Читающий : другие произведения.

Глава 23. Первая кровь

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    начато 22 июня.

  Глава 23. Первая кровь.
  
   Возвращение в деревню, Сокрытую в Листве, прошло буднично. Собственно, в родные пенаты мы явились уже поздним вечером. Гай-сенсей, бросив взгляд на окрашенное закатом небо, распустил нас по домам, приказав в девять ноль-ноль явится к башне Каге. В квартале клана меня ждал сюрприз - оказывается, львиная доля генинов, находящихся в командах категорий 'А' и 'Б' уже успешно разошлась по миссиям. Это только мы два месяца от звонка до звонка тренировались... Остальные же предпочли начать трудовую деятельность работников куная и гарроты пораньше. Дома было темно и пусто, очевидно, Хизаши исчез выполнять очередное задание. Я скептическим взглядом окинул кухню, в которой не было ничего, пригодного к немедленному употреблению. Шаром покати! Разве что в одном из фуин-шкафов было немного овощей. Настроения готовить не было, но есть хотелось. Идея же кушать пищевые пилюли на ужин, да еще и дома, энтузиазма не вызвала ровным счетом никакого. Хватит и того, что я эту гадость вместо обеда на практике употреблял. Решено. Нужно идти туда, где меня покормят. Вариантов, по сути, три - перекусить в кафешке, поблизости от кланового квартала, сходить к Миори, или наведаться в соседний дом, где проживала с родней моя малолетняя невеста. Не-е-е... Настроения убить весь вечер, выслушивая девочку, я не испытывал. Я же уставший, как ездовая собака! Кафе, это, конечно, неплохо, но ждать полчаса, пока тебе приготовят заказ... Да я от голода раньше столик грызть начну. Решено, иду к Миори.
  
   Эх, как же хорошо, что у меня есть такая сестра, как Миори. Стоило мне появиться на пороге ее дома, как я был немедленно усажен за стол. Вот же повезет ее будущему мужу... Сестренка понимала, что первое, что следует сделать с усталым мужиком - это его накормить. Умильно наблюдая, как я сметаю со стола все, что находится в зоне досягаемости, она делилась новостями и расспрашивала, как прошло обучение. Впрочем, увидев, что у меня после очень сытного ужина слипаются глаза, сестра решительно указала мне на дверь, велев укладываться спать. А я что, я ничего... Только в душ схожу, да на горячие источники. Кто пару месяцев холодной водой не умывался, тот не поймет. Горячая ванна... Я аж замурлыкал от предвкушения, вызвав подозрительный взгляд старшей сестры. Впрочем, узнав, в чем дело, та только руками и всплеснула. Да уж, я еще ладно, но вот как в таких спартанско-полевых условиях девушки обходятся - я и не представляю. Сакура, та периодически требовала, что бы все мужчины оставались у костра, после чего совершала моцион к горной речке, которая протекала неподалеку от нашего импровизированного полигона. Назад она возвращалась посиневшая, пупырчатая, но довольная. А мы с Роком полноценных водных процедур избегали. Так... Максимум что, так это ополоснуться в темпе. Идея принимать ледяные ванны у мужской части команды энтузиазма не вызывала. Вернувшись домой и приняв душ я понял, что моральных сил идти на горячие источники у меня уже нет, после чего я только рукой махнул, и завалился на футон. Спа-а-а-а-а-ть...
  
   Утром я поднялся в пять часов. Сумрачно выругавшись в адрес условных рефлексов, поднявших меня ни свет, ни заря, я отправился в душевую, и обнаружил на первом этаже дома весело болтающих Миори и Ханаби. Биджу меня заешь, мне следовало догадаться, что они споются! Так и есть. Уловив хищный взгляд девочки, я юркнул в душ. Ох, чувствую, утренняя тренировка отменяется. Собственно, так и вышло. Стоило мне появиться на пороге гостиной-додзе, как я был отловлен и под конвоем препровожден на кухню. Ханаби-тян оккупировала мои колени, после чего принялась меня кормить. Прогресс на лицо, однако. Рисовая каша у нее уже получается как надо. В меру сладкая, ага. Впрочем, разойтись как следует девочке не дали. На пороге кухни появилась Окини-сама, устроившая самый настоящий экзорцизм одним-единственным жестом. Во всяком случае, Миори предпочла не дожидаться повторного приглашения покинуть дом. А вот Ханаби оказалась крепким орешком. Впрочем, секретное оружие старейшины в виде удвоения часов на занятия каллиграфией дало нужный эффект - девочка с тоскливым вздохом отправилась на выход. Меня же ждал крайне нелицеприятный разговор. Узнав, что я изучил максимум треть переданных мне материалов, старейшина одарила меня убийственным взглядом. И, разумеется, никакие отговорки не принимались. Впрочем, наученный горьким опытом, я и не пытался оправдываться...
  
   Разговор со старейшиной вышел долгим. Старейшина старательно объясняла мне, что именно она ожидает. Программа исследований, которую мне предлагалось провести, предполагала множество шагов. Я только головой кивал, как тот китайский болванчик. Нет, ну а что мне, в конце-то концов оставалось? Не говорить же ей, что у меня уже сложилось определенное впечатление... В общем, спустя два с лишним часа меня отпустили. Время было, и я провел инвентаризацию имеющихся припасов. По всему выходило, что мне требовалось всего лишь обновить запасы провизии. Но это было наименьшей из проблем, для решения которой мне достаточно было явиться на клановые склады, где улыбчивая пожилая женщина из побочной ветви клана выдала типовой продовольственный свиток. Типовой вариант был не плох... Он включал в себя сушенные овощи, орехи, пресованные с молотым мясом, и копченную рыбу. Плюс запас витаминных и пищевых пилюль. Носимого запаса хватало на месяц автономного существования. Ну что же... Еда есть, оружейные свитки при себе, запас белья и медикаментов заранее уложен по свиткам. Пора выдвигаться, благо через полчаса назначен сбор команды.
  
   На этот раз перед башней Каге толпы не было. На площади присутствовали несколько учебных команд, все из старших выпусков. Похоже, что из выпуска этого года желающими получить задачу будет только наша сто шестьдесят третья команда. Недалеко от ворот башни скучала мрачная Сакура, периодически откровенно зевавшая во весь рот. Поздоровавшись с девочкой, я получил ответный кивок. Сакура, в принципе, уже смирилась, что ей придется иметь дело со мной, но былая неприязнь исчезала совсем не быстро. Достаточно уже и того, что девочка не начинала злобно сопеть, стоило мне попасться ей на глаза.
  
