Дивер Джеффри : другие произведения.

Октябрьский список

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  Оглавление
  Титульная страница
  Добро пожаловать
  Шокирующий конец — это только начало…
  Эпиграф
  Глава 36
  Глава 35
  Глава 34
  Глава 33
  Глава 32
  Глава 31
  Глава 30
  Глава 29
  Глава 28
  Глава 27
  Глава 26
  Глава 25
  Глава 24
  Глава 23
  Глава 22
  Глава 21
  Глава 20
  Глава 19
  Глава 18
  Глава 17
  Глава 16
  Глава 15
  Глава 14
  Глава 13
  Глава 12
  Глава 11
  Глава 10
  Глава 9
  Глава 8
  Глава 7
  Глава 6
  Глава 5
  Глава 4
  Глава 3
  Глава 2
  Глава 1
  Предисловие
  об авторе
  Благодарности
  Преданность
  Оглавление
  Также Джеффри Дивер
  Информационные бюллетени
  Авторские права
  
  
  Начать чтение
  Оглавление
  Информационные бюллетени
  Страница авторских прав
  В соответствии с Законом США об авторском праве 1976 года сканирование, загрузка и распространение в электронном виде любой части этой книги без разрешения издателя является незаконным пиратством и кражей интеллектуальной собственности автора. Если вы хотите использовать материалы из книги (кроме целей обзора), необходимо получить предварительное письменное разрешение, связавшись с издателем по адресу Permissions@hbgusa.com. Спасибо за поддержку прав автора.
   Шокирующий конец — это только начало…
  Автор бестселлеров №1 Джеффри Дивер создал самый захватывающий и оригинальный роман года — тайну гонки на время, рассказанную наоборот.
  ОКТЯБРЬСКИЙ СПИСОК
  Габриэла отчаянно ждет новостей о похищенной дочери.
  Наконец дверь открывается.
  Но дело не в переговорщиках. Это не ФБР.
  Это похититель.
  И у него есть пистолет.
  Как до этого дошло?
  Два дня назад жизнь Габриэлы была нормальной. Затем совершенно неожиданно она узнает, что ее шестилетнюю дочь похитили. Ей поставлен ультиматум: заплатите полмиллиона долларов и в течение 30 часов найдите загадочный документ, известный как «Октябрьский список», иначе она никогда больше не увидит своего ребенка.
  Умопомрачительный роман с неожиданными поворотами, которые разворачиваются от драматической кульминации до удивительного начала, «Октябрьский список» — это Джеффри Дивер в его лучших проявлениях мастерства и изобретательности.
  
  Жизнь можно понять только задом наперед; но его нужно прожить вперед.
   — С ОРЕН К ЙЕРКЕГААРД
  ГЛАВА 36
  18:30, ВОСКРЕСЕНЬЕ
  
  
  ОНА СТОЯЛА У ОКНА манхэттенской квартиры, вглядываясь в щель в шторах. Ее руки дрожали.
  — Ты кого-нибудь видишь? — спросил мужчина напротив, резким голосом.
  "Я не уверен. Может быть." Ее тело наклонилось вперед, напряженная, Габриэла сдвинула толстые листы ткани ближе друг к другу, как будто кто-то разглядывал окна в бинокль. Или снайперская винтовка. «Конечно, сегодня я тоже никого не видел. Пока не стало слишком поздно». Она яростно пробормотала: «Мне бы сейчас хотелось иметь пистолет. Я бы использовал это. Если там кто-нибудь есть, клянусь Богом, я бы им воспользовался».
  Сэм Истон спросил: «Но кто бы это был?»
  Она повернулась к нему и быстро отошла от окна. "ВОЗ? Это мог быть кто угодно. Кажется, всем в мире нужен чертов Октябрьский список!»
  — Откуда они могли знать, что ты здесь?
  Габриэла горько рассмеялась. «Кажется, у меня больше нет никаких секретов». Она поколебалась, затем неохотно снова выглянула. «Я просто не могу сказать. Я думал, что там кто-то есть. Но в следующую минуту его уже не было. Я… — Затем она маниакально прошептала: — Засов!
  Сэм смотрел, склонив голову.
  С широко раскрытыми в тревоге глазами Габриэла спросила: «Я заперла его?» Она быстро вышла из гостиной за угол в коридор, а затем вернулась. "Нет это нормально. Все заперто».
  Сэм теперь заняла свое место у окна и выглянула. «Я вижу тени, я вижу какое-то движение. Но я не могу сказать наверняка. Может быть, это кто-то, может быть, дерево, колышущееся на ветру. Чертов уличный фонарь погас, тот, что перед зданием. Он взглянул на нее. — Раньше это работало?
  «Я не знаю», сказала она. «Я думаю, возможно, так оно и было. Как мог кто-то выключить уличный фонарь?»
  Сэм не ответил. Он тоже отступил от щели между шторами. Он пересек комнату и сел на пуфик рядом с ней. Раньше она заметила, что он в хорошей форме, но не видела ясно, насколько тонка его талия и насколько широки плечи. Его мышцы проверили пиджак и белую рубашку.
  Габриэла возмутилась: «Господи, я ненавижу это!… Сара, через что она проходит? О чем она думает? Что-?" Ее голос задрожал. Затем она медленно вдохнула и выдохнула. — Как ты думаешь, как скоро мы узнаем? Дэниел и Эндрю ушли около получаса назад, чтобы встретиться с Джозефом.
  Она вытерла капельку крови с нижней губы.
  Сэм сказал: «Трудно сказать. Знаешь, у Джозефа свои собственные планы. Тот… кто-то в его положении обладает практически всей властью.
  Габриэла могла сказать, что он собирался сказать «похититель», но не хотела добавлять это, возможно, чтобы она не расстраивалась еще больше.
  Она медленно выдохнула и надавила на грудную клетку. Слегка вздрогнул. «Ненавижу ждать».
  Сэм неловко сказал: «Они это сделают».
  — Будут? — спросила она шепотом. «Джозеф сумасшедший. Дикая карта. Я понятия не имею, что он собирается делать».
  Туман тишины заполнил темную комнату, тишина, порожденная двумя незнакомцами, ожидавшими услышать о судьбе ребенка.
  — Когда именно это произошло? — спросил Сэм. Его костюм был расстегнут, классическая рубашка без галстука была гладкой, как гипсокартон.
  «Когда Джозеф ее похитил?» — спросила Габриэла; она не боялась использовать это слово. "Субботнее утро. Вчера."
  Навсегда назад. Именно эта фраза пришла ей в голову, но она не использовала это выражение по отношению к этому человеку, которого знала всего несколько часов.
  — А сколько лет Саре?
  Габриэла ответила: «Шесть. Ей всего шесть».
  "О Господи." Его длинное, матово-сухое лицо выражало отвращение, лицо старше, чем у большинства мужчин лет тридцати с небольшим. Челюсть задрожала.
  Она кивнула в знак благодарности за сочувствие. После паузы: «Ненавижу воскресенья».
  "Я знаю, что Вы имеете ввиду." Глаза Сэма снова посмотрели на нее: новые черные джинсы, купленные в бегах, пока ее и Дэниела преследовали по улицам Нью-Йорка. Они плохо подходят. Громоздкая, неуместная темно-синяя толстовка. Он заметил ее спутанные каштановые волосы и изможденное лицо, с которого давно был сорван макияж. Он также рассматривал ее стройные бедра, ее пышную грудь, но явно не испытывал ни романтического, ни похотливого интереса. Она подумала: «Каковы бы ни были его обстоятельства и предпочтения, я уверена, что выгляжу довольно плохо.
  Она поднялась и пошла в угол квартиры. Там лежал черный рюкзак, из которого все еще висел ценник. Она расстегнула молнию, затем достала спортивную сумку поменьше, а оттуда моток пряжи, несколько иголок и деталь, над которой она работала. Пряди были темно-зелеными и синими…
  Повторение строчки из песни.
  Один из ее любимых.
  С красными глазами и встревоженным поведением Габриэла снова села в потертое плюшевое фиолетовое кресло в центре гостиной. Хоть она и сжимала пряжу, она еще не начала ритмичные, успокаивающие движения красными спицами, такие знакомые. Она прикоснулась ко рту салфеткой. Взглянул на комок, который был белым, как виссон, а теперь покрыт красными пятнами. Пальцы ее были покрыты лаком такого же оттенка.
  Потом, тук-тук , Габриэла связала пять рядов. Она несколько раз кашлянула, надавила на бок, под правую грудь, на мгновение прищурилась. Она почувствовала вкус крови. Медный, соленый, горький.
  Обеспокоенный рябью, Сэм спросил: — Если идет такое кровотечение, разве тебе не следует обратиться в отделение неотложной помощи? Выглядит хуже».
  Габриэла коротко рассмеялась. «Вероятно, это была бы не очень хорошая идея. Разве Дэниел не рассказал тебе, что произошло сегодня днем?
  "Ой. Конечно. Не думал.
  «Я буду жить с этим, пока не верну Сару. Тогда я обо всем позабочусь. Скорее всего, в тюремной больнице. Циничная ухмылка сопровождала этот комментарий.
  Она еще раз осмотрела квартиру. Когда они с Дэниелом прибыли два часа назад, она была слишком занята, чтобы что-то заметить. Помимо того, что оно было наполнено потрепанной мебелью и излучало ощущение временности, оно было еще и мрачным, особенно теперь, в гнетущих сумерках. Она предположила, что такая атмосфера создавалась главным образом из-за высоких потолков, маленьких комнат, серых обоев с крошечными бледными цветочками. Ее взгляд упал на кованый журнальный столик посреди комнаты. Его острые края напоминали оружие из научно-фантастического фильма.
  Боль…
  Стол действовал ей на нервы. Но она снова подумала, как часто делала за последние два дня: твоя цель. Все, о чем вам следует думать, — это ваша цель.
  Сара. Спасение Сары — ваша единственная цель. Помните это, помните это, помните это.
  Габриэла спросила: «Ты много работаешь с Дэниелом?»
  Сэм ответил: «Мы поддерживаем отношения с ним и Фондом Норуолка уже около семи лет».
  «Сколько людей сказали ему, что он похож на актера?» Она вспомнила вечер пятницы – неужели это действительно было всего два дня назад? – первую встречу с Дэниелом Рирдоном. Позже, вечером того же дня: вспоминая свой влажный лоб, покрытый влажными крапинками, и его голубые глаза под ним, которые были одновременно легкими и напряженными.
  — Очень сильно, — сказал Сэм и снова потер голую, блестящую кожу головы. «Я не так понимаю: ты тот или иной актер?» Он смеялся. В конце концов, возможно, у него было чувство юмора.
  — А глава вашей компании, Эндрю, еще раз, как его фамилия?
  «Фарадей».
  «Он очаровательный человек», сказала она. «Я никогда раньше не слышал о такой специальности, как его».
  «Не многие компании делают то, что делаем мы. Он сделал себе имя. Путешествует по всему миру. Летает сто тысяч миль в год. Минимум.
  Провязала еще один ряд синего и зеленого цвета. Нажмите, нажмите .
  — А твоя работа, Сэм?
   «Я работаю за кулисами. Операционный руководитель компании».
  «Как и я», — сказала она. «Я управляю офисом своей компании и…» Ее голос затих, и она кисло рассмеялась. «Я управлял офисом. До того, как все это произошло. Она вздохнула, еще раз промокнула рот, осмотрела ткань и продолжила вязать, как будто просто устала получать плохие новости. Она кисло посмотрела на него. «В должностной инструкции начальника оперативного отдела также указана няня?»
  Он открыл было рот — готовился протест, — но потом сказал с усмешкой: «Это было так очевидно?»
  Она продолжила: «Тебе нет особого смысла в этом участвовать, за исключением одной причины: убедиться, что я не попадаю в их поле зрения».
  «Дэниел и Эндрю ведут переговоры об освобождении вашей дочери от похитителя. Что бы ты сделал, если бы пошел с ними?»
  Она пожала плечами. — Выцарапай Джозефу чертовы глаза.
  «Так и думал Дэниел. Лучше тебе остаться здесь.
  «А если бы я захотел улизнуть на встречу, как ты собирался меня остановить?»
  — Я бы, наверное, умолял.
  Она смеялась.
  — Что ты знаешь о Джозефе? — спросил Сэм.
  Улыбка исчезла, как вода в высохшей грязи. «Он монстр, садист». Она бросила взгляд на аптечный пакет CVS, внутри которого они увидели пятно крови, бледное на фоне белого пластика.
  Сэм тоже это заметил. «Дэниел рассказал мне об этом. Невероятный. Кто бы сделал что-то подобное?»
  Она на мгновение закрыла глаза, нахмурив брови. «Джозеф большой и устрашающий. Хулиган, бандит. Но знаешь, что хуже? У него есть эта странная сторона. Как и его прическа. У него очень густые светлые вьющиеся волосы, и он их смазывает или что-то в этом роде. Это жутко. Он много улыбается. И у него такой, я не знаю, такой тон, когда он говорит. Вы слышали его по громкой связи. Насмешки. Головокружительный.
  «Знаешь, на кого он похож? Этот персонаж из одного из фильмов о Бэтмене. Его сыграл Хит Леджер. Помнить?"
  "Да, ты прав. Точно. Джокер».
  Внезапно кулаки Габриэлы сомкнулись вокруг вязания, как будто она собиралась разорвать его на части. Прошло мгновение, и она, казалось, сдулась, голова наклонилась вперед, плечи опустились. «Боже, какой кошмар — в эти выходные». Жалкая улыбка изогнула ее губы. «Два дня назад я была матерью и имела любимую работу. Я только что познакомился с Дэниелом, и, знаешь, между нами что-то произошло. И сейчас? Мою дочь похитили. Дэниэла и твоего босса, возможно, собираются расстрелять. Полиция преследует меня, и я совершил кое-что… Сегодня я совершил несколько ужасных поступков. О, Господи…»
  Она кивнула в сторону окна. «И, очевидно, Джозеф не единственный, о ком стоит беспокоиться. Чертов октябрьский список? Почему он оказался у меня на коленях?»
  «Это сработает», — сказал он, хотя они оба знали, что заверения были всего лишь словесным наполнителем.
  Через мгновение она спросила Сэма: «Зачем Дэниелу делать все это для меня? Любой другой давно бы ушел.
  "Почему? Он заинтересован в том, что происходит».
  "Что?"
  "Ты."
  "Мне?"
  Сэм улыбнулся. "Ты ему нравишься. Вот что он мне сказал… И велел мне не говорить тебе.
  Она представила коротко подстриженные черные волосы Дэниела, его квадратную челюсть, его танцующие голубые глаза.
  Актер…
  Она почувствовала ощущение ряби внизу живота. Вспомнила его губы на ее губах, его тело рядом. Его запахи, его вкусы. Влага на его лбу и на ее лбу. — Он мне тоже нравится.
  — Вот в чем дело, — сказал Сэм, садясь вперед на кожаный пуфик. «Неудивительно: Дэниел хорошо выглядит, он богат и хороший парень. Многие женщины видят это и думают: «Джекпот». Но их не волнует, кто он, ни внутри. Они не соединяются. Дэниел сказал, что вы с ним поладили еще до того, как вы узнали, что у него есть лодка, модные машины и деньги.
  «Да, наша встреча была не самым романтическим опытом в истории отношений». Она внимательно посмотрела на Сэма. «Ну ладно, ему нравится мне. Но он делает это также из-за того, что произошло в Нью-Гэмпшире. Верно?"
  — Он сказал тебе? Сэм казался удивленным.
  «Он это сделал, да. Звучало довольно плохо».
  Кивок. "Ах, да. Изменил весь свой взгляд на жизнь. И, правда, вероятно, это одна из причин, по которой он вам помогает. Своего рода расплата за то, что произошло. Это было тяжело. Ну, знаешь, с участием его детей и все такое».
  "Да."
  «Дэниел не всем рассказывает о Нью-Гэмпшире. На самом деле, почти никто».
  Она уставилась на свое вязание, на переплетения цветов. «Боже, это так рискованно, то, что он и Эндрю делают. Они преуменьшили это значение, но… — Она вытащила телефон из чехла толстовки, взглянула на экран и сунула его обратно.
  "Что-либо?"
  "Ничего." Вздох. Она поднялась, подошла к бару и налила немного красного вина. Подняла бровь. Сэм кивнул. Она наполнила для него стакан, вернулась на диван и протянула его. Они отпили. Разумеется, никакого крана стаканов или тостов. Не сейчас.
  Габриэла села и начала прихлебывать вино, но убрала вино с губ. Она громко выдохнула.
  "С тобой все впорядке?" — спросил Сэм.
  Широко нахмурившись, она смотрела на газету на кофейном столике Чужого . Стремление вперед.
  «Боже мой», сказала она.
  "Что?"
  Она подняла глаза, большие, как монеты. "Я знаю, что это."
  Он вопросительно посмотрел на нее.
  «Октябрьский список, Сэм». Она подтолкнула к нему газету «Нью-Йорк Таймс» . Он прошел вперед и поднял его. Она продолжила: «Я знаю, что это значит! Подсказки были там все время. Я просто не соединил их вместе». Тихим голосом: — Это плохо, Сэм. То, что произойдет, очень плохо».
  Но прежде чем она успела сказать что-нибудь еще, в коридоре послышался шум: щелчок, за которым последовали характерные музыкальные ноты петель входной двери: О-о , высоко-низко. Спертый воздух пошевелился.
   Габриэла быстро поднялась. Сэм Истон, держа вино в одной руке и газету в другой, повернулся в коридор.
  — С моей дочерью все в порядке? воскликнула она. "Пожалуйста, скажите мне! С моей дочерью все в порядке?»
  В комнату быстро вошел мужчина. Но это был не Дэниел Рирдон или Эндрю Фарадей, вернувшиеся со своей миссии по спасению ее дочери.
  На Джозефе была черная куртка, перчатки и очки-авиаторы с желтым оттенком. Его блестящие золотистые вьющиеся волосы свисали до середины уха.
  В руке в перчатке он держал пистолет, дуло которого заканчивалось приземистым глушителем из полированного металла.
  "Нет!" Габриэла ахнула, глядя на Сэма.
  Быстро осмотрев комнату, Джозеф повернулся к ним, почти игриво подняв пистолет.
   ГЛАВА 35
  17:50, ВОСКРЕСЕНЬЕ, НА
  40 МИНУТ РАНЬШЕ
  
  
  СКЛАД был таким же, каким он покинул его в пятницу, когда делал приготовления.
  Влажные кирпичные стены, покрытые облезлой светло-зеленой краской, пахнущие парами чистящих средств, маслом, пестицидами и ржавчиной, освещенные недобрыми флуоресцентными лампами. Один начал мерцать, и Джозеф поднялся из-за стола, за которым сидел, взял из угла швабру, пряди которой собрались в массу, вбок, как распущенные ветром волосы, и кончиком ручки разбил неприятную трубчатую лампочку. Не было ничего достаточно прочного, на что можно было бы встать и снять его. Осколки упали, пыль тоже. Треск порадовал.
  Это здание было похоже на то, где он вчера вечером сделал небольшую операцию, — склад к западу от Таймс-сквер. Здесь, в Сохо, возник спрос на превращение промышленных помещений в частные резиденции — разумеется, за астрономические суммы. Это конкретное здание, вероятно, никогда не будет переоборудовано. Не было окон. Плохо для перепродажи шикарным юристам и брокерам. Однако это хорошо для целей Джозефа. На самом деле он мог различить лишь слабые темно-коричневые точки на полу. Несколько месяцев назад эти пятна были ярко-красными. Этот человек наконец рассказал Джозефу то, что тот хотел знать.
  Крепкие кирпичные стены. Они хорошо поглощали крики.
  Прежде чем вернуться в кресло, он подошел к панели обогревателя и включил прибор. Из вентиляционных отверстий вырывался пахнущий плесенью воздух. Теплый. Все еще, он остался в перчатках — тонкой ткани телесного цвета. Но не ради комфорта. Сила профессиональной привычки. Джозеф вспоминал, как много раз в летнюю жару он носил такие перчатки.
  Он снова сел на стул, на спинке которого была висела его кожаная куртка. Сняв бейсболку и потирая свои густые золотистые локоны, Жозеф полез в сумку, которую принес с собой, и извлек оттуда характерную зеленую коробку шампанского «Дом Периньон». Затем он достал из кармана два мобильных телефона — свой iPhone и тот, который украли из той же квартиры, где он взял коробку с вином. Свой телефон он положил на стол. Другой он пролистал — неуклюже из-за перчаток — и записал номера телефонов и текстовые сообщения.
  Он поставил «Самсунг», затем вытянул ноги, проверяя время. Ему не придется долго ждать. Это было хорошо. Он был напряжен. В такие моменты ты всегда был на грани. Ты должен был быть таким. Он знал множество мужчин, которые расслаблялись, хотя им не следовало этого делать. Они были мертвы или изменились к худшему, намного хуже.
  Но адреналин помог вам лишь до определенного момента.
  Он взглянул на дверь в задней части склада, запертую на толстый засов. Это вело в небольшую кладовую. Из-под двери лился теплый желтый свет. Вы могли послушать DVD «Дора-исследовательница» .
  « Эй, Бутс! Пойдем туда! »
  Джозеф еще раз взглянул на коробку с шампанским. Сбоку оно было испорчено пятном крови. Шесть точек подряд, как часть азбуки Морзе для SOS. Он знал о престиже Дома Периньона, хотя у него его никогда не было. Это напомнило ему, что он испытывает жажду. Он поднялся и, скованно ступая от холода, подошел к шкафу в углу склада, где спрятал бутылку своего «Особого пива». Он открутил крышку и с жадностью выпил почти половину содержимого. Почувствовал прилив, почувствовал комфорт.
  «Помедленнее», — сказал он себе.
  Но потом заткнул остальное.
  Он вытер губы рукавом. Он поставил бутылку на стол. Он, конечно, возьмет его с собой, когда уйдет, после того, как нанесет на стекло свою характерную ДНК.
  Откинув свое тяжелое тело на стул, Джозеф поморщился от острой боли в бедре. Он полез в карман куртки и достал 9-миллиметровый пистолет «Глок», уронил магазин и перезарядил его, заменив две пули, выпущенные им недавно. Он вспомнил глаза жертвы, смотревшие на него в шоке – слишком онемевшие даже для того, чтобы бояться. Всегда любопытно, в те моменты перед выстрелом. Люди вели себя самым безумным образом. Героический, жалкий, даже пресыщенный. Он мог бы написать книгу.
  Джозеф положил пистолет на стол, вытащил глушитель «Джемтек», проверил, чистый ли он, а затем вкрутил его в дуло. Засунул оружие за пояс.
  Он взглянул на часы. Срок истекал через две минуты. Он задавался вопросом, если…
  Твердый стук раздался из средневековой двери.
  Взгляд в глазок, который он установил вчера. Дэниел Рирдон и выдающийся бизнесмен. Джозеф постучал по рукоятке пистолета, чтобы напомнить себе, где именно он прилегал к его телу. Потом открутил защелку.
   ГЛАВА 34
  16:00, ВОСКРЕСЕНЬЕ
  НА 1 ЧАС, НА 50 МИНУТ РАНЬШЕ
  
  
  В ГОСТИНОЙ квартиры Дэниел Рирдон представился друг другу. «Это Габриэла Маккензи».
  — Эндрю Фарадей, — сказал старший из двоих, только что вошедших. Другой мужчина предложил: «Сэм Истон».
  Руки задрожали. Сэм был загорелым, лысеющим, с шероховатым лицом и быстрыми глазами. Эндрю, спрятавшему ключи от квартиры, было около шестидесяти лет. У него были густые седые волосы с черными прядями, зачесанные назад и разделенные на пробор бритвой. Волосы бизнесмена. Волосы политика. Эндрю был стройнее Сэма и Дэниела и не отличался особой мускулистостью. Не больше пяти девяти. Но у Габриэлы сразу же сложилось впечатление, что он был более внушительным, чем остальные. И не из-за возраста.
  Прирожденный босс…
  Дэниел сказал: «Это те люди, о которых я тебе говорил. Я их клиент. Уже много лет».
  Габриэла и Дэниел сели на диван, которому уже несколько десятилетий, и от которого исходил более интенсивный вариант затхлого запаха, который она незадолго до этого пыталась искоренить из квартиры с помощью кухонного трюка.
  Похороны, подумала она. Похороны…
  Дэниел налил еще немного красного вина. Он снова поднес к ней бутылку. Она отказалась. Эндрю и Сэм оба взяли очки. Они отпили.
   «Дэниел рассказывал нам о ситуации», — сказал Эндрю. Голос у него был успокаивающий, баритон.
  Она сказала с безумным наклоном в голосе: «Я не знаю, что делать! Это кошмар. Срок через два часа! Джозеф сказал, что у меня есть время до шести и на этот раз никаких отсрочек. После этого… — Она глубоко вдохнула и тяжело выдохнула.
  Мужчины, казалось, были встревожены этими приступами истерии, словно не знали, как ее успокоить. Наконец Эндрю Фарадей сказал: «Ну, у нас есть кое-какие мысли».
  Сэм перевел взгляд на Эндрю. Он был второстепенным или третичным в иерархии, это она сразу поняла. Она оценила его как надежного и лояльного.
  Дэниел прижался к Габриэле на диване, и она почувствовала тепло его бедра на своем. Он на мгновение схватил ее за руку своими длинными пальцами. И она почувствовала силу, которую заметила ранее.
  — Могу я называть тебя Габриэлой? Вопрос был от Андрея. Казалось, он из тех, кто спросит разрешения. Правильный, старой школы.
  "Конечно, да." Она пригладила растрепанные волосы. Затем остановила свои занятые руки.
  Эндрю продолжил: «Во-первых, чтобы я мог понять, Габриэла: просто чтобы получить факты. Этот человек, который похитил вашу дочь, — Джозеф, как вы говорили. Это его имя, да?»
  "Да."
  «Ему нужен документ, о котором мне рассказывал Дэниел. Октябрьский список?
  Она кивнула.
  Эндрю посмотрел на ее пустые глаза. «И Дэниел сказал, что ты не знаешь, что это значит».
  Она пожала плечами. «Имена и адреса. Возможно, преступники. Все, что мы действительно знаем, это то, что люди готовы убивать ради этого».
  Эндрю сказал: «И понятия не имею, что означает это слово «октябрь»?»
  Габриэла взглянула на Дэниела, который предложил: «Это могло быть что-то, что произошло в октябре, в прошлом: встреча, событие. Или, — мрачно добавил он, — это что-то, что должно произойти — в следующем месяце. Учитывая то, что мы слышали, это может быть что-то очень плохое. Но, с другой стороны, это могло быть не более чем имя. Компания, даже человек. Или, может быть, код. Номер десять — десятый месяц.
   — Или, — сказала Габриэла, — Дэниел рассматривал анаграммы.
  «В «Октябре» можно найти несколько интересных слов. «Перезагрузка», «загрузка», «ядро», «ограбление». Но вне контекста мы просто не знаем».
  «И есть человек по имени Гюнтер. Но понятия не имею, как он в этом участвует.
  Эндрю кивнул, обдумывая это. Он откинулся назад и провел указательным пальцем по волосам. Габриэла теперь рассматривала одежду новичков: мужчины были в костюмах: у Эндрю с прической был темно-синий, у лысеющего Сэма — черный, одновременно консервативный и чертовски дорогой. Классические рубашки, синие и белые соответственно. Никаких связей. Туфли Bruno Magli или Ferragamo. Одежда и аксессуары были, как сказал бы начальник Габриэлы, «первоклассными».
  Она сказала им ровным голосом: «Я знаю, что мне следует сдать это».
  — Сдать?
  «Если бы у меня хватило смелости, я бы это сделал. Я бы отдал это полиции, ФБР. Они бы знали, что это значит. Это единственный моральный поступок. Но я не могу . Список — единственная козырная карта, которая у меня есть, чтобы спасти Сару». Ее голос поймал. «Я чувствую себя ужасно, но я должен отдать это Джозефу. У меня нет выбора».
  Дэниел твердо сказал: «Не ты устроил этот беспорядок. Чарльз Прескотт сделал это».
  Эндрю спросил: «Чарльз Прескотт. Твой босс, да?
  — Теперь бывший босс, — пробормотала она. И тяжело вздохнул, закашлялся. "Сара." Она ненадолго закрыла глаза. «Я не могу представить, через что она проходит».
  «Это красивое имя», — сказал Сэм, это были его первые слова после их приветствия. В нем было что-то знакомое — подтянутое мускулистое телосложение, небрежный угол, под которым он стоял, спокойные глаза. Затем Габриэла с шоком поняла: да, Профессор! Хоть и не знаком в жизни; в похоронном бюро, когда он лежал на шелковом постельном белье гроба. И, конечно же, наблюдение через призму слез – и тогда, и сейчас.
  Эндрю сказал: «Действительно красивое имя. Итак, Дэниел говорил мне, что Джозефу нужен не только список, но и немного денег?
  Габриэла прикоснулась пальцами к глазам. Они ушли влажные. "Это верно. Гонорар, который он заплатил Чарльзу. Она глубоко вздохнула и сказала: «Но у меня нет таких денег, полмиллиона, даже если я заложу свой кооператив. Я… — Она замолчала.
  Дэниел успокаивающе посмотрел на нее своими голубыми глазами. Вполголоса: «Все будет хорошо, Мак». Это прозвище тоже успокаивало. Давление колена к колену, бедро к бедру, снова давление пальцев на ее руку. Его рука отступила; его нога этого не сделала. Она почувствовала силу и тепло стойких мышц.
  «Итак, — размышлял Эндрю, — Джозефу нужен список и деньги». Его прославленное лицо стало застенчивым. «Однако подумайте об этом: он идет на огромный риск, возможно, попадет в тюрьму на всю оставшуюся жизнь, его застрелят команды по спасению заложников. Это говорит нам о том, что здесь дело не только в жадности».
  "Есть?"
  Дэниел добавил: «Джозеф в отчаянии. Он может показаться уверенным в себе. Но он напуган. Я думаю, он кому-то должен денег. Или ему придется отработать какой-то другой долг. Значительный долг. У кого-то есть на него серьезные рычаги воздействия — чтобы откупиться от чего-то. Или, может быть, доставить список.
  «И это хорошо», — предложил Эндрю.
  "Хороший?" — спросила Габриэла.
  Дэниел объяснил: «Всегда лучше вести переговоры с отчаявшимися людьми».
  — Он не вёл себя в отчаянии, — мрачно сказала она. «Мне он показался чертовски уверенным в себе».
  — У тебя есть список? — спросил Эндрю.
  «Не с нами. Хотя это безопасно. У моего друга Фрэнка оно есть в квартире».
  Сэм спросил: «И ты доверяешь Фрэнку?»
  «Он немного странный. Но да, на него можно положиться… когда дело касается меня. Ее глаза избегали взгляда Дэниела. «Но я не уверен, к чему это приведет. Вы сказали «переговоры». Я просто хочу дать ему то, о чем он просит, и вернуть свою дочь. Вот и все."
  Через мгновение Эндрю сказал: «Ну, Габриэла, боюсь, это не так просто».
  "Почему нет?"
  — Дэниел рассказал тебе, чем мы с Сэмом занимаемся?
  "Нет."
  «У меня есть страховая компания. Наша специализация — написание политик высокого риска. Если вы хотите построить завод в известной горячей точке, скажем, в переходной стране, такой как Ливия или Мьянма, мы обеспечим ваши ключевые руководители и объекты. Один из наших крупнейших источников дохода — освещение похищений людей. Когда бизнесмена похищают в чужой стране, его компания или члены семьи иногда обращаются в полицию. Но иногда — когда они не могут или слишком рискованно привлекать власти — они полагаются на такие компании, как моя, чтобы договориться об освобождении и заплатить выкуп.
  «И это то, что я собираюсь сделать с Джозефом. Убедитесь, что он получит то, что хочет, но при условиях, которые гарантируют, что Сара будет освобождена целой и невредимой».
  — Ты… ты бы это сделал?
  Эндрю улыбнулся. «Для меня все это обычный рабочий день. И, как бы странно это ни звучало, на самом деле это похоже на любую другую транзакцию. Похищение, банковский кредит, поглощение или совместное предприятие — нет большой разницы, когда дело доходит до заключения сделки. Вы всегда платите в рассрочку. Никогда не все заранее. Если бы вы сразу же дали Джозефу то, что он хочет, у него не было бы стимула… сохранять кому-либо жизнь.
  «У меня есть октябрьский список», — сказала она. — Но не деньги.
  «О, у тебя есть деньги, Мак», — сказал Дэниел.
  Габриэла нахмурилась.
  Эндрю объяснил: «Дэниел предоставляет выкуп и платит нам гонорар».
  " Что? Она повернулась к нему лицом.
  Он кивнул.
  — Я не могу принять это от тебя.
  Дэниел торжественно сказал: «Вы не можете себе этого позволить. Не сейчас. Вариантов не осталось. Мы не успеем найти спрятанное сокровище твоего босса».
  — Но… — Она замолчала. Затем повернулась и уткнулась лицом в его шею, рыдая. Он крепко схватил ее. Даже когда она вздрогнула и ахнула, он продолжал держать ее; на самом деле он сжал ее еще крепче. Сильно вдохнула в ее волосы.
  Эндрю пошевелился и посмотрел на часы. — Сейчас четыре сорок пять. У нас есть час и пятнадцать минут. Как вы собирались передать ему список и деньги?
   — Я собирался позвонить ему, когда у меня будут деньги.
  "Хорошо. Вот что я хочу, чтобы вы сделали. Ты позвонишь ему и скажешь, что у тебя есть все, что он хочет. Но ты не собираешься с ним встречаться. У тебя есть друг, который помогает тебе в этом».
  «Вы можете сказать ему, что это тот человек, которого он встретил вчера», — сказал Дэниел. — Чтобы он не подумал, что это полицейский. Назови ему мое имя. Он меня проверит и знает, что я не представляю угрозы.
  Габриэла твердо сказала: «Нет. Это мою дочь похитили. Я сделаю это."
  — Мы с Эндрю пойдем. Андрей, потому что это его дело. Я, потому что Джозеф знает, кто я и что я связан с тобой».
  «Это слишком опасно. Я не могу просить тебя об этом!»
  Эндрю мягко добавил: «Это не так опасно, как кажется. У нас есть рычаги воздействия. У вас есть список, в котором он так отчаянно нуждается, а у нас есть деньги, которые ему нужны.
  Дэниел добавил: «И это у нас есть». Его взгляд скользнул по пластиковому аптечному пакету CVS в углу комнаты. Маленький, но его невозможно игнорировать. Темные пятна внутри были очевидны. — У него будут некоторые доказательства, которые можно проследить до него. Он это знает.
  Эндрю продолжил: «О, да, у нас есть некоторые рычаги воздействия. Не так уж и много, но, думаю, достаточно. Итак, мы встретимся с Джозефом в шесть. Что касается денег… Мы дадим ему что-то из того, что он хочет, в знак доброй воли. И часть списка — чтобы доказать, что оно у нас есть. И мы будем настаивать на встрече с вашей дочерью. Ни видео, ни записи. Увидитесь с ней лично». Широкая улыбка. — Тогда мы договоримся об обмене завтра в каком-нибудь общественном месте — полный октябрьский список, остальные деньги и улики. Он поднял ладони. «Ради твоей дочери».
  Она медленно кивнула.
  Дэниел сказал: «Не мог бы ты позвонить своему другу Фрэнку и узнать несколько имен из списка? Или ты все еще помнишь тех, кого видел?
  «Я помню их. Не адреса, а города, в которых они находятся». Она записала их и передала бланк Дэниелу, который прочитал его и положил в карман.
  Эндрю сказал: «Все в порядке. Джозеф их проверит, убедится, что они настоящие… Теперь деньги. Мы дадим ему порцию сегодня вечером. Половина того, что он просит, вероятно, достаточно. Это покажет, что мы готовы сотрудничать».
  Дэниел сказал: «Собрать двести пятьдесят тысяч достаточно легко».
  «Некоторым людям легко», — подумала Габриэла.
  «Ну что, мы готовы позвонить нашему другу Джозефу?» — спросил Эндрю.
  Габриэла какое-то время смотрела на телефон. Дэниел наклонился ближе. — Ты сможешь это сделать, Мак.
  Она посмотрела на него, вдохнула, а затем нашла номер и набрала.
  «Включи громкость», — приказал старший мужчина.
  Она нажала кнопку.
  Мгновение спустя в трубке раздался жуткий голос Джозефа. «Габриэла! Привет привет! Я волновался. Срок приближается, медленно приближается. И я уверен, вы помните, что происходит, когда вы пропускаете дедлайн. Были ли в последнее время хорошие охоты за мусором? Нашли какие-нибудь хорошие сокровища за мусорными контейнерами?
  «Это была самая отвратительная вещь, которую кто-либо когда-либо делал», — огрызнулась она.
  «О, я готов поспорить, что мы сможем придумать несколько более отвратительных примеров, если подумаем вместе, вы согласны? Но это было восхитительно, не так ли? Еще один его странный смех.
  Челюсть Габриэлы задрожала. — Как моя дочь?
  «Ну, по правде говоря, она немного растеряна. «Где мама, почему мама не звонит?» Если это тебя утешит, она просит о тебе больше, чем о папочке Тиме. Неужели он был настолько плохим мужем?»
  «Черт возьми! Ответь на мой вопрос! Как Сара?
  "Она в порядке."
  «Она не в порядке, и она никогда не поправится благодаря тебе».
  Джозеф пренебрежительно сказал: «Люди справляются со всеми видами травм, и их состояние ничуть не ухудшается. Я тому пример».
  "Я тебя ненавижу."
  — Жаль, — сказал он, и этот певучий тон снова зазвучал в его голосе. «Если бы ты узнал меня поближе, ты бы почувствовал себя по-другому. Я заметил, что мы говорим по громкой связи. Я полагаю, что сейчас в комнате с вами находится ваш хороший друг, мистер Рирдон, или кто-то еще, но не полиция, потому что после волнений во второй половине дня вы не собираетесь ходить в какие-либо участки. По меньшей мере не добровольно. Боже мой, ты сегодня точно сделала себе имя, Габриэла. Это был настоящий беспорядок… Рад, что ты не мой офис-менеджер. Итак, кто твой аватар ? Он рассмеялся над этим комментарием. — Это мистер Рирдон?
  Дэниел наклонился вперед. "Это верно."
  «Он же JP Morgan. В конце концов, ты не ковбой. Вы энергичный венчурный капиталист. Я проверил тебя. Фонд Норуолка. Артикуль перед названием немного претенциозен, но наряд впечатляет. Активы в два миллиарда? Если бы у меня был пенсионный счет, я бы позволил тебе разобраться с этим. И все же вы избегаете гидроразрыва и неустойчивых инвестиций в энергетику? Как восхитительно. Удивлен, что я делаю домашнее задание?
  "Не совсем."
  Джозеф спросил: «Итак, Джей Пи, ты представляешь нашу Габриэлу?»
  "Это верно."
  вас лежит обязанность доставить товар чуть больше чем за час. Ты сказал мне, что у тебя есть список. Как у нас дела с холодными наличными?
  Дэниел объяснил их предложение, частичную оплату и несколько записей из октябрьского списка, чтобы он мог проверить их и убедиться, что они настоящие. Затем публичное собрание для полного обмена.
  Джозеф сделал паузу, а затем сказал: «Мне больше нравится иметь дело с Габриэлой. Дай мне подумать, дай мне подумать… Я склоняюсь к мнению «нет». Предложили охотно.
  Габриэла начала было говорить, но Эндрю спокойно жестом показал ей молчание. Дэниел спросил: «Каково ваше встречное предложение?»
  « Все деньги сейчас. Пятьсот тысяч.
  "Невозможный!" - выпалила Габриэла.
  «Давайте спросим маленькую Сару, как она относится к невозможному, ладно? Угадай, чем я занимался сегодня днем? Я обрезала розы. Снижайте, снимайте. Вы знаете, что обрезка почти до корней помогает им расти? Представь это. Это-"
  «Прекрати!» Габриэла повернулась к Дэниелу с испуганными глазами. Он кивнул. Слегка наклонившись вперед, он сказал в динамик: «Хорошо. Полная оплата сегодня вечером. Пятьсот К. Но только три имени из Октябрьского списка. И мы видим Сару лично».
  — Это сработает… Только позволь мне сначала кое-что спросить. А теперь скажи правду, Габриэла, список? Оно у тебя в горячих ручонках?
   Четверо в комнате переглянулись. Она сказала: «У нас это есть. Где-нибудь в безопасности.
  "Знаешь ли ты? Я надеюсь, что это так. Потому что, позвольте мне сказать, я очень плохо умею обманывать. Если ты попытаешься обмануть меня каким-либо образом или удержишь меня, это будет иметь последствия. Я не собираюсь угрожать убить вашу дочь, потому что это никому не поможет. Но черт со мной, и я позабочусь о том, чтобы она исчезла в подпольной схеме усыновления, и ты никогда ее больше не увидишь.
  "Нет!" воскликнула она.
  Он продолжил: «И это еще не все, г-жа Габриэла. Должен сказать, что нахожу вас весьма привлекательным — извините, Джей Пи Морган. Не ревнуйте. Она красивая женщина, да? Я знаю, что ты согласен.
  Челюсть Дэниела сжалась.
  Джозеф снова рассмеялся этим хихиканьем. «Если дела пойдут не так, как я хочу, я найду тебя и позабочусь о том, чтобы мы хорошо провели время вместе. У меня есть дом за городом. Очень, очень пустынно. Итак, Габриэла, ты понимаешь, о чем здесь идет речь?
  Она отчаянно кивнула, но затем поняла, что Джозеф не слышит ее ответа. «Никто тебя не обманет! Мы сделаем именно то, что вы хотите, обещаю!»
  «Хорошо, Джей Пи Морган, в Сохо есть место… Элизабет-стрит, в двух зданиях к северу от Принса. На восточной стороне улицы. Склад. Джозеф дал адрес.
  «Я буду там в шесть. С партнером».
  "ВОЗ?"
  «Мой страховой агент».
  «Ах, это имеет смысл. Но любой героизм и ты услышишь последствия. Сара оказывается в трейлере в Западной Вирджинии с возрожденными мамой и папой, а мы с Габриэлой начинаем встречаться».
  Дэниел, казалось, использовал всю свою силу воли, чтобы контролировать свой голос. "Понял."
  Щелчок его отключения был похож на выстрел.
  Габриэла откинулась на диване. Она выглядела слишком изнуренной даже для того, чтобы плакать.
  Эндрю поднялся. "Все в порядке. Давай возьмем деньги, Дэниел. У нас мало времени. Сэм, ты остаешься с Габриэлой.
   Сэм Истон кивнул. "Конечно."
  Дэниел повернулся к ней и притянул к себе. Он прошептал: — Мы справимся, Мак. Я обещаю."
  Затем двое мужчин исчезли, дверь закрылась с характерным звуком в две ноты.
   ГЛАВА 33
  15:30, ВОСКРЕСЕНЬЕ НА
  30 МИНУТ РАНЬШЕ
  
  
  ДЕТЕКТИВЫ НАРЕШ СУРАНИ И БРАД КЕПЛЕР сидели в еще одной оперативной комнате главного здания полиции Нью - Йорка . Третий за три дня. Правительство. Ебать.
  Третье — и самое худшее. Отсюда открывался вид на изрытую стену мэрии и гладкую стену банка, голубей, полоску неба, голубиное дерьмо. И что бы ни гнило за шкафами с картотеками в последней комнате, это и близко не походило на здешнее химическое оружие.
  Кеплер пробормотал своему партнеру: «Они готовы?»
  Сурани повесила трубку. «Они уже готовы».
  «Что, учитывая обстоятельства, звучало легкомысленно и неправильно», — подумал Кеплер. Знаете, здесь под угрозой жизни людей.
  Возможно, по лицу Кеплера было видно, что он разозлился; Сурани, казалось, поняла. Он добавил более серьезным тоном: «Они собираются и ставятся. Это последнее, что я слышал. Такое ощущение, что они слишком заняты, чтобы с нами разговаривать».
  Он имел в виду тактическую группу полиции Нью-Йорка, ребят из отделения экстренной помощи, а также, возможно, пару девушек. Все модное оружие, пулеметы, каски, номекс, ботинки.
  Готовы наброситься и прикончить преступников.
  — Слишком занят, чтобы поговорить с нами? — повторил Кеплер хриплым голосом. «Операция FCP возникла не у них».
  За последние несколько часов название операции изменилось с официального «Операция Чарльза Прескотта» на «Операция CP».
  Затем, благодаря осложнениям, которые сопровождали это дело, теперь имени предшествовал неизбежный модификатор, начинающийся с шестой буквы алфавита. Полицейские. Естественно.
  ФКП Оп…
  Кеплер продолжил: «Это наше расследование. Мы должны быть во всём этом, как… как… — Его голос затих.
  «Не смог придумать хорошую метафору?» — предложил Сурани.
  Кеплер закатил глаза и поморщился. — Они уверены, где Габриэла?
  «Да, да, да. Не волнуйся. Они ее выслеживают.
  Подожди, подумал Кеплер: «Как жуки на дерьме, как мальчишки на бочонках, как мальчишки на студентках…
  Но слишком поздно.
  «Позвоните в службу наблюдения еще раз. Убедитесь, что есть сигнал.
  Сурани вздохнула. Но он сделал, как просили. Произошёл краткий разговор. Он отключился и повернулся к Кеплеру. «Да, у них есть хороший сигнал о ней. Огромный сигнал. Включение сигнала. Ничего, если я так скажу, или мои люди не имеют в виду эрекцию?»
  Кеплер даже не заморачивался. "Где именно ? Они точно знают ?
  «Да, они точно знают. Именно здесь, как я уже говорил, проходит ESU. Они готовы приступить к уничтожению, как только мы дадим слово».
  слово , конечно, дали не мы ; это был он . Капитан Баркли.
  Кеплер проворчал: «Я хотел бы увидеть фотографии. Я хотел бы оказаться на земле. У них есть чертовы камеры, у ESU есть. Они должны транслировать нам фотографии».
  «Было достаточно сложно выследить ее…»
  — Расскажи мне что-нибудь, чего я не знаю.
  — …в первую очередь отследить ее. Ради бога, вы не получите видео высокой четкости. О, ничего страшного, если кто-то с моими убеждениями скажет…
  — Хватит об этом. Кеплер отметил грязные окна, беспорядок, желчно-зеленую краску, запах: снова еда. Но, в отличие от предыдущего, на этот раз он был совсем не голоден.
  Сурани взглянул вниз и отряхнул свой коричневый пиджак, который, как снова подумал Кеплер, плохо сочетался с серым цветом лица мужчины. Цвет его кожи был с трудом заработанным загаром, но его костюм, в отличие от костюма его партнера, был мятым и, как он теперь заметил, имел на рукаве смущающее пятно. В форме ушей Микки Мауса.
  Он подался вперед в поистине неудобном оранжевом кресле из стекловолокна и подумал: «Так вот чем все закончится?» Я по уши в операции, где люди могут погибнуть, и никто точно не знает, что происходит. А если дело пойдет не так, руководству понадобится козел отпущения. Здравствуйте, детективы Сурани и Кеплер.
  Конечно, есть тысяча разных причин, по которым операция может пойти не так, но, в конце концов, вам не нужно беспокоиться о тысяче разных причин, потому что достаточно одного, чтобы все испортить. И обычно это тот, кого вы никогда не ожидаете.
  Двое мужчин не привлекли внимания, когда в комнату вошел капитан Пол Баркли — детективы полиции Нью-Йорка ни на что не реагировали. Но Кеплер поднял ноги с соседнего стула, и Сурани поставил на стол кофе, который громко прихлебывал. Для детективов с таким образом жизни и делами, которые они вели, это было почти все, что они могли вызвать с точки зрения уважения.
  Особенно сегодня, в муках FCP Op.
  — У вас есть ее местонахождение?
  Сурани сказала: «Да. И она понятия не имеет, что мы ее ищем. ЕСУ на месте. Они оценивают степень риска».
  Капитан фыркнул. " 'Кредитный риск'? Забудьте о фильмах о плохих полицейских – это звучит как слова банкира. Итак, вы видели последнее? Баркли повернулся к компьютеру и вошел в систему. «Я видел это десять минут назад. Иисус."
  Что имел в виду старик? У Кеплера было достаточно миль, чтобы проявить нетерпение к своему боссу, и он сделал это сейчас, правда, молча и в форме нахмуренного брови, сурово нахмурив загорелые брови.
  Кеплер думал, что скоро появится официальный документ, отчет или видео с камер наблюдения. Но на экране они смотрели на онлайн-издание New York Post , недавно обновленное. Кеплер вздохнул, читая эту историю, являвшуюся продолжением предыдущей. В первом заголовке было слово «раненый». Здесь использовался глагол «умер».
  В обеих статьях было такое предложение: «Раздавлен грузовиком».
   Сурани сказала: «Я знаю, это вышло из-под контроля».
  «И это неприемлемо. Я хочу переехать. Я хочу, чтобы персоны обрабатывались в Центре бронирования прямо сейчас . Это может перерасти в кровавую баню, если мы не будем действовать быстро».
  «Это уже кровавая баня», — пробормотала Сурани, глядя на фотографию тела.
  Гневно указывая на экран компьютера, Баркли пробормотал: «Посмотрите на прессу. Чертовы камеры мобильных телефонов. В этом проблема сегодняшнего дня. Они повсюду. Придурки с Samsung или iPhone появляются на месте быстрее, чем сотрудники службы экстренной помощи. Дерьмо. Там место преступления?
  — Да, но они мало получают.
  Все уставились на экран. Кровь довольно яркая в высоком разрешении.
  — И Габриэла с этим парнем?
  Сурани сказала: «Да».
  — Этой женщине, — нараспев произнес капитан, — придется за многое ответить. Комментарий, лишенный нецензурной лексики, показался особенно зловещим. Баркли спорил или, по крайней мере, склонил голову, как будто спорил, и уставился в окно.
  Банк, мэрия, голубиное дерьмо.
  «Хорошо, я звоню. Пришлите ESU. Немедленно».
  «Это может все испортить», — сказал Кеплер. «Думаю, нам стоит подождать, выяснить, кто эти игроки, каковы риски. Что-"
  — Пришлите ESU немедленно , — прорычал Баркли, как будто он не привык повторяться. А Кеплер знал, что это не так. «Мы больше не ждем. Что бы она ни сделала за последние пару дней, если в итоге она закончит так, — намек на статью о столкновении с грузовиком, — это будет плохо для многих людей.
  Имеется в виду он, имеется в виду мы, имеется в виду город.
  «Особенно плохо и для Габриэлы», — хотел сказать Кеплер, но удержался.
  Сурани схватила телефон. Он наклонился вперед, напряженный, и сказал: «Это Сурани. Вашим командам дан зеленый свет. Ты можешь… Его серо-коричневое лицо застыло. "Что? Что?"
  Кеплер и Баркли уставились на него. Баркли было трудно читать, но он, несомненно, чувствовал то же смятение, которое испытывал Кеплер.
  " Что? »
   Повторение приводило в бешенство. Если бы он произнес это слово еще раз, Кеплер схватил бы его за воротник и отобрал бы телефон.
  Но следующими словами Сурани были: «Ох, дерьмо».
  Глаза Кеплера расширились, и он поднял ладони. Значение: Расскажи нам что-нибудь конкретное.
  Сурани теперь напряженно кивала. — Конечно, я его надену.
  "Что?" — спросил Баркли, видимо, не замечая, что повторяет слова детектива.
  Сурани сказал: «У командира тактического подразделения ESU есть кое-кто, с кем, по его мнению, вам следует поговорить».
  "ВОЗ?"
  «Водитель Департамента санитарии».
  Сегодня Баркли нахмурился сильнее всего. «Какое, черт возьми, отношение к этой операции имеет мусорщик?»
  "Здесь." Сурани протянула ему телефон, как будто это была коробка с нестабильными боеприпасами.
  Капитан выхватил аппарат из его рук и обратился к водителю. Он отключился и сел обратно. Наконец: «У нас проблема».
   ГЛАВА 32
  15:15, ВОСКРЕСЕНЬЕ, НА
  15 МИНУТ РАНЬШЕ
  
