Жильникова Елена : другие произведения.

Эйлана Смитерс книга 1,5. Гарон и Мальва. глава 2

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    - Просто мечта, а не госпожа, - расхохотался Луи, но вспомнив, как майор целовала своего мужа и Кнута, осекся. - Таких в природе не бывает. Вы ее прямо ангелом описываете или идеальной женщиной. - Согласен, - поддержал его принц. - Идеальных женщин не бывает. Зато встречаются влюбленные мужчины, готовые возносить до небес предмет своей страсти, неважно кого пола. - А я и не отрицаю, что влюблен в свою жену, - признался Крег

  Глава 2
  
   После предварительного совещания и обмена проектами соглашений, королевский кортеж проследовал в замок Шарлоттбург, бывшую летнюю виллу младшего мужа предыдущего императора, апартаменты которого следующие две недели должны были служить резиденцией мальвийской королевы. Замок выглядел, словно иллюстрация из книги детских сказок, небольшое, по сравнению с императорским дворцом, белое двухэтажное здание с декоративными башенками, стрельчатыми забранными решеткой окнами из цветного стекла и окованными металлом тяжелыми дверьми.
   - Миссис Смитерс, мы можем побеседовать с тобой без свидетелей? - обратился к Эйлане принц Герхард, когда королева с супругом в окружении свиты, состоящей из красивых девушек и рослых мальвийцев, благополучно поднялась на свой этаж. - На мой взгляд, пришло время объединить наши усилия по обеспечению безопасности мальвийской делегации.
   - Слушаю тебя, принц, - девушка присела на диван в холле первого этажа и что-то положила на журнальный столик, прикрыв это что-то салфеткой. Ее муж опустился рядом, а Герхард занял кресло напротив. - К сожалению, я не могу уделить больше получаса, несомненно, познавательной беседе с членом императорской семьи, за что прошу меня простить. Как и любой женщине, даже мальвийской стерве, необходима уйма времени на подготовку к торжественному балу, который устраивает император в честь моей королевы. Как женатый мужчина, ты это знаешь не хуже меня.
   У принца зубы свело от такой приторной речи, но он не мог не восхититься чувству юмора леди, не боящейся использовать по отношению к себе эпитеты, которыми обычно награждают мальвиек их гаронские соседи.
   - Миссис Смитерс, давай начистоту, - взял быка за рога Герхард, решив сразу прояснить отношения с коллегами. - Очень многие были против приезда королевы на Гарон и переговоров с мальвийцами за круглым столом. Сегодняшний инцидент с флаером показал, что атаки недовольных уже начались. Мои люди проверили машину, пока королева общалась с императором, и установили, что конечной точкой маршрута стоял замок Вартбург. Это поместье клана Торнадо, чей глава больше всех выступал против визита мальвийцев. Как мне не прискорбно признать, но только благодаря твоему вмешательству не разразился международный скандал. Мне сложно предлагать сотрудничество женщине, но как говорится, когда рушится мир, попросишь помощи и у дьявола.
   - Что ж поговорим начистоту, - Смитерс откинула салфетку, и принц увидел небольшой серебристый куб, лежащий на плоской крышке от крема. - Это портативное защитное поле и полог тишины в одном устройстве. Каждый день в это же время мы будем встречаться в любом удобном тебе, принц, месте и обмениваться информацией. Я довольно долго работала с мужчинами и не считаю ваш пол злом. Я и мой муж готовы сотрудничать, но только на равных правах. Нам хватит возможностей, чтобы защитить королеву в стенах этого замка, но во дворце может понадобиться содействие гвардии. В качестве жеста доброй воли, я облегчу твоему помощнику сбор моей информации. Пусть заглянет в список погибших и пропавших без вести в последней битве за систему Пегас. Мое имя стоит пятнадцатой строчкой в графе "награжденные посмертно". Я выжила, но строку так и не убрали.
   Принц отстучал сообщение своему секретарю, стараясь скрыть удивление. Он не предполагал, что леди услышит его распоряжение, сказанное помощнику вполголоса.
   - Какова цена вашего сотрудничества, мистер и миссис Смитерс? - поинтересовался Герхард, готовясь к капризам и невероятным требованиям. Ему не верилось, что мальвийка согласится работать с гаронцем, не попытавшись подмять его под себя.
