. Adolf Friedrich von Schack. In ihrem Arm 9273 0 9 3 7 4 3 6 7 17 3 8 6 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    229. Я, как помнил, так помню заснеженный Бремен 8673 0 16 6 0 3 4 4 2 15 3 7 13 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 1 1 3 0 2 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0
    145. Torquato Tasso. Tacciono i boschi e i fiumi 13473 0 11 7 4 4 3 6 7 18 3 6 4 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0
    34. The Grapes of Wrath 23173 0 9 4 3 3 2 12 5 17 7 9 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    226. Покидая Франкфурт 8473 0 13 4 0 4 2 4 6 14 4 8 14 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0
    256. Мне ни к чему звёзд одиноких бездна 7373 0 11 4 0 1 4 9 4 14 5 6 15 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0
    200. Desperatio 11373 0 14 7 1 1 2 7 4 19 6 8 4 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 0 1 2 0 0 0 1 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1
    181. Ночь низвергла таинственный сумрак на Вену 9873 0 9 2 2 4 4 6 3 17 7 13 6 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0
    58. Мы с тобой целовались под небом 12173 0 15 6 2 1 5 6 4 17 3 7 7 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 2 0 2 1 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0
    232. Премилые губы твои как малина 8673 0 12 7 0 3 2 4 4 16 5 7 13 0 0 0 0 2 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0
    168. Francesco Petrarca. 365. I" vo piangendo i miei passati tempi 11273 0 7 6 5 3 5 8 8 17 3 8 3 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    249. На полпути к Катадину 7373 0 10 3 2 1 4 6 4 14 8 6 15 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    113. Johnny Cash. It's all over 11673 0 6 10 5 2 4 5 8 19 3 7 4 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2
    263. Белый снег ниспадает с небесного свода 7373 0 11 3 0 2 3 4 4 12 6 9 19 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 3 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    Информация о владельце раздела 21673 0 8 7 3 4 7 4 3 14 9 4 10 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0
    16. Сейчас начнётся дождь, и в нём утонет Прага 21573 0 11 5 2 3 5 8 3 20 8 6 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    166. Сапфо. Я зову тебя снова, Гонгила 11572 0 10 4 6 5 5 4 7 16 5 7 3 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJunMayApr
    Всего12месJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJul0131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201
    67. Heinrich Heine. Weil ich dich liebe 12072 0 12 7 4 4 6 6 4 13 5 7 4 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 1 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0
    99. Black Mass 12072 0 14 2 2 3 4 5 4 20 3 9 6 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 2 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0
    153. Я продолжал свой путь паломника сквозь страны 12172 0 11 7 0 3 8 5 6 13 6 6 7 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0
    38. На холмах Грузии лежит кромешный мрак 22872 0 9 8 0 3 6 9 4 18 4 7 4 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0
    80. Не вверяй никому своё сердце 11972 0 13 4 1 2 3 7 9 13 5 11 4 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 2 1 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0
    27. Куда мчится безумное небо 22972 0 9 5 4 3 4 8 6 16 7 8 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0
    205. Покинутый и неотчаявшийся 10872 0 16 1 1 1 4 4 11 18 3 8 5 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 3 1 0 0 1 2 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0
    190. Безглагольная сицилиана 11971 0 13 6 2 1 4 4 5 17 7 7 5 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 2 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 1 0
    122. Rerum vulgarium fragmenta 10371 0 10 2 7 2 5 6 4 17 4 7 7 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    62 Любовь подобна страждущим туманам 12771 0 13 3 3 2 3 8 4 15 4 10 6 0 0 0 0 1 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 2 1 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0
    179. Torquato Tasso. 358. Amarilli, s"io te miro 9871 0 12 7 4 3 3 5 5 16 4 7 5 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 2 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0
    175. Последние осенние мгновенья 10371 0 13 4 1 2 9 6 6 14 3 8 5 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 2 1 0 2 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    127. Над Рейном ночь, и звёздное сиянье 12571 0 11 5 2 3 3 5 7 16 6 8 5 0 0 0 0 0 0 2 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 2 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0
    163. Неоконченные фрагменты 10471 0 10 3 1 4 3 9 3 18 10 7 3 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0
    149. Осенние дни в одиноком Инсбруке 12371 0 15 3 1 1 5 6 4 15 10 7 4 0 0 0 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 1 1 2 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0