  
  ЧТО ПРОИЗОШЛО ТАМ, с этим мужчиной, — прошептала Габриэла, вытирая слезы. — Я… я не знаю, что сказать.
  Дэниел снова впал в состояние ожидания: наблюдал, не говоря. Его взгляд скользнул по пасмурным полуденным улицам Мидтауна на востоке. «Выглядит ясно. Ну давай же."
  Они прошли еще один квартал.
  "Там. Вот это место, Мак. Давай зайдём внутрь. Дэниел указывал на узкий многоквартирный дом серого цвета в тупике на 51-й Восточной улице. Его вершина достигала четырех этажей, и многие окна были закрыты подозрительными глазами.
  «Там мы будем в безопасности».
  Она жестоко рассмеялась. Безопасный. Да правильно.
  Дэниел сжал ее руку в ответ.
  Когда они подошли к строению, Габриэла огляделась вокруг, изучая тени, окна и дверные проемы. Полиции она не увидела. Или другие угрозы. Дэниел впустил их в вестибюль, выкрашенный в несколько оттенков синего и освещенный бра из матового серебра. Обстановка была сделана со вкусом, хотя и не слишком элегантно. На стене рядом с почтовыми ящиками висела картина, кажется, написанная подражателем Пикассо, с изображением балерины. Они поднялись по лестнице на второй этаж, где были двери в две квартиры.
  Дэниел направил ее налево, лицом к переднему двору.
   Ключ щелкнул, петля скрипнула. Звук издавался забавный, музыкальный. Первые две ноты «Звездно-полосатого знамени».
  О-о, скажи, ты видишь...
  После того, как они вошли в темные комнаты, Дэниел закрыл и дважды запер дверь, включил верхний свет.
  Габриэла уронила новый рюкзак, в котором лежала ее спортивная сумка, на потертый журнальный столик в гостиной. Дэниел поставил рядом свои вещи и тяжело уселся в прочное кресло за обеденным столом. Он вышел в Интернет через свой iPad, а она подошла к окну и посмотрела на двор и тупик.
  Габриэлу беспокоил запах в комнате. Аромат напомнил ей похоронное бюро. Старые, устаревшие химикаты, хотя здесь они будут просто очищающими средствами, а не консервантами для мертвой плоти. Она вспомнила именно такой запах шесть лет и два месяца назад. Ее живот скрутило, боль нарастала, гнев рос. Возник образ профессора.
  Затем она подумала о своей мантре.
  Сара.
  Ваша цель. Сосредоточьтесь на своей цели.
  Сара.
  «Это просто случайный запах, — сказала она себе, — который вызывает тяжелые воспоминания». И все же она не могла полностью отмахнуться от него. Она вошла на кухню и открыла холодильник, который был почти пуст: контейнер с кофе, маслом и сморщенный лимон, твердый, как рог. А в холодильнике лук. Он тоже был уже не в лучшем состоянии, но не гнилой. С конца росли зеленые побеги, жуткие. Она подумала о непослушных волосах Джозефа, гладких и жирных. Она нашла нож, тупой, но достаточно острый, чтобы нарезать овощ, если пилить с силой. Собрав небольшую стопку колец, она нашла в шкафу масло и вылила его на пыльную сковороду, не удосужившись протереть ее. Она увеличила огонь и приготовила кольца и побеги, рассеянно помешивая их деревянной ложкой восьмерочными движениями.
  Сладкие ароматы усилились и вскоре смягчили беспокоившие ее запахи. Мысли о прошлой смерти исчезли.
  Дэниел Рирдон подошел к дверям кухни. Она почувствовала он пристально наблюдает за ней. Она взглянула на его красивое лицо и почувствовала это влечение. Мысль о вечере пятницы, два дня назад. Год, навсегда.
  "Голодный?"
  "Вероятно. Но я не хочу ничего есть. Я просто освежаю воздух.
  «С луком?» Смех. У него был чудесный смех – совсем как у актера, на которого он так напоминал.
  Ее голос дрожал, когда она сказала: «Каждый вечер, когда она со мной, мы с Сарой готовим. Ну, не каждую ночь. Но большинство. Она любит все перемешивать. Она отличный посредник. Мы иногда шутим, мы...» И она резко замолчала, глубоко вздохнула, отводя от него взгляд.
  Она коснулась своей груди, поморщившись, и Дэниел подошел ближе, взял салфетку и медленно вытер кровь из уголка ее рта. Затем он обнял ее. Его рука скользнула вниз по ее позвоночнику, наткнулась на бретельку ее бюстгальтера под толстовкой и опустилась на поясницу. Он притянул ее ближе. Она напряглась и слегка застонала. Он откинул ее голову назад и, несмотря на остатки крови, крепко поцеловал ее в губы. Она застонала, нахмурившись, и он отпустил ее.
  — Прости, — прошептал он.
  «Не будь».
  Он снова прижался к ней лицом, притягивая ее тело к себе. А затем отступил назад, словно заставляя себя это сделать. Она выключила газ на плите, и они вернулись в гостиную.
  Она осмотрела квартиру. Оно было стерильным, изношенным в духе увядшей элегантности, как богатые люди, сокращающие штаты и выходящие на пенсию. Мягкая мебель была высшего качества десять-пятнадцать лет назад, но теперь была потерта и потерта. Подушки пострадали от слишком большого количества задниц, ковер — от слишком большого количества кожаных каблуков.
  Некрасиво, да.
  Но было тихо. И уединенный.
  Безопасный…
  Декорации в основном были морскими. Отпечатки кораблей в бурных волнах, а также морские памятные вещи, фонари и рыболовные снасти.
  Габриэла посмотрела на деревянную полку с узлами на стене. «Твой?»
   "Это верно. Я связал их. Хобби." Он осмотрел короткие куски веревки, связанные в морские узлы, штук две дюжины. «У них есть имена, у каждого».
  Другая стена была посвящена фотографии. Он заметил направление ее глаз. «Не так хорошо, как у тебя».
  «У вас есть Эдвард Уэстон и Имоджен Каннингем, Штиглиц».
  «Это всего лишь репродукции, а не оригиналы».
  «Однако молодец. Качественная работа. И особенно выбирать эти кусочки. Уэстон был новатором. Каннингем тоже, хотя я думаю, что ей нужно было больше преимущества».
  — И вот… что-то, что твоя дочь оценит. На одной стене висел старинный хлыст и пара шпор.
  В памяти возник неизгладимый образ Сары.
  Сара…
  Она чувствовала, что Дэниел собирается поднять серьезную тему. Она была права.
  «Мак, я попрошу нескольких человек помочь нам». Он кивнул в сторону своего iPad, на котором он, предположительно, отправлял и получал электронные письма.
  "Помоги нам?"
  «Они хорошие ребята. И они нам нужны».
  — Я не могу об этом спрашивать.
  — Ты не спрашивал. Дэниел улыбнулся. «Кроме того, я в долгу перед тобой. Вы тот, кто придумал Принстонское решение. Я не знаю, что бы произошло, если бы тебя там не было. Это был бы кошмар».
  — Могу поспорить, ты бы с этим справился.
  "Нет. Ты спасла мне жизнь», — сказал он ей.
  Габриэла скромно улыбнулась. «Кто они, эти люди?»
  «Пара парней, с которыми я работал много лет. Умный. Нам нужен ум». Дэниел внимательно посмотрел на ее иноходные глаза. — С ней все будет в порядке, Мак. Я обещаю. С Сарой все будет в порядке.
  И Габриэла подумала: « Обещай» . Какой странный глагол. Слово, которому нельзя доверять. Или не должен.
  Как и само слово «доверие» .
   «Не будь таким циничным», — подумала она.
  Но это было тяжело. Габриэла была циничной по своей сути. Она научилась быть такой благодаря Профессору.
  Она увидела неподвижное восковое лицо мужчины, окруженное атласом. Материал, который она стала презирать.
  — Они скоро будут здесь. Он прищурился, глядя в ее сторону. «О чем ты думаешь? Кое-что важное. Я могу сказать."
  Мягким голосом. "Нет."
  «Нет, ты не думаешь, или нет, ты не говоришь? Должно быть, это дверь номер два, потому что ты не можешь не думать о чем-то. Это невозможно."
  Она старалась формулировать слова так, чтобы они не выходили глупыми. Это было непросто. «Слишком много людей отворачиваются, когда происходит что-то плохое. Они боятся, они беспокоятся о неудобствах, беспокоятся о том, что им будет неловко. Но ты не хочешь, чтобы Джозефу это сошло с рук, и ты делаешь это ради меня, ради человека, которого знаешь всего пару дней.
  Дэниел Рирдон не мог покраснеть, оценила она. Но его смутили ее слова. «Ты вызываешь у меня комплекс». Он огляделся и заметил бар. "Мне нужно выпить. Ты? Вино? Что-нибудь покрепче?
  "Нет. Просто… не сейчас.
  Он открыл бутылку каберне и налил рубиновую жидкость в стакан. Длинный глоток, казалось, изгнал из нее приторную благодарность. У него был другой. "Сейчас. Нам следует подумать о наших дальнейших шагах. Эндрю и Сэм скоро должны быть здесь. Во-первых, я думаю, нам следует назвать осложнение. Убедитесь, что он дома.
  Осложнение …
  Она улыбнулась этому слову. Затем пролистала свой телефон, пока не нашла имя Фрэнка Уолша и не позвонила. "Нет ответа." Она отправила сообщение. — Но я уверен, что список в безопасности. Нет никаких причин, по которым этого не было бы».
  Лицо Дэниела оставалось спокойным. Хотя, конечно, он подумал бы: без этого списка твоя дочь мертва. И человек, который хотел ее убить, этот придурок Джозеф, вскоре тоже будет преследовать тебя.
  И ему не нужно было добавлять, что Джозеф тоже будет его искать.
  Но затем ее телефон завибрировал, и она взглянула на экран. Текст появился. Она коротко улыбнулась. «Это Фрэнк. Он не выйдет сегодня вечером. Все в порядке."
  «У нас на одну тревогу меньше. Но я не знаю, как я отношусь к мистеру Фрэнку Уолшу по прозвищу «Сложность» из вашего списка быстрого набора. Думаю, я бы предпочел занять его место».
  — Я мог бы перевести тебя на второе место.
  "Только два?"
  «Мама прежде всего».
  «Это достаточно справедливо».
  Дэниел подошел к высокому развлекательному залу из красного дерева со стеклянным фасадом, примерно 1975 года выпуска, как она догадалась, хотя там были и более новые компоненты. Он включил радио на местную станцию. После пяти минут плохой музыки и еще худшей рекламы пришло время новостей. Она подошла к устройству и резко выключила его.
  Дэниел посмотрел на нее, пока она смотрела на трубку. Она сказала ему: «Я не хочу об этом слышать. О том, что произошло сегодня – обо всем этом! Это должно быть в новостях. Я в новостях!» Голос ее снова стал хриплым.
  «Все в порядке, все в порядке…»
  Она вздрогнула от шума домофона. Это казалось громким, как сигнал тревоги. «Дэниел?» раздался голос через динамик. «Это Эндрю».
  Дэниел успокаивающе кивнул и прошептал Габриэле: «Кавалерия прибыла».
   ГЛАВА 31
  14:15, ВОСКРЕСЕНЬЕ НА
  1 ЧАС РАНЬШЕ
  
  
  ДЕТЕКТИВ БРЭД К ЭПЛЕР наблюдал , как его босс прочитал пресс-релиз один раз, два и еще раз.
  Капитан Пол Баркли взглянул на пресс-секретаря полиции Нью-Йорка, шаткого молодого человека с постоянными прыщами, сидевшего перед ним в этой адской дыре оперативного помещения. Затем, не говоря ни слова, он посмотрел вниз и прочитал еще раз.
  В животе Баркли издал звук «Харлей-Дэвидсона», который все в комнате сделали вид, что не обращают внимания.
  Кеплер знал, что большую часть воскресенья в это время суток Баркли убирал ростбиф своей жены вместе с — когда она не смотрела — огромными вилками намазанного маслом картофельного пюре. Детектив знал об этом распорядке дня, поскольку его несколько раз приглашали на ужин. У него было три повторяющихся воспоминания об этих событиях: Баркли снова и снова рассказывал одни и те же синие шутки. Ростбиф очень хорош. И Кеплер все время пытается выяснить, существуют ли какие-либо возможные сценарии, по которым можно сказать всезнающей дочери Баркли, студентке колледжа, чтобы она заткнулась. Чего, конечно же, не было.
  Сам Кеплер еще раз прочитал релиз.
  Фред Стэнфорд Чепмен, 29 лет,... жена Элизабетта, 31 год, двое детей, Кайл и Софи... Операция по удалению пули, застрявшей возле его сердца, запланирована на сегодня... Расследование продолжается... Прогноз неутешительный...
  И так далее, и так далее, и так далее…
  «Сколько звонков?» – спросил Баркли юношу.
  «Из прессы? Сотня."
  Баркли огрызнулся: «Это преувеличение».
  Кеплер подумал: «Вероятно, нет». Его партнер Нареш Сурани, похоже, согласился.
  «Я хотел сохранить это в тайне», — сказал капитан.
  — Стрельба? От подростка из ПА.
  «Да, стрельба. В чертовом Манхэттене. Я хотел, чтобы это было чертовски тихо. Но я думаю, это не сработало, не так ли? Это была утечка размером с Титаник ».
  Кеплер поправил: «Титаник» не был утечкой. Титаник был кораблем, который потерпел крушение из -за протечки.
  Но, конечно, правка была молчаливой.
  Баркли схватил ручку и начал редактировать.
  Это дало Кеплеру возможность осмотреть свои новые раскопки. Это была вторая комната операции Чарльза Прескотта (ОП КП) за последние два дня. Конечно, это было напряженное время для плохих парней, и небольшие операции, такие как CP Op, не имели большого значения с точки зрения зарабатывания на счет кредита, поэтому им приходилось занимать любое свободное место в данный момент. Но это были ямы. В помещении площадью двадцать на тридцать футов действительно было несколько мониторов высокого разрешения, но они были выключены и, похоже, даже не были подключены. Стены были потертые — ничего нового, а казенная мебель — дешевая. Почти треть площади отведена под склады. Что-то тоже пахло, как будто давным-давно за одним из шкафов упал сэндвич с индейкой на вынос.
  По крайней мере, хуже уже не будет.
  Баркли откинул пресс-релиз назад, как шайбу в аэрохоккее. "Почини это. И, кстати, никаких комментариев от меня, кроме того, что расследование продолжается. Остановитесь на этом. Больше ничего."
  Пресс-атташе попробовал еще раз. - Но сто звонков, сэр.
  — Почему ты все еще здесь? Баркли издал звук, похожий на неприятную передачу. Этот звук исходил из его горла, а не из живота.
  "Да сэр. Простите, сэр." Офицер по связям с общественностью выбежал.
  Какого черта этот ребенок носит пистолет? Кеплер задумался.
   Баркли повернулся к двум детективам, сидевшим за потрепанным столом из ДВП, и рявкнул: «Господи!» Он кивнул в сторону копии релиза Кеплера.
  Фред Стэнфорд Чепмен, 29 лет,… огнестрельное ранение…
  Затем босс изменил направление. «Теперь она ».
  Ему не нужно было говорить «Габриэла». В тот момент не было другой женщины, которая вызывала бы у них столько беспокойства.
  — Вчера я говорил тебе, что хочу, чтобы за ней следили. Двадцать четыре семь. Что, черт возьми, произошло? Ты был у нее дома, да? Камеры, микрофоны».
  Ее.
  Брэд Кеплер пожал плечами. «Она дала нам чаевые. Я не знаю. А затем начал использовать тактику уклонения».
  «Какого черта это значит? Звучит как что-то из фильма о плохом полицейском.
  «Но, — сказал Кеплер, — мы все еще на ней». Взгляд на своего партнера. "Верно?"
  Сурани позвонил в службу наблюдения, поговорил, затем закрыл рукой трубку и сказал Баркли и Кеплеру: «Офицеры уже близко. Это праведно».
  Это звучало как кадр из еще худшего фильма о полицейских.
  Праведный?
  Капитан спросил: «А как ты справился с хвостом, если она тебе подсунула у себя?»
  Сурани объяснила: «У Брэда есть GPS-навигатор».
  — Как, черт возьми, ты это делаешь? Капитан широко нахмурился, чтобы подчеркнуть это жест, которому некоторые из его детективов довольно хорошо подражали, включая Брэда Кеплера.
  «Она отвлеклась. Это был хаос, оружие, крики, попытки нырнуть в укрытие. Я положил эту штуку в карман ее куртки.
  Кеплер мог сказать, что Баркли был доволен, но его природа требовала от него вопроса: «Вы считаете, что это безопасная идея?» Капитан никогда не мог просто сказать: «Молодец».
  «Безопасная идея?» — спросил Кеплер. Он не знал, что это значит. «Я, честно говоря, не думал об этом. Это было просто то, что мне нужно было сделать: навести на нее трекер, а затем отступить».
  Сурани, чье серое лицо стало еще более серым под нечеловеческим светом в мрачной операционной, сказал: «Все было довольно хорошо, довольно гладко. Она понятия не имеет».
  "Микрофон?" Капитан причесал свои аккуратные седые волосы — волосы старшего конгрессмена — дважды, затем в третий раз. Казалось, он оглядел Кеплера с ног до головы, как бы одобряя его впечатляющий загар. Или неодобрительно.
  «Нет, просто следопыт. Мы ненадолго потеряли ее в метро».
  Система метро Нью-Йорка была огромной, быстрой и эффективной, а это означало, что она могла доставить Габриэлу куда угодно в пределах площади в несколько сотен квадратных миль. И GPS-трекеры там не будут работать.
  «Но потом она всплыла. Система видеонаблюдения зафиксировала распознавание лиц на выходе из станции в Мидтауне. С тех пор сигнал был устойчивым.
  — Если только она не решит снова сесть на поезд А.
  «Она не может жить в MTA», — сказала Сурани. «Еда там отстой. А душ? Забудь об этом." Это вызвало у Кеплера суровый взгляд, потому что шутка была запредельно глупой. Это была даже не шутка.
  — И она была с этим парнем?
  "Это верно."
  «Оставайся на ней. Но я хочу, чтобы все, кто следит за нами, были невидимыми. Следуй за мной? Если будет организовано наблюдение, люди могут погибнуть. Этого не происходит в мое время».
  И почему бы нет? Кеплер удивился такому драматическому заявлению. Вы можете защитить всех невинных жителей Нью-Йорка, не так ли, босс? Если подумать, за эти годы под вашим присмотром погибло много людей .
  Но Сурани сказал только: «Мы сказали командам оставаться на месте. Они рядом, но не слишком близко.
  Один из заместителей начальника высунул голову в дверной проем. «Эй, извините, джентльмены. Нужно захватить эту комнату.
  "Что?" – рявкнул Баркли. «Опять переехать? Ты должно быть разыгрываешь меня?"
  Седовласое округлое начальство пожало плечами, выглядя лишь слегка раскаивающимся. «Поступила информация о террористах, и нам нужна линия ISDN. В других комнатах они не работают.
  «Террорист. Мы получаем тысячу сообщений о террористах в год. Почему это так важно?»
   «Этим управляет Бюро. Довольно серьезно. И может снизиться через две-три недели. Цель инфраструктуры и все такое. У тебя есть десять минут, чтобы найти новые раскопки. Он исчез. Кеплер взглянул на Сурани и понял, что его партнер едва удержался от того, чтобы ткнуть пальцем в пустой дверной проем. Они обменялись улыбками.
  Вздохнув, Баркли просмотрел листы бумаги на столе. Одну возглавлял Charles Prescott Investments .
  Другой был еще одной копией пресс-релиза.
  Операция по удалению пули, застрявшей возле его сердца, запланирована на сегодня позже…
  «Мы справимся с этой задачей. Я знаю, что мы это сделаем. Это неубедительное заверение исходило от Кеплера.
  В этот момент Сурани позвонили еще раз. Он слушал. Он отключился. "Наблюдение. Габриэлла и Рирдон снова в пути. Около Сорок Восьмой и Седьмой, двигаемся на запад. Поблизости есть пара неопознавательных знаков, но они держатся вне поля зрения.
  Ви-син-ти.
  Господи, подумал Кеплер.
  Баркли убрал папку Прескотта, как будто она напоминала ему о плохом медицинском диагнозе. Он спросил: «Трекер хороший?»
  Кеплер сказал: «Да. Батареи хватает на несколько дней, и он определит местоположение на глубине до шести футов».
  Сурани с гордостью добавила: «И она никогда этого не заметит. Это внутри ручки Bic».
   ГЛАВА 30
  14:10, ВОСКРЕСЕНЬЕ, НА
  5 МИНУТ РАНЬШЕ
  
  
  НЕБО ИЗМЕНИЛОСЬ К ХУДШЕМУ.
  Губчатые облака, так мило и легкомысленно плававшие в лазурном небе, исчезли. Серо-коричневая облачность простиралась от горизонта до горизонта, словно сам воздух был привязан к суровой грани последних тридцати часов. В гавани было неспокойно, дул сильный ветер.
  Габриэла и Дэниел выходили из метро. После криков, после недавнего хаоса на Второй авеню, толпами появилась полиция. У нее и Дэниела не было другого выбора, кроме как воспользоваться метро, чтобы сбежать, несмотря на риск быть замеченными полицией Управления транзита. Но их никто не заметил, и теперь на улицах они лавировали среди семей, туристов, покупателей и влюбленных, пытаясь найти укрытие в толпе - точно так же, как два беглеца затерялись в различных линиях метро за последнюю половину час. Они поехали в Гарлем из Верхнего Ист-Сайда, затем направились через весь город и, наконец, на юг, в Мидтаун.
  Отсюда они дошли до квартиры, о которой ей рассказал Дэниел, — той, которую его компания «Норволк Фонд» держала для иногородних клиентов. Сейчас оно было пусто, и они могли там спрятаться.
  Теперь он внимательно огляделся. «Ни полиции, ни Джозефа, никого больше после нас».
  Габриэла была торжественна. «Вся кровь, Дэниел. Ты видел это?"
   Конечно, он это сделал. Он сжал ее руку крепче. Казалось, давление имело смысл. Но что? Она не могла сказать.
  "Смотреть!"
  Он тоже заметил, как к ним мчится сине-белая патрульная машина с настойчиво мигающими огнями. Габриэла сбросила рюкзак с плеча, и они свернули, подойдя ближе к магазину, оставив поток прохожих между собой и улицей.
  Однако крейсер полиции Нью-Йорка быстро промчался мимо, направляясь в направлении места происшествия.
  Кровь…
  Дэниел направил ее на восток. «Квартира вон там. Около восьми-десяти кварталов. Недалеко."
  Но прежде чем они пошли дальше, Габриэла взяла его за руку и сказала: «Подожди. Давайте откажемся от шляп и найдем лучший камуфляж». Она постучала по темной бейсболке без логотипа, которая была на ней. «Нам нужно нечто большее, чтобы обмануть их». Киваю в магазине дисконтной одежды в соседнем квартале. "Пойдем по магазинам."
  Через пять минут они вышли, одетые в джинсы — его синие, ее — черные, толстовки и ветровки, тоже темные. На его верхушке было написано: «Нью-Йоркский университет» . На ней не было ни шрифтов, ни изображений. Одежда, в которой они были одеты, лежала в пакетах для покупок.
  Она поморщилась, схватилась за грудную клетку и закашлялась. Затем вытерла пятно крови с губы.
  «Мак!»
  Она пренебрежительно сказала: «Все в порядке. Я могу с этим справиться."
  Они продолжили идти.
  Ее телефон зазвонил, пришло сообщение. Она взглянула на экран. Появилась улыбка, приглушенная дрожью.
  «Осложнение».
  "Что он сказал?"
  — Он получил свой подарок. Габриэла решила не рассказывать ему остальное, что написал Фрэнк Уолш.
  Они были на углу, когда мимо промчался темный седан — явно полицейская машина без опознавательных знаков. Эта, в отличие от патрульных машин минуту назад, по мере приближения замедлила ход. Затем ускорился и продолжил путь, исчезнув за углом.
   Никаких других полицейских машин или офицеров в форме в этом районе не было. «Я думаю, это ясно», сказал Дэниел.
  В свой рюкзак он сунул сумку с серым костюмом и рубашкой Canali, которые он переоделся в магазине. Габриэла осмотрела содержимое своей сумки и заметила брызги крови на свитере и ветровке. «Я выбрасываю это. Дерьмо. Мне очень понравился этот свитер».
  Она порылась в карманах и оставила себе только деньги; все остальное — квитанции, окровавленные салфетки и ручку Bic — она оставила в сумке. Она огляделась и заметила грузовик Департамента санитарии, наполненный до краев, направлявшийся к перерабатывающему заводу на 14-й улице у реки Гудзон.
  Она закинула сумку с покупками в кузов грузовика, пока водитель ждал, когда переключится свет.
  Габриэла схватила его за руку, Дэниел задал хороший темп, и они пробирались сквозь стада пешеходов, заполнивших улицы в этот ветреный воскресный день.
   ГЛАВА 29
  13:40, ВОСКРЕСЕНЬЕ НА
  30 МИНУТ РАНЬШЕ
  
  
  ФРЭНК УОЛШ СТОЯЛ на крохотной кухне своей темной квартиры в Гринвич-Виллидж и думал об убийстве, произошедшем этим утром .
  Это было нелегко.
  Ножом никогда не пользовался.
  Проблема заключалась в том, что обычно невозможно зарезать кого-нибудь до смерти. Пришлось резать шею, ноги — бедренные артерии. Пах тоже был хорош. Но колоть? Это заняло целую вечность.
  И добавьте к этому: если человек, с которым вы сражались, хорошо защищался, как жертва тем утром, вам нужно было оставаться начеку, вам нужно было двигаться, вам нужно было быть быстрым и вам приходилось импровизировать; в ножевом бою преимущества менялись за секунды.
  Твердый — ладно, пухлый — Фрэнк снял шапку греческого рыбака и почесал непослушные рыжие волосы и кожу головы под ними, стоя у открытой двери шкафа. Левой рукой он рассеянно ущипнул комок жира вокруг живота. Он отказался от картофельных чипсов.
  Он продолжал обсуждать варианты еды. Но отвлекся.
  Он думал о Габби. Как это часто бывает.
  Затем его ум, его умный ум вернулся к утренней битве. Вспоминая животную похоть, чистое удовлетворение, родившееся где-то, как сказал бы психиатр, из мести за издевательства, которым он подвергся в подростковом возрасте. Он также чувствовал гордость за свое умение обращаться с клинком.
   Ему хотелось рассказать Габби о конфронтации, хотя некоторые вещи, он знал, лучше скрывать от нее. Когда он представил ее и подумал о подарке, который он только что получил, он почувствовал сильную боль в животе. Ему было интересно, что на ней сейчас надето.
  Затем он снова переключил свое внимание на время еды. Его кухня была центральным центром квартиры. Шкафы были белыми, а на ручках были настоящие рычаги разблокировки, как если бы комната была камбузом на корабле, который регулярно плывет сквозь штормы. Если бы двери не были заперты, «Доритос», «Помощник по тунцу», а также макароны с сыром полетели бы на пол волнами.
  Чипсы? Нет чипсов?
  Никаких чипсов, решил он. И продолжал смотреть.
  Он вздохнул и почувствовал, что чем-то пахнет. Не испорченная еда. Что? Он осмотрелся. Обратил внимание на старый обшарпанный стол, у которого под одной ножкой лежали сложенные стикеры. На нем сидела его шляпа. Шляпа была веселой? Он почувствовал этот запах. Да, это было все.
  Действительно ли греческие рыбаки носили шляпы греческого рыбака? он задавался вопросом.
  Он предположил, что ему придется его постирать. Но отнимет ли это удачу? Он носил его во время боя тем утром. Он сунул его в мешок, пока не решил.
  Вернемся к шкафам и холодильнику «Титаника» . Никаких чипсов, но и не сельдерей. Сельдерей – зло.
  Яблоко.
  Фрэнк схватил огромный блестящий красный «Макинтош» и сумку с рюшами и побежал обратно к своему захламленному столу, уютно расположившемуся в углу спальни. Сидя в плюшевом кресле, он подумал: «Ад. Забыл напиток. . Напиток. Он вернулся на кухню и взял со стула возле стола диетическую колу, полную стопок журналов и книг.
  Он взглянул на подарок, который прислала ему Габби. Его сердце замерло. Чувак, он был на небесах.
  Габби…
  Сколько мы потеряли? он задавался вопросом. Сжимая живот. Шесть фунтов за последний месяц. Если он взвесился после того, как пописал.
  Он жевал и пил, желая, чтобы газировка была холодной. Должен иметь охладил его. Почему я что-то забываю? Фрэнк Уолш знал, что у него проблемы с концентрацией внимания, но он также гордился тем, что это была отрицательная компенсация за его талант в других отношениях.
  Как и его ножи.
  Он рассматривал свои образцы новейшего оружия, занимавшие две книжные полки.
  Когда должен был появиться изогнутый кукри? Он подумал о красивом клинке — на картинке на eBay был изображен классический непальский армейский нож.
  Затем он вернулся в реальность.
  Все эти чертовы стикеры, которые я продолжаю покупать. Следует помнить, что их можно использовать не только для подпирания ножек стола.
  Напишите: Поставьте газировку в холодильник.
  Насколько это было тяжело?
  Он замедлился на фишках. Не торопись. Запишите и это. Не ешьте еще один, пока не пережеваете и не проглотите тот, над которым работаете. Он отметил, что газировка (поскольку она была чертовски теплая) попала на монитор Samsung, когда он открыл банку. Он протер стекло старой футболкой с ароматом «Виндекса», которую хранил рядом с компьютером. Ему скоро придется постирать ткань. Это тоже было весело. Как шляпа «Может быть, греческого рыбака».
  Запиши это.
  Он бы.
  Фрэнк не стал записывать это и вернулся к компьютеру, не в силах перестать думать о драке на ножах.
  О, это было красиво. Хореография. Танец. Красивый.
  Его нож скользнул вниз, а затем остановился на полпути, когда его жертва приняла защитную позу, чего Фрэнк и ожидал.
  Затем он развернулся назад и провел стальным лезвием по обнаженной шее.
  Кровь летела, брызгала и танцевала в небе.
  Затем быстро — нельзя колебаться — он прыгнул вправо и снова ударил по шее с другой стороны.
  И умирающие глаза смотрели, неподвижно на мгновение. Затем медленно закрылся, когда лужа крови растеклась.
  Подожди, подумал Фрэнк Уолш. Это был его телефон? Он ухватился за это.
   Нет.
  Он надеялся, что Габби позвонит.
  Ну, он знал, что она позвонит. Но он имел в виду сейчас. Этот момент. Он посмотрел на телефон, желая, чтобы он зазвонил. Это не так.
  Он больше думал о предстоящем вторнике.
  Краткая фантазия разыгралась сама собой: швейцар Артур звонит в домофон и говорит: «Кто-то хочет вас видеть. Ее зовут Габриэла.
  Фрэнк Уолш улыбался. — Отправьте ее.
  И он будет ждать ее в своих черных джинсах и черной рубашке – в своем лучшем виде, в своем худом виде – с вычищенными зубами, накрашенными волосами и дезодорированным телом. Его рыбацкая шапка лежала бы в мешке, если бы он сначала не постирал ее, чего, вероятно, не произойдет.
  Он вытащит подарок, который она только что доставила сегодня.
  Она обращала на него свои красивые, пронзительные глаза. И они морщились от веселья и флиртовали. Она говорила: «Я никогда не видела твоей спальни, Фрэнк».
  Он посмотрел на записку, прилагавшуюся к подарку.
  Дорогой Фрэнк. Думаю о тебе…
  О чувак…
  Затем Фрэнк пересмотрел фантазию. В ремейке, чуть более рискованной версии, они сидели на диване, соприкасаясь коленями, и смотрели старый фильм по кабельному вместо того, чтобы пойти на кинофестиваль. Настоящее — теперь он поймал себя на том, что поглаживает коробку — тоже будет играть роль в этой фантазии. Центральная роль.
  Конечно, они выберут для просмотра что-нибудь в стиле нуар. Возможно, «Асфальтовые джунгли» . Или «Криминальное чтиво» . Это было бы похоже на танец Траволты и Умы Турман. Ему нравился этот фильм (хотя он всегда задавался вопросом: если Траволта был таким блестящим киллером, почему, черт возьми, он оставил свой автомат возле ванной, чтобы Брюс Уиллис нашел его, когда пошел свалить?).
  Они могли бы посмотреть это, или «Бешеных псов» , или «Бесславных ублюдков» .
  Черт возьми, они будут смотреть все, что захочет Габби.
  Они разговаривали, они трахались. Он представил, как она плачет от удовольствия, может быть, от небольшой боли.
   А потом они еще немного поговорили. Она узнает о нем все, узнает, кто такой настоящий Франклин Уолш.
  Он плюхнулся на провисшую кровать и отправил ей сообщение. Он поблагодарил ее за подарок, а затем — он не смог удержаться — описал, что он задумал на их свидание в следующий вторник. Он включил несколько предложений по поводу одежды.
  «Все очень со вкусом», — решил он.
  Затем он мысленно воспроизвел бой на ножах. Один раз, два, снова и снова. Кровь, крики, подергивания тела.
  В основном кровь.
   ГЛАВА 28
  13:00, ВОСКРЕСЕНЬЕ, НА
  40 МИНУТ РАНЬШЕ
  
  
  Своей ритмичной, целеустремленной походкой Джозеф Астор шел по лабиринтным улицам этого любопытного квартала, как турист, постоянно двигая глазами.
  Он сменил длинный черный плащ на черные брюки-карго, футболку и кожаную куртку. Он возвращался в квартиру, в которой был сегодня утром, хотя и другим маршрутом. Эта часть города сбивала с толку. Проспекты, идущие в разные стороны. Его приложение GPS помогло, но он, конечно, двигался не самым прямым маршрутом. Он не торопился, поворачивая назад, пробираясь по переулкам и пустырям. Это сбило с толку девушку-приложение для смартфона Siri, но не было возможности выбирать маршруты, чтобы «избежать мест, где какой-то засранец ждет, чтобы всадить пулю мне в голову».
  Воздух был холодным, а на горизонте сгущались тучи, отбрасывая полосы длинных, тусклых теней на тротуары, улицы и здания. Прежний солнечный свет ушел в историю. Это было очень плохо, потому что, хотите верьте, хотите нет, яркий свет делал показания свидетелей менее надежными, чем пасмурная погода; яркий свет мог чудесным образом затемнять. Жертвы тоже могут даже не увидеть вас или пистолет, когда вы подойдете к ним.
  Он еще раз осмотрелся вокруг. Жилища были небольшими, многие из них были построены из красного кирпича или грязно-коричневого камня, который когда-то был белым или светло-серым. Много сажи и грязи. Он миновал книжный магазин для геев, лесбиянок и трансгендеров, прачечную самообслуживания, квартиры с тщательно продуманными коваными решетками безопасности. Вы могли бы заглянуть прямо в крохотные гостиные на уровне улицы, в которых могли поместиться не более четырех-пяти человек. Кто бы так жил?
  Много, подумал Джозеф, если судить по количеству камер, мимо которых он прошел.
  Манхэттен…
  В уме Джозеф еще раз прокрутил сложную схему, которую он разработал в эти выходные. Много частей, много проблем, много рисков. Но, находясь в задумчивом настроении, он думал, что мужчины рождены для работы. Не имело значения, насколько сложна ваша работа, насколько грязны ваши руки – во всех смыслах этой фразы. Не имело значения, поэтом ли ты был, плотником, ученым или кем-то еще. Бог заставил нас поднять задницы, выйти в мир и чем-то заняться со своим временем.
  И Джозеф никогда не был более счастлив, чем когда он работал.
  Даже если, как он собирался сделать через несколько минут, эта работа была убийством.
  Бесшумный GPS отправил его за угол, и он остановился. Там было здание из коричневого кирпича, где жила его жертва.
  Думая о том, как будет развиваться ночь, Джозеф снова представил Габриэлу, ее красивое лицо в форме сердечка, ее привлекательную фигуру, и все это раздражало резкий голос. Он также подумал о мужчине, который был с ней, Дэниеле Рирдоне. Он казался умным, и его глаза излучали уверенность, которая лишь немного уменьшилась, когда Джозеф показал приклад своего пистолета.
  Он также подумал об Октябрьском списке.
  Впереди была сложная ночь. Но нет ничего, с чем он не мог бы справиться.
  Теперь, когда полиции не было видно, он небрежно прошел мимо двери многоквартирного дома, заглянув внутрь. Да, швейцар, которого он видел ранее, все еще был на дежурстве. Джозефа немного раздражало присутствие старика за столом, что добавляло сложностей, но это неважно. Все можно решить, проявив достаточную решимость и изобретательность. И Иосиф был хорошо приспособлен и к тому, и к другому. Он обошел дом сзади и пересчитал окна, вспоминая схемы планировки здания, предоставленные Департаментом строительства Нью-Йорка. Да, его целью был дом. Он мог видеть движение и мерцание света, как будто на мониторе телевизора или компьютера. Тени. Свет распространился, а через мгновение сжался и погас; вероятно, от дверцы холодильника, поскольку свечение исходило из кухни.
   Это напомнило ему, что он хочет сделать один или два глотка своего специального напитка. Но позже. Сейчас он был занят.
  Работа предстоит сделать.
  Джозеф подошел к служебной двери. Оно, естественно, было заперто. Убедившись, что его не видно ни из одного окна, он вытащил из внутреннего кармана отвертку и начал поджимать. Это было все, что вам нужно в 90 процентах случаев; Инструменты для взлома замков обычно приносили больше хлопот, чем пользы.
  Он дважды проверил свой пистолет, затем снова сосредоточился на своей задаче по взлому замка, раздраженный тем, что его цель, друг Габриэлы Фрэнк Уолш, жил на шестом этаже. Его дыхание тихо зашипело, когда он подумал, что последнее, что ему сейчас нужно, — это подняться по такому количеству ступенек.
   ГЛАВА 27
  11:50, ВОСКРЕСЕНЬЕ
  НА 1 ЧАС, НА 10 МИНУТ РАНЬШЕ
  
  
  я НЕ ВИДЕТЬ ЕГО.
  Дэниел Рирдон имел в виду человека, который преследовал его и Габриэлу из хаоса на Мэдисон-авеню, человека в помятом сером костюме и ярко-желтой рубашке, человека с глазами охотничьей собаки.
  Габриэла сказала: «Кто он, черт возьми? Я не думаю, что он полицейский.
  "Нет. Он бы вызвал подкрепление. Если бы он был здесь, здесь была бы тысяча машин.
  Они быстро двигались на юг по Второй авеню. Ветер усилился, низко в небе сгущались тучи. Число перекрестков по-прежнему было высоким — меньше магазинов, больше жилых домов, — поэтому на тротуарах было меньше людей, чем ближе к Мидтауну. Они еще раз оглянулись. «Может быть, это было просто совпадение, что мы видели его пару раз».
  — Ты действительно так думаешь? — спросил Дэниел.
  — Нет, — выдохнула она. «Но, честно говоря, я уже не знаю, что и думать». Она вздрогнула, держась за бок, и остановилась.
  "Еще болит?"
  — Да, да, — сказала она. Она вытерла капельку крови на щеке.
  "Врач?"
  "Нет. Полиция могла связаться с отделением неотложной помощи. Давай просто продолжим».
   «Если вы сломали ребро и проткнули легкое, — сказал он встревоженно, — это может стать настоящей проблемой».
  «Мне придется с этим жить», — ответила она. Потом мягче: «Пока у нас не появится Сара. Я буду жить с этим».
  Они начали снова, набирая максимальную скорость, удаляясь от места происшествия, произошедшего всего несколько мгновений назад. Даниил спросил: «Чего он мог хотеть? Тот человек?"
  «В желтой рубашке?»
  "Ага."
  Габриэла пожала плечами, как будто это было очевидно. «Если это не совпадение, он хочет Октябрьский список. Что еще? Я уверен, что Джозеф не может быть единственным после этого.
  Дэниел молчал, склонив голову. После еще одного осмотра тротуаров позади них он сказал: «Есть еще одна возможность, касающаяся Желторубашечников».
  — Что это, Дэниел?
  «Он работает на Чарльза Прескотта».
  Она нахмурилась. «Работаешь на моего босса? Что ты имеешь в виду?"
  Дэниел продолжил: «Ваш босс послал этого парня выследить вас — чтобы выяснить, что вы можете иметь против него: информацию, доказательства. Чтобы отговорить тебя от дачи показаний и обращения в полицию.
  Габриэла покачала головой. «Чарльз просто звонил мне и разговаривал со мной».
  Дэниел ответил: «Чарльз Прескотт, на которого ты работал, Прескотт, который, как ты думал , знал, мог бы сделать это. Но это не настоящий Прескотт. После того, что вы о нем узнали, не думаете ли вы, что он способен позвать кого-нибудь, чтобы тот сделал за него грязную работу?
  "Грязная работа?" Она схватила его за руку. — Ты не думаешь, что он причинит мне боль? Ударение на глаголе, как будто сказать «убить» слишком сложно.
  Голос Дэниела был мягким, когда он сказал: «Это возможно, Мак. Мы должны это рассмотреть. Ты идеальный свидетель. Вы можете поместить Прескотта в места, с которыми он не хочет ассоциироваться. Ты знаешь его девушку. Вы можете свидетельствовать о чем угодно. И вот — вы нашли Октябрьский список.
  И когда она сказала: «Нет», на этот раз ее тон говорил о том, что она даже не верила, что Чарльз Прескотт был неспособен причинить ей вред. Габриэла посмотрела позади них, на широкий тротуар. «Желтая Рубашка… где он ? Я не знаю, где он ! » Ее голос дрожал от паники.
   "Все в порядке. Мы потеряли его в толпе. Я-"
  "Нет! Вот он!
  Голова Дэниела тоже повернулась. "Верно." Желтая Рубашка была в квартале отсюда, уклоняясь от пешеходов и уверенно двигаясь вперед.
  "Что мы будем делать? Если он остановит нас, Сары больше нет. Я не могу этого допустить». Ее большие глаза с красной обводкой смотрели на Дэниела.
  "Просто продолжать идти. Быстрее."
  Но всего через два квартала она резко остановилась и выгнула спину, поморщившись и застонав. Ее колени подкосились, и только сильная рука Дэниела удерживала ее от скатывания на тротуар. «Больно, Дэниел. У меня болит грудь… Мне нужно отдохнуть. Всего на минутку. Она осмотрелась. "Там. Он нас там не увидит.
  Дэниел помог ей выбраться из толпы в указанное ею темное пространство между двумя припаркованными грузовиками. Шумное движение проносилось мимо. Дэниел посмотрел назад, в ту сторону, где они в последний раз заметили этого человека. — Я его не вижу.
  Габриэла прислонилась к капоту грузовика «Мерседес» «Спринтер» и обхватила грудь.
  Еще один взгляд позади них. — Ничего, — заверил он ее. «Полицейских тоже нет. Дадим минуту, а затем продолжим. Доберемся до квартиры. Ты можешь отдохнуть. Узнайте, насколько сильно вы ранены.
  — Он, наверное, свернул в переулок, тебе не кажется? Мы его обманули».
  Дэниел сказал: «Может быть».
  — Хорошо, — прошептала Габриэла. "Тогда вперед. Мне нужен отдых. Мне надо подумать."
  — В квартале отсюда есть станция Лексингтонской линии. Можешь сделать это?"
  "Конечно. Мне сейчас лучше."
  Они свернули на тротуар.
  "Ждать!" раздался мужской голос. "Я хочу поговорить с тобой!"
  Они развернулись. Желторубашечники появились со стороны движения, в просвете между грузовиками. Кожа на его толстом лице была вспотевшей. Он быстро подошел, начиная говорить и двусмысленно поднимая руки — то ли приветствие, то ли угроза.
  Затем он полез в нагрудный карман.
  Габриэла отреагировала быстро. Она отошла от Дэниела, положила оба руки на груди мужчины и толкнул. Когда он, спотыкаясь, вернулся в пробку, она сказала Дэниелу: «Пойдем, беги!»
  Но прежде чем они успели двинуться по тротуару, раздался визг тормозов, и большой грузовик доставки врезался в Желтую Рубашку на скорости около сорока пяти миль в час. Он упал под колеса, и тошнотворный звук смятого ящика наполнил воздух вокруг них. Водителю некогда подать сигнал, некогда даже мужчине закричать.
  Габриэла вскрикнула, глядя на разбитую фигуру. "О Господи. Нет нет нет!" Густая струя темной крови растеклась позади грузовика, который врезался в такси, пытавшегося уклониться от мужчины. "Нет."
  Крики, крики, люди бегут к раздавленному телу мужчины, люди убегают. Появляются сотовые телефоны для звонков в службу 911… и для фотографий.
  Дэниел Рирдон взял ее за руку. «Мак! Нам нужно уйти. Сейчас!"
  — Я не… я не хотел этого делать! Я просто отреагировал». Она смотрела, дрожа.
  "Послушай меня!" Дэниел схватил ее лицо и повернул к себе, не обращая внимания на ее вздрагивание от боли. "Мы должны идти."
  "Но-"
  «Он представлял угрозу. Он должен был представлять угрозу. Если бы он этого не сделал, он бы не последовал за нами. У тебя не было выбора. Было похоже, что он собирался напасть на тебя. Он полез в карман. Может быть, у него был пистолет!»
  «Вы этого не знаете! Смотри, он все еще движется. Его нога. Оно движется!»
  Она посмотрела на кровь и подавила крик.
  Сильная рука Дэниела сжала ее плечи, словно тиски, и повела ее прочь. Она наполовину спотыкалась, наполовину бежала рядом с ним. Как будто она едва помнила, как ходить.
  Его голос тоже был окрашен паникой. "Я знаю, Вы расстроены. Я знаю, что тебе больно, но нам пора двигаться, Мак.
  — Я… — начала она, дрожа. — Я не думаю…
  Но Дэниел прервал его. «Все дело в вашей дочери. Помните, что вы постоянно говорите: «Сосредоточьтесь». Ну, сосредоточься на своей дочери.
  — Мой… — выдохнула она.
  "Сара." Он твердо произнес это имя. «Мне очень жаль, Мак. Чертовски жаль, что это произошло. Но это произошло, и мы не сможем помочь Саре, если ты попадешь в тюрьму. Будет время разобраться с этим — позже.
   Ее лицо превратилось в бледную маску, Габриэла кивнула.
  «Продолжайте двигаться».
  Она следовала за ним, словно ребенок, не умеющий ходить.
  Внезапно он замер. — Нет, подожди, иди в другую сторону. Мы обогнем квартал до метро».
  "Почему? Что-то не так?"
  «То, как мы шли, на углу стоит счетчик».
  «Счетчик?» она спросила. «Какая разница?»
  Дэниел наклонился ближе и прошептал: «Габриэла, все в Нью-Йорке, от ловцов собак до ФБР, сейчас ищут тебя».
   ГЛАВА 26
  11:35, ВОСКРЕСЕНЬЕ НА
  15 МИНУТ РАНЬШЕ
  
