Монтанари Ричард : другие произведения.

Все Бальзано и Бирн

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  Оглавление
  Титульная страница
  Содержание
  Девочки из Розария
  Титульная страница
  Содержание
  Преданность
  Пролог
  Первая часть
  Глава 1
  Глава 2
  Глава 3
  Глава 4
  Глава 5
  Глава 6
  Часть вторая
  Глава 7
  Глава 8
  Глава 9
  Глава 10
  Глава 11
  Глава 12
  Глава 13
  Глава 14
  Глава 15
  Глава 16
  Глава 17
  Глава 18
  Глава 19
  Глава 20
  Глава 21
  Часть третья
  Глава 22
  Глава 23
  Глава 24
  Глава 25
  Глава 26
  Глава 27
  Глава 28
  Глава 29
  Глава 30
  Глава 31
  Глава 32
  Глава 33
  Глава 34
  Глава 35
  Глава 36
  Глава 37
  Глава 38
  Глава 39
  Глава 40
  Глава 41
  Глава 42
  Глава 43
  Глава 44
  Глава 45
  Глава 46
  Глава 47
  Глава 48
  Глава 49
  Глава 50
  Глава 51
  Глава 52
  Глава 53
  Глава 54
  Глава 55
  Глава 56
  Глава 57
  Глава 58
  Часть четвертая
  Глава 59
  Глава 60
  Глава 61
  Глава 62
  Глава 63
  Глава 64
  Глава 65
  Глава 66
  Глава 67
  Глава 68
  Глава 69
  Глава 70
  Глава 71
  Глава 72
  Глава 73
  Глава 74
  Глава 75
  Глава 76
  Глава 77
  Глава 78
  Глава 79
  Глава 80
  Глава 81
  Глава 82
  Глава 83
  Глава 84
  Эпилог
  Благодарности
  Страница авторских прав
  Боги кожи
  Титульная страница
  Содержание
  Преданность
  Глава 1
  Глава 2
  Глава 3
  Глава 4
  Глава 5
  Глава 6
  Глава 7
  Глава 8
  Глава 9
  Глава 10
  Глава 11
  Глава 12
  Глава 13
  Глава 14
  Глава 15
  Глава 16
  Глава 17
  Глава 18
  Глава 19
  Глава 20
  Глава 21
  Глава 22
  Глава 23
  Глава 24
  Глава 25
  Глава 26
  Глава 27
  Глава 28
  Глава 29
  Глава 30
  Глава 31
  Глава 32
  Глава 33
  Глава 34
  Глава 35
  Глава 36
  Глава 37
  Глава 38
  Глава 39
  Глава 40
  Глава 41
  Глава 42
  Глава 43
  Глава 44
  Глава 45
  Глава 46
  Глава 47
  Глава 48
  Глава 49
  Глава 50
  Глава 51
  Глава 52
  Глава 53
  Глава 54
  Глава 55
  Глава 56
  Глава 57
  Глава 58
  Глава 59
  Глава 60
  Глава 61
  Глава 62
  Глава 63
  Глава 64
  Глава 65
  Глава 66
  Глава 67
  Глава 68
  Глава 69
  Глава 70
  Глава 71
  Глава 72
  Глава 73
  Глава 74
  Глава 75
  Глава 76
  Глава 77
  Глава 78
  Глава 79
  Глава 80
  Глава 81
  Глава 82
  Глава 83
  Глава 84
  Глава 85
  Глава 86
  Глава 87
  Глава 88
  Глава 89
  Глава 90
  Глава 91
  Глава 92
  Глава 93
  Глава 94
  Глава 95
  Глава 96
  Глава 97
  Глава 98
  Перевод Посвящения
  Благодарности
  Страница авторских прав
  Безжалостный
  Титульная страница
  Содержание
  Преданность
  Пролог
  Часть первая: В лесу
  Глава 1
  Глава 2
  Глава 3
  Глава 4
  Глава 5
  Глава 6
  Глава 7
  Глава 8
  Глава 9
  Глава 10
  Часть вторая: Соловей
  Глава 11
  Глава 12
  Глава 13
  Глава 14
  Глава 15
  Глава 16
  Глава 17
  Глава 18
  Глава 19
  Глава 20
  Глава 21
  Глава 22
  Глава 23
  Глава 24
  Глава 25
  Глава 26
  Глава 27
  Глава 28
  Глава 29
  Глава 30
  Глава 31
  Глава 32
  Глава 33
  Глава 34
  Глава 35
  Глава 36
  Глава 37
  Глава 38
  Глава 39
  Глава 40
  Глава 41
  Глава 42
  Глава 43
  Глава 44
  Часть третья: Речная тьма
  Глава 45
  Глава 46
  Глава 47
  Глава 48
  Глава 49
  Глава 50
  Глава 51
  Глава 52
  Глава 53
  Глава 54
  Глава 55
  Глава 56
  Глава 57
  Глава 58
  Глава 59
  Глава 60
  Глава 61
  Глава 62
  Глава 63
  Глава 64
  Глава 65
  Глава 66
  Глава 67
  Глава 68
  Глава 69
  Часть четвертая: Что видела Луна
  Глава 70
  Глава 71
  Глава 72
  Глава 73
  Глава 74
  Глава 75
  Глава 76
  Глава 77
  Глава 78
  Глава 79
  Глава 80
  Глава 81
  Глава 82
  Глава 83
  Глава 84
  Глава 85
  Глава 86
  Глава 87
  Глава 88
  Глава 89
  Глава 90
  Глава 91
  Глава 92
  Глава 93
  Глава 94
  Глава 95
  Глава 96
  Глава 97
  Глава 98
  Глава 99
  Глава 100
  Глава 101
  Эпилог
  Благодарности
  Авторские права
  Бесплодные земли
  Титульная страница
  Содержание
  Преданность
  Благодарности
  Пролог
  Часть I: Дом теней
  Глава Один
  Глава вторая
  В третьей главе
  Глава четвертая
  Глава пятая
  Глава шестая
  Глава седьмая
  Глава восьмая
  Глава девятая
  Глава десятая
  Глава одиннадцатая
  Глава двенадцатая
  Глава тринадцатая
  Глава четырнадцатая
  Глава пятнадцатая
  Часть II: Поющий мальчик
  Глава шестнадцатая
  Глава семнадцатая
  Глава восемнадцатая
  Глава девятнадцатая
  Глава двадцатая
  Глава двадцать первая
  Глава двадцать вторая
  Глава двадцать третья
  Глава двадцать четвертая
  Глава двадцать пятая
  Глава двадцать шестая
  Глава двадцать седьмая
  Глава двадцать восьмая
  Глава двадцать девятая
  Глава тридцать
  Глава тридцать первая
  Глава тридцать вторая
  Глава тридцать третья
  Глава тридцать четвертая
  Глава тридцать пятая
  Глава тридцать шестая
  Глава тридцать седьмая
  Глава тридцать восьмая
  Глава тридцать девятая
  Глава сороковая
  Глава сорок первая
  Глава сорок вторая
  Глава сорок третья
  Глава сорок четвёртая
  Глава сорок пятая
  Глава сорок шестая
  Глава сорок седьмая
  Глава сорок восьмая
  Глава сорок девятая
  Глава пятьдесят
  Глава пятьдесят первая
  Глава пятьдесят вторая
  Глава пятьдесят третья
  Глава пятьдесят четвертая
  Глава пятьдесят пятая
  Глава пятьдесят шестая
  Глава пятьдесят седьмая
  Глава пятьдесят восьмая
  Глава пятьдесят девятая
  Глава шестьдесят
  Глава шестьдесят первая
  Глава шестьдесят вторая
  Глава шестьдесят третья
  Глава шестьдесят четвертая
  Глава шестьдесят пятая
  Глава шестьдесят шестая
  Глава шестьдесят седьмая
  Часть III: Часы смерти
  Глава шестьдесят восьмая
  Глава шестьдесят девятая
  Глава семьдесят
  Глава семьдесят первая
  Глава семьдесят вторая
  Глава семьдесят третья
  Глава семьдесят четвёртая
  Глава семьдесят пятая
  Глава семьдесят шестая
  Глава семьдесят седьмая
  Глава семьдесят восьмая
  Глава семьдесят девятая
  Глава восемьдесят
  Глава восемьдесят первая
  Глава восемьдесят вторая
  Глава восемьдесят третья
  Глава восемьдесят четвёртая
  Глава восемьдесят пятая
  Глава восемьдесят шестая
  Глава восемьдесят седьмая
  Глава восемьдесят восьмая
  Глава восемьдесят девятая
  Глава девяносто
  Глава девяносто первая
  Глава девяносто вторая
  Глава девяносто третья
  Глава девяносто четвертая
  Глава девяносто пятая
  Глава девяносто шестая
  Глава девяносто седьмая
  Глава девяносто восьмая
  Глава девяносто девятая
  Глава сто
  Глава сто первая
  Глава сто вторая
  Глава сто третья
  Глава сто четвертая
  Глава сто пятая
  Глава сто шестая
  Глава сто седьмая
  Глава сто восьмая
  Глава сто девятая
  об авторе
  Также Ричард Монтанари
  Авторские права
  Отрывок из фильма «Человек-эхо»
  
  OceanofPDF.com
  Содержание
  Крышка
  Титульная страница
  Девочки из Розария
  Боги кожи
  Безжалостный
  Бесплодные земли
  Отрывок из фильма «Человек-эхо»
  OceanofPDF.com
  
  OceanofPDF.com
  
  OceanofPDF.com
  Содержание
  Крышка
  Титульная страница
  Преданность
  Пролог
  Первая часть
  Глава 1
  Глава 2
  Глава 3
  Глава 4
  Глава 5
  Глава 6
  Часть вторая
  Глава 7
  Глава 8
  Глава 9
  Глава 10
  Глава 11
  Глава 12
  Глава 13
  Глава 14
  Глава 15
  Глава 16
  Глава 17
  Глава 18
  Глава 19
  Глава 20
  Глава 21
  Часть третья
  Глава 22
  Глава 23
  Глава 24
  Глава 25
  Глава 26
  Глава 27
  Глава 28
  Глава 29
  Глава 30
  Глава 31
  Глава 32
  Глава 33
  Глава 34
  Глава 35
  Глава 36
  Глава 37
  Глава 38
  Глава 39
  Глава 40
  Глава 41
  Глава 42
  Глава 43
  Глава 44
  Глава 45
  Глава 46
  Глава 47
  Глава 48
  Глава 49
  Глава 50
  Глава 51
  Глава 52
  Глава 53
  Глава 54
  Глава 55
  Глава 56
  Глава 57
  Глава 58
  Часть четвертая
  Глава 59
  Глава 60
  Глава 61
  Глава 62
  Глава 63
  Глава 64
  Глава 65
  Глава 66
  Глава 67
  Глава 68
  Глава 69
  Глава 70
  Глава 71
  Глава 72
  Глава 73
  Глава 74
  Глава 75
  Глава 76
  Глава 77
  Глава 78
  Глава 79
  Глава 80
  Глава 81
  Глава 82
  Глава 83
  Глава 84
  Эпилог
  Благодарности
  Страница авторских прав
  OceanofPDF.com
  
  Для DJC
  Cuor forte rompe cattiva sorte.
  OceanofPDF.com
  
  ВЕРБНОЕ ВОСКРЕСЕНЬЕ, 23:55
  В этом есть зимняя грусть, глубоко укоренившаяся меланхолия, которая противоречит ее семнадцати годам, смех, который никогда полностью не вызывает какой-либо внутренней радости.
  Возможно, его нет.
  Вы постоянно видите их на улице; та, которая шла одна, крепко прижав к груди книги, опустив глаза к земле, постоянно блуждая в своих мыслях. Именно она идет на несколько шагов позади других девушек, довольствуясь тем, что ей брошен редкий кусочек дружбы. Тот, кто нянчится с ней на всех этапах подросткового возраста. Тот, кто отказывается от своей красоты, как будто она выборная.
  Ее зовут Тесса Энн Уэллс.
  Она пахнет свежесрезанными цветами.
  — Я тебя не слышу, — говорю я.
  «. . . Лордасвидди, — раздается тоненький голосок из часовни. Звучит так, будто я ее разбудил, что вполне возможно. Я забрал ее рано утром в пятницу, а в воскресенье уже почти полночь. Она молилась в часовне более или менее без перерыва.
  Это, конечно, не формальная часовня, а просто переоборудованная чуланка, но она оборудована всем необходимым для размышлений и молитвы.
  «Так не пойдет», — говорю я. «Вы знаете, что крайне важно извлекать смысл из каждого слова, не так ли?»
  Из часовни: «Да».
  «Подумайте, сколько людей по всему миру молятся в этот самый момент. Почему Бог должен слушать тех, кто неискренен?»
  "Нет причин."
  Я наклоняюсь ближе к двери. «Хотели бы вы, чтобы в день вознесения Господь явил вам такое презрение?»
  "Нет."
  «Хорошо», — отвечаю я. «Какое десятилетие?»
  Ей требуется несколько минут, чтобы ответить. В темноте часовни надо действовать наощупь.
  Наконец она говорит: «Третий».
  «Начни заново».
  Я зажигаю оставшиеся вотивы. Я допиваю вино. Вопреки тому, во что многие верят, обряды таинств не всегда являются торжественными мероприятиями, а скорее, во многих случаях являются поводом для радости и празднования.
  Я как раз собираюсь напомнить Тессе, когда она с ясностью, красноречием и важностью начинает молиться еще раз:
  «Радуйся, Мария, благодатная, Господь с Тобою. . ».
  Есть ли звук прекраснее молитвы девы?
  «Благословенна ты среди женщин. . ».
  Я смотрю на часы. Сейчас сразу после полуночи.
  «И благословен плод чрева Твоего, Иисус. . ».
  Время пришло.
  «Святая Мария, Богородица. . ».
  Я достаю шприц из футляра. Игла блестит в свете свечи. Святой Дух здесь.
  «Молитесь о нас, грешных. . ».
  Страсти начались.
  «Теперь и в час нашей смерти. . ».
  Я открываю дверь и вхожу в часовню.
  Аминь.
  OceanofPDF.com
  Первая часть
  OceanofPDF.com
  1
  ПОНЕДЕЛЬНИК, 3:05
  ЕСТЬ ЧАС, хорошо известный всем, кто просыпается, чтобы встретить его, время, когда тьма полностью сбрасывает покров сумерек и улицы становятся неподвижными и безмолвными, время, когда тени собираются, сливаются, растворяются. Время, когда те, кто страдает, не верят рассвету.
  В каждом городе есть свой квартал, своя неоновая Голгофа.
  В Филадельфии она известна как Саут-стрит.
  Этой ночью, когда большая часть Города Братской Любви спала, а реки безмолвно текли к морю, торговец мясом мчался по Саут-стрит, как сухой, обжигающий ветер. Между Третьей и Четвертой улицами он протиснулся через кованые ворота, прошел по узкому переулку и вошел в частный клуб под названием «Рай». Горстка посетителей, разбросанных по комнате, встретилась с его взглядом и тут же отвела глаза. Во взгляде торговца они увидели портал в свои почерневшие души и знали, что, если они займутся им хотя бы на мгновение, понимание будет невыносимым.
  Для тех, кто знал свое дело, торговец был загадкой, но не загадкой, которую никто не хотел разгадать.
  Это был крупный мужчина, ростом более шести футов, с широкой осанкой и большими грубыми руками, обещавшими расплату тем, кто перешел ему дорогу. У него были волосы пшеничного цвета и холодные зеленые глаза, глаза, которые в свете свечей вспыхивали ярким кобальтом, глаза, которые могли одним взглядом окинуть горизонт, ничего не упуская. Над его правым глазом был блестящий келоидный шрам — гребень вязкой ткани в форме перевернутой буквы V. На нем было длинное черное кожаное пальто, которое обтягивало толстые мышцы спины.
  Он приходил в клуб уже пять вечеров подряд и сегодня вечером встретит своего покупателя. Назначать встречи в Раю было непросто. Дружба была неизвестна.
  Коробейник сидел в задней части сырой подвальной комнаты за столом, который хотя и не был зарезервирован для него, но по умолчанию стал его. Хотя «Парадайз» был заселен игроками всех темных полос и родословных, было ясно, что разносчик был другой породы.
  Динамики за стойкой предлагали Мингуса, Майлза, Монка; потолок: грязные китайские фонарики и вращающиеся вентиляторы, покрытые контактной бумагой под дерево. Горели шишки черничных благовоний, смешиваясь с сигаретным дымом, озаряя воздух сырой фруктовой сладостью.
  В три десять в клуб вошли двое мужчин. Один был покупателем; другой, его опекун. Они оба встретились глазами с торговцем. И знал.
  Покупатель, которого звали Гидеон Пратт, был приземистым лысеющим мужчиной лет под пятьдесят, с раскрасневшимися щеками, беспокойными серыми глазами и щеками, свисавшими, как расплавленный воск. На нем был плохо сидящий костюм-тройка, а пальцы были скрючены артритом. Его дыхание было зловонным. Зубы цвета охры и запасные.
  За ним шел человек покрупнее — даже больше, чем торговец. На нем были зеркальные солнцезащитные очки и джинсовая тряпка. Его лицо и шея были украшены сложной паутиной там моко, татуировок племени маори.
  Не говоря ни слова, трое мужчин собрались, а затем пошли по короткому коридору в складское помещение.
  Задняя комната в «Парадайзе» была тесной и жаркой, заставленной коробками с некачественным спиртным, парой потертых металлических столов и заплесневелым, оборванным диваном. Старый музыкальный автомат мерцал угольно-голубым светом.
  Оказавшись в комнате с закрытой дверью, крупный мужчина по прозвищу Диабло грубо обыскал торговца в поисках оружия и проводов, пытаясь установить уровень власти. Пока он это делал, торговец заметил татуировку из трех слов у основания шеи Диабло. Там было написано: МОНГРЕЛЬ НА ВСЮ ЖИЗНЬ . Он также заметил на поясе крупного мужчины хромированный приклад револьвера «Смит и Вессон».
  Удовлетворенный тем, что торговец был безоружен и не носил подслушивающих устройств, Диабло отошел позади Пратта, скрестил руки на груди и наблюдал.
  "Что у тебя есть для меня?" — спросил Пратт.
  Торговец рассмотрел человека, прежде чем ответить ему. Они подошли к моменту, который происходит в каждой сделке, к моменту, когда поставщик должен признаться и разложить свой товар на бархате. Коробейник медленно полез в кожаное пальто (здесь не было бы никаких скрытных движений) и достал пару полароидных снимков. Он передал их Гидеону Пратту.
  На обеих фотографиях были изображены полностью одетые чернокожие девочки-подростки в вызывающих позах. Та, которую звали Таня, сидела на крыльце своего дома и посылала фотографу воздушный поцелуй. Алисия, ее сестра, вампирировала на пляже в Уайлдвуде.
  Когда Пратт внимательно рассматривал фотографии, его щеки на мгновение вспыхнули румянцем, дыхание сбилось в груди. "Только . . . красиво», — сказал он.
  Диабло взглянул на снимки и не заметил никакой реакции. Он снова перевел взгляд на торговца.
  "Как ее зовут?" — спросил Пратт, показывая одну из фотографий.
  «Таня», — ответил разносчик.
  — Тан-я, — повторил Пратт, разделяя слоги, словно пытаясь разобраться в сути девушки. Он вернул одну из фотографий, затем взглянул на фотографию в своей руке. «Она очаровательна», — добавил он. «Озорной. Я могу сказать."
  Пратт коснулся фотографии, осторожно проведя пальцем по глянцевой поверхности. Казалось, он на мгновение погрузился в задумчивость, а затем положил фотографию в карман. Он вернулся к текущему моменту, к делу. "Когда?"
  «Сейчас», — ответил торговец.
  Пратт отреагировал с удивлением и восторгом. Он не ожидал этого. "Она здесь ?"
  Торговец кивнул.
  "Где?" — спросил Пратт.
  "Рядом."
  Гидеон Пратт поправил галстук, поправил жилет на выпуклом животе, пригладил те немногие волосы, которые у него были. Он глубоко вздохнул, найдя свою ось, затем указал на дверь. "А не ___ ли нам?"
  Торговец снова кивнул, а затем обратился к Диабло за разрешением. Диабло подождал немного, еще больше укрепив свой статус, а затем отошел в сторону.
  Трое мужчин вышли из клуба и пошли через Саут-стрит на Орианну-стрит. Они продолжили путь по Орианне и оказались на небольшой парковке между зданиями. На стоянке стояло две машины: ржавый фургон с затемненными стеклами и «Крайслер» последней модели. Диабло поднял руку, шагнул вперед и заглянул в окна «Крайслера». Он повернулся, кивнул, и Пратт с торговцем подошли к фургону.
  — У вас есть оплата? — спросил торговец.
  Гидеон Пратт постучал по карману.
  Торговец бросил взгляд между двумя мужчинами, затем полез в карман пальто и достал связку ключей. Прежде чем он успел вставить ключ в пассажирскую дверь фургона, он уронил их на землю.
  И Пратт, и Диабло инстинктивно посмотрели вниз, на мгновение отвлекшись.
  В следующий, тщательно обдуманный момент, торговец наклонился, чтобы забрать ключи. Вместо того, чтобы поднять их, он сжал в руке лом, который ранее вечером положил за правое переднее колесо. Поднявшись, он развернулся на пятках и ударил стальным стержнем в центр лица Диабло, взорвав нос мужчины густым алым паром крови и разрушенными хрящами. Это был хирургически нанесенный удар, идеально продуманный, предназначенный для того, чтобы покалечить и вывести из строя, но не убить. Левой рукой торговец снял с пояса Диабло револьвер «Смит и Вессон».
  Ошеломленный, на мгновение сбитый с толку, действуя не разумом, а животным инстинктом, Диабло бросился на торговца, поле его зрения теперь затуманилось кровью и непроизвольными слезами. Его движение вперед было встречено прикладом «смита и вессона», который размахнулся со всей силой значительной силы торговца. От удара шесть зубов Диабло взлетели в прохладный ночной воздух, а затем упали на землю, словно рассыпанные жемчужины.
  Диабло рухнул на изрытый асфальт, завывая в агонии.
  Воин, он перекатился на колени, поколебался, затем поднял глаза, ожидая смертельного удара.
  «Беги», — сказал торговец.
  Диабло на мгновение остановился, его дыхание стало прерывистым и прерывистым. Он сплюнул полный рот крови и слизи. Когда торговец взвел курок оружия и приложил кончик ствола ко лбу, Диабло увидел мудрость подчиниться приказу этого человека.
  С огромным усилием он поднялся, поплелся по дороге в сторону Саут-стрит и исчез, ни разу не отведя взгляда от разносчика.
  Затем торговец обратился к Гидеону Пратту.
  Пратт пытался принять угрожающую позу, но это был не его дар. Он столкнулся с моментом, которого боятся все убийцы, с жестоким расчетом своих преступлений против человека, против Бога.
  — Ч-кто ты? — спросил Пратт.
  Торговец открыл заднюю дверь фургона. Он спокойно сложил ружье и лом и снял толстый кожаный ремень. Он обернул костяшки пальцев твердой кожей.
  "Ты мечтаешь?" — спросил торговец.
  "Что?"
  "Делать . . . ты . . . мечтать ?"
  Гидеон Пратт потерял дар речи.
  Для детектива Кевина Фрэнсиса Бирна из отдела по расследованию убийств полицейского управления Филадельфии ответ оказался спорным. Он выслеживал Гидеона Пратта в течение долгого времени и с точностью и осторожностью заманил его в этот момент, сценарий, который вторгся в его мечты.
  Гидеон Пратт изнасиловал и убил пятнадцатилетнюю девочку по имени Дейдра Петтигрю в Фэрмаунт-парке, и департамент практически отказался от раскрытия этого дела. Это был первый раз, когда Пратт убил одну из своих жертв, и Бирн знал, что выманить его будет непросто. Бирн потратил несколько сотен часов своего времени и много ночей сна в ожидании этой самой секунды.
  И теперь, когда рассвет в Городе Братской Любви оставался лишь смутным слухом, когда Кевин Бирн вышел вперед и нанес первый удар, пришла его расписка.
  
  ДВАдцать минут спустя они были в занавешенном отделении неотложной помощи больницы Джефферсона. Гидеон Пратт стоял как вкопанный: Бирн с одной стороны, стажер по имени Аврам Хирш с другой.
  У Пратта на лбу был узел размером и формой с гнилую сливу, окровавленная губа, темно-фиолетовый синяк на правой щеке и что-то вроде сломанного носа. Его правый глаз почти опух и закрылся. Передняя часть его прежде белой рубашки стала темно-коричневой и запеклась кровью.
  Глядя на этого человека – униженного, униженного, опозоренного, пойманного – Бирн думал о своем партнере по отделу убийств, устрашающем куске железа по имени Джимми Пьюрифи. Джимми бы это понравилось, подумал Бирн. Джимми нравились персонажи, запасы которых в Филадельфии, казалось, были бесконечны. Уличные профессора, пророки-наркоманы, проститутки с мраморными сердцами.
  Но больше всего детективу Джимми Пьюрифи нравилось ловить плохих парней. Чем хуже был этот человек, тем больше Джимми наслаждался охотой.
  Не было никого хуже Гидеона Пратта.
  Они выследили Пратта через обширный лабиринт информаторов, проследили за ним по самым темным венам преисподней Филадельфии, полной секс-клубов и сетей детской порнографии. Они преследовали его с той же целеустремленностью, той же концентрацией и бешеным намерением, с которыми они вышли из академии много лет назад.
  Именно это нравилось Джимми Пьюрифи.
  По его словам, это заставило его снова почувствовать себя ребенком.
  В свое время в Джимми дважды выстрелили, один раз сбили, избили слишком много раз, чтобы можно было подсчитать, но в конце концов его вывел из строя тройной обход. Пока Кевин Бирн так приятно занимался с Гидеоном Праттом, Джеймс «Клатч» Пьюрифи отдыхал в послеоперационной палате больницы Милосердия, трубки и капельницы извивались из его тела, как змеи Медузы.
  Хорошей новостью было то, что прогноз Джимми выглядел благоприятным. Печальной новостью было то, что Джимми думал, что вернется к работе. Он не был. Из тройки никто никогда не делал. Не в пятьдесят. Не в отделе убийств. Не в Филадельфии.
  «Я скучаю по тебе, Клатч», — подумал Бирн, зная, что позже в тот же день он встретится со своим новым партнером. Без тебя всё уже не то, чувак.
  Этого никогда не будет.
  Бирн был там, когда Джимми упал, менее чем в десяти бессильных футах от него. Они стояли возле кассы «Маликса», скромного магазина сэндвичей на Десятой улице и Вашингтоне. Бирн наполнял их кофе сахаром, пока Джимми дразнил официантку Дезире, молодую красавицу с кожей корицы, по крайней мере, на три музыкальных стиля младше Джимми и на пять миль от него. Дезире была единственной реальной причиной, по которой они когда-либо останавливались у Малика. Это точно была не еда.
  Одну минуту Джимми стоял, прислонившись к стойке, его девичий рэп стрелял во все восемь, его улыбка светилась дальним светом. В следующую минуту он оказался на полу, его лицо исказилось от боли, тело напряглось, пальцы огромных рук сжались в когти.
  Бирн заморозил это мгновение в своей памяти, как он успокаивал немногих других в своей жизни. За двадцать лет службы в полиции для него стало почти обычным принимать моменты слепого героизма и безрассудной храбрости людей, которых он любил и которыми восхищался. Он даже принял бессмысленные, случайные акты жестокости, совершаемые незнакомцами и по отношению к ним. Эти вещи пришли вместе с работой: высокая премия за справедливость. Однако это были моменты обнаженной человечности и слабости плоти, от которых он не мог ускользнуть: образы тела и духа выдавали то, что пряталось под поверхностью его сердца.
  Когда он увидел большого человека на грязной плитке закусочной, его тело, борющееся со смертью, беззвучный крик пронзил его челюсть, он понял, что никогда больше не будет смотреть на Джимми Пьюрифи так же. О, он любил бы его, каким он пришел за эти годы, и слушал бы его нелепые истории, и, по милости Божией, он бы еще раз восхищался гибкими и подвижными способностями Джимми за газовым грилем на этих жаркие летние воскресенья в Филадельфии, и он, ни секунды не раздумывая и не колеблясь, получил бы пулю в сердце ради этого человека, но он сразу понял, что именно то, что они сделали, - непоколебимое падение в пасть насилия и безумия, ночь за ночью -была закончена.
  Несмотря на то, что это принесло Бирну стыд и сожаление, такова была реальность той долгой и ужасной ночи.
  реальность этой ночи нашла в сознании Бирна темный баланс, тонкую симметрию, которая, как он знал, принесет Джимми Пьюрифай покой. Дейдра Петтигрю была мертва, и Гидеону Пратту пришлось принять на себя всю ответственность. Другая семья была уничтожена горем, но на этот раз убийца оставил после себя свою ДНК в виде седых лобковых волос, которые отправили его в маленькую выложенную плиткой комнату в SCI Greene. Там Гидеон Пратт встретил бы ледяную иглу, если бы Бирну было что сказать по этому поводу.
  Конечно, при такой системе правосудия существовала вероятность пятьдесят на пятьдесят, что в случае признания виновным Пратт получит пожизненное заключение без права досрочного освобождения. Если это окажется так, Бирн знал в тюрьме достаточно людей, чтобы завершить работу. Он позвонит в записку. В любом случае, на Гидеона Пратта посыпался песок. Он был в шляпе.
  «Подозреваемый упал с бетонной лестницы, пытаясь избежать ареста», — сообщил Бирн доктору Хиршу.
  Аврам Хирш записал это. Возможно, он был молод, но он был из Джефферсона. Он уже узнал, что сексуальные хищники часто были довольно неуклюжими, склонными спотыкаться и падать. Иногда у них даже были сломаны кости.
  — Не так ли, мистер Пратт? — спросил Бирн.
  Гидеон Пратт просто смотрел прямо перед собой.
  — Не так ли, мистер Пратт? — повторил Бирн.
  — Да, — сказал Пратт.
  "Скажи это."
  «Когда я убегал от полиции, я упал со ступеньки и получил травмы».
  Хирш тоже это записал.
  Кевин Бирн пожал плечами и спросил: «Доктор, считаете ли вы, что травмы мистера Пратта соответствуют падению с бетонной лестницы?»
  «Абсолютно», — ответил Хирш.
  Больше письма.
  По дороге в больницу Бирн побеседовал с Гидеоном Праттом, поделившись с ним мудростью о том, что то, что Пратт испытал на этой стоянке, было всего лишь пробой того, чего он мог ожидать, если бы он рассмотрел обвинение в жестокости полиции. Он также сообщил Пратту, что в тот момент рядом с Бирном стояли три человека, которые были готовы заявить о том, что они были свидетелями того, как подозреваемый споткнулся и упал с лестницы во время погони. Все порядочные граждане.
  Кроме того, Бирн сообщил, что, хотя от больницы до здания полицейского управления осталось всего несколько минут езды, это будут самые долгие несколько минут в жизни Пратта. Чтобы доказать свою точку зрения, Бирн сослался на несколько инструментов в кузове фургона: сабельную пилу, хирургический реберный нож, электрические ножницы.
  Пратт понял .
  И теперь он был в протоколе.
  Несколько минут спустя, когда Хирш стянул с Гидеона Пратта штаны и испачкал нижнее белье, то, что увидел Бирн, заставило его покачать головой. Гидеон Пратт сбрил лобковые волосы. Пратт посмотрел на свой пах и снова на Бирна.
  «Это ритуал», — сказал Пратт. « Религиозный ритуал».
  Бирн взорвался через всю комнату. «Как и распятие, придурок», — сказал он. «Что скажешь, если мы сбегаем в Home Depot за религиозными принадлежностями?»
  В этот момент Бирн поймал взгляд стажера. Доктор Хирш кивнул, имея в виду, что они возьмут образец лобковых волос. Никто не мог побриться так близко. Бирн подхватил разговор и побежал с ним.
  «Если вы думали, что ваша маленькая церемония помешает нам получить образец, то вы официально засранец», — сказал Бирн. — Как будто это вызывало какие-то сомнения. Он оказался в нескольких дюймах от лица Гидеона Пратта. «Кроме того, все, что нам нужно было сделать, это держать тебя, пока он не вырастет снова».
  Пратт посмотрел на потолок и вздохнул.
  Видимо, ему это в голову не пришло.
  
  БИРН сидел на стоянке у здания полицейского управления, тормозя после долгого дня, и потягивал ирландский кофе. Кофе был грубым, как в полицейском цеху. Джеймсон проложил его.
  Небо над замазанной луной было чистым, черным и безоблачным.
  Весна шептала.
  Он украл несколько часов сна в взятом напрокат фургоне, который использовал, чтобы заманить Гидеона Пратта, а затем в тот же день вернул его своему другу Эрни Тедеско. Эрни владел небольшим бизнесом по упаковке мяса в Пеннспорте.
  Бирн коснулся фитиля кожи над правым глазом. Шрам казался теплым и податливым под его пальцами и говорил о боли, которой в тот момент не было, о призрачном горе, которое впервые вспыхнуло много лет назад. Он опустил окно, закрыл глаза и почувствовал, как балки воспоминаний рушатся.
  В своем сознании, в этом темном уголке, где встречаются желание и отвращение, в том месте, где так давно бушевали ледяные воды реки Делавэр, он видел последние мгновения жизни молодой девушки, видел, как разворачивался тихий ужас. . .
  . . . видит милое лицо Дейдры Петтигрю. Она маленькая для своего возраста, наивная для своего времени. У нее доброе и доверчивое сердце, защищенная душа. Сегодня душный день, и Дейдра остановилась, чтобы попить воды у фонтана в парке Фэрмаунт. На скамейке возле фонтана сидит мужчина. Он рассказывает ей, что когда-то у него была внучка примерно ее возраста. Он говорит ей, что очень любил ее и что его внучку сбила машина и она умерла. «Это так грустно», — говорит Дейдра. Она говорит ему, что машина сбила ее кошку Джинджер. Она тоже умерла. Мужчина кивает, на глазах у него наворачиваются слезы. Он говорит, что каждый год на день рождения внучки он приезжает в Фэрмаунт-парк, самое любимое место внучки во всем мире.
  Мужчина начинает плакать.
  Дейдре бросает подножку на велосипед и идет к скамейке.
  Сразу за скамейкой растут густые кусты.
  Дейдре предлагает мужчине ткань. . .
  Бирн отпил кофе и закурил. В голове у него стучало, образы теперь пытались вырваться наружу. Он начал платить за них высокую цену. На протяжении многих лет он лечил себя разными способами – законными и нет, традиционными и племенными. Ничто юридическое не помогло. Он побывал у дюжины врачей, выслушал все диагнозы — до сих пор преобладающей теорией была мигрень с аурой.
  Но учебников, описывающих его ауры, не было. Его ауры не представляли собой ярких изогнутых линий. Он бы приветствовал нечто подобное.
  Его ауры содержали монстров.
  Когда он впервые увидел «видение» убийства Дейдры, он не смог нарисовать лицо Гидеона Пратта. Лицо убийцы было размытым пятном, водянистой струей зла.
  К тому времени, как Пратт вошел в Рай, Бирн знал это.
  Он вставил в проигрыватель компакт-диск — самодельный микс классического блюза. Именно Джимми Пьюрифай втянул его в блюз. И настоящие: Элмор Джеймс, Отис Раш, Лайтнин Хопкинс, Билл Брунзи. Вы не хотели, чтобы Джимми начал рассказывать о Кенни Уэйне Шепардс всего мира.
  Сначала Бирн не отличал Сон-Хауса от Максвелл-Хауса. Но долгие ночи у Вармдадди и поездки к Буббе Маку на берегу исправили это. Теперь, к концу второго такта, самое позднее третьего, он мог отличить Дельту от Бил-стрит, Чикаго, Сент-Луиса и всех остальных оттенков синего.
  Первой версией компакт-диска была песня Розетты Кроуфорд «My Man Jumped Salty on Me».
  Если именно Джимми дал ему утешение в блюзе, то именно Джимми также вернул его на свет после дела Морриса Бланшарда.
  Годом ранее богатый молодой человек по имени Моррис Бланшар хладнокровно убил своих родителей, разнес их на части одним выстрелом в голову каждого из Винчестера 9410. По крайней мере, так считал Бирн, верил так же глубоко и полностью, как и все, что он когда-либо имел. понял, что это правда за два десятилетия его работы.
  Он пять раз брал интервью у восемнадцатилетнего Морриса, и каждый раз чувство вины вспыхивало в глазах молодого человека, как буйный восход солнца.
  Бирн неоднократно поручил команде CSU прочесать машину Морриса, его комнату в общежитии, его одежду. Они так и не нашли ни единого волоска, ни волокна, ни единой капли жидкости, которая позволила бы Моррису оказаться в комнате в тот момент, когда его родители были разорваны на части этим дробовиком.
  Бирн знал, что единственной надеждой на вынесение обвинительного приговора было признание. Поэтому он надавил на него. Жесткий . Каждый раз, когда Моррис оборачивался, Бирн был рядом: концерты, кафе, занятия в библиотеке Маккейба. Бирн даже посмотрел отвратительный артхаусный фильм « Еда», сидя на два ряда позади Морриса и его спутницы, просто чтобы поддерживать давление. Настоящая работа полиции той ночью заключалась в том, чтобы не спать во время фильма.
  Однажды вечером Бирн припарковался возле комнаты Морриса в общежитии, прямо под окном кампуса Суортмора. Каждые двадцать минут, в течение восьми часов подряд, Моррис раздвигал шторы, чтобы посмотреть, здесь ли еще Бирн. Бирн позаботился о том, чтобы окно «Тауруса» было открыто, и свет его сигарет служил маяком в темноте. Моррис позаботился о том, чтобы каждый раз, когда он заглядывал, он протягивал средний палец сквозь слегка приоткрытые шторы.
  Игра продолжалась до рассвета. Затем, примерно в семь тридцать того утра, вместо того, чтобы пойти на занятия, вместо того, чтобы сбежать по лестнице и отдаться на милость Бирна, бормоча признание, Моррис Бланшар решил повеситься. Он перекинул кусок веревки через трубу в подвале своего общежития, сорвал с себя всю одежду, а затем выгнал козлу под собой. Последний хрен с системой. К его груди была приклеена записка, в которой Кевин Бирн был его мучителем.
  Неделю спустя садовник Бланшаров был найден в мотеле в Атлантик-Сити с кредитными картами Роберта Бланшарда и окровавленной одеждой, засунутой в его спортивную сумку. Он сразу же признался в двойном убийстве.
  Дверь в сознании Бирна была заперта.
  Впервые за пятнадцать лет он ошибся.
  Копоненавистники выступили в полную силу. Сестра Морриса Дженис подала гражданский иск о смерти в результате противоправных действий против Бирна, департамента и города. Ни одно судебное разбирательство не имело большого значения, но его тяжесть росла в геометрической прогрессии, пока не стала угрожать сломать его.
  Газеты нападали на него, неделями понося его редакционными статьями и репортажами. И хотя Inquirer , Daily News и CityPaper тащили его по углям, в конце концов они пошли дальше. Это был The Report — желтая газета, мнившая себя альтернативной прессой, но на самом деле являвшаяся не более чем бульварным таблоидом в супермаркете — и особенно ароматный колумнист по имени Саймон Клоуз, который сверх всякой причины сделал это личным. В течение нескольких недель после самоубийства Морриса Бланшара Саймон Клоуз писал полемику за полемикой о Бирне, департаменте, полицейском государстве в Америке, наконец заканчивая описанием человека, которым мог бы стать Моррис Бланшар: комбинация Альберта Эйнштейна, Роберта Фроста и Джонаса Солка. , если верить.
  До дела Бланшара Бирн серьезно подумывал о том, чтобы взять свои двадцать и отправиться в Миртл-Бич, возможно, основав собственную охранную фирму, как все другие измученные полицейские, чья воля была сломлена дикостью городской жизни. Он отбыл свой срок в качестве собеседника Цирка Болванов. Но когда он увидел пикеты перед Раундхаусом, в том числе умные остроты, такие как БЕРН БИРН! — он знал, что не сможет. Он не мог выйти в таком виде. Он слишком много дал городу, чтобы его запомнили таким.
  Поэтому он остался.
  И он ждал.
  Будет еще один случай, который вернет его на вершину.
  Бирн осушил свой ирландский язык и устроился поудобнее. Не было причин идти домой. Ему предстоял полный тур, который начнется всего через несколько часов. Кроме того, в эти дни он был всего лишь призраком в собственной квартире, унылым духом, обитающим в двух пустых комнатах. Там не было никого, кто мог бы скучать по нему.
  Он посмотрел на окна здания полицейского управления, на янтарное сияние неугасающего света правосудия.
  Гидеон Пратт находился в этом здании.
  Бирн улыбнулся и закрыл глаза. У него был свой человек, лаборатория это подтвердит, и с тротуаров Филадельфии будет смыто еще одно пятно.
  Кевин Фрэнсис Бирн не был принцем города.
  Он был королем .
  OceanofPDF.com
  2
  ПОНЕДЕЛЬНИК, 5:15
  Это другой город, тот, который Уильям Пенн никогда не предполагал, когда обозревал свой «зеленый провинциальный городок» между реками Шуйкилл и Делавэр, мечтая о греческих колоннах и мраморных залах, величественно возвышающихся над соснами. Это не город гордости, истории и видения, место, где была создана душа великой нации, а скорее часть Северной Филадельфии, где живые призраки, с пустыми глазами и трусливые, парят во тьме. Это низкое место, место сажи, фекалий, пепла и крови, место, где люди прячутся от глаз своих детей и лишаются своего достоинства ради жизни, полной безжалостной печали. Место, где молодые животные стареют.
  Если в аду есть трущобы, они наверняка будут выглядеть вот так.
  Но в этом отвратительном месте вырастет что-то прекрасное. Гефсимания среди потрескавшегося бетона, гнилого дерева и разрушенных мечтаний.
  Я заглушил двигатель. Тихо.
  Она сидит рядом со мной, неподвижная, словно зависшая в этом, предпоследнем мгновении своей юности. В профиль она похожа на ребенка. Ее глаза открыты, но она не шевелится.
  В подростковом возрасте есть время, когда маленькая девочка, которая когда-то скакала и самозабвенно пела, наконец, уходит из жизни, заявляя о своей женственности, время, когда рождаются тайны, совокупность тайных знаний, которые никогда не будут раскрыты. Это происходит в разное время с разными девочками – иногда в возрасте двенадцати или тринадцати лет, иногда только в шестнадцать или старше – но случается это в каждой культуре, в каждой расе. Это время ознаменовано не приходом крови, как многие полагают, а скорее осознанием того, что остальной мир, особенно мужчины этого вида, внезапно увидел их по-другому.
  И с этого момента баланс сил меняется и никогда не становится прежним.
  Нет, она больше не девственница, но снова станет девственницей. На столпе будет бич, и от этой скверны произойдет воскресение.
  Я выхожу из машины и смотрю на восток и запад. Мы одиноки. Ночной воздух прохладен, хотя дни выдались не по сезону теплыми.
  Я открываю пассажирскую дверь и беру ее руку в свою. Ни женщина, ни ребенок. Конечно, не ангел. У ангелов нет свободы воли.
  Но, тем не менее, это разрушающая спокойствие красота.
  Ее зовут Тесса Энн Уэллс.
  Ее зовут Магдалина.
  Она вторая.
  Она не будет последней.
  OceanofPDF.com
  3
  ПОНЕДЕЛЬНИК, 5:20
   ТЕМНЫЙ .
  Ветерок принес выхлопные газы и еще что-то. Запах краски. Керосин, возможно. Под ним мусор и человеческий пот. Вскрикнул кот, а потом…
  Тихий.
  Он нес ее по пустынной улице.
  Она не могла кричать. Она не могла пошевелиться. Он ввел ей препарат, от которого ее конечности стали свинцовыми и хрупкими; ее разум был окутан прозрачным серым туманом.
  Для Тессы Уэллс мир проносился мимо бурлящего потока приглушенных цветов и мелькающих геометрических форм.
  Время остановилось. Заморозить. Она открыла глаза.
  Они были внутри. Спуск по деревянным ступенькам. Запах мочи и гниющего обеденного мяса. Она давно не ела, и от запаха у нее свело желудок, а к горлу подступила струйка желчи.
  Он поместил ее у подножия колонны, расположив ее тело и конечности так, словно она была какой-то куклой.
  Он вложил что-то ей в руки.
  Розарий.
  Время прошло. Ее разум снова уплыл. Она снова открыла глаза, когда он коснулся ее лба. Она чувствовала крестообразную форму, которую он там начертал.
  Боже мой, он меня помазывает?
  Внезапно воспоминания вспыхнули серебром в ее сознании, переменчивое отражение ее детства. Она вспомнила…
  — катание на лошадях в округе Честер, и то, как ветер жалит мне лицо, и рождественское утро, и то, как мамин кристалл улавливает цветные огни огромной елки, которую папа покупал каждый год, и Бинга Кросби, и ту глупую песенку о гавайском Рождестве и его…
  Теперь он стоял перед ней, вдевая нитку в огромную иголку. Он говорил медленно, монотонно:
  Латинский?
  — когда он завязал узел на толстой черной нити и туго затянул ее.
  Она знала, что не покинет это место.
  Кто позаботится о ее отце?
  Святая Мария, Богородица. . .
  Он долгое время заставлял ее молиться в этой маленькой комнате. Он прошептал ей на ухо самые ужасные слова. Она молилась, чтобы это закончилось.
  Молитесь о нас грешных. . .
  Он поднял юбку до бедер, а затем до самой талии. Он опустился на колени, раздвинул ей ноги. Нижняя половина ее тела была полностью парализована.
  Пожалуйста, Боже, прекрати это.
  Сейчас . . .
  Останови это.
  И в час нашей смерти. . .
  Затем, в этом сыром и разлагающемся месте, в этом земном аду, она увидела мерцание стального сверла, услышала жужжание мотора и поняла, что ее молитвы наконец получили ответ.
  OceanofPDF.com
  4
  ПОНЕДЕЛЬНИК, 6:50.
   « СЛОЙКИ С КАКАО».
  Мужчина пристально посмотрел на нее, его рот сжат в желтую гримасу. Он стоял в нескольких футах от него, но Джессика почувствовала исходящую от него опасность, внезапно почувствовала горький привкус собственного ужаса.
  Пока он пристально смотрел на нее, Джессика почувствовала, как за ее спиной приближается край крыши. Она потянулась к наплечной кобуре, но она, конечно же, была пуста. Она порылась в карманах. Слева: что-то вроде заколки и пара четвертаков. Правая сторона: воздух. Большой. По пути вниз она будет полностью экипирована, чтобы поднять волосы и позвонить на междугороднее расстояние.
  Джессика решила использовать единственную дубинку, которой она пользовалась всю свою жизнь, единственное грозное устройство, которое помогало ей попасть в большинство ее неприятностей и избежать их. Ее слова. Но вместо чего-то хоть сколько-нибудь умного или угрожающего, она смогла произнести только шаткое:
  "Что?"
  И снова бандит сказал: «Какао-слойки».
  Слова казались такими же нелепыми, как и обстановка: ослепительно яркий день, безоблачное небо, белые чайки, образующие ленивый эллипс над головой. Казалось, это должно быть утро воскресенья, но Джессика каким-то образом знала, что это не так. Ни одно воскресное утро не могло бы выдержать столько опасностей и вызвать столько страха. Ни одно воскресное утро не застанет ее на крыше Центра уголовного правосудия в центре Филадельфии, когда к ней приближается этот ужасающий гангстер.
  Прежде чем Джессика успела заговорить, член банды повторил свои слова в последний раз. «Я приготовила тебе слойки с какао, мамочка».
  Привет.
  Мама ?
  Джессика медленно открыла глаза. Утренний солнечный свет проникал отовсюду тонкими желтыми кинжалами, тыкая ей в мозг. Это был вообще не гангстер. Вместо этого на ее груди сидела ее трехлетняя дочь Софи, ее пудрово-голубая ночная рубашка усиливала рубиновый румянец ее щек, ее лицо представляло собой нежно-розовые глаза в урагане каштановых кудрей. Теперь, конечно, все это имело смысл. Теперь Джессика поняла, какая тяжесть легла на ее сердце и почему ужасный мужчина из ее кошмара немного напоминал Элмо.
  — Какао-слойки, дорогая?
  Софи Бальзано кивнула.
  «А как насчет слоеного какао?»
  «Я приготовила тебе завтрак, мамочка».
  "Ты сделал?"
  "Ага."
  "Все сам?"
  "Ага."
  — Разве ты не большая девочка?
  "Я."
  Джессика продемонстрировала самое строгое выражение лица. «Что мама сказала насчет лазания по шкафам?»
  Лицо Софи изобразило серию уклончивых маневров, пытаясь придумать историю, которая могла бы объяснить, как она достала хлопья из верхних шкафов, не забираясь на столешницу. В конце концов, она просто показала матери большие коричневые коричневые волосы, и, как всегда, дискуссия была окончена.
  Джессике пришлось улыбнуться. Она представила Хиросиму, которая, должно быть, была кухней. — Почему ты приготовил мне завтрак?
  Софи закатила глаза. Разве это не было очевидно ? «Тебе нужен завтрак в первый день в школе!»
  "Это правда."
  «Это самый важный прием пищи за день!»
  Софи, конечно, была слишком молода, чтобы понять концепцию работы. С момента ее первого посещения детского сада – дорогого учреждения в центре города под названием Educare – каждый раз, когда ее мать выходила из дома на какое-то длительное время, для Софи это было походом в школу.
  Когда утро приблизилось к порогу сознания, страх начал таять. Джессику не сдерживал преступник — сценарий сна, который стал ей слишком знаком за последние несколько месяцев. Она была на руках у своего прекрасного малыша. Она жила в своем доме-близнеце, заложенном под крупную ипотеку, на северо-востоке Филадельфии; ее хорошо финансируемый Jeep Cherokee стоял в гараже.
  Безопасный.
  Джессика протянула руку и включила радио, а Софи крепко обняла ее и еще сильнее поцеловала. "Становится поздно!" — сказала Софи, затем соскользнула с кровати и помчалась через спальню. «Да ладно , мамочка!»
  Глядя, как ее дочь исчезает за углом, Джессика подумала, что за свои двадцать девять лет она никогда не была так рада приветствовать этот день; никогда так не радовалась тому кошмару, который начался в тот день, когда она узнала, что ее переведут в отдел по расследованию убийств.
  Сегодня был ее первый день в качестве полицейского по расследованию убийств.
  Она надеялась, что это будет последний день, когда она видела этот сон.
  Почему-то она в этом сомневалась.
  Детектив.
  Несмотря на то, что она проработала почти три года в автомобильном отделе и все это время носила значок, она знала, что именно наиболее избранные подразделения отдела — по грабежам, по борьбе с наркотиками и по расследованию убийств — несли истинный престиж этого звания. .
  На сегодняшний день она была одной из элиты. Один из избранных. Из всех детективов с золотым значком полиции Филадельфии на мужчин и женщин из отдела по расследованию убийств смотрели как на богов. Вы не могли бы претендовать на более высокое призвание правоохранительных органов. Хотя это правда, что трупы обнаруживались в ходе любого рода расследований, от грабежей и краж со взломом до неудачных сделок с наркотиками и вышедших из-под контроля домашних споров, всякий раз, когда не удавалось обнаружить пульс, детективы отдела выбирали поднял трубку и позвонил в отдел убийств.
  С сегодняшнего дня она будет говорить за тех, кто больше не может говорить за себя.
  Детектив.
  
  « Хочешь немного маминых хлопьев?» — спросила Джессика. Она допила половину своей огромной миски с какао-слойками — Софи вылила ей почти всю коробку, — которая быстро превращалась в нечто вроде сладкой бежевой лепнины.
  — Нет, санку, — сказала Софи с полным ртом печенья.
  Софи сидела напротив нее за кухонным столом и энергично раскрашивала то, что выглядело как оранжевая шестиногая версия Шрека, окольными путями готовя печенье с фундуком, свое любимое.
  "Вы уверены?" — спросила Джессика. «Это действительно очень хорошо».
  — Нет, санку.
  Черт, подумала Джессика. Ребенок был таким же упрямым, как и она. Всякий раз, когда Софи решала что-то, она была непоколебима. Это, конечно, были хорошие и плохие новости. Хорошие новости, потому что это означало, что маленькая девочка Джессики и Винсента Бальзано не сдавалась легко. Плохая новость, потому что Джессика могла представить себе ссоры с подростком Софи Бальзано, из-за которых «Буря в пустыне» выглядела бы как драка в песочнице.
  Но теперь, когда они с Винсентом расстались, Джессика задавалась вопросом, как это повлияет на Софи в долгосрочной перспективе. Было до боли ясно, что Софи скучает по отцу.
  Джессика посмотрела на изголовье стола, где Софи приготовила место для Винсента. Конечно, из столового серебра она выбрала небольшой половник для супа и вилку для фондю, но главное было приложить усилия. За последние несколько месяцев, когда Софи занималась чем-то, что касалось семейной обстановки, включая ее субботние послеобеденные чаепития на заднем дворе, вечеринки, на которых обычно присутствовал ее зверинец из чучел медведей, уток и жирафов, она всегда назначала место для ее отец. Софи была достаточно взрослой, чтобы понимать, что вселенная ее маленькой семьи перевернута с ног на голову, но достаточно юной, чтобы поверить, что волшебство маленькой девочки может сделать ее лучше. Это была одна из тысячи причин, по которым сердце Джессики болело каждый день.
  Джессика только начала придумывать план, как отвлечь Софи, чтобы она могла добраться до раковины с салатницей, полной какао, когда зазвонил телефон. Это была двоюродная сестра Джессики Анджела. Анджела Джованни была на год моложе и была самым близким сестрой, которое когда-либо было у Джессики.
  — Привет, детектив по расследованию убийств Бальзано, — сказала Анджела.
  — Привет, Энджи.
  "Ты спал?"
  "Ах, да. У меня есть целых два часа».
  «Ты готов к важному дню?»
  "Не совсем."
  «Просто наденьте свои сшитые на заказ доспехи, и все будет в порядке», — сказала Анжела.
  — Если ты так говоришь, — сказала Джессика. «Это просто так. . ».
  "Что?"
  Страх Джессики был настолько расплывчатым, настолько общим по своей природе, что ей было трудно дать ему название. Это действительно было похоже на ее первый день в школе. Детский сад. «Просто это первое, чего я в жизни боялся».
  "Привет!" – начала Анджела, усиливая свой оптимизм. «Кто закончил колледж за три года?»
  Для них двоих это был старый распорядок дня, но Джессика не возражала. Не сегодня. "Мне."
  «Кто сдал экзамен на повышение с первой попытки?»
  "Мне."
  «А кто выбил живое, кричащее дерьмо из Ронни Ансельмо за то, что он справился с чувствами во время «Битлджуса »?»
  «Это была бы я», — сказала Джессика, хотя и помнила, что на самом деле она не особо возражала. Ронни Ансельмо был очень милым. И все же принцип был.
  "Чертовски верно. Наша маленькая Калиста Храброе Сердце, — сказала Анжела. «И помни, как говорила бабушка: Meglio un uovo oggi che una Gallina Domani ».
  Джессика вспомнила свое детство, каникулы в доме своей бабушки на Кристиан-стрит в Южной Филадельфии, ароматы чеснока, базилика, азиаго и жареного перца. Она вспоминала, как ее бабушка весной и летом сидела на своей крохотной крыльце со спицами в руке, как казалось бесконечным плетением афганской ткани на безупречно чистом цементе, всегда зеленом и белом, цветах Филадельфийских Иглз, и изливала всем свои остроты. кто бы слушал. Этим она пользовалась все время. Лучше яйцо сегодня, чем курица завтра .
  Разговор перерос в теннисный матч семейных вопросов. Все было хорошо, более или менее. Затем, как и ожидалось, Анжела сказала:
  — Знаешь, он о тебе спрашивал.
  Джессика точно знала, кого Анджела имела в виду под ним .
  "Ах, да?"
  Патрик Фаррелл работал врачом отделения неотложной помощи в больнице Св. Иосифа, где Анджела работала медсестрой. У Патрика и Джессики был короткий, хотя и довольно целомудренный роман, прежде чем Джессика обручилась с Винсентом. Она встретила его однажды ночью, когда, будучи полицейским в форме, привела в отделение скорой помощи соседского мальчика, мальчика, который оторвал два пальца из М-80. Они с Патриком случайно встречались около месяца.
  Джессика в то время встречалась с Винсентом — офицером в форме из Третьего округа. Когда Винсент задал вопрос и Патрику пришлось взять на себя обязательства, Патрик отложил его. Теперь, после расставания, Джессика спрашивала себя где-то около миллиарда раз, позволила ли она уйти хорошему человеку.
  — Он тоскует, Джесс, — сказала Анджела. Анжела была единственным человеком к северу от Мейберри, который использовал такие слова, как тоска . «Нет ничего более душераздирающего, чем красивый влюбленный мужчина».
  Она, конечно, была права насчет прекрасной части. Патрик принадлежал к той редкой чернокожей ирландской породе: темные волосы, темно-голубые глаза, широкие плечи, ямочки на ямочках. Никто никогда не выглядел лучше в белом лабораторном халате.
  «Я замужняя женщина, Энджи».
  — Не то чтобы женат.
  «Просто скажи ему, что я сказал. . . привет, — сказала Джессика.
  — Просто привет?
  "Ага. На данный момент. Последнее, что мне сейчас нужно в жизни, — это мужчина».
  «Наверное, это самые грустные слова, которые я когда-либо слышала», — сказала Анжела.
  Джессика рассмеялась. "Ты прав. Это звучит довольно жалко».
  — Все готово на сегодняшний вечер?
  — О да, — сказала Джессика.
  "Как ее зовут?"
  "Вы готовы?"
  "Ударь меня."
  «Искорка Муньос».
  «Вау», сказала Анжела. «Искорка?»
  «Искорка».
  — Что ты о ней знаешь?
  «Я видела запись ее последнего боя», — сказала Джессика. "Пуховка."
  Джессика была одной из небольшой, но растущей группы женщин-боксеров из Филадельфии. То, что началось как развлечение в спортивных залах Полицейской спортивной лиги, пока Джессика пыталась сбросить вес, набранный во время беременности, переросло в серьезное занятие. С рекордом 3–0 и всеми тремя победами нокаутом Джессика уже начала получать хорошие отзывы в прессе. Тот факт, что она носила атласные плавки пыльно-розового цвета с надписью JESSIE BALLS , вышитой на поясе, также не повредил ее имиджу.
  — Ты будешь там, да? — спросила Джессика.
  "Абсолютно."
  — Спасибо, приятель, — сказала Джессика, взглянув на часы. — Слушай, мне пора бежать.
  "Я тоже."
  — У меня к тебе еще один вопрос, Энджи.
  "Стрелять."
  «Почему я снова стал полицейским?»
  «Это легко», сказала Анжела. «Приставать и сворачивать».
  "Восемь часов."
  "Я буду там."
  "Люблю тебя."
  «Люблю тебя в ответ».
  Джессика повесила трубку и посмотрела на Софи. Софи решила, что было бы неплохо соединить точки на ее платье в горошек оранжевым волшебным маркером.
  Как, черт возьми , она собирается пережить этот день?
  
  Когда Софи переоделась и поселилась у Паулы Фариначчи — няни-находки, которая жила через три дома от нее и одной из лучших подруг Джессики, — Джессика вернулась домой, ее костюм цвета кукурузы уже начал мяться. Когда она работала в Auto, она могла выбирать джинсы и кожу, футболки и толстовки, а иногда и брючный костюм. Ей нравился вид «Глока» на бедре ее лучших выцветших «Левисов». Все полицейские так и сделали, если быть честными. Но теперь ей нужно было выглядеть немного более профессионально.
  Лексингтон-парк — стабильный район северо-восточной Филадельфии, граничащий с Пеннипак-парком. Здесь также проживало множество сотрудников правоохранительных органов, и по этой причине в наши дни в Лексингтон-парке было не так много краж со взломом. Мужчины второго этажа, похоже, испытывали патологическое отвращение к пустым точкам и слюнявым ротвейлерам.
  Добро пожаловать в Полицейскую Землю.
  Входите на свой страх и риск.
  Прежде чем Джессика добралась до подъездной дорожки, она услышала металлическое рычание и поняла, что это Винсент. Три года в Auto дали ей очень развитую логику, когда дело касалось двигателей, поэтому, когда хриплый Harley Shovelhead Винсента 1969 года выпуска завернул за угол и с ревом остановился на подъездной дорожке, она знала, что ее чувство поршня все еще полностью функционирует. У Винсента тоже был старый фургон «Додж», но, как и у большинства байкеров, в ту минуту, когда термометр превышал сорок градусов (а часто и раньше), он садился на «Хог».
  Будучи детективом по борьбе с наркотиками в штатском, Винсент Бальзано имел неограниченную свободу действий, когда дело касалось его внешнего вида. Со своей четырехдневной бородой, потертой кожаной курткой и солнцезащитными очками в стиле Серенгети он больше походил на преступника, чем на полицейского. Его темно-каштановые волосы были длиннее, чем она когда-либо видела. Его собрали в хвост. Вездесущее золотое распятие, которое он носил на золотой цепочке на шее, мигало в утреннем солнечном свете.
  Джессика всегда любила смуглых плохих парней.
  Она отогнала эту мысль и сделала игристое лицо.
  — Чего ты хочешь, Винсент?
  Он снял солнцезащитные очки и спокойно спросил: «Во сколько он ушел?»
  «У меня нет времени на это дерьмо».
  — Это простой вопрос, Джесси.
  — Это тоже не твое дело.
  Джессика видела, что это больно, но в данный момент ей было все равно.
  «Ты моя жена », - начал он, словно давая ей букварь их жизни. "Это мой дом. Моя дочь спит здесь. Это мое чертово дело».
  Спаси меня от итало-американского мужчины, подумала Джессика. Было ли в природе существо более собственническое? Итало-американские мужчины заставили серебристых горилл выглядеть разумными. Итало-американские полицейские были еще хуже. Как и она сама, Винсент родился и вырос на улицах Южной Филадельфии.
  «О, теперь это твое дело? Было ли это твое дело, когда ты трахал эту путану ? Хм? Когда ты трахал эту здоровенную замерзшую мерзавку из Южного Джерси в моей постели?
  Винсент потер лицо. Глаза у него были красные, поза немного утомленная. Было ясно, что он возвращается из долгого тура. Или, может быть, долгая ночь, занятая чем-то другим. «Сколько раз мне придется извиняться, Джесс?»
  — Еще несколько миллионов, Винсент. Тогда мы будем слишком старыми, чтобы помнить, как ты мне изменял.
  В каждом подразделении есть свои кролики со значками, поклонники полицейских, которые, увидев униформу или значок, внезапно почувствовали неконтролируемое желание плюхнуться на спину и раздвинуть ноги. Наркотики и порок имели больше всего по всем очевидным причинам. Но Мишель Браун не была кроликом со значками. У Мишель Браун был роман. Мишель Браун трахнула своего мужа у себя дома .
  "Джесси."
  «Мне нужно это дерьмо сегодня, да? Мне это действительно нужно».
  Лицо Винсента смягчилось, как будто он только что вспомнил, какой сегодня день. Он открыл рот, чтобы что-то сказать, но Джессика подняла руку, прервав его.
  — Не надо, — сказала она. "Не сегодня."
  "Когда?"
  Правда была в том, что она не знала. Она скучала по нему? В отчаянии. Покажет ли она это? Никогда за миллион лет.
  "Я не знаю."
  Несмотря на все свои недостатки – а их было множество – Винсент Бальзано знал, когда пора расстаться со своей женой. — Давай, — сказал он. — Дай я тебя хотя бы подвезу.
  Он знал, что она откажется, отказавшись от образа Филлис Диллер, который ей обеспечит поездка в Раундхаус на Харлее.
  Но он улыбнулся этой чертовой улыбкой, той самой, которая затащила ее в постель, и она почти… почти… сдалась.
  — Мне пора идти, Винсент, — сказала она.
  Она обошла велосипед и продолжила путь к гаражу. Как бы ей ни хотелось обернуться, она сопротивлялась. Он изменил ей, и теперь именно она чувствовала себя дерьмом.
  Что не так с этой картинкой?
  Пока она намеренно возилась с ключами, вытаскивая их, в конце концов она услышала, как мотоцикл завелся, дал задний ход, вызывающе заревел и исчез на улице.
  Когда она завела Cherokee, она набрала на циферблате цифру 1060. KYW сказал ей, что шоссе I-95 забито. Она взглянула на часы. У нее было время. Она поедет в город по Франкфорд-авеню.
  Выезжая с подъездной дороги, она увидела фургон скорой помощи перед домом Аррабиаты через дорогу. Снова. Она встретилась взглядом с Лили Аррабиата, и Лили помахала ей рукой. Похоже, у Кармине Аррабиаты еженедельно случился сердечный приступ по ложной тревоге, что было обычным явлением с тех пор, как Джессика себя помнила. Дошло до того, что город больше не посылал скорую помощь. Аррабьятам пришлось вызвать частные машины скорой помощи. Волна Лили была двойной. Во-первых, пожелать доброго утра. Другой, чтобы сказать Джессике, что с Кармином все в порядке. По крайней мере, на ближайшую неделю или около того.
  Направляясь к Коттман-авеню, Джессика думала о глупой драке, которая только что произошла у нее с Винсентом, и о том, что простой ответ на его первоначальный вопрос немедленно положил бы конец дискуссии. Накануне вечером она посетила организационное собрание «Католической кулинарии» вместе со старым другом семьи, малышом Дэйви Пиццино, ростом пять футов один рост. Это было ежегодное мероприятие, которое Джессика посещала с тех пор, как была подростком, и это было самое далекое от свидания, которое только можно себе представить, но Винсенту не нужно было знать об этом. Дэйви Пиццино покраснел от рекламы Summer's Eve. Дэйви Пиццино, тридцати восьми лет, был самым старым из ныне живущих девственников к востоку от Аллегейни. Дэйви Пиццино ушел в девять тридцать.
  Но тот факт, что Винсент, вероятно, шпионил за ней, безмерно ее разозлил.
  Пусть думает, что хочет.
  
  ПО ПУТИ В ЦЕНТР ГОРОДА Джессика наблюдала, как меняются окрестности. Ни в одном другом городе, о котором она могла подумать, личность не была столь разделена между упадком и великолепием. Ни один другой город не цеплялся за прошлое с большей гордостью и не требовал будущего с таким рвением.
  Она увидела, как пара отважных бегунов пробиралась по Франкфорду, и шлюзы широко распахнулись. Поток воспоминаний и эмоций захлестнул ее.
  Она начала бегать вместе со своим братом, когда ему было семнадцать; ей было всего тринадцать лет, она долговязая, с тонкими локтями, острыми лопатками и костлявыми коленными чашечками. В течение первого года или около того у нее не было ни малейшей надежды соответствовать ни его темпу, ни его шагу. Майкл Джованни был ростом чуть меньше шести футов и весил стройный и мускулистый 180 фунтов.
  В летнюю жару, весенний дождь и зимний снег они бегали трусцой по улицам Южной Филадельфии; Михаил, всегда на несколько шагов впереди; Джессика всегда изо всех сил старалась не отставать, всегда в молчаливом трепете перед его грацией. Однажды, в свой четырнадцатый день рождения, она опередила его на ступенях собора Святого Павла, в состязании, в котором Майкл ни разу не колебался в своем заявлении о поражении. Она знала, что он позволил ей победить.
  Джессика и Майкл потеряли мать из-за рака груди, когда Джессике было всего пять лет, и с того дня Майкл был рядом с каждым поцарапанным коленом, с разбитым сердцем каждой молодой девушки, каждый раз, когда она становилась жертвой какого-нибудь соседского хулигана.
  Ей было пятнадцать, когда Майкл поступил в Корпус морской пехоты, пойдя по стопам отца. Она вспоминала, как они все гордились, когда он впервые пришел домой в парадной форме. Все подруги Джессики были отчаянно влюблены в Майкла Джованни, в его карамельные глаза и легкую улыбку, в то, как он уверенно успокаивал стариков и детей. Все знали, что после службы он пойдет в полицию, а также пойдет по стопам своего отца.
  Ей было пятнадцать, когда Майкл, служивший в Первом батальоне Одиннадцатого полка морской пехоты, был убит в Кувейте.
  Ее отец, трижды награжденный ветеран полиции, мужчина, который до сих пор носил в нагрудном кармане удостоверение своей покойной жены, полностью закрыл свое сердце в тот день, и теперь он ступает по этому пути только в компании своей внучки. Несмотря на небольшой рост, Питер Джованни в компании своего сына достигал десяти футов ростом.
  Джессика направлялась на юридический факультет, затем на юридический факультет, но в тот вечер, когда они получили известие о смерти Майкла, она знала, что пойдет в полицию.
  И теперь, когда она начала, по сути, совершенно новую карьеру в одном из самых уважаемых отделов по расследованию убийств любого полицейского управления страны, казалось, что юридическая школа была мечтой, отнесенной к области фантастики.
  Возможно, однажды.
  Может быть.
  
  К тому времени, как ДЖЕССИКА Въехала на ПАРКОВКУ у «Раундхауса», она поняла, что ничего из этого не помнит. Ни одной вещи. Вся эта зубрежка процедур, улик, годы на улице — все это опустошило ее мозг.
  Здание стало больше? она задавалась вопросом.
  У двери она поймала свое отражение в стекле. На ней был довольно дорогой юбочный костюм и ее лучшие разумные туфли для девочек-полицейских. Большая разница с рваными джинсами и кофтами, которые она предпочитала, будучи студенткой Темпла, в те головокружительные годы до Винсента, до Софи, до академии, до всего… . . этот . «Ничего в мире», — подумала она. Теперь ее мир был построен на тревоге, обрамлен тревогой, с протекающей крышей, покрытой трепетом.
  Хотя она много раз входила в это здание и хотя, вероятно, могла бы найти дорогу к лифтам с завязанными глазами, все это казалось ей чуждым, как будто она видела это впервые. Виды, звуки, запахи — все смешалось в безумный карнавал, которым был этот маленький уголок судебной системы Филадельфии.
  Это было прекрасное лицо ее брата Майкла, которое Джессика увидела, когда взялась за ручку двери, образ, который возвращался к ней много раз в течение следующих нескольких недель, когда вещи, на которых она основывала всю свою жизнь, стали определяться как безумие.
  Джессика открыла дверь, вошла внутрь и подумала:
  Берегите мою спину, старший брат.
  Следи за моей спиной.
  OceanofPDF.com
  5
  ПОНЕДЕЛЬНИК, 7:55
  Отделение по расследованию убийств Департамента полиции Филадельфии располагалось на первом этаже Раундхауса, административного здания полиции — или PAB, как его часто называли — на Восьмой улице и Рэйс-стрит, получившего прозвище из-за круглой формы трехэтажного здания. . Даже лифты были круглыми. Преступники любили отмечать, что с воздуха здание выглядит как пара наручников. Когда где-нибудь в округе Филадельфия произошла подозрительная смерть, звонок поступил сюда.
  Из шестидесяти пяти детективов в подразделении лишь немногие были женщинами, и руководство отчаянно пыталось изменить эту ситуацию.
  Все знали, что в наши дни в таком политически чувствительном департаменте, как НДП, продвигался по службе не обязательно человек, а довольно часто статистика, делегат какой-то демографической группы.
  Джессика знала это. Но она также знала, что ее карьера на улице была исключительной и что она заслужила место в отделе по расследованию убийств, даже если прибыла туда на несколько лет раньше стандартного десятилетия или около того. У нее была степень в области уголовного правосудия; она была более чем компетентным офицером в форме и получила две похвалы. Если ей пришлось сбить с толку несколько голов старой закалки в отряде, пусть будет так. Она была готова. Она никогда не отказывалась от боя и не собиралась начинать сейчас.
  Одним из трех начальников отдела по расследованию убийств был сержант Дуайт Бьюкенен. Если детективы по расследованию убийств говорили от имени мертвых, то Айк Бьюкенен говорил от имени тех, кто говорил от имени мертвых.
  Когда Джессика вошла в гостиную, Айк Бьюкенен заметил ее и помахал рукой. Дневная рабочая смена началась в восемь, поэтому в этот час помещение было переполнено. Большая часть последней смены все еще работала, что не было такой уж редкостью, превращая и без того тесное пространство полукруга в скопление тел. Джессика кивнула детективам, сидевшим за столами, все мужчины, все разговаривали по телефону, и все они ответили на ее приветствие холодными, небрежными кивками.
  еще не была в клубе .
  — Заходите, — сказал Бьюкенен, протягивая руку.
  Джессика пожала ему руку, затем последовала за ним, заметив его легкую хромоту. Айк Бьюкенен получил пули во время бандитских войн в Филадельфии в конце 1970-х годов и, согласно легенде, перенес полдюжины операций и год болезненной реабилитации, чтобы снова стать синим. Один из последних железных людей. Она несколько раз видела его с тростью, но не сегодня. Гордость и упорство в этом месте были больше, чем роскошью. Иногда они были тем клеем, который скреплял цепочку командования.
  Айк Бьюкенен, которому сейчас было под пятьдесят, был тощим, как жердь, сильным, сильным, с копной облачно-белых волос и густыми белыми бровями. Его лицо покраснело и было покрыто рябами от почти шести десятилетий зим Филадельфии и, если другая легенда была правдой, больше, чем его доля в Дикой Индейке.
  Она вошла в небольшой кабинет, села.
  «Давайте оставим подробности». Бьюкенен наполовину закрыл дверь и прошел за свой стол. Джессика видела, как он пытается скрыть хромоту. Пусть он и был награжденным полицейским, но он все равно оставался мужчиной.
  "Да сэр."
  «Ваше прошлое?»
  «Выросла в Южной Филадельфии», — сказала Джессика, зная, что Бьюкенен все это знает, зная, что это формальность. «Шестая и Кэтрин».
  "Школы?"
  «Я ходил в собор Святого Павла. Затем Н.А. сделал мою бакалаврскую работу в Темпле».
  «Вы закончили Темпл за три года?»
  Три с половиной, подумала Джессика. Но кто считает? "Да сэр. Уголовное правосудие».
  "Впечатляющий."
  "Спасибо, сэр. Это было много…
  — Ты работал в Третьем? он спросил.
  "Да."
  «Как вам понравилось работать с Дэнни О'Брайеном?»
  Что она должна была сказать? Что он был властным, женоненавистническим и глупым придурком? «Сержант О'Брайен — хороший офицер. Я многому у него научился».
  «Дэнни О'Брайен — неандерталец», — сказал Бьюкенен.
  — Это одна школа мысли, сэр, — сказала Джессика, изо всех сил стараясь сдержать улыбку.
  — Так скажи мне, — сказал Бьюкенен. — Почему ты на самом деле здесь?
  «Я не понимаю, что вы имеете в виду», сказала она. Покупка времени.
  «Я работаю полицейским тридцать семь лет. Мне трудно поверить, но это так. Видел много хороших людей, много плохих. По обе стороны закона. Было время, когда я был таким же, как ты. Готов бросить вызов миру, наказать виновных, отомстить невиновным». Бьюкенен повернулся к ней лицом. "Почему ты здесь?"
  Будь крутой, Джесс, подумала она. Он бросает тебе яйцо. «Я здесь, потому что… . . потому что я думаю, что могу изменить ситуацию».
  Бьюкенен несколько мгновений смотрел на нее. Невозможно читать. — Я думал то же самое, когда был в твоем возрасте.
  Джессика не была уверена, покровительствуют ли ей или нет. В ней появился итальянец. Поднялась Южная Филадельфия. «Если вы не возражаете, я спрошу, сэр, вы что -то изменили?»
  Бьюкенен улыбнулся. Это была хорошая новость для Джессики. «Я еще не вышел на пенсию».
  Хороший ответ, подумала Джессика.
  "Как твой отец?" — спросил он, переключая передачи на ходу. «Он наслаждается выходом на пенсию?»
  На самом деле он карабкался по стенам. В последний раз, когда она остановилась у его дома, он стоял у раздвижной стеклянной двери и смотрел на свой крошечный задний двор с пакетом семян томатов рома в руке. — Очень, сэр.
  «Он хороший человек. Он был отличным полицейским».
  — Я скажу ему, что ты так сказал. Он будет доволен.
  — Тот факт, что Питер Джованни — твой отец, здесь тебе не поможет и не причинит вреда. Если это когда-нибудь помешает, приходи ко мне.
  Не за миллион чертовых лет. "Я буду. Я ценю это."
  Бьюкенен встал, наклонился вперед и пристально посмотрел на нее. «Эта работа разбила множество сердец, детектив. Надеюсь, ты не из их числа.
  "Спасибо, сэр."
  Бьюкенен посмотрел через ее плечо в гостиную. «Кстати, о сердцеедах».
  Джессика проследила за его взглядом на большого мужчину, стоящего рядом со столом с заданиями и читающего факс. Они встали и вышли из офиса Бьюкенена.
  Когда они приблизились к нему, Джессика оценила мужчину. Ему было около сорока лет, около шести трех дюймов, может быть, 240, крепкий. У него были светло-каштановые волосы, глаза цвета зимней зелени, огромные руки и толстый блестящий шрам над правым глазом. Даже если бы она не знала, что он полицейский по расследованию убийств, она бы догадалась. Он отвечал всем критериям: хороший костюм, дешевый галстук, туфли, не начищенные с момента выхода из фабрики, а также трио ароматов de rigueur: табак, сертификаты и слабый след арамиса.
  "Как ребенок?" — спросил Бьюкенен мужчину.
  «Десять пальцев на руках, десять пальцев на ногах», — сказал мужчина.
  Джессика произнесла код. Бьюкенен спрашивал, как продвигается текущее дело. Ответ детектива означал: « Все хорошо».
  «Рифф Рафф», — сказал Бьюкенен. «Познакомьтесь со своим новым партнером».
  «Джессика Бальзано», — сказала Джессика, протягивая руку.
  «Кевин Бирн», — ответил он. "Рад встрече."
  Это имя сразу же вернуло Джессику на год назад или около того. Дело Морриса Бланшара. Каждый полицейский в Филадельфии следил за этим делом. Изображение Бирна было расклеено по всему городу, во всех новостях, газетах и местных журналах. Джессика была удивлена, что не узнала его. На первый взгляд он казался на пять лет старше того человека, которого она помнила.
  Телефон Бьюкенена зазвонил. Он извинился.
  «Здесь то же самое», — ответила она. Брови вверх. — Рифф Рафф?
  "Длинная история. Мы к этому доберемся». Они пожали друг другу руки, когда Бирн зарегистрировал имя. — Вы жена Винсента Бальзано?
  Господи Боже, подумала Джессика. В полиции почти семь тысяч полицейских, и их всех можно уместить в телефонной будке. Она приложила еще несколько футов-фунтов — или, в данном случае, фунтов рук — к своему рукопожатию. «Только по названию», — сказала она.
  Кевин Бирн получил сообщение. Он вздрогнул, улыбнулся. "Попался."
  Прежде чем отпустить, Бирн несколько секунд выдерживал ее взгляд, как это умеют только опытные полицейские. Джессика знала об этом все. Она знала о клубе, территориальном составе подразделения, о том, как полицейские сплачиваются и защищают. Когда ее впервые направили в Auto, ей приходилось ежедневно проявлять себя. Однако через год она могла общаться с лучшими из них. Через два года она могла сделать J-образный поворот на двухдюймовом твердом льду, могла настроить Shelby GT в темноте, могла прочитать VIN-номер через разбитую пачку сигарет Kools на приборной панели запертой машины.
  Когда она поймала взгляд Кевина Бирна и бросила его прямо на него, что-то произошло. Она не была уверена, что это хорошо, но это дало ему понять, что она не новичок, не ботинок, не новичок с мокрыми сиденьями, попавший сюда благодаря своему водопроводу.
  Они убрали руки, когда на столе заданий зазвонил телефон. Бирн ответил и сделал несколько пометок.
  «Мы за рулем», сказал Бирн. Колесо представляло собой дежурный список заданий детективов линейного отделения. Сердце Джессики упало. Сколько времени она работала, четырнадцать минут? Разве не должен был быть льготный период? «Мертвая девушка в крэк-тауне», — добавил он.
  Думаю нет.
  Бирн пристально посмотрел на Джессику, испытывая нечто среднее между улыбкой и вызовом. Он сказал: «Добро пожаловать в отдел убийств».
  
  « ОТКУДА ТЫ ЗНАЕШЬ ВИНСЕНТА?» — спросила Джессика.
  Выехав со стоянки, они проехали молча несколько кварталов. Бирн ездил на стандартном Ford Taurus. Это было то же тревожное молчание, что и на свидании вслепую, которым во многом и было это.
  «Год назад мы захватили дилера в Фиштауне. Мы долго на него смотрели. Понравился ему за убийство одного из наших информаторов. Настоящий задира. На поясе носил топор.
  "Очаровательный."
  " Ах, да. В любом случае, это был наш случай, но «Наркотикс» организовали закупку, чтобы выманить придурка. Когда пришло время входа, около пяти утра, нас было шестеро: четверо из отдела убийств, двое из отдела по борьбе с наркотиками. Мы выходим из фургона, проверяем наши «глки», поправляем жилеты и направляемся к двери. Вы знаете, что делать. Внезапно Винсента нет. Осматриваемся вокруг, за фургоном, под фургоном. Ничего. Было чертовски тихо, и вдруг мы услышали : «Приземляйся». . . ложись на землю. . . руки за спиной, ублюдок! изнутри дома . Оказывается, Винсент убежал, через дверь и в задницу парня, прежде чем кто-либо из нас успел пошевелиться.
  «Похоже на Винса», — сказала Джессика.
  «А сколько раз он видел Серпико ?» — спросил Бирн.
  — Скажем так, — сказала Джессика. «У нас есть это на DVD и VHS».
  Бирн рассмеялся. «Он кусок работы».
  «Он часть чего-то».
  В течение следующих нескольких минут они повторяли реплики «кто-ты-знаешь», «куда ты ходил в школу» и «кто тебя разоблачил». Все это вернуло их в свои семьи.
  — Так правда ли, что Винсент когда-то учился в семинарии? — спросил Бирн.
  — Минут десять, — сказала Джессика. «Вы знаете, как обстоят дела в этом городе. Если вы мужчина и итальянец, у вас есть три варианта. Семинария, сила или цементный подряд. У него три брата, все занимаются строительными работами.
  «Если ты ирландец, то это сантехника».
  «Вот и все», — сказала Джессика. Хотя Винсент пытался позиционировать себя как самодовольного домохозяина из Южной Филадельфии, у него была степень бакалавра в Темпле, а также несовершеннолетний по истории искусств. На книжной полке Винсента, рядом с «НДР», «Наркотики в обществе» и «Игра наркомана», стоял потрепанный экземпляр « Истории искусства» Х.В. Янсона . Он не был только Рэем Лиоттой и позолоченным малоккио .
  «Так что же случилось с Винсом и призванием?»
  «Вы встречались с ним. Думаешь, он создан для жизни, полной дисциплины и послушания?»
  Бирн рассмеялся. — Не говоря уже о целибате.
  «Никаких чертовых комментариев», — подумала Джессика.
  — Итак, вы, ребята, развелись? — спросил Бирн.
  «Расстались», — сказала Джессика. "Ты?"
  "В разводе."
  Это был стандартный рефрен полицейских. Если вы не были в Сплитсвилле, вы были в пути. Джессика могла пересчитать счастливых в браке полицейских по пальцам одной руки, оставив на ней пустой безымянный палец.
  «Ух ты», сказал Бирн.
  "Что?"
  «Я просто думаю. . . Два человека работают под одной крышей. Проклятие."
  "Расскажи мне об этом."
  Джессика с самого начала знала все о проблемах брака с двумя значками — эго, часы, давление, опасность — но любовь имеет свойство скрывать известную вам правду и формировать истину, которую вы ищете.
  — Бьюкенен произнес тебе свою речь « Почему ты здесь ?» — спросил Бирн.
  Джессика почувствовала облегчение, что это касается не только ее. "Ага."
  «И ты сказал ему, что пришел сюда, потому что хочешь изменить ситуацию, верно?»
  Он ее травил? Джессика задумалась. К черту это . Она оглянулась, готовая обнажить несколько когтей. Он улыбался. Она позволила этому ускользнуть. «Что это, стандарт?»
  — Ну, это превосходит правду.
  «Что такое правда?»
  «Настоящая причина, по которой мы стали полицейскими».
  "И что это ? "
  «Большая тройка», — сказал Бирн. «Бесплатное питание, отсутствие ограничений скорости и лицензия на то, чтобы безнаказанно выбивать дерьмо из болтливых придурков».
  Джессика рассмеялась. Она никогда не слышала, чтобы это выражалось так поэтично. — Ну, тогда скажем так, я не сказал правду.
  "Что вы сказали?"
  «Я спросил его, считает ли он, что что -то изменил».
  — Ох, чувак, — сказал Бирн. «Ох, чувак, ох чувак, ох чувак ».
  "Что?"
  — Ты напал на Айка в первый же день ?
  Джессика задумалась об этом. Она воображала, что да. "Полагаю, что так."
  Бирн рассмеялся и закурил сигарету. «Мы прекрасно поладим».
  
  Квартал № 1500 на СЕВЕРНОЙ ВОСЬМОЙ УЛИЦЕ, недалеко от Джефферсона, представлял собой заброшенный участок пустырей, заросших сорняками, и разрушенных непогодой рядных домов — наклонные веранды, обвалившиеся ступеньки, провисшие крыши. На линиях крыш карнизы рисовали волнистые контуры заболоченной белой сосны; зубцы сгнили до беззубых угрюмых взглядов.
  Две патрульные машины пронеслись перед домом, где было совершено преступление, в центре квартала. У ступенек стояли на страже двое полицейских в униформе, оба тайно держали в руках сигареты, готовые броситься и топнуть, как только прибудет вышестоящий офицер.
  Начался небольшой дождь. Глубокие фиолетовые облака на западе грозили грозой.
  Через дорогу от дома трое чернокожих детей с широко открытыми глазами прыгали с ноги на ногу, нервные, возбужденные, как будто им нужно было в туалет, их бабушки слонялись рядом, болтали и курили, качая головами на это, на очередное злодеяние. Однако для детей это не стало трагедией. Это была живая версия COPS, с добавлением дозы CSI для драматического эффекта.
  Позади них слонялась пара латиноамериканских подростков — одинаковые толстовки Rocawear с капюшонами, тонкие усы, безупречные, расшнурованные «тимберленды». Они наблюдали за разворачивающейся сценой со случайным интересом, вписывая ее в истории, которые предстоят позже тем же вечером. Они стояли достаточно близко к месту действия, чтобы наблюдать, но достаточно далеко, чтобы несколькими быстрыми мазками вписаться в фон городского холста, если окажется, что их могут допросить.
  Хм? Что? Нет, чувак, я спал.
  Выстрелы? Нет, чувак, у меня были телефоны, чертовски громко.
  Как и во многих других домах на улице, фасад этого рядного дома был прибит фанерой над входом и окнами — попытка города закрыть дом для наркоманов и падальщиков. Джессика достала блокнот, посмотрела на часы и отметила время их прибытия. Они вышли из «Тауруса» и подошли к одному из полицейских с выставленными значками, как раз в тот момент, когда на сцене появился Айк Бьюкенен. Каждый раз, когда происходило убийство и на смену дежурили два начальника, один выезжал на место преступления, а другой оставался в Раундхаусе, чтобы координировать расследование. Хотя Бьюкенен был старшим офицером, это было шоу Кевина Бирна.
  «Что у нас есть этим прекрасным утром в Филадельфии?» — спросил Бирн с довольно хорошим дублинским акцентом.
  «Несовершеннолетняя женщина-убийца в подвале», — сказала полицейская, коренастая чернокожая женщина лет двадцати с небольшим. ОФИЦЕР Дж. ДЭВИС .
  — Кто ее нашел? — спросил Бирн.
  "Мистер. ДеДжон Уизерс». Она указала на растрепанного, явно бездомного чернокожего мужчину, стоящего возле обочины.
  "Когда?"
  «Когда-нибудь сегодня утром. Г-н Уизерс немного не совсем понимает сроки».
  — Он не сверился со своим Palm Pilot?
  Офицер Дэвис только улыбнулся.
  — Он что-нибудь трогал? — спросил Бирн.
  «Он говорит нет», — сказал Дэвис. «Но он там собирал медь, так что кто знает?»
  — Он позвонил?
  «Нет», — сказал Дэвис. — Вероятно, у него не было сдачи. Еще одна понимающая улыбка. «Он подал нам сигнал, и мы позвонили на радио».
  «Держись его».
  Бирн взглянул на входную дверь. Оно было запечатано. «Что это за дом?»
  Офицер Дэвис указал на рядный дом справа.
  — И как нам попасть внутрь?
  Офицер Дэвис указал на рядный дом слева. Входная дверь была сорвана с петель. — Вам придется пройти.
  Бирн и Джессика прошли через рядный дом к северу от места преступления, давно заброшенный и разграбленный. Стены были покрыты многолетними граффити, а в гипсокартоне - десятки дыр размером с кулак. Джессика заметила, что не осталось ни одной вещи, которая могла бы чего-то стоить. Выключатели, розетки, светильники, медная проволока и даже плинтусы давно исчезли.
  «Здесь серьезная проблема с фэн-шуй», — сказал Бирн.
  Джессика улыбнулась, но немного нервно. Ее главной заботой в тот момент было не провалиться сквозь прогнившие балки в подвал.
  Они вышли сзади и прошли через сетчатый забор к задней части дома, где было место преступления. Крошечный задний двор, примыкавший к переулку, идущему за кварталом домов, был завален брошенной бытовой техникой и шинами, заросшими за несколько сезонов сорняками и кустарником. Небольшая собачья будка в задней части огороженной территории ничего не охраняла, ее цепь проржавела в земле, а пластиковая миска была до краев наполнена грязной дождевой водой.
  У задней двери их встретил офицер в форме.
  — Ты убираешь дом? — спросил Бирн. Дом был очень расплывчатым термином. По меньшей мере треть задней стены сооружения исчезла.
  — Да, сэр, — сказал он. На его бирке было написано «Р. ВАН ДЕЙК» . Ему было около тридцати, блондин-викинг, накаченный и мускулистый. Его руки натянули ткань пальто.
  Они передали свою информацию этому офицеру, который вел протокол места преступления. Они вошли через заднюю дверь, и когда они спустились по узкой лестнице в подвал, первыми их поприветствовал вонь. Годы плесени и древесной гнили текли под запахами побочных продуктов жизнедеятельности человека — мочи, фекалий, пота. Под этим было уродство, напоминающее открытую могилу.
  Подвал был длинным и узким, повторяя планировку рядного дома наверху, примерно пятнадцать на двадцать четыре фута, с тремя опорными колоннами. Пробежав на своем Maglite по помещению, Джессика увидела, что оно завалено гниющим гипсокартоном, использованными презервативами, бутылками с крэком и разваливающимся матрасом. Судебно-медицинский кошмар. Во влажной грязи, вероятно, была тысяча грязных следов, если их было два; на первый взгляд ни один из них не был достаточно нетронутым, чтобы произвести полезное впечатление.
  Посреди всего этого была красивая мертвая девушка.
  Молодая женщина сидела на полу в центре комнаты, обхватив руками одну из опорных колонн и разведя ноги в стороны. Оказалось, что в какой-то момент предыдущий арендатор попытался превратить опорные колонны в римские колонны в дорическом стиле из материала, похожего на пенополистирол. Хотя у колонн были верх и основание, единственным антаблементом была ржавая двутавровая балка наверху, а единственный фриз представлял собой картину из бандитских жетонов и непристойностей, нанесенную краской по всей длине. На одной из стен подвала висела давно выцветшая фреска с изображением того, что, вероятно, должно было быть Семью холмами Рима.
  Девушка была белая, молодая, лет шестнадцати или семнадцати. У нее были распущенные клубнично-светлые волосы, подстриженные чуть выше плеч. На ней была клетчатая юбка, темно-бордовые гольфы и белая блузка под темно-бордовым V-образным вырезом с логотипом школы. В центре ее лба был крест из темного мелового материала.
  На первый взгляд Джессика не смогла разглядеть непосредственную причину смерти: никаких видимых огнестрельных или ножевых ранений. Хотя голова девушки повалилась вправо, Джессика могла видеть большую часть ее шеи спереди, и не было похоже, что ее задушили.
  А потом были ее руки.
  С расстояния в несколько футов казалось, что ее руки сложены в молитве, но реальность была гораздо более мрачной. Джессике пришлось посмотреть дважды, чтобы убедиться, что глаза ее не обманывают.
  Она взглянула на Бирна. В тот же момент он заметил руки девушки. Их взгляды встретились и соединились в молчаливом осознании того, что это не было обычное убийство в ярости или заурядное преступление на почве страсти. Они также молча сообщили, что пока не будут спекулировать. Ужасающая уверенность в том, что сделали с руками этой молодой женщины, могла подождать судмедэксперта.
  Присутствие девушки посреди этого уродства было настолько неуместным, раздражающим глаз, подумала Джессика; нежная роза пробивалась сквозь затхлый бетон. Слабый дневной свет, пробивавшийся сквозь маленькие окна в форме бункера, отражал блики в ее волосах и заливал ее тусклым могильным сиянием.
  Единственное, что было ясно, это то, что эту девушку позировали, что не было хорошим знаком. В 99 процентах убийств убийца не может достаточно быстро скрыться с места происшествия, что обычно является хорошей новостью для следователей. Концепция крови проста: люди глупеют, когда видят кровь, поэтому оставляют после себя все необходимое, чтобы их осудить, с научной точки зрения, обычно действовала. Любой, кто останавливается, чтобы изобразить труп, делает заявление, предлагая молчаливое и высокомерное сообщение полиции, которая будет расследовать преступление.
  Прибыла пара офицеров из отдела по расследованию преступлений, и Бирн приветствовал их у подножия лестницы. Несколько мгновений спустя Том Вейрих, давний ветеран судебно-медицинской экспертизы, прибыл со своим фотографом. Всякий раз, когда человек умирал при насильственных или загадочных обстоятельствах или если было установлено, что патологоанатому может потребоваться дать показания в суде в какой-то более поздний срок, фотографии, документирующие характер и степень внешних ран или травм, были рутинная часть обследования.
  В кабинете судмедэкспертизы был штатный фотограф, который фотографировал места убийств, самоубийств и несчастных случаев со смертельным исходом везде, где это было указано. Он был готов выехать в любую точку города в любое время дня и ночи.
  Доктору Томасу Вейриху было под сорок, он был человеком дотошным во всех сферах жизни, вплоть до бритвенных складок на своих загорелых докерах и идеально подстриженной бороды цвета соли с перцем. Он упаковал свои туфли, надел перчатки и осторожно подошел к молодой женщине.
  Пока Вейрих проводил предварительный экзамен, Джессика висела у сырых стен. Она всегда считала, что простое наблюдение за людьми, хорошо выполняющими свою работу, гораздо более информативно, чем любой учебник. С другой стороны, она надеялась, что ее поведение не будет воспринято как сдержанность. Бирн воспользовался возможностью вернуться наверх, чтобы проконсультироваться с Бьюкененом и определить путь проникновения жертвы и ее убийцы или убийц, а также руководить сбором информации.
  Джессика оценила сцену, пытаясь включить свои тренировки. Кто была эта девушка? Что с ней случилось? Как она сюда попала? Кто это сделал? И, чего бы это ни стоило, почему?
  Пятнадцать минут спустя Вейрих очистил тело, а это означало, что детективы могли подойти и начать расследование.
  Кевин Бирн вернулся. Джессика и Вейрих встретили его у подножия лестницы.
  Бирн спросил: «У вас есть ETD?»
  «Пока никакой строгости. Я бы сказал, около четырех или пяти сегодня утром. Вейрих сорвал резиновые перчатки.
  Бирн взглянул на часы. Джессика сделала пометку.
  «А как насчет причины?» — спросил Бирн.
  «Похоже на сломанную шею. Мне придется положить ее на стол, чтобы знать наверняка.
  — Ее убили здесь?
  «На данный момент невозможно сказать. Но я думаю, что так оно и было».
  — А что у нее с руками? — спросил Бирн.
  Вейрих выглядел мрачным. Он постучал по карману рубашки. Джессика увидела там очертания пачки «Мальборо». Он, конечно, не стал бы курить на месте преступления, даже на этом месте преступления, но этот жест подсказал ей, что сигарета оправдана. «Похоже на стальной болт и гайку», — сказал он.
  — Засов был сделан посмертно? — спросила Джессика, надеясь, что ответ будет утвердительным.
  «Я бы сказал, что так оно и было», сказал Вейрих. «Очень мало крови. Я займусь этим сегодня днем. Тогда я буду знать больше.
  Вейрих посмотрел на них и не обнаружил, что неотложных вопросов больше не остается. Поднимаясь по ступенькам, его сигарета погасла и зажглась к тому времени, когда он достиг верхней ступени.
  На несколько мгновений в комнате воцарилась тишина. Часто на месте убийства, когда жертвой был член банды, застреленный конкурирующим воином, или крутой парень, уложенный за стойку таким же крутым парнем, настроение среди профессионалов, которым было поручено расследовать, расследовать, исследовать и уборка после кровавой бойни была проявлением оживленной вежливости, а иногда даже беззаботного подшучивания. Юмор о виселице, непристойная шутка. Не в этот раз. Каждый в этом сыром и отвратительном месте выполнял свою задачу с мрачной решимостью, с общей целью, которая говорила: «Это неправильно» .
  Бирн нарушил молчание. Он протянул руки ладонями к небу. — Готовы проверить документы, детектив Бальзано?
  Джессика глубоко вздохнула, сосредоточившись. — Хорошо, — сказала она, надеясь, что ее голос не был таким шатким, каким она себя чувствовала. Она ждала этого момента несколько месяцев, но теперь, когда он наступил, она оказалась неготовой. Надев латексные перчатки, она осторожно приблизилась к телу девушки.
  Она, конечно, видела в свое время немало трупов на улице и в авточасти. Однажды она нянчила труп на заднем сиденье угнанного «Лексуса» в жаркий день на шоссе Шуйлкилл, стараясь не смотреть на тело, которое, казалось, раздувалось с каждой минутой в душной машине.
  Во всех этих случаях она знала, что откладывает расследование.
  Теперь настала ее очередь.
  Кто-то просил ее о помощи.
  Перед ней была мертвая молодая девушка, чьи руки были связаны вместе в вечной молитве. Джессика знала, что тело жертвы на данном этапе может дать много улик. Она никогда больше не будет так близка к убийце: к его методу, его патологии, его образу мышления. Джессика широко открыла глаза, ее чувства были настороже.
  В руках девочки были четки. В римском католицизме четки представляют собой цепочку бус, образующих форму круга с подвесным распятием, обычно состоящую из пяти наборов бус, называемых декадами, каждый из которых состоит из одной большой и десяти бусинок поменьше. На больших четках произносится Молитва Господня. На бусинках поменьше – «Радуйся, Мария».
  Подойдя ближе, Джессика увидела, что эти четки сделаны из черных резных деревянных овальных бусин с чем-то вроде Мадонны Лурдской в центре. Четки висели на костяшках пальцев девушки. На вид это были стандартные недорогие четки, но при ближайшем рассмотрении Джессика заметила, что двух декад из пяти не хватает.
  Она осторожно осмотрела руки девушки. Ее ногти были короткими и чистыми, без следов борьбы. Ни переломов, ни крови. Под ее ногтями, похоже, не было ничего, хотя они все равно забивали бы ее руки. Засов, прошедший сквозь ее руки, входил и выходил из центра ладоней и был сделан из оцинкованной стали. Болт выглядел новым и имел длину около четырех дюймов.
  Джессика внимательно посмотрела на отметину на лбу девушки. Пятно образовало синий крест, как это сделал пепел в Пепельную среду. Хотя Джессика была далека от набожности, она все же знала и соблюдала основные католические святые дни. Прошло почти шесть недель с Пепельной среды, но эта отметка была свежа. Казалось, он был сделан из мелового вещества.
  Наконец, Джессика посмотрела на этикетку на спине свитера девочки. Иногда химчистки оставляли бирку, на которой полностью или частично было указано имя посетителя. Ничего не было.
  Она встала, немного пошатываясь, но уверенная, что провела компетентное обследование. Хотя бы для предварительного просмотра.
  — Есть удостоверение личности? Бирн остался вдоль стены, его умные глаза осматривали сцену, наблюдая и впитывая.
  «Нет», — ответила Джессика.
  Бирн поморщился. Если жертву не опознали на месте происшествия, расследование занимало часы, а иногда и дни. Драгоценное время, которое невозможно вернуть.
  Джессика отошла от тела, когда офицеры CSU начали церемонию. Они надевали костюмы Тайвек и составляли сетку пространства, делая подробные фотографии места происшествия, а также видео. Это место было чашкой Петри недочеловечности. Вероятно, здесь были отпечатки всех заброшенных домов Северной Филадельфии. Команда CSU будет здесь весь день. Вероятно, далеко за полночь.
  Джессика направилась вверх по ступенькам, но Бирн остался позади. Она ждала его наверху лестницы, отчасти потому, что хотела узнать, хочет ли он от нее сделать еще что-нибудь, отчасти потому, что ей действительно не хотелось руководить расследованием заранее.
  Через некоторое время она прошла несколько шагов вниз, заглядывая в подвал. Кевин Бирн стоял над телом молодой девушки, опустив голову и закрыв глаза. Он потрогал шрам над правым глазом, затем опустил руки на талию и сплел пальцы.
  Через несколько мгновений он открыл глаза, перекрестился и направился к ступенькам.
  
  НА УЛИЦЕ собралось еще больше людей, тянущихся к мигающим полицейским огням, как мотыльки к огню. Преступность часто посещала эту часть Северной Филадельфии, но она никогда не переставала очаровывать и очаровывать жителей.
  Выйдя из дома на месте преступления, Бирн и Джессика подошли к свидетелю, нашедшему тело. Хотя день был пасмурным, Джессика глотала дневной свет, как голодная женщина, радуясь, что выбралась из этой липкой могилы.
  ДеДжону Уизерсу могло быть сорок или шестьдесят лет; невозможно было сказать. У него не было нижних зубов, а лишь несколько верхних. На нем было пять или шесть фланелевых рубашек и пара грязных брюк-карго, в каждом кармане которых лежало какое-то таинственное городское барахло.
  — Как долго мне здесь оставаться? — спросил Уизерс.
  — У тебя есть неотложные дела, да? - ответил Бирн.
  «Мне не нужно с тобой разговаривать. Я поступил правильно, выполнив свой гражданский долг, и теперь со мной обращаются как с преступником».
  — Это ваш дом, сэр? — спросил Бирн, указывая на дом, где было место преступления.
  «Нет», — сказал Уизерс. "Это не ."
  «Тогда вы виновны во взломе и проникновении».
  — Я ничего не сломал.
  — Но ты вошел.
  Уизерс пытался осознать эту концепцию, как будто взлом и проникновение, как кантри и вестерн, были неразделимы. Он молчал.
  «Теперь я готов закрыть глаза на это серьезное преступление, если вы ответите мне на несколько вопросов», — сказал Бирн.
  Уизерс с изумлением посмотрел на свои туфли. Джессика отметила, что на левой ноге у него были рваные черные высокие кроссовки, а на правой — Air Nike.
  — Когда ты ее нашел? — спросил Бирн.
  Уизерс сморщил лицо. Он закатал рукава множества рубашек, обнажив тонкие, покрытые коркой руки. «Похоже, у меня есть часы?»
  — Было светло или темно? — спросил Бирн.
  "Свет."
  — Ты прикасался к ней?
  "Что?" Уизерс рявкнул с искренним возмущением. «Я не чертов извращенец».
  «Просто ответьте на вопрос, мистер Уизерс».
  Уизерс скрестил руки на груди и подождал немного. "Нет. Я этого не сделал.
  — Был ли кто-нибудь с тобой, когда ты ее нашел?
  "Нет."
  — Ты видел здесь еще кого-нибудь?
  Уизерс рассмеялся, и у Джессики перехватило дыхание. Если бы вы смешали гнилой майонез и яичный салат недельной давности, а затем добавили более легкий жидкий винегрет, запах был бы немного лучше. «Кто сюда спускается ?»
  Это был хороший вопрос.
  "Где вы живете?" — спросил Бирн.
  «Сейчас я работаю в The Four Seasons», — ответил Уизерс.
  Бирн подавил улыбку. Он держал ручку на дюйм над блокнотом.
  «Я остаюсь в доме моего брата», — добавил Уизерс. «Когда у них появится место».
  — Возможно, нам придется поговорить с тобой еще раз.
  "Знаю, знаю. Не покидай город».
  «Мы были бы признательны».
  «Награда есть?»
  «Только на небесах», — сказал Бирн.
  «Я не попаду в рай», — сказал Уизерс.
  «Посмотрите на перевод, когда доберетесь до Чистилища», — сказал Бирн.
  Уизерс нахмурился.
  «Когда вы приведете его для получения показаний, я хочу, чтобы его вышвырнули и записали все его дела», — сказал Бирн Дэвису. Интервью и показания свидетелей были взяты в Roundhouse. Интервью с бездомными, как правило, были краткими из-за наличия вшей и размеров комнат для интервью, напоминающих обувную коробку.
  Соответственно, офицер Дж. Дэвис оглядел Уизерса с ног до головы. Нахмуренное выражение ее лица буквально кричало: « Я должна прикоснуться к этому мешку с болезнью?»
  «И туфли возьми», — добавил Бирн.
  Уизерс уже собирался возразить, когда Бирн поднял руку, останавливая его. «Мы купим вам новую пару, мистер Уизерс».
  «Им лучше быть хорошими», — сказал Уизерс. «Я много гуляю. Я только что взломал их.
  Бирн повернулся к Джессике. «Мы можем расширить опрос, но я бы сказал, что есть довольно большая вероятность, что она не жила по соседству», - риторически сказал он. Трудно было поверить, что в этих домах больше кто-то живет, не говоря уже о белой семье с ребенком в приходской школе.
  «Она училась в Назарейской академии», — сказала Джессика.
  "Откуда вы знаете?"
  "Униформа."
  "Что насчет этого?"
  «Моя до сих пор хранится в шкафу», — сказала Джессика. «Назарянин — моя альма-матер».
  OceanofPDF.com
  6
  ПОНЕДЕЛЬНИК, 10:55
   НАЗАРЕЕНСКАЯ АКАДЕМИЯ была крупнейшей католической школой для девочек в Филадельфии, в которой обучались более тысячи учениц с девятого по двенадцатый классы. Расположенный на территории кампуса площадью тридцать акров на северо-востоке Филадельфии, он был открыт в 1928 году и с тех пор выпустил ряд городских светил, в том числе лидеров отрасли, политиков, врачей, юристов и художников. Административные помещения пяти других епархиальных школ располагались в Назарете.
  Когда Джессика училась в школе, она была номером один в городе с академической точки зрения, выиграв все общегородские учебные соревнования, в которых она принимала участие: транслируемые по местному телевидению подделки College Bowl, где группа пятнадцати- и шестнадцатилетних детей с ортодонтическими нарушениями сидят за овсянкой. - задрапируйте столы и отбарабаньте о различиях между этрусскими и греческими вазами или очертите хронологию Крымской войны.
  С другой стороны, «Назарянин» также финишировал последним во всех городских спортивных соревнованиях, в которых он когда-либо участвовал. Непобитый рекорд, который вряд ли когда-либо будет побит. Таким образом, среди молодых филадельфийцев они и по сей день были известны как спазаренцы.
  Когда Бирн и Джессика вошли в главные двери, темные лакированные стены и лепнина в сочетании со сладким, рыхлым ароматом институциональной еды вернули Джессику в девятый класс. Хотя она всегда хорошо училась и редко попадала в неприятности (несмотря на многочисленные попытки воровства ее кузины Анжелы), разреженная атмосфера академической среды и близость к кабинету директора все еще наполняли Джессику смутным, бесформенным страхом. На бедре у нее висел девятимиллиметровый пистолет, ей было почти тридцать лет, и она была напугана до смерти. Она воображала, что всегда будет такой, когда войдет в это грозное здание.
  Они прошли через коридоры к главному офису как раз в тот момент, когда урок закончился, высыпав в коридоры сотни одетых в клетчатую клетку девушек. Шум был оглушительным. Джессике уже было пять восемь дюймов, и в девятом классе она весила 125 фунтов — этот показатель она милостиво сохранила и по сей день, плюс-минус 5 фунтов, в основном плюс-минус. Тогда она была выше 90 процентов своих одноклассников. Теперь казалось, что половина девушек была ее роста или выше.
  Они последовали за группой из трех девушек по коридору к кабинету директора. Глядя на них, Джессика отшлифовывала годы. Дюжину лет назад девушкой слева, которая высказывала свою точку зрения слишком громко, была бы Тина Маннарино. Тина была первой, кто сделал французский маникюр, первой, кто пронес пинту персикового шнапса на рождественское собрание. Толстая женщина рядом с ней, та, которая закатала верх юбки, бросая вызов правилу, согласно которому подол должен быть в дюйме от пола, когда она стоит на коленях, была бы Джуди Бэбкок. По последним подсчетам, у Джуди, которая теперь была Джуди Прессман, было четыре дочери. Вот вам и короткие юбки. Джессика могла бы быть девушкой справа: слишком высокая, слишком угловатая и худая, всегда слушающая, смотрящая, наблюдающая, расчетливая, всего боящаяся, но никогда этого не показывающая. Пять частей отношения, одна часть стали.
  Девочки теперь носили с собой MP3-плееры вместо Sony Walkman. Они слушали Кристину Агилеру и 50 Cent вместо Брайана Адамса и Boyz II Men. Они восхищались Эштоном Катчером, а не Томом Крузом.
  Ладно, они, наверное, все еще мечтают о Томе Крузе.
  Все изменяется.
  Но ничего не происходит.
  В кабинете директора Джессика отметила, что тоже мало что изменилось. Стены по-прежнему были покрыты тусклой эмалью из яичной скорлупы, воздух по-прежнему благоухал смесью лаванды и лимона.
  Они встретили директора школы, сестру Веронику, женщину лет шестидесяти, похожую на птицу, с быстрыми голубыми глазами и еще более быстрыми движениями. Когда Джессика училась в школе, директором была сестра Изольда. Сестра Вероника могла быть близнецом старшей монахини — крепкая, бледная, с низким центром тяжести. Она двигалась с уверенностью в цели, которая может прийти только после многих лет преследования и воспитания молодых девушек.
  Они представились и сели перед ее столом.
  "Могу я чем-нибудь помочь?" – спросила сестра Вероника.
  «Боюсь, у нас могут быть тревожные новости об одном из ваших студентов», — сказал Бирн.
  Сестра Вероника выросла во времена Первого Ватиканского собора. В те дни понятие неприятностей в католической средней школе обычно означало мелкое воровство, курение и употребление алкоголя, а может быть, и случайную беременность. Теперь гадать было бессмысленно.
  Бирн протянул ей полароидный снимок лица девушки крупным планом.
  Сестра Вероника взглянула на фотографию, затем быстро отвела глаза и перекрестилась.
  — Ты узнаешь ее? — спросил Бирн.
  Сестра Вероника заставила себя еще раз взглянуть на фотографию. "Нет. Боюсь, я ее не знаю. Но у нас более тысячи студентов. Около трехсот новых в этом семестре.
  Она помедлила, затем наклонилась и нажала кнопку интеркома на своем столе. «Не могли бы вы попросить доктора Паркхерста войти в мой кабинет?»
  Сестра Вероника была явно потрясена. Ее голос слегка дрожал. «Она? . . ?»
  — Да, — сказал Бирн. "Она мертва."
  Сестра Вероника снова перекрестилась. «Как она. . . Кто будет . . . почему?" она справилась.
  — Расследование еще только начинается, сестра.
  Джессика оглядела офис, который был почти таким, каким она его запомнила. Она ощущала изношенные подлокотники кресла, в котором сидела, и задавалась вопросом, сколько девушек нервно сидело в этом кресле за последнюю дюжину лет.
  Через несколько мгновений в кабинет вошел мужчина.
  «Это доктор Брайан Паркхерст», — сказала сестра Вероника. «Он наш главный консультант».
  Брайану Паркхерсту было чуть больше тридцати, он был высоким, стройным мужчиной с прекрасными чертами лица, коротко подстриженными рыжевато-золотистыми волосами и едва заметными остатками детских веснушек на лице. Одетый консервативно, в темно-серый твидовый спортивный пиджак, синюю оксфордскую рубашку на пуговицах и блестящие лоферы с килти и кисточками, он не носил обручального кольца.
  «Эти люди из полиции», — сказала сестра Вероника.
  «Меня зовут детектив Бирн», — сказал Бирн. «Это мой партнер, детектив Бальзано».
  Рукопожатия повсюду.
  "Могу я чем-нибудь помочь?" – спросил Паркхерст.
  «Вы здесь консультант?»
  — Да, — сказал Паркхерст. «Я еще и школьный психиатр».
  «Вы доктор медицинских наук?»
  "Да."
  Бирн показал ему Полароид.
  — Боже мой, — сказал он, и краска сошла с его лица.
  "Ты знаешь ее?" — спросил Бирн.
  — Да, — сказал Паркхерст. «Это Тесса Уэллс».
  «Нам нужно будет связаться с ее семьей», — сказал Бирн.
  "Конечно." Сестре Веронике потребовалось еще немного времени, чтобы прийти в себя, прежде чем повернуться к компьютеру и нажать несколько клавиш. Через мгновение на экране появились школьные записи Тессы Уэллс вместе с ее личными данными. Сестра Вероника посмотрела на экран, как на некролог, затем нажала клавишу и запустила лазерный принтер в углу комнаты.
  "Когда ты последний раз видел ее?" – спросил Бирн Брайана Паркхерста.
  Паркхерст помолчал. «Я думаю, это был четверг».
  «Четверг на прошлой неделе?»
  — Да, — сказал Паркхерст. «Она зашла в офис, чтобы обсудить заявления в колледж».
  — Что вы можете рассказать нам о ней, доктор Паркхерст?
  Брайану Паркхерсту потребовалось время, чтобы привести в порядок свои мысли. «Ну, она была очень умной. Немного тихий.
  "Хороший ученик?"
  — Очень, — сказал Паркхерст. «Если я не ошибаюсь, средний балл 3,8».
  – Она была в школе в пятницу?
  Сестра Вероника постучала по нескольким клавишам. "Нет."
  «Во сколько начинаются занятия?»
  — Семь пятьдесят, — сказал Паркхерст.
  — А во сколько ты отпускаешь?
  «Обычно около двух сорока пяти», — сказала сестра Вероника. «Но очные и внеклассные занятия иногда могут задерживать студентов здесь до пяти-шести часов».
  «Была ли она членом каких-либо клубов?»
  Сестра Вероника нажала еще несколько клавиш. «Она участница ансамбля барокко. Это небольшая классическая камерная группа. Но они встречаются только раз в две недели. На прошлой неделе репетиций не было».
  «Они встречаются здесь, в кампусе?»
  «Да», — сказала сестра Вероника.
  Бирн снова сосредоточил свое внимание на докторе Паркхерсте. — Что-нибудь еще вы можете нам рассказать?
  «Ну, ее отец очень болен», сказал Паркхерст. «Полагаю, рак легких».
  — Он живет дома?
  — Да, я так думаю.
  — А ее мать?
  «Она умерла», — сказал Паркхерст.
  Сестра Вероника вручила Бирну распечатку с домашним адресом Тессы Уэллс.
  — Ты знаешь, кто были ее друзья? — спросил Бирн.
  Брайан Паркхерст, похоже, снова тщательно обдумал это, прежде чем ответить. "Нет . . . навскидку, — сказал Паркхерст. «Позвольте мне поспрашивать».
  Небольшая задержка в ответе Брайана Паркхерста не прошла незамеченной для Джессики, и если он был настолько хорош, насколько она знала, это не осталось незамеченным и для Кевина Бирна.
  — Вероятно, мы вернемся сегодня позже. Бирн вручил Паркхерсту визитку. «Но если вы тем временем что-нибудь придумаете, пожалуйста, позвоните нам».
  «Я обязательно так и сделаю», — сказал Паркхерст.
  «Спасибо, что уделили время», — сказал Бирн им обоим.
  Когда они дошли до парковки, Джессика спросила: «Не слишком ли много одеколона для дневного времени, тебе не кажется?» Брайан Паркхерст был одет в Polo Blue. Много этого.
  «Немного», — ответил Бирн. «И зачем мужчине старше тридцати так хорошо пахнуть в присутствии девочек-подростков?»
  — Хороший вопрос, — сказала Джессика.
  
  ДОМ УЭЛЛСОВ БЫЛ ПОТРЕПЛЕННЫМ ТРИНИТИ на Двадцатой улице, недалеко от Пэрриша, прямоугольным рядным домом на типичной улице Северной Филадельфии, где жители рабочего класса стараются отличить свои дома от домов соседей мельчайшими деталями — оконные коробки, резные перемычки, декоративные номера, пастельные навесы. Дом Уэллсов выглядел так, будто его поддерживают по необходимости, а не из чувства тщеславия или гордости.
  Фрэнку Уэллсу было под пятьдесят, это был неуклюжий, костлявый мужчина с редеющими седыми волосами, ниспадавшими на светло-голубые глаза. На нем была залатанная фланелевая рубашка, выгоревшие на солнце брюки цвета хаки и пара вельветовых домашних тапочек охотничьего цвета. Его руки были усеяны печеночными пятнами, а осанка у него была худая, призрачная, как у человека, недавно сильно похудевшего. Его очки были в толстой черной пластиковой оправе, такой же, какую носили учителя математики в 1960-е годы. Он также носил носовую трубку, которая вела к небольшому кислородному баллону на подставке рядом с его креслом. Они узнали, что у Фрэнка Уэллса была поздняя стадия эмфиземы.
  Когда Бирн показал ему фотографию своей дочери, Уэллс не отреагировал. Или, скорее, он отреагировал, не отреагировав заметно. Решающим моментом во всех расследованиях убийств является момент, когда о смерти сообщают ключевым фигурам — супругам, друзьям, родственникам, коллегам. Реакция на новости важна. Лишь немногие люди являются достаточно хорошими актерами, чтобы эффективно скрывать свои истинные чувства, получив такие трагические новости.
  Фрэнк Уэллс с каменным апломбом воспринял эту новость как человек, переживший трагедию на протяжении всей своей жизни. Он не плакал, не ругался и не ругался против всего этого ужаса. Он на несколько мгновений закрыл глаза, вернул фотографию и сказал: «Да, это моя дочь».
  Они встретились в маленькой, опрятной гостиной. В центре лежал потертый плетеный ковер овальной формы. Вдоль стен стояла ранняя американская мебель. Древняя цветная телевизионная консоль на низкой громкости гудела нечетким игровым шоу.
  — Когда ты в последний раз видел Тессу? — спросил Бирн.
  "Утро пятницы." Уэллс вытащил кислородную трубку из носа и опустил шланг на подлокотник кресла, в котором он сидел.
  — В котором часу она ушла?
  — Около семи.
  — Ты вообще с ней разговаривал в течение дня?
  "Нет."
  «Во сколько она обычно приходила домой?»
  — Три тридцать или около того, — сказал Уэллс. «Иногда позже, когда у нее была репетиция с группой. Она играла на скрипке».
  — И она не пришла домой и не позвонила? — спросил Бирн.
  "Нет."
  «У Тессы были братья или сестры?»
  «Да», сказал Уэллс. «Один брат, Джейсон. Он намного старше. Он живет в Уэйнсбурге.
  — Ты звонил кому-нибудь из друзей Тессы? — спросил Бирн.
  Уэллс медленно и явно болезненно вздохнул. "Нет."
  "Вы позвонили в полицию?"
  "Да. Я позвонил в полицию около одиннадцати вечера в пятницу».
  Джессика сделала пометку проверить сообщение о пропаже человека.
  — Как Тесса попала в школу? — спросил Бирн. — Она поехала на автобусе?
  «В основном», — сказал Уэллс. «У нее была своя машина. На день рождения мы подарили ей Форд Фокус. Это помогло ей в выполнении поручений. Но она настаивала на том, чтобы платить за бензин сама, поэтому обычно ездила на автобусе три или четыре дня в неделю».
  «Это епархиальный автобус или она поехала на SEPTA?»
  «Школьный автобус».
  «Где пикап?»
  – На Девятнадцатой и Поплар. Оттуда на автобусе едут еще несколько девушек.
  «Вы знаете, в какое время там проезжает автобус?»
  «Пять после семи», — сказал Уэллс с грустной улыбкой. «Я хорошо знаю это время. Каждое утро это была борьба».
  — Машина Тессы здесь? — спросил Бирн.
  «Да», сказал Уэллс. «Это впереди».
  И Бирн, и Джессика делали записи.
  — У нее были четки, сэр?
  Уэллс задумался на несколько секунд. "Да. Она получила один от тети и дяди для своего первого причастия». Уэллс протянул руку, взял с журнального столика маленькую фотографию в рамке и протянул ее Джессике. Это была фотография восьмилетней Тессы, сжимающей в сложенных руках четки из хрустальных бусин. Это были не четки, которые она держала в руках после смерти.
  Джессика отметила это, когда в игровом шоу появился новый участник.
  «Моя жена Энни умерла шесть лет назад», — неожиданно сказал Уэллс.
  Тишина.
  «Мне очень жаль», сказал Бирн.
  Джессика посмотрела на Фрэнка Уэллса. В те годы после смерти матери она видела своего отца меньшим во всех отношениях, за исключением его способности переживать горе. Она взглянула на столовую и представила себе бессловесные обеды, услышала скрежет столового серебра с гладкими краями по сколам меламина. Тесса, вероятно, готовила для своего отца те же блюда, что и Джессика: мясной рулет с соусом из банки, спагетти в пятницу, жареную курицу в воскресенье. Тесса почти наверняка гладила вещи по субботам, с каждым годом становясь выше и в конечном итоге стоя на телефонных книгах, а не на ящиках из-под молока, чтобы дотянуться до гладильной доски. Тесса, как и Джессика, наверняка научилась мудрости выворачивать рабочие штаны отца наизнанку, чтобы прогладить карманы.
  Теперь внезапно Фрэнк Уэллс стал жить один. Вместо остатков домашнего приготовления холодильник будет заполнен половиной банки супа, половиной контейнера чау-мейна и недоеденным сэндвичем с гастрономом. Теперь Фрэнк Уэллс покупал банки овощей по отдельности. Молоко по пинте.
  Джессика глубоко вздохнула и попыталась сосредоточиться. Воздух был удушливым и душным, почти телесным от одиночества.
  «Это как часы». Уэллс, казалось, завис на несколько дюймов над своим La-Z-Boy, плывя от свежего горя, его пальцы осторожно переплелись на коленях. Как будто кто-то протянул ему руки, как будто такая простая задача была чужда ему в его мрачной тоске. На стене позади него висел перекошенный коллаж из фотографий: семейные вехи, свадьбы, выпускные и дни рождения. На одном был изображен Фрэнк Уэллс в рыбацкой шляпе, обнимающий молодого человека в черной ветровке. Молодой человек явно был его сыном Джейсоном. На ветровке был фирменный герб, который Джессика не смогла сразу определить. На другой фотографии был изображен Фрэнк Уэллс средних лет в синей каске перед шахтой угольной шахты.
  Бирн спросил: «Простите? Часы?"
  Уэллс встал и с артритным достоинством перешел со стула к окну. Он изучал улицу снаружи. «Когда у тебя часы стоят на одном и том же месте годами, годами и годами. Вы заходите в эту комнату и, если хотите узнать, который час, вы смотрите на это место, потому что именно там находятся часы . Вы смотрите именно в это место ». Он в двадцатый раз поправил манжеты рубашки. Проверяем кнопку, перепроверяем. «И вот однажды ты переставляешь комнату. Часы теперь находятся в новом месте, в новом пространстве мира. И все же дни, недели, месяцы – может быть, даже годы – смотришь на старое место, ожидая узнать время. Ты знаешь, что его там нет, но ты все равно смотришь.
  Бирн позволил ему говорить. Все это было частью процесса.
  «Вот где я сейчас нахожусь, детективы. Там я был уже шесть лет. Я смотрю на то место, где Энни была в моей жизни, где она всегда была, и ее там нет. Кто-то переместил ее. Кто-то переместил мою Энни. Кто-то переставил. И сейчас . . . а теперь Тесса. Он повернулся, чтобы посмотреть на них. «Теперь часы остановились».
  Выросшая в семье полицейских, ставшая свидетелем ночных мучений, Джессика прекрасно знала, что бывают такие моменты, времена, когда кому-то приходится допрашивать ближайшего родственника убитого любимого человека, времена, когда гнев и ярость становились извилистыми, дикими. вещь внутри тебя. Отец Джессики однажды сказал ей, что иногда завидует врачам, поскольку они могли указать на какую-то неизлечимую болезнь, когда подходили к родственникам в больничном коридоре с мрачными лицами и мрачно-сердечными. Все копы, расследующие убийства, когда-либо имели дело с разорванным человеческим телом, и все, на что они могли указать, — это одни и те же три вещи снова и снова. Простите, мэм, ваш сын умер от жадности, ваш муж умер от страсти, ваша дочь умерла от мести.
  Кевин Бирн вырвался вперед.
  «У Тессы был лучший друг, сэр? Кто-то, с кем она проводила много времени?
  «Была одна девушка, которая время от времени приходила в дом. Ее звали Патрис. Патрис Риган».
  «А у Тессы были парни? С кем-нибудь она встречалась?
  "Нет. Она была . . . Понимаете, она была застенчивой девушкой, — сказал Уэллс. «В прошлом году она какое-то время видела этого мальчика Шона, но перестала».
  — Знаешь, почему они перестали видеться?
  Уэллс слегка покраснел, но затем восстановил самообладание. «Я думаю, он хотел этого. . . Ну, ты же знаешь, какие мальчики молодые.
  Бирн взглянул на Джессику, давая ей знак сделать записи. Люди начинают стесняться, когда полицейские записывают то, что они говорят, так, как они это говорят. Пока Джессика делала записи, Кевин Бирн мог поддерживать зрительный контакт с Фрэнком Уэллсом. Это была полицейская стенография, и Джессика была рада, что они с Бирном, всего через несколько часов после начала их сотрудничества, уже говорили на этом языке.
  «Вы знаете фамилию Шона?» — спросил Бирн.
  «Бреннан».
  Уэллс отвернулся от окна и направился обратно к своему креслу. Затем он заколебался, опираясь на подоконник. Бирн вскочил на ноги и в несколько шагов пересек комнату. Взяв Фрэнка Уэллса за руку, Бирн помог ему вернуться в мягкое кресло. Уэллс сел, вставив кислородную трубку в нос. Он взял «Полароид» и снова взглянул на него. «Она не носит кулон».
  "Сэр?" — спросил Бирн.
  «Я подарил ей часы с подвеской в виде ангела, когда она делала конфирмацию. Она никогда его не снимала. Всегда."
  Джессика посмотрела на фотографию пятнадцатилетнего старшеклассника на каминной полке, сделанную в стиле Олана Миллса. Ее взгляд нашел стерлинговый кулон на шее молодой женщины. Как ни странно, Джессика вспомнила, как когда она была очень маленькой, в то странное и запутанное лето, когда ее мать превратилась в скелет, ее мать сказала ей, что у нее есть ангел-хранитель, который будет заботиться о ней всю ее жизнь, защищая ее от вреда. Джессике хотелось верить, что это правда и для Тессы Уэллс. Фотография с места преступления усложняла задачу.
  «Можете ли вы придумать что-нибудь еще, что могло бы нам помочь?» — спросил Бирн.
  Уэллс задумался на несколько мгновений, но было ясно, что он больше не участвует в диалоге, а скорее плывет по своим воспоминаниям о дочери, воспоминаниям, которые еще не превратились в призрак сна. — Ты, конечно, ее не знал. Ты пришел встретиться с ней таким ужасным образом.
  — Я знаю, сэр, — сказал Бирн. «Я не могу передать вам, как нам жаль».
  «Знаете ли вы, что, когда она была совсем маленькой, она ела свои альфа-биты только в алфавитном порядке?»
  Джессика подумала о том, насколько систематичной была ее собственная дочь Софи во всем: как она выстраивала своих кукол по росту, когда играла с ними, как она распределяла свою одежду по цветам. Красные слева, синие посередине, зеленые справа.
  «А потом она пропускала занятия, когда ей было грустно. Разве это не что-то? Я спросил ее об этом однажды, когда ей было около восьми лет. Она сказала, что пропустит, пока снова не станет счастливой. Какой человек скапливается, когда ему грустно?»
  Вопрос повис в воздухе несколько мгновений. Бирн поймал его и мягко нажал на педали.
  «Особенный человек, мистер Уэллс», — сказал Бирн. «Очень особенный человек».
  Фрэнк Уэллс несколько мгновений тупо смотрел на Бирна, как будто забыв о присутствии двух полицейских. Затем он кивнул.
  «Мы собираемся найти того, кто сделал это с Тессой», — сказал Бирн. «Даю вам слово».
  Джессика задавалась вопросом, сколько раз Кевин Бирн говорил что-то подобное и сколько раз ему удавалось это исправить. Ей хотелось бы быть такой уверенной в себе.
  Бирн, опытный полицейский, пошел дальше. Джессика была благодарна. Она не знала, как долго она сможет сидеть в этой комнате, прежде чем стены начнут смыкаться. «Я должна задать вам этот вопрос, мистер Уэллс. Надеюсь, ты понимаешь».
  Уэллс смотрел, его лицо было похожим на некрашеный холст, наполненное душевной болью.
  «Можете ли вы представить себе кого-нибудь, кто хотел бы сделать что-то подобное с вашей дочерью?» — спросил Бирн.
  Наступил подходящий момент молчания, промежуток времени, необходимый для появления дедуктивной мысли. Дело в том, что никто не знал никого , кто мог бы сделать то, что сделали с Тессой Уэллс.
  «Нет» — это все, что сказал Уэллс.
  Конечно , с этим «нет» многое пошло ; каждый гарнир в меню, как говаривал покойный дедушка Джессики. Но на данный момент здесь об этом не сказано. И когда весенний день бушевал за окнами аккуратной гостиной Фрэнка Уэллса, когда тело Тессы Уэллс лежало остывающим в кабинете судмедэксперта, уже начиная скрывать свои многочисленные тайны, это было хорошо, подумала Джессика.
  Чертовски хорошая вещь.
  
  остался стоять в дверях своего дома, его боль свежая, красная и острая, миллион обнаженных нервных окончаний ждет заражения тишиной. Позже в тот же день он проведет официальную идентификацию тела. Джессика подумала о времени, которое Фрэнк Уэллс провел с тех пор, как умерла его жена, о двух тысячах или около того дней, в течение которых все остальные участники жили своей жизнью, живя, смеясь и любя. Она считала, что пятьдесят тысяч или около того часов неугасимого горя, каждый из которых состоит из шестидесяти ужасных минут, сами по себе отсчитываются по шестьдесят мучительных секунд каждая. Теперь цикл горя начался снова.
  Они осмотрели некоторые ящики и шкафы в комнате Тессы, но не нашли ничего особенно интересного. Методичная молодая женщина, организованная и аккуратная, даже ее ящик для барахла был в порядке, разложенным по прозрачным пластиковым коробкам: спичечные коробочки со свадеб, корешки билетов в кино и на концерты, небольшая коллекция интересных пуговиц, пара пластиковых браслетов из больницы. Тесса предпочитала атласные саше.
  Одежда у нее была простая и среднего качества. На стенах висело несколько плакатов, но не с Эминемом, или Джа Рулом, или DMX, или с какими-либо из нынешних бойз-бэндов, а скорее с независимыми девушками-скрипачками Надей Салерно-Зонненберг и Ванессой-Мэй. Недорогая скрипка «Жаворонок» стояла в углу ее шкафа. Они обыскали ее машину и ничего не нашли. Позже они проверят содержимое ее школьного шкафчика.
  Тесса Уэллс была ребенком из рабочего класса, которая заботилась о своем больном отце, получала хорошие оценки и, вероятно, в будущем получила стипендию в Пенсильванском университете. Девушка, которая хранила одежду в мешках из химчистки, а обувь в коробках.
  И теперь она была мертва.
  Кто-то гулял по улицам Филадельфии, вдыхая теплый весенний воздух, вдыхая запах прорывающихся сквозь почву нарциссов, кто-то увел невинную молодую девушку в грязное, гнилое место и жестоко оборвал ее жизнь.
  Совершая этот чудовищный поступок, этот кто-то сказал:
  В Филадельфии проживает полтора миллиона человек.
  Я один из них.
  Найди меня.
  OceanofPDF.com
  ЧАСТЬ ВТОРАЯ
  OceanofPDF.com
  7
  ПОНЕДЕЛЬНИК, 12:20
  САЙМОН КЛОУЗ, ЗВЕЗДНЫЙ РЕПОРТЕР ведущего еженедельного шокирующего таблоида Филадельфии The Report, не заходил в церковь более двух десятилетий и, хотя он не совсем ожидал, что небеса разойдутся и расколется праведная молния. небо и разорвет его пополам, оставив в нем тлеющую кучу жира, костей и хрящей, если он это сделает, внутри него было достаточно остатков католической вины, чтобы дать ему минутную паузу, если он когда-нибудь войдет в церковь, окунет палец в святой воды и преклонил колени.
  Саймон, родившийся тридцать два года назад в Бервик-апон-Твид в Озерном крае, на суровом севере Англии, примыкающем к границе с Шотландией, первоклассная крыса, Саймон никогда ни во что не верил слишком сильно. не последним из которых была церковь. Отпрыск жестокого отца и матери, слишком пьяной, чтобы обращать на это внимание или заботиться, Саймон давно научился верить в себя.
  К тому времени, когда ему исполнилось семь лет, он пожил в полудюжине католических групповых домов, где он научился многим вещам, ни одно из которых не отражало жизнь Христа, после чего его отдали в залог одному и единственному родственнику, готовому принять его. , его старая старая тетя Айрис, которая жила в Шамокине, штат Пенсильвания, небольшом городке примерно в 130 милях к северо-западу от Филадельфии.
  Тетя Айрис много раз возила Саймона в Филадельфию, когда он был маленьким. Саймон вспоминал, как видел высокие здания, огромные мосты, чувствовал запахи города и слышал суету городской жизни, и знал – знал так же хорошо, как и осознание того, что он, несмотря ни на что, будет придерживаться своих нортумберлендских интонаций любой ценой – что однажды он будет жить там.
  В шестнадцать лет Саймон прошел стажировку в газете News-Item, местной ежедневной газете Коул-Тауншип, и его глаз, как и у любого, кто работает в любой газете к востоку от Аллегейнис, - на городской редакции в The Philadelphia Inquirer или The Daily News . Но после двух лет работы над текстами из редакции в наборщику в подвале и написания случайного списка и расписания Шамокинского Октоберфеста, он увидел свет, сияние, которое еще не померкло.
  В штормовую канун Нового года Саймон подметал офис газеты на Мейн-стрит, когда увидел сияние из редакции. Заглянув внутрь, он увидел двух мужчин. Ведущий свет газеты, мужчина лет пятидесяти по имени Норман Уоттс, корпел над огромным Пенсильванским кодексом.
  Человек, освещавший искусство и развлечения, Тристан Чаффи, был одет в блестящий смокинг, галстук распущен, ноги подняты, а в руке — стакан белого Зинфанделя. Он работал над репортажем о местной знаменитости — переоцененном исполнителе слащавых песен о любви, низкопробном Бобби Винтоне, — который, очевидно, был пойман на детской порнографии.
  Саймон толкал метлу, тайно наблюдая, как работают двое мужчин. Серьезный журналист всматривался в малопонятные подробности земельных участков, рефератов и выдающихся прав на владение, протирал глаза, тушил прогоревшую сигарету за сигаретой, забывал их выкурить, часто ходил в туалет, чтобы слить то, что, должно быть, было горошиной. размер мочевого пузыря.
  А потом были развлечения: попивая сладкое вино, болтая по телефону с продюсерами, владельцами клубов, поклонницами.
  Решение пришло само собой.
  «К черту тяжелые новости», — подумал Саймон.
  Дай мне белый Зин.
  В восемнадцать лет Саймон поступил в Общественный колледж округа Люцерн. Через год после выпуска тетя Айрис тихо скончалась во сне. Саймон собрал свои немногочисленные вещи и переехал в Филадельфию, наконец, стремясь к своей мечте (то есть стать британцем Джо Куинэном). В течение трех лет он жил на свое небольшое наследство, безуспешно пытаясь продать свои статьи-фрилансеры крупным национальным глянцевым изданиям.
  Затем, после еще трех лет написания внештатных музыкальных рецензий и обзоров фильмов для Inquirer и Daily News, а также съедания своей доли лапши рамэн и горячего супа с кетчупом, Саймон получил работу в новом начинающем таблоиде под названием The Report . Он быстро продвинулся по карьерной лестнице, и в течение последних семи лет Саймон Клоуз писал еженедельные беседы по собственному замыслу под названием «Вблизи!», довольно зловещую колонку о преступлениях, в которой освещались наиболее шокирующие преступления города Филадельфии, и, когда он были так благословлены, проступки его наиболее светлых граждан. В этих сферах Филадельфия редко разочаровывалась.
  И хотя местом его пребывания в «Report» ( читалось на этикетке « СОЗНАНИЕ ФИЛАДЕЛЬФИИ» ) не были « Inquirer », «Daily News» или даже «CityPaper», Саймону удалось разместить в самом верху новостного цикла ряд крупных статей, к большому удивлению ужас его гораздо более высокооплачиваемых коллег из так называемой легальной прессы.
  Названа так потому, что, по мнению Саймона Клоуза, не существовало такой вещи, как законная пресса. Они все были по колено в клоаке, каждый харак с блокнотом в спиральном переплете и кислотным рефлюксом, а те, кто считал себя торжественными летописцами своего времени, серьезно заблуждались. Конни Чанг, проведшая неделю, следя за Тоней Хардинг и «репортерами» из Entertainment Tonight, освещающими дела Джонбенет Рэмси и Лейси Петерсон, была всем необходимым для размытия.
  С каких это пор мертвые девочки стали развлечением?
  Поскольку серьезные новости были спущены в унитаз с охотником за ОДжеем, вот тогда.
  Саймон гордился своей работой в The Report . У него было хорошее чутье и почти фотографическая память на цитаты и детали. Он был в центре внимания истории о бездомном, найденном в Северной Филадельфии, у которого были извлечены внутренние органы, а также о месте преступления. В этом случае Саймон подкупил ночного техника в кабинете судебно-медицинской экспертизы куском тайской палки за фотографию вскрытия, которая, к сожалению, так и не была напечатана.
  Он избил газету Inquirer , чтобы напечатать скандал в полицейском управлении о детективе по расследованию убийств, который довел мужчину до самоубийства после убийства родителей молодого человека, преступления, в котором молодой человек был невиновен.
  У него даже была прикрытие для недавней аферы с усыновлением, когда женщина из Южной Филадельфии, владелица теневого агентства Loving Hearts, брала тысячи долларов за призрачных детей, которых она так и не родила. Хотя он предпочел бы большее количество жертв в своих рассказах и более жуткие фотографии, он был номинирован на премию AAN за «Призрачные сердца», как назывался этот фрагмент мошенничества с усыновлением.
  Журнал Philadelphia Magazine также опубликовал разоблачение этой женщины — спустя целый месяц после статьи Саймона в The Report .
  Когда его статьи стали известны после еженедельного срока выхода газеты, Саймон обратился на веб-сайт газеты, который в настоящее время регистрировал почти десять тысяч посещений в день.
  И вот, когда около полудня зазвонил телефон, пробудив его от довольно яркого сна, в котором фигурировали Кейт Бланшетт, пара наручников на липучке и хлыст, его охватил страх при мысли, что ему, возможно, снова придется вернуться к его католические корни.
  — Да, — выдавил Саймон. Его голос звучал как грязная водопропускная труба длиной в милю.
  — Вставай, черт возьми, с кровати.
  Он знал по крайней мере дюжину людей, которые могли бы приветствовать его таким образом. Не стоило даже стрелять в ответ. Не так рано. Он знал, кто это был: Эндрю Чейз, его старый друг и сообщник в журналистском разоблачении. Хотя отнести Энди Чейза к друзьям было огромной натяжкой. Двое мужчин терпели друг друга, как плесень и хлеб, неприятный союз, который ради взаимной выгоды время от времени приносил выгоду. Энди был хамом, неряхой и невыносимым педантом. И это были его преимущества. — Сейчас середина ночи, — возразил Саймон.
  — Возможно, в Бангладеш.
  Саймон вытер грязь с глаз, зевнул и потянулся. Достаточно близко к бодрствованию. Он посмотрел рядом с собой. Пустой. Снова. "Как дела?"
  «Католическая школьница была найдена мертвой».
  Игра, подумал Саймон.
  Снова.
  По эту сторону ночи Саймон Эдвард Клоуз работал репортером, и поэтому эти слова вызвали всплеск адреналина в его груди. Теперь он проснулся. Сердце его забилось тем трепетом, который он знал и любил, шумом, который означал: история … Он порылся на тумбочке, нашел две пустые пачки сигарет, пошарил в пепельнице, пока не зацепил двухдюймовый окурок. Он выпрямил его, выстрелил, закашлялся. Он протянул руку и нажал «ЗАПИСЬ» на своем проверенном диктофоне «Панасоник» со встроенным микрофоном. Он уже давно отказался от мысли делать связные записи перед своим первым за день ристретто . "Поговори со мной."
  — Они нашли ее на Восьмой улице.
  — Где на Восьмом?
  — Пятнадцать сотен.
  «Бейрут», — подумал Саймон. Это хорошо . — Кто ее нашел?
  «Какой-то алкаш».
  "На улице?" — спросил Саймон.
  «В одном из рядных домов. В подвале."
  "Сколько лет?"
  "Дом?"
  «Господи, Энди. Это чертовски рано. Не бездельничайте. Девушка. Сколько лет было девочке ?»
  «Подросток», — сказал Энди. Энди Чейз восемь лет работал техником скорой помощи в группе скорой помощи Гленвуда. Гленвуд выполнял большую часть работы по контракту с городом по оказанию скорой помощи, и за прошедшие годы советы Энди привели Саймона к ряду сенсационных новостей, а также к большому количеству внутренней информации о полицейских. Энди никогда не позволял ему забыть об этом факте. Это будет стоить Саймону обеда в «Плуге и звездах». Если эта история станет прикрытием, он будет должен Энди еще сотню.
  «Черный? Белый? Коричневый?" — спросил Саймон.
  "Белый."
  «Не такая хорошая история, как маленькая белая история», — подумал Саймон. Мертвые маленькие белые девочки были гарантированным прикрытием. Но взгляд на католическую школу был великолепен. Куча глупых сравнений, из которых можно отобрать. — Они уже забрали тело?
  "Ага. Они просто переместили его».
  «Что, черт возьми, делала белая католическая школьница в той части Восьмой улицы?»
  «Кто я, Опра? Как я должен знать?"
  Саймон вычислил элементы истории. Наркотики. И секс. Должно быть. Хлеб и варенье. «Как она умерла?»
  "Не уверен."
  «Убийство? Самоубийство? Передозировка?
  «Ну, там была полиция по убийствам, так что это не была передозировка».
  «Ее застрелили? Зарезали?
  «Я думаю, что ее изувечили».
  О Боже, да, подумал Саймон. «Кто главный детектив?»
  «Кевин Бирн».
  Желудок Саймона перевернулся, он сделал короткий пируэт, а затем успокоился. У него была история с Кевином Бирном. Мысль о том, что он может снова сразиться с ним, одновременно возбуждала и пугала его до чертиков. — Кто с ним, эта Чистота?
  «Очистить. Нет. Джимми Пьюрифи в больнице», — сказал Энди.
  «Больница? Выстрел?
  "Острое сердечно-сосудистое заболевание."
  Черт, подумал Саймон. Никакой драмы там нет. — Он работает один?
  "Нет. У него новый партнер. Джессика что-то.
  "Девушка?" — спросил Саймон.
  "Нет. Парень по имени Джессика. Ты уверен, что ты репортер?
  "Как она выглядит?"
  «На самом деле она чертовски горяча».
  Чертовски жарко, подумал Саймон, возбуждение от этой истории вылетело из его мозга. Не в обиду женщинам-сотрудникам правоохранительных органов, но некоторые женщины в полиции имели тенденцию выглядеть как Микки Рурк в брючном костюме. "Блондинка? Брюнетка?"
  "Брюнетка. Спортивное. Большие карие глаза и великолепные ноги. Майор, детка.
  Это складывалось. Два копа, красавица и чудовище, мертвые белые девушки в переулке. И он еще не поднял щеку с кровати.
  — Дай мне час, — сказал Саймон. «Встретимся в «Плуге».
  Саймон повесил трубку и скинул ноги с кровати.
  Он оглядел пейзаж своей трехкомнатной квартиры. «Какое бельмо на глазу», — подумал он. Но, размышлял он дальше, это было – как аренда Ника Кэррауэя в Вест-Эгге – небольшое бельмо на глазу. На днях он ударит. Он был в этом уверен. На днях он проснется и не сможет видеть с кровати каждую комнату своего дома. У него будет нижний этаж, двор и машина, которая не будет звучать как барабанное соло Джинджера Бейкера каждый раз, когда он ее выключит.
  Возможно, именно эта история и сделала бы это.
  Прежде чем он успел дойти до кухни, его встретила его кошка, лохматая одноухая коричневая полосатая кошка по имени Энид.
  — Как моя девочка? Саймон пощекотал ее за одним здоровым ухом. Инид дважды свернулась калачиком и перевернулась у него на коленях.
  «У папы есть горячая линия, куколка. Сегодня утром нет времени для любви.
  Инид понимающе промурлыкала, спрыгнула на пол и последовала за ним на кухню.
  Единственным безупречным прибором во всей квартире Саймона, помимо его Apple PowerBook, была его любимая кофемашина Rancilio Silvia. Таймер должен был включиться в 9 утра , хотя его владелец и главный оператор, казалось, никогда не вставали с постели раньше полудня. Тем не менее, как подтвердит любой фанатик кофе, ключ к идеальному эспрессо — это горячая корзина.
  Саймон наполнил фильтр свежемолотым эспрессо и приготовил свой первый за день ристретто .
  Он взглянул из кухонного окна на квадратную вентиляционную шахту между зданиями. Если он наклонится, вытянет шею под углом в сорок пять градусов, прижмется лицом к стеклу, то сможет увидеть полоску неба.
  Серо и пасмурно. Небольшой дождь.
  Британское солнце.
  «С таким же успехом он мог бы вернуться в Озерный край», — подумал он. Но если бы он вернулся в Бервик, у него не было бы этой пикантной истории, не так ли?
  Эспрессо-машина шипела и грохотала, наливая идеальную порцию в нагретую чашку демитассе, точная порция за семнадцать секунд, с сочной золотистой пенкой .
  Саймон вытащил чашку, наслаждаясь ароматом начала великолепного нового дня.
  «Мёртвые белые девушки», — размышлял он, потягивая насыщенный коричневый кофе.
  Мертвые белые католички .
  В крэк- тауне.
  Прекрасный.
  OceanofPDF.com
  8
  ПОНЕДЕЛЬНИК, 12:50
  Они расстались на обед. Джессика вернулась в Академию Назарянина на отделение Тельца. Движение на шоссе I-95 было слабым, но дождь продолжался.
  В школе она кратко поговорила с Дотти Такач, водителем школьного автобуса, которая подобрала девочек в районе Тессы. Женщина все еще была ужасно расстроена известием о смерти Тессы, почти безутешна, но успела сказать Джессике, что Тессы не было на автобусной остановке в пятницу утром, и что нет, она не помнит никого странного, кто часто шлялся по улице. автобусная остановка или где-нибудь по маршруту. Она добавила, что ее работа — следить за дорогой .
  Сестра Вероника сообщила Джессике, что доктор Паркхерст взял выходной, но дала ей свой домашний адрес и номера телефонов. Она также рассказала ей, что последний урок Тессы в четверг был вторым по французскому языку. Если Джессика правильно помнит, все студенты Назарянина должны были два года подряд изучать иностранный язык, чтобы получить право на выпускной. Джессика нисколько не удивилась, что ее старая учительница французского языка Клер Стендаль все еще преподает.
  Она нашла ее в учительской.
  
  «ТЭССА БЫЛА ЗАМЕЧАТЕЛЬНОЙ СТУДЕНТКОЙ», — сказала Клэр. "Мечта. Отличная грамматика, безупречный синтаксис. Ее задания всегда сдавались вовремя».
  Разговор с мадам Стендаль перенес Джессику на дюжину лет назад, хотя она никогда раньше не бывала в таинственной учительской. Ее представление о комнате, как и у многих других студентов, представляло собой комбинацию ночного клуба, номера мотеля и полностью укомплектованного опиумного притона. Она с разочарованием обнаружила, что все это время это была просто уставшая обычная комната с тремя столиками, окруженными обшарпанными стульями, небольшой группой двухместных кресел и парой помятых кофейников.
  Клер Стендаль — это совсем другая история. В ней не было ничего усталого или обычного, никогда таким не было: высокая и элегантная, с потрясающим костяком и гладкой пергаментной кожей. Джессика и ее одноклассники всегда ужасно завидовали женскому гардеробу: свитерам Pringle, костюмам Nipon, туфлям Ferragamo, пальто Burberry. Ее волосы отливали серебром и были немного короче, чем она помнила, но Клэр Стендаль, которой сейчас было около сорока пяти лет, все еще оставалась эффектной женщиной. Джессика задавалась вопросом, помнит ли ее мадам Стендаль.
  «Кажется, она вообще встревожена в последнее время?» — спросила Джессика.
  «Ну, как и следовало ожидать, болезнь ее отца сильно повлияла на нее. Я понимаю, что она отвечала за ведение домашнего хозяйства. В прошлом году она взяла почти три недели отпуска, чтобы ухаживать за ним. Она никогда не пропускала ни одного задания».
  — Ты помнишь, когда это было?
  Клер на мгновение задумалась. — Если я не ошибаюсь, это было как раз перед Днем Благодарения.
  «Вы заметили в ней какие-нибудь изменения, когда она вернулась?»
  Клэр выглянула в окно, на дождь, падающий на пустыню. «Теперь, когда вы упомянули об этом, я полагаю, что она была немного более интроспективной», — сказала она. «Возможно, немного меньше желания участвовать в групповых обсуждениях».
  «Качество ее работы ухудшилось?»
  "Нисколько. Во всяком случае, она была еще более добросовестной».
  «Она дружила с кем-нибудь из своего класса?»
  «Тесса была вежливой и обходительной молодой женщиной, но я не думаю, что у нее было много близких друзей. Я мог бы поспрашивать, если хочешь.
  «Я была бы признательна», — сказала Джессика. Она протянула Клер визитную карточку. Клэр мельком взглянула на него, а затем положила в сумочку — тонкий клатч Vuitton Honfleur. Природа .
  «Она говорила о том, что однажды поедет во Францию», — сказала Клэр.
  Джессика вспомнила, как говорила о том же. Они все это сделали. Она не знала ни одной девочки из своего класса, которая бы действительно ушла.
  «Но Тесса не была из тех, кто мечтал о романтических прогулках по Сене или шопинге на Елисейских полях», — продолжила Клэр. «Она говорила о работе с детьми из малообеспеченных семей».
  Джессика сделала несколько заметок по этому поводу, хотя и не совсем понимала, почему. «Она когда-нибудь рассказывала вам о своей личной жизни? О ком-то, кто мог ее беспокоить?
  «Нет», сказала Клэр. «Но не так уж много изменилось в этом отношении со времен твоей учебы в старшей школе. И не мой, если уж на то пошло. Мы взрослые люди, и такими нас видят студенты. На самом деле они доверяются нам не больше, чем своим родителям».
  Джессика хотела спросить Клэр о Брайане Паркхерсте, но у нее было лишь догадка. Она решила не делать этого. «Можете ли вы придумать что-нибудь еще, что могло бы помочь?»
  Клэр дала этому несколько минут. «Ничего не приходит на ум», — сказала она. "Мне жаль."
  «Все в порядке», сказала Джессика. «Вы очень помогли».
  «Просто трудно в это поверить. . . вот она и ушла», — сказала Клэр. «Она была так молода».
  Джессика весь день думала об одном и том же. Теперь у нее не было ответа. Ничего такого, что могло бы утешить или удовлетворить. Она собрала свои вещи, взглянула на часы. Ей нужно было вернуться в Северную Филадельфию.
  — Опоздал на что-нибудь? — спросила Клэр. Кривой и сухой. Джессика очень хорошо запомнила этот тон.
  Джессика улыбнулась. Клер Стендаль ее помнила . Юная Джессика всегда опаздывала. — Похоже, я пропущу обед.
  «Почему бы не взять сэндвич в столовой?»
  Джессика задумалась об этом. Возможно, это была хорошая идея. Когда она училась в старшей школе, она была одной из тех странных детей, которым действительно нравилась еда в столовой. Она набралась смелости и спросила: «Qu' est-ce que vous. . . Предлагаешь?
  Если она не ошиблась – а она отчаянно надеялась, что это не так, – она спросила: « Что вы предлагаете?»
  Выражение лица ее бывшего учителя французского языка подсказало ей, что она все поняла правильно. Или достаточно близко к школьному французскому.
  «Неплохо, мадемуазель Джованни», — сказала Клэр с щедрой улыбкой.
  «Мерси».
  «Avec plaisir», — ответила Клэр. «А небрежные ребята все еще довольно хороши».
  
  ТЕССА НАХОДИЛСЯ ВСЕГО В ШЕСТИ ЕДИНСТВ ОТ старого шкафчика Джессики. На короткое время Джессике захотелось проверить, работает ли еще ее старая комбинация.
  Когда она училась в Назарянине, шкафчик Тессы принадлежал Джанет Стефани, редактору школьной альтернативной газеты и местной наркоманке. Джессика почти ожидала увидеть красный пластиковый бонг и запас Хо Хоса, когда откроет дверцу шкафчика. Вместо этого она увидела отражение последнего школьного дня Тессы Уэллс, ее жизни, когда она ее закончила.
  На вешалке висела толстовка с капюшоном Назарянина и что-то похожее на шарф домашней вязки. На крючке висел пластиковый дождевик. На верхней полке лежала чистая и аккуратно сложенная спортивная одежда Тессы. Под ними лежала небольшая стопка нот. За дверью, где большинство девочек хранили коллажи из фотографий, у Тессы висел кошачий календарь. Предыдущие месяцы были вырваны. Дни были вычеркнуты, вплоть до предыдущего четверга.
  Джессика сверила книги в шкафчике со списком занятий Тессы, который она получила в приемной. Две книги пропали. Биология и алгебра II.
  Где они были? Джессика задумалась.
  Джессика перелистывала страницы оставшихся учебников Тессы. В ее учебнике по коммуникациям и средствам массовой информации программа занятий была напечатана на ярко-розовой бумаге. Внутри ее богословского учебника « Понимание католического христианства » была пара талонов из химчистки. Остальные книги были пусты. Ни личных заметок, ни писем, ни фотографий.
  На дне шкафчика лежала пара резиновых сапог высотой до икры. Джессика уже собиралась закрыть шкафчик, когда решила взять ботинки и перевернуть их. Левый ботинок был пуст. Когда она перевернула правый ботинок, какой-то предмет выпал на полированный паркетный пол.
  Небольшой ежедневник из телячьей кожи с отделкой из сусального золота.
  
  НА ПАРКОВКЕ Джессика съела свой неаккуратный джо и прочитала дневник Тессы.
  Записи были редкими, между записями были дни, а иногда и недели. Судя по всему, Тесса не была из тех, кто чувствовал себя обязанным записывать в свой дневник каждую мысль, каждое чувство, каждую эмоцию и взаимодействие.
  В целом она производила впечатление грустной девушки, видящей, как правило, острую сторону жизни. Там были записи о документальном фильме, который она видела о трех молодых людях, которые, по ее мнению, как и создатели фильма, были ложно осуждены за убийство в Западном Мемфисе, штат Теннесси. Там была длинная статья о тяжелом положении голодающих детей в Аппалачах. Тесса пожертвовала двадцать долларов на программу «Второй урожай». О Шоне Бреннане было несколько записей.
  Что я сделал не так? Почему ты не звонишь?
  Была одна длинная и довольно трогательная история о бездомной женщине, которую встретила Тесса. Женщина по имени Карла, жившая в машине на Тринадцатой улице. Тесса не рассказала, как она познакомилась с этой женщиной, только рассказала, насколько красива была Карла, как она могла бы стать моделью, если бы жизнь не преподнесла ей так много плохих поворотов. Женщина рассказала Тессе, что одним из худших моментов жизни вне машины было отсутствие уединения, что она жила в постоянном страхе, что кто-то наблюдает за ней, кто-то намеревается причинить ей вред. В течение следующих нескольких недель Тесса долго и усердно думала о проблеме, а затем поняла, что может чем-то помочь.
  Тесса нанесла визит своей тете Джорджии. Она одолжила у тети швейную машинку «Зингер» и за свой счет сшила для бездомной шторы, которые можно было ловко прикрепить к ткани потолка салона машины.
  «Это особенная молодая леди», — подумала Джессика.
  Последняя запись примечания гласила:
  
  Папа очень болен. Я думаю, ему становится хуже. Он пытается быть сильным, но я знаю, что для меня это просто игра. Я смотрю на его хрупкие руки и думаю о тех временах, когда я была маленькой, когда он катал меня на качелях. У меня было такое чувство, словно мои ноги могли коснуться облаков! Его руки изрезаны и покрыты шрамами от острого сланца и угля. Его ногти затупились от железных желобов. Он всегда говорил, что оставил свою душу в округе Карбон, но сердце его со мной. И с мамой. Я слышу его ужасное дыхание каждую ночь. Хоть я и знаю, как это больно, каждый вздох утешает меня, говорит, что он все еще здесь. Еще папа.
  В центре дневника были вырваны две страницы, а затем самая последняя запись, датированная почти пятью месяцами ранее, гласила просто:
  
  Я вернулся. Зови меня просто Сильвия.
  Кто такая Сильвия? Джессика задумалась.
  Джессика просмотрела свои записи. Мать Тессы звали Энн. У нее не было сестер. В Назарянине определенно не было «сестры Сильвии».
  Она снова пролистала дневник. За несколько страниц до удаленного раздела была цитата из стихотворения, которое она не узнала.
  Джессика еще раз обратилась к последней записи. Оно было датировано как раз накануне Дня Благодарения в прошлом году.
  
  Я вернулся. Зови меня просто Сильвия.
  Откуда, Тесса? А кто такая Сильвия?
  OceanofPDF.com
  9
  ПОНЕДЕЛЬНИК, 13:00
   В седьмом классе у ИММИ ПЬЮРИФИ рост был почти шесть футов, и никто никогда не называл его худым.
  В свое время Джимми Пьюрифи мог зайти в самые суровые белые бары Грейс-Ферри, не произнеся ни слова, и разговоры сводились к шепоту; твердые футляры будут сидеть немного прямее.
  Джимми родился и вырос в Западной Филадельфии, в Блэк-Боттоме, и пережил невзгоды как внутренние, так и внешние, и справлялся со всем этим с самообладанием и уличным достоинством, которые сломили бы маленького человека.
  Но теперь, когда Кевин Бирн стоял в дверях больничной палаты Джимми, мужчина перед ним выглядел как выцветший на солнце эскиз Джимми Пьюрифи, оболочка того человека, которым он когда-то был. Джимми похудел фунтов на тридцать или около того, его щеки ввалились, кожа стала пепельного цвета.
  Бирн обнаружил, что ему нужно откашляться, прежде чем заговорить.
  — Привет, Клатч.
  Джимми повернул голову. Он попытался нахмуриться, но уголки его рта приподнялись, выдавая игру. "Иисус Христос. Разве здесь нет охраны?»
  Бирн рассмеялся, слишком громко. "Ты выглядишь хорошо."
  «Пошел ты», — сказал Джимми. «Я похож на Ричарда Прайора».
  "Неа. Может быть, Ричард Раундтри, — ответил Бирн. — Но если принять во внимание все обстоятельства…
  «Учитывая все обстоятельства, я должен быть в Уайлдвуде с Холли Берри».
  «У тебя больше шансов победить Мэрион Бэрри».
  «Пошел ты еще раз».
  — Однако, детектив, вы выглядите не так хорошо, как он, — сказал Бирн. Он держал в руках полароидный снимок избитого и в синяках Гидеона Пратта.
  Джимми улыбнулся.
  «Черт, эти ребята неуклюжие», — сказал Джимми, ударив Бирна слабым кулаком.
  «Это генетическое».
  Бирн прислонил фотографию к кувшину с водой Джимми. Это было лучше любой открытки с пожеланиями выздоровления. Джимми и Бирн долго искали Гидеона Пратта.
  — Как мой ангел? — спросил Джимми.
  — Хорошо, — сказал Бирн. У Джимми Пьюрифи было трое сыновей, все синяки, все взрослые, и он расточал всю свою мягкость – то немногое, что было – на дочери Кевина Бирна, Коллин. Каждый год на день рождения Коллин через UPS приходил какой-нибудь постыдно дорогой анонимный подарок. Никто не был обманут. «У нее скоро большая пасхальная вечеринка».
  «В школе для глухих?»
  "Ага."
  — Знаешь, я тренировался, — сказал Джимми. «Становится довольно хорошо».
  Джимми сделал несколько слабых движений руками.
  «Что это должно было быть?» — спросил Бирн.
  «Это был день рождения ».
  «На самом деле это выглядело примерно как Happy Sparkplug ».
  «Так получилось?»
  "Ага."
  "Дерьмо." Джимми посмотрел на свои руки, как будто это была их вина. Он снова попробовал формы рук, но результат оказался не лучше.
  Бирн взбил подушки Джимми, затем сел, перенеся свой вес на стул. Последовало долгое приятное молчание, достижимое только между старыми друзьями.
  Бирн предоставил Джимми возможность приступить к делу.
  — Итак, я слышал, тебе нужно принести в жертву девственницу. Голос Джимми был хриплым и слабым. Этот визит уже многое из него выбил. Медсестры кардиологического отделения сказали Бирну, что он может оставаться здесь не более пяти минут.
  «Да», — ответил Бирн. Джимми говорил о том, что новый партнер Бирна — сотрудник отдела убийств первого дня.
  "Как плохо?"
  «На самом деле, совсем неплохо», — сказал Бирн. «У нее хорошие инстинкты».
  "Она?"
  «Ой-ой», — подумал Бирн. Джимми Пьюрифи был настолько старой школой, насколько это вообще возможно. Фактически, по словам Джимми, его первый значок был написан римскими цифрами. Если бы это зависело от Джимми Пьюрифи, единственными женщинами в полиции были бы горничные. "Ага."
  — Она молодой-старый детектив?
  «Я так не думаю», — ответил Бирн. Джимми имел в виду отважных людей, которые нападали на отделение, вовлекали в него подозреваемых, запугивали свидетелей, пытались попасть на чистый лист. Старые детективы, такие как Бирн и Джимми, делают выбор. Там гораздо меньше распутывания. Это было то, чему вы либо научились, либо нет.
  «Она красивая?»
  Бирну вообще не нужно было об этом думать. "Ага. Она."
  — Приведи ее как-нибудь.
  "Иисус. Тебе тоже пересадят член?
  Джимми улыбнулся. "Ага. Большой тоже. Я подумал, какого черта. Я здесь и могу с таким же успехом пойти на колоссальную сумму.
  «На самом деле она жена Винсента Бальзано».
  Имя регистрировалось не сразу. — Эта чертова горячая голова из Централа?
  "Ага. Одинаковый."
  — Забудь, что я сказал.
  Бирн увидел тень возле двери. Медсестра заглянула в комнату и улыбнулась. Время идти. Он встал, потянулся, взглянул на часы. У него было пятнадцать минут до встречи с Джессикой в Северной Филадельфии. «Мне пора катиться. Сегодня утром мы задержали дело».
  Джимми нахмурился, отчего Бирн почувствовал себя дерьмом. Ему следовало держать рот на замке. Сообщить Джимми Пьюрифи о новом деле, над которым он не будет работать, было все равно, что показать отставному чистокровному питомцу фотографию Черчилля Даунса.
  — Подробности, Рифф.
  Бирн задавался вопросом, сколько ему следует сказать. Он решил просто пролить. «Семнадцатилетняя девочка», — сказал он. «Найден в одном из заброшенных рядных домов недалеко от Восьмой улицы и Джефферсона».
  Выражение лица Джимми не нуждалось в переводе. Частично это говорило о том, как бы ему хотелось снова оказаться в строю. Другая часть касалась того, насколько он знал, что эти дела дошли до Кевина Бирна. Если ты убил молодую девушку на его глазах, не было достаточно большого камня, под которым можно было бы спрятаться.
  — Наркотик?
  «Я так не думаю», — сказал Бирн.
  — Ее бросили?
  Бирн кивнул.
  «Что у нас есть?» — спросил Джимми.
  «Мы», — подумал Бирн. Это причиняло гораздо больше боли, чем он думал. "Немного."
  — Держи меня в курсе, а?
  «Ты понял, Клатч», — подумал Бирн. Он схватил руку Джимми и слегка сжал ее. "Нужно что-нибудь?"
  «Было бы неплохо кусок ребрышек. Сторона лома.
  «И диетический спрайт, да?»
  Джимми улыбнулся, его веки опустились. Он был уставшим. Бирн подошел к двери, надеясь, что сможет добраться до прохладного зеленого коридора раньше, чем услышит его, желая оказаться в «Мерси», чтобы допросить свидетеля, желая, чтобы Джимми шел прямо за ним, пахнущий «Мальборо» и «Олд Спайс».
  Он не выжил.
  — Я не вернусь, да? — спросил Джимми.
  Бирн закрыл глаза, затем открыл их, надеясь, что на его лице появилось нечто, напоминающее веру. Он повернулся. — Конечно, Джимми.
  «Для полицейского ты чертовски ужасный лжец, ты это знаешь? Я поражен, что нам вообще удалось раскрыть дело номер один».
  «Ты просто становишься сильнее. К Дню памяти ты вернешься на улицу. Вот увидишь. Мы наполним «Финниганс» и поднимем бокал за маленькую Дейдре.
  Джимми слабо, пренебрежительно махнул рукой, затем повернул голову к окну. Через несколько секунд он уснул.
  Бирн наблюдал за ним целую минуту. Он хотел сказать еще многое, гораздо больше, но у него еще будет время.
  Не так ли?
  У него будет время рассказать Джимми, как много значила его дружба на протяжении многих лет и как он узнал от него, что такое настоящая полицейская работа. У него будет время сказать Джимми, что без него это уже не тот город.
  Кевин Бирн задержался еще на несколько мгновений, затем повернулся, вышел в холл и направился к лифтам.
  
  БИРН СТОЯЛ ПЕРЕД БОЛЬНИЦЕЙ, его руки тряслись, горло сжималось от волнения. Ему потребовалось пять оборотов колеса «Зиппо», чтобы зажечь сигарету.
  Он не плакал уже много лет, но ощущение в глубине живота напомнило ему тот момент в жизни, когда он впервые увидел плачущим своего старика. Его отец был ростом с дом, двуличником, ряженым с общегородской репутацией, оригинальным бойцом на палках, который мог поднять по лестнице четыре двенадцатидюймовых бетонных блока без ноля. То, как он плакал, сделало его маленьким в глазах десятилетнего Кевина, сделало его отцом любого второго ребенка. Падрейг Бирн сломался за их домом на Рид-стрит в тот день, когда узнал, что его жене нужна операция по поводу рака. Мэгги О'Коннелл Бирн прожила еще двадцать пять лет, но тогда никто этого не знал. Его старик в тот день стоял у своего любимого персикового дерева и трясся, как травинка во время грозы, а Кевин сидел у окна своей спальни на втором этаже, наблюдая за ним и плача вместе с ним.
  Он никогда не забывал этот образ, никогда не забудет.
  С тех пор он не плакал.
  Но он хотел этого сейчас.
  Джимми.
  OceanofPDF.com
  10
  ПОНЕДЕЛЬНИК, 13:10
   Девчачий разговор.
  Есть ли еще какой-нибудь загадочный язык для самцов этого вида? Думаю, нет. Ни один мужчина, который когда-либо был причастен к разговорам молодых женщин, в течение длительного времени, не смог бы признать, что не существует задачи более сложной, чем попытаться демистифицировать простой тет-а-тет между горсткой американских девочек-подростков. Для сравнения, код «Энигмы» времен Второй мировой войны был проще простого.
  Я сижу в «Старбаксе» на Шестнадцатой улице и Уолнат, передо мной на столе стоит остывающий латте. За соседним столом три девочки-подростка. Между кусочками их бискотти и глотками мокко из белого шоколада льется поток пулеметных сплетен, инсинуаций и наблюдений, настолько змеиных, настолько неструктурированных, что это все, что я могу сделать, чтобы не отставать.
  Секс, музыка, школа, кино, секс, машины, деньги, секс, одежда.
  Я устал просто слушать.
  Когда я был моложе, существовало четыре четко определенных «основания», связанных с полом. Теперь, кажется, если я правильно расслышал, между ними есть пит-стопы. Между вторым и третьим, как я понимаю, теперь есть «небрежный» второй, который, если я не ошибаюсь, предполагает прикосновение языка к груди девушки. Затем идет «небрежный» третий, подразумевающий оральный секс. Ничто из вышеперечисленного, благодаря 1990-м, вообще не считается сексом, а скорее «связыванием».
  Очаровательный.
  Девушка, сидящая ближе всего ко мне, рыжая, лет пятнадцати или около того. Ее чистые, блестящие волосы собраны в хвост и закреплены черной бархатной лентой. На ней узкая розовая футболка и бежевые джинсы-облегающие. Она сидит спиной ко мне, и я вижу, что ее джинсы низко обрезаны и в той позе, в которой она находится (наклонившись вперед, чтобы показать своим друзьям что-то важное), обнажается участок белой пушистой кожи под ее верхней частью. черный кожаный ремень и низ рубашки. Она находится так близко ко мне — на самом деле в нескольких дюймах, — что я вижу маленькие ямочки на гусиной коже, образовавшиеся от сквозняка кондиционера, выступы у основания ее позвоночника.
  Достаточно близко, чтобы я мог прикоснуться.
  Она болтает о чем-то, связанном с ее работой, о том, что кто-то по имени Коринн постоянно опаздывает и поручает уборку ей, о том, что босс такой придурок, у него очень неприятный запах изо рта и он думает, что он очень красавчик, но на самом деле похож на того толстого парня из «Клана Сопрано» , который заботится о дяде Тони, или отце, или о ком бы то ни было.
  Я так люблю этот возраст. Ни одна деталь не является настолько маленькой или незначительной, чтобы ускользнуть от их пристального внимания. Они знают достаточно, чтобы использовать свою сексуальность, чтобы получить то, что хотят, но понятия не имеют, что то, чем они владеют, настолько мощно и разрушительно действует на мужскую психику, что, если бы они только знали, о чем просить, это было бы им на блюде. . Ирония в том, что у большинства из них, когда это понимание появится, у них больше не будет сил для достижения своих целей.
  Как по сценарию, им всем удается одновременно посмотреть на часы. Они собирают мусор и направляются к двери.
  Я не буду следовать.
  Не эти девушки. Не сегодня.
  Сегодняшний день принадлежит Бетани.
  Корона лежит в мешке у моих ног, и хотя я не любитель иронии (по словам Карла Крауса, ирония — это собака, которая лает на луну и мочится на могилы), то, что сумка от Бейли, — это немалое издевательство. Бэнкс и Биддл.
  Кассиодор верил, что терновый венец был возложен на голову Иисуса для того, чтобы все тернии мира могли быть собраны и сломаны, но я не верю, что это правда. Корона Бетани совсем не сломана.
  Бетани Прайс уходит из школы в два двадцать. Иногда она останавливается в Dunkin' Donuts, чтобы выпить горячего шоколада с крулером, сидит в кабинке и читает книгу Пэт Баллард или Линн Мюррей, писателей, специализирующихся на любовных романах с участием крупных женщин.
  Видите ли, Бетани тяжелее других девушек и ужасно стесняется этого. Она покупает вещи своих брендов Zaftique и Junonia в Интернете, но ей по-прежнему неудобно делать покупки в отделах больших размеров в Macy's и Nordstrom, чтобы ее не увидели одноклассники. В отличие от некоторых своих более худых подруг, она не пытается укоротить подол юбки школьной формы.
  Говорят, тщеславие цветет, но не приносит плодов. Возможно, но мои девочки учатся в школе Марии и потому, несмотря на свои грехи, получат обильную благодать.
  Бетани этого не знает, но она идеальна такая, какая есть.
  Идеальный.
  За исключением одного.
  И я это исправлю.
  OceanofPDF.com
  11
  ПОНЕДЕЛЬНИК, 15:00
   ДЕНЬ они провели, изучая маршрут, по которому Тесса Уэллс шла утром, чтобы добраться до своей автобусной остановки. Хотя некоторые дома не ответили на их стук, они поговорили с дюжиной людей, которые были знакомы с католическими школьницами, которые сели на автобус на углу. Никто не припомнил ничего необычного ни в пятницу, ни в любой другой день.
  Затем они поймали небольшой перерыв. Как это часто бывает, он прибыл на последней остановке. На этот раз в ветхом рядном доме с оливково-зелеными навесами и грязным медным дверным молотком в форме головы лося. Дом находился менее чем в полуквартале от того места, где Тесса Уэллс садилась на школьный автобус.
  Бирн подошел к двери. Джессика отступила. После полдюжины стуков они уже собирались идти дальше, когда дверь приоткрылась на дюйм.
  — Ничего не покупаю, — предложил тонкий мужской голос.
  «Не продаю». Бирн показал мужчине свой значок.
  — Чего ты хочешь?
  «Для начала, я хочу, чтобы вы открыли дверь более чем на дюйм», — ответил Бирн как можно более дипломатично, когда идешь на пятидесятое за день собеседование.
  Мужчина закрыл дверь, отцепил цепь и широко открыл ее. Ему было за семьдесят, он был одет в клетчатые пижамные штаны и ярко-лиловый смокинг, который, возможно, был моден когда-то во времена администрации Эйзенхауэра. На ногах у него были расшнурованные коляски, без носков. Его звали Чарльз Нун.
  «Мы разговариваем со всеми в округе, сэр. Ты случайно не видел эту девушку в пятницу?
  Бирн предложил фотографию Тессы Уэллс, копию ее школьного портрета. Мужчина выудил из кармана куртки пару готовых бифокальных очков, затем несколько мгновений изучал фотографию, поправляя очки вверх-вниз, вперед-назад. Джессика все еще могла видеть наклейку с ценой в нижней части правой линзы.
  "Ага. Я видел ее, — сказал Нун.
  "Где?"
  «Она подошла к углу, как и каждый день».
  — Где ты ее видел?
  Мужчина указал на тротуар, затем провел костлявым указательным пальцем слева направо. «Она, как всегда, пришла на улицу. Я помню ее, потому что она всегда выглядит так, будто куда-то ушла».
  "Выключенный?"
  "Ага. Ты знаешь. Как будто где-то на ее собственной планете. Глаза опущены, думаю о всякой ерунде.
  — Что еще ты помнишь? — спросил Бирн.
  «Ну, она остановилась ненадолго прямо перед окном. Примерно там, где стоит эта молодая леди.
  Никто не указал туда, где стояла Джессика.
  — Как долго она там была?
  — Не засек время.
  Бирн глубоко вздохнул, выдохнул, его терпение шло по канату, без сетки. "Примерно."
  — Не знаю, — сказал Нун. Он посмотрел на потолок, закрыв глаза. Джессика заметила, что его пальцы дернулись. Похоже, Чарльз Нун считал. Если бы их было больше десяти, она задавалась вопросом, будет ли он снимать обувь. Он снова посмотрел на Бирна. «Может быть, двадцать секунд».
  "Что она сделала?"
  "Делать?"
  «Пока она была перед твоим домом. Что она сделала?"
  — Она ничего не сделала .
  — Она просто стояла там?
  «Ну, она что-то искала на улице. Нет, не совсем по улице . Скорее, на подъездной дорожке рядом с домом. Чарльз Нун указал направо, на подъездную дорожку, отделяющую его дом от таверны на углу.
  "Просто смотрю?"
  "Ага. Как будто она увидела что-то интересное. Как будто она видела кого-то, кого она знает. Она типа покраснела. Ты знаешь, какие молодые девушки.
  «Не совсем», — сказал Бирн. — Почему бы тебе не сказать мне?
  При этом весь язык тела изменился, повлияли на те небольшие сдвиги, которые говорят участвующим сторонам, что они вступили в новую фазу разговора. Никто не отступил на полдюйма и потуже завязал пояс на смокинге, его плечи слегка напряглись. Бирн перенес вес тела на правую ногу и всмотрелся мимо мужчины во мрак его гостиной.
  «Я просто говорю», — сказал Нун. «Она просто покраснела на секунду, вот и все».
  Бирн выдерживал взгляд мужчины до тех пор, пока тому не пришлось отвернуться. Джессика знала Кевина Бирна всего несколько часов, но уже видела холодный зеленый огонь его глаз. Бирн пошел дальше. Чарльз Нун не был их человеком. — Она что-нибудь сказала?
  «Я так не думаю», — ответил Нун с новой долей уважения в голосе.
  — Вы видели кого-нибудь на той подъездной дорожке?
  — Нет, сэр, — сказал мужчина. «У меня там нет окна. Кроме того, это не мое дело.
  Да, верно, подумала Джессика. Хотите прийти в «Раундхаус» и объяснить, почему вы каждый день смотрите, как молодые девушки ходят в школу?
  Бирн дал этому человеку карточку. Чарльз Нун пообещал позвонить, если что-нибудь вспомнит.
  Здание рядом с домом Нуна представляло собой заброшенную таверну под названием «Пять тузов» — квадратное одноэтажное пятно на городском пейзаже, из которого можно было попасть как на Девятнадцатую улицу, так и на Поплар-авеню.
  Они постучали в дверь «Пяти Тузов», но ответа не последовало. Здание было заколочено и отмечено граффити с пятью чувствами. Они проверили двери и окна, все они были хорошо прибиты гвоздями и заперты снаружи. Что бы ни случилось с Тессой, этого не произошло в этом здании.
  Они стояли на подъездной дорожке и смотрели вверх и вниз по улице, а также на другую сторону улицы. Там стояли два рядных дома с прекрасным видом на подъездную дорожку. Они опросили обоих. Ни один из арендаторов не припомнил, чтобы видел Тессу Уэллс.
  На обратном пути в Раундхаус Джессика собрала загадку последнего утра Тессы Уэллс.
  Примерно в шесть пятьдесят утра в пятницу Тесса Уэллс вышла из дома и направилась к автобусной остановке. Маршрут она выбрала тот же, что и всегда: вниз по Двадцатой улице до Поплара, через квартал, а затем перейти на другую сторону улицы. Около 7 часов утра ее видели перед рядным домом на улице Девятнадцатая и Поплар, где она некоторое время колебалась, возможно, увидев кого-то из своих знакомых на подъездной дорожке к таверне с длинными ставнями.
  Почти каждое утро она встречалась со своими друзьями из Назарянина. Примерно в пять минут седьмого их заберет автобус и отвезет в школу.
  Но в пятницу утром Тесса Уэллс не встретилась со своими друзьями. Утром в пятницу Тесса просто исчезла.
  Примерно через семьдесят два часа ее тело было найдено в заброшенном рядном доме в одном из худших районов Филадельфии: у нее сломана шея, изуродованы руки, а тело обнимало насмешку над римской колонной.
  Кто был на той подъездной дорожке?
  
  Вернувшись в «Раундхаус», Бирн проверил NCIC и PCIC всех, с кем они столкнулись. То есть всем, кто представляет интерес. Фрэнк Уэллс, ДеДжон Уизерс, Брайан Паркхерст, Чарльз Нун, Шон Бреннан. Национальный информационный центр по преступности представляет собой компьютеризированный указатель информации по уголовному правосудию, доступной федеральным, государственным и местным правоохранительным органам и другим органам уголовного правосудия. Местной версией был Информационный центр по преступности Филадельфии.
  Только доктор Брайан Паркхерст дал результаты.
  В конце тура они встретились с Айком Бьюкененом, чтобы предоставить ему отчет о состоянии дел.
  «Угадай, у кого есть листок?» — спросил Бирн.
  По какой-то причине Джессике не пришлось слишком много думать об этом. «Доктор. Кёльн? она ответила.
  «Вы поняли», — сказал Бирн. «Брайан Аллан Паркхерст», — начал он, читая компьютерную распечатку. «Тридцать пять лет, холост, в настоящее время проживает на Ларчвуд-стрит в районе Гарден-Корт. Получил степень бакалавра в Университете Джона Кэрролла в Огайо, степень доктора медицины в Пенсильвании».
  «Какие приоры?» — спросил Бьюкенен. «Переход в неположенном месте?»
  «Ты готов к этому? Восемь лет назад ему предъявили обвинение в похищении человека. Но счета не было».
  «Похищение?» — спросил Бьюкенен немного недоверчиво.
  «Он работал консультантом в средней школе, и оказалось, что у него был роман с одной из старшеклассниц. Они уехали на выходные, не сказав родителям девочки, родители вызвали полицию, и доктора Паркхерста задержали».
  «Почему счет не был выставлен?»
  «К счастью для хорошего доктора, за день до их отъезда девочке исполнилось восемнадцать, и она заявила, что согласилась на это добровольно. Прокуратура была вынуждена снять все обвинения».
  — И где это произошло? — спросил Бьюкенен.
  «В Огайо. Школа Бомонта».
  «Что такое школа Бомонта?»
  «Католическая школа для девочек».
  Бьюкенен посмотрел на Джессику, затем на Бирна. Он знал, о чем они оба думают.
  «Давайте подойдем к этому вопросу осторожно», — сказал Бьюкенен. «Встречи с молодыми девушками — это далеко не то, что сделали с Тессой Уэллс. Это будет громкое дело, и я не хочу, чтобы монсеньор Медные Шары надрали мне задницу за преследование.
  Бьюкенен имел в виду монсеньора Терри Пачека, очень громкого, очень телегеничного, как некоторые сказали бы, воинственного представителя Филадельфийской архиепархии. Пачек курировал все связи со СМИ, касающиеся католических церквей и школ Филадельфии. Он много раз сталкивался с департаментом во время сексуального скандала с католическим священником в 2002 году и обычно одерживал верх в пиар-битвах. Вы не хотели воевать с Терри Пачеком, если у вас не было полного колчана.
  Прежде чем Бирн успел поднять вопрос о слежке за Брайаном Паркхерстом, у него зазвонил телефон. Это был Том Вейрих.
  "Как дела?" — спросил Бирн.
  Вейрих сказал: «Вам лучше кое-что посмотреть».
  
  Кабинет судебно-медицинской экспертизы представлял собой серый монолит на Юниверсити-авеню. Из примерно шести тысяч случаев смерти, о которых ежегодно сообщалось в Филадельфии, почти половина требовала вскрытия, и все они происходили в этом здании.
  Бирн и Джессика вошли в главный зал вскрытия сразу после шести часов. Том Вейрих носил фартук и имел выражение глубокой озабоченности. Тесса Уэллс лежала на одном из столов из нержавеющей стали, ее кожа была бледно-серой, пудрово-голубая простыня была натянута до плеч.
  «Я считаю это убийством», — сказал Вейрих, констатируя очевидное. «Спинальный шок из-за перерезания спинного мозга». Вейрих вставил рентгеновский снимок в световую доску. «Перерез произошел между C5 и C6».
  Его первоначальная оценка была правильной. Тесса Уэллс умерла от перелома шеи.
  "На сцене?" — спросил Бирн.
  «На месте происшествия», — сказал Вейрих.
  — Есть синяки? — спросил Бирн.
  Вейрих вернулся к телу и указал на две небольшие ушибы на шее Тессы Уэллс.
  «Здесь он схватил ее, а затем дернул ей голову вправо».
  «Что-нибудь полезное?»
  Вейрих покачал головой. «Исполнитель был в латексных перчатках».
  — А что насчет креста у нее на лбу? Синий меловой материал на лбу Тессы был едва различим, но все же виден.
  — Я взял тампон, — сказал Вейрих. «Это в лаборатории».
  «Есть какие-нибудь признаки борьбы? Защитные раны?
  — Никакого, — сказал Вейрих.
  Бирн обдумал это. «Если она была жива, когда ее привели в тот подвал, почему не было никаких следов драки?» он спросил. «Почему ее ноги и бедра не были покрыты порезами?»
  «Мы обнаружили небольшое количество мидазолама в ее организме».
  "Что это такое?" — спросил Бирн.
  «Мидазолам похож на рогипнол. В наши дни мы начинаем видеть, как он все чаще появляется на улицах, потому что он по-прежнему бесцветен и не имеет запаха».
  Джессика знала через Винсента, что использование рогипнола в качестве препарата для изнасилования на свидании начало ослабевать из-за того, что теперь его формула синела при попадании в жидкость, тем самым предупреждая ничего не подозревающую жертву. Но предоставьте науке возможность заменить один ужас другим.
  — Так вы хотите сказать, что наш деятель подсыпал мидазолам в напиток?
  Вейрих покачал головой. Он поднял волосы на правой стороне шеи Тессы Уэллс. Имелась небольшая колотая рана. «Ей ввели это лекарство. Игла маленького диаметра.
  Джессика и Бирн встретились глазами. Это изменило ситуацию. Одно дело — добавить наркотик в напиток. Совсем другое дело — сумасшедший, бродящий по улицам с иглой для подкожных инъекций. Его не волновало заманивание своих жертв в свою сеть.
  «Неужели особенно сложно правильно управлять?» — спросил Бирн.
  «Чтобы не повредить мышцы, потребуются определенные знания», — сказал Вейрих. «Но этому нельзя научиться, немного попрактиковавшись. LPN мог бы сделать это без особых проблем. С другой стороны, вы можете создать ядерное оружие, используя то, что сейчас можно найти в Интернете».
  — А что насчет самого препарата? — спросила Джессика.
  «То же самое и с Интернетом», — сказал Вейрих. «Я получаю канадский спам с оксиконтином каждые десять минут. Но наличие мидазолама не объясняет отсутствие защитных ран. Даже под действием успокоительного естественный инстинкт — сопротивляться. В ее организме не было достаточно препарата, чтобы полностью вывести ее из строя».
  "Так что вы говорите?" — спросила Джессика.
  «Я говорю, что есть что-то еще. Мне придется провести еще несколько тестов».
  Джессика заметила на столе небольшую сумку для улик. "Что это?"
  Вейрих протянул конверт. Там была маленькая картинка, репродукция старинной картины. «Это было между ее руками».
  Он извлек изображение щипцами с резиновыми наконечниками.
  «Оно было свернуто между ее ладонями», — продолжил он. «С него вычистили отпечатки пальцев. Их не было».
  Джессика внимательно посмотрела на репродукцию, размером примерно с игральную карту в бридж. "Вы знаете, что это такое?"
  «CSU сделал цифровую фотографию и отправил ее главному библиотекарю отдела изящных искусств Свободной библиотеки», — сказал Вейрих. «Она сразу это узнала. Книга Уильяма Блейка называется «Данте и Вергилий у врат ада ».
  — Есть идеи, что это значит? — спросил Бирн.
  "Извини. Понятия не имею.
  Бирн несколько мгновений смотрел на фотографию, а затем положил ее обратно в сумку для улик. Он снова повернулся к Тессе Уэллс. «Она подверглась сексуальному насилию?»
  «И да, и нет», — сказал Вейрих.
  Бирн и Джессика переглянулись. Том Вейрих не любил театр, так что должна быть веская причина, по которой он откладывал то, что должен был им рассказать.
  "Что ты имеешь в виду?" — спросил Бирн.
  «Мои предварительные выводы заключаются в том, что она не была изнасилована и, насколько я могу судить, у нее не было половых контактов в последние несколько дней», — сказал Вейрих.
  "Хорошо. Это не часть», — сказал Бирн. «Что значит « да» ?»
  Вейрих поколебался секунду, затем натянул простыню до бедер Тессы. Ноги молодой женщины были слегка раздвинуты. От того, что увидела Джессика, у нее перехватило дыхание. «Боже мой», — сказала она, прежде чем смогла остановить себя.
  В комнате воцарилась тишина, ее живые обитатели погрузились в свои мысли.
  «Когда это было сделано?» — наконец спросил Бирн.
  Вейрих откашлялся. Он занимался этим уже давно, и казалось, что даже для него это было что-то новое. «В какой-то момент за последние двенадцать часов».
  «Предсмертный?»
  «Предсмертно», — ответил Вейрих.
  Джессика снова посмотрела на тело: образ последнего унижения этой молодой девушки нашел и поселился в том месте в ее сознании, где, как она знала, он будет жить очень долго.
  Мало того, что Тесса Уэллс была похищена на улице по дороге в школу. Мало того, что ее накачали наркотиками и отвезли в место, где кто-то сломал ей шею. Мало того, что ее руки были изуродованы стальным болтом, запечатывающим их в молитве. Кто бы это ни сделал, он завершил работу с окончательным позором, от которого у Джессики свело желудок.
  Влагалище Тессы Уэллс было зашито.
  А грубая строчка, выполненная толстой черной ниткой, была в знак креста.
  OceanofPDF.com
  12
  ПОНЕДЕЛЬНИК, 18:00
  Если Дж. АЛЬФРЕД ПРЮФРОК измерял свою жизнь кофейными ложками, то Саймон Эдвард Клоуз измерял свою жизнь сроками. У него было меньше пяти часов, чтобы уложиться в срок для печатного выпуска «Отчета» на следующий день . И что касается вступительных титров вечерних местных новостей, ему нечего было сообщить.
  Когда он вращался среди репортеров так называемой легальной прессы, он был изгнанником. Они относились к нему так, как к монголоидному ребенку, с выражением ложного сострадания и суррогатного сочувствия, но с выражением, которое говорило: « Мы не можем выгнать тебя из партии, но, пожалуйста, не трогай Хуммелей».
  Полдюжины репортеров, задержавшихся возле оцепленного места преступления на Восьмой улице, едва взглянули на него, когда он подъехал на своей десятилетней «Хонде Аккорд». Саймону хотелось бы быть немного более сдержанным в своих прибытиях, но его глушитель, прикрепленный к коллекторной трубе посредством недавно проведенной пепси-канэктомии, настоял на том, чтобы сначала объявить о нем. Он почти мог слышать ухмылки за полквартала.
  Квартал был оцеплен желтой лентой на месте преступления. Саймон развернул машину, поехал в Джефферсон, выехал на Девятую улицу. Город призраков.
  Саймон вышел, проверил батарейки в своем диктофоне. Он разгладил галстук и складки на брюках. Он часто думал, что если не тратить все свои деньги на одежду, то, возможно, сможет улучшить свою машину или квартиру. Но он всегда объяснял это тем, что большую часть времени проводит на улице, поэтому, если никто не увидит его машину или квартиру, то подумают, что он в трухе.
  В конце концов, в этом шоу-бизнесе имидж решает все, да?
  Он нашел нужный ему путь доступа, прорезанный. Когда он увидел офицера в форме, стоящего за домом на месте преступления (но не одинокого репортера, по крайней мере, пока), он вернулся к своей машине и попробовал трюк, которому научился у старого сморщенного папарацци, которого знал много лет. назад.
  Десять минут спустя он подошел к офицеру за домом. Офицер, огромный черный полузащитник с огромными руками, поднял одну руку, останавливая его.
  "Как дела?" — спросил Саймон.
  «Это место преступления, сэр».
  Саймон кивнул. Он показал свое пресс-удостоверение. «Саймон Клоуз с The Report ».
  Никакой реакции. С тем же успехом он мог бы сказать: «Капитан Немо с «Наутилусом».
  «Вам придется поговорить с детективом, ведущим это дело», — сказал полицейский.
  — Конечно, — сказал Саймон. «Кто бы это был?»
  – Это, наверное, детектив Бирн.
  Саймон сделал пометку, как будто эта информация была для него новой. «Как ее имя?»
  Униформа исказила ему лицо. "ВОЗ?"
  «Детектив Бирн».
  « Ее имя Кевин».
  Саймон постарался выглядеть соответствующим образом растерянным. Два года школьных драматических занятий, включая роль Алджернона в « Как важно быть серьезным», в некоторой степени помогли. — Ой, извини, — сказал он. — Я слышал, что над этим делом работала женщина-детектив.
  «Это, должно быть, детектив Джессика Бальзано», — сказал офицер с пунктуацией и нахмурением бровей, которые говорили Саймону, что этот разговор окончен.
  — Большое спасибо, — сказал Саймон, направляясь обратно по переулку. Он повернулся и быстро сфотографировал полицейского. Полицейский немедленно включил рацию, а это означало, что через минуту или две территория за рядными домами будет официально опечатана.
  К тому времени, когда Саймон вернулся на Девятую улицу, за желтой лентой, перегораживающей проход, уже стояли два репортера — желтую ленту, которую Саймон сам наклеил несколько минут назад.
  Когда он вышел, он увидел выражение их лиц. Саймон нырнул под ленту, оторвал ее от стены и передал Бенни Лозадо, сотруднику Inquirer .
  На желтой ленте было написано: «ДЕЛЬ-КО АСФАЛЬТ» .
  «Пошел ты, Клоуз», — сказал Лозадо.
  — Сначала ужин, любимая.
  
  Вернувшись в свою машину, Саймон порылся в своей памяти.
  Джессика Бальзано.
  Откуда он знал это имя?
  Он взял копию отчета за прошлую неделю и пролистал его. Когда он попал на скудную спортивную страницу, он увидел это. Небольшая реклама боев за приз в Blue Horizon в четверть колонки. Полностью женская боевая карта.
  Внизу:
  Джессика Бальзано против Мариэллы Муньос.
  OceanofPDF.com
  13
  ПОНЕДЕЛЬНИК, 19:20
   ОН ОКАЗАЛ СЕБЯ на набережной прежде, чем у его разума появилась возможность или желание сказать «нет». Сколько времени прошло с тех пор, как он был здесь?
  Восемь месяцев, одна неделя, два дня.
  День, когда было найдено тело Дейдры Петтигрю.
  Он знал ответ так же ясно, как и причину своего возвращения. Он был здесь, чтобы перезарядиться, чтобы снова подключиться к жиле безумия, пульсирующей прямо под асфальтом его города.
  «Дьюс» представлял собой охраняемый наркопритон, занимавший старое здание на набережной под мостом Уолта Уитмена, недалеко от Пакер-авеню, всего в нескольких футах от берега реки Делавэр. Стальная входная дверь была покрыта бандитскими граффити и управлялась горным головорезом по имени Серьезный. В Двойки случайно никто не забрел. Фактически, прошло более десяти лет с тех пор, как публика называла это «Двойками». Двойками назывался бар с длинными ставнями, в котором пятнадцать лет назад сидел и пил очень плохой человек по имени Лютер Уайт в ту ночь, когда в него вошли Кевин Бирн и Джимми Пьюрифи; ночь, в которой двое из них погибли.
  Именно здесь начались темные времена Кевина Бирна.
  Именно в этом месте он начал видеть.
  Теперь это был наркопритон.
  Но Кевин Бирн был здесь не из-за наркотиков. Хотя это правда, что он на протяжении многих лет флиртовал со всеми веществами, известными человечеству, чтобы остановить видения, грохочущие в его голове, ни одно из них так и не взяло его под свой контроль. Прошли годы с тех пор, как он баловался чем-либо, кроме викодина и бурбона.
  Он был здесь, чтобы восстановить образ мышления.
  Он сломал печать на бутылке «Олд Форестер» и считал свой день.
  В тот день, когда его развод стал окончательным, почти год назад, он и Донна поклялись, что будут ужинать всей семьей один раз в неделю. Несмотря на множество препятствий на пути к работе, они не пропустили ни одной недели за год.
  Этим вечером они путались и бормотали во время очередного ужина, его жена - незагроможденный горизонт, болтовня в столовой - параллельный монолог, состоящий из поверхностных вопросов и стандартных ответов.
  В течение последних пяти лет Донна Салливан Бирн была горячим агентом одного из крупнейших и самых престижных риэлторов Филадельфии, и деньги текли к ним. Они жили в рядном доме на Фитлер-сквер не потому, что Кевин Бирн был такой замечательный полицейский. При его зарплате они бы жили в Фиштауне.
  В те времена, летом их брака, они встречались за обедом в Центр-Сити два или три раза в неделю, и Донна рассказывала ему о своих триумфах, своих нечастых неудачах, своем ловком маневрировании в джунглях условного депонирования, закрытии сделок. затраты, амортизация, задолженность и имущество. Бирн всегда не обращал внимания на условия – он не мог отличить ни одного базисного пункта от денежного платежа – точно так же, как он всегда восхищался ее энергией, ее рвением. Она начала карьеру, когда ей было за тридцать, и она была счастлива.
  Но примерно восемнадцать месяцев назад Донна просто отключила каналы связи со своим мужем. Деньги по-прежнему поступали, и Донна по-прежнему была для Коллин замечательной матерью, по-прежнему активно участвовала в жизни общества, но когда дело доходило до разговоров с ним, обмена чем-либо, напоминающим чувство, мысль, мнение, ее уже не было. Стены подняты, турели вооружены.
  Никаких примечаний. Нет объяснения. Никакого обоснования.
  Но Бирн знал почему. Когда они поженились, он пообещал ей, что у него есть амбиции в департаменте и что он уверенно движется к званию лейтенанта, а возможно, и капитана. Помимо этого, политика? Он исключил это внутри, но никогда снаружи. Донна всегда была настроена скептически. Она знала достаточно полицейских, чтобы знать, что детективы по расследованию убийств приговорены к пожизненному заключению и что ты служишь в отряде до самого конца.
  А затем Морриса Бланшара нашли качающимся на конце буксирного троса. В тот вечер Донна посмотрела на Бирна и, не задав ни единого вопроса, знала, что он никогда не откажется от погони, чтобы вернуться на вершину. Он был отделом по расследованию убийств, и это все, чем он когда-либо станет.
  Через несколько дней она подала заявление.
  После долгого и слезливого разговора с Коллин Бирн решил не сопротивляться. Они и так уже давно поливали мертвое растение. Пока Донна не настраивала против него его дочь и пока он мог видеть ее, когда хотел, все было в порядке.
  Этим вечером, пока ее родители позировали, Коллин послушно сидела с ними за ужином-пантомимой, затерянная в книге Норы Робертс. Иногда Бирн завидовал Коллин ее внутреннему молчанию, ее мягкому убежище от детства, каким бы оно ни было.
  Донна была на втором месяце беременности Коллин, когда они с Бирном поженились на гражданской церемонии. Когда Донна родила ребенка через несколько дней после Рождества в том же году, и Бирн впервые увидел Коллин, такую розовую, сморщенную и беспомощную, он вдруг не смог вспомнить ни секунды своей жизни до этого момента. В тот момент все остальное было прелюдией, смутным предзнаменованием долга, который он чувствовал в тот момент, и он знал — знал, как будто это было запечатлено в его сердце, — что никто никогда не встанет между ним и этой маленькой девочкой. Ни его жена, ни его сослуживцы, и да поможет Бог первому неуважительному засранцу с обвисшими штанами, в шляпе набок, пришедшему на ее первое свидание.
  Он также вспомнил тот день, когда они узнали, что Коллин глухая. Это было первого четвертого июля Коллин. Они тогда жили в тесной трехкомнатной квартире. Только что появились одиннадцатичасовые новости, и раздался небольшой взрыв, по-видимому, прямо возле крошечной спальни, где спала Коллин. Инстинктивно Бирн вытащил свое табельное оружие и тремя гигантскими шагами прошел по коридору в комнату Коллин, его сердце колотилось в груди. Когда он толкнул ее дверь, облегчение пришло в виде пары детей на пожарной лестнице, бросающих петарды. Он разберется с ними позже.
  Однако ужас пришел в виде тишины.
  Поскольку петарды продолжали взрываться менее чем в пяти футах от того места, где спала его шестимесячная дочь, она не отреагировала. Она не проснулась. Когда Донна подошла к двери и осознала ситуацию, она заплакала. Бирн держал ее, чувствуя в этот момент, что дорога перед ними только что была отремонтирована испытаниями и что страх, с которым он сталкивается на улицах каждый день, ничто по сравнению с этим.
  Но теперь Бирн часто жаждал мира внутреннего спокойствия своей дочери. Она никогда не узнает серебряной тишины брака своих родителей, никогда не обращая внимания на Кевина и Донну Бирн – когда-то настолько страстных, что они не могли держать руки подальше друг от друга – говорящих «извините», когда они проходили по узкому коридору дома. , как незнакомцы в автобусе.
  Он думал о своей хорошенькой, далекой бывшей жене, о своей кельтской розе. Донна, с ее загадочной способностью одним взглядом забивать ему в горло ложь, ее безупречный светский слух. Она знала, как извлечь мудрость из катастрофы. Она научила его благодати смирения.
  Дьюс в этот час молчал. Бирн сидел в пустой комнате на втором этаже. Большинство аптек представляли собой грязные места, заваленные пустыми бутылками из-под крэка, мусором из фаст-фуда, тысячами использованных кухонных спичек, нередко рвотой, а иногда и экскрементами. Pipeheads, как правило, не подписывались на Architectural Digest . Клиенты, которые часто посещали «Двойки» — призрачный консорциум полицейских, государственных служащих и городских чиновников, которых нельзя было увидеть на поворотах, — платили немного больше за атмосферу.
  Он расположился на полу возле окна, скрестив ноги, спиной к реке. Он отпил бурбон. Это ощущение окутало его теплыми янтарными объятиями, облегчив надвигающуюся мигрень.
  Тесса Уэллс.
  Она вышла из дома в пятницу утром, имея в руках контракт с миром, обещание, что она будет в безопасности, пойдет в школу, тусуется с друзьями, посмеется над глупыми шутками, заплачет над какой-то глупой песней о любви. Мир нарушил этот договор. Она была еще подростком, а уже прожила свою жизнь.
  Коллин только что стала подростком. Бирн знал, что с психологической точки зрения он, вероятно, сильно отстал от жизни, что «подростковые годы» начались где-то около одиннадцати дней. Он также полностью осознавал, что давно решил противостоять этой конкретной части сексуальной пропаганды на Мэдисон-авеню.
  Он оглядел комнату.
  Почему он был здесь?
  Опять вопрос .
  Двадцать лет на улицах одного из самых жестоких городов мира привели его к плахе. Он не знал ни одного сыщика, который бы не пил, не лечился, не играл в азартные игры, не ходил к шлюхам, не поднимал руку на своих детей, свою жену. Эта работа приносила излишества, и если ты не уравновешивал избыток ужаса с избытком страсти к чему-либо — даже к домашнему насилию — клапаны скрипели и стонали, пока однажды ты не взорвался и не приставил ствол к нёбу.
  За время работы детективом по расследованию убийств он стоял в десятках гостиных, сотнях подъездных дорожек, тысячах пустырей, и безмолвные мертвецы ждали его, как гуашь дождливой акварели на близком расстоянии. Такая мрачная красота. Он мог спать на расстоянии. Именно детали омрачили его мечты.
  Он вспомнил каждую деталь того душного августовского утра, когда его вызвали в Фэрмаунт-парк: густое жужжание мух над головой, то, как тощие ноги Дейдры Петтигрю высунулись из кустов, ее окровавленные белые трусики, свернутые вокруг лодыжки, повязку на правом колене. .
  Тогда он знал, как знал каждый раз, когда видел убитого ребенка, что ему нужно сделать шаг вперед, независимо от того, насколько разрушилась его душа, насколько уменьшились его инстинкты. Ему пришлось выдержать утро, независимо от того, какие демоны преследовали его всю ночь.
  В первой половине его карьеры речь шла о власти, инерции правосудия, спешке захвата. Речь шла о нем . Но где-то по пути оно стало больше. Речь шла обо всех погибших девочках.
  А теперь Тесса Уэллс.
  Он закрыл глаза и снова почувствовал, как вокруг него кружатся холодные воды реки Делавэр, у него перехватывает дыхание.
  Под ним курсировали боевые корабли банд. Звуки хип-хоповых басовых аккордов сотрясали пол, окна, стены, поднимаясь с городских улиц, словно стальной пар.
  Приближался час девианта. Вскоре он будет ходить среди них.
  Монстры выползли из своих логовищ.
  И сидя в месте, где люди на несколько мгновений обменивают свое самоуважение на оцепеневое молчание, в месте, где животные ходят прямо, Кевин Фрэнсис Бирн знал, что в Филадельфии зашевелился новый монстр, темный серафим смерти, который приведет его в неизведанные владения, призывая его в глубины, к которым только стремились такие люди, как Гидеон Пратт.
  OceanofPDF.com
  14
  ПОНЕДЕЛЬНИК, 20:00
  В Филадельфии ночь.
  Я стою на Норт-Брод-стрит, смотрю на центр города и на властную фигуру Уильяма Пенна, искусно освещенную на крыше мэрии, чувствуя, как тепло весеннего дня растворяется в шипении красного неона и длинных тенях де Кирико, и снова восхищаюсь на двух лицах города.
  Это не яичная темпера дневной Филадельфии, яркие краски « Любви » Роберта Индианы или программы настенной живописи. Это ночная Филадельфия, город, нарисованный толстыми, резкими мазками, импастом из осадочных пигментов.
  Старое здание на Норт-Брод пережило множество ночей, а его литые пилястры стояли на безмолвной страже почти столетие. Во многом это стоическое лицо города: старые деревянные сиденья, кессонный потолок, резные медальоны, потертый холст, на котором тысячи людей плевали, истекали кровью и падали.
  Мы входим. Улыбаемся друг другу, поднимаем брови, хлопаем по плечам.
  Я чувствую запах меди в их крови.
  Эти люди могут знать мои дела, но они не знают моего лица. Они думают, что я сумасшедший, что я набрасываюсь из темноты, как злодей из фильма ужасов. Они будут читать о том, что я сделал, за завтраком, на SEPTA, в фуд-кортах, и будут качать головами и спрашивать, почему.
  Может быть, они знают , почему?
  Если бы кто-то снял филло-слои зла, боли и жестокости, могли ли бы эти люди сделать то же самое, если бы у них была такая возможность? Смогут ли они заманить дочерей друг друга на темный угол улицы, в пустое здание, в глубокую тень парка? Смогут ли они взять в руки свои ножи, пистолеты и дубинки и, наконец, выразить свою ярость? Могут ли они потратить валюту своего гнева, а затем помчаться в Верхний Дарби, Нью-Хоуп и Верхний Мерион, в безопасное место своей лжи?
  В душе всегда идет болезненная борьба, борьба между отвращением и потребностью, между тьмой и светом.
  Звенит звонок. Мы поднимаемся со стульев. Встречаемся в центре.
  Филадельфия, твои дочери в опасности.
  Вы здесь, потому что знаете это. Ты здесь, потому что тебе не хватает смелости быть мной. Ты здесь, потому что боишься стать мной.
  Я знаю, почему я здесь.
  Джессика.
  OceanofPDF.com
  15
  ПОНЕДЕЛЬНИК, 20:30
   ЗАБУДЬТЕ ДВОРЕЦ ЦЕЗАРА. Забудьте Мэдисон Сквер Гарден. Забудьте MGM Grand. Лучшим местом в Америке (а некоторые утверждают, что и в мире) для просмотра боев за приз был The Legendary Blue Horizon на Норт-Брод-стрит. В городе, породившем таких людей, как Джек О'Брайен, Джо Фрейзер, Джеймс Шулер, Тим Уизерспун, Бернард Хопкинс, не говоря уже о Рокки Бальбоа, «Легендарный Голубой Горизонт» был настоящим сокровищем, и, каковы «Голубые», таковы и Филадельфии. кулачные бои.
  Джессика и ее соперница — Мариэлла «Спаркл» Муньос — одевались и разминались в одной комнате. Пока Джессика ждала, пока ее двоюродный дедушка Витторио, сам бывший тяжеловес, заклеит ей руки скотчем, она взглянула на своего соперника. Спаркл было под тридцать, у нее были большие руки и шея длиной семнадцать дюймов. Настоящий амортизатор. У нее был плоский нос, рубцы на обоих глазах и, казалось, вечное игристое лицо: постоянная гримаса, которая должна была запугивать ее противников.
  «Меня здесь трясет», — подумала Джессика.
  Когда она хотела, Джессика могла изменить позу и поведение сжимающейся фиалки, беспомощной женщины, которой было бы трудно открыть коробку апельсинового сока без большого сильного мужчины, который мог бы прийти ей на помощь. Джессика надеялась, что это был просто мед для гризли.
  На самом деле это означало следующее:
  Давай, детка.
  
  ПЕРВЫЙ РАУНД НАЧАЛСЯ с того, что на боксерском языке называется процессом «прощупывания». Обе женщины слегка тыкали, преследуя друг друга. Клинч или два. Немного грабежа и запугивания. Джессика была на несколько дюймов выше Спаркл, но Спаркл компенсировала это ростом. В гольфах она выглядела как Мейтаг.
  Примерно в середине раунда действие начало набирать обороты, и толпа начала втягиваться в него. Каждый раз, когда Джессика наносила хотя бы удар, толпа, возглавляемая группой полицейских из старого района Джессики, сходила с ума.
  Когда в конце первого раунда прозвенел звонок, Джессика чисто отошла, а Спаркл нанесла удар в корпус, явно и намеренно, с опозданием. Джессика толкнула ее, и рефери пришлось встать между ними. Рефери этого боя был невысокий чернокожий парень лет под пятьдесят. Джессика догадалась, что Атлетическая комиссия Пенсильвании решила, что им не нужен большой парень для боя, потому что это был всего лишь бой в легком весе, причем среди женщин в легком весе.
  Неправильный.
  Спаркл нанесла удар через голову рефери, оторвавшись от плеча Джессики; Джессика ответила сильным ударом, который попал Искорке в челюсть. Угол Спаркл ворвался вместе с дядей Витторио, и хотя толпа подбадривала их (одни из лучших боев в истории Blue Horizon происходили между раундами), им удалось разделить женщин.
  Джессика плюхнулась на табуретку, когда перед ней встал дядя Витторио.
  — Маккин бидж, — пробормотала Джессика через мундштук.
  «Просто расслабься», — сказал Витторио. Он вытащил мундштук, вытер ей лицо. Анджела схватила одну из бутылок с водой из ведерка со льдом, сняла пластиковую крышку и поднесла ее ко рту Джессики.
  «Ты опускаешь правую руку каждый раз, когда бросаешь хук», — сказал Витторио. «Сколько раз мы повторяем это? Держи правую руку вверх . Витторио ударил Джессику по правой перчатке.
  Джессика кивнула, прополоскала рот и сплюнула в ведро.
  «Секунды позади», — крикнул рефери с центрального ринга.
  «Самые быстрые чертовы шестьдесят секунд за всю историю», — подумала Джессика.
  Джессика встала, когда дядя Витторио вышел с ринга — когда тебе семьдесят девять, ты избавляешься от всего — и схватила табуретку из угла. Прозвенел звонок, и два бойца приблизились друг к другу.
  В первую минуту второго раунда все было почти так же, как и в первом раунде. Однако на полпути все изменилось. Спаркл прижала Джессику к канатам. Джессика воспользовалась возможностью, чтобы запустить крюк, и, конечно же, опустила правую руку. Спаркл ответила своим левым хуком, который начался где-то в Бронксе, прошел по Бродвею, через мост и на I-95.
  Выстрел попал Джессике прямо в подбородок, оглушив ее и загнав глубоко в канаты. Толпа замолчала. Джессика всегда знала, что когда-нибудь она может встретить достойного соперника, но до того, как Спаркл Муньос приступила к убийству, Джессика увидела немыслимое.
  Искорка Муньос схватила себя за промежность и закричала:
  «Кто теперь крутой?»
  Когда Спаркл вмешалась, готовясь нанести то, что, как была уверена Джессика, будет нокаутирующим ударом, в ее голове возник монтаж размытых изображений.
  Как и в тот раз, во время пьяного и беспорядочного визита на Фицуотер-стрит, на второй неделе работы, алкашку вырвало в кобуру.
  Или как Лиза Чефферати назвала ее «Джо-ванни Большая Фанни» на детской площадке собора Святого Павла.
  Или тот день, когда она пришла домой рано и увидела желтые, как собачья моча, дешевые туфли Мишель Браун десятого размера, похожие на Payless, у подножия лестницы, рядом с ботинками ее мужа.
  В этот момент ярость исходила из другого места, места, где жила, смеялась и любила молодая девушка по имени Тесса Уэллс. Место, теперь затихшее в темных водах отцовского горя. Это была та фотография, которая ей была нужна.
  Джессика собрала все свои 130 фунтов, уперлась пальцами ног в холст и нанесла правый кросс, который попал Спаркл в кончик подбородка, повернув ее голову на секунду, как хорошо смазанная дверная ручка. Звук был мощным, эхом разносился по всему «Голубому горизонту», смешиваясь со звуками всех других великолепных выстрелов, когда-либо брошенных в этом здании. Джессика увидела, как сверкнули глаза Искорки . Наклон! и на секунду вернулась в голову, прежде чем рухнуть на холст.
  «Геддуп!» Джессика кричала. «Геддафуггап!»
  Рефери приказал Джессике занять нейтральный угол, а затем вернулся в лежачую форму Искорки Муньос и возобновил отсчет. Но счет был спорным. Искорка перекатилась на бок, как выброшенный на берег ламантин. Этот бой был окончен .
  Толпа в «Голубом горизонте» вскочила на ноги с ревом, от которого затряслись стропила.
  Джессика подняла обе руки вверх и исполнила свой победный танец, когда Анджела выбежала на ринг и обняла ее.
  Джессика оглядела комнату. Она заметила Винсента в первом ряду балкона. Он присутствовал на каждом из ее боев, когда они были вместе, но Джессика не была уверена, будет ли он на этом.
  Через несколько секунд на ринг вышел отец Джессики с Софи на руках. Софи, конечно, никогда не смотрела, как Джессика сражается на ринге, но, похоже, ей нравилось быть в центре внимания после победы ничуть не меньше, чем ее матери. Этим вечером Софи была одета в соответствующие малиновые флисовые штаны и маленькую ленту от Nike, сама выглядя как соперница в весовом весе. Джессика улыбнулась и подмигнула отцу и дочери. С ней все было в порядке. Лучше, чем хорошо. Адреналин обрушился на нее, и она почувствовала, что может покорить мир.
  Она крепче обняла свою кузину, а толпа продолжала реветь, скандируя: «Шарики, шарики, шарики, шарики… . ».
  Сквозь рев Джессика кричала Анджеле на ухо. «Энджи?»
  "Ага?"
  «Сделай мне одолжение».
  "Что?"
  «Никогда больше не позволяй мне драться с этой чертовой гориллой».
  
  СОРОК МИНУТ СПУСТЯ, на тротуаре перед «Блю», Джессика дала несколько автографов паре двенадцатилетних девочек, которые смотрели на нее со смесью восхищения и поклонения идолам. Она дала им стандартное правило : оставаться в школе и воздерживаться от проповедей о наркотиках, и они пообещали, что так и сделают.
  Джессика уже собиралась пойти к своей машине, когда почувствовала присутствие поблизости.
  — Напомни мне никогда не злить тебя на меня. Глубокий голос раздался позади нее.
  Волосы Джессики были мокрыми от пота и развевались в шести направлениях. После пробежки на полторы мили от нее пахло Сухарем, и она чувствовала, как правая сторона ее лица распухла до размера, формы и цвета, примерно напоминающего спелый баклажан.
  Она обернулась и увидела одного из самых красивых мужчин, которых она когда-либо знала.
  Это был Патрик Фаррелл.
  И он держал розу.
  
  ПОКА ПИТЕР ПРИВЕЗАЛ СОФИ К СВОЕМУ ДОМУ, Джессика и Патрик сидели в темном углу паба Quiet Man Pub на нижнем этаже Finnigan's Wake, популярного ирландского паба и тусовки полицейских на Третьей и Спринг-Гарден-стрит, спиной к стене Строубриджа. .
  Однако для Джессики было недостаточно темно, хотя она и быстро подкорректировала свое лицо и волосы в дамской комнате.
  Она выпила двойной виски.
  «Это была одна из самых удивительных вещей, которые я когда-либо видел в своей жизни», — сказал Патрик.
  На нем была темно-серая кашемировая водолазка и черные брюки со складками. От него великолепно пахло, и это было одной из многих вещей, которые вернули ее во времени в те дни, когда они были предметом обсуждения. Патрик Фаррелл всегда прекрасно пах. И эти глаза . Джессика задавалась вопросом, сколько женщин за эти годы упало головой в эти глубокие голубые глаза.
  «Спасибо», — сказала она вместо чего-то хоть отдаленно остроумного или хоть сколько-нибудь умного. Она поднесла стакан с напитком к лицу. Отек сошёл. Слава Богу. Ей не нравилось выглядеть как Женщина-Слон перед Патриком Фарреллом.
  — Я не знаю, как ты это делаешь.
  Джессика пожала плечами : «Ой, черт возьми» . «Ну, самое сложное — научиться делать снимок с открытыми глазами».
  «Разве не больно?»
  «Конечно, это больно», — сказала она. «Знаешь, каково это?»
  "Что?"
  «Такое ощущение, будто меня ударили по лицу».
  Патрик рассмеялся. «Туше».
  «С другой стороны, я не могу вспомнить ни одного чувства, похожего на то, которое испытываешь, разбивая соперника. Боже, помоги мне, мне нравится эта часть».
  — Итак, ты узнаешь это, когда приземлишься?
  «Нокаутирующий удар?»
  "Да."
  — О да, — сказала Джессика. «Это похоже на ловлю бейсбольного мяча толстой частью биты. Помните это? Никакой вибрации, никаких усилий. Только . . . контакт."
  Патрик улыбнулся, покачав головой, словно признавая, что она в сто раз храбрее его. Но Джессика знала, что это неправда. Патрик работал врачом скорой помощи, и она не могла придумать более тяжелой работы, чем эта.
  Еще больше смелости потребовалось, подумала Джессика, так это то, что Патрик давным-давно выступил против своего отца, одного из самых известных кардиохирургов Филадельфии. Мартин Фаррелл ожидал, что Патрик продолжит карьеру кардиохирурга. Патрик вырос в Брин-Море, учился в Гарвардской медицинской школе, прошел ординатуру в Университете Джонса Хопкинса, и путь к славе был почти проложен перед ним.
  Но когда его младшая сестра Дана была убита в результате стрельбы из проезжающего автомобиля в центре города, будучи невинным свидетелем в неправильном месте и не в то время, Патрик решил посвятить свою жизнь работе травматологом в городской больнице. Мартин Фаррелл практически отрекся от своего сына.
  Это было то, что разделяло Джессику и Патрика: карьера выбрала их в результате трагедии, а не наоборот. Джессике хотелось спросить, как Патрик ладит со своим отцом теперь, когда прошло столько времени, но ей не хотелось вскрывать старые раны.
  Они замолчали, слушая музыку, ловя взгляды друг друга и мечтая, как пара подростков. Несколько полицейских из Третьего округа зашли поздравить Джессику и в пьяном виде пробирались к столу.
  В конце концов Патрик перевел разговор на работу. Безопасная территория для замужней женщины и старого партнера.
  «Как обстоят дела в высшей лиге?»
  «Высшая лига», — подумала Джессика. Высшая лига умеет заставить вас казаться маленьким. «Это еще рано, но с тех пор, как я провела в секторной машине, уже далеко», — сказала она.
  «И что, ты не скучаешь по преследованию похитителей сумочек, прекращению драк в барах и доставке беременных женщин в больницу?»
  Джессика слегка задумчиво улыбнулась. «Похитители сумочек и драки в барах? Никакая любовь там не потеряна. Что касается беременных женщин, то, думаю, я ушла на пенсию с послужным списком один на один в этом отделе».
  "Что ты имеешь в виду?"
  «Когда я ехала в секторной машине, — сказала Джессика, — у меня на заднем сиденье родился один ребенок. Потерянный."
  Патрик сел немного прямее. Заинтересовано, теперь. Это был его мир. "Что ты имеешь в виду? Как ты его потерял?
  Это была не любимая история Джессики. Она уже пожалела, что подняла этот вопрос. Похоже, она должна была это сказать. «Это был сочельник, три года назад. Помните ту бурю?
  Это была одна из самых сильных метелей за десятилетие. Десять дюймов свежего снега, завывание ветра, температура около нуля. Город практически закрылся.
  — О да, — сказал Патрик.
  «В любом случае, я был последним. Сейчас сразу после полуночи, и я сижу в Dunkin' Donuts, приношу кофе для себя и своего партнера».
  Патрик поднял бровь, имея в виду: « Данкин Донатс»?
  — Даже не говори этого, — сказала Джессика, улыбаясь.
  Патрик поджал губы.
  «Я уже собирался уходить, как услышал этот стон. Оказывается, в одной из кабинок была беременная женщина. Она была на седьмом или восьмом месяце беременности, и что-то определенно было не так. Я вызвал спасателей, но все подразделения скорой помощи были на ходу, выкатились из-под контроля и замерзли топливопроводы. Кошмар. Мы были всего в нескольких кварталах от Джефферсона, поэтому я посадил ее в патрульную машину, и мы поехали. Мы добираемся до Третьей улицы и Уолната и врезаемся в этот участок льда, врезаясь в ряд припаркованных машин. Мы застряли».
  Джессика отпила напиток. Если от рассказа этой истории ей стало плохо, то от ее завершения ей стало еще хуже. «Я позвал на помощь, но когда они приехали, было уже слишком поздно. Ребенок родился мертвым».
  Взгляд Патрика сказал, что он понял. Потерять человека всегда нелегко, независимо от обстоятельств. «Мне жаль это слышать».
  «Да, ну, я восполнила это несколько недель спустя», — сказала Джессика. «Мы с партнером родили большого мальчика на юге. Я имею в виду большой . Девять фунтов и мелочь. Как рождение теленка. Я до сих пор каждый год получаю рождественские открытки от родителей. После этого я подал заявку в Авто Юнит. Мне было достаточно работы акушера-гинеколога».
  Патрик улыбнулся. «У Бога есть способ сравнять счет, не так ли?»
  — Да, — сказала Джессика.
  «Если я правильно помню, в тот канун Рождества было много безумия, не так ли?»
  Это была правда. Обычно, когда случается метель, сумасшедшие остаются дома. Но по какой-то причине в ту ночь звезды выстроились в ряд и все погасли. Стрельба, поджоги, грабежи, вандализм.
  "Ага. Мы бежали всю ночь», — сказала Джессика.
  «Не облил ли кто-нибудь кровью дверь какой-нибудь церкви или что-то в этом роде?»
  Джессика кивнула. «Св. Кэтрин. В Торресдейле.
  Патрик покачал головой. — Вот тебе и мир на земле, да?
  Джессике пришлось согласиться. Хотя если бы вдруг на земле наступил мир, она бы осталась без работы.
  Патрик отпил свой напиток. — Говоря о безумии, я слышал, вы поймали убийство на Восьмой улице.
  "Где ты услышал это?
  Подмигнув: «Источники у меня есть».
  «Да», сказала Джессика. «Мой первый случай. Благодарю Тебя, Господь."
  «Плохо, как я слышал?»
  "Худший."
  Джессика кратко описала ему сцену.
  «Боже мой», — сказал Патрик, реагируя на список ужасов, постигших Тессу Уэллс. «Каждый день мне кажется, что я все это услышал. Каждый день я слышу что-то новое».
  «Я действительно сочувствую ее отцу», — сказала Джессика. «Он очень болен. Несколько лет назад он потерял жену. Тесса была его единственной дочерью.
  «Я не могу представить, через что он проходит. Потеря ребенка».
  Джессика тоже не могла. Если бы она когда-нибудь потеряла Софи, ее жизнь была бы окончена.
  «Довольно сложное задание прямо из коробки», — сказал Патрик.
  "Расскажи мне об этом."
  "Ты в порядке?"
  Джессика подумала об этом, прежде чем ответить. У Патрика была манера задавать подобные вопросы. Было ощущение, что он действительно заботится о тебе. "Ага. Я в порядке."
  — Как твой новый партнер?
  Это было легко. "Хороший. Действительно хорошо."
  "Как же так?"
  «Ну, у него такой подход к людям», — сказала Джессика. «Это способ заставить людей поговорить с ним. Не знаю, страх это или уважение, но это работает. И я поспрашивал о его скорости решения. Это зашкаливает».
  Патрик оглядел комнату и снова посмотрел на Джессику. Он изобразил полуулыбку, ту самую, из-за которой у нее всегда становился губчатым живот.
  "Что?" она спросила.
  «Мирабиль Визу», - сказал Патрик.
  «Я всегда так говорю», — сказала Джессика.
  Патрик рассмеялся. «Это латынь».
  «Что означает латынь? Кто из тебя выбил дерьмо ?»
  «Латинская для тебя прекрасна на вид. »
  «Доктора», — подумала Джессика. Гладкая речь на латыни.
  "Хорошо . . . sono sposato, — ответила Джессика. «Это по-итальянски: « Мой муж выстрелил бы нам обоим в чертов лоб, если бы вошел сюда прямо сейчас». »
  Патрик поднял обе руки, сдаваясь.
  — Хватит обо мне, — сказала Джессика, молча ругая себя за то, что вообще упомянула Винсента. Его не пригласили на эту вечеринку. — Расскажи мне, что с тобой происходит в эти дни.
  «Ну, в Сент-Джозефе всегда занято. Никогда не скучно», — сказал Патрик. «Кроме того, возможно, у меня будет запланирована выставка в галерее Бойса».
  Помимо того, что Патрик был отличным врачом, он играл на виолончели и был талантливым художником. Однажды вечером, когда они встречались, он нарисовал пастелью Джессику. Излишне говорить, что Джессика хорошо закопала его в гараже.
  Джессика допила свою порцию, а Патрик выпил еще. Они полностью поймали друг друга, непринужденно флиртуя, как в старые добрые времена. Прикосновение руки, электрическое прикосновение ног под столом. Патрик также рассказал ей, что посвящает свое время открытию новой бесплатной клиники на Попларе. Джессика сказала ему, что подумывает о покраске гостиной. Всякий раз, когда она была рядом с Патриком Фарреллом, она чувствовала себя истощением общества.
  Около одиннадцати Патрик проводил ее до машины, припаркованной на Третьей улице. И вот наступил момент, как она и знала. Скотч помог сгладить ситуацию.
  "Так . . . ужин на следующей неделе, может быть?» – спросил Патрик.
  «Ну, я. . . ты знаешь . . ». Джессика хмыкнула и замялась.
  «Просто друзья», — добавил Патрик. «Ничего предосудительного».
  — Ну, тогда забудь об этом, — сказала Джессика. «Если мы не можем быть навстречу, какой в этом смысл?»
  Патрик снова рассмеялся. Джессика забыла, насколько волшебным может быть этот звук. Прошло много времени с тех пор, как они с Винсентом находили, над чем посмеяться.
  "Хорошо. Конечно, — сказала Джессика, безуспешно пытаясь найти хоть одну причину не пойти на ужин со старым другом. "Почему нет?"
  «Отлично», сказал Патрик. Он наклонился и нежно поцеловал синяк на ее правой щеке. «Ирландская предварительная операция», — добавил он. «Утром будет лучше. Ждать и смотреть."
  «Спасибо, Док».
  "Я тебе позвоню."
  "Хорошо."
  Патрик подмигнул, выпустив несколько сотен воробьев в грудь Джессики. Он поднял руки в защитной боксерской позе, затем протянул руку и пригладил ее волосы. Он повернулся и пошел к своей машине.
  Джессика смотрела, как он уезжает.
  Она коснулась своей щеки, почувствовала тепло его губ. И ничуть не удивилась, обнаружив, что ее лицо уже начало чувствовать себя лучше.
  OceanofPDF.com
  16
  ПОНЕДЕЛЬНИК, 23:00
   С ИМОН КЛОУЗ БЫЛ ВЛЮБЛЕН.
  Джессика Бальзано была просто невероятна. Высокий, стройный и чертовски сексуальный. То, как она расправилась со своим противником на ринге, дало ему, пожалуй, самый дикий рывок, который он когда-либо чувствовал, просто глядя на женщину. Он чувствовал себя школьником, наблюдающим за ней.
  Она собиралась сделать отличный экземпляр.
  Она собиралась создать еще лучшее произведение искусства.
  Он продемонстрировал улыбку и предъявил удостоверение личности в «Голубом горизонте» и относительно легко проник туда. Конечно, это не было похоже на посещение «Линка» на игру «Иглз» или «Ваховия-центр», чтобы увидеть «Сиксерс», но, тем не менее, это давало ему чувство гордости и целеустремленности, когда к нему относились как к представителю массовой прессы. Авторы таблоидов редко получали бесплатные билеты, никогда не ходили на пресс-конференции, им приходилось выпрашивать комплекты для прессы. За свою карьеру он допустил ошибки в написании многих имен из-за того, что у него никогда не было приличного набора для прессы.
  После драки Джессики Саймон припарковался в полуквартале от места преступления на Северной Восьмой улице. Единственными другими транспортными средствами были «Форд Таурус», припаркованный внутри периметра, а также фургон криминальной службы.
  Он смотрел одиннадцатичасовые новости на своем «Хранителе». Главной историей была убитая молодая девушка. Имя жертвы было Тесса Энн Уэллс, семнадцать лет, из Северной Филадельфии. В тот же миг у Саймона на коленях лежали раскрытые белые страницы Филадельфии, а Маглайт был в зубах. Всего в Северной Филадельфии было двенадцать вариантов: восемь букв «Уэллс», четыре слова «Уэллс» .
  Он достал сотовый телефон, набрал первый номер.
  "Мистер. Уэллс?
  "Да?"
  «Сэр, меня зовут Саймон Клоуз. Я автор The Report ».
  Тишина.
  Тогда да?"
  «Во-первых, я просто хочу сказать, как мне было жаль слышать о вашей дочери».
  Резкий вдох. "Моя дочь? Что-то случилось с Ханной?
  Упс.
  «Извините, я, должно быть, ошибся номером».
  Он отключился и набрал следующий номер.
  Занятый.
  Следующий. На этот раз женщина.
  "Миссис. Уэллс?
  "Кто это?"
  «Мадам, меня зовут Саймон Клоуз. Я автор The Report ».
  Нажмите.
  Сука.
  Следующий.
  Занятый.
  Господи, подумал он. Неужели никто в Филадельфии больше не спит?
  Затем Шестой канал сделал обзор. Они назвали жертву «Тессой Энн Уэллс с Двадцатой улицы в Северной Филадельфии».
  «Спасибо, Action News», — подумал Саймон.
  Проверьте это действие .
  Он посмотрел номер. Фрэнк Уэллс на Двадцатой улице. Он набрал номер, но линия была занята. Снова. Занятый. Снова. Тот же результат. Повторный набор. Повторный набор.
  Проклятие.
  Он подумывал поехать туда, но то, что произошло дальше, словно раскат праведного грома, изменило все.
  OceanofPDF.com
  17
  ПОНЕДЕЛЬНИК, 23:00
   СМЕРТЬ ПРИШЛА сюда непрошено, и в знак ее покаяния квартал скорбел в тишине. Дождь превратился в тонкий туман, шуршащий по рекам и скользивший по тротуару. Ночь похоронила свой день пергаминовым саваном.
  Бирн сидел в своей машине через дорогу от места преступления Тессы Уэллс, его усталость теперь была живым существом внутри. Сквозь туман он мог видеть слабое оранжевое свечение, исходящее из окна подвала рядного дома. Команда CSU пробудет там всю ночь и, вероятно, большую часть следующего дня.
  Он вставил в проигрыватель блюзовый компакт-диск. Вскоре Роберт Джонсон почесался и потрескивал из динамиков, рассказывая об адской гончей, идущей по его следу.
  «Я тебя слышу», — подумал Бирн.
  Он рассмотрел небольшой квартал ветхих рядных домов. Некогда изящные фасады рухнули под гнетом непогоды, времени и пренебрежения. Несмотря на всю драму, развернувшуюся за этими стенами на протяжении многих лет, как мелкую, так и грандиозную, остался запах смерти. Еще долго после того, как нижние колонтитулы будут вкопаны обратно в землю, здесь будет обитать безумие.
  Бирн увидел движение в поле справа от места преступления. Собака из трущоб смотрела на него из-под прикрытия небольшой кучи выброшенных покрышек, и его единственной заботой был следующий кусок испорченного мяса и очередной глоток дождевой воды.
  Удачная собака.
  Бирн выключил компакт-диск, закрыл глаза, впитывая тишину.
  На заросшем сорняками поле за домом смерти не было видно ни свежих следов, ни недавно сломанных ветвей на невысоком кустарнике. Тот, кто убил Тессу Уэллс, вероятно, не парковался на Девятой улице.
  Он почувствовал, как у него перехватило дыхание, как в ту ночь, когда он нырнул в ледяную реку, заключённый в объятиях смерти с Лютером Уайтом…
  Образы врезались ему в затылок — жестокие, мерзкие и подлые.
  Он видел последние минуты жизни Тессы.
  Подход идет спереди. . .
  Убийца выключает фары, замедляет ход, медленно и осторожно катится к остановке. Вырубает двигатель. Он выходит из автомобиля, нюхает воздух. Он считает, что это место созрело для его безумия. Хищная птица наиболее уязвима, когда питается, накрывая добычу, подвергаясь нападению сверху. Он знает, что собирается подвергнуть себя мгновенному риску. Он тщательно выбирал свою добычу. Тесса Уэллс — это то, чего ему не хватает; саму идею красоты он должен уничтожить.
  Он переносит ее через улицу в пустой рядный дом слева. Ничто с душой здесь не шевелится. Внутри темно, лунный свет не поглощается. Прогнивший пол представляет опасность, но с фонариком он не рискует. Еще нет. Она легка в его объятиях. Он полон страшной силы.
  Он выходит из задней части дома.
  (Но почему? Почему бы не бросить ее в первом доме?)
  Он сексуально возбужден, но не действует в соответствии с этим.
  (Опять же, почему?)
  Он входит в дом смерти. Он ведет Тессу Уэллс вниз по лестнице в сырой и вонючий подвал.
  (Он был здесь раньше?)
  Снуют крысы, спугнув свою скудную падаль. Он не торопится. Время сюда больше не приходит.
  В этот момент он полностью контролирует ситуацию.
  Он . . .
  Он-
  Бирн попробовал, но не смог увидеть лица убийцы.
  Еще нет.
  Боль вспыхнула с яркой, дикой интенсивностью.
  Становилось все хуже.
  
  БАЙРН ЗАКУРИЛ СИГАРЕТУ, выкурил ее до фильтра, не ругая ни единой мысли и не благословляя ни единой идеи. Дождь начался снова всерьез.
  Почему Тесса Уэллс? — задавался вопросом он, снова и снова вертя в руках ее фотографию.
  Почему не следующая застенчивая молодая девушка? Чем Тесса заслужила это? Отказала ли она ухаживаниям какого-то подростка Лотарио? Нет. Каким бы сумасшедшим ни казалось каждое новое поколение молодых людей, отмечающих каждое последующее поколение каким-то гиперболическим уровнем воровства и насилия, это было далеко за пределами приличия какого-то брошенного подростка.
  Была ли она выбрана случайно?
  Если бы это было так, Бирн знал, что маловероятно, чтобы это прекратилось.
  Что такого особенного было в этом месте?
  Чего он не увидел?
  Бирн почувствовал, как нарастает ярость. Боль танго пронзила его виски. Он разделил викодин и проглотил его всухую.
  За последние сорок восемь часов он не спал больше трех-четырех часов, но кому нужен сон? Предстояла работа.
  Поднялся ветер, развевая ярко-желтую ленту с места преступления — вымпелы, торжественно открывающие Аукционный зал Смерти.
  Он посмотрел в зеркало заднего вида; увидел шрам над правым глазом и то, как он блестел в лунном свете. Он провел по нему пальцем. Он думал о Лютере Уайте и о том, как его 22-й калибр мерцал в лунном свете в ту ночь, когда они оба погибли, о том, как взорвался ствол и окрасил мир в красный цвет, затем в белый, затем в черный; всю палитру безумия, то, как река обняла их обоих.
  Где ты, Лютер?
  Я мог бы помочь с небольшой помощью.
  Он вышел из машины, запер ее. Он знал, что ему пора домой, но каким-то образом это место наполнило его чувством цели, в котором он нуждался в данный момент, тем покоем, который он чувствовал, когда в какой-то ясный осенний день сидел в гостиной и смотрел игру «Иглз». Донна на диване рядом с ним читает книгу, Коллин в своей комнате занимается.
  Возможно, ему стоит пойти домой.
  Но пойти домой и куда? Его пустая двухкомнатная квартира?
  Он выпил бы еще пинту бурбона, посмотрел ток-шоу, возможно, фильм. В три часа он ложился в постель, ожидая сна, который так и не пришел. В шесть он допустит предтревожный рассвет и встанет.
  Он взглянул на сияние света из окна подвала, увидел целенаправленно движущиеся тени, почувствовал притяжение.
  Это были его братья, его сестры, его семья.
  Он перешел улицу и направился к дому смерти.
  Это был его дом.
  OceanofPDF.com
  18
  ПОНЕДЕЛЬНИК, 23:08
   САЙМОН ЗНАЛ об этих двух машинах. Сине-белый фургон криминального отдела прижался к стене рядного дома, а на улице припарковался «Таурус», в котором, так сказать, находился его заклятый враг: детектив Кевин Фрэнсис Бирн.
  Когда Саймон рассказал историю о самоубийстве Морриса Бланшара, Кевин Бирн однажды ночью ждал его возле «Дауни», шумного ирландского паба на Фронт-стрит и Саут-стрит. Бирн загнал его в угол и швырнул, как тряпичную куклу, наконец схватил за воротник куртки и прижал к стене. Саймон не был громилой, но его рост был шесть футов, одиннадцать стоунов, и Бирн поднял его с земли одной рукой. От Бирна воняло, как от винокурни после наводнения, и Саймон приготовился к серьезному Доннибруку. Ладно, серьезное избиение. Кого он обманывал?
  Но, к счастью, вместо того, чтобы сбить его с ног (что, как должен был признать Саймон, он, возможно, и собирался), Бирн просто остановился, посмотрел на небо и бросил его, как использованную ткань, отпустив его с больными ребрами и разбитым плечом. , а трикотажная рубашка растянулась настолько, что не удалось изменить ее размер.
  За свое покаяние Бирн получил от Саймона еще полдюжины резких статей. В течение года Саймон путешествовал с Луисвилльским Слаггером в своей машине и с присмотром через плечо. Все еще сделал.
  Но все это была древняя история.
  Появилась новая морщина.
  У Саймона была пара стрингеров, которыми он пользовался время от времени, — студенты Университета Темпл, имевшие те же представления о журналистике, что и Саймон когда-то. Они проводили исследования и время от времени выслеживали, и все это за гроши, обычно достаточные для того, чтобы поддерживать их в загрузках iTunes и X.
  Тем, у кого был некоторый потенциал, тем, кто действительно мог писать, был Бенедикт Цу. Он позвонил в десять минут одиннадцати.
  «Саймон Клоуз».
  «Это Цу».
  Саймон не был уверен, было ли это азиатское явление или студенческое, но Бенедикт всегда называл себя по фамилии. "Как дела?"
  «То место, о котором ты спрашивал, место на набережной?»
  Цу говорил о полуразрушенном здании под мостом Уолта Уитмена, в котором Кевин Бирн таинственным образом исчез несколькими часами ранее ночью. Саймон последовал за Бирном, но ему пришлось держаться на безопасном расстоянии. Когда Саймону пришлось уйти, чтобы добраться до «Голубого горизонта», он позвонил Цу и попросил его разобраться. "Что насчет этого?"
  «Это называется Двойки».
  «Что такое двойки?»
  «Это крэк-хаус».
  Мир Саймона начал вращаться. « Крэк-хаус ?»
  "Да сэр."
  "Вы уверены?"
  "Абсолютно."
  Саймон позволил возможностям захлестнуть его. Волнение было ошеломляющим.
  «Спасибо, Бен», сказал Саймон. "Я буду на связи."
  «Букэки».
  Саймон отключился, размышляя о своей удаче.
  Кевин Бирн был на трубке .
  А это означало, что то, что превратилось в случайную попытку — последовать за Бирном в поисках истории — теперь превратилось в грандиозную навязчивую идею. Потому что время от времени Кевину Бирну приходилось принимать наркотики. Это означало, что у Кевина Бирна появился совершенно новый партнер. Не высокая сексуальная богиня с горящими темными глазами и правым крестом товарного поезда, а скорее тощий белый мальчик из Нортумберленда.
  Худенький белый мальчик с фотоаппаратом Nikon D100 и зум-объективом Sigma 55–200 мм DC.
  OceanofPDF.com
  19
  ВТОРНИК, 5:40.
   ДЖЕССИКА ютилась в углу сырого подвала, наблюдая за молодой женщиной, стоящей на коленях в молитве. Девушке было около семнадцати лет, блондинка, веснушчатая, голубоглазая и невинная.
  Лунный свет, струящийся через маленькое окно, отбрасывал резкие тени на обломки подвала, создавая во мраке холмы и пропасти.
  Когда девушка закончила молиться, она села на влажный пол, достала иглу для подкожных инъекций и без церемоний и подготовки вонзила иглу себе в руку.
  "Ждать!" Джессика вскрикнула. Она относительно легко прошла через заваленный обломками подвал, учитывая тень и беспорядок. Никаких облаенных голеней и ушибленных пальцев ног. Она как будто плыла. Но к тому времени, когда она добралась до молодой женщины, девушка уже нажимала на поршень.
  «Тебе не обязательно этого делать», — сказала Джессика.
  Да, знаю, — ответила девушка во сне. Вы не понимаете .
  Я же понимаю. Вам это не нужно.
  Но я делаю. За мной гонится монстр.
  Джессика стояла в нескольких футах от девушки. Она увидела, что девушка босая; ее ноги были красными, ободранными и покрытыми волдырями. Когда Джессика снова подняла голову…
  Девушкой была Софи. Или, точнее, молодой женщиной, которой станет Софи. Пухлое маленькое тельце и пухлые щеки ее дочери исчезли, их заменили изгибы молодой женщины: длинные ноги, тонкая талия, заметный бюст под рваным свитером с V-образным вырезом и гербом Назарянина.
  Но именно лицо девушки ужаснуло Джессику. Лицо Софи было осунувшимся и изможденным, с темно-фиолетовыми пятнами под глазами.
  «Не надо, дорогая», — умоляла Джессика. Боже, нет .
  Она посмотрела еще раз и увидела, что руки девушки теперь связаны вместе и кровоточат. Джессика попыталась сделать шаг вперед, но ее ступни, казалось, примерзли к земле, а ноги были свинцовыми. Она почувствовала что-то в грудине. Она посмотрела вниз и увидела кулон в виде ангела, висящий у нее на шее.
  И вдруг раздался звонок. Громкий, навязчивый и настойчивый. Казалось, это пришло сверху. Джессика посмотрела на девушку Софи. Наркотик только-только подействовал на нервную систему девушки, и когда ее глаза закатились, голова запрокинулась вверх. Внезапно над ними не оказалось ни потолка, ни крыши. Просто черное небо. Джессика проследила за ее взглядом, когда колокол снова пробил небосвод. Меч золотого солнечного света рассек ночные облака, поймав чистое серебро кулона, ослепив Джессику на мгновение, пока…
  Джессика открыла глаза и села прямо, ее сердце колотилось в груди. Она посмотрела на окно. Черный как смоль. Была середина ночи, и звонил телефон. В этот час до нас доходили только плохие новости.
  Винсент?
  Папа?
  Телефон зазвонил в третий раз, не сообщая ни подробностей, ни утешения. Она потянулась к нему, дезориентированная, испуганная, ее руки тряслись, голова все еще пульсировала. Она подняла трубку.
  — П-привет?
  «Это Кевин».
  Кевин? Джессика подумала. Кто, черт возьми, такой Кевин? Единственным Кевином, которого она знала, был Кевин Бэнкрофт, странный ребенок, который жил на Кристиан-стрит, когда она росла. Затем это ударило ее.
  Кевин.
  Работа.
  "Ага. Верно. Хорошо. Как дела?"
  «Я думаю, нам следует поймать девочек на автобусной остановке».
  Греческий. Может быть, турецкий. Определенно какой-то иностранный язык. Она понятия не имела, что означают эти слова.
  — Можешь подождать минутку? она спросила.
  "Конечно."
  Джессика побежала в ванную и плеснула себе в лицо холодной водой. Правая сторона все еще была слегка опухшей, но гораздо менее болезненной, чем вчера вечером, из-за часа применения пакетов со льдом, когда она вернулась домой. Конечно, вместе с поцелуем Патрика. Эта мысль заставила ее улыбнуться, от улыбки ее лицу стало больно. Это была хорошая боль. Она побежала обратно к телефону, но прежде чем она успела что-либо сказать, Бирн добавил:
  «Я думаю, что там мы получим от них больше, чем в школе».
  «Конечно», — ответила Джессика и вдруг поняла, что он говорит о друзьях Тессы Уэллс.
  — Я заеду за тобой через двадцать, — сказал он.
  На минуту ей показалось, что он имел в виду двадцать минут. Она взглянула на часы. Пять сорок. Он имел в виду двадцать минут. К счастью, муж Паулы Фариначчи уехал на работу в Камден в шесть, и она уже встала. Джессика могла бы отвезти Софи к Пауле и успеть принять душ. — Верно, — сказала Джессика. "Хорошо. Большой. Без проблем. Тогда увидимся."
  Она повесила трубку, скинула ноги с кровати, готовая приятно и быстро вздремнуть.
  Добро пожаловать в отдел убийств.
  OceanofPDF.com
  20
  ВТОРНИК, 6:00.
   БИРН ждал ее с большим кофе и бубликом с кунжутом. Кофе был крепким и горячим, бублик свежим.
  Благослови его.
  Джессика поспешила под дождем, проскользнула в машину и кивнула в знак приветствия. Мягко говоря, она не была жаворонком, особенно шестичасовым человеком. Ее самой заветной надеждой было то, что на ней будут такие же туфли.
  Они въехали в город молча, Кевин Бирн уважал ее пространство и ритуал бодрствования, понимая, что бесцеремонно навязал ей шок нового дня. Он, напротив, выглядел бодрствующим. Немного оборванный, но с широко раскрытыми глазами и настороженный.
  так легко приходится» , — подумала Джессика. Чистая рубашка, бритье в машине, капля Бинаки, капля Визина, готово к работе.
  Они быстро добрались до Северной Филадельфии. Они припарковались на углу Девятнадцатой улицы и Поплар. Бирн включил радио в полчаса. Была упомянута история Тессы Уэллс.
  Прождав полчаса, они присели на корточки. Время от времени Бирн включал зажигание, чтобы включить дворники и обогреватели.
  Они пытались поговорить о новостях, погоде, работе. Подтекст продолжал двигаться вперед.
  Дочери.
  Тесса Уэллс была чьей-то дочерью.
  Это осознание закрепило их обоих в жестокой душе этого преступления. Возможно, это был их ребенок.
  