   - Во-первых, обмен номерами браслетов с гвардейцами, которым ты готов доверить свою жизнь, - начала перечислять Эйлана, загибая пальцы. Крег достал из кармана планшет и записывал каждое ее слово. - В случае непредвиденных обстоятельств, я должна быть уверена, что гаронцы окажут содействие без бюрократической волокиты. Не беспокоить же наследника престола посреди ночи из-за медвепута-шатуна, забредшего в замковый сад. Во-вторых, мне нужен флаер без опознавательных знаков, который можно использовать для эвакуации королевы и ее семьи в этот замок при открытом нападении. И, в-третьих. Меня не интересует политика, но за нашу работу хорошо платят, поэтому в предательство мальвийцев я не верю. Женщины готовы на все, чтобы делегация успешно вернулась домой, поскольку нас здесь, мягко говоря, не жалуют. Мужчин же пугает ваш техногенный пейзаж и странные обычаи, никто из них не согласится променять рабство на цветущей Мальве, на свободу на Гароне - царстве стекла и металла. Другое дело, гаронцы. С твоих слов я поняла, что местные воротилы будут рады срыву переговоров, а еще лучше гибели королевы. В этом случае, подписание соглашения отодвинется лет на пять, и в этот период продолжат действовать старое, которое вполне устраивает крупные корпорации. По этой причине мне требуется постоянный контакт во дворце, наделенный достаточными полномочиями, чтобы подтверждать или опровергать информацию, поступающую по открытым каналам. Только при наличии оперативной информации, мы сможем продуктивно работать.
   - Весьма разумные требования, - не смог не признать принц и слегка улыбнулся. - В качестве контакта наследник императора не подойдет?
   - При всем моем уважении, принц, хотелось бы кого-нибудь более осведомленного в дворцовых слухах и фактах, - серьезно ответила девушка и, погладив мужа по плечу, попросила: - Милый, передай его императорскому высочеству номера наших с тобой браслетов и запиши, те которые он продиктует.
   - Конечно, мой ангел, - впервые за беседу подал голос Крег. - Тебе нужно отдохнуть перед балом. Я закончу разговор и подойду позже.
   - Как скажешь, любимый, - Эйлана повернула куб на другую грань и поднялась по лестнице.
  
   ***
   Едва леди исчезла из виду, Крег набрал на планшете два ряда цифр и протянул его принцу.
   - Вот, обещанные номера. В ответ я жду равноценную информацию, - произнес мальвиец, откидываясь на спинку дивана. Принц поразился перемене, произошедшей в этом Смитерсе. Пока его жена сидела рядом, мужчина держался прямо и молчал, не мешая беседе, а сейчас расслабился и разговорился. - Моя жена подробно изложила наши требования. Только на этих условиях мы готовы сотрудничать. В противном случае, вся ответственность за возможные накладки и недоразумения ляжет на гаронскую сторону. Мы также не пылаем от любви к вашему мертвому миру, как и вы не жалуете нашу Мальву.
   - Просто из любопытства, тебе не надоело поддакивать бабе и слушаться ее приказов? - спросил принц, переписывая в браслет предоставленные сведения и вызывая в памяти номера гвардейцев. - Наверное, тяжело всю жизнь быть рабом, пресмыкаться перед стервой и каждый день опасаться, что тебя прибьют из прихоти или продадут на рынке как скот?
   - Почему бы не послушать жену, если она дело говорит и разбирается в вопросах охраны лучше меня? - удивился Крег и с насмешкой оглядел затянутого в мундир принца. - Рабом быть не просто, но и ты не намного свободней меня. Дома я ношу ту одежду, какая мне нравится, а ты вынужден париться в своей форме. Когда жена не дает мне поручений, я волен заниматься, чем захочу, а у тебя куча придворных обязанностей, большинство из которых ты должен исполнять лично. Я муж своей госпожи, поэтому меня нельзя продать как обычного раба, только убить, но Эйлана не станет этого делать. Она - разумная женщина, чтобы усыпить из прихоти. Да, я - раб, родился рабом и рабом умру, но я счастлив. Мы с Эйланой любим друг друга, на Мальве меня ждет мой любимый парень, благодаря нашей работе у нас большой дом и неплохой стабильный доход, мне повезло прокатиться на Гарон. В ближайшее время моя жена планирует завести ребенка. О чем еще может мечтать мужчина в тридцать три года? А чем ты можешь похвастаться, гаронец? Ты - свободный человек, обремененный кучей забот и обязанностей. Без разрешения отца ты вряд ли смеешь покидать дворец, а уж тем более планету. Твоя жизнь будет длинней, чем у обычного мальвийца, но уверен, что лучше? Ты можешь сказать, что счастлив?