   - Скажи мне, Акира-кун... - Розоволосая куноичи все же решилась на разговор, хотя ей это и далось не легко.
   - Слушаю тебя, Сакура-чан. - Я с любопытством взглянул на нее.
   - А ирьенинские техники, это сложно? - Девочка наконец-то решилась задать мучающий ее вопрос.
   - Смотря какие, - усмехнулся я, - есть простые, есть сложные. Скажи, а разве в академии вам основы целительства не читали?
   - Нет. - Расстроенно поморщилась девочка. - Нам говорили, что сначала нужно наработать хороший контроль.
   - Ну, в общем, так оно и есть. - Согласно кивнул я. - Без тонкого контроля низкоэнергетических потоков чакры в медицине ловить нечего. Хотя простые техники тебе уже вполне можно учить.
   - Отлично, - радостно потерла ладошки Сакура, - могу ли я попросить тебя показать мне эти основы?
   - Прямо сейчас? - Ухмыляюсь я. - Сакура-чан, там работать и работать...
   - И ты вот так вот запросто будешь учить куноичи не из твоего клана? - Прищурилась девочка.
   - Буду. - Согласно кивнул я. - Конечно, мастера из тебя я не сделаю, но основы курса полевого ирьенина я тебе дам.
   - А что, работа в поле это что-то особенное? - Изумилась Сакура.
   - Угу, - согласно киваю я, - и, уж поверь, дело не только и не столько в техниках.
   - Например? - Прищурилась розоволоска.
   - Например, говоришь... - Я задумчиво почесал кончик носа. - Хорошо. Слушай вводную. Идет война. Отряд шиноби Конохи сталкивается с отрядом шиноби Ивы. Кровища, мясо, кишки, развешанные по деревьям. Ты - единственный, кое-как подготовленный ирьенин. К тебе притаскивают тяжело раненного, нескольких с ранениями средней тяжести, и еще своей очереди ждет с десяток легкораненых шиноби. Твои действия?
   - Спасать тяжелораненого! - Без тени сомнения отвечает девочка.
   - Неверно. - Прищуриваюсь я. - Пока ты будешь возиться с полутрупом, которого вообще не факт, что удастся спасти, состояние тех, у кого ранения средней тяжести, будет ухудшаться, и с высокой долей вероятности ты в конце концов будешь иметь на руках труп и несколько тяжелых пациентов. Правильное решение - наложить на тяжелораненого стационарную технику обезболивания, и срочно стабилизировать тех, кому ты реально можешь помочь.
   - Что, - девочка возмущенно вскинула голову, - ты предлагаешь мне просто смотреть, как будет умирать раненный товарищ?
   - В сложившейся ситуации - да! - Отрезает подошедший Гай-сенсей.
   - Доброе утро! - Хором здороваемся мы с подошедшим наставником и его племянником, после чего Сакура продолжает задавать вопросы.
   - И что же, нет никакого выхода? - Девочка кусает губу, пристально глядя мне в глаза.
   - Есть, - пожимаю плечами я, - если ты станешь ирьенином 'эс' ранга, ты будешь достаточно квалифицирована, что бы лечить одновременно нескольких... Я, к слову, на такие подвиги пока что не способен - тяжелораненый потребует от меня полной концентрации.
   - Вижу, Сакура, - Гай-сенсей с любопытством уставился на девочку, - что ты решила прислушаться к моему совету?
   - Гай-сенсей! - Звонко проговорила девочка, вскидывая голову. - Я, может, и не лучшая в нашей команде, но я вовсе не дура. Лишних медиков в поле не бывает, это я уже поняла за прошедшие два месяца. Что мы делать будем, если Акиру тяжело ранят?
   - Молодец, - одобрительно кивнул наставник, - ну что же, возможно, что толк из тебя все же будет. А теперь, довольно болтовни, нам пора получить первое боевое задание. - Гай весело оглядел напрягшиеся лица генинов. - Выше нос, ученики. Нет ничего такого, с чем бы не смогли справиться. Вы все же смогли стать командой, а это самое главное.
  
   Хорошо откормленный чиновник из благородного сословия надменно осмотрел подошедшую учебную команду, и достал с полки здоровенный гроссбух.
  
   - Тэкс, - жирный палец сотрудника аппарата скользил по аккуратно выписанным столбикам иероглифов. - Команда 'бэ' сто шестьдесят три, верно? Ну что же... - Чинуша скривился и достал из ящика письменного стола прошитый конверт плотной коричневой бумаги. Вот ваше задание, Майто-сан. Операция категории 'це', с потенциальной эскалацией до уровня 'бэ'. В случае обнаружения высокоуровневых противников задание разрешается прервать. Задаток заказчиком внесен согласно действующих правил. Прошу поставить вашу роспись!
   - Срочность? - Поинтересовался брезгливо сморщился Гай-сенсей, принимая из пальцев-колбасок кисточку для письма.
   - Сделать вчера, - ухающе рассмеялся чиновник. - От вас требуется прибыть на место как можно скорее.
   - Генины, все необходимое для проведения полевых операций у вас при себе? - Выслушав единогласный утвердительный ответ, Гай одобрительно кивнул нам, после чего обратился к ожидающему ответа чиновнику. - Вопросов больше нет! Получение задания подтверждаю.
  
   Гай отвел нас в харчевню, которая располагалась на одной из улиц, прилегающих к площади Хоширамы Сенжу, и, не слушая возражений, заказал нам по порции рамена. Сакуре же, которая громче всех заявляла, что, мол, она уже позавтракала - было дано персональное разъяснение, что обедать мы будем пищевыми пилюлями. И ужинать мы тоже ими будем. И, что самое характерное, на завтрак будут они же. Потому как тратить время на готовку в полевых условиях мы не будем. А если мы покинем территорию страны Огня, то вообще будем стараться не оставлять следов. Осознавшая всю прелесть ожидаемой жизни девочка судорожно вцепилась в палочки, а наставник тем временем с хрустом вскрыл конверт и ознакомился с вложенными туда бумагами. По мере чтения лицо сенсея ощутимо мрачнело, но от ругани он удержался. Но вот защиту от любопытных слушателей он поставил почти сразу.
  
   - Куда нас направили, Гай-сенсей? - Я рискнул нарушить предгрозовую тишину.
   - Страна Чая, Акира. - Гай глубоко вздохнул, и бросил еще один взгляд на лист рисовой бумаги. - Заказчиком выступает глава купеческой гильдии в Итузуре, есть такой независимый город-порт на восточном побережье полуострова. В окрестностях города завелась опасная банда, грабит торговые караваны, да и нападениями на деревни не брезгует. Городской совет, если верить написанному, пытается решить проблему самостоятельно, но без видимых результатов. Поэтому купцы и решились нанять шиноби для ликвидации угрозы их торговым делам. Возможность наличия нукенинов в тексте не отмечено, хотя это, как раз, ничего не значит.
   - Но ведь наем боевой группы стоит дорого! - Вскинулась Сакура, вопросительно глядя на сенсея.
   - Дорого, - согласно кивнул Гай, - но потеря хотя бы одного каравана стоит не дешевле, а ведь речь тут идет уже не об одном караване. Банда орудует на торговых маршрутах уже больше года, так что, сами понимаете. Странно лишь, что нанять шиноби они додумались только сейчас. Ладно, будем разбираться на месте. Доедайте давайте, время дорого, нам предстоит долгая дорога в Тамедоки.
  
