Херберт Збигнев : другие произведения.

Искушение

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:


   Искушение
  
   там где "не" видишь
   там край от края
   там рай от рая
   пустыни - янтарь онемелых глаз
  
   где чистая самость -
   в дыхании статуй
   в бесцветном просторе
   бытийная самость
  
   вспыхни чистым миром
   отрекись от мира
   вложим мы в "не" вечность
   плевел твоих зерен
  
   Перевод с польского Рене Римских.
  
  
  
   Kuszenie
  
   tam gdzie nic patrzy
   tam są nasze raje
   tam są nasze raje
   pustynie - kamyki uciszonych oczu
  
   czym czyste istnienie -
   oddechem posągów
   bezbarwnym powietrzem
   jest czyste istnienie
  
   spal się w białym tlenie
   wyrzeknij się ziemi
   oddamy nicości
   łuskę twego ziarna

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"