   Принц молча слушал мужчину, записывая контакты своих людей, и восхищался его храбростью. Герхард считал мальвийцев несчастными существами, которых нужно спасать из рабства, так как они не понимают, чего лишены, а этот Смитерс утверждал, что принц такой же невольник, как и он сам. Только не отдельной стервы, а целой системы. Если так рассуждать, выходило, что он прав. Принц являлся вторым человеком на планете после отца, но в своих желаниях и досуге был менее свободен, чем мальвийский раб. Жену ему десять лет назад выбрали родители, руководствуясь политическими интересами, а любовники, с которыми принц знакомился либо на балах, либо во время визитов в какие-нибудь элитные учебные заведения, любили только его подарки и привилегии, которые получали, деля с ним постель. Никто Гера, по сути, не любил, разве что дети, с которыми, как и с женой, он, согласно придворному протоколу, виделся два раза в неделю.
   - Я доволен своей жизнью, - уклончиво ответил Герхард, возвращая планшет, и с гордостью заявил. - У нас с женой хорошие отношения и двое замечательных детей. Лет через десять я стану императором, и весь Гарон склонится передо мной, признавая мою власть и повинуясь каждому моему слову, а ты так и будешь гнуть спину перед своей госпожой, если она не убьет тебя раньше.
   - Все мы смертны, даже ты, будущий император, - ухмыльнулся Крег. Он проглядел записи и убрал планшет в карман пиджака. - Полгода назад мой ангел спасла мне жизнь, убив мятежницу, взявшую меня в заложники. Она выполнила свою работу, не смотря на то, что моя жизнь не представляла ни для кого ценности. Ни для кого, кроме нее. Сейчас я управляю ее гаремом, и по своей сути круче тебя, так как моя власть реальна. Парни знают, что в случае неповиновения огребут от меня по самое "не хочу". Тебе же для осуществления властных полномочий требуется целый штат дармоедов, которые перекладывают бумажки и тормозят реализацию твоих решений. Кстати ты так и не ответил. Так ты счастлив или нет?
   - Нет, я не счастлив! Доволен, мальвиец? - непонятно с чего взорвался принц и вывалил на настырного Смитерса все свои душевные проблемы, не заботясь о приличиях. Просто потому, что накипело. - Надеюсь, нас никто не слышит. - Крег повернул куб в исходное положение, проверил появившуюся надпись и кивнул. - У меня дружеские отношения с женой, но мы не любим друг друга. Жена давно уговаривает меня взять себе младшего мужа, чтобы после зачатия нашего второго сына ей было с кем развлекаться в постели, - увидев расширенные от удивления глаза мальвийца, он пояснил. - Меня не слишком возбуждают женщины, поэтому я делю с ней постель не больше положенных двух раз в неделю, а ей этого мало. Я бы и рад оказать ей такую любезность, но с любовниками у меня тоже не все гладко. Мне с ними просто не везет. С последним я расстался буквально вчера. Мы провели вместе два чудных года и, когда я уже подумывал заключить с ним брачный союз, Морри устроил оргию в моем кабинете на моем столе с моим же гвардейцем. Ты себе такое представляешь?
   - Представляю, - ответил мальвиец, сочувственно покачав головой. - Мне моя предыдущая хозяйка отказала во внимании всего через год. Просто потому, что надоел и не орал от боли так часто, как ей нравилось. Эйлана - другое дело. Она взяла меня в свою постель в первую же ночь после покупки и уже полгода из нее не выпускает. До встречи с ней, я и не думал, что мне в моем-то возрасте (а живем мы только до тридцати пяти) улыбнется удача и выпадет счастье встретить такую женщину. Тебе сейчас сколько? Двадцать семь или тридцать? Не важно, у тебя еще все впереди. Еще встретишь парня своей мечты.
   - Думаю, я его уже встретил, - рассеяно произнес гаронец и прикрыл рот рукой, поняв, что сказал лишнее.
   - Это ты про Галиана? - прозорливо осведомился Крег и, заметив удивление в глазах принца, рассмеялся. - Здесь не нужно быть телепатом, ты весь перелет до дворца ел его глазами, и как только дыру не прожег?
   - Что ты о нем знаешь? Расскажи, какой он? - попросил Герхард, понимая, что отрицать бесполезно.