   Дорога в Тамедоки, небольшой порт на юге страны Огня, заняла три дня. Все это время наша несчастная команда за номером сто шестьдесят три изображала стаю летучих обезьян. Сенсей не знал снисхождения, держа максимально возможный для нас темп и устраивая четырнадцатичасовые переходы, после чего определял порядок дежурств и позволял нам, наконец, отдохнуть. Выматывался я жутко, но хуже всех приходилось Року Ли. В передвижении по деревьям физическая сила не в счет, там ведь весь упор на чакру идет. Рок страдал, к вечеру превращаясь в выжатый лимон. Нет, он вовсе не выходил на грань истощения, просто очень уж нелегко давался ему даже такой грубый контроль над своей искореженной чакра-системой, хотя, надо отметить, Рок не жаловался. Он просто до хруста стискивал зубы и двигался дальше. Единственное послабление, которое ему было дано - это возможность поспать подольше, сенсей назначал ему самое первое дежурство, после чего у Рока Ли была возможность спокойно спать до утра.
  
   Портовый город встретил нас суетой и галдежом торгового люда. В порту отчетливо воняло смолой, дегтем и несвежей рыбой. Н-да, аромат был просто убойным... В Конохе такого и не встретишь, там к санитарии относились жестко, и никому даже в голову не пришло бы сваливать гниющие рыбьи потроха в кучи, неподалеку от разделочных столов. Впрочем, задерживаться дольше необходимого мы там вовсе не планировали. Отловив капитана с готовящегося к отправлению судна, Гай-сенсей в ультимативной форме потребовал, именем Огня, доставить нас в Итазуру. Возражения не принимались. Скривившийся капитан выставил счет, который Гай не дрогнувшей рукой подписал. Дорожные расходы его волновали мало, они ведь шли за счет нанимателя...
  
   Путешествие по морю оставило тягостное впечатление. Небольшая шхуна в триста тонн водоизмещения медленно и печально ползла под парусом. Да, это не боевой корабль из Киригакуре, с движителями-водометами на фуин-чакре, способный развивать ход под двадцать узлов. Правда, и экипаж там нужен соответствующий, что бы заряжать кристаллические накопители. Хотя, на боевых кораблях Кири служат как раз исключительно шиноби, обычных матросов там нет. Мы же шли максимум десятку, да и то, лишь благодаря наполнившему паруса бризу. На крупных торговых кораблях было нормой нанимать мастеров воздушных техник, для охраны и для ускорения процесса транспортировки грузов. Собственно, в массе своей этот рынок был оккупирован Суногакуре, где стихия ветра, пожалуй, была основной. Но это был явно не тот случай - мелкому каботажнику такие расходы уж точно были не по плечу. Капитан было сунулся к нашей команде с вопросом, а не сможем ли мы наполнить паруса ветром? Но ему пришлось вернуться на мостик не солоно хлебавши... Не было в сто шестьдесят третьей команде таких специалистов.
  
   Основными проблемами, на самом деле, были вонь и качка. К запахам мы привыкли достаточно быстро, но вот качка... Она выматывала похлеще часов ожидания на палубе под палящими лучами солнца. В трюме же, где нам были выделены места на каботажнике, сидеть целыми днями было решительно невозможно. Жара, духота и рыбная вонь, пополам с ароматами несвежей одежды и ядреного моряцкого пота. Системой кондиционирования воздуха, понятное дело, эта допотопная посудина оснащена не была. В конечном счете, удовольствие от путешествия получала только Сакура, потому что у нее была уйма свободного времени на тренировки по нин. Гай, проверив ее контроль, наконец-то решил, что ее навыки уже достаточны, после чего и приступил к ее обучению техникам земли. Хотя и ей развернуться толком негде было... Нет, ну в самом деле - как отрабатывать технику массового замедления, вынуждающую прилипать цели к земле, на палубе, где постоянно снуют туда-сюда матросы? Все верно, негде. После пары инцидентов капитан чрезвычайно вежливо попросил больше так не делать, потому как моряки ходить мимо улыбающейся розоволоски уже отказывались. Нас же с Роком Ли сенсей загонял в грузовой трюм, где мы должны были отрабатывать технику боя в ограниченном пространстве...
  
   А долгими вечерами наша команда собиралась у бушприта, и по холодку слушала мои лекции по основам медицинской помощи. Для меня настоящим шоком было узнать, что у Гай-сенсея отсутствуют столь необходимые любому офицеру навыки. У Хъюга даже чистых боевиков основам полевой хирургии учат! Но ларчик открывался просто... Необходимый для медтехник тонкий контроль Гай Майто наработал уже существенно после завершения обучения. Молодому чуунину и без того хватало забот с освоением дотон по свиткам, взятым с письменного разрешения Каге в библиотеке АНБУ. Выделять девятнадцатилетнему юноше персонального сенсея никто не спешил, а денег, что бы оплатить репетиторские услуги мастера у Гая не было. Собственно, никто и не ожидал, что юный на тот момент Гай Майто самостоятельно изучит вовсе не простые техники земли. Но он преподнес всем не верящим в его способности сюрприз, к тридцати годам выйдя на уровень джоунина 'А' ранга, освоив при этом десятки стихийных техник своей школы. С остальными стихиями дела у него обстояли не сказать, что бы хорошо, но основные базовые техники 'Дэ' ранга огня и молнии ему были все же доступны.
  
   В общем, учить мне пришлось сразу двоих. Рок бы тоже с удовольствием подключился к обучению, но, увы - с его-то особенностями системы циркуляции чакры ему оставалось лишь внимательно слушать теорию, да изучать не связанные с чакрой медицинские практики - акупунктуру, наложение жгутов и повязок, шины, непрямой массаж сердца, искусственное дыхание... Искусственное дыхание вызвало у моего напарника нездоровый ажиотаж, и он принялся бросать горячие взгляды на медленно розовеющую розоволоску. Однако, в его мечты грубо вмешался Гай-сенсей, предложивший своему племяннику попрактиковаться на капитане добровольно-принудительно зафрахтованной посудины. Рок осознал и попросил прощения, но бомбардировать горячими взглядами девочку так и не перестал. В конце-концов, Гай решил успокоить своего сородича радикальным способом, вышвырнув его за борт, поплавать и охладиться. Успокоив всполошившихся моряков, ну как же, человек за бортом, Гай с любопытством принялся наблюдать за медленно отстающим от корабля барахтающимся Роком. Покачав головой, и процедив нечто нелицеприятное, Гай, оттолкнувшись ладонью от высокого фальшборта, прыгнул вниз.
  