  « ЕМУ В СЛЕДУЮЩЕМ МЕСЯЦЕ ТРИ БУДЕТ», — сказала Джессика.
  Джессика показала Бирну фотографию Софи. Он улыбнулся. Она знала, что у него есть зефирный центр. «Она выглядит как горстка».
  «Две руки», — сказала Джессика. «Вы знаете, как это бывает, когда они в таком возрасте. Они рассчитывают на тебя во всем».
  "Ага."
  — Ты скучаешь по тем дням?
  «Я скучал по тем дням», — сказал Бирн. «В те дни я работал в двойных турах».
  «Сколько сейчас вашей дочери?»
  — Ей тринадцать, — сказал Бирн.
  — Ой-ой, — сказала Джессика.
  «Ой-ой, это мягко сказано».
  "Так . . . у нее дом полон компакт-дисков с Бритни?»
  Бирн снова улыбнулся, на этот раз слабо. "Нет."
  " О, парень. Не говорите мне, что она увлекается рэпом».
  Бирн несколько раз раскрутил кофе. «Моя дочь глухая».
  — О боже, — сказала Джессика, внезапно огорченная. "Я . . . Мне жаль."
  "Это нормально. Не будь».
  "Я имею в виду . . . Я просто не…
  "Все нормально. Действительно. Она ненавидит сочувствие. И она намного крепче, чем мы с тобой вместе взятые.
  — Я имел в виду…
  «Я знаю, что ты имел в виду. Моя жена и я пережили годы сожаления. Это естественная реакция», — сказал Бирн. «Но, если честно, я еще не встречал глухого человека, который считает себя инвалидом. Особенно Коллин.
  Увидев, что она начала эту линию допроса, Джессика решила, что ей стоит продолжить. Она сделала это осторожно. «Она родилась глухой?»
  Бирн кивнул. "Ага. Это было так называемая дисплазия Мондини. Генетическое расстройство."
  Мысли Джессики обратились к Софи, танцующей в гостиной под какую-то песню из «Улицы Сезам» . Или то, как Софи пела во всю глотку среди пузырьков в ванне. Как и ее мать, Софи не могла буксировать машину с помощью трактора, но она серьезно попыталась это сделать. Джессика подумала о своей умной, здоровой, красивой девочке и подумала, как ей повезло.
  Они оба замолчали. Бирн включил дворники и обогреватель. Лобовое стекло начало проясняться. Девочки еще не подошли к углу. Движение на Тополе начало учащаться.
  «Я однажды наблюдал за ней», — сказал Бирн немного меланхолично, как будто он давно ни с кем не говорил о своей дочери. Тоска была очевидна. «Я должен был забрать ее из школы для глухих, но пришел немного раньше. Поэтому я остановился на обочине улицы, чтобы покурить и почитать газету.
  «В любом случае, я вижу группу детей на углу, может быть, семь или восемь человек. Им двенадцать, тринадцать лет. На самом деле я не обращаю на них никакого внимания. Они все одеты как бомжи, да? Мешковатые штаны, болтающиеся большие рубашки, развязанные кроссовки. Внезапно я вижу Коллин, стоящую там, прислонившись к зданию, и как будто я ее не знаю. Как будто она какой-то ребенок, похожий на Коллин.
  «Внезапно я по-настоящему заинтересовался всеми остальными детьми. Кто что делает, кто что держит, кто одет, что, что делают его руки, что у них в карманах. Как будто я их всех обыскиваю с другой стороны улицы».
  Бирн отпил кофе и бросил взгляд в угол. Все еще пусто.
  «Так что она держится с этими старшими мальчиками, улыбается, тявкает на языке жестов, взмахивает волосами», - продолжил он. «И я думаю: Иисус Христос. Она флиртует . Моя маленькая девочка флиртует с этими мальчиками . Моя маленькая девочка, которая всего несколько недель назад забралась в свое «Большое колесо» и поехала крутить педали по улице в своей маленькой желтой футболке « Я ПРОВЕЛА ДИКОЕ ВРЕМЯ В ДИКОМ ВУДЕ», флиртует с мальчиками . Я хотел тут же прикончить этих возбужденных маленьких придурков.
  «А потом я увидел, как один из них поджег косяк, и мое чертово сердце остановилось. Я действительно услышал, как он затих в моей груди, как дешевые часы. Я был готов выйти из машины с наручниками в руке, когда понял, что это сделает с Коллин, поэтому просто смотрю.
  «Они раздают это повсюду, случайно, прямо на углу, как будто это законно, верно? Я жду, наблюдаю. Затем один из детей предлагает косяк Коллин, и я знал, я знал, что она возьмет его и выкурит. Я знал, что она схватит его и нанесет долгий, медленный удар этим тупым предметом, и внезапно увидел следующие пять лет ее жизни. Травка, и выпивка, и кокаин, и реабилитация, и Сильван, чтобы улучшить свои оценки, и еще наркотики, и таблетка, а потом… . . затем произошло самое невероятное».
  Джессика поняла, что смотрит на Бирна, восторженно ожидая, пока он закончит. Она вырвалась из этого, подтолкнула. "Хорошо. Что случилось?"
  "Она просто . . . покачала головой, — сказал Бирн. "Просто так. Нет, спасибо . Я усомнился в ней в тот момент, я полностью нарушил веру в свою маленькую девочку, и мне хотелось вырвать глаза из головы. Мне была предоставлена возможность довериться ей совершенно незаметно, но я этого не сделал. Я потерпел неудачу. Не она.
  Джессика кивнула, стараясь не думать о том, что ей придется пережить такой момент с Софи лет через десять, и совсем не ждала этого.
  «И внезапно мне пришло в голову, — сказал Бирн, — после всех этих лет беспокойства, всех этих лет обращения с ней так, будто она хрупкая, всех этих лет хождения по тротуару, всех этих лет пристального взгляда Избавьтесь от идиотов, наблюдающих за ее жестами на публике и думающих, что она уродка, все это было ненужно. Она в десять раз сильнее меня. Она могла бы надрать мне задницу».
  «Дети вас удивят». Джессика поняла, насколько неадекватно это прозвучало, когда она это сказала, насколько она была совершенно неосведомлена в этом вопросе.
  «Я имею в виду, что из всего, чего вы боитесь за своего ребенка: диабета, лейкемии, ревматоидного артрита, рака — моя маленькая девочка была глухой. Вот и все. В остальном она идеальна во всех отношениях. Сердце, легкие, глаза, конечности, разум. Идеальный. Она может бегать как ветер, высоко прыгать. И у нее такая улыбка. . . эта улыбка, которая могла растопить ледники. Все это время я думал, что она инвалид, потому что не слышит. Это был я. Это мне нужен чертов телемарафон. Я даже не осознавал, насколько нам повезло».
  Джессика не знала, что сказать. Она ошибочно охарактеризовала Кевина Бирна как уличного парня, который пробивал себе дорогу в жизни и работе, парня, который действовал инстинктивно, а не интеллектом. Здесь было гораздо больше работы, чем она предполагала. Она внезапно почувствовала, что выиграла в лотерею, будучи партнером его.
  Прежде чем Джессика успела ответить, к углу подошли две девочки-подростка с поднятыми и открытыми зонтиками от дождя.
  «Вот они», — сказал Бирн.
  Джессика допила кофе и застегнула плащ.
  «Это больше твоя территория». Бирн кивнул девочкам, закурил сигарету и устроился на удобном – читай: сухом – сиденье. — Тебе следует разобраться с вопросами.
  Верно, подумала Джессика. Полагаю, это не имеет никакого отношения к тому, чтобы стоять под дождем в семь часов утра. Она дождалась перерыва в движении, вышла из машины, перешла улицу.
  На углу стояли две девочки в школьной форме Назарянина. Одной из них была высокая темнокожая чернокожая девушка с самой сложной сетью заплетенных в кукурузу волос, которую Джессика когда-либо видела. Она была не менее шести футов ростом и потрясающе красива. Другая девушка была белой, миниатюрной и с тонкими костями. В одной руке они оба несли зонтики, в другой — скомканные салфетки. У обоих были красные опухшие глаза. Очевидно, они уже слышали о Тессе.
  Джессика подошла, показала им свой значок и сказала, что расследует смерть Тессы. Они согласились поговорить с ней. Их звали Патрис Риган и Ашиа Уитмен. Ашиа была сомалийкой.
  — Ты вообще видел Тессу в пятницу? — спросила Джессика.
  Они синхронно покачали головами.
  «Она не пришла на автобусную остановку?»
  — Нет, — сказал Патрис.
  — Она пропустила много дней?
  — Не так уж и много, — сказала Ашия между всхлипами. "Иногда."
  «Она была из тех, кто ходит в школу?» — спросила Джессика.
  "Тесса?" — недоверчиво спросил Патрис. "Ни за что. Типа, никогда .
  — Что ты подумал, когда она не появилась?
  «Мы просто решили, что она плохо себя чувствует или что-то в этом роде», — сказал Патрис. — Или это как-то связано с ее отцом. Знаешь, ее отец очень болен. Иногда ей приходится отвозить его в больницу».
  «Ты звонил ей или разговаривал с ней в течение дня?» — спросила Джессика.
  "Нет."
  — Вы знаете кого-нибудь, кто мог бы с ней поговорить?
  — Нет, — сказал Патрис. "Не то, что я знаю из."
  «А как насчет наркотиков? Была ли она связана с наркотиками?»
  — Боже, нет, — сказал Патрис. «Она была похожа на сестру Мэри Нарк».
  «В прошлом году, когда она ушла на три недели, ты много с ней разговаривал?»
  Патрис взглянул на Ашию. В этом взгляде таились тайны. "Не совсем."
  Джессика решила не давить. Она сверилась со своими заметками. «Ребята, вы знаете мальчика по имени Шон Бреннан?»
  — Да, — сказал Патрис. "Я делаю. Я не думаю, что Асия когда-либо встречала его.
  Джессика посмотрела на Ашу. Она пожала плечами.
  — Как долго они встречались? — спросила Джессика.
  — Не уверен, — сказал Патрис. «Может быть, пару месяцев или около того».
  — Тесса все еще встречалась с ним?
  — Нет, — сказал Патрис. «Его семья уехала».
  "Куда?"
  — Думаю, Денвер.
  "Когда?"
  "Я не уверен. По-моему, около месяца назад.
  — Ты знаешь, где Шон ходил в школу?
  «Нойманн», — сказал Патрис.
  Джессика делала записи. Ее подушечка намокла. Она положила его в карман. — Они расстались?
  — Да, — сказал Патрис. «Тесса была очень расстроена».
  «А что насчет Шона? У него был вспыльчивый характер?
  Патрис только пожал плечами. Другими словами, да, но она не хотела, чтобы у кого-то были проблемы.
  — Ты когда-нибудь видел, чтобы он причинил вред Тессе?
  — Нет, — сказал Патрис. "Ничего подобного. Он был просто… . . просто парень. Ты знаешь."
  Джессика ждала большего. Большего не последовало. Она пошла дальше. «Можете ли вы вспомнить кого-нибудь, с кем Тесса не ладила? Кто-нибудь, кто мог хотеть причинить ей вред?
  Этот вопрос снова запустил водопровод. Обе девочки заплакали, вытирая глаза. Они покачали головами.
  «Она встречалась с кем-нибудь еще после Шона? Кто-нибудь, кто мог ее беспокоить?
  Девушки подумали несколько секунд и снова в унисон покачали головами.
  — Тесса когда-нибудь видела доктора Паркхерста в школе?
  — Конечно, — сказал Патрис.
  — Он ей понравился?
  "Наверное."
  – Доктор Паркхерст когда-нибудь видел ее вне школы? — спросила Джессика.
  "Снаружи?"
  «Как в социальном плане».
  — Что, типа свидания или что-то в этом роде? — спросил Патрис. Она сморщилась при мысли, что Тесса встречается с мужчиной лет тридцати или около того. Будто .​ — Э-э, нет .
  «Ребята, вы когда-нибудь ходили к нему за консультацией?» — спросила Джессика.
  — Конечно, — сказал Патрис. "Все делают."
  «О каких вещах вы говорите?»
  Патрис задумался об этом на несколько секунд. Джессика видела, что девушка что-то скрывает. «В основном школа. Заявки на поступление в колледж, SAT и тому подобное».
  — Когда-нибудь говорили о чем-нибудь личном?
  Глаза к земле. Снова.
  Бинго, подумала Джессика.
  — Иногда, — сказал Патрис.
  «Какие личные вещи?» — спросила Джессика, вспоминая сестру Мерседес, консультанта в Назарянине, когда она там присутствовала. Сестра Мерседес была сложна, как Джон Гудман, и всегда хмурилась. Единственной личной вещью, о которой вы говорили с сестрой Мерседес, было ваше обещание не заниматься сексом, пока вам не исполнится сорок.
  «Я не знаю», — сказал Патрис, снова интересуясь своими туфлями. "Вещи."
  «Вы говорили о мальчиках, с которыми встречались? Такие вещи?"
  — Иногда, — ответила Асия.
  «Он когда-нибудь просил тебя рассказать о вещах, которые тебя смущали? Или, может быть, это слишком личное?»
  «Я так не думаю», сказал Патрис. — Не то чтобы я мог, знаешь ли, помнить.
  Джессика видела, что она теряет ее. Она вытащила пару визитных карточек и вручила по одной обеим девушкам. — Смотри, — начала она. «Я знаю, что это тяжело. Если вы думаете о чем-нибудь, что может помочь нам найти парня, который это сделал, позвоните нам. Или если вы просто хотите поговорить. Что бы ни. Хорошо? День или ночь."
  Асия взяла карточку и промолчала, слезы снова навернулись на глаза. Патрис взял карточку и кивнул. В унисон, как синхронно скорбящие, две девушки подняли в руки комок салфеток и промокнули глаза.
  «Я ходила в Назарянин», — добавила Джессика.
  Обе девочки посмотрели друг на друга, как будто она только что сказала им, что когда-то посещала школу Хогвартс.
  "Серьезно?" — спросила Асия.
  — Конечно, — сказала Джессика. «Ребята, вы все еще вырезаете что-нибудь под сценой в старом зале?»
  — О да, — сказал Патрис.
  «Ну, если вы посмотрите прямо под столбом на лестнице, ведущей под сцену, с правой стороны, там есть резьба с надписью JG AND BB 4EVER ».
  "Это был ты?" Патрис вопросительно посмотрел на визитку.
  «Тогда я была Джессикой Джованни. Я вырезал это в десятом классе.
  «Кем был ББ?» — спросил Патрис.
  «Бобби Бонфанте. Он пошел к отцу Джаджу.
  Девочки кивнули. Мальчики отца-судьи по большей части были довольно неотразимы.
  Джессика добавила: «Он был похож на Аль Пачино».
  Две девушки переглянулись, как бы говоря: Аль Пачино? Разве он не старый дедушка? «Это тот старик, который играл в «Рекруте» с Колином Фарреллом?» — спросил Патрис.
  «Молодой Аль Пачино», — добавила Джессика.
  Девочки улыбнулись. К сожалению, но они улыбнулись.
  «Так это длилось вечно с Бобби?» — спросила Асия.
  Джессика хотела сказать этим молодым девушкам, что этого никогда не происходит. «Нет», сказала она. «Бобби сейчас живет в Ньюарке. Пятеро детей.
  Девочки снова кивнули, глубоко понимая любовь и утрату. Джессика вернула их. Пора отрезать это. Позже она предпримет еще одну попытку.
  «Кстати, когда вы, ребята, уходите на пасхальные каникулы?» — спросила Джессика.
  — Завтра, — сказала Ашия, ее рыдания почти высохли.
  Джессика накинула капюшон. Дождь уже испортил прическу ее волос, но теперь они начали сильно падать.
  "Можно вопрос?" — спросил Патрис.
  "Конечно."
  "Почему . . . почему ты стал полицейским?»
  Еще до вопроса Патриса у Джессики было ощущение, что девушка собирается ее об этом спросить. Это все равно не облегчило ответ. Она и сама не была до конца уверена. Было наследие; произошла смерть Майкла. Были причины, о которых даже она еще не знала. В конце она скромно сказала: «Мне нравится помогать людям».
  Патрис снова вытерла глаза. — Знаешь, тебя когда-нибудь это пугало? она спросила. «Знаешь, быть рядом. . ».
  Мертвые люди, мысленно закончила Джессика. «Да», сказала она. "Иногда."
  Патрис кивнул, находя общий язык с Джессикой. Она указала на Кевина Бирна, сидевшего в «Таурусе» через дорогу. — Он твой босс?
  Джессика оглянулась, оглянулась и улыбнулась. «Нет», сказала она. «Он мой партнер».
  Патрис это усвоил. Она улыбнулась сквозь слезы, возможно, понимая, что Джессика — ее собственная женщина, и сказала просто: «Круто».
  
  ДЖЕССИКА СТРАДЫВАЛАСЬ с дождем, насколько могла, и проскользнула в машину.
  "Что-либо?" — спросил Бирн.
  «Не совсем», — сказала Джессика, сверившись со своим блокнотом. Оно было мокрым. Она швырнула его на заднее сиденье. «Семья Шона Бреннана переехала в Денвер около месяца назад. Они сказали, что Тесса больше ни с кем не встречается. Патрис сказал, что он был вспыльчивым человеком.
  «Стоит посмотреть?»
  «Я так не думаю. Я позвоню в Денверский совет Эд. Посмотрите, не пропустил ли юный мистер Бреннан в последнее время какие-нибудь дни.
  — А как насчет доктора Паркхерста?
  «Там что-то есть. Я чувствую это."
  «Что у тебя на уме?»
  «Я думаю, они с ним говорят о личном. Я думаю, они считают, что он слишком личный ».
  — Думаешь, Тесса его видела?
  «Если и была, то не призналась своим друзьям», — сказала Джессика. — Я спросил их о трехнедельном отпуске Тессы в школе в прошлом году. Они стали сумасшедшими. Что-то случилось с Тессой накануне Дня Благодарения в прошлом году.
  На несколько мгновений расследование застопорилось, их отдельные мысли встречались лишь в отрывистом ритме дождя по крыше машины.
  Телефон Бирна зачирикал, когда он завел «Таурус». Он открыл камеру.
  «Бирн. . . ага . . . ага . . . стоя » , — сказал он. "Спасибо." Он закрыл телефон.
  Джессика выжидающе посмотрела на Бирна. Когда стало ясно, что он не собирается делиться, она спросила. Если скрытность была его натурой, то любопытство было ее натурой. Если эти отношения будут работать, им придется найти способ соединить этих двоих.
  "Хорошие новости?"
  Бирн взглянул на нее, как будто забыл, что она в машине. "Ага. Лаборатория только что представила мне случай. Они сопоставили волосы с уликами, найденными на жертве», — сказал он. «Этот ублюдок мой ».
  Бирн вкратце рассказал ей о деле Гидеона Пратта. Джессика услышала страсть в его голосе, глубокое чувство подавленной ярости, когда он говорил о жестокой, бессмысленной смерти Дейдры Петтигрю.
  «Надо быстро остановиться», — сказал он.
  Через несколько минут они остановились перед гордым, но бедствующим рядовым домом на Ингерсолл-стрит. Дождь лил широкими холодными полосами. Когда они вышли из машины и подошли к дому, Джессика увидела в дверях хрупкую светлокожую чернокожую женщину лет сорока. На ней было стеганое пурпурное домашнее пальто и огромные затемненные очки. Волосы ее были заплетены в разноцветную африканскую накидку; на ногах у нее были белые пластиковые сандалии, большие как минимум на два размера.
  Женщина приложила руку к грудине, когда увидела Бирна, как будто его вид лишил ее способности дышать. Казалось, по этим ступеням поднималась целая жизнь плохих новостей, и, вероятно, все они исходили из уст людей, похожих на Кевина Бирна. Крупные белые мужчины, которые были полицейскими, налоговыми инспекторами, агентами социального обеспечения, домовладельцами.
  Поднимаясь по разрушающимся ступеням, Джессика заметила в окне гостиной выцветшую от солнца фотографию размером восемь на десять дюймов — выцветший отпечаток, сделанный на цветном ксероксе. Фотография представляла собой увеличенную школьную фотографию улыбающейся чернокожей девочки лет пятнадцати. В волосах у нее была петля из толстой розовой пряжи, в косах — бусы. Она носила ретейнер и, казалось, улыбалась, несмотря на серьезное оборудование во рту.
  Женщина не пригласила их войти, но, к счастью, над ее крыльцом был небольшой навес, защищавший их от ливня.
  "Миссис. Петтигрю, это мой партнер, детектив Бальзано.
  Женщина кивнула Джессике, но продолжала прижимать к горлу домашний халат.
  «А ты. . . — начала она, замолкая.
  — Да, — сказал Бирн. — Мы поймали его, мэм. Он под стражей».
  Рука Алтеи Петтигрю прикрыла ей рот. На глазах у нее навернулись слезы. Джессика видела, что на женщине было обручальное кольцо, но камня не было.
  "Что . . . что происходит сейчас?" — спросила она, ее тело дрожало от предвкушения. Было ясно, что она долго молилась и боялась этого дня.
  «Это зависит от прокуратуры и адвоката этого человека», — ответил Бирн. «Ему будет предъявлено обвинение, а затем состоится предварительное слушание».
  «Как ты думаешь, он может… . .?»
  Бирн взял ее руку в свою и покачал головой. «Он не выходит. Я сделаю все, что смогу, чтобы он никогда больше не вышел на свободу».
  Джессика знала, как много всего может пойти не так, особенно в деле о тяжком убийстве. Она ценила оптимизм Бирна, и в данный момент это было правильное выражение чувств. Когда она работала в «Авто», ей было трудно говорить людям, что она уверена, что они вернут свои машины .
  «Будьте здоровы, сэр», — сказала женщина, а затем почти бросилась в объятия Бирна, ее хныканье превратилось в взрослые рыдания. Бирн держал ее осторожно, как будто она была сделана из фарфора. Его глаза встретились с Джессикой, и он сказал: « Вот почему. Джессика взглянула на фотографию Дейдры Петтигрю в окне. Она задавалась вопросом, появится ли фотография сегодня.
  Алтея немного взяла себя в руки, а затем сказала: «Подожди здесь, ладно?»
  — Конечно, — сказал Бирн.
  Алтея Петтигрю на несколько мгновений исчезла внутри, появилась снова, а затем вложила что-то в руку Кевина Бирна. Она обхватила его руку своей, закрывая ее. Когда Бирн разжал руку, Джессика увидела, что ему протянула женщина.
  Это была потертая двадцатидолларовая купюра.
  Бирн несколько мгновений смотрел на нее, немного сбитый с толку, как будто он никогда раньше не видел американскую валюту. "Миссис. Петтигрю, И. . . Я не могу этого вынести».
  «Я знаю, что это не так уж и много, — сказала она, — но для меня это будет значить очень много».
  Бирн поправил счет, собираясь с мыслями. Он подождал несколько мгновений, а затем вернул двадцатку. «Я не могу», сказал он. — Знать, что человек, совершивший этот ужасный поступок с Дейдре, находится под стражей, для меня достаточно, поверь мне.
  Алтея Петтигрю внимательно изучала стоящего перед ней большого полицейского с выражением разочарования и уважения на лице. Медленно и неохотно она забрала деньги обратно. Она положила его в карман домашнего халата.
  «Тогда ты получишь это», — сказала она. Она потянулась за шею и сняла тонкую серебряную цепочку. На цепочке было маленькое серебряное распятие.
  Когда Бирн попытался отклонить предложение, взгляд Алтеи Петтигрю сказал ему, что ей не откажут. Не в этот раз. Она держала его, пока Бирн не взял его.
  «Я, э… . . спасибо, мэм, — это все, что смог выговорить Бирн.
  Джессика подумала: Фрэнк Уэллс вчера, Алтея Петтигрю сегодня. Двое родителей, разделенные мирами и всего несколькими кварталами, объединились в невообразимом горе и печали. Она надеялась, что в отношении Фрэнка Уэллса они добьются таких же результатов.
  Хотя он, вероятно, изо всех сил старался это скрыть, когда они шли обратно к машине, Джессика заметила легкую пружинистость в шаге Бирна, несмотря на ливень, несмотря на мрачность их нынешнего дела. Она это поняла. Все полицейские так и сделали. Кевин Бирн оседлал волну, небольшую волну удовлетворения, знакомую профессионалам правоохранительных органов, когда после долгой тяжелой работы костяшки домино падают и образуют красивый узор, чистый, безграничный образ, называемый правосудием.
  Но была и другая сторона дела.
  Прежде чем они смогли сесть в «Таурус», телефон Бирна снова зазвонил. Он ответил, слушал несколько секунд, его лицо ничего не выражало. «Дайте нам пятнадцать минут», — сказал он.
  Он захлопнул телефон.
  "Что это такое?" — спросила Джессика.
  Бирн сжал кулак, собираясь врезаться в лобовое стекло, но остановился. Едва. Все, что он только что почувствовал, исчезло в одно мгновение.
  "Что?" Джессика повторила.
  Бирн глубоко вздохнул, медленно выдохнул и сказал: «Они нашли еще одну девушку».
  OceanofPDF.com
  21
  ВТОРНИК, 8:25
   САДЫ БАРТРАМА были старейшим ботаническим садом в Соединенных Штатах, его часто посещал Бенджамин Франклин, в честь которого Джон Бартрам, основатель сада, назвал род растений. Расположенный на Пятьдесят четвертой улице и Линдберге участок площадью сорок пять акров мог похвастаться лугами с полевыми цветами, речными тропами, водно-болотными угодьями, каменными домами и фермерскими постройками. Сегодня здесь была смерть.
  Когда прибыли Бирн и Джессика, возле Ривер-Трейл были припаркованы полицейская машина и машина без опознавательных знаков. Периметр уже был установлен вокруг того, что выглядело как пол-акра нарциссов. Когда Бирн и Джессика приблизились к месту происшествия, было легко понять, как можно было не заметить тело.
  Молодая женщина лежала на спине среди ярких цветов, молитвенно сложив руки на талии и держа черные четки. Джессика сразу увидела, что одна из десятилетий бус пропала.
  Джессика огляделась вокруг. Тело было помещено примерно в пятнадцать футов в поле, и, за исключением узкой дорожки из вытоптанных цветов, вероятно, созданной судмедэкспертом, не было никакого очевидного проникновения в поле. Дождь наверняка смыл все следы. Если бы в рядном доме на Восьмой улице было много возможностей для криминалистической экспертизы, здесь, после нескольких часов проливного дождя, их бы не было.
  Два детектива стояли на краю места преступления: стройный латиноамериканец в дорогом итальянском костюме и мужчина невысокого роста, крепкого телосложения, которого Джессика узнала. Полицейский в итальянском костюме, похоже, был обеспокоен не только расследованием, но и дождем, испортившим его Валентино. По крайней мере на данный момент.
  Джессика и Бирн подошли, рассматривая жертву.
  На девушке была темно-сине-зеленая клетчатая юбка, синие гольфы и пенни-лоферы. Джессика узнала форму, принадлежавшую средней школе Реджина, католической школе для девочек на Брод-стрит в Северной Филадельфии. У нее были иссиня-черные волосы, подстриженные в стиле пажа, и, насколько могла видеть Джессика, у нее было около полдюжины пирсингов в ушах и один в носу, пирсинг без каких-либо украшений. Было ясно, что эта девушка по выходным играла роль гота, но из-за строгого дресс-кода в ее школе не носила на уроках ничего из своего оборудования.
  Джессика посмотрела на руки молодой женщины, и хотя она не хотела принимать правду, вот она. Руки были соединены вместе в молитве.
  Вне слышимости остальных Джессика повернулась к Бирну и тихо спросила: «Был ли у тебя когда-нибудь подобный случай раньше?»
  Бирну не пришлось долго об этом думать. "Нет."
  Двое других детективов подошли, к счастью, захватив с собой свои большие зонтики для гольфа.
  «Джессика, это Эрик Чавес, Ник Палладино».
  Оба мужчины кивнули. Джессика ответила на приветствие. Чавес был симпатичным латинским мальчиком, с длинными ресницами и гладкой кожей, лет тридцати пяти. Накануне она видела его в «Раундхаусе». Было ясно, что он был визитной карточкой подразделения. В каждом отделении он был: тип полицейского, который во время наблюдения брал с собой на заднем сиденье толстую деревянную вешалку, на которую можно было повесить пальто, а также пляжное полотенце, которое он засовывал за воротник рубашки, когда ел дерьмо. еда, которую вас заставили съесть во время наблюдения.
  Ник Палладино тоже был хорошо одет, но в стиле Южной Филадельфии: кожаное пальто, сшитые на заказ брюки, начищенные туфли, золотой браслет с удостоверением личности. Ему было около сорока, с глубоко посаженными темно-шоколадными глазами и каменным лицом; его черные волосы были зачесаны назад. Джессика уже несколько раз встречалась с Ником Палладино; он сотрудничал с ее мужем в отделе по борьбе с наркотиками, прежде чем перешел в отдел по расследованию убийств.
  Джессика пожала руки обоим мужчинам. «Приятно познакомиться», — сказала она Чавесу.
  «Аналогично», — ответил он.
  — Приятно видеть тебя снова, Ник.
  Палладино улыбнулся. В этой улыбке было много опасности. — Как твои дела, Джесс?
  "Я в порядке."
  "Семья?"
  "Все хорошо."
  «Добро пожаловать на шоу», — добавил он. Ник Палладино сам пробыл в команде меньше года, но он был полностью синим. Он, вероятно, слышал о ее разводе с Винсентом, но он был джентльменом. Сейчас было не время и не место.
  «Эрик и Ник работают в отряде беглецов», — добавил Бирн.
  Отряд беглецов составлял одну треть отдела по расследованию убийств. Двумя другими были отдел специальных расследований и линейный отряд — отдел, который занимался новыми делами. Когда возникало важное дело или когда колесо начинало выходить из-под контроля, каждого полицейского по расследованию убийств ловили.
  — Есть удостоверение личности? — спросил Бирн.
  «Пока ничего», — сказал Палладино. — В ее карманах ничего. Никакой сумочки и бумажника.
  «Она пошла к Реджине», — сказала Джессика.
  Палладино записал это. — Это школа на Броуде?
  "Ага. Броуд и Си Си Мур».
  «Это тот же МО, что и в вашем случае?» – спросил Чавес.
  Кевин Бирн только кивнул.
  Мысль, сама мысль о том, что они могут столкнуться с серийным убийцей, сжала их челюсти, набрасывая на них еще более тяжелую тень на весь день.
  Прошло меньше суток с тех пор, как эта сцена разыгралась в сыром и вонючем подвале рядного дома на Восьмой улице, и вот они снова оказались в пышном саду веселых цветов.
  Двух девушек.
  Две мертвые девушки.
  Все четверо детективов наблюдали, как Том Вейрих опустился на колени рядом с телом. Он задрал юбку девушки, осмотрел ее.
  Когда он встал и повернулся, чтобы посмотреть на них, лицо его было мрачным. Джессика знала, что это значит. Эта девушка после смерти перенесла такое же унижение, как и Тесса Уэллс.
  Джессика посмотрела на Бирна. Внутри него поднимался глубокий гнев, что-то первобытное и нераскаянное, что-то, выходящее далеко за пределы работы и чувства долга.
  Через несколько мгновений к ним присоединился Вейрих.
  — Как долго она здесь? — спросил Бирн.
  «По крайней мере, четыре дня», — сказал Вейрих.
  Джессика посчитала, и холодный мороз пробежал по ее сердцу. Эту девушку бросили здесь примерно в то время, когда похитили Тессу Уэллс. Эту девушку убили первой.
  В четках этой девушки не хватало бусинок на десять лет. Двое пропали у Тессы.
  Это означало, что из сотен вопросов, витающих над ними, как плотные серые облака, была одна истина, одна реальность, один ужасающий факт, очевидный в этом болоте неопределенности.
  Кто-то убивал католических школьниц Филадельфии.
  Судя по всему, буйство только началось.
  OceanofPDF.com
  ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
  OceanofPDF.com
  22
  ВТОРНИК, 12:15
   К полудню была собрана оперативная группа «Убийцы из четок» .
  Как правило, оперативные группы организовывались и санкционировались крупными начальниками ведомства и всегда после оценки политического влияния жертв. Несмотря на всю риторику о том, что все убийства равны, рабочая сила и ресурсы всегда становятся более доступными, когда жертвы важны. Если кто-то грабит торговцев наркотиками, бандитов или уличных проституток, это одно. Если кто-то убивает католических школьниц, это совсем другое. Католики голосуют.
  К полудню значительная часть начальной работы и предварительных лабораторных работ была пройдена по каналам. Розарии, которые обе девочки держали в руках после смерти, были идентичными и доступны в дюжине розничных магазинов религиозных товаров в Филадельфии. В настоящее время следователи составляют список клиентов. Пропавшие бусины ни на одном месте не были обнаружены.
  В предварительном отчете судебно-медицинской экспертизы был сделан вывод о том, что убийца использовал сверло с графитовым сверлом, чтобы просверлить отверстие в руках жертв, и что болт, которым скреплялись их руки, также был обычным предметом — четырехдюймовым оцинкованным болтом. Болт с квадратным подголовком можно приобрести в любом магазине Home Depot, Lowe's или хозяйственном магазине на углу.
  Ни у одной из жертв не было обнаружено отпечатков пальцев.
  Крест на лбу Тессы Уэллс был нарисован синим мелом. Лаборатория еще не определила тип. На лбу второй жертвы были следы того же материала. Помимо небольшого отпечатка Уильяма Блейка, найденного на Тессе Уэллс, был также предмет, зажатый между руками другой жертвы. Это был небольшой кусочек кости, примерно три дюйма в длину. Он оказался очень острым, и его тип или вид еще не был идентифицирован. Эти два факта не были переданы в СМИ.
  Не имело значения и тот факт, что обе жертвы были под воздействием наркотиков. Но теперь появились новые доказательства. Помимо мидазолама лаборатория подтвердила наличие еще более коварного препарата. В организме обеих жертв находился препарат под названием Павулон, мощное паралитическое средство, которое вызывало у жертвы паралич, но не облегчало боль.
  Репортеры газет Inquirer и The Daily News, а также местных теле- и радиостанций до сих пор с осторожностью называли убийства делом рук серийного убийцы, но в The Report, опубликованном на лайнере с птичьей клеткой, такой сдержанности не было. из двух тесных комнат на Сэнсом-стрит.
  КТО УБИВАЕТ ДЕВУШЕК ЧЕТКИ? кричал заголовок на их сайте.
  Оперативная группа встретилась в общей комнате на первом этаже Roundhouse.
  Всего детективов было шесть. Помимо Джессики и Бирна, там были Эрик Чавес, Ник Палладино, Тони Парк и Джон Шеперд, два последних детектива из отдела специальных расследований.
  Тони Пак был американцем корейского происхождения, давним ветераном отдела по расследованию особо важных дел. Автоподразделение было частью Major Case, и Джессика раньше работала с Тони. Ему было около сорока пяти лет, он был быстрым и интуитивным, семьянином. Она всегда знала, что он попадет в отдел убийств.
  Джон Шепард был звездным разыгрывающим команды Виллановы в начале 1980-х. Дензел, красивый и с едва седеющими на висках, за устрашающую цену шесть восемь дюймов заказал свои консервативные костюмы на заказ в магазине «Бойдс» на Честнат-стрит. Джессика никогда не видела его без галстука.
  Всякий раз, когда собиралась оперативная группа, старались укомплектовать ее детективами, обладающими уникальными способностями. Джон Шепард был хорош «в комнате», опытный и опытный следователь. Тони Парк был волшебником в работе с базами данных — NCIC, AFIS, ACCURINT, PCBA. Ник Палладино и Эрик Чавес были хороши на улице. Джессика задавалась вопросом, что она принесла на стол, надеясь, что это что-то иное, чем ее пол. Она знала, что она прирожденный организатор, умеющий координировать, организовывать и составлять графики. Она надеялась, что это будет возможность доказать это.
  Кевин Бирн возглавил оперативную группу. Несмотря на то, что он явно подходил для этой работы, Бирн сказал Джессике, что ему потребовалась вся его сила убеждения, чтобы заставить Айка Бьюкенена дать ему эту работу. Бирн знал, что дело было не в неуверенности в своих силах, а в том, что Айку Бьюкенену пришлось подумать о более широкой картине, а именно о возможности еще одной огненной бури негативной прессы, если что-то, не дай Бог, пойдет не так, как было. по делу Морриса Бланшара.
  Айк Бьюкенен, как руководитель, должен был поддерживать связь с крупными боссами, а Бирн проводил брифинги и представлял отчеты о состоянии дел.
  Пока команда собиралась, Бирн стоял за столом заданий, занимая любое свободное место в тесном пространстве. Джессике показалось, что Бирн выглядит немного трясущимся и наручники немного обожжены. Она знала его совсем недавно, но он не показался ей полицейским, который может растеряться в такой ситуации. Это должно было быть что-то другое. Он выглядел как затравленный человек.
  «У нас есть более тридцати комплектов частичных отпечатков с места преступления Тессы Уэллс, но ни одного с места преступления Бартрама», — начал Бирн. «Хитов пока нет. Ни одна жертва не дала ДНК в виде спермы, крови или слюны».
  Пока он говорил, он размещал изображения на белой доске позади себя. «Основная подпись здесь — католическая школьница, которую уводят прямо с улицы. Убийца вставляет болт и гайку из оцинкованной стали в просверленное отверстие в центре руки. Он использует толстую нейлоновую нить — вероятно, такую, которую используют при изготовлении парусов — и зашивает их влагалища. Он оставляет на их лбу знак в форме креста, сделанный синим мелом. Обе жертвы скончались от перелома шеи.
  «Первой найденной жертвой была Тесса Уэллс. Ее тело было обнаружено в подвале заброшенного дома на Восьмой улице и Джефферсон. Вторая жертва, найденная в поле в Бартрам-Гарденс, была мертва как минимум четыре дня назад. В обоих случаях исполнитель носил непористые перчатки.
  «Обеим жертвам вводили бензодиазепин короткого действия под названием мидазолам, который по действию аналогичен рогипнолу. Кроме того, там было хорошее количество препарата Павулон. У нас есть кто-то, кто сейчас проверяет доступность Павулона на улицах.
  — Что делает этот Павулон? – спросил Пак.
  Бирн просмотрел отчет судмедэксперта. «Павулон — паралитик. Вызывает паралич скелетных мышц. К сожалению, согласно отчету, для пострадавшего это совершенно не влияет на болевой порог».
  «Итак, наш мальчик нанес удар и погрузил этот мидазолам, а затем ввел павулон после того, как жертвам дали успокоительное», — сказал Джон Шепард.
  «Наверное, так оно и произошло».
  «Насколько доступны эти лекарства?» — спросила Джессика.
  «Похоже, что этот Павулон существует уже давно», — сказал Бирн. «В справочном отчете говорится, что его использовали в целой серии экспериментов на животных. В ходе экспериментов исследователи полагали, что, поскольку животное не могло двигаться, ему не было больно. Никакого обезболивающего или снотворного им не давали. Оказывается, животные были в агонии. Похоже, роль таких наркотиков, как павулон, в пытках хорошо известна АНБ/ЦРУ. Количество психического ужаса, который вы можете представить, настолько велико, насколько это возможно».
  Смысл того, что сказал Бирн, начал осознаваться, и это пугало. Тесса Уэллс чувствовала все, что с ней делал ее убийца, но не могла пошевелиться.
  «Павулон в некоторой степени доступен на улицах, но я думаю, что нам нужно заглянуть в медицинское сообщество, чтобы найти связь», — сказал Бирн. «Работники больниц, врачи, медсестры, фармацевты».
  Бирн приклеил на доску пару фотографий.
  «Наш исполнитель также оставляет предмет на каждой жертве», — продолжил он. «У первой жертвы мы нашли небольшой кусочек кости. В случае с Тессой Уэллс — небольшая репродукция картины Уильяма Блейка».
  Бирн указал на две фотографии на доске — изображения четок.
  «В четках, найденных у первой жертвы, отсутствовал один набор из десяти бусинок, называемый десятилетием. Типичный четок насчитывает пять десятилетий. Розария Тессы Уэллс не было два десятилетия. Хоть мы и не хотим здесь заниматься математикой, я думаю, что происходящее очевидно. Мы должны закрыть этого плохого актера, ребята».
  Бирн прислонился к стене и повернулся к Эрику Чавесу. Чавес был главным в расследовании убийства в Бартрам Гарденс.
  Чавес встал, открыл блокнот и начал. — Жертву Бартрама звали Николь Тейлор, семнадцать лет, она проживала на Кэллоухилл-стрит в районе Фэрмаунт. Она училась в средней школе Реджина на Брод и CB Мур-авеню.
  «По предварительному отчету МЭ, причина смерти была идентична смерти Тессы Уэллс: сломанная шея. Что касается других подписей, которые также были идентичными, мы сейчас прогоняем их через VICAP. Сегодня мы узнаем о синем меловом материале на лбу Тессы Уэллс. Из-за воздействия на лбу Николь остались лишь следы.
  «Единственный недавний синяк на теле был на левой ладони Николь». Чавес указал на фотографию, прикрепленную к белой доске, — крупный план левой руки Николь. «Эти порезы были сделаны под давлением ее ногтей. В бороздках были обнаружены следы лака для ногтей». Джессика посмотрела на фотографию, подсознательно впившись короткими ногтями в мясистую часть руки. На ладони Николь было полдюжины углублений в форме полумесяца, не имеющих различимого рисунка.
  Джессика представила, как девочка от страха сжимает кулак. Она изгнала этот образ. Это было не время для ярости.
  Эрик Чавес приступил к восстановлению прошлого дня Николь Тейлор.
  Николь покинула свой дом на Каллоухилле примерно в семь двадцать утра в четверг. Она пошла одна по Брод-стрит в среднюю школу Реджина. Она посещала все занятия, а затем пообедала со своей подругой Домини Доусон в столовой. В два двадцать она вышла из школы и направилась на юг по Брод. Она зашла в салон пирсинга Hole World. Там она посмотрела на некоторые украшения. По словам владелицы Ирины Каминской, Николь выглядела счастливой и даже болтливой, чем обычно. Г-жа Камински сделала Николь весь пирсинг и сказала, что Николь положила глаз на рубиновую сережку в носу и копила на нее деньги.
  Из салона Николь продолжила путь по Брод-стрит до Жирар-авеню, затем до Восемнадцатой улицы и вошла в больницу Святого Иосифа, где ее мать работала уборщицей. Шэрон Тейлор рассказала детективам, что ее дочь была в особенно хорошем настроении, потому что одна из ее любимых музыкальных групп, «Сестры милосердия», выступала в пятницу вечером в театре Трокадеро, и у нее были билеты на их концерт.
  Мать и дочь разделили чашку фруктов в столовой. Они говорили о свадьбе одной из кузин Николь, которая должна была состояться в июне, и о необходимости Николь «выглядеть как леди». Между ними была постоянная битва из-за склонности Николь к готической внешности.
  Николь поцеловала мать и примерно в четыре часа вышла из больницы через выезд на Жирар-авеню.
  В этот момент Николь Тереза Тейлор просто исчезла.
  Насколько удалось установить следствию, в следующий раз ее увидели, когда охранник Бартрам Гарденс нашел ее в поле нарциссов почти четыре дня спустя. Осмотр территории возле больницы продолжался.
  — Ее мать заявила о ее пропаже? — спросила Джессика.
  Чавес пролистал свои записи. «Вызов поступил в час двадцать в пятницу утром».
  «Никто не видел ее после того, как она вышла из больницы?»
  «Никто», — сказал Чавес. «Но на подъездах и на парковке есть камеры наблюдения. Ленты уже в пути.
  «Парни?» — спросил Шепард.
  «По словам Шэрон Тейлор, у ее дочери не было нынешнего бойфренда», — сказал Чавес.
  — А что насчет ее отца?
  "Мистер. Дональд П. Тейлор — дальнобойщик, в настоящее время находится где-то между Таосом и Санта-Фе.
  «Как только мы здесь закончим, мы собираемся посетить школу и посмотреть, сможем ли мы получить список ее друзей», - добавил Чавес.
  Непосредственных вопросов больше не было. Бирн пошел вперед.
  «Большинство из вас знают Шарлотту Саммерс», — сказал Бирн. «Для тех из вас, кто не знает, доктор Саммерс — профессор криминальной психологии в Пенсильванском университете. Время от времени она консультируется с отделом по вопросам профайлинга».
  Джессика знала Шарлотту Саммерс только понаслышке. Ее самым знаменитым случаем стало подробное описание Флойда Ли Касла, психопата, который охотился на проституток в Камдене и его окрестностях летом 2001 года.
  Тот факт, что Шарлотта Саммерс уже была в центре внимания, сказал Джессике, что расследование значительно расширилось за последние несколько часов, и что вызов ФБР может быть лишь вопросом времени, чтобы либо помочь с рабочей силой, либо оказать помощь в судебно-медицинской экспертизе. расследование. Все в комнате хотели получить солидное преимущество до того, как появятся костюмы и возьмут на себя все заслуги.
  Шарлотта Саммерс встала и подошла к доске. Ей было под сорок, она была изящной и стройной, с бледно-голубыми глазами и короткой стрижкой. На ней был изящный костюм в меловую полоску и бледно-лиловая шелковая блузка. «Я знаю, что здесь возникает искушение предположить, что тот, кого мы ищем, является каким-то религиозным фанатиком», — сказал Саммерс. «Нет никаких оснований думать, что это не так. С одной оговоркой. Склонность думать о фанатиках как о импульсивных или безрассудных людях неверна. Это высокоорганизованный убийца.
  «Вот что мы знаем: он забирает своих жертв прямо с улицы, некоторое время удерживает их, а затем отвозит в место, где убивает. Это похищения высокого риска. Яркий дневной свет, общественные места. На запястьях и лодыжках нет следов синяков от лигатур.
  «Куда бы он их ни взял изначально, он не сдерживает и не сковывает их. Обеим жертвам дали дозу мидазолама, а также паралитическое средство, которое облегчило зашивание влагалища. Шитье проводится предсмертно, поэтому ясно, что он хочет, чтобы они знали о том, что с ними происходит. И почувствовать это».
  «Каково значение рук?» – спросил Ник Палладино.
  «Возможно, он позиционирует их так, чтобы они соответствовали какой-то религиозной иконографии. Какая-нибудь картина или скульптура, на которой он зациклен. Болт мог указывать на одержимость стигматами или само распятие. Каким бы ни было значение, эти конкретные действия имеют значение. Обычно, если вы хотите кого-то убить, вы подходите к нему и душите его или стреляете в него. Тот факт, что наш объект тратит время на эти вещи, сам по себе примечателен».
  Бирн бросил взгляд на Джессику, и она прочитала его громко и ясно. Он хотел, чтобы она посмотрела на религиозные символы. Она сделала пометку.
  «Если он не подвергает жертв сексуальному насилию, в чем его смысл?» – спросил Чавес. «Я имею в виду, при всей этой ярости, почему нет изнасилования? Это о мести?
  «Возможно, мы наблюдаем какое-то проявление горя или утраты», — сказал Саммерс. «Но речь явно идет о контроле. Он хочет контролировать их физически, сексуально, эмоционально — три области, которые больше всего сбивают с толку девочек этого возраста. Возможно, в этом возрасте он потерял девушку из-за сексуального преступления. Возможно, дочь или сестра. Тот факт, что он зашивает их влагалища, может означать, что он верит, что возвращает этих молодых женщин в какое-то извращенное состояние девственности, состояние невинности».
  «Что могло заставить его остановиться?» — спросил Тони Парк. «В этом городе много девушек-католичек».
  «Я не вижу никакой эскалации насилия», — сказал Саммерс. «На самом деле, его метод убийства довольно гуманен, учитывая все обстоятельства. Они не задерживаются в смерти. Он не пытается отнять у этих девушек женственность. Как раз наоборот. Он пытается защитить это, сохранить на вечность, если хотите.
  «Похоже, его охотничьи угодья находятся в этой части Северной Филадельфии», — сказала она, указывая на выделенную территорию в двадцать кварталов. «Наш неизвестный субъект, вероятно, белый, от двадцати до сорока лет, физически сильный, но, вероятно, не фанатичный по этому поводу. Не тип бодибилдера. Скорее всего, он был воспитан католиком, с интеллектом выше среднего, скорее всего, со степенью бакалавра, по крайней мере, а может и выше. Он водит фургон или универсал, возможно, какой-нибудь внедорожник. Это облегчит посадку девочек в его машину и выход из нее».
  «Что мы получаем по расположению мест преступлений?» — спросила Джессика.
  «Боюсь, на данный момент я понятия не имею», — сказал Саммерс. «Дом на Восьмой улице и сады Бартрама — это настолько разные места, насколько можно себе представить».
  — Значит, ты веришь, что они случайны? — спросила Джессика.
  «Я не верю, что это так. В обоих случаях создается впечатление, что жертва тщательно позирована. Я не верю, что наш неизвестный субъект делает что-то бессистемно. Тесса Уэллс была прикована к этой колонне не просто так. Николь Тейлор не была случайно брошена в эту сферу. Эти места определенно имеют большое значение.
  «Поначалу, возможно, возникло искушение подумать, что Тессу Уэллс поместили в тот рядовой дом на Восьмой улице, чтобы спрятать свое тело, но я не верю, что это так. Николь Тейлор была осторожно выставлена на всеобщее обозрение несколькими днями ранее. Попыток спрятать тело не было. Этот парень работает при дневном свете. Он хочет, чтобы мы нашли его жертвы. Он высокомерен и хочет, чтобы мы думали, что он умнее нас. Тот факт, что он помещал предметы между их руками, подтверждает эту теорию. Он явно призывает нас понять, что он делает.
  «Насколько мы можем судить на данный момент, эти девушки не знали друг друга. Они вращались в разных социальных кругах. Тесса Уэллс любила классическую музыку; Николь Тейлор увлекалась готик-рок-сценой. Они ходили в разные школы, имели разные интересы».
  Джессика посмотрела на фотографии двух девочек, стоявшие рядом на доске. Она вспомнила, насколько захолустной была обстановка, когда она отправилась в Назарянин. Типы чирлидеров не имеют ничего общего с рок-н-роллером, и наоборот. Были ботаники, проводившие свободное время за компьютерами в библиотеке, королевы моды, которые всегда были погружены в свежий выпуск Vogue , Marie Clare или Elle . А еще была ее компания, группа из Южной Филадельфии.
  На первый взгляд, Тессу Уэллс и Николь Тейлор связывало то, что они были католиками и ходили в католические школы.
  «Я хочу, чтобы каждый уголок жизни этих девочек был вывернут наизнанку», - сказал Бирн. «С кем они общались, куда ходили по выходным, их парни, родственники, знакомые, в каких клубах они состояли, в какие фильмы ходили, к каким церквям принадлежат. Кто-то что-то знает. Кто-то что-то видел.
  «Можем ли мы скрыть от прессы увечья и найденные предметы?» — спросил Тони Парк.
  «Может быть, на двадцать четыре часа», — сказал Бирн. «После этого я в этом сомневаюсь».
  Чавес высказался. «Я разговаривал со школьным психиатром, который консультирует в Регине. Он работает в офисе Назарейской Академии на северо-востоке. Назарянин является административным офисом пяти епархиальных школ, включая Регину. В епархии на все пять школ работает один психиатр, который меняется еженедельно. Возможно, он сможет помочь».
  При этом Джессика почувствовала, как у нее упал живот. Между Региной и Назарянином существовала связь, и теперь она знала, что это за связь .
  «У них на такое количество детей только один психиатр?» — спросил Тони Парк.
  «У них есть полдюжины консультантов», — сказал Чавес. «Но только один психиатр на пять школ».
  "Кто это?"
  Пока Эрик Чавес просматривал свои записи, Бирн нашел глаза Джессики. К тому времени, когда Чавес нашел это имя, Бирн уже вышел из комнаты и разговаривал по телефону.
  OceanofPDF.com
  23
  ВТОРНИК, 14:00
   «Я ОЧЕНЬ ЦЕНЮ, что вы пришли», — сказал Бирн Брайану Паркхерсту. Они стояли посреди широкой полукруглой комнаты, в которой располагалось отделение по расследованию убийств.
  «Все, что я могу сделать, чтобы помочь». Паркхерст был одет в черно-серый нейлоновый спортивный костюм и что-то вроде новеньких кроссовок Reebok. Если он и нервничал из-за того, что его вызвали для разговора с полицией по этому поводу, это не показывалось. Опять же, подумала Джессика, он психиатр. Если бы он умел читать тревогу, он мог бы написать самообладание. «Излишне говорить, что мы все опустошены в Назарянине».
  «Студенты тяжело переносят это?»
  "Боюсь, что так."
  Вокруг двух мужчин усилилось движение людей. Это был старый трюк — заставить свидетеля поискать, где бы присесть. Дверь в комнату для допросов А была широко открыта; все стулья в общей комнате были заняты. Нарочно.
  "Ой, простите." Голос Бирна был полон беспокойства и искренности. Он тоже был хорош. — Почему бы нам не посидеть здесь?
  
  БРАЙАН ПАРКХЕРСТ сидел в кресле с мягкой обивкой напротив Бирна в комнате для допросов А, маленькой, неряшливой комнате, где подозреваемые и свидетели допрашивались, давали показания и предоставляли информацию. Джессика наблюдала через двустороннее зеркало. Дверь в комнату для допросов осталась открытой.
  «Еще раз, — начал Бирн, — мы ценим, что вы нашли время».
  В комнате было два стула. Одним из них было кресло с мягкой обивкой; другой — потертый металлический складной стул. Подозреваемые так и не получили хороший стул. Свидетели сделали это. Пока они не стали подозреваемыми.
  «Это не проблема», — сказал Паркхерст.
  Убийство Николь Тейлор стало главной темой полуденных новостей, а вторжения в него транслировались в прямом эфире на всех местных телеканалах. Съемочная группа находилась в Бартрам Гарденс. Кевин Бирн не спросил доктора Паркхерста, слышал ли он эту новость.
  «Вы приблизились к тому, чтобы найти человека, убившего Тессу?» – спросил Паркхерст привычным разговорным тоном. Таким тоном он мог бы начать сеанс терапии с новым пациентом.
  «У нас есть несколько зацепок», — сказал Бирн. — Расследование еще на ранней стадии.
  «Отлично», — сказал Паркхерст. Слово прозвучало холодно и несколько резко, учитывая характер преступления.
  Бирн позволил слову несколько раз облететь комнату, а затем улетел на пол. Он сел напротив Паркхерста и бросил папку на потертый металлический стол. «Я обещаю не задерживать вас слишком долго», — сказал он.
  — У меня есть все время, которое тебе нужно.
  Бирн взял папку и скрестил ноги. Он открыл папку, тщательно скрывая ее содержимое от Паркхерста. Джессика увидела, что это номер 229, базовый биографический отчет. Брайану Паркхерсту ничего не угрожало, но ему не обязательно было об этом знать. «Расскажите мне немного больше о вашей работе в Назарянине».
  «Ну, в основном это консультации в области обучения и поведения», — сказал Паркхерст.
  «Вы консультируете студентов по поводу их поведения?»
  "Да."
  "Как же так?"
  «Все дети и подростки время от времени сталкиваются с проблемами, детектив. Они боятся идти в новую школу, испытывают депрессию, им нередко не хватает самодисциплины или чувства собственного достоинства, им не хватает социальных навыков. В результате они часто экспериментируют с наркотиками или алкоголем или думают о самоубийстве. Я даю своим девочкам знать, что моя дверь всегда открыта для них».
  «Мои девочки», — подумала Джессика.
  «Легко ли студентам, которых вы консультируете, открыться вам?»
  «Мне нравится так думать», — сказал Паркхерст.
  Бирн кивнул. — Что еще ты можешь мне сказать?
  Паркхерст продолжил. «Часть того, что мы делаем, — это попытки выявить потенциальные трудности в обучении у учащихся, а также разработать программы для тех, кто может оказаться под угрозой неудачи. Такие вещи."
  «Много ли в Назарянине студентов, попадающих в эту категорию?» — спросил Бирн.
  «Какая категория?»
  «Студенты, которые рискуют потерпеть неудачу».
  «Я думаю, не больше, чем в любой другой приходской средней школе», — сказал Паркхерст. «Наверное, меньше».
  "Почему это?"
  «У Назарянина есть наследие высоких академических достижений», — сказал он.
  Бирн сделал несколько заметок. Джессика увидела, как глаза Паркхерста бродят по блокноту.
  Паркхерст добавил: «Мы также стараемся дать родителям и учителям навыки, позволяющие справляться с деструктивным поведением, поощрять толерантность, понимание и признание разнообразия».
  «Это просто копия брошюры», — подумала Джессика. Бирн знал это. Паркхерст знал это. Бирн переключил передачу, даже не пытаясь это скрыть. «Вы католик, доктор Паркхерст?»
  "Конечно."
  «Если вы не возражаете, я спрошу, почему вы работаете на архиепархию?»
  "Прошу прощения?"
  «Я думаю, вы могли бы заработать гораздо больше денег, занимаясь частной практикой».
  Джессика знала, что это правда. Она позвонила своей старой однокласснице, которая работала в отделе кадров архиепископии. Она точно знала, что сделал Брайан Паркхерст. Он зарабатывал 71 400 долларов в год.
  «Церковь — очень важная часть моей жизни, детектив. Я многим обязан этому».
  «Кстати, какая ваша любимая картина Уильяма Блейка?»
  Паркхерст откинулся назад, словно пытаясь лучше сосредоточиться на Бирне. «Моя любимая картина Уильяма Блейка?»
  «Да», сказал Бирн. «Мне нравится Данте и Вергилий у врат ада ».
  «Я… ну, я не могу сказать, что знаю о Блейке очень много».
  «Расскажи мне о Тессе Уэллс».
  Это был выстрел в живот. Джессика внимательно наблюдала за Паркхерстом. Он был гладким. Не тик.
  "Что бы вы хотели узнать?"
  «Она когда-нибудь упоминала кого-то, кто мог ее беспокоить? Кого-то, кого она могла бояться?
  Паркхерст, казалось, на мгновение задумался об этом. Джессика не покупала. И Бирн тоже.
  «Не то, чтобы я мог вспомнить», сказал Паркхерст.
  — Она казалась особенно обеспокоенной в последнее время?
  — Нет, — сказал Паркхерст. «В прошлом году был период, когда я видел ее немного чаще, чем некоторых других студентов».
  — Ты когда-нибудь видел ее вне школы?
  Например, прямо перед Днем Благодарения? Джессика задумалась.
  "Нет."
  «Вы были немного ближе к Тессе, чем некоторые другие ученики?» — спросил Бирн.
  "Не совсем."
  «Но была какая-то связь».
  "Да."
  «Так все началось с Карен Хиллкирк?»
  Лицо Паркхерста покраснело, а затем мгновенно похолодело. Он явно этого ждал. Карен Хиллкирк была студенткой, с которой у Паркхерста был роман в Огайо.
  — Это было не то, что вы думаете, детектив.
  «Просветите нас», — сказал Бирн.
  При слове «мы» Паркхерст бросил взгляд в зеркало. Джессике показалось, что она заметила малейшую улыбку. Ей хотелось стереть это с его лица.
  Затем Паркхерст на мгновение опустил голову, теперь раскаиваясь, как будто эту историю он рассказывал много раз, хотя бы самому себе.
  «Это была ошибка», — начал он. «Я. . . Я сам был молод. Карен была зрелой для своего возраста. Это просто . . . случилось."
  — Вы были ее советником?
  — Да, — сказал Паркхерст.
  «Тогда вы можете видеть, что есть те, кто скажет, что вы злоупотребили положением власти, не так ли?»
  — Конечно, — сказал Паркхерст. "Я это понимаю."
  «У вас были такие же отношения с Тессой Уэллс?»
  «Абсолютно нет», — сказал Паркхерст.
  «Вы знакомы со студенткой Реджины по имени Николь Тейлор?»
  Паркхерст колебался секунду. Ритм интервью начал ускоряться. Похоже, Паркхерст пытался замедлить его. «Да, я знаю Николь».
  Знаешь, подумала Джессика. Настоящее время.
  — Ты давал ей советы? — спросил Бирн.
  — Да, — сказал Паркхерст. «Я работаю с учащимися пяти епархиальных школ».
  — Насколько хорошо ты знаешь Николь? — спросил Бирн.
  — Я видел ее несколько раз.
  — Что ты можешь мне о ней рассказать?
  «У Николь есть некоторые проблемы с самооценкой. Некоторый . . . проблемы дома», — сказал Паркхерст.
  «Какие проблемы с самооценкой?»
  «Николь — одиночка. Она действительно увлечена готической сценой, и это несколько изолировало ее в Реджине».
  «Гот?»
  «Гот-сцена в основном состоит из детей, которых по той или иной причине отвергают «нормальные» дети. Они склонны одеваться по-другому, слушать свою музыку».
  «Одеться по-другому как?»
  «Ну, есть разные готические стили. Типичные или стереотипные готы одеваются во все черное. Черные ногти, черная помада, многочисленные пирсинг. Но некоторые дети одеваются в викторианском стиле или, если хотите, в индустриальном стиле. Они слушают всех, от Баухауза до групп старой школы, таких как Cure, Siouxsie and the Banshees».
  Бирн несколько мгновений просто смотрел на Паркхерста, удерживая его в кресле. В ответ Паркхерст переместил свой вес на сиденье и поправил одежду. Он подождал, пока Бирн выйдет. «Кажется, ты много знаешь об этих вещах», — сказал наконец Бирн.
  — Это моя работа, детектив, — сказал Паркхерст. «Я не смогу помочь своим девочкам, если не знаю, откуда они».
  мои девочки» , — заметила Джессика.
  «На самом деле», продолжил Паркхерст, «я сам признаюсь, что у меня есть несколько компакт-дисков Cure».
  Могу поспорить, что да, — размышляла Джессика.
  «Вы упомянули, что у Николь были проблемы дома», — сказал Бирн. «Что за проблемы?»
  «Ну, во-первых, в ее семье есть история злоупотребления алкоголем», — сказал Паркхерст.
  «Какое-нибудь насилие?» — спросил Бирн.
  Паркхерст помолчал. «Не то, чтобы я помню. Но даже если бы я это сделал, мы тут вступаем в конфиденциальные дела.
  «Это то, чем студенты обязательно поделятся с вами?»
  — Да, — сказал Паркхерст. «Те, кто к этому предрасположен».
  «Многие ли девушки предрасположены обсуждать с вами интимные подробности своей семейной жизни?»
  Бирн придал этому слову ложное значение. Паркхерст поймал это. "Да. Мне нравится думать, что я умею успокаивать молодых людей».
  «Теперь обороняюсь», — подумала Джессика.
  «Я не понимаю всех этих вопросов о Николь. С ней что-то случилось?
  «Ее нашли убитой сегодня утром», — сказал Бирн.
  "Боже мой." Лицо Паркхерста побледнело. «Я видел новости. . . У меня нет . . ».
  В новостях не разглашают имя жертвы.
  — Когда ты в последний раз видел Николь?
  Паркхерст задумался на несколько решающих моментов. «Прошло несколько недель».
  — Где вы были утром в четверг и пятницу, доктор Паркхерст?
  Джессика была уверена, что Паркхерст знал, что допрос только что пересек барьер, отделяющий свидетеля от подозреваемого. Он молчал.
  «Это просто обычный вопрос», — сказал Бирн. «Мы должны охватить все базы».
  Прежде чем Паркхерст успел ответить, в открытую дверь тихо постучали.
  Это был Айк Бьюкенен.
  — Детектив?
  
  ПОДХОДЯ К ОФИСУ Бьюкенена, Джессика увидела мужчину, стоящего спиной к двери. Ему было лет пять одиннадцать, он был одет в черное пальто и с темной шляпой в правой руке. Он был атлетически сложенный, широкоплечий. Его бритая голова блестела под лампами дневного света. Они вошли в офис.
  «Джессика, это монсеньор Терри Пасек», — сказал Бьюкенен.
  Терри Пачек, по репутации, был яростным защитником Филадельфийской архиепархии, человеком, добившимся всего самостоятельно, родом из труднопроходимых холмов округа Лакаванна. Угольная страна. В архиепархии, где насчитывалось почти полтора миллиона католиков и около трехсот приходов, никто не был более активным и стойким защитником, чем Терри Пачек.
  Он проявил себя в 2002 году во время короткого сексуального скандала, когда были уволены шесть священников из Филадельфии, а также несколько священников из Аллентауна. Конечно, скандал бледнел по сравнению с тем, что произошло в Бостоне, но, тем не менее, Филадельфия с ее большим католическим населением пошатнулась.
  В течение этих нескольких месяцев Терри Пачек был в центре внимания средств массовой информации, посещая все местные ток-шоу, каждую радиостанцию и появляясь в каждой газете. В то время Джессика представляла его себе как хорошо говорящего, хорошо образованного питбуля. К чему она не была готова теперь, когда встретила его лично, так это к улыбке. В какой-то момент он выглядел компактной версией рестлера WWF, готового наброситься. В следующий момент все его лицо изменилось, освещая комнату. Она видела, как он очаровал не только средства массовой информации, но и викариатство. У нее было ощущение, что Терри Пачек может построить свое будущее в рядах политической иерархии церкви.
  «Монсеньор Пачек». Джессика протянула руку.
  — Как продвигается расследование?
  Вопрос был адресован Джессике, но Бирн вышел вперед. «Еще рано», сказал Бирн.
  — Я так понимаю, сформирована оперативная группа?
  Бирн знал, что Пачек уже знал ответ на этот вопрос. Выражение лица Бирна сказало Джессике – и, возможно, самому Пацеку – что он этого не оценил.
  — Да, — сказал Бирн. Плоский, лаконичный, прохладный.
  — Сержант Бьюкенен сообщил мне, что вы привели доктора Брайана Паркхерста?
  «Вот и все», — подумала Джессика.
  «Доктор. Паркхерст вызвался помочь нам в расследовании. Оказывается, он был знаком с обеими жертвами».
  Терри Пачек кивнул. — Значит, доктор Паркхерст не является подозреваемым?
  «Абсолютно нет», — сказал Бирн. «Он здесь просто как важный свидетель».
  Пока, подумала Джессика.
  Джессика знала, что Терри Пасек идет по канату. С одной стороны, если кто-то убивал католических школьниц в Филадельфии, он был обязан оставаться в курсе ситуации, следя за тем, чтобы расследованию был присвоен высокий приоритет.
  С другой стороны, он не мог оставаться в стороне и приглашать на допрос сотрудников архиепархии без совета или, по крайней мере, без демонстрации поддержки со стороны церкви.
  «Как представитель архиепархии, вы, конечно, можете понять мою обеспокоенность этими трагическими событиями», — сказал Пачек. «Сам архиепископ общался со мной напрямую и уполномочил меня предоставить в ваше распоряжение все ресурсы епархии».
  «Это очень щедро», — сказал Бирн.
  Пачек вручил Бирну карточку. «Если мой офис может что-то сделать, пожалуйста, не стесняйтесь позвонить нам».
  «Я обязательно так и сделаю», — сказал Бирн. — Просто из любопытства, монсеньор, откуда вы узнали, что пришел доктор Паркхерст?
  — Он позвонил мне в офис после того, как ты позвонил ему.
  Бирн кивнул. Если бы Паркхерст предупредил архиепархию о допросе свидетеля, было совершенно ясно, что он знал, что разговор может перерасти в допрос.
  Джессика взглянула на Айка Бьюкенена. Она увидела, как он посмотрел через ее плечо и сделал едва заметное движение головой — жест, который можно было бы сделать, чтобы сказать кому-то, что все, что они ищут, находится в комнате справа.
  Джессика проследила за взглядом Бьюкенена в гостиную, прямо за дверью Айка, и обнаружила там Ника Палладино и Эрика Чавеса. Они направились в комнату для допросов А, и Джессика знала, что означает кивок.
  Освободите Брайана Паркхерста.
  OceanofPDF.com
  24
  ВТОРНИК, 15:20
   ГЛАВНЫЙ ОТДЕЛЕНИЕ Свободной библиотеки было крупнейшей библиотекой в городе, расположенной на Вайн-стрит и бульваре Бенджамина Франклина.
  Джессика сидела в отделе изящных искусств, изучая огромную коллекцию фолиантов христианского искусства в поисках чего-нибудь, что-нибудь похожего на картины, которые они обнаружили на двух местах преступлений, сценах, на которых у них не было ни свидетелей, ни отпечатков пальцев, а также как две жертвы, которые, насколько им было известно, не были связаны между собой: Тесса Уэллс, сидящая у колонны в том грязном подвале на Северной Восьмой улице; Николь Тейлор отдыхает в поле весенних цветов.
  С помощью одного из библиотекарей Джессика провела поиск по каталогу, используя различные ключевые слова. Результаты были ошеломляющими.
  Там были книги по иконографии Девы Марии, книги по мистицизму и католической церкви, книги о реликвиях, Туринской плащанице, « Оксфордском справочнике по христианскому искусству» . В Лувр, Уффици, Тейт было бесчисленное множество гидов. Она просматривала книги о стигматах, о римской истории применительно к распятию. Там были иллюстрированные Библии, книги по францисканскому, иезуитскому и цистерцианскому искусству, священная геральдика, византийские иконы. Были цветные пластинки с картинами маслом, акварелью, акрилом, гравюрами на дереве, рисунками пером и тушью, фресками, фресками, скульптурами из бронзы, мрамора, дерева, камня.
  С чего начать?
  Когда она обнаружила, что листает стоящую на журнальном столике книгу о церковной вышивке, она поняла, что немного сбивается с курса. Она попробовала ключевые слова, такие как молитва и четки, и получила сотни результатов. Она узнала некоторые основы, в том числе то, что четки по своей природе Марианские, в центре которых находится Дева Мария, и их следует произносить, созерцая лик Христа. Она сделала столько заметок, сколько могла.
  Она проверила несколько из циркулирующих книг (многие из тех, что она просматривала, были справочными) и направилась обратно в «Раундхаус», ее разум кружился от религиозных образов. Что-то в этих книгах указывало на причину безумия этих преступлений. Она просто понятия не имела, как это выяснить.
  Впервые в жизни ей хотелось уделять больше внимания урокам религии.
  OceanofPDF.com
  25
  ВТОРНИК, 15:30
   ЧЕРНОТА БЫЛА ПОЛНОЙ, сплошной, вечная ночь, игнорирующая время. Под тьмой, очень слабый, был звук мира.
  Для Бетани Прайс завеса сознания приходила и уходила, как волны на пляже.
  Кейп-Мэй, думала она сквозь глубокую дымку в уме, образы всплывали из глубин ее памяти. Она уже много лет не вспоминала о Кейп-Мэй. Когда она была маленькой, ее родители возили семью в Кейп-Мэй, в нескольких милях к югу от Атлантик-Сити, на берегу Джерси. Она сидела на пляже, зарывшись ногами в мокрый песок. Папа в своих безумных гавайских плавках, мама в своем скромном комбинезоне.
  Она помнила, как переодевалась в пляжной кабинке, даже тогда ужасно стесняясь своего тела и веса. Эта мысль заставила ее прикоснуться к себе. Она все еще была полностью одета.
  Она знала, что ехала на машине около пятнадцати минут. Возможно, это было дольше. Он воткнул ее иглой, которая привела ее в объятия сна, но не совсем в его объятия. Она слышала звуки города повсюду вокруг себя. Автобусы, гудки машин, гуляющие и разговаривающие люди. Ей хотелось крикнуть им, но она не могла.
  Было тихо.
  Она боялась.
  Комната была маленькая, примерно пять на три фута. На самом деле это вообще не комната. Больше похоже на шкаф. На стене напротив двери она нащупала большое распятие. На полу лежала мягкая исповедальня для исповеди. Ковровое покрытие на полу было новым; она почувствовала нефтяной запах нового волокна. Под дверью она увидела скудную полоску желтого света. Ей хотелось есть и пить, но она не осмеливалась спросить.
  Он хотел, чтобы она помолилась. Он вошел во тьму, дал ей четки и велел ей начать с Апостольского Символа веры. Он не прикасался к ней сексуально. Во всяком случае, она об этом не знала.
  Он ушел на некоторое время, но сейчас вернулся. Он выходил из туалета, казалось, чем-то расстроенный.
  — Я тебя не слышу, — сказал он с другой стороны двери. «Что сказал по этому поводу папа Пий Шестой?»
  «Я. . . Я не знаю», — сказала Бетани.
  «Он сказал, что без созерцания четки — это тело без души, и их чтение рискует превратиться в механическое повторение формул, в нарушение наставления Христа».
  "Мне жаль."
  Почему он это делал? Раньше он был с ней добр. Она попала в беду, и он относился к ней с уважением.
  Звук машины стал громче.
  Это звучало как тренировка.
  "Сейчас!" — прогремел голос.
  «Радуйся, благодатная Мария, Господь с Тобою», — начала она, наверное, уже в сотый раз.
  «Господь с тобой», — подумала она, и ее разум снова начал затуманиваться.
  Господь со мной ?
  OceanofPDF.com
  26
  ВТОРНИК, 16:00
  ЧЕРНО -БЕЛАЯ ВИДЕОЗАПИСЬ была зернистой, но достаточно четкой, чтобы можно было разглядеть, что происходит на парковке больницы Святого Иосифа. Движение — как автомобильное, так и пешеходное — было таким, как и следовало ожидать: машины скорой помощи, полицейские машины, фургоны медицинских и ремонтных мастерских. Большую часть персонала составляли работники больницы: врачи, медсестры, санитары, горничные. Через этот вход вошли несколько посетителей, несколько полицейских.
  Джессика, Бирн, Тони Парк и Ник Палладино толпились в маленькой комнате, которая одновременно служила закусочной и видеокомнатой. На отметке 4:06:03 они увидели Николь Тейлор.
  Николь выходит из двери с надписью « СПЕЦИАЛЬНЫЕ БОЛЬНИЧНЫЕ УСЛУГИ» , несколько мгновений колеблется, а затем медленно направляется к улице. У нее маленькая сумочка на ремне через правое плечо, а в левой руке что-то похожее на бутылку сока или, может быть, Snapple. На месте преступления в Бартрам-Гарденс не было обнаружено ни сумочки, ни бутылки.
  На улице Николь, кажется, замечает что-то в верхней части кадра. Она прикрывает рот, возможно, от удивления, затем подходит к машине, припаркованной у самого левого края экрана. Кажется, это Форд Виндстар. Ни одного пассажира автомобиля не видно.
  Как только Николь достигает пассажирской стороны автомобиля, между камерой и минивэном въезжает грузовик из компании Allied Medical.
  «Дерьмо», — сказал Бирн. Давай давай . . ».
  Время на пленке — 4:06:55.
  Водитель грузовика Allied Medical выходит из-под водительского места и направляется в больницу. Через несколько минут он возвращается, садится в такси.
  Когда грузовик трогается с места, «Виндстар» и Николь уже нет.
  Они продержали пленку еще пять минут, а затем перемотали вперед. Ни Николь, ни «Виндстар» не вернулись.
  «Можете ли вы перемотать это назад на тот момент, когда она подходит к фургону?» — спросила Джессика.
  «Нет проблем», — сказал Тони Парк.
  Они пересматривали запись снова и снова. Николь выходит из здания, проходит под навесом, приближается к «Виндстару», каждый раз замораживая его в тот момент, когда грузовик подъезжает и заслоняет их.
  — Можешь подойти к нам поближе? — спросила Джессика.
  «Не на этой машине», — ответил Пак. «Однако в лаборатории можно делать самые разные трюки».
  AV-блок, расположенный в подвале Roundhouse, был способен на все виды улучшения видео. Лента, которую они смотрели, была дублирована с оригинала, поскольку пленка наблюдения записывается на очень медленной скорости, что делает невозможным ее воспроизведение на обычном видеомагнитофоне.
  Джессика наклонилась к маленькому черно-белому монитору. Оказалось, что номерной знак Windstar был номером Пенсильвании и оканчивался на цифру 6. Невозможно было сказать, какие цифры, буквы или их комбинации предшествовали этому. Если бы на табличке были начальные номера, было бы намного проще сопоставить табличку с маркой и моделью автомобиля.
  «Почему бы нам не попытаться сопоставить Windstars с этим номером?» — спросил Бирн. Тони Парк повернулся и вышел из комнаты. Бирн остановил его, написал что-то в блокноте, оторвал его и протянул Парку. С этими словами Пак вышел за дверь.
  Остальные детективы продолжали смотреть запись, пока движение появлялось и уходило; когда сотрудники лениво шли к своим рабочим местам или быстро уходили. Джессике было мучительно осознавать, что за грузовиком, скрывающим от нее вид на «Виндстар», Николь Тейлор, вполне вероятно, разговаривала с кем-то, кто вскоре покончит с собой.
  Они просмотрели запись еще шесть раз, но так и не смогли почерпнуть никакой новой информации.
  
  ТОНИ ПАРК ВОЗВРАЩАЛСЯ С ТОЛСТОЙ СТОПОЙ компьютерных распечаток в руке. Айк Бьюкенен последовал за ним.
  «В Пенсильвании зарегистрировано две с половиной тысячи Windstars», — сказал Пак. «Двести или около того оканчиваются на цифру шесть».
  «Дерьмо», — сказала Джессика.
  Затем он, сияя, поднял распечатку. Одна из строк была выделена ярко-желтым цветом. — Один из них зарегистрирован на доктора Брайана Аллана Паркхерста с Ларчвуд-стрит.
  Бирн мгновенно оказался на ногах. Он взглянул на Джессику. Он провел пальцем по шраму на лбу.
  «Этого недостаточно», — сказал Бьюкенен.
  "Почему нет ?" — спросил Бирн.
  «С чего вы хотите, чтобы я начал?»
  — Он знал обеих жертв, и мы можем указать его на место, где в последний раз видели Николь Тейлор…
  «Мы не знаем, что это был он. Мы не знаем, села ли она вообще в эту машину».
  «У него была возможность», — продолжал Бирн. «Может быть, даже мотив».
  «Мотив?» — спросил Бьюкенен.
  «Карен Хиллкирк», — сказал Бирн.
  «Он не убивал Карен Хиллкирк».
  «Он не должен был этого делать. Тесса Уэллс была несовершеннолетней. Возможно, она собиралась предать огласке их роман.
  «Какое дело?»
  Бьюкенен, конечно, был прав.
  «Послушайте, он доктор медицинских наук», — сказал Бирн, настойчиво продавая. У Джессики сложилось впечатление, что даже Бирн не был убежден, что Паркхерст был их деятелем. Но Паркхерст кое-что знал . «В отчете медэксперта говорится, что обе девочки были подавлены мидазоламом, а затем введены паралитические препараты в виде инъекций. Он ездит на минивэне, который тоже на ходу. Он соответствует профилю. Позвольте мне посадить его обратно в кресло. Двадцать минут. Если он не даст чаевых, мы его отпустим».
  Айк Бьюкенен кратко обдумал эту идею. — Если Брайан Паркхерст снова войдет в это здание, он придет с адвокатом из архиепархии. Вы это знаете, и я это знаю», — сказал Бьюкенен. «Давайте еще немного поработаем, прежде чем соединить эти точки. Давайте выясним, принадлежит ли эта «Виндстар» сотруднику больницы, прежде чем начнем доставлять сюда людей. Посмотрим, сможем ли мы отчитаться за каждую минуту дня Паркхерста.
  
  ПОЛИЦЕЙСКОЙ УДИВИТЕЛЬНО скучна. Большую часть времени мы проводим за шатким серым столом с липкими ящиками, набитыми бумагами, с телефоном в одной руке и холодным кофе в другой. Звонок людям. Перезванивая людям. Жду, пока люди вам перезвонят . Заходим в тупики, несемся по тупикам, уныло выходим наружу. Опрошенные люди не видели зла, не слышали зла, не говорили зла — только для того, чтобы обнаружить, что они помнят ключевой факт две недели спустя. Детективы обращаются в похоронные бюро, чтобы узнать, была ли у них на улице в тот день процессия. Они разговаривают с доставщиками газет, школьными охранниками, ландшафтными дизайнерами, художниками, городскими рабочими, дворниками. Они разговаривают с наркоманами, проститутками, алкоголиками, дилерами, попрошайками, продавцами — со всеми, у кого есть привычка или призвание просто слоняться за углом, что их интересует.
  А потом, когда все телефонные звонки оказываются бесполезными, детективы начинают ездить по городу, задавая одни и те же вопросы одним и тем же людям лично.
  К полудню расследование превратилось в вялый гул, похожий на блиндаж в седьмом иннинге команды, проигравшей 5–0. Карандаши постукивали, телефоны молчали, зрительного контакта избегали. Оперативной группе с помощью нескольких офицеров в форме удалось связаться со всеми, кроме горстки владельцев Windstar. Двое из них работали в церкви Святого Иосифа, один занимался домашним хозяйством.
  В пять часов за «Раундхаусом» состоялась пресс-конференция. Комиссар полиции и окружной прокурор были в центре внимания. Были заданы все ожидаемые вопросы. Все ожидаемые ответы были даны. Кевин Бирн и Джессика Бальзано были на камере и сообщили СМИ, что возглавляли оперативную группу. Джессика надеялась, что ей не придется говорить на камеру. Она этого не сделала.
  В пять двадцать они вернулись за свои столы. Они пролистывали местные каналы, пока не нашли запись пресс-конференции. Крупный план Кевина Бирна был встречен короткими аплодисментами, улюлюканьем и криками. Закадровый голос местного ведущего сопровождал кадры выхода Брайана Паркхерста из Roundhouse ранее в тот же день. Имя Паркхерста было наклеено на экране под замедленным изображением того, как он садится в машину.
  Академия Назарянина перезвонила и сообщила, что Брайан Паркхерст ушел рано в предыдущие четверг и пятницу и что он прибыл в школу не ранее 8:15 утра в понедельник. У него было бы достаточно времени, чтобы похитить обеих девушек, выбросить оба тела и при этом сохранить свой график.
  В пять тридцать, сразу после того, как Джессике перезвонили из Денверского совета по образованию и фактически исключили старого бойфренда Тессы Шона Бреннана из списка подозреваемых, она и Джон Шеперд поехали в судебно-медицинскую лабораторию, новую ультрасовременную лабораторию. объект всего в нескольких кварталах от Раундхауса на Восьмой улице и Поплар. Появилась новая информация. Кость, найденная в руках Николь Тейлор, представляла собой кусок бараньей ноги. Судя по всему, его вырезали зазубренным лезвием и заточили на масляном камне.
  На данный момент их жертвы были найдены с овечьей костью и репродукцией картины Уильяма Блейка. Информация, хотя и полезная, не проливает света ни на один из аспектов расследования.
  «У нас также есть одинаковые ковровые волокна от обеих жертв», — сказала Трейси Макговерн. Трейси была заместителем директора лаборатории.
  По всей комнате сжались кулаки, качая воздух. У них были доказательства. Синтетические волокна можно было проследить.
  «У обеих девушек по краю юбок были одинаковые нейлоновые волокна», — сказала Трейси. «У Тессы Уэллс было больше дюжины. Юбка Николь Тейлор протерлась лишь немногими из-за того, что она была под дождем, но они были там».
  «Это жилой дом? Коммерческий? Автомобильная промышленность? — спросила Джессика.
  «Вероятно, не автомобильный. Я бы сказал, что это ковровое покрытие для жилых помещений среднего класса. Темно-синий. Но рисунок волокон растекся по самому низу подола. Больше нигде на их одежде этого не было».
  — Значит, они не лежали на ковре? — спросил Бирн. — Или сидеть на нем?
  — Нет, — сказала Трейси. «Для такого рода модели я бы сказал, что они были…»
  — На коленях, — сказала Джессика.
  — На коленях, — повторила Трейси.
  В шесть часов Джессика сидела за столом, крутила чашку остывшего кофе и листала книги по христианскому искусству. Были некоторые многообещающие версии, но ничего, что повторяло бы позы жертв на месте преступления.
  У Эрика Чавеса был ужин. Он стоял перед маленьким двусторонним зеркалом в комнате для интервью А, завязывая и перезавязывая галстук в поисках идеального двойного Виндзора. Ник Палладино заканчивал звонки оставшимся владельцам Windstar.
  Кевин Бирн уставился на стену с фотографиями, похожими на статуи острова Пасхи. Он казался увлеченным, поглощенным мелочами, снова и снова прокручивая в уме временную шкалу. Изображения Тессы Уэллс, изображения Николь Тейлор, снимки дома смерти на Восьмой улице, фотографии сада нарциссов в Бартраме. Руки, ноги, глаза, руки, ноги. Картинки с линейками для обеспечения масштаба. Картинки с сетками для обеспечения контекста.
  Ответы на все вопросы Бирна были прямо перед ним, и Джессике он показался человеком в кататоническом состоянии. Она отдала бы месячную зарплату за то, чтобы быть причастной к личным мыслям Кевина Бирна в тот момент.
  Вечер клонился к вечеру. И все же Кевин Бирн стоял неподвижно, просматривая доску слева направо, сверху вниз.
  Внезапно он убрал фотографию левой ладони Николь Тейлор крупным планом. Он поднес его к окну и поднес к серому свету. Он посмотрел на Джессику, но казалось, что он смотрит сквозь нее. Она была всего лишь объектом на пути его тысячеметрового взгляда. Он снял со стола увеличительное стекло и снова повернулся к фотографии.
  — Господи, — сказал он наконец, привлекая внимание горстки детективов в комнате. «Не могу поверить, что мы этого не видели».
  "Смотри что?" — спросила Джессика. Она была рада, что Бирн наконец заговорил. Она начала беспокоиться о нем.
  Бирн указал на вмятины на мясистой части ладони, следы, которые, по словам Тома Вейриха, были вызваны давлением ногтей Николь.
  «Эти знаки». Он взял отчет судмедэксперта о Николь Тейлор. — Смотри, — продолжил он. «В углублениях на ее левой руке были следы бордового лака для ногтей».
  "Что насчет этого?" — спросил Бьюкенен.
  «На ее левой руке лак был зеленого цвета », — сказал Бирн.
  Бирн указал на крупный план ногтей на левой руке Николь Тейлор. Цвет был лесно-зелёный. Он показал фотографию ее правой руки.
  «Лак на ее правой руке был бордовым».
  Остальные трое детективов переглянулись и пожали плечами.
  «Разве ты этого не видишь? Она не делала эти бороздки, сжимая левый кулак. Она сделала их противоположной рукой ».
  Джессика пыталась увидеть что-то на фотографии, словно исследуя положительные и отрицательные элементы гравюры Эшера. Она ничего не видела. «Я не понимаю», сказала она.
  Бирн схватил пальто и направился к двери. "Вы будете."
  
  БИРН И ДЖЕССИКА СТОЯЛИ в маленькой комнате цифровой визуализации криминальной лаборатории.
  Специалист по визуализации работал над улучшением фотографий левой руки Николь Тейлор. Большинство фотографий с места преступления по-прежнему делались на тридцатипятимиллиметровую пленку, а затем переводились в цифровой формат, после чего их можно было затем улучшить, увеличить и, при необходимости, подготовить к суду. Областью интереса на этой фотографии были небольшие углубления в форме полумесяца в нижней левой части ладони Николь. Техник увеличил и прояснил область, и когда изображение стало четким, в маленькой комнате раздался коллективный вздох.
  Николь Тейлор отправила им сообщение.
  Небольшие сокращения были вовсе не случайными.
  «Боже мой», — сказала Джессика, и ее первый прилив адреналина в роли детектива по расследованию убийств начал гудеть у нее в ушах.
  Перед смертью Николь Тейлор ногтями правой руки начала писать слово на левой ладони — мольба умирающей девушки в последние, отчаянные моменты ее жизни. Никаких дебатов быть не могло. Сокращения обозначали PAR .
  Бирн открыл свой сотовый телефон и позвонил Айку Бьюкенену. В течение двадцати минут письменные показания о вероятной причине будут напечатаны и переданы начальнику отдела по расследованию убийств окружной прокуратуры. Если повезет, через час они получат ордер на обыск в доме Брайана Аллана Паркхерста.
  OceanofPDF.com
  27
  ВТОРНИК, 18:30
   САЙМОН КЛОУЗ ВЗГЛЯДИЛ на первую страницу «Отчета», гордо сидя на экране своего Apple PowerBook.
  КТО УБИВАЕТ ДЕВУШЕК ЧЕТКИ?
  Что может быть лучше, чем видеть свою подпись под кричащим провокационным заголовком?
  «Может быть, одна или две вещи, максимум», — подумал Саймон. И обе эти вещи стоили ему денег, а не набивали ими его карман.
  Девочки из Розария.
  Его идея.
  Он пнул еще нескольких человек. Этот дал ответный удар.
  Саймону нравилась эта часть ночи. Прихорашивание перед походом. Хотя для работы он одевался хорошо — всегда в рубашке и галстуке, обычно в блейзере и брюках, — именно ночью его вкусы сводились к европейскому крою, итальянскому мастерству, изысканным тканям. Если днем это был Чапс, то ночью это был настоящий Ральф Лорен.
  Он примерял Dolce & Gabbana и Prada, но купил Armani и Pal Zileri. Слава Богу за полугодовую распродажу в Бойдсе.
  Он мельком увидел себя в зеркале. Какая женщина сможет устоять? Хотя в Филадельфии было много хорошо одетых мужчин, лишь немногие действительно демонстрировали европейский стиль с каким-либо размахом.
  А еще были женщины.
  Когда после смерти тети Айрис Саймон начал действовать самостоятельно, он провел некоторое время в Лос-Анджелесе, Майами, Чикаго и Нью-Йорке. Он даже подумывал о переезде в Нью-Йорк, хотя и мимолетно, но через несколько месяцев вернулся в Филадельфию. Нью-Йорк был слишком быстрым, слишком сумасшедшим. И хотя он считал, что девушки из Филадельфии ничуть не менее сексуальны, чем девушки из Манхэттена, в девушках из Филадельфии было что-то такое, чего никогда не было бы у девушек из Нью-Йорка.
  У тебя был шанс завоевать расположение девушек из Филадельфии.
  Он только что получил идеальную ямочку на галстуке, когда в дверь постучали. Он пересек маленькую квартирку, открыл дверь.
  Это был Энди Чейз. Совершенно счастливый, ужасно растрепанный Энди.
  На Энди была грязная кепка Филлис задом наперед и королевская синяя куртка «Только для членов» — они все еще делают «Только для членов»? — размышлял Саймон — в комплекте с погонами и карманами на молнии.
  Саймон указал на свой бордовый жаккардовый галстук. «Я из-за этого выгляжу слишком геем?» он спросил.
  "Нет." Энди плюхнулся на диван, поднял журнал Macworld и жевал яблоко Фуджи. «Просто гей».
  "Отвали."
  Энди пожал плечами. «Я не знаю, как можно тратить столько денег на одежду. Я имею в виду, что одновременно можно носить только один костюм. В чем смысл?"
  Саймон развернулся и прошел через гостиную, как на подиуме. Он поворачивался, позировал, модился. «Вы можете смотреть на меня и все еще задавать этот вопрос? Стиль сам по себе награда, мой брат ».
  Энди изобразил огромный притворный зевок, а затем еще раз откусил яблоко.
  Саймон налил себе несколько унций «Курвуазье». Он открыл для Энди банку Miller Lite. "Извини. Никаких пивных орехов».
  Энди покачал головой. «Издевайтесь надо мной сколько хотите. Пивные орешки намного лучше, чем та фигня , которую вы едите».
  Саймон сделал величественный жест, закрывая уши. Энди Чейз обиделся на клеточном уровне.
  Они были в курсе событий дня. Для Саймона эти разговоры были частью накладных расходов на ведение бизнеса с Энди. Покаяние дано и сказано: пора идти.
  — Ну и как Китти? — спросил Саймон небрежно, с таким энтузиазмом, на который только мог притвориться. «Маленькая корова», — подумал он. Китти Брамлетт была миниатюрной и почти симпатичной кассиршей в Wal-Mart, когда Энди влюбился в нее. Это было семьдесят фунтов и три подбородка назад. Китти и Энди погрузились в этот бездетный кошмар брака раннего среднего возраста, основанный на привычке. Ужины в микроволновке, дни рождения в «Олив Гарден» и два раза в месяц секс на глазах у Джея Лено.
  «Сначала убей меня, Господи», — подумал Саймон.
  «Она точно такая же». Энди бросил журнал и потянулся. Саймон мельком увидел верх брюк Энди. Они были скреплены вместе. «По какой-то причине она все еще думает, что тебе следует попытаться встретиться с ее сестрой. Как будто она имеет к тебе какое-то отношение.
  Сестра Китти, Ронда, выглядела как копия Уилларда Скотта, но далеко не такая женственная.
  «Я обязательно позвоню ей в ближайшее время», — ответил Саймон.
  "Что бы ни."
  Все еще шел дождь. Саймону пришлось бы испортить весь образ своим стильным, но удручающе функциональным плащом «Лондонский туман». Это была единственная деталь, которая остро нуждалась в обновлении. И все же это было лучше, чем дождь, заметивший Зилери.
  — Нет настроения для твоего дерьма, — сказал Саймон, делая жесты на выход. Энди понял намек, встал и направился к двери. Он оставил огрызок яблока на диване.
  «Вы не можете испортить мое настроение сегодня вечером», — добавил Саймон. «Я хорошо выгляжу, от меня великолепно пахнет, у меня есть легенда на прикрытии, и жизнь прекрасна » .
  Энди поморщился: Дольче ?
  — Господи, — сказал Саймон. Он полез в карман, достал стодолларовую купюру и протянул ее Энди. «Спасибо за подсказку», — сказал он. «Пусть они придут».
  «В любое время, братан», — сказал Энди. Он положил счет в карман, вышел за дверь и направился вниз по лестнице.
  Братан, подумал Саймон. Если это Чистилище, то я действительно боюсь Ада.
  Он в последний раз взглянул на себя в зеркало в полный рост внутри гардероба.
  Идеальный.
  Город принадлежал ему.
  OceanofPDF.com
  28
  ВТОРНИК, 19:00
   БРАЙАНА ПАРКХЕРСТА НЕ БЫЛО ДОМА. Не был и его Ford Windstar.
  Шестеро детективов расположились в ряд в трехэтажном доме в Гарден-Корт. На первом этаже располагались небольшая гостиная и столовая, а сзади - кухня. Между столовой и кухней крутая лестница вела на второй этаж, где ванная и спальня были превращены в офисные помещения. Третий этаж, где когда-то были две маленькие спальни, был переоборудован в главную спальню. Ни в одной из комнат не было темно-синего нейлонового коврового покрытия.
  Обстановка по большей части была современной: кожаный диван и кресло, тиковая клетка и обеденный стол. Офисный стол был старше, вероятно, из маринованного дуба. Его книжные полки говорили об эклектичном вкусе. Филип Рот, Джеки Коллинз, Дэйв Бэрри, Дэн Симмонс. Детективы отметили наличие книги «Уильям Блейк: Полное собрание иллюминированных книг».
  «Я не могу сказать, что знаю очень много о Блейке», — сказал Паркхерст во время интервью.
  Беглый просмотр книги Блейка показал, что из нее ничего не вырезано.
  Сканирование холодильника, морозильной камеры и кухонного мусора не выявило следов бараньей ноги. « Радость готовить на кухне» добавила в закладки карамельный флан.
  В его шкафах не было ничего необычного. Три костюма, пара твидовых пиджаков, полдюжины пар классических туфель, дюжина классических рубашек. Все консервативно и качественно.
  На стенах его кабинета красовались три его диплома о высшем образовании: один из Университета Джона Кэрролла и два из Пенсильванского университета. Еще был хорошо оформленный плакат бродвейской постановки «Горнила» .
  Джессика заняла второй этаж. Она прошла через чулан в офисе, который, судя по всему, был посвящен спортивным достижениям Паркхерста. Оказалось, что он играл в теннис и ракетбол, а также немного занимался парусным спортом. Еще был дорогой гидрокостюм.
  Она порылась в ящиках его стола и нашла все ожидаемые припасы. Резинки, ручки, скрепки, крестики-так. В другом ящике хранились картриджи с тонером LaserJet и запасная клавиатура. Все ящики открылись без проблем, кроме ящика для документов.
  Ящик с файлами был заперт.
  «Странно для человека, который живет один», — подумала Джессика.
  Быстрое, но тщательное сканирование верхнего ящика не дало ключа.
  Джессика выглянула из двери офиса и прислушалась к болтовне. Все остальные детективы были заняты. Она вернулась к столу и быстро достала набор медиаторов. В автоподразделении не проработаешь три года, не овладев навыками слесарного дела. Через несколько секунд она была внутри.
  Большая часть файлов относилась к домашнему хозяйству и личным делам. Налоговые отчеты, деловые квитанции, личные квитанции, страховые полисы. Также была пачка оплаченных счетов Visa. Джессика записала номер карты. Беглый просмотр покупок ничего подозрительного не дал. С дома религиозных товаров плата не взималась.
  Она уже собиралась закрыть и запереть ящик, когда увидела кончик маленького конверта, выглядывающего из-за ящика. Она потянулась назад, насколько могла, и вытащила конверт. Он был заклеен с глаз долой, но так и не запечатан должным образом.
  В конверте было пять фотографий. Их сфотографировали осенью в парке Фэрмаунт. На трех фотографиях изображена полностью одетая молодая женщина, застенчиво позирующая в псевдогламурной позе. Двое из них были одной и той же молодой женщиной, позирующей с улыбающимся Брайаном Паркхерстом. Молодая женщина сидела у него на коленях. Фотографии были датированы октябрем прошлого года.
  Молодой женщиной была Тесса Уэллс.
  «Кевин!» Джессика кричала вниз по лестнице.
  Бирн вскочил в мгновение ока, сделав четыре шага за раз. Джессика показала ему фотографии.
  «Сукин сын » , — сказал Бирн. «Он был у нас, и мы его отпустили».
  "Не волнуйся. Мы поймаем его снова. Под лестницей они нашли полный комплект багажа. Он не был в поездке.
  Джессика суммировала доказательства. Паркхерст был врачом. Он знал обеих жертв. Он утверждал, что знал Тессу Уэллс в профессиональном смысле, только как ее консультанта, и тем не менее у него были ее личные фотографии. У него были сексуальные отношения со студентами. Одна из жертв начала писать свою фамилию на ладони незадолго до смерти.
  Бирн подключился к стационарному телефону Паркхерста и позвонил Айку Бьюкенену. Он включил громкую связь и проинформировал Бьюкенена о том, что они нашли.
  Бьюкенен выслушал, а затем произнес три слова, которых Бирн и Джессика надеялись и ждали: «Поднимите его».
  OceanofPDF.com
  29
  ВТОРНИК, 20:15
  Если СОФИ БАЛЬЗАНО была самой красивой маленькой девочкой на свете, когда она бодрствовала, то она была просто ангельской в тот момент, когда день сменился ночью, в этих сладостных сумерках полусна.
  Джессика вызвалась нести первое дежурство в доме Брайана Паркхерста в Гарден-Корт. Ей сказали пойти домой, отдохнуть. Как и Кевин Бирн. В доме работали два детектива.
  Джессика сидела на краю кровати Софи, наблюдая за ней.
  Они вместе принимали пенную ванну. Софи вымыла и кондиционировала свои волосы. Помощь не требуется, большое спасибо . Они вытерлись, разделили пиццу в гостиной. Это было нарушением правил – они должны были есть за столом, – но теперь, когда Винсента не было рядом, многие правила, казалось, ускользнули на второй план.
  Хватит этого, подумала Джессика.
  Готовя Софи ко сну, Джессика обнаружила, что обнимает дочь чуть крепче и чуть чаще. Даже Софи посмотрела на нее рыбьим глазом, как бы говоря: « Как дела, мама?» Но Джессика знала, в чем дело. То, что Софи чувствовала в эти минуты, было ее спасением.
  И теперь, когда Софи улеглась спать, Джессика позволила себе расслабиться, начать отходить от ужасов дня.
  Немного.
  "История?" — спросила Софи, ее тоненький голосок летел на крыльях большого зевка.
  — Хочешь, чтобы я прочитал рассказ?
  Софи кивнула.
  — Хорошо, — сказала Джессика.
  — Не Хоук, — сказала Софи.
  Джессике пришлось рассмеяться. Хок был страшилкой Софи в течение дня . Все началось с поездки в торговый центр «Король Пруссии» примерно годом ранее и присутствия пятнадцатифутового надувного зеленого Халка, который они установили для продвижения выпуска DVD. Один взгляд на гигантскую фигуру, и Софи тут же, дрожа, укрылась за ногами Джессики.
  "Что это такое ?" — спросила Софи, дрожащими губами и сжимая пальцами юбку Джессики.
  «Это всего лишь Халк», — сказала Джессика. "Это нереально."
  «Мне не нравится Хок».
  Дошло до того, что все зеленое и высотой более четырех футов в наши дни вызывало панику.
  — У нас нет никаких историй о Хоке, дорогая, — сказала Джессика. Она полагала, что Софи забыла о Хоке. Похоже, некоторые монстры умирали тяжело.
  Софи улыбнулась и зарылась под одеяло, готовая к сну без Хоука.
  Джессика подошла к шкафу и достала коробку с книгами. Она просмотрела текущий список освещенных малышей. Сбежавший кролик; Ты босс, Утенок!; Любопытный Джордж.
  Джессика села на кровать и посмотрела на корешки книг. Все они были для детей до двух лет. Софи было почти три. На самом деле она была слишком взрослой для «Сбежавшего кролика» . Боже мой, подумала Джессика, она слишком быстро взрослеет.
  Книга внизу называлась « Как это надеть?», учебник по одеванию. Софи могла легко одеться сама, и делала это уже несколько месяцев. Давно она не надевала туфли не на ту ногу и не надевала ошкошский комбинезон задом наперед.
  Джессика остановила свой выбор на Черепахе Йертле, истории доктора Сьюза. Это было одно из любимых блюд Софи. Джессика тоже.
  Джессика начала читать, описывая приключения и жизненные уроки Йертла и банды на острове Сала-ма-Сонд. Прочитав несколько страниц, она взглянула на Софи, ожидая увидеть широкую улыбку. Йертл обычно был буйным смехом. Особенно та часть, где он становится Королем грязи.
  Но Софи уже крепко спала.
  «Легкий», — с улыбкой подумала Джессика.
  Она переключила трехходовую лампочку на самый низкий уровень и накрыла Софи одеялом. Она положила книгу обратно в коробку.
  Она думала о Тессе Уэллс и Николь Тейлор. Как она могла этого не сделать? У нее было ощущение, что эти девушки еще долго не будут далеки от ее сознательных мыслей.
  Сидели ли их матери вот так на краях кроватей, дивясь совершенству своих дочерей? Видели ли они, как они спят, благодаря Бога за каждый вдох и каждый выдох?
  Конечно, они это сделали.
  Джессика посмотрела на рамку для фотографий на тумбочке Софи, рамку «Драгоценные моменты», украшенную сердечками и бантиками. Было представлено шесть фотографий. Винсент и Софи на берегу, когда Софи было чуть больше года. На Софи была мягкая оранжевая шляпка и солнцезащитные очки. Ее пухлые ножки были покрыты мокрым песком. На заднем дворе висела фотография Джессики и Софи. Софи держала в руках единственную редиску, которую они вытащили из контейнерного сада в том году. Софи посадила семя, полила растение, собрала урожай. Она настояла на том, чтобы съесть редиску, хотя Винсент предупредил ее, что ей это не понравится. Будучи труппой и упрямой, как маленький мул, Софи попробовала редиску, стараясь не поморщиться. В конце концов ее лицо потемнело от горечи, и она сплюнула ее на бумажное полотенце. Это положило конец ее сельскохозяйственному любопытству.
  В правом нижнем углу была фотография матери Джессики, сделанная, когда Джессика сама была малышкой. Мария Джованни эффектно выглядит в желтом сарафане, на коленях у нее крошечная дочка. Ее мать была так похожа на Софи. Джессика хотела, чтобы Софи узнала свою бабушку, хотя Мария в эти дни была для Джессики едва заметным воспоминанием, скорее похожим на образ, мелькнувший сквозь стеклянный блок.
  Она выключила у Софи свет и села в темноте.
  Джессика проработала на работе два полных дня, а казалось, что прошло уже несколько месяцев. Все время, пока она работала в полиции, она смотрела на детективов по расследованию убийств так же, как и многие полицейские: у них была только одна работа. Детективы отдела расследовали гораздо более широкий круг преступлений. Как говорится, убийство – это всего лишь нападение при отягчающих обстоятельствах, которое пошло не так.
  Боже, она ошиблась.
  Если бы это была только одна работа, этого было бы достаточно.
  Джессика задавалась вопросом, как и каждый день в течение последних трех лет, справедливо ли по отношению к Софи то, что она полицейский, что она каждый день рискует своей жизнью, выходя из дома. У нее не было ответа.
  Джессика спустилась вниз и в третий раз проверила входную и заднюю дверь дома. Или это был четвертый?
  В среду у нее был выходной, но она не имела ни малейшего представления, чем себя занять. Как ей было расслабиться? Как она должна была жить, когда две молодые девушки были зверски убиты? Сейчас ее не волновал руль и список обязанностей. Она не знала полицейского, который мог бы это сделать. В этот момент половина отряда пожертвует сверхурочными, чтобы уничтожить этого сукиного сына.
  Ее отец всегда устраивал ежегодные пасхальные встречи в среду пасхальной недели. Возможно, это отвлекло бы ее от мыслей. Она пойдет и попытается забыть о работе. Ее отец всегда умел смотреть на вещи в перспективе.
  Джессика села на диван, пять или шесть раз пробежала кабельные каналы. Она выключила телевизор. Она уже собиралась лечь в постель с книгой, когда зазвонил телефон. Она очень надеялась, что это был не Винсент. Или, может быть, надеялся, что это так.
  Это не так.
  – Это детектив Бальзано?
  Это был мужской голос. Громкая музыка на заднем плане. Дискотека бит.
  "Кто звонит?" — спросила Джессика.
  Мужчина не ответил. Смех и кубики льда в стаканах. Он был в баре.
  «Последний шанс», — сказала Джессика.
  «Это Брайан Паркхерст».
  Джессика взглянула на часы и записала время в блокноте, который держала рядом с телефоном. Она посмотрела на экран своего идентификатора вызывающего абонента. Личный номер.
  "Где ты?" Ее голос звучал высоко и нервно. Риди.
  Спокойно, Джесс.
  «Не важно», — сказал Паркхерст.
  «Вроде как», — сказала Джессика. Лучше. Разговорный.
  «Я говорю».
  — Это хорошо, доктор Паркхерст. Действительно. Потому что нам бы очень хотелось поговорить с тобой».
  "Я знаю."
  — Почему бы тебе не прийти в «Раундхаус»? Я встречу тебя там. Мы можем говорить."
  "Я бы не предпочел."
  "Почему?"
  «Я не глупый человек, детектив. Я знаю, что ты был у меня дома.
  Он невнятно произносил слова.
  "Где ты?" Джессика спросила во второй раз.
  Нет ответа. Джессика услышала, как музыка превратилась в ритм латиноамериканского диско. Она сделала еще одну заметку. Клуб сальсы.
  «Встретимся», — сказал Паркхерст. «Есть кое-что, что вам нужно знать об этих девушках».
  "Где и когда?"
  «Встретимся в «Прищепке» . Пятнадцать минут."
  Рядом с клубом сальсы она написала: в течение 15 мин. мэрии .
  «Прищепка» — огромная скульптура Класа Ольденбурга на Центральной площади, рядом с мэрией. В старые времена люди в Филадельфии говорили: « Встретимся в орле в Ванамакере», большом универмаге с мозаичным изображением орла на полу. Все знали орла в «Уонамейкере». Теперь это была «Прищепка» .
  Паркхерст добавил: «И приходи один».
  — Этого не произойдет, доктор Паркхерст.
  «Если я увижу там кого-нибудь еще, я уйду», — сказал он. «Я не разговариваю с твоим партнером».
  Джессика не винила Паркхерста в том, что он не хотел в этот момент находиться в одной комнате с Кевином Бирном. «Дайте мне двадцать минут», — сказала она.
  Линия оборвалась.
  Джессика позвонила Пауле Фариначчи, которая снова помогла ей. Для Паулы, безусловно, было особое место в раю няни. Джессика завернула сонную Софи в свое любимое одеяло и потащила ее через три двери вниз. Вернувшись домой, она позвонила Кевину Бирну на его мобильный телефон и услышала его голосовое сообщение. Она позвонила ему домой. То же самое.
  «Давай, партнер», — подумала она.
  Ты мне нужен.
  Она надела джинсы, кроссовки и дождевик. Она схватила свой сотовый телефон, вставила свежий магазин в свой «глок», застегнула кобуру и направилась в центр города.
  
  ДЖЕССИКА ЖДАЛА на углу Пятнадцатой и Маркет-стрит под проливным дождем. Она решила не стоять прямо под скульптурой «Прищепка» по всем очевидным причинам. Ей не нужно было быть сидячей мишенью.
  Она оглядела площадь. Из-за грозы на улице вышло мало пешеходов. Огни на Маркет-стрит образовывали на тротуаре мерцающую красно-желтую акварель.
  Когда она была маленькой, отец обычно водил ее и Майкла в Центр города и на рынок Ридинг-Терминал за канноли из Термини. Конечно, оригинальный Термини в Южной Филадельфии находился всего в нескольких кварталах от их дома, но было что-то в поездке по SEPTA в центр города и прогулке на рынок, что делало канноли вкуснее. Это все равно произошло.
  В те дни после Дня Благодарения они гуляли по Уолнат-стрит, разглядывая витрины эксклюзивных магазинов. Они никогда не могли позволить себе ничего, что видели в витринах, но красивые витрины заставили ее детские фантазии уйти по течению.
  «Так давно», — подумала Джессика.
  Дождь был беспощаден.
  Мужчина подошел к скульптуре, выведя Джессику из задумчивости. На нем был зеленый дождевик, капюшон поднят, руки в карманах. Казалось, он задержался у подножия гигантского произведения искусства, осматривая окрестности. С того места, где стояла Джессика, он выглядел ростом с Брайана Паркхерста. Что касается веса и цвета волос, сказать было невозможно.
  Джессика вытащила оружие и держала его за спиной. Она уже собиралась идти, когда мужчина внезапно спустился на станцию метро.
  Джессика глубоко вздохнула и спрятала оружие в кобуру.
  Она смотрела, как машины кружат по площади, фары прорезают дождь, как кошачьи глаза.
  Она позвонила на номер мобильного телефона Брайана Паркхерста.
  Голосовая почта.
  Она попробовала мобильный телефон Кевина Бирна.
  То же самое.
  Она плотнее натянула капюшон дождевика.
  И ждал.
  OceanofPDF.com
  30
  ВТОРНИК, 20:55
   Он пьян.
  Это облегчит мою работу. Замедление рефлексов, снижение работоспособности, плохое восприятие глубины. Я мог бы дождаться его возле бара, подойти к нему, объявить о своих намерениях, а затем разрезать его пополам.
  Он не узнает, что его поразило.
  Но где в этом веселье?
  Где урок?
  Нет, я думаю, что людям лучше знать. Я понимаю, что есть большая вероятность, что меня остановят прежде, чем я смогу завершить эту страстную игру. И если однажды я пройду по этому длинному коридору в антисептическую комнату и буду привязан к каталке, я приму свою судьбу.
  Я знаю, что, когда придет мое время, меня будет судить гораздо более могущественная сила, чем штат Пенсильвания.
  А до тех пор я буду тем, кто сидит рядом с тобой в церкви, тем, кто уступает тебе место в автобусе, тем, кто придерживает тебе дверь в ветреный день, тем, кто перевязывает поцарапанное колено твоей дочери.
  В этом заключается благодать жизни в длинной тени Бога.
  Иногда тень оказывается не более чем деревом.
  Иногда тень — это все, чего ты боишься.
  OceanofPDF.com
  31
  ВТОРНИК, 21:00
   БИРН сидел в баре, не обращая внимания на музыку и шум бильярдного стола. Все, что он слышал в данный момент, это рев в голове.
  Он находился в захудалой таверне на углу Грейс-Ферри под названием «Шотц», самой дальней от полицейского бара, которую он мог себе представить. Он мог бы сходить в бары отеля в центре города, но ему не нравилось платить десять долларов за выпивку.
  Чего ему действительно хотелось, так это еще нескольких минут с Брайаном Паркхерстом. Если бы он мог еще раз напасть на него, он бы знал это наверняка. Он допил бурбон и заказал еще.
  Бирн ранее выключил свой мобильный телефон, но оставил пейджер включенным. Он проверил его, увидев номер больницы Милосердия. Джимми позвонил во второй раз за день. Бирн посмотрел на часы. Он заходил к Мерси и уговаривал медсестер-кардиологов на короткий визит. Когда полицейский находится в больнице, никогда не бывает часов для посещений.
  Остальные звонки были от Джессики. Он позвонит ей через некоторое время. Ему просто нужно было несколько минут побыть наедине с собой.
  Сейчас ему просто хотелось тишины в самом шумном баре Грейс-Ферри.
  Тесса Уэллс.
  Николь Тейлор.
  Общественность думает, что когда человека убивают, полицейские появляются на месте происшествия, делают несколько заметок, а затем расходятся по домам. Нет ничего более далекого от правды. Потому что неотмщенные мертвецы никогда не остаются мертвыми. Неотмщенные мертвецы наблюдают за вами. Они наблюдают за тобой, когда ты идешь в кино, ужинаешь с семьей или выпиваешь несколько пинт пива с ребятами в таверне на углу. Они наблюдают за тобой, когда ты занимаешься любовью. Они наблюдают, ждут и задают вопросы. Что ты делаешь для меня? они тихо шепчут вам на ухо, пока развивается ваша жизнь, пока ваши дети растут и процветают, когда вы смеетесь, плачете, чувствуете и верите. Почему ты хорошо проводишь время? они спрашивают. Почему ты живешь, пока я лежу здесь, на холодном мраморе?
  Что ты делаешь для меня?
  Скорость раскрытия информации Бирном была одной из самых высоких в подразделении, частично, как он знал, из-за синергии, которую он имел с Джимми Пьюрифай, частично из-за снов наяву, которые ему начали сниться, благодаря четырем пулям из пистолета Лютера Уайта и путешествие под поверхность Делавэра.
  Организованный убийца по своей природе считал себя выше большинства людей, но особенно выше людей, которым было поручено его найти. Именно этот эгоизм руководил Кевином Бирном, и в данном случае, в случае с «Девушкой из Розария», он стал навязчивой идеей. Он знал это. Вероятно, он знал это в тот момент, когда спустился по гнилым ступенькам на Северной Восьмой улице и увидел жестокое унижение, постигшее Тессу Уэллс.
  Но он знал, что это было не только чувство долга, но и ужас Морриса Бланшара. Ранее в своей карьере он много раз ошибался, но это ни разу не привело к смерти невиновного. Бирн не был уверен, искупит ли арест и осуждение убийцы «Девочки из Розария» его вину или снова приравняет его к городу Филадельфии, но он надеялся, что это заполнит внутреннюю пустоту.
  И тогда он сможет уйти в отставку с высоко поднятой головой.
  Некоторые детективы следят за деньгами. Некоторые следуют науке. Некоторые следуют мотиву. Кевин Бирн в глубине души доверял двери. Нет, он не мог предсказать будущее или определить личность убийцы, просто возложив руки. Но иногда ему казалось , что он может, и, возможно, именно это имело значение. Нюанс обнаружен, намерение обнаружено, путь выбран, нить прослежена. За последние пятнадцать лет, с тех пор как он утонул, он ошибся лишь однажды.
  Ему нужен был сон. Он расплатился по счету, попрощался с несколькими завсегдатаями и вышел под бесконечный дождь. Грейс-Ферри пахло чистотой.
  Бирн застегнул плащ, оценил свои навыки вождения, рассматривая пять бутылок бурбона. Он объявил себя годным. Более или менее. Когда он подошел к своей машине, он понял, что что-то не так, но изображение не сразу запомнилось.
  Тогда это произошло.
  Окно водителя было разбито, битое стекло блестело на переднем сиденье. Он заглянул внутрь. Его проигрыватель компакт-дисков и бумажник для компакт-дисков пропали.
  «Ублюдок » , — сказал он. «Этот чертов город ».
  Он несколько раз обошел вокруг машины, бешеная собака гонялась за его хвостом под дождем. Он сел на капот, действительно размышляя о том, насколько глупо было заявлять об этом. Он знал лучше. У вас будет столько же шансов вернуть украденное радио в Грейс-Ферри, сколько у Майкла Джексона было получить работу в детском саду.
  Украденный проигрыватель компакт-дисков беспокоил его не так сильно, как украденные компакт-диски. У него там была избранная коллекция классического блюза. Три года в разработке.
  Он уже собирался уйти, когда заметил, что кто-то наблюдает за ним с пустыря через дорогу. Бирн не мог видеть, кто это был, но что-то в этой позе говорило ему все, что ему нужно было знать.
  "Привет!" - крикнул Бирн.
  Мужчина бросился бежать за зданиями на другой стороне улицы.
  Бирн бросился за ним.
  
  БЫЛ ТЯЖЕЛЫМ В РУКАХ, словно мертвый груз.
  К тому времени, как Бирн перешел улицу, мужчина затерялся в миазмах проливного дождя. Бирн все еще шел по заваленному мусором участку, а затем до переулка, который шел за рядами домов, растянувшихся по всей длине квартала.
  Он не видел вора.
  Куда, черт возьми, он делся?
  Бирн сунул свой «глок» в кобуру, прокрался в переулок и посмотрел налево.
  Тупик. Мусорный контейнер, куча мешков для мусора, сломанные деревянные ящики. Он скрылся в переулке. Кто-то стоял за мусорным контейнером? Раскат грома заставил Бирна перевернуться, его сердце колотилось в груди.
  Один.
  Он продолжил, обращая внимание на каждую ночную тень. Пулемет капель дождя по пластиковым мешкам для мусора на мгновение заглушил все остальные звуки.
  Затем под дождем он услышал всхлипывание и шорох пластика.
  Бирн посмотрел за мусорный контейнер. Это был черный парень лет восемнадцати или около того. В лунном свете Бирн мог видеть нейлоновую кепку, майку «Флайерз» и бандитскую татуировку на правой руке, которая указывала на то, что он является членом JBM: Junior Black Mafia. На левой руке у него были татуировки с тюремными воробьями. Он стоял на коленях, связанный и с кляпом во рту. На его лице были синяки от недавнего избиения. Его глаза горели страхом.
  Что, черт возьми, здесь происходит?
  Бирн почувствовал движение слева от себя. Прежде чем он успел повернуться, сзади его обхватила огромная рука. Бирн почувствовал лед острого как бритва ножа у своего горла.
  Затем ему на ухо: «Не двигайся, черт возьми».
  OceanofPDF.com
  32
  ВТОРНИК, 21:10
   ДЖЕССИКА ЖДАЛА . Люди приходили и уходили, спешили под дождем, ловили такси, бегали к остановке метро.
  Никто из них не был Брайаном Паркхерстом.
  Джессика залезла под дождевик и дважды нажала ключ на своем вездеходе.
  У входа на Центральную площадь, менее чем в пятидесяти футах от него, из тени вышел растрепанный мужчина.
  Джессика посмотрела на него, протянув руки ладонями вверх.
  Ник Палладино пожал плечами. Прежде чем покинуть Северо-восток, Джессика еще дважды позвонила Бирну, а затем позвонила Нику по дороге в город; Ник сразу же согласился поддержать ее игру. Огромный опыт Ника в работе под прикрытием в отделе по борьбе с наркотиками сделал его идеальным человеком для тайного наблюдения. Он был одет в потертую толстовку с капюшоном и грязные брюки чинос. Для Ника Палладино это была настоящая жертва ради работы.
  Джон Шеперд находился под строительными лесами сбоку от мэрии, прямо через дорогу, с биноклем в руке. На станции метро «Маркет-стрит» стояла пара офицеров в форме, оба с фотографией Брайана Паркхерста из ежегодника, на случай, если он появится по этому маршруту.
  Он не появился. И, похоже, он и не собирался этого делать.
  Джессика позвонила в участок. Команда, находившаяся в доме Паркхерста, не сообщила об отсутствии активности.
  Джессика неторопливо подошла к тому месту, где стоял Палладино.
  «Все еще не можешь связаться с Кевином?» он спросил.
  — Нет, — сказала Джессика.
  «Он, вероятно, разбился. Остальное ему пригодится.
  Джессика колебалась, не зная, как спросить. Она была новичком в этом клубе и не хотела наступать никому на ноги. — Он кажется тебе в порядке?
  — Кевина трудно читать, Джесс.
  «Кажется, он совершенно измотан».
  Палладино кивнул и закурил сигарету. Они все устали. «Он расскажет вам о своем. . . опыт?"
  — Вы имеете в виду Лютера Уайта?
  Насколько Джессике удалось выяснить, Кевин Бирн участвовал в неудачном аресте пятнадцатью годами ранее, в кровавой конфронтации с подозреваемым в изнасиловании по имени Лютер Уайт. Уайт был убит; Бирн чуть не погиб сам.
  Это была самая большая часть, которая смутила Джессику.
  «Да», — сказал Палладино.
  «Нет, он этого не сделал», сказала Джессика. — У меня не хватило смелости спросить его об этом.
  «Для него это был близкий вызов», — сказал Палладино. «Настолько близко, насколько это возможно. Насколько я понимаю, он был, ну, некоторое время мертв .
  «Значит, я правильно расслышала», — недоверчиво сказала Джессика. — Так что, он вроде экстрасенс или что-то в этом роде?
  — О Боже , нет. Палладино улыбнулся и покачал головой. "Ничего подобного. Никогда даже не произноси это слово при нем. На самом деле, было бы лучше, если бы вы никогда даже не поднимали этот вопрос».
  "Почему это?"
  "Позвольте мне сказать это так. В Центре есть болтливый детектив, который однажды вечером в «Поминках по Финнигану» ему наплевал. Думаю, этот парень до сих пор ужинает через соломинку».
  «Попался», сказала Джессика.
  «Просто у Кевина есть . . . смысл в отношении действительно плохих. Или, во всяком случае, раньше. Вся история с Моррисом Бланшаром была для него очень плохой. Он ошибался насчет Бланшара, и это почти уничтожило его. Я знаю, что он хочет уйти, Джесс. У него есть двадцатка. Он просто не может найти дверь.
  Два детектива оглядели залитую дождем площадь.
  «Послушай, — начал Палладино, — наверное, это не мое дело говорить это, но Айк Бьюкенен пошел на риск вместе с тобой. Ты знаешь, что это правильно?"
  "Что ты имеешь в виду?" — спросила Джессика, хотя у нее была довольно хорошая идея.
  «Когда он сформировал эту оперативную группу и передал ее Кевину, он мог бы переместить тебя в конец стаи. Черт, возможно, ему следовало бы это сделать. Без обид."
  — Ничего не взято.
  «Айк стойкий парень. Вы можете подумать, что он позволяет вам оставаться в первых рядах по политическим мотивам — не думаю, что для вас станет шоком тот факт, что в отделе есть несколько придурков, которые так думают, — но он верит в вас. Если бы он этого не сделал, тебя бы здесь не было.
  «Ух ты», — подумала Джессика. Откуда, черт возьми, все это взялось?
  «Что ж, я надеюсь, что смогу оправдать эту веру», — сказала она.
  «У тебя все получится».
  «Спасибо, Ник. Это много значит." Она тоже это имела в виду.
  — Да, ну, я даже не знаю, почему я тебе рассказал.
  По неизвестной причине Джессика обняла его. Через несколько секунд они сломались, пригладили волосы, закашлялись в кулаки, преодолели проявление эмоций.
  — Итак, — сказала Джессика немного неловко, — что нам сейчас делать?
  Ник Палладино обыскал квартал: мэрию, Саут-Брод, центральную площадь и рынок. Он нашел Джона Шепарда под навесом у входа в метро. Джон поймал его взгляд. Двое мужчин пожали плечами. Дождь лил.
  «К чёрту», — сказал он. «Давайте закроем это».
  OceanofPDF.com
  33
  ВТОРНИК, 21:15
   БИРНУ НЕ НУЖНО ОБРАЩАТЬСЯ, чтобы узнать, кто это. Влажные звуки, исходящие изо рта мужчины — отсутствующее шипение, разрушенное взрывчатое звучание, а также глубокий гнусавый голос — говорили о том, что это был человек, которому недавно удалили несколько верхних зубов и недавно снесли нос.
  Это был Диабло. Телохранитель Гидеона Пратта.
  «Будь крут», — сказал Бирн.
  — О, я крут, ковбой, — сказал Диабло. «Я — чертов сухой лед».
  Затем Бирн почувствовал нечто гораздо худшее, чем холодное лезвие у своего горла. Он почувствовал, как Диабло погладил его и отобрал у него служебный «Глок»: худший кошмар в списке плохих снов для офицера полиции.
  Диабло приставил ствол «Глока» к затылку Бирна.
  «Я полицейский», — сказал Бирн.
  — Ни хрена, — сказал Диабло. «В следующий раз, когда вы совершите нападение при отягчающих обстоятельствах, вам следует держаться подальше от телевизора».
  Пресс-конференция, подумал Бирн. Диабло видел пресс-конференцию, а затем застолбил Круглый дом и последовал за ним.
  «Вы не хотите этого делать», — сказал Бирн.
  — Заткнись, черт возьми.
  Связанный ребенок переводил взгляд между ними, вперед и назад, его глаза метались в поисках выхода. Татуировка на предплечье Диабло говорила Бирну, что он принадлежит к P-Town Posse, странному конгломерату вьетнамцев, индонезийцев и недовольных головорезов, которые по той или иной причине не подходили куда-либо еще.
  P-Town Posse и JBM были естественными врагами, ненависть длилась десять лет. Теперь Бирн знал, что здесь происходит.
  Диабло его подставил.
  «Отпусти его», — сказал Бирн. — Мы уладим это между собой.
  «Этот вопрос не будет решен в течение долгого времени, ублюдок».
  Бирн знал, что ему нужно сделать шаг. Он тяжело сглотнул, почувствовал вкус викодина в горле, почувствовал искру в пальцах.
  Диабло сделал ход за него.
  Без предупреждения, без капли совести Диабло обошел его, нацелил «Глок» Бирна и выстрелил в парня в упор. Один в самое сердце. Мгновенно брызги крови, тканей и кусочков костей ударились о грязную кирпичную стену, образовав темно-красную пену, а затем смывая ее на землю проливным дождем. Ребенок упал.
  Бирн закрыл глаза. В своем воображении он увидел, как много лет назад Лютер Уайт направил на него пистолет. Он чувствовал, как вокруг него кружится ледяная вода, погружаясь все глубже и глубже.
  Прогремел гром, сверкнула молния.
  Время ползло.
  Остановился.
  Когда боль не пришла, Бирн открыл глаза и увидел, как Диабло повернул за угол и исчез. Бирн знал, что будет дальше. Диабло бросал оружие поблизости — мусорный контейнер, мусорное ведро, водосточную трубу. Полицейские найдут его. Они всегда так делали. И жизнь Кевина Фрэнсиса Бирна была бы окончена.
  Интересно, кто придет за ним?
  Джонни Шепард?
  Вызовется ли Айк привести его?
  Бирн смотрел, как дождь обрушивается на тело мертвого ребенка, смывает его кровь на разбитый бетон, и он не может пошевелиться.
  Его мысли карабкались по запутанному тупику. Он знал, что если он позвонит, если он запишет это в протокол, то все это только начинается. Вопросы и ответы, судебно-медицинская группа, детективы, окружные прокуроры, предварительное слушание, пресса, обвинения, охота на ведьм в органах внутренних дел, административный отпуск.
  Его пронзил страх — блестящий и металлический. Улыбающееся, насмешливое лицо Морриса Бланшара танцевало перед его глазами.
  Город никогда ему этого не простит.
  Город никогда не забудет.
  Он стоял над мертвым черным ребенком, без свидетелей и партнера. Он был пьян. Мертвый черный гангстер, убитый в стиле казни пулей из своего служебного Глока, оружия, которое в данный момент он не мог объяснить. Для белого полицейского из Филадельфии кошмар не мог стать намного глубже.
  Времени думать об этом не было.
  Он присел на корточки, пощупал пульс. Ничего не было. Он достал свой Маглайт и сжал его в руке, чтобы свет был как можно более скрытым. Он внимательно осмотрел тело. Судя по ракурсу и внешнему виду входной раны, она выглядела как сквозная. Он быстро нашел гильзу и спрятал ее в карман. Он обшарил землю между ребенком и стеной в поисках слизняка. Мусор из фаст-фуда, мокрые окурки, пара презервативов пастельных тонов. Никакой пули.
  Над его головой, в одной из комнат, выходящих на переулок, зажегся свет. Скоро раздастся сирена.
  Бирн ускорил поиски. Он швырял мешки для мусора, от отвратительного запаха гнилой еды у него чуть не поперхнулось. Промокшие газеты, мокрые журналы, апельсиновые корки, фильтры для кофе, яичная скорлупа.
  Тогда ангелы улыбнулись ему.
  Рядом с осколками разбитой пивной бутылки лежал слизень. Он взял его, положил в карман. Было еще тепло. Затем он достал пластиковый пакет для улик. У него всегда было несколько штук в пальто. Он вывернул его наизнанку и наложил пакет на входную рану на груди ребенка, убедившись, что на него попала густая мазка крови. Он отошел от тела и вывернул мешок на правую сторону, запечатав его.
  Он услышал сирену.
  К тому времени, когда он повернулся, чтобы бежать, разумом Кевина Бирна овладело нечто иное, чем рациональное мышление, что-то гораздо более мрачное, что-то, не имевшее ничего общего с академией, учебным пособием и работой.
  Что-то называемое выживанием.
  Он пошел по переулку, абсолютно уверенный, что что-то упустил из виду. Он был в этом уверен.
  В конце переулка он посмотрел в обе стороны. Пустынный. Он пробежал через пустырь, скользнул в машину, полез в карман и включил сотовый телефон. Он зазвонил немедленно. Этот звук чуть не заставил его подпрыгнуть. Он ответил.
  «Бирн».
  Это был Эрик Чавес.
  "Где ты?" – спросил Чавес.
  Его здесь не было. Не мог быть здесь. Он задавался вопросом об отслеживании мобильных телефонов. Если до этого дойдет, смогут ли они отследить, где он был, когда ему позвонили? Сирена приближалась. Мог ли Чавес это услышать?
  «Старый город», — сказал Бирн. "Как дела?"
  «Только что поступил звонок. Девять-один-один. Кто-то видел парня, несущего тело в музей Родена».
  Иисус.
  Ему пришлось идти. Сейчас. Нет времени думать. Вот как и почему люди попадались. Но у него не было выбора.
  «Я уже в пути».
  Прежде чем уйти, он взглянул на переулок, на темный вид, выставленный там. В центре находился мертвый ребенок, брошенный в самый центр кошмара Кевина Бирна, ребенок, чей собственный кошмар только что появился на рассвете.
  OceanofPDF.com
  34
  ВТОРНИК, 21:20
   ОН ЗАСАЛ. С тех пор, как Саймон был ребенком в Озерном крае, где шум дождя по крыше был колыбельной, грохот грозы успокаивал Саймона. Его разбудил грохот автомобиля.
  Или, может быть, это был выстрел.
  это был Грейс-Ферри.
  Он посмотрел на свои часы. Час. Он спал уже час . Какой-то эксперт по наблюдению. Больше похоже на инспектора Клузо.
  Последнее, что он помнил, прежде чем проснуться, — это как Кевин Бирн исчез в грубом баре Grey's Ferry под названием «Шотц», в таком месте, куда, войдя, нужно спуститься на две ступеньки. Физически и социально. Ветхий ирландский бар, полный людей из House of Pain.
  Саймон припарковался в переулке, отчасти для того, чтобы не попасть в поле зрения Бирна, отчасти потому, что перед баром не было места. Его намерением было дождаться, пока Бирн выйдет из бара, последовать за ним, посмотреть, остановится ли он на какой-нибудь темной улице и закурить трубку с крэком. Если бы все прошло хорошо, Саймон подкрался бы к машине и сфотографировал легендарного детектива Кевина Фрэнсиса Бирна с пятидюймовым стеклянным ружьем во рту.
  Тогда он будет владеть им.
  Саймон достал свой маленький складной зонтик, открыл дверцу машины, разложил зонтик и бочком подошел к углу здания. Он осмотрелся вокруг. Машина Бирна все еще стояла там. Выглядело так, будто кто-то разбил водительское окно. «О Боже», — подумал Саймон. Мне жаль дурака, который выбрал не ту машину не той ночью.
  Бар все еще был переполнен. Он слышал, как в окнах дребезжали приятные мелодии старой мелодии Thin Lizzy.
  Он уже собирался вернуться к своей машине, когда его внимание привлекла тень, тень, проносившаяся по пустырю прямо напротив Шотца. Даже в тусклом свете неоновых ламп бара Саймон мог узнать огромный силуэт Бирна.
  Какого черта он там делал?
  Саймон поднял камеру, сфокусировался и сделал несколько снимков. Он не был уверен, почему, но когда вы следили за кем-то с помощью камеры и на следующий день пытались собрать коллаж из изображений, каждое изображение помогало установить временную шкалу.
  Кроме того, цифровые изображения можно было стереть. Это не было похоже на старые времена, когда каждый снимок тридцатипятимиллиметровой камеры стоил денег.
  Вернувшись в машину, он проверил изображения на маленьком ЖК-экране камеры. Неплохо. Немного темно, конечно, но это явно был Кевин Бирн, выходящий из переулка через стоянку. Две фотографии были помещены на борт светлого фургона, и в массивном профиле мужчины нельзя было ошибиться. Саймон позаботился о том, чтобы на изображении была впечатана дата и время.
  Сделанный.
  Затем его полицейский сканер — Uniden BC250D, портативная модель, которая не раз доставляла его на место преступления раньше детективов — ожил. Он не мог разобрать подробностей, но несколько секунд спустя, когда Кевин Бирн ушел, Саймон понял, что, что бы это ни было, его место на месте происшествия.
  Саймон повернул ключ зажигания, надеясь, что проделанная им работа по закреплению глушителя сохранится. Так оно и было. Он не будет походить на самолет Cessna, пытаясь выследить одного из самых опытных детективов города.
  Жизнь была хороша.
  Он включил передачу. И последовал.
  OceanofPDF.com
  35
  ВТОРНИК, 21:45
   ДЖЕССИКА СИДИЛА НА ПОДЪЕЗДНОЙ ДОРОЖКЕ, усталость начала брать свое. Дождь барабанил по крыше «Чероки». Она подумала о том, что сказал Ник. Ей пришло в голову, что она не прочитала «Разговор» после того, как была сформирована оперативная группа, и сидячая беседа, которая должна была начаться: « Послушай, Джессика, это не имеет ничего общего с твоими способностями детектива». . .
  Этого разговора так и не произошло.
  Она выключила двигатель.
  Что Брайан Паркхерст хотел ей сказать? Он не сказал, что хочет рассказать ей о том, что сделал , а скорее сказал, что в этих девушках есть кое-что , что ей нужно знать .
  Как что?
  И где он был?
  Если я увижу там еще кого-нибудь, я уйду.
  Назначил ли Паркхерст Ника Палладино и Джона Шепарда полицейскими?
  Скорее всего, не.
  Джессика вышла, заперла джип и побежала к задней двери, по пути плескаясь в лужах. Она промокла. Казалось, она промокла навсегда. Свет на заднем крыльце перегорел несколько недель назад, и, нащупывая ключ от дома, она в сотый раз упрекала себя за то, что не заменила лампочку. Над ней скрипели ветки умирающего клена. Его действительно нужно было подстричь, прежде чем ветки врезаются в дом. Эти вещи обычно входили в обязанности Винсента, но Винсента не было рядом, не так ли?
  Соберись, Джесс. На данный момент вы мама и папа, а также повар, ремонтник, ландшафтный дизайнер, шофер и репетитор.
  Она взяла в руки ключ от дома и уже собиралась открыть заднюю дверь, когда услышала над собой шум: скрип алюминия, скручивающегося, разрезающегося и стонущего под огромной тяжестью. Она также услышала, как туфли на кожаной подошве скрипят по полу, увидела, как к ней потянулась рука.
  Вытащи свое оружие, Джесс…
  «Глок» был в ее сумочке. Правило номер один: никогда не храните оружие в сумочке.
  Тень образовала тело. Тело мужчины.
  Священник.
  Он схватил ее за руку.
  И потянул ее во тьму.
  OceanofPDF.com
  36
  ВТОРНИК, 21:50
  СЦЕНА ВОКРУГ МУЗЕЯ РОДЕНА напоминала сумасшедший дом. Саймон висел позади собравшейся толпы, цепляясь за немытых. Что привлекало простых граждан к сценам нищеты и хаоса, как мух к куче навоза, задавался он вопросом.
  «Надо поговорить», — подумал он с улыбкой.
  И все же, в свою защиту, он чувствовал, что, несмотря на свою склонность к ужасному и пристрастие к болезненному, он все еще сохранял крупицу достоинства, все еще тщательно оберегал этот кусочек величия в отношении проделанной им работы, и право общественности знать. Нравится вам это или нет, но он был журналистом.
  Он пробирался к передней части толпы. Он поднял воротник, надел черепаховые очки, зачесал волосы на лоб.
  Смерть была здесь.
  То же самое произошло и с Саймоном Клоузом.
  Хлеб и варенье.
  OceanofPDF.com
  37
  ВТОРНИК, 21:50
   ЭТО БЫЛ ОТЕЦ КОРРИО.
  Отец Марк Коррио был пастором церкви Святого Павла, когда Джессика росла. Он был назначен пастором, когда Джессике было около девяти, и она помнила, как в то время все женщины падали в обморок от его мрачной внешности, как они все говорили о том, какая это была трата, что он стал священником. Темные волосы поседели, но он по-прежнему оставался красивым мужчиной.
  Однако на ее крыльце, в темноте, под дождем, он был Фредди Крюгером.
  Произошло следующее: один из желобов над крыльцом ненадежно возвышался над головой и вот-вот сломается под тяжестью затопленной ветки, упавшей с ближайшего дерева. Отец Коррио схватил Джессику, чтобы уберечь ее от опасности. Через несколько секунд желоб оторвался от желоба и рухнул на землю.
  Божественное вмешательство? Возможно. Но это не помешало Джессике на несколько секунд испугаться до смерти.
  «Мне жаль, если я напугал тебя», сказал он.
  Джессика почти сказала: « Прости, я чуть не выбила твой чертов свет, падре».
  — Заходите внутрь, — предложила она вместо этого.
  
  ОТЖЕЛИ , КОФЕ СДЕЛАЛИ, они сели в гостиной и покончили с любезностями. Джессика позвонила Пауле и сказала, что скоро приедет.
  "Как твой отец?" — спросил священник.
  «Он великолепен, спасибо».
  — В последнее время я не видел его в церкви Святого Павла.
  «Он какой-то невысокий», сказала Джессика. — Он может быть сзади.
  Отец Коррио улыбнулся. «Как вам нравится жить на Северо-Востоке?»
  Когда отец Коррио сказал это, это звучало так, будто эта часть Филадельфии была чужой страной. С другой стороны, подумала Джессика, для замкнутого мира Южной Филадельфии, вероятно, так оно и было. «Не могу купить хороший хлеб», — сказала она.
  Отец Коррио рассмеялся. «Хотел бы я знать. Я бы остановился у Сарконе.
  Джессика вспомнила, как в детстве ела теплый хлеб Сарконе. Сыр от ДиБруно, выпечка от Исгро. Эти мысли, а также близость отца Коррио наполнили ее глубокой печалью.
  Какого черта она делала в пригороде?
  И что еще важнее, что здесь делал ее старый приходской священник?
  «Я видел вас вчера по телевизору», — сказал он.
  На мгновение Джессика почти сказала ему, что он, должно быть, ошибается. Она была офицером полиции. Потом, конечно, вспомнила. Пресс-конференция.
  Джессика не знала, что сказать. Каким-то образом она знала, что отец Коррио зашел из-за убийств. Она просто не была уверена, готова ли она к проповеди.
  — Этот молодой человек подозреваемый? он спросил.
  Он имел в виду цирк вокруг отъезда Брайана Паркхерста из «Раундхауса». Он ушел с монсеньором Пачеком, и — возможно, в качестве первого залпа в будущих пиар-войнах — Пачек сознательно и резко отказался от комментариев. Джессика видела постоянное повторение сцены на Восьмой улице и Гонке. СМИ удалось получить имя Паркхерста и развесить его по всему экрану.
  — Не совсем, — солгала Джессика. Пока еще своему священнику . — Однако нам бы хотелось поговорить с ним еще раз.
  — Я так понимаю, он работает на архиепархию?
  Это был вопрос и утверждение. В том, в чем священники и психиатры были действительно хороши.
  «Да», сказала Джессика. «Он консультирует студентов из Назарянина, Регины и некоторых других».
  «Как вы думаете, он несет за это ответственность? . .?»
  Отец Коррио замолчал. Ему явно было трудно произносить слова.
  «Я действительно не знаю наверняка», сказала Джессика.
  Отец Коррио усвоил это. «Это такая ужасная вещь».
  Джессика только кивнула.
  «Когда я слышу о подобных преступлениях, — продолжал отец Коррио, — мне приходится задаваться вопросом, насколько цивилизованно мы живем. Нам нравится думать, что мы стали просвещенными на протяжении веков. Но это? Это варварство».
  «Я стараюсь не думать об этом таким образом», — сказала Джессика. «Если я подумаю об ужасах всего этого, я не смогу выполнять свою работу». Когда она это сказала, это звучало легко. Это не так.
  «Вы когда-нибудь слышали о Rosarium Virginis Mariae ?»
  «Я так думаю», — сказала Джессика. Это звучало так, как будто она наткнулась на нее во время своих исследований в библиотеке, но, как и большая часть информации, она затерялась в бездонной пропасти данных. "Что насчет этого?"
  Отец Коррио улыбнулся. "Не волнуйся. Викторины не будет». Он полез в портфель и достал конверт. «Думаю, тебе стоит это прочитать». Он протянул ей конверт.
  "Что это?"
  « Rosarium Virginis Mariae — это апостольское письмо о четках Девы Марии».
  — Это как-то связано с этими убийствами?
  «Я не знаю», сказал он.
  Джессика взглянула на сложенные внутри бумаги. «Спасибо», сказала она. — Я прочитаю это сегодня вечером.
  Отец Коррио осушил чашку и посмотрел на часы.
  — Хотите еще кофе? — спросила Джессика.
  — Нет, спасибо, — сказал отец Коррио. — Мне действительно пора вернуться.
  Прежде чем он успел подняться, зазвонил телефон. «Извините», — сказала она.
  Джессика ответила. Это был Эрик Чавес.
  Слушая, она смотрела на свое отражение в темном как ночь окне. Ночь грозила раскрыться и поглотить ее целиком.
  Они нашли другую девушку.
  OceanofPDF.com
  38
  ВТОРНИК, 22:20
   МУЗЕЙ РОДЕНА представлял собой небольшой музей, посвященный французскому скульптору, на Двадцать второй улице и бульваре Бенджамина Франклина.
  Когда Джессика прибыла, на месте происшествия уже было несколько патрульных машин. Две полосы проезжей части были перекрыты. Собиралась толпа.
  Кевин Бирн обнимался с Джоном Шепердом.
  Девушка села на землю, прислонившись спиной к бронзовым воротам, ведущим во двор музея. На вид ей было около шестнадцати. Ее руки были связаны вместе, как и у других. Она была плотная, рыжеволосая, хорошенькая. Она носила форму Регины.
  В ее руках были черные четки, в которых не хватало трех десятков бус.
  На голове у нее был терновый венец, сделанный из гармошки.
  Кровь стекала по ее лицу тонкой алой паутиной.
  — Черт возьми , — заорал Бирн, ударив кулаком по капоту машины.
  «Я поставил все точки зрения на Паркхерста», - сказал Бьюкенен. «В фургоне БОЛО».
  Джессика услышала, как он погас, когда она ехала в город, это была ее третья поездка за день.
  "Ворона?" — спросил Бирн. — Чертова корона ?
  «Поправляется», — сказал Джон Шеперд.
  "Что ты имеешь в виду?"
  — Видишь ворота? Шепард направил фонарик на внутренние ворота, ворота, ведущие в сам музей.
  "Что насчет них?" — спросил Бирн.
  «Эти врата называются Вратами Ада », — сказал он. «Этот ублюдок — настоящее произведение искусства».
  «Картина», — сказал Бирн. «Картина Блейка».
  "Ага."
  «Он сообщает нам, где будет найдена следующая жертва».
  Для детектива по расследованию убийств единственная вещь, которая может быть хуже отсутствия зацепок, — это игра. Коллективная ярость на месте преступления была ощутимой.
  — Девушку зовут Бетани Прайс, — сказал Тони Парк, сверяясь со своими заметками. «Ее мать сообщила о ее пропаже сегодня днем. Когда раздался звонок, она была на станции Шестого округа. Это она там.
  Он указал на женщину лет под тридцать, одетую в коричневый плащ. Она напомнила Джессике тех контуженных людей, которых можно увидеть в иностранных новостях сразу после того, как взорвался заминированный автомобиль. Потерянный, онемевший, опустошенный.
  — Как давно она пропала? — спросила Джессика.
  «Она не вернулась домой из школы сегодня. Все, у кого есть дочери в старших и младших классах, очень нервные».
  «Спасибо средствам массовой информации», — сказал Шепард.
  Бирн начал расхаживать.
  — А как насчет парня, который позвонил в службу «девять-один-один»? — спросил Шепард.
  Пак указал на мужчину, стоящего за одной из патрульных машин. Ему было около сорока, он был хорошо одет: темно-синий костюм с тремя пуговицами и клубный галстук.
  «Его зовут Джереми Дарнтон», — сказал Пак. «Он сказал, что ехал со скоростью сорок миль в час, когда проезжал мимо. Все, что он увидел, это жертву, которую несли на плече мужчины. К тому времени, как он смог остановиться и повернуть назад, мужчина уже исчез».
  — Нет описания этого человека? — спросила Джессика.
  Пак покачал головой. «Белая рубашка или куртка. Темные штаны.
  "Вот и все?"
  "Вот и все."
  «Это каждый официант в Филадельфии», — сказал Бирн. Он вернулся к своему темпу. «Я хочу этого парня. Я хочу покончить с этим ублюдком».
  «Мы все так делаем, Кевин», — сказал Шепард. — Мы достанем его.
  «Пархерст сыграл меня». Джессика сказала. «Он знал, что я приду не один. Он знал, что я приведу кавалерию. Он пытался нас отвлечь.
  «И он это сделал», — сказал Шеперд.
  Несколько минут спустя все они подошли к жертве, когда Том Вейрих вошел, чтобы пройти предварительный осмотр.
  Вейрих проверил пульс и констатировал ее смерть. Затем он посмотрел на ее запястья. На каждом запястье был давно заживший шрам — змеиный серый гребень, грубо разрезанный сбоку, примерно на дюйм ниже пятки ее ладони.
  В какой-то момент за последние несколько лет Бетани Прайс попыталась покончить жизнь самоубийством.
  Пока огни полдюжины патрульных машин мерцали по статуе Мыслителя , пока толпа продолжала собираться, а дождь усиливался, смывая драгоценные знания, один мужчина в толпе смотрел на это, человек, несший глубокое и тайное знание ужасов, постигших дочерей Филадельфии.
  OceanofPDF.com
  39
  ВТОРНИК, 22:25
   Огни на лице статуи прекрасны.
  Но не так красиво, как Бетани. Ее тонкие белые черты лица придают ей вид печального ангела, сияющего, как зимняя луна.
  Почему они ее не прикрывают?
  Конечно, если бы они только осознали, как измучена душа Бетани, они бы не так расстраивались.
  Должен признаться, что я испытываю сильное волнение, стоя среди добропорядочных граждан моего города и наблюдая за всем этим.
  Я никогда в жизни не видел столько полицейских машин. Мигающие стойки освещают бульвар, словно карнавал на полпути. Атмосфера почти праздничная. Собралось около шестидесяти человек. Смерть всегда притягивает. Как американские горки. Подойдём поближе, но не слишком близко.
  К сожалению, однажды мы все становимся ближе, хотим мы этого или нет.
  Что бы они подумали, если бы я расстегнул пальто и показал им, что у меня с собой? Я смотрю направо. Рядом со мной стоит семейная пара. На вид им около сорока пяти лет, они белые, богатые, хорошо одетые.
  — Ты хоть представляешь, что здесь произошло? Я спрашиваю мужа.
  Он смотрит на меня, быстро вверх и вниз. Я не обижаю. Я не угрожаю. «Я не уверен», — говорит он. «Но я думаю, что они нашли другую девушку».
  "Другая девушка?"
  «Еще одна жертва этого. . . четки психо.
  Я в ужасе прикрываю рот. "Серьезно? Прямо здесь?"
  Они торжественно кивают, в основном из самодовольного чувства гордости за то, что именно они сообщили мне эту новость. Они из тех людей, которые смотрят Entertainment Tonight и тут же спешат к телефону, чтобы первыми рассказать своим друзьям о смерти знаменитости .
  «Я очень надеюсь, что они скоро его поймают», — говорю я.
  «Не будут», — говорит жена. На ней дорогой белый шерстяной кардиган. Она носит дорогой зонтик. У нее самые крошечные зубы, которые я когда-либо видел.
  "Почему ты это сказал?" Я спрашиваю.
  «Между нами, — говорит она, — полиция не всегда является самым острым ножом в ящике стола».
  Я смотрю на ее подбородок, на слегка обвисшую кожу на шее. Знает ли она, что я могу прямо сейчас протянуть руку, взять ее лицо в свои руки и за одну секунду сломать ей спинной мозг?
  Мне так хочется. Я действительно так делаю.
  Высокомерная, самодовольная сука.
  Я должен. Но я не буду.
  У меня есть работа.
  Возможно, я пойду за ними домой и нанесу ей визит, когда все закончится.
  OceanofPDF.com
  40
  ВТОРНИК, 22:30
  МЕСТО ПРЕСТУПЛЕНИЯ простиралось на пятьдесят ярдов во всех направлениях. Движение на бульваре теперь было ограничено одной полосой. Два офицера в форме направляли поток.
  Бирн и Джессика наблюдали, как Тони Парк и Джон Шепард инструктируют
  Отделение по расследованию преступлений. Они были основными детективами по этому делу, хотя было ясно, что вскоре дело перейдет в ведение оперативной группы. Джессика прислонилась к одной из патрульных машин, пытаясь разобраться в этом кошмаре. Она взглянула на Бирна. Он был в зоне, в одной из своих мысленных прогулок.
  В этот момент из толпы вперед вышел мужчина. Краем глаза Джессика заметила его приближение. Прежде чем она успела среагировать, он напал на нее. Она повернулась, защищаясь.
  Это был Патрик Фаррелл.
  — Привет, — сказал Патрик.
  Поначалу его присутствие на месте происшествия было настолько неуместным, что Джессика подумала, что это мужчина, похожий на Патрика. Это был один из тех моментов, когда кто-то, представляющий одну часть вашей жизни, входит в другую часть вашей жизни, и вдруг все становится немного не так, немного смещается в сторону нереального.
  — Привет, — сказала Джессика, удивившись звуку своего голоса. "Что ты здесь делаешь?"
  Стоя всего в нескольких футах от нее, Бирн обеспокоенно взглянул на Джессику, как бы спрашивая: Все в порядке? В такие моменты, учитывая то, зачем они здесь находились, все были немного на взводе, немного менее доверчивы к странному лицу.
  «Патрик Фаррелл, мой партнер Кевин Бирн», — сказала Джессика немного сухо.
  Двое мужчин пожали друг другу руки. На какое-то странное мгновение Джессика испугалась их встречи, хотя понятия не имела, почему. Это усугублялось мгновенным блеском в глазах Кевина Бирна, когда двое мужчин пожали друг другу руки, мимолетное предчувствие, которое исчезло так же быстро, как и появилось.
  «Я направлялся к дому своей сестры в Манаюнк. Я увидел мигающие огни и остановился», — сказал Патрик. — Боюсь, это Павловский.
  «Патрик — врач скорой помощи в больнице Св. Джозефа», — сказала Джессика Бирну.
  Бирн кивнул, возможно, признавая трудности врача травматологического отделения, возможно, признавая, что у них были общие взгляды, когда двое мужчин ежедневно залечивали кровавые раны города.
  «Несколько лет назад я видел спасательную службу скорой помощи на скоростной автомагистрали Шуйлкилл. Я остановился и сделал экстренную трахею. С тех пор я ни разу не смог пройти мимо стробоскопической стойки».
  Бирн подошел ближе и понизил голос. «Когда мы поймаем этого парня, и если он случайно получит серьезную травму в процессе и его просто отправят в вашу скорую помощь, не торопитесь, чтобы его починить, хорошо?»
  Патрик улыбнулся. "Без проблем."
  Бьюкенен приблизился. Он выглядел как человек с тяжестью десятитонного мэра на спине. "Иди домой. Вы оба, — сказал он Джессике и Бирну. — Я не хочу видеть никого из вас до четверга.
  Он не получил никаких аргументов ни от одного из детективов.
  Бирн поднял свой сотовый телефон и сказал Джессике: «Извини. Я выключил его. Больше этого не повторится».
  «Не волнуйся об этом», — сказала Джессика.
  «Хочешь поговорить, днем или ночью, звони».
  "Спасибо."
  Бирн повернулся к Патрику. — Приятно познакомиться, Доктор.
  «Удовольствие», — сказал Патрик.
  Бирн развернулся, нырнул под желтую ленту и пошел к своей машине.
  — Смотри, — сказала Джессика Патрику. «Я собираюсь задержаться здесь на некоторое время, на случай, если им понадобится теплое тело для сбора информации».
  Патрик взглянул на часы. "Это круто. Я все равно поеду к сестре.
  Джессика коснулась его руки. — Почему бы тебе не позвонить мне позже? Я не должен задерживаться слишком долго.
  "Вы уверены?"
  «Абсолютно нет», — подумала Джессика.
  "Абсолютно."
  
  ПАТРИКА БЫЛА БУТЫЛКА «Мерло», в другой — коробка шоколадных трюфелей «Годива».
  «Нет цветов?» — спросила Джессика, подмигнув. Она открыла входную дверь и впустила Патрика.
  Патрик улыбнулся. «Я не смог перелезть через забор в Дендрарии Морриса», — сказал он. «Но не из-за отсутствия усилий».
  Джессика помогла ему снять мокрый плащ. Его черные волосы были спутаны от ветра, блестя от капель дождя. Даже продуваемый ветром и мокрый Патрик был опасно сексуален. Джессика попыталась отбросить эту мысль, хотя понятия не имела, почему.
  — Как твоя сестра? она спросила.
  Клаудия Фаррелл Спенсер была кардиохирургом, которым должен был стать Патрик, силой природы, которая осуществила все амбиции Мартина Фаррелла. Кроме той части, что я мальчик.
  «Беременная и стервозная, как розовый пудель», — сказал Патрик.
  «Как далеко она продвинулась?»
  «По ее словам, около трех лет», — сказал Патрик. «На самом деле восемь месяцев. Она размером с Хамви.
  «Ну и дела, надеюсь, ты сказал ей это. Беременные женщины просто обожают, когда им говорят, что они огромные».
  Патрик рассмеялся. Джессика взяла вино и шоколад и поставила их на столик в холле. «Я возьму очки».
  Когда она повернулась, чтобы уйти, Патрик схватил ее за руку. Джессика повернулась к нему лицом. Они оказались лицом к лицу в маленьком холле, между ними было прошлое, настоящее висело на волоске, мгновение перед ними тянулось.
  «Лучше присмотри, Док», — сказала Джессика. «Я собираю тепло».
  Патрик улыбнулся.
  «Кому-нибудь лучше что-нибудь сделать», — подумала Джессика.
  Патрик сделал.
  Он обвил руками талию Джессики и притянул ее ближе. Жест был твердым, но не настойчивым.
  Поцелуй был глубоким, медленным и идеальным. Поначалу Джессике было трудно поверить, что она целует в своем доме кого-то, кроме мужа. Но затем она смирилась с тем, что Винсенту не составило особых проблем преодолеть это препятствие с Мишель Браун.
  Не было смысла задаваться вопросом, правильно это или неправильно.
  Это казалось правильным.
  Когда Патрик подвел ее к дивану в гостиной, ей стало еще лучше.
  OceanofPDF.com
  41
  СРЕДА, 1:40 утра
   O CHO RIOS, НЕБОЛЬШОЙ РЕГГЕЙ-ПОТЕН в Норт-Либертис, закрывался. В данный момент диджей крутил музыку скорее как фон. На танцполе было всего несколько пар.
  Бирн пересек комнату и поговорил с одним из барменов, который исчез через дверь за стойкой. Через некоторое время из-за пластиковых бус появился мужчина. Когда мужчина увидел Бирна, его лицо просветлело.
  Гаунтлетту Мерриману было чуть за сорок. В восьмидесятые годы он добился высоких успехов вместе с Champagne Posse, одно время владея рядным домом в Сообществе-Хилл и пляжным домиком на берегу Джерси. Его длинные дреды с белыми полосами, даже когда ему было двадцать с небольшим, были неотъемлемой частью клубной жизни, а также в Roundhouse.
  Бирн вспомнил, что Гаунтлетт когда-то владел персиковым Jaguar XJS, персиковым Mercedes 380 SE и персиковым BMW 635 CSi одновременно. Он парковал их всех перед своим домом на Деланси, великолепных в ярких хромированных колпаках на колесах и изготовленных на заказ золотых украшениях на капотах в форме листьев марихуаны, просто для того, чтобы свести с ума белых людей. Похоже, он не утратил вкуса к цвету. В этот вечер на нем был льняной костюм персикового цвета и кожаные сандалии персикового цвета.
  Бирн слышал эту новость, но не был готов к встрече с призраком, которым был Гаунтлетт Мерриман.
  Гаунтлетт Мерриман был призраком.
  Кажется, он купил весь пакет. Его лицо и руки были испещрены запястьями Капоши, запястья торчали, как сучья, из рукавов пальто. Его яркие часы Patek Phillipe выглядели так, словно могли упасть в любую секунду.
  Но, несмотря на все это, он все еще оставался Гаунтлеттом. Мачо, стоик и грубый парень Гаунтлетт. Даже в такой поздний срок он хотел, чтобы мир знал, что он дошел до вируса. Второе, что заметил Бирн после скелетного лица человека, идущего к нему через комнату с вытянутыми руками, было то, что Гаунтлетт Мерриман был одет в черную футболку с большими белыми буквами, гласящими:
  Я НЕ ГЕЙ!
  Двое мужчин обнялись. Гаунтлетт почувствовал себя хрупким под хваткой Бирна. Как сухая растопка, готовая треснуть от малейшего давления. Они сели за угловой столик. Гаунтлетт подозвал официанта, который принес Бирну бурбон, а Гаунтлетту пеллегрино.
  — Ты бросил пить? — спросил Бирн.
  «Два года», — сказал Гаунтлетт. — Лекарства, чувак.
  Бирн улыбнулся. Он достаточно хорошо знал Гаунтлетта. — Мужик, — сказал он. «Я помню, как в ветеринарной клинике можно было нюхать пятидесятиметровую линию».
  «Раньше я тоже мог трахаться всю ночь».
  — Нет, ты не мог.
  Гаунтлетт улыбнулся. «Может быть, час».
  Двое мужчин поправили одежду, почувствовали компанию друг друга. Прошло много времени. Диджей включил песню Ghetto Priest.
  — Как насчет всего этого, а? — спросил Гаунтлетт, проводя тонкой рукой перед лицом и впалой грудью. — Какая-то херня, дис.
  Бирн потерял дар речи. "Мне жаль."
  Гаунтлетт покачал головой. «У меня было время», — сказал он. "Без сожалений."
  Они потягивали напитки. Гаунтлетт замолчал. Он знал это упражнение. Полицейские всегда оставались копами. Грабители всегда были грабителями. — Так чем же я обязан удовольствию от вашего визита, детектив?
  «Я ищу кое-кого».
  Гаунтлетт снова кивнул. Это он так и предполагал.
  «Панк по имени Диабло», — сказал Бирн. «Большой ублюдок, у него все лицо в татуировках», — сказал Бирн. "Ты его знаешь?"
  "Я делаю."
  — Есть идеи, где я могу его найти?
  Гаунтлетт Мерриман знал достаточно, чтобы не спрашивать, почему.
  «Это в свете или в тени?» — спросил Гаунтлетт.
  "Тень."
  Гаунтлетт окинул взглядом танцпол — долгий, медленный взгляд, придавший его благосклонности тот вес, которого он заслуживал. «Я верю, что смогу помочь тебе в этом вопросе».
  — Мне просто нужно с ним поговорить.
  Гаунтлетт поднял тонкую, как кость, руку. «Ston a riva battan nuh Know шляпа от солнца » , — сказал он, глубоко погружаясь в свой ямайский наречие.
  Бирн знал это. Камень на дне реки не знает, что солнце жаркое.
  «Я ценю это», — добавил Бирн. Он не удосужился добавить, что Гаунтлетту следует держать все это при себе. Номер своего мобильного телефона он написал на обратной стороне визитки.
  "Нисколько." Он отпил воды. “Всегда готовлю и карри.”
  Гаунтлетт немного неуверенно поднялся из-за стола. Бирн хотел помочь ему, но знал, что Гаунтлетт гордый человек. Гаунтлетт нашел равновесие. "Я позвоню тебе."
  Двое мужчин снова обнялись.
  Подойдя к двери, Бирн обернулся и обнаружил в толпе Гаунтлетта, думавшего: « Умирающий человек знает свое будущее».
  Кевин Бирн завидовал ему.
  OceanofPDF.com
  42
  СРЕДА, 2:00 ночи
   «Я ЭТО МИСТЕР. МАСС? — спросил сладкий голос в трубке.
  — Привет, любимая, — сказал Саймон, заливая Северный Лондон. "Как вы?"
  «Хорошо, спасибо», — сказала она. — Что я могу сделать для тебя сегодня вечером?
  Саймон воспользовался тремя различными выездными службами. В данном случае, StarGals, он был Кингсли Эмисом. «Мне ужасно одиноко».
  «Вот почему мы здесь, мистер Эмис», — сказала она. — Ты был непослушным мальчиком?
  «Ужасно непослушный», — сказал Саймон. «И я заслуживаю наказания».
  Ожидая прибытия девушки, Саймон просмотрел отрывок первой страницы отчета следующего дня . У него было прикрытие, как и было до тех пор, пока Убийца Розария не был пойман.
  Несколько минут спустя, потягивая «Столи», он импортировал фотографии с камеры в свой ноутбук. Боже, как он любил эту часть, когда все его оборудование было синхронизировано и работало.
  Его сердце забилось немного быстрее, когда на экране появились отдельные фотографии.
  Он никогда раньше не использовал функцию моторного привода на своей цифровой камере, которая позволяла ему делать быстрые серии фотографий без перезагрузки. Это сработало отлично.
  Всего у него было шесть фотографий Кевина Бирна, выходящего с пустыря в Грейс-Ферри, а также несколько телефотоснимков в музее Родена.
  Никаких закулисных встреч с торговцами крэком.
  Еще нет.
  Саймон закрыл ноутбук, быстро принял душ и налил себе еще несколько дюймов «Столи».
  Двадцать минут спустя, готовясь открыть дверь, он думал о том, кто будет по ту сторону. Как всегда, она будет блондинкой, длинноногой и стройной. На ней будет клетчатая юбка, темно-синий пиджак, белая блузка, гольфы и пенни-лоферы. Она даже носила сумку с книгами.
  Он действительно был очень непослушным мальчиком.
  OceanofPDF.com
  43
  СРЕДА, 9:00.
   «ВСЕ , ЧТО ВАМ НУЖНО», — сказал Эрни Тедеско.
  Эрни Тедеско владел небольшой мясоперерабатывающей компанией Tedesco and Sons Quality Meats в Пеннспорте. Он и Бирн подружились несколько лет назад, когда Бирн раскрыл для него серию угонов грузовиков. Бирн пошел домой с намерением принять душ, перекусить и поднять Эрни из постели. Вместо этого он принял душ, сел на край кровати, и следующее, что он осознал, было шесть часов утра.
  Иногда тело говорит «нет».
  Двое мужчин обняли друг друга, как мачо: сцепив руки, шагнув вперед, сильно похлопав по спине. Завод Эрни был закрыт на ремонт. Когда он уйдет, Бирн останется там один.
  — Спасибо, чувак, — сказал Бирн.
  «Что угодно, когда угодно и где угодно», — ответил Эрни. Он шагнул через огромную стальную дверь и исчез.
  Бирн все утро следил за полицейским оркестром. Звонка по поводу тела, найденного в переулке Грейс-Ферри, не было. Еще нет. Сирена, которую он услышал накануне вечером, была еще одним звонком.
  Бирн вошел в один из огромных шкафов для хранения мяса, в холодную комнату, где куски говядины подвешивались на крючках и крепились к потолочным направляющим.
  Он надел перчатки и отодвинул говяжью тушу на несколько футов от стены.
  Несколько минут спустя он распахнул входную дверь и пошел к своей машине. Он остановился на месте сноса домов в Делавэре, где взял около дюжины кирпичей.
  Вернувшись в помещение для обработки, он аккуратно сложил кирпичи на алюминиевую тележку и поставил тележку за висящим каркасом. Он отступил назад, изучил траекторию. Все не так. Он переставлял кирпичи снова и снова, пока не добился правильного результата.
  Он снял шерстяные перчатки и надел латексные. Он вынул из кармана пальто оружие, серебряный «смит-вессон», который он снял с Диабло в ту ночь, когда привез Гидеона Пратта. Он еще раз окинул взглядом комнату обработки.
  Он глубоко вздохнул, отступил на несколько футов и принял стойку для стрельбы, направляя свое тело к цели. Он взвел курок и произвел выстрел. Взрыв был громким, отразился на арматуре из нержавеющей стали и отразился на стенах, облицованных керамической плиткой.
  Бирн подошел к качающемуся трупу и осмотрел его. Входное отверстие было маленьким, едва заметным. Выходную рану невозможно было найти в складках жира.
  Как и планировалось, пуля попала в сложенные кирпичи. Бирн нашел его на полу, прямо возле канализации.
  Именно тогда его портативное радио ожило. Бирн включил звук. Это был радиовызов, которого он ждал. Радиовызов, которого он так боялся.
  Сообщение о теле, найденном в Грейс-Ферри.
  Бирн откатил говяжью тушу обратно туда, где он ее нашел. Он смыл слизняка сначала отбеливателем, затем в самой горячей воде, которую только могли выдержать руки, а затем высушил. Он был осторожен и заряжал пистолет «Смит и Вессон» пулей с цельнометаллической оболочкой. Полая точка могла бы принести с собой волокна, проходя через одежду жертвы, и Бирн не мог бы повторить это. Он не был уверен, сколько усилий команда CSU собиралась приложить к убийству еще одного бандита, но, тем не менее, ему нужно было быть осторожным.
  Он достал полиэтиленовый пакет, пакет, в который накануне вечером собрал кровь. Он бросил чистую пулю внутрь, запечатал сумку, собрал кирпичи, еще раз осмотрел комнату и ушел.
  У него была назначена встреча в Грейс-Ферри.
  OceanofPDF.com
  44
  СРЕДА, 9:15
   ДЕРЕВЬЯ , ОГРАНИЧИВАЮЩИЕ тропу, змеившуюся через Пеннипак-парк, напрягали свои почки. Это была популярная дорожка для пробежек, и этим свежим весенним утром бегуны собирались толпами.
  Пока Джессика шла трусцой, в ее голове проносились события прошлой ночи. Патрик ушел чуть позже трех. Они зашли в своей встрече настолько далеко, насколько могли двое обоюдных взрослых, не занимаясь любовью, — шаг, к которому они оба безмолвно согласились, что не готовы.
  В следующий раз, подумала Джессика, она, возможно, не будет такой взрослой во всем этом.
  Она все еще чувствовала его запах на своем теле. Она все еще чувствовала его кончиками пальцев, своими губами. Но эти ощущения были подавлены ужасами работы.
  Она ускорила темп.
  Она знала, что у большинства серийных убийц есть закономерность — период охлаждения между убийствами. Кто бы это ни делал, он был в ярости, на последнем этапе запоя, запоя, который, по всей вероятности, закончится его собственной смертью.
  Жертвы не могли быть более разными физически. Тесса была худой и блондинкой. Николь была девушкой-готом с черными как смоль волосами и пирсингом. Бетани была тяжелой.
  Он должен был их знать.
  Добавьте к этому фотографии Тессы Уэллс, найденные в его квартире, и это сделает Брайана Паркхерста главным подозреваемым. Встречался ли он со всеми тремя девушками?
  Даже если бы он был, оставался самый большой вопрос. Почему он это делал? Неужели эти девушки отвергли его ухаживания? Угрожали огласить информацию? Нет, подумала Джессика. Где-то в его прошлом наверняка был образец насилия.
  С другой стороны, если бы она могла понять образ мышления монстра, она бы знала , почему.
  Тем не менее, любой, чья патология религиозного безумия зашла так глубоко, наверняка уже действовал в соответствии с этим раньше. И все же ни одна из баз данных о преступлениях не выявила даже отдаленно похожего МО в районе Филадельфии или где-либо поблизости, если уж на то пошло.
  Вчера Джессика проехала по Франкфорд-авеню на северо-востоке, недалеко от Примроуз-роуд, и проехала мимо церкви Святой Екатерины Сиенской. Церковь Святой Екатерины была запятнана кровью три года назад. Она сделала пометку, чтобы разобраться в инциденте. Она знала, что хватается за соломинку, но соломинка — это все, что у них было в данный момент. По поводу такой незначительной связи было возбуждено множество дел.
  Во всяком случае, их исполнителю повезло. Он подобрал трех девушек на улицах Филадельфии, и никто этого не заметил.
  Ладно, подумала Джессика. Начните с самого начала. Его первой жертвой стала Николь Тейлор. Если это был Брайан Паркхерст, они знали, где он встретил Николь. В школе. Если это был кто-то другой, то он, должно быть, встретил Николь где-то еще. Но где? И почему она стала мишенью? Они взяли интервью у двух человек из Сент-Джозефа, владевших «Фордом Виндстар». Обе были женщинами; одной под шестьдесят, другой — мать-одиночка троих детей. Ни один из них точно не соответствовал профилю.
  Был ли это кто-то по дороге, по которой Николь шла в школу? Маршрут был тщательно продуман. Никто не видел, чтобы кто-то ошивался вокруг Николь.
  Был ли это друг семьи?
  И если да, то откуда исполнитель знал двух других девушек?
  У всех трех девочек были разные врачи, разные стоматологи. Никто из них не занимался спортом, поэтому тренеров и физруков не было. У них были разные вкусы в одежде, музыке, практически во всем.
  Каждый вопрос приближал ответ к одному имени: Брайан Паркхерст.
  Когда Паркхерст жил в Огайо? Она мысленно отметила, что нужно проверить в правоохранительных органах Огайо, были ли за тот период времени какие-либо нераскрытые убийства с аналогичным порядком. Потому что если бы было...
  Джессика так и не закончила эту мысль, потому что, поворачивая за поворотом тропы, она споткнулась о ветку, упавшую с одного из деревьев во время ночного шторма.
  Она попыталась, но не смогла восстановить равновесие. Она упала лицом вперед и покатилась по мокрой траве на спину.
  Она услышала приближение людей.
  Добро пожаловать в Деревню Унижения.
  Прошло много времени с тех пор, как она пролила жидкость. Она обнаружила, что ее признательность за пребывание на мокрой земле на публике за прошедшие годы не выросла. Она двигалась медленно и осторожно, пытаясь определить, не сломано ли что-нибудь или, по крайней мере, не напряжено.
  "Ты в порядке?"
  Джессика подняла взгляд со своей приземленной позиции. Мужчина, задававший вопросы, подошел с парой женщин средних лет, у обеих на поясных сумках были айподы. Все они были одеты в качественную одежду для бега, одинаковые костюмы со светоотражающими полосками и застежками-молниями на подоле брюк. Джессика в своих пушистых спортивных штанах и поношенных пумах чувствовала себя неряхой.
  «Я в порядке, спасибо», сказала Джессика. Она была. Конечно ничего не сломалось. Мягкая трава смягчила ее падение. За исключением нескольких пятен от травы и ущемленного эго, она не пострадала. «Я городской инспектор по желудям. Просто делаю свою работу».
  Мужчина улыбнулся, шагнул вперед и протянул руку. Ему было около тридцати, светловолосый, светловолосый, симпатичный по-коллективному. Она приняла предложение, поднялась на ноги и отряхнулась. Обе женщины понимающе улыбнулись. Они все время бегали на месте. Когда Джессика пожала плечами, мы все получили удар головой, не так ли? В ответ они продолжили свой путь.
  «Я сам недавно неудачно упал», — сказал мужчина. «Внизу, возле корпуса группы. Споткнулся о детское пластиковое ведро. Думал, что точно сломал правую руку.
  «Стыдно, не так ли?»
  «Вовсе нет», — сказал он. «Это дало мне возможность быть единым целым с природой».
  Джессика улыбнулась.
  «У меня появилась улыбка!» - сказал мужчина. «Обычно я гораздо более неумел обращаться с красивыми женщинами. Обычно требуются месяцы, чтобы обрести улыбку».
  Вот и очередь, подумала Джессика. Тем не менее, он выглядел безобидным.
  — Не возражаешь, если я побегаю вместе с тобой? он спросил.
  «Я почти закончила», — сказала Джессика, хотя это была неправда. У нее было ощущение, что этот парень болтлив, и, помимо того факта, что она не любила разговаривать во время бега, у нее было достаточно вещей, о которых можно было подумать.
  «Нет проблем», — сказал мужчина. Его лицо говорило об обратном. Это выглядело так, как будто она ударила его.
  Теперь ей стало плохо. Он остановился, чтобы помочь, и она довольно бесцеремонно остановила его. «Во мне осталось около мили», — сказала она. «Какой темп вы держите?»
  «Мне нравится держать глюкометр как раз при инфаркте миокарда».
  Джессика снова улыбнулась. «Я не разбираюсь в сердечно-лёгочной реанимации», — сказала она. «Если ты схватишься за грудь, боюсь, ты останешься один».
  "Не беспокоиться. У меня есть Голубой Крест», — сказал он.
  И с этими словами они неторопливо двинулись по тропинке, ловко уклоняясь от дорожных яблок, сквозь деревья мерцал теплый, пятнистый солнечный свет. Дождь на время прекратился, и солнце высушило землю.
  «Вы празднуете Пасху?» — спросил мужчина.
  Если бы он мог видеть ее кухню с полдюжиной наборов для окраски яиц, пакетами с пасхальной травой, мармеладными конфетами, яйцами со сливками, шоколадными кроликами и маленькими желтыми зефирками, он бы никогда не задал этот вопрос. «Конечно, да».
  «Лично это мой любимый праздник в году».
  "Почему это?"
  «Не поймите меня неправильно. Мне нравится Рождество. Просто Пасха – это время. . . перерождение, я полагаю. Роста.
  «Это хороший способ взглянуть на это», сказала Джессика.
  «Ах, кого я обманываю?» он сказал. «Я просто пристрастился к шоколадным яйцам Кэдбери».
  Джессика рассмеялась. "Вступить в клуб."
  Они молча пробежали около четверти мили, затем свернули за плавный поворот и направились прямо по длинной дороге.
  "Могу я задать вам вопрос?" он спросил.
  "Конечно."
  — Как ты думаешь, почему он выбирает католичек?
  Эти слова были кувалдой в груди Джессики.
  Одним плавным движением она вытащила из кобуры «Глок». Она повернулась, ударила правой ногой и выбила ноги мужчины из-под него. За долю секунды она ударила его по лицу, в грязь, приставив оружие к затылку.
  — Не двигайся, черт возьми.
  "Я просто-"
  "Замолчи."
  Их догнали еще несколько бегунов. Выражения их лиц написали всю историю.
  «Я офицер полиции», сказала Джессика. — Назад, пожалуйста.
  Бегуны стали спринтерами. Они все посмотрели на пистолет Джессики и побежали по тропинке так быстро, как только могли.
  — Если ты только позволишь мне…
  "Я заикался? Я же сказал тебе заткнуться».
  Джессика попыталась отдышаться. Когда она это сделала, она спросила: «Кто ты?»
  Не было смысла ждать ответа. Кроме того, тот факт, что ее колено лежало на его затылке, а его лицо было разбито о газон, вероятно, препятствовало ответному действию.
  Джессика расстегнула молнию в заднем кармане спортивных штанов мужчины и вытащила нейлоновый бумажник. Она открыла его. Она увидела пресс-карту и захотела нажать на курок еще сильнее.
  Саймон Эдвард Клоуз. Отчет.
  Она стояла коленями на его затылке еще немного дольше, немного сильнее. В такие моменты ей хотелось весить около 210 фунтов.
  — Ты знаешь, где находится «Раундхаус»? она спросила.
  "Да, конечно. Я-"
  — Хорошо, — сказала Джессика. "Вот сделка. Если вы хотите поговорить со мной, пройдите через тамошнюю пресс-службу. Если это слишком большая проблема, то держись подальше от моего лица.
  Джессика ослабила давление на его голову на несколько унций.
  «Теперь я собираюсь встать и пойти к своей машине. Тогда я пойду из парка. Ты останешься на этом посту, пока я не уйду. Вы понимаете меня?"
  «Да», — ответил Саймон.
  Она перенесла весь свой вес на его голову. "Я серьезно. Если ты пошевелишься, если ты хотя бы поднимешь голову, я возьму тебя на допрос по делу об убийствах с четками. Я могу запереть тебя на семьдесят два часа, ни перед кем не объясняясь. Капиш?
  «Ба-бука», — сказал Саймон, и тот факт, что у него во рту был фунт мокрого дерна, препятствовал его попытке говорить по-итальянски.
  Немного позже, когда Джессика завела машину и направилась к выходу из парка, она оглянулась на тропу. Саймон все еще был там, лицом вниз.
  Боже, какой мудак.
  OceanofPDF.com
  45
  СРЕДА, 10:45
   СЦЕНЫ ПРЕСТУПЛЕНИЯ ВСЕГДА ВЫГЛЯДЕЛИ ПО-разному при дневном свете. Переулок выглядел добрым и мирным. У входа стояла пара униформ.
  Бирн оповестил офицеров и проскользнул под ленту. Когда оба детектива увидели его, каждый из них помахал рукой об убийстве: ладонью вниз, небольшим наклоном к земле, а затем прямо вверх. Все круто.
  Ксавье Вашингтон и Реджи Пейн были партнерами так долго, подумал Бирн, что начали одеваться одинаково и заканчивать предложения друг друга, как старая супружеская пара.
  «Мы все можем идти домой», — сказал Пейн с улыбкой.
  "Что у тебя есть?" — спросил Бирн.
  «Просто небольшое истончение генофонда». Пейн отдернул пластиковый лист. «Это покойный Мариус Грин».
  Тело находилось в том же положении, в котором оно находилось, когда Бирн оставил его прошлой ночью.
  «Это насквозь». Пейн указал на грудь Мариуса.
  "Тридцать восемь?" — спросил Бирн.
  "Может быть. Хотя больше похоже на девятку. Ни медь, ни пулю еще не нашел.
  «Он Дж.Б.М.?» — спросил Бирн.
  «О да», — ответил Пейн. «Мариус был очень плохим актером».
  Бирн взглянул на офицеров в форме, искавших пулю. Он посмотрел на свои часы. — У меня есть несколько минут.
  «О, теперь мы действительно можем идти домой», — сказал Пейн. «Лицо в деле».
  Бирн прошел несколько футов в сторону мусорного контейнера. Куча пластиковых мешков для мусора скрывала его из поля зрения. Он взял небольшой кусок бруса и начал ковыряться. Убедившись, что за ним никто не наблюдает, он достал из кармана мешочек, открыл его, перевернул вверх дном и бросил окровавленную пулю на землю. Он продолжал обнюхивать окрестности, но не слишком осторожно.
  Примерно через минуту он вернулся туда, где стояли Пейн и Вашингтон.
  «Мне нужно поймать своего психа», — сказал Бирн.
  «Встретимся дома », — ответил Пейн.
  « Понятно », — проревел один из полицейских, стоявших возле мусорного контейнера.
  Пейн и Вашингтон переглянулись, дали пять и подошли к месту, где стояла униформа. Они нашли слизняка.
  Факты: На пуле была кровь Мариуса Грина. Он откололся от кирпича. Конец истории.
  Не было бы причин смотреть дальше или копать глубже. Пуля теперь будет упакована, помечена и отправлена в баллистическую службу, где будет выдана квитанция о собственности. Затем ее сравнили бы с другими пулями, найденными на местах преступлений. У Бирна было отчетливое ощущение, что «Смит-Вессон», который он снял с Диабло, в прошлом использовался в других сомнительных предприятиях.
  Бирн выдохнул, посмотрел на небо и скользнул в свою машину. Только еще одна деталь, о которой следует упомянуть. Найти Диабло и передать ему мудрость навсегда покинуть Филадельфию.
  Его пейджер зазвонил.
  Звонил монсеньор Терри Пачек.
  Хиты продолжают поступать.
  
  СПОРТИВНЫЙ КЛУБ был крупнейшим фитнес-клубом Центра города, расположенным на восьмом этаже исторического Бельвью, красиво украшенного здания на Брод-стрит и Уолнат-стрит.
  Бирн нашел Терри Пачека в одном из жизненных циклов. Около дюжины велотренажёров были расставлены квадратом лицом друг к другу. Большинство из них были оккупированы. Позади Бирна и Пачека шлепки и визги Найков на баскетбольной площадке внизу компенсировали жужжание беговых дорожек и шипение велосипедов, а также ворчание, стоны и ворчание подходящих, почти подходящих и никогда не собирающихся быть в форме.
  — Монсеньор, — сказал Бирн в знак приветствия.
  Пачек не нарушил ритм и, похоже, не признал Бирна каким-либо образом. Он вспотел, но не дышал тяжело. Быстрый взгляд на показания цикла показал, что он уже проработал сорок минут и все еще поддерживает темп девяносто об/мин. Невероятный. Бирн знал, что Пачеку было около сорока пяти лет, но он был в отличной форме, даже для человека на десять лет моложе. Здесь, без рясы и воротника, в стильных спортивных штанах Perry Ellis и футболке без рукавов, он больше походил на медленно стареющего тупика, чем на священника. На самом деле, медленно стареющий тайт-энд – это именно то, чем был Пачек. Насколько понял Бирн, Терри Пачек по-прежнему удерживал рекорд Бостонского колледжа по количеству приемов за один сезон. Его не зря прозвали Иезуитом Джоном Макки.
  Осмотрев клуб, Бирн увидел известного ведущего новостей, пыхтящего на StairMaster, пары членов городского совета, строивших планы на параллельных беговых дорожках. Он обнаружил, что сознательно втягивает живот. Завтра он начнет кардиотренировку. Определенно завтра. Или, может быть, на следующий день.
  Сначала ему нужно было найти Диабло.
  «Спасибо за встречу со мной», — сказал Пачек.
  «Это не проблема», — сказал Бирн.
  «Я знаю, что вы занятой человек», — добавил Пачек. — Я не задержу тебя слишком долго.
  Бирн знал, что «Я не задержу тебя долго» — это код « Устраивайся поудобнее, ты побудешь здесь какое-то время» . Он просто кивнул и подождал немного. Момент закончился пустым. Затем: «Что я могу для тебя сделать?»
  Вопрос был настолько же риторическим, насколько и механическим. Пасек нажал кнопку «ОХЛАЖДЕНИЕ» на велосипеде и выехал на нем. Он соскользнул с сиденья, накинул полотенце на шею. И хотя Терри Пасек был гораздо более подтянутым, чем Бирн, он был как минимум на четыре дюйма ниже. Бирн нашел в этом дешевое утешение.
  «Я человек, который любит прорваться сквозь бюрократию, когда это возможно», — сказал Пачек.
  «Что заставляет вас думать, что это возможно в данном случае?» — спросил Бирн.
  Пасек слишком долго смотрел на Бирна на несколько неловких секунд. Затем он улыбнулся. "Погуляй со мной."
  Пачек повел их к лифту, на котором они поднялись на мезонин третьего этажа и к беговой дорожке. Бирн поймал себя на надежде, что слова « Прогулка со мной» означают именно это. Гулять пешком. Они вышли на покрытую ковром дорожку, опоясывающую фитнес-зал внизу.
  — Как продвигается расследование? — спросил Пачек, когда они начали свой путь в разумном темпе.
  «Вы звали меня сюда не для того, чтобы отчитаться о состоянии дела».
  «Вы правы», — ответил Пачек. «Я так понимаю, прошлой ночью была найдена еще одна девушка».
  «Это не секрет», — подумал Бирн. Это было даже по CNN, а это означало, что люди на Борнео, несомненно, знали. Отличная реклама совета по туризму Филадельфии. — Да, — сказал Бирн.
  «И я понимаю, что ваш интерес к Брайану Паркхерсту остается высоким».
  Преуменьшение. — Да, мы хотели бы с ним поговорить.
  «В интересах всех — особенно семей убитых горем этих молодых девушек — поймать этого сумасшедшего. И это правосудие свершилось. Я знаю доктора Паркхерста, детектив. Мне трудно поверить, что он имел какое-то отношение к этим преступлениям, но это не мне решать».
  — Почему я здесь, монсеньор? Бирн был не в настроении заниматься дворцовой политикой.
  После двух полных кругов по беговой дорожке они снова оказались у двери. Пачек вытер пот с головы и сказал: «Встретимся внизу через двадцать минут».
  
  Z ANZIBAR BLUE БЫЛ ШИКАРНЫМ ДЖАЗ-КЛУБОМ и рестораном в подвале «Бельвью», прямо под вестибюлем «Парк Хаятт», на девяти этажах под спортивным клубом. Бирн заказал кофе в баре.
  Вошел Пасек с ясными глазами, раскрасневшийся после тренировки.
  «Водка потрясающая», — сказал он бармену.
  Он прислонился к стойке рядом с Бирном. Не говоря ни слова, он полез в карман. Он протянул Бирну листок бумаги. На нем был адрес в Западной Филадельфии.
  «Брайан Паркхерст владеет зданием на Шестьдесят первой улице, недалеко от Маркета. Он его ремонтирует», — сказал Пачек. — Он сейчас там.
  Бирн знал, что в этой жизни нет ничего бесплатного. Он обдумывал точку зрения Пачека. "Почему ты говоришь мне это?"
  — Это правильно, детектив.
  «Но ваша бюрократия ничем не отличается от моей».
  «Я совершил суд и справедливость: не оставляйте меня моим угнетателям», — сказал Пачек, подмигнув. «Псалмы сто десять».
  Бирн взял листок бумаги. "Благодарю."
  Пачек отпил водку. «Меня здесь не было».
  "Я понимаю."
  «Как вы собираетесь объяснить получение этой информации?»
  «Предоставьте это мне», — сказал Бирн. Он попросил одного из своих информаторов позвонить в Roundhouse и зарегистрировать его примерно через двадцать минут.
  Я видел его. . . тот парень, которого ты ищешь. . . Я видел его в районе Коббс-Крик.
  «Мы все ведем хорошую борьбу», — сказал Пачек. «Мы выбираем оружие в раннем возрасте. Вы выбрали пистолет и значок. Я выбрал крест».
  Бирн знал, что Пацеку приходится нелегко. Если бы Паркхерст оказался их исполнителем, Пачек был бы тем, кто принял бы на себя критику за то, что Архиепископия наняла его в первую очередь - человека, у которого был роман с девочкой-подростком, которого поставили рядом, возможно, с каким-то еще несколько тысяч.
  С другой стороны, чем скорее Убийца Розария будет пойман – не только ради католичек Филадельфии, но и ради самой церкви – тем лучше.
  Бирн соскользнул с табурета и возвышался над священником. Он уронил десятку на перекладину.
  «Идите с Богом», — сказал Пачек.
  "Спасибо."
  Пачек кивнул.
  — И, монсеньор? — добавил Бирн, натягивая пальто.
  "Да?"
  «Это Псалом Один Девятнадцатый».
  OceanofPDF.com
  46
  СРЕДА, 11:15
  ДЖЕССИКА БЫЛА НА КУХНЕ СВОЕГО ОТЦА и мыла посуду, когда раздался «разговор». Как и во всех итальянско-американских семьях, все что-либо важное обсуждалось, анализировалось, резецировалось и решалось только в одной комнате дома. Кухня.
  Этот день не будет исключением.
  Питер инстинктивно взял кухонное полотенце и сел рядом с дочерью. — Ты хорошо проводишь время? — спросил он, настоящий разговор, который он хотел вести, спрятался прямо под языком его полицейского.
  «Всегда», — сказала Джессика. — Каччиаторе тети Кармеллы возвращает меня обратно. Она сказала это, потерявшись на мгновение в пастельной ностальгии по своему детству в этом доме, в воспоминаниях о тех беззаботных годах, проведенных на семейных торжествах с братом; о рождественских покупках в Мэйской компании, об играх «Иглз» на холодном стадионе ветеранов, о том, как впервые увидел Майкла в форме: так гордо, так страшно.
  Боже, она скучала по нему.
  «. . . сопрессата ?​
  Вопрос отца вернул ее в настоящее. "Мне жаль. Что ты сказал, папа?»
  «Вы пробовали сопрессату ? »
  "Нет."
  «Из этого мира. От Чики. Я сделаю тебе тарелку.
  Джессика ни разу не ушла с вечеринки в доме своего отца без тарелки. И никто другой, если уж на то пошло, не сделал этого.
  — Ты хочешь сказать мне, что случилось, Джесс?
  "Ничего."
  Слово какое-то время носилось по комнате, а затем резко упало, как это всегда случалось, когда она пробовала его с отцом. Он всегда знал.
  — Да, дорогая, — сказал Питер. "Скажи мне."
  «Это ничего», сказала Джессика. «Ну, знаешь, как обычно. Работа."
  Питер взял тарелку, вытер ее. — Ты нервничаешь из-за этого дела?
  "Неа."
  "Хороший."
  « Наверное , нервничаю», — сказала Джессика, протягивая отцу еще одну тарелку. «Больше напуган до смерти».
  Питер рассмеялся. — Ты поймаешь его.
  «Кажется, вы упускаете из виду тот факт, что я никогда в жизни не работал в отделе убийств».
  «У тебя все получится».
  Джессика не поверила этому, но почему-то, когда ее отец сказал это, это прозвучало как правда. "Я знаю." Джессика поколебалась, затем спросила: «Могу я тебя кое о чем спросить?»
  "Конечно."
  — И я хочу, чтобы ты был со мной полностью честен.
  "Конечно, дорогая. Я полицейский. Я всегда говорю правду."
  Джессика пристально посмотрела на него поверх очков.
  "Хорошо. Дело решено, — сказал Питер. "Как дела?"
  — Вы имели какое-то отношение к тому, что я попал в отдел убийств?
  — Ничего, Джесс.
  «Потому что, если бы ты это сделал… . ».
  "Что?"
  «Ну, ты можешь думать, что помогаешь мне, но это не так. Очень велика вероятность, что я здесь упаду ничком».
  Питер улыбнулся, протянул скрипучую чистую руку и схватил Джессику за щеку, как он это делал с тех пор, как она была ребенком. «Не это лицо», — сказал он. «Это лицо ангела».
  Джессика покраснела и улыбнулась. «Па. Эй. Мне здесь скоро тридцать. Слишком стар для рутины визы Белла .
  — Никогда, — сказал Питер.
  Они на некоторое время замолчали. Затем, как и боялся, Питер спросил: «Вы получаете все необходимое из лабораторий?»
  «Ну, думаю, пока», — сказала Джессика.
  «Хочешь, я позвоню?»
  "Нет!" Джессика ответила немного более решительно, чем ей хотелось. «Я имею в виду, пока нет. Я имею в виду, мне бы хотелось, понимаешь. . ».
  «Вы хотели бы сделать это самостоятельно».
  "Ага."
  — Что, мы только что встретились здесь?
  Джессика снова покраснела. Ей никогда не удалось обмануть отца. «Со мной все будет в порядке».
  "Вы уверены?"
  "Ага."
  — Тогда я оставлю это на твое усмотрение. Кто-то тянет ноги, позвоните мне».
  "Я буду."
  Питер улыбнулся и небрежно поцеловал Джессику в макушку, как раз в тот момент, когда в комнату ворвалась Софи со своей троюродной сестрой Нанетт, обе маленькие девочки с безумными глазами от всего этого сахара. Питер просиял. «Все мои девочки под одной крышей», — сказал он. «У кого это получается лучше, чем у меня?»
  OceanofPDF.com
  47
  СРЕДА, 11:25
   Маленькая девочка хихикает, гоняясь за щенком по маленькому, многолюдному парку на Кэтрин-стрит, петляя сквозь лес ног. Мы, взрослые, наблюдаем за ней, кружащейся рядом и всегда бдительной. Мы — щиты от зла мира. Если подумать обо всей трагедии, которая могла случиться с таким малышом, разум пошатнулся.
  Она останавливается на мгновение, тянется к земле, доставая какое-то сокровище маленькой девочки. Она внимательно его рассматривает. Ее интересы чисты и незапятнаны жадностью, обладанием или потворством своим прихотям.
  Что сказала Лора Элизабет Ричардс о чистоте?
  «Прекрасный свет святой невинности сияет ореолом вокруг ее склоненной головы».
  Тучи грозят дождем, но на данный момент южную Филадельфию покрывает покрывало золотого солнечного света.
  Щенок пробегает мимо маленькой девочки, поворачивается, кусает ее за пятки, возможно, удивляясь, почему игра прекратилась. Маленькая девочка не бегает и не плачет. У нее есть твердость матери. И все же внутри нее есть что-то уязвимое и милое, что-то, что говорит о Мэри.
  Она сидит на скамейке, чопорно поправляет подол платья, похлопывает себя по коленям.
  Щенок запрыгивает ей на колени, облизывает лицо.
  Софи смеется. Это чудесный звук.
  Но что, если однажды вскоре ее маленький голосок замолчит?
  Наверняка все животные в ее плюшевом зверинце заплачут.
  OceanofPDF.com
  48
  СРЕДА, 11:45
  Прежде чем покинуть дом своего отца, Джессика проскользнула в его небольшой офис в подвале, села за компьютер, вышла в Интернет и зашла в Google. Она быстро нашла то, что искала, а затем распечатала это.
  Пока ее отец и тети наблюдали за Софи в небольшом парке рядом с Художественным мемориалом Флейшера, Джессика пошла по улице в уютное кафе под названием «Десерт» на Шестой улице. Здесь было намного тише, чем в парке, полном малышей, накаченных сахаром, и взрослых, накаченных Кьянти. Кроме того, появился Винсент, и ей действительно не нужен был новый ад.
  За тортом Захер и кофе она изучила свои выводы.
  Ее первым поиском в Google были строки из стихотворения, которые она нашла в дневнике Тессы.
  Джессика мгновенно получила ответ.
  Сильвия Плат. Стихотворение называлось «Вяз».
  Конечно, подумала Джессика. Сильвия Плат была покровительницей всех меланхоличных девочек-подростков, поэтесса, покончившая жизнь самоубийством в 1963 году в возрасте тридцати лет.
  
  Я вернулся. Зови меня просто Сильвия.
  Что Тесса имела в виду под этим?
  Второй обыск, который она провела, касался инцидента, связанного с кровью, пролитой на дверь церкви Святой Екатерины в тот сумасшедший сочельник тремя годами ранее. В архивах « Inquirer» и «Daily News» об этом мало что было . Неудивительно, что в «Докладе» на эту тему была написана самая длинная статья. Написан не кем иным, как ее любимым сборщиком мусора Саймоном Клоузом.
  Оказалось, что кровь вовсе не была залита дверью, а нарисована кистью. И это было сделано, когда прихожане праздновали полуночную мессу.
  На фотографии, сопровождавшей статью, были изображены двойные двери, ведущие в церковь, но она была нечеткой. Невозможно было сказать, символизирует ли кровь на дверях что-то или ничего. В статье не сказано.
  Согласно материалу, полиция расследовала инцидент, но когда Джессика продолжила поиски, она не нашла никаких дальнейших действий.
  Она позвонила и узнала, что детективом, расследовавшим инцидент, был человек по имени Эдди Касалонис.
  OceanofPDF.com
  49
  СРЕДА, 12:10
  ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ БОЛИ в правом плече и пятен от травы на новом спортивном костюме, утро выдалось очень продуктивным.
  Саймон Клоуз сидел на диване, обдумывая свой следующий шаг.
  Хотя он и не ожидал самого теплого приветствия, когда раскрылся перед Джессикой Бальзано как репортер, он должен был признать, что был немного удивлен ее бурной реакцией.
  Удивлен и, как ему пришлось признать, крайне возбужден. Он говорил со своим лучшим восточно-пенсильванским акцентом, и она ничего не подозревала. Пока он не задал ей бомбический вопрос.
  Он выудил из кармана крошечный цифровой диктофон.
  "Хороший . . . если хочешь поговорить со мной, пройди через тамошнюю пресс-службу. Если это слишком большая проблема, то держись подальше от моего лица.
  Он открыл свой ноутбук, проверил электронную почту — снова спам о викодине, увеличении пениса, высоких ставках по ипотеке и восстановлении волос, а также обычные письма от читателей («гнить в аду, черт возьми, хакер»).
  Многие писатели сопротивляются технологиям. Саймон знал немало тех, кто все еще писал в желтых блокнотах шариковой ручкой. Еще несколько человек, работавших над древними ручными пишущими машинками Remington. Претенциозная, доисторическая чушь. Как бы он ни старался, Саймон Клоуз не мог этого понять. Возможно, они думали, что это позволит им соприкоснуться с их внутренним Хемингуэем, Чарльзом Диккенсом, который пытается выбраться наружу. Саймон все время был полностью цифровым.
  От своего Apple PowerBook до DSL-соединения и телефона Nokia GSM — он был на вершине мира технологий. Давай, подумал он, пиши на своих грифельных дощечках заостренным камнем, мне все равно. Я буду там первым.
  Потому что Саймон верил в два основных принципа бульварной журналистики:
  Легче получить прощение, чем разрешение.
  Лучше быть первым, чем быть точным.
  Для этого и нужны поправки.
  Он включил телевизор, просмотрел каналы. Мыло, игровые шоу, крики, спорт. Зевать. Даже уважаемая BBC America включила какой-то идиотский клон третьего поколения « Торговых площадей» . Возможно, на канале AMC был старый фильм. Он поискал это в списках. Крисс Кросс с Бертом Ланкастером и Ивонн Де Карло. Красавчик, но он это видел. Кроме того, половина уже позади.
  Он еще раз крутанул по циферблату и уже собирался его выключить, когда на местном канале появилась экстренная новость. Убийство в Филадельфии. Какой шок.
  Но это не была еще одна жертва Убийцы Розария.
  Камера на месте происшествия показывала совсем другое, что заставило сердце Саймона биться немного быстрее. Хорошо, намного быстрее .
  Это был переулок Грейс-Ферри.
  Переулок, из которого накануне вечером вышел Кевин Бирн.
  Саймон нажал кнопку «ЗАПИСЬ» на своем видеомагнитофоне. Несколько минут спустя он перемотал и заморозил снимок входа в переулок и сравнил его с фотографией Бирна на своем ноутбуке.
  Идентичный.
  Кевин Бирн был в том же переулке прошлой ночью, в ту ночь, когда был застрелен чернокожий ребенок. Так что это не был ответный удар.
  Это было так безумно вкусно, намного лучше, чем возможность поймать Бирна в притоне. Саймон несколько десятков раз ходил взад и вперед по своей маленькой гостиной, пытаясь придумать, как лучше всего это сыграть.
  Совершил ли Бирн хладнокровную казнь?
  Был ли Бирн в муках сокрытия?
  Неужели сделка с наркотиками пошла не так?
  Саймон открыл свою почтовую программу, немного успокоился, привел в порядок свои мысли и начал печатать:
  Дорогой детектив Бирн!
  Давно не виделись! Ну, это не совсем так. Как вы можете видеть по прикрепленному фото, я видел вас вчера. Вот мое предложение. Я буду кататься вместе с тобой и твоим восхитительным партнером, пока ты не поймаешь этого очень плохого парня, который убивал католических школьниц. Как только ты его поймаешь, мне нужен эксклюзив.
  За это я уничтожу эти фотографии.
  Если нет, поищите фотографии (да, их у меня много) на первой странице самого следующего номера «Отчета».
  Хорошего дня!
  Пока Саймон просматривал его (он всегда немного остывал, прежде чем отправлять свои самые подстрекательские электронные письма), Инид мяукнула и вскочила к нему на колени со своего насеста на верхушке картотеки.
  — Что случилось, куколка?
  Инид, казалось, просматривала текст письма Саймона Кевину Бирну.
  — Слишком резко? — спросил он кота.
  Инид промурлыкала в ответ.
  «Ты права, котик-кис. Невозможно . "
  Тем не менее Саймон решил, что перечитает его еще несколько раз, прежде чем отправить. Возможно, он подождет день, просто чтобы посмотреть, насколько большой станет история о мертвом чернокожем мальчике в переулке. Он мог бы позволить себе еще двадцать четыре часа, если бы это означало, что он сможет взять под контроль такого бандита, как Кевин Бирн.
  Или, может быть, ему следует отправить электронное письмо Джессике.
  Великолепно, подумал он.
  Или, может быть, ему следует просто скопировать фотографии на компакт-диск и заняться газетой. Просто опубликуйте их и посмотрите, понравится ли это Бирну.
  В любом случае, на всякий случай ему, вероятно, следует сделать резервную копию фотографий.
  Он подумал о заголовке, напечатанном крупным шрифтом поверх фотографии Бирна, выходящего из переулка Грейс-Ферри.
  БДИТЕЛЬ-ПОЛИЦЕЙСКИЙ? прочитал бы заголовок.
  ДЕТЕКТИВ В АЛЛЕЕ СМЕРТИ В НОЧЬ УБИЙСТВА! прочитал бы колоду. Боже, он был хорош.
  Саймон подошел к чулану в прихожей и достал чистый компакт-диск.
  Когда он закрыл дверь и вернулся в комнату, что-то изменилось. Может быть, не столько по-другому, сколько не по центру. Это было похоже на чувство, которое испытываешь, когда у тебя инфекция внутреннего уха, и твое равновесие немного нарушено. Он стоял в арке, ведущей в свою крошечную гостиную, пытаясь уловить это чувство.
  Казалось, все было так, как он оставил. Его PowerBook на журнальном столике, рядом с ним пустая чашка из-под демитасса. Энид мурлычет на коврике возле обогревателя.
  Возможно, он ошибся.
  Он посмотрел на пол.
  Сначала он увидел тень, тень, отражающую его собственную. Он достаточно знал о ключевом освещении, чтобы понимать, что для отбрасывания двух теней нужны два источника света.
  Позади него был только небольшой потолочный светильник.
  Затем он почувствовал горячее дыхание на своей шее, уловил слабый аромат перечной мяты.
  Он повернулся, сердце внезапно застряло в горле.
  И посмотрел прямо в глаза дьяволу.
  OceanofPDF.com
  50
  СРЕДА, 13:22
   БАЙРН СДЕЛАЛ НЕСКОЛЬКО ОСТАНОВОК, прежде чем вернуться в «Раундхаус» и проинформировать Айка Бьюкенена. Затем он организовал, чтобы один из его зарегистрированных конфиденциальных информаторов позвонил ему и сообщил информацию о местонахождении Брайана Паркхерста. Бьюкенен отправил факс в офис окружного прокурора и добился ордера на обыск здания Паркхерста.
  Бирн позвонил Джессике на мобильный телефон и нашел ее в кафе недалеко от дома ее отца в Южной Филадельфии. Он прошёл мимо и взял её на руки. Он проинформировал ее в штаб-квартире Четвертого округа в Одиннадцатом и Уортоне.
  
  ЗДАНИЕ , которым владел ПАРКХЕРСТ, представляло собой бывший цветочный магазин на Шестьдесят первой улице, переоборудованный из просторного кирпичного рядного дома, построенного в 1950-х годах. Строение с каменным фасадом находилось через несколько потрепанных дверей от здания клуба «Колеса души». «Колеса души» были старым и почтенным мотоклубом. В 1980-е годы, когда крэк-кокаин сильно ударил по Филадельфии, именно Wheels of Soul MC, как и любое другое правоохранительное учреждение, удержали город от сожжения дотла.
  Если бы Паркхерст возил этих девушек куда-нибудь на короткое время, подумала Джессика, подходя к дому, то это место было бы идеальным. Задний вход был достаточно большим, чтобы частично вместить фургон или минивэн.
  Прибыв на место, они медленно проехали за зданием. Задний вход — большая дверь из гофрированной стали — был заперт на висячий замок снаружи. Они обогнули квартал и припарковались на улице под улицей Эл, примерно в пяти адресах к западу от места происшествия.
  Их встретили две патрульные машины. Два офицера в форме будут прикрывать фронт; два, задние.
  "Готовый?" — спросил Бирн.
  Джессика почувствовала себя немного неуверенно. Она надеялась, что это не покажется. Она сказала: «Давай сделаем это».
  
  БИРН И ДЖЕССИКА ПОДХОДИЛИ К ДВЕРИ. Передние окна были побелены, и сквозь них ничего не было видно. Бирн трижды ударил кулаком в дверь.
  "Полиция! Ордер на обыск!"
  Они подождали пять секунд. Он снова ударил. Никакого ответа.
  Бирн повернул ручку и толкнул дверь. Он легко открылся.
  Два детектива встретились взглядами. На счёт закатили косяк.
  В гостиной царил беспорядок. Гипсокартон, банки с краской, тряпки, строительные леса. Слева ничего. Справа лестница, ведущая наверх.
  "Полиция! Ордер на обыск!" — повторил Бирн.
  Ничего.
  Бирн указал на лестницу. Джессика кивнула. Он займет второй этаж. Бирн поднялся по лестнице.
  Джессика прошла в заднюю часть здания на первом этаже, проверяя каждую нишу, каждый чулан. Внутри наполовину сделан ремонт. Коридор за тем, что когда-то было стойкой обслуживания, представлял собой скелет из открытых стоек, оголенной проводки, пластиковых водопроводов и теплопроводов.
  Джессика прошла через дверной проем в то, что когда-то было кухней. Кухня была выпотрошена. Никаких приборов. Недавно обклеил гипсокартоном и проклеил скотчем. За пастообразным запахом гипсокартонной ленты скрывалось что-то еще. Лук. Затем Джессика увидела козлу в углу комнаты. На нем лежал недоеденный салат на вынос. Рядом стояла полная чашка кофе. Она окунула палец в кофе. Ледяной холод.
  Она вышла из кухни и медленно направилась к комнате в задней части рядного дома. Дверь была лишь слегка приоткрыта.
  Капли пота скатились по ее лицу, шее, затем стекали по плечам. В коридоре было тепло, душно, душно. Кевларовый жилет казался тесным и тяжелым. Джессика подошла к двери и глубоко вздохнула. Левой ногой она медленно открыла дверь. Сначала она увидела правую половину комнаты. Старый обеденный стул на боку, деревянный ящик для инструментов. Ее приветствовали запахи. Затхлый сигаретный дым, свежеспиленная сучковатая сосна. Под ним было что-то уродливое, что-то отвратительное и дикое.
  Она полностью распахнула дверь, вошла в маленькую комнату и сразу увидела фигуру. Инстинктивно она развернулась и направила оружие на силуэт, вырисовывавшийся на фоне побеленных окон сзади.
  Но угрозы не было.
  Брайан Паркхерст висел на двутавровой балке в центре комнаты. Лицо у него было багрово-коричневое, опухшее, конечности раздулись, черный язык высунулся изо рта. Электрический провод был обмотан вокруг его шеи, глубоко впиваясь в плоть, а затем перекинут через опорную балку над головой. Паркхерст был босиком и без рубашки. Кислый запах засыхающих фекалий наполнил носовые пазухи Джессики. Она высохла один раз, другой. Она задержала дыхание и очистила остальную часть комнаты.
  «Наверху чисто!» - крикнул Бирн.
  Джессика чуть не подпрыгнула от звука его голоса. Она услышала шаги тяжелых ботинок Бирна по лестнице. «Здесь», — кричала она.
  Через несколько секунд в комнату вошел Бирн. «Ах, черт возьми ».
  Джессика увидела выражение глаз Бирна, прочитала заголовки. Очередное самоубийство. Точно так же, как в деле Морриса Бланшара. Еще один подозреваемый пытался покончить с собой. Она хотела что-то сказать, но это было не ее место и не время.
  В комнате наступила болезненная тишина. Их вернули на круги своя, и они оба по-своему попытались примирить этот факт со всем, что они обдумывали по пути.
  Теперь система будет заниматься своими делами. Они позвонят в офис судмедэкспертизы, на место преступления. Они зарубят Паркхерста, доставят его в офис медэкспертизы, где проведут вскрытие, ожидая уведомления семьи. Будет объявление в газетах и служба в одном из лучших похоронных бюро Филадельфии, а затем погребение на травянистом склоне холма.
  И именно то, что знал Брайан Паркхерст и что он сделал, навсегда останется во тьме.
  
  Они слонялись по отделу по расследованию убийств, валяясь в пустой коробке из-под сигар. В такие моменты всегда возникали смешанные чувства, когда подозреваемый обманывал систему, совершая самоубийство. Не было бы ни выделения, ни признания вины, ни знаков препинания. Просто бесконечная лента Мёбиуса подозрений.
  Бирн и Джессика сидели за соседними партами.
  Джессика поймала взгляд Бирна.
  "Что?" он спросил.
  "Скажи это."
  "Чего-чего?"
  — Вы же не думаете, что это был Паркхерст?
  Бирн ответил не сразу. «Я думаю, он знал гораздо больше, чем рассказал нам», — сказал он. «Я думаю, он встречался с Тессой Уэллс. Я думаю, он знал, что ему предстоит отсидеть срок за изнасилование, предусмотренное законом, и поэтому скрылся. Но думаю ли я, что он убил этих трёх девушек? Нет. Я не знаю.
  "Почему нет?"
  — Потому что рядом с ним не было ни единого вещественного доказательства. Ни одной клетчатки, ни одной капли жидкости».
  Отделение по расследованию преступлений прочесало каждый квадратный дюйм обоих владений Брайана Паркхерста, но ничего не дало. Большую часть своих подозрений они связывали с возможностью (а точнее, с уверенностью), что в здании Паркхерста будут найдены компрометирующие научные доказательства. Всего, что они надеялись там найти, просто не существовало. Детективы опросили всех, кто находился в окрестностях его дома и здания, которое он ремонтировал, но ничего не дали. Им еще предстояло найти его «Форд Виндстар».
  «Если бы он приводил этих девушек к себе домой, кто-то бы что-то увидел, что-то услышал, верно?» Бирн добавил: «Если бы он привел их в здание на Шестьдесят первой улице, мы бы что-нибудь нашли ».
  При обыске здания они обнаружили ряд предметов, в том числе коробку с разным оборудованием, в которой находился набор винтов, гаек и болтов, ни один из которых точно не соответствовал болтам, использованным на трех жертвах. Еще здесь была шкатулка для мела — столярный инструмент, используемый для разметки линий на черновой стадии строительства. Мел внутри был синим. Они отправили образец в лабораторию, чтобы проверить, соответствует ли он синему мелу, найденному на телах жертв. Даже если бы это было так, плотницкий мел можно было найти на каждой строительной площадке в городе и в половине ящиков с инструментами мастеров по ремонту домов. Некоторые из них были у Винсента в ящике для инструментов в гараже.
  — А как насчет его звонка мне? — спросила Джессика. «А как насчет того, чтобы сказать мне, что есть «вещи, которые нам нужно знать» об этих девушках?»
  «Я думал об этом», сказал Бирн. «Может быть, у них всех есть что-то общее. Что-то, чего мы не видим».
  — Но что произошло между тем моментом, когда он мне позвонил, и сегодняшним утром?
  "Я не знаю."
  «Самоубийство не совсем соответствует этому профилю, не так ли?»
  "Нет. Это не так.
  — Это означает, что есть хороший шанс, что… . ».
  Они оба знали, что это значит. Некоторое время они сидели молча, окруженные какофонией оживленного офиса. Расследовалось по крайней мере полдюжины других убийств, и эти детективы медленно продвигались вперед. Бирн и Джессика им завидовали.
  Есть кое-что, что вам нужно знать об этих девушках .
  Если Брайан Паркхерст не был их убийцей, то существовала вероятность, что его убил человек, которого они искали. Возможно, за то, что оказался в центре внимания. Возможно, по какой-то причине это говорило об основной патологии его безумия. Возможно, чтобы доказать властям, что он все еще там.
  Ни Джессика, ни Бирн еще не упомянули о сходстве двух «самоубийств», но оно пропитало воздух в комнате, как ядовитое облако.
  — Хорошо, — нарушила молчание Джессика. «Если Паркхерст был убит нашим преступником, откуда он узнал, кто он такой?»
  «Два пути», — сказал Бирн. — Либо они знали друг друга, либо он узнал свое имя по телевизору, когда на днях покидал «Раундхаус».
  «Набери еще один балл для СМИ», — подумала Джессика. Некоторое время они спорили о том, что Брайан Паркхерст стал еще одной жертвой Убийцы Розария. Но даже если бы он и был, это не помогло им понять, что будет дальше.
  Временной график или его отсутствие сделали движения убийцы непредсказуемыми.
  «В четверг наш деятель подбирает Николь Тейлор на улице», — сказала Джессика. «Он бросает ее в Бартрам Гарденс в пятницу, как раз в то время, когда забирает Тессу Уэллс, которую держит до понедельника. Почему такая задержка?»
  «Хороший вопрос», — сказал Бирн.
  «Затем Бетани Прайс была схвачена во вторник днем, и наш единственный свидетель видел, как ее тело бросили в музее во вторник вечером. Нет никакого цикла. Никакой симметрии».
  «Как будто он не хочет заниматься этими делами на выходных».
  «Возможно, это не так уж неправдоподобно, как вы думаете», — сказал Бирн.
  Он встал, подошел к доске, которая теперь была покрыта фотографиями и заметками с места преступления.
  «Я не думаю, что нашего мальчика мотивируют луна, звезды, голоса, собаки по имени Сэм и всякая такая ерунда», — сказал Бирн. «У этого парня есть план. Я говорю: мы узнаем его план и найдем его.
  Джессика взглянула на свою стопку библиотечных книг. Ответ был где-то там.
  Эрик Чавес вошел в комнату и привлек внимание Джессики. — Есть минутка, Джесс?
  "Конечно."
  Он поднял папку с файлами. «Тебе стоит кое-что увидеть».
  "Что это такое?"
  «Мы провели проверку биографических данных Бетани Прайс. Оказывается, у нее был приор.
  Чавес вручил ей протокол ареста. Бетани Прайс была арестована в рамках операции по борьбе с наркотиками примерно годом ранее: у нее нашли почти сотню доз бензедрина — запрещенной таблетки для похудения, которую предпочитают подростки с избыточным весом. Так было, когда Джессика училась в старшей школе, и так остается и сейчас.
  Бетани призналась и получила двести часов общественных работ и год испытательного срока.
  Ничто из этого не было удивительным. Причина, по которой Эрик Чавес довел это до сведения Джессики, заключалась в том, что офицером, производившим арест по этому делу, был детектив Винсент Бальзано.
  Джессика приняла это во внимание, приняла во внимание совпадение.
  Винсент знал Бетани Прайс.
  Согласно протоколу приговора, именно Винсент рекомендовал общественные работы вместо тюремного заключения.
  «Спасибо, Эрик», сказала Джессика.
  "Ты получил это."
  «Мир тесен», — сказал Бирн.
  «Мне все равно не хотелось бы это рисовать», — рассеянно ответила Джессика, подробно читая отчет.
  Бирн посмотрел на часы. «Послушай, мне нужно забрать дочь. Утром мы начнем заново. Разорвите все это на части и начните с самого начала».
  «Хорошо», — сказала Джессика, но она увидела выражение лица Бирна, беспокойство по поводу того, что огненная буря, разразившаяся в его карьере после самоубийства Морриса Бланшарда, может разгореться снова.
  Бирн положил руку Джессике на плечо, затем надел пальто и ушел.
  Джессика долго сидела за столом, глядя в окно.
  Хотя ей и не хотелось этого признавать, она согласилась с Бирном. Брайан Паркхерст не был Убийцей Розария.
  Брайан Паркхерст стал жертвой.
  Она позвонила Винсенту на его мобильный телефон, получила его голосовую почту. Она позвонила в центральную детективную службу, и ей сказали, что детектив Бальзано находится на улице.
  Она не оставила сообщения.
  OceanofPDF.com
  51
  СРЕДА, 16:15
   КОГДА БИРН НАЗВАЛ ИМЯ МАЛЬЧИКА, Коллин покраснела на четыре оттенка.
  «Он не мой парень », — подписала его дочь.
  «Ну, ладно. Что бы вы ни говорили, — ответил Бирн.
  "Он - нет ."
  — Тогда почему ты краснеешь? Бирн подписал письмо с широкой улыбкой на лице. Они находились на Джермантаун-авеню, направляясь на пасхальную вечеринку в школу для глухих Делавэр-Вэлли.
  «Я не краснею», — подписала Коллин, краснея еще сильнее.
  — О, ладно, — сказал Бирн, отпуская ее с крючка. «Наверное, кто-то оставил в моей машине знак остановки».
  Коллин только покачала головой и посмотрела в окно. Бирн заметил, что из вентиляционных отверстий со стороны машины его дочери дул поток воздуха вокруг ее шелковистых светлых волос. Когда это успело так затянуться? он задавался вопросом. И были ли ее губы всегда такими красными?
  Бирн привлек внимание дочери, помахав рукой, а затем сделал знак: «Привет. Я думал, вы, ребята, пошли на свидание. Виноват."
  «Это было не свидание», — подписала Коллин. «Я слишком молод, чтобы встречаться. Просто спроси маму».
  — Тогда что это было, если не свидание?
  Большое закатывание глаз. «Двое детей собирались посмотреть фейерверк в окружении сотни миллионов взрослых».
  — Знаешь, я детектив.
  — Я знаю, папа.
  «У меня есть источники и стукачи по всему городу. Платные конфиденциальные информаторы.
  — Я знаю, папа.
  «Я только что услышал, что вы, ребята, держались за руки и все такое».
  Коллин ответила знаком, которого нет в «Словаре по форме рук» , но который хорошо известен всем глухим детям. Две руки в форме острых, как бритва, когтей тигра. Бирн рассмеялся. «Ладно, окей», — подписал он. «Не царапай».
  Некоторое время они ехали молча, наслаждаясь близостью друг друга, несмотря на ссоры. Нечасто они были вдвоем. Все изменилось с его дочерью, она была подростком, и эта идея напугала Кевина Бирна больше, чем любой вооруженный бандит в любом темном переулке.
  Зазвонил мобильный телефон Бирна. Он ответил. «Бирн».
  "Ты можешь говорить?"
  Это был Гаунтлетт Мерриман.
  "Ага."
  — Он на старой конспиративной квартире.
  Бирн принял его. Старый конспиративный дом находился в пяти минутах ходьбы.
  «Кто с ним?» — спросил Бирн.
  «Он один. По крайней мере на данный момент."
  Бирн взглянул на часы и краем глаза увидел, что дочь смотрит на него. Он повернул голову к окну. Она умела читать по губам лучше, чем любой ребенок в школе, возможно, лучше, чем некоторые глухие взрослые, которые там преподавали.
  — Тебе нужна помощь? — спросил Гаунтлетт.
  "Нет."
  "Тогда ладно."
  «У нас все хорошо?» — спросил Бирн.
  «Все фрукты созрели, друг мой».
  Он закрыл телефон.
  Две минуты спустя он подъехал к обочине перед гастрономом «Караван Серай».
  
  Хотя для обеда было еще слишком рано, несколько завсегдатаев расположились примерно за двадцатью столами в передней части гастронома, потягивая густой черный кофе и покусывая знаменитую фисташковую пахлаву Сами Хамиза. Сами сидел за прилавком и нарезал баранину для, казалось бы, огромного заказа, который он готовил. Увидев Бирна, он вытер руки и с улыбкой на лице подошел к входу в ресторан.
  — Сабах аль-Хайри, детектив, — сказал Сами. "Рад тебя видеть."
  — Как дела, Сэми?
  "У меня все в порядке." Двое мужчин пожали друг другу руки
  «Вы помните мою дочь Коллин», — сказал Бирн.
  Сами протянул руку и коснулся щеки Коллин. "Конечно." Затем Сами пожелал Коллин доброго дня , а та ответила послушным приветом . Бирн знал Сами Хамиза еще с тех пор, как он работал патрульным. Жена Сами Надин также была глухой, и оба свободно говорили на языке жестов.
  — Как думаешь, ты сможешь присмотреть за ней хотя бы несколько минут? — спросил Бирн.
  «Нет проблем», — сказал Сами.
  Лицо Коллин сказало все. Она подписала: «Мне не нужно, чтобы за мной кто-то следил».
  — Мне ненадолго, — сказал Бирн им обоим.
  «Не торопитесь», — сказал Сами, пока они с Коллин шли в заднюю часть ресторана. Бирн наблюдал, как его дочь проскользнула в последнюю кабинку возле кухни. Добравшись до двери, он снова обернулся. Коллин слабо махнула рукой, и сердце Бирна затрепетало.
  Когда Коллин была совсем маленькой, она выбегала на крыльцо, чтобы помахать рукой на прощание, когда он утром уходил на экскурсии. Он всегда молча молился о том, чтобы снова увидеть это блестящее, красивое лицо.
  Выйдя на улицу, он обнаружил, что за последующее десятилетие ничего не изменилось.
  
  БИРН СТОЯЛ ЧЕРЕЗ УЛИЦУ от старого конспиративного дома, который вообще не был домом и, как он думал, не был особенно безопасным в данный момент. Здание представляло собой невысокий склад, спрятанный между двумя более высокими зданиями на разрушенном участке Эри-авеню. Бирн знал, что отряд П-Тауна когда-то использовал третий этаж в качестве убежища.
  Он прошел в заднюю часть здания, спустился по ступенькам к двери подвала. Оно было открыто. Он выходил на длинный узкий коридор, который вел к тому, что когда-то было входом для сотрудников.
  Бирн медленно и бесшумно двинулся по коридору. Для крупного человека он всегда был легок на ногу. Он вытащил свое оружие, хромированный «смит-вессон», который он забрал у Диабло в ночь их встречи.
  Он прошел по коридору до лестницы в конце и прислушался.
  Тишина.
  Через минуту он очутился на лестничной площадке перед поворотом на третий этаж. Наверху была дверь, ведущая в убежище. Он слышал слабые звуки рок-станции. Там определенно кто-то был.
  Но кто?
  И сколько?
  Бирн глубоко вздохнул и начал подниматься по лестнице.
  Наверху он положил руку на дверь и легко открыл ее.
  
  Дьябло стоял возле окна, выходя на переулок между зданиями, совершенно не обращая внимания. Бирн мог видеть только половину комнаты, но, похоже, там больше никого не было.
  то, что он увидел , вызвало у него дрожь. На карточном столе, менее чем в двух футах от того места, где стоял Диабло, рядом со служебным «Глоком» Бирна, стоял полностью автоматический мини-Узи.
  Бирн почувствовал в руке тяжесть револьвера, и он внезапно почувствовал себя капсюлем. Если бы он сделал свой ход и не смог бы победить Диабло, ему бы не выбраться из этого здания живым. «Узи» производил шестьсот выстрелов в минуту, и не обязательно быть стрелком, чтобы уничтожить свою добычу.
  Ебать.
  Через несколько мгновений Диабло сел за стол спиной к двери. Бирн знал, что у него нет выбора. Он нападет на Диабло, конфискует оружие, немного поговорит с этим человеком по душам, и этот печальный и печальный беспорядок закончится.
  Бирн быстро перекрестился и вошел внутрь.
  
  К ЭВИН БИРН СДЕЛАЛ всего три шага в комнату, когда осознал свою ошибку. Он должен был это увидеть. Там, в дальнем конце комнаты, стоял старый комод с треснутым зеркалом над ним. В нем он увидел лицо Диабло, а это означало, что Диабло мог видеть его. Оба мужчины замерли на эту счастливую секунду, зная, что их ближайшие планы – один по безопасности, другой по внезапности – изменились. Их взгляды встретились, как и в том переулке. На этот раз они оба знали, что так или иначе все закончится иначе.
  Бирн всего лишь хотел объяснить Диабло, почему стоит покинуть город. Теперь он знал, что этого не произойдет.
  Диабло вскочил на ноги с Узи в руке. Не говоря ни слова, он развернулся и выстрелил из оружия. Первые двадцать или тридцать выстрелов разорвали старый диван, стоявший менее чем в трех футах от правой ноги Бирна. Бирн нырнул влево и милостиво приземлился за старой чугунной ванной. Еще одна двухсекундная очередь из «Узи» едва не разрезала диван пополам.
  «Боже, нет», — подумал Бирн, крепко зажмурив глаза и ожидая, пока горячий металл ворвется в его плоть. Не здесь. Не так. Он думал о Коллин, которая сидела в этой кабинке, смотрела на дверь, ждала, пока он ее заполнит, ждала, пока он вернется, чтобы она могла продолжить свой день, свою жизнь. Теперь его прижали к грязному складу и он вот-вот умрет.
  Последние несколько пуль зацепили чугунную ванну. Звон повис в воздухе на несколько мгновений.
  Пот щипал глаза.
  Затем наступила тишина.
  «Просто хочу поговорить , чувак», — сказал Бирн. «Этого не должно произойти».
  Бирн подсчитал, что Диабло находился не более чем в двадцати футах от него. Мертвая точка в комнате, вероятно, за огромной опорной колонной.
  Затем, без предупреждения, раздалась еще одна очередь из «Узи». Рев был оглушительным. Бирн закричал, как будто его ударили, а затем ударил ногой по деревянному полу, как будто упал. Он застонал.
  В комнате снова воцарилась тишина. Бирн чувствовал запах жженого тиканья от горячего свинца в обивке всего в нескольких футах от него. Он услышал шум в другом конце комнаты. Диабло был в движении. Крик подействовал. Диабло собирался прикончить его. Бирн закрыл глаза, вспоминая расположение. Единственный путь через комнату вел посередине. У него будет один шанс, и сейчас пришло время им воспользоваться.
  Бирн сосчитал до трех, вскочил на ноги, развернулся и трижды выстрелил, высоко подняв голову.
  Первый выстрел попал Диабло прямо в лоб, врезался в череп, опрокинул его на пятки и взорвал затылок алой струей крови, костей и мозгового вещества, разбрызгивающейся на половину комнаты. Вторая и третья пули попали ему в нижнюю челюсть и горло. Правая рука Диабло дернулась вверх, рефлекторно выстрелив из «Узи». Очередь швырнула дюжину пуль в пол всего в нескольких дюймах левее Кевина Бирна. Диабло рухнул, еще несколько снарядов врезались в потолок.
  И в этот момент все было кончено.
  Бирн несколько мгновений удерживал свою позицию с оружием впереди, словно застыв во времени. Он только что убил человека. Его мышцы медленно расслабились, и он склонил голову на звуки. Никаких сирен. Еще. Он полез в задний карман и достал пару латексных перчаток. Из другого кармана он достал небольшой пакет для сэндвичей с промасленной тряпкой внутри. Он вытер револьвер и положил его на пол, как раз в тот момент, когда вдалеке прозвучала первая сирена.
  Бирн нашел баллончик с краской и пометил стену рядом с окном граффити банды JBM.
  Он снова оглянулся на комнату. Ему пришлось переехать . Судмедэкспертиза? Это не будет приоритетом для команды, но они покажут себя. Насколько он мог судить, его прикрыли. Он схватил со стола свой «глок» и побежал к двери, осторожно обходя кровь на полу.
  Он спустился по черной лестнице, когда сирены стали приближаться. Через несколько секунд он уже был в своей машине и направлялся к Караван-Сараю.
  Это были хорошие новости.
  Плохая новость заключалась, конечно, в том, что он, вероятно, что-то упустил. Он упустил что-то важное, и его жизнь закончилась.
  
  ГЛАВНОЕ ЗДАНИЕ Школы для глухих в Делавэр-Вэлли было построено из полевого камня по проекту ранней американской архитектуры. Территория всегда была ухоженной.
  Когда они подошли к территории, Бирн снова был поражен тишиной. Вокруг бегало более пятидесяти детей в возрасте от пяти до пятнадцати лет, и все они тратили больше энергии, чем Бирн когда-либо мог припомнить в их возрасте, и все было совершенно тихо.
  Когда он научился подписывать, Коллин было почти семь лет, и она уже хорошо владела языком. Много раз по ночам, когда он укладывал ее спать, она плакала и ругала свою судьбу, желая быть нормальной, как слышащие дети. Бирн в такие моменты просто держал ее на руках, не зная, что сказать, не будучи в состоянии сказать это на языке дочери, даже если бы он это сделал. Но когда Коллин исполнилось одиннадцать, произошла забавная вещь. Она перестала желать слышать. Просто так. Полное принятие и, каким-то странным образом, высокомерие по поводу ее глухоты, провозглашение ее преимуществом, тайным обществом, состоящим из необыкновенных людей.
  Для Бирна это было скорее приспособлением, чем для Коллин, но в этот день, когда она поцеловала его в щеку и убежала играть с друзьями, его сердце почти разорвалось от любви и гордости за нее.
  С ней все будет в порядке, думал он, даже если с ним случится что-то ужасное.
  Она вырастет красивой, вежливой, порядочной и респектабельной, несмотря на то, что однажды, в Великую среду, когда она сидела в остром ливанском ресторане в Северной Филадельфии, отец оставил ее там и ушел совершить убийство. .
  OceanofPDF.com
  52
  СРЕДА, 16:15
   Она летняя, эта. Она вода.
  Ее белокурые волосы длинные, собраны в хвост и закреплены янтарным боло «кошачий глаз». Он достигает середины ее спины блестящим водопадом. На ней выцветшая джинсовая юбка и бордовый шерстяной свитер. Через руку она носит кожаную куртку. Она только что вышла из Barnes & Noble на Риттенхаус-сквер, где работает неполный рабочий день.
  Она все еще довольно худая, но, похоже, прибавила в весе с тех пор, как я видел ее в последний раз.
  Хорошо ей.
  На улице людно, поэтому на мне бейсбольная кепка и солнцезащитные очки. Я подхожу прямо к ней.
  "Запомнить меня?" — спрашиваю я, на мгновение приподнимая солнцезащитные очки.
  Сначала она не уверена. Я старше, поэтому принадлежу к тому миру взрослых, которые могут и обычно имеют в виду авторитет. Типа, конец вечеринки. Через несколько секунд вспыхивает узнавание.
  "Конечно!" — говорит она, и ее лицо светлеет.
  «Тебя зовут Кристи, верно?»
  Она краснеет. "Ага. У тебя хорошая память!»
  — Как ты себя чувствуешь?
  Румянец становится глубже, превращаясь из скромного поведения уверенной в себе молодой женщины в смущение маленькой девочки, в ее глазах полыхает стыд. «Знаете, мне сейчас намного лучше», — говорит она. "Что было-"
  — Эй, — говорю я, поднимая руку и останавливая ее. «Тебе нечего стыдиться. Ни одной вещи. Я мог бы рассказать тебе истории, поверь мне.
  "Действительно?"
  «Абсолютно», говорю я.
  Мы идем по Уолнат-стрит. Ее поза немного меняется. Теперь немного застенчив.
  — Итак, что ты читаешь? — спрашиваю я, указывая на сумку, которую она несет.
  Она снова краснеет. «Мне неловко».
  Я перестаю идти. Она останавливается у меня. — Итак, что я тебе только что сказал?
  Кристи смеется. В этом возрасте всегда Рождество, всегда Хэллоуин, всегда Четвертое. Каждый день — это день . — Ладно, ладно, — признает она. Она лезет в полиэтиленовый пакет и достает пару журналов Tiger Beat . «Я получаю скидку».
  На обложке одного из журналов изображен Джастин Тимберлейк. Беру у нее журнал, рассматриваю обложку.
  «Мне не так нравятся его сольные вещи, как «NSYNC», — говорю я. "А вы?"
  Кристи смотрит на меня с полуоткрытым ртом. — Не могу поверить, что ты знаешь, кто он.
  — Эй, — говорю я в притворной ярости. «Я не такой уж старый». Я возвращаю журнал, помня, что мои отпечатки лежат на глянцевой поверхности. Я не должен этого забывать.
  Кристи качает головой, все еще улыбаясь.
  Продолжаем подниматься по Уолнату.
  «Все готово к Пасхе?» — спрашиваю я, довольно неэлегантно меняя тему.
  «О, да», — говорит она. «Я люблю Пасху».
  — Я тоже, — говорю я.
  «Я имею в виду, я знаю, что сейчас еще очень начало года, но Пасха для меня всегда означает приближение лета. Некоторые люди ждут Дня памяти. Не я."
  Я отстаю от нее на несколько шагов, позволяя людям пройти. Из-под солнцезащитных очков я наблюдаю, как она идет, так незаметно, как только могу. Через несколько лет она стала бы длинноногой красавицей, которую люди называют жеребенком.
  Когда я сделаю свой ход, мне придется действовать быстро. Кредитное плечо будет иметь первостепенное значение. Шприц у меня в кармане, его резиновый наконечник надежно закреплен.
  Я оглядываюсь вокруг. Для всех людей на улице, потерянных в своих драмах, мы с таким же успехом могли бы остаться одни. Меня никогда не перестает удивлять, как в таком городе, как Филадельфия, можно остаться практически незамеченным.
  "Куда ты направляешься?" Я спрашиваю.
  «Автобусная остановка», — говорит она. "Дом."
  Я делаю вид, что исследую свою память. «Вы живете в Честнат-Хилле, верно?»
  Она улыбается, закатывает глаза. "Закрывать. Ництаун.
  "Это то, что я имел в виду."
  Я смеюсь.
  Она смеется.
  Она у меня есть.
  "Вы голодны?" Я спрашиваю.
  Я смотрю на ее лицо, когда спрашиваю об этом. Кристи уже боролась с анорексией, и я знаю, что подобные вопросы всегда будут для нее испытанием в этой жизни. Проходит несколько мгновений, и я боюсь, что потерял ее.
  Я не.
  «Я могла бы поесть», — говорит она.
  «Отлично», — говорю я. «Давай возьмем салат или что-нибудь еще, а потом я отвезу тебя домой. Это будет весело. Мы можем наверстать упущенное».
  На долю секунды утихают опасения, скрывая ее красивое личико во тьме. Она оглядывается вокруг нас.
  Завеса поднимается. Она надевает кожаную куртку, заплетает хвост и говорит: «Хорошо».
  OceanofPDF.com
  53
  СРЕДА, 16:20
   Э ДДИ КАСАЛОНИС ВЫШЕЛ В 2002 ГОДУ.
  Теперь, когда ему было чуть за шестьдесят, он проработал в полиции почти сорок лет, большую часть из них в зоне, и видел все это, с любой точки зрения, при любом освещении, проработав двадцать лет на улицах, прежде чем переехать в детективы на Юг.
  Джессика нашла его через ФОП. Ей не удалось связаться с Кевином, поэтому она пошла на встречу с Эдди одна. Она нашла его там, где он был каждый день в это время. В маленькой итальянской забегаловке на Десятой улице.
  Джессика заказала кофе; Эдди, двойной эспрессо с цедрой лимона.
  «Я многое повидал за эти годы», — сказал Эдди, очевидно, как предисловие к прогулке по воспоминаниям. Крупный мужчина с влажными серыми глазами, темно-синей татуировкой на правом предплечье и округлыми от возраста плечами. Время замедлило его рассказы. Джессика хотела сразу перейти к делу о крови на двери церкви Святой Екатерины, но из уважения послушалась. В конце концов он допил свой эспрессо, попросил еще, а затем спросил: «Итак. Чем я могу вам помочь, детектив?
  Джессика достала свой блокнот. — Насколько я понимаю, вы расследовали инцидент в Сент-Кэтрин несколько лет назад.
  Эдди Касалонис кивнул. — Вы имеете в виду кровь на двери церкви?
  "Да."
  «Не знаю, что я могу вам об этом сказать. На самом деле это не было расследованием.
  «Могу ли я спросить, как получилось, что вы оказались в этом вовлечены? Я имею в виду, что это далеко от твоих любимых мест.
  Джессика поспрашивала окружающих. Эдди Касалонис был мальчиком из Южной Филадельфии. Третий и Уортон.
  – Туда только что перевели священника из собора Святого Казимира. Хороший ребенок. Литовский, как и я. Он позвонил, я сказал, что рассмотрю этот вопрос».
  "Что ты нашел?"
  — Не так уж и много, детектив. Кто-то замазал кровью перемычку над главными дверями, пока прихожане служили полуночную мессу. Когда они вышли, вода капала на пожилую женщину. Она взбесилась, назвала это чудом, вызвала скорую».
  «Что это была за кровь?»
  «Ну, это был не человек, я могу вам это сказать. Какая-то кровь животных. Это примерно то, насколько далеко мы продвинулись».
  «Это когда-нибудь случалось снова?»
  Эдди Касалонис покачал головой. «Насколько я знаю, так оно и было. Они почистили дверь, какое-то время присматривали, а затем в конце концов пошли дальше. Что касается меня, то в те дни у меня было много дел». Официант принес Эдди кофе и предложил Джессике еще. Она отказалась.
  «Происходило ли подобное в каких-либо других церквях?» — спросила Джессика.
  — Без понятия, — сказал Эдди. «Как я уже сказал, я рассматривал это как услугу. Осквернение церкви было не совсем моим делом».
  — Есть подозреваемые?
  "Не совсем. Эта часть северо-востока не совсем рассадник бандитской деятельности. Я разбудил нескольких местных панков, подбросил немного веса. Никто с этим не справился».
  Джессика отложила блокнот, допила кофе, немного разочарованная тем, что это ни к чему не привело. С другой стороны, она даже не ожидала этого.
  — Теперь моя очередь спрашивать, — сказал Эдди.
  «Конечно», — ответила Джессика.
  «Какой ваш интерес к делу о вандализме трехлетней давности в Торресдейле?»
  Джессика рассказала ему. Нет причин не делать этого. Как и все остальные в Филадельфии, Эдди Касалонис был хорошо осведомлен о деле Убийцы Розария. Он не стал давить на нее в деталях.
  Джессика посмотрела на часы. «Я очень ценю ваше время», — сказала она, вставая и полезла в карман, чтобы заплатить за кофе. Эдди Касалонис поднял руку, имея в виду: « Убери ее».
  «Рад помочь», — сказал он. Он помешал кофе, и на его лице появилось задумчивое выражение. Другая история. Джессика ждала. «Знаете, на ипподроме иногда видишь старых жокеев, свисающих через перила и наблюдающих за тренировками? Или как, когда вы проходите мимо строительной площадки и видите старых плотников, сидящих на скамейке и наблюдающих за возведением новых зданий? Смотришь на этих парней и понимаешь, что они просто умирают от желания вернуться в игру».
  Джессика знала, куда он идет. И она наверняка знала о плотниках. Отец Винсента вышел на пенсию несколько лет назад, и в эти дни он сидел перед телевизором с пивом в руке и критиковал паршивые работы по ремонту на HGTV.
  «Да», сказала Джессика. "Я знаю, что Вы имеете ввиду."
  Эдди Касалонис положил сахар в кофе и еще глубже уселся в кресло. "Не я. Я рад, что мне больше не придется этого делать. Когда я впервые услышал о деле, над которым вы работаете, я понял, что мир прошел мимо меня, детектив. Парень, которого ты ищешь? Черт, он родом из места, где я никогда не был. Эдди поднял глаза, вовремя устремив на нее свои грустные, слезящиеся глаза. «И я благодарю Бога, что мне не нужно туда идти».
  Джессике тоже хотелось бы, чтобы ей не пришлось туда идти. Но было уже немного поздно. Она достала ключи и заколебалась. «Можете ли вы мне рассказать что-нибудь еще о крови на двери церкви?»
  Эдди, казалось, раздумывал, говорить ли что-нибудь или нет. «Ну, я тебе скажу. Когда я посмотрел на пятно крови на следующее утро после того, как это произошло, мне показалось, что я что-то увидел. Все остальные говорили мне, что я воображаю, как люди видят лицо Девы Марии в масляных пятнах на своих подъездных дорогах и тому подобное. Но я был уверен, что видел то, что мне казалось».
  "Что это было?"
  Эдди Касалонис снова заколебался. «Я думал, что это похоже на розу», — сказал он наконец. «Перевернутая роза».
  
  ДЖЕССИКЕ предстояло сделать ЧЕТЫРЕ ОСТАНОВКИ, прежде чем отправиться домой. Ей пришлось сходить в банк, зайти в химчистку, купить что-нибудь на ужин в «Ваве» и отправить посылку тете Лорри в Помпано-Бич. Банк, продуктовый магазин и UPS находились в нескольких кварталах от Секонд и Саут.
  Припарковав джип, она подумала о том, что сказал Эдди Касалонис.
  Мне показалось, что это похоже на розу. Перевернутая роза.
  Из своих чтений она знала, что сам термин «Четки» основан на Марии и розарии. Искусство тринадцатого века изображало Марию держащей розу, а не скипетр. Имело ли это какое-то отношение к ее делу, или она просто была в отчаянии?
  Отчаянный.
  Определенно.
  Тем не менее, она расскажет об этом Кевину и выслушает его мнение.
  Она достала из багажника джипа коробку, которую везла в UPS, заперла ее и пошла по улице. Проходя мимо Cosi, магазина салатов и сэндвичей на углу Второй и Ломбардской улиц, она посмотрела в окно и увидела кого-то, кого узнала, хотя на самом деле ей этого не хотелось.
  Потому что этим кем-то был Винсент. И он сидел в кабинке с женщиной.
  Молодая женщина .
  Вернее, девочка .
  Джессика могла видеть девушку только сзади, но этого было достаточно. У нее были длинные светлые волосы, собранные в хвост. На ней была кожаная куртка в мотоциклетном стиле. Джессика знала, что кролики-значки бывают самых разных форм, размеров и цветов.
  И, очевидно, возраст.
  На короткое время Джессика испытала то странное чувство, которое возникает, когда ты находишься в другом городе и видишь кого-то, кого, как тебе кажется, ты узнаешь. Возникает ощущение знакомости, за которым следует осознание того, что то, что вы видите, не может быть точным, что в данном случае переводится как:
  Какого черта мой муж делает в ресторане с девушкой лет восемнадцати на вид?
  Недолго думая, ответ пронесся у нее в голове.
  Сукин ты сын.
  Винсент увидел Джессику, и его лицо рассказало всю историю. Вина, увенчанная смущением, с побочной ухмылкой.
  Джессика глубоко вздохнула, посмотрела на землю и продолжила идти по улице. Она не собиралась быть той глупой, сумасшедшей женщиной, которая противостоит мужу и его любовнице в общественном месте. Ни за что.
  Через несколько секунд Винсент ворвался в дверь.
  — Джесс, — сказал он. "Ждать."
  Джессика остановилась, пытаясь обуздать свой гнев. Ее гнев не услышал бы этого. Это было бешеное, паническое стадо эмоций.
  «Поговори со мной», — сказал он.
  «Пошел ты».
  — Это не то, что ты думаешь, Джесс.
  Она положила сверток на скамейку и повернулась к нему лицом. «Ну и дела. Откуда я знал, что ты собираешься это сказать? Она посмотрела на мужа сверху вниз. Ее всегда поражало, насколько по-другому он мог выглядеть, в зависимости от ее чувств в любой момент. Когда они были счастливы, его развязность плохого парня и поза крутого парня были очень сексуальны. Когда она злилась, он выглядел как головорез, как какой-то уличный подражатель Славного парня, на которого она хотела надеть наручники.
  И, Боже, храни их обоих, это злило ее так же сильно, как и когда-либо на него.
  «Я могу объяснить», — добавил он.
  "Объяснять? Как вы объяснили Мишель Браун? Извините, что это было, еще раз? Немного любительской гинекологии в моей постели ?
  "Послушай меня."
  Винсент схватил Джессику за руку, и впервые с тех пор, как они встретились, впервые за всю их изменчивую, страстную любовь, ему показалось, будто они незнакомцы, спорящие на углу улицы; та пара, которой, когда ты влюблен, ты клянешься никогда не становиться.
  — Не надо, — предупредила она.
  Винсент держал крепче. "Джесс."
  "Брать . . . ты чертовски. . . рука . . . от меня." Джессика ничуть не удивилась, обнаружив, что сжала обе руки в кулаки. Эта мысль немного напугала ее, но не настолько, чтобы разжать их. Набросится ли она на него? Она, честно говоря, не знала.
  Винсент отступил назад и поднял руки, сдаваясь. Выражение его лица в этот момент подсказало Джессике, что они только что пересекли порог и вошли на темную территорию, откуда, возможно, никогда не вернутся.
  Но в данный момент это не имело значения.
  Все, что Джессика могла видеть, это светлый хвост и дурацкую улыбку Винсента, когда она поймала его.
  Джессика взяла свой пакет, развернулась на каблуках и направилась обратно к джипу. К черту UPS, к черту банк, к черту ужин. Единственное, о чем она могла думать, это сбежать отсюда.
  Она запрыгнула в джип, завела его и нажала на педаль. Она почти надеялась, что поблизости окажется какой-нибудь новичок-патрульный, который остановит ее и попытается надрать ей какое-нибудь дерьмо.
  Не повезло. Никогда не полицейский рядом, когда он вам нужен.
  Кроме того, за которым она была замужем.
  Прежде чем повернуть на Саут-стрит, она посмотрела в зеркало заднего вида и увидела Винсента, все еще стоящего на углу с руками в карманах — удаляющийся одинокий силуэт на фоне красного кирпича холма Сообщества.
  Вместе с ним отступал и ее брак.
  OceanofPDF.com
  54
  СРЕДА, 19:15
   НОЧЬ ЗА КЛЕЙКОЙ ЛЕНТОЙ представляла собой пейзаж Дали: черные бархатные дюны, катящиеся к далекому горизонту. Время от времени сквозь нижнюю часть его визуальной плоскости прокрадывались пальцы света, дразнящие его мыслью о безопасности.
  Голова болела. Его конечности казались мертвыми и бесполезными. Но это было не самое худшее. Если лента на глазах раздражала, то лента на рту сводила его с ума, и это невозможно обсуждать. Для кого-то вроде Саймона Клоуза унижение от того, что его привязали к стулу, связали изолентой и заткнули рот чем-то, что на ощупь и на вкус напоминало старую тряпку, было лишь отдаленной секундой после разочарования от невозможности говорить. Если он потерял свои слова, он проиграл битву. Так было всегда. Будучи маленьким мальчиком в католическом доме в Бервике, ему удавалось найти выход почти из каждой передряги, из каждой ужасной передряги.
  Не этот.
  Он едва мог издать звук.
  Лента была плотно обернута вокруг его головы, прямо над ушами, так что он мог слышать.
  Как мне выбраться из этого? Глубокий вдох, Саймон. Глубокий.
  В безумии он думал о книгах и компакт-дисках, которые он приобрел за эти годы, посвященных медитации и йоге, концепциям диафрагмального дыхания, йогическим техникам борьбы со стрессом и тревогой. Он никогда не читал ни одного и не слушал компакт-диски дольше нескольких минут. Он хотел быстро избавиться от периодических приступов паники — ксанакс делал его слишком вялым, чтобы здраво мыслить, — но быстрого решения в йоге не было.
  Теперь ему хотелось бы продолжать это делать.
  Спаси меня, Дипак Чопра, подумал он.
  Помогите мне, доктор Вейл.
  Затем он услышал, как за его спиной открылась дверь его квартиры. Он вернулся. Звук наполнил его тошнотворной смесью надежды и страха. Он услышал приближающиеся шаги сзади, почувствовал тяжесть половиц. От него пахло чем-то сладким, цветочным. Слабый, но присутствующий. Парфюм для молодой девушки.
  Внезапно скотч оторвался от его глаз. От жгучей боли казалось, будто вместе с ней оторвались и веки.
  Когда его глаза привыкли к свету, он увидел на кофейном столике перед собой открытый Apple PowerBook, на котором отображалось изображение текущей веб-страницы The Report .
  МОНСТР преследует девушек из Филадельфии!
  Предложения и словосочетания были выделены красным цветом.
  . . . развратный психопат. . .
  . . . девиантный мясник невинности. . .
  За ноутбуком на штативе стояла цифровая камера Саймона. Камера была включена и направлена прямо на него.
  Затем Саймон услышал щелчок позади себя. Его мучитель держал в руке мышь Apple и просматривал документы. Вскоре появилась еще одна статья. Статья была написана тремя годами ранее, он написал о крови, пролитой на дверь церкви на северо-востоке. Была выделена еще одна фраза:
  . . . послушай, глашатаи, придурки, швыряются. . .
  Позади него Саймон услышал, как расстегивается ранец. Спустя несколько мгновений он почувствовал легкое ущемление на правой стороне шеи. Игла. Саймон изо всех сил боролся со своими путами, но это было бесполезно. Даже если бы ему удалось освободиться, то, что было в игле, подействовало бы почти мгновенно. Тепло разлилось по его мышцам, приятная слабость, которой, если бы он не был в этой ситуации, он мог бы насладиться.
  Его разум начал фрагментироваться, парить. Он закрыл глаза. Его мысли улетучились в течение последнего десятилетия или около того его жизни. Время прыгнуло, затрепетало, остановилось.
  Когда он открыл глаза, жестокий буфет, выставленный на кофейном столике перед ним, остановил дыхание в его груди. На мгновение он попытался придумать для них какой-то благоприятный сценарий. Ничего не было.
  Затем, когда его кишечник освободился, он записал в сознании своего репортера последнюю визуальную запись — аккумуляторную дрель, большую иглу с толстой черной нитью.
  И он знал.
  Еще одна инъекция привела его на край пропасти. На этот раз он охотно согласился на это.
  Несколько минут спустя, когда он услышал звук дрели, Саймон Клоуз закричал, но звук, казалось, исходил откуда-то еще, бестелесный вопль, эхом отражавшийся от влажных каменных стен католического дома на охваченном временем севере Англии. , жалобный вздох над древним лицом болот.
  OceanofPDF.com
  55
  СРЕДА, 19:35
  ДЖЕССИКА И СОФИ сидели за столом, поглощая все вкусности, которые они привезли домой из дома ее отца: панеттоне, сфольятелле, тирамису. Это была не совсем сбалансированная еда, но она сбежала из продуктового магазина, а в холодильнике ничего не было.
  Джессика знала, что позволять Софи есть так много сахара в такой поздний час — не лучшая идея, но Софи была сладкоежкой размером с Питтсбург, как и ее мать, и, ну, ей было так трудно сказать «нет». Джессика давно пришла к выводу, что ей лучше начать откладывать деньги на счета за стоматологию.
  Кроме того, после того, как Винсент увидел, как Винсент тусуется с Бритни, или Кортни, или Эшли, или как там ее, черт возьми, звали, тирамису было почти подходящим лекарством. Она попыталась выкинуть из головы образ мужа и блондина-подростка.
  К сожалению, его тут же сменила фотография тела Брайана Паркхерста, висящего в жаркой комнате, пропахшей смертью.
  Чем больше она об этом думала, тем больше сомневалась в виновности Паркхерста. Встречался ли он с Тессой Уэллс? Возможно. Был ли он ответственен за убийство трех молодых женщин? Она так не думала. Было практически невозможно совершить ни одного похищения или убийства, не оставив после себя следов.
  Трое из них?
  Это просто казалось невозможным.
  А как насчет PAR на руке Николь Тейлор?
  На мгновение Джессика осознала, что взяла на себя гораздо больше, чем, по ее мнению, она могла бы выполнить на этой работе.
  Она убрала со стола, усадила Софи перед телевизором, включила DVD с фильмом «В поисках Немо» .
  Она налила себе стакан кьянти, очистила обеденный стол и разложила по ящику все свои записи. Она мысленно пробежала по временной шкале событий. Между этими девочками была связь, иная, чем то, что они посещали католические школы.
  Николь Тейлор, похищенная на улице и брошенная в цветочном поле.
  Тесса Уэллс, похищенная на улице и брошенная в заброшенном рядном доме.
  Бетани Прайс, похищенная на улице и брошенная в музее Родена.
  Выбор свалок, в свою очередь, казался случайным и точным, тщательно срежиссированным и бездумно произвольным.
  Нет, подумала Джессика. Доктор Саммерс был прав. Их действия были совсем не алогичны. Местонахождение этих жертв имело такое же значение, как и метод их убийства.
  Она смотрела на фотографии девочек с места преступления и пыталась представить их последние минуты свободы, пыталась перетащить эти разворачивающиеся моменты из владычества черно-белого цвета в насыщенные цвета кошмара.
  Джессика взяла школьную фотографию Тессы Уэллс. Больше всего ее беспокоила Тесса Уэллс; возможно, потому, что Тесса была первой жертвой, которую она увидела. Или, может быть, потому, что она знала, что Тесса была внешне застенчивой молодой девушкой, какой когда-то была Джессика, куколкой, всегда стремившейся стать имаго.
  Она вошла в гостиную и поцеловала Софи в блестящие, пахнущие клубникой волосы. Софи хихикнула. Джессика посмотрела несколько минут фильма о красочных приключениях Дори, Марлина и Гилла.
  Затем ее взгляд нашел конверт на журнальном столике. Она забыла обо всем этом.
  Розарий​ Вирджинис Мариэ .
  Джессика села за обеденный стол и просмотрел длинное письмо, которое, похоже, было посланием Папы Иоанна Павла II, подтверждающим актуальность святых четок. Она пропустила заголовки, но ее внимание привлек один раздел — отрывок под названием «Тайны Христа, Тайны Его Матери».
  Читая, она почувствовала, как внутри нее зажглось маленькое пламя понимания, осознание того, что она пересекла барьер, который до этой секунды был ей неизвестен, баррикаду, которую невозможно снова преодолеть.
  Она прочитала, что существует пять «Скорбных Тайн» Розария. Она, конечно, знала это из своего католического школьного воспитания, но не думала об этом уже много лет.
  Агония в саду.
  Бич у столба.
  Терновый венец.
  Несение креста.
  Распятие.
  Это откровение стало кристаллической пулей, вонзившейся в центр ее мозга. Николь Тейлор была найдена в саду. Тесса Уэллс была привязана к столбу. Бетани Прайс носила терновый венец.
  Это был генеральный план убийцы.
  Он собирается убить пять девушек.
  Несколько тревожных моментов она, казалось, не могла пошевелиться. Она сделала несколько глубоких вдохов, успокоилась. Она знала, что, если она окажется права, эта информация полностью изменит ход расследования, но она не хотела представлять теорию оперативной группе, пока не убедится в этом.
  Одно дело знать план, но не менее важно было понять, почему. Понимание того, почему, имеет большое значение для понимания того, куда их исполнитель нанесет следующий удар. Она достала блокнот и нарисовала сетку.
  Кусок овечьей кости, найденный у Николь Тейлор, должен был привести следователей к месту преступления Тессы Уэллс.
  Но как?
  Она пролистала индексы некоторых книг, которые взяла из Бесплатной библиотеки. Она нашла раздел, посвященный римским обычаям, и узнала, что практика бичевания во времена Христа включала короткий кнут, называемый флагрумом, к которому часто прикрепляли кожаные ремни различной длины. На концах каждого ремешка завязывались узлы, а в узлы на концах вставлялись острые овечьи кости.
  Овечья кость означала, что у столба будет бич.
  Джессика писала заметки так быстро, как только могла.
  Репродукция картины Блейка «Данте и Вергилий у врат ада» , найденная в руках Тессы Уэллс, была очевидна. Бетани Прайс была найдена у ворот, ведущих в музей Родена.
  Осмотр Бетани Прайс показал, что на внутренней стороне ее рук были написаны два числа. На ее левой руке было число 7. На правой руке число 16. Оба числа были написаны черным магическим маркером.
  716.
  Адрес? Номерной знак? Частичный почтовый индекс?
  До сих пор никто из оперативной группы понятия не имел, что означают эти цифры. Джессика знала, что, если бы она разгадала эту тайну, у них был бы шанс предугадать, где окажется следующая жертва убийцы. И они могли бы ждать его.
  Она уставилась на огромную стопку книг на обеденном столе. Она была уверена, что ответ был где-то в одном из них.
  Она прошла на кухню, вылила стакан красного вина, поставила кофейник.
  Это будет долгая ночь.
  OceanofPDF.com
  56
  СРЕДА, 23:15
   Надгробие холодное. Имя и дата скрыты из-за времени и мусора, переносимого ветром. Я его счищаю. Я провожу указательным пальцем по высеченным цифрам. Эта дата возвращает меня в то время в моей жизни, когда все было возможно. Время, когда будущее мерцало.
  Я думаю о том, кем она могла бы стать, что она могла бы сделать со своей жизнью, кем она могла бы стать.
  Врач? Политик? Музыкант? Учитель?
  Я наблюдаю за молодыми женщинами и знаю, что мир принадлежит им.
  Я знаю, что я потерял.
  Из всех священных дней католического календаря Страстная пятница, пожалуй, самый священный. Я слышал, как люди спрашивали: если это день, когда был распят Христос, почему его называют добрым? Не во всех культурах это называется Страстной пятницей. Немцы называют ее Charfreitag, или Скорбная пятница . На латыни его называли Параскева, что означает « приготовление » .
  Кристи готовится.
  Кристи молится.
  Когда я оставил ее в часовне, в безопасности и уюте, она читала десятые четки. Она очень совестлива, и по тому, как она серьезно говорит десятилетия, я могу сказать, что она хочет угодить не только мне – ведь я могу повлиять только на ее земную жизнь – но и Господу.
  Холодный дождь скользит по черному граниту, присоединяясь к моим слезам, наполняя мое сердце бурей.
  Беру лопату, начинаю копать мягкую землю.
  Римляне считали, что час, обозначающий окончание рабочего дня, девятый час, время начала поста, имел значение.
  Они назвали это «Часом ничего».
  Для меня, для моих девочек, этот час наконец-то близок.
  OceanofPDF.com
  57
  ЧЕТВЕРГ, 8:05.
   ПАРАД ПОЛИЦЕЙСКИХ АВТОМОБИЛЕЙ, как с опознавательными знаками, так и без опознавательных знаков, которые змеились по застекленной улице в Западной Филадельфии, где вдова Джимми Пьюрифи поселилась у себя дома, казался бесконечным.
  Бирну позвонил Айк Бьюкенен сразу после шести.
  Джимми Пьюрифай был мертв. Он закодировал код в три утра.
  Подойдя к дому, Бирн обнимался с другими детективами. Большинство людей считали, что полицейским сложно проявлять эмоции — некоторые говорили, что отсутствие эмоций является обязательным условием для работы, — но каждый полицейский знал лучше. В такое время нет ничего проще.
  Когда Бирн вошел в гостиную, он увидел стоящую перед ним женщину, застывшую во времени и пространстве в собственном доме. Дарлин Пьюрифи стояла у окна, ее взгляд на тысячу ярдов уходил далеко за пределы серого горизонта. На заднем плане телевизор лепетал ток-шоу. Бирн подумал было выключить его, но понял, что тишина будет гораздо хуже. Телевизор показывал, что жизнь где-то продолжается.
  — Куда ты хочешь меня, Дарлин? Ты скажи мне, я пойду туда».
  Дарлин Пьюрифи было чуть больше сорока, она бывшая певица в стиле R&B в 1980-х годах и даже записала несколько пластинок с женской группой La Rouge. Теперь ее волосы стали платиновыми, а некогда худощавая фигура отдалась времени. «Я давно разлюбила его, Кевин. Я даже не помню когда. Это просто . . . идея о нем , которой не хватает. Джимми. Ушел. Черт .
  Бирн прошел через комнату и обнял ее. Он гладил ее по волосам, подбирая слова. Он нашел кое-что. «Он был лучшим полицейским, которого я когда-либо знал. Лучшее . "
  Дарлин вытерла глаза. «Горе — такой бессердечный скульптор», — подумал Бирн. В тот момент Дарлин выглядела на дюжину лет старше своего возраста. Он подумал о первой их встрече, в такие счастливые времена. Джимми привел ее на танцы Полицейской спортивной лиги. Бирн наблюдал, как Дарлин общалась с Джимми, и задавался вопросом, как такому игроку, как он, удалось заполучить такую женщину, как она.
  — Знаешь, ему это нравилось, — сказала Дарлин.
  "Работа?"
  "Ага. Работа, — сказала Дарлин. «Он любил это больше, чем когда-либо любил меня. Или даже дети, я думаю.
  "Это не правда. Это другое, понимаешь? Любить свою работу – это. . . хорошо . . . другой . После развода я проводила с ним каждый день. И еще много ночей. Поверь мне, он скучал по тебе больше, чем ты когда-либо мог себе представить.
  Дарлин посмотрела на него так, словно это была самая невероятная вещь, которую она когда-либо слышала. "Он сделал?"
  "Да ты шутишь? Помните тот платок с монограммой? Твой малыш с цветами в углу? Тот, который ты подарил ему на первом свидании?
  "Что . . . что насчет этого?"
  «Он никогда не выезжал в тур без этого. Фактически, однажды вечером мы были на полпути к Фиштауну, направляясь на наблюдение, и нам пришлось вернуться в Раундхаус, потому что он забыл об этом. И поверь мне, ты ему об этом не сказал.
  Дарлин засмеялась, затем прикрыла рот рукой и снова заплакала. Бирн не знал, стал ли он делать ситуацию лучше или хуже. Он положил руку ей на плечо, пока ее рыдания не начали утихать. Он искал в памяти историю, любую историю. По какой-то причине ему хотелось, чтобы Дарлин продолжала говорить. Он не знал почему, но чувствовал, что, если бы она заговорила, она бы не горевала.
  «Я когда-нибудь рассказывал тебе о том, как Джимми под прикрытием работал проституткой-геем?»
  "Много раз." Теперь Дарлин улыбнулась сквозь соль. — Расскажи мне еще раз, Кевин.
  «Ну, мы работали в обратном порядке, верно? Середина лета. Пять детективов занимались этим делом, а номер Джимми был наживкой. Мы смеялись над этим неделю заранее, да? Мол, кто, черт возьми, поверит, что его продают за большой кусок свинины? Забудь о продаже, кто, черт возьми, будет покупать ?
  Бирн рассказал ей остальную часть истории наизусть. Дарлин улыбнулась во всех нужных местах, а в конце рассмеялась своим грустным смехом. Затем она растворилась в больших руках Бирна, и он держал ее, казалось, несколько минут, отмахиваясь от нескольких полицейских, пришедших засвидетельствовать свое почтение. Наконец он спросил: «А мальчики знают?»
  Дарлин вытерла глаза. "Ага. Они будут завтра.
  Бирн встал перед ней. «Если вам что-нибудь понадобится, вообще что угодно, вы берете трубку. Даже не смотри на часы».
  «Спасибо, Кевин».
  — И не беспокойся об аранжировках. Ассоциация во всем виновата. Это будет процессия, как у Папы Римского».
  Бирн посмотрел на Дарлин. Слезы появились снова. Кевин Бирн прижал ее к себе, чувствуя, как колотится ее сердце. Дарлин была выносливой, пережив медленную смерть обоих родителей от затяжной болезни. Его беспокоили мальчики. Ни у кого из них не было мужества матери. Они были чувствительными детьми, очень близкими друг другу, и Бирн знал, что одна из его работ в ближайшие несколько недель будет заключаться в поддержке семьи Пьюрифай.
  