  
  В ОКОПАХ…
  «Подумай, разберись», — сказал себе Хэл Диксон.
  Вы работаете в окопах. Импровизировать.
  Он огляделся по улицам и заметил кого-то, кто, по его мнению, мог помочь.
  Диксон подошел к продавцу хот-догов, который взмахом руки отогнал дым от углей, согревающих каштаны и крендели в своей тележке. Дым мгновенно вернулся.
  От запаха Диксон проголодался, но он был на своей миссии и проигнорировал это ощущение.
  «Пожалуйста, мне нужно у вас кое-что спросить», — сказал он тощему продавцу в джинсах и футболке Mets. «Сюда пришла пара, мужчина и женщина. Всего несколько минут назад.
  Мужчина взглянул на мятый серый костюм Диксона и ярко-желтую рубашку и, возможно, пришел к какому-то выводу о сочетании цветов. Затем он снова посмотрел на потное лицо Диксона. "Мужчина и женщина?" Слабый акцент.
  Диксон описал их.
  Продавцу хот-догов сразу стало не по себе. «Я ничего не видел. Ничего. Нет."
  "Все нормально. Я дьякон». Пытаюсь его успокоить.
  «А…?»
   — В церкви, пресвитерианин, — задыхаясь, сказал помятый мужчина. «В Нью-Джерси. Дьякон.
  «Хм», — сказал уличный торговец, который, судя по всему, был мусульманином и, вероятно, понятия не имел, что такое дьякон, но мог бы оценить преданность.
  «Религиозное. Я религиозный человек».
  "Священник?" — спросил мужчина, приходя в замешательство. Он снова имел в виду старый костюм и желтую рубашку Диксона.
  "Нет. Я просто религиозен. Диакон – это мирянин».
  "Ой." Продавец огляделся в поисках кого-нибудь, кому можно было бы продать хот-дог.
  Ошибка. Диксон сказал: «Я как священник».
  "Ой."
  «Частное лицо, которое помогает священнику. Например, помощь имаму».
  "Имам?"
  "Смотреть." Диксон полез в нагрудный карман и достал оттуда маленькую Библию в черном переплете.
  "Ой." Мужчина сказал это с некоторым почтением.
  «Я только что был на Мэдисон-авеню». Он широко жестикулировал, хотя продавец, очевидно, знал, где находится Мэдисон-авеню.
  "Да."
  «И произошло следующее: я увидел, как эта женщина совершила преступление, ужасное преступление. Женщина, которую я только что описал.
  "Преступление?"
  "Это верно."
  Продавец коснулся своей груди кончиками пальцев, возможно, в молитве. Диксон отметил, что его руки были грязными. Он решил, что больше никогда не купит хот-дог у уличного торговца. Мужчина спросил: «Все сирены? Вот что происходит?»
  «Да, все сирены. Много сирен.
  Диксон вытащила из держателя салфетку, затем еще две. Он вытер лицо.
  «Хочешь воды, отец? Я называю тебя «Отец»? Ты так говоришь?
  «Нет, я не преподобный», — сказал Диксон. «Мне не нужна вода. Дьякон. Это как священник».
   — Хорошо, но если да, просто спроси. Бутылка. Или газировку.
  «Вот что мне нужно…»
  «У тебя нет мобильного телефона, и ты хочешь одолжить мой?»
  "Нет нет. Мне нужно выяснить, куда они пошли — она и еще один мужчина, ее друг, я думаю. Я поговорю с ними, помогу им сдаться».
  Продавец моргнул и снова махнул рукой в сторону дыма.
  Диксон повторила: «Она должна сдаться полиции. Я помогу ей. Но она должна сделать это сейчас. Если они побегут, полиция сочтет их виновными и может просто их пристрелить. Они в панике. Я знаю, что они есть.
  «Вы… как они это называют, люди из вашей Библии? Кто помогает другим людям?»
  Что? Ой. — Самаритянин, — сказал Диксон, вытирая еще больше пота. Ямы на его рубашке были серовато-желтыми.
  «Да, вот и все».
  Моя Библия…
  "Я думаю, я являюсь. Я не знаю. Они пришли сюда.
  Теперь продавец чувствовал себя более комфортно. «Да, эти люди, о которых ты говоришь? Я их видел. Несколько минут назад. Я видел их, потому что они шли быстро. И они тоже были грубы».
  Сердце Диксона забилось немного быстрее. "Куда они делись?"
  «Они зашли в тот магазин. Вы видите это?"
  "В углу."
  «Рядом с углом. Сувенирный магазин.
  Это было всего в сорока футах или около того.
  — Ты видел, как они ушли?
  «Нет, я думаю, они все еще там. Но я не обращал слишком много внимания. Они могли бы уйти.
  "Спасибо. Я думаю, вы спасли несколько жизней».
  Диксон начал переходить улицу, затем остановился. Пара выскользнула из магазина. Диксон полагала, что они были в шляпах, а у нее была другая сумка. Но это явно были они. Они оглядели улицу, заметили Диксона и на мгновение замерли. Затем они исчезли в противоположном направлении. Он отметил, что женщина, похоже, хромает.
  Диксон двинулся следом за ними.
  — Будьте осторожны, — сказал продавец, его голос понизился, как будто он хотел добавить слово «Отец», но напоминал, что Диксон им не является. «Если они совершили преступление, они могут не понять, что вы хотите им помочь. Они могут быть в отчаянии и опасны.
  «Я примирился с Богом», — запыхавшись, крикнул Диксон и перешел на рысь, постукивая себя по груди, чтобы убедиться, что маленькая Библия прочно сидит в его кармане.
   ГЛАВА 25
  11:10, ВОСКРЕСЕНЬЕ НА
  25 МИНУТ РАНЬШЕ
  
  
  ПИСТОЛЕТ ПРОСТО РАЗРУШИЛСЯ, — прошептала Габриэла, ее голос был истеричным. — Я не хотел этого делать.
  Дэниел молчал. Он быстро повел ее по тротуару в сторону от места стрельбы.
  Она в отчаянии спросила: «Он не умер, не так ли? Что ты видел, Дэниел? Что ты видел ?"
  Все еще нет ответа.
  Сирены наполняли воздух вокруг них, когда они направлялись на восток от Мэдисон-авеню. Были и огни, пронзающие бело-синие мигалки. И отблески бело-голубых мигалок в окнах. Огни, казалось, были повсюду. Дэниел и Габриэла опустили головы. Они не осмелились поднять глаза.
  Затем он быстро направил ее в сторону, развернув на девяносто градусов. Она чуть не споткнулась, но он крепко держал ее.
  "Что?" она ахнула.
  Остановилась машина — полицейская машина без опознавательных знаков. Два детектива в костюмах выскочили из машины и направились в переполненный специализированный продовольственный магазин, демонстрируя свои значки.
  — Они думают, что мы там? она спросила.
  "Просто продолжай идти."
  Маниакально спросила Габриэла: «Он не умер, не так ли? Он был так молод! Пожалуйста, скажите мне!" Должно быть, ее хватка причиняла боль. Он нахмурился. Она смягчилась.
  — Я не знаю, Мак. Извините, но я не знаю. Возможно."
   Идя так быстро, как только могли, не привлекая внимания, они двинулись на восток, оставив машину без опознавательных знаков позади. Она оглянулась. Офицеры не явились. Она и Дэниел поспешили на юг, затем снова на восток.
  На первый взгляд они напоминали типичную пару. Не особенно веселый, не особенно разговорчивый. Взволнованный. Отношения, ограниченные стрессом, денежными проблемами, детскими проблемами, сексуальными проблемами. Жизнь на Манхэттене, профессионалы. И все же каждый взгляд в их сторону казался окрашенным подозрением.
  Но никто не указал пальцем, никто не крикнул, никто, похоже, не собирался выдергивать сотовые телефоны из кобуры и набирать 911.
  От рыжеволосой женщины-убийцы и ее спутника-актера никто не убежал.
  — Я не думал, Дэниел. Там был пистолет. Это было только что там. Я схватил его! Оно пошло. Я никогда раньше даже не прикасался к ним. Я был просто… О, Боже. Что я сделал?
  Оглянувшись назад, можно было увидеть полдюжины пешеходов, но полиции не было. Тем не менее, Габриэла сосредоточилась на мужчине в костюме – помятом сером, из тонкой ткани, который казался неподходящим на холоде. Он шел в их направлении. Она заметила его по желтой рубашке. Его походка казалась целеустремленной, хотя он не обращал на них особого внимания.
  Габриэла подтолкнула Дэниела. "Тот парень? Желтая рубашка? Смотри внимательно."
  "Понятно."
  — Думаю, я видел его раньше. На Мэдисоне.
  — Он следовал за нами со стрельбы?
  — Я не знаю… — Габриэла вздрогнула, ахнула, затем резко остановилась, положив руку на бок.
  "Это плохо?" — спросил он, указывая на ее ребра.
  Кивок.
  "Ты можешь идти?"
  "Да." Хотя она нахмурилась, когда они начали снова.
  Они держали головы опущенными и смотрели только на тротуар. Внезапно Дэниел взял ее за руку и быстро повел в корейский гастроном, где они остановились, чтобы рассмотреть свежесрезанные цветы и ванну со льдом, в которой были вложены пластиковые бутылки апельсинового и мангоового сока.
  "Что?" — спросила Габриэла шепотом.
   «Полицейские».
  Полицейский автомобиль проехал мимо бесшумно, но его огни пронзили резко, как сирена.
  Синий и белый…
  Через мгновение они снова вышли на тротуар. Они уклонялись от пробок, велосипедистов, бегунов и пешеходов. Когда они выехали на улицу, соединяющую центр города, мимо промчалась еще одна полицейская машина.
  Она оглянулась и настойчиво сказала: «Мне показалось, что я увидела его снова. Парень в желтой рубашке.
  Когда они доехали до следующего перекрестка, мимо промчалась еще одна полицейская машина. Оно не замедлилось, но офицеры оглядывались по сторонам. Он сказал: «Нам нужно скрыться из виду. Есть место, где мы можем остановиться.
  "Где?"
  — У Фонда Норуолка есть квартира для иногородних клиентов.
  — Норуолк… О, твоя компания, верно?
  Он кивнул. «Теперь здесь пусто. На Первой авеню в пятидесятых. Он заметил знак перекрестка: 79-я улица . «Это долгий путь», — сказал он. «Но меня беспокоят такси. У них есть новая видеосистема, телевизоры. Ваше изображение может появиться на экране».
  — Я могу ходить, конечно.
  Через пять минут он остановился и осмотрел ее. — Ты не можешь идти.
  Она вздохнула, затем кашлянула. «Метро, окей». Она снова прислонилась к нему. «Этот человек позади нас, Желторубашечник?»
  — Я его не вижу.
  Он взял ее за руку и направил на восток.
  Она сделала несколько глубоких вдохов и позволила повести себя по тротуару. «На Мэдисон-авеню? Он не был мертв, когда мы ушли. Вы видели это, да? С ним, наверное, все будет в порядке, ты так не думаешь? Он был так молод».
  Дэниел Рирдон какое-то время молчал. Он сказал: «Я не знаю, Габриэла. Это зависит от того, где вы в него стреляли.
  "Он был женат. На нем было обручальное кольцо. Возможно, у него есть дети».
  «Габриэла…»
  «Я не хотел . Я запаниковал. Я не хотел никому причинять вреда. Но они собирались остановить меня, и я не мог им этого позволить. Это было ради Сары… Вы понимаете. Я должен был что-то сделать».
   «Люди могут быть застрелены и продолжать жить».
  «Скорая помощь скоро приедет, верно? Наверное, минуты.
  На 74-й улице и Лексингтоне они проехали через пробку и остановились на светофоре рядом с продавцом тележек, который крикнул: «Хотите хот-дог? Крендель? Он взглянул на них с некоторым любопытством. Когда они проигнорировали его, он повернулся к другому покупателю и выловил сосиску из серой сосисокой воды.
  Свет изменился, и они пересеклись.
  Она сказала: «Люди смотрят на нас, Дэниел».
  — На тебя, Мак. Не нам."
  "Что?"
  "Потому что ты красивый."
  Она слабо улыбнулась. Она кивнула в сторону сувенирного магазина. — Шляпы, — сказала она, указывая на стойку.
  "Хороший."
  Они вошли внутрь.
  Она схватила первого, кого увидела. Но Дэниел улыбнулся и сказал: «Может быть, и нет». На нем был блестящий логотип Леди Гаги.
  "Ой." Она выбрала простую темно-синюю бейсболку. Он выбрал черный.
  «Куртки?»
  Но все, что продавалось в магазине, было яркими и расшитыми блестками ♥ нью-йоркскими вещами, хуже блестящей шляпы. Внешний камуфляж придется подождать.
  Они оба также купили новый багаж — маленькие рюкзаки, ее черный, его темно-серый.
  Дэниел заплатил наличными, и они надели кепки и запихнули спортивные сумки в новые рюкзаки.
  «Не такая уж большая маскировка, но достаточно другая».
  У двери Дэниел выглянул в поисках полиции, в поисках мужчины в желтой рубашке, в поисках Джозефа.
  "Ничего."
  "Но-"
  Она взяла его за руку и посерьезнела. «Послушай, Дэниел. Это неправильно. Тебе пора уходить. Уберайся немедленно. Я не думаю, что они даже видели тебя там, когда я стрелял в него. Да отвали ты от меня." Она задохнулась. «Это не твоя проблема».
   Он быстро наклонился вперед и поцеловал ее в губы. «Хорошо, вот и все».
  Она удивленно моргнула.
  "Что?"
  «Вы смотрите сериал «CSI» ?»
  "Раньше я."
  «Ну, теперь на тебе есть моя ДНК. Если они тебя поймают, я тоже пойду вниз.
  Она улыбнулась. «О, Дэниел…»
  — Все будет хорошо, Мак. Я обещаю."
  «Мак?» Она моргнула, услышав, как он произнес это имя.
  «Ты больше Мак, чем Габриэла. И да ладно, с такой фамилией, как Маккензи, только не говори мне, что никто никогда не называл тебя Мак?
  "Истинный."
  Габриэла не сказала ему, что они с отцом использовали друг для друга прозвища, и то, которое он дал своей дочери, действительно было «Мак».
  "Вы не возражаете?"
  Она улыбнулась. "Я люблю это."
  — И я, возможно, просто люблю тебя, — прошептал Дэниел.
  При этих словах она напряглась, затем позволила себе подойти и прижалась к нему плечами к бедрам. И на мгновение ужасы выходных исчезли.
   ГЛАВА 24
  10:00, ВОСКРЕСЕНЬЕ
  НА 1 ЧАС, НА 10 МИНУТ РАНЬШЕ
  
  
  ДЭНИЭЛЬ И ГАБРИЭЛА уже уехали и сидели за шатким столиком в кофейне в Верхнем Ист-Сайде.
  Она кивнула в сторону отеля, в котором они провели ночь. «Ты всегда берешь девушек на такие погружения?»
  «Только те, кто, я думаю, смогут справиться с этим. Ты прошел испытание».
  Она криво улыбнулась и вернулась к своей задаче. Перед ними лежали десятки документов: деловые записи, письма, копии электронных писем.
  Она осмотрела несколько последних в куче. Она откинулась назад. «Похоже, что у моего босса есть около миллиона долларов в виде «разных активов». Но нет никаких предположений, где они могут быть. Это так несправедливо! Знать, что там есть деньги, достаточные для выкупа, но не знать, где они. Как, черт возьми, я доставлю Джозефу его чертовы деньги?
  Дэниел изучил свою половину документов и признал, что тоже ничего не нашел.
  Кофе Габриэлы стоял перед ней нетронутым. Дэниел пил чай. В чашке лежали два мешка, окрашивая воду в красно-коричневый цвет. «Не так уж много людей пьют чай», — подумала она. Ее мать так и сделала. Однако последние шесть лет женщина в основном просто смотрела на чашку остывшего английского завтрака на столе в доме престарелых.
  Забудь об этом. Сконцентрируйтесь. Это важно, это жизненно важно.
  Габриэла почувствовала, что вспотела. Она вытерла ладони о синие джинсы. Она сняла ветровку, но в ресторане было жарко, а ее шерстяной свитер, который она связала сама, был теплым. Бледно-зеленый одежда была толстой. Она вспомнила, как выбирала пряжу и искала в Интернете хорошую выкройку воротника и рукавов — ирландскую цепочку.
  Она отпила кофе и взяла тост, к которому у нее не было аппетита. Затем обеими руками она отчаянно указала на документы и пробормотала: «Куда нам идти дальше? Сейфы?
  «Полиция их всех найдет и запрёт».
  Они молчали, окруженные звуками парохода, музыкой из выставленных на продажу компакт-дисков, небольшим разговором и грохотом клавишных. Выглянув в окно, она заметила силуэт моста Куинсборо на 59-й улице. Это было резко на фоне равнодушного неба.
  Габриэла сделала глоток кофе, затем еще один. Это было горько. Она не возражала. Острый вкус насторожил ее.
  — Вы нашли что-нибудь об этом загадочном Гюнтере? он спросил.
  — Ничего, нет.
  — А как насчет семейного имущества?
  "Что ты имеешь в виду?"
  «Родители вашего босса? Братья и сестры? Где-то, носившее другое имя, чем Прескотт.
  Габриэла быстро сказала: «Да, да! Есть." Ее глаза расширились. «Вот и все. Когда в прошлом году умер отец Чарльза, он и его братья и сестры собирались выставить семейный дом на продажу, но решили, что сначала нужно его отремонтировать. Чарльз приезжал туда каждые несколько месяцев, чтобы поработать над этим. Его все еще ремонтируют».
  «Под чьим именем это было?»
  «Это был траст, который юристы назвали чем-то вроде One Oh Nine Bedford Road Trust».
  «Полиция, возможно, еще не слышала об этом».
  Она продолжила: «Я видела фотографии. Идеально было бы спрятать деньги — они старые, лет двести. И имеет десятки комнат и огромный подвал. Насколько велик миллион долларов?»
  Дэниел засмеялся. «Я бы не знал. Мои клиенты используют банковские переводы. Но, вероятно, он не такой большой, как вы ожидаете. Где дом ?" он спросил.
  «Недалеко от Риджфилда, Коннектикут. В западной части штата, недалеко от границы с Нью-Йорком».
  "Я знаю это. Мы могли бы подняться туда и вернуться во времени до того, как крайний срок. Мы можем взять мою машину. Я ставлю его в гараже в паре кварталов отсюда. Но затем он нахмурился и спросил: «Телефон там еще работает?»
  "Я не знаю. Почему?"
  «Лучше сначала попробуй, прежде чем мы придем».
  "Почему? Думаешь, Чарльз там прячется? Полиция выследила его до Карибского моря».
  — Нет, — сказал Дэниел. «Я думаю, что там может быть полиция ».
  "Ой. Конечно." Она подняла мобильный телефон.
  Но Дэниел остановил ее, указав на телефон-автомат в задней части магазина.
  — Думаешь, они отслеживают звонки? она спросила.
  «На данный момент я уже далеко от паранойи».
  Она поднялась и подошла к телефону, подняла трубку и бросила несколько монет. Через две минуты она вернулась к столу и отодвинула стул рядом с ним.
  Она бросила печальный взгляд. «Хорошее решение, Дэниел».
  «Кто ответил?» он спросил.
  «Детектив Холлоуэй. Полиция штата Коннектикут. Я сказал, что это неправильный номер, и повесил трубку». Габриэла вздохнула, и ее тело, казалось, рухнуло само по себе. Дэниел был ненамного выше ее — может быть, на три дюйма, — но в тот момент она настолько уменьшилась, что он, казалось, возвышался над ней. Ее голова была наклонена вниз. «Это был наш последний шанс… О, Сара…» — пробормотала она. «Что мне делать, Дэниел? Если мы не получим эти деньги…»
  Но затем она замолчала и склонила голову. «Подожди, подожди…» Она еще раз просмотрела разложенные перед ними документы.
  "Что? Ты похож на волка, преследующего овцу».
  Ее темный ноготь подчеркнул некоторые записи в деловом бланке. «Это отчеты о невычитаемых расходах Чарльза. Личные аккаунты. Раньше я никогда не обращал на них внимания, потому что они не имели никакого отношения к этому бизнесу». Перечитывая документы еще раз, Габриэла указала на некоторые записи. «В прошлом году он потратил около ста тысяч в ювелирных магазинах и универмагах. Некоторые вещи он доставил по адресу на Мэдисон-авеню, женщине по имени Соня Дитрих.
  "Кто она?"
  «Я никогда не слышал о ней. Я знаю, что Чарльз встречался с некоторыми, но он никогда упомянул, с кем он встречается. Ни одна женщина никогда не приходила в офис. Снова просматриваем балансы и книги. «Черт, он сделал больше, чем просто купил ей подарки. Он также выписал ей десятки чеков. Сто тысяч, немного больше.
  — И, возможно, дал ей немного денег.
  «Может быть», — взволнованно сказала она. – Возможно, у нее есть недостающий миллион.
  Даниэль спросил: «Она бы покинула страну вместе с ним?»
  Габриэла сказала: «Учитывая, что он разыскивается, Чарльз, вероятно, последний человек, с которым она хотела бы, чтобы ее видели. У таких женщин, как она, есть шестое чувство. Выживание, знаете ли.
  Он заметил определенный тон. "Как она ? Я думал, ты ее не знаешь.
  — Интуиция, — сухо сказала она.
  «Как нам с этим справиться?» он спросил.
  «Я могла бы позвонить и сказать ей…» — задумалась она. «Нет, как это? Я мог бы сказать ей, что полиция ищет людей, связанных с Чарльзом. Он хотел, чтобы я забрал все, что он оставил у нее, чтобы держать ее в тайне».
  «Включая большую сумку со стодолларовыми купюрами? Я не думаю, что это сработает».
  «Нет, я полагаю, что нет. Ну а как насчет этого ? Я ей скажу, что если не получу деньги, то пойду в полицию и сообщу, что она прячет для него украденные деньги. Как они это называют?»
  «Бэгмен».
  — Я скажу детективам, что она мешочница. Ну, мешочница. Я получу пятьсот тысяч, и она не попадет в тюрьму».
  «Мне это нравится намного больше».
  Засунув в чашку смятую салфетку, Дэниел спросил: «А что, если ее нет дома?»
  Габриэла на мгновение задумалась. — Тогда это план Б.
  "Который?"
  «Я ворвусь в ее чертову квартиру и выверну ее наизнанку».
  
  ОНИ СТОЯЛИ НА УГОЛЕ 88-й улицы и Мэдисон, в двух зданиях от того, на которое указала Габриэла. "Вот и все. Вот где она живет, его подруга, или любовница, или сообщница. Кем бы ни была мисс Дитрих.
   «Я думал, что «Шлюха» была последней вакансией», — шепотом напомнил Дэниел.
  Габриэла порылась в документах в своей сумочке. Затем она позвонила и поднесла телефон к уху. Через несколько секунд она убрала прибор. Она сказала: «Голосовая почта. Думаю, мы предполагаем, что ее там нет».
  «В отличие от предположения, что она не отвечает, потому что занята чисткой дробовика?» Он выглядел по-мальчишески, выглядел очаровательно… и сам, казалось, был немного очарован, когда всматривался в ее лицо.
  "Хорошо. Мы выбираем альтернативу».
  План B…
  «Подожди здесь минутку», — сказала она ему и вошла в вестибюль элегантного особняка из коричневого камня, осматривая почтовые ящики. Она вернулась к Дэниелу. «Брат, у нее весь второй этаж». Они смотрели на эти темные окна. Комнаты казались пустыми.
  «Давай», — сказала она.
  Они вошли в переулок возле здания. Все окна на первом этаже были зарешечены замысловатыми завитковыми решетками. Однако окна второго этажа не были защищены, а одно из них было приоткрыто.
  "Помоги мне."
  Под ним подкатили мусорный контейнер.
  Затем Габриэла повернулась и пошла обратно на улицу, Дэниел последовал за ней. Она осмотрела место происшествия. На тротуаре было не многолюдно. — Переулок узкий, — заметила она. «Никто не должен заглядывать в это и видеть меня».
  — Ты действительно собираешься вломиться?
  "Ага. Я чертовски уверен.
  Она заметила на углу закрытый антикварный магазин. Впереди были два массивных китайских льва, прикованные к тротуару массивными цепями. Кто же их украдет? она думала. Как ты мог спрятать восемьсот фунтов уродливой скульптуры?
  — Подожди там и, я не знаю, притворись, что звонишь. Если увидите, что кто-то приближается к зданию, позвоните мне.
  Он быстро поцеловал ее. "Удачи." Он отступил на десять футов и достал мобильный телефон.
  Габриэла вернулась в переулок. Она только что достигла рта когда под отрывистое мерцание срочных официальных огней полицейская машина без опознавательных знаков, за которой следовал сине-белый патрульный автомобиль полиции Нью-Йорка, остановилась перед зданием.
  Дэниел двинулся вперед, но Габриэла тонким жестом приказала ему оставаться на месте.
  Два детектива, которые вчера остановили пару, Кеплер и Сурани, вылезли из полицейской машины без опознавательных знаков. Из крейсера вышел молодой блондин в форме офицер.
  Никто из них не посмотрел в сторону Дэниела.
  Кеплер указал туда, где они стояли на тротуаре. «Пройдите сюда, мисс Маккензи».
  Она не двигалась.
  "Пожалуйста. Сейчас."
  Она поколебалась, а затем присоединилась к ним.
  — Расскажи нам, что ты делаешь, — настаивала Сурани, хотя и вежливо.
  «Это мое дело».
  «Ну, объясни, что это за дело и почему оно связано с переулком?»
  «Я не нарушала никаких законов», — ответила она.
  "Нет? Вы – просто размышляя здесь – думали о том, что, может быть… вломитесь в чью-то квартиру? От Кеплера, конечно, и доставленного сарказмом.
  "Это вздор. Здесь живет друг моего босса».
  «Друг»? – саркастически спросил Кеплер.
  «Мы знаем о госпоже Дитрих», — сказал Сурани.
  Габриэла резко сказала: «Я имею полное право говорить с ней».
  Кеплер спросил: «О чем?»
  — И я имею полное право не говорить тебе этого.
  Ее глаза обратились к антикварному магазину, огромным львам. Дэниел стоял позади зрителей, в двадцати футах от них. Он был близко — он мог слышать разговор, она могла это сказать — но не настолько близко, чтобы полицейские его заметили. Ее нахмуренный взгляд побудил его остаться там.
  — Что именно вы собирались делать, — прошептала мисс Дитрих из-под окна? Кеплер посмотрел на мусорный контейнер. «Очень Ромео и Джульетта».
  — И что ты здесь делаешь? она потребовала.
   Кеплер рассмеялся. — У тебя вполне подходящее отношение — для грабителя. Отвечая на ваш вопрос, поскольку вы не сотрудничали и поскольку Чарльз Прескотт все еще находится в розыске по подозрению в двух дюжинах уголовных преступлений, мы расследуем другие версии этого дела. Один из них послал нас сюда. Расскажите нам, что вы знаете о госпоже Дитрих».
  "Ничего. Я волновалась за Чарльза. Я просто хотел спросить ее, слышала ли она что-нибудь о нем, как он себя чувствует».
  «Опять спрашиваю: через окно?» — предложил Кеплер и проигнорировал ее горький взгляд. Он добавил: «Знаете, они делают такие штуки, которые называются телефонами. Но у нас еще будет время поговорить об этом в заключении».
  "Что?"
  «Мы снова обыскали офис вашего босса. Мы проверили инвентарь и обнаружили пропажу некоторых вещей. Габриэла Маккензи, вы арестованы за воспрепятствование осуществлению правосудия. Его голос звучал так, словно он уже давно с нетерпением ждал возможности произнести эти слова.
  Она выпалила: «Нет!»
  Словно не выдержав, Кеплер добавил: «И мы добавим обвинение в попытке ограбления, просто так». Взгляд в переулок. «Мусорный контейнер? Действительно."
  «Вы не понимаете. Мой… — Ее голос затих.
  "Ваше что?" – спросила Сурани.
  "Пожалуйста. Я не могу позволить себе попасть в тюрьму прямо сейчас».
  Кеплер рассмеялся. «Извините, если это неудобно». Он отвернулся, чтобы сделать какие-то записи в блокноте, и указал на офицера в форме. На его бейдже было написано «Патрульный Чепмен».
  Он подошел к ней. «Поставь сумку и повернись, заложи руки за спину».
  "Пожалуйста!"
  "Сейчас. Повернись." Офицер потянулся за наручниками и посмотрел вниз, чтобы найти их. Когда он это сделал, Габриэла рванулась вперед и вырвала из кобуры автоматический пистолет.
  Толпа ахнула и разбежалась.
  «Габриэла!» - крикнул Кеплер. Он быстро подошел и схватил ее за руку. Они сцепились, и Габриэла тяжело упала на бок, крича от боли. Но она вырвалась на свободу и направила пистолет ему в лицо. Он вздрогнул и пригнулся, махнув рукой, как будто защищаясь от пуль.
  «А теперь отойди!» — закричала она и направила взгляд на детективов. "Вы двое! Бросайте оружие! Сейчас! Под этими машинами!»
  Сурани в отчаянии кричала: «Не делай этого! Ты-"
  Но она смотрела на них холодным взглядом. И они бросили свое оружие туда, куда она указала.
  Когда ее взгляд на мгновение остановился на кувыркающемся оружии, она вздрогнула, как будто боялась, что кто-то выстрелит, офицер в форме рванул вперед, пытаясь схватить ее. Габриэла вырвалась, но споткнулась. Когда она попыталась выпрямиться, пистолет выстрелил.
  Молодой полицейский моргнул, схватился за грудь и упал на тротуар. «О, черт. Ой."
  Габриэла ахнула.
  Сурани проигнорировала ни ее, ни пистолет, который она все еще держала, и побежала к упавшему офицеру, чьи руки тряслись, а ноги брыкались. Детектив наклонился над ним и крикнул через плечо: «Вызовите!»
  Кеплер хрипло зарычал: «Ты чертова сука! Пристрели меня, если хочешь, но я попрошу его помочь!» Он вытащил радио.
  Рыдая, Габриэла попятилась. Потом повернулся и побежал. На углу она швырнула пистолет в канализационную решетку. Она присоединилась к Дэниелу, который выглядел столь же потрясенным. Она снова начала бежать. Но он остановил ее. «Просто иди. Посмотри вниз и иди».
  "Я-"
  «Просто иди. Медленный. Ходить."
  Габриэла кивнула, несколько раз глубоко вдохнула и взяла его за руку.
  Они направились на восток.
  Вскоре, всего через несколько секунд, крики сирен банши прорезали холодный дневной воздух сразу с дюжины направлений.
   ГЛАВА 23
  9:45, ВОСКРЕСЕНЬЕ, НА
  15 МИНУТ РАНЬШЕ
  
  
  О , КЕЙ, — СКАЗАЛ К. ЭПЛЕР, отрываясь от телефона. «Адрес: Мэдисон, Восемьдесят восемь».
  — И что это должно быть? – спросила Сурани.
  «Подруга Чарльза Прескотта». Он посмотрел на лист бумаги. «Соня Дитрих».
  «Это все чертовски сложно», — ворчала Сурани.
  «В последнее время ты много ругаешься», — сказал Кеплер. «Не такой, как ты».
  "Не как я? Потому что люди южноазиатского происхождения – для вас это индейцы , но не ваши индейцы – не ругаются матом? Люди, которые работают в колл-центрах, не ругаются?»
  « Это расизм», — возмутился Кеплер. — Что ты имеешь в виду под словами « мой индеец»? Я не хожу в казино».
  « Казино? — возразил Сурани. «Моя точка зрения именно такая. Вот и все. Его седое лицо повернулось к партнеру с выражением самодовольного триумфа. Он снял пиджак и повесил его на стул.
  Кеплер постоянно удивлялся тому, как его партнер мог быть таким стройным и в то же время таким мускулистым. Мужчина большую часть выходных играл в футбол. Иногда крикет — игра, в которой Кеплер просто не мог уложиться в голове.
  Подумав, что ему действительно следует серьезно заняться гольфом, Кеплер махнул рукой, что означало, что спор окончен.
  В дверях операционной появилась фигура.
  «А, это Новичок Трехимённый», — сказал Кеплер, глядя на бейдж с именем.
   «Фред Стэнфорд Чепмен прибыл на дежурство», — сказал молодой белокурый офицер; «его тон свидетельствует о некотором отношении», — подумал Кеплер.
  «И если вам интересно, для протокола, клянусь , все это время», — сказал ребенок, который, очевидно, подслушал разговор. «В любом случае, ругань – это уже не ругань. Это другое."
  Отношение…
  Кеплер посмотрел на него совсем не смешно, так что следи за собой. Блонди промолчал и решил не предлагать то, что собирался, что бы это ни было.
  — Хорошо, Фред Стэнфорд Чепмен…
  Новичок сказал: «Почему бы тебе не звать меня Стош? Его-"
  «Нет, ты определенно Фред Стэнфорд Чепмен», — сказал Кеплер, как будто вручал почетный титул.
  «Определенно», — повторила Сурани.
  "Сейчас. Послушай." Кеплер проинформировал офицера патруля об операции Чарльза Прескотта, и, хотя он оставался немного остроумным, парень, похоже, все понял. И даже сделал несколько хороших предложений.
  Тогда Кеплер сказал: «Давайте позавтракаем. Что-то большое.
  «И дорого», — добавил Сурани.
  Кеплер обронил: — Мы поручим это Патрулю. Наш воин-викинг подпишется на это.
  Малыш на мгновение замолчал. Он мог бы подумать, что даже во время разведки ему приходится покупать себе еду самостоятельно. "Мне?"
  «Это дело настолько хреновое — извините, Ганди», — сказал Кеплер, взглянув на Сурани, которая еще раз показала ему пальцем, — что нам тоже нужны «Кровавые Мэри». Или, черт возьми, шампанское.
  "Шампанское?" Новичок умирал.
  Кеплер дал этому целых десять секунд. Потом сказал: «Мы трахаемся с тобой, Фред Стэнфорд Чепмен».
  "Ага." И он старался выглядеть так, будто знал это с самого начала.
  «У нас есть время на кофе, вот и все. Мы идем… Еще раз, какой адрес?
  «Мэдисон и восемьдесят восемь». Он добавил новому члену команды: «Вот где должна быть наложница Прескотта».
  Молодой офицер сказал: «Наложница — это женщина, существующая в Отношения, похожие на брак, но она не может выйти замуж за своего возлюбленного, обычно из-за разницы в социальном классе. В Америке у вас не было бы наложниц. Меньше классовых проблем, знаешь ли.
  Оба детектива уставились на него.
  Малыш покраснел. "Я просто говорю."
  «Иисус Христос», — пробормотал Кеплер. «Теперь вы определенно покупаете».
  Сурани, более или менее голос разума, сказал: «Давайте двигаться дальше».
  Детективы ждали, продолжая пристально смотреть на патрульного.
  "Что?" Голос ребенка чуть не сорвался.
  Сурани нахмурилась. — Ты не слушал?
  «Как это?»
  «Брифинг. Прямо сейчас."
  «Я был, да». Но он выглядел неуверенным, как будто он, возможно, не слушал столько, сколько следовало бы.
  "Забудь об этом?" Кеплер указал на бронежилет, стоявший на столе возле двери.
  — Я пас, — сказал молодой офицер. «Потею как свинья в одном из них. Кроме того, что может пойти не так?
   ГЛАВА 22
  9:30, ВОСКРЕСЕНЬЕ НА
  15 МИНУТ РАНЬШЕ
  
  
  Они сидели вместе на краю незаправленной кровати, простыни были теплыми и скрученными, концентрическими, как ураганные облака, видимые из космоса.
  Их ноги соприкоснулись.
  «Мы должны скоро выехать», — сказал Дэниел Рирдон. Он смотрел на Лексингтон-авеню так, словно снаружи находился Джозеф или команда других убийц, отчаянно разыскивающих Октябрьский список. Его сумка была собрана.
  — Хорошо, — рассеянно сказала Габриэла. Она поднялась и начала собирать свою одежду, запихивая ее обратно в спортивную сумку. Темно-синий с красным логотипом Nike сбоку. Nike все еще использует этот логотип? она задавалась вопросом. И слоган:
  Просто сделай это…
  Она взяла с собой очень мало, кроме папок, и вскоре закончила. Она чувствовала, что Дэниел смотрит на нее. Синие джинсы и зеленый свитер с V-образным вырезом поверх шелковой кофточки кремового цвета. Светло-серая ветровка LL Bean. Дэниел тоже был в новом наряде — костюме, как вчера. Темно-серый. Итальянский. Оно было идеально отжато. Он не носил галстука — своего рода уступка выходным. От ткани исходил вяжущий запах химикатов из химчистки, но она чувствовала оттенок лосьона после бритья, лосьона и мускуса. Крем для обуви тоже. Он был привередлив в отношении своей обуви. По какой-то причине это сочетание было чрезвычайно возбуждающим.
   Да, им стоит выехать, подумала Габриэла. Но она не хотела. Она хотела остаться здесь. Рядом с ним.
  Очень близко.
  Это было абсурдно в данных обстоятельствах. И все же на данный момент ее охватило чувство желания – и возможность более глубокой, обжигающе горячей связи.
  Именно тогда он притянул ее ближе, его правая рука обвилась вокруг ее шеи, словно шелковый шарф. Она сопротивлялась, но лишь кратчайшие мгновения. Губы поддаются и надуваются, вкусы сливаются, жар перекатывается от кожи к коже. Чем больше она расслаблялась, тем сильнее он сжимал ее.
  И она почувствовала в себе это непреодолимое раскручивание.
  Еще одно объятие, граничащее с болью. Затем он попятился. "Мне жаль. Я не должен был этого делать». Хотя он, казалось, ни капельки не раскаивался.
  Несмотря на то, что Габриэла практически увидела в своей голове имя «Сара», она тихо сказала: «Да, тебе следовало бы это сделать». И она поцеловала его еще раз.
  «Давай позавтракаем и продолжим делать домашнее задание». Взгляд на документы. «Нам нужно найти полмиллиона долларов».
  Она кивнула, но почувствовала искушение еще раз уложить его на кровать рядом с собой. Она легко представила, что последует дальше. Дэниел был чувственным, с подтянутым телом – она уже достаточно этого увидела и почувствовала. Крепкая, непреклонная хватка. Губы – правильное сочетание твердых и мягких. У него был игривый язык, и он часто им пользовался; он был человеком, который наслаждался вкусом так же, как и осязанием. Он прижимал ее к кровати, сковывал ее, что, несмотря на ее одержимость контролем, она, как ни странно, получала удовольствие (никогда не могла этого понять), а затем пожирал ее, одна рука на ее бедре, другая на ее груди. Он был бы безжалостным, собственническим, властным.
  И тепло и удовольствие, как наркотики, будут продолжаться, расти и расти до конца, который для нее будет довольно быстрым.
  Боже, она хотела этого.
  За ней тянулась вереница разных любовников.
  Несовпадение и того хуже.
  Но, как бы она ни была искушена, она отогнала эту фантазию и проигнорировала теплые простыни, его запахи, воспоминания о его руках и рту.
  Приоритеты.
  Цели.
  Имя «Сара».
   ГЛАВА 21
  8:30, ВОСКРЕСЕНЬЕ НА
  1 ЧАС РАНЬШЕ
  
  
  У НЕГО БЫЛО ЧУВСТВО, ЧТО КТО-ТО ЗА НИМ СМОТРИТ.
  Фрэнк Уолш шел к своей квартире в Вест-Виллидж, замечая мужчину лет сорока, крупного роста, с вьющимися светлыми волосами, торчащими из-под бейсболки, в темном пальто. Мужчина находился на противоположной стороне Гудзон-стрит и шел в том же направлении. Но было странно то, как шел этот парень. Любой другой смотрел бы себе под ноги, вперед или на окна слева от него. Однако этот парень довольно часто поглядывал на редкое движение воскресного утра. Как будто он беспокоился о машинах, следующих за ним.
  Беспокоитесь, почему? Что копы преследовали его, грабителя? Убийца?
  Или мистер Шинкоут старательно избегал смотреть на свою цель: на самого Франклина Уолша?
  Тридцатилетний парень знал, как преследовать добычу, как драться, как нападать. О выживании.
  О крови.
  Его инстинкты подсказывали ему, что этот парень — беда.
  Быстрый взгляд, но мужчина, казалось, предвидел это и отвернулся. Фрэнк видел только круглое лицо и жуткие волосы — тугие светлые кудри, гладкие. Но это была Деревня, и порядок дня был странным.
  Затем мистер Шинель остановился, чтобы посмотреть в окно, склонив голову, казалось, с вполне законным любопытством. Так что, возможно, он был просто еще одним местный. Фрэнк приказал себе перестать быть параноиком. Кроме того, он знал, как постоять за себя. Он нащупал нож в кармане и постучал по нему, чтобы успокоиться.
  Вскоре его мысли отвлеклись от мистера Шинеля. Они даже пропустили то, что предстояло через полчаса: работу с ножом, которой он был одержим несколько дней.
  И они остановились на… чем еще? Дерьмо. Визит на выходных с его матерью. Она его перекормила. Она заставила его пойти с ней за покупками в самый многолюдный торговый центр Лонг-Айленда. И говорить с ней, конечно, было особо не о чем – и никогда не было – хотя женщине удалось упомянуть о замужестве сестры Фрэнка по крайней мере полдюжины раз.
  Часть этой темы включала тот факт, что у Барбары и ее мужа «в следующем году или около того наверняка родится ребенок».
  Это невольно вызвало в воображении неприятный образ секса его сестры, из-за чего он отказался от вчерашнего ужина, по крайней мере, до десерта.
  — Знаешь, Бробби и Стив хотят четыре. В идеале разница в один год».
  Какова была точка зрения его матери? Неужели она думала, что он мог взмахнуть палочкой (хм, неудачный выбор слова) и, фуф, жена вытащила детей? Черт, разве она не знала, что он старается изо всех сил? Его жизнь была не такой, как у всех. Кто, например, поймет его одержимость?
  Ножи, драки, кровь…
  И еще: практичность. Учитывая его род деятельности, он встречался не со многими женщинами.
  Кроме того, он держался за одного конкретного человека.
  Ах, Габриэла…
  Вторник, конечно.
  Ее слова, акцентированные улыбкой.
  Фрэнк сейчас быстрым шагом возвращался с Пенсильванского вокзала в Мэдисон-Сквер-Гарден. Это была довольно хорошая прогулка, и она гарантированно сожгла около сотни калорий, особенно на прохладном осеннем воздухе. Он намеренно снял куртку, чтобы сбросить жир с тела и сжигать калории на холоде, хотя ему не нравилось смотреть на свою круглую фигуру в витринах магазинов, проходя мимо них. Ему не следовало носить трикотажную рубашку. Это было цепляюще, раскрывающе.
  «Ну, не смотри», — сказал он себе.
   Но он это сделал.
  Тем не менее, он не снял куртку. В холодную погоду вы сжигаете на 50 процентов больше калорий, чем в жару. В Арктике можно было есть все, что хочешь, и при этом худеть. Он исследовал это. Шесть тысяч калорий в день. Он должен провести там год.
  Фрэнк снова оглянулся и заметил, что мистер Шинель теперь находился на той же стороне улицы, что и он, и скорость мужчины по-прежнему соответствовала скорости Фрэнка.
  Преследование, нападение, убийство…
  Все-таки, должно быть, это была паранойя.
  Чем этот парень мог бы заинтересоваться мной? А даже если и так, как он мог найти меня здесь, на улице, идущей на юг от Пенсильванского вокзала?
  Но, конечно, Фрэнк Уолш знал, что компьютеры холодны — как хорошие, так и плохие стороны машин. Он был хорошо осведомлен о прослушивании телефонных разговоров и сборе данных. Сегодня утром он купил билет до города с помощью кредитной карты. Он позвонил матери и сказал ей, что успел на поезд. Если бы кто-то захотел, он мог бы узнать, на каком поезде ехал Фрэнк, когда он прибудет на станцию, даже как он выглядел — по фотографии автомобиля (даже если изображение было на тридцать фунтов легче, чем сейчас). .
  Затем он свернул за угол на свою улицу в Виллидж и рискнул быстро оглянуться назад, держа руку на ноже в кармане.
  Кудрявый парень исчез.
  Фрэнк прошел дальше по кварталу и подошел к своему восьмиэтажному дому. Подойдя к двери, он быстро вошел и огляделся, но тихая, обсаженная деревьями улица была пуста.
  Он вошел в вестибюль и наконец расслабился.
  — Привет, Артур.
  Швейцар был стар, и, когда он шел, шаркал ногами и от него пахло «Олд Спайс». «Посылка для вас, мистер Уолш».
  «ФедЭкс?» Он ждал ножа, кукри. Эти непальцы были гораздо более смертоносными, чем думали люди.
  Веселые шерпы, моя задница.
  «Нет, это были ручные роды. Вчера какой-то латиноамериканец принес это.
  Это был пластиковый пакет, в котором было что-то прямоугольное и тяжелое. Он взял это.
  "Спасибо." Он не планировал давать ему чаевые. Фрэнк был очень щедр на Рождество. Он заглянул в сумку, и сердце его колотилось, и он засмеялся, прочитав приложенную к ней записку.
  Он протянул Артуру пять долларов.
  Старик принял его без благодарности, но с поднятой рукой, что Фрэнк решил истолковать как вечную благодарность.
  