    53. Heinrich Heine. Wahrhaftig 12071 0 9 8 3 2 3 7 9 14 5 5 6 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0
    56. Взгляни на небо, друг, оно пустое 11171 0 12 14 2 1 5 6 3 14 3 5 6 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 2 1 1 1 1 1 1 0 1 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 1 0
    15. Подобно облакам, от нас уходят люди 23071 0 11 7 1 1 4 6 5 20 6 8 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 3 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 1 0
    185. Heinrich Heine. Mit deinen blauen Augen 10271 0 11 3 6 4 2 8 7 13 5 8 4 0 0 1 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    13. Луна сияет золотым оттенком 23071 0 9 5 1 5 3 6 7 18 8 6 3 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJunMayApr
    Всего12месJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJul0131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201
    217. Sommer in Österreich 9471 0 14 3 1 2 4 6 4 17 3 11 6 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0
    198. Печальны весенние ночи апреля 9771 0 18 2 0 3 5 6 4 15 3 11 4 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 0 1 2 0 0 1 1 0 2 0 1 1 1 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0
    180. Небесный свод пленяет розовым оттенком 10071 0 9 3 1 2 4 7 4 20 7 9 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0
    144 Ночь без сна, и волнительный август 12770 0 12 3 3 3 6 5 3 19 4 6 6 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0
    31. Я был давным-давно в Арабских Эмиратах 22070 0 9 2 3 2 6 7 8 15 4 10 4 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    78. Исполни на органе траурные песни 10570 0 12 6 1 2 4 10 7 13 4 7 4 0 0 0 0 0 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0
    91. Пусть это мёртвое Солнце на небе 10070 0 12 7 4 2 5 7 7 12 4 6 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 2 2 0 0 0
    50. В небесном своде звёздное сиянье 22670 0 7 4 3 3 6 5 6 17 10 5 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    224. Hünengrab nahe Vordingborg im Winter 8770 0 14 4 0 1 5 7 4 14 3 11 7 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 1 0 1 1 0 2 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0
    225. Blick auf Dresden bei Mondschein 10470 0 11 6 2 1 2 6 6 16 4 10 6 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0
    194. Последнее предложение тебе 10270 0 10 6 0 1 3 6 4 18 5 12 5 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0
    167. Quintus Horatius Flaccus. Carmina. Liber Primus. Xi 11070 0 11 5 5 2 4 6 7 15 5 7 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 3 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0
    72. Я хотел бы предаться забвенью 10669 0 10 3 2 2 6 8 5 17 3 7 6 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 1 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0
    18. Ты не грусти, ведь завтра кончится апрель 26069 0 13 5 3 3 1 10 3 16 6 6 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 3 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    60. Ты меня не полюбишь отныне 14469 0 12 5 3 3 1 4 5 17 7 6 6 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 2 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0
    104. Когда закат покинет небо Геллеспонта 11169 0 12 4 3 1 7 9 3 14 5 6 5 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0
    106. Я мог бы, бросив всё, найти дорогу 10469 0 11 5 2 1 8 8 6 16 3 5 4 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 2 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0
    171. Не говори мне о любви, подруга 9169 0 11 2 2 2 4 7 3 18 5 10 5 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0
    6. Мой взор зелёный устремлён в ночное небо 23069 0 10 4 1 2 5 11 4 15 7 6 4 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0
    184. Холодная зима свои роняет слёзы 9569 0 11 6 5 2 5 6 4 16 4 6 4 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 2 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJunMayApr
    Всего12месJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJul0131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201
    55. Посмотри, как плывёт по Дунаю тот парус 12269 0 11 4 4 1 6 11 4 11 5 5 7 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 1 2 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0
    150. Серый вечер в чудесной державе 15369 0 15 4 0 2 5 7 3 15 7 7 4 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0
    228. Gedenke ich der alten zeit 8168 0 11 5 0 3 1 4 7 13 4 7 13 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 2 0 2 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0
    112. И вот уже апрельские календы 10268 0 11 3 2 4 5 6 2 16 3 12 4 0 0 0 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0
    189. Sonetto 4 9468 0 12 4 2 1 4 5 6 15 6 8 5 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 3 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0