  КОГДА БИРН ВЫХОДИЛ из дома Дарлин, ему приходилось смотреть на улицу в обе стороны. Он не мог вспомнить, где припарковал машину. Головная боль пронзила ему глаза. Он постучал по карману. У него все еще был полный запас викодина.
  Кевин, у тебя есть полная тарелка, подумал он. Приведите себя в порядок.
  Он закурил сигарету, помедлил несколько минут и сориентировался. Он посмотрел на свой пейджер. Было еще три звонка от Джимми, на которые он так и не ответил.
  Будет время.
  Наконец он вспомнил, что припарковался на боковой улице. Когда он дошел до угла, дождь начался снова. Почему бы и нет, подумал он. Джимми ушел. Солнце не смело показать свое лицо. Не сегодня.
  По всему городу – в ресторанах, такси, салонах красоты, залах заседаний и церковных подвалах – люди говорили об Убийце Розария, о том, как сумасшедший пировал на молодых девушках Филадельфии и как полиция не могла его остановить. Впервые в своей карьере Бирн почувствовал себя импотентом, совершенно неадекватным, самозванцем, как будто он не мог смотреть на свою зарплату с каким-либо чувством гордости и достоинства.
  Он вошел в кофейню «Кристалл», круглосуточную кофейню, которую он часто посещал по утрам с Джимми. Завсегдатаи были в унынии. Они слышали эту новость. Он схватил газету и большую чашку кофе, гадая, вернется ли он когда-нибудь. Выйдя, он увидел, что кто-то прислонился к его машине.
  Это была Джессика.
  Эмоция чуть не лишила его ног.
  Этот ребенок, подумал он. Этот ребенок - это что-то.
  «Привет», сказала она.
  "Привет."
  «Мне было жаль слышать о вашем партнере».
  «Спасибо», — сказал Бирн, пытаясь держать все под контролем. "Он был . . . он был единственным в своем роде. Он бы тебе понравился.
  «Я могу что-нибудь сделать?»
  «У нее есть свой подход», — подумал Бирн. Способ, благодаря которому подобные вопросы звучали искренне, а не той чушью, которую люди говорят только для того, чтобы заявить о себе.
  — Нет, — сказал Бирн. «Все под контролем».
  «Если вы хотите воспользоваться этим днем. . ».
  Бирн покачал головой. "Я в порядке."
  "Вы уверены?" — спросила Джессика.
  "Сто процентов."
  Джессика подняла письмо Розария .
  "Что это такое?" — спросил Бирн.
  «Я думаю, что это ключ к разуму нашего парня».
  Джессика рассказала ему о том, что она узнала, а также о подробностях своей встречи с Эдди Касалонисом. Пока она говорила, она увидела, как по лицу Кевина Бирна ползло несколько вещей. Два из них имели наибольшее значение.
  Уважение к ней как к детективу.
  И, что еще более важно, решимость.
  «Есть кое-кто, с кем нам следует поговорить, прежде чем проинформировать команду», — сказала Джессика. «Кто-то, кто мог бы представить все это в перспективе».
  Бирн повернулся и мельком взглянул на дом Джимми Пьюрифи. Он повернулся и сказал: «Давай зажигать».
  
  Они сидели с отцом Коррио за маленьким столиком возле главного окна кофейни «Энтони» на Девятой улице в Южной Филадельфии.
  «Всего двадцать тайн Розария», — сказал отец Коррио. «Они сгруппированы в четыре группы. Радостный, Печальный, Славный и Светлый».
  Мысль о том, что их исполнитель планировал двадцать убийств, не ускользнула от внимания никого за этим столом. Отец Коррио, похоже, так не думал.
  «Строго говоря, — продолжал он, — мистерии распределяются по дням недели. Славные Тайны совершаются в воскресенье и среду, Радостные Тайны — в понедельник и субботу. Светящиеся Тайны, которые являются относительно новыми, наблюдаются в четверг».
  — А что насчет Скорбящего? — спросил Бирн.
  «Скорбные Тайны совершаются во вторник и пятницу. По воскресеньям во время Великого поста».
  Джессика мысленно считала дни, прошедшие с момента обнаружения Бетани Прайс. Это не соответствовало образцу соблюдения.
  «Большинство мистерий носят праздничный характер», — сказал отец Коррио. «К ним относятся Благовещение, Крещение Иисуса, Успение, Воскресение Христа. Только Скорбные Тайны имеют дело со страданиями и смертью».
  — А Печальных Тайн всего пять, верно? — спросила Джессика.
  — Да, — сказал отец Коррио. «Но имейте в виду, что четки не являются общепринятыми. Есть противники».
  "Как же так?" — спросила Джессика.
  «Ну, есть те, кто считает четки некуменическими».
  «Не понимаю, что вы имеете в виду», — сказал Бирн.
  «Розарий прославляет Марию», — сказал отец Коррио. «Оно почитает Богородицу, и некоторые полагают, что Марианский характер молитвы не прославляет Христа».
  «Как это применимо к тому, с чем мы здесь столкнулись?»
  Отец Коррио пожал плечами. «Возможно, мужчина, которого вы ищете, не верит в девственность Марии. Возможно, он по-своему пытается вернуть этих девушек Богу в таком состоянии.
  Эта мысль заставила Джессику содрогнуться. Если это был его мотив, то когда и почему он остановится?
  Джессика залезла в свой фолиант и достала фотографии внутренней части ладоней Бетани Прайс, цифры 7 и 16.
  «Эти цифры о чем-то вам говорят?» — спросила Джессика.
  Отец Коррио надел бифокальные очки и посмотрел на фотографии. Было очевидно, что раны, нанесенные сверлом на руках молодой девушки, его беспокоили.
  «Это может быть многое», — сказал отец Коррио. «Ничто не приходит сразу на ум».
  «Я проверила страницу семьсот шестнадцатую в Оксфордской Библии с примечаниями», — сказала Джессика. «Это было в середине книги Псалмов. Я прочитал текст, но ничего не выскочило».
  Отец Коррио кивнул, но промолчал. Было ясно, что книга Псалмов в этом контексте не затронула его.
  «А как насчет года? Имеет ли год семь шестнадцать какое-либо значение в церкви, о которой вы знаете?» — спросила Джессика.
  Отец Коррио улыбнулся. «Я немного изучал английский, Джессика», — сказал он. «Боюсь, что история была не лучшим моим предметом. Если не считать того, что Первый Ватикан был созван в 1869 году, я не очень хорошо разбираюсь в свиданиях.
  Джессика просмотрела записи, которые она сделала накануне вечером. У нее заканчивались идеи.
  — Вы случайно не нашли наплечник у этой девушки? — спросил отец Коррио.
  Бирн просмотрел свои записи. По сути, лопатка представляла собой два небольших квадратных куска шерстяной ткани, соединенных друг с другом двумя веревками или лентами. Его носили таким образом, что, когда ленты лежали на плечах, один сегмент располагался спереди, а другой сзади. Обычно к первому причастию дарили наплечники — подарочный набор, в который часто входили четки, булавка-чаша с хозяином и атласный мешочек.
  — Да, — сказал Бирн. «Когда ее нашли, у нее на шее была лопатка».
  «Это коричневая лопатка?»
  Бирн еще раз просмотрел свои записи. "Да."
  «Возможно, вам стоит присмотреться к нему», — сказал отец Коррио.
  Довольно часто лопатки для защиты заключали в прозрачный пластик, как это было с Бетани Прайс. Ее наплечник уже был очищен от отпечатков пальцев. Ни один не был найден. «Почему это, отец?»
  «Каждый год проводится праздник Шкапуляра, день, посвященный Богоматери с горы Кармель. Это годовщина того дня, когда Пресвятая Богородица явилась святому Симону Стоку и подарила ему монашеский наплечник. Она сказала ему, что тот, кто носит его, не будет страдать от вечного огня».
  «Я не понимаю», сказал Бирн. «Почему это актуально?»
  Отец Коррио сказал: «Праздник Шкапуляра отмечается 16 июля».
  
  СКАПУЛЯР , НАЙДЕННЫЙ НА ВЕФАНИИ Прайс, действительно был коричневым наплечником, посвященным Богоматери с горы Кармель. Бирн позвонил в лабораторию и спросил, открывали ли они прозрачный пластиковый футляр. Они этого не сделали.
  Бирн и Джессика вернулись в «Раундхаус».
  «Знаете, существует вероятность, что мы не поймаем этого парня», — сказал Бирн. «Он может добраться до своей пятой жертвы, а затем навсегда заползти обратно в слизь».
  Эта мысль пришла в голову Джессике. Она старалась не думать об этом. — Ты думаешь, что это может случиться?
  «Надеюсь, что нет», — сказал Бирн. «Но я уже давно этим занимаюсь. Я просто хочу, чтобы ты был готов к такой возможности».
  Такая возможность ее не устраивала. Если этого человека не поймают, она знала, что до конца своей карьеры в отделе по расследованию убийств, до конца своей службы в правоохранительных органах она будет судить каждое дело по тому, что она сочтет неудачным.
  Прежде чем Джессика успела ответить, зазвонил мобильный телефон Бирна. Он ответил. Через несколько секунд он закрыл телефон и полез на заднее сиденье в поисках стробоскопа. Он положил его на приборную панель и зажег.
  "Как дела?" — спросила Джессика.
  «Они открыли лопатку и вытерли пыль изнутри», — сказал он. Он вдавил педаль газа в пол. «У нас есть отпечаток».
  
  Они ждали на скамейке возле типографии.
  В работе полиции есть все виды ожидания. Есть разнообразие слежки и разнообразие вердиктов. Есть тип ожидания, когда ты появляешься в зале муниципального суда для дачи показаний по какому-то дерьмовому делу о вождении в нетрезвом виде в девять утра, а в три часа дня оказываешься на трибуне на две минуты, как раз вовремя, чтобы начать экскурсию в четыре. .
  Но ожидание появления отпечатка было лучшим и худшим ожиданием. У вас были доказательства, но чем больше времени это занимало, тем больше вероятность того, что вы не получите подходящего совпадения.
  Бирн и Джессика попытались устроиться поудобнее. Тем временем они могли бы заняться множеством других вещей, но они были обязаны и полны решимости не делать ни одной из них. Их главной целью на данный момент было снижение кровяного давления и частоты пульса.
  "Можно вопрос?" — спросила Джессика.
  "Конечно."
  — Если ты не хочешь об этом говорить, я полностью понимаю.
  Бирн посмотрел на нее почти черными зелеными глазами. Она никогда не видела человека настолько измученным.
  «Вы хотите знать о Лютере Уайте», — сказал он.
  "Хорошо. Да, — сказала Джессика. Была ли она настолько прозрачной? "Как бы."
  Джессика поспрашивала окружающих. Детективы защищали самих себя. То, что она услышала, сложилось в довольно сумасшедшую историю. Она решила, что просто спросит.
  "Что вы хотите узнать?" — спросил Бирн.
  Каждая деталь. — Все, что ты хочешь мне сказать.
  Бирн немного опустился на скамью, распределив свой вес. «Я проработал около пяти лет или около того, в штатском около двух лет. В Западной Филадельфии произошла серия изнасилований. Целью деятеля было тусоваться на парковках таких мест, как мотели, больницы, офисные здания. Он наносил удар посреди ночи, обычно между тремя и четырьмя часами утра».
  Джессика смутно помнила. Она училась в девятом классе, и эта история чертовски напугала ее и ее друзей.
  «Деятель носил на лице нейлоновый чулок, резиновые перчатки и всегда носил презерватив. Никогда не оставлял ни волоска, ни волокна. Ни капли жидкости. У нас ничего не было. Восемь женщин за три месяца, а у нас ноль. Единственное описание, которое у нас было, кроме того, что парень был белым и где-то от тридцати до пятидесяти, было то, что у него была татуировка на шее спереди. Сложная татуировка орла, доходящая до основания челюсти. Мы опросили все тату-салоны между Питтсбургом и Атлантик-Сити. Ничего.
  «Итак, однажды вечером я гуляю с Джимми. Мы только что задержали подозреваемого в Старом городе и все еще были в экипировке. Мы остановились ненадолго в заведении под названием «Дьюс», рядом с восемьдесят четвертым пирсом. Мы уже собирались уходить, когда я вижу, что парень за одним из столиков у двери одет в белую водолазку, высоко натянутую. Я ничего об этом сразу не думаю, но, выйдя за дверь, почему-то оборачиваюсь и вижу это. Кончик татуировки выглядывает из-под водолазки. Орлиный клюв. Не могло быть больше полдюйма, верно? Это был он."
  — Он видел тебя?
  « О да», сказал Бирн. «Итак, мы с Джимми просто уходим. Мы толпимся снаружи, прямо у этой низкой каменной стены, которая находится рядом с рекой, полагая, что мы позвоним, поскольку у нас было всего несколько штук, и мы не хотели, чтобы что-то мешало нам убрать этого ублюдка. . Это еще до мобильных телефонов, поэтому Джимми направляется к машине, чтобы вызвать подмогу. Я решаю, что встану рядом с дверью, полагая, что если этот парень попытается уйти, я его достану. Но как только я оборачиваюсь, он там. И его двадцать два острия направлены прямо мне в сердце.
  — Как он тебя создал?
  "Без понятия. Но не сказав ни слова, не раздумывая, он разгружается. Произвел три выстрела, быстрая последовательность. Я взял их всех в жилетку, но они из меня дух вышибли. Его четвертый выстрел задел мой лоб». При этом Бирн потрогал шрам над правым глазом. «Я вернулся, через стену, в реку. Я не мог дышать. Слизни сломали два ребра, поэтому я даже не мог попытаться плавать. Я просто начал опускаться на дно, как будто меня парализовало. Вода была чертовски холодной».
  — Что случилось с Уайтом?
  «Джимми его сбил. Два в грудь.
  Джессика попыталась обдумать эти образы, кошмар каждого полицейского, когда он сталкивается с двукратным неудачником с оружием.
  «Когда я тонул, я увидел, как Уайт всплыл на поверхность надо мной. Клянусь, прежде чем я потерял сознание, у нас был момент, когда мы оказались лицом к лицу под водой. В нескольких дюймах друг от друга. Было темно и холодно, но мы встретились глазами. Мы оба умирали и знали это».
  "Что произошло дальше?"
  «Они выловили меня, сделали искусственное дыхание, всю рутину».
  «Я слышал, что ты. . ». По какой-то причине Джессике было трудно произнести это слово.
  «Утонул?»
  "Ну, да. Что . А ты?
  — Так мне говорят.
  "Ух ты. Как долго ты был, хм. . ».
  Бирн рассмеялся. "Мертвый?"
  «Извини», сказала Джессика. «Могу с уверенностью сказать, что никогда раньше не задавал этот вопрос».
  «Шестьдесят секунд», — ответил Бирн.
  "Ух ты."
  Бирн посмотрел на Джессику. Ее лицо было пресс-конференцией вопросов.
  Бирн улыбнулся и спросил: «Вы хотите знать, плыли ли над головой яркие белые огни, ангелы, золотые трубы и Рома Дауни, верно?»
  Джессика рассмеялась. «Думаю, да».
  «Ну, не было никакого Ромы Дауни. Но там был длинный коридор с дверью в конце. Я просто знал, что мне не следует открывать дверь. Если бы я открыл дверь, я бы никогда не вернулся».
  — Ты только что узнал?
  «Я просто знал. И долгое время, после того как я вернулся, всякий раз, когда я приходил на место преступления, особенно на место убийства, я получал . . . чувство . На следующий день после того, как мы нашли тело Дейдры Петтигрю, я вернулся в Фэрмаунт-парк. Я коснулся скамейки перед кустами, где она была найдена. Я видел Пратта. Я не знала его имени, не могла ясно разглядеть его лица, но знала, что это он. Я видел, как она его видела.
  — Ты видел его?
  «Не в визуальном смысле. Я просто . . . знал». Было ясно, что все это далось ему нелегко. «Это произошло много раз в течение долгого времени», - сказал он. «Никаких объяснений этому не было. Никакого прогнозирования. На самом деле, я сделал много вещей, которые мне не следовало пытаться остановить, чтобы это прекратить».
  «Как долго вы были IOD?»
  «Я отсутствовал почти пять месяцев. Много реабилитации. Там я встретил свою жену».
  «Она была физиотерапевтом?»
  "Нет нет. Она восстанавливалась после разрыва ахиллова сухожилия. На самом деле я встретил ее несколько лет назад в старом районе, но мы снова познакомились в больнице. Мы вместе ковыляли вверх и вниз по коридорам. Я бы сказал, что это была любовь с самого начала, Викодин, если бы это не была такая плохая шутка».
  Джессика все равно рассмеялась. «Получали ли вы когда-нибудь какую-либо профессиональную психиатрическую помощь?»
  "Ах, да. Я проработал два года в отделе психиатров, время от времени. Прошел анализ сновидений. Даже побывал на нескольких собраниях IANDS».
  «ЯНДС?»
  «Международная ассоциация исследований клинической смерти. Это было не для меня».
  Джессика попыталась все это принять. Это было очень много. «Так как там сейчас?»
  «В наши дни это случается не так часто. Что-то вроде далёкого телевизионного сигнала. Моррис Бланшар — доказательство того, что я больше не могу быть в этом уверен».
  Джессика видела, что в этой истории есть что-то еще, но ей казалось, что она достаточно на него надавила.
  «И, чтобы ответить на ваш следующий вопрос», продолжил Бирн. «Я не умею читать мысли, не могу гадать, не могу видеть будущее. Здесь нет мертвой зоны . Если бы я мог видеть будущее, поверьте мне, я бы прямо сейчас был в Филадельфийском парке».
  Джессика снова рассмеялась. Она была рада, что спросила, но все еще была немного напугана всем этим. Ее всегда немного пугали истории о ясновидении и тому подобном. Когда она читала «Сияние», она неделю спала с включенным светом.
  Она как раз собиралась попробовать один из своих неуклюжих переходов к другой теме, когда из двери типографии вылетел Айк Бьюкенен. Лицо его покраснело, вены на шее пульсировали. На данный момент его хромота исчезла.
  «Понял», — сказал Бьюкенен, размахивая компьютерными показаниями.
  Бирн и Джессика вскочили на ноги и пошли рядом с ним.
  "Кто он?" — спросил Бирн.
  «Его зовут Вильгельм Кройц», — сказал Бьюкенен.
  OceanofPDF.com
  58
  ЧЕТВЕРГ, 11:25
  СОГЛАСНО ДАННЫМ DMV, Вильгельм Кройц жил на Кенсингтон-авеню. Он работал служащим на парковке в Северной Филадельфии. Ударная группа направилась к месту происшествия на двух машинах. Четыре члена спецназа ехали в черном фургоне. Четверо из шести детективов оперативной группы последовали за ними на служебной машине: Бирн, Джессика, Джон Шеперд и Эрик Чавес.
  В нескольких кварталах от места происшествия в «Таурусе» зазвонил сотовый телефон. Все четверо детективов проверили свои мобильные телефоны. Это был Джон Шепард. "Ага . . . сколько . . . хорошо . . . Спасибо." Он сдвинул антенну и сложил телефон. «Кройц не был на работе последние два дня. Никто на стоянке его не видел и не разговаривал с ним».
  Сыщики это усвоили и промолчали. Существует ритуал, связанный с ударом в дверь, в любую дверь; личный внутренний монолог, который у каждого сотрудника правоохранительных органов свой. Некоторые заполняют это время молитвой. Некоторые с глухим молчанием. Все это было призвано остудить ярость, успокоить нервы.
  Они узнали больше о своем предмете. Вильгельм Кройц явно соответствовал этому профилю. Ему было сорок два года, он был одиночкой, выпускником Висконсинского университета.
  И хотя у него был длинный лист, в нем не было ничего похожего на уровень насилия или глубину разврата убийств Девочки Розария. И все же он был далек от образцового гражданина. Кройц был зарегистрированным сексуальным преступником второго уровня, то есть считался умеренным риском повторного совершения преступления. Он провел шесть лет в Честере и зарегистрировался в органах власти Филадельфии после своего освобождения в сентябре 2002 года. У него были контакты с несовершеннолетними женщинами в возрасте от десяти до четырнадцати лет. Его жертвы были ему одновременно известны и неизвестны.
  Детективы согласились с тем, что, хотя жертвы Убийцы из Розария были старше, чем предыдущие жертвы Кройца, не было никакого логического объяснения тому, почему его отпечаток пальца был найден на личной вещи, принадлежащей Бетани Прайс. Они связались с матерью Бетани Прайс и спросили, знает ли она Вильгельма Кройца.
  Она не.
  
  К. РЕЙЦ ЖИЛ НА ВТОРОМ ЭТАЖЕ, в трехкомнатной квартире ветхого дома недалеко от Сомерсета. Вход с улицы находился рядом с дверью химчистки с длинными ставнями. По планам строительного управления на втором этаже располагались четыре квартиры. По данным жилищного управления, заселены были только два. Юридически так и есть. Задняя дверь здания выходила в переулок, протянувшийся вдоль всего квартала.
  Целевая квартира находилась спереди, ее два окна выходили на Кенсингтон-авеню. Снайпер спецназа занял позицию через дорогу, на крыше трехэтажного дома. Второй офицер спецназа прикрывал заднюю часть здания, расположившись на земле.
  Оставшиеся два офицера спецназа должны были вынести дверь с помощью тарана Thunderbolt CQB, тяжелого цилиндрического тарана, который они использовали всякий раз, когда требовался рискованный и динамичный вход. Как только дверь будет взломана, войдут Джессика и Бирн, а Джон Шепард прикроет задний фланг. Эрика Чавеса разместили в конце коридора, рядом с лестницей.
  
  ОНИ ПРОВЕРИЛИ ЗАМОК на входной двери и быстро проникли внутрь. Когда они прошли через небольшой вестибюль, Бирн проверил ряд из четырех почтовых ящиков. Судя по всему, ни один из них не использовался. Их уже давно вскрыли и так и не починили. Пол был завален множеством рекламных листовок, меню и каталогов.
  Над почтовыми ящиками была заплесневелая пробковая доска. Несколько местных предприятий представили свою продукцию выцветшей матричной печатью, напечатанной на скручивающейся горячей неоновой бумаге. Специальные предложения были датированы почти годом ранее. Казалось, люди, которые продавали листовки в этом районе, уже давно отказались от этого места. Стены вестибюля были испещрены бандитскими ярлыками и нецензурной лексикой как минимум на четырех языках.
  Лестничный пролет на второй этаж был завален мешками для мусора, разорванными и разбросанными зверинцем городских животных, как двуногих, так и четвероногих. Вонь гниющей еды и мочи была повсюду.
  На втором этаже было хуже. Тяжелая пелена кислого дыма от горшков скрывалась под запахом экскрементов. Коридор второго этажа представлял собой длинный узкий проход с открытыми металлическими решетками и свисающими электрическими проводами. Облупившаяся штукатурка и облупившаяся эмалевая краска свисали с потолка влажными сталактитами.
  Бирн тихо подошел к целевой двери и прижал к ней ухо. Он слушал несколько мгновений, затем покачал головой. Он попробовал ручку. Заблокировано. Он отошел.
  Один из двух офицеров спецназа посмотрел в глаза входной группе. Другой офицер спецназа, тот, что был с тараном, занял позицию. Он молча пересчитал их.
  Оно было включено.
  "Полиция! Ордер на обыск!" он закричал.
  Он отдернул таран и врезал его в дверь, прямо под замком. Мгновенно старая дверь откололась от косяка, а затем оторвалась на верхней петле. Офицер с тараном отодвинулся, в то время как другой офицер спецназа перекатил косяк, высоко подняв винтовку AR-15 223-го калибра.
  Бирн был следующим.
  Джессика последовала за ней, ее «Глок-17» был направлен низко, в пол.
  Небольшая гостиная находилась справа. Бирн придвинулся к стене. Сначала их окутали запахи дезинфицирующего средства, вишневого ладана и разлагающейся плоти. Пара испуганных крыс суетилась у ближней стены. Джессика заметила засохшую кровь на их поседевших мордах. Их когти щелкали по сухому деревянному полу.
  В квартире было зловеще-тихо. Где-то в гостиной тикали весенние часы. Ни голосов, ни дыхания.
  Впереди была неопрятная жилая зона. Свадебное кресло, обитое мятым бархатом, покрытое пятнами золота, подушки на полу. Несколько коробок «Домино», разобранных и пережеванных. Куча грязной одежды.
  Никаких людей.
  Слева дверь, ведущая, вероятно, в спальню. Было закрыто. Подойдя ближе, изнутри комнаты они услышали слабые звуки радиопередачи. Евангельский канал.
  Офицер спецназа занял позицию, высоко подняв винтовку.
  Бирн подошел и коснулся двери. Оно было заперто. Он медленно повернул ручку, затем быстро толкнул дверь спальни и скользнул назад. Радио теперь стало немного громче.
  «Библия без вопросов говорит, что однажды каждый… да даст отчет за себя… Богу!»
  Бирн посмотрел Джессике в глаза. Кивнув подбородком, он начал обратный отсчет. Они вкатились в комнату.
  И увидел внутреннюю часть самого ада.
  «О Боже», — сказал офицер спецназа. Он перекрестился. «О Господь Иисус».
  В спальне не было ни мебели, ни какой-либо обстановки. Стены были оклеены облупившимися обоями с цветочным рисунком, испачканными водой; пол был усеян мертвыми насекомыми, мелкими костями и мусором из фаст-фуда. Углы были затянуты паутиной; Плинтусы были покрыты многолетней шелковистой серой пылью. Небольшой радиоприемник стоял в углу, возле передних окон, закрытых рваными и заплесневелыми простынями.
  В комнате находились двое жильцов.
  У дальней стены на импровизированном кресте, который, судя по всему, был сделан из двух частей металлического каркаса кровати, висел вверх тормашками мужчина. Его запястья, ступни и шея были привязаны к раме гармошкой, которая глубоко врезалась в его плоть. Мужчина был обнажен, и его тело было разрезано по центру от паха до горла — жир, кожа и мышцы были растянуты в стороны, образуя глубокую борозду. Ему также нанесли боковые порезы на груди, образовав крестообразную форму из крови и измельченных тканей.
  Под ним, у подножия креста, сидела молодая девушка. Ее волосы, которые, возможно, когда-то были светлыми, были цвета глубокой охры. Она была вся в крови, блестящая лужа которой растекалась по коленям ее джинсовой юбки. Комната была наполнена металлическим привкусом. Руки девушки были соединены вместе. Она держала в руках четки, состоящие всего из десяти бусинок.
  Бирн первым пришел в себя. В этом месте все еще была опасность. Он скользнул вдоль стены напротив окна, заглянул в чулан. Там было пусто.
  — Ясно, — наконец сказал Бирн.
  И хотя любая непосредственная угроза, по крайней мере со стороны живого человека, миновала, и детективы могли спрятать свое оружие в кобуру, они колебались, как будто могли каким-то образом победить мирское видение перед ними смертельной силой.
  Это не должно было быть.
  Убийца пришел сюда и оставил после себя эту кощунственную картину, картину, которая наверняка будет жить в их умах, пока они дышат.
  Быстрый обыск шкафа в спальне мало что дал. Пара рабочей формы, куча грязного нижнего белья и носков. Две униформы были из Acme Parking. К передней части одной из рабочих рубашек была прикреплена бирка с фотографией. Бирка идентифицировала повешенного как Вильгельма Кройца. Удостоверение личности совпадало с его фотографией.
  Наконец детективы спрятали оружие в кобуры.
  Джон Шеперд вызвал команду CSU.
  «Это его имя», — сказал все еще потрясенный офицер спецназа Бирну и Джессике. На темно-синей куртке офицера BDU была бирка с надписью «Д. МАУРЕР» .
  "Что ты имеешь в виду?" — спросил Бирн.
  «Моя семья — немцы», — сказал Маурер, изо всех сил стараясь взять себя в руки. Для всех это была трудная задача. « Кройц » по-немецки означает « крест» . По-английски его зовут Уильям Кросс.
  Четвертая Скорбная Тайна – несение креста.
  Бирн на мгновение покинул место происшествия, а затем быстро вернулся. Он пролистал свой блокнот в поисках списка молодых девушек, о пропаже которых было подано заявление. В отчетах также были фотографии. Это не заняло много времени. Он присел рядом с девушкой, поднес фотографию к ее лицу. Имя жертвы было Кристи Хэмилтон. Ей было шестнадцать. Она жила в Ництауне.
  Бирн встал. Он увидел ужасающую сцену, развернувшуюся перед ним. В своем уме, глубоко в катакомбах своего ужаса, он знал, что скоро встретится с этим человеком, и они оба вместе пойдут к краю пустоты.
  Бирн хотел сказать что-нибудь команде, команде, которую его выбрали возглавить, но в тот момент он чувствовал себя кем угодно, только не лидером. Впервые в своей карьере он обнаружил, что слов недостаточно.
  На полу, рядом с правой ногой Кристи Хэмилтон, стоял стаканчик Burger King с крышкой и соломинкой.
  На соломе были отпечатки губ.
  Чашка была наполовину полна крови.
  
  БИРН И ДЖЕССИКА бесцельно прошли квартал или около того по Кенсингтону, одни, представляя себе визжащее безумие места преступления. Солнце ненадолго робко показалось между парой густых серых облаков, отбрасывая радугу на улицу, но не на их настроение.
  Им обоим хотелось поговорить.
  Им обоим хотелось кричать.
  Они пока молчали, внутри бушевала буря.
  Широкая публика действовала в иллюзии, что полицейские могут смотреть на любую сцену, любое событие и сохранять клиническую отстраненность от этого. Конечно, многие полицейские культивировали образ неприкасаемого сердца. Этот образ был для телевидения и кино.
  «Он смеется над нами», сказал Бирн.
  Джессика кивнула. В этом не было никаких сомнений. Он привел их в квартиру в Кройце с подброшенным отпечатком. Она поняла, что самой сложной частью этой работы было отодвинуть желание личной мести на задворки сознания. Это становилось все труднее и труднее.
  Уровень насилия возрастал. Вид выпотрошенного трупа Вильгельма Кройца подсказал им, что мирным арестом дело не закончится. Буйство Убийцы Розария должно было закончиться кровавой осадой.
  Они стояли перед квартирой, прислонившись к фургону CSU.
  Через несколько мгновений один из офицеров в форме высунулся из окна спальни Кройца.
  — Детективы?
  "Как дела?" — спросила Джессика.
  — Возможно, ты захочешь подняться сюда.
  
  На вид женщине было около восьмидесяти. Ее толстые очки отражали радугу в скудном свете ламп накаливания, исходившем от двух голых лампочек на потолке коридора. Она стояла прямо у двери, склонившись над алюминиевыми ходунками. Она жила через два дома от квартиры Вильгельма Кройца. От нее пахло кошачьим наполнителем, бенгаем и кошерной салями.
  Ее звали Агнес Пински.
  В униформе было написано: «Скажите этому джентльмену то, что вы только что сказали мне, мэм».
  "Хм?"
  На Агнес было рваное махровое домашнее пальто из морской пены, застегнутое на одну пуговицу. Левый подол был выше правого, открывая поддерживающие чулки до колена и синий шерстяной носок длиной до икры.
  «Когда вы в последний раз видели мистера Кройца?» — спросил Бирн.
  «Вилли? Он всегда добр ко мне», — сказала она.
  «Это здорово», сказал Бирн. — Когда ты видел его в последний раз?
  Агнес Пински перевела взгляд с Джессики на Бирна и обратно. Кажется, она только что поняла, что разговаривает с незнакомцами. "Как вы меня нашли?"
  — Мы только что постучали в вашу дверь, миссис Пински.
  «Он болен?»
  "Больной?" — спросил Бирн. "Почему ты это сказал?"
  — Его врач был здесь.
  — Когда здесь был его врач?
  «Вчера», — сказала она. «Его врач приходил к нему вчера».
  — Откуда ты знаешь, что это был врач?
  "Откуда мне знать ? Что с тобой случилось? Я знаю, как выглядят врачи. У меня нет старожилов.
  — Вы знаете, в какое время пришел доктор?
  Агнес Пински некоторое время неприятно смотрела на Бирна. О чем бы она ни говорила, оно снова ускользнуло в темные уголки ее разума. У нее был вид человека, с нетерпением ожидающего сдачи на почте.
  Они прислали бы художника по эскизам, но шансы получить работоспособное изображение были невелики.
  Тем не менее, судя по тому, что Джессика знала о болезни Альцгеймера и деменции, некоторые изображения зачастую были очень резкими.
  Вчера к нему приходил врач.
  «Осталась только одна Печальная Тайна», — думала Джессика, спускаясь по ступенькам.
  Куда они пойдут дальше? В какой район они придут со своим оружием и таранами? Северные свободы? Гленвуд? Тиога?
  В чье лицо они будут смотреть, угрюмые и потерявшие дар речи?
  Если они снова опоздают, ни у кого из них не было сомнений.
  Последняя девушка будет распята.
  
  ПЯТЬ ИЗ ШЕСТИ ДЕТЕКТИВОВ собрались наверху в зале Линкольна в «Поминках по Финнигану». Комната принадлежала им и была на время закрыта от публики. Внизу музыкальный автомат играл «Коррс».
  — И что, мы теперь имеем дело с чертовым вампиром? – спросил Ник Палладино. Он стоял у высоких окон, выходящих на Спринг-Гарден-стрит. Вдалеке гудел мост Бена Франклина. Палладино был человеком, который лучше всего соображал, стоя на ногах, покачиваясь на пятках, засунув руки в карманы и позвякивая мелочью.
  «Я имею в виду, дайте мне гангстера», - продолжил Ник. «Дайте мне домохозяина и его Мак-Тен, поджигающего какого-нибудь другого придурка из-за газона, из-за короткой сумки, из-за чести, кодекса, чего угодно. Я понимаю это дерьмо. Этот?"
  Все знали, что он имел в виду. Гораздо проще было, когда мотивы висели на внешней стороне преступления, как галька. Жадность была проще всего. Следуйте по зеленым следам.
  Палладино был в ударе. — Пейн и Вашингтон на днях вечером услышали о том бандите JBM в Грейс-Ферри, верно? он продолжил. «Теперь я слышал, что стрелка нашли мертвым на Эри. Вот так мне нравится, красиво и аккуратно».
  Бирн на секунду закрыл глаза и открыл их навстречу новому дню.
  Джон Шепард поднялся по лестнице. Бирн указал на официантку Маргарет. Она принесла Джону аккуратный «Джим Бим».
  «Вся кровь принадлежала Кройцу», — сказал Шепард. «Девушка умерла от перелома шеи. Точно так же, как и остальные».
  — А кровь в чашке? — спросил Тони Парк.
  «Это принадлежало Кройцу. Медэксперт считает, что до того, как он истек кровью, его кормили кровью через соломинку.
  «Его кормили собственной кровью», — сказал Чавес, ощутив дрожь во всем теле. Это был не вопрос; просто констатация чего-то слишком сложного для понимания.
  «Да», — ответил Шеперд.
  «Это официально», — сказал Чавес. «Я все это видел».
  Шестеро детективов усвоили это. Сопутствующие ужасы дела об Убийце Розария росли в геометрической прогрессии.
  «Пейте из этого все вы; ибо это моя кровь завета, которая проливается за многих ради прощения грехов», — сказала Джессика.
  Пять пар бровей приподнялись. Все повернули головы в сторону Джессики.
  «Я много читала», сказала она. «Чистый четверг назывался Чистым четвергом. Это день Тайной Вечери».
  — Значит, этот Кройц был Питером нашего деятеля? — спросил Палладино.
  Джессика могла только пожать плечами. Она думала об этом. Остаток ночи, вероятно, будет потрачен на то, чтобы разрушить жизнь Вильгельма Кройца в поисках любой связи, которая могла бы превратиться в зацепку.
  — У нее было что-нибудь в руках? — спросил Бирн.
  Шеперд кивнул. Он поднял фотокопию цифровой фотографии. Детективы собрались вокруг стола. Они по очереди рассматривали фотографию.
  «Что это, лотерейный билет?» — спросила Джессика.
  — Да, — сказал Шеперд.
  «О, это чертовски здорово», — сказал Палладино. Он подошел к окну, руки в карманах.
  «Отпечатки?» — спросил Бирн.
  Шеперд покачал головой.
  «Можем ли мы узнать, где был куплен этот билет?» — спросила Джессика.
  «Мне уже позвонили в комиссию», — сказал Шеперд. «Мы должны услышать о них в любое время».
  Джессика уставилась на фотографию. Их убийца передал билет «Большой четверки» в руки своей последней жертвы. Велика вероятность, что это была не просто насмешка. Как и другие предметы, это был ключ к тому, где будет найдена следующая жертва.
  Сам лотерейный номер был залит кровью.
  Означало ли это, что он собирался бросить тело в помещении лотерейного агента? Их должны были быть сотни. У них не было возможности застолбить их всех.
  «Удача этого парня невероятна», сказал Бирн. «Четыре девушки с улицы и ни одного очевидца. Он дым.
  «Думаешь, это удача или мы просто живем в городе, где всем уже плевать?» — спросил Палладино.
  «Если бы я в это верил, я бы сегодня взял свою двадцатку и отправился в Майами-Бич», — сказал Тони Парк.
  Остальные пять детективов кивнули.
  В Раундхаусе оперативная группа нанесла на огромную карту места похищений и места захоронения. Не было никакой четкой закономерности, никакой возможности предвидеть или распознать следующий шаг убийцы. Они уже вернулись к основам: серийные убийцы начинают свою жизнь недалеко от дома. Их убийца жил или работал в Северной Филадельфии.
  Квадратная.
  
  БАЙРН ПРОВОДИЛ ДЖЕССИКУ до ее машины.
  Некоторое время они стояли вокруг, подбирая слова. В такие моменты Джессике хотелось закурить. Ее тренер в тренажерном зале «Фрейзерс» убил бы ее за одну эту мысль, но это не помешало ей завидовать Бирну тому комфорту, который он, казалось, находил в «Мальборо Лайт».
  Вверх по реке лениво курсировала баржа. Движение транспорта двигалось урывками. Филадельфия выжила, несмотря на это безумие, несмотря на горе и ужас, постигшие эти семьи.
  «Знаете, чем бы это ни закончилось, это будет ужасно», — сказал Бирн.
  Джессика знала это. Она также знала, что, прежде чем все закончится, она, вероятно, узнает большую новую правду о себе. Вероятно, она обнаружит темную тайну страха, ярости и муки, которую сразу же оставит незамеченной. Как бы ей ни хотелось в это не верить, в конце этого отрывка она выйдет другим человеком. Она не планировала этого, когда согласилась на эту работу, но, словно сбежавший поезд, она мчалась к пропасти, и не было никакой возможности остановиться.
  OceanofPDF.com
  ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
  OceanofPDF.com
  59
  СТРАСТЯЯ ПЯТНИЦА, 10:00.
   Наркотик почти оторвал ей макушку.
  Поток врезался ей в затылок, какое-то время рикошетил в такт музыке, а затем распилил шею зазубренными вверх и вниз треугольниками, как можно было бы срезать крышку тыквы на Хэллоуин.
  «Праведно», — сказала Лорен.
  Лорен Семански провалила два из шести занятий в Назарянине. Если бы ей угрожали пистолетом, даже после двух лет изучения алгебры она не смогла бы сказать вам, что такое квадратное уравнение. Она даже не была уверена, что это квадратное уравнение — алгебраическое. Возможно, это была геометрия. И хотя ее семья была польской, она не могла указать на Польшу на карте. Однажды она попыталась, вонзив свой отполированный до блеска ноготь где-то к югу от Ливана. За последние три месяца она получила пять билетов, и электронные часы, и видеомагнитофон в ее спальне уже почти два года показывали 12:00, и однажды она попыталась испечь праздничный торт для своей младшей сестры Кейтлин. чуть не сжег дом.
  В шестнадцать лет Лорен Семански – и она, возможно, была первой, кто признал это – мало что знала о многих вещах.
  Но она знала хороший метамфетамин.
  «Криптонит » . Она бросила кружку на кофейный столик и откинулась на диван. Ей хотелось завыть. Она оглядела комнату. Виггеры повсюду. Кто-то включил музыку. Похоже на Билли Коргана. Тыквы были классными в старой школе. Зван отстой.
  «Низкая арендная плата !» — закричал Джефф, едва слышно сквозь музыку, используя для нее свое дурацкое прозвище, в миллионный раз игнорируя ее пожелания. Он сыграл на гитаре несколько отборных фраз, пуская слюни на футболку Mars Volta и ухмыляясь, как гиена.
  Боже, как странно, подумала Лорен. Милый, но идиот. «Надо лететь», — кричала она.
  — Не-а, давай , Ло. Он протянул ей бутылку, как будто она еще не нюхала всю Обрядовую Помощь.
  «Я не могу». Она должна была быть в продуктовом магазине. Она должна была купить вишнёвую глазурь для дурацкой пасхальной ветчины. Как будто ей нужна была еда. Кому нужна была еда? Никого, кого она знала. И все же ей пришлось лететь. «Она убьет меня, если я забуду сходить в магазин».
  Джефф поморщился, затем наклонился над стеклянным журнальным столиком и порвал веревку. Он ушел. Она надеялась на прощальный поцелуй, но когда он откинулся от стола, она увидела его глаза.
  Север.
  Лорен встала, взяла сумочку и зонтик. Она оглядела полосу препятствий из тел, покоящихся в различных состояниях сверхсознания. Окна были затемнены плотной бумагой. Во всех лампах горели красные лампочки.
  Она вернется позже.
  Джеффу хватило на все доработки .
  Она вышла на улицу, ее очки Ray-Ban были прочно на месте. Дождь все еще шел – прекратится ли он когда-нибудь? – но даже пасмурное небо было для нее слишком ярким. Кроме того, ей понравилось, как она выглядела в солнечных очках. Иногда она носила их по ночам. Иногда она надевала их спать.
  Она прочистила горло и сглотнула. Ожог метамфетамина в задней части горла дал ей второй заряд.
  Она была слишком напугана, чтобы идти домой. Во всяком случае, в эти дни там был Багдад. Ей не нужно было горе.
  Она вытащила свой «Нокиа», пытаясь придумать оправдание, которое могла бы использовать. Все, что ей нужно, это час или около того, чтобы спуститься. Проблемы с машиной? Учитывая, что «Фольксваген» стоит в магазине, он не прокатит. Больной друг? Пожалуйста, Ло. В этот момент бабушка Б просила записи у врачей. Чем она давно не пользовалась? Немного. В прошлом месяце она бывала у Джеффа примерно четыре дня в неделю. Опаздываем почти каждый день.
  Я знаю, подумала она. Я понял.
  Прости, Грэмс. Я не могу прийти домой на обед. Меня похитили.
  Ха-ха. Как будто ей было плевать.
  С тех пор, как в прошлом году родители Лорен устроили настоящую сцену краш-теста с манекеном, она жила среди живых мертвецов.
  Черт возьми. Она пойдет и разберется с этим.
  Она немного осмотрела витрину, приподняв солнцезащитные очки, чтобы рассмотреть. Баны были крутыми и все такое, но, черт возьми, они были темными.
  Она пересекла парковку за магазинами на углу своей улицы, готовясь к нападению ее бабушки.
  «Привет, Лорен!» кто-то крикнул.
  Она обернулась. Кто ей позвонил? Она оглядела стоянку. Она никого не увидела, только несколько машин и пару фургонов. Она попыталась узнать голос, но не смогла.
  "Привет?" она сказала.
  Тишина.
  Она двинулась между фургоном и грузовиком для доставки пива. Она сняла солнцезащитные очки, осмотрелась вокруг, поворачиваясь на 360.
  Следующее, что она осознала, это была рука, заткнувшая ей рот. Сначала она подумала, что это Джефф, но даже Джефф не стал бы шутить так далеко. Это было так не смешно. Она изо всех сил пыталась освободиться, но кто бы ни сыграл с ней эту (совсем не) веселую шутку, он был силен. Действительно сильный.
  Она почувствовала укол в левую руку.
  Хм? «О, вот и все, ублюдок», — подумала она.
  Она уже собиралась наброситься на Вин Дизеля на этого парня, но вместо этого у нее подкосились ноги, и она упала на фургон. Она старалась сохранять бдительность, скатываясь на землю. Что-то с ней происходило, и ей хотелось составить все в уме. Когда полицейские арестуют этого ублюдка – а они наверняка арестуют этого ублюдка – она станет лучшим свидетелем на свете. Прежде всего, он пах чистотой. Если вы спросите ее, слишком чистоплотно. Плюс на нем были резиновые перчатки.
  Нехороший знак, с точки зрения CSI .
  Слабость поднялась до живота, груди, горла.
  Борись с этим, Лорен.
  Свой первый напиток она выпила в девять лет, когда ее старшая кузина Гретхен подарила ей холодильник для вина во время фейерверка четвертого июля в Боут-Хаус-Роу. Это была любовь с первого звонка. С того дня она проглотила все вещества, известные человечеству, а также некоторые, которые, возможно, были известны только инопланетянам. Она могла справиться со всем, что было в этой игле. Мир с педалью вау-вау и резиновыми краями был старым дерьмом. Однажды она ехала домой из кондиционера, будучи одноглазой пьяной от Джека и кормя трехдневный усилитель.
  Она потеряла сознание.
  Она вернулась.
  Теперь она лежала на спине в фургоне. Или это был внедорожник? В любом случае, они двигались. Быстрый. Голова у нее кружилась, но это было нехорошее плавание . Это было в три часа ночи, и мне не следовало плавать по X и Нардилу.
  Ей было холодно. Она натянула на себя простыню. На самом деле это был не лист. Это была рубашка, или пальто, или что-то в этом роде.
  Из дальних уголков своего сознания она услышала звонок своего мобильного телефона. Она услышала, как он прозвенел дурацкую мелодию Корна, и телефон был у нее в кармане, и все, что ей нужно было сделать, это ответить на него, как она уже делала это миллиард раз, и сказать бабушке, чтобы она вызвала гребаную полицию, и этот парень будет так разорен.
  Но она не могла пошевелиться. Ее руки, казалось, весили тонну.
  Телефон зазвонил снова. Он протянул руку и начал вытаскивать телефон из кармана ее джинсов. Ее джинсы были узкими, и ему было трудно достать телефон. Хороший . Ей хотелось схватить его за руку, остановить, но она, казалось, двигалась в замедленной съемке. Он медленно вытащил «Нокию» из ее кармана, держа другую руку на руле и время от времени оглядываясь на дорогу.
  Откуда-то глубоко внутри Лорен почувствовала, как ее гнев и ярость начинают расти, вулканическая волна ярости, которая говорила ей, что если она не сделает что-нибудь, и в ближайшее время, ей не удастся выбраться из этого живым. Она натянула куртку до подбородка. Ей вдруг стало так холодно. Она нащупала что-то в одном из карманов. Ручка? Вероятно. Она вытащила его и сжала так крепко, как только могла.
  Как нож.
  Когда он наконец достал телефон из ее джинсов, она поняла, что ей нужно действовать. Когда он отстранился, она взмахнула кулаком по огромной дуге, ручка попала ему в тыльную сторону правой руки, кончик отломился. Он закричал, когда машина свернула то влево, то вправо, швыряя ее тело то в одну стену, то в другую. Должно быть, они перелетели через бордюр, потому что ее резко подбросило в воздух, а затем она рухнула обратно. Она услышала громкий щелчок, затем почувствовала огромный поток воздуха.
  Боковая дверь была открыта, но они продолжали двигаться.
  Она почувствовала, как прохладный влажный воздух кружится внутри машины, принося с собой запах выхлопных газов и только что скошенной травы. Спешка немного оживила ее, укротила нарастающую тошноту. В некотором роде. Затем Лорен почувствовала, как лекарство, которое он ей ввел, снова схватило ее. Она тоже все еще принимала метамфетамин. Но чем бы он ни выстрелил в нее, это заставило ее мысли помутнеть, притупляя ее чувства.
  Ветер продолжал дуть. Земля кричала прямо у ее ног. Это напомнило ей твистер из «Волшебника страны Оз». Или твистер в Твистере.
  Теперь они ехали еще быстрее. Время на мгновение отступило, а затем вернулось. Она подняла глаза, когда мужчина снова потянулся к ней. На этот раз в его руке было что-то металлическое и блестящее. Пистолет? Нож? Нет. Было так трудно сосредоточиться. Лорен попыталась сфокусироваться на объекте. Ветер разносил пыль и мусор внутри машины, затуманивая ей зрение и щипая глаза. Затем она увидела приближающуюся к ней иглу для подкожных инъекций. Игла выглядела огромной, острой и смертоносной. Она не могла позволить ему снова прикоснуться к ней.
  Не мог.
  Лорен Семански собрала последние остатки храбрости.
  Она села и почувствовала, как в ее ногах нарастает сила.
  Она оттолкнулась.
  И обнаружила, что она умеет летать.
  OceanofPDF.com
  60
  ПЯТНИЦА, 10:15
   ДЕПАРТАМЕНТ ПОЛИЦИИ ФИЛАДЕЛЬФИИ работал под пристальным вниманием национальных СМИ. Три телеканала, а также Fox и CNN располагали съемочными группами по всему городу и выпускали обновления три или четыре раза за цикл.
  В новостях местного телевидения история об Убийце Розария активно крутилась, сопровождалась собственным логотипом и музыкальной темой. Они также представили список католических церквей, проводящих мессы в Страстную пятницу, а также несколько церквей, которые проводили молитвенные бдения за жертв.
  Католические семьи, особенно те, у которых были дочери, независимо от того, посещали ли они приходские школы или нет, были напуганы пропорционально. Полиция ожидала значительного увеличения числа случаев стрельбы по незнакомцам. Особому риску подверглись почтовые перевозчики, водители FedEx и UPS. Как и люди, на которых у других была обида.
  Я думал, что это Убийца Розария, Ваша Честь.
  Мне пришлось его застрелить.
  У меня есть дочь.
  Департамент скрывал новость о смерти Брайана Паркхерста от средств массовой информации так долго, как только мог, но в конечном итоге она просочилась, как это всегда бывает. Окружной прокурор обратилась к средствам массовой информации, собравшимся перед домом 1421 по Арч-стрит, и, когда ее спросили, есть ли доказательства того, что Брайан Паркхерст был Убийцей Розария, ей пришлось сказать им «нет». Паркхерст был важным свидетелем.
  И вот карусель закрутилась.
  
  НОВОСТЬ О ЧЕТВЕРТОЙ ЖЕРТВЕ вывела их всех из колеи. Подходя к «Раундхаусу», Джессика увидела несколько десятков человек с картонными плакатами, слоняющихся по тротуару Восьмой улицы, большинство из которых провозглашали конец света. Джессике показалось, что она увидела имена ИЕЗЕВЕЛЬ и МАГДАЛЕНА на некоторых вывесках.
  Внутри было еще хуже. Хотя все они знали, что из этого не выйдет никаких заслуживающих доверия версий, им пришлось забрать все свои показания. Распутины из фильмов категории B, необходимые Джейсоны и Фредди. Затем предстояло иметь дело с эрзац-Ганнибалами, Гейси, Дамерами и Банди. Всего было сделано более ста признаний.
  В отделе по расследованию убийств, когда Джессика начала собирать записи для заседания оперативной группы, ее внимание привлек довольно пронзительный женский смех, доносившийся из другого конца комнаты.
  Что это за сумасшедший? она задавалась вопросом.
  Она подняла глаза, и то, что она увидела, остановило ее. Это была блондинка с хвостиком и в кожаной куртке. Девушка, которую она видела с Винсентом. Здесь. В Круглом Доме. Хотя теперь, когда Джессика хорошенько разглядела ее, стало ясно, что она далеко не так молода, как ей первоначально казалось. И все же видеть ее в такой обстановке было совершенно нереально.
  "Что за чертовщина ? " — сказала Джессика достаточно громко, чтобы Бирн мог услышать. Она бросила свои тетради на письменный стол.
  "Что?" — спросил Бирн.
  «Вы, должно быть, шутите», — сказала она. Она попыталась, но безуспешно, успокоиться. "Этот . . . у этой суки хватит смелости прийти сюда и ударить меня по лицу ?
  Джессика сделала шаг вперед, и ее поза, должно быть, приняла некоторую угрозу, потому что Бирн встал между ней и женщиной.
  — Ого, — сказал Бирн. "Подожди. О чем ты говоришь?"
  — Пропусти меня, Кевин.
  — Нет, пока ты не расскажешь мне, что происходит.
  — Эту суку я видел на днях с Винсентом. Я не могу поверить, что она…
  — Кто, блондинка?
  "Ага. Она…
  «Это Никки Мэлоун».
  "ВОЗ?"
  «Николетт Мэлоун».
  Джессика обработала имя, но ничего не нашла. «Это должно что-то значить для меня?»
  «Она детектив по борьбе с наркотиками. Она работает в Централе.
  Что-то внезапно сместилось в груди Джессики, льдина стыда и вины, которая похолодела. Винсент был на работе. С этой блондинкой он работал .
  Винсент пытался ей сказать, но она не слушала. В очередной раз она выставила себя первоклассной засранкой.
  Ревность, тебя зовут Джессика.
  
  ГОТОВАЯ ГРУППА ГОТОВА К ВСТРЕЧЕ.
  Обнаружение Кристи Гамильтон и Вильгельма Кройца привело к звонку в отдел по расследованию убийств из ФБР. Оперативная группа должна была собраться на следующий день с парой агентов из полевого офиса в Филадельфии. Юрисдикция этих преступлений подвергалась сомнению с момента обнаружения Тессы Уэллс, учитывая вполне реальную возможность того, что все жертвы были похищены, что сделало по крайней мере часть преступлений федеральными. Как и ожидалось, были высказаны обычные территориальные возражения, но не слишком яростно. Правда заключалась в том, что оперативной группе требовалась вся возможная помощь. Убийства «Девочек Розария» росли очень быстро, и теперь, после убийства Вильгельма Кройца, PPD пообещала распространиться на те районы, с которыми PPD просто не была способна справиться.
  Только в квартире Кройца на Кенсингтон-авеню в отделе по расследованию преступлений работало полдюжины техников.
  
  В ОДИННАДЦАТЬ ТРИДЦАТЬ Джессика получила свое электронное письмо.
  В ее почтовом ящике было несколько спама, а также несколько писем от придурков из GTA, которые она спрятала в автоотряде, с теми же оскорблениями, с теми же обещаниями однажды увидеть ее снова.
  Среди все того же старого было одно сообщение от sclose@thereport.com.
  Ей пришлось дважды посмотреть адрес отправителя. Она была права. Саймон Клоуз в The Report .
  Джессика покачала головой, осознавая чудовищность наглости этого парня. С какой стати этот кусок дерьма мог подумать, что она хочет услышать все, что он скажет?
  Она уже собиралась удалить его, когда увидела вложение. Она запустила его с помощью вирусной программы, и он вернулся чистым. Наверное, единственная чистая вещь в Саймоне Клоузе.
  Джессика открыла вложение. Это была цветная фотография. Сначала ей было трудно узнать мужчину на фотографии. Она задавалась вопросом, почему Саймон Клоуз прислал ей фотографию какого-то парня, которого она не знала. Конечно, если бы она с самого начала поняла мысли журналиста из таблоидов, она бы начала беспокоиться о себе.
  Мужчина на фотографии сидел в кресле, грудь которого была обмотана скотчем. Его предплечья и запястья были также обмотаны клейкой лентой, которая прикрепляла его к подлокотникам кресла. Глаза мужчины были плотно закрыты, как будто он ожидал удара или как будто очень сильно чего-то желал.
  Джессика увеличила картинку вдвое.
  И увидел, что у мужчины вообще не были закрыты глаза.
  «О, Боже », сказала она.
  "Что?" — спросил Бирн.
  Джессика повернула монитор к нему.
  Мужчиной в кресле был Саймон Эдвард Клоуз, звездный репортер ведущего шокового таблоида Филадельфии The Report . Кто-то привязал его к стулу в столовой и зашил ему оба глаза.
  
  КОГДА БИРН И ДЖЕССИКА ПОДХОДИЛИ к квартире на Сити-Лайн, на месте происшествия уже находилась пара детективов по расследованию убийств. Бобби Лаурия и Тед Кампос.
  Когда они вошли в квартиру, Саймон Клоуз находился точно в том же положении, что и на фотографии.
  Бобби Лаурия рассказал Бирну и Джессике все, что им известно.
  — Кто его нашел? — спросил Бирн.
  Лаурия просмотрела его записи. «Его друг. Парень по имени Чейз. Они должны были встретиться за завтраком в «Денни» на Сити-Лайн. Жертва не явилась. Чейз звонил дважды, затем остановился, чтобы узнать, не случилось ли что-нибудь. Дверь была открыта, он позвонил девять-один-один.
  — Вы проверили записи телефонных разговоров с телефона-автомата в «Денни»?
  — В этом не было необходимости, — сказала Лаурия. «Оба звонка были на автоответчике жертвы. Идентификатор звонящего совпадал с телефоном у Денни. Он законный.
  «Это POS-терминал, с которым у вас была проблема в прошлом году, верно?» — спросил Кампос.
  Бирн знал, почему спрашивает, так же, как знал, что произойдет. "Ага."
  Цифровая камера, сделавшая снимок, все еще стояла на штативе перед Клоузом. Офицер CSU протирал камеру и штатив.
  «Посмотрите на это», — сказал Кампос. Он опустился на колени рядом с журнальным столиком и рукой в перчатке управлял мышью, прикрепленной к ноутбуку Клоуза. Он открыл программу iPhoto. Там было шестнадцать фотографий, каждая из которых называлась последовательно KEVINBYRNE1.JPG , KEVINBYRNE2.JPG и так далее. Вот только ни одна фотография не была понятна. Казалось, что каждый из них был пропущен через программу рисования и испорчен инструментом рисования. Инструмент для рисования красного цвета.
  И Кампос, и Лаурия посмотрели на Бирна. «Надо спросить, Кевин», — сказал Кампос.
  — Я знаю, — сказал Бирн. Им хотелось узнать его местонахождение за последние двадцать четыре года. Никто из них ни в чем его не подозревал, но им пришлось убрать это с дороги. Бирн, конечно, знал, что делать. «Я изложу это в заявлении дома».
  «Нет проблем», — сказала Лаурия.
  — Уже есть причина? — спросил Бирн, счастливый сменить тему.
  Кампос встал и пошел за жертвой. У основания шеи Саймона Клоуза была маленькая дырочка. Вероятно, это произошло из-за сверла.
  Пока офицеры CSU делали свое дело, стало ясно, что тот, кто зашил Клоузу глаза – и не было никаких сомнений в том, кто это был – не обращал внимания на качество работы. Толстая черная нить попеременно прокалывала мягкую кожу века и спускалась примерно на дюйм вниз по щеке. Тонкие струйки крови стекали по лицу, придавая ему облик Христа.
  И кожа, и плоть были туго натянуты вверх, поднимая мягкие ткани вокруг рта Клоуза, обнажая его резцы.
  Верхняя губа Клоуза была поднята, но зубы были вместе. С расстояния нескольких футов Бирн заметил, что прямо за передними зубами мужчины было что-то черное и блестящее.
  Бирн достал карандаш и указал на Кампоса.
  «Угощайтесь», — сказал Кампос.
  Бирн взял карандаш и осторожно слегка раздвинул зубы Саймона Клоуза. На мгновение его рот показался пустым, как будто то, что, по мнению Бирна, он увидел, было отражением в пузырящейся слюне мужчины.
  Затем выпал одинокий предмет, скатился по груди Клоуза, по коленям и на пол.
  Звук, который он издал, был слабым, тонким пластиковым щелчком по твердой древесине.
  Джессика и Бирн смотрели, как он остановился.
  Они посмотрели друг на друга, и в тот же момент осозналась значимость того, что они видели. Секунду спустя остальные недостающие четки выпали изо рта мертвеца, словно игровой автомат.
  Десять минут спустя они пересчитали четки, старательно избегая контакта с поверхностями, чтобы не повредить то, что могло быть полезным клочком судебно-медицинской экспертизы, хотя вероятность того, что Убийца Розария споткнется в этот момент, была низкой.
  Они пересчитали дважды, просто для верности. Значение количества бус, засунутых в рот Саймону Клоузу, не ускользнуло от внимания всех присутствующих.
  Бусин было пятьдесят. Все пять десятилетий.
  А это означало, что четки для последней девушки в страстной пьесе этого безумца уже были приготовлены.
  OceanofPDF.com
  61
  ПЯТНИЦА, 13:25
  В ПОЛДЕНЬ Ford Windstar Брайана Паркхерста был найден припаркованным в закрытом гараже в нескольких кварталах от здания, в котором его нашли повешенным. Группа по расследованию преступлений провела полдня, прочесывая его в поисках улик. Не было никаких следов крови или каких-либо признаков того, что кто-либо из жертв убийства перевозился в автомобиле. Ковровое покрытие было бронзового цвета и не соответствовало волокнам ковра, обнаруженного на первых четырех жертвах.
  В бардачке было ожидаемое: регистрация, руководство по эксплуатации, пара карт.
  Самым интересным было письмо, которое они нашли в козырьке: письмо, содержащее машинописные имена десяти девушек. Четыре имени уже были знакомы полиции. Тесса Уэллс, Николь Тейлор, Бетани Прайс и Кристи Хэмилтон.
  Конверт был адресован детективу Джессике Бальзано.
  Было мало споров о том, будет ли следующая жертва убийцы принадлежать к числу оставшихся шести имен.
  Было много места для споров о том, почему эти имена оказались в распоряжении покойного доктора Паркхерста и что все это значило.
  OceanofPDF.com
  62
  ПЯТНИЦА, 14:45
   БЕЛАЯ ДОСКА была разделена на пять столбцов. Наверху каждого была Печальная Тайна. АГОНИЯ, Бич, Корона, НЕСЕНИЕ, РАСПЯТИЕ. Под каждым заголовком, кроме последнего, была фотография соответствующей жертвы.
  Джессика проинформировала команду о том, что она узнала в результате своего исследования от Эдди Касалониса, а также о том, что отец Коррио рассказал ей и Бирну.
  «Скорбные тайны — это последняя неделя в жизни Христа», — сказала Джессика. «И, хотя жертвы были обнаружены не по порядку, наш деятель, похоже, следует строгому порядку мистерий.
  «Я уверен, вы все знаете, что сегодня Страстная пятница, день, когда был распят Христос. Осталась только одна загадка. Распятие».
  За каждой католической церковью города был закреплен секторный автомобиль. К трем двадцати пяти сообщения о происшествиях поступили со всех концов. Три часа дня (считается, что с полудня до трех было время, когда Христос висел на кресте) во всех католических церквях прошли без происшествий.
  К четырем часам они связались со всеми семьями девушек из списка, найденного в машине Брайана Паркхерста. Все оставшиеся девочки были учтены, и, не вызывая излишней паники, семьям было приказано быть начеку. Для охраны к каждому дому девочек была отправлена машина.
  Почему эти девушки попали в список и что у них общего, чтобы попасть в список, до сих пор неизвестно. Оперативная группа попыталась сопоставить девушек на основе клубов, к которым они принадлежали, церквей, которые они посещали, цвета глаз и волос, этнической принадлежности; ничего не сошло со страницы.
  Каждый из шести детективов оперативной группы должен был посетить одну из шести девушек, оставшихся в списке. Они были уверены, что ответ на загадку этих ужасов будет найден вместе с ними.
  OceanofPDF.com
  63
  ПЯТНИЦА, 16:15
  ДОМ СЕМАНСКИ располагался между двумя пустырями на умирающей улице в Северной Филадельфии.
  Джессика коротко поговорила с двумя офицерами, припаркованными перед входом, а затем поднялась по провисшей лестнице. Внутренняя дверь была открыта, сетчатая дверь не заперта. Джессика постучала. Через несколько секунд подошла женщина. Ей было чуть больше шестидесяти. На ней был синий кардиган с пилюлями и поношенные черные хлопчатобумажные брюки.
  "Миссис. Семанский? Я детектив Бальзано. Мы говорили по телефону».
  «О да», — сказала женщина. «Я Бонни. Пожалуйста, войдите."
  Бонни Семански открыла сетчатую дверь и впустила ее.
  Интерьер дома Семанских казался слепком из другой эпохи. «Наверное, здесь было несколько ценных антикварных вещей, — подумала Джессика, — но для семьи Семански они, скорее всего, воспринимались как функционирующая и все еще хорошая мебель, так зачем же их выбрасывать?»
  Справа была небольшая гостиная с потертым ковриком из сизаля в центре и группой старой мебели-водопада. В кресле сидел худощавый мужчина лет шестидесяти. Рядом с ним на складном металлическом столике под телевизором стояло множество янтарных бутылочек с таблетками и кувшин с холодным чаем. Он смотрел хоккейный матч, но казалось, что он смотрит рядом с телевизором, а не на него. Он взглянул на Джессику. Джессика улыбнулась, и мужчина слегка поднял руку, чтобы помахать рукой.
  Бонни Семански повела Джессику на кухню.
  
  — Л ОРЕН ДОЛЖЕН БЫТЬ ДОМА с минуты на минуту. Конечно, она сегодня не в школе, — сказала Бонни. «Она в гостях у друзей».
  Они сидели за красно-белым обеденным столом из хрома и пластика. Как и все остальное в рядном доме, кухня выглядела винтажной из 1960-х. Единственными вещами, которые придавали ему современность, были маленькая белая микроволновая печь и электрический консервный нож. Было ясно, что Семански были бабушкой и дедушкой Лорен, а не ее родителями.
  — Лорен вообще сегодня звонила домой?
  — Нет, — сказала Бонни. «Некоторое время назад я звонил ей на сотовый телефон, но получил только ее голосовую почту. Иногда она его выключает.
  — Вы сказали по телефону, что она вышла из дома сегодня около восьми утра?
  "Да. Это примерно так.
  — Ты знаешь, куда она направлялась?
  «Она пошла в гости к друзьям», — повторила Бонни, как будто это была ее мантра отрицания.
  — Ты знаешь их имена?
  Бонни только покачала головой. Было очевидно, что кем бы ни были эти «друзья», Бонни Семански этого не одобряла.
  «Где ее мама и папа?» — спросила Джессика.
  «Они погибли в автокатастрофе в прошлом году».
  «Мне очень жаль», сказала Джессика.
  "Спасибо."
  Бонни Семански выглянула в окно. Дождь сменился устойчивой моросью. Сначала Джессика подумала, что женщина может заплакать, но присмотревшись, она поняла, что эта женщина, вероятно, уже давно вылила все свои слезы. Печаль, казалось, поселилась в нижней половине ее сердца, и ее нельзя было потревожить.
  — Можете ли вы рассказать мне, что случилось с ее родителями? — спросила Джессика.
  «В прошлом году, за неделю до Рождества, Нэнси и Карл возвращались домой с подработки Нэнси в Home Depot. Знаете, они нанимали сотрудников на праздники. Не так, как сейчас», — сказала она. «Было поздно и очень темно. Должно быть, Карл слишком быстро ехал на повороте, и машина съехала с дороги и упала в овраг. Говорят, они не задержались в смерти.
  Джессика была немного удивлена, что эта женщина не расплакалась. Она воображала, что Бонни Семански рассказывала эту историю достаточному количеству людей и столько раз, что она отошла от нее на некоторое расстояние.
  «Лорен это очень тяжело переживала?» — спросила Джессика.
  "О, да."
  Джессика написала заметку, отметив временную шкалу.
  «У Лорен есть парень?»
  Бонни пренебрежительно махнула рукой на вопрос. «Я не могу за ними угнаться, их так много».
  "Что ты имеешь в виду?"
  «Они всегда приходят. Все часы. Они похожи на бездомных».
  «Вы не знаете, угрожал ли кто-нибудь Лорен в последнее время?»
  «Угрожали?»
  «Любой, с кем у нее могли быть проблемы. Кто-то, кто мог ее беспокоить.
  Бонни на мгновение задумалась. "Нет. Я так не думаю».
  Джессика сделала еще несколько заметок. «Ничего, если я быстренько осмотрю комнату Лорен?»
  "Конечно."
  
  ЛОРЕНА СЕМАНСКИ находилась наверху лестницы, в задней части дома. На двери висела выцветшая наклейка с надписью « ОСТЕРЕГАЙТЕСЬ: ЗОНА ЗАКРУЖЕННОЙ ОБЕЗЬЯНЫ» . Джессика знала достаточно терминов, связанных с наркотиками, чтобы понимать, что Лорен Семански, вероятно, отправилась «в гости к друзьям» не для того, чтобы организовать церковный пикник.
  Бонни открыла дверь, и Джессика вошла в комнату. Мебель была качественная, во французском провинциальном стиле, белая с золотыми акцентами; кровать с балдахином, соответствующие тумбочки, комод и письменный стол. Комната была выкрашена в лимонно-желтый цвет, длинная и узкая, с наклонным потолком, доходящим до колен с обеих сторон, и окном в дальнем конце. Справа были встроенные книжные полки, слева — пара дверей, прорезанных в половине стены, предположительно складское помещение. Стены были увешаны плакатами рок-групп.
  К счастью, Бонни оставила Джессику одну в комнате. Джессике на самом деле не хотелось, чтобы она оглядывалась через плечо, когда роется в вещах Лорен.
  На столе стояла серия фотографий в недорогих рамках. Школьный снимок Лорен примерно в девять или десять лет. На одной из них были Лорен и неряшливый мальчик-подросток, стоящие перед художественным музеем. Одна из них была фотографией Рассела Кроу из журнала.
  Джессика порылась в ящиках комода. Свитера, носки, джинсы, шорты. Ничего существенного. Ее шкаф дал то же самое. Джессика закрыла дверь чулана, прислонилась к ней и оглядела комнату. Думать. Почему Лорен Семански оказалась в этом списке? Помимо того факта, что она училась в католической школе, что было в этой комнате такого, что могло бы вписаться в загадку этих странных смертей?
  Джессика села за компьютер Лорен и проверила закладки в веб-браузере. Был один звонок на hardradio.com, посвящённый хэви-металу, другой под названием Snakenet . Но ее внимание привлек сайт Yellowribbon.org. Сначала Джессика подумала, что это могло быть посвящено военнопленным и пропавшим без вести. Когда она подключилась к сети, а затем зашла на сайт, то увидела, что речь идет о подростковом самоубийстве.
  Был ли я так очарован смертью и отчаянием, когда был подростком? Джессика подумала.
  Она воображала, что так оно и есть. Вероятно, это пришло из-за гормонов.
  Вернувшись на кухню, Джессика обнаружила, что Бонни приготовила кофе. Она налила Джессике чашку и села напротив нее. На столе также стояла тарелка ванильных вафель.
  «Мне нужно задать вам еще несколько вопросов об аварии в прошлом году», — сказала Джессика.
  «Хорошо», — ответила Бонни, но ее опущенный рот сказал Джессике, что это совсем не хорошо.
  — Обещаю, я не задержу тебя слишком долго.
  Бонни кивнула.
  Джессика приводила в порядок свои мысли, когда на лице Бонни Семански появилось выражение постепенно нарастающего ужаса. Джессике потребовалось мгновение, чтобы понять, что Бонни не смотрит прямо на нее. Вместо этого она смотрела через левое плечо. Джессика медленно повернулась, проследив за взглядом женщины.
  Лорен Семански стояла на заднем крыльце. Ее одежда была разорвана; ее костяшки кровоточили и болели. На правой ноге у нее была длинная контузия, на правой руке — пара глубоких рваных ран. На левой стороне ее головы отсутствовал большой участок кожи головы. Ее левое запястье, казалось, было сломано, кость торчала из плоти. Кожа на ее правой щеке была содрана кровавым лоскутом.
  "Дорогой?" — сказала Бонни, поднимаясь на ноги, прижимая дрожащую руку к губам. Вся краска сошла с ее лица. «Боже мой, что. . . что случилось, детка?"
  Лорен посмотрела на бабушку, на Джессику. Ее глаза были налиты кровью и блестели. Сквозь травму проглядывало глубокое неповиновение.
  «Ублюдок не знал, с кем имеет дело », — сказала она.
  Затем Лорен Семански потеряла сознание.
  
  Прежде чем прибыла машина скорой помощи, Лорен Семански потеряла сознание. Джессика сделала все возможное, чтобы не дать ей впасть в шок. Убедившись, что повреждений позвоночника нет, она завернула ее в одеяло, а затем слегка приподняла ноги. Джессика знала, что предотвратить шок гораздо предпочтительнее, чем лечить его последствия.
  Джессика заметила, что правая рука Лорен была сжата в кулак. Что-то было у нее в руке — что-то с острым краем, что-то пластиковое. Джессика осторожно попыталась разжать пальцы девушки. Ничего не делая. Джессика не стала настаивать на этом вопросе.
  Пока они ждали, Лорен бессвязно говорила. Джессика получила отрывочный рассказ о том, что с ней произошло. Фразы были не связаны. Слова проскользнули между ее зубами.
  Дом Джеффа.
  Твикеры.
  Подонок.
  Пересохшие губы и разбитые ноздри Лорен, а также ломкие волосы и несколько полупрозрачный вид ее кожи говорили Джессике, что она, вероятно, наркоманка.
  Иголка.
  Подонок.
  Прежде чем Лорен погрузили на каталку, она на мгновение открыла глаза и произнесла одно слово, от которого мир на мгновение остановился.
  Розарий.
  МАШИНА СКОРОЙ ПОЕХАЛА, забрав Бонни Семански в больницу с внучкой. Джессика позвонила в участок и рассказала, что произошло. Пара детективов направлялась в больницу Святого Иосифа. Джессика дала сотрудникам службы скорой помощи строгие инструкции по сохранению одежды Лорен и, насколько это возможно, любых волокон и жидкостей. В частности, она сказала им обеспечить криминалистическую целостность того, что Лорен сжимала в правой руке.
  Джессика осталась в доме Семански. Она прошла в гостиную и села рядом с Джорджем Семански.
  «С вашей внучкой все будет в порядке», — сказала Джессика, надеясь, что она звучит убедительно, желая поверить, что это правда.
  Джордж Семански кивнул. Он продолжал заламывать руки. Он бегал по кабельным каналам, как будто это была своего рода физиотерапия.
  «Мне нужно задать вам еще один вопрос, сэр. Если это нормально.
  После нескольких минут молчания он снова кивнул. Оказалось, что изобилие фармацевтических препаратов на подносе телевизора привело его к наркотической задержке.
  «Ваша жена рассказала мне, что в прошлом году, когда были убиты мама и папа Лорен, Лорен очень тяжело это пережила», — сказала Джессика. — Можете ли вы сказать мне, что она имела в виду?
  Джордж Семански потянулся за бутылочкой с таблетками. Он взял бутылку, вертел ее в руках, но не открывал. Джессика отметила, что это был клоназепам.
  «Ну, после похорон и всего остального, после похорон, где-то через неделю или около того, она почти… ну, она… . ».
  — Она что, мистер Семански?
  Джордж Семански сделал паузу. Он перестал возиться с флаконом с таблетками. «Она пыталась покончить с собой».
  "Как?"
  «Она… ну, однажды вечером она пошла к машине. Она провела шланг от выхлопной трубы к одному из окон. Я думаю, она пыталась вдохнуть угарный газ.
  "Что случилось?"
  «Она потеряла сознание из-за сигнала автомобиля. Это разбудило Бонни, и она пошла туда».
  – Лорен пришлось лечь в больницу?
  — О да, — сказал Джордж. «Она пробыла там почти неделю».
  Пульс Джессики ускорился. Она почувствовала, как кусочек головоломки встал на место.
  Бетани Прайс пыталась порезать себе запястья.
  В дневнике Тессы Уэллс было упоминание о Сильвии Плат.
  Лорен Семански пыталась отравиться угарным газом.
  «Самоубийство», — подумала Джессика.
  Все эти девушки пытались покончить жизнь самоубийством.
  
  «Мистер Р. УЭЛЛС? Это детектив Бальзано. Джессика разговаривала по мобильному телефону, стоя на тротуаре перед домом Семански. Это было больше похоже на темп.
  — Ты кого-нибудь поймал? – спросил Уэллс.
  — Что ж, мы работаем над этим, сэр. У меня к вам вопрос о Тессе. Это примерно в прошлом году, в День Благодарения.
  "В прошлом году?"
  «Да», сказала Джессика. «Может быть, об этом немного сложно говорить, но, поверьте, вам ответить будет не труднее, чем мне спросить».
  Джессика вспомнила ящик для мусора в комнате Тессы. Там были больничные браслеты.
  «А как насчет Дня Благодарения?» – спросил Уэллс.
  — Случайно, Тесса в это время была госпитализирована?
  Джессика слушала и ждала. Она обнаружила, что сжимает кулак вокруг своего мобильного телефона. Казалось, она могла его сломать. Она успокоилась.
  «Да», сказал он.
  «Можете ли вы сказать мне, почему она оказалась в больнице?»
  Она закрыла глаза.
  Фрэнк Уэллс прерывисто и болезненно вздохнул.
  И рассказал ей.
  
  « Тэсса Уэллс приняла горстку таблеток в ноябре прошлого года. Лорен Семански заперлась в гараже и завела машину. Николь Тейлор порезала себе вены», — сказала Джессика. «По крайней мере три девушки из этого списка пытались покончить жизнь самоубийством».
  Они вернулись в Раундхаус.
  Бирн улыбнулся. Джессика почувствовала, как электрический разряд пронзил ее тело. Лорен Семански все еще находилась под сильным действием успокоительных. Пока они не смогут поговорить с ней, им придется летать с тем, что у них есть.
  О том, что было зажато в ее руке, еще не было ни слова. По словам детективов больницы, Лорен Семански еще не отказалась от этого. Врачи сказали им, что им придется подождать.
  В руке Бирна была фотокопия списка Брайана Паркхерста. Он разорвал его пополам, один кусок отдал Джессике, а другой оставил себе. Он вытащил свой сотовый телефон.
  Вскоре они получили ответ. Все десять девушек из списка пытались покончить жизнь самоубийством в течение прошлого года. Джессика теперь считала, что Брайан Паркхерст, возможно, в качестве наказания, пытался сказать полиции, что он знает, почему эти девушки стали объектом нападения. В рамках его консультирования все эти девушки признались ему, что пытались покончить с собой.
  Есть кое-что, что вам нужно знать об этих девушках.
  Возможно, по какой-то извращенной логике, их исполнитель пытался закончить работу, начатую этими девушками. Они будут беспокоиться о том, почему все это происходит, когда он будет закован в кандалы.
  Было очевидно следующее: их преступник похитил Лорен Семански и накачал ее мидазоламом. Чего он не учел, так это того, что она была полна метамфетамина. Скорость противодействовала мидазоламу. Кроме того, она еще и была полная мочи и уксуса, боец. Он определенно выбрал не ту девушку.
  Джессика впервые в жизни порадовалась, что подросток употребляет наркотики.
  Но если вдохновением для убийцы послужили пять скорбных тайн четок, то почему в списке Паркхерста оказалось десять девушек? Помимо попытки самоубийства, что было общего у пятерых из них? Неужели он действительно собирался остановиться на пяти?
  Они сравнили свои записи.
  У четырех девочек произошла передозировка таблетками. Трое из них пытались порезать себе запястья. Две девушки пытались покончить жизнь самоубийством, отравившись угарным газом. Одна девушка проехала на своей машине через ограждение и через овраг. Ее спасла подушка безопасности.
  Это не был метод, который связывал все пятеро вместе.
  Что о школе? Четыре девочки достались Регине, четыре — Назарянке, одна — Мари Горетти и одна — Нойманну.
  Что касается возраста: четверым было шестнадцать, двоим — семнадцать, троим — пятнадцать, одному — восемнадцать.
  Это был район?
  Нет.
  Клубы или внеклассные мероприятия?
  Нет.
  Принадлежность к банде?
  Едва ли.
  Что это было?
  «Просите и получите», — подумала Джессика. Ответ был прямо перед ними.
  Это была больница.
  Их объединяет церковь Святого Иосифа .
  «Посмотри на это», сказала Джессика.
  В тот день, когда они пытались покончить с собой, в больнице Св. Джозефа лечились пять девочек: Николь Тейлор, Тесса Уэллс, Бетани Прайс, Кристи Гамильтон и Лорен Семански.
  Остальные лечились в других местах, в пяти разных больницах.
  «Боже мой», сказал Бирн. "Вот и все."
  Это был тот перерыв, который они искали.
  Но тот факт, что все эти девочки лечились в одной больнице, не заставил Джессику дрожать. Тот факт, что все они пытались покончить жизнь самоубийством, тоже не тот факт.
  Из-за того, что комната потеряла весь воздух, было следующее:
  Их всех лечил один и тот же врач: доктор Патрик Фаррелл.
  OceanofPDF.com
  64
  ПЯТНИЦА, 18:15
   П АТРИК сидел в комнате для интервью А. Эрик Чавес и Джон Шепард вели интервью, а Бирн и Джессика наблюдали. Интервью записывалось на видео.
  Насколько Патрику было известно, он был всего лишь важным свидетелем по делу.
  На правой руке у него недавно была царапина.
  Когда они могли, они царапали под ногтями Лорен Семански в поисках ДНК-доказательств. К сожалению, по мнению ХСС, это, скорее всего, мало что даст. Лорен повезло, что у нее вообще были ногти.
  Они просмотрели расписание Патрика на предыдущую неделю и, к огорчению Джессики, узнали, что не было ни одного дня, который бы помешал Патрику похитить жертв или бросить их тела.
  От этой мысли Джессике стало физически плохо. Действительно ли она задумывалась о том, что Патрик имеет какое-то отношение к этим убийствам? С каждой минутой ответ становился все ближе к «да» . Следующая минута ее отговорила. Она действительно не знала, что и думать.
  Ник Палладино и Тони Парк направлялись на место преступления Вильгельма Кройца с фотографией Патрика. Маловероятно, чтобы старая Агнес Пински его помнила — даже если бы она выбрала его из фотосессии, ее авторитет был бы подорван в клочья даже общественным защитником. Тем не менее Ник и Тони агитировали по всей улице.
  
  « Боюсь, я не следил за новостями», — сказал Патрик.
  «Я могу это понять», — ответил Шеперд. Он сидел на краю побитого металлического стола. Эрик Чавес прислонился к двери. «Я уверен, что ты достаточно видишь уродливую сторону жизни там, где работаешь».
  «У нас есть свои триумфы», — сказал Патрик.
  — То есть вы хотите сказать, что не знали, что какая-нибудь из этих девушек когда-то была вашей пациенткой?
  — Врач скорой помощи, особенно в травматологическом центре в центре города, занимается сортировкой, детектив. В первую очередь лечат пациента, нуждающегося в неотложной помощи. После того, как пациентов вылечат и отправят домой или госпитализируют, их всегда направляют к лечащему врачу. Понятие пациента на самом деле не применимо. Люди, поступающие в отделение неотложной помощи, могут быть пациентами любого врача только в течение часа. Иногда меньше. Очень часто меньше. Ежегодно через отделение скорой помощи Святого Иосифа проходят тысячи людей».
  Шепард слушал, кивая на все подходящие реплики, рассеянно поправляя и без того идеальные складки на штанах. Объяснять концепцию сортировки опытному детективу по расследованию убийств было совершенно ненужно. Все в комнате для интервью А знали это.
  — Однако это не совсем ответ на мой вопрос, доктор Фаррелл.
  «Казалось, что я знал имя Тессы Уэллс, когда услышал его в новостях. Однако я не уточнил, оказал ли ей неотложную помощь больница Святого Иосифа.
  «Чушь чушь», — подумала Джессика, ее гнев рос. Они обсуждали Тессу Уэллс в тот вечер, когда выпивали в «Поминках по Финнигану».
  «Вы говорите о больнице Святого Иосифа так, как будто это было то учреждение, которое лечило ее в тот день», — сказал Шеперд. «Это ваше имя в деле».
  Шепард показал файл Патрику.
  — Протоколы не лгут, детектив, — сказал Патрик. — Должно быть, я ее лечил.
  Шепард показал вторую папку. «И ты лечил Николь Тейлор».
  — Опять же, я действительно не помню.
  Третий файл. — И Бетани Прайс.
  Патрик уставился.
  Теперь у него в лице еще два файла. «Кристи Хэмилтон провела под вашим присмотром четыре часа. Лорен Семански, пять.
  — Я полагаюсь на протокол, детектив, — сказал Патрик.
  «Все пять девочек были похищены, а четверо из них были зверски убиты на этой неделе, доктор. На этой неделе . Пять жертв женского пола, которые случайно проходили через ваш офис за последние десять месяцев.
  Патрик пожал плечами.
  Джон Шепард спросил: «Вы, конечно, можете понять наш интерес к вам в этот момент, не так ли?»
  «О, абсолютно», — сказал Патрик. «Пока ваш интерес ко мне носит характер существенного свидетеля. Пока это так, я буду рад помочь, чем смогу».
  — Кстати, а откуда у тебя на руке такая царапина?
  Было ясно, что у Патрика на этот счет был хорошо подготовлен ответ. Однако он не собирался ничего выбалтывать. "Это длинная история."
  Шепард посмотрел на часы. — У меня есть вся ночь. Он посмотрел на Чавеса. — А вы, детектив?
  — На всякий случай я очистил свое расписание.
  Они оба снова обратили внимание на Патрика.
  «Скажем так, всегда следует остерегаться мокрой кошки», — сказал Патрик. Джессика увидела, как очарование сияет. К несчастью для Патрика, эти два детектива оказались неуязвимы. В данный момент Джессика тоже.
  Шеперд и Чавес переглянулись. — Были ли когда-нибудь сказаны более правдивые слова? – спросил Чавес.
  — Вы хотите сказать, что это сделал кот? — спросил Шепард.
  «Да», — ответил Патрик. «Она весь день была на улице под дождем. Когда я сегодня вечером вернулся домой, я увидел, как она дрожала в кустах. Я пытался ее поднять. Плохая идея."
  "Как ее зовут?"
  Это был старый прием на допросе. Кто-то упоминает человека, связанного с алиби, вы тут же шлепаете его вопросом об имени. На этот раз это было домашнее животное. Патрик не был готов.
  "Ее имя?" он спросил.
  Это был ларек. Он был у Шеперда. Затем Шеперд подошел ближе, глядя на царапину. «Что это, домашняя рысь?»
  "Прошу прощения?"
  Шепард встал и прислонился к стене. Дружелюбный, теперь. «Видите ли, доктор Фаррел, у меня четыре дочери. Они очень любят кошек. Люби их. На самом деле их у нас трое. Колтрейн, Диззи и Сникерс. Это их имена. Меня царапали, ох, по меньшей мере дюжину раз за последние несколько лет. Ни одна царапина не была похожа на твою.
  Патрик несколько мгновений смотрел в пол. — Она не рысь, детектив. Просто большой старый полосатый кот.
  — Ха, — сказал Шеперд. Он покатился дальше. — Кстати, на какой машине вы водите? Джон Шеперд, конечно, уже знал ответ на этот вопрос.
  «У меня есть несколько разных автомобилей. В основном я езжу на «Лексусе».
  «ЛС? ГС? ЭС? СпортКросс?» — спросил Шепард.
  Патрик улыбнулся. «Я вижу, ты знаешь свои роскошные автомобили».
  Шепард улыбнулась в ответ. Во всяком случае, половина. «Я тоже могу отличить Rolex от TAG Heuer», — сказал он. — Я тоже не могу себе позволить ни одного из них.
  «Я езжу на LX 2004 года выпуска».
  «Это внедорожник, да?»
  — Думаю, это можно было бы так назвать.
  «Как бы вы это назвали?»
  «Я бы назвал это LUV», — сказал Патрик.
  «Как в «Роскошном внедорожнике», верно?»
  Патрик кивнул.
  — Попался, — сказал Шепард. «Где сейчас эта машина?»
  Патрик колебался. «Это здесь, на задней парковке. Почему?"
  «Просто любопытно», — сказал Шеперд. «Это автомобиль высокого класса. Я просто хотел убедиться, что это безопасно».
  "Я ценю это."
  — А другие машины?
  «У меня есть Alfa Romeo 1969 года и Chevy Venture».
  «Это фургон?»
  "Да."
  Шеперд записал это.
  «Теперь, во вторник утром, согласно записям в Сент-Джозефе, вы не выходили на дежурство до девяти часов утра», — сказал Шепард. «Это точно?»
  Патрик задумался об этом. «Я верю, что это так».
  — И все же ваша смена началась в восемь. Почему ты опоздал?»
  «На самом деле это произошло потому, что мне пришлось отвезти Lexus в сервис».
  "Где ты это взял?"
  В дверь слегка постучали, затем дверь распахнулась.
  В дверях Айк Бьюкенен стоял рядом с высоким импозантным мужчиной в элегантном костюме от Brioni в тонкую полоску. У мужчины были идеально уложенные серебристые волосы, канкунский загар. Его портфель стоил больше, чем любой детектив зарабатывал за месяц.
  Авраам Голд представлял интересы отца Патрика, Мартина, в громком иске о врачебной халатности в конце 1990-х годов. Авраам Голд был таким же дорогим, как и они. И так хорошо, как они приходят. Насколько Джессике было известно, Авраам Голд ни разу не проиграл ни одного дела.
  — Джентльмены, — начал он своим лучшим баритоном в зале суда. "Этот разговор окончен."
  
  "ЧТО ВЫ ДУМАЕТЕ?" — спросил Бьюкенен.
  Вся оперативная группа посмотрела на нее. Она искала в уме не только то, что сказать, но и подходящие слова, чтобы это сказать. Она действительно была в растерянности. С того момента, как Патрик вошел в «Раундхаус» часом раньше или около того, она знала, что этот момент наступит. Теперь, когда оно было здесь, она понятия не имела, как с этим справиться. Мысль о том, что кто-то из ее знакомых может быть ответственен за такой ужас, была достаточно ужасной. Мысль о том, что это был кто-то, кого она близко знала (или думала, что знает), казалось, обездвижила ее мозг.
  Если бы немыслимое было правдой, что Патрик Фаррелл действительно был Убийцей Розария с чисто профессиональной точки зрения, что бы это сказало о ней как о судье характера?
  «Я думаю, что это возможно». Там. Это было сказано вслух.
  Они, конечно, проверили биографию Патрика Фаррелла. За исключением правонарушения, связанного с употреблением марихуаны на втором курсе колледжа, и склонности к вождению с превышением скорости, его послужной список был чистым.
  Теперь, когда Патрик нанял адвоката, им придется активизировать расследование. Агнес Пински сказала, что он мог быть тем человеком, которого она видела стучащим в дверь Вильгельма Кройца. Мужчина, который работал в мастерской по ремонту обуви напротив дома Кройца, подумал, что вспомнил внедорожник Lexus кремового цвета, припаркованный перед домом двумя днями ранее. Он не был уверен.
  В любом случае, теперь на Патрика Фаррелла будет дежурить пара детективов 24 часа в сутки, 7 дней в неделю.
  OceanofPDF.com
  65
  ПЯТНИЦА, 20:00
  БОЛЬ БЫЛА ИЗЫСКАТЕЛЬНОЙ, медленная катящаяся волна медленно поднималась вверх по затылку, а затем вниз. Он выпил викодин и залил его прогорклой водой из-под крана в мужском туалете на заправочной станции в Северной Филадельфии.
  Это была Страстная пятница. День распятия.
  Бирн знал, что, так или иначе, все это, вероятно, скоро закончится, возможно, сегодня вечером; и вместе с этим он знал, что столкнется с чем-то внутри себя, что существовало там пятнадцать лет, с чем-то темным, жестоким и тревожным.
  Он хотел, чтобы все было в порядке.
  Ему нужна была симметрия.
  Сначала ему нужно было сделать одну остановку.
  
  МАШИНЫ БЫЛИ ПРИпаркованы в два ряда по обеим сторонам улицы. В этой части города, если улица была перекрыта, нельзя звонить в полицию или стучать в двери. Вы определенно не хотели трубить в рог. Вместо этого вы спокойно включили заднюю передачу и нашли другой путь.
  Штормовая дверь ветхого рядного дома в Пойнт-Бриз была открыта, внутри горел свет. Бирн стоял через дорогу, укрытый от дождя рваным навесом закрытой пекарни. Через эркер на другой стороне улицы он мог видеть три картины, украшавшие стену над современным испанским диваном из клубничного бархата. Мартин Лютер Кинг, Иисус, Мухаммед Али.
  Прямо перед ним, в ржавом «Понтиаке», ребенок сидел один на заднем сиденье, совершенно не обращая внимания на Бирна, куря косяк и осторожно покачиваясь под звуки того, что доносилось через его наушники. Через несколько минут он бодал тупой, открыл дверцу машины и вышел.
  Он потянулся, поднял капюшон толстовки, поправил сумки.
  — Привет, — сказал Бирн. Боль в голове превратилась в глухой метроном агонии, громко и ритмично щелкая в обоих висках. Тем не менее, у меня было такое ощущение, будто мать всех мигреней была всего лишь на расстоянии автомобильного гудка или вспышки.
  Мальчик обернулся, удивленный, но не испуганный. Ему было около пятнадцати, он был высоким и стройным, с таким телосложением, которое отлично послужит ему в игровых площадках, но не продвинет его дальше. На нем была полная форма Шона Джона — джинсы широкого кроя, стеганая кожаная куртка, флисовая толстовка с капюшоном.
  Мальчик оценил Бирна, оценил опасность и возможности. Бирн держал руки на виду.
  — Йо, — наконец сказал ребенок.
  — Ты знал Мариуса? — спросил Бирн.
  Парень дал ему двойной удар. Бирн был слишком большим, чтобы с ним связываться.
  «МГ был моим мальчиком », — наконец сказал мальчик. Он показал знак JBM.
  Бирн кивнул. «Этот ребенок все еще может пойти в любую сторону», — подумал он. В его налитых кровью глазах теплился разум. Но у Бирна возникло ощущение, что ребенок был слишком занят, оправдывая ожидания мира от него.
  Бирн медленно залез в карман пальто — достаточно медленно, чтобы дать понять этому парню, что ничего не произойдет. Он вынул конверт. Конверт был такого размера, формы и веса, что могло быть только одно.
  — Его мать зовут Далила Уоттс? — спросил Бирн. Это было больше похоже на констатацию факта.
  Мальчик взглянул на рядный дом, на ярко освещенный эркер. Худенькая темнокожая чернокожая женщина в огромных солнцезащитных очках с градиентом и темно-каштановом парике промокала глаза, принимая скорбящих. Ей было не больше тридцати пяти.
  Парень снова повернулся к Бирну. "Ага."
  Бирн рассеянно провел резинкой по толстому конверту. Он никогда не пересчитывал содержимое. Когда в тот вечер он забрал его у Гидеона Пратта, у него не было причин думать, что это ни на пенни меньше тех пяти тысяч долларов, о которых они договорились. Сейчас не было причин считать это.
  «Это для миссис Уоттс», — сказал Бирн. Он задержал взгляд ребенка на несколько секунд, взгляд, который они оба видели в свое время, взгляд, который не нуждался ни в приукрашивании, ни в сносках.
  Малыш протянул руку, осторожно взял конверт. «Она захочет знать, от кого это», — сказал он.
  Бирн кивнул. Вскоре ребенок понял, что ответа не последовало.
  Мальчик сунул конверт в карман. Бирн наблюдал, как он с важным видом пересек улицу, подошел к дому, вошел внутрь и обнял нескольких молодых людей, стоявших на страже у двери. Бирн посмотрел в окно, пока ребенок немного ждал в короткой очереди. Он слышал звуки песни Эла Грина «You Bring the Sunshine».
  Бирн задавался вопросом, сколько раз эта сцена будет разыгрываться по всей стране этой ночью — слишком молодые матери будут сидеть в слишком жарких гостиных, наблюдая за поминками ребенка, отданного на съедение зверю.
  Несмотря на все, что Мариус Грин сделал неправильно за свою короткую жизнь, несмотря на все страдания и боль, которые он мог причинить, была только одна причина, по которой он оказался в том переулке той ночью, и эта пьеса не имела к нему никакого отношения.
  Мариус Грин был мертв, как и человек, который хладнокровно убил его. Было ли это справедливостью? Возможно нет. Но не было никаких сомнений в том, что все началось в тот день, когда Дейдра Петтигрю встретила ужасного человека в Фэрмаунт-парке, день, который закончился еще одной молодой матерью с комком влажной ткани в руках и гостиной, полной друзей и семьи.
  «Нет решения, есть только разрешение», — подумал Бирн. Он не был человеком, который верил в карму. Он был человеком, который верил в действие и противодействие.
  Бирн наблюдал, как Далила Уоттс открывает конверт. После того, как наступил первоначальный шок, она приложила руку к сердцу. Она взяла себя в руки, затем посмотрела в окно, прямо на него, прямо в душу Кевина Бирна. Он знал, что она не может видеть его, что все, что она может видеть, — это черное зеркало ночи и залитое дождем отражение ее собственной боли.
  Кевин Бирн склонил голову, затем поднял воротник и пошел навстречу буре.
  OceanofPDF.com
  66
  ПЯТНИЦА, 20:25
   Пока Джессика ехала домой, радио предсказало сильную грозу. Предупреждения о сильном ветре, молниях и наводнениях. Некоторые части бульвара Рузвельта уже были затоплены.
  Она подумала о той ночи, когда встретила Патрика много лет назад. Той ночью она наблюдала, как он работал в отделении скорой помощи, и была настолько впечатлена его грацией и уверенностью, его способностью утешать людей, которые приходили в эти двери в поисках помощи.
  Люди откликнулись на него, поверили в его способность облегчить их боль. Его внешний вид, конечно, не пострадал. Она пыталась думать о нем рационально. Что она на самом деле знала? Способна ли она думать о нем так же, как о Брайане Паркхерсте?
  Нет, она не была.
  Но чем больше она об этом думала, тем больше это становилось возможным . Тот факт, что он был доктором медицины, тот факт, что он не мог объяснить свое время в решающие моменты времени убийств, тот факт, что он потерял свою младшую сестру в результате насилия, тот факт, что он был католиком, и Неизбежно тот факт, что он лечил всех пятерых девочек. Он знал их имена и адреса, их истории болезни.
  Она еще раз взглянула на цифровые фотографии руки Николь Тейлор. Могла ли Николь написать FAR вместо PAR ?
  Это было возможно.
  Несмотря на свои инстинкты, Джессика наконец призналась себе в этом. Если бы она не знала Патрика, она бы возглавила атаку на его арест, основываясь на одном непреложном факте:
  Он знал всех пятерых девушек.
  OceanofPDF.com
  67
  ПЯТНИЦА, 20:55
   БИРН СТОЯЛ В ОИТ, наблюдая за Лорен Семански.
  Бригада скорой помощи сказала ему, что в организме Лорен было много метамфетамина, что она была хроническим наркоманом и что когда похититель ввел ей мидазолам, это не имело того эффекта, который мог бы быть, если бы Лорен не был полон мощным стимулятором.
  Хотя они еще не смогли с ней поговорить, было ясно, что травмы Лорен Семански соответствовали тем, которые могли быть получены в результате прыжка из движущегося автомобиля. Невероятно, но хотя ее травмы были многочисленными и серьезными, за исключением токсичности лекарств, находящихся в ее организме, ни одно из них не представляло угрозы для жизни.
  Бирн сел рядом с ее кроватью.
  Он знал, что Патрик Фаррелл был другом Джессики. Он подозревал, что в их отношениях, вероятно, было нечто большее, чем просто дружба, но он предоставил Джессике возможность рассказать ему об этом.
  До сих пор в этом деле было так много ложных улик и тупиков. Он также не был уверен, что Патрик Фаррелл соответствует этому шаблону. Когда он встретил этого человека на месте преступления в музее Родена, у него не возникло никаких ощущений.
  Однако в наши дни это, казалось, не имело большого значения. Были велики шансы, что он мог пожать руку Теду Банди и не иметь ни малейшего понятия. Все указывало на Патрика Фаррелла. Он видел множество ордеров на арест, выданных по гораздо меньшим делам.
  Он взял руку Лорен в свою. Он закрыл глаза. Боль поселилась над его глазами, высокая, горячая и убийственная. Вскоре образы взорвались в его сознании, заглушив дыхание в легких, и дверь в конце его сознания широко распахнулась. . .
  OceanofPDF.com
  68
  ПЯТНИЦА, 20:55
   Ученые полагают, что в день смерти Христа над Голгофой поднялась буря, и что небо над долиной потемнело, когда Он висел на кресте.
  Лорен Семански была очень сильной. В прошлом году, когда она попыталась покончить с собой, я посмотрел на нее и задался вопросом, почему такая решительная молодая женщина пошла на такой поступок. Жизнь есть дар. Жизнь – это благословение. Почему она попыталась все это выбросить?
  Почему кто-то из них пытался его выбросить?
  Николь жила под насмешками одноклассников, отца-алкоголика.
  Тесса пережила затяжную смерть своей матери и столкнулась с медленным падением отца.
  Бетани была объектом презрения из-за своего веса.
  У Кристи были проблемы с анорексией.
  Когда я лечил их, я знал, что обманываю Господа. Они выбрали путь, а я отклонил их.
  Николь, Тесса, Бетани и Кристи.
  Потом была Лорен. Лорен пережила аварию своих родителей только для того, чтобы однажды ночью пойти к машине и завести двигатель. Она привезла с собой своего плюшевого Опуса, плюшевого пингвина, которого мать подарила ей на Рождество на пятом году жизни.
  Сегодня она сопротивлялась приему мидазолама. Вероятно, она снова принимала метамфетамин. Когда она открыла дверь, мы ехали со скоростью примерно тридцать миль в час. Она выпрыгнула. Просто так. Было слишком много пробок, чтобы я мог развернуться и схватить ее. Мне пришлось просто отпустить ее.
  Планы менять уже поздно.
  Это Час Ничего.
  И хотя последней загадкой была Лорен, подошла бы другая девушка, с блестящими локонами и ореолом невинности вокруг головы.
  Ветер усиливается, когда я останавливаюсь и выключаю двигатель. Они предсказывают сильный шторм. Сегодня ночью будет еще одна буря, темная расплата души.
  Свет в доме Джессики. . .
  OceanofPDF.com
  69
  ПЯТНИЦА, 20:55
   . . . яркий, теплый и манящий, одинокий уголек среди угасающих углей сумерек.
  Он сидит снаружи в машине, укрытый от дождя. В его руках четки. Он думает о Лорен Семански и о том, как ей удалось сбежать. Она была пятой девушкой, пятой загадкой, последней частью его шедевра.
  Но Джессика здесь. У него с ней тоже дела.
  Джессика и ее маленькая девочка.
  Он проверяет подготовленные предметы: иглы для подкожных инъекций, плотницкий мел, иглу и нить для изготовления парусов.
  Он готовится шагнуть в злую ночь. . .
  Образы приходили и уходили, дразня своей ясностью, как видение утопающего, выглядывающего вверх со дна хлорированного бассейна.
  Боль в голове Бирна была жестокой. Он вышел из отделения интенсивной терапии, зашёл на парковку и сел в свою машину. Он проверил свое оружие. Дождь залил лобовое стекло.
  Он завел машину и направился к скоростной автомагистрали.
  OceanofPDF.com
  70
  ПЯТНИЦА, 21:00
  СОФИ БЫЛА БОЯТЬСЯ перед грозой. Джессика тоже знала, где она его взяла. Это было генетическое. Когда Джессика была маленькой, она пряталась под ступеньками их дома на Кэтрин-стрит всякий раз, когда грохотал гром. Если становилось совсем плохо, она залезала под кровать. Иногда она приносила свечу. До того дня, пока она не подожгла матрас.
  Они снова ужинали перед телевизором. Джессика слишком устала, чтобы возражать. В любом случае это не имело значения. Она ковырялась в еде, не интересуясь таким рутинным событием, когда ее мир трещал по швам. Желудок у нее скрутило от событий дня. Как она могла так ошибаться насчет Патрика?
  ошибалась насчет Патрика?
  Образы того, что сделали с этими молодыми женщинами, не оставляли ее в покое.
  Она проверила автоответчик. Никаких сообщений не было.
  Винсент остался со своим братом. Она взяла телефон и набрала номер. Ну, две трети. Затем она положила трубку.
  Дерьмо.
  Она мыла посуду вручную, просто чтобы было чем заняться рукам. Налила бокал вина, вылила. Она заварила чашку чая, дала ему остыть.
  Каким-то образом она дожила до того момента, пока Софи не пошла спать. За окном бушевали гром и молнии. Внутри Софи было страшно.
  Джессика испробовала все обычные средства. Она предложила прочитать ей рассказ. Не повезло. Она спросила Софи, хочет ли она еще раз посмотреть «В поисках Немо» . Не повезло. Она даже не хотела смотреть «Русалочку». Это было редкостью. Джессика предложила вместе с ней раскрасить ее книжку-раскраску Питера Коттонтейла (нет), предложила спеть песни «Волшебника страны Оз» (нет), предложила наклеить наклейки на крашеные яйца на кухне (нет).
  В конце концов она просто уложила Софи в постель и села рядом с ней. Каждый раз, когда раздавался раскат грома, Софи смотрела на нее так, будто это был конец света.
  Джессика пыталась думать о чем угодно, кроме Патрика. Пока что ей это не удалось.
  В парадную дверь постучали. Вероятно, это была Паула.
  — Я скоро вернусь, сладкий.
  — Нет, мама.
  — Я не буду больше, чем…
  Электроэнергия выключилась, а затем снова включилась.
  «Это все, что нам нужно». Джессика смотрела на настольную лампу так, будто хотела, чтобы она не выключалась. Она держала Софи за руку. Парень держал ее в смертельной хватке. К счастью, свет остался включенным. Благодарю Тебя, Господь . «Маме просто нужно открыть дверь. Это Паула. Ты хочешь увидеть Паулу, не так ли?
  "Я делаю."
  «Я скоро вернусь», — сказала она. «Все будет в порядке?»
  Софи кивнула, несмотря на то, что ее губы дрожали.
  Джессика поцеловала Софи в лоб, протянула ей Джулса, маленького бурого медвежонка. Софи покачала головой. Затем Джессика схватила Молли, бежевую. Неа. Трудно было уследить. У Софи были хорошие медведи и плохие медведи. Наконец она сказала «да» панде Тимоти.
  "Возвращайся сразу же."
  "Хорошо."
  Она спустилась по лестнице, когда в дверь позвонили один, два, три раза. Это не было похоже на Паулу.
  «Уже все в порядке », — сказала она.
  Она попыталась посмотреть через скошенное стекло маленького окошка двери. Оно было довольно сильно затуманено. Все, что она видела, это габаритные огни фургона скорой помощи на другой стороне улицы. Казалось, даже тайфуны не удержали Кармине Аррабиату от еженедельного сердечного приступа.
  Она открыла дверь.
  Это был Патрик.
  Ее первым инстинктом было хлопнуть дверью. Она сопротивлялась. На момент. Она выглянула на улицу в поисках машины наблюдения. Она этого не видела. Она не открыла штормовую дверь.
  — Что ты здесь делаешь, Патрик?
  — Джесс, — сказал он. — Ты должен меня выслушать.
  Гнев начал нарастать, борясь с ее страхами. — Видишь, это та часть, которую ты, кажется, не понимаешь, — сказала она. «На самом деле нет».
  "Джесс. Ну давай же. Это я ." Он переступил с одной ноги на другую. Он был полностью мокрым.
  "Мне? Кто я, черт возьми, такой ? Вы лечили каждую из этих девочек», — сказала она. — Вам не пришло в голову выступить с этой информацией?
  «Я принимаю много пациентов», — сказал Патрик. «Вы не можете ожидать, что я запомню их все».
  Ветер был громким. Вой. Они оба почти кричали, чтобы их услышали.
  "Бред сивой кобылы. Все это было в прошлом году».
  Патрик посмотрел на землю. «Может быть, я просто не хотел. . ».
  «Что, вмешаться? Ты, черт возьми, шутишь ?»
  "Джесс. Если бы вы могли просто…
  — Тебе не следует здесь находиться, Патрик, — сказала она. «Это ставит меня в очень неловкую ситуацию. Иди домой."
  «Боже мой, Джесс. Вы действительно не думаете, что я имею какое-то отношение к этим, этим... . ».
  «Это хороший вопрос», — подумала Джессика. Собственно, в этом и был вопрос .
  Джессика уже собиралась ответить, когда раздался раскат грома и электричество отключилось. Огни замигали, погасли, загорелись.
  «Я. . . Я не знаю, что и думать, Патрик.
  — Дай мне пять минут, Джесс. Пять минут, и я пойду.
  Джессика увидела мир боли в его глазах.
  «Пожалуйста», — сказал он. Он был насквозь мокрый, жалкий в своих мольбах.
  С безумием она подумала о своем оружии. Оно хранилось в чулане наверху, на верхней полке, где оно всегда было. На самом деле она думала о своем оружии и о том, сможет ли она добраться до него вовремя, если понадобится.
  Из-за Патрика .
  Все это не казалось реальным.
  — Могу я хотя бы зайти внутрь? он спросил.
  Спорить не было смысла. Она приоткрыла штормовую дверь, когда сквозь нее пронесся сильный столб дождя. Джессика полностью открыла дверь. Она знала, что на Патрике была команда, даже если не видела машину. Она была вооружена и у нее была поддержка.
  Как бы она ни старалась, она просто не могла поверить, что Патрик виновен. Они говорили не о каком-то преступлении на почве страсти, а о каком-то моменте безумия, когда он вышел из себя и зашел слишком далеко. Это было систематическое хладнокровное убийство шести человек. Может больше.
  Дайте ей улики судебно-медицинской экспертизы, и тогда у нее не будет выбора.
  До тех пор . . .
  Электроэнергия отключилась.
  Наверху завыла Софи.
  «Иисус Христос», — сказала Джессика. Она посмотрела на другую сторону улицы. В некоторых домах, казалось, все еще было электричество. Или это был свет свечи?
  «Может быть, дело в выключателе», — сказал Патрик, проходя внутрь и проходя мимо нее. «Где панель?»
  Джессика посмотрела в пол, положив руки на бедра. Это было слишком много.
  «Внизу лестницы в подвал», — сказала она, смирившись. «На обеденном столе есть фонарик. Но не думайте, что мы…
  «Мама!» сверху.
  Патрик снял плащ. — Я проверю панель, а потом уйду. Я обещаю."
  Патрик схватил фонарик и направился в подвал.
  Джессика прошаркала к ступенькам во внезапной темноте. Она поднялась наверх и вошла в комнату Софи.
  — Все в порядке, дорогая, — сказала Джессика, садясь на край кровати. Лицо Софи в темноте выглядело крошечным, круглым и испуганным. — Хочешь спуститься вниз с мамой?
  Софи покачала головой.
  "Вы уверены?"
  Софи кивнула. — Папа здесь?
  — Нет, дорогая, — сказала Джессика, ее сердце упало. «Мамочка. . . Мамочка принесет свечи, ладно? Тебе нравятся свечи.
  Софи снова кивнула.
  Джессика вышла из спальни. Она открыла бельевой шкаф рядом с ванной, порылась в коробке с гостиничным мылом, образцами шампуней и кондиционеров. Она вспомнила, как в каменном веке своего брака принимала долгие роскошные ванны с пеной и ароматическими свечами, разбросанными по ванной. Иногда Винсент присоединялся к ней. Почему-то в тот момент это казалось чужой жизнью. Она нашла пару свечей из сандалового дерева. Она достала их из коробки и вернулась в комнату Софи.
  Никаких матчей, конечно, не было.
  "Я скоро вернусь."
  Она спустилась на кухню, ее глаза немного привыкли к темноте. Она порылась в ящике для мусора в поисках спичек. Она нашла пачку. Спички с ее свадьбы. Она чувствовала золотое тиснение «ДЖЕССИКА И ВИНСЕНТ» на глянцевой обложке. Именно то, что ей было нужно. Если бы она верила в такие вещи, она могла бы подумать, что существует заговор с целью втянуть ее в глубокую депрессию. Она повернулась, чтобы подняться наверх, когда послышался удар молнии и звук разбивающегося стекла.
  Она подпрыгнула от удара. Наконец ветка отломилась от умирающего клена рядом с домом и разбилась о окно задней двери.
  «О, становится все лучше и лучше», — сказала Джессика. Дождь захлестнул кухню. Повсюду было битое стекло. " Сукин сын ."
  Она достала пластиковый мешок для мусора из-под раковины и несколько канцелярских кнопок с кухонной пробковой доски. Борясь с ветром и порывистым дождем, она прикрепила сумку к дверному проему, стараясь не порезаться об оставшиеся осколки.
  Что, черт возьми, было дальше?
  Она взглянула вниз по лестнице в подвал и увидела луч Маглайта, танцующий во мраке.
  Она схватила спички и направилась в столовую. Она порылась в ящиках клетки и нашла множество свечей. Она зажгла с полдюжины или около того, расставив их по столовой и гостиной. Она вернулась наверх и зажгла две свечи в комнате Софи.
  "Лучше?" она спросила.
  — Лучше, — сказала Софи.
  Джессика протянула руку и вытерла щеки Софи. «Свет через некоторое время загорится. Хорошо?"
  Софи кивнула, совершенно не убежденная.
  Джессика оглядела комнату. Свечи неплохо изгнали теневых монстров. Она поправила нос Софи и услышала легкий смешок. Она только добралась до вершины лестницы, когда зазвонил телефон.
  Джессика вошла в свою спальню и ответила.
  "Привет?"
  Ее встретил неземной вой и шипение. С трудом произнес: «Это Джон Шепард».
  Его голос звучал так, будто он был на Луне. «Я едва слышу тебя. Как дела?"
  "Вы там?"
  "Да."
  Телефонная линия затрещала. «Мы только что получили сообщение из больницы», — сказал он.
  — Сказать еще раз? Джессика сказала. Связь была ужасной.
  — Хочешь, я позвоню тебе на сотовый?
  — Хорошо, — сказала Джессика. Потом она вспомнила. Камера находилась в машине. Машина стояла в гараже. «Нет, все в порядке. Вперед, продолжать."
  «Мы только что получили отчет о том, что у Лорен Семански было в руке».
  Кое-что о Лорен Семански. "Хорошо."
  «Это была часть шариковой ручки».
  "Что?"
  «У нее в руке была сломанная шариковая ручка», — кричал Шепард. «Из церкви Святого Иосифа».
  Джессика услышала это достаточно ясно. Она не хотела. "Что ты имеешь в виду?"
  «На нем был логотип и адрес Святого Иосифа. Ручка из больницы.
  Сердце у нее похолодело в груди. Это не могло быть правдой. "Вы уверены?"
  «В этом нет никаких сомнений», — сказал Шеперд. Его голос срывался. "Слушать . . . группа наблюдения потеряла Фаррелла. . . Рузвельт затоплен до самого…
  Тихий.
  "Джон?"
  Ничего. Телефонная линия была отключена. Джессика нажала кнопку на телефоне. "Привет?"
  Ее встретила густая мрачная тишина.
  Джессика повесила трубку и подошла к шкафу в коридоре. Она взглянула вниз по лестнице. Патрик все еще был в подвале.
  Она полезла в шкаф, на верхнюю полку, ее мысли кружились.
  «Он спрашивал о тебе», — сказала Анжела.
  Она вытащила «Глок» из кобуры.
  «Я направлялся к дому сестры в Манаюнк, — сказал Патрик, — не более чем в двадцати футах от все еще теплого тела Бетани Прайс».
  Она проверила магазин оружия. Он был полон.
  Вчера к нему приходил врач, сказала Агнес Пински.
  Она захлопнула магазин и вложила патрон. И начал спускаться по лестнице.
  
  Ветер продолжал дуть снаружи, дрожали оконные стекла в потрескавшихся стеклах.
  "Патрик?"
  Никакого ответа.
  Она добралась до подножия лестницы, прошла через гостиную, открыла ящик в клетке, схватила старый фонарик. Она нажала переключатель. Мертвый. Конечно. Спасибо, Винсент.
  Она закрыла ящик.
  Громче: «Патрик?»
  Тишина.
  Ситуация очень быстро выходила из-под контроля. Она не собиралась идти в подвал без света. Ни за что.
  Она поднялась к лестнице, а затем поднялась так бесшумно, как только могла. Она брала Софи и несколько одеял, уносила ее на чердак и запирала дверь. Софи будет несчастна, но она будет в безопасности. Джессика знала, что ей нужно взять под контроль себя и ситуацию. Она запирала Софи, доставала свой мобильный телефон и вызывала подкрепление.
  — Все в порядке, сладкий, — сказала она. "Все нормально."
  Она взяла Софи на руки и крепко обняла ее. Софи вздрогнула. Ее зубы стучали.
  В мерцающем свете свечей Джессике показалось, что она что-то видит. Она должна была ошибиться. Она взяла свечу, поднесла ее близко.
  Она не ошиблась. Там, на лбу Софи, был крест, сделанный синим мелом.
  Убийцы не было в доме.
  Убийца находился в комнате .
  OceanofPDF.com
  71
  ПЯТНИЦА, 21:25
   Б ИРН СЪЕЗЖАЛ С БУЛЬВАРА РУЗВЕЛЬТА. Улица была затоплена. Голова раскалывалась, изображения с ревом проносились одна за другой: сумасшедшая бойня слайд-шоу.
  Убийца преследовал Джессику и ее дочь.
  Бирн посмотрел на лотерейный билет, который убийца вложил в руки Кристи Гамильтон, и сначала не заметил его. Никто из них этого не сделал. Когда лаборатория раскрыла номер, все стало ясно. Ключом к разгадке был не лотерейный агент. Подсказкой был номер.
  Лаборатория определила, что число Большой четверки, выбранное убийцей, было 9–7–0–0.
  Адрес приходского прихода церкви Святой Екатерины был 9700 Франкфорд-авеню.
  Джессика была близка. Убийца Розария испортил дверь в церкви Святой Екатерины три года назад и намеревался положить конец своему безумию сегодня вечером. Он намеревался отвести Лорен Семански в церковь и совершить там на алтаре последнюю из пяти Скорбных Тайн.
  Распятие.
  То, что Лорен сопротивлялась и сбежала, только задержало его. Когда Бирн прикоснулся к сломанной шариковой ручке в руке Лорен, он понял, куда в конечном итоге направился убийца и кто станет его последней жертвой. Он немедленно позвонил в Восьмой округ, который направил к церкви полдюжины офицеров и пару патрульных машин к дому Джессики.
  Единственной надеждой Бирна было то, что они не опоздали.
  
  Уличные фонари погасли, как и светофоры. Соответственно, как всегда, когда случались подобные вещи, все в Филадельфии разучились водить машину. Бирн достал сотовый телефон и снова позвонил Джессике. Он получил сигнал «занято». Он попробовал ее мобильный телефон. Он прозвенел пять раз, а затем переключился на ее голосовую почту.
  Давай, Джесс.
  Он остановился на обочине, закрыл глаза. Для тех, кто никогда не испытывал жестокой боли от безудержной мигрени, не могло быть достаточно богатого объяснения. Огни встречных машин жгли ему глаза. Между вспышками он увидел тела. Не меловые очертания места преступления после санации следствия, а люди.
  Тесса Уэллс обхватывает колонну руками и ногами.
  Николь Тейлор хоронят в поле ярких цветов.
  Бетани Прайс и ее бритвенный венец.
  Кристи Хэмилтон, пропитанная кровью.
  Их глаза были открыты, вопрошая, умоляя.
  Умоляя его .
  Пятое тело было ему совершенно непонятно, но он знал достаточно, чтобы потрясти его до глубины души.
  Пятое тело было всего лишь маленькой девочкой.
  OceanofPDF.com
  72
  ПЯТНИЦА, 21:35
   ДЖЕССИКА ЗАХЛОПнула дверь спальни. Запер. Ей пришлось начать с ближайшей территории. Она поискала под кроватью, за занавесками, в шкафу, свое оружие впереди.
  Пустой.
  Каким-то образом Патрик поднялся наверх и перекрестил лоб Софи. Она попыталась задать Софи мягкий вопрос по этому поводу, но ее маленькая девочка, похоже, была травмирована.
  Эта идея вызвала у Джессики не только тошноту, но и ярость. Но в данный момент ее врагом была ярость. Ее жизнь была под угрозой.
  Она снова села на кровать.
  — Ты должен слушать маму, ладно?
  Софи смотрела, как будто была в шоке.
  "Милый? Слушайся маму».
  Молчание дочери.
  «Мама собирается застелить постель в шкафу, ладно? Как кемпинг. Хорошо?"
  Софи не отреагировала.
  Джессика пробралась к шкафу. Она отодвинула все назад, сдернула с кровати постельное белье и создала импровизированную кровать. Это разбило ей сердце, но у нее не было выбора. Она вытащила из шкафа все остальное и бросила на пол все, что могло причинить Софи вред. Она подняла дочь из кровати, борясь со слезами ярости и ужаса.
  Она поцеловала Софи, затем закрыла дверь чулана. Она повернула ключ от церкви и положила его в карман. Она схватила свое оружие и вышла из комнаты.
  
  ВСЕ СВЕЧИ, КОТОРЫЕ ОНА ЗАЖгла в доме, погасли. На улице завывал ветер, но в доме было гробовая тишина. Это была опьяняющая тьма, тьма, которая, казалось, поглощала все, к чему прикасалась. Джессика видела все, что знала, в своем уме, а не глазами. Спускаясь по лестнице, она обдумывала планировку гостиной. Стол, стулья, шкаф, шкаф с телевизором, аудио- и видеоаппаратурой, диванчики. Все это было так знакомо и так чуждо одновременно. В каждой тени было чудовище; каждый контур — угроза.
  Она проходила квалификацию на полигоне каждый год, когда работала полицейским, прошла курс тактической подготовки с боевой стрельбой. Но это никогда не должно было быть ее домом, ее убежищем от безумного мира снаружи. Это было место, где играла ее маленькая девочка. Теперь это место стало полем битвы.
  Когда она коснулась последней ступеньки, она поняла, что делает. Она оставила Софи одну наверху. Неужели она действительно очистила весь этаж? Она везде осмотрела? Устранила ли она все возможные угрозы?
  "Патрик?" она сказала. Голос ее звучал слабо, жалобно.
  Нет ответа.
  Холодный пот покрывал ее спину и плечи, стекая до талии.
  Затем громко, но не настолько громко, чтобы напугать Софи: «Послушай. Патрик. У меня в руке оружие. Я не трахаюсь. Мне нужно увидеть тебя здесь прямо сейчас. Мы поедем в центр города, разберемся с этим. Не делай этого со мной».
  Холодное молчание.
  Просто ветер.
  Патрик взял ее Маглайт. Это был единственный работающий фонарик в доме. Ветер задребезжал в оконных стеклах, что привело к низкому, пронзительному вою, похожему на раненое животное.
  Джессика вошла на кухню, изо всех сил стараясь сосредоточиться в темноте. Она двигалась медленно, прижимая левое плечо к стене, сторону, противоположную стреляющей руке. Если бы ей пришлось, она могла бы прижать ее спиной к стене и развернуть оружие на 180 градусов, защищая свой тыловой фланг.
  На кухне было чисто.
  Прежде чем откатить косяк в гостиную, она остановилась, прислушалась, прислушиваясь к ночным звукам. Кто-то стонал? Плач? Она знала, что это была не Софи.
  Она прислушивалась, обыскивая дом в поисках звука. Это прошло.
  Из проема задней двери Джессика почувствовала запах дождя на ранней весенней почве, земляной и влажной. Она шагнула вперед в темноте, ее нога хрустнула битое стекло на полу кухни. Ветер подул, хлопая краями черного пластикового пакета, приколотого к отверстию.
  Вернувшись в гостиную, она вспомнила, что ее ноутбук стоит на маленьком столе. Если она не ошиблась и если этой ночью повезет, аккумулятор был полностью заряжен. Она подошла к столу и открыла ноутбук. Экран ожил, дважды мигнул, а затем залил гостиную молочно-голубым светом. Джессика плотно закрыла глаза на несколько секунд, а затем открыла их. Света было достаточно, чтобы видеть. Комната открылась перед ней.
  Она проверила за двойными сиденьями, в слепой зоне рядом со шкафом. Она открыла шкаф для верхней одежды возле входной двери. Все пусто.
  Она пересекла комнату и подошла к шкафу, в котором стоял телевизор. Если она не ошибалась, Софи оставила своего электронного щенка для прогулок в одном из ящиков. Она открыла его. Яркая пластиковая морда смотрела назад.
  Да.
  Джессика достала из багажника батарейки типа D и пошла в столовую. Она сунула их в фонарик. Оно вспыхнуло к жизни.
  "Патрик. Это серьезный бизнес. Ты должен мне ответить.
  Она не ждала ответа. Она не получила ни одного.
  Она глубоко вздохнула, сосредоточилась и постепенно спустилась по ступенькам в подвал. В подвале было темно. Патрик выключил Маглайт. На полпути Джессика остановилась и провела лучом фонаря по всей ширине комнаты, скрестив оружие. То, что обычно было таким безобидным — стиральная машина и сушилка, раковина, печь и смягчитель воды, клюшки для гольфа, летняя мебель и вся прочая мешанина их жизни — теперь было таит в себе опасность, вырисовывающуюся из длинных теней.
  Все было именно так, как она ожидала.
  Кроме Патрика.
  Она продолжила спускаться по ступенькам. Справа от нее была глухая ниша, ниша, в которой находились автоматические выключатели и электрическая панель. Она направила свет как можно дальше в нишу и увидела что-то, от чего у нее перехватило дыхание.
  Телефонная распределительная коробка.
  Телефон не выключился из-за грозы.
  Провода, свисающие с распределительной коробки, сказали ей, что линия оборвана .
  Она поставила ногу на бетонный пол подвала. Она снова провела фонарем по комнате. Она начала пятиться назад к передней стене, когда чуть не споткнулась обо что-то. Что-то тяжелое. Металлик. Она обернулась и увидела, что это один из ее свободных весов, десятифунтовая штанга.
  И тогда она увидела Патрика. Он лежал лицом вниз на бетоне. Рядом с его ногами лежал еще один десятифунтовый груз. Оказалось, что он упал на него, пятясь назад от телефонной будки.
  Он не двигался.
  «Вставай», — сказала она. Голос ее звучал хрипло и слабо. Она потянула курок обратно на «Глок». Щелчок эхом отразился от стен блоков. "Получать . . . черт возьми. . . вверх ."
  Он не двигался.
  Джессика подошла ближе и толкнула его ногой. Ничего. Никакого ответа. Она опустила молот обратно, направив его на Патрика. Она наклонилась, обвила рукой его шею. Она пощупала пульс. Оно было там, сильное.
  Но была и сырость.
  Ее рука вытянула кровь.
  Джессика отпрянула.
  Оказалось, что Патрик оборвал телефонную линию, а затем споткнулся о штангу и потерял сознание.
  Джессика схватила Маглайт, лежавший на полу рядом с Патриком, затем побежала наверх и выбежала через парадную дверь. Ей нужно было добраться до мобильного телефона. Она вышла на крыльцо. Дождь продолжал барабанить по навесу над головой. Она взглянула на улицу. Во всем квартале не было света. Она видела ветки, выстилающие улицу, словно кости. Ветер усилился и за считанные секунды облил ее водой. Улица была пуста.
  За исключением фургона скорой помощи. Стояночные огни были выключены, но Джессика услышала звук двигателя и увидела выхлоп. Она спрятала оружие в кобуру и побежала через улицу через поток.
  Медик стоял позади фургона и собирался закрыть двери. Он повернулся к Джессике, когда она подошла.
  "В чем дело?" он спросил.
  Джессика увидела идентификационную бирку на его куртке. Его звали Дрю.
  «Дрю, я хочу, чтобы ты меня послушал», — сказала Джессика.
  "Хорошо."
  «Я офицер полиции. В моем доме есть раненый».
  "Как плохо?"
  — Я не уверен, но я хочу, чтобы ты меня выслушал. Не разговаривай.
  "Хорошо."
  «Мой телефон отключен, электричество отключено. Мне нужно, чтобы ты позвонил в службу девять-один-один. Скажите им, что офицеру нужна помощь. Мне нужны здесь все полицейские и его матери. Позвони, а потом приезжай ко мне домой. Он в подвале.
  Сильный порыв ветра понес дождь через улицу. Листья и мусор кружились у ее ног. Джессика обнаружила, что ей приходится кричать, чтобы ее услышали.
  "Вы понимаете?" Джессика кричала.
  Дрю схватил сумку, закрыл задние двери фургона скорой помощи и поднял рацию. "Пойдем."
  OceanofPDF.com
  73
  ПЯТНИЦА, 21:45
   ДВИЖЕНИЕ ПОЛЗЛО ПО Коттман-авеню. Бирн находился менее чем в полумиле от дома Джессики. Он подошел к нескольким переулкам и обнаружил, что они заблокированы ветками и электрическими проводами или слишком затоплены, чтобы пройти.
  Машины осторожно приближались к затопленным участкам дороги, почти на холостом ходу. Когда Бирн приблизился к улице Джессики, мигрень разрослась в полную силу. Звуковой сигнал автомобиля заставил его крепко схватить руль, поняв, что он вел машину с закрытыми глазами.
  Ему нужно было добраться до Джессики.
  Он припарковал машину, проверил свое оружие и вышел.
  Он был всего в нескольких кварталах отсюда.
  Мигрень усилилась, когда он поднял воротник против ветра. Борясь с порывами дождя, он знал это. . .
  Он в доме.
  Закрывать.
  Он не ожидал, что она пригласит внутрь кого-то еще. Он хочет, чтобы она принадлежала только ему. У него есть планы на нее и ее дочь.
  Когда другой мужчина вошел в парадную дверь, его планы изменились. . .
  OceanofPDF.com
  74
  ПЯТНИЦА, 21:55
   . . . изменено, но не изменено.
  Даже у Христа были препятствия на этой неделе. Фарисеи пытались поймать Его, заставив Его произнести богохульство. Иуда, конечно, выдал Его первосвященникам, сказав им, где можно найти Христа.
  Христа это не остановило.
  Я тоже не буду сдерживаться.
  Я разберусь с незваным гостем, этим Искариотом.
  В этом темном подвале я заставлю этого злоумышленника поплатиться жизнью.
  OceanofPDF.com
  75
  ПЯТНИЦА, 21:55
   КОГДА ОНИ ВХОДИЛИ В ДОМ, Джессика указала Дрю на подвал.
  «Он внизу лестницы и справа», — сказала она.
  — Можете ли вы рассказать мне что-нибудь о его травмах? – спросил Дрю.
  «Я не знаю», сказала Джессика. «Он без сознания».
  Когда фельдшер спускался по лестнице в подвал, Джессика услышала, как он позвонил в службу экстренной помощи.
  Она поднялась по лестнице в комнату Софи. Она открыла дверь шкафа. Софи проснулась и села, потерявшись в лесу пальто и брюк.
  — Ты в порядке, детка? она спросила.
  Софи оставалась безразличной.
  «Мама здесь, сладкий. Мама здесь.
  Она взяла Софи на руки. Софи обвила ее шею ручонками. Теперь они были в безопасности. Джессика чувствовала, как сердце Софи бьется рядом с ней.
  Джессика прошла через спальню к передним окнам. Улица была затоплена лишь частично. Она ждала подкрепления.
  — Мэм?
  Дрю звонил ей.
  Джессика поднялась наверх по лестнице. "В чем дело?"
  — Э-э, ну, я не знаю, как тебе это сказать.
  "Скажи мне что?"
  Дрю сказал: «В подвале никого нет».
  OceanofPDF.com
  76
  ПЯТНИЦА, 22:00
  Б ИРН ПОВЕРНУЛ ЗА УГОЛ, выйдя на кромешную тьму улицы. Борясь с ветром, ему пришлось обходить огромные ветки деревьев, лежащие поперек тротуара и дороги. Он видел мерцающие огни в некоторых окнах, скачущие тени, танцующие на жалюзи. Вдалеке он увидел искрящийся электрический провод через машину.
  Патрульных машин Восьмого не было. Он снова попробовал позвонить по мобильному. Ничего. Никакого сигнала вообще.
  Он был в доме Джессики всего один раз. Ему пришлось приглядеться, чтобы проверить, помнит ли он, какой это дом. Он не делал.
  Конечно, это была одна из худших частей жизни в Филадельфии. Даже северо-восточная Филадельфия. Временами все выглядело одинаково.
  Он стоял перед близнецом, который выглядел знакомым. При выключенных фонарях это было трудно сказать. Он закрыл глаза и попытался вспомнить. Образы Убийцы Розария затмевали все остальное, словно молотки, падающие на старую ручную пишущую машинку, мягкий грифель на яркой белой бумаге, размазанные черные чернила. Но он был слишком близко, чтобы разглядеть слова.
  OceanofPDF.com
  77
  ПЯТНИЦА, 22:00
   Д. РЮ ждал внизу лестницы в подвал. Джессика зажгла свечи на кухне, затем усадила Софи на один из стульев в обеденной зоне. Она положила свое оружие на холодильник.
  Она спустилась по ступенькам. Пятно крови на бетоне все еще было там. Но Патрик им не был.
  «Диспетчерская сообщила, что едет пара патрульных машин», — сказал он. — Но я боюсь, что здесь никого нет.
  "Вы уверены?"
  Дрю осветил подвал фонарем. «Ну, ну, если у тебя нет тайного выхода отсюда, он, должно быть, поднялся по ступенькам».
  Дрю направил фонарик вверх по лестнице. На ступенях не было кровавых следов. Надев латексные перчатки, он опустился на колени и коснулся крови на полу. Он сплел два пальца вместе.
  — Вы хотите сказать, что он только что был здесь? он спросил.
  «Да», сказала Джессика. «Две минуты назад. Как только я увидел его, я побежал наверх и вниз по подъездной дорожке».
  «Как он получил травму?» он спросил.
  "Не имею представления."
  "С тобой все впорядке?"
  "Я в порядке."
  «Ну, полиция будет здесь в любую секунду. Они могут дать этому месту хороший обзор. Он встал. — А до тех пор мы, вероятно, будем здесь в безопасности.
  Что? Джессика подумала.
  Вероятно, мы будем здесь в безопасности?
  — С твоей дочкой все в порядке? он спросил.
  Джессика уставилась на мужчину. Холодная рука сжала ее сердце. «Я никогда не говорил тебе, что у меня есть маленькая девочка».
  Дрю снял перчатки и бросил их в сумку.
  В луче фонарика Джессика увидела синие пятна мела на его пальцах и глубокую царапину на тыльной стороне правой руки, в тот же момент она заметила ноги Патрика, выходящие из-под лестницы.
  И она знала. Этот человек никогда не звонил в 911. Никто не приходил. Джессика побежала. К лестнице. К Софи. Для безопасности. Но не успела она пошевелить рукой, как из темноты вылетел выстрел.
  Эндрю Чейз был рядом с ней.
  OceanofPDF.com
  78
  ПЯТНИЦА, 22:05
   ЭТО БЫЛ НЕ ПАТРИК ФАРРЕЛЛ. Когда Бирн просмотрел файлы в больнице, все встало на свои места.
  Помимо лечения у Патрика Фаррелла в отделении неотложной помощи Святого Иосифа, единственное, что объединяло всех пятерых девочек, - это служба скорой помощи. Все они жили в Северной Филадельфии. Все они пользовались услугами Glenwood Ambulance Group.
  Их всех сначала лечил Эндрю Чейз.
  Чейз знал Саймона Клоуза, и Саймон поплатился за эту близость своей жизнью.
  В день своей смерти Николь Тейлор не пыталась написать «ПАРКХЕРСТ» на ладони. Она пыталась написать «ФАРМЕДИК».
  Бирн открыл свой мобильный телефон и в последний раз позвонил в службу 911. Ничего. Он проверил статус. Никаких баров. Он не получал сигнала. Патрульные машины не успели вовремя.
  Ему придется действовать в одиночку.
  Бирн стоял перед близнецом, пытаясь защитить глаза от дождя.
  Это был тот самый дом?
  Подумай, Кевин. Какие достопримечательности он увидел в тот день, когда подобрал ее? Он не мог вспомнить.
  Он повернулся и посмотрел назад.
  Фургон припарковался перед домом. Группа скорой помощи Гленвуда.
  Это был дом.
  Он вытащил оружие, зарядил патрон и поспешил по подъездной дорожке.
  OceanofPDF.com
  79
  ПЯТНИЦА, 22:10
   ДЖЕССИКА ВЫБРАЛАСЬ из глубины непроницаемого тумана. Она сидела на полу в собственном подвале. Было почти темно. Она попыталась ввести оба этих факта в уравнение, но не получила приемлемых результатов.
  А затем реальность с ревом вернулась.
  Софи.
  Она попыталась встать на ноги, но ее ноги не реагировали. Она ничем не была связана. Потом она вспомнила. Ей что-то вкололи. Она дотронулась до шеи, куда вонзилась игла, и отдернула на пальце каплю крови. В слабом свете фонаря позади нее точка начала расплываться. Теперь она поняла ужас, который пережили пять девочек.
  Но она не была девочкой. Она была женщиной. Полицейский.
  Ее рука инстинктивно потянулась к бедру. Здесь пусто. Где ее оружие?
  Вверх по лестнице. Наверху холодильника.
  Дерьмо.
  На мгновение она почувствовала тошноту: мир поплыл, пол, казалось, колыхался под ней.
  «Знаете, до этого не должно было дойти», — сказал он. «Но она боролась с этим. Однажды она попыталась сама его выбросить, но потом боролась с этим. Я видел это снова и снова».
  Голос раздался позади нее. Звук был низким, размеренным, наполненным меланхолией глубокой личной утраты. Он все еще держал фонарик. Луч танцевал и играл по комнате.
  Джессике хотелось отреагировать, пошевелиться, наброситься. Ее дух был готов. Ее плоть была неспособна.
  Она была наедине с Убийцей Розария. Она думала, что подкрепление уже в пути, но это не так. Никто не знал, что они были там вместе. В ее голове пронеслись образы его жертв. Кристи Хэмилтон пропиталась всей этой кровью. Корона из колючей проволоки на голове Бетани Прайс.
  Она должна была заставить его говорить. "Что . . . что ты имеешь в виду?"
  «У них были все возможности в жизни», — сказал Эндрю Чейз. "Все они. Но они этого не хотели, не так ли? Они были яркими, здоровыми, целыми. Им этого было недостаточно».
  Джессике удалось взглянуть на верх лестницы, молясь, чтобы она не увидела там маленькую фигурку Софи.
  «У этих девушек было все, но они решили все это выбросить», — сказал Чейз. "А для чего?"
  Ветер завывал за окнами подвала. Эндрю Чейз начал расхаживать, луч его фонарика прыгал в темноте.
  «Какой шанс был у моей маленькой девочки?» он спросил.
  «У него есть ребенок», — подумала Джессика. Это хорошо.
  — У тебя есть маленькая девочка? она спросила.
  Ее голос звучал отстраненно, как будто она говорила через металлическую трубу.
  «У меня была маленькая девочка», — сказал он. «Она даже не вышла за ворота».
  "Что случилось?" Собирать слова становилось все труднее. Джессика не знала, стоит ли ей заставить этого человека пережить какую-то трагедию, но она не знала, что еще делать.
  "Вы были там."
  Я был там? Джессика подумала. О чем, черт возьми, он говорит?
  — Я не понимаю, что ты имеешь в виду, — сказала Джессика.
  «Все в порядке», сказал он. — Это была не твоя вина.
  "Мой . . . вина?"
  — Но в ту ночь мир сошел с ума, не так ли? О, да. Зло вырвалось на улицы этого города, и разразилась великая буря. Мою маленькую девочку принесли в жертву. Праведники получили награду». Его голос повышался по высоте и частоте. «Сегодня вечером я погашу все долги».
  «О Боже мой», — подумала Джессика, и воспоминания о том жестоком сочельнике нахлынули на нее на волне тошноты.
  Он говорил о Кэтрин Чейз. Женщина, у которой случился выкидыш в своей патрульной машине. Эндрю и Кэтрин Чейз.
  «В больнице они говорили что-то вроде: «О, не волнуйся, ты всегда можешь родить еще одного ребенка». Они не знают. Для нас с Китти это никогда не было одинаковым. При всех так называемых чудесах современной медицины спасти мою девочку не смогли, и Господь отказал нам в еще одном ребенке».
  "Это . . . в ту ночь никто не виноват», — сказала Джессика. «Это был ужасный шторм. Ты помнишь."
  Чейз кивнул. «Я все хорошо помню. Мне потребовалось почти два часа, чтобы добраться до Святой Екатерины. Я молился покровителю моей жены. Я принес свою жертву. Но моя маленькая девочка так и не вернулась».
  «Святая Екатерина», подумала Джессика. Она была права.
  Чейз схватил нейлоновую сумку, которую принес с собой. Он бросил его на пол рядом с Джессикой. «И вы действительно думаете, что обществу будет не хватать такого человека, как Вилли Кройц? Он был педерастом. Варвар. Он был низшей формой человеческой жизни».
  Он полез в сумку и начал вынимать вещи. Он положил их на пол рядом с правой ногой Джессики. Она медленно опустила глаза. Была аккумуляторная дрель. Там была катушка парусной нитки, огромная изогнутая игла и еще один стеклянный шприц.
  «Удивительно, что некоторые мужчины говорят вам так, словно они этим гордятся», — сказал Чейз. «Несколько пинт бурбона. Несколько перкоцетов. Все их ужасные тайны выплывают наружу».
  Он начал вдевать нитку в иголку. Несмотря на гнев и ярость в его голосе, его руки были тверды. — А покойный доктор Паркхерст? он продолжил. «Человек, который использовал свое положение, чтобы охотиться на молодых девушек? Пожалуйста. Он ничем не отличался. Единственное, что отличало его от таких людей, как мистер Кройц, — это родословная. Тесса рассказала мне все о докторе Паркхерсте.
  Джессика попыталась заговорить, но не смогла. Весь ее страх сошел на нет. Она чувствовала, что то теряет сознание, то теряет его.
  — Скоро ты поймешь, — сказал Чейз. «В пасхальное воскресенье будет воскресение».
  Он положил иглу с ниткой на пол и оказался в нескольких дюймах от лица Джессики. В тусклом свете его глаза казались бордовыми. «Господь попросил у Авраама ребенка. И теперь Господь попросил меня о твоем».
  «Пожалуйста, нет», — подумала Джессика.
  «Пришло время», — сказал он.
  Джессика попыталась пошевелиться.
  Она не могла.
  Эндрю Чейз поднялся по ступенькам.
  Софи.
  
  ДЖЕССИКА ОТКРЫЛА ГЛАЗА. Как долго она отсутствовала? Она снова попыталась пошевелиться. Она чувствовала свои руки, но не ноги. Она попыталась перевернуться на бок, но не получилось. Она попыталась доползти до подножия ступенек, но усилие было слишком велико.
  Она была одна?
  Он ушел?
  Теперь горела единственная свеча. Он располагался на сушилке и отбрасывал длинные мерцающие тени на недостроенный потолок подвала.
  Она напрягла слух.
  Она снова кивнула, просыпаясь через несколько секунд.
  Шаги позади нее. Было так трудно держать глаза открытыми. Так трудно. Ее конечности казались каменными.
  Она повернула голову так далеко, как только могла. Когда она увидела Софи в объятиях этого монстра, ледяной дождь ополоснул ей внутренности.
  Нет, подумала она.
  Нет!
  Возьмите меня.
  Я прав здесь. Возьмите меня !
  Эндрю Чейз положил Софи на пол рядом с ней. Глаза Софи были закрыты, ее тело обмякло.
  В венах Джессики адреналин боролся с наркотиком, который он ей дал. Если бы она могла просто встать и выстрелить в него хотя бы раз, она знала, что могла бы причинить ему вред. Он был тяжелее ее, но примерно такого же роста. Один удар. С яростью и гневом, бушующими внутри нее, это было все, что ей было нужно.
  Когда он на мгновение отвернулся от нее, она увидела, что он нашел ее «Глок». Теперь он держал его за поясом брюк.
  Из его поля зрения Джессика придвинулась на дюйм ближе к Софи. Казалось, эти усилия полностью ее утомили. Ей нужно было отдохнуть.
  Она попыталась проверить, дышит ли Софи. Она не могла сказать.
  Эндрю Чейз снова повернулся к ним с дрелью в руке.
  «Пришло время молиться», — сказал он.
  Он полез в карман и вытащил болт с квадратным подголовком.
  «Приготовь ей руки», — сказал он Джессике. Он опустился на колени и вложил аккумуляторную дрель в правую руку Джессики. Джессика почувствовала, как желчь подступила к ее горлу. Ей будет плохо.
  "Что?"
  «Она только спит. Я дал ей лишь небольшое количество мидазолама. Просверли ей руки, и я оставлю ее в живых. Он достал из кармана резинку и надел ее на запястья Софи. Он вложил четки между ее пальцами. Розарий без десятилетий. «Если ты этого не сделаешь, то сделаю я. Тогда я отправлю ее к Богу прямо на твоих глазах».
  «Я. . . Я не могу. . ».
  — У тебя есть тридцать секунд. Он наклонился вперед, надавил указательным пальцем правой руки Джессики на спусковой крючок дрели, проверяя ее. Аккумулятор был полностью заряжен. Звук крутящейся в воздухе стали вызывал тошноту. «Сделай это сейчас, и она будет жить».
  Софи посмотрела на Джессику.
  «Она моя дочь», — выдавила Джессика.
  Лицо Чейза оставалось неумолимым и непроницаемым. Танцующий свет свечей отбрасывал длинные тени на его лицо. Он вынул из-за пояса «Глок», отдернул курок и приставил пистолет к голове Софи. — У тебя есть двадцать секунд.
  "Ждать!"
  Джессика почувствовала, как ее силы уходят и возвращаются. Ее пальцы дрожали.
  «Подумайте об Аврааме», — сказал Чейз. «Подумайте о решимости, которая привела его к алтарю. Ты можешь это сделать."
  «Я. . . Я не могу.
  «Мы все должны жертвовать».
  Джессике пришлось остановиться.
  Должен был.
  «Хорошо», сказала она. "Хорошо." Она сжала в руке рукоятку дрели. Было ощущение тяжести и холода. Она несколько раз проверяла спусковой крючок. Сверло отреагировало, угольное сверло зажужжало.
  — Поднеси ее поближе, — слабо сказала Джессика. «Я не могу до нее дозвониться».
  Чейз подошел и поднял Софи. Он поставил ее всего в нескольких дюймах от Джессики. Запястья Софи были связаны вместе, руки Софи были сложены в молитве.
  Джессика медленно подняла дрель и на мгновение положила ее себе на колени.
  Она вспомнила свою первую тренировку по медицинболу в спортзале. После двух или трех повторений она захотела уйти. Она лежала на спине, на коврике, с тяжелым мячом в руках, совершенно изнуренная. Она не могла этого сделать. Больше ни одного представителя. Она никогда не станет боксером. Но прежде чем она успела сдаться, сморщенный старый тяжеловес, который сидел там и наблюдал за ней - давний член тренажерного зала Фрейзера, человек, который когда-то вывел Сонни Листона на дистанцию - сказал ей, что большинству людей, которые терпят неудачу, не хватает силы. , им не хватает воли .
  Она никогда не забывала его.
  Когда Эндрю Чейз повернулся, чтобы отойти, Джессика собрала всю свою волю, всю свою решимость, всю свою силу. У нее будет один шанс спасти свою дочь, и сейчас пришло время воспользоваться этим шансом. Она нажала на спусковой крючок, зафиксировав его в положении «ВКЛ» , затем толкнула сверло вверх, сильно, быстро и мощно. Длинное сверло вошло глубоко в левую часть паха Чейза, пронзив кожу, мышцы и плоть, ворвавшись далеко в его тело, найдя и разорвав бедренную артерию. Теплый поток артериальной крови хлынул в лицо Джессики, на мгновение ослепив ее и заставив поперхнуться. Чейз вскрикнул от боли, отшатнулся назад, закружился, его ноги начали поддаваться, а левая рука зажала дыру в брюках, пытаясь остановить поток. Между его пальцами текла кровь, шелковистая и черная в тусклом свете. Рефлекторно он выстрелил из «Глока» в потолок, рев оружия огромен в замкнутом пространстве.
  Джессика с трудом встала на колени, в ушах звенело, теперь ее подпитывало адреналином. Ей пришлось встать между Чейзом и Софи. Пришлось переехать. Пришлось как-то подняться на ноги и вонзить сверло ему в сердце.
  Сквозь алую пленку крови на глазах она увидела, как Чейз рухнул на пол и выронил пистолет. Он был на полпути к подвалу. Он закричал, сняв ремень и накинув его на верхнюю часть левого бедра, кровь теперь покрывала его ноги и растекалась по полу. Он затянул жгут с пронзительным диким воем.
  Сможет ли она подтащить себя к оружию?
  Джессика попыталась подползти к нему, ее руки скользили в крови, борясь за каждый дюйм. Но прежде чем она успела сократить расстояние, Чейз поднял окровавленный «Глок» и медленно поднялся на ноги. Он пошатнулся вперед, теперь уже в мании, как смертельно раненое животное. Всего в нескольких футах отсюда. Он помахал перед собой пистолетом, его лицо превратилось в измученную посмертную маску агонии.
  Джессика попыталась подняться. Она не могла. Ей оставалось надеяться, что Чейз подойдет ближе. Она подняла дрель двумя руками.
  Чейз вошел.
  Остановился.
  Он был недостаточно близко.
  Она не могла до него добраться. Он убьет их обоих.
  В этот момент Чейз взглянул в небо и закричал, неземной звук наполнил комнату, дом, мир, и как раз в тот момент, когда этот мир ожил, яркая и хриплая спираль внезапно возникла.
  Власть вернулась.
  Наверху ревел телевизор. Рядом с ними щелкнула печь. Над ними горели светильники.
  Время остановилось.
  Джессика вытерла кровь с глаз и обнаружила нападавшего в багровых миазмах. Как ни странно, действие препарата разрушило ее глаза, разделив Эндрю Чейза на два изображения, размыв их оба.
  Джессика закрыла глаза, открыла их, приспосабливаясь к внезапной ясности.
  Это были не два изображения. Это были двое мужчин . Каким-то образом Кевин Бирн стоял позади Чейза.
  Джессике пришлось дважды моргнуть, чтобы убедиться, что у нее нет галлюцинаций.
  Она не была.
  OceanofPDF.com
  80
  ПЯТНИЦА, 22:15
  В ВСЕ ГОДЫ РАБОТЫ в правоохранительных органах Бирн всегда удивлялся, наконец, видя размер, фигуру и поведение людей, которых он разыскивал. Редко они были такими масштабными и гротескными, как их поступки. У него была теория, согласно которой размеры чьего-либо чудовища часто обратно пропорциональны его или ее физическим размерам.
  Без всякого сомнения, Эндрю Чейз был самой уродливой и черной душой, которую он когда-либо встречал.
  И теперь, когда мужчина стоял перед ним, менее чем в пяти футах, он выглядел маленьким и незначительным. Но Бирна это не убаюкивало и не обманывало. Эндрю Чейз, конечно, не играл незначительной роли в жизни семей, которые он разрушил.
  Бирн знал, что, хотя Чейз был тяжело ранен, он не смог догнать убийцу. Он не имел преимущества. Зрение Бирна было затуманено; его разум был трясиной нерешительности и ярости. Ярость над своей жизнью. Ярость из-за Морриса Бланшара. Ярость из-за того, как развернулось дело Диабло, и как оно превратило его во все, против чего он боролся. Ярость из-за того, что, если бы он справился с этой работой немного лучше, он мог бы спасти жизни нескольким невинным девушкам.
  Как раненая кобра, Эндрю Чейз почувствовал его.
  Бирн мелькнул в старом треке Сонни Боя Уильямсона «Collector Man Blues» о том, как пришло время открыть дверь, потому что человек-коллекционер был здесь.
  Дверь широко распахнулась. Бирн придал своей левой руке знакомую форму, первую, которую он выучил, когда начал изучать язык жестов.
  Я тебя люблю.
  Эндрю Чейз обернулся, красные глаза горели, высоко подняв «глок».
  Кевин Бирн увидел их всех в глазах этого монстра. Каждая невинная жертва. Он поднял оружие.
  Оба мужчины выстрелили.
  И, как и раньше, мир стал белым и молчаливым.
  
  ДЛЯ ДЖЕССИКИ ДВОЙНЫЕ ВЗРЫВЫ БЫЛИ оглушительными, лишив ее слуха. Она упала на холодный подвальный этаж. Повсюду была кровь. Она не могла поднять голову. Падая в облака, она пыталась найти Софи в склепе разорванной человеческой плоти. Сердце замедлилось, зрение ухудшилось.
  Софи, думала она, угасая, угасая.
  Мое сердце.
  Моя жизнь.
  OceanofPDF.com
  81
  ПАСХАЛЬНОЕ ВОСКРЕСЕНЬЕ, 11:05.
  Ее мать сидела на качелях, ее любимый желтый сарафан подчеркивал темно-фиолетовые крапинки в ее глазах. Губы у нее были бордовые, волосы — пышного цвета красного дерева в лучах летнего солнца.
  Воздух наполнился ароматом только что зажженных угольных брикетов, неся с собой звуки игры Филлис. Под всем этим — хихиканье ее кузенов, запах сигар «Пароди», аромат вина ди тавола.
  Тихо раздался скрипучий голос Дина Мартина, напевающего на виниле «Вернись в Сорренто». Всегда на виниле. Технология компакт-дисков еще не проникла в особняк ее воспоминаний.
  "Мама?" Джессика сказала.
  — Нет, дорогая, — сказал Питер Джованни. Голос ее отца был другим. Старее как-то.
  "Папа?"
  "Я здесь, детка."
  Ее захлестнула волна облегчения. Ее отец был там, и все было хорошо. Не так ли? Вы знаете, он офицер полиции. Она открыла глаза. Она чувствовала себя слабой, полностью опустошенной. Она находилась в больничной палате, но, насколько она могла судить, не была подключена ни к аппаратам, ни к капельнице. Память вернулась. Она вспомнила грохот выстрелов в своем подвале. Судя по всему, в нее не стреляли.
  Ее отец стоял у изножья кровати. Позади него стояла ее кузина Анджела. Она повернула голову направо и увидела Джона Шепарда и Ника Палладино.
  — Софи, — сказала Джессика.
  Наступившая тишина разорвала ее сердце на миллион кусочков, каждый из которых был горящей кометой страха. Она переводила взгляд с лица на лицо, медленно, головокружительно. Глаза. Ей нужно было увидеть их глаза . В больницах люди постоянно что-то говорят; обычно то, что люди хотели услышать.
  Есть хороший шанс, что. . .
  При правильной терапии и медикаментозном лечении. . .
  Он лучший в своей области. . .
  Если бы она могла просто увидеть глаза своего отца, она бы знала.
  «С Софи все в порядке», — сказал ее отец.
  Его глаза не лгали.
  — Винсент с ней в столовой.
  Она закрыла глаза, и теперь слезы текли свободно. Она могла пережить любые новости, приходящие к ней. Давай.
  В горле у нее было садно и сухо. — Чейз, — выдавила она.
  Два детектива посмотрели на нее и друг на друга.
  "Что случилось . . . Чейзу? повторила она.
  "Он здесь. В отделении интенсивной терапии. Под стражей», — сказал Шепард. «Он находился в операционной четыре часа. Плохая новость в том, что он справится. Хорошая новость в том, что он предстанет перед судом, и у нас есть все необходимые доказательства. Его дом представлял собой чашку Петри».
  Джессика на мгновение закрыла глаза, впитывая новости. Были ли глаза Эндрю Чейза действительно бордовыми? У нее было ощущение, что они будут сниться ей в кошмарах.
  — Однако твой друг Патрик не выжил, — сказал Шеперд. "Мне жаль."
  Безумие той ночи медленно просачивалось в ее сознание. Она действительно подозревала Патрика в этих преступлениях. Возможно, если бы она ему поверила, он бы не пришел к ней в тот вечер. А это означало, что он все еще будет жив.
  Непреодолимая печаль зажглась глубоко внутри нее.
  Анжела взяла пластиковый стакан с ледяной водой и поднесла соломинку к губам Джессики. Глаза Энджи были красными и опухшими. Она пригладила волосы Джессики, поцеловала ее в лоб.
  "Как я сюда попал?" — спросила Джессика.
  — Твоя подруга Паула, — сказала Анджела. «Она пришла посмотреть, включилось ли у тебя электричество. Задняя дверь была широко открыта. Она спустилась вниз и... . . она все видела». Анжела расплакалась.
  И тут Джессика вспомнила. Она почти не могла заставить себя произнести это имя. Вполне реальная возможность того, что он променял свою жизнь на ее жизнь, терзала ее изнутри, голодный зверь, пытающийся выбраться наружу. И в этом большом стерильном здании не было бы ни таблеток, ни процедур, способных залечить эту рану.
  — А что насчет Кевина? она спросила.
  Шеперд посмотрел на пол, затем на Ника Палладино.
  Когда они снова посмотрели на Джессику, их глаза были мрачными.
  OceanofPDF.com
  82
  Чейз подал заявление о признании вины и получил пожизненный приговор
  Элеонора Маркус-ДеШант,
  штатный автор The Report
  Эндрю Тодд Чейз, так называемый «Убийца Розария», в четверг признал себя виновным по восьми пунктам обвинения в убийстве первой степени, положив конец одному из самых кровавых преступлений в истории Филадельфии. Его немедленно поместили в государственное исправительное учреждение округа Грин, штат Пенсильвания.
  В соглашении о признании вины с окружной прокуратурой Филадельфии 32-летний Чейз признал себя виновным в убийстве 17-летней Николь Т. Тейлор; Тесса А. Уэллс, 17 лет; Бетани Р. Прайс, 15 лет; Кристи А. Гамильтон, 16 лет; Патрик М. Фаррелл, 36 лет; Брайан А. Паркхерст, 35 лет; Вильгельм Кройц, 42 года; и Саймон Э. Клоуз, 33 года, все из Филадельфии. Г-н Клоуз был штатным репортером этой газеты.
  В обмен на это заявление были сняты многие другие обвинения, включая похищение людей, нападение при отягчающих обстоятельствах и покушение на убийство, а также положение о смертной казни. Чейз был приговорен судьей муниципального суда Лиамом Макманусом к пожизненному заключению без возможности условно-досрочного освобождения.
  Чейз хранил молчание и бесстрастность на слушаниях, на которых его интересы представлял Бенджамин В. Прист, общественный защитник.
  Прист сказал, что, учитывая ужасающий характер преступлений и неопровержимые доказательства против его клиента, соглашение было лучшим решением для Чейза, фельдшера из группы скорой помощи Гленвуда.
  "Мистер. Теперь Чейз сможет получить лечение, в котором он так отчаянно нуждается».
  Следователи выяснили, что 30-летняя жена Чейза Кэтрин недавно была помещена в психиатрическую лечебницу Ranch House в Норристауне. Они полагают, что это событие могло спровоцировать массовый веселье.
  Так называемая подпись Чейза включала в себя оставление четок на месте каждого преступления, а также нанесение увечий женщинам-жертвам.
  OceanofPDF.com
  83
  16 МАЯ, 7:55
  В продажах есть принцип – «Правило 250». Говорят, что за жизнь человек знакомится примерно с 250 людьми. Сделайте одного клиента счастливым, и это может привести к 250 продажам.
  То же самое можно сказать и о ненависти.
  Создайте одного врага. . .
  Именно по этой причине и, возможно, по многим другим, я здесь отделен от основного населения.
  Около восьми я слышу, как они приближаются. Примерно в это же время меня приводят на небольшой прогулочный дворик на тридцать минут каждый день.
  Офицер приходит в мою камеру. Он протягивает руку через решетку и сковывает мне руки. Он не мой обычный охранник. Я никогда не видел его раньше.
  Охранник не крупный мужчина, но выглядит в отличной физической форме. Он примерно моего размера, моего роста. Я мог бы знать, что он будет ничем не примечателен во всем, кроме своей решимости. В этом мы, конечно, родственники.
  Он призывает открыть камеру. Моя дверь открывается, я выхожу.
  Радуйся, Мария, благодатная полная. . .
  Идем по коридору. Звук моих цепей эхом отдается от мертвых стен, сталь разговаривает со сталью.
  Блаженна ты среди женщин. . .
  Каждый шаг резонирует с именем. Николь. Тесса. Бетани. Кристи.
  И благословен плод чрева Твоего, Иисус. . .
  Таблетки, которые я принимаю от боли, едва маскируют агонию. Ко мне в камеру их привозят по одному, три раза в день. Я бы взял их всех сегодня, если бы мог.
  Святая Мария, Богородица. . .
  Этот день ожил всего несколько часов назад, день, с которым я уже очень долгое время был на пути к столкновению.
  Молитесь о нас грешных. . .
  Я стою на вершине крутой железной лестницы, как Христос стоял на Голгофе. Моя холодная, серая, одинокая Голгофа.
  Сейчас . . .
  Я чувствую руку в центре своей спины.
  И в час нашей смерти. . .
  Я закрываю глаза.
  Я чувствую толчок.
  Аминь.
  OceanofPDF.com
  84
  18 МАЯ, 13:55
  ДЖЕССИКА ПОЕХАЛА В ЗАПАДНУЮ ФИЛЛИ с Джоном Шепердом. Они были партнерами в течение двух недель и собирались допросить свидетеля двойного убийства, в результате которого владельцы универсального магазина в Южной Филадельфии были застрелены в стиле казни и брошены в подвал под своим магазином.
  Солнце было теплым и высоким. Город наконец сбросил оковы ранней весны и встретил новый день: окна открыты, складные крыши опущены, торговцы фруктами открыты для бизнеса.
  В заключительном отчете доктора Саммерса об Эндрю Чейзе содержится ряд интересных выводов, не последним из которых является тот факт, что рабочие на кладбище Св. Доминика сообщили, что в среду на той неделе была выкопана могила, участок, принадлежавший Эндрю Чейз. Ничего не было поднято с земли — маленькая шкатулка осталась нетронутой, — но доктор Саммерс считал, что Эндрю Чейз действительно ожидал воскресения своей мертворожденной дочери в пасхальное воскресенье. Она предположила, что мотивом его безумия было принести в жертву жизни пяти девочек, чтобы вернуть свою дочь из мертвых. По его извращенным рассуждениям, пять девушек, которых он выбрал, уже пытались покончить жизнь самоубийством и уже приветствовали смерть в своей жизни.
  Примерно за год до того, как он убил Тессу, Чейз в рамках своей работы перевез тело из рядного дома рядом с местом преступления Тессы Уэллс на Северной Восьмой улице. Тогда-то он, скорее всего, и увидел столб в подвале.
  Когда Шеперд припарковался на Бейнбридж-стрит, у Джессики зазвонил телефон. Это был Ник Палладино.
  — Что случилось, Ник? она спросила.
  «Слышали новости?»
  Боже, она ненавидела разговоры, начинавшиеся с этого вопроса. Она была совершенно уверена, что не услышала никаких новостей, которые бы оправдывали телефонный звонок. — Нет, — сказала Джессика. — Но дай мне это осторожно, Ник. Я еще не обедал.
  «Эндрю Чейз мертв».
  Поначалу слова, казалось, немного крутились в ее голове, как это обычно бывает с неожиданными новостями, хорошими и плохими. Когда судья Макманус приговорил Чейза к пожизненному заключению, Джессика предполагала, что жизнь продлится сорок или более лет, десятилетия, чтобы поразмышлять о боли и страданиях, которые он причинил.
  Не недели.
  По словам Ника, подробности смерти Чейза были немного отрывочными, но Ник слышал, что Чейз упал с длинной стальной лестницы и сломал себе шею.
  — Сломанная шея? — спросила Джессика, пытаясь скрыть иронию в голосе.
  Ник прочитал это. «Я знаю», сказал он. — Карма иногда бывает с базукой, да?
  «Это она», — подумала Джессика.
  Это она.
  
  ФРЭНК УЭЛЛС стоял в дверях своего дома и ждал. Он выглядел маленьким, хрупким и ужасно бледным. На нем была та же одежда, что и в последний раз, когда она видела его, но теперь он казался еще более потерянным в ней, чем раньше.
  Подвеска-ангел Тессы была найдена в комоде в спальне Эндрю Чейза и только что преодолела мили бюрократических волокит в таких серьезных делах, как это. Прежде чем выйти из машины, Джессика вытащила его из сумки для улик и положила в карман. Она посмотрела на свое лицо в зеркало заднего вида, не столько для того, чтобы убедиться, что она в порядке, сколько для того, чтобы убедиться, что она не плакала.
  Она должна была быть сильной здесь в последний раз.
  
  «Я могу что-нибудь для тебя сделать ?» – спросил Уэллс.
  Джессике хотелось сказать: « Что ты можешь для меня сделать, так это поправиться». Но она знала, что этого не произойдет. — Нет, сэр, — сказала она.
  Он пригласил ее войти, но она отказалась. Они стояли на ступеньках. Над ними солнце грело навес из гофрированного алюминия. Поскольку она была здесь в последний раз, она заметила, что Уэллс поставил небольшой ящик для цветов под окном на втором этаже. Ярко-желтые анютины глазки росли в сторону комнаты Тессы.
  Фрэнк Уэллс воспринял известие о смерти Эндрю Чейза так же, как воспринял известие о смерти Тессы – стоически и непроницаемо. Он просто кивнул.
  Когда она вернула ему кулон с ангелом, ей показалось, что она увидела краткий всплеск эмоций. Она повернулась, чтобы посмотреть на улицу, как будто ждала попутку, давая мужчине возможность уединиться.
  Уэллс посмотрел на свои руки. Он протянул кулон ангела.
  «Я хочу, чтобы это было у тебя», — сказал он.
  «Я. . . Я не могу это принять, сэр. Я знаю, как много это значит для тебя».
  «Пожалуйста», — сказал он. Он вложил кулон ей в руку и обнял ее. Его кожа напоминала теплую кальку. — Тесса хотела бы, чтобы это было у тебя. Она во многом была похожа на тебя.
  Джессика раскрыла руку. Она посмотрела на надпись, выгравированную на спине.
  Вот, я посылаю перед тобой ангела,
  охранять тебя в пути.
  Джессика наклонилась вперед. Она поцеловала Фрэнка Уэллса в щеку.
  Она старалась сдерживать свои эмоции, направляясь к машине. Подойдя к обочине, она увидела мужчину, выходящего из черного «Сатурна», припарковавшего несколько машин позади нее на Двадцатой улице. Ему было около двадцати пяти лет, среднего роста, стройный, но подтянутый. У него были редеющие темно-каштановые волосы и подстриженные усы. Он носил зеркальные авиаторы и коричневую форму. Он направился к дому Уэллсов.
  Джессика поставила его. Джейсон Уэллс, брат Тессы. Она узнала его по фотографии на стене гостиной.
  "Мистер. Уэллс, — сказала Джессика. «Я Джессика Бальзано».
  — Да, конечно, — сказал Джейсон.
  Они пожали друг другу руки.
  «Я очень сожалею о вашей утрате», — сказала Джессика.
  — Спасибо, — сказал Джейсон. «Я скучаю по ней каждый день. Тесса была моим светом».
  Джессика не могла видеть его глаз, но ей это и не требовалось. Джейсон Уэллс был молодым человеком, страдавшим от боли.
  «Мой отец очень уважает вас и вашего партнера», — продолжил Джейсон. «Мы оба очень благодарны за все, что вы сделали».
  Джессика кивнула, не зная, что сказать. «Надеюсь, вы и ваш отец сможете найти утешение».
  — Спасибо, — сказал Джейсон. «Как поживает твой партнер?»
  «Он там держится», — сказала Джессика, желая в это поверить.
  — Я бы хотел как-нибудь зайти к нему и увидеться, если ты считаешь, что это будет хорошо.
  «Конечно», — ответила Джессика, хотя знала, что визит никак не будет признан. Она посмотрела на часы, надеясь, что они не кажутся такими неуклюжими, какими кажутся. — Ну, у меня есть несколько поручений. Было приятно познакомиться».
  — Здесь то же самое, — сказал Джейсон. "Заботиться."
  Джессика подошла к своей машине и села в нее. Она подумала о процессе восстановления, который теперь начнется в жизни Фрэнка и Джейсона Уэллсов, а также семей всех жертв Эндрю Чейза.
  Когда она завела машину, ее ударило. Она вспомнила, где видела герб раньше, герб, который она впервые заметила на фотографии Фрэнка и Джейсона Уэллсов на стене гостиной, герб на черной ветровке, которую носил молодой человек. Это был тот же герб, который она только что видела на нашивке, пришитой к рукаву униформы Джейсона Уэллса.
  Были ли у Тессы братья или сестры?
  Один брат, Джейсон. Он намного старше. Он живет в Уэйнсбурге.
  SCI Грин находился в Уэйнсбурге.
  Джейсон Уэллс был сотрудником исправительного учреждения SCI Greene.
  Джессика взглянула на входную дверь дома Уэллсов. Джейсон и его отец стояли в дверях. Они держали друг друга.
  Джессика достала свой сотовый телефон и взяла его в руку. Она знала, что офис шерифа округа Грин будет очень заинтересован узнать, что старший брат одной из жертв Эндрю Чейза работал в учреждении, где Чейз был найден мертвым.
  Действительно очень интересно.
  Она в последний раз взглянула на дом Уэллсов, держа палец наготове, чтобы позвонить. Фрэнк Уэллс смотрел на нее своими влажными древними глазами. Он поднял тонкую руку, чтобы помахать. Джессика помахала в ответ.
  Впервые с тех пор, как она встретила его, выражение лица пожилого мужчины не выражало ни горя, ни опасения, ни печали. Вместо этого выражение его лица было выражением спокойствия, подумала она, решимости, почти сверхъестественной безмятежности.
  Джессика поняла.
  Когда она отстранилась и положила сотовый телефон обратно в сумочку, она посмотрела в зеркало заднего вида и увидела Фрэнка Уэллса в дверном проеме. Таким она всегда будет помнить его. На этот краткий миг Джессике показалось, что Фрэнк Уэллс наконец-то обрел покой.
  И если вы были тем, кто верил в такие вещи, то и Тесса тоже.
  Джессика поверила.
  OceanofPDF.com
  ЭПИЛОГ
  31 МАЯ, 11:05
   ДЕНЬ ПАМЯТИ ПРИНЕСЛА в долину Делавэр суровое солнце. Небо было ясным и лазурно-голубым; автомобили, стоявшие вдоль улиц вокруг Крестовоздвиженского кладбища, были отполированы и настроены на лето. Жесткий золотой солнечный свет отражался от лобовых стекол.
  Мужчины были одеты в яркие рубашки-поло и брюки цвета хаки; дедушки носили костюмы. Женщины были в сарафанах на тонких бретельках и эспадрильях JCPenney в радужных пастельных тонах.
  Джессика опустилась на колени и положила цветы на могилу своего брата Майкла. Она установила небольшой флаг возле надгробия. Она оглядела простор кладбища; видел, как другие семьи устанавливали свои флаги. Некоторые из пожилых мужчин отдали честь. Инвалидные коляски блестели, их пассажиры были погружены в глубокие воспоминания. Как всегда в этот день, среди мерцающей зелени семьи погибших военнослужащих и женщин-военнослужащих находили друг друга, их взгляды встречались в понимании и общей скорби.
  Через несколько минут Джессика присоединится к отцу у камня матери, и они молча вернутся к машине. Вот как поступали в ее семье. Они горевали отдельно.
  Она повернулась и посмотрела на дорогу.
  Винсент прислонился к «Чероки». Он не очень хорошо разбирался в могилах, и это было нормально. Они не разобрались со всем этим, возможно, никогда и не придумали, но последние несколько недель он казался новым человеком.
  Джессика произнесла тихую молитву и прошла сквозь надгробия.
  «Как он поживает?» — спросил Винсент. Они оба взглянули на Питера, его широкие плечи все еще были мощными в шестьдесят два года.
  «Он настоящий камень», сказала Джессика.
  Винсент протянул руку и мягко взял руку Джессики в свою. «Как у нас дела?»
  Джессика посмотрела на мужа. Она видела человека в печали, человека, страдающего под ярмом неудачи – неспособности соблюдать свои брачные обеты, неспособности защитить свою жену и дочь. Сумасшедший мужчина вошел в дом Винсента Бальзано, угрожал его семье, а его там не было. Это был особый уголок ада для полицейских.
  «Я не знаю», сказала она. — Хотя я рад, что ты здесь.
  Винсент улыбнулся, держа ее за руку. Джессика не отстранилась.
  Они согласились посетить консультацию по вопросам брака; их первая сессия состоялась всего через несколько дней. Джессика еще не была готова снова разделить свою постель и свою жизнь с Винсентом, но это был первый шаг. Если бы они должны были выдержать эти штормы, они бы это сделали.
  Софи собрала в доме цветы и методично раздавала их на могилах. Поскольку ей не удалось надеть лимонно-желтое пасхальное платье, которое они купили в магазине «Лорд и Тейлор» в тот день, она, похоже, была полна решимости носить его каждое воскресенье и праздники, пока оно не станет слишком маленьким. Надеюсь, это было очень далеко.
  Когда Питер начал пробираться к машине, из-за надгробия выскочила белка. Софи хихикнула и бросилась в погоню, ее желтое платье и каштановые кудри сияли на весеннем солнце.
  Она снова казалась счастливой.
  Возможно, этого было достаточно.
  
  ПРОШЛО ПЯТЬ ДНЕЙ с тех пор, как Кевина Бирна перевели из отделения интенсивной терапии HUP, больницы Пенсильванского университета. Пуля, выпущенная Эндрю Чейзом той ночью, застряла в затылочной доле Бирна, задев ствол мозга чуть более чем на сантиметр. Он перенес более двенадцати часов черепно-мозговой операции и с тех пор находился в коме.
  Врачи сказали, что его жизненные показатели были сильными, но признались, что каждая прошедшая неделя значительно снижала вероятность того, что он придет в сознание.
  Джессика встретила Донну и Коллин Бирн через несколько дней после инцидента в ее доме. У них развивались отношения, которые, как начала чувствовать Джессика, могли продлиться долго. Либо в печали, либо в радости. Было слишком рано говорить об этом. Она даже выучила несколько слов на языке жестов.
  Сегодня, когда Джессика пришла с ежедневным визитом, она знала, что ей нужно многое сделать. Как бы ей ни было неприятно уезжать, она знала, что жизнь будет и должна продолжаться. Она пробудет минут пятнадцать. Она сидела в кресле в уставленной цветами комнате Бирна и листала журнал. Насколько она знала, это могло быть «Филд и Стрим» или «Космо» .
  Время от времени она поглядывала на Бирна. Он был намного худее; его кожа имела глубокий серо-бледный цвет. Его волосы только начали отрастать.
  На шее он носил серебряное распятие, подаренное ему Алтеей Петтигрю. Джессика носила кулон в виде ангела, который она получила от Фрэнка Уэллса. Казалось, что у них обоих был свой талисман против Эндрю Чейзов всего мира.
  Ей так много хотелось ему рассказать: о том, как Коллин выбрали прощальным словом в ее школе для глухих, о смерти Эндрю Чейза. Она хотела сообщить ему, что неделей ранее ФБР отправило в это подразделение по факсу информацию о том, что Мигель Дуарте, человек, признавшийся в убийстве Роберта и Хелен Бланшар, имеет счет в банке Нью-Джерси под вымышленным именем. Они отследили деньги до банковского перевода, полученного с оффшорного счета, принадлежащего Моррису Бланшарду. Моррис Бланшар заплатил Дуарте десять тысяч долларов за убийство его родителей.
  Кевин Бирн был прав с самого начала.
  Джессика вернулась к своему журналу и статье о том, как и где нерестятся судаки. Она предположила, что это все-таки «Филд и Ручей» .
  — Привет, — сказал Бирн.
  Джессика чуть не выпрыгнула из кожи при звуке его голоса. Он был низким, скрипучим и ужасно слабым, но он был там .
  Она вскочила на ноги. Она наклонилась над кроватью. «Я здесь», сказала она. "Я . . . Я здесь ."
  Кевин Бирн открыл, затем закрыл глаза. На какой-то ужасающий момент Джессика была уверена, что он никогда больше их не откроет. Но через несколько секунд он доказал, что она ошибалась. — У меня к вам вопрос, — сказал он.
  — Хорошо, — сказала Джессика, ее сердце колотилось. "Конечно."
  «Я когда-нибудь говорил тебе, почему меня называют Рифф Рафф?» он спросил.
  — Нет, — сказала она мягко. Она не будет плакать. Она бы не стала .
  Легкая улыбка тронула его пересохшие губы.
  «Это хорошая история, партнер», — сказал он.
  Джессика взяла его руку в свою.
  Она нежно сжала.
  Партнер.
  OceanofPDF.com
  БЛАГОДАРНОСТИ
  Публикация романа — это действительно командная работа, и ни одному писателю никогда не удавалось иметь более глубокую скамейку запасных.
  Благодарим достопочтенного Шеймуса Маккаффери, детектива Патрика Бойла, детектива Джимми Уильямса, детектива Билла Фрейзера, детектива Мишель Келли, детектива Эдди Рокса, детектива Бо Диаса, сержанта. Ирма Лабрис, Кэтрин МакБрайд, Кэсс Джонстон, а также мужчины и женщины из полицейского управления Филадельфии. Любые ошибки в полицейской процедуре - моя вина, и, если меня когда-нибудь арестуют в Филадельфии, я надеюсь, что это признание будет иметь какое-то значение.
  Спасибо также Кейт Симпсон, Яну Клинцевичу, Майку Дрисколлу, Грегу Пасторе, Джоанн Греко, Патрику Нестору, Вите ДеБеллис, Д. Джону Дойлу, доктору медицины, Верноке Майкл, Джону и Джессике Брюнинг, Дэвиду Найфаку и Кристоферу Ричардсу.
  Огромный долг благодарности Мэг Рули, Джейн Берки, Пегги Гордейн, Дону Клири и всем в агентстве Джейн Ротросен.
  Особая благодарность Линде Марроу, Джине Ченрелло, Рэйчел Кайнд, Либби Макгуайр, Ким Хови, Дане Айзексон, Ариэль Зибрак и замечательной команде Random House/Ballantine Books.
  Спасибо городу Филадельфии за то, что он позволил мне создавать школы и устраивать хаос.
  Как всегда, спасибо моей семье за то, что прожили со мной жизнь писателя. Возможно, на обложке мое имя, но на каждой странице — их терпение, поддержка и любовь.
  OceanofPDF.com
  
  «Девочки из розария» — художественное произведение. Имена, персонажи, места и происшествия являются плодом воображения автора или используются вымышленно. Любое сходство с реальными событиями, местами или людьми, живыми или умершими, полностью случайно.
  Авторские права No 2005 Ричарда Монтанари
  Все права защищены.
  Издано в США издательством Ballantine Books, издательством The Random House Publishing Group, подразделением Random House, Inc., Нью-Йорк.
  Ballantine и colophon являются зарегистрированными торговыми марками Random House, Inc.
  Данные каталогизации публикаций Библиотеки Конгресса можно получить у издателя по запросу.
  Адрес сайта Ballantine Books: www.ballantinebooks.com.
  eISBN: 978-0-345-48203-7
  v3.0
  OceanofPDF.com
  
  OceanofPDF.com
  БОГИ КОЖИ
  РОМАН
  РИЧАРД МОНТАНАРИ
  БАЛЛАНТИН КНИГИ НЬЮ-ЙОРК
  OceanofPDF.com
  Содержание
  Крышка
  Титульная страница
  Преданность
  Глава 1
  Глава 2
  Глава 3
  Глава 4
  Глава 5
  Глава 6
  Глава 7
  Глава 8
  Глава 9
  Глава 10
  Глава 11
  Глава 12
  Глава 13
  Глава 14
  Глава 15
  Глава 16
  Глава 17
  Глава 18
  Глава 19
  Глава 20
  Глава 21
  Глава 22
  Глава 23
  Глава 24
  Глава 25
  Глава 26
  Глава 27
  Глава 28
  Глава 29
  Глава 30
  Глава 31
  Глава 32
  Глава 33
  Глава 34
  Глава 35
  Глава 36
  Глава 37
  Глава 38
  Глава 39
  Глава 40
  Глава 41
  Глава 42
  Глава 43
  Глава 44
  Глава 45
  Глава 46
  Глава 47
  Глава 48
  Глава 49
  Глава 50
  Глава 51
  Глава 52
  Глава 53
  Глава 54
  Глава 55
  Глава 56
  Глава 57
  Глава 58
  Глава 59
  Глава 60
  Глава 61
  Глава 62
  Глава 63
  Глава 64
  Глава 65
  Глава 66
  Глава 67
  Глава 68
  Глава 69
  Глава 70
  Глава 71
  Глава 72
  Глава 73
  Глава 74
  Глава 75
  Глава 76
  Глава 77
  Глава 78
  Глава 79
  Глава 80
  Глава 81
  Глава 82
  Глава 83
  Глава 84
  Глава 85
  Глава 86
  Глава 87
  Глава 88
  Глава 89
  Глава 90
  Глава 91
  Глава 92
  Глава 93
  Глава 94
  Глава 95
  Глава 96
  Глава 97
  Глава 98
  Эпилог
  Перевод Посвящения
  Благодарности
  Страница авторских прав
  OceanofPDF.com
  ДЛЯ МУЖЧИН И ЖЕНЩИН ДЕПАРТАМЕНТА ПОЛИЦИИ ФИЛАДЕЛЬФИИ .
  Принесите ключе gu dheireadh.
  OceanofPDF.com
  1
  « ЧТО Я ДЕЙСТВИТЕЛЬНО хочу делать, так это напрямую».
  Ничего. Никакой реакции вообще. Она смотрит на меня своими большими прусскими голубыми глазами и ждет. Возможно, она слишком молода, чтобы распознать это клише. Возможно, она умнее, чем я думал. Это либо сделает задачу ее убийства очень легкой, либо очень сложной.
  «Круто», — говорит она.
  Легкий.
  «Вы немного поработали. Я могу сказать."
  Она краснеет. "Не совсем."
  Я опускаю голову, поднимаю глаза. Мой неотразимый взгляд. Монти Клифт в фильме «Место под солнцем». Я вижу, что это работает. "Не совсем?"
  «Ну, когда я учился в средней школе, мы снимали «Вестсайдскую историю». »
  — И ты играл Марию.
  «Вряд ли», — говорит она. «Я была всего лишь одной из девушек на танцах».
  «Джет или Акула?»
  «Джет, я думаю. А потом я сделал пару вещей в колледже».
  — Я знал это, — говорю я. «Я чувствую театральную атмосферу за милю».
  «В этом не было ничего страшного, поверьте мне. Не думаю, что меня кто-то вообще заметил».
  «Конечно, они это сделали. Как они могли скучать по тебе?» Она краснеет еще сильнее. Сандра Ди в фильме «Летнее место». «Имейте в виду, — добавляю я, — многие крупные кинозвезды начинали в хоре».
  "Действительно?"
  «Природа».
  У нее высокие скулы, золотая французская коса, губы накрашены блестящим кораллом. В 1960 году она носила волосы с пышным начесом или стрижкой пикси. Под ним платье-рубашка с широким белым поясом. Возможно, нитка искусственного жемчуга.
  С другой стороны, в 1960 году она могла бы и не принять мое приглашение.
  Мы сидим в почти пустом угловом баре в Западной Филадельфии, всего в нескольких кварталах от реки Шуйлкилл.
  "Хорошо. Кто ваша любимая кинозвезда?» Я спрашиваю.
  Она светлеет. Ей нравятся игры. «Мальчик или девочка?»
  "Девочка."
  Она думает несколько мгновений. «Мне очень нравится Сандра Буллок».
  «Вот и все. Сэнди начинала со съемок в фильмах, снятых для телевидения».
  "Сэнди? Вы ее знаете?"
  "Конечно."
  «И она действительно снимала телефильмы?»
  « Бионическая битва, 1989 год. Душераздирающая история международных интриг и бионической угрозы на Всемирных играх единства. Сэнди сыграла девушку в инвалидной коляске».
  «Вы знаете много кинозвезд?»
  «Почти все». Я беру ее руку в свою. Кожа у нее мягкая, безупречная. — А знаешь, что у них общего?
  "Что?"
  — Знаешь, что у них общего с тобой ?
  Она хихикает, топает ногами. "Скажи мне!"
  «У них у всех идеальная кожа».
  Ее свободная рука рассеянно подносится к лицу, разглаживая щеку.
  — О да, — продолжаю я. «Потому что, когда камера приближается очень, очень близко, в мире нет такого количества макияжа, которое могло бы заменить сияющую кожу».
  Она смотрит мимо меня, на свое отражение в зеркале бара.
  "Думаю об этом. У всех великих легенд экрана была красивая кожа, — говорю я. «Ингрид Бергман, Грета Гарбо, Рита Хейворт, Вивьен Ли, Ава Гарднер. Кинозвезды живут ради крупного плана, а крупный план никогда не лжет».
  Я вижу, что некоторые из этих имен ей неизвестны. Жалость. Большинство людей ее возраста думают, что фильмы начались с «Титаника», а кинозвезда определяется тем, сколько раз вы были на Entertainment Tonight. Они никогда не видели гениальности Феллини, Куросавы, Уайлдера, Лина, Кубрика, Хичкока.
  Дело не в таланте, а в славе. Для людей ее возраста слава — это наркотик. Она этого хочет. Она жаждет этого. Все они так или иначе делают это. Это причина, по которой она со мной. Я воплощаю обещание славы.
  К концу этой ночи я осуществлю часть ее мечты.
  
  НОМЕР В МОТЕЛЕ маленький, сырой и общий. Здесь стоит двуспальная кровать, а к стенам прибиты сцены гондолы из расслаивающегося мазонита. Одеяло заплесневелое, изъеденное молью, потертый и уродливый саван, нашептывающий о тысячах запретных встреч. В ковровом покрытии живет кислый запах человеческой слабости.
  Я думаю о Джоне Гэвине и Джанет Ли.
  Сегодня я заплатил наличными за комнату в своем персонаже со Среднего Запада. Джефф Дэниелс в терминах нежности.
  Я слышу, как в ванной начинается душ. Я делаю глубокий вдох, нахожу центр, вытаскиваю маленький чемодан из-под кровати. Я надеваю хлопчатобумажное домашнее платье, серый парик и кардиган с пилюлями. Застегивая свитер, я мельком вижу себя в зеркале на комоде. Грустный. Я никогда не буду привлекательной женщиной, даже старухой.
  Но иллюзия полная. И это все, что имеет значение.
  Она начинает петь. Что-то от нынешней певицы. На самом деле ее голос довольно приятный.
  Пар из душа скользит под дверь ванной: длинные, тонкие пальцы манят. Я беру нож в руку и следую за ним. В характер. В кадр.
  В легенду.
  
  
  2
  CADILLAC E SCALADE замедлил ход перед Club Vibe: гладкая блестящая акула в неоновой воде . Громкая басовая партия песни Isley Brothers «Climbin' Up the Ladder» дребезжала в окнах внедорожника, когда он катился к остановке, его затемненные стекла преломляли цвета ночи в мерцающей палитре красного, синего и желтого. .
  Была середина июля, знойное лето, и жара пронзила кожу Филадельфии, словно эмболия.
  Возле входа в клуб Vibe, на углу улиц Кенсингтон и Аллегейни, под стальным потолком отеля El, стояла высокая статная рыжеволосая женщина, ее каштановые волосы шелковистым водопадом струились по обнаженным плечам, а затем спадали на середину спины. На ней было короткое черное платье на тонких бретельках, подчеркивающее изгибы ее тела, и длинные серьги с кристаллами. Ее светло-оливковая кожа блестела под тонкой пленкой пота.
  В этом месте, в этот час она была химерой, воплощенной городской фантазией.
  В нескольких футах от него, в дверях закрытой мастерской по ремонту обуви, бездельничал бездомный чернокожий мужчина. Неопределенного возраста, несмотря на беспощадную жару, он носил рваное шерстяное пальто и с любовью носил почти пустую бутылку «Оранжевого тумана», крепко прижимая ее к груди, как прижимают к груди спящего ребенка. Неподалеку его ждала тележка для покупок, словно верный конь, полный драгоценной городской добычи.
  Ровно в два часа водительская дверь «Эскалейда» распахнулась, выпустив в душную ночь толстый столб травяного дыма. Появившийся человек был огромным и тихо угрожающим. Его толстые бицепсы натягивали рукава двубортного льняного костюма королевского синего цвета. Д'Шанте Джексон был бывшим бегуном школы Эдисон в Северной Филадельфии, стальной балкой мужчина, которому еще не исполнилось тридцати. Ростом он был шесть футов три дюйма, а весил стройные и мускулистые 215 фунтов.
  Д'Шанте посмотрел в обе стороны на Кенсингтон и, оценив угрозу как нулевую, открыл заднюю дверь «Эскалейда». Его работодатель, человек, который платил ему тысячу долларов в неделю за защиту, ушел.
  Трею Тарверу было около сорока, это был светлокожий чернокожий мужчина, державшийся с гибкой и гибкой грацией, несмотря на постоянно растущую массу тела. Ростом пять восемь дюймов, он преодолел отметку в двести фунтов несколькими годами ранее и, учитывая его склонность к хлебному пудингу и сэндвичам с лопаткой, грозил рискнуть гораздо выше. На нем был черный костюм с тремя пуговицами от Hugo Boss и оксфорды из телячьей кожи Mezlan. На каждой руке было по паре бриллиантовых колец.
  Он отошел от «Эскалады» и расправил складки на брюках. Он пригладил свои волосы, которые носил длинные, в стиле Снуп Догга, хотя ему было еще поколение с лишним до законного соответствия модным тенденциям хип-хопа. Если вы спросите Трея Тарвера, он носил волосы, как Вердин Уайт из «Земли, ветра и огня».
  Трей снял наручники и осмотрел перекресток, свой Серенгети. У K&A, как называли этот перекресток, было много хозяев, но ни один из них не был столь безжалостен, как Трей «TNT» Тарвер.
  Он уже собирался войти в клуб, когда заметил рыжую. Ее светящиеся волосы были маяком в ночи, а длинные стройные ноги — зовом сирены. Трей поднял руку и подошел к женщине, к большому разочарованию своего лейтенанта. Стоя на углу улицы, особенно на этом углу, Трей Тарвер находился на открытом месте, уязвимый для боевых кораблей, курсирующих по Кенсингтону и Аллегейни.
  — Привет, детка, — сказал Трей.
  Рыжая повернулась и посмотрела на мужчину, словно заметив его впервые. Она ясно видела, как он прибыл. Холодное безразличие было частью танго. — Эй, ты сам, — сказала она, наконец, улыбаясь. "Тебе нравится?"
  " Нравится ли мне ?" Трей отступил назад, его глаза блуждали по ней. — Детка, если бы ты была подливкой, я бы тебя накормил .
  Рыжий рассмеялся. "Все хорошо."
  "Ты и я? Мы собираемся сделать кое-что.
  "Пойдем."
  Трей взглянул на дверь клуба, затем на свои часы: золотой Breitling. «Дайте мне двадцать минут».
  «Дайте мне гонорар».
  Трей Тарвер улыбнулся. Он был бизнесменом, закалённым уличными пожарами, прошедшим обучение в мрачных и жестоких проектах Ричарда Аллена. Он вытащил булочку, очистил «Бенджамин» и протянул ему. Когда рыжий собирался взять его, он резко отдернул его. "Ты знаешь кто я?" он спросил.
  Рыжая отступила на полшага назад, положив руку на бедро. Она дала ему двойной удар. У нее были мягкие карие глаза с золотыми крапинками, полные чувственные губы. — Дай угадаю, — сказала она. «Тэй Диггс?»
  Трей Тарвер рассмеялся. "Это верно."
  Рыжая подмигнула ему. "Я знаю кто вы."
  "Как тебя зовут?"
  «Скарлет».
  " Проклятие. Серьезно?"
  "Серьезно."
  «Нравится этот фильм?»
  "Да, детка."
  Трей Тарвер на мгновение задумался. «Лучше бы мои деньги не унеслись ветром, слышишь?»
  Рыжая улыбнулась. "Я слышу тебя."
  Она взяла банкноту «С» и положила ее в сумочку. При этом Д'Шанте положил руку на плечо Трея. Трей кивнул. У них были дела в клубе. Они уже собирались повернуться и войти, когда что-то отразилось в фарах проезжающей машины, что-то, казалось, подмигивало и мерцало в районе правого ботинка бездомного. Что-то металлическое и блестящее.
  Д'Шанте последовал за светом. Он увидел источник.
  Это был пистолет в кобуре на щиколотке.
  Что это за хрень ?» - сказал Д'Шанте.
  Время закрутилось по сумасшедшей оси, воздух внезапно наэлектризовался от обещания насилия. Глаза встретились, и понимание потекло, как бушующий поток воды.
  Оно было включено.
  Рыжеволосая в черном платье — детектив Джессика Бальзано из отдела по расследованию убийств полицейского управления Филадельфии — сделала шаг назад и одним плавным, отработанным движением вытащила значок на ремешке из-под платья и вытащила свой «Глок-17» из сумочки. .
  Трей Тарвер разыскивался по подозрению в убийстве двух мужчин. Детективы следили за клубом «Вайб», как и за тремя другими клубами, четыре ночи подряд, надеясь, что Тарвер выйдет на поверхность. Было хорошо известно, что он вел бизнес в Club Vibe. Было хорошо известно, что он питает слабость к высоким рыжим. Трей Тарвер считал себя неприкасаемым.
  Сегодня вечером его тронули.
  "Полиция!" Джессика кричала. «Дай мне увидеть твои руки!»
  Для Джессики все начало двигаться в размеренном монтаже звука и цвета. Она увидела, как бездомный пошевелился. Почувствовала тяжесть «Глока» в руке. Увидел трепет ярко-голубого цвета — рука Д'Шанте в движении. Оружие в руке Д'Шанте. Тек-9. Длинный журнал. Пятьдесят раундов.
  Нет, подумала Джессика. Не моя жизнь. Не этой ночью.
  Нет.
  Мир развернулся и снова набрал скорость.
  "Пистолет!" Джессика кричала.
  К этому времени детектив Джон Шеперд, бездомный на крыльце, уже был на ногах. Но прежде чем он успел очистить свое оружие, Д'Шанте развернулся и ударил прикладом Тека ему в лоб, оглушив его и содрав кожу над правым глазом. Шепард рухнул на землю. Кровь хлынула ему в глаза, ослепив его.
  Д'Шанте поднял свое оружие.
  "Брось это!" Джессика закричала, Глок выровнялся. Д'Шанте не выказал никаких признаков подчинения.
  «Брось это, немедленно!» повторила она.
  Д'Шанте наклонился. Прицельно.
  Джессика выстрелила.
  Пуля вошла в правое плечо Д'Шанте Джексона, разорвав мышцы, плоть и кости густыми розовыми брызгами. Тек вылетел из его рук, он развернулся на 360 градусов и рухнул на землю, визжа от удивления и агонии. Джессика шагнула вперед и толкнула Тека Шепарду, все еще направляя свое оружие на Трея Тарвера. Тарвер, подняв руки, стоял у входа в переулок, пролегавший между зданиями. Если их информация верна, полуавтомат 32-го калибра он носил в кобуре на пояснице.
  Джессика посмотрела на Джона Шепарда. Он был ошеломлен, но не вышел из себя. Она отвела взгляд от Трея Тарвера всего на секунду, но этого было достаточно. Тарвер бросился в переулок.
  "Ты в порядке?" — спросила Джессика Шеперда.
  Шепард вытер кровь с глаз. "Я в порядке."
  "Вы уверены?"
  "Идти."
  Когда Джессика бочком подошла к входу в переулок, всматриваясь в тень, на углу улицы Д'Шанте принял сидячее положение. Из его плеча между пальцами сочилась кровь. Он посмотрел на Тека.
  Шепард взвел курок своего «Смит-Вессона» 38-го калибра и нацелил его в лоб Д'Шанте. Он сказал: «Назови мне чертову причину».
  Свободной рукой Шепард полез в карман пальто за двусторонней связью. Четверо детективов сидели в фургоне в полуквартале и ждали звонка. Когда Шепард увидел обшивку на марсоходе, он понял, что они не придут. Упав на землю, он разбил радио. Он нажал кнопку. Оно было мертво.
  Джон Шепард поморщился и посмотрел в переулок, в темноту.
  Пока ему не удалось обыскать Д'Шанте Джексона и надеть наручники, Джессика была одна.
  
  Переулок был завален брошенной мебелью, покрышками, ржавой бытовой техникой. На полпути к концу был Т-образный перекресток, ведущий направо. Прицелившись, Джессика все еще шла по переулку, прижимаясь к стене. Она сорвала парик с головы; ее недавно подстриженные короткие волосы были колючими и мокрыми. Легкий ветерок охладил ее на несколько градусов, прояснив ее мысли.
  Она выглянула из-за угла. Никакого движения. Никакого Трея Тарвера.
  На середине переулка, справа, из окна круглосуточной китайской забегаловки валил густой пар, острый с имбирем, чесноком и зеленым луком. Снаружи беспорядок образовывал во мраке зловещие очертания.
  Хорошие новости. Переулок тупиковый. Трей Тарвер оказался в ловушке.
  Плохие новости. Он мог быть любой из этих форм. И он был вооружен.
  Где, черт возьми, моя резервная копия?
  Джессика решила подождать.
  Затем тень качнулась и метнулась. Джессика увидела дульную вспышку за мгновение до того, как услышала звук выстрела. Пуля врезалась в стену примерно в футе над ее головой. Мелкая кирпичная пыль упала.
  О Боже, нет. Джессика подумала о своей дочери Софи, сидящей в светлой комнате ожидания больницы. Она думала о своем отце, отставном офицере. Но больше всего она думала о стене в вестибюле здания управления полиции, стене, посвященной павшим офицерам отделения.
  Больше движения. Тарвер побежал низко к концу переулка. У Джессики был шанс. Она вышла на открытое пространство.
  «Не двигайся!»
  Тарвер остановился, протянув руки в стороны.
  «Брось оружие!» Джессика кричала.
  Задняя дверь китайского ресторана внезапно распахнулась. Между ней и ее целью встал официант. Он вынес из ресторана пару огромных пластиковых пакетов для мусора, закрывая ей поле зрения.
  "Полиция! Прочь с дороги!"
  Малыш замер в растерянности. Он посмотрел в обе стороны переулка. Позади него Трей Тарвер развернулся и снова выстрелил. Второй выстрел попал в стену над головой Джессики — на этот раз ближе. Китайский ребенок нырнул на землю. Его прижали. Джессика больше не могла ждать подкрепления.
  Трей Тарвер исчез за мусорным контейнером. Джессика прижалась к стене, сердце колотилось, Глок впереди. Ее спина была насквозь мокрой. Хорошо подготовленная к этому моменту, она пробежала в уме контрольный список. Затем она выбросила контрольный список. Никакой подготовки на этот момент не было . Она подошла к мужчине с пистолетом.
  — Все кончено, Трей, — закричала она. «Спецназ на крыше. Брось это."
  Нет ответа. Он назвал ее блефом. Он ушёл бы с блеском, став уличной легендой.
  Стекло разбилось. Были ли в этих зданиях подвальные окна? Она посмотрела налево. Да. Стальные створчатые окна; кому-то запрещено, кому-то нет.
  Дерьмо.
  Он уходил. Ей пришлось переехать. Она дошла до мусорного контейнера, прижала к нему спину и опустилась на асфальт. Она заглянула вниз. Света было достаточно, чтобы разглядеть силуэт ног Тарвера, если бы он все еще был на другой стороне. Он не был. Джессика обошла вокруг и увидела кучу пластиковых мешков для мусора и сыпучего мусора: груды гипсокартона, банки с краской, выброшенные доски. Тарвер ушел. Она осмотрела конец переулка и увидела разбитое окно.
  Он прошел?
  Она уже собиралась вернуться на улицу и вызвать войска для обыска здания, когда увидела пару туфель, появившихся из-под груды сложенных стопками пластиковых мешков для мусора.
  Она глубоко вздохнула, попыталась успокоиться. Это не сработало. Возможно, пройдут недели, прежде чем она действительно успокоится.
  — Вставай, Трей.
  Никакого движения.
  Джессика успокоилась и продолжила: «Ваша честь, поскольку подозреваемый уже дважды выстрелил в меня, я не могла рисковать. Когда пластик сдвинулся, я выстрелил. Все произошло так быстро. Прежде чем я это осознал, я израсходовал на подозреваемого весь свой магазин.
  Шорох пластика. "Ждать."
  «Так и думала», — сказала Джессика. «Теперь очень медленно — я имею в виду очень медленно — опусти пистолет на землю».
  Через несколько секунд рука выскользнула из рук, на пальце зазвенел полуавтоматический пистолет 32-го калибра. Тарвер положил пистолет на землю. Джессика взяла его.
  «Теперь вставай. Легко и приятно. Руки так, чтобы я мог их видеть.
  Трей Тарвер медленно вышел из кучи мешков для мусора. Он стоял лицом к ней, раскинув руки по бокам и бегая глазами слева направо. Он собирался бросить ей вызов. После восьми лет службы в полиции она узнала этот взгляд. Трей Тарвер видел, как она стреляла в мужчину не более двух минут назад, и собирался бросить ей вызов .
  Джессика покачала головой. — Ты не хочешь трахаться со мной сегодня вечером, Трей, — сказала она. «Ваш мальчик ударил моего партнера, и мне пришлось его застрелить. К тому же, ты стрелял в меня. Что еще хуже, ты заставил меня сломать каблук на моих лучших туфлях. Будь мужчиной и прими лекарство. Все кончено."
  Тарвер уставился на нее, пытаясь растопить ее прохладу своим тюремным ожогом. Через несколько секунд он увидел Южную Филадельфию в ее глазах и понял, что это не сработает. Он заложил руки за голову и переплел пальцы.
  «Теперь повернись», — сказала Джессика.
  Трей Тарвер посмотрел на ее ноги, на ее короткое платье. Он улыбнулся. Его алмазный зуб мерцал в уличном свете. — Ты первая, сука.
  Сука?
  Сука?
  Джессика оглянулась в переулок. Китайский ребенок вернулся в ресторан. Дверь была закрыта. Они были одни.
  Она посмотрела на землю. Трей стоял на выброшенном ящике размером два на шесть дюймов. Один конец доски ненадежно опирался на выброшенную банку с краской. Банка находилась в нескольких дюймах от правой ноги Джессики.
  — Прости, что ты сказал?
  Холодное пламя в глазах. «Я сказал: «Ты первая, сука. ' ”
  Джессика пнула банку. В этот момент выражение лица Трея Тарвера говорило само за себя. Выражение его лица мало чем отличалось от лица Хитрого Э. Койота в тот момент, когда несчастный персонаж мультфильма осознал, что скалы больше нет под ним. Трей рухнул на землю, как мокрое оригами, и по пути вниз ударился головой о край мусорного контейнера.
  Джессика посмотрела ему в глаза. Или, точнее, белки его глаз. Трей Тарвер потерял сознание.
  Упс.
  Джессика перевернула его как раз в тот момент, когда на место происшествия наконец прибыла пара детективов из отряда по беглецам. Никто ничего не видел, а даже если бы и видел, у Трея Тарвера в отделе не было большого фан-клуба. Один из детективов бросил ей наручники.
  «О да», — сказала Джессика своему подозреваемому, находящемуся без сознания. «Мы собираемся сделать кое-какое предложение». Она застегнула наручники на его запястьях. "Сука."
  
  НАСТАЛО время для полицейских после удачной охоты, когда они сбавляют скорость от погони, когда оценивают операцию, поздравляют друг друга, оценивают свою работу, тормозят. Это время, когда моральный дух находится на пике. Они пошли туда, где была тьма, и вышли на свет.
  Они собрались в круглосуточном закусочной «Мелроуз» на Снайдер-авеню.
  Они убили двух очень плохих людей. Погибших не было, и единственная серьезная травма досталась тому, кто этого заслужил. Хорошей новостью было то, что стрельба, насколько они могли судить, прошла чисто.
  Джессика проработала в полиции восемь лет. Первые четыре года она носила форму, а затем проработала в автоотделе, подразделении городского отдела по расследованию особо опасных преступлений. В апреле этого года она поступила в отдел по расследованию убийств. За это короткое время она повидала свою долю ужасов. Была молодая латиноамериканка, убитая на пустыре в Норт-Либертис, завернутая в ковер, положенная на крышу машины и брошенная в Фэрмаунт-парке. Был случай, когда трое одноклассников заманили молодого человека в парк только для того, чтобы его ограбили и избили до смерти. И еще было дело об Убийце Розария.
  Джессика не была первой и единственной женщиной в подразделении, но каждый раз, когда к небольшому, сплоченному отряду в отделе присоединяется кто-то новый, возникает необходимое недоверие, негласный испытательный срок. Ее отец был легендой в департаменте, но это была обувь, которую нужно было заполнить, а не ходить.
  После отчета о случившемся Джессика вошла в закусочную. Сразу же четверо детективов, которые уже были там, — Тони Парк, Эрик Чавес, Ник Палладино и подлатанный Джон Шепард — встали со своих табуретов, оперлись руками о стену и заняли позу в знак уважения.
  Джессике пришлось рассмеяться.
  Она была внутри.
  
  
  3
  НА НЕГО сейчас ТРУДНО смотреть. Ее кожа уже не идеальна, а скорее рваный шелк. Кровь скапливается вокруг ее головы, почти черная в тусклом свете, исходящем из крышки багажника.
  Я осматриваю парковку. Мы одни, всего в нескольких футах от реки Шуйлкилл. Вода омывает причал — вечный метр города.
  Я беру деньги и кладу их в сгиб газеты. Я бросаю газету девушке в багажнике машины и захлопываю крышку.
  Бедная Мэрион.
  Она действительно была хорошенькой. В ней было какое-то веснушчатое очарование, напомнившее мне Тьюзди Уэлда из « Давного времени».
  Прежде чем мы покинули мотель, я убрался в номере, порвал квитанцию за номер и смыл ее в унитаз. Не было ни швабры, ни ведра. Когда вы снимаете с ограниченными возможностями, вы справляетесь.
  Теперь она смотрит на меня, ее глаза больше не голубые. Возможно, она была хорошенькой, возможно, она представляла собой чье-то совершенство, но какой бы она ни была, она не была Ангелом.
  Свет в доме погас, экран оживает. В ближайшие несколько недель жители Филадельфии много услышат обо мне. Скажут, что я психопат, безумец, злая сила из души ада. Когда тела упадут, а реки станут красными, я получу ужасающие отзывы.
  Не верьте ни единому слову.
  Я бы и мухи не обидел.
  
  
  4
  Шесть дней спустя
  ОН ВЫГЛЯДИЛ СОВЕРШЕННО нормально. Некоторые даже могли бы сказать, что они дружелюбны, в духе любящей старой девы. Ростом она была пять футов три дюйма, а весила не более девяноста пяти фунтов в комбинезоне из черного спандекса и безупречно белых кроссовках «Рибок». У нее были короткие кирпично-рыжие волосы и ясные голубые глаза. Пальцы у нее были длинные и тонкие, ногти ухоженные и не накрашенные. Она не носила никаких украшений.
  Для внешнего мира она была приятной на вид, физически здоровой женщиной среднего возраста.
  Для детектива Кевина Фрэнсиса Бирна она была комбинацией Лиззи Борден, Лукреции Борджиа и Ма Баркер, завернутой в упаковку, напоминающую Мэри Лу Реттон.
  «Вы можете добиться большего», — сказала она.
  "Что ты имеешь в виду?" Бирн справился.
  «Имя, которое ты назвал мне в своей голове. Ты можешь добиться большего».
  « Она ведьма», — подумал он. — С чего ты взял, что я назвал тебя именем?
  Она рассмеялась своим пронзительным смехом Круэллы Де Виль. Собаки за три округа съежились. — Я занимаюсь этим почти двадцать лет, детектив, — сказала она. «Меня называли каждым именем в книге. Меня называли именами, которых даже нет в следующей книге. На меня плевали, на меня набрасывались, ругали на десятке языков, включая апачский. По моему подобию делали куклы вуду, приносили новены в честь моей мучительной кончины. Уверяю вас, вы не можете сотворить никакой пытки, которая не была бы желана мне.
  Бирн просто смотрел. Он понятия не имел, что он настолько прозрачен. Какой-то детектив.
  Кевин Бирн две недели проходил двенадцатинедельную программу физиотерапии в HUP, больнице Пенсильванского университета. Его застрелили с близкого расстояния в подвале дома на северо-востоке Филадельфии в пасхальное воскресенье. Хотя ожидалось, что он полностью выздоровеет, он рано усвоил, что такие фразы, как « полное выздоровление», обычно подразумевают принятие желаемого за действительное.
  Пуля, та самая, на которой было написано его имя, застряла в затылочной доле, примерно в одном сантиметре от ствола мозга. И хотя никакого поражения нервов не было, а повреждение было полностью сосудистым, он перенес почти двенадцать часов черепной хирургии, шесть недель искусственной комы и почти два месяца в больнице.
  Слизняк-нарушитель теперь был заключен в небольшой кубик из люцита и лежал на тумбочке — жуткий трофей, любезно предоставленный отделом по расследованию убийств.
  Самый серьезный ущерб был причинен не травмой его мозга, а скорее тем, как его тело перевернулось на пути к полу, неестественным выкручиванием поясницы. Это движение привело к повреждению его седалищного нерва, длинного нерва, который проходит с каждой стороны нижней части позвоночника, глубоко в ягодицах и задней части бедра и вплоть до стопы, соединяя спинной мозг с ногой. и мышцы стопы.
  И хотя список его недугов был достаточно болезненным, пуля, которую он получил в голову, была простым неудобством по сравнению с болью, вызванной седалищным нервом. Иногда казалось, что кто-то водил разделочным ножом по его правой ноге и пояснице, останавливаясь по пути, чтобы повернуть различные позвонки.
  Он мог вернуться в строй, как только городские врачи оправдают его и как только почувствует себя готовым. До этого он официально был ОВД: ранен при исполнении служебных обязанностей. Полная зарплата, никакой работы и бутылка Early Times каждую неделю из подразделения.
  Хотя его острый ишиас причинял ему столько же боли, сколько он когда-либо терпел, боль, как образ жизни, была его старым другом. Он пятнадцать лет терпел дикие мигрени с тех пор, как в него впервые стреляли и чуть не утопили в ледяной реке Делавэр.
  Чтобы избавить его от недуга, понадобилась вторая пуля. Хотя он не рекомендовал бы стрелять в голову в качестве терапии для страдающих мигренью, он не собирался сомневаться в правильности лечения. С того дня, как в него стреляли во второй (и, надеюсь, последний) раз, у него не было ни единой головной боли.
  Возьми две пустые точки и позвони мне утром.
  И все же он устал. Два десятилетия службы в одном из самых суровых городов страны истощили его волю. Он потратил свое время. И хотя он сталкивался с некоторыми из самых жестоких и развратных людей к востоку от Питтсбурга, его нынешним противником была миниатюрная физиотерапевт по имени Оливия Лефтвич и ее бездонный мешок пыток.
  Бирн стоял вдоль стены физиотерапевтического кабинета, прислонившись к перекладине высотой по пояс, положив правую ногу параллельно полу. Он стоически удерживал эту позицию, несмотря на убийство в его сердце. Малейшее движение освещало его, как римская свеча.
  «Вы делаете большие улучшения», сказала она. "Я впечатлен."
  Бирн посмотрел на нее с яростью. Ее рога отступили, и она улыбнулась. Клыков не видно.
  «Все это часть иллюзии», — подумал он.
  Вся часть мошенничества.
  
  ХОТЯ МЭРИЯ была официальным эпицентром Центра города, а историческим сердцем и душой Филадельфии был Зал Независимости, гордостью города по-прежнему оставалась площадь Риттенхаус, расположенная на Уолнат-стрит между Восемнадцатой и Девятнадцатой улицами. Хотя Филадельфия и не так известна, как Таймс-сквер в Нью-Йорке или площадь Пикадилли в Лондоне, она по праву гордилась Риттенхаус-сквер, которая оставалась одним из самых престижных адресов города. В тени шикарных отелей, исторических церквей, высоких офисных зданий и модных бутиков в летний день в полдень на площади собирались огромные толпы.
  Бирн сидел на скамейке возле скульптуры Бари «Лев, сокрушающий змею» в центре площади. В восьмом классе его рост был почти шесть футов, а к началу старшей школы он вырос до шести трех футов. Во время учебы в школе и на службе, а также за все время службы в полиции он использовал свой размер и вес в своих интересах, много раз устраняя потенциальные проблемы до того, как они начались, просто вставая.
  Но теперь, с тростью, пепельным цветом лица и вялой хромающей походкой, вызванной приемом обезболивающих, он чувствовал себя маленьким, неважным, легко проглоченным человеческой массой на площади.
  Как и каждый раз, когда он покидал сеанс физиотерапии, он поклялся никогда не возвращаться. Какая терапия на самом деле усиливает боль? Чья это была идея? Не это. Увидимся, Матильда Гунна.
  Он распределил свой вес на скамейке, найдя достаточно удобное положение. Через несколько мгновений он поднял глаза и увидел девочку-подростка, пересекающую площадь, пробираясь сквозь байкеров, бизнесменов, торговцев и туристов. Стройная и спортивная, с кошачьими движениями, ее прекрасные, почти светлые волосы были собраны в хвост. На ней был персиковый сарафан и сандалии. У нее были ослепительно яркие аквамариновые глаза. Каждый молодой человек моложе двадцати одного года был полностью очарован ею, как и слишком много мужчин старше двадцати одного года. В ней была аристократическая уравновешенность, которая может исходить только от истинной внутренней грации, хладнокровная и чарующая красота, которая говорила миру, что это кто-то особенный.
  Когда она подошла ближе, Бирн понял, почему ему все это известно. Это была Коллин. Молодая женщина была его собственной дочерью, и на мгновение он почти не узнал ее.
  Она стояла в центре площади, ища его, приложив руку ко лбу, прикрывая глаза от солнца. Вскоре она нашла его в толпе. Она помахала рукой и улыбнулась легкой, краснеющей улыбкой, которую она использовала в своих интересах всю свою жизнь, ту, которая подарила ей велосипед Барби с бело-розовыми лентами на руле, когда ей было шесть лет; тот, который в этом году привел ее в летний лагерь для глухих детей, лагерь, который ее отец едва мог себе позволить.
  «Боже, она прекрасна», — подумал Бирн.
  Коллин Шивон Бирн была одновременно благословлена и проклята сияющей ирландской кожей своей матери. Проклята, потому что в такой день она могла загореть за считанные минуты. Счастлива, потому что она была прекраснейшей из красавиц, ее кожа почти прозрачна. То, что было безупречным великолепием в тринадцать лет, наверняка расцветет в душераздирающую красоту в возрасте двадцати-тридцати лет.
  Коллин поцеловала его в щеку и крепко обняла, но нежно, полностью осознавая его бесчисленные боли и боли. Она смахнула помаду с его щеки.
  Когда она начала носить помаду? — задумался Бирн.
  — Тебе здесь слишком людно? она подписала.
  «Нет», — ответил Бирн.
  "Вы уверены?"
  «Да», — подписал Бирн. «Я люблю толпу».
  Это была наглая ложь, и Коллин знала это. Она улыбнулась.
  Коллин Бирн была глухой с рождения из-за генетического заболевания, которое создало гораздо больше препятствий на пути ее отца, чем ее собственный. Там, где Кевин Бирн потратил много лет, оплакивая то, что он высокомерно считал недостатком в жизни своей дочери, Коллин просто бросилась в атаку на жизнь, ни разу не замедляясь, чтобы оплакивать свое предполагаемое несчастье. Она была отличницей, потрясающей спортсменкой, прекрасно владела американским языком жестов, а также умела читать по губам. Она даже изучала норвежский язык жестов.
  Бирн давно узнал, что многие глухие люди очень прямолинейны в общении и не тратят время на бессмысленные, заторможенные разговоры, как это делают слышащие люди. Многие из них в шутку называли летнее время — стандартное время для глухих — отсылка к идее, что глухие люди склонны опаздывать из-за своей склонности к долгим разговорам. Когда они начали действовать, их было трудно заткнуть.
  Язык жестов, несмотря на то, что он сам по себе очень тонок, в конце концов был формой стенографии. Бирн изо всех сил старался не отставать. Он выучил этот язык, когда Коллин была еще очень маленькой, и воспринял его на удивление хорошо, учитывая, каким паршивым учеником он был в школе.
  Коллин нашла место на скамейке и села. Бирн зашел в «Кози» и купил пару салатов. Он был почти уверен, что Коллин не собирается есть — какая тринадцатилетняя девочка сейчас вообще обедает? — и был прав. Она достала диетический Snapple из пакета и сняла пластиковую запечатку.
  Бирн открыл сумку и начал ковыряться в салате. Он привлек ее внимание и подписал: «Ты точно не голодна?»
  Она посмотрела на него: Папа.
  Они посидели некоторое время, наслаждаясь обществом друг друга, наслаждаясь теплом дня. Бирн прислушивался к диссонансу летних звуков вокруг себя: диссонирующей симфонии пяти разных музыкальных жанров, детскому смеху, приподнятому настроению политического спора, доносившемуся откуда-то сзади, бесконечному шуму транспорта. Как он делал это много раз в своей жизни, он пытался представить, каково было Коллин находиться в таком месте, в глубокой тишине ее мира.
  Бирн положил остаток салата обратно в пакет и привлек внимание Коллин.
  — Когда ты уезжаешь в лагерь? он подписал.
  "Понедельник."
  Бирн кивнул. "Вы взволнованы?"
  Лицо Коллин просветлело. "Да."
  — Хочешь, я подвезу тебя туда?
  Бирн заметил малейшее колебание в глазах Коллин. Лагерь находился к югу от Ланкастера, в двух часах приятной езды к западу от Филадельфии. Задержка с ответом Коллин означала одно. Мать собиралась забрать ее, вероятно, в компании своего нового парня. Коллин так же плохо умела скрывать эмоции, как это умел делать ее отец. "Нет. Я все позаботилась», — подписала она.
  Когда они подписывали подписи, Бирн мог видеть, как люди наблюдают за ними. В этом не было ничего нового. Раньше он расстраивался из-за этого, но уже давно отказался от этого. Людям было любопытно. Годом ранее он и Коллин были в Фэрмаунт-парке, когда мальчик-подросток, который пытался произвести впечатление на Коллин на своем скейтборде, прыгнул на перила и разбился, рухнув на землю прямо у ног Коллин.
  Поднявшись с места, он попытался не обращать на это внимания. Прямо перед ним Коллин посмотрела на Бирна и подписала: «Какой засранец».
  Парень улыбнулся, думая, что заработал очко.
  У глухоты были свои преимущества, и Коллин Бирн знала их все.
  Когда бизнесмены начали неохотно возвращаться в свои офисы, толпа немного поредела. Бирн и Коллин наблюдали, как тигровый с белым джек-рассел-терьер пытался залезть на ближайшее дерево, преследуя белку, вибрирующую на первой ветке.
  Бирн наблюдал, как его дочь наблюдает за собакой. Его сердце хотело разорваться. Она была такая спокойная, такая ровная. Она становилась женщиной прямо на его глазах, и он до смерти боялся, что она почувствует, что он не участвует в этом. Прошло много времени с тех пор, как они жили вместе как семья, и Бирн чувствовал, что его влияние — та его часть, которая все еще была положительной, — ослабевает.
  Коллин посмотрела на часы и нахмурилась. «Мне пора идти», — подписала она.
  Бирн кивнул. Великая и ужасная ирония старения заключалась в том, что время шло слишком быстро.
  Коллин отнесла мусор в ближайший мусорный бак. Бирн заметил, что все дышащие мужчины в пределах видимости наблюдали за ней. Он не очень хорошо с этим справлялся.
  — С тобой все будет в порядке? она подписала.
  «Я в порядке», — солгал Бирн. — Увидимся на выходных?
  Коллин кивнула. "Я тебя люблю."
  "Я тоже люблю тебя, детка."
  Она снова обняла его, поцеловала в макушку. Он смотрел, как она входит в толпу, в суету полуденного города.
  В одно мгновение она исчезла.
  
  ОН ВЫГЛЯДИЛ ПОТЕРЯННЫМ.
  Он сидел на автобусной остановке и читал «Словарь по форме рук американского языка жестов», очень важный справочник для всех, кто учится говорить на американском языке жестов. Он пытался удержать книгу на коленях, одновременно пытаясь писать слова правой рукой. С того места, где стояла Коллин, казалось, что он говорит на языке, который либо давно умер, либо еще не изобретен. Это определенно был не ASL.
  Она никогда раньше не видела его на остановке. Он был красив, старше — весь мир стал старше, — но у него было дружелюбное лицо. И он выглядел довольно мило, пролистывая книгу. Он поднял глаза и увидел, что она наблюдает за ним. Она подписала: «Привет».
  Он улыбнулся немного смущенно, но был явно рад найти кого-то, кто говорил на языке, который он пытался выучить. «Я… я… настолько… плохой?» он предварительно подписал.
  Она хотела быть милой. Она хотела подбодрить. К сожалению, ее лицо сказало правду прежде, чем ее руки смогли сформулировать ложь. «Да, это так», — подписала она.
  Он в замешательстве смотрел на ее руки. Она указала на свое лицо. Он посмотрел вверх. Она довольно драматично кивнула головой. Он покраснел. Она смеялась. Он присоединился.
  «Сначала вам действительно нужно понять пять параметров», — медленно подписала она, имея в виду пять основных ограничений ASL, а именно форму рук, ориентацию, местоположение, движение и немануальные сигналы. Еще больше путаницы.
  Она взяла у него книгу и перевернула ее вперед. Она указала на некоторые основы.
  Он просмотрел раздел и кивнул. Он взглянул вверх и грубо сложил руку: «Спасибо». Затем добавил: «Если ты когда-нибудь захочешь преподавать, я буду твоим первым учеником».
  Она улыбнулась и сказала: «Пожалуйста».
  Через минуту она села в автобус. Он не делал. Видимо он ждал другого маршрута.
  «Учит», — подумала она, найдя место впереди. Возможно когда-нибудь. Она всегда была терпелива к людям и должна была признать, что у нее возникало хорошее чувство, когда она могла передать мудрость другим. Ее отец, конечно, хотел, чтобы она стала президентом Соединенных Штатов. Или хотя бы генеральный прокурор.
  Несколько мгновений спустя мужчина, который должен был стать ее учеником, встал со скамейки на автобусной остановке и потянулся. Он выбросил книгу в мусорное ведро.
  Это был жаркий день. Он проскользнул в свою машину и взглянул на ЖК-экран своего телефона с камерой. У него был хороший имидж. Она была красива.
  Он завел машину, осторожно выехал на пробку и поехал за автобусом по Уолнат-стрит.
  
  
  5
  Когда Бирн вернулся, в квартире было тихо. Что еще это было бы? Две жаркие комнаты над бывшей типографией на Второй улице, почти по-спартански обставленные: потертое кресло и потрепанный журнальный столик из красного дерева, телевизор, магнитола и стопка блюзовых компакт-дисков. В спальне двуспальная кровать и небольшая тумбочка из комиссионного магазина.
  Бирн включил кондиционер на окне, прошел в ванную, разделил таблетку «Викодин» пополам и проглотил ее. Он плеснул прохладную воду на лицо и шею. Он оставил аптечку открытой. Он сказал себе, что это нужно для того, чтобы не брызгать на него водой и тем самым избежать необходимости вытирать его, но настоящая причина заключалась в том, что он хотел не видеть себя в зеркале. Интересно, как долго он это делал ?
  Вернувшись в гостиную, он положил в магнитофон диск Роберта Джонсона. Он был в настроении для «Камней в моем проходе».
  После развода он вернулся в старый район: район Квин-Виллидж в Южной Филадельфии. Его отец был грузчиком, ряженым, имевшим общегородскую известность. Как и его отец и дяди, Кевин Бирн в душе был и всегда останется приверженцем двух улиц. И хотя потребовалось некоторое время, чтобы вернуться в ритм жизни района, пожилые жители, не теряя времени, заставили его почувствовать себя как дома, задав ему три стандартных вопроса о Южной Филадельфии:
  Откуда вы?
  Вы покупали или арендовали?
  У Вас есть дети?
  На мгновение он подумал о том, чтобы отдать кусок для одного из недавно отремонтированных домов на Джефферсон-сквер, недавно облагораживаемого района неподалеку, но не был уверен, что его сердце, в отличие от разума, все еще было в Филадельфии. Впервые в жизни он был свободным человеком. У него было отложено несколько долларов — сверх фонда Коллин, потраченного на колледж, — и он мог пойти и делать все, что ему заблагорассудится.
  Но мог ли он уйти из армии? Мог ли он сдать табельное оружие и значок, сдать документы, взять пенсионное удостоверение и просто уйти?
  Он, честно говоря, не знал.
  Он сидел на диванчике, бегал по кабельным каналам. Он подумал о том, чтобы налить себе стакан бурбона и просто кататься на бутылке до наступления темноты. Нет. В последнее время он был не очень-то пьян. Сейчас он был одним из тех болезненных, уродливых пьяниц, которых можно увидеть с четырьмя пустыми табуретами по обе стороны от него в переполненной таверне.
  Его мобильный телефон запищал. Он вытащил его из кармана и уставился на него. Это был новый телефон с камерой, который Коллин подарила ему на день рождения, и он еще не совсем знаком со всеми настройками. Он увидел мигающий значок и понял, что пришло текстовое сообщение. Он только что освоил язык жестов, теперь нужно было выучить совершенно новый наречие. Он посмотрел на ЖК-экран. Это было текстовое сообщение от Коллин. В наши дни обмен текстовыми сообщениями был самым популярным занятием среди подростков, особенно среди глухих.
  Это было легко. Это читать:
  4 Т. ОБЕД :)
  Бирн улыбнулся. Спасибо за обед. Он был самым счастливым человеком в мире. Он напечатал:
  ЮВ ЛУЛ
  Сообщение значило: Добро пожаловать, люблю вас. Коллин ответила:
  ЛУЛ 2
  Затем, как всегда, она закончила, набрав:
  CBOAO
  Сообщение означало «Коллин Бирн закончилась и вышла».
  Бирн закрыл телефон с полным сердцем.
  Кондиционер наконец-то начал охлаждать комнату. Бирн задумался, что делать с собой. Может быть, он поедет в Раундхаус, потусуется в отряде. Он уже собирался отговорить себя от этой идеи, когда увидел сообщение на его автоответчике.
  Что это было в пяти шагах отсюда? Семь? На данный момент это выглядело как Бостонский марафон. Он схватил трость, выдержал боль.
  Сообщение было от Пола ДиКарло, звезды ADA в офисе окружного прокурора. За последние пять лет или около того ДиКарло и Бирн вместе раскрыли ряд дел. Если бы вы были преступником, которого судили, вы бы не хотели однажды поднять голову и увидеть, как Пол ДиКарло входит в зал суда. Он был питбулем в Перри Эллисе. Если он схватил тебя в челюсти, ты был в пизде. Никто не отправлял в камеру смертников больше убийц, чем Пол ДиКарло.
  Но послание Пола Бирну в этот день было не очень хорошим. Одна из его жертв, похоже, вырвалась: Жюлиан Матисс снова оказался на улице.
  Новость была невероятная, но это была правда.
  Ни для кого не было секретом, что Кевин Бирн проявлял особый интерес к делам об убийствах молодых женщин. Он чувствовал это с того дня, как родилась Коллин. В его уме и сердце каждая молодая женщина всегда была чьей-то дочерью, чьей-то малышкой. Каждая молодая женщина когда-то была той маленькой девочкой, которая научилась держать чашку двумя руками, научилась вставать на кофейном столике с пятью крошечными пальцами, плавными ногами.
  Девушкам нравится Грейси. Двумя годами ранее Джулиан Матисс изнасиловал и убил молодую женщину по имени Мэригрейс Девлин.
  Грейси Девлин было девятнадцать лет в день, когда ее убили. У нее были вьющиеся каштановые волосы, мягкими локонами ниспадавшие на плечи, с легкой россыпью веснушек. Это была худощавая молодая женщина, первокурсница Виллановы. Она предпочитала крестьянские юбки, индийские украшения и ноктюрны Шопена. Она умерла холодной январской ночью в грязном заброшенном кинотеатре в Южной Филадельфии.
  И теперь, по какому-то нечестивому повороту правосудия, человек, лишивший ее достоинства и ее жизни, вышел из тюрьмы. Жюлиан Матисс был приговорен к двадцати пяти годам пожизненного заключения и был освобожден через два года.
  Два года.
  Прошлой весной трава на могиле Грейси выросла полностью.
  Матисс был мелким сутенёром, садистом первой пробы. До Грейси Девлин он провел три с половиной года в тюрьме за то, что порезал женщину, которая отказалась от его ухаживаний. Используя канцелярский нож, он так жестоко порезал ей лицо, что ей потребовалось десять часов операции, чтобы восстановить повреждение мышц, и наложение почти четырехсот швов.
  После нападения на канцелярского ножа, когда Матисс был освобожден из тюрьмы Карран-Фромхолд – отсидев всего сорок месяцев из десятилетнего заключения – ему не потребовалось много времени, чтобы перейти к расследованию убийств. Бирну и его партнеру Джимми Пьюрифи понравился Матисс за убийство официантки Центр-Сити по имени Джанин Тиллман, но им так и не удалось найти никаких вещественных доказательств, связывающих его с преступлением. Ее тело было найдено в парке Харроугейт, изуродованное и зарезанное. Ее похитили с подземной парковки на Брод-стрит. Она подверглась сексуальному насилию как до, так и после смерти.
  Очевидец с парковки вышел вперед и выбрал Матисса из фотосессии. Свидетелем была пожилая женщина по имени Марджори Сэммс. Прежде чем они смогли найти Матисса, Марджори Сэммс исчезла. Неделю спустя они нашли ее плавающей в реке Делавэр.
  Предположительно, Матисс жил с матерью после освобождения из Карран-Фромхолда. Детективы обыскали квартиру матери Матисса, но он так и не появился. Дело зашло в тупик.
  Бирн знал, что однажды он снова увидит Матисса.
  Затем, два года назад, морозной январской ночью, поступил звонок в службу 911 и сообщил, что на молодую женщину напали в переулке за заброшенным кинотеатром в Южной Филадельфии. Бирн и Джимми ужинали в квартале отсюда и ответили на звонок. К тому времени, когда они добрались до места происшествия, переулок был пуст, но кровавый след привел их внутрь.
  Когда Бирн и Джимми вошли в театр, они обнаружили Грейси на сцене одну. Ее жестоко избили. Бирн никогда не забудет эту картину: безвольное тело Грейси на сцене холодного театра, пар, поднимающийся от ее тела, ее жизненная сила уходит. Пока скорая помощь уже была в пути, Бирн отчаянно пыталась сделать ей искусственное дыхание. Она вдохнула один раз, легкий выдох воздуха, который попал в его легкие, существо покинуло ее тело и вошло в его. Затем, с легким содроганием, она умерла у него на руках. Мэригрейс Девлин прожила девятнадцать лет, два месяца и три дня.
  На месте преступления оперативники обнаружили отпечатки пальцев. Оно принадлежало Жюлиану Матиссу. Расследуя это дело дюжина детективов и немало запугав толпу бедняков, с которыми общался Джулиан Матисс, они обнаружили Матисса, ютившегося в чулане сгоревшего рядового дома на Джефферсон-стрит, где они также нашли перчатку. весь в крови Грейси Девлин. Бирна пришлось сдерживать.
  Матисса судили, признали виновным и приговорили к двадцати пяти годам пожизненного заключения в государственной тюрьме округа Грин.
  После убийства Грейси Бирн в течение многих месяцев ходил с верой, что дыхание Грейси все еще находится внутри него, что ее сила побуждает его выполнять свою работу. Долгое время ему казалось, что это была единственная чистая часть его, единственная часть его, не запятнанная городом.
  Теперь Матисс отсутствовал, гулял по улицам, обратив лицо к солнцу. От этой мысли Кевину Бирну стало плохо. Он набрал номер Пола ДиКарло.
  «ДиКарло».
  «Скажи мне, что я неправильно расслышал твое сообщение».
  — Как бы мне хотелось, Кевин.
  "Что случилось?"
  «Вы знаете о Филе Кесслере?»
  Фил Кесслер был детективом по расследованию убийств в течение двадцати двух лет, а десять лет назад — детективом отдела, неумелым человеком, который не раз подвергал опасности коллегу-детектива своим невниманием к деталям, незнанием процедур или общим отсутствием смелости.
  В отделе по расследованию убийств всегда было несколько парней, которые не очень хорошо разбирались в трупах, и обычно они делали все возможное, чтобы не выходить на место преступления. Они были готовы пойти за ордерами, поймать и транспортировать свидетелей, провести наблюдение. Кесслер был именно таким детективом. Ему нравилась идея стать детективом по расследованию убийств, но само убийство его напугало.
  Бирн работал только на одной работе с Кесслером в качестве своего основного партнера: дело о девушке, найденной на заброшенной заправочной станции в Северной Филадельфии. Оказалось, что это была передозировка, а не убийство, и Бирн не смог достаточно быстро уйти от мужчины.
  Кесслер ушел на пенсию год назад. Бирн слышал, что у этого человека был рак поджелудочной железы поздней стадии.
  «Я слышал, что он заболел», — сказал Бирн. «Я не знаю большего, чем это».
  «Ну, говорят, что у него осталось не больше нескольких месяцев», — сказал ДиКарло. «Может быть, даже не так долго».
  Как бы Бирну не нравился Фил Кесслер, он никому не желал такого болезненного конца. «Я до сих пор не знаю, какое это имеет отношение к Жюлиану Матиссу».
  «Кесслер пошел к окружному прокурору и сказал ей, что он и Джимми Пьюрифи подбросили Матиссу окровавленную перчатку. Он дал показания под присягой».
  Комната начала вращаться. Бирну пришлось взять себя в руки. — О чем, черт возьми, ты говоришь ?
  — Я только говорю тебе, что он сказал, Кевин.
  — И ты ему веришь ?
  «Ну, во-первых, это не мой случай. Во-вторых, этим занимается отдел по расследованию убийств. А три нет. Я ему не верю. Джимми был самым стойким полицейским, которого я когда-либо знал».
  «Тогда почему это имеет тягу?»
  ДиКарло колебался. Бирн воспринял паузу как означающую, что грядет нечто еще худшее. Как это было возможно? Он узнал. – У Кесслера была вторая окровавленная перчатка, Кевин. Он перевернул его. Перчатки принадлежали Джимми.
  «Это полная чушь! Это подстава!»
  " Я знаю это. Ты знаешь это. Любой, кто когда-либо ездил с Джимми, знает это. К сожалению, Матисса представляет Конрад Санчес».
  Господи, подумал Бирн. Конрад Санчес был легендой в должности общественного защитника, обструкционистом мирового уровня, одним из немногих, кто давно решил сделать карьеру на юридической помощи. Ему уже за пятьдесят, и он проработал общественным защитником более двадцати пяти лет. «Мать Матисса еще жива?»
  "Я не знаю."
  Бирн так и не смог разобраться в отношениях Матисса с его матерью Эдвиной. Однако у него были свои подозрения. Когда они расследовали убийство Грейси, они получили ордер на обыск ее квартиры. Комната Матисса была оформлена как комната маленького мальчика: ковбойские шторы на лампах, постеры «Звездных войн» на стенах, покрывало с изображением Человека-паука.
  — Значит, он вышел?
  «Да», — сказал ДиКарло. «Они освободили его две недели назад до рассмотрения апелляции».
  "Две недели ? Какого черта я об этом не прочитал?»
  «Это не совсем яркий момент в истории Содружества. Санчес нашел сочувствующего судью».
  «Он у них на мониторе?»
  "Нет."
  «Этот чертов город. Бирн ударил рукой по гипсокартону, обрушив его. Вот и залог, подумал он. Он не почувствовал даже легкой пульсации боли. Во всяком случае, не в тот момент. — Где он остановился?
  "Я не знаю. Мы отправили пару детективов к его последнему известному, просто чтобы показать ему немного мускулов, но он на ветру.
  «Это просто великолепно», сказал Бирн.
  «Послушай, мне нужно быть в суде, Кевин. Я позвоню тебе позже, и мы разработаем стратегию. Не волнуйся. Мы поместим его обратно. Это обвинение против Джимми — чушь. Дом из карт."
  Бирн повесил трубку и медленно, с трудом поднялся на ноги. Он схватил трость и прошел через гостиную. Он выглянул в окно, наблюдал за детьми и их родителями на улице.
  Долгое время Бирн думал, что зло — вещь относительная; что всякое зло ходит по земле, каждое на своем месте. Затем он увидел тело Грейси Девлин и понял, что человек, совершивший этот чудовищный поступок, был воплощением зла. Все, что ад допускает на этой земле.
  Теперь, после обдумывания дня, недели, месяца и всей жизни без дела, перед Бирном встали моральные императивы. Внезапно появились люди, которых он должен был увидеть, вещи, которые он должен был сделать, независимо от того, какую боль он испытывал. Он вошел в спальню, выдвинул верхний ящик комода. Он увидел носовой платок Грейси, маленький розовый шелковый квадратик.
  «В этой ткани заключено ужасное воспоминание», — подумал он. Он был в кармане Грейси, когда ее убили. Мать Грейси настояла на том, чтобы Бирн взял его в день вынесения приговора Матиссу. Он вынул его из ящика и…
  — ее крики эхом отдаются в его голове, ее теплое дыхание проникает в его тело, ее кровь омывает его, горячая и блестящая, в холодном ночном воздухе —
  — отступил назад, его пульс теперь колотился в ушах, его разум глубоко отрицал, что то, что он только что почувствовал, было повторением ужасающей силы, которая, как он считал, была частью его прошлого.
  Предвидение вернулось.
  
  МЕЛАНИ ДЭВЛИН СТОЯЛА у небольшого барбекю в крохотном заднем дворике своего рядного дома на Эмили-стрит . Дым лениво поднимался над ржавой решеткой, смешиваясь с густым влажным воздухом. На обвалившейся задней стене стояла давно пустая кормушка для птиц. Крошечная терраса, как и большинство так называемых задних дворов в Филадельфии, едва могла вместить двух человек. Каким-то образом ей удалось разместить на нем гриль Вебера, пару отшлифованных кованых стульев и небольшой столик.
  За два года, прошедшие с тех пор, как Бирн видел Мелани Девлин, она набрала фунтов тридцать или около того. На ней был желтый короткий комплект — эластичные шорты и майка в горизонтальную полоску, — но он не был жизнерадостно-желтым. Это не был желтый цвет нарциссов, бархатцев и лютиков. Вместо этого это был сердитый желтый цвет, желтый, который не приветствовал солнечный свет, а скорее пытался втянуть его в ее разрушенную жизнь. Волосы у нее были короткие, небрежно подстриженные на лето. Ее глаза были цвета некрепкого кофе в лучах полуденного солнца.
  Теперь, когда Мелани Девлин было за сорок, она приняла бремя печали как постоянное явление в своей жизни. Она больше не сопротивлялась. Печаль была ее мантией.
  Бирн позвонил и сказал, что находится неподалеку. Больше он ей ничего не сказал.
  — Ты уверен, что не сможешь остаться на ужин? она спросила.
  «Мне нужно вернуться», — сказал Бирн. — Но спасибо за предложение.
  Мелани готовила ребрышки на гриле. Она насыпала на ладонь изрядное количество соли, посыпала ею мясо. Потом повторил. Она посмотрела на Бирна, словно извиняясь. «Я больше ничего не чувствую».
  Бирн знал, что она имеет в виду. Но он хотел наладить диалог, поэтому и ответил. Если бы они немного поговорили, было бы легче сказать ей то, что он хотел ей сказать. "Что ты имеешь в виду?"
  «С тех пор, как Грейси… умерла, я потерял чувство вкуса. Сумасшедший, да? Однажды он просто исчез». Она быстро высыпала на ребрышки еще соли, словно в покаянии. «Теперь мне придется все посолить. Кетчуп, острый соус, майонез, сахар. Без него я не могу попробовать еду». Она махнула рукой на свою фигуру, объясняя прибавку в весе. Ее глаза начали наполняться слезами. Она вытерла их тыльной стороной ладони.
  Бирн молчал. Он видел, как очень много людей справляются с горем, каждый по-своему. Сколько раз он видел, как женщины снова и снова убирались в своих домах после того, как пострадали от насилия? Они бесконечно взбивали подушки, заправляли и перестилали кровати. Или сколько раз он видел, как люди без всякой причины натирали свои машины или каждый день косили газоны? Горе медленно проникает в человеческое сердце. Люди часто чувствуют, что, если они останутся в движении, они могут обогнать его.
  Мелани Девлин разожгла брикеты на гриле и закрыла крышку. Она налила им обоим по стакану лимонада и села на крошечный кованый стул напротив него. Кто-то через несколько домов слушал игру Филлис. Они на некоторое время замолчали, ощущая мучительную полуденную жару. Бирн заметил, что Мелани не носит обручального кольца. Он задавался вопросом, развелись ли они с Гарретом. Они определенно не будут первой парой, которую разлучит насильственная смерть ребенка.
  «Это была лаванда», — наконец сказала Мелани.
  "Прошу прощения?"
  Она взглянула на солнце, прищурилась. Она опустила взгляд и несколько раз покрутила стакан в руках. «Платье Грейси. Тот, в котором мы ее похоронили. Он был лавандового цвета.
  Бирн кивнул. Он не знал этого. Служба Грейс проходила в закрытом гробу.
  «Никто не должен был это видеть, потому что она была… ну, понимаешь», — сказала Мелани. «Но это было очень красиво. Один из ее любимых. Она любила лаванду.
  Внезапно Бирну пришло в голову, что Мелани знает, почему он здесь. Не совсем почему, конечно, но тонкая нить, связывавшая их – смерть Мэригрейс Девлин – должна была быть причиной. Зачем еще ему заходить? Мелани Девлин знала, что этот визит как-то связан с Грейси, и, вероятно, чувствовала, что, если она будет говорить о дочери в самых мягких манерах, это может предотвратить дальнейшую боль.
  Бирн носил эту боль в своем кармане. Как он найдет в себе смелость вынести это?
  Он отпил лимонад. Тишина стала неловкой. Мимо проехала машина, из стереосистемы звучала старая песня Kinks. Опять тишина. Жаркая, пустая, летняя тишина. Бирн разрушил все это своими словами. «Жулиан Матисс вышел из тюрьмы».
  Мелани смотрела на него несколько мгновений, ее глаза лишились эмоций. "Нет, он не."
  Это было ровное и ровное заявление. Для Мелани это стало реальностью. Бирн слышал это тысячу раз. Не то чтобы человек неправильно понял. Это была задержка, как будто заявление могло привести к тому, что оно окажется правдой, или через несколько секунд таблетка могла покрыться оболочкой или уменьшиться в размерах.
  "Боюсь, что так. Его освободили две недели назад», — сказал Бирн. «Его приговор обжалуется».
  — Я думал, ты это сказал…
  "Я знаю. Мне ужасно жаль. Иногда система… — Бирн замолчал. Этого действительно было не объяснить. Особенно такому напуганному и сердитому человеку, как Мелани Девлин. Жюлиан Матисс убил единственного ребенка этой женщины. Полиция арестовала этого человека, суд судил его, тюрьма схватила его и похоронила в железной клетке. Воспоминания обо всем этом – хотя и всегда были на поверхности – начали тускнеть. И теперь оно вернулось. Так не должно было быть.
  — Когда он вернется? она спросила.
  Бирн предвидел этот вопрос, но у него просто не было ответа. «Мелани, многие люди будут очень усердно работать над этим. Я обещаю тебе."
  "Включая тебя?"
  Вопрос принял за него решение, выбор, над которым он боролся с тех пор, как услышал эту новость. «Да», сказал он. "Включая меня."
  Мелани закрыла глаза. Бирн мог только представить себе, какие образы разворачивались в ее голове. Грейси в детстве. Грейси в школьном спектакле. Грейси в своем гробу. Через несколько мгновений Мелани встала. Казалось, она не привязана к своему собственному пространству, как будто могла улететь в любую секунду. Бирн тоже встал. Это был его сигнал уйти.
  «Я просто хотел убедиться, что вы услышали это от меня», — сказал Бирн. «И чтобы вы знали, что я сделаю все возможное, чтобы вернуть его туда, где ему место».
  «Ему место в аду», — сказала она.
  У Бирна не было аргументов, чтобы ответить на этот вопрос.
  Несколько неловких мгновений они стояли лицом друг к другу. Мелани протянула руку для рукопожатия. Они никогда не обнимались — некоторые люди просто так не выражались. После суда, после похорон, даже когда они прощались в тот горький день два года назад, они пожали друг другу руки. На этот раз Бирн решил рискнуть. Он сделал это не только для себя, но и для Мелани. Он протянул руку и нежно притянул ее в свои объятия.
  Поначалу казалось, что она может сопротивляться, но затем она упала на него, ее ноги почти покинули ее. Он обнимал ее несколько мгновений…
  — она часами сидит в чулане Грейси с закрытой дверью, разговаривает с куклами Грейси, как ребенок, и не прикасалась к мужу уже два года—
  — пока Бирн не разорвал объятия, немного потрясенный образами в своем сознании. Он пообещал позвонить в ближайшее время.
  Несколько минут спустя она провела его через дом к входной двери. Она поцеловала его в щеку. Он ушел, не сказав больше ни слова.
  Уезжая, он в последний раз посмотрел в зеркало заднего вида. Мелани Девлин стояла на маленькой крыльце своего рядного дома и смотрела на него, ее душевная боль родилась заново, ее унылый желтый наряд был криком тоски на фоне бездушного красного кирпича.
  