   - Откровенно говоря, мы познакомились за полчаса до появления гаронской гвардии. По словам Эйланы, Галиан - старший сын королевы. Ему двадцать три года. Он окончил высшую школу, участвовал в подготовке документации к этим переговорам, хорошо разбирается в юриспруденции и финансах. К сожалению, ничем больше помочь не могу, - развел руками Смитерс. - Можешь сам расспросить его, о чем захочешь, вечером на балу.
   - Спасибо и на этом, Буду должен, - улыбнулся принц, вставая. - Искренне рассчитываю, что ты не станешь никому рассказывать о моих личных проблемах. Тем более королеве.
   - Договорились, - Крег тоже поднялся, убрал куб в оставленный женой на столе контейнер и спрятал в карман. - Увидимся вечером.
  
   ***
   Вернувшись во дворец, принц ястребом влетел в казармы гвардии и провел очередную планерку, напомнив своим подчиненным об усилении караулов на период пребывания королевы в стенах императорской резиденции. Утвердив схему расположения стражи на время бала, Герхард в сопровождении Крина направился в свой кабинет. Работа всегда была для принца отличным лекарством от душевных переживаний.
   - Мой принц, вот сведения, которые удалось достать по миссис Смитерс, - секретарь протянул своему господину распечатку. - К сожалению, информации немного, большая часть досье этой леди засекречена. По ее супругу вообще ничего не удалось узнать, кроме того, что он мальвийский раб и до приезда на Гарон никогда не покидал родную планету.
   - Очень интересно, - произнес принц, опускаясь в кресло и зачитывая бумагу вслух. - Эйлана Смитерс, родилась на шестой планете Регула системы Пегас, тридцать шесть лет. Я бы сказал, выглядит она на двадцать пять максимум. В семнадцать лет поступила на службу в космодесант, в качестве пилота штурмовика. Имеет несколько поощрений за освоение боевых машин различных звездных систем и продуктивную поддержку десанта с воздуха, спасшую жизнь многим солдатам. В двадцать один год в звании лейтенанта перешла в подразделение "адские коты". В двадцать три на Д-6, как единственный офицер, приняла командование на себя после гибели капитана, довела миссию до конца и, захватив вражеский звездолет, вывезла своих людей на орбиту. В двадцать пять, будучи заместителем командира роты "адские коты", проявила себя талантливым офицером при подавлении мятежа на четвертой планете Альдебарана, за успех в этой миссии получила звание капитана и назначена командиром роты. В двадцать девять лет, возвращаясь из отпуска на звездолете "Рейнская Дева", оказалась в числе пассажирок, захваченных космическими пиратами. Спустя сутки после захвата судна, капитан Смитерс посадила на планете назначения звездолет с шестьюдесятью мертвыми пиратами на борту. Пассажирки остались целы. За проявленный героизм получила очередное звание майора, прозвище "Пантера Смитерс" и награждена высшей наградой системы Лебедя "Звездой Денеба". Пропала без вести вовремя высадки на Альфу Пегаса в битве за систему Пегас. Полгода назад ушла в отставку по ранению. Далее следует перечень ее наград на трех листах. На этом сведения обрываются, - принц вернул документ секретарю и повернулся к заместителю. - Что думаешь об этой леди, Крин?
   - Героическая особа - эта телохранительница королевы, - заметил Крин, с разрешения начальника, садясь на диван. С уст этого сурового вояки так редко срывалась похвала в чей либо адрес, что Герхард оценил, насколько его заместитель впечатлен послужным списком Леди Безопасность. - Не мальвийка, уже плюс. Значит, с ней можно иметь дело, не опасаясь капризов и стервозных выходок. Дневной инцидент показал, что леди хорошо знает нашу столицу, прилично разбирается в технике и обладает железной выдержкой. Не будь она женщиной, я рекомендовал бы после отлета королевы нанять ее в службу охраны императора.
   - Супруги Смитерс согласились сотрудничать с нами в обмен на некоторые условия, - принц вкратце рассказал о своем соглашении с Эйланой. - Круглосуточным контактом во дворце для наших коллег станешь ты, Крин. Тебе знакомы все входы и выходы, прислуга и гвардейцы охотнее делится с тобой сведениями, чем со мной, и ты не последний человек в охране. Перед балом я тебя им представлю.
   - Слушаюсь, мой принц, - кивнул гвардеец и уточнил. - Есть ограничения по составу разрешенной к передаче информации?