  ФРЭНК ОТПЕР ДВЕРЬ и вошел внутрь, бросив куртку на кресло перед телевизором с большим экраном.
  Квартира, состоящая из трех комнат, была такой: темной и безумно захламленной, но уютной, хотя временами и вызывающей клаустрофобию, в зависимости от настроения. Мини-кухня с газовой плитой с двумя конфорками и духовкой, достаточно большой для одного-двух ужинов перед телевизором. Его микроволновая печь стояла на столе, разделяя пространство с книгами и журналами. Но в те времена, в этом месте славного богемного искусства, вы создавали свои стихи и картины, курили травку, спали с как можно большим количеством женщин и пили до забвения; приготовление пищи было второстепенным, если не совершенно ненужным.
  Фрэнк подошел к окну и посмотрел на Вестбет, сообщество знаменитых художников. Ему открывался вид на ту самую комнату, где Диана Арбус порезала себе вены в 71-м.
  По крайней мере, так сказал брокер по недвижимости, почувствовав рыбу на крючке. Как будто это погружение станет более привлекательным, если вы сможете увидеть место, где покончила с собой очень странный фотограф.
  Затем он перевел взгляд и поискал глазами мужчин в черных пальто.
  Ни одного убийцы из Матрицы с гладкими вьющимися светлыми волосами. Он закрыл занавеску.
  Затем Фрэнк вернулся к только что полученной поставке и, раздувшись от радости, вытащил темно-зеленую коробку шампанского «Дом Периньон».
  Он отклеил записку.
   Дорогой Фрэнк. Думаю о тебе. Мы скоро поделимся этим! Очень жду вторника. Я тебе позвоню! XOXO, Габриэла.
  У него было такое чувство, словно он только что вычеркнул последний номер лотереи и выиграл миллион долларов. Он громко рассмеялся от удовольствия.
  Шампанское! И он тоже не думал, что это дешевая вещь.
  Он представил себе тонкую талию Габби, ее высокую округлую грудь, густые прямые каштановые волосы, которые она, казалось, большую часть времени собирала в пучки или хвостики. Но иногда она изнашивала его, и Фрэнку это нравилось.
  Боже, какая она красивая.
  Он вспомнил, как видел ее в желтом купальнике, загоравшей в Центральном парке. Ему показалось, что он увидел шрам на ее животе. Он задавался вопросом, было ли это кесарево сечение или несчастный случай.
  Он задавался вопросом, как он мог это узнать.
  Спроси ее, дурачок.
  Их кофе в пятницу был великолепен. Должно быть, он прошел своего рода тест, потому что посмотрите на это! Он снова посмотрел на зеленую коробку. Перечитайте заметку. Потом еще раз, и еще раз.
  Черт возьми, Дом Периньон. Он погуглил.
  Дерьмо! Сто пятьдесят баксов!
  Фрэнк начал фантазировать о том, когда она придет во вторник. Он приведёт это место в порядок.
  Пылесосил. И освеженный воздух; он принюхался и что-то почуяло.
  Чистые простыни на кровати…
  Фрэнк взглянул на часы. Что ж, об их свидании ему придется подумать позже. Теперь пришло время боя.
  Время смерти, время крови.
  Его ладони начали потеть.
  В своей затхлой спальне Фрэнк Уолш выложил все карманы на комод: сорок три доллара в смятых купюрах, монетах, квитанциях, обертке Necco Wafer, обертке Kit Kat и ноже, который он всегда носил с собой, двухдюймовой швейцарской армейской модели с лупа, зубочистка и ножницы.
  Он открыл дверь шкафа. Внутри находились десятки ботинок, один костюм, четыре армейские куртки и вешалка для шляп с единственным головным убором. шапка греческого рыбака. Он схватил его и потянул за свои рыжие волосы. Он сел в скрипучее офисное кресло и включил компьютер, скинув туфли. Покосившись на экран компьютера, Фрэнк увеличил громкость, и заиграла потусторонняя музыка из другого измерения.
  Знакомый логотип заполнил экран, придавая ему утешение, как если бы он увидел знак вашего родного города.
  Кланы Большого Гравиаса
  Ролевая онлайн-игра номер один
  Фрэнк нажал «Возобновить игру» и оживил своего аватара, худощавого красивого воина, внешне похожего на своего владельца только цветом волос. Он направил эту фигуру в оружейную, чтобы выбрать даратский нож из своего арсенала оружия. Затем Фрэнк отправил аватар на крылатой лошади в лес Проспеция, где ему предстояло встретиться и сразиться с аватаром, управляемым молодым игроком из Тайваня.
  Они запланировали эту битву один на один, чтобы разрешить спор между своими кланами, как это позволяли правила игры.
  Через несколько мгновений он прибыл в Круг Правосудия, который уже был окружен несколькими десятками аватаров обоих кланов. Люди, стоящие за этими существами — ни один из которых Фрэнк никогда не встречался лично или даже не разговаривал с ними — приказали воинам и волшебникам аплодировать и прыгать вверх и вниз, издавая крики поддержки. Другая сторона, конечно же, сделала то же самое, подбадривая своего воина.
  Через мгновение появился противостоящий аватар, причудливое существо с щупальцем вместо хвоста. Он осмотрел боевой круг и перешагнул через барьер.
  Фрэнк поручил своему аватару сделать то же самое. Два анимированных создания смотрели друг на друга.
  У него были краткие воспоминания о мистере Шинель, но они быстро исчезли. Чтобы победить, ему пришлось сражаться на ножах. Он приказал своему аватару присесть и, выставив зловещий клинок вперед, двинулся к своему противнику, который занял оборонительную позицию, пока его змеиное лицо рассматривало врага.
   Фрэнк сделал ложный маневр в сторону, а затем прыгнул вперед, размахивая ножом, как пропеллер самолета, и придерживался своей стратегии, притворяясь, что защищает Габби от изнасилования существом.
  Лилась кровь и раздавались душераздирающие крики, доносившиеся из динамиков Bose, — месячная зарплата.
  Фрэнк снова двинулся вперед.
  Преследование, нападение, убийство…
   III
  
   ГЛАВА 20
  22:00, СУББОТА НА
  10 ЧАСОВ, НА 30 МИНУТ РАНЬШЕ
  
  
  Х АЛ. Жаль, что испортил вам субботний вечер.
  «Никогда не проблема увидеть тебя , Пит».
  Мужчины энергично замахали руками. Оба правых запястья, по совпадению, были обвиты золотыми браслетами. Один со вкусом, другой нет.
  «Ну, садись», — сказал Петр Карпанков, указывая на стул напротив богато украшенного, но потертого старинного стола, темно-красного дерева, который он использовал вместо письменного стола. "Присаживайся. Вы хотите выпить? Хочешь немного виски? Это твой напиток? Ты хочешь чего-то еще?»
  — Нет, но спасибо. Хэл Диксон, тело немного коренастое, костюм немного помят, но рубашка выглажена, даже сейчас, в такой вечерний час.
  Они находились на верхнем, третьем этаже старинного здания на Десятой авеню, где размещалась компания Карпанкова.
  Русский налил водки и выпил ее теплой. Он поднял бровь. "Вы уверены?"
  «Нет, правда, Пит. Я имею в виду, ты прав, да, я люблю виски, но не для меня. Жена чувствует запах моего дыхания. Я иду домой, и мне приходится платить за все это. Я могу выпить с ней, но не перед ней. Вы знаете, как оно есть."
  — Ах, женщины, женщины, женщины… — усмехнулся худощавый мужчина. Он был настолько похож на Владимира Путина, что Диксон задумался, не имеет ли он какого-то отношения к российскому президенту. У него не было акцента, но иногда казалось, что он есть.
  Из угла послышался грохот, и большая собака Карпанкова, чья породу, которую Диксон не узнал, — потянулся и медленно оглядел посетителя. Не то чтобы враждебно, не совсем дружелюбно. Он плюхнулся обратно на подушку и вздохнул. Эта штука должна была весить 150 фунтов. Карие глаза собаки остановились на Диксоне и не отпускали его. Черно-серый мех может быть от природы колючим, а может быть поднимающимся, как у перьев.
  Как и перед нападением.
  «Он хороший мальчик», — ласково сказал Карпанков.
  «Большой», — сказал Диксон.
  — Я слышал, у тебя дела идут хорошо. Карпанков выглядел впечатленным. «Проект нового торгового центра».
  — Конечно, — сказал Диксон. И не сводил глаз с русского. «Мы зарабатываем деньги, хотя я понятия не имею, что, черт возьми, означает это выражение».
  Карпанков моргнул. Потом засмеялся. «Ха, это правда. Я никогда об этом не думал. «Передай кулак». Что это значит? Люди невнимательны к тому, что говорят. Клише, ленивая речь. Иногда тебя тошнит.
  "Больной."
  Из кабинета Карпанкова открывался вид на реку Гудзон. Теперь ночью вода была просто черной полосой. То, что убывало и угасало, было светом: желтым, красным, зеленым, белым, перемещавшимся на север и на юг.
  Карпанков отключился, а затем повернулся к Диксону, который смотрел в глаза мужчине так долго, как только мог.
  «Это какие-то очень странные ученики», — подумал он, отводя взгляд. Не пятьдесят оттенков серого. Два.
  Русский сказал: «Я думаю, нам следует поговорить об этом проекте в Ньюарке. Ты и я."
  Радостный барабанный бой щекотал Диксона. Он с энтузиазмом сказал: «Это будет ошеломляюще, Пит. Восьмизначная цифра, легко. Среднее восьмизначное число. Потом про себя: Успокойся. Ты говоришь как подросток, хвастающийся Бибером.
  «Восемь, да, мы рассчитываем».
  «Ты с ним уберешься», — сказал Диксон.
  Это была шутка, потому что часть проекта включала аренду крупной химчистки. Диксон очень хотела принять участие.
  Однако Карпанков, похоже, не понял игры слов.
  Диксон сохранял выражение лица неподвижным — так приходилось иметь дело с такими людьми, как Карпанков, — но удовольствие его росло с каждой секундой. Он целый год надеялся, что Карпанков привлечет его к какому-нибудь проекту, к любому проекту. Но Ньюарк? Иисус. Это был Бордуок. Это был Парк-Плейс.
  — Но мне нужна услуга, Хэл.
  За кусок Ньюарка он бы обязательно выручил Карпанкова. Какая бы ни была задача. Он сел вперед, нахмурившись от приятного предвкушения.
  "Что-либо."
  Но детали кнута или пряника были отложены.
  У Карпанкова зазвонил телефон, и он вежливо сказал: «Извините».
  "Идите прямо вперед." Диксон посмотрел на собаку; собака оглянулась. Диксон вышел из боя первым.
  Он поднял одно плечо, затем другое, поправляя свой серый пиджак. Оно было тесным, а ткань представляла собой тонкую шерсть, слишком тонкую для дневной прохлады. Он понял это, как только вышел из дома, но не хотел возвращаться за пальто. Жена. Его рубашка была пастельного оттенка синего цвета, который некоторым, вероятно, показался слишком ярким. Диксона это не волновало. Он носил яркие рубашки; это была его торговая марка. Вчера розовый, сегодня синий. Завтра он наденет желтое. Канареечно-желтый. Это было его любимое. И он всегда носил его по воскресеньям.
  Русский завершил разговор. Затем, как это всегда бывает в дискуссиях между мужчинами, Диксон знал, настроение явно изменилось, и настало время для серьезной торговли лошадьми. Карпанков сложил пальцы вместе, как будто закопал любезности и высыпал землю на их могилу. «Теперь я кое-что знаю».
  "Хорошо."
  Карпанков часто это говорил. Он что-то осознавал.
  «Вы когда-нибудь слышали об Октябрьском списке?»
  "Незнакомый. Неа. Что это такое?"
  «Я не совсем уверен. Но я знаю одно: это список имен некоторых влиятельных людей. И опасно. Около тридцати, может быть, еще несколько. Я слышал о некоторых из них, с которыми, возможно, имел дело в прошлом.
  «Октябрьский список. Почему оно так называется?»
  Пожав плечами. «Никто, с кем я разговаривал, не знает. Загадка. Это может означать, что в октябре начнется настоящий ад».
  "В следующем месяце."
  "В следующем месяце. Или, может быть, в октябре прошлого года произошло что-то важное, и в результате появились какие-то планы. Итак, Хэл, мне нужен этот список. Мне нужен список. Но я не могу позволить своим людям сделать это, потому что у меня могут быть связи. Те люди, с которыми я работал. У тебя нет никакой связи».
  «Потому что я меньше, черт возьми, картошки», — подумал Диксон. Но это его не беспокоило. Он энергично кивнул, как собака. Ну, нормальная собака, а не тот засранец в углу.
  Русский продолжил: «Так вот в чем дело. Я получил известие от Генри… ты знаешь Генри, моего координатора?
  "Верно. Я знаю Генри. Хороший человек."
  «Он есть, да. Он слышал, что в городе живет женщина, имеет список или знает, где он находится. Ты получишь у нее список, а потом мы с тобой пополам займемся проектом в Ньюарке.
  " Пятьдесят процентов?" Диксон выпалил. — Это очень щедро, Пит.
  Мужчина отмахнулся от благодарности. «Эту женщину зовут Габриэла Маккензи. Она была офис-менеджером того придурка, который вел список, — он уехал из города.
  — У вас есть ее адрес?
  «Верхний Вестсайд, но ее там нет». Карпанков сжал пальцы. Он наклонился вперед. «Она и какой-то парень, с которым она ведёт себя тихо, но мои источники говорят, что они где-то в городе. Его зовут Рирдон. Мои люди сказали мне, что сегодня вечером или завтра узнают их местонахождение и дадут мне знать. Его голос стал еще ниже, и он положил руки на стол. «Хэл, я слышал, что ты был незаменимым человеком, когда дело доходило до улицы, понимаешь, о чем я? Жизнь в окопах».
  — Я стараюсь, — скромно сказал Диксон. «Я знаю дорогу».
  Карпанков откашлялся. Его взгляд скользнул по модели автомобиля на столе, одного из шести «Фордов», «Эдселя». — И ты сделаешь все возможное, чтобы получить список? У тебя нет с этим проблем, не так ли? Даже если этот человек женщина. И невиновен.
  "Без проблем." Диксон имел в виду именно это, хотя и не добавил, что эта задача его уже возбуждает.
  «Она будет пугливой».
  «Девочки так поступают. Особенно в зависимости от времени месяца».
   Карпанков улыбнулся. «Я имею в виду, она будет осторожна. Я не единственный, кому нужен этот список. За этим следят другие люди.
  «Конечно, ты сообщишь мне ее местонахождение, и я позабочусь об этом». Диксон нахмурился, обдумывая работу. — Значит, она знает, что люди ее ищут?
  "Это верно."
  «Знаете, одна вещь, которую я сделал, очень хорошо работает, особенно с женщинами? Я говорю им, что я как дьякон в церкви. Это ослабляет их бдительность. Я даже ношу с собой Библию». Он выудил из нагрудного кармана маленькую черную книжку.
  — Умно, Хэл.
  Мужчина просиял. «Это позволит мне подойти поближе. Затем я вытаскиваю свой кусок и сажаю ее в свою машину. Отвезите ее на одну из строек и приступайте к работе над ней. Она скажет мне, где находится список. И после? В понедельник заливаем бетон в торговом центре. Они никогда не найдут тело.
  "Хороший."
  «А парень с ней? Он подключился?
  — Нет, я думаю, она просто спит с каким-то бизнесменом. Мне плевать на него. Но…» Третий вигвам.
  — Я тоже о нем позабочусь. Наверное, лучше просто пристрелить его».
  Одобрительный кивок от русского. — Я позвоню тебе, как только мои люди найдут ее.
  Мужчины поднялись и снова пожали друг другу руки, на этот раз еще более энергично, и золотые звенья глухо звякнули. Увидев, как Диксон так горячо сжимает руку своего хозяина, пес встал. Диксон отпустила руку и немедленно отступила назад.
  «Все в порядке», — сказал Карпанков. "Ты ему нравишься."
  Да, подумал Диксон, для основного блюда. Он улыбнулся собаке, которая была довольна стоять и смотреть.
  Через пять минут Хэл Диксон был на прохладной, продуваемой всеми ветрами улице, натягивая на себя свой легкий костюм. Теперь, находясь вдали от повелителя организованной преступности Питера Карпанкова и Годзиллы, он расслаблялся. Он весело пошел по улице, размышляя, кому он сможет продать «Октябрьский список», как только сделает свой собственный экземпляр.
   ГЛАВА 19
  20:30, СУББОТА НА
  1 ЧАС, НА 30 МИНУТ РАНЬШЕ
  
  
  УЖАСНО , — прошептала ГАБРИЭЛА, СЖАТАЯ ЗУБЫ.
  Она дрожала. Глаза закрыты, тяжело дышу. «Как он мог это сделать?» На заднем сиденье такси она наклонилась к Дэниелу, и он обнял ее за плечи. Она вытерла глаза. «Как кто-то мог сделать что-то настолько подлое?» Глядя на полиэтиленовый пакет из аптеки CVS у их ног, Габриэла придвинулась еще ближе, и он крепче сжал хватку. Он был сильным. Красивые костюмы, которые он носил, плотная, но драпирующаяся ткань, в значительной степени скрывали его телосложение, но одно прикосновение его руки не оставляло сомнений в том, что он в хорошей форме.
  Она снова подумала о встрече с ним в пятницу, вчера.
  И что произошло.
  Почувствовала тихий хлопок внутри себя при воспоминании о Дэниеле, находившемся так близко, вытирающем влагу с ее лба, а затем тем же носовым платком и со своего.
  Было ли это всего двадцать четыре часа назад? Казалось, целая вечность.
  Пинг снова стал ниже, теплее, пульсировал. Но она отогнала эту мысль. Сейчас было едва ли время.
  Сара…
  Полчаса назад их такси остановилось у его лофта в Трайбеке, и он взял спортивную сумку с туалетными принадлежностями и сменой одежды. Сейчас они направлялись в ее квартиру, чтобы она могла сделать то же самое — и, что самое важное, забрать папки с файлами.
  Она сказала ему: «Документы, возможно, не содержат ничего полезного, но они все, что у нас есть, чтобы спасти жизнь Сары. Сейчас я хватаюсь за соломинку».
  Теперь взгляд Дэниела остановился на пластиковом пакете, смятом, как крошечное бледное тело. Несмотря на то, через что им пришлось пройти, он оставался воплощением спокойствия — пока в этом отвратительном переулке он не увидел то, что выпало из мешка. Он отпрянул, реакция была более резкой, чем у нее.
  Он прошипел: «Иисус…»
  Шок прошел, но на его месте появился избыток гнева и, возможно, решимости.
  — Почему ты хотел сохранить это? она спросила.
  Когда они были в переулке, Габриэла быстро отбросила сумку, как будто она была покрыта кислотой. Но Дэниел, используя свой элегантный шелковый платок, собрал мешок вместе с его содержимым.
  Теперь он сказал: «Доказательства. На нем будет ДНК, — кивок в сторону сумки, — может быть, даже отпечатки пальцев Джозефа… если он проявил неосторожность.
  "Конечно. Я не думал об этом. Я был эмоционален».
  «Вполне понятно в данных обстоятельствах».
  Теперь они ехали молча. Когда такси подъехало к Центральному парку и приблизилось к ее квартире, она взглянула на водителя, чтобы проверить, слушает ли он, но он говорил по мобильному телефону на каком-то ближневосточном языке, потерявшись в разговоре. Она прошептала Дэниелу: — Полиция будет следить. Джозеф тоже мог бы быть таким».
  Поэтому она направила водителя на улицу в одном квартале к северу, за многоквартирным домом. Желтое такси припарковано в темном переулке. «Я буду через несколько минут», — сказала она водителю.
  Но часы ожидания на счетчике такси шли, и ему было все равно, что делают его пассажиры и какие секретные миссии вырисовываются. Он возобновил свой прерывистый разговор.
  Габриэла выскользнула из такси и, пройдя вплотную к стенам соседних домов, словно за ней следили шпионы, пробралась к служебной двери своей квартиры. Погрузочная площадка не была заперта, но была заперта дверь, ведущая в подвал. Однако ключ от входной двери позволил ей войти.
  Через пять минут она была в своей квартире, в которой держала темноту. Работая в основном на ощупь, она нашла и набила одежду и деловые файлы. она хотела залезть в свою нейлоновую спортивную сумку, а затем осторожно выглянула за дверь, проверяя, нет ли в коридорах соседей или, что еще более тревожно, офицеров полиции Нью-Йорка. Но никто не присутствовал.
  Она заперла за собой дверь.
  Выйдя на улицу, она быстро скользнула на заднее сиденье, и водитель отъехал от обочины.
  Дэниел сжал ее колено.
  Через несколько кварталов: «Сара», — сказала она, жалобно задумавшись. «Интересно, что она сейчас делает, что происходит у нее в голове».
  — Не думай об этом, — прошептал Дэниел. Она почувствовала окутывающее чувство тепла, когда его рука снова обняла ее за плечи.
  Проезжая по субботнему вечернему движению, которое замедлилось из-за пробок вокруг Линкольн-центра, таксист направился на юг и восток через Мидтаун. Через десять минут они были в «Уолдорф Астории». Дэниел заплатил водителю, и они вышли на тротуар Парк-авеню. Снова воспользовавшись салфеткой, он взял пластиковый пакет с отвратительным содержимым и засунул его в спортивную сумку.
  — Будь осторожен, — сказала она ошеломленно. "Кровь."
  Когда они вошли в вестибюль, она остановилась и заморгала. «Боже мой, это прекрасно».
  — Вы никогда не были в «Вальдорфе»?
  «Не совсем в моей финансовой генетике».
  «Обычно я просто встречаюсь здесь с клиентами, но останавливался несколько раз. Когда я делаю работу у себя дома. Это старый Нью-Йорк. Вот что мне в этом нравится».
  Ее голова поворачивалась взад и вперед, рассматривая богатое дерево, массивные часы в центре вестибюля, высокие потолки.
  «Давай», — сказал он. — Осмотрим достопримечательности позже.
  У стойки регистрации они зарегистрировались в двух комнатах: Дэниел воспользовался своей кредитной картой; он беспокоился, что полиция или кто-то еще, кому может понадобиться Октябрьский список, сможет выследить ее здесь, если она воспользуется своим. «Майнинг данных сейчас в моде», — прочитала она в «Нью-Йоркере» .
  Они вышли из лифта. Их комнаты не были смежными, а находились на одном этаже, недалеко друг от друга. Пока они шли по коридору, Габриэла почувствовала, как семена влечения вновь раскрываются — даже сильнее, чем те чувства, которые она почувствовала вчера в баре, когда они встретились.
   Да, продолжала она думать, Сара. Это имя не остановило волнение глубоко внутри, когда она украдкой взглянула на Дэниела. Но потом: как ты можешь думать о том, чтобы переспать с ним?
  И все же она возразила: Возможно, потому, что ты был одинок слишком много лет.
  И потому что Дэниел Рирдон немного – а может, и во многом – похож на тебя?
  Но она напомнила: будьте сосредоточены.
  Сара, Сара, Сара…
  В коридоре он сказал: «Давайте что-нибудь поедим. Или хотя бы выпить.
  — Да, думаю, мне что-то нужно.
  Утренний завтрак, который они разделили, остался лишь смутным воспоминанием.
  Разложив сумки по своим комнатам, они встретились внизу в тихом, элегантном лобби-баре. Они сидели рядом на банкетке, соприкасаясь коленями. Официантка, женщина с тщательно заплетенными волосами, подошла к ним и поприветствовала их, сообщив, что ее зовут Лиз. Она спросила, приехали ли они в город по делам или на отдых. Габриэла позволила Дэниелу ответить.
  «Просто осматриваю достопримечательности», — дружелюбно сказал он.
  «Извините, погода не лучше. На прошлой неделе было тепло».
  Они заказали: сыр, паштет, хлеб и бутылку «Брунелло».
  Потягивая крепкое тосканское вино, они говорили обо всем, свободно общаясь – обо всем, кроме Октябрьского списка и похищения людей, не говоря уже о пластиковом пакете. Она принесла с собой на стол папки из своей квартиры с пометкой « Инвестиции Прескотта — открытые вопросы» . Но она оставила их закрытыми, как будто боялась, что у них нет ответов на вопрос, как спасти похищенного ребенка.
  Она посмотрела на свой телефон и вздохнула. «От Рафаэля. Он благополучно выбрался и осуществил доставку. Все идет нормально."
  Кивнув на эту хорошую новость, Дэниел снял куртку, и она мельком увидела линию красноватой кожи, шрам в виде буквы V, где расстегнулась его рубашка. Оно перешло от груди к плечу. Он поймал ее взгляд и снова застенчиво застегнул рубашку.
  — Могу я спросить, что случилось?
  Он, казалось, спорил.
  — Извини, я не хотел подглядывать.
   «Нет, я вам скажу. Несколько лет назад я ехал с детьми в Нью-Гэмпшир и очень устал. Мне не следовало давить на это. Я уснул и ушел с дороги».
  "Иисус."
  «Автомобиль съехал с насыпи в реку. Двери были заклинены. Он начал наполняться водой».
  «Дэниел, нет!»
  «Боже, как было холодно. Мы пошли посмотреть листья. Это был сентябрь, но очень холодно».
  "Что случилось?" прошептала она.
  «Мы бы все утонули, но мимо проезжал какой-то местный парень — похоже, он вышел из Избавления , понимаешь? Горный человек, деревенщина. Он проехал на своем пикапе по набережной, схватил топор и прыгнул за нами, хотя вода должна была быть около тридцати пяти градусов. Он просто подплыл к машине и продолжал стучать по заднему стеклу, пока не вытащил нас. Меня порезали куском металла после того, как я выгнал мальчиков».
  «Ой, как ужасно».
  Дэниел коротко рассмеялся. "И знаешь, что? Как только мы оказались на берегу, он помахал рукой на прощание и ушел. Денег не взял, даже имени своего не назвал. Он просто вел себя так: черт возьми, кто бы не рискнул замерзнуть насмерть, чтобы спасти кого-то? Как будто это была самая естественная вещь на свете».
  — Все еще болит? Кивок в сторону груди.
  "Нет нет. Это было пять лет назад. Иногда жестковат во сырости. Но это все. Он замолчал. «Я был глуп и чуть не убил своих сыновей. Как будто этот парень дал мне второй шанс. Я действительно не думаю, что я это заслужил. Но он был там.
  Она опустила руку на его плечо и прижала. Ей так хотелось его поцеловать, но с некоторым усилием она удержалась. Они вернулись к вину и оба замолчали.
  Дэниел подписал чек, и по ее предложению они разделили файлы. Оставшиеся часы вечера, пока не наступит изнеможение, они проведут в поисках каких-либо ключей к деньгам, которые мог спрятать Чарльз Прескотт. Они подошли к лифтам. Когда они вышли из машины, он проводил ее до двери.
   Она обняла его. — Дэниел, я…
  «Не знаешь, как меня отблагодарить?»
  Ее ответом было схватить его крепче и поддаться рыданиям.
  «С ней все будет в порядке», — сказал он. — С вашей дочерью все будет в порядке.
  Габриэла вытерла глаза и, отойдя в сторону, глубоко вздохнула. Контролировала себя.
  Прошло несколько секунд; они оставались неподвижными, слушая голоса, смеющиеся в нескольких комнатах, и грохот телевизора, показывающий боевик.
  Она открыла дверь, вошла внутрь и повернулась к нему. Дэниел придвинулся ближе.
  Поцеловал бы он ее? она задавалась вопросом.
  Она тоже задавалась вопросом, как она отреагирует.
  Но вместо этого он предложил самые целомудренные объятия, пробормотал: «Спокойной ночи» и, держа в руках стопку папок, шагнул обратно в холл. Дверь захлопнулась, и она осталась одна.
   ГЛАВА 18
  17:55, СУББОТА НА
  2 ЧАСА, НА 35 МИНУТ РАНЬШЕ
  
  
  Они шли по северной улице Ист-Сайда, уклоняясь от мусора, туристов и ранних обедающих, работников ночной смены, собачников и бездомных мужчин и женщин… или, возможно, просто местных жителей, которые казались бездомными — неряшливыми, невнимательными к волосам, бороде и стирке. .
  Их миссия, которая оказалась трудной, заключалась в том, чтобы найти такси, которое отвезет их в ее кооперативную квартиру. Габриэла сердито пробормотала: «То, что они там сделали, эти придурки, отбросило нас на час назад! А срок — считанные минуты!»
  «По крайней мере, вы не в тюрьме», — сказал он.
  Она не ответила на это прохладное заверение. «Господи, Дэниел, это безнадежно. Я знал, что мы не сможем получить деньги вовремя, но, по крайней мере, мы могли бы найти конкретную зацепку до наступления крайнего срока. Что-то, что могло бы убедить Джозефа, что деньги скоро у нас будут. Но теперь… дерьмо. Отчаяние сдавило ее голос. Она мотнула головой на восток и юг, откуда они только что пришли. «Они чертовы садисты, эти двое».
  «И где, черт возьми, все такси?» - пробормотал он.
  Несколько человек промчались мимо, либо занятые, либо не при исполнении служебных обязанностей. Дэниел помахал бумажником одному из последних, но водитель продолжал идти.
  Они свернули на улицу, которая была грязной, более темной и более едкой, чем в туристических странах, и менее загруженной, в надежде найти такси. Они прошли мимо магазинов, в которых пыльные витрины с DVD-дисками, кружевами и пуговицами или использованные книги и бытовая техника стояли выцветшими за засаленным стеклом, унылый порномагазин, освещенный желчно-зелеными флуоресцентными лампами, китайские и мексиканские рестораны, где подают еду на вынос, которые никак не могли пройти городскую проверку. Перед некоторыми из этих заведений сидели худощавые темнокожие мужчины, курили, разговаривали приглушенным голосом или звонили по мобильному телефону.
  Зазвонил мобильный телефон Габриэлы. Она посмотрела на часы. «Срок окончания». Они остановились и подошли к кирпичной стене здания, чтобы никто больше не мог услышать разговор.
  Она глубоко вздохнула, нажала «Принять» и включила динамик, чтобы Дэниел мог слышать.
  «Джозеф?»
  «Ах, Габриэла. Я смотрел на телефон. Смотрю. Он не прозвенел.
  «Всего шесть. Я собирался позвонить тебе! Я клянусь. Слушать-"
  — У тебя есть мои деньги?
  «Я нашел Октябрьский список!»
  — А сейчас? Снова этот дразнящий голос. «Повод для праздника! Как это выглядит? Он толстый, тонкий, напечатан на плотной бумаге?»
  Она выпалила гортанным тоном: «Скажи мне, как моя дочь? Скажи мне!"
  — Она немного… обеспокоена. Как будто Джозеф надулся.
  "Что? Что ты имеешь в виду?"
  — Я сказал ей, что не слышал от тебя никаких хороших новостей. Так что, возможно, для нее не будет хороших новостей.
  — Ты сказал ей это? - прошептала Габриэла.
  «И что ты думаешь? Будет ли в моих интересах заставить вашу дочь еще больше паниковать? Честно говоря, я даже не могу с тобой шутить. Тебе нужно немного расслабиться. Хорошо, деньги? — спросил он, его тон внезапно стал пресыщенным.
  «У меня есть список » .
  «Слышал эту часть. Но эти слова говорят мне о том, что у тебя нет денег. А поскольку вы уклонились от вопроса об описании списка, я тоже отношусь к этому немного скептически».
  "Нет нет! Я клянусь!"
   «Вы когда-нибудь замечали, — предложил Джозеф, — когда люди говорят такие вещи, как «клянусь» и «ты должен мне поверить», они неизменно лгут?
  "Я не вру! У меня есть это. Это место для хранения. Я не хотел с ним ходить».
  «Особой необходимости в этом нет. Пропорционально в Нью-Йорке меньше ограблений, чем в Портленде, штат Мэн. Так хорошо. Вы нашли список. Вундербар! Вернемся к деньгам».
  «Я весь день бегала по городу, пытаясь сделать то, что ты просила», — плакала она. «Пожалуйста, еще немного времени. Это заняло больше времени, чем я думал. Мне жаль!"
  — Тебя терзает чувство вины, да?
  Дэниел напрягся от гнева. Его лицо потемнело. Но он продолжал молчать.
  Она наклонилась к телефону. «Пожалуйста, это был кошмар. Полиция повсюду! Я не могу просто пробраться в сад за таунхаусом Чарльза и начать искать сокровища, не так ли? Ее голос поймал. Затем она сердито пробормотала: «Скажи мне прямо сейчас! Как моя дочь?»
  «Она жива».
  " Живой? Но с ней все в порядке?
  "Довольно много."
  «Она, должно быть, в ужасе».
  «А я боюсь высоты. Змеи тоже не мои любимцы. Но мы справляемся. Теперь деньги заставляют мир вращаться. Такова была сделка, которую мы заключили». Казалось, он снова надулся. «Вы нарушили его. Вы нарушили наше соглашение.
  «Я возьму твои деньги», — рявкнула она. «Мне просто нужно больше времени! Я делаю все, что могу».
  «Еще время, больше времени». Его голос был насмешливым.
  "Немного."
  «Может быть, вы знаете, что вы нашли деньги и тянете время, пытаясь найти способ сохранить их и вернуть свою дочь».
  "Нет! Зачем мне это делать?»
  — Потому что ты остался без работы, помнишь?
  Она начала дрожать. Дэниел обнял ее.
  Джозеф сказал: «Вы были офис-менеджером Чарльза Прескотта».
   — Да, — прошептала она.
  — Так ты что-нибудь знаешь о бизнесе?
  Она колебалась. "Что ты имеешь в виду?"
  «Вы разбираетесь в бизнесе?» — раздраженно повторил он.
  «Я… я знаю кое-что. Что ты спрашиваешь?"
  «Вы знакомы с концепцией штрафов?» Голос Джозефа был совершенно ровным. Вкрадчивый тон исчез. «Как будто ты не платишь налоги вовремя, есть штраф? Ну, ты не заплатил мне вовремя. Вы пропустили срок».
  "Я пытался ."
  «Попробовать» — это не слово. Либо ты что-то делаешь, либо нет. Невозможно попытаться что-то сделать. Так. Новый срок. Завтра в шесть вечера…
  "Спасибо! Я-"
  «Я еще не закончил. Завтра в шесть вечера — вы представите октябрьский список. А теперь пятьсот тысяч.
  "Нет! Ты не можешь этого сделать».
  «Это то, что вы говорите IRS? 'Мне очень жаль. Я не могу заплатить то, что ты хочешь. Никакого наказания для меня! Смотри на меня как на нациста-оправдателя». Головокружение еще раз. Его смех был почти хихиканьем.
  «Почему бы просто не чертов миллион?» она бушевала. «Или десять миллионов?» Дэниел сжал ее руку. Она сказала Джозефу: «Я делаю все, что могу».
  «Ах, это как «пытаться». Не существует «лучшего» или «худшего». Выполнишь ты свою половину нашего соглашения или нет.
  «У нас нет соглашения ! Вы вымогаете у меня, вы похищаете…
  "Привет! Разве мы не говорили о диалогах в кино? Теперь о последствиях, я говорил: во-первых, штраф, лишняя сотня тысяч. Затем, во-вторых, тебе придется отправиться на охоту за мусором.
  "Что?"
  «Охота за мусором».
  — Я не понимаю, — сказала Габриэла дрожащим голосом.
  «Чего не понять? Это будет легко. Могу поспорить, что поиск приза займет у вас не больше тридцати минут.
  "Ты сумасшедший!"
  «Ну, это все относительно, не так ли? Идите на Таймс-сквер. Позади Мусорный контейнер в переулке на Сорок Восьмой и Седьмой улицах. Западная сторона перекрестка.
  "Что там?" — спросила она высоким дрожащим голосом.
  Но ответом Джозефа было отключение.
  
  ЭЙ НЕ НУЖНО ТАКСИ.
  Приз, за которым их послал Джозеф, находился всего в четырех кварталах отсюда. Они погрузились на Таймс-сквер, дезориентирующий мир ярких огней, массивных мониторов высокого разрешения, накладывающихся друг на друга треков пульсирующей музыки, уличных торговцев, уличных музыкантов, нетерпеливого движения, безумных велосипедистов, туристов, туристов, туристов… Толпа теперь стала более плотной и шумной. , ожидая спектаклей, концертов, обедов и фильмов.
  Через десять минут они подошли к перекрестку, который описал Джозеф. Она сказала: «Вот! Это мусорный контейнер. И двинулся вперед.
  — Подожди, — сказал Дэниел.
  — Нет, — сказала она твердо.
  Он пытался остановить ее. Но она отстранилась и упала на колени, глядя за потрепанный темно-зеленый мусоропровод.
  Габриэла достала аптечную сумку CVS и заглянула внутрь. Она задохнулась. «Это толстовка Сары!» Розовое платье было плотно скомкано. Она начала его поднимать и замерла. — Кровь, Дэниел! Полосы, по большей части высохшие до коричневого цвета, были очевидны. В них было что-то примитивное, словно краска на лицах древних воинов.
  Габриэла осторожно сняла рубашку, перевязанную лентой для волос в мелкую клетку. При этом одежда развернулась, и что-то упало из внутренних складок на мрачный пол переулка. Цвета были розовый телесный и красный крови, а форма напоминала мизинец.
  Дэниел добрался до нее как раз перед тем, как ее голова ударилась о булыжник.
   ГЛАВА 17
  17:30, СУББОТА НА
  25 МИНУТ РАНЬШЕ
  
  
  ХОРОШО ТОЛЬКО ТО, ЧТО РАСПРОСТРАНЯЕТ МОИ ИНТЕРЕСЫ …
  Джозеф Астор повторял это про себя, неся свою сумку с покупками к складу на крайнем западе Манхэттена, в сороковых годах. Движение на улицах было шумным; на реке Гудзон, тихо.
  Его большая фигура носилась по тротуару, и люди смотрели на его телосложение, мертвые глаза и вьющиеся светлые волосы и уступали ему дорогу. Джозеф не обратил на них внимания, отметив, что никто из них не был полицейским или другой угрозой.
  впечатляющий вид на авианосец «Интрепид» , Джозеф свернул в переулок и подошел к одноэтажному складу. Он открыл тяжелый замок Мастера, силой открыл дверь, вошел и захлопнул ее. Он включил свет. Склад был практически пуст, хотя внутри стояли два фургона, один совершенно бесполезный, а в углу стояли провисшие коробки, скатывающиеся в неприятную массу на полу. Это место было малоиспользуемым и типичным для тысячи таких зданий, две тысячи три, по всему Нью-Йорку. Небольшие, прочные строения, всегда нуждавшиеся в покраске и фумигации, либо без окон, либо со стеклянными панелями, настолько грязными, что они были практически затемнены. Большинство этих построек были законными. Но некоторые из них использовались мужчинами, в основном мужчинами, которым требовались убежища для определенных занятий — вдали от публики, вдали от полиции. Долгосрочная аренда, оплата вперед. Коммунальные услуги оплачивают фейковые компании.
  Сегодня вечером он в последний раз воспользуется этим складом; он навсегда оставил бы ее и перешел бы на другую, похожую, в Сохо, на оставшуюся часть работы, которую он мог бы назвать «Работа Габриэлы» или «Работа Прескотта», но вместо этого — с каким-то извращенным юмором — стал называть работу Сары. Проспать.
  Он снял куртку, но оставил на себе бежевые тканевые перчатки — всегда перчатки. Он подошел к углу места, к верстаку. В центре была ветровка, которую он ранее сегодня показывал Габриэле, а также розовая толстовка, на груди которой была вышита Сара . Справа лежала дюжина старых инструментов, и из кучи он нашел большие ножницы, вроде тех, которыми срезают ветки или стебли цветов. Край был ржавый, но достаточно острый.
  Единственное хорошее…
  Из сумки для покупок он извлек стекловолоконную руку манекена из магазина одежды. Ранее в тот же день он украл пластиковый придаток с открытой погрузочной платформы за выставочным залом в Модном квартале, после того как преследовал Рирдона и Габриэлу возле здания с вывеской Prescott Investments на фасаде.
  Крепко схватив машинку для стрижки, он порезал мизинец манекена по второму суставу. Он положил его на середину толстовки и вытащил последний предмет в сумке — говяжью вырезку, запечатанную в толстый целлофан. Машинками для стрижки он проделал дырку в конце сумки и позволил крови стечь на пластиковый палец и толстовку. Жидкости оказалось больше, чем ожидалось; результат был достаточно кровавым.
  Отличный.
  Он завязал рубашку лентой для волос в мелкую клетку.
  Глядя на растекшуюся говяжью кровь, он подумал: «Как мило, как вкусно … Эту фразу он не забудет поделиться с Габриэлой позже». Во время работы он открыл бутылку своего самого любимого напитка в мире. Его особое пиво. Это было практически все, что он пил. Поддерживает, утешает. Он пил глубоко.
  Бутылка в день…
  Приведя в порядок и положив стейк в холодильник на крошечной кухне склада, он положил свою работу в пластиковый пакет аптеки CVS.
   Он вернулся к столу и сел, потягивая свой любимый гавайский пунш — оригинального красного цвета.
  Джозефу было интересно, какой будет реакция на сувенир внутри сумки.
  Еще один взгляд на часы. Срок приближался. Он думал о Габриэле, «Октябрьском списке» и Дэниеле Рирдоне. Джозеф встретил его всего около шести часов назад, на улице с Габриэлой, и уже сильно невзлюбил его.
  Затем его мысли перенеслись на друга Габриэлы, Фрэнка Уолша, которого он не знал, а только следил за ним и, конечно же, собирал данные. Джозеф всегда делал домашнее задание, прежде чем отправиться заниматься своим ремеслом.
  Пухлый Фрэнк Уолш. Ботаник Фрэнк Уолш.
  Джозеф не питал особой неприязни к мистеру Уолшу; он считал его довольно глупым, наивным человеком. Жалкий.
  Он подумал, что очень жаль, что Фрэнк собирается провести свою последнюю ночь на земле с матерью и не переспать. По крайней мере, подумал Джозеф, потягивая сладкий напиток, он предполагал, что нет. Ик.
  Сентябрьский холод просочился внутрь, и, хотя на нем было достаточно естественной изоляции, он вздрогнул. Джозефу очень хотелось покончить с этой частью работы и вернуться домой в Квинс, где его ждали несколько новых фильмов Netflix, уютно упакованных в маленькие красные конвертики. Большинство людей, вероятно, были бы удивлены тем, что такой человек, как он, убивший за свою жизнь двадцать два человека — мужчин, женщин и, пусть только по необходимости или случайно, детей — будет получать удовольствие от кино. И все же, почему бы и нет? Убийцы тоже были людьми. Фактически, кое-что о своей работе он узнал из фильмов и телевидения.
  «Долгая Страстная пятница» , «Профессионал» , «Восточные обещания» и другие. «Клан Сопрано» не очень. Хотя ему нравилась игра актеров, он не был вполне уверен, почему Тони и съемочная группа – никто из них не был особо умным – не были арестованы и брошены в тюрьму в середине первого сезона.
  Удача, предположил он.
  Нет, сценаристы.
  Он поднял воротник пиджака и с удовольствием размышлял о том, как вернется домой, сидя один перед «Сони», ну, со своим Кот мейн-кун Антониони смотрит последние диски. Он задавался вопросом, стоит ли ему взять вырезку с собой на ужин.
  Нет, сегодня вечером он приготовит постную кухню. Экономьте калории.
  Джозеф взглянул на часы. Он взял сумку CVS, вышел на улицу и запер дверь склада.
   ГЛАВА 16
  16:50, СУББОТА НА
  40 МИНУТ РАНЬШЕ
  
  
  я НИКОГДА НЕ ДУМАЛА, ЧТО МЫ ЕГО НАЙДЕМ, — затаив дыхание, сказала Габриэла. «Октябрьский список».
  Они были на Третьей авеню, быстро удаляясь от офисного здания.
  Дэниел Рирдон сказал: «Я не видел этого. Что ты можешь сказать?
  «Я только что взглянул на первую страницу. Имена, места и числа. Может быть, счета, может быть, суммы в долларах. Я не знаю, что они означают. И я никого не узнал».
  Они продолжали молчать несколько минут, прежде чем он сказал: «В списке вы видели что-нибудь об «Октябре»?»
  "Нет."
  «Интересно, что это значит. Анаграмма, имя?
  — Возможно, — предположила Габриэла, — это означает, что что-то произойдет в следующем месяце. Что-то очень плохое». Она вздохнула, как будто чувствуя себя еще более виноватой из-за того, что не сдала список.
  "Сколько?" она спросила. «До крайнего срока Джозефа?»
  Пауза, и Дэниел сказал: «Около часа и десяти минут».
  "Нет! Уже так поздно? Габриэла поплотнее натянула куртку. Ветер был порывистым и наполненным осенней прохладой. «Мы никак не сможем найти деньги вовремя! У нас нет никаких зацепок».
  Дэниел согласился. «Я не понимаю, как это сделать».
  — Но у нас есть список!
   Он поколебался, а затем сказал: «Это не то, чего он хотел к шести. Он хотел денег».
  «Но для него это самое главное. У вас не сложилось такое впечатление? Если он будет разумным, он возьмет это и отпустит Сару».
  «Мне очень жаль, Габриэла, но я не думаю, что он очень разумный человек».
  Она посмотрела на него, и в ее голосе была истерика. «Но это все, что у меня есть!»
  «И все же, — настаивал он, — мы должны попытаться найти его деньги. Или, по крайней мере, место, где оно может быть, чтобы мы могли сказать ему, что приближаемся. Этого может быть достаточно — если мы сможем дать ему что-то конкретное — чтобы выиграть больше времени».
  Ее плечи опустились, и она кивнула в сторону здания. — Если в офисе ничего нет, то я не знаю, где еще мы можем найти какие-либо подсказки… — Она резко замолчала.
  "Что?"
  Нахмурившись, Габриэла сказала: «Прошлой ночью, когда я встретила тебя?»
  Он улыбнулся. "Я помню."
  — Я ушел с работы пораньше ради встречи по поводу переговоров об аренде склада на Банкирской площади? Срочная работа? У меня с собой было несколько файлов.
  "Верно. Я думал, ты настоящий трудоголик. Что в них?»
  «Открытые позиции для бухгалтера. Немного делового, но и личного Чарльза. Если я что-нибудь в них найду, мы, по крайней мере, сможем сказать Джозефу, что у нас есть зацепка.
  — Тогда пойдем к тебе. Быстрый. У нас мало времени».
  Они поспешили на центральную улицу, чтобы поймать такси.
  Дэниел уже поднимал руку, чтобы остановить одного, когда голос позади них рявкнул: «Держи вот здесь».
  Они остановились, обменялись удивленными взглядами, затем обернулись.
  Габриэла моргнула и посмотрела на двух детективов с необузданным гневом. Она прошептала Дэниелу: «Нет, мы не можем ждать! Нам нужно немедленно добраться до моего дома!»
  Она обратилась к полицейским. «Детектив Кеплер и…» Она посмотрела на другого, меньшего размера, с сероватым цветом лица.
  «Сурани».
   Кеплер жестом приказал такси продолжать движение.
  "Нет!" Габриэла рявкнула.
  Водитель поколебался, а затем, ответив на сердитый взгляд детектива, помчался за другим билетом.
  Сурани спросила: «Вы получили новости от своего босса?»
  "Нет. Больше я ничего не знаю о том, куда он делся. Я бы позвонил тебе, если бы что-нибудь узнал.
  "Не могли бы вы?" — спросил Кеплер. — Ты не был слишком занят?
  "Что это должно означать?" Ее голос был кремневым.
  «Тисуешь в своей квартире, смотришь телевизор?» детектив выстрелил в ответ. — Кто знает, чем ты занимался?
  Она спросила: «Как ты меня здесь нашел? Ты следил за мной?
  «Мы работали в Prescott Investments. Кто-то, подходящий под ваше описание, был замечен уходящим от этого места. Мы решили прогуляться по этому красивому району. И посмотрите, случайно ли вы оказались здесь. После совершения преступления».
  Более расслабленный из них, Сурани, сказал: «Было сообщение, что кто-то, возможно, только что ворвался в офис Прескотта».
  "Что?" — спросила она, нахмурившись.
  Кеплер внимательно и цинично посмотрел на нее. "Это был ты?"
  "Я-"
  «Не лги».
  — Нет, — твердо сказал Дэниел.
  Габриэла повернулась и посмотрела на Дэниела, который приближался к офицеру. «Габриэле нужны были личные вещи. Но мы увидели там полицейскую печать и ушли».
  "Ага?" — спросил Кеплер.
  «Правильно», — сказала Габриэла, оглядываясь по сторонам, как будто Джозеф был рядом, хладнокровно наблюдая за этим разговором.
  Да, и кстати, за тобой кто-то будет наблюдать. Каждую минуту…
  — Слушай, нам пора идти. У меня нет времени на это."
  Кеплер продолжил, не обращая внимания на ее протест: «Перед зданием стоял офицер. Почему он не видел, как ты вошел в вестибюль?
  — Я не знаю, — сухо сказала Габриэла. — Если он должен был охранять это место, спроси его.
   Кеплер огрызнулся: «Какого черта ты искал?»
  «Некоторые личные вещи. Вы это слышали. Чековая книжка, некоторые мои банковские выписки. Ничего, что могло бы вас заинтересовать. Ничего общего с Чарльзом.
  — И вы не сломали опечатку с места преступления?
  "Конечно, нет."
  «Знаете, это преступление», — сказал Сурани.
  «Я так и предполагал. Вот почему мы ушли».
  Кеплер зловеще сказал: «Сейчас здесь проходит офицер. Просто чтобы посмотреть, не пропало ли чего.
  Дэниел сказал: «Для нее это было тяжелое время. Не мог бы ты просто дать ей передохнуть?»
  Кеплер, казалось, практиковал свое умение игнорировать людей. Он оглядел Дэниела с ног до головы, похоже, с презрением, затем отошел, вытащил сотовый телефон и сделал и принял несколько звонков.
  Сурани стояла рядом, менее враждебно, но по стойке смирно, словно желая схватить их, если они попытаются убежать.
  Она взглянула на часы. Дэниел тоже посмотрел на него. — Время, — прошептала она. — Крайний срок… — Ее челюсть дрожала. «Мы должны доставить эти файлы в мою квартиру!»
  До крайнего срока осталось сорок пять минут.
  «Нам действительно пора идти!»
  Кеплер отключился. — Рад, что мы встретили тебя, — сказал он, совсем не радуясь. Он кивнул на свой телефон. «ФБР только что узнало кое-что еще. Те клиенты, о которых я вам сегодня рассказывал? Некоторые из них находятся в сфере финансовых услуг — США, Европа и Дальний Восток. Бразилия тоже. Много трейдеров акциями и облигациями. Но по крайней мере один из них был известным торговцем оружием, специализирующимся на взрывчатых веществах и химическом оружии. Он единственный, кого мы смогли опознать. Гюнтер. Наверное, тот европеец, о котором вы упомянули, из Сент-Томаса. Спасибо, кстати, за это. Не знаю имени. Родом из Франкфурта. Мы думаем, что у него есть убежище где-то в Верхнем Ист-Сайде. Это имя кому-нибудь знакомо?
  "Нет. У Чарльза никогда не было клиента по имени Гюнтер.
  «Ну, он это сделал», — отрезал Кеплер. — Я только что сказал тебе это.
   — Я имею в виду, что никогда о нем не слышал.
  Внезапно Кеплер взглянул на свою сумочку и увидел торчащий угол конверта. "Что это такое?"
  Она отодвинулась. "Ничего."
  "Ничего? Могу поспорить, что это больше, чем ничего.
  «Только личные вещи».
  "Что?"
  «Я не на это отвечаю. Если они тебе нужны, получи чертов ордер.
  Кеплер посмотрел на Сурани и сказал: «Чему мы учились в детективной школе?»
  Его партнер спросил: «Какую часть?»
  — Примерно в тех случаях, когда возникло подозрение в совершении уголовного преступления — скажем, во взломе и проникновении.
  «О, взлом и проникновение в офисное здание?»
  "Да, именно. Это значит, что мы можем обыскать подозреваемого без ордера, верно? Конституция позволяет нам это сделать».
  Сурани сказал: «Это побуждает нас сделать это».
  «Разве ты не любишь эту Конституцию?» – размышлял Кеплер, вырывая сумку из ее рук и вынимая конверт.
   ГЛАВА 15
  15:15, СУББОТА
  НА 1 ЧАС, НА 35 МИНУТ РАНЬШЕ
  
