Рене Андрей : другие произведения.

Mary Lamb

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  Мотив: Mary Lamb / Mary Had a Little Lamb
Правильный перевод: Мэри Лэм / "У Мэри была маленькая овечка"
Перевод в тексте: Мэри Ягня / Мэри и её ягня

Мэри Лэм – сестра известного британского публициста Чарльза Лэма (1775-1834). Совместно они выпустили прозаические пересказы пьес Шекспира (1807) и версию Одиссеи для школьников (1808), которая особенно впечатлила 12ти летнего Джойса. Мэри Лэм занималась литературной деятельностью, несмотря на то, что с 1796г она считалась душевнобольной, периодически переживая приступы безумия.

"У Мери была маленькая овечка" – название детской песенки.


строка текст перевод комментарий
01 1_1.027.06 Little lamp Мини-маяк -
02 2_1.223.01 Mirrylamb Мироягня -
03 2_3.350.24 Lambstoels in my kiddeneys Лягнятина у меня в козпочках см. ЛК
04 2_3.358.15 Merelimb Миморуля см. Мерлин
05 3_2.440.18 Mary Liddlelambe Мила Умерлиддельноягня см. Лиддел
06 3_3.486.01 Lambdad's tale Ягнятотрезвонщик см. Синбад-мореходчик

Мотивы
 
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"