  ОН НАЙДЕН СЕБЯ припаркованным перед заброшенным театром, где они нашли Грейси. Город обтекал его. Город не помнил. Городу было все равно. Он закрыл глаза, почувствовал ледяной ветер, пронесшийся по улице той ночью, увидел угасающий свет в глазах этой молодой женщины. Он вырос ирландским католиком, и сказать, что он отпал, было бы преуменьшением. Разрушенные люди, с которыми он столкнулся в своей жизни, будучи офицером полиции, дали ему глубокое понимание временной и хрупкой природы жизни. Он видел столько боли, страданий и смерти. В течение нескольких недель он задавался вопросом, собирается ли он вернуться на работу или возьмет свои двадцать и сбежит. Его бумаги лежали на комоде в спальне и были готовы к подписанию. Но теперь он знал, что ему нужно вернуться. Даже если это было всего на несколько недель. Если бы он хотел очистить имя Джимми, ему пришлось бы сделать это изнутри.
  В тот вечер, когда тьма окутала Город Братской Любви, когда лунный свет осветил горизонт, а город написал свое название неоновым светом, детектив Кевин Фрэнсис Бирн принял душ, оделся, вставил свежий журнал в свой «Глок» и шагнул в ночь.
  OceanofPDF.com
  6
  СОФИ БАЛЬЗАНО ДАЖЕ в трехлетнем возрасте была настоящим знатоком моды . Конечно, если бы Софи предоставили самой себе и предоставили свободу выбора своей одежды, она, скорее всего, придумала бы наряд, охватывающий весь спектр: от оранжевого до лавандового и салатового, от клетки до клетчатой ткани и полосок, полностью украшенный аксессуарами, и все в пределах нормы. тот же ансамбль. Координаты не были ее сильной стороной. Она была скорее вольной девчонкой.
  Этим душным июльским утром, утром, которое должно было начать одиссею, которая приведет детектива Джессику Бальзано в пасть безумия и дальше, она, как обычно, опоздала. В эти дни утро в доме Бальзано было безумием кофе, хлопьев, мармеладных мишек, потерянных маленьких кроссовок, пропавших заколок, затерянных коробок из-под сока, лопнувших шнурков и отчетов о дорожном движении на KYW на двоих.
  Две недели назад Джессика постриглась. Она носила волосы по крайней мере до плеч – обычно намного длиннее – с тех пор, как была маленькой девочкой. Когда она носила форму, то почти всегда завязывала ее в хвост. Сначала Софи ходила за ней по дому, молча оценивая модный ход и пристально глядя на Джессику. Примерно через неделю пристального внимания Софи тоже захотела подстричься.
  Короткие волосы Джессики, безусловно, помогли ей в карьере профессионального боксера. То, что началось как жаворонок, обрело собственную жизнь. Казалось, что за ней стоит весь отдел, Джессика имела рекорд 4–0 и начала получать хорошие отзывы в боксерских журналах.
  Чего не понимали многие женщины в боксе, так это того, что волосы должны быть короткими. Если вы носите длинные волосы и собираете их в хвост, каждый раз, когда вас даже постукивают по челюсти, ваши волосы развеваются, и судьи отдают должное вашему противнику за то, что он нанес чистый и сильный удар. Кроме того, длинные волосы могут выпасть во время боя и попасть вам в глаза. Первый нокаут Джессика нанесла девушке по имени Труди «Квик» Квятковски, которая во втором раунде остановилась на секунду, чтобы смахнуть волосы с глаз. Следующее, что осознала Квик, это то, что она считала огни на потолке.
  Двоюродный дед Джессики Витторио, который был ее менеджером и тренером, вел переговоры о сделке с ESPN2. Джессика не знала, чего она больше боялась: выхода на ринг или попадания на телевидение. С другой стороны, не зря у нее на плавках были шарики JESSIE BALLS .
  Когда Джессика оделась, ритуал извлечения ее оружия из сейфа в чулане отсутствовал, как и на прошлой неделе. Ей пришлось признать, что без своего «Глока» она чувствовала себя обнаженной и уязвимой. Но это была стандартная процедура для всех расстрелов с участием офицеров. Она пробыла за столом почти неделю, находясь в административном отпуске в ожидании расследования по факту стрельбы.
  Она взъерошила волосы, нанесла минимум помады, взглянула на часы. Опять опаздываю. Вот и все о расписаниях. Она пересекла холл и постучала в дверь Софи. "Готов идти?" она спросила.
  Сегодня был первый день Софи в детском саду недалеко от их дома-близнеца в Лексингтон-Парке, небольшом поселке в восточной части северо-восточной Филадельфии. Паула Фариначчи, одна из старейших подруг Джессики и няня Софи, взяла с собой собственную дочь Даниэль.
  "Мама?" – спросила Софи из-за двери.
  "Да, милый?"
  «Мама?»
  «Ой-ой», — подумала Джессика. Всякий раз, когда Софи собиралась задать трудный вопрос, всегда была преамбула «мама/мама». Это была детская версия «прилавка для преступников» — метода, который придурки на улице использовали, когда пытались приготовить ответ копам. "Да сладкая?"
  — Когда папа вернется?
  Джессика была права. Вопрос . Она почувствовала, как у нее упало сердце.
  Джессика и Винсент Бальзано консультировались по вопросам брака уже почти шесть недель, и, хотя они добились успехов, и хотя она ужасно скучала по Винсенту, она не была совсем готова позволить ему вернуться в их жизнь. Он изменил ей, и она еще не смогла его простить.
  Винсент, детектив по борьбе с наркотиками, работающий в Центральном детективном отделе, видел Софи, когда хотел, и не было такого кровопролития, как в те недели после того, как она вынесла его одежду на лужайку перед домом через окно спальни наверху. И все же злоба осталась. Она пришла домой и обнаружила его в постели, в их доме, с шлюхой из Южного Джерси по имени Мишель Браун, беззубой седельной бродягой, с матовыми волосами и украшениями QVC. И это были ее преимущества.
  Это было почти три месяца назад. Каким-то образом время ослабило гнев Джессики. Дела шли не очень хорошо, но становились лучше.
  — Скоро, дорогой, — сказала Джессика. — Папа скоро вернется домой.
  «Я скучаю по папе», — сказала Софи. «Ужасно».
  «Я тоже», — подумала Джессика. — Пора идти, сладкий.
  "Окей мам."
  Джессика прислонилась к стене, улыбаясь. Она думала о том, каким огромным чистым холстом была ее дочь. Новое слово Софи: ужасно. Рыбные палочки были очень хороши. Она ужасно устала. Дорога до дедушкиного дома заняла ужасно много времени. Откуда она это взяла? Джессика посмотрела на наклейки на двери Софи, на ее нынешний зверинец друзей: Пух, Тигра, Уа, Пятачок, Микки, Плутон, Чип и Дейл.
  Мысли Джессики о Софи и Винсенте вскоре сменились мыслями об инциденте с Треем Тарвером и о том, как близко она подошла к тому, чтобы потерять все это. Хотя она никогда никому в этом не призналась, особенно другому полицейскому, она видела этого Тек-9 в своих кошмарах каждую ночь после стрельбы, слышала треск пули из оружия Трея Тарвера, ударяющейся о кирпичи над ее головой при каждом ответном выстреле. каждая хлопнувшая дверь, каждый выстрел в телешоу.
  Как и все полицейские, когда Джессика наряжалась перед каждой поездкой, у нее было только одно правило, один главный канон, который превосходил все остальные: возвращаться домой к семье в целости и сохранности. Все остальное не имело значения. Пока она была в полиции, больше ничего не было бы. Девиз Джессики, как и большинства других полицейских, был следующим:
  Ты нападешь на меня, ты проиграешь. Период. Если я ошибаюсь, ты можешь получить мой значок, мое оружие и даже мою свободу. Но ты не понимаешь мою жизнь.
  Джессике предложили консультацию, но, поскольку это не было обязательным, она отказалась. Возможно, дело в ее итальянском упрямстве. Возможно, это было в ней итальянское женское упрямство. Как бы то ни было, правда – и это ее немного напугало – заключалась в том, что ее не беспокоило то, что произошло. Боже, помоги ей, она застрелила мужчину, и ее это не беспокоило.
  Хорошей новостью было то, что на следующей неделе наблюдательная комиссия оправдала ее. Это была чистая стрельба. Сегодня она впервые вышла на улицу. Примерно на следующей неделе состоятся предварительные слушания по делу Д'Шанте Джексон, но она чувствовала себя готовой. В тот день у нее на плече будет семь тысяч ангелов: каждый полицейский из полиции.
  Когда Софи вышла из своей комнаты, Джессика увидела, что у нее есть еще одна обязанность. На Софи были два носка разного цвета, шесть пластиковых браслетов, бабушкины серьги-клипсы с искусственным гранатом и ярко-розовая кофта с капюшоном, хотя сегодня ртуть должна была достичь девяноста градусов.
  Хотя детектив Джессика Бальзано, возможно, и работала детективом по расследованию убийств в большом плохом мире, здесь у нее было другое задание. Даже звание другое. Здесь она по-прежнему была комиссаром моды.
  Она взяла свою маленькую подозреваемую под стражу и повела ее обратно в комнату.
  
  В отделе по расследованию убийств полицейского управления Филадельфии насчитывалось шестьдесят пять детективов, которые работали все три тура семь дней в неделю . Филадельфия неизменно входила в двенадцать крупнейших городов страны по уровню убийств, и общий хаос, шум и активность в дежурке отражали это. Подразделение располагалось на первом этаже здания полицейского управления на Восьмой и Рейсовой улицах, также известного как Roundhouse.
  Проходя через стеклянные двери, Джессика кивнула нескольким офицерам и детективам. Прежде чем она успела свернуть за угол к лифту, она услышала: «Доброе утро, детектив».
  Джессика повернулась к знакомому голосу. Это был офицер Марк Андервуд. Джессика носила форму около четырех лет, когда Андервуд приехала в Третий округ, свое старое место обитания. Обновлённый и только что окончивший академию, он был одним из немногих новичков, направленных в тот год в округ Южной Филадельфии. Она помогала обучать нескольких офицеров его класса.
  — Привет, Марк.
  "Как вы?"
  «Никогда не лучше», — сказала Джессика. — Все еще в Третьем?
  «О да», сказал Андервуд. «Но меня подробно рассказали о том фильме, который они снимают».
  — Ой-ой, — сказала Джессика. Все в городе знали о новом фильме Уилла Пэрриша, который они снимали. Вот почему на этой неделе каждый желающий в городе отправился в Южную Филадельфию. «Свет, камера, отношение».
  Андервуд рассмеялся. "Вы получили это право."
  В последние несколько лет это было довольно обычным явлением. Огромные грузовики, большие фонари, баррикады. Благодаря очень агрессивному и гостеприимному киноофису Филадельфия стала центром кинопроизводства. Хотя некоторые офицеры считали, что прикомандировать к охране на время съемок - это мелочь, в основном они много стояли. У самого города были отношения любви и ненависти к кино. Довольно часто это доставляло неудобства. Но тогда была гордость Филадельфии.
  Каким-то образом Марк Андервуд все еще выглядел как студент колледжа. Почему-то ей было уже за тридцать. Джессика помнила тот день, когда он присоединился к отряду, как будто это было вчера.
  «Я слышал, что ты участвуешь в Шоу», — сказал Андервуд. «Поздравляю».
  «Капитан на сорок», — ответила Джессика, внутренне поморщившись при слове «сорок». «Смотри и увидишь».
  "Без сомнения." Андервуд посмотрел на часы. «Надо выйти на улицу. Рад тебя видеть.
  "То же самое."
  «Завтра вечером мы собираемся на «Поминках по Финнигану», — сказал Андервуд. — Сержант О'Брайен уходит в отставку. Зайди выпить пива. Мы догоним».
  — Ты уверен, что тебе достаточно лет, чтобы пить? — спросила Джессика.
  Андервуд рассмеялся. – Желаю вам счастливой прогулки, детектив.
  «Спасибо», сказала она. "Ты тоже."
  Джессика наблюдала, как он поправил кепку, вложил в ножны дубинку и спустился по трапу, огибая вездесущую шеренгу курильщиков.
  Офицер Марк Андервуд проучился три года ветеринаром.
  Господи , она старела.
  
  Когда Джессика вошла в дежурную часть отдела по расследованию убийств, ее встретила горстка детективов, оставшихся после последней смены, экскурсия началась в полночь. Редкой была смена, которая длилась всего восемь часов. В большинстве случаев, если ваша смена началась в полночь, вам удавалось выйти из здания около 10:00 утра , а затем сразу же отправиться в Центр уголовного правосудия, где вы ждали в переполненном зале суда до полудня, чтобы дать показания, а затем поспал несколько часов, а затем вернулся в Раундхаус. Именно по таким, среди многих других, причинам люди в этой комнате, в этом здании были вашей настоящей семьей. Этот факт подтверждается уровнем алкоголизма, равно как и уровнем разводов. Джессика поклялась, что не станет ни тем, ни другим.
  Сержант Дуайт Бьюкенен был одним из начальников дневного дежурства, ветераном PPD с тридцативосьмилетним стажем. Каждую минуту он носил это на своем значке. После инцидента в переулке Бьюкенен прибыл на место происшествия и забрал оружие Джессики, руководя обязательным допросом офицера, участвовавшего в перестрелке, и поддерживая связь с органами внутренних дел. Хотя он не был на дежурстве, когда произошел инцидент, он встал с кровати и бросился на место происшествия, чтобы найти одного из своих. Именно такие моменты связывали мужчин и женщин в синем так, что большинство людей никогда не поймут.
  Джессика проработала за столом почти неделю и была рада вернуться в линейный отряд. Она не была домашней кошкой.
  Бьюкенен вернул ей «Глок». — С возвращением, детектив.
  "Спасибо, сэр."
  «Готовы к выходу на улицу?»
  Джессика подняла свое оружие. «Вопрос в том, готова ли для меня улица?»
  «Здесь кто-то хочет вас увидеть». Он указал ей через плечо. Джессика обернулась. К столу для заданий прислонился мужчина, крупный мужчина с изумрудно-зелеными глазами и волосами песочного цвета. Мужчина с внешностью человека, преследуемого могущественными демонами.
  Это был ее партнер Кевин Бирн.
  Сердце Джессики на мгновение дрогнуло, когда их глаза встретились. Они были партнерами всего несколько дней, когда прошлой весной застрелили Кевина Бирна, но то, что они разделили в ту ужасную неделю, было настолько интимным, настолько личным, что выходило за рамки того, что чувствовали даже влюбленные. Это говорило с их душами. Оказалось, что ни один из них, даже за последние несколько месяцев, не успел примирить эти чувства. Было неизвестно, собирается ли Кевин Бирн вернуться в армию, и если да, то будут ли они с Джессикой снова партнерами. Она собиралась позвонить ему в последние несколько недель. Она этого не сделала.
  Суть заключалась в том, что Кевин Бирн взял одну для компании — взял одну для Джессики — и он заслуживал от нее лучшего. Ей было плохо, но она была очень рада его видеть.
  Джессика пересекла комнату, вытянув руки. Они обнялись, немного неловко, и разошлись.
  "Ты вернулся?" — спросила Джессика.
  «Доктор говорит, что мне сорок восемь, скоро сорок восемь. Но да. Я вернулся."
  «Я уже слышу, как уровень преступности падает».
  Бирн улыбнулся. В этом была печаль. — Есть место для твоего старого партнера?
  «Думаю, мы сможем найти ведро и ящик», — сказала Джессика.
  «Знаете, это все, что нам, ребятам старой закалки, нужно. Дайте мне кремневый ружье, и все будет готово.
  "Ты получил это."
  Это был момент, которого Джессика одновременно жаждала и боялась. Как они будут вместе после кровавого инцидента в пасхальное воскресенье? Было бы, могло бы быть то же самое? Она понятия не имела. Похоже, она собиралась это выяснить.
  Айк Бьюкенен позволил моменту дойти до конца. Убедившись, что это так, он поднял какой-то предмет. Видеокассета. Он сказал: «Я хочу, чтобы вы двое это увидели».
  
  
  7
  ДЖЕССИКА , БИРН И Айк Бьюкенен ютились в тесной закусочной, где стояла группа маленьких видеомониторов и видеомагнитофонов. Через несколько мгновений вошел третий мужчина.
  «Это специальный агент Терри Кэхилл», — сказал Бьюкенен. «Терри взят в аренду у оперативной группы ФБР по борьбе с городской преступностью, но всего на несколько дней».
  Кэхиллу было за тридцать. На нем был стандартный темно-синий костюм, белая рубашка и галстук в бордово-синюю полоску. Он был светловолосый, причесанный, общительный, симпатичный, по каталогу J.Crew, на пуговицах. От него пахло крепким мылом и хорошей кожей.
  Бьюкенен закончил представление. «Это детектив Джессика Бальзано».
  «Приятно познакомиться, детектив», — сказал Кэхилл.
  "То же самое."
  «Это детектив Кевин Бирн».
  «Приятно познакомиться».
  — С удовольствием, агент Кэхилл, — сказал Бирн.
  Кэхилл и Бирн пожали друг другу руки. Круто, механично, профессионально. Разрезать межведомственное соперничество можно ржавым ножом для масла. Затем Кэхилл снова обратил свое внимание на Джессику. «Ты боксер?» он спросил.
  Она знала, что он имел в виду, но все равно это звучало смешно. Как будто она была собакой. Ты шнауцер? "Да."
  Он кивнул, видимо, впечатленный.
  "Почему ты спрашиваешь?" — спросила Джессика. — Планируете выйти из строя, агент Кэхилл?
  Кэхилл рассмеялся. У него были ровные зубы и единственная ямочка слева. "Нет нет. Я сам только что немного позанимался боксом».
  «Профессионал?»
  "Ничего подобного. Золотые перчатки в основном. Некоторые на службе.
  Теперь настала очередь Джессики впечатляться. Она знала, что нужно, чтобы сразиться на ринге.
  «Терри здесь, чтобы наблюдать и давать рекомендации оперативной группе», — сказал Бьюкенен. «Плохая новость в том, что нам нужна помощь».
  Это была правда. В Филадельфии резко возросло количество насильственных преступлений. И все же в департаменте не было ни одного офицера, который хотел бы, чтобы в дело вмешивались сторонние агентства. «Заметьте», — подумала Джессика. Верно.
  — Как долго вы работаете в бюро? — спросила Джессика.
  "Семь лет."
  «Вы из Филадельфии?»
  «Родился и вырос», — сказал Кэхилл. «Десятая и Вашингтон».
  Все это время Бирн просто стоял в стороне, слушая и наблюдая. Это был его стиль. «С другой стороны, он проработал на этой работе более двадцати лет», — подумала Джессика. У него было гораздо больше опыта недоверия федералам.
  Почувствовав территориальную стычку, добродушную или нет, Бьюкенен вставил кассету в один из видеомагнитофонов и нажал кнопку «Воспроизвести» .
  Через несколько секунд на одном из мониторов ожило черно-белое изображение. Это был художественный фильм. «Психо » Альфреда Хичкока — фильм 1960 года с Энтони Перкинсом и Джанет Ли в главных ролях. Картинка была немного зернистой, видеосигнал размыт по краям. Сцена, показанная на пленке, была в самом начале фильма, начиная с того момента, как Джанет Ли, заселившись в мотель Бейтса и разделив сэндвич с Норманом Бейтсом в его офисе, собиралась принять душ.
  Пока фильм разматывался, Бирн и Джессика переглянулись. Было ясно, что Айк Бьюкенен не позвал бы их на утренний утренний классический ужастик, но в данный момент ни один из детективов не имел ни малейшего понятия, о чем идет речь.
  Они продолжали смотреть, пока фильм продолжался. Норман снимает картину маслом со стены. Норман выглядывает из грубо вырезанной дыры в штукатурке. Героиня Джанет Ли — Мэрион Крейн — раздевается и надевает халат. Норман подходит к дому Бейтса. Мэрион заходит в ванну и задергивает занавеску.
  Все казалось нормальным, пока на ленте не произошел сбой, тип медленного вертикального прокручивания, вызванного аварийным монтажом. На секунду экран потемнел; затем появилось новое изображение. Сразу стало ясно, что фильм перезаписан.
  Новый снимок был статичным: вид под высоким углом на то, что выглядело как ванная комната в мотеле. Широкоугольный объектив показал раковину, унитаз, ванну, кафельный пол. Уровень освещенности был низким, но светильник над зеркалом давал достаточно яркости, чтобы осветить комнату. Черно-белое изображение выглядело грубым, как изображение, полученное веб-камерой или недорогой видеокамерой.
  По мере продолжения записи выяснилось, что кто-то был в душе с задернутой занавеской. Окружающий звук на пленке сменился слабым шумом льющейся воды, и время от времени занавеска в душе вздыбилась от движения того, кто стоял в ванне. Тень танцевала на полупрозрачном пластике. Под шум воды послышался голос молодой женщины. Она пела песню Норы Джонс.
  Джессика и Бирн снова посмотрели друг на друга, на этот раз сознавая, что это одна из тех ситуаций, когда ты знаешь, что смотришь то, что не должен был видеть, и сам факт того, что ты это смотрел, уже предвещал что-то плохое. . Джессика взглянула на Кэхилла. Он казался прикованным. На виске пульсировала вена.
  На экране камера оставалась неподвижной. Из-под занавески душа повалил пар, слегка размыв верхнюю четверть изображения конденсатом.
  Затем внезапно дверь ванной открылась и вошла фигура. Стройный человек оказался пожилой женщиной с седыми волосами, собранными в пучок. На ней было домашнее платье длиной до икры с цветочным принтом и темный кардиган-свитер. Она держала большой мясной нож. Лица женщины не было видно. У женщины были мужские плечи, мужская манера поведения и осанка.
  После нескольких секунд колебания фигура отдернула занавеску, и стало ясно, что в душе находится обнаженная молодая женщина, но ракурс был слишком крутым, а качество изображения слишком плохим, чтобы даже начать выяснять, как она выглядела. нравиться. С этой точки зрения все, что можно было определить, это то, что молодая женщина была белой и, вероятно, ей было около двадцати лет.
  Мгновенно реальность того, что они наблюдали, окутала Джессику, словно пелена. Прежде чем она успела среагировать, нож, который держал призрачная фигура, снова и снова опускался на женщину в душе, разрывая ее плоть, разрезая грудь, руки, живот. Женщина вскрикнула. Кровь хлынула, забрызгав плитку. Куски разорванных тканей и мышц шлепались по стенам. Фигура продолжала злобно наносить удары молодой женщине снова и снова, пока она не рухнула на пол ванны, ее тело превратилось в ужасную сеть глубоких, зияющих ран.
  Затем, так же быстро, как началось, все закончилось.
  Старуха выбежала из комнаты. Насадка для душа смыла кровь в канализацию. Молодая женщина не двинулась с места. Через несколько секунд произошел второй сбой редактирования, и исходный фильм возобновился. Новое изображение представляло собой крупный план правого глаза Джанет Ли, когда камера начала поворачиваться и двигаться назад. Оригинальный саундтрек к фильму вскоре вернулся к леденящему душу крику Энтони Перкинса из дома Бейтсов:
  Мать! О Боже Мать! Кровь! Кровь!
  Когда Айк Бьюкенен выключил запись, в маленькой комнате почти на целую минуту воцарилась тишина.
  Они только что стали свидетелями убийства.
  Кто-то записал на видео жестокое, дикое убийство и вставил его в то самое место в «Психо» , где произошло убийство в душе. Они все видели достаточно настоящей бойни, чтобы понять, что это не кадры со спецэффектами. Джессика сказала это вслух.
  "Это реально."
  Бьюкенен кивнул. «Конечно, похоже. То, что мы только что посмотрели, является дублированной копией. AV сейчас просматривает оригинальную пленку. Оно немного лучшего качества, но ненамного».
  «Есть ли еще что-нибудь из этого на пленке?» — спросил Кэхилл.
  «Ничего», — сказал Бьюкенен. «Просто оригинальный фильм».
  «Откуда эта пленка?»
  «Он был взят напрокат в небольшом видеомагазине на Араминго», — сказал Бьюкенен.
  — Кто это принес? — спросил Бирн.
  «Он в А».
  
  МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК , сидевший в комнате для допросов А, был цвета кислого молока. Ему было чуть больше двадцати, у него были коротко подстриженные темные волосы, бледно-янтарные глаза, тонкие черты лица. На нем была лимонно-зеленая рубашка-поло и черные джинсы. Его 229 — краткий отчет с подробным указанием его имени, адреса и места работы — показал, что он был студентом Дрексельского университета и работал на двух работах неполный рабочий день. Он жил в районе Фэрмаунт в Северной Филадельфии. Его звали Адам Каслов. На видеозаписи остались только его отпечатки.
  Джессика вошла в комнату и представилась. Кевин Бирн и Терри Кэхилл наблюдали за происходящим через двустороннее зеркало.
  "Принести вам что-нибудь?" — спросила Джессика.
  Адам Каслов изобразил тонкую, мрачную улыбку. «Я в порядке», сказал он. На исцарапанном столе перед ним стояла пара пустых банок из-под «Спрайта». В руках у него был кусок красного картона, и он скручивал и раскручивал его.
  Джессика поставила на стол коробку с видеокассетой «Психо» . Оно все еще лежало в прозрачном пластиковом пакете для улик. — Когда ты это арендовал?
  — Вчера днем, — сказал Адам, его голос был немного дрожащим. У него не было полицейского досье, и, пожалуй, это был первый раз, когда он находился в полицейском участке. Не иначе как комната для допросов в отделе по расследованию убийств. Джессика позаботилась о том, чтобы оставить дверь открытой. — Может быть, часа в три или около того.
  Джессика взглянула на этикетку на корпусе кассеты. «И ты купил это в The Reel Deal на Араминго?»
  "Да."
  «Как ты за это заплатил?»
  "Прошу прощения?"
  «Вы положили это на кредитную карту? Платить наличными? Есть купон?
  «О», сказал он. «Я заплатил наличными».
  — Вы сохранили чек?
  "Нет. Извини."
  «Вы там постоянный клиент?»
  "Вроде."
  «Как часто вы берете фильмы напрокат в этом месте?»
  "Я не знаю. Возможно, два раза в неделю».
  Джессика взглянула на отчет 229. Одна из подработок Адама была в магазине Rite Aid на Маркет-стрит. Другой был в Cinemagic 3 в Пенсильвании, кинотеатре рядом с больницей Пенсильванского университета. — Могу я спросить, почему ты ходишь в этот магазин?
  "Что ты имеешь в виду?"
  «Вы живете всего в полуквартале от Блокбастера».
  Адам пожал плечами. «Думаю, это потому, что у них больше иностранных и независимых фильмов, чем у крупных сетей».
  «Тебе нравятся зарубежные фильмы, Адам?» Тон Джессики был дружелюбным и разговорчивым. Адам слегка просветлел.
  "Ага."
  «Мне очень нравится Cinema Paradiso », — сказала Джессика. «Один из моих любимых фильмов всех времен. Вы когда-нибудь видели такое?
  — Конечно, — сказал Адам. Теперь еще ярче. «Джузеппе Торнаторе великолепен. Возможно, даже наследник Феллини».
  Адам начал несколько расслабляться. Он скручивал этот кусок картона в тугую спираль и теперь отложил его. Он выглядел достаточно жестким, чтобы напоминать палочку для коктейля. Джессика сидела в потертом металлическом стуле напротив него. Сейчас разговаривают только два человека. Говорили о жестоком убийстве, которое кто-то заснял на видео.
  — Ты смотрел это один? — спросила Джессика.
  "Ага." В его ответе была нотка меланхолии, как будто он недавно разорвал отношения и привык смотреть видео с партнершей.
  — Когда ты это смотрел?
  Адам снова взял картонную палочку. «Ну, я заканчиваю работу на своей второй работе в полночь, возвращаюсь домой около двенадцати тридцати. Обычно я принимаю душ и что-нибудь ем. Думаю, я начал это где-то в час тридцать. Может быть, два.
  — Ты досмотрел его до конца?
  «Нет», сказал Адам. «Я наблюдал, пока Джанет Ли не добралась до мотеля».
  "И что?"
  «Затем я выключил его и пошел спать. Я посмотрел… остальное сегодня утром. Прежде чем я ушел в школу. Или перед тем, как я собирался идти в школу. Когда я увидел… знаешь, я позвонил в полицию. Полиция. Я позвонил в полицию. »
  «Кто-нибудь еще видел это?»
  Адам покачал головой.
  — Ты кому-нибудь об этом рассказал?
  "Нет."
  «Эта кассета все это время была у вас?»
  "Я не уверен, что вы имеете в виду."
  «С того момента, как вы взяли его напрокат, и до момента, когда вы позвонили в полицию, у вас была кассета?»
  "Да."
  «Вы не оставили его на некоторое время в машине, не оставили у друга, не оставили в рюкзаке или сумке для книг, которую повесили на вешалку в общественном месте?»
  «Нет», сказал Адам. "Ничего подобного. Я взял его напрокат, взял домой и повесил на телевизор».
  — И ты живешь один.
  Еще одна гримаса. Он только что расстался с кем-то. "Да."
  — Был ли кто-нибудь в вашей квартире вчера вечером, когда вы были на работе?
  «Я так не думаю», сказал Адам. "Нет. Я действительно в этом сомневаюсь».
  — Ни у кого больше нет ключа?
  «Просто хозяин. И я пытался уговорить его починить мой душ около года. Сомневаюсь, что он пришёл бы сюда без моего присутствия.
  Джессика сделала несколько заметок. «Вы когда-нибудь раньше брали этот фильм напрокат в The Reel Deal?»
  Адам несколько мгновений смотрел в пол, размышляя. «Фильм или эта конкретная кассета?»
  "Или."
  «Кажется, я взял у них напрокат DVD с «Психо» в прошлом году».
  «Почему на этот раз вы взяли напрокат VHS-версию?»
  «Мой DVD-плеер сломан. У меня в ноутбуке есть оптический привод, но я не очень люблю смотреть фильмы на компьютере. Звук какой-то отстой».
  «Где была эта кассета в магазине, когда вы ее взяли напрокат?»
  "Где оно было ?"
  «Я имею в виду, они выставляют кассеты там на стеллажах или просто ставят пустые коробки на стеллажи и хранят кассеты за прилавком?»
  «Нет, у них выставлены настоящие кассеты».
  «Где была эта пленка?»
  «Есть раздел «Классика». Это было там.
  «Они отображаются в алфавитном порядке?»
  "Я так думаю."
  «Вы помните, находился ли этот фильм на том месте, где он должен был находиться на стойке?»
  «Я не помню».
  — Вы арендовали что-нибудь еще вместе с этим?
  Адам лишился тех немногих красок, которые остались на его лице, как будто сама идея, сама мысль о том, что другие записи могут содержать что-то настолько ужасное, была возможной. "Нет. Это был единственный случай».
  «Вы знаете кого-нибудь из других клиентов?»
  "Не совсем."
  «Вы знаете кого-нибудь еще, кто мог взять напрокат эту кассету?»
  «Нет», — сказал он.
  «Это сложный вопрос», сказала Джессика. "Вы готовы?"
  "Полагаю, что так."
  «Вы узнаете девушку на пленке?»
  Адам тяжело сглотнул и покачал головой. "Извини."
  «Все в порядке», сказала Джессика. «На данный момент мы почти закончили. У тебя все отлично».
  Это сбило с лица молодого человека кривую полуулыбку. То, что он собирался скоро уехать, то, что он вообще собирался уходить , казалось, сняло с его плеч тяжелое ярмо. Джессика сделала еще несколько записей и взглянула на часы.
  Адам спросил: «Могу ли я спросить тебя кое-что?»
  "Конечно."
  «Эта часть настоящая ?»
  «Мы не уверены».
  Адам кивнул. Джессика выдержала его взгляд, ища малейший признак того, что он что-то скрывает. Все, что она нашла, это молодого человека, который наткнулся на что-то странное и, возможно, пугающе реальное. Расскажите о своем фильме ужасов.
  «Хорошо, господин Каслов», — сказала она. «Мы ценим, что вы принесли это. Мы свяжемся с вами».
  — Хорошо, — сказал Адам. "Мы все?"
  "Да. И мы были бы признательны, если бы вы пока ни с кем это не обсуждали».
  «Я не буду».
  Они постояли, пожали друг другу руки. Рука Адама Каслова была ледяной.
  «Один из офицеров проводит вас», — добавила Джессика.
  «Спасибо», сказал он.
  Когда молодой человек вышел в дежурную часть отдела по расследованию убийств, Джессика взглянула в двустороннее зеркало. Хотя она и не могла этого видеть, ей не нужно было читать по лицу Кевина Бирна, чтобы понять, что они полностью согласны. Велика вероятность, что Адам Каслов не имел никакого отношения к преступлению, зафиксированному на пленке.
  Если бы преступление действительно было совершено.
  
  БИРН СКАЗАЛ ДЖЕССИКЕ , что встретит ее на стоянке. Когда он оказался относительно одиноким и незамеченным в дежурке, он сел за один из компьютеров и проверил Джулиана Матисса. Как и ожидалось, ничего актуального не было. Годом ранее в дом матери Матисса произошло ограбление, но никакого участия Джулиану не было. Матисс провел в тюрьме последние два года. Список его известных соратников также устарел. Бирн все равно распечатал адреса и вырвал лист из принтера.
  Затем, хотя он, возможно, испортил работу другого детектива, он сбросил кэш компьютера и стер историю PCIC за день.
  
  НА ПЕРВОМ этаже «Раундхауса», в задней части, располагалась столовая с дюжиной или около того потрепанных кабинок и дюжиной столов. Еда была сносной, кофе — сорокавесовым. Одну стену удерживал ряд торговых автоматов. Большие окна с беспрепятственным обзором кондиционеров прижимали другое.
  Когда Джессика взяла для себя и Бирна пару чашек кофе, в комнату вошел Терри Кэхилл и подошел к ней. Горстка полицейских и детективов в форме, разбросанных по комнате, бросила на него небрежный оценивающий взгляд. Он действительно был исписан повсюду, вплоть до своих начищенных до блеска, но практичных оксфордов из кордована. Джессика готова была поспорить, что он погладит носки.
  — Есть минутка, детектив?
  — Просто, — сказала Джессика. Они с Бирном направлялись в видеомагазин, где была взята напрокат кассета «Психо» .
  «Я просто хотел сказать тебе, что не буду ехать с тобой сегодня утром. Я прогоню все, что у нас есть, через VICAP и другие федеральные базы данных. Посмотрим, попадем ли мы».
  «Мы постараемся обойтись без тебя», — подумала Джессика. «Это было бы очень полезно», — сказала она, внезапно осознав, насколько покровительственно она звучит. Как и она сама, этот парень просто делал свою работу. К счастью, Кэхилл, похоже, этого не заметил.
  «Не проблема», — ответил он. «Я постараюсь связаться с вами в полевых условиях, как только смогу».
  "Хорошо."
  «Приятно работать с вами», — сказал он.
  — Ты тоже, — солгала Джессика.
  Она налила кофе и направилась к двери. У двери она поймала свое отражение в стекле, затем, сосредоточив внимание, посмотрела на комнату позади себя. Специальный агент Терри Кэхилл улыбался, прислонившись к стойке.
  Он меня проверяет?
  
  
  8
  R EEL D EAL представлял собой небольшой независимый видеомагазин на Араминго-авеню недалеко от Клирфилда, расположенный между вьетнамским рестораном на вынос и маникюрным салоном Claws and Effect . Это был один из немногих семейных видеомагазинов в Филадельфии, которых еще не закрыли Blockbuster или West Coast Video.
  На грязном переднем окне висели плакаты с фильмами Вин Дизеля и Джета Ли, каскадом подростковых романтических комедий, выпущенных за десятилетие. Были также выцветшие на солнце черно-белые снимки угасающих звезд боевиков: Жан-Клода Ван Дамма, Стивена Сигала, Джеки Чана. В углу окна красовалась вывеска: « МЫ НОСИМ КУЛЬТ И МЕКСИКАНСКИХ МОНСТРОВ!»
  Джессика и Бирн вошли.
  Reel Deal представлял собой длинное узкое помещение с видеокассетами по обеим стенам и двусторонней стойкой по центру. Над стойками висели таблички ручной работы, обозначающие жанр: ДРАМА, КОМЕДИЯ, БОЕВИК, ЗАРУБЕЖНЫЙ, СЕМЕЙНЫЙ. Что-то под названием АНИМЕ занимало треть одной стены. Взглянув на стойку «КЛАССИКА» , можно было увидеть полный ассортимент фильмов Хичкока.
  Помимо фильмов напрокат были стойки с попкорном, приготовленным в микроволновой печи, безалкогольными напитками, чипсами и киножурналами. На стенах над кассетами висели плакаты с фильмами, в основном с названиями боевиков и ужасов, а также несколько листов «Купец-Слоновая кость», разбросанных для занятий.
  Справа, рядом со входом, находилась слегка приподнятая касса. На мониторе, вмонтированном в стену, шел фильм-слэшер 1970-х годов, который Джессика не сразу узнала. Требуемую полураздетую студентку преследовал по темному подвалу психопат в маске и с ножом в руках.
  Продавцу за прилавком было около двадцати лет. У него были длинные грязно-светлые волосы, джинсы с дырками до колен, футболка Wilco и браслет с шипами. Джессика не могла сказать, какой итерации гранжа он подражал: оригинальной версии Нила Янга, связке Nirvana/Pearl Jam или какой-то новой породе, о которой она, в свои тридцать лет, не была знакома.
  В магазине было несколько браузеров. За приторным запахом клубничных благовоний слышен слабый аромат какой-то довольно хорошей кастрюли.
  Бирн показал служащему свой значок.
  «Вау», сказал ребенок. Его налитые кровью глаза метнулись к украшенному бисером дверному проему позади него и к тому, что было, Джессика была совершенно уверена, его небольшим запасом травки.
  "Как тебя зовут?" — спросил Бирн.
  "Мое имя ?"
  «Да», сказал Бирн. «Так вас называют другие люди, когда хотят привлечь ваше внимание».
  — Э-э, Леонард, — сказал он. «Леонард Пушкаш. Ленни, вообще-то.
  «Вы менеджер, Ленни?» — спросил Бирн.
  — Ну, не официально.
  — Что это значит?
  «Это означает, что я открываю и закрываю, делаю все заказы и всю другую работу здесь. И все за минимальную зарплату».
  Бирн поднял внешнюю коробку с экземпляром «Психо» , который взял напрокат Адам Каслов. В аудиовизуальном блоке все еще хранилась оригинальная кассета.
  — Хитч, — сказал Ленни, кивая. «Классика».
  «Ты фанат?»
  "Ах, да. Большое время, — сказал Ленни. «Хотя я никогда по-настоящему не интересовался его политическими делами в шестидесятые годы. Топаз, Разорванный занавес. »
  "Я понимаю."
  «Но Птицы ? Север через северо-запад ? Заднего стекла ? Потрясающий."
  — А что насчет «Психо», Ленни? — спросил Бирн. «Вы поклонник Психо ?»
  Ленни сел прямо, обхватил руками грудь, как в смирительной рубашке. Он втянул щеки, явно готовясь произвести какое-то впечатление. Он сказал: «Я бы и мухи не обидел».
  Джессика переглянулась с Бирном и пожала плечами. — И кто это должен был быть? — спросил Бирн.
  Ленни выглядел раздавленным. «Это был Энтони Перкинс. Это его фраза из конца фильма. Конечно, на самом деле он этого не говорит. Это закадровый голос. На самом деле, технически, голос за кадром говорит: « Почему она и мухи не обидит, но…» Обиженный взгляд Ленни мгновенно сменился ужасом. «Вы видели это , не так ли? Я имею в виду… я не… Я настоящий фанат спойлеров».
  «Я видел этот фильм», — сказал Бирн. «Я просто никогда раньше не видел, чтобы кто-нибудь делал Энтони Перкинса».
  «Я тоже могу сыграть Мартина Бальзама. Хочу видеть?"
  "Может быть позже."
  "Хорошо."
  «Эта кассета из этого магазина?»
  Ленни покосился на этикетку на боковой стороне коробки. «Да», сказал он. «Это наше».
  «Нам нужно знать историю проката этой конкретной кассеты».
  «Нет проблем», — сказал он своим лучшим голосом юниора G-Man. Позже об этом бонге должна была случиться отличная история. Он полез под прилавок, достал толстую тетрадь на спирали и начал перелистывать страницы.
  Листая книгу, Джессика заметила, что страницы были испачканы практически всеми известными человечеству приправами, а также несколькими пятнами неизвестного происхождения, о которых она даже не хотела думать.
  — Ваши записи не компьютеризированы? — спросил Бирн.
  «Э-э, для этого потребуется программное обеспечение», — сказал Ленни. «А это потребует реальных затрат».
  Было ясно, что между Ленни и его боссом не было никакой любви.
  «В этом году он выходил всего три раза», — наконец сказал Ленни. — Включая вчерашнюю аренду.
  — Трем разным людям? — спросила Джессика.
  "Ага."
  «Ваши записи имеют более далёкую историю?»
  — Да, — сказал Ленни. «Но в прошлом году нам пришлось заменить Psycho . По-моему, старая лента порвалась. Тот экземпляр, который у вас есть, выходил всего три раза».
  «Похоже, что прокат классики не так уж и велик», — сказал Бирн.
  «Большинство людей достают DVD».
  «И это ваша единственная копия VHS-версии?» — спросила Джессика.
  "Да, мэм."
  Мэм, подумала Джессика. Я мэм. «Нам понадобятся имена и адреса людей, которые взяли напрокат эту пленку».
  Ленни посмотрел по сторонам, как будто рядом с ним стояла пара юристов ACLU, с которыми он мог бы обсудить этот вопрос. Вместо этого его окружали картонные фигуры Николаса Кейджа и Адама Сэндлера в натуральную величину. «Я не думаю, что мне разрешено это делать».
  — Ленни, — сказал Бирн, наклоняясь. Он согнул палец, жестом приглашая его наклониться поближе. Ленни сделал это. «Вы заметили значок, который я вам показал, когда мы вошли?»
  "Ага. Я видел это."
  "Хороший. Вот сделка. Если вы дадите мне информацию, которую я просил, я постараюсь не обращать внимания на тот факт, что здесь пахнет немного как в комнате отдыха Боба Марли. Хорошо?"
  Ленни откинулся назад. Казалось, он не осознавал, что клубничные благовония не полностью перекрывают аромат рефрижератора. "Хорошо. Без проблем."
  Пока Ленни искал ручку, Джессика взглянула на монитор на стене. Шел новый фильм. Старый черно-белый нуар с Вероникой Лейк и Аланом Лэддом.
  «Хочешь, я запишу для тебя эти имена?» — спросил Ленни.
  «Думаю, мы справимся», — ответила Джессика.
  Помимо Адама Каслова, еще двумя людьми, снявшими фильм напрокат, были мужчина по имени Исайя Крэндалл и женщина по имени Эмили Трэгер. Они оба жили в трех или четырех кварталах от магазина.
  «Вы хорошо знаете Адама Каслова?» — спросил Бирн.
  "Адам? Ах, да. Хороший чувак.
  "Как же так?"
  «Ну, у него хороший вкус в кино. Платит за просрочку без проблем. Иногда мы говорим о независимом кино. Мы оба фанаты Джима Джармуша».
  «Адам здесь часто бывает?»
  "Наверное. Возможно, два раза в неделю».
  — Он приходит один?
  "Большую часть времени. Хотя однажды я видел его здесь с женщиной постарше.
  — Ты знаешь, кем она была?
  "Нет."
  «Старше, то есть сколько лет?» — спросил Бирн.
  — Двадцать пять, может быть.
  Джессика и Бирн переглянулись и вздохнули. "Как она выглядела?"
  «Блондинка, красивая. Красивое тело. Ты знаешь. Для девочки постарше.
  «Вы хорошо знаете кого-нибудь из этих людей?» — спросила Джессика, постукивая по книге.
  Ленни перевернул книгу, прочитал имена. "Конечно. Я знаю Эмили.
  «Она постоянный клиент?»
  "Вроде."
  — Что ты можешь рассказать нам о ней?
  — Не так уж и много, — сказал Ленни. «Я имею в виду, что мы не висим или что-то в этом роде».
  «Все, что вы можете нам рассказать, будет очень полезно».
  «Ну, она всегда покупает пакетик вишневых твиззлеров, когда берет напрокат фильм. Она пользуется слишком большим количеством духов, но, знаете, по сравнению с тем, как пахнут некоторые люди, которые сюда приходят, это даже приятно.
  "Сколько ей лет?" — спросил Бирн.
  Ленни пожал плечами. "Я не знаю. Семьдесят?"
  Джессика и Бирн еще раз переглянулись. Хотя они были вполне уверены, что «старуха» на пленке была мужчиной, случались и более безумные вещи.
  — А как насчет мистера Крэндалла? — спросил Бирн.
  «Его я не знаю. Подожди." Ленни достал вторую тетрадь. Он пролистал страницу. "Ага. Он здесь всего около трёх недель».
  Джессика записала это. «Мне также понадобятся имена и адреса всех остальных сотрудников».
  Ленни снова нахмурился, но даже не стал возражать. «Нас всего двое. Я и Джульетта».
  При этих словах молодая женщина высунула голову между расшитыми бисером занавесками. Она явно слушала. Если Ленни Пушкаш был образцом гранжа, то его коллега была девушкой с плаката готики. Невысокая и коренастая, лет восемнадцати, у нее были фиолетово-черные волосы, темно-бордовые ногти и черная помада. На ней было длинное винтажное платье из тафты лимонного цвета Doc Martens и очки в толстой белой оправе.
  «Все в порядке», сказала Джессика. «Мне просто нужны домашние контактные данные вас обоих».
  Ленни записал информацию и передал ее Джессике.
  «Вы здесь много фильмов Хичкока берете напрокат?» — спросила Джессика.
  — Конечно, — сказал Ленни. «У нас есть большинство из них, включая некоторые из первых, таких как «Жилец» и «Молодой и невинный». Но, как я уже сказал, большинство людей берут DVD напрокат. Старые фильмы на диске выглядят намного лучше. Особенно издания Criterion Collection».
  «Что такое издания Criterion Collection?» — спросил Бирн.
  «Они выпускают классические и зарубежные фильмы в обновленных версиях. Много дополнений на диске. Настоящая качественная вещь».
  Джессика сделала несколько заметок. «Есть ли кто-нибудь, о ком вы можете вспомнить, кто берет напрокат много фильмов Хичкока? Или кто-то, кто их просил?
  Ленни задумался об этом. "Не совсем. Я имею в виду, не то, о чем я могу думать. Он повернулся и посмотрел на своего коллегу. «Джулс?»
  Девушка в желтом платье из тафты тяжело сглотнула и покачала головой. Она не очень хорошо перенесла визит полиции.
  «Извините», — добавил Ленни.
  Джессика оглядела все четыре угла магазина. Сзади стояли две камеры наблюдения. «У вас есть записи с этих камер?»
  Ленни снова фыркнул. «Э-э, нет. Это просто для галочки. Они ни с чем не связаны. Между нами говоря, нам повезло, что на входной двери есть замок.
  Джессика протянула Ленни пару карточек. «Если кто-нибудь из вас вспомнит что-нибудь еще, что-нибудь, что может быть связано с этой записью, пожалуйста, позвоните мне».
  Ленни держал карты так, словно они могли взорваться в его руках. "Конечно. Без проблем."
  Два детектива прошли полквартала до отделанного «Таурусом», и у них в воздухе всплыла дюжина вопросов. Наверху этого списка стоял вопрос о том, действительно ли они расследовали убийство. В этом плане детективы по расследованию убийств в Филадельфии были забавными. Перед тобой всегда была переполненная тарелка, и если была хоть малейшая вероятность, что ты отправился на охоту за тем, что на самом деле было самоубийством, или несчастным случаем, или чем-то еще, ты обычно ворчал и стонал, пока тебя не пропускали. это от.
  Тем не менее, босс дал им работу, и им пришлось идти. Большинство расследований убийств начинаются с места преступления и жертвы. Редкий случай начался раньше.
  Они сели в машину и отправились брать интервью у мистера Исайи Крэндалла, любителя классического кино и потенциального убийцы-психопата.
  Через дорогу от видеомагазина, в тени в дверном проеме, мужчина наблюдал за драмой, разворачивающейся в The Reel Deal. Он был ничем не примечателен во всем, кроме способности приспосабливаться к окружающей среде, подобно хамелеону. В этот момент его можно было бы принять за Гарри Лайма из «Третьего человека».
  Позже в тот же день он может стать Гордоном Гекко с Уолл-стрит.
  Или Том Хаген в «Крестном отце».
  Или Бэйб Леви в «Марафонце».
  Или Арчи Райс в «Развлекателе».
  Ибо когда он выступал перед публикой, он мог быть многими людьми, многими персонажами. Он мог быть врачом, докером, барабанщиком в лаунж-группе. Он мог быть священником, швейцаром, библиотекарем, турагентом и даже сотрудником правоохранительных органов.
  Он был человеком тысячи обличий, искусным в искусстве диалекта и сценического движения. Он мог быть тем, кем требовал день.
  В конце концов, именно это и делают актеры.
  
  
  9
  Примерно на тридцати - трех тысячах футов над Алтуной, штат Пенсильвания, Сет Голдман наконец начал расслабляться. Для человека, который находился в самолете в среднем три дня в неделю на протяжении последних четырех лет (они только что вылетели из Филадельфии, направляясь в Питтсбург и должны были вернуться всего через несколько часов), он все еще был летун с белыми костяшками пальцев. Каждый удар турбулентности, каждый поднятый элерон, каждая воздушная яма наполняли его страхом.
  Но теперь, в хорошо оборудованном Learjet 60, он начал расслабляться. Если вам пришлось лететь, сидеть в богатом кожаном кресле кремового цвета, окруженном деталями из капового дерева и латуни, и иметь в своем распоряжении полностью укомплектованный камбуз, это определенно лучший вариант.
  Ян Уайтстоун сидел в задней части самолета без обуви, с закрытыми глазами и в наушниках. Именно в такие моменты – когда Сет знал, где находится его босс, распланировал дела на день и обеспечил безопасность – он позволял себе расслабиться.
  Сет Голдман родился тридцать семь лет назад как Ежи Андрес Кидрау, в бедной семье в Мьюзе, штат Флорида. Единственный сын нахальной, самоуверенной женщины и жестокосердного мужчины, он был незапланированным, нежеланным ребенком позднего возраста, и с первых дней, когда он себя помнил, отец напоминал ему об этом.
  Когда Кристоф Кидрау не бил свою жену, он бил и ругал своего единственного сына. Иногда по ночам споры становились настолько громкими, кровопролитие становилось настолько жестоким, что юному Ежи приходилось бежать из трейлера, убегать далеко в низкие кустарниковые поля, граничащие с трейлерным парком, и возвращаться домой на рассвете, покрытый укусами песчаных жуков и рубцами от песчаных жуков. сотни укусов комаров.
  В те годы у Ежи было одно утешение: кино. Он подрабатывал случайными заработками: мыл трейлеры, выполнял поручения, чистил бассейны, и как только у него было достаточно денег на утренник, он отправлялся автостопом в Палмдейл и театр «Лицеум».
  Он вспоминал многие дни, проведенные в прохладной темноте театра, места, где он мог потеряться в мире фантазий. Он рано осознал силу средства передачи, возвышения, мистификации и ужаса. Это был роман, который никогда не заканчивался.
  Когда он возвращался домой, если его мать была трезвой, он обсуждал с ней увиденный фильм. Его мать знала все о кино. Когда-то она была актрисой, снялась более чем в дюжине фильмов и дебютировала подростком в конце 1940-х годов под сценическим псевдонимом Лили Триест.
  Она работала со всеми выдающимися режиссерами нуара — Дмитриком, Сьодмаком, Дассеном, Лангом. Блестящим моментом в ее карьере — карьере, в которой она в основном пряталась в темных переулках, куря сигареты без фильтра в компании почти красивых мужчин с тонкими усами и двубортными костюмами с зазубренными лацканами — была сцена с Франшо Тоне, сцена где она произнесла одну из любимых строк нуар-диалога Ежи. Стоя в дверях кабинки с холодной водой, она перестала расчесывать волосы, повернулась к актеру, которого уводили власти, и сказала:
  — Я провел все утро, вымывая тебя из своих волос, детка. Не заставляй меня давать тебе кисть.
  К тому времени, когда ей исполнилось тридцать с небольшим, индустрия отбросила ее в сторону. Не желая соглашаться на роли сумасшедшей тетушки, она переехала во Флориду, чтобы жить с сестрой, и именно там встретила своего будущего мужа. К тому времени, когда в возрасте сорока семи лет она родила Ежи, ее карьера уже давно закончилась.
  В пятьдесят шесть лет Кристофу Кидрау поставили диагноз: прогрессирующая цирроз печени, возникшая в результате употребления пятой части виски с нижней полки каждый день в течение тридцати пяти лет. Ему сказали, что если он выпьет еще каплю алкоголя, то может впасть в алкогольную кому, которая в конечном итоге может оказаться фатальной. На несколько месяцев это предупреждение заставило Кристофа Кидрау воздержаться от курения. Затем, потеряв работу на неполный рабочий день, Кристоф надел ее и пришел домой вслепую пьяный.
  Той ночью он безжалостно избил свою жену, последний удар, в результате которого ее голова врезалась в острую ручку шкафа, пронзил ее висок, оставив глубокую рану. К тому времени, когда Ежи вернулся домой с работы, подметая кузовной цех в Мур-Хейвене, его мать истекла кровью в углу кухни, а отец сидел в кресле с половиной бутылки виски в руке. рядом с ним три полные бутылки, на коленях заляпанный жиром свадебный альбом.
  К счастью для юного Ежи, Кристоф Кидрау зашел слишком далеко, чтобы встать, не говоря уже о том, чтобы ударить его.
  До поздней ночи Ежи наливал отцу виски стакан за стаканом, временами помогая мужчине поднести грязный стакан к губам. К полуночи, когда у Кристофа осталось две бутылки, он начал впадать в ступор и больше не мог держать стакан. Затем Ежи начал вливать виски прямо в горло отца. К четырем тридцати его отец выпил в общей сложности четыре полных пятых алкоголя, а ровно в пять десять утра впал в алкогольную кому. Через несколько минут он испустил последний зловонный вздох.
  Несколько часов спустя, когда оба его родителя были мертвы, а мухи уже искали их разлагающуюся плоть в душных стенах трейлера, Ежи позвонил в полицию.
  После краткого расследования, в ходе которого Ежи не сказал ни слова, его поместили в групповой дом в округе Ли, где он научился искусству убеждения и социального манипулирования. В восемнадцать лет он поступил в Общественный колледж Эдисона. Он быстро учился, был блестящим учеником и приступил к учебе с рвением к знаниям, о существовании которых он никогда не подозревал. Два года спустя, имея на руках степень младшего специалиста, Ежи переехал в Северный Майами, где днем продавал автомобили, а вечером получил степень бакалавра в Международном университете Флориды. В конце концов он дослужился до менеджера по продажам.
  И вот однажды в автосалон зашел мужчина. Мужчина необыкновенной внешности: стройный, темноглазый, бородатый, задумчивый. По облику и манере поведения он напомнил Сету молодого Стэнли Кубрика. Этим человеком был Ян Уайтстоун.
  Сет видел единственный малобюджетный художественный фильм Уайтстоуна, и, хотя он потерпел коммерческий провал, Сет знал, что Уайтстоун перейдет к более масштабным и лучшим вещам.
  Как оказалось, Ян Уайтстоун был большим поклонником нуара. Он знал творчество Лили Триест. За несколькими бутылками вина они обсудили этот жанр. Утром Уайтстоун нанял его помощником продюсера.
  Сет знал, что такое имя, как Ежи Андрес Кидрау, не поможет ему слишком далеко в шоу-бизнесе, поэтому он решил сменить его. Фамилия была простой. Он долгое время считал Уильяма Гольдмана одним из богов сценарного мастерства, много лет восхищался его творчеством. И если бы кто-нибудь установил связь, предполагая, что Сет был каким-то образом связан с автором « Марафонца», «Магии» и «Буча Кэссиди и Сандэнс Кид», он не стал бы изо всех сил разубеждать их в этом понятии.
  В конце концов, Голливуд включил иллюзии.
  С Голдманом было легко. С первым именем было немного сложнее. Он решил взять библейское имя, чтобы дополнить еврейскую иллюзию. Хотя он был примерно таким же евреем, как Пэт Робертсон, обман не повредил. Однажды он достал Библию, закрыл глаза, открыл ее наугад и заткнул страницу. Он брал первое попавшееся имя. К сожалению, на самом деле он не был похож на Рут Голдман. Он также не одобрял Мафусаила Гольдмана. Его третий удар стал победным. Сет. Сет Голдман.
  Сет Голдман получит столик в «Л'Оранжери».
  За последние пять лет он быстро поднялся в должности в White Light Pictures. Он начинал как помощник продюсера, делая все: от организации ремесленных услуг до перевозки статистов и доставки Йэну вещей из химчистки. Затем он помог Иэну разработать сценарий, который должен был изменить все, сверхъестественный триллер под названием «Измерения».
  Сценарий Яна Уайтстоуна обошел стороной, но из-за его далеко не звездных кассовых сборов все от него отказались. Затем Уилл Пэрриш прочитал это. Актер-суперзвезда, сделавший себе имя в жанре боевиков, искал перемен. Чуткая роль слепого профессора пришлась ему по душе, и уже через неделю фильму дали зеленый свет.
  «Размеры» стали мировой сенсацией, собрав более шестисот миллионов долларов. Это мгновенно поместило Иэна Уайтстоуна в список лучших. Это превратило Сета Голдмана из скромного помощника руководителя в исполнительного помощника Яна.
  Неплохо для трейлерной крысы из округа Глэйдс.
  Сет пролистал свою папку с DVD-дисками. Что смотреть? Он не сможет посмотреть весь фильм до того, как они приземлятся, что бы он ни выбрал, но всякий раз, когда у него выдавалось хотя бы несколько минут простоя, он любил заполнить его фильмом.
  Он остановил свой выбор на «Дьяволах», фильме 1955 года с Симоной Синьоре; фильм о предательстве, убийстве и, прежде всего, тайнах — о том, о чем Сет знал все.
  Для Сета Голдмана город Филадельфия был полон тайн. Он знал, где кровь окрасила землю, где зарыты кости. Он знал, где ходит зло.
  Иногда он ходил с ним.
  
  
  10
  Несмотря на все, чем не был Винсент Бальзано, он был чертовски хорошим полицейским. За десять лет работы офицером по борьбе с наркотиками под прикрытием он собрал одни из крупнейших арестов в новейшей истории Филадельфии. Винсент уже был легендой под прикрытием благодаря своей способности хамелеона проникать в круги наркоторговцев со всех сторон стола — полицейский, наркоман, дилер, стукач.
  Его список информаторов и самых разных мошенников был таким же толстым, как и любой другой. Прямо сейчас Джессику и Бирна интересовала одна конкретная неприятность. Она не хотела звонить Винсенту — их отношения балансировали на неправильном слове, случайном упоминании, неуместном акценте — и офис консультанта по вопросам брака был, вероятно, лучшим местом. чтобы они могли взаимодействовать в этот момент.
  Все-таки дело было за рулем, и иногда ради работы приходилось упускать из виду личные вопросы.
  Ожидая, пока муж вернется к телефону, Джессика думала о том, где они были в этом странном деле — ни тела, ни подозреваемого, ни мотива. Терри Кэхилл провел поиск по VICAP, который не дал ничего похожего на МО записи Psycho . Программа ФБР по задержанию насильственных преступников представляла собой общенациональный центр обработки данных, предназначенный для сбора, сопоставления и анализа насильственных преступлений, в частности убийств. Ближе всего к поиску Кэхилла привели видеозаписи, сделанные уличными бандами, на которых были записаны обряды инициации новобранцев, делающих себе кости.
  Джессика и Бирн взяли интервью у Эмили Трэгер и Исайи Крэндалла, двух человек, помимо Адама Каслова, которые взяли напрокат «Психо» из The Reel Deal. Ни одно интервью не дало многого. Эмили Трэгер было далеко за семьдесят, и она ходила с алюминиевыми ходунками — маленькая деталь, о которой Ленни Пушкас забыл им рассказать. Исайе Крэндаллу было около пятидесяти, он был невысоким и нервным, как чихуахуа. Он работал поваром в закусочной на Франкфорд-авеню. Он чуть не потерял сознание, когда ему показали свои значки. Ни одному из детективов он не показался человеком с таким желудком, который необходим для того, чтобы сделать то, что было записано на пленке. Он определенно был не того типа телосложения.
  Оба сказали, что смотрели фильм от начала до конца, и в нем не было ничего необычного. Обратный звонок в видеомагазин показал, что оба вернули фильм в течение срока проката.
  Детективы проверили оба имени через NCIC и PCIC, но ничего не получили. Оба были чистыми. То же самое касается Адама Каслова, Ленни Пушкаша и Джульетты Рауш.
  Где-то между тем моментом, когда Исайя Крэндалл вернул фильм, и тем моментом, когда Адам Каслов забрал его домой, кто-то получил кассету и заменил знаменитую сцену в душе своей собственной.
  У детективов не было зацепки — без тела зацепка вряд ли упадет к ним на колени, — но у них было направление. Небольшие раскопки показали, что The Reel Deal принадлежала человеку по имени Юджин Килбейн.
  Юджин Холлис Килбейн, 44 года, был дважды неудачником, мелким вором и порнографом, импортером серьезных книг, журналов, фильмов и видеокассет, а также различных секс-игрушек и приспособлений для взрослых. Наряду с The Reel Deal г-н Килбейн владел вторым независимым видеомагазином, а также книжным магазином для взрослых и пип-шоу на Тринадцатой улице.
  Они посетили его «корпоративную» штаб-квартиру — заднюю часть склада на Эри-авеню. Решетки на окнах, шторы опущены, дверь заперта, ответа нет. Какая-то империя.
  Известными соратниками Килбейна были отморозки из списка «Кто есть кто из Филадельфии», многие из которых занимались торговлей наркотиками. А в Филадельфии, если вы продавали наркотики, детектив Винсент Бальзано знал вас.
  Винсент вскоре вернулся к телефону и сообщил о месте, которое, как известно, часто посещал Килбейн, — дайв-баре в Порт-Ричмонде под названием The White Bull Tavern.
  Прежде чем повесить трубку, Винсент предложил Джессике поддержку. Как бы ей не хотелось это признавать и как бы странно это ни звучало для кого-либо за пределами правоохранительных органов, предложение поддержки было в некотором роде приятным.
  Она отклонила предложение, но оно пошло в банк выверки.
  
  Таверна « Белый бык » представляла собой лачугу с каменным фасадом недалеко от улиц Ричмонд и Тайога. Бирн и Джессика припарковали «Таурус» и подошли к таверне, а Джессика подумала: « Знаешь, ты въезжаешь в трудное место, когда дверь скреплена клейкой лентой». Табличка на стене рядом с дверью гласила: КРАБЫ ВЕСЬ ГОД!
  Держу пари, подумала Джессика.
  Внутри они обнаружили тесный темный бар, усеянный неоновыми вывесками пива и пластиковыми светильниками. Воздух был пропитан затхлым дымом и сладким ароматом дешевого виски. Под ним было что-то, напоминающее заповедник приматов в зоопарке Филадельфии.
  Когда она вошла и ее глаза привыкли к свету, Джессика мысленно распечатала макет. Маленькая комната с бильярдным столом слева, баром на пятнадцать стульев справа и горсткой шатких столов в центре. Двое мужчин сидели на табуретках в середине бара. В дальнем конце разговаривали мужчина и женщина. Четверо мужчин играли в девятку. За первую неделю работы она усвоила, что первым делом при входе в змеиную яму нужно идентифицировать змей и спланировать выход.
  Джессика тут же сделала Юджина Килбейна. Он стоял на другом конце бара, потягивая кофе и разговаривая с бутылочной блондинкой, которая несколько лет назад и в каком-то другом свете могла бы попытаться стать красивой. Здесь она была бледна, как салфетки для коктейля. Килбейн был худым и костлявым. Он выкрасил волосы в черный цвет, носил мятый серый двубортный костюм, медный галстук и кольца на мизинце. Джессика создала его на основе описания его лица Винсентом. Она отметила, что около четверти верхней губы мужчины с правой стороны отсутствовало и было заменено рубцовой тканью. Это создавало у него впечатление постоянного рычания, от чего он, конечно же, не хотел отказываться.
  Когда Бирн и Джессика прошли к задней части бара, блондинка соскользнула со стула и пошла в заднюю комнату.
  «Меня зовут детектив Бирн, это мой партнер, детектив Бальзано», — сказал Бирн, показывая свое удостоверение.
  «А я Брэд Питт», — сказал Килбейн.
  Из-за неполной губы Брэд вышел Мрадом.
  Бирн проигнорировал такое отношение. На момент. «Причина, по которой мы здесь, заключается в том, что в ходе расследования, над которым мы работаем, в одном из ваших заведений мы обнаружили кое-что, о чем хотели бы с вами поговорить», — сказал он. «Вы владелец The Reel Deal на Араминго?»
  Килбейн ничего не сказал. Он отпил кофе. Смотрел прямо перед собой.
  "Мистер. Килбейн? Джессика сказала.
  Килбейн перевел на нее взгляд. — Прости, как, ты сказала, тебя зовут, дорогая?
  — Детектив Бальзано, — сказала она.
  Килбейн наклонился немного ближе, пробежав взглядом вверх и вниз по ее телу. Джессика была рада, что сегодня она надела джинсы, а не юбку. И все же она чувствовала, что ей нужен душ.
  «Я имею в виду ваше имя», — сказал Килбейн.
  «Детектив».
  Килбейн ухмыльнулся. "Милый."
  «Вы владелец The Reel Deal?» — спросил Бирн.
  «Никогда не слышал об этом», — сказал Килбейн.
  Бирн сохранял хладнокровие. Едва. «Я собираюсь спросить тебя еще раз. Но вы должны знать, что три — это мой предел. Через три переносим группу в Roundhouse. И мы с моим партнером любим веселиться до позднего вечера. Известно, что некоторые из наших любимых гостей оставались на ночь в этой уютной маленькой комнате. Нам нравится называть это «Отель-убийство».
  Килбейн глубоко вздохнул. У крутых парней всегда был момент, когда им приходилось сопоставлять позицию с результатом. «Да», сказал он. «Это один из моих бизнесов».
  «Мы полагаем, что одна из кассет, имеющихся в этом магазине, может содержать доказательства довольно серьезного преступления. Мы полагаем, что кто-то мог взять кассету с полки где-то на прошлой неделе и перезаписать ее».
  Килбейн вообще никак на это не отреагировал. "Ага? И?"
  «Можете ли вы вспомнить кого-нибудь, кто мог бы сделать что-то подобное?» — спросил Бирн.
  «Кто, я? Я ничего об этом не знаю».
  — Что ж, мы будем признательны, если вы задумаетесь над этим вопросом.
  "Это правильно?" — спросил Килбейн. «Что это может дать мне?»
  Бирн глубоко вздохнул и медленно выдохнул. Джессика видела, как работают мышцы на его челюсти. «Вы будете благодарны Департаменту полиции Филадельфии», — сказал он.
  "Не достаточно хорош. Хорошего дня." Килбейн откинулся назад и потянулся. Сделав это, он обнажил в ножнах на поясе двупальцевую ручку того, что, вероятно, было игровой застежкой-молнией. Молния для дичи представляла собой острый как бритва нож, используемый для разделки дичи. Поскольку они находились далеко от охотничьего заповедника, Килбейн, скорее всего, нес его по другим причинам.
  Бирн очень сознательно посмотрел вниз, глядя на оружие. Килбейн, дважды проигравший, это понял. Одно лишь обладание этим предметом могло бы арестовать его за нарушение условно-досрочного освобождения.
  «Вы сказали «Сделка с барабанами»?» — спросил Килбейн. Кающийся сейчас. Уважительный.
  «Это было бы правильно», — ответил Бирн.
  Килбейн кивнул, посмотрел на потолок, изображая глубокую задумчивость. Как будто это было возможно. «Позвольте мне поспрашивать. Посмотрите, не видел ли кто-нибудь что-нибудь подозрительное», — сказал он. «У меня в этом месте разнообразная клиентура».
  Бирн поднял обе руки ладонями к небу. «И они говорят, что общественная полиция не работает». Он уронил карточку на стойку. — Так или иначе, я буду ждать звонка.
  Килбейн не прикоснулся к карточке и даже не взглянул на нее.
  Двое детективов оглядели бар. Никто не преграждал им выход, но они определенно находились на периферии каждого.
  «Сегодня», — добавил Бирн. Он отошел в сторону и жестом показал Джессике уйти впереди него.
  Когда Джессика повернулась, чтобы уйти, Килбейн обнял ее за талию и грубо притянул к себе. — Ты когда-нибудь был в кино, детка?
  Джессика держала свой «Глок» в кобуре на правом бедре. Рука Килбейна теперь была всего в нескольких дюймах от ее оружия.
  «С таким телом, как твое, я мог бы сделать тебя чертовой звездой», — продолжил он, сжимая ее еще крепче, его рука приближалась к ее оружию.
  Джессика вырвалась из его хватки, поставила ноги на землю и нанесла идеально прицельный, идеально продуманный левый хук в живот Килбейна. Удар пришелся ему прямо в правую почку и приземлился с громким шлепком, который, казалось, эхом разнесся по всей перекладине. Джессика отступила назад, подняв кулаки, скорее инстинктивно, чем какой-либо план боя. Но эта маленькая стычка закончилась. Когда вы тренируетесь в тренажерном зале Frazier's Gym, вы знаете, как работать с телом. Один удар снес Килбэйну ногу.
  И, оказывается, его завтрак.
  Когда он согнулся пополам, из-под его разрушенной верхней губы хлынула струйка пенистой желтой желчи, едва не задев Джессику. Слава Богу.
  После удара двое головорезов, сидевших в баре, пришли в состояние повышенной боевой готовности, все пыхтели, грудь и бахвальство, пальцы дергались. Бирн поднял руку, которая выкрикнула две вещи. Во-первых, не двигайся, черт возьми. Во-вторых, ни черта не двигайся ни на дюйм.
  В комнате царила атмосфера джунглей, пока Юджин Килбейн пытался найти свой ветер. Вместо этого он преклонил колено на грязном полу. Его уронила 130-фунтовая девушка. Для такого парня, как Килбейн, хуже, наверное, не было. Выстрел в тело, не меньше.
  Джессика и Бирн медленно подошли к двери, держа пальцы на кнопках кобур. Бирн предостерегающе ткнул пальцем в сторону злодеев за бильярдным столом.
  — Я его предупреждал, да? — спросила Джессика Бирна, все еще пятясь назад и говоря уголком рта.
  — Да, вы это сделали, детектив.
  «Было такое ощущение, будто он собирался схватить мое оружие».
  «Очевидно, это очень плохая идея».
  «Мне пришлось его ударить, да?
  — Никаких вопросов.
  — Он, наверное, не собирается нам сейчас звонить, да?
  — Ну нет, — сказал Бирн. — Я так не думаю.
  
  НА улице они постояли около машины около минуты, просто чтобы убедиться, что никто из команды Килбейна не собирается ехать на этой штуке дальше. Как и ожидалось, этого не произошло. Джессика и Бирн за время своей работы сталкивались с тысячами таких людей, как Юджин Килбейн, — мелких дельцов с небольшими вотчинами, укомплектованных людьми, питающимися падалью, оставленной настоящими игроками.
  Рука Джессики пульсировала. Она надеялась, что не повредила его. Дядя Витторио убил бы ее, если бы узнал, что она бесплатно бьет людей.
  Когда они сели в машину и направились обратно в Центр-Сити, у Бирна зазвонил мобильный телефон. Он ответил, послушал, закрыл, сказал: «У Audio Visual есть что-то для нас».
  OceanofPDF.com
  11
  АУДИОВИЗУАЛЬНОЕ подразделение полицейского управления Филадельфии располагалось в подвале Roundhouse . Когда криминалистическая лаборатория переехала в свои яркие новые помещения на Восьмой улице и Попларе, АВ-отдел был одним из немногих, кто остался. Основная функция подразделения заключалась в оказании аудиовизуальной поддержки всем остальным агентствам города — поставке фотоаппаратов, телевизоров, видеомагнитофонов, фототехники. Они также предоставляли подборки новостей, а это означало, что они отслеживали и записывали новости круглосуточно, 7 дней в неделю; если комиссару, шефу или кому-то из руководителей что-то нужно, они имеют мгновенный доступ.
  Большая часть работы подразделения по поддержке детективных подразделений заключалась в анализе видео с камер наблюдения, хотя время от времени появлялась аудиозапись телефонного звонка с угрозами, чтобы оживить ситуацию. Записи видеонаблюдения, как правило, записывались с помощью покадровой технологии, позволяющей уместить на одной кассете Т-120 видеокассету двадцать четыре часа и более изображений. Когда эти записи воспроизводились на обычном видеомагнитофоне, движения были настолько быстрыми, что их невозможно было проанализировать. Следовательно, для просмотра ленты в режиме реального времени требовался видеомагнитофон с замедленной съемкой.
  Подразделение было настолько загружено, что каждый день заставляло шесть офицеров и одного сержанта прыгать. А королем анализа видео наблюдения был офицер Матео Фуэнтес. Матео было около тридцати лет — стройный, следящий за модой, безупречно ухоженный — девятилетний ветеран вооруженных сил, который жил, ел и дышал видео. Вы спросили его о его личной жизни на свой страх и риск.
  Они собрались в небольшом монтажном отсеке рядом с диспетчерской. Над мониторами виднелась пожелтевшая распечатка.
  ВЫ СНИМАЕТЕ ВИДЕО, РЕДАКТИРУЕТЕ.
  «Добро пожаловать в Cinema Macabre, детективы», — сказал Матео.
  "Что играет?" — спросил Бирн.
  Матео показал цифровую фотографию дома с видеокассетой «Психо» . Точнее, та сторона, на которой крепилась короткая полоска серебристой ленты.
  «Ну, во-первых, это старая пленка с камер видеонаблюдения», — сказал Матео.
  "Хорошо. Что нам дает это прорывное обоснование?» — спросил Бирн, подмигнув и улыбнувшись. Матео Фуэнтес был хорошо известен своей чопорной и деловой манерой поведения, а также своей речью Джека Уэбба. За ним маскировалась резвая сторона, но с ним надо было познакомиться.
  «Я рад, что вы предложили этот вопрос», — сказал Матео, подыгрывая. Он указал на серебряную ленту сбоку ленты. «Это старый добрый метод предотвращения потерь. Возможно, винтаж начала девяностых. Новые версии намного более чувствительны и намного более эффективны».
  «Боюсь, я ничего не знаю об этом», — сказал Бирн.
  — Ну, я тоже не эксперт, но я расскажу тебе то, что знаю, — сказал Матео. «Система в целом называется EAS, или электронное наблюдение за товарами. Существует два основных типа: твердая метка и мягкая метка. Жесткие бирки — это громоздкие пластиковые бирки, которые они прикрепляют к кожаным курткам, свитерам Armani, классическим рубашкам Zegna и т. д. Все хорошее. Такую бирку необходимо снять вместе с устройством после оплаты товара. С другой стороны, мягкие метки необходимо десенсибилизировать, проводя ими по планшету или с помощью ручного сканера, который сообщает метке, что, по сути, можно покинуть магазин».
  «А как насчет видеокассет?» — спросил Бирн.
  — А еще видеокассеты и DVD.
  — Вот почему они вручают их тебе на другой стороне тех…
  — Пьедесталы, — сказал Матео. "Верно. Точно. Оба типа меток работают на радиочастоте. Если метка не была удалена или не была десенсибилизирована, и вы проходите мимо пьедесталов, раздаются звуковые сигналы. Тогда они схватят тебя.
  — И нет никакого способа обойти это? — спросила Джессика.
  Всегда есть способ обойти все. »
  "Например как?" — спросила Джессика.
  Матео приподнял единственную бровь. — Планируете совершить небольшую кражу в магазине, детектив?
  «Я присмотрела замечательную пару черных льняных бланников».
  Матео рассмеялся. "Удачи. Подобные вещи защищены лучше, чем Форт-Нокс.
  Джессика щелкнула пальцами.
  «Но с этими системами-динозаврами, если вы обернете весь предмет алюминиевой фольгой, это может обмануть старые датчики безопасности. Вы даже можете приложить предмет к магниту».
  "Приходит и уходит?"
  "Да."
  «Значит, кто-то, кто завернул видеокассету в алюминиевую фольгу или приложил ее к магниту, мог вытащить ее из магазина, подержать некоторое время, затем снова обернуть и спрятать обратно?» — спросила Джессика.
  "Возможно."
  — И все так, чтобы вас не заметили?
  «Я так думаю», — сказал Матео.
  «Отлично», — сказала Джессика. Они сосредоточились на людях, которые взяли пленку напрокат. Теперь возможности открылись практически для всех в Филадельфии, имеющих доступ к Reynolds Wrap. «А как насчет того, чтобы кассета из одного магазина попала в другой магазин? Скажем, кассету из блокбастера вставляют в видео с Западного побережья?
  «Отрасль еще не стандартизирована. Он продвигает то, что они называют системами , ориентированными на башни, а не установками , ориентированными на теги , чтобы детекторы могли считывать несколько технологий тегов. С другой стороны, если бы люди знали, что эти детекторы выявляют лишь около шестидесяти процентов краж, они могли бы стать немного смелее».
  «А как насчет перезаписи заранее записанной ленты?» — спросила Джессика. «Это сложно?»
  — Ни в малейшей степени, — сказал Матео. Он указал на небольшое углубление на обратной стороне видеокассеты. «Все, что вам нужно сделать, это положить что-нибудь поверх этого».
  «Поэтому, если человек взял кассету из магазина, завернутую в фольгу, он мог взять ее домой и записать поверх нее — и если бы никто не попытался взять ее напрокат на несколько дней, никто бы не узнал, что она пропала», — сказал Бирн. . «Тогда все, что им придется сделать, это завернуть его в фольгу и спрятать обратно».
  «Наверное, это правда».
  Джессика и Бирн переглянулись. Они не просто вернулись на круги своя. Их еще даже не было на доске.
  «Спасибо, что сделали наш день», — сказал Бирн.
  Матео улыбнулся. «Эй, ты думаешь, я бы позвал тебя сюда, если бы у меня не было чего-то хорошего, чтобы показать тебе, капитан, мой капитан ?»
  «Давайте посмотрим», — сказал Бирн.
  "Проверь это."
  Матео развернулся на стуле и нажал несколько кнопок на цифровой консоли dTective позади себя. Детективная система преобразовывала стандартное видео в цифровое и позволяла техническим специалистам манипулировать изображением непосредственно с жесткого диска. Мгновенно Психо начал кататься по монитору. На мониторе открылась дверь ванной и вошла старуха. Матео перематывал его до тех пор, пока комната снова не опустела, а затем нажал «ПАУЗА» , заморозив изображение. Он указал на верхний левый угол кадра. Там, на верху душевой штанги, виднелось серое пятно.
  «Круто», — сказал Бирн. «Пятно. Давайте опубликуем APB».
  Матео покачал головой. «Устед де пока фе». Он начал увеличивать изображение, которое было размытым до почти неясности. «Позвольте мне немного уточнить это».
  Он нажал последовательность клавиш, его пальцы скользили по клавиатуре. Картинка стала немного четче. Небольшое пятно на душевой штанге теперь стало более узнаваемым. Это выглядело как прямоугольная белая этикетка с черными чернилами. Матео нажал еще несколько клавиш. Изображение стало больше примерно на 25 процентов. Это стало на что-то похоже.
  — Что это, лодка? — спросил Бирн, щурясь на изображение.
  — Речное судно, — сказал Матео. Он довел картину до несколько большей степени четкости. Оно все еще было очень размытым, но стало очевидно, что под рисунком было слово. Логотип какой-то.
  Джессика достала очки и надела их. Она наклонилась ближе к монитору. — Там написано… Натчез?
  — Да, — сказал Матео.
  «Что такое Натчез?»
  Матео повернулся к компьютеру, подключенному к Интернету. Он набрал несколько слов и нажал ENTER . В одно мгновение на мониторе появился веб-сайт, отображающий гораздо более четкую версию изображения на другом экране: стилизованный речной корабль.
  «Natchez, Inc. производит сантехнику и сантехнику для ванных комнат», — сказал Матео. «Я думаю, это одна из их душевых трубок».
  Джессика и Бирн переглянулись. После утренней погони за тенями это была зацепка. Небольшой, но тем не менее лидер.
  «Так на всех ли душевых штангах, которые они производят, есть этот логотип?» — спросила Джессика.
  Матео покачал головой. «Нет», — сказал он. "Смотреть."
  Он перешел на страницу каталога душевых карнизов. На самих стержнях не было никаких логотипов или маркировок. «Я предполагаю, что мы ищем некую метку, которая идентифицирует объект для установщика. Что-то, что они должны снять, когда закончат установку.
  «Итак, вы говорите, что этот душевой штангу недавно установили», — сказала Джессика.
  — Это мой вывод, — сказал Матео в своей странной и точной манере. «Если бы он побыл там какое-то время, можно было бы подумать, что пар из душа мог бы заставить его выскользнуть. Давай я принесу тебе распечатку. Матео нажал еще несколько клавиш, запустив лазерный принтер.
  Пока они ждали, Матео налил из термоса чашку супа. Он открыл контейнер Tupperware, в котором лежали две аккуратно сложенные стопки соленых растворов. Джессика задавалась вопросом, был ли он вообще когда-нибудь дома.
  «Я слышал, что вы работаете над этим с костюмами», — сказал Матео.
  Джессика и Бирн еще раз обменялись взглядами, на этот раз с гримасой. "Где ты услышал это?" — спросила Джессика.
  — Из самого костюма, — сказал Матео. — Он был здесь около часа назад.
  — Специальный агент Кэхилл? — спросила Джессика.
  «Это был бы костюм».
  — Чего он хотел?
  «Только все. Он задал много вопросов. Ему нужна была глубокая информация по этому поводу».
  — Ты дал это ему?
  Матео выглядел огорченным. — Я не такой уж и непрофессионал, детектив. Я сказал ему, что работаю над этим».
  Джессике пришлось улыбнуться. PPD очень много. Иногда ей нравилось это место и все в нем. Тем не менее, она мысленно отметила, что нужно при первой же возможности отодрать от агента Опи нового засранца.
  Матео протянул руку и достал распечатку фотографии душевой штанги. Он передал его Джессике. — Я знаю, это немного, но это только начало, да ?
  Джессика поцеловала Матео в макушку. — Ты молодец, Матео.
  «Расскажи миру, Германа. »
  
  КРУПНЕЙШЕЙ САНТЕХНИЧЕСКОЙ компанией в Филадельфии была компания Standard Plumbing and Heating на Джермантаун-авеню, склад площадью пятьдесят тысяч квадратных футов, где были унитазы, раковины, ванны, душевые кабины и практически все мыслимые приспособления. У них были линии высокого класса, такие как Porcher, Bertocci и Cesana. Они также продавали менее дорогие светильники, например, производства Natchez, Inc., компании, базирующейся, что неудивительно, в Миссисипи. Компания Standard Plumbing and Heating была единственным дистрибьютором в Филадельфии, продававшим эту продукцию.
  Имя менеджера по продажам было Хэл Худак.
  «Это NF-5506-L. Алюминиевый L-образный корпус диаметром один дюйм», — сказал Худак. Он смотрел на распечатку фотографии, снятой с видеокассеты. Теперь оно было обрезано так, что была видна только верхняя часть душевой штанги.
  — И это сделал Натчез? — спросила Джессика.
  "Правильно. Но это достаточно бюджетный прибор. Ничего особенного. Худаку было под пятьдесят, он был лысеющим, озорным, как будто все могло развлекать. От него пахло Cinnamon Altoids. Они находились в его заваленном бумагами офисе с видом на хаотичный склад. «Мы продаем много оборудования Natchez федеральному правительству для строительства жилья в FHA».
  «А как насчет отелей, мотелей?» — спросил Бирн.
  «Конечно», — сказал он. «Но вы не найдете этого ни в одном из дорогих или средних отелей. Даже в варианте «Мотель 6».
  "Почему это?"
  «Главным образом потому, что оборудование в этих популярных мотелях эконом-класса широко используется. Использование бюджетных светильников не имеет смысла с коммерческой точки зрения. Их заменяли два раза в год».
  Джессика сделала несколько заметок и спросила: «Тогда зачем мотелю их покупать?»
  «Между вами, мной и оператором коммутатора, единственные мотели, которые могут установить эти светильники, — это те, где люди не склонны оставаться на ночь, если вы понимаете, о чем я».
  Они точно знали, что он имел в виду. «Вы продавали что-нибудь из этого недавно?» — спросила Джессика.
  «Зависит от того, что вы подразумеваете под словом «недавно».
  «За последние несколько месяцев».
  "Дайте-ка подумать." Он нажал несколько клавиш на клавиатуре своего компьютера. "Ага. Три недели назад я получил небольшой заказ от… Arcel Management.
  «Насколько маленький заказ?»
  «Они заказали двадцать душевых штанг. Алюминиевый L-образный вариант. Прямо как на твоей картинке.
  «Компания местная?»
  "Да."
  «Заказ доставлен?»
  Худак улыбнулся. "Конечно."
  «Чем именно занимается Arcel Management?»
  Еще несколько нажатий клавиш. «Они управляют квартирами. Думаю, несколько мотелей.
  «Мотели с почасовой оплатой?» — спросила Джессика.
  «Я женатый человек, детектив. Мне придется поспрашивать.
  Джессика улыбнулась. «Все в порядке», сказала она. «Думаю, мы справимся с этим».
  «Моя жена благодарит вас».
  «Нам понадобятся их адрес и номер телефона», — сказал Бирн.
  "Ты получил это."
  
  Вернувшись в Центр-сити , они остановились на Девятой улице и Пассюнк, подбросили монетку. Головы означали Пэта. Тейлз, Гено. Это были головы. На Девятой улице и Пассюнк обед прошел легко.
  Когда Джессика вернулась к машине с чизстейками, Бирн закрыл телефон и сказал: «Arcel Management управляет четырьмя жилыми комплексами в Северной Филадельфии, а также мотелем на Дофин-стрит».
  «Западная Филадельфия?»
  Бирн кивнул. «Клубничный особняк».
  «И я полагаю, это пятизвездочный отель с европейским спа-центром и полем для гольфа, на котором проводятся чемпионаты», — сказала Джессика, садясь в машину.
  — На самом деле это никому не известный мотель «Риверкрест», — сказал Бирн.
  «Они заказали эти штанги для душа?»
  «По словам очень любезной мисс Рошель Дэвис с медовым голосом, они действительно это сделали».
  — А неужели очень любезная мисс Рошель Дэвис с медовым голосом рассказала детективу Кевину Бирну, который, вероятно, достаточно взрослый, чтобы быть ее отцом, сколько номеров в мотеле «Риверкрест»?
  "Она сделала."
  "Сколько?"
  Бирн завел «Таурус» и направил его на запад. "Двадцать."
  
  
  12
  СЭТ ГОЛДМАН сидел в элегантном вестибюле «Парк Хаятт», изящного отеля , занимавшего несколько верхних этажей исторического здания «Бельвью» на улицах Брод и Уолнат. Он просмотрел список вызовов за день. Ничего слишком героического. Они встретились с репортером журнала Pittsburgh Magazine, дали короткое интервью и фотосессию и немедленно вернулись в Филадельфию. Они должны были прибыть на съемочную площадку через час. Сет знал, что Йен где-то в отеле, и это было хорошо. Хотя Сет никогда не видел, чтобы Йен промахивался, у него была привычка исчезать на несколько часов подряд.
  Сразу после четырех Йен вышел из лифта в сопровождении няни своего ребенка Эйлин, которая держала на руках шестимесячного сына Йена Деклана. Жена Яна, Джулианна, была в Барселоне. Или Флоренция. Или Рио. Трудно было уследить.
  За Эйлин следила Эрин, менеджер по производству Яна.
  Эрин Холливелл была с Яном менее трех лет, но Сет давно решил присматривать за ней. Чистоплотная, краткая и очень эффективная, ни для кого не было секретом, что Эрин хотела получить работу Сета, и если бы не тот факт, что она спала с Яном – тем самым невольно создавая для себя стеклянный потолок – она, вероятно, получила бы ее.
  Большинство людей думают, что такая продюсерская компания, как White Light, наняла десятки, а может и десятки, штатных сотрудников. На самом деле их было только трое: Йен, Эрин и Сет. Это был весь персонал, необходимый до тех пор, пока фильм не был запущен в производство; затем начался настоящий найм.
  Йен коротко поговорил с Эрин, которая повернулась на своих начищенных разумных каблуках, одарила Сета столь же изысканной улыбкой и вернулась в лифт. Затем Йен взъерошил пушистые рыжие волосы маленького Деклана, пересек вестибюль и взглянул на одни из двух своих часов — те, что показывали местное время. Другой был настроен на время Лос-Анджелеса. Математика не была сильной стороной Яна Уайтстоуна. У него было несколько минут. Он налил чашку кофе и сел напротив Сета.
  «Кто там?» – спросил Сет.
  "Ты."
  — Хорошо, — сказал Сет. «Назовите два фильма, в каждом из которых снимались два актера, оба режиссера – лауреаты премии «Оскар». »
  Ян улыбнулся. Он скрестил ноги и провел рукой по подбородку. «Он все больше и больше походил на сорокалетнего Стэнли Кубрика», — подумал Сет. Глубоко посаженные глаза с озорным блеском. Дорогой, повседневный гардероб.
  «Хорошо», — сказал Ян. Они время от времени играли в эту викторину уже почти три года. Сету еще предстояло поставить этого человека в тупик. «Четыре актера-режиссера, получивших «Оскар». Два фильма».
  "Верно. Но имейте в виду, что они получили свои «Оскары» за режиссуру, а не за игру».
  «После 1960 года?»
  Сет просто посмотрел на него. Как будто он хотел дать подсказку. Как будто Иэну нужна была подсказка.
  «Четыре разных человека?» – спросил Ян.
  Еще один блеск.
  "Ладно ладно." Руки вверх в знак капитуляции.
  Правила были следующими: человек, задавший вопрос, давал другому человеку пять минут на ответ. Не будет никаких консультаций с третьей стороной, не будет разрешен доступ в Интернет. Если вы не смогли ответить на вопрос за пять минут, вы должны были пообедать другому человеку в ресторане по его выбору.
  "Давать?" – спросил Сет.
  Ян взглянул на одни из своих часов. — До конца три минуты?
  — Две минуты сорок секунд, — поправил Сет.
  Ян посмотрел на богато украшенный сводчатый потолок, копаясь в памяти. Казалось, что Сет наконец победил его.
  За десять секунд до конца Йен сказал: «Вуди Аллен и Сидни Поллак в фильме « Мужья и жены». Кевин Костнер и Клинт Иствуд в фильме «Идеальный мир». »
  "Проклятие."
  Ян рассмеялся. Он все еще отбивал тысячу. Он встал, схватил сумку через плечо. «Какой номер телефона Нормы Десмонд?»
  Ян всегда говорил, что это касается фильма. Большинство людей использовали прошедшее время. Для Йена кино всегда было моментом. «Крествью 5-1733», — ответил Сет. «Под каким именем Джанет Ли вошла в мотель «Бейтс»?»
  — Мари Сэмюэлс, — сказал Ян. «Как зовут сестру Джельсомины?»
  «Это было легко», — подумал Сет. Ему был знаком каждый кадр «Ла Страды» Феллини . Впервые он увидел это в «Монарх Арт», когда ему было десять лет. Он все еще плакал, когда думал об этом. Ему достаточно было услышать скорбный вопль этой трубы во вступительных титрах, и он начал реветь. «Роза».
  — Molto bene, — сказал Ян, подмигнув. «Увидимся на съемочной площадке».
  «Да, маэстро».
  
  СЭТ поймал такси и поехал на Девятую улицу. Пока они ехали на юг, он наблюдал, как менялись районы: от суеты Центра города до обширного городского анклава Южной Филадельфии. Сету пришлось признать, что ему нравится работать в Филадельфии, родном городе Йена. Несмотря на все требования официального переноса офиса White Light Pictures в Голливуд, Йен сопротивлялся.
  Через несколько минут они наткнулись на первые полицейские машины и уличные баррикады. Производство закрылось на Девятой улице на два квартала в каждом направлении. К тому времени, когда Сет прибыл на съемочную площадку, все было на месте — свет, звуковое оборудование, присутствие охраны, необходимое для любых съемок в крупном мегаполисе. Сет показал свое удостоверение, обошел баррикады и проскользнул к Энтони. Он заказал капучино и вышел на тротуар.
  Все работало как часы. Все, что им было нужно, это главный герой Уилл Пэрриш.
  Пэрриш, звезда чрезвычайно успешного комедийного боевика канала ABC 1980-х годов «Рассвет», был на гребне своего рода возвращения, своего второго. В 1980-е годы он был на обложках всех журналов, в каждом телевизионном ток-шоу, практически в каждой транспортной рекламе в каждом крупном городе. Его ухмыляющийся и остроумный персонаж из «Рассвета» мало чем отличался от его собственного, и к концу 1980-х годов он стал самым высокооплачиваемым актером на телевидении.
  Затем появился боевик «Убить игру», который вознес его в список лучших, фильм собрал почти 270 миллионов долларов по всему миру. За ним последовали три столь же успешных продолжения. Между тем Пэрриш снял ряд романтических комедий и небольших драм. Потом произошел спад в высокобюджетных боевиках, и Пэрриш не получал сценариев. Прошло почти десять лет, прежде чем Ян Уайтстоун вернул его на карту мира.
  В «Дворце», его втором фильме с Уайтстоуном, он сыграл овдовевшего хирурга, лечившего маленького мальчика, который сильно обгорел в пожаре, устроенном матерью мальчика. Персонаж Пэрриша, Бен Арчер, делал мальчику операцию по пересадке кожи, постепенно обнаруживая, что его пациент ясновидящий и что гнусные правительственные учреждения хотят заполучить его.
  В этот день выстрел был относительно простым с точки зрения логистики. Доктор Бенджамин Арчер выходит из ресторана в Южной Филадельфии и видит загадочного мужчину в темном костюме. Он следует.
  Сет взял свой капучино и встал на углу. Они были примерно в получасе от выстрела.
  Для Сета Голдмана лучшей частью натурных съемок (любых, но особенно городских) были женщины. Молодые женщины, женщины среднего возраста, богатые женщины, бедные женщины, домохозяйки, студентки, работницы — они стояли по другую сторону баррикад, очарованные гламуром всего этого, загипнотизированные знаменитостями, выстроившись в ряд, как сексуальные надушенные утки. галерея. В крупных городах трахались даже старосты.
  И Сет Голдман был далеко не мастером.
  Сет потягивал кофе, якобы восхищаясь эффективностью команды. Что его действительно поразило, так это блондинка, стоящая по другую сторону баррикады, прямо за одной из полицейских машин, перегораживающих улицу.
  Сет подошел к ней. Он тихо говорил по рации двусторонней связи, ни с кем вообще. Он хотел привлечь ее внимание. Он приближался все ближе и ближе к баррикаде, теперь всего в нескольких футах от женщины. На нем был темно-синий пиджак от Джозефа Аббуда поверх белой рубашки-поло с открытым воротником. Он источал важность. Он выглядел хорошо.
  «Привет», — сказала молодая женщина.
  Сет обернулся, как будто не заметил ее. Вблизи она была еще красивее. На ней было пудрово-голубое платье и низкие белые туфли. На ней была нитка жемчуга и соответствующие серьги. Ей было около двадцати пяти. Ее волосы отливали золотом от летнего солнца.
  — Привет, — ответил Сет.
  — Вы с… — Она махнула рукой на съемочную группу, свет, звуковой грузовик, декорации в целом.
  "Производство? Да, — сказал Сет. «Я исполнительный помощник мистера Уайтстоуна».
  Она кивнула, впечатленная. «Это действительно интересно».
  Сет оглядел улицу. "Да, это."
  «Я был здесь и на другом фильме».
  "Тебе понравился фильм?" Рыбалка, и он это знал.
  "Очень." Когда она сказала это, ее голос немного повысился. «Я думал, что «Измерения» — один из самых страшных фильмов, которые я когда-либо видел».
  "Позволь спросить у тебя кое-что."
  "Хорошо."
  — И я хочу, чтобы ты был со мной полностью честен.
  Она подняла руку в знак обещания тремя пальцами. «Обещание девочек-скаутов».
  «Вы видели приближение финала?»
  «Ни в малейшей степени» , сказала она. «Я был совершенно удивлен».
  Сет улыбнулся. «Ты сказал правильную вещь. Ты уверен, что ты не из Голливуда?»
  "Ну, это правда. Мой парень сказал, что знал это с самого начала, но я ему не поверила».
  Сет драматично нахмурился. "Дружок?"
  Молодая женщина рассмеялась. " Бывший парень."
  Сет ухмыльнулся этой новости. Все шло очень хорошо. Он открыл было рот, словно хотел что-то сказать, но потом передумал. По крайней мере, именно эту сцену он разыгрывал. Это сработало.
  "Что это такое?" — спросила она, обводя крючок.
  Сет покачал головой. — Я собирался что-то сказать, но лучше не буду.
  Она слегка наклонила голову и начала краситься. Прямо по команде. — Что ты собирался сказать?
  «Вы подумаете, что я слишком настойчив».
  Она улыбнулась. «Я из Южной Филадельфии. Думаю, я справлюсь с этим».
  Сет взял ее руку в свою. Она не напряглась и не отстранилась. Это тоже был хороший знак. Он посмотрел ей в глаза и сказал:
  «У тебя очень красивая кожа».
  
  
  13
  МОТЕЛЬ « РИВЕРКРЕСТ » представлял собой полуразрушенное здание на двадцать квартир на Тридцать третьей улице и улице Дофин в Западной Филадельфии, всего в нескольких кварталах от реки Скайлкилл . Мотель был одноэтажным, имел L-образную форму, с заросшей сорняками парковкой и парой вышедших из строя автоматов с газировкой по бокам двери в офис. На стоянке было пять машин. Двое из них были на блоках.
  Управляющим мотеля «Риверкрест» был человек по имени Карл Стотт. Стотту было за пятьдесят, он поздно приехал из Алабамы, с влажными губами алкоголика, изрытыми щеками и парой темно-синих татуировок на предплечьях. Он жил в помещении, в одной из комнат.
  Джессика вела интервью. Бирн завис и впился взглядом. Они заранее проработали эту динамику.
  Около половины пятого прибыл Терри Кэхилл. Он остался на стоянке, наблюдая, делая заметки, прогуливаясь по территории.
  «Я думаю, что эти душевые штанги были установлены две недели назад», — сказал Стотт, закуривая сигарету, его руки немного тряслись. Они находились в маленьком обшарпанном офисе мотеля. Пахло теплой салями. На стенах висели плакаты с изображением некоторых главных достопримечательностей Филадельфии — Индепенденс-холла, Пеннс-Лендинг, Логан-сквер, художественного музея — как будто клиенты, часто посещавшие мотель «Риверкрест», были туристами. Джессика отметила, что кто-то нарисовал миниатюру Рокки Бальбоа на ступеньках художественного музея.
  Джессика также заметила, что у Карла Стотта уже горела сигарета в пепельнице на стойке.
  — Один у тебя уже есть, — сказала Джессика.
  "Простите?"
  «Одна у тебя уже зажжена», — повторила Джессика, указывая на пепельницу.
  «Иисус», — сказал он. Он выкинул старый.
  "Немного нервный?" — спросил Бирн.
  «Ну да », — сказал Стотт.
  "Почему это?"
  «Что, шутишь? Вы из отдела убийств. Убийство заставляет меня нервничать».
  — Ты недавно кого-нибудь убил?
  Лицо Стотта исказилось. "Что? Нет . "
  «Тогда вам не о чем беспокоиться», — сказал Бирн.
  Они в любом случае проверят Стотта, но Джессика отметила это в своем блокноте. Стотт отсидел срок, в этом она была уверена. Она показала мужчине фотографию ванной комнаты.
  «Можете ли вы сказать, здесь ли была сделана эта фотография?» она спросила.
  Стотт покосился на фотографию. «Оно действительно похоже на наше».
  «Можете ли вы сказать, что это за комната?»
  Стотт фыркнул. — Ты имеешь в виду, это президентский люкс?
  "Прошу прощения?"
  Он указал на полуразрушенный офис. «Как вам кажется, это похоже на Краун Плаза?»
  "Мистер. Стотт, у меня есть для тебя дело, — сказал Бирн, перегнувшись через стойку. Он оказался на расстоянии нескольких дюймов от лица Стотта. Его гранитный взгляд удерживал мужчину на месте.
  "Что это такое?"
  — Потеряй настрой, или мы закроем это место на следующие две недели, пока будем проверять каждую плитку, каждый ящик, каждую панель переключателей. Мы также запишем номерной знак каждой машины, въезжающей на эту стоянку».
  "Договорились?"
  "Поверь в это. И тоже хороший. Потому что прямо сейчас мой партнер хочет отвезти тебя в Раундхаус и посадить в камеру предварительного заключения», — сказал Бирн.
  Еще один смех, но на этот раз не такой насмешливый. «Что это, хороший полицейский, плохой полицейский?»
  «Нет, это плохой полицейский, еще хуже полицейский. Это единственный выбор, который вы получите».
  Стотт несколько мгновений смотрел в пол, медленно откидываясь назад, высвобождаясь из орбиты Бирна. — Прости, я просто немного…
  "Нервный."
  "Ага."
  «Так ты сказал. А теперь вернемся к вопросу детектива Бальзано.
  Стотт глубоко вздохнул, затем заменил свежий воздух затяжкой сигареты, от которой тряслись легкие. Он снова посмотрел на фотографию. «Ну, я не могу точно сказать, что это за комната, но по тому, как расположены комнаты, я бы сказал, что это комната с четным номером».
  "Почему это?"
  «Потому что туалеты здесь расположены один за другим. Если бы это была комната с нечетным номером, ванна была бы на другой стороне.
  «Можешь ли ты вообще сузить круг вопросов?» — спросил Бирн.
  «Когда люди регистрируются, ну, знаете, на несколько часов, мы стараемся предоставить им номера с пятого по десятый».
  "Почему это?"
  «Потому что они находятся на другой стороне здания от улицы. Зачастую людям нравится быть сдержанными».
  «Итак, если комната на этой фотографии одна из таких, то ее будет шесть, восемь или десять».
  Стотт посмотрел на залитый водой потолок. Он что-то серьезно шифровал в уме. Было ясно, что у Карла Стотта были проблемы с математикой. Он снова посмотрел на Бирна. "Ага."
  «Вы помните какие-либо проблемы с вашими гостями в этих комнатах за последние несколько недель?»
  "Проблемы?"
  «Что-нибудь необычное. Споры, разногласия, любое громкое поведение».
  «Хотите верьте, хотите нет, но это относительно тихое место», — сказал Стотт.
  «Кто-нибудь из этих комнат сейчас занят?»
  Стотт посмотрел на пробковую доску с ключами. "Нет."
  — Нам понадобятся ключи от шести, восьми и десяти.
  — Конечно, — сказал Стотт, снимая ключи с доски. Он передал их Бирну. — Могу я спросить, в чем дело?
  «У нас есть основания полагать, что за последние две недели в одном из номеров вашего мотеля было совершено серьезное преступление», — сказала Джессика.
  К тому времени, как детективы подошли к двери, Карл Стотт закурил еще одну сигарету.
  
  КОМНАТА НОМЕР ШЕСТЬ представляла собой тесное, заплесневелое помещение: покосившаяся двуспальная кровать с поломанным каркасом, расколотые ламинатные тумбочки, запятнанные абажуры, потрескавшиеся оштукатуренные стены. Джессика заметила кольцо крошек на полу вокруг маленького столика у окна. Изношенное, грязное ковровое покрытие овсяного цвета было покрыто плесенью и сыро.
  Джессика и Бирн надели пару латексных перчаток. Они проверили дверные косяки, дверные ручки, панели выключателей в поисках видимых следов крови. Учитывая количество крови, пролитой в результате убийства на видеозаписи, вероятность появления брызг и пятен по всему номеру мотеля была велика. Они ничего не нашли. То есть ничего такого, что было бы видно невооруженным глазом.
  Они вошли в ванную, включили свет. Через несколько секунд люминесцентная лампа над зеркалом ожила, издав громкий гул. На мгновение желудок Джессики свело. Комната была идентична ванной из фильма «Психо» .
  Бирн, которому было шесть три года, сравнительно легко смотрел на верхнюю часть душевой штанги. «Здесь ничего нет», — сказал он.
  Они осмотрели маленькую ванную комнату: подняли сиденье унитаза, провели пальцем в перчатке по сливному отверстию в ванне и раковине, проверили затирку в плитке вокруг ванны, а также в складках душевой занавески. Никакой крови.
  Они повторили процедуру в восьмой комнате с аналогичными результатами.
  Когда они вошли в десятую комнату, они знали. В этом не было ничего очевидного или даже чего-то, что заметило бы большинство людей. Это были опытные полицейские. Зло вошло сюда, и злоба почти нашептывала им.
  Джессика включила свет в ванной. Эту ванную недавно убрали. На всем была небольшая пленка, тонкий слой песка, оставшийся от слишком большого количества моющего средства и недостаточного количества воды для полоскания. В двух других ванных комнатах этого покрытия не обнаружено.
  Бирн проверил верхнюю часть душевой штанги.
  «Бинго», — сказал он. «У нас есть метка».
  Он показал фотографию, сделанную из стоп-кадра видео. Это было идентично.
  Джессика проследила за линией обзора с верхней части душевой штанги. На стене, где должна была быть установлена камера, находился вытяжной вентилятор, расположенный всего в нескольких дюймах от потолка.
  Она взяла стул из другой комнаты, затащила его в ванную и встала на него. Вытяжной вентилятор явно был поврежден. Часть эмалевой краски откололась от двух винтов, которые удерживали ее на месте. Оказалось, что решетку недавно сняли и заменили.
  Сердце Джессики начало биться в особом ритме. В правоохранительных органах не было другого такого чувства.
  
  ТЕРРИ КЭХИЛЛ СТОЯЛ возле своей машины на стоянке мотеля «Риверкрест» и разговаривал по мобильному телефону . Детектив Ник Палладино, которому теперь было поручено это дело, начал опрос нескольких соседних предприятий, ожидающих прибытия группы на место преступления. Палладино было около сорока, он был примерно красив, итальянец старой закалки из Южной Филадельфии. Рождественские огни перед Днем святого Валентина. Он также был одним из лучших детективов в подразделении.
  «Нам нужно поговорить», — сказала Джессика, подходя к Кэхиллу. Она заметила, что, хотя он стоял прямо на солнце, а температура должна была быть около восьмидесяти градусов, на нем был пиджак, завязанный, и на лице его не было ни капли пота. Джессика была готова нырнуть в ближайший бассейн. Ее одежда была липкой от пота.
  «Мне придется перезвонить вам», — сказал Кэхилл в трубку. Он закрыл ее и повернулся к Джессике. "Конечно. Как дела?"
  — Ты хочешь рассказать мне, что здесь происходит?
  "Я не уверен, что вы имеете в виду."
  «Насколько я понимаю, вы были здесь, чтобы наблюдать и давать рекомендации бюро».
  «Это правда», сказал Кэхилл.
  «Тогда почему вы были в AV-отделе до того, как нас проинформировали о записи?»
  Кэхилл на мгновение посмотрел на землю, застенчивый, пойманный. «Я всегда был немного помешан на видео», — сказал он. «Я слышал, что у вас очень хороший AV-модуль, и хотел убедиться в этом сам».
  «Я была бы признательна, если бы вы прояснили эти вопросы со мной или детективом Бирном в будущем», — сказала Джессика, уже чувствуя, что гнев начинает утихать.
  "Вы абсолютно правы. Больше этого не повторится».
  Она действительно ненавидела, когда люди так поступали. Она была готова прыгнуть ему на голову, но он тут же убрал весь ветер из ее парусов. «Я была бы признательна», повторила она.
  Кэхилл оглядел окрестности, позволяя своим ругательствам утихнуть. Солнце стояло высоко, жарко и беспощадно. Прежде чем момент стал неловким, он махнул рукой в сторону мотеля. «Это действительно хорошее дело, детектив Бальзано».
  Боже, федералы такие высокомерные, подумала Джессика. Ей не нужно было, чтобы он ей это говорил. Прорыв произошел благодаря хорошей работе Матео с пленкой, и они просто продолжили. С другой стороны, возможно, Кэхилл просто пытался понравиться. Она посмотрела на его серьёзное лицо и подумала: « Успокойся, Джесс.
  «Спасибо», сказала она. И оставил все как есть.
  «Вы когда-нибудь думали о бюро как о карьере?» он спросил.
  Она хотела сказать ему, что это будет ее второй выбор, сразу после водителя монстр-трака. Кроме того, ее отец убьет ее. «Я очень счастлива там, где я есть», - сказала она.
  Кэхилл кивнул. Его мобильный телефон зазвонил. Он поднял палец и ответил. «Кэхилл. Да, привет. Он взглянул на часы. "Десять минут." Он закрыл телефон. «Надо бежать».
  «Идет расследование», — подумала Джессика. — Значит, у нас есть взаимопонимание?
  «Абсолютно», — сказал Кэхилл.
  "Хорошо."
  Кэхилл сел в свою кормовую машину, надел солнцезащитные очки-авиаторы, кинул ей сытую улыбку и, соблюдая все правила дорожного движения — государственные и местные, — выехал на Дофин-стрит.
  
  Пока Джессика и Бирн смотрели, как группа по расследованию преступлений разгружает свое оборудование, Джессика подумала о популярном телешоу « Без следа». Криминалисты любили этот термин. Всегда был след. Офицеры ХСС жили тем, что ничего никогда не пропадало окончательно. Сожгите, промокните, отбелите, закопайте, вытрите, порубите. Они что-нибудь найдут.
  Сегодня, наряду с другими стандартными процедурами на месте преступления, они собирались провести тест на люминол в ванной комнате номер десять. Люминол представлял собой химическое вещество, которое выявляло следы крови, вызывая световую химическую реакцию с гемоглобином, элементом, переносящим кислород в крови. Если бы присутствовали следы крови, люминол при просмотре под черным светом вызывал бы хемилюминесценцию - то же явление, которое заставляет светлячков светиться.
  Вскоре, когда ванная комната была вычищена от отпечатков пальцев и фотографий, офицер CSU начал брызгать жидкостью на плитку вокруг ванны. Если комнату неоднократно не промывали обжигающе горячей водой с хлоркой, следы крови останутся. Когда офицер закончил, он подключил УФ-дуговую лампу.
  — Свет, — сказал он.
  Джессика выключила свет в ванной и закрыла дверь. Сотрудник СБУ включил черный свет.
  В одно мгновение они получили ответ. Не было никаких следов крови на полу, стенах, занавеске для душа или плитке, ни малейших явных пятен.
  была кровь .
  Они нашли место убийства.
  
  «НАМ потребуются регистрационные записи этой комнаты за последние две недели», — сказал Бирн. Они вернулись в офис мотеля, и по множеству причин (не последней из которых было то, что в его прежде тихом месте незаконного бизнеса теперь находилась дюжина членов PPD) Карл Стотт сильно потел. В маленьком, тесном помещении стоял едкий запах обезьяньего домика.
  Стотт взглянул на пол и снова вверх. Похоже, он собирался разочаровать этих очень страшных полицейских, и от этой мысли, похоже, ему стало плохо. Больше пота. «Ну, на самом деле мы не ведем подробных записей, если вы понимаете, о чем я. Девяносто процентов людей, подписывающих реестр, зовут Смит, Джонс или Джонсон».
  «Все ли арендные платежи зарегистрированы?» — спросил Бирн.
  "Что? Что ты имеешь ввиду?"
  «Я имею в виду, позволяете ли вы иногда друзьям или знакомым пользоваться этими комнатами без учета?»
  Стотт выглядел шокированным. Специалисты на месте преступления осмотрели замок на двери десятой комнаты и установили, что его недавно не взломали и не взломали. Любой, кто недавно входил в эту комнату, использовал ключ.
  «Конечно, нет», — сказал Стотт, возмущенный предположением, что он может быть виновен в мелкой краже.
  «Нам нужно будет увидеть квитанции по вашей кредитной карте», — сказал Бирн.
  Он кивнул. "Конечно. Без проблем. Но, как и следовало ожидать, в основном это бизнес за наличные».
  «Ты помнишь, как снимала эти комнаты?» — спросил Бирн.
  Стотт провел рукой по лицу. Для него явно настало время Миллера. «Мне они все кажутся похожими. И у меня небольшие проблемы с алкоголем, ясно? Я не горжусь этим, но это так. К десяти часам я уже в своих чашках.
  «Мы бы хотели, чтобы вы завтра пришли в Раундхаус», — сказала Джессика. Она протянула Стотту карточку. Стотт взял его, его плечи опустились.
  Полицейские.
  Спереди Джессика нарисовала в своем блокноте временную шкалу. «Я думаю, что мы сократили временные рамки до десяти дней. Эти душевые штанги были установлены две недели назад, а это означает, что между тем моментом, когда Исайя Крэндалл вернул Психо в The Reel Deal и Адам Каслов арендовал его, наш исполнитель взял кассету с полки, снял этот номер в мотеле, совершил преступление и получил его. обратно на полку».
  Бирн кивнул в знак согласия.
  В ближайшие несколько дней они смогут еще больше сузить круг вопросов, основываясь на результатах анализа крови. Тем временем они начнут с базы данных пропавших без вести и проверят, есть ли на пленке кто-то, соответствующий общему описанию жертвы, кто-то, кого не видели уже неделю.
  Прежде чем вернуться в «Раундхаус», Джессика повернулась и посмотрела на дверь в десятую комнату.
  В этом месте была убита молодая женщина, и преступление, которое могло бы остаться незамеченным в течение нескольких недель или, может быть, месяцев, если их расчеты были верны, произошло всего неделю или около того.
  Сумасшедший, который это сделал, возможно, думал, что у него хорошая зацепка за тупыми старыми полицейскими.
  Он был не прав.
  Погоня началась.
  
  
  14
  В «Двойной страховке», великом нуаре Билли Уайлдера, основанном на романе Джеймса М. Кейна, есть момент , когда Филлис, которую играет Барбара Стэнвик, смотрит на Уолтера, которого играет Фред МакМюррей . Наступает момент, когда муж Филлис невольно подписывает форму страхования, тем самым решая свою судьбу. Его безвременная смерть определенным образом теперь принесет страховую выплату, вдвое превышающую обычную выплату. Двойная компенсация.
  Нет ни великолепной музыкальной реплики, ни диалога. Просто взгляд. Филлис смотрит на Уолтера с тайным знанием – и немалым сексуальным напряжением – и они понимают, что только что перешли черту. Они достигли точки невозврата, после которой они станут убийцами.
  Я убийца.
  Сейчас этого невозможно отрицать или избежать. Независимо от того, как долго я проживу и чем займусь остаток своей жизни, это будет моей эпитафией.
  Я Фрэнсис Долархайд. Я Коди Джарретт. Я Майкл Корлеоне.
  И мне предстоит многое сделать.
  Увидит ли кто-нибудь из них, что я прихожу?
  Возможно.
  Те, кто признает свою вину, но отказывается от покаяния, могут почувствовать мое приближение, как ледяное дыхание на их затылке. И именно по этой причине я должен быть осторожен. Именно по этой причине я должен перемещаться по городу, как привидение. Город может подумать, что то, что я делаю, случайно. Это совсем не так.
  «Это прямо здесь», — говорит она.
  Я замедляю машину.
  «Внутри какой-то беспорядок», — добавляет она.
  «О, я бы не беспокоился об этом», — говорю я, прекрасно понимая, что скоро все станет еще хуже. — Тебе стоит посмотреть мое место.
  Она улыбается, когда мы подъезжаем к ее дому. Я оглядываюсь вокруг. Никто не смотрит.
  «Ну, вот и мы», — говорит она. "Готовый?"
  Я улыбаюсь в ответ, глушу двигатель, трогаю сумку на сиденье. Камера внутри, аккумуляторы заряжены.
  Готовый.
  
  
  15
  "ЭЙ , КРАСАВЧИК. »
  Бирн быстро вздохнул, собрался с духом и обернулся. Прошло много времени с тех пор, как он ее видел, и он хотел, чтобы его лицо отражало тепло и привязанность, которые он действительно испытывал к ней, а не шок и удивление, которые выражали большинство людей.
  Когда Виктория Линдстром приехала в Филадельфию из Мидвилля, небольшого городка на северо-западе Пенсильвании, она была яркой семнадцатилетней красавицей. Как и у многих симпатичных девушек, совершивших этот путь, в то время ее мечтой было стать моделью и воплотить в жизнь американскую мечту. Как и у многих из этих девушек, мечта быстро испортилась, превратившись вместо этого в мрачный кошмар городской уличной жизни. Улица познакомила Викторию с жестоким человеком, который практически разрушил ее жизнь. Человек по имени Джулиан Матисс.
  Для такой молодой женщины, как Виктория, Матисс обладал определенным эмалевым очарованием. Когда она отказалась от его неоднократных ухаживаний, однажды вечером он последовал за ней домой, в двухкомнатную квартиру на Маркет-стрит, которую она делила со своей кузиной Ириной. Матисс преследовал ее время от времени в течение нескольких недель.
  И вот однажды ночью он напал.
  Джулиан Матисс разрезал лицо Виктории канцелярским ножом, превратив ее идеальную плоть в грубую топографию зияющих ран. Бирн видел фотографии с места преступления. Количество крови было ошеломляющим.
  Проведя почти месяц в больнице, с все еще забинтованным лицом, она смело дала показания против Жюлиана Матисса. Он получил срок от десяти до пятнадцати лет.
  Система была такой, какая была и есть, Матисс был выпущен спустя сорок месяцев. Его мрачная работа длилась гораздо дольше.
  Бирн впервые встретил ее, когда она была подростком, незадолго до того, как встретила Матисса; однажды он видел, как она буквально остановила движение на Брод-стрит. Виктория Линдстрем с серебряными глазами, волосами цвета воронова крыла и блестящей кожей когда-то была потрясающе красивой молодой женщиной. Она все еще была там, если бы вы могли не обращать внимания на этот ужас. Кевин Бирн обнаружил, что может. Большинство мужчин не могли.
  Бирн изо всех сил пытался подняться на ноги, наполовину схватив трость, боль пронзила его тело. Виктория нежно положила руку ему на плечо, наклонилась и поцеловала его в щеку. Она усадила его обратно в кресло. Он позволил ей. На короткое время духи Виктории наполнили его мощной смесью желания и ностальгии. Это вернуло его к их первой встрече. Они оба были тогда так молоды, и жизнь еще не успела пустить свои стрелы.
  Теперь они находились в фуд-корте на втором этаже Либерти-Плейс, офисно-торгового комплекса на Пятнадцатой улице и Честнат-стрит. Экскурсия Бирна официально закончилась в шесть часов. Он хотел еще несколько часов проследить за доказательствами крови в мотеле «Риверкрест», но Айк Бьюкенен приказал ему уйти с дежурства.
  Виктория села. На ней были узкие выцветшие джинсы и шелковая блузка цвета фуксии. Если время и прилив и создали несколько небольших морщинок в уголках ее глаз, они никак не повлияли на ее фигуру. Она выглядела такой же подтянутой и сексуальной, как и в первый раз, когда они встретились.
  «Я читала о тебе в газетах», — сказала она, открывая кофе. «Мне было очень жаль услышать о ваших проблемах».
  «Спасибо», — ответил Бирн. За последние несколько месяцев он слышал это много раз. Он перестал на это реагировать. Все, кого он знал – ну, то есть все – использовали для этого разные термины. Неприятности, происшествия, происшествия, противостояния. Он был убит выстрелом в голову. Такова была реальность. Он предположил, что большинству людей было бы трудно сказать: «Эй, я слышал, тебя ранили в голову». Ты в порядке?
  «Я хотела… связаться», — добавила она.
  Бирн тоже слышал это много раз. Он понял. Жизнь текла. — Как твои дела, Тори?
  Она размахивала руками. Не плохо, не хорошо.
  Бирн услышал поблизости хихиканье и насмешливый смех. Он повернулся и увидел пару мальчиков-подростков, сидевших в нескольких столиках от него, подражателей фейерверков, белых ребят из пригорода в стандартных мешковатых хип-хоп костюмах. Они продолжали оглядываться, изображая лица в масках ужаса. Возможно, наличие трости Бирна означало, что они считали, что он не представляет угрозы. Они были не правы.
  «Я скоро вернусь», — сказал Бирн. Он начал подниматься, но Виктория положила руку ему на плечо.
  «Все в порядке», сказала она.
  «Нет, это не так».
  «Пожалуйста», — сказала она. «Если бы я каждый раз расстраивался…»
  Бирн полностью развернулся в кресле и пристально посмотрел на панков. Они выдержали его взгляд несколько секунд, но не могли сравниться с холодным зеленым огнем его глаз. Ничего, кроме самых тяжелых из тяжелых случаев. Несколько секунд спустя они, казалось, поняли мудрость ухода. Бирн наблюдал, как они прошли вдоль фуд-корта, а затем поднялись на эскалатор. У них даже не хватило смелости сделать последний удар. Бирн снова повернулся к Виктории. Он обнаружил, что она улыбается ему. "Что?"
  «Ты не изменился», — сказала она. «Ни капельки».
  «Ой, я изменилась». Бирн указал на трость. Даже это простое движение принесло меч агонии.
  "Нет. Ты все еще галантен.
  Бирн рассмеялся. «В моей жизни меня называли по-разному. Никогда не галантен. Ни разу."
  "Это правда. Ты помнишь, как мы встретились?
  «Как будто это было вчера», — подумал Бирн. Он работал в центральном офисе, когда им позвонили с просьбой совершить обыск в массажном салоне в Центр-Сити.
  Когда той ночью они собрали девочек, Виктория спустилась по ступенькам в переднюю комнату рядного дома в синем шелковом кимоно. У него перехватило дыхание, как и у любого другого мужчины в комнате.
  Детектив — маленький засранец с ласковым лицом, плохими зубами и плохим дыханием — сделал уничижительное замечание в адрес Виктории. Хотя ему было бы трудно объяснить, почему в то время или даже сейчас Бирн так сильно прижал человека к стене, что гипсокартон обрушился. Бирн не помнил имени детектива, но он легко мог вспомнить цвет теней Виктории в тот день.
  Теперь она консультировала беглецов. Теперь она разговаривала с девушками, которые стояли на ее месте пятнадцать лет назад.
  Виктория смотрела в окно. Солнечный свет высветил барельефную сеть шрамов на ее лице. Боже мой, подумал Бирн. Боль, которую она, должно быть, пережила. В нем начал расти глубокий гнев по поводу жестокости того, что Джулиан Матисс сделал с этой женщиной. Снова. Он сопротивлялся этому.
  «Мне бы хотелось, чтобы они это увидели», — сказала Виктория. Теперь ее тон стал отстраненным, наполненным знакомой меланхолией, печалью, с которой она жила много лет.
  "Что ты имеешь в виду?"
  Виктория пожала плечами и отпила кофе. «Хотелось бы, чтобы они увидели это изнутри».
  У Бирна было такое ощущение, что он знает, о чем она говорит. Похоже, она хотела ему рассказать. Он спросил. "Смотри что?"
  "Все." Она достала сигарету, остановилась и покатала ее между длинными тонкими пальцами. Здесь не курили. Ей нужен был реквизит. «Каждый день я просыпаюсь в яме, понимаешь? Глубокая черная дыра. Если у меня действительно хороший день, я почти безубыточный. Доберитесь до поверхности. Если у меня будет отличный день? Возможно, я даже увижу кусочек солнечного света. Понюхайте цветок. Услышьте смех ребенка.
  — Но если у меня будет плохой день — а такое бывает большинство дней — что ж, тогда. Это то, что я хотел бы, чтобы люди увидели».
  Бирн не знал, что сказать. В своей жизни он флиртовал с приступами депрессии, но ничего подобного тому, что только что описала Виктория. Он протянул руку, коснулся ее руки. Она несколько мгновений смотрела в окно, а затем продолжила.
  «Моя мать была красивой, знаешь ли», — сказала она. «Она остается такой и по сей день».
  — Как и ты, — сказал Бирн.
  Она оглянулась и нахмурилась. Однако под гримасой скрывался легкий румянец. Он все еще мог придать цвет ее лицу. Это было хорошо.
  «Ты полон дерьма. Но я люблю тебя за это».
  "Я серьезно."
  Она помахала рукой перед лицом. — Ты не знаешь, каково это, Кевин.
  "Да."
  Виктория посмотрела на него, давая ему слово. Она жила в мире групповой терапии, и в нем каждый рассказывал свою историю.
  Бирн попытался привести в порядок свои мысли. Он действительно не был к этому готов. «После того, как меня застрелили, я мог думать только об одном. Не о том, вернусь ли я на работу. Не о том, смогу ли я снова выйти на улицу. Или даже если бы мне снова захотелось выйти на улицу. Все, о чем я мог думать, это Коллин».
  "Твоя дочь?"
  "Да."
  "То, что о ней?"
  «Я просто все время задавался вопросом, будет ли она когда-нибудь снова смотреть на меня так же. Я имею в виду, что всю ее жизнь я был парнем, который присматривал за ней, верно? Этот большой, сильный парень. Папочка. Папа-полицейский. Меня до смерти напугало то, что она увидит меня таким маленьким. Что она увидит меня уменьшенным.
  «После того, как я вышел из комы, она пришла в больницу одна. Моей жены с ней не было. Я лежу в кровати, большая часть моих волос сбрита, мой вес составляет двадцать фунтов, я постепенно ослабеваю на обезболивающих. Я поднимаю взгляд и вижу, что она стоит у изножья моей кровати. Я смотрю на ее лицо и вижу это».
  "Смотри что?"
  Бирн пожал плечами, подбирая слово. Вскоре он нашел его. «Жаль», сказал он. «Впервые в жизни я увидел жалость в глазах моей маленькой девочки. Я имею в виду, там тоже была любовь и уважение. Но в этом взгляде была жалость, и это разбило мне сердце. Мне пришло в голову, что в тот момент, если бы она была в беде, если бы она нуждалась во мне, я бы ни черта не смог сделать». Бирн взглянул на свою трость. «Сегодня я не в лучшей форме».
  «Ты вернешься. Лучше, чем когда-либо."
  — Нет, — сказал Бирн. «Я так не думаю».
  «Такие мужчины, как ты, всегда возвращаются».
  Теперь настала очередь Бирна раскрашивать. Он боролся с этим. «Я нравлюсь мужчинам?»
  «Да, ты большой человек, но не это делает тебя сильным. То, что делает тебя сильным, находится внутри».
  — Да, ну… — Бирн позволил чувствам уладиться. Он допил кофе, понимая, что пора. Невозможно было приукрасить то, что он хотел ей сказать. Он открыл рот и просто сказал: «Он вышел».
  Виктория несколько мгновений выдерживала его взгляд. Бирну не было необходимости ни уточнять свое заявление, ни говорить что-либо еще. Нет необходимости идентифицировать его.
  — Выходи, — сказала она.
  "Да."
  Виктория кивнула, принимая это во внимание. «Как?»
  «Его приговор обжалуется. Прокуратура полагает, что у нее могут быть доказательства того, что его обвинили в убийстве Мэригрейс Девлин». Бирн продолжил, рассказав ей все, что он знал о якобы подброшенных уликах. Виктория хорошо помнила Джимми Пьюрифай.
  Она провела рукой по волосам, ее руки слегка дрожали. Через секунду или две она вернула себе самообладание. "Это забавно. Я его больше не боюсь. Я имею в виду, когда он напал на меня, я думал, что мне есть что терять. Моя внешность, моя… жизнь, такая, какая она была. Мне долго снились кошмары о нем. Но сейчас …"
  Виктория пожала плечами и начала вертеть в руках чашку с кофе. Она выглядела обнаженной, уязвимой. Но на самом деле она была жестче, чем он. Мог ли он идти по улице с сегментированным лицом, как у нее, и высоко поднятой головой? Нет. Вероятно, нет.
  «Он собирается сделать это снова», сказал Бирн.
  "Откуда вы знаете?"
  "Я просто делаю."
  Виктория кивнула.
  Бирн сказал: «Я хочу остановить его».
  Каким-то образом мир не перестал вращаться, когда он произнес эти слова, небо не стало зловеще-серым, облака не раскололись.
  Виктория знала, о чем он говорил. Она наклонилась, понизила голос. "Как?"
  — Что ж, сначала мне нужно его найти. Вероятно, он вступит в контакт со своей старой бандой, порнофриками и S&M типами. Бирн понял, что это могло прозвучать резко. Виктория происходила из этой среды. Возможно, она чувствовала, что он ее осуждает. К счастью, она этого не сделала.
  "Я помогу тебе."
  — Я не могу просить тебя об этом, Тори. Не поэтому…
  Виктория подняла руку, останавливая его. «В Мидвилле у моей шведской бабушки была поговорка. «Яйца не могут научить курицу». Хорошо? Это мой мир. Я помогу тебе."
  Ирландские бабушки Бирна тоже обладали своей мудростью. С этим никто не спорил. Все еще сидя, он протянул руку и взял Викторию на руки. Они обнялись.
  «Мы начнем сегодня вечером», — сказала Виктория. — Я позвоню тебе через час.
  Она надела свои огромные солнцезащитные очки. Линзы закрывали треть ее лица. Она встала из-за стола, коснулась его щеки и ушла.
  Он смотрел, как она уходит – плавный, сексуальный метроном ее шагов. Она повернулась, помахала рукой, послала воздушный поцелуй и исчезла на эскалаторе. «Она все еще в нокауте», — подумал Бирн. Он желал ей счастья, которого, как он знал, она никогда не обретет.
  Он поднялся на ноги. Боль в ногах и спине была от огненных осколков. Он припарковался более чем в квартале отсюда, и теперь расстояние казалось огромным. Он медленно продвигался вдоль фуд-корта, опираясь на трость, вниз по эскалатору и через вестибюль.
  Мелани Девлин. Виктория Линдстрем. Две женщины, полные печали, гнева и страха, их когда-то счастливая жизнь потерпела кораблекрушение на темных отмелях одного чудовищного мужчины.
  Джулиан Матисс.
  Бирн теперь знал, что то, что началось как миссия по очистке имени Джимми Пьюрифи, превратилось в нечто иное.
  Стоя на углу Семнадцатой улицы и Честнат, в водовороте жаркого филадельфийского летнего вечера, окружавшего его, Бирн знал в своем сердце, что, если он ничего не сделает с тем, что осталось от его жизни, если он не найдет высшей цели, он хотел бы быть уверен в одном: Жюлиан Матисс не доживет до того, чтобы причинить больше боли ни одному человеческому существу.
  OceanofPDF.com
  16
  Итальянский рынок тянулся примерно в трех кварталах вдоль Девятой улицы в Южной Филадельфии, примерно между улицами Уортон и Фицуотер, и был домом для одних из лучших итальянских блюд в городе, а возможно, и во всей стране . Сыр, продукты, моллюски, мясо, кофе, выпечка, хлеб — на протяжении более ста лет рынок был сердцем большого итальянско-американского населения Филадельфии.
  Пока Джессика и Софи шли по Девятой улице, Джессика думала о сцене из «Психо». Она подумала о том, как убийца вошел в ванную, отдернул занавеску и поднял нож. Она подумала о криках молодой женщины. Она подумала об огромных брызгах крови в ванной.
  Она сжала руку Софи немного крепче.
  Они направлялись в «Ральф», знаменитый итальянский ресторан. Раз в неделю они ужинали с отцом Джессики, Питером.
  — Ну и как дела в школе? — спросила Джессика.
  Они шли той ленивой, неуместной и беззаботной манерой, которую Джессика помнила с детства. Ох, снова быть тремя.
  «Дошкольный», — поправила Софи.
  «Дошкольный», — сказала Джессика.
  «Я ужасно хорошо провела время», — сказала Софи.
  Когда Джессика присоединилась к отряду, она провела свой первый год, патрулируя этот участок. Она знала каждую трещину на тротуаре, каждый скол кирпича, каждый дверной проем, каждую канализационную решетку…
  «Белла рагацца!»
  — и каждый голос. Этот мог принадлежать только Рокко Лансионе, владельцу компании Lancione & Sons, поставщика превосходного мяса и птицы.
  Джессика и Софи обернулись и увидели Рокко, стоящего в дверях своего магазина. Сейчас ему должно было быть за семьдесят. Это был невысокий, полный мужчина с крашенными в черный цвет волосами и ослепительно белым, безупречно чистым фартуком, благодаря тому факту, что в эти дни всю работу в мясном магазине выполняли его сыновья и внуки. У Рокко не хватало кончиков двух пальцев на левой руке. Опасность мясной профессии. До сих пор он держал левую руку в кармане, когда выходил из магазина.
  «Привет, мистер Лансионе», — сказала Джессика. Сколько бы ей ни исполнилось лет, он всегда останется мистером Лансионе.
  Правой рукой Рокко залез за ухо Софи и волшебным образом достал кусочек феррарского торроне, конфеты из нуги в индивидуальной упаковке, на которой выросла Джессика. Джессика помнила многие рождественские дни, когда она боролась со своей кузиной Анжелой за последний кусок феррарского торрона. Рокко Лансионе уже почти пятьдесят лет находил сладкое, жевательное лакомство за ушами маленьких девочек. Он протянул его перед расширившимися глазами Софи. Софи взглянула на Джессику, прежде чем взять его. «Это моя девочка», — подумала Джессика.
  — Все в порядке, дорогая, — сказала Джессика.
  Конфету схватили и спрятали в тумане.
  «Скажите спасибо господину Лансионе».
  "Спасибо."
  Рокко предупреждающе погрозил пальцем. — Подожди, пока поужинаешь, чтобы съесть это, ладно, сладкий?
  Софи кивнула, четко обдумывая стратегию перед ужином.
  — Как твой отец? – спросил Рокко.
  «Он хорош», сказала Джессика.
  «Счастлив ли он на пенсии?»
  Если бы вы назвали ужасные страдания, отупляющую скуку и трату шестнадцати часов в день жалоб на уровень преступности счастливыми, он был бы в восторге. «Он великолепен. Принимая легко. Мы собираемся встретиться с ним на ужин.
  «Вилла ди Рома?»
  «У Ральфа».
  Рокко кивнул в знак одобрения. «Отдай ему все возможное».
  «Я обязательно так и сделаю».
  Рокко обнял Джессику. Софи поднесла щеку для поцелуя. Будучи итальянцем и никогда не упуская возможности поцеловать симпатичную девушку, Рокко наклонился и с радостью подчинился.
  Какая маленькая дива, подумала Джессика.
  Откуда она это берет ?
  
  ПЕТЕР ДЖИОВАННИ СТОЯЛ на детской площадке в Палумбо, безупречно одетый в кремовые льняные брюки, черную хлопчатобумажную рубашку и сандалии . С его ледяно-белыми волосами и глубоким загаром он мог бы сойти за эскорта, работающего на Итальянской Ривьере и ожидающего очаровать какую-нибудь богатую американскую вдову.
  Они направились к Ральфу, Софи была всего в нескольких футах впереди.
  «Она становится большой», сказал Питер.
  Джессика посмотрела на дочь. Она становилась больше. Разве не вчера она сделала свои первые неуверенные шаги по гостиной? Разве не вчера ее ноги не доставали педалей трехколесного велосипеда?
  Джессика уже собиралась ответить, когда взглянула на отца. У него был тот задумчивый взгляд, который начинал появляться с некоторой регулярностью. Это были все пенсионеры или только полицейские-пенсионеры? Джессика задумалась. Она спросила: «Что случилось, папа?»
  Питер махнул рукой. «Ах. Ничего."
  «Па».
  Питер Джованни знал, когда ему нужно было ответить. Так было и с его покойной женой Марией. Так было и с его дочерью. Однажды то же самое произойдет и с Софи. — Я просто… я просто не хочу, чтобы ты повторила те же ошибки, что и я, Джесс.
  "О чем ты говоришь?"
  "Если вы понимаете, о чем я."
  Джессика так и сделала, но если бы она не стала настаивать на этом вопросе, это придало бы достоверность словам ее отца. И она не могла этого сделать. Она не поверила этому. «На самом деле нет».
  Питер оглядел улицу, собираясь с мыслями. Он помахал мужчине, высунувшемуся из окна третьего этажа многоквартирного дома. «Вы не можете свести всю свою жизнь к работе».
  «Это не так».
  Питер Джованни страдал от чувства вины за то, что пренебрегал своими детьми, когда они росли. Ничто не могло быть дальше от истины. Когда мать Джессики, Мария, скончалась от рака груди в возрасте тридцати одного года, когда Джессике было всего пять лет, Питер Джованни посвятил свою жизнь воспитанию дочери и сына Майкла. Возможно, он не присутствовал на каждой игре Малой лиги и не на каждом танцевальном концерте, но каждый день рождения, каждое Рождество, каждая Пасха были особенными. Все, что Джессика могла вспомнить, это счастливые времена, когда она росла в доме на Кэтрин-стрит.
  — Хорошо, — начал Питер. «Сколько твоих друзей не на работе?»
  «Один», — подумала Джессика. Может быть, два. "Множество."
  — Хочешь, чтобы я попросил тебя назвать их имена?
  — Хорошо, лейтенант, — сказала она, сдаваясь правде. «Но мне нравятся люди, с которыми я работаю. Мне нравятся полицейские.
  — Я тоже, — сказал Питер.
  Сколько она себя помнила, полицейские были для Джессики большой семьей. С того момента, как умерла ее мать, она была окружена голубой семьей. Ее самые ранние воспоминания связаны с домом, полным офицеров. Она хорошо помнила женщину-офицера, которая приходила и водила ее за школьной одеждой. На улице перед их домом всегда стояли патрульные машины.
  — Смотри, — снова начал Питер. «После смерти твоей матери я понятия не имел, что делать. У меня был маленький сын и младшая дочь. Я жил, дышал, ел и спал на работе. Я пропустил так много твоей жизни.
  — Это неправда, папа.
  Питер поднял руку, останавливая ее. "Джесс. Нам не нужно притворяться».
  Джессика позволила отцу воспользоваться моментом, каким бы ошибочным он ни был.
  «Затем, после Майкла…» За последние пятнадцать лет или около того Питер Джованни смог дойти до этого предложения.
  Старший брат Джессики, Майкл, был убит в Кувейте в 1991 году. В тот день ее отец замолчал, закрыв свое сердце для любых чувств. И только когда появилась Софи, он осмелился снова открыться.
  Вскоре после смерти Майкла Питер Джованни вошел в период безрассудства в своей работе. Если вы пекарь или продавец обуви, безрассудство — не самое худшее в мире. Для полицейского это худшая вещь на свете. Когда Джессика получила свой золотой щит, это был весь стимул, который был нужен Питеру. В тот же день он сдал свои документы.
  Питер сдержал свои эмоции. — У тебя уже сколько лет восемь лет работы?
  Джессика знала, что ее отец точно знал , как долго она носила синее. Вероятно, с точностью до недели, дня и часа. "Ага. Об этом."
  Питер кивнул. «Не оставайся слишком долго. Это все, что я говорю».
  «Что слишком долго?»
  Питер улыбнулся. «Восемь с половиной лет». Он взял ее руку в свою и сжал. Они остановились. Он посмотрел ей в глаза. — Ты же знаешь, что я горжусь тобой, да?
  — Я знаю, Па.
  — Я имею в виду, тебе тридцать лет, и ты работаешь в отделе убийств. Вы работаете с реальными делами. Вы меняете жизнь людей к лучшему».
  «Надеюсь на это», — сказала Джессика.
  «Просто наступает момент, когда… дела начинают работать на тебя. »
  Джессика точно знала, что он имел в виду.
  — Я просто волнуюсь за тебя, дорогая. Питер замолчал, эмоции снова на мгновение затмили его слова.
  Они взяли свои чувства под контроль, вошли в «Ральф», взяли столик. Они заказали свой обычный кавателли с мясным соусом. Они больше не говорили ни о работе, ни о преступлениях, ни о положении дел в Городе Братской Любви. Вместо этого Питер наслаждался компанией двух своих девочек.
  Расставаясь, они обнимались немного дольше, чем обычно.
  
  
  17
  « ПОЧЕМУ ТЫ хочешь, чтобы я это надел?»
  Она держит белое платье перед собой. Это белое платье-футболка с овальным вырезом, длинными рукавами, расклешенным на бедрах и длиной чуть ниже колена. Чтобы найти его, потребовалось немного времени, но в конце концов я нашел его в комиссионном магазине Армии Спасения в Аппер-Дарби. Платье недорогое, но на ее фигуре будет смотреться потрясающе. Это тот тип платья, который был популярен в 1980-х годах.
  Сегодня 1987 год.
  «Потому что я думаю, что это будет хорошо смотреться на тебе».
  Она поворачивает голову и слегка улыбается. Застенчивый и скромный. Я надеюсь, что это не будет проблемой. «Ты странный мальчик, не так ли?»
  «Виновен по предъявленным обвинениям».
  "Есть ли еще что-нибудь?"
  «Я хочу называть тебя Алекс».
  Она смеется. "Алекс?"
  "Да."
  "Почему?"
  «Скажем так, это своего рода кинопроба».
  Она думает об этом несколько мгновений. Она снова поднимает платье и смотрит на себя в зеркальце в полный рост. Кажется, эта идея ей нравится. Окончательно.
  "Ну почему не?" она говорит. «Я немного пьян».
  — Я буду здесь, Алекс, — говорю я.
  Она заходит в ванную и видит, что я наполнил ванну. Она пожимает плечами, закрывает дверь.
  Ее квартира оформлена в причудливом, эклектичном стиле, декор включает в себя смесь разнородных диванов, столов, книжных шкафов, гравюр и ковриков, которые, вероятно, были подарены членами семьи, с редкими яркими красками и индивидуальностью, купленными в Pier 1 или Crate. & Бочка или Гончарный сарай.
  Я листаю ее компакт-диски в поисках чего-нибудь из 1980-х. Я нахожу Селин Дион, Спичечный коробок 20, Энрике Иглесиаса, Мартину МакБрайд. Ничего, что действительно говорило бы об эпохе. Тогда мне повезет. В задней части ящика лежит пыльный коробочный набор «Мадам Баттерфляй».
  Я вставляю компакт-диск в проигрыватель вперед на «Un bel di, vedremo». Вскоре квартира наполняется тоской.
  Я пересекаю гостиную и легко открываю дверь в ванную. Она быстро разворачивается, немного удивившись, увидев меня стоящим там. Она видит камеру в моей руке, мгновение колеблется, затем улыбается. «Я выгляжу как такая шлюха». Она поворачивается вправо, затем влево, разглаживая платье на бедрах и принимая позу для обложки Cosmo .
  — Ты так говоришь, как будто это что-то плохое.
  Она хихикает. Она действительно очаровательна.
  — Встань здесь, — говорю я, указывая на место у подножия ванны.
  Она подчиняется. Она вампирит ради меня. "Что вы думаете?"
  Я смотрю на нее сверху вниз. "Вы выглядеть идеально. Ты выглядишь так же, как кинозвезда».
  "Сладкий болтун."
  Я делаю шаг вперед, поднимаю камеру и осторожно толкаю ее назад. Она падает в ванну с сильным всплеском. Мне нужно, чтобы она была мокрой для съемок. Она дико машет руками и ногами, пытаясь выбраться из ванны.
  Ей удается подняться на ноги, мокрая насквозь и соответственно возмущенная. Я не могу винить ее. В свою защиту я хотел убедиться, что вода в ванне не слишком горячая. Она поворачивается ко мне лицом, в ее глазах ярость.
  Я стреляю ей в грудь.
  Один быстрый выстрел, и пистолет поднялся с моего бедра. Рана расцветает на белом платье, распространяясь наружу, словно маленькие красные ручки, благословляющие.
  На мгновение она стоит совершенно неподвижно, реальность всего происходящего медленно проступает на ее красивом лице. Это первоначальный вид насилия, за которым быстро следует ужас от того, что только что с ней произошло, эта резкая и жестокая точка в ее молодой жизни. Я оглядываюсь назад и вижу густой слой тканей и крови на жалюзи.
  Она скользит по кафельной стене, скользя по ней багровым светом. Она опускается в ванну.
  С фотоаппаратом в одной руке и пистолетом в другой я иду вперед настолько плавно, насколько могу. Конечно, это не так гладко, как на трассе, но я думаю, что это придаст моменту определенную непосредственность, определенную достоверность.
  Через линзу вода становится красной — алые рыбы пытаются всплывать на поверхность. Камера любит кровь. Свет идеальный.
  Я приближаю ее глаза — мертвые белые шарики в воде ванны. Я задерживаю выстрел на мгновение, затем…
  ВЫРЕЗАТЬ:
  Несколько минут спустя. Я готов ударить по съемочной площадке, так сказать. У меня все упаковано и готово. Я начинаю «Мадам Баттерфляй» с начала atto Secondo. Это действительно движется.
  Я вытираю те немногие вещи, к которым прикасался. Я останавливаюсь у двери, осматривая съемочную площадку. Идеальный.
  Это завершение.
  
  
  18
  Б ИРН подумывал надеть рубашку и галстук, но отказался от этого. Чем меньше внимания он привлекал к себе в тех местах, куда ему приходилось идти, тем лучше. С другой стороны, он уже не был той внушительной фигурой, которой был когда-то. И, возможно, это было хорошо. Сегодня вечером ему нужно было быть маленьким. Сегодня вечером ему нужно было быть одним из них.
  Когда ты полицейский, в мире есть только два типа людей. Наклхеды и полицейские. Они и мы.
  Эта мысль заставила его задуматься над вопросом. Снова.
  Может ли он действительно уйти на пенсию? Мог ли он действительно стать одним из них? Через несколько лет, когда старшие полицейские, которых он знал, уйдут на пенсию и его остановят, они действительно его не узнают. Он был бы просто еще одним болваном. Он рассказывал скрабу, кто он такой и где работал, и какую-нибудь глупую историю об этой работе; он показывал свое пенсионное удостоверение, и ребенок отпускал его.
  Но его не было бы внутри. Быть внутри означало все. Не только уважение или авторитет, но и сок. Он думал, что принял решение. Очевидно, он не был готов.
  Он остановил свой выбор на черной классической рубашке и черных джинсах. Он был удивлен, обнаружив, что его черные Levi's с короткими ногами снова подходят ему. Возможно, в выстреле в голову была и положительная сторона. Вы худеете. Может быть, он напишет книгу: « Диета для покушения на убийство».
  Большую часть дня он прожил без трости – закалив себя гордостью и викодином – и подумывал не брать ее с собой сейчас, но вскоре отбросил эту мысль. Как он мог обходиться без него? Признай это, Кевин. Чтобы ходить, вам понадобится трость. Кроме того, возможно, он покажется слабым, и это, наверное, хорошо.
  С другой стороны, трость могла бы сделать его более запоминающимся, а этого он не хотел. Он понятия не имел, что они могут найти этой ночью.
  Ах, да. Я помню его. Большой парень. Ходил прихрамывая. Это тот парень, Ваша Честь.
  Он взял трость.
  Он также взял свое оружие.
  
  
  19
  Когда Софи вымыла , высушила и припудрила еще одну из ее новых вещей, Джессика начала расслабляться. И вместе со спокойствием пришли сомнения. Она рассматривала свою жизнь такой, какая она есть. Ей только что исполнилось тридцать. Ее отец становился старше, все еще энергичный и активный, но бесцельный и одинокий на пенсии. Она беспокоилась о нем. Ее маленькая девочка к тому времени подрастала, и каким-то образом маячила возможность, что она может вырасти в доме, в котором не жил ее отец.
  Разве Джессика сама не была маленькой девочкой, бегающей взад и вперед по Кэтрин-стрит с водяным льдом в руке, ни о чем не беспокоясь?
  Когда все это произошло?
  
  ПОКА СОФИ РАСКРАСИВАЛА книжку - раскраску за обеденным столом и в данный момент в мире все было в порядке, Джессика включила видеокассету в видеомагнитофон.
  Она взяла экземпляр «Психо» из бесплатной библиотеки. Прошло довольно много времени с тех пор, как она видела фильм от начала до конца. Она сомневалась, что сможет когда-нибудь посмотреть это снова, не думая об этом случае.
  Когда она была подростком, она была поклонницей фильмов ужасов, из тех, что приводили ее и ее друзей в кинотеатр по вечерам в пятницу. Она вспомнила, как брала напрокат фильмы, пока присматривала за доктором Яконе и двумя его маленькими сыновьями: она и ее кузина Анджела смотрели «Пятницу, 13-е», «Кошмар на улице Вязов», сериал «Хэллоуин» .
  Разумеется, ее интерес угас в ту минуту, когда она стала полицейским. Она видела достаточно реальности каждый день. Ей не нужно было называть это ночным развлечением.
  Тем не менее, такой фильм, как «Психо» , определенно вышел за рамки слэшера.
  Что такого в этом фильме заставило убийцу воспроизвести сцену? Помимо этого, что заставило его так извращенно поделиться с ничего не подозревающей публикой?
  Каков был настрой?
  Она смотрела сцены, предшествовавшие приему душа, с мрачным предвкушением, хотя и не знала почему. Неужели она действительно думала, что все копии «Психо» в городе были изменены? Сцена в душе прошла без происшествий, но дополнительное внимание ее привлекли сцены непосредственно после нее.
  Она наблюдала, как Норман убирался после убийства: расстилал занавеску для душа на полу, тащил на нее тело жертвы, мыл плитку и ванну, подъезжал задним ходом к двери номера в мотеле машину Джанет Ли.
  Затем Норман переносит тело в открытый багажник машины и помещает его внутрь. После этого он возвращается в номер мотеля и методично собирает все вещи Мэрион, включая газету с деньгами, которые она украла у своего босса. Он запихивает все это в багажник машины и отвозит ее к берегу озера неподалеку. Оказавшись там, он толкает его в воду.
  Автомобиль начинает тонуть, медленно поглощаясь черной водой. Потом это прекращается. Хичкок переходит к кадру реакции Нормана, который нервно оглядывается по сторонам. Спустя несколько мучительных секунд машина продолжает спускаться, в конечном итоге исчезая из поля зрения.
  Перенесемся на следующий день.
  Джессика нажала «ПАУЗА» , ее мысли лихорадочно работали.
  Мотель «Риверкрест» находился всего в нескольких кварталах от реки Шуйлкилл. Если их исполнитель был так же одержим идеей воссоздания убийства из «Психо» , каким казался, возможно, он дошел до конца. Возможно, он засунул тело в багажник машины и погрузил его в воду, как Энтони Перкинс сделал с Джанет Ли.
  Джессика взяла трубку и позвонила в подразделение морской пехоты.
  
  
  20
  ТРИНАДЦАТАЯ УЛИЦА БЫЛА последним оставшимся захудалым участком центра города, по крайней мере, в том, что касается развлечений для взрослых . От Арч-стрит, где она была ограничена двумя книжными магазинами для взрослых и одним стриптиз-клубом, до Саранчи-стрит, где был еще один короткий пояс клубов для взрослых и более крупный и высококлассный «джентльменский клуб», это была единственная улица, на которой проходил Филадельфийский съезд. и Бюро посетителей посоветовало посетителям избегать этого места, несмотря на то, что оно врезалось в конференц-центр.
  К десяти часам бары начали заполняться странным шведским столом из грубой торговли и бизнесменов из других городов. Недостаток количества в Филадельфии, безусловно, компенсировался широтой разврата и новаторства: от танцев на коленях в нижнем белье до танцев с вишнями мараскино. В заведениях BYOB закон разрешал клиентам приносить свои спиртные напитки, что позволяло находиться в помещении полностью обнаженным. В некоторых местах, где продавали алкоголь , девушки носили тонкие латексные покрытия, благодаря которым они выглядели обнаженными. Если необходимость была матерью изобретений в большинстве областей коммерции, она была источником жизненной силы индустрии развлечений для взрослых. В одном клубе BYOB, «Show and Tell», по выходным выстраивались очереди по всему кварталу.
  К полуночи Бирн и Виктория посетили полдюжины клубов. Никто не видел Жюлиана Матисса, а если и видел, то боялся признать это. Возможность того, что Матисс уехал из города, становилась все более вероятной.
  Около часа дня они прибыли в клуб «Тик Ток». Это был еще один лицензированный клуб, который обслуживал бизнесмена второго эшелона, парня из Дубьюка, который завершил свой бизнес в Центр-Сити, а затем оказался пьяным и возбужденным и развлекся на обратном пути в отель «Хаятт Пеннс Лэндинг» или «Шератон Сообщество Хилл».
  Подойдя к входной двери отдельно стоящего здания, они услышали громкую дискуссию между крупным мужчиной и молодой женщиной. Они находились в тени в дальнем конце парковки. В какой-то момент Бирн мог вмешаться, даже не при исполнении служебных обязанностей. Эти дни остались позади.
  «Тик-Ток» был типичным городским стриптиз-клубом — небольшой бар с шестом, горстка грустных и обвисших танцоров, минимум два разбавленных напитка. Воздух был насыщен дымом, дешевым одеколоном и первобытным запахом сексуального отчаяния.
  Когда они вошли, высокая, худощавая чернокожая девушка в платиновом парике стояла на шесте и танцевала под старую песню Принса. Время от времени она опускалась на колени и ползала по площадке перед мужчинами в баре. Некоторые мужчины размахивали деньгами; большинство этого не сделало. Время от времени она брала купюры и прикрепляла их к своим стрингам. Если она оставалась на красно-желтых огнях, то выглядела сносно, по крайней мере, для клуба в центре города. Если бы она вышла на белый свет, можно было бы увидеть пробег. Она избегала белых прожекторов.
  Бирн и Виктория остались в задней части бара. Виктория сидела в нескольких табуретах от Бирна, давая ему пьесу. Все мужчины очень интересовались ею, пока не смогли как следует рассмотреть ее. Они сделали двойной дубль, не исключая ее полностью. Было еще рано. Было ясно, что все они чувствовали, что могут добиться большего. За деньги. Время от времени какой-нибудь деловой человек останавливался, наклонялся и что-то шептал ей. Бирн не волновался. Виктория могла справиться сама.
  Бирн пил уже вторую кока-колу, когда к нему подошла молодая женщина и присела боком рядом с ним. Она не была танцовщицей; она была профессионалом и работала в задней части комнаты. Она была высокой брюнеткой, носила деловой костюм в темно-серую полоску и черные туфли на шпильках. Юбка была очень короткой, и под пиджаком она ничего не носила. Бирн полагала, что ее рутина заключалась в том, чтобы воплотить в жизнь секретарскую фантазию, которую многие приезжие бизнесмены мечтали о своих коллегах по офису дома. Бирн узнал в ней девушку, которую ранее толкали на парковке. У нее был румяный, здоровый цвет лица деревенской девушки, недавно переехавшей в США, возможно, из Ланкастера или Шамокина, которая не прожила там так долго. «Это сияние обязательно померкнет», — подумал Бирн.
  "Привет."
  «Привет», — ответил Бирн.
  Она осмотрела его с ног до головы и улыбнулась. Она была очень красивой. «Ты большой парень, чувак».
  «Вся моя одежда большая. Это хорошо получается».
  Она улыбнулась. "Как тебя зовут?" — спросила она, перекрикивая музыку. Пришла новая танцовщица, коренастая латиноамериканка в клубнично-красном плюшевом костюме и темно-бордовых туфлях. Она танцевала под старомодную песню группы Gap Band.
  «Дэнни».
  Она кивнула, как будто он только что дал ей совет по налогам. «Меня зовут Лаки. Приятно познакомиться, Денни.
  Она сказала «Денни» с акцентом, который дал понять Бирну, что она знает, что это не его настоящее имя, и в то же время что ей все равно. Ни у кого в «Тик-Токе» не было настоящего имени.
  «Приятно познакомиться», — ответил Бирн.
  — Что делаешь сегодня вечером?
  «Вообще-то я ищу своего старого друга», — сказал Бирн. — Он постоянно приходил сюда.
  "Ах, да? Как его зовут?"
  «Его зовут Джулиан Матисс. Знаю его?"
  «Джулиан? Да, я знаю его.
  — Знаешь, где я могу его найти?
  «Да, конечно», — сказала она. — Я могу отвезти тебя прямо к нему.
  "Прямо сейчас?"
  Девушка оглядела комнату. — Дай мне минутку.
  "Конечно."
  Лаки прошла через комнату к тому месту, где, по мнению Бирна, располагались офисы. Он поймал взгляд Виктории и кивнул ей. Через несколько минут Лаки вернулся. Сумочка у нее была на плече.
  "Готов идти?" она спросила.
  "Конечно."
  «Я обычно не предоставляю такие услуги бесплатно, знаете ли», — сказала она, подмигнув. «Гэл должен зарабатывать на жизнь».
  Бирн полез в карман. Он вытащил стодолларовую купюру, разорвал ее пополам. Одну половину он протянул Счастливчику. Ему не нужно было объяснять. Она схватила половину, улыбнулась, взяла его за руку и сказала: «Я же говорила, что мне повезло».
  Когда они направились к двери, Бирн снова поймал взгляд Виктории. Он поднял пять пальцев.
  
  Они прошли квартал до полуразрушенного углового здания, того типа, который был известен в Филадельфии как «Отец, Сын и Святой Дух», – трехэтажного рядного дома. Некоторые называли это троицей. В некоторых окнах горел свет. Они прошли по боковой улице и обернулись назад. Они вошли в рядный дом и поднялись по шаткой лестнице. Боль в спине и ногах Бирна была мучительной.
  Наверху лестницы Счастливчик толкнул дверь и вошел. Бирн последовал за ним.
  В квартире было чертовски грязно. По углам стояли стопки газет и старых журналов. Пахло гниющим собачьим кормом. Сломанная труба в ванной или на кухне оставила влажный соленый запах во всем помещении, деформируя старый линолеум и разлагая плинтусы. Повсюду горело полдюжины ароматических свечей, но они мало что помогали маскировать зловоние. Где-то рядом играл рэп.
  Они прошли в переднюю комнату.
  — Он в спальне, — сказал Лаки.
  Бирн повернулся к двери, на которую она указывала. Он оглянулся, увидел мельчайший тик на лице девушки, услышал скрип половицы, уловил мелькающее отражение в окне, выходящем на улицу.
  Насколько он мог судить, приближался только один.
  Бирн рассчитал время удара, молча отсчитывая время до приближения тяжелых шагов. Он отступил в последнюю секунду. Парень был крупный, широкоплечий, молодой. Он врезался в штукатурку. Когда он пришел в себя, он повернулся, ошеломленный, и снова подошел к Бирну. Бирн поставил ногу на ногу и со всей силы поднял трость вверх и вперед. Он попал парню в горло. Изо рта у него вылетел сгусток крови и слизи. Парень попытался восстановить равновесие. Бирн ударил его еще раз, на этот раз низко, чуть ниже колена. Он вскрикнул один раз, затем рухнул на пол, пытаясь вытащить что-нибудь из-за пояса. Это был нож «Бак» в холщовых ножнах. Бирн наступил мужчине на руку одной ногой, а другой пнул нож через всю комнату.
  Этот человек не был Джулианом Матиссом. Это была подстава, классическая засада. Бирн почти знал, что так и будет, но если вдруг распространится слух, что парень по имени Денни кого-то ищет, и что ты трахаешься с ним на свой страх и риск, это может сделать остаток ночи и следующие несколько дни текут немного более плавно.
  Бирн посмотрел на мужчину на полу. Он схватился за горло, хватая ртом воздух. Бирн повернулся к девушке. Она дрожала, медленно пятясь к двери.
  «Он… он заставил меня это сделать», — сказала она. «Он причиняет мне боль». Она закатала рукава, обнажив черно-синие синяки на руках.
  Бирн занимался этим бизнесом уже давно и знал, кто говорит правду, а кто нет. Лаки был всего лишь ребенком, ему не было и двадцати лет. Такие парни, как этот, постоянно охотились на таких девушек, как она. Бирн перевернул парня, полез в задний карман, вытащил бумажник и взял водительские права. Его звали Грегори Валь. Бирн порылся в других карманах и нашел толстую пачку денег, перевязанную резинкой, — может, штуку. Он снял сотню, положил ее в карман и бросил деньги девушке.
  — Ты… черт… мертв, — выдавил Валь.
  Бирн задрал свою рубашку, обнажая приклад «глока». — Если хочешь, Грег, мы можем положить этому конец прямо сейчас.
  Валь продолжал смотреть на него, но угроза исчезла с его лица.
  "Нет? Не хочешь больше играть? Не думал. Посмотрите на пол, — сказал Бирн. Мужчина подчинился. Бирн обратил свое внимание на девушку. «Покиньте город. Сегодня вечером."
  Лаки посмотрел по сторонам, не в силах пошевелиться. Она тоже заметила пистолет. Бирн увидел, что пачку денег уже увезли. "Что?"
  "Бегать."
  В ее глазах мелькнул страх. — Но если я это сделаю, откуда мне знать, что ты не…
  «Это единоразовое предложение, Лаки. Хорошо еще на пять секунд.
  Она бежала. «Удивительно, что могут делать женщины на высоких каблуках, когда это необходимо», — подумал Бирн. Через несколько секунд он услышал ее шаги на лестнице. Затем он услышал, как хлопнула задняя дверь.
  Бирн опустился на колени. На данный момент адреналин свел на нет любую боль, которую он мог чувствовать в спине и ногах. Он схватил Валя за волосы и поднял его голову. «Если я когда-нибудь увижу тебя снова, это будет похоже на хорошее время. На самом деле, если я вообще услышу о том, что в ближайшие несколько лет сюда привезут бизнесмена, я предположу, что это был ты. Бирн поднес водительские права к лицу. «Я собираюсь взять это с собой на память о нашем особом времени вместе».
  Он встал, схватил трость. Он вытащил свое оружие. «Я собираюсь осмотреться. Вы не сдвинетесь ни на дюйм. Услышь меня?"
  Валь демонстративно молчал. Бирн взял «Глок» и прижал ствол к правому колену мужчины. – Тебе нравится больничная еда, Грег?
  "Ладно ладно. »
  Бирн прошел через гостиную и распахнул двери в ванную и спальню. Окна в спальне были широко открыты. Там кто-то был. Сигарета сгорела в пепельнице. Но теперь комната была пуста.
  
  БАЙРН ВЕРНУЛСЯ В «Тик-Ток». Виктория стояла возле дамской комнаты и грызла ноготь. Он пробрался. Музыка грохотала.
  "Что случилось?" — спросила Виктория.
  — Ничего, — сказал Бирн. "Пойдем."
  — Ты нашел его?
  «Нет», — сказал он.
  Виктория посмотрела на него. "Что-то произошло. Скажи мне, Кевин.
  Бирн взял ее за руку. Он повел ее к двери.
  «Скажем так, я попал в Валь».
  
  XB AR находился в подвале старого мебельного склада на Эри-авеню . У двери стоял высокий чернокожий мужчина в пожелтевшем белом льняном костюме. На нем была панамская шляпа и красные лакированные туфли, а на правом запястье — около дюжины золотых браслетов. В двух дверных проемах на западе, частично затененных, стоял невысокий, но гораздо более мускулистый мужчина — бритая голова, воробьиные татуировки на массивных руках.
  Плата за вход составляла двадцать пять долларов за каждого. Они заплатили симпатичной молодой женщине в розовом кожаном фетиш-платье прямо за дверью. Она просунула деньги в металлическую щель в стене позади себя.
  Они вошли и спустились по длинной узкой лестнице в еще более длинный коридор. Стены покрашены глянцевой малиновой эмалью. Ударный ритм диско-песни стал громче по мере приближения к концу коридора.
  «X Bar» был одним из немногих оставшихся в Филадельфии хардкорных садомазохистских клубов. Это был возврат к гедонистическим 1970-м годам, миру до СПИДа, в котором можно было все.
  Прежде чем они свернули в главную комнату, они натолкнулись на встроенную в стену нишу, глубокую нишу, в которой на стуле сидела женщина. Она была средних лет, белая. На ней была кожаная маска мастера. Сначала Бирн не был уверен, настоящая она или нет. Кожа на ее руках и бедрах выглядела восковой, и она сидела совершенно неподвижно. Когда к ним подошла пара мужчин, женщина встала. На одном из мужчин была смирительная рубашка, закрывающая весь торс, и собачий ошейник, прикрепленный к поводку. Другой мужчина грубо дернул его к ногам женщины. Женщина достала хлыст и слегка ударила того, кто был в смирительной рубашке. Вскоре он начал плакать.
  Когда Бирн и Виктория прошли через главную комнату, Бирн увидел, что половина людей была в садомазохистских костюмах: кожа и цепи, шипы, комбинезоны. Другая половина была любопытными, прихлебателями, паразитами на образе жизни. В дальнем конце была небольшая сцена с одиноким прожектором на деревянном стуле. В этот момент на сцене никого не было.
  Бирн шел позади Виктории. Он наблюдал за реакцией, которую она вызвала. Мужчины сразу заметили ее: сексуальную фигуру, плавную уверенную походку, гриву черных блестящих волос. Когда они увидели ее лицо, они осмотрелись дважды.
  Но в этом месте, при таком освещении она была экзотикой. Здесь подавали все стили.
  Они направились к задней стойке бара, где бармен протирал красное дерево. На нем был кожаный жилет, рубашка, воротник с заклепками. У него были сальные каштановые волосы, зачесанные назад со лба, с глубокими вдовьими пиками. На каждом предплечье была замысловатая татуировка паука. В последнюю секунду мужчина поднял глаза. Он увидел Викторию и улыбнулся полным ртом желтых зубов с сероватыми деснами.
  — Привет, детка, — сказал он.
  "Как вы?" Виктория ответила. Она поскользнулась на последнем табурете.
  Мужчина наклонился и поцеловал ей руку. «Лучше никогда», — ответил он.
  Бармен оглянулся через ее плечо, увидел Бирна, и его улыбка быстро исчезла. Бирн выдерживал его взгляд, пока мужчина не отвернулся. Затем Бирн заглянул за стойку. Рядом с полками со спиртным стояли стеллажи с книгами, апеллирующими к культуре БДСМ — секс в коже, фистинг, щекотка, обучение рабов, порка.
  «Здесь многолюдно», — сказала Виктория.
  «Вам стоит посмотреть это в субботу вечером», — ответил мужчина.
  «Я пас», — подумал Бирн.
  «Это мой хороший друг», — сказала Виктория бармену. «Денни Райли».
  Мужчина был вынужден официально признать присутствие Бирна. Бирн пожал ему руку. Они уже встречались раньше, но мужчина в баре этого не помнил. Его звали Дэррил Портер. Бирн был там в ту ночь, когда Портера арестовали за сводничество и содействие правонарушению несовершеннолетнего. Арест произошел на вечеринке в Норт-Либертис, где была найдена группа несовершеннолетних девочек на вечеринке с парой нигерийских бизнесменов. Некоторым девочкам было всего двенадцать лет. Портер, если Бирн правильно помнит, провел всего год или около того на сделке о признании вины. Дэррил Портер был ястребом. По этой и многим другим причинам Бирну хотелось вымыть руки.
  — Так что же привело тебя в наш маленький кусочек рая? – спросил Портер. Он налил стакан белого вина и поставил его перед Викторией. Он даже не спросил Бирна.
  «Я ищу старого друга», — сказала Виктория.
  «Кто бы это был?»
  «Жулиан Матисс».
  Дэррил Портер нахмурил бровь. Либо он был хорошим актером, либо не знал, подумал Бирн. Он наблюдал за глазами мужчины. Затем — мерцание? Определенно.
  «Джулиан в тюрьме. Грин, последнее, что я слышал.
  Виктория отпила вина и покачала головой. «Он вышел».
  Дэррил Портер ограбил и вытер стойку. «Впервые слышу об этом. Я думал, он тянет весь поезд».
  — Я думаю, он отвлекся на какую-то формальность.
  «Хорошие люди Джулиана», сказал Портер. «Мы возвращаемся».
  Бирну хотелось перепрыгнуть через стойку. Вместо этого он посмотрел направо. На табурете рядом с Викторией сидел невысокий лысый мужчина. Мужчина смиренно посмотрел на Бирна. Он был одет в костюм девушки у костра.
  Бирн снова переключил свое внимание на Дэррила Портера. Портер выполнил несколько заказов на напитки, вернулся, наклонился над стойкой и что-то прошептал Виктории на ухо, все время глядя в глаза Бирну. «Мужчины и их чертовы силовые поездки», — подумал Бирн.
  Виктория рассмеялась, перебросив волосы через плечо. У Бирн все перевернулось при мысли, что ей в любом случае будет польщено внимание такого человека, как Дэррил Портер. Она была намного больше, чем это. Возможно, она просто играла свою роль. Возможно, это была ревность с его стороны.
  «Нам нужно бежать», — сказала Виктория.
  "Хорошо, детка. Я поспрошу. Если я что-нибудь услышу, я позвоню вам», — сказал Портер.
  Виктория кивнула. "Прохладный."
  «Где я могу с вами связаться?» он спросил.
  "Я позвоню тебе завтра."
  Виктория уронила десятку на перекладину. Портер сложил его и протянул ей обратно. Она улыбнулась и соскользнула со стула. Портер улыбнулся в ответ и снова принялся протирать стойку. Он больше не смотрел на Бирна.
  На сцене пара женщин с завязанными глазами и кроссовках с кляпом-мячами преклонила колени перед огромным чернокожим мужчиной в кожаной маске.
  Мужчина держал кнут.
  
  БИРН И ВИКТОРИЯ вышли во влажный ночной воздух, не приблизившись к Джулиану Матиссу ничуть не ближе , чем в начале ночи. После безумия бара «Икс» в городе стало удивительно тихо и спокойно. Даже пахло чистотой.
  Было почти четыре часа.
  По пути к машине они свернули за угол и увидели двоих детей: чернокожих мальчиков лет восьми и десяти, в залатанных джинсах и грязных кроссовках. Они сидели на крыльце рядного дома за коробкой, полной щенков метисов. Виктория посмотрела на Бирна, выпятив нижнюю губу и приподняв брови.
  «Нет, нет, нет», — сказал Бирн. «Угу. Ни за что."
  «Тебе следует завести щенка, Кевин».
  "Не я."
  "Почему нет?"
  — Тори, — сказал Бирн. «У меня достаточно проблем с заботой о себе».
  Она взглянула на него щенячьим взглядом, затем опустилась на колени рядом с коробкой и оглядела маленькое море мохнатых мордочек. Она схватила одну из собак, встала и поднесла его к уличному фонарю, как чашу.
  Бирн прислонился к кирпичной стене и подпер трость. Он взял собаку. Задние лапы щенка свободно вращались в воздухе, когда он начал лизать его лицо.
  — Ты ему нравишься, чувак, — сказал младший ребенок. Он, очевидно, был Дональдом Трампом этой организации.
  Насколько Бирн мог судить, щенок был помесью овчарки и колли, еще одним ребенком ночи. «Если бы я был заинтересован в покупке этой собаки – а я не говорю, что да, – сколько бы вы за нее хотели?» он спросил.
  «Неповоротливые доллары», — сказал ребенок.
  Бирн посмотрел на самодельную вывеску на лицевой стороне картонной коробки. — На коробке написано «двадцать долларов».
  «Это пятёрка».
  «Это двойка».
  Малыш покачал головой. Он встал перед коробкой, закрывая обзор Бирну. «Ну-ну. Это торобированные собаки.
  — Торобедс?
  "Ага."
  "Вы уверены?"
  «Самая определенность».
  «Какие именно они?»
  «Это филадельфийские питбули».
  Бирну пришлось улыбнуться. "Это правильно?"
  — Без сомнения, — сказал ребенок.
  «Я никогда не слышал об этой породе».
  «Они лучшие, чувак. Они выходят на улицу, охраняют дом и мало едят». Ребенок улыбнулся. Убийственное обаяние. Всю дорогу он шел то в одну, то в другую сторону.
  Бирн взглянул на Викторию. Он начал смягчаться. Немного. Он изо всех сил старался это скрыть.
  Бирн положил щенка обратно в коробку. Он посмотрел на мальчиков. — Ребята, вам не поздновато выходить?
  "Поздно? Нет, чувак. Еще рано. Мы встаем рано. Мы бизнесмены».
  — Хорошо, — сказал Бирн. «Ребята, держитесь подальше от неприятностей». Виктория взяла его за руку, когда они повернулись и пошли прочь.
  — Тебе не нужна собака? — спросил ребенок.
  — Не сегодня, — сказал Бирн.
  — Сорок тебе, — сказал парень.
  — Я сообщу тебе завтра.
  — Завтра они могут исчезнуть.
  — Я тоже, — сказал Бирн.
  Парень пожал плечами. И почему бы нет?
  Ему предстояло пройти тысячу лет.
  
  Добравшись до машины Виктории на Тринадцатой улице, они увидели, что фургон напротив подвергся вандализму. Трое подростков разбили кирпичом окно водителя, включив сигнализацию. Один из них потянулся и схватил то, что лежало на переднем сиденье. Это выглядело как пара тридцатипятимиллиметровых камер. Когда дети заметили Бирна и Викторию, они бросились по улице. Через секунду они исчезли.
  Бирн и Виктория переглянулись и покачали головами. — Подожди, — сказал Бирн. "Я скоро вернусь."
  Он пересек улицу, повернул на 360 градусов, убедившись, что за ним не наблюдают, и, протерев ее полой рубашки, бросил водительские права Грегори Валя в ограбленный автомобиль.
  
  ВИКТОРИЯ Л ИНДСТРОМ ЖИЛА в маленькой квартирке в районе Фиштаун. Он был оформлен в очень женственном стиле: французская провинциальная мебель, прозрачные шарфы на светильниках, обои в цветочек. Куда бы он ни посмотрел, он видел плед или вязаный плед. Бирн часто представлял себе ночи, когда Виктория сидела здесь одна, с иголками в руке и с бокалом Шардоне рядом. Бирн также отметил, что при каждом включенном свете все равно было тускло. Во всех светильниках были лампочки малой мощности. Он понял.
  "Хотите выпить?" она спросила.
  "Конечно."
  Она налила ему три дюйма бурбона и протянула стакан. Он сел на подлокотник ее дивана.
  «Мы попробуем еще раз завтра вечером», — сказала Виктория.
  — Я очень ценю это, Тори.
  Виктория отмахнулась от него. Бирн много читал в волне. Виктория была заинтересована в том, чтобы Джулиан Матисс снова убрался с улицы. Или, возможно, за пределами мира.
  Бирн залпом выпил половину бурбона. Почти мгновенно он встретил викодин в его организме и вызвал внутри теплое сияние. Именно по этой причине он всю ночь воздерживался от употребления алкоголя. Он взглянул на часы. Пришло время идти. Он отнял у Виктории более чем достаточно времени.
  Виктория проводила его до двери.
  У двери она обняла его за талию, положила голову ему на грудь. Она сбросила туфли и без них казалась маленькой. Бирн никогда по-настоящему не осознавал, насколько она миниатюрна. Ее дух всегда заставлял ее казаться больше, чем жизнь.
  Через несколько мгновений она посмотрела на него, ее серебряные глаза были почти черными в тусклом свете. То, что началось как нежное объятие и поцелуй в щеку, расставание двух старых друзей, вдруг переросло в нечто иное. Виктория притянула его к себе и глубоко поцеловала. После этого они отстранились и посмотрели друг на друга, не столько из-за вожделения, сколько, возможно, от удивления. Всегда ли это было в них? Неужели это чувство кипело под поверхностью пятнадцать лет? Выражение лица Виктории сказало Бирну, что он никуда не пойдет.
  Она улыбнулась и начала расстегивать его рубашку.
  — Каковы именно ваши намерения, мисс Линдстрем? — спросил Бирн.
  «Я никогда не скажу».
  "Да, вы будете."
  Больше кнопок. "Что заставляет вас думать так?"
  «Я очень опытный юрист», — сказал Бирн.
  "Это правильно?"
  "О, да."
  — Ты отведешь меня в маленькую комнату? Она расстегнула еще несколько пуговиц.
  "Да."
  — Ты заставишь меня потеть?
  «Я обязательно сделаю все возможное».
  — Ты заставишь меня говорить?
  «О, в этом нет никаких сомнений. Я опытный следователь. КГБ».
  «Понятно», — сказала Виктория. «А что такое КГБ?»
  Бирн поднял трость. «Кевин Гимп Бирн».
  Виктория засмеялась, стянула с него рубашку и повела его в спальню.
  
  ТОГО , КОГДА ОНИ лежали в послесвечении, Виктория взяла одну руку Бирна в свою. Солнце только начало выходить за горизонт.
  Виктория нежно поцеловала кончики его пальцев один за другим. Затем она взяла его правый указательный палец и медленно провела по шрамам на своем лице.
  Бирн знал, что после всех этих лет, после того, как они наконец занялись любовью, то, что делала Виктория сейчас, было гораздо более интимным, чем секс. Никогда в жизни он не чувствовал себя ближе к человеку.
  Он думал обо всех этапах ее жизни, на которых он присутствовал: смутьян-подросток, жертва ужасного нападения, сильная, независимая женщина, которой она стала. Он понял, что уже давно таит в себе огромный и загадочный источник чувств к ней, тайник эмоций, которые он никогда не мог идентифицировать.
  Когда он почувствовал слезы на ее лице, он понял.
  Все это время чувствами была любовь.
  OceanofPDF.com
  21
  МОРСКОЕ ПОДРАЗДЕЛЕНИЕ Департамента полиции Филадельфии действовало более 150 лет, его устав со временем превратился из устава по содействию морскому судоходству вверх и вниз по рекам Делавэр и Шуйкилл к уставу патрулирования и восстановления . , и спасение. В 1950-х годах это подразделение добавило в свой список обязанностей дайвинг и с тех пор стало одним из элитных водных подразделений в стране.
  По сути, подразделение морской пехоты было расширением и дополнением патрульных сил PPD, в задачу которых входило реагирование на любые чрезвычайные ситуации, связанные с водой, а также подъем людей, имущества и вещественных доказательств из воды.
  Они начали тащить реку с первыми лучами солнца, начиная с участка к югу от моста Строберри-Мэншн. Река Шуйлкилл была мутной, с поверхности ее не было видно. Процесс будет медленным и методичным: водолазы будут работать по сетке вдоль берегов сегментами по пятьдесят футов.
  К тому времени, когда Джессика прибыла на место происшествия сразу после восьми, они уже очистили участок длиной двести футов. Она нашла Бирна стоящим на берегу, силуэт которого выделялся на фоне темной воды. С собой у него была трость. Сердце Джессики чуть не разорвалось. Она знала, что он гордый человек, и уступить слабости – любой слабости – было трудно. Она спустилась к реке с парой чашек кофе в руке.
  — Доброе утро, — сказала Джессика, протягивая Бирну чашку.
  «Эй», сказал он. Он поднял чашку. "Спасибо."
  "Что-либо?"
  Бирн покачал головой. Он поставил кофе на скамейку, закурил сигарету, взглянул на ярко-красный спичечный коробок. Оно было из мотеля «Риверкрест». Он поднял его. «Если мы ничего не найдем, думаю, нам стоит еще раз поговорить с управляющим этой свалки».
  Джессика подумала о Карле Стотте. Ей не нравилось его убийство, но она не думала, что он говорил всю правду. — Думаешь, он выдержит?
  «Я думаю, ему трудно что-то запоминать», — сказал Бирн. "Нарочно."
  Джессика посмотрела на воду. Здесь, на этом пологом излучине реки Шуйлкилл, было трудно смириться с тем, что произошло всего в нескольких кварталах от мотеля «Риверкрест». Если она была права насчет своей догадки – а вероятность того, что это не так, была огромная вероятность – она задавалась вопросом, как такое красивое место могло вместить такой ужас. Деревья были в полном цвету; вода мягко покачивала лодки у причала. Она уже собиралась ответить, когда ее рация двусторонней связи ожила.
  "Ага."
  — Детектив Бальзано?
  "Я здесь."
  «Мы кое-что нашли».
  
  АВТОМОБИЛЕМ БЫЛ «Сатурн» 1996 года выпуска, затопленный в реке в четверти мили от мини-станции морской пехоты на Келли Драйв. На станции работали только днем, поэтому под покровом темноты никто не увидел бы, как кто-то вел машину или толкал ее в Шуйлкилл. На машине не было номеров. Они проверят его по VIN, идентификационному номеру автомобиля, при условии, что он все еще находится в машине и не поврежден.
  Когда машина вынырнула на поверхность воды, все взгляды на берегу реки обратились на Джессику. Пальцы вверх повсюду. Она нашла глаза Бирна. В них она видела уважение и немалое восхищение. Это значило все.
  
  КЛЮЧ все еще был в замке зажигания. Сделав ряд фотографий, сотрудник СБУ снял его и открыл багажник. Терри Кэхилл и полдюжины детективов столпились вокруг машины.
  То, что они увидели внутри, будет жить с ними очень долго.
  Женщина в багажнике была уничтожена. Ей неоднократно наносили ножевые ранения, и из-за того, что она находилась под водой, большинство мелких ран сморщились и закрылись. Из более крупных ран — особенно нескольких на животе и бедрах женщины — сочилась солоновато-коричневая жидкость.
  Поскольку она находилась в багажнике машины и не полностью подвергалась воздействию непогоды, ее тело не было покрыто обломками. Это могло бы немного облегчить работу судмедэксперта. Филадельфия была ограничена двумя большими реками; У МЭ был большой опыт работы с плавающими помутнениями.
  Женщина была обнажена, лежала на спине, руки в стороны, голова повернута влево. Колотых ран было слишком много, чтобы их можно было сосчитать на месте происшествия. Порезы были чистыми, что указывало на то, что на ней не было ни животных, ни речных обитателей.
  Джессика заставила себя посмотреть в лицо жертвы. Ее глаза были открыты, потрясенные красным. Открытый, но совершенно лишенный выражения. Не страх, не гнев, не печаль. Это были эмоции для живых.
  Джессика подумала об оригинальной сцене «Психо», о том, как камера отсняла лицо Джанет Ли крупным планом, о том, каким красивым и нетронутым выглядело лицо актрисы в этом кадре. Она посмотрела на молодую женщину в багажнике этой машины и подумала о том, какую разницу имеет реальность. Здесь нет визажиста. Вот как на самом деле выглядела смерть.
  Оба детектива были в перчатках.
  — Смотри, — сказал Бирн.
  "Что?"
  Бирн указал на залитую водой газету на правой стороне багажника. Это был экземпляр « Лос-Анджелес Таймс». Он осторожно развернул бумагу карандашом. Внутри лежали скомканные прямоугольники бумаги.
  «Что это, фальшивые деньги?» — спросил Бирн. Внутри бумаги лежало несколько стопок чего-то, похожего на фотокопии стодолларовых купюр.
  «Да», сказала Джессика.
  «О, это здорово», — сказал Бирн.
  Джессика наклонилась и присмотрелась повнимательнее. — На какую сумму вы готовы поспорить, что там сорок тысяч долларов смешных денег? она спросила.
  «Я не слежу за этим», — сказал Бирн.
  «В «Психо» героиня Джанет Ли крадет у своего босса сорок тысяч. Она покупает газету в Лос-Анджелесе и прячет деньги внутри. В фильме это «Лос-Анджелес Трибьюн», но эта газета уже не существует».
  Бирн смотрел на нее несколько секунд. — Откуда ты, черт возьми, это знаешь?
  — Я посмотрел это в Интернете.
  «Интернет», — сказал он. Он наклонился, снова ткнул в фальшивые деньги и покачал головой. «Этот парень просто чертовски трудолюбивый человек».
  В этот момент прибыл Том Вейрих, заместитель судмедэксперта, со своим фотографом. Детективы отступили и впустили доктора Вейриха.
  Когда Джессика сняла перчатки и вдохнула свежий воздух нового дня, она почувствовала себя довольно приятной: ее предчувствие оправдалось. Речь уже не шла о призрачном призраке убийства, совершенного в двух измерениях на телеэкране, о неземном понятии преступления.
  У них было тело. У них было убийство.
  У них был случай.
  
  Газетный киоск «Маленького Джейка » был постоянным местом на Филберт-стрит. Маленький Джейк продал все местные газеты и журналы, а также газеты Питтсбурга, Гаррисберга, Эри и Аллентауна. Кроме того, он нес подборку ежедневных газет из других штатов и подборку журналов для взрослых, незаметно выставленных позади него и закрытых квадратами картона. Это было одно из немногих мест в Филадельфии, где « Лос-Анджелес Таймс» продавалась без рецепта.
  Ник Палладино отправился с выздоровевшим Сатурном и командой CSU. Джессика и Бирн взяли интервью у Маленького Джейка, в то время как Терри Кэхилл осматривал окрестности вдоль Филберта.
  Маленький Джейк Поливка получил свое прозвище из-за того, что весил где-то около шести трехсот фунтов. Внутри киоска он всегда был слегка сгорблен. Своей густой бородой, длинными волосами и сгорбленной осанкой он напоминал Джессике персонажа Хагрида из фильмов о Гарри Поттере. Она всегда задавалась вопросом, почему Маленький Джейк просто не купил и не построил киоск побольше, но никогда не спрашивала.
  «Есть ли у вас постоянные клиенты, которые покупают Los Angeles Times ?» — спросила Джессика.
  Маленький Джейк задумался на несколько мгновений. «Не то чтобы я мог об этом подумать. Я получаю только воскресный выпуск, и то только четыре. Не крупный продавец.
  «Вы получаете их в день публикации?»
  "Нет. Я получаю их с опозданием на два или три дня.
  «Дата, которая нас интересует, произошла две недели назад. Можете ли вы вспомнить, кому вы могли продать газету?
  Маленький Джейк погладил свою бороду. Джессика заметила, что там были крошки, остатки утреннего завтрака. По крайней мере, она предполагала , что это было сегодня утром. «Раз уж вы упомянули об этом, несколько недель назад к нам приходил парень и просил об этом. В то время у меня не было газеты, но я почти уверен, что сказал ему, когда они придут. Если он вернулся и купил газету, меня здесь не было. Мой брат теперь управляет магазином два дня в неделю.
  — Ты помнишь, как он выглядел? — спросил Бирн.
  Маленький Джейк пожал плечами. «Трудно запомнить. Я вижу здесь много людей. И обычно это именно столько». Маленький Джейк сложил руки в прямоугольную форму, как кинорежиссер, обрамляя отверстие в своем киоске.
  «Все, что вы сможете вспомнить, будет очень полезно».
  «Ну, насколько я помню, он был настолько обычным, насколько это вообще возможно. Бейсболка, солнцезащитные очки, может быть, темно-синяя куртка.
  «Что за кепка?»
  — Думаю, флаеры.
  «Есть какие-нибудь отметины на куртке? Логос?»
  — Не то, чтобы я мог вспомнить.
  «Ты помнишь его голос? Есть акцент?
  Маленький Джейк покачал головой. "Извини."
  Джессика делала свои записи. — Ты достаточно о нем помнишь, чтобы поговорить с художником-зарисовщиком?
  "Конечно!" — сказал Маленький Джейк, явно воодушевленный перспективой стать частью реального расследования.
  — Мы это устроим. Она протянула Маленькому Джейку открытку. «А пока, если вам что-нибудь придет в голову или вы снова увидите этого парня, позвоните нам».
  Маленький Джейк обращался с карточкой с почтением, как если бы она вручила ему карточку новичка Ларри Боуа. "Ух ты. Прямо как в «Законе и порядке». »
  «Именно», — подумала Джессика. За исключением «Закона и порядка», они обычно решали все примерно за час. Меньше, если вырезать рекламу.
  
  ДЖЕССИКА , БИРН И Терри Кэхилл сидели в интервью А. Фотокопии денег и выпуск « Лос-Анджелес Таймс» находились в лаборатории. В работе находился эскиз человека, которого описал Маленький Джейк. Машина направлялась в гараж лаборатории. Это был период простоя между обнаружением первой конкретной зацепки и первым отчетом судебно-медицинской экспертизы.
  Джессика посмотрела на пол и нашла кусок картона, с которым нервно играл Адам Каслов. Она взяла его, начала крутить и раскручивать, обнаружив, что это действительно оказывает терапевтическое действие.
  Бирн достал спичечный коробок, повертел его в руках. Это была его терапия. В Roundhouse нельзя было курить. Трое следователей молча обдумывали события дня.
  — Ладно, кого, черт возьми, мы здесь ищем? — наконец спросила Джессика, скорее риторический вопрос, из-за гнева, который начал бушевать внутри нее, подогреваемого образом женщины в багажнике машины.
  — Ты имеешь в виду, почему он это сделал, верно? — спросил Бирн.
  Джессика обдумала это. В их работе вопросы «кто» и «почему» были так тесно связаны. "Хорошо. Я соглашусь, почему», — сказала она. «Я имею в виду, это просто случай, когда кто-то пытается прославиться? Это тот случай, когда парень просто пытается попасть в новости?»
  Кэхилл пожал плечами. "Сложно сказать. Но если вы проведете какое-то время с ребятами из поведенческой науки, вы поймете, что девяносто девять процентов подобных случаев имеют гораздо более глубокие корни».
  "Что ты имеешь в виду?" — спросила Джессика.
  «Я имею в виду, что для того, чтобы сделать что-то подобное, нужен чертовски глубокий психоз. Настолько глубоко, что можно оказаться рядом с убийцей и даже не узнать об этом. Такие вещи можно похоронить надолго».
  «Когда мы опознаем жертву, мы узнаем гораздо больше», — сказал Бирн. «Будем надеяться, что это личное».
  "Что ты имеешь в виду?" Джессика спросила еще раз.
  «Если это личное, то на этом все и закончится».
  Джессика знала, что Кевин Бирн принадлежал к школе расследователей, занимающихся обувной обувкой. Вы выходите на улицу, задаете вопросы, запугиваете подонков, получаете ответы. Он не сбрасывал со счетов ученых. Это просто было не в его стиле.
  «Вы упомянули науку о поведении», — сказала Джессика Кэхиллу. «Не говорите моему боссу, но я не совсем понимаю, чем они занимаются». Она получила степень в области уголовного правосудия, но она не включала в себя многого из области криминальной психологии.
  «Ну, в первую очередь они изучают поведение и мотивацию, в основном в области обучения и исследований», — сказал Кэхилл. «Однако это далеко от волнения « Молчания ягнят» . Большую часть времени это довольно сухие, клинические вещи. Они изучают бандитское насилие, управление стрессом, общественную работу полиции, анализ преступности».
  «Они должны увидеть худшее из худшего», — сказала Джессика.
  Кэхилл кивнул. «Когда заголовки новостей об ужасном деле утихают, эти ребята отправляются на работу. Среднестатистическому профессионалу правоохранительных органов это может показаться не таким уж захватывающим, но там расследуется множество дел. Без них VICAP не был бы тем, чем он является».
  Зазвонил мобильный телефон Кэхилла. Он извинился и вышел из комнаты.
  Джессика подумала о том, что он сказал. Она воспроизвела в уме сцену психо- душа. Она попыталась представить ужас этого момента с точки зрения жертвы: тень на занавеске для душа, шум воды, шелест пластика, когда его откидывали назад, блеск ножа. Она вздрогнула. Она скрутила кусок картона потуже.
  — Что ты думаешь по этому поводу? — спросила Джессика. Какими бы сложными и высокотехнологичными ни были поведенческая наука и все специальные группы, финансируемые из федерального бюджета, она променяла бы их всех на инстинкты такого детектива, как Кевин Бирн.
  «Моя интуиция подсказывает, что это не убийство острых ощущений», — сказал Бирн. «Речь идет о чем-то. И кем бы он ни был, он хочет нашего безраздельного внимания».
  — Что ж, у него это есть. Джессика развернула в руках кусок скрученного картона, намереваясь скрутить его обратно. Она никогда не заходила так далеко. «Кевин».
  "Что?"
  "Смотреть." Джессика осторожно расправила ярко-красный прямоугольник на потертом столе, стараясь не оставить на нем отпечатков пальцев. Выражение лица Бирна говорило само за себя. Он положил спичечный коробок рядом с куском картона. Они были идентичны.
  Мотель Риверкрест.
  Адам Каслов был в мотеле «Риверкрест».
  
  
  22
  ОН ВЕРНУЛСЯ в «Раундхаус» добровольно, и это было хорошо. У них определенно не было достаточно сил, чтобы поднять или удержать его. Они сказали ему, что им просто нужно прояснить некоторые незавершенные дела. Классическая уловка. Если он сдался во время интервью, его поймали.
  Терри Кэхилл и ADA Пол ДиКарло наблюдали за интервью через двустороннее зеркало. Ник Палладино застрял в машине. VIN-код был скрыт, поэтому идентификация владельца заняла некоторое время.
  «Так как долго ты живешь в Северной Филадельфии, Адам?» — спросил Бирн. Он сидел напротив Каслова. Джессика стояла спиной к закрытой двери.
  «Около трех лет. С тех пор, как я уехал из дома своих родителей.
  "Где они живут?"
  «Бала Синвид».
  — Это место, где ты вырос?
  "Да."
  — Чем занимается твой отец, если можно спросить?
  «Он занимается недвижимостью».
  — А твоя мама?
  «Она, знаете ли, домохозяйка. Могу я спросить-"
  «Вам нравится жить в Северной Филадельфии?»
  Адам пожал плечами. "Все нормально."
  «Проводить много времени в Западной Филадельфии?»
  "Некоторый."
  — Сколько именно это будет стоить?
  — Ну, я там работаю.
  — В театре, да?
  "Да."
  «Классная работа?» — спросил Бирн.
  «Я думаю», сказал Адам. «Платят мало».
  «Но, по крайней мере, фильмы бесплатны, верно?»
  «Ну, в пятнадцатый раз, когда вам приходится смотреть фильм Роба Шнайдера, это не кажется выгодной сделкой».
  Бирн рассмеялся, но Джессике было ясно, что он не отличает Роба Шнайдера от Роба Петри. «Этот театр находится на улице Уолнат, не так ли?»
  "Да."
  Бирн сделал пометку, хотя они все это знали. Это выглядело официально. "Что-нибудь еще?"
  "Что ты имеешь в виду?"
  «Есть ли еще какая-нибудь причина, по которой ты едешь в Западную Филадельфию?»
  "Не совсем."
  «А как насчет школы, Адам? Когда я последний раз проверял, Дрексел был в этой части города.
  "Ну, да. Я хожу туда в школу».
  «Вы студент дневного отделения?»
  «Просто неполный рабочий день летом».
  "Что ты изучаешь?"
  — Английский, — сказал Адам. «Я изучаю английский язык».
  — Есть уроки кино?
  Адам пожал плечами. "Пара."
  «Что вы изучаете на этих занятиях?»
  «В основном теория и критика. Я просто не понимаю, что…
  «Вы спортивный фанат?»
  "Виды спорта? Как что?"
  «О, я не знаю. Хоккей, может быть. Тебе нравятся «Флайерз»?
  «Они в порядке».
  «У вас случайно нет кепки «Флайерз»?» — спросил Бирн.
  Это, казалось, напугало его, как будто он думал, что за ним может следить полиция. Если бы он собирался закрыться, то это началось бы сейчас. Джессика заметила, что один из его ботинок начал стучать по полу. "Да почему?"
  «Нам просто нужно охватить все базы».
  Это, конечно, не имело смысла, но уродство этой комнаты и близость всех этих полицейских остановили возражения Адама Каслова. На момент.
  «Вы когда-нибудь были в мотеле в Западной Филадельфии?» — спросил Бирн.
  Они внимательно наблюдали за ним, выискивая тик. Он смотрел на пол, стены, потолок, куда угодно, только не в нефритовые глаза Кевина Бирна. Наконец он сказал: «Зачем мне ехать в тамошний мотель?»
  Бинго, подумала Джессика.
  — Похоже, ты отвечаешь вопросом на вопрос, Адам.
  — Хорошо, тогда, — сказал он. "Нет."
  — Вы никогда не бывали в мотеле «Риверкрест» на Дофин-стрит?
  Адам Каслов тяжело сглотнул. И снова его глаза бродили по комнате. Джессика дала ему что-то, на чем он мог сосредоточить свое внимание. Она уронила развернутый коробок спичек на стол. Его положили в небольшую сумку для улик. Когда Адам увидел это, его лицо обесцветилось. Он спросил: «Вы хотите сказать мне, что… инцидент на записи «Психо» произошел в… этом мотеле «Риверкрест»?
  "Да."
  — И ты думаешь, что я…
  «Сейчас мы просто пытаемся разобраться в том, что произошло. Это то, что мы делаем», — сказал Бирн.
  — Но я никогда там не был.
  "Никогда?"
  "Нет. Я… я нашел эти спички.
  «У нас есть свидетель, который вас туда поместил ».
  Когда Адам Каслов прибыл в «Раундхаус», Джон Шеперд сделал его цифровую фотографию и создал для него идентификационный бейдж посетителя. Затем Шепард отправился в Риверкрест, где показал фотографию Карлу Стотту. Шеперд позвонил и сказал, что Стотт узнал в Адаме человека, который был в мотеле как минимум дважды за последний месяц.
  — Кто сказал, что я был там? – спросил Адам.
  — Не важно, Адам, — сказал Бирн. « Важно то, что вы только что солгали полиции. Это то, от чего мы никогда не оправимся». Он взглянул на Джессику. — Не так ли, детектив?
  «Правильно», сказала Джессика. «Это ранит наши чувства, и тогда нам очень трудно доверять тебе».
  "Она права. Сейчас мы вам не доверяем», — добавил Бирн.
  — Но почему… зачем мне приносить вам пленку, если я имею к этому какое-то отношение?
  «Можете ли вы рассказать нам, почему кто-то кого-то убивает, снимает убийство на видео, а затем вставляет отснятый материал на заранее записанную пленку?»
  «Нет», сказал Адам. «Я не могу».
  «Мы тоже не можем. Но если вы можете признать, что кто-то действительно это сделал, нетрудно предположить, что тот же человек принес запись только для того, чтобы насмехаться над нами. Сумасшествие есть безумие, верно?»
  Адам посмотрел в пол и промолчал.
  — Расскажи нам о «Риверкресте», Адам.
  Адам потер лицо, заломил руки. Когда он поднял глаза, детективы все еще были там. Он пролил. "Хорошо. Я был здесь."
  "Сколько раз?"
  "Дважды."
  «Зачем ты туда ходишь?» — спросил Бирн.
  "Я только что сделал."
  «Что, в отпуск или что-то в этом роде? Вы забронировали его через своего турагента?»
  "Нет."
  Бирн наклонился вперед и понизил голос. «Мы собираемся докопаться до сути, Адам. С вашей помощью или без. Ты видел всех этих людей по дороге сюда?
  Через несколько секунд Адам понял, что ожидается ответ. "Да."
  «Видишь, эти люди никогда не возвращаются домой. У них нет никакой общественной или семейной жизни. Они на работе двадцать четыре часа в сутки, и ничто не проходит мимо них. Ничего. Найдите минутку, чтобы подумать о том, что вы делаете. Следующее, что вы скажете, может оказаться самым важным, что вы когда-либо сказали в своей жизни».
  Адам посмотрел вверх. Его глаза блестели. — Ты не можешь никому об этом рассказывать.
  «Это зависит от того, что вы хотите нам сказать», — сказал Бирн. «Но если он не будет фигурировать в этом преступлении, он не покинет эту комнату».
  Адам посмотрел на Джессику, затем быстро отвернулся. «Я ходил туда с кем-то», — сказал он. "Девушка. Она женщина. »
  Он сказал это решительно, как бы говоря, что заподозрить его в убийстве – это одно. Гораздо хуже было подозревать его в том, что он гей.
  — Ты помнишь, в какой комнате ты остановился? — спросил Бирн.
  «Я не знаю», сказал Адам.
  «Постарайтесь изо всех сил».
  — Я… я думаю, это была комната номер десять.
  «Оба раза?»
  "Я так думаю."
  «На какой машине ездит эта женщина?»
  «Я действительно не знаю. Мы никогда не ездили на ее машине».
  Бирн откинулся назад. На данный момент нет необходимости резко на него нападать. — Почему ты не сказал нам об этом раньше?
  «Потому что, — начал Адам, — потому что она замужем».
  «Нам понадобится ее имя».
  — Я… не могу тебе этого сказать, — сказал Адам. Он перевел взгляд с Бирна на Джессику, затем на пол.
  «Посмотрите на меня», — сказал Бирн.
  Медленно и неохотно Адам подчинился.
  «Я кажусь вам человеком, который примет это как ответ?» — спросил Бирн. «Я имею в виду, я знаю, что мы не знаем друг друга, но бросьте быстрый взгляд вокруг этого места. Думаешь, это случайно выглядит так дерьмово?
  — Я… я не знаю.
  "Хорошо. Справедливо. Вот что мы сделаем», — сказал Бирн. — Если ты не назовешь нам имя этой женщины, ты заставишь нас копаться в твоей жизни. Мы собираемся узнать имена всех людей в ваших классах, всех ваших профессоров. Мы собираемся зайти в деканат и спросить о тебе. Мы собираемся поговорить с вашими друзьями, семьей, коллегами. Ты действительно этого хочешь?»
  Невероятно, но вместо того, чтобы сдаться, Адам Каслов просто посмотрел на Джессику. Впервые с тех пор, как она встретила его, ей показалось, что она увидела что-то в его глазах, что-то зловещее, что-то, что говорило о том, что он не просто какой-то напуганный ребенок, у которого все в порядке. Возможно, на его лице даже появился намек на улыбку. Адам спросил: «Мне нужен адвокат, не так ли?»
  «Боюсь, мы действительно не можем посоветовать тебе что-то подобное, Адам», — сказала Джессика. «Но я скажу, что если вам нечего скрывать, вам не о чем беспокоиться».
  Если Адам Каслов был таким большим любителем кино и телевидения, как они подозревали, он, вероятно, видел достаточно сцен, подобных этой, чтобы знать, что он имеет полное право встать и выйти из здания, не сказав ни слова.
  "Я могу идти?" – спросил Адам.
  «Еще раз спасибо, Закон и порядок», — подумала Джессика.
  
  ДЖЕССИКА СЧИТАЛА МАЛЕНЬКИМ Описание Джейка: Кепка «Флаерс», солнцезащитные очки, может быть , темно-синяя куртка. Во время допроса офицер в форме заглядывал в окна машины Адама Каслова. Ни одного из этих предметов не было на виду, не было ни седого парика, ни домашнего платья, ни темного кардигана.
  Адам Каслов имел прямое отношение к записи убийства, он был на месте убийства и солгал полиции. Достаточно ли этого для ордера на обыск?
  «Я так не думаю», — сказал Пол ДиКарло. Когда Адам сказал, что его отец занимается недвижимостью, он забыл упомянуть, что его отцом был Лоуренс Каслов. Лоуренс Каслов был одним из крупнейших застройщиков восточной Пенсильвании. Если бы они слишком рано набросились на этого парня, через секунду образовалась бы стена костюмов в тонкую полоску.
  «Может быть, это решит проблему», — сказал Кэхилл, входя в комнату. В руках у него был факс.
  "Что это такое?" — спросил Бирн.
  «У молодого мистера Каслова есть послужной список», — ответил Кэхилл.
  Бирн и Джессика переглянулись. «Я управлял им», — сказал Бирн. «Он был чист».
  «Не скрипучий».
  Все посмотрели на факс. Четырнадцатилетний Адам Каслов был арестован за то, что снимал на видео дочь своего соседа-подростка через окно ее спальни. Он получил консультации и общественные работы. Он не отсидел никакого срока в колонии для несовершеннолетних.
  «Мы не можем использовать это», сказала Джессика.
  Кэхилл пожал плечами. Он знал, как и все остальные в комнате, что дела несовершеннолетних должны быть засекречены. «Просто к вашему сведению».
  «Мы даже не должны этого знать », — добавила Джессика.
  "Знаешь что ?" — спросил Кэхилл, подмигнув.
  «Подростковому вуайеризму далеко до того, что сделали с этой женщиной», — сказал Бьюкенен.
  Они все знали, что это правда. Тем не менее, каждая информация, независимо от того, как она была получена, помогала. Им просто нужно было быть осторожными с официальным путем, который привел их к следующему шагу. Любой студент-первокурсник юридического факультета может лишиться дела на основании незаконно полученных записей.
  Пол ДиКарло, который изо всех сил старался не слушать, продолжил: «Верно. Так. Когда вы опознаете жертву и поместите Адама в пределах мили от нее, я смогу продать ордер на обыск судье. Но не раньше».
  — Может, стоит поставить за ним слежку? — спросила Джессика.
  Адам все еще сидел в комнате для допросов А. Но ненадолго. Он уже попросил уйти, и каждая минута, когда дверь оставалась запертой, подталкивала отдел к проблеме.
  «Я могу уделить этому несколько часов», — сказал Кэхилл.
  Бьюкенен выглядел воодушевленным этим. Это означало, что бюро будет платить за сверхурочную работу за деталь, которая, вероятно, ничего не даст.
  "Вы уверены?" — спросил Бьюкенен.
  "Не проблема."
  Несколько минут спустя Кэхилл догнал Джессику у лифтов. «Послушайте, я действительно не думаю, что этот ребенок принесет много пользы. Но у меня есть несколько идей по этому делу. Как насчет того, чтобы после твоего тура я купил тебе чашку кофе? Мы разберемся с этим».
  Джессика посмотрела в глаза Терри Кэхилла. С незнакомцем всегда наступал момент — привлекательный незнакомец, как ей не хотелось признавать, — когда нужно было рассмотреть невинно звучащий комментарий, простодушное предложение. Он приглашал ее на свидание? Он делал ход? Или он на самом деле просил у нее чашку кофе, чтобы обсудить расследование убийства? Она просканировала его левую руку в тот момент, когда встретила его. Он не был женат. Она, конечно, была. Однако незначительно.
  Господи, Джесс, подумала она. У тебя на бедре чертов пистолет. Вероятно, вы в безопасности.
  «Сделай виски и готово», — сказала она.
  
  Через пятнадцать минут после ухода Терри Кэхилла Бирн и Джессика встретились в кофейне. Бирн прочитал ее настроение.
  "В чем дело?" он спросил.
  Джессика подняла сумку для улик со спичечным коробком из мотеля «Риверкрест». «Я неправильно прочитала Адама Каслова с первого раза», — сказала Джессика. «И это выводит меня из себя до чертиков».
  «Не беспокойся об этом. Если он наш мальчик (а я в этом не уверен), то между лицом, которое он показывает миру, и психом на этой пленке лежит чертовски много слоев».
  Джессика кивнула. Бирн был прав. Тем не менее, она гордилась своей способностью переводить людей. Каждый детектив обладал особыми навыками. У нее были организаторские способности и способность читать людей. Или она так думала. Она собиралась что-то сказать, когда зазвонил телефон Бирна.
  «Бирн».
  Он прислушался, его напряженные зеленые глаза на мгновение бегали взад и вперед. "Спасибо." Он резко захлопнул телефон, в уголках его рта появился намек на улыбку, чего Джессика уже давно не видела. Она знала этот взгляд. Что-то ломалось.
  "Как дела?" она спросила.
  «Это был CSU», — сказал он, направляясь к двери. «У нас есть удостоверение личности».
  
  
  23
  Т ОН П СИЧО ЖЕРТВУ звали Стефани Чендлер. Ей было двадцать два года, она была одинока и, судя по всему, дружелюбная и общительная молодая женщина. Она жила со своей матерью на Фултон-стрит. Она работала в фирме по связям с общественностью Центр-Сити под названием Braceland Westcott McCall. Они опознали ее по идентификационному номеру на ее машине.
  Предварительное заключение судебно-медицинской экспертизы уже поступило. Смерть, как и ожидалось, была признана убийством. Стефани Чендлер находилась под водой около недели. Орудием убийства был большой нож без зазубрин. Ей нанесли одиннадцать ножевых ранений, и, хотя он не давал об этом показаний, по крайней мере на данный момент, поскольку это не входило в его компетенцию, доктор Том Вейрих считал, что Стефани Чендлер действительно была убита на видеозаписи.
  Токсикологический анализ не выявил никаких признаков наличия в ее организме запрещенных наркотиков; незначительное количество алкоголя. Медэксперт также имел набор для изнасилования. Это было безрезультатно.
  Чего в отчетах не могли сказать, так это того, почему Стефани Чендлер вообще находилась в ветхом мотеле в Западной Филадельфии. Или, самое главное, с кем.
  Четвертый детектив, Эрик Чавес, теперь занимался этим делом в партнерстве с Ником Палладино. Эрик был модным персонажем отдела по расследованию убийств и всегда носил итальянский костюм. Одинокий и доступный, если Эрик говорил не о своем новом галстуке Zegna, то он говорил о новейшем бордо на своей винной стойке.
  Насколько детективы смогли собрать воедино, последний день жизни Стефани прошел так:
  Стефани, яркая, миниатюрная молодая женщина, которая предпочитала сшитые на заказ костюмы, тайскую еду и фильмы с Джонни Деппом, уехала на работу, как всегда, сразу после 7:00 утра на своем Сатурне цвета шампанского с адреса на Фултон-стрит до своего офисного здания. на Саут-Брод-стрит, где она припарковалась в подземном гараже. В тот день она и несколько ее коллег пошли в обеденный перерыв в Пеннс-Лендинг, чтобы посмотреть, как съемочная группа готовилась к съемкам на набережной, надеясь мельком увидеть одну или две знаменитости. В пять тридцать она спустилась на лифте в гараж и выехала на Брод-стрит.
  Джессика и Бирн посетят офис Брейсленд Уэсткотт МакКолл, а Ник Палладино, Эрик Чавес и Терри Кэхилл отправятся в Пеннс-Лендинг, чтобы провести агитацию.
  
  ЗОНА ПРИЕМА Braceland Westcott McCall была оформлена в современном скандинавском стиле: прямые линии, столы и книжные шкафы светло-вишневого цвета, зеркала с металлическими краями, панели из матового стекла и хорошо оформленные плакаты, которые предвещали высококлассных клиентов компании: студии звукозаписи. , рекламные агентства, дизайнеры одежды.
  Боссом Стефани была женщина по имени Андреа Серроне. Джессика и Бирн встретились с Андреа в кабинете Стефани Чендлер на верхнем этаже офисного здания на Брод-стрит.
  Бирн вел допрос.
  «Стефани была очень доверчивой», — сказала Андреа немного неуверенно. — Я думаю, немного доверчив. Андреа Серроне была явно потрясена известием о смерти Стефани.
  — Она с кем-нибудь встречалась?
  "Не то, что я знаю из. Ее довольно легко поранить, поэтому я думаю, что какое-то время она находилась в режиме отключения».
  Андреа Серроне еще не исполнилось тридцати пяти лет, это была невысокая, широкобедрая женщина с волосами с серебряными прядями и пастельно-голубыми глазами. Хотя она была несколько полноватой, ее одежда была сшита с архитектурной точностью. На ней был темно-оливковый льняной костюм и пашмина медового цвета.
  Бирн пошел дальше. «Как долго Стефани здесь работала?»
  "Около года. Она приехала сюда сразу после колледжа.
  — Где она ходила в школу?
  "Храм."
  «У нее были какие-нибудь проблемы с кем-нибудь на работе?»
  «Стефани? Едва ли. Она всем нравилась, и она всем нравилась. Я не помню, чтобы из ее уст когда-либо вылетало какое-нибудь грубое словечко».
  «Что ты подумал, когда она не пришла на работу на прошлой неделе?»
  «Ну, у Стефани впереди было много больничных. Я подумал, что она взяла выходной, хотя не позвонить было на нее непохоже. На следующий день я позвонил ей на мобильный, оставил несколько сообщений. Она так и не ответила мне.
  Андреа потянулась за салфеткой, вытерла глаза, возможно, теперь понимая, почему ее телефон никогда не звонил.
  Джессика сделала несколько заметок. Ни в «Сатурне», ни рядом с местом преступления не было обнаружено ни одного мобильного телефона. — Ты звонил ей домой?
  Андреа покачала головой, ее нижняя губа начала дрожать. Джессика знала, что дамба вот-вот прорвется.
  — Что ты можешь рассказать мне о ее семье? — спросил Бирн.
  «Я думаю, что есть только ее мать. Я не помню, чтобы она когда-либо говорила о своем отце или каких-либо братьях или сестрах».
  Джессика взглянула на стол Стефани. Помимо канцелярской ручки и аккуратно сложенных папок, там была фотография Стефани и пожилой женщины размером пять на шесть дюймов в серебряной рамке. На этом снимке — улыбающаяся девушка, стоящая перед театром «Вильма» на Брод-стрит, — Джессика подумала, что молодая женщина выглядит счастливой. Ей было трудно совместить фотографию с изображением изуродованного трупа, который она видела в багажнике «Сатурна».
  «Это Стефани и ее мать?» — спросил Бирн, указывая на фотографию на столе.
  "Да."
  — Вы когда-нибудь встречали ее мать?
  — Нет, — сказала Андреа. Она потянулась за салфеткой со стола Стефани. Она вытерла глаза.
  «У Стефани был бар или ресторан, куда она любила ходить после работы?» — спросил Бирн. – Где она бывала?
  «Иногда мы ходили в «Пятницу» рядом с «Эмбасси Сьютс» на бульваре. Если бы нам хотелось потанцевать, мы бы пошли в Шампу».
  «Я должен спросить об этом», — сказал Бирн. «Была ли Стефани геем или би?»
  Андреа почти фыркнула. — Э-э, нет.
  — Ты ходил в Пеннс-Лендинг со Стефани?
  "Да."
  — Что-нибудь необычное произошло?
  "Я не уверен, что вы имеете в виду."
  «Ее кто-нибудь беспокоил? Следуешь за ней?
  «Я так не думаю».
  — Вы видели, чтобы она делала что-нибудь необычное? — спросил Бирн.
  Андреа задумалась на несколько мгновений. "Нет. Мы просто тусовались. Надеюсь увидеть Уилла Пэрриша или Хейдена Коула».
  «Вы видели, чтобы Стефани с кем-нибудь разговаривала?»
  «Я действительно не обращал внимания. Но я думаю, что она какое-то время разговаривала с парнем. К ней постоянно подходили мужчины.
  «Можете ли вы описать этого парня?»
  "Белый парень. Кепка с флаерами. Солнечные очки."
  Джессика и Бирн переглянулись. Это соответствовало воспоминаниям Маленького Джейка. "Сколько лет?"
  "Без понятия. Я действительно не подходил так близко».
  Джессика показала ей фотографию Адама Каслова. — Может, это тот парень?
  "Я не знаю. Может быть. Я просто помню, как подумала, что этот парень не в ее вкусе».
  «Какой у нее был тип?» — спросила Джессика, вспоминая распорядок дня Винсента. Она воображала, что у каждого есть свой типаж.
  «Ну, она была довольно разборчива в отношении мужчин, с которыми встречалась. Она всегда выбирала хорошо одетого парня. Типа Честнат-Хилла.
  «Был ли этот парень, с которым она разговаривала, частью толпы, или он был частью продюсерской компании?» — спросил Бирн.
  Андреа пожала плечами. «Я действительно не знаю».
  «Она сказала, что знала этого парня? Или, может быть, она дала ему свой номер?
  «Я не думаю, что она знала его. И я бы очень удивился, если бы она дала ему свой номер телефона. Как я и сказал. Не ее тип. Но опять же, возможно, он просто был одет. Я просто не успел рассмотреть его поближе.
  Джессика сделала еще несколько заметок. «Нам понадобятся имена и контактная информация всех, кто здесь работает», — сказала она.
  "Конечно."
  — Вы не будете возражать, если мы осмотрим стол Стефани?
  — Нет, — сказала Андреа. "Все нормально."
  Пока Андреа Серроне возвращалась в приемную, плывя на волне шока и горя, Джессика надела пару латексных перчаток. Она начала вторжение в жизнь Стефани Чендлер.
  В левых ящиках висели папки, в основном пресс-релизы и вырезки из прессы. Несколько папок были набиты пробными листами черно-белых фотографий для прессы. Фотографии в основном были типа «удар и захват», тип фотооперации, где два человека позируют с чеком, мемориальной доской или какой-то цитатой.
  В среднем ящике хранились все необходимые атрибуты офисной жизни: скрепки, канцелярские кнопки, почтовые этикетки, резинки, латунные значки, визитки, клей-карандаши.
  В правом верхнем ящике лежал городской набор для выживания молодой одинокой работницы: небольшой тюбик лосьона для рук, бальзам для губ, несколько пробников духов, жидкость для полоскания рта. Еще там была запасная пара колготок, три книги: «Братья» Джона Гришэма, Windows XP для чайников и книга под названием «Белая жара», неавторизованная биография Яна Уайтстоуна, уроженца Филадельфии, директора Dimensions. Уайтстоун был режиссером нового фильма Уилла Пэрриша « Дворец».
  На видеозаписи не было ни записок, ни писем с угрозами, ничего, что могло бы связать Стефани с ужасом того, что с ней произошло.
  Это была фотография на столе Стефани, где она и ее мать уже начали преследовать Джессику. Дело не в том, что на фотографии Стефани была такой яркой и живой, а в том, что представляла собой фотография. Неделей ранее это был артефакт жизни, доказательство живой, дышащей молодой женщины, человека с друзьями, амбициями, печалями, мыслями и сожалениями. Человек с будущим.
  Теперь это был документ умершего.
  
  
  24
  ФАЙТ ЧЭНДЛЕР ЖИЛ в простом , но ухоженном кирпичном доме на Фултон-стрит. Джессика и Бирн встретились с женщиной в ее маленькой гостиной с видом на улицу. За окном пара пятилетних детей играла в классики под бдительным присмотром бабушек. Джессике было интересно, как звучали смеющиеся дети для Фейт Чендлер в этот самый мрачный день в ее жизни.
  «Я очень сожалею о вашей утрате, миссис Чендлер», — сказала Джессика. Несмотря на то, что с тех пор, как она поступила на работу в отдел по расследованию убийств в апреле, ей неоднократно приходилось произносить эти слова, казалось, что легче их произнести не станет.
  Фейт Чендлер было чуть больше сорока, женщина, у которой был морщинистый вид поздней ночи и раннего утра, женщина из рабочего класса, которая внезапно обнаружила, что она стала жертвой насильственных преступлений. Старые глаза на лице средних лет. Она работала ночной официанткой в закусочной «Мелроуз». В руках у нее был поцарапанный пластиковый стакан с дюймом виски. Рядом с ней, на подносе телевизора, стояла полупустая бутылка «Сигрэма». Джессике было интересно, насколько далеко зашла женщина в этом процессе.
  Фейт не ответила на соболезнование Джессики. Возможно, женщина подумала, что, если она не ответит, если она не примет предложение сочувствия Джессики, это может быть неправдой.
  — Когда ты в последний раз видел Стефани? — спросила Джессика.
  — Утро понедельника, — сказала Фейт. — Прежде чем она ушла на работу.
  — Было ли в ней что-нибудь необычное в то утро? Что-нибудь изменилось в ее настроении или распорядке дня?
  "Нет. Ничего."
  — Она сказала, что у нее есть планы на после работы?
  "Нет."
  «Что ты подумал, когда она не вернулась домой в понедельник вечером?»
  Фейт только пожала плечами и вытерла глаза. Она отпила виски.
  "Вы позвонили в полицию?"
  — Не сразу.
  "Почему нет?" — спросила Джессика.
  Фейт поставила стакан и сложила руки на коленях. «Иногда Стефани оставалась с друзьями. Она была взрослой женщиной, независимой. Понимаете, я работаю по ночам. Она работает сутками. Иногда мы действительно не виделись целыми днями».
  — Были ли у нее братья или сестры?
  "Нет."
  — А что насчет ее отца?
  Фейт махнула рукой, возвращаясь к этому моменту через свое прошлое. Они задели нерв. «Он не был частью ее жизни уже много лет».
  «Он живет в Филадельфии?»
  "Нет."
  «От ее коллег мы узнали, что Стефани до недавнего времени с кем-то встречалась. Что вы можете рассказать нам о нем?»
  Фейт еще несколько мгновений изучала свои руки, прежде чем ответить. «Вы должны понимать, что мы со Стефани никогда не были так близки. Я знал, что она с кем-то встречается, но она никогда его не приводила. Во многих отношениях она была скрытной девушкой. Даже когда она была маленькой».
  «Можете ли вы придумать что-нибудь еще, что могло бы помочь?»
  Фейт Чендлер посмотрела на Джессику. В глазах Фейт был тот сияющий взгляд, который Джессика видела много раз, контуженный взгляд гнева, боли и горя. «Когда она была подростком, она была дикой девчонкой», — сказала Фейт. «Прямо через колледж».
  «Как дико?»
  Фейт снова пожала плечами. «Волевой. Бежал с довольно быстрой толпой. Недавно она остепенилась и получила хорошую работу. Гордость боролась с печалью в ее голосе. Она отпила виски.
  Бирн поймал взгляд Джессики. Затем он совершенно сознательно направил свой взгляд на развлекательный центр, и Джессика проследила за ним. Комната, стоявшая в углу гостиной, представляла собой один из тех развлекательных центров со шкафами. Оно выглядело как дорогое дерево — возможно, из палисандра. Двери были слегка приоткрыты, и с другого конца комнаты было видно, что внутри стоит телевизор с плоским экраном; над ним стойка с дорогим на вид аудио- и видеооборудованием. Джессика оглядела гостиную, а Бирн продолжал задавать вопросы. То, что казалось Джессике аккуратным и сделанным со вкусом, когда она приехала, теперь было явно опрятным и дорогим: гарнитур для столовой и гостиной Томасвилля, лампы Stiffel.
  "Могу ли я воспользоваться вашим туалетом?" — спросила Джессика. Она выросла в почти таком же доме и знала, что ванная комната находится на втором этаже. В этом была суть ее вопроса.
  Фейт посмотрела на нее, ее лицо было пустым экраном, как будто она ничего не поняла. Затем она кивнула и указала на лестницу.
  Джессика поднялась по узкой деревянной лестнице на второй этаж. Справа от нее была небольшая спальня; прямо вперед, ванная. Джессика взглянула вниз по ступенькам. Фейт Чендлер, очарованная своим горем, все еще сидела на диване. Джессика проскользнула в спальню. Плакаты в рамках на стене указывали, что это комната Стефани. Джессика открыла шкаф. Внутри было полдюжины дорогих костюмов и столько же пар качественной обуви. Она проверила этикетки. Ральф Лорен, Дана Бухман, Fendi. Все полные этикетки. Оказалось, что Стефани не была покупательницей в аутлете, где бирки много раз разрезались пополам. На верхней полке стояло несколько предметов багажа Туми. Оказалось, что у Стефани Чендлер был хороший вкус и бюджет, позволяющий его поддерживать. Но откуда взялись деньги?
  Джессика быстро оглядела комнату. На одной стене висел постер из «Измерений», сверхъестественного триллера Уилла Пэрриша. Это, а также книга Яна Уайтстоуна, лежащая в ее столе в офисе, доказывали, что она была поклонницей либо Яна Уайтстоуна, либо Уилла Пэрриша, либо того и другого.
  На комоде лежала пара фотографий в рамках. На одном из них была Стефани-подросток, обнимающая хорошенькую брюнетку примерно того же возраста. Друзья навсегда, такая поза. На другом снимке Фэйт Чендлер в молодости сидела на скамейке в парке Фэрмаунт и держала на руках младенца.
  Джессика быстро осмотрела ящики Стефани. В одном она нашла аккордеонную папку с оплаченными счетами. Она нашла четыре последних счета Стефани за визу. Она разложила их на комоде, достала цифровой фотоаппарат и сфотографировала каждое. Она быстро просмотрела список выставленных счетов в поисках дорогих магазинов. Ничего. Не было обвинений и в отношении saksfifthavenue.com, nordstrom.com или даже любого онлайн-дискаунтера, продававшего товары высокого класса: bluefly.com, overstock.com, smart Deals.com. Можно было поспорить, что она не сама покупала эту дизайнерскую одежду. Джессика убрала камеру и положила счета Visa обратно в папку. Если бы что-нибудь, что она обнаружила в счетах, превратилось в зацепку, ей было бы трудно сказать, как она получила эту информацию. Об этом она побеспокоится позже.
  В другом месте файла она нашла документы, которые Стефани подписала, когда подписывалась на услугу сотовой связи. Ежемесячных счетов с подробным описанием использованных минут и набранных номеров не выставлялось. Джессика записала номер мобильного телефона. Затем она достала свой сотовый телефон и набрала номер Стефани. Он прозвенел три раза, затем переключился на голосовую почту:
  Привет… это Стеф… пожалуйста, оставьте свое сообщение после звукового сигнала, и я вам перезвоню.
  Джессика отключилась. Этот звонок установил две вещи. Мобильный телефон Стефани Чендлер все еще работал, и его не было в ее спальне. Джессика снова позвонила по номеру и получила тот же результат.
  Я вернусь к вам.
  Джессика подумала о том, что, когда Стефани произнесла это веселое приветствие, она понятия не имела, что ее ждет.
  Джессика положила все обратно туда, где нашла, прошла по коридору, вошла в ванную, спустила воду в унитазе и на несколько мгновений налила воду в раковину. Она спустилась по лестнице.
  «…все ее друзья», — сказала Фейт.
  «Можете ли вы вспомнить кого-нибудь, кто мог бы желать причинить вред Стефани?» — спросил Бирн. — Кто-то, кто мог иметь на нее обиду?
  Фейт только покачала головой. «У нее не было врагов. Она была хорошим человеком».
  Джессика снова встретилась взглядом с Бирном. Фейт что-то скрывала, но сейчас был не тот момент, чтобы давить на нее. Джессика слегка кивнула. Позже они набросятся на нее.
  «Еще раз мы очень сожалеем о вашей утрате», — сказал Бирн.
  Фейт Чендлер пристально посмотрела на них пустым взглядом. «Почему… зачем кому-то делать что-то подобное?»
  Ответов не было. Ничего, что могло бы помочь или хотя бы облегчить горе этой женщины. «Боюсь, мы не сможем на этот вопрос ответить», — сказала Джессика. «Но я могу пообещать вам, что мы сделаем все возможное, чтобы найти того, кто сделал это с вашей дочерью».
  Как и ее предложение соболезнований, это, казалось, прозвучало в сознании Джессики пустым звуком. Она надеялась, что это прозвучало искренне для убитой горем женщины, сидящей в кресле у окна.
  
  Они стояли на углу. Они смотрели в двух направлениях, но были одного мнения. — Мне нужно вернуться и проинформировать босса, — наконец сказала Джессика.
  Бирн кивнул. — Знаете, я официально ухожу на следующие сорок восемь.
  Джессика услышала в этом заявлении печаль. "Я знаю."
  — Айк посоветует тебе держать меня в стороне.
  "Я знаю."
  — Позвони мне, если что-нибудь услышишь.
  Джессика знала, что не сможет этого сделать. "Хорошо."
  
  
  25
  ФАЙТ ЧЕНДЛЕР сидела на кровати своей мертвой дочери. Где она была, когда Стефани в последний раз разглаживала покрывало, сгибая его под подушкой в своей аккуратной и добросовестной манере? Что она делала, когда Стефани выстроила свой зверинец из плюшевых животных в идеальный ряд у изголовья кровати?
  Она, как всегда, была на работе, дожидаясь окончания очередной смены, а ее дочь была константой, данностью, абсолютом.
  Можете ли вы вспомнить кого-нибудь, кто мог бы желать причинить вред Стефани?
  Она знала это в тот момент, когда открыла дверь. Симпатичная молодая женщина и высокий, уверенный в себе мужчина в темном костюме. У них был внешний вид, который говорил, что они делают это часто. Принес душевную боль к двери, как выходной сигнал.
  Это рассказала ей молодая женщина. Она знала, что так и будет. Женщина к женщине. С глазу на глаз. Это молодая женщина разрезала ее пополам.
  Фейт Чендлер взглянула на пробковую доску на стене спальни дочери. Прозрачные пластиковые кнопки отражали радугу на солнце. Визитные карточки, туристические брошюры, вырезки из газет. Больше всего пострадал календарь. Дни рождения в синем цвете. Юбилеи в красном. Будущее в прошлом.
  Она думала о том, чтобы захлопнуть дверь перед их носами. Возможно, это удержало бы боль от проникновения. Возможно, это позволило бы сохранить душевную боль людей из газет, людей из новостей, людей из кино.
  Полиция сегодня узнала, что…
  Это только в…
  Произведен арест…
  Всегда на заднем плане, пока она готовит ужин. Всегда кто-то другой. Мигающие огни, каталки с белыми простынями, мрачные представители. Приём в шесть тридцать.
  О, Стефи, любовь моя.
  Она осушила свой стакан, выпив виски в поисках печали внутри. Она взяла трубку, подождала.
  Они хотели, чтобы она пришла в морг и опознала тело. Узнает ли она свою собственную дочь после смерти? Разве не жизнь создала ее Стефани?
  За окном летнее солнце ослепляло небо. Цветы никогда не были бы ярче и ароматнее; дети, никогда более счастливые. Всегда на свете классики, виноградный напиток и резиновые бассейны.
  Она вытащила фотографию из рамки на комод, перевернула ее в руках, две девушки на ней навсегда застыли на пороге жизни. То, что было тайной все эти годы, теперь требовало свободы.
  Она заменила телефон. Она налила еще выпить.
  «Будет время», — подумала она. С божьей помощью.
  Было бы время.
  OceanofPDF.com
  26
  ФИЛК ЭССЛЕР выглядел как скелет. За все время, что Бирн знал его, Кесслер был сильно пьющим, двуручным обжорой и имел по меньшей мере двадцать пять фунтов лишнего веса. Теперь его руки и лицо были изможденными и бледными, а тело превратилось в хрупкую оболочку.
  Несмотря на цветы и яркие открытки с пожеланиями выздоровления, разбросанные по больничной палате мужчины, несмотря на оживленную деятельность нарядно одетого персонала, команды, посвятившей себя сохранению и продлению жизни, в палате пахло грустью.
  Пока медсестра измеряла Кесслеру кровяное давление, Бирн думал о Виктории. Он не знал, было ли это началом чего-то настоящего, будут ли они с Викторией когда-нибудь снова близки, но, проснувшись в ее квартире, он почувствовал, как будто что-то возродилось внутри него, как будто что-то давно дремавшее пробилось сквозь него. почва его сердца.
  Это было приятно.
  Утром Виктория приготовила ему завтрак. Она приготовила яичницу из двух яиц, приготовила ему ржаные тосты и подала ему в постель. Она положила гвоздику на его поднос и поцеловала помадой его сложенную салфетку. Одно лишь присутствие этого цветка и этого поцелуя сказало Бирну, как многого ему не хватало в жизни. Виктория поцеловала его у двери и сказала, что у нее была групповая встреча с беглецами, с которыми она консультировала позже тем же вечером. Она сказала, что группа закончится к восьми часам и что она встретится с ним в закусочной «Шелк Сити» на Спринг Гарден в восемь пятнадцать. Она сказала, что у нее хорошее предчувствие. Бирн поделился этим. Она верила, что этой ночью они найдут Джулиана Матисса.
  Теперь, когда я сидел в больничной палате рядом с Филом Кесслером, хорошее чувство исчезло. Бирн и Кесслер убрали с дороги все любезности, которые им были доступны, и погрузились в неловкое молчание. Оба мужчины знали, почему Бирн был здесь.
  Бирн решил покончить с этим. По множеству причин ему не хотелось находиться в одной комнате с этим человеком.
  — Почему, Фил?
  Кесслер задумался над ответом. Бирн не знал, чем вызвана долгая пауза между вопросом и ответом — обезболивающими или совестью.
  — Потому что это правильно, Кевин.
  «Правильно для кого?»
  «Правильная вещь для меня».
  «А как насчет Джимми? Он даже не может защитить себя».
  Кажется, это дошло до Кесслера. Возможно, в свое время он не был большим полицейским, но он понимал процесс надлежащей правовой процедуры. Каждый человек имел право предстать перед своим обвинителем.
  «День, когда мы свергли Матисса. Ты помнишь это? — спросил Кесслер.
  «Как вчера», — подумал Бирн. В тот день на Джефферсон-стрит было так много полицейских, что это выглядело как съезд ФОП.
  «Я вошел в это здание, зная, что делаю неправильно», — сказал Кесслер. «С тех пор я живу с этим. Теперь я больше не могу с этим жить. Я чертовски уверен, что не умру с этим.
  — Вы хотите сказать, что Джимми подбросил улики?
  Кесслер кивнул. «Это была его идея».
  — Я, черт возьми, в это не верю.
  "Почему? Думаешь, Джимми Пьюрифай был каким-то святым?
  «Джимми был отличным полицейским, Фил. Джимми стоял. Он бы этого не сделал».
  Кесслер несколько мгновений смотрел на него, его глаза, казалось, сосредоточились на среднем расстоянии. Он потянулся за стаканом с водой, изо всех сил пытаясь поднять пластиковый стаканчик с подноса ко рту. В этот момент сердце Бирна сочувствовало этому человеку. Но он не помог. Через некоторое время Кесслер поставил чашку обратно на поднос.
  — Где ты взял перчатки, Фил?
  Ничего. Кесслер просто смотрел на него своими холодными, тускнеющими глазами. — Сколько лет тебе осталось, Кевин?
  "Что?"
  «Время», — сказал он. — Сколько у тебя времени?
  "Не имею представления." Бирн знал, к чему это приведет. Он позволил этому играть.
  «Нет, ты этого не делаешь. Но я знаю, понимаешь? У меня есть месяц. Меньше, наверное. В этом году я не увижу, как падает первый лист. Нет снега. Я не допущу, чтобы «Филлис» провалились в плей-офф. К тому времени, как наступит День труда, я с этим разберусь».
  — Справишься с этим?
  «Моя жизнь», — сказал Кесслер. «Защищая свою жизнь».
  Бирн встал. Это ни к чему не привело, и даже если бы это было так, он не мог заставить себя больше приставать к этому человеку. Суть заключалась в том, что Бирн не мог поверить в такое насчет Джимми. Джимми был ему как брат. Он никогда не встречал человека, который был бы более сознательным в понимании добра и зла в ситуации, чем Джимми Пьюрифи. Джимми был полицейским, который на следующий день вернулся и заплатил за сэндвичи, которые они получили на наручниках. Джимми Пьюрифи заплатил свои чертовы штрафы за парковку .
  «Я был там, Кевин. Мне жаль. Я знаю, что Джимми был твоим партнером. Но вот так все и произошло. Я не говорю, что Матисс этого не делал, но то, как мы его поймали, было неверным».
  «Вы ведь знаете, что Матисс на улице, да?»
  Кесслер не ответил. Он закрыл глаза на несколько мгновений. Бирн не был уверен, заснул он или нет. Вскоре он открыл глаза. Они были мокрыми от слез. «Мы поступили неправильно с этой девушкой, Кевин».
  "Что за девушка? Грейси?
  Кесслер покачал головой. "Нет." Он поднял тонкую костлявую руку, предлагая ее как доказательство. «Мое покаяние», — сказал он. — Как ты собираешься платить?
  Кесслер повернул голову и снова посмотрел в окно. Солнечный свет обнажил череп под кожей. Под ним душа умирающего человека.
  Стоя в дверном проеме, Бирн знал, как он знал очень многое за эти годы, что в этом есть что-то еще, что-то иное, чем возмещение ущерба человеку в последние минуты его жизни. Фил Кесслер что-то скрывал.
  Мы поступили неправильно с этой девушкой.
  
  Б ИРН поднял свою догадку на новый уровень. Пообещав соблюдать осторожность, он позвонил старому другу из отдела убийств прокуратуры. Он тренировал Линду Келли, и с тех пор она неуклонно поднималась по служебной лестнице. Осмотрительность, безусловно, была в ее компетенции.
  Линда вела финансовые отчеты Фила Кесслера, и один красный флаг развевался высоко. Две недели назад — в день, когда Джулиана Матисса выпустили из тюрьмы, — Кесслер положил десять тысяч долларов на новый счет в банке за пределами штата.
  
  
  27
  БАР прямо из Фэт-Сити, забегаловки в Северной Филадельфии, со сломанным кондиционером, грязным жестяным потолком и кладбищем мертвых растений в окне. Пахнет дезинфицирующим средством и старым свиным жиром. Нас двое в баре, еще четверо разбросаны по столикам. Музыкальный автомат играет Уэйлона Дженнингса.
  Я смотрю на парня справа от меня. Он один из тех пьяниц Блейка Эдвардса, статистка в «Днях вина и роз». Похоже, ему не помешал бы другой. Я привлекаю внимание парня.
  "Как дела?" Я спрашиваю.
  Подведение итогов не займет у него много времени. "Было лучше."
  «А кто нет?» Я отвечаю. Я указываю на его почти пустой стакан. "Еще один?"
  Он смотрит на меня повнимательнее, возможно, ища мотив. Он никогда его не найдет. Его глаза стеклянные, с прожилками от выпивки и усталости. Однако за усталостью что-то скрывается. Что-то, что говорит о страхе. "Почему нет?"
  Я подхожу к бармену и провожу пальцем по нашей пустой таре. Бармен наливает, хватает мой чек и уходит к кассе.
  "Трудный день?" Я спрашиваю.
  Он кивает. "Трудный день."
  «Как однажды сказал великий Джордж Бернард Шоу: «Алкоголь — это анестезия, с помощью которой мы переносим действие жизни». »
  «Я выпью за это», — говорит он с грустной улыбкой.
  «Однажды был фильм», — говорю я. «Я думаю, это было с Рэем Милландом». Конечно, я знаю , что это было с Рэем Милландом. «Он играл алкоголика».
  Парень кивает. «Потерянные выходные».
  «Это тот самый. Есть одна сцена, где он говорит о влиянии алкоголя на него. Это классика. Ода бутылке». Я стою прямее, расправляю плечи. Я стараюсь изо всех сил, Дон Бирнам, цитирую из фильма: «Он выбрасывает мешки с песком за борт, чтобы воздушный шар мог взлететь. Вдруг я выше обычного. Я компетентен. Я иду по канату над Ниагарским водопадом. Я один из великих». Я поставил стакан обратно. "Или что-то вроде того."
  Парень смотрит на меня несколько мгновений, пытаясь сфокусировать взгляд. — Это чертовски хорошо, чувак, — наконец говорит он. «У тебя отличная память».
  Он невнятно произносит слова.
  Я поднимаю свой стакан. "Лучшие дни."
  «Хуже этого не могло быть».
  Конечно, могло.
  Он допивает шот, допивает пиво. Я следую его примеру. Он начинает рыться в кармане в поисках ключей.
  — Еще один на дорогу? Я спрашиваю.
  «Нет, спасибо», — говорит он. "Я в порядке."
  "Вы уверены?"
  «Да», говорит он. — Мне завтра рано вставать. Он соскальзывает со стула и направляется к задней части бара. "Спасибо, в любом случае."
  Я бросаю двадцатку на стойку и оглядываюсь по сторонам. Четверо мертвецов пьяных за шаткими столами. Близорукий бармен. Мы не существуем. Мы фон. На мне кепка Flyers и тонированные очки. Двадцать лишних фунтов пенопласта на моей талии.
  Я следую за ним до задней двери. Мы входим в сырую печь позднего вечера и оказываемся на небольшой парковке за баром. Есть три машины.
  «Эй, спасибо за напиток», — говорит он.
  «Более чем добро пожаловать», — отвечаю я. — Ты можешь водить машину?
  Он держит единственный ключ, прикрепленный к кожаному брелоку. Ключ от двери. "Иду домой."
  "Умный человек." Мы стоим за моей машиной. Я открываю багажник. Он покрыт прозрачным пластиком. Он заглядывает внутрь.
  «Ух ты, какая у тебя чистая машина», — говорит он.
  «Я должен содержать его в чистоте для работы».
  Он кивает. "Что вы делаете?"
  «Я актер».
  Требуется некоторое время, чтобы осознать абсурдность. Он снова сканирует мое лицо. Вскоре приходит признание. — Мы уже встречались раньше, не так ли? он спрашивает.
  "Да."
  Он ждет, что я скажу больше. Большего я не предлагаю. Момент затягивается. Он пожимает плечами. — Ну, ладно, приятно снова увидеть тебя. Я пойду.
  Я положил руку ему на предплечье. В другой руке — опасная бритва. Майкл Кейн в фильме «Одетый, чтобы убить». Я открываю бритву. Заостренное стальное лезвие мерцает в солнечном свете цвета мармелада.
  Он смотрит на бритву, затем снова мне в глаза. Понятно, что он теперь вспоминает, где мы встретились. Я знал, что в конце концов он это сделает. Он помнит меня по видеомагазину, стоящего у стойки с классическими фильмами. На его лице расцветает страх.
  «Мне… мне пора идти», — говорит он, внезапно протрезвев.
  Я крепче сжимаю его руку и говорю: «Боюсь, я не могу этого позволить, Адам».
  
  
  28
  ЛОРЕЛ ХИЛЛ Кладбище в этот час было почти пусто . Расположенный на семидесяти четырех акрах земли с видом на Келли-Драйв и реку Шуйлкилл, он был домом для генералов Гражданской войны, а также для жертв «Титаника». Некогда великолепный дендрарий быстро превратился в шрам из перевернутых надгробий, заросших сорняками полей и разрушающихся мавзолеев.
  Бирн некоторое время стоял в прохладной тени огромного клена, отдыхая. Лаванда, подумал он. Любимым цветом Грейси Девлин был лавандовый.
  Когда он восстановил свои силы, он подошел к могиле Грейси. Он был удивлен, что так быстро нашел сюжет. Это был небольшой и недорогой маркер, на который вы соглашаетесь, когда тактика агрессивных продаж терпит неудачу и продавцу нужно двигаться дальше. Он посмотрел на камень.
  Мэригрейс Девлин.
  ВЕЧНАЯ БЛАГОДАРНОСТЬ читайте надпись над резьбой.
  Бирн немного озеленил камень, выдернув разросшуюся траву и сорняки, смахнув грязь с лица.
  Неужели прошло два года с тех пор, как он стоял здесь с Мелани и Гарретом Девлинами? Неужели прошло два года с тех пор, как они собрались под холодным зимним дождем, силуэты в черных одеждах на фоне темно-фиолетового горизонта? Тогда он жил со своей семьей, и грядущая печаль развода даже не была в его поле зрения. В тот день он отвез Девлинов домой и помог на приеме в их маленьком рядном доме. В тот день он стоял в комнате Грейси. Он помнил запах сирени, цветочных духов и пирожных из моли. Он вспомнил коллекцию керамических фигурок из «Белоснежки и семи гномов» на книжной полке Грейси. Мелани сказала ему, что единственной фигуркой, которая нужна ее дочери, была Белоснежка для завершения набора. Она сказала ему, что Грейси намеревалась купить последнюю часть в день, когда ее убьют. Трижды Бирн возвращался в театр, где была убита Грейси, в поисках статуэтки. Он так и не нашел его.
  Чистый белый цвет.
  С той ночи каждый раз, когда Бирн слышал имя Белоснежки, его сердце болело еще сильнее.
  Он опустился на землю. Неумолимый жар согревал спину. Через несколько мгновений он протянул руку, коснулся надгробия и…
  — образы врезаются в его сознание с жестокой и необузданной яростью… Грейси на гнилых половицах сцены… Ясные голубые глаза Грейси затуманились ужасом… глаза угрозы в темноте над ней… глаза Джулиана Матисса… крики Грейси затмеваются из всех звуков, всех мыслей, всей молитвы —
  Бирна отбросило назад с ранением в живот, его рука оторвалась от прохладного гранита. Его сердце готово было взорваться. Колодец слез в его глазах наполнился до краев.
  Так правдоподобно. Боже мой, как реально.
  Он оглядел кладбище, потрясенный душой, пульс отдавался в ушах. Рядом с ним никого не было, никто не смотрел. Он нашел в себе небольшую меру спокойствия, ухватился за нее и крепко держал.
  В течение нескольких неземных мгновений ему было трудно примирить ярость своего видения с покоем кладбища. Он был мокрым от пота. Он взглянул на надгробие. Выглядело это совершенно обычно. Это было совершенно обычно. Жестокая сила была внутри него.
  Не было никаких сомнений. Видения вернулись.
  
  БИРН провел ранний вечер на физиотерапии. Как бы ему не хотелось это признавать, терапия помогала. Немного. Казалось, у него стало немного больше подвижности в ногах и немного больше гибкости в пояснице. И все же он никогда бы не признался в этом Злой Ведьме из Западной Филадельфии.
  Его друг управлял тренажерным залом в Нортерн Либертис. Вместо того чтобы ехать обратно в свою квартиру, Бирн принял душ в спортзале, а затем легкий ужин в местной закусочной.
  Около восьми часов он заехал на парковку рядом с закусочной «Шелк Сити», чтобы дождаться Викторию. Он заглушил двигатель и стал ждать. Он был ранним. Он думал об этом деле. Адам Каслов не был убийцей камней. Тем не менее, по его опыту, совпадений не было. Он подумал о молодой женщине в багажнике машины. Он так и не смог привыкнуть к уровню дикости, доступному человеческому сердцу.
  Он заменил изображение молодой женщины в багажнике машины изображениями занятий любовью с Викторией. Прошло так много времени с тех пор, как он чувствовал прилив романтической любви в своей груди.
  Он вспомнил первый раз, единственный раз в жизни, когда он почувствовал такое. Время, когда он встретил свою жену. Он с драгоценной ясностью вспомнил тот летний день, когда курил травку рядом с 7-Eleven, а некоторые ребята из Ту-Стрит — Дес Мерто, Таг Парнелл, Тимми Хоган — слушали Thin Lizzy на дерьмовом бумбоксе Тимми. Не то чтобы кому-то так уж нравилась Тонкая Лиззи, но они были ирландцами, черт возьми, и это что-то значило . «Мальчики вернулись в город», «Побег из тюрьмы», «Пробиваюсь обратно». То были времена. Девушки с пышными волосами и блестящим макияжем. Парни с узкими галстуками, градиентными очками и рукавами с поднятой спиной.
  Но никогда не было девушки с двух улиц с таким характером, как Донна Салливан. В тот день на Донне был белый сарафан в горошек, с тонкими бретелями на плечах, который раскачивался при каждом шаге. Она была высокой, благородной и уверенной в себе; ее клубнично-светлые волосы были собраны в хвост и сияли, как летнее солнце на песке Джерси. Она гуляла со своей собакой, маленьким йорком, которого она назвала Брандо.
  Когда Донна подошла к магазину, Таг уже стоял на четвереньках, тяжело дыша, как собака, и просил, чтобы его выгуляли на цепи. Это был Таг. Донна закатила глаза, но улыбнулась. Это была девичья улыбка, игривая ухмылка, которая говорила, что она может ладить с клоунами всего мира. Таг перекатился на спину, изо всех сил стараясь заткнуть рот.
  Когда Донна посмотрела на Бирна, она подарила ему другую улыбку, женскую улыбку, которая предлагала все и ничего не открывала, которая проникла глубоко в грудь крутого парня Кевина Бирна. Улыбка, которая говорила: если ты мужчина в этой компании мальчиков, ты будешь со мной.
  «Дай мне загадку, Боже», — подумал в тот момент Бирн, глядя на это прекрасное лицо, на эти аквамариновые глаза, которые, казалось, пронзали его насквозь. Дай мне загадку этой девочке, Боже, и я ее решу.
  Таг заметил, что Донна заметила здоровяка. Как всегда. Он встал и, если бы это был кто-нибудь, кроме Тага Парнелла, почувствовал бы себя глупо. «Эта сторона говядины — Кевин Бирн. Кевин Бирн, Донна Салливан».
  «Тебя зовут Рифф Рафф, верно?» она спросила.
  Бирн мгновенно покраснел, впервые смутившись из-за ручки. Это прозвище всегда вызывало у Бирна определенное чувство этнической гордости «плохого парня», но в тот день из уст Донны Салливан оно прозвучало, скажем так, глупо. — О да, — сказал он, чувствуя себя еще глупее.
  — Хочешь немного прогуляться со мной? она спросила.
  Это было все равно, что спросить его, интересно ли ему дышать. «Конечно», — сказал он.
  И вот он у нее появился.
  Они спустились к реке, их руки соприкасались, но никогда не вытягивались, полностью ощущая близость друг друга. Когда они вернулись в район сразу после наступления сумерек, Донна Салливан поцеловала его в щеку.
  — Знаешь, ты не такой уж крутой, — сказала Донна.
  "Я не?"
  "Нет. Я думаю, ты даже можешь быть милым.
  Бирн схватился за сердце, изображая остановку сердца. "Сладкий?"
  Донна рассмеялась. — Не волнуйся, — сказала она. Она понизила голос до медового шепота. «Твой секрет в безопасности со мной».
  Он смотрел, как она подходит к дому. Она повернулась, силуэт которой появился в дверном проеме, и послала ему еще один воздушный поцелуй.
  В тот день он влюбился и думал, что это никогда не закончится.
  Рак поразил Тага в 99-м. Тимми руководил бригадой сантехников в Камдене. Шестеро детей, последнее, что он слышал. Дес был убит пьяным водителем в 2002 году. Сам.
  И теперь Кевин Фрэнсис Бирн снова почувствовал этот прилив романтической любви, только второй раз в жизни. Он так долго был в замешательстве. У Виктории была сила все это изменить.
  Он решил прекратить кампанию по поиску Жюлиана Матисса. Позвольте системе вести свою игру. Он был слишком стар и слишком устал. Когда появлялась Виктория, он говорил ей, что они выпьют несколько коктейлей и хватит.
  Единственным хорошим результатом всего этого было то, что он снова нашел ее.
  Он посмотрел на свои часы. Девять десять.
  Он вышел из машины и вошел в закусочную, думая, что пропустил Викторию, думая, что, может быть, она не видела его машину и зашла внутрь. Ее не было внутри. Он достал свой сотовый телефон, набрал ее номер, услышал ее голосовую почту. Он позвонил в приют для беглецов, где она консультировала, и ему сказали, что она ушла некоторое время назад.
  Когда Бирн вернулся к машине, ему пришлось дважды посмотреть, чтобы убедиться, что это его машина. По какой-то причине на его машине теперь появилось украшение на капоте. Он оглядел стоянку, немного дезориентированный. Он оглянулся. Это была его машина.
  Подойдя ближе, он почувствовал, как волосы встали дыбом на затылке, а на руках появились ямочки на коже.
  Это не было украшением капюшона. Пока он был в закусочной, кто-то положил что-то на капот его машины: маленькую керамическую фигурку, сидящую на дубовом бочонке. Фигурка из диснеевского фильма.
  Это была Белоснежка.
  
  
  29
  « НАЗВАЙТЕ ПЯТЬ ИСТОРИЧЕСКИХ ролей, сыгранных Гэри Олдманом», — сказал Сет.
  Лицо Йена просветлело. Он читал первый из небольшой стопки сценариев. Никто не читал и не усваивал сценарий быстрее, чем Иэн Уайтстоун.
  Но даже такому быстрому и энциклопедическому уму, как у Йена, на это потребовалось бы больше, чем несколько секунд. Это не шанс. Сет едва успел произнести вопрос, как Йен выплюнул ответ.
  «Сид Вишес, Понтий Пилат, Джо Ортон, Ли Харви Освальд и Альберт Майло».
  Попался, подумал Сет. Ле Бек-Фен, вот и мы. «Альберт Майло был вымышленным персонажем».
  «Да, но все знают, что на самом деле он должен был быть Джулианом Шнабелем в «Баскиа». »
  Сет на мгновение пристально посмотрел на Йена. Ян знал правила. Никакой выдумки реальных персонажей. Они сидели в ресторане «Маленький Пит» на Семнадцатой улице, напротив отеля «Рэдиссон». Каким бы богатым ни был Ян Уайтстоун, он жил закусочной. — Хорошо, тогда, — сказал Ян. "Людвиг ван Бетховен."
  Черт, подумал Сет. Он действительно думал, что на этот раз он поймал его.
  Сет допил кофе, гадая, сможет ли он когда-нибудь поставить этого человека в тупик. Он выглянул в окно, увидел, как на другой стороне улицы щелкнула первая вспышка, увидел, как толпа приближается к входу в отель, как обожающие фанаты собрались вокруг Уилла Пэрриша. Затем он снова взглянул на Яна Уайтстоуна, его нос снова застрял в сценарии, а еда на тарелке все еще была нетронутой.
  «Какой парадокс», — подумал Сет. Хотя это был парадокс, наполненный какой-то странной логикой.
  Конечно, Уилл Пэрриш был прибыльной кинозвездой. На его счету продажи билетов по всему миру за последние два десятилетия составили более миллиарда долларов, и он был одним из полудюжины или около того американских актеров старше тридцати пяти лет, которые могли «открыть» фильм. С другой стороны, Ян Уайтстоун мог взять трубку и за считанные минуты связаться с любым из пяти руководителей крупных студий. Это были единственные люди в мире, которые могли дать зеленый свет фильму с девятизначным бюджетом. И все они были на быстром наборе Яна. Даже Уилл Пэрриш не мог этого сказать.
  В киноиндустрии, по крайней мере на творческом уровне, реальная власть принадлежала таким людям, как Иэн Уайтстоун, а не Уилл Пэрриш. Если бы у него было такое желание (а оно было довольно часто), Ян Уайтстоун мог бы вырвать из толпы эту потрясающе красивую, но совершенно бездарную девятнадцатилетнюю девушку и бросить ее прямо в гущу ее самых смелых мечтаний. Разумеется, с кратким привалом в постели. И все это не пошевелив пальцем. И все это не вызывая ажиотажа.
  Однако практически в любом городе, кроме Голливуда, именно Йен Уайтстоун, а не Уилл Пэрриш, мог спокойно и незаметно сидеть в закусочной и спокойно есть. Никто не знал, что творческая сила Dimensions любила добавлять соус тартар в свои гамбургеры. Никто не знал, что человек, которого когда-то называли вторым пришествием Луиса Бунюэля, любил класть столовую ложку сахара в свою диетическую колу.
  Но Сет Голдман знал.
  Он знал все это и многое другое. Ян Уайтстоун был человеком с аппетитом. Если никто не знал о его кулинарных особенностях, то лишь один человек знал, что, когда солнце опускалось за нижнюю линию крыши, когда люди надевали свои ночные маски, Ян Уайтстоун видел в городе свой извращенный и опасный буфет.
  Сет посмотрел через улицу и заметил в глубине толпы молодую статную рыжеволосую женщину. Она не успела приблизиться к кинозвезде, как его увезли на его длинном лимузине. Она выглядела удрученной. Сет огляделся вокруг. Никто не смотрел.
  Он поднялся из кабинки, вышел из ресторана, выдохнул и перешел улицу. Достигнув другого тротуара, он подумал о том, что они с Яном Уайтстоуном собираются сделать. Он думал о том, что его связь с режиссером, номинированным на Оскар, была гораздо глубже, чем у обычного исполнительного помощника, о том, как ткань, связывающая их, змеилась в более темном месте, месте, которое никогда не освещал солнечный свет, месте, где крики невиновные никогда не были услышаны.
  