    155. Вдали горят огни Испании печальной 10068 0 13 3 3 3 4 7 2 17 7 6 3 0 0 0 0 0 0 2 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 3 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0
    199. Мелодичны, спокойны весенние ночи 10068 0 8 5 0 1 5 7 4 17 3 12 6 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1
    57. Бессонной ночью в западном Берлине 11868 0 10 7 2 2 6 8 4 13 3 5 8 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0
    11. Эпитафия Нотр-Даму 22868 0 8 7 2 6 2 5 6 17 5 8 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0
    95. Пошли гулять под этим мерзким лунным светом 10668 0 11 5 2 3 3 9 6 15 5 5 4 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 2 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0
    54. По ночам мы любили пить кофе 12768 0 12 4 3 4 4 7 2 15 5 6 6 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 3 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0
    52. Твои кудряшки вьются, словно воды Рейна 10768 0 11 5 3 1 2 8 6 16 6 5 5 0 0 0 0 0 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0
    143. Не смотри на меня грустным взглядом 12367 0 13 4 2 3 7 5 2 14 6 6 5 0 0 0 2 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 2 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0
    21. На склонах Каталонии виднеются туманы 21667 0 9 7 0 3 2 8 3 18 8 6 3 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0
    170. На небе полночном небес злых громада 11767 0 11 8 3 1 3 6 4 16 5 6 4 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 1 0
    48. Напоминает мне твоё очарованье 21867 0 11 1 5 4 3 5 8 12 5 10 3 0 0 0 0 0 0 0 2 0 2 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    154. За горизонт ушло полдневное светило 10767 0 15 3 2 3 4 5 4 16 5 6 4 0 0 1 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0
    177. Sonetto 3 9067 0 10 5 3 1 6 5 6 15 3 9 4 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0
    126. Приходи этой ночью к забытым руинам 11467 0 9 5 1 2 2 11 4 14 5 9 5 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0
    65. Юный друг, приближается осень 11367 0 11 6 3 2 4 6 5 16 5 5 4 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJunMayApr
    Всего12месJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJul0131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201
    118. Небесный свод окрасили тьмой тучи 11067 0 11 3 5 2 4 7 4 14 6 5 6 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 1 1 2 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    37. Над солнечной Валенсией безоблачное небо 22067 0 5 4 3 3 3 5 7 19 8 7 3 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    221. Winter in Österreich 8767 0 13 2 0 2 4 5 5 16 3 10 7 0 0 0 0 0 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 1 1 2 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    218. Расставание на реке Шпрее 8967 0 9 1 1 2 4 6 3 16 3 14 8 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    87. Посмотри в это чёрное небо 11067 0 10 5 1 3 3 6 4 12 6 13 4 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0
    169. Печальный снег рождает вспоминанья 10167 0 14 5 1 3 5 7 4 16 3 6 3 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 2 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 1 0
    139. Лежала печальная мгла над Берлином 11067 0 12 5 2 2 3 5 5 16 5 8 4 0 0 0 0 0 0 0 2 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0
    69. Луна над пустошью сияет мёртвым светом 10767 0 13 7 2 1 3 7 4 15 6 5 4 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 1 0 2 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0
    140. Не грусти в эти августа иды 11167 0 11 5 1 2 6 7 5 17 3 6 4 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0
    64. Цветы обречены на увяданье 10366 0 15 4 2 3 4 6 5 13 5 5 4 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 2 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0
    36. Полночные свидания под небом Ротенбурга 22066 0 12 2 1 4 3 5 5 15 6 10 3 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 1 0 1 1 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    128. Луна во тьме восходит над Арконой 11966 0 12 5 2 3 5 6 4 15 3 7 4 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0
    160. Sonetto 2 11066 0 15 3 1 2 2 6 6 16 5 6 4 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 1 1 0 1 2 1 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0
    92. Когда взойдёт полночное светило 9866 0 12 5 1 6 3 8 5 12 4 5 5 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 2 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0
    161. Тёмная литургия 11066 0 12 4 2 2 4 9 5 16 3 6 3 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0
    193. Romance 9066 0 12 3 3 4 3 6 3 17 3 6 6 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0
    101. В той стране, где идут снегопады 11266 0 13 2 4 3 2 7 6 16 4 5 4 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0
    94. На трон небес взошла царица ночи 10766 0 13 2 2 4 4 6 5 13 6 7 4 0 0 0 1 1 0 1 2 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0