  
  Двигаясь ОСТОРОЖНО, пара молча продолжала идти по сырой, обсаженной деревьями улице Мидтауна. Осторожен по необходимости. Они знали, что полиция должна следить за офисом Прескотта.
  Габриэла смотрела на машины, мчащиеся по перекрестку. Темные машины, бледные машины, такси, лимузины, грузовики. Транспортные средства, как и пешеходы, были частью картины Манхэттена. Но ничего необычного она не заметила, никто не обратил на них особого внимания.
  Увидев на обочине полицейскую машину без опознавательных знаков, они остановились возле дерева гинкго, окруженного низким кованым забором, чтобы пометить собак из багажника. — Вот и все, — прошептала она, указывая на шестиэтажное офисное здание примерно в пятидесяти футах к востоку, на той же стороне улицы, где они стояли. На вывеске возле входной двери было указано полдюжины компаний: терапевты, мануальные терапевты, компания графического дизайна.
  Вверху: Prescott Investments, LLC .
  — Как ты держишься? — спросил Дэниел.
  "Я в порядке." Отказ от вопроса.
  Габриэла вспоминала, что, когда она была подростком, профессор часто утешал ее, задавая тот же самый или похожий вопрос. "Ты в порядке?" "Все в порядке?" Он сидел рядом и осматривал ее. Она чувствовала запах табака и лосьона после бритья. Сначала она отвечала, что с ней все в порядке, тем же тоном, что и сейчас, но он улыбался и настаивал. И он наконец-то заработает от нее исходило, что она грустила или злилась из-за какого-то происшествия в школе, или потому, что кто-то над ней смеялся (даже в тринадцать лет она была высокая и худая, как столб), или просто потому, что день был холодный и пасмурный.
  У Габриэлы всю жизнь были проблемы с настроением.
  Профессору обычно удавалось прогнать печаль, по крайней мере на время.
  Это воспоминание она отбросила. С трудом.
  «Вот она», — сказала Габриэла, кивнув в сторону своей привлекательной коллеги-латиноамериканки Елены Родригес, живущей через дорогу. Женщина шла к зданию с противоположной стороны, ее глаза были опущены, лицо было мрачным.
  Елена Родригес подняла голову и увидела их, а затем направилась через улицу. Ее взгляд метнулся к полицейской машине без опознавательных знаков, припаркованной перед офисным зданием и укомплектованной одним офицером. Она замешкалась на улице, словно пытаясь скрыться, и отступила назад. Когда проезжал грузовик, она поспешила за ним — прямо к встречному такси. Раздался мучительный вопль и визг шин, похожий на крик хищной птицы, за которым последовал громкий стук. Взгляд Дэниела и Габриэлы был закрыт, но мгновением позже они увидели, как Елена катится к обочине.
  — Боже, — прошептал Дэниел.
  Офицер, сидевший в полицейской машине, тут же выскочил и побежал ей на помощь. Полицейский огляделся, затем наклонился к женщине и вытащил рацию. Таксист подскочил, отчаянно жестикулируя руками.
  — Господи, — пробормотал Дэниел. — С ней все в порядке?
  Выглядело это действительно плохо, поняла Габриэла, но прошептала: — Мы не можем о ней беспокоиться. Пойдем."
  Она схватила Дэниела за руку и потянула его вперед. Вытащив из кармана ключи, она поспешила в офисное здание. Когда полицейский склонился над Еленой и позвонил, они вошли в вестибюль. Габриэла вставила ключ во внутренний дверной замок, и менее чем через минуту они были на втором этаже, у двери, отмеченной еще одной медной табличкой: « Прескотт Инвестментс, ООО» .
  Дверь была заклеена желтым клейким маркером. На место преступления не входить . Номер телефона, по которому можно позвонить, если кто-то захочет попасть в офис, был внизу.
   Дэниел колебался, но Габриэла открыла дверь офиса и ворвалась внутрь, с громким рвущимся звуком аккуратно разорвав объявление полиции Нью-Йорка пополам.
  Закрыв за ними дверь, она остановилась, моргнув, и огляделась. «Боже мой, они забрали все! Компьютеры, шредеры, жесткие диски, картотеки, комоды. Должно быть, они привезли грузовики!»
  Дэниел тоже осмотрел комнаты, затем выглянул из окна. «Я не могу сказать, как поживает Елена. Деревья закрывают обзор. Я думаю, она все еще на земле.
  «Мы не можем о ней беспокоиться. Нам предстоит искать! Деньги и октябрьский список. Они нужны нам!»
  Ее голова повернулась, когда она рассмотрела те немногие предметы, которые находились внутри. Какие-то плохие произведения искусства, фотографии, дипломы и сертификаты на стенах. А также вазы с искусственными цветами, канцелярские принадлежности, чашки, кружки, увядшие цветы, семейные фотографии, бутылки вина, коробки с кофе и закусками. На двух журнальных столиках лежали профессиональные журналы, последние выпуски New York Times и Wall Street Journal , несколько книг: « Долговые рынки в странах БРИК», «Процедуры бухгалтерского учета и налоговый режим нефтегазовых лизинговых партнерств» .
  В углу стояло несколько коробок для хранения вещей без крышек, но заполненных бумагами.
  Габриэла упала на колени и стала рыться среди коробок.
  "Полезный?" — спросил Дэниел, начав осматривать ящики, которые, казалось, были пусты, за исключением канцелярских принадлежностей.
  Она быстро их прочитала. "Нет. Это просто записи о недвижимости в этом здании. Ничего общего с делами Чарльза.
  Она начала рыться в ящиках и шкафах, пока Дэниел поднимал ковер и стучал по стенам, очевидно, в поисках потайных отделений.
  Мужской подход, подумала Габриэла. Не обязательно плохой.
  Они продолжили поиск. Но двадцать минут спустя Габриэла стояла, напрягшись, и оглядывалась вокруг. Она в отчаянии сказала: «Ничего». Она закрыла глаза и вздохнула. Затем она печально посмотрела на часы на стене. «Он держал свои часы быстро, десять минут, Чарльз, чтобы никогда не опоздать, никогда не пропустить встречу или конференц-звонок». Ее Не отрывая глаз от часов, она сказала: «У нас есть два часа. О, Сара. Она подавила рыдания. «Что мы собираемся делать?»
  Дэниел снова внимательно выглянул в окно. «Полицейский говорит по рации, смотрит на здание. Он кажется подозрительным. О черт."
  "Что?"
  «Кто-то только что вышел из здания. Какая-то женщина. Полицейский позвал ее. Дэниел быстро отступил назад. «Он снова смотрит вверх. Я думаю, он подозрительный. Нам лучше уйти».
  Именно тогда Габриэла подняла голову. "Нефти и газа."
  "Что?"
  Она указала на журнальный столик в зоне регистрации. "Эта книга?"
  Это был учебник, толстый и устрашающий. Налоговый режим нефтегазовых лизинговых товариществ .
  Она сказала: «Мы никогда не делали такой работы». Она взяла том. Пролистал его. — Дэниел, посмотри. Первые сто страниц представляли собой плотный текст о бухгалтерских и налоговых процедурах. Однако посередине книги была дюжина страниц, не имевших ничего общего с партнерством.
  Вверху первой страницы были слова: Октябрьский список.
  Габриэла рассмеялась. "Да!"
  «Он спрятал это на виду».
  «Умно с его стороны. Список на самом деле переплетен, как и любые другие страницы, поэтому он не подозрительно выпирает. Никто не будет думать об этом дважды; и шансов, что кто-нибудь украдет скучный учебник, взятый в аренду, было мало».
  Габриэла осторожно вырвала список. «Давайте скопируем». Она осмотрелась. "Ждать. Копировальный аппарат исчез. Полиция забрала его. Почему?"
  Дэниел пожал плечами. «Может быть, чип памяти. Отпечатки пальцев, я не знаю.
  Габриэла выглянула в окно. "Дерьмо." Она быстро отошла в сторону. «Держись подальше».
  "Что? Полиция?"
  "Нет. Кто-нибудь еще. Я увидел мужчину в переулке через дорогу, который смотрел в окно. Это мог быть Джозеф. Темное пальто, как у него. Я не мог точно сказать.
   «Как он мог последовать за нами сюда? Зачем ему это нужно?»
  — Он сказал, что проверит, если мы пойдем в полицию. Габриэла снова осторожно выглянула в окно. «Я никого не вижу. Наверное, у меня паранойя».
  Дэниел сказал: «Может быть, и нет. Мы точно не знаем, что именно в списке, но что-то мне подсказывает, что Джозеф будет не единственным, кто этого хочет».
  Она снова посмотрела в окно. «Полицейский? Он на своем радио. Он знает, что что-то не так.
  — Нам нужно выбраться отсюда.
  «Это единственный экземпляр списка. Мы не можем рисковать, что Джозеф, или полиция, или кто бы то ни было там, — кивок в сторону улицы, — украдут его. Это мой единственный козырь, позволяющий вернуть Сару».
  Она быстро осмотрела комнату и заметила на комоде бутылки с вином. «Подарки от клиентов», — сказала она. Она кивнула на темно-зеленую коробку шампанского «Дом Периньон». — Не могли бы вы это открыть?
  Дэниел расстегнул застежку и поднял крышку. Она очень плотно сложила страницы «Октябрьского списка» и, когда он поднял бутылку, сунула их под нее. Он снова запечатал коробку и положил ее в полиэтиленовый пакет. Черным маркером она написала заметку на стикере и положила ее в сумку.
  — Что ты с этим делаешь? — спросил Дэниел.
  «Я собираюсь доставить его моему другу Фрэнку».
  — Фрэнк Уолш, мистер Осложнение, — сказал Дэниел с сухой улыбкой.
  "Ага. Но заслуживающее доверия осложнение. Она взглянула на окно. — Что делает полицейский?
  Выглянув наружу, Дэниел сообщил: «Все еще по радио, но он смотрит на окна здесь. Он подозревает. Определенно."
  Габриэла вернулась к столу, на котором табличка с именем Э. Родригес . Она взяла чистый конверт размером с письмо и сунула в него дюжину бумажек из своей сумочки — квитанции, дисконтные карты, несколько купюр. Она сунула конверт в тренер, оставив угол выступающим.
  «Страховой полис», — сказала она. "На всякий случай. А теперь давай уйдем отсюда».
  Вместе с Дэниелом, несущим шампанское, они вышли из офиса, и она закрыла дверь. Звук движущегося лифта наполнил коридор. Она огляделась и кивнула в сторону лестницы. Они поднялись на третий этаж и обнаружили худощавого латиноамериканца, толкающего швабру. «Рафаэль!»
  «Габриэла! Я слышал о мистере Прескотте. Вы думаете, это неправда?
  «Я уверен, что это не так. Должно быть, это большая ошибка».
  «Я молюсь за него. Моя жена тоже.
  «Спасибо, Рафаэль. Это Дэниел.
  Мужчины пожали друг другу руки, а затем Габриэла спросила: «Не могли бы вы оказать мне большую услугу?»
  "Конечно. Что вам нужно?"
  Она взяла сумку с шампанским и протянула ее Рафаэлю. «Сейчас мне нужно поговорить с юристами и собрать документы. Я должен был сегодня отнести это другу, но не смог. Для него это действительно важно. Не могли бы вы оставить это в его доме в деревне?»
  «Конечно, конечно, я делаю это».
  — Он на улице семь восемьдесят Гринвич. Это недалеко от Бетьюна. Его зовут Фрэнк Уолш. Она записала адрес и имя. Он положил листок бумаги в карман.
  "Хорошо."
  «Ты спасатель, Рафаэль».
  Она порылась в сумочке и протянула ему четыре двадцатки.
  — О, тебе не обязательно этого делать. Он покачал головой.
  — Нет, нет, я настаиваю.
  — Что ж, спасибо . Он неохотно положил деньги в карман.
  « Нада . Если его там нет, просто оставьте пакет швейцару.
  Габриэла и Дэниел снова направились к лестнице. Она поймала его взгляд, в котором заметила ироничный юмор. «Фрэнк — единственный парень . Действительно."
  «Эй, — предложил он, — как я могу ревновать к тому, кого ты называешь «осложнением»? Если бы ты сказал «жеребец» или «любовник», ну, это была бы другая история.
  Она обняла его и поцеловала в шею. Они сбежали по лестнице и вышли в переулок за зданием.
   ГЛАВА 14
  14:50, СУББОТА НА
  25 МИНУТ РАНЬШЕ
  
  
  ТЕРТЛ - БЭЙ , ЭТА ЧАСТЬ восточного Манхэттена рядом с зданием Организации Объединенных Наций, когда-то была одним из худших районов города. В конце 1800-х годов этот район был усеян нерегулируемыми предприятиями — кожевенными заводами, скотобойнями, пивоварнями, электростанциями и угольными складами — где уровень травматизма и смертности среди рабочих был ужасающим. Темные, переполненные многоквартирные дома были убогими, вонючими и почти такими же зараженными болезнями и опасными, как победитель развратного упадка в Нью-Йорке той эпохи: Файв-Пойнтс, недалеко от того места, где сейчас находится мэрия.
  Габриэла знала это, потому что любимой темой профессора была история Нью-Йорка. Он знал город так, как некоторые мужчины знают статистику своей любимой бейсбольной команды.
  Название «Черепашья бухта», как он сказал Габриэле много лет назад, когда они однажды вечером сидели в его уютном логове, произошло от того факта, что береговая линия Ист-Ривер поблизости была небольшой гаванью, защищающей грузовые и пассажирские суда от капризов водного пути. , который был коварным даже в безветренные дни и смертельно опасным во время штормов. Черепахи грелись на илистых берегах, в камышах и на камнях, а цапли и чайки обедали рыбой и рыбными остатками на узком выступе отмелей, прежде чем река круто падала на свое мрачное дно.
  Он сказал ей: «Тогда это место было свалкой тел, река была… правда сейчас, но в меньшей степени. После сильного дождя были обнаружены черепа и кости. Дети играли с останками.
  Река, возможно, все еще оставалась водянистой могилой для случайных жертв мафии, но, боже мой, как 125 лет изменили ситуацию. Район теперь был элегантным и сдержанным, а гавань полностью исчезла — ее выровняла скоростная автомагистраль Рузвельта.
  Габриэла стояла рядом с Дэниелом Рирдоном в жилом центре района Тертл-Бэй, ускользнув из тени – во всех смыслах этого слова – Верхнего Вест-Сайда, откуда они получили такие плохие новости.
  Они всмотрелись в тихий переулок и легко заметили полицейскую машину без опознавательных знаков, припаркованную перед небольшим офисным зданием, которое, как указала Габриэла, является домом компании Prescott Investments.
  — Ты был прав, — прошептала она. «Они наблюдают за этим местом. Ищу Чарльза. Для меня."
  Машина с полицейским внутри была повернута в сторону от них, но они все же отступили за угол, на Вторую авеню, где их не было видно. Их ослеплял обманчивый солнечный свет, который не особо спасал от холода.
  «Сколько компаний в вашем здании?» — спросил Дэниел.
  «Дюжина или около того. Маленькие вообще. Мы тоже маленькие». В этот момент Габриэла напряглась, глядя на улицу. Ее глаза засияли. «Елена».
  Дэниел проследил за ее взглядом.
  Стройная латиноамериканка лет тридцати в джинсах и ветровке из Университета Фордэма направилась к ним. Ее волосы были зачесаны назад и казались влажными, возможно, из-за душа, прерванного звонком Габриэлы.
  «О, Елена!» Габриэла обняла ее.
  «Разве это не ужасно? Я болен. Я просто болен!» Ее глаза были красными, как будто она только недавно перестала плакать.
  Габриэла представила Дэниела как «друга».
  Осмотрев красивого мужчину с ног до головы, Елена Родригес пожала ему руку и подмигнула Габриэле, как женщина женщине, имея в виду: «Ну, он хранитель». «Мы работаем вместе, Габриэла и я».
  "Я знаю. Я слышал."
  Она выдохнула воздух из щек. «Думаю, я имею в виду совместную работу . Уже нет." Габриэле: «Ты слышала что-нибудь еще?»
   — Нет, именно то, что мне сказала полиция сегодня утром.
  Красивое лицо Елены потемнело. «Вы разговаривали с одними и теми же? Кеплер и какой-то индиец. Они мне совсем не понравились. Особенно Кеплер».
  "Ага."
  Елена выглядела задумчивой и кивнула в сторону офисного здания. Тихим голосом: «Я сотни раз ходил этой дорогой на работу и всегда был так счастлив. Теперь… — Она пожала плечами. Затем женщина вздохнула и спросила: «И что я могу сделать? Я сделаю все, чтобы помочь».
  «Мы с Дэниелом попытаемся найти в офисе что-нибудь, что докажет невиновность Чарльза».
  «Найди придурка, который его подставил».
  Габриэла поколебалась, а затем сказала: «Именно».
  Дэниел взглянул в ее сторону, несомненно, думая, как она чувствует себя виноватой за то, что солгала своему коллеге и другу.
  — И нам нужна твоя помощь.
  "Конечно."
  — Должен сказать тебе, Елена, это своего рода… крайность.
  «Эй, девочка, я сказал «что-нибудь»?»
  "Все в порядке. Мне нужно, чтобы тебя сбила машина.
  " Что? »
  «На самом деле я не имею в виду, что меня ударят. Просто начните переходить улицу и притворитесь , что вас сбили. Когда мимо проезжает такси или машина, шлепните ее по двери или боку и упадите на тротуар. Полицейский, охраняющий здание, придет вам на помощь. Когда он это сделает, мы с Дэниелом проскользнем внутрь и обыщем офис. Только не сообщай ему свое настоящее удостоверение личности. Придумай что-нибудь — ты забыл сумочку дома. Чтобы у вас не было проблем, когда они узнают, что в офис проникли.
  Дэниел Рирдон какое-то время смотрел на Габриэлу, а затем неглубоко рассмеялся. «У вас довольно хорошие планы», — сказал он.
  «Я была чертовски хорошим офис-менеджером», — ответила Габриэла.
  «Когда я сказала «что угодно», — пробормотала хорошенькая женщина, — я как бы имела в виду, что не спать всю ночь, читая файлы. Но если ты хочешь, чтобы меня ударили по заднице, девочка, ты попала в аварию. Эй, я буду кричать?
  «Так громко, как хочешь».
   ГЛАВА 13
  12:30, СУББОТА НА
  2 ЧАСА, НА 20 МИНУТ РАНЬШЕ
  
  
  Ух , ух, ух…»
  — Господи, — пробормотал детектив Брэд Кеплер. "Это ужасно." Он был зол. И тоже холодный, жесткий, болезненный. Они находились на крыше здания напротив кооперативной квартиры Габриэлы в Верхнем Вест-Сайде. У обоих мужчин были наушники, по одному у каждого. Они делились.
  — Ух, — сказала Сурани.
  Кеплер резко рассмеялся. — Это должно быть смешно?
  Сурани этого не поняла.
  — Шум, который ты только что издал.
  «Это… какой шум?»
  «Эх». Ты хмыкнул. Это то же самое » . Поморщившись, Кеплер постучал по наушнику. Затем он снова посмотрел на открытое, но занавешенное окно гостиной Габриэлы.
  «Какой шум?» Сурани повторил. — Я хмыкнул?
  «Ты хмыкнула. Ты сказал: «хм». »
  "Ой. И? Чем ты расстроен?» — спросил Сурани, разозлившись на то, что его в чем-то обвинили.
  Кеплера это не волновало; в сегодняшней злосчастной Мировой серии он побеждал. «Итак, мы только что сказали ей, что ее босс уехал из города, она потеряла все свои сбережения, у нее нет работы, и что она делает?»
  Ух, ух, ух…
  «Черт возьми. Это не правильно. Просто неправильно.
  «Он довольно красивый. Дайте ему это. Выглядит точно так же, как тот актер».
   — Нет, черт возьми, он этого не делает.
  «Но вы точно знаете, какого актера я имею в виду, верно? Поэтому он так и делает. И я думаю, что он хорошо выглядит».
  Кеплер считал, что его партнер сказал это, чтобы еще больше его помучить.
  Сурани пожала плечами. «Не мое дело, что она там делает. И твой тоже. Наше дело следить за ней. Вот и все. Ничего больше.
  Габриэла и ее парень удивили их тем, что не остались на улице, а направились в ее квартиру. Детективы, готовые преследовать ее, бросились устанавливать наблюдение за соседним зданием, сидя или стоя на коленях на холодной, покрытой галькой крыше. Кеплер и Сурани включили диктофон, навели микрофон на цель и стали ждать.
  Вскоре они услышали голоса. Это была крутая электроника, и они могли разобрать довольно много разговоров.
  Обсуждение внутри поначалу велось в основном о Прескотте и компании, а также о том, что Габриэле все еще было трудно поверить в ужасные вещи, сказанные этими «засранцами», имея в виду, конечно, Кеплера и Сурани. Они также заметили комментарий о том, что она была шокирована и рассержена «происшедшим».
  Все диалоги были записаны. Ничего не помогло.
  Что касается визуальных эффектов, то поначалу смотреть было особо не на что — тени, развевающиеся шторы, отражения от блестящих поверхностей. Затем, около двадцати минут назад, полицейские услышали тихий шепот, и Кеплер моргнул, глядя в окно в бинокль. Он схватил Сурани за плечо и прошептал: «Иисус Христос».
  Они оба изумились, увидев, как Габриэла снимает свитер. В бюстгальтере и узких эластичных брюках она подошла к окну и задернула занавеску.
  Иисус…
  На какое-то время воцарилась тишина, затем в эфире послышались звуки похоти.
  И оно все еще росло.
  «Ух, ух, ух», время от времени перемежающееся: «Да, вот. Не останавливайся!»
  И неизменно популярное: «Трахни меня!»
   «У меня болят колени. Почему у них камни на крыше?»
  — Возможно, дренаж.
  «Ой, дождь не проходит сквозь гальку?»
  Сурани сказала: «У тебя слишком плохое настроение. Ой, посмотри на свои штаны.
  "Что? О Боже». Его колени были покрыты пятнами смолы.
  Кеплер услышал, как Габриэле приказали «Встать на четвереньки». Ты же этого хочешь, верно?»
  Она, затаив дыхание, ответила, что да, именно этого она и хотела.
  И Ух, ух, ух снова запустился.
  Сурани рассмеялась, что еще больше разозлило Кеплера.
  Затем последовал расширенный эх . Это означало, как догадался Кеплер, что вечеринка окончена.
  «Посткоитальное блаженство», — прошептала Сурани. "О времени. Я готов убраться с крыши. Здесь холодно. Он поднялся с корточек.
  Кеплер сказал: «Когда она уйдет, вам лучше быть к этому готовым. Мы приклеиваемся к ней, как клей».
  «Я готова», сказала Сурани. «Я выгляжу так, будто не готов? И «прилипать к ней, как клей»? Можешь ли ты выбрать клише похуже?»
  Кеплер проигнорировал его.
  Но погоня произошла не сразу. Из квартиры Габриэлы послышался шепот. И игра началась снова.
  Ух, ух, ух…
  — Черт, — пробормотала Сурани, снова садясь.
  Кеплер уставился. Его партнер редко ругался. Операция Чарльза Прескотта выявила во всех худшее.
   ГЛАВА 12
  ПОЛДЕНЬ, СУББОТА НА
  30 МИНУТ РАНЬШЕ
  
  
  ГАБРИЭЛА ПРИЛОЖИЛА ТКАНЬ к глазам, когда они с Дэниелом вернулись на тротуар, направляясь к Центральному парку, молча и переваривая суровые новости, которые они получили в вестибюле ее здания. Они стояли на тротуаре, заштрихованном резкими тенями от деревьев над головой. Сентябрьское солнце продолжало излучать яростную силу, хотя и немного тепла, словно далекий прожектор. Время от времени рука Дэниела касалась ее, и она задавалась вопросом, обнимет ли он ее в поисках утешения.
  Он этого не сделал.
  — Мы пойдем в офис, — сказала она с отчаянием в голосе. «Может быть, полиция уже закончила с этим. Я могу попытаться найти этот октябрьский список.
  Она мельком увидела свое отражение в окне. Как она выглядела, как и все остальные, как нормально: светло-коричневые эластичные брюки, обтягивающий бордовый свитер, кожаная куртка, сумочка через плечо, сумка Тиффани, свисающая с ее руки, красивый мужчина рядом с ней. По пути в кино, в оздоровительный клуб или на поздний завтрак с друзьями.
  Как все остальные.
  Но насколько разные.
  «Этот парень, Джозеф», — ответил Дэниел. "Иисус. Знаете, его головокружение было самым страшным. Его шутки. Это просто отвратительно».
  «Часть меня считает, что мне все равно следует обратиться в полицию», — сказала она. Потом посмотрел на него. "Что вы думаете?"
   Дэниел обдумал это. «Честно говоря, я думаю, что последствия могут быть катастрофическими, если он узнает».
  «Но они знают, как обращаться с этими вещами!» - горячо сказала Габриэла. «У них есть специалисты по похищениям людей. Я уверен, что да. Переговорщики по заложникам».
  «Это другое. Это не похоже на то, что Джозеф просит денег, которые вы можете согласиться заплатить ему – и полиция поддержит вас в этом. Если вы пойдете к ним (даже если предположить, что Джозеф об этом не узнает), появится Октябрьский список. И полицейские захотят этого.
  Через мгновение она сказала: «Верно». Еще один мазок ткани на глазу.
  «И мы должны предположить, что Джозеф делает то, что угрожал: заставляет кого-нибудь присматривать за вами, чтобы убедиться, что вы не приближаетесь к полиции».
  «Ты не заслуживаешь этого, Дэниел. Ты не должен иметь ничего общего со мной. Я даже не знал тебя двадцать четыре часа назад. Тебе следует просто пойти домой и забыть обо мне».
  Габриэла почувствовала, как он повернул голову.
  Он сказал: «На самом деле это меня не интересует».
  "В чем?"
  «Забыв о тебе».
  Она схватила его за руку и на мгновение положила голову на его крепкие бицепсы. Она видела фильм с актером, на которого был похож Дэниел, в котором мужчина снял рубашку, к восторгу большинства женщин в зале. Их лица были не только похожи, но и телосложение очень похоже.
  «Мой офис находится в Мидтауне, на востоке. Давайте вызовем такси. Нам следует двигаться быстро. Крайний срок... шесть вечера. Нам так много нужно сделать. Она повернулась искать такси.
  — Подожди, — сказал он резким шепотом.
  "Что?"
  «За нами следят», сказал Дэниел.
  "Вы уверены?" Она звучала с сомнением. Но она оглянулась и увидела фургон, приближающийся к обочине. «Джозеф?»
  «Раньше я не видел никаких фургонов».
  — Если это полиция, — сказала она с паникой в голосе, — и Джозеф увидит, он подумает, что мы их вызвали! Он убьет Сару!»
  «Мы не уверены, что это полицейские. Возможно, это совпадение».
   Но фургон не был случайностью; на самом деле он был занят полицией. Это подтвердилось, когда они заметили, как сине-белая патрульная машина полиции Нью-Йорка направилась к ним со стороны Коламбус-Серкл, затем внезапно затормозила и развернулась.
  Она сказала: «Кто-то в фургоне только что связался по рации с патрульной машиной и велел им убираться отсюда. Да, это полицейские. Они надеются, что я приведу их к Чарльзу.
  — И посмотри, — пробормотал Дэниел.
  Она проследила за его взглядом в направлении, вероятно, полицейской машины без опознавательных знаков — серого седана с несколькими маленькими антеннами, топорщившимися на крыше.
  — Черт возьми, — в ярости отрезала она. «Они повсюду!»
  "Что нам делать?"
  После минуты внутренних дебатов она сказала: «Давайте вернемся в мою квартиру. Подожди, иди туда, к обочине.
  "Что?"
  «Оставайся под солнечным светом».
  Дэниел неуверенно нахмурился. Затем он улыбнулся. «Ах, вы хотите , чтобы они нас увидели».
  "Точно."
  
  ЧЕРЕЗ ДЕСЯТЬ МИНУТ они вернулись в ее дом. За это время они не обнаружили внутри нежелательных нападавших и вошли в нерешительный лифт, чтобы подняться на второй этаж. В своей комнате, выходящей окнами на юг, она поставила на старинный столик у двери сумку Тиффани, которую он принес для нее, а также свою сумочку. Скинула куртку и повесила ее на крючок.
  Дэниел осмотрелся вокруг, сосредоточившись на книгах и фотографиях маленькой блондинки.
  — Сара, — сказал он.
  Она не удосужилась кивнуть. В любом случае это был не вопрос.
  Дэниел заметил и другие фотографии, в основном одну Габриэлу. Некоторые с ней и ее родителями. Один он изучал долгое время.
  — Ты и твой отец?
  Она посмотрела в его сторону. "Это верно."
  «Он красивый мужчина. Твои родители живут в городе?
  «Он умер», — сказала она ему. «Мама дома».
  "Мне жаль. Чем он зарабатывал на жизнь?»
  «Работал в энергокомпании. Кон Эд. Менеджер."
  Фотография была сделана десять лет назад. На нем были изображены двадцатидвухлетняя Габриэла и ее отец, ровно на тридцать лет старше; у них один день рождения, 10 мая. Телец. Она рассказала об этом Дэниелу, а затем с тоской добавила: «Раньше он говорил, что люди-Тельцы думают, что астрология — это полная чушь».
  Дэниел засмеялся. И он еще раз взглянул на изображение высокого мужчины с подстриженными волосами цвета соли и перца.
  Она не сказала ему, что фотография была сделана за неделю до его смерти.
  У них было одинаковое выражение лиц, легкое и юморное, непринужденное. У ее матери был хороший день, и она игриво сделала снимок.
  Затем Дэниел заметил дюжину художественных фотографий в рамках, все черно-белые. Он подошел близко, чтобы рассмотреть их. В основном это были натюрморты и пейзажи, но были и портреты.
  Он спросил: «Так это твои?»
  Она смотрела в окно через щель в боковой занавеске. "Что?"
  «Эти фотографии. Твой?
  "Да."
  — Что ж, я впечатлен. Он шел по ковровому полу перед ними, наклоняясь, чтобы осмотреть каждого.
  «Раньше я рисовал, но решил, что фотография мне нравится больше. Есть что-то соблазнительное в том, чтобы брать реальность и контролировать ее». В ее голосе был энтузиазм, но эта энергия внезапно исчезла, и она замолчала, глядя на рисунок сердца, нарисованный карандашом в рамке. «Я люблю тебя, мамочка», — старательно было написано на полях.
  Теперь Дэниел подошел к окну.
  — Видишь копов? Она отвернулась от картины.
  — Пока нет, — ответил он, снова выглянув.
  Они обсуждали, что делать дальше, как спасти Сару – вступить в офис Prescott Investments, пытаясь найти Октябрьский список и деньги.
  Она замолчала и тяжело села в кресло. «Это ошеломляет», сказала она.
  «Нет ничего сложного, если делать это шаг за шагом». Оглядев улицу, он цокнул языком. "Ага. Там они. Через дорогу детская площадка, там тусуется парочка, опустив головы. Только они в деловых костюмах и детей рядом нет. Возможно, они разговаривают в микрофоны в рукавах. О, а потом на крыше здания напротив твоего? С улицы это похоже на тот дуэт».
  "Крыша?" — спросила она, нахмурившись от недоверия. — Они заглядывают?
  «Нет, они, похоже, просто настраивают оборудование. Микрофон — тарелка какая-то.
  Габриэла отвернулась и рассеянно оглядела комнату.
  "Все в порядке."
  Дэниел вопросительно посмотрел на нее.
  — Дай мне знать, когда они закончат.
  Она ходила взад и вперед перед окном, тревожно расхаживая.
  Всего через минуту он сказал: «Хорошо, они нацеливают сюда какую-то большую фаллическую линзу».
  Она подошла к нему и прошептала: «Давай поговорим о Чарльзе и этом деле, но ничего не говори о Джозефе».
  Он кивнул.
  В течение пяти минут они вели импровизированный, но заслуживающий доверия разговор о предполагаемых преступлениях Чарльза Прескотта и ее отчаянном положении. Однако в какой-то момент по ее щекам потекли настоящие слезы, и ей пришлось остановиться, чтобы прийти в себя.
  Затем, стоя прямо перед окном, она приказала: «Иди сюда».
  "Что-?" — спросил Дэниел.
  — Иди сюда, — твердо повторила она.
  Нахмурившись, заинтересовавшись ее тоном, Дэниел сделал, как было сказано. Когда прохладный осенний ветерок ворвался в комнату из открытого окна, она крепко схватил его и поцеловал в губы. Сначала осторожно, потом более решительно.
  — Поцелуй меня в ответ, — прошептала она.
  Он был поражен, но выполнил приказ, твердо и страстно — его хватка на ее плечах была почти болезненной. Она чувствовала его искреннее желание. Она почувствовала в себе прилив тоски.
  Затем Габриэла заставила себя сказать ему шепотом: «Отойди и взгляни на меня так, как будто ты наслаждаешься тем, что видишь». Она сняла бордовый свитер.
  — Мне не нужно притворяться по этому поводу, — одними губами произнес Дэниел.
  В бледно-голубом бюстгальтере и обтягивающих эластичных брюках она подошла к окну, остановилась на мгновение и задернула занавеску. Затем она снова надела свитер.
  — Облом, — прошептал он.
  Она поднесла пальцы к губам. Она схватила пульт от телевизора и, приглушив звук, включила телевизор и кабельную приставку, а затем пролистала каналы с оплатой за просмотр, пока не нашла фильм для взрослых. Два щелчка мышью — и плохой фильм ожил в медиа разрешении , изображая молодую пару, занимающуюся у бассейна в очень напряженном шезлонге. Громкость выросла.
  Ух, ух, ух…
  Она кивнула на дверь, а затем схватила кожаную куртку с вешалки в холле. Но ее лицо помрачнело, когда она посмотрела на одежду на соседнем крючке: детскую парку из искусственного меха.
  Еще больше слез потекло.
  Дэниел обнял ее за плечо и ободряюще обнял. Габриэла надела солнцезащитные очки. Он тоже сделал это, и они вышли в коридор, где пахло ковром и моющим средством. Через десять минут они выскользнули из служебного входа в задней части здания и снова направились в Центральный парк, свободный от посторонних глаз и ушей.
   ГЛАВА 11
  11:15, СУББОТА НА
  45 МИНУТ РАНЬШЕ
  
  
  я ВСЕ ЕЩЕ НЕ МОГУ ПОВЕРИТЬ В ЭТО, — прошептала Габриэла. «Если бы вы когда-нибудь встретили его, встретили Чарльза, вы бы подумали, что то, что говорили эти люди, невозможно».
  Она и Дэниел продолжали молча идти в тени Верхнего Вестсайда. Они были почти у ее квартиры. Там, как она объяснила, она позвонит коллеге Елене и адвокату Чарльза и посмотрит, сможет ли она разобраться в том, что произошло.
  Она добавила: «Он был самым хорошим парнем в мире. Когда я развелась, он сказал все, что мне нужно, просто дайте ему знать. Он нашел адвоката по разводу. Один из лучших в городе. Он одолжил мне десять тысяч на расходы. Но это был не кредит. Я пытался вернуть ему долг, но он не взял ни пенни». Она взяла салфетку и прижала ее к глазам.
  Они свернули на перекресток, похожий на каньон, и направились на запад. Через мгновение они уже были у ее дома, пятиэтажного кирпичного здания в нескольких кварталах от Центрального парка, между Колумбусом и Амстердамом.
  Когда они вошли в вестибюль, мужчина, стоявший возле лифта, оглядел ее с ног до головы. «Габриэла Маккензи?»
  "Дерьмо. Еще один полицейский? — прошептала она Дэниелу.
  Затем их глаза заметили, что у него в руках бумажная сумка для покупок Whole Foods.
  "Что это?" — тихо спросила она.
  «Вы Габриэла ?» Мужчина был ростом шесть футов два дюйма. Он был крепким, но не толстым. Твердый, как мешок с удобрениями. Его волосы представляли собой массу вьющихся светлых локонов.
  "Да. Простите, кто вы?
  Головокружительный смех. "Привет. Как твои дела? Прекрасное утро, не так ли? Великолепный. Прогнозируем пасмурность и резкое падение температуры позже, но давайте насладимся тем, что имеем сейчас, не так ли?»
  Он подошел к ним, двигаясь гибко для крупного человека. Слабая улыбка. «Я Джозеф». Он не протянул руку. «Не пытайтесь ломать голову. Мы никогда не встречались». Кивок Дэниелу, который пристально посмотрел в темные глаза мужчины. Под расстегнутым черным пальто он носил свободный коричневый костюм и классическую рубашку с двумя разрезами на животе. Его зубы, как ни странно, имели слегка розоватый оттенок.
  "А ты…?" Она не завершила вопрос, а вместо этого спросила: «Откуда ты меня знаешь?»
  «О, я еще не знаю. Не лично, то есть. Это моя потеря. Что ты делаешь сегодня? Нет настроения поболтать? Не беспокойся. У меня есть кое-что, что тебя заинтересует».
  «О чем ты говоришь? Оставить нас в покое."
  "Ждать. — Заинтересовано, — сказал я. Разве тебе не интересно, что именно?»
  "Нет."
  «О, эй. Могу поспорить, что так и будет. Ставлю пять баксов. Хочешь подвезти меня?
  — Эй, отвали, мистер, — сказал Дэниел, продвигаясь вперед на дюйм или два.
  Джозеф поднял руку, словно защищаясь от удара. Улыбаясь, съеживаясь. Игривый. «Просто взгляните. Красиво, пожалуйста? Я умоляю тебя." Он поднял сумку с покупками.
  Голова Габриэлы повернулась к Дэниелу, когда Джозеф полез в сумку и вытащил ветровку, черно-синюю, как вода в гавани Нью-Йорка в сумерках. Это был детский размер. Он также продемонстрировал пластиковую куклу, похожую на Барби. Но платье с игрушки было снято. Бежевая плоть светилась в лучах солнечного света.
  Габриэла вскрикнула.
  Джозеф широко нахмурился. "Уши. Уши!" Он постучал по своему. «Это было шумно».
  Она возмутилась: «Где ты это взял? Это куртка Сары! И ее кукла! Она отступила назад и схватила свой сотовый телефон.
   Джозеф сказал: «О, насчет телефона. Просто подумай, почему я не хочу, чтобы ты звонил. Это слишком натянуто? Я проголосую против».
  «Что это, черт возьми?» Дэниел рявкнул.
  Джозеф погрозил пальцем, но ничего не сказал.
  Срывающимся голосом Габриэла повторила: — Где ты это взяла? Где она? Кто ты?"
  «Так много, много вопросов… Давайте ответим на них по одному. Я получил куртку от мисс Сары. Это несложно. И где она могла быть? Где ты думаешь? С некоторыми моими друзьями. Что касается вопроса номер три, то я пока воздержусь от него.
  Габриэла бросилась вперед, схватив его за лацканы. Это застало Джозефа врасплох, и он отшатнулся назад, злобная хмурость сменила ухмылку. Дэниел удержал ее.
  Затем на лице Джозефа снова появилась хитрая ухмылка. "Расслабляться! С маленькой Сарой все в порядке.
  Дэниел придвинулся еще ближе. Джозеф расстегнул пальто и куртку и показал приклад пистолета. «Больше показов и рассказов! Так что устраивайся там, Ковбой.
  Дэниел, широко раскрыв глаза, отступил назад.
  Габриэла ахнула, глядя на оружие.
  Джозеф оглядел Даниила с ног до головы. — А ты кто такой , Ковбой?
  «Я друг».
  «Друг. Хорошо. Дай мне посмотреть твой бумажник.
  Дэниел поколебался, затем порылся в кармане и протянул ему пачку денег. Сотни и пятидесятые. Наверное, тысяча долларов.
  «Это то, что уходит в кошелек. Это не кошелек.
  "Возьми это."
  «Я не хочу этого. Мне нужен твой бумажник.
  Габриэла крикнула: «Где Сара? Что ты сделал?
  Джозеф снова постучал по ушам. «Давайте не будем привлекать к себе слишком много внимания. Это, — он постучал по пистолету, — даже громче твоей истерики. А теперь, Ковбой, бумажник.
  Дэниел передал мне мягкую кожу.
  «Нет, нет…» Габриэла теперь плакала.
  Просматривая бумажник, Джозеф, казалось, запоминал различные факты. Он вытащил одну из визитных карточек и осмотрел ее. «Фонд Норуолка. Звучит прибыльно. Он вернул все обратно. «Вот, Ковбой Дэн, житель Франклин-стрит, восемьдесят пять. Хороший район. Это все, что я хочу на данный момент. Но если мне когда-нибудь понадобится кредит, я буду рад узнать, что вы ооочень готовы расстаться со своими деньгами. Затем Габриэле: «Теперь о госпоже Саре. Причина, по которой она навещает моих друзей, - это твой босс. Что, возможно, вы поняли. Чарльз Прескотт исчезает. Что меня сильно обеспокоило. Я полагаю, вы слышали об этом от полиции?
  — Да, но что значит…
  Прикосновение пальца к его губам заставило ее замолчать. «Да, сделаю просто денди. Больше ничего не говори, пока я не спрошу. Хорошо?"
  Она кивнула, ее руки сжались.
  «Теперь, если прекрасная полиция города Нью-Йорка позвонит вам снова, не разговаривайте с ними. Если у вас звонит телефон и вы не узнаете номер звонящего, не берите трубку. Если они оставят сообщение, не отвечайте на их звонки. Если они остановят вас на улице и спросят что-нибудь, от времени суток до того, где купить хорошие пончики, когда у них перерыв, до подробностей о предпочтениях вашего босса в нижнем белье, скажите им, что вы ничего не говорите, пока не увидите свой адвокат. Если я узнаю, что ты разговаривал с полицией, я не обрадуюсь. А это значит, что мисс Сара не будет счастлива».
  «Прекрати! Хватит играть в эти чертовы игры!» Габриэла сглотнула и уставилась на ветровку и куклу. — Откуда я знаю, что она у тебя? Может быть, ты их украл.
  Джозеф осторожно свернул синюю ветровку, сунул ее в сумку и положил на нее куклу. «Вот что произошло. Сегодня утром ваш бывший муж Тимоти отвез вашу дочь на урок танцев. Вскоре после этого в школу пришел мой коллега, похожий на отца Тима, и выписал ее. Имя и фотография дедушки в назначенном списке релизов».
  "Как ты это узнал?" – потрясенно прошептала Габриэла.
  Джозеф, казалось, был не в настроении отвечать. «Он сказал, что планы изменились и он должен был отвезти Сару к друзьям. У вас была неожиданная поездка. Дедушка-двойник подбросил ее с сказали друзья. То есть , я. Вот как это сработало. И чертовски гладко, если я сам так говорю.
  "Нет! Она бы не ушла с незнакомцем!» Габриэла плакала.
  «Последний раз она видела дедушку два года назад. Я узнал это с помощью нескольких щелчков мыши. Тск, цк — все эти социальные сети. Люди сейчас такие небрежные».
  Вытерев глаза кончиками пальцев, она прошептала: «У меня мало денег. Но я принесу тебе все, что ты захочешь. Я одолжу его. Больной-"
  Забавные глаза Джозефа снова взглянули на Дэниела. «Ты становишься напряженным, Ковбой; ты раздражаешься. Я вижу его. Как будто ты думаешь о том, чтобы сыграть героя. Хочешь взять ручку и ударить меня в глаз? Ну, во-первых, я бы убил тебя прежде, чем ты подойдешь ко мне на шесть дюймов. Но если бы тебе удалось схватить биту или спрятать при себе РПГ и убить меня, как ты думаешь, что бы случилось с нашей Сарой? Будь немного умнее, ладно?
  Дэниел сказал ровным голосом: — Полиция тебя достанет. И ФБР. Похищение — федеральное преступление».
  Джозеф вздохнул. — Ох, расслабься… — Его глаза снова обратились к Габриэле. Теперь его голос был более разумным. "Слушать. Она в порядке. Она смотрит телевизор. У нее есть игрушки. Она думает, что она с твоими друзьями, которых она не встречала. Тебе пришлось уехать из города на день или два».
  — Если ты причинишь ей вред, я…
  «Предупреждение о диалоге фильма… Давайте не будем тратить время зря, ладно?»
  «Я хочу поговорить с ней. Я хочу ее увидеть».
  "В минуту."
  "Пожалуйста."
  "В минуту ." Джозеф огляделся вокруг. Наблюдателей не было. «А теперь слушай меня внимательно. Ты слушаешь?"
  "Да, но-"
  «Шшш. Все, что я хочу, это чтобы ты послушался».
  "Все в порядке." Она посмотрела вниз, сквозь свои дрожащие руки.
  «Вы слышали сегодня что-нибудь от Чарльза Прескотта?»
  «Нет, клянусь. Я бы сказал вам, если бы услышал от него что-нибудь. Пожалуйста… Чего ты хочешь?»
  Джозеф кивнул. Он снова посмотрел вверх и вниз по улице через парадную дверь. Несколько прохожих, но этой группе никто не платил. внимание. — Есть список — с подробной информацией о некоторых клиентах Чарльза. Если быть точным, их тридцать два.
  "Тридцать два?" — спросила она, быстро взглянув на Дэниела.
  "Это верно. Он назвал его «Октябрьским списком». Это были особые клиенты, для которых он выполнял, скажем так, какую-то частную работу».
  "Я никогда не слышал об этом."
  «На самом деле это не моя забота, не так ли? В любом случае, я один из таких клиентов. И мы были вовлечены в важный проект, который был сорван из-за неожиданного исчезновения вашего босса. Я не люблю сходить с рельсов, и теперь мне нужно быть на связи с остальными. Без него мы — корабль без руля. Вы, кстати, уловили это слово? «Нужен» список? И ты получишь это для меня.
  «Но как я могу подарить тебе то, о чем я никогда не слышал?»
  «Вы знали Чарльза лучше, чем большинство людей. Даже если ты говоришь правду — я, кстати, в этом не совсем уверен, — но даже если и так, ты лучше, чем кто-либо другой, сможешь понять, где это.
  Дэниел сказал: «Но если бы это было так важно, он бы не стал хранить это сам. Он отдал бы его кому-нибудь на хранение. Его адвокат, его…
  «У его адвоката этого нет. Я проверил."
  Габриэла спросила: Гросберг? Ты с ним разговаривал?
  Джозеф сделал паузу, и его толстые губы растянулись в подобии улыбки. «У нас была встреча. Обсуждение .​ Я убежден, что у него нет списка».
  "Встреча? Вы совсем не это имеете в виду. Что, черт возьми, ты с ним сделал?
  "Расслабляться. Через месяц или два он поправится.
  «Ему семьдесят лет! Что ты сделал?"
  «Габриэла, мы здесь на одной волне? Мне не нужно, чтобы ты вел себя странно. Мне нужно, чтобы ты был сосредоточен, ради Сары. Теперь я услышал об этом списке от маленькой птички, которой, кстати, уже нет с нами.
  " Что? »
  Джозеф наморщил нос, не обращая внимания на ее шокированное выражение. «Этот Твити Пай, я говорил, эта маленькая птичка рассказала мне, что Чарльз был настолько параноиком, что не хранил список на компьютерах. Он сказал, что если Моссад можно взломать, то и его тоже можно взломать. Так что у него были только бумажные копии. И он держал один в Нью-Йорке. Это где-то здесь. Ты найдешь его».
   "Как?"
  Джозеф поднял палец. — Возможно, ты знаешь больше, чем думаешь.
  "Я не! Возможно, кто-то из сотрудников слышал об этом, но…
  «Елена Родригес, его кивок в пользу позитивных действий? Периодические температуры? Бухгалтер? Нет, вы были единственным, кто работал так близко к мистеру Чарльзу Прескотту. Он мне это сказал. Он сказал, что нет никого похожего на Габриэлу. Так что ты должна быть маленькой девочкой, которая может. Мне нужно, чтобы ты нашел мне Октябрьский список.
  Он вопросительно перевел свой жуткий взгляд на Габриэлу. «И есть еще кое-что, чего я хочу. Первоначальный взнос я заплатил Чарльзу. Я хочу это вернуть. Четыреста тысяч долларов.
  "Платеж?" — спросила Габриэла. «В Прескотте нет предоплаты. Мы получаем годовой процент от портфеля…» А затем она кивнула и с отвращением добавила: «Но я понимаю: вы говорите об особых клиентах. Эти тридцать два.
  "Точно!"
  «Но если это секрет, откуда мне знать, где деньги для… вас ?»
  — Оооо, это задело. Джозеф сделал вид, что надулся.
  Дэниел сказал: «Послушай, Джо. Быть реалистичным. Если бы ее босс уехал, он бы забрал с собой деньги.
  «Джо»? Мужчина широко огляделся.
  «Джозеф».
  «О, мой ». Он улыбнулся. «Чарльз довольно быстро покинул город. Согласно моим источникам, когда Прескотт узнал о наличии ордера, он отказался и не получил всех денег, которые мог иметь. Возможно, полиция нашла что-то из этого. Но я готов поспорить, что есть намного больше. И я надеюсь ради вас – и мисс Сары – что вы сможете сорвать куш. А теперь, Габриэла, давай установим еще несколько основных правил. Во-первых, как я уже сказал, никакой полиции. И конус молчания со всеми остальными: с твоим бывшим мужем, твоим лучшим другом, твоим парикмахером. Все."
  «Ты презренный!»
  Джозеф повернулся к Дэниелу, который выглядел так, словно собирался ударить этого человека. «Извините, что вы оказались в центре всего этого. Но вы поняли картину. Ты не выглядишь глупым. Ты тоже держишь рот на замке. Вы согласны на это?
   "Ага."
  Джозеф рассмеялся. "Если бы взгляды могли убивать." Габриэле он сказал: «Сейчас уже почти полдень. Список понадобится мне к началу рабочего дня в понедельник, так что я даю вам — я щедро даю вам — до шести завтрашних часов, чтобы найти его. Воскресенье. А вот про деньги — это другая история. На случай, если все развалится и полиция начнет стучать, стучать, стучать в мою дверь, мне понадобятся эти деньги в моей горячей маленькой руке, чтобы я мог покинуть корабль. Этого я хочу сегодня к шести часам вечера.
  " Сегодня вечером? Невозможный!" — сказала она, задыхаясь. «Четыреста тысяч долларов?»
  «Ради Сары, тебе лучше придумать, как сделать это максимально возможным».
  Затем с ноткой решимости в голосе Габриэла сказала: «Я ничего не буду делать, пока ты не позволишь мне поговорить с моей дочерью».
  — Ты не можешь с ней разговаривать. Джозеф открыл телефон и показал видео. "Но…"
  Дэниел и Габриэла посмотрели вниз. Милая блондинка сидела и смотрела мультфильмы по телевизору. Не обращая внимания на призрачные фигуры двух взрослых на заднем плане.
  «Как ты мог это сделать?» она снова разозлилась.
  Джозеф вздохнул со скучающим видом и отложил телефон. «Пришло время популярной викторины. Итак, какое самое важное правило?
  «Никакой полиции». Слова звучали так, будто они были произнесены под водой.
  «Ура, вы получаете пятёрку с плюсом». Он взял сумку с куклой и толстовкой. — Да, и кстати, за тобой кто-то будет наблюдать. Каждую минуту. Ты мне веришь? Нет необходимости отвечать. До встречи." И он ушел.
   ГЛАВА 10
  10:30, СУББОТА НА
  45 МИНУТ РАНЬШЕ
  