   А дальше наблюдать картину пришлось при помощи бьякугана, потому как Рок к этому моменту уже существенно отстал от судна. Гай легко добежал по воде до бултыхающегося в морской воде племянника и выдернул того за шкирку из воды. Последовало энергичное внушение, сопровождающееся парой затрещин, после чего они побежали догонять шхуну. В итоге оба шиноби изобразили этаких четырехлапых пауков, забравшись на палубу, после чего команде 'бэ' сто шестьдесят три пришлось прослушать очередную лекцию на тему готовности к любым, как подчеркнул ни капли не вымокший наставник, неожиданностям. И то верно, Рок Ли от шока умудрился забыть, что он, вообще говоря, очень даже умеет не только стоять на воде, но даже по этой самой воде бегать. Убедившись, что ученики все поняли, Гай одобрительно кивнул головой, и предложил мне продолжать обучение. Нам предстояло изучение темы артериальных кровотечений, и меры по настоящему экстренной помощи при их проявлении...
  
   В Итузуру мы прибыли когда солнце почти добралось в зенит. Палящие лучи солнца отражались от ослепительно белых стен домов, сложенных из неплохо обработанного известняка. Удушливая жара окутывала пыльные улицы, которые уже давненько не видели дождя. Н-да, невольно подумалось мне, и как же они тут живут-то, а? Сенсей решительно протискивался сквозь галдящую толпу торговцев, а мы следовали за ним. Я поежился, такие толпы народа внушали мне здоровое опасение - получить тут нож в бок проще простого. Да и скрыться будет легко, черта с два тут отследишь, кто убил. Если правильно ударить, то никто сначала вообще не поймет, что случилось, и почему это жертва решила прилечь и отдохнуть. Впрочем, желающих пырять шиноби ножом как-то не нашлось, и мы без особых последствий выбрались на улицу, ведущую к городской управе. Собственно, неподалеку от этой управы располагалось и необходимое нам здание торговой гильдии города Итузура.
  
   Здание гильдии, сложенное из массивных каменных блоков, встретило нас полумраком и приятной прохладой. Интересно, зачем купцы выбрали своей резиденцией самую настоящую крепость, которая была построена, вдобавок, отнюдь не из мягкого известняка, а из самого настоящего гранита? Скорее всего, у них тут находится в том числе и гильдейская касса. Либо у этой торговой гильдии по настоящему много врагов, имеющих привычку проводить натуральные штурмовые операции. В мрачной твердыне купеческой гильдии было немноголюдно. Основную массу составлял нанятый для охраны отряд мечников, которые, впрочем, помимо мечей были вооружены и луками. Специалисты, так сказать, широкого профиля. Ждать нам не пришлось. Стоило нам войти в приемную главы гильдии, как сидящая на коленях перед письменным столом девушка-секретарь согнулась в глубоком поклоне и предложила пройти в кабинет хозяина. Хозяин, нестарый еще, крепкий мужчина, лет сорока от роду, встретил нас посреди кабинета поясным поклоном, и, получив ответные приветствия, предложил нам присесть на мягкие подушки в углу кабинета, где уже был сервирован столик с фруктами и прохладительными напитками. Купец явно хорошо понимал, как следует вести дела!
  
   - Мое имя Дасино Киари, уважаемые господа, - представился глава торговой гильдии Итазуры.
   - Гай Майто, к вашим услугам, - вежливо поклонился наставник, - а это мои подопечные - Сакура Харуно, Рок Ли и Акира Хъюга.
   - Очень хорошо, - улыбнулся Дасино-сан. - Гай-сан, вижу, Сарутоби-доно решил все же прислать учебную команду? Жаль, очень жаль.
   - Вы сомневаетесь в моей компетенции? - С холодком в голосе поинтересовался Гай-сенсей.
   - Что? - Изумленно переспросил Дасино Киари, вскидывая перед собой руки ладонями вперед. - Нет, вы меня не правильно поняли. Я имел в виду совершенно иное. Видите ли, в нашем городе идут очень уж грязные игры, и мне неприятно видеть, как столь молодые люди будут вынуждены нырять с головой в это кровавое дерьмо.
   - Все так плохо? - Бесстрастно задал уточняющий вопрос настаник.
   - Все еще хуже, - печально рассмеялся торговец. - Я уже нанимал полгода назад команду из Киригакуре, и, несмотря на идущую у них войну за власть, нам была прислана команда из двух джоунинов. Они успешно обнаружили логово бандитов и, вырезав большую часть, привели нескольких бандитов ко мне в кабинет. После чего они продемонстрировали мне, что Туман вовсе не зря именуют Кровавым - после интенсивного допроса подтвердившие свою причастность к нападениям на торговые караваны нашей гильдии бандиты были вырезаны прямо у меня на глазах!
   - Вы считаете, - уточнил Гай-сенсей, - что шиноби Воды плохо сделали свою работу?
  
  Да, я прекрасно понимаю, почему у наставника такая идея вызвала недоверчивую усмешку. Самое ценное, что есть у работающего по найму шиноби - это его репутация. Заработать ее вовсе не просто, а вот потерять...
  