  
  30
  ТОЛПА НА Поминках по Финнигану начала сгущаться. Шумный многоуровневый ирландский паб на Спринг-Гарден-стрит был почитаемым местом пристанища полицейских, привлекавшим клиентов из всех полицейских округов Филадельфии. Время от времени здесь останавливались все, от высшего начальства до патрульного-новичка. Еда была приличной, пиво было холодным, а атмосфера была чистой филадельфийской.
  Но в «Финнигане» тебе приходилось считать выпитое. Здесь можно буквально наткнуться на комиссара.
  Над стойкой висел баннер с надписью: С наилучшими пожеланиями, сержант О'Брайен! Джессика остановилась наверху, чтобы прекратить свои любезности. Она вернулась на первый этаж. Там было шумнее, но сейчас ей хотелось тихой анонимности шумного полицейского бара. Она только свернула за угол в главную комнату, когда зазвонил ее мобильный телефон. Это был Терри Кэхилл. Хотя это было трудно услышать, она все же поняла, что он проверял их напиток от дождя. Он сказал, что выследил Адама Каслова до бара в Северной Филадельфии, а затем ему позвонил его ASAC. В Нижнем Мерионе произошло ограбление банка, и он был нужен им на месте. Ему пришлось отключить наблюдение.
  «Стояла возле федерала», — подумала Джессика.
  Ей нужны были новые духи.
  Джессика направилась к бару. Все было синее от стены до стены. Офицер Марк Андервуд сидел у стойки бара с двумя молодыми парнями лет двадцати с небольшим, оба с короткой стрижкой и осанкой плохих парней, которая прямо кричала о полицейском-новичке. Проби даже сидели крепко. Вы могли почувствовать запах тестостерона.
  Андервуд помахал ей рукой. «Эй, ты сделал это». Он указал на двух парней рядом с ним. «Двое моих подопечных. Офицеры Дэйв Нихайзер и Джейкоб Мартинес».
  Джессика дала этому понять. Полицейский, которого она помогала обучать, уже обучал новых офицеров. Куда ушло время? Она пожала руки двум молодым людям. Когда они узнали, что она находится в отделе по расследованию убийств, они посмотрели на нее с большим уважением.
  — Скажи им, кто твой партнер, — сказал Андервуд Джессике.
  «Кевин Бирн», — ответила она.
  Теперь молодые люди смотрели на нее с благоговением. Уличный представитель Бирна был таким большим.
  «Пару лет назад я обеспечил место преступления для него и его партнера в Южной Филадельфии», — сказал Андервуд с полной гордостью.
  Оба новичка огляделись и кивнули, как будто Андервуд сказал, что однажды поймал Стива Карлтона.
  Бармен принес напиток Андервуду. Они с Джессикой чокнулись, потягивали и расселись по своим местам. Для них двоих это была другая обстановка, далекая от тех дней, когда она была его наставницей на улицах Южной Филадельфии. Телевизор с большим экраном перед баром показывал игру Филлис. Кто-то получил удар. Бар ревел. Финниган был ничем, если бы не был громким.
  «Знаете, я вырос недалеко отсюда», — сказал он. «У моих бабушки и дедушки была кондитерская»
  «Кондитерская?»
  Андервуд улыбнулся. "Ага. Вам знакома фраза «как ребенок в кондитерской»? Я был тем ребенком».
  «Наверное, это было весело».
  Андервуд отпил напиток и покачал головой. «Так было до тех пор, пока я не получил передозировку от циркового арахиса. Помните цирковой арахис?
  « О да», — сказала Джессика, хорошо вспоминая губчатые, тошнотворно сладкие конфеты в форме арахиса.
  «Однажды меня отправили в мою комнату, да?»
  — Ты был плохим мальчиком?
  "Хочешь верь, хочешь нет. Поэтому, чтобы отомстить бабушке, я украл огромный мешок циркового арахиса со вкусом банана — под огромным я подразумеваю огромный оптом . Может быть, двадцать фунтов. Раньше мы складывали их в стеклянные контейнеры и продавали по отдельности».
  — Не говори мне, что ты съел все это.
  Андервуд кивнул. «Почти. В итоге мне промыли желудок. С тех пор я не могу смотреть на цирковой арахис. Или банан, если уж на то пошло».
  Джессика взглянула через стойку. Пара симпатичных студенток в топах с бретельками смотрела на Марка, перешептывалась и хихикала. Он был красивым молодым человеком. — Так почему ты не женат, Марк? Джессика смутно помнила, как когда-то здесь болталась луноликая девушка.
  «Однажды мы были близки», — сказал он.
  "Что случилось?"
  Он пожал плечами, отпил напиток и помедлил. Возможно, ей не следовало спрашивать. «Жизнь случилась», — сказал он наконец. «Работа состоялась».
  Джессика знала, что он имеет в виду. Прежде чем стать полицейским, у нее было несколько полусерьезных отношений. Все они отошли на второй план, когда она поступила в академию. Позже она обнаружила, что единственными людьми, которые понимали, что она делает каждый день, были другие полицейские.
  Офицер Нихайзер постучал по часам, допил напиток и встал.
  «Нам нужно бежать», — сказал Марк. «Мы выходим последними, и нам нужно запастись едой».
  «И все становилось лучше», — сказала Джессика.
  Андервуд встал, достал бумажник, вытащил несколько купюр и протянул их барменше. Он положил бумажник на стойку. Оно распахнулось. Джессика взглянула на его удостоверение.
  ВАНДЕМАРК Э. АНДЕРВУД.
  Он поймал ее взгляд и схватил свой бумажник. Но было слишком поздно.
  — Вандемарк? — спросила Джессика.
  Андервуд быстро огляделся. Он в мгновение ока спрятал бумажник в карман. «Назовите свою цену», — сказал он.
  Джессика рассмеялась. Она смотрела, как уходит Марк Андервуд. Он придержал дверь перед выходом пожилой пары.
  Играя кубиками льда в стакане, она наблюдала за приливами и отливами в пабе. Она смотрела, как полицейские входят и выходят. Она помахала Анджело Турко из Третьего. У Анджело был прекрасный тенор, он пел на всех полицейских мероприятиях, на многих офицерских свадьбах. После небольшой тренировки он мог бы стать ответом «Филадельфии» Андреа Бочелли. Однажды он даже открыл игру «Филлис».
  Она встретилась с Кэсс Джеймс, секретаршей и универсальной сестрой-исповедницей из Централа. Джессика могла только представить, сколько тайн хранит Кэсс Джеймс и какие рождественские подарки ей предстоит получить. Джессика никогда не видела, чтобы Кэсс платила за выпивку.
  Полицейские.
  Ее отец был прав. Все ее друзья были в полиции. Так что же ей было с этим делать? Присоединяйтесь к Y? Пойти на мастер-класс по макраме? Научиться кататься на лыжах?
  Она допила свой напиток и уже собиралась собрать свои вещи, чтобы уйти, когда почувствовала, что кто-то садится рядом с ней, на соседнем табурете справа от нее. Видя, что по обе стороны от нее стояли три открытых стула, это могло означать только одно. Она почувствовала, что напряглась. Но почему? Она знала почему. Она так долго не участвовала в свиданиях, что сама мысль о выдаче аванса, подпитываемая несколькими виски, чертовски пугала ее, как из-за того, чего она не могла сделать, так и из-за того, что она могла бы. Она вышла замуж по многим причинам, и это была одна из них. Барная жизнь и все сопутствующие ей игры никогда ее особо не привлекали. И теперь, когда ей исполнилось тридцать – и возможность развода маячила на горизонте – это пугало ее больше, чем когда-либо прежде.
  Фигура рядом с ней приближалась все ближе и ближе. Она чувствовала теплое дыхание на своем лице. Близость требовала ее внимания.
  "Можно купить тебе выпить?" — спросила тень.
  Она осмотрелась. Карамельные глаза, темные волнистые волосы, двухдневная загривка. У него были широкие плечи, небольшая ямочка на подбородке, длинные ресницы. На нем была облегающая черная футболка и выцветшие «Ливайсы». Что еще хуже, на нем был Acqua di Gio от Armani.
  Дерьмо.
  Просто ее типаж.
  «Я как раз собиралась уйти», — сказала она. "Спасибо, в любом случае."
  «Один напиток. Я обещаю."
  Она почти рассмеялась. «Я так не думаю».
  "Почему нет?"
  «Потому что с такими парнями, как ты, никогда не бывает одной выпивки».
  Он симулировал разбитое сердце. Это сделало его еще милее. «Парни вроде меня?»
  Теперь она рассмеялась. «О, а теперь ты собираешься сказать мне, что я никогда не встречал никого, похожего на тебя, верно?»
  Он не ответил ей сразу. Вместо этого он перевел взгляд с ее глаз на ее губы и снова в ее глаза.
  Прекрати это.
  «О, я готов поспорить, что ты встречал много таких парней, как я», — сказал он с лукавой ухмылкой. Такая улыбка говорила о том, что он полностью контролирует ситуацию.
  "Почему ты это сказал?"
  Он отпил напиток, сделал паузу, обыграл момент. — Ну, во-первых, ты очень красивая женщина.
  «Вот и все», — подумала Джессика. Бармен, принеси мне лопату с длинной ручкой. "И два?"
  «Ну, два должны быть очевидны».
  "Не для меня."
  «Во-вторых, ты явно не в моей лиге».
  Ах, подумала Джессика. Шаг смирения. Самоуничижительный, красивый, вежливый. Глаза спальни. Она была абсолютно уверена, что в результате этого комбо в мешок попало множество женщин. «И все же ты все равно подошел и сел рядом со мной».
  «Жизнь коротка», — сказал он, пожав плечами. Он скрестил руки, сгибая мускулистые предплечья. Не то чтобы Джессика смотрела или что-то в этом роде. «Когда этот парень ушел, я подумал: сейчас или никогда. Я подумал, что если я хотя бы не попробую, то никогда не смогу жить сам с собой».
  — Откуда ты знаешь, что он не мой парень?
  Он покачал головой. «Не твой тип».
  Дерзкий ублюдок. — И я готов поспорить, что ты точно знаешь, какой у меня тип, верно?
  «Абсолютно», — сказал он. «Выпей со мной. Я тебе объясню.
  Джессика провела по его плечам, его широкой груди. Золотое распятие на цепочке у него на шее мигало в свете бара.
  Иди домой, Джесс.
  "Может быть, в другой раз."
  «Нет такого времени, как сейчас», — сказал он. Искренность в его голосе упала. «Жизнь такая непредсказуемая. Может произойти все, что угодно."
  «Например», — сказала она, задаваясь вопросом, почему она продолжает это, глубоко отрицая тот факт, что она уже знала , почему.
  «Ну, например, ты можешь уйти отсюда, и незнакомец с гораздо более гнусными намерениями может причинить тебе ужасные телесные повреждения».
  "Я понимаю."
  «Или вы можете оказаться в центре вооруженного ограбления и оказаться заложником».
  Джессике хотелось достать свой «Глок», положить его на стойку и сказать ему, что она, вероятно, справится с таким сценарием. Вместо этого она просто сказала: «Угу».
  «Или автобус может выскочить на обочину, или рояль может упасть с неба, или вы можете…»
  — …похорониться под лавиной чуши?
  Он улыбнулся. "Точно."
  Он был милый. Она должна была дать ему это. «Послушайте, я очень польщена, но я замужняя женщина».
  Он допил свой напиток и развел руками, сдаваясь. «Он очень удачливый человек».
  Джессика улыбнулась и бросила на стойку двадцатку. "Я ему передам."
  Она соскользнула со стула и подошла к двери, используя всю решимость, которая была в ее арсенале, чтобы не оборачиваться и не смотреть. Ее тайное обучение иногда приносило свои плоды. Но это не означало, что она не старалась изо всех сил.
  Она толкнула тяжелую входную дверь. Город представлял собой доменную печь. Она вышла из «Финнигана» за угол по Третьей улице с ключами в руке. За последние несколько часов температура не упала больше, чем на градус или два. Блузка прилипла к спине, как влажная тряпка.
  К тому времени, когда она добралась до своей машины, она услышала шаги позади себя и знала, кто это. Она повернулась. Она была права. Его развязность была такой же дерзкой, как и его рутина.
  Действительно, гнусный незнакомец.
  Она стояла спиной к машине, ожидая следующей умной реплики, следующего мачо-выступления, призванного разрушить ее стены.
  Вместо этого он не сказал ни слова. Прежде чем она успела это осознать, он прижал ее к машине, засунув ей язык в рот. Его тело было твердым; его руки сильные. Она уронила сумочку, ключи, защиту. Она ответила на поцелуй, когда он поднял ее в воздух. Она обвила ногами его стройные бедра. Он сделал ее слабой. Он взял ее завещание.
  Она позволила ему.
  Это была одна из причин, по которой она вообще вышла за него замуж.
  OceanofPDF.com
  31
  СУПЕР ВПУСТИЛ его незадолго до полуночи. В квартире было душно, гнетуще и тихо. Стены все еще хранили отголоски их страсти.
  Бирн ездил по центру города в поисках Виктории, посещая все места, где, по его мнению, она могла бы быть, и все места, где она могла бы не быть, но оказался пустым. С другой стороны, он не совсем ожидал найти ее сидящей в каком-нибудь баре, совершенно не знающей времени, а перед ней кладбище пустой посуды. В отличие от Виктории было не позвонить ему, если она не смогла договориться о встрече.
  Квартира была такой же, как он покинул ее утром: посуда для завтрака все еще стояла в раковине, постельное белье все еще сохраняло форму их тел.
  Хотя Бирн чувствовал себя бродягой, он вошел в спальню и открыл верхний ящик комода Виктории. Брошюра всей ее жизни смотрела назад: маленькая коробочка с серьгами, прозрачный пластиковый конверт с корешками билетов на гастроли на Бродвее, подборка аптечных очков для чтения в самых разных оправах. Также был ассортимент поздравительных открыток. Он вынул одно из конверта. Это была сентиментальная поздравительная открытка с глянцевой сценой осеннего сбора урожая в сумерках на обложке. День рождения Виктории был осенью? — задумался Бирн. Он так многого о ней не знал. Он открыл карточку и обнаружил длинное сообщение, нацарапанное на левой стороне, длинное сообщение, написанное на шведском языке. Несколько блесток упало на пол.
  Он вложил карточку обратно в конверт и взглянул на почтовый штемпель. БРУКЛИН, Нью-Йорк . Была ли у Виктории семья в Нью-Йорке? Он чувствовал себя чужим. Он делил с ней постель и чувствовал себя зрителем ее жизни.
  Он открыл ее ящик для нижнего белья. Запах лавандового саше поднялся вверх, наполняя его одновременно страхом и желанием. Ящик был завален чем-то очень дорогим на вид кофточками, комбинезонами и чулочно-носочными изделиями. Он знал, что Виктория очень щепетильно относилась к своему внешнему виду, несмотря на позу крутой девушки. Однако под одеждой она, казалось, не жалела денег, чтобы чувствовать себя красивой.
  Он закрыл ящик, чувствуя себя немного стыдно. Он действительно не знал, что ищет. Возможно, он хотел увидеть еще один фрагмент ее жизни, часть загадки, которая могла бы сразу объяснить, почему она не пришла встретиться с ним. Возможно, он ждал вспышки предвидения, видения, которое могло бы указать ему правильное направление. Но его не было. В складках этих тканей не было никакой жестокой памяти.
  Кроме того, даже если бы он смог заминировать это место, это не объяснило бы появление фигурки Белоснежки. Он знал, откуда это взялось. В глубине души он знал, что с ней случилось.
  Еще один ящик, наполненный носками, толстовками и футболками. Никаких подсказок там нет. Он закрыл все ящики и торопливо взглянул на ее тумбочки.
  Ничего.
  Он оставил записку на обеденном столе Виктории, а затем поехал домой, размышляя о том, как позвонить и сообщить о пропаже человека. Но что он скажет? Женщина лет тридцати не пришла на свидание? Никто не видел ее уже четыре или пять часов?
  Когда он прибыл в Южную Филадельфию, он нашел место для парковки примерно в квартале от своей квартиры. Прогулка казалась бесконечной. Он остановился и снова попробовал позвонить на номер Виктории. Он получил ее голосовую почту. Он не оставил сообщения. Он с трудом поднимался по лестнице, ощущая каждый момент своего возраста, каждую грань своего страха. Он поспал несколько часов, а затем снова начал искать Викторию.
  Он упал в постель сразу после двух. Через несколько минут он уснул, и начались кошмары.
  
  
  32
  ЖЕНЩИНА была привязана к кровати лицом вниз. Она была обнажена, ее кожа была покрыта неглубокими алыми рубцами от порки. Свет камеры подчеркивал гладкие линии ее спины, скользкие от пота изгибы бедер.
  Мужчина вошел из ванной. Он не был импозантным в физическом смысле, а скорее носил в себе кинематографического злодея. Он носил кожаную маску. Глаза его были темными и угрожающими за щелками; его руки держали электрический штырь.
  Пока камера вращалась, он медленно шагнул вперед, полностью выпрямившись. В ногах кровати он колебался, между ударами молотка сердца.
  Потом снова взял ее.
  
  
  33
  ДОМ ПАССАЖА был безопасным убежищем и убежищем на Ломбард - стрит . Он предоставлял советы и защиту сбежавшим из дома подросткам; с момента его основания почти десять лет назад через его двери прошло более двух тысяч девушек.
  Здание магазина было побелено и чисто, недавно покрашено. Внутренняя часть окон была увита плющом, цветущими клематисами и другими вьющимися растениями, вплетенными в белую деревянную решетку. Бирн полагал, что зелень имеет двойную цель. Чтобы замаскировать улицу, где таятся все искушения и опасности, и показать девушкам, которые собирались просто пройти мимо, что внутри есть жизнь.
  Подойдя к входной двери, Бирн понял, что, возможно, было бы ошибкой называть себя полицейским — это был совсем не официальный визит, — но если бы он вошел как штатский и задавал вопросы, он мог бы быть чьим-то отцом, бойфрендом, кем-то еще. грязный дядя. В таком месте, как Пассаж Хаус, он может стать проблемой.
  На улице женщина мыла окна. Ее звали Шакти Рейнольдс. Виктория много раз упоминала о ней, всегда в восторженных выражениях. Шакти Рейнольдс была одной из основателей центра. Она посвятила свою жизнь этому делу после того, как несколько лет назад потеряла дочь в результате уличного насилия. Бирн позвонил ей, надеясь, что этот шаг не будет преследовать его.
  — Что я могу для вас сделать, детектив?
  «Я ищу Викторию Линдстрем».
  — Боюсь, ее здесь нет.
  — Она должна была быть сегодня?
  Шакти кивнула. Это была высокая, широкоплечая женщина лет сорока пяти, с коротко подстриженными седыми волосами. Ее ирисная кожа была гладкой и бледной. Бирн заметил участки кожи головы, проступающие сквозь волосы женщины, и подумал, не проходила ли она недавно химиотерапию. Ему еще раз напомнили, что город состоит из людей, которые каждый день сражаются со своими драконами, и это не всегда было связано с ним.
  «Да, она обычно уже здесь», — сказала Шакти.
  — Она не звонила?
  "Нет."
  — Вас это вообще беспокоит?
  При этом Бирн увидел, как линия подбородка женщины слегка напряглась, как будто она думала, что он бросает вызов ее личным обязательствам перед сотрудниками. Через мгновение она расслабилась. «Нет, детектив. Виктория очень предана центру, но она еще и женщина. И при этом одинокая женщина. Мы здесь довольно свободны.
  Бирн продолжил, испытывая облегчение, что не оскорбил и не оттолкнул ее. — Кто-нибудь спрашивал о ней в последнее время?
  «Ну, она довольно популярна среди девушек. Они видят в ней скорее старшую сестру, чем взрослого».
  «Я имею в виду кого-то за пределами группы».
  Она бросила швабру в ведро и задумалась на несколько мгновений. «Ну, раз уж ты упомянул об этом, на днях зашел парень и спросил о ней».
  — Чего он хотел?
  «Он хотел ее увидеть, но она была на пробежке с сэндвичами».
  — Что ты ему сказал?
  «Я ничего ему не говорил. Просто ее не было дома. Он задал еще несколько вопросов. Вопросы любопытного типа. Я позвал Митча, парень взглянул на него и ушел».
  Шакти указала на мужчину, сидевшего внутри за столом и раскладывавшего пасьянс. Человек был понятием относительным. Маунтин был точнее. Митч прошёл около 350.
  «Как выглядел этот парень?»
  «Белый, среднего роста. Змеиный вид, подумал я. Он мне не понравился с самого начала».
  «Если чьи-то антенны были настроены на змеиных людей, так это Шакти Рейнольдс», — подумал Бирн. «Если Виктория заглянет или этот парень вернется, пожалуйста, позвони мне». Он протянул ей карточку. «Номер моего мобильного телефона указан сзади. Это лучший способ связаться со мной в ближайшие несколько дней.
  «Конечно», — сказала она. Она сунула карточку в карман поношенной фланелевой рубашки. "Можно вопрос?"
  "Пожалуйста."
  «Должен ли я беспокоиться о Тори?»
  «Совершенно верно», — подумал Бирн. Примерно настолько же, насколько человек может или должен беспокоиться за другого. Он посмотрел в проницательные глаза женщины, хотел сказать ей «нет», но она, вероятно, была так же настроена на уличную чушь, как и он. Наверное, даже больше. Вместо того, чтобы придумать для нее историю, он просто сказал: «Я не знаю».
  Она протянула карточку. — Я позвоню, если что-нибудь услышу.
  "Буду признателен."
  «И если я могу что-нибудь сделать в этом отношении, пожалуйста, дайте мне знать».
  «Я сделаю это», — сказал Бирн. "Еще раз спасибо."
  Бирн повернулся и пошел к своей машине. Через дорогу от приюта пара девочек-подростков наблюдала, ждала, ходила и курила, возможно, собираясь с духом, чтобы перейти улицу. Бирн сел в машину, думая, что, как и во многих поездках в жизни, последние несколько футов были самыми трудными.
  
  
  34
  СЭТ ГОЛДМАН ПРОСЫЛСЯ в поту. Он посмотрел на свои руки. Чистый. Он вскочил на ноги, обнаженный и дезориентированный, сердце его колотилось в груди. Он осмотрелся. Он испытал то утомляющее чувство, когда ты понятия не имеешь, где находишься – ни в каком городе, ни в какой стране, ни на какой планете.
  Одно можно было сказать наверняка.
  Это не Парк Хаятт. Обои отслаивались длинными ломкими струпьями. На потолке были темно-коричневые пятна от воды.
  Он нашел свои часы. Было уже после десяти.
  Ебать.
  Лист вызова. Он нашел его и обнаружил, что на съемочную площадку у него осталось меньше часа. Он также обнаружил, что у него есть толстая папка, содержащая режиссерскую копию сценария. Из всех задач, которые возлагались на помощника режиссера (а они варьировались от секретаря до психолога, поставщика провизии, шофера и торговца наркотиками), самой важной была работа над сценарием съемок. Дубликатов этой версии сценария не было, и за пределами эго главных героев это был самый хрупкий и деликатный предмет во всем утонченном мире постановки.
  Если бы сценарий был здесь, а Йена не было, то Сет Голдман был бы в пизде.
  Он взял сотовый телефон…
  У нее были зеленые глаза.
  Она плакала.
  Она хотела остановиться.
  — и позвонил в продюсерский офис, извинился. Ян был в ярости. Эрин Холливелл заболела. Кроме того, специалист по связям с общественностью со станции Тридцатая улица так и не сообщил им об окончательных приготовлениях к съемкам. Съемки «Дворца» должны были состояться на огромном вокзале на Тридцатой и Маркет-стрит менее чем за семьдесят два часа. Этот эпизод планировался три месяца, и это, безусловно, самый дорогой кадр во всем фильме. Триста массовки, тщательно продуманный трек, множество внутрикамерных спецэффектов. Эрин была на переговорах, и теперь Сет должен был окончательно согласовать детали, помимо всего остального, что ему нужно было сделать.
  Он осмотрелся. Комната была разгромлена.
  Когда они ушли?
  Собирая свою одежду, он навел порядок в комнате, сложив все, что нужно было выбросить, в пластиковый пакет из корзины для мусора в маленькой ванной комнате в мотеле, зная, что что-то пропустит. Он, как всегда, заберет мусор с собой.
  Прежде чем выйти из комнаты, он осмотрел простыни. Хороший. По крайней мере, что-то шло правильно.
  Никакой крови.
  
  
  35
  ДЖЕССИКА БРИФИНГОВАЛА АДА Пола ДиКарло о том, что они узнали накануне днем. Эрик Чавес, Терри Кэхилл и Айк Бьюкенен сидели там. Чавес провел раннее утро, сидя возле квартиры Адама Каслова. Адам не пошел на работу, и пара телефонных звонков осталась без ответа. Чавес провел последние два часа, раскапывая предысторию семьи Чендлер.
  «Довольно дорогая мебель для женщины, работающей за минимум и чаевые», — сказала Джессика. «Особенно тот, кто пьет».
  "Она пьет?" — спросил Бьюкенен.
  «Она пьет», — ответила Джессика. «Шкаф Стефани тоже был полон дизайнерской одежды». У них были распечатки счетов Visa, которые она сфотографировала. Они прошли мимо них. Ничего необычного.
  «Откуда деньги? Наследование? Поддержка детей? Алименты?" — спросил Бьюкенен.
  «Ее муж принял порошок почти десять лет назад. Никогда не дал им ни копейки, которую смог найти», — сказал Чавес.
  «Богатый родственник?»
  «Может быть», — сказал Чавес. — Но они живут по этому адресу уже двадцать лет. И выкопайте это. Три года назад Фейт единовременно выплатила ипотеку.
  «Насколько большой ком?» — спросил Кэхилл.
  «Пятьдесят две тысячи».
  "Наличные?"
  "Наличные."
  Они все позволили этому усвоиться.
  «Давайте возьмем этот эскиз у продавца новостей и начальника Стефани», — сказал Бьюкенен. — И давайте возьмем записи ее мобильного телефона.
  
  В десять тридцать Джессика отправила факсом запрос на ордер на обыск в офис окружного прокурора. В течение часа они получили его. Эрик Чавес затем руководил финансовыми показателями Стефани Чендлер. На ее банковском счете было чуть больше трех тысяч долларов. По словам Андреа Серроне, Стефани зарабатывала тридцать одну тысячу долларов в год. Это был не бюджет Prada.
  Как бы безразлично это ни звучало для кого-либо за пределами департамента, хорошей новостью было то, что теперь у них были доказательства. Тело. Научные данные, с которыми они могли бы работать. Теперь они могли начать собирать воедино то, что случилось с этой женщиной, и, возможно, почему это произошло.
  
  К 11 ТРИДЦАТЬ у них были записи телефонных разговоров. За последний месяц Стефани сделала всего девять звонков на свой мобильный телефон. Ничего не выделялось. Но запись со стационарного телефона в доме Чендлеров была немного интереснее.
  «Вчера, после того как вы с Кевином ушли, с домашнего телефона Чендлера поступило двадцать звонков на один номер», — сказал Чавес.
  — Двадцать к одному и тому же числу? — спросила Джессика.
  "Ага."
  — Мы знаем, чей номер?
  Чавес покачал головой. "Нет. Он зарегистрирован на одноразовый сотовый телефон. Самый длинный звонок длился пятнадцать секунд. Остальные длились всего несколько секунд».
  "Местный номер?" — спросила Джессика.
  "Ага. Размен два-один-пять. Это был один из десяти сотовых телефонов, купленных в прошлом месяце в магазине беспроводной связи на Пассюнк. Все по предоплате».
  «Десять телефонов были куплены вместе?» — спросил Кэхилл.
  "Ага."
  «Зачем кому-то покупать десять телефонов?»
  «По словам менеджера магазина, небольшие компании будут покупать такой блок телефонов, если у них есть проект, в котором несколько сотрудников будут находиться в поле одновременно. Она сказала, что это ограничивает время, проведенное за телефоном. Кроме того, если фирма из другого города отправляет несколько сотрудников в другой город, они купят десять последовательных номеров, просто чтобы поддерживать порядок».
  «Знаем ли мы, кто купил телефоны?»
  Чавес сверился со своими записями. «Телефоны были приобретены компанией Alhambra LLC».
  «Филадельфийская компания?» — спросила Джессика.
  «Пока не знаю», — сказал Чавес. «Адрес, который они дали, — это почтовый ящик на Юге. Мы с Ником едем в магазин беспроводной связи и посмотрим, сможем ли мы избавиться от чего-нибудь еще. Если нет, мы остановим доставку почты на несколько часов и посмотрим, заберет ли кто-нибудь почту.
  «Какой номер?» — спросила Джессика. Чавес дал ей это.
  Джессика включила громкую связь на настольном телефоне и набрала номер. Он прозвенел четыре раза, затем перешел на стандартный пользователь, недоступный для записи. Она набрала номер. Тот же результат. Она повесила трубку.
  «Я запустил поиск в Google по Альгамбре», — добавил Чавес. «У меня много хитов, ничего местного».
  «Оставайтесь с номером телефона», — сказал Бьюкенен.
  «Мы занимаемся этим», — сказал Чавес.
  Чавес вышел из комнаты, когда в комнату просунулся офицер в форме. — Сержант Бьюкенен?
  Бьюкенен коротко поговорил с офицером в форме, а затем последовал за ним из отдела по расследованию убийств.
  Джессика обработала новую информацию. «Фейт Чендлер совершила двадцать звонков на одноразовый сотовый. Как вы думаете, о чем все это шло?» она спросила.
  «Понятия не имею», — сказал Кэхилл. «Вы звоните другу, звоните в компанию, оставляете сообщение, верно?»
  "Верно."
  «Я свяжусь с боссом Стефани», — сказал Кэхилл. «Посмотрите, не позвонит ли вам это ООО «Альгамбра».
  Они собрались в дежурке и провели на карте города прямую линию от мотеля «Риверкрест» до офиса «Брэйсленд Уэсткотт МакКолл». Они начнут опрос людей, магазинов и предприятий на этой линии.
  Кто-то должен был видеть Стефани в день ее исчезновения.
  Когда они начали делить избирательную кампанию, вернулся Айк Бьюкенен. Он подошел к ним с мрачным лицом и знакомым предметом в руке. Когда у босса было такое выражение лица, это обычно означало две вещи. Больше работы, и еще много работы.
  "Как дела?" — спросила Джессика.
  Бьюкенен поднял предмет, ранее безобидный, а теперь зловещий предмет из черного пластика, и сказал: «У нас есть еще одна пленка».
  OceanofPDF.com
  36
  К тому времени, когда Сет добрался до отеля, он уже сделал все звонки. Каким-то образом он создал хрупкую симметрию своего времени. Если бы не случилось катастрофы, он бы ее выжил. Если Сет Голдман и был кем-то, то он выжил.
  Затем катастрофа настигла дешевое платье из искусственного шелка.
  Стоя у главного входа в отель, она выглядела на тысячу лет старше. Даже на расстоянии десяти футов он чувствовал запах алкоголя.
  В малобюджетных фильмах ужасов был верный способ узнать, что монстр скрывается поблизости. Всегда была музыкальная реплика. Угрожающие виолончели перед яркими медными звуками атаки.
  Сету Голдману не нужна была музыка. Конец – его конец – был молчаливым обвинением в опухших красных глазах женщины.
  Он не мог этого допустить. Не мог. Он работал слишком много и слишком долго. Во Дворце все шло своим чередом , и он не позволял ничему мешать.
  Как далеко он готов зайти, чтобы остановить поток? Скоро он узнает.
  Прежде чем кто-либо их увидел, он взял ее за руку и повел к ожидающему такси.
  
  
  37
  «Я ДУМАЮ , что справлюсь», — сказала старуха.
  «Я бы и слышать об этом не хотел», — ответил Бирн.
  Они находились на стоянке «Алди» на Маркет-стрит. Aldi была сетью супермаркетов без излишеств, которая продавала ограниченное количество брендов по сниженным ценам. Женщине было около семидесяти или начала восьмидесяти лет, она была тощей и худой. У нее были тонкие черты лица и прозрачная напудренная кожа. Несмотря на жару и отсутствие дождя в ближайшие три дня, на ней было двубортное шерстяное пальто и ярко-синие галоши. Она пыталась загрузить полдюжины пакетов с продуктами в свою машину, «Шевроле» двадцатилетней давности.
  — Но посмотри на себя, — сказала она. Она указала на его трость. « Я должен помогать тебе. »
  Бирн рассмеялся. — Я в порядке, мэм, — сказал он. «Просто подвернул лодыжку».
  «Конечно, ты еще молодой человек», — сказала она. «В моем возрасте, если бы я подвернул лодыжку, меня могли бы повалить».
  «Мне ты выглядишь довольно проворным», — сказал Бирн.
  Женщина улыбнулась под пеленой румянца школьницы. "О сейчас."
  Бирн схватил сумки и начал грузить их на заднее сиденье «Шевроле». Внутри он заметил несколько рулонов бумажных полотенец и несколько коробок бумажных салфеток. Еще были пара варежек, афганка, вязаная шапка и грязный стеганый лыжный жилет. Поскольку эта женщина, вероятно, не часто бывала на склонах Верблюжьей горы, Бирн решил, что она таскала этот гардероб на всякий случай, если температура опустится до семидесяти пяти градусов.
  Прежде чем Бирн успел загрузить последнюю сумку в машину, его сотовый телефон запищал. Он достал его, раскрыл. Это было текстовое сообщение от Коллин. В нем она сообщила ему, что не уедет в лагерь до вторника, и поинтересовалась, смогут ли они поужинать в понедельник вечером. Бирн ответил ей, что хотел бы поужинать. С ее стороны телефон завибрировал, и она смогла прочитать сообщение. Она ответила сразу:
  КЬЮЛ! ЛУЛ CBOAO :)
  "Что это такое ?" — спросила женщина, указывая на его телефон.
  «Это сотовый телефон».
  Женщина на мгновение посмотрела на него, как будто он только что сказал ей, что это космический корабль, построенный для очень, очень маленьких инопланетян. «Это телефон ?» она спросила.
  — Да, мэм, — сказал Бирн. Он поднял его, чтобы она могла увидеть. «В нем есть встроенная камера, календарь и адресная книга».
  — Боже, боже, — сказала она, покачивая головой из стороны в сторону. «Я считаю, что мир прошел мимо меня, молодой человек».
  «Все происходит слишком быстро, не так ли?»
  «Хвалите Его имя».
  «Аминь», — сказал Бирн.
  Она начала медленно приближаться к водительской двери. Оказавшись внутри, она полезла в сумочку и достала пару четвертаков. «За твои проблемы», — сказала она. Она попыталась передать их Бирну. Бирн протестующе поднял обе руки, более чем тронутый этим жестом.
  «Это нормально», сказал Бирн. «Возьмите это и купите себе чашку кофе». Без протеста женщина сунула две монеты обратно в сумочку.
  «Было время, когда можно было получить чашку кофе за никель», — сказала она.
  Бирн потянулся, чтобы закрыть за ней дверь. Движением, которое, по его мнению, было слишком быстрым для женщины ее возраста, она взяла его за руку. Ее бумажная кожа казалась прохладной и сухой на ощупь. Мгновенно в его голове пронеслись образы…
  — сырая, темная комната… звуки телевизора на заднем плане… С возвращением, Коттер… мерцание вотивных свечей… мучительные рыдания женщины… звук кости о плоть… крики в темноте … Не заставляй меня идти до чердака…
  — когда он отдернул руку. Ему хотелось двигаться медленно, не желая тревожить или оскорблять женщину, но образы были пугающе ясными и душераздирающе реальными.
  «Спасибо, молодой человек», — сказала женщина.
  Бирн сделал шаг назад, пытаясь прийти в себя.
  Женщина завела машину. Через несколько мгновений она взмахнула тонкой рукой с синими жилками и направилась через стоянку.
  Две вещи остались с Кевином Бирном, когда старуха уехала. Образ молодой женщины, все еще живший в ее ясных древних глазах.
  И звук этого испуганного голоса в его голове.
  Не заставляйте меня подниматься на чердак…
  
  ОН СТОЯЛ НАПЕРЕД улицы от здания. При дневном свете он выглядел по-другому: убогий пережиток его города, шрам на обветшавшем городском квартале. Время от времени прохожий останавливался, пытаясь заглянуть сквозь грязные квадраты стеклянных блоков, украшавшие фасад в шахматном порядке.
  Бирн достал какой-то предмет из кармана пальто. Это была салфетка, которую дала ему Виктория, когда она принесла ему завтрак в постель, белый льняной квадрат с отпечатком ее губ, нанесенным темно-красной помадой. Он вертел его в руках снова и снова, рисуя в уме план улицы. Справа от здания через дорогу была небольшая парковка. Рядом магазин подержанной мебели. Перед мебельным магазином стоял ряд ярких пластиковых барных стульев в форме тюльпанов. Слева от здания находился переулок. Он наблюдал, как мужчина вышел из передней части здания, за угол слева, вниз по переулку, затем спустился по железной лестнице к входной двери под конструкцией. Через несколько минут появился мужчина с парой картонных коробок.
  Это был подвал-хранилище.
  «Вот где он это сделает», — подумал Бирн. В подвале. Позже той же ночью он встретится с этим человеком в подвале.
  Там их никто не услышит.
  
  
  38
  ЖЕНЩИНА В белом платье спросила: Что ты здесь делаешь? Почему ты здесь?
  Нож в ее руке оказался чрезвычайно острым, и когда она начала рассеянно ковырять внешнюю сторону правого бедра, он прорезал ткань ее платья, забрызгав его кровью Роршаха. Густой пар наполнил белую ванную, скользя по кафельным стенам и запотевая зеркало. Скарлет стекала и капала с острого как бритва лезвия.
  Знаешь ли ты, каково это, когда ты впервые встречаешь кого-то? — спросила женщина в белом. Ее тон был непринужденным, почти разговорным, как будто она пила чашку кофе или коктейль со старым другом.
  Другая женщина, израненная и израненная женщина в махровом халате, просто смотрела, в ее глазах нарастал ужас. Ванна начала переливаться, переливаясь через край. Кровь залила пол, образуя блестящий, постоянно расширяющийся круг. Внизу вода начала просачиваться через потолок. Большая собака лакала его на деревянном полу.
  Наверху женщина с ножом закричала: Ты глупая, эгоистичная сука!
  Затем она напала.
  Гленн Клоуз напала на Энн Арчер в борьбе не на жизнь, а на смерть, когда ванна начала переливаться, заливая пол в ванной. Внизу персонаж Майкла Дугласа — Дэн Галлахер — снял чайник с кипения. Тотчас же он услышал крики. Он бросился наверх, побежал в ванную и швырнул Гленн Клоуз в зеркало, разбив его. Они боролись изо всех сил. Она полоснула его ножом по груди. Они нырнули в ванну. Вскоре Дэн взял над ней верх, задушив из нее жизнь. Наконец она перестала метаться. Она была мертва.
  Или она была?
  И вот тут была правка.
  По отдельности и одновременно следователи, просматривавшие видео, напрягали мышцы в ожидании того, что они могут увидеть дальше.
  Видео дернулось и покатилось. На новом изображении была другая ванная комната, гораздо более тусклая, источник света исходил из левой части кадра. Впереди была бежевая стена и белое решетчатое окно. Звука не было.
  Внезапно молодая женщина поднимается в центр кадра. На ней белое платье-футболка с овальным вырезом и длинными рукавами. Это не точная копия того, что носил персонаж Гленн Клоуз — Алекс Форрест — в фильме, но он похож.
  Пока лента катится, женщина удерживается в центре кадра. Она насквозь мокрая. Она в ярости. Она выглядит возмущенной, готовой наброситься.
  Она останавливается.
  Выражение ее лица внезапно меняется от ярости к страху, ее глаза расширяются от ужаса. Кто-то, вероятно тот, кто держал камеру, поднимает в правую часть кадра малокалиберную пушку и нажимает на спусковой крючок. Пуля попадает в грудь женщины. Женщина пошатнулась, но не упала мгновенно. Она смотрит вниз на расширяющуюся красную печать.
  Затем она скатывается по стене, ее кровь окрашивает плитку ярко-малиновыми полосами. Она медленно скользит в ванну. Камера приближается к лицу молодой женщины под краснеющей водой в ванне.
  Видео вздрагивает, катится, а затем возвращается к оригинальному фильму, к сцене, где Майкл Дуглас пожимает руку детективу перед своим когда-то идиллическим домом. В фильме кошмар закончился.
  Бьюкенен выключил запись. Как и при показе первой кассеты, обитатели маленькой комнаты ошеломленно замолчали. Каждый кайф, который они испытали за последние двадцать четыре часа или около того: поймав перерыв на пленке «Психо» , нашли дом с сантехникой, нашли номер в мотеле, где была убита Стефани Чендлер, нашли «Сатурн», затопленный на берегу Делавэра. — вышел в окно.
  «Это очень плохой актер», — сказал наконец Кэхилл.
  Слово на мгновение поплыло, прежде чем закрепиться в банке изображений.
  Актер.
  Никакого официального ритуала получения преступниками прозвища никогда не было. Просто так получилось. Когда человек совершал серию преступлений, вместо того, чтобы называть его исполнителем или его субъектом (сокращение от неизвестного субъекта ), иногда было проще дать ему прозвище. На этот раз оно застряло.
  Они искали Актера.
  И, похоже, он был далек от последнего поклона.
  
  КОГДА БЫЛО две жертвы убийства, по-видимому, убитые одним и тем же человеком – и не было никаких сомнений в том, что то, что они стали свидетелями на пленке «Фатальное влечение», действительно было убийством, и почти нет сомнений, что это был тот же убийца, что и на пленке «Психо» – первый Детективы ищут связь между жертвами. Как бы очевидно это ни звучало, это все равно было правдой, хотя связь не обязательно было легко установить.
  Были ли это знакомые, родственники, коллеги, любовники, бывшие любовники? Посещали ли они одну и ту же церковь, оздоровительный клуб, группу встреч? Делали ли они покупки в одних и тех же магазинах, в одном и том же банке? У них был общий дантист, врач, адвокат?
  Пока они не смогут идентифицировать вторую жертву, обнаружение связи будет маловероятным. Первое, что они сделают, это распечатают с пленки изображение второй жертвы и просканируют все места, где они были, в поисках Стефани Чендлер. Если бы они смогли установить, что Стефани Чендлер знала вторую жертву, это могло бы стать небольшим шагом к идентификации второй женщины и обнаружению связи. Преобладающая теория заключалась в том, что эти два убийства имели яростный уровень страсти, что указывало на некую близость между жертвами и убийцей, уровень знакомства, которого нельзя было достичь путем случайного знакомства или разжечь такую злобу.
  Кто-то убил двух молодых женщин и счел целесообразным – сквозь призму того слабоумия, которое окрасило его повседневную жизнь – записать убийства на пленку. Не обязательно для того, чтобы насмехаться над полицией. А скорее для того, чтобы сначала ужаснуть ничего не подозревающую публику. Это определенно был МО, с которым никто в отделе по расследованию убийств никогда раньше не сталкивался.
  Что-то связывало этих людей. Найдите связь, найдите точки соприкосновения, найдите параллели между этими двумя жизнями, и они найдут своего убийцу.
  Матео Фуэнтес предоставил им довольно четкое фотографическое изображение молодой женщины из фильма «Роковое влечение» . Эрик Чавес отправился проверить пропавших без вести. Если эта жертва была убита более семидесяти двух часов назад, существовала вероятность, что о ее исчезновении сообщили. Остальные следователи собрались в офисе Айка Бьюкенена.
  «Как мы это получили?» — спросила Джессика.
  — Курьер, — сказал Бьюкенен.
  «Курьер?» — спросила Джессика. «Меняет ли наш деятель свою МО по отношению к нам?»
  "Не уверен. Но на нем была наклейка с частичной арендой.
  — Мы знаем, откуда это?
  «Пока нет», — сказал Бьюкенен. «Большая часть этикетки была соскоблена. Но часть штрих-кода осталась нетронутой. Лаборатория цифровых изображений изучает это».
  «Какая курьерская служба привезла?»
  «Небольшая компания на рынке под названием Blazing Wheels. Велосипедные посыльные.
  — Мы знаем, кто это послал?
  Бьюкенен покачал головой. — По словам парня, который доставил это, он встречался с парнем в «Старбаксе» на Четвертой и Южной улицах. Парень заплатил наличными.
  «Разве вам не нужно заполнять форму?»
  «Все ложь. Имя, адрес, телефон. Тупики».
  «Может ли посланник описать парня?»
  — Он сейчас с художником-рисовальщиком.
  Бьюкенен поднял кассету.
  «Это разыскиваемый человек, ребята», — сказал он. Все знали, что он имел в виду. Пока этого психопата не отключили, ты ел стоя, а о сне даже не думал. «Найди этого сукиного сына».
  
  
  39
  МАЛЕНЬКАЯ ДЕВОЧКА в гостиной была едва достаточно высокой, чтобы видеть что-то поверх журнального столика. По телевидению мультипликационные персонажи подпрыгивали, резвились и приближались, их маниакальные движения представляли собой громкое и красочное зрелище. Маленькая девочка хихикнула.
  Фейт Чендлер попыталась сосредоточиться. Она так устала.
  В этом промежутке между воспоминаниями, в скоростном поезде лет, маленькой девочке исполнилось двенадцать лет, и она собиралась поступить в среднюю школу. Она стояла высокая и прямая, в последний момент перед тем, как скука и крайние страдания юности овладели ее разумом; яростные гормоны, ее тело. Все еще ее маленькая девочка. Ленты и улыбки.
  Фейт знала, что ей нужно что-то сделать, но не могла думать. Перед отъездом в Центр-Сити она позвонила по телефону. Теперь она вернулась. Она должна была позвонить еще раз. Но кто? Что она хотела сказать?
  На столе стояли три полные бутылки, а перед ней — полный стакан. Слишком. Недостаточно. Никогда недостаточно.
  Боже, даруй мне спокойствие…
  Нет спокойствия.
  Она еще раз посмотрела налево, в гостиную. Маленькая девочка ушла. Маленькая девочка теперь была мертвой женщиной, замерзшей в какой-то серой мраморной комнате в центре города.
  Фейт поднесла стакан к губам. Она пролила немного виски себе на колени. Она попробовала еще раз. Она сглотнула. Внутри нее вспыхнул огонь печали, вины и сожаления.
  — Стефи, — сказала она.
  Она снова подняла стакан. На этот раз он помог ей поднести его к губам. Через некоторое время он поможет ей пить прямо из бутылки.
  
  
  40
  ПРОХОДЯ по Брод-стрит, ЭССИКА размышляла о природе этих преступлений. Она знала, что, вообще говоря, серийные убийцы идут на все — или, по крайней мере, на некоторые меры — чтобы скрыть свои деяния. Они находят глухие свалки, отдаленные могильники. Но Актер выставлял своих жертв напоказ на самых общественных и частных аренах: в гостиных людей.
  Все они знали, что дело только что приобрело гораздо больший масштаб. Власть страсти, необходимая для того, чтобы сделать то, что было сделано на пленке Psycho , превратилась в нечто иное. Что-то холодное. Что-то бесконечно более расчетливое.
  Как бы Джессике ни хотелось позвонить Кевину, чтобы сообщить ему последние новости и узнать его мнение, ей было приказано — приказано в недвусмысленных выражениях — пока держать его в стороне. Он находился на ограниченной службе, и в настоящее время город боролся с двумя многомиллионными гражданскими исками против офицеров, которые, хотя врачи и разрешили вернуться на работу, вернулись слишком рано. Один проглотил бочку. Другой был застрелен во время рейда по борьбе с наркотиками, когда не смог бежать. Детективов было достаточно, и Джессике было приказано работать с дежурной командой.
  Она подумала о выражении лица молодой женщины в видео «Фатальное влечение» , о переходе от гнева к страху и к парализующему ужасу. Она подумала о пистолете, поднимающемся в раму.
  Почему-то она думала больше всего о платье-футболке. Она не видела ни одного из них много лет. Конечно, у нее было несколько таких, когда она была подростком, как и у всех ее друзей. Они были в моде, когда она училась в средней школе. Она подумала о том, как это придало ей стройности в те долговязые, пугающие годы, как это придало ей бедра, то, что она была готова вернуть сейчас.
  Но больше всего она думала о крови, расцветшей на платье женщины. Было что-то нечестивое в этих ярко-красных стигматах, в том, как они растекались по мокрой белой ткани.
  Подойдя к мэрии, Джессика заметила что-то, что еще больше ее нервировало, что лишило ее надежд на какое-то быстрое разрешение этого ужаса.
  В Филадельфии был жаркий летний день.
  Почти все женщины носили белое.
  
  ДЖЕССИКА ПРОСМОТРИЛА стеллажи с детективными романами, пролистывая некоторые из новых выпусков. Она давно не читала хороших криминальных романов, хотя с тех пор, как поступила в отдел по расследованию убийств, у нее не было особой терпимости к преступлению как к развлечению.
  Она находилась в огромном многоуровневом здании «Бордерс» на Саут-Брод-стрит, прямо возле мэрии. Сегодня она решила прогуляться вместо обеда. В любой день дядя Витторио заключит сделку, чтобы она появилась на ESPN2, а это означало бы, что ей будет назначен бой, а это означало бы, что ей придется пойти на тренировку - никаких больше чизстейков, никаких булочек, ничего больше. тирамису. Она не бегала уже почти пять дней и очень злилась на себя из-за этого. Хотя бы по какой-то другой причине, бег был отличным способом снять стресс на работе.
  Для всех полицейских угроза увеличения веса представлялась серьезной из-за часов работы, напряжения и легкости жизни в фаст-фуде. Не говоря уже о выпивке. Женщинам-полицейским было хуже. Она знала многих коллег-женщин-офицеров, которые пришли в отряд четвертым размером, а оставили двенадцать или четырнадцать. Это была одна из причин, по которой она вообще занялась боксом. Стальная сетка дисциплины.
  Конечно, как только эти мысли пришли ей в голову, она уловила аромат теплой выпечки, доносившийся по эскалатору из кафе на втором этаже. Время идти.
  Ей нужно было встретиться с Терри Кэхиллом через несколько минут. Они собирались обыскать кофейни и закусочные возле офисного здания Стефани Чендлер. Пока не опознана вторая жертва Актера, это было все, что у них было.
  Рядом с кассами на первом этаже книжного магазина она увидела высокую отдельно стоящую стойку с книгами с надписью «МЕСТНЫЕ ИНТЕРЕСЫ» . На выставке было представлено несколько томов о Филадельфии, в основном небольшие издания, освещающие историю города, достопримечательности, колоритных горожан. Был один заголовок, который бросился ей в глаза:
  Боги хаоса: история убийств в кино.
  Книга была посвящена криминальному кино и его различным мотивам и темам: от черных комедий, таких как «Фарго», до классических фильмов в стиле нуар, таких как « Двойная страховка» , и причудливых фильмов, таких как « Человек кусает собаку».
  Помимо названия, что привлекло внимание Джессики, так это короткая аннотация об авторе. Человек по имени Найджел Батлер, доктор философии, профессор киноведения в Университете Дрекселя.
  К тому времени, как она подошла к двери, она разговаривала по мобильному телефону.
  
  Основанный в 1891 году, Дрексельский университет располагался на Честнат-стрит в Западной Филадельфии. Среди восьми колледжей и трех школ был весьма уважаемый Колледж медиаискусства и дизайна, который также включал программу сценарного мастерства.
  Согласно краткой биографии на обратной стороне книги, Найджелу Батлеру было сорок два года, но вживую он выглядел намного моложе. У мужчины на фотографии автора была борода цвета соли с перцем. Мужчина в черном замшевом пиджаке перед ней был чисто выбрит, и это, казалось, ухудшило его внешний вид на десять лет.
  Они встретились в его маленьком, наполненном книгами кабинете. Стены были увешаны хорошо оформленными постерами фильмов 1930-х и 40-х годов, в основном в стиле нуар: «Крисс Кросс», «Призрачная леди», «Этот пистолет по найму». Также было несколько кадров размером восемь на десять дюймов с Найджелом Батлером в роли Тевье, Вилли Ломана, Короля Лира, Рикки Ромы.
  Джессика представилась Терри Кэхиллом. Она взяла на себя инициативу на допросе.
  «Речь идет о деле видеоубийцы, не так ли?» — спросил Батлер.
  от прессы большую часть подробностей убийства Психопата , но в «Inquirer» появилась статья о том, что полиция расследует странное убийство, которое кто-то снял на видео.
  — Да, сэр, — сказала Джессика. «Я хотел бы задать вам несколько вопросов, но мне нужны ваши заверения, что я могу рассчитывать на ваше усмотрение».
  «Абсолютно», — сказал Батлер.
  — Я был бы признателен, мистер Батлер.
  «Вообще-то это доктор Батлер, но, пожалуйста, зовите меня Найджел».
  Джессика рассказала ему основную информацию по делу, включая обнаружение второй записи, опустив более ужасные детали, а также все, что могло поставить под угрозу расследование. Батлер все время слушал с бесстрастным лицом. Когда она закончила, он спросил: «Чем я могу помочь?»
  «Ну, мы пытаемся понять, почему он это делает и к чему это может привести».
  "Конечно."
  Джессика боролась с этой идеей с тех пор, как впервые увидела запись «Психо» . Она решила просто спросить. «Здесь кто-нибудь снимает снафф-фильмы?»
  Батлер улыбнулся, вздохнул и покачал головой.
  — Я сказал что-то смешное? — спросила Джессика.
  «Мне очень жаль», сказал Батлер. «Просто из всех городских легенд легенда о снафф-фильме, наверное, самая упрямая».
  "Что ты имеешь в виду?"
  «Я имею в виду, что их не существует. Или, по крайней мере, я никогда его не видел. И никто из моих коллег тоже».
  «Вы хотите сказать, что вы бы посмотрели это, если бы была возможность?» — спросила Джессика, надеясь, что ее тон не был таким осуждающим, как она чувствовала.
  Батлер, казалось, задумался на несколько мгновений, прежде чем ответить. Он сел на край стола. «Я написал четыре книги о кино, детектив. Я был киноманом всю свою жизнь, с тех пор, как в 1974 году мама отвезла меня в кино на встречу с Бенджи. »
  Джессика была удивлена. «Вы хотите сказать, что у Бенджи на протяжении всей жизни возник научный интерес к кино?»
  Батлер рассмеялся. «Ну, вместо этого я увидел Чайнатаун . Я никогда не был прежним». Он вытащил трубку из стойки на столе и начал ритуал курильщика трубки: чистку, наполнение, трамбование. Он наполнил его, разжег уголь. Аромат был сладким. «Я много лет работал кинокритиком альтернативной прессы, просматривая от пяти до десяти фильмов в неделю, от возвышенного артистизма Жака Тати до неописуемой банальности Поли Шора. У меня есть шестнадцатимиллиметровые отпечатки тринадцати из пятидесяти лучших фильмов, когда-либо созданных, и я приближаюсь к покупке четырнадцатого фильма — « Выходные» Жана-Люка Годара, если вам интересно. Я большой поклонник французской новой волны и безнадежный франкофил». Батлер попыхивая трубкой, продолжил. «Однажды я просидел все пятнадцать часов берлинской Александерплац и режиссерскую версию Джона Кеннеди, которая мне показалась всего пятнадцатью часами. У меня дочь учится актерскому мастерству. Если бы вы спросили меня, есть ли короткометражный фильм, который я бы не посмотрел из-за его тематики, просто ради опыта, я бы ответил нет».
  «Независимо от темы», — сказала Джессика, взглянув на фотографию на столе Батлера. В нем Батлер стоял у подножия сцены с улыбающейся девочкой-подростком.
  «Независимо от темы», — повторил Батлер. «Для меня, и если я могу говорить от имени своих коллег, речь идет не обязательно о предмете фильма, стиле, мотиве или теме, а в основном о передаче света на целлулоид. То, что было сделано, так и осталось. Я не думаю, что многие киноведы назвали бы « Розовых фламинго » Джона Уотерса искусством, но он остается важным художественным фактом. »
  Джессика попыталась осознать это. Она не была уверена, что готова принять возможности такой философии. — Итак, вы утверждаете, что снафф-фильма не существует.
  «Нет», — сказал он. «Но время от времени появляется мейнстримовый голливудский фильм, разжигающий огонь, и легенда возрождается».
  «О каких голливудских фильмах вы говорите?»
  «Ну, 8 мм за одного», — сказал Найджел. «А потом был тот глупый эксплуататорский фильм «Снафф» середины семидесятых. Я думаю, что основная разница между концепцией снафф-фильма и тем, что вы мне описываете, заключается в том, что то, что вы мне описываете, вряд ли можно отнести к эротическим».
  Джессика была недоверчива. — А снафф-фильм — это ?
  «Ну, согласно легенде — или, по крайней мере, в смоделированной версии снафф-фильма, которая на самом деле была произведена и выпущена, — существуют определенные условности фильмов для взрослых».
  "Например."
  «Например, обычно есть девочка или мальчик-подросток и персонаж, который доминирует над ними. Обычно там присутствует грубый сексуальный элемент, много жестких S и M. То, о чем вы говорите, похоже, это вообще другая патология».
  "Значение?"
  Батлер снова улыбнулся. «Я преподаю киноведение, а не ненормальную психику».
  «Можете ли вы почерпнуть что-нибудь из выбора фильмов?» — спросила Джессика.
  «Ну, Психо кажется очевидным выбором. На мой взгляд, слишком очевидно. Каждый раз, когда составляется список ста лучших фильмов ужасов, он всегда оказывается в самом верху, если не в самом верху. Я считаю, что это свидетельствует о недостатке воображения со стороны этого… сумасшедшего.
  — А как насчет Фатального Влечения ?
  «Интересный прыжок. Между этими фильмами двадцать семь лет. Один считается ужасом, другой — довольно мейнстримовым триллером».
  «Что бы ты выбрал?»
  — Вы имеете в виду, если бы я давал ему советы?
  "Да."
  Батлер сел на край стола. Академики любили академические упражнения. « Отличный вопрос», — сказал он. «Я бы сразу сказал, что если вы действительно хотите подойти ко всему этому творчески — оставаясь в жанре ужасов, хотя «Психо » всегда искажают как фильм ужасов, хотя это не так, — выберите что-нибудь Дарио Ардженто или Лучио Фульчи. Может быть, Гершелл Гордон Льюис или даже ранний Джордж Ромеро».
  "Кто эти люди?"
  «Первые двое были пионерами итальянского кинематографа семидесятых», — сказал Терри Кэхилл. «Последние двое были их американскими коллегами. Джордж Ромеро наиболее известен своими сериалами о зомби: « Ночь живых мертвецов», «Рассвет мертвецов» и так далее».
  Кажется, все знают об этом, кроме меня, подумала Джессика. Сейчас самое время освежить эту тему.
  «Если вы хотите поговорить о криминальном кино до Тарантино, я бы выбрал Пекинпу», — добавил Батлер. «Но все это спорно».
  "Почему ты это сказал?"
  «Кажется, здесь нет очевидного прогресса в том, что касается стиля или мотива. Я бы сказал, что человек, которого вы ищете, не особо разбирается в фильмах ужасов и криминалах».
  — Есть идеи, каким может быть его следующий выбор?
  «Вы хотите, чтобы я экстраполировал мышление убийцы?»
  «Давайте назовем это академическим упражнением».
  Найджел Батлер улыбнулся. Тушэ. «Я думаю, он может выбрать что-нибудь недавнее. Что-то выпущенное за последние пятнадцать лет. Что-то, что кто-то действительно может арендовать.
  Джессика сделала несколько заключительных замечаний. «Опять же, я был бы признателен, если бы вы пока сохранили все это при себе». Она протянула ему карточку. «Если вы думаете о чем-то еще, что может быть полезно, пожалуйста, не стесняйтесь позвонить».
  «Согласен», — ответил Найджел Батлер. Когда они подошли к двери, он добавил: «Я не хочу забегать вперед, но кто-нибудь когда-нибудь говорил вам, что вы похожи на кинозвезду?»
  «Вот и все», — подумала Джессика. Он приходил к ней? Посреди всего этого? Она бросила взгляд на Кэхилла. Он явно боролся с улыбкой. "Прошу прощения?"
  «Ава Гарднер», — сказал Батлер. « Молодая Ава Гарднер. Может быть, во времена Ист-Сайда, Вест-Сайда. »
  — Э-э, нет, — сказала Джессика, откидывая челку со лба. Она прихорашивалась? Прекрати это. «Но спасибо за комплимент. Мы будем на связи."
  Ава Гарднер, подумала она, направляясь к лифтам. Пожалуйста.
  
  НА ПУТИ обратно в «Раундхаус» они заглянули в квартиру Адама Каслова. Джессика позвонила и постучала. Нет ответа. Она позвонила по двум его местам работы. Никто не видел его за последние тридцать шесть часов. Этих фактов, добавленных к остальным, вероятно, было достаточно для получения ордера. Они не могли использовать его досье по делам несовершеннолетних, но, возможно, оно им и не понадобится. Она высадила Кэхилла у «Барнс энд Ноубл» на Риттенхаус-сквер. Он сказал, что хочет и дальше читать книги о криминальном кино, покупая все, что, по его мнению, может быть актуальным. «Как приятно иметь кредитную карту дяди Сэма», — подумала Джессика.
  Когда Джессика вернулась в Раундхаус, она написала запрос на ордер на обыск и отправила его по факсу в офис окружного прокурора. Она не ожидала многого, но спросить никогда не мешало. Что касается телефонных сообщений, то оно было только одно. Это было от Фейт Чендлер. Было отмечено СРОЧНО .
  Джессика набрала номер и включила женский автоответчик. Она попыталась второй раз, на этот раз оставив сообщение, включая номер своего мобильного телефона.
  Она повесила трубку, задаваясь вопросом.
  Срочный.
  OceanofPDF.com
  41
  Я иду по оживленной улице, блокируя следующую сцену, тело к телу в этом море холодных незнакомцев. Джо Бак в «Полуночном ковбое». Статистики приветствуют меня. Кто-то улыбается, кто-то отводит взгляд. Большинство никогда меня не вспомнит. Когда будет написан окончательный вариант, будут кадры реакции и одноразовые диалоги:
  Он был здесь?
  Я был там в тот день!
  Кажется, я видел его!
  ВЫРЕЗАТЬ:
  Кофейня, одна из сетей кондитерских на Уолнат-стрит, прямо за углом от Риттенхаус-сквер. Фигуры кофейного культа витают над альтернативными еженедельниками.
  — Что я могу для тебя получить?
  Ей не больше девятнадцати, у нее светлая кожа, тонкое интригующее лицо, вьющиеся волосы, собранные в хвост.
  — Высокий латте, — говорю я. Бен Джонсон в фильме «Последний киносеанс». «И я возьму одно из них с бискотти». Они там? Я почти смеюсь. Я нет, конечно. Я никогда не ломал характер и не собираюсь начинать сейчас. «Я новичок в этом городе», — добавляю я. «Я не видел дружелюбного лица уже несколько недель».
  Она готовит мне кофе, упаковывает бискотти, накрывает мою чашку крышкой, стучит по сенсорному экрану. "Откуда ты?"
  «Западный Техас», — говорю я с широкой улыбкой. «Эль-Пасо. Страна Биг-Бенд.
  «Ух ты», — отвечает она, как будто я сказал ей, что я с Нептуна. — Ты далеко от дома.
  «Разве мы все?» Я даю ей пятерку.
  Она останавливается, застыв на мгновение, как будто я сказал что-то глубокое. Я выхожу на Уолнат-стрит, чувствуя себя высоким и подтянутым. Гэри Купер в «Источнике». Высокий — это метод, как и слабость.
  Я допиваю латте и вбегаю в магазин мужской одежды. Я придумываю, ненадолго стою возле двери, собираю поклонников. Один из них выходит вперед.
  «Привет», — говорит продавец. Ему тридцать. Его волосы коротко подстрижены. Он в костюме и ботинках, на нем мятая серая футболка под темно-синим номером с тремя пуговицами как минимум на один размер меньше. Похоже, это своего рода модный тренд.
  «Привет», говорю я. Я подмигиваю ему, и он слегка краснеет.
  «Что я могу показать тебе сегодня?»
  Твоя кровь на моей Бухаре? Я думаю, ченнелинг Патрика Бэйтмана. Я даю ему своего зубастого Кристиана Бэйла. "Просто смотрю."
  «Что ж, я здесь, чтобы предложить помощь, и я надеюсь, что вы позволите мне сделать это. Меня зовут Триниан.
  Конечно, это является.
  Я думаю о великих британских комедиях Сент-Триниана 1950-х и 60-х годов и подумываю о том, чтобы сослаться на них. Я замечаю, что у него на запястье ярко-оранжевые часы Skechers, и понимаю, что зря потрачу дыхание.
  Вместо этого я хмурюсь — мне скучно и ошеломлено моим чрезмерным богатством и положением. Теперь он заинтересован еще больше. В этой обстановке ругань и интриги — любовники.
  Через двадцать минут меня осенило. Возможно, я знал это с самого начала. На самом деле все дело в коже. Кожа — это то место, где вы останавливаетесь и начинается мир. Все, чем вы являетесь — ваш разум, ваша личность, ваша душа — содержится и ограничивается вашей кожей. Здесь, в своей коже, я — Бог.
  Я проскальзываю в свою машину. У меня есть всего несколько часов, чтобы вжиться в роль.
  Я думаю о Джине Хэкмене из «Крайних мер».
  Или, может быть, даже Грегори Пека в «Мальчиках из Бразилии».
  
  
  42
  МАТЕО ФУЭНТЕС ЗАМОРАЖИВАНИЕ — КАДРАЛ изображение на тот момент ленты «Роковое влечение» , когда был произведен выстрел. Он переключился назад, вперед, назад, вперед. Он прокручивал пленку в замедленном темпе, каждое поле катилось по кадру сверху вниз. На экране рука поднялась с правой стороны кадра и остановилась. На стрелке была хирургическая перчатка, но их интересовала не его рука, хотя марку и модель пистолета они уже сузили. Отдел огнестрельного оружия все еще работал над этим.
  Звездой фильма на тот момент была куртка. Это было похоже на атласную куртку, какую носят бейсбольные команды или роуди на рок-концертах, — темную, блестящую, с ребристой лентой на запястье.
  Матео распечатал бумажную копию изображения. Невозможно было сказать, какого цвета куртка — черная или темно-синяя. Это совпадало с воспоминаниями Маленького Джейка о мужчине в темно-синей куртке, который спрашивал о « Лос-Анджелес Таймс». Это было немного. В Филадельфии наверняка были тысячи таких курток. Тем не менее, сегодня днём у них будет составной портрет подозреваемого.
  Эрик Чавес вошел в комнату чрезвычайно оживленный, с компьютерной распечаткой в руке. «У нас есть место, откуда взята пленка «Роковое влечение ».
  "Где?"
  «Это свалка под названием «Фликз» во Франкфорде», — сказал Чавес. «Независимый магазин. Угадай, кому он принадлежит».
  Джессика и Палладино произнесли это имя одновременно.
  «Юджин Килбейн».
  "Один и тот же."
  "Сукин сын." Джессика поймала себя на том, что подсознательно сжала кулаки.
  Джессика рассказала Бьюкенену об их интервью с Килбейном, опустив часть о нападении и нанесении побоев. Если бы они привели Килбейна, он бы все равно поднял этот вопрос.
  — Он тебе нравится за это? — спросил Бьюкенен.
  — Нет, — сказала Джессика. «Но какова вероятность, что это совпадение? Он что-то знает.
  Все смотрели на Бьюкенена с предвкушением питбулей, кружащих по рингу.
  Бьюкенен сказал: «Приведите его».
  
  «Я НЕ ХОТЕЛ вмешиваться», - сказал Килбейн.
  В данный момент Юджин Килбейн сидел за одним из столов в дежурной комнате отдела по расследованию убийств. Если им не понравится ни один из его ответов, он скоро переедет в одну из комнат для допросов.
  Чавес и Палладино нашли его в таверне «Белый Бык».
  «Вы думали, что мы не сможем отследить запись до вас?» — спросила Джессика.
  Килбейн посмотрел на кассету, которая лежала перед ним на столе в прозрачном пакете для улик. Похоже, он думал, что соскоблить этикетку с боку было бы достаточно, чтобы обмануть семь тысяч полицейских. Не говоря уже о ФБР.
  "Ну давай же. Вы знаете мой рекорд», — сказал он. «Дерьмо имеет свойство прилипать ко мне».
  Джессика и Палладино посмотрели друг на друга, как бы говоря: « Не давай нам такого открытия, Юджин». Чертовы шутки начнут писаться сами собой, и мы будем здесь весь день. Они сдержались. На момент.
  «Две кассеты, обе содержат улики по расследованию убийств, обе взяты напрокат в принадлежащих вам магазинах», — сказала Джессика.
  «Я знаю», — сказал Килбейн. «Выглядит плохо».
  «Ну и дела, ты думаешь?»
  — Я… я не знаю, что сказать.
  «Как пленка попала сюда?» — спросила Джессика.
  «Понятия не имею», — сказал Килбейн.
  Палладино протянул художнику эскиз человека, нанявшего посыльного на велосипеде, чтобы доставить кассету. Это было чрезвычайно хорошее сходство с неким Юджином Килбейном.
  Килбейн на несколько мгновений опустил голову, затем оглядел комнату, встретившись взглядами со всеми присутствующими. «Нужен ли мне здесь адвокат?»
  «Скажите нам », — сказал Палладино. — Тебе есть что скрывать, Юджин?
  — Мужик, — сказал он. «Пытаешься поступать правильно, посмотри, что это тебе даст».
  «Почему вы прислали нам кассету?»
  «Эй», сказал он. — Знаешь, у меня есть совесть.
  На этот раз Палладино поднял список преступлений Килбейна и повернул его к лицу Килбейна. "С каких пор?" он спросил.
  "Так всегда. Я был воспитан католиком».
  «Это от порнографа», — сказала Джессика. Все они знали, почему Килбейн выступил вперед, и это не имело ничего общего с совестью. Он нарушил свое условно-досрочное освобождение, имея при себе незаконное оружие накануне, и пытался откупиться от него. Сегодня вечером он мог бы снова оказаться в тюрьме с помощью одного телефонного звонка. — Избавьте нас от проповеди.
  «Да, окей. Я занимаюсь развлечениями для взрослых. Ну и что? Это законно. В чем же вред?»
  Джессика не знала, с чего начать. Она все равно начала. "Давайте посмотрим. СПИД? Хламидии? Гонорея? Сифилис? Герпес? ВИЧ? Испорченные жизни? Разрушенные семьи? Наркотики? Насилие? Дай мне знать, когда захочешь, чтобы я остановился.
  Килбейн просто смотрел, немного ошеломленный. Джессика пристально посмотрела на него. Ей хотелось продолжать, но какой в этом смысл? Она была не в настроении, и это было не время и не место обсуждать социологические последствия порнографии с кем-то вроде Юджина Килбейна. Нужно было подумать о двух мертвецах.
  Побежденный еще до того, как он начал, Килбейн полез в свой портфель, оборванный атташе из искусственного аллигатора. Он вытащил еще одну кассету. «Ты изменишь свою мелодию, когда увидишь это».
  
  Они сидели в маленькой комнате AV-блока. Вторая запись Килбейна представляла собой запись наблюдения из Flickz, магазина, где была взята напрокат пленка «Роковое влечение» . Судя по всему, камеры видеонаблюдения в этом месте были настоящими.
  «Почему камеры активны в этом магазине, а не в The Reel Deal?» — спросила Джессика.
  Килбейн выглядел одурманенным. "Кто тебе это сказал ?"
  Джессика не хотела доставлять неприятности Ленни Пушкашу и Джульет Рауш, двум сотрудникам The Reel Deal. «Никто, Юджин. Мы проверили это сами. Ты правда думаешь, что это большой секрет? Те головки камер в The Reel Deal из конца семидесятых? Они похожи на коробки из-под обуви».
  Килбейн вздохнул. «У меня еще одна проблема с воровством в Flickz, ясно? Чертовы дети грабят тебя до слепоты.
  «Что именно записано на этой пленке?» — спросила Джессика.
  — Возможно, у меня есть для тебя зацепка.
  «Наводка?»
  Килбейн оглядел комнату. «Да, ты знаешь. Лидерство . »
  — Много смотришь «CSI», Юджин?
  "Некоторый. Почему?"
  "Нет причин. Так что же это за зацепка?»
  Килбейн развел руки в стороны ладонями вверх. Он улыбнулся, уничтожив все, что было хоть сколько-нибудь симпатичным в его лице, и сказал: «Это развлечение».
  
  НЕСКОЛЬКО МИНУТ спустя Джессика, Терри Кэхилл и Эрик Чавес столпились возле монтажного отсека AV-блока. Кэхилл вернулся из своего проекта книжного магазина с пустыми руками. Килбейн сел в кресло рядом с Матео Фуэнтесом. Матео выглядел отвращенным. Он наклонил свое тело примерно на сорок пять градусов в сторону от Килбейна, как будто от мужчины пахло компостной кучей. На самом деле он пах луком Видалии и Аква Вельва. У Джессики было такое ощущение, что Матео готов обрызгать Килбейна лизолом, если он к чему-нибудь прикоснется.
  Джессика изучала язык тела Килбейна. Килбейн выглядел одновременно нервным и взволнованным. Детективы могли понять, что он нервничает . В восторге, не очень. Здесь что-то было.
  Матео нажал кнопку «Воспроизвести» на видеомагнитофоне наблюдения. Изображение тут же ожило на мониторе. Это был снимок длинного и узкого видеомагазина, по планировке напоминающего The Reel Deal, с высокого ракурса. Вокруг слонялось человек пять-шесть.
  «Это вчерашнее сообщение», — сказал Килбейн. На ленте не было считывания даты или временного кода.
  "Сколько времени?" — спросил Кэхилл.
  «Я не знаю», сказал Килбейн. «Где-то после восьми. Мы меняем кассеты около восьми и работаем в этом месте до полуночи.
  Небольшой угол витрины магазина показывал, что снаружи темно. Если бы это становилось важным, они проверяли статистику заката за предыдущий день, чтобы определить более точное время.
  На пленке пара чернокожих девочек-подростков кружила по стойкам с новыми релизами, за которыми внимательно наблюдала пара чернокожих мальчиков-подростков, которые разыгрывали дураков, пытаясь привлечь их внимание. Ребята с треском провалились и через минуту-другую ускользнули.
  Внизу кадра серьезный пожилой мужчина с белой бородкой и черной кепкой-канголом читал каждое слово на обратной стороне пары кассет в разделе документальных фильмов. Он шевелил губами, пока читал. Мужчина вскоре ушел, и несколько минут покупателей не было видно.
  Затем новая фигура вошла в кадр с левой стороны, в среднюю часть магазина. Он подошел к центральной стойке, на которой хранились старые выпуски VHS.
  «Вот он», — сказал Килбейн.
  — Вот кто ? — спросил Кэхилл.
  "Вот увидишь. Эта стойка идет от f к h », — сказал Килбейн.
  На пленке невозможно было измерить рост мужчины под таким большим углом. Он был выше ростом, чем верхняя стойка, что, вероятно, давало ему рост пять девять дюймов или около того, но помимо этого он выглядел чрезвычайно средним во всех отношениях. Он стоял неподвижно, спиной к камере, осматривая стойку. До сих пор не было ни одного снимка в профиль, ни малейшего взгляда на его лицо, только вид сзади, когда он вошел в кадр. На нем был темный бомбер, темная бейсболка и темные брюки. На правом плече у него висела тонкая кожаная сумка.
  Мужчина взял несколько кассет, перевернул их, прочитал титры и положил обратно на стойку. Он отступил назад, положив руки на бедра, и просмотрел названия.
  Затем с правой стороны кадра подошла довольно полная белая женщина средних лет. На ней была рубашка с цветочным принтом, а редеющие волосы были завиты на бигуди. Казалось, она что-то сказала мужчине. Глядя прямо перед собой, все еще не обращая внимания на камеру своего профиля – как будто он знал положение камеры наблюдения – мужчина ответил ей, указывая влево. Женщина, кивнула, улыбнулась, разгладила платье по своим пышным бедрам, словно ожидая продолжения разговора от мужчины. Он не делал. Затем она вылетела из кадра. Мужчина не смотрел, как она уходит.
  Прошло еще несколько мгновений. Мужчина просмотрел еще несколько кассет, затем совершенно небрежно достал из сумки видеокассету и положил ее на полку. Матео перемотал кассету, воспроизвел фрагмент еще раз, затем остановил пленку и медленно увеличил масштаб, максимально увеличивая при этом резкость изображения. Изображение на лицевой стороне коробки с видеокассетой стало более четким. Изображение представляло собой черно-белую фотографию мужчины слева и женщины с вьющимися светлыми волосами справа. По центру, разделяя фотографию на две части, располагался неровный красный треугольник.
  Лента называлась «Роковое влечение».
  В комнате чувствовалось волнение.
  «Понимаете, сотрудники должны заставлять клиентов оставлять такие сумки на стойке регистрации», — сказал Килбейн. «Чертовы идиоты. »
  Матео перемотал пленку до того места, где фигура вошла в кадр, прокрутил ее в замедленном режиме, заморозил изображение, увеличил его. Оно было очень зернистым, но было видно, что на спине атласного пиджака мужчины была искусная вышивка.
  — Ты можешь подойти поближе? — спросила Джессика.
  — О да, — сказал Матео, твердо находясь в центре сцены. Это была его рубка.
  Он начал творить чудеса, постукивая по клавишам, регулируя рычаги и ручки, поднимая изображение вверх и внутрь. Вышитое изображение на спине куртки представляло собой зеленого дракона, чья узкая голова дышала тонким малиновым пламенем. Джессика записала на заметку поискать портных, специализирующихся на вышивке.
  Матео продвинул изображение вправо и вниз, сосредоточив его на правой руке мужчины. Было видно, что на нем была хирургическая перчатка.
  — Господи, — сказал Килбейн, покачав головой и проведя рукой по подбородку. «Этот парень заходит в магазин в латексных перчатках, и мои сотрудники не обращают внимания. Они такие чертовски вчерашние, чувак.
  Матео включил второй монитор. На нем был стоп-кадр руки убийцы, держащей оружие, в фильме «Роковое влечение» . На правом рукаве боевика была ребристая резинка, похожая на ту, что была на куртке на видео наблюдения. Хотя это и не является конкретным доказательством, куртки определенно были похожи.
  Матео нажал несколько клавиш и начал распечатывать бумажные копии обоих изображений.
  «Когда была взята напрокат кассета «Роковое влечение »?» — спросила Джессика.
  — Вчера вечером, — сказал Килбейн. "Поздно."
  "Когда?"
  "Я не знаю. После одиннадцати. Я мог бы это посмотреть.
  — И вы хотите сказать, что тот, кто взял ее напрокат, посмотрел пленку и принес ее вам?
  "Ага."
  "Когда?"
  "Этим утром."
  "Когда?"
  "Я не знаю. Десять, может быть?»
  «Они бросили его в мусорное ведро или занесли внутрь?»
  «Они принесли это прямо мне».
  «Что они сказали, когда принесли кассету обратно?»
  «Просто с этим было что-то не так. Они хотели вернуть свои деньги».
  "Вот и все?"
  "Ну, да. »
  — Они случайно не упомянули, что кто-то замешан в настоящем убийстве?
  «Нужно понимать, кто приходит в этот магазин. Я имею в виду, что в том магазине люди вернули тот фильм «Помни» и сказали, что с кассетой что-то не так. Они сказали, что фильм записан задом наперед. Вы верите в это ?
  Джессика еще несколько мгновений смотрела на Килбейна, а затем повернулась к Терри Кэхиллу.
  « Memento — это история, рассказанная наоборот», — сказал Кэхилл.
  «Ну, ладно», — ответила Джессика. "Что бы ни." Она снова переключила свое внимание на Килбейна. «Кто взял напрокат кассету «Роковое влечение »?»
  «Просто завсегдатай», — сказал Килбейн.
  — Нам понадобится имя.
  Килбейн покачал головой. «Он обычный придурок. Он не имеет к этому никакого отношения».
  — Нам понадобится имя, — повторила Джессика.
  Килбейн уставился на нее. Можно подумать, что такой двукратный неудачник, как Килбейн, знает, что лучше не пытаться обмануть полицейских. С другой стороны, если бы он был умнее, он бы не проиграл дважды. Килбейн уже собирался возразить, когда взглянул на Джессику. Возможно, на мгновение в его боку вспыхнула фантомная боль, напомнив жестокий выстрел Джессики. Он согласился и назвал им имя клиента.
  «Вы знаете женщину на записи наблюдения?» — спросил Палладино. «Женщина, которая разговаривала с этим мужчиной?»
  — Что, эта телка? Килбейн сморщил лицо, как будто такие жиголо из журнала GQ , как он, никогда не будут общаться с полной женщиной средних лет, которая выходит на публику в горячих роликах. — Э-э, нет.
  «Вы видели ее раньше в магазине?»
  — Не то, чтобы я помню.
  «Вы просмотрели всю запись, прежде чем отправить ее нам?» — спросила Джессика, зная ответ, зная, что кто-то вроде Юджина Килбейна не сможет устоять.
  Килбейн на мгновение посмотрел в пол. Очевидно, так оно и было. "Ага."
  — Почему ты не принес его сам?
  — Я думал, мы это уже рассмотрели.
  «Расскажи нам еще раз».
  — Слушай, возможно, ты захочешь быть со мной немного повежливее.
  "И почему так?"
  «Потому что я могу раскрыть это дело для тебя».
  Все просто смотрели на него. Килбейн откашлялся. Это звучало так, будто сельскохозяйственный трактор выезжает задним ходом из грязной водопропускной трубы. — Я хочу заверений, что ты не обращаешь внимания на мою маленькую, ну, неосмотрительность, произошедшую на днях. При этом он поднял рубашку. Игровая молния, которая была у него на поясе — нарушение правил обращения с оружием, из-за которого он мог бы вернуться в тюрьму, — исчезла.
  «Сначала мы хотим услышать, что вы скажете».
  Килбейн, казалось, задумался над предложением. Это было не то, чего он хотел, но казалось, что это все, что он собирался получить. Он снова откашлялся, оглядел комнату, возможно, ожидая, что все затаят дыхание в ожидании его потрясающего откровения. Этого не произошло. Он все равно шел вперед.
  «Парень на пленке?» - сказал Килбейн. «Парень, который положил кассету «Роковое влечение» обратно на полку?»
  "Что насчет него?" — спросила Джессика.
  Килбейн наклонился вперед, максимально используя момент, и сказал: «Я знаю, кто он».
  
  
  43
  « Пахнет, как на бойне».
  Он был тощим, как грабли, и выглядел как человек, не застрявший во времени, не обремененный историей. Для этого была веская причина. Сэмми Дюпюи попал в ловушку в 1962 году. Сегодня Сэмми был одет в черный кардиган из альпаки, сине-голубую классическую рубашку с острым воротником, серые переливающиеся брюки из акульей кожи и остроконечные оксфорды с острым носком. Его волосы были зачесаны назад и пропитаны тоником для волос, достаточным для того, чтобы смазать «Крайслер». Он курил Camel без фильтра.
  Они встретились на Джермантаун-авеню, недалеко от Брод-стрит. Аромат кипящего барбекю и дыма гикори из «Дуайтс Саузерн» наполнил воздух своим жирным сладким привкусом. У Кевина Бирна от этого пошла слюна. Сэмми Дюпюи от этого стало тошнить.
  «Что, не большой поклонник соул-фуда?» — спросил Бирн.
  Сэмми покачал головой и сильно ударил своего Кэмела. «Как люди едят это дерьмо? Это все чертовски жирно и хрящево. С таким же успехом ты можешь просто вставить его в иглу и воткнуть себе в сердце».
  Бирн взглянул вниз. Пистолет лежал между ними на черной бархатной скатерти. «Было что-то в запахе масла на стали», — подумал Бирн. В этом запахе была ужасная сила.
  Бирн поднял его, проверил действие, прицелился, помня о том, что они находились в общественном месте. Сэмми обычно работал из своего дома в Ист-Камдене, но у Бирна сегодня не было времени пересечь реку.
  — Я могу сделать это за шесть пятьдесят, — сказал Сэмми. «И это выгодная сделка для такого красивого оружия».
  — Сэмми, — сказал Бирн.
  Сэмми несколько мгновений молчал, показывая бедность, угнетение, нищету. Это не сработало. «Хорошо, шесть», — сказал он. «И я теряю деньги».
  Сэмми Дюпюи был торговцем оружием, который никогда не имел дел с торговцами наркотиками или кем-либо из банды. Если и существовал закулисный торговец стрелковым оружием, обладающий щепетильностью, так это Сэмми Дюпюи.
  Предметом продажи был SIG-Sauer P-226. Возможно, это был не самый красивый пистолет из когда-либо созданных — вовсе нет — но он был точным, надежным и прочным. А Сэмми Дюпюи был человеком глубокой осмотрительности. В этот день это были главные заботы Кевина Бирна.
  — Лучше бы это было холодно, Сэмми. Бирн положил оружие в карман пальто.
  Сэмми завернул остальные пистолеты в ткань и сказал: «Как задница моей первой жены».
  Бирн вытащил рулон и снял шесть стодолларовых купюр. Он передал их Сэмми. — Ты принес сумку? — спросил Бирн.
  Сэмми тут же поднял глаза. Его лоб наморщился от мыслей. Как правило, заставить Сэмми Дюпюи перестать считать деньги было немалым подвигом, но вопрос Бирна остановил его. Если то, что они делали, выходило за рамки закона (а это нарушало как минимум полдюжины законов, которые мог придумать Бирн, как государственных, так и федеральных), то то, что предлагал Бирн, нарушало почти все остальные.
  Но Сэмми Дюпюи не судил. Если бы он это сделал, он бы не занимался тем бизнесом, которым занимался. И он не стал бы возить с собой серебряный футляр, который он носил в багажнике своей машины, чемодан, в котором хранились инструменты такого темного назначения, что Сэмми говорил только об их существование в приглушенных тонах.
  "Вы уверены?"
  Бирн просто смотрел.
  — Ладно, ладно, — сказал Сэмми. «Извини, что спросил».
  Они вышли из машины, подошли к багажнику. Сэмми оглядел улицу. Он колебался, возясь с ключами.
  — Ищете копов? — спросил Бирн.
  Сэмми нервно рассмеялся. Он открыл багажник. Внутри лежала группа холщовых сумок, портфелей и спортивных сумок. Сэмми отодвинул несколько кожаных чехлов в сторону. Он открыл один. Внутри было множество сотовых телефонов. — Уверены, что вместо этого вам не нужна чистая камера? Может быть, КПК? он спросил. «Я могу предложить вам BlackBerry 7290 за семьдесят пять баксов».
  "Сэмми."
  Сэмми снова поколебался, затем застегнул молнию на кожаной сумке. Он раскрыл еще одно дело. Этот был окружен десятками янтарных пузырьков. — А как насчет таблеток?
  Бирн задумался об этом. Он знал, что у Сэмми есть амфетамины. Он был измотан, но верх только ухудшил бы ситуацию.
  «Никаких таблеток».
  "Фейерверк? Порно? Я могу купить тебе «Лексус» за десять штук.
  — Ты ведь помнишь, что у меня в кармане заряженное оружие? — спросил Бирн.
  — Ты босс, — сказал Сэмми. Он вытащил гладкий чемодан «Зеро Халлибертон», набрал три цифры, подсознательно скрывая операцию от Бирна. Он открыл чемодан, затем отошел и закурил еще один «Кэмел». Даже Сэмми Дюпюи было трудно рассмотреть содержимое этого дела.
  
  
  44
  ОБЫЧНО в любой момент времени в подвале «Раундхауса» находилось не более нескольких офицеров АВ-подразделения. Сегодня днём полдюжины детективов столпились вокруг монитора в небольшом монтажном отсеке рядом с диспетчерской. Джессика была уверена, что тот факт, что показывали жёсткий порнофильм, не имел к этому никакого отношения.
  Джессика и Кэхилл отвезли Килбейна обратно во Фликз, где он зашел в секцию для взрослых и получил титул с рейтингом X под названием Philadelphia Skin. Он вышел из задней комнаты, как тайный правительственный агент, достающий секретные файлы врага.
  Фильм начался с видеозаписи панорамы Филадельфии. Производственная стоимость казалась довольно высокой для игры для взрослых. Затем фильм перешел на внутреннюю часть квартиры. Эти кадры выглядели стандартно — яркое, слегка переэкспонированное цифровое видео. Через несколько секунд в дверь постучали.
  В кадр вошла женщина, открыла дверь. Она была молодой и хрупкой, с телом, похожим на животное, в бледно-желтом плюшевом одеянии. Судя по всему, едва ли законно. Когда она полностью открыла дверь, там стоял мужчина. Он был среднего роста и телосложения. На нем был синий атласный бомбер и кожаная маска.
  — Вы вызываете мастера-сантехника? — спросил мужчина.
  Некоторые детективы засмеялись и быстро спрятали его. Существовала вероятность того, что человек, задавший вопрос, был их убийцей. Когда он отвернулся от камеры, они увидели, что на нем такая же куртка, как и на мужчине на видео наблюдения: темно-синяя с вышитым зеленым драконом.
  «Я новенькая в этом городе», — сказала девушка. «Я не видел дружелюбного лица уже несколько недель».
  Когда камера приблизилась к ней, Джессика увидела, что на молодой женщине была нежная маска с розовыми перьями, но Джессика увидела и ее глаза — затравленные, испуганные глаза, порталы в глубоко поврежденную душу.
  Затем камера повернулась вправо, следуя за мужчиной по короткому коридору. В этот момент Матео сделал стоп-кадр и сделал распечатку изображения Sony. Хотя стоп-кадр с записи наблюдения такого размера и разрешения был довольно размытым, когда два изображения были помещены рядом, результаты были практически убедительными.
  Мужчина из фильма с рейтингом X и мужчина, кладущий кассету обратно на полку в Flickz, похоже, были одеты в одну и ту же куртку.
  «Кто-нибудь узнает этот дизайн?» — спросил Бьюкенен.
  Никто этого не сделал.
  "Давайте сверим это с символикой банд, татуировками", - добавил он. «Давайте найдем портных, которые занимаются вышивкой».
  Они посмотрели остальную часть видео. В фильме также снялся еще один мужчина в маске и вторая девушка в маске из перьев. Это был фильм в духе S&M, грубого секса. Джессике было трудно поверить, что садомазохистские аспекты фильма не причинили молодым женщинам сильную боль или травмы. Было похоже, что их серьезно избили.
  Когда все закончилось, посмотрели скудные «кредиты». Режиссером фильма стал Эдмундо Нобиле. Актера в синей куртке звали Бруно Стил.
  «Какое настоящее имя актера?» — спросила Джессика.
  «Я не знаю», сказал Килбейн. «Но я знаю людей, которые распространяли фильм. Если кто-то и сможет его найти, то они смогут.
  
  ФИЛАДЕЛЬФИЯ С КИН​ Распространялся компанией Inferno Films из Камдена, штат Нью-Джерси. Inferno Films работает с 1981 года и за это время выпустила более четырехсот фильмов, в основном жестких фильмов для взрослых. Они продавали свою продукцию оптом в книжные магазины для взрослых, а также в розницу через свои веб-сайты.
  Детективы решили, что полноценный подход к компании — ордер на обыск, рейд, допросы — может не дать желаемых результатов. Если они вошли с мигающими значками, шансы на то, что компания будет кружить по вагонам или внезапно получить амнезию об одном из их «актеров», были высоки, как и шансы на то, что они могли дать актеру чаевые и, следовательно, бросить его на ветер.
  Они решили, что лучший способ справиться с этим — провести спецоперацию. Когда все взгляды обратились на Джессику, она поняла, что это значит.
  Она будет действовать под прикрытием.
  А ее проводником в преисподнюю филадельфийского порно станет не кто иной, как Юджин Килбейн.
  
  НА ВЫХОДЕ из «Раундхауса» Джессика пересекла парковку и чуть не столкнулась с кем-то. Она посмотрела вверх. Это был Найджел Батлер.
  — Здравствуйте, детектив, — сказал Батлер. — Я как раз собирался повидаться с тобой.
  «Привет», сказала она.
  Он поднял пластиковый пакет. «Я собрал для вас несколько книг. Они могут помочь.
  «Тебе не обязательно было их сбивать», — сказала Джессика.
  «Это не было проблемой».
  Батлер открыл сумку и достал три книги, все в мягкой обложке большого размера. Выстрелы в зеркало: криминальные фильмы и общество, боги смерти и мастера мизансцены.
  «Это очень щедро. Большое спасибо."
  Батлер взглянул на Раундхаус, потом снова на Джессику. Момент вытянулся.
  "Есть ли еще что-нибудь?" — спросила Джессика.
  Батлер ухмыльнулся. «Я надеялся на тур».
  Джессика взглянула на часы. — В любой другой день это не было бы проблемой.
  "Ой, простите."
  "Смотреть. У тебя есть моя карточка. Позвони мне завтра, и мы что-нибудь придумаем».
  «Меня не будет в городе несколько дней, но я позвоню, когда вернусь».
  «Это будет здорово», — сказала Джессика. Она подняла сумку с книгами. «И еще раз спасибо за это».
  « Хороший шанс, детектив».
  Джессика подошла к своей машине, думая о Найджеле Батлере в его башне из слоновой кости, окруженном хорошо оформленными постерами из фильмов, где все пистолеты были холостыми, каскадеры падали на надувные матрасы, а кровь была искусственной.
  Мир, в который она собиралась войти, был настолько далек от академических кругов, насколько она могла себе представить.
  
  ДЖЕССИКА ПРИГОТОВИЛА для них с Софи пару ужинов в стиле бережливой кухни. Они сидели на диване и ели с подноса от телевизора — одно из любимых блюд Софи. Джессика включила телевизор, прокрутила каналы и остановилась на фильме. Фильм середины 1990-х годов с умными диалогами и захватывающим действием. Фоновый шум. Пока они ужинали, Софи подробно рассказала о своем дне в детском саду. Софи рассказала Джессике, что в честь предстоящего дня рождения Беатрикс Поттер ее класс сделал из пакетов с обедом кукол-кроликов. День был посвящен изучению климата посредством разучивания новой песни под названием «Drippy the Raindrop». У Джессики было такое чувство, что она очень скоро выучит все слова «Капящей дождевой капли», хочет она того или нет.
  Когда Джессика собиралась убрать тарелки, она услышала голос. Знакомый голос . Признание вернуло ее внимание к фильму. Это был фильм «Игра на убийство 2», второй в популярной серии боевиков Уилла Пэрриша. Речь шла о южноафриканском наркобароне.
  Но не голос Уилла Пэрриша привлек внимание Джессики — на самом деле, хриплое растягивание слов Пэрриша было так же узнаваемо, как и у любого работающего актера. Вместо этого это был голос участкового полицейского, прикрывавшего заднюю часть здания.
  «У нас на всех выходах дежурят офицеры», — сказал патрульный. «Эти подонки — наши. »
  «Никто не входит и не выходит», — ответил Пэрриш, его бывшая белая классическая рубашка была залита голливудской кровью, босые ноги.
  — Да, сэр, — сказал офицер. Он был немного выше Пэрриша, имел сильный подбородок, ледяные голубые глаза и стройное телосложение.
  Джессике пришлось посмотреть дважды, затем еще дважды, чтобы убедиться, что у нее нет галлюцинаций. Она не была. Об этом не могло быть и речи. Как бы трудно в это ни было поверить, это была правда.
  Человеком, игравшим полицейского в «Убийственной игре 2», был специальный агент Терри Кэхилл.
  
  ДЖЕССИКА СОДЕРЖАЛА свой компьютер и вышла в Интернет.
  Что это была за база данных со всей информацией о фильме? Она попробовала несколько сокращений и в короткие сроки нашла IMDb. Она вошла в Kill Game 2 и нажала «Полный состав и съемочная группа». Она прокрутила вниз и увидела внизу, играя «Молодой полицейский», его имя. Терренс Кэхилл.
  Прежде чем закрыть страницу, она пролистала остальные титры. Рядом с «Техническим советником» снова стояло его имя.
  Невероятный.
  Терри Кэхилл снимался в кино.
  
  В семь часов Джессика отвезла Софи к Пауле, а затем отправилась в душ. Она высушила волосы, накрасилась помадой и духами, надела черные кожаные штаны и красную шелковую блузку. Пара сережек из стерлингового серебра завершила образ. Ей пришлось признать, что она выглядела не так уж плохо. Возможно, немного распутная. Но ведь в этом-то и дело, не так ли?
  Она заперла дом и подошла к джипу. Она припарковалась на подъездной дорожке. Прежде чем она успела сесть за руль, мимо дома проехала машина с мальчиками-подростками. Они сигналили и свистели.
  «Я все еще это получила», — подумала она с улыбкой. По крайней мере, в северо-восточной Филадельфии. Кроме того, пока она была на IMDb, она искала Ист-Сайд, Вест-Сайд. Аве Гарднер в этом фильме было всего двадцать семь.
  Двадцать семь.
  Она села в джип и поехала в город.
  
  ДЕТЕКТИВ НИКОЛЕТТ МЭЛОУН была миниатюрной , загорелой и подтянутой. Волосы у нее были почти серебристо-светлые, и она собирала их в хвост. На ней были обтягивающие выцветшие джинсы «Ливайс», белая футболка и черная кожаная куртка. Взятая взаймы в отделе по борьбе с наркотиками, примерно того же возраста, что и Джессика, она прошла путь к золотому значку, поразительно похожему на значок Джессики: она происходила из семьи полицейских, четыре года провела в военной форме, три года работала детективом в отделении.
  Хотя они никогда не встречались, они знали друг друга по репутации. Тем более со стороны Джессики. В течение короткого периода времени, в начале года, Джессика была убеждена, что у Никки Мэлоун роман с Винсентом. Она не была. Джессика надеялась, что Никки ничего не слышала о подозрениях ее школьницы.
  Они встретились в офисе Айка Бьюкенена. ADA Пол ДиКарло присутствовал.
  «Джессика Бальзано, Никки Мэлоун», — сказал Бьюкенен.
  "Как дела'?" - сказала Никки, протягивая руку. Джессика взяла это.
  «Приятно познакомиться», — сказала Джессика. — Я много о тебе слышал.
  «Я никогда не трогал его. Клянусь Богом." Никки подмигнула и улыбнулась. "Просто шучу."
  Черт, подумала Джессика. Никки знала об этом все.
  Айк Бьюкенен выглядел соответствующим образом растерянным. Он пошел дальше. «Inferno Films — это, по сути, компания, состоящая из одного человека. Владелец — парень по имени Данте Даймонд.
  «Что за пьеса?» – спросила Никки.
  «Вы снимаетесь в новом жестком фильме и хотите, чтобы в нем снялся Бруно Стил».
  — Как мы войдем? – спросила Никки.
  «Легкие нательные микрофоны, беспроводная связь, возможность удаленной записи».
  — Вооружен?
  «Это будет ваш выбор», — сказал ДиКарло. «Но есть большая вероятность, что в какой-то момент вас обыщут или пройдут через металлодетекторы».
  Когда Никки встретилась глазами с Джессикой, они молча согласились. Они войдут безоружными.
  
  ПОСЛЕ того, как ДЖЕССИКА и Никки были проинструктированы парой ветеранов из отдела по борьбе с преступлениями, включая имена, которые следует назвать, термины, которые следует использовать, а также различные подсказки, Джессика ждала в дежурной комнате отдела по расследованию убийств. Вскоре вошел Терри Кэхилл. Убедившись, что он ее заметил, она приняла позу крутого парня, положив руки на бедра.
  «У всех выходов есть офицеры», — сказала Джессика, имитируя фразу из «Убить игру 2».
  Кэхилл вопросительно посмотрел на нее; потом оно зарегистрировалось. — Ой-ой, — сказал он. Он был одет небрежно. Он не собирался останавливаться на этой детали.
  «Почему ты не сказал мне, что снимался в кино?» — спросила Джессика.
  «Ну, их было только двое, и мне нравится разделять две жизни. Во-первых, ФБР от этого не в восторге».
  "Как вы начали?"
  «Все началось с того, что продюсеры Kill Game 2 позвонили в бюро с просьбой о технической помощи. Каким-то образом в ASAC узнали, что я помешан на кино, и рекомендовали меня на эту работу. Несмотря на то, что бюро скрывает информацию о своих агентах, оно также отчаянно пытается представить себя в правильном свете».
  PPD мало чем отличается, подумала Джессика. Был снят ряд телевизионных шоу, посвященных отделу. Это был редкий случай, когда они все делали правильно. «Каково было работать с Уиллом Пэрришем?»
  «Он отличный парень», сказал Кэхилл. “Очень щедрый и приземленный.”
  «Ты снимаешься в фильме, который он сейчас снимает?»
  Кэхилл оглянулся и понизил голос. «Просто прогулка. Но никому здесь не рассказывай. Все хотят быть в шоу-бизнесе, верно?»
  Джессика сжала губы.
  «На самом деле, сегодня вечером мы снимаем мою маленькую роль», — сказал Кэхилл.
  — И ради этого ты отказываешься от очарования наблюдения?
  Кэхилл улыбнулся. «Это грязная работа». Он встал, взглянул на часы. «Вы когда-нибудь играли?»
  Джессика почти рассмеялась. Единственное ее столкновение с законной сценой произошло, когда она училась во втором классе школы Святого Павла. Она была одной из главных ролей в роскошной постановке вертепа. Она играла овцу. — Э-э, не то чтобы ты это заметил.
  «Это намного сложнее, чем кажется».
  "Что ты имеешь в виду?"
  «Знаете те строчки, которые у меня были в Kill Game 2 ?» — спросил Кэхилл.
  "Что насчет них?"
  «Думаю, мы сделали тридцать дублей».
  "Почему?"
  «Вы хоть представляете, как тяжело с серьезным лицом сказать: «Эти подонки наши»?»
  Джессика попробовала. Он был прав.
  
  В ДЕВЯТЬ ЧАСОВ Никки вошла в отдел по расследованию убийств, вскружив голову каждому дежурному детективу-мужчине. Она переоделась в милое маленькое черное коктейльное платье.
  По одному они с Джессикой заходили в одну из комнат для интервью, где они были оснащены беспроводными нательными микрофонами.
  
  Юджин Килбейн нервно ходил по стоянке у «Раундхауса» . На нем был темно-синий костюм и белые лакированные туфли с серебряной цепочкой поверх верха. Он зажигал каждую сигарету вместе с предыдущей.
  «Я не уверен, что смогу это сделать», — сказал Килбейн.
  «Ты можешь это сделать», — сказала Джессика.
  «Вы не понимаете. Эти люди могут быть опасны».
  Джессика пристально посмотрела на Килбейна. — Хм, в этом-то и суть , Юджин.
  Килбейн перевел взгляд с Джессики на Никки, на Ника Палладино и на Эрика Чавеса. Пот собрался на его верхней губе. Он не собирался выбираться из этого.
  «Дерьмо», — сказал он. "Давай просто пойдем."
  
  
  45
  К ЭВИН БИРН ПОНИМАЛ волну преступности. Он хорошо знал всплеск адреналина, вызываемый воровством, насилием или антиобщественным поведением. Он арестовал многих подозреваемых еще в спешке и знал, что, находясь во власти этого утонченного чувства, преступники редко задумываются о том, что они сделали, о последствиях для жертвы и последствиях для них самих. Вместо этого был горький блеск достижения, ощущение, что общество запретило такое поведение, и они все равно это сделали.
  Собираясь покинуть квартиру — уголек этого чувства воспламенялся внутри него, вопреки его лучшим инстинктам, — он понятия не имел, чем закончится этот вечер, окажется ли он с Викторией в безопасности на руках или с Джулианом Матиссом в конец его пистолетного прицела.
  Или, он боялся признать, ни то, ни другое.
  Бирн вытащил из шкафа пару рабочего комбинезона — грязный комбинезон, принадлежавший Департаменту водоснабжения Филадельфии. Его дядя Фрэнк недавно ушел из полиции, и Бирн однажды получил от него комбинезон, когда несколько лет назад ему нужно было работать под прикрытием. Никто не смотрит на парня, работающего на улице. Городские рабочие, такие как уличные торговцы, попрошайки и пожилые люди, являются частью городской завесы. Человеческие пейзажи. Сегодня вечером Бирну нужно было стать невидимым.
  Он посмотрел на фигурку Белоснежки на комоде. Он обращался с ним осторожно, когда снял его с капота своей машины и положил в сумку для вещественных доказательств, как только снова сел за руль. Он не знал, понадобится ли оно когда-нибудь в качестве доказательства и окажутся ли на нем отпечатки пальцев Джулиана Матисса.
  Он также не знал, к какой стороне судебного процесса он приступит к концу этой долгой ночи. Он надел комбинезон, взял ящик с инструментами и ушел.
  
  ЕГО МАШИНА БЫЛА погружена во тьму.
  Группа подростков — всем около семнадцати или восемнадцати лет, четыре мальчика и две девочки — стояли в полуквартале от них, наблюдая за происходящим в мире и ожидая своего шанса. Они курили, делили косяк, потягивали из пары сороковых сигарет в коричневой бумаге, набрасывали десятки друг на друга, или как там это сейчас называется. Мальчики соревновались за благосклонность девочек; девочки прихорашивались и прихорашивались, ничего не упуская. Это был каждый городской летний уголок. Всегда был.
  Почему Фил Кесслер поступил так с Джимми? — задумался Бирн. В тот день он остановился в доме Дарлин Пьюрифи. Вдова Джимми была женщиной, еще не вышедшей из-под контроля горя. Они с Джимми развелись более чем за год до смерти Джимми, но ее это не переставало волновать. У них была общая жизнь. Они разделили жизни троих детей.
  Бирн пытался вспомнить, как выглядело лицо Джимми, когда он рассказывал одну из своих глупых шуток, или когда он становился по-настоящему серьезным в четыре утра, когда он пил, или когда он допрашивал какого-то придурка, или тот момент, когда он вытер слезы маленького китайца на детской площадке, который выбежал из ботинок, преследуемый каким-то более крупным ребенком. В тот день Джимми отвез этого парня в Пэйлесс и подарил ему новую пару кроссовок из собственного кармана.
  Бирн не мог вспомнить.
  Но как это могло быть?
  Он помнил каждого панка, которого когда-либо арестовывал. Каждый из.
  Он вспомнил тот день, когда отец купил ему кусок арбуза у продавца на Девятой улице. Ему было около семи лет; день был жаркий и влажный; арбуз был ледяным. Его старик был одет в рубашку в красную полоску и белые шорты. Его старик рассказал продавцу анекдот — грязную шутку, потому что он прошептал ее так, чтобы Кевин не мог его услышать. Продавец громко и громко рассмеялся. У него были золотые зубы.
  Он помнил каждую складочку на крошечных ножках своей дочери в день ее рождения.
  Он вспомнил лицо Донны, когда он предложил ей выйти за него замуж, то, как она слегка наклонила голову, как будто наклон мира мог дать ей какое-то представление о его истинных намерениях.
  Но Кевин Бирн не мог вспомнить лицо Джимми Пьюрифи, лицо человека, которого он любил, человека, который научил его практически всему, что он знал о городе и о работе.
  Боже, помоги ему, он не мог вспомнить.
  Он оглядел проспект, рассматривая три зеркала своей машины. Подростки пошли дальше. Было время. Он вышел, схватил ящик с инструментами и планшет. Из-за похудевшего веса ему казалось, что он плывет в комбинезоне. Он опустил бейсболку как можно ниже.
  Если бы Джимми был с ним, это был бы тот момент, когда он поднял бы воротник, снял манжеты и заявил, что пришло время шоу.
  Бирн пересек проспект и шагнул в темноту переулка.
  OceanofPDF.com
  46
  МОРФИН БЫЛ белой снежной птицей под ним. Вместе они взлетели. Они посетили рядный дом его бабушки на Пэрриш-стрит. «Бьюик ЛеСабр» его отца грохнул серо-синей выхлопной трубой на обочине.
  Время то включалось, то выключалось. Боль снова потянулась к нему. На мгновение он был молодым человеком. Он мог качаться, уклоняться, контратаковать. Однако рак был большим средневесом. Быстрый. Крючок в его животе вспыхнул — красный и ослепительно горячий. Он нажал кнопку. Вскоре прохладная белая рука нежно погладила его лоб…
  Он почувствовал присутствие в комнате. Он посмотрел вверх. В ногах кровати стояла фигура. Без очков — и даже они уже не особо помогали — он не мог узнать этого человека. Он уже давно представлял себе, что может уйти первым, но не рассчитывал, что это будет память. В его работе, в его жизни память была всем. Память — это то, что преследовало тебя. Память была тем, что спасло тебя. Его долговременная память, казалось, не пострадала. Голос его матери. Как его отец пах табаком и маслом 3-В-ОДНО. Это были его чувства, а теперь чувства его предали.
  Что он сделал?
  Как ее звали?
  Он не мог вспомнить. Сейчас он почти ничего не мог вспомнить.
  Фигура приблизилась. Белый лабораторный халат светился небесным светом. Он прошел? Нет. Он чувствовал свои конечности тяжелыми и толстыми. Боль пронзила нижнюю часть живота. Боль означала, что он все еще жив. Он нажал кнопку боли, закрыл глаза. Глаза девушки смотрели на него из темноты.
  — Как ваши дела, Доктор? ему наконец удалось.
  «Со мной все в порядке», — ответил мужчина. «Тебе очень больно?»
  Вам очень больно?
  Голос был знакомым. Голос из его прошлого.
  Этот человек не был врачом.
  Он услышал щелчок, затем шипение. Шипение превратилось в рев в его ушах, в ужасающий звук. И была веская причина. Это был звук его собственной смерти.
  Но вскоре звук, казалось, исходил из места в Северной Филадельфии, мерзкого и уродливого места, которое преследовало его во сне более трех лет, ужасного места, где умерла молодая девушка, молодая девушка, которую он знал, что скоро встретит снова. .
  И эта мысль, больше, чем мысль о собственной смерти, напугала детектива Филиппа Кесслера до глубины души.
  
  
  47
  « THE T RESONNE SUPPER» представлял собой темный, прокуренный ресторан на Сэнсом-стрит в центре города. Раньше это был «Каретный дом», и в свое время — где-то в начале 1970-х годов — он считался местом назначения, одним из лучших стейк-хаусов в городе, который часто посещали члены «Сиксерс» и «Иглз», а также политики разного уровня. . Джессика вспомнила, как она, ее брат и их отец пришли сюда на ужин, когда ей было семь или восемь лет. Казалось, это самое элегантное место в мире.
  Теперь оно превратилось в закусочную третьего уровня, а его клиентура представляла собой смесь призрачных фигур из мира развлечений для взрослых и маргинальной издательской индустрии. Глубокие бордовые шторы, когда-то олицетворявшие атмосферу нью-йоркской закусочной, теперь покрылись плесенью и испачкались десятилетием никотина и жира.
  Данте Даймонд был завсегдатаем «Трезонна» и обычно собирал публику в большом полукруглом киоске в задней части ресторана. Они просмотрели его список преступлений и узнали, что из трех его поездок в Раундхаус за последние двадцать лет ему было предъявлено обвинение не более чем в двух случаях сводничества и правонарушениях, связанных с хранением наркотиков.
  Его последней фотографии было десять лет, но Юджин Килбейн был уверен, что узнает его с первого взгляда. Кроме того, в таком клубе, как «Трезонн», Данте Даймонд был королевской особой.
  Ресторан был наполовину полон. Справа был длинный бар, слева кабинки, в центре около дюжины столиков. Бар был отделен от столовой перегородкой из цветных пластиковых панелей и пластикового плюща. Джессика заметила, что на плюще был тонкий слой пыли.
  Когда они подошли к концу бара, все головы повернулись к Никки и Джессике. Мужчины внимательно осмотрели Килбейна, сразу же оценили его, определив его положение в пищевой цепочке власти и мужского влияния. Сразу было понятно, что в этом месте его не воспринимают ни как соперника, ни как угрозу. Его слабый подбородок, разбитая верхняя губа и дешевый костюм считали его неудачником. Именно две симпатичные молодые женщины, бывшие с ним, дали ему, по крайней мере временно, престиж, необходимый для работы в комнате.
  В конце бара стояли два открытых стула. Никки и Джессика сели. Килбейн встал. Через несколько минут подошел бармен.
  «Добрый вечер», — сказал бармен.
  "Ага. Как дела'?" - ответил Килбейн.
  — Вполне хорошо, сэр.
  Килбейн наклонился вперед. — Данте здесь?
  Бармен посмотрел на него каменным взглядом. "ВОЗ?"
  "Мистер. Алмаз».
  Бармен полуулыбнулся, как бы говоря: « Лучше». Ему было около пятидесяти, он был аккуратным и подкованным, с ухоженными ногтями. На нем был королевский синий атласный жилет и белоснежная рубашка. За красным деревом он выглядел многолетним. Он положил на стойку три салфетки. "Мистер. Даймонда сегодня нет.
  — Вы ждете его?
  «Невозможно сказать», — сказал бармен. «Я не его секретарь по социальным вопросам». Мужчина встретился взглядом с Килбейном, сообщая, что допрос окончен. — Что я могу получить для тебя и барышень?
  Они заказали. Кофе для Джессики, диетическая кола для Никки и двойной бурбон для Килбейна. Если Килбейн думал, что будет пить всю ночь за деньги города, он ошибался. Напитки прибыли. Килбейн повернулся к столовой. «Это место действительно пошло наперекосяк», — сказал он.
  Джессика задавалась вопросом, по каким критериям такой негодяй, как Юджин Килбейн, судит о чем-то подобном.
  «Я встречаюсь с несколькими людьми, которых знаю. Я собираюсь поспрашивать», — добавил Килбейн. Он залпом допил бурбон, поправил галстук и пошел в столовую.
  Джессика оглядела комнату. В столовой было несколько пар среднего возраста, которым ей было трудно поверить, что они имеют какое-либо отношение к этому бизнесу. В конце концов, The Tresonne давала рекламу в City Paper, Metro, The Report и других местах. Но по большей части клиентуру составляли солидные мужчины лет пятидесяти-шестидесяти — кольца на мизинцах, воротники, манжеты с монограммами. Это было похоже на конвенцию по управлению отходами.
  Джессика посмотрела налево. Один из мужчин в баре пристально разглядывал ее и Никки с тех пор, как они сели. Краем глаза она видела, как он приглаживал волосы и дышал. Он подошел.
  — Привет, — сказал он Джессике, улыбаясь.
  Джессика повернулась, чтобы посмотреть на мужчину, сделав ему обязательный двойной удар. Ему было около шестидесяти. Рубашка из вискозы из морской пены, бежевая спортивная куртка из полиэстера, очки-авиаторы в стальной тонированной оправе. «Привет», сказала она.
  «Я так понимаю, вы и ваша подруга — актрисы».
  "Где ты услышал это?" — спросила Джессика.
  «У тебя такой взгляд».
  «Что это за взгляд?» – спросила Никки, улыбаясь.
  «Театральный», — сказал он. «И очень красиво».
  «Так уж получилось, что мы такие». Никки рассмеялась и встряхнула волосами. "Почему ты спрашиваешь?"
  «Я кинопродюсер». Казалось, из ниоткуда он достал пару визиток. Вернер Шмидт. Люкс Продакшнс. Нью-Хейвен, Коннектикут. «Я провожу кастинг для нового полнометражного фильма. Цифровой формат высокой четкости. Женщина на женщине».
  «Звучит интересно», — сказала Никки.
  «Отвратительный сценарий. Писатель проучился семестр в киношколе Университета Южной Калифорнии».
  Никки кивнула, изображая глубокое внимание.
  «Но прежде чем я скажу что-нибудь еще, я должен кое-что у вас спросить», — добавил Вернер.
  "Что?" — спросила Джессика.
  «Вы сотрудники полиции?»
  Джессика бросила взгляд на Никки. Она оглянулась. «Да», сказала она. "Мы оба. Мы детективы, ведущие тайную операцию.
  Вернер на секунду выглядел так, словно его ударили, как будто из него вышибли дух. Затем он разразился смехом. Джессика и Никки смеялись вместе с ним. «Это было хорошо», — сказал он. «Это было чертовски хорошо. Мне нравится, что."
  Никки не могла оставить это в покое. Она была пистолетом. Полный маг. — Мы уже встречались, да? она спросила.
  Теперь Вернер выглядел еще более воодушевленным. Он втянул живот и выпрямился. "Я думал о том же."
  «Ты когда-нибудь работал с Данте?»
  «Данте Даймонд?» — спросил он с приглушенным почтением, словно произнося имя Хичкока или Феллини. «Пока нет, но Данте — классный актер. Отличная организация.» Он повернулся и указал на женщину, сидящую в конце бара. «Полетт снялась с ним в нескольких фильмах. Вы знаете Полетт?
  Это звучало как испытание. Никки играла хладнокровно. «Никогда не имела удовольствия», — сказала она. «Пожалуйста, пригласи ее выпить».
  Вернер был на высоте. Перспектива стоять возле бара с тремя женщинами была мечтой. Через мгновение он снова был с Полетт, брюнеткой лет сорока. Туфли «котенок», леопардовое платье. Тридцать восемь ДД.
  «Полетт Сент-Джон, это…»
  «Джина и Даниэла», — сказала Джессика.
  — Я уверена, что рада, — сказала Полетт. Джерси-Сити. Может быть, Хобокен.
  "Что ты пьешь?" — спросила Джессика.
  «Космо».
  Джессика заказала для нее.
  «Мы пытаемся найти парня по имени Бруно Стил», — сказала Никки.
  Полетт улыбнулась. «Я знаю Бруно. Большой член, не могу написать невежественный. »
  "Это он."
  «Не видела его много лет», — сказала она. Ее напиток прибыл. Она отпила его деликатно, как леди. — Почему ты ищешь Бруно?
  «Друг снимается в фильме», — сказала Джессика.
  «Вокруг много ребят. Ребята помоложе. Почему он?"
  Джессика заметила, что Полетт немного путается, невнятно произнося слова. И все же ей пришлось быть осторожной в своем ответе. Одно неверное слово, и их могут закрыть. «Ну, во-первых, у него правильный взгляд. К тому же, фильм — это жесткий S и M, и Бруно знает, когда нужно отступить».
  Полетт кивнула. Был там, почувствовал это.
  «Мне очень понравилась его работа в Philadelphia Skin », — сказала Никки.
  При упоминании фильма Вернер и Полетт переглянулись. Вернер открыл было рот, как будто желая помешать Полетте сказать что-нибудь дальше, но Полетт продолжила. «Я помню эту команду», — сказала она. «Конечно, после инцидента никто особо не хотел снова работать вместе».
  "Что ты имеешь в виду?" — спросила Джессика.
  Полетт посмотрела на нее как на сумасшедшую. «Вы не знаете, что произошло на той съемке?»
  Джессика блеснула на сцене в Филадельфии Скин, где девушка открыла дверь. Эти грустные, призрачные глаза. Она рискнула, спросила. — О, ты имеешь в виду ту маленькую блондинку?
  Полетт кивнула и отпила напиток. "Ага. Это было пиздец . »
  Джессика уже собиралась надавить на нее, когда Килбейн вернулся из мужского туалета, целеустремленный, розовый. Он встал между ними и наклонился к стойке. Он повернулся к Вернеру и Полетт. — Не могли бы вы извинить нас на секунду?
  Полетт кивнула. Вернер поднял обе руки. Он не собирался принимать чью-либо игру. Они оба отступили в конец бара. Килбейн снова повернулся к Никки и Джессике.
  «У меня кое-что есть», сказал он.
  Когда кто-то вроде Юджина Килбейна выбегает из мужского туалета с подобным заявлением, возможности безграничны и все они неприятны. Вместо того чтобы размышлять, Джессика спросила: «Что?»
  Он наклонился ближе. Было ясно, что он только что плеснул еще одеколона. Намного больше одеколона. Джессика чуть не задохнулась. Килбейн прошептал: «Команда, которая сделала «Филадельфию Скин», все еще в городе».
  "И?"
  Килбейн поднял стакан и потряс кубиками. Бармен налил ему двойную порцию. Если город платил, он пил. Или он так думал. Джессика прервала бы его после этого.
  — Сегодня вечером они снимают новый фильм, — сказал он наконец. «Данте Даймонд руководит этим». Он залпом выпил и поставил стакан. — И мы приглашены.
  
  
  48
  Сразу после десяти часов из-за угла вышел человек, которого ждал Бирн, с толстой связкой ключей в руке.
  "Привет как дела'?" — спросил Бирн, низко натянув поля кепки и пряча глаза.
  Мужчина нашел его в тусклом свете немного испуганным. Он увидел комбинезон PDW и расслабился. Немного. — Что случилось, шеф?
  «То же дерьмо, но другой подгузник».
  Мужчина фыркнул. "Расскажи мне об этом."
  «Ребята, у вас там проблемы с давлением воды?» — спросил Бирн.
  Мужчина взглянул на стойку, затем обратно. "Не то, что я знаю из."
  «Ну, нам позвонили, и меня прислали», — сказал Бирн. Он взглянул на планшет. «Да, это подходящее место. Не возражаете, если я посмотрю на трубы?
  Мужчина пожал плечами и взглянул вниз по ступенькам к входной двери, ведущей в подвал под зданием. «Это не мои трубки, не моя проблема. Помоги себе, братан.
  Мужчина спустился по ржавым железным ступенькам и отпер дверь. Бирн оглядел переулок и последовал за ним.
  Мужчина включил свет — голую 150-ваттную лампочку в металлической сетчатой клетке. В дополнение к десяткам сложенных друг на друга мягких барных стульев, разобранных столов и сценического реквизита было, наверное, сотня ящиков спиртного.
  « Черт возьми», — сказал Бирн. — Я мог бы остаться здесь на некоторое время.
  «Между нами, это все дерьмо. Хорошие вещи заперты в кабинете моего босса наверху.
  Мужчина вытащил из стопки пару коробок и поставил их у двери. Он сверился с показаниями компьютера в своей руке. Он начал считать оставшиеся коробки. Он сделал несколько заметок.
  Бирн поставил ящик с инструментами и тихо закрыл за собой дверь. Он оценил человека перед ним. Мужчина был немного моложе и, без сомнения, быстрее. Но у Бирна было то, чего у него не было. Элемент неожиданности.
  Бирн выхватил дубинку и вышел из тени. Внимание мужчины привлек звук вытянутой на всю длину дубинки . Он повернулся к Бирну с вопросительным выражением лица. Было слишком поздно. Бирн изо всех сил взмахнул тактическим стальным стержнем диаметром двадцать один дюйм. Он попал в мужчину идеально, чуть ниже правого колена. Бирн услышал, как хрящ разорвался. Мужчина залаял один раз, а затем рухнул на пол.
  «Что за… Господи !»
  "Замолчи."
  — Черт… ты. Мужчина начал раскачиваться, держась за колено. «Мать ублюдок. »
  Бирн вытащил ЗИГ. Он упал на Дэррила Портера всем своим весом. Оба колена на груди мужчины, вес двести с лишним фунтов. Удар выбил Портера из воздуха. Бирн снял бейсболку. На лице Портера загорелось узнавание.
  — Ты, — сказал Портер между вздохами. — Я, черт возьми… знал , что откуда-то тебя знаю.
  Бирн поднял ЗИГ. «У меня здесь восемь патронов. Хорошее четное число, я прав?
  Дэррил Портер просто посмотрел на него.
  «Теперь я хочу, чтобы ты подумал о том, сколько всего в твоем теле есть пар, Дэррил. Я начну с твоих лодыжек, и каждый раз, когда ты не отвечаешь на мой вопрос, я получаю еще одну пару. И ты знаешь , к чему я клоню».
  Портер глотнул воздуха. Вес Бирна на его груди не помог.
  «Поехали, Дэррил. Это самые важные моменты твоей гнилой, бессмысленной жизни. Никаких вторых шансов. Никаких экзаменов по макияжу. Готовый?"
  Тишина.
  «Вопрос первый: вы сказали Джулиану Матиссу, что я его ищу?»
  Холодное неповиновение. Этот парень был слишком крутым для его же блага. Бирн приставил ствол к правой лодыжке Портера. Наверху грохотала музыка.
  Портер извивался, но тяжесть на его груди была слишком велика. Он не мог пошевелиться. «Ты не собираешься меня пристрелить », — кричал Портер. "Ты знаешь почему? Знаешь, откуда я это знаю? Я скажу тебе , откуда я это знаю, ублюдок. Его голос был высоким и сумасшедшим. — Ты не собираешься стрелять в меня, потому что…
  Бирн выстрелил в него. В этом маленьком замкнутом пространстве взрыв был оглушительным. Бирн надеялся, что музыка перекроет это. В любом случае, он знал, что ему нужно поскорее покончить с этим. Пуля задела Портеру лишь лодыжку, но Портер был слишком взволнован, чтобы осознать это. Он был уверен, что Бирн оторвал себе ногу. Он снова закричал. Бирн приставил дуло оружия к виску Портера.
  "Знаешь что? Я передумал, засранец. В конце концов, я убью тебя».
  "Ждать!"
  "Слушаю.
  — Я ему сказал.
  "Где он?"
  Портер дал ему адрес.
  — Он сейчас там? — спросил Бирн.
  "Ага."
  — Дай мне повод не убивать тебя.
  — Я… ничего не делал .
  «Что, ты имеешь в виду сегодня ? Думаешь, это важно для кого-то вроде меня? Ты педофил, Дэррил. Белый работорговец. Сутенер и порнограф. Я думаю, что город сможет выжить и без тебя».
  "Не!"
  — Кто будет скучать по тебе, Дэррил?
  Бирн нажал на спусковой крючок. Портер вскрикнул, а затем потерял сознание. Комната была пуста. Прежде чем спуститься в подвал, Бирн опорожнил остаток магазина. Он не доверял себе.
  Когда Бирн поднялся по ступенькам, от смеси запахов у него чуть не закружилась голова. Вонь только что сгоревшего пороха смешалась с запахом плесени, древесной гнили и сахаром дешевой выпивки. Под этим запах свежей мочи. Дэррил Портер нассал себе в штаны.
  
  ПРОШЛО ПЯТЬ минут после ухода Кевина Бирна, когда Дэррил Портер смог подняться на ноги. Частично потому, что боль была зашкаливающей. Частично потому, что он был уверен, что Бирн ждет его прямо за дверью, готовый закончить начатое. Портер действительно думал, что мужчина оторвал себе ногу. Он удержался на мгновение или два, доковылял до выхода и покорно высунул голову. Он посмотрел в обе стороны. Переулок был пуст.
  "Привет!" он закричал.
  Ничего.
  «Да», сказал он. — Тебе лучше бежать, сука.
  Он рванул вверх по лестнице, ступень за ступенькой. Боль сводила с ума. Наконец он достиг верхней ступеньки, думая, что знает людей. О, он знал много людей. Люди, из-за которых он выглядел чертовым бойскаутом. Потому что, полицейский или не полицейский, этот ублюдок падал . Нельзя обрушить это дерьмо на Дэррила Ли Портера и остаться безнаказанным. Конечно нет. Кто сказал, что детектива нельзя убить?
  Как только он поднимется наверх, он бросит десять центов. Он выглянул на улицу. На углу стояла полицейская машина, вероятно, отреагировавшая на какое-то беспокойство в баре. Он не видел офицера. Никогда рядом, когда они вам нужны.
  На мгновение Дэррил подумал о том, чтобы пойти в больницу, но как он собирался за это заплатить? В баре X не было никакого социального пакета. Нет, он подлечится, как сможет, проверит утром.
  Он протащился за здание, затем поднялся по шаткой кованой лестнице, дважды останавливаясь, чтобы отдышаться. Большую часть времени жить в двух тесных, дерьмовых комнатах над баром X было занозой в заднице. Запах, шум, клиентура. Теперь это было благословением, потому что ему потребовались все силы, чтобы добраться до входной двери. Он отпер дверь, вошел внутрь, прошел в ванную и включил флуоресцентный свет. Он порылся в своей аптечке. Флексерил. Клонопин. Ибупрофен. Он взял по две штуки каждого и начал наполнять ванну. Трубы грохотали и лязгали, выбрасывая примерно галлон ржавой, пахнущей соленой водой в ванну, окруженную нечистотами. Когда вода потекла настолько прозрачно, насколько собиралась, он заткнул пробку и включил горячую воду на полную мощность. Он сел на край ванны и проверил ногу. Кровь перестала течь. Едва. Его нога начала синеть. Черт, оно потемнело . Он коснулся этого места указательным пальцем. Боль пронзила его мозг огненной кометой.
  — Ты чертовски мертв. Он позвонит, как только промокнет ногу.
  Несколько минут спустя, опустив ногу в горячую воду, после того как различные лекарства начали свое волшебство, ему показалось, что он услышал кого-то за дверью. Или он это сделал? Он на мгновение выключил воду, прислушался, склонив голову в сторону задней части квартиры. Этот ублюдок преследовал его? Он оглядел окрестности в поисках оружия. Хрустящая одноразовая бритва «Бик» и стопка порножурналов.
  Большой. Ближайший нож находился на кухне, а до нее было десять мучительных шагов.
  Музыка из бара внизу снова грохотала и гремела. Он запер дверь? Он так и думал. Хотя в прошлом он оставлял его открытым на несколько пьяных ночей только для того, чтобы в него вальсировали несколько головорезов, часто посещавших бар «X», в поисках места, где можно потусоваться. Чертовы ублюдки. Ему пришлось найти новую работу. По крайней мере, в стриптиз-клубах разлив был неплохим. Единственное, что он мог надеяться подхватить во время закрытия «Х», — это дозу герпеса или пару шариков Бен Ва в заднице.
  Он выключил воду, которая уже остыла. Он поднялся на ноги, медленно вытащил ногу из ванны, развернулся и был более чем шокирован, увидев еще одного мужчину, стоящего в его ванной. Человек, у которого, казалось, не было шагов.
  У этого человека тоже был к нему вопрос.
  Когда он ответил, мужчина сказал что-то, чего Дэррил не понял. Это звучало как иностранный язык. Похоже, это было по-французски.
  Затем, движением, слишком быстрым, чтобы его можно было заметить, мужчина схватил его за шею. Его руки были ужасно сильными. В тумане мужчина сунул голову под поверхность грязной воды. Одним из последних зрелищ Дэррила Портера была корона крошечного красного света, горящая в тусклом сиянии его умирания.
  Крошечный красный огонек видеокамеры.
  
  
  49
  СКЛАД БЫЛ огромным, прочным и обширным. Казалось, оно занимало большую часть квартала. Раньше это была компания по производству шарикоподшипников, а после она служила складом для некоторых платформ ряженых.
  Огромную парковку окружал сетчатый забор. Участок был потрескавшийся и заросший сорняками, заваленный мусором и выброшенными шинами. Частный участок поменьше занимал северную сторону здания, рядом с главным входом. На этой стоянке стояла пара фургонов и несколько автомобилей последних моделей.
  Джессика, Никки и Юджин Килбейн ехали на арендованном Lincoln Town Car. Ник Палладино и Эрик Чавес последовали за ними в фургоне наблюдения, арендованном у отдела по борьбе с наркотиками. Фургон был ультрасовременным, оснащен антеннами, замаскированными под багажник на крыше, и камерой-перископом. И Никки, и Джессика были оснащены беспроводными нательными устройствами, способными передавать сигнал на расстояние до трехсот футов. Палладино и Чавес припарковали фургон в переулке так, чтобы было видно окна на северной стороне здания.
  
  КИЛБЕЙН , ДЖЕССИКА И Никки стояли возле входной двери. Высокие окна первого этажа были закрыты изнутри черным непрозрачным материалом. Справа от двери располагались динамик и кнопка. Килбейн позвонил в домофон. После трех гудков раздался голос.
  "Ага."
  Голос был глубоким, пропитанным никотином и угрожающим. Заводь-сумасшедшая. В качестве дружеского приветствия это означало: «Иди к черту».
  «У меня назначена встреча с мистером Даймондом», — сказал Килбейн. Несмотря на все его усилия выглядеть так, будто в нем все еще есть силы на этом уровне, его голос звучал до чертиков напуганным. Джессике почти… почти… было жаль его.
  Из динамика: «Здесь нет никого с таким именем».
  Джессика подняла глаза. Камера наблюдения над ними сканировала влево, затем вправо. Джессика подмигнула объективу. Она не была уверена, достаточно ли света для того, чтобы камера могла это увидеть, но попытаться стоило.
  «Меня послал Джеки Борис», — сказал Килбейн. Это звучало как вопрос. Килбейн посмотрел на Джессику и пожал плечами. Спустя почти целую минуту прозвенел зуммер. Килбейн открыл дверь. Они все вошли внутрь.
  Внутри главного входа, справа, находилась обветшалая, обшитая панелями приемная, последний раз реконструированная, вероятно, в 1970-х годах. Вдоль оконной стены стояла пара вельветовых диванов цвета клюквы. Напротив стояла пара мягких стульев. Между ними стоял квадратный журнальный столик из хрома и дымчатого стекла в стиле «Парсонс», заваленный журналами «Хастлер» десятилетней давности .
  Единственное, что выглядело так, как будто оно было создано около двадцати лет назад, — это дверь в главный склад. Он был стальным и имел как засов, так и электронный замок.
  Перед ним сидел очень крупный человек.
  Он был широкоплеч и крепок, как вышибала у врат ада. У него была бритая голова, морщинистая голова и огромная серьга со стразами. На нем была черная сетчатая футболка и темно-серые классические брюки. Он сидел в неудобном на вид пластиковом стуле и читал журнал «Мотокросс Экшн». Он поднял взгляд, скучающий и расстроенный этими новыми посетителями его маленькой вотчины. Когда они подошли, он встал, протянул руку ладонью наружу, останавливая их.
  «Меня зовут Седрик. Знаю это. Если вы в чем-то неправы, вы будете иметь дело со мной».
  Он позволил этому чувству укорениться, затем взял электронную палочку и провел ею по ним. Когда он был удовлетворен, он набрал код на двери, повернул ключ и открыл ее.
  Седрик повел их по длинному, удушающе жаркому коридору. По обеим сторонам располагались восьмифутовые секции дешевой обшивки, очевидно, возведенные для того, чтобы отгородить остальную часть склада. Джессика не могла не задаться вопросом, что же было по ту сторону.
  В конце лабиринта они оказались на первом этаже. Огромная комната была настолько велика, что свет от киносъемки в углу, казалось, достигал темноты примерно на пятьдесят футов, а затем поглощался мраком. Джессика заметила в темноте несколько пятидесятигаллонных бочек; вилочный погрузчик вырисовывался, как доисторический зверь.
  — Подожди здесь, — сказал Седрик.
  Джессика смотрела, как Седрик и Килбейн идут к съемочной площадке. Руки Седрика были раскинуты по бокам, и огромные плечи не позволяли ему приблизиться к телу. У него была эта странная походка, как у бодибилдера.
  Декорации были ярко освещены, и с того места, где они стояли, казалось, что это спальня молодой девушки. На стенах висели плакаты бойз-бэндов; на кровати коллекция розовых мягких игрушек и атласных подушек. На данный момент на съемочной площадке не было актеров.
  Через несколько минут вернулись Килбейн и еще один мужчина.
  «Дамы, это Данте Даймонд», — сказал Килбейн.
  Данте Даймонд выглядел на удивление нормально, учитывая его профессию. Ему было шестьдесят, и раньше у него были светлые волосы, теперь с оттенком серебра, бородка de rigueur и маленькая серьга-кольцо. У него был УФ-загар и виниры на зубах.
  "Мистер. Даймонд, это Джина Марино и Даниэла Роуз.
  Юджин Килбейн хорошо сыграл свою роль, подумала Джессика. Этот мужчина произвел на нее некоторое впечатление. Однако она все еще была рада, что ударила его.
  "Зачарованные." Даймонд пожал им руки. Очень профессиональный, теплый, тихий разговор. Как менеджер банка. — Вы обе необыкновенно красивые молодые леди.
  «Спасибо», — сказала Никки.
  «Где я мог видеть ваши работы?»
  «В прошлом году мы сняли несколько фильмов для Джерри Стейна», — сказала Никки. Два вице-детектива, с которыми Джессика и Никки разговаривали до выяснения обстоятельств, назвали им все необходимые имена. По крайней мере, Джессика на это надеялась.
  «Джерри — мой старый друг», — сказал Даймонд. «Он все еще водит свой золотой 911?»
  Еще одно испытание, подумала Джессика. Никки посмотрела на нее и пожала плечами. Джессика пожала плечами в ответ. «Никогда не ходила с этим человеком на пикник», — ответила Никки, улыбаясь. Когда Никки Мэлоун улыбалась мужчине, это была игра, сет и матч.
  Даймонд ответил на улыбку, сверкнув в глазах, побежденный. «Конечно», — сказал он. Он указал на телевизор. «Мы готовимся к съемкам. Пожалуйста, присоединяйтесь к нам на съемочной площадке. Есть полноценный бар и шведский стол. Чувствуйте себя как дома».
  Даймонд вернулся на съемочную площадку, тихо разговаривая с молодой женщиной, элегантно одетой в белый льняной брючный костюм. Она делала пометки в блокноте.
  Если бы Джессика не знала, что делают эти люди, ей было бы трудно отличить съемку порнофильма от свадебных организаторов, готовящихся к приему.
  Затем, в тошнотворный момент, она вспомнила, где она была, когда мужчина вышел из темноты на съемочную площадку. Он был большим, носил резиновый жилет без рукавов и кожаную маску мастера.
  В его руке был выкидной нож.
  
  
  50
  БИРН ПРИпарковался в квартале от адреса, который дал ему Дэррил Портер. Это была оживленная улица в Северной Филадельфии. Почти каждый дом на улице был занят и горел свет. Дом, куда его направил Портер, был темным, но он был пристроен к магазину сэндвичей, в котором шел оживленный бизнес. Полдюжины подростков сидели в машинах перед входом и ели свои сэндвичи. Бирн был уверен, что его заметят. Он ждал столько, сколько мог, вышел из машины, проскользнул за дом, взломал замок. Он вошел внутрь и вытащил ЗИГ.
  Внутри воздух был плотным и горячим, пропитанным запахом гниющих фруктов. Жужжали мухи. Он вошел в маленькую кухню. Плита и холодильник справа, раковина слева. На одной из конфорок стоял чайник. Бирн это почувствовал. Холодный. Он полез за холодильник и выключил его. Он не хотел, чтобы свет проникал в гостиную. Он с легкостью открыл дверь. Пусто, если не считать пары гниющих кусков хлеба и коробки пищевой соды.
  Он наклонил голову, прислушался. В соседнем магазине сэндвичей играл музыкальный автомат. В доме было тихо.
  Он думал о годах, проведенных в полиции, о том, сколько раз он входил в рядовой дом, никогда не зная, чего ожидать. Домашние беспорядки, взломы с проникновением, вторжения в дом. Большинство рядных домов имели схожую планировку, и если бы вы знали, где искать, вы бы вряд ли удивились. Бирн знал, где искать. Проходя по дому, он проверял возможные ниши. Нет Матисса. Никаких признаков жизни. Он поднялся по лестнице с оружием впереди. Он обыскал две маленькие спальни и чуланы на втором этаже. Он спустился по двум пролетам в подвал. Заброшенная стиральная машина, давно проржавевший медный каркас кровати. Мыши сновали в луче его Маглайта.
  Пустой.
  Вернемся на первый этаж.
  Дэррил Портер солгал ему. Не было ни пищевого мусора, ни матраса, ни человеческих звуков и запахов. Если Матисс когда-либо и был здесь, то сейчас его уже нет. Дом был пуст. Бирн спрятал ЗИГ.
  Действительно ли он очистил подвал? Он посмотрит еще раз. Он повернулся, чтобы спуститься по ступенькам. И именно тогда он почувствовал изменение в атмосфере, безошибочное присутствие другого человека. Он почувствовал острие клинка на пояснице, почувствовал легкую струйку крови и услышал знакомый голос:
  — Мы снова встречаемся, детектив Бирн.
  
  МАТИСС вытащил ЗИГ из кобуры на бедре Бирна. Он поднес его к уличному свету, льющемуся в окно. — Мило, — сказал он. Бирн перезарядил оружие после того, как покинул Дэррила Портера. Там был полный журнал. — Не похоже на проблему департамента, детектив. Капризный капризный." Матисс положил нож на пол, держа ЗИГ у поясницы Бирна. Он продолжал его обыскивать.
  «Я как бы ожидал вас немного раньше», — сказал Матисс. «Мне кажется, что Дэррил не из тех, кто выдерживает слишком суровое наказание». Матисс обыскал Бирна левый бок. Он достал из кармана брюк небольшую пачку купюр. — Вам пришлось причинить ему боль, детектив?
  Бирн молчал. Матисс проверил левый карман пиджака.
  — И что у нас здесь?
  Джулиан Матисс вытащил небольшую металлическую коробку из левого кармана пальто Бирна, прижав оружие к позвоночнику Бирна. В темноте Матисс не увидел тонкой проволоки, протянувшейся вверх по рукаву Бирна, вокруг спины его пиджака, а затем по правому рукаву к пуговице в его руке.
  Когда Матисс отошел в сторону, чтобы получше рассмотреть предмет в своей руке, Бирн нажал кнопку, послав шестьдесят тысяч вольт электричества в тело Джулиана Матисса. Электрошокер, один из двух, которые он купил у Сэмми Дюпюи, был ультрасовременным устройством, полностью заряженным. Когда электрошокер вспыхнул и дернулся, Матисс вскрикнул, рефлекторно выстрелив из пистолета. Пуля промахнулась от спины Бирна всего на несколько дюймов и врезалась в сухой деревянный пол. Бирн развернулся и метнул хук в живот Матисса. Но Матисс уже лежал на полу, и воздействие электрошокера заставило его тело содрогнуться и подергиваться. Его лицо застыло в безмолвном крике. Запах паленой плоти поднялся вверх.
  Когда Матисс успокоился, послушный и утомленный, быстро моргая глазами, от него волнами исходил запах страха и поражения, Бирн опустился на колени рядом с ним, вынул оружие из его вялой руки, подошел очень близко к его уху и сказал:
  «Да, Джулиан. Мы встречаемся снова."
  
  МАТИСС сел на стул в центре подвала. На звук выстрела не последовало никакой реакции, никто не стучал в дверь. В конце концов, это была Северная Филадельфия. Руки Матисса были заклеены скотчем за спиной; его ноги, к ножкам деревянного стула. Когда он пришел в себя, он не боролся с лентой, не метался. Возможно, у него не хватило сил. Он спокойно оценивал Бирна глазами хищника.
  Бирн посмотрел на мужчину. За два года, прошедшие с тех пор, как он видел его в последний раз, Джулиан Матисс набрал некоторую тюремную массу, но было в нем что-то такое, что казалось уменьшенным. Его волосы были немного длиннее. Кожа у него была изъеденная и жирная, щеки впалые. Бирн задавался вопросом, есть ли у него первые стадии вируса.
  Бирн засунул второй электрошокер в джинсы Матисса.
  Когда Матисс немного восстановил свои силы, он сказал: «Похоже, ваш партнер – или, лучше сказать, ваш мертвый бывший партнер – был грязным, детектив. Представь это. Грязный полицейский из Филадельфии.
  "Где она?" — спросил Бирн.
  Матисс исказил лицо, изображая пародию на невинность. «Где кто ?»
  "Где она?"
  Матисс просто посмотрел на него. Бирн поставил нейлоновую спортивную сумку на пол. Масштаб, форма и вес сумки не ускользнули от внимания Матисса. Затем Бирн снял ремень и медленно обернул его вокруг костяшек пальцев.
  "Где она?" — повторил он.
  Ничего.
  Бирн шагнул вперед и ударил Матисса по лицу. Жесткий. Через мгновение Матисс засмеялся, а затем выплюнул кровь изо рта вместе с парой зубов.
  "Где она?" — спросил Бирн.
  — Я не знаю, о чем, черт возьми, ты говоришь.
  Бирн изобразил еще один удар. Матисс вздрогнул.
  Крутой парень.
  Бирн пересек комнату, развязал руку, расстегнул молнию на спортивной сумке, затем начал раскладывать ее содержимое на полу, в полосе уличного фонаря, нарисованной у окна. Глаза Матисса на секунду расширились, затем сузились. Он собирался играть жестко. Бирн не удивился.
  — Ты думаешь, что можешь причинить мне вред? — спросил Матисс. Он сплюнул еще немного крови. «Я прошел через вещи, которые заставили бы тебя плакать, как чертового ребенка».
  — Я здесь не для того, чтобы причинить тебе боль, Джулиан. Я просто хочу немного информации. Власть в ваших руках».
  Матисс фыркнул на это. Но в глубине души он знал, что имел в виду Бирн. Это природа садиста. Переложите бремя боли на эту тему.
  — Сейчас, — сказал Бирн. "Где она?"
  Тишина.
  Бирн снова поставил ногу на ногу и нанес сильный хук. На этот раз к телу. Удар пришелся Матиссу прямо за левую почку. Бирн отступил. Матисса вырвало.
  Когда Матисс отдышался, он сумел: «Тонкая грань между справедливостью и ненавистью, не так ли?» Он снова сплюнул на пол. Комнату наполнил гнилостный смрад.
  «Я хочу, чтобы ты подумал о своей жизни, Джулиан», — сказал Бирн, игнорируя его. Он обошел лужу, приблизился. «Я хочу, чтобы вы подумали обо всем, что вы сделали, о решениях, которые вы приняли, о шагах, которые вы предприняли, чтобы привести вас к этому моменту. Твой адвокат здесь не для того, чтобы защитить тебя. Нет судьи, который мог бы заставить меня остановиться». Бирн оказался на расстоянии нескольких дюймов от лица Матисса. Запах кружил желудок. Он взял в руку переключатель электрошокера. «Я собираюсь спросить тебя еще раз. Если вы мне не ответите, мы поднимем все это на ступеньку выше и никогда не вернемся к старым добрым временам, которые были сейчас. Понимать?"
  Матисс не сказал ни слова.
  "Где она?"
  Ничего.
  Бирн нажал кнопку, послав шестьдесят тысяч вольт в яички Джулиана Матисса. Матисс кричал громко и долго. Он перевернул стул, упал назад и ударился головой об пол. Но эта боль бледнела по сравнению с огнём, бушующим в нижней части его тела. Бирн опустился рядом с ним на колени, прикрыл ему рот, и в этот момент образы у него перед глазами слились воедино…
  — Виктория плачет… умоляет сохранить свою жизнь… борется с нейлоновыми веревками… нож, разрезающий ее кожу… блестящая кровь в лунном свете… ее пронзительный крик сирены в темноте… крики, которые присоединяются к темному хору боли…
  — когда он схватил Матисса за волосы. Он выпрямил стул и снова приблизил лицо. Лицо Матисса теперь было покрыто паутиной крови, желчи и рвоты. "Послушай меня. Ты скажешь мне, где она. Если она мертва, если она вообще страдает, я вернусь. Вы думаете, что понимаете боль, но это не так. Я научу тебя."
  — Черт… ты, — прошептал Матисс. Его голова склонилась набок. Он то приходил, то терял сознание. Бирн достал из кармана колпачок от нашатырного спирта и треснул его прямо перед носом мужчины. Он пришел в себя. Бирн дал ему время переориентироваться.
  "Где она?" — спросил Бирн.
  Матисс поднял взгляд и попытался сосредоточиться. Он улыбнулся сквозь кровь во рту. У него отсутствовали два верхних передних зуба. Остальные были розовыми. «Я сделал ее. Прямо как Белоснежка. Ты никогда ее не найдешь».
  Бирн взломал еще одну крышку аммиака. Ему нужен был ясный Матисс. Он поднес его к носу мужчины. Матисс откинул голову назад. Из принесенной с собой чашки Бирн взял пригоршню льда и поднес ее к глазам Матисса.
  Затем Бирн достал свой сотовый телефон и открыл его. Он перемещался по меню, пока не добрался до папки с изображениями. Он открыл самую последнюю фотографию, сделанную этим утром. Он повернул ЖК-экран в сторону Матисса.
  Глаза Матисса расширились от ужаса. Его начало трясти.
  "Нет …"
  Из всего, что Матисс ожидал увидеть, фотография Эдвины Матисс, стоящей перед супермаркетом Aldi на Маркет-стрит, где она всегда делала покупки, не входила в их число. Увидев в этом контексте фотографию своей матери, он явно похолодел до глубины души.
  «Вы не можете…», — сказал Матисс.
  — Если Виктория мертва, я заеду и заберу твою мать на обратном пути, Джулиан.
  "Нет …"
  " О, да. И я привезу ее тебе в чертовой банке. Да поможет мне Бог."
  Бирн закрыл телефон. Глаза Матисса начали наполняться слезами. Вскоре его тело сотрясали рыдания. Бирн все это видел раньше. Он подумал о милой улыбке Грейси Девлин. Он не испытывал никакой симпатии к этому человеку.
  — Все еще думаешь, что знаешь меня? — спросил Бирн.
  Бирн бросил лист бумаги на колени Матиссу. Это был список покупок, который он взял с пола заднего сиденья машины Эдвины Матисс. Увидев тонкий почерк матери, Матисс сломил волю.
  «Где Виктория?»
  Матисс боролся с клейкой лентой. Когда он утомился, он обмяк и истощился. "Больше не надо."
  — Ответьте мне, — сказал Бирн.
  — Она… она в Фэрмаунт-парке.
  "Где?" — спросил Бирн. Парк Фэрмаунт был крупнейшим городским парком в стране. Он занимал четыре тысячи акров. "Где?"
  «Плато Бельмонт. Рядом с полем для софтбола.
  «Она умерла?»
  Матисс не ответил. Бирн открыл еще одну крышку от аммиака, затем взял небольшую бутановую паяльную лампу. Он расположил его в дюйме от правого глаза Матисса. Он поднял зажигалку.
  «Она умерла?»
  "Я не знаю!"
  Бирн отступил и плотно замотал рот Матисса изолентой. Он проверил руки и ноги мужчины. Безопасный.
  Бирн собрал свои инструменты и положил их в сумку. Он вышел из дома. Жар переливался на асфальте, озаряя натриевые уличные фонари углеродно-голубой аурой. В эту ночь Северная Филадельфия бушевала с маниакальной энергией, и Кевин Бирн был ее душой.
  Он сел в машину и направился в парк Фэрмаунт.
  OceanofPDF.com
  51
  НИКЧИМ ТОЛЬКО БЫЛА чертовски хорошей актрисой. Из тех немногих случаев, когда Джессика работала под прикрытием, она всегда немного беспокоилась о том, чтобы ее не сделали полицейским. Теперь, видя, как Никки работает в комнате, Джессика почти завидовала. У женщины была определенная уверенность, вид, который говорил, что она знает, кто она и что делает. Она проникла в суть роли, которую играла, так, как Джессика никогда не смогла.
  Джессика наблюдала, как съемочная группа регулирует освещение между дублями. Она мало что знала о кинопроизводстве, но вся эта операция выглядела высокобюджетной затеей.
  Именно эта тема ее беспокоила. Судя по всему, речь шла о паре девочек-подростков, над которыми доминировал дедушка-садист. Сначала Джессика подумала, что двум молодым актрисам около пятнадцати лет, но, слоняясь по съемочной площадке и приближаясь, она увидела, что им, вероятно, лет двадцать.
  Джессика представила девушку из клипа Philadelphia Skin . Это происходило в комнате, мало чем отличающейся от этой.
  Что случилось с той девушкой?
  Почему она показалась мне знакомой?
  От просмотра съемок трехминутной сцены у Джессики перевернулось сердце. В этой сцене мужчина в маске мастера словесно унизил двух девушек. На них были тонкие, грязные пеньюары. Он связал их спиной к кровати и кружил над ними, как гигантский стервятник.
  Во время допроса он неоднократно бил их, всегда с открытой рукой. Джессике потребовалось все силы, чтобы удержаться от вмешательства. Было ясно, что мужчина вступил в контакт. Девушки отреагировали настоящими криками и настоящими слезами, но когда Джессика увидела, как девушки смеются между дублями, она поняла, что удары были недостаточно сильными, чтобы причинить травмы. Возможно, им это даже понравилось. В любом случае детективу Джессике Бальзано было трудно поверить, что здесь не совершаются преступления.
  Самое сложное для просмотра наступило в конце сцены. Мужчина в маске оставил одну из девушек связанной, распростертой на кровати, а другая стояла перед ним на коленях. Глядя на нее, он достал выкидной нож и резко открыл его. Он разорвал ее пеньюар в клочья. Он плюнул на нее. Он заставил ее лизать его ботинки. Затем он приставил нож к горлу девушки. Джессика и Никки переглянулись, обе готовые броситься внутрь. Именно здесь, к счастью, Данте Даймонд крикнул: «Снято!»
  К счастью, мужчина в маске не воспринял эту директиву буквально.
  Десять минут спустя Никки и Джессика стояли у небольшого импровизированного фуршетного столика. Данте Даймонд, возможно, и был кем угодно, но стоил он недешево. На столе стояло множество дорогих лакомств: сырники, тосты с креветками, гребешки в беконе, мини-киш «Лотарингия».
  Никки взяла немного еды и пошла на съемочную площадку как раз в тот момент, когда одна из актрис постарше подошла к фуршетному столу. Ей было за сорок, она была в отличной форме. Волосы цвета хны, изысканный макияж глаз, болезненно высокие туфли на шпильке. Она была одета как строгий учитель. Женщины не было в предыдущей сцене.
  «Привет», сказала она Джессике. «Меня зовут Бебе».
  «Джина».
  «Вы участвуете в производстве?»
  — Нет, — сказала Джессика. «Я здесь как гость мистера Даймонда».
  Она кивнула и положила в рот пару креветок.
  «Вы когда-нибудь работали с Бруно Стилом?» — спросила Джессика.
  Бебе взяла несколько блюд со стола и положила их на тарелку из пенопласта. «Бруно? Ах, да. Бруно — кукла.
  «Мой режиссер очень хотел бы нанять его для фильма, который мы снимаем. Жесткие S и M. Кажется, мы просто не можем его найти.
  «Я знаю, где Бруно. Мы просто тусовались с ним».
  "Сегодня вечером?"
  «Да», сказала она. Она схватила бутылку Аквафины. — Примерно пару часов назад.
  «Ни хрена».
  «Он сказал нам остановиться около полуночи. Я уверен, он был бы не против, если бы ты поехал с нами.
  «Круто», — сказала Джессика.
  «У меня есть еще одна сцена, и тогда мы уйдем отсюда». Она поправила свой наряд и поморщилась. «Этот корсет меня убивает».
  «Есть ли дамская комната?» — спросила Джессика.
  "Я покажу тебе."
  Джессика последовала за Бебе через часть складского помещения. Они прошли по служебному коридору к двум дверям. Женская комната была огромной и рассчитана на полную смену женщин, когда здание было производственным предприятием. Дюжина кабинок и раковин.
  Джессика стояла у зеркала вместе с Бебе.
  «Как долго вы занимаетесь этим бизнесом?» — спросила Бебе.
  «Около пяти лет», — сказала Джессика.
  «Просто ребенок», — сказала она. «Не задерживайтесь надолго», — добавила она, повторяя слова отца Джессики об отделе. Бебе положила помаду обратно в клатч. «Дайте мне полчаса».
  «Конечно».
  Бебе вышла из ванной. Джессика подождала целую минуту, высунула голову в коридор и вернулась в ванную. Она проверила все прилавки, зашла в последнюю кабинку. Она говорила прямо в микрофон, находящийся на ее теле, надеясь, что она не была настолько глубоко в кирпичном здании, что группа наблюдения не уловила сигнал. У нее не было наушников или какого-либо приемника. Ее общение, если оно и было, было односторонним.
  «Я не знаю, слышали ли вы все это, но у нас есть зацепка. Женщина сказала, что гуляла с нашим подозреваемым и собирается отвезти нас туда примерно через тридцать минут. Это три с половиной минуты. Возможно, мы не выйдем через главный вход. Берегись."
  Она подумала о том, чтобы повторить то, что сказала, но если группа наблюдения не услышала ее в первый раз, они не услышат ее и во второй. Она не хотела рисковать без необходимости. Она поправила одежду, вышла из кабинки и уже собиралась повернуться и уйти, когда услышала щелчок молотка. Затем она почувствовала сталь ствола у себя на затылке. Тень на стене была огромной. Это была горилла из входной двери. Седрик.
  Он слышал каждое слово.
  «Вы никуда не пойдете», — сказал он.
  
  
  52
  есть момент , когда главный герой оказывается не в состоянии вернуться к своей прежней жизни, к той части его континуума, которая существовала до начала повествования. Обычно эта точка невозврата возникает в середине истории, но не всегда.
  Я прошел этот момент.
  Сегодня 1980 год. Майами-Бич. Я закрываю глаза, нахожу свой центр, слышу музыку сальсы, чувствую запах соленого воздуха.
  Мой коллега прикован наручниками к стальному стержню.
  "Что ты делаешь?" он спрашивает.
  Я мог бы рассказать ему, но, как говорится во всех книгах по сценарному мастерству, гораздо эффективнее показать, чем рассказать. Я проверяю камеру. Он стоит на мини-штативе, установленном на ящике для молока.
  Идеальный.
  Я надел желтый дождевик, застегнул его на крючок.
  "Ты знаешь кто я?" — спрашивает он, его голос начинает повышаться от страха.
  — Дай угадаю, — говорю я. «Ты парень, который обычно играет вторым тяжелым, я прав?»
  Его лицо выглядит соответствующим образом озадаченным. Я не жду, что он это поймет. "Что?"
  «Вы тот парень, который стоит за злодеем и пытается выглядеть угрожающе. Парень, который никогда не получит девушку. Ну, иногда, но никогда это не красивая девушка, не так ли? Если вообще, вы получите ту суровую блондинку, которая аккуратно пьет виски с нижней полки, ту, у которой в середине становится немного густо. Что-то вроде Дороти Мэлоун. И только после того, как злодей получит свое».
  "Ты псих."
  "Ты понятия не имеешь."
  Я встаю перед ним, рассматриваю его лицо. Он пытается вырваться, но я беру его лицо в свои руки.
  «Тебе действительно следует лучше заботиться о своей коже».
  Он смотрит на меня, потеряв дар речи. Это не продлится долго.
  Я пересекаю комнату, достаю из футляра цепную пилу. Он тяжелый в моих руках. Всё лучшее вооружение есть. Я чувствую запах масла. Это хорошо обслуживаемая часть оборудования. Будет обидно его потерять.
  Я дергаю за шнур. Это начинается немедленно. Рев громкий, впечатляющий. Полотно цепной пилы грохочет, рыгает и дымит.
  — Господи Иисусе, нет! он кричит.
  Я смотрю на него, чувствуя ужасную силу момента.
  «Мира!» Я кричу.
  Когда я прикасаюсь лезвием к левой стороне его головы, его глаза, кажется, улавливают правду о сцене. Нет такого взгляда, который был бы у людей в этот момент.
  Лезвие опускается. Огромные куски костей и мозговой ткани разлетаются. Лезвие очень острое, и я мгновенно разрезал ему шею. Мой плащ и маска покрыты кровью, осколками черепа и волосами.
  — Теперь нога, да? Я кричу.
  Но он меня больше не слышит.
  Цепная пила грохочет в моих руках. Я стряхиваю плоть и хрящи с лезвия.
  И вернуться к работе.
  
  
  53
  БИРН припарковался на Монтгомери-драйв и начал свой путь через плато. Горизонт города подмигивал и сверкал вдалеке. Обычно он бы остановился и полюбовался видом с плато Бельмонт. Даже будучи пожизненным филадельфийцем, он никогда не уставал от этого. Но сегодня вечером его сердце было наполнено печалью и страхом.
  Бирн направил свой Маглайт на землю в поисках кровавого следа и следов. Он не нашел ни того, ни другого.
  Он подошел к полю для софтбола, проверяя, нет ли признаков борьбы. Он обыскал пространство за упором. Нет крови – нет Виктории.
  Он кружил по полю. Дважды. Виктории не было.
  Ее нашли?
  Нет. Если бы это было место преступления, полиция все равно присутствовала бы. Его заклеят скотчем, и это место будет охранять секторная машина. CSU не стал бы обрабатывать эту сцену в темноте. Они подождут до утра.
  Он повторил свои шаги, но ничего не нашел. Он снова пересек плато, минуя рощу деревьев. Он заглянул под скамейки. Ничего. Он как раз собирался вызвать поисковую группу – зная, что то, что он сделал с Матиссом, будет означать конец его карьеры, его свободы, его жизни – когда увидел ее. Виктория лежала на земле, за небольшим кустом, вся в грязных тряпках и газетах. И крови было много. Сердце Бирна разбилось на тысячу осколков.
  "Боже мой. Тори. Нет . "
  Он опустился на колени рядом с ней. Он стянул тряпки. Слёзы затмили его взгляд. Он вытер их тыльной стороной ладони. «Ах, Христос. Что я сделал тебе?"
  У нее был разрез поперек живота. Рана была глубокой и зияющей. Она потеряла много крови. Бирн был в полном отчаянии. За время своей работы он видел океаны крови. Но это. Этот …
  Он нащупал пульс. Оно было слабым, но оно было .
  Она была жива.
  — Подожди, Тори. Пожалуйста. Бог. Подожди."
  Его руки тряслись, он достал сотовый телефон и позвонил в службу 911.
  
  БИРН оставался с ней до самой последней секунды. Когда прибыла спасательная служба скорой помощи, он спрятался среди деревьев. Больше он ничего не мог для нее сделать.
  Кроме молитвы.
  
  БЙЕРН СДЕЛАЛ УСЛОВИЯ СВОИХ УСЛОВИЙ, чтобы сохранять спокойствие. Это было сложно. Гнев внутри него в этот момент был ярким, медным и диким.
  Ему пришлось успокоиться. Пришлось подумать.
  Сейчас был момент, когда все преступления пошли наперекосяк, когда наука стала официальной, момент, когда самый умный из преступников облажался, момент, ради которого живут следователи.
  Следователи любят его самого.
  Он подумал о вещах в сумке в багажнике его машины, об артефактах темного назначения, которые он купил у Сэмми Дюпюи. Он проведет всю ночь с Джулианом Матиссом. Бирн знал, что есть много вещей, которые были хуже смерти. Он намеревался исследовать каждый из них до наступления ночи. Для Виктории. Для Грейси Девлин. Всем, кому Джулиан Матисс когда-либо причинил боль.
  Из этого не было пути назад. Всю оставшуюся жизнь, где бы он ни жил, чем бы ни занимался, он будет ждать стука в дверь; он подозревал человека в темном костюме, который с мрачной решимостью приблизился к нему, машину, которая медленно подъезжала к обочине, пока он шел по Брод-стрит.
  Удивительно, но его руки были устойчивы, а пульс ровным. На данный момент. Но он знал, что между нажатием на спусковой крючок и удерживанием пальца существует огромная разница и разница.
  Сможет ли он нажать на курок?
  Будет ли он?
  Наблюдая, как на Монтгомери Драйв исчезают задние фонари спасательной службы скорой помощи, он почувствовал вес ЗИГ-Зауэра в своей руке и получил ответ.
  
  
  54
  « ЭТО НЕ ИМЕЕТ никакого отношения к мистеру Даймонду или его бизнесу. Я детектив по расследованию убийств.
  Седрик колебался, обнаружив провод. Он грубо похлопал ее по земле, сорвал ее. Было ясно, что будет дальше. Он приставил пистолет к ее лбу и заставил опуститься на колени.
  «Ты чертовски привлекательна для полицейского, ты это знаешь?»
  Джессика просто смотрела. Следил за его глазами. Его руки. «Ты собираешься убить детектива с золотым значком там, где работаешь?» — спросила она, надеясь, что ее голос не выдаст ее страха.
  Седрик улыбнулся. Невероятно, но он носил ретейнер. — Кто сказал, что мы оставим твое тело здесь, сука?
  Джессика обдумала свои варианты. Если бы она смогла подняться на ноги, она смогла бы нанести один выстрел. Оно должно быть хорошо расположено — горло или нос — и даже тогда у нее может быть всего несколько секунд, чтобы выбраться из комнаты. Она не сводила глаз с пистолета.
  Седрик шагнул вперед. Он расстегнул штаны. «Знаешь, я никогда раньше не трахался с полицейским».
  Когда он это сделал, ствол пистолета на мгновение повернулся в сторону от нее. Если бы он снял штаны, это была бы последняя возможность заставить ее пошевелиться. — Возможно, тебе стоит обдумать это, Седрик.
  — О, я думаю об этом, детка. Он начал расстегивать молнию. — Я думал об этом с тех пор, как ты вошел.
  Прежде чем он расстегнул молнию до конца, по полу пробежала тень.
  — Брось пистолет, Саскватч.
  Это была Никки Мэлоун.
  Судя по выражению лица Седрика, Никки приставила пистолет к его затылку. Его лицо лишилось всех красок, в его позе не было никакой угрозы. Он медленно положил оружие на пол. Джессика взяла его. Она тренировала это на нем. Это был револьвер «Смит и Вессон» 38-го калибра.
  «Очень хорошо», — сказала Никки. «Теперь положите руки на макушку и переплетите пальцы».
  Мужчина медленно покачал головой из стороны в сторону. Но он не подчинился. «Тебе отсюда не выбраться».
  "Нет? И почему так?" – спросила Никки.
  «Они могут упустить меня в любую минуту».
  «Почему, потому что ты такой милый? Заткнись. И положите руки на макушку. В последний раз я тебе скажу».
  Медленно и неохотно он положил руки на голову.
  Джессика поднялась на ноги, направляя пистолет 38-го калибра на мужчину и гадая, где Никки взяла свое оружие. По дороге их обыскивали с помощью металлоискателя.
  — Теперь на коленях, — сказала Никки. «Представь, что ты на свидании».
  С немалым усилием здоровяк опустился на колени.
  Джессика подошла к нему сзади и увидела, что в руке Никки не пистолет. Это была стальная вешалка для полотенец. Эта девочка была хороша.
  «Сколько здесь еще охранников?» – спросила Никки.
  Седрик молчал. Возможно, это произошло потому, что он считал себя чем-то большим, чем просто охранником. Никки ударила его трубкой по голове.
  « Ой. Иисус."
  «Я не думаю, что ты концентрируешься на этом, Муз».
  « Черт, сука. Есть только я».
  — Прости, как ты меня назвал? – спросила Никки.
  Седрик начал потеть. — Я… я не имел в виду…
  Никки толкнула его жезлом. "Замолчи." Она повернулась к Джессике. "Ты в порядке?"
  «Да», сказала Джессика.
  Никки кивнула в сторону двери. Джессика пересекла комнату и выглянула в коридор. Пустой. Она вернулась туда, где были Никки и Седрик. "Давай сделаем это."
  — Хорошо, — сказала Никки. — Теперь ты можешь опустить руки.
  Седрик думал, что она отпускает его. Он ухмыльнулся.
  Но Никки не отпускала его с крючка. Чего ей действительно хотелось, так это чистого выстрела. Когда он опустил руки, Никки вскинулась и ударила стержнем ему в затылок. Жесткий. Удар эхом отразился от грязных кафельных стен. Джессика не была уверена, что это было достаточно тяжело, но через секунду она увидела, как глаза мужчины закатились. Он сложил карты. Через минуту его уже держали лицом вниз в кабинке, с горстью бумажных полотенец во рту и связанными за спиной руками. Это было все равно, что тащить лося.
  «Я не могу поверить, что оставляю пояс Jil Sander в этой чертовой дыре», — сказала Никки.
  Джессика почти рассмеялась. Николетт Мэлоун была ее новым образцом для подражания.
  "Готовый?" — спросила Джессика.
  Никки на всякий случай дала горилле еще один удар дубинкой и сказала: «Давай подпрыгнем».
  
  КАК ВСЕ СТЕКИ, после первых нескольких минут адреналин утих.
  Они покинули склад и поехали через город в «Линкольне Таун Кар», Бебе и Никки сидели на заднем сиденье. Бебе дал им указания. Когда они прибыли по адресу, они представились Бебе сотрудниками правоохранительных органов. Она была удивлена, но не шокирована. Бебе и Килбейн теперь находились под временным арестом в Раундхаусе, где они останутся до завершения операции.
  Целевой дом находился на темной улице. У них не было ордера на обыск помещения, поэтому они не смогли войти. Еще нет. Если бы Бруно Стил пригласил группу порноактрис встретиться с ним здесь в полночь, шансы были бы высоки, он бы вернулся.
  Ник Палладино и Эрик Чавес находились в фургоне в полуквартале от них. Кроме того, неподалеку находились две секторные машины, в каждой из которых находились по два офицера в форме.
  Пока они ждали Бруно Стила, Никки и Джессика снова переоделись в уличную одежду. Джинсы, футболки, кроссовки и кевларовые жилеты. Джессика почувствовала огромное облегчение, когда «Глок» снова оказался у нее на бедре.
  «Когда-нибудь раньше сотрудничал с женщиной?» – спросила Никки. Они были одни в головной машине, в нескольких сотнях футов от дома-мишени.
  — Нет, — сказала Джессика. За все время, что она провела на улице, от офицера по обучению до ветерана-полицейского, который показал, как нужно ходить по улицам Южной Филадельфии, она всегда была в паре с мужчиной. Когда она работала в автоотделе, она была одной из двух женщин, а другая работала за столом. Это был новый опыт, и, как она должна была признать, хороший.
  — Здесь то же самое, — сказала Никки. «Можно было бы подумать, что наркотики привлекут больше женщин, но через некоторое время гламур проходит».
  Джессика не могла понять, шутит Никки или нет. Гламур? Она могла понять мужчину, который хочет показаться ковбоем в такой детали. Черт, она была замужем за одним из них. Она уже собиралась ответить, когда свет фар осветил задний обзор.
  По радио: «Джесс».
  «Я вижу это», сказала Джессика.
  В боковые зеркала они наблюдали за медленно приближающейся машиной. Джессика не могла сразу определить марку или модель машины с такого расстояния и при таком освещении. На вид он был среднего размера.
  Машина проехала мимо них. В нем был один житель. Он медленно подкатился к углу, повернулся и исчез.
  Были ли они сделаны? Нет. Это казалось маловероятным. Они ждали. Машина не поехала назад.
  Они встали. И ждал.
  
  
  55
  УЖЕ ПОЗДНО, я устал. Никогда бы не подумал, что такая работа настолько истощает физически и духовно. Подумайте обо всех киномонстрах на протяжении многих лет, как тяжело они, должно быть, трудились. Подумайте о Фредди, о Майкле Майерсе. Вспомните Нормана Бейтса, Тома Рипли, Патрика Бейтмана, Кристиана Селла.
  Мне предстоит многое сделать в ближайшие несколько дней. И тогда я закончу.
  Я собираю свои вещи с заднего сиденья: полиэтиленовый пакет, полный окровавленной одежды. Я сожгу их первым делом утром. А пока я приму горячую ванну, заварю ромашковый чай и, наверное, усну прежде, чем моя голова коснется подушки.
  «Тяжелый день делает постель мягкой», — говаривал мой дедушка.
  Выхожу из машины, закрываю ее. Я глубоко вдыхаю воздух летней ночи. Город пахнет чистотой и свежестью, наполненный обещаниями.
  С оружием в руках я начинаю пробираться к дому.
  OceanofPDF.com
  56
  Сразу после полуночи они увидели своего человека. Бруно Стил шел по пустырю за домом-мишенью.
  «У меня есть изображение», — прозвучало по радио.
  «Я вижу его», сказала Джессика.
  Стил замешкался возле двери, оглядывая улицу вверх и вниз. Джессика и Никки медленно опустились на сиденье, на случай, если другая машина проедет по улице и высветит их силуэты в свете фар.
  Джессика взяла рацию двусторонней связи, включила ее и прошептала: «У нас все в порядке?»
  «Да», — сказал Палладино. "Мы хороши."
  — Униформа готова?
  "Готовый."
  «Мы поймали его», — подумала Джессика.
  Мы, черт возьми, поймали его.
  Джессика и Никки вытащили оружие и тихо выскользнули из машины. Когда они приблизились к объекту, Джессика встретилась взглядом с Никки. Это был момент, ради которого живут все полицейские. Волнение от ареста, сдерживаемое страхом перед неизвестностью. Если Бруно Стил был Актером, он хладнокровно убил двух женщин, о которых они знали. Если он был их субъектом, он был способен на все.
  Они сократили расстояние в тени. Пятьдесят футов. Тридцать футов. Двадцать. Джессика уже собиралась продолжить эту тему, когда остановилась.
  Что-то пошло не так.
  В этот момент реальность вокруг нее рухнула. Это был один из тех моментов – достаточно тревожных в жизни в целом и потенциально фатальных на работе – когда ты понимаешь, что то, что, как ты думал, перед тобой, то, что ты считал одним, было не просто чем-то другим, но чем-то совсем другое.
  Мужчина в дверях был не Бруно Стил.
  Этим человеком был Кевин Бирн.
  
  
  57
  Они перешли улицу, в тень. Джессика не спросила Бирна, что он здесь делает. Это придет позже. Она уже собиралась вернуться к машине наблюдения, когда Эрик Чавес поднял ее на канал.
  "Джесс."
  "Ага."
  «Из дома доносится музыка».
  Бруно Стил уже был внутри.
  
  БИРН наблюдал, как команда готовится взять дом. Джессика быстро проинформировала его о событиях дня. С каждым ее словом Бирн видел спираль своей жизни и карьеры. Все встало на свои места. Джулиан Матисс был актером. Бирн был так близко, что не заметил этого. Теперь система собиралась делать то, что у нее получалось лучше всего. И Кевин Бирн оказался прямо под его колесами.
  «Несколько минут», — подумал Бирн. Если бы он прибыл туда на несколько минут раньше ударной группы, все было бы кончено. Теперь, когда они найдут Матисса связанным в этом кресле, окровавленным и избитым, они возьмут все это на него. Независимо от того, что Матисс сделал с Викторией, Бирн похитил и пытал этого человека.
  Конрад Санчес нашел бы повод, по крайней мере, для обвинения в жестокости полиции, а может быть, даже для федеральных обвинений. Существовала вполне реальная вероятность того, что Бирн этой самой ночью может находиться в камере предварительного заключения рядом с Джулианом Матиссом.
  
  НИК ПАЛЛАДИНО и Эрик Чавес взяли на себя инициативу в рядном доме; Джессика и Никки сзади. Четверо детективов обыскали первый и второй этажи. Они были ясны.
  Они начали спускаться по узкой лестнице.
  В доме пропиталась сырая, мерзкая жара, пахнущая нечистотами и человеческой солью. Под ним что-то первобытное. Палладино первым достиг нижней ступени. Джессика последовала за ним. Они пробежали своими «Маглитами» по тесной комнате.
  И увидел самое сердце зла.
  Это была бойня. Кровь и внутренности повсюду. Плоть прилипла к стенам. Сначала источник крови не был очевиден. Но вскоре до них дошло, на что они смотрели: существо, накинутое на металлический стержень, когда-то было человеком.
  Хотя пройдет более трех часов, прежде чем тесты по отпечаткам пальцев подтвердят это, в тот момент детективы знали наверняка, что человек, известный любителям фильмов для взрослых как Бруно Стил, но более известный полиции, судам и уголовным органам, системе, а его матери Эдвине, как Жюлиану Матиссу, — разрезали пополам.
  Окровавленная цепная пила у его ног была еще теплой.
  
  
  58
  Они сидели в кабинке в задней части небольшого бара на Вайн-стрит. Между ними пульсировал образ того, что было найдено в подвале рядного дома в Северной Филадельфии, непреклонный в своей ненормативной лексике. Они оба многое повидали за время службы в полиции. Они редко видели жестокость того, что творилось в этой комнате.
  CSU обрабатывала место происшествия. Это займет всю ночь и большую часть следующего дня. Каким-то образом средства массовой информации уже были в курсе всей этой истории. Напротив улицы расположились три телевизионные станции.
  Пока они ждали, Бирн рассказал Джессике свою историю, начиная с того момента, как ему позвонил Пол ДиКарло, и заканчивая моментом, когда она застала его врасплох возле дома в Северной Филадельфии. У Джессики было такое ощущение, что он не все ей рассказал.
  Когда он исчерпал свой рассказ, наступило несколько мгновений молчания. Молчание многое говорило о них — о том, кем они были как полицейские, как люди, но особенно как партнеры.
  "Ты в порядке?" — наконец спросил Бирн.
  «Да», сказала Джессика. «Я беспокоюсь о тебе. Я имею в виду, два дня назад и все такое.
  Бирн отмахнулся от ее беспокойства. Его глаза рассказали другую историю. Он выпил свою порцию и потребовал еще одну. Когда барменша принесла ему напиток и ушла, он снова устроился поудобнее. Выпивка смягчила его позу, сняла напряжение в плечах. Джессике показалось, что он хочет ей что-то сказать. Она была права.
  "Что это такое?" - подтолкнула она.
  «Я просто о чем-то думал. Насчет пасхального воскресенья.
  "Что насчет этого?" Она никогда не говорила с ним подробно о том, как ему пришлось пережить расстрел. Она хотела спросить, но решила, что он скажет ей, когда будет готов. Возможно, сейчас было то время.
  «Когда все это произошло, — начал он, — была эта доля секунды, как раз в тот момент, когда пуля попала в меня, когда я увидел, как все это происходит. Как будто это происходило с кем-то другим».
  "Ты видел это?"
  "Не совсем. Я не имею в виду какой-либо выход из тела в стиле Нью Эйдж. Я имею в виду, что видел это в своем уме. Я наблюдал, как падаю на пол. Кровь повсюду. Моя кровь. И единственное, что крутилось у меня в голове, была эта… эта картина».
  "Какая картина?"
  Бирн уставился в рюмку, стоявшую на столе. Джессика могла сказать, что ему пришлось нелегко. У нее было все время мира. «Фотография моих матери и отца. Старый черно-белый снимок. Из тех, у кого такие грубые края. Помните их?
  — Конечно, — сказала Джессика. «Дома полная коробка из-под обуви».
  «На фотографии они во время медового месяца в Майами-Бич, стоят перед отелем Eden Roc и переживают, возможно, самый счастливый момент в своей жизни. Теперь все знали, что они не могут позволить себе Eden Roc, верно? Но именно это вы и сделали в те дни. Вы остановились в каком-нибудь месте под названием «Аква Бриз» или «Морские дюны», сфотографировались на фоне «Эдем Рок» или «Фонтенбло» и притворились богатыми. Мой старик в этой уродливой фиолетово-зеленой гавайской рубашке, с большими загорелыми руками, костлявыми белыми коленями и ухмыляется, как Чеширский кот. Он как будто говорил миру: « Можете ли вы поверить в мою тупую удачу?» Что, черт возьми, я сделал правильно, чтобы заслужить эту женщину? »
  Джессика прислушалась. Бирн никогда раньше не рассказывал много о своей семье.
  «И моя мать. Ах, какая красота. Настоящая ирландская роза. Она просто стояла там в этом белом сарафане с маленькими желтыми цветочками, с этой полуулыбкой на лице, как будто она все догадалась, как будто она говорила: « Следи за своим шагом, Падрейг Фрэнсис Бирн, потому что ты будешь на тонкий лед до конца твоей жизни ».
  Джессика кивнула и отпила напиток. Где-то у нее был такой же снимок. Ее родители провели медовый месяц на Кейп-Коде.
  «Они даже не подумали обо мне, когда была сделана эта фотография», - сказал Бирн. «Но я же был в их планах, да? И когда я упал на пол в пасхальное воскресенье, вся моя кровь была повсюду, все, о чем я мог думать, это то, что кто-то сказал им в тот яркий солнечный день в Майами-Бич: Вы знаете этого ребенка? Тот пухлый сверток, который у тебя будет? Однажды кто-нибудь пустит ему пулю в голову, и он умрет самой недостойной смертью, какую только можно себе представить. Затем на картинке я увидел, как их выражения лиц изменились. Я увидел, как моя мать начала плакать. Я видел, как мой старик сжимал и разжимал кулаки, и именно так он справляется со всеми эмоциями даже по сей день. Я увидел своего старика, стоящего в кабинете медэксперта, стоящего у моей могилы. Я знал, что не могу отпустить. Я знал, что мне еще есть чем заняться. Я знал, что мне нужно выжить, чтобы сделать это».
  Джессика попыталась усвоить это, разгадать подтекст того, что он ей говорил. — Ты все еще так чувствуешь? она спросила.
  Глаза Бирна впились в нее глубже, чем кто-либо другой. На секунду ей показалось, что он превратил ее руки и ноги в цемент. Похоже, он мог не ответить. Затем он просто сказал: «Да».
  Через час они остановились у больницы Святого Иосифа. Виктория Линдстрем вышла из операции и находилась в отделении интенсивной терапии. Ее состояние было критическим, но стабильным.
  Через несколько минут они стояли на стоянке, в тишине предрассветного города. Скоро взошло солнце, но Филли все еще спала. Где-то там, под бдительным оком Уильяма Пенна, между мирным течением рек, среди дрейфующих ночных душ, Актер планировал свой следующий ужас.
  Джессика поехала домой, чтобы поспать несколько часов, думая о том, через что пришлось пройти Бирну за последние сорок восемь часов. Она старалась не судить его. По ее мнению, вплоть до того момента, как Кевин Бирн покинул подвал в Северной Филадельфии и направился в Фэрмаунт-Парк, то, что произошло там, происходило между ним и Джулианом Матиссом. Свидетелей не было, и расследования поведения Бирна не будет. Джессика была почти уверена, что Бирн не рассказал ей всех подробностей, но ничего страшного. Актер все еще скитался по своему городу.
  У них была работа.
  
  
  59
  Т ОН S CARFACE TAPE был взят напрокат в независимом видеомагазине в Юниверсити-Сити. На этот раз магазин не принадлежал Юджину Килбейну. Человеком, который взял напрокат пленку, был Элиан Кинтана, работавший ночным охранником в центре Ваховия. Он смотрел подделанное видео вместе со своей дочерью, второкурсницей Виллановы, которая упала в обморок при виде настоящего убийства. В настоящее время ей дают успокоительное по указанию врача.
  В отредактированной версии фильма избитый, избитый и кричащий Джулиан Матисс виден прикованным наручниками к металлическому стержню в импровизированной душевой кабине в углу подвала. Фигура в желтом дождевике входит в кадр, берет цепную пилу и разрезает человека практически пополам. Он вставлен в фильм в тот момент, когда Аль Пачино посещает колумбийского торговца наркотиками в номере мотеля на втором этаже в Майами. Молодой человек, принесший кассету, сотрудник видеомагазина, был допрошен и отпущен, как и Элиан Кинтана.
  Других отпечатков пальцев на пленке не было. На цепной пиле не было отпечатков пальцев. Не было никакой видеозаписи того, как кассета была помещена на стойку в видеомагазине. Подозреваемых не было.
  
  Через несколько часов после обнаружения тела Джулиана Матисса в рядном доме в Северной Филадельфии к расследованию этого дела было привлечено в общей сложности десять детективов.
  Продажи видеокамер в городе резко возросли, и возможность подражания преступлениям была вполне реальной. Оперативная группа направила детективов под прикрытием в штатском в каждый независимый видеомагазин в городе. Предполагалось, что Актер выбрал их из-за легкости, с которой он мог обойти старые системы безопасности.
  Для PPD и филиала ФБР в Филадельфии Актер теперь имел приоритет номер один. Эта история привлекла международное внимание, и в город пришли фанаты криминала, кино и орехи всех деревьев.
  С того момента, как эта история стала известна, в видеомагазинах, как независимых, так и сетевых, началась почти истерия, переполненная людьми, берущими напрокат фильмы с графическим насилием. Channel 6 Action News организовал группы для интервьюирования людей, приходящих с охапками видеокассет.
  «Я надеюсь, что из всех записей «Кошмара на улице Вязов» Актер убьет кого-нибудь, как Фредди в третьей части…»
  «Я арендовал Se7en, но когда я дошел до той части, где адвокату удаляют фунт плоти, это была та же сцена, что и в оригинале… облом…»
  «У меня есть «Неприкасаемые»… Может быть, актер нанесет в нем Луисвилльский отбивающий удар по голове какого-нибудь парня, как это сделал Де Ниро».
  «Надеюсь, я увижу некоторые убийства, как в…»
  «Путь Карлито…»
  "Водитель такси-"
  «Враг общества…»
  «Побег…»
  «М…»
  "Бешеные псы-"
  Для департамента возможность того, что кто-то не принесет кассету, а решил оставить ее себе или продать на eBay, была настолько тревожной, насколько это возможно.
  У Джессики оставалось три часа до собрания оперативной группы. Ходили слухи, что она может возглавить оперативную группу, и эта мысль была более чем устрашающей. В среднем каждый детектив, назначенный в оперативную группу, имел десятилетний опыт работы в подразделении, и она будет руководить ими.
  Она начала собирать свои файлы и записи, когда увидела розовый листок «ПОКА ТЫ БЫЛ ОТСУТСТВУЛ ». Фэйт Чендлер. Она еще не ответила на телефонный звонок женщины. Она совсем о ней забыла. Жизнь женщины была разрушена горем, болью и потерями, и Джессика не приняла меры. Она взяла трубку, набрала номер. После нескольких звонков ответила женщина.
  "Привет?"
  "Миссис. Чендлер, это детектив Бальзано. Мне жаль, что я не смог вернуться к тебе».
  Тишина. Затем: «Это… я сестра Фейт».
  «Ой, мне очень жаль», сказала Джессика. — Фейт дома?
  Больше тишины. Что-то пошло не так. «Вера не… Вера в больнице».
  Джессика почувствовала, как пол упал. "Что случилось?"
  Она услышала, как женщина всхлипнула. Через мгновение: «Они не знают. Говорят, это могло быть острое отравление алкоголем. Их было много… ну, так они говорили. Она в коме. Говорят, она, вероятно, не выживет.
  Джессика вспомнила бутылку на столе перед телевизором, когда они навещали Фейт Чендлер. "Когда это произошло?"
  «После Стефани… ну, у Фейт небольшие проблемы с алкоголем. Думаю, она просто не могла остановиться. Я нашел ее сегодня рано утром.
  — Она была дома в это время?
  "Да."
  — Она была одна?
  — Думаю, да… То есть, я не знаю. Она была такой, когда я ее нашел. До этого я просто не знаю».
  — Вы или кто-нибудь вызывал полицию?
  "Нет. Я позвонил девять-один-один.
  Джессика взглянула на часы. «Оставайся здесь. Мы будем там через десять минут.
  
  F AITH'S SISTER S ONYA была более старой и тяжелой версией Faith. Но там, где глаза Веры были утомлены душой, пронизаны печалью и утомлением, глаза Сони были ясными и настороженными. Джессика и Бирн разговаривали с ней на маленькой кухне в задней части рядного дома. В ситечке у раковины стоял единственный стакан, промытый и уже сухой.
  
  Мужчина сидел на крыльце через две двери от рядного дома Фэйт Чендлер. Ему было за семьдесят. У него были растрепанные седые волосы до плеч, пятидневная щетина, и он сидел в чем-то похожем на моторизованное инвалидное кресло из 1970-х годов — громоздкое, оснащенное подстаканниками, наклейками на бампер, радиоантеннами и отражателями, но очень хорошо поддерживается. Его звали Аткинс Пейс. Он говорил с глубоким луизианским растягиванием слов.
  — Вы много здесь сидите, мистер Пейс? — спросила Джессика.
  — Почти каждый день, когда хорошо, дорогая. У меня есть радио, у меня есть чай со льдом. Чего еще может желать мужчина? — Разве что пара ног, на которых можно гоняться за хорошенькими девушками.
  Блеск в его глазах говорил о том, что он просто несерьезно относится к своей ситуации, что он, вероятно, делал уже много лет.
  — Ты вчера здесь сидел? — спросил Бирн.
  "Да сэр."
  "Сколько времени?"
  Пейс посмотрел на двух детективов, обобщая ситуацию. — Речь идет о Фейт, не так ли?
  "Почему ты спрашиваешь это?"
  — Потому что сегодня утром я видел, как ее увезли врачи скорой помощи.
  «Да, Фейт Чендлер в больнице», — ответил Бирн.
  Пейс кивнул, затем перекрестился. Он приближался к тому возрасту, когда люди попадают в одну из трех категорий. Уже, вот-вот, и еще не совсем. — Можете ли вы рассказать мне, что с ней случилось? он спросил.
  «Мы не уверены», — ответила Джессика. — Ты вообще видел ее вчера?
  «О да», сказал он. — Я видел ее.
  "Когда?"
  Он посмотрел в небо, словно измеряя время по положению солнца. — Ну, я готов поспорить, что это было во второй половине дня. Да м. Я бы сказал, что это было наиболее точно. После полудня.
  — Она приходила или уходила?
  "Приходить домой."
  — Она была одна? — спросила Джессика.
  Он покачал головой. «Нет, мэм. Она была с парнем. Красиво выглядит. Наверное, был похож на школьного учителя.
  — Вы когда-нибудь видели его раньше?
  Вернитесь в небо. Джессика начала думать, что этот человек использует небеса как свой личный КПК. "Неа. Новый для меня.
  — Вы заметили что-нибудь необычное?
  «Обычный?»
  — Они ссорились или что-нибудь в этом роде?
  — Нет, — сказал Пейс. «Все было как обычно, если вы понимаете, о чем я».
  "Я не. Скажи мне."
  Пейс посмотрел налево, затем направо. Ступ сплетни идут. Он наклонился вперед. «Ну, она выглядела как будто в своих чашках. Плюс у них было еще несколько бутылок. Я не люблю рассказывать сказки, но вы спросили, и вот оно».
  — Сможете ли вы описать мужчину, который был с ней?
  — О да, — сказал Пейс. — Если хотите, вплоть до шнурков.
  "Почему это?" — спросила Джессика.
  Мужчина посмотрел на нее понимающей улыбкой. Оно стерло несколько лет с его морщинистого лица. «Юная леди, я просидел в этом кресле более тридцати лет. Я наблюдаю за людьми . »
  Затем он закрыл глаза и перечислил все, что было на Джессике, вплоть до ее сережек и цвета ручки в ее руке. Он открыл глаза, подмигнул.
  «Очень впечатляет», — сказала она.
  «Это подарок», — ответил Пейс. «Не тот, о котором я просил, но он у меня определенно есть, и я стараюсь использовать его на благо человечества».
  «Мы скоро вернемся», — сказала Джессика.
  — Я буду здесь, дорогая. »
  Вернувшись в рядный дом, Джессика и Бирн стояли в центре спальни Стефани. Сначала они полагали, что ответ на то, что случилось со Стефани, содержится в этих четырех стенах — ее жизнь, какой она была в тот день, когда она их покинула. Они осмотрели каждый предмет одежды, каждое письмо, каждую книгу, каждую безделушку.
  Глядя сейчас на комнату, Джессика заметила, что все было точно так же, как и несколько дней назад. За исключением одного. Рамка для фотографии на комоде — та, в которой стояла фотография Стефани и ее подруги — теперь была пуста.
  
  
  60
  Я АН УАЙТСТОУН БЫЛ человеком с очень развитыми привычками, человеком настолько детальным, точным и экономным в мышлении, что к окружающим его людям часто относились как к пунктам повестки дня. За все время, пока он знал Йена, Сет Голдман ни разу не видел, чтобы этот человек проявлял хоть одну эмоцию, которая, казалось, пришла к нему естественным образом. Сет никогда не знал человека с более ледяным и клиническим подходом к личным отношениям. Сет задавался вопросом, как он воспримет эту новость.
  Кульминационный эпизод «Дворца» должен был быть снят виртуозным трехминутным кадром, снятым на вокзале Тридцатой улицы. Это будет последний кадр фильма. Именно этот кадр обеспечил бы номинацию на звание лучшего режиссера, если не на лучший фильм.
  Заключительная вечеринка должна была состояться в модном ночном клубе на Второй улице под названием «32 градуса», европейском баре, названном в честь своей традиции подавать шоты в стаканах из твердого льда.
  Сет стоял в ванной отеля. Он обнаружил, что не может смотреть на себя. Он взял фотографию за край и щелкнул зажигалкой. Через несколько секунд картина загорелась. Он бросил его в раковину в ванной комнате отеля. В одно мгновение оно исчезло.
  «Еще два дня», — подумал он. Это было все, что ему было нужно. Еще два дня, и они смогут оставить болезнь позади.
  Пока все не началось снова.
  OceanofPDF.com
  61
  ДЖЕССИКА ВОЗГЛАВИЛА оперативную группу, свою первую. Ее приоритетом номер один была координация ресурсов и рабочей силы с ФБР. Во-вторых, она будет поддерживать связь с начальством, предоставлять отчеты о ходе работы, готовить профиль.
  В работе находился эскиз мужчины, которого видели идущим по улице с Фейт Чендлер. Два детектива следовали за цепной пилой, которой убили Джулиана Матисса. Два детектива следили за вышитым пиджаком, который носил Матисс в фильме «Филадельфия Скин».
  Первое заседание целевой группы было назначено на 16:00 .
  
  ФОТОГРАФИИ ЖЕРТВЫ были приклеены к доске: Стефани Чендлер, Джулиан Матисс и фотография, сделанная из видео «Фатальное влечение» , с пока еще неопознанной женщиной-жертвой. Заявления о пропаже человека, соответствующего описанию женщины, еще не было. Предварительное заключение судмедэксперта о смерти Жюлиана Матисса должно было быть готово с минуты на минуту.
  В запросе на обыск квартиры Адама Каслова было отказано. Джессика и Бирн были уверены, что это в большей степени связано с тем фактом, что Лоуренс Каслов был подключен к делу на довольно высоких уровнях, чем с отсутствием косвенных улик. С другой стороны, тот факт, что Адама Каслова никто не видел в течение нескольких дней, казалось, указывал на то, что его семья увезла его из города или даже из страны.
  Вопрос был: Почему?
  
  ДЖЕССИКА повторила историю с того момента, как Адам Каслов принес в полицию запись «Психо» . Если не считать самих пленок, им особо нечего было рассказать. Три кровавые, наглые, почти публичные казни, и у них ничего не получилось.
  «Совершенно очевидно, что Актер зациклен на ванной как на месте преступления», - сказала Джессика. « Психо, Фатальное влечение и Лицо со шрамом — все убийства совершены в ванной. Прямо сейчас мы ссылаемся на убийства, произошедшие в ванной за последние пять лет». Джессика указала на коллаж из фотографий с места преступления. «Жертвы — Стефани Чендлер, двадцать два года; Жюлиан Матисс, сорок лет; и пока еще неопознанная женщина, которой на вид около двадцати или чуть больше тридцати.
  «Два дня назад мы думали, что он у нас есть. Мы думали, что нашим деятелем был Джулиан Матисс, которого также звали Бруно Стил. Вместо этого Матисс был ответственен за похищение и попытку убийства женщины по имени Виктория Линдстрем. Г-жа Линдстром находится в критическом состоянии в больнице Святого Иосифа».
  «Какое отношение Матисс имел к Актеру?» — спросил Палладино.
  «Мы не знаем», сказала Джессика. «Но каким бы ни был мотив убийства этих двух женщин, мы должны предположить, что он применим и к Жюлиану Матиссу. Соедините Матисса с этими двумя женщинами, и мы получим мотив. Если мы не сможем связать этих людей вместе, у нас не будет возможности узнать, куда он собирается нанести следующий удар».
  Никаких разногласий по поводу того, что Актер нанесет новый удар, не было.
  «Обычно в цикле такого убийцы есть фаза депрессии», — сказала Джессика. «Здесь мы этого не видим. Это загул, и по всем исследованиям он не собирается останавливаться, пока не выполнит свой план».
  «Какая связь привела к этому Матисса?» – спросил Чавес.
  «Матисс снимался в фильме для взрослых под названием « Филадельфийская кожа », — сказала Джессика. «И ясно, что что-то произошло на съемках этого фильма».
  "Что ты имеешь в виду?" – спросил Чавес.
  « Кажется, Philadelphia Skin — центр всего. Матисс был актером в синем пиджаке. Мужчина, возвращавший кассету Flickz, был одет в такую же или похожую куртку».
  — У нас есть что-нибудь на куртке?
  Джессика покачала головой. «Оно не было найдено там, где мы нашли тело Матисса. Мы все еще опрашиваем ателье.
  «Как в этом участвует Стефани Чендлер?» – спросил Чавес.
  "Неизвестный."
  «Могла ли она быть актрисой в фильме?»
  «Это возможно», сказала Джессика. «Ее мать сказала, что в колледже она вела себя немного дико. Она не уточнила. Сроки совпадут. К сожалению, все в этом фильме носят маски».
  «Какие сценические имена были у актрис?» – спросил Чавес.
  Джессика сверилась со своими записями. «Одно имя указано как Angel Blue. Другая — Трейси Лав. Опять же, мы проверили имена, совпадений нет. Но, возможно, нам удастся узнать больше о том, что произошло на съемках, от женщины, которую мы встретили в Трезонне.
  «Как ее звали?»
  «Полетт Сент-Джон».
  "Кто это ?" — спросил Чавес, по-видимому, обеспокоенный тем, что оперативная группа опрашивала порноактрис, а его оставили в стороне.
  «Актриса фильмов для взрослых. Это маловероятно, но попробовать стоит», — сказала Джессика.
  Бьюкенен сказал: «Приведите ее сюда».
  
  ЕЕ НАСТОЯЩЕЕ ИМЯ — Роберта Стоункинг. Днем она выглядела как домохозяйка, невзрачная, хотя и грудастая тридцативосьмилетняя женщина, трижды разведенная из Нью-Джерси, мать троих детей, более чем знакомая с ботоксом. Именно такой она и была. Сегодня вместо леопардового платья с глубоким вырезом на ней был ярко-розовый велюровый спортивный костюм и новые вишнево-красные кроссовки. Они встретились в интервью А. По какой-то причине за этим интервью наблюдало много детективов-мужчин.
  «Может быть, это и большой город, но кинобизнес для взрослых — это маленькое сообщество», — сказала она. «Все друг друга знают, и все знают чужие дела».
  «Как мы уже говорили, это не имеет никакого отношения к чьим-либо средствам к существованию, ясно? Нас не интересует кинобизнес как таковой», — сказала Джессика.
  Роберта снова и снова переворачивала незажженную сигарету. Похоже, она решала, что и как сказать, вероятно, чтобы уйти как можно дальше от всякой вины. "Я понимаю."
  На столе лежала распечатка крупным планом молодой блондинки из «Филадельфии Скин». «Эти глаза», — подумала Джессика. «Вы упомянули, что что-то произошло во время съемок этого фильма».
  Роберта глубоко вздохнула. — Я мало что знаю, ясно?
  «Все, что вы нам расскажете, будет полезно».
  «Все, что я слышала, это то, что на съемках умерла девушка», — сказала она. «Даже это могло быть половиной дела. Кто знает?"
  «Это был Энджел Блю?»
  "Я так думаю."
  — Как умер?
  "Я не знаю."
  «Каково было ее настоящее имя?»
  "Не имею представления. Есть люди, с которыми я снял десять фильмов, я не знаю их имен. Это такой бизнес».
  — И вы никогда не слышали никаких подробностей о смерти девушки?
  — Не то, чтобы я мог вспомнить.
  «Она их играет», — подумала Джессика. Она села на край стола. Женщина к женщине сейчас. «Да ладно, Полетт», — сказала она, используя сценический псевдоним женщины. Возможно, это поможет им сблизиться. «Люди говорят. Надо было говорить о том, что произошло».
  Роберта подняла глаза. В резком свете флуоресценции она выглядела каждый год, а то и несколько лет. «Ну, я слышал, что она употребляла».
  «Используя что?»
  Роберта пожала плечами. "Не уверен. Вкус, наверное.
  "Откуда вы знаете?"
  Роберта нахмурилась, глядя на Джессику. — Несмотря на мой молодой вид, я объездил весь квартал, детектив.
  «На съемочной площадке много употребляли наркотики?»
  «Во всем бизнесе много наркотиков. Зависит от человека. У каждого есть своя болезнь, у каждого есть свое лекарство».
  «Кроме Бруно Стила, вы знаете еще одного парня, который был в Филадельфии Скин ?»
  «Мне придется увидеть это еще раз».
  «Ну, к сожалению, он все время носит маску».
  Роберта рассмеялась.
  — Я сказал что-то смешное? — спросила Джессика.
  «Дорогая, в моем бизнесе есть и другие способы узнавать парней».
  Чавес заглянул внутрь. — Джесс?
  Джессика поручила Нику Палладино отвезти Роберту в AV и показать ей фильм. Ник поправил галстук, пригладил волосы. За выполнение этой обязанности не потребуется никакой выплаты за работу в опасных условиях.
  Джессика и Бирн вышли из комнаты. "Как дела?"
  «Лаурия и Кампос расследовали дело в Овербруке. Похоже, это может совпадать с мнением Актера».
  "Почему?" — спросила Джессика.
  «Во-первых, жертва — белая женщина, лет двадцати-тридцати. Выстрел один раз в грудь. Найден на дне ее ванны. Точно так же, как убийство Фатального Влечения .
  — Кто ее нашел? — спросил Бирн.
  — Арендодатель, — сказал Чавес. «Она живет в близнеце. Ее сосед вернулся домой после недельного отсутствия в городе и снова и снова слышал одну и ту же музыку. Какая-то опера. Постучалась в дверь, не получила ответа, позвонила домовладельцу».
  — Как давно она мертва?
  "Без понятия. МЭ сейчас на пути туда», — сказал Бьюкенен. «Но вот что самое интересное. Тед Кампос начал рыться в ее столе. Нашла квитанции о ее зарплате. Она работает в компании Alhambra LLC».
  Джессика почувствовала, как у нее ускорился пульс. "Как ее зовут?"
  Чавес просмотрел свои записи. «Ее зовут Эрин Холливелл».
  
  КВАРТИРА ЭРИН ХОЛЛИУЭЛЛА представляла собой причудливую коллекцию разнородной мебели, ламп в стиле Тиффани, книг с фильмами и постеров, а также впечатляющее множество здоровых комнатных растений.
  Пахло смертью.
  Как только Джессика заглянула в ванную, она узнала обстановку. Это была та же стена, та же обработка окон, что и в фильме «Роковое влечение» .
  Тело женщины вынули из ванны и лежало на полу в ванной, на резиновой простыне. Кожа у нее была сморщенная и серая, рана на груди затянулась до маленькой дырочки.
  Они приближались, и это чувство придавало сил детективам, каждый из которых спал в среднем по четыре-пять часов в сутки.
  Команда CSU вытирала пыль в квартире в поисках отпечатков пальцев. Пара детективов оперативной группы проверяла квитанции о заработной плате и посещала банк, из которого были получены средства. В этом деле были задействованы все силы НДП, и это начало приносить плоды.
  
  БИРН СТОЯЛ В дверях. Зло переступило этот порог.
  Он наблюдал за суетливой деятельностью в гостиной, слушал звук мотора фотоаппарата, вдыхал меловой запах печатного порошка. В последние месяцы он упустил погоню. Сотрудники СБУ искали мельчайшие следы убийцы, неслышные слухи о насильственной смерти этой женщины. Бирн положил руки на дверные косяки. Он искал чего-то гораздо более глубокого, гораздо более неземного.
  Он вошел в комнату, надел пару латексных перчаток. Он шел по сцене, чувствуя, что…
  — она думает, что они собираются заняться сексом. Он знает, что это не так. Он здесь, чтобы выполнить свою темную цель. Они некоторое время сидят на диване. Он играет с ней достаточно долго, чтобы заинтересовать ее. Было ли это платье ее? Нет. Он купил ей платье. Зачем она это надела? Она хотела доставить ему удовольствие. Актер зациклен на фатальном влечении. Почему? Что такого особенного в фильме, который ему нужно воссоздать? Раньше они стояли под огромными фонарями. Мужчина касается ее кожи. Он носит много образов, много маскировок. Врач. Министр. Мужчина со значком…
  Бирн подошел к маленькому столу и начал ритуал перебора вещей мертвой женщины. Ее стол осмотрели главные детективы, но не ради Актера.
  В большом ящике он нашел портфолио с фотографиями. Большинство из них были карточками «мягкого прикосновения»: Эрин Холливелл в шестнадцать, восемнадцать, двадцать лет, сидящая на пляже, стоящая на променаде в Атлантик-Сити, сидящая за столом для пикника на семейном мероприятии. Последняя папка, которую он заглянул, говорила с ним голосом, которого не слышали другие. Он позвал Джессику.
  «Посмотрите», — сказал он. Он протянул фотографию размером восемь на десять.
  Фотография была сделана перед художественным музеем. Это был черно-белый групповой снимок человек сорока-пятидесяти. Во втором ряду сидела улыбающаяся Эрин Холливелл. Рядом с ней было безошибочно узнаваемое лицо Уилла Пэрриша.
  Внизу синими чернилами было написано следующее:
  ОДИН УДАЛЕН, МНОГО ДАЛЬШЕ.
  ВАШ, Ян.
  
  
  62
  ЧИТАЮЩИЙ ТЕРМИНАЛ Рынок представлял собой огромный шумный рынок , расположенный на Двенадцатой и Маркетной улицах в центре города, всего в квартале или около того от мэрии. Открытый в 1892 году, он был домом для более чем восьмидесяти торговцев и занимал площадь почти два акра.
  Оперативная группа узнала, что ООО «Альгамбра» было компанией, созданной исключительно для производства «Дворца». Альгамбра была знаменитым дворцом в Испании. Нередко продюсерские компании создают отдельное предприятие для расчета заработной платы, разрешений и страхования ответственности на время съемок. Нередко берут имя или фразу из фильма и называют по нему офис компании. Это позволяет открыть продюсерский офис без особых хлопот со стороны потенциальных актеров и папарацци.
  К тому времени, как Бирн и Джессика добрались до угла Двенадцатой улицы и Маркет, там уже было припарковано несколько больших грузовиков. Съемочная группа готовилась к съемкам второго блока внутри. Детективы пробыли там всего несколько секунд, когда к ним подошел мужчина. Их ждали.
  — Вы детектив Бальзано?
  «Да», сказала Джессика. Она подняла свой значок. «Это мой партнер, детектив Бирн».
  Мужчине было около тридцати. На нем был стильный темно-синий пиджак, белая рубашка и брюки цвета хаки. В нем чувствовалась компетентность, если не скрытность. Узко посаженные глаза, русые волосы, восточноевропейские черты лица. У него была черная кожаная папка и рация двусторонней связи.
  «Приятно познакомиться», — сказал мужчина. «Добро пожаловать на съемочную площадку «Дворца». Он протянул руку. «Меня зовут Сет Голдман».
  
  Они сидели в кафе на рынке. Мириады ароматов разрушили силу воли Джессики. Китайская кухня, индийская кухня, итальянская кухня, морепродукты, пекарня Термини. На обед она съела персиковый йогурт и банан. Ням. Этого должно было хватить до ужина.
  "Что я могу сказать?" - сказал Сет. «Мы все ужасно потрясены этой новостью».
  «Какова была позиция мисс Холливелл?»
  «Она была начальником производства».
  — Вы были с ней очень близки? — спросила Джессика.
  «Не в социальном смысле», — сказал Сет. «Но мы вместе работали над нашим вторым фильмом, и во время съемок вы работаете очень плотно, иногда проводя вместе шестнадцать, восемнадцать часов в день. Вы вместе едите, путешествуете на машинах и самолетах».
  — У вас когда-нибудь были с ней романтические отношения? — спросил Бирн.
  Сет грустно улыбнулся. Кстати, о трагическом событии, подумала Джессика. «Нет», — сказал он. "Ничего подобного."
  «Иэн Уайтстоун — ваш работодатель?»
  "Правильно."
  «Были ли когда-нибудь романтические отношения между мисс Холливелл и мистером Уайтстоуном?»
  Джессика заметила малейший тик. Это было быстро прикрыто, но это был сигнал. Что бы ни собирался сказать Сет Голдман, это не было полной правдой.
  "Мистер. Уайтстоун — счастливый женатый человек».
  «Вряд ли это ответ на вопрос», — подумала Джессика. «Возможно, мы находимся почти в трех тысячах миль от Голливуда, мистер Голдман, но мы слышали, что иногда люди из этого города спали с кем-то, кроме своего супруга. Черт, это, наверное, даже случалось здесь, в стране амишей, один или два раза».
  Сет улыбнулся. «Если у Эрин и Йена когда-либо были отношения, кроме профессиональных, я об этом не знал».
  «Я буду считать это утвердительным», — подумала Джессика. — Когда ты в последний раз видел Эрин?
  "Давайте посмотрим. Я думаю, это было три или четыре дня назад.
  «На съемочной площадке?»
  "В отеле."
  "Какой отель?"
  «Парк Хаятт».
  — Она остановилась в отеле?
  — Нет, — сказал Сет. «Иэн снимает там номер, когда снимается в городе».
  Джессика сделала несколько заметок. Один из них заключался в том, чтобы напомнить себе о необходимости поговорить с некоторыми сотрудниками отеля о том, видели ли они Эрин Холливелл и Йена Уайтстоуна в компрометирующей позиции.
  — Ты помнишь, в какое время это было?
  Сет задумался об этом на несколько мгновений. «В тот день у нас была возможность пострелять в Южной Филадельфии. Я вышел из отеля где-то в четыре часа. Так что, вероятно, это было примерно в то время».
  — Ты видел ее с кем-нибудь? — спросила Джессика.
  "Нет."
  — И с тех пор ты ее не видел?
  "Нет."
  — Она взяла отпуск на несколько дней?
  «Насколько я понимаю, она позвонила больной».
  — Ты говорил с ней?
  — Нет, — сказал Сет. «Я думаю, она отправила текстовое сообщение мистеру Уайтстоуну».
  Джессика задавалась вопросом, кто отправил текстовое сообщение: Эрин Холливелл или ее убийца. Она записала на заметку протереть сотовый телефон мисс Холливелл.
  «Какова ваша конкретная должность в этой компании?» — спросил Бирн.
  «Я личный помощник мистера Уайтстоуна».
  «Чем занимается личный помощник?»
  «Ну, моя работа — это все: от соблюдения графика Йена до помощи ему с творческими решениями, планирования его дня и отвоза его на съемочную площадку и со съемочной площадки. Это может означать что угодно».
  «Как человек может получить такую работу?» — спросил Бирн.
  "Я не уверен, что вы имеете в виду."
  — Я имею в виду, у тебя есть агент? Вы подаете заявку через отраслевую рекламу?»
  "Мистер. Мы с Уайтстоуном встретились несколько лет назад. Мы разделяем страсть к кино. Он попросил меня присоединиться к его команде, и я был рад это сделать. Я люблю свою работу, детектив.
  «Вы знаете женщину по имени Фейт Чендлер?» — спросил Бирн.
  Это был запланированный сдвиг, резкое изменение. Это явно застало мужчину врасплох. Он быстро выздоровел. — Нет, — сказал Сет. «Имя ни о чем не говорит».
  «А как насчет Стефани Чендлер?»
  "Нет. Я тоже не могу сказать, что знаю ее.
  Джессика достала конверт размером девять на двенадцать дюймов, вытащила фотографию и толкнула ее вдоль прилавка. Это была увеличенная фотография со стола Стефани Чендлер за работой, фотография Стефани и Фейт перед театром Вильма. Если потребуется, следующей будет фотография Стефани с места преступления. «Это Стефани слева; ее мать Фейт справа, — сказала Джессика. «Это помогает?»
  Сет взял фотографию, изучил ее. «Нет», — повторил он. "Извини."
  «Стефани Чендлер тоже была убита», — сказала Джессика. «Фэйт Чендлер цепляется за жизнь в больнице».
  «О боже». Сет на мгновение приложил руку к сердцу. Джессика не купилась на этот жест. Судя по выражению лица Бирна, он тоже. Голливудский шок.
  — И ты абсолютно уверен, что никогда не встречал ни одного из них? — спросил Бирн.
  Сет снова посмотрел на фотографию. Он изобразил более пристальное внимание. "Нет. Мы никогда не встречались».
  — Не могли бы вы извинить меня на секунду? — спросила Джессика.
  — Конечно, — сказал Сет.
  Джессика соскользнула со стула и достала сотовый телефон. Она отошла на несколько шагов от стойки. Она набрала номер. Через мгновение зазвонил телефон Сета Голдмана.
  «Я должен это принять», — сказал он. Он достал телефон, посмотрел на номер звонящего. И знал. Он медленно поднял глаза и встретился глазами с Джессикой. Джессика отключилась.
  "Мистер. Голдман, — начал Бирн. «Можете ли вы объяснить, почему Фейт Чендлер — женщина, которую вы никогда не встречали, женщина, которая оказалась матерью жертвы убийства, жертва убийства, которая случайно посетила съемочную площадку фильма, который продюсирует ваша компания, — позвонила вам сотовый телефон двадцать раз на днях?
  Сету потребовалось некоторое время, чтобы обдумать ответ. «Вы должны понимать, что в кинобизнесе много людей, которые готовы на все, чтобы попасть в кино».
  «Вы не совсем секретарша, мистер Голдман», — сказал Бирн. «Я думаю, между тобой и входной дверью будет несколько слоев».
  — Есть, — сказал Сет. «Но есть очень решительные и очень умные люди. Учти это. Раздался звонок на массовку для декораций, которые мы скоро снимаем. Огромный, очень сложный кадр на вокзале Тридцатой улицы. Вызов был на сто пятьдесят статистов. К нам пришло более двух тысяч человек. К тому же на эту съемку у нас выделено с десяток телефонов. У меня не всегда есть этот конкретный номер».
  — И вы хотите сказать, что не припоминаете, чтобы когда-либо разговаривали с этой женщиной? — спросил Бирн.
  "Нет."
  «Нам понадобится список имен людей, у которых мог быть этот конкретный телефон».
  — Да, конечно, — сказал Сет. «Но я надеюсь, вы не думаете, что кто-то, связанный с продюсерской компанией, имел какое-либо отношение к этим… этим…»
  «Когда мы можем ожидать список?» — спросил Бирн.
  Челюстные мышцы Сета начали работать. Было видно, что этот человек привык отдавать приказы, а не выполнять их. — Я постараюсь передать его тебе сегодня позже.
  «Это было бы прекрасно», — сказал Бирн. «И нам также нужно будет поговорить с мистером Уайтстоуном».
  "Когда?"
  "Сегодня."
  Сет отреагировал так, как если бы он был кардиналом, и они попросили импровизированную аудиенцию у Папы. — Боюсь, это невозможно.
  Бирн наклонился вперед. Он оказался примерно в футе от лица Сета Голдмана. Сет Голдман начал ерзать.
  «Пусть мистер Уайтстоун позвонит нам», — сказал Бирн. "Сегодня."
  
  
  63
  ХОЛСТ ВОЗЛЕ рядового дома, где был убит Жюлиан Матисс, ничего не дал. Ничего особо не ожидалось. В этом районе Северной Филадельфии амнезия, слепота и глухота были правилом, особенно когда дело доходило до разговоров с полицией. Магазин сэндвичей, пристроенный к дому, закрылся в одиннадцать, и никто не видел Матисса в тот вечер, и никто не видел человека с чехлом от бензопилы. Имущество было лишено права выкупа, и если бы Матисс жил там (а доказательств этого не было), то он сидел бы на сквотах.
  Два детектива из SIU выследили цепную пилу, найденную на месте происшествия. Он был куплен в Камдене, штат Нью-Джерси, компанией по обслуживанию деревьев из Филадельфии, а неделю назад сообщалось, что он был украден. Это был тупик. На вышитой куртке по-прежнему не было зацепок.
  
  В пять часов Ян Уайтстоун не позвонил. Нельзя было отрицать тот факт, что Уайтстоун был знаменитостью, а обращение со знаменитостями в полицейском деле было делом деликатным. Тем не менее, причины поговорить с ним были веские. Каждый следователь по этому делу хотел просто забрать его на допрос, но все оказалось не так просто. Джессика как раз собиралась перезвонить Полу ДиКарло, чтобы потребовать от него протокола, когда Эрик Чавес привлек ее внимание, размахивая трубкой своего телефона в воздухе.
  — Я позвоню тебе, Джесс.
  Джессика взяла телефон и нажала кнопку. «Убийство. Бальзано.
  «Детектив, это Джейк Мартинес».
  Это имя затерялось в ее недавних воспоминаниях. Она не могла сразу определить это. "Мне жаль?"
  «Офицер Джейкоб Мартинес. Я партнер Марка Андервуда. Мы встретились на «Поминках по Финнигану».
  «О, да», — сказала она. — Что я могу для вас сделать, офицер?
  «Ну, я не знаю, что с этим делать, но мы находимся в Пойнт-Бриз. Мы работали с трафиком, пока они сносили декорации для фильма, который они снимают, и владелец одного из магазинов на Двадцать третьей улице заметил нас. Она сказала, что возле ее магазина околачивался парень, который соответствовал описанию вашего подозреваемого.
  Джессика помахала Бирну рукой. «Как давно это было?»
  «Всего несколько минут», — сказал Мартинес. «Ее немного сложно понять. Я думаю, она может быть гаитянкой, или ямайкой, или кем-то еще. Но у нее в руке был эскиз подозреваемого, который был в «Инквайерере» , и она продолжала показывать на него, говоря, что парень только что был в ее магазине. Кажется, она сказала, что ее внук, возможно, немного перепутал это с этим парнем.
  Композитный набросок Актера был опубликован в утренней газете. — Вы очистили локацию?
  "Да. Но сейчас в магазине никого нет.
  — Закрепил?
  "Спереди и сзади."
  «Дайте мне адрес», — сказала Джессика.
  Мартинес сделал это.
  «Что это за магазин?» — спросила Джессика.
  «Бодега», — сказал он. «Сэндвичи, чипсы, газировка. Какой-то обветшалый».
  «Почему она думает, что этот парень был нашим подозреваемым? Зачем ему торчать в винном погребе?»
  «Я спросил ее о том же», — сказал Мартинес. «Затем она указала на заднюю часть магазина».
  "Что насчет этого?"
  «У них есть видеосекция».
  Джессика повесила трубку и проинформировала остальных детективов. В тот день им уже поступило более пятидесяти звонков от людей, которые утверждали, что видели Актера в своем квартале, во дворах, в парках. Почему с этим должно быть иначе?
  «Потому что в магазине есть отдел видео», — сказал Бьюкенен. «Вы с Кевином проверьте это».
  Джессика достала из ящика свое оружие и передала копию адреса Эрику Чавесу. «Найдите агента Кэхилла», — сказала она. — Попросите его встретиться с нами по этому адресу.
  
  ДЕТЕКТИВЫ СТОЯЛИ перед разваливающимся гастрономом под названием Кап-Аитьен. Офицеры Андервуд и Мартинес, обезопасив место происшествия, вернулись к своим обязанностям. Фасад рынка представлял собой лоскутное одеяло из фанерных панелей ярко-красной, синей и желтой эмали, увенчанных ярко-оранжевыми металлическими решетками. На перекошенных вывесках ручной работы на витринах продавались жареные бананы, грио, жареная курица по-креольски, а также гаитянское пиво под названием «Престиж». Еще была табличка с надписью «ВИДЕО AU LOYER».
  Прошло около двадцати минут с тех пор, как владелица магазина — пожилая гаитянка по имени Идель Барберо — сказала, что мужчина был на ее рынке. Маловероятно, что подозреваемый, если это был их подозреваемый, все еще находился в этом районе. Женщина описала мужчину таким, каким он был на эскизе: белый, среднего телосложения, в больших затемненных очках, кепке «Флайерз», темно-синей куртке. Она сказала, что он пришел в магазин, слонялся вокруг стеллажей в центре, а затем направился в небольшой видео-отдел сзади. Он постоял там минуту, а затем направился к двери. Она сказала, что он пришел с чем-то в руках, но ушел без этого. Он ничего не купил. Она открыла Inquirer на странице с эскизом.
  Пока мужчина находился в задней части магазина, она позвонила из подвала своему внуку — крепкому девятнадцатилетнему парню по имени Фабрис. Фабрис заблокировал дверь и вступил в схватку с субъектом. Когда Джессика и Бирн разговаривали с Фабрисом, он выглядел немного потрясенным.
  — Мужчина что-нибудь сказал? — спросил Бирн.
  «Нет», — ответил Фабрис. "Ничего."
  — Расскажи нам, что произошло.
  Фабрис рассказал, что заблокировал дверной проем в надежде, что его бабушка успеет вызвать полицию. Когда мужчина попытался обойти его, Фабрис схватил его за руку, и через секунду мужчина развернул его, прижав за спиной свою правую руку. Еще через секунду, сказал Фабрис, он был уже на пути к полу. Он добавил, что, спускаясь вниз, он ударил мужчину левой рукой, попав в кость.
  — Где ты его ударил? — спросил Бирн, взглянув на левую руку молодого человека. Костяшки пальцев Фабриса слегка опухли.
  — Вот здесь, — сказал Фабрис, указывая на дверь.
  "Нет. Я имею в виду на его теле. »
  «Я не знаю», сказал он. «У меня были закрыты глаза».
  "Что случилось потом?"
  «Следующее, что я осознал, это то, что я оказался на полу лицом вниз. Это выбило из меня дух». Фабрис глубоко вздохнул, то ли чтобы доказать полиции, что с ним все в порядке, то ли чтобы доказать себе. «Он был сильным».
  Далее Фабрис рассказал, что мужчина затем выбежал из магазина. К тому времени, когда его бабушка смогла выбраться из-за прилавка на улицу, мужчины уже не было. Затем Идель увидела офицера Мартинеса, регулирующего движение, и рассказала ему об инциденте.
  Джессика оглядела магазин, потолки, углы.
  Камеров наблюдения не было.
  
  ДЖЕССИКА И БИРН обыскали рынок. Воздух был насыщен острыми ароматами перца чили и кокосового молока, стеллажи были заполнены стандартными продуктами винного погреба — супами, мясными консервами, закусками, а также чистящими средствами и разнообразными косметическими товарами. Кроме того, была представлена большая выставка свечей, сонников и других товаров, связанных с Сантерией, афро-карибской религией.
  В задней части магазина располагалась небольшая ниша с несколькими проволочными стойками с видеокассетами. Над стойками висела пара выцветших киноплакатов — «Человек на набережной» и «Золотая любовница». Кроме того, к стене пожелтевшей лентой были прикреплены небольшие изображения французских и карибских кинозвезд, в основном вырезки из журналов.
  Джессика и Бирн вошли в нишу. Всего было около ста видеокассет. Джессика просканировала корешки. Иностранные издания, детские издания, несколько крупных релизов шестимесячной давности. В основном фильмы на французском языке.
  Ничто не говорило с ней. Было ли в каком-нибудь из этих фильмов убийство, совершенное в ванной? она задавалась вопросом. Где Терри Кэхилл? Он мог знать. Когда Джессика увидела это, она уже начала думать, что старуха выдумала разные вещи и что ее внука зря избили. Там, на нижней полке слева, лежала кассета VHS с двойной резинкой по центру.
  «Кевин», — сказала она. Бирн подошел.
  Джессика натянула латексную перчатку и, не раздумывая, взяла кассету. Хотя не было никаких оснований полагать, что к нему могло быть прикреплено взрывное устройство, неизвестно, куда направлялась эта кровавая преступная серия. Она отругала себя сразу после того, как взяла в руки кассету. На этот раз она увернулась от пули. Но что-то было прикреплено.
  Розовый сотовый телефон Nokia.
  Джессика осторожно перевернула коробку. Сотовый телефон был включен, но на маленьком ЖК-экране ничего не было видно. Бирн открыл большую сумку с вещественными доказательствами. Джессика вставила коробку с видеокассетой. Их взгляды встретились.
  Они оба прекрасно знали, чей это телефон.
  
  НЕСКОЛЬКО МИНУТ спустя они стояли перед охраняемым магазином, ожидая CSU. Они осмотрели улицу. Съемочная группа все еще собирала инструменты и обломки своего ремесла: наматывала кабели, хранила фонари, разбирала столы для обслуживания кораблей. Джессика оглядела рабочих. Она смотрела на Актера? Может ли один из этих людей, гуляющих взад и вперед по улице, быть ответственным за эти ужасные преступления? Она снова взглянула на Бирна. Его заперли на фасаде рынка. Она привлекла его внимание.
  "Почему здесь?" — спросила Джессика.
  Бирн пожал плечами. «Вероятно, потому, что он знает, что мы следим за сетевыми магазинами и независимыми магазинами», — сказал Бирн. «Если он хочет вернуть кассету на полку, ему придется прийти куда-нибудь вот так».
  Джессика обдумала это. Вероятно, так оно и было. «Должны ли мы следить за библиотеками?»
  Бирн кивнул. "Вероятно."
  Прежде чем Джессика успела ответить, она получила сообщение по двусторонней радиосвязи. Это было искажено, неразборчиво. Она сняла его с ремня, отрегулировала громкость. «Скажи еще раз».
  Несколько секунд статики, а затем: «Проклятое ФБР ничего не уважает».
  Это было похоже на Терри Кэхилла. Нет, этого не может быть. Могло ли это? Если это так, то она, должно быть, ослышалась. Она обменялась взглядом с Бирном. — Сказать еще раз ?
  Более статичный. Затем: «Чертово ФБР ничего не уважает».
  Желудок Джессики упал. Эта фраза была ей знакома. Эту фразу произнес Сонни Корлеоне в «Крестном отце». Она смотрела этот фильм тысячу раз. Терри Кэхилл не шутил. Не в такое время.
  Терри Кэхилл попал в беду.
  "Где ты?" — спросила Джессика.
  Тишина.
  — Агент Кэхилл, — сказала Джессика. «Сколько у тебя двадцать?»
  Ничего. Мертвая, ледяная тишина.
  Затем они услышали выстрел.
  "Произведены выстрелы!" Джессика кричала в свою двустороннюю рацию. Мгновенно она и Бирн выхватили оружие. Они осмотрели улицу. Никаких признаков Кэхилла. Роверы имели ограниченный радиус действия. Он не мог быть далеко.
  Через несколько секунд по радио раздался сигнал, что офицеру нужна помощь , и к тому времени, как Джессика и Бирн добрались до угла Двадцать третьей и Мура, там уже были четыре секторных машины, припаркованные под разными углами. Офицеры в форме в мгновение ока выскочили из своих машин. Все они посмотрели на Джессику. Она руководила периметром, пока они с Бирном шли по переулку, проходившему за магазинами, с оружием наготове. Двусторонней связи Кэхилла больше не было.
  Когда он сюда попал? Джессика задумалась. Почему он не зарегистрировался у нас?
  Они медленно двинулись по переулку. По обе стороны прохода располагались окна, дверные проемы, ниши, ниши. Актер мог бы быть в любом из них. Внезапно окно распахнулось. Пара латиноамериканских мальчиков шести или семи лет, вероятно, привлеченных звуком сирен, высунули головы. Они увидели оружие, и выражение их лиц изменилось от удивления до страха и волнения.
  — Пожалуйста, вернитесь внутрь, — сказал Бирн. Сразу закрыли окно, задернули шторы.
  Джессика и Бирн продолжили путь по переулку, каждый звук привлекал их внимание. Джессика свободной рукой потрогала том на марсоходе. Вверх. Вниз. Резервное копирование. Ничего.
  Они свернули за угол и оказались в коротком переулке, ведущем к Пойнт-Бриз-авеню. И они увидели его. Терри Кэхилл сидел на земле, прислонившись спиной к кирпичной стене. Он держал его правое плечо. Он был застрелен. Под его пальцами была кровь, алая кровь растекалась по рукаву белой рубашки. Джессика бросилась вперед. Бирн определил их местонахождение, следил за происходящим, осматривая окна и крыши над ними. Опасность не обязательно миновала. Через несколько секунд прибыли четыре офицера в форме, среди них Андервуд и Мартинес. Бирн руководил ими.
  «Поговори со мной, Терри», — сказала Джессика.
  — Я в порядке, — сказал он сквозь стиснутые зубы. «Это рана на теле». Небольшое количество свежей крови попало на его пальцы. Правая сторона лица Кэхилла начала опухать.
  — Ты видел его лицо? — спросил Бирн.
  Кэхилл покачал головой. Он явно находился в мире боли.
  Джессика сообщила ей в двустороннем порядке информацию о том, что подозреваемый все еще находится на свободе. Она услышала приближение еще как минимум четырех или пяти сирен. Вы послали офицеру, которому нужна помощь, позвонить в этот отдел, и пришли все и его мать.
  Но даже когда двадцать полицейских прочесали местность, примерно через пять минут стало ясно, что их подозреваемый ускользнул. Снова.
  Актер был на ветру.
  
  К тому времени, когда Джессика и Бирн вернулись в переулок за рынком, на месте происшествия уже были Айк Бьюкенен и полдюжины детективов. Парамедики оказали помощь Терри Кэхиллу. Один из медиков скорой помощи поймал взгляд Джессики и кивнул. С Кэхиллом все будет в порядке.
  «Настало время моего участия в туре PGA», — сказал Кэхилл, когда его укладывали на носилки. «Хотите мое заявление прямо сейчас?»
  «Мы получим его в больнице», — сказала Джессика. «Не беспокойся об этом».
  Кэхилл кивнул и поморщился от боли, когда они подняли каталку. Он посмотрел на Джессику и Бирна. — Сделайте мне одолжение, ребята?
  — Назови это, Терри, — сказала Джессика.
  «Убери этого ублюдка», — сказал он. "Жесткий."
  
  ДЕТЕКТИВЫ столпились по периметру места преступления, где был застрелен Кэхилл. Хотя никто этого не говорил, все они чувствовали себя новичками, группой зеленых новобранцев, только что вышедших из академии. CSU установил по периметру желтую ленту, и, как всегда, собиралась толпа. Четверо офицеров СБУ начали прочесывать местность. Джессика и Бирн стояли у стены, погруженные в свои мысли.
  Конечно, Терри Кэхилл был федеральным агентом, и между агентствами нередко возникало ожесточенное соперничество, но, тем не менее, он был офицером правоохранительных органов, ведущим дело в Филадельфии. Мрачные лица и стальные взгляды всех заинтересованных лиц свидетельствовали о возмущении. В Филадельфии полицейского не застрелишь.
  Через несколько минут Джоселин Пост, ветеран CSU, подняла щипцы, улыбаясь до ушей. Между наконечниками оказалась стреляная пуля.
  « О да», сказала она. «Приходите к маме Джей».
  Хотя они и нашли выпущенную пулю, которая попала Терри Кэхиллу в плечо, не всегда было легко определить калибр и тип пули, когда она была выпущена, особенно если свинец попал в кирпичную стену, что и произошло в этом случае. случай.
  Тем не менее, это была очень хорошая новость. Каждый раз, когда обнаруживалось вещественное доказательство — что-то, что можно было проверить, проанализировать, сфотографировать, смахнуть с пыли, отследить, — это был шаг вперед.
  «Мы поймали пулю», — сказала Джессика, зная, что это был лишь первый шаг в расследовании, и, тем не менее, счастливая, что взяла на себя инициативу. «Это начало».
  «Я думаю, мы можем добиться большего», — сказал Бирн.
  "Что ты имеешь в виду?"
  "Смотреть."
  Бирн присел на корточки и подобрал металлическое ребро от сломанного зонта, лежавшего в куче мусора. Он приподнял край пластикового мешка для мусора. Там, рядом с мусорным контейнером, был частично спрятан малокалиберный пистолет. Потрепанный дешевый черный пистолет .25. Это было похоже на то же оружие, которое они видели в видео Fatal Attraction .
  Это был не детский шаг.
  У них был пистолет Актера.
  
  
  64
  ВИДЕОКАССА , НАЙДЕННАЯ в Кап-Аитьене, — французский фильм, вышедший на экраны в 1955 году. Название было «Дьяволы». В нем Симона Синьоре и Вера Клузо, которые изображают жену и бывшую любовницу совершенно гнилого человека, которого играет Поль Мёрисс, убивают Мёрисса, утопив его в ванне. Как и в остальных шедеврах Актера, в этой ленте вместо оригинального преступления было воссоздано убийство.
  В этой версии «Дьяволов» едва заметный мужчина в темном атласном пиджаке с вышитым на спине драконом толкает мужчину под воду в грязной ванной комнате. И снова ванная.
  Жертва номер четыре.
  
  был четкий отпечаток: « Рэйвен» .25 ACP производства «Финикс Армс», популярное на улицах старое ружье. Вы можете купить «Рэйвен» 25-го калибра в любом месте города менее чем за сто долларов. Если бы стрелок был в системе, у них скоро было бы совпадение.
  На месте происшествия Эрин Холливелл не было обнаружено ни одной пули, поэтому они не могли знать наверняка, было ли это оружие использовано для ее убийства, хотя офис медэксперта предположительно пришел к выводу, что ее единственная рана соответствовала оружию малого калибра.
  Отдел огнестрельного оружия уже установил, что из пистолета «Ворон» 25-го калибра был застрелен Терри Кэхилл.
  Как они и предполагали, сотовый телефон, прикрепленный к видеокассете, принадлежал Стефани Чендлер. Хотя SIM-карта все еще была активна, все остальное было стерто. Не было ни записей календаря, ни списков адресной книги, ни текстовых сообщений или сообщений электронной почты, ни журналов сделанных или полученных звонков. Отпечатков пальцев не было.
  
  С. ЭХИЛЛ ДАЛ СВОИ показания, пока его ремонтировали в Джефферсоне. Рана была плотской, и ожидалось, что его отпустят через несколько часов. В приемной скорой помощи собралось полдюжины агентов ФБР, поддержав приехавших Джессику Бальзано и Кевина Бирна. Никто не мог предотвратить то, что случилось с Кэхиллом, но сплоченные команды никогда не смотрели на это таким образом. Судя по иску, ППД облажался, и один из них сейчас находится в больнице.
  В своем официальном заявлении Кэхилл сообщил, что находился в Южной Филадельфии, когда ему позвонил Эрик Чавес. Затем он прослушал канал и услышал, что подозреваемый, возможно, находится в районе Двадцать третьей улицы и Макклеллана. Он начал обыск переулков за витринами, когда нападавший подошел к нему сзади, приставил пистолет к его затылку и заставил произнести строки из «Крестного отца» по двусторонней радиосвязи. Когда подозреваемый потянулся за оружием Кэхилла, Кэхилл понял, что ему пора действовать. Они сопротивлялись, и нападавший дважды ударил его кулаком — один раз в поясницу, один раз в правую часть лица, — после чего подозреваемый выстрелил. После этого подозреваемый скрылся в переулке, оставив свое оружие.
  Краткий осмотр местности вблизи места стрельбы мало что дал. Никто ничего не видел и не слышал. Но теперь у полиции появилось огнестрельное оружие, и это открыло перед ней широкие возможности для расследования. Оружие, как и люди, имело свою историю.
  
  КОГДА ЛЕНТА «Дьяволов» была готова к показу, десять детективов собрались в студии AV-подразделения. Французский фильм длился 122 минуты. В момент, когда Симона Синьоре и Вера Клузо топят Поля Мерисса, происходит аварийный монтаж. Когда фильм переходит на новые кадры, новая сцена представляет собой грязную ванную комнату: грязный потолок, облупившаяся штукатурка, грязные тряпки на полу, стопка журналов рядом с грязным унитазом. Светильник с голой лампочкой рядом с раковиной излучает тусклый, болезненный свет. Большая фигура в правой части экрана держит бьющуюся жертву под водой явно мощными руками.
  Снимок камеры неподвижен, а это означает, что камера, скорее всего, находилась на штативе или сидела на чем-то. На сегодняшний день не было никаких доказательств существования второго подозреваемого.
  Когда жертва перестает биться, его тело всплывает на поверхность грязной воды. Затем камеру поднимают и приближают для крупного плана. Именно там Матео Фуэнтес заморозил изображение.
  «Иисус Христос», — сказал Бирн.
  Все взгляды обратились на него. — Что, ты его знаешь? — спросила Джессика.
  «Да», сказал Бирн. "Я его знаю."
  
  КВАРТИРА ДЭРРИЛА ПОРТЕРА над баром «Икс» была такой же грязной и уродливой, как и этот мужчина . Все окна были закрашены, и жаркое солнце, отражавшееся в стеклах, придавало тесному помещению приторный запах собачьей конуры.
  Там стоял старый диван цвета авокадо, покрытый грязным покрывалом, и пара грязных кресел. Пол, столы и полки были завалены залитыми водой журналами и газетами. В раковине был месяц грязной посуды и как минимум пять видов насекомых-падальщиков.
  На одной из книжных полок над телевизором стояли три запечатанных DVD-копии « Филадельфийского скина».
  Дэррил Портер лежал в ванне, полностью одетый и мертвый. Грязная вода в ванне сморщила кожу Портера и придала ей цементно-серый цвет. Его кишечник вытек в воду, и вонь в маленькой ванной была невыносимой. Пара крыс уже начала искать раздутый газом труп.
  Актер теперь унес четыре жизни, или, по крайней мере, четыре, о которых они знали. Он становился смелее. Это была классическая эскалация, и никто не мог предсказать, что будет дальше.
  Пока CSU готовился к осмотру еще одного места преступления, Джессика и Бирн стояли перед баром X Bar. Они оба выглядели контуженными. Это был момент, когда ужасы летали быстро и быстро, и слова было трудно подобрать. «Психо», «Роковое влечение», «Лицо со шрамом», «Дьяволицы» — что, черт возьми, будет дальше?
  Зазвонил сотовый телефон Джессики, принеся с собой ответ.
  «Это детектив Бальзано».
  Звонок поступил от сержанта Нейта Райса, начальника отдела огнестрельного оружия. У него было две новости для оперативной группы. Во-первых, пистолет, найденный на месте происшествия за гаитянским рынком, скорее всего, был той же марки и модели, что и пистолет на видеозаписи «Фатальное влечение» . Вторую новость было гораздо труднее переварить. Сержант Райс только что разговаривала с лабораторией по отпечаткам пальцев. У них был матч. Он дал Джессике имя.
  "Что?" — спросила Джессика. Она знала, что правильно расслышала Райс, но ее мозг не был готов обработать данные.
  «Я сказала то же самое», — ответила Райс. «Но это матч из десяти очков».
  Совпадение на десять очков, как любили говорить в полиции, состояло из имени, адреса, номера социального страхования и школьной фотографии. Если у тебя была десятибалльная оценка, значит, у тебя был свой мужчина.
  "И?" — спросила Джессика.
  «И в этом нет никаких сомнений. Отпечаток на пистолете принадлежит Джулиану Матиссу».
  
  
  65
  КОГДА ФАЙТ ЧЭНДЛЕР появился в отеле, он понял , что это начало конца.
  Это Фейт позвонила ему. Позвонил, чтобы сообщить ему эту новость. Позвонил, попросил еще денег. Теперь это был лишь вопрос времени, когда для полиции все встанет на свои места и все будет раскрыто.
  Он стоял обнаженный, рассматривая себя в зеркале. Его мать смотрела в ответ, ее печальные, влажные глаза осуждали человека, которым он стал. Он осторожно расчесал волосы красивой щеткой, которую Ян купил для него в Fortnum & Mason, эксклюзивном британском универмаге.
  Не заставляй меня давать тебе кисть.
  Он услышал шум за дверью своего гостиничного номера. Это было похоже на человека, который каждый день приходил в это время, чтобы пополнить мини-бар. Сет посмотрел на дюжину пустых бутылок, разбросанных по маленькому столику у окна. Он был едва пьян. У него осталось две бутылки. Он мог бы использовать больше.
  Он вытащил кассету из корпуса кассеты, и она упала на пол у его ног. Рядом с кроватью уже стояла дюжина пустых кассет, их пластиковые корпуса были сложены друг на друга, словно кристаллические кости.
  Он посмотрел рядом с телевизором. Осталось пройти всего несколько человек. Он уничтожит их всех, а затем, возможно, и самого себя.
  В его дверь постучали. Сет закрыл глаза. "Да?"
  «Мини-бар, сэр?»
  — Да, — сказал Сет. Он почувствовал облегчение. Но он знал, что это было лишь временно. Он прочистил горло. Он плакал? "Подожди."
  Он надел халат, отпер дверь. Он вошел в ванную. Он действительно не хотел никого видеть. Он услышал, как вошел молодой человек, поставил бутылки и закуски в мини-бар.
  — Вам нравится пребывание в Филадельфии, сэр? — позвал молодой человек из другой комнаты.
  Сет почти рассмеялся. Он думал о прошедшей неделе, о том, как все развалилось. — Очень, — солгал Сет.
  «Мы надеемся, что вы вернетесь».
  Сет глубоко вздохнул и собрался с духом. «Возьмите два доллара из комода», — крикнул он. На данный момент его громкость скрывала его эмоции.
  «Спасибо, сэр», — сказал молодой человек.
  Несколько мгновений спустя Сет услышал, как закрылась дверь.
  Сет целую минуту сидел на краю ванны, обхватив голову руками. Кем он стал ? Он знал ответ, но просто не мог признаться в этом даже самому себе. Он подумал о том моменте, когда Йен Уайтстоун вошел в автосалон так давно, и как они хорошо разговаривали до поздней ночи. О фильме. Об искусстве. О женщинах. О вещах настолько личных, что Сет никогда ни с кем не делился своими мыслями.
  Он управлял ванной. Примерно через пять минут он двинулся к воде. Он разбил одну из двух оставшихся бутылочек бурбона, налил ее в стакан с водой и выпил залпом. Он вылез из халата и скользнул в горячую воду. Он думал о смерти римлянина, но быстро исключил эту возможность. Фрэнки Пентанджели в «Крестном отце: Часть II». У него не хватило смелости на такое, если смелость действительно была тем, что нужно.
  Он закрыл глаза, всего на минуту. Всего на минуту, а потом он позвонит в полицию и начнет говорить.
  Когда это началось? Он хотел рассмотреть свою жизнь с точки зрения великих тем, но знал простой ответ. Все началось с девушки. Она никогда раньше не употребляла героин. Она была напугана, но хотела. Так охотно. Как и все они. Он вспомнил ее глаза, ее холодные мертвые глаза. Он вспомнил, как погрузил ее в машину. Ужасающая поездка в Северную Филадельфию. Грязная заправка. Вина. Проспал ли он хоть раз всю ночь после того ужасного вечера?
  Вскоре, знал Сет, в дверь снова постучат. Полиция хотела бы поговорить с ним всерьез. Но не сейчас. Всего несколько минут.
  Немного.
  Затем он слабо услышал… стон? Да. Это звучало как одна из порнокассет. Это было в соседнем гостиничном номере? Нет. Это заняло некоторое время, но вскоре Сет понял, что звук доносился из его гостиничного номера. Со своего телевизора.
  Он сел в ванне, сердце его колотилось. Вода была теплая, не горячая. Он отсутствовал какое-то время.
  Кто-то был в номере отеля.
  Сет вытянул шею, пытаясь заглянуть за дверь ванной. Она была приоткрыта, но угол был таким, что нельзя было видеть комнату дальше, чем на несколько футов. Он посмотрел вверх. На двери ванной был замок. Сможет ли он тихо выйти из ванны, захлопнуть дверь и запереть ее? Может быть. Но что тогда? Что бы он сделал тогда? В ванной у него не было мобильного телефона.
  Затем прямо за дверью ванной, всего в нескольких дюймах от него, он услышал голос.
  Сет подумал о строчке Т. С. Элиота из «Песни о любви Дж. Альфреда Пруфрока».
  Пока нас не разбудят человеческие голоса…
  «Я новичок в этом городе», — сказал голос за дверью. «Я не видел дружелюбного лица уже несколько недель».
  И мы тонем.
  OceanofPDF.com
  66
  ДЖЕССИКА И БИРН поехали в офис ООО «Альгамбра». Они позвонили по основному номеру, а также на сотовый Сета Голдмана. Оба предлагали голосовую почту. Они позвонили в номер Яна Уайтстоуна в отеле «Парк Хаятт». Им сказали, что г-на Уайтстоуна нет дома и с ним невозможно связаться.
  Они припарковались через дорогу от небольшого невзрачного здания на Рэйс-стрит. Некоторое время они сидели молча.
  «Как, черт возьми, отпечаток Матисса мог оказаться на пистолете?» — спросила Джессика. Сообщалось, что оружие было украдено шесть лет назад. За это время оно могло пройти через сотню рук.
  «Актер, должно быть, взял его, когда убивал Матисса», — сказал Бирн.
  У Джессики было много вопросов о той ночи, о действиях Бирна в том подвале. Она не знала, как спросить. Как и многое в ее жизни, она просто шла вперед. — Итак, когда вы были в том подвале с Матиссом, вы его обыскивали? Ты обыскал дом?
  «Да, я его обыскал», — сказал Бирн. — Но я не очистил весь дом. Матисс мог спрятать этот 25-й калибр где угодно».
  Джессика обдумала это. «Я думаю, он добился этого по-другому. Понятия не имею, почему, но у меня такое интуитивное предчувствие».
  Он просто кивнул. Он был человеком, который руководствовался внутренними чувствами. Они оба снова замолчали. На слежках это не редкость.
  Наконец Джессика спросила: «Как Виктория?»
  Бирн пожал плечами. «Все еще критично».
  Джессика не знала, что сказать. Она подозревала, что между Бирном и Викторией может быть нечто большее, чем просто дружба, но даже если она была просто другом, то, что с ней произошло, было ужасающим. И было ясно, что Кевин Бирн винил во всем себя. — Мне очень жаль, Кевин.
  Бирн выглянул в боковое окно, его охватили эмоции.
  Джессика изучала его. Она вспомнила, как он выглядел в больнице несколько месяцев назад. Физически он выглядел теперь намного лучше, почти таким же крепким и сильным, как в тот день, когда она встретила его. Но она знала, что то, что делает такого человека, как Кевин Бирн, сильным, находится внутри, и она не могла проникнуть через эту оболочку. Еще нет.
  — А Коллин? — спросила Джессика, надеясь, что разговор не прозвучит так пустячно, как кажется. "Как она?"
  "Высокий. Независимый. Стать ее матерью. В остальном почти непрозрачен».
  Он повернулся, посмотрел на нее, улыбнулся. Джессика была этому рада. Она только познакомилась с ним, когда его застрелили, но за это короткое время она узнала, что он любил свою дочь больше всего на свете. Она надеялась, что он не отдаляется от Коллин.
  Джессика начала отношения с Коллин и Донной Бирн после того, как на Бирна напали. Они виделись в больнице каждый день на протяжении более месяца и сблизились благодаря трагедии. Она собиралась связаться с ними обоими, но жизнь, как всегда, вмешалась. За это время Джессика даже немного выучила язык жестов. Она пообещала возобновить отношения.
  «А Портер был еще одним человеком в Филадельфийском скине ?» — спросила Джессика. Они проверили список известных соратников Джулиана Матисса. Матисс и Дэррил Портер знали друг друга не менее десяти лет. Связь была.
  «Конечно, возможно», — сказал Бирн. «А иначе зачем Портеру иметь три копии фильма?»
  Портер в этот момент находился на столе судмедэксперта. Они сравнивали любые отличительные черты тела с актером в маске из фильма. Просмотр фильма Робертой Стоункинг оказался безрезультатным, несмотря на ее заявление.
  «Как Стефани Чендлер и Эрин Холливелл подходят друг другу?» — спросила Джессика. До сих пор им не удалось установить прочную связь между женщинами.
  «Вопрос на миллион долларов».
  Внезапно тень затмила окно Джессики. Это был офицер в форме. Женщина, двадцати лет, энергичная. Возможно, слишком нетерпелив . Джессика чуть не вылезла из кожи. Она опустила окно.
  — Детектив Бальзано? — спросил офицер, выглядя немного пристыженным из-за того, что напугал детектива до чертиков.
  "Да."
  "Это вам." Это был конверт из манильской бумаги девять на двенадцать дюймов.
  "Спасибо."
  Молодой офицер чуть не убежал. Джессика снова подняла окно. За несколько секунд простоя из кондиционера вышел весь прохладный воздух. В городе была сауна.
  — Становишься нервным в старости? — спросил Бирн, пытаясь одновременно отпить кофе и улыбнуться.
  — Все еще моложе тебя, Попс.
  Джессика разорвала конверт. Это был рисунок мужчины, которого видели с Фейт Чендлер, любезно предоставленный Аткинсом Пейсом. Пейс был прав. Его наблюдательность и способность запоминать были ошеломляющими. Она показала эскиз Бирну.
  «Сукин сын » , — сказал Бирн. Он включил синюю лампочку на приборной панели «Тауруса».
  Мужчиной на эскизе был Сет Голдман.
  
  НАЧАЛЬНИК ОХРАНЫ ОТЕЛЯ впустил их в номер. Они позвонили в номер из коридора, постучали три раза. Из коридора доносились безошибочно узнаваемые звуки фильма для взрослых, доносившиеся из комнаты.
  Когда дверь открылась, Бирн и Джессика выхватили оружие. Сотрудник службы безопасности, бывший офицер полиции шестидесяти лет, выглядел нетерпеливым, желающим и готовым принять участие, но он знал, что его работа выполнена. Он отступил.
  Бирн вошел первым. Звук порнокассеты был громче. Звук исходил из гостиничного телевизора. В ближайшей комнате было пусто. Бирн проверил кровати и под ними; Джессика, шкаф. Оба ясны. Они открыли дверь в ванную. Они спрятали оружие.
  «Ах, дерьмо », сказал Бирн.
  Сет Голдман плавал в красной ванне. Оказалось, что ему дважды выстрелили в грудь. Перья, разбросанные по комнате, словно выпавший снег, говорили о том, что стрелок использовал одну из подушек отеля, чтобы заглушить взрыв. Вода была прохладной, но не холодной.
  Бирн встретился взглядом с Джессикой. Они были одного мнения. Все это обострялось так быстро и бурно, что грозило лишить их возможности проводить расследования. Это означало, что ФБР, вероятно, возьмет на себя управление, задействовав всю свою огромную рабочую силу и судебно-медицинские возможности.
  Джессика начала перебирать туалетные принадлежности и другие личные вещи Сета Голдмана в ванной. Бирн работал в шкафах и ящиках комода. В глубине одного из ящиков лежала коробка с восьмимиллиметровыми видеокассетами. Бирн подозвал Джессику к телевизору, вставил одну из кассет в подключенную видеокамеру и нажал «Воспроизвести» .
  Это была самодельная садомазохистская порнокассета.
  На изображении была мрачная комната с двуспальным матрасом на полу. Сверху падал резкий свет. Через несколько секунд в кадр вошла молодая женщина, села на кровать. Ей было около двадцати пяти лет, темноволосая, стройная и невзрачная. На ней была мужская футболка с V-образным вырезом, больше ничего.
  Женщина зажгла сигарету. Через несколько секунд в кадр вошел мужчина. Мужчина был обнажен, если не считать кожаной маски. У него был небольшой кнут. Он был белым, в довольно подтянутой форме, лет тридцати-сорока. Он начал хлестать женщину на кровати. Не сложно, поначалу.
  Бирн взглянул на Джессику. Они оба многое повидали за время службы в полиции. Никогда не было сюрпризом, когда они сталкивались с уродством того, что один человек может сделать с другим, но это знание никогда не облегчало задачу.
  Джессика вышла из комнаты, ее усталость чувствовалась внутри нее, ее отвращение - ярко-красным угольком в груди, ее ярость - надвигающейся бурей.
  