  
  СВЕТ НАХОДИЛСЯ НА четверку в Центральном парке. Совершенно легкий, болезненный.
  Убрав свой золотой щит полиции Нью-Йорка, Нареш Сурани взглянул на Дэниела Рирдона, проигнорировал его и спросил Габриэлу: «Вы слышали сегодня что-нибудь от Чарльза Прескотта?» Даже яркое солнце не могло согреть серое лицо сыщика.
  "Мой начальник? Нет. Боже мой, с ним все в порядке? Ее взгляд остановился на Дэниеле. Другой детектив, Брэд Кеплер, тоже заметил его, но игнорировал так же эффективно, как и его партнер.
  — Когда вы видели его в последний раз? — спросил загорелый Брэд Кеплер.
  «Вчера на работе. Утром. Потом я пошел на встречу и отсутствовал весь день. Произошла авария? Пожалуйста. Ты должен мне сказать!»
  Они относились к ней с каким-то подозрением. Сурани предложил: «Мистер. Прескотт исчез… кажется, прихватив с собой большую часть денег своих клиентов.
  Габриэла рассмеялась. «Нет, это невозможно. Произошла путаница.
  "Боюсь, что нет. Мы с детективом Сурани работаем в отделе по борьбе с финансовыми преступлениями полицейского управления. Мистер Прескотт находится под следствием последние два месяца».
  «Другой Чарльз Прескотт. Это должно быть другое».
  Сурани взял на себя большую часть разговоров и продолжил: «Комиссия по ценным бумагам и биржам (SEC) и ФБР расследовали потоки денежных средств в страну и из нее. подозрительных счетов для торговли акциями здесь и за рубежом. Некоторые из этих счетов были открыты г-ном Прескоттом и, судя по всему, предназначались для выгоды различных клиентов. Были связи в Нью-Йорке, поэтому мы вмешались. Это продолжается уже несколько месяцев».
  «Не может быть!»
  Сурани продолжил: «Сегодня утром мы собирались совершить обыск в офисе и арестовать его дома, но он, должно быть, узнал о расследовании и вчера поздно сбежал. Сейчас команды проходят через офис и его дома. Он исчез, очистил полдюжины счетов в США и перевел деньги на неотслеживаемые счета за рубежом».
  Она посмотрела вниз. Они стояли у панели доступа к водопроводу на тротуаре. Металлические изделия были не из Нью-Йорка, а откуда-то еще. Это был даже не американский. Она сказала им: «Он сказал, что вчера собирался на работу допоздна. Я же говорил вам: большую часть дня я был на совещании за пределами офиса. Утром я видел его около часа. Мы едва сказали дюжину слов. Я предполагал, что он работал допоздна, а потом пошел домой».
  «Он не пошел домой. Мы держали это под наблюдением».
  "Он ушел? О Боже."
  Кеплер спросил Дэниела: «Вы друг мисс Маккензи?»
  "Это верно."
  « Вы знаете Чарльза Прескотта?»
  — Нет, — сказала Габриэла. «Он этого не делает».
  Дэниел объяснил: «Мы встретились только вчера вечером. Габриэла и я.
  Они потеряли к нему интерес, как будто думая, что это был пикап, ночь секса и завтрака этим утром. Дэниела, похоже, не волновало их впечатление о нем.
  Она продолжила: «Это должно быть ошибка. Прежде всего, Чарльз никогда не сделал бы ничего противозаконного. Это немыслимо». Ее голос дрожал. Она прочистила горло. «Если он ушел неожиданно, я уверен, что это была чрезвычайная ситуация. У одного из его клиентов возникла проблема. Чарльз вон там. Он больше, чем инвестиционный консультант. Он друг…
  «Проблема, да. Федеральное обвинение». Кеплер добавил: «На самом деле, г-жа Маккензи, ошибки нет». Он был бесстрастен, но в его голосе можно было услышать и долю раздражения.
  Теперь она выпалила: «Я офис-менеджер. Как он мог сделать что-то подобное без моего ведома? Как такое могло быть?»
  Дэниел пошевелился, возможно, он имел в виду: возможно, это было бы не самым мудрым решением, предполагая, что она была соучастницей. Она замолчала. Сурани моргнул сквозь не слишком эффективные очки и сказал: «У нас нет никаких доказательств вашего участия в этой схеме».
  Однако в его тоне в конце предложения было добавлено слово «пока».
  — О каких клиентах вы говорили? — потребовала Габриэла.
  «У нас нет никаких имен. По данным ФБР, значительное их количество было с Дальнего Востока, Южной Америки и Ближнего Востока. Они отслеживали покупки наличных и акций».
  Габриэла рассмеялась, хотя и немного истерично. «Это ошибка ! Я никогда не слышал о каких-либо клиентах там. И я знаю их всех».
  Сурани возразил: «Ну, по нашей информации, у него там были клиенты. Кажется, тридцать два. И он переводил деньги на эти счета. Кто знает почему? Отмывание денег скорее всего. Но мы не уверены».
  "Боже мой." Испуганный шепот. «Тридцать два клиента?»
  — Это было два дня назад.
  Габриэла открыла рот, а затем медленно сжала губы, как будто слова ей совершенно не подвластны.
  Сурани: «Г-жа. Маккензи, ты должен понимать, мистер Прескотт застал нас врасплох. Мы знали, что у него был билет в один конец до Цюриха на выходные, посвященные Дню Колумба, поэтому мы думали, что до этого момента он будет в стране».
  "В одну сторону?" - сказала Габриэла. "Нет. Я организую все его поездки. У него не было никаких планов уходить. Конечно, не в одну сторону.
  «Ну, он это сделал», — рявкнул Кеплер.
  Его партнер продолжил: «Прескотт, должно быть, узнал о расследовании и ушел пораньше. Но не в Швейцарию. Мы не знаем, где. Поэтому нам нужно получить имена и адреса этих тридцати двух клиентов».
  — Вы ничего не нашли в офисе?
  Сурани объяснил: «Мы знаем, что он прилетел на Сен-Мартен вчера около шести часов вечера. После этого он исчез. Тамошние власти не могут его найти. Теперь мы надеемся, что вы будете сотрудничать. Нам нужно знать, куда он пошел.
   «Расскажите нам, что вы знаете», — решительно сказал Кеплер, сузив темные глаза.
  «Я ничего не знаю!»
  «Наверное, так и есть, Габриэла», — сказал Кеплер сардоническим тоном. «Например, вы знали, что у него есть дом в Майами?»
  «Его пляжный домик. Конечно."
  "Там! Видеть? Ты что-то знал. И все же вы не вызвались на это добровольно. Давайте продолжим. А как насчет других домов? За границей нас особенно интересуют. Или друзья или романтические партнеры, у которых он может остановиться.
  Она смотрела вниз на резкие тени на тротуаре, на солнечный свет, резко падающий на листья.
  "РС. Маккензи?
  Она посмотрела вверх. "Что?"
  Кеплер спросил более прямо: «Есть ли у Прескотта дома за пределами страны? Посещает ли он кого-нибудь конкретно в каких-либо зарубежных странах?»
  — Он… нет, я никогда о таком не слышал. Он часто ездит на Карибы. Я имею в виду, у него там есть клиенты .
  Выражение лиц полицейских говорило: «Мы знаем, что он это делает».
  Некоторые из них, конечно, входят в число печально известных «Тридцати двух».
  — Давай, Габриэла, продолжай. Ты в ударе!»
  Дэниел сказал: «Почему бы тебе не расслабиться? Вы только что сообщили очень неприятную новость. И я не думаю, что ты справился с этим очень хорошо.
  Полицейские снова проигнорировали его. Сурани, более спокойная, продолжила: «Вспомните, мисс Маккензи. Есть какие-нибудь упоминания о его поездках? С кем он собирался встретиться?
  «Ах, ах, — сказал Кеплер, — похоже, вы о чем-то думаете. Делиться. Ну давай же."
  Дэниел пристально посмотрел на него. Но полицейский не сводил глаз с лица Габриэлы.
  Она сказала: «Вы упомянули Сен-Мартен. Когда он был там, он иногда летал на Сент-Томас. Я не знаю, с кем он встречался — возможно, с одним из тех тридцати двух особых клиентов, о которых вы упомянули. Все, что я знаю, это то, что этот человек был из Европы и девять месяцев в году жил на острове Сент-Томас. И у него была большая яхта, огромная. Я думаю, что «Остров» или «Острова» было в названии лодки».
   Копы переглянулись, как будто их заинтриговали эти крошки.
  «Хорошо, мы это проверим», — сказал Сурани.
  Кеплер кивнул. «Хорошая работа, Габриэла. Я знал, что в тебе это есть.
  Дэниелу, казалось, хотелось стереть ухмылку с лица детектива.
  Она спросила Сурани: «Ты говорил с Еленой Родригес? Другой помощник Чарльза?
  «Да, час назад», — ответил Кеплер. «Она была не более полезной, чем ты».
  Сурани протянул ей свою визитку. «Если вы можете придумать что-нибудь еще, позвоните нам».
  Она взяла его, но затем ее рука опустилась. И на лице ее отразилось еще большее смятение. Она уставилась на полицейских. «Но, Боже мой. Я только что понял… Я имею в виду мою работу? Что я буду делать ради денег? Моя зарплата… И мои пенсионные фонды?
  Сурани взглянула на Кеплера, который наконец показал видимость сочувствия. «Мне жаль это говорить, но вчера поздно вечером Прескотт обчистил все счета компании. Зарплата и пенсия тоже. Он перевел около двадцати пяти миллионов в банк на Кайманах, а затем они исчезли. Ничего не осталось. Ни копейки.
   ГЛАВА 9
  10:00, СУББОТА НА
  30 МИНУТ РАНЬШЕ
  
  
  Двое прошли мимо Овечьего луга в Центральном парке под ветвями деревьев, освещенными нефильтрованным солнцем. Листья все еще цеплялись за ветки, а конфигурация тканей и жилок была такой же насыщенной и красочной, как на картинах Джексона Поллока, постоянно меняя оттенок и свечение; ветер был постоянным.
  В сумочке через плечо Габриэла несла в одной руке сумку Тиффани, которую принес ей Дэниел, а в другой бумажный пакет с бубликом со сливочным сыром и орехами для дочери.
  — Пойдем туда, — сказала она, кивнув.
  Вскоре они были у водохранилища, отступая в сторону от тропы, чтобы избежать многочисленных безумных бегунов. Серьезный бегун своей верблюжьей походкой обогнал многих бегущих.
  Разговор стал предметным, обычно на следующее утро после встречи, и Дэниел спросил о ее истории с Prescott Investments. Она добавила с некоторой страстью: «Мне нравится эта работа. Я имею в виду, мне это очень нравится. Я был одним из тех людей, которые получали хорошие оценки, заканчивали учебу с отличием и все такое. Но я не хотел делать ничего практического. Я была Мисс Креатив. Вот что было важно для меня: письмо, рисование, дизайн и в основном фотография. Специалист по подбору персонала отправил меня к Чарльзу Прескотту. Ему нужен был фрилансер, который сделал бы несколько фотографий для брошюры».
  Габриэла улыбнулась. «Он спрашивал меня об использовании Photoshop и некоторых других программ, и прямо в середине интервью он остановил меня. Он сказал: «Забудь об этом». Я думал, что заплачу; Мне очень нужна была эта работа. Но он засмеялся и сказал: «Я видел ваше портфолио. Фотографии отличные. Вы художник. Но поговорив с вами, я могу сказать, что ваши настоящие таланты — это анализ и организация. Бизнес.'
  «Я, конечно, думал, что он просто велит мне заблудиться, но потом он тут же предложил мне работу: офис-менеджером. Полный рабочий день, льготы, все. Сначала я был оскорблен; Я имею в виду, я знал , что стану известным артистом. Но потом я признал, что, возможно, я этого не хотел».
  Габриэла посмотрела на Дэниела с улыбкой. — Так ты научился не задавать мне никаких вопросов? Вы получаете целый Google-поиск информации. Ты собираешься бежать?
  "Еще нет. Пока что это не та катастрофа, которой обернулась вчерашняя ночь. Затем Дэниел склонил голову в своей очаровательной манере и добавил с должной долей серьезности: «Но ты не бросил свою фотографию».
  "Верно. На самом деле, это было забавно. Я стал более продуктивным. Работа полный рабочий день приносила освобождение. Мне не нужно было беспокоиться о том, чтобы зарабатывать на жизнь фотографиями или дизайном, искусством или писательством. Я мог сделать снимки, которые меня тронули. И, как оказалось, Чарльз был прав. У меня была голова для бизнеса. Управление офисом, переговоры по аренде оборудования, совещания по планированию, ведение бухгалтерии… все. Встреча с Чарльзом спасла мне жизнь. Я переживал развод, и мне нужно было какое-то направление, какое-то подтверждение, понимаете. Он стал моим наставником… И знаете что?»
  — Он никогда не приставал к тебе.
  "Ни разу. Всегда джентльмен. Добрый, смешной. Просто замечательный человек. В бизнесе, где много не таких замечательных людей».
  — Я слишком хорошо это знаю.
  Они медленно шли по изрытому тротуару. Их плечи несколько раз соприкоснулись. Каждый раз, когда это происходило, она чувствовала электрический заряд. «Забавно, один или два раза в жизни ты встречаешь хорошего человека, и это меняет тебя навсегда. Это Чарльз.
  — И я предполагаю, — сказал Дэниел, — что он знает свое дело. Он зарабатывает деньги».
  "Ах, да. Чарльз гений. Мы хорошо справились».
  «Может быть, я позвоню ему. Я всегда ищу наряды, чтобы сделать дело с. Что-то думать о. И он управляет вашими инвестициями? Ваш 401(k) или аннуитет?
  «Он поставил меня в пару хороших позиций…» Слова замерли, когда она моргнула и открыла рот.
  Дэниел явно изо всех сил старался сохранить отстраненное выражение лица. Затем он сдался и рассмеялся.
  — Черт, — сказала она, тоже посмеиваясь. «Он предложил несколько инвестиционных стратегий. Я не стану миллионером, но когда Сара будет готова к поступлению в колледж, на это найдутся деньги».
  «Вносит ли свой вклад твой бывший?»
  «Интересная смена курса», — заметила она. Она сохранила нейтральный голос, сказав: «Тим пытается найти себя. Я шутил про себя: ему следует заглянуть под камень. Но я думаю, он делает все, что может. Просто, если у вас есть дети, они ваш приоритет. Если вы недовольны своей работой, смиритесь с ней, пока они не закончат учебу. Если у вас депрессия, смиритесь с этим ради них. Если последнее, что тебе хочется, — это еще один балетный концерт, заткнись и иди». Габриэла цокнула языком. "Хорошо. Больше ничего от меня о моем бывшем. А теперь расскажи мне о своих … детях.
  Он рассмеялся этой многозначительной паузе. «Хорошо, Брайс и Стивен. Пятнадцать и семнадцать. Он описал двух красивых, чисто американских мальчиков. Он добавил, что они умны и никогда не делали ничего хуже, чем протягивать пиво или возвращаться домой на час или около того позже. «Никаких наркотиков, никаких драк».
  Дэниел объяснил, что у него есть планы, чтобы они поступили в хорошие колледжи, но не в Лигу Плюща. Он хотел, чтобы они получили хорошее образование, но в больших, разнообразных школах.
  «Финансы? Бизнес?"
  «Я бы не возражал. Капитализм был добр ко мне. Это увлекательно. Я люблю это. Но главное — то, чем они довольны. Это единственный способ добиться успеха. Кто знает? Может быть, они станут художниками, писателями или фотографами … Да и вообще, кто-нибудь действительно знает, чем хочет заниматься до тридцати лет?»
  Невдалеке по тропинке галопом скакала элегантная лошадь, на которой ездила привлекательная молодая брюнетка в полном снаряжении.
   Он спросил: «У вас есть фотоаппарат? Ты мог бы сфотографироваться для Сары.
  «Нет, я обычно не ношу его с собой. Кроме того, я сделал много фотографий лошадей».
  Они наблюдали, как прекрасное существо исчезло на севере, направляясь к Гарлему.
  Она молчала. Дэниел нахмурился и посмотрел на тротуар.
  "Что?"
  «Просто подумал, что увидел, что кто-то смотрит в нашу сторону». Свет стал яростным, и он надел очки Ray-Ban.
  Она смотрела. — Я никого не вижу.
  «Воображение, возможно. Какой-то мужчина, подумал я. В темном пальто.
  Они продолжили путь к ее квартире, осматривая тележки с торговцами. Подержанные книги, компакт-диски, еда, конечно. Всегда еда.
  Затем Габриэла почувствовала изменение языка тела Дэниела. Он сказал: «То осложнение, о котором ты рассказывал мне в ресторане? Насколько он сложен?» Он еще раз оглянулся на то место, где, как ему казалось, за ними кто-то наблюдал.
  «Фрэнк Уолш не будет следить за мной».
  "Нет? Вы уверены? Подожди, он больше меня?»
  Она оценила атлетические плечи, руки и грудь Дэниела. «Если дело дойдет до драки, я думаю, ты победишь».
  Он выдохнул. — Тогда я расслаблюсь.
  «Серьезно», — сказала она. «Фрэнк хороший парень. Он надежен. Он… милый.
  Даниэль начал громко смеяться над этим красноречивым словом.
  "Я там." Она указала на невзрачное здание на перекрестке улицы, доступное по цене только благодаря причудливым, но добрым законам об аренде в Нью-Йорке.
  Дэниел начал было что-то говорить, но в этот момент с явным намерением подошли двое мужчин в костюмах, которые ему не особо подходили.
  «Они пришли не из того места в парке, где, как полагал Дэниел, он заметил их последователя», — отметила Габриэла.
  Один из мужчин, англоязычный и загорелый, был в очках-авиаторах; другой, индийско-южназиатского происхождения, носил такие очки, автоматически затемняется на солнце. Габриэла моргнула, глядя на их значки и удостоверения личности полиции Нью-Йорка.
  «Вы Габриэла Маккензи».
  "Да. Я… Да, я такой. Кто ты?"
  Тот, что в очках-авиаторах, оживленно сказал: «Я детектив Кеплер, это детектив Сурани. Можем ли мы поговорить с тобой минутку?»
   ГЛАВА 8
  9:00, СУББОТА НА
  1 ЧАС РАНЬШЕ
  
  
  Они сели друг напротив друга в забрызганном окне ресторана «Ирвингс Дели» в Верхнем Вест-Сайде.
  Ресторан, представляющий собой смесь линолеума, потертого хрома и потертого дерева, царил хаос. Пахло чесноком, рыбой, паром бубликов, тостами и кофе. Неподходящие духи и лосьон после бритья, распыленный вместо душа; в субботу зачем прихорашиваться?
  День был прекрасный, яркие выходные в сентябре, и люди кишели. За столиками и в очередях стояло много местных жителей, но, как сказала Габриэла, было и много «незваных гостей».
  — Ты имеешь в виду из моего «капюшона», — перекрикивал океанский рев посетителей Дэниел. «ТрайБеКа?»
  «Мы подумываем о том, чтобы требовать от вас паспортов при пересечении Четырнадцатой улицы», — сказала она.
  «Это профилирование», — сказал Дэниел.
  Они вернулись к еде.
  Ей показалось любопытным, что Дэниел на выходных носил костюм — серый, как вчера, но другого кроя — и классическую рубашку нежно-розового цвета. Никакого галстука. Планировал ли он присутствовать на встрече позже? Или ему просто было удобнее не носить повседневную одежду? Габриэла была в коричневых эластичных брюках, бордовом свитере и жемчуге. Ботильоны. Однажды он взглянул на ее фигуру, когда подумал, что она не обращает внимания. Свитер был тесным.
   Стол был маленький, и она поправила на углу характерную бирюзовую сумку Тиффани. «Еще раз спасибо за это».
  «Меньшее, что я мог сделать».
  Дэниел спросил, где именно она живет, относительно гастронома, который находился на Бродвее, недалеко от 75-й улицы.
  Габриэла поморщилась. «Примерно в четырех кварталах отсюда. Я прихожу сюда слишком часто. За мои бедра я должен благодарить Ирвинга». Ее глаза скользнули по прилавку, заваленному всевозможными вкусами. «Кошерное, как я понял, не означает низкую калорийность». Она остановилась, нахмурившись. "Я жду."
  Дэниел постучал себя по лбу ладонью. «Какие бедра?»
  "Слишком маленький, слишком поздно."
  «Но, очевидно, ты тренируешься».
  «За это я дам вам несколько баллов», — сказала она.
  Дэниел выглядел философски настроенным. «Обратите внимание, когда мужчины говорят женщинам: «О, ты тренируешься», это повод для разговора. Когда женщины спрашивают об этом, они хотят знать, собирается ли он обниматься в постели воскресным утром или вставать на рассвете на свидание в своих Adidas».
  «Мне придется об этом подумать. Это была шутка?
  Дэниел спросил: «Хочешь варенья?»
  Завтрак состоял из кофе, бубликов из пумперникеля и копченого лосося. Никакого лука. «Лук — вещь, которую любят на четвертом или пятом свидании», — объявила Габриэла.
  « Это свидание?»
  Она думала о прошлой ночи. Ее ответ был: «Я не знаю, стоит ли нам над этим задумываться».
  "Справедливо. Тем не менее, вы управляете инвестиционным домом, а я управляю фирмой венчурного капитала. Мы профессиональные мыслители. Нет?"
  «Правда», сказала она.
  «Но не будет преувеличением сказать, что прошлой ночью мы пережили совершенно мучительную ночь».
  «Нет, это точно».
  Он нахмурился. «Ты ковыряешься в еде. Можно мне этот кусок лосося? Одинокий на обочине?
  «Твой».
  Он проткнул его и съел. — Какие у тебя планы на сегодня?
   «Я забираю Сару с урока танцев в час. И мы проведем остаток выходных вместе».
  «Вы двое прекрасно проводите время. Я могу сказать."
  «О, мы делаем». Ее глаза расширились. «Естественно, мы обращаемся к American Girl и ФАО. Но MOMA и Метрополитен тоже. Сара просит художественные музеи. Она такая умная. Мне приходится постоянно напоминать себе, что ей всего шесть».
  "Умный. Значит, у нее твои гены.
  «Она унаследовала гены моего темперамента . Ах, кажется, я только что снова напал на своего бывшего. Я сказал себе, что не собираюсь этого делать».
  Они кивнули молодому официанту-мужчине, требуя добавить кофе. И поблагодарил его. Дэниел посмотрел на нее с застенчивой улыбкой. — Здесь ты рассказываешь мне об осложнениях?
  Габриэла громко рассмеялась. «Готов поспорить, вы зарабатываете своим клиентам кучу денег. С таким пониманием».
  — Никакого обручального кольца, — сказал Дэниел, взглянув на ее палец. «Ты прекрасна, и это, кстати, не столько шутка, сколько «Ух ты, ты отлично тренируешься». У меня просто такое ощущение, что должны быть осложнения».
  "Хорошо. Есть одна маленькая сложность».
  — Насколько крошечный?
  «Прекрати!» Она снова рассмеялась. «Его зовут Фрэнк. Фрэнк Уолш».
  — Какое ужасное имя, — сказал Дэниел, морща свой идеальный нос.
  "Ты слушаешь?"
  — Расскажи мне о Фрэнке, — сказал он, выдавливая губами последнее слово. «Я умираю от желания узнать, что может усложнить Фрэнка».
  "Ты имеешь ввиду! Мы встречаемся с некоторыми.
  — Ты собираешься выйти за него замуж?
  После паузы: «Факт в том, что он интересуется мной немного больше, чем я им».
  «Никогда раньше не слышал о таком», — сардонически сказал Дэниел. «На самом деле мне сделала предложение женщина на первом свидании. Она задала этот вопрос, как только узнала, что у меня есть работа. Я это не выдумываю. Но я должен добавить, что здесь было немного текилы».
  — Ты сказал «да»?
  "К чему?" — спросил Дэниел с притворной невинностью.
   Она продолжила: «Фрэнк необычный — он компьютерный фанат. И затворнический. Но он знает фильмы — которые я люблю — и он веселый и внимательный. Сейчас такое нечасто встретишь».
  «Вот мой ориентир», — сказал Дэниел. «Сладкий фактор».
  "Сладкий?"
  «Если вы описываете свой нынешний любовный интерес как приводящий в ярость и раздражение, значит, вы влюблены. Если ты говоришь, что он милый, это обречено, и тебе нужно немедленно бросить его — ради того, кто тебя бесит».
  «Я пока воздерживаюсь от всех будущих прилагательных в адрес Фрэнка». Она взглянула на часы. «Мне не нужно какое-то время ходить в школу танцев. Хочешь проводить меня обратно в мою квартиру?
  «Хорошая идея, — сказал он, — это поможет сбросить часть лишнего веса с ваших бедер».
  «Хорошая попытка. Но ты меня не бесишь. Еще." Она взяла его вилку, в которой лежал последний кусок лосося, макнула розовый кубик в сметану и быстро съела.
   II
  
   ГЛАВА 7
  22:00, ПЯТНИЦА НА
  11 ЧАСОВ РАНЬШЕ
  
  
  ЗНАЕШЬ , Я ДОЛЖНА БЫТЬ ЧЕСТНОЙ», — сказала Габриэла Дэниелу Рирдону. «Это был самый странный вечер, который я помню. Ты обиделся? Я не хотел тебя обидеть.
  Он не стал комментировать ее оценку. Вместо этого он спросил: «Но было ли это свидание ?»
  Она на мгновение задумалась. «Это было похоже на свидание».
  «Дейт- лайт ?»
  « Нравится », — поправила она.
  «Ах».
  Прохладным сентябрьским вечером они шли на север по Бродвею из Бэттери-парка. Шахматная доска окон в близлежащих офисных зданиях. Многие освещены, некоторые темны. Миры права и финансов никогда не отдыхают, даже в пятницу вечером. Улицы по-прежнему были загружены транспортом, хотя пешеходов стало меньше. Лимузины стояли в очереди перед шикарными зданиями.
  — Странно, — повторил он вопросительно. — Вы имеете в виду ресторан?
  Ну, это было частью этого. Они поели в одном из индийских ресторанов карри, тикку и пиво «Зимородок». Воздух был тропическим влажным и тяжелым от сандалового дерева, банальная музыка на ситаре, а еда, возможно, была лучшей южноазиатской кухней, которую она когда-либо пробовала. Доминантой комнаты был огромный аквариум с морской водой объемом около десяти тысяч галлонов. Габриэла была очарована разноцветными рыбками, которые плавно носились по аквариуму. Креветки были на В меню, отметила она, но других морепродуктов не было. («Хорошо, — сказала она ему, кивая на аквариум. — Это было бы неправильно».)
  «В основном под словом «странно», — сказала Габриэла, — на самом деле я имела в виду то, что произошло перед ужином».
  "Ой. Что."
  И, вспоминая те часы, хотя воспоминаний было много, самым заметным было прикосновение Дэниела, когда он поднял шелковый носовой платок и вытер влагу с ее лба. Она снова почувствовала, как внутри нее кувыркается, низко, как и тогда.
  Некоторое время они молчали, пока они шли к метро — ее станция была первой. Дэниел наконец спросил: «Когда ты позвонил своему бывшему, я не слушал, но заметил, что ты не очень долго разговаривал со своей дочерью. Все в порядке?"
  «О, с ней все в порядке. Иногда, когда она у отца и он рядом, она замолкает. Они прекрасно ладят. Ему хорошо с ней. Но ты знаешь, как это бывает: бывшие».
  Кривая улыбка Дэниела говорила, что он слишком хорошо все знал.
  Их окружил ветер середины сентября.
  "Ты холодный?"
  "Немного."
  «Возьми мою куртку».
  "Нет." Она плотнее закуталась в свой светлый твид. "Я в порядке."
  Он не настаивал; он, вероятно, чувствовал, что, как только она примет решение, оно останется принятым. Во многом это касалось Габриэлы.
  Она поморщилась и указала на площадь возле Уолл-стрит, мимо которой они только что проходили. Банкирская площадь. «Видите вон то здание?» Она указала на приземистое строение, расположенное рядом с новым зданием фондовой биржи, где даже в этот час все еще кипят строительные работы. На другой стороне находился медицинский центр — филиал крупной больницы в центре города.
  «Я должен поблагодарить это за испорченные выходные».
  «Это не выглядит таким устрашающим».
  "Если бы вы только знали."
  Через несколько минут они были на станции метро, где ей предстояло сесть на поезд до Верхнего Вестсайда, линии Восьмой авеню. Дэниел пойдет домой.
   — Смотри, — сказал он и замолчал.
  Габриэла повернулась к нему. Она отошла в сторону, чтобы луч уличного фонаря не попадал ей в глаза.
  "Смотреть?" она подсказала.
  Дэниел говорил как пациент, спасенный хирургом отделения неотложной помощи: «Я действительно ваш должник. За решение Принстона».
  — Это бы сработало, — серьезно сказала она.
  — Не так, как ты с этим справился.
  «Сделал все, что мог, в… скажем так, сложных обстоятельствах».
  Но выражение благодарности было, конечно, прелюдией к неизбежному.
  Он сказал: «Хорошо, я нахожу тебя очень привлекательной. Но это только часть дела. Ты мне нравишься. Ты веселый, ты артистичный, ты знаешь дело. Так вот в чем дело: я ни с кем не встречаюсь и уже давно ни с кем не встречаюсь. Можно мне позвонить вам?"
  «Кто угодно может позвонить кому угодно, если у него есть номер», — сказала Габриэла. «Вопрос в том, возьму ли я трубку?»
  Дэниел выглядел задумчивым. «Помните дни, когда еще не было определения номера звонящего? Это была жизнь на грани, не так ли? Я возьму трубку или нет?»
  Она добавила: «Это будет торговец по телефону, свидание, бывший парень? Предложение работы?"
  — Или неправильный номер.
  — Или, не дай Бог, твою мать. Габриэла вздрогнула. «Мы сейчас мягкие».
  «Трусы».
  Они стояли в трех футах друг от друга. Вокруг них носились бизнесмены, мимо проезжали машины.
  Пришло время расстаться. Они оба это знали.
  Он наклонился, чтобы потереть щеку.
  Она почувствовала жар, почувствовала легкую щетину. Остатки влаги от прошлого, напоминающие, как он вытирал ее с их бровей и щек. "Ночь." Его слово было произнесено тихо.
  "Ночь."
  Она повернулась и пошла вниз по лестнице в поисках пропуска на метро. Потом остановился. Она позвонила: «Мои туфли?»
  "Что?"
   «Та старая сумка Тиффани, которая у меня была? С моими взрослыми туфлями внутри? Ранее тем же вечером она сменила высокие каблуки на балетки Aldo, которые теперь носила. — Я оставил его в ресторане.
  Он ухмыльнулся.
  — Нет, — сказала она, подавляя смех. "Не специально."
  "Вы уверены? Может быть, ради еще одного шанса увидеть меня снова?»
  Габриэла сказала: «Извини. Я бы не рискнула потерять пару обуви Stuart Weitzmans только ради того, чтобы снова увидеть мужчину. Любой человек."
  Дэниел сказал: «Как это? Мы можем вообще избежать проблемы телефонных звонков. Мы возьмем на себя обязательства сейчас. По дороге домой я заеду в ресторан, заберу их и доставлю завтра за завтраком. Как дела в гастрономе Ирвинга на Бродвее? Девять?"
  Она сделала паузу, а затем сказала: «Я полагаю».
  — Я знаю, — сказал он, и его лицо стало серьезным. «Вы думаете: будет ли завтрак таким же унылым, как сегодня вечером?»
  «Нет ничего более скучного, чем последние три часа», — ответила Габриэла и исчезла у входа в метро.
   ГЛАВА 6
  18:30, ПЯТНИЦА НА
  3 ЧАСА, НА 30 МИНУТ РАНЬШЕ
  
  
  A QUARIVA SUPER прорезает бескомпромиссную полосу в сумерках нью-йоркской гавани под управлением Дэниела Рирдона .
  "Насколько быстро мы едем?" Габриэла перекликалась с сексуальным грохотом двигателя, ветром и волнами.
  — Около сорока.
  «Узлов в час?»
  Дэниел крикнул: «Ты так не говоришь. Узлы включают мили и часы. Сорок узлов. Скорость около сорока пяти миль в час.
  Габриэла кивнула, улыбаясь скорости. «Ощущается быстрее».
  — Тогда тебе понравится лодка, которую я держу в Коннектикуте. Этого хватит на семьдесят.
  Она не удосужилась спросить ни узлов, ни миль. Вероятно, это не имело значения при такой скорости.
  В передней части прекрасного итальянского катера как такового не было пассажирского сиденья — только кожаная банкетка U-образной формы, окружающая заднюю часть открытой кабины. Габриэла могла бы втиснуться рядом с Дэниелом на водительское сиденье, но она предпочла остаться позади него, близко, вцепившись в спинку его сиденья, прижав голову к его уху.
  Тридцатитрехфутовое судно с черным корпусом и богатой деревянной палубой легко бороздило умеренные волны. Поверхность воды была похожа на темное полотно, а безоблачное небо над Нью-Джерси светилось оранжевым цветом лавы от заходящего солнца, а панораму разделяли два фиолетовых восклицательных знака дыма из далеких дымовых труб.
  Это была фотография, ожидающая своего часа, но не для того, чтобы ее сфотографировали. Габриэла. Она работала исключительно в черно-белом режиме, и эта сцена была только цветной, без содержания. Красотка ее не интересовала.
  Она снова переключила свое внимание на Дэниела. Он был превосходным водителем — так называли пилотов подобных лодок, как она узнала. Он предугадывал дрейф и силу каждой волны, как если бы это был игрок противника на спортивном поле. Иногда он разбивался о него, иногда забирался на гребень и использовал саму насыпь воды, чтобы ускорить лодку вперед.
  Она нашла его обращение с рулем и хромированными органами управления чрезвычайно чувственным и почувствовала, как это чувство раскрывается внутри нее, когда она заметила его крепкую хватку, полуулыбку и полную сосредоточенность. Голубые глаза были сосредоточены на воде, как лев ищет добычу.
  Габриэла наклонилась еще ближе и почувствовала запах лосьона после бритья до его волос, кожи головы и кожи.
  "Что вы думаете?" он спросил.
  «Я каталась на лодках в Центральном парке», — рассказала ему Габриэла. «Я не уполномочен судить о производительности».
  Эти слова могли быть восприняты как флирт. Он не ответил. Ей было интересно, что она чувствует по этому поводу.
  Она продолжала кричать: «Но на первый взгляд , так сказать…»
  Он посмеялся.
  "Невероятный."
  Дэниел сбавил скорость, и какое-то время они плыли. Теперь они могли говорить, не повышая голоса. Он сказал с мрачным выражением лица: «Ну, не хочу портить настроение, но у меня осталось мало времени. Мне действительно нужна твоя помощь." Напоминание о загадке, о которой он упоминал ранее.
  Он кивнул на толстую папку, лежащую на полу лодки между ними.
  Она твердо сказала: «Вы должны следовать формуле Принстона».
  «Принстон?» Он нахмурился.
  «Посмотрите на тридцать восьмую страницу. Вот и ответ».
  Он положил папку на колени и пролистал страницы. В одном из них он остановился и посмотрел вниз. "Ты уверен? Принстон?
  «Абсолютно нет сомнений».
  — Это довольно рискованно, тебе не кажется?
  — Вот почему я это предложил.
   Он казался неуверенным.
  Габриэла сказала: «Но это твое решение».
  "Нет нет." Дэниел огляделся вокруг. "Хорошо. Я пойду с этим». Он посмеялся. «Принстонское решение». Он добавил: «Вы спасатель».
  Она моргнула при этом слове. «Не могли бы вы выбрать другую фигуру речи? Я имею в виду, учитывая, что мы находимся в центре гавани Нью-Йорка и плывем к тому действительно большому кораблю.
  Он посмотрел вверх. «Это в миле отсюда. Это напомнило мне, я забыл спросить: ты умеешь плавать?
  «Насколько ты плохой моряк?» она спросила.
  «Я просто имею в виду, что дам тебе PPD».
  «Пи-пи что?»
  «Средство индивидуальной защиты. Или, ваше слово: спасатель.
  «Я умею плавать», — сказала она.
  "Подожди." Заметив ее крепкую хватку за поручни, он направился в впечатляющий след и принял его в лоб. Лодка чуть не подхватила воздух и врезалась в воду по другую сторону гребня. Брызги падали им на лица.
  "Идите сюда." Дэниел полез в нагрудный карман и достал белый шелковый носовой платок. «Только для декора», — сказал он, улыбаясь. Она наклонилась вперед, и он вытер соленые брызги с ее лба и щек, а затем и со своих.
  Теперь он держал курс параллельно Манхэттену. Они увидели потустороннее зрелище: огни города оживали и становились ярче. В сгущающихся сумерках Габриэле было холодно. Она вздрогнула и плотнее закуталась в черно-белую куртку.
  Дэниел сверился с часами. Семь сорок. — Ты еще не спишь на ужин?
  "О, и кстати. Я не болею морской болезнью».
  Он нахмурился. — Надо было тоже спросить. Упс.
  «Я бы сказал тебе. Я просто имею в виду, отвечая на ваш вопрос, да: я умираю с голоду. И мы должны скоро вернуться. Когда у меня нет Сары, я звоню ей, прежде чем она ложится спать. Я никогда этого не пропускаю».
  «Я стараюсь делать то же самое с мальчиками».
  Он повернул на юг, вдоль Гудзона, обратно в гавань. Дэниел сбросил газ вперед. У него была дьявольская улыбка. — Еще пятнадцать минут?
  "Конечно."
  Он повернул вправо, ближе к контейнеровозу, который она видела ранее, который с хорошей скоростью двигался в направлении Верразано-Нарроуз.
  «Боже, он огромный».
  «Это пост-Панамакс. Значит, она не пройдет через Панамский канал.
  "Насколько это высоко?" Она смотрела вверх, пока они приближались к массивному корпусу, красному и шелушащемуся, нагруженному контейнерами всех цветов.
  «Я не знаю», — ответил Дэниел. «Может быть, десять историй. Наверное, больше. Они классифицируются по длине и ширине, а не по высоте. Ее длина, наверное, тысяча футов, а ширина — сто двадцать.
  " 'Она'? Все лодки-девчонки?
  "Нет. Они женщины». Без миллисекунды колебаний.
  «Догнала меня», — подумала она. И пришлось смеяться. «Это великолепно и это безобразно», — крикнула Габриэла. — Я имею в виду, она есть. Затем она постучала по приборной панели. — Ваша лодка… как ее зовут? Я не смотрел назад».
  " Лодка. »
  Ветер порывистый. Она крикнула: «Правильно. Как ее зовут?"
  — Нет, ее зовут Бот .
  — Это все, что ты смог придумать?
  «Это все, что я хотел».
  — И «Лодку» не взяли?
  «Это не значит, что вам нужно регистрировать торговые марки. Но нет, я никогда не видел Боата . Большинство людей более креативны». Некоторые из них он описал и записал. « Раздражительный Лук. Коллективный интерес. Стоимость обучения Чарли. Наути Колл .
  Она застонала.
  "Подожди. Вот и пробуждение монстра.
  Впечатляющие гребни воды наполнили их.
  Она опустилась на колени, схватила его еще крепче, тыльная сторона ее рук прижалась к его плечам. Казалось, он твердо прижался к ее костяшкам пальцев. Дэниел выпрямил корабль и умело поработал с двигателем и колесом, когда они встретили первую волну.
  Лодка врезалась в волну. Габриэла почувствовала, как ее дыхание покинуло легкие, когда они тяжело приземлились.
  Еще дюжина столкновений, каждое более укрощающее, чем предыдущее.
  Лодка начала слегка покачиваться.
   «Послушайте», — сказал он с восхищением, граничащим с трепетом в голосе. Если китайское морское чудовище производило впечатление, то корабль, который они видели справа, захватывал дух.
  «Он такой же большой, как город», — позвала она. «Что это такое ?»
  «VLCC. Очень крупный перевозчик сырой нефти. Танкер. И видите, как высоко она скачет? Он в балласте — нефти на борту нет. Она разгрузилась в Джерси.
  «Собираетесь на Панамский канал?»
  «Она тоже не подойдет. Она направляется в Средиземное море или обходит Рог.
  « Титаник ».
  Он посмеялся. « Титаник был вдвое меньше ее», — кивая на супертанкер.
  «Как быстро она идет?»
  — Даже полные они могут развивать восемнадцать узлов. Пустой, двадцать пять, я думаю. Если бы я был один, я бы погнал ее к тому бую.
  "Почему?"
  Дэниел пожал плечами. «Потому что это было бы весело».
  «Нет, я имею в виду, почему, только если бы ты был один?» Когда он заколебался, она добавила: «Давай. Сделай это."
  "Раса?"
  "Конечно."
  "Я не знаю."
  Она прошептала: «Вы должны меня поблагодарить за Принстонское решение, помните? Ты должен мне."
  Дэниел направился к бую и сбросил газ назад, словно давая VLCC, который, должно быть, весил «Бот» на сто тысяч тонн, фору. Выхлоп катера пузырился, ветер шипел, а за спиной чайки кричали, призывая к себе приятеля.
  "Готовый?"
  Она кричала: «Иди!»
  Дэниел резко нажал на дроссели вперед, и Бот отпрыгнула, ее игольчатый нос высоко поднялся, когда они помчались к бую.
  Лодка и огромный танкер шли пересекающимися курсами под углом сорок пять градусов. С каждой секундой он становился все больше и темнее, пока они приближались друг к другу. Вскоре VLCC стал чем-то потусторонним, видимым только очертания, беговые огни и редкие янтарные точки в окнах. Неудержимая форма, поглощающая все небо, но все еще растущая, растущая.
  «Это будет близко», крикнул Дэниел. Они оба взглянули направо, на танкер, затем вперед, на буй, который находился в трехстах ярдах от них.
  Потом двести.
  Один…
  "Закрывать!" — повторил Дэниел прерывистым криком. «Это будет близко. Я могу остановиться. Ты хочешь, чтобы я остановился?
  Ее сердце колотилось, примитивный барабан, наэлектризованный скоростью, приближающейся близостью массивного судна, присутствием человека за рулем в нескольких дюймах от нее, Габриэла наклонилась ближе и прижала свою голову к его. — Победи, — прошептала она. «Я хочу, чтобы ты выиграл».
   ГЛАВА 5
  17:00, ПЯТНИЦА НА
  1 ЧАС, НА 30 МИНУТ РАНЬШЕ
  
  
  L ИМОНЧЕЛЛО БЫЛ НЕ ЗАНЯТ.
  Возможно, так и было бы, вероятно , так бы и было, поскольку ресторан находился в самом сердце Уолл-стрит и была пятница. А это место выходило на живописную гавань Нью-Йорка, откуда открывался вид на лодки и бесконечные волны, поднимающиеся и опускающиеся, как метроном. Это было просто место для трейдеров и брокеров, которые играли с миллионами долларов других людей за последние восемь часов, чтобы отпраздновать свои хорошие решения и забыть плохие.
  Но теперь, ближе к вечеру, бар был наполовину пуст. Те бизнесмены, которые прибыли позже, все еще сидели за своими столами или выписывали билеты на закрытых биржах, в оздоровительных клубах и на пробежках по Бэттери-парку.
  Особенно здесь, у воды, в воздухе чувствовался запах осени.
  Габриэла прошла через комнату, отделанную латунью и дубом, вернувшись из туалета к высокому креслу у бара, которое она занимала последние полчаса. Она сняла пиджак в черно-белую клетку и повесила его на спинку табурета. Белая шелковая блузка была аккуратно заправлена в плиссированную серую юбку длиной до колен. На ней были черные чулки и пестрые бордово-черные туфли на высоких каблуках; она переоденется в свои черные туфли на плоской подошве — туфли для ходьбы на работу — позже; эта удобная пара лежала на полу, в выцветшей сумке Тиффани, которую она использовала для перевозки обуви.
  Она возобновила редактирование документов, над которыми корпела с тех пор. она приехала. Верхняя называлась « Открытые позиции для бухгалтера» . Несколько записей она перечеркнула полностью. Другие она отметила точными звездочками, причем каждая линия солнечного сияния была одинаковой длины. Под ними было полдюжины листов, озаглавленных названиями компаний, а еще ниже - балансовый отчет и отчет о прибылях и убытках. Не было ни одного листа, в котором были бы указаны активы стоимостью менее 250 миллионов долларов. Другой сказал: «Личные счета CP» .
  Затем она обратилась к другому контракту, озаглавленному « Краткосрочная коммерческая аренда». Но в содержании не было ничего краткого. Двадцать страниц плотного шрифта. Она вздохнула и начала читать еще раз, остановившись один раз, чтобы взглянуть на себя в зеркало. Волосы ее были сильно зачесаны назад и заколоты, отчего каштановый оттенок почему-то стал светлее.
  Некоторые из них она отредактировала, затем выглянула в высокие окна, потягивала вино и мельком увидела городской пирс А. Сооружение было не таким большим, как другие пирсы дальше на север, в Гринвич-Виллидж и в Мидтауне, но у этого было больше истории. Профессора особенно интересовали саги о центре Манхэттена, и он часами рассказывал ей истории. Пирс А, построенный в 1880-х годах для Департамента доков и портовой полиции, стал свидетелем неустанного расширения города. Она обратила внимание на семиэтажную башню с часами, построенную в 1919 году. Эти сложные часы служили памятником американским солдатам, погибшим в Первой мировой войне. Это было особенно важно, учитывая, что первоначальный пирс был построен сыном известного генерала Союза, участвовавшего в Гражданской войне.
  Она могла слушать Профессора часами.
  Когда Габриэла вернулась в помещение, мужчина рядом с ней поставил стакан и продолжил говорить по мобильному телефону.
  Габриэла напряглась и выпалила: «Ох. Привет." Когда он не ответил, она заговорила более решительно. "Прошу прощения."
  Наконец он понял, что стал объектом комментария. Он повернулся, нахмурившись.
  Она демонстрировала свой рукав, испачканный коричневыми пятнами. "Смотреть."
  Его квадратное красивое лицо, пугающе напоминающее лицо известного актера, под коротко подстриженными черными волосами, изучало рукав, а затем ее лицо. Его взгляд проследил за ее взглядом до стакана виски. Его брови поднялись. "О черт." В трубку: «Я тебе перезвоню, Эндрю». Он отключился. "Это я сделал? Мне жаль."
   Габриэла сказала: «Когда ты поставишь стакан, да. Прямо сейчас. Вы разговаривали по телефону и обернулись. Оно пролилось.
  «Извините», — повторил он. Это звучало искренне, а не оборонительно.
  Его взгляд переместился с пятна на ее белую блузку, всю блузку, под которой виднелся след от бюстгальтера. Оно было бледно-голубым. Затем его взгляд снова остановился на пятне. «Шёлк?»
  "Да, это."
  «Я знаю, что делать», — объяснил он. И взял на себя дело, вызвав бармена, молодого человека, который, казалось, покрывал макияжем татуировки на шее; это был бар на Уолл-стрит, а не в Ист-Виллидже.
  — Газированная вода и полотенце, нет, не зеленое. Белый. Белое полотенце. И соль.
  "Соль?"
  "Соль."
  Средства прибыли. Он не наносил воду и приправы сам, а позволил ей сделать это. Она тоже слышала этот трюк — от своей матери, как и он от бабушки, рассказал он ей.
  «Осторожнее с солью», — сказал он. «Я не знаю, насколько хорошо это работает на шелке. Вы можете повредить ткань, если будете тереть слишком сильно.
  Волшебный трюк сработал довольно хорошо. Осталось лишь малейшее обесцвечивание.
  Она осмотрела его глазами из-под нахмуренных бровей, а затем: «Почему ты не пьешь мартини, как все здесь?»
  «Я не люблю Мартини. Я бы, наверное, взяла клубничный «Космо», и если бы это было так, пятно никогда бы не вывелось. Я заплачу за уборку.
  «Если бы я был мужчиной, вы бы сделали такое предложение?»
  «Я не делаю никаких предложений мужчине в шелковой блузке».
  Какое-то время она сохраняла невозмутимое выражение лица, а затем рассмеялась. "Нет, спасибо. В любом случае его придется отправить в стирку.
  — Что ж, я еще раз извиняюсь.
  Она подняла ладони. "Принял."
  Когда разрядка была достигнута, она вернулась к аренде, а он к своему мобильному телефону. Но когда последняя страница документа была размечена и когда его звонок прервался, тишина побудила их взглянуть друг на друга — сначала в зеркало — и разговор возобновился.
   «Я отправляю тебя домой, воняющего виски. Что скажет твой муж?»
  «Вероятно, он не узнает. Поскольку он живет в тридцати милях от меня.
  «Ах, ты тоже в этом клубе. Я Дэниел Рирдон».
  «Габриэла Маккензи».
  Они пожали друг другу руки.
  Разговор немного зашел в тупик, они оба проверяли почву, а затем нашли истинный север, включая вопрос, которого никогда не избежать в Нью-Йорке: чем вы зарабатываете на жизнь?
  Дэниел рассказал ей, что работал венчурным капиталистом в сфере прямых инвестиций. «Фонд Норуолка». Он кивнул. «Мы в нескольких кварталах отсюда. На Броуде.
  Габриэла взглянула на документы. «Я офис-менеджер финансового консультанта. Прескотт Инвестментс».
  — Не думай, что я их знаю. Он взглянул на лежащие перед ней документы, а затем быстро отвел взгляд, как будто просмотр конфиденциальных данных о клиенте был равносилен взгляду в случайно оставленную открытой дверь ванной комнаты.
  «Это маленький наряд. Чарльз работал в Merrill много лет назад, но открыл собственный магазин. Он намного счастливее».
  «Ваш офис рядом?»
  «Нет, Мидтаун, восток. Черепашья бухта. Она вздохнула. «Мой босс — он отличный парень, но сегодня утром он бросил это мне на колени. Он хочет арендовать склад на Бэнкерс-сквер, недалеко от Уолл-стрит, но сделка сорвалась. Меня выбрали проверить какое-то новое помещение… и просмотреть договор аренды на сорок страниц. Нам нужно подписать его через две недели».
  "Две недели ?"
  "Ага. А ты знаешь Банкирскую площадь? Даже на то, чтобы проникнуть внутрь и осмотреть это место, потребовались часы. Вся эта конструкция».
  «О, новое приложение фондовой биржи. Предполагается, что уже закончено.
  «В любом случае, я пришел сюда, чтобы сделать кое-какие заметки и расслабиться».
  — И чтобы на тебя пролили напиток.
  — Похоже, ты тоже работал, деловой звонок. Она кивнула на два мобильных телефона, стоявших перед ним. iPhone и Motorola Droid.
  «Я делал проект с партнерством на Арубе. Он закрылся только сегодня. Я выдумывал детали с девяти.
  «Поздравляю. И мои сочувствия.
  "Спасибо." Дэниел рассмеялся и отпил скотч. «Я пошел поплавать в свой оздоровительный клуб и пришел сюда… чтобы расслабиться».
  Она улыбнулась эху.
  Разговор медленно отклонялся от профессионального. Была приведена личная статистика. Они оба жили на Манхэттене. Он рассказал ей, что у него есть два сына, которые живут со своей бывшей в Найаке.
  «У нас с мужем совместная опека». Габриэла вытащила телефон из сумочки Coach. Она прокрутила и показала картинку. «Это Сара. Ей шесть.
  "Восхитительный."
  «Она увлекается балетом и гимнастикой. Но она только что открыла для себя лошадей. О, ей нужна лошадь?
  — Где ты в городе?
  «Верхний Запад. Две спальни, тысяча квадратных футов. Мы, наверное, могли бы вместить лошадь, но я не думаю, что они хорошо справляются с лифтами.
  — А отец Сары?
  Она сказала нет. С ним все в порядке в лифтах.
  «Ты довольно забавный». Говорил так, как будто Дэниел не встречался с женщинами, которые были.
  «Тим живет на Лонг-Айленде», — продолжила Габриэла. — Но не в районе конюшни.
  Дэниел указал на бармена, и тот немедленно отреагировал. «Еще один для меня. И для нее то же самое».
  — Нет, правда, — возразила Габриэла.
  «Дешевле, чем покупать тебе новую блузку Neiman Marcus».
  «Это Мэйси. Но я не имел в виду отказ от выпивки. Я имею в виду нет тому, что я пью. Я перейду на Пино Нуар Мерри Эдвардс. Потому что он покупает».
  Дэниел приподнял бровь, впечатленный ее выбором.
  Мгновение спустя появились напитки. Ей было интересно, какие татуировки скрывает бармен под макияжем.
  Оккупируй! Долой один процент!
  Или, может быть, что-то простое: к черту капитализм.
   Она подумала было сказать это Дэниелу, но, хотя он, вероятно, рассмеялся бы, она решила не говорить этого.
  Когда прибыли новые очки, они постукивали и говорили об агонии и экстазе жизни в городе. О Ground Zero, который был виден из Лимончелло. Торговые башни навсегда отбросят неизгладимую тень на город.
  Затем в непринужденной беседе возникла дюжина тем: рестораны, путешествия, родители, политика - последнее в спокойной манере, хотя их взгляды казались схожими.
  Когда они уже почти допили напитки, Дэниел посмотрел на часы. Не украдкой глянул, просто поднял тяжелый «Ролекс» и засек время.
  Она кивнула. — Планы на ужин, конечно.
  "Вообще-то, нет. У меня встреча." Глаза Дэниэла округлились, ее волосы, ее лицо, ее глаза. — Тебе нужно вернуться к дочери?
  Она учуяла подтекст. «Я заберу ее завтра. Сегодня вечером она у своего отца.
  «Не знаю, интересно ли вам, но эта встреча? У тебя есть интерес помочь мне?»
  — Что делаешь?
  «Вообще-то я встречаюсь с дизайнером интерьеров, чтобы подобрать обивку».
  Она покачала головой. «Это не очень хорошая фраза».
  «Я обшиваю свой катер новой кожей».
  «Это лучше».
  Он открыл рюкзак, который использовал вместо портфеля, и достал буклет с образцами кожи. Она пролистала страницы, упорядоченные по цветам. Ее любимыми были насыщенные оранжевые цвета, которые она представляла как цвет сидений дерзких спортивных автомобилей. Названиями были такие слова, как «морковь», «тыква», «янтарь», «помидор».
  Но ее любимец назывался «Принстон», предположительно в честь школьных цветов университета Нью-Джерси. Это было самое смелое предложение компании.
  — У меня есть предпочтения, — медленно сказала Габриэла. «Но как я могу сказать наверняка, не видя лодки?»
  «Мы можем это исправить».
   ГЛАВА 4
  13:30, ПЯТНИЦА НА
  3 ЧАСА, НА 30 МИНУТ РАНЬШЕ
  