   - Нет-нет, - вскинулся глава купеческой гильдии, - я вовсе не это имел в виду. Работу эти шиноби сделали на совесть, и целый месяц караваны нашей гильдии никто не трогал. Но вот потом все началось все по новой, а, как вы сами понимаете, организовать новую крупную банду в такие рекордные сроки можно лишь если кто-то ставит себе такую цель, да еще и финансирование имеет соответствующее. В общем, необходимо не просто вырезать несколько десятков негодяев, но еще и выяснить, кто их финансирует, и какие задачи ставит.
   - А вы пленных об этом не спрашивали? - Уточнил Гай-сенсей.
   - Спрашивал, - согласно кивнул головой наш работодатель, - но, к несчастью, после резни в их логове уцелели лишь несколько мелких сошек, которые были совершенно не в курсе стратегии руководства.
   - Итого, - подвел черту наш сенсей, - требуется не просто обнаружить и уничтожить эту банду, но еще и взять живыми главарей, так?
   - Все верно, - склонился в поклоне Дасино-сан.
   - Есть ли у вас подозрения, - задал вопрос Гай-сенсей, - кто именно может стоять за этой бандой?
   - Слишком много подозреваемых, - отрицательно покачал головой торговец, - начиная с членов городского совета, жаждущих вынудить нас платить больше налогов, заканчивая недобросовестными конкурентами. А этих конкурентов у нас не мало, ведь наша гильдия контролирует экспорт специй из нашего региона, ввозя обратно ткани, бумагу и качественное оружие. И, еще одно, Гай-сан... Знаете, бандиты обычно просто грабят, им, как правило, вовсе нет смысла уничтожать купцов - ведь всегда есть возможность, что эти торговцы повезут очередную партию груза, которую можно будет изъять. Но тут дела обстоят по другому. И старая, и новая банды действуют одинаково, вырезая караванщиков до последнего человека. Свидетелей эти кровожадные твари не оставляют.
   - Ну что же, - согласно кивнул Гай Майто, - мы найдем этих людей, и зададим вопросы, на которые они ответят.
   - В добрый путь, - улыбнулся Дасино-сан, - а теперь позвольте узнать, могу ли я предложить вам гостеприимство нашей гильдии? Мы готовы предоставить вам комнаты для проживания, у нас есть уютная гостиница для торговых партнеров, а еще, - заговорщицки подмигнул нам торговец, - у нас работает отличный повар. Итак?
   - Мы с удовольствием принимаем ваше приглашение, - с улыбкой поклонился главе гильдии наш наставник, - и, могу вам пообещать, что мы сделаем все от нас зависящее, что бы вы не остались неудовлетворенным нашим сотрудничеством, Дасино-сан.
  
   Торговцы Итазуры выделили нашей команде несколько комнат, в том числе небольшое додзе, где мы и расположились. Очаровательная девушка в кимоно традиционной для страны Чая расцветки подала нам фарфоровые чашечки и чайник со свежезаваренным зеленым чаем, после чего мы, собственно, и остались в одиночестве. Установив защиту от любопытных ушей, Гай-сенсей с интересом осмотрел нас.
  
   - Ну, господа генины, высказывайтесь. - Гай чуть помолчал, после чего ухмыльнулся. - Что пригорюнились? А ну-ка, давайте сюда ваши предложения. Рок, начнем с тебя.
   - А что там думать? - Пожал плечами самый старший из генинов команды 'бэ' сто шестьдесят три. - Найти, допросить и уничтожить, вроде все ясно же...
   - Угу, - глубокомысленно кивнул наставник, - все с тобой ясно. Сакура, а ты что скажешь?
   - Ну, - девочка, волнуясь, машинальным жестом поправила волосы, - я согласна с Рок-куном.
   - Какое поразительное единомыслие. - Открыто ухмыльнулся Гай-сенсей. - А ты, Акира, что думаешь?
   - А я думаю, - мрачно вздохнул я, - что дыма без огня не бывает. Необходимо для начала собрать информацию в городе, да и в окрестные деревни наведаться не помешает. Не могла организованная работа множества людей не оставить никаких следов.
   - Так-так, - прищурился наставник, - давай-ка поподробнее.
   - В городе, как минимум, - начал я загибать пальцы, подсчитывая на ходу предположения, - должны быть наблюдатели, это будет раз. Второе, в любом случае должны быть связные, отвечающие за передачу заданий и денежных средств, как в банду, так и из нее. Причем неважно, сидит ли заказчик непосредственно в Итазуре, или находится где-то еще. Район тут горный, и пересылать из других городов курьеров по дорогам крайне опасное занятие, я имею в виду...
   - Все верно, Акира. - Одобрительно кивнул Гай. - Но достаточно. И так уже все поняли, что ты имеешь в виду. Сделаем так. Я даю вам полдня отдыха, после чего мы отправимся в маленькое путешествие, посетим, так сказать, местные достопримечательности.
   - А вы, наставник? - Вскинулась Сакура.
   - А я займусь делом. - Отрезал сенсей. - Я все сказал, отдыхайте и развлекайтесь!
  
   Гай одним глотком допил чай, после чего поднялся на ноги и покинул комнату. А мы сидели и переглядывались. Ну, и чем же нам заняться?
  
   - Сакура-чан, - наконец нарушил тишину Рок Ли, - позволь пригласить тебя в кондитерскую. Страна Чая славится своими сладостями.
   - Сладостями? - Заинтересовалась Сакура. - Но как же Акира?
   - Идите, - ухмыльнулся я, - и развлекайтесь. А я пока что займусь чем-нибудь полезным, почитаю, например. Да и жарковато сегодня, не охота по солнцепеку шляться.
   - Но... - Девочка нерешительно замялась. - Это, наверное, будет не очень правильным, если ты будешь сидеть дома, а я и Рок-кун будем есть вкусности.
   - Да брось, Сакура-чан, - рассмеялся я, - все в порядке. И, кроме того - хитро прищуриваюсь, - я вовсе не хочу вам мешать.
   - Бака! - Взвизгнула розоволоска. - Это вовсе не то, что ты подумал.
   - Да иди уже, наша прелесть. - Я выразительно смотрю на Рока Ли. Мне, что ли, ее уговаривать, мужик ты или где?
   - Пойдем, Сакура-чан. - До Рока Ли наконец-то дошло, что девочку нужно уговорить. - Мы принесем Акире разных вкусностей. Пусть он отдохнет в тишине, а то что-то бледный он какой-то, наверно, от качки еще не отошел. - Мне захотелось закрыть лицо ладонью. Да что он несет, она же сейчас вспомнит, что мы одна команда и что мы должны заботиться друг о друге!
   - Нет-нет, - торопливо исправляю ситуацию, - со мной все в порядке. Мне просто хочется посидеть в тишине.
   - Ну... - Сакура задумалась, после чего решительно кивает головой. - Хорошо, Акира-кун. Не скучай тут без нас, хорошо? А мы тебе чего-нибудь сладенького принесем!
  
   Мои коллеги отправились кушать сладости, а я тем временем погрузился в раздумья. Один раз задачу в лоб решить уже пробовали. Вон, парни из Киригакуре устроили самую натуральную резню, выбив все, что шевелилось. И что? Эффект-то нулевой. Так сказать, была достигнута краткосрочная ремиссия. Вывод - первое лицо, организатор и заказчик, который и являлся источником бандитских метастазов, под их раздачу не попал, более того, он не оставил достаточного количества следов, что бы джоунины Тумана вышли на него после ликвидации собственно исполнителей. Зуб я конечно не дам, гарантий тут нет и быть не может, но, скорее всего, этот метастазик сидит прямо в городе. Вот эту версию и нужно работать в первую голову. Подведем итоги, мрачно усмехнулся я. Нужно информация. И, тут к монахам-гадателям не ходи, Гай-сенсей именно за информацией и направился. Где эту информацию искать? Тут все очевидно, для начала нужно обойти городские и портовые кабаки. Бармены вообще очень осведомленные люди. В кабаках пьют. А у пьяного, как известно, что на уме, то и на языке. Вот по кабакам мне и нужно пробежаться. Встаю и придирчиво осматриваю свой внешний вид. Потянет, в принципе. Но вот парочку саев в простых кожаных ножнах на пояс точно повесить нужно, для, так сказать, создания законченного облика мелкого шинобистого отморозка, увешанного разнообразными железками. Одобрительно кивнув своим мыслям, я отправился на выход.
  