  
  67
  ОН СКУЧАЛ ПО ней. У тебя не всегда есть возможность выбирать партнеров по этой работе, но с того момента, как он встретил ее, он понял, что она настоящая. Небо было пределом для такой женщины, как Джессика Бальзано, и хотя он был всего на десять или двенадцать лет старше ее, в ее обществе он чувствовал себя старым. Она была будущим отряда, он — прошлым.
  Бирн сидел за одной из пластиковых кабинок в столовой «Раундхаус», потягивал холодный кофе и думал о возвращении. Как это было. Что это означало. Он наблюдал, как молодые детективы проносились по комнате, их глаза были такими яркими и ясными, их туфли были начищены, а костюмы выглажены. Он завидовал их энергии. Выглядел ли он так же когда-то? Прошел ли он через эту комнату двадцать лет назад с сундуком, полным уверенности, под наблюдением какого-нибудь испорченного полицейского?
  Он только что позвонил в больницу в десятый раз за день. Виктория числится в тяжелом, но стабильном состоянии. Без изменений. Он позвонит снова через час.
  Он видел фотографии Джулиана Матисса с места преступления. Хотя там не осталось ничего человеческого, Бирн смотрел на сырую ткань так, словно смотрел на разбитый талисман зла. Без него мир был чище. Он ничего не чувствовал.
  Оно так и не дало ответа на вопрос, подбросил ли Джимми Пьюрифи улики по делу Грейси Девлин.
  Ник Палладино вошел в комнату, выглядя таким же усталым, как и Бирн. — Джесс ушла домой?
  «Да», сказал Бирн. «Она обожгла оба конца».
  Палладино кивнул. «Вы слышали о Филе Кесслере?» он спросил.
  "Что насчет него?"
  "Он умер."
  Бирн не был ни шокирован, ни удивлен. Кесслер выглядел плохо, когда он видел его в последний раз, человек, решивший свою судьбу, человек, по-видимому, лишенный воли и упорства в борьбе.
  Мы поступили неправильно с этой девушкой.
  Если бы Кесслер не имел в виду Грейси Девлин, это мог быть только один человек. Бирн с трудом поднялся на ноги, допил кофе и направился в «Рекордс». Ответ, если бы он существовал , был бы там.
  
  Как бы он ни старался, он не мог вспомнить имя девушки. Очевидно, он не мог спросить Кесслера. Или Джимми. Он попытался определить точную дату. Ничего не вернулось. Было столько случаев, столько имен. Каждый раз, когда он, казалось, приближался к цели, в течение нескольких месяцев ему приходило в голову что-то, что меняло его мнение. Он составил краткий список заметок по делу, как он их помнил, а затем передал его офицеру архива. Сержант Бобби Пауэлл, такой же человек, как и он сам, и гораздо лучше разбирающийся в компьютерах, сказал Бирну, что докопается до сути и передаст ему файл как можно скорее.
  
  БАЙРН сложил фотокопии материалов дела Актера посреди пола своей гостиной. Рядом с ним он положил упаковку из шести штук «Юэнлин». Он снял галстук и туфли. В холодильнике он нашел холодную китайскую еду. Старый кондиционер едва охлаждал комнату, хотя и гремел на высоте. Он включил телевизор.
  Он расколол пиво, взял в руки пульт. Была почти полночь. Он еще не получил известий от Records.
  Пока он кружил по кабельным каналам, изображения сливались друг с другом. Джей Лено, Эдвард Дж. Робинсон, Дон Ноттс, Барт Симпсон, у каждого лицо…
  
  
  68
  — размытие, ссылка на следующее. Драма, комедия, мюзикл, фарс. Я остановился на старом нуаре, возможно, 1940-х годов. Это не один из самых популярных фильмов в стиле нуар, но похоже, что он был снят довольно хорошо. В этой сцене роковая женщина пытается вытащить что-то из плаща тяжеловеса, пока он разговаривает по телефону-автомату.
  Глаза, руки, губы, пальцы.
  Почему люди смотрят фильмы? Что они видят? Видят ли они, кем хотят быть? Или они видят, кем боятся стать? Они сидят в темноте рядом с совершенно незнакомыми людьми и в течение двух часов являются злодеями, жертвами, героями, покинутыми. Затем они встают, выходят на свет и проживают свою жизнь в отчаянии.
  Мне надо отдохнуть, но я не могу заснуть. Завтра очень важный день. Я снова смотрю на экран, переключаю канал. Теперь история любви. Черно-белые эмоции штурмуют мое сердце, когда...
  
  
  69
  — ДЖ ЭССИКА переключала каналы. Ей было трудно не заснуть. Прежде чем лечь спать, ей хотелось еще раз просмотреть хронологию дела, но все было в тумане.
  Она взглянула на часы. Полночь.
  Она выключила телевизор и села за обеденный стол. Она разложила перед собой улики. Справа лежала стопка из трех книг о криминальном кино, которые она получила от Найджела Батлера. Она взяла один из них. В нем кратко упоминался Ян Уайтстоун. Она узнала, что его кумиром был испанский режиссер Луис Бунюэль.
  Как и в случае каждого убийства, здесь была прослушка. Провод, который был подключен ко всем аспектам преступления, проходил через каждого человека. Как и рождественские гирлянды в старинном стиле, веревка не загоралась, пока все лампочки не были вставлены на свои места.
  Она записала имена в блокноте.
  Фэйт Чендлер. Стефани Чендлер. Эрин Холливелл. Джулиан Матисс. Ян Уайтстоун. Сет Голдман. Дэррил Портер.
  Что за провод проходил через всех этих людей?
  Она посмотрела на записи о Жюлиане Матиссе. Как его отпечаток попал на пистолет? Годом ранее в дом Эдвины Матисс произошло ограбление. Возможно, это было все. Возможно, именно тогда их деятель заполучил пистолет Матисса и синюю куртку. Матисс сидел в тюрьме и, вполне вероятно, хранил эти вещи в доме своей матери. Джессика позвонила по телефону и отправила ей по факсу полицейский отчет. Когда она это прочитала, ничего необычного в ее памяти не возникло. Она знала офицеров в форме, которые ответили на первый звонок. Она знала детективов, которые расследовали это дело. Эдвина Матисс сообщила, что единственная вещь, которую украли, — это пара подсвечников.
  Джессика посмотрела на часы. Это был еще разумный час. Она позвонила одному из детективов по этому делу, давнему ветерану по имени Деннис Лассар. Свои любезности они закончили быстро, из уважения к часу. Джессика попала в точку.
  «Помнишь взлом в рядный дом на Девятнадцатой улице? Женщина по имени Эдвина Матисс?
  "Когда это было?"
  Джессика назвала ему дату.
  "Ага-ага. Пожилая женщина. Что-то сумасшедшее. У него был взрослый сын, который отбывал срок.
  "Это ее."
  Лассар подробно описал это дело, как он его помнил.
  «Значит, женщина сообщила, что единственной украденной вещью была пара подсвечников? Это звук, верно?» — спросила Джессика.
  "Если ты так говоришь. С тех пор много придурков под мостом.
  — Я тебя слышу, — сказала Джессика. «Вы помните, действительно ли это место разграбили? Я имею в виду, гораздо больше проблем, чем можно было бы ожидать от пары подсвечников?
  «Теперь, когда вы упомянули об этом, это было так. Комната сына была разгромлена», — сказал Лассар. «Но эй, если жертва говорит, что ничего не пропало, значит, ничего не пропало. Помню, как я спешил убраться оттуда. Пахло куриным бульоном и кошачьей мочой.
  — Хорошо, — сказала Джессика. — Ты помнишь что-нибудь еще об этом деле?
  «Кажется, я припоминаю, что в сыне было что-то еще».
  "Что насчет него?"
  «Я думаю, что ФБР следило за ним до того, как он поднялся».
  ФБР следило за такими негодяями, как Матисс? — Ты помнишь, о чем это было?
  «Я думаю, что это было какое-то нарушение Закона Манна. Межгосударственный транспорт несовершеннолетних девочек. Но не цитируйте меня по этому поводу.
  — На месте преступления появился агент?
  — Да, — сказал Лассар. «Забавно, как это дерьмо возвращается к тебе. Молодой парень."
  — Вы помните имя агента?
  «Теперь эта часть навсегда потеряна для Дикой Индейки. Извини."
  "Без проблем. Спасибо."
  Она повесила трубку, подумывая о том, чтобы позвонить Терри Кэхиллу. Его выписали из больницы, и он снова работал за столом. И все же, наверное, для такого мальчика из хора, как Терри, уже было поздно вставать. Она поговорит с ним завтра.
  Она вставила «Филадельфийский скин» в DVD-привод своего ноутбука и переслала его. Она заморозила сцену в самом начале. Молодая женщина в маске из перьев смотрела на нее пустыми и умоляющими глазами. Она проверила имя Энджел Блю, хотя и знала, что оно ложное. Даже Юджин Килбейн понятия не имел, кто эта девушка. Он сказал, что никогда не видел ее ни до, ни после «Филадельфийской кожи».
  Но почему я знаю эти глаза?
  Внезапно Джессика услышала звук в окне столовой. Это звучало так, словно это был смех молодой женщины. У обоих соседей Джессики были дети, но они были мальчиками. Она услышала это снова. Девчачий смех.
  Закрывать.
  Очень близко.
  Она повернулась и посмотрела на окно. На нее смотрело лицо. Это была девушка из видео, девушка в бирюзовой маске из перьев. Вот только теперь девушка представляла собой скелет, ее бледная кожа туго обтягивала череп, рот криво ухмылялся, а на бледных чертах лица красная полоса.
  И в одно мгновение девушка исчезла. Джессика вскоре почувствовала присутствие прямо позади нее. Девушка была прямо за ней. Кто-то включил свет.
  Кто-то есть в моем доме. Как-
  Нет, свет шел из окон.
  Хм?
  Джессика подняла голову со стола.
  Боже мой, подумала она. Она уснула за обеденным столом. Было светло. Яркий свет. Утро. Она посмотрела на часы. Никаких часов.
  Софи.
  Она вскочила на ноги, огляделась вокруг, в отчаянии на данный момент, ее сердце колотилось взорваться. Софи сидела перед телевизором, все еще в пижаме, с коробкой хлопьев на коленях, по телевизору показывали мультфильмы.
  — Доброе утро, мам, — сказала Софи с полным ртом Cheerios.
  "Который сейчас час?" — спросила Джессика, хотя и знала, что это риторика.
  «Я не могу определить время», — ответила ее дочь.
  Джессика бросилась на кухню, посмотрела на часы. Девять тридцать. За всю свою жизнь она ни разу не спала дольше девяти. Всегда. «Какой день для установления рекорда», — подумала она. Какой-то руководитель оперативной группы.
  Душ, завтрак, кофе, оделся, еще кофе. И все это за двадцать минут. Мировой рекорд. По крайней мере, личный рекорд. Она собрала фотографии и файлы вместе. На фотографии вверху был снимок девушки из «Филадельфия Скин».
  И тогда она это увидела. Иногда сильная усталость в сочетании с сильным давлением может открыть шлюзы.
  Когда Джессика впервые посмотрела фильм, ей показалось, что она уже видела эти глаза раньше.
  Теперь она знала, где.
  
  
  70
  Б ИРН ПРОСЫЛСЯ на диване. Ему снился Джимми Пьюрифай. Джимми и его крендельная логика. Ему приснился их разговор, однажды поздно вечером в отделении, может быть, за год до операции Джимми. Только что сбили очень плохого человека, разыскиваемого по тройке. Настроение было ровное и легкое. Джимми пробирался сквозь огромный пакет жареных картофельных чипсов, подняв ноги, расстегнув галстук и пояс. Кто-то упомянул тот факт, что врач Джимми сказал ему, что ему следует сократить употребление жирной, жирной и сладкой пищи. Это были три из четырех основных групп продуктов Джимми, вторая — односолодовые.
  Джимми сел. Он принял позу Будды. Все знали, что скоро появится жемчужина.
  «Это здоровая пища», — сказал он. — И я могу это доказать.
  Все просто смотрели, имея в виду: « Давай возьмем это».
  «Хорошо, — начал он, — Картофель — это овощ, я прав?» Губы и язык Джимми были ярко-оранжевого цвета.
  «Правильно», — сказал кто-то. «Картофель – это овощ».
  «И барбекю — это просто еще один термин для обозначения гриля, я тоже прав?»
  «С этим не поспоришь», — заявил кто-то.
  «Поэтому я ем овощи-гриль. Это здоровая еда, детка». Прямолинейный, совершенно серьезный. Никто не добился большего невозмутимости.
  Чертов Джимми, подумал Бирн.
  Боже, он скучал по нему.
  Бирн встал, плеснул на лицо водой на кухне, поставил чайник. Когда он вернулся в гостиную, чемодан все еще был там, все еще открытый.
  Он обвел доказательства. Эпицентр дела находился прямо перед ним, а дверь была раздражающе закрыта.
  Мы поступили неправильно с этой девушкой, Кевин.
  Почему он не мог перестать думать об этом? Он помнил ту ночь, как будто она была вчера. Джимми делали операцию по удалению бурсита. Бирн был партнером Фила Кесслера. Звонок поступил около 22:00 . Тело было найдено в туалете станции Sunoco в Северной Филадельфии. Когда они прибыли на место происшествия, Кесслер, как всегда, нашел себе занятие, не имеющее ничего общего с нахождением в одной комнате с жертвой. Он начал агитацию.
  Бирн толкнул дверь в дамскую комнату. К нему сразу же почуял запах дезинфицирующего средства и человеческих отходов. На полу, зажатая между туалетом и грязной кафельной стеной, лежала молодая женщина. Она была стройная и белокурая, не старше двадцати лет. На ее руке было несколько следов. Она явно была пользователем, но не привычным. Бирн пощупал пульс, но не нашел его. Ее констатировали мертвой на месте.
  Он вспомнил, как смотрел на нее, так неестественно лежащую на полу. Он вспомнил, как думал, что это не то, кем она должна была быть. Она должна была быть медсестрой, юристом, учёным, балериной. Она должна была быть кем-то другим, а не наркоторговцем.
  Были некоторые признаки борьбы — ушибы на запястьях, синяки на спине, — но количество героина в ее организме в сочетании со свежими следами от игл на руках указывало на то, что она недавно сделала укол, и это произошло. был слишком чистым для ее системы. Официальной причиной смерти была названа передозировка.
  Но разве он не подозревал большего?
  В дверь постучали, вернув Бирна из воспоминаний. Он ответил. Это был офицер с конвертом.
  «Сержант Пауэлл сказал, что оно было неправильно подано», — сказал офицер. «Он шлет извинения».
  «Спасибо», сказал Бирн.
  Он закрыл дверь, открыл конверт. Фотография девушки была прикреплена к лицевой стороне папки. Он забыл, как молодо она выглядела. Бирн на данный момент намеренно избегал смотреть на имя в папке.
  Глядя на ее фотографию, он пытался вспомнить ее имя. Как он мог забыть? Он знал как. Она была наркоманкой. Ребенок из среднего класса стал плохим. В его высокомерии, в его амбициях она была для него никем. Если бы она была юристом в какой-нибудь фирме, занимающейся белыми туфлями, или врачом в HUP, или архитектором в совете по городскому планированию, он бы отнесся к этому делу по-другому. Как бы ему не хотелось это признавать, в те дни это была правда.
  Он открыл файл, увидел ее имя. И все имело смысл.
  Анжелика. Ее звали Анжелика.
  Она была Голубой Ангел.
  Он пролистал файл. Вскоре он нашел то, что искал. Она не была просто еще одним чопорным человеком. Она, конечно, была чьей-то дочерью.
  Когда он потянулся за телефоном, он зазвонил, и звук эхом отозвался эхом над стенами его сердца:
  Как вы будете платить?
  OceanofPDF.com
  71
  ДОМ НИГЕЛА БАТЛЕРА представлял собой аккуратный рядный дом на Сорок второй улице, недалеко от Саранчи. Снаружи он был таким же обычным, как и любой ухоженный кирпичный дом в Филадельфии: пара цветочных ящиков под двумя передними окнами, веселая красная дверь, латунный почтовый ящик. Если детективы были правы в своих предположениях, внутри планировалось множество ужасов.
  Настоящее имя Энджел Блу — Анжелика Батлер. Анжелике было двадцать лет, когда ее нашли в ванной на заправке в Северной Филадельфии мертвой от передозировки героина. По крайней мере, так официально постановила судебно-медицинская экспертиза.
  «У меня есть дочь, которая учится актерскому мастерству», — сказал Найджел Батлер.
  Верное утверждение, неправильное время глагола.
  Бирн рассказал Джессике о той ночи, когда ему и Филу Кесслеру позвонили с просьбой расследовать дело о мертвой девушке на заправочной станции в Северной Филадельфии. Джессика подробно рассказала Бирну о двух своих встречах с Батлером. Во-первых, когда она встретила его в его офисе в Дрекселе. Другой, когда Батлер зашел в «Раундхаус» с книгами. Она рассказала Бирну о серии снимков головы Батлера размером восемь на десять дюймов в его многочисленных сценических персонажах. Найджел Батлер был опытным актером.
  Но реальная жизнь Найджела Батлера была гораздо более мрачной драмой. Прежде чем покинуть «Раундхаус», Бирн провел в отношении этого человека PDCH. Криминальная история полицейского управления представляла собой базовый отчет о криминальной истории. Найджел Батлер дважды подвергался расследованию за сексуальное насилие над своей дочерью: один раз, когда ей было десять лет; однажды, когда ей было двенадцать. Оба раза расследование зашло в тупик, когда Анжелика отказалась от своей истории.
  Когда Анжелика вошла в мир фильмов для взрослых и встретила неблаговидный конец, это, вероятно, довело Батлера до крайности — ревность, ярость, отцовская забота, сексуальная одержимость. Кто знал? Дело в том, что Найджел Батлер теперь оказался в центре расследования.
  Однако даже несмотря на все эти косвенные улики, их все равно не хватило для ордера на обыск дома Найджела Батлера. В тот момент Пол ДиКарло шел по списку судей, пытающихся это изменить.
  Ник Палладино и Эрик Чавес наблюдали за офисом Батлера в Дрекселе. В университете им сообщили, что профессора Батлера не было в городе три дня, и с ним невозможно связаться. Эрик Чавес использовал свое обаяние, чтобы узнать, что Батлер якобы отправился в поход в Поконос. Айк Бьюкенен уже позвонил в офис шерифа округа Монро.
  Подойдя к двери, Бирн и Джессика переглянулись. Если их подозрения были верны, они стояли перед дверью Актера. Как это будет развиваться? Жесткий? Легкий? Ни одна дверь никогда не давала подсказки. Они вытащили оружие, держали его по бокам, оглядывали квартал вверх и вниз.
  Сейчас было самое время.
  Бирн постучал в дверь. Ждал. Нет ответа. Он позвонил, постучал еще раз. И снова ничего.
  Они сделали несколько шагов назад, посмотрели на дом. Два окна наверху. В обеих были задернуты белые шторы. Окно, которое, несомненно, было гостиной, было занавешено такими же занавесками, слегка приоткрытыми. Недостаточно, чтобы заглянуть внутрь. Рядный дом находился в центре квартала. Если бы они хотели обойти назад, им пришлось бы пройти весь круг. Бирн решил постучать еще раз. Громче. Он отступил к двери.
  Именно тогда они услышали выстрелы. Они пришли из дома. Крупнокалиберное оружие. Три быстрых взрыва, от которых задребезжали окна.
  В конце концов, им не понадобится ордер на обыск.
  Кевин Бирн ударил плечом в дверь. Раз, два, три раза. Он раскололся с четвертой попытки. "Полиция!" он закричал. Он вкатился в дом с поднятым пистолетом. Джессика вызвала подкрепление по двусторонней связи и последовала за ней с «Глоком» наготове.
  Слева небольшая гостиная и столовая. Полдень, темнота. Пустой. Впереди коридор, ведущий, вероятно, в кухню. Лестница вверх и вниз слева. Бирн встретился взглядом с Джессикой. Она пойдет наверх. Джессика позволила своим глазам привыкнуть. Она оглядела пол в гостиной и коридоре. Никакой крови. Снаружи с визгом остановились две секторные машины.
  В данный момент в доме было мертвенно тихо.
  Потом была музыка. Пианино. Тяжелые шаги. Бирн и Джессика направили оружие на лестницу. Звуки доносились из подвала. К двери подошли два офицера в форме. Джессика приказала им проверить наверху. Они выхватили оружие и поднялись по ступенькам. Джессика и Бирн начали спускаться по лестнице в подвал.
  Музыка стала громче. Струны. Шум волн на пляже.
  Затем раздался голос.
  — Это тот дом? — спросил мальчик.
  «Вот и все», — ответил мужчина.
  Несколько минут тишины. Залаяла собака.
  "Привет. Я знал , что там была собака», — сказал мальчик.
  Прежде чем Джессика и Бирн успели свернуть за угол в подвал, они посмотрели друг на друга. И понял. Никаких выстрелов не было. Это был фильм. Когда они вошли в темный подвал, они увидели, что это фильм « Дорога к погибели». Фильм транслировался на большом плазменном экране через систему Dolby 5.1, громкость была очень высокой. Стрельба была из фильма. Окна дребезжали из-за очень большого сабвуфера. На экране Том Хэнкс и Тайлер Хэклин стояли на пляже.
  Батлер знал, что они придут. Батлер все это устроил ради их выгоды. Актер не был готов к последнему занавесу.
  "Прозрачный!" — крикнул над ними один из полицейских.
  Но оба детектива уже знали это. Найджел Батлер исчез.
  Дом был пуст.
  
  БАЙРН перемотал пленку на сцену, где персонаж Тома Хэнкса — Майкл Салливан — убивает человека, которого он считает ответственным за убийство своей жены и одного из своих сыновей. В фильме Салливан стреляет в мужчину в ванне отеля.
  Сцена была заменена убийством Сета Голдмана.
  
  ШЕСТЬ ДЕТЕКТИВОВ прочесали каждый дюйм рядного дома Найджела Батлера. На стенах подвала висело еще больше фотографий различных сценических ролей Батлера: Шейлока, Гарольда Хилла, Жана Вальжана.
  Они выпустили общенациональное APB на Найджела Батлера. У правоохранительных органов штата, округа, местных и федеральных органов власти были фотографии мужчины, а также описание и номерной знак его автомобиля. Еще шесть детективов разошлись по кампусу Дрекселя.
  В подвале стояла стена с заранее записанными видеокассетами, DVD-дисками и катушками шестнадцатимиллиметровой пленки. Чего они не нашли, так это каких-либо дек для редактирования видео. Ни видеокамеры, ни самодельных видеокассет, ни доказательств того, что Батлер смонтировал кадры убийств на заранее записанные ленты. Если повезет, через час они получат ордер на обыск киноотдела и всех его офисов в Дрекселе. Джессика обыскивала подвал, когда Бирн позвонил ей с первого этажа. Поднявшись наверх и войдя в гостиную, она нашла Бирна возле книжной полки.
  «Вы не поверите этому», — сказал Бирн. В руке у него был большой фотоальбом в кожаном переплете. Примерно на середине книги он перевернул страницу.
  Джессика забрала у него фотоальбом. От того, что она увидела, у нее чуть не перехватило дыхание. Там была дюжина страниц фотографий юной Анжелики Батлер. В некоторых она стояла одна: на дне рождения, в парке. В некоторых она была с молодым человеком. Возможно, парень.
  Почти на всех снимках голова Анжелики заменена вырезанной фотографией кинозвезды — Бетт Дэвис, Эмили Уотсон, Джин Артур, Ингрид Бергман, Грейс Келли. Лицо молодого человека было изуродовано чем-то, что могло быть ножом или ледорубом. Страница за страницей Анжелика Батлер — в образе Элизабет Тейлор, Джин Крейн, Ронды Флеминг — стояла рядом с человеком, лицо которого было стерто от ужасной ярости. В некоторых случаях на месте лица молодого человека на странице были разрывы.
  «Кевин». Джессика указала на одну фотографию: фотографию, на которой Анжелика Батлер носила маску очень юной Джоан Кроуфорд, фотографию, где ее обезображенный спутник сидел на скамейке рядом с ней.
  На этом снимке мужчина был в наплечной кобуре.
  
  
  72
  Как давно это было? Я знаю с точностью до часа. Три года, две недели, один день, двадцать один час. Пейзаж изменился. Топографии моего сердца нет. Я думаю о тысячах и тысячах людей, прошедших мимо этого места за последние три года, о тысячах разворачивающихся драм. Несмотря на все наши утверждения об обратном, мы действительно не заботимся друг о друге. Я вижу это каждый день. Мы все просто статисты в фильме, не достойные даже похвалы. Если у нас будет очередь, возможно, нас запомнят. Если нет, мы берем свою скудную зарплату и стремимся быть лидерами в чьей-то жизни.
  Чаще всего мы терпим неудачу. Помнишь свой пятый поцелуй? В третий раз ты занимался любовью? Конечно, нет. Просто первый. Просто последний.
  Я смотрю на часы. Я заливаю бензин.
  Акт III.
  Я зажигаю спичку.
  Я думаю об обратной тяге. Поджигатель. Частота. Лестница 49.
  Я думаю об Анжелике.
  
  
  73
  К часу ночи они организовали оперативный штаб в Раундхаусе. Каждый листок бумаги, найденный в доме Найджела Батлера, был упакован и помечен, и в настоящее время он просматривался в поисках адреса, номера телефона или чего-либо еще, что могло бы указать на то, куда он мог пойти. Если в Поконосе действительно была хижина, то не было обнаружено ни квитанции об аренде, ни документа, ни фотографий.
  В лаборатории были фотоальбомы, и они сообщили, что клей, который использовался для прикрепления фотографий кинозвезд к лицу Анжелики Батлер, был стандартным белым крафтовым клеем, но что было удивительно, так это то, что он был свежим. В некоторых случаях, по данным лаборатории, клей все еще был влажным. Кто бы ни вклеил эти фотографии в альбом, он сделал это за последние сорок восемь часов.
  
  Ровно десять раздался звонок, которого они одновременно надеялись и боялись. Это был Ник Палладино. Джессика ответила на звонок и включила громкую связь.
  — Что случилось, Ник?
  «Думаю, мы нашли Найджела Батлера».
  "Где он?"
  «Он припарковался в своей машине. Северная Филадельфия.
  "Где?"
  «На стоянке старой заправки на Жирар».
  Джессика взглянула на Бирна. Было ясно, что ему не нужно было говорить, какая заправка. Он был там однажды. Он знал.
  — Он под стражей? — спросил Бирн.
  "Не совсем."
  "Что ты имеешь в виду?"
  Палладино глубоко вздохнул и медленно выдохнул. Казалось, прошла целая минута, прежде чем он ответил. «Он сидит за рулем своей машины», — сказал Палладино.
  Прошло еще несколько мучительных секунд. "Ага? И?" — спросил Бирн.
  «И машина горит».
  
  
  74
  К моменту их прибытия сотрудники ПФО уже потушили пожар. Едкий запах горящего винила и сожженной плоти висел в и без того влажном летнем воздухе, наполняя весь квартал густым ароматом неестественной смерти. Машина представляла собой почерневшую оболочку; передние шины впились в асфальт.
  Подойдя ближе, Джессика и Бирн увидели, что фигура за рулем обуглилась до неузнаваемости, а ее плоть все еще тлела. Руки трупа приросли к рулю. Почерневший череп представлял собой две пустые пещеры, где когда-то были глаза. Дым и жирный пар поднимались от обожженной кости.
  Место преступления окружили четыре машины сектора. Горстка офицеров в форме регулировала движение транспорта и сдерживала растущую толпу.
  В конце концов подразделение по поджогам точно расскажет им, что здесь произошло, по крайней мере, в физическом смысле. Когда начался пожар. Как начался пожар. Был ли использован ускоритель. Психологическое полотно, на котором все это было нарисовано, потребовало бы гораздо больше времени для описания и анализа.
  Бирн рассматривал заколоченное строение перед собой. Он вспомнил, как приходил сюда в последний раз, в ту ночь, когда они нашли тело Анжелики Батлер в женском туалете. Тогда он был другим человеком. Он вспомнил, как они с Филом Кесслером заехали на стоянку и припарковались примерно там, где сейчас стоял разрушенный автомобиль Найджела Батлера. Мужчина, нашедший тело, — бездомный, который колебался между бегством на случай, если его будут замешаны, и пребыванием на случай, если будет какая-то награда, — нервно указал на дамскую комнату. Через несколько минут они пришли к выводу, что это, вероятно, просто очередная передозировка, еще одна молодая жизнь, выброшенная на ветер.
  Хоть он и не мог в этом поклясться, Бирн готов был поспорить, что той ночью он спал хорошо. От этой мысли его тошнило.
  Анжелика Батлер заслужила все его внимание, как и Грейси Девлин. Он подвел Анжелику.
  
  
  75
  В «Раундхаусе» НАСТРОЕНИЕ было смешанным. Как бы то ни было, средства массовой информации были готовы представить эту историю как рассказ о мести отца. Однако сотрудники отдела по расследованию убийств знали, что они не добились успеха в закрытии этого дела. Это не был яркий момент в 255-летней истории кафедры.
  Но жизнь и смерть продолжались.
  С момента обнаружения автомобиля произошло два новых, не связанных друг с другом убийства.
  
  В ШЕСТЬ ЧАСОВ Джоселин Пост вошла в дежурку с шестью пакетами вещественных доказательств в руке. «Мы нашли кое-что в мусоре на той заправке, которую вы должны увидеть. Они были в пластиковом портфеле, засунутом в мусорный контейнер».
  Джоселин разложила шесть сумок на столе. В мешках было одиннадцать на четырнадцать. Это были визитные карточки — миниатюрные постеры к фильмам, изначально предназначенные для показа в вестибюле кинотеатра — к фильмам «Психо», «Роковое влечение», «Лицо со шрамом», «Дьяволики» и « Дорога к погибели». Кроме того, был порван угол того, что могло быть шестой картой.
  — Ты знаешь, из какого это фильма? — спросила Джессика, держа шестой пакет. На куске глянцевого картона был частичный штрих-код.
  «Понятия не имею», — сказала Джоселин. «Но я сделал цифровое изображение и отправил его в лабораторию».
  «Возможно, это был фильм, на который Найджелу Батлеру так и не удалось попасть», — подумала Джессика. Будем надеяться, что это был фильм, в который Найджел Батлер так и не попал.
  — Что ж, давайте всё равно продолжим, — сказала Джессика.
  — Вы поняли, детектив.
  
  К семи часам предварительные отчеты были написаны, детективы их рассылали. Не было ни радости, ни восторга от привлечения плохого человека к ответственности, которые обычно преобладали в такое время. Все почувствовали облегчение, узнав, что эта странная и уродливая глава закрыта. Всем просто хотелось принять долгий горячий душ и долгий холодный напиток. В шестичасовых новостях была показана видеозапись сгоревшего и тлеющего корпуса автомобиля на заправочной станции в Северной Филадельфии. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНОЕ ВЫСТУПЛЕНИЕ АКТЕРА? — спросил ползун.
  Джессика встала и потянулась. Ей казалось, что она не спала несколько дней. Наверное, нет. Она так устала, что не могла вспомнить. Она подошла к столу Бирна.
  — Купить тебе ужин?
  — Конечно, — сказал Бирн. «К чему у тебя вкус?»
  «Я хочу чего-то большого, жирного и нездорового», — сказала Джессика. «Что-то с большим количеством панировки и количеством углеводов с запятой».
  "Звучит неплохо."
  Прежде чем они смогли собрать свои вещи и выйти из комнаты, они услышали звук. Быстрый звуковой сигнал. Сначала никто не обратил особого внимания. В конце концов, это был «Раундхаус», здание, полное пейджеров, пейджеров, сотовых телефонов и КПК. Постоянно что-то пищало, звенело, щелкало, отправляло факсы, звонило.
  Что бы это ни было, оно снова пискнуло.
  «Откуда это, черт возьми?» — спросила Джессика.
  Все детективы в комнате еще раз проверили свои мобильные телефоны и пейджеры. Никто не получил сообщение.
  Затем еще три раза подряд. Бип-бип. Бип-бип. Бип-бип.
  Звук исходил из коробки с папками на столе. Джессика заглянула в коробку. Там, в сумке для улик, лежал сотовый телефон Стефани Чендлер. Нижняя часть ЖК-экрана мигала. В какой-то момент дня Стефани позвонили.
  Джессика открыла сумку и достала телефон. Оно уже было обработано CSU, поэтому надевать перчатки не было смысла.
  «1 ПРОПУЩЕННЫЙ ЗВОНОК» , — провозгласил индикатор.
  Джессика нажала кнопку ПОКАЗАТЬ СООБЩЕНИЕ . На ЖК-дисплее появился новый экран. Она показала телефон Бирну. "Смотреть."
  Было новое сообщение. Показания показали, что файл был отправлен с частного номера.
  К мертвой женщине.
  Они передали это в AV-блок.
  
  «ЭТО МУЛЬТИМЕДИЙНОЕ сообщение», — сказал Матео. «Видеофайл».
  — Когда оно было отправлено? — спросил Бирн.
  Матео проверил показания, затем свои часы. — Чуть больше четырех часов назад.
  — И оно пришло только сейчас?
  «Иногда такое случается с очень большими файлами».
  — Есть ли способ узнать, откуда оно было отправлено?
  Матео покачал головой. — Не с телефона.
  «Если мы воспроизведем видео, оно не удалится само по себе или что-то в этом роде, не так ли?» — спросила Джессика.
  — Подожди, — сказал Матео.
  Он залез в ящик и достал тонкий кабель. Он попытался воткнуть его в нижнюю часть телефона. Не подходит. Он попробовал другой кабель, но снова неудачно. Третий проскользнул в небольшой порт. Другой он подключил к порту на передней панели ноутбука. Через несколько мгновений на ноутбуке запустилась программа. Матео нажал несколько клавиш, и появился индикатор выполнения, видимо, переноса файла с телефона на компьютер. Бирн и Джессика переглянулись, снова восхищаясь способностями Матео Фуэнтеса.
  Через минуту вставил в привод свежий компакт-диск, перетащил иконку.
  — Готово, — сказал он. «У нас есть файл на телефоне, на жестком диске и на диске. Что бы ни случилось, нас поддержат».
  — Хорошо, — сказала Джессика. Она была немного удивлена, обнаружив, что ее пульс участился. Она понятия не имела, почему. Возможно, в файле вообще ничего не было. Ей хотелось верить в это всем сердцем.
  — Ты хочешь посмотреть это сейчас? — спросил Матео.
  «И да, и нет», — сказала Джессика. Это был видеофайл, отправленный на телефон женщины, которая умерла больше недели назад — телефон, который они недавно получили благодаря серийному убийце-садисту, который только что сжег себя заживо.
  А может быть, это все было иллюзией.
  — Я тебя слышу, — сказал Матео. "Вот так." Он нажал стрелку «Воспроизвести» на маленькой панели кнопок внизу экрана видеопрограммы. Через несколько секунд видео закрутилось. Первые несколько секунд отснятого материала были размытыми, как будто человек, державший камеру, хлестал ее справа налево, а затем вниз, пытаясь направить ее на землю. Когда изображение стабилизировалось и сфокусировалось, они увидели объект видео.
  Это был ребенок.
  Младенец в маленьком сосновом гробу.
  «Мадре де Диос», — сказал Матео. Он перекрестился.
  Пока Бирн и Джессика в ужасе смотрели на изображение, стали ясны две вещи. Во-первых, ребенок был вполне жив. Во-вторых, у видео был тайм-код в правом нижнем углу.
  «Эта пленка была сделана не на камеру телефона, не так ли?» — спросил Бирн.
  — Нет, — сказал Матео. «Похоже, что это было сделано с помощью обычной видеокамеры. Вероятно, это восьмимиллиметровая видеокамера, а не цифровая видеомодель.
  "Как вы можете сказать?" — спросил Бирн.
  «Во-первых, качество изображения».
  На экране в кадр вошла рука, закрывшая крышку деревянного гроба.
  «Господи Иисусе, нет», — сказал Бирн.
  И тут на ящик упала первая лопата с землей. За считанные секунды коробка была полностью покрыта.
  "Боже мой." Джессика почувствовала тошноту. Она отвернулась в тот момент, когда экран потемнел.
  «Это все дело», — сказал Матео.
  Бирн молчал. Он вышел из комнаты и тут же вернулся. «Запусти еще раз», — сказал он.
  Матео снова нажал кнопку «ИГРАТЬ» . Изображение превратилось из размытого движущегося изображения в ясное, когда оно сосредоточилось на ребенке. Джессика заставила себя смотреть. Она заметила, что временной код на пленке был от десяти часов утра. Было уже больше восьми часов. Она достала сотовый телефон. Через несколько секунд ей позвонил доктор Том Вейрих. Она объяснила причину звонка. Она не знала, входит ли ее вопрос в компетенцию судмедэксперта, но не знала, кому еще позвонить.
  «Какого размера коробка?» — спросил Вейрих.
  Джессика посмотрела на экран. Видео транслировалось в третий раз. «Не уверена», — сказала она. «Может быть, двадцать четыре на тридцать дюймов».
  "Как глубоко?"
  "Я не знаю. На вид он около шестнадцати дюймов или около того.
  «Есть ли дырки сверху или по бокам?»
  «Не в топе. Не вижу сторон.
  «Сколько лет малышу?»
  Эта часть была легкой. Ребенку на вид было около шести месяцев. "Шесть месяцев."
  Вейрих несколько мгновений молчал. «Ну, я не эксперт в этом. Но я найду кого-нибудь, кто это делает.
  «Сколько у него воздуха, Том?»
  «Трудно сказать», — ответил Вейрих. «Внутри коробки чуть больше пяти кубических футов. Даже с такой маленькой емкостью легких, я бы сказал, не более десяти-двенадцати часов».
  Джессика снова посмотрела на часы, хотя точно знала, который час. «Спасибо, Том. Позвони мне, если поговоришь с кем-нибудь, кто сможет уделить этому ребенку больше времени».
  Том Вейрих знал, что она имеет в виду. «Я участвую в этом».
  Джессика повесила трубку. Она снова посмотрела на экран. Видео снова было в начале. Ребенок улыбнулся и пошевелил руками. В общем, у них было меньше двух часов, чтобы спасти ему жизнь. И он мог находиться где угодно в городе.
  
  МАТЕО СДЕЛАЛ Вторую цифровую копию ленты. Запись длилась в общей сложности двадцать пять секунд. Когда все закончилось, оно потемнело. Они смотрели его снова и снова, пытаясь найти хоть что-нибудь, что могло бы дать им подсказку о том, где может быть ребенок. Других изображений на записи не было. Матео начал снова. Камера резко опустилась вниз. Матео остановил это.
  «Камера стоит на штативе, причем довольно хорошем. По крайней мере, для домашнего энтузиаста. Это плавный наклон, который говорит мне о том, что гриф штатива представляет собой шаровую головку.
  — Но посмотри сюда, — продолжил Матео. Он снова начал запись. Как только он нажал PLAY , он остановил это. На экране было неузнаваемое изображение. Толстое вертикальное белое пятно на красновато-коричневом фоне.
  "Что это такое?" — спросил Бирн.
  — Пока не уверен, — сказал Матео. — Позвольте мне пропустить это через детективный отдел . Я получу гораздо более четкое изображение. Однако это займет немного времени».
  "Сколько?
  «Дайте мне десять минут».
  В обычном расследовании десять минут пролетят незаметно. Для ребенка в гробу это может быть целая жизнь.
  Бирн и Джессика стояли возле AV-блока. Айк Бьюкенен вошел в комнату. — Что случилось, сержант? — спросил Бирн.
  «Иэн Уайтстоун здесь».
  Наконец-то, подумала Джессика. «Он здесь, чтобы сделать официальное заявление?»
  «Нет», — сказал Бьюкенен. «Сегодня утром кто-то похитил его сына».
  
  УИТСТОУН ПОСМОТРЕЛ фильм о ребенке. Они перенесли клип на кассету VHS. Они смотрели его в маленькой столовой в отряде.
  Уайтстоун оказался меньше, чем ожидала Джессика. У него были нежные руки. Он носил двое часов. Он пришел с личным врачом и кем-то, вероятно, телохранителем. Уайтстоун опознал ребенка на видео как своего сына Деклана. Он выглядел измученным.
  «Почему… зачем кому-то такое делать?» — спросил Уайтстоун.
  «Мы надеялись, что вы сможете пролить некоторый свет на этот вопрос», — сказал Бирн.
  По словам няни Уайтстоуна, Эйлин Скотт, около девяти тридцати утра она взяла Деклана на прогулку в коляске. Ее ударили сзади. Когда она проснулась несколько часов спустя, она была в кузове спасательной службы скорой помощи, направляясь в больницу Джефферсона, а ребенка уже не было. Временные рамки показали детективам, что, если бы временной код на пленке не был изменен, Деклан Уайтстоун был похоронен в тридцати минутах езды от Центра города. Наверное, ближе.
  «С ФБР связались», — сказала Джессика. Подлатанный и снова в деле Терри Кэхилл в этот момент собирал команду. «Мы делаем все возможное, чтобы найти вашего сына».
  Они вернулись в гостиную, подошли к столу. Они положили на стол фотографии Эрин Холливелл, Сета Голдмана и Стефани Чендлер с места преступления. Когда Уайтстоун посмотрел вниз, у него подогнулись колени. Он держался за край стола.
  «Что… что это ?» он спросил.
  «Обе эти женщины были убиты. Как и мистер Голдман. Мы считаем, что ответственность несет человек, который похитил вашего сына». В то время не было необходимости сообщать Уайтстоуну о очевидном самоубийстве Найджела Батлера.
  "Что вы говорите? Вы хотите сказать, что все они мертвы ?
  — Боюсь, да, сэр. Да."
  Белокаменная ткань. Его лицо приобрело цвет высохших костей. Джессика видела это много раз. Он тяжело сел.
  «Какие у вас были отношения со Стефани Чендлер?» — спросил Бирн.
  Уайтстоун колебался. Его руки дрожали. Он открыл рот, но не услышал ни звука, только сухое щелканье. Он выглядел как человек, которому грозит ишемическая болезнь сердца.
  "Мистер. Белый камень?" — спросил Бирн.
  Ян Уайтстоун глубоко вздохнул. Дрожащими губами он сказал: «Думаю, мне следует поговорить со своим адвокатом».
  OceanofPDF.com
  76
  Всю историю они узнали от Яна Уайтстоуна . Или, по крайней мере, ту часть, которую его адвокат позволил ему рассказать. Внезапно последние десять дней или около того обрели смысл.
  Тремя годами ранее, еще до своего головокружительного успеха, Ян Уайтстоун снял фильм под названием «Филадельфийская кожа», срежиссировав его под псевдонимом Эдмундо Нобиле, персонажа одного из фильмов испанского режиссера Луиса Бунюэля. Уайтстоун нанял для съемок порнофильма двух молодых женщин из Университета Темпл, заплатив каждой по пять тысяч долларов за работу в течение двух ночей. Двумя молодыми женщинами были Стефани Чендлер и Анжелика Батлер. Двумя мужчинами были Дэррил Портер и Джулиан Матисс.
  Если верить памяти Уайтстоуна, во вторую ночь съемок то, что произошло со Стефани Чендлер, было более чем неясным. Уайтстоун сказал, что Стефани употребляла наркотики. Он сказал, что не разрешил этого на съемочной площадке. Он сказал, что Стефани ушла посреди съемок и больше не вернулась.
  Никто в комнате не поверил ни единому слову. Но что было кристально ясно, так это то, что все, кто участвовал в создании фильма, дорого заплатили за него. Еще неизвестно, заплатит ли сын Яна Уайтстоуна за преступления своего отца.
  
  МАТЕО ПОЗВАЛ ИХ в AV-отдел. Он оцифровал первые десять секунд видео поле за полем. Он также отделил звуковую дорожку и очистил ее. Сначала он включил аудио. Звука было всего пять секунд.
  Сначала послышалось громкое шипение, затем его интенсивность резко утихла, а затем наступила тишина. Было ясно, что тот, кто управлял камерой, выключил микрофон, когда начал проматывать пленку.
  — Верните это обратно, — сказал Бирн.
  Матео сделал это. Звук представлял собой быстрый взрыв воздуха, который тут же начал затихать. Затем белый шум электронной тишины.
  "Еще раз."
  Бирн, казалось, был ошеломлен этим звуком. Матео посмотрел на него, прежде чем продолжить видео. — Хорошо, — наконец сказал Бирн.
  «Я думаю, у нас здесь что-то есть», — сказал Матео. Он просмотрел несколько неподвижных изображений. Он остановился на одном и увеличил его. «Прошло чуть больше двух секунд. Это изображение прямо перед тем, как камера наклоняется вниз». Матео слегка сосредоточил внимание. Изображение было практически неразборчивым. Всплеск белого цвета на красновато-коричневом фоне. Закругленные геометрические фигуры. Низкий контраст.
  «Я ничего не вижу», сказала Джессика.
  "Подожди." Матео пропустил изображение через цифровой усилитель. На экране изображение приблизилось. Через несколько секунд стало немного яснее, но недостаточно ясно, чтобы читать. Он увеличил масштаб и уточнил еще раз. Теперь образ был безошибочным.
  Шесть печатных букв. Все белое. Три сверху, три снизу. Изображение выглядело следующим образом:
  АДИ
  ИОН
  "Что это значит?" — спросила Джессика.
  «Я не знаю», — ответил Матео.
  «Кевин?»
  Бирн покачал головой и уставился на экран.
  "Ребята?" Джессика спросила других детективов в комнате. Пожимает плечами все вокруг.
  Ник Палладино и Эрик Чавес сели за терминалы и начали искать возможности. Вскоре у них обоих появились хиты. Они нашли нечто под названием «Процессный ионный анализатор ADI 2018». Звонков не было.
  «Продолжайте искать», — сказала Джессика.
  
  БИРН уставился на буквы. Они что-то для него значили, но он понятия не имел, что именно. Еще нет. Затем внезапно образы коснулись края его памяти. АДИ. ИОН. Видение вернулось на длинной ленте воспоминаний, смутных воспоминаний о его юности. Он закрыл глаза и…
  — услышал звук стали о сталь… ему уже восемь лет… бежавший с Джоуи Принсипи с Рид-стрит… Джоуи был быстр… трудно угнаться за ним… чувствовал порыв ветра, пронизанный дизельными выхлопами… АДИ … вдохнул пыль июльского дня… ИОН … услышал, как компрессоры наполняют основные резервуары воздухом под высоким давлением…
  Он открыл глаза.
  «Включите звук еще раз», — сказал Бирн.
  Матео открыл файл и нажал «Воспроизвести» . Звук шипения воздуха наполнил небольшую комнату. Все взгляды обратились на Кевина Бирна.
  «Я знаю, где он», сказал Бирн.
  
  Железнодорожные станции ЮЖНОЙ ФИЛАДЕЛЬФИИ представляли собой огромный зловещий участок земли в юго-восточной части города, ограниченный рекой Делавэр и шоссе I-95, а также верфями военно-морского флота на западе и островом Лиг на юге . Верфи обрабатывали большую часть городских грузов, а компании Amtrak и SEPTA обслуживали пригородные линии от станции Тридцатая улица через город.
  Бирн хорошо знал верфи Южной Филадельфии. Когда он рос, он и его приятели встречались на Гринвичской игровой площадке и катались на велосипедах во дворах, обычно пробираясь на остров Лиг по авеню Китти-Хок, а затем на дворы. Они проводили там день, наблюдая за тем, как приходят и уходят поезда, считали товарные вагоны, бросали вещи в реку. В юности железнодорожные станции Южной Филадельфии были пляжем Омаха Кевина Бирна, его марсианским пейзажем, его Додж-Сити, местом, которое он считал волшебным, местом, где, по его мнению, жили Уятт Эрп, сержант Рок, Том Сойер, Элиот Несс. .
  Сегодня он решил, что это могильник.
  
  ПОДРАЗДЕЛЕНИЕ К -9 полицейского управления Филадельфии работало на базе учебной академии на Стейт-Роуд и имело под своим командованием более трех десятков собак. Собаки — все кобели, все немецкие овчарки — были обучены трем дисциплинам: обнаружению трупов, наркотиков и взрывчатых веществ. Когда-то в отряде насчитывалось более ста животных, но в результате смены юрисдикции отряд превратился в сплоченный, хорошо обученный отряд, насчитывающий менее сорока человек и собак.
  Офицер Брайант Полсон был ветераном подразделения с двадцатилетним стажем. Его собака, семилетняя овчарка по кличке Кларенс, была обучена работе с трупами, но также работала в патруле. Трупные собаки были настроены на любой человеческий запах, а не только на запах умершего. Как и все полицейские собаки, Кларенс был специалистом. Если вы положите фунт марихуаны посреди поля, Кларенс пройдет мимо него. Если бы добыча была человеком – мертвым или живым, – он бы работал весь день и всю ночь, чтобы найти ее.
  В девять часов дюжина детективов и более двадцати офицеров в форме собрались в западном конце железнодорожной станции, недалеко от угла Брод-стрит и бульвара Лиг-Айленд.
  Джессика кивнула офицеру Полсону. Кларенс начал обрабатывать территорию. Полсон держал его на расстоянии пятнадцати футов. Детективы отступили, чтобы не беспокоить животное. Обоняние воздуха отличается от выслеживания - метода, при котором собака идет по следу, прижимая голову к земле в поисках человеческих запахов. Это было также сложнее. Любое изменение ветра может перенаправить усилия собаки, и любую пройденную землю, возможно, придется заново покрывать. Подразделение К-9 PPD обучало своих собак так называемой «теории возмущенной Земли». Помимо человеческих запахов, собак учили реагировать на любую недавно вскопанную почву.
  Если бы ребенка похоронили здесь, земля была бы взволнована. Не было собаки лучше Кларенса в этом деле.
  На данный момент все, что могли делать детективы, — это наблюдать.
  И ждать.
  
  БИРН ОБСЛЕДОВАЛ огромный участок земли. Он был не прав. Ребенка здесь не было. К поискам присоединились вторая собака и офицер, и вместе они почти обошли весь участок, но безрезультатно. Бирн взглянул на часы. Если оценка Тома Вейриха была верной, ребенок уже был мертв. Бирн пошел один к восточному концу двора, к реке. На сердце у него было тяжело от образа того ребенка в сосновом ящике, а память теперь оживилась тысячами приключений, которые он пережил на этой территории. Он спустился в неглубокую водопропускную трубу и поднялся на другую сторону, по уклону, который был…
  — Холм Порк Чоп… последние несколько метров до вершины Эвереста… курган на стадионе ветеранов… канадская граница, защищенная—
  Монти.
  Он знал. АДИ. ИОН.
  "Здесь!" — крикнул Бирн в свою двустороннюю связь.
  Он побежал к путям возле Паттисон-авеню. Через несколько мгновений его легкие загорелись, спина и ноги превратились в сеть ободранных нервных окончаний и жгучую боль. На бегу он осматривал землю, направляя луч Маглайта на несколько футов вперед. Ничто не выглядело свежим. Ничего не перевернулось.
  Он остановился, его легкие уже выдохлись, руки лежали на коленях. Он больше не мог бежать. Он собирался подвести ребенка, как подвел Анжелику Батлер.
  Он открыл глаза.
  И увидел это.
  У его ног лежал квадрат недавно перевернутого гравия. Даже в сгустившихся сумерках он мог видеть, что оно темнее окружающей земли. Он поднял глаза и увидел, как к нему мчится дюжина полицейских во главе с Брайантом Полсоном и Кларенсом. К тому времени, когда собака приблизилась на двадцать футов, она начала лаять и рыть землю лапами, указывая на то, что она обнаружила свою жертву.
  Бирн упал на колени, отдирая руками грязь и гравий. Через несколько секунд он наткнулся на рыхлую, влажную почву. Почва, недавно перевернутая.
  «Кевин». Джессика подошла и помогла ему встать на ноги. Бирн отступил назад, тяжело дыша, его пальцы уже ободраны от острых камней.
  Вмешались трое офицеров в форме с лопатами. Они начали копать. Через несколько секунд к ним присоединилась пара детективов. Внезапно они наткнулись на что-то твердое.
  Джессика подняла глаза. Там, менее чем в тридцати футах от нее, в тусклом свете натриевых фонарей шоссе I-95 она увидела ржавый товарный вагон. Два слова были сложены одно на другое, разбиты на три сегмента, разделенные рейками стального товарного вагона.
  КАНАДСКИЙ
  НАЦИОНАЛЬНЫЙ
  В центре трех секций были буквы ADI над буквами ION .
  
  МЕДИЦИНЫ БЫЛИ к яме. Они вытащили маленькую шкатулку и начали ее открывать. Все взгляды были устремлены на них. Кроме Кевина Бирна. Он не мог заставить себя посмотреть. Он закрыл глаза и стал ждать. Казалось, это были минуты. Все, что он мог слышать, это шум проходящего неподалеку товарного поезда, его гул, напоминавший усыпляющий гул в вечернем воздухе.
  В тот момент между жизнью и смертью Бирн вспомнил день рождения Коллин. Она пришла примерно на неделю раньше, даже тогда это была сила природы. Он вспомнил ее крошечные розовые пальчики, сжимавшие белую больничную рубашку Донны. Настолько мал …
  Когда Кевин Бирн был абсолютно уверен, что они опоздали и подвели Деклана Уайтстоуна, он открыл глаза и услышал прекраснейший шум. Слабый кашель, затем тонкий крик, который вскоре перерос в громкий гортанный вопль.
  Ребенок был жив.
  Парамедики срочно доставили Деклана Уайтстоуна на помощь скорой помощи. Бирн посмотрел на Джессику. Они победили. На этот раз они победили зло. Но они оба знали, что эта зацепка пришла откуда-то помимо баз данных и электронных таблиц, или психологических профилей, или даже очень чувствительных чувств собак. Это пришло из места, о котором они никогда не говорили.
  
  Остальную часть ночи они провели , осматривая место преступления, записывая отчеты и поспав несколько минут, как могли. По состоянию на 10:00 детективы работали двадцать шесть часов подряд.
  Джессика сидела за столом, заканчивая свой отчет. Это была ее обязанность как главного детектива по этому делу. Никогда в жизни она не была так изнурена. Она с нетерпением ждала долгого принятия ванны и полноценного дневного и ночного сна. Она надеялась, что сон не будет нарушен мечтами о маленьком ребенке, похороненном в сосновом ящике. Она дважды звонила Пауле Фариначчи, своей няне. Софи была в порядке. Оба раза.
  Стефани Чендлер, Эрин Холливелл, Джулиан Матисс, Дэррил Портер, Сет Голдман, Найджел Батлер.
  А потом была Анжелика.
  Смогут ли они когда-нибудь докопаться до сути того, что произошло на съемках «Филадельфийской кожи» ? Был один человек, который мог им рассказать, и был очень хороший шанс, что Ян Уайтстоун унесет это знание с собой в могилу.
  В десять тридцать, пока Бирн был в ванной, кто-то поставил ему на стол небольшую коробку «Милк-Боунс». Когда он вернулся, он увидел это и начал смеяться.
  Никто в этой комнате уже давно не слышал смеха Кевина Бирна.
  
  
  77
  КРУГ ЛОГАНА — один из первых пяти квадратов Уильяма Пенна. Расположенный на бульваре Бенджамина Франклина, он окружен некоторыми из самых впечатляющих учреждений города: Институтом Франклина, Академией естественных наук, Свободной библиотекой, художественным музеем.
  Три фигуры фонтана Суонн в центре круга представляют основные водные пути Филадельфии: реки Делавэр, Шуйлкилл и Виссахикон. Территория под площадью когда-то была кладбищем.
  Расскажите о своем подтексте.
  Сегодня территория вокруг фонтана заполнена летними гуляками, велосипедистами и туристами. Вода сверкает: бриллианты на фоне лазурного неба. Дети гоняются друг за другом, рисуя ленивые восьмерки. Продавцы торгуют своим товаром. Студенты читают учебники, слушают MP3-плееры.
  Я натыкаюсь на молодую женщину. Она сидит на скамейке и читает книгу Норы Робертс. Она смотрит вверх. Узнавание озаряет ее красивое лицо.
  «О, привет», — говорит она.
  "Привет."
  «Приятно видеть вас снова».
  — Не возражаешь, если я сяду? — спрашиваю я, гадая, правильно ли я выразился.
  Она светлеет. Ведь она меня поняла. «Вовсе нет», — отвечает она. Она добавляет книгу в закладки, закрывает ее и кладет в сумку. Она разглаживает подол платья. Она очень аккуратная и порядочная молодая леди. Воспитанный и воспитанный.
  — Обещаю, не буду говорить о жаре, — говорю я.
  Она улыбается, вопросительно смотрит на меня. "Что?"
  "Нагревать?"
  Она улыбается. Тот факт, что мы оба говорим на другом языке, привлекает внимание людей поблизости.
  Некоторое время я изучаю ее, изучая ее черты лица, ее мягкие волосы, ее манеру поведения. Она замечает.
  "Что?" она спрашивает.
  «Кто-нибудь когда-нибудь говорил тебе, что ты похож на кинозвезду?»
  На ее лице на мгновение мелькает беспокойство, но когда я улыбаюсь ей, опасения рассеиваются.
  «Кинозвезда? Я так не думаю».
  «О, я не имею в виду нынешнюю кинозвезду. Я думаю о более старой звезде».
  Она морщит лицо.
  — О, я не это имел в виду! — говорю я, смеясь. Она смеется вместе со мной. «Я не имел в виду старый. Я имел в виду, что в тебе есть некий… сдержанный гламур, который напоминает мне кинозвезду сороковых годов. Дженнифер Джонс. Вы знаете Дженнифер Джонс? Я спрашиваю.
  Она качает головой.
  «Все в порядке», говорю я. "Мне жаль. Я поставил тебя в неловкое положение.
  «Вовсе нет», — говорит она. Но я могу сказать, что она просто вежлива. Она смотрит на часы. — Боюсь, мне пора идти.
  Она стоит, смотрит на все вещи, которые ей пришлось нести. Она смотрит в сторону станции метро «Маркет-стрит».
  — Я иду туда, — говорю я. — Я был бы рад помочь тебе.
  Она снова внимательно меня изучает. Кажется, сначала она собирается отказать, но когда я снова улыбаюсь, она спрашивает: «Ты уверен, что тебе это не помешает?»
  "Нисколько."
  Я беру ее две большие сумки для покупок и перекидываю через плечо ее холщовую сумку. «Я сам актер», — говорю я.
  Она кивает. "Я не удивлен."
  Дойдя до пешеходного перехода, мы останавливаемся. Я кладу руку ей на предплечье, всего на мгновение. Ее кожа бледная, гладкая и мягкая.
  — Знаешь, ты стал намного лучше. Когда она подписывает, то делает движения руками медленно, намеренно, просто для моей пользы.
  Я отвечаю: «У меня появилось вдохновение».
  Девушка краснеет. Она Ангел.
  С некоторых ракурсов и при определенном освещении она похожа на своего отца.
  
  
  78
  Сразу после полудня в дежурную комнату отдела убийств вошел офицер в форме с конвертом FedEx в руке. Кевин Бирн сидел за столом, подняв ноги и закрыв глаза. Мысленно он оказался на железнодорожных станциях своей юности, одетый в странный гибридный костюм из шестипистолетов с жемчужными рукоятками, армейской подшлемника и серебряного скафандра. Он почувствовал запах глубокой морской воды реки, пышный аромат смазки осей. Запах безопасности. В этом мире не было ни серийных убийц, ни психопатов, которые разрезали бы человека бензопилой пополам или заживо закопали бы ребенка. Единственной опасностью, которая подстерегала тебя, был твой стариковский ремень, если ты опоздал на ужин.
  — Детектив Бирн? — спросил офицер в форме, разбивая сон.
  Бирн открыл глаза. "Да?"
  «Это пришло только для тебя».
  Бирн взял конверт, посмотрел на обратный адрес. Оно было от юридической фирмы Центр-Сити. Он открыл его. Внутри был еще один конверт. К письму прилагалось письмо от юридической фирмы, в котором объяснялось, что запечатанный конверт был из поместья Филиппа Кесслера и должен был быть отправлен по случаю его смерти. Бирн открыл внутренний конверт. Когда он прочитал письмо, ему был задан совершенно новый набор вопросов, ответы на которые лежали в морге.
  «Я ни черта в это не верю», — сказал он, привлекая внимание горстки детективов в комнате. Джессика подошла.
  "Что это такое?" она спросила.
  Бирн зачитал вслух содержание письма адвоката Кесслера. Никто не знал, что с этим делать.
  «Вы хотите сказать, что Филу Кесслеру заплатили за то, чтобы он вызволил Джулиана Матисса из тюрьмы?» — спросила Джессика.
  «Вот что говорится в письме. Фил хотел, чтобы я это знал, но не раньше, чем после его смерти».
  "О чем ты говоришь? Кто ему заплатил?» — спросил Палладино.
  «В письме не сказано. Но там действительно сказано, что Фил получил десять тысяч за то, что выдвинул обвинение против Джимми Пьюрифи с целью вызволить Джулиана Матисса из тюрьмы до рассмотрения его апелляции».
  Все в комнате были соответственно ошеломлены.
  — Думаешь, это был Батлер? — спросила Джессика.
  "Хороший вопрос."
  Хорошей новостью было то, что Джимми Пьюрифай мог покоиться с миром. Его имя будет очищено. Но теперь, когда Кесслер, Матисс и Батлер были мертвы, маловероятно, что они когда-нибудь докопаются до сути.
  Эрик Чавес, который все время разговаривал по телефону, наконец повесил трубку. «Что бы это ни стоило, лаборатория выяснила, из какого фильма эта шестая карточка в вестибюле».
  «Что за фильм?» — спросил Бирн.
  " Свидетель. Фильм Харрисона Форда».
  Бирн взглянул на телевизор. Шестой канал теперь транслировал в прямом эфире угол Тридцатой улицы и Маркетной. Они брали интервью у людей о том, как здорово было снимать фильм на вокзале Уиллу Пэрришу.
  «Боже мой», сказал Бирн.
  "Что?" — спросила Джессика.
  «Это еще не конец».
  "Что ты имеешь в виду?"
  Бирн быстро просмотрел письмо адвоката Фила Кесслера. "Думаю об этом. Зачем Батлеру покончить с собой перед большим финалом?»
  «При всем уважении к мертвым, — начал Палладино, — кого это волнует? Псих умер, и все».
  «Мы не знаем, был ли в машине Найджел Батлер».
  Это была правда. Ни ДНК, ни стоматологический отчет еще не вернулись. Просто не было веской причины думать, что в этой машине был кто-то другой , кроме Батлера.
  Бирн был на ногах. «Может быть, тот пожар был просто отвлекающим маневром. Возможно, он сделал это потому, что ему нужно было больше времени».
  — Так кто был в машине? — спросила Джессика.
  «Понятия не имею», — сказал Бирн. «Но зачем ему присылать нам фильм о том, как хоронят ребенка, если он не хочет, чтобы мы нашли его вовремя? Если он действительно хотел наказать Иэна Уайтстоуна таким образом, почему бы просто не позволить ребенку умереть? Почему бы просто не оставить его мертвого сына на пороге?»
  На этот вопрос ни у кого не было хорошего ответа.
  «Все убийства в фильмах происходили в ванных комнатах, верно?» Бирн продолжил.
  "Верно. Что насчет этого?" — спросила Джессика.
  «В «Свидетеле» маленький ребенок-амиш становится свидетелем убийства, — ответил Бирн.
  «Я не слежу», — сказала Джессика.
  На телевизионном мониторе было показано, как Ян Уайтстоун входит на вокзал. Бирн достал оружие, проверил действие. По пути к двери он сказал: «Жертве из этого фильма перерезали горло в ванной на станции Тридцатая улица».
  
  
  79
  « ТРИДЦАТАЯ УЛИЦА » была внесена в Национальный реестр исторических мест. Восьмиэтажное здание с бетонным каркасом было построено в 1934 году и занимало два полных городских квартала.
  В этот день здесь было еще более людно, чем обычно. Более трехсот статистов в полном гриме и костюмах слонялись по главному залу, ожидая сцены, которую будут снимать в северной комнате ожидания. Кроме того, там находились еще семьдесят пять членов съемочной группы, включая звукооператоров, светотехников, операторов, бригадиров и различных помощников продюсера.
  Хотя расписание поездов не было нарушено, главный терминал производства работал в течение двух часов. Пассажиров вели по узкому веревочному коридору вдоль южной стены.
  Когда прибыла полиция, камера находилась на большом кране, блокируя сложный кадр, отслеживая толпу статистов в главном зале, затем через огромную арку в северный зал ожидания, где она обнаружит Уилла Пэрриша, стоящего под ним. большой барельеф Карла Биттера « Дух транспорта». К неудовольствию детективов, все статисты были одеты одинаково. Это был своего рода сон, в котором они были одеты в длинные красные монашеские одежды и черные маски. Когда Джессика направилась в северный зал ожидания, она увидела дублера Уилла Пэрриша, который был одет в желтый дождевик.
  Детективы обыскали мужские и женские туалеты, стараясь не вызывать излишней тревоги. Они не нашли Яна Уайтстоуна. Они не нашли Найджела Батлера.
  Джессика позвонила Терри Кэхиллу на его мобильный телефон, надеясь, что он сможет помешать продюсерской компании. Она получила его голосовую почту.
  
  БИРН И ДЖЕССИКА стояли в центре огромного главного зала вокзала, возле информационного киоска, в тени бронзовой скульптуры ангела.
  «Что, черт возьми, нам делать?» — спросила Джессика, зная, что вопрос риторический. Бирн поддержал ее решение. С того момента, как они впервые встретились, он относился к ней как к равной, и теперь, когда она возглавляла эту оперативную группу, он не тянул с собой уровень опыта. Это был ее выбор, и выражение его глаз говорило, что он стоял за ее решением, каким бы оно ни было.
  Был только один выбор. Она могла бы получить ад от мэра, от Министерства транспорта, от компании «Амтрак», SEPTA и всех остальных, но она должна была это сделать. Она говорила по рации двусторонней связи. «Выключи», — сказала она. «Никого не входить и не выходить».
  Прежде чем они успели пошевелиться, зазвонил мобильный телефон Бирна. Это был Ник Палладино.
  — Что случилось, Ник?
  «Мы получили известие из офиса МЭ. На теле в горящей машине есть зуб.
  «Что у нас есть?» — спросил Бирн.
  «Ну, стоматологические записи не совпадают с данными Найджела Батлера», — сказал Палладино. «Итак, Эрик и я рискнули и поехали в Бала Синвид».
  Бирн это понял: одно домино ударило в другое. — Ты говоришь то, что, как я думаю, ты говоришь?
  «Да», — сказал Палладино. «Тело в машине принадлежало Адаму Каслову».
  
  ПОМОЩНИКОМ РЕЖИССЕРА фильма была женщина по имени Джоанна Янг. Джессика нашла ее возле фуд-корта, с мобильным телефоном в руке, еще одним мобильным телефоном у уха, потрескивающей двусторонней связью, прикрепленной к ее поясу, и длинной очередью встревоженных людей, ожидающих поговорить с ней. Она не была счастливой туристкой.
  "К чему это все?" — потребовал Янг.
  «В данный момент я не имею права обсуждать это», — сказала Джессика. «Но нам действительно нужно поговорить с мистером Уайтстоуном».
  «Боюсь, он покинул съемочную площадку».
  "Когда?"
  — Он ушел около десяти минут назад.
  "Один?"
  — Он ушел с одним из статистов, и мне бы очень хотелось…
  «Какая дверь?» — спросила Джессика.
  – Вход на Двадцать девятую улицу.
  — И с тех пор ты его не видел?
  «Нет», сказала она. «Но я надеюсь, что он скоро вернется. Мы теряем здесь около тысячи долларов в минуту».
  Бирн подошел по двусторонней дороге. "Джесс?"
  "Да?"
  — Я думаю, тебе стоит это увидеть.
  
  Самый большой из двух мужских туалетов на вокзале представлял собой лабиринт больших комнат, выложенных белой плиткой, рядом с северным залом ожидания. Раковины находились в одной комнате, туалетные кабинки — в другой — длинный ряд дверей из нержавеющей стали с кабинками по обе стороны. То, что Бирн хотел показать Джессике, находилось в последней кабинке слева, за дверью. Внизу двери был нацарапан ряд цифр, разделенных десятичными точками. И казалось, что это написано кровью.
  «Мы это сфотографировали?» — спросила Джессика.
  «Да», сказал Бирн.
  Джессика надела перчатку. Кровь все еще была липкой. «Это недавно».
  «У CSU уже есть образец на пути в лабораторию».
  «Что это за цифры?» — спросил Бирн.
  «Это похоже на IP-адрес», — ответила Джессика.
  «IP-адрес?» — спросил Бирн. "Как в-"
  — Веб-сайт, — сказала Джессика. «Он хочет, чтобы мы зашли на сайт».
  
  
  80
  В ЛЮБОМ достойном фильме, в любом фильме, снятом с гордостью, всегда в третьем акте есть момент, когда герой должен действовать. В этот момент, незадолго до кульминации фильма, история принимает поворот.
  Открываю дверь, зажигаю телевизор. Все актеры, кроме одного, на месте. Я позиционирую камеру. Свет заливает лицо Анжелики. Она выглядит так же, как и раньше. Молодой. Нетронутый временем.
  Красивый.
  OceanofPDF.com
  81
  ЭКРАН был черным, пустым и пугающе лишенным содержания.
  «Вы уверены, что мы на правильном сайте?» — спросил Бирн.
  Матео повторно ввел IP-адрес в адресную строку веб-браузера. Экран обновился. Все еще черный. "Пока ничего."
  Бирн и Джессика прошли из монтажной в студию AV-подразделения. В 1980-х годах в большой комнате с высоким потолком в подвале «Раундхауса» снимали местное шоу под названием « Перспективы полиции». На потолке все еще красовалось несколько больших прожекторов.
  Лаборатория срочно провела предварительные анализы крови, найденной на вокзале. Они напечатали «Отрицательно». Звонок врачу Яна Уайтстоуна подтвердил, что у Уайтстоуна отрицательный результат. Хотя маловероятно, что Уайтстоуна постигла та же участь, что и жертву в «Свидетеле» , — если бы у него была перерезана яремная вена, были бы лужи крови, — то, что он был ранен, было почти несомненным.
  — Детективы, — сказал Матео.
  Бирн и Джессика побежали обратно в монтажный отсек. На экране теперь было три слова. Заголовок. Белые буквы по центру черного. Почему-то это изображение тревожило даже больше, чем пустой экран. На экране было написано:
  БОГИ КОЖИ
  "Что это значит?" — спросила Джессика.
  — Я не знаю, — сказал Матео. Он повернулся к своему ноутбуку. Он ввел слова в текстовое поле Google. Всего несколько попаданий. Ничего многообещающего и показательного. Опять же, на imdb.com. Ничего.
  «Знаем ли мы, откуда оно?» — спросил Бирн.
  "Работаю над этим."
  Матео позвонил по телефону, пытаясь найти интернет-провайдера, провайдера Интернет-услуг, на которого был зарегистрирован веб-сайт.
  Внезапно образ изменился. Теперь они смотрели на глухую стену. Белая штукатурка. Ярко освещенный. Пол был пыльный, сделанный из твердых деревянных досок. В кадре не было никакой подсказки относительно того, где это может быть. Звука не было.
  Затем камера слегка повернулась вправо, показывая молодую девушку в желтом плюшевом мишке. Она носила капюшон. Она была хрупкой, бледной, нежной. Она стояла у стены, не двигаясь. Ее поза говорила о страхе. Невозможно было определить ее возраст, но она выглядела подростком.
  "Что это?" — спросил Бирн.
  «Это похоже на прямую трансляцию с веб-камеры», — сказал Матео. — Но это не камера с высоким разрешением.
  На съемочную площадку вошел мужчина и приблизился к девушке. Он был одет в костюм одного из статистов « Дворца» — красное монашеское одеяние и полнолицевую маску. Он что-то протянул девушке. Он выглядел блестящим, металлическим. Девушка держала его несколько мгновений. Свет был резким, пропитывая фигуры, заливая их жутким серебряным сиянием, поэтому было трудно понять, что именно она делает. Она вернула вещь мужчине.
  Через несколько секунд мобильный телефон Кевина Бирна издал звуковой сигнал. Все посмотрели на него. Это был звук, который издавал его телефон, когда он получал текстовое сообщение, а не телефонный звонок. Сердце его начало колотиться в груди. Дрожащими руками он достал телефон и перешел к экрану текстовых сообщений. Прежде чем прочитать, он посмотрел на ноутбук. Мужчина на экране стянул с девушки капюшон.
  «О Боже мой», сказала Джессика.
  Бирн посмотрел на свой телефон. Все, чего он когда-либо боялся в жизни, заключалось в этих пяти буквах:
  ЦБОАО.
  
  
  82
  ОНА ЗНАЛА тишину всю свою жизнь. Понятие, само понятие звука было для нее абстрактным, но она полностью его себе представляла. Звук был цветным.
  Для многих глухих молчание было черным.
  Для нее молчание было белым. Бесконечная полоса белых облаков, струящаяся к бесконечности. Звук, каким она его представляла, был красивой радугой на чистом белом фоне.
  Когда она впервые увидела его на автобусной остановке возле Риттенхаус-сквер, она подумала, что он приятный на вид, возможно, немного глуповатый. Он читал « Словарь по форме рук», пытаясь составить алфавит. Она задавалась вопросом, почему он пытался выучить ASL — либо у него был глухой родственник, либо он пытался завязать роман с глухой девушкой, — но она не спросила.
  Когда она снова увидела его в Логан-Серкл, он помог ей, доставив ее посылки к станции СЕПТА.
  А потом он затолкал ее в багажник своей машины.
  На что этот человек не рассчитывал, так это на ее дисциплину. Без дисциплины те, кто использует менее пяти чувств, сойдут с ума. Она знала это. Все ее глухие друзья знали это. Именно дисциплина помогла ей преодолеть страх быть отвергнутой слышащим миром. Именно дисциплина помогла ей оправдать большие надежды, которые возлагали на нее родители. Именно дисциплина помогла ей пройти через это. Если этот мужчина думал, что она никогда не испытывала ничего более страшного, чем его странная и безобразная игра, то он явно не знал ни одной глухой девушки.
  За ней приедет ее отец. Он никогда ее не подводил. Всегда.
  Поэтому она ждала. В дисциплине. В надежде.
  В тишине.
  
  
  83
  ПЕРЕДАЧА велась по мобильному телефону. Матео принес в дежурку ноутбук, подключенный к Интернету. Он полагал, что это была веб-камера, подключенная к ноутбуку, а затем подключенная к мобильному телефону. Это значительно усложняло отслеживание, потому что — в отличие от стационарной линии, которая была привязана к постоянному адресу — сигнал сотового телефона необходимо было триангулировать между вышками сотовой связи.
  Через несколько минут запрос на постановление суда о отслеживании мобильного телефона был отправлен по факсу в офис окружного прокурора. Обычно что-то подобное занимает несколько часов. Не сегодня. Пол ДиКарло лично провел его из своего офиса на Арч-стрит, 1421 на верхний этаж Центра уголовного правосудия, где его подписал судья Лиам Макманус. Через десять минут после этого отдел по расследованию убийств разговаривал по телефону с отделом безопасности сотовой компании.
  Детектив Тони Парк был незаменимым помощником в подразделении, когда дело касалось цифровых технологий и сотовой связи. Один из немногих корейско-американских детективов в полиции, семьянин лет под сорок, Тони Пак оказывал успокаивающее влияние на всех, кто его окружал. Сегодня этот аспект его личности, а также его знания в области электроники, имели решающее значение. Аппарат собирался взорваться.
  Пак разговаривал по стационарному телефону и сообщил о ходе следа толпе встревоженных детективов. «Сейчас они прогоняют это через матрицу отслеживания», — сказал Пак.
  — У них уже есть замок? — спросила Джессика.
  "Еще нет."
  Бирн ходил по комнате, как животное в клетке. Дюжина детективов задержалась в дежурке или рядом с ней, ожидая слова, направления. Бирна не удалось утешить или успокоить. У всех этих мужчин и женщин были семьи. С такой же легкостью это могли быть и они.
  «У нас есть движение», — сказал Матео, указывая на экран ноутбука. Детективы столпились вокруг него.
  На экране мужчина в монашеском одеянии втащил в кадр другого человека. Это был Ян Уайтстоун. Он был одет в синюю куртку. Он выглядел одурманенным. Его голова упала на плечи. На его лице и руках не было видимой крови.
  Уайтстоун упал на стену рядом с Коллин. Картина выглядела отвратительно в резком белом свете. Джессика задавалась вопросом, кто еще мог это смотреть, если этот сумасшедший распространил веб-адрес в средствах массовой информации, в Интернете в целом.
  Затем фигура в монашеском одеянии подошла к камере и повернула объектив. Изображение было прерывистым, зернистым из-за отсутствия разрешения и быстрого движения. Когда образ остановился, он оказался на двуспальной кровати, окруженной двумя дешевыми тумбочками и настольными лампами.
  «Это фильм», — сказал Бирн дрогнувшим голосом. «Он воссоздает фильм».
  С тошнотворной ясностью Джессика осознала ситуацию. Это было воссоздание номера мотеля в Филадельфии Скин. Актер собирался переснять «Филадельфийский скин» с Коллин Бирн в роли Анжелики Батлер.
  Они должны были найти его.
  «У них есть башня», — сказал Парк. «Она охватывает часть Северной Филадельфии».
  «Где в Северной Филадельфии?» — спросил Бирн. Он стоял в дверях, почти трясясь от предвкушения. Он трижды ударил кулаком по дверному косяку. "Где?"
  «Они работают над этим», — сказал Пак. Он указал на карту на одном из мониторов. «Все дело в этих двух квадратных блоках. Выйдите на улицу. Я буду вести тебя».
  Бирн ушел прежде, чем успел закончить предложение.
  
  
  84
  ЗА ВСЕ СВОИ годы ей лишь однажды хотелось услышать. Только раз. И это было не так давно. Двое из ее слышащих друзей купили билеты на концерт Джона Майера. Джон Майер должен был умереть. Ее подруга по слуху Лула включила для нее альбом Джона Майера Heavier Things , и она прикоснулась к колонкам, почувствовала бас и вокал. Она знала его музыку. Она знала это в своем сердце.
  Ей хотелось бы услышать сейчас. В комнате с ней было еще два человека, и если бы она их услышала, то, возможно, нашла бы выход из этой ситуации.
  Если бы она могла услышать…
  Ее отец много раз объяснял ей, что он делает. Она знала, что то, что он сделал, было опасно, и люди, которых он арестовал, были худшими людьми в мире.
  Она стояла спиной к стене. Мужчина снял с нее капюшон, и это было хорошо. Она страдала ужасающей клаустрофобией. Но теперь свет в ее глазах ослеплял. Если бы она не могла видеть, она не могла бы сражаться.
  И она была готова сражаться.
  
  
  85
  РАЙОН Джермантаун -авеню недалеко от Индианы представлял собой гордое, но долгое время боровшееся сообщество рядных домов и кирпичных витрин, глубоко в Бесплодных землях, участке Северной Филадельфии площадью пять квадратных миль, который тянулся от Эри-авеню на юг до Спринг-Гарден; от Ридж-авеню до Фронт-стрит.
  По крайней мере четверть зданий в квартале занимали торговые площади, некоторые были заняты, большинство — нет; сжатый кулак трехэтажных построек, скрепляющих друг друга с пустотами между ними. Задача обыскать их всех будет сложной, почти невозможной. Обычно, когда департамент отслеживал следы мобильного телефона, у них были более ранние разведданные, с которыми можно было работать: подозреваемый, связанный с этим районом, известный сообщник, возможный адрес. На этот раз у них ничего не было. Они уже проверили Найджела Батлера всеми возможными способами: предыдущие адреса, арендуемую недвижимость, которой он мог владеть, адреса членов семьи. Ничто не связывало его с этой областью. Им придется обыскать каждый квадратный дюйм этого квартала, и обыскать его вслепую.
  Каким бы решающим ни был элемент времени, с конституционной точки зрения они шли по тонкой грани. Хотя у них было достаточно свободы действий, чтобы штурмовать дом, если существовала вероятная причина того, что кто-то пострадал в помещении, лучше, чтобы этот компьютер был открытым и очевидным.
  К часу дня в этот анклав прибыло около двадцати детективов и офицеров в форме. Они двигались синей стеной по окрестностям, держа в руках фотографию Коллин Бирн, снова и снова задавая одни и те же вопросы. Но на этот раз для детективов все было по-другому. На этот раз им нужно было мгновенно прочитать человека по ту сторону порога — похититель, убийца, маньяк, невиновный.
  На этот раз это был один из них.
  Бирн сдерживался позади Джессики, пока она звонила в дверные звонки и постучала в двери. Каждый раз он сканировал лицо гражданина, подключая радар, все чувства были в состоянии повышенной готовности. В его ухе был наушник, подключенный непосредственно к открытой телефонной линии Тони Парка и Матео Фуэнтеса. Джессика пыталась отговорить его от прямых трансляций, но ей это не удалось.
  OceanofPDF.com
  86
  СЕРДЦЕ БИРНА БЫЛО пылающим . Если что-нибудь случится с Коллин, он прикончит этого сукиного сына одним выстрелом в упор, а затем и себя. После этого не будет ни одной причины сделать ни единого вздоха. Она была его жизнью.
  — Что сейчас происходит? — спросил Бирн в гарнитуру, в свою трехстороннюю связь.
  «Статический выстрел», — ответил Матео. «Просто… просто Коллин у стены. Без изменений."
  Бирн ходил шагами. Еще один рядной дом. Еще одна возможная сцена. Джессика позвонила в дверь.
  Это было то место? — задумался Бирн. Он провел рукой по грязному окну, ничего не почувствовал. Он отступил назад.
  Дверь открыла женщина. Это была полная чернокожая женщина лет сорока с небольшим, державшая на руках ребенка, вероятно, внучку. У нее были седые волосы, собранные в тугой пучок. "О чем это?"
  Стены подняты, отношение снаружи. Для нее это было очередное вторжение полиции. Она взглянула через плечо Джессики, попыталась выдержать взгляд Бирна и отступила.
  — Вы видели эту девушку, мэм? — спросила Джессика. Одной рукой она держала фотографию, а другой — значок.
  Женщина не сразу посмотрела на фотографию, решив воспользоваться своим правом не сотрудничать.
  Бирн не стал ждать ответа. Он проскочил мимо нее, оглядел гостиную, сбежал по узким ступенькам в подвал. Он нашел пыльную машину «Наутилус» и пару сломанных приборов. Он не нашел свою дочь. Он бросился обратно наверх и вышел через парадную дверь. Прежде чем Джессика успела произнести хоть слово извинения (включая надежду, что судебного процесса не будет), он уже стучал в дверь соседнего дома.
  
  Э ЭЙ РАЗДЕЛИЛИСЬ. Джессике предстояло занять следующие несколько домов. Бирн прыгнул вперед, за угол.
  Следующее жилище представляло собой неуклюжий трехэтажный рядный дом с синей дверью. Табличка рядом с дверью гласила: В. ТАЛЬМАН . Джессика постучала. Нет ответа. Опять нет ответа. Она уже собиралась идти дальше, когда дверь медленно открылась. Дверь открыла пожилая белая женщина. На ней был пушистый серый халат и теннисные туфли с липучками. "Помочь тебе?" — спросила женщина.
  Джессика показала ей фотографию. — Простите, что беспокою вас, мэм. Ты видел эту девушку?
  Женщина подняла очки и сосредоточилась. "Симпатичный."
  — Вы видели ее недавно, мэм?
  Она переориентировалась. "Нет."
  "Ты живешь-"
  «Ван!» - крикнула она. Она подняла голову и прислушалась. Снова. «Ван!» Ничего. «Муста вышел. Извини."
  "Спасибо за ваше время."
  Женщина закрыла дверь, а Джессика перешагнула через перила на крыльцо соседнего дома. За этим домом было заколоченное торговое помещение. Она постучала, позвонила. Ничего. Она приложила ухо к двери. Тишина.
  Джессика спустилась по ступенькам, вернулась на тротуар и чуть не столкнулась с кем-то. Инстинкт подсказал ей вытащить оружие. К счастью, она этого не сделала.
  Это был Марк Андервуд. Он был в штатском: темная футболка из полипропилена, синие джинсы, кроссовки. «Я слышал, как раздался звонок», — сказал он. "Не волнуйся. Мы найдем ее.
  «Спасибо», сказала она.
  — Что ты очистил?
  — Прямо через этот дом, — сказала Джессика, хотя слово «прояснилось» было не совсем точным. Они не были внутри и не проверили каждую комнату.
  Андервуд оглядел улицу. «Позвольте мне принести сюда несколько теплых тел».
  Он протянул руку. Джессика подарила ему свой вездеход. Пока Андервуд обращался к базе, Джессика подошла к двери и приложила к ней ухо. Ничего. Она попыталась представить, какой ужас переживает Коллин Бирн в ее мире тишины.
  Андервуд вернул марсоход и сказал: «Они будут здесь через минуту. Мы возьмем следующий квартал.
  — Я догоню Кевина.
  «Просто скажи ему, чтобы он был крутым», — сказал Андервуд. — Мы найдем ее.
  
  
  87
  К ЭВИН БИРН СТОЯЛ перед заколоченным торговым помещением. Он был один. Витрина магазина выглядела так, будто на протяжении многих лет в ней размещалось множество предприятий. Окна были выкрашены в черный цвет. Над входной дверью не было вывески, но на деревянном входе были вырезаны годы имен и чувств.
  Узкий переулок пересекал магазин и рядный дом справа. Бирн вытащил оружие и пошел по переулку. На полпути вниз было зарешеченное окно. Он слушал у окна. Тишина. Он продолжил путь вперед и оказался в небольшом дворе сзади, дворе, ограниченном с трех сторон высоким деревянным забором.
  Задняя дверь не была обтянута фанерой и не заперта на замок снаружи. Там был ржавый засов. Бирн толкнул дверь. Плотно заперто.
  Бирн знал, что ему нужно сосредоточиться. Много раз за его карьеру чья-то жизнь висела на волоске, и само существование кого-то зависело от его суждений. Каждый раз он чувствовал всю чудовищность ответственности, тяжесть своего долга.
  Но такого никогда не было. Так не должно было быть . На самом деле он был удивлен, что Айк Бьюкенен не позвал его. Однако если бы он это сделал, Бирн бросил бы свой значок на стол и сразу же вышел бы на улицу.
  Бирн снял галстук и расстегнул верхнюю пуговицу рубашки. Жара во внутреннем дворе была удушающей. Пот выступил на его шее и плечах.
  Он распахнул дверь плечом и вошел, высоко подняв оружие. Коллин была близка. Он знал это. Почувствовал это. Он склонил голову на звуки старого здания. Вода звенела в ржавых трубах. Скрип давно высохших балок.
  Он вошел в небольшую прихожую. Впереди была закрытая дверь. Справа была стена пыльных полок.
  Он коснулся двери, и образы врезались в его сознание…
  … Коллин у стены… мужчина в красном монашеском одеянии… помоги, папа, о, помоги, поторопись, папа, помоги…
  Она была здесь. В этом здании. Он нашел ее.
  Бирн знал, что ему следует вызвать подкрепление, но не знал, что он будет делать, когда найдет Актера. Если бы Актер находился в одной из этих комнат и ему пришлось бы надавить на него, он бы нажал на курок. Никаких колебаний. Если это была нечистая стрельба, он не хотел подвергать опасности своих коллег-детективов. Он не стал бы втягивать в это Джессику. Он справится с этим один.
  Он вытащил наушник из уха, выключил телефон и шагнул в дверь.
  
  
  88
  ДЖ ЭССИКА СТОЯЛА СНАРУЖИ магазина. Она посмотрела вверх и вниз по улице. Она никогда не видела столько полицейских на одной детали. Секторных машин должно было быть двадцать. Затем были автомобили без опознавательных знаков, технические фургоны и постоянно растущая толпа. Мужчины и женщины в униформе, мужчины и женщины в костюмах, их значки сверкают в золотом солнечном свете. Для многих людей в толпе это была просто очередная осада их мира полицией. Если бы они только знали. Что, если это был их сын или дочь?
  Бирна нигде не было видно. Они очистили этот адрес? Между магазином и рядным домом был узкий переулок. Она пошла по переулку, остановившись на мгновение, чтобы прислушаться у зарешеченного окна. Она ничего не слышала. Она продолжала идти, пока не оказалась в небольшом дворике за магазином. Задняя дверь была слегка приоткрыта.
  Неужели он вошел, не сказав ей? Это, конечно, было возможно. На мгновение она подумала о том, чтобы попросить подкрепление войти с ней в здание, но потом передумала.
  Кевин Бирн был ее партнером. Возможно, это была операция отдела, но это было его шоу. Это была его дочь.
  Она вернулась на улицу, посмотрела в обе стороны. Детективы, офицеры в форме и агенты ФБР находились по обе стороны. Она вернулась в переулок, выхватила оружие и шагнула в дверь.
  
  
  89
  ОН ПРОШЕЛ ЧЕРЕЗ множество маленьких комнаток. То, что когда-то было внутренним пространством, предназначенным для розничной торговли, много лет назад было преобразовано в лабиринт укромных уголков, ниш и закутков.
  Создан специально для этой цели? — задумался Бирн.
  Вдоль узкого узкого коридора с пистолетом на высоте пояса. Он почувствовал, как перед ним открылось большее пространство, температура упала на градус или два.
  В главном помещении торгового помещения было темно, оно было заставлено сломанной мебелью, торговым оборудованием и парой пыльных воздушных компрессоров. Из окон не струился свет. Они были окрашены густой черной эмалью. Объезжая на своем Maglite большое пространство, Бирн увидел, что некогда яркие коробки, сложенные по углам, десятилетиями содержали плесень. Воздух — какой воздух там был — был густым, от застоявшейся, горькой жары, которая прилипала к стенам, к его одежде, к его коже. Запах плесени, мышей и сахара был густым.
  Бирн выключил фонарик, пытаясь приспособиться к тусклому свету. Справа от него располагался ряд стеклянных прилавков. Внутри он увидел яркую цветную бумагу.
  Блестящая красная бумага. Он видел это раньше.
  Он закрыл глаза и коснулся стены.
  Здесь было счастье. Смех детей. Все это прекратилось много лет назад, когда вошло уродство, болезненная душа, поглотившая радость.
  Он открыл глаза.
  Впереди был еще один коридор, еще одна дверь, косяк которой раскололся много лет назад. Бирн присмотрелся повнимательнее. Свежая древесина. Кто-то недавно пронес в дверной проем что-то большое, повредив косяк. Осветительное оборудование? он думал.
  Он приложил ухо к двери, прислушался. Тишина. Это была комната. Он это почувствовал. Он чувствовал это в месте, не знавшем ни его сердца, ни его разума. Он медленно толкнул дверь.
  И увидел свою дочь. Она была привязана к кровати.
  Его сердце разбилось на миллион кусочков.
  Моя милая маленькая девочка, что я тебе сделал?
  Затем: Движение. Быстрый. Перед ним вспыхнуло красное. Звук хлопающей ткани в неподвижном горячем воздухе. Потом звук пропал.
  Прежде чем он успел среагировать, прежде чем он успел поднять свое оружие, он почувствовал чье-то присутствие слева от себя.
  Затем его затылок взорвался.
  
  
  90
  ТЕМНО - АДАПТИРОВАННЫМИ ГЛАЗАМИ Джессика двинулась по длинному коридору, углубляясь в центр здания. Вскоре она наткнулась на импровизированную диспетчерскую. Там было две монтажные площадки VHS, их зеленые и красные огни светились катарактой во мраке. Именно здесь Актер дублировал записи. Еще был телевизор. На нем было изображение веб-сайта, которое она видела в Roundhouse. Свет был тусклым. Звука не было.
  Внезапно на экране появилось движение. Она увидела, как монах в красной мантии прошел по кадру. Тени на стене. Камера качнулась вправо. Коллин была привязана к кровати на заднем плане. Еще больше теней, мечущихся и снующих по стенам.
  Затем к камере приблизилась фигура. Слишком быстро. Джессика не могла видеть, кто это был. Через секунду экран стал статичным, затем стал синим.
  Джессика сорвала марсоход с пояса. Радиомолчание больше не имело значения. Она прибавила громкость, включила ее и прислушалась. Тишина. Она ударила марсоход по ладони. Слушал. Ничего.
  Ровер был мертв.
  Сукин сын.
  Ей хотелось швырнуть его об стену, но передумал. Очень скоро у него будет достаточно времени для гнева.
  Она прижалась спиной к стене. Она почувствовала грохот проезжающего мимо грузовика. Она была на внешней стене. Она находилась на расстоянии шести-восьми дюймов от дневного света. Она была в нескольких милях от безопасности.
  Она проследила за кабелями, выходящими из задней части монитора. Они змеились до потолка, по коридору слева от нее.
  Из всей неопределенности следующих нескольких минут, из всех неизвестных, скрывающихся в темноте вокруг нее, одно было ясно. В обозримом будущем она была предоставлена сама себе.
  OceanofPDF.com
  91
  ОН БЫЛ Одет, как один из статистов, которых они видели на вокзале: красная монашеская мантия и черная маска.
  Монах ударил его сзади, отобрав у него служебный Глок. Бирн упал на колени, у него кружилась голова, но он не потерял сознание. Он закрыл глаза, ожидая грохота выстрела, белой бесконечности своей смерти. Но оно не пришло. Еще нет.
  Бирн теперь стоял на коленях в центре комнаты, заложив руки за голову и переплетя пальцы. Он посмотрел на камеру, стоящую перед ним на штативе. Коллин была позади него. Ему хотелось обернуться, увидеть ее лицо, сказать ей, что все будет хорошо. Он не мог рисковать.
  Когда человек в монашеской мантии прикоснулся к нему, в голове Бирна закружились образы. Видения пульсировали. Он почувствовал тошноту и головокружение.
  Коллин.
  Анжелика.
  Стефани.
  Эрин.
  Поле разорванной плоти. Океан крови.
  «Вы не позаботились о ней», — сказал мужчина.
  Он говорил об Анжелике? Коллин?
  «Она была великой актрисой», — продолжил он. Теперь он был позади него. Бирн попытался вычислить свое положение. «Она могла бы стать звездой. И я имею в виду не просто звезду. Я имею в виду одну из тех редких сверхновых звезд, которая привлекает внимание не только публики, но и критиков. Ингрид Бергман. Жанна Моро. Грета Гарбо».
  Бирн попытался проследить свои шаги в недрах этого здания. Сколько ходов он сделал? Насколько близко он находился к улице?
  «Когда она умерла, они просто пошли дальше», — продолжил он. « Ты просто пошел дальше».
  Бирн попытался привести в порядок свои мысли. Никогда не бывает легко, когда на тебя направлен пистолет. «Вы… должны понять», — начал он. «Когда судмедэксперт констатирует смерть в результате несчастного случая, отдел по расследованию убийств ничего не может с этим поделать. Никто ничего не может с этим поделать. МЭ рулит, город это фиксирует. Вот как это делается».
  «Знаете, почему она так написала свое имя? С к ? Ее имя писалось через букву c. Она изменила это.
  Он не слушал ни слова Бирна. "Нет."
  « Анжелика» — название известного артхаусного театра в Нью-Йорке».
  «Отпустите мою дочь», — сказал Бирн. "У тебя есть я."
  — Я не думаю, что ты понимаешь пьесу.
  Мужчина в монашеском одеянии ходил перед Бирном. В его руке была кожаная маска. Это была та же маска, которую носил Джулиан Матисс в фильме «Филадельфия Скин». — Вы знаете Станиславского, детектив Бирн?
  Бирн знал, что ему нужно заставить этого человека говорить. "Нет."
  «Он был российским актером и педагогом. Он основал Московский театр в 1898 году. Он более или менее изобрел метод игры».
  «Вам не обязательно этого делать», — сказал Бирн. «Отпусти мою дочь. Мы можем положить этому конец без дальнейшего кровопролития».
  Монах на мгновение взял под мышку «Глок» Бирна. Он начал расшнуровывать кожаную маску. «Станиславский однажды сказал: «Никогда не приходите в театр с грязью на ногах». Оставьте пыль и грязь снаружи. Оставьте у дверей свои мелкие заботы, ссоры, мелкие трудности с верхней одеждой — все, что портит вам жизнь и отвлекает ваше внимание от искусства».
  «Пожалуйста, положите руки за спину ради меня», — добавил он.
  Бирн подчинился. Его ноги были скрещены за спиной. Он почувствовал тяжесть на своей правой лодыжке. Он начал поднимать манжеты брюк.
  — Вы оставили свои мелкие проблемы за дверью, детектив? Ты готов к моей пьесе?
  Бирн приподнял подол еще на дюйм. Его пальцы коснулись стали, когда монах уронил маску на пол перед собой.
  «Сейчас я попрошу тебя надеть эту маску», — сказал монах. — И тогда мы начнем.
  Бирн знал, что не может рисковать перестрелкой здесь, когда в комнате находится Коллин. Она была позади него, привязанная к кровати. Перекрестный огонь был бы смертельным.
  «Занавес поднят». Монах подошел к стене и щелкнул выключателем.
  Единственный яркий прожектор заполнил вселенную.
  Было время. У него не было выбора.
  Одним плавным движением Бирн вытащил пистолет «ЗИГ-Зауэр» из кобуры на щиколотке, вскочил на ноги, повернулся к свету и выстрелил.
  
  
  92
  ВЫСТРЕЛЫ были близко, но Джессика не могла сказать, откуда они раздались. Было ли это здание? По соседству? Вверх по лестнице? Слышали ли это детективы снаружи?
  Она развернулась в темноте, Глок выровнялся. Она больше не могла видеть дверь, через которую вошла. Было слишком темно. Она потеряла ориентацию. Она прошла через ряд маленьких комнат и забыла, как вернуться.
  Джессика бочком подошла к узкой арке. Над проемом висела заплесневелая занавеска. Она заглянула насквозь. Впереди еще одна темная комната. Она шагнула в отверстие, выставив оружие вперед и Маглайт сверху. Справа небольшая кухня Pullman. Пахло старой смазкой. Она провела своим Maglite по полу, стенам, раковине. Кухней не пользовались много лет.
  Не для приготовления пищи, конечно.
  На стенке холодильника была кровь, широкая свежая алая полоса. Кровь стекала на пол тонкими ручейками. Брызги крови от выстрела.
  За кухней была еще одна комната. С того места, где стояла Джессика, это выглядело как старая кладовая, заставленная сломанными полками. Она продолжила идти вперед и чуть не споткнулась о тело. Она опустилась на колени. Это был мужчина. Правая сторона его головы была почти оторвана.
  Она посветила фигуру своим Maglite. Лицо мужчины было разрушено — влажная масса тканей и измельченных костей. Мозговое вещество соскользнуло на пыльный пол. Мужчина был одет в джинсы и кроссовки. Она переместила свой Маглайт вверх по телу.
  И увидел логотип PPD на темно-синей футболке.
  Желчь подступила к горлу, густая и кислая. Сердце сильно колотилось в груди, затрясло руки, руки. Она пыталась успокоиться, пока ужасы накапливались. Ей пришлось выбраться из этого здания. Ей нужно было дышать. Но сначала ей нужно было найти Кевина.
  Она подняла оружие вперед и повернулась влево, ее сердце колотилось в груди. Воздух был настолько густым, что казалось, будто жидкость проникает в легкие. Пот струился по ее лицу, заливая глаза. Она вытерла их тыльной стороной ладони.
  Она собралась с духом и медленно взглянула за угол, на широкий коридор. Слишком много теней, слишком много мест, где можно спрятаться. Рукоятка оружия теперь казалась ей скользкой в руке. Она поменяла руки, вытерла ладонь о джинсы.
  Она оглянулась через плечо. Дальняя дверь вела в коридор, на лестницу, на улицу, в безопасность. Впереди ее ждало неизведанное. Она шагнула вперед и скользнула в нишу. Глаза сканируют внутренний горизонт. Больше полок, больше шкафов, больше витрин. Ни движения, ни звука. Просто гул часов в тишине.
  Оставаясь низко, она двинулась по коридору. В дальнем конце была дверь, возможно, ведущая в то, что когда-то было складским помещением или комнатой отдыха для сотрудников. Она двинулась вперед. Дверной косяк был побит, сколов. Она медленно повернула ручку. Разблокировано. Она распахнула дверь, оглядела комнату. Сцена была сюрреалистичной, тошнотворной:
  Большая комната, двадцать на двадцать... невозможно освободиться от входа... кровать справа... единственная лампочка наверху... Коллин Бирн, привязанная к четырем столбам... Кевин Бирн стоит посередине комнаты... на коленях перед Бирном стоит монах в красном одеянии… Бирн приставляет пистолет к голове мужчины…
  Джессика посмотрела в угол. Фотоаппарат был разбит вдребезги. Никто ни в Раундхаусе, ни где-либо еще это не смотрел.
  Она заглянула глубоко внутрь себя, в неизвестное ей место, и полностью вошла в комнату. Она знала, что этот момент, эта жестокая ария, забьет ей всю оставшуюся жизнь.
  — Привет, партнер, — тихо сказала Джессика. Слева было две двери. Справа огромное окно, выкрашенное в черный цвет. Она была настолько дезориентирована, что понятия не имела, на какую улицу выходит окно. Ей пришлось повернуться спиной к этим дверям. Это было опасно, но выбора не было.
  «Привет», ответил Бирн. Его голос звучал спокойно. Его глаза были холодными изумрудными камнями на лице. Монах в красном одеянии неподвижно стоял перед ним на коленях. Бирн приставил ствол оружия к основанию черепа мужчины. Рука Бирна была твердой и устойчивой. Джессика увидела, что это полуавтомат ЗИГ-Зауэр. Это не было табельное оружие Бирна.
  Не надо, Кевин.
  Не.
  "Ты в порядке?" — спросила Джессика.
  "Да."
  Его ответ был слишком быстрым и резким. Он действовал на основе какой-то необузданной энергии, а не разума. Джессика была примерно в десяти футах от меня. Ей нужно было сократить дистанцию. Ему нужно было увидеть ее лицо. Ему нужно было увидеть ее глаза. "Так что же мы будем делать?" Джессика старалась говорить как можно более разговорчиво. Непредвзятый. На мгновение она задалась вопросом, услышал ли он ее. Он имел.
  «Я собираюсь положить всему этому конец», — сказал Бирн. «Все это должно прекратиться».
  Джессика кивнула. Она направила пистолет в пол. Но она не прятала его в кобуру. Она знала, что этот шаг не остался незамеченным Кевином Бирном. "Я согласен. Все кончено, Кевин. Он у нас есть. Она сделала шаг ближе. Теперь в восьми футах отсюда. "Хорошая работа."
  «Я имею в виду все это. Все это должно прекратиться. »
  "Хорошо. Давай помогу."
  Бирн покачал головой. Он знал, что она пытается с ним работать. — Уходи, Джесс. Просто развернись, вернись через эту дверь и скажи им, что не смог меня найти.
  «Я не буду этого делать».
  "Уходи."
  "Нет. Ты мой партнер. Ты бы сделал это со мной?»
  Она была близка к этому, но не достигла его. Бирн не поднял глаз, не отвел глаз от головы монаха. — Ты не понимаешь.
  «О, да. Клянусь Богом, так и есть». Семь футов. — Ты не можешь… — начала она. Неверное слово. Неверное слово. «Ты… не хочешь выходить вот так».
  Бирн наконец посмотрел на нее. Она никогда не видела человека, настолько преданного делу. Его челюсть была сжата, бровь сузилась. «Это не имеет значения».
  "Да, это так. Конечно , так оно и есть».
  — Я видел больше, чем ты, Джесс. Гораздо больше."
  Она сделала еще шаг ближе. «Я видел свою долю».
  "Я знаю. Просто у тебя еще есть шанс. Ты сможешь выбраться прежде, чем он тебя убьет. Уходи."
  Еще один шаг. Теперь она была в пяти футах от меня. «Просто выслушай меня. Выслушайте меня, и если вы все еще хотите, чтобы я пошел, я это сделаю. Хорошо?"
  Взгляд Бирна переместился на нее, назад. "Хорошо."
  «Если вы уберете пистолет, никто не должен знать», — сказала она. "Мне? Черт, я ничего не видел. На самом деле, когда я вошел сюда, вы надели на него наручники. Она потянулась за спину и нацепила пару наручников на указательный палец. Бирн не ответил. Она бросила наручники на пол у его ног. «Давайте приведем его».
  "Нет." Фигуру в монашеском одеянии начало трясти.
  Вот оно. Вы потеряли его.
  Она достигла. «Твоя дочь любит тебя, Кевин».
  Мерцание. Она добралась до него. Она подошла ближе. Теперь три фута. «Я была там с ней каждый день, когда ты был в больнице», — сказала она. "Каждый день. Вы любимы. Не выбрасывай его».
  Бирн колебался, вытирая пот с глаз. «Я…»
  «Ваша дочь смотрит. Снаружи Джессика услышала сирены, рев больших двигателей, визг шин. Это была команда спецназа. В конце концов, они слышали выстрелы. — Спецназ здесь, партнер. Вы знаете что это значит. Время Пондерозы.
  Еще один шаг вперед. Длина рук. Она услышала шаги, приближающиеся к зданию. Она теряла его. Будет слишком поздно.
  «Кевин. Тебе есть чем заняться.
  Лицо Бирна было покрыто потом. Это было похоже на слезы. "Что? Что мне нужно сделать?"
  «У вас есть фотография, которую нужно сделать. В «Эдем Рок».
  Бирн полуулыбнулся, и в его глазах была огромная душевная боль.
  Джессика взглянула на его оружие. Что-то пошло не так. Журнала не было. Он не был загружен.
  Затем она увидела движение в углу комнаты. Она посмотрела на Коллин. Ее глаза. Испуганный. Глаза Анжелики. Глаза, которые пытались ей что-то сказать.
  Но что?
  Затем она посмотрела на руки девушки.
  И знал , как...
  — время бежало, замедлялось, ползло, как…
  Джессика развернулась, подняв оружие, двумя руками. Другой монах в кроваво-красном одеянии был почти рядом с ней, высоко подняв стальное оружие, направленное ей в лицо. Она услышала щелчок молотка. Увидел поворот цилиндра.
  Нет времени торговаться. Нет времени разбираться. Только блестящая черная маска в этом торнадо из красного шелка.
  Я не видел дружелюбного лица уже несколько недель…
  Детектив Джессика Бальзано уволена.
  И уволен.
  
  
  93
  ЕСТЬ МОМЕНТ после лишения жизни, время, когда человеческая душа плачет, когда сердце проводит суровую инвентаризацию.
  В воздухе висел густой запах кордита.
  Медный запах свежей крови наполнил мир.
  Джессика посмотрела на Бирна. Их навсегда свяжет этот момент, события, произошедшие в этом сыром и уродливом месте.
  Джессика обнаружила, что все еще держит свое оружие — двуручную мертвую хватку. Дым валил из бочки. Она почувствовала, как слезы застыли у нее на глазах. Она боролась с ними и проиграла. Время прошло. Минуты? Секунды?
  Кевин Бирн осторожно взял ее руки в свои и вытащил пистолет.
  
  
  94
  БИРН ЗНАЛ, ЧТО Джессика спасла его. Он никогда не забудет. Он никогда не сможет заплатить ей полностью.
  Никто не должен знать…
  Бирн приставил пистолет к затылку Яна Уайтстоуна, ошибочно полагая, что он Актер. Когда он выключил свет, в темноте послышался шум. Сбои. Спотыкаясь. Бирн был дезориентирован. Он не мог рискнуть выстрелить еще раз. Когда он ударил прикладом пистолета, он попал в плоть и кости. Когда он включил верхний свет, монах оказался на полу в центре комнаты.
  Изображения, которые он получил, были из собственной омраченной жизни Уайтстоуна — того, что он сделал с Анжеликой Батлер, что он сделал со всеми женщинами на пленках, которые они нашли в гостиничном номере Сета Голдмана. Уайтстоун был связан и заткнут рот под маской и мантией. Он пытался рассказать Бирну, кто он такой. Пистолет Бирна был пуст, но в кармане у него был полный магазин. Если бы Джессика не вошла в эту дверь…
  Он никогда не узнает.
  В этот момент в окрашенное картинное окно врезался таран. Ослепительно яркий дневной свет залил комнату. Через несколько секунд вслед за ним ворвалась дюжина очень нервных детективов с оружием наготове и бушующим адреналином.
  "Прозрачный!" — крикнула Джессика, высоко подняв значок. «Мы чисты !»
  Эрик Чавес и Ник Палладино ворвались в отверстие и встали между Джессикой и массой детективов отдела и агентов ФБР, которые, казалось, слишком стремились ковбойски раскрыть эту деталь. Двое мужчин подняли руки и встали, защищая, по обе стороны от Бирна, Джессики и теперь лежащего ничком рыдающего Йена Уайтстоуна.
  Голубая матка. Их приютили. Теперь им не может быть причинен никакой вред.
  Это действительно было закончено.
  
  ДЕСЯТЬ МИНУТ СПУСТЯ, когда машина, проводившая осмотр места преступления, начала набирать обороты вокруг них, когда желтая лента размоталась и офицеры CSU начали свой торжественный ритуал, Бирн поймал взгляд Джессики, и единственный вопрос, который ему нужно было задать, у него на устах. . Они сгрудились в углу, у изножья кровати. — Как ты узнал, что Батлер стоит за тобой?
  Джессика оглядела комнату. Теперь, при ярком солнечном свете, это было очевидно. Интерьер был покрыт шелковистой пылью, стены были увешаны дешевыми фотографиями давно выцветшего прошлого в рамках. На боках лежало полдюжины мягких табуретов. А потом появились знаки. ЛЕДЯНАЯ ВОДА. ФОНТАННЫЕ НАПИТКИ. МОРОЖЕНОЕ. КОНФЕТЫ.
  «Это не Батлер», сказала Джессика.
  Семя зародилось в ее сознании, когда она прочитала отчет о взломе в доме Эдвины Матисс и увидела имена прибывших на помощь офицеров. Ей не хотелось в это верить. Она почти знала об этом в тот момент, когда разговаривала со старухой рядом с бывшей кондитерской. Г-жа В. Талман.
  Ван! — крикнула старуха. Она кричала не на мужа. Это был ее внук.
  Ван. Сокращение от Вандемарк.
  Однажды я был близок к этому.
  Он взял батарейку от ее рации. Мертвое тело в другой комнате принадлежало Найджелу Батлеру.
  Джессика подошла и сняла маску с мертвеца в монашеском одеянии. Хотя они будут ждать решения медицинской экспертизы, не было никаких сомнений ни у Джессики, ни у кого-либо еще в этом отношении.
  Офицер Марк Андервуд был мертв.
  
  
  95
  БИРН держал на руках свою дочь. Кто-то милосердно отрезал веревку от ее рук и ног и накинул ей на плечи пальто. Она дрожала в его объятиях. Бирн вспомнил тот случай, когда она бросила ему вызов, когда они поехали в Атлантик-Сити в один не по сезону теплый апрель. Ей было около шести или семи лет. Он сказал ей, что то, что температура воздуха составляла семьдесят пять градусов, не означало, что вода теплая. Она все равно сбежала в океан.
  Когда она вышла всего через несколько минут, ее цвет был пастельно-голубого цвета. Она дрожала и дрожала в его объятиях почти час, стуча зубами и снова и снова подписывая «Прости, папа» . Он держал ее тогда. Он поклялся никогда не останавливаться.
  Джессика опустилась на колени рядом с ними.
  Коллин и Джессика сблизились после того, как той весной застрелили Бирна. Они провели много дней, ожидая его комы. Коллин научила Джессику нескольким формам рук, включая базовый алфавит.
  Бирн посмотрел между ними и почувствовал их тайну.
  Джессика подняла руки и написала слова тремя неуклюжими движениями:
  Он позади тебя.
  Со слезами на глазах Бирн подумал о Грейси Девлин. Он думал о ее жизненной силе. Он думал о ее дыхании, все еще внутри него. Он взглянул на тело человека, который принес это последнее зло в его город. Он заглянул в свое будущее.
  Кевин Бирн знал, что готов.
  Он выдохнул.
  Он притянул свою дочь еще ближе. И так они утешали друг друга, и так будет еще долго.
  В тишине.
  Как язык кино.
  OceanofPDF.com
  96
  ИСТОРИЯ жизни и падения Иэна Уайтстоуна стала предметом кинофильмов, и по крайней мере два из них находились на стадии подготовки к съемкам еще до того, как история попала в газеты. Тем временем сообщение о том, что он был вовлечен в порноиндустрию – и, возможно, причастен к смерти, случайной или иной, молодой порнозвезды – было источником красного мяса для волчьих стай таблоидов. Эту историю наверняка готовили к публикации и транслировали по всему миру. Как это повлияет на кассовые сборы его следующей картины, а также на его личную и профессиональную жизнь, еще предстояло увидеть.
  Но это, возможно, не самое худшее для мужчины. Окружная прокуратура собиралась возбудить уголовное дело о том, что именно стало причиной смерти Анжелики Батлер тремя годами ранее и какую роль в ее смерти мог сыграть Иэн Уайтстоун.
  
  МАРК АНДЕРВУД встречался с Анжеликой Батлер почти год, когда она вошла в жизнь . В фотоальбомах, найденных в доме Найджела Батлера, было несколько фотографий их двоих на семейных торжествах. Когда Андервуд похитил Найджела Батлера, он испортил фотографии в альбомах, а также наклеил на тело Анжелики все фотографии кинозвезд.
  Они никогда не узнают точно, что заставило Андервуда сделать то, что он сделал, но было ясно, что он с самого начала знал, кто участвовал в создании « Филадельфийской кожи» и кого он считал ответственным за смерть Анжелики.
  Было также ясно, что он винил Найджела Батлера в том, что тот сделал с Анжеликой.
  Была большая вероятность, что Андервуд преследовал Джулиана Матисса в ту ночь, когда Матисс убил Грейси Девлин. «Пару лет назад я обеспечил ему и его партнеру место преступления в Южной Филадельфии», — сказал Андервуд о Кевине Бирне в «Поминках по Финнигану». Той ночью Андервуд взял перчатку Джимми Пьюрифи, пропитал ее кровью и держал ее, возможно, не зная в то время, что он с ней будет делать. Затем Матисс ушел из жизни в возрасте двадцати пяти лет, Ян Уайтстоун стал международной знаменитостью, и все изменилось.
  Год назад Андервуд ворвался в дом матери Матисса, украв пистолет и синюю куртку, приведя в действие свой странный и ужасный план.
  Когда он узнал, что Фил Кесслер умирает, он понял, что пришло время действовать. Он обратился к Филу Кесслеру, зная, что у этого человека не хватает денег на оплату медицинских счетов. Единственный шанс Андервуда вызволить Джулиана Матисса из тюрьмы заключался в том, чтобы опровергнуть обвинение против Джимми Пьюрифи. Кесслер ухватился за эту возможность.
  Джессика узнала, что Марк Андервуд вызвался участвовать в съемках фильма, зная, что это сблизит его с Сетом Голдманом, Эрин Холливелл и Яном Уайтстоуном.
  Эрин Холливелл была любовницей Йена, Сет Голдман — его доверенным лицом и сообщником, Деклан — его сыном, White Light Pictures — многомиллионным предприятием. Марк Андервуд пытался отобрать у Иэна Уайтстоуна все, что было ему дорого.
  Он подошел очень близко.
  
  
  97
  Через три дня после инцидента Бирн стоял у больничной койки и смотрел, как спит Виктория. Под одеялом она выглядела такой маленькой. Врачи удалили все трубки. Осталась только одна капельница.
  Он думал о той ночи, когда они занимались любовью, о том, как хорошо она чувствовала себя в его объятиях. Казалось, это было так давно.
  Она открыла глаза.
  «Привет», — предложил Бирн. Он ничего не рассказал ей о событиях в Северной Филадельфии. Времени будет достаточно.
  "Привет."
  "Как вы себя чувствуете?" — спросил Бирн.
  Виктория слабо махнула руками. Не хорошо, не плохо. Ее цвет вернулся. «Можно мне немного воды, пожалуйста?» она спросила.
  — Вам разрешено?
  Виктория пристально посмотрела на него.
  — Хорошо, хорошо, — сказал он. Он обогнул кровать и поднес стакан с соломинкой к ее рту. Она отпила и откинула голову на подушку. Каждое движение причиняло ей боль.
  "Спасибо." Она посмотрела на него, вопрос уже летел у нее на губах. Ее серебряные глаза отлились карим оттенком в вечернем свете, льющемся из окна. Он никогда раньше этого не замечал. Она спросила. «Матисс умер?»
  Бирн задавался вопросом, как много ему следует ей сказать. Он знал, что рано или поздно она узнает всю правду. На данный момент он сказал просто: «Да».
  Виктория слегка кивнула и закрыла глаза. Она на мгновение склонила голову. Бирн задался вопросом, что означает этот жест. Он не мог себе представить, что Виктория предлагает благословение для души этого человека – он не мог себе представить, что кто-то мог бы это сделать – но с другой стороны, он знал, что Виктория Линдстром была лучшим человеком, чем он когда-либо мог надеяться стать.
  Через мгновение она снова посмотрела на него. «Они говорят, что я могу пойти домой завтра. Будешь ли ты здесь?"
  «Я буду здесь», сказал Бирн. Он на мгновение заглянул в коридор, затем шагнул вперед и открыл сетчатую сумку, перекинутую через плечо. В отверстие высунулась мокрая морда; пара живых карих глаз выглянула наружу. — Он тоже будет.
  Виктория улыбнулась. Она протянула руку. Щенок лизнул ей руку, его хвост метался внутри сумки. Бирн уже выбрал имя для щенка. Они назвали бы его Путиным. Не для российского президента, а скорее для Распутина, потому что собака уже зарекомендовала себя как священный ужас в квартире Бирна. Бирн смирился с тем, что с этого момента ему придется покупать тапочки по случаю.
  Он сел на край кровати и смотрел, как Виктория засыпает. Он смотрел, как она дышит, благодарный за каждый подъем и опускание ее груди. Он думал о Коллин, о том, какая она выносливая, какая сильная. За последние несколько дней он многое узнал о жизни от Коллин. Она неохотно согласилась принять участие в программе консультирования жертв. Бирн нанял консультанта, свободно владевшего языком жестов. Виктория и Коллин. Его восход и закат. Они были так похожи.
  Позже Бирн посмотрел в окно и с удивлением обнаружил, что стемнело. Он увидел их отражение в стекле.
  Два пострадавших человека. Два человека, нашедшие друг друга посредством прикосновения. Вместе, подумал он, они могли бы составить одного целого человека.
  Возможно, этого было достаточно.
  
  
  98
  ДОЖДЬ шел медленно и упорно, напоминая легкую летнюю грозу, которая могла длиться целый день. Город казался чистым.
  Они сидели у окна с видом на Фултон-стрит. Между ними стоял поднос. Поднос с чайником травяного чая. Когда Джессика пришла, первое, что она заметила, было то, что тележка в баре, которую она увидела в первый раз, теперь была пуста. Фейт Чендлер провела три дня в коме. Врачи медленно вывели ее из этого состояния и не предсказывали никаких длительных последствий.
  «Раньше она играла прямо там», — сказала Фейт, указывая на тротуар под залитым дождем окном. «Классики, прятки. Она была счастливой маленькой девочкой».
  Джессика подумала о Софи. Была ли ее дочь счастливой маленькой девочкой? Она так думала. Она на это надеялась.
  Фейт повернулась и посмотрела на нее. Возможно, она была худой, но глаза у нее были ясные. Волосы у нее были чистые и блестящие, собранные в хвост. Цвет ее лица был лучше, чем в первый раз, когда они встретились. "У вас есть дети?" она спросила.
  «Да», сказала Джессика. "Один."
  "Дочь?"
  Джессика кивнула. «Ее зовут Софи».
  "Сколько ей лет?"
  — Ей три.
  Фейт Чендлер слегка шевельнула губами. Джессика была уверена, что женщина молча сказала «три», возможно, вспомнив ковыляющую Стефани, бегающую по этим комнатам; Стефани снова и снова распевала свои песни из «Улицы Сезам» , ни разу не взяв одну и ту же ноту дважды; Стефани спит на этом самом диване, ее маленькое розовое личико ангельское во сне.
  Фейт подняла чайник с чаем. Ее руки дрожали, и Джессика подумывала помочь женщине, но потом передумал. Когда чай был налит и сахар размешан, Фейт продолжила.
  «Знаете, мой муж ушел от нас, когда Стефи было одиннадцать лет. Он также оставил дом, полный долгов. Более ста тысяч долларов».
  Фейт Чендлер позволила Иэну Уайтстоуну купить молчание ее дочери на протяжении последних трех лет, молчание о том, что произошло на съемках фильма «Филадельфийская кожа». Насколько Джессике было известно, никаких нарушений законов не было. Никакого преследования не будет. Было ли неправильно брать деньги? Возможно. Но не Джессике было судить. Это были туфли, в которых Джессика надеялась никогда не ходить.
  На журнальном столике стояла фотография выпускного вечера Стефани. Фейт взяла его и нежно провела пальцами по лицу дочери.
  «Позвольте сломленной старой официантке дать вам совет». Фейт Чендлер посмотрела на Джессику с нежной печалью в глазах. «Вы можете думать, что проведете много времени со своей дочерью, долго, пока она не вырастет и не услышит, как мир зовет ее. Поверьте, это произойдет прежде, чем вы это заметите. Однажды дом полон смеха. На следующий день это просто звук твоего сердца».
  Одинокая слеза упала на стеклянную рамку фотографии.
  «И если у вас есть выбор: поговорить с дочерью или послушать», — добавила Фейт. "Слушать. Просто послушай."
  Джессика не знала, что сказать. Она не могла придумать, что ответить на это. Никакого словесного ответа. Вместо этого она взяла руку женщины в свою. И они сидели молча, слушая летний дождь.
  
  ДЖ ЭССИКА СТОЯЛА РЯДОМ со своей машиной с ключами в руке. Солнце снова выглянуло. На улицах Южной Филадельфии царил пар. Она на мгновение закрыла глаза, и, несмотря на мучительную летнюю жару, этот момент привел ее в очень темные места. Посмертная маска Стефани Чендлер. Лицо Анжелики Батлер. Крошечные, беспомощные руки Деклана Уайтстоуна. Ей хотелось долго стоять под солнцем, надеясь, что солнечный свет продезинфицирует ее душу.
  — С вами все в порядке, детектив?
  Джессика открыла глаза и повернулась на голос. Это был Терри Кэхилл.
  «Агент Кэхилл», — сказала она. "Что ты здесь делаешь?"
  Кэхилл был одет в свой стандартный синий костюм. Он больше не носил повязку, но по наклону его плеч Джессика видела, что ему все еще больно. «Я позвонил в участок. Они сказали, что ты можешь быть здесь.
  «Я в порядке, спасибо», — сказала она. "Как вы себя чувствуете?"
  Кэхилл изобразил подачу сверху. «Как Бретт Майерс».
  Джессика предположила, что это бейсболист. Если бы это был не бокс, то она ничего не знала. — Ты вернулся в агентство?
  Кэхилл кивнул. «Я закончил свою работу на кафедре. Сегодня я напишу свой отчет.
  Джессике оставалось только гадать, что там будет. Она решила не спрашивать. «Было приятно с вами работать».
  — Здесь то же самое, — сказал он. Он прочистил горло. Похоже, он не очень хорошо разбирался в подобных вещах. «И я хочу, чтобы вы знали, что я имел в виду то, что сказал. Ты чертовски крутой полицейский. Если вы когда-нибудь подумываете о карьере в бюро, пожалуйста, позвоните мне».
  Джессика улыбнулась. — Ты на комиссии или что-то в этом роде?
  Кэхилл ответил улыбкой. «Да», сказал он. «Если я приведу троих новобранцев, я получу прозрачную пластиковую защиту для значка».
  Джессика рассмеялась. Звук показался ей чуждым. Прошло некоторое время. Беззаботный момент прошел быстро. Она взглянула на улицу, затем обернулась. Она обнаружила, что Терри Кэхилл смотрит на нее. Ему было что сказать. Она ждала.
  — Он был у меня, — сказал он наконец. «Я не сбил его в том переулке, и ребенок и молодая девушка чуть не погибли».
  Джессика подозревала, что он чувствует то же самое. Она положила руку ему на плечо. Он не отстранился. — Никто тебя не винит, Терри.
  Кэхилл несколько мгновений молча смотрел на нее, затем перевел взгляд на реку, на мерцающие жарой воды Делавэра. Момент вытянулся. Было ясно, что Терри Кэхилл собирался с мыслями, искал нужные слова. «Тебе легко вернуться к прежней жизни после чего-то подобного?»
  Джессика была немного озадачена интимностью вопроса. Но она была бы никем, если бы не была смелой. Если бы все было по-другому, она бы не стала полицейским по расследованию убийств. "Легкий?" она спросила. «Нет, нелегко».
  Кэхилл оглянулся на нее. На мгновение она увидела уязвимость в его глазах. В следующее мгновение ее взгляд сменился стальным, который она давно ассоциировала с теми, кто выбирает правоохранительную деятельность своим образом жизни.
  «Пожалуйста, передайте от меня привет детективу Бирну», — сказал Кэхилл. — Скажи ему… скажи ему, что я рад, что его дочь благополучно вернулась.
  "Я буду."
  Кэхилл на мгновение заколебался, словно собираясь сказать что-то еще. Вместо этого он коснулся ее руки, затем повернулся и пошел по улице к своей машине и городу за ней.
  
  СПОРТ ФРЕЗЬЕРА БЫЛ заведением на Брод-стрит в Северной Филадельфии. Принадлежащий и управляемый бывшим чемпионом в супертяжелом весе Смокином Джо Фрейзером, за годы он воспитал несколько чемпионов. Джессика была одной из немногих женщин, прошедших там обучение.
  Поскольку бой на ESPN2 был назначен на начало сентября, Джессика всерьез приступила к тренировкам. Каждая боль в мышцах ее тела напоминала ей, как долго она была вне этого.
  Сегодня она выйдет на спарринг-ринг впервые за несколько месяцев.
  Шагая между канатами, она думала о своей жизни такой, какая она есть. Винсент вернулся. Софи сделала из плотной бумаги табличку «Добро пожаловать домой» , достойную парада в честь Дня ветеранов. Винсент находился на испытательном сроке в Каса Бальзано, и Джессика позаботилась о том, чтобы он знал об этом. До сих пор он был образцовым мужем.
  Джессика знала, что репортеры ждут ее снаружи. Они хотели последовать за ней в спортзал, но сюда просто не зайдёшь. Пара молодых парней, которые тренировались здесь, — братья-близнецы-тяжеловесы, каждый из которых весил около 220 фунтов, — мягко уговорили их подождать снаружи.
  Спарринг-партнером Джессики стала девушка из Логана, двадцатилетняя динамо-машина по имени Трейси «Большое время» Биггс. У Бигг Тайма был рекорд 2–0, оба нокаута, причем оба были нокаутированы в течение первых тридцати секунд боя.
  Ее тренером был двоюродный дедушка Джессики Витторио – сам бывший претендент в супертяжелом весе, человек, который однажды нокаутировал Бенни Бриско, не меньше, чем в «McGillin's Old Ale House».
  — Полегче с ней, Джесс, — сказал Витторио. Он надел ей головной убор, застегнул ремешок на подбородке.
  Легкий? Джессика подумала. Парень был сложен, как Сонни Листон.
  Ожидая звонка, Джессика думала о том, что произошло в той темной комнате, о том, как за долю секунды было принято решение, унесшее жизнь человека. В этом низком и ужасном месте был момент, когда она усомнилась в себе, когда ею овладела тихая сила страха. Она представляла, что так будет всегда.
  Прозвенел звонок.
  Джессика двинулась вперед и сделала ложный удар правой рукой. Ничего явного, ничего кричащего, просто легкое движение ее правого плеча, движение, которое могло остаться незамеченным неподготовленным глазом.
  Ее противник вздрогнул. В глазах девушки вырос страх.
  «Большое время» Биггс принадлежал ей.
  Джессика улыбнулась и нанесла левый хук.
  Ава Гарднер, действительно.
  
  
  ЭПИЛОГ
  ОН НАПЕЧАТАЛ ПОСЛЕДНЮЮ ТОЧКУ своего последнего отчета. Он сел и посмотрел на форму. Сколько из них он видел? Сотни. Может быть, тысячи.
  Он вспомнил свой первый случай в части. Убийство, которое началось в бытовом плане. Пара Тайога вмешалась в это из-за посуды. Кажется, женщина оставила на тарелке кусок высушенного яичного желтка и положила его обратно в шкаф. Муж забил ее до смерти железной сковородой — поэтически той, на которой она готовила яйца.
  Так давно.
  Бирн вытащил бумагу из пишущей машинки и положил в папку. Его последний отчет. Это рассказало всю историю? Нет. С другой стороны, переплет никогда этого не делал.
  Он поднялся со стула, заметив, что боль в спине и ногах почти прошла. Он не принимал викодин два дня. Он не был готов играть тайт-энд за «Иглз», но и не ковылял, как старик.
  Он положил папку на полку, гадая, чем займётся остаток дня. Черт побери, до конца своей жизни.
  Он надел пальто. Не было ни духового оркестра, ни торта, ни лент, ни дешевого игристого вина в бумажных стаканчиках. О, в ближайшие несколько месяцев на «Поминках по Финнигану» произойдет взрыв, но сегодня ничего не произошло.
  Сможет ли он оставить все это позади? Кодекс воина, радость в битве. Неужели он действительно собирался покинуть это здание в последний раз?
  — Вы детектив Бирн?
  Бирн обернулся. Вопрос исходил от молодого офицера, не старше двадцати двух-двадцати трех лет. Он был высоким и широкоплечим, мускулистым, каким могут быть только молодые люди. У него были темные волосы и глаза. Симпатичный парень. "Да."
  Молодой человек протянул руку. «Я офицер Дженнаро Мальфи. Я хотел пожать вам руку, сэр.
  Они пожали друг другу руки. У парня была крепкая, уверенная хватка. «Приятно познакомиться», — сказал Бирн. «Как долго вы работаете?»
  «Одиннадцать недель».
  «Недели», — подумал Бирн. — Где ты работаешь?
  — Я закончил Шестой.
  «Это мой старый бит».
  — Я знаю, — сказал Малфи. «Ты там своего рода легенда».
  «Больше похоже на привидение», — подумал Бирн. «Поверьте наполовину».
  Ребенок засмеялся. «Какая половина?»
  «Я оставлю это на ваше усмотрение».
  "Хорошо."
  "Откуда ты?"
  «Южная Филадельфия, сэр. Родился и вырос. Восьмой и Кристиан.
  Бирн кивнул. Он знал этот угол. Он знал все углы. «Я знал Сальваторе Мальфи из этого района. Столяр."
  «Он мой дедушка».
  — Как он сейчас?
  "Он в порядке. Спасибо за вопрос."
  — Он еще работает? — спросил Бирн.
  «Только о своей игре в бочче».
  Бирн улыбнулся. Офицер Малфи взглянул на часы.
  — Я через двадцать, — сказал Малфи. Он снова протянул руку. Они встряхнулись еще раз. «Для меня большая честь познакомиться с вами, сэр».
  Молодой офицер начал пробираться к двери. Бирн повернулся и заглянул в дежурку.
  Джессика одной рукой отправляла факс, а другой ела сэндвич. Ник Палладино и Эрик Чавес корпели над парой DD5. Тони Парк запускал PDCH на одном из компьютеров. Айк Бьюкенен находился в своем кабинете и составлял список дежурств.
  Телефон звонил.
  Он задавался вопросом, изменил ли он ситуацию за все то время, что он провел в этой комнате. Он задавался вопросом, можно ли вылечить болезни, поражающие человеческую душу, или же они просто предназначены для исправления и устранения ущерба, который люди наносят друг другу ежедневно.
  Бирн смотрел, как молодой офицер вышел за дверь: его форма была такой свежей, выглаженной и синей, плечи расправлены, туфли начищены до блеска. Он так много увидел, когда пожал руку молодому человеку. Так много.
  Для меня большая честь познакомиться с вами, сэр.
  «Нет, малыш», — подумал Кевин Бирн, снимая пальто и возвращаясь в дежурку. Эта честь принадлежит мне.
  Вся эта честь принадлежит мне.
  OceanofPDF.com
  ПЕРЕВОД ПОСВЯЩЕНИЯ :
  Суть игры в конце.
  OceanofPDF.com
  БЛАГОДАРНОСТИ​
  В этой книге нет поддерживающих игроков. Только лихие вести.
  Спасибо сержанту. Джоан Берес, сержант. Ирма Лабрис, сержант. Уильям Т. Бритт, офицер Пол Брайант, детектив Мишель Келли, Шэрон Пинкенсон, киноофис Большой Филадельфии, Амро Хамзави, Ян «GPS» Клинцевич, phillyjazz.org, Майк Дрисколл и замечательные сотрудники Finnigan's Wake.
  Особая благодарность Линде Марроу, Джине Сентелло, Ким Хови, Дане Айзексон, Дэну Мэллори, Рэйчел Кайнд, Синди Мюррей, Либби Макгуайр и замечательной команде Ballantine. Спасибо моим сотрудникам: Мэг Рули, Джейн Берки, Пегги Гордейн, Дону Клири и всем в агентстве Джейн Ротросен. Трансатлантический разговор с Николой Скоттом, Кейт Элтон, Луизой Гиббс, Кэсси Чаддертон и группой AbFab в Arrow и William Heinemann.
  Еще раз спасибо городу Филадельфия, его людям, его барменам и особенно мужчинам и женщинам из PPD.
  И, как всегда, сердечная благодарность Йеллоустонской банде.
  Без тебя это был бы фильм категории Б.
  OceanofPDF.com
  «Кожиные боги» — это художественное произведение. Имена, персонажи, места и происшествия являются плодом воображения автора или используются вымышленно. Любое сходство с реальными событиями, местами или людьми, живыми или умершими, полностью случайно.
  
  
  Авторские права No 2006 Ричарда Монтанари
  
  
  Все права защищены.
  
  
  Издано в США издательством Ballantine Books, издательством The Random House Publishing Group, подразделением Random House, Inc., Нью-Йорк.
  
  
  B ALLANTINE и колофон являются зарегистрированными торговыми марками Random House, Inc.
  
  
  
  www.ballantinebooks.com
  
  
  eISBN: 978-0-345-49095-7
  v3.0
  OceanofPDF.com
  
  OceanofPDF.com
  
  OceanofPDF.com
  Содержание
  Крышка
  Титульная страница
  Преданность
  Пролог
  Часть первая: В лесу
  Глава 1
  Глава 2
  Глава 3
  Глава 4
  Глава 5
  Глава 6
  Глава 7
  Глава 8
  Глава 9
  Глава 10
  Часть вторая: Соловей
  Глава 11
  Глава 12
  Глава 13
  Глава 14
  Глава 15
  Глава 16
  Глава 17
  Глава 18
  Глава 19
  Глава 20
  Глава 21
  Глава 22
  Глава 23
  Глава 24
  Глава 25
  Глава 26
  Глава 27
  Глава 28
  Глава 29
  Глава 30
  Глава 31
  Глава 32
  Глава 33
  Глава 34
  Глава 35
  Глава 36
  Глава 37
  Глава 38
  Глава 39
  Глава 40
  Глава 41
  Глава 42
  Глава 43
  Глава 44
  Часть третья: Речная тьма
  Глава 45
  Глава 46
  Глава 47
  Глава 48
  Глава 49
  Глава 50
  Глава 51
  Глава 52
  Глава 53
  Глава 54
  Глава 55
  Глава 56
  Глава 57
  Глава 58
  Глава 59
  Глава 60
  Глава 61
  Глава 62
  Глава 63
  Глава 64
  Глава 65
  Глава 66
  Глава 67
  Глава 68
  Глава 69
  Часть четвертая: Что видела Луна
  Глава 70
  Глава 71
  Глава 72
  Глава 73
  Глава 74
  Глава 75
  Глава 76
  Глава 77
  Глава 78
  Глава 79
  Глава 80
  Глава 81
  Глава 82
  Глава 83
  Глава 84
  Глава 85
  Глава 86
  Глава 87
  Глава 88
  Глава 89
  Глава 90
  Глава 91
  Глава 92
  Глава 93
  Глава 94
  Глава 95
  Глава 96
  Глава 97
  Глава 98
  Глава 99
  Глава 100
  Глава 101
  Эпилог
  Благодарности
  Авторские права
  OceanofPDF.com
  Аджани
  Анчи конджо неш
  OceanofPDF.com
  ПРОЛОГ
  
  АВГУСТ 2001 ГОДА
  Во сне они еще живы. В его сне они превратились в красивых молодых женщин с карьерой, собственным домом и семьей. Во сне они мерцают под золотым солнцем.
  Детектив Уолтер Бригам открыл глаза, сердце его застыло в груди холодным и горьким камнем. Он взглянул на часы, хотя в этом не было необходимости. Он знал, сколько сейчас времени: 3:50 утра. Это был именно тот момент, когда ему позвонили шесть лет назад, разделительная линия, по которой он измерял каждый день до этого и каждый день после.
  Несколькими секундами ранее во сне он стоял на опушке леса, и весенний дождь накрыл его мир ледяной пеленой. Теперь он лежал без сна в своей спальне в Западной Филадельфии, его тело покрывал слой пота, и единственным звуком было ритмичное дыхание его жены.
  В свое время Уолт Бригам повидал многое. Однажды он видел, как обвиняемый по делу о наркотиках пытался съесть собственную плоть в зале суда. В другой раз он нашел тело чудовищного человека по имени Джозеф Барбер — педофила, насильника, убийцы — привязанного к паровой трубе в многоквартирном доме в Северной Филадельфии, разлагающийся труп с тринадцатью ножами в груди. Однажды он видел опытного детектива по расследованию убийств, сидящего на обочине в Брюэри-тауне, с тихими слезами на лице и с окровавленным детским ботинком в руке. Этим человеком был Джон Лонго, партнер Уолта Бригама. Это дело было Джонни.
  У всех полицейских было нераскрытое дело, преступление, которое преследовало их каждую минуту бодрствования, преследовало их во сне. Если вы увернулись от пули, бутылки, рака, Бог дал вам дело.
  Для Уолта Бригама его дело началось в апреле 1995 года, в тот день, когда две молодые девушки вошли в лес в парке Фэрмаунт и так и не вышли оттуда. Это была темная басня, которая обитала у подножья кошмара каждого родителя.
  Бригам закрыл глаза, вдыхая запах сырой смеси суглинка, компоста и мокрых листьев. Аннемари и Шарлотта были в одинаковых белых платьях. Им было девять лет.
  Отдел по расследованию убийств опросил сотню человек, побывавших в тот день в парке, собрал и просеял двадцать полных мешков мусора с территории. Сам Бригам нашел неподалеку вырванную страницу детской книжки. С этого момента этот стих звучал в его мозгу ужасным эхом:
  
  
  Вот девы, молодые и прекрасные,
  Танцуя в летнем воздухе,
  Как две играющие прялки,
  Красивые девушки танцуют.
  
  
  Бригам уставился в потолок. Он поцеловал жену в плечо, сел, выглянул в открытое окно. В лунном свете за ночным городом, за железом, стеклом и камнем виднелась густая крона деревьев. Тень двинулась сквозь эти сосны. За тенью убийца.
  Детектив Уолтер Бригам однажды встретится с этим убийцей.
  Один день.
  Может быть, даже сегодня.
  OceanofPDF.com
  ПЕРВАЯ ЧАСТЬ
  В ЛЕСУ
  
  OceanofPDF.com
  1
  ДЕКАБРЬ 2006 ГОДА
  Он Мун, и он верит в магию.
  Не магия люков, двойного дна и ловкости рук. Не то волшебство, которое приходит в форме таблетки или зелья. А скорее волшебство, которое может вырастить бобовый стебель до неба, или сплести из соломы золото, или превратить тыкву в карету.
  Мун верит в красивых девушек, которые любят танцевать.
  Он наблюдал за ней долгое время. Ей около двадцати лет, она стройная, ростом выше среднего, обладает большой утонченностью. Мун знает, что она жила настоящим моментом, но, несмотря на то, кем она была, чем бы она ни собиралась быть, она все равно выглядела довольно грустной. Однако он уверен, что она, как и он сам, понимала, что во всех вещах живет волшебство, элегантность, невидимая и не оцененная проходящим мимо зрелищем, — изгиб лепестка орхидеи, симметрия крыльев бабочки, захватывающая дух геометрия небеса.
  Днем ранее он стоял в тени через дорогу от прачечной, наблюдая, как она загружает одежду в сушилку, и восхищался тем, как изящно она касается земли. Ночь была ясная, ужасно холодная, небо представляло собой сплошную черную фреску над Городом Братской Любви.
  Он смотрел, как она вышла через матовые стеклянные двери на тротуар, неся сумку с бельем на плече. Она перешла улицу, остановилась на остановке «Септа», топнула ногами от холода. Она никогда не была более красивой. Когда она повернулась, чтобы увидеть его, она поняла это, и он был полон волшебства.
  Теперь, когда Мун стоит на берегу реки Шуйлкилл, магия снова наполняет его.
  Он смотрит на черную воду. Филадельфия – город двух рек, притоков-близнецов одного сердца. Река Делавэр мускулистая, широкая, непреклонная. Река Шуйлкилл коварна, коварна и извилиста. Это скрытая река. Это его река.
  В отличие от самого города, Мун многолик. В течение следующих двух недель он будет держать это лицо невидимым, как и должно быть, всего лишь еще один скучный мазок на сером зимнем холсте.
  Он осторожно кладет мертвую девушку на берег Шуйлкила, в последний раз целует ее холодные губы. Какой бы красивой она ни была, она не его принцесса. Скоро он встретит свою принцессу.
  Так закрутилась история.
  Она Карен. Он Луна.
  И вот что увидела луна…
  OceanofPDF.com
  2
  Город не изменился. Он отсутствовал всего неделю и не ожидал чудес, но после более чем двух десятилетий работы в полиции одного из самых суровых городов страны всегда можно было надеяться. По дороге в город он стал свидетелем двух несчастных случаев и пяти ссор, а также трех кулачных боев возле трех разных таверн.
  «Ах, сезон отпусков в Филадельфии», — подумал он. Согревает сердце .
  Детектив Кевин Фрэнсис Бирн сидел за стойкой «Кристал Дайнер», маленькой чистой кофейни на Восемнадцатой улице. С тех пор как закусочная «Шелковый город» закрылась, она стала его любимым местом поздней ночи. Спикеры предложили «Silver Bells». На доске над головой возвещалось праздничное послание дня. Разноцветные огни на улице говорили о Рождестве, радости, веселье и любви. Всё хорошо и фа-ля-ля-ля-ля. Прямо сейчас Кевину Бирну требовалась еда, душ и сон. Его тур начался в 8 утра .
  А потом была Гретхен. После недели рассматривания оленьих пометов и дрожащих белок ему захотелось посмотреть на что-то красивое.
  Гретхен перевернула чашку Бирна и налила кофе. Возможно, она налила не самую лучшую чашку в городе, но никто никогда не выглядел лучше, делая это. — Давно тебя не видела, — сказала она.
  «Только что вернулся», — ответил Бирн. «Провел неделю в Поконосе».
  "Должно быть приятно."
  «Так и было», — сказал Бирн. «Забавно, но первые три дня я не мог спать. Было чертовски тихо.
  Гретхен покачала головой. — Вы, городские мальчики.
  «Городской мальчик? Мне? Он мельком увидел себя в затемненном ночным окном — семидневная отросшая борода, куртка LLBean, фланелевая рубашка, ботинки Timberland. "О чем ты говоришь? Мне казалось, что я похож на Джереми Джонсона».
  «Ты выглядишь как городской мальчик с отпускной бородой», — сказала она.
  Это была правда. Бирн родился и вырос в семье двухстритовцев. И он умрет один.
  «Я помню, как моя мама перевезла нас сюда из Сомерсета», — добавила Гретхен, ее духи были безумно сексуальны, ее губы были темно-бордовыми. Теперь, когда Гретхен Уайлд было за тридцать, подростковая красота смягчилась и превратилась в нечто гораздо более поразительное. «Я тоже не мог заснуть. Слишком шумно.
  «Как Бриттани?» — спросил Бирн.
  Дочери Гретхен, Бриттани, было пятнадцать, скоро исполнится двадцать пять. Годом ранее ее арестовали на рейве в Западной Филадельфии, поймав с достаточным количеством экстази, чтобы предъявить обвинение в умышленном хранении. Гретхен в тот вечер позвонила Бирну, в отчаянии, не осознавая, какие стены существовали между подразделениями полицейского управления. Бирн обратился к детективу, который был ему должен. К тому времени, как дело дошло до муниципального суда, обвинение было сведено к простому хранению, и Бриттани получила общественные работы.
  «Я думаю, с ней все будет в порядке», — сказала Гретхен. «Ее оценки улучшились, она возвращается домой в приличный час. По крайней мере, по будням.
  Гретхен дважды была замужем и развелась. Оба ее бывших были наркоманами и жестокими неудачниками. Но каким-то образом, несмотря ни на что, Гретхен сумела сохранить голову во время всего этого. На земле не было человека, которым Кевин Бирн восхищался бы больше, чем мать-одиночка. Это была, без сомнения, самая тяжелая работа в мире.
  — А как Коллин? — спросила Гретхен.
  Дочь Бирна Коллин была маяком на краю его души. «Она потрясающая», сказал он. «Совершенно потрясающе. Совершенно новый мир каждый день».
  Гретхен улыбнулась. Это были два родителя, которым на данный момент не о чем беспокоиться. Дайте ему еще минуту. Все может измениться.
  «Я ем холодные бутерброды уже неделю», — сказал Бирн. — И к тому же паршивые холодные бутерброды. Что у тебя есть теплого и сладкого?»
  «Настоящая компания исключена?»
  "Никогда."
  Она смеялась. — Я посмотрю, что у нас есть.
  Она прошла в заднюю комнату. Бирн наблюдал. В ее тесной розовой трикотажной форме это было невозможно не сделать.
  Было хорошо вернуться. Страна была для других людей: деревенских людей. Чем ближе он подходил к пенсии, тем больше он думал о том, чтобы покинуть город. Но куда он пойдет? Прошедшая неделя практически исключила горы. Флорида? Он также не особо разбирался в ураганах. Юго-запад? Разве у них там не было монстров Гила? Ему придется еще раз подумать об этом.
  Бирн взглянул на свои часы — огромный хронограф с тысячей циферблатов. Казалось, он делал все, кроме определения времени. Это был подарок от Виктории.
  Он знал Викторию Линдстрем более пятнадцати лет, с тех пор, как они встретились во время рейда в массажном салоне, где она работала. В то время она была растерянной и потрясающе красивой семнадцатилетней девушкой, жившей недалеко от своего дома в Мидвилле, штат Пенсильвания. Она продолжала жить своей жизнью, пока однажды на нее не напал мужчина, злобно порезав ей лицо канцелярским ножом. Она перенесла ряд болезненных операций по восстановлению мышц и тканей. Никакие операции не могли устранить повреждения внутри.
  Недавно они снова нашли друг друга. На этот раз без каких-либо ожиданий.
  Виктория проводила время со своей больной матерью в Мидвилле. Бирн собирался позвонить. Он скучал по ней.
  Бирн оглядел ресторан. Других посетителей было всего несколько человек. Пара средних лет в кабинке. Пара студенток сидят вместе, обе разговаривают по мобильным телефонам. Мужчина у ближайшего к двери стенда читает газету.
  Бирн помешал кофе. Он был готов вернуться к работе. Он никогда не был человеком, способным процветать в перерывах между работой или в тех редких случаях, когда он брал отпуск. Он интересовался, какие новые дела поступили в подразделение, какой прогресс был достигнут в текущих расследованиях, какие аресты были произведены, если таковые были. По правде говоря, он думал об этих вещах все время, пока его не было. Это была одна из причин, по которой он не взял с собой мобильный телефон. Он должен был дежурить в подразделении дважды в день.
  Чем старше он становился, тем больше он смирялся с тем, что все мы здесь на очень короткий срок. Если он, будучи офицером полиции, что-то изменил, то оно того стоило. Он потягивал кофе, довольный своей философией дешевого магазина. На момент.
  Затем это ударило его. Его сердце участило удар. Его правая рука непроизвольно сжалась в пистолетную рукоятку. Это никогда не было хорошей новостью.
  Он знал человека, сидевшего у двери, человека по имени Антон Кроц. Он был на несколько лет старше, чем в последний раз, когда Бирн видел его, на несколько фунтов тяжелее, немного более мускулистым, но сомнений в том, что это был Кроц, не было. Бирн узнал искусную татуировку со скарабеем на правой руке мужчины. Он узнал глаза бешеной собаки.
  Антон Кроц был хладнокровным убийцей. Его первое задокументированное убийство произошло в результате неудачного ограбления развлекательного магазина в Южной Филадельфии. Он застрелил кассира в упор за тридцать семь долларов. Его вызвали на допрос по этому делу, но пришлось отпустить. Два дня спустя он ограбил ювелирный магазин в Центре города и застрелил мужчину и женщину, владевших этим магазином, — в стиле казни. Это было снято на видео. Массовая охота почти закрыла город в тот день, но Кроцу каким-то образом удалось пробраться.
  Пока Гретхен возвращалась с полным голландским яблочным пирогом, Бирн медленно потянулся к своей спортивной сумке на соседнем табурете, небрежно расстегнул ее, наблюдая за Кроцем краем глаза. Бирн вытащил свое оружие и положил его на колени. У него не было ни радиосвязи, ни мобильного телефона. На данный момент он был один. И вы не хотели уничтожить такого человека, как Антон Кроц, в одиночку.
  «У тебя есть телефон сзади?» — тихо спросил Бирн у Гретхен.
  Гретхен перестала резать пирог. «Конечно, в офисе есть один».
  Бирн схватила ручку и написала в блокноте пометку:
  
  Позвоните 911. Скажите им, что мне нужна помощь по этому адресу. Подозреваемый - Антон Кроц. Отправить спецназ. Задний вход. Прочитав это, посмейтесь.
  
  
  Гретхен прочитала записку и рассмеялась. «Хорошо», — сказала она.
  — Я знал, что тебе это понравится.
  Она посмотрела Бирну в глаза. — Я забыла взбитые сливки, — сказала она достаточно громко, но не громче. "Подожди."
  Гретхен ушла, не выдавая никакой спешки. Бирн отпил кофе. Кроц не пошевелился. Бирн не был уверен, сделал ли его этот человек или нет. Бирн допрашивал Кроца более четырех часов в тот день, когда его привезли, обмениваясь с этим человеком большим количеством яда. Это даже стало физическим. После чего-то подобного ни одна из сторон не забывала другую.
  Как бы то ни было, Бирн никак не мог выпустить Кроца через эту дверь. Если Кроц покинет ресторан, он снова исчезнет, и они, возможно, никогда больше в него не выстрелят.
  Тридцать секунд спустя Бирн посмотрел направо и увидел Гретхен в проходе на кухню. Ее взгляд говорил, что она позвонила. Бирн схватил свое оружие и опустил его вправо, подальше от Кроца.
  В этот момент одна из студенток колледжа вскрикнула. Сначала Бирн подумал, что это крик отчаяния. Он развернулся на табурете и осмотрелся. Девушка все еще разговаривала по мобильному телефону, реагируя на невероятные новости для студенток. Когда Бирн оглянулся, Кроц уже вышел из своей кабинки.
  У него был заложник.
  Заложницей оказалась женщина из будки за будкой Кроца. Кроц стоял позади нее, обняв одной рукой за талию. Он приставил шестидюймовый нож к ее шее. Женщина была миниатюрной, хорошенькой, лет сорока. На ней был темно-синий свитер, джинсы и замшевые ботинки. Она носила обручальное кольцо. На ее лице была маска ужаса.
  Мужчина, с которым она сидела, все еще сидел в кабинке, парализованный страхом. Где-то в закусочной на пол упал стакан или чашка.
  Время замедлилось, когда Бирн соскользнул со стула, выхватив и подняв оружие.
  — Рад снова вас видеть, детектив, — сказал Кроц Бирну. "Ты выглядишь иначе. Нападает на нас?
  Глаза Кроца были стеклянными. Мет, подумал Бирн. Он напомнил, что Кроц был пользователем.
  — Просто успокойся, Антон, — сказал Бирн.
  «Мэтт!» - закричала женщина.
  Кроц направил нож ближе к яремной вене женщины. — Заткнись, черт возьми .
  Кроц и женщина начали приближаться к двери. Бирн заметил капельки пота на лбу Кроца.
  «Сегодня нет причин кому-либо пострадать», - сказал Бирн. "Просто будь клевым."
  — Никто не пострадает?
  "Нет."
  — Тогда почему ты направляешь на меня пистолет, хозяин?
  — Ты знаешь правила, Антон.
  Кроц оглянулся через плечо, затем снова на Бирна. Момент вытянулся. «Собираешься застрелить милого маленького горожанина на глазах у всего города?» Он ласкал грудь женщины. «Я так не думаю».
  Бирн повернул голову. Горстка испуганных людей теперь смотрела в переднее окно закусочной. Они были в ужасе, но, судя по всему, не слишком боялись уйти. Каким-то образом они наткнулись на реалити-шоу. Двое из них разговаривали по мобильным телефонам. Вскоре это стало настоящим событием для СМИ.
  Бирн встал перед подозреваемым и заложником. Он не опустил оружие. «Поговори со мной, Антон. Что ты хочешь делать?"
  — Что, типа, когда я вырасту? Кроц рассмеялся, громко и громко. Его серые зубы блестели, черные у корней. Женщина начала рыдать.
  — Я имею в виду, чего бы ты хотел, чтобы произошло прямо сейчас? — спросил Бирн.
  «Я хочу уйти отсюда».
  — Но ты знаешь, что этого не может быть.
  Кроц крепче сжал женщину. Бирн увидел, как острое лезвие ножа оставило тонкую красную линию на коже женщины.
  — Я не вижу вашего козыря, детектив, — сказал Кроц. «Я думаю, что контролирую эту ситуацию».
  — В этом нет никаких сомнений, Антон.
  "Скажи это."
  "Что? Чего-чего?"
  «Скажите: «Вы все контролируете, сэр». »
  Эти слова вызвали у Бирна желчь в горле, но у него не было выбора. «Вы все контролируете, сэр».
  — Хреново унижаться, не так ли? - сказал Кроц. Еще несколько дюймов к двери. «Я делал это всю свою чертову жизнь ».
  «Ну, мы можем поговорить об этом позже», — сказал Бирн. «Сейчас у нас такое положение дел, не так ли?»
  «О, у нас определенно есть положение дел».
  «Итак, давайте посмотрим, сможем ли мы найти способ положить этому конец, чтобы никто не пострадал. Работай со мной, Антон.
  Кроц находился примерно в шести футах от двери. Хоть он и не был крупным мужчиной, он был на голову выше женщины. У Бирна был четкий бросок. Его палец ласкал спусковой крючок. Он мог бы уничтожить Кроца. Один раунд, мёртвая точка в лоб, мозги на стене. Это нарушит все правила взаимодействия, все ведомственные правила, но женщина с ножом у горла, вероятно, не будет возражать. И это все, что действительно имело значение.
  Где, черт возьми, моя резервная копия?
  Кроц сказал: «Вы не хуже меня знаете, что, если я откажусь от этого, мне придется пойти на иглу ради других вещей».
  «Это не обязательно так».
  "Да, это ! " - крикнул Кроц. Он притянул женщину ближе. — Не ври мне, черт возьми.
  «Это не ложь, Антон. Все может случиться."
  "Ага? Как что? Типа, может, судья увидит моего внутреннего ребенка?»
  "Давай, мужик. Вы знаете систему. У свидетелей провалы в памяти. Дерьмо выбрасывают из суда. Происходит постоянно. Хороший выстрел никогда не бывает однозначным».
  В этот момент периферийное зрение Бирна привлекла тень. Левая сторона. Офицер спецназа пробирался по заднему коридору с поднятой винтовкой AR-15. Он был вне поля зрения Кроца. Офицер посмотрел Бирну в глаза.
  Если на месте происшествия находился офицер спецназа, это означало установление периметра. Если Кроц выберется из ресторана, он далеко не уйдет. Бирну пришлось вырвать эту женщину из рук Кроца и нож из его рук.
  — Вот что я тебе скажу, Антон, — сказал Бирн. — Я собираюсь опустить оружие, ладно?
  « Я об этом и говорю. Положи его на пол и брось мне».
  «Я не могу этого сделать», сказал Бирн. «Но я собираюсь положить это, а затем подниму руки над головой».
  Бирн увидел, как офицер спецназа занял позицию. Кепка перевернута. Взгляните на прицел. Набрался.
  Кроц продвинулся еще на несколько дюймов к двери. "Слушаю."
  «Как только я это сделаю, ты отпустишь женщину».
  "И что?"
  — Тогда мы с тобой уйдем отсюда. Бирн опустил оружие. Он поставил его на пол, поставил на него ногу. — Поговорим. Хорошо?"
  На мгновение показалось, что Кроц обдумывает это. Потом все пошло к черту так же быстро, как и началось.
  «Нет», — сказал Кроц. «И что в этом интересного?»
  Кроц схватил женщину за волосы, отдернул ее голову назад и провел лезвием по горлу. Ее кровь залила половину комнаты.
  "Нет!" Бирн закричал.
  Женщина упала на пол, на ее шее появилась гротескная красная улыбка. На мгновение Бирн почувствовал себя невесомым, обездвиженным, как будто все, чему он когда-либо учился и что делал, было бессмысленным, как будто вся его карьера на улице была ложью.
  Кроц подмигнул. «Разве ты не любишь этот чертов город ?»
  Антон Кроц бросился на Бирна, но прежде чем он успел сделать хоть шаг, офицер спецназа в задней части закусочной выстрелил. Две пули попали в грудь Кроца, отбросив его обратно в окно, взорвав его туловище плотной малиновой вспышкой. Взрывы были оглушительными в замкнутом пространстве маленькой закусочной. Кроц упал через разбитое стекло на тротуар перед рестораном. Зрители разбежались. Пара офицеров спецназа, дислоцированных перед закусочной, бросились к лежащему на спине Кроцу, прижимая к его телу тяжелые ботинки и направляя винтовки ему в голову.
  Грудь Кроца вздымалась раз, два, а затем замерла, дымясь в холодном ночном воздухе. Прибыл третий офицер спецназа, измерил его пульс. Он подал сигнал. Подозреваемый был мертв.
  Чувства детектива Кевина Бирна обострились. Он почувствовал в воздухе запах кордита, смешанный с запахами кофе и лука. Он увидел яркую кровь, растекшуюся по плитке. Он услышал, как на пол разбился последний осколок стекла, а также чей-то тихий плач. Он почувствовал, как пот на его спине превратился в мокрый снег от порыва ледяного воздуха с улицы.
  Разве ты не любишь этот чертов город?
  Спустя несколько мгновений фургон скорой помощи с визгом остановился, вернув мир в фокус. Два медика ворвались в закусочную и начали оказывать помощь лежащей на полу женщине. Они попытались остановить кровотечение, но было уже слишком поздно. Женщина и ее убийца были мертвы.
  Ник Палладино и Эрик Чавес — два детектива из отдела убийств — вбежали в закусочную с оружием наготове. Они видели Бирна и кровавую бойню. Они в кобуре. Чавес говорил на двусторонней основе. Ник Палладино начал обустраивать место преступления.
  Бирн посмотрел на мужчину, который сидел в кабинке с жертвой. Мужчина смотрел на женщину на полу, как будто она спала, как будто она могла встать, как будто они могли закончить трапезу, оплатить чек и уйти в ночь, разглядывая рождественские украшения на улице. Рядом с кофе женщины Бирн увидел полуоткрытый сливочник. Она собиралась добавить сливок в кофе, но через пять минут умерла.
  Бирн много раз был свидетелем горя, вызванного убийством, но редко это происходило вскоре после совершения преступления. Этот мужчина только что видел, как жестоко убили его жену. Он находился всего в нескольких футах от него. Мужчина взглянул на Бирна. В его глазах была боль, гораздо более глубокая и темная, чем Бирн когда-либо знал.
  «Мне очень жаль», сказал Бирн. В тот момент, когда эти слова сорвались с его губ, он задался вопросом, почему он их сказал. Он задавался вопросом, что он имел в виду.
  «Ты убил ее», — сказал мужчина.
  Бирн был недоверчив. Он почувствовал себя ушибленным. Он не мог начать осознавать то, что слышал. — Сэр, я…
  — Ты… ты мог бы застрелить его, но колебался. Я видел . Ты мог застрелить его, но не сделал этого».
  Мужчина выскользнул из кабинки. Он воспользовался моментом, успокоился и медленно приблизился к Бирну. Ник Палладино сделал шаг, чтобы встать между ними. Бирн отмахнулся от Ника. Мужчина подошел ближе. Сейчас всего в нескольких футах отсюда.
  «Разве это не твоя работа?» — спросил мужчина.
  "Мне жаль?"
  «Чтобы защитить нас? Разве это не твоя работа ?»
  , Бирн хотел сказать этому человеку, что существует синяя линия, но когда зло вышло на свет, никто из них ничего не смог сделать. Он хотел сказать мужчине, что остановил курок из- за своей жены. Хоть убей, он не мог придумать ни одного слова, чтобы выразить все это.
  — Лора, — сказал мужчина.
  "Простите?"
  «Ее звали Лора».
  Прежде чем Бирн успел сказать еще слово, мужчина взмахнул кулаком. Это был дикий выстрел, плохо брошенный и неумело использованный. Бирн увидел это в последний момент и сумел легко уклониться от него. Но взгляд мужчины был настолько полон ярости, боли и печали, что Бирну почти хотелось принять удар на себя. Возможно, на данный момент это удовлетворило потребность их обоих.
  Прежде чем мужчина успел сделать еще один удар, Ник Палладино и Эрик Чавес схватили его и удержали. Мужчина не стал сопротивляться, а начал рыдать. Он обмяк в их хватке.
  «Отпусти его», — сказал Бирн. — Просто… отпусти его.
  
  
  
  СТРЕЛКОВАЯ КОМАНДА завершила съемки около 3 часов ночи . Полдюжины детективов из отдела по расследованию убийств пришли за помощью. Свободным кругом они стояли вокруг Бирна, защищая его от средств массовой информации, даже от руководства.
  Бирн дал свое заявление и был допрошен. Он был свободен. Некоторое время он не знал, куда идти , где он хочет быть. Идея напиться даже не была привлекательной, хотя это могло бы затмить ужасные события вечера.
  Всего двадцать четыре часа назад он сидел на холодной, удобной веранде хижины в Поконосе, задрав ноги, и в пластиковой кружке стоял Олд Форестер на расстоянии нескольких дюймов. Теперь два человека были мертвы. Казалось, он принес с собой смерть.
  Звали этого человека Мэтью Кларк. Ему был сорок один. У него было три дочери — Фелисити, Тэмми и Мишель. Он работал страховым брокером в крупной национальной фирме. Он и его жена приехали в город, чтобы навестить свою старшую дочь, первокурсницу Университета Темпл. Они остановились в закусочной, чтобы выпить кофе и лимонный пудинг, любимое блюдо его жены.
  Ее звали Лора.
  У нее были карие глаза.
  Кевин Бирн чувствовал, что еще долго будет видеть эти глаза.
  OceanofPDF.com
  3
  ДВА ДНЯ СПУСТЯ
  Книга лежала на столе. Он был построен из безвредного картона, доброкачественной бумаги и нетоксичных чернил. У него была суперобложка, номер ISBN, аннотации на обороте и заголовок на корешке. Она во всем была похожа практически на любую другую книгу в мире.
  Вот только все было по-другому.
  Детектив Джессика Бальзано, проработавшая десять лет в полицейском управлении Филадельфии, потягивала кофе и смотрела на ужасающий объект. В свое время она сражалась с убийцами, грабителями, насильниками, «Подглядывающими», грабителями и другими образцовыми гражданами; Однажды она посмотрела в дуло 9-миллиметрового оружия, направленного ей в лоб. Ее избивала и бьет избранная группа головорезов, придурков, психов, панков и гангстеров; преследовал психопатов по темным переулкам; однажды ему угрожал мужчина с аккумуляторной дрелью.
  И все же книга на обеденном столе напугала ее больше, чем все это вместе взятое.
  Джессика ничего не имела против книг. Ничего вообще. Как правило, она любила книги. На самом деле, редкий был день, когда у нее в сумочке не было книги в мягкой обложке на случай простоя на работе. Книги были великолепны. Вот только эта книга — яркая, веселая, желто-красная книга на ее обеденном столе, книга с зверинцем ухмыляющихся мультяшных животных на обложке — принадлежала ее дочери Софи.
  Это означало, что ее дочь собиралась в школу.
  Не детский сад, который Джессике показался прославленным детским садом. Обычная школа. Детский сад. Конечно, это был всего лишь день знакомства с настоящим событием, которое началось следующей осенью, но все атрибуты были налицо. На столе. Перед ней. Книга, обед, пальто, варежки, пенал.
  Школа.
  Софи вышла из спальни одетая и готовая к своему первому официальному учебному дню. На ней была темно-синяя юбка со складками-гармошкой, свитер с круглым вырезом, туфли на шнуровке и шерстяной комплект из берета и шарфа. Она была похожа на миниатюрную Одри Хепберн.
  Джессике стало плохо.
  — Ты в порядке, мама? – спросила Софи. Она скользнула на стул.
  — Конечно, сладкий, — солгала Джессика. «Почему со мной не все будет в порядке?»
  Софи пожала плечами. «Тебе было грустно всю неделю».
  "Грустный? О чем мне грустно?»
  «Ты грустил из-за того, что я иду в школу».
  Боже мой, подумала Джессика. У меня дома живет пятилетний доктор Фил . — Мне не грустно, дорогая.
  «Дети ходят в школу, мама. Мы говорили об этом».
  Да, мы это сделали, моя дорогая дочь. Вот только я не услышал ни слова. Я не слышал ни слова, потому что ты еще ребенок. Мой ребенок. Крошечная, беспомощная душа с розовыми пальцами, которой во всем нужна мама.
  Софи налила себе хлопьев, добавила молока. Она закопалась.
  — Доброе утро, мои милые дамы, — сказал Винсент, проходя на кухню и завязывая галстук. Он поцеловал Джессику в щеку и еще один поверх берета Софи.
  Муж Джессики по утрам всегда был весел. Почти все остальное время он размышлял, но утром он был лучиком солнца. Полная противоположность своей жене.
  Винсент Бальзано был детективом Северного полевого отдела по борьбе с наркотиками. Он был подтянутым и мускулистым, но по-прежнему оставался самым невероятно сексуальным мужчиной, которого Джессика когда-либо знала: темные волосы, карамельные глаза, длинные ресницы. Этим утром его волосы были еще влажными и зачесаны назад со лба. Он был одет в темно-синий костюм.
  За шесть лет брака они пережили несколько трудных моментов – были разлучены почти шесть месяцев – но они снова были вместе и справились с этим. Браки с двумя значками были крайне редким явлением. Успешные, так сказать.
  Винсент налил себе чашку кофе и сел за стол. — Дай мне посмотреть на тебя, — сказал он Софи.
  Софи вскочила со стула и встала по стойке смирно перед отцом.
  «Повернись», — сказал он.
  Софи повернулась на месте, захихикала, положив руку на бедро.
  — Ва-ва-вум, — сказал Винсент.
  — Ва-ва- вум, — повторила Софи.
  — Итак, скажите мне что-нибудь, юная леди.
  "Что?"
  — Как ты стала такой красивой?
  «Моя мама красивая». Они оба посмотрели на Джессику. Это был их распорядок дня, когда она чувствовала себя немного подавленной.
  О Боже, подумала Джессика. Ее грудь чувствовала, что вот-вот вылетит из ее тела. Ее нижняя губа задрожала.
  «Да, это она», — сказал Винсент. «Одна из двух самых красивых девушек в мире».
  «Кто другая девушка?» – спросила Софи.
  Винсент подмигнул.
  — Папа, — сказала Софи.
  — Давай закончим наш завтрак.
  Софи села обратно.
  Винсент отпил кофе. «Вы с нетерпением ждете возможности посетить школу?»
  "О, да." Софи положила в рот каплю пропитанного молоком Cheerios.
  «Где твой рюкзак?»
  Софи перестала жевать. Как она могла прожить день без рюкзака? Все это определяло ее как личность. Двумя неделями ранее она примерила более дюжины и в конце концов остановилась на модели «Клубничное песочное печенье». Для Джессики это было все равно, что наблюдать за Пэрис Хилтон на показе чемоданов Жана Поля Готье. Через минуту Софи закончила есть, поднесла миску к раковине и помчалась обратно в свою комнату.
  Затем Винсент обратил свое внимание на свою внезапно хрупкую жену, ту самую женщину, которая однажды ударила бандита в баре в Порт-Ричмонде за то, что тот обнял ее за талию, женщину, которая однажды провела четыре полных победных раунда на ESPN2 с чудовищной девчонкой из Кливленда. , Огайо, мускулистый девятнадцатилетний парень по прозвищу «Шлакоблок» Джексон.
  «Иди сюда, большой ребенок», — сказал он.
  Джессика пересекла комнату. Винсент похлопал себя по коленям. Джессика села. "Что?" она спросила.
  — Ты не слишком хорошо с этим справляешься, не так ли?
  "Нет." Джессика почувствовала, как эмоции снова нахлынули, горячий уголь загорелся у нее за грудиной. Она была большой скотиной и детективом по расследованию убийств из Филадельфии.
  «Я думал, это всего лишь ориентация», — сказал Винсент.
  "Это. Но это поможет ей сориентироваться в школе ».
  «Я думал, что в этом вся суть».
  «Она не готова к школе».
  — Срочные новости, Джесс.
  "Что?"
  «Она готова к школе».
  — Да, но… но это значит, что она будет готова накраситься, получить права, начать встречаться и…
  — Что, в первом классе?
  "Если вы понимаете, о чем я."
  Это было очевидно. Боже, помоги ей и спаси республику, она хотела еще одного ребенка. С тех пор, как она увеличила одометр до тридцати, она задумалась об этом. Большинство ее друзей были в пакете номер три. Каждый раз, когда она видела спеленатого ребенка в коляске, или в папочке, или в автокресле, или даже в дурацкой телевизионной рекламе «Памперс», она чувствовала боль.
  «Держи меня крепче», — сказала она.
  Винсент сделал это. Какой бы крутой ни казалась Джессика (помимо своей жизни в полиции, она была еще и профессиональным боксером, не говоря уже о девушке из Южной Филадельфии, родившейся и выросшей на Шестой улице и в Катарине), она никогда не чувствовала себя в большей безопасности, чем в такие моменты. .
  Она отстранилась, посмотрела в глаза мужу. Она поцеловала его. Глубокий и серьезный, и давай сделаем ребенка большим.
  — Ух ты, — сказал Винсент, его губы намазаны помадой. «Нам следует чаще отправлять ее в школу».
  — Это гораздо больше, детектив, — сказала она, возможно, слишком соблазнительно для семи утра. В конце концов, Винсент был итальянцем. Она соскользнула с его колен. Он потянул ее обратно. Он снова поцеловал ее, а затем они оба посмотрели на настенные часы.
  Автобус приедет за Софи через пять минут. После этого Джессике почти час не приходилось встречаться со своим партнером.
  Достаточно времени.
  
  
  
  КЕВИН БИРН отсутствовал целую неделю, и хотя у Джессики было достаточно дел, чтобы занять ее, неделя без него выдалась тяжёлой. Бирн должен был вернуться три дня назад, но в закусочной произошел ужасный инцидент. Она читала статьи в «Инкуайрер» и «Дейли ньюс», читала официальные отчеты. Кошмарный сценарий для полицейского.
  Бирна отправили в краткий административный отпуск. Обзор будет через день-два. Они еще не обсуждали этот эпизод подробно.
  Они бы.
  
  
  
  КОГДА ОНА ПОВЕРАЛА за угол, она увидела его, стоящего перед кофейней с двумя чашками в руке. Их первой остановкой дня должно было стать посещение места преступления десятилетней давности в парке Джуниата, где в 1997 году произошло двойное убийство, связанное с наркотиками, а затем интервью с пожилым джентльменом, который был потенциальным свидетелем. Это был первый день нераскрытого дела, которое им поручили.
  В отделе по расследованию убийств было три отдела: линейный отряд, который занимался новыми делами; Отряд беглецов, который выслеживал разыскиваемых подозреваемых; и SIU, Специальное следственное подразделение, которое, среди прочего, занималось нераскрытыми делами. Реестр детективов обычно был высечен в камне, но иногда, когда начинался ад, что слишком часто случалось в Филадельфии, детективы в любую смену могли работать на линии.
  «Извините, я должна была встретиться здесь со своим партнером», — сказала Джессика. «Высокий, чисто выбритый парень. Похоже на полицейского. Ты его видел?"
  — Что, тебе не нравится борода? Бирн протянул ей чашку. «Я потратил час на его придание формы».
  «Формирование?»
  «Ну, знаешь, подрезаю края, чтобы не выглядело рваным».
  «Ах».
  "Что вы думаете?"
  Джессика откинулась назад и внимательно всмотрелась в его лицо. — Ну, если честно, мне кажется, это заставляет тебя выглядеть…
  "Выдающийся?"
  Она собиралась сказать «бездомный». "Ага. Что."
  Бирн погладил бороду. Он не дорос до конца, но Джессика видела, что когда он вырастет, он станет в основном серым. Пока он не напал на нее «Только для мужчин», она, вероятно, справилась бы с этим.
  Когда они направились к «Таурусу», зазвонил мобильный телефон Бирна. Он открыл его, прислушался, вытащил блокнот и сделал несколько записей. Он взглянул на часы. "Двадцать минут." Он сложил телефон и положил его в карман.
  "Работа?" — спросила Джессика.
  "Работа."
  Холодный чемодан еще какое-то время будет оставаться холодным. Они продолжили идти по улице. После полного квартала Джессика нарушила молчание.
  "Ты в порядке?" она спросила.
  "Мне? О да, — сказал Бирн. "Как нельзя лучше. Ишиас немного капризничает, но не более того.
  «Кевин».
  «Говорю вам, я на сто процентов», — сказал Бирн. «Рука Богу».
  Он лгал, но именно это делали друзья друг для друга, когда хотели, чтобы вы знали правду.
  "Мы поговорим позже?" — спросила Джессика.
  — Мы поговорим, — сказал Бирн. — Кстати, почему ты такой счастливый?
  «Я выгляжу счастливой?»
  "Позвольте мне сказать это так. Ваше лицо могло бы открыть точку улыбки в Джерси».
  «Просто рад видеть своего партнера».
  — Верно, — сказал Бирн, проскользнув в машину.
  Джессике пришлось рассмеяться, вспомнив необузданную супружескую страсть своего утра. Ее партнер хорошо ее знал.
  OceanofPDF.com
  4
  Местом преступления стала заколоченная коммерческая недвижимость в Манаюнк, районе в северо-западной части Филадельфии, прямо на восточном берегу реки Шуйлкилл. В течение некоторого времени этот район, казалось, находился в состоянии постоянной реконструкции и облагораживания, превращаясь из того, что когда-то было кварталом для тех, кто работал на фабриках и фабриках, в часть города, где жили представители высшего среднего класса. Название «Манаюнк» было индейским термином ленапе, означающим «наше место для выпивки», и в последнее десятилетие или около того оживленная полоса пабов, ресторанов и ночных клубов на главной улице района (по сути, ответ Филадельфии на Бурбон-стрит) изо всех сил старалась соответствовать этому давно данному имени.
  Когда Джессика и Бирн выехали на Флэт-Рок-роуд, это место охраняли две секторные машины. Детективы заехали на парковку и вышли из машины. На месте происшествия находился офицер патрульной службы Майкл Калабро.
  «Доброе утро, детективы», — сказал Калабро, передавая им протокол с места преступления. Они оба вошли в систему.
  — Что у нас есть, Майк? — спросил Бирн.
  Калабро был бледен, как декабрьское небо. Ему было около тридцати, коренастый и крепкий, он был ветераном патрульной службы, которого Джессика знала почти десять лет. Он не так-то легко дребезжал. На самом деле он обычно улыбался всем, даже придуркам, которых встречал на улице. Если он был так потрясен, это было нехорошо.
  Он прочистил горло. «Женский DOA».
  Джессика вернулась к дороге, осмотрела внешний вид большого двухэтажного здания и его ближайшие окрестности: пустырь через дорогу, таверну рядом, склад по соседству. Здание на месте преступления было квадратным, блочным, облицованным грязно-коричневым кирпичом и залатанным пропитанной водой фанерой. Граффити покрыло каждый доступный дюйм дерева. Входная дверь была заперта на ржавые цепи и висячие замки. На крыше висела огромная вывеска «Продается или сдается в аренду». Delaware Investment Properties, Inc. Джессика записала номер телефона и вернулась в заднюю часть здания. Ветер резал территорию острыми ножиками.
  «Есть идеи, какой бизнес здесь раньше был?» — спросила она Калабро.
  «Несколько разных вещей», — сказал Калабро. «Когда я был подростком, это был оптовый торговец автозапчастями. Здесь работал парень моей сестры. Он продавал нам детали из-под прилавка».
  «На чем вы ездили в те дни?» — спросил Бирн.
  Джессика увидела улыбку на губах Калабро. Так было всегда, когда мужчины говорили об автомобилях своей юности. «Семьдесят шесть ТрансАм».
  «Нет», — ответил Бирн.
  "Ага. Друг моего двоюродного брата разбил его в 85-м. Получил это за песню, когда мне было восемнадцать. На восстановление у меня ушло четыре года».
  «455-й?»
  — О да, — сказал Калабро. «Starlite Black с Т-образным верхом».
  — Мило, — сказал Бирн. — Так как скоро после того, как ты поженился, она заставила тебя продать его?
  Калабро рассмеялся. — Прямо вокруг части «Ты можешь поцеловать невесту».
  Джессика увидела, как Майк Калабро заметно повеселел. Она никогда не встречала никого лучше Кевина Бирна, когда дело касалось успокоения людей и отвлечения их мыслей от ужасов, которые могут преследовать людей в их работе. Майк Калабро многое повидал на своем веку, но это не значило, что следующий не доберется до него. Или тот, что после этого. Это было существование полицейского в форме. Каждый раз, когда вы поворачиваете за угол, ваша жизнь может измениться навсегда. Джессика не была уверена, с чем им предстоит столкнуться на этом месте преступления, но она знала, что Кевин Бирн только что немного облегчил жизнь этому человеку.
  У здания была парковка в форме буквы L, которая шла позади здания, а затем спускалась по небольшому склону к реке; Парковка когда-то была полностью огорожена рабицей. Забор уже давно был подрезан, погнут и подвергнут пыткам. Отсутствовали огромные разделы. Повсюду были разбросаны мешки для мусора, шины и уличный мусор.
  Прежде чем Джессика успела узнать о DOA, на стоянку въехал черный «Форд Таурус», идентичный машине ведомства, на которой ехали Джессика и Бирн. Джессика не узнала мужчину за рулем. Через несколько мгновений мужчина появился и подошел к ним.
  — Вы детектив Бирн? он спросил.
  «Я», — сказал Бирн. "И вы?"
  Мужчина полез в задний карман и вытащил золотой щит. — Детектив Джошуа Бонтрагер, — сказал он. «Убийство». Он широко улыбнулся, и его щеки залились румянцем.
  Бонтрагеру было, вероятно, около тридцати, но выглядел он намного моложе. Ростом пять футов десять дюймов, его волосы были летним светлым, потускневшим в декабре, и относительно коротко подстрижены; остроконечный, но не в стиле GQ . Похоже, это была домашняя стрижка. Его глаза были мятно-зелеными. Вокруг него веял воздух вычищенной сельской местности, сельской Пенсильвании, которая говорила о государственном колледже с академической стипендией. Он погладил руку Бирна, затем Джессику. «Вы, должно быть, детектив Бальзано», — сказал он.
  «Приятно познакомиться», — сказала Джессика.
  Бонтрагер смотрел между ними, вперед и назад. «Это просто, просто, просто… здорово. »
  Во всяком случае, детектив Джошуа Бонтрагер был полон энергии и энтузиазма. Несмотря на все сокращения, увольнения и травмы детективов – не говоря уже о резком росте количества убийств – было хорошо иметь в отделении еще одно теплое тело. Даже если это тело выглядело так, будто оно только что сошло со школьной постановки « Нашего города» .
  «Меня послал сержант Бьюкенен», — сказал Бонтрагер. — Он тебе звонил?
  Айк Бьюкенен был их начальником, командиром дневного дежурства в отделе по расследованию убийств. — Э-э, нет, — сказал Бирн. — Вас поручили расследовать убийства?
  — Временно, — сказал Бонтрагер. «Я буду работать с вами и двумя другими командами, чередуя туры. По крайней мере, пока все немного не успокоится .
  Джессика внимательно рассмотрела одежду Бонтрагера. Его костюм был темно-синим, а брюки — черными, как будто он собрал ансамбль с двух разных свадеб или оделся, пока было еще темно. Его полосатый вискозный галстук принадлежал когда-то администрации Картера. Ботинки у него были потертые, но прочные, недавно перешитые и туго зашнурованные.
  — Куда ты меня хочешь? — спросил Бонтрагер.
  Выражение лица Бирна прямо кричало об ответе. Вернёмся в Раундхаус.
  — Если вы не возражаете, я спрошу, где вы были до того, как вас направили в отдел убийств? — спросил Бирн.
  «Я работал в транспортном отделе», — сказал Бонтрагер.
  "Как долго вы там были?"
  Грудь вперед, подбородок высоко. "Восемь лет."
  Джессика подумала о том, чтобы посмотреть на Бирна, но не смогла. Она просто не могла.
  — Итак, — сказал Бонтрагер, потирая руки, чтобы согреться, — что я могу сделать?
  «На данный момент мы хотим убедиться, что место происшествия безопасно», — сказал Бирн. Он указал на дальнюю сторону здания, на короткую подъездную дорогу к северной стороне участка. «Если бы вы могли обезопасить эту точку входа, это было бы большой помощью. Мы не хотим, чтобы люди приходили на территорию и портили улики».
  На секунду Джессике показалось, что Бонтрагер собирается отдать честь.
  «Я так увлечен этим», — сказал он.
  При этом детектив Джошуа Бонтрагер едва не побежал через территорию.
  Бирн повернулся к Джессике. — Сколько ему лет, около семнадцати?
  — Ему будет семнадцать .
  «Вы заметили, что он без пальто?»
  "Я сделал."
  Бирн взглянул на офицера Калабро. Оба мужчины пожали плечами. Бирн указал на здание. «А DOA находится на первом этаже?»
  — Нет, сэр, — сказал Калабро. Он повернулся и указал на реку.
  — Жертва в реке? — спросил Бирн.
  "В банке."
  Джессика взглянула в сторону реки. Угол наклонялся в сторону от них, так что она еще не могла видеть берег. Сквозь несколько голых деревьев на этой стороне она могла видеть противоположную сторону реки и машины на скоростной автомагистрали Шуйлкилл. Она повернулась к Калабро. — Вы зачистили прилегающую территорию?
  — Да, — сказал Калабро.
  — Кто ее нашел? — спросила Джессика.
  «Анонимный звонок в службу 911».
  "Когда?"
  Калабро посмотрел на журнал. — Около часа пятнадцати минут назад.
  «Министерство было уведомлено?» — спросил Бирн.
  "В пути."
  — Хорошая работа, Майк.
  Прежде чем отправиться к реке, Джессика сделала несколько фотографий внешнего вида здания. Она также сфотографировала две брошенные машины на стоянке. Один, двадцатилетний «Шевроле» среднего размера; другой — ржавый фургон «Форд». Ни у кого не было тарелок. Она подошла, ощупала капоты обеих машин. Холодный как камень. В любой день в Филадельфии были сотни брошенных автомобилей. Иногда казалось, что это тысячи. Каждый раз, когда кто-то баллотировался на пост мэра или совета, одной из досок в их платформе всегда было обещание избавиться от брошенных машин и снести заброшенные здания. Казалось, этого никогда не происходило.
  Она сделала еще несколько фотографий. Когда она закончила, они с Бирном надели латексные перчатки.
  "Готовый?" он спросил.
  "Давай сделаем это."
  Они дошли до конца стоянки. Отсюда земля плавно спускалась к мягкому берегу реки. Поскольку Шуйлкилл не была действующей рекой — почти все коммерческие суда следовали по реке Делавэр — доков как таковых было мало, но иногда встречались небольшие каменные причалы и нечастый узкий плавучий пирс. Достигнув конца асфальта, они увидели голову жертвы, затем ее плечи, затем ее тело.
  «О Боже, — сказал Бирн.
  Это была молодая блондинка лет двадцати пяти. Она сидела на невысоком каменном причале и широко открыла глаза. Казалось, она просто сидела на берегу реки и смотрела, как она течет.
  В жизни не было никаких сомнений, что она была очень хорошенькой. Теперь ее лицо было ужасным и бледно-серым, а бескровная кожа уже начала трескаться и трескаться от разрушительного действия ветра. Ее почти черный язык свесился к краю рта. На ней не было ни пальто, ни перчаток, ни шляпы, только длинное платье цвета пыльной розы. Оно выглядело очень старым, что наводило на мысль, что времена давно прошли. Он висел у нее под ногами, почти касаясь воды. Оказалось, что она была там какое-то время. Было некоторое разложение, но не такое сильное, как если бы погода была теплой. Тем не менее, запах разлагающейся плоти тяжело висел в воздухе даже на расстоянии десяти футов.
  На шее молодой женщины был нейлоновый ремень, завязанный сзади.
  Джессика могла видеть, что некоторые открытые части тела жертвы были покрыты тонким слоем льда, придающего трупу сюрреалистический, искусственный блеск. Накануне шел дождь, затем температура резко упала.
  Джессика сделала еще несколько фотографий и подошла ближе. Она не стала трогать тело, пока судебно-медицинский эксперт не очистит место происшествия, но чем скорее они осмотрят тело получше, тем скорее смогут начать расследование. Пока Бирн обходил парковку по периметру, Джессика опустилась на колени рядом с телом.
  Платье жертвы явно было на несколько размеров больше ее стройной фигуры. Оно было с длинными рукавами, имело съемный кружевной воротник, а также складочки-ножницы на манжетах. Если только Джессика не пропустила новую модную тенденцию – а такое было возможно – она не понимала, почему эта женщина гуляла зимой по Филадельфии в таком наряде.
  Она посмотрела на руки женщины. Никаких колец. Не было никаких явных мозолей, никаких шрамов или заживающих порезов. Эта женщина не работала руками, не в смысле ручного труда. У нее не было видимых татуировок.
  Джессика отошла на несколько шагов назад и сфотографировала жертву на фоне реки. Именно тогда она заметила что-то похожее на каплю крови возле подола платья. Одна капля. Она присела, достала ручку и подняла передний край платья. То, что она увидела, застало ее врасплох.
  "О Боже."
  Джессика упала на пятки, чуть не упав в воду. Она схватилась за землю, нашла опору, тяжело села.
  Услышав ее крик, к ней подбежали Бирн и Калабро.
  "Что это такое?" — спросил Бирн.
  Джессика хотела рассказать им, но слова застряли у нее в горле. За время службы в полиции она многое повидала (на самом деле она действительно верила, что может смотреть на что угодно), и обычно ее готовили к особым ужасам, которые сопровождают убийства. Вид этой мертвой молодой женщины, ее плоть уже поддалась стихии, был достаточно плох. То, что увидела Джессика, когда подняла платье жертвы, было геометрической прогрессией ощущаемого ею отвращения.
  Джессика воспользовалась моментом, наклонилась вперед и снова взяла подол платья. Бирн присел на корточки и наклонил голову. Он сразу отвел взгляд. — Черт, — сказал он, вставая. "Дерьмо."
  Жертве не только задушили и оставили на замерзшем берегу реки, но и ампутировали ноги. И, судя по всему, это было сделано совсем недавно. Это была точная хирургическая ампутация, чуть выше лодыжек. Раны были грубо прижжены, но черно-синие следы от разрезов доходили до середины бледных, замерзших ног жертвы.
  Джессика взглянула на ледяную воду внизу, а затем в нескольких ярдах ниже по течению. Никаких частей тела не было видно. Она посмотрела на Майка Калабро. Он засунул руки в карманы и медленно пошел обратно к входу на место преступления. Он не был детективом. Ему не обязательно было оставаться. Джессике показалось, что она увидела слезы на глазах у него.
  «Дайте мне посмотреть, смогу ли я внести изменения в офис МЭ и CSU», — сказал Бирн. Он вытащил сотовый и сделал несколько шагов в сторону. Джессика знала, что каждую секунду, прошедшую до того, как группа по расследованию преступлений взяла место преступления под контроль, драгоценные улики могли ускользнуть.
  Джессика внимательно посмотрела на то, что, скорее всего, было орудием убийства. Ремень на шее жертвы имел ширину около трех дюймов и, судя по всему, был сделан из плотно сплетенного нейлона, мало чем отличающегося от материала, используемого для изготовления ремней безопасности. Она сфотографировала узел крупным планом.
  Ветер усилился, принося резкий холод. Джессика собралась с духом и переждала. Прежде чем отойти, она заставила себя еще раз внимательно посмотреть на ноги женщины. Порезы выглядели чистыми, как будто они были сделаны очень острой пилой. Ради молодой женщины Джессика надеялась, что это было сделано посмертно. Она снова посмотрела на лицо жертвы. Теперь они были связаны, она и мертвая женщина. Джессика в свое время работала над несколькими делами об убийствах и была навсегда связана с каждым из них. В ее жизни не наступит момент, когда она забудет, как смерть создала их, как они молча просили справедливости.
  Сразу после девяти часов прибыл доктор Томас Вейрих со своим фотографом, который сразу же начал снимать. Несколько минут спустя Вейрих констатировал смерть молодой женщины. Детективам разрешили начать расследование. Они встретились на вершине склона.
  — Господи, — сказал Вейрих. — Счастливого Рождества, а?
  «Да», сказал Бирн.
  Вейрих закурил «Мальборо» и сильно ударил по нему. Он был опытным ветераном судебно-медицинской экспертизы Филадельфии. Даже для него это не было ежедневным явлением.
  — Ее задушили? — спросила Джессика.
  «По крайней мере», — ответил Вейрих. Он не стал снимать нейлоновый ремень, пока не доставит тело обратно в город. «Есть признаки петехиального кровоизлияния в глаза. Я не узнаю больше, пока не положу ее на стол.
  — Как долго она здесь? — спросил Бирн.
  — Я бы сказал, по крайней мере, сорок восемь часов или около того.
  «А ее ноги? До или после?
  «Я не узнаю, пока не смогу осмотреть раны, но, судя по тому, как мало крови на месте происшествия, я полагаю, что она была мертва, когда добралась сюда, и ампутация произошла в другом месте. Если бы она была жива, ее пришлось бы привязать, а следов лигатур на ее ногах я не вижу».
  Джессика вернулась на берег реки. На мерзлой земле у берега реки не было ни следов, ни брызг крови, ни следов. Легкая струйка крови из ног жертвы прорезала мшистую каменную стену парой тонких темно-алых завитков. Джессика посмотрела прямо на другой берег реки. Причал был частично скрыт от скоростной автострады, что могло объяснить, почему никто не позвонил и не сообщил о женщине, неподвижно сидящей на холодном берегу реки в течение двух полных дней. Жертва осталась незамеченной — по крайней мере, Джессике хотелось верить в это. Она не хотела верить, что жители ее города увидели женщину, сидящую на морозе, и ничего не сделали с этим.
  Им нужно было как можно скорее опознать молодую женщину. Они начнут тщательный обыск парковки, берега реки и территории вокруг здания, а также осмотр близлежащих предприятий и жилых домов по обе стороны реки, но с таким тщательно спланированным местом преступления, как это, маловероятно, что они найдут поблизости выброшенный бумажник с каким-либо удостоверением личности.
  Джессика присела позади жертвы. Положение тела напоминало ей марионетку, у которой были перерезаны нити, в результате чего марионетка просто рухнула на пол – руки и ноги ждали, чтобы их снова соединили, реанимировали, вернули к жизни.
  Джессика осмотрела ногти женщины. Они были короткими, но чистыми и покрыты прозрачным лаком. Они осматривали ногти, чтобы увидеть, есть ли под ними какой-нибудь материал, но невооруженным глазом это было не так. Детективам оно действительно сообщило, что эта женщина не была бездомной и не бедной. Ее кожа и волосы выглядели чистыми и ухоженными.
  Это означало, что эта молодая женщина должна была где-то находиться. Это означало, что ее пропустили. Это означало, что где-то в Филадельфии или за ее пределами существует загадка, недостающей частью которой является эта женщина.
  Мать. Дочь. Сестра. Друг.
  Жертва.
  OceanofPDF.com
  5
  Ветер кружится с реки, вьясь вдоль замерзших берегов, неся с собой глубокие тайны леса. В своем сознании Мун рисует воспоминание об этом моменте. Он знает, что, в конце концов, воспоминания – это все, что у тебя останется.
  Мун стоит рядом, наблюдая за мужчиной и женщиной. Они исследуют, рассчитывают, пишут в своих дневниках. Мужчина большой и сильный. Женщина стройная, красивая и умная.
  Луна тоже умна.
  Мужчина и женщина могут стать свидетелями очень многого, но они не смогут увидеть то, что видит луна. Каждую ночь луна возвращается и рассказывает ей о своих путешествиях. Каждую ночь Луна рисует мысленную картину. Каждую ночь рассказывается новая история.
  Луна смотрит на небо. Холодное солнце скрывается за облаками. Он тоже невидим.
  Мужчина и женщина занимаются своими делами – быстро, как часы и точно. Они нашли Карен. Вскоре они найдут красные туфли, и эта сказка закрутится.
  Есть еще много сказок.
  OceanofPDF.com
  6
  Джессика и Бирн стояли возле дороги, ожидая фургон CSU. Хотя их разделяло всего несколько футов, каждый был погружен в свои мысли о том, что только что увидел. Детектив Бонтрагер все еще послушно охранял северный вход на территорию. Майк Калабро стоял возле реки, спиной к жертве.
  По большей части жизнь детектива по расследованию убийств в крупном городском районе заключалась в расследовании самых обычных убийств — бандитских убийств, прислуги, драк в барах, которые зашли слишком далеко, грабежей и убийств. Конечно, эти преступления были очень личными и уникальными для жертв и их семей, и детективу приходилось постоянно напоминать себе об этом факте. Если вы успокоились на работе, если вы не приняли во внимание чувство горя или потери человека, пришло время уволиться. В Филадельфии не было дивизионных отделов по расследованию убийств. Все подозрительные смерти расследовались в одном офисе — отделе по расследованию убийств в Раундхаусе. Восемьдесят детективов, три смены, семь дней в неделю. В Филадельфии было более ста районов, и во многих случаях, в зависимости от того, где была найдена жертва, опытный детектив мог почти предсказать обстоятельства, мотив, а иногда даже оружие. Всегда были открытия, но сюрпризов было очень мало.
  Этот день был другим. Это говорило об особом зле, о глубине жестокости, с которой Джессика и Бирн редко сталкивались.
  На пустыре через дорогу от места преступления был припаркован грузовик общественного питания. Был только один клиент. Два детектива пересекли Флэт-Рок-роуд и забрали свои блокноты. Пока Бирн беседовал с водителем, Джессика разговаривала с клиентом. Ему было около двадцати лет, он был одет в джинсы, толстовку с капюшоном и черную вязаную шапку.
  Джессика представилась, показала свой значок. — Я хотел бы задать вам несколько вопросов, если вы не возражаете.
  "Конечно." Когда он снял кепку, его темные волосы упали ему на глаза. Он отмахнулся от него.
  "Как тебя зовут?"
  — Уилл, — сказал он. «Уилл Педерсен».
  "Где вы живете?"
  «Плимутская долина».
  «Ух ты», сказала Джессика. «Далеко от дома».
  Он пожал плечами. «Иди туда, где работа».
  "Что вы делаете?"
  «Я каменщик». Он указал через плечо Джессики на новые многоквартирные дома, строящиеся вдоль реки примерно в квартале отсюда. Несколько мгновений спустя Бирн закончил с водителем. Джессика представила ему Педерсена, продолжил.
  — Ты здесь много работаешь? — спросила Джессика.
  "Почти каждый день."
  — Ты был здесь вчера?
  «Нет», — сказал он. «Слишком холодно, чтобы смешивать. Босс позвонил пораньше и сказал, убери это.
  — А что насчет позавчерашнего дня? — спросил Бирн.
  "Ага. Мы были здесь."
  — Ты где-то в это время пил кофе?
  «Нет», — сказал Педерсен. «Это было раньше. Может быть, часов в семь или около того.
  Бирн указал на место преступления. — Вы видели кого-нибудь на этой стоянке?
  Педерсен посмотрел на другую сторону улицы и на несколько мгновений задумался. "Ага. Я действительно кого-то видел.
  "Где?"
  «Вернулся к концу парковки».
  "Мужчина? Женщина?"
  «Чувак, я думаю. Было еще темно».
  «Там был только один человек?»
  "Да."
  — Вы видели транспортное средство?
  "Нет. Никаких машин», — сказал он. — Во всяком случае, я ничего не заметил.
  Две брошенные машины находились за зданием. Их не было видно с дороги. Там могла быть третья машина.
  — Где он стоял? — спросил Бирн.
  Педерсен указал на место в конце участка, чуть выше того места, где была найдена жертва. «Справа от этих деревьев».
  «Ближе к реке или ближе к зданию?»
  «Ближе к реке».
  «Можете ли вы описать человека, которого видели?»
  "Не совсем. Как я уже сказал, было все еще темно, и я плохо видел. На мне не было очков».
  — Где именно вы были, когда впервые увидели его? — спросила Джессика.
  Педерсен указал на место в нескольких футах от того места, где они стояли.
  — Ты подошел ближе? — спросила Джессика.
  "Нет."
  Джессика взглянула в сторону реки. С этой точки зрения жертву было невозможно увидеть. — Как долго ты был здесь? она спросила.
  Педерсен пожал плечами. "Я не знаю. Минута или две. Выпив датский и кофе, я вернулся на площадку, чтобы настроиться».
  «Что делал этот человек?» — спросил Бирн.
  "Не важно."
  — Он не ушел с того места, где вы его видели? Он не спустился к реке?
  «Нет», — сказал Педерсен. «Но теперь, когда я думаю об этом, это было немного странно».
  "Странный?" — спросила Джессика. — Странно, как?
  «Он просто стоял там», — сказал Педерсен. «Я думаю, он смотрел на луну».
  OceanofPDF.com
  7
  Пока они возвращались в центр города, Джессика просматривала фотографии на своей цифровой камере, просматривая каждую на маленьком ЖК-экране. В таком размере молодая женщина на берегу реки выглядела как кукла, позирующая в миниатюрной оправе.
  Кукла, подумала Джессика. Это был первый образ, который у нее возник, когда она увидела жертву. Молодая женщина выглядела как фарфоровая кукла на полке.
  Джессика дала Уиллу Педерсену визитную карточку. Молодой человек пообещал позвонить, если вспомнит еще что-нибудь.
  — Что ты получил от водителя? — спросила Джессика.
  Бирн взглянул на свой блокнот. «Водитель — некая Риз Харрис. Мистеру Харрису тридцать три года, он живет в Квин-Виллидж. Он сказал, что ходит на Флэт-Рок-Роуд три или четыре утра в неделю, теперь, когда эти квартиры растут. Он сказал, что всегда паркуется открытым бортом грузовика, обращенным к реке. Защищает товар от ветра. Он сказал, что ничего не видел».
  Детектив Джошуа Бонтрагер, бывший сотрудник отдела дорожного движения, вооруженный идентификационными номерами транспортных средств, отправился проверить две брошенные машины, припаркованные на стоянке.
  Джессика пролистала еще несколько фотографий и посмотрела на Бирна. "Что вы думаете?"
  Бирн провел рукой по бороде. «Я думаю, у нас по Филадельфии бегает больной сукин сын. Я думаю, нам нужно срочно заткнуть этого ублюдка».
  «Предоставьте Кевину Бирну разобраться в этом деле до самого главного», — подумала Джессика. «Настоящая сумасшедшая работа?» она спросила.
  "Ах, да. С глазурью».
  «Как вы думаете, почему ее сфотографировали на берегу? Почему бы просто не бросить ее в реку?»
  "Хороший вопрос. Возможно, она должна на что-то смотреть. Возможно, это «особое место». »
  Джессика услышала кислоту в голосе Бирна. Она поняла. В их работе бывали моменты, когда хотелось взять уникальные случаи — социопатов, которых некоторые люди в медицинском сообществе хотели сохранить, изучить и количественно оценить — и сбросить их с ближайшего моста. К черту твой психоз. К черту свое гнилое детство и свой химический дисбаланс. К черту твою сумасшедшую мать, которая подсыпала тебе в нижнее белье дохлых пауков и прогорклый майонез. Если вы полицейский по расследованию убийств PPD, и кто-то убивает гражданина на вашем участке, вы падаете вниз — по горизонтали или по вертикали, это не имеет большого значения.
  «Вы раньше сталкивались с этим МО ампутации?» — спросила Джессика.
  «Я видел это, — сказал Бирн, — но не как МО. Мы запустим его, посмотрим, не заметит ли что-нибудь».
  Она снова посмотрела на экран камеры, на одежду жертвы. «Что вы думаете о платье? Я полагаю, что исполнитель одел ее именно так.
  «Я пока не хочу об этом думать», — сказал Бирн. «На самом деле нет. Не раньше обеда.
  Джессика знала, что он имеет в виду. Ей тоже не хотелось об этом думать, но, конечно, они оба знали, что им придется.
  
  
  
  «ДЕЛАВЭР ИНВЕСТМЕНТ ПРОПЕРТИС, Инк.» располагалась в отдельно стоящем здании на Арч-стрит, трехэтажном здании из стали и стекла с зеркальными окнами и чем-то напоминавшим современную скульптуру перед входом. В компании работало около тридцати пяти человек. Их основным направлением деятельности была покупка и продажа недвижимости, но в последние несколько лет они переключились на застройку набережной. На данный момент призом в Филадельфии было развитие казино, и казалось, что любой, у кого есть лицензия риэлтора, бросал кости.
  Человеком, ответственным за собственность Манаюнка, был Дэвид Хорнстром. Они встретились в его офисе на втором этаже. Стены были увешаны фотографиями Хорнстрема на различных горных вершинах по всему миру, в солнечных очках и с альпинистским снаряжением в руках. На одной рамке фотографии была изображена степень магистра делового администрирования Пенсильванского университета.
  Хорнстрему было около двадцати с небольшим, темные волосы и глаза, он был хорошо одет и слишком самоуверен, образчик энергичных руководителей младшего звена. На нем был темно-серый костюм с двумя пуговицами, искусно сшитый, белая рубашка и синий шелковый галстук. Его кабинет был небольшим, но хорошо обставленным и обставленным современной мебелью. В одном углу стоял довольно дорогой на вид телескоп. Хорнстрем сидел на краешке своего гладкого металлического стола.
  «Спасибо, что нашли время встретиться с нами», — сказал Бирн.
  «Всегда рад помочь лучшим специалистам Филадельфии».
  Лучший в Филадельфии? Джессика подумала. Она не знала никого младше пятидесяти, кто использовал бы эту фразу.
  «Когда вы в последний раз были в доме Манаюнка?» — спросил Бирн.
  Хорнстрем потянулся к настольному календарю. Учитывая широкоэкранный монитор и настольный компьютер, можно подумать, что он не будет использовать бумажный календарь, размышляла Джессика. Он выглядел как тип BlackBerry.
  «Около недели назад», — сказал он.
  — И ты не вернулся?
  "Нет."
  — Даже не просто проехать и проверить, как дела?
  "Нет."
  Ответы Хорнстрема приходили слишком быстро и слишком шаблонно, не говоря уже о краткости. Большинство людей были, по крайней мере, несколько встревожены визитом полиции по расследованию убийств. Джессика задавалась вопросом, почему этого человека нет.
  — Когда вы были там в последний раз, было ли что-нибудь необычное? — спросил Бирн.
  — Не то чтобы я это заметил.
  «Эти три брошенные машины были на стоянке?»
  "Три?" — спросил Хорнстрем. «Я помню двоих. Есть еще один?»
  Для эффекта Бирн перевернул свои записи. Старый трюк. На этот раз это не сработало. "Ты прав. Виноват. Эти две машины были там на прошлой неделе?
  «Да», сказал он. — Я собирался позвонить, чтобы их отбуксировали. Ребята, вы можете позаботиться об этом для меня? Это было бы супер».
  Супер.
  Бирн взглянул на Джессику в ответ. «Мы из полицейского управления», — сказал Бирн. — Возможно, я уже упоминал об этом раньше.
  "Ах хорошо." Хорнстрем наклонился и сделал пометку в своем календаре. "Совершенно никаких проблем."
  «Наглый маленький ублюдок», — подумала Джессика.
  «Как долго там стоят машины?» — спросил Бирн.
  «Я действительно не знаю», — сказал Хорнстром. «Человек, который занимался этим имуществом, недавно покинул компанию. У меня этот список появился всего месяц или около того.
  — Он еще в городе?
  — Нет, — сказал Хорнстром. — Он в Бостоне.
  «Нам понадобится его имя и контактная информация».
  Хорнстрем колебался секунду. Джессика знала, что если кто-то начнет сопротивляться на столь раннем этапе интервью и из-за чего-то, казалось бы, незначительного, его может ожидать битва. С другой стороны, Хорнстром не выглядел глупо. MBA на его стене подтвердило его образование. Здравый смысл? Другая история.
  — Это осуществимо, — наконец сказал Хорнстром.
  «Кто-нибудь еще из вашей компании посещал этот объект на прошлой неделе?» — спросил Бирн.
  «Я в этом сомневаюсь», — сказал Хорнстрем. «Только в городе у нас десять агентов и более ста коммерческих площадок. Если бы другой агент показал недвижимость, я бы знал об этом».
  « Вы недавно показывали эту недвижимость?»
  "Да."
  Неловкий момент номер два. Бирн сидел с ручкой наготове и ждал дополнительной информации. Он был ирландским Буддой. Никто из тех, кого Джессика когда-либо встречала, не мог пережить его. Хорнстрем попытался поймать его взгляд, но потерпел неудачу.
  «Я показывал это на прошлой неделе», — наконец сказал Хорнстром. «Коммерческая сантехническая компания из Чикаго».
  «Как вы думаете, кто-нибудь из этой компании вернулся?»
  "Возможно нет. Им это было не слишком интересно. Кроме того, они бы позвонили мне».
  «Нет, если они выбрасывают изуродованное тело», — подумала Джессика.
  «Нам также понадобится их контактная информация», — сказал Бирн.
  Хорнстрем вздохнул и кивнул. Каким бы крутым он ни был в счастливые часы в Центре Сити, каким бы мачо Спортивного клуба он ни развлекался среди публики Brasserie Perrier, он не мог сравниться с Кевином Бирном.
  — У кого есть ключи от здания? — спросил Бирн.
  «Есть два комплекта. Один у меня есть, другой хранится в сейфе здесь.
  — И у всех здесь есть доступ?
  — Да, но, как я уже сказал…
  «Когда это здание в последний раз действовало?» — спросил Бирн, перебивая его.
  «Не в течение нескольких лет».
  — И все замки с тех пор поменялись?
  "Да."
  — Нам нужно заглянуть внутрь.
  «Это не должно быть проблемой».
  Бирн указал на одну из фотографий на стене. «Ты альпинист?»
  "Ага."
  На фотографии Хорнстрем стоял один на вершине горы, а позади него было ярко-голубое небо.
  «Мне всегда было интересно, тяжело ли все это снаряжение?» — спросил Бирн.
  «Зависит от того, что вы принесете», — сказал Хорнстрем. «Если это однодневное восхождение, можно обойтись минимумом. Если вы разбиваете лагерь в базовых лагерях, это может оказаться обременительным. Палатки, кухонные принадлежности и так далее. Но по большей части он спроектирован так, чтобы быть максимально легким».
  «Как ты это называешь?» Бирн указал на фотографию, на петлю в виде ремня, свисающую с куртки Хорнстрома.
  — Это называется праща из собачьей кости.
  «Он сделан из нейлона?»
  «Я думаю, это называется Dynex».
  "Сильный?"
  « Очень сильно», — сказал Хорнстрем.
  Джессика знала, куда вел Бирн этот, казалось бы, невинный разговорный вопрос, хотя ремень на шее жертвы был светло-серым, а перевязь на фотографии — ярко-желтой.
  — Думаете о восхождении, детектив? — спросил Хорнстрем.
  « Боже, нет», — сказал Бирн со своей самой обаятельной улыбкой. «У меня достаточно проблем с лестницей».
  «Тебе стоит попробовать это как-нибудь», — сказал Хорнстром. «Это полезно для души».
  «Может быть, на днях», — сказал Бирн. «Если ты сможешь найти мне гору, на полпути к которой находится Эпплби».
  Хорнстрем рассмеялся своим корпоративным смехом.
  — А теперь, — сказал Бирн, вставая и застегивая пальто. — О проникновении в здание.
  "Конечно." Хорнстрем снял манжету и посмотрел на часы. «Я могу встретиться с вами там, скажем, около двух часов. Это будет нормально?»
  — На самом деле сейчас было бы гораздо лучше.
  "Сейчас?"
  «Да», сказал Бирн. «Вы можете позаботиться об этом для нас? Это было бы супер ».
  Джессика подавила смех. Невежественный Хорнстром обратился к ней за помощью. Он ничего не нашел.
  — Могу я спросить, в чем дело? он спросил.
  «Подвези меня, Дэйв», — сказал Бирн. — Поговорим по дороге.
  
  
  
  К моменту прибытия на место преступления жертву уже перевезли в кабинет судмедэкспертизы на Юниверсити-авеню. Лента опоясывала стоянку до самого берега реки. Машины замедлили ход, водители таращили глаза, Майк Калабро махал им рукой. Грузовик с едой на другой стороне улицы исчез.
  Джессика внимательно наблюдала за Хорнстромом, пока они ныряли под ленту с места преступления. Если бы он каким-либо образом был замешан в преступлении или вообще знал о нем, почти наверняка был бы сигнал, поведенческий тик, который бы его выдал. Она ничего не видела. Он был либо добрым, либо невиновным.
  Дэвид Хорнстром открыл заднюю дверь здания. Они вошли внутрь.
  «Мы можем взять это отсюда», сказал Бирн.
  Дэвид Хорнстром поднял руку, как бы говоря: «Как угодно». Он достал сотовый телефон и набрал номер.
  
  
  
  БОЛЬШОЕ ХОЛОДНОЕ пространство было практически пустым. Вокруг было разбросано несколько пятидесятигаллонных бочек и несколько штабелей деревянных поддонов. Холодный дневной свет проникал сквозь трещины в фанере над окнами. Бирн и Джессика бродили по полу со своими «Маглайтами», тонкие лучи света поглощались тьмой. Поскольку помещение было безопасным, не было никаких следов взлома или сквотинга, никаких явных признаков употребления наркотиков — игл, фольги, флаконов с крэком. Более того, не было ничего, что указывало бы на то, что в этом здании была убита женщина. Фактически, было мало свидетельств того, что в этом здании когда-либо происходила какая-либо человеческая деятельность.
  Удовлетворенные, по крайней мере на данный момент, они встретились у заднего входа. Хорнстром был снаружи и все еще разговаривал по мобильному. Они ждали, пока он отключится.
  «Возможно, нам придется вернуться внутрь», — сказал Бирн. «И нам придется опечатать здание на следующие несколько дней».
  Хорнстрем пожал плечами. «Это не похоже на то, что арендаторы выстраиваются в очередь», - сказал он. Он взглянул на часы. «Если я могу еще что-нибудь сделать, пожалуйста, позвоните, не стесняйтесь».
  «Обычный кувшин», — подумала Джессика. Она задавалась вопросом, насколько дерзким он будет, если его притащат в «Раундхаус» для более подробного интервью.
  Бирн дал Дэвиду Хорнстрему визитную карточку и повторил свой запрос на контактную информацию предыдущего агента. Хорнстрем схватил карточку, прыгнул в свою машину и умчался.
  Последним изображением Дэвида Хорнстрома, которое появилось у Джессики, был номерной знак его «БМВ», когда он свернул на Флэт-Рок-роуд.
  ГОРНИ 1.
  Бирн и Джессика увидели это одновременно, посмотрели друг на друга, затем покачали головами и направились обратно в офис.
  
  
  
  Вернувшись в « Раундхаус» — здание полицейского управления на Восьмой улице и Рейс-стрит, где отдел по расследованию убийств занимал часть первого этажа, — Джессика провела проверку Дэвида Хорнстрома NCIC и PDCH. Чисто, как в операционной. Ни одного серьезного нарушения за последние десять лет. В это трудно поверить, учитывая его вкус к быстрым машинам.
  Затем она внесла информацию о жертве в базу данных пропавших без вести. Она не ожидала многого.
  В отличие от телевизионных полицейских шоу, когда дело касалось пропавших без вести, не было периода ожидания в двадцать четыре-сорок восемь часов. Обычно в Филадельфии человек звонил в службу 911, и офицер приходил к дому, чтобы забрать отчет. Если пропавшему человеку было десять лет или меньше, полиция немедленно начинала так называемый «поиск нежного возраста». Офицер непосредственно обыскал дом и любое другое место жительства, в котором проживал ребенок, в случае совместной опеки. Затем каждому секторному патрульному автомобилю давали описание ребенка и начинали его поиск методом сетки.
  Если пропавшему ребенку было от одиннадцати до семнадцати лет, первый офицер составлял отчет с описанием и фотографией, который доставлялся обратно в округ, чтобы вставить его в компьютер и отправить в национальный реестр. Если пропавший взрослый был умственно отсталым, отчет также быстро помещался в компьютер и производился поиск по секторам.
  Если этим человеком был обычный Джо или Джейн и он просто не приходил домой — как, вероятно, было в случае с молодой женщиной, найденной на берегу реки, — протокол собирался, передавался в детективный отдел, и дело рассматривалось снова через пять дней, затем еще раз через семь дней.
  И иногда вам везло. Прежде чем Джессика успела налить себе чашку кофе, произошел хит.
  «Кевин».
  Бирн еще даже не снял пальто. Джессика поднесла ЖК-экран цифровой камеры к экрану компьютера. На экране компьютера появилось сообщение о пропаже человека с фотографией симпатичной блондинки. Изображение было немного размытым: водительские права или фотография государственного удостоверения личности. На камере Джессики было крупным планом лицо жертвы. — Это она?
  Бирн внимательно перевел взгляд с экрана компьютера на камеру и обратно. «Да», сказал он. Он указал на маленькую родинку над правой стороной верхней губы молодой женщины. "Это ее."
  Джессика просмотрела отчет. Женщину звали Кристина Якос.
  OceanofPDF.com
  8
  Наталья Якос была высокой спортивной женщиной лет тридцати с небольшим. У нее были голубиные серые глаза, гладкая кожа и длинные изящные пальцы. Ее темные волосы с серебряными кончиками были подстрижены в стиле пажа. На ней были бледно-мандариновые спортивные штаны и новые кроссовки «Найк». Она только что вернулась с пробежки.
  Наталья жила в старом, ухоженном кирпичном двухрядном доме на Бастлтон-авеню на северо-востоке.
  Кристина и Наталья были сестрами, родившимися с разницей в восемь лет в Одессе, прибрежном городе на Украине.
  Наталья подала заявление о пропаже человека.
  
  
  
  ОНИ ВСТРЕТИЛИСЬ В гостиной. На каминной полке над заложенным кирпичом камином висело несколько маленьких фотографий в рамках, по большей части слегка расфокусированных, черно-белых снимков семьи, позирующей в снегу, на унылом пляже, вокруг обеденного стола. На одной из них была симпатичная блондинка в черно-белом солнцезащитном костюме в клетку и белых сандалиях. Девушкой явно была Кристина Якос.
  Бирн показал Наталье фотографию лица жертвы крупным планом. Лигатуры не было видно. Наталья спокойно опознала в ней свою сестру.
  «Еще раз мы очень сожалеем о вашей утрате», — сказал Бирн.
  «Ее убили».
  — Да, — сказал Бирн.
  Наталья кивнула, как будто ждала этой новости. Отсутствие страсти в ее реакции не осталось незамеченным ни одним из детективов. По телефону ей предоставили минимум информации. Они не рассказали ей о нанесении увечий.
  — Когда ты в последний раз видел свою сестру? — спросил Бирн.
  Наталья задумалась на несколько мгновений. — Это было четыре дня назад.
  — Где ты ее видел?
  «Прямо там, где вы стоите. Мы спорили. Как мы часто делали.
  — Могу я спросить, о чем? — спросил Бирн.
  Наталья пожала плечами. "Деньги. Я одолжил ей пятьсот долларов в качестве залога в коммунальных компаниях за ее новую квартиру. Я думаю, она могла потратить их на одежду. Она всегда покупала одежду. Я разозлилась. Мы спорили."
  — Она уезжала?
  Наталья кивнула. «Мы не ладили. Она уехала несколько недель назад. Она потянулась за салфеткой из коробки на журнальном столике. Она не была такой крутой, как ей хотелось, чтобы они в нее верили. Слез не было, но было ясно, что дамбу вот-вот прорвет.
  Джессика начала корректировать свой график. — Ты видел ее четыре дня назад?
  "Да."
  "Когда?"
  "Было поздно. Она пришла забрать кое-какие вещи, а потом сказала, что пойдет постирать».
  "Как поздно?"
  «Десять или десять тридцать. Возможно, позже.
  — Где она стирала?
  "Я не знаю. Рядом с ее новой квартирой.
  — Ты был на ее новом месте? — спросил Бирн.
  «Нет», — сказала Наталья. «Она никогда меня не спрашивала».
  — У Кристины была машина?
  "Нет. Обычно ее возил друг. Или она бы приняла СЕПТУ».
  «Как зовут ее подругу?»
  «Соня».
  — Ты знаешь фамилию Сони?
  Наталья покачала головой.
  — И ты больше не видел Кристину той ночью?
  "Нет. Я пошел спать. Было поздно."
  «Можете ли вы вспомнить что-нибудь еще о том дне? Где еще она могла быть? Кого она видела?
  "Мне жаль. Она не поделилась со мной этими вещами».
  «Она звонила тебе на следующий день? Может быть, оставить сообщение на автоответчике или голосовой почте?»
  «Нет, — сказала Наталья, — но мы должны были встретиться на следующий день во второй половине дня. Когда она не пришла, я позвонил в полицию. В полиции сказали, что они мало что могут сделать, но внесут это в систему. Мы с сестрой, возможно, и не ладили, но она всегда была пунктуальной. И она была не из тех, кто просто…
  Навернулись слезы. Джессика и Бирн дали женщине минутку. Когда она начала брать себя в руки, они продолжили.
  «Где работала Кристина?» — спросил Бирн.
  «Я не уверен, где именно. Это была новая работа. Работа регистратора .
  «То, как Наталья произнесла слово «секретарь» , было любопытным», — подумала Джессика. Это не осталось незамеченным и для Бирна.
  «А у Кристины был парень? С кем-то, с кем она встречалась?
  Наталья покачала головой. — Насколько я знаю, нет никого постоянного. Но вокруг нее всегда были мужчины. Даже когда мы были маленькими. В школе, в церкви. Всегда."
  «Есть ли бывший парень? Кто-то, кто может нести факел?
  — Есть один, но он здесь больше не живет.
  "Где он живет?"
  «Он вернулся на Украину».
  «А у Кристины были какие-то внешние интересы? Увлечения?"
  «Она хотела стать танцовщицей. Это была ее мечта. У Кристины было много мечтаний».
  Танцовщица , подумала Джессика. Она мелькнула на женщине и ее ампутированных ногах. Она пошла дальше. "Как насчет твоих родителей?"
  «Они давно в могилах».
  «Есть ли еще братья или сестры?»
  "Один брат. Костя.
  "Где он?"
  Наталья поморщилась, махнула рукой, словно отмахиваясь от плохого воспоминания. «Он тварина. »
  Джессика ждала перевода. Ничего. — Мэм?
  "Животное. Костя – дикое животное. Он там, где ему место. В тюрьме."
  Бирн и Джессика переглянулись. Эта новость открыла совершенно новые возможности. Может быть, кто-то хотел попасть на Костю Якоса через его сестру.
  «Могу ли я спросить, где он находится в заключении?» — спросила Джессика.
  «Грэттерфорд».
  Джессика собиралась спросить, почему этот человек оказался в тюрьме, но вся эта информация будет занесена в протокол. Нет необходимости вскрывать эту рану сейчас, так скоро после очередной трагедии. Она сделала пометку, чтобы посмотреть.
  — Знаешь ли ты кого-нибудь, кто мог бы захотеть причинить вред твоему брату? — спросила Джессика.
  Наталья засмеялась, но без юмора. «Я не знаю никого, кто этого не знает ».
  «У вас есть недавняя фотография Кристины?»
  Наталья потянулась к верхней полке книжного шкафа. Она достала деревянную коробку. Она перетасовала содержимое, достала фотографию, снимок Кристины, который выглядел как снимок головы из модельного агентства — слегка мягкий фокус, провокационная поза, приоткрытые губы. Джессика снова подумала, что молодая женщина очень хорошенькая. Возможно, не модельно-шикарная, но эффектная.
  «Можем ли мы одолжить эту фотографию?» — спросила Джессика. «Мы вернем его».
  «Не надо возвращаться», — сказала Наталья.
  Джессика мысленно отметила, что все равно вернуть фотографию. По личному опыту она знала, что с течением времени тектонические плиты горя, какими бы тонкими они ни были, имеют тенденцию смещаться.
  Наталья встала, полезла в ящик стола. «Как я уже говорил, Кристина переезжала на новое место. Вот дополнительный ключ от ее новой квартиры. Возможно, это поможет».
  К ключу была прикреплена белая бирка. Джессика взглянула на него. На нем был адрес на Северном Лоуренсе.
  Бирн достал портфель для визиток. «Если вы думаете о чем-то еще, что могло бы нам помочь, пожалуйста, позвоните мне». Он протянул Наталье открытку.
  Наталья взяла карточку, затем протянула Бирну свою. Казалось, оно появилось из ниоткуда, как будто она уже взяла его на руки и приготовила к производству. Как оказалось, «подсадил», пожалуй, подходящее слово. Джессика взглянула на карточку. Там было написано: «Мадам Наталья — Картомантия, Гадание, Таро».
  «Я думаю, в тебе много печали», — сказала она Бирну. «Очень много нерешенных вопросов».
  Джессика взглянула на Бирна. Он выглядел немного встревоженным, что было для него редкостью. Она почувствовала, что ее партнер хочет продолжить интервью в одиночку.
  — Я возьму машину, — сказала Джессика.
  
  
  
  ОНИ СТОЯЛИ В слишком теплой гостиной и молчали несколько мгновений. Бирн заглянул в небольшое пространство рядом с гостиной: круглый стол из красного дерева, два стула, комод, гобелены на стенах. Во всех четырех углах горели свечи. Он снова посмотрел на Наталью. Она изучала его.
  «Вы когда-нибудь читали?» – спросила Наталья.
  «Чтение?»
  «Чтение по ладони».
  «Я не совсем уверен, что это такое».
  «Это искусство называется хиромантией», — сказала она. «Это древняя практика, в которой изучаются линии и отметины вашей руки».
  — Э-э, нет, — сказал Бирн. "Никогда."
  Наталья протянула руку и взяла его за руку. Бирн тут же почувствовал легкий электрический заряд. Не обязательно сексуальное обвинение, хотя он не мог отрицать, что это имело место.
  Она ненадолго закрыла глаза, затем открыла их. «У тебя есть смысл», — сказала она.
  "Прошу прощения?"
  «Иногда ты знаешь то, чего не должен знать. Вещи, которые не видят другие. Вещи, которые оказываются правдой».
  Бирну хотелось отдернуть руку и убежать оттуда как можно быстрее, но по какой-то причине он не мог пошевелиться. "Иногда."
  «Вы родились с чадрой?»
  «Вуаль? Боюсь, я ничего об этом не знаю».
  — Ты был очень близок к смерти?
  Бирна это немного напугало, но он не показал этого. "Да."
  "Дважды."
  "Да."
  Наталья отпустила его руку, посмотрела глубоко ему в глаза. Каким-то образом за последние несколько минут ее глаза, казалось, изменились с нежно-серого на глянцево-черный.
  «Белый цветок», — сказала она.
  "Мне жаль?"
  — Белый цветок, детектив Бирн, — повторила она. «Сделай снимок».
  Теперь он действительно был напуган.
  Бирн отложил блокнот и застегнул пальто. Он подумывал пожать руку Наталье Якос, но передумал. «Еще раз мы очень сожалеем о вашей утрате», — сказал он. "Мы будем на связи."
  Наталья открыла дверь. Ледяной порыв ветра приветствовал Бирна. Спускаясь по ступенькам, он чувствовал себя физически истощенным.
  «Сделай снимок», — подумал он. Что, черт возьми, это было о?
  Подойдя к машине, Бирн оглянулся на дом. Входная дверь была закрыта, но в каждом окне теперь горела свеча.
  Были ли свечи там, когда они прибыли?
  OceanofPDF.com
  9
  Новая квартира Кристины Якос была вовсе не квартирой, а скорее кирпичным таунхаусом с двумя спальнями на Северном Лоуренсе. Когда Джессика и Бирн приблизились, стало ясно одно. Ни одна молодая женщина, работавшая секретарем, не могла позволить себе арендную плату или даже половину арендной платы, если бы она делилась. Это были дорогостоящие раскопки.
  Постучались, позвонили. Дважды. Они ждали, сложив руки на окнах. Прозрачные шторы. Ничего не видно. Бирн позвонил еще раз, затем вставил ключ в замок и открыл дверь. «Полиция Филадельфии!» он сказал. Нет ответа. Они вошли внутрь.
  Если снаружи оно было привлекательным, то внутри оно было безупречным: сосновые полы из сердцевины, кленовые шкафы на кухне, латунные светильники. Мебели не было.
  «Думаю, я посмотрю, есть ли открытые вакансии администратора», — сказала Джессика.
  «Я тоже», — ответил Бирн.
  — Ты умеешь работать на распределительном щите?
  «Я научусь».
  Джессика провела рукой по приподнятой обшивке. "Так что ты думаешь? Богатый сосед по комнате или папик?»
  «Две разные возможности».
  «Может быть, безумно ревнивый психопатический папик ?»
  « Определенная возможность».
  Они позвали снова. Дом казался пустым. Они проверили подвал и нашли стиральную машину и сушилку, все еще лежащие в коробках и ожидающие установки. Они проверили второй этаж. В одной спальне стоял сложенный футон; у другого в углу стояла раскладная кровать, а рядом — сундук парохода.
  Джессика вернулась в холл, подняла стопку почты, лежавшую на полу перед дверью. Она перебрала стопку. Один из законопроектов был адресован Соне Кедровой. Еще была пара журналов, адресованных Кристине Якос, — « Танец» и «Архитектурный дайджест». Никаких личных писем и открыток не было.
  Они прошли на кухню, открыли несколько ящиков. Большинство из них были пусты. То же самое и с нижними шкафами. В шкафчике под раковиной лежала коллекция новых квартирных товаров: губки, «Виндекс», бумажные полотенца, чистящее средство, спрей от насекомых. У молодых женщин всегда был запас спрея от насекомых.
  Она уже собиралась закрыть последнюю дверцу шкафа, когда послышался скрип половиц. Прежде чем они успели обернуться, они услышали нечто гораздо более зловещее, гораздо более смертоносное. За их спиной послышался щелчок взведенного револьвера.
  — Не… черт… не двигайся, — раздался голос с другого конца комнаты. Это был женский голос. Восточноевропейский акцент и каденция. Это был сосед по комнате.
  Джессика и Бирн замерли, раскинув руки по бокам. «Мы полицейские», — сказал Бирн.
  «А я Анджелина Джоли. Теперь поднимите руки вверх».
  Джессика и Бирн подняли руки.
  «Вы, должно быть, Соня Кедрова», — сказал Бирн.
  Тишина. Затем: «Откуда ты знаешь мое имя?»
  "Как я и сказал. Мы сотрудники полиции. Сейчас я очень медленно суну руку в пальто и вытащу удостоверение. Хорошо?"
  Долгая пауза. Слишком долго.
  «Соня?» — спросил Бирн. "Ты со мной?"
  «Хорошо», сказала она. "Медленный."
  Бирн подчинился. «Поехали», — сказал он. Не оборачиваясь, он вытащил из кармана удостоверение и протянул его.
  Прошло еще несколько секунд. "Хорошо. Итак, вы полицейский. О чем это?"
  — Можем ли мы опустить руки? — спросил Бирн.
  "Да."
  Джессика и Бирн опустили руки и обернулись.
  Соне Кедровой было около двадцати пяти лет. У нее были слезящиеся глаза, пухлые губы и темно-каштановые волосы. Если Кристина была хорошенькой, то Соня была очаровательной. На ней было длинное коричневое пальто, черные кожаные ботинки и шелковый шарф сливового цвета.
  — Что это ты держишь? — спросил Бирн, указывая на пистолет.
  «Это пистолет».
  «Это стартовый пистолет. Он стреляет холостыми.
  «Мой отец дал его мне, чтобы защитить себя».
  «Этот пистолет примерно так же смертоносен, как и водяной пистолет».
  — И все же ты поднял руки вверх.
  Туше, подумала Джессика. Бирну это не понравилось.
  «Нам нужно задать вам несколько вопросов», — сказала Джессика.
  «И это не могло подождать, пока я приеду домой? Тебе пришлось ворваться в мой дом?
  «Боюсь, это не может подождать», — ответила Джессика. Она подняла ключ. — И мы не вломились.
  Соня на мгновение выглядела растерянной, затем пожала плечами. Стартерный пистолет она положила в ящик и закрыла его. «Хорошо», сказала она. «Задавайте свои «вопросы». »
  «Вы знаете женщину по имени Кристина Якос?»
  «Да», сказала она. Теперь будьте осторожны. Ее глаза танцевали между ними. «Я знаю Кристину. Мы соседи по комнате».
  "Как долго вы знали ее?"
  «Может быть, три месяца».
  «Боюсь, у нас плохие новости», — сказала Джессика.
  Бровь Сони сузилась. "Что случилось?"
  «Кристина умерла».
  "Боже мой." Ее лицо обесцветилось. Она схватила стойку. — Как это… что случилось?
  «Мы не уверены», — сказала Джессика. «Ее тело было найдено сегодня утром в Манаюнк».
  В любую секунду Соня могла опрокинуться. В столовой не было стульев. Бирн взял из угла кухни деревянный ящик и поставил его. Он усадил на него женщину.
  «Вы знакомы с Манаюнк?» — спросила Джессика.
  Соня сделала несколько глубоких вдохов, надув щеки. Она молчала.
  «Соня? Вы знакомы с этим районом?
  «Мне очень жаль», сказала она. "Нет."
  «Кристина когда-нибудь говорила о том, чтобы поехать туда? Или если бы она знала кого-нибудь, кто жил в Манаюнк?
  Соня покачала головой.
  Джессика сделала несколько заметок. «Когда вы в последний раз видели Кристину?»
  На мгновение показалось, что Соня готова поцеловать его в пол. Она плела особым образом, что указывало на обморок на подъеме. Через мгновение это, казалось, прошло. «Не раньше, чем через неделю», — сказала она. «Я был за городом».
  "Где вы были?"
  "В Нью-Йорке."
  "Город?"
  Соня кивнула.
  «Вы знаете, где работала Кристина?»
  «Все, что я знаю, это то, что это было в Центре города. Работа администратором в важной компании.
  — И она никогда не говорила тебе название фирмы?
  Соня промокнула глаза салфеткой и покачала головой. «Она не рассказала мне всего», — сказала она. «Иногда она была очень скрытной».
  "Как же так?"
  Соня нахмурилась. «Иногда она приходила домой поздно. Я спрашивал ее, где она, и она замолкала. Как будто она делала что-то, чего ей, возможно, было стыдно».
  Джессика подумала о винтажном платье. «Кристина была актрисой?»
  "Актриса?"
  "Да. Либо профессионально, либо, может быть, в общественном театре?»
  «Ну, она любила танцевать. Я думаю, она хотела танцевать профессионально. Я не знаю, была ли она настолько хороша, но возможно.
  Джессика сверилась со своими записями. — Есть ли что-нибудь еще, что ты знаешь о ней и что, по твоему мнению, могло бы помочь?
  «Она иногда работала с детьми в Серафимовском саду».
  «Русская православная церковь?» — спросила Джессика.
  "Да."
  Соня встала, взяла со стойки стакан, затем открыла морозилку, достала замерзшую бутылку «Столи» и налила себе несколько унций. Еды в доме почти не было, но в холодильнике была водка. «Когда тебе за двадцать, — подумала Джессика (эта группа людей, которую она совсем недавно неохотно оставила позади), — есть приоритеты.
  «Если бы вы могли воздержаться от этого на минутку, я был бы признателен», — сказал Бирн. У него была такая манера поведения, что его команды звучали как вежливые просьбы.
  Соня кивнула, поставила стакан и бутылку, достала из кармана салфетку и промокнула глаза.
  «Вы знаете, где Кристина стирала?» — спросил Бирн.
  — Нет, — сказала Соня. «Но она часто делала это поздно ночью».
  "Как поздно?"
  "Одиннадцать часов. Может быть, в полночь.
  «А как насчет парней? У нее был кто-то, с кем она встречалась?
  «Нет, насколько я знаю, нет», — сказала она.
  Джессика указала на лестницу. — Спальни наверху? Она сказала это так любезно, как только могла. Она знала, что Соня имела полное право попросить их уйти.
  "Да."
  — Вы не возражаете, если я быстренько осмотрю?
  Соня на мгновение задумалась. «Нет», сказала она. "Все нормально."
  Джессика поднялась по лестнице и остановилась. «Какая спальня была у Кристины?»
  «Тот, что сзади».
  Соня повернулась к Бирну и подняла свой стакан. Бирн кивнул. Соня опустилась на пол, сделала огромный глоток ледяной водки. Она тут же налила себе еще.
  Джессика поднялась наверх, прошла по короткому коридору и вошла в заднюю спальню.
  Рядом со свернутым футоном в углу стояла маленькая коробочка с будильником. На крючке в задней части двери висел белый махровый халат. Это была квартира молодой женщины в первые дни. На стенах не было ни картин, ни плакатов. Не было никаких вычурных украшений, которые можно было бы ожидать в спальне молодой женщины.
  Джессика подумала о Кристине, стоящей прямо там, где она стояла. Кристина, учитывая свою новую жизнь в новом доме, все возможности, которые будут у тебя, когда тебе исполнится двадцать четыре года. Кристина представляет себе комнату, полную мебели Thomasville или Henredon. Новые ковры, новые лампы, новое постельное белье. Новая жизнь.
  Джессика пересекла комнату и открыла дверь чулана. В мешках для одежды было всего несколько платьев и свитеров, все довольно новые, все хорошего качества. Конечно, не было ничего похожего на платье, которое было на Кристине, когда ее нашли на берегу реки. Не было также ни корзин, ни мешков с только что выстиранной одеждой.
  Джессика сделала шаг назад, пытаясь уловить эту атмосферу. Как детектив, сколько шкафов она заглянула? Сколько ящиков? Сколько бардачков, чемоданов, сундуков с надеждой и сумочек? Сколько жизней прожила Джессика, будучи нарушительницей границ?
  На полу шкафа стояла картонная коробка. Она открыла его. Там были обернутые тканью фигурки стеклянных животных — в основном черепах, белок и нескольких птиц. Были и Хуммелы: миниатюры розовощеких детей, играющих на скрипке, флейте, фортепиано. Внизу стояла красивая деревянная музыкальная шкатулка. Он выглядел как ореховый, а сверху была инкрустирована бело-розовая балерина. Джессика достала его, открыла. В шкатулке не было драгоценностей, но в ней играла песня «Вальс Спящей красавицы». Ноты эхом раздавались в почти пустой комнате, печальная мелодия, знаменующая конец молодой жизни.
  
  
  
  ДЕТЕКТИВЫ ВСТРЕТИЛИСЬ в «Раундхаусе», сверили записи.
  «Фургон принадлежал человеку по имени Гарольд Сима», — сказал Джош Бонтрагер. Он провел день, выискивая информацию о транспортных средствах на месте преступления в Манаюнк. "Мистер. Сима жила в Гленвуде, но, к сожалению, безвременно умерла, упав с лестницы в сентябре этого года. Ему было восемьдесят шесть. Его сын признался, что оставил фургон на этой стоянке месяц назад. Он сказал, что не может позволить себе его отбуксировать и выбросить. «Шевроле» принадлежал женщине по имени Эстель Джесперсон, бывшей жительнице Пауэлтона.
  «Поздно, как умерший?» — спросила Джессика.
  «Поздно, как умерший», — сказал Бонтрагер. «Она умерла от обширной коронарной болезни три недели назад. Ее зять оставил машину на этой стоянке. Он работает в Ист-Фолсе.
  — Вы всех проверили? — спросил Бирн.
  «Я так и сделал», — сказал Бонтрагер. "Ничего."
  Бирн проинформировал Айка Бьюкенена о том, что у них есть на данный момент, и о возможном направлении дальнейших расследований. Когда они собирались уйти, Бирн задал Бонтрагеру вопрос, который, вероятно, крутил его весь день.
  — Так откуда ты, Джош? — спросил Бирн. «Первоначально».
  «Я из маленького городка недалеко от Бехтелсвилля», — сказал он.
  Бирн кивнул. — Ты вырос на ферме?
  " Ах, да. Моя семья — амиши».
  Слово пронеслось по дежурке, как рикошетящая пуля 22-го калибра. По крайней мере десять детективов услышали это и сразу же заинтересовались тем листком бумаги, который оказался перед ними. Джессике потребовалась вся ее сила, чтобы не взглянуть на Бирна. Полицейский из отдела убийств амишей. Как говорится, она побывала на берегу и обратно, но это было что-то новое.
  «Ваша семья амишей?» — спросил Бирн.
  «Да», — сказал Бонтрагер. «Однако я давно решил не присоединяться к церкви».
  Бирн только кивнул.
  «Вы никогда не пробовали специальные консервы Бонтрагер?» — спросил Бонтрагер.
  «Никогда не имел удовольствия».
  "Это очень хорошо. Слива Черная, клубничный ревень. Мы даже делаем отличный шмир с арахисовым маслом. »
  Больше тишины. Комната превратилась в морг, полный трупов в костюмах с молчаливыми губами.
  «Ничто не сравнится с хорошим шмиром», — сказал Бирн. "Мой девиз."
  Бонтрагер рассмеялся. "Ага-ага. Не волнуйся, я слышал все шутки. Я могу взять это."
  «Есть шутки амишей?» — спросил Бирн.
  «Сегодня вечером мы устроим вечеринку, как будто сейчас 1699 год», — сказал Бонтрагер. «Вы, наверное, амиши, если спросите: «Этот оттенок черного полнит меня?» »
  Бирн улыбнулся. "Неплохо."
  «А еще есть линии пикапа амишей». — сказал Бонтрагер. «Часто ли ты на стройке амбаров? Могу я купить тебе коладу с пахтой? Ты собираешься пахать?
  Джессика рассмеялась. Бирн рассмеялся.
  «Да, черт возьми», — сказал Бонтрагер, покраснев от собственного неприличного юмора. "Как я и сказал. Я слышал их все».
  Джессика оглядела комнату. Она знала людей из отдела убийств. У нее было такое чувство, что вскоре детектив Джошуа Бонтрагер услышит несколько новых.
  OceanofPDF.com
  10
  Полночь. Река была черной и тихой.
  Бирн стоял на берегу реки в Манаюнк. Он оглянулся, в сторону дороги. Никаких уличных фонарей. Стоянка была темной, затененной лунным светом. Если бы кто-нибудь в этот момент остановился, хотя бы для того, чтобы обернуться, Бирна бы не было видно. Единственное освещение исходило от фар машин, едущих по скоростной автомагистрали, мерцающих на другом берегу реки.
  Сумасшедший мог поставить свою жертву на берегу реки и не торопиться, подчиняясь безумию, правившему его миром.
  В Филадельфии было две реки. Если Делавэр был рабочей душой города, то Шуйлкилл и его извилистое русло всегда вызывали темное очарование у Бирна.
  Отец Бирна, Падрейг, всю свою трудовую жизнь проработал грузчиком. Своим детством, образованием и жизнью Бирн был обязан воде. В начальной школе он узнал, что Шуйлкилл означает «скрытая река». Все годы, проведенные в Филадельфии — а это была вся жизнь Кевина Бирна, если не считать времени службы, — он смотрел на реку как на загадку. Его длина составляла более ста миль, и он, честно говоря, понятия не имел, куда он ведет. От нефтеперерабатывающих заводов на юго-западе Филадельфии до Шомонта и за его пределами, он работал в банках в качестве офицера полиции, но никогда по-настоящему не выходил за пределы своей юрисдикции, власти, которая закончилась там, где округ Филадельфия стал округом Монтгомери.
  Он посмотрел на темную воду. В нем он увидел лицо Антона Кроца. Он увидел глаза Кроца .
  Рад снова вас видеть, детектив.
  Наверное, в тысячный раз за последние несколько дней Бирн усомнился в себе. Неужели он колебался из-за страха? Был ли он ответственен за смерть Лоры Кларк? Он осознал, что за последний год или около того начал задаваться вопросом больше, чем когда-либо, увидел структуру своей нерешительности. Когда он был молодым дерзким уличным полицейским, он знал — знал , — что каждое его решение было правильным.
  Он закрыл глаза.
  Хорошей новостью было то, что видения исчезли. По большей части. В течение многих лет его мучило и благословляло смутное второе зрение, способность иногда видеть на месте преступления вещи, которые никто другой не мог видеть, способность, которая появилась много лет назад, когда он был объявлен мертвым после погружения в воду. ледяная река Делавэр. Видения были связаны с мигренями – по крайней мере, он так себя убедил – и когда он получил пулю в мозг из пистолета психопата, головные боли прекратились. Он тоже думал, что видения исчезли. Но время от времени они возвращались с удвоенной силой, иногда всего на долю секунды. Он научился это принимать. Иногда это был всего лишь проблеск лица, кусочек звука, колеблющееся видение, мало чем отличающееся от того, что можно увидеть в зеркале шуточного дома.
  Предчувствия в последнее время случались реже, и это было хорошо. Но Бирн знал, что в любой момент он может положить руку на руку жертвы или задеть что-нибудь на месте преступления, и он почувствует этот ужасный прилив, устрашающее знание, которое приведет его в темные уголки разума убийцы. .
  Откуда Наталья Якос узнала о нем?
  Когда Бирн открыл глаза, изображение Антона Кроца исчезло. Теперь появилась еще одна пара глаз. Бирн подумал о человеке, который отнес Кристину Якос сюда, о бушующей буре безумия, которая заставила кого-то сделать то, что он с ней сделал. Бирн ступил на край причала, на то самое место, где они обнаружили тело Кристины. Он почувствовал мрачное возбуждение, зная, что находится на том же месте, где всего несколько дней назад стоял убийца. Он почувствовал, как образы просачиваются в его сознание, увидел человека…
  — разрезая кожу, мышцы, плоть и кости… прикасаясь к ранам паяльной лампой… одевая Кристину Якос в это странное платье… просунув одну руку в рукав, затем другую, как если бы вы одевали спящего ребенка, ее холодная плоть не реагирует на его прикосновение… перенося Кристину Якос на берег реки под покровом ночи… он правильно понял свой извращенный сценарий, когда…
  — что-то услышал.
  Шаги?
  Периферийное зрение Бирна уловило силуэт всего в нескольких футах от него: огромный черный силуэт, выступающий из глубоких теней…
  Он повернулся к фигуре, пульс отдавался в ушах, а рука лежала на оружии.
  Там никого не было.
  Ему нужен был сон.
  Бирн поехал домой в свою двухкомнатную квартиру в Южной Филадельфии.
  Она хотела быть танцовщицей.
  Бирн подумал о своей дочери Коллин. Она была глухой с рождения, но это ее никогда не останавливало и даже не замедляло. Она была отличницей, потрясающей спортсменкой. Бирн задавался вопросом, о чем она мечтает. Когда она была маленькой, она хотела стать полицейским, как он. Он тут же отговорил ее от этого. Потом была обязательная сцена балерины, запущенная, когда он водил ее на слабослышащую постановку «Щелкунчика» . За последние несколько лет она довольно много говорила о том, чтобы стать учителем. Изменилось ли это? Спрашивал ли он ее об этом в последнее время? Он сделал мысленную пометку сделать это. Она, конечно, закатывала глаза и показывала ему табличкой, говоря, что он такой странный. Он все равно это сделает.
  Он задавался вопросом, спрашивал ли когда-нибудь отец Кристины свою маленькую девочку о ее мечтах.
  
  
  
  БИРН НАШЕЛ место на улице и припарковался. Он запер машину, вошел в свой дом, поднялся по ступенькам. То ли он старел, то ли ступеньки становились круче.
  Должно быть последнее, подумал он.
  Он был еще в расцвете сил.
  
  
  
  ИЗ ТЕМНОТЫ пустыря через дорогу за Бирном наблюдал мужчина. Он увидел, как в окне детектива на втором этаже зажегся свет, как его большая тень скользнула по жалюзи. Со своей точки зрения он стал свидетелем того, как человек возвращался домой к жизни, которая во всех отношениях была такой же, как и накануне, и позавчера. Человек, который нашел разум, смысл и цель в своей жизни.
  Он завидовал Бирну так же, как и ненавидел его.
  Мужчина был худощавого телосложения, с маленькими руками и ногами, редеющими каштановыми волосами. Он носил темное пальто, был обычным во всех отношениях, за исключением склонности к трауру — неожиданной и нежелательной склонности, которую он никогда бы не поверил в такую возможность на данном этапе своей жизни.
  Для Мэтью Кларка суть горя оседала в подложке живота мертвым грузом. Его кошмар начался в тот момент, когда Антон Кроц вывел жену из этой будки. Он никогда не забудет руку жены на спинке кабинки, ее бледную кожу и накрашенные ногти. Ужасающий блеск ножа у ее горла. Адский рев винтовки спецназа. Кровь.
  Мир Мэтью Кларка находился в штопоре. Он не знал, что принесет следующий день и как он сможет жить дальше. Он не знал, как заставить себя сделать самую простую вещь: заказать завтрак, позвонить, оплатить счет, сдать вещи из химчистки.
  Лора отдала платье в химчистку.
  Рады тебя видеть, говорили они. Как Лора?
  Мертвый.
  Убит.
  Он не знал, как поведет себя в этих неизбежных ситуациях. Кто мог знать? Какая для этого была подготовка? Найдет ли он лицо достаточно смелое, чтобы ответить? Это не было так, как если бы она умерла от рака груди, или лейкемии, или опухоли мозга. Не то чтобы у него было время подготовиться. Ей перерезали горло в закусочной, это была самая унизительная и публичная смерть, какая только возможна. И все это под бдительным надзором полицейского управления Филадельфии. И теперь ее дети проживут свою жизнь без нее. Их мать ушла. Его лучший друг ушел. Как можно все это принять?
  Несмотря на всю эту неопределенность, Мэтью Кларк был уверен в одном. Один факт был для него так же очевиден, как знание того, что реки впадают в море, и был так же ясен, как хрустальный кинжал печали в его сердце.
  Кошмар детектива Кевина Фрэнсиса Бирна только начинался.
  OceanofPDF.com
  ЧАСТЬ ВТОРАЯ
  Соловей
  
  OceanofPDF.com
  11
  «Крысы и кошки».
  "Хм?"
  Роланд Ханна на мгновение закрыл глаза. Всякий раз, когда Чарльз говорил «ага», это было равнозначно ногтям по доске. Так было уже давно, с тех пор, как они были детьми. Чарльз был его сводным братом, медлительным в общении, жизнерадостным в своем мировоззрении и поведении. Роланд любил этого человека так сильно, как никогда не любил кого-либо в своей жизни.
  Чарльз был моложе Роланда, сверхъестественно сильным и невероятно преданным. Он не раз доказывал, что отдаст жизнь за Роланда. Вместо того чтобы в тысячный раз отругать сводного брата, Роланд продолжил. Выговор был бесполезен, и Чарльза очень легко ранить. — Это все, что есть, — сказал Роланд. «Ты либо крыса, либо кот. Больше ничего нет».
  «Нет», — сказал Чарльз в полном согласии. Это был его путь. "Ничего больше."
  — Напомни мне записать это.
  Чарльз кивнул, увлеченный этой концепцией, как будто Роланд только что расшифровал Розеттский камень.
  Они ехали на юг по шоссе 299, приближаясь к заповеднику Миллингтон в Мэриленде. Погода в Филадельфии была очень холодной, но здесь зима была немного мягче. Это было хорошо. Это означало, что почва еще не глубоко промерзла.
  И хотя это была хорошая новость для двоих мужчин, сидевших в передней части фургона, это была, вероятно, худшая новость для человека, лежавшего лицом вниз сзади, человека, чей день с самого начала складывался не так уж хорошо.
  
  
  
  РОЛАНД ХАННА БЫЛ высоким и гибким, мускулистым, четко говорящим, хотя формального образования он не получил. Он не носил украшений, волосы были короткими, тело чистое, одежда скромная и хорошо выглаженная. Он был выходцем из Аппалачей, ребенком из округа Летчер, штат Кентукки, матерью и отцом, чье происхождение и криминальное прошлое можно было проследить до впадин горы Гельвеция, и не более того. Когда Роланду было четыре года, его мать бросила Джубала Ханну — жестокого, жестокого человека, который во многих случаях отнимал у него бремя своей жены и ребенка — и перевезла сына в Северную Филадельфию. А именно, в местность, известную насмешливо, но довольно точно, как Бесплодные земли.
  В течение года Артемизия Ханна вышла замуж за человека, намного худшего, чем ее первый муж, человека, который контролировал все аспекты ее жизни, человека, который подарил ей двоих испорченных детей. Когда Уолтон Ли Уэйт был убит в результате неудачного ограбления в Норт-Либертис, Артемизия — женщина с хрупким психическим здоровьем, женщина, которая смотрела на мир сквозь призму растущего безумия — погрузилась в бутылку, в самоповреждение все манеры, в ласку дьявола. К двенадцати годам Роланд уже заботился о своей семье, выполняя разную работу, многие из которых были криминальными, уклоняясь от полиции, служб социального обеспечения и банд. Каким-то образом он пережил их всех.
  В пятнадцать лет Роланд Ханна, не по своему выбору, нашел новый путь.
  