  
  PRIUS , окрашенный в безобидный светло-голубой цвет TOYOTA WAN, проезжал по извилистым улицам Бронксвилля, штат Нью-Йорк, мимо особняков, окруженных просторными дворами с желтеющей травой, увядающих садов и гряд хрустящих сентябрьских листьев .
  Привыкший к вождению своего Maserati, Дэниел Рирдон не особо заботился о машине, хотя и не ожидал мощности. В основном он возражал против тихой работы двигателя. Он слышал, что в некоторых машинах теперь добавляются сексуальные звуки двигателя через динамики. Это был обман, и он счел это смешным. Дэниелу нравилась аутентичность, хорошо это или плохо. Например, выхлопные трубы Maserati Tubi резонировали на высокой частоте, которая на верхних передачах могла угрожать проткнуть барабанные перепонки.
  Ему это нравилось.
  По радио звучала слабая классическая музыка, но она затихла, когда объявил о входящем звонке. Дэниел ответил и заговорил со своим клиентом на неловком деловом языке, который в то же время расплывчат и точен. Наконец, приняв некоторые технические, юридические и финансовые решения, он приятно попрощался с человеком, который в прошлом году заработал Фонду Норуолка около двухсот тысяч долларов. Он отключился. Классическая музыка снова выросла. Моцарт. Концерт для кларнета. Он знал, что это странный инструмент, и на нем очень трудно хорошо играть. Однажды он встречался с девушкой, которая работала кларнетисткой в симфонический оркестр. Она объяснила, что на освоение камыша у нее ушло больше всего времени. «Вы должны договориться о звуке с ними».
  Дэниелу очень понравилось это выражение, поэтому он и запомнил это предложение, в то время как образ девушки практически исчез много лет назад.
  В своем сером костюме «Канали» Дэниел определенно был одет для этого места. Он был похож на любого другого бизнесмена, рано возвращающегося домой из юридической фирмы или инвестиционного банка «Уайт-Плейнс».
  Он ехал осторожно. Улицы были скользкими, покрытыми разноцветными слоями; ветер и дождь сговорились истончить крону дуба и клена, уничтожив листву (почти буквально, удалив примерно каждый десятый лист или около того — Дэниел раздражался, когда люди неправильно употребляли этот глагол).
  Он свернул на Хендерсон-лейн, в настоящее время пустующий от машин, и продолжил путь мимо домов, менее роскошных, чем особняки, но столь же тихих. Окна построек в основном были темными, и на чистых тротуарах он не заметил ни одного человека. На перекрестке четырех дорог он затормозил и пропустил темно-красный «Гранд Чероки», свернув на Хендерсон. Дэниел медленно ускорился и оказался позади машины.
  Через несколько кварталов, когда внедорожник подъехал к знаку остановки, Дэниел нажал на педаль тормоза. «Приус» заскользил по листьям и легонько постучал по бамперу джипа.
  Он нахмурился и посмотрел вперед. Он видел глаза пассажиров джипа, водителя в зеркале и его пассажира-студента прямо: девушка повернулась и посмотрела на него с какой-то общей враждебностью.
  Дэниел вздрогнул и вылез наружу. Он присоединился к водителю, стоявшему у открытой двери джипа. Он покачал головой. "Мне очень жаль!"
  Коренастый мужчина в темно-синей спортивной куртке, коричневых брюках и синей рубашке печально ухмыльнулся. — Не то чтобы ты ехал со скоростью сто миль в час.
  «Я не думал, что листья будут такими скользкими. Господи, это было как лед. Я просто продолжал идти». Дэниел посмотрел на переднее сиденье. Он сказал девушке, явно дочери этого человека: «Извини, ты в порядке?»
  «Вроде да. Наверное." Блондинка вернулась к своему iPod. День был теплый, но на ее длинных волосах была туго надвинута шапка-чулок, а рукава толстой толстовки доходили почти до пальцев.
   Двое мужчин подошли к задней части внедорожника и осмотрели автомобиль. Водитель чероки сказал: «Они делают их жесткими. Я хотел сказать «американские машины», но, черт возьми, я даже не знаю, где производятся эти детишки. Это может быть Токио. Кивок в сторону Приуса. «И это могло быть сделано в Арканзасе. Во всяком случае, частично.
  Дэниел оглядел безупречный район. Все еще было пустынно. «Томас, слушай внимательно. Ты слушаешь?"
  Водитель продолжал улыбаться. Жду объяснений. Когда его не было, он спросил. "Я тебя знаю?"
  «Нет, ты этого не делаешь. Теперь мне нужно название банка на Арубе, которым пользуется ваше инвестиционное партнерство. И номер основного инвестиционного счета и ПИН-код».
  "Ждать. Что это?"
  Дэниел расстегнул куртку и продемонстрировал узкую рукоятку старого револьвера «Смит-Вессон». Специальный калибр .38.
  "Боже мой." Его взгляд обратился к дочери, погруженной в эликсир музыки.
  «Просто дайте мне информацию, и все будет в порядке. Она тоже это сделает.
  "Кто ты…?" Его голос превратился в звуковую нить, мало чем отличающуюся от ноты язычкового инструмента.
  — Подожди, подожди, — сказал Дэниел, сохраняя улыбку на лице, на случай, если кто-нибудь окажется за одним из этих черных окон. "Не паникуйте. Вы не хотите этого делать. Это просто бизнес. Все, что мне нужно, это эта информация. Я проверю это, а затем продолжайте свой путь. Вы потеряете двадцать миллионов долларов, но никто не пострадает. Кроме того, вы не получили этого благодаря социально ориентированным инвестициям, не так ли?»
  — Ты сумасшедший, — прошептал он. Паника ушла, ее место занял гнев. И быстро. «Ты ублюдок. Ты делаешь это на глазах у моей дочери? На кого ты работаешь?»
  «Томас, у тебя мало времени. Сначала я пристрелю твою дочь, потому что ты нужен мне живым, чтобы отдать мне…
  "Все в порядке. Даже не упоминайте об этом! Даже не говори этого! Хорошо, я отдам его тебе».
  Дэниел позвонил.
  "Привет?" — раздался низкий мелодичный ответный голос.
   "Андрей." Он передал телефон Томасу и приказал: «Дайте ему информацию».
  «Я не запомнил это!»
  — Ее застрелят первой, и…
  «Я просто имею в виду, что это в моем телефоне! Он зашифрован. Это займет минуту.
  Дэниел сказал в трубку: «Он должен это расшифровать».
  Эндрю Фарадей сказал через громкий динамик: «Хорошо. Но поторопитесь.
  Дэниел взглянул на джип. Девушка, казалось, была раздражена тем, что не смогла найти песню в своем плейлисте.
  Под наблюдением Дэниела, чтобы убедиться, что Томас не наберет 911, бизнесмен начал печатать на своем мобильном телефоне. Он потерял свое место. Он глубоко вздохнул. Дэниел сказал ему: «Сохраняй спокойствие. Не торопись."
  — Он сказал, поторопись!
  — Спокойно, — сказал Дэниел.
  Томас начал все сначала. Он кивнул на экран и взял телефон из рук Дэниела. Он начал называть цифры.
  Дэниел забрал iPhone. "Хорошо?" — спросил он Эндрю.
  Он услышал постукивание по клавиатуре. Задержка. "Это хорошо." Телефон отключился.
  Весь инцидент, от прослушивания автомобиля до подтверждения, занял четыре минуты – ровно столько времени, чтобы два водителя добродушно обменялись информацией о страховке и согласились, что звонить в полицию не имеет смысла.
  «Теперь садись в машину и поезжай домой. Все нормально. Вы дали нам то, что мы хотели. Теперь все кончено. Просто иди домой».
  Томас повернулся и дрожащими руками потянулся к двери джипа. Открыв его, Дэниел достал из кармана бумажное полотенце и, обернув его вокруг рукоятки пистолета, вытащил оружие и дважды выстрелил бизнесмену в затылок. Он наклонился и заглянул в пассажирский салон, где кровь залила приборную панель и лобовое стекло, а также лицо и шляпу его дочери, которая кричала, глядя на дергающееся тело отца. Она отчаянно царапала дверную ручку.
  Дэниел успокаивающе поднял руку. Она замерла, неуверенная в правильности этого жеста, как он представил, и слегка повернулась к нему. Он выстрелил ей один раз в центр груди. Когда она откинулась назад и посмотрела вверх, он выстрелил ей еще дважды, в рот. Для ствола мозга. Это опустошило пятизарядный цилиндр.
  Дэниел бросил пистолет на сиденье и спрятал бумажное полотенце в карман. Он вернулся в «Приус» и медленно объехал «Чероки». Он выехал из района, время от времени проверяя зеркало заднего вида, но не увидел ни огней, ни машин скорой помощи. Он заметил лишь несколько внедорожников, два из которых, по совпадению, имели почти идентичные детские сиденья, установленные на заднем сиденье.
  Он выбрал прямой маршрут до бульвара, а затем направился в город. В конце концов он оказался в Южном Бронксе. GPS отправил его на перекресток, расположенный рядом с одним из лучших – или, по крайней мере, более чистых – жилищных проектов. Он поехал туда, где на парковке стоял «Таурус». Он присел за ним и включил фары, хотя, как он заметил, водитель уже его заметил. Когда «Форд» выехал с места, Дэниел параллельно припарковался, протер салон на предмет отпечатков пальцев, затем вылез из машины и бросил ключи на пол машины, оставив ее незапертой. Он сел на пассажирское сиденье «Тауруса».
  Дэниел кивнул лысому, подтянутому Сэму Истону, сидевшему за рулем, и Сэм снял ногу с тормоза и помчался по улице.
  «Слышал, все прошло хорошо. Андрей звонил.
  "Отлично. И никакого хвоста, — сказал Дэниел. — Я уверен на девяносто девять процентов.
  Однако Сэм кивнул – как сделал бы Дэниел – и продолжал проверять зеркало заднего вида чаще, чем мог бы сделать благоразумный водитель.
  Прежде чем «Форд» свернул на улицу, ведущую в Манхэттен, Дэниел оглянулся и заметил двух молодых людей, которые медленно шли мимо «Приуса», оглядываясь по сторонам, а затем приближаясь, словно койоты, вынюхивающие раненую добычу.
  Дэниел прочитал сообщение. Деньги были списаны со счета Арубы и уже отмыты.
  — Ты хочешь домой? — спросил Сэм. — Или подбросит тебя в обычном месте?
  «Центр города. Клуб."
  Дэниел неизменно проводил вечер пятницы, плавая в своем оздоровительном клубе в Бэттери-парке, затем выпивал-другую в «Лимончелло» и отправлялся на лодке кататься на закате в гавани Нью-Йорка.
   После этого немного индийской или тайской еды и обратно домой, где он вызывал одну из девушек из выездной службы, которой пользовался. Кого выбрать? он задавался вопросом. Дэниел был в особенном настроении после выстрела — он поймал себя на том, что представляет себе распростертое окровавленное тело дочери цели. Это воспоминание было стойким и манящим.
  Он решил, что попросит одну из девушек, которая позволяла своим клиентам заниматься грубой торговлей. Тем не менее, он напомнил себе, что ему придется проявлять немного больше сдержанности, чем несколько недель назад, когда Алиса – или это была Алина? – оказалась в отделении неотложной помощи.
   ГЛАВА 3
  12:20, ПЯТНИЦА
  НА 1 ЧАС, НА 10 МИНУТ РАНЬШЕ
  
  
  ЭББИ !»
  Она повернулась и увидела пухлого рыжеволосого мужчину, идущего по рядам супермаркета электроники возле мэрии.
  Она снова подумала о своем первоначальном впечатлении, которое сложилось примерно месяц назад, когда они встретились. На лице тридцати с чем-то лет было написано: «Фермерский мальчик» . Взгляд, который вы нечасто увидите на Манхэттене. Не то чтобы в этом образе было что-то не так (что угодно, кроме хипстерского образа, почувствовала Габриэла); проблема была только в том, что было слишком легко представить его в комбинезоне.
  Она улыбнулась. "Привет!"
  — Что ты здесь делаешь? – спросил ее Фрэнк Уолш, улыбаясь.
  На нем была коричневая рубашка-поло, такая же, как и у всех здесь присутствующих. На его бейдже было написано: Ф. Уолш, менеджер отдела по ремонту компьютеров .
  Она взяла его за руку, и он обнял ее.
  Габриэла сказала: «Проведите встречу в центре города. Думаю, я поздороваюсь.
  Лицо его, казалось, светилось. "Без шуток! Я просто думал о тебе. Ух ты, Тиффани.
  Она взглянула на сумку. «Только мои удобные туфли».
  «Мне нравятся те, что на тебе», — прошептал он, отметив высокие туфли на остроконечных каблуках, которые подняли ее до его роста. Стюарт Вайцманс. Они стоят столько же, сколько один из компьютеров, продаваемых в соседней торцевой заглушке.
  «Попробуйте как-нибудь ходить в них на работу», — сказала она со смехом.
   На дальней стене, на больших и маленьких экранах телевизоров, мелькали одни и те же рекламные ролики Geico.
  Фрэнк взглянул на часы. — Ты свободен на обед?
  «Нет, мне нужно вернуться на ту встречу. Зато есть время выпить кофе.
  "Иметь дело."
  Они пошли в соседний «Старбакс» и взяли напитки: она — черный кофе, Фрэнк — пенистый латте. Они сидели и болтали среди приглушенного скрежета блендеров и шипения парового устройства.
  Несмотря на внешний вид, Фрэнк находился настолько далеко от фермы, насколько это было возможно. «Ботаник» было бы лучшим описанием, этого слова она бы избегала, но он сказал это о себе один или два раза, так что, возможно, это было политически корректно. Компьютеры поглотили его. Его работа здесь, конечно. И он, похоже, был заядлым участником ролевых онлайн-игр; она сделала это из того, как он застенчиво спросил ее, знает ли она определенные названия (она никогда в жизни не играла в них). Затем, выглядя немного разочарованным, он сменил тему и больше не поднимал эту тему, вероятно, смутившись.
  Фрэнк Уолш тоже был любителем кино; он ходил в кино два раза в неделю. Это у них было общее.
  Они пили кофе и болтали. Затем он признался с гримасой: «У меня выходные… но мне нужно навестить маму».
  «Поздравляю. И все мои сочувствия.
  Он посмеялся.
  — Она на Лонг-Айленде? - вспомнила Габриэла.
  «Сиоссет. Но я вернулся около полудня воскресенья. Тогда в Сохо начинается нуар-фестиваль. Вы заинтересованы? Стерлинг Хейден, Ида Лупино, Дэн Дьюриа. Лучший из лучших."
  — Ой, извини, Фрэнк. Имейте планы на воскресенье.
  "Конечно." Он не выглядел особенно разочарованным. «Эй, я делаю микс из тех песен, которые тебе понравились. Ну и смесь скачать . Упомяните «кассету» новому клерку, и он такой: «А?» »
  «Ух ты, спасибо, Фрэнк». Хотя она задавалась вопросом: какие это были песни? Она мало слушала современную музыку, вообще никакой поп-музыки. Много классики и джаза. Много старых эстрадных певцов и певцов кабаре. Синатра, Каунт Бэйси, Нэт Кинг Коул, Розмари Клуни, Дениз Дарсел. Она унаследовала огромную коллекцию чудесных альбомов. Сотни их в своих красивых, пахнущих картонных куртках. Несколько лет назад она купила проигрыватель Michell GyroDec, прекрасная машина. Когда она увеличила громкость в своей квартире, звуки, посылаемые на усилитель, были совершенно чистыми. Арест. Они украли твою душу.
  Возможно, она мимоходом упомянула об этом Фрэнку, и он запомнил.
  Разговор скользил: о последнем фильме Де Ниро, о здоровье матери Фрэнка, о планах Габриэлы отремонтировать свою квартиру в Верхнем Вест-Сайде.
  Затем: «Забавно, что ты появился сегодня». Произнесено определенным тоном.
  «Как это?»
  — Я собирался позвонить тебе позже. Но вот ты здесь. Так."
  Габриэла отпила крепкий кофе. Она приветливо приподняла бровь в его сторону. Это значит: продолжай .
  "Спросить тебя что-то?"
  — Держу пари.
  — Есть ли у нас шанс? Он сглотнул от нервов.
  "Нас…?" Габриэла задавалась вопросом, было ли это местоимение концом предложения, хотя она подозревала, что это так.
  Фрэнк все равно добавил: «Свидания, если серьезно. О, эй, я не говорю о браке. Бог. Я даже не думаю, что в настоящее время это имеет финансовый смысл. Но каждый раз, когда мы выходили из дома, это щелкало. Я знаю, что это всего несколько раз. Но все равно." Он вздохнул и прыгнул вперед. «Послушайте, я не Райан Гослинг. Но я работаю над тем, чтобы сбросить несколько фунтов, правда».
  Он посмотрел на свой кофе. Он устроил шоу, используя Equal, а не сахар, и заказал 2-процентное молоко, хотя Габриэла знала, что это не те средства для борьбы с лишним весом.
  Она сказала ему: «Женщины любят мужчин по многим причинам, а не только из-за их внешности. И однажды я встречался с кем-то, кто был точной копией Райана Гослинга, и он был полным придурком».
  "Ага?"
  «Эй, ты мне нравишься, Фрэнк. Я действительно так делаю. И там могут быть «мы». Я просто хочу действовать очень медленно. В прошлом у меня были некоторые проблемы. У тебя тоже есть, да?
  «Эй-эй, я был магнитом для ошибок». Он подробно рассказал о том, что сказал ей несколько недель назад о тяжелом разрыве. Она не могла точно сказать, кто был бросившим, а кто бросившим.
  Слушая, она насчитала на его лице шестнадцать веснушек.
  «Я уважаю это», — серьезно сказал он.
  "Что?" Она что-то пропустила?
  «Что ты ведешь себя разумно. Найдите время, подумайте о вещах. И что ты не стал таким странным и не сбежал отсюда.
  «Как мне бежать? Я ношу убийственно высокие каблуки».
  «Что очень мило».
  А теперь, когда Фрэнк поднял серьезную тему и вопрос обсуждался, он отказался от нее, за что она была ему бесконечно благодарна. Он поднялся, вытащил из подноса три пакета сахара и вернулся, высыпав содержимое в кофе и создав водоворот. Однако прежде чем сесть, он вытащил из кобуры свой телефон Samsung.
  "Улыбка."
  "Что?"
  Он навел на нее объектив камеры и сделал несколько снимков в полный рост, от головы до туфли, пока она ухмылялась.
  Наконец он сел, рассмотрел фотографии. «Некоторые хранители». Затем Фрэнк отпил еще кофе и посмотрел на нее. «Знаешь, этот кинофестиваль длится всю неделю».
  "Действительно? Во вторник я свободен, если хочешь.
  — Тогда я работаю…
  "Хорошо-"
  «Нет, если вторник вам подойдет, я поменяюсь сменами».
  "Действительно?"
  — Для тебя, да.
  «Это очень мило, Фрэнк. Очень сладкий." Она одарила его легкой улыбкой.
   ГЛАВА 2
  11:00, ПЯТНИЦА
  НА 1 ЧАС, НА 20 МИНУТ РАНЬШЕ
  
  
  БРАД КЕПЛЕР И НАРЕШ СУРАНИ ждали в конференц-зале полиции Нью- Йорка , в котором было единственное крапчатое окно, выходившее на здание, которое, по мнению Кеплера, выходило на гавань Нью-Йорка . Это было настолько хорошо, насколько большинство просмотров (по крайней мере, среди детективов) на One Police Plaza. По крайней мере, когда они участвовали в операции, у которой не было названия, о которой никто не знал и которая, следовательно, могла не только построить карьеру, но и испортить ей карьеру.
  Кеплер восхищался его рукой, менее мускулистой, чем когда он присоединился к отряду, но более загорелой. Затем он взглянул на Сурани, у которой был почти серый цвет лица, который оставался серым, сколько бы он ни находился на солнце. Обоим мужчинам было около тридцати пяти лет, и они были в более или менее хорошей физической форме, хотя телосложение Кеплера отражало реальность жизни детектива: сидячий образ жизни, ходьба была самым тяжелым упражнением на работе. Месяц назад он преследовал кого-то и поймал его, но бедро все еще болело.
  Подонок.
  «Этот парень, каким дерьмом он выглядит?» Он постучал по папке, лежавшей перед ним на столе.
  «Не знаю», — ответил Сурани своему партнеру. «Никогда о нем не слышал. Для чего эта комната? Я даже не знал, что оно здесь.
  Офис рядом с их отделом «Основные дела» был обшарпанным и тусклым, заставленным кривобоким столом, шестью стульями, три из которых не имели себе равных, шкафом для документов и десятками коробок с надписью « Отбросить».
  И чертовски бесполезный вид. Но, по крайней мере, это был взгляд, не похожий на его кабинка, находящаяся в пяти, шести или тысяче этажей отсюда, где единственное, чем он мог любоваться, была задница детектива Лайкиши Таун. Это было на что посмотреть. И этот образ нисколько не привлекал.
  Кеплер теперь рассматривал коробки и решил, что этикетки забавны. Коробки выглядели так, будто стояли здесь уже несколько месяцев. Так почему же кто-нибудь просто не выбросил их, следуя инструкциям?
  Добро пожаловать в полицию Нью-Йорка.
  Время было сразу после 11:00. Вы могли чувствовать запах старого масла, чеснока, рыбы - как и в большей части здания время от времени, в зависимости от преобладающих ветров и влажности, учитывая близость и неустанное вторжение Чайнатауна. . Что касается Маленькой Италии: Ариведерчи!
  «Я голоден», — сказал Кеплер.
  "Я тоже. Но."
  "Где все?"
  Сурани не знала. Итак, они принимали телефонные звонки, звонили по телефону.
  «Потому что, — сказал Кеплер в своей Галактике, объясняя преступнику, которого он поймал и теперь находится под залогом, — они не будут сбивать его дальше. Это лучшее, что они могут сделать, а значит, это лучшее, что вы можете сделать. Восемнадцать месяцев. Ты можешь служить этому, стоя на голове».
  — Черт, чувак, — послышался голос Девона на другом конце линии.
  "Хорошо. Мне пора идти. Кеплер отключился и еще раз украдкой взглянул на свою теплую коричневую руку. Он никому не сказал, что его источником были лампы солярия Ларчмонт, расположенного в пятнадцати милях от дома. Он рассказывал людям, что каждый день бегал трусцой, играл в гольф и плавал.
  — Это был Девон? – спросила Сурани.
  "Ага."
  «Восемнадцать месяцев? Стоя на голове? Ни за что. Он пиздец».
  "Я знаю это. Ты знаешь что. Девон это узнает . Жаль, но ему не следовало водить машину для побега.
  «Но это было не так», — сказал Сурани.
  "Что?"
  "Машина. Никто не ушел».
  Кеплер рассмеялся. «Капитан опаздывает. Они оба опаздывают. И я голоден. Ты, черт возьми, вчера вынес решение на суде.
  Сурани сказала с некоторой скромностью: «Да, все прошло хорошо. Я был счастлив. Хорошее жюри. Мне нравятся хорошие присяжные».
  Два детектива больше ссорились, чем хвалили друг друга, а иногда даже откровенно оскорбляли друг друга, но все формы реплик были основаны на одинаковой привязанности. «Бесит» — слово, которое возникало часто.
  Он и Сурани были любовниками последние семь лет и партнерами – в профессиональном смысле – четыре года. Скоро когда-нибудь один или другой предложит жениться. Кеплер был довольно близок к тому, чтобы задать этот вопрос.
  И храни Бог кого-нибудь из военнослужащих, кто хоть раз прокомментировал это, поднял бровь, вздохнул.
  Кеплер еще раз проверил свой телефон, чтобы заказать еду на вынос. В начале его адресной книги на Галактике были три папки: !завтрак , !ужин , !ланч , добавлен знак препинания, чтобы файлы стояли первыми в очереди, перед людьми. Он спорил между первым и третьим — он был в каком-то блинном настроении, — когда в комнату наконец ворвались начальство.
  Обещание сосисок и вафель исчезло вместе с телефоном, когда вошел взволнованный мужчина в костюме. Капитану Полу Баркли, с морщинистым лицом и множеством подбородков, было под пятьдесят. Он нес круглый живот человека, который ел тогда, когда ему было удобно, а не тогда, когда долгие часы и необходимость дела требовали, чтобы он взял завтрак с собой, когда действительно было время обеда, или наоборот.
  Тем не менее, у этого человека была репутация столь же праведная, как и загар Кеплера, — и гораздо более искренняя. Все знали, что Баркли заплатил свои взносы, и, согласно легенде, у него были шрамы от пуль, подтверждающие это. Так что никто из детективов не жаловался, по крайней мере не слишком сильно, и уж точно не в лицо.
  «Джентльмены».
  — Капитан, — сказала Сурани. Кивок от Кеплера.
  «Напряженный день», — пробормотал Баркли и в доказательство посмотрел на свой iPhone. Прочитайте текст. Отправила смс, игнорируя мужчин.
  Желудок Кеплера протестовал. Вафли. Он хотел вафель. Или, может быть, клубный сэндвич.
  Баркли огрызнулся: «Так в чем же дело? Запрос на тайную операцию?
   «Правильно», — сказал Кеплер.
  — Где детектив Макнамара?
  «В пути», — сказал Кеплер.
  — Ну, начинай. Баркли устрашающе поднял бровь. Нетерпение царило.
  «Ну, вы знаете, сэр, мы не уверены. Мы не соединили это воедино».
  — Это было… — Сурани замолчала и посмотрела за спину капитана, в дверной проем. «Вот вдохновитель операции. Она может рассказать вам все подробности. Привет, Габби!
  Красивая, но суровая женщина вошла в комнату. Как обычно, без улыбки, она оглядела всех троих мужчин, приветствуя капитана кивком.
  Кеплер, с его склонностями, ни в малейшей степени не интересовался телом детектива Габби. Но, чувак, она хорошо одета. Он это оценил. Тонкая белая блузка под пиджаком в черно-белую клетку. Как называлась эта ткань? Для этого было какое-то слово, этот узор. Серая юбка.
  И это были великолепные темные чулки. Еще хорошие туфли на высоком каблуке.
  Он и Сурани не увлекались переодеванием в другую одежду, но если бы и занимались, то приходилось подражать людям похуже, чем детективу Габби.
  Она сама была своего рода легендой. Дочь детектива, работающего по борьбе с организованной преступностью, она присоединилась к полиции сразу после колледжа, работая на месте преступлений. Когда ее отец был убит при исполнении служебных обязанностей, она стала детективом и перешла в отдел по расследованию серьезных дел, часто работая в оперативном отделе, как и ее старик, специализировавшись на ультражестоких восточноевропейских бандах, базирующихся в Бруклине и Квинсе.
  Известная своей секретной работой, она имела блестящий список арестов. И, что еще более важно, процент ее обвинительных приговоров зашкаливал. Кто угодно мог схватить кого угодно; иметь мозги и яйца, чтобы убедиться, что эти ублюдки ушли на длительный период времени, - это совсем другое.
  Габби откинула со лба непослушную прядь каштановых волос.
  Капитан спросил ее: «Значит, вы хотите провести секретную операцию?»
  «Похоже на телешоу», — пошутил Кеплер, пытаясь заставить ее улыбнуться. Все проигнорировали его, и он решил перестать быть милым.
  «Правильно», — сказала она им.
   "В чем дело?"
  «Я слышал от своего информатора, что всплыл один игрок. Парень по имени Дэниел Рирдон.
  «Никогда о нем не слышал. Организованная преступность?"
  «Никакой связи ни с одной из команд, которую мне удалось найти», — сообщила Габби. «По словам моего информатора, он руководит небольшой операцией на Уолл-стрит. У него есть два партнера, с которыми он работает. Имейте только имена. Энди или Эндрю и Сэм.
  — Или «Самуэль»? – спросил Кеплер.
  Она перевела на него взгляд; обычно они были зелеными, сегодня они были более желтоватыми, жутковатыми. «Только «Сэм». Говорится оживленно, как будто: Разве я не упомянул бы более длинное имя, если бы слышал именно это? «Больше ничего о них не знаю. Но мой информатор слышал, что это восьмизначная сумма.
  "Иисус. Кто ваш информатор?
  «Парень, связанный с командой Седутто».
  С некоторым почтением Кеплер спросил: «Ваш парень — конфиденциальный информатор, внедренный в Седутто ?» И он еще жив?
  Словно раздраженная тем, что ее перебили, она коротко сказала: — Он очень хорош. И я плачу ему много денег, чтобы он вел себя хорошо».
  Капитан спросил: «Чем занимается Рирдон и его команда?»
  «Это серьезное дерьмо, Пол. В основном деньги за уборку, немного наркотиков, немного оружия. Оффшорные дела. Но хуже всего то, что он ударил как минимум полдюжины человек. Пара свидетелей и несколько соперников. А один из свидетелей? Судя по всему, с ним была семья парня. Их тоже убил.
  — Ох, чувак, — сказал Сурани, покачав головой. Он и Кеплер рассматривали возможность усыновления.
  «Многомиллионная операция и попадания», — размышлял капитан. В его голосе не было ни малейшего беспокойства. Хороший материал для прессы, думал он. Это было цинично, но Кеплер знал, что в этом бизнесе нужно учитывать имидж. Дерьмо Белого Рыцаря имело значение во время бюджета, оно имело значение во время продвижения. Это была игра, которую все выучили, и никто не чувствовал себя виноватым из-за того, что в нее играл.
  «Что вы имеете в виду для съемочной площадки?» — спросил Баркли.
  «Это будет сложно. Рирдон умен. И чертовски подозрительно, по мнению моего информатора. Мне нужно открыть фиктивный офис где-нибудь на Манхэттене».
   "Офис? Что это значит?" — прямо спросил Баркли.
  Ее голос соответствовал его голосу: «Компания. Бизнес, офис . Вероятно, инвестиционная фирма. Мне не нужно много. Пара комнат, мебель. Некоторые фальшивые файлы я подготовлю сам. Декорации, реквизит. Офис будет пуст и полупуст, как будто на него совершили обыск. Это часть моего плана».
  «Мы не Abscam, у нас мало денег».
  «Что такое Абскам?» – спросила Сурани.
  Никто не ответил. Кеплер напомнил себе объяснить своему партнеру, что это была одна из самых крупных атак в истории США.
  Габби сказала: — Нам это не будет стоить много. Я подумал, что мы могли бы использовать то место, которое отдел по борьбе с наркотиками закрыл в прошлом месяце. Он просто стоит пустой. Мидтаун. Черепашья бухта. О, и мне понадобится незанятый таунхаус где-нибудь в Верхнем Ист-Сайде. Просто для внешнего вида. Все это, вероятно, попадет под пару G.
  Баркли проворчал: «Наверное, это осуществимо».
  «Я поручу ИТ-специалистам создать фальшивый веб-сайт для компании. Я сделаю вид, будто на него только что совершили набег. И я создам страницу в Facebook для своего прикрытия. Простые вещи. Но достаточно хорошо, чтобы обмануть Рирдона, если он сделает чек. Что он и сделает.
  Баркли снова хмыкнул. "Задерживать. Вы должны убедить меня, детектив. Расскажи мне побольше о Рирдоне.
  «Не надо много. Я добыл его данные. Он богат, живет быстро. У него есть «Мазерати», но он медленнее, чем его «Порше». У него есть шикарная лодка в Коннектикуте и еще одна в нижнем Манхэттене.
  — Ну-ну, — сказала Сурани. «Мы преследуем совершенно новый класс преступников. Подняться в мире».
  — Или вниз, — поправила Габби ледяным голосом. «Он убивает семьи, помнишь?»
  По крайней мере, Кеплер был не единственным, кого она стучала кнутом.
  «Сингл Рирдона. Никогда не был женат, хотя мой информатор сказал мне, что иногда он утверждает, что разведен, а иногда он вдовец. У него есть лофт в ТрайБеКа стоимостью три миллиона и компания на Уолл-стрит. Это законно — он занимается венчурным капиталом. Фонд Норуолка. Но, судя по налогам, в прошлом году он заработал всего один целых два миллиона. Его образ жизни в пять раз больше. Так что инвестиции — это прикрытие для отмывания денег, продажи оружия и других вещей, которые он делает».
  «Может быть, он просто лжет IRS о том, сколько зарабатывает его законная компания», — предположил Кеплер.
  «Не о его прикрытии. Зачем ему это делать? Кто бы это сделал? Это самоубийство. Он не глупый, Брэд.
  Ой.
  Сурани спросила: «А партнеры? Эндрю и Сэм? Они связаны с Фондом Норуолка?
  «Я, конечно, проверил компанию, пытаясь найти их полные названия. И нет, это не так».
  Конечно…
  — Так чего же ты хочешь, чтобы из этого вышло? — спросил Баркли. Он был известен своей любовью к общей картине.
  — Я подберусь к Рирдону, затем подброшу приманку и дам ему, Эндрю и Сэму возможность связаться с моим информатором в чем-то важном. Я буду невиновен, поэтому им придется меня вытащить».
  «Пригвоздите их к преступному сговору», — сказал Баркли.
  "Точно. Мой информатор, его зовут Джозеф, будет подключен. Как только они встретятся с ним и упомянут «убийственное слово», мы сможем переехать. И получить ордера на их офисы и дома. Если нам повезет, мы сможем найти что-то, связывающее его с предыдущими убийствами — оружие, пластинки, денежные переводы».
  — Похоже, вы все тщательно обдумали, как всегда, детектив. Скажи мне, как ты хочешь этим управлять».
  Она объяснила: «Моим прикрытием на съемочной площадке будет Габриэла Маккензи, менеджер фальшивого бизнеса, о котором я упоминал. Я называю это Prescott Investments. Это будет выглядеть так, будто мой босс — Чарльз Прескотт — занимался какой-то незаконной торговлей акциями. И вы двое расследовали его по этому поводу. Пришло время ареста, но он исчез. Ты подходишь к нам с Рирдоном на улице. Вы сообщаете новости о Прескотте. Это привлечет внимание Рирдона. Потом, когда ты уйдешь, придет и мой Джозеф. Он скажет мне, что заключал какие-то незаконные сделки с Прескоттом и злится, что уехал из города. Он попросит меня передать этот загадочный список, который стоит миллионы».
   — спросил Баркли. «Что в списке?»
  Хороший вопрос, подумал Кеплер.
  — Не имеет значения, — пренебрежительно сказала она.
  А может и нет.
  «Это Макгаффин», — продолжила Габби. «Может быть что угодно. Но я решил представить Рирдону , что это список авторитетов преступного мира, вовлеченных в заговор с целью разрушить фондовую биржу на день или два и провести большую очистку. Я дам ему несколько подсказок, чтобы он разобрался. Мол, один из клиентов Прескотта — немецкий террорист и торговец оружием. Я зову его Гюнтер. Остальные — брокеры или трейдеры, в основном за границей. И я работаю над договором аренды, который должен быть подписан в ближайшие несколько недель, — на недвижимость на Бэнкерс-сквер на Манхэттене, где фондовая биржа устанавливает новую систему связи. Рирдон, может быть, и догадается об этом, но на всякий случай я спрячу эту записку в каких-то файлах, которые дам ему изучить, как будто я и не знал, что она там есть.
  Она швырнула на стол еще один документ.
  От: Чарльз Прескотт
  Кому: Инвестиционный синдикат
  Re: Обновленное расписание
  2-е число месяца: открывается Технологический центр Нью-Йоркской фондовой биржи на Банковской площади в нижнем Манхэттене.
  4 числа: Вступает в силу договор аренды склада на Банковской площади, 7. Прибывают наши «инженеры» с соответствующим оборудованием для отключения оптоволоконной системы Технологического центра, расположенной прямо под складом.
  6-е число месяца: Инвесторы из США покидают юрисдикцию и переходят в безопасные гавани. Рекомендуем: Швейцария, Каймановы острова, Сент-Китс, Сент-Томас.
  8 числа, 11 утра: Событие происходит на складе. NYSE приостанавливает торги.
   8–9 числа: Завершение сделок коротких продаж, совершенных в течение года, распределение прибыли среди инвесторов.
  «Цельная дата — примерно День Колумба, поэтому я называю это Октябрьским списком — люди из синдиката Прескотта, собранные вместе».
  «Люблю это», — сказал Кеплер. Он был действительно впечатлен. Если бы он играл за другую команду, он легко мог бы влюбиться в Габриэлу.
  Она продолжила: «Джозеф также собирается потребовать обратно залог, который он заплатил Прескотту. Четыреста тысяч долларов, что-то в этом роде.
  «Эй, погоди, я не могу придумать такие деньги на покупку», — быстро сказал капитан.
  "Нет. Мне не понадобятся реальные деньги. Рирдону достаточно знать, что ставки высоки. Если депозит четыреста тысяч, значит, речь идет о серьезных деньгах. Это закрепит сделку».
  Баркли спросил: «Зачем использовать для этой роли ваш КИ? Почему не детектив под прикрытием?
  «Доверие. Если Рирдон осмотрится, он обнаружит, что Джозеф связан с Седутто. Но, как я уже сказал, мне понадобится как минимум еще пара офицеров, помимо Брэда и Нареша. Мне нужна Елена Родригес из отдела по борьбе с наркотиками».
  «Я попробую его развернуть», — сказал Баркли.
  Габби твердо сказала: «Пусть все получится. Она нужна мне. Она хороша."
  «Какова ее роль в съемочной площадке?» — спросил Баркли.
  «Она будет моей коллегой в Прескотте».
  Сурани: «Вы сказали, что угрожаете вам. Как Джозеф собирается заставить тебя передать ему список?»
  «Он похитит мою дочь».
  Кеплер удивленно моргнул. У нее есть дочь? Габби была наименее материнским человеком, о котором он мог думать.
  Она продолжила: «Рирдон будет оставаться рядом со мной, пока я буду бегать по городу в поисках «Октябрьского списка» и четырехсот тысяч. Я уверена, он позвонит Эндрю и Сэму — они сделают вид, что помогают мне. верни мою девушку. Но на самом деле они заключат сделку с Джозефом, чтобы продать ему список или заняться с ним бизнесом».
  — А что, если Рирдон не укусит? — спросил Кеплер.
   «Тогда ты потратил день или два, когда мог бы поиграть в гольф».
  «Он не играет в гольф», — сказал Сурани. «Он смотрит гольф».
  Кеплер показал ему палец. Тонко. И ласковый взгляд.
  — И я теряю две тысячи за сет, — проворчал Баркли.
  Она посмотрела на него так, словно он был мужем, сделавшим крайне мелочное замечание по поводу крахмала в его рубашках.
  Только Габби Макнамара из тридцати тысяч полицейских полиции Нью-Йорка могла пригвоздить голову таким взглядом.
  — Итак, Пол, можем ли мы идти вперед?
  Или используйте их имена.
  Он поразмышлял мгновение. «У тебя максимум три дня. Мы обнародуем это в понедельник, независимо от того, что вы найдете или не найдете».
  "Иметь дело. Спасибо." Ее благодарность быстро угасла. «Теперь предстоит большая работа по убеждению Рирдона в том, что это законно». Словно говоря, что ей нужно оставить белье, Габби сказала: «Мне нужно застрелить полицейского».
  Она взглянула в мою сторону, когда сказала это? Кеплер задумался.
  Баркли твердо сказал: «На съемочной площадке никаких выстрелов из оружия. Этого не может быть».
  «Мне нужно», — сказала она, и слова были тем более убедительными, потому что она была настолько пресыщена. — Если у Рирдона есть какие-то сомнения, это их успокоит. Мы оснастим ружье холостыми или учебными патронами. Она катилась вперед. «Мы возьмем какого-нибудь юношу из Патруля. Он будет в восторге».
  Кеплер сказал: «Нет».
  Все повернулись к нему, особенно пронзительно Габби. Он сказал: «Вы не можете держать Рирдона рядом с собой. Патрульный или свидетели увидят его, и он станет подозреваемым. Он либо приземлится, либо отступит».
  "Хорошая точка зрения. Я не думал об этом. Я прослежу, чтобы он был на расстоянии.
  Баркли отметил: «Пресса, публика, все сойдут с ума, если полицейского застрелят. Внезапно это оказывается на первой полосе New York Post . Люди будут задавать о нем вопросы».
  Она сказала: «Это произойдет на пустынной улице. Минимизируйте количество свидетелей. Мы будем использовать вымышленное имя. Я проверил, в полиции никого нет. по имени Фред Стэнфорд Чепмен. Моё свидание на школьном выпускном. Мы получим фальшивый бейдж и подготовим фальшивый пресс-релиз. Скажите главе профсоюза патрульных, что это часть набора.
  Она устремила на капитана Баркли взгляд из снайперской винтовки. И она промолчала. Он неохотно сказал: «Думаю, это сработает».
  «Я организовал весь сет». Габби порылась в своей сумочке. Кеплер заметил моток пряжи синего и зеленого цвета. Он помнил, как она расслаблялась, занимаясь вязанием. Поначалу это казалось странным, но он тратил время на Angry Birds и судоку и, да, на просмотр гольфа. Она извлекла один лист бумаги и положила его на стол перед ними. «Это сценарий, день за днём, начиная с сегодняшнего дня. Запомни это сейчас. Прежде чем я уйду, оно будет разорвано. Будут вариации и импровизации, но я напишу вам, когда планы изменятся».
  Трое мужчин наклонились вперед и начали читать.
  ТЕКСТНАЯ ОПЕРАЦИЯ 2340-42 (КОДОВОЕ НАЗВАНИЕ: «ЧАРЛЬЗ ПРЕСКОТТ ОП»)
  Пятница
  — Дет. Макнамара, она же Габриэла Маккензи, вступает в контакт с субъектом Дэниелом Рирдоном.
  Суббота
  —Детс. Кеплер и Сурани связываются с Дет. Макнамара и субъект Рирдон рассказывают о бегстве Чарльза Прескотта из города.
  — Конфиденциальный информатор Джозеф связывается с Дет. Макнамара и Субъект Рирдон о похищении дочери (Сары) и вымогательстве Дет. Макнамара предоставит «Октябрьский список» и $.
  — Макнамара и Рирдон пытаются найти Октябрьский список и $.
  — При содействии дет. Елена Родригес, дет. Макнамара и Субъект Рирдон получают доступ к расположенной на Манхэттене локации «Прескотт Инвестментс». Найдите октябрьский список.
  — В указанном месте дет. Макнамара и Субъект Рирдон сталкиваются с Детсом. Кеплеру и Сурани удается тайно вывезти Октябрьский лист из Prescott Investments. Повышает доверие к его важности. Даны субъекту Рирдону подсказки о возможном финансовом мошенничестве.
  — Дет. Макнамара и субъект Рирдон остаются под прикрытием, пытаясь найти $, при этом делая вид, что ведут переговоры с детективом Джозефом, выступая в роли «похитителя».
   Воскресенье
  — Дет. Макнамара и Субъект Рирдон пытаются найти деньги в таунхаусе любовника Чарльза Прескотта в Верхнем Ист-Сайде. Перехвачен Детсом. Кеплер, Сурани и патрульный офицер, использующие вымышленное имя Фред Стэнфорд Чепмен. Съемки сцены Чепмена. Дет. Макнамара и субъект Рирдон убегают. Дет. Макнамара симулирует ранение при побеге.
  — Если он еще этого не сделал, субъект Рирдон, вероятно, свяжется с партнерами, Эндрю и Сэмом, под видом помощи Дету. Макнамара добился освобождения дочери.
  — Субъект Рирдон и/или Эндрю и Сэм встречаются с детективом Джозефом с намерением участвовать в заговоре с целью обмана и убийства детектива Макнамары. CI или место встречи будут подключены к сети. CI передаст информацию о местоположении Дет. Макнамара.
  — Тактическое уничтожение Рирдона, Эндрю и Сэма службой экстренной помощи.
  Баркли был явно впечатлен, хотя и старался этого не показывать. "Мужчина. Это сценарий ».
  Она сказала как ни в чем не бывало: «С такими людьми, как Рирдон, нельзя импровизировать».
  Он убивает семьи…
  Кеплер спросил: «Вы уверены, что Рирдон побежит с вами?»
  «Он придет. Я позабочусь об этом».
  — Как ты собираешься его поймать?
  — Каждую пятницу днем он плавает в оздоровительном клубе Бэттери-Парк…
  «Или играет в ракетбол или теннис», — быстро заметил Кеплер.
  Она повернулась к нему. «Единственная причина вступить в этот конкретный клуб — это теннис или бассейн. Мои данные показывают, что он никогда не платил за время в суде и не покупал мячи. Следовательно , он плавает».
  Я исправляюсь. И она говорит по-гречески. Или это была латынь? Ах какая женщина. Другая команда выглядела все интереснее.
   «После этого он идет в «Лимончелло» выпить».
  «Что такое Лимончелло?»
  “Ресторан в гавани.” Габби научилась довольно умело разговаривать с Кеплером, не глядя на него. Она продолжила Баркли: «Обычно он пьет скотч или красное вино. У меня с собой будет несколько маленьких бутылочек каждого. Я посмотрю, что он пьет, и пойду в дамскую комнату, пролью немного себе на рукав. Заставь его думать, что он испачкал мою блузку. Я возьму это оттуда».
  Поразмыслив, Кеплер подумал, что Габби, возможно, не самая лучшая женщина в мире на сегодняшний день.
  «Что вы имеете в виду, когда говорите, что «симулируете травму»?» — спросила Сурани, нажимая на сценарий.
  «Мне придется казаться уязвимой. Заставить Рирдона поверить, что я не представляю угрозы. Вероятно, я упаду и укушу внутреннюю часть щеки, чтобы выглядело так, будто у меня течет кровь из сломанного ребра и разрыва легкого. А ещё, похоже, Рирдон немного садист. Моя боль возбудит меня».
  — Вы будете вооружены? – спросила Сурани.
  «Как мне быть? Я офис-менеджер инвестиционной компании». Взгляд на сценарий, который она написала.
  — Тогда провод, — предложил Кеплер.
  Габби сказала: «Нет». Нахмурившись, словно в бесконечном недоумении, он этого не понял.
  Сурани сказала: — Габриэла, у нас есть несколько хороших гаджетов из технического отдела, я имею в виду оборудование для наблюдения. У нас есть GPS и микрофон в прикуривателе…
  «Вы бы дали мне зажигалку, когда я не курю? Что Рирдон собирается с этим делать?
  "Я просто говорю. Что-нибудь."
  "Нет. Никаких проводов. И никакой сторонней слежки тоже. Вы двое и все… держитесь на расстоянии. Я не могу рисковать, что Рирдон явится на съемочную площадку. Это самая большая опасность. Он не смог бы продержаться так долго из-за своей неосторожности. Теперь читайте сценарий, пока не запомните его».
  Она продвинула страницу вперед, и, как ученики перед суровым учителем, Сурани и Кеплер сделали, как она велела. Когда они кивнули, Габби подмела все и подошла к измельчителю. Она подключила зашёл и сделал конфетти. Затем она перекинула сумочку через плечо. Она сказала детективам: «Сегодня вечером я пришлю вам более подробную информацию. Перехватите нас на углу возле моей квартиры около десяти или одиннадцати.
  Сурани процитировала: «Детективы Кеплер и Сурани связываются с детективом Макнамарой и субъектом Рирдоном по поводу бегства Чарльза Прескотта из города». »
  Ее первая и единственная улыбка. "Хороший."
  Кеплер спросил: «Одно?»
  Габби отнеслась к нему серьезно. "Да?"
  «Ваш информатор, этот Джозеф. Ты доверяешь ему?
  — Почти так и есть.
  «Почти», — повторил Кеплер. «Хорошо, босс Джозефа? Седутто? Он — проблема; ты знаешь что. Есть ли шанс, что Джозеф управляет тобой ? Я имею в виду, может быть, он думает, что Рирдон - источник больших денег. И он вытащит и тебя, когда получит то, что ему нужно.
  Лучшие конфиденциальные информаторы морально всегда находились на расстоянии всего лишь дюйма от преступников, с которыми они были связаны.
  Разозлится ли Габби, что он усомнился в ее рассудительности, доверяя этому Джозефу?
  Но она сказала только: «Я ценю это, Брэд. Но я оценил риск, и он приемлем. Мы мало что можем с этим поделать».
  Потом она ушла.
  «Ну, это чертовски классная девчонка», — сказал Баркли.
  Существительное, к которому ни Кеплер, ни его партнер не хотели приближаться.
  Затем капитан сказал: «Мне нужны глаза и уши».
  «Но, — заметила Сурани, — она сказала, что никакого наблюдения».
  «Меня не волнует, что она сказала. Я хочу знать все, что она говорит, куда идет и кого видит. Двадцать четыре семь. Слишком опасно оставлять ее вращающейся на ветру. Займись этим сейчас же.
   ГЛАВА 1
  8:20, ПЯТНИЦА
  НА 2 ЧАСА, НА 40 МИНУТ РАНЬШЕ.
  