   Искомое было обнаружено буквально в нескольких сотнях шагов от здания торговой гильдии. Потемневшее от времени одноэтажное каменное строение работало, не смотря на белый день. Впрочем, посетителей там не было, лишь за массивной стойкой мореного дерева скучал пожилой трактирщик. Оживившись было при скрипе открывающейся двери, он быстро посмурнел, стоило лишь ему увидеть, кого занесла нелегкая в его заведение. Ну, оно и понятно - ребенок вряд ли выпивать станет, а, значит, и особого дохода не будет. Мысленно ухмыльнувшись, я направился прямо к стойке.
  
   - Доброго вам дня, господин. - Поклонился мужчина. - Чего изволите заказать?
   - Есть у вас свежая, холодная вода? - Поинтересовался я.
   - Как не быть, - скупо улыбнулся кабатчик, - час назад водоносы из горной речки доставили. Не извольте сомневаться, господин шиноби, вода очень вкусная.
   - Добро, - улыбаюсь я, усаживаясь на высокий стул, - в таком случае, будьте так любезны - стакан лимонной воды мне приготовьте. А то от пыли в Итазуре спасения нет.
  
  Мужчина начинает мыть небольшой желтый лимон, а я тем временем задумчиво кручу в пальцах серебряную монету в сотню Ре. Стоило лишь ему выдавить сок в запотевший глиняный высокий стакан, как я щелчком отправил монету по стойке прямо к его руке. А сам тем временем извлек из кошелька монету покрупнее, уже в триста Ре.
  
   - Сейчас наберу сдачу, - улыбнулся в седые усы мужчина.
   - Оставьте себе, - небрежно машу рукой, отхлебывая приготовленный напиток из бокала. Хорошо... Ледяной коктейль приятно взбодрил. - Собственно, я хотел бы и вас чем-нибудь угостить. А то, - ухмыляюсь я, - нет у меня привычки пить в одиночку.
   - Вот как... - Прищуривается мужчина, пристально глядя на крупную серебряную монету, мелькающую в моих пальцах. - В таком случае, я, с вашего позволения, заварю чайку. И вам, молодой господин, рекомендую - нет ничего лучше для утоления жажды в жару. А то все эти воды просто баловство.
   - Согласен, - серьезно киваю я.
  
  Трактирщик споро заваривал чай. И вот тут мое веко самую чуточку дернулось - а мужчина то пользуется чакрой. И хорошо пользуется, вон, фуин-чайник как быстро вскипел. Первый режим бьякугана жизни подтвердил то, что и так было очевидно. У седого трактирщика были на удивление хорошо разработанные чакра-каналы и тенкетсу. Гай-сенсей до него, прямо скажем, не дотягивал, хотя Окини-сама, безусловно, была более развитой. Джоунин ранга 'А'!
  
   - Отключили бы вы свой бьякуган, молодой Хъюга, - вздохнул стоящий спиной ко мне трактирщик, колдуя над заварником, - чего вам чакру попусту жечь.
  
  Отключаю... А что мне, собственно, остается? Дедушка этот явно не в моей весовой категории, при желании, прирежет без шума и пыли. Тем временем хозяин питейного заведения развернулся и направился к стойке с подносом в руках, поставил который, он уселся напротив меня.
  
   - Ну, молодой господин, - открыто ухмыльнулся старый волчара, - ты хорошо начал. Давай, вербуй осведомителя.
   - Знаете. - Я спокойно и непринужденно подношу чашечку к носу, втягивая сложный аромат свежего чая. Знал бы кто, чего мне это спокойствие стоило! - Боюсь, что в свете открывшейся информации у меня попросту не хватит средств оплатить ваши услуги.
   - А ты рискни, - мелко смеется трактирщик, - попытка-то, вестимо, не пытка. - Я, наверное, самую чуточку все же переменился в лице, потому как старик по доброму улыбнулся и произнес. - Ну, ну, маленький Хъюга, успокойся. Не буду я тебя резать, право слово. Ежели я посетителей, особенно таких вежливых да обходительных резать начну, то вовсе без клиентуры останусь. Да и бегать от вашего клана, не к ночи он будь упомянут, мне на старости лет совсем не хочется.
   - Скажите, - чуть поморщился я, осознавая, что не удержал-таки лицо, - а как мне к вам обращаться?
   - В этих краях меня зовут дедушка Идзумо, - усмехнулся старик. - Да ты не молчи, молодой Хъюга, ты дело говори.
   - А вы, Идзумо-сама, с кланом Хъюга, значит, знакомы... - Риторически произнес я, вовсе не рассчитывая на ответ.
   - Ох, уважил старика господин шиноби, - ухмыльнулся назвавшийся Идзумо, - как вежливо обратился... Знаком я с вашим кланом, как же иначе-то. Во времена третьей великой войны, считай, и познакомился.
   - Вы из Ивагакуре? - С любопытством поинтересовался я.
   - Ну, кого только не встретишь в небольшом портовом городишке страны Чая. - пожал плечами старик. - Иной раз тут можно встретить и ушедшего на покой тысячника из 'Базальта'.
  
  Я сидел, как пыльным мешком из-за угла стукнутый. 'Базальтом' именовалось отборное подразделение службы безопасности Ивагакуре, считай что, аналог Конохского 'Корня' АНБУ. Дед, прекрасно понявший мое состояние, только и посмеивался в усы.
  