  
  
  ЧЕЛОВЕКА, которого Роланд и Чарльз перевезли из Филадельфии, звали Бэзил Спенсер. Он приставал к молодой девушке.
  Спенсеру было сорок четыре года, он был чрезвычайно полноват и в равной степени слишком образован. Он работал адвокатом по недвижимости из Бала Синвид, а его список клиентов состоял в основном из пожилых и богатых вдов из Main Line. Его вкус к молодым девушкам появился много лет назад. Роланд понятия не имел, сколько раз Спенсер совершал подобные непристойные и осквернительные поступки, но это действительно не имело значения. В этот день, в это время они встречались во имя одного невиновного.
  К девяти часам утра солнце пробилось сквозь верхушки деревьев. Спенсер опустился на колени рядом со свежевырытой могилой, ямой глубиной примерно четыре фута, шириной три фута и длиной шесть футов. Его руки были связаны за спиной прочной бечевкой. Несмотря на холод, его одежда была мокрой от пота.
  «Вы знаете, кто я, мистер Спенсер?» – спросил Роланд.
  Спенсер огляделся вокруг, явно опасаясь собственного ответа. По правде говоря, он не знал точно , кто такой Роланд — он никогда не видел его до тех пор, пока полчаса назад не сняли повязку. В конце концов Спенсер сказал: «Нет».
  «Я — другая тень», — ответил Роланд. В его голосе были малейшие следы языка его матери из Кентукки, хотя он уже давно уступил ее акцент улицам Северной Филадельфии.
  «Что… что ?» — спросил Спенсер.
  «Я — точка на рентгеновском снимке другого человека, мистер Спенсер. Я машина, которая проезжает на красный свет сразу после того, как вы проезжаете перекресток. Я — руль направления, который выходит из строя в более раннем полете. Вы никогда не видели моего лица, потому что до сегодняшнего дня я был тем, что случается со всеми остальными».
  «Вы не понимаете » , — сказал Спенсер.
  «Просветите меня», — ответил Роланд, задаваясь вопросом, какая сложная история ждет его на этот раз. Он взглянул на часы. — У тебя есть одна минута.
  «Ей было восемнадцать», — сказал Спенсер.
  «Ей еще нет тринадцати лет».
  "Это безумие! Ты видел ее?"
  "У меня есть."
  «Она была готова. Я не заставлял ее ничего делать».
  «Это не то, что я слышал. Я слышал, ты отвел ее в подвал своего дома. Я слышал, ты держал ее в неведении, кормил наркотиками. Это был амилнитрит? Попперсы, как вы их называете?
  «Вы не можете этого сделать », сказал Спенсер. — Ты не знаешь, кто я.
  «Я точно знаю, кто ты. Гораздо важнее то, где вы находитесь. Осмотреться. Вы находитесь посреди поля, ваши руки связаны за спиной, вы умоляете сохранить вам жизнь. Считаете ли вы, что выбор, который вы сделали в этой жизни, послужил вам хорошо?»
  Нет ответа. Ничего не ожидалось.
  — Расскажи мне о Фэрмаунт-парке, — попросил Роланд. «Апрель 1995 года. Две девушки».
  "Что?"
  «Признайтесь в том, что вы сделали, мистер Спенсер. Признайтесь в том, что вы сделали тогда, и, возможно, вы переживете этот день».
  Спенсер перевел взгляд с Роланда на Чарльза. — Я не знаю, о чем ты говоришь.
  Роланд кивнул Чарльзу. Чарльз взял лопату. Бэзил Спенсер заплакал.
  — Что ты собираешься со мной делать? — спросил Спенсер.
  Не говоря ни слова, Роланд пнул Бэзила Спенсера в грудь, отбросив мужчину обратно в могилу. Когда Роланд шагнул вперед, он почувствовал запах фекалий. Бэзил Спенсер испачкался. Они все это сделали.
  — Вот что я сделаю для тебя, — сказал Роланд. «Я поговорю с девушкой. Если она действительно была добровольным участником, я вернусь и заберу тебя, и ты унесешь с собой из этого опыта величайший урок в своей жизни. Если нет, то, возможно, вы сможете найти выход. Возможно нет."
  Роланд полез в свою спортивную сумку и вытащил длинный шланг из ПВХ. Пластиковая трубка была гофрированной, типа «гусиная шея», диаметром один дюйм и длиной четыре фута. На одном конце находился мундштук, подобный тем, которые используются при легочных исследованиях. Роланд поднес трубку к лицу Бэзила Спенсера. «Зажмите его зубами».
  Спенсер повернул голову, реальность момента была слишком велика, чтобы ее можно было вынести.
  — Как хотите, — сказал Роланд. Он убрал шланг.
  "Нет!" Спенсер закричала. "Я хочу это!"
  Роланд поколебался, затем снова надел шланг на лицо Спенсер. На этот раз Спенсер крепко сжал мундштук зубами.
  Роланд кивнул Чарльзу, который положил лавандовые перчатки на грудь мужчины, а затем начал загребать землю в яму. Когда он закончил, трубопровод торчал из земли примерно на пять или шесть дюймов. Роланд мог слышать неистовые, влажные вдохи и выдохи воздуха через узкую трубку, звук, мало чем отличающийся от звука аспирационной трубки в кабинете дантиста. Чарльз утрамбовал землю. Он и Роланд подошли к фургону.
  Несколько минут спустя Роланд пригнал машину к могиле и оставил мотор включенным. Он вылез, достал сзади длинный резиновый шланг, на этот раз большего диаметра, чем пластиковая трубка с гибкой шеей. Он подошел к задней части фургона и прикрепил один конец к выхлопной трубе. Другой конец он положил на трубу, торчащую из земли.
  Роланд слушал, ждал, пока звуки сосания начали стихать, его мысли на мгновение переместились в место, где две молодые девушки прыгали по берегу Виссахикона много лет назад, а над ними око Божье сияло золотым солнцем.
  
  
  
  СОБРАНИЯ была одета в свои лучшие наряды: восемьдесят один человек собрался в небольшой церкви на Аллегейни-авеню. Воздух был насыщен запахами цветочных духов, табака и немалого количества виски из пансиона.
  Пастор вышел из задней комнаты под звуки хора из пяти человек «Это день, который сотворил Господь». Вскоре последовал его дьякон. Вильма Гудло взяла на себя ведущий вокал; ее громкий голос - настоящее благословение свыше.
  При виде пастора прихожане вскочили на ноги. Добрый Господь царствовал.
  Через несколько мгновений пастор подошел к трибуне и поднял руку. Он ждал, пока музыка стихнет, пока его паства рассеется, пока дух не тронет его. Как всегда, так и случилось. Он начал медленно. Он построил свое послание так, как строитель строит дом: раскопки греха, основание Священного Писания, твердые стены хвалы, увенчанные крышей славной дани. Через двадцать минут он принес его домой.
  «Но не заблуждайтесь: в мире много тьмы», — сказал пастор.
  — Тьма, — отозвался кто-то.
  «О да», — продолжил пастор. «О боже, да. Это темное и ужасное время».
  "Да сэр."
  «Но тьма не есть тьма для Господа».
  "Нет, сэр."
  — Совсем не тьма.
  "Нет."
  Пастор обошел кафедру. Он сложил руки в молитве. Некоторые из прихожан встали. «В Ефесянам 5:11 сказано: «Не участвуйте в бесплодных делах тьмы, но лучше разоблачайте их». »
  "Да сэр."
  «Павел говорит: «Все, что освещается светом, становится видимым, и где все видимо, там и свет». »
  "Свет."
  Спустя несколько мгновений, когда проповедь закончилась, в собрании началась суматоха. Бубны пели.
  Пастор Роланд Ханна и дьякон Чарльз Уэйт горели. В этот день на небесах прозвучали новости, и новостью стала Новопажская церковь Божественного Пламени.
  Пастор рассмотрел свое собрание. Он думал о Бэзиле Спенсере, о том, как он узнал об ужасных поступках Спенсера. Люди расскажут своему пастору многое. В том числе дети. Он услышал много истин из уст детей. И он обратился бы ко всем. Во время. Но было дело, которое было застоявшейся черной водой в его душе более десяти лет, что-то, что поглотило каждую каплю радости в его жизни, что-то, что просыпалось вместе с ним, гуляло с ним, спал с ним и молилось с ним. . Там был человек, который украл его дух. Роланд приближался к нему. Он чувствовал это. Вскоре он найдет подходящее. До тех пор, как и раньше, он будет выполнять Божью работу.
  Голоса хора возвысились в едином восхвалении. Стропила дрожали от почтения. «В этот день сера будет искриться и сверкать», — подумал Роланд Ханна.
  О боже, да.
  День, который действительно создал Господь.
  OceanofPDF.com
  12
  Святой Серафим представлял собой высокое узкое строение на Шестой улице в Северной Филадельфии. Церковь, основанная в 1897 году, с кремовым лепным фасадом, высокими башенками и золотыми луковичными куполами наверху представляла собой впечатляющее здание, одну из старейших русских православных церквей в Филадельфии. Джессика, воспитанная в католической церкви, мало что знала о православных христианских религиях. Она знала, что в практиках исповеди и причастия есть сходство, но не более того.
  Бирн присутствовал на наблюдательном совете и пресс-конференции, посвященной инциденту в закусочной. Обзорная комиссия была обязательной; пресс-конференции не было. Но Джессика никогда не видела, чтобы Бирн уклонялся от своих действий. Он будет там, спереди и в центре, с начищенным значком и начищенной обувью. Похоже, что семьи Лоры Кларк и Антона Кроца считали, что полиции следовало по-другому поступить в этой сложной ситуации. Пресса писала обо всём этом. Джессика хотела присутствовать там в знак поддержки, но ей было приказано продолжить расследование. Кристина Якос заслуживала своевременного расследования. Не говоря уже о вполне реальных опасениях, что ее убийца все еще на свободе.
  Джессика и Бирн встретятся позже в тот же день, и она проинформирует его о любых событиях. Если будет поздно, они встретятся на «Поминках по Финнигану». В тот вечер для детектива собирались устроить вечеринку по случаю выхода на пенсию. Полицейские никогда не пропускают пенсионную вечеринку.
  Джессика позвонила в церковь и договорилась о встрече с отцом Григорием Пановым. Пока Джессика проводила интервью, Джош Бонтрагер осматривал окрестности, окружающие церковь.
  
  
  
  Джессика заметила молодого священника лет двадцати пяти или около того. Он был веселый, чисто выбритый, одетый в черные брюки и черную рубашку. Она протянула ему визитку, представилась. Они пожали друг другу руки. В его глазах сверкнула искорка, намекающая на некоторое озорство.
  "Что я должен позвонить вам?" — спросила Джессика.
  – С отцом Грегом все будет в порядке.
  С тех пор, как Джессика себя помнила, она вела себя с льстивым почтительным отношением к мужчинам из знатных слоев общества. Священники, раввины, служители. В ее роде деятельности это было опасно — духовенство, конечно, могло быть так же виновно в преступлении, как и кто-либо другой, — но она, похоже, ничего не могла с этим поделать. Менталитет католической школы был глубоко укоренен. Скорее забитый.
  Джессика достала свой блокнот.
  «Я понимаю, что Кристина Якос была здесь волонтером», — сказала Джессика.
  "Да. Я верю, что она все еще здесь. У отца Грега были темные умные глаза и легкие морщинки от смеха. Выражение его лица подсказало Джессике, что время ее глагола не ускользнуло от него. Он подошел к двери и открыл ее. Он позвал кого-то. Через несколько секунд подошла симпатичная светловолосая девушка лет четырнадцати и тихо заговорила с ним по-украински. Джессика услышала упоминание имени Кристины. Девушка ушла. Отец Грег вернулся.
  «Кристины сегодня здесь нет».
  Джессика собрала всю свою смелость и сказала то, что хотела сказать. В церкви сказать это было труднее. «Боюсь, у меня плохие новости, отец. Кристина была убита».
  Отец Грег побледнел. Он был священником из бедного района Северной Филадельфии и поэтому, вероятно, готовился к таким новостям, но это не значило, что все всегда давалось легко. Он посмотрел на визитную карточку Джессики. — Вы из отдела убийств.
  "Да."
  — Вы хотите сказать, что ее убили?
  "Да."
  Отец Грег на мгновение посмотрел в пол и закрыл глаза. Он поднес руку к сердцу. Глубоко вздохнув, он поднял глаза и спросил: «Чем я могу помочь?»
  Джессика подняла свой блокнот. «У меня всего несколько вопросов».
  "Все что тебе нужно." Он указал на пару стульев. "Пожалуйста." Они сели.
  — Что ты можешь рассказать мне о Кристине? — спросила Джессика.
  Отец Грег помедлил несколько минут. «Я не очень хорошо ее знал, но могу сказать вам, что она была очень общительной», — сказал он. «Очень щедрый. Детям она очень понравилась».
  — Что именно она здесь делала?
  «Она помогала на уроках воскресной школы. В основном в роли помощника. Но она была готова сделать что угодно».
  "Например."
  «Ну, готовясь к нашему рождественскому концерту, она, как и многие волонтеры, рисовала декорации, шила костюмы, помогала собирать декорации».
  «Рождественский концерт?»
  "Да."
  «И этот концерт на этой неделе?»
  Отец Грег покачал головой. "Нет. Наши Святые Божественные литургии совершаются по юлианскому календарю».
  Юлианский календарь как бы прозвенел для Джессики, но она не могла вспомнить, что именно. «Боюсь, я с этим не знаком».
  «Юлианский календарь был основан Юлием Цезарем в 46 году до нашей эры. Иногда его обозначают OS, что означает старый стиль. К сожалению, для многих наших молодых прихожан ОС означает операционную систему. Боюсь, юлианский календарь ужасно устарел в мире компьютеров, сотовых телефонов и DirecTV».
  — Так вы не празднуете Рождество двадцать пятого декабря?
  «Нет», — сказал он. «Я не ученый в этих вопросах, но насколько я понимаю, в отличие от григорианского календаря, из-за солнцестояний и равноденствий, юлианский календарь увеличивает полный день каждые 134 года или около того. Таким образом, мы празднуем Рождество седьмого января».
  «Ах», сказала Джессика. «Хороший способ получить выгоду от послерождественских распродаж». Она пыталась поднять настроение. Она надеялась, что не проявила неуважения.
  Улыбка отца Грега осветила его лицо. Он действительно был красивым молодым человеком. — И пасхальные конфеты тоже.
  — Ты можешь узнать, когда Кристина была здесь в последний раз? — спросила Джессика.
  "Конечно." Он встал и подошел к огромному календарю, прикрепленному к стене за столом. Он просмотрел даты. «Это было бы сегодня неделю назад».
  — И с тех пор ты ее не видел?
  "Я не."
  Джессике пришлось перейти к самому сложному. Она не знала, как это сделать, поэтому сразу же кинулась. «Знаете ли вы кого-нибудь, кто мог бы хотеть причинить ей вред? Отвергнутый поклонник, бывший парень, что-то в этом роде? Может быть, кто-нибудь здесь, в церкви?»
  Отец Грег сузил бровь. Было ясно, что он не хотел думать ни о ком из своей паствы как о потенциальном убийце. Но, казалось, в нем веяло древней мудростью, смягченной сильным чувством улицы. Джессика была уверена, что он хорошо разбирается в поведении города и в темных побуждениях сердца. Он обошел дальний конец стола и снова сел. — Я не так уж хорошо ее знала, но люди говорят, да?
  "Конечно."
  «Я понимаю, что, какой бы веселой она ни была, в ней была грусть».
  "Как же так?"
  «Казалось, что она кающаяся. Возможно, в ее жизни было что-то, что наполняло ее чувством вины».
  «Как будто она делала что-то, чего ей было стыдно», — сказала Соня.
  — Есть идеи, что это может быть? — спросила Джессика.
  «Нет», — сказал он. "Мне жаль. Но я должен вам сказать, что грусть – обычное дело среди украинцев. Мы общительный народ, но у нас тяжелая история».
  «Вы хотите сказать, что она могла причинить себе вред?»
  Отец Грег покачал головой. — Не могу сказать наверняка, но я так не думаю.
  «Вы думаете, она была человеком, который намеренно подвергал себя опасности? Рискнуть?
  «Опять же, я не знаю. Просто она…
  Он резко остановился, провел рукой по подбородку. Джессика дала ему возможность продолжить. Он не делал.
  — Что ты собирался сказать? она спросила.
  — У тебя есть несколько минут?
  "Абсолютно."
  «Есть кое-что, что ты должен увидеть».
  Отец Грег поднялся со стула и пересек небольшую комнату. В одном углу стояла металлическая тележка с девятнадцатидюймовым телевизором. Под ним был видеокассет. Отец Грег включил телевизор, затем подошел к стеклянному шкафу, полному книг и кассет. Он поискал мгновение и извлек кассету VHS. Он вставил кассету в видеомагнитофон и нажал «Воспроизвести» .
  Через несколько мгновений появилось изображение. Это была съемка с рук, при слабом освещении. Изображение на экране быстро превратилось в отца Грега. У него были более короткие волосы, он носил простую белую рубашку. Он сидел на стуле в окружении маленьких детей. Он читал им какую-то басню, историю о пожилой чете и их внучке, маленькой девочке, которая умела летать. Позади него стояла Кристина Якос.
  На экране Кристина была одета в выцветшие джинсы и черную толстовку Университета Темпл. Когда отец Грег закончил рассказ, он встал и убрал стул. Дети собрались вокруг Кристины. Оказалось, что она обучала их народному танцу. Ее ученицами были около дюжины пяти- и шестилетних девочек, очаровательных в своих красно-зеленых рождественских нарядах. Некоторые были одеты в традиционные украинские костюмы. Все девочки смотрели на Кристину, как на сказочную принцессу. Камера повернулась влево и увидела отца Грега за потрепанным спинетом. Он начал играть. Камера снова повернулась к Кристине и детям.
  Джессика взглянула на священника. Отец Грег восторженно посмотрел видеозапись. Джессика видела, что его глаза блестят.
  На видеозаписи все дети следили за медленными, размеренными движениями Кристины, подражая ее действиям. Джессика не особо разбиралась в танце, но Кристина Якос, казалось, двигалась с нежной грацией. Джессика не могла не увидеть Софи в этой маленькой группе. Она подумала о том, как Софи часто следовала за Джессикой по дому, подражая ее движениям.
  На экране, когда музыка наконец прекратилась, маленькие девочки бегали по кругу, в конце концов врезаясь друг в друга и падая хихикающей яркой кучей. Кристина Якос рассмеялась, помогая им встать на ноги.
  Отец Грег нажал «ПАУЗА» , заморозив улыбающееся, слегка размытое изображение Кристины на экране. Он снова повернулся к Джессике. Его лицо представляло собой коллаж радости, растерянности и скорби. «Как видите, ее будет не хватать».
  Джессика кивнула, не находя слов. Совсем недавно она видела Кристину Якос, позировавшую мертвой, ужасно изуродованной. Теперь молодая женщина улыбалась ей. Отец Грег нарушил неловкое молчание.
  «Вы были воспитаны католиком», — сказал он.
  Казалось, это было утверждение, а не вопрос. "Что заставляет вас думать, что?"
  Он протянул ей визитку. «Детектив Бальзано».
  «Это моя женатая фамилия».
  «Ах», сказал он.
  «Но да, я был. Являюсь. " Она смеялась. «Я имею в виду, что я все еще католик».
  «Практикуешься?»
  Джессика была права в своих предположениях. У православных и католических священников действительно много общего. У них обоих был способ заставить вас почувствовать себя язычником. "Я попробую."
  «Как и все мы».
  Джессика просмотрела свои записи. «Можете ли вы придумать что-нибудь еще, что могло бы нам помочь?»
  «Ничто не приходит сразу на ум. Но я спрошу среди присутствующих здесь людей, которые лучше знали Кристину», — сказал отец Грег. — Возможно, кто-нибудь что-нибудь узнает.
  "Буду признателен." Джессика сказала. "Спасибо за ваше время."
  «Пожалуйста. Мне жаль, что это произошло в такой трагический день».
  Надев пальто у двери, Джессика оглянулась на небольшой офис. Мрачный серый свет просачивался сквозь окна из свинцового стекла. Последним ее изображением из преподобного Серафима был отец Грег; его руки скрещены, его лицо задумчиво, он смотрит на стоп-кадр с изображением Кристины Якос.
  OceanofPDF.com
  13
  Пресс-конференция была настоящим зоопарком. Оно состоялось перед зданием Roundhouse, возле статуи полицейского, держащего ребенка. Этот вход был закрыт для публики.
  Сегодня там было около двадцати репортеров – печатных, радио и телевизионных. В меню таблоида: жареный полицейский. СМИ представляли собой рабскую орду.
  Всякий раз, когда полицейский участвовал в спорной стрельбе (или в стрельбе, вызывавшей споры по вине группы с особыми интересами, репортера с тупым топором или по любому количеству причин, вызывающих заголовки газет), на департамент полиции возлагалась обязанность отреагировать. В зависимости от обстоятельств задание могут взять на себя разные респонденты. Иногда это были сотрудники органов внутренних дел, иногда командующий конкретным районом, иногда даже сам комиссар, если того требовала ситуация и городская политика. Пресс-конференции были настолько же необходимы, насколько и раздражали. Настало время отделу собраться вместе и создать своего собственного.
  Эту конференцию провела Андреа Черчилль, инспектор по связям с общественностью. Андреа Черчилль, бывшая офицер патрульной службы в Двадцать шестом округе, ей было около сорока лет, и она не раз видела, как она прекращала неуместную очередь допроса взглядом своих ледяных голубых глаз. За время пребывания на улице она получила шестнадцать наград за заслуги, пятнадцать почетных грамот, шесть наград Братского полицейского ордена и премию Дэнни Бойла. Для Андреа Черчилля стая шумных и кровожадных репортеров была вкусным завтраком.
  Бирн стоял позади нее. Справа от него был Айк Бьюкенен. За ним, свободным полукругом, шли еще семь детективов, лица на местах, челюсти твердые, значки впереди. Температура воздуха была около пятнадцати градусов. Они могли бы провести конференцию в вестибюле «Раундхаус». Решение заставить группу репортеров ждать на морозе не осталось незамеченным ни для кого. Конференция к счастью завершилась.
  «Мы уверены, что в ту ужасную ночь детектив Бирн следовал процедуре в соответствии с буквой закона», — сказал Черчилль.
  «Какова процедура в такой ситуации?» Это из Daily News .
  «Есть определенные правила взаимодействия. Офицер должен в первую очередь подумать о жизни заложника».
  — Детектив Бирн был на дежурстве?
  — Он в это время был не на службе.
  — Будут ли предъявлены обвинения детективу Бирну?
  «Как вы знаете, это зависит от окружной прокуратуры. Но на данный момент нам сообщили, что никаких обвинений не будет».
  Бирн точно знал, как все пойдет дальше. СМИ уже начали публичную реабилитацию Антона Кроца — его ужасного детства, жестокого обращения со стороны системы. Еще была статья о Лоре Кларк. Бирн был уверен, что она прекрасная женщина, но произведение превратило ее в святую. Она работала в местном хосписе, помогала спасать борзых, отработала год в Корпусе мира.
  «Правда ли, что г-н Кроц однажды находился под стражей в полиции, а затем был отпущен?» — спросил репортер City Paper .
  "Мистер. Кроц был допрошен полицией два года назад в связи с убийством, но был освобожден из-за недостаточности улик». Андреа Черчилль взглянула на часы. — Если на данный момент больше нет вопросов…
  «Она не должна была умереть». Слова прозвучали из глубины толпы. Это был жалобный голос, хриплый от усталости.
  Все головы повернулись. Камеры последовали за ним. Мэтью Кларк стоял в конце толпы. Его волосы были растрепаны, на нем росла несколько дней борода, на нем не было ни пальто, ни перчаток, только костюм, в котором, по-видимому, он спал. Он выглядел жалко. Или, точнее, жалко .
  «Он может вести свою жизнь так, как будто ничего не произошло», — Кларк обвинительно указал пальцем на Кевина Бирна. "Что я могу получить? Что получат мои дети ?»
  Для прессы это была свежая кета в воде.
  Репортер The Report, еженедельного таблоида, с которым у Бирна была не очень дружелюбная история, кричал: «Детектив Бирн, как вы относитесь к тому факту, что женщина была убита прямо на ваших глазах?»
  Бирн почувствовал, как ирландец поднялся, его кулаки сжались. Вспыхнули вспышки. «Что я чувствую ?» — спросил Бирн. Айк Бьюкенен положил руку ему на плечо. Бирн хотел сказать еще многое, гораздо больше, но хватка Айка сжалась, и он понял, что это значит.
  Будь крутым.
  Когда Кларк приблизился к Бирну, пара офицеров в форме схватила его и утащила из здания. Еще вспышки.
  «Расскажите нам, детектив! Как ты себя чувствуешь ? - кричала Кларк.
  Кларк был пьян. Все это знали, но кто мог его винить? Он только что потерял жену в результате насилия. Офицеры отвезли его на угол Восьмой улицы и Рэйса и отпустили. Кларк пытался пригладить свои волосы, одежду, обрести немного достоинства в данный момент. Офицеры — пара крупных ребят лет двадцати — преградили ему путь назад.
  Несколько секунд спустя Кларк исчезла за углом. Последнее, что кто-либо из них услышал, был крик Мэтью Кларка: «Это… еще не… конец !»
  Ошеломленная тишина на мгновение удержала толпу, затем все репортеры и камеры повернулись к Бирну. Под блицкригом мигающих лампочек раздавались вопросы.
  — …могли бы это предотвратить?
  — …что сказать дочерям жертвы?
  — …ты бы сделал это, если бы тебе пришлось делать это заново?
  Защищенный синей стеной, детектив Кевин Бирн направился обратно в здание.
  OceanofPDF.com
  14
  Они встречались в подвале церкви каждую неделю. Иногда на мероприятии присутствовало всего три человека, иногда — более дюжины. Некоторые люди возвращались снова и снова. Некоторые приходили однажды, изливали свое горе и больше не возвращались. Министерство «Новой страницы» не просило ни гонораров, ни пожертвований. Дверь всегда была открыта — иногда стук раздавался среди ночи, часто по праздникам, — и всегда для всех была выпечка и кофе. Курение было определенно разрешено.
  Они не собирались долго встречаться в подвале церкви. Постоянно поступали пожертвования на светлое, просторное помещение на Второй улице. В настоящее время они ремонтировали здание — сейчас на стадии гипсокартона, затем покраска. Если повезет, они смогут встретиться там где-то в начале года.
  Сейчас подвал церкви был убежищем, как и в течение многих лет, знакомым местом, где проливались слезы, обновлялись взгляды и исправлялись жизни. Для пастора Роланда Ханны это был портал к душам его паствы, источник реки, текущей глубоко в их сердца.
  Все они стали жертвами насильственных преступлений. Или были родственниками кого-то, кто имел. Грабежи, нападения, грабежи, изнасилования, убийства. Кенсингтон был суровым районом города, и вряд ли кто-нибудь, прогуливаясь по улицам, не пострадал от правонарушений. Эти люди были теми, кто хотел поговорить об этом, людьми, которых изменил этот опыт, теми, чьи души взывали к ответам, к смыслу, к спасению.
  Сегодня шесть человек сидели полукругом на разложенных стульях.
  — Я его не слышала, — сказала Сэди. «Он был тихим. Он подошел ко мне сзади, ударил меня по голове, украл мой бумажник и убежал».
  Сэди Пирс было около семидесяти. Это была худощавая, худощавая женщина с длинными руками, связанными артритом, и волосами, выкрашенными хной. Она всегда была одета в ярко-красное с головы до пят. Когда-то она была певицей, работавшей в пятидесятых годах в округе Кэтскилл, известном как Алый дрозд.
  — Они забрали ваши вещи? – спросил Роланд.
  Сейди посмотрела на него, и это был ответ, который всем был нужен. Все знали, что полиция не склонна и не заинтересована выслеживать заклеенный, залатанный и потертый бумажник какой-то старушки, независимо от его содержания.
  — Как твои дела? – спросил Роланд.
  «Именно так», — сказала она. «Денег было немного, но это были личные вещи, понимаешь? Фотографии моего Генри. А потом все мои документы. В наши дни вряд ли можно купить чашку кофе без удостоверения личности».
  «Скажите Чарльзу, что вам нужно, и мы позаботимся о том, чтобы вы заплатили за проезд на автобусе до соответствующих агентств».
  «Спасибо, пастор», — сказала Сэди. "Будьте здоровы."
  Заседания Министерства «Новой страницы» были неформальными, но всегда продвигались вперед по часовой стрелке. Если вы хотели выступить, но вам нужно было время, чтобы привести в порядок свои мысли, вы садились справа от пастора Роланда. Так и пошло. Рядом с Сейди Пирс сидел мужчина, которого все знали только по имени, Шон.
  Шон, когда ему было двадцать с небольшим, тихий, уважительный и скромный, присоединился к группе примерно год назад и посетил ее более десяти раз. Поначалу, мало чем отличаясь от действий человека, вступающего в программу двенадцати шагов, например, «Анонимные алкоголики» или «Анонимные игроки», — не уверенного в своей потребности в группе или в ее полезности, — Шон слонялся по периферии, прижимаясь к стенам, оставаясь на несколько дней всего лишь на несколько дней. несколько минут. В конце концов он подходил все ближе и ближе. В эти дни он сидел с группой. Он всегда оставлял небольшое пожертвование в банке. Он еще не рассказал свою историю.
  «С возвращением, брат Шон», — сказал Роланд.
  Шон слегка покраснел и улыбнулся. "Привет."
  "Как вы себя чувствуете?" – спросил Роланд.
  Шон прочистил горло. — Хорошо, я полагаю.
  Много месяцев назад Роланд подарил Шону брошюру CBH, общественной организации по поведенческому здоровью. Он не думал, что Шон назначил встречу. Спросить об этом могло бы усугубить ситуацию, поэтому Роланд придержал язык.
  «Есть ли что-нибудь, чем вы хотели бы поделиться сегодня?» – спросил Роланд.
  Шон колебался. Он заломил руки. «Нет, я в порядке, спасибо. Думаю, я просто послушаю».
  «Бог добрый любит слушателя», — сказал Роланд. «Будь здоров, брат Шон».
  Роланд повернулся к женщине рядом с Шоном. Ее звали Эвелин Рейес. Это была крупная женщина лет под сорок, страдавшая диабетом и большую часть времени ходила с помощью трости. Она никогда раньше не разговаривала. Роланд мог сказать, что пришло время. «Давайте поприветствуем возвращение сестры Эвелин».
  «Добро пожаловать», — сказали они все.
  Эвелин переводила взгляд с лица на лицо. «Я не знаю, смогу ли я».
  «Вы находитесь в доме Господнем, сестра Эвелин. Вы среди друзей. Здесь ничто не может причинить тебе вреда, — сказал Роланд. «Вы верите, что это правда?»
  Она кивнула.
  «Пожалуйста, избавьте себя от печали. Когда ты готов."
  Осторожно она начала свой рассказ. «Это началось очень давно». Ее глаза наполнились слезами. Чарльз принес коробку салфеток, отступил и сел в кресло у двери. Эвелин схватила салфетку, промокнула глаза и одними губами поблагодарила Чарльза. Она взяла еще одну долгую минуту и продолжила. «Тогда мы были большой семьей», — сказала она. «Десять братьев и сестер. Около двадцати кузенов. С годами мы все поженились, родились дети. Каждый год мы устраивали пикники, большие семейные посиделки».
  "Где вы встретились?" – спросил Роланд.
  «Иногда весной и летом мы встречались на плато Бельмонт. Но чаще всего мы встречались у меня дома. Знаешь, на Джаспер-стрит?
  Роланд кивнул. "Пожалуйста, продолжайте."
  «Ну, моя дочь Дина в то время была еще маленькой девочкой. У нее были самые большие карие глаза. Застенчивая улыбка. Типа сорванца, понимаешь? Любил играть в мальчишеские игры».
  Эвелин нахмурилась. Она глубоко вздохнула.
  «Тогда мы этого не знали, — продолжила она, — но на некоторых семейных собраниях у нее были… проблемы с кем-то».
  «С кем у нее были проблемы?» – спросил Роланд.
  «Это был ее дядя Эдгар. Эдгар Луна. Муж моей сестры. Бывший муж сейчас. Они будут играть вместе. По крайней мере, так мы думали в то время. Он был взрослым, но мы не придавали этому большого значения. Он был членом нашей семьи, верно?»
  — Да, — сказал Роланд.
  «С годами Дина становилась все тише и тише. В подростковом возрасте она мало играла с друзьями, не ходила в кино или в торговый центр. Мы все думали, что она переживает период застенчивости. Ты знаешь, какими могут быть дети.
  — О боже, да, — сказал Роланд.
  «Ну, время шло. Дина выросла. Затем, всего несколько лет назад, у нее случился срыв. Как нервное состояние. Она не могла работать. Она ничего не могла сделать. Мы не могли позволить себе никакой профессиональной помощи для нее, поэтому сделали все, что могли».
  «Конечно, ты это сделал».
  «И вот однажды, не так давно, я нашел это. Он был спрятан на верхней полке в шкафу Дины. Эвелин полезла в сумочку. Она достала письмо, написанное на ярко-розовой бумаге, детской канцелярской бумаге с рельефными краями. Сверху были праздничные яркие воздушные шары. Она развернула письмо и передала его Роланду. Оно было адресовано Богу.
  «Она написала это, когда ей было всего восемь лет», — сказала Эвелин.
  Роланд прочитал письмо от начала до конца. Оно было написано невинной детской рукой. В нем рассказывалась ужасающая история неоднократного сексуального насилия. Параграф за параграфом подробно описывалось, что дядя Эдгар сделал с Диной в подвале ее собственного дома. Роланд почувствовал, как внутри нарастает ярость. Он просил у Господа успокоения.
  «Это продолжалось годами » , — сказала Эвелин.
  «Какие это были годы?» – спросил Роланд. Он сложил письмо и сунул его в карман рубашки.
  Эвелин на мгновение задумалась. «В середине девяностых. Пока моей дочери не исполнилось тринадцать. Мы никогда ничего этого не знали. Она всегда была тихой девочкой, даже до проблем, понимаешь? Она держала свои чувства при себе».
  — Что случилось с Эдгаром?
  «Моя сестра развелась с ним. Он вернулся в Винтертон, штат Нью-Джерси, откуда он родом. Его родители умерли несколько лет назад, но он до сих пор живет там».
  — С тех пор ты его не видел?
  "Нет."
  — Дина когда-нибудь говорила с тобой об этих вещах?
  «Нет, пастор. Никогда."
  — Как поживает ваша дочь в последнее время?
  Руки Эвелин начали дрожать. На мгновение слова, казалось, застряли у нее в горле. Затем: «Мой ребенок умер, пастор Роланд. На прошлой неделе она приняла таблетки. Она покончила с собой, как будто она принадлежала ей. Мы закопали ее в землю в Йорке, откуда я родом».
  Шок, прокатившийся по комнате, был ощутимым. Никто не говорил.
  Роланд протянул руку, обнял женщину, обняв ее большие плечи, обняв ее, пока она беззастенчиво плакала. Чарльз встал и вышел из комнаты. Помимо возможности того, что эмоции одолеют его, сейчас нужно было многое сделать, многое подготовить.
  Роланд откинулся на спинку стула и собрался с мыслями. Он протянул руки, и они все соединились в круг. «Давайте помолимся Господу за душу Дины Рейес и души всех, кто ее любил», — сказал Роланд.
  Все закрыли глаза, стали молча молиться.
  Когда они закончили, Роланд встал. «Он послал меня перевязать сокрушенных сердцем».
  «Аминь», — сказал кто-то.
  Чарльз вернулся и остановился в дверях. Роланд встретил его взгляд. Из многих вещей, с которыми у Чарльза были проблемы в этой жизни (некоторые из них были простыми задачами, многие из них считались само собой разумеющимися), работа на компьютере не входила в их число. Господь благословил Чарльза способностью разбираться в глубоких тайнах Интернета, способностью, которой Роланд не был удостоен. Роланд мог сказать, что Чарльз уже нашел Уинтертон, штат Нью-Джерси, и распечатал карту.
  Они скоро уйдут.
  OceanofPDF.com
  15
  Джессика и Бирн провели день, опрашивая прачечные самообслуживания, которые находились либо в нескольких минутах ходьбы, либо на разумном расстоянии SEPTA от дома Кристины Якос на Северном Лоуренсе. Всего в их списке было пять монетных прачечных; только два из них были открыты после 23:00 . Когда они подошли к круглосуточной прачечной под названием All-City Launderette, не в силах больше сопротивляться, Джессика задала вопрос.
  «Была ли пресс-конференция такой плохой, как ее показывали по телевизору?» Покинув церковь Серафима, она зашла выпить кофе на вынос в семейном заведении на Четвертой улице. Она увидела повтор пресс-конференции по телевизору за прилавком.
  — Нет, — сказал Бирн. «Все было намного, намного хуже».
  Джессика должна была догадаться. — Мы когда-нибудь поговорим об этом?
  "Мы поговорим."
  Как бы это ни было неприятно, Джессика отпустила это. Иногда Кевин Бирн возводил стены, на которые невозможно подняться.
  — Кстати, а где наш мальчик-детектив? — спросил Бирн.
  «Джош доставляет свидетелей для Теда Кампоса. Он собирается связаться с нами позже.
  «Что мы получили от церкви?»
  «Только то, что Кристина была замечательным человеком. Что все дети ее любили. Что она была предана своему делу. Что она работала над рождественским спектаклем.
  — Конечно, — сказал Бирн. «Сегодня вечером десять тысяч гангстеров ложатся спать совершенно здоровыми, а на мраморе лежит любимая молодая женщина, которая работала с детьми в своей церкви».
  Джессика знала, что он имеет в виду. Жизнь была далеко не справедливой. Им предстояло добиться справедливости, которая была доступна. И это было все, что они когда-либо могли сделать.
  «Я думаю, у нее была тайная жизнь», — сказала Джессика.
  Это привлекло пристальное внимание Бирна. «Тайная жизнь? Что ты имеешь в виду?"
  Джессика понизила голос. Для этого не было причин. Казалось, она сделала это просто по привычке. «Не уверена, но ее сестра намекнула на это, ее соседка по комнате чуть не вышла и не сказала об этом, а священник в Серафимовском монастыре упомянул, что она о ней грустит».
  "Грусть?"
  «Его слово».
  — Черт, все грустят, Джесс. Это не значит, что они замышляют что-то противозаконное. Или даже неприятным».
  — Нет, но я собираюсь еще раз наброситься на соседа по комнате. Может, покопаемся в вещах Кристины повнимательнее.
  "Звучит как план."
  
  
  
  ОБЩЕГОРОДСКАЯ ПРАЧЕЧНАЯ была третьим заведением, которое они посетили. Менеджеры первых двух прачечных не помнили, чтобы когда-либо видели красивую стройную блондинку у себя на работе.
  В «Олл-Сити» было сорок шайб и двадцать сушек. Пластиковые растения свисали с ржавого потолка из акустической плитки. Впереди стояла пара автоматов по продаже стиральных порошков — ПЫЛЬКА И ТАКАЯ! Между ними была табличка с интересной просьбой: ПОЖАЛУЙСТА, НЕ ВАНДАЛИЗИРУЙТЕ МАШИНЫ . Джессике было интересно, сколько вандалов увидят этот знак, последуют правилам и просто пойдут дальше. Наверное, примерно такой же процент людей, соблюдающих скоростной режим. Вдоль задней стены стояла пара автоматов с газировкой и автомат для сдачи сдачи. По обе стороны от центрального ряда стиральных машин, стоящих спина к спине, стояли ряды пластиковых стульев и столов лососевого цвета.
  Джессика давно не была в прачечной самообслуживания. Этот опыт вернул ее в студенческие годы. Скука, журналы пятилетней давности, запах мыла, отбеливателей и кондиционеров для белья, лязг мелочи в сушилках. Она не так уж сильно по этому скучала.
  За прилавком стояла вьетнамская женщина лет шестидесяти. Она была миниатюрной и щетинистой, носила пеленальный жилет с цветочным принтом и что-то вроде пяти или шести разных ярких нейлоновых поясных сумок. На полу ее маленькой ниши сидела пара малышей, раскрашивающих книжки-раскраски. Телевизор на полке показывал вьетнамский боевик. Позади женщины сидел мужчина азиатского происхождения, которому могло быть от восьмидесяти до ста лет. Это было невозможно сказать.
  Табличка рядом с кассой гласила: MRS. В. ТРАН, ПРОП . Джессика показала женщине свое удостоверение. Она представилась и представилась Бирну. Затем Джессика показала фотографию, которую они получили от Натальи Якос, гламурный снимок Кристины. — Вы узнаете эту женщину? — спросила Джессика.
  Вьетнамская женщина надела очки и взглянула на фотографию. Она держала его на расстоянии вытянутой руки, поднесла ближе. «Да», сказала она. — Она бывала здесь несколько раз.
  Джессика взглянула на Бирна. Они разделили тот заряд адреналина, который всегда отстает от первого лидера.
  — Ты помнишь, когда видел ее в последний раз? — спросила Джессика.
  Женщина посмотрела на обратную сторону фотографии, как будто там могла быть дата, которая помогла бы ей ответить на вопрос. Затем она показала его старику. Он ответил ей по-вьетнамски.
  «Мой отец говорит, пять дней назад».
  — Он помнит, в какое время?
  Женщина снова повернулась к старику. Он ответил подробно, видимо, раздраженный тем, что его фильм прервали.
  «Это было после одиннадцати вечера », — сказала женщина. Она ткнула в старика большим пальцем. "Мой отец. Он плохо слышит, но все помнит. Он говорит, что остановился здесь после одиннадцати, чтобы опорожнить разменные автоматы. Пока он это делал, она вошла.
  «Он помнит, был ли здесь в то время кто-нибудь еще?»
  Она снова поговорила с отцом. Он ответил, его ответ больше напоминал лай. «Он говорит нет. На тот момент других клиентов не было».
  — Он помнит, приходила ли она с кем-нибудь?
  Она задала отцу новый вопрос. Мужчина покачал головой. Он явно был готов взорваться.
  «Нет», — сказала женщина.
  Джессика почти боялась спрашивать. Она взглянула на Бирна. Он улыбался, глядя в окно. Она не собиралась получить от него никакой помощи. Спасибо, партнер . "Мне жаль. Означает ли это, что он не помнит или что она ни с кем не приходила?
  Она снова заговорила со стариком. Он ответил взрывом высокодецибелового, высокооктавного вьетнамского языка. Джессика не говорила по-вьетнамски, но была готова поспорить, что там было несколько ругательств. Она подумала, что старик сказал, что Кристина пришла одна и что все должны оставить его в покое.
  Джессика вручила женщине визитку вместе со стандартной просьбой позвонить, если она что-нибудь вспомнит. Она повернулась лицом к комнате. Сейчас в прачечной находилось около двадцати человек: они стирали, загружали, взбивали, складывали. Поверхности складных столиков были покрыты одеждой, журналами, безалкогольными напитками, переносками для младенцев. Попытка снять отпечатки пальцев с любой из множества поверхностей была бы пустой тратой времени.
  Но у них была своя жертва, живая, в определенном месте и в определенное время. Отсюда они начнут осмотр окрестностей, а также определят маршрут SEPTA, который останавливается через дорогу. Прачечная находилась в добрых десяти кварталах от нового дома Кристины Якос, так что она ни за что не смогла бы пройти такое расстояние по морозу со своим бельем. Если бы ее кто-нибудь не подвез или не взяла такси, она бы села на автобус. Или собирался. Возможно, водитель SEPTA ее запомнит.
  Это было немного, но это было начало.
  
  
  
  ДЖОШ БОНТРЕЙДЖЕР ДОГОНАЛ их напротив прачечной самообслуживания.
  Трое детективов работали по обе стороны улицы, показывая фотографию Кристины уличным торговцам, владельцам магазинов, местным велосипедистам и уличным крысам. Реакция как мужчин, так и женщин была одинаковой. Красивая девушка . К сожалению, никто не помнил, чтобы видел ее выходящей из прачечной несколько дней назад или в любой другой день, если на то пошло. К полудню они переговорили со всеми, кто был рядом: с жильцами, продавцами магазинов, таксистами.
  Прямо напротив прачечной стояла пара рядных домов. Они говорили с женщиной, которая жила в рядном доме слева. Она отсутствовала в городе две недели и ничего не видела. Они постучали в дверь другого дома, но не получили ответа. На обратном пути к машине Джессика заметила, что шторы слегка приоткрылись, а затем тут же закрылись. Они вернулись.
  Бирн постучал в окно. Жесткий. Наконец дверь открыла девочка-подросток. Бирн показал ей свое удостоверение.
  Девушка была худая и бледная, лет семнадцати; похоже, очень нервничал из-за разговора с полицией. Ее песочные волосы были безжизненными. На ней был потертый коричневый вельветовый комбинезон, потертые бежевые сандалии и белые носки с пилюлями. Ногти у нее были обглоданы.
  «Мы хотели бы задать вам несколько вопросов», — сказал Бирн. «Обещаем не отнимать у вас слишком много времени».
  Ничего. Никакого ответа.
  "Скучать?"
  Девушка посмотрела на свои ноги. Ее губы слегка дрожали, но она ничего не сказала. Момент перерос в дискомфорт.
  Джош Бонтрагер поймал взгляд Бирна и приподнял бровь, как бы спрашивая, может ли он попытаться это сделать. Бирн кивнул. Бонтрагер шагнул вперед.
  — Привет, — сказал Бонтрагер девушке.
  Девушка слегка подняла голову, но осталась отстраненной и молчаливой.
  Бонтрагер взглянул за девушку, в переднюю комнату рядного дома, а затем обратно. «Kannscht du Pennsilfaanisch Deitsch schwetzer?»
  Девушка на мгновение выглядела ошеломленной. Она оглядела Джоша Бонтрагера с ног до головы, затем улыбнулась тонкой улыбкой и кивнула.
  — Английский, хорошо? — спросил Бонтрагер.
  Девушка заправила волосы за уши, внезапно осознав свою внешность. Она оперлась на дверной косяк. "Хорошо."
  "Как тебя зовут?"
  — Эмили, — сказала она тихо. «Эмили Миллер».
  Бонтрагер протянул фотографию Кристины Якос. «Вы когда-нибудь видели эту даму, Эмили?»
  Девушка несколько мгновений внимательно рассматривала фотографию. "Да. Я видел ее.
  — Где ты ее видел?
  Эмили указала. «Она стирает одежду через дорогу. Иногда она садится в автобус прямо здесь.
  "Когда ты последний раз видел ее?"
  Эмили пожала плечами. Она грызла ноготь.
  Бонтрагер подождал, пока девушка снова встретится с ним взглядом. «Это действительно важно, Эмили», сказал он. « Действительно важно. И здесь никакой спешки. Вы не торопитесь.
  Несколько секунд спустя: «Я думаю, это было четыре или пять дней назад».
  "Ночью?"
  «Да», сказала она. "Было поздно." Она указала на потолок. «Моя комната прямо там, с видом на улицу».
  — Она была с кем-нибудь?
  «Я так не думаю».
  «Вы видели, чтобы кто-нибудь еще слонялся поблизости, видели, чтобы кто-нибудь наблюдал за ней?»
  Эмили подумала еще несколько мгновений. «Я видел кое-кого. Мужчина."
  "Где он был?"
  Эмили указала на тротуар перед ее домом. «Он несколько раз проходил мимо окна. Взад и вперед."
  «Он ждал прямо здесь, на автобусной остановке?» — спросил Бонтрагер.
  — Нет, — сказала она, указывая налево. «Я думаю, он стоял в переулке. Я подумал, что он пытается держаться подальше от ветра. Приехала и ушла пара автобусов. Я не думаю, что он ждал автобуса».
  — Можешь ли ты описать его?
  «Белый человек», — сказала она. — По крайней мере, я так думаю.
  Бонтрагер ждал. — Ты не уверен?
  Эмили Миллер вытянула руки ладонями вверх. «Это было в темноте. Я не мог видеть слишком многого».
  «Вы заметили, были ли рядом с автобусной остановкой припаркованы какие-нибудь машины?» — спросил Бонтрагер.
  «На улице всегда есть машины. Я не заметил.
  — Все в порядке, — сказал Бонтрагер со своей широкой улыбкой фермерского мальчика. На девушку это подействовало волшебно. «Это все, что нам нужно на данный момент. Ты все сделал отлично."
  Эмили Миллер слегка покраснела и промолчала. Она пошевелила пальцами ног в сандалиях.
  «Возможно, мне придется поговорить с вами еще раз», — добавил Бонтрагер. «Это будет нормально?»
  Девушка кивнула.
  «От имени моих коллег и всего полицейского управления Филадельфии я хотел бы поблагодарить вас за ваше время», — сказал Бонтрагер.
  Эмили перевела взгляд с Джессики на Бирна и обратно на Бонтрагера. "Пожалуйста."
  «Ich winsch dir en Hallich, Frehlich, Glicklich Nei Yaahr», — сказал Бонтрагер.
  Эмили улыбнулась, пригладила волосы. Джессике она показалась весьма увлеченной детективом Джошуа Бонтрагером. «Got segen eich», — ответила Эмили.
  Девушка закрыла дверь. Бонтрагер отложил блокнот и поправил галстук. — Ну, — сказал он. «Куда дальше?»
  «Что это был за язык?» — спросила Джессика.
  «Это был Пенсильванский Датч. В основном немецкий».
  «Почему ты говорил с ней на пенсильванском голландском?» — спросил Бирн.
  «Ну, во-первых, эта девушка была амишей».
  Джессика взглянула на переднее окно. Эмили Миллер наблюдала за ними сквозь раскрытые шторы. Каким-то образом ей удалось быстро провести щеткой по волосам. Значит, она все-таки была поражена.
  — Как ты мог сказать? — спросил Бирн.
  Бонтрагер на мгновение задумался над своим ответом. «Знаете, как можно посмотреть на кого-то на улице и просто понять, что он не прав?»
  И Джессика, и Бирн знали, что он имеет в виду. Это было шестое чувство, присущее полицейским по всему миру. "Ага."
  «То же самое и с амишами. Вы просто знаете. Кроме того, я увидела на диване в гостиной одеяло с ананасами. Я знаю лоскутное шитье амишей.
  «Что она делает в Филадельфии?» — спросила Джессика.
  "Сложно сказать. Она была одета в английскую одежду. Она либо ушла из церкви, либо сидит на Рамспринге .
  «Что такое Рамспринга ?» — спросил Бирн.
  — Длинная история, — сказал Бонтрагер. «Мы вернемся к этому позже. Может быть, за коладой с пахтой.
  Он подмигнул и улыбнулся. Джессика посмотрела на Бирна.
  Очко за амиша.
  
  
  
  Пока они шли обратно к машине, Джессика задавала вопросы. Помимо очевидного — кто убил Кристину Якос и почему, маячили еще трое.
  Первый: где она была с того момента, как покинула городскую прачечную самообслуживания, и до того момента, когда ее поместили на берег реки?
  Второй: Кто звонил в 911?
  Третий: Кто стоял через дорогу от прачечной?
  OceanofPDF.com
  16
  Кабинет судмедэксперта находился на Юниверсити-авеню. Когда Джессика и Бирн вернулись в Раундхаус, они получили сообщение от доктора Тома Вейриха. Оно было помечено как срочное .
  Они встретились в главном зале вскрытия трупов. Это был первый раз для Джоша Бонтрагера. Его лицо было цвета сигарного пепла.
  
  
  
  ТОМ ВЕЙРИХ разговаривал по телефону, когда приехали Джессика, Бирн и Бонтрагер. Он протянул Джессике папку и поднял палец. В папке были предварительные результаты вскрытия. Джессика просмотрел отчет:
  
  Тело соответствует нормально развитой белой женщине ростом шестьдесят шесть дюймов и весом 112 фунтов. Ее общий вид соответствует зарегистрированному возрасту - двадцать четыре года. Имеется Livor mortis. Глаза открыты.
  
  
  Радужная оболочка голубая, роговица мутная. Петехиальные кровоизлияния наблюдаются в конъюнктиве с двух сторон. На шее ниже нижней челюсти имеется след лигатуры.
  
  Вейрих повесил трубку. Джессика вернула ему отчет. «Значит, ее задушили», — сказала она.
  "Да."
  — И это было причиной смерти?
  — Да, — сказал Вейрих. «Но ее не задушили нейлоновым ремнем, найденным на шее».
  — Так что это было?
  «Ее задушили гораздо более узкой лигатурой. Полипропиленовый канат. Определенно сзади. Вейрих указал на фотографию V-образной лигатуры, сделанной на шее жертвы сзади. «Это недостаточно высоко, чтобы указывать на повешение. Я считаю, что это было сделано вручную. Убийца встал позади нее, пока она сидела, один раз обернул лигатуру и подтянулся.
  — А что насчет самой веревки?
  «Сначала я подумал, что это стандартный трехниточный полипропилен. Но лаборатория выдернула пару волокон. Один синий, один белый. Предположительно, это был тип, обработанный для защиты от химикатов, вероятно, плавучий. Есть большая вероятность, что это веревка типа дорожки для плавания.
  Джессика никогда не слышала этого термина. «Вы имеете в виду ту веревку, которую используют в бассейнах для разделения дорожек?» она спросила.
  — Да, — сказал Вейрих. «Он прочный, сделан из волокна с низкой степенью растяжения».
  «Так почему же на ее шее был повязан еще один ремень?» — спросила Джессика.
  «Там я не смогу вам помочь. Возможно, чтобы скрыть след лигатуры по эстетическим соображениям. Возможно, это что-то значит. Теперь пояс у лаборатории.
  — Есть что-нибудь об этом?
  "Это старое."
  "Сколько лет?"
  «Может быть, сорок или пятьдесят лет или около того. Состав волокон начал разрушаться из-за использования, возраста и погодных условий. Они получают из клетчатки много разных веществ».
  "Как что?
  «Пот, кровь, сахар, соль».
  Бирн бросил взгляд на Джессику.
  «Ее ногти в довольно хорошей форме», — продолжил Вейрих. — Мы все равно взяли с них мазки. Никаких царапин и синяков».
  — А что насчет ее ног? — спросил Бирн. По состоянию на то утро недостающие части тела так и не были обнаружены. Позже в тот же день подразделение морской пехоты будет нырять в реку недалеко от места преступления, но даже с их сложным снаряжением это будет медленно. Вода в Шуйкилле была холодной.
  «Ее ноги были ампутированы посмертно с помощью острого зазубренного инструмента. Кость немного раздроблена, поэтому я не верю, что это была хирургическая пила». Он указал на очень крупный план разреза. «Скорее всего, это была столярная пила. Мы извлекли кое-какие следы из этого района. Лаборатория считает, что это были фрагменты дерева. Возможно, красное дерево.
  «Так вы утверждаете, что пила использовалась в каком-то проекте по деревообработке до того, как ее применили к жертве?»
  «Все предварительно, но звучит примерно так».
  — И ничего из этого не делалось на месте?
  «Предположительно, нет», — сказал Вейрих. «Но она определенно была мертва, когда это произошло. Слава Богу."
  Джессика делала свои записи, немного озадаченная. Столярная пила.
  «Это еще не все», сказал Вейрих.
  Всегда есть что-то еще, подумала Джессика. Всякий раз, когда вы вступаете в мир психопата, вас всегда ждет нечто большее.
  Том Вейрих сдернул простыню. Тело Кристины Якос было бесцветным. Ее мускулатура уже разрушалась. Джессика вспомнила, какой изящной и сильной она выглядела на видеозаписи в церкви. Какой живой.
  "Посмотри на это." Вейрих указал на пятно на животе жертвы — блестящую беловатую область размером примерно с пятидесятицентовую монету.
  Он выключил яркий верхний свет, взял портативную УФ-лампу и включил ее. Джессика и Бирн сразу поняли, о чем он говорит. В нижней части живота жертвы был круг диаметром около двух дюймов. С ее точки зрения, находящейся на расстоянии нескольких футов, Джессике показалось, что это почти идеальный диск.
  "Что это?" — спросила Джессика.
  «Это смесь спермы и крови».
  Это изменило все. Бирн посмотрел на Джессику; Джессика у Джоша Бонтрагера. Лицо Бонтрагера оставалось бескровно-серым.
  «Она подверглась сексуальному насилию?» — спросила Джессика.
  — Нет, — сказал Вейрих. «Недавнего вагинального или анального проникновения не было».
  «Вы управляли набором для изнасилований?»
  Вейрих кивнул. «Это было негативно».
  — Убийца эякулировал на нее?
  — Опять нет. Он взял увеличительное стекло с подсветкой и протянул его Джессике. Она наклонилась, посмотрела на круг. И почувствовала, как у нее упал живот.
  "О Господи."
  Хотя изображение представляло собой почти идеальный круг, оно было гораздо большим. И многое другое. Изображение представляло собой очень подробный рисунок луны.
  «Это рисунок?» — спросила Джессика.
  "Да."
  — Окрашенный спермой и кровью?
  — Да, — сказал Вейрих. — И кровь не принадлежит жертве.
  «О, ситуация становится все лучше и лучше», — сказал Бирн.
  «Судя по деталям, похоже, что это заняло несколько часов», — сказал Вейрих. «У нас скоро появится отчет о ДНК. Это на ускоренном пути. Найдите этого парня, и мы сопоставим его с этим и закроем дело.
  «Так это было нарисовано нарисовано? Например, кистью?» — спросила Джессика.
  "Да. Мы извлекли несколько волокон из этой области. Мастер использовал дорогую кисть из соболя. Наш мальчик – опытный художник».
  «Работающий по дереву, плавающий, психопатический и мастурбирующий художник», — предположил Бирн более или менее про себя.
  — В лаборатории есть волокна?
  "Да."
  Это было хорошо. Они получат отчет о волосках кисти и, возможно, отследят используемую кисть.
  «Знаем ли мы, была ли эта «картина» написана до или после?» — спросила Джессика.
  «Я бы сказал по почте», — сказал Вейрих, — «но нет способа узнать наверняка. То, что все настолько подробно, что в организме жертвы не было барбитуратов, позволяет мне предположить, что это было сделано посмертно. Она не была под действием наркотиков. Никто не может и не стал бы сидеть так спокойно, если бы был в сознании».
  Джессика внимательно посмотрела на рисунок. Это было классическое изображение человека на Луне, похожее на старую гравюру на дереве, изображающую доброжелательное лицо, смотрящее на землю. Она рассмотрела процесс рисования этого трупа. Художник изобразил свою жертву более или менее на виду. Он был смелым. И явно безумен.
  
  
  
  ДЖЕССИКА И БИРН сидели на стоянке, более чем ошеломленные.
  «Пожалуйста, скажи мне, что это для тебя впервые», — сказала Джессика.
  «Это впервые».
  «Мы ищем парня, который уводит женщину с улицы, душит ее, отрезает ей ноги, а затем часами рисует луну у нее на животе».
  "Ага."
  «В собственной сперме и крови».
  «Мы пока точно не знаем, чья это кровь и сперма», — сказал Бирн.
  «Спасибо», сказала Джессика. «Я только начинал думать, что справлюсь с этим. Я как бы надеялся, что он дрочил, порезал себе вены и в конце концов истек кровью».
  «Нет такой удачи».
  Когда они выехали на улицу, в голове Джессики пронеслись четыре слова:
  Пот, кровь, сахар, соль.
  
  
  
  Вернувшись в « Раундхаус», Джессика позвонила в СЕПТУ. Пройдя ряд бюрократических препятствий, она наконец поговорила с мужчиной, который ехал по ночному маршруту, проходящему перед городской прачечной самообслуживания. Он подтвердил, что проезжал по этому маршруту в ту ночь, когда Кристина Якос стирала белье, в последнюю ночь, когда все, с кем они разговаривали, вспоминали, что видели ее живой. Водитель особенно помнил, что всю неделю никого не встречал на этой остановке.
  Кристина Якос в тот вечер так и не добралась до автобуса.
  Пока Бирн составлял список комиссионных магазинов и магазинов подержанной одежды, Джессика просматривала предварительные отчеты лаборатории. На шее Кристины Якос не было отпечатков пальцев. На месте происшествия не было никакой крови, за исключением следов крови, найденных на берегу реки и на ее одежде.
  «Доказательства крови», — подумала Джессика. Ее мысли вернулись к «рисунку» луны на животе Кристины. Это дало ей идею. Это был далекий шанс, но это было лучше, чем отсутствие шанса. Она взяла трубку и позвонила в приходской приход Свято-Серафимовского собора. Вскоре она связалась с отцом Грегом.
  — Чем я могу вам помочь, детектив? он спросил.
  «У меня небольшой вопрос», — сказала она. "У тебя есть минутка?"
  "Конечно."
  — Боюсь, это может прозвучать немного странно.
  «Я городской священник», — сказал отец Грег. «Странность — это в значительной степени мое дело».
  «У меня вопрос о Луне».
  Тишина. Джессика ожидала именно этого. Затем: «Луна?»
  "Да. Когда мы разговаривали, вы упомянули юлианский календарь», — сказала Джессика. «Мне было интересно, решает ли юлианский календарь какие-либо вопросы, связанные с Луной, лунным циклом и чем-то в этом роде».
  — Понятно, — сказал отец Грег. «Как я уже сказал, я не особо разбираюсь в этих вопросах, но могу вам сказать, что, как и григорианский календарь, который также разделен на месяцы неравномерной длины, юлианский календарь больше не синхронизирован с фазами Луны. . Фактически юлианский календарь — это чисто солнечный календарь».
  «Значит, никакого особого значения Луне не придается ни в православии, ни в русском народе?»
  «Я этого не говорил. Есть много русских народных сказок и много русских преданий, в которых говорится и о солнце, и о луне, но я ничего не могу придумать о фазах луны».
  «Какие народные сказки?»
  «Ну, одна история, в частности, широко известная, это история под названием «Солнечная дева и полумесяц». »
  "Что это такое?"
  «Я думаю, это сибирская народная сказка. Возможно, это кетская басня. По мнению некоторых, это довольно гротескно».
  — Я городской полицейский, отец. Гротеск — это, по сути, мое дело».
  Отец Грег рассмеялся. «Ну, «Дева Солнца и полумесяц» — это история о человеке, который становится полумесяцем, возлюбленным Девы Солнца. К несчастью — и это самое гротескное — его разрывают пополам Дева Солнца и злая волшебница, когда они сражаются за него.
  — Он разорван пополам?
  — Да, — сказал отец Грег. «И, как оказалось, Солнечная дева получила половину без сердца героя, и может оживить его только на неделю».
  «Звучит весело», — сказала Джессика. «Это детская сказка?»
  «Не все народные сказки для детей», — сказал священник. «Я уверен, что есть и другие истории. Я был бы рад поспрашивать. У нас много пожилых прихожан. Они, несомненно, будут знать гораздо больше, чем я, об этих вопросах».
  «Я была бы очень признательна», — сказала Джессика, в основном из вежливости. Она не могла себе представить, какое это может иметь значение.
  Они попрощались. Джессика повесила трубку. Она записала посетить бесплатную библиотеку и поискать эту историю, а также попытаться найти книгу гравюр на дереве или книги, посвященные изображениям Луны.
  Ее стол был завален фотографиями, которые она распечатала со своей цифровой камеры, фотографиями, сделанными на месте преступления в Манаюнк. Три десятка планов среднего и крупного плана — вязь, само место преступления, здание, река, жертва.
  Джессика схватила фотографии и сунула их в сумку. Она посмотрит на них позже. На сегодня она увидела достаточно. Ей нужно было выпить. Или шесть.
  Она выглянула в окно. Уже темнело. Джессика задавалась вопросом, будет ли этой ночью полумесяц.
  OceanofPDF.com
  17
  Жил-был отважный оловянный солдатик, и он и все его собратья были слеплены из одной ложки. Они одеты в синее. Они шли строем. Их боялись и уважали.
  Мун стоит через дорогу от пивной и ждет своего оловянного солдатика, терпеливый как лед. Огни города, огни сезона сверкают вдалеке. Мун бездействует в темноте, наблюдая, как оловянные солдатики приходят и уходят из пивной, думая о пожаре, который превратит их в мишуру.
  Но речь идет не о полном ящике солдат – сложенных, неподвижных и вытянутых по стойке смирно, с закрепленными жестяными штыками – а только об одном. Он стареющий воин, но все еще сильный. Это будет нелегко.
  В полночь этот оловянный солдатик откроет табакерку и встретит своего лешего. В этот заключительный момент будут только он и Мун. Никаких других солдат, которые могли бы помочь, не будет.
  бумажная дама для скорби. Пожар будет страшен, и он прольет свои оловянные слезы.
  Будет ли это огонь любви?
  Мун держит в руке спички.
  И ждет.
  OceanofPDF.com
  18
  Толпа на втором этаже «Поминок по Финнигану» была устрашающей. Соберите около пятидесяти полицейских в одной комнате, и вы рискуете устроить серьезный хаос. «Поминки по Финнигану» были почтенным заведением на улицах Третьего сада и Спринг-Гарден, знаменитым ирландским пабом, привлекавшим офицеров со всех районов и частей города. Когда вы ушли из НПД, была большая вероятность, что ваша вечеринка пройдет именно там. А также ваш свадебный прием. Питание в «Поминках по Финнигану» было таким же хорошим, как и везде в городе.
  Сегодня вечером у детектива Уолтера Бригама была вечеринка по случаю выхода на пенсию. Проработав почти четыре десятилетия в правоохранительных органах, он сдал свои документы.
  
  
  
  ДЖЕССИКА отпила пива и оглядела комнату. Она проработала в полиции десять лет и была дочерью одного из самых известных детективов за последние три десятилетия, и звуки десятков полицейских, обменивающихся военными историями в баре, стали своего рода колыбельной. Она все больше и больше начинала принимать тот факт, что, что бы она ни думала, ее друзьями были и, вероятно, всегда будут коллеги-офицеры.
  Конечно, она все еще разговаривала со своими бывшими одноклассницами из Назарейской академии, а иногда и с некоторыми девушками из ее старого района Южной Филадельфии - по крайней мере, с теми, кто переехал на северо-восток, как и она. Но по большей части все, на кого она полагалась, имели при себе пистолет и значок. В том числе и ее муж.
  Несмотря на то, что это была вечеринка для одного из них, в комнате не обязательно было чувство единства. Пространство было усеяно группами офицеров, разговаривающих между собой, самой крупной из которых была фракция детективов с золотыми значками. И хотя Джессика, конечно, заплатила вступительный взнос в эту группу, она еще не совсем там . Как и в любой другой крупной организации, всегда существовали внутренние клики, подгруппы, которые объединялись по разным причинам: раса, пол, опыт, дисциплина, соседство.
  Детективы собрались в дальнем конце бара.
  Бирн появился сразу после девяти. И хотя он знал почти каждого детектива в комнате, а вместе с половиной из них поднялся по служебной лестнице, когда он вошел в комнату, он решил заколоть ближний конец бара вместе с Джессикой. Она ценила это, но все же чувствовала, что он предпочел бы быть с этой стаей волков – как старых, так и молодых.
  
  
  
  К полуночи компания УОЛТА Бригама вступила в стадию серьезного пьянства. Это означало, что он вступил в стадию серьезного повествования. Двенадцать детективов полиции столпились в конце бара.
  «Хорошо», — начал Ричи ДиЧилло. «Я в секторной машине с Рокко Тестой». Ричи был пожизненным заключенным из Северных детективов. Сейчас, когда ему было за пятьдесят, он с самого начала был одним из раввинов Бирна.
  «Это 1979 год, как раз в то время, когда появились маленькие портативные телевизоры с батарейным питанием. Мы в Кенсингтоне, в понедельник вечером идет футбол, «Иглз и Фэлконс». Закройте игру, вперед и назад. Около одиннадцати часов раздается стук в окно. Я смотрю вверх. Толстенький трансвестит, полный регалий — парик, ногти, накладные ресницы, платье с блестками, высокие каблуки. Звали Шарлиз, Шартрез, Шармуз, что-то в этом роде. На улице называл его Чарли Рэйнбоу.
  «Я помню его», — сказал Рэй Торренс. — Он пошел где-то в пять семь, два сорок? Разный парик на каждый вечер недели?
  — Это он, — сказал Ричи. «По цвету его волос можно было определить, какой сегодня день. В любом случае, у него разбита губа и синяк под глазом. Говорит, что его сутенер выбил из него все дерьмо и хочет, чтобы мы лично привязали этого засранца к электрическому стулу. После того, как мы отрежем ему орехи. Мы с Рокко смотрим друг на друга, на телевизор. Игра началась сразу после двухминутного предупреждения. С рекламой и прочим дерьмом у нас есть, наверное, минуты три, верно? Рокко выскакивает из машины как выстрел. Он подводит Чарли к задней части машины и говорит ему, что у нас совершенно новая система. Настоящий хай-тек. Говорит, что ты можешь рассказать судье свою историю прямо с улицы, и судья пришлет специальный отряд, чтобы забрать злодея.
  Джессика взглянула на Бирна, который пожал плечами, хотя они оба прекрасно представляли, к чему все идет.
  «Конечно, Чарли нравится эта идея», — сказал Ричи. «Итак, Рокко вынимает телевизор из машины, находит мертвый канал со снегом и волнистыми линиями и кладет его на багажник. Он говорит Чарли смотреть прямо на экран и говорить. Чарли поправляет прическу и макияж, как будто он собирается на вечернее шоу , верно? Он встает очень близко к экрану, рассказывает все неприятные подробности. Закончив, он откидывается назад, словно внезапно по улице с визгом пронесется сотня секторных машин. Вот только в эту секунду динамик телевизора потрескивает, как будто он ловит другую станцию. И это так. За исключением того, что идет реклама.
  «Ой-ой», — сказал кто-то.
  «Реклама StarKist Tuna».
  «Нет», — сказал кто-то другой.
  — О да, — сказал Ричи. — Откуда-то из ниоткуда телевизор кричит чертовски громко: «Извини, Чарли». »
  Ревет по комнате.
  «Он думал, что это чертов судья . Как сбитый Франкфорд. Парики, высокие каблуки и развевающиеся блестки. Больше никогда его не видел».
  «Я могу превзойти эту историю!» — сказал кто-то, перекрикивая смех. «Мы проводим операцию в Гленвуде…»
  И так пошли истории.
  Бирн взглянул на Джессику. Джессика покачала головой. У нее было несколько собственных историй, но было уже поздно. Бирн указал на свой почти пустой стакан. "Еще один?"
  Джессика взглянула на часы. "Неа. Я ухожу», — сказала она.
  «Легкий», — ответил Бирн. Он осушил свой стакан и сделал знак барменше.
  "Что я могу сказать? Девушке нужен прекрасный сон.
  Бирн молчал, покачивался на пятках и немного подпрыгивал под музыку.
  "Привет!" Джессика кричала. Она ударила его кулаком по плечу.
  Бирн подпрыгнул. Хотя он пытался скрыть боль, его лицо выдало его. Джессика знала, как нанести удар. " Что ?"
  «Это та часть, где вы говорите: «Красивый сон?» Тебе не нужен красивый сон, Джесс. »
  "Ранний сон? Тебе не нужен красивый сон, Джесс.
  "Иисус." Джессика надела кожаное пальто.
  «Я думал, что это, знаете ли, понятно », — добавил Бирн, топчась на месте, с выражением лица, изображающим карикатуру на добродетель. Он потер плечо.
  — Хорошая попытка, детектив. Ты умеешь водить машину? Это был риторический вопрос.
  «О, да», — ответил Бирн наизусть. "Я в порядке."
  Копы, подумала Джессика. Полицейские всегда могли подъехать.
  Джессика пересекла комнату, попрощалась и пожелала удачи. Подойдя к двери, она увидела Джоша Бонтрагера, стоящего в одиночестве и улыбающегося. Галстук у него был перекосом; один карман брюк был вывернут. Он выглядел немного шатким. Увидев Джессику, он протянул руку. Они тряслись. Снова.
  — У тебя все в порядке? она спросила.
  Бонтрагер кивнул слишком настойчиво, возможно, пытаясь убедить себя. "Ах, да. Отлично. Отлично. Отлично."
  По какой-то причине Джессика уже по-матерински относилась к Джошу. "Тогда ладно."
  «Помнишь, я сказал, что уже слышал все шутки?»
  "Да."
  Бонтрагер пьяно махнул рукой. "Даже не близко."
  "Что ты имеешь в виду?"
  Бонтрагер стоял по стойке смирно. Он отдал честь. Более или менее. «Я хочу, чтобы вы знали, что мне выпала особая честь быть самым первым детективом -амишидами в истории PPD».
  Джессика рассмеялась. — Увидимся завтра, Джош.
  На выходе она увидела знакомого ей с Юга детектива, который показывал другому полицейскому фотографию своего маленького внука. «Дети», — подумала Джессика.
  Повсюду были младенцы .
  OceanofPDF.com
  19
  Бирн накрыл себе тарелку из небольшого буфета и поставил еду на стойку. Прежде чем он успел откусить, он почувствовал руку на своем плече. Он обернулся, увидел пьяные глаза, влажные губы. Прежде чем Бирн осознал это, Уолт Бригам заключил его в медвежьи объятия. Бирну этот жест показался немного странным, потому что они никогда не были так близко. С другой стороны, для мужчины это была особенная ночь.
  Наконец они сломались и совершили мужественные, постэмоциональные поступки: откашлялись, поправили волосы, поправили галстуки. Оба мужчины отступили назад и оглядели комнату.
  — Спасибо, что пришел, Кевин.
  — Не пропустил бы.
  Уолт Бригам был такого же роста, как Бирн, но немного сутулый. У него были густые седые волосы цвета олова, аккуратно подстриженные усы и большие руки в порезах. Его голубые глаза видели многое, и все это плавало здесь.
  «Можете ли вы поверить этой сборищу головорезов?» – спросил Бригам.
  Бирн огляделся вокруг. Ричи ДиЧилло, Рэй Торранс, Томми Капретта, Джои Трезе, Налдо Лопес, Микки Нунциата. Все старожилы.
  «Как вы думаете, сколько наборов кастетов находится в этой комнате?» — спросил Бирн.
  «Считаешь свои?»
  Оба мужчины засмеялись. Бирн заказал порцию для них двоих. Барменша Маргарет принесла пару напитков, которые Бирн не узнал.
  "Что это?" — спросил Бирн.
  «Это от двух молодых леди в конце бара».
  Бирн и Уолт Бригам переглянулись. Две женщины-полицейские — подтянутые, красивые, все еще в форме, лет двадцати пяти — стояли в конце бара. Каждый из них поднял по стакану.
  Бирн снова посмотрел на Маргарет. — Ты уверен, что они имели в виду нас?
  «Позитивно».
  Оба мужчины посмотрели на смесь перед собой. «Я сдаюсь», — сказал Бригам. "Кто они такие?"
  «Jager Bombs», — сказала Маргарет с улыбкой, которая всегда сигнализировала о вызове в ирландском пабе. «Частично Red Bull, частично Jägermeister».
  «Кто, черт возьми, это пьет?»
  «Все дети», — сказала Маргарет. «Это дает им стимул, чтобы они могли продолжать веселиться».
  Бирн и Бригам ошарашенно переглянулись. Они были детективами из Филадельфии, а это означало, что они были никем иным, как дичью. Двое мужчин в знак благодарности подняли бокалы. Они оба выпили по несколько дюймов напитка.
  « Черт возьми», — сказал Бирн.
  — Слейнте, — сказала Маргарет. Она засмеялась, возвращаясь к кранам.
  Бирн взглянул на Уолта Бригама. Он обращался со странным зельем немного легче. Конечно, он уже был пьян до колен. Возможно, Jager Bomb поможет.
  «Не могу поверить, что вы кладете свои бумаги», — сказал Бирн.
  «Пришло время», — сказал Бригам. «Улица – не место для стариков».
  "Пожилой человек? О чем ты говоришь? Два двадцатилетних только что купили тебе выпить. Притом довольно двадцати с чем-то. Девочки с оружием».
  Бригам улыбнулся, но улыбка быстро угасла. У него был тот отстраненный взгляд, который бывает у всех уходящих в отставку полицейских. Взгляд, который почти кричал: « Я никогда больше не буду седлать седла». Он несколько раз раскрутил свой напиток. Он начал что-то говорить, сдержался. Наконец он сказал: «Ты никогда не получишь их всех, понимаешь?»
  Бирн точно знал, что он имел в виду.
  «Всегда бывает такой случай», — продолжил Бригам. «Тот, который не позволит тебе быть собой». Он кивнул через комнату. У Ричи ДиЧилло.
  — Ты говоришь о дочери Ричи? — спросил Бирн.
  «Да», сказал Бригам. «Я был первичным. Работал над этим делом два года подряд.
  — Ох, чувак, — сказал Бирн. «Я этого не знал».
  Девятилетняя дочь Ричи ДиЧилло, Аннемари, была найдена убитой в парке Фэрмаунт в 1995 году. Она была на вечеринке по случаю дня рождения с подругой, которая также была убита. Жестокий случай в течение нескольких недель был в заголовках городских газет. Файл никогда не закрывался.
  «Трудно поверить, что все эти годы прошли», — сказал Бригам. «Я никогда не забуду тот день».
  Бирн взглянул на Ричи ДиЧилло. Он рассказывал еще одну свою историю. Когда Бирн встретил Ричи еще в каменном веке, Ричи был монстром, уличной легендой, наркополицейским, которого следует опасаться. Вы произносили имя ДиЧилло на улицах Северной Филадельфии с тихим почтением. После того, как его дочь была убита, он каким-то образом стал меньше, превратившись в сокращенную версию самого себя. В эти дни он просто делал все возможное.
  «Вы когда-нибудь ловили наводку?» — спросил Бирн.
  Бригам покачал головой. «Несколько раз подходил близко. Думаю, в тот день мы опросили всех, кто был в парке. Должно быть, у него была сотня заявлений. Никто так и не выступил вперед».
  «Что случилось с семьей другой девушки?»
  Бригам пожал плечами. "Переехал. Несколько раз пытался их выследить. Не повезло."
  — А что насчет судебно-медицинской экспертизы?
  "Ничего. Но это было в тот день. Плюс был тот шторм. Дождь лил как сумасшедший. Что бы там ни было, оно было смыто».
  Бирн увидел глубокую боль и сожаление в глазах Уолта Бригама. Он понял, у него на слепой стороне сердца спрятана папка плохих. Он подождал минуту или около того, пытаясь сменить тему. — Итак, что для тебя в огне, Уолт?
  Бригам поднял голову и устремил на Бирна взгляд, который показался ему немного тревожным. «Я получу лицензию, Кевин».
  «Ваша лицензия?» — спросил Бирн. — Ваша лицензия частного детектива?
  Бригам кивнул. «Я собираюсь начать работать над этим делом самостоятельно», — сказал он. Он понизил голос. «На самом деле, между вами, мной и барменшей, я уже некоторое время отрабатываю это по книгам».
  — Дело Аннемари? Бирн этого не ожидал. Он думал, что услышит о какой-нибудь рыбацкой лодке, каких-нибудь планах на фургон или, может быть, о той стандартной схеме, которая есть у всех полицейских, когда однажды они покупают бар где-нибудь в тропиках — где девятнадцатилетние девушки в бикини ходили на вечеринку. весенние каникулы — план, который, казалось, никто никогда не выдергивал.
  «Да», сказал Бригам. «Я в долгу перед Ричи. Черт, город ему должен. Думаю об этом. Его маленькую девочку убили на нашем участке, а мы не закрываем дело? Он стукнул стаканом о стойку стойки, обвинительно поднял палец к миру, к самому себе. «Я имею в виду, что каждый год мы извлекаем файл, делаем несколько пометок и кладем его обратно. Это несправедливо, чувак. Это чертовски несправедливо . Она была всего лишь ребенком».
  — Ричи знает о твоих планах? — спросил Бирн.
  "Нет. Я скажу ему, когда придет время.
  С минуту или около того они молчали, слушая болтовню и музыку. Когда Бирн снова посмотрел на Бригама, он снова увидел тот же далекий взгляд, блеск в его глазах.
  «О Боже, — сказал Бригам. «Это были самые красивые маленькие девочки, которых вы когда-либо видели».
  Все, что Кевин Бирн мог сделать, это положить руку ему на плечо.
  Они стояли так долгое время.
  
  
  
  БИРН вышел из бара и свернул на Третью улицу. Он думал о Ричи ДиЧилло. Он задавался вопросом, сколько раз Ричи держал в руке свое табельное оружие, охваченный гневом, яростью и горем. Бирн задавался вопросом, насколько близко подошел этот человек, зная, что, если кто-то заберет его собственную дочь, ему придется повсюду искать причину, чтобы идти дальше.
  Добравшись до своей машины, он спросил себя, как долго он собирается притворяться, что ничего не произошло. В последнее время он много лгал себе об этом. Этой ночью чувства были сильными.
  Он что-то почувствовал, когда Уолт Бригам обнял его. Он видел темные вещи, даже что-то чувствовал. Он никогда никому в этом не признался, даже Джессике, с которой за последние несколько лет он поделился практически всем. Раньше он никогда ничего не чувствовал запахами, во всяком случае, в рамках своего смутного предвидения.
  Когда он обнял Уолта Бригама, он почувствовал запах хвои. И курить.
  Бирн сел за руль, пристегнулся, вставил диск Роберта Джонсона в проигрыватель компакт-дисков и поехал в ночь.
  Господи, подумал он.
  Сосновые иголки и дым.
  OceanofPDF.com
  20
  Эдгар Луна, спотыкаясь, вышел из таверны «Старый дом» на Стейшн-роуд, его желудок был полон Юэнлинга, а голова была полна чуши. Ту же самую жареную чушь, которую мать насильно кормила его первые восемнадцать лет его жизни: он был неудачником. Он никогда ничего не добьется. Он был глуп. Прямо как его отец.
  Каждый раз, когда он доходил до лимита на один лагер, все возвращалось обратно.
  Ветер кружил по почти пустой улице, хлопая его брюками, заставляя глаза слезиться и заставляя его остановиться. Он обернул шарф вокруг лица и направился на север, навстречу шторму.
  Эдгар Луна был невысоким лысеющим мужчиной, покрытым шрамами от прыщей, давно страдающим всеми недугами среднего возраста: колитом, экземой, грибком ногтей на ногах, гингивитом. Ему только что исполнилось пятьдесят пять.
  Он не был пьян, но и не так уж далек от этого. Новая барменша, Алисса или Алисия, или как там ее звали, в десятый раз его отключила. Кому было плевать? В любом случае она была для него слишком взрослой. Эдгару они нравились моложе. Гораздо моложе. Всегда имел.
  Самой младшей — и самой лучшей — была его племянница Дина. Черт, ей сейчас должно быть двадцать четыре года ? Слишком старый. В изобилии.
  Эдгар завернул за угол на Сикамор-стрит. Его приветствовало его обшарпанное бунгало. Прежде чем он успел достать ключи из кармана, он услышал шум. Он немного неуверенно развернулся, слегка покачиваясь на пятках. Позади него на фоне света рождественских гирлянд на другой стороне улицы вырисовывались две фигуры. Высокий мужчина и невысокий мужчина, оба одетые в черное. Высокий выглядел как урод: коротко подстриженные светлые волосы, чисто выбритый, выглядел немного женственно, если вы спросите Эдгара Луну. Короткий был построен как танк. В одном Эдгар был уверен: они не из Уинтертона. Он никогда раньше их не видел.
  ты , черт возьми ?» – спросил Эдгар.
  «Я Малачи», — сказал высокий мужчина.
  
  
  
  Они преодолели пятьдесят миль менее чем за час. Сейчас они находились в подвале пустого рядного дома в Северной Филадельфии, в центре квартала заброшенных рядных домов. На протяжении почти ста футов ни в одном направлении не было света. Они припарковали фургон в переулке за многоквартирным домом.
  Роланд тщательно выбирал место. Эти конструкции вскоре были готовы к восстановлению, и он знал, что, как только позволит погода, в этих подвалах начнут заливку бетона. Один из его паствы работал в строительной компании, отвечавшей за бетонные работы.
  Посреди холодной подвальной комнаты Эдгар Луна был обнажен, его одежда уже сгорела, он был привязан к старому деревянному стулу скотчем. Пол был утоптан в грязи, холодный, но незамерзший. В углу комнаты ждала пара лопат с длинными ручками. Помещение освещалось тремя керосиновыми фонарями.
  — Расскажи мне о Фэрмаунт-парке, — попросил Роланд.
  Луна пристально посмотрела на него.
  — Расскажи мне о Фэрмаунт-парке, — повторил Роланд. «Апрель 1995 года».
  Выглядело так, будто Эдгар Луна отчаянно пытался порыться в его памяти. Не было никаких сомнений в том, что он совершил много плохих поступков в своей жизни — достойных осуждения поступков, за которые, как он знал, однажды может последовать темная расплата. Это время пришло.
  — О чем бы ты, черт возьми, ни говорил, о чем… о чем бы это ни шло, ты поймал не того человека. Я невиновен."
  «Вы многогранны, мистер Луна», — сказал Роланд. «Иннокентий не один из них. Исповедуйте свои грехи, и Господь проявит к вам милость».
  — Клянусь, я не знаю…
  — А я не могу.
  "Ты псих ."
  «Признайтесь, что вы сделали с теми девушками в Фэрмаунт-парке в апреле 1995 года. В тот день, когда шел дождь».
  "Девушки?" – спросил Эдгар Луна. «1995 год? Дождь?"
  «Наверняка вы помните Дину Рейес».
  Это имя потрясло его. Он помнил. "Что она тебе сказала?"
  Роланд предъявил письмо Дины. При виде этого Эдгар сжался.
  «Ей нравился розовый цвет, мистер Луна. Но я думаю, ты это знал.
  «Это была ее мать, не так ли? Эта чертова сука. Что она сказала?"
  «Дина Рейес съела горсть таблеток и положила конец своему печальному и печальному существованию, существованию, которое вы разрушили».
  Эдгар Луна вдруг, казалось, понял, что никогда не покинет эту комнату. Он изо всех сил боролся со своими путами. Стул покачнулся, заскрипел, затем упал и врезался в лампу. Лампа опрокинулась и выплеснула керосин на голову Луны, которая внезапно загорелась. Пламя ударило и лизнуло правую сторону лица мужчины. Луна вскрикнула и ударила головой о холодную, утрамбованную землю. Чарльз спокойно подошел и потушил огонь. Едкий запах керосина, паленой плоти и расплавленных волос наполнил замкнутое пространство.
  Преодолев зловоние, Роланд приблизился к уху Эдгара Луны.
  «Каково быть пленником, мистер Луна?» он прошептал. «Быть во власти кого-то? Разве не это ты сделал с Диной Рейес? Притащил ее в подвал? Именно так?"
  Для Роланда было важно, чтобы эти люди точно поняли, что они сделали, пережили момент так же, как и их жертвы. Роланд приложил немало усилий, чтобы воссоздать страх.
  Чарльз поправил кресло. Лоб Эдгара Луны, как и правая часть черепа, был покрыт волдырями и пузырями. Широкая прядь волос исчезла, уступив место почерневшей открытой язве.
  «Он омоет ноги свои в крови нечестивцев», — начал Роланд.
  «Ты ни черта не можешь этого сделать , чувак», — истерически кричал Эдгар.
  Роланд не слышал слов ни одного смертного. «Он одержит победу над ними. Они будут настолько побеждены, что их свержение будет окончательным и фатальным, а его избавление – полным и венчающим».
  "Ждать!" Луна боролась с лентой. Чарльз достал лавандовый платок и повязал его вокруг шеи мужчины. Он держал его сзади.
  Роланд Ханна набросилась на этого человека. Крики доносились до самой ночи.
  Филадельфия спала.
  OceanofPDF.com
  21
  Джессика лежала в постели с широко открытыми глазами. Винсент, как обычно, наслаждался сном мертвецов. Она никогда не знала никого, кто спал бы глубже, чем ее муж. Для человека, который видел практически все развраты, которые мог предложить город, каждую ночь около полуночи он примирялся с миром и сразу же засыпал.
  Джессика никогда не была в состоянии сделать это.
  Она не могла спать и знала почему. На самом деле причин было две. Во-первых, образ из истории, которую рассказал ей отец Грег, постоянно крутился в ее голове: мужчина, которого разрывают пополам Солнечная Дева и волшебница. Спасибо за это, отец Грег.
  Конкурирующим изображением была Кристина Якос, сидящая на берегу реки, как потрепанная кукла на полке маленькой девочки.
  Двадцать минут спустя Джессика уже сидела за обеденным столом, перед ней стояла кружка какао. Она знала, что шоколад содержит кофеин и что это, вероятно, не даст ей уснуть еще на несколько часов. Она также знала, что шоколад содержит шоколад.
  Она разложила на столе фотографии Кристины Якос с места преступления, разложила их сверху вниз: фотографии дороги, подъездной дорожки, фасада здания, брошенных машин, задней части здания, склона к берег реки, потом сама бедная Кристина. Глядя на них сверху вниз, Джессика примерно представила сцену так, как ее видел убийца. Она повторила его шаги.
  Было ли темно, когда он положил тело? Это должно было быть. Поскольку человек, погубивший Кристину, не покончил жизнь самоубийством на месте преступления и не сдался с повинной, он хотел избежать наказания за свое извращенное преступление.
  Внедорожник? Грузовик? Ван? Фургон наверняка облегчил бы ему задачу.
  Но почему Кристина? Почему странная одежда и увечья? Почему «луна» на животе?
  Джессика посмотрела в окно на чернильно-черную ночь.
  Что это за жизнь? она задавалась вопросом. Она сидела менее чем в пятнадцати футах от того места, где спала ее милая маленькая девочка, от того места, где спал ее любимый муж, и посреди ночи смотрела на фотографии мертвой женщины.
  Тем не менее, несмотря на все опасности и уродства, с которыми столкнулась Джессика, она не могла себе представить, чтобы могла заниматься чем-то другим. С того момента, как она поступила в академию, все, чем она когда-либо хотела заниматься, это заниматься убийствами. И теперь она была. Но работа начала пожирать тебя заживо, как только ты ступил на первый этаж «Раундхауса».
  В Филадельфии ты получил работу в понедельник. Вы работали над этим, выслеживая свидетелей, допрашивая подозреваемых, собирая результаты судебно-медицинской экспертизы. Как раз в тот момент, когда вы начали добиваться прогресса, был четверг, и вы снова оказались за рулем, и еще одно тело упало. Вам нужно было действовать, потому что, если вы не произведете арест в течение сорока восьми часов, велика вероятность, что вы никогда не произведете арест. По крайней мере, так гласила теория. Итак, вы бросили все свои дела, продолжая прислушиваться ко всем поступающим звонкам, и занялись новым делом. Следующее, что вы узнали, это был следующий вторник, и к вашим ногам приземлился еще один окровавленный труп.
  Если вы зарабатывали на жизнь следователем – любым следователем – вы жили ради подвоха . Для Джессики, как и для каждого детектива, которого она знала, солнце взошло и зашло . Временами это была твоя горячая еда, твой хороший ночной сон, твой долгий страстный поцелуй. Никто не понимал необходимости, кроме коллеги-следователя. Если бы наркоманы могли хотя бы на секунду стать детективами, они бы выбросили эту иглу навсегда. Не было такого кайфа, как «попался».
  Джессика обхватила чашку рукой. Какао было холодным. Она снова посмотрела на фотографии.
  Была ли ошибка на одной из этих фотографий?
  OceanofPDF.com
  22
  Уолт Бригам остановился на обочине Линкольн-Драйв, выключил двигатель и включил фары, все еще не оправившись от прощальной вечеринки на «Поминках по Финнигану», все еще немного ошеломленный большой явкой.
  В этот час в этой части Фэрмаунт-парка было темно. Движение было редким. Он опустил окно, холодный воздух несколько оживил его. Он слышал, как неподалеку течет вода из ручья Виссахикон.
  Бригам отправил конверт по почте еще до того, как отправился в путь. Он чувствовал себя закулисным; почти преступно, отправив его анонимно. У него не было выбора. Ему потребовались недели, чтобы принять решение, и теперь он это сделал. Все это — тридцать восемь лет работы полицейским — теперь осталось позади. Он был кем-то другим.
  Он подумал о деле Аннемари ДиЧилло. Казалось, что только вчера ему позвонили. Он помнил, как подъехал к месту грозы – прямо в этом месте – достал зонтик и пошел в лес…
  В течение нескольких часов они поймали обычных подозреваемых, подглядывающих, педофилов, мужчин, которые недавно были освобождены из тюрьмы после отбытия срока за насилие в отношении детей, особенно в отношении молодых девушек. Никто не выделялся из толпы. Никто не сломался и не перевернулся на другого подозреваемого. Учитывая их характер и повышенный страх перед тюремной жизнью, педофилов было очень легко обмануть. Никто этого не сделал.
  Особенно мерзкий негодяй по имени Джозеф Барбер какое-то время выглядел хорошо, но у него было алиби — хотя и шаткое — на день убийств в Фэрмаунт-парке. Когда самого Барбера убили – зарезали тринадцатью ножами для стейков – Бригам решил, что это история о человеке, которого посетили его грехи.
  Но что-то беспокоило Уолта Бригама в обстоятельствах кончины Барбера. В течение следующих пяти лет Бригам выследил ряд подозреваемых в педофилии как в Пенсильвании, так и в Нью-Джерси. Шестеро из этих мужчин были убиты, все с крайней предвзятостью, ни одно из их дел не было раскрыто. Конечно, никто ни в одном отделе по расследованию убийств по-настоящему не сломал горб, пытаясь закрыть дело об убийстве, когда жертвой был подонок, причинивший вред детям, но все же данные судебно-медицинской экспертизы были собраны и проанализированы, показания свидетелей сняты, отпечатки пальцев сняты, протоколы подан. Ни один подозреваемый не появился.
  Лаванда, подумал он. Что такого было в лаванде?
  Всего Уолт Бригам обнаружил шестнадцать убитых мужчин, все они были растлителями, все они были допрошены и освобождены — или, по крайней мере, подозревали — по делу, связанному с молодой девушкой.
  Это было безумие, но возможно.
  Кто-то убивал подозреваемых.
  Его теория так и не получила широкого распространения в подразделении, поэтому Уолт Бригам отказался от нее. Официально говоря. В любом случае он сделал очень подробные записи об этом. Как бы мало его ни заботили эти люди, было что-то в этой работе, в природе детектива по расследованию убийств, что вынуждало его это сделать. Убийство было убийством. Судить жертв должен был Бог, а не Уолтер Дж. Бригам.
  Он обратился мыслями к Аннемари и Шарлотте. Совсем недавно они перестали проноситься сквозь его сны, но это не значило, что эти образы не преследовали его. В эти дни, когда календарь переворачивался с марта на апрель, когда он видел молодых девушек в весенних платьях, все это возвращалось к нему в жестокой, чувственной перегрузке — запах леса, шум дождя, то, как он выглядело так, будто эти две маленькие девочки спали. Глаза закрыты, головы склонены. А потом гнездо.
  Больной сукин сын, который это сделал, свил вокруг них гнездо .
  Уолт Бригам почувствовал, как внутри него сжимается гнев, как колючая проволока ударила ему в грудь. Он приближался. Он чувствовал это. Не для протокола, он уже был в Оденсе, небольшом городке в округе Беркс. Он ходил несколько раз. Он наводил справки, фотографировал, разговаривал с людьми. След убийцы Аннемари и Шарлотты вел в Оденсе, штат Пенсильвания. Бригам почувствовал зло в тот момент, когда вошел в деревню, как горькое зелье на языке.
  Бригам вышел из машины, пересек Линкольн-драйв и пошел дальше сквозь голые деревья, пока не достиг Виссахикона. Холодный ветер завывал. Он поднял воротник и связал шерстяной шарф.
  Именно здесь они были найдены.
  «Я вернулся, девочки», — сказал он.
  Бригам взглянул на небо, на серую луну в темноте. Он почувствовал обнаженные эмоции той ночи, произошедшей так давно. Он увидел их белые платья в свете полицейских фонарей. Он видел грустные и пустые выражения на их лицах.
  «Я просто хотел, чтобы ты знала: я теперь у тебя», — сказал он. "На постоянной основе. Двадцать четыре семь. Мы его поймаем».
  Некоторое время он смотрел, как течет вода, затем пошел обратно к машине, его шаг был внезапным, пружинистым, как будто с его плеч свалился огромный груз, как будто вся остальная его жизнь внезапно была нанесена на карту. Он проскользнул внутрь, завел двигатель, включил обогреватель. Он уже собирался выехать на Линкольн-драйв, когда услышал… пение ?
  Нет.
  Это не пение. Это было больше похоже на детский стишок. Детский стишок, который он очень хорошо знал. Кровь застыла в жилах.
  
  
  «Вот девы, молодые и прекрасные,
  Танцы в летнем воздухе…»
  
  
  Бригам посмотрел в зеркало заднего вида. Когда он увидел глаза мужчины на заднем сиденье, он понял. Это был тот человек, которого он искал очень долго.
  
  
  «Как две играющие прялки…»
  
  
  Страх пробежал по спине Бригама. Его оружие было под сиденьем. Он слишком много выпил. Он никогда этого не сделает.
  
  
  «Красивые девушки танцуют».
  
  
  В эти последние минуты многие вещи стали очевидными для детектива Уолтера Джеймса Бригама. Они обрушились на него с повышенной ясностью, как в те секунды перед грозой. Он знал, что Марджори Моррисон действительно была любовью всей его жизни. Он знал, что его отец был хорошим человеком и воспитал достойных детей. Он знал, что Аннемари ДиЧилло и Шарлотту Уэйт посетило истинное зло, что за ними последовали в лес и предали дьяволу.
  И Уолт Бригам также знал, что он был прав с самого начала.
  Речь всегда шла о воде.
  OceanofPDF.com
  23
  Health Harbour — небольшой тренажерный зал и тренировочный спа-центр в Норт-Либертис. Управлял бывшим сержантом полиции из Двадцать четвертого округа, в нем было ограниченное количество членов, в основном полицейские, а это означало, что вам, как правило, не приходилось мириться с обычными играми в спортзале. Плюс там был боксерский ринг.
  Джессика пришла туда около 6 утра , сделала разминку, пробежала пять миль на беговой дорожке, слушая рождественскую музыку на своем iPod.
  В 7 утра прибыл ее двоюродный дедушка Витторио. Витторио Джованни был восемьдесят один год, но у него все еще были ясные карие глаза, которые Джессика помнила с юности, добрые и знающие глаза, которые сбили с ног покойную жену Витторио Кармеллу одной жаркой августовской ночью на празднике Успения. Даже сегодня эти сверкающие глаза говорили, что внутри все еще находится гораздо более молодой человек. Витторио когда-то был профессиональным боксером. По сей день он не мог смотреть боксерский поединок, транслируемый по телевидению, сидя.
  Последние несколько лет Витторио был менеджером и тренером Джессики. Как профессионал Джессика имела рекорд 5-0, четыре нокаута, ее последний бой транслировался по телевидению на ESPN2. Витторио всегда говорил, что всякий раз, когда Джессика будет готова уйти, он поддержит это решение, и они оба уйдут. Джессика еще не была уверена. То, что привело ее в спорт с самого начала – желание похудеть после рождения Софи, а также желание иметь возможность постоять за себя, когда это необходимо, со случайными подозреваемыми в жестоком обращении, – переросло в нечто другое: необходимость бороться с Процесс старения с применением, без сомнения, самой жестокой дисциплины.
  Витторио схватился за подушки и медленно проскользнул между канатами. — Ты делаешь дорожную работу? он спросил. Он отказался называть это «кардио».
  «Да», сказала Джессика. Она должна была пробежать шесть миль, но ее мышцы, которым было за тридцать, устали. Дядя Витторио видел ее насквозь.
  «Завтра ты сделаешь семь», — сказал он.
  Джессика не стала это отрицать или спорить.
  "Готовый?" Витторио сложил подушечки вместе и поднял их.
  Джессика начала медленно, тыкая в подушечки, пересекая ее правой рукой. Как всегда, она вошла в ритм, найдя зону. Ее мысли переместились из потных стен спортзала через весь город на берег реки Шуйлкилл к образу мертвой молодой женщины, торжественно помещенной на берегу реки.
  По мере того, как она ускоряла темп, ее гнев нарастал. Она думала об улыбающейся Кристине Якос, о доверии, которое молодая женщина могла бы иметь к своему убийце, о вере в то, что ей все равно не причинят вреда, что наступит рассвет следующего дня, и она будет намного ближе к своей мечте. Гнев Джессики вспыхнул и расцвел, когда она подумала о высокомерии и жестокости человека, которого они искали, об удушении молодой женщины и нанесении увечий ее телу…
  "Джесс!"
  Ее дядя кричал. Джессика остановилась, с нее струился пот. Она вытерла его из глаз тыльной стороной перчатки и сделала несколько шагов назад. Несколько человек в спортзале уставились на них.
  — Время, — тихо сказал ее дядя. Он был здесь с ней раньше.
  Как долго ее не было?
  «Извини», сказала Джессика. Она подошла к одному углу, затем к другому, потом к другому, кружила по рингу, переводя дыхание. Когда она остановилась, Витторио подошел к ней. Он уронил подушечки и помог Джессике высвободиться из перчаток.
  — Тяжелый случай? он спросил.
  Семья ее хорошо знала. «Да», сказала она. «Тяжелый случай».
  
  
  
  ДЖЕССИКА ПРОВЕЛА УТРО, работая за компьютерами. Она ввела несколько поисковых строк в различные поисковые системы. Результаты ампутации были скудными, хотя и невероятно ужасными. В средние века нередко вор терял руку, а Подглядывающий — глаз. Некоторые религиозные секты все еще занимаются этой практикой. Итальянская мафия годами резала людей, но обычно не оставляла тела на публике и среди бела дня. Обычно они взламывали людей, чтобы поместить их в сумку, коробку или чемодан и выбросить на свалку. Обычно в Джерси.
  Она не встретила ничего подобного тому, что случилось с Кристиной Якос на берегу реки.
  Веревку для плавательной дорожки можно было приобрести в ряде интернет-магазинов. Судя по тому, что она смогла определить, он был похож на стандартный полипропиленовый многожильный канат, но обработанный для защиты от химикатов, таких как хлор. Он использовался в основном для скрепления веревки поплавков. Лаборатория не обнаружила никаких следов хлора.
  На местном уровне, между розничными торговцами морскими товарами и товарами для бассейнов в Филадельфии, Нью-Джерси и Делавэре, существовали десятки дилеров, которые продавали этот тип веревки. Как только Джессика получит окончательный отчет из лаборатории с подробным описанием типа и модели, она позвонит по телефону.
  Сразу после одиннадцати Бирн вошел в дежурку. У него была запись вызова службы экстренной помощи с телом Кристины.
  
  
  
  АУДИОВИЗУАЛЬНЫЙ блок PPD располагался в подвале Roundhouse. Его основная задача заключалась в поставке департаменту аудио/видео оборудования по мере необходимости — камер, видеооборудования, устройств записи и наблюдения, — а также в контроле местных теле- и радиоканалов на предмет важной информации, которую департамент мог бы использовать.
  Подразделение также помогало в расследовании записей камер наблюдения и аудиовизуальных доказательств.
  Офицер Матео Фуэнтес был ветераном подразделения. Он сыграл важную роль в раскрытии недавнего дела, когда психопат с кинофетишем терроризировал город. Ему было за тридцать, он был точен и дотошен в своей работе, на удивление щепетилен в отношении грамматики. Никто в AV-отделе не умел лучше других находить скрытую правду в электронной записи.
  Джессика и Бирн вошли в диспетчерскую.
  — Что у нас есть, детективы? — спросил Матео.
  «Анонимный звонок в службу 911», — сказал Бирн. Он протянул Матео аудиокассету.
  «Нет такого», — ответил Матео. Он вставил кассету в машину. — Я так понимаю, идентификатора звонящего не было?
  — Нет, — сказал Бирн. «Похоже, это была уничтоженная ячейка».
  В большинстве штатов, когда гражданин звонит в службу 911, он отказывается от своего права на неприкосновенность частной жизни. Даже если ваш телефон заблокирован (что не позволяет большинству людей, получающих ваши звонки, видеть ваш номер в своем идентификаторе вызывающего абонента), радиостанция полицейского управления и диспетчеры все равно смогут видеть ваш номер. За некоторыми исключениями. Один из них — звонок в службу 911 с терминированного сотового телефона. Когда сотовые телефоны отключаются — из-за неуплаты или, возможно, из-за того, что абонент перешел на новый номер — возможности службы 911 сохраняются. К сожалению для следователей, возможности отследить номер нет.
  Матео нажал кнопку «Play» на магнитофоне.
  «Полиция Филадельфии, оператор 204, чем я могу вам помочь?» ответил оператор.
  «Там… там труп. Он находится за старым складом автозапчастей на Флэт-Рок-роуд.
  Нажмите. Вот и вся запись.
  — Хммм, — сказал Матео. — Не совсем многословно. Он нажал СТОП . Затем перемотка назад . Он сыграл еще раз. Закончив, он перемотал кассету и прокрутил ее в третий раз, склонив голову к динамикам. Он нажал СТОП .
  "Мужчина или женщина?" — спросил Бирн.
  «Чувак», — ответил Матео.
  "Вы уверены?"
  Матео обернулся и впился взглядом.
  — Хорошо, — сказал Бирн.
  «Он в машине или в небольшом помещении. Никакого эха, хорошая акустика, никакого фонового шипения».
  Матео снова прокрутил кассету. Он отрегулировал несколько циферблатов. "Слышал что?"
  На заднем плане звучала музыка. Очень слабо, но есть. — Я что-то слышу, — сказал Бирн.
  Перемотка назад. Еще несколько корректировок. Меньше шипения. Появилась мелодия.
  "Радио?" — спросила Джессика.
  — Возможно, — сказал Матео. «Или компакт-диск».
  «Сыграйте еще раз», — сказал Бирн.
  Матео перемотал кассету и вставил ее в другую деку. «Позвольте мне оцифровать это».
  У AV Unit был постоянно расширяющийся арсенал программного обеспечения для аудиокриминалистики, с помощью которого они могли не только очистить звук существующего аудиофайла, но и разделить дорожки записи, тем самым изолируя их для более тщательного изучения.
  Несколько минут спустя Матео сидел за ноутбуком. Аудиофайлы службы экстренной помощи теперь представляли собой серию зеленых и черных пиков на экране. Матео нажал кнопку «Воспроизвести», отрегулировал громкость. На этот раз мелодия на заднем плане была более четкой и отчетливой.
  «Я знаю эту песню», — сказал Матео. Он прокрутил ее еще раз, регулируя регуляторы слайдов и снижая голос до едва слышимого уровня. Затем Матео подключил наушники и надел их. Он закрыл глаза, прислушался. Он снова воспроизвел файл. "Понятно." Он открыл глаза, снял наушники. «Название песни — «Я хочу тебя». У Дикого сада.
  Джессика и Бирн переглянулись. "ВОЗ?" — спросил Бирн.
  «Дикий сад. Австралийский поп-дуэт. Они были популярны в конце девяностых. Ну, средне-большой. Эта песня 1997 или 1998 года. Тогда это настоящий хит».
  — Откуда ты все это знаешь? — спросил Бирн.
  Матео снова посмотрел на него. «Моя жизнь — это не только новости новостей Шестого канала и видеоролики МакГраффа, детектив. Я очень общительный человек».
  — Что вы думаете о звонившем? — спросила Джессика.
  «Мне нужно будет прослушать ее еще раз, но я могу вам сказать, что эта песня Savage Garden больше не транслируется по радио, так что, вероятно, дело было не в радио», — сказал Матео. «Если только это не была старая радиостанция».
  «Девяносто семь — это для стариков?» — спросил Бирн.
  — Разберись с этим, пап.
  "Мужчина."
  «Если у человека, который позвонил, есть компакт-диск и он все еще его проигрывает, ему, вероятно, меньше сорока», — сказал Матео. — Я думаю, тридцать, может быть, даже двадцать пять, плюс-минус.
  "Что-нибудь еще?"
  — Ну, по тому, как он дважды произносит слово «есть», можно сказать, что он нервничал перед звонком. Вероятно, он репетировал это несколько раз».
  «Ты гений, Матео», сказала Джессика. "Мы твои должники."
  «И вот уже почти Рождество, и остался всего день или около того, чтобы сделать покупки для меня».
  
  
  
  ДЖЕССИКА, БИРН И Джош Бонтрагер стояли возле диспетчерской.
  «Тот, кто звонил, знает, что когда-то это был склад автозапчастей», — сказала Джессика.
  «Это означает, что он, вероятно, из этого района», — сказал Бонтрагер.
  — Что сужает круг до тридцати тысяч человек.
  «Да, но многие ли из них слушают Savage Garbage?» — спросил Бирн.
  — Сад, — сказал Бонтрагер.
  "Что бы ни."
  «Почему бы мне не зайти в какие-нибудь крупные магазины — Best Buy, Borders?» — спросил Бонтрагер. «Может быть, этот парень недавно попросил компакт-диск. Может быть, кто-нибудь вспомнит».
  «Хорошая идея», — сказал Бирн.
  Бонтрагер просиял. Он схватил свое пальто. «Сегодня я работаю с детективами Шеперд и Палладино. Если что-то сломается, я позвоню тебе позже».
  Через минуту после того, как Бонтрагер ушел, в комнату просунул голову офицер. — Детектив Бирн?
  "Ага."
  — Наверху кто-то хочет вас увидеть.
  
  
  
  КОГДА ДЖЕССИКА И БИРН вошли в вестибюль «Раундхауса», они увидели миниатюрную азиатскую женщину, явно не в своей стихии. Она носила бейдж посетителя. Когда они подошли ближе, Джессика узнала в женщине миссис Тран, женщину из городской прачечной самообслуживания.
  "Миссис. Тран, — сказал Бирн. "Чем мы можем вам помочь?"
  «Мой отец нашел это», — сказала она.
  Она полезла в свою сумку и достала журнал. Это был номер журнала Dance Magazine за прошлый месяц. «Он говорит, что она оставила это. Она читала это в тот вечер.
  — Под «она» ты имеешь в виду Кристину Якос? Женщина, о которой мы тебя спрашивали?
  «Да», сказала она. «Эта блондинка. Возможно, это поможет тебе».
  Джессика схватила журнал за края. Они чистили его в поисках отпечатков пальцев. — Где он это нашел? — спросила Джессика.
  «Это было на сушилках».
  Джессика осторожно пролистала страницы и добралась до конца журнала. На одной из страниц — рекламе Volkswagen на всю страницу, состоящей в основном из пустого пространства — была сложная паутина рисунков: фразы, слова, рисунки, имена, символы. Оказалось, что Кристина или тот, кто делал рисунки, рисовали часами.
  «Твой отец уверен, что Кристина Якос читала этот журнал?» — спросила Джессика.
  «Да», — сказала миссис Тран. «Хочешь, чтобы я его забрал? Он в машине. Можешь спросить еще раз.
  — Нет, — сказала Джессика. "Это нормально."
  
  
  
  Наверху, в дежурке отдела убийств, Бирн внимательно изучал страницу журнала с рисунками. Многие слова были написаны кириллицей, которая, по его мнению, была украинской. Он уже позвонил своему знакомому детективу с Северо-востока, молодому парню по имени Натан Быковский, родители которого приехали из России. Помимо слов и фраз, были рисунки домиков, объёмных сердечек, пирамид. Было также несколько эскизов платьев, но ничего похожего на платье в винтажном стиле, которое Кристина Якос носила после смерти.
  Бирну позвонил Нейт Быковски, а затем отправил сообщение по факсу. Нейт немедленно перезвонил ему.
  "О чем это?" — спросил Нейт.
  У детективов никогда не было проблем с тем, чтобы к ним обратился другой полицейский. Тем не менее по своей природе им нравилось знать пьесу. Бирн рассказал ему.
  «Я считаю, что это украинец», — сказал Нейт.
  "Можешь прочитать это?"
  "По большей части. Моя семья из Беларуси. Кириллица используется во многих языках — русском, украинском, болгарском. Они похожи, но некоторые символы не используются другими».
  «Есть идеи, о чем это говорит?»
  «Ну, два слова — два, написанные над капотом машины на фотографии — неразборчивы», — сказал Нейт. «Под ними она дважды написала слово «любовь». Внизу, самом разборчивом слове на странице, она написала фразу».
  "Что это такое?"
  " 'Мне жаль.' »
  "Мне жаль?"
  "Да."
  «Извини», — подумал Бирн. Извини за что?
  — Остальное — отдельные письма.
  — Они ничего не пишут? — спросил Бирн.
  — Не то, чтобы я мог видеть, — сказал Нейт. «Я распишу их по порядку, сверху вниз, и отправлю вам по факсу. Возможно, они что-то добавят».
  «Спасибо, Нейт».
  "В любой момент."
  Бирн еще раз просмотрел страницу.
  Любовь.
  Мне жаль.
  Помимо слов, букв и рисунков, было еще одно повторяющееся изображение — последовательность цифр, нарисованных по постоянно уменьшающейся спирали. Это выглядело как серия из десяти чисел. Рисунок был на странице трижды. Бирн отнес страницу к копировальному аппарату. Он поместил его на стекло, отрегулировал настройки так, чтобы увеличить размер в три раза по сравнению с оригиналом. Когда страница появилась, он увидел, что был прав. Первые три номера были 215. Это был местный номер телефона. Он взял телефон, набрал номер. Когда кто-то ответил, Бирн извинился за неправильный набор номера. Он повесил трубку, его пульс участился. У них было направление.
  — Джесс, — сказал он. Он схватил свое пальто.
  "Как дела?"
  «Давай прокатимся».
  "Куда?"
  Бирн уже почти вышел за дверь. «Клуб под названием Стилетто».
  — Хотите, чтобы я получил адрес? — спросила Джессика, хватая рацию и торопясь не отставать.
  "Нет. Я знаю, где это."
  " Хорошо . Зачем мы туда идем?»
  Они подошли к лифтам. Бирн нажал кнопку и начал ходить. — Он принадлежит парню по имени Каллум Блэкберн.
  — Никогда о нем не слышал.
  «Кристина Якос трижды нарисовала его номер телефона в этом журнале».
  — И ты знаешь этого парня?
  "Ага."
  "Как же так?" — спросила Джессика.
  Бирн вошел в кабину лифта и придержал дверь. «Я помог посадить его в тюрьму почти двадцать лет назад».
  OceanofPDF.com
  24
  Жил-был император Китая, и он жил в самом великолепном дворце в мире. Неподалеку, в большом лесу, тянущемся к морю, жил соловей, и люди приезжали со всего мира, чтобы послушать его пение. Все восхищались красивой песней птицы. Птица стала настолько знаменитой, что, когда люди встречали друг друга на улице, один говорил «ночь», а другой — «ураган».
  Луна услышала песню соловья. Он наблюдал за ней много дней. Не так давно он сидел в темноте, окруженный другими людьми, погруженный в чудо музыки. Ее голос был чистым, волшебным и ритмичным, словно звук крошечных стеклянных колокольчиков.
  Теперь соловей молчит.
  Сегодня Мун ждет ее под землей, и сладкий аромат императорского сада кружит ему голову. Он чувствует себя нервным поклонником. Его ладони потеют, сердце бьется. Он никогда раньше не чувствовал себя так.
  Если бы она не была его соловьем, она могла бы стать его принцессой.
  Сегодня пришло время ей снова петь.
  OceanofPDF.com
  25
  «Стилетто» был высококлассным — высококлассным для филадельфийского стриптиз-клуба — «джентльменским клубом» на Тринадцатой улице. Два уровня трясущейся плоти, короткие юбки и блестящая помада для похотливого бизнесмена. На одном этаже располагался живой стриптиз-клуб, на другом — шумный бар и ресторан с полураздетыми барменшами и официантками. У Стилетто была лицензия на продажу спиртных напитков, поэтому танцы не были полностью обнаженными, но это было совсем не так.
  По дороге в клуб Бирн рассказал Джессике. На бумаге Стилетто принадлежал известному бывшему игроку команды «Филадельфия Иглз», выдающейся и представительной спортивной звезде, трижды попадавшей в Пробоул. На самом деле всего партнеров было четверо, включая Каллума Блэкберна. Скрытыми партнерами, скорее всего, была мафия.
  Моб. Мертвая девочка. Увечье.
  «Мне очень жаль», — написала Кристина.
  Джессика подумала: « Многообещающе».
  
  
  
  ДЖЕССИКА И БИРН вошли в бар.
  «Мне пора в ванную», — сказал Бирн. — С тобой все будет в порядке?
  Джессика какое-то время смотрела на него, не мигая. Она была ветераном полиции, профессиональным боксером и была вооружена. Тем не менее, это было довольно мило. "Все будет хорошо."
  Бирн пошел в мужской туалет. Джессика заняла последний стул в баре, тот, что рядом с проходом, тот, что перед дольками лимона, оливками пимиенто и вишнями мараскино. Комната была оформлена как марокканский бордель: вся золотая краска, красный флокирование, бархатная мебель с подушками-вертушками.
  В этом месте шел оживленный бизнес. Неудивительно. Клуб располагался недалеко от конференц-центра. Звуковая система ревела «Bad to the Bone» Джорджа Торогуда.
  Табурет рядом с ней был пуст, а тот, что за ним, был занят. Джессика оглянулась. Парень, сидевший там, был прямо из центрального кастинга стрип-клуба — лет сорока, блестящая рубашка в цветочек, узкие темно-синие брюки двойной вязки, потертые туфли, позолоченные браслеты с удостоверениями личности на обоих запястьях. Два его передних зуба сомкнулись, придавая ему невежественный вид бурундука. Он курил сигареты Salem Light 100 со сломанными фильтрами. Он смотрел на нее.
  Джессика встретила его взгляд и выдержала его.
  — Я могу что-нибудь для тебя сделать? она спросила.
  «Я здесь помощник менеджера бара». Он скользнул на табуретку рядом с ней. От него пахло дезодорантом Old Spice и свиными шкварками. «Ну, я буду через три месяца».
  «Поздравляю».
  — Ты выглядишь знакомо, — сказал он.
  «Я?»
  "Мы раньше встречались?"
  «Я так не думаю».
  — Я уверен, что да.
  «Ну, это, конечно, возможно», — сказала Джессика. — Я просто этого не помню.
  "Нет?"
  Он сказал это так, будто в это было трудно поверить. «Нет», сказала она. "Но вы знаете, что? Меня это устраивает».
  Толстый, как обмакнутый в тесто кирпич, он продолжал напирать. «Вы когда-нибудь танцевали? Я имею в виду, вы знаете, профессионально».
  «Вот и все», — подумала Джессика. "Да, конечно."
  Парень щелкнул пальцами. «Я знал это», сказал он. «Я никогда не забываю красивое лицо. Или отличное тело. Где ты танцевал?»
  «Ну, я проработал в Большом театре пару лет. Но дорога на работу убивала меня».
  Парень наклонил голову на десять градусов, думая – или что-то еще, что он делал вместо мыслей, – что Большой театр мог быть стриптиз-клубом в Ньюарке. «Я не знаком с этим местом».
  «Я ошеломлен».
  «Это было полностью обнаженное?»
  "Нет. Они заставляют тебя одеваться как лебедь».
  «Вау», сказал он. «Звучит горячо».
  «О, это так».
  "Как тебя зовут?"
  «Айседора».
  «Я Честер. Мои друзья зовут меня Чет».
  — Что ж, Честер, было здорово с тобой поболтать.
  "Ты уходишь?" Он сделал небольшое движение к ней. Паучий. Как будто он думал о том, чтобы оставить ее на табурете.
  «Да, к сожалению. Долг зовет." Она положила свой значок на стойку. Лицо Чета побледнело. Это было все равно, что показать крест вампиру. Он отступил.
  Бирн вернулся из мужского туалета, пристально глядя на Чета.
  "Привет как дела'?" — спросил Чет.
  «Лучше никогда», — сказал Бирн. Джессике: «Готова?»
  "Давай сделаем это."
  — Увидимся, — сказал ей Чет. Сейчас круто, почему-то.
  — Я буду считать минуты.
  
  
  
  НА ВТОРОМ этаже два детектива во главе с парой массивных телохранителей прошли лабиринт коридоров, и путь закончился у усиленной стальной двери, над которой, заключённой в толстый защитный пластик, находилась камера видеонаблюдения. На стене рядом с дверью без фурнитуры красовалась пара электронных замков. Thug One говорил в портативное радио. Мгновение спустя дверь медленно открылась. Бандит Два вытащил его широко. Вошли Бирн и Джессика.
  Большая комната была скудно освещена непрямыми светильниками, темно-оранжевыми бра и канистрами с точечными светильниками, утопленными в потолок. Настоящая лампа Тиффани украшала огромный дубовый стол, за которым сидел человек, который, по описанию Бирна, мог быть только Каллумом Блэкберном.
  Лицо мужчины просветлело, когда он увидел Бирна. «Я не верю в это», сказал он. Он встал, выставил перед собой обе руки, как наручники. Бирн рассмеялся. Мужчины обнялись, похлопали друг друга по спине. Каллум сделал полшага назад и еще раз осмотрел Бирна, положив руки на бедра. «Ты хорошо выглядишь».
  "Ты тоже."
  «Я не могу жаловаться», — сказал он. «Мне было жаль слышать о ваших проблемах». Его акцент был широким шотландским, смягченным годами, проведенными в восточной Пенсильвании.
  «Спасибо», — сказал Бирн.
  Каллуму Блэкберну было шестьдесят лет. У него были точеные черты лица, темные живые глаза, серебристая бородка, волосы цвета соли и перца, зачесанные назад. На нем был хорошо сшитый темно-серый костюм, белая рубашка, открытый воротник и маленькая серьга-кольцо.
  «Это мой партнер, детектив Бальзано», — сказал Бирн.
  Каллум выпрямился, полностью повернулся к Джессике и опустил подбородок в знак приветствия. Джессика понятия не имела, что делать. Она должна была сделать реверанс? Она протянула руку. "Рад встрече."
  Каллум взял ее за руку и улыбнулся. Для преступника в белых воротничках он был довольно очарователен. Бирн рассказал ей о Каллуме Блэкберне. Его претензией было мошенничество с кредитными картами.
  «Я с удовольствием», — сказал Каллум. «Если бы я знал, что детективы в наши дни такие красивые, я бы никогда не отказался от своей преступной жизни».
  «А ты?» — спросил Бирн.
  «Я всего лишь скромный бизнесмен из Глазго», — сказал он с проблеском улыбки. – К тому же, скоро стану старым отцом.
  Одним из первых уроков, которые Джессика усвоила на улице, было то, что в разговорах с преступниками всегда есть подтекст, почти наверняка искажение истины. Я никогда с ним не встречался, что в целом означало: мы выросли вместе. Обычно меня там не было . Это произошло у меня дома. «Я невиновен» почти всегда означало, что я это сделал. Когда Джессика впервые присоединилась к полиции, она почувствовала, что ей нужен криминально-английский словарь. Теперь, спустя почти десять лет, она, вероятно, могла бы преподавать криминальный язык.
  Бирн и Каллум, похоже, ушли далеко назад, а это означало, что разговор, вероятно, будет немного ближе к истине. Когда кто-то надевает на тебя наручники и смотрит, как ты входишь в тюремную камеру, играть крутого парня становится сложнее.
  Тем не менее, они были здесь, чтобы получить информацию от Каллума Блэкберна. А пока им пришлось играть в его игру. Маленький разговор перед большим разговором.
  — Как твоя милая жена? — спросил Каллум.
  «Все еще милая, — сказал Бирн, — но уже не моя жена».
  «Это такие печальные новости», — сказал Каллум, выглядя искренне удивленным и разочарованным. "Что ты сделал?"
  Бирн откинулся на спинку стула, скрестив руки на груди. Оборонительный. — С чего ты взял, что я все облажался?
  Каллум приподнял одну бровь.
  — Хорошо, — сказал Бирн. "Ты прав. Это была работа».
  Каллум кивнул, возможно, признавая, что он сам – и люди его криминального толка – были частью «работы» и, следовательно, частично ответственны. «У нас в Шотландии есть поговорка. «Клиппетные овцы снова вырастут». »
  Бирн посмотрел на Джессику и снова на Каллума. Мужчина только что назвал его овцой? — Более правдивые слова, а? — сказал Бирн, надеясь двигаться дальше.
  Каллум улыбнулся, подмигнул Джессике и сплел пальцы. — Итак, — сказал он. «Чему я обязан этим визитом?»
  «Женщина по имени Кристина Якос была найдена вчера убитой», — сказал Бирн. — Ты знал ее?
  Лицо Каллума Блэкберна было непроницаемым. «Извините, еще раз как ее зовут?»
  «Кристина Якос».
  Бирн положил фотографию Кристины на стол. Оба детектива наблюдали за Каллумом, пока он смотрел на него. Он знал, что за ним следят, и ничего не выдал.
  — Ты узнаешь ее? — спросил Бирн.
  «Да».
  "Как же так?" — спросил Бирн.
  «Недавно она пришла ко мне на работу», — сказал Каллум.
  — Ты нанял ее?
  «Мой сын Алекс занимается наймом сотрудников».
  «Она работала секретарем?» — спросила Джессика.
  — Я позволю Алексу объяснить. Каллум отошел, достал сотовый телефон, позвонил и отключился. Он снова повернулся к детективам. — Он скоро будет здесь.
  Джессика оглядела офис. Он был хорошо обставлен, хотя и несколько безвкусно: обои из искусственной замши, пейзажи и сцены охоты в золотых филигранных рамах с изображением пейзажей и сцен охоты, фонтан в углу, похожий на тройку золотых лебедей. «Поговори о своей иронии», — подумала она.
  Стена слева от стола Каллума была самой впечатляющей. На нем было десять плоских мониторов, подключенных к камерам видеонаблюдения, которые показывали под разными углами бары, сцены, входную дверь, парковку, кассу. На шести экранах танцевали девушки в разной степени раздетости.
  Пока они ждали, Бирн стоял перед дисплеем, как вкопанный. Джессике было интересно, осознает ли он, что его рот открыт.
  Джессика подошла к мониторам. Шесть пар грудей покачивались, некоторые больше, чем другие. Джессика их пересчитала. «Фейк, фейк, настоящий, фейк, настоящий, фейк».
  Бирн был в ужасе. Он был похож на пятилетнего мальчика, который только что узнал суровую правду о Пасхальном кролике. Он указал на последний монитор, на котором была изображена танцовщица, невероятно длинноногая брюнетка. «Это подделка?»
  «Это подделка».
  Пока Бирн таращил глаза, Джессика просматривала книги на полках, в основном шотландских писателей — Роберта Бернса, Вальтера Скотта, Дж. М. Барри. Затем она заметила единственный широкоэкранный монитор, встроенный в стену за столом Каллума. На нем была своего рода заставка: маленькая золотая коробочка, которая постоянно открывалась, показывая радугу.
  "Что это?" — спросила Джессика Каллума.
  «Это замкнутая связь с необычным клубом», — сказал Каллум. «Он находится на третьем этаже. Это называется «Зал Пандоры».
  «Как необычно?»
  — Алекс объяснит.
  — Что там происходит? — спросил Бирн.
  Каллум улыбнулся. «Pandora Lounge — особое место для особенных девушек».
  OceanofPDF.com
  26
  На этот раз Тара Линн Грин успела вовремя. Она рисковала получить штраф за превышение скорости — еще один, и ее права наверняка лишатся — и она припарковалась на дорогой стоянке неподалеку от театра на Уолнат-стрит. Это были две вещи, которые она не могла себе позволить.
  С другой стороны, это был кастинг на «Карусель» , а режиссером был Марк Бальфур. Желанная роль досталась Джули Джордан. Ширли Джонс сыграла эту роль в фильме 1956 года и превратила эту роль в карьеру на всю жизнь.
  Тара только что завершила успешный показ «Девяти» в Центральном театре в Норристауне. Местный рецензент назвал ее «привлекательной». Для Тары «принести» было почти так же хорошо, как и предполагалось. Она поймала свое отражение в окне вестибюля театра. В свои двадцать семь лет она не была новичком и едва ли была инженю. Ладно, двадцать восемь, подумала она. Но кто считает?
  Она прошла два квартала обратно до крытой парковки. Ледяной ветер свистел над Уолнатом. Тара завернула за угол, взглянула на вывеску на маленьком киоске и подсчитала стоимость парковки. Она задолжала шестнадцать долларов. Шестнадцать чертовых долларов. В бумажнике у нее была одна двадцатка.
  Ах хорошо. Сегодня вечером это снова было похоже на лапшу рамэн. Тара спустилась по ступенькам в подвал, села в машину и подождала, пока она прогреется. Пока она ждала, она включила компакт-диск — Кей Старр поет «C'est Magnifique».
  Когда машина наконец прогрелась, она включила заднюю передачу и дала задний ход, в ее голове царил беспорядок надежд, волнений перед премьерой, звездных отзывов, бурных аплодисментов.
  Затем она почувствовала удар.
  Боже мой, подумала она. Она что-то наехала? Она поставила машину на стоянку, нажала на ручной тормоз и вышла. Она подошла к машине и заглянула под нее. Ничего. Она не наехала ни на что и ни на кого. Слава Богу.
  Потом Тара увидела это: у нее есть квартира. Ко всему прочему, у нее была квартира. И у нее было меньше двадцати минут, чтобы добраться до работы. Как и любая другая актриса в Филадельфии, а возможно и во всем мире, Тара работала официанткой.
  Она оглядела парковку. Никто. Машин тридцать или около того, несколько фургонов. Нет людей. Дерьмо.
  Она пыталась бороться с гневом и слезами. Она даже не знала, есть ли в багажнике запасное колесо. Это была компактная машина двухлетней давности, и ей никогда раньше не приходилось менять в ней ни одну шину.
  «У вас проблемы?»
  Тара обернулась, немного испуганная. В нескольких шагах от ее машины из белого фургона выходил мужчина. Он нес букет цветов.
  «Привет», сказала она.
  "Привет." Он указал на ее шину. «Выглядит не слишком хорошо».
  «Он плоский только снизу», — сказала она. «Ха-ха».
  «Я действительно хорош в этих вещах», — сказал он. «Я был бы рад помочь».
  Она посмотрела на свое отражение в окне машины. На ней было белое шерстяное пальто. Ее лучшее. Она могла только представить себе жир на передней части. И счет за химчистку. Больше затрат. Конечно, у нее уже давно истек срок членских взносов в ААА. Она ни разу не воспользовалась им, когда платила за него. И сейчас, конечно, ей это было нужно.
  «Я не могла просить тебя об этом», — сказала она.
  «Это не имеет большого значения», сказал он. «Вы не совсем одеты для ремонта автомобилей».
  Тара увидела, как он украдкой взглянул на часы. Если она собиралась привлечь его к выполнению этой задачи, то лучше сделать это как можно скорее. — Уверен, что это не составит большого труда? она спросила.
  "Не беда, вообще." Он поднял букет. — Мне нужно доставить это к четырем часам, и тогда я закончу на сегодня. У меня много времени».
  Она оглядела парковку. Там было почти пусто. Как бы она ни ненавидела изображать беспомощную женщину (в конце концов, она знала, как поменять колесо), ей не помешала бы помощь.
  «Тебе придется позволить мне заплатить тебе за это», — сказала она.
  Он поднял руку. «Я бы и слышать об этом не хотел. Кроме того, сейчас Рождество.
  И это хорошо, подумала она. После того, как она заплатит за парковку, у нее останется в общей сложности четыре доллара и семнадцать центов. «Это очень мило с твоей стороны».
  «Открой багажник», — сказал он. — Я закончу через минуту.
  Тара потянулась к окну и щелкнула рычагом багажника. Она подошла к задней части машины. Мужчина схватил домкрат и вытащил его. Он огляделся, ища, куда бы поставить цветы. Это был огромный букет гладиолусов, завернутый в яркую белую бумагу.
  «Как ты думаешь, сможешь ли ты положить это обратно в мой фургон?» он спросил. «Мой босс убьет меня , если я их испачкаю».
  «Конечно», — сказала она. Она взяла у него цветы и повернулась к фургону.
  — …ураган, — сказал он.
  Она обернулась. "Мне жаль?"
  «Можно просто положить их сзади».
  «Ох», сказала она. "Хорошо."
  Тара подошла к фургону, думая, что именно такие вещи – небольшие проявления доброты со стороны совершенно незнакомых людей – практически восстанавливают ее веру в людей. Филадельфия может быть суровым городом, но иногда об этом не знаешь. Она открыла заднюю дверь фургона. Она ожидала увидеть коробки, бумагу, зелень, флористическую пену, ленты, может быть, кучу маленьких открыток и конвертов. Вместо этого она увидела… ничего. Внутри фургон был безупречен. За исключением коврика для упражнений на полу. И моток сине-белой веревки.
  Прежде чем она успела положить цветы, она почувствовала чье-то присутствие. Близкое присутствие. Слишком близко. Она почувствовала запах жидкости для полоскания рта с корицей; увидел тень всего в нескольких дюймах от себя.
  Когда Тара повернулась к тени, мужчина взмахнул рукояткой домкрата у нее на затылке. Это произошло с глухим стуком. У нее затряслась голова. За ее глазами появились черные круги, окруженные сверхновой ярко-оранжевого огня. Он снова опустил стальной стержень, но не настолько сильно, чтобы сбить ее с ног, а просто чтобы оглушить. Ее ноги подкосились, и Тара рухнула в сильные руки.
  Следующее, что она осознала, — это лежание на спине, на коврике для упражнений. Она была теплой. Пахло растворителем для краски. Она услышала, как хлопнули двери, услышала, как завелся двигатель.
  Когда она снова открыла глаза, сквозь лобовое стекло падал серый дневной свет. Они были в движении.
  Когда она попыталась сесть, он протянул руку с белой тканью в руке. Он приложил его к ее лицу. Запах лекарства был сильным. Вскоре она уплыла в луче ослепительного света. Но прямо перед тем, как мир исчез, Тара Линн Грин – очаровательная Тара Линн Грин – внезапно поняла, что сказал этот мужчина в гараже:
  Ты мой соловей .
  OceanofPDF.com
  27
  Аласдер Блэкберн был более высокой версией своего отца, около тридцати, широкоплечий, спортивный. Он был одет небрежно, волосы у него были немного длинные. Он говорил с легким акцентом. Они встретились в офисе Каллума.
  «Мне жаль, что заставил вас ждать», — сказал он. «У меня было поручение». Он пожал руки Джессике и Бирну. «Пожалуйста, зовите меня Алекс».
  Бирн объяснил, почему они здесь. Он показал мужчине фотографию Кристины. Алекс подтвердил, что Кристина Якос работала в Stiletto.
  «Какова ваша здесь позиция?» — спросил Бирн.
  «Я генеральный менеджер», — сказал Алекс.
  «И вы берете на работу большую часть персонала?»
  «Я делаю все это — артистов, официантов, кухонного персонала, охраны, уборщиков, парковщиков».
  Джессика задавалась вопросом, что заставило его нанять ее друга Чета внизу.
  «Как долго Кристина Якос работала здесь?» — спросил Бирн.
  Алекс на мгновение задумался. — Возможно, недели три или около того.
  "В каком объеме?"
  Алекс взглянул на отца. Краем глаза Джессика увидела малейший кивок головы Каллума. Алекс мог бы заняться наймом, но Каллум дергал за ниточки.
  «Она была артисткой», — сказал Алекс. На мгновение его глаза засияли. Джессика задавалась вопросом, вышли ли его отношения с Кристиной Якос за рамки профессиональных.
  "Танцор?" — спросил Бирн.
  "Да и нет."
  Бирн какое-то время смотрел на Алекса, ожидая разъяснений. Ничего не было предложено. Он нажал сильнее. — А что именно будет « нет »?
  Алекс сидел на краю массивного стола своего отца. «Она была танцовщицей, но не такой, как другие девушки». Он пренебрежительно махнул рукой в сторону мониторов.
  "Что ты имеешь в виду?"
  — Я покажу тебе, — сказал Алекс. «Поднимемся на третий этаж. В гостиную Пандора.
  — Что на третьем этаже? — спросил Бирн. «Танцы на коленях?»
  Алекс улыбнулся. «Нет», — сказал он. «Это другое».
  "Другой?"
  — Да, — сказал он, пересекая комнату и открывая им дверь. «Молодые девушки, работающие в Pandora Lounge, — артисты перформансов».
  
  
  
  ЗАЛ «ПАНДОРА» на третьем этаже «Стилетто» представлял собой ряд из восьми комнат, разделенных длинным, тускло освещенным коридором. На стенах хрустальные бра, вельветовые обои с геральдическими лилиями. Ковровое покрытие было темно-синего ворсистого цвета. В конце стоял стол и зеркало с золотыми прожилками. На каждой двери был потускневший медный номер.
  «Это частный этаж», — сказал Алекс. «Частные танцоры. Очень эксклюзивный. Сейчас темно, потому что он откроется только в полночь».
  «Здесь работала Кристина Якос?» — спросил Бирн.
  "Да."
  «Ее сестра сказала, что она работала секретарем».
  «Некоторые молодые девушки неохотно признаются, что они танцовщицы экзотических танцев», — сказал Алекс. «Мы помещаем в формы все, что они захотят».
  Когда они шли по коридору, Алекс открыл двери. Каждый номер был посвящен отдельной теме. У одного был мотив Дикого Запада, опилки на деревянном полу и медная плевательница. Один из них был точной копией закусочной 1950-х годов. Еще один был посвящен теме «Звездных войн» . Это было похоже на прогулку в том старом фильме «Мир Дикого Запада», подумала Джессика, об экзотическом курорте, в котором Юл Бриннер играл робота-стрелка, который вышел из строя. При более внимательном рассмотрении при более ярком освещении выяснилось, что эти комнаты были немного обшарпанными и что иллюзия различных исторических мест была всего лишь иллюзией.
  В каждой комнате было единственное удобное кресло и слегка приподнятая сцена. Не было окон. Потолки были украшены сложной сетью трекового освещения.
  «Значит, мужчины платят большую цену, чтобы получить частное представление в этих залах?» — спросил Бирн.
  «Иногда женщины, но не часто», — ответил Алекс.
  — Могу я спросить, сколько?
  «Это варьируется от девушки к девушке», — сказал он. «Но в среднем это около двухсот долларов. Плюс чаевые.
  "Как долго?"
  Алекс улыбнулся, возможно, предвкушая следующий вопрос. «Сорок пять минут».
  — И танцы — это все, что происходит в этих комнатах?
  «Да, детектив. Это не бордель.
  «Кристина Якос никогда не работала на сцене внизу?» — спросил Бирн.
  — Нет, — сказал Алекс. «Она работала исключительно здесь. Она начала работать всего несколько недель назад, но была очень хороша и очень популярна».
  Джессике стало ясно, как Кристина собирается платить половину арендной платы за дорогой городской дом на Северном Лоуренсе.
  «Как отбираются девушки?» — спросил Бирн.
  Алекс пошел по коридору. В конце стоял стол с хрустальной вазой, полной свежих гладиолусов. Алекс полез в ящик стола и достал портфель из кожзаменителя. Он открыл книгу на странице с четырьмя фотографиями Кристины. Одной из них была Кристина в костюме танцевального зала Дикого Запада; на одном она была в тоге.
  Джессика предъявила фотографию платья, в котором Кристина была после смерти. «Она когда-нибудь носила такое платье?»
  Алекс посмотрел на фотографию. «Нет», — сказал он. «Это не одна из наших тем».
  «Как сюда попадают ваши клиенты?» — спросила Джессика.
  «В задней части здания есть немаркированный вход. Клиенты входят, платят, а затем их провожает хозяйка».
  «У вас есть список клиентов Кристины?» — спросил Бирн.
  «Боюсь, что нет. Это не то, что мужчины обычно указывают на своих картах Visa. Как вы можете себе представить и понять, это бизнес за наличные».
  «Есть ли кто-нибудь, кто мог бы заплатить больше одного раза, чтобы увидеть ее танец? Кто-то, кто мог быть одержим ею?
  «Этого я не знаю. Но я спрошу у других девушек.
  Прежде чем спуститься вниз, Джессика открыла дверь в последнюю комнату слева. Внутри была копия тропического рая с песком, шезлонгами и пластиковыми пальмами.
  Под той Филадельфией, которую, как ей казалось, она знала, находилась целая Филадельфия.
  
  
  
  ОНИ ШЛИ К своей машине на Саранчовой улице. Падал легкий снег.
  «Вы были правы», сказал Бирн.
  Джессика остановилась. Бирн остановился рядом с ней. Джессика приложила руку к уху. «Извините, я не совсем это расслышала», — сказала она. — Не могли бы вы повторить это для меня, пожалуйста?
  Бирн улыбнулся. "Ты был прав. У Кристины Якос была тайная жизнь».
  Они продолжили идти по улице. «Как вы думаете, она могла подобрать жениха, отказаться от его ухаживаний, и он набросился на нее?» — спросила Джессика.
  «Это, конечно, возможно. Но это определенно кажется чертовски экстремальной реакцией».
  «Есть довольно экстремальные люди». Джессика подумала о Кристине или о любой танцовщице, стоящей на сцене, а кто-то сидел в темноте, наблюдая и планируя смерть девушки.
  — Верно, — сказал Бирн. «И любой, кто заплатил бы двести долларов за приватный танец в салуне Дикого Запада, вероятно, изначально живет в сказочном мире».
  «Плюс чаевые».
  «Плюс чаевые».
  «Тебе не приходило в голову, что Алекс мог быть влюблен в Кристину?»
  «О да», сказал Бирн. «Он как бы затуманился, когда говорил о ней».
  «Может быть, тебе стоит взять интервью у некоторых других девушек на Стилетто», — сказала Джессика, крепко прижав язык к щеке. «Посмотрите, есть ли у них что добавить».
  «Это грязная работа», сказал Бирн. «То, что я делаю для отдела».
  Они сели в машину, пристегнулись. Зазвонил мобильный телефон Бирна. Он ответил, послушал. Не говоря ни слова, он отключился. Он повернул голову и некоторое время смотрел в окно со стороны водителя.
  "Что это такое?" — спросила Джессика.
  Бирн помолчал еще несколько мгновений, как будто не слышал ее. Затем: «Это был Джон».
  Бирн имел в виду Джона Шепарда, коллегу-детектива из отдела убийств. Бирн завел машину, включил синюю лампочку на приборной панели, нажал на газ и с ревом вылетел в пробку. Он молчал.
  «Кевин».
  Бирн ударил кулаком по приборной панели. Дважды. Затем он глубоко вздохнул, выдохнул, повернулся к ней и сказал последнее, что она ожидала услышать: «Уолт Бригам мертв».
  OceanofPDF.com
  28
  Когда Джессика и Бирн прибыли на место происшествия на Линкольн-Драйв — части Фэрмаунт-парка недалеко от Виссахикон-Крик — там уже находились два фургона CSU, три секторных автомобиля и пять детективов. Всю дорогу была записана пленка с места преступления. Движение транспорта было перенаправлено на две полосы с медленным движением.
  Для полиции этот сайт был обвинен в гневе, решимости и особой ярости. Это был один из их собственных.
  Вид тела был более чем отвратительным.
  Уолт Бригам лежал на земле перед своей машиной, на обочине дороги. Он лежал на спине, руки его были раскинуты в стороны, ладони обращены вверх в мольбе. Он был сожжен заживо. Запах сожженной плоти, хрустящей кожи и поджаренных костей наполнил воздух. Его труп представлял собой почерневшую оболочку. Его золотой значок детектива был изящно помещен на лоб.
  Джессика чуть не задохнулась. Ей пришлось отвернуться от ужасающего зрелища. Она вспомнила прошлую ночь, то, как выглядел Уолт. До этого она встречалась с ним всего один раз, но у него была звездная репутация в отделе и множество друзей.
  Теперь он был мертв.
  Детективы Никки Мэлоун и Эрик Чавес будут работать над этим делом.
  Никки Мэлоун, тридцать один год, была одним из новых детективов в отделе по расследованию убийств, единственной женщиной, помимо Джессики. Никки провела четыре года в наркоторговле. При росте чуть меньше пяти четырех дюймов и весе 110 фунтов — блондинка, голубоглазая и к тому же светловолосая — ей нужно было многое доказывать, помимо всех гендерных проблем. Никки и Джессика поработали над деталью годом ранее и сразу же сблизились. Они даже несколько раз тренировались вместе. Никки занималась тхэквондо.
  Эрик Чавес был детективом-ветераном и визитной карточкой подразделения. Чавес ни разу не прошел мимо зеркала, не посмотрев в него. Его ящики с папками были забиты журналами GQ, Esquire и Vitals . Модная тенденция не возникла без его ведома, но именно такое внимание к деталям сделало его хорошим исследователем.
  Роль Бирна будет заключаться в роли свидетеля — он был одним из последних, кто разговаривал с Уолтом Бригамом на «Поминках по Финнигану», — хотя никто не ожидал, что он будет сидеть в стороне во время расследования. Каждый раз, когда убивали полицейского, в деле участвовало около 6500 мужчин и женщин.
  Каждый полицейский в Филадельфии.
  
  
  
  МАРДЖОРИ БРИГЕМ БЫЛА худощавой женщиной лет под пятьдесят. У нее были маленькие, четкие черты лица, коротко подстриженные серебристые волосы и чистые руки женщины из среднего класса, которая никогда не делегировала ни одной домашней работы. На ней были светло-коричневые брюки и шоколадный вязаный свитер, на левой руке у нее был простой золотой браслет.
  Ее гостиная была оформлена в раннеамериканском стиле, с обоями веселого бежевого цвета. Перед окном, выходящим на улицу, стоял кленовый стол, на котором стоял целый ряд полезных комнатных растений. В углу столовой стояла алюминиевая рождественская елка с белыми огнями и красными украшениями.
  Когда прибыли Бирн и Джессика, Марджори сидела в кресле с откидной спинкой напротив телевизора. В руке у нее была черная тефлоновая лопаточка. Она держала его, как увядший цветок. В этот день впервые за десятилетия готовить было не для кого. Казалось, она не могла отложить посуду. Если положить его, это означало, что Уолт не вернется. Если бы вы были замужем за полицейским, вы боялись бы каждый день. Вы боялись телефона, стука в дверь, звука подъезжающей к вашему дому машины. Вы боялись каждый раз, когда по телевидению показывали «специальный репортаж». Но однажды случилось немыслимое, и бояться было уже нечего. Ты вдруг осознал, что все это время, все эти годы страх был твоим другом. Страх означал, что жизнь есть. Страх был надеждой.
  Кевина Бирна там не было в официальном качестве. Он был там как друг, брат-офицер. И все же нельзя было не задавать вопросы. Он сел на подлокотник дивана и взял одну руку Марджори в свою.
  — Вы готовы задать несколько вопросов? — спросил Бирн как можно мягче и ласковее.
  Марджори кивнула.
  «У Уолта были долги? С кем-нибудь у него могли быть проблемы?
  Марджори задумалась на несколько секунд. «Нет», сказала она. "Ничего подобного."
  «Он когда-нибудь упоминал о каких-то конкретных угрозах? Кто-нибудь, кто мог иметь против него вендетту?
  Марджори покачала головой. Бирну пришлось попробовать провести расследование в этом направлении, хотя маловероятно, чтобы Уолт Бригам поделился чем-то подобным со своей женой. На мгновение голос Мэтью Кларка эхом прозвучал в сознании Бирна.
  Это еще не конец.
  «Это ваш случай?» — спросила Марджори.
  — Нет, — сказал Бирн. «Детективы Мэлоун и детектив Чавес ведут расследование. Они придут сегодня чуть позже.
  "Они хорошие?"
  « Очень хорошо», — ответил Бирн. «Теперь вы знаете, что они захотят просмотреть некоторые вещи Уолта. Вас это устраивает?
  Марджори Бригам просто онемела, кивнула.
  «Теперь запомни, если возникнут какие-то проблемы или вопросы, или если ты просто захочешь поговорить, сначала позвони мне, хорошо? В любой момент. День или ночь. Я сейчас приду.
  «Спасибо, Кевин».
  Бирн встал, застегнул пальто. Марджори встала. Наконец она отложила лопатку, затем обняла стоящего перед ней здоровяка, уткнувшись лицом в его широкую грудь.
  
  
  
  ИСТОРИЯ БЫЛА уже по всему городу, области. Службы новостей открывали магазин на Линкольн-драйв. У них была потенциально сенсационная история. Пятьдесят или шестьдесят полицейских собираются в таверне, один из них уходит и убит на отдаленном участке Линкольн-Драйв. Что он там делал? Наркотики? Секс? Расплата? Для полицейского управления, которое постоянно находилось под пристальным вниманием всех групп по защите гражданских прав, всех наблюдательных советов, всех комитетов гражданских действий, не говоря уже о местных, а часто и национальных СМИ, это выглядело не очень хорошо. Давление со стороны больших боссов, требующих решить эту проблему и решить ее быстро, уже было огромным и росло с каждым часом.
  OceanofPDF.com
  29
  «Во сколько Уолт вышел из бара?» – спросила Никки. Они собрались вокруг стола для заданий в отделе по расследованию убийств: Никки Мэлоун, Эрик Чавес, Кевин Бирн, Джессика Бальзано и Айк Бьюкенен.
  «Не уверен», — сказал Бирн. «Может быть, два».
  «Я уже поговорил с дюжиной детективов. Кажется, никто не видел, как он уходил. Это была его вечеринка. Тебе это действительно кажется правильным ?» – спросила Никки.
  Это не так. Но Бирн пожал плечами. "Что есть, то есть. Мы все были очень загружены. Особенно Уолт.
  — Хорошо, — сказала Никки. Она перелистнула несколько страниц своего блокнота. «Уолт Бригам появляется в ресторане «Поминки по Финнигану» вчера вечером около 8 часов вечера и выпивает половину верхней полки. Вы знали его как любителя выпить?
  «Он был полицейским по расследованию убийств. И это была его пенсионная вечеринка».
  — Дело принято, — сказала Никки. — Вы видели, чтобы он с кем-нибудь спорил?
  — Нет, — сказал Бирн.
  «Вы видели, как он ушел на какое-то время, вернулся?»
  «Я этого не делал», — ответил Бирн.
  — Вы видели, чтобы он звонил по телефону?
  "Нет."
  «Вы узнали большинство людей на вечеринке?» – спросила Никки.
  «Почти все», — сказал Бирн. «Я придумал много таких парней».
  — Есть какие-нибудь давние распри, что-нибудь, восходящее к прошлому?
  — Ничего, о чем я знаю.
  — Итак, вы разговаривали с жертвой в баре около половины третьего и после этого не видели его?
  Бирн покачал головой. Он думал о том, сколько раз он делал именно то, что делала Никки Мэлоун, сколько раз он использовал слово «жертва» вместо имени человека. Он никогда толком не понимал, как это звучит. До настоящего времени. — Нет, — сказал Бирн, внезапно почувствовав себя совершенно бесполезным. Для него это был новый опыт – быть свидетелем – и он ему не очень нравился. Ему это совсем не понравилось.
  — Есть что добавить, Джесс? – спросила Никки.
  — Не совсем, — сказала Джессика. «Я ушел оттуда около полуночи».
  — Где ты припарковался?
  «На Третьем».
  — Рядом со стоянкой?
  Джессика покачала головой. «Ближе к Грин-стрит».
  — Вы видели, чтобы кто-нибудь слонялся на стоянке позади «Финнигана»?
  "Нет."
  «Кто-нибудь шел по улице, когда вы уходили?»
  "Никто."
  Опрос проводился в радиусе двух кварталов. Никто не видел, чтобы Уолт Бригам выходил из бара, шел по Третьей улице, входил на стоянку или уезжал.
  
  
  
  ДЖЕССИКА И БИРН рано поужинали в ресторане «Стандард Тэп» на улице «Секунд и Поплар». Они ели в ошеломленном молчании, услышав известие об убийстве Уолта Бригама. Поступило первое сообщение. Бригам получил тупую травму затылка, затем его облили бензином и подожгли. В лесу недалеко от места преступления нашли канистру с бензином, обычную двухгаллонную пластиковую модель, есть везде, без отпечатков. Медэкспертиза проконсультируется с судебным одонтологом, проведет стоматологическую идентификацию тела, но ни у кого не останется сомнений, что обгоревший труп принадлежал Уолтеру Бригаму.
  — Итак, что будет в канун Рождества? — наконец спросил Бирн, пытаясь поднять настроение.
  «Мой отец приедет», сказала Джессика. «Будут только он, я, Винсент и Софи. На Рождество мы собираемся в дом моей тети. Так было всегда. А ты?"
  — Я собираюсь остановиться у отца, помочь ему начать собирать вещи.
  — Как поживает твой отец? Джессика хотела спросить. Когда в Бирн стреляли и она лежала в искусственной коме, она посещала больницу каждый день в течение нескольких недель. Иногда ей удавалось прийти далеко за полночь, но, как правило, когда полицейский получал травму при исполнении служебных обязанностей, официальных часов для посещений не было. Независимо от времени, Падрейг Бирн был там. Он был эмоционально не в состоянии сидеть в отделении интенсивной терапии со своим сыном, поэтому для него поставили стул в коридоре, где он дежурил — рядом с ним был плед-термос, с газетой в руке — круглосуточно. Джессика никогда не разговаривала с этим мужчиной подробно, но ритуал, когда она выходила за угол и видела, как он сидит там с четками и кивает доброе утро, добрый день или добрый вечер, был постоянным, которого она с нетерпением ждала во время эти шаткие недели стали основой, на которой она построила фундамент своих надежд.
  «Он хорош», сказал Бирн. «Я же говорил тебе, что он переезжает на северо-восток, верно?»
  «Да», сказала Джессика. «Не могу поверить, что он покидает Южную Филадельфию».
  «Он тоже не может. Позже вечером я ужинаю с Коллин. Виктория собиралась присоединиться к нам, но она все еще в Мидвилле. Ее мать нездорова.
  «Знаешь, ты и Коллин можем прийти после ужина», — сказала Джессика. «Я готовлю чертовски тирамису. Свежий маскарпоне от ДиБруно. Поверьте мне, известно, что взрослые мужчины безудержно плачут. Плюс мой дядя Витторио всегда присылает ящик своего домашнего вина ди тавола. Мы слушаем рождественский альбом Бинга Кросби. Это дикое время».
  «Спасибо», сказал Бирн. «Дай мне посмотреть, что случилось».
  Кевин Бирн был столь же любезен, принимая приглашения, как и уклоняясь от них. Джессика решила не давить. Они снова замолчали, поскольку их мысли, как и мысли всех остальных в PPD в этот день, были обращены к Уолту Бригаму.
  «Тридцать восемь лет на работе», — сказал Бирн. «Уолт упрятал много людей».
  — Думаешь, это был тот, кого он подослал? — спросила Джессика.
  — Вот с этого я бы и начал.
  «Когда вы разговаривали с ним перед отъездом, дал ли он вам какие-либо указания на то, что что-то не так?»
  "Нисколько. Я имею в виду, у меня такое ощущение, что он был немного расстроен из-за выхода на пенсию. Но он казался оптимистичным по поводу того факта, что собирается получить лицензию».
  "Лицензия?"
  «Лицензия PI», — сказал Бирн. «Он сказал, что собирается заняться делом дочери Ричи ДиЧилло».
  «Дочь Ричи ДиЧилло? Я не знаю, что вы имеете в виду».
  Бирн кратко рассказал Джессике об убийстве Аннемари ДиЧилло в 1995 году. Эта история вызвала у Джессики озноб. Она понятия не имела.
  
  
  
  Пока они ехали через город, Джессика думала о том, какой маленькой выглядела Марджори Бригам в объятиях Бирна. Она задавалась вопросом, сколько раз Кевин Бирн оказывался в таком положении. Он был чертовски пугающим, если ты был не на той стороне. Но когда он вовлек тебя в свою орбиту, когда он посмотрел на тебя своими глубокими изумрудными глазами, он заставил тебя почувствовать, что ты единственный человек в мире, и что твои проблемы только что стали его проблемами.
  Суровая реальность заключалась в том, что работа продолжалась.
  Нужно было подумать о мертвой женщине по имени Кристина Якос.
  OceanofPDF.com
  30
  Луна стоит обнаженная в лунном свете. Поздно. Это его любимое время.
  Когда ему было семь лет, и его дедушка впервые заболел, он думал, что никогда больше не увидит этого человека. Он плакал несколько дней, пока бабушка не смягчилась и не отвезла его в больницу навестить. В ту долгую и запутанную ночь Мун украл стеклянный флакон с кровью своего деда. Он плотно запечатал его и спрятал в подвале своего дома.
  В день его восьмого дня рождения умер его дедушка. Это было худшее, что с ним когда-либо случалось. Дедушка многому научил его, читая ему по вечерам, рассказывая истории об людоедах, феях и королях. Мун помнит долгие летние дни, когда приезжали сюда всей семьей. Настоящие семьи. Играла музыка, и дети смеялись.
  Потом дети перестали приходить.
  После этого его бабушка жила молча, пока не отвела Муна в лес, где он смотрел, как играют девочки. Своими длинными шеями и гладкой белой кожей они напоминали лебедей из сказки. В тот день была страшная буря, гром и молнии грохотали над лесом, наполняя мир. Мун пыталась защитить лебедей. Он построил им гнездо.
  Когда его бабушка узнала о том, что он сделал в лесу, она отвела его в темное и пугающее место, место, где жили такие же дети, как и он сам.
  Луна много лет смотрела в окно. Луна приходила к нему каждую ночь, рассказывая о своих путешествиях. Мун узнал о Париже, Мюнхене и Упсале. Он узнал о Потопе и Улице Гробниц.
  Когда бабушка заболела, его отпустили домой. Он вернулся в тихое и пустое место. Место призраков.
  Его бабушки сейчас нет. Скоро король все снесет.
  Луна производит свое семя в мягком голубом свете луны. Он думает о своем соловье. Она сидит в эллинге и ждет, ее голос на данный момент затих. Он смешивает свое семя с единственной каплей крови. Он расставляет свои кисти.
  Позже он наденет свой наряд, отрежет веревку и отправится к эллингу.
  Он покажет соловью свой мир.
  OceanofPDF.com
  31
  Бирн сидел в своей машине на Одиннадцатой улице, недалеко от Уолната. Он собирался приехать пораньше, но сюда его привезла машина.
  Он был беспокойным и знал почему.
  Все, о чем он мог думать, это Уолт Бригам. Он думал о лице Бригама, когда тот рассказывал о деле Аннемари ДиЧилло. Там была настоящая страсть.
  Сосновая хвоя. Дым.
  Бирн вышел из машины. Он собирался ненадолго зайти в «Мориарти». На полпути к двери он передумал. Он вернулся к своей машине в каком-то состоянии фуги. Он всегда был человеком мгновенных решений и молниеносной реакции, но теперь он, казалось, ходил кругами. Возможно, убийство Уолта Бригама задело его больше, чем он предполагал.
  Открывая машину, он услышал, как кто-то приближается. Он обернулся. Это был Мэтью Кларк. Кларк выглядела взволнованной, с покрасневшими глазами и на грани. Бирн наблюдал за руками мужчины.
  «Что вы здесь делаете, мистер Кларк?»
  Кларк пожал плечами. "Это свободная страна. Я могу пойти куда захочу».
  «Да, вы можете», — сказал Бирн. «Однако я бы предпочел, чтобы этих мест не было вокруг меня».
  Кларк медленно полез в карман и вытащил телефон с камерой. Он повернул экран к Бирну. – Если захочу, я даже могу пойти в квартал на двенадцать сотен Спрус-стрит.
  Сначала Бирн подумал, что ослышался. Затем он внимательно посмотрел на картинку на маленьком экране мобильного телефона. Его сердце упало. На фотографии был дом его жены. Дом, где спала его дочь .
  Бирн выбил телефон из рук Кларка, схватил мужчину за лацканы и швырнул его о кирпичи стены позади себя. «Послушай меня», — сказал он. "Ты слышишь меня?"
  Кларк просто смотрел, его губы дрожали. Он планировал этот момент, но теперь, когда он наступил, он был совершенно не готов к его непосредственности и жестокости.
  «Я собираюсь сказать это один раз», — сказал Бирн. «Если ты когда-нибудь снова подойдешь к этому дому, я выслежу тебя и вставлю тебе чертову пулю в голову. Вы понимаете?"
  — Я думаю, ты не…
  «Не говори. Слушать. Если у вас проблемы со мной, то это со мной, а не с моей семьей. Ты не лезь в мою семью. Вы хотите уладить это сейчас? Сегодня вечером? Мы уладим это».
  Бирн отпустил пальто мужчины. Он попятился. Он пытался контролировать себя. Это было бы все, что ему нужно: гражданская жалоба на него.
  Правда заключалась в том, что Мэтью Кларк не был преступником. Еще нет. На данный момент Кларк был просто обычным человеком, оседлавшим ужасную, разрывающую душу волну горя. Он набрасывался на Бирна, на систему, на несправедливость всего этого. Как бы неуместно это ни было, Бирн понял.
  «Уходите», — сказал Бирн. "Сейчас."
  Кларк поправил одежду, предпринял попытку восстановить свое достоинство. — Ты не можешь указывать мне, что делать.
  «Уходите, мистер Кларк. Получить помощь."
  "Это не так просто."
  "Что ты хочешь?"
  «Я хочу, чтобы ты признался в том, что сделал», — сказал Кларк.
  "Что я наделал ?" Бирн глубоко вздохнул, пытаясь успокоиться. «Вы ничего обо мне не знаете. Когда ты увидишь то, что видел я, и побываешь в тех местах, где я был, мы поговорим.
  Кларк пристально посмотрел на него. Он не собирался отпускать это.
  «Послушайте, я сожалею о вашей утрате, мистер Кларк. Я действительно таков. Но нет…
  — Ты ее не знал.
  "Да, я сделал."
  Кларк выглядела ошеломленной. "О чем ты говоришь?"
  — Думаешь, я не знал, кто она такая? Думаешь, я не вижу этого каждый день своей жизни? Человек, который зашёл в банк во время ограбления? Пожилая женщина идет домой из церкви? Ребенок на детской площадке в Северной Филадельфии? Девушка, единственным преступлением которой было то, что она была католичкой? Думаешь, я не понимаю невиновности ?
  Кларк продолжал смотреть на Бирна, потеряв дар речи.
  «Меня от этого тошнит», — сказал Бирн. «Но ни вы, ни я, ни кто-либо другой ничего не можем с этим поделать. Невинные люди страдают. Примите мои соболезнования, но, как бы грубо это ни звучало, это все, что я вам скажу. Это все, что я могу тебе дать».
  Вместо того, чтобы принять это и уйти, Мэтью Кларк, похоже, хотел вывести дело на новый уровень. Бирн смирился с неизбежным.
  «Ты набросился на меня в той закусочной», — сказал Бирн. «Отстойный удар. Вы пропустили. Хочешь бесплатный шанс прямо сейчас? Возьми это. Последний шанс."
  «У тебя есть пистолет», — сказал Кларк. «Я не глупый человек».
  Бирн полез в кобуру, достал оружие и швырнул его в машину. Его значок и удостоверение личности последовали за ним. «Безоружный», — сказал он. «Теперь я гражданский».
  Мэтью Кларк на мгновение посмотрел на землю. По мнению Бирна, все может пойти в любую сторону. Затем Кларк отступил назад и изо всех сил ударил Бирна по лицу. Бирн пошатнулся и на мгновение увидел звезды. Он почувствовал вкус крови во рту, теплой и металлической. Кларк был на пять дюймов ниже и как минимум на пятьдесят фунтов легче. Бирн не поднял руки ни в защиту, ни в гневе.
  "Вот и все ?" — спросил Бирн. Он плюнул. «Двадцать лет брака, и это лучшее, что ты можешь сделать?» Бирн травил Кларка, оскорблял его. Казалось, он не мог остановиться. Может быть, он не хотел. " Ударь меня."
  На этот раз это был скользящий удар Бирна по лбу. Костяшка на кости. Это задело.
  "Снова."
  Кларк снова побежал на него, на этот раз поймав Бирна правым виском. Он вернулся с крюком в груди Бирна. И затем еще один. Кларк от этого усилия чуть не оторвалась от земли.
  Бирн отшатнулся на фут или около того и устоял на месте. «Я не думаю, что ты в этом заинтересован, Мэтт. Я правда нет.
  Кларк закричала от ярости — сумасшедший, звериный звук. Он снова взмахнул кулаком, поймав Бирна в левую челюсть. Но было ясно, что его страсть и сила угасают. Он снова замахнулся, на этот раз скользящий удар, который прошел мимо лица Бирна и попал в стену. Кларк закричала от боли.
  Бирн сплюнул кровь и стал ждать. Кларк прислонился к стене, опустошенный на данный момент физически и эмоционально, его костяшки пальцев кровоточили. Двое мужчин посмотрели друг на друга. Они оба знали, что битва подходит к концу, так же, как люди на протяжении веков знали, что битва окончена. На момент.
  "Сделанный?" — спросил Бирн.
  — Черт… ты.
  Бирн вытер кровь с лица. «У вас больше никогда не будет такой возможности, мистер Кларк. Если это произойдет снова, если ты когда-нибудь снова приблизишься ко мне в гневе, я буду сопротивляться. И как бы тебе ни было трудно это понять, я злюсь на смерть твоей жены так же, как и ты. Ты не хочешь, чтобы я сопротивлялся.
  Кларк начала плакать.
  «Послушайте, верьте этому или не верьте», — сказал Бирн. Он знал, что достигает цели. Он бывал здесь раньше, но по какой-то причине это никогда не было так тяжело. «Я сожалею о том, что произошло. Никогда не узнаешь , как жаль. Антон Кроц был чертовым животным, а теперь он мертв. Если бы я мог что-то сделать, я бы это сделал».
  Кларк пристально посмотрел на него, его гнев утих, его дыхание вернулось в норму, его ярость снова перешла во власть горя и боли. Он вытер слезы с лица. — О, есть, детектив, — сказал он. "Есть."
  Они смотрели друг на друга на расстоянии пяти футов друг от друга, в разных мирах. Бирн мог сказать, что этот человек больше ничего не скажет. Не этой ночью.
  Кларк взял свой мобильный телефон, попятился к своей машине, проскользнул внутрь и помчался прочь, некоторое время скользя по льду.
  Бирн взглянул вниз. На его белой классической рубашке были длинные полосы крови. Это был не первый раз. Хотя это было впервые за долгое время. Он потер челюсть. За свою жизнь его достаточно били по лицу, начиная с Сала Пеккио, когда ему было около восьми лет. На этот раз это произошло над водяным льдом.
  Если бы я мог что-то сделать, я бы это сделал.
  Бирн задался вопросом, что он имел в виду.
  Есть.
  Бирн задался вопросом, что имела в виду Кларк.
  Он позвонил в свой сотовый. Его первый звонок был бывшей жене Донне под предлогом слова «Счастливого Рождества». Там все было хорошо. Кларк не нанес визит. Следующий звонок Бирна поступил к сержанту из района, где жили Донна и Коллин. Он дал описание Кларка и номеров машины. Они вышлют секторную машину. Бирн знал, что ему могут выдать ордер, арестовать Кларка, возможно, ему предъявят обвинение в нападении и нанесении побоев. Но он не мог заставить себя сделать это.
  Бирн открыл дверь машины, забрал свое оружие и удостоверение личности и направился в паб. Когда он вошел в гостеприимную теплоту знакомого бара, у него появилось ощущение, что в следующий раз, когда он встретится с Мэтью Кларком, все будет плохо.
  Очень плохо.
  OceanofPDF.com
  32
  Из ее нового мира полной темноты медленно отделялись слои звуков и прикосновений – эхо движущейся воды, ощущение холодного дерева на коже – но первым манило обоняние.
  Для Тары Линн Грин это всегда было связано с запахом. Запах сладкого базилика, запах дизельного топлива, аромат фруктового пирога, выпекаемого на бабушкиной кухне. Все эти вещи обладали силой перенести ее в другое место и время ее жизни. Коппертон был берегом.
  Этот запах тоже был знаком. Гниющее мясо. Гниющая древесина.
  Где она была?
  Тара знала, что они уехали, но понятия не имела, как далеко. Или как долго это было. Она задремала, ее несколько раз просыпали. Она чувствовала себя влажной и холодной. Она слышала шепот ветра сквозь камень. Она была дома, но это было все, что она знала.
  По мере того, как ее мысли становились яснее, ее ужас рос. Спущенная шина. Мужчина с цветами. Жгучая боль в затылке.
  Внезапно над головой загорелся свет. Низковаттная лампочка светилась сквозь слой грязи. Теперь она могла видеть, что находится в маленькой комнате. Справа кованая кушетка. Комод. Кресло. Все винтажное, все очень аккуратное, комната почти монашеская, соблюдается строгий порядок. Впереди был какой-то проход, арочный каменный канал, ведущий в темноту. Ее взгляд снова был обращен на кровать. На нем было что-то белое. Платье? Нет. Это было похоже на зимнее пальто.
  Это было ее пальто.
  Тара посмотрела вниз. Теперь на ней было длинное платье. И она была в лодке, маленькой красной лодке по каналу, протекавшему через эту странную комнату. Лодка была ярко окрашена глянцевой эмалевой краской. На ее талии был закреплен нейлоновый ремень безопасности, плотно удерживающий ее на потертом виниловом сиденье. Ее руки были привязаны к поясу.
  Она почувствовала, как что-то кислое подступило к ее горлу. Она прочитала в газете статью о женщине, найденной убитой в Манаюнк. Женщина одета в старый костюм. Она знала, в чем дело. Это знание выдавило воздух из ее легких.
  Звуки: металл о металл. Потом новый звук. Это звучало как… птица? Да, птичка пела. Песня птицы была красивой, богатой и мелодичной. Тара никогда не слышала ничего подобного. Через несколько мгновений она услышала шаги. Кто-то подошел сзади, но Тара не осмелилась попытаться повернуться.
  После долгого молчания он заговорил.
  «Спойте для меня», — сказал он.
  Правильно ли она расслышала? — Я… мне жаль?
  «Пой, соловей».
  Горло Тары почти пересохло. Она попыталась сглотнуть. Единственный шанс выбраться из этого был с ее смекалкой. — Что ты хочешь, чтобы я спел? она справилась.
  «Песня о луне».
  Луна, луна, луна, луна. Что он имеет в виду? О чем он говорит? «Я не думаю, что знаю какие-нибудь песни о луне», — сказала она.
  «Конечно, да. Все знают песню о луне. «Улетай со мной на Луну», «Бумажная луна», «Как высоко луна», «Голубая луна», «Лунная река». Мне особенно нравится «Лунная река». Ты знаешь это?"
  Тара знала эту песню. Все знали эту песню, да? Но тогда это не пришло бы к ней. — Да, — сказала она, выигрывая время. "Я знаю это."
  Он встал перед ней.
  Боже мой, подумала она. Она отвела глаза.
  «Пой, соловей», — сказал он.
  На этот раз это была команда. Она спела «Лунную реку». Ей пришла в голову лирика, если не точная мелодия. Ее театральное образование взяло верх. Она знала, что если остановится или хотя бы замешкается, произойдет что-то ужасное.
  Он пел вместе с ней, отвязывая лодку, подходя к корме и толкая ее. Он выключил свет.
  Теперь Тара двигалась сквозь тьму. Маленькая лодка постукивала и цокала о борта узкого канала. Она напряглась, чтобы увидеть, но ее мир все равно был почти черным. Время от времени она замечала блеск ледяной влаги на блестящих каменных стенах. Стены теперь были ближе. Лодка качнулась. Было так холодно.
  Она больше не могла его слышать, но Тара продолжала петь, ее голос отражался от стен и низкого потолка. Это звучало тонко и шатко, но она не могла остановиться.
  Впереди свет — тонкий, как консоме, дневной свет, просачивающийся сквозь щели в чем-то, похожем на старые деревянные двери.
  Лодка ударилась о двери, и они распахнулись. Она была на открытом воздухе. Похоже, это было сразу после рассвета. Падал мягкий снег. Над ней мертвые ветви деревьев черными пальцами касались перламутрового неба. Она попыталась поднять руки, но не смогла.
  Лодка вылетела на поляну. Тара плыла по одному из узких каналов, змеящихся между деревьями. Вода была загромождена листьями, ветками, мусором. По обе стороны каналов стояли высокие гниющие конструкции, их опорные шипы напоминали больные ребра в разлагающейся груди. Один из них представлял собой перекошенный и ветхий пряничный домик. Другая экспозиция выглядела как замок. Еще один напоминал гигантскую морскую ракушку.
  Лодка грохнула на излучине реки, и теперь вид на деревья был закрыт большим дисплеем, футов двадцати в высоту и пятнадцати в ширину. Тара попыталась сосредоточиться на том, что это могло быть. Оно выглядело как детский сборник рассказов, открытый посередине, с давно выцветшей, отслоившейся краской лентой справа. Рядом с ним находился большой камень, похожий на тот, что можно увидеть в обрыве. Что-то сидело на вершине камня.
  В этот момент поднялся ветер, раскачивая лодку, жаля лицо Тары и заставляя ее глаза слезиться. Резкий холодный порыв принес с собой зловонный животный запах, от которого у нее свело желудок. Несколько мгновений спустя, когда движение успокоилось и зрение прояснилось, Тара оказалась прямо перед огромным сборником рассказов. Она прочитала несколько слов в левом верхнем углу.
  Далеко в океане, где вода голубая, как самый красивый василек…
  Тара посмотрела за пределы книги. Ее мучитель стоял в конце канала, возле небольшого здания, похожего на старую школу. В руках он держал кусок веревки. Он ждал ее.
  Ее песня превратилась в крик.
  OceanofPDF.com
  33
  К 6 часам утра Бирн почти перестал спать. Он то приходил в сознание, то терял его, кошмары подкрадывались, лица обвиняли.
  Кристина Якос. Уолт Бригам. Лора Кларк.
  В семь тридцать зазвонил телефон. Каким-то образом он отклонился. Звук заставил его подняться. «Не другое тело», — подумал он. Пожалуйста. Не другое тело .
  Он ответил. «Бирн».
  "Я тебя разбудил?"
  Голос Виктории пробудил в его сердце вспышку солнечного света. «Нет», — сказал он. Это было отчасти правдой. Он лежал на камне во сне.
  «Счастливого Рождества», — сказала она.
  «Счастливого Рождества, Тори. Как твоя мама?"
  Ее небольшое колебание сказало ему многое. Марте Линдстрем было всего шестьдесят шесть лет, но она страдала ранней стадией слабоумия.
  «Хорошие дни и плохие дни», — сказала Виктория. Долгая пауза. Бирн прочитал это. «Думаю, мне пора вернуться домой», — добавила она.
  Вот оно. Хотя оба хотели это отрицать, они знали, что это произойдет. Виктория уже взяла длительный отпуск со своей работы в Passage House, приюте для беглецов на Ломбард-стрит.
  "Привет. Мидвилль не так уж и далеко», — сказала она. «Здесь довольно приятно. Как-то странно. Вы могли бы посмотреть, это отпуск. Мы могли бы сделать B и B».
  «На самом деле я никогда не был в отеле типа «ночлег и завтрак», — сказал Бирн.
  «Мы, вероятно, не дошли бы до завтрака. У нас могло быть незаконное свидание.
  Виктория могла изменить свое настроение в мгновение ока. Это была одна из многих вещей, которые Бирн любил в ней. Как бы она ни была подавлена, она могла заставить его почувствовать себя лучше.
  Бирн оглядел свою квартиру. Хотя официально они никогда не съезжались вместе — ни один из них не был готов к этому шагу, каждый по своим причинам — за то время, пока Бирн встречался с Викторией, она превратила его квартиру из прототипа холостяцкой коробки для пиццы в нечто, напоминающее дом. Он не был готов к кружевным занавескам, но она уговорила его выбрать сотовые жалюзи, их пастельно-золотой цвет усиливал утренний солнечный свет.
  На полу лежал коврик, а столики стояли там, где им и положено: в конце дивана. Виктории даже удалось пронести два комнатных растения, которые чудесным образом не только выжили, но и выросли.
  «Мидвилль», — подумал Бирн. Мидвилл находился всего в 285 милях от Филадельфии.
  Это было похоже на другой конец света.
  
  
  
  ПОТОМУ ЧТО БЫЛ Сочельник, Джессика и Бирн дежурили всего полдня. Наверное, они могли бы подделать это на улице, но всегда было что подвернуть, какой-нибудь отчет, который нужно прочитать или сохранить.
  К тому времени, как Бирн вошел в дежурку, Джош Бонтрагер уже был там. Он купил для них три пирожные и три чашки кофе. Два крема, два сахара, салфетка и размешиватель — все это разложено на столе с геометрической точностью.
  — Доброе утро, детектив, — сказал Бонтрагер, улыбаясь. Его бровь сузилась, когда он увидел опухшее лицо Бирна. — С вами все в порядке, сэр?
  "Я в порядке." Бирн снял пальто. Он был утомлен до костей. «И это Кевин», сказал он. "Пожалуйста." Бирн открыл крышку кофе. Он поднял его. "Спасибо."
  — Конечно, — сказал Бонтрагер. Теперь все по делу. Он раскрыл блокнот. «Боюсь, что мне не хватило компакт-дисков Savage Garden. Его продают в крупных магазинах, но никто не помнит, чтобы кто-то специально просил его в последние несколько месяцев».
  «Попытка того стоила», — сказал Бирн. Он откусил кусочек печенья, купленного Джошем Бонтрагером. Это был ореховый рулет. Очень свежий.
  Бонтрагер кивнул. "Я еще не сделал. Есть еще независимые магазины».
  В этот момент Джессика ворвалась в дежурку, сопровождаемая искрами. Глаза ее сверкали, румянец был ярким. Это было не из-за погоды. Она не была счастливым детективом.
  "Как дела?" — спросил Бирн.
  Джессика ходила взад и вперед, итальянские оскорбления звучали у нее под нос. Наконец она бросила сумочку. Головы высунулись из-за перегородок дежурки. «Шестой канал поймал меня на чертовой парковке».
  — Что они спросили?
  — Обычная чертова чушь.
  — Что ты им сказал?
  — Обычная чертова чушь.
  Джессика рассказала, как они загнали ее в угол еще до того, как она успела выйти из машины. Камеры на плечах, свет включен, вопросы летят. В департаменте действительно не любили, когда детективы попадали на камеру вне графика, но всегда выглядело гораздо хуже, когда на кадрах детектив прикрывал глаза и кричал: «Без комментариев». Это не внушало доверия. Поэтому она остановилась и внесла свой вклад.
  «Как выглядят мои волосы?» — спросила Джессика.
  Бирн сделал шаг назад. «Эм, хорошо».
  Джессика вскинула обе руки. « Боже, какой ты сладкоречивый черт! Клянусь, я упаду в обморок.
  "Что бы я сказал?" Бирн посмотрел на Бонтрагера. Оба мужчины пожали плечами.
  «Как бы ни выглядели мои волосы, я уверена, что они выглядят лучше, чем твое лицо», — сказала Джессика. — Расскажешь мне об этом?
  Бирн протер лицо льдом и очистил его. Ничего не сломано. Оно слегка опухло, но опухоль уже начала спадать. Он рассказал историю Мэтью Кларка и их противостояния.
  — Как ты думаешь, как далеко он может зайти? — спросила Джессика.
  "Не имею представления. Донна и Коллин уезжают из города на неделю. По крайней мере, я не буду об этом думать.
  — Я могу что-нибудь сделать? Джессика и Бонтрагер сказали одновременно.
  — Я так не думаю, — сказал Бирн, глядя на них обоих, — но спасибо.
  Джессика прочитала сообщения и направилась к двери.
  "Куда ты направляешься?" — спросил Бирн.
  — Я иду в библиотеку, — сказала Джессика. «Посмотри, смогу ли я найти этот рисунок луны».
  «Я закончу список магазинов подержанной одежды», — сказал Бирн. «Может быть, мы сможем найти, где он купил это платье».
  Джессика подняла свой мобильный телефон. «Я мобильный».
  — Детектив Бальзано? — спросил Бонтрагер.
  Джессика обернулась, ее лицо исказилось от нетерпения. " Что? »
  «Твои волосы выглядят очень красиво».
  Гнев Джессики утих. Она улыбнулась. «Спасибо, Джош».
  OceanofPDF.com
  34
  В Свободной библиотеке было большое количество книг на тему Луны. Слишком много, чтобы сразу понять, что могло бы помочь в расследовании.
  Прежде чем покинуть «Раундхаус», Джессика «пробежалась» по NCIC, VICAP и другим национальным правоохранительным базам данных. Плохая новость заключалась в том, что преступники, использовавшие Луну в качестве основы для своих действий, как правило, были маниакальными убийцами. Она объединила это слово с другими словами – в частности, со словами «кровь» и «сперма» – и не получила ничего полезного.
  С помощью библиотекаря Джессика отобрала из каждого раздела несколько книг, посвященных Луне.
  Джессика сидела за двумя стеллажами в отдельной комнате на первом этаже. Сначала она просмотрела книги, посвященные Луне в научном смысле. Были книги о том, как наблюдать Луну, книги об исследовании Луны, книги о физических характеристиках Луны, любительской астрономии, миссиях Аполлона, картах и атласах Луны. Джессика никогда не была так хороша в науках. Она почувствовала, как ее внимание ослабевает, глаза потускнели.
  Она повернулась к другой стопке. Этот был более многообещающим. Это были книги, посвященные луне и фольклору, а также иконологии небес.
  Просмотрев некоторые вступления и сделав заметки, Джессика обнаружила, что луна, по-видимому, представлена в фольклоре в пяти различных фазах: новая, полная, полумесяц, полумесяц и луна, состояние между половиной и полной. Луна занимала видное место в сказках всех стран и культур, пока была зафиксирована литература — китайская, египетская, арабская, индуистская, нордическая, африканская, индейская, европейская. Там, где были мифы и вера, были сказки о Луне.
  В религиозном фольклоре на некоторых изображениях Успения Девы Марии луна изображалась в виде полумесяца под ее ногами. В историях, рассказывающих о распятии, оно изображается как затмение, помещенное по одну сторону креста, а солнце - по другую.
  Было также большое количество библейских ссылок. В Откровении была «жена, облеченная в солнце, стоящая на луне, и на голове ее двенадцать звезд вместо венца». В Бытии: «Бог создал два великих светила: светило большее, чтобы управлять днем, светило меньшее, чтобы управлять ночью, и звезды».
  Были сказки, где луна была женского пола, были сказки, где луна была мужского пола. В литовском фольклоре Луна была мужем, Солнце – женой, а Земля – их ребенком. Одна сказка из британского фольклора гласит, что если вас ограбили через три дня после полнолуния, вора быстро поймают.
  Голова Джессики кружилась от образов и концепций. За два часа у нее было пять страниц заметок.
  Последняя книга, которую она открыла, была посвящена иллюстрациям Луны. Гравюры на дереве, офорты, акварель, масло, уголь. Она нашла иллюстрации Галилея из Sidereus Nuncius. Было несколько иллюстраций Таро.
  Ничто не было похоже на рисунок, найденный на Кристине Якос.
  И все же что-то подсказывало Джессике, что существует явная вероятность того, что патология человека, которого они искали, коренится в каком-то фольклоре, возможно, в том типе, который описал ей отец Грег.
  Джессика проверила полдюжины книг.
  Выйдя из библиотеки, она взглянула на зимнее небо. Она задавалась вопросом, ждал ли убийца Кристины Якос луны.
  
  
  
  Когда Джессика пересекала парковку, ее разум был наполнен образами ведьм, гоблинов, сказочных принцесс и огров, и ей было трудно поверить, что эти вещи не напугали ее до чертиков, когда она была маленькой. Она вспомнила, как читала Софи несколько коротких сказок, когда ее дочери было три и четыре года, но ни одна из них не казалась такой странной и жестокой, как некоторые из историй, которые она встречала в этих книгах. Она никогда особо не задумывалась об этом, но некоторые истории были совершенно мрачными.
  На полпути через парковку, прежде чем она добралась до своей машины, она почувствовала, что кто-то приближается справа от нее. Быстрый. Инстинкты подсказывали ей, что это проблема. Она быстро повернулась, ее правая рука инстинктивно откинула подол пальто.
  Это был отец Грег.
  Успокойся, Джесс. Это не большой и злой волк. Просто православный священник.
  — Ну, здравствуйте, — сказал он. «Интересно было бы встретиться с тобой здесь и все такое».
  "Привет."
  — Надеюсь, я тебя не напугал.
  — Ты этого не сделал, — солгала она.
  Джессика посмотрела вниз. У отца Грега в руках была книга. Невероятно, но это было похоже на томик сказок.
  — Вообще-то, я собирался позвонить тебе сегодня позже, — сказал он.
  "Действительно? Почему это?"
  «Ну, раз уж мы поговорили, я вроде как понял все это», — сказал он. Он поднял книгу. «Как вы можете себе представить, народные сказки и басни не очень популярны в церкви. У нас уже есть много вещей, в которые трудно поверить».
  Джессика улыбнулась. «Католики имеют свою долю».
  «Я собирался просмотреть эти истории и посмотреть, смогу ли я найти для вас отсылку к «луне».
  — Это очень мило с вашей стороны, но в этом нет необходимости.
  «На самом деле это вообще не проблема», — сказал отец Грег. "Я люблю читать." Он кивнул на автомобиль, фургон последней модели, припаркованный неподалеку. — Могу я подвезти тебя куда-нибудь?
  «Нет, спасибо», — сказала она. «У меня есть машина».
  Он взглянул на часы. «Ну, я отправляюсь в мир снеговиков и гадких утят», — сказал он. — Я дам тебе знать, если что-нибудь найду.
  «Это было бы хорошо», — сказала Джессика. "Спасибо."
  Он подошел к фургону, открыл дверь и снова повернулся к Джессике. — Идеальная ночь для этого.
  "Что ты имеешь в виду?"
  Отец Грег улыбнулся. «Это будет рождественская луна».
  OceanofPDF.com
  35
  Когда Джессика вернулась в «Раундхаус», прежде чем она успела снять пальто и сесть, у нее зазвонил телефон. Дежурный офицер в вестибюле «Раундхауса» сказал ей, что кто-то едет к ней. Через несколько минут вошел офицер в форме вместе с Уиллом Педерсеном, каменщиком с места преступления в Манаюнк. На этот раз Педерсен был одет в пиджак с тремя пуговицами и джинсы. Его волосы были аккуратно причесаны, и он носил черепаховые очки.
  Он пожал руки Джессике и Бирну.
  "Чем мы можем вам помочь?" — спросила Джессика.
  «Ну, вы сказали, что если я вспомню что-нибудь еще, мне следует связаться».
  «Правильно», сказала Джессика.
  «Я думал о том утре. В то утро, когда мы встретились в Манаюнк?
  "Что насчет этого?"
  «Как я уже сказал, в последнее время я часто там бывал. Я хорошо знаком со всеми зданиями. Чем больше я думал об этом, тем больше понимал, что что-то изменилось».
  "Другой?" — спросила Джессика. «Как иначе?»
  «Ну, с граффити».
  «Граффити? На складе?
  "Да."
  "Как же так?"
  «Хорошо», — сказал Педерсен. «Раньше я был немного таггером, верно? В подростковом возрасте бегал со скейтбордистами». Казалось, ему не хотелось об этом говорить, и он засунул руки глубоко в карманы джинсов.
  «Я думаю, что срок исковой давности по этому поводу уже истек», — сказала Джессика.
  Педерсен улыбнулся. "Хорошо. Хотя я все еще фанат, понимаешь? Несмотря на все эти фрески и прочее в городе, я всегда смотрю и фотографирую».
  Программа настенной росписи Филадельфии стартовала в 1984 году как план по искоренению разрушительных граффити в бедных кварталах. В рамках своих усилий город обратился к авторам граффити, пытаясь направить их творческие порывы на создание фресок. В Филадельфии были сотни, если не тысячи фресок.
  — Хорошо, — сказала Джессика. «Какое это имеет отношение к зданию на Флэт-Роке?»
  «Ну, ты знаешь, как ты видишь что-то каждый день? Я имею в виду, вы видите это, но не присматриваетесь к нему внимательно?
  "Конечно."
  «Мне было интересно», — сказал Педерсен. «Вы случайно не фотографировали южную сторону здания?»
  Джессика перебирала фотографии на своем столе. Она нашла фотографию южной стороны склада. "Что насчет этого?"
  Педерсен указал на место на правой стороне стены, рядом с большим красно-синим ярлыком банды. Невооруженным глазом это выглядело как маленькое белое пятно.
  «Видите это здесь? Его не было за два дня до того, как я встретил вас, ребята».
  — Так вы утверждаете, что его могли нарисовать в то утро, когда тело вынесли на берег реки? — спросил Бирн.
  "Может быть. Единственная причина, по которой я это заметил, заключалась в том, что оно было белым. Это как-то выделяется».
  Джессика взглянула на фотографию. Фотография была сделана цифровой камерой с довольно высоким разрешением. Однако тираж был небольшим. Она отправляла свою камеру в AV-отдел и просила их увеличить исходный файл.
  — Как ты думаешь, это может быть важно? — спросил Педерсен.
  — Возможно, — сказала Джессика. "Спасибо, что сообщили нам об этом."
  "Конечно."
  «Мы позвоним вам, если нам понадобится поговорить с вами еще раз».
  Когда Педерсен ушел, Джессика позвонила в CSU. Они отправят технику, чтобы взять образец краски из здания.
  Двадцать минут спустя увеличенная версия файла JPEG была распечатана и лежала на столе Джессики. Они с Бирном посмотрели на него. Нарисованное на стене изображение было увеличенной и грубой версией того, что было найдено на животе Кристины Якос.
  Убийца не только поставил свою жертву на берегу реки, но и нашел время, чтобы пометить стену позади себя символом, символом, который должен быть виден.
  Джессика задавалась вопросом, не была ли характерная ошибка на одной из фотографий с места преступления.
  Возможно, так оно и было.
  
  
  
  В ОЖИДАНИИ отчета лаборатории о краске телефон Джессики снова зазвонил. Вот вам и рождественские каникулы. Ее даже не должно было там быть. Смерть продолжается.
  Нажала кнопку, ответила. — Убийство, детектив Бальзано.
  «Детектив, это офицер полиции Валентайн, я работаю в Девяносто втором отделе».
  Часть Девяносто второго округа граничила с рекой Шуйлкилл. — Как дела, офицер Валентайн?
  «Мы сейчас находимся на мосту Строберри-Мэншн-Бридж. Мы нашли кое-что, что вам стоит увидеть».
  — Что-то нашел?
  "Да, мэм."
  Когда вы занимаетесь убийством, звонок обычно касается какого-то тела, а не чего- то . — Что случилось, офицер Валентайн?
  Валентин колебался на мгновение. Это было показательно. «Ну, сержант Мажетт попросил меня позвонить вам. Он говорит, что тебе следует немедленно спуститься сюда.
  OceanofPDF.com
  36
  Мост Strawberry Mansion Bridge был построен в 1897 году. Это был один из первых стальных мостов в стране, пересекающий реку Шуйлкилл между Strawberry Mansion и парком Fairmount.
  В этот день движение было остановлено в обоих концах. Джессике, Бирну и Бонтрагеру пришлось дойти до центра моста, где их встретила пара патрульных офицеров.
  Рядом с офицерами стояли два мальчика лет одиннадцати-двенадцати. Мальчики казались вибрирующей смесью страха и волнения.
  На северной стороне моста что-то было покрыто белым пластиковым листом для улик. Офицер Линдси Валентайн подошла к Джессике. Ей было около двадцати четырех лет, ясноглазая, подтянутая.
  «Что у нас есть?» — спросила Джессика.
  Офицер Валентайн на мгновение колебался. Возможно, она и работала в Девяносто втором, но то, что находилось под пластиком, немного нервировало ее. «Гражданин позвонил сюда примерно полчаса назад. Эти двое молодых людей наткнулись на него, переходя мост».
  Офицер Валентайн поднял пластик. На тротуаре стояла пара обуви. Это были женские туфли темно-малинового цвета, примерно седьмого размера. Обычный во всех смыслах, за исключением того, что в этих красных туфлях была пара отрубленных ног.
  Джессика подняла глаза и встретилась взглядом с Бирном.
  — Мальчики нашли это? — спросила Джессика.
  "Да, мэм." Офицер Валентайн помахал мальчикам рукой. Мальчики были белыми ребятами, только на пике стиля хип-хопа. Торговые крысы с настроем, но не в данный момент. Сейчас они выглядели немного травмированными.
  — Мы просто смотрели на них, — сказал тот, что повыше.
  — Ты видел, кто их сюда положил? — спросил Бирн.
  "Нет."
  — Ты их трогал?
  «Угу».
  «Вы видели кого-нибудь вокруг них, когда поднимались?» — спросил Бирн.
  «Нет, сэр», — сказали они вместе, качая головами для выразительности. «Мы пробыли здесь около минуты или около того, а затем остановилась машина и велела нам уходить. После этого они вызвали полицию».
  Бирн взглянул на офицера Валентайна. «Кто позвонил?»
  Офицер Валентайн указал на новый «Шевроле», припаркованный примерно в двадцати футах от круга, обозначенного лентой на месте преступления. Рядом стоял мужчина лет сорока в деловом костюме и пальто. Бирн показал ему палец. Мужчина кивнул.
  «Почему вы остались здесь после того, как вызвали полицию?» – спросил Бирн у мальчиков.
  Оба мальчика синхронно пожали плечами.
  Бирн повернулся к офицеру Валентайну. — У нас есть их информация?
  "Да сэр."
  — Хорошо, — сказал Бирн. «Ребята, вы можете идти. Хотя, возможно, нам захочется поговорить с тобой еще раз.
  — Что с ними будет? — спросил меньший мальчик, указывая на части тела.
  с ними будет ? — спросил Бирн.
  — Да, — сказал тот, что побольше. — Ты собираешься взять их с собой?
  — Да, — сказал Бирн. — Мы собираемся взять их с собой.
  "Почему?"
  " Почему ? Потому что это свидетельство серьезного преступления».
  Оба мальчика выглядели удрученными. — Хорошо, — сказал младший мальчик.
  "Почему?" — спросил Бирн. «Вы хотели выставить их на eBay?»
  Он посмотрел вверх. — Ты можешь это сделать?
  Бирн указал на дальнюю сторону моста. «Иди домой», — сказал он. "Прямо сейчас. Идите домой, или, клянусь Богом , я арестую всю вашу семью».
  Ребята побежали.
  — Господи, — сказал Бирн. «Чертов eBay. »
  Джессика знала, что он имеет в виду. Она не могла представить себя в одиннадцать лет, столкнувшейся на мосту с парой отрубленных ног и не испугавшейся. Для этих детей это было похоже на эпизод CSI . Или какая-нибудь видеоигра.
  Бирн разговаривал с звонившим в службу экстренной помощи, пока под ним текли холодные воды реки Шуйлкилл. Джессика взглянула на офицера Валентайна. Это был странный момент: они вдвоем стояли над тем, что наверняка было отрубленными останками Кристины Якос. Джессика вспомнила свои дни в военной форме, времена, когда детектив появлялся на месте убийства, которое она организовала. Она вспомнила, как смотрела на детектива в те дни с небольшой долей зависти и трепета. Ей было интересно, смотрит ли на нее так офицер Линдси Валентайн.
  Джессика опустилась на колени, чтобы рассмотреть ее поближе. Туфли были на низком каблуке, с круглым носком, с тонким ремешком сверху и широким носком. Джессика сделала несколько фотографий.
  Опрос дал ожидаемые результаты. Никто ничего не видел и не слышал. Но одно было очевидно для сыщиков. Что-то, что им не требовались свидетельские показания. Эти части тела были брошены сюда не случайно. Они были тщательно размещены.
  
  
  
  В ТЕЧЕНИЕ ЧАСА они получили предварительный отчет. Ни для кого не стало сюрпризом, что анализы крови предположительно показали, что найденные части тела принадлежали Кристине Якос.
  
  
  
  есть момент, когда все замирает. Звонки не поступают, свидетели не появляются, результаты судебно-медицинской экспертизы запаздывают. В этот день, в это время это был именно такой момент. Возможно, на это повлиял тот факт, что это был сочельник. Никто не хотел думать о смерти. Детективы смотрели на экраны компьютеров, постукивали карандашами в неслышном ритме, со стола смотрели фотографии с места преступления: обвиняющие, допрашивающие, ожидающие, ожидающие.
  Пройдет сорок восемь часов, прежде чем они смогут эффективно допросить выборку людей, которые захватили мост Строберри-Мэншн-Бридж примерно в то время, когда там были оставлены останки. На следующий день было Рождество, и обычная схема движения была иной.
  В «Раундхаусе» Джессика собрала свои вещи. Она заметила, что Джош Бонтрагер все еще здесь и усердно работает. Он сидел за одним из компьютерных терминалов, просматривая данные об истории арестов.
  «Какие у тебя планы на Рождество, Джош?» — спросил Бирн.
  Бонтрагер оторвался от экрана компьютера. «Сегодня вечером я иду домой», — сказал он. «Завтра я дежурю. Новый парень и все такое.
  — Если вы не возражаете, я спрошу, что амиши делают на Рождество ?
  «Это зависит от группы».
  "Группа?" — спросил Бирн. «Есть разные виды амишей?»
  "Да, конечно. Есть амиши старого порядка, амиши нового порядка, меннониты, амиши Бичи, швейцарские меннониты, амиши-шварцентруберы».
  «Есть ли вечеринки?»
  — Ну, фонари, конечно, не ставят. Но они празднуют. Это очень весело», — сказал Бонтрагер. «К тому же у них второе Рождество».
  «Второе Рождество?» — спросил Бирн.
  «Ну, на самом деле это всего лишь день после Рождества. Обычно они проводят его в гостях у соседей, много едят. Иногда даже есть глинтвейн».
  Джессика улыбнулась. "Глинтвейн. Я понятия не имел."
  Бонтрагер покраснел. «Как ты собираешься сдерживать их на ферме?»
  Обходя несчастных в следующую смену и передавая свои пожелания к празднику, Джессика повернулась к двери.
  Джош Бонтрагер сидел за столом и рассматривал фотографии ужасающей сцены, которую они обнаружили на мосту Строберри-Мэншн-Бридж ранее в тот же день. Джессике показалось, что она заметила легкую дрожь в руках молодого человека.
  Добро пожаловать в отдел убийств.
  OceanofPDF.com
  37
  Книга Муна — самая драгоценная вещь в его жизни. Книга большая, в кожаном переплете, тяжелая, с позолоченными краями. До этого он принадлежал его деду, а до этого — его отцу. Внутри лицевой стороны, на титульном листе, подпись автора.
  Это ценнее всего остального.
  Иногда поздно ночью Мун осторожно открывает книгу, разглядывая слова и рисунки при свете свечи, наслаждаясь ароматом старой бумаги. Пахнет его детством. Сейчас, как и тогда, он старается не поднести свечу слишком близко. Ему нравится, как золотые края мерцают в мягком желтом сиянии.
  На первой иллюстрации изображен солдат, взбирающийся на большое дерево, с рюкзаком, перекинутым через плечо. Сколько раз Мун был тем солдатом, сильным молодым человеком, ищущим трутницу?
  Следующая иллюстрация — Маленький Клаус и Большой Клаус. Мун много раз был обоими мужчинами.
  Следующий рисунок — цветы Маленькой Иды. Между Днем памяти и Днем труда Мун бегала по цветам. Весна и лето были волшебными временами.
  Теперь, когда он входит в великое сооружение, он снова наполняется магией.
  Здание стоит над рекой, утраченное величие, забытые руины недалеко от города. Ветер стонет над широким простором. Мун несет мертвую девушку к окну. Она тяжела в его руках. Он кладет ее на каменный подоконник, целует ледяные губы.
  Пока Мун занимается своими делами, соловей поет, жалуясь на холод.
  «Я знаю, маленькая птичка», — думает Мун .
  Я знаю.
  У Луны тоже есть план на этот счет. Скоро он приведет Снежного Человека, и зима будет изгнана навсегда.
  OceanofPDF.com
  38
  — Я буду в городе позже, — сказал Падрейг. – Мне нужно зайти в «Мейси».
  — Что тебе оттуда нужно? — спросил Бирн. Он разговаривал по мобильному телефону, всего в пяти кварталах от магазина. Он был на дежурстве, но его экскурсия закончилась в полдень. Им позвонили из CSU по поводу краски, использованной на месте преступления во Флэт-Роке. Стандартная морская краска, доступная повсюду. Граффити с изображением луны, хотя и было важным событием, ни к чему не привело. Пока еще. — Я могу получить все, что тебе нужно, пап.
  — У меня закончился лосьон для царапин.
  Боже мой, подумал Бирн. Скрабирующий лосьон. Его отцу было за шестьдесят, он был крепким, как дубовая доска, и только сейчас вступал в фазу необузданного нарциссизма.
  С прошлого Рождества, когда дочь Бирна Коллин купила дедушке набор средств для лица Clinique, Падрейг Бирн был одержим своей кожей. Затем однажды Коллин написала Падрейгу записку, в которой говорилось, что его кожа выглядит великолепно. Падрейг просиял, и с этого момента ритуал Клиники превратился в манию, в оргию шестидесятилетнего тщеславия.
  — Я могу достать это для тебя, — сказал Бирн. — Вам не обязательно ехать.
  «Я не против. Я хочу посмотреть, что еще у них есть. Я думаю, у них есть новый лосьон M».
  Трудно было поверить, что он разговаривает с Падрейгом Бирном. Тот самый Падрейг Бирн, который провел в доках почти сорок лет, человек, который однажды сразился с полдюжиной пьяных итальянских ряженых, используя только кулаки и горсть лагера «Арфа».
  «То, что ты не заботишься о своей коже, не означает, что в осенние годы я должен выглядеть как ящерица», — добавил Падрейг.
  Осень? Бирн задумался. Он посмотрел на свое лицо в зеркало заднего вида. Возможно, при этом он мог бы лучше заботиться о своей коже. С другой стороны, ему пришлось признать, что настоящая причина, по которой он предложил остановиться в магазине, заключалась в том, что он действительно не хотел, чтобы его отец ехал через весь город по снегу. Он становился слишком опекающим, но, похоже, ничего не мог с этим поделать. Его молчание выиграло спор. На этот раз.
  «Хорошо, ты выиграл», — сказал Падрейг. «Подними это для меня. Но я хочу зайти к Киллиану позже. Чтобы попрощаться с мальчиками.
  «Вы не переедете в Калифорнию», — сказал Бирн. — Ты можешь вернуться в любой момент.
  В глазах Падрейга Бирна переезд на северо-восток был эквивалентом переезда из страны. Мужчине потребовалось пять лет, чтобы принять решение, и еще пять лет, чтобы сделать первый шаг.
  "Итак, ты говоришь."
  "Хорошо. Я заеду за вами через час, — сказал Бирн.
  «Не забудь мой лосьон для царапин».
  Господи, подумал Бирн, выключая сотовый телефон.
  Скрабирующий лосьон.
  
  
  
  «У КИЛЛИАНА» БЫЛ грубый бар недалеко от пирса 84, в тени моста Уолта Уитмена, заведения с девяносталетней историей, пережившего тысячу Доннибруков, два пожара и разрушительный удар. Не говоря уже о четырех поколениях докеров.
  В нескольких сотнях футов от реки Делавэр ресторан Киллиана был бастионом ILA, Международной ассоциации грузчиков. Эти люди жили, ели и дышали рекой.
  Кевин и Падрейг Бирн вошли, повернув головы всех присутствующих в баре в сторону двери и ледяного порыва ветра, который она принесла с собой.
  "Пэдди!" они, казалось, кричали в унисон. Бирн сел за стойку, пока его отец ходил по бару. Бар был наполовину полон. Падрейг был в своей стихии.
  Бирн оглядел банду. Он знал большинство из них. Братья Мерфи — Кьяран и Люк — работали бок о бок с Падрейгом Бирном почти сорок лет. Люк был высоким и крепким; Кьяран был невысоким и коренастым. Рядом с ними были Тедди О’Хара, Дэйв Дойл, Дэнни МакМанус, Маленький Тим Рейли. Если бы это не был неофициальный дом ILA Local 1291, это мог бы быть молитвенный дом Сынов Гибернии.
  Бирн схватил пиво и направился к длинному столу.
  — И что, тебе нужен паспорт, чтобы туда подняться? – спросил Люк Падрейга.
  — Да, — сказал Падрейг. «Я слышал, что у Рузвельта есть вооруженные контрольно-пропускные пункты. Как еще мы собираемся не пускать сброд из Южной Филадельфии с северо-востока?»
  «Забавно, мы смотрим на это с точностью до наоборот. Мне кажется, ты тоже. В былые времена."
  Падрейг кивнул. Они были правы. У него не было для этого никаких аргументов. Северо-Восток был чужой страной. Бирн увидел этот взгляд на лице отца, взгляд, который он видел несколько раз за последние несколько месяцев, взгляд, который чуть ли не кричал: « Правильно ли я поступаю?»
  Появилось еще несколько мальчиков. Некоторые принесли комнатные растения с ярко-красными бантиками на горшках, покрытых ярко-зеленой фольгой. Это была версия подарка на новоселье для крутых парней: зелень, несомненно, была куплена прялочной половиной ILA. Это превращалось в рождественскую вечеринку/прощальную вечеринку для Падрейга Бирна. Музыкальный автомат сыграл «Тихую ночь: Рождество в Риме» в исполнении вождей. Лагер тек.
  Час спустя Бирн взглянул на часы и надел пальто. Когда он прощался, к нему подошел Дэнни Макманус с молодым человеком, которого Бирн не знал.
  — Кевин, — сказал Дэнни. «Вы когда-нибудь встречали моего младшего сына Поли?»
  Пол МакМанус был худощав, похож на птичку в манере поведения, носил очки без оправы. Он совсем не был похож на гору, которая была его отцом. Тем не менее, он выглядел достаточно сильным.
  — Никогда не имел удовольствия, — сказал Бирн, протягивая руку. "Рад встрече."
  — Вы тоже, сэр, — сказал Пол.
  — Итак, ты работаешь в доках, как твой отец? — спросил Бирн.
  — Да, сэр, — сказал Пол.
  Все за соседним столиком переглянулись, быстро осмотрели потолок, ногти, что угодно, только не лицо Дэнни Макмануса.
  «Поли работает в Боатхаус-Роу», — наконец сказал Дэнни.
  — А, ладно, — сказал Бирн. — Что ты там делаешь?
  «В Боатхаус-Роу всегда есть чем заняться», — сказал Поли. «Очистка, покраска, укрепление доков».
  Boathouse Row представлял собой группу частных эллингов на восточном берегу реки Шуйлкилл, в парке Фэрмаунт, прямо возле художественного музея. Они были домом для гребных клубов и находились под управлением Schuylkill Navy, одной из старейших любительских спортивных организаций в стране. Кроме того, они находились на самом дальнем расстоянии от терминала Пакер-авеню, которое только можно себе представить.
  Это была работа на реке? Технически. Это работало на реке? Не в этом пабе.
  — Ну, ты знаешь, что сказал да Винчи, — предложил Поли, стоя на своем.
  Еще косые взгляды. Еще больше откашлялись, шаркали ногами. На самом деле он собирался процитировать Леонардо да Винчи. У Киллиана. Бирну пришлось отдать должное парню.
  "Что он сказал?" — спросил Бирн.
  «В реках вода, к которой вы прикасаетесь, — это последнее из того, что прошло, и первое из того, что приходит», — сказал Поли. "Или что-то вроде того."
  Все сделали долгие и медленные глотки из своих бутылок, никто не хотел говорить первым. Наконец Дэнни обнял сына. «Он поэт. Что ты можешь сказать?"
  Трое мужчин за столом подвинули свои рюмки, наполненные Джеймсоном, в сторону Поли Макмануса. «Пей, да Винчи», — сказали они в унисон.
  Они все засмеялись. Поли выпил.
  Несколько мгновений спустя Бирн стоял в дверях и смотрел, как его отец бросает дротики. Падрейг Бирн опережал Люка Мерфи на две игры. Он также выиграл три лагера. Бирн задавался вопросом, стоит ли его отцу вообще пить в эти дни. С другой стороны, Бирн никогда не видел своего отца подвыпившим, а тем более пьяным.
  Мужчины выстроились в линию по обе стороны от мишени. Бирн представлял их всех молодыми людьми лет двадцати с небольшим, только начинающими обзаводиться семьями, с понятиями о тяжелом труде, преданности профсоюзам и городской гордости, пульсирующими в их венах ярко-красным пульсом. Они приезжали сюда уже более сорока лет. Некоторые даже дольше. В каждом сезоне «Филлис», «Иглз», «Флайерз» и «Сиксерс», в каждом мэре, в каждом муниципальном и частном скандале, во всех их браках, рождениях, разводах и смертях. Жизнь Киллиана была постоянной, как и жизни, мечты и надежды его обитателей.
  Его отец бросил в яблочко. В баре разразились одобрительные возгласы и недоверие. Еще один раунд. Так и случилось с Пэдди Бирном.
  Бирн подумал о предстоящем переезде отца. Грузовик был запланирован на 4 февраля. Этот переезд был лучшим поступком для его отца. На северо-востоке было тише, медленнее. Он знал, что это было начало новой жизни, но не мог избавиться от этого другого чувства, отчетливого и тревожного ощущения, что это также и конец чего-то.
  OceanofPDF.com
  39
  Психиатрическая больница Девоншир-Эйкерс располагалась на пологом склоне в небольшом городке на юго-востоке Пенсильвании. В годы своей славы огромный комплекс из камня и строительного раствора служил курортом и домом для выздоравливающих для богатых семей Мэйн-Лайн. Теперь это был субсидируемый государством склад долгосрочного хранения для пациентов с низкими доходами, нуждавшихся в постоянном присмотре.
  Роланд Ханна подписалась, отказавшись от сопровождения. Он знал дорогу. Он поднимался по лестнице на второй этаж по одной. Он никуда не торопился. Зеленые коридоры учреждения были украшены унылыми, выцветшими рождественскими украшениями. Некоторые выглядели так, как будто они были из 1940-х или 1950-х годов: веселые размазанные водой Санта-Клаусы, олени с согнутыми, заклеенными скотчем и починенными длинно-желтым скотчем рогами. На одной стене висело сообщение, написанное с ошибкой отдельными буквами, сделанными из хлопка, плотной бумаги и серебряных блесток:
           
  С праздником!
           
  Чарльз больше не заходил в учреждение.
  
  
  
  Роланд нашел ее в гостиной, возле окна, выходившего на задний двор и лес за ним. Два дня подряд шел снег, и белый слой ласкал холмы. Роланду было интересно, как это выглядело для нее ее старыми молодыми глазами. Ему было интересно, какие воспоминания, если таковые имеются, вызывают мягкие плоскости девственного снега. Помнит ли она свою первую зиму на севере? Помнит ли она снежинки на языке? Снеговики?
  Ее кожа была похожа на бумагу, ароматна и прозрачна. Ее волосы давно потеряли свое золото.
  В комнате было еще четверо. Роланд знал их всех. Они его никак не признали. Он пересек комнату, снял пальто и перчатки, положил подарок на стол. Это был халат и тапочки, бледно-лиловые. Чарльз тщательно завернул и снова завернул подарок в праздничную фольгу с изображением эльфов, верстаков и ярких инструментов.
  Роланд поцеловал ее в макушку. Она не ответила.
  За окном продолжал падать снег — огромные бархатистые хлопья бесшумно скатывались вниз. Она наблюдала, словно выбирая из шквала отдельную чешуйку, следуя за ней к выступу, к земле внизу, за ней.
  Они сидели и молчали. За много лет она сказала всего несколько слов. Фоновой музыкой была песня Перри Комо «Я буду дома на Рождество».
  В шесть часов ей принесли поднос. Кукурузный крем со сливками, рыбные палочки в панировке, Tater Tots, а также масляное печенье с зеленой и красной посыпкой на рождественской елке из белой глазури. Роланд наблюдал, как она расставляла и переставляла свои красные пластиковые столовые приборы снаружи внутрь — вилку, ложку, нож, а затем в обратном порядке. Три раза. Всегда три раза, пока она не делала все правильно. Никогда два, никогда четыре, никогда больше. Роланду всегда было интересно, на каких внутренних счетах было определено это число.
  — Счастливого Рождества, — сказал Роланд.
  Она посмотрела на него бледно-голубыми глазами. За ними жила загадочная вселенная.
  Роланд взглянул на часы. Пришло время идти.
  Прежде чем он успел встать, она взяла его за руку. Ее пальцы были вырезаны из слоновой кости. Роланд увидел, как дрожат ее губы, и понял, что произойдет.
  «Вот девушки, молодые и прекрасные», — сказала она. «Танцы в летнем воздухе».
  Роланд почувствовал, как ледники его сердца сдвинулись. Он знал, что это все, что Артемизия Ханна Уэйт помнит о своей дочери Шарлотте и о тех ужасных днях 1995 года.
  «Как две вращающиеся прялки», — ответил Роланд.
  Его мать улыбнулась и закончила куплет: «Красивые девушки танцуют».
  
  
  
  РОЛАНД НАШЕЛ ЧАРЛЬЗА , стоящего рядом с фургоном. Снежная пыль легла ему на плечи. В прошлые годы Чарльз в этот момент смотрел в глаза Роланду, ища какой-нибудь признак того, что дела пошли лучше. Даже для Чарльза, с его врожденным оптимизмом, от этой практики давно отказались. Не говоря ни слова, они проскользнули в фургон.
  После краткой молитвы они поехали обратно в город.
  
  
  
  ОНИ ели молча. Когда они закончили, Чарльз вымыл посуду. Роланд мог слушать телевизионные новости в офисе. Несколько мгновений спустя Чарльз высунул голову из-за угла.
  «Подойди сюда и посмотри на это», — сказал Чарльз.
  Роланд вошел в небольшой офис. На экране телевизора был кадр парковки у Раундхауса, здания полицейского управления на Рейс-стрит. Шестой канал проводил дистанционный стендап. Репортер преследовал женщину через парковку.
  Женщина была молодая, темноглазая, привлекательная. Она держалась с большим самообладанием и уверенностью. На ней было черное кожаное пальто и перчатки. Имя под ее лицом на экране говорило, что она детектив. Репортер задал ей вопросы. Чарльз увеличил громкость телевизора.
  — …работа одного человека? — спросил репортер.
  «Мы не можем исключать или исключать это», — сказал детектив.
  «Правда ли, что женщину изуродовали?»
  «Я не могу комментировать детали расследования».
  «Есть ли что-нибудь, что вы хотели бы сказать нашим зрителям?»
  «Мы просим помочь найти убийцу Кристины Якос. Если вам что-то известно, даже что-то, что кажется незначительным, пожалуйста, позвоните в отдел по расследованию убийств полиции».
  С этими словами женщина повернулась и направилась в здание.
  Кристина Якос, подумал Роланд. Это была женщина, которую они нашли убитой на берегу реки Шуйлкилл в Манаюнк. Роланд держал вырезку из новостей на пробковой доске рядом со своим столом. Теперь он прочитает больше об этом деле. Он схватил ручку и записал имя детектива.
  Джессика Бальзано.
  OceanofPDF.com
  40
  Софи Бальзано явно была экстрасенсом, когда дело касалось рождественских подарков. Ей даже не пришлось встряхивать пакет. Подобно миниатюрному Карнаку Великолепному, она могла приложить подарок ко лбу и через несколько секунд с помощью какой-то детской магии, казалось, смогла угадать его содержимое. У нее явно было будущее в правоохранительных органах. Или, может быть, таможня.
  «Это туфли», — сказала она.
  Она сидела на полу в гостиной, у подножия огромной рождественской елки. Рядом с ней сидел ее дедушка.
  «Я не говорю», — сказал Питер Джованни.
  Затем Софи взяла одну из книг сказок, которую Джессика получила в библиотеке. Она начала листать его.
  Джессика смотрела на свою дочь и думала: « Найди мне там подсказку, милая».
  
  
  
  ПИТЕР ДЖОВАННИ почти тридцать лет проработал в полиции Филадельфии. Он был удостоен многих наград и вышел в отставку в звании лейтенанта.
  Питер потерял жену из-за рака груди более двух десятилетий назад и похоронил своего единственного сына Майкла, убитого в Кувейте в 1991 году. одно высоко поднятое знамя — полицейского. И хотя он каждый день боялся за свою дочь, как и любой отец, его глубочайшее чувство гордости за жизнь заключалось в том, что его дочь работала детективом по расследованию убийств.
  Питер Джованни, когда ему было чуть за шестьдесят, все еще активно участвовал в общественной жизни, а также в ряде благотворительных организаций полиции. Он не был большим человеком, но обладал силой, идущей изнутри. Он по-прежнему тренировался несколько раз в неделю. Он тоже все еще был вешалкой для белья. Сегодня на нем была дорогая черная кашемировая водолазка и серые шерстяные брюки. Его обувью были лоферы Santoni. Со своими ледяными седыми волосами он выглядел так, будто сошёл со страниц GQ.
  Он пригладил волосы внучки, встал и сел рядом с Джессикой на диван. Джессика нанизывала попкорн на гирлянду.
  — Что ты думаешь о дереве? он спросил.
  Каждый год Питер и Винсент водили Софи на ферму по выращиванию рождественских елок в Табернакле, штат Нью-Джерси, где они срубали собственное дерево. Обычно один из вариантов Софи. С каждым годом дерево казалось выше.
  «Еще больше, и нам придется переехать», — сказала Джессика.
  Питер улыбнулся. "Привет. Софи становится больше. Дерево должно идти в ногу со временем».
  «Не напоминай мне», — подумала Джессика.
  Питер взял в руки иголку и нитку и начал делать собственную гирлянду из попкорна. — Есть какие-нибудь зацепки по этому делу? он спросил.
  Хотя Джессика не расследовала убийство Уолта Бригама и у нее на столе лежало три открытых файла, она точно знала, что ее отец имел в виду под «делом». Каждый раз, когда убивали полицейского, все полицейские, действующие и отставные, по всей стране воспринимали это на свой счет.
  — Пока ничего, — сказала Джессика.
  Питер покачал головой. «Чертовски стыдно. Для убийц полицейских в аду есть особое место.
  Полицейский убийца. Взгляд Джессики тут же обратился к Софи, которая все еще стояла лагерем у дерева и размышляла над маленькой коробочкой, завернутой в красную фольгу. Каждый раз, когда Джессика думала о словах «убийца полицейских», она понимала, что оба родителя этой маленькой девочки были мишенями каждый день недели. Было ли это справедливо по отношению к Софи? В такие моменты, в тепле и безопасности своего дома, она не была уверена.
  Джессика встала и пошла на кухню. Все было под контролем. Подливка кипела; лапша лазаньи была аль денте, салат был приготовлен, вино декантировано. Она достала рикотту из холодильника.
  Телефон зазвонил. Она замерла, надеясь, что звонок прозвенит только один раз, что человек на другом конце провода поймет, что набрал неправильный номер, и повесит трубку. Прошла секунда. Потом еще один.
  Да.
  Потом снова зазвонил.
  Джессика посмотрела на отца. Он оглянулся. Они оба были полицейскими. Это был сочельник. Они знали.
  OceanofPDF.com
  41
  Бирн поправлял галстук, наверное, в двадцатый раз. Он отпил воды, посмотрел на часы, разгладил скатерть. На нем был новый костюм, и он еще не освоился в нем. Он ерзал, застегивал, расстегивал, застегивал, расправлял лацканы.
  Он сидел за столиком в «Striped Bass» на Уолнат-стрит, одном из лучших ресторанов Филадельфии, и ждал своего свидания. Но это было не просто очередное свидание. Для Кевина Бирна это было свидание . Он ужинал в канун Рождества со своей дочерью Коллин. Он вызвал не менее четырех звонков, чтобы оспорить бронирование, сделанное в последнюю минуту.
  Он и Коллин договорились об этой договоренности — ужин вне дома — вместо того, чтобы пытаться найти несколько часов в доме его бывшей жены, чтобы отпраздновать праздник, окно, в котором не было бы нового парня Донны Салливан Бирн, или неловкости. Кевин Бирн пытается быть взрослым во всем этом.
  Они согласились, что им не нужно напряжение. Это было лучше.
  Если не считать того, что его дочь опоздала.
  Бирн оглядел ресторан и пришел к выводу, что он был единственным государственным служащим в зале. Врачи, юристы, инвестиционные банкиры, несколько успешных художников. Он знал, что приводить сюда Коллин — это перебор — она тоже это знала, — но он хотел сделать вечер особенным.
  Он достал сотовый телефон, проверил его. Ничего. Он как раз собирался отправить Коллин текстовое сообщение, когда кто-то подошел к его столу. Бирн поднял глаза. Это была не Коллин.
  «Хотите посмотреть карту вин?» — снова спросил внимательный официант.
  — Конечно, — сказал Бирн. Как будто он знал, на что смотрит. Он дважды отказывался заказать бурбон со льдом. Он не хотел быть неряшливым этой ночью. Через минуту официант вернулся со списком. Бирн послушно прочитал его, единственное, что бросилось в глаза — среди моря слов вроде «Пино», «Каберне», «Вувре» и «Фюме» — были цены, все они были ему не по средствам.
  Он поднял карту вин, полагая, что, если он ее отложит, на него набросятся и заставят заказать бутылку. Потом он увидел ее. На ней было королевское синее платье, которое придавало бесконечность ее аквамариновым глазам. Ее волосы распущены по плечам, длиннее, чем он когда-либо видел, и темнее, чем летом.
  Боже мой, подумал Бирн. Она женщина. Она стала женщиной, и мне этого не хватало.
  «Извини, я опоздала», — подписала она, не пройдя половину комнаты. Люди смотрели на нее по разным причинам. Ее элегантный язык жестов, ее осанка и грация, ее потрясающая внешность.
  Коллин Шивон Бирн была глухой с рождения. Лишь в последние несколько лет и она, и ее отец смирились с ее глухотой. Хотя Коллин никогда не считала это недостатком, теперь она, похоже, понимала, что ее отец когда-то считал это и, вероятно, до сих пор воспринимает в какой-то степени. Степень, которая уменьшалась с каждым годом.
  Бирн встал и крепко обнял дочь.
  «Счастливого Рождества, пап», — подписала она.
  «Счастливого Рождества, дорогая», — подписал он в ответ.
  «Я не смог поймать такси».
  Бирн махнул рукой, как бы говоря: Что? Думаешь, я волновался?
  Она села. Через несколько секунд ее мобильный телефон завибрировал. Она застенчиво ухмыльнулась отцу, вытащила телефон и открыла его. Это было текстовое сообщение. Бирн смотрел, как она читает это, улыбался и краснел. Сообщение явно было от мальчика. Коллин быстро ответила и убрала телефон.
  «Извините», — подписала она.
  Бирн хотел задать дочери два или три миллиона вопросов. Он остановил себя. Он наблюдал, как она деликатно кладет салфетку себе на колени, пьет воду, просматривает меню. У нее была женская осанка, женская осанка. Для этого могла быть только одна причина, подумал Бирн, сердце его колотилось и трещало в груди. Ее детство закончилось.
  И жизнь никогда не будет прежней.
  
  
  
  Когда они закончили есть, настало то время. Они оба это знали. Коллин была полна подростковой энергии, вероятно, ей нужно было присутствовать на рождественской вечеринке у друга. Плюс ей нужно было собрать вещи. Они с матерью уезжали из города на неделю, чтобы навестить родственников Донны на Новый год.
  — Ты получил мою карточку? Коллин подписала.
  "Я сделал. Спасибо."
  Бирн молча отругал себя за то, что не разослал рождественские открытки, особенно тому единственному человеку, который имел для него значение. Он даже получил открытку от Джессики, тайно спрятанную в портфель. Он увидел, как Коллин украдкой взглянула на часы. Прежде чем момент стал неприятным, Бирн подписал: «Могу я вас кое о чем спросить?»
  "Конечно."
  Вот и все, подумал Бирн. "О чем ты мечтаешь?"
  Покраснение, затем растерянный взгляд, затем принятие. По крайней мере, она не закатила глаза. «Это будет один из наших разговоров?» она подписала.
  Она улыбнулась, и у Бирна перевернулся живот. У нее не было времени говорить. Вероятно, у нее не будет времени еще долгие годы. — Нет, — сказал он, чувствуя, как у него горят уши. «Мне просто интересно».
  Через несколько минут она поцеловала его на прощание. Она пообещала, что скоро они поговорят по душам. Он посадил ее в такси, вернулся к столу и заказал бурбон. Двойной. Прежде чем оно прибыло, у него зазвонил мобильный телефон.
  Это была Джессика.
  "Как дела?" он спросил. Но он знал этот тон.
  В ответ на его вопрос его напарник произнес четыре худших слова, которые детектив по расследованию убийств мог услышать в канун Рождества.
  «У нас есть тело».
  OceanofPDF.com
  42
  Место преступления снова находилось на берегу реки Шуйкилл, на этот раз рядом с железнодорожной станцией Шомонт, недалеко от Аппер-Роксборо. Станция Шомонт была одной из старейших станций в Соединенных Штатах. Поезда здесь больше не останавливались, и оно пришло в упадок, но это была частая остановка для поклонников железной дороги и пуристов, ее много фотографировали и визуализировали.
  Чуть ниже станции, вниз по крутому склону, ведущему к реке, находился огромный заброшенный водопровод Шомонт, расположенный на одном из последних земельных участков на берегу реки, находящихся в государственной собственности в городе.
  Снаружи гигантская насосная станция десятилетиями заросла кустарником, виноградными лозами и корявыми ветвями, свисавшими с мертвых деревьев. При дневном свете это выглядело впечатляющим пережитком того времени, когда объект забирал воду из бассейна за плотиной Флэт-Рок и перекачивал ее в водохранилище Роксборо. Ночью это был всего лишь городской мавзолей, темное и неприступное убежище для сделок с наркотиками и всевозможных тайных союзов. Внутри было выпотрошено, лишено всего, даже отдаленно ценного. Стены были покрыты граффити высотой семь футов или около того. Несколько амбициозных тагеров написали свои мысли на высоте примерно пятнадцати футов на одной стене. Пол представлял собой неровный рельеф из гальки из бетона, ржавого железа и разного городского мусора.
  Подойдя к зданию, Джессика и Бирн увидели яркие временные огни, освещавшие фасад здания, обращенный к реке. Их ждали дюжина офицеров, техников CSU и детективов.
  Мертвая женщина сидела у окна, скрестив ноги в лодыжках и сложив руки на коленях. В отличие от Кристины Якос, эта жертва не выглядела каким-либо образом изувеченной. Сначала казалось, что она молится, но при ближайшем рассмотрении выяснилось, что ее руки обхватывают какой-то предмет.
  Джессика вошла в здание. По своим масштабам оно было почти средневековым. После закрытия учреждение пришло в упадок. Был высказан ряд идей относительно его будущего, не последней из которых была возможность превратить его в тренировочную базу для «Филадельфийских Иглз». Однако стоимость ремонта будет огромной, а до сих пор ничего не было сделано.
  Джессика подошла к жертве, стараясь не потревожить возможные следы, хотя внутри здания не было снега, и собрать что-либо пригодное для использования было маловероятно. Она осветила жертву фонарем. Этой женщине было около двадцати или чуть больше тридцати. На ней было длинное платье. Оно тоже казалось из другого времени, с бархатным лифом на резинке и полностью присборенной юбкой. На шее у нее был нейлоновый ремень, завязанный сзади. Похоже, это была точная копия того, что было найдено на шее Кристины Якос.
  Джессика обняла стену и осматривала интерьер. Специалисты CSU вскоре займутся настройкой сети. Прежде чем уйти, она взяла свой «Маглайт» и медленно и осторожно осмотрела стены. И увидел это. Примерно в двадцати футах справа от окна, среди кучи бандитских жетонов, виднелось граффити с изображением белой луны.
  «Кевин».
  Бирн вошел внутрь и последовал за лучом света. Он повернулся и увидел во мраке глаза Джессики. Раньше они стояли как партнеры на пороге растущего зла, в момент, когда то, что, как они думали, они поняли, стало чем-то большим, чем-то гораздо более зловещим, чем-то, что переопределило все, во что они верили в отношении дела. .
  Стоя снаружи, их дыхание образовывало облака пара в ночном воздухе. «Офиса МЭ не будет здесь примерно через час», — сказал Бирн.
  "Час?"
  «Рождество в Филадельфии», — сказал Бирн. «Уже совершено еще два убийства. Они растянуты.
  Бирн указал на руки жертвы. «Она что-то держит».
  Джессика пригляделась. Что-то было в руках женщины. Джессика сделала несколько снимков крупным планом.
  Если бы они следовали процедуре в точности, им пришлось бы ждать, пока медэкспертиза объявит женщину мертвой, а также полного набора фотографий и, возможно, видеосъемки жертвы и места происшествия. Но в тот вечер Филадельфия не совсем следовала процедуре — на ум пришла фраза о любви к ближнему, а затем сразу же история о мире на земле, — и детективы знали, что чем дольше они будут ждать, тем больше вероятность того, что ценная информация будет получена. быть потерянным для стихии.
  Бирн подошел ближе и попытался осторожно разжать пальцы женщины. Кончики ее пальцев откликнулись на его прикосновение. Полная строгость еще не наступила.
  На первый взгляд казалось, что жертва держала в сложенных ладонях комок листьев или веток. В резком свете это выглядело как темно-коричневый материал, определенно органический. Бирн подошел ближе и сел. Он положил большую сумку с вещественными доказательствами на колени женщины. Джессика попыталась удержать свой Маглайт устойчиво. Бирн продолжал медленно, по одному пальцу за раз, разжимать хватку жертвы. Если во время драки женщина выкопала из земли ком земли или компоста, вполне возможно, что она получила важные улики от убийцы, застрявшие у нее под ногтями. В ее руках могла быть даже какая-то прямая улика — пуговица, застежка, кусок ткани. Если что-то может сразу указать на интересующего человека, например, волосы, волокна или ДНК, то чем раньше они начнут его искать, тем лучше.
  Мало-помалу Бирн отдернул мертвые пальцы женщины. Когда он наконец вернул четыре пальца на ее правую руку, они увидели то, чего не ожидали увидеть. После смерти эта женщина не держала в руках ни пригоршни земли, ни листьев, ни веток. После смерти она держала в руках маленькую коричневую птичку. В свете аварийных фонарей это выглядело воробьем или, возможно, крапивником.
  Бирн осторожно сжал пальцы жертвы. Они надевали на себя прозрачный пластиковый пакет для улик, чтобы сохранить все следы улик. Это выходило далеко за рамки их возможностей оценить или проанализировать на месте.
  Затем произошло нечто совершенно неожиданное. Птица вырвалась из рук мертвой женщины и улетела. Он метался по огромному, затененному пространству гидротехнических сооружений, стук его порхающих крыльев отражался от ледяных каменных стен, щебетая то ли в знак протеста, то ли с облегчением. Потом оно исчезло.
  — Сукин сын , — заорал Бирн. "Ебать."
  Это не было хорошей новостью для команды. Им следовало немедленно сложить руки трупа и подождать. Птица, возможно, предоставила массу криминалистических подробностей, но даже во время своего отлета она дала некоторую информацию. Это означало, что тело не могло находиться там так долго. Тот факт, что птица была все еще жива (возможно, сохраненная благодаря теплу трупа), означал, что убийца подставил эту жертву в течение последних нескольких часов.
  Джессика направила свой Маглайт в землю под окном. Немного птичьих перьев осталось. Бирн указал на них офицеру CSU, который взял их щипцами и поместил в сумку для вещественных доказательств.
  Теперь они будут ждать офиса медэксперта.
  
  
  
  ДЖЕССИКА подошла к берегу реки, выглянула наружу, затем снова на тело. Фигура сидела в окне высоко над пологим склоном, ведущим к дороге, а затем еще выше к мягкому берегу реки.
  «Еще одна кукла на полке», — подумала Джессика.
  Как и Кристина Якос, эта жертва стояла лицом к реке. Как и у Кристины Якос, у нее поблизости была картина с изображением луны. Не было никаких сомнений в том, что на ее теле будет еще одна картина — изображение луны, выполненное спермой и кровью.
  
  
  
  СМИ ПОЯВИЛИСЬ незадолго до полуночи. Они собрались в верхней части разреза, недалеко от вокзала, за лентой с места преступления. Джессику всегда поражало, как быстро они могли добраться до места преступления.
  Эта история попадет в утренние выпуски газеты.
  OceanofPDF.com
  43
  Место преступления было закрыто и изолировано от города. СМИ ушли публиковать свои истории. CSU обрабатывал доказательства всю ночь и до самого следующего дня.
  Джессика и Бирн стояли на берегу реки. Ни один из них не смог заставить себя уйти.
  — С тобой все будет в порядке? — спросила Джессика.
  "Ага." Бирн достал из кармана пальто пинту бурбона. Он играл с кепкой. Джессика увидела это, но ничего не сказала. Они были не на службе.
  После целой минуты молчания Бирн оглянулся. "Что?"
  — Ты, — сказала она. «У тебя такой взгляд в глазах».
  «Какой взгляд?»
  «Взгляд Энди Гриффита. Взгляд, говорящий о том, что ты подумываешь сдать свои документы и получить работу шерифа в Мэйберри.
  «Мидвилль».
  "Видеть?"
  "Ты холодный?"
  «Отморозлю себе задницу», — подумала Джессика. "Неа."
  Бирн допил бурбон и протянул его. Джессика покачала головой. Он закрыл бутылку крышкой и подержал ее.
  «Несколько лет назад мы ездили к моему дяде в Джерси», — сказал он. «Я всегда знал, когда мы приближаемся, потому что мы наткнулись на это старое кладбище. Под старым я подразумеваю старое время Гражданской войны. Может быть, старше. У ворот стоял небольшой каменный домик, вероятно, дом смотрителя, а на переднем окне висела табличка: « БЕСПЛАТНО ЗАГРУЗИТЕ ГРЯЗЬ ». Вы когда-нибудь видели подобные знаки?
  Джессика так и сделала. Она ему так и сказала. Бирн продолжил.
  «Когда ты ребенок, ты никогда не задумываешься о таких вещах, понимаешь? Год за годом я видел этот знак. Он никогда не двигался, просто исчезал на солнце. С каждым годом эти объемные красные буквы становились все светлее и светлее. Потом умер мой дядя, тетя вернулась в город, мы перестали туда выходить.
  «Много лет спустя, после смерти моей матери, однажды я пошел на ее могилу. Идеальный летний день. Небо голубое, безоблачное. Я сижу и рассказываю ей, как идут дела. Через несколько участков там было свежее захоронение, так? И меня внезапно осенило. Я внезапно понял, почему на этом кладбище была бесплатная засыпка земли. Почему на всех кладбищах есть бесплатная засыпка земли. Я подумал обо всех тех людях, которые на протяжении многих лет воспользовались этим предложением, заполняя свои сады, свои горшечные растения, свои оконные ящики. Кладбища освобождают место в земле для мертвых, а люди берут эту землю и выращивают в ней что-нибудь».
  Джессика просто посмотрела на Бирна. Чем дольше она знала этого человека, тем больше слоев она видела. «Это, ну, красиво», сказала она, становясь немного эмоциональной, борясь с этим. «Я бы никогда не подумал об этом таким образом».
  — Да, ну, — сказал Бирн. «Знаете, мы, ирландцы, все поэты». Он откупорил пинту, сделал глоток и снова закупорил. «И пьющие».
  Джессика высвободила бутылку из его рук. Он не сопротивлялся.
  — Поспи немного, Кевин.
  "Я буду. Я просто ненавижу, когда с нами играют, и я не могу этого понять».
  — Я тоже, — сказала Джессика. Она вытащила ключи из кармана, еще раз взглянула на часы и тут же отругала себя за это. «Знаешь, тебе стоит как-нибудь пробежаться со мной».
  "Бег."
  «Да», сказала она. «Это как ходьба, только быстрее».
  "Ах хорошо. Это как бы звоночек. Кажется, я сделал это однажды, когда был ребенком».
  «Возможно, на конец марта у меня назначен боксерский поединок, так что мне лучше заняться выездными работами. Мы могли бы бежать вместе. Это творит чудеса, поверьте мне. Полностью очищает разум».
  Бирн попытался подавить смех. "Джесс. Единственный раз, когда я планирую бежать, это когда меня кто-то преследует. Я имею в виду большого парня. Ножом.
  Ветер усилился. Джессика вздрогнула и подняла воротник. "Я пойду." Она хотела сказать еще многое, но еще будет время. — Ты уверен, что с тобой все в порядке?
  "Как нельзя лучше."
  «Хорошо, партнер», — подумала она. Она вернулась к своей машине, проскользнула в нее и завела ее. Отстранившись, она взглянула в зеркало заднего вида и увидела силуэт Бирна на фоне огней на другом берегу реки, теперь всего лишь еще одну тень в ночи.
  Она посмотрела на часы. Было 1:15 ночи .
  Это было Рождество.
  OceanofPDF.com
  44
  Рождественское утро выдалось ясным и холодным, ярким и многообещающим.
  Пастор Роланд Ханна и дьякон Чарльз Уэйт провели служение в 7:00 утра . Проповедь Роланда была проповедью надежды и обновления. Он говорил о Кресте и Колыбели. Он процитировал Матфея 2:1-12.
  Корзины были переполнены.
  
  
  
  ПОЗЖЕ РОЛАНД И Чарльз сидели за столом в подвале под церковью, между ними стоял чайник с остывающим кофе. Через час они начнут готовить рождественский ужин с ветчиной для более чем ста бездомных. Его будут обслуживать в их новом заведении на Второй улице.
  «Посмотри на это», — сказал Чарльз. Он вручил Роланду утренний номер « Инкуайерера». Произошло еще одно убийство. Ничего особенного в Филадельфии, но этот имел резонанс. Глубокий резонанс. Это имело эхо, которое отражалось на протяжении многих лет.
  В Шомонте была найдена женщина. Ее нашли на старой водопроводной станции недалеко от железнодорожного вокзала, на восточном берегу Шуйкилла.
  Пульс Роланда ускорился. Два тела нашли на берегу реки Шуйлкилл за одну неделю. А еще в вчерашней газете появилась статья, сообщавшая об убийстве детектива Уолтера Бригама. Роланд и Чарльз знали все об Уолтере Бригеме.
  Нельзя было отрицать истинность этого.
  Шарлотту и ее подругу нашли на берегу Виссахикона. Они были позированы, как и эти две женщины. Может, после всех этих лет дело было не в девушках. Возможно, дело было в воде .
  Возможно, это был знак.
  Чарльз упал на колени и помолился. Его большие плечи задрожали. Через несколько мгновений он начал шептать на языках. Чарльз был глоссолаликом, истинно верующим, который, будучи охвачен духом, говорил, как он считал, языком Бога, назиданием самого себя. Стороннему наблюдателю это могло показаться бредом. Для верующего, для человека, обратившегося к языкам, это был язык Небес.
  Роланд снова взглянул на газету и закрыл глаза. Вскоре на него снизошло божественное спокойствие, и внутренний голос задал вопрос его мыслям.
  Это он?
  Роланд коснулся распятия на своей шее.
  И знал ответ.
  OceanofPDF.com
  ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
  РЕКА ТЬМА
  
  OceanofPDF.com
  45
  «Почему мы здесь с закрытой дверью, сержант?» – спросил Пак.
  Тони Пак был одним из немногих американских детективов корейского происхождения в полиции. Семьянин лет под сорок, волшебник на компьютере, опытный следователь в комнате, не было в полиции более практичного и опытного детектива, чем Энтони Ким Пак. На этот раз его вопрос был в голове у всех в комнате.
  Оперативная группа состояла из четырех детективов. Кевин Бирн, Джессика Бальзано, Джошуа Бонтрагер и Тони Парк. Учитывая огромную работу по координации судебно-медицинских отделов, сбору показаний свидетелей, проведению допросов и всем другим мелочам, составляющим расследование убийства (пару связанных друг с другом расследований убийств), оперативная группа была скудной. Просто не хватало рабочей силы.
  «Дверь закрыта по двум причинам, — сказал Айк Бьюкенен, — и я думаю, вы знаете первую».
  Они все это сделали. В наши дни оперативные группы играли очень жестко, особенно те, которым приходилось охотиться на маниакального убийцу. Главным образом потому, что небольшая группа мужчин и женщин, которым было поручено выследить человека, имела возможность привлечь этого человека к себе, поставив под угрозу жен, детей, друзей и семью. Это случилось и с Джессикой, и с Бирном. Это произошло больше, чем знала широкая публика.
  «Вторая причина, и мне очень жаль это говорить, заключается в том, что в последнее время некоторые вещи из этого офиса стали доходить до средств массовой информации. Я не хочу сеять какие-либо слухи или панику», — сказал Бьюкенен. «Кроме того, что касается города, мы не уверены, что у нас там есть компульсивное расстройство. Прямо сейчас средства массовой информации полагают, что у нас есть два нераскрытых убийства, которые могут быть связаны между собой, а могут и не быть между ними. Посмотрим, сможем ли мы продолжать так какое-то время».
  Это всегда был тонкий баланс со СМИ. Было много причин не давать им слишком много информации. Информация имела свойство быстро превращаться в дезинформацию . Если бы в средствах массовой информации появилась история о том, что по улицам Филадельфии ходит серийный убийца, это могло бы привести ко многим последствиям, и большинство из них — к плохим. Не последним из которых была возможность того, что убийца-подражатель воспользуется возможностью избавиться от свекрови, мужа, жены, парня, босса. С другой стороны, было несколько случаев, когда газеты и телевизионные станции транслировали подозрительные зарисовки для НДП, и в течение нескольких дней, а иногда и часов, они находили своего человека.
  По состоянию на сегодняшнее утро, на следующий день после Рождества, ведомство еще не раскрыло никаких конкретных подробностей о второй жертве.
  — Где мы находимся по опознанию жертвы Шомонта? — спросил Бьюкенен.
  «Ее звали Тара Грендель», — сказал Бонтрагер. «Ее личность была установлена по записям DMV. Ее машину нашли наполовину на стоянке на закрытой стоянке на улице Уолнат. Мы не уверены, было ли это место похищения или нет, но выглядит оно неплохо».
  «Что она делала в том гараже? Она работала поблизости?
  «Она была актрисой, работавшей под именем Тара Линн Грин. В тот день, когда она пропала, у нее было прослушивание».
  «Где было прослушивание?»
  «В театре на Уолнат-стрит», — сказал Бонтрагер. Он снова пролистал свои записи. «Она вышла из театра одна около 13:00 . Служащий парковки сказал, что она вошла около десяти часу ночи и спустилась в подвал.
  «У них есть камеры наблюдения?»
  "Они делают. Но ничего не записано».
  Сводящей с ума новостью было то, что на животе Тары Грендель была еще одна картина «луна». В разработке находился отчет ДНК, чтобы определить, совпадают ли кровь и сперма, обнаруженные у Кристины Якос.
  «Мы показали фотографию Тары вокруг Стилетто и Натальи Якос», - сказал Бирн. «Тара не была танцовщицей в клубе. Наталья ее не узнала. Если она и связана с Кристиной Якос, то не по месту работы».
  «А как насчет семьи Тары?»
  «В городе нет семьи. Отец умер, мать живет в Индиане», — сказал Бонтрагер. «Она была уведомлена. Она прилетает завтра.
  «Что у нас есть на местах преступлений?» — спросил Бьюкенен.
  «Не так уж и много», — сказал Бирн. «Ни следов, ни следов шин».
  — А одежда? — спросил Бьюкенен.
  Теперь все пришли к выводу, что убийца одевал своих жертв. «Оба винтажных платья», — сказала Джессика.
  «Мы говорим о вещах из комиссионного магазина?»
  «Может быть», — сказала Джессика. У них был список из более чем ста магазинов подержанной одежды и комиссионных магазинов. К сожалению, текучесть как товаров, так и персонала в таких магазинах была быстрой, и ни один из магазинов не вел детального учета того, что приходило и уходило. Чтобы собрать хоть какую-то информацию, потребуется много обувной кожи и интервью.
  «Почему именно эти платья?» — спросил Бьюкенен. «Они из пьесы? Фильм? Знаменитая картина?
  — Работаю над этим, сержант.
  «Расскажи мне об этом», — сказал Бьюкенен.
  Джессика пошла первой. «Две жертвы, обе белые женщины лет двадцати, обе задушены и обе оставлены на берегу Шуйлкила. На телах обеих жертв был рисунок луны, выполненный спермой и кровью. Рядом с обоими местами преступлений на стене был нарисован похожий рисунок. Первой жертве ампутировали ноги. Эти части тела были обнаружены на мосту Строберри-Мэншн.
  Джессика перевернула свои записи. «Первой жертвой стала Кристина Якос. Родилась в Одессе на Украине, переехала в США вместе с сестрой Натальей и братом Костей. Родители умерли, других родственников в Штатах нет. Еще несколько недель назад Кристина жила со своей сестрой на северо-востоке. Кристина недавно переехала в Северный Лоуренс со своей соседкой по комнате, некой Соней Кедровой, тоже из Украины. Костя Якос получил десятилетний срок в Гратерфорде за нападение при отягчающих обстоятельствах. Кристина недавно устроилась на работу в мужской клуб «Стилетто» в центре города, где она работала танцовщицей экзотических танцев. В ночь, когда она пропала, ее последний раз видели в городской прачечной самообслуживания примерно в 23:00 » .
  — Как ты думаешь, есть ли какая-то связь с братом? — спросил Бьюкенен.
  «Трудно сказать», — сказал Пак. «Жертвой Кости Якоса стала пожилая вдова со станции Мерион. Ее сыну за шестьдесят, внуков поблизости нет. Если бы это было так, это было бы довольно жестокой расплатой».
  — А как насчет чего-то, что он всколыхнул внутри?
  «Он не был образцовым заключенным, но ничто не может стать мотивом сделать это с его сестрой».
  — Мы получили ДНК с рисунка кровавой луны на Якосе? — спросил Бьюкенен.
  «ДНК на рисунке Кристины Якос уже есть», — сказал Тони Парк. «Кровь не ее. Расследование по второй жертве еще не завершено.
  «Мы пропустили это через CODIS?»
  — Да, — сказал Пак. Комбинированная система индексации ДНК лаборатории ФБР позволила федеральным, государственным и местным криминалистическим лабораториям обмениваться и сравнивать профили ДНК в электронном виде, тем самым связывая преступления друг с другом и с осужденными преступниками. — На этом фронте пока ничего.
  «А как насчет какого-то сумасшедшего сукиного сына из стриптиз-клуба?» — спросил Бьюкенен.
  «Я поговорю сегодня или завтра с некоторыми девушками из клуба, которые знали Кристину», - сказал Бирн.
  «А как насчет этой птицы, которую нашли на территории Шомонта?» — спросил Бьюкенен.
  Джессика взглянула на Бирна. Слово « Найдено » прижилось. Никто не упомянул, что птица улетела из-за того, что Бирн подтолкнул жертву разжать руки.
  «Перья в лаборатории», — сказал Тони Парк. «Один из техников — заядлый птицелов, и он говорит, что не знаком с этим. Он сейчас этим занимается.
  «Хорошо», — сказал Бьюкенен. "Что еще?"
  «Похоже, что убийца распилил первую жертву столярной пилой», — сказала Джессика. «В ране обнаружены следы опилок. Так, может быть, судостроитель? Строитель доков? Рабочий дока ?"
  «Кристина работала над созданием декораций для рождественского спектакля», — сказал Бирн.
  «Мы брали интервью у людей, с которыми она работала в церкви?»
  «Да», сказал Бирн. «Никто не представляет интереса».
  — Есть ли увечья второй жертвы? — спросил Бьюкенен.
  Джессика покачала головой. «Тело было целым».
  Сначала они допускали возможность того, что их убийца брал части тел в качестве сувениров. Теперь это выглядело менее вероятным.
  «Какой-нибудь сексуальный аспект?» — спросил Бьюкенен.
  Джессика не была уверена. «Ну, несмотря на наличие спермы, не было никаких доказательств сексуального насилия».
  — В обоих случаях одно и то же орудие убийства? — спросил Бьюкенен.
  «Идентичен», — сказал Бирн. «Лаборатория считает, что это тот тип веревки, которую используют для разделения дорожек в бассейне. Однако никаких следов хлора они не обнаружили. Сейчас они проводят еще несколько испытаний волокон.
  В Филадельфии, городе, где нужно было питать и эксплуатировать две реки, было множество отраслей, связанных с торговлей водой. Парусный спорт и катание на моторных лодках по Делавэру. Гребля на Шуйкилле. Ежегодно на обеих реках проводилось множество мероприятий. Было пребывание в Шуйкилле, семидневное плавание по всей длине реки. Затем во вторую неделю мая состоялась регата Дад Вейл, крупнейшая студенческая регата в Соединенных Штатах, в которой приняли участие более тысячи спортсменов.
  «Свалки на Шуйкилле указывают на то, что мы, вероятно, ищем кого-то с довольно хорошим практическим знанием реки», — сказала Джессика.
  Бирн подумал о Поли Макманусе и его цитате Леонардо да Винчи. В реках вода, к которой вы прикасаетесь, — это последнее из того, что прошло, и первое из того, что приходит.
  Что, черт возьми, будет? — задумался Бирн.
  «А как насчет самих сайтов?» — спросил Бьюкенен. — Есть какое-нибудь значение?
  «В Манаюнк много истории. То же самое и с Шомонтом. Пока ничего не получилось».
  Бьюкенен сел и потер глаза. «Один певец, один танцор, оба белые, им около двадцати лет. Оба публичных похищения. Между этими двумя жертвами есть связь, детективы. Найди это."
  В дверь постучали. Бирн открыл его. Это была Никки Мэлоун.
  — Есть минутка, босс? – спросила Никки.
  «Да», — сказал Бьюкенен. Джессике показалось, что она никогда не слышала, чтобы кто-то говорил настолько утомленно. Айк Бьюкенен был связующим звеном между подразделением и руководством. Если это произошло в его присутствии, то это произошло через него. Он кивнул четырем детективам. Пришло время вернуться к работе. Они вышли из офиса. Когда они уже уходили, Никки высунула голову обратно в дверной проем.
  — Тебя внизу кто-то хочет видеть, Джесс.
  OceanofPDF.com
  46
  «Я детектив Бальзано».
  Мужчине, ожидавшему Джессику в вестибюле, было около пятидесяти лет — ржавая фланелевая рубашка, светло-коричневые «ливайсы», сапоги из утиной шерсти. У него были толстые пальцы, густые брови и цвет лица, жаловавшийся на слишком много Филадельфийских декабрей.
  «Меня зовут Фрэнк Пустельник», — сказал он, протягивая мозолистую руку. Джессика потрясла его. «Я владею ресторанным бизнесом на Флэт-Рок-роуд».
  «Что я могу для вас сделать, господин Пустельник?»
  «Я читал о том, что произошло на старом складе. И потом, конечно, я видел всю эту активность там». Он поднял видеокассету. «У меня на участке есть камера наблюдения. Участок, обращенный к зданию, где… ну, вы знаете.
  — Это запись наблюдения?
  "Да."
  — Что именно на нем изображено? — спросила Джессика.
  «Я не совсем уверен, но думаю, что вы, возможно, захотите кое-что увидеть».
  — Когда была записана пленка?
  Фрэнк Пустельник передал Джессике кассету. — Это со дня обнаружения тела.
  