    117. Thomas Moore. At the mid hour of night 11266 0 9 4 5 4 3 5 4 18 4 5 5 0 0 0 0 0 0 2 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    158. На улице ночь, так пойдём погуляем 10166 0 15 3 2 2 5 7 4 13 4 8 3 0 0 0 0 0 0 1 3 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 3 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJunMayApr
    Всего12месJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJul0131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201
    76. Туманы в октябре поистине печальны 10166 0 10 6 3 1 4 8 6 14 3 5 6 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0
    26. Я спросил... 25766 0 12 2 3 1 6 4 5 14 7 7 5 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    176. Короткое стихотворение на сон грядущий 10265 0 10 6 1 2 3 5 6 13 4 8 7 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 3 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0
    75. На душе нет тоски, нет обиды 12965 0 13 2 3 1 6 5 3 13 9 6 4 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 2 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0
    146. В низинах спят уставшие туманы 12065 0 10 4 1 2 7 10 4 13 3 7 4 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0
    164. Как печальны осенние длинные ночи 10165 0 11 5 1 2 1 11 8 14 3 6 3 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 1 0 2 0 1 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0
    119. Одиноко плывёт в небе Солнце неспящих 10265 0 11 5 2 1 2 7 5 14 3 9 6 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0
    142. Сиянье звёзд, полночное свиданье 12965 0 13 3 2 1 3 5 6 14 6 6 6 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0
    66. Ohne dich 11065 0 11 3 3 1 6 8 5 13 5 6 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0
    96. Не много лет осталось жить на свете 10665 0 11 4 2 2 4 7 7 10 7 6 5 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0
    133. Я видел вновь ночные сновиденья 10365 0 10 3 1 2 4 6 4 20 4 7 4 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0
    182. Элегия I 9665 0 15 0 1 1 2 4 2 16 7 6 11 0 0 0 1 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    202. Над Римом ночь, и хладных звёзд громада 9865 0 13 5 0 1 2 6 4 16 3 10 5 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 3 0 0 0 0 1 0 3 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0
    68. Byron. On parting 11265 0 9 6 4 3 5 4 6 16 3 5 4 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 2 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    219. Не спеша снизошла ночь на летнюю Вену 8865 0 13 4 1 3 3 6 7 12 4 8 4 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 1 1 0 0 0 1 0 2 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    129. Засыпай и в своём сновиденьи 12565 0 12 3 0 2 2 7 3 21 4 6 5 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 2 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0
    174. Небесный свод ниспровергает снег холодный 9364 0 11 0 3 4 3 10 2 13 3 9 6 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    109. В твоей обители горит полночная лампада 11664 0 12 2 3 3 3 5 6 16 6 6 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 3 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    111. Тёплый март для полночных свиданий 10164 0 12 2 2 3 5 6 7 13 4 6 4 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    110. В Баварии весенняя прохлада 12864 0 11 5 3 2 3 6 4 15 5 5 5 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJunMayApr
    Всего12месJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJul0131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201
    121. Конец весны мне обещает лето 10664 0 13 5 2 1 6 7 2 13 5 5 5 0 0 0 0 2 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 1 0
    134. Безглагольное восьмистишие 12164 0 12 4 3 2 5 7 1 13 3 8 6 0 1 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 3 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0
    192. Sonetto 5 8764 0 13 4 1 1 2 6 2 16 3 11 5 0 1 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0
    24. Бледно-розовый цвет небосвода 22764 0 10 4 5 3 1 9 5 16 4 5 2 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0
    125. Над Прагой ночь, и спят в ночи туманы 11764 0 9 4 1 2 3 5 7 18 5 5 5 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0
    116. Тебе будут по нраву баварские рощи 10164 0 11 3 2 1 3 10 3 18 3 7 3 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    136. Сонет 1 10264 0 12 4 1 2 1 7 4 18 3 7 5 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 2 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0
    157. Унылая осень, ночное скитанье 10764 0 16 2 2 4 2 7 2 13 5 8 3 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 0 1 0 0 1 2 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 3 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0
    137. Августовские мотивы 10564 0 15 4 1 2 3 3 4 16 4 6 6 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 2 0 1 0 1 0 1 0 3 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0
