АРТЕФАКТЫ[26]
"страницы, чудом уцелевшие "ПОСЛЕ БАЛА":)
НАТОЩАК[7]
"nüchtern" или "в купе Osnabrück-Düsseldorf-Osnabrück"2014/2015:)
Переводы на русский язык:
von Natalia Dietz;)
- "Анне Блюмэ" 1k Поэзия, Юмор, Переводы Комментарии: 5 (13/08/2022)
- aus Kurt Schwitters "An Anna Blume"
- Иллюстрации/приложения: 1 шт.
- "Когда-нибудь,если будет Время" 1k Поэзия, Переводы Комментарии: 4 (05/10/2020)
- aus Bertolt Brecht,"EINMAL,WENN DA ZEIT SEIN WIRD" 1955
- Dietz N. "Ребёнок" 4k Проза, Переводы
- Alfred POLGAR "Das Kind", мнение владельца раздела может не совпадать с мнением автора текста ;)
- Дитц Н.В. "Источник" 3k Проза, Переводы Комментарии: 1 (27/09/2020)
- aus Kurt Tucholsky, перевод из дневника автора "Наша непрожитая жизнь"
- Дитц Н.В. "Кадриль" 10k Проза, Переводы Комментарии: 1 (27/09/2020)
- аus Kurt Tucholsky, перевод из дневника автора "Наша непрожитая жизнь"
- Дитц Н.В. "Поездка на телеге" 32k Проза, Переводы Комментарии: 3 (05/10/2020)
- аus Kurt Tucholsky,перевод из дневника автора "Наша непрожитая жизнь"
- "На уроках танцев" 0k Поэзия, Мемуары, Переводы Комментарии: 1 (03/11/2022)
- "pingpong" aus Reinhard Kahl,die Übersetzung Goethe in Russisch - Natalia Dietz)
- Иллюстрации/приложения: 2 шт.
- "Почему "оно" пересекает улицу" 4k Проза, Переводы Комментарии: 3 (10/09/2020)
- aus Lothar Seiwert "Mehr Zeit fürs Glück")
БУКВЫ[19]
"из не вышедшего из печати цикла стихотворений":)эпиграф "Солнце и дождь вытравили большую часть позолоты, скупо наложенной на буквы этой вывески, где, согласно правилам нашего старинного правописания, "U" и "V" заменяли друг друга" О.Б.
DER LETZTE SOMMER, Ricarda Huch:
в переводе Натальи Дитц (2014/15)
- "Прошлым летом" 63k Проза, Переводы
- RICARDA HUCH "Der Letzte Sommer" 1910
- "Прошлым летом" 7k Проза, Переводы
- Рикарда Хуx, продолжение
- "Прошлым летом" 1k Проза, Переводы
- Рикарда Хуx,продолжение
- "Прошлым летом" 1k Проза, Переводы
- Рикарда Хуx,продолжение
- "Прошлым летом" 6k Проза, Переводы
- Рикарда Хуx, продолжение
- "Прошлым летом" 6k Проза, Переводы Комментарии: 1 (12/03/2024)
- Рикарда Хуx, продолжение
- "Прошлым летом" 1k Проза, Переводы
- Рикарда Хуx, продолжение
- "Прошлым летом" 3k Проза, Переводы
- Рикарда Хуx, продолжение
- "Прошлым летом" 3k Проза, Переводы
- Рикарда Хуx, продолжение
- "Прошлым летом" 5k Проза, Переводы
- Рикарда Хуx, продолжение (работа над переводом была приостановлена ввиду непредвиденных обстоятельств.)
ЭПИГРАММНО[3]
"не всё коту масленица")
ШПИЛЬКИ)[6]
"не подумайте, что я рисуюсь")
ХАЙКИ или ХОККУ[1]
из "северной саги"
ЛАНДЫШИ:
- Dietz N. "Небоось" 0k Лирика
- "reloaded"
- Иллюстрации/приложения: 1 шт.
Рассказ:
- Прихожане 0k Философия Комментарии: 1 (12/03/2024)
- "о комоде"
Пьеса; сценарий:
- Обложка 1k Юмор
- "тонким пёрышком в тетрадь"
- Иллюстрации/приложения: 1 шт.
Список лучших:
- Мой личный Top-50 журналa "Самиздат"