   - Предоставляй любую, кроме той, которая значится под грифами "ДСП" и "Секретно", - ответил Герхард и, подумав, добавил. - Леди говорила, что ей требуется только подтверждение или опровержение сообщений из прессы, но будь начеку. Такая "Пантера" может и оброненное ненароком слово, обратить себе на пользу.
   - Слушаюсь, - повторил вояка.
  
   ***
   Поднявшись в отведенную ему комнату, Гали сразу отправился разбирать чемоданы. Госпожа Смитерс предупредила, что к восьми вечера все члены делегации должны собраться в холле первого этажа в нарядном виде, и юноша хотел появиться на балу, блистая своей красотой, чтобы доставить удовольствие матери и не уронить престиж Мальвы. Но не предстоящий бал будоражил воображение Гали, его мысли занимал гаронский принц. Оба перелета юноша ловил на себе заинтересованные взгляды гаронца, хотя тот предпочитал обращаться по большей части к Крегу. Присутствие мужа Смитерс отлично разряжало обстановку, и позволяло обоим принцам держать себя в рамках приличий. Гали отлично понимал, что мечтать об отношениях с этим гаронским красавцем бессмысленно. Через две недели делегация покинет Гарон, и мальвиец никогда больше не увидит прекрасных глаз гаронца. Понимать, то понимал, но сердцу не прикажешь. Гали увлекся этим странным брюнетом, в этом он мог себе признаться, но никому показывать свои чувства не собирался. У юноши уже был опыт любовных отношений, и начинать новые он желанием не горел. Его возлюбленного, с которым они прожили душа в душу целых восемь лет, усыпили по достижении критического возраста всего полгода назад. Да и, самому Гали уже подыскивали жену, среди наследниц Великих домов, так что мечтать то он мечтал, но иллюзий на свой счет не питал. Он повесил на вешалку в изножье кровати фрак, белую рубашку и брюки, и присел на стул чистить ботинки. В этот момент, в дверь постучали.
   - Гали, госпожа желает тебя видеть, - объявил Тибо, появившись на пороге.
   Королева ждала своего сына, сидя в кресле. Ее малиновое бальное платье лежало на кровати. Оно было первым, что бросилось в глаза Гали, когда он вошел в комнату и в замешательстве замер на пороге. По правилам ему следовало приветствовать мать в позе покорности, но госпожа Смитерс запретила всем мальвийцам преклонять колени, перед кем бы то ни было. Встретив недоуменный взгляд матери, юноша беспомощно посмотрел на Тибо, и рухнул на пол.
   - Добрый день, госпожа, - произнес он, потупив взор. - Прости мою нерешительность. Я не знал, следует ли мне следовать нашим правилам, или слушаться рекомендаций госпожи Смитерс.
   - Прощаю, Гали, - милостиво сказала Клотильда. Что не говори, а он был ее первенцем, и она не могла на него долго сердиться. - Смитерс запретила падать на колени только на людях, а в комнатах мужчины должны вести себя, как дома. Но сейчас речь не о том. Вечером на балу ты должен выглядеть безупречно. Гаронцы считают тебя мальвийским принцем, вот и, покажи императорскому двору, как хорошо воспитаны мужчины Дома Савойя.
   - Случаюсь, госпожа, - понятливо кивнул юноша.
   - Это все, что я хотела сказать, - произнесла королева и взмахом руки отпустила сына.
   Едва Гали покинул комнату, Тибо подошел к шкафу и достал костюм для себя.
   - Госпожа не думает, что мальчику стоило сказать о его будущем статусе младшего мужа, - поинтересовался он, меряя фрак перед зеркалом.
   - Пока рано. Он узнает об этом на балу вместе со всеми, - ответила женщина и, потеснив мужа, приложила к себе платье. - Как только мы договоримся с императором.
  
   ***
   В восемь вечера перед входом в Шарлоттбург опустилась вереница флаеров с драконом на борту. У кованых ворот гаронцев ожидали супруги Смитерс. Принц не сразу узнал в этой наряженной в длинное в пол голубое платье элегантной леди, опирающейся на ладонь рослого брюнета в черном фраке шуструю безопасницу. Одежда и умело наложенный вечерний макияж переменили ее внешность, даже манеры изменились. Только присутствие Крега помогло наследнику узнать коллегу. Едва флаеры приземлились, Герхард приблизился к чете Смитерс в сопровождении Крина.