   - Хорошо, Идзумо-сама, - я, наконец, справился с обалдением, - возможно, вы сможете мне помочь. Скажите, кто сейчас хозяин в городе?
   - Да вот так сразу и не ответишь, - задумчиво почесал выбритый подбородок Идзумо, - но, пожалуй, можно сказать, что это наш городской голова, господин Тороги Цукари. Три года назад городской совет избрал нового главу, и он круто начал - во всяком случае, даже орудующие в тени молодчики поутихли.
   - А чем занимаются эти самые молодчики, - с любопытством уточнил я, - они что, контрабандой промышляют, клинки свои продают или там 'защиту' обеспечивают?
   - Да все это, и еще многое другое. - Согласно кивнул седой трактирщик.
   - Они вас не трогали? - Недоверчиво смотрю на старика.
   - Ну, почему же, - в ухмылке отставного убийцы видится что-то волчье, - они пытались, да... До этого прискорбного события город был поделен на три 'семьи', а после - увы, только на две. Урок они усвоили, господин мой шиноби, и больше трогать старого больного человека эти недоумки уже не решались.
   - А оставшиеся молодчики, - недоверчиво хмыкаю я, - вот так вот взяли и смирились с закручивающим гайки городским головой?
   - А им деваться некуда. - Негромко рассмеялся Идзумо, пригубивший свою чашечку чая. - Господин Тороги всем все популярно объяснил, наняв десяток независимых шиноби для охраны на длительный контракт.
   - Ранг наемников? - Подался вперед я.
   - Чуунины да генины, - поморщился старик, - так, мусор. Ничтожества, как если с моей горы смотреть. Но городским головорезам и этого хватает.
   - Какова цель городского головы? - Вот он, вопрос из вопросов. Я напряженно замер в ожидании.
   - Как минимум, основать новую благородную фамилию. - Бесстрастно ответил отставник-шиноби. - Как максимум - объединить страну Чая и основать новый Даймиат.
   - Однако, - я только головой и покачал, - по мелочам у вас тут, в Итазуре, я вижу, не работают.
   - А то, - рассмеялся мой седой собеседник, - вы, молодой господин, по окрестным деревням пройдитесь, с людьми побеседуйте. Многое поймете, да. Торговцы, нанявшие вас, за деревьями Коноху не разглядели.
   - Вы имеете в виду, что... - В легком обалдении начал я, но закончить мне не дали.
   - А? - Поднял бровь старик, после чего расхохотался. - Да не, вы, молодой господин, не так старика поняли. В Ивагакуре пословица такая есть.
   - Пословица, говорите... - Улыбнулся я. - Знаете, Идзумо-сама, я одного понять не могу. Бывших офицеров разведки в природе ведь не существует. И мне по настоящему странно, что я все еще жив. Мне ведь докладывать джоунину-наставнику предстоит, и, рано или поздно, к вам придут люди из АНБУ.
   - А они тут уже были, - безмятежно улыбнулся старик, - были и ушли. Бывшие разведчики, мальчик, - тут старый волчара сбросил маску, - очень даже бывают. Особенно, если они крови за тридцать лет службы по самое горло нахлебались. Как ее нахлебался я!
  
   Собственно, на этом разговор и закончился. Выйдя из прохладного трактира на самый солнцепек, я только головой покрутил. Вот ведь как бывает, а? Ладно, поживем - увидим. А пока нужно пройтись по оставшимся злачным заведениям. Информацию, как не крути, нужно проверять и перепроверять. И я отправился в поход, мысленно прикидывая, сколько именно я могу потратить на информацию... В конечном счете, мои раскопки привели меня в портовый район. Я зло сплюнул. Проклятый пыльный городишко, казалось, на половину состоял из кабаков и алкашей, готовых за стаканчик горячительного пойла вешать на уши молодого идиота развесистый рамен. Хотя, нужно отметить, информация, выданная мне пожилым отставником 'Базальта', в общем и целом подтвердилась. Да и данный им совет, ну, в смысле, посетить окружающие деревеньки, похоже, дорого стоит. Судя по пьяному бормотанию встреченного в одном из кабаков на окраине Итазуры крестьянина, городской голова начал собирать в один кулак окружающие земли. Во всяком случае, деревня этого алкоголика, по его собственному пьяному признанию, получила предложение не ломаться и присоединиться. К сожалению, крестьянин подробностей не знал, отправив меня к старейшинам деревеньки под названием Токинава.
  
   - Эй, Локуро, ты только посмотри, кого занесло в наши края? - Мои раздумья прервал жизнерадостный хохот вышедшего из глубокой тени двухэтажного здания представителя породы мелких городских хищников.
   - И не говори, Ринаки... - Здоровенный бугай в распахнутой кожаной жилетке на голое тело утвердительно кивнул приятелю. - Мальчик, ты заблудился, да?
   - Тссс, приятель, - ухмыльнулся невысокий мужчина, одетый в кожаную куртку с приклепанными металлическими пластинами, - ты что же, не видишь - перед нами свежевылупившийся генин из страны Огня. Господин шиноби, - засюсюкал обитатель портовых закоулков, - мамочка вам не говорила, что гулять в одиночку по чужой территории опасно?
  
   Мне стало смешно. Нет, в самом деле, я и правда представил, что могла бы сказать по этому поводу глубокоуважаемая Окини-сама. Н-да, ситуация... Они ведь на полном серьезе решили меня ограбить, и это - самый минимум того, что они сделают. Вечерний порт, как оказалось, был вовсе не безопасным местом. Я принял максимально расслабленную позу, заправив большие пальцы рук за пояс.
  
   - Что бы сказала госпожа моя мать? - Я прищурился, припоминая одну прочитанную еще на Земле книжку. - Ну что же... Полагаю, она бы сказала, что язык простолюдина должен вылизывать сандалии господина. И, ежели данный язык делать это не хочет, то его нужно вырвать с корнем, так сказать, в назидание потомкам. А теперь, мразь, - искривляю губы в хищном оскале, - деньги, оружие и ценности на землю. Господин шиноби изволит вас ограбить. Ну! - Последнюю фразу я подкрепляю ударом концентрированного Ки, накладывая простенькое самогендзюцу. От такого неподготовленный человек делает в штаны. Эти, в отличие от того же Кибы Инудзуки, подготовлены не были, и в воздухе поплыл характерный запашок, после чего с глухим звуком на землю упали сначала два кошеля, а потом, и два ножа. Я только головой покачал, оружие вовсе не впечатляло... Хотя, это я привык к высококачественным изделиям лучших оружейников, которыми пользовался мой родной клан. Мелким же бандитам закупать такое и в голову бы не пришло, им, скорее, оружие нужно не для боя, а для пугания потенциальных жертв.
  
   - Вон отсюда, - цежу я сквозь зубы, - еще раз увижу - уничтожу.
  
   Уйти у Локуро и Ринаки не вышло. Беззвучно появившийся у них за спиной Гай-сенсей с тихим хрустом свернул им шеи, после чего зло уставился на меня.
  
   - Ты почему оставляешь живых врагов, Акира? - Негромко произнес наставник. - Чему тебя учили? Ну погоди, вернемся в Коноху, я твоих почтенных родителей в курс дела введу, пусть тебе плетей врежут за такую глупость!
   - Сенсей, - изумился я, - а откуда вы тут взялись?
   - Взялся? - Вскинул брови Гай-сенсей. - Да я за тобой уже два часа хожу. Если уж тебе взбрело в голову заняться сбором информации, то делать это в одиночку с твоей стороны было сущим безрассудством. Впрочем, все это мы обсудим дома.
  