  
  Я РАССКАЖУ ВАМ, ЧТО МНЕ НУЖНО . Мне нужен кто-то мертвый. Кто-то плохой, доставляющий неприятности и причинивший мне и другим людям сильную боль. Это простая цель – убийство – но есть и сложности. Много сложностей».
  Петр Карпанков помолчал, как будто эти слова были слишком драматичны. Или, возможно, недостаточно драматично, неэффективно в передаче масштабов грехов, за которые он хотел справедливости. Сегодня его обветренная кожа была более бледной, чем обычно, и он выглядел на шестьдесят лет, а не на свои настоящие пятьдесят. Голова мужчины в форме пули, покрытая короткими редеющими волосами, смотрела в окно компании «Карпанков Транспортейшн», компании среднего размера, которой он управлял в течение многих лет и унаследовал от отца. Невыразительное и потертое здание стояло на корточках в Мидтауне, недалеко от реки Гудзон. У него было достаточно денег, чтобы построить большое современное предприятие, но оригинальное здание компании он сохранил. Точно так же он жил в том же особняке из красного кирпича площадью две тысячи квадратных футов на Брайтон-Бич, Бруклин, который принадлежал его семье почти сто лет.
  Все еще отводя глаза, Карпанков продолжал говорить. «Я не знал, куда еще обратиться за помощью — из-за осложнений, понимаете. И потому что у меня был бы четкий мотив смерти этого человека. Я был бы подозреваемым. Вот почему ты мне нужен. Вы можете убедиться, что мотивы не такие, какими кажутся. Ты хорош в этом. Нет, нехорошо. Ты лучший."
   Наконец он повернулся и встретился взглядом с женщиной за столом. Габриэла Макнамара легко оглянулась, осознавая все это. — Продолжай, Питер.
  — Да, и за эту работу я удвою тебе гонорар. Плюс все расходы, конечно.
  Последнее Карпанкову упоминать не пришлось. Он всегда оплачивал ее расходы, когда она выполняла для него работу. Убийство или что-то еще.
  Зеленые глаза Габриэлы сосредоточились на его взгляде, который, как ни странно, был двух оттенков серого.
  Босс мафии продолжил с явным гневом в голосе: «Я бы хотел убить его сам. О, я хочу этого. Но…"
  Габриэла знала, что Карпанков уже давно никого не убивал. Тем не менее, мужчина с худощавым лицом, двухцветными глазами и такой же седой щетиной на голове в данный момент выглядел вполне способным на убийство.
  Она почувствовала теплое дыхание на своей руке. Она посмотрела вниз; Огромный пес Карпанкова, Гюнтер, вышел из угла своей кровати, чтобы лизнуть ее ладонь. Она почесала колючую серо-черную шерсть между его ушами. Габриэла знала животных; она охотилась с охотничьими собаками, когда была подростком. Она и собака русского сблизились, когда он был щенком. Он теперь был огромным. Месяц назад Гюнтер убил наемного убийцу, который набросился на Карпанкова во время прогулки в Бруклине. Собака с молниеносной скоростью схватила нападавшего за горло и вытрясла из него жизнь. Убийство нанявшего его человека — ямайского наркобарона — было последним заданием Габриэлы для Карпанкова.
  Пес снова облизал ей пальцы, уткнулся носом и вернулся в свою постель.
  — Как его имя, человека, которого ты хочешь убить?
  «Дэниел Рирдон».
  — Я его не знаю.
  Теперь Габриэла смотрела на реку Гудзон через окно, свободное от занавесок. Замазка в раме свернулась и нуждалась в замене. Она почувствовала желание вытащить старые комочки, заменить их и покрасить. Большую часть ремонтных работ она выполняла сама, в своей городской квартире и в охотничьем домике на севере штата, в Адирондаке, где она часто охотилась — как с фотоаппаратом «Никон», так и с «Винчестером» .270.
   Карпанков то коснулся своей щеки, то пальцы легли на подбородок. Потер ее, как будто искал случайную щетину, которую он забыл разгладить утром, хотя Габриэле кожа казалась идеально выглаженной. Он бормотал слова по-русски. « Хуэй блядь цика ».
  Габриэла была знатоком языков. Поскольку она часто работала в Бруклинграде и других иммигрантских районах Нью-Йорка из Восточной Европы, она выучила русский язык. Она понимала слово «хуесос».
  Она спросила: «Какова история Рирдона?»
  — Ты знаешь Кэрол?
  «Кэрол? Дочь вашего помощника Генри?
  "Это верно."
  "Красивая девушка. Подросток?
  "Двадцать."
  — Генри уже давно с тобой. По прибытии Габриэла заметила, что Генри не было за столом в вестибюле, и в данный момент его здесь не было. Обычно он был постоянной тенью.
  «Восемнадцать лет. Он мне как брат».
  Тон Карпанкова – в большей степени, чем его предыдущие слова – объяснял, что рассказывать эту историю будет сложно.
  Он повернулся и налил в стакан немного «Столичной». Он предложил это ей. Она покачала головой. Он выпил весь стакан и начал рассказ. «Рирдон подобрал Кэрол в баре. Отвез ее обратно в квартиру, которую его компания держит для клиентов. Фонд Норуолка. Где-то на Ист-Сайде, в пятидесятых. Он соблазнил ее, хотя на самом деле это было изнасилование. Он накачал ее наркотиками. Он сфотографировал ее. Отвратительные картинки. Он привязал ее к железному журнальному столику. Он использовал эти тугие узлы, которые знает, потому что управляет лодками. Это было похоже на игру с ним. Она не могла пошевелиться. Потом он избил ее хлыстом». Его голос задрожал. «Боль была ужасной… боль».
  После очередной рюмки водки и дюжины медленных вздохов: «Затем он и еще один мужчина по очереди… ну, вы поняли. Это тоже было снято. Было видно ее лицо, а не их. Рирдон пригрозил выложить видео в Интернет. Боже мой, Кэрол училась в колледже, преподавала в воскресной школе! Это разрушило бы ее жизнь».
  Габриэла приняла эту информацию, слегка кивнув. Ее лицо в форме сердца не выразило никакой реакции. Для нее это были просто факты. Хотя она знала и любила Генри, но не чувствовала никакого личного интереса к этому вопросу.
  Легкость этого разделения была частью ее дара.
  Если бы это был подарок.
  Карпанков продолжил: «Рирдон использовал фотографии, чтобы заставить Генри раскрыть информацию о моей операции. Компьютерные файлы, пароли. Рирдон и его сообщники ворвались в нашу систему и украли почти четыреста тысяч долларов, прежде чем мы отключили серверы. Генри пытался покончить с собой. Он принял таблетки. Я пошел в больницу, и он признался в том, что произошло». После паузы. — Я простил его.
  — Кэрол?
  "Что я могу сказать? Она никогда не будет прежней».
  Габриэла кивнула.
  На его большом столе лежали бумаги, папки, распечатки и большая коллекция моделей автомобилей. Дорогие. Металл. Вы могли открыть двери и капоты и заглянуть внутрь. Это были действительно настоящие произведения искусства. Кроме граммофонных пластинок, которые дал ей профессор, Габриэла ничего не собирала. В доме на севере штата не было никаких трофеев; она охотилась за мясом. А оружие? Они были просто инструментами торговли, от которых можно было отказаться или заменить их, если появился более эффективный.
  "Так. Рирдон? Ему нужна ваша компания?
  Карпанковский транспорт мало что перевозил, кроме отмытых денег, оружия и проституток, хотя, несмотря на столь ограниченную специализацию, зарабатывал большие деньги.
  «Я думаю, то, что произошло с Кэрол, было оппортунизмом. Рирдон завязал с ней разговор, узнал, что ее отец работал в прибыльной компании, и воспользовался этим».
  «Он и этот другой мужчина? Их только двое?
  «Нет, есть трое, которые работают вместе. Один из них — Андрей. Еще есть силовик по имени Сэм. Карпанков торжественно добавил: «Я думаю, Сэм был вторым мужчиной с Кэрол».
  «Это их образ действий? Находить невиновных и эксплуатировать их?
  Карпанков рассмеялся. «Модус операнди». Я помню, ты изучал латынь. Твой отец сказал мне это. Он очень гордился своей школьницей».
  Ее отец поступил в полицейскую академию сразу после окончания средней школы, но он ценил образование и действительно гордился тем, что его единственный ребенок с отличием окончил Фордхэм. Сам он прошел курсы повышения квалификации по специальности история и часами разговаривал о прошлом Нью-Йорка с Габриэлой и ее матерью. Они добродушно прозвали его «Профессором», и это прозвище прижилось.
  «Это один из его МО», — сказал теперь Карпанков. Голос его дрожал; настроение, которое было минуту назад, исчезло. «Они придумывают много разных схем — вымогательство, шантаж, похищение людей, откровенное убийство. Иногда они маскируются под бизнес-консультантов или экспертов по страхованию. Они сближаются с руководителями, находят инсайдерскую информацию, изучают их слабости».
  «Бизнесмены, страхование?» Габриэла задумалась. Она нашла это интересной стратегией. Она скрыла этот факт для своих планов, которые уже формировались. «Итак, вы хотите смерти Рирдона, вы хотите, чтобы я узнал, кто такие Эндрю и Сэм. И они тоже мертвы. И деньги вернутся?
  "Это верно." Карпанков подтянул к себе модель автомобиля. Она думала, что это Ягуар. Она мало что знала об автомобилях. В Адирондаке она держала мотоцикл Honda объемом 1000 куб.см.
  Босс мафии продолжил: «Меня не волнуют деньги, но…»
  "Уважать."
  "Точно. Уважение и месть. Вы понимаете, что я имею в виду под словом «сложный»?
  Это было, да.
  Но Габриэла жила ради осложнений. Она поправила пиджак в мелкую белую и черную клетку, в ломаную клетку. И разгладила юбку, которая сегодня утром была серой, как неспокойная вода Гудзона. Из своей оранжевой кожаной сумки Coach Габриэла достала моток вязальной сине-зеленой пряжи и начала рассеянно работать спицами.
  Клик-клик-клик конкурировал со звуком грузовиков из-за окна Карпанкова. Он ничего не сказал.
  «Расскажи мне, что ты знаешь о Рирдоне», — спросила она как ни в чем не бывало, что было ее способом сказать: «Да, я возьмусь за эту работу». Конечно я буду.
  «Ему под тридцать. Хорошо выглядит. Здесь." Он показал фотографию темноволосого бизнесмена.
  Да, она достаточно хорошо выглядит, решила она. Широкие плечи. Габриэла почувствовала волнение, хотя лишь отчасти из-за его телосложения и любопытного сходства с Джорджем Клуни десятилетней давности. Привлекательность заключалась в первую очередь в его узких глазах. Жестокими они казались. Смекалка. Хищный.
  "Чернила?"
  «Татуировок, судя по всему, нет», — сказал Карпанков. «Но у него есть шрам — на груди и плече. Он заложил бомбу во время поджога, и она взорвалась преждевременно. Судя по всему, он утверждает, что получил его, спасая двоих детей в автокатастрофе, или когда кто-то спас его от аварии. Он меняет историю в соответствии со сценарием.
  «У него есть степень в области бизнеса, полученная в университете Лиги Плюща. И у него есть законная инвестиционная компания, которой он управляет в качестве прикрытия. Фонд Норуолка, о котором я упоминал. Зарабатывает много денег и тратит их. Автомобили и лодки. Но он еще и социопат. Прошлой весной они с Эндрю убили человека, который угрожал стать свидетелем против него. Рирдон мог застрелить человека, когда он был один. Но он убил и семью. Я должен верить, что часть его убила их, потому что ему это нравилось. Жену пытали и изнасиловали. Садист, я говорил, как в случае с Кэрол.
  Габриэла, вязание.
  Она закрыла глаза, позволяя мыслям бурлить. Карпанков молчал; она работала на него много лет, и он знал, как крутится ее разум, когда говорить, когда возражать. Несколько минут она находилась в совершенно другом месте. Наведение порядка в путанице. И он не сказал ни слова.
  Когда она всплыла на поверхность, она на долю секунды даже удивилась, что она не одна. Она снова сосредоточилась. «У меня есть несколько идей. Мне понадобится кто-то еще, чтобы помочь. Мускул. Не боится грязных рук. Лучше, если бы у него не было слишком большой связи с тобой.
  Карпанков на мгновение задумался. «Есть кое-кто, кого я использую на внештатной основе. Он хорош. Очень умно."
  — И у него нет проблем?
  Предложение не нужно было заканчивать.
  "Вовсе нет. Он сделал для меня дюжину работ. Он сейчас здесь, кстати. Внизу», — сказал Карпанков.
  — Давай поговорим с ним. Ее взгляд снова остановился на Гюнтере. Он оглянулся. Его хвост загудел от удовольствия.
  Карпанков позвонил и вежливо попросил мужчину присоединиться к ним. Потом отключился. "Что вы делаете?" Отсылка к пряже, зеленой и синей.
  Песня, которая ей понравилась. Джеймс Тейлор.
  Она сказала: «Это будет шаль». Она посмотрела на кончики иголок. Идеи приходили быстро.
  Через пять минут раздался стук в дверь и Карпанков позвал: «Заходите».
  В комнату вошел крупный мужчина со светлыми волосами, густыми и вьющимися, с квадратным лицом и пожал Карпанкову руку. "Питер." Его глаза были уверенными, и он взглянул на Габриэлу без любопытства, похоти или снисходительности.
  «Это Габриэла Макнамара».
  «Джозеф Астор». Лицо мужчины было маской, когда он смотрел на нее. Он, очевидно, не знал, кто она такая, и его это не волновало. Это было хорошо. Репутация была бесполезна. Например, похвалы, оскорбления и спортивные трофеи средней школы.
  Руки задрожали. Его кожа была грубой. Она уловила слабый запах, который определила как крем для бритья, а не после бритья. Он сел в другое офисное кресло. Оно застонало. Джозеф не был толстым, но крепким, сложенным, как опорная колонна.
  «Вы идете под именем Габриэла?»
  «Да, я ненавижу прозвища». Для нее «Габби» была особенным комаром. Единственное прозвище, которое ей когда-либо нравилось, принадлежало ее отцу. Для него она была Мак. Как он был для нее профессором.
  «И, — сказал Карпанков, — я ненавижу, когда люди называют меня «Пит». »
  Другая из присутствующего здесь триумвирата ничего не сказала, но почувствовала, что «Джо» — не лучший вариант.
  Темно-красные иглы постукивали тупыми кончиками. Карпанков объяснил ситуацию с Рирдоном Джозефу так же, как он объяснил ее ей. Затем он добавил: «Габриэла берет на себя задачу найти этих людей и устранить их. Она попросила помощника помочь ей».
  Джозеф сказал: «Конечно. Все, что я могу сделать.
  Тишина, кроме щелчка иголок. Наконец она сказала Джозефу: «Я буду собирать набор. Вам знакомо слово «сет»?
   «Полицейские говорят о секретной операции. Что-то вроде пьесы.
  «Мне еще предстоит обдумать детали — я сделаю это в течение следующих нескольких часов. Но, по сути, я поручу нескольким людям на моей постоянной работе организовать операцию, операцию по поимке Рирдона и его сообщников. Будет выглядеть так, будто за мной гонятся полицейские, чтобы Рирдон поверил, что у меня есть доступ к куче денег, каким-то секретам или чему-то в этом роде. Поскольку за мной охотятся копы, он будет склонен поверить, что это законно. Я уверен, что смогу уговорить на это своего капитана.
  "Полиция?" – сказал Джозеф, и на его лице застыло замешательство. — Ваш капитан?
  Габриэла сказала: «Я офицер полиции».
  "Вы…"
  — Я позвоню и назначу встречу с ними, моим капитаном и парой других детективов через несколько часов.
  "Полиция?" — повторил Джозеф, хотя и с меньшей неуверенностью, чем раньше.
  Карпанков добавил: — Габриэла — награжденный детектив полиции Нью-Йорка. Эта работа была… полезной для нас. Как вы можете себе представить.
  Джозеф не ответил ничем, кроме запоздалого кивка. Затем он поднял бровь. — Как ты там оказался?
  «Мой отец тоже работал в полиции Нью-Йорка», — спокойно сказала она. «Я пошел по его стопам. Я интересовался фотографией…
  — Она хороша, — вмешался Карпанков. — Очень хорошо. Он указал на черно-белый пейзаж на стене. — Это один из ее.
  Джозеф без всякой реакции рассмотрел изображение и оглянулся.
  Габриэла продолжила. «Я устроился на работу в отдел по расследованию преступлений фотографом. Однажды нам позвонили в Квинс. Перестрелка. Никто не проверял мою фамилию, и оказалось, что жертвой стал мой отец».
  "Хорошо." Брови Джозефа опустились.
  «Не было никакой тайны; он был убит дружественным огнем. Два младших детектива только что выстрелили из оружия в ребенка, которого они считали вооруженным насильником (кстати, он не был ни одним из них). Следователи ошиблись и взяли не того человека. Предполагаемый подозреваемый получил легкое ранение. Мой отец — он их поддерживал — получил шесть ранений и умер мгновенно.
  «Когда главный детектив понял, кто я такой, меня сняли с работы. случай — конфликт интересов, конечно — но я все равно сделал много фотографий. Я хотел записать, кто были убийцы, его коллеги-полицейские».
  «Они попали в тюрьму?» – спросил Джозеф.
  "Нет. Смерть моего отца была признана случайной. Их отстранили на две недели — с оплатой. Затем вернулся в строй. Как будто ничего не произошло».
  — Они все еще в полиции?
  — Их больше нет с нами, — тихо сказала она. Затем она посмотрела на Джозефа. «Но разве ты не спрашиваешь, как я оказался здесь , работая с Питером?»
  «Да, я думаю, что да».
  «После смерти папы моя мать развалилась. Она была больна, эмоционально больна еще до того, как это произошло. Его смерть уничтожила ее. Департамент и город ничего для нее не сделали. Как будто они не могли признать, что облажались. Но Питер появился на нашем пороге. Он спас ей жизнь, доставил ее в больницу. Его жена тоже о ней заботилась. Оказалось, что папа все это время работал на Питера. Я решил, что сделаю то же самое».
  «Сначала я этого не хотел», — сказал Карпанков. «Но она была настойчива. Я рад, что она была. Ральф Макнамара помог моей организации получить внутреннюю информацию о расследованиях и тому подобном. Габриэла помогла в этом… и в других навыках.
  Габриэла не сказала Джозефу, что в ней укоренилась природа ее отца. Она могла вспомнить десятки инцидентов в школе, когда она оказывалась в кабинете директора, часто вместе с охраной или даже полицией, после того, как потеряла его, - безумно нападая на девочку или мальчика, которые издевались над ней или другим учеником. Статус профессора как уважаемого детектива защитил ее от системы по делам несовершеннолетних, и он помог ей научиться контролировать свое стремление к насилию.
  Но только контроль, а не устранение.
  Теперь Габриэла избавлялась от семейной истории щелчком спиц. «Итак, в случае с Рирдоном нам поможет полиция Нью-Йорка». Идеи продолжали приходить быстро. Так это всегда работало. Ум — изобретательное и плодотворное существо. Некоторые мысли она отбросила, некоторым она придала форму, некоторым она позволила остаться идеально сформированными. компоненты ее схемы. Ее ладони были влажными от пота, а сердце билось в быстром интуитивном ритме.
  Иосиф спросил: «Что я могу сделать?»
  — Я объясню своему капитану и полиции, что вы — конфиденциальный информатор, работающий на меня. Это позволит мне сохранить вашу анонимность. Мы будем использовать только ваше имя. Я буду Габриэлой… Маккензи ». Ее глаза заметили название бренда на этикетке бутылки виски, стоявшей на прилавке позади Карпанкова. «Габриэла Маккензи, какая-то бизнесвумен, и вы будете вымогать у меня много денег». Слабый стук, когда возникла идея. Это было золото. «Мы притворимся, что вы похитили мою дочь».
  "У тебя есть дочь?"
  "Нет. У меня нет детей. Но ты подойдешь ко мне, когда я буду с Рирдоном, и скажешь, что ты ее похитил и убьешь Сару, если я не дам тебе то, что ты хочешь.
  «Ваша дочь будет Сарой?»
  "Это верно. Это имя моей лошади. Кобылка, которую я стабилизирую в северной части штата и катаюсь по выходным. Но мы загрузим несколько фотографий шестилетнего ребенка. Видео тоже».
  Джозеф кивнул. «Люди идиоты, сколько они публикуют в Интернете».
  «Разве это не правда?»
  «Что мне от тебя нужно, такого, чтобы похитить маленькую девочку?»
  Возникла еще одна идея. Иногда они падали как снег. "Документ. Секретный список. Очень ценно. Список, который нужен всем, а это значит, что Рирдон тоже его захочет.
  «Макгаффин», — сказал Джозеф.
  "Что это такое?" — спросил Петр Карпанков.
  Габриэла сказала: «Хичкок». Она была удивлена, что Джозеф знал этот термин. Не потому, что он казался невежественным – как раз наоборот – ему было всего лишь за сорок, а этот термин придумал кинорежиссер более полувека назад. Она объяснила Питеру Карпанкову: «Макгаффин – это вещь, объект , за которым все гоняются в саспенс-фильмах. Сокровище Сьерра-Мадре, затерянный ковчег, список секретных агентов НОК. Не важно, что его даже не существует. Это то, что движет историю вперед. я приду с каким-нибудь заговором о взрыве бомбы или чем-то столь же нелепым. Взорвите банк или фондовый рынок. Люди из списка смогут заработать на этом состояние».
  Джозеф сказал: «А как насчет того, чтобы назвать этот список чем-то загадочным? Дайте ему имя».
  Карпанков предложил: «У меня есть идея. А как насчет Октябрьского списка?»
  Габриэла кивнула. "Хорошо, мне нравится это. Но почему?
  «Вчера вечером мы с женой пошли в Хофброй на Третьей авеню. Вечер Октоберфеста в четверг. Лучший венский шницель и зауэрбратен в городе. Октоберфест… Октябрьский список. Мне только что пришло в голову.
  "Идеальный. Сейчас середина сентября; Я дам подсказки, что все, что произойдет, произойдет в следующем месяце. Итак, Джозеф, тебе нужен этот загадочный список. И немного денег тоже. Рирдон украл у Питера четыреста тысяч. Но давайте перейдем к пятому — выплате процентов».
  Русский кивнул.
  «Как вы получите от них деньги?» – спросил Джозеф.
  Она на мгновение задумалась. — Ах, Рирдон придумает, чтобы я заплатил в качестве выкупа. Он взломает один из своих счетов и выкашлит деньги. Конечно, на самом деле он будет использовать их для того, чтобы заплатить вам — как стимул вести с ними дела. Только вы можете сказать им, как лучше всего использовать Октябрьский список. Для этого им понадобится ты.
  Джозеф тоже подумал. «Давайте начнем с четырехсот тысяч, но, чтобы добавить правдоподобия, возможно, вы пропустите крайний срок, и я повышу ставку до пятисот тысяч».
  "Да, мне это нравится." Ее глаза сияли. «И когда я пропущу этот срок, вы пришлете мне что-нибудь от моей дочери, чтобы показать, что вы настроены серьезно». Она случайно взглянула на свои темно-красные ногти. «Может быть… я знаю, окровавленный палец».
  "Что?" - выпалил Карпанков.
  Она улыбнулась. «Просто от манекена или куклы. Возьмите немного искусственной крови. Или купи чертов стейк.
  Джозеф кивнул, как будто это была самая логичная идея в мире.
  Она продолжила ему: «Мы будем играть до вечера воскресенья. Вы выбираете целевую зону — какое-нибудь убежище — и договариваетесь о встрече с ними. Когда они появятся, ты их убьешь».
   Джозеф обдумал это. «У меня есть склад в Сохо, с которым я почти закончил. Я воспользуюсь этим. Они думают, что я похитил твою дочь, да? В задней части дома есть комната. Я вставлю туда несколько детских видео. Когда они пойдут проверить и откроют дверь, я позабочусь о них сзади». Затем он нахмурился. — Но что ты скажешь своему капитану? Если это тайная атака, разве они не надеются получить доказательства, через прослушку или что-то в этом роде?
  Это был хороший момент, но она все продумала. — Я скажу им, что ты — мой информатор — стал мошенником, убил Рирдона и остальных и украл деньги. Потом исчез. CI все равно никто не доверяет. Это будет выглядеть не слишком хорошо — проваленная операция, — но факт в том, что мой капитан не сильно разозлится. После смерти Рирдона мы обыщем его дома и офис; мы сможем закрыть полдюжины дел, за которыми стояли он и его команда. И они сэкономят на судебном разбирательстве.
  — Гениально, Габриэла, — благоговейно сказал Карпанков.
  Нажмите, нажмите.
  Габриэла добавила длинный ряд к шали, которую вязала. У нее была еще одна мысль. «Знаешь, Питер, было бы полезно, если бы все выглядело так, будто за мной был кто-то еще . Это привлечет Рирдона в набор больше, если он почувствует, что после Октябрьского списка есть еще один игрок. Сделайте так, чтобы это казалось гораздо более ценным. Есть идеи?"
  Теперь Карпанков, откинувшись назад, осматривал потолок своими серо-серыми глазами. «А имело бы смысл, если бы этот человек умер?»
  «Интересная идея», — ответила она. «Это может сработать. Почему?"
  «Я кое-что знаю».
  "Да?"
  «Там кто-то… этот муравей из Бруклина. Думает, что он крестный отец. Хэл Диксон. Ты его знаешь?"
  — Кажется, я слышал это имя.
  «Он говорил о переезде в Манхэттен и Джерси. Я думал о том, чтобы его вытащить. Это может быть шанс».
  Габриэла разгладила юбку, раздумывая над дополнительным игроком. Она сказала Карпанкову: «Вы могли бы встретиться с Диксоном. Скажите ему, что вы слышали, что есть октябрьский список и что он у меня есть. Дайте ему работу, чтобы получить это. Когда он придет за мной, я позабочусь о том, чтобы никто меня не увидел, и вытащу его. Потом я скажу капитану, что это сделал Рирдон.
   Это натолкнуло на другую мысль, и пряжа оказалась у нее на коленях. « Мне тоже нужно разобраться с личной ситуацией ».
  Она слегка прищурилась, объясняя: «У меня были проблемы с кем-то. Это происходит примерно через месяц. Я закончил работу и позаботился о теле, но полиция оказалась ближе, чем я думал. Я нырнул в кинотеатр и подобрал этого парня, чтобы мы могли уйти как пара. Это сработало. Но проблема в том, что он не ушел. Это стоило мне пары свиданий. Он превратился в своего рода сталкера. Он шпионит за мной, появляется возле моей квартиры. В конце концов он мог бы понять, что я работаю на Питера. Он даже фотографировал меня, когда думал, что я не знаю». Ее губы скривились в гримасе. «Он очень болен — у него проблема с обувью. У него начинает течь слюна, когда он видит меня на высоких каблуках. Фотографирует меня на свой мобильный и всегда следит за тем, чтобы в кадр попала моя обувь. Чертов извращенец». Она пожала плечами. «Было бы полезно, если бы он тоже умер».
  Иосиф спросил: «Как его зовут?»
  «Фрэнк Уолш». Она описала его и добавила: «Давайте также обвиним Рирдона в его убийстве». Она возобновила вязание. Мужчины посмотрели на алюминиевые иглы. У нее сложилось впечатление, что они будут задаваться вопросом, убивала ли она когда-нибудь кого-нибудь вместе с ними. Она никогда этого не делала. «Я знаю, что сработает. После того, как мы с Рирдоном найдем список, я организую передачу его Фрэнку на хранение, возможно, доставлю ему. Я позабочусь о том, чтобы отпечатки Рирдона были на конверте, или коробке, или чем-то еще, куда я их положил. Питер, не мог бы ты организовать, чтобы один из твоих людей находился в здании, которое мы используем для съемок? Притворитесь дворником. Я попрошу его передать это Фрэнку.
  "Конечно. А как насчет Рафаэля?
  «Да, он хорош». Затем она сказала Джозефу: «После того, как посылка будет доставлена – в воскресенье – ты пойдешь к Фрэнку, застрелишь его и соберешь все доказательства, содержащие отпечатки пальцев или ДНК Рирдона. Значит, он будет в целевой зоне, когда вы устраните Рирдона и его сообщников. Но возьми мобильный Фрэнка и сотри его жесткий диск. На нем будут мои фотографии.
  Джозеф кивнул. Затем он сказал: «Ваши партнеры — детективы, ваш капитан — они захотят установить за вами наблюдение. Это может быть проблемой».
  Она поморщилась. "Я знаю. Даже после того, как я скажу им не делать этого, они попытаются обратить на меня внимание. Мне просто нужно иметь это в виду и быть уверенным, что я не потеряю никаких слежек и электронного слежения».
  Отложив вязание, Габриэла села вперед. Ей нравился Джозеф, нравилось, что он умен и так легко, без вызова, робости и кокетства, смотрит ей в глаза. «Теперь, прежде чем мы пойдем дальше, я хочу кое-что сказать: очевидно, вы знакомы с кино. Знаешь, что такое актерский метод?
  «Я слышал об этом. Точно не знаю.
  «Это когда актеры мысленно и эмоционально становятся персонажами, которых они играют. Чтобы это сработало, чтобы обмануть Рирдона и убедиться, что мы оба выживем, я собираюсь стать офис -менеджером и матерью-одиночкой, которую сама создала. Габриэла Маккензи. Габриэла Макнамара перестанет существовать».
  Она не поделилась с Иосифом и Карпанковым тем, что это будет всепоглощающая трансформация. Она бы переехала совсем в другое место. Она повторяла имя своей вымышленной дочери снова и снова — вслух и про себя — пока девочка не оживала. Она пришла к убеждению, что, если не доставит октябрьский список и деньги, она никогда больше не увидит свою любимую Сару. Она будет сожалеть о смерти Хэла Диксона. И у Фрэнка Уолша тоже, хотя на самом деле он был раздражающим осложнением в ее жизни. Она почувствует искренний страх, что за ней охотится полиция. И она вызвала бы у Рирдона настоящее влечение, как если бы они встретились друг с другом в баре, искра, зажигающая то, что могло перерасти в настоящие отношения. Она могла бы даже трахнуть его.
  А после того, как Джозеф застрелил Рирдона, она пережила период траура.
  Габриэла была хороша в своем деле именно потому, что обманывала себя так же ловко, как и своих жертв.
  Она пристально посмотрела на Джозефа. "Вы понимаете?"
  "Да."
  «Мне нужно, чтобы ты сделал то же самое».
  «Я понял». Джозеф на мгновение отвел взгляд. «Знаете, речь идет об актерском мастерстве. Что Вы думаете об этом? Я мог бы быть похожим на того актера, который умер в фильме о Бэтмене несколько лет назад. Хит Леджер, Джокер. Насмешливая, непредсказуемая, жуткая».
  "Мне нравится, что. И какова была его философия?» — подумала она, вспоминая фильм. «Единственное добро — это то, что способствует его интересу. Это будет вашей движущей силой».
  Джозеф склонил голову. «Единственное добро — это то, что способствует моему интерес. Я запомню это. Мне это нравится." Затем он спросил: «Один вопрос: в зоне поражения? Ты тоже будешь там?
  Она обдумала это. «Нет, они не захотят, чтобы я был там. Рирдон и еще один из них захотят встретиться с вами наедине. Они оставят меня с няней, возможно, с Сэмом, где-нибудь в безопасном месте. Взгляд на Карпанкова. — Скорее всего, там же, где они увезли Кэрол, в той квартире в Мидтауне, которую держит его компания. Затем она сказала Джозефу: «Я напишу тебе точное место, когда узнаю».
  — У вас будет с собой оружие? – спросил Джозеф.
  "Нет. Я не могу. Но я уверен, что Сэм это сделает. Она вспомнила образ действий Рирдона. — Рирдон, вероятно, планирует вернуться в убежище после того, как заключит с вами сделку — возможно, чтобы самому прикончить меня. И, учитывая то, что он сделал с Кэрол, я думаю, что у них с Сэмом могут быть другие планы на меня. Еще веревка и узлы.
  «Итак, после того как вы убьете Рирдона и Эндрю, возьмите ключ от убежища и приходите туда. Если на двери цепочка или решетка, я ее сниму. Ты напишешь мне, когда будешь рядом, и я отвлеку Сэма, или Эндрю, или кого бы то ни было, моя няня. Я ему скажу, что разгадал тайну Октябрьского списка или что-то в этом роде. Вы впускаетесь внутрь. Тот, кто там, вероятно, подумает, что это двое других возвращаются, и не будет слишком подозрительным.
  «Но нам следует быть осторожными. Когда я услышу, как открывается дверь, я скажу одно из двух. Если я скажу: «С моей дочерью все в порядке?» это будет означать, что у Сэма нет оружия. Он ничего не подозревает. Безопасно просто войти и пристрелить его. Но если я скажу: «Дэниел, что случилось?» тогда это означает, что он подозрителен и у него есть оружие. Вернитесь в зал. Это будет перестрелка. Я укроюсь и сделаю все, что смогу, изнутри».
  Джозеф кивнул. «Все ли в порядке с моей дочерью?» означает, что мне разрешено стрелять. — Дэниел, что случилось? значит укрыться».
  "Это верно."
  "Понятно."
  "Хороший." Габриэла сунула пряжу и полузаконченную шаль обратно в сумку. Она с любовью взглянула на Гюнтера, который снова вилял хвостом. Она поднялась, пожала руку Карпанкову, затем Иосифу. "Так. Давай приступим к работе."
  я
  
   ПРЕДИСЛОВИЕ​
  За эту книгу мы должны поблагодарить Стивена Сондхайма. Несколько лет назад я слушал интервью неподражаемой Терри Гросс на Национальном общественном радио в ее программе «Свежий воздух» с Сондхаймом, одним из моих любимых композиторов и авторов текстов музыкального театра. Одной из пьес, которые он обсуждал, была «Весело катимся» , пожалуй, единственная его пьеса, которую я не видел. Меня завораживал тот факт, что все началось в настоящем и переместилось в прошлое. Особый интерес вызвал его комментарий о песне, которая в настоящем означала одно, а при первом (ну, позже) представлении означала совсем другое.
  Мне нравится концепция разрыва временной линии. Посмотрите второй лучший фильм Стэнли Кубрика «Убийство» ( «Стрейнджлав» — не 2001 год — мой номер один) или «Криминальное чтиво» , «Память» , «Назад в будущее» . И, конечно же, классический эпизод Сайнфелда «Предательство», который был данью уважения пьесе Гарольда Пинтера « Предательство» , написанной в обратной хронологии .
  Я начал задаваться вопросом, возможно ли для автора триллеров создать историю, рассказанную задом наперед, полную захватывающих моментов, сюрпризов и неожиданных поворотов, которые, по моему мнению, являются воплощением хорошей криминальной фантастики. Задача, конечно, состоит в том, чтобы представить поворот («разоблачение», как говорят на голливудском языке), прежде чем сообщать факты, которые к нему привели, и при этом сделать сюрприз захватывающим. Это все равно, что сначала рассказать кульминацию шутки, а затем дать саму основу, но заставить аудиторию смеяться так же сильно, как если бы они услышали шутку в правильном порядке. Это может быть сделано:
  Бармен говорит: «Мы здесь не обслуживаем путешественников во времени».
  Путешественник во времени заходит в бар.
  Много-много стикеров позже я набросал и написал «Октябрьский список» — роман, который начинается с последней главы, а затем в течение примерно двух дней перемещается назад во времени к первой главе. Хотя он немного короче большинства моих романов, я могу сказать, что он был более сложным, байт за байтом, чем все, что я писал раньше.
  Из-за страсти моей героини к фотографии я решил включить изображения по всей книге, в начале каждой главы. Некоторые из них носят просто иллюстративный характер. Но некоторые из них являются ключом к разгадке тайн, которые таит в себе книга, а некоторые сами по себе являются неожиданными поворотами событий. Как сказала Габриэла: «Есть что-то соблазнительное в том, чтобы брать реальность и контролировать ее. Иногда я создаю буквальный образ, иногда начинаю с него и манипулирую им. Иногда конечный результат неясен, абстрактен; только я знаю правду».
  Я не мог не согласиться.
  Я подумал, что вместо того, чтобы давать названия картинкам там, где они встречаются в книге, лучше всего включить их в оглавление. Опять эта неожиданность.
  —Дж.Д., Чапел-Хилл, Северная Каролина
   ОБ АВТОРЕ​​
  Джеффри Дивер, бывший журналист, певец народных песен и адвокат, является автором бестселлеров номер один в мире. Его романы появлялись в списках бестселлеров по всему миру, включая New York Times , The Times of London, итальянскую Corriere della Sera , Sydney Morning Herald и Los Angeles Times . Его книги продаются в 150 странах и переведены на двадцать пять языков.
  Автор тридцати романов, двух сборников рассказов и научно-популярной книги по праву. Он получил или вошел в шорт-лист ряда премий по всему миру. Его «Оставленные тела» был назван «Романом года» Международной ассоциацией авторов триллеров, а его триллер « Разбитое окно» с Линкольном Раймом и отдельный фильм « Эдж» также были номинированы на эту премию. Он был награжден Стальным кинжалом и Кинжалом рассказов от Британской ассоциации писателей-криминалистов и Премией Ниро Вулфа, а также трижды получал премию читателей Эллери Квин за лучший рассказ года и победитель премии Британская премия Thumping Good Read Award. «Холодная луна» недавно была названа «Книгой года» Японской ассоциацией детективных писателей, а также журналом «Kono Mystery Wa Sugoi» . Кроме того, Японская ассоциация приключенческой фантастики наградила «Холодную луну» и «Карт-бланш» ежегодной наградой Гран-при.
  Он участвовал в написании антологии « Книги, за которые стоит умереть» , получившей премию Агаты.
  Его последние романы: «Комната убийства» с участием Линкольна Райма; XO , триллер Кэтрин Дэнс, для которого он написал альбом. песен в стиле кантри-вестерн, доступных на iTunes и на компакт-дисках, а до этого — «Карт-бланш» , последний роман-продолжение о Джеймсе Бонде, международный бестселлер номер один.
  Дивер был номинирован на семь премий Эдгара от американских детективных писателей, премию Энтони и премию Гамшу. Недавно он вошел в шорт-лист премии ITV3 Crime Thriller Award как лучший международный автор.
  По его книге «Девичья могила» был снят фильм HBO с Джеймсом Гарнером и Марли Мэтлин в главных ролях, а его роман «Собиратель костей» стал полнометражным фильмом компании Universal Pictures с Дензелом Вашингтоном и Анджелиной Джоли в главных ролях. И да, слухи верны; он действительно появился в роли коррумпированного репортера в своей любимой мыльной опере « Как вращается мир» . Он родился за пределами Чикаго и имеет степень бакалавра журналистики Университета Миссури и степень юриста Университета Фордхэма.
  Читатели могут посетить его сайт www.jefferydeaver.com .
   БЛАГОДАРНОСТИ​
  Особая благодарность Митчу Хоффману и Кэролин Мейс за то, что они рискнули (и помогли мне отойти настолько назад, насколько это было в человеческих силах). Спасибо также Джейми Ходдер-Уильямсу, Майклу Питчу, Джейми Раабу, Линдси Роуз, Кэти Роуз и Дэвиду Янгу. И я очень ценю всю работу, которую проделывала моя постоянная команда, чтобы эта книга продолжалась, а я был более или менее в здравом уме: Мэделин Варчолик, Джули Дивер, Дебора Шнайдер, Кэти Глисон, Вивьен Шустер, Бетси Роббинс, Софи Бейкер, Джейн Дэвис, Уилл и Тина Андерсон и Хейзел Орм.
   Для Фрэнка, Морин и Кейтлин Джуэтт.
   СОДЕРЖАНИЕ​
  И НАЗВАНИЯ ФОТОГРАФИЙ​​​
  Крышка
  Титульная страница
  Добро пожаловать
  Шокирующий конец — это только начало…
  Эпиграф
  Предисловие
  Я: Пятница
  Глава 1. Построение графика
  Глава 2. Габриэла
  Глава 3. Фетиш
  Глава 4. Фендер Бендер
  Глава 5. Где лежат ее жертвы
  Глава 6. Веревка, пот, боль
  Глава 7. Свидетель соблазнения
  II: Суббота
  Глава 8. Утром после, № 1
  Глава 9. Сара
  Глава 10. Центральный парк
  Глава 11. Кукла
  Глава 12. Бездетность
  Глава 13. Интимное
  Глава 14. Первая работа Дэниела, около 1998 года.
  Глава 15. Место преступления I
  Глава 16. Побег
  Глава 17. Жертва
  Глава 18. Охота за мусором
  Глава 19. Сладкие сны
  Глава 20. Хороший судья
  III: воскресенье
  Глава 21. Воин
  Глава 22. Пробуждение в одиночестве
  Глава 23. Модница
  Глава 24. Утром после, № 2
  Глава 25. Роршах
  Глава 26. Дьякон Хэл
  Глава 27. Никакого доброго дела
  Глава 28. Второй подарок Фрэнка
  Глава 29. Место преступления II
  Глава 30. Вне поля зрения
  Глава 31. Среды Габриэлы
  Глава 32. Ароматная память
  Глава 33. Осечка
  Глава 34. Иудовый поток
  Глава 35. Мавзолей Даниила
  Глава 36. Последний напиток Сэма
  Благодарности
  Преданность
  об авторе
  Также Джеффри Дивер
  Информационные бюллетени
  Авторские права
   А ТАКЖЕ ДЖЕФФРИ ДИВЕРА​​
  Комната убийств *
  Случай из учебника (оригинальный рассказ Линкольна Райма)
  Тройная угроза (Оригинальные истории)
  ХО ** / *
  XO: The Album (Музыкальный компакт-диск с оригинальными песнями)
  Карт-бланш , роман о Джеймсе Бонде
  Край
  Горящий провод *
  Лучшие американские мистические истории 2009 г. (редактор)
  Список наблюдения ( Медный браслет и Рукопись Шопена ) (автор)
  Придорожные кресты **
  Тела, оставленные позади
  Разбитое окно *
  Спящая кукла **
  More Twisted: Сборник рассказов, том второй
  Холодная Луна * / **
  Двенадцатая карта *
  Сад Зверей
  Twisted: Сборник рассказов
  Исчезнувший человек *
  Каменная обезьяна *
  Голубое Нигде
  Пустой стул *
  Говорим на языках
  Слеза Дьявола
  Танцор в гробу *
  Коллекционер костей *
  Девичья могила
  Молюсь о сне
  Урок ее смерти
  Хозяйка правосудия
  Жесткие новости
  Смерть синей кинозвезды
  Манхэттен — мой бит
  Адская кухня
  Блюз кровавой реки
  Неглубокие могилы
  Век великих саспенс-историй (редактор)
  Жаркая и знойная ночь криминала (редактор)
  Франкенштейн Мэри Шелли (Введение)
  
  
  *С участием Линкольна Райма и Амелии Сакс.
  ** С участием Кэтрин Дэнс
  Благодарим вас за покупку этой электронной книги, изданной Hachette Digital.
  Чтобы получать специальные предложения, бонусный контент и новости о наших последних электронных книгах и приложениях, подпишитесь на нашу рассылку новостей.
   Зарегистрироваться
  Или посетите нас по адресу hachettebookgroup.com/newsletters.
  
  Чтобы узнать больше об этой книге и авторе, посетите Bookish.com.
   Авторские права
  Эта книга – художественное произведение. Имена, персонажи, места и происшествия являются плодом воображения автора или используются вымышленно. Любое сходство с реальными событиями, местами или людьми, живыми или умершими, является случайным.
  Авторские права на текст и фотографии No Gunner Publications LLC, 2013.
  Дизайн обложки от Flag.
  Фото на обложке: Майкл Скоглунд/Workbook Stock/Getty Images
  Авторские права на обложку No Hachette Book Group, Inc., 2013.
  Все права защищены. В соответствии с Законом США об авторском праве 1976 года сканирование, загрузка и распространение в электронном виде любой части этой книги без разрешения издателя является незаконным пиратством и кражей интеллектуальной собственности автора. Если вы хотите использовать материалы из книги (кроме целей обзора), необходимо получить предварительное письменное разрешение, связавшись с издателем по адресу Permissions@hbgusa.com. Спасибо за поддержку прав автора.
  Гранд Сентрал Паблишинг
  Книжная группа Хачетт
  237 Парк Авеню
  Нью-Йорк, штат Нью-Йорк 10017
  hachettebookgroup.com
  twitter.com/grandcentralpub
  Первое издание электронной книги: октябрь 2013 г.
  Grand Central Publishing является подразделением Hachette Book Group, Inc.
  Название и логотип Grand Central Publishing являются товарным знаком Hachette Book Group, Inc.
  Бюро спикеров Hachette предоставляет широкий круг авторов для выступлений на мероприятиях. Чтобы узнать больше, посетите сайт www.hachettespeakersbureau.com или позвоните по телефону (866) 376-6591.
  Издатель не несет ответственности за веб-сайты (или их контент), которые не принадлежат издателю. ISBN 978-1-4555-7666-1
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"