   - Добрый вечер, мистер и миссис Смитерс, - произнес Гер и представил своего заместителя. Оба мужчины были все одеты в мундиры гвардии, только на этот раз не красные, а синие с серебряным шитьем. - Как и обещал, я нашел вам контакт во дворце. Познакомьтесь, майор лейб-гвардии императора Кринтер Астер.
   Крин щелкнул каблуками и отдал честь.
   - Приятно познакомиться, мистер Смитерс - сказал вояка, пожимая Крегу руку. Протянутую ладошку безопасницы он осторожно сжал в своей огромной лапе и ехидно добавил. - Рад встречи, миссис Смитерс. Или правильнее майор космодесанта Пантера Смитерс?
   - Можно, и майор Смитерс, а можно, и Пантера, - улыбнулась девушка, окинув уважительным взглядом подтянутого гвардейца. - Я и не сомневалась, что вы еще до вечера соберете обо мне всю возможную информацию. Приятно иметь дело с расторопными коллегами. Надеюсь, господа гаронцы позволят скромному ветерану ознакомиться с планом рассадки мальвийской делегации по машинам.
   Крин безропотно протянул леди планшет. Крег и принц со стороны откровенно наслаждались разыгрываемым перед ними представлением. Леди Безопасность держалась, как светская дама, и Крину приходилось соответствовать выбранному стилю общения.
   - Благодарю, - Эйлана просмотрела схему и, подняв взгляд на собеседника, заметила. - Прошу внести изменения, в состав пассажиров первых двух флаеров. Я считаю целесообразным вместе с королевой посадить ее мужа и трех девушек, включая меня. Вторую машину займут его императорское высочество, - вежливый кивок в сторону принца, - мой муж Крег, принц Галиан, и двое мужчин из свиты королевы. На мой взгляд, сажать в один флаер мальвиек и гаронцев, значит провоцировать бой бульдогов под ковром. С остальными флаерами рекомендую поступить также.
   - Разумный совет, - согласился Крин и дал распоряжения подчиненным. Пока гаронцы меняли планы, девушка, подобрав юбку, ловко шмыгнула в головной флаер и через пару минут объявила вышедшим из замка мальвийцам, что все в порядке. Усадив королевскую чету в машину, она сама отобрала для себя попутчиц и, пройдя вдоль робко жавшихся к воротам мужчин, наугад назначила пассажиров во второй флаер. Посадка прошла на удивление быстро. Мальвийцы беспрекословно слушались миссис Смитерс, а гаронцы оперативно реагировали на приказы Крина. Принц был очень доволен своим решением свести двух безопасников в одну команду.
  
   ***
   Гали снова летел во дворец, но на этот раз компания у него была повеселее. Юноша планировал и этот перелет провести за осмотром гаронского пейзажа, лишь бы не травить себе душу, напрасно заигрывая с гаронцем, когда в салон флаера Эйлана посадила еще двух светловолосых мальвийцев. В одном из них Гали узнал своего кузена, проданного в дом Фламбо. Второй юноше был не знаком, но он и не интересовал сына королевы.
   - Луи, как я рад тебя видеть, - Гали обнял прокаченного блондина, не стесняясь других пассажиров. - Как у тебя дела?
   - Привет, Гали. Как ты вырос с нашей последней встречи. Я последний раз видел тебя совсем юным шкетом, а сейчас ты завидный жених, - здоровяк поморщился от прикосновений, словно от боли, но с удовольствием обхлопал кузена. - Не ожидал тебя здесь встретить. Госпожа Элиза говорила, что на Гарон приказано привести только мужей.
   - Я и сам не ожидал, - признался юноша. - Меня включили в состав делегации в последний момент, буквально накануне вылета. Госпожа Смитерс рекомендовала моей матери заменить помощницу парнем-секретарем, вот меня, как одного из участников подготовки документов, и взяли. А ты как поживаешь?
   - Неплохо, - отмахнулся Луи и снова вздрогнул. - До поездки на Гарон жена обо мне и не вспоминала лет пять. Жил себе спокойно в гареме, пока госпожу Элизу не включили в список делегации, вот тогда ей понадобился муж.
   - Бедный, - посочувствовал Гали. - За что она так с тобой? Ты же очень красивый.
   Принц и Крег отвлеклись от своего спора о флаерах и, оглядев говорившего, восхищенно ахнули. Луи был не просто красив, в свои тридцать он выглядел божественно прекрасным. Длинные почти до плеч льняные волосы обрамляли овальное лицо с высокими точеными скулами, яркие голубые глаза смотрели на мир из-под золотистых бровей, прямой нос, чувственные губы и острый подбородок довершали образ неземного красавца.