    135. Приятно в июле смотреть на закаты 10463 0 13 3 1 2 4 9 6 12 3 6 4 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 3 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0
    63. Холодный август подчинил себе дубравы 10263 0 14 4 2 1 1 6 5 14 3 7 6 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 3 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0
    97. Мне снишься ты, и я хочу спать вечно 10363 0 9 3 1 3 3 4 8 16 6 6 4 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    77. Лишь только сумрак разжигает свод небесный 9563 0 11 3 4 2 5 7 4 13 5 5 4 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0
    152. В ночной воде звёзд ярких отраженье 9462 0 12 3 1 2 4 6 6 13 3 8 4 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0
    141. Жыве Беларусь 10962 0 9 5 1 2 1 12 3 16 3 6 4 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    84. Я видел сны - их было много 9162 0 10 4 1 4 3 7 6 13 5 5 4 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0
    107. В десницу взятое перо 9561 0 9 2 4 1 5 7 2 13 4 10 4 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    172. Madrigal a la señorita 8561 0 14 1 1 3 5 6 2 13 4 7 5 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 3 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    162. Огромная Луна своим сияньем 10061 0 12 3 3 1 4 6 3 14 4 8 3 0 0 0 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0
    106. Приятно гулять по ночам в Дюссельдорфе 9561 0 13 1 0 4 4 6 4 14 6 5 4 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 2 0 0 1 1 0 1 1 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJunMayApr
    Всего12месJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJul0131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201
    29. На каменном окне в лучах заката 20661 0 5 4 4 1 3 9 6 14 7 6 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    93. Юный друг, вновь ночное светило 10361 0 10 3 2 2 3 5 5 12 7 6 6 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0
    82. Среди осенних холодов в далёкой Праге 9460 0 12 2 1 3 2 7 5 15 3 5 5 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 3 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    83. Безрадостная осень снизошла на город 10260 0 14 1 2 1 2 8 3 16 3 6 4 0 1 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    138. Печальный блеск полночного светила 11660 0 12 3 2 2 2 6 2 17 4 6 4 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 2 0 3 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0
    86. Когда меня покинут все на этом свете 8859 0 11 2 2 2 4 7 3 14 4 6 4 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0
    156. Осеннее Солнце стремится к закату 10059 0 11 3 1 2 3 7 4 14 3 7 4 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0
    204. Отвергнутый и неунывающий 9659 0 12 3 1 1 3 4 4 16 3 7 5 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 2 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0
    108. Я прибыл в Portsmouth в мартовские иды 9759 0 10 5 1 3 3 5 3 12 4 5 8 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1
    159. Одиноко и грустно мне очень 9159 0 11 3 1 1 2 7 5 15 3 7 4 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    124. Падение Иерихона 10159 0 10 4 0 3 2 5 5 14 6 5 5 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0
    209. Жизнь осквернив в напрасных и ничтожных бурях 9458 0 7 4 0 2 2 5 5 16 3 9 5 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    103. Не вспоминай последнее свиданье 9258 0 13 1 2 1 1 8 4 15 4 5 4 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    123. Ночь пленила собой небосвод Аккермана 10058 0 9 4 3 0 2 11 3 13 3 6 4 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0
    151. Ночь не спеша накаливает звёздное сиянье 9758 0 11 5 0 1 2 8 6 12 3 7 3 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    70. Исландские мотивы 10758 0 9 4 0 2 4 6 4 12 7 5 5 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0
    73. Плывут седые тучи по небесной тверди 10458 0 10 3 1 1 2 6 5 18 3 5 4 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 3 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    114. В полночный час спокоен свод небесный 9458 0 12 0 2 5 2 6 3 15 4 5 4 0 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 2 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    115. Над Каледонией пронзительные ночи 9057 0 11 4 1 2 1 6 5 14 3 5 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0
    89. Пошли гулять под звёздно-грустным светом 9555 0 11 2 1 3 2 6 7 11 3 5 4 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJunMayApr
    Всего12месJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJul0131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201
    178. Незатейливые секстины 8154 0 10 2 1 1 4 5 5 13 3 6 4 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    120. Вечная память 8753 0 8 3 1 1 3 9 3 12 3 5 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 2 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"