   И мы отправились домой, в цитадель торговой гильдии. Дорога заняла не более получаса, за которые окончательно стемнело. И эта прогулка доставила мне настоящее удовольствие. Во-первых, в воздухе разлилась долгожданная прохлада, подкрепленная дующим с моря легким бризом. Во-вторых, на улицах уже практически не было народа. Хотя, понимающему человеку это говорило о многом. Например, о том, что улицы Итазуры по ночам вовсе не безопасны. Да уж, поморщился я, это вам не скрытая деревня Коноха, где бандитов днем с огнем не найдешь... Дома, если так можно было назвать выделенные нам комнаты, нас уже ждали сидящие как на иголках Сакура и Рок.
  
   - Где вы были? - С интонациями законной жены возопила розоволосая куноичи, направив на меня палец. - Акира, ты же собирался сидеть дома!
   - Да вот, - с улыбкой пожал я плечами, - захотелось, знаете ли, прогуляться.
   - Прогуляться?! - Сакура вскочила на ноги. - Да мы тут уже три часа сидим!
   - И правда, Акира-кун, - проворчал Рок, - мог бы и нас позвать. А то, чувствую, мы все интересное пропустили.
   - Простите, ребята, - сокрушенно вздыхаю я, - но на беседы с информаторами толпой не ходят.
   - Толпой - да, не ходят. - Сенсей отвесил мне вовсе не символический подзатыльник. - Но прикрытие, пусть даже и не входящее внутрь, ты взять был обязан. Впрочем, об этом мы потом поговорим. А пока что давай, выкладывай, что ты узнал.
  
   И я начал доклад. Со всеми подробностями рассказ занял почти час, я специально проговаривал все детали, что бы понять, не упустил ли я чего сам.
  
   - Дела... - Проговорил Гай-сенсей. - Ты узнал больше моего. Да и старик тебе интересный встретился, право слово... Как вернемся в Коноху, нужно будет о нем справки навести.
   - Интересно получается... - Сакура задумчиво прикусила прядь волос. - И почему это бывший шиноби Ивы так с тобой разоткровенничался, Акира?
   - Тут сложный вопрос, Сакура. - Наставник мрачно усмехнулся. - Уж кто-кто, а отставник 'Базальта' прекрасно знает, что такое клан Хъюга, и какую подготовку этот клан дает своим отпрыскам. Поэтому и завел этот разговор. Да и позабавило его это изрядно, насколько я понял рассказ Акиры.
   - Ну вот! - Воскликнула розоволоска. - Неужели только потому, что Акира из клана?
   - Нет! - Отрезал нахмурившийся Гай Майто. - Дело не в клане, дело в подготовке, которую этот клан дает, понимаешь? Это к тебе или Року он отнесся бы как обычным подросткам, потому как что такое внеклановые двенадцатилетние генины этот ветеран знает получше меня. Вы бы у него леденчик на палочке получили, и добрые слова не менее доброго дедушки. Так, ладно. Спать, подниму вас завтра в четыре часа утра, нас ждет дорога в Токинаву. Пойдем, пообщаемся с тамошними старейшинами, а то вся эта история начинает очень дурно пахнуть.
  
   И мы отправились по комнатам. Заснул я быстро, но понежиться в постели мне никто не дал. Казалось, стоило мне сомкнуть глаза, как за плечо меня встряхнула рука Гая Майто.
  
   - Подъем, Акира, время. - Негромко произнес наставник, и исчез из комнаты, словно бесплотный дух.
  
   С утра на разговоры никого не тянуло. Сонные генины быстро проглотили немудреный завтрак, состоящий из приготовленной штатным поваром гильдии гречневой каши и вяленой рыбы, после чего мы отправились на утреннюю прогулку, прихватив все необходимое снаряжение. Дорога до Токинавы заняла около четырех часов марафонского бега, который нас изрядно вымотал. Нехорошие предчувствия начали закрадываться еще при приближении к деревне. Отсутствие людей на полях наводило на мысли, которые окрепли при виде кружащегося над крестьянскими мазанками воронья. Деревня явно была небогатой... Некрашеные саманные домишки вовсе не кричали о высоком достатке. Похоже, те же самые мысли посетили и нашего наставника, резко поднявшего руку. Команда остановилась, припав к земле. Повинуясь поданной жестом команде, активирую бьякуган и осматриваюсь. В деревне, как будто, нет ничего живого... Я отрицательно качаю головой. Гай-сенсей отправился вперед, приказав нам сформировать за ним боевой клин.
  
   В деревне было тихо и пусто, даже собачьего лая слышно не было. Только кричало потревоженное воронье, с гамом кружащееся над домами. На размышление наводило многое, в том числе, и характерные следы в пыли. Создавалось впечатление, что кто-то тащил за собой какие-то тяжелые мешки. И все бы ничего, но вот следы уже сгустившейся и почерневшей крови... В деревне явно произошло что-то нехорошее. Стали попадаться трупы собак и коров. Активированный бьякуган показывал трупы с болезненной четкостью. Их рубили, жестоко и беспощадно, наслаждаясь каждой капелькой власти, которую дает взятое в руки оружие. Ну зачем было превращать пса в окровавленное месиво, нанеся ему не менее десяти ударов, каждый из которых был смертельным? Похоже, моих товарищей увиденное пробрало до печенок. Сакура цветом кожи сравнялась с собственными зелеными глазами, которые в ужасе метались то вправо, то влево, наблюдая картины смерти и разрушения. Рок же, оскалившись не хуже Кибы, рывком открыл третьи врата. Да уж, на такое никто из нас не рассчитывал.
  
   Тем временем мы вышли на деревенскую площадь, в центре которой возвышался большой, обложенный каменной стенкой, колодец. Мелькнула мысль, что неплохо бы выпить свежей, холодной воды - солнце уже больше часа жарило, не смотря на то, что время было, от силы, девять часов утра. Да и запасы пополнить вовсе не повредит. Однако, чем ближе я подходил к колодцу, тем сильнее становился неприятный запах. Стоило мне перегнуться через бортик, как в нос ударила вонь тлена и разложения. Бьякуган передал в мозг картинку, которая не лезла ни в какие ворота! Колодец как минимум на треть был забит изрубленными телами, причем, как казалось, исключительно детскими. Даже тренированные нервы ирьенина были не приспособлены для спокойного созерцания такого рода картин. Я чувствовал, как в глазах темнеет, а к горлу подступает комок размером с кулак Акимичи. В конце-концов, меня согнуло в пароксизме неудержимой рвоты, и все, что я сумел, так это отвернуться от чудовищной братской могилы...
  
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"