   - Красивый, - блондин горько усмехнулся. - В Доме Фламбо таких красивых целый гарем. Мне вчера исполнилось тридцать четыре, и я сомневаюсь, что по возвращении домой получу в подарок еще хотя бы год сверх положенного.
   - Не может быть, Луи, ты не шутишь? - переполошился Гали. - По закону муж вправе прожить до сорока, даже если у него нет детей. Но у тебя-то, надеюсь есть?
   - К сожалению, госпожа Элиза не удостоила меня такой чести, - тяжело вздохнул красавец. - Сперва она считала себя слишком молодой для рождения детей, а потом я ей просто надоел, и меня заменили юными наложниками. А сейчас... ну какие могут быть дети от такой старой развалины?
   - Очень красивые и здоровые, - подал голос пятый пассажир, крупный блондин с жестким, словно вырубленным из камня, волевым лицом, сидевший молча в углу дивана. - Спросите Крега, какого быть отцом будущей наследницы в тридцать три года?
   - Познакомься, Гали, это Кнут, раб госпожи Смитерс, - машинально представил Луи здоровяка и удивленно воззрился на Смитерса. - Крег, это правда? Поздравляю. Как тебе это удалось?
   - Прошу прощения, что вмешиваюсь, - влез в разговор Герхард, потрясенный услышанным. Эти странные мальвийцы обсуждали свою короткую жизнь так спокойно, словно речь шла о погоде. - Я не совсем понял. Если муж может жить до сорока лет, почему Луи говорит, что ему остался всего год жизни?
   - Я попробую объяснить на примере Луи, - произнес Гали, впервые прямо посмотрев на гаронского принца. Гер почувствовал, будто у него выросли крылья. Так на него еще никто не действовал, никто не дарил ему таких теплых взглядов прекрасных ультрамариновых глаз. - По закону муж живет до сорока лет, даже если от него не заведут детей, но жена может подарить дополнительные несколько лет или сократить жизнь до стандартных тридцати пяти за какую-нибудь провинность. Луи уже пять лет не пользуется благосклонностью своей госпожи, у него нет детей, а в его возрасте стать отцом и вовсе нет шансов. Какой смысл госпоже Фламбо держать в своем гареме такого дармоеда? Ей проще взять себе нового молодого мужа, а старого усыпить под благовидным предлогом, скажем за измену.
   - Несколько дней назад госпожа Элиза предлагала госпоже Эйлане поиграть со мной, - сказал блондин, собирая волосы в хвост, чтобы не мешали. - К счастью или несчастью, майор Смитерс отказалась, хотя не понятно почему. Я же видел, что нравлюсь ей. Мою жену очень разозлил этот отказ. Думаю, она рассчитывала по возвращении домой обвинить меня в неверности и усыпить.
   - Дело не в тебе, Луи. Твоя жена соглашалась одолжить тебя майору Смитерс только в обмен на кого-то из нас с Крегом,- высказался Кнут и ухмыльнулся. - Госпожа Эйлана никому не дает своего мужа для игры, она его очень любит и высоко ценит, а я, ей нужен, цитирую, "здоровым и вменяемым". Мы привыкли к ласковым рукам своей госпожи, а твоя жена, судя по состоянию твоей спины, играет жестко. Наша госпожа никому не позволяет нас обижать и никогда не согласиться рискнуть здоровьем своих людей ради мимолетного удовольствия потискать красивого мужчину. Ничего личного, Луи.
   - Как вы все это терпите? - недоумевал принц. - Ваши женщины обращаются с вами, как с домашними животными, а вы воспринимаете это, как должное. Тридцать пять лет, разве это возраст? На Гароне вы можете прожить как минимум в два раза больше.
   - Какова цена твоего предложения, принц Герхард? - поинтересовался Крег. - Кому мы нужны на твоей планете? Допустим, я, Луи и Галиан окончили высшую школу и, если повезет, найдем работу бухгалтерами или в юридических конторах. А как быть с Кнутом? Он - обычный наложник, правда, здоровый и неплохой боец. Ему куда податься: в бордельные шлюхи или вышибалой в кафе? Под покровительством госпожи нам не приходится заботиться о пропитании, одежде и крыше над головой, а переселившись на Гарон, мы столкнемся с необходимостью заботиться об этих вопросах самим. Не факт, что нам улыбнется удача, и мы преуспеем в поисках работы, а не пополним ряды безработных. Неравноценная альтернатива.
   - Но вы станете свободными, - не унимался принц, уверенный, что дороже свободы ничего нет. - Ни одна стерва не посмеет больше помыкать вами, никто не сможет вас продать или отлупить, повинуясь капризу, и уж тем более никому и в голову не придет убивать молодых здоровых мужчин по достижении тридцати пяти лет.
   - Разве на Гароне не случаются убийства? - хитро прищурился Кнут. Герхард недовольно фыркнул. Блондин затронул неприятную тему. Вот уже три года крупные кланы вели скрытую войну за передел рынка Гароннары, и император ничего не мог с этим поделать. Периодически в полицию поступали сообщения о стрельбе, но названные наряды не находили никаких трупов, только следы крови на мостовой. - Никого не грабят под покровом ночи в подворотнях?
   - Случаются, и ограбления с кражами бывают, - неохотно ответил принц. - Но это мелочи по сравнению с массовыми убийствами мальвийцев, достигшими критического возраста.
   - Если твоим соотечественникам приходится опасаться за свою жизнь на улицах города - это не мелочи, это ужасно, - возразил Луи. - Самая большая опасность, которая грозит шкету в гареме - изнасилование старшим парнем, но это редкость. Обычно вопрос решается полюбовно. Такому же как я, и вовсе, кроме гнева жены, бояться нечего. Об убийствах в Мальвавиле я никогда не слышал, а крадут разве, что рабов. Не считая мятежа, произошедшего полгода назад, на Мальве никаких происшествий со смертельным исходом не было уже лет сто.
   - А может его высочество желает пополнить мальвийцами свой гарем? - язвительно полюбопытствовал Кнут, принц поперхнулся от такого предположения. - Иначе с чего он подбивает нас искать политического убежища на Гароне. Госпожа Эйлана и не такие случаи рассказывала из своего военного опыта. Мы переедем в Гароннару, соблазнившись льготными кредитами, а, скажем, через год нас заставят выплатить все единой суммой или отработать натурой. Чем не бесплатные шлюхи для его высочества, да еще, и добровольные. Ведь у нас будет выбор: или отдать деньги или отработать по специальности.
   - Мне такое даже в голову не приходило, - ошарашено признался Герхард, видя, как расширились от страшного предположения глаза его "солнышка". - Где ты такого только нахватался? Я даже в криминальных сводках о подобном не читал.
   - Я уже лет семь принадлежу майору Смитерс, она мне уже дважды дарила год жизни, всякого из ее уст наслушался, - пояснил Кнут и расхохотался, глядя на потрясенные лица попутчиков. - А вы думали мне сколько? Весной я отпраздную свой тридцать восьмой день рождения.
   Здоровяк несильно покривил душой, нахваливая майора. Он действительно пять с лишним лет был ее "адским котенком", а как поговаривали в космодесанте - для Смитерс бывших "своих людей" не бывает. Кроме того, Пантера Смитерс вместо подачи рапорта о случившемся на Картаже организовала увольнение сержанта Браге со службы по здоровью, тем самым фактически подарила ему два года жизни, учитывая, за его проступок полагался трибунал и смертная казнь.
   - Ты такой старый? - не поверил Гали и, окинув нового знакомого изучающим взглядом, уточнил. - За что же тебе такая милость?
   - Боец я хороший, и с госпожой мне повезло. Крег подтвердит, что добрее и ласковей нашей хозяйки во всей вселенной не сыскать, - мечтательно улыбнулся здоровяк. Темноволосый мальвиец согласно кивнул. - Майор зазря своих людей не наказывает, и, усыплять, насколько я знаю, никого не собирается.
   - Просто мечта, а не госпожа, - расхохотался Луи, но вспомнив, как майор целовала своего мужа и Кнута, осекся. - Таких в природе не бывает. Вы ее прямо ангелом описываете или идеальной женщиной.
   - Согласен, - поддержал его принц. - Идеальных женщин не бывает. Зато встречаются влюбленные мужчины, готовые возносить до небес предмет своей страсти, неважно кого пола. - А я и не отрицаю, что влюблен в свою жену, - признался Крег и, посмотрев в окно, сказал. - Мы уже приехали. Флаер вот-вот сядет на Дворцовую площадь.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"