  
  
  ОНИ СТОЯЛИ ПОЗАДИ Матео Фуэнтеса в монтажном отсеке AV-отдела. Джессика, Бирн и Фрэнк Пустельник.
  Матео вставил кассету в видеомагнитофон замедленной съемки. Он переслал кассету. Изображения проносились мимо. Большинство устройств видеонаблюдения записывали на гораздо более медленной скорости, чем обычный видеомагнитофон, поэтому, когда они воспроизводились на потребительском компьютере, они были слишком быстрыми, чтобы их можно было смотреть.
  Статичные ночные изображения прокатились. Наконец картина стала немного светлее.
  «Вон там», — сказал Пустельник.
  Матео остановил запись и нажал PLAY . Это был выстрел с высокого ракурса. Временной код показывал 7:00 утра .
  На дальнем плане виднелась парковка склада на месте преступления. Изображение было нечетким, слабо освещенным. В левой части экрана, вверху, было небольшое светлое пятно возле места, где парковка спускалась к реке. От этого изображения Джессика пробежала дрожь. Размытием была Кристина Якос.
  На отметке 7:07 утра в верхней части экрана на парковку въехала машина. Оно двигалось справа налево. Невозможно было определить цвет, не говоря уже о марке или модели. Автомобиль объехал заднюю часть здания. Они потеряли это из виду. Несколько мгновений спустя тень скользнула по верхней части экрана. Оказалось, что кто-то пересекал стоянку, направляясь к реке, к телу Кристины Якос. Вскоре после этого темная фигура слилась с темнотой деревьев.
  Затем тень, отделившаяся от фона, снова двинулась. На этот раз быстро. Джессика пришла к выводу, что тот, кто въезжал, пересек стоянку, заметил тело Кристины Якос, а затем бегом вернулся к своей машине. Через несколько секунд машина вылетела из-за здания и помчалась к выезду на Флэт-Рок-роуд. Затем видео наблюдения вернулось в статическое состояние. Просто маленькое светлое пятно у реки, пятно, которое когда-то было человеческой жизнью.
  Матео перемотал пленку до момента, когда машина уехала. Он нажал «Play» и дал ему поработать, пока они не получили хороший угол задней части автомобиля, когда он поворачивал на Флэт-Рок-роуд. Он заморозил изображение.
  «Можете ли вы сказать, что это за машина?» – спросил Бирн у Джессики. За годы работы в автомобильном отделе она стала постоянным автомобильным экспертом. Хотя она не знала некоторых моделей 2006 и 2007 годов, за последнее десятилетие она хорошо разбиралась в роскошных автомобилях. Автоподразделение имело дело с большим количеством угнанных автомобилей класса люкс.
  «Похоже на BMW», — сказала Джессика.
  «Можем ли мы заняться этим?» — спросил Бирн.
  «Испражняется ли ursus americanus в естественной среде обитания?» — спросил Матео.
  Бирн взглянул на Джессику и пожал плечами. Никто из них понятия не имел, о чем говорит Матео. «Полагаю, да», — сказал Бирн. Иногда приходилось потакать офицеру Фуэнтесу.
  Матео покрутил ручки. Изображение увеличилось в размерах, но существенно четче не стало. Это определенно был логотип BMW на багажнике машины.
  «Можете ли вы сказать, что это за модель?» — спросил Бирн.
  «Похоже на 525i», — сказала Джессика.
  — А что насчет тарелки?
  Матео сместил изображение, немного отодвинул его назад. Изображение представляло собой просто беловато-серый прямоугольник мазка, и при этом его была только половина.
  "Вот и все?" — спросил Бирн.
  Матео сердито посмотрел на него. — Как вы думаете, что мы здесь делаем, детектив?
  «Я никогда не был до конца уверен», — сказал Бирн.
  «Чтобы увидеть это, вам нужно отойти в сторону».
  «Как далеко назад?» — спросил Бирн. — Кэмден?
  Матео центрировал изображение на экране, увеличил масштаб. Джессика и Бирн отошли на несколько шагов назад и прищурились на получившееся изображение. Ничего. Еще несколько шагов. Теперь они были в коридоре.
  "Что вы думаете?" — спросила Джессика.
  «Я ничего не вижу», сказал Бирн.
  Они отошли настолько далеко, насколько могли. Изображение на экране было сильно пикселизированным, но оно начало обретать форму. Похоже, первые две буквы были HO.
  ХО.
  ХОРНИ1, подумала Джессика. Она бросила взгляд на Бирна, который вслух высказал то, о чем думал:
  "Сукин сын . »
  OceanofPDF.com
  47
  Дэвид Хорнстром сидел в одной из четырех комнат для допросов в отделе убийств. Он пришел сюда своим ходом, и это было хорошо. Если бы они пошли забрать его для допроса, была бы совершенно другая динамика.
  Джессика и Бирн сравнили заметки и стратегии. Они вошли в маленькое, обшарпанное помещение, не намного больше гардеробной. Джессика села, Бирн стоял позади Хорнстрома. Тони Парк и Джош Бонтрагер наблюдали за происходящим через двустороннее зеркало.
  «Нам просто нужно прояснить кое-что», — сказала Джессика. Это была стандартная полицейская речь: « Мы не хотим преследовать вас по всему городу, если выяснится, что вы — наш деятель».
  «Разве мы не могли сделать это в моем офисе?» — спросил Хорнстрем.
  «Вам нравится работать вне офиса, мистер Хорнстром?» — спросил Бирн.
  "Конечно."
  "И мы тоже."
  Хорнстрем просто смотрел, побежденный. Через несколько мгновений он скрестил ноги и сложил руки на коленях. — Вы приблизились к выяснению того, что случилось с той женщиной? Разговорный, теперь. Это была стандартная болтовня, потому что мне есть что скрывать, но я твердо верю, что я умнее тебя.
  «Я верю, что да», — сказала Джессика. "Спасибо за вопрос."
  Хорнстрем кивнул, как будто он только что заработал очко перед полицией. «Мы все в офисе немного напуганы».
  "Что ты имеешь в виду?"
  «Ну, не каждый день происходит что-то подобное. Я имею в виду, вы, ребята, постоянно с этим сталкиваетесь. Мы всего лишь кучка продавцов».
  «Вы слышали что-нибудь от своих коллег, что могло бы помочь в нашем расследовании?»
  "Не совсем."
  Джессика смотрела с опаской, ожидая. «Это было бы не совсем так или нет?»
  "Ну нет. Это была всего лишь фигура речи».
  «Ах, ладно», — сказала Джессика, думая: « Вы арестованы за воспрепятствование осуществлению правосудия». Это еще одна фигура речи. Она снова пролистала свои записи. «Вы заявили, что не были на территории Манаюнка за неделю до нашего первого интервью».
  "Правильно."
  — Ты был в городе на той неделе?
  Хорнстрем на мгновение задумался. "Да."
  Джессика положила на стол большой конверт из плотной бумаги. На данный момент она оставила его закрытым. «Вы знакомы с ресторанно-снабжающей компанией «Пустельник»?»
  — Конечно, — сказал Хорнстрем. Его лицо начало краснеть. Он слегка откинулся назад, оставив несколько лишних дюймов между собой и Джессикой. Первый признак защиты.
  «Ну, оказывается, там уже довольно давно существует проблема с воровством», — сказала Джессика. Она расстегнула застежку конверта. Хорнстрем, казалось, не мог оторвать от этого взгляда. «Несколько месяцев назад владельцы установили камеры наблюдения на всех четырех сторонах здания. Вы знали об этом?
  Хорнстрем покачал головой. Джессика полезла в конверт размером девять на двенадцать дюймов, извлекла фотографию и положила ее на поцарапанный металлический стол.
  «Это фотография, сделанная с записи наблюдения», — сказала она. «Камера была со стороны склада, где была найдена Кристина Якос. Ваш склад. Это было сделано в то утро, когда было обнаружено тело Кристины».
  Хорнстрем небрежно взглянул на фотографию. "Хорошо."
  — Не могли бы вы взглянуть на это поближе, пожалуйста?
  Хорнстром взял фотографию и внимательно ее рассмотрел. Он тяжело сглотнул. «Я не уверен, что именно мне следует искать». Он положил фотографию обратно.
  «Можете ли вы прочитать отметку времени в правом нижнем углу?» — спросила Джессика.
  — Да, — сказал Хорнстрем. "Вижу. Но я не…
  «Вы видите автомобиль в верхнем правом углу?»
  Хорнстрем прищурился. «Не совсем», — сказал он. Джессика видела, как язык тела мужчины принял еще более оборонительную позу. Руки скрещены. Мышцы челюстей напряглись. Он начал стучать правой ногой. «Я имею в виду, что я что-то вижу . Я думаю, это могла быть машина.
  «Может быть, это поможет», — сказала Джессика. Она достала еще одну фотографию, на этот раз увеличенную. На нем была видна левая сторона багажника и частичный номерной знак. Логотип BMW был довольно четким. Дэвид Хорнстром сразу побледнел.
  «Это не моя машина».
  «Вы ездите на этой модели», — сказала Джессика. «Черный 525i».
  — Ты не можешь быть в этом уверен.
  "Мистер. Хорнстрем, я проработал три года в автоотделе. Я могу отличить 525i от 530i в темноте».
  «Да, но их много на дороге».
  «Это правда», сказала Джессика. «Но у скольких есть этот номерной знак?»
  «Для меня это похоже на HG. Это не обязательно ХО».
  «Не думаете ли вы, что мы объездили каждый черный BMW 525i в Пенсильвании в поисках регистрационных номеров, которые могли бы быть похожими?» Правда была в том, что они этого не сделали. Но Дэвиду Хорнстрему не обязательно было об этом знать.
  «Это… это ничего не значит», — сказал Хорнстром. «Любой, у кого есть Photoshop, мог бы сделать это».
  Это была правда. Оно никогда не предстанет перед судом. Причина, по которой Джессика положила это на стол, заключалась в том, чтобы напугать Дэвида Хорнстрома. Это начало работать. С другой стороны, он выглядел как человек, собирающийся попросить адвоката. Им нужно было немного отступить.
  Бирн выдвинул стул и сел. — А как насчет астрономии? он спросил. «Вы увлекаетесь астрономией?»
  Сдвиг был резким. Хорнстрем воспользовался моментом. "Мне жаль?"
  — Астрономия, — сказал Бирн. — Я заметил, что у тебя в офисе есть телескоп.
  Хорнстрем выглядел еще более растерянным. Что теперь? «Мой телескоп? Что насчет этого?"
  «Я всегда хотел его получить. Какой у тебя?»
  На такой вопрос Дэвид Хорнстром, вероятно, мог бы ответить, находясь в коме. Но здесь, в комнате для допросов в отделе по расследованию убийств, это, похоже, не пришло ему в голову. Наконец: «Это Жумелл».
  "Хороший?"
  "Довольно хорошо. Однако далеко не на высшем уровне».
  «Что ты с ним смотришь? Звезды?"
  "Иногда."
  — Дэвид, ты когда-нибудь смотрел на луну?
  На лбу Хорнстрема выступили первые тонкие капельки пота. Он либо собирался что-то признать, либо полностью отключился. Бирн переключился на пониженную передачу. Он полез в портфель и вытащил аудиокассету.
  «У нас есть звонок в службу 911, мистер Хорнстром», — сказал Бирн. «И под этим я имею в виду, в частности, звонок в службу 911, который предупредил власти о том, что за складом на Флэт-Рок-роуд находится труп».
  "Хорошо. Но что значит…
  «Если мы проведем на нем несколько тестов на распознавание голоса, у меня возникнет отчетливое ощущение, что он будет соответствовать вашему голосу». Это тоже было маловероятно, но всегда звучало хорошо.
  «Это безумие », — сказал Хорнстрем.
  «Значит, вы утверждаете, что не звонили в службу экстренной помощи 911?»
  "Нет. Я не вернулся в дом и не позвонил в службу 911».
  Бирн выдержал взгляд молодого человека в течение неудобного времени. В конце концов Хорнстрем отвел взгляд. Бирн положил кассету на стол. «На записи службы экстренной помощи также есть музыка. Тот, кто позвонил, забыл выключить музыку перед набором номера. Музыка тихая, но она есть».
  — Я не знаю, о чем ты говоришь.
  Бирн потянулся к маленькому магнитолу на столе, выбрал компакт-диск и нажал «Воспроизвести» . Через секунду заиграла песня. Это была «I Want You» группы Savage Garden. Хорнстром сразу же узнал его. Он вскочил на ноги.
  «Вы не имели права заходить в мою машину! Это явное нарушение моих гражданских прав!»
  "Что ты имеешь в виду?" — спросил Бирн.
  «У вас не было ордера на обыск! Это моя собственность!»
  Бирн смотрел на Хорнстрома, пока тот не понял, что разумно сесть. Затем Бирн полез в карман пальто. Он вытащил хрустальный футляр для компакт-диска и небольшой пластиковый пакет от Coconuts Music. Он также вытащил чек с временным кодом, датированным часом ранее. Чек на одноименный альбом Savage Garden 1997 года.
  «Никто не заходил в вашу машину, мистер Хорнстром», — сказала Джессика.
  Хорнстрем посмотрел на сумку, коробку для компакт-диска и чек. И знал. Его разыграли.
  «Итак, вот предложение», — начала Джессика. "Возьми это или оставь. В данный момент вы являетесь важным свидетелем в расследовании убийства. Граница между свидетелем и подозреваемым – даже в лучшие времена – тонка. Как только вы пересечете эту черту, ваша жизнь изменится навсегда. Даже если вы окажетесь не тем парнем, которого мы ищем, ваше имя в определенных кругах навсегда связано со словами «расследование убийства», «подозреваемый», «лицо, представляющее интерес». Ты слышишь, что я говорю?
  Глубокое дыхание. На выдохе: «Да».
  — Хорошо, — сказала Джессика. «Итак, вы здесь, в полицейском участке, и вам предстоит сделать важный выбор. Вы можете честно ответить на наши вопросы, и мы докопаемся до сути. Или вы можете выбрать опасную игру. Как только вы наймете адвоката, все будет готово, офис окружного прокурора возьмет на себя управление, и, давайте посмотрим правде в глаза, они не самые гибкие люди в городе. Они заставляют нас выглядеть совершенно дружелюбными.
  Карты были розданы. Хорнстрем, похоже, взвесил свои варианты. — Я расскажу тебе все, что ты хочешь знать.
  Джессика показала фотографию машины, выезжающей со стоянки Манаюнк. «Это ты, не так ли?»
  "Да."
  «Вы въехали на парковку тем утром примерно в 7:07?»
  "Да."
  «Ты видел тело Кристины Якос и ушел?»
  "Да."
  — Почему ты не позвонил в полицию?
  — Я… не мог рисковать.
  «Какой шанс? О чем ты говоришь?"
  Хорнстрему потребовалось несколько мгновений. «У нас много важных клиентов, ясно? Рынок сейчас очень волатилен, и один намек на скандал может разрушить все. Я запаниковал. Я… мне очень жаль. »
  «Вы позвонили в 911?»
  — Да, — сказал Хорнстрем.
  «Со старого сотового телефона?»
  "Да. Я только что сменил оператора», — сказал он. «Но я позвонил . Разве это вам ни о чем не говорит? Разве я не поступил правильно?»
  «Итак, вы хотите сказать, что вам нужна какая-то похвала за то, что вы сделали самый приличный поступок, который только можно себе представить? Вы нашли мертвую женщину на берегу реки и считаете, что вызвать полицию — это своего рода благородный поступок?
  Хорнстрем закрыл лицо руками.
  «Вы солгали полиции, мистер Хорнстром», — сказала Джессика. «Это то, что будет с вами до конца вашей жизни».
  Хорнстрем хранил молчание.
  – Вы когда-нибудь были в Шомонте? — спросил Бирн.
  Хорнстром поднял глаза. «Шомонт? Думаю, у меня есть. Я имею в виду, что проезжал через Шомонт. Что значит-"
  «Вы когда-нибудь были в клубе под названием «Стилетто»?»
  Теперь бледный как полотно. Бинго.
  Хорнстрем откинулся на спинку стула. Было ясно, что его собираются закрыть.
  — Я арестован? — спросил Хорнстрем.
  Джессика была права. Время замедляться.
  — Мы вернемся через минуту, — сказала Джессика.
  Они вышли из комнаты, закрыли дверь. Они вошли в небольшую нишу, где двустороннее зеркало смотрело на комнату для допросов. Тони Парк и Джош Бонтрагер наблюдали.
  "Что вы думаете?" Джессика спросила Пака.
  «Я не уверен», сказал Пак. «Я думаю, что он просто игрок, ребенок, который нашел тело и увидел, как его карьера пошла под откос. Я говорю: отпусти его. Если он понадобится нам позже, возможно, мы ему еще настолько понравимся, что он сможет прийти самостоятельно.
  Пак был прав. Хорнстром не считал никого из них каменным убийцей.
  «Я собираюсь подъехать к офису окружного прокурора», — сказал Бирн. «Посмотрим, не сможем ли мы подобраться немного ближе к мистеру ХОРНИ1».
  Вероятно, у них еще не было достаточно средств, чтобы получить ордер на обыск дома или автомобиля Дэвида Хорнстрома, но попытаться стоило. Кевин Бирн мог быть очень убедительным. И Дэвид Хорнстром заслужил, чтобы к нему применили винты с накатанной головкой.
  «Тогда я собираюсь встретиться с некоторыми девушками из Стилетто», — добавил Бирн.
  «Дай мне знать, если тебе понадобится поддержка по поводу этой детали Стилетто», — сказал Тони Парк, улыбаясь.
  «Думаю, я справлюсь с этим», — сказал Бирн.
  «Я собираюсь провести несколько часов с этими библиотечными книгами», — сказал Бонтрагер.
  «Я выйду на улицу и посмотрю, смогу ли я найти что-нибудь об этих платьях», — сказала Джессика. «Кем бы ни был наш мальчик, он должен был их куда-то достать».
  OceanofPDF.com
  48
  Жила-была молодая женщина по имени Энн Лисбет. Это была красивая девушка с блестящими зубами, блестящими волосами и красивой кожей. Однажды у нее родился собственный ребенок, но ее сын был не очень красивым, поэтому его отправили жить к другим.
  Мун знает об этом все.
  Пока жена рабочего воспитывала ребенка, Анна Лисбет отправилась жить в графский замок, окруженный шелком и бархатом. Ей не позволялось дышать. Никому не разрешили с ней поговорить.
  Мун наблюдает за Энн Лисбет из глубины комнаты. Она прекрасна, как в басне. Она окружена прошлым, всем, что жило раньше. В этой комнате обитает эхо многих историй. Это место выброшенных вещей.
  Мун тоже знает об этом.
  По сюжету, Анна Лисбет прожила много лет и стала уважаемой и влиятельной женщиной. Жители ее деревни называли ее мадам.
  Энн Лисбет из Moon не проживет так долго.
  Сегодня она наденет свое платье.
  OceanofPDF.com
  49
  В округах Филадельфия, Монтгомери, Бакс и Честер было около ста магазинов подержанной одежды и комиссионных магазинов, включая те небольшие бутики, в которых были секции, посвященные комиссионной одежде.
  Прежде чем она успела составить маршрут, Джессике позвонил Бирн. Он отменил ордер на обыск Дэвида Хорнстрома. Кроме того, не было сил, чтобы выследить этого человека. На данный момент офис окружного прокурора решил не выдвигать обвинение в воспрепятствовании. Бирн будет продолжать оказывать давление.
  
  
  
  ДЖЕССИКА НАЧИНАЛА СВОЮ агитацию на Маркет-стрит. Ближайшие к центру города магазины, как правило, были более дорогими и специализировались на продаже дизайнерской одежды или предлагали версии того винтажного стиля, который был популярен в течение дня. Каким-то образом, когда Джессика добралась до третьего магазина, она купила очаровательный кардиган Pringle. Она не собиралась этого делать. Это только что произошло.
  После этого она оставила свою кредитную карту и наличные запертыми в машине. Она должна была заниматься расследованием убийства, а не собирать гардероб. При себе у нее были фотографии обоих платьев, найденных у жертв. До сих пор их никто не узнал.
  Пятый магазин, который она посетила, находился на Саут-стрит, между магазином подержанных пластинок и магазином сэндвичей.
  Он назывался TrueSew.
  
  
  
  ДЕВУШКЕ ЗА прилавком было лет девятнадцать, блондинка, нежно красивая и хрупкая. Музыка была что-то вроде евро-транса, на низкой громкости. Джессика показала девушке свое удостоверение.
  "Как тебя зовут?" — спросила Джессика.
  — Саманта, — сказала девушка. «С апострофом».
  «И где бы мне поставить этот апостроф?»
  «После первого а ».
  Джессика написала «Саманте» . "Понятно. Сколько вы здесь работаете?"
  «Около двух месяцев. Почти три.
  "Хорошая работа?"
  Саманта пожала плечами. "Все нормально. За исключением тех случаев, когда нам приходится разбираться с тем, что приносят люди».
  "Что ты имеешь в виду?"
  «Ну, кое-что из этого может быть довольно отвратительным, верно?»
  — Скэнки, как?
  «Ну, однажды я действительно нашел заплесневелый сэндвич с салями в заднем кармане комбинезона. Я имею в виду, ладно, тот, кто кладет чертов сэндвич в карман? Никакого пакетика, только сэндвич. И к тому же сэндвич с салями .
  «Угу».
  «Фу в квадрате. И, типа, два, кто даже не удосуживается заглянуть в карманы чего-либо, прежде чем это продать или подарить? Кто бы это сделал? Заставляет задуматься, что еще пожертвовал этот парень, если вы понимаете, о чем я. Можешь представить?"
  Джессика могла бы. Она увидела свою долю.
  «А в другой раз мы нашли около дюжины дохлых мышей на дне этой большой коробки с одеждой. Некоторые из них были мышами. Я испугался. Кажется, я не спал целую неделю». Саманта вздрогнула. «Возможно, я сегодня не засну. Я так рада, что вспомнила об этом».
  Джессика оглядела магазин. Выглядело это совершенно неорганизованно. Одежда была сложена на круглых стойках. Некоторые мелкие предметы — обувь, шапки, перчатки, шарфы — все еще лежали в картонных коробках, разбросанных по полу, цены были написаны по бокам черным карандашом. Джессика воображала, что все это было частью богемного обаяния двадцатилетних, на которое она уже давно не подписана. Пара мужчин просматривала товары в задней части магазина.
  «Какие вещи вы здесь продаете?» — спросила Джессика.
  — Всевозможные, — сказала Саманта. «Винтажный, готический, спортивный, военный. Немного Райли.
  «Что такое Райли?»
  «Райли — это линия. Я думаю, они ушли из Голливуда. Или, может быть, это просто шумиха. Они берут винтажные и переработанные вещи и украшают их. Юбки, куртки, джинсы. Не совсем моя сцена, но круто. В основном для женщин, но я видела и детские вещи.
  «Как украсить?»
  «Оборки, вышивка и тому подобное. Практически единственный в своем роде товар».
  «Я бы хотела показать вам несколько фотографий», — сказала Джессика. «Это будет нормально?»
  "Конечно."
  Джессика открыла конверт, достала фотокопии платьев, найденных на Кристине Якос и Таре Грендель, а также фотографию Дэвида Хорнстрома, сделанную для его удостоверения личности посетителя Раундхауса.
  — Вы узнаете этого человека?
  Саманта посмотрела на фотографию. «Я так не думаю», сказала она. "Извини."
  Затем Джессика положила фотографии платьев на прилавок. «Вы продавали кому-нибудь что-нибудь подобное в последнее время?»
  Саманта просмотрел фотографии. Она представила их в лучшем свете, не торопясь. «Не то, чтобы я помню», сказала она. «Однако это довольно милые платья. За исключением линии Райли, большая часть вещей, которые мы здесь получаем, довольно проста. Levi's, Columbia Sportswear, старые вещи Nike и Adidas. Эти платья похожи на что-то из «Джейн Эйр» или что-то в этом роде».
  «Кому принадлежит этот магазин?»
  "Мой брат. Но сейчас его здесь нет».
  "Как его зовут?"
  «Дэнни».
  «Есть апострофы?»
  Саманта улыбнулась. «Нет», сказала она. «Обычный старина Дэнни».
  — Как долго он владеет этим местом?
  «Может быть, два года. Но до этого, как всегда, этим местом владела моя бабушка. Технически, я думаю, она до сих пор это делает. В плане кредита. Она та, с кем ты хочешь поговорить. На самом деле, она будет здесь позже. Она знает все, что нужно знать о винтажных вещах».
  Рецепт старения, подумала Джессика. Она посмотрела на пол за стойкой и заметила детское кресло-качалку. Спереди стояла игрушечная стойка с яркими цирковыми животными. Саманта увидела, как она смотрит на стул.
  «Это для моего маленького мальчика», — сказала она. — Он сейчас спит в бэк-офисе.
  В голосе Саманты внезапно послышалась печаль. Похоже, ее ситуация была юридическим вопросом, а не обязательно делом сердца. И Джессику это тоже не касается.
  Зазвонил телефон за стойкой. Ответила Саманта. Повернувшись спиной, Джессика заметила в своих светлых волосах пару красных и зеленых прядей. Каким-то образом это подходило этой молодой женщине. Через несколько мгновений Саманта повесила трубку.
  «Мне нравятся твои волосы», сказала Джессика.
  — Спасибо, — сказала Саманта. «Что-то вроде моего рождественского ритма. Наверное, пора это изменить».
  Джессика дала Саманте пару визитных карточек. — Ты попросишь свою бабушку позвонить мне?
  «Конечно», — сказала она. «Она любит интриги».
  «Эти фотографии я тоже оставлю здесь. Если вы думаете о чем-то еще, не стесняйтесь обращаться к нам».
  "Хорошо."
  Когда Джессика повернулась, чтобы уйти, она заметила, что двое людей, которые были в задней части магазина, ушли. Никто не прошел мимо нее, подходя к входной двери.
  — У вас здесь есть задняя дверь? — спросила Джессика.
  — Да, — сказала Саманта.
  «У вас нет проблем с воровством в магазинах?»
  Саманта указала на небольшой видеомонитор и видеомагнитофон под прилавком. Джессика раньше их не замечала. На нем был виден угол коридора, ведущего к заднему входу. «Раньше это был ювелирный магазин, хотите верьте, хотите нет», — сказала Саманта. «Они оставили камеры и все такое. Я наблюдал за этими ребятами все время, пока мы разговаривали. Не беспокоиться."
  Джессике пришлось улыбнуться. Его обошел девятнадцатилетний парень. Ты никогда не знал о людях.
  
  
  
  К ДНЮ Джессика повидала свою порцию детей-готов, ребят в стиле гранж, ребят из хип-хопа, рок-н-роллеров и бездомных, а также группу секретарей и администраторов Центр-Сити, искавших жемчужину Версаче в устрице. Она остановилась в маленьком ресторанчике на Третьей улице, быстро перекусила сэндвичем и зашла. Среди полученных ею сообщений было одно из комиссионного магазина на Второй улице. Каким-то образом в прессу просочилась информация о том, что вторая жертва была одета в винтажный наряд, и казалось, что каждый, кто хоть раз видел комиссионный магазин, вышел из строя.
  К несчастью, существовала вероятность того, что их убийца купил эти предметы в Интернете или подобрал их в комиссионном магазине в Чикаго, Денвере или Сан-Диего. Или, может быть, он просто хранил их в багажнике парохода последние сорок или пятьдесят лет.
  Она зашла в десятый комиссионный магазин в своем списке, на Второй улице, откуда кто-то позвонил и оставил ей сообщение. Джессика позвонила молодому человеку на кассе — особенно энергичному на вид парню лет двадцати с небольшим. У него был широко раскрытый, оживленный вид, как у одной-двух стопок энергетических напитков «Вон Датч». Или, может быть, это было что-то более фармацевтическое. Даже его колючие волосы выглядели причесанными. Она спросила его, вызывал ли он полицию или знает, кто это сделал. Посмотрев куда угодно, кроме глаз Джессики, молодой человек сказал, что ничего об этом не знает. Джессика сочла этот звонок очередным чудаком. По этому делу начали накапливаться странные звонки. После того, как история Кристины Якос попала в газеты и Интернет, им стали звонить пираты, эльфы, феи – даже призрак человека, погибшего в Вэлли-Фордж.
  Джессика оглядела длинный узкий магазин. Это было чистое, хорошо освещенное помещение. Пахло новым слоем латексной краски. В переднем окне была выставлена небольшая бытовая техника — тостеры, блендеры, кофеварки, обогреватели. Вдоль задней стены стояли настольные игры, виниловые пластинки и несколько репродукций произведений искусства в рамках. Справа была мебель.
  Джессика прошла по проходу к отделу женской одежды. Стеллажей с одеждой было всего пять или шесть, но вся она выглядела чистой и в приличном состоянии, безусловно, организованной, особенно если сравнивать с инвентарем в TrueSew.
  Когда Джессика училась в Университете Темпл и увлечение дизайнерскими рваными джинсами только набирало обороты, она часто посещала Армию Спасения и магазины подержанных вещей в поисках подходящей пары. Вероятно, она перемеряла сотни. На стойке посреди магазина она увидела пару черных джинсов Gap за 3,99 доллара. И размер тоже правильный. Ей пришлось остановить себя.
  — Могу ли я помочь тебе найти что-нибудь?
  Джессика повернулась и увидела мужчину, задавшего вопрос. Это было более чем странно. Его голос звучал так, будто он работал в Nordstrom или Saks. Она не привыкла, чтобы ей прислуживали в комиссионном магазине.
  «Меня зовут детектив Джессика Бальзано». Она показала мужчине свое удостоверение.
  "О да." Мужчина был высокий, ухоженный, тихий, с маникюром. Он казался неуместным в магазине подержанных товаров. «Я тот, кто звонил». Он протянул руку. «Добро пожаловать в торговый центр New Page. Меня зовут Роланд Ханна».
  OceanofPDF.com
  50
  Бирн взял интервью у трех танцоров Stiletto. Какими бы приятными ни были детали, он ничему не научился, кроме того, что экзотические танцоры могут достигать роста более шести футов. Никто из барышень не помнил, чтобы кто-то обращал на Кристину Якос особое внимание.
  Бирн решил еще раз взглянуть на насосную станцию Шомонта.
  
  
  
  ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН ДОБРАЛСЯ на Келли Драйв, у него зазвонил мобильный телефон. Это была Трейси Макговерн из судебно-медицинской лаборатории.
  «У нас есть спичка на этих птичьих перьях», — сказала Трейси.
  Бирн вздрогнул, подумав о птице. Боже, он ненавидел трахаться. "Что это такое?"
  «Готовы к этому?»
  «Это звучит как сложный вопрос, Трейси», — сказал Бирн. «Я не знаю, что ответить».
  «Птица была соловей».
  — Соловей ? Бирн вспомнил птицу, которую держала жертва. Это была маленькая, обычная на вид птица, ничего особенного. По какой-то причине он думал, что соловей будет выглядеть экзотично.
  "Ага. Luscinia megarhynchos, также известная как Рыжий соловей», — сказала Трейси. «И вот что самое интересное».
  «Чувак, мне нужна хорошая роль?»
  «Соловьи не живут в Северной Америке».
  «И это хорошая часть?»
  "Это. Вот почему. Соловья обычно считают английской птицей, но его также можно встретить в Испании, Португалии, Австрии и Африке. И вот еще лучшая новость. Не столько для птицы, заметьте, сколько для нас. Соловьи плохо себя чувствуют в неволе. Девяносто процентов пойманных умирают в течение месяца или около того».
  — Хорошо, — сказал Бирн. «Так как же один из них оказался в руках жертвы убийства в Филадельфии?»
  — Вы также можете спросить. Если только вы сами не привезете его из Европы (а в наш век птичьего гриппа это маловероятно), есть только один способ заразиться».
  "И как это?"
  «От заводчика экзотических птиц. Известно, что соловьи выживают в неволе, если их разводить. Поднятый вручную, если хотите.
  «Пожалуйста, скажите мне, что в Филадельфии есть заводчик».
  «Нет, но в Делавэре есть один. Я позвонил им, но они сказали, что уже много лет не продавали и не разводили соловьев. Владелец сказал, что составит список заводчиков и импортеров и перезвонит. Я дал ему твой номер.
  — Хорошая работа, Трейси. Бирн отключился, затем позвонил на голосовую почту Джессики и оставил ей информацию.
  Когда он свернул на Келли Драйв, пошел ледяной дождь: облачный серый туман окрасил дорогу патиной льда. Кевину Бирну в тот момент казалось, что зима никогда не кончится, а осталось еще три месяца.
  Соловьи.
  
  
  
  К тому времени, как Бирн добрался до гидротехнических сооружений Шомонта, ледяной дождь превратился в настоящую ледяную бурю. За несколько футов от машины до скользких каменных ступенек заброшенной насосной станции он изрядно промок.
  Бирн стоял в огромной открытой двери и осматривал главное помещение водопроводной станции. Он все еще был ошеломлен масштабами и полным запустением здания. Он прожил в Филадельфии всю свою жизнь, но ни разу там не был до этого случая. Это место было настолько уединенным, но не слишком далеко от центра города, что он готов был поспорить, что многие жители Филадельфии даже не знали, что оно там находится.
  Ветер загнал в здание дождевую вихрь. Бирн шагнул глубже во мрак. Он думал о том, что когда-то там происходило, о суматохе. Несколько поколений людей работали здесь, поддерживая течение воды.
  Бирн коснулся каменного подоконника, на котором была найдена Тара Грендель…
  — и видит тень убийцы, залитую черным, ставящую женщину лицом к реке… слышит звук соловья, когда он вкладывает ее в руки, руки быстро напрягаются… видит, как убийца выходит наружу, смотрит при луне... слышит мелодию детского стишка-
  — затем отступил.
  Бирн потратил несколько мгновений, пытаясь стряхнуть с себя образы, пытаясь разобраться в них. Ему представились первые несколько строк детского стиха — это даже казалось детским голосом, — но он не мог понять слов. Что-то о девицах.
  Он обошел периметр огромного пространства, направляя свой Маглайт на изрытый и щебнистый пол. Оперативники подробно сфотографировали, сделали чертежи в масштабе, прочесали в поисках улик. Ничего существенного они не нашли. Бирн выключил фонарик. Он решил вернуться в Раундхаус.
  Прежде чем он вышел наружу, его охватило другое ощущение, темное и угрожающее осознание, ощущение, что кто-то наблюдает за ним. Он обернулся, заглядывая в углы огромной комнаты.
  Никто.
  Бирн склонил голову и прислушался. Только дождь, ветер.
  Он вошел в дверной проем, выглянул. Сквозь густой серый туман на другом берегу реки он увидел человека, стоящего на берегу реки, положив руки по бокам. Мужчина, казалось, наблюдал за ним. Фигура находилась в нескольких сотнях футов от нас, и разглядеть что-то конкретное было невозможно, кроме того, что там, посреди зимней ледяной бури, стоял человек в темном пальто и наблюдал за Бирном .
  Бирн вернулся в здание, скрылся из виду, подождал несколько мгновений. Он высунул голову из-за угла. Мужчина все еще стоял там, неподвижно, изучая чудовищное здание на восточном берегу Шуйлкила. На секунду маленькая фигурка то исчезла, то исчезла из пейзажа, затерявшись в толще воды.
  Бирн скрылся во тьме насосной станции. Он взял сотовый телефон и позвонил в подразделение. Через несколько секунд он приказал Нику Палладино спуститься к месту на западном берегу Шуйлкила, напротив насосной станции Шомонта, и привести кавалерию. Если они ошибались, то они ошибались. Они извинялись перед этим человеком и продолжали заниматься своими делами.
  Но Бирн каким-то образом знал, что он не ошибается. Это чувство было настолько сильным.
  — Подожди секунду, Ник.
  Бирн не отключал телефонную связь, подождал несколько минут, пытаясь вычислить, какой мост находится ближе всего к его местонахождению, какой мост быстрее всего доставит его на другую сторону Шуйкилла. Он пересек помещение, подождал немного под огромной аркой и побежал к своей машине, как раз в тот момент, когда кто-то вышел из высокого портика на северной стороне здания, всего в нескольких футах от него, прямо на его пути. Бирн не смотрел в лицо мужчине. На данный момент он не мог отвести взгляд от малокалиберного оружия в руке мужчины. Оружие было направлено в живот Бирна.
  Человеком, державшим пистолет, был Мэтью Кларк.
  "Что ты делаешь?" Бирн закричал. «Уйди с дороги!»
  Кларк не двинулся с места. Бирн чувствовал запах алкоголя в дыхании мужчины. Он также мог видеть, как пистолет дрожит в руке мужчины. Никогда не хорошая комбинация.
  — Ты пойдешь со мной, — сказала Кларк.
  Через плечо Кларка, сквозь густую дождевую дымку, Бирн мог видеть фигуру человека, все еще стоящего на дальнем берегу реки. Бирн попытался мысленно напечатать изображение. Это было невозможно. Рост мужчины мог быть пять восемь или шесть футов. Двадцать или пятьдесят.
  «Дайте мне пистолет, мистер Кларк», — сказал Бирн. «Вы препятствуете расследованию. Это очень серьезно».
  Поднялся ветер, сдувший реку и принесший с собой массу мокрого снега. «Я хочу, чтобы вы очень медленно вытащили свое оружие и положили его на землю», — сказал Кларк.
  «Я не могу этого сделать».
  Кларк взвел пистолет. Его рука начала дрожать. «Ты делаешь то, что я тебе говорю».
  Бирн увидел ярость в глазах мужчины, жар безумия. Детектив медленно расстегнул пальто, залез внутрь и двумя пальцами вынул оружие. Затем он выбросил магазин и бросил его через плечо в реку. Он положил пистолет на землю. Он не собирался оставлять заряженное оружие.
  "Пойдем." Кларк указал на свою машину, припаркованную возле железнодорожного депо. «Мы собираемся прокатиться».
  "Мистер. Кларк, — сказал Бирн, подбирая правильный тон голоса. Он подсчитал свои шансы сделать шаг и разоружить Кларка. Никогда не бывает хороших шансов даже при самых благоприятных обстоятельствах. «Ты не хочешь этого делать».
  «Я сказал, пойдем . »
  Кларк приставил пистолет к правому виску Бирна. Бирн закрыл глаза. Коллин, подумал он. Коллин.
  «Мы собираемся прокатиться», — сказал Кларк. "Ты и я. Если ты не сядешь в мою машину, я убью тебя прямо здесь».
  Бирн открыл глаза и повернул голову. За рекой мужчина исчез.
  "Мистер. Кларк, это конец твоей жизни», — сказал Бирн. «Ты понятия не имеешь, в какой мир дерьма ты только что вошел».
  «Не говори больше ни слова. Не один. Ты меня слышишь?"
  Бирн кивнул.
  Кларк подошел к Бирну сзади и прижал ствол пистолета к его пояснице. — Пойдем, — сказал он еще раз. Они подошли к машине. — Ты знаешь, куда мы направляемся?
  Бирн сделал это. Но ему нужно было, чтобы Кларк сказала это вслух. «Нет», — сказал он.
  «Мы собираемся в Crystal Diner», — ответила Кларк. «Мы едем туда, где ты убил мою жену».
  Они подошли к машине. Они проскользнули внутрь одновременно — Бирн на водительском сиденье, Кларк прямо за ним.
  «Красиво и медленно», — сказала Кларк. "Водить машину."
  Бирн завел машину, включил дворники и обогреватели. Его волосы, лицо и одежда были мокрыми, пульс стучался в ушах.
  Он вытер дождь с глаз и направился в сторону города.
  OceanofPDF.com
  51
  Джессика Бальзано и Роланд Ханна сидели в маленькой задней комнате комиссионного магазина. На стенах висело множество христианских плакатов, христианский календарь, обрамленные вышивкой вдохновляющие высказывания, рисунки, нарисованные детьми. В одном углу была упорядоченная куча малярных принадлежностей — банок, валиков, кастрюль, тряпок. Стены в задней комнате были пастельно-желтого цвета.
  Роланд Ханна была долговязой, светловолосой, подтянутой. На нем были выцветшие джинсы, поношенные кроссовки «Рибок» и белая толстовка с надписью спереди, напечатанной черными буквами: « ГОСПОДЬ, ЕСЛИ ТЫ НЕ МОЖЕШЬ СДЕЛАТЬ МЕНЯ ТОЩИМ, СДЕЛАЙ ВСЕХ МОИХ ДРУЗЕЙ ПОЛНЫМИ».
  На его руках были пятна краски.
  «Могу ли я предложить вам кофе или чай? Может быть, газировку? он спросил.
  «Я в порядке, спасибо», сказала Джессика.
  Роланд сел за стол напротив Джессики. Он сложил руки, сцепил пальцы. "Могу я чем-нибудь помочь?"
  Джессика открыла блокнот и щелкнула ручкой. — Вы сказали, что вызвали полицию.
  "Правильно."
  "Могу ли я спросить, почему?"
  «Ну, я читал отчет об этих ужасных убийствах», — сказал Роланд. «Мое внимание привлекли детали винтажной одежды. Я просто подумал, что смогу помочь».
  "Как же так?"
  — Я занимаюсь этим довольно давно, детектив Бальзано, — сказал он. «Хотя этот магазин открылся совсем недавно, я уже много лет служу обществу и Господу в каком-то качестве. А что касается комиссионных магазинов служения в Филадельфии, то я знаю почти всех. Я также знаю ряд христианских служителей в Нью-Джерси и Делавэре. Я подумал, что смогу организовать знакомство и тому подобное».
  «Как долго вы находитесь в этом месте?»
  «Мы открыли здесь свои двери около десяти дней назад», — сказал Роланд.
  «У вас появилось много клиентов?»
  — Да, — сказал Роланд. «Доброе слово распространяется».
  «Вы знаете многих людей, которые приходят сюда за покупками?»
  — Довольно много, — сказал он. «Это место уже давно печатается в нашем церковном бюллетене. Некоторые альтернативные газеты даже включили нас в свои списки. В день открытия у нас были воздушные шары для детей, а также торт и пунш для всех».
  «Какие вещи покупают чаще всего?»
  «Конечно, зависит от возраста. Супруги чаще всего присматриваются к мебели и детской одежде. Молодые люди, такие как вы, склонны выбирать джинсы и джинсовые куртки. Они всегда думают, что среди магазинов Sears и JCPenney's будет похоронен предмет одежды Juicy Couture, Diesel или Vera Wang. Могу вам сказать, что это случается редко. Боюсь, большинство дизайнерских вещей расхватывают еще до того, как попадают на наши полки».
  Джессика внимательно посмотрела на мужчину. Если бы ей пришлось угадывать, она бы сказала, что он на несколько лет моложе ее. «Молодые люди, такие как я?»
  "Ну да."
  "Как ты думаешь сколько мне лет?"
  Роланд пристально посмотрел на нее, положив руку на подбородок. — Я бы сказал, двадцать пять или двадцать шесть.
  Роланд Ханна был ее новым лучшим другом. «Могу ли я показать вам несколько фотографий?»
  «Конечно», — сказал он.
  Джессика достала фотографии двух платьев. Она положила их на стол. «Вы когда-нибудь видели эти платья раньше?»
  Роланд Ханна внимательно рассмотрела фотографии. Вскоре на его лице, казалось, проступило узнавание. «Да», сказал он. «Кажется, я видела эти платья».
  После утомительного дня, проведенного в тупике, слова почти не воспринимались. «Вы продали эти платья?»
  "Я не уверен. У меня может быть. Кажется, я помню, как распаковывал их и выставлял напоказ».
  Пульс Джессики участился. Это было то чувство, которое испытывают все следователи, когда с неба падает первая надежная улика. Она хотела позвонить Бирну. Она сдержала порыв. «Как давно это было?»
  Роланд на мгновение задумался. "Давайте посмотрим. Как я уже сказал, мы открыты уже дней десять или около того. Так что, думаю, недели две назад я бы положил их на стойку. Думаю, они были у нас, когда мы открылись. Итак, около двух недель.
  «Вы знаете имя Дэвида Хорнстрома?»
  «Дэвид Хорнстром?» – спросил Роланд. «Боюсь, что нет».
  «Вы помните, кто мог купить платья?»
  «Я не уверен, что помню. Но если бы я увидел несколько фотографий, я бы смог вам сказать. Картинки могут оживить мою память. Полиция до сих пор так делает?»
  "Что делать?"
  «Люди просматривают фотографии? Или это то, что делают только по телевизору?»
  «Нет, мы часто этим занимаемся», — сказала Джессика. — Вы бы хотели спуститься в «Раундхаус» прямо сейчас?
  — Конечно, — сказал Роланд. «Все, что я могу сделать, чтобы помочь».
  OceanofPDF.com
  52
  Движение на Восемнадцатой улице было затруднено. Машины скользили и скользили. Температура быстро падала, а мокрый снег не прекращался.
  Миллион мыслей пронесся в голове Кевина Бирна. Он подумал о других случаях в своей карьере, когда ему приходилось сталкиваться с оружием. У него это не получалось лучше. Его живот был завязан стальными узлами.
  — Вы не хотите этого делать, мистер Кларк, — снова сказал Бирн. — Еще есть время отменить это.
  Кларк хранил молчание. Бирн взглянул в зеркало заднего вида. Кларк пристально смотрел на тысячу ярдов.
  — Ты не понимаешь, — наконец сказала Кларк.
  «Я понимаю ».
  «Нет, ты этого не делаешь. Как ты мог? Вы когда-нибудь теряли кого-то, кого любили, из-за насилия?»
  Бирн этого не сделал. Но однажды он был близок к этому. Однажды он почти потерял все, когда его дочь попала в руки убийцы. В тот темный день он сам почти переступил порог здравомыслия.
  — Остановись, — сказал Кларк.
  Бирн съехал на обочину. Он поставил его в парк и продолжал работать. Единственным звуком было щелканье дворников, идущее в такт колотящемуся сердцу Бирна.
  "Что теперь?" — спросил Бирн.
  «Мы собираемся пойти в закусочную и положить этому конец. Для нас с тобой."
  Бирн взглянул на закусочную. Сквозь туман ледяного дождя сверкали и мерцали огни. Переднее стекло уже было заменено. Пол был выбелен дочиста. Там как будто ничего не происходило. Но так оно и было. И это была причина, по которой они вернулись.
  «Это не обязательно должно заканчиваться таким образом», — сказал Бирн. «Если ты положишь оружие, все еще есть шанс вернуть себе жизнь».
  — Ты имеешь в виду, что я могу просто уйти, как будто этого никогда не произошло?
  — Нет, — сказал Бирн. «Я не собираюсь оскорблять вас, говоря вам это. Но ты можешь получить помощь».
  Бирн еще раз взглянул в зеркало заднего вида. И увидел это.
  На груди Кларк теперь были две маленькие красные точки света.
  Бирн на мгновение закрыл глаза. Это была лучшая из новостей и худшая из новостей. Он все время держал телефон открытым, с тех пор как Кларк столкнулась с ним у насосной станции. Очевидно, Ник Палладино вызвал спецназ, и они разместились в закусочной. Второй раз примерно за неделю. Бирн взглянул на улицу. Он заметил офицеров спецназа, расположившихся в конце переулка рядом с закусочной.
  Все это может закончиться внезапно и жестоко. Бирн хотел первого, но не второго. Он был справедлив в тактике переговоров, но далеко не эксперт. Правило номер один. Сохранять спокойствие. Никто не должен умирать. «Я собираюсь вам кое-что сказать», — сказал Бирн. — И я хочу, чтобы ты слушал внимательно. Вы понимаете?"
  Тишина. Мужчина собирался взорваться.
  "Мистер. Кларк?
  "Что?"
  "Мне нужно кое что тебе сказать. Но сначала ты должен сделать именно то, что я говорю. Вы должны сидеть совершенно неподвижно».
  "О чем ты говоришь?"
  «Вы заметили, что движения нет?»
  Кларк выглянула в окно. В квартале отсюда пара машин сектора перекрыла Восемнадцатую улицу.
  «Почему они это делают?» — спросил Кларк.
  «Я расскажу вам все об этом через секунду. Но сначала я хочу, чтобы вы очень медленно посмотрели вниз. Просто наклоните голову. Никаких резких движений. Посмотрите на свою грудь, мистер Кларк.
  Кларк сделал, как предложил Бирн. "Что это ? " он спросил.
  «Это конец всему, мистер Кларк. Это лазерные прицелы. Они стреляют из винтовок двух офицеров спецназа».
  «Почему они на мне ?»
  О Боже, подумал Бирн. Это было гораздо хуже, чем он предполагал. Мэтью Кларка невозможно было вспомнить.
  «Еще раз: не двигайтесь», — сказал Бирн. «Только твои глаза. Я хочу, чтобы вы сейчас посмотрели на мои руки, мистер Кларк. Бирн держал обе руки на руле, в положениях «десять часов» и «два часа». — Ты видишь мои руки?
  "Ваши руки? Что насчет них?"
  «Видите, как они держат руль?» — спросил Бирн.
  "Да."
  «Если я хотя бы подниму указательный палец на правой руке, они нажмут на спусковой крючок. Они примут удар», — сказал Бирн, надеясь, что это звучит правдоподобно. «Помнишь, что случилось с Антоном Кроцем в закусочной?»
  Бирн услышал, как Мэтью Кларк начал рыдать. "Да."
  «Это был один стрелок. Это два.
  — Я… мне все равно. Я пристрелю тебя первым».
  «Тебе никогда не удастся выстрелить. Если я двинусь, все закончится. Один-единственный миллиметр. Все кончено."
  Бирн наблюдал за Кларком в зеркало заднего вида. Он был готов потерять сознание в любую секунду.
  «У вас есть дети, мистер Кларк», — сказал Бирн. «Подумайте о них. Вы не хотите оставлять им это наследие».
  Кларк быстро покачал головой из стороны в сторону. «Они не отпустят меня сегодня, не так ли?»
  — Нет, — сказал Бирн. «Но с того момента, как вы опустите пистолет, ваша жизнь начнет налаживаться. Ты не похож на Антона Кроца, Мэтт. Ты не такой, как он.
  Плечи Кларк начали трястись. «Лора».
  Бирн позволил ему поиграть несколько мгновений. «Мэтт?»
  Кларк поднял голову, его лицо было залито слезами. Бирн никогда не видел человека так близко к краю.
  «Они не собираются долго ждать», — сказал Бирн. «Помоги мне помочь тебе».
  Затем в покрасневших глазах Кларк Бирн увидел это. Трещина в решимости мужчины. Кларк опустил оружие. Мгновенно тень пересекла левую сторону машины, скрытая пеленой ледяного дождя, заливавшей окна. Бирн оглянулся. Это был Ник Палладино. Он направил дробовик на голову Мэтью Кларка.
  «Положи оружие на пол, а руки над головой!» - крикнул Ник. "Сделай это сейчас!"
  Кларк не двинулась с места. Ник поднял дробовик.
  "Сейчас!"
  После мучительно долгой секунды Мэтью Кларк подчинился. В следующую секунду дверь распахнулась, и Кларк вытащили из машины, грубо выбросили на улицу, мгновенно окружив полицейскими.
  Несколько мгновений спустя, когда Мэтью Кларк лежал лицом вниз посреди Восемнадцатой улицы под зимним дождем, раскинув руки по бокам, офицер спецназа нацелил винтовку мужчине в голову. Подошел офицер в форме, поставил колено на спину Кларка, грубо свел его запястья вместе и надел на него наручники.
  Бирн подумал о подавляющей силе горя, о непреодолимой хватке безумия, которая, должно быть, привела Мэтью Кларка к этому моменту.
  Офицеры подняли Кларка на ноги. Прежде чем затолкать его в машину ближайшего сектора, он посмотрел на Бирна.
  Кем бы ни был Кларк несколько недель назад, человека, представившего себя миру в образе Мэтью Кларка – мужа, отца, гражданина – больше не существовало. Когда Бирн посмотрел мужчине в глаза, он не заметил даже проблеска жизни. Вместо этого он увидел распавшегося человека, и там, где должна была быть душа, теперь горело холодное голубое пламя безумия.
  OceanofPDF.com
  53
  Джессика нашла Бирна в задней комнате закусочной с полотенцем на шее и дымящейся чашкой кофе в руке. Дождь превратил все в лед, и весь город двигался ползком. Она вернулась в «Раундхаус», просматривая книги с Роландом Ханной, когда раздался звонок: офицеру нужна помощь. Все детективы, за исключением горстки, выбежали за дверь. Всякий раз, когда полицейский терпел беду, все имеющиеся силы направлялись в его сторону. Когда Джессика подъехала к закусочной, на Восемнадцатой улице было, должно быть, десять машин.
  Джессика пересекла закусочную, Бирн встал. Они обнялись. Это не то, что ты должен был делать, но ей было все равно. Когда звонок раздался, она была убеждена, что никогда больше его не увидит. Если бы это когда-нибудь произошло, часть ее наверняка умерла бы вместе с ним.
  Они разорвали объятия и немного неловко оглядели закусочную. Они сели.
  "Ты в порядке?" — спросила Джессика.
  Бирн кивнул. Джессика не была в этом так уверена.
  «С чего это началось?» она спросила.
  «В Шомонте. На водопроводной станции.
  — Он последовал за тобой туда?
  Бирн кивнул. «Должно быть, он это сделал».
  Джессика задумалась об этом. В любой момент любой детектив полиции может стать объектом преследования — текущие расследования, старые расследования, сумасшедшие люди, которых вы упрятали много лет назад, выйдя из тюрьмы. Она подумала о теле Уолта Бригама на обочине дороги. Все что угодно может случиться в любой момент.
  «Он собирался сделать это прямо там, где была убита его жена», — сказал Бирн. «Сначала я, потом он сам».
  "Иисус."
  "Да хорошо. Есть больше."
  Джессика не могла понять, что он имел в виду. — Что значит « больше »?
  Бирн отпил кофе. "Я видел его."
  «Вы видели его? Ты кого видел?
  «Наш деятель».
  " Что? О чем ты говоришь?"
  «На площадке Шомонта. Он был за рекой и просто наблюдал за мной.
  — Откуда ты знаешь, что это был он?
  Бирн какое-то время пристально смотрел в свой кофе. «То, как ты знаешь что-либо в этой работе. Это был он."
  — Ты его хорошо рассмотрел?
  Бирн покачал головой. "Нет. Он находился на другом берегу реки. Под дождем."
  "Что он делал?"
  «Он ничего не сделал. Я думаю, он хотел вернуться на место происшествия и полагал, что другой берег реки будет в безопасности».
  Джессика обдумала это. Возвращение таким образом было обычным делом.
  «Именно поэтому я и позвонил Нику», — сказал Бирн. «Если бы я не…»
  Джессика знала, что он имеет в виду. Если бы он не позвонил, он мог бы лежать на полу в Кристальной закусочной, окруженный лужей крови.
  «Мы уже получили известия от птицеводов в Делавэре?» — спросил Бирн, явно пытаясь сместить фокус.
  — Пока ничего, — сказала Джессика. «Я подумал, что нам следует изучить списки подписки на журналы по разведению птиц. В…
  «Тони уже этим занимается», сказал Бирн.
  Джессика должна была знать. Даже посреди всего этого Бирн думал. Он отпил кофе, повернулся к ней и полуулыбнулся. "И как прошел твой день?" он спросил.
  Джессика улыбнулась в ответ. Она надеялась, что это выглядит подлинным. — Гораздо менее авантюрный, слава богу. Она рассказала об утреннем и дневном походе в комиссионные магазины о встрече с Роландом Ханной. «Я заставил его смотреть на кружки прямо сейчас. Он управляет церковным комиссионным магазином. Он мог бы продать нашему мальчику платья.
  Бирн допил кофе и встал. «Мне нужно уйти отсюда», — сказал он. «Я имею в виду, мне нравится это место, но не настолько».
  «Начальник хочет, чтобы ты пошел домой».
  «Я в порядке», сказал Бирн.
  "Вы уверены?"
  Бирн не ответил. Несколько мгновений спустя офицер в форме пересек закусочную и протянул Бирну оружие. По весу Бирн мог сказать, что журнал заменили. Когда Ник Палладино слушал Бирна и Мэтью Кларка по открытой линии мобильного телефона Бирна, он отправил секторную машину на территорию Шомонта, чтобы забрать оружие. Филадельфии не нужен был еще один пистолет на улице.
  — Где наш детектив-амиш? – спросил Бирн у Джессики.
  «Джош работает в книжных магазинах, проверяет, помнит ли кто-нибудь, что продавал книги по разведению птиц, экзотическим птицам и тому подобному».
  «С ним все в порядке», сказал Бирн.
  Джессика не знала, что сказать. Со стороны Кевина Бирна это была высокая похвала.
  "Что ты будешь делать сейчас?" — спросила Джессика.
  «Ну, я собираюсь пойти домой, но просто принять горячий душ и переодеться. Тогда я выйду на улицу. Возможно, кто-то еще видел этого парня, стоящего на другом берегу реки. Или видел, как его машина остановилась.
  «Хочешь помощи?» она спросила.
  "Нет, я в порядке. Вы придерживаетесь веревки и птицеводов. Я позвоню тебе через час».
  OceanofPDF.com
  54
  Бирн поехал по Холлоу-роуд к реке. Он проехал под скоростной автомагистралью, припарковал машину и вышел. Горячий душ пошел ему на пользу, но если человек, которого они искали, все еще не стоит там, на берегу реки, заложив руки за спину и ожидая, пока на него наденут наручники, это будет дерьмовый день. Но каждый день, когда на тебя направляли пистолет, был дерьмовым.
  Дождь утих, но лед остался. Это почти накрыло город. Бирн осторожно спустился по склону к берегу реки. Он стоял между двумя голыми деревьями, прямо напротив насосной станции, а позади него шел гул машин на скоростной автомагистрали. Он посмотрел на насосную станцию. Даже с такого расстояния сооружение выглядело внушительно.
  Он стоял именно на том месте, где стоял человек, наблюдавший за ним. Он поблагодарил Бога за то, что этот человек не был снайпером. Бирн представил, как там стоит кто-то с оптическим прицелом, опираясь на дерево, чтобы удержать равновесие. Он мог бы легко убить Бирна.
  Он посмотрел на землю в непосредственной близости. Никаких окурков, никаких удобных глянцевых оберток от конфет, которые можно было бы смахнуть с лица отпечатками.
  Бирн присел на берегу реки. Текущая вода была всего в нескольких дюймах от меня. Он наклонился вперед, коснулся пальцем ледяного потока и…
  — увидел человека, несущего Тару Грендель к насосной станции… безликий мужчина, смотрящий на луну… кусок бело-голубой веревки в его руках… услышал звук шлепающейся по камню маленькой лодки… увидел два цветка, один белый, один красный, и…
  — отдернул руку, как будто вода загорелась. Образы становились сильнее, яснее и нервировали.
  В реках вода, к которой вы прикасаетесь, — это последнее из того, что прошло, и первое из того, что приходит .
  Что-то приближалось.
  Два цветка.
  Через несколько секунд зазвонил его мобильный телефон. Бирн встал, открыл телефон и ответил. Это была Джессика.
  «Есть еще одна жертва», — сказала она.
  Бирн взглянул вниз, на темные, неприступные воды Шуйлкилла. Он знал, но все равно спросил. "На реке?"
  «Да, партнер», — сказала она. "На реке."
  OceanofPDF.com
  55
  Они встретились на берегу реки Шуйлкилл, недалеко от нефтеперерабатывающих заводов на Юго-Западе. Место преступления было частично скрыто как от реки, так и от близлежащего моста. Едкий запах сточных вод нефтеперерабатывающих заводов наполнил воздух и их легкие.
  Основными детективами по этому делу были Тед Кампос и Бобби Лаурия. Эти двое были партнерами навсегда. Старое клише о необходимости заканчивать предложения друг друга было верным, но в случае с Тедом и Бобби оно вышло за рамки этого. Однажды они даже пошли за покупками отдельно и купили один и тот же галстук. Когда они узнали, конечно, больше никогда не носили галстуки. Если уж на то пошло, они не были в восторге от рассказываемой истории. Все это было слишком уж «Горбатой горой» для парочки крутых парней старой школы, таких как Бобби Лаурия и Тед Кампос.
  Бирн, Джессика и Джош Бонтрагер подъехали и обнаружили пару машин сектора, находившихся примерно в пятидесяти ярдах друг от друга и перегораживающих дорогу. Место происшествия произошло далеко к югу от первых двух жертв, почти в месте слияния реки Шуйлкилл с рекой Делавэр, в тени моста Платт.
  Тед Кампос встретил троих детективов на обочине дороги. Бирн познакомил его с Джошем Бонтрагером. На месте происшествия находился фургон CSU, а также Том Вейрих из офиса медэксперта.
  — Что у нас есть, Тед? — спросил Бирн.
  «У нас есть женщина-DOA», — сказал Кампос.
  — Задушили? — спросила Джессика.
  "Похоже на то." Он указал на реку.
  Тело лежало на берегу реки, у подножия умирающего клена. Когда Джессика увидела тело, ее сердце упало. Она боялась, что это может произойти, и теперь это произошло. "О, нет."
  Труп принадлежал ребенку. Не старше тринадцати лет или около того. Ее тонкие плечи были вывернуты под неестественным углом, туловище было покрыто листьями и мусором. Она тоже была одета в длинное винтажное платье. На шее у нее было что-то похожее на такой же нейлоновый ремень.
  Том Вейрих стоял рядом с телом и диктовал записи.
  — Кто ее нашел? — спросил Бирн.
  — Охранник, — сказал Кампос. «Пришел покурить. Парень просто развалина.
  "Когда?"
  "Около часа назад. Но Том думает, что эта женщина уже давно здесь.
  Это слово шокировало всех. "Женщина?" — спросила Джессика.
  Кампос кивнул. «Я думал то же самое», — сказал он. — И она уже давно мертва. Там очень много упадка».
  Том Вейрих подошел к ним. Он снял латексные перчатки и надел кожаные.
  «Это не ребенок?» — спросила Джессика. Она была ошеломлена. Жертва не могла быть выше четырех футов ростом.
  — Нет, — сказал Вейрих. «Она маленькая, но взрослая. Ей было, наверное, около сорока».
  — Итак, как ты думаешь, как долго она здесь находится? — спросил Бирн.
  «Думаю, неделя или около того. Здесь невозможно сказать».
  — Это произошло до убийства Шомонта?
  — О да, — сказал Вейрих.
  Двое сотрудников оперативных подразделений вышли из фургона и направились к берегу реки. Джош Бонтрагер последовал за ним.
  Джессика и Бирн наблюдали, как команда обустраивает место преступления и периметр. До дальнейшего уведомления это не было их делом и даже официально не было связано с двумя убийствами, которые они расследовали.
  — Детективы, — позвал их Джош Бонтрагер.
  Кампос, Лаурия, Джессика и Бирн спустились к берегу реки. Бонтрагер стоял примерно в пятнадцати футах от тела, чуть выше по реке.
  "Смотреть." Бонтрагер указал на участок за зарослями низких кустов. В земле лежал предмет, настолько неуместный в этой обстановке, что Джессике пришлось вплотную подойти к нему, чтобы убедиться, что то, на что, по ее мнению , она смотрит, действительно то, на что она смотрит . Это была лилия. Красная пластиковая лилия застряла в снегу. На дереве рядом с ним, примерно в трех футах от земли, красовалась нарисованная белая луна.
  Джессика сделала пару фотографий. Затем она отступила и позволила фотографу CSU заснять всю сцену. Иногда контекст предмета на месте преступления был так же важен, как и сам предмет. Иногда место чего-то заменяло то, что.
  Лилия.
  Джессика взглянула на Бирна. Казалось, его приковал красный цветок. Затем она посмотрела на тело. Женщина была настолько миниатюрной, что было легко понять, как ее можно было принять за ребенка. Джессика увидела, что платье жертвы было слишком велико и неравномерно подшито. Руки и ноги женщины остались целы. Ампутаций не видно. Ее руки были открыты. Она не держала птиц.
  «Это синхронизируется с твоим мальчиком?» — спросил Кампос.
  «Да», сказал Бирн.
  «То же самое с ремнем?»
  Бирн кивнул.
  — Хотите дело? Кампос полуулыбнулся, но был и полусерьезным.
  Бирн не ответил. Это было не его дело. Была большая вероятность, что вскоре эти дела будут сгруппированы в гораздо более крупную рабочую группу, в которую будут вовлечены ФБР и другие федеральные агентства. Там был маньяк-убийца, и эта женщина, возможно, стала его первой жертвой. По какой-то причине этот урод был одержим винтажными костюмами и Шуйлкиллом, и они не имели ни малейшего понятия, кто он такой и куда он собирается нанести следующий удар. Или если он уже был . Между местом, где они стояли, и местом преступления в Манаюнк могло быть десять тел.
  «Этот парень не собирается останавливаться, пока не выскажет свою точку зрения, не так ли?» — спросил Бирн.
  «Не похоже», — сказал Кампос.
  «Река имеет длину сто чертовых миль».
  «Сто двадцать восемь чертовых миль в длину», — ответил Кампос. "Дай или возьми."
  «Сто двадцать восемь миль», — подумала Джессика. Большая его часть защищена от дорог и скоростных автомагистралей, окружена деревьями и кустарниками, река, змеящаяся через полдюжины округов в самое сердце юго-восточной Пенсильвании.
  Сто двадцать восемь миль убийственной территории.
  OceanofPDF.com
  56
  Это была ее третья сигарета за день. Ее третий. Три было неплохо. Три — это как вообще не курить, да? Когда она употребляла, у нее было до двух пачек. Три было похоже на то, что она уже ушла. Или что-то еще.
  Кого она обманывала? Она знала, что не собирается уходить по-настоящему, пока ее жизнь не будет в порядке. Где-то в районе ее семидесятилетия.
  Саманта Фаннинг открыла заднюю дверь и заглянула в магазин. Пустой. Она слушала. Малыш Джейми молчал. Она закрыла дверь, плотно закуталась в пальто. Блин, было холодно. Она ненавидела выходить на улицу, чтобы покурить, но, по крайней мере, она не была одной из тех горгулий, которых вы видели на Брод-стрит, стоящих перед их зданиями, сгорбившись у стены и сосущих окурок. Именно по этой причине она никогда не курила перед магазином, хотя оттуда было гораздо легче следить за происходящим. Она отказалась выглядеть преступницей. И все же здесь было холоднее, чем в кармане, полном пингвиньего дерьма.
  Она думала о своих планах на Новый год, точнее о своих непланах. Там будут только она и Джейми, может быть, бутылка вина. Такова была жизнь матери-одиночки. Одинокая бедная мать. Одинокая, почти не работающая мать-банкрот, чей бывший парень и отец ее ребенка был ленивым тупицей, который так и не дал ей ни копейки алиментов. Ей было девятнадцать, и история ее жизни уже была написана.
  Она снова открыла дверь, просто чтобы послушать, и чуть не выпрыгнула из кожи. Прямо в дверях стоял мужчина. Он был один в магазине, совсем один. Он мог украсть что угодно. Ее определенно собирались уволить, независимо от того, семья это или нет.
  — Мужик, — сказала она. — Ты напугал меня до чертиков .
  «Мне очень жаль», сказал он.
  Он был хорошо одет, у него было красивое лицо. Он не был ее типичным клиентом.
  «Меня зовут детектив Бирн», — сказал он. «Я из полицейского управления Филадельфии. Отдел убийств.
  «О, ладно», — сказала она.
  «Мне хотелось бы узнать, может быть, у вас найдется несколько минут, чтобы поговорить».
  "Конечно. Никаких проблем», — сказала она. — Но я уже говорил с…
  — Детектив Бальзано?
  "Верно. Детектив Бальзано. На ней было это великолепное кожаное пальто.
  "Это ее." Он указал на внутреннюю часть магазина. «Хочешь зайти внутрь, где немного теплее?»
  Она подняла сигарету. «Я не могу там курить. Иронично, да?
  "Я не уверен, что вы имеете в виду."
  «Я имею в виду, что половина вещей там уже пахнет довольно странно», — сказала она. — Ничего, если мы поговорим здесь?
  «Конечно», — ответил мужчина. Он шагнул в дверной проем, закрыл дверь. «У меня есть еще несколько вопросов. Обещаю не задерживать тебя слишком долго.
  Она почти рассмеялась. Удержать меня от чего? «Мне негде быть», — сказала она. «Отстреливай».
  — На самом деле у меня только один вопрос.
  "Хорошо."
  — Я думал о твоем сыне.
  Это слово застало ее врасплох. Какое отношение ко всему имеет Джейми? "Мой сын?"
  "Да. Мне было интересно, почему вы собираетесь его выгнать. Это потому, что он некрасивый?»
  Сначала она подумала, что мужчина пошутил, хотя шутку она не поняла. Но он не улыбался. «Я не понимаю, о чем вы говорите», сказала она.
  — Сын графа далеко не так справедлив, как вы думаете.
  Она посмотрела ему в глаза. Казалось, он смотрел сквозь нее. Что-то здесь было не так. Что-то было не так. И она была совсем одна. «Как ты думаешь, я могу увидеть какие-то документы или что-то в этом роде?» она спросила.
  "Нет." Мужчина шагнул к ней. Он расстегнул пальто. «Это будет невозможно».
  Саманта Фэннинг отступила на несколько шагов назад. Все, что ей оставалось, — это несколько шагов. Ее спина уже была прижата к кирпичам. — Мы… мы встречались раньше? она спросила.
  «Да, есть, Энн Лисбет», — сказал мужчина. "Давным-давно."
  OceanofPDF.com
  57
  Джессика сидела за своим столом, измученная, события дня – обнаружение третьей жертвы в сочетании с едва не происшедшим с Кевином – почти истощили ее.
  Плюс, единственное, что может быть хуже, чем борьба с пробками в Филадельфии, — это борьба с пробками в Филадельфии на льду. Это было физически утомительно. Ее руки чувствовали себя так, словно она прошла десять раундов; ее шея была жесткой. На обратном пути в «Раундхаус» ей едва удалось избежать трех несчастных случаев.
  Роланд Ханна провела почти два часа с книгой фотографий. Джессика также дала ему листок с пятью последними фотографиями, одна из которых была фотографией Дэвида Хорнстрома, удостоверяющего личность. Он никого не узнал.
  Расследование убийства жертвы, обнаруженной на Юго-Западе, вскоре будет передано оперативной группе, и вскоре на ее столе скопятся новые файлы.
  Три жертвы. Три женщины задушены и оставлены на берегу реки, все одеты в винтажные платья. Один был ужасно изуродован. Одна из них держала в руках редкую птицу. Один из них был найден рядом с красной пластиковой лилией.
  Джессика обратилась к свидетельствам соловья. В Нью-Йорке, Нью-Джерси и Делавэре было три компании, занимавшиеся разведением экзотических птиц. Она решила не ждать обратного звонка. Она взяла трубку. Она получила практически одинаковую информацию от всех трех фирм. Ей сказали, что при достаточных знаниях и соответствующих условиях человек может разводить соловьев. Они дали ей список книг и публикаций. Она повесила трубку, каждый раз чувствуя, что находится у подножья огромной горы знаний, на восхождение у нее не было сил.
  Она встала, чтобы выпить чашку кофе. Ее телефон зазвонил. Она ответила, нажала кнопку.
  — Убийство, Бальзано.
  «Детектив, меня зовут Ингрид Фаннинг».
  Это был голос пожилой женщины. Джессика не узнала это имя. — Что я могу сделать для вас, мэм?
  «Я совладелец TrueSew. Моя внучка говорила с тобой ранее.
  «О, да, да», — сказала Джессика. Женщина говорила о Саманте.
  — Я смотрела фотографии, которые ты оставил, — сказала Ингрид. «Фотографии платьев?»
  "Что насчет них?"
  «Ну, во-первых, это не винтажные платья».
  "Они не?"
  «Нет», сказала она. «Это репродукции винтажных платьев. Я бы отнес оригиналы ко второй половине девятнадцатого века. Ближе к концу. Возможно, 1875 год или около того. Определенно поздний викторианский силуэт».
  Джессика записала информацию. «Откуда вы знаете, что это репродукции?»
  «Несколько причин. Во-первых, большая часть деталей отсутствует. Кажется, они сделаны не очень хорошо. И во-вторых, если бы они были оригинальными и в такой форме, их можно было бы продать по три-четыре тысячи долларов за штуку. Поверьте, их не было бы на полке в комиссионном магазине».
  — А репродукции могут быть? — спросила Джессика.
  "Да, конечно. Есть много причин воспроизводить такую одежду».
  "Например?"
  «Например, кто-то может продюсировать пьесу или фильм. Возможно, кто-то воссоздает конкретное событие в музее. Нам постоянно звонят местные театральные коллективы. Заметьте, не для чего-то вроде этих платьев, а скорее для одежды более позднего периода. Сейчас много звонков о вещах 1950-х и 1960-х годов».
  «Проходила ли когда-нибудь в вашем магазине подобная одежда?»
  "Несколько раз. Но эти платья — костюмированные, а не винтажные».
  Джессика приняла во внимание тот факт, что искала не в том месте. Ей следовало сосредоточиться на театральной поставке. Она начнет сейчас.
  «Я ценю звонок», — сказала Джессика.
  «Все в порядке», — ответила женщина.
  — Скажи от меня спасибо Саманте.
  «Ну, моей внучки здесь нет. Когда я пришел, магазин был заперт, а мой правнук лежал в своей кроватке в офисе».
  "Все в порядке?"
  «Я уверена, что это так», — сказала она. «Наверное, она сбежала в банк или что-то в этом роде».
  Джессика считала, что Саманта не из тех, кто встанет и оставит сына одного. С другой стороны, она вообще не знала эту молодую женщину. «Еще раз спасибо за звонок», — сказала она. «Если вы думаете о чем-то еще, пожалуйста, позвоните нам».
  "Я буду."
  Джессика подумала о свидании. Конец 1800-х годов. В чем была причина? Был ли убийца одержим этим периодом времени? Она делала записи. Она искала важные даты и события в Филадельфии того времени. Возможно, их псих был зациклен на каком-то происшествии, произошедшем на реке в ту эпоху.
  
  
  
  БИРН провел конец дня, проверяя биографические данные всех, даже отдаленно связанных со Стилетто, — барменов, парковщиков, ночных уборщиков, курьеров. Хотя они не были самыми пикантными людьми, ни у кого из них не было в записях ничего, что указывало бы на тип насилия, развязанного в результате убийств на реке.
  Он подошел к столу Джессики и сел.
  «Угадайте, кто оказался пустым?» — спросил Бирн.
  "ВОЗ?"
  «Аласдер Блэкберн», — сказал Бирн. «В отличие от своего отца, у него нет досье. И странно то, что он родился здесь. Округ Честер».
  Это немного удивило Джессику. «Он определенно производит впечатление, что он из старой страны. «Да» и все такое.
  «Именно моя точка зрения».
  "Что ты хочешь делать?" она спросила.
  «Я думаю, нам стоит подвезти его до дома. Посмотрим, сможем ли мы вывести его из его стихии.
  "Пойдем." Прежде чем Джессика успела схватить пальто, у нее зазвонил телефон. Она ответила. Это снова была Ингрид Фаннинг.
  — Да, мэм, — сказала Джессика. — Ты вспомнил что-нибудь еще?
  Ничего подобного Ингрид Фаннинг не помнила. Это было нечто совсем другое . Джессика несколько мгновений слушала, немного недоверчиво, и сказала: «Мы будем там через десять минут». Она повесила трубку.
  "Как дела?" — спросил Бирн.
  Джессика воспользовалась моментом. Ей нужно было это, чтобы осознать то, что она только что услышала. «Это была Ингрид Фэннинг», — сказала она. Она кратко изложила Бирну свой предыдущий разговор с женщиной.
  — У нее есть что-нибудь для нас?
  «Я не уверена», сказала Джессика. «Кажется, она думает, что у кого-то есть ее внучка».
  "Что ты имеешь в виду?" — спросил Бирн. Теперь он был на ногах. «У кого есть внучка?»
  Джессике потребовалось еще немного времени, прежде чем ответить. Времени почти не было. — Кто-то по имени детектив Бирн.
  OceanofPDF.com
  58
  Ингрид Фаннинг была крепким семидесятилетним мужчиной — худой, жилистой, энергичной и опасной в юности. Ее облако седых волос было завязано в хвост. На ней была длинная синяя шерстяная юбка и кремовая кашемировая водолазка. Магазин был пуст. Джессика заметила, что музыка сменилась на кельтскую. Она также заметила, что руки Ингрид Фаннинг тряслись.
  Джессика, Бирн и Ингрид стояли за стойкой. Под прилавком стояла старая модель VHS-кассеты Panasonic и небольшой черно-белый монитор.
  «После того, как я позвонила вам в первый раз, я начала немного выпрямляться здесь и заметила, что видеокассета остановилась», — сказала Ингрид. «Это старая машина. Он всегда так делает. Я перемотал его немного назад и случайно нажал PLAY вместо RECORD . Я видел это."
  Ингрид включила кассету. Когда на экране появилось изображение под высоким углом, оно показало пустой коридор, ведущий в заднюю часть магазина. В отличие от большинства систем наблюдения, это не было чем-то сложным, просто обычный кассетный аппарат VHS, настроенный на SLP. Вероятно, это обеспечивало шесть часов освещения в реальном времени. Еще был звук. Вид на пустой коридор подчеркивался слабыми звуками машин, проезжающих по Саут-стрит, редкими автомобильными гудками — той самой музыкой, которую Джессика помнила во время своего визита.
  Примерно через минуту по коридору прошла фигура, на мгновение заглянув в дверной проем справа. Джессика сразу узнала в женщине Саманту Фаннинг.
  «Это моя внучка», сказала Ингрид. Ее голос дрожал. «В комнате справа был Джейми».
  Бирн взглянул на Джессику и пожал плечами. Джейми?
  Джессика указала на ребенка в кроватке за стойкой. Ребенок был в порядке, крепко спал. Бирн кивнул.
  «Она выходила обратно, чтобы выкурить сигарету», — продолжила Ингрид. Она вытерла глаза платком. «Что бы ни случилось, это нехорошо», — подумала Джессика. «Она сказала мне, что ушла, но я знал».
  На записи Саманта продолжила путь по коридору к двери в конце. Она открыла его, и в коридор пролился поток серого дневного света. Она закрыла его за собой. Коридор оставался пустым и тихим. Дверь оставалась закрытой секунд сорок пять или около того. Затем он открылся примерно на фут. Саманта заглянула внутрь, прислушиваясь. Она снова закрыла дверь.
  Изображение оставалось неподвижным еще тридцать секунд. Затем камера слегка вздрогнула и поменяла положение, как будто кто-то наклонил объектив вниз. Теперь они могли видеть только нижнюю половину двери и последние несколько футов коридора. Через несколько секунд они услышали шаги, увидели фигуру. Казалось, это был мужчина, но сказать было невозможно. Точка обзора показывала спину темного пальто ниже пояса. Они видели, как он полез в карман и достал светлую веревку.
  Ледяная рука схватила сердце Джессики.
  Был ли это их убийца?
  Мужчина положил веревку обратно в карман пальто. Через несколько мгновений дверь широко распахнулась. Оказалось, что Саманта снова навещала своего сына. Она была на ступеньку ниже уровня магазина, видна была только от шеи вниз. Она, казалось, была поражена, увидев, что там кто-то стоит. Она сказала что-то, что было искажено на пленке. Мужчина ответил в ответ.
  «Не могли бы вы сыграть это еще раз?» — спросила Джессика.
  Ингрид Фэннинг нажала REWIND, STOP, PLAY . Бирн увеличил громкость на мониторе. На записи дверь снова открылась. Несколько мгновений спустя мужчина сказал: «Меня зовут детектив Бирн».
  Джессика увидела, как у Кевина Бирна сжались кулаки и сжалась челюсть.
  Вскоре после этого мужчина шагнул в дверной проем и закрыл за собой дверь. Секунд двадцать или тридцать мучительного молчания. Только шум проезжающего транспорта и грохот музыки.
  Затем они услышали крик.
  Джессика и Бирн посмотрели на Ингрид Фаннинг. — Есть еще что-нибудь на пленке? — спросила Джессика.
  Ингрид покачала головой и вытерла глаза. «Они так и не вернулись».
  Джессика и Бирн прошли по коридору. Джессика посмотрела в камеру. Он по-прежнему был направлен вниз. Они открыли дверь, прошли. За магазином была небольшая площадка, примерно восемь на десять футов, огороженная сзади деревянным забором. У забора были ворота, выходящие на переулок, прорезавший здания. Бирн обратился с просьбой к офицерам начать осмотр местности. Они вытирали пыль с камеры и двери, но ни один из детективов не верил, что они найдут отпечатки пальцев, принадлежащие кому-либо, кроме сотрудника TrueSew.
  Джессика попыталась сконструировать в уме сценарий, в котором Саманта не была бы втянута в это безумие. Она не могла.
  Убийца зашел в магазин, возможно, в поисках викторианского платья.
  Убийца знал имя детектива, который его преследовал.
  И теперь у него была Саманта Фаннинг.
  OceanofPDF.com
  59
  Энн Лисбет сидит в лодке в своем платье темно-синего цвета. Она перестала бороться с веревками.
  Время пришло.
  Мун толкает лодку по туннелю, ведущему к главному каналу — Ø STTUNNELEN , как его называла его бабушка. Он выбегает из эллинга, мимо Эльфиновского холма, мимо Старого церковного колокола и до самого здания школы. Он любит наблюдать за лодками.
  Вскоре он видит, как лодка Анны Лисбет плывет мимо Трутового ящика, а затем под мостом Грейт-Бельт. Он вспоминает дни, когда целый день мимо проходили лодки — желтые, красные, зеленые и синие.
  Дом Снежного Человека сейчас пуст.
  Скоро он будет оккупирован.
  Мун стоит с веревкой в руках. Он ждет в конце последнего канала, возле маленького здания школы, осматривая деревню. Столько всего нужно сделать, столько ремонта сделать. Ему хотелось бы, чтобы его дедушка был там. Он вспоминает те холодные утра, запах старого деревянного ящика для инструментов, влажные опилки, то, как его дедушка напевал «I Danmark er jeg fodt », великолепный аромат своей трубки.
  Энн Лисбет теперь займет свое место на реке, и они все придут. Скоро. Но не раньше двух последних историй.
  Сначала Мун приведет Снежного Человека.
  Тогда он встретит свою принцессу.
  OceanofPDF.com
  60
  Бригада на месте преступления сняла отпечатки пальцев третьей жертвы на месте преступления и срочно приступила к обработке отпечатков. До сих пор крошечная женщина, найденная на Юго-Западе, не была идентифицирована. Джош Бонтрагер работал над вопросом о пропавшем человеке. Тони Парк гулял с пластиковой лилией по лаборатории.
  У женщины на животе тоже был такой же «лунный» рисунок. Отчеты ДНК о сперме и крови, обнаруженных у первых двух жертв, пришли к выводу, что образцы были идентичны. На этот раз никто не ожидал другого результата. Тем не менее, дело шло ускоренными темпами.
  Пара техников из отдела документации криминалистической лаборатории теперь занималась этим делом исключительно с целью выяснить происхождение рисунка луны.
  В отделение ФБР в Филадельфии обратились по поводу похищения Саманты Фаннинг. Они анализировали пленку и обрабатывали сцену. На данный момент дело вышло из-под контроля НДП. Все ожидали, что дело перерастет в убийство. Как всегда, все надеялись, что они ошибаются.
  «Где мы находимся со сказочной точки зрения?» — спросил Бьюкенен. Было чуть больше шести часов. Все были изнурены, голодны, злы. Жизнь была приостановлена, планы отменены. Какой-то курортный сезон. Они ждали предварительного заключения судебно-медицинской экспертизы. Джессика и Бирн были среди горстки детективов в дежурке. «Работаем над этим», — сказала Джессика.
  «Возможно, вам захочется разобраться в этом», — сказал Бьюкенен.
  Он протянул Джессике часть страницы из утреннего « Инкуайерера » . Это была краткая статья о человеке по имени Тревор Бриджвуд. В статье говорилось, что Бриджвуд был странствующим рассказчиком и трубадуром. Что бы это ни было.
  Похоже, Бьюкенен дал им больше, чем просто предложение. Он нашел зацепку, и они последуют за ней.
  — Мы работаем над этим, сержант, — сказал Бирн.
  
  
  
  ОНИ ВСТРЕТИЛИСЬ В номере отеля «Софитель» на Семнадцатой улице. Вечером того же дня Тревор Бриджвуд читал и раздавал автографы в книжном магазине Джозефа Фокса, независимом книжном магазине на Сэнсом-стрит.
  «В сказочном бизнесе должны быть деньги», — подумала Джессика. Sofitel был далеко не дешевым.
  Тревору Бриджвуду было чуть больше тридцати, он был стройным, изящным и приличным. У него был острый нос и залысины, театральные манеры.
  «Все это для меня довольно ново», — сказал он. — Могу добавить, что это более чем нервирует.
  «Мы просто ищем некоторую информацию», сказала Джессика. «Мы ценим, что вы встретились с нами в такой короткий срок.
  «Надеюсь, я смогу помочь».
  — Могу я спросить, чем именно вы занимаетесь? — спросила Джессика.
  «Я рассказчик», — ответил Бриджвуд. «Я провожу девять или десять месяцев в году в дороге. Выступаю по всему миру, выступаю в США, Великобритании, Австралии, Канаде. Везде говорят по-английски».
  «Перед живой публикой?»
  "По большей части. Но я также выступаю на радио и телевидении».
  — И ваш основной интерес — сказки?
  «Сказки, народные сказки, басни».
  — Что вы можете рассказать нам о них? — спросил Бирн.
  Бриджвуд встал и подошел к окну. Он двигался как танцор. «Надо очень многое узнать», — сказал он. «Это старая форма повествования, охватывающая множество разных стилей и традиций».
  «Тогда, я думаю, это всего лишь букварь», — сказал Бирн.
  — Если хотите, мы можем начать с «Амура и Психеи», написанного около 150 года нашей эры .
  «Может быть, что-то более свежее», — сказал Бирн.
  "Конечно." Бриджвуд улыбнулся. «Между Апулеем и Эдвардом Руки-Ножницы есть много пробных камней ».
  "Такой как?" — спросил Бирн.
  «С чего начать. Что ж, «Истории или сказки прошлого » Шарля Перро были важны. В этом сборнике были «Золушка», «Спящая красавица», «Красная Шапочка» и другие».
  "Когда это было?" — спросила Джессика.
  «Это был 1697 год или около того», — сказал Бриджвуд. «Затем, конечно, в начале 1800-х годов братья Гримм опубликовали два тома сборника рассказов под названием Kinder und Hausmärchen . Конечно, это одни из самых известных сказок: «Крысолов из Гамельна», «Большой палец», «Рапунцель», «Румпельштильцхен». »
  Джессика делала все, что могла, записывая. Ей катастрофически не хватало немецкого и французского.
  «После этого Ганс Христиан Андерсен в 1835 году опубликовал свои « Сказки, рассказанные для детей» . Десять лет спустя двое мужчин по имени Асбьёрнсен и Мо выпустили сборник под названием « Норвежские народные сказки», из которого мы читаем «Три козла-грубияна» и другие.
  «Вероятно, по мере того, как мы приближаемся к двадцатому веку, на самом деле не существует новых крупных произведений или новых коллекций. По большей части это пересказ классики по мере перехода к опере Хампердинка « Гензель и Гретель» . Затем в 1937 году Дисней выпустил «Белоснежку и семь гномов» , форма возродилась и с тех пор процветает».
  «Процветал?» — спросил Бирн. «Как процветал?»
  «Балет, театр, телевидение, кино. Даже фильму «Шрек» присуща форма. И, в некоторой степени, «Властелин колец». Сам Толкин опубликовал «О волшебных историях» — эссе на эту тему, которое он расширил на основе лекции, прочитанной им в 1939 году. Оно до сих пор широко читается и обсуждается в области изучения сказок на уровне колледжей».
  Бирн посмотрел на Джессику и снова на Бриджвуд. «Есть курсы в колледже по этому поводу?» она спросила.
  "О, да." Бриджвуд немного грустно улыбнулся. Он пересек комнату, сел за стол. «Вы, наверное, думаете, что сказки — это довольно милые маленькие нравоучительные сказки для детей».
  «Думаю, да», — сказал Бирн.
  "Некоторые. Многие из них намного темнее. Фактически, книга Бруно Беттельхейма « Использование волшебства» исследовала психологию сказок и детей. Книга получила Национальную книжную премию.
  «Есть, конечно, много других важных фигур. Вы просили обзор, и я вам его даю».
  «Если бы вы могли суммировать то, что у них всех общего, это могло бы облегчить нам задачу», — сказал Бирн. «Что общего?»
  «По сути, сказка – это история, возникающая из мифа и легенды. Письменные сказки, вероятно, выросли из устной народной сказочной традиции. Они, как правило, связаны с таинственным или сверхъестественным, они не привязаны к какому-либо конкретному моменту истории. Отсюда и фраза «однажды». »
  «Они привязаны к какой-либо религии?» — спросил Бирн.
  «Обычно нет», — сказал Бриджвуд. «Однако они могут быть весьма духовными. Обычно они связаны со скромным героем, опасным приключением или подлым злодеем. В сказках обычно все хорошие или все плохие. Во многих случаях конфликт разрешается с помощью, в той или иной степени, магии. Но это ужасно широко. Ужасно широкий.
  В голосе Бриджвуда теперь звучало извинение, как у человека, который обманул целую область академических исследований.
  «Я не хочу, чтобы у вас сложилось впечатление, что все сказки одинаковы», — добавил он. "Нет ничего более далекого от правды."
  «Можете ли вы вспомнить какие-нибудь конкретные истории или сборники, посвященные Луне?» — спросила Джессика.
  Бриджвуд задумался на несколько мгновений. «На ум приходит довольно длинная история, которая на самом деле представляет собой серию очень коротких зарисовок. Это повествование о молодом художнике и луне».
  Джессика мелькнула на «картинах», найденных на их жертвах. «Что происходит в рассказах?» она спросила.
  — Видите ли, этот художник очень одинок. Бриджвуд внезапно оживился. Похоже, он перешел в театральный режим: улучшилась поза, жесты рук, оживленный тон. «Он живет в маленьком городке и у него нет друзей. Однажды ночью он сидит у окна, и к нему приходит луна. Они разговаривают некоторое время. Вскоре луна дает художнику обещание, что каждую ночь он будет возвращаться и рассказывать художнику о том, чему он был свидетелем во всем мире. Таким образом, живописец, не выходя из дома, мог представить себе эти сцены, передать их на холсте и, возможно, прославиться. Или, может быть, просто завести несколько друзей. Это чудесная история».
  — Вы говорите, что луна приходит к нему каждую ночь? — спросила Джессика.
  "Да."
  "Как долго?"
  «Луна приходит тридцать два раза».
  «Тридцать два раза», — подумала Джессика. — И это была сказка братьев Гримм? она спросила.
  «Нет, это написал Ганс Христиан Андерсен. Рассказ называется «Что видела луна». »
  «А когда жил Ганс Христиан Андерсен?» она спросила.
  «С 1805 по 1875 год», — сказал Бриджвуд.
  «Я бы отнесла оригиналы ко второй половине девятнадцатого века», — сказала Ингрид Фаннинг о платьях. Ближе к концу. Возможно, 1875 год или около того.
  Бриджвуд полез в чемодан, стоявший на столе. Он извлек книгу в кожаном переплете. «Это ни в коем случае не полное собрание сочинений Андерсена, и, несмотря на свой обветренный вид, оно не представляет особой ценности. Вы можете одолжить его. Он вставил карточку в книгу. «Верните его по этому адресу, когда закончите. Взять столько, сколько вам нравится."
  «Это было бы полезно», — сказала Джессика. «Мы вернем его вам как можно скорее».
  — А теперь, если вы меня извините.
  Джессика и Бирн встали, надев пальто.
  «Мне жаль, что мне пришлось торопиться», — сказал Бриджвуд. «У меня спектакль через двадцать минут. Не могу заставлять маленьких волшебников и принцесс ждать.
  — Конечно, — сказал Бирн. «Мы благодарим вас за ваше время».
  При этом Бриджвуд пересек комнату, залез в шкаф и вытащил очень старый на вид черный смокинг. Он повесил его на заднюю часть двери.
  Бирн спросил: «Можете ли вы придумать что-нибудь еще, что могло бы нам помочь?»
  «Только вот что: чтобы понять магию, нужно верить». Бриджвуд надел старый смокинг. Внезапно он оказался жителем конца девятнадцатого века — стройным, аристократичным, несколько своеобразным. Тревор Бриджвуд повернулся и подмигнул. «Хоть немного».
  OceanofPDF.com
  61
  Все это было в книге Тревора Бриджвуда. И это знание было ужасающим.
  «Красные туфли» — это басня о девушке по имени Карен, танцовщице, которой ампутировали ноги.
  «Соловей» рассказывал о птице, пленившей своим пением императора.
  «Дюймовочка» рассказывала о крошечной женщине, которая жила на кувшинке.
  Детективы Кевин Бирн и Джессика Бальзано вместе с четырьмя другими детективами стояли, потеряв дар речи, во внезапно наступившей тишине в дежурке, глядя на иллюстрации, выполненные пером и тушью из детской книжки, и осознание того, с чем они столкнулись, пронеслось в их мыслях. Гнев, витавший в воздухе, был ощутимым. Чувство разочарования было еще сильнее.
  Кто-то убивал жителей Филадельфии в серии убийств по мотивам рассказов Ганса Христиана Андерсена. Насколько им было известно, убийца нанес три удара, и теперь был хороший шанс, что он поймал Саманту Фаннинг. Какой басней она могла бы быть? Где он собирался поместить ее на реке? Смогут ли они найти ее вовремя?
  Все эти вопросы бледнели в свете еще одного ужасного факта, заключенного под обложками книги, которую они одолжили у Тревора Бриджвуда.
  Ганс Христиан Андерсен написал около двухсот рассказов.
  OceanofPDF.com
  62
  Подробности удушения трех жертв, найденных на берегу реки Шуйлкилл, просочились в сеть, и все газеты города, региона и штата опубликовали историю маниакального убийцы из Филадельфии. Заголовки, как и ожидалось, были зловещими.
  Сказочный убийца в Филадельфии?
  Легендарный убийца?
  Кто такой Шайкиллер?
  Гензель и Достойный? — трубил «Рекорд», бульварная газета самого низкого уровня.
  Обычно измученные СМИ Филадельфии начали работать. Вдоль реки Шуйлкилл работали съемочные группы, которые делали снимки стоя на мостах и на берегах. Вертолет новостей облетел всю длину реки, снимая при этом кадры. Книжные магазины и библиотеки не могли держать на полках ни книги о Гансе Христиане Андерсене, ни произведения братьев Гримм и Матушки Гусыни. Для любителей сенсаций это было достаточно близко.
  Каждые несколько минут в отдел поступали звонки об ограх, монстрах и троллях, преследующих детей по всему городу. Одна женщина позвонила и сказала, что видела мужчину в костюме волка в парке Фэрмаунт. Секторная машина последовала за ним и убедилась, что это правда. В настоящее время мужчина находился в вытрезвителе в Roundhouse.
  К утру 30 декабря в общей сложности к расследованию преступлений привлекались пять детективов и шесть оперативников.
  Саманту Фэннинг еще не нашли.
  Подозреваемых не было.
  OceanofPDF.com
  63
  30 декабря, сразу после трех часов, Айк Бьюкенен вышел из своего офиса и привлек внимание Джессики. Она собирала поставщиков веревок, пытаясь найти точки розничной торговли, в которых продавались веревки для плавательных дорожек определенной марки. Следы веревки были обнаружены у третьей жертвы. Плохая новость заключалась в том, что в эпоху интернет-шоппинга можно было купить практически все, что угодно, без личного контакта. Хорошей новостью было то, что для покупок в Интернете обычно требовалась кредитная карта или PayPal. Это было следующее расследование Джессики.
  Ник Палладино и Тони Парк отправились в Норристаун, чтобы взять интервью у людей в Центральном театре, выискивая там всех, кто мог быть связан с Тарой Грендель. Кевин Бирн и Джош Бонтрагер осматривали местность недалеко от места, где была найдена третья жертва.
  — Могу я увидеть тебя на минутку? — спросил Бьюкенен.
  Джессика приветствовала перерыв. Она вошла в его кабинет. Бьюкенен жестом приказал ей закрыть дверь. Она сделала.
  — Что случилось, босс?
  «Я вытаскиваю тебя из сети. Всего на несколько дней».
  Это заявление застало ее, мягко говоря, врасплох. Нет, это больше походило на крючок под дых. Это было почти так же, как если бы он сказал, что ее уволили . Конечно, он этого не сделал, но ее еще никогда не отвлекали от расследования. Ей это не понравилось. Она не знала полицейского, который это знал.
  "Почему?"
  «Потому что я назначаю Эрика на эту бандитскую операцию. У него есть контакты, это его старая повязка, и он говорит на этом языке».
  Накануне произошло тройное убийство: супружеская пара латиноамериканцев и их десятилетний сын были казнены, пока они спали в своих кроватях. Теория заключалась в том, что это был месть банды, и Эрик Чавес, прежде чем присоединиться к отделу по расследованию убийств, работал в борьбе с бандами.
  — Итак, ты хочешь, чтобы я…
  «Рассмотрите дело Уолта Бригама», — сказал Бьюкенен. «Ты будешь партнером Никки».
  Джессика почувствовала странную смесь эмоций. Она проработала одну деталь с Никки и с нетерпением ждала возможности поработать с ней снова, но Кевин Бирн был ее партнером, и у них была связь, которая превосходила пол, возраст и время работы.
  Бьюкенен протянул блокнот. Джессика забрала это у него. «Это записи Эрика по этому делу. Это должно помочь вам вникнуть в суть дела. Он сказал позвонить ему, если будут вопросы».
  «Спасибо, сержант», сказала Джессика. — Кевин знает?
  — Я только что говорил с ним.
  Джессика задавалась вопросом, почему ее мобильный телефон еще не зазвонил. «Он сотрудничает?» Как только она это сказала, она определила чувство, охватившее ее: ревность. Если бы Бирн нашла себе другую партнершу, пусть даже на временной основе, было бы ощущение, что ей изменяют.
  Ты что, учишься в старшей школе, Джесс? она думала. Он не твой парень, он твой партнер. Возьмите себя в руки.
  «Кевин, Джош, Тони и Ник будут работать над делами. Здесь мы напряжены до предела».
  Это была правда. С пика в 7000 полицейских тремя годами ранее численность PPD упала до 6400, самого низкого уровня с середины девяностых. И дальше стало еще хуже. Около 600 офицеров в настоящее время числятся ранеными и не выходят на работу или находятся на ограниченном дежурстве. Специальные группы в штатском в каждом округе были снова переведены на патрулирование в форме, что повысило авторитет полиции в некоторых районах. Недавно комиссар объявил о формировании мобильного подразделения тактического вмешательства стратегического вмешательства — элитной команды по борьбе с преступностью из сорока шести офицеров, которая будет патрулировать самые опасные районы города. За последние три месяца всех второстепенных офицеров Раундхауса снова отправили на улицу. Это были плохие времена для полицейских Филадельфии, и иногда задания детективов и их фокус менялись в любой момент.
  "Сколько?" — спросила Джессика.
  «Всего на несколько дней».
  «Мне звонят, босс».
  "Я понимаю. Если у вас есть несколько свободных минут или что-то сломалось, следуйте этому. Но на данный момент наша тарелка полна. А теплых тел у нас просто нет. Работай с Никки.
  Джессика понимала необходимость раскрыть убийство полицейского. Если бы в наши дни преступники становились все смелее и смелее (а об этом мало спорили), они бы зашкалили, если бы думали, что могут казнить полицейского на улице и не почувствовать при этом жары.
  — Привет, партнер. Джессика повернулась. Это была Никки Мэлоун. Никки ей очень нравилась, но это звучало… смешно. Нет. Это звучало неправильно . Но, как и на любой другой работе, ты идешь туда, куда тебя направляет начальник, и прямо сейчас она была партнером единственной женщины-детектива по расследованию убийств в Филадельфии.
  "Привет." Это было все, что Джессика могла собрать. Она была уверена, что Никки это прочитала.
  «Готовы катиться?» – спросила Никки.
  "Давай сделаем это."
  OceanofPDF.com
  64
  Джессика и Никки ехали по Восьмой улице. Снова начался дождь. Бирн все еще не звонил.
  — Введи меня в курс дела, — сказала Джессика, слегка потрясенная. Она привыкла работать одновременно с несколькими делами — правда заключалась в том, что большинство детективов по расследованию убийств работали одновременно с тремя и четырьмя делами, — но ей все равно было немного трудно переключать передачи, перенимать образ мышления нового сотрудника. преступник. И новый партнер. Ранее в тот же день она думала о психопате, который складывал тела на берегу реки. Ее разум был заполнен названиями рассказов Ганса Христиана Андерсена: «Русалочка», «Принцесса на горошине», «Гадкий утенок», и она гадала, какие из них могут быть следующими, если таковые имеются. Теперь она преследовала убийцу полицейских.
  «Ну, я думаю, одно очевидно», — сказала Никки. «Уолт Бригам не стал жертвой какого-то неудачного ограбления. Вы не обливаете кого-то бензином и не поджигаете, чтобы забрать его кошелек».
  — Так вы думаете, что это был тот, кого Уолт Бригам посадил?
  «Я думаю, это хорошая ставка. Мы следили за его арестами и приговорами за последние пятнадцать лет. К сожалению, в группе нет поджигателей».
  «Кто-нибудь недавно вышел из тюрьмы?»
  «Не за последние шесть месяцев. И я не вижу, чтобы тот, кто это сделал, ждал так долго, чтобы добраться до парня, в том, что он их спрятал, не так ли?
  Нет, подумала Джессика. В том, что сделали с Уолтом Бригамом, был высокий уровень страсти – какой бы безумной она ни была. «А как насчет кого-то, причастного к его последнему делу?» она спросила.
  "Сомневаюсь. Его последнее официальное дело было домашним. Жена ударила мужа ломом. Он мертв, она в тюрьме».
  Джессика знала, что это значит. Поскольку очевидцев убийства Уолта Бригама не было, а судебно-медицинских экспертов не хватало, им пришлось начинать с самого начала — всех, кого Уолт Бригам арестовал, осудил и даже возмутил, начиная с его последнего дела и двигаясь назад. Это сузило круг подозреваемых до нескольких тысяч.
  — Итак, мы отправляемся в «Рекордс»?
  «У меня есть еще несколько идей, прежде чем мы завалим документы», — сказала Никки.
  "Ударь меня."
  «Я говорил с вдовой Уолта Бригама. Она сказала, что у Уолта есть шкафчик для хранения вещей. Если бы это было что-то личное – например, не имеющее прямого отношения к работе, – возможно, там что-то было бы».
  «Что угодно, лишь бы мое лицо не попало в картотеку», — сказала Джессика. — Как нам войти?
  Никки подняла единственный ключ на кольце и улыбнулась. «Сегодня утром я зашел к дому Марджори Бригам».
  
  
  
  EASY MAX на Миффлин-стрит представлял собой большое двухэтажное здание U-образной формы, вмещавшее более сотни единиц хранения разного размера. Некоторые были нагреты, большинство — нет. К сожалению, Уолт Бригам не прыгнул ни в одно из горячих подразделений. Это было похоже на вход в мясной шкаф.
  Помещение было примерно восемь на десять футов, почти до потолка заставленное картонными коробками. Хорошей новостью было то, что Уолт Бригам был организованным человеком. Все коробки были одного типа и размера — такие, которые продаются в магазинах канцелярских товаров, — и на большинстве из них были этикетки и даты.
  Они начали сзади. Там были три коробки, посвященные только рождественским и поздравительным открыткам. Многие открытки были от детей Уолта, и, просматривая их, Джессика видела, как проходят годы их жизни, а по мере того, как дети становятся старше, их грамматика и почерк улучшаются. Подростковые годы было легко определить по простым подписям их имен, а не по ярким чувствам детства, поскольку блестящие открытки ручной работы уступили место Hallmark. В другой коробке были только карты и туристические брошюры. Судя по всему, Уолт и Марджори Бригам летом ездили на автофургонах в Висконсин, Флориду, Огайо и Кентукки.
  На дне коробки лежал старый кусок пожелтевшей тетрадной бумаги. В нем был список, содержавший дюжину женских имен — среди них Мелисса, Арлин, Рита, Элизабет, Синтия. Все они были вычеркнуты, кроме последнего. Последним именем в списке была Роберта. Старшую дочь Уолта Бригама звали Роберта. Джессика поняла, что держит в руке. Это был список возможных имен для первого ребенка молодой пары. Она осторожно вернула его в коробку.
  Пока Никки просматривала несколько коробок с письмами и домашними документами, Джессика рылась в коробке с фотографиями. Свадьбы, дни рождения, выпускные, полицейские мероприятия. Как всегда, всякий раз, когда вам приходилось проникать в личные вещи жертвы, вы хотели получить как можно больше информации, в то же время сохраняя некоторую степень конфиденциальности жертвы.
  Из новых коробок появилось еще больше фотографий и сувениров, тщательно датированных и каталогизированных. Невероятно молодой Уолт Бригам в полицейской академии, красивый Уолт Бригам в день своей свадьбы, одетый в довольно эффектный темно-синий смокинг. Фотографии Уолта в форме, Уолта с детьми в Фэрмаунт-парке, Уолта и Марджори Бригам, щурящихся в камеру где-то на пляже, может быть, в Уайлдвуде, их лица темно-розовые, что предвещало болезненный солнечный ожог той ночью.
  Что она из всего этого извлекла? То, что она уже подозревала. Уолт Бригам не был полицейским-отступником. Он был семьянином, который собирал и лелеял пробные камни своей жизни. Ни Джессика, ни Никки пока не нашли ничего, что указывало бы на то, почему кто-то так жестоко лишил его жизни.
  Они продолжали просматривать ящики воспоминаний, нарушившие лес мертвых.
  OceanofPDF.com
  65
  Третью жертву, найденную на берегу реки Шуйлкилл, звали Лизетт Саймон. Ей был сорок один год, она жила с мужем в Аппер-Дэрби, детей у нее не было. Она работала в окружной психиатрической больнице в Северной Филадельфии.
  Лизетт Саймон была ростом чуть меньше сорока восьми дюймов. Ее муж Рубен работал адвокатом в юридической фирме на северо-востоке. Они будут допрашивать его сегодня днем.
  Ник Палладино и Тони Парк вернулись из Норристауна. Никто в Центральном театре не заметил, чтобы кто-то обращал особое внимание на Тару Грендель.
  Несмотря на распространение и публикацию ее фотографии во всех местных и государственных средствах массовой информации — как радиовещательных, так и печатных — Саманты Фэннинг по-прежнему не было и следа.
  
  
  
  ДОСКА была покрыта фотографиями, заметками, заметками — мозаикой разрозненных подсказок и тупиков.
  Бирн стоял перед ним, столь же расстроенный, сколь и нетерпеливый.
  Ему нужен был партнер.
  Все они знали, что дело Бригама приобретет политический характер. Департаменту требовалось движение по этому делу, и оно было нужно сейчас. Город Филадельфия не мог подвергать риску своих высокопоставленных полицейских.
  Нельзя было отрицать, что Джессика была одним из лучших детективов в подразделении. Бирн не слишком хорошо знал Никки Мэлоун, но у нее была хорошая репутация и огромный уличный авторитет, исходивший от детективов Норта.
  Две женщины. В таком политически чувствительном отделе, как PPD, было разумно, чтобы две женщины-детектива работали над делом в таком ярком свете.
  Кроме того, подумал Бирн, это могло бы отвлечь внимание средств массовой информации от того факта, что по улицам ходит маниакальный убийца.
  
  
  
  Теперь было полное согласие, что патология речных убийств коренится в рассказах Ганса Христиана Андерсена. Но как отбирались жертвы?
  Хронологически первой жертвой стала Лизетта Саймон. Ее оставили на берегу Шуйлкилла на юго-западе.
  Второй жертвой стала Кристина Якос, помещенная на берегу реки Шуйлкилл в Манаюнк. Ампутированные ноги жертвы были найдены на мосту Строберри-Мэншн, который пересекает реку.
  Жертвой номер три была Тара Грендель, похищенная из гаража Центр-Сити, убитая, а затем оставленная на берегу реки Шуйлкилл в Шомонте.
  Убийца вел их вверх по реке?
  Бирн отметил на карте три места преступления. Между местом происшествия на юго-западе и местом происшествия в Манаюнк был длинный участок реки, два места, которые, по их мнению, представляли собой в хронологическом порядке первые два убийства.
  «Почему между свалками такой длинный участок реки?» — спросил Бонтрагер, читая мысли Бирна.
  Бирн провел рукой по извилистому руслу реки. — Ну, мы не можем быть уверены, что где-то здесь нет тела. Но я предполагаю, что здесь не так уж много мест, где можно остановиться и сделать то, что он должен был сделать, оставшись незамеченным. Никто особо не смотрит на территорию под мостом Платт. Сцена на Флэт-Рок-роуд отделена от скоростной автомагистрали и дороги. Насосная станция Шомонта совершенно изолирована».
  Это была правда. Когда река проходила через город, ее берега были видны со многих точек зрения. Особенно на Келли Драйв. Почти круглый год этот участок посещали бегуны, гребцы, велосипедисты. Места, где можно было остановиться, были, но дорога редко была пустынной. Всегда было движение.
  «Поэтому он искал уединения», — сказал Бонтрагер.
  — Именно, — сказал Бирн. — И времени достаточно.
  Бонтрагер сел за компьютер и пробрался к Google Maps. Чем дальше река удалялась от города, тем более уединенными были ее берега.
  Бирн изучил спутниковую карту. Если убийца вел их вверх по реке, оставался вопрос: куда? Расстояние между насосной станцией Шомонт и истоками реки Шуйлкилл должно было составлять почти сто миль. Было много мест, где можно было спрятать тело и остаться незамеченным.
  И как он выбирал жертв? Тара была актрисой. Кристина была танцовщицей. Там была связь. Оба были артистами. Аниматоры. Но на Лизетте связь закончилась. Лизетт была специалистом в области психического здоровья.
  Возраст?
  Таре было двадцать восемь. Кристине было двадцать четыре. Лизетте был сорок один год. Слишком большой диапазон.
  Дюймовочка. Красные туфли. Соловей.
  Ничто не связывало женщин вместе. По крайней мере, ничего на первый взгляд. Кроме басен.
  Скудная информация о Саманте Фаннинг не привела их ни в каком очевидном направлении. Ей было девятнадцать лет, она не была замужем, у нее был шестимесячный сын по имени Джейми. Отцом мальчика был неудачник по имени Джоэл Рэднор. У него был короткий список — несколько обвинений в хранении наркотиков, одно простое нападение, и ничего больше. Последний месяц он был в Лос-Анджелесе.
  «А что, если наш парень — какой-нибудь сценический Джонни?» — спросил Бонтрагер.
  Это пришло в голову Бирну, даже если он знал, что театральный ракурс маловероятен. Эти жертвы были выбраны не потому, что они были знакомы друг с другом. Их выбрали не потому, что они часто посещали одну и ту же клинику, церковь или социальный клуб. Их выбрали потому, что они соответствовали ужасно извращенной истории убийцы. Они соответствовали телосложению, лицу, лицу, соответствующему идеалу.
  «Знаем ли мы, занималась ли Лизетта Саймон каким-нибудь театром?» — спросил Бирн.
  Бонтрагер поднялся на ноги. "Я узнаю." Он вышел из дежурки, когда вошел Тони Парк с кучей компьютерных распечаток в руке.
  «Это все, с кем Лизетт Саймон работала в психиатрической клинике за последние шесть месяцев», — сказала Пак.
  «Сколько там имен?» — спросил Бирн.
  «Четыреста шестьдесят шесть».
  "Иисус Христос."
  — Он единственный, кого там нет .
  «Давайте посмотрим, сможем ли мы для начала свести это число к мужчинам от восемнадцати до пятидесяти».
  "Ты получил это."
  Часом позже список сократился до девяноста семи имен. Они приступили к утомительной задаче по проведению различных проверок — PDCH, PCIC, NCIC — на каждом из них.
  Джош Бонтрагер поговорил с Рубеном Саймоном. Покойная жена Рубена, Лизетта, никогда не имела отношения к театру.
  OceanofPDF.com
  66
  Температура упала еще на несколько градусов, и шкафчик стал еще больше напоминать холодильник. Пальцы Джессики посинели. Как бы неловко ей ни было работать с бумагой, она надела кожаные перчатки.
  Последняя коробка, которую она заглядывала, была повреждена водой. В нем была единственная папка-гармошка. Внутри лежали влажные фотокопии файлов, взятых из книг убийств жертв за последние двенадцать лет или около того. Джессика открыла папку до самого последнего раздела.
  Внутри были две черно-белые фотографии размером восемь на десять дюймов, обе одного и того же каменного здания, одна снята с расстояния в несколько сотен футов, другая — гораздо ближе. Фотографии были скручены из-за повреждений, нанесенных водой, и в правом верхнем углу было отштамповано «ДУБЛИКАТЫ» . Это не были официальные фотографии PPD. Постройка на фотографии выглядела как фермерский дом; на дальнем плане было видно, что он расположен на пологом холме, на заднем плане которого виднеется ряд заснеженных деревьев.
  «Вы встречали какие-нибудь другие фотографии этого дома?» — спросила Джессика.
  Никки внимательно рассмотрела фотографии. "Нет. Я этого не видел.
  Джессика перевернула одну из фотографий. На оборотной стороне была серия из пяти цифр, последние две из которых были скрыты водой. Первые три цифры оказались 195. Может быть, почтовый индекс? «Вы знаете, где находится почтовый индекс 195?» она спросила.
  «195», — сказала Никки. — Может быть, в округе Беркс?
  «Это то, о чем я думал».
  — Где в Берксе?
  "Без понятия."
  Пейджер Никки зазвонил. Она открепила его, прочитала сообщение. «Это босс», сказала она. — У тебя с собой телефон?
  — У тебя нет телефона?
  — Не спрашивай, — сказала Никки. «Я потерял троих за последние шесть месяцев. Меня начнут стыковать».
  «У меня это пейджеры», — сказала Джессика.
  «Из нас выйдет хорошая команда».
  Джессика протянула Никки свой мобильный телефон. Никки вышла из шкафчика, чтобы позвонить.
  Джессика взглянула на одну из фотографий, на которой был изображен фермерский дом поближе. Она перевернула его. На обороте было три буквы и больше ничего.
  АЦП.
  Что это значит? Джессика задумалась. Помощь детям-иждивенцам? Американский стоматологический совет? Клуб арт-директоров?
  Иногда Джессике не нравилось, как думают полицейские. Она сама была виновна в этом в прошлом, в сокращенных записках, которые вы писали себе в материалах дела, с намерением конкретизировать их позже. Записные книжки детективов всегда использовались в качестве улик, и мысль о том, что дело может застрять на чем-то, что ты написал в спешке на красный свет, балансируя в другой руке чизбургер и чашку кофе, всегда была проблемой.
  Но когда Уолт Бригам делал эти записи, он понятия не имел, что однажды другой детектив будет читать и пытаться разобраться в них — детектив, расследующий его убийство.
  Джессика снова перевернула первую фотографию. Только эти пять цифр. За цифрами 195 следовало что-то вроде 72 или 78. Возможно, 18.
  Был ли фермерский дом как-то связан с убийством Уолта? Оно было датировано за несколько дней до его смерти.
  «Ну и дела, Уолт, спасибо», — подумала Джессика. Вы идете и убиваете себя, а детективам-расследователям приходится разгадывать головоломку-судоку.
  195.
  АЦП.
  Никки отступила назад и протянула Джессике телефон.
  «Это была лаборатория», — сказала она. «Мы напали на машину Уолта».
  «Все в порядке, с точки зрения криминалистики», — подумала Джессика.
  «Но мне сказали передать вам, что лаборатория провела дополнительные анализы крови, обнаруженной у вас в крови», — добавила Никки.
  "Что насчет этого?"
  «Они сказали, что кровь старая».
  "Старый?" — спросила Джессика. — Что ты имеешь в виду, старый?
  — Старый, как и тот, кому он принадлежал, вероятно, уже давно мертв.
  OceanofPDF.com
  67
  Роланд боролся с дьяволом. И хотя для такого верующего человека, как он сам, это было обычным явлением, сегодня дьявол схватил его за голову.
  Он просмотрел все фотографии в полицейском участке, надеясь найти знак. Он видел столько зла в этих глазах, столько почерневших душ. Все они рассказали ему о своих делах. Никто не говорил о Шарлотте.
  Но это не могло быть совпадением. Шарлотту нашли на берегу Виссахикона в образе куклы из сказки.
  А теперь речные убийства.
  Роланд знал, что полиция в конце концов догонит Чарльза и его. Все эти годы он был благословлен своей хитростью, праведным сердцем и выносливостью.
  Он получит знак. Он был в этом уверен.
  Добрый Господь знал, что время имеет решающее значение.
  
  
  
  « Я НИКОГДА не смог вернуться туда».
  Элайджа Полсон рассказывал душераздирающую историю о том, как на него напали, когда он шел домой с рынка Ридинг-Терминал.
  «Может быть, однажды, с благословения Господа, я смогу это сделать. Но не сейчас», — сказал Элайджа Полсон. — Ненадолго.
  В этот день в группе потерпевшего было всего четыре участника. Сэди Пирс, как всегда. Старый Элайджа Полсон. Молодая женщина по имени Бесс Шранц, официантка из Северной Филадельфии, чья сестра подверглась жестокому нападению. И Шон. Он, как это часто делал, сидел вне группы и слушал. Но в этот день, казалось, что-то бурлило под его поверхностью.
  Когда Элайджа Полсон сел, Роланд повернулся к Шону. Возможно, наконец-то настал тот день, когда Шон был готов рассказать свою историю. В комнате воцарилась тишина. Роланд кивнул. Примерно через минуту ерзания Шон встал и начал.
  «Отец ушел от нас, когда я был маленьким. Когда я рос, там были только моя мать, сестра и я. Моя мать работала на мельнице. У нас было не так много, но мы справились. Мы были друг у друга».
  Члены группы кивнули. Здесь никто не жил хорошо.
  «Однажды летним днем мы пошли в этот небольшой парк развлечений. Моя сестра любила кормить голубей и белок. Она любила воду, деревья. В этом смысле она была нежной».
  Слушая, Роланд не мог заставить себя посмотреть на Чарльза.
  «В тот день она ушла, и мы не смогли ее найти», — продолжил Шон. «Мы осмотрели везде. Потом стемнело. Позже той же ночью они нашли ее в лесу. Она… ее убили.
  По комнате пронесся шепот. Слова сочувствия, скорби. Роланд обнаружил, что его руки дрожат. История Шона была почти его собственной.
  «Когда это произошло, брат Шон?» – спросил Роланд.
  Потратив немного времени на то, чтобы прийти в себя, Шон сказал: «Это было в 1995 году».
  
  
  
  СПУСТЯ ДВАДЦАТЬ МИНУТ встреча завершилась молитвой и благословением. Верующие вышли.
  — Будьте здоровы, — сказал Роланд всем стоящим у двери. "Увидимся в воскресенье." Последним прошел Шон. «У тебя есть несколько минут, брат Шон?»
  — Конечно, пастор.
  Роланд закрыл дверь и встал перед молодым человеком. Несколько долгих мгновений спустя он спросил: «Знаешь, какой это был важный день для тебя?»
  Шон кивнул. Было ясно, что его эмоции были недалеко от поверхности. Роланд заключил Шона в объятия. Шон тихо всхлипнул. Когда слезы иссякли, они разорвали объятия. Чарльз пересек комнату, вручил Шону коробку салфеток и удалился.
  — Можете ли вы рассказать мне больше о том, что произошло? – спросил Роланд.
  Шон на мгновение склонил голову. Подняв голову, он оглядел комнату и наклонился вперед, как будто делясь секретом. «Мы всегда знали, кто это сделал, но они так и не смогли найти никаких доказательств. Я имею в виду полицию.
  "Я понимаю."
  — Ну, расследование проводил офис шерифа. Они сказали, что так и не нашли достаточно улик, чтобы кого-либо арестовать».
  — Откуда именно ты?
  «Это было недалеко от маленькой деревни под названием Оденсе».
  «Оденсе?» – спросил Роланд. «Как город в Дании?»
  Шон пожал плечами.
  «Этот человек все еще живет там?» – спросил Роланд. — Человек, которого вы подозревали?
  — О да, — сказал Шон. «Я могу дать вам адрес. Или я могу даже показать тебе, если хочешь.
  — Это было бы хорошо, — сказал Роланд.
  Шон посмотрел на часы. «Мне сегодня нужно работать», — сказал он. — Но я могу пойти завтра.
  Роланд взглянул на Чарльза. Чарльз вышел из комнаты. "Это будет замечательно."
  Роланд проводил Шона к двери, обнимая молодого человека за плечи.
  «Правильно ли я сделал, сказав вам, пастор?» — спросил Шон.
  — О боже, да, — сказал Роланд, открывая дверь. «Это было правильно». Он заключил молодого человека в еще одни глубокие объятия. Он обнаружил, что Шона трясет. «Я обо всём позабочусь».
  — Хорошо, — сказал Шон. — Тогда завтра?
  «Да», — ответил Роланд. "Завтра."
  OceanofPDF.com
  68
  В его сне у них нет лиц. Во сне они стоят перед ним, статуи, статуи , неподвижные. Во сне он не видит их глаз, но тем не менее знает, что они смотрят на него, обвиняют его, требуют справедливости. Их силуэты один за другим ниспадают в туман, мрачная, непоколебимая армия мертвецов.
  Он знает их имена. Он вспоминает положение их тел. Он помнит их запахи, то, как ощущалась их плоть под его прикосновением, как их восковая кожа после смерти не реагировала.
  Но он не может видеть их лиц.
  И все же их имена эхом звучат в его мечтах-памятниках. Лизетт Саймон, Кристина Якос, Тара Грендель.
  Он слышит, как женщина тихо плачет. Это Саманта Фаннинг, и он ничем не может ей помочь. Он видит, как она идет по коридору. Он следует за ним, но с каждым шагом коридор растет, удлиняется, темнеет. Он открывает дверь в конце, но она ушла. На ее месте стоит человек, созданный из теней. Он достает свое оружие, выравнивает, целится, стреляет.
  Дым.
  
  
  
  КЕВИН БИРН ПРОСЫЛСЯ, его сердце колотилось в груди. Он взглянул на часы. Было 3:50 ночи . Он оглядел свою спальню. Пустой. Ни призраков, ни призраков, ни волочащейся вереницы трупов.
  Только звук воды во сне, просто осознание того, что все они, все безликие мертвецы в мире, стоят в реке.
  OceanofPDF.com
  69
  Утром последнего дня года солнце было бледным как кость. Синоптики предсказывали метель.
  Джессика была не на дежурстве, но ее разум был в другом месте. Ее мысли перескакивали от Уолта Бригама к трем женщинам, найденным на берегу реки, к Саманте Фаннинг. Саманту до сих пор не нашли. В ведомстве не особо надеялись, что она еще жива.
  Винсент был на дежурстве; Софи отправили в дом дедушки на Новый год. Джессика имела место только для себя. Она могла делать все, что хотела.
  Так почему же она сидела на кухне, допивая четвертую чашку кофе и думая о мертвых?
  Ровно в восемь часов в ее дверь постучали. Это была Никки Мэлоун.
  — Привет, — сказала Джессика, более чем удивленная. "Заходи."
  Никки вошла внутрь. « Чувак, холодно».
  "Кофе?"
  "Ах, да."
  
  
  
  ОНИ СИДИЛИСЬ ЗА обеденным столом. Никки принесла несколько файлов.
  «Здесь есть кое-что, что вы должны увидеть», — сказала Никки. Она была накачана.
  Она открыла большой конверт, вынула несколько фотокопий страниц. Это были страницы из записной книжки Уолта Бригама. Не его официальная детективная книга, а вторая, личная записная книжка. Последняя запись касалась дела Аннемари ДиЧилло, датированного за два дня до убийства Уолта. Заметки были написаны уже знакомым загадочным почерком Уолта.
  Никки также подписала материалы дела об убийстве ДиЧилло PPD. Джессика просмотрел его.
  Бирн рассказал Джессике об этом деле, но, увидев подробности, ей стало плохо. Две маленькие девочки на вечеринке по случаю своего дня рождения в Фэрмаунт-парке в 1995 году. Аннемари ДиЧилло и Шарлотта Уэйт. Они зашли в лес и больше не выходили. Сколько раз Джессика водила свою дочь в парк? Сколько раз она хотя бы на секунду отрывала взгляд от Софи?
  Джессика посмотрела на фотографии с места преступления. Девочек нашли возле подножия сосны. На фотографиях крупным планом видно, что вокруг них построено импровизированное гнездо.
  Было несколько десятков свидетельских показаний семей, находившихся в тот день в парке. Никто, казалось, ничего не видел. Девочки были здесь одну минуту, а в следующую уже исчезли. В тот же вечер около 19:00 была вызвана полиция , и был проведен обыск с участием двух офицеров и собак из отряда К-9. На следующее утро в 3 часа ночи девочек нашли возле берега ручья Виссахикон.
  В течение следующих нескольких лет в файл периодически попадали записи, в основном от Уолта Бригама, некоторые от его партнера Джона Лонго. Все записи были похожи. Ничего нового.
  "Смотреть." Никки достала фотографии фермерского дома и перевернула их. На оборотной стороне одной фотографии был указан частичный почтовый индекс. На другой были три буквы ADC. Никки указала на временную шкалу в заметках Уолта Бригама. Среди множества сокращений были одни и те же буквы: ADC.
  Адъютантом была Аннемари ДиЧилло.
  Джессику пронзил электрический разряд. Фермерский дом имел какое-то отношение к убийству Аннемари. И убийство Аннемари как-то связано со смертью Уолта Бригама.
  «Уолт был уже близко». Джессика сказала. «Его убили, потому что он приближался к убийце».
  «Бинго».
  Джессика рассмотрела доказательства и теорию. Никки, вероятно, была права. "Что ты хочешь делать?" она спросила.
  Никки постучала по изображению фермерского дома. «Я хочу поехать в округ Беркс. Может быть, мы сможем найти этот дом.
  Джессика мгновенно оказалась на ногах. "Я пойду с тобой."
  — Ты не на дежурстве?
  Джессика рассмеялась. «Что не на дежурстве?»
  «Сейчас канун Нового года».
  «Пока я к полуночи дома и в объятиях мужа, со мной все в порядке».
  сразу после 9 часов утра детективы Джессика Бальзано и Николетт Мэлоун из отдела по расследованию убийств полицейского управления Филадельфии выехали на скоростную автомагистраль Шуйлкилл. Они направились в округ Беркс, штат Пенсильвания.
  Они направились вверх по реке.
  OceanofPDF.com
  ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
  ЧТО ВИДЕЛА ЛУНА
  
  OceanofPDF.com
  70
  Вы стоите там, где встречаются воды, у слияния двух великих рек. Зимнее солнце низко стоит на соленом небе. Вы выбираете путь, следуете вдоль реки поменьше на север, петляя среди лирических названий и исторических мест — Сада Бартрама, Пойнт-Бриз, Грейс-Ферри. Вы плывете мимо угрюмых рядных домов, мимо величия города, мимо Эллинг-Роу и Музея искусств, мимо железнодорожных депо, водохранилища Ист-Парк и моста Строберри-Мэншн. Вы скользите на северо-запад, шепча за собой древние заклинания — Микон, Коншохокен, Виссахикон. Сейчас вы покидаете город и парите среди призраков Вэлли-Фордж, Фениксвилля, Спринг-Сити. Шуйлкилл вошел в историю, в память нации. И все же это скрытая река.
  Вскоре вы прощаетесь с основным течением реки и входите в гавань тишины, тонкий извилистый приток, ведущий на юго-запад. Водный путь сужается, расширяется, снова сужается, превращаясь в извилистую путаницу камней, сланца и водяной ивы.
  Внезапно из заиленного зимнего тумана появляется горстка зданий. Огромная решетка охватывает канал, когда-то величественный, а теперь пришедший в запустение и ветхость, его яркие цвета суровы, облуплены и высохли.
  Вы видите старое строение, когда-то являвшееся гордым эллингом. В воздухе до сих пор живет аромат морских красок и лаков. Вы входите в комнату. Это аккуратное место, место глубокой тени и острых углов.
  В этой комнате вы найдете верстак. На скамейке лежит старая, но острая пила. Рядом моток сине-белой веревки.
  Вы видите платье, разложенное на кушетке и ожидающее. Это красивое платье бледно-клубничного цвета, присборенное до талии. Платье для принцессы.
  Вы продолжаете идти по лабиринту узких каналов. Вы слышите эхо смеха, плеск волн о маленькие ярко раскрашенные лодки. Вы чувствуете аромат карнавальной еды — слоновьих ушей, сладкой ваты, великолепный привкус квашеных булочек со свежими семенами. Вы слышите переливы каллиопы.
  И дальше, еще дальше, пока снова все не затихнет. Теперь это место тьмы. Место, где могилы охлаждают землю.
  Именно здесь вас встретит Луна.
  Он знает, что ты придешь.
  OceanofPDF.com
  71
  По всей юго-восточной Пенсильвании среди ферм были разбросаны небольшие города и деревни, в большинстве из которых было всего несколько коммерческих предприятий, пара церквей и небольшая школа. Помимо растущих городов, таких как Ланкастер и Ридинг, существовали и деревенские деревни, такие как Олей и Эксетер, деревушки, практически не затронутые временем.
  Когда они проходили через Вэлли-Фордж, Джессика осознала, какую часть своего состояния она еще не испытала. Как бы ей не хотелось это признавать, ей было двадцать шесть лет, когда она действительно увидела Колокол Свободы вблизи. Она представляла, что то же самое происходит со многими людьми, живущими рядом с историей.
  
  
  
  было более тридцати почтовых индексов. Территория с префиксом почтового индекса 195 занимала большую территорию в юго-восточной части округа.
  Джессика и Никки проехали несколько проселочных дорог и начали расспрашивать о фермерском доме. Они обсуждали вопрос о привлечении местных правоохранительных органов к их поиску, но подобные вещи иногда влекли за собой бюрократическую волокиту и вопросы юрисдикции. Они оставили его открытым, доступным в качестве опции, но решили пока сделать это самостоятельно.
  Они расспрашивали в небольших магазинах, на заправочных станциях, в случайных придорожных киосках. Они остановились у церкви на Уайт-Беар-роуд. Люди были достаточно любезны, но никто, похоже, не узнал фермерский дом и не имел ни малейшего представления, где он находится.
  В полдень детективы выехали на юг через городок Робсон. Несколько неправильных поворотов вывели их на неровную двухполосную дорогу, петляющую через лес. Пятнадцать минут спустя они наткнулись на авторемонтную мастерскую.
  Поля вокруг предприятия представляли собой некрополь из проржавевших автомобильных корпусов — крыльев и дверей, давно проржавевших бамперов, блоков двигателей, алюминиевых крышек грузовиков. Справа была пристройка; угрюмый гофрированный сарай, наклоненный под углом примерно сорок пять градусов к земле. Все заросло, запущено, покрыто серым снегом и грязью. Если бы не свет в окнах, в том числе неоновая вывеска с рекламой Mopar , здание выглядело бы заброшенным.
  Джессика и Никки въехали на стоянку, заставленную сломанными машинами, фургонами и грузовиками. На блоках стоял фургон. Джессика задавалась вопросом, не там ли живет владелец. Табличка над входом в гараж гласила:
           
  DOUBLE K AUTO / ВДВОЕ ЗНАЧЕНИЕ
           
  Древний бескорыстный мастиф, прикованный к шесту, бегло хмыкнул, когда они подошли к главному зданию.
  
  
  
  ДЖЕССИКА И НИКЧИ вошли. Трехпролетный гараж был забит автомобильным мусором. Засаленное радио на стойке играло с Тимом МакГроу. Здесь пахло WD40, виноградными конфетами и старым мясом.
  Звонок на двери оповестил их, и через несколько секунд к ним подошли двое мужчин. Они были близнецами лет тридцати с небольшим. На них были одинаковые грязные синие комбинезоны, у них были растрепанные светлые волосы и почерневшие руки. На их бейджах было написано КАЙЛ и КИТ .
  Отсюда и двойная К, подозревала Джессика.
  — Привет, — сказала Никки.
  Ни один мужчина не ответил. Вместо этого они медленно пробежались взглядом по Никки, затем по Джессике. Никки двинулась вперед. Она показала удостоверение, представилась. «Мы из полицейского управления Филадельфии».
  Оба мужчины скорчили рожи, грабили, издевались. Они молчали.
  «Нам нужно несколько минут вашего времени», — добавила Никки.
  Кайл улыбнулся широкой желтой ухмылкой. — У меня есть для тебя целый день, дорогая.
  «Вот и все», — подумала Джессика.
  «Мы ищем дом, который может быть расположен где-то здесь», — невозмутимо сказала Никки. «Я хотел бы показать вам несколько фотографий».
  — Оооо, — сказал Кит. «Нам нравятся питчеры. Нам, деревенским жителям, нужны кувшины, потому что мы не умеем читать. »
  Кайл фыркнул от смеха.
  «Это грязные кувшины?» добавил он.
  Два брата ударили грязными кулаками.
  Никки какое-то время просто смотрела, не мигая. Она глубоко вздохнула, перегруппировалась и начала снова. «Если бы вы могли просто взглянуть на это, мы были бы очень признательны. Тогда мы отправимся в путь». Она держала фотографию. Двое мужчин взглянули на него и снова принялись глазеть.
  — Да, — сказал Кайл. «Это мой дом. Если хочешь, мы могли бы сейчас прокатиться туда.
  Никки взглянула на Джессику и снова на братьев. Подошла Филадельфия. — У тебя есть язык, ты знаешь это?
  Кайл рассмеялся. «О, вы правильно поняли», — сказал он. «Спроси любую девушку в городе». Он провел языком по губам. «Почему бы тебе не прийти сюда и не выяснить это самому?»
  «Может быть, так и сделаю», — сказала Никки. «Может быть, я отправлю это в следующий гребаный округ». Никки сделала шаг к ним. Джессика положила руку на плечо Никки и крепко сжала ее.
  "Ребята? Ребята? - сказала Джессика. «Мы благодарим вас за ваше время. Мы действительно ценим это». Она протянула одну из своих визитных карточек. «Вы видели картинку. Если что-то придумаете, пожалуйста, позвоните нам». Она положила свою визитку на стойку.
  Кайл посмотрел на Кита и снова на Джессику. «О, я могу кое-что придумать. Черт, я могу думать о многом ».
  Джессика посмотрела на Никки. Она почти могла видеть пар, выходящий из ее ушей. Через мгновение она почувствовала, как напряжение в руке Никки ослабло. Они повернулись, чтобы уйти.
  — Ваш домашний номер указан на карточке? - крикнул один из них.
  Еще один смех гиены.
  Джессика и Никки подошли к машине и проскользнули внутрь. «Помнишь того парня из «Освобождения »?» – спросила Никки. — Тот, кто играл на банджо?
  Джессика пристегнулась. "Что насчет него?"
  «Похоже, у него были близнецы».
  Джессика рассмеялась. "Куда?"
  Они оба посмотрели на дорогу. Снег тихонько падал. Холмы были покрыты шелковистым белым одеялом.
  Никки взглянула на карту на сиденье и постучала на юг. «Я думаю, нам следует пойти этим путем», — сказала она. «И я думаю, что пришло время изменить тактику».
  
  
  
  Примерно в час они подошли к семейному ресторану под названием «Логово Дуга». Снаружи он был обшит грубым сайдингом темно-коричневого цвета, а крыша - двускатной. На стоянке находились четыре автомобиля.
  Когда Джессика и Никки подошли к двери, пошел снег.
  
  
  
  ОНИ ВХОДИЛИ в ресторан. Двое пожилых мужчин, пара местных жителей, которых сразу можно было узнать по кепкам John Deere и поношенным пуховым жилетам, держали дальний конец бара.
  Мужчине, вытиравшему столешницу, было лет пятьдесят, у него были большие плечи и руки, только-только начинающие толстеть в середине. На нем был лимонно-зеленый жилет-свитер поверх белоснежной рубашки черных докеров.
  «День», — сказал он, немного оживившись при мысли о том, что в заведение вошли две молодые женщины.
  "Как дела'?" – спросила Никки.
  «Хорошо», — сказал он. — Что я могу получить для вас, дамы? Он был тихий, приветливый.
  Никки искоса взглянула на мужчину, как обычно, когда думаешь, что узнаешь его. Или хотите, чтобы они так думали . «Раньше вы были на работе, не так ли?» она спросила.
  Мужчина улыбнулся. "Ты можешь сказать?"
  Никки подмигнула. «Это в глазах».
  Мужчина швырнул тряпку под стойку и втянул себе кишки на дюйм. «Я был государственным военнослужащим. Девятнадцать лет.
  Никки перешел в режим кокетки, как будто он только что сказал, что он Эшли Уилкс. «Ты был государственным чиновником ? Какие казармы?
  — Эри, — сказал он. «Отряд Э. Лоуренса Парка».
  «О, я люблю Эри», — сказала Никки. — Ты там родился?
  "Не далеко от. В Титусвилле.
  — Когда ты сдал свои документы?
  Мужчина посмотрел на потолок, прикидывая. «Ну, посмотрим». Он слегка побледнел. "Ух ты."
  "Что?"
  «Я только сейчас понял, что это было почти десять лет назад».
  Джессика могла бы поспорить, что мужчина точно знал, сколько времени прошло, возможно, с точностью до часа и минуты. Никки протянула руку и слегка коснулась его тыльной стороны правой руки. Джессика удивилась. Это было похоже на то, как Мария Каллас разминалась перед выступлением «Мадам Баттерфляй».
  «Держу пари, что ты все еще можешь вписаться в эту форму», — сказала Никки.
  Кишка вошла еще на дюйм. Он был довольно милым в своей манере большого маленького городского парня. — О, я не знаю об этом.
  Джессика не могла отделаться от мысли, что, что бы этот парень ни сделал для государства, он определенно не был следователем. Если бы он не мог разглядеть эту ерунду, он не смог бы найти Шакила О'Нила в детском саду. Или, может быть, он просто хотел это услышать. Джессика в последнее время постоянно видела такую реакцию у своего отца.
  «Дуг Прентисс», — сказал он, протягивая руку. Рукопожатия и знакомства повсюду. Никки сказала ему, что это полиция Филадельфии, но не отдел убийств.
  Конечно, большую часть информации о Дуге они знали еще до того, как ступили в его заведение. Как и адвокаты, полицейские предпочитали получать ответ на вопрос до того, как он был задан. Блестящий пикап «Форд», припаркованный ближе всего к двери, имел номерной знак с надписью «ДУГ1» и наклейку на заднем стекле с надписью « СОТРУДНИКИ ГОСУДАРСТВА ДЕЛАЮТ ЭТО НА ОБОРОТКЕ ДОРОГИ» .
  — Полагаю, ты на дежурстве, — сказал Дуг, готовый служить. Если бы Никки попросила, он, вероятно, покрасил бы ее дом. «Могу ли я предложить вам чашку кофе? Только что сваренный.
  «Это было бы здорово, Дуг», — сказала Никки. Джессика кивнула.
  — Скоро будут два кофе.
  Дуг был на высоте. Вскоре он вернулся с двумя дымящимися кружками кофе и миской индивидуально упакованных сливок со льдом.
  — Вы здесь по служебным делам? — спросил Дуг.
  «Да, мы такие», — сказала Никки.
  «Если я могу чем-то помочь, просто спросите».
  «Я не могу передать тебе, как я рада это слышать, Дуг», — сказала Никки. Она отпила из своей чашки. “Хороший кофе.”
  Дуг слегка выпятил грудь. «Что это за работа?»
  Никки достала конверт девять на двенадцать дюймов и открыла его. Она достала фотографию фермерского дома и положила ее на стойку. «Мы пытаемся найти это место, но нам не очень-то везет. Мы вполне уверены, что оно находится в этом почтовом индексе. Вам это кажется знакомым?»
  Дуг надел бифокальные очки и взял фотографию. Внимательно осмотрев его, он сказал: «Я не узнаю это место, но если оно есть где-нибудь в этом районе, я знаю, кто узнает».
  "Кто это?"
  «Женщина по имени Надин Палмер. Они с племянником владеют небольшим магазином товаров для декоративно-прикладного искусства дальше по дороге, — сказал Дуг, явно довольный тем, что снова оказался в седле, пусть даже на несколько минут. «Она чертовски художница. Как и ее племянник.
  OceanofPDF.com
  72
  «Арт-Арк» представлял собой небольшой обветшалый магазин в конце квартала, на единственной главной улице маленького городка. Витрина представляла собой искусно составленный коллаж из кистей, красок, холстов, акварельных подушечек, а также ожидаемые пейзажи местных ферм, созданные местными художниками и написанные людьми, скорее всего, проинструктированными или связанными с ними. — собственник.
  Звонок над дверью возвестил о прибытии Джессики и Никки. Их приветствовал аромат попурри, льняного масла и едва уловимый кошачий оттенок.
  Женщине за прилавком было около шестидесяти лет. Ее волосы были собраны в пучок и удержаны деревянной палочкой с искусной резьбой. Если бы они не были в Пенсильвании, Джессика поместила бы женщину на художественную ярмарку в Нантакете. Возможно, это была идея.
  «День», — сказала женщина.
  Джессика представилась и Никки полицейскими. «Дуг Прентисс направил нас к вам», — сказала она.
  «Красивый мужчина, этот Дуг Прентисс».
  «Да, он такой», — сказала Джессика. — Он сказал, что ты сможешь нам помочь.
  «Делаю, что могу», — ответила она. — Кстати, меня зовут Надин Палмер.
  Слова Надин обещали сотрудничество, хотя язык ее тела немного напрягся, когда она услышала слово «полиция». Этого следовало ожидать. Джессика достала фотографию фермерского дома. — Дуг сказал, что ты, возможно, знаешь, где находится этот дом.
  Прежде чем Надин взглянула на фотографию, она спросила: «Могу ли я увидеть какое-нибудь удостоверение личности?»
  «Абсолютно», — сказала Джессика. Она вытащила свой значок и раскрыла его. Надин взяла его у нее и внимательно рассмотрела.
  «Должно быть, это интересная работа», — сказала она, возвращая удостоверение.
  «Иногда», — ответила Джессика.
  Надин взяла фотографию. — О, конечно, — сказала она. — Я знаю это место.
  "Это далеко отсюда?" – спросила Никки.
  "Не слишком далеко."
  — Знаешь, кто там живет? — спросила Джессика.
  «Не думаю, что там сейчас кто-то живет». Она сделала шаг в заднюю часть магазина и крикнула: «Бен?»
  "Ага?" раздался голос из подвала.
  «Можете ли вы принести акварель, которая стоит на морозилке?»
  «Маленький?»
  "Да."
  «Конечно», — ответил он.
  Через несколько секунд по ступенькам поднялся молодой человек с акварелью в рамке. Ему было около двадцати пяти лет, он сразу же вышел на центральный кастинг для маленького городка Пенсильвании. У него была копна волос пшеничного цвета, падавшая ему на глаза. Он был одет в темно-синий кардиган, белую футболку и джинсы. Черты его лица были почти женственными.
  «Это мой племянник Бен Шарп», — сказала Надин. Далее она представила Джессику и Никки и объяснила, кто они такие.
  Бен протянул тетушке матовую акварель в изящной рамке. Надин поставила его на мольберт рядом со стойкой. Картина, выполненная реалистично, была почти точной копией фотографии.
  «Кто это нарисовал?» — спросила Джессика.
  — Искренне ваш, — сказала Надин. «Я пробрался туда однажды в июньскую субботу. Очень очень давно ."
  «Это красиво», сказала Джессика.
  «Он продается». Надин подмигнула. Из задней комнаты послышался свист чайника. — Если вы извините меня на секунду. Она вышла из комнаты.
  Бен Шарп перевел взгляд между двумя посетителями, засунул руки глубоко в карманы и на мгновение покачнулся на пятках. «Итак, вы, ребята, приехали из Филадельфии?» он спросил.
  «Правильно», сказала Джессика.
  — И вы детективы?
  «Правильно еще раз».
  "Ух ты."
  Джессика взглянула на часы. Было уже два часа. Если они собираются выследить этот дом, им лучше идти. Затем она заметила выставку кистей на стойке позади Бена. Она указала на это.
  «Что вы можете рассказать мне об этих кистях?» она спросила.
  «Почти все, что вы хотели бы знать», — сказал Бен.
  «Они все примерно одинаковые?» она спросила.
  «Нет, мэм. Прежде всего, они бывают разных уровней: магистр, студийный, академический. Вплоть до экономии, хотя рисовать экономией на самом деле не хочется. Они больше для любителей. Я пользуюсь услугами студии, но это потому, что у меня есть скидка. Я не так хорош, как тетя Надин, но я иду».
  При этом Надин вернулась в магазин с подносом, на котором стоял дымящийся чайник с чаем. — У тебя есть время на чашку чая? она спросила.
  «Боюсь, что нет», — сказала Джессика. "Но спасибо." Она повернулась к Бену и показала фотографию фермерского дома. «Вы знакомы с этим домом?»
  — Конечно, — сказал Бен.
  «Как далеко это?»
  «Может быть, десять минут или около того. Это довольно сложно найти. Если хочешь, я могу показать тебе, где это».
  «Это было бы очень полезно», — сказала Джессика.
  Бен Шарп просиял. Затем выражение его лица потемнело. – Все в порядке, тетя Надин?
  «Конечно», сказала она. «Не то чтобы отказывать клиентам, сейчас канун Нового года и все такое. Наверное, мне стоит закрыться и вытащить холодную утку.
  Бен побежал в заднюю комнату и вернулся в парке. «Я приеду на своем фургоне, встретимся у входа».
  Пока они ждали, Джессика оглядела магазин. Там царила та атмосфера маленького городка, которая в последнее время ей нравилась. Возможно, это было то, что она искала сейчас, когда Софи стала старше. Ей было интересно, какие здесь школы. Она задавалась вопросом, есть ли здесь поблизости школы.
  Никки толкнула ее, растворив ее мечты. Пришло время идти.
  «Спасибо за уделенное время», — сказала Джессика Надин.
  — В любое время, — сказала Надин. Она обошла стойку и проводила их до двери. Именно тогда Джессика заметила деревянный ящик возле батареи; в коробке лежала кошка и четыре или пять новорожденных котят.
  «Не могу ли я заинтересовать вас котенком или двумя, не так ли?» — спросила Надин с обнадеживающей улыбкой.
  — Нет, спасибо, — сказала Джессика.
  Открыв дверь и войдя в заснеженный день Карриера и Айвза, Джессика оглянулась на кормящую кошку.
  У всех были дети.
  OceanofPDF.com
  73
  Дом находился гораздо дальше, чем в десяти минутах ходьбы. Они ехали по окольным дорогам и глубоко в лес, поскольку снег продолжал падать. Несколько раз они сталкивались с полной темнотой и были вынуждены остановиться. Примерно через двадцать минут они подошли к повороту дороги и частной полосе, которая почти исчезла в деревьях.
  Бен остановился и махнул им рукой, чтобы они стояли рядом со своим фургоном. Он опустил окно. «Есть несколько разных способов, но этот, вероятно, самый простой. Просто следуй за мной."
  Он свернул на занесенную снегом трассу. Джессика и Никки последовали за ними. Вскоре они вышли на поляну и слились с тем, что, вероятно, было длинной дорогой, ведущей к дому.
  Когда они приблизились к сооружению, преодолев небольшой подъем, Джессика подняла фотографию. Оно было снято с другой стороны холма, но даже с такого расстояния ошибиться было невозможно. Они нашли дом, который сфотографировал Уолт Бригам.
  Подъездная дорога заканчивалась поворотом в пятидесяти футах от здания. Других транспортных средств не было видно.
  Когда они вышли из машины, первое, что заметила Джессика, была не удаленность дома и даже не довольно живописная зимняя обстановка. Это была тишина. Она почти слышала, как снег падает на землю.
  Джессика выросла в Южной Филадельфии, училась в Университете Темпл и всю свою жизнь провела в нескольких милях от города. В наши дни, когда она ответила на звонок об убийстве в Филадельфии, ее встретили гудки машин, автобусов и громкая музыка. Иногда под крики разгневанных горожан. По сравнению с этим это была идиллия.
  Бен Шарп вышел из фургона и оставил его работать на холостом ходу. Он надел пару шерстяных перчаток. «Я не думаю, что здесь больше кто-то живет».
  — Вы знали, кто жил здесь раньше? – спросила Никки.
  «Нет», — сказал он. "Извини."
  Джессика взглянула на дом. Спереди было два окна, смотрящих зловещими глазами. Света не было. — Откуда ты узнал об этом месте? она спросила.
  «Мы приходили сюда, когда были детьми. Тогда это было довольно жутковато».
  « Теперь это немного жутковато », — сказала Никки.
  «Раньше на территории жила пара больших собак».
  — Они сбежали? — спросила Джессика.
  — О да, — сказал Бен, улыбаясь. «Это был вызов».
  Джессика оглядела территорию, территорию возле крыльца. Не было ни цепей, ни мисок с водой, ни отпечатков лап на снегу. — И как давно это было?
  — О, очень давно , — сказал Бен. "Пятнадцать лет."
  «Хорошо», — подумала Джессика. Когда она была в военной форме, она проводила время с большими собаками. Каждый полицейский так и сделал.
  — Что ж, мы позволим тебе вернуться в магазин, — сказала Никки.
  — Хочешь, чтобы я подождал тебя? — спросил Бен. — Показать тебе дорогу назад?
  «Я думаю, что отсюда мы можем взяться за дело», — сказала Джессика. «Мы ценим вашу помощь».
  Бен выглядел немного разочарованным; возможно, потому, что он чувствовал, что теперь может быть частью полицейской следственной группы. "Без проблем."
  «И еще раз скажи спасибо Надин от нас».
  "Я буду."
  Несколько мгновений спустя Бен проскользнул в свой фургон, выехал на разворот и направился к дороге. Через несколько секунд его машина исчезла в соснах.
  Джессика посмотрела на Никки. Они оба посмотрели в сторону дома.
  Оно все еще было там.
  
  
  
  Крыльцо было каменным; входная дверь была массивная дубовая, грозная. На нем был ржавый железный молоток. Оно выглядело старше дома.
  Никки постучала кулаком. Ничего. Джессика приложила ухо к двери. Тишина. Никки постучала еще раз, на этот раз молотком, и звук на мгновение эхом разнесся по старому каменному крыльцу. Никакого ответа.
  Окно справа от входной двери было покрыто годами гранжа. Джессика стерла часть грязи и прижала руки к стеклу. Все, что она увидела, это слой грязи внутри. Оно было совершенно непрозрачным. Она даже не могла сказать, были ли за стеклом шторы или жалюзи. То же самое было и с окном слева от двери.
  "Так что ты хочешь сделать?" — спросила Джессика.
  Никки посмотрела в сторону дороги и снова на дом. Она взглянула на часы. «Что я хочу , так это принять горячую ванну с пеной и выпить бокал Пино Нуар. Но мы здесь, в Баттер-Черне, штат Пенсильвания».
  — Может, нам позвонить в офис шерифа?
  Никки улыбнулась. Джессика не очень хорошо знала эту женщину, но знала ее улыбку. У каждого детектива в арсенале была такая улыбка. — Пока нет.
  Никки протянула руку и подергала дверную ручку. Плотно заперто. — Дай-ка я посмотрю, есть ли другой путь, — сказала Никки. Она спрыгнула с крыльца и направилась вокруг дома.
  Впервые за этот день Джессика задалась вопросом, не зря ли они тратят время. На самом деле не было ни одного прямого доказательства, связывающего убийство Уолта Бригама с этим домом.
  Джессика достала свой сотовый телефон. Она решила, что лучше позвонит Винсенту. Она посмотрела на ЖК-дисплей. Никаких баров. Нет сигнала. Она убрала телефон.
  Через несколько секунд Никки вернулась. «Я нашел открытую дверь».
  "Где?" — спросила Джессика.
  «Вокруг спины. Я думаю, он ведет в подвал. Может быть, подвал.
  «Он был открыт?»
  "Как бы."
  Джессика последовала за Никки вокруг здания. Земля за строением вела в долину, которая, в свою очередь, вела к лесу за ней. Когда они обогнули заднюю часть здания, чувство изоляции Джессики росло. Там она на мгновение подумала, что, возможно, ей бы хотелось жить где-нибудь вот так, вдали от шума, загрязнений и преступности. Теперь она не была так уверена.
  Они достигли входа в подвал — пары тяжелых деревянных дверей, вкопанных в землю. Его перекладина была размером четыре на четыре. Подняли поперечину, отложили ее в сторону, распахнули двери.
  Сразу же в нос достиг запах плесени и древесной гнили. Был намек на что-то еще, что-то животное.
  «А они говорят, что работа в полиции не гламурна», — сказала Джессика.
  Никки посмотрела на Джессику. "Хорошо?"
  — После тебя, тетя Эм.
  Никки нажала на свой Маглайт. «Полиция Филадельфии!» — крикнула она в черную дыру. Нет ответа. Она взглянула на Джессику, совершенно взволнованная. «Мне нравится эта работа. »
  Никки взял на себя инициативу. Джессика последовала за ним.
  По мере того, как над юго-восточной Пенсильванией собирались новые снежные тучи, два детектива спустились в холодную темноту подвала.
  OceanofPDF.com
  74
  Роланд почувствовал теплое солнце на своем лице. Он услышал шлепок мяча по коже, почувствовал глубокий аромат масла для чистых ног. На небе не было ни единого облачка.
  Ему было пятнадцать.
  В тот день их было десять, одиннадцать, включая Чарльза. Это был конец апреля. У каждого из них был свой любимый бейсболист — среди них Ленни Дайкстра, Бобби Муньос, Кевин Джордан и вышедший на пенсию Майк Шмидт. Половина из них была одета в самодельную версию майки Майка Шмидта.
  Они играли в пикап на поле недалеко от Линкольн Драйв, пробравшись на мяч-ромб всего в нескольких сотнях ярдов от ручья.
  Роланд посмотрел на деревья. Там он увидел свою сводную сестру Шарлотту вместе с ее подругой Аннемари. Большую часть времени эти две девушки сводили с ума его и его друзей. В основном они болтали и пищали ни о чем на свете, что могло бы иметь значение. Но не всегда, не Шарлотта. Шарлотта была особенной девочкой, такой же особенной, как и ее брат-близнец Чарльз. Как и у Чарльза, ее глаза были цвета голубого яйца малиновки, оттенявшего весеннее небо.
  Шарлотта и Аннемари. Эти двое были неразлучны. В тот день они стояли в своих сарафанах, переливаясь в ослепительном свете. Шарлотта носила лавандовые ленты. Для них это была вечеринка по случаю дня рождения — они родились в один и тот же день, с разницей ровно в два часа, причем Аннемари была старшей из двоих. Они встретились в парке, когда им было шесть лет, и теперь им предстояло устроить там вечеринку.
  В шесть часов все они услышали гром, а вскоре после этого их позвали матери.
  Роланд ушел. Он взял перчатку и просто ушел, оставив Шарлотту позади. В тот день он оставил ее ради дьявола, и с того дня дьявол завладел его душой.
  Для Роланда, как и для многих людей в министерстве, дьявол не был абстрактным. Это было реальное существо, способное проявляться во многих формах.
  Он думал о прошедших годах. Он подумал о том, каким молодым он был, когда открыл миссию. Он думал о Джулианне Вебер, о том, как с ней жестоко обращался человек по имени Джозеф Барбер, как к нему пришла мать Джулианны. Он разговаривал с маленькой Джулианной. Он думал о том, как он столкнулся с Джозефом Барбером в той хижине в Северной Филадельфии, о взгляде Барбера, когда тот понял, что он предстал перед земным судом, о том, как неизбежен гнев Господень.
  «Тринадцать ножей», — подумал Роланд. Число дьявола .
  Джозеф Барбер. Бэзил Спенсер. Эдгар Луна.
  Так много других.
  Были ли они невиновны? Нет. Возможно, они не несут прямой ответственности за то, что случилось с Шарлоттой, но они были приспешниками дьявола.
  «Вот оно». Шон остановил машину на обочине дороги. Среди деревьев, рядом с узкой заснеженной тропой, висел указатель. Шон вышел из фургона, очистил знак от свежего снега.
           
  ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ОДЕНСЕ
           
  Роланд опустил окно.
  «В нескольких сотнях ярдов есть деревянный однополосный мост», - сказал Шон. «Я помню, что раньше он был в довольно плохом состоянии. Возможно, его даже больше не будет. Думаю, мне стоит пойти посмотреть, прежде чем мы поедем.
  «Спасибо, брат Шон», — сказал Роланд.
  Шон потуже натянул шерстяную шапку и завязал шарф. "Я скоро вернусь."
  Он пошел по переулку – медленно, по снегу глубиной по икры – и через несколько мгновений исчез в буре.
  Роланд взглянул на Чарльза.
  Чарльз заламывал руки, покачиваясь на сиденье. Роланд положил руку на большое плечо Чарльза. Теперь это не займет много времени.
  Вскоре им предстоит встретиться лицом к лицу с убийцей Шарлотты.
  OceanofPDF.com
  75
  Бирн посмотрел на содержимое конверта — несколько фотографий, каждая с пометкой, нацарапанной внизу шариковой ручкой, — но понятия не имел, что все это означает. Он еще раз взглянул на конверт. Оно было адресовано ему из Департамента полиции. Буквы от руки, блочный стиль, черные чернила, возврат невозможен, почтовый штемпель Филадельфии.
  Бирн сидел за столом в дежурке «Раундхауса». В комнате было почти пусто. Все, кому было чем заняться в канун Нового года, готовились это сделать.
  Там было шесть фотографий: маленькие полароидные отпечатки. Внизу каждого отпечатка была написана серия цифр. Цифры выглядели знакомыми — похоже, это были номера дел PPD. Он не мог понять самих картин. Это не были официальные фотографии ведомства.
  На одном был снимок маленькой плюшевой игрушки лавандового цвета. Оно было похоже на медведя. На другом была фотография девичьей заколки, тоже лавандового цвета. Еще одна была фотография маленькой пары носков. Трудно сказать точный цвет из-за небольшого переэкспонирования отпечатка, но они тоже выглядели как лавандовые. Было еще три фотографии, на всех неизвестные объекты, каждая из которых имела оттенок лаванды.
  Бирн еще раз внимательно рассмотрел каждую фотографию. В основном это были крупные планы, поэтому контекста было мало. Три объекта находились на ковровом покрытии, два — на деревянном полу, один — на бетонном полу. Бирн записывал цифры, когда вошел Джош Бонтрагер, держа в руках пальто.
  — Просто хотел поздравить с Новым годом, Кевин. Бонтрагер пересек комнату и пожал Бирну руку. Джош Бонтрагер был рукопожатником. За последнюю неделю или около того Бирн, вероятно, пожал руку молодому человеку раз тридцать.
  — И тебе того же, Джош.
  «Мы поймаем этого парня в следующем году. Вот увидишь."
  Бирн предположил, что это было немного деревенского остроумия, но оно пришло из правильного места. "Без сомнения." Бирн взял листок с номерами дел. — Не могли бы вы оказать мне услугу, прежде чем уйти?
  "Конечно."
  «Не могли бы вы достать мне эти файлы?»
  Бонтрагер положил пальто. «Я участвую в этом».
  Бирн снова повернулся к фотографиям. Каждый показал предмет лавандового цвета, он увидел снова. Вещь для девочки. Заколка, мишка, пара носков с небольшой ленточкой вверху.
  Что это значит? На фотографиях изображены шесть жертв? Их убили из-за лавандового цвета? Была ли это подпись серийного убийцы?
  Бирн выглянул в окно. Шторм усиливался. Вскоре город остановился. По большей части полиция приветствовала снежные бури. Они имели тенденцию замедлять ход событий, сглаживать споры, которые часто приводили к нападениям и убийствам.
  Он снова посмотрел на фотографии в своих руках. Что бы они ни представляли, уже произошло. Тот факт, что в деле участвовал ребенок – вероятно, молодая девушка – не сулил ничего хорошего.
  Бирн встал из-за стола, прошел по коридору к лифтам и стал ждать Джоша.
  OceanofPDF.com
  76
  В подвале было сыро и затхло. Он состоял из одной большой комнаты и трёх поменьше. В главной секции в одном углу стояло несколько деревянных ящиков — большой сундук парохода. Остальные комнаты были почти пусты. У одного были заколочены желоб для угля и бункер. У одного был давно сгнивший стеллаж. На нем стояло несколько старых зеленых стеклянных банок емкостью в один галлон и пара разбитых кувшинов. Сверху были прикреплены потрескавшиеся кожаные уздечки и старая ловушка для ног.
  Багажник парохода не был заперт на висячий замок, но широкая задвижка, похоже, была заржавела. Джессика нашла неподалеку железный слиток. Она махнула штангой. Три удара спустя, и защелка подскочила. Они с Никки открыли багажник.
  Сверху лежала старая простыня. Они оттащили его. Под этим лежали несколько слоев журналов: «Лайф», «Лук», «Женский домашний компаньон», «Коллиерс». Доносился запах плесневелой бумаги и моли. Никки передвинула несколько журналов.
  Под ними лежал кожаный переплет размером девять на двенадцать дюймов, с прожилками и тонким зеленым слоем плесени. Джессика открыла его. Там было всего несколько страниц.
  Джессика перелистнула первые две страницы. Слева была пожелтевшая вырезка из газеты «Инкуайрер», новость за апрель 1995 года, статья об убийстве двух молодых девушек в Фэрмаунт-парке. Аннемари ДиЧилло и Шарлотта Уэйт. Иллюстрация справа представляла собой грубый рисунок пером и тушью пары белых лебедей в гнезде.
  Пульс Джессики участился. Уолт Бригам был прав. Этот дом – или, точнее, его обитатели – имел какое-то отношение к убийству Аннемари и Шарлотты. Уолт приближался к убийце. Он был уже близко, и той ночью убийца последовал за ним в парк, прямо к тому месту, где были убиты маленькие девочки, и сжег его заживо.
  Джессика осознала мощную иронию всего этого.
  После смерти Уолт Бригам привел их к дому своего убийцы.
  Смертью Уолт Бригам может отомстить.
  OceanofPDF.com
  77
  Шесть дел касались убийств. Все жертвы были мужчинами в возрасте от двадцати пяти до пятидесяти лет. Трое мужчин были зарезаны — один из них садовыми ножницами. Двое мужчин были избиты дубинками, одного сбила большая машина, возможно, фургон. Все они были из Филадельфии. Четверо были белыми, один черным и один азиатом. Трое из них были женаты, двое разведены, один холост.
  Их всех объединяло то, что их всех в той или иной степени подозревали в насилии в отношении молодых девушек. Все шестеро были мертвы. И, оказывается, на месте их убийства находился какой-то лавандовый предмет. Носки, заколка, плюшевые игрушки.
  Ни в одном деле не было ни одного подозреваемого.
  «Эти файлы связаны с нашим убийцей?» — спросил Бонтрагер.
  Бирн почти забыл, что Джош Бонтрагер все еще находится в комнате. Ребенок был таким тихим. Возможно, это было из уважения. «Я не уверен», сказал Бирн.
  «Хочешь, я побуду здесь и, может быть, прослежу за некоторыми из них?»
  — Нет, — сказал Бирн. «Сейчас канун Нового года. Иди, хорошо проведи время».
  Через несколько мгновений Бонтрагер схватил пальто и направился к двери.
  — Джош, — сказал Бирн.
  Бонтрагер обернулся в ожидании. "Ага?"
  Бирн указал на файлы. "Спасибо."
  "Конечно." Бонтрагер поднял две книги Ганса Христиана Андерсена. «Я собираюсь прочитать это сегодня вечером. Я полагаю, что если он собирается сделать это снова, подсказка может быть здесь.
  «Какая-то канун Нового года», — подумал Бирн. Чтение сказок. "Хорошая работа."
  — Я думал, что позвоню тебе, если что-нибудь придумаю. Все хорошо?"
  «Абсолютно», — сказал Бирн. Парень начал напоминать самого себя Бирна, когда тот только пришел в подразделение. Версия для амишей, но все же похожая. Бирн встал, надел пальто. "Подожди. Я провожу тебя вниз.
  «Круто», — сказал Бонтрагер. "Куда ты направляешься?"
  В материалах дела Бирн ознакомился с данными следователей по каждому из убийств. Во всех случаях это были Уолтер Дж. Бригам и Джон Лонго. Бирн поискал Лонго. Он вышел на пенсию в 2001 году и теперь жил на северо-востоке.
  Бирн нажал кнопку лифта. «Думаю, я поеду на северо-восток».
  
  
  
  ДЖОН ЛОНГО ЖИЛ в ухоженном таунхаусе в Торресдейле. Бирна встретила жена Лонго Дениз, стройная, привлекательная женщина лет сорока с небольшим. Она привела Бирна в мастерскую в подвале, за ее теплой улыбкой светился скептицизм и легкая подозрительность.
  Стены были увешаны мемориальными досками и фотографиями, наполовину посвященными Лонго в разных местах в различном полицейском снаряжении. Другая половина была семейными фотографиями — свадьбы в парке Атлантик-Сити, где-нибудь в тропиках.
  Лонго выглядел на несколько лет старше, чем его официальная фотография PPD, его темные волосы теперь были седыми, но он все еще был подтянутым и спортивным. Будучи на несколько дюймов ниже Бирна и на несколько лет моложе, Лонго выглядел так, будто при необходимости он все еще мог бы догнать подозреваемого.
  После стандартного танца «кто ты знаешь, с кем ты работал» они наконец добрались до причины визита Бирна. Что-то в ответах Лонго подсказало Бирну, что Лонго каким-то образом ожидал наступления этого дня.
  Шесть фотографий были разложены на верстаке, который раньше использовался для изготовления деревянных скворечников.
  — Где ты это взял? — спросил Лонго.
  «Честный ответ?» — спросил Бирн.
  Лонго кивнул.
  — Я думал, это ты их послал.
  "Нет." Лонго осмотрел конверт изнутри и снаружи, перевернул его. «Это был не я. На самом деле, я надеялся прожить остаток своей жизни и больше никогда не увидеть ничего подобного».
  Бирн понял. Было много такого, чего он сам никогда больше не хотел видеть. — Как долго вы были на работе?
  — Восемнадцать лет, — сказал Лонго. «Половина карьеры для некоторых парней. Слишком долго для других». Он внимательно изучил одну из фотографий. "Я помню это. Было много ночей, когда мне хотелось этого не делать».
  На фотографии был изображен маленький плюшевый мишка.
  — Это было сделано на месте преступления? — спросил Бирн.
  "Да." Лонго пересек комнату, открыл шкаф, достал бутылку «Гленфиддича». Он поднял бутылку и вопросительно приподнял бровь. Бирн кивнул. Лонго налил им обоим выпить и протянул стакан Бирну.
  «Это было последнее дело, над которым я работал», — сказал Лонго.
  «Это была Северная Филадельфия, верно?» Бирн знал все это. Ему просто нужно было это синхронизировать.
  «Бесплодные земли. Мы были на этом уколе. Жесткий. Месяцами .​ Звали Джозеф Барбер. Дважды вызывал его на допрос за серию изнасилований молодых девушек, но не смог его задержать. Затем он сделал это снова. Мне сообщили, что он скрывался в старой аптеке недалеко от Пятой улицы и Камбрии. Лонго допил свой напиток. «Он был мертв, когда мы туда приехали. Тринадцать ножей в его теле.
  "Тринадцать?"
  "Ага." Лонго прочистил горло. Ему это далось нелегко. Он налил себе еще выпить. «Стейк-ножи. Дешевый. Такие, какие можно купить на блошином рынке. Неотслеживаемый.
  — Дело когда-нибудь было закрыто? Бирн тоже знал ответ на этот вопрос. Он хотел, чтобы Лонго продолжал говорить.
  — Насколько мне известно, нет.
  — Ты следил за этим?
  «Я не хотел. Уолт какое-то время придерживался этого. Он пытался доказать, что Джозефа Барбера убил какой-то линчеватель. Никогда не получал никакой тяги». Лонго указал на фотографию на верстаке. «Я посмотрел на лавандового медведя на полу и понял, что со мной покончено. Я никогда не оглядывался назад».
  — Есть идеи, кому принадлежал медведь? — спросил Бирн.
  Лонго покачал головой. «Когда доказательства были устранены и имущество освобождено, я показал его родителям маленькой девочки».
  — Это были родители последней жертвы Барбера?
  "Ага. Они сказали, что никогда раньше этого не видели. Как я уже сказал, Барбер был серийным насильником детей. Я не хотел думать, как и где он мог это получить.
  «Как звали последнюю жертву Барбера?»
  «Джулианна». Голос Лонго дрогнул. Бирн разложил на верстаке несколько инструментов и стал ждать. «Джулианна Вебер».
  «Вы когда-нибудь следили за этим?»
  Он кивнул. «Несколько лет назад я проезжал мимо их дома, припаркованного через дорогу. Я видел Джулианну, когда она уходила в школу. Она выглядела нормально – по крайней мере, для мира она выглядела нормально – но я мог видеть эту печаль в каждом ее шаге».
  Бирн видел, что этот разговор близок к завершению. Он собрал фотографии, свое пальто и перчатки. «Мне жаль Уолта. Он был хорошим человеком."
  «Он был этой работой», — сказал Лонго. «Я не смог прийти на вечеринку. Я даже не… Эмоции взяли верх на несколько мгновений. «Я был в Сан-Диего. У моей дочери родилась маленькая девочка. Мой первый внук».
  «Поздравляю», — сказал Бирн. Как только это слово сошло с его губ – хотя и искреннее – оно прозвучало пусто. Лонго осушил свой стакан. Бирн последовал его примеру, встал и надел пальто.
  «Это тот момент, когда люди обычно говорят: «Если я могу еще что-нибудь сделать, пожалуйста, позвоните, не стесняйтесь», — сказал Лонго. "Верно?"
  «Думаю, да», — ответил Бирн.
  «Сделай мне одолжение».
  "Конечно."
  "Сомневаться."
  Бирн улыбнулся. "Хорошо."
  Когда Бирн повернулся, чтобы уйти, Лонго положил ему руку на плечо. «Есть что-то еще».
  "Хорошо."
  «Уолт сказал, что я, вероятно, что-то видел в то время, но я был убежден».
  Бирн сложил руки и стал ждать.
  «Узор ножей», — сказал Лонго. «Раны на груди Джозефа Барбера».
  "Что насчет них?"
  «Я не был уверен, пока не увидел посмертные фотографии. Но я уверен, что раны обозначали букву C ».
  «Буква С ?»
  Лонго кивнул и налил себе еще выпить. Он сел за свой верстак. Разговор был официально окончен.
  Бирн еще раз поблагодарил его. Поднимаясь, он увидел, что Дениз Лонго стояла наверху лестницы. Она проводила его до двери. Она относилась к нему гораздо холоднее, чем когда он приехал.
  Пока его машина прогревалась, Бирн посмотрел на фотографию. Вероятно, в будущем, возможно, в ближайшем будущем у него произойдет что-то вроде лавандового медведя. Он задавался вопросом, хватит ли у него, как у Джона Лонго, смелости уйти.
  OceanofPDF.com
  78
  Джессика обыскала каждый дюйм багажника, пролистала каждый журнал. Больше ничего не было. Она нашла несколько пожелтевших рецептов, несколько выкроек МакКолла . Она нашла коробку с маленькими стаканчиками в бумажной упаковке. Обертка газеты была датирована 22 марта 1950 года. Она вернулась к портфелю.
  В задней части переплета лежала страница с множеством ужасающих рисунков — повешений, увечий, потрошений, расчленений — детских каракулей и крайне тревожных по содержанию.
  Джессика вернулась к первой странице. Новостная статья об убийстве Аннемари ДиЧилло и Шарлотты Уэйт. Никки тоже это прочитала.
  — Хорошо, — сказала Никки. «Я звоню. Нам здесь нужны полицейские. Уолту Бригаму нравился тот, кто жил здесь по делу Аннемари ДиЧилло, и, похоже, он был прав. Бог знает, что еще мы найдем в этом месте.
  Джессика протянула Никки свой телефон. Несколько мгновений спустя, после попытки и отсутствия сигнала в подвале, Никки поднялась по лестнице и вышла на улицу.
  Джессика вернулась к коробкам.
  Кто здесь жил? она задавалась вопросом. Где этот человек сейчас? В таком маленьком городке, как этот, если бы человек все еще был где-то поблизости, люди наверняка бы знали. Джессика порылась в коробках в углу. Там было еще много старых газет, некоторые на языке, который она не могла определить, возможно, на голландском или датском. Там были заплесневелые настольные игры, гниющие в своих заплесневелых коробках. Больше ничего не упоминалось о деле Аннемари ДиЧилло.
  Она открыла еще одну коробку, на этот раз не такую потертую, как другие. Внутри лежали газеты и журналы более позднего выпуска. Наверху находился выпуск журнала «Amusement Today» за год, который представлял собой отраслевое издание, посвященное индустрии парков развлечений. Джессика перевернула проблему. Она нашла адресную табличку. М Дамгаард.
  Это убийца Уолта Бригама? Джессика сорвала этикетку и сунула ее в карман.
  Она тащила коробки к двери, когда шум остановил ее. Сначала это звучало так, как будто это просто шуршание сухих бревен, скрипящих на ветру. Она снова услышала звук старого, жаждущего дерева.
  — Никки?
  Ничего.
  Джессика уже собиралась подняться по лестнице, когда услышала звук быстро приближающихся шагов. Бегущие шаги, приглушенные снегом. Затем она услышала, что это могло быть борьбой, или, может быть, это Никки пыталась что-то нести. Потом другой звук. Ее имя?
  Никки только что звонила ей?
  — Никки? — спросила Джессика.
  Тишина.
  — Вы установили контакт с…
  Джессика так и не закончила свой вопрос. В этот момент тяжелые двери подвала захлопнулись, звук древесины громко раздался в холодных каменных стенах подвала.
  Затем Джессика услышала нечто гораздо более зловещее.
  Огромные двери закреплялись перекладиной.
  Снаружи.
  OceanofPDF.com
  79
  Бирн ходил по парковке у «Раундхауса». Он не чувствовал холода. Он думал о Джоне Лонго и его истории.
  Он пытался доказать, что Барбера убил какой-то линчеватель. Никогда не получал никакой тяги.
  Кто бы ни послал Бирну фотографии – а это, вероятно, был Уолт Бригам – пытался привести тот же аргумент. Иначе почему бы каждый предмет на фотографиях был лавандовым? Должно быть, это какая-то визитная карточка, оставленная линчевателем, личное прикосновение человека, который взял на себя задачу уничтожить мужчин, совершивших насилие в отношении девочек и молодых женщин.
  Кто-то убил этих подозреваемых до того, как полиция смогла возбудить против них дело.
  Прежде чем покинуть Северо-восток, Бирн позвонил в Records. Он потребовал, чтобы они раскрыли все нераскрытые убийства за последние десять лет. Он также попросил перекрестную ссылку с поисковым запросом «лаванда».
  Бирн подумал о Лонго, укрывшемся в своем подвале и строящем среди прочего скворечники. Для внешнего мира Лонго выглядел довольным. Но Бирн мог видеть призрак. Если бы он внимательно посмотрел на свое лицо в зеркало – а в последнее время он делал это все реже и реже – он, вероятно, увидел бы это в себе.
  Город Мидвилл начинал выглядеть хорошо.
  Бирн переключил передачу, задумавшись о деле. Его дело. Речные убийства. Он знал, что ему придется все это снести и построить заново с самого начала. Он и раньше сталкивался с такими психопатами, убийцами, которые брали пример с того, что мы все видели и считали само собой разумеющимся каждый день.
  Лизетта Саймон была первой. Или, по крайней мере, они так думали. Женщина сорока одного года, работавшая в психиатрической больнице. Возможно, убийца начал там. Может быть, он встретил Лизетту, работал с ней, сделал какое-то открытие, которое спровоцировало эту ярость.
  Компульсивные убийцы начинают свою жизнь рядом с домом.
  Имя убийцы есть в показаниях компьютера.
  Прежде чем Бирн смог вернуться в Раундхаус, он почувствовал присутствие поблизости.
  «Кевин».
  Бирн обернулся. Это был Винсент Бальзано. Он и Бирн работали над деталью несколько лет назад. Он, конечно, видел Винсента на многих полицейских мероприятиях вместе с Джессикой. Бирну он нравился. Что он знал о Винсенте на работе, так это то, что он был немного неортодоксальным, не раз подвергал себя опасности, чтобы спасти своего коллегу-офицера, и был довольно вспыльчивым. Не так уж и отличается от самого Бирна.
  — Привет, Винс, — сказал Бирн.
  «Ты сегодня разговариваешь с Джесс?»
  — Нет, — сказал Бирн. "Как дела?"
  «Она оставила мне сообщение сегодня утром. Я весь день был на улице. Я получил сообщения только час назад.
  — Ты волнуешься?
  Винсент посмотрел на Раундхаус, затем снова на Бирна. "Ага. Я."
  «Что было в ее сообщении?»
  «Она сказала, что они с Никки Мэлоун направляются в округ Беркс», — сказал Винсент. «Джесс была не на дежурстве. И теперь я не могу ее поймать. Ты хоть знаешь, где в Берксе?
  — Нет, — сказал Бирн. — Ты пробовал ее сотовый?
  «Да», сказал он. «Я получаю ее голосовую почту». Винсент на мгновение отвернулся, затем снова. — Что она делает в Берксе? Она работает в вашем доме?
  Бирн покачал головой. «Она работает над делом Уолта Бригама».
  «Дело Уолта Бригама? Что там?"
  "Я не уверен."
  «Что она записала в последний раз?»
  «Пойдем посмотрим».
  
  
  
  Вернувшись в дежурную часть отдела убийств, Бирн вытащил папку с записью об убийстве Уолта Бригама. Он перешел к самой последней записи. «Это вчера вечером», — сказал он.
  В файле были фотокопии двух фотографий с обеих сторон — черно-белые фотографии старого каменного фермерского дома. Это были дубликаты. На оборотной стороне одного было пять цифр, две из которых были скрыты чем-то вроде повреждений, нанесенных водой. Под ним красной ручкой, курсивом, хорошо известным обоим мужчинам как принадлежавшим Джессике, было следующее:
  195-/Округ Беркс/к северу от Френч-Крик?
  — Думаешь, она пошла сюда? — спросил Винсент.
  «Я не знаю», сказал Бирн. — Но если в ее голосовом сообщении сказано, что она направляется в Беркс с Никки, есть хороший шанс.
  Винсент вытащил сотовый и снова позвонил Джессике. Ничего. На мгновение показалось, что Винсент собирается выбросить телефон в окно. Закрытое окно . Бирн знал это чувство.
  Винсент положил свой мобильный телефон в карман и направился к двери.
  "Куда ты идешь?" — спросил Бирн.
  — Я собираюсь туда.
  Бирн сфотографировал фермерский дом и убрал папку. «Я пойду с тобой».
  «Тебе не обязательно».
  Бирн уставился на него. — Как ты это понимаешь?
  Винсент на мгновение поколебался, кивнул. "Пойдем."
  Они почти бегом добежали до машины Винсента — полностью отреставрированного Cutlass S 1970 года выпуска. К тому времени, как Бирн скользнул на пассажирское сиденье, он уже запыхался. Винсент Бальзано был в гораздо лучшей форме.
  Винсент включил на приборной панели синюю лампочку. К тому времени, когда они достигли скоростной автомагистрали Шуйлкилл, они ехали со скоростью восемьдесят миль в час.
  OceanofPDF.com
  80
  Темнота была почти полной. Лишь тонкая полоска холодного дневного света проникала сквозь щель в дверях подвала.
  Джессика окликнула несколько раз, прислушалась. Тишина. Пустая, деревенская тишина.
  Она прижалась плечом к почти горизонтальной двери и толкнула ее.
  Ничего.
  Она наклонила свое тело так, чтобы максимально использовать рычаг, и попробовала еще раз. Двери снова не сдвинулись с места. Джессика посмотрела между двумя дверями. Она увидела темную полосу по центру, что означало, что перекладина размером четыре на четыре была на месте. Очевидно, дверь не закрылась сама по себе.
  Кто-то был там. Кто-то передвинул перекладину через дверь.
  Где была Никки?
  Джессика оглядела подвал. У одной стены стояли старые грабли и лопата с короткой ручкой. Она схватила грабли, попыталась просунуть ручку между дверями. Это не подходило.
  Она вошла в другую комнату, и ее поразил густой запах плесени и мышей. Она ничего не нашла. Никаких инструментов, никаких рычагов, никаких молотков или пил. И Маглайт начал тускнеть. У дальней стены, внутренней, висела пара рубиновых занавесок. Она задавалась вопросом, ведут ли они в другую комнату.
  Она сорвала шторы. В углу стояла лестница, прикрепленная к каменной стене болтами и парой кронштейнов. Она ударила фонариком по ладони и получила еще несколько люменов желтого света. Она провела балкой по покрытому паутиной потолку. Там, в потолке, была входная дверь. Выглядело так, будто им не пользовались много лет. Джессика оценила, что теперь она находится недалеко от центра дома. Она вытерла часть сажи с лестницы, затем проверила первую ступеньку. Он скрипел под ее тяжестью, но выдержал. Она зажала Маглайт в зубах и начала подниматься по лестнице. Она толкнула деревянную дверь и была вознаграждена пылью в лицо.
  "Ебать!"
  Джессика отступила на пол, вытерла сажу с глаз и несколько раз сплюнула. Она сняла пальто, накинула его на голову и плечи. Она снова начала подниматься по лестнице. На секунду мне показалось, что одна из ступенек вот-вот сломается. Оно слегка треснуло. Она перенесла ноги и вес тела по бокам ступенек, приготовилась. На этот раз, когда она толкнула потолочную дверь, она повернула голову. Дерево сдвинулось с места. Он не был заколот, и на нем не было ничего тяжелого.
  Она попыталась еще раз, на этот раз используя всю свою силу. Входная дверь поддалась. Когда Джессика медленно подняла его, ее встретил тонкий дневной свет. Она полностью толкнула дверь, и она упала на пол комнаты наверху. Хотя воздух в доме был густым и спертым, она это приветствовала. Она сделала несколько глубоких вдохов.
  Она сняла пальто с головы и снова надела его. Она посмотрела на балочный потолок старого фермерского дома. Она рассчитала, что выйдет в небольшую кладовку рядом с кухней. Она остановилась, прислушалась. Просто шум ветра. Она положила Маглайт в карман, вытащила оружие и продолжила подниматься по лестнице.
  Через несколько секунд Джессика прошла через проем и вошла в дом, радуясь тому, что вырвалась из гнетущих границ сырого подвала. Она медленно повернулась на 360 градусов. От того, что она увидела, у нее чуть не перехватило дыхание. Она не просто вошла в старый фермерский дом.
  Она вступила в другой век.
  OceanofPDF.com
  81
  Бирн и Винсент добрались до округа Беркс в рекордно короткие сроки благодаря мощному автомобилю Винсента и его способности маневрировать на скоростной автомагистрали в условиях настоящей снежной бури. Ознакомившись с общими границами района с почтовым индексом 195, они оказались в городке Робсон.
  Они поехали по двухполосной дороге на юг. Здесь были разбросаны дома, ни один из них не напоминал изолированный старый фермерский дом, который они искали. Через несколько минут троллинга по дороге они наткнулись на мужчину, расчищавшего снег возле улицы.
  Мужчина, лет под шестьдесят, расчищал откос подъездной дорожки, длина которой выглядела более пятидесяти футов.
  Винсент остановился на другой стороне улицы и опустил окно. Через несколько секунд в машине посыпался снег.
  — Привет, — сказал Винсент.
  Мужчина оторвался от своей работы. Выглядело так, будто на нем были все предметы одежды, которые у него когда-либо были: три пальто, две шляпы, три пары перчаток. Шарфы у него были вязаные, самодельные, цвета радуги. Он был бородатый; его седые волосы были заплетены в косу. Бывший ребенок цветов. — Добрый день, молодой человек.
  — Ты ведь не все это перегребал?
  Мужчина засмеялся. «Нет, это сделали два моих внука. Однако они никогда ничего не заканчивают».
  Винсент показал ему фотографию фермерского дома. — Вам знакомо это место?
  Мужчина медленно перешел дорогу. Он уставился на картинку, отдавая должное выполненной задаче. "Нет. Извини."
  «Вы случайно не видели, как сегодня приходили еще два полицейских детектива? Две женщины в «Форде Таурус»?
  — Нет, сэр, — сказал мужчина. «Не могу сказать, что я это сделал. Я бы это запомнил.
  Винсент на мгновение задумался. Он указал на перекресток впереди. — Здесь есть что-нибудь?
  «Единственное, что там есть, — это Double K Auto», — сказал он. «Если кто-то заблудился или искал дорогу, я думаю, он мог бы остановиться именно там».
  «Спасибо, сэр», — сказал Винсент.
  «Пожалуйста, молодой человек. Мир."
  — Не работай над этим слишком усердно, — крикнул ему Винсент, включая передачу. «Это всего лишь снег. К весне оно исчезнет».
  Мужчина снова засмеялся. «Это неблагодарная работа», — сказал он, возвращаясь через дорогу. «Но у меня есть лишняя карма».
  
  
  
  ДВОЙНОЙ К АВТО представлял собой ветхое здание из гофрированной стали, расположенное в стороне от дороги. Заброшенные автомобили и автозапчасти были усеяны ландшафтом на четверть мили во всех направлениях. Это было похоже на заснеженную топиарий из инопланетных существ.
  Винсент и Бирн вошли в заведение сразу после пяти.
  Внутри, в глубине большого, грязного вестибюля, возле стойки стоял мужчина и читал «Хастлера». Он не пытался скрыть это или спрятать перед лицом потенциальных клиентов. Ему было около тридцати, сальные светлые волосы, грязный гаражный комбинезон . На его бейджике было написано КАЙЛ .
  "Как дела'?" — предложил Винсент.
  Классный прием. Ближе к холоду. Мужчина не сказал ни слова.
  «Я тоже в порядке», сказал Винсент. "Спасибо за вопрос." Он поднял свой значок. "Мне было интересно, если-"
  «Не могу вам помочь».
  Винсент замер, высоко подняв значок. Он взглянул на Бирна и снова на Кайла. Он удерживал эту позицию несколько мгновений, затем продолжил.
  «Мне было интересно, могли ли двое других полицейских остановиться здесь сегодня раньше. Две женщины-детектива из Филадельфии.
  — Не могу вам помочь, — повторил мужчина, возвращаясь к своему журналу.
  Винсент сделал серию коротких и быстрых вдохов, как будто кто-то готовится поднять большой вес. Он сделал шаг вперед, убрал значок и откинул подол пальто. «Вы утверждаете, что двое полицейских из Филадельфии не останавливались здесь ранее в тот же день. Это верно?"
  Кайл сморщил лицо, как будто был слегка умственно отсталым. «Я невеста. У вас есть лечебный пубвем?
  Винсент бросил взгляд на Бирна. Он знал, что Бирн не слишком любит шутить в адрес слабослышащих. Бирн сохранял хладнокровие.
  «В последний раз, пока мы еще друзья», — сказал Винсент. «Остановились ли здесь сегодня две женщины-детектива из Филадельфии в поисках фермерского дома? Да или нет?"
  — Ничего об этом не знаю, парень, — сказал Кайл. "Доброй ночи."
  Винсент рассмеялся, что в данный момент было даже страшнее, чем его рычание. Он провел рукой по волосам, по подбородку. Он оглядел вестибюль. Его взгляд остановился на чем-то, что заинтересовало его.
  «Кевин», — сказал он.
  "Что?"
  Винсент указал на ближайший мусорный бак. Бирн посмотрел.
  Там, на паре засаленных коробок от «Мопар», лежала визитная карточка со знакомым логотипом — рельефным черным шрифтом и белыми карточками. Он принадлежал детективу Джессике Бальзано из отдела по расследованию убийств полиции Филадельфии.
  Винсент развернулся на пятках. Кайл все еще стоял у стойки и наблюдал. Но его журнал теперь лежал на полу. Когда Кайл понял, что они не уходят, он полез под стойку.
  В этот момент Кевин Бирн увидел нечто невероятное.
  Винсент Бальзано пробежал через комнату, перепрыгнул через стойку и схватил блондина за горло, швырнув его обратно на стойку. Полели масляные фильтры, воздушные фильтры и свечи зажигания.
  Все это, казалось, произошло менее чем за секунду. Винсент был размытым пятном.
  Одним плавным движением, крепко обхватив левой рукой горло Кайла, Винсент вытащил свое оружие и нацелил его на заляпанную грязью занавеску, висящую в дверном проеме, ведущем, вероятно, в заднюю комнату. Ткань выглядела так, будто когда-то она была занавеской для душа, хотя Бирн сомневался, что Кайл слишком знаком с этой концепцией. Дело в том, что за занавеской кто-то стоял. Бирн тоже его видел.
  — Выходи сюда, — крикнул Винсент.
  Ничего. Никакого движения. Винсент направил свое оружие в потолок. Он произвел выстрел. Взрыв оглушил слух. Он направил пистолет обратно на занавеску.
  "Сейчас!"
  Через несколько секунд из задней комнаты вышел мужчина, раскинув руки по бокам. Он был однояйцевым близнецом Кайла. На его бейджике было написано «КИТ» .
  — Детектив? — спросил Винсент.
  «Я на него», ответил Бирн. Он посмотрел на Кита, и этого было достаточно. Мужчина окаменел. Бирну не было необходимости вынимать оружие. Еще.
  Винсент полностью сосредоточил свое внимание на Кайле. — Итак, у тебя есть две чертовых секунды, чтобы начать говорить, Джетро. Он приставил свое оружие ко лбу Кайла. "Нет. Сделайте это на одну секунду».
  — Я не знаю, что ты…
  «Посмотри мне в глаза и скажи, что я не сумасшедший». Винсент сильнее сжал горло Кайла. Мужчина стал оливково-зеленого цвета. "Вперед, продолжать."
  Учитывая все обстоятельства, душить человека, ожидая, что он заговорит, вероятно, не лучший метод допроса. Но сейчас Винсент Бальзано не учитывал всего. Только один.
  Винсент перенес свой вес и повалил Кайла на бетон, выбивая воздух из его легких. Он ударил мужчину коленом в пах.
  «Я вижу, как твои губы шевелятся, но ничего не слышу». Винсент сжал горло мужчины. Немного. "Разговаривать. Сейчас."
  «Они… они были здесь», — сказал Кайл.
  "Когда?"
  «Около полудня».
  "Куда они делись?"
  — Я… я не знаю.
  Винсент прижал дуло своего оружия к левому глазу Кайла.
  "Ждать! Я правда не знаю, не знаю, не знаю!»
  Винсент глубоко вздохнул, успокаиваясь. Кажется, это не помогло. «Когда они ушли, куда они пошли?»
  — На юг, — выдавил Кайл.
  «Что там внизу?»
  «Дуг. Может быть, они пошли туда.
  — Что, черт возьми, у Дуга ?
  «Дух-закусочная».
  Винсент вытащил свое оружие. — Э-спасибо, Кайл.
  Пять минут спустя два детектива поехали на юг. Но не раньше, чем они обыскали каждый квадратный дюйм Дабл К-Авто. Других признаков того, что Джессика и Никки проводили там время, не было.
  OceanofPDF.com
  82
  Роланд не мог больше ждать. Он надел перчатки и вязаную шапку. Ему не хотелось идти вслепую по лесу в метель, но у него не было выбора. Он взглянул на указатель уровня топлива. Фургон работал с включенным обогревателем с тех пор, как они остановились. Их осталось менее одной восьмой бака.
  — Подожди здесь, — сказал Роланд. «Я собираюсь найти Шона. Я ненадолго.
  Чарльз изучал его с глубоким страхом в глазах. Роланд видел это много раз раньше. Он взял его за руку.
  «Я вернусь», — сказал он. "Я обещаю."
  Роланд вышел из фургона и закрыл дверь. Снег соскользнул с крыши машины, присыпав ему плечи. Он отряхнулся, выглянул в окно, помахал Чарльзу. Чарльз помахал в ответ.
  Роланд пошел по переулку.
  
  
  
  ДЕРЕВЬЯ, КАЗАЛОСЬ, сомкнули ряды. Роланд шел уже почти пять минут. Он не нашел ни моста, о котором говорил Шон, ни чего-либо еще. Он несколько раз обернулся, дрейфуя в миазмах снега. Он потерял ориентацию.
  — Шон? он сказал.
  Тишина. Просто пустой белый лес.
  «Шон!»
  Ответа не последовало. Звук был приглушен падающим снегом, заглушен деревьями, поглощен сумраком. Роланд решил вернуться. Он не был одет должным образом для этого, и это был не его мир. Он вернется в фургон и будет ждать Шона там. Он посмотрел вниз. Метеорный снег почти скрыл его собственные следы. Он повернулся и пошел так быстро, как только мог, в ту сторону, откуда пришел. Или он так считал.
  Когда он побрел обратно, ветер внезапно усилился. Роланд отвернулся от порыва ветра, закрыл лицо шарфом и переждал порыв ветра. Когда вода утихла, он посмотрел вверх и увидел узкую поляну среди деревьев. Там стоял каменный фермерский дом, а вдалеке, примерно в четверти мили, виднелась большая решетка и нечто, похожее на картину из парка развлечений.
  «Мои глаза, должно быть, подводят», — подумал он.
  Роланд повернулся к дому и внезапно почувствовал слева от себя шум и движение — щелкающий звук, мягкий, в отличие от ветвей под ногами, больше похожий на развевающуюся на ветру ткань. Роланд обернулся. Он ничего не видел. Затем он услышал еще один звук, на этот раз ближе. Он посветил фонарем сквозь деревья и уловил темный силуэт, перемещающийся из стороны в сторону в освещении, что-то частично скрытое соснами в двадцати ярдах впереди. Под падающим снегом невозможно было сказать, что это было.
  Это было животное? Знак какой-то?
  Персона?
  Когда Роланд медленно приблизился, объект стал в фокусе. Это был не человек и не знак. Это было пальто Шона. Пальто Шона висело на дереве, припорошенное свежим снегом. Его шарф и перчатки лежали у основания.
  Шона нигде не было видно.
  — О боже, — сказал Роланд. — О Господи, нет.
  Роланд поколебался несколько мгновений, затем взял пальто Шона и стряхнул снег. Сначала он подумал, что пальто висит на сломанной ветке. Это не так. Роланд присмотрелся повнимательнее. Пальто висело на маленьком перочинном ноже, воткнутом в кору дерева. Под пальто было что-то резное — что-то круглое, дюймов шесть в диаметре. Роланд навел фонарик на резьбу.
  Это было лицо луны. Оно было свежесрезанным.
  Роланд начал дрожать. И это не было связано с холодной погодой.
  «Здесь так восхитительно холодно», — прошептал голос, летящий на ветру.
  Тень двинулась в почти полной темноте, затем исчезла, растворившись в настойчивом шквале. "Кто здесь ?" – спросил Роланд.
  «Я — Мун», — раздался шепот уже позади него.
  "ВОЗ?" Голос Роланда звучал тонко и испуганно. Ему было стыдно.
  — А ты Снежный Человек.
  Роланд услышал поспешные шаги. Было слишком поздно. Он начал молиться.
  В белой метели мир Роланда Ханны почернел.
  OceanofPDF.com
  83
  Джессика прижалась к стене, выставив перед собой оружие. Она находилась в коротком коридоре между кухней и гостиной фермерского дома. Адреналин пронесся по ее организму.
  Она быстро очистила кухню. В комнате был единственный деревянный стол и два стула. Обои с цветочным рисунком на белых перилах стульев. Шкафы были пусты. Там стояла старая чугунная печь, вероятно, простаившая много лет. Все покрыл толстый слой пыли. Это было похоже на посещение музея, о котором забыло время.
  Двигаясь по коридору к гостиной, Джессика прислушивалась к любым признакам присутствия другого человека. Все, что она слышала, это стук собственного пульса в ушах. Ей хотелось бы надеть кевларовый жилет, хотелось бы, чтобы у нее была поддержка. У нее не было ни того, ни другого. Кто-то намеренно запер ее в подвале. Она должна была предположить, что Никки была ранена или ее удерживали против ее воли.
  Джессика дошла до угла, молча сосчитала до трех, затем заглянула в гостиную.
  Потолок был выше десяти футов, а у дальней стены располагался большой каменный камин. Полы были старые дощатые. Стены, давно покрытые плесенью, когда-то были покрашены кальциминовой краской. В центре комнаты стоял единственный диван со спинкой-медальоном, обитый выгоревшим на солнце зеленым бархатом в викторианском стиле. Рядом с ним стоял круглый табурет. На нем была кожаная книга. В этой комнате не было пыльно. Эта комната все еще использовалась.
  Подойдя ближе, она увидела небольшое углубление с правой стороны дивана, в конце возле стола. Кто бы ни приходил сюда, он сидел в этом конце и, возможно, читал книгу. Джессика подняла взгляд. Не было никаких потолочных светильников, ни электрических, ни свечей.
  Джессика оглядела углы помещения; пот покрывал ее спину, несмотря на холод. Она подошла к камину, положила руку на камень. Холодный. Но в решетке оказались остатки частично сгоревшей газеты. Она вытащила угол, посмотрела на него. Оно было датировано тремя днями ранее. Кто-то был здесь недавно.
  Рядом с гостиной располагалась небольшая спальня. Она заглянула внутрь. Там стояла двуспальная кровать с туго натянутым матрасом, простынями и одеялом. Небольшой столик для тумбочки; на нем была старинная мужская расческа и изящная женская щетка. Она заглянула под кровать, затем подошла к шкафу, глубоко вздохнула и распахнула дверь.
  Внутри было два предмета. Темный мужской костюм и длинное кремовое платье — оба словно из другого времени. Они висели на красных бархатных вешалках.
  Джессика спрятала оружие в кобуру, вернулась в гостиную и попробовала открыть входную дверь. Заблокировано. Она видела царапины вдоль замочной скважины, яркий металл среди ржавого железа. Нужен был ключ. Она также могла понять, почему не могла видеть сквозь окна снаружи. Они были покрыты старой мясной бумагой. Присмотревшись, она обнаружила, что окна были закреплены десятками ржавых шурупов. Их не открывали много лет.
  Джессика пересекла дощатый пол и подошла к дивану, ее шаги скрипели в широко открытом пространстве. Она взяла книгу на журнальном столике. У нее перехватило дыхание.
  Рассказы Ганса Христиана Андерсена.
  Время замедлилось, остановилось.
  Это все было связано. Все это.
  Аннемари и Шарлотта. Уолт Бригам. Убийства на реке — Лизетт Саймон, Кристина Якос, Тара Грендель. За все это отвечал один человек, и она была в его доме.
  Джессика открыла книгу. Каждая история имела иллюстрацию, и каждая иллюстрация была выполнена в том же стиле, что и рисунки, найденные на телах жертв, — лунные изображения из спермы и крови.
  На протяжении всей книги были новостные статьи с закладками различных историй. Одна из статей была датирована годом ранее и рассказывала о двух мужчинах, найденных мертвыми в сарае в Морсвилле, штат Пенсильвания. Полиция сообщила, что их утопили, а затем связали в мешки из мешковины. На иллюстрации был изображен мужчина, держащий на вытянутых руках большого и маленького мальчика.
  Следующая статья была написана восемь месяцев назад и рассказывала о пожилой женщине, которую задушили и нашли запихнутой в дубовую бочку на ее участке в Шумейкерсвилле. На иллюстрации была изображена добрая женщина, держащая в руках пирожные, пироги и печенье. Слова «Тетя Милли» были нацарапаны на иллюстрации невинной рукой.
  На следующих страницах были статьи о пропавших без вести людях — мужчинах, женщинах, детях — каждая из которых сопровождалась изящным рисунком, каждый из которых изображал истории Ганса Христиана Андерсена. «Маленький Клаус и Большой Клаус». «Тетушка Зубная Боль». «Летающий сундук». "Снежная королева."
  В конце книги была статья в Daily News об убийстве детектива Уолтера Бригама. Рядом была иллюстрация оловянного солдатика.
  Джессика почувствовала, как нарастает тошнота. У нее была книга смерти, антология убийств.
  На страницах книги также была вставлена выцветшая цветная брошюра, на которой была изображена пара счастливых детей в маленькой яркой лодке. Брошюра, судя по всему, была из 1940-х годов. Перед детьми была большая выставка, установленная на склоне холма. Это была книга высотой двадцать футов. В центре экспозиции была молодая женщина в костюме Русалочки. Вверху страницы веселыми красными буквами было написано:
  
  Добро пожаловать в StoryBook River: Мир чар!
  
  В самом конце книги Джессика нашла короткую новостную статью. Оно было датировано четырнадцатью годами ранее.
  
  О ДЭНС, Пенсильвания (AP) — Спустя почти шесть десятилетий небольшой тематический парк на юго-востоке Пенсильвании закроется навсегда, когда закончится летний сезон. Семья, владеющая StoryBook River, заявляет, что не планирует перепланировку собственности. Владелица Элиза Дамгаард говорит, что ее муж Фредерик, который в молодости иммигрировал в Соединенные Штаты из Дании, открыл StoryBook River как парк для детей. Сам парк был создан по образцу датского города Оденсе, места рождения Ганса Христиана Андерсена, чьи истории и басни легли в основу многих достопримечательностей.
  
  Под статьей был вырезанный заголовок из некролога:
  
  
  
  ЭЛИЗА М. ДАМГААРД, ПАРК РАЗВЛЕЧЕНИЙ РАН.
  
  
  
  Джессика огляделась в поисках чего-нибудь, чем можно было бы разбить окна. Она взяла крайний столик. У него была мраморная столешница, довольно тяжелая. Прежде чем она успела пересечь комнату, она услышала шуршание бумаги. Нет. Что-нибудь помягче. Она почувствовала ветерок, от которого на секунду холодный воздух стал еще холоднее. Затем она увидела это: маленькая коричневая птичка приземлилась на диван рядом с ней. У нее не было никаких сомнений. Это был соловей.
  «Ты моя Ледяная Дева».
  Это был мужской голос, голос, который она знала, но не могла сразу узнать. Прежде чем Джессика успела повернуться и вытащить оружие, мужчина вырвал стол из ее рук. Он ударил ею по голове, врезав в висок с силой, которая принесла с собой вселенную звезд.
  Следующее, что заметила Джессика, — это мокрый и холодный пол в гостиной. Она почувствовала ледяную воду на своем лице. Шел тающий снег. Мужские походные ботинки стояли в нескольких дюймах от ее лица. Она перекатилась на бок, свет померк. Нападавший схватил ее за ноги и потащил по полу.
  Спустя несколько секунд, прежде чем она потеряла сознание, мужчина начал петь.
  «Вот девицы, молодые и прекрасные…»
  OceanofPDF.com
  84
  Снег не прекращался. Иногда Бирну и Винсенту приходилось останавливаться, чтобы пропустить шквал. Те огни, которые они видели — то дом, то коммерческое предприятие — казалось, появлялись и исчезали в белом тумане.
  Cutlass Винсента был создан для открытой дороги, а не для заснеженных проселочных дорог. Иногда они ехали со скоростью пять миль в час, дворники были включены на полную мощность, фары светили не дальше, чем в десяти футах от них.
  Они проезжали город за городом. В шесть часов они поняли, что это может быть безнадежно. Винсент свернул на обочину дороги и достал сотовый телефон. Он снова попробовал Джессику. Он получил ее голосовую почту.
  Он взглянул на Бирна, Бирн на него.
  "Что мы делаем?" — спросил Винсент.
  Бирн указал на окно со стороны водителя. Винсент повернулся и посмотрел.
  Знак появился, казалось, из ниоткуда.
  ЛЕГО ДУГА.
  
  
  
  было всего две пары и пара официанток средних лет. Интерьер был стандартным, в домашнем стиле маленького городка: скатерти в красно-белую клетку, стулья с виниловыми покрытиями, паутина на потолке, усеянная белыми рождественскими мини-гирляндами. В каменном камине горел огонь. Винсент показал свое удостоверение одной из официанток.
  «Мы ищем двух женщин», — сказал Винсент. "Офицеры полиции. Возможно, они остановились здесь сегодня.
  Официантка посмотрела на двух детективов с затертым деревенским скептицизмом.
  «Могу ли я еще раз увидеть это удостоверение?»
  Винсент глубоко вздохнул и протянул ей бумажник. Она внимательно рассматривала его секунд тридцать, а затем вернула.
  "Да. Они были здесь», — сказала она.
  Бирн заметил, что у Винсента такой же взгляд. Нетерпеливый взгляд. Внешний вид Double K Auto . Бирн надеялся, что Винсент не собирается начинать избивать шестидесятилетних официанток.
  «Примерно в какое время?» — спросил Бирн.
  «Может быть, час или около того. Они поговорили с владельцем. Мистер Прентисс.
  – Мистер Прентисс сейчас здесь?
  «Нет», — сказала официантка. — Боюсь, он ненадолго отошел.
  Винсент посмотрел на часы. «Вы знаете, куда пошли эти две женщины?» он спросил.
  «Ну, я знаю, куда, по их словам, они направлялись » , — сказала она. «В конце этой улицы есть небольшой магазин товаров для искусства. Однако сейчас он закрыт.
  Бирн посмотрел на Винсента. Глаза Винсента сказали: Нет, это не так.
  И затем он вышел за дверь, снова как размытое пятно.
  OceanofPDF.com
  85
  Джессике было холодно и сыро. Голова казалась набитой битым стеклом. Ее висок пульсировал.
  Поначалу казалось, что она находится на боксерском ринге. Во время спаррингов ее несколько раз сбивали с ног, и первым ощущением всегда было падение. Не на холст — через пространство. Потом боль.
  Ее не было на ринге. Было слишком холодно.
  Она открыла глаза, почувствовала землю вокруг себя. Влажная земля, хвоя, листья. Она села, слишком быстро. Мир вышел из равновесия. Она опустилась на локоть. Примерно через минуту она огляделась.
  Она была в лесу. На ней скопилось даже около дюйма снега.
  Как долго я здесь? Как я сюда попал?
  Она осмотрелась. Никаких следов не было. Сильный снегопад заполонил все. Джессика быстро оглядела себя. Ничего не сломалось, ничего не казалось сломанным.
  Температура падала; снег падал сильнее.
  Джессика встала, прислонилась к дереву и быстро подсчитала.
  Никакого сотового телефона. Никакого оружия. Нет партнера.
  Никки.
  
  
  
  В шесть тридцать снег прекратился. Но уже совсем стемнело, и Джессика не могла определить направление. Начнем с того, что она была далека от эксперта в области активного отдыха, но то немногое, что она знала, она не могла использовать.
  Лес был густым. Время от времени она нажимала на свой умирающий Маглайт, надеясь хоть как-то сориентироваться. Она не хотела расходовать то небольшое время автономной работы, которое у нее было. Она не знала, как долго пробудет здесь.
  Она несколько раз теряла равновесие на ледяных камнях, скрытых под снегом, и неоднократно падала на землю. Она решила пройти от бесплодного дерева к бесплодному дереву, держась за низкие ветки. Это замедлило ее прогресс, но ей не пришлось вывихивать лодыжку или что-то еще хуже.
  Примерно через тридцать минут Джессика остановилась. Ей показалось, что она услышала… ручей? Да, это был звук льющейся воды. Но откуда оно взялось? Она определила, что звук исходил с небольшого возвышения справа от нее. Она медленно преодолела уклон и увидела это. Через лес протекал узкий ручей. Она не была экспертом по водным путям, но тот факт, что он двигался, кое-что значил. Не так ли?
  Она последует за этим. Она не знала, ведет ли это ее глубже в лес или ближе к цивилизации. В любом случае, в одном она была уверена. Ей пришлось переехать. Если бы она осталась на одном месте, одетая так, как была, она бы не пережила ночь. Перед ней мелькнул образ замерзшей кожи Кристины Якос.
  Она натянула пальто поплотнее и последовала за ручьем.
  OceanofPDF.com
  86
  Галерея называлась «Арт-Ковчег». В магазине не горел свет, но в окне второго этажа горел свет. Винсент сильно постучал в дверь. Через некоторое время женский голос, раздавшийся из-за задернутой занавески на двери, произнес: «Мы закрыты».
  «Мы полиция», сказал Винсент. — Нам нужно с тобой поговорить.
  Занавеска отодвинулась в сторону на несколько дюймов. «Вы не работаете на шерифа Туми», — сказала женщина. — Я позвоню ему.
  — Мы из полиции Филадельфии, мэм, — сказал Бирн, вставая между Винсентом и дверью. Они были примерно в секунде или двух от того, как Винсент выбил дверь вместе с чем-то похожим на пожилую женщину за ней. Бирн поднял свой значок. Фонарик светил сквозь стекло. Через несколько секунд в магазине загорелся свет.
  
  
  
  « ОНИ БЫЛИ ЗДЕСЬ сегодня днем», — сказала Надин Палмер. В свои шестьдесят она носила красный махровый халат и биркенштоки. Она предложила им обоим кофе, но они отказались. В углу магазина горел телевизор, показывали очередной показ « Эта чудесная жизнь».
  «У них была фотография фермерского дома», — сказала Надин. «Сказали, что они его ищут. Их туда взял мой племянник Бен.
  «Это тот дом?» — спросил Бирн, показывая ей фотографию.
  «Это тот самый».
  — Твой племянник сейчас здесь?
  "Нет. Сегодня канун Нового года , молодой человек. Он со своими друзьями».
  — Можете ли вы рассказать нам, как туда добраться? — спросил Винсент. Он ходил, постукивал пальцами по стойке, почти вибрируя.
  Женщина посмотрела на них обоих немного скептически. «В последнее время большой интерес к этому старому фермерскому дому. Происходит ли что-то, о чем мне следует знать?»
  «Мэм, чрезвычайно важно, чтобы мы добрались до этого дома прямо сейчас», — сказал Бирн.
  Женщина помедлила еще несколько секунд, просто для эффекта кантри. Затем она вытащила блокнот и сняла колпачок с ручки.
  Пока она рисовала карту, Бирн взглянул на телевизор в углу. Просмотр фильма был прерван выпуском новостей на WFMZ, канале 69. Когда Бирн увидел тему репортажа, его сердце упало. Речь шла об убитой женщине. Убитая женщина, которую только что нашли на берегу реки Шуйлкилл.
  — Не могли бы вы сделать это погромче, пожалуйста? — спросил Бирн.
  Надин увеличила громкость.
  «…молодую женщину опознали как Саманту Фэннинг из Филадельфии. Она была объектом интенсивного поиска со стороны местных и федеральных властей. Ее тело было найдено на восточном берегу реки Шуйлкилл, недалеко от Лиспорта. Подробности, как только они у нас появятся».
  Бирн знал, что они недалеко от места преступления, но отсюда они ничего не могли сделать. Они находились вне своей юрисдикции. Он позвонил Айку Бьюкенену домой. Айк свяжется с окружным прокурором округа Беркс.
  Бирн взял карту у Надин Палмер. «Мы ценим это. Большое спасибо."
  «Надеюсь, это поможет», — сказала Надин.
  Винсент уже вышел за дверь. Когда Бирн повернулся, чтобы уйти, его внимание привлекла стойка открыток, открыток с изображением сказочных персонажей — экспонатов в натуральную величину с чем-то похожим на реальных людей в костюмах.
  Дюймовочка. Русалочка. Принцесса на горошине.
  "Что это?" — спросил Бирн.
  «Это старинные открытки», — сказала Надин.
  «Это было настоящее место?»
  "Да, конечно. Раньше это был своего рода тематический парк. Довольно большой в 1940-х и 1950-х годах. В то время в Пенсильвании их было много».
  «Он еще открыт?»
  «Нет, извините. Фактически, они снесут его за несколько недель. Он не был открыт уже много лет. Я думал, ты об этом знаешь.
  "Что ты имеешь в виду?"
  — Фермерский дом, который вы ищете?
  "Что насчет этого?"
  «Река StoryBook находится примерно в четверти мили отсюда. Он уже много лет принадлежит семье Дамгаард.
  Имя врезалось в его мозг. Бирн выбежал из магазина, прыгнул в машину.
  Когда Винсент умчался, Бирн достал компьютерную распечатку, составленную Тони Парком, — список пациентов окружной психиатрической клиники. За считанные секунды он нашел то, что искал.
  Одним из пациентов Лизетты Саймон был человек по имени Мариус Дамгаард.
  Детектив Кевин Бирн понял. Все это было частью одного и того же зла, зла, которое началось в яркий весенний день апреля 1995 года. В день, когда две маленькие девочки забрели в лес.
  И теперь в эту басню попали Джессика Бальзано и Никки Мэлоун.
  OceanofPDF.com
  87
  В лесах юго-восточной Пенсильвании жила тьма, кромешная тьма, которая, казалось, поглощала каждый след света вокруг себя.
  Джессика шла по берегу бегущего ручья, и единственным звуком был поток черной воды. Движение шло мучительно медленно. Она использовала свой Maglite экономно. Тонкий луч освещал падающие вокруг нее пухлые снежинки.
  Ранее она взяла ветку и использовала ее, чтобы исследовать впереди себя в темноте, мало чем отличаясь от слепого человека на городском тротуаре.
  Она продолжила идти вперед, постукивая по ветке, на каждом шагу касаясь мерзлой земли. На своем пути она столкнулась с огромным препятствием.
  Прямо впереди виднелся огромный валежник. Если бы она хотела продолжить движение по ручью, ей пришлось бы преодолеть вершину. На ней были туфли на кожаной подошве. Не совсем предназначен для пеших прогулок или скалолазания.
  Она нашла кратчайший путь, начала пробираться по путанице корней и ветвей. Он был покрыт снегом, а под ним лед. Джессика не раз поскользнулась, упала назад и поцарапала колени и локти. Ее руки словно замерзли.
  После еще трех попыток ей удалось удержаться на ногах. Она добралась до вершины, а затем упала на другую сторону, ударившись о кучу сломанных веток и сосновых иголок.
  Она сидела так несколько мгновений, изнуренная, борясь со слезами. Она нажала на Маглайт. Оно было почти мертво. Мышцы болели, голова пульсировала. Она снова обыскала себя в поисках чего угодно — жвачки, мяты, освежителя дыхания. Она нашла что-то во внутреннем кармане. Она была уверена, что это «Тик-Так». Немного ужина. Когда она справилась с этим, она обнаружила, что это намного лучше, чем «Тик-Так». Это была таблетка Тайленола. Иногда она брала с собой на работу несколько обезболивающих, и это, должно быть, было остатком предыдущей головной боли или похмелья. Несмотря на это, она сунула его в рот и провела им по горлу. Вероятно, это не помогло бы ревущему в ее голове товарному поезду, но это была маленькая крупица здравомыслия, пробный камень жизни, которая казалась за миллион миль от нее.
  Она была посреди леса, там было кромешно темно, у нее не было еды и крова. Джессика подумала о Винсенте и Софи. Прямо сейчас Винсент, вероятно, карабкался по стенам. Давным-давно они заключили договор – исходя из опасности, присущей их работе, – что не пропустят время ужина без телефонного звонка. Не важно что. Никогда. Если кто-то из них не позвонил, значит, что-то не так.
  Здесь явно что-то было не так.
  Джессика встала, поморщившись от множества болей, болей и царапин. Она пыталась контролировать свои эмоции. Потом она это увидела. Свет на близком расстоянии. Оно было тусклым, мерцающим, но явно рукотворным — крошечная точка освещения на огромной черной картине ночи. Это могут быть свечи или масляные лампы, возможно, керосиновый обогреватель. В любом случае, это представляло жизнь. Это олицетворяло тепло . Джессике хотелось закричать, но она передумала. Свет был слишком далеко, и она понятия не имела, есть ли поблизости животные. Сейчас она не нуждалась в таком внимании.
  Она не могла сказать, исходил ли свет из дома или даже из какого-либо сооружения. Она не слышала звуков близлежащей дороги, так что, вероятно, это было не коммерческое предприятие или автомобиль. Возможно, это был небольшой костер. Люди разбивали лагерь в Пенсильвании круглый год.
  Джессика прикинула расстояние между ней и светом, вероятно, не более полумили. Но она не могла видеть полмили. На таком расстоянии может быть что угодно. Камни, водопропускные трубы, канавы.
  Медведи.
  Но, по крайней мере, теперь у нее было направление.
  Джессика сделала несколько неуверенных шагов вперед и направилась к свету.
  OceanofPDF.com
  88
  Роланд плыл. Его руки и ноги были связаны крепкой веревкой. Луна была высоко, снег прекратился, облака рассеялись. В свете, отраженном от светящейся белой земли, он увидел многое. Он плыл по узкому каналу. По обе стороны располагались крупные скелетные структуры. Он увидел огромный сборник рассказов, открытый в центре. Он увидел выставку каменных поганок. Один экспонат выглядел как обветшалый фасад скандинавского замка.
  Лодка была меньше шлюпки. Роланд вскоре понял, что он не единственный пассажир. Кто-то сидел прямо за ним. Роланд изо всех сил пытался повернуться, но не мог пошевелиться.
  "Чего ты хочешь от меня?" – спросил Роланд.
  Голос раздался тихим шепотом в нескольких дюймах от его уха. «Я хочу, чтобы ты остановил зиму».
  О чем он говорит?
  «Как… как я могу это сделать? Как мне остановить зиму?»
  Наступила долгая тишина, только звук шлепания деревянной лодки по ледяным каменным стенам канала, движущейся по лабиринту.
  «Я знаю, кто ты», — раздался голос. «Я знаю, чем ты занимаешься. Я знал это с самого начала.
  Черный ужас охватил Роланда. Спустя несколько мгновений лодка остановилась перед заброшенным экспонатом справа от Роланда. На выставке были большие снежинки из гниющей сосны, ржавая железная печь с длинным горлышком и потускневшими латунными ручками. К плите были прислонены ручка от метлы и скребок для духовки. В центре экспозиции стоял трон, сделанный из прутьев и прутьев. Роланд увидел зелень недавно сломанных ветвей. Трон был новым.
  Роланд боролся с веревками, с нейлоновым ремнем на шее. Господь оставил его. Он так долго искал дьявола, но все закончилось вот так.
  Мужчина обошел его и направился к носу лодки. Роланд посмотрел ему в глаза. Он увидел отражение лица Шарлотты.
  Иногда это дьявол, которого ты знаешь.
  Под ртутной луной дьявол наклонился вперед с блестящим ножом в руке и вырезал Роланду Ханне глаза.
  OceanofPDF.com
  89
  Казалось, это заняло целую вечность. Джессика упала только один раз — поскользнувшись на обледеневшем участке, похожем на мощеную дорожку.
  Огни, которые она заметила из ручья, исходили от одноэтажного дома. До него было еще немалое расстояние, но Джессика увидела, что сейчас находится в комплексе ветхих зданий, построенных вокруг лабиринта узких каналов.
  Некоторые здания напоминали магазины в маленькой скандинавской деревне. Другие были сделаны в виде сооружений морского порта. По мере того как она шла вдоль берегов каналов, продвигаясь вглубь комплекса, там появлялись новые здания, новые диорамы. Все они были ветхими, изношенными, сломанными.
  Джессика знала, где она. Она вошла в тематический парк. Она вошла в реку Сказочник.
  Она оказалась в ста футах от здания, которое могло быть воссозданной датской школой.
  Внутри горел свет свечей. Яркий свет свечей. Тени мерцали и танцевали.
  Она инстинктивно потянулась к своему оружию, но кобура была пуста. Она подползла ближе к зданию. Перед ней был самый широкий канал, который она когда-либо видела. Это вело к эллингу. Слева от нее, в тридцати или сорока футах, находился небольшой пешеходный мост через канал. На одном конце моста стояла статуя с зажженной керосиновой лампой. Он бросал в ночь жуткое медное сияние.
  Подойдя ближе к мосту, она поняла, что фигура на нем вовсе не статуя. Это был мужчина. Мужчина стоит на эстакаде и смотрит в небо.
  Когда Джессика шагнула на несколько футов от моста, ее сердце екнуло.
  Этим человеком был Джошуа Бонтрагер.
  И руки его были в крови.
  OceanofPDF.com
  90
  Бирн и Винсент пошли по извилистой дороге вглубь леса. Иногда это была всего лишь одна полоса шириной, покрытая льдом. Дважды им пришлось пересечь шаткие мосты. Примерно через милю от леса они обнаружили огороженную тропинку, ведущую дальше на восток. На карте, нарисованной Надин Палмер, ворот не было.
  «Я попробую ее еще раз». Мобильный телефон Винсента висел на приборной панели. Он протянул руку, набрал номер. Через секунду динамик издал сигнал вызова. Один раз. Дважды.
  И тут на телефон ответили. Это была голосовая почта Джессики, но она звучала по-другому. Долгое шипение, затем помехи. Затем дыхание.
  — Джесс, — сказал Винсент.
  Тишина. Только тихое бормотание электронного шума. Бирн посмотрел на ЖК-экран. Соединение все еще было открыто.
  "Джесс."
  Ничего. Потом шорох. Затем слабый голос. Мужской голос .
  «Вот девушки, молодые и прекрасные».
  "Что?" — спросил Винсент.
  «Танцы в летнем воздухе».
  «Кто это, черт возьми?»
  «Как две играющие прялки».
  "Ответьте мне!"
  «Красивые девушки танцуют».
  Пока Бирн слушал, кожа на его руках начала покрываться ямочками. Он посмотрел на Винсента. Выражение лица мужчины было пустым и непроницаемым.
  Потом связь оборвалась.
  Винсент нажал кнопку быстрого набора. Телефон зазвонил снова. Та же голосовая почта. Он отключился.
  — Что, черт возьми, происходит?
  «Я не знаю», сказал Бирн. — Но это твой ход, Винс.
  Винсент на секунду закрыл лицо руками, а затем поднял глаза. — Давай найдём её.
  Бирн вышел из машины у ворот. Он был заперт на огромный моток ржавой железной цепи, запертой на старый замок. Судя по всему, его давно не беспокоили. Обе стороны дороги, ведущей вглубь леса, обрывались в глубокие замерзшие водопропускные трубы. Они никогда не смогут ездить. Фары машины рассекали тьму на расстояние всего пятидесяти футов, затем темнота заглушила свет.
  Винсент вышел из машины, залез в багажник и достал дробовик. Он поднял его, закрыл багажник. Он снова залез в машину, выключил фары и двигатель, схватил ключи. Темнота теперь была полной; ночь, тишина.
  Они стояли, двое полицейских Филадельфии, посреди сельской местности Пенсильвании.
  Не говоря ни слова, они двинулись по тропе.
  OceanofPDF.com
  91
  «Это могло быть только одно место», — сказал Бонтрагер. «Я прочитал истории, я собрал их воедино. Это могло быть только здесь. Книга рассказов «Река». Мне следовало подумать об этом раньше. Как только меня это осенило, я отправился в путь. Я собирался позвонить боссу, но подумал, что это слишком маловероятно, ведь сейчас канун Нового года».
  Джош Бонтрагер теперь стоял в центре пешеходного моста. Джессика попыталась все это осознать. В тот момент она не знала, чему верить и кому доверять.
  — Ты знал об этом месте? — спросила Джессика.
  «Я вырос недалеко отсюда. То есть нам не разрешили сюда приходить, но мы все об этом знали. Моя бабушка продавала владельцам часть наших консервов».
  «Джош». Джессика указала на его руки. «Чья это кровь?»
  «Человек, которого я нашел».
  "Мужчина?"
  «Вниз по первому каналу», — сказал Джош. — Это… это очень плохо.
  — Ты нашел кого ? — спросила Джессика. "О чем ты говоришь?"
  — Он на одной из выставок. Бонтрагер на мгновение посмотрел на землю. Джессика не знала, как это прочитать. Он посмотрел вверх. "Я покажу тебе."
  Они пошли обратно по пешеходному мосту. Каналы змеились между деревьями, петляя к лесу и обратно. Они ступали по узким каменным краям. Бонтрагер направил фонарик на землю. Через несколько минут они подошли к одному из стендов. Там была печь, пара больших деревянных снежинок, каменная копия спящей собаки. Бонтрагер осветил фонариком фигуру в центре экрана, сидящую на троне из палочек. Голова фигуры была обернута красной тканью.
  Надпись над дисплеем гласила : « СЕЙЧАС ЧЕЛОВЕК » .
  «Я знаю эту историю», — сказал Бонтрагер. «Речь идет о снеговике, который мечтает оказаться у печки».
  Джессика подошла ближе к фигуре. Она осторожно сняла обертку. Темная кровь, почти черная в свете фонаря, капала на снег.
  Мужчину связали и заткнули рот. Кровь лилась из его глаз. Или, точнее, из своих пустых глазниц. На их месте были черные треугольники.
  «Боже мой», сказала Джессика.
  "Что?" — спросил Бонтрагер. "Ты его знаешь?"
  Джессика взяла себя в руки. Этим человеком был Роланд Ханна.
  — Вы проверили его жизненные показатели? она спросила.
  Бонтрагер посмотрел на землю. — Нет, я… — начал Бонтрагер. — Нет, мэм.
  — Все в порядке, Джош. Она шагнула вперед, пощупала пульс. Через несколько секунд она нашла его. Он был еще жив.
  — Позвони в офис шерифа, — сказала Джессика.
  «Уже сделал», — сказал Бонтрагер. — Они уже в пути.
  — У тебя есть оружие?
  Бонтрагер кивнул и вытащил «Глок» из кобуры. Он передал его Джессике. «Я не знаю, что происходит вон в том здании». Джессика указала на здание школы. — Но что бы это ни было, мы должны это остановить.
  "Хорошо." Голос Бонтрагера звучал гораздо менее уверенно, чем его ответ.
  "Ты в порядке?" Джессика вытащила магазин оружия. Полный. Она ударила его по цели, вложила патрон.
  «Хорошо», — сказал Бонтрагер.
  «Держи свет приглушенным».
  Бонтрагер взял на себя инициативу, наклонившись и держа свой Маглайт близко к земле. Они находились не более чем в ста футах от здания школы. Пока они возвращались сквозь деревья, Джессика пыталась разобраться в планировке. В небольшом строении не было ни веранды, ни балкона. Спереди была одна дверь и два окна. Его стороны были скрыты деревьями. Под одним из окон виднелась небольшая кучка кирпичей.
  Когда Джессика увидела кирпичи, она поняла. Это мучило ее уже несколько дней, и теперь она наконец поняла.
  Его руки .
  Его руки были слишком мягкими.
  Джессика заглянула в переднее окно. Сквозь кружевные занавески она увидела интерьер одной комнаты. Небольшая сцена находилась позади. Повсюду было разбросано несколько деревянных стульев, но никакой другой мебели.
  Повсюду были свечи, включая богато украшенную люстру, подвешенную к потолку.
  На сцене стоял гроб, в котором Джессика увидела образ женщины. Женщина была одета в клубнично-розовое платье. Джессика не могла видеть, дышит она или нет.
  На сцену вышел мужчина, одетый в темный фрак и белую рубашку с кончиками крыльев. Его жилет был красного цвета с рисунком пейсли, а галстук — черным шелковым буфом. В карманах его жилета висела цепочка для часов. На соседнем столе стоял викторианский цилиндр.
  Он стоял над женщиной в искусно вырезанном гробу, изучая ее. В его руках была веревка, которая вилась петлей к потолку. Джессика проследила взглядом за веревкой. Через грязное окно было трудно что-то разглядеть, но когда она выбралась наружу, у нее похолодел. Над женщиной висел большой арбалет, нацеленный ей в сердце. В штырь была загружена длинная стальная стрела. Лук был натянут и прикреплен к веревке, которая проходила через проушину в балке, а затем возвращалась вниз.
  Джессика осталась внизу и подошла к более ясному окну слева. Когда она заглянула внутрь, сцена не была затемнена. Ей почти хотелось, чтобы это было не так.
  Женщиной в гробу была Никки Мэлоун.
  OceanofPDF.com
  92
  Бирн и Винсент поднялись на вершину холма с видом на тематический парк. Лунный свет заливал долину ясным голубым светом, и они получили хороший обзор планировки парка. Каналы змеились сквозь пустынные деревья. Вокруг каждого поворота, иногда подряд, располагались дисплеи и задники, достигающие высоты пятнадцати-двадцати футов. Некоторые были похожи на гигантские книги, другие — на богато украшенные витрины магазинов.
  В воздухе пахло землей, компостом и гниющей плотью.
  Только в одном здании был свет. Небольшое строение, не более двадцати на двадцать футов, недалеко от конца главного канала. С того места, где они стояли, они увидели тени в свете. Они также заметили двух человек, заглядывающих в окна.
  Бирн заметил тропинку, ведущую вниз. Большую часть дороги было заснежено, но по обеим сторонам были указатели. Он указал на это Винсенту.
  Несколько мгновений спустя они направились в долину, к реке Сказочная Книга.
  OceanofPDF.com
  93
  Джессика открыла дверь и вошла в здание. Она держала свое оружие сбоку, направляя его в сторону от мужчины на сцене. Ее сразу поразил невыносимый запах мертвых цветов. Гроб был полон ими. Ромашки, ландыши, розы, гладиолусы. Запах был глубоким и сладко-приторным. Она чуть не задохнулась.
  Странно одетый мужчина на сцене тут же повернулся, чтобы поприветствовать ее.
  «Добро пожаловать в StoryBook River», — сказал он.
  Хотя его волосы были зачесаны назад с острым пробором на правой стороне, Джессика сразу узнала его. Это был Уилл Педерсен. Или молодой человек, который назвал себя Уиллом Педерсеном. Каменщик, которого они допросили в то утро, когда было обнаружено тело Кристины Якос. Человек, который пришел в «Раундхаус» — собственный магазин Джессики — и рассказал им о картинах с луной.
  Они поймали его, и он ушел. От гнева у Джессики скрутило желудок. Ей нужно было успокоиться. «Спасибо», — ответила она.
  — Там холодно?
  Джессика кивнула. "Очень."
  — Что ж, можешь оставаться здесь столько, сколько захочешь. Он повернулся к большой «Виктроле» справа от него. "Вы любите музыку?"
  Джессика уже бывала здесь раньше, на грани такого безумия. На данный момент она будет играть в его игру. "Я люблю музыку."
  Натянуто держа веревку в одной руке, другой он повернул рукоятку, поднял руку и поставил ее на старую пластинку со скоростью 78 об/мин. Началось скрипучее исполнение вальса, исполненного на каллиопе.
  «Это «Снежный вальс», — сказал он. «Это мой абсолютный фаворит».
  Джессика закрыла дверь. Она оглядела комнату.
  — Итак, тебя зовут не Уилл Педерсен, не так ли?
  "Нет. Я прошу прощения за то. Я действительно не люблю лгать».
  Эта идея не давала ей покоя уже несколько дней, но не было никаких причин преследовать ее. Руки Уилла Педерсена были слишком мягкими для каменщика .
  «Уилл Педерсен — это имя, которое я позаимствовал у очень известного человека», — сказал он. «Лейтенант Вильгельм Педерсен иллюстрировал некоторые книги Ганса Христиана Андерсена. Он был действительно великим художником».
  Джессика взглянула на Никки. Она все еще не могла сказать, дышит ли она. «С вашей стороны было умно использовать это имя», — сказала она.
  Он широко улыбнулся. «Мне нужно было быстро думать! Я не знал, что ты собираешься поговорить со мной в тот день.
  "Как вас зовут ?"
  Он подумал об этом. Джессика заметила, что он стал выше, чем в прошлый раз, когда они встретились, и шире в плечах. Она посмотрела в его темные и проницательные глаза.
  «Меня знали под многими именами», — наконец ответил он. «Шон, например. Шон — вариант Джона. Прямо как Ганс.
  — Но как твое настоящее имя? — спросила Джессика. — То есть, если вы не возражаете, я спрошу.
  «Я не против. Меня зовут Мариус Дамгаард.
  — Могу я звать тебя Мариус?
  Он махнул рукой. «Пожалуйста, зовите меня Мун».
  — Луна, — повторила Джессика. Она вздрогнула.
  — И, пожалуйста, опусти пистолет. Мун туго натянула веревку. «Положи его на пол и отбрось от себя». Джессика посмотрела на арбалет. Стальная стрела была нацелена в сердце Никки.
  «Теперь, пожалуйста», — добавил Мун.
  Джессика опустила оружие на пол. Она отбросила его.
  «Я сожалею о том, что было раньше, в доме моей бабушки», — сказал он.
  Джессика кивнула. Голова у нее пульсировала. Ей нужно было подумать. Звук каллиопы затруднял задачу. "Я понимаю."
  Джессика еще раз взглянула на Никки. Никакого движения.
  «Когда вы пришли в полицейский участок, это было просто для того, чтобы поиздеваться над нами?» — спросила Джессика.
  Мун выглядел обиженным. «Нет, мэм. Я просто боялся, что ты пропустишь это.
  «Луна рисует на стене?»
  "Да, мэм."
  Мун кружила вокруг стола, разглаживая платье Никки. Джессика наблюдала за его руками. Никки не ответила на его прикосновение.
  "Могу я задать вопрос?" — спросила Джессика.
  "Конечно."
  Джессика искала правильный тон. "Почему? Зачем ты все это сделал?»
  Мун остановился, опустив голову. Джессика подумала, что он не услышал. Затем он поднял глаза, и выражение его лица снова было солнечным.
  «Конечно, чтобы вернуть людей. Вернемся к реке StoryBook. Они собираются все это снести. Ты это знал?
  Джессика не нашла причин лгать. "Да."
  — Ты никогда не приходил сюда в детстве, не так ли? он спросил.
  — Нет, — сказала Джессика.
  "Представлять себе. Это было волшебное место, куда приходили дети. Приходили семьями . День памяти через День труда. Каждый год, год за годом».
  Пока он говорил, Мун слегка ослабил хватку на веревке. Джессика взглянула на Никки Мэлоун и увидела, как ее грудь поднимается и опускается.
  Если вы хотите понять магию, вы должны верить.
  "А это кто?" Джессика указала на Никки. Она надеялась, что этот человек зашел слишком далеко, чтобы понять, что она просто играет в его игру. Он был.
  «Это Ида», — сказал он. «Она поможет мне закопать цветы».
  Хотя Джессика в детстве читала «Цветы маленькой Иды», она не могла вспомнить подробности этой истории. «Почему ты собираешься закопать цветы?»
  Мун на мгновение выглядел раздосадованным. Джессика теряла его. Его пальцы ласкали веревку. Затем он медленно сказал: «Чтобы следующим летом они зацвели красивее, чем когда-либо».
  Джессика сделала небольшой шаг влево. Луна не заметила. «Зачем тебе арбалет? Если хочешь, я могу помочь тебе закопать цветы.
  «Это очень любезно с вашей стороны. Но по сюжету у Джеймса и Адольфа были арбалеты. Они не могли позволить себе оружие».
  — Я хотел бы услышать о твоем дедушке. Джессика двинулась влево. И снова это осталось незамеченным. — Если хочешь, скажи мне.
  Слёзы тут же навернулись на глаза Муна. Он отвернулся от Джессики, возможно, в смущении. Он вытер слезы и оглянулся. "Он был прекрасным человеком. Он спроектировал и построил StoryBook River своими руками. Все развлечения, все представления. Знаете, он был из Дании, как и Ганс Христиан Андерсен. Он был родом из небольшого села Сондер-Оське. Рядом с Ольборгом. На самом деле это костюм его отца». Он указал на свой костюм. Он выпрямился, как будто по стойке смирно. "Вам это нравится?"
  "Я делаю. Это очень к лицу».
  Мужчина, назвавшийся Мун, улыбнулся. «Его звали Фредерик. Знаешь ли ты, что означает это имя?»
  — Нет, — сказала Джессика.
  «Это означает мирный правитель. Таким был мой дедушка. Он правил этим мирным маленьким королевством».
  Джессика взглянула мимо него. В задней части зала было два окна, по одному с каждой стороны сцены. Джош Бонтрагер обходил здание справа. Она надеялась, что сможет отвлечь мужчину на время, достаточное для того, чтобы заставить его на мгновение уронить веревку. Она взглянула на окно справа. Она не видела Джоша.
  — Ты знаешь, что означает Дамгаард? он спросил.
  "Нет." Джессика сделала еще один небольшой шаг влево. На этот раз Мун проследил за ней взглядом, слегка отвернувшись от окна.
  «По-датски Дамгаард означает «усадьба у пруда». »
  Джессике нужно было заставить его говорить. «Это красиво», сказала она. «Вы когда-нибудь были в Дании?»
  Лицо Луны просветлело. Он покраснел. «Господи, нет. Я только один раз выезжал из Пенсильвании.
  Чтобы добыть соловьев, подумала Джессика.
  «Понимаете, когда я был маленьким, у StoryBook River уже были тяжелые времена», — сказал он. «Были и другие места, большие шумные и уродливые места, куда вместо этого ходили семьями. Это было плохо для моей бабушки». Он затянул веревку. «Она была жесткой женщиной, но она любила меня». Он указал на Никки Мэлоун. «Это было платье ее матери».
  "Это прекрасно."
  Тень у окна.
  «Когда я поехал в плохое место, за лебедями, каждые выходные ко мне приходила бабушка. Она села на поезд.
  «Вы имеете в виду лебедей в Фэрмаунт-парке? В 1995 году?»
  "Да."
  Джессика увидела в окне очертание плеча. Джош был там.
  Мун положила в гроб еще несколько засохших цветов, аккуратно разложив их. — Знаешь, моя бабушка умерла.
  «Я прочитал это в газете. Мне жаль."
  "Спасибо."
  «Оловянный солдатик был близко», — сказал он. «Он был очень близок».
  Помимо убийств на реке, мужчина, стоявший перед ней, сжег заживо Уолта Бригама. Джессика мелькнула на сожженном трупе в парке.
  «Он был умен», — добавил Мун. «Он бы остановил эту историю до того, как она закончилась».
  «А как насчет Роланда Ханны?» — спросила Джессика.
  Мун медленно поднял глаза, чтобы встретиться с ней. Его взгляд, казалось, пронзил ее насквозь. «Снежный человек? Вы многого о нем не знаете.
  Джессика двинулась дальше влево, отводя взгляд Муна от Джоша. Джош теперь находился менее чем в пяти погонных футах от Никки. Если бы Джессике удалось заставить мужчину отпустить веревку на секунду…
  «Я верю, что люди вернутся сюда», — сказала Джессика.
  "Ты так думаешь?" Он протянул руку и снова включил пластинку. Звук паровых свистков снова наполнил комнату.
  «Абсолютно», — сказала она. «Людям любопытно».
  Луна снова отодвинулась. «Я не знал своего прадеда. Но он был мореплавателем. Однажды мой дедушка рассказал мне историю о нем, о том, как в юности он был в море и увидел русалку. Я знал, что это неправда. Я бы прочитал это в книге. Он также рассказал мне, что помог датчанам построить место под названием Солванг в Калифорнии. Ты знаешь это место?
  Джессика никогда об этом не слышала. "Нет."
  «Это настоящая датская деревня. Я хотел бы поехать туда когда-нибудь».
  — Может быть, ты это сделаешь. Еще шаг влево. Мун быстро подняла глаза.
  — Куда ты идешь, оловянный солдатик?
  Джессика украдкой взглянула на окно. В руках Джоша был большой камень.
  «Никуда», — ответила она.
  Джессика видела, как выражение лица Муна сменилось с приветливого хозяина на полное безумие и ярость. Он натянул веревку. Механизм арбалета застонал над распростертым телом Никки Мэлоун.
  OceanofPDF.com
  94
  Бирн прицелился из пистолета. В освещенной свечами комнате мужчина на сцене стоял за гробом. Гроб с Никки Мэлоун. Большой арбалет направил стальную стрелу ей в сердце.
  Этим человеком был Уилл Педерсен. На лацкане у него был белый цветок.
  Белый цветок, сказала Наталья Якос.
  Сделайте снимок .
  Несколькими секундами ранее Бирн и Винсент подошли к фасаду школы. Джессика была внутри и пыталась договориться с сумасшедшим на сцене. Она двигалась влево.
  Знала ли она, что Бирн и Винсент были там? Ушла ли она с дороги, чтобы дать им возможность выстрелить?
  Бирн слегка приподнял ствол своего оружия, допуская искажение траектории пули при ее прохождении через стекло. Он не был уверен, как повлияет на пулю. Он прицелился в ствол.
  Он увидел Антона Кроца.
  Белый цветок.
  Он увидел нож у горла Лоры Кларк.
  Сделайте снимок.
  Бирн увидел, как мужчина поднял руки и веревку. Он собирался привести в действие механизм арбалета.
  Бирн не мог ждать. Не в этот раз.
  Он выстрелил.
  OceanofPDF.com
  95
  Мариус Дамгаард потянул за веревку, когда в комнате прогремел выстрел. В тот же момент Джош Бонтрагер ударил камнем в окно, разбив стекло и превратив его в дождь хрустального стекла. Дамгаард отшатнулся назад, кровь расцвела на его белоснежной рубашке. Бонтрагер ухватился за ледяные осколки, а затем бросился через комнату на сцену к гробу. Дамгаард пошатнулся и упал назад, всем своим весом опираясь на веревку. Механизм арбалета сработал, когда Дамгаард исчез через разбитое окно, оставив скользкий алый след на полу, стене, подоконнике.
  Когда стальная стрела полетела, Джош Бонтрагер достиг Никки Мэлоун. Снаряд врезался в его правое бедро, прошел сквозь него и попал в плоть Никки. Бонтрагер вскрикнул в агонии, когда огромная струя его крови пронеслась по комнате.
  Мгновение спустя входная дверь врезалась.
  Джессика нырнула за своим оружием, перекатилась по полу и прицелилась. Каким-то образом перед ней стояли Кевин Бирн и Винсент. Она вскочила на ноги.
  Трое детективов бросились на сцену. Никки была еще жива. Наконечник стрелы врезался в ее правое плечо, но рана не выглядела серьезной. Травма Джоша выглядела намного хуже. Острая как бритва стрела глубоко вонзилась ему в ногу. Возможно, он задел артерию.
  Бирн сорвал с себя пальто и рубашку. Они с Винсентом подняли Бонтрагера и завязали ему тугой жгут на бедре. Бонтрагер закричал от боли.
  Винсент повернулся к жене и обнял ее. "Ты в порядке?"
  «Да», сказала Джессика. «Джош вызвал подкрепление. Офис шерифа уже в пути.
  Бирн посмотрел в разбитое окно. За зданием пролегал сухой канал. Дамгаард исчез.
  «У меня есть это». Джессика надавила на рану Джоша Бонтрагера. «Иди за ним», — сказала она.
  "Вы уверены?" — спросил Винсент.
  "Я уверен. Идти. »
  Бирн снова надел пальто. Винсент схватил дробовик.
  Они выбежали за дверь в черную ночь.
  OceanofPDF.com
  96
  Луна истекает кровью. Он направляется к входу в реку Книги Рассказов, пробираясь сквозь тьму. Он плохо видит, но знает каждый поворот каналов, каждый камень, каждое зрелище. Его дыхание влажное и затрудненное, темп медленный.
  Он останавливается на мгновение, лезет в карман, достает спички. Он помнит историю маленького продавца спичек. Босая и без пальто она оказалась одна в новогоднюю ночь. Было очень холодно. Вечер становился поздним, и маленькая девочка чиркала спичку за спичкой, чтобы согреться.
  В каждой вспышке она видела видение.
  Луна зажигает спичку. В пламени он видит прекрасных лебедей, сияющих под весенним солнцем. Он бьет другого. На этот раз он видит Дюймовочку, ее крошечную фигурку на кувшинке. Третья спичка – соловей. Он помнит ее песню. Следующая — Карен, изящная в своих красных туфлях. Потом Энн Лисбет. Спичка за спичкой ярко светится в ночи. Мун видит каждое лицо, вспоминает каждую историю.
  Ему осталось всего несколько матчей.
  Возможно, как маленький продавец спичек, он зажжет их все сразу. Когда девочка из этой истории сделала это, ее бабушка спустилась и подняла ее на небеса.
  Луна слышит звук, поворачивается. На берегу главного канала, всего в нескольких футах от него, стоит мужчина. Он не крупный мужчина, но широкоплечий и сильный на вид. Он перебрасывает кусок веревки через перекладину огромной решетки, перекинутой через канал Осттуннелен .
  Мун знает, что история заканчивается.
  Он чиркает спичками, начинает декламировать.
  «Вот девушки, молодые и прекрасные».
  Одна за другой загораются головки спичек.
  «Танцы в летнем воздухе».
  Тёплое сияние наполняет мир.
  «Как две играющие прялки».
  Мун роняет спички на землю. Мужчина выходит вперед и связывает руки Муна за спиной. Спустя несколько мгновений Мун чувствует, как мягкая веревка обвивается вокруг его шеи, видит блестящий нож в руке мужчины.
  «Красивые девушки танцуют».
  Луна взлетает из-под ног, высоко в воздух, двигаясь ввысь, ввысь. Под собой он видит сияющие лица лебедей, Анны Лисбет, Дюймовочки, Карен и всех остальных. Он видит каналы, экспонаты, чудо реки Сказочной Книги.
  Мужчина исчезает в лесу.
  На земле огонек спички ярко вспыхивает, на мгновение горит, затем тускнеет.
  Для Луны теперь существует только тьма.
  OceanofPDF.com
  97
  Бирн и Винсент обыскали территорию, примыкающую к зданию школы, держа фонарики над оружием, но ничего не нашли. Пути, ведущие вокруг северной стороны строения, принадлежали Джошу Бонтрагеру. Они зашли в тупик у окна.
  Они шли вдоль берегов узких каналов, змеившихся между деревьями, их «Маглиты» прорезали тонкие лучи сквозь абсолютный мрак ночи.
  После второго поворота канала они увидели следы. И кровь. Бирн поймал взгляд Винсента. Они будут искать на разных сторонах канала шириной шесть футов.
  Винсент пересек арочный пешеходный мост, Бирн остался на ближней стороне. Они охотились через поворачивающие притоки каналов. Они наткнулись на обветшавшие витрины, украшенные выцветшими надписями: «Русалочка». ЛЕТАЮЩИЙ хобот. ИСТОРИЯ ВЕТРА. СТАРЫЙ УЛИЧНЫЙ ФОНАРЬ. На витринах сидели настоящие скелеты. Гнилая одежда пеленала фигуры.
  Через несколько минут они подошли к концу каналов. Дамгаарда нигде не было видно. Решетка, перекрывавшая главный канал возле входа, находилась на расстоянии пятидесяти футов. Помимо этого, мир. Дамгаард исчез.
  «Не двигайтесь», — раздался голос прямо позади них.
  Бирн услышал выстрел дробовика.
  «Опускай оружие аккуратно и медленно».
  «Мы — полиция Филадельфии», — сказал Винсент.
  — Я не имею привычки повторяться, молодой человек. Положите оружие на землю сейчас же. »
  Бирн понял. Это был отдел шерифа округа Беркс. Он посмотрел направо. Депутаты шли между деревьями, их фонарики рассекали тьму. Бирн хотел возразить — каждая секунда задержки означала еще одну секунду, когда Мариус Дамгаард должен был уйти, — но у них не было выбора. Бирн и Винсент подчинились. Они положили оружие на землю, затем руки за голову, переплели пальцы.
  «По одному», — раздался голос. "Медленно. Давайте посмотрим удостоверения личности.
  Бирн полез в пальто и достал значок. Винсент последовал его примеру.
  — Хорошо, — сказал мужчина.
  Бирн и Винсент развернулись и подобрали свое оружие. Позади них стояли шериф Джейкоб Туми и пара молодых помощников шерифа. Джейк Туми был седым мужчиной за пятьдесят, с толстой шеей и деревенской стрижкой. Оба его заместителя были 180 фунтами поджаренного во фритюре адреналина. Серийные убийцы не так часто приезжали в эту часть света.
  Спустя несколько мгновений мимо пробежала бригада скорой помощи округа, направляясь к зданию школы.
  «Это все связано с мальчиком Дамгаардом?» — спросил Туми.
  Бирн изложил доказательства быстро и лаконично.
  Туми посмотрел на тематический парк, затем на землю. "Дерьмо."
  «Шериф Туми». Звонок раздался с другой стороны каналов, возле входа в парк. Группа мужчин последовала за голосом и достигла устья канала. Потом они это увидели.
  Тело свисало с центральной перекладины решетки, перекрывающей вход. Над телом красовалась некогда праздничная легенда:
  
  
  
  ИЗВИНИТЕ ОК РИВ Р
  
  
  
  Полдюжины фонариков осветили труп Мариуса Дамгаарда. Его руки были связаны за спиной. Его ноги находились всего в нескольких футах над водой. Он висел на сине-белой веревке. Бирн также увидел пару следов, ведущих в лес. Шериф Туми отправил за ним пару помощников шерифа. С ружьями в руках они скрылись в лесу.
  Мариус Дамгаард был мертв. Когда Бирн и другие направили фонарики на тело, они также увидели, что его не только повесили, но и выпотрошили. Длинная зияющая рана тянулась от горла к животу. Внутренности болтались, дымясь в холодном ночном воздухе.
  Через несколько минут оба депутата вернулись с пустыми руками. Они встретили взгляд своего босса и покачали головами. Кто бы ни был здесь, на месте казни Мариуса Дамгаарда, уже больше нет.
  Бирн посмотрел на Винсента Бальзано. Винсент развернулся и побежал обратно в здание школы.
  Это было окончено. Если не считать непрерывных капель, капающих из изуродованного трупа Мариуса Дамгаарда.
  Звук крови, превращающейся в реку.
  OceanofPDF.com
  98
  Через два дня после раскрытия ужасов в Оденсе, штат Пенсильвания, средства массовой информации едва не обосновались в этом небольшом сельском поселении на постоянное место жительства. Это были международные новости. Округ Беркс не был готов к нежелательному вниманию.
  Джош Бонтрагер перенес шестичасовую операцию. Он находился в стабильном состоянии в больнице и медицинском центре Ридинга. Никки Мэлоун вылечили и отпустили.
  В первоначальных отчетах ФБР указывалось, что Мариус Дамгаард убил по меньшей мере девять человек. Пока не было найдено никаких судебно-медицинских доказательств, которые напрямую связывали бы его с убийствами Аннемари ДиЧилло и Шарлотты Уэйт.
  Дамгаард находился в психиатрической больнице в северной части штата Нью-Йорк почти восемь лет, с одиннадцати до девятнадцати лет. Его освободили после того, как заболела бабушка. Через несколько недель после смерти Элизы Дамгаард его убийства возобновились.
  Тщательный обыск дома и территории выявил ряд ужасных находок. Не последним из них было то, что Мариус Дамгаард держал под своей кроватью пузырек с кровью своего деда. Тесты ДНК сопоставили это с «лунными» рисунками на жертвах. Сперма принадлежала самому Мариусу Дамгаарду.
  Дамгаард замаскировался под Уилла Педерсена, а также под молодого человека по имени Шон в служении Роланда Ханны. Его консультировали в окружной психиатрической больнице, где работала Лизетт Саймон. Он много раз посещал TrueSew, выбирая Саманту Фаннинг своей идеальной Энн Лисбет.
  Когда Мариус Дамгаард узнал, что собственность StoryBook River — территория площадью в тысячу акров, которую Фредерик Дамгаард в 1930-х годах включил в состав городка под названием Оденсе, — была осуждена и конфискована за неуплату налогов и что ее планируется снести, он почувствовал, что его вселенная началась. крошить. Он решил вернуть мир к своей любимой реке из Книги Сказок, прокладывая в качестве направления след смерти и ужаса.
  
  
  
  3 ЯНВАРЯ Джессика и Бирн стояли возле устья каналов, змеящихся через тематический парк. Солнце светило; день предвещал ложную весну. При дневном свете все выглядело совершенно иначе. Несмотря на гниющую древесину и осыпающуюся каменную кладку, Джессика видела, что когда-то это место было местом, куда семьи приезжали, чтобы насладиться его уникальной атмосферой. Она видела старинные брошюры. Это было место, куда она могла бы привести свою дочь.
  Теперь это было шоу уродов, место смерти, которое собирало людей со всего мира. Возможно, Мариус Дамгаард осуществит свое желание. Весь комплекс стал местом преступления и останется таковым еще долгое время.
  Были ли найдены другие тела? Другие ужасы, которые предстоит обнаружить?
  Время покажет.
  Они просмотрели сотни бумаг и файлов — городских, штатных, окружных, а теперь и федеральных. Одно свидетельское показание запомнилось как Джессике, так и Бирну, и вряд ли оно когда-либо будет полностью понято. Житель Пайн-Три-лейн, одной из подъездных дорог, ведущих к въезду в реку Сторибук, увидел той ночью автомобиль, стоявший на холостом ходу прямо на обочине дороги. Джессика и Бирн посетили это место. Это было менее чем в ста ярдах от решетки, где Мариуса Дамгаарда нашли повешенным и выпотрошенным. ФБР сняло отпечатки обуви, ведущей к входу и обратно. Следы были оставлены очень популярной маркой мужских резиновых кроссовок, которые можно купить повсюду.
  Свидетель сообщил, что стоявший на холостом ходу автомобиль представлял собой дорогой на вид зеленый внедорожник с желтыми противотуманными фарами и обширной отделкой.
  Свидетель не получил номерной знак.
  
  
  
  ВНЕ ФИЛЬМА Свидетель: Джессика никогда в жизни не видела столько амишей. Казалось, что все амиши округа Беркс приехали в Ридинг. Они слонялись по вестибюлю больницы. Старшие размышляли, молились, наблюдали, отгоняли детей от автоматов по продаже конфет и газировки.
  Когда Джессика представилась, все пожали ей руку. Похоже, Джош Бонтрагер поступил честно.
  
  
  
  « ТЫ СПАСЛА МОЮ жизнь», — сказала Никки.
  Джессика и Никки Мэлоун стояли у больничной койки Джоша Бонтрагера. Его комната была наполнена цветами.
  Острая как бритва стрела пронзила правое плечо Никки. Ее рука была на перевязи. Врачи сказали, что она будет находиться в состоянии ОВД (ранения при исполнении служебных обязанностей) около месяца.
  Бонтрагер улыбнулся. «Все за день», — сказал он.
  Его цвет вернулся; его улыбка никогда не покидала его. Он сел на кровати, окруженный сотней разных сыров, хлеба, банок консервов и колбас, завернутых в вощеную бумагу. Было множество самодельных открыток с пожеланиями выздоровления.
  «Когда тебе станет лучше, я куплю тебе лучший ужин в Филадельфии», — сказала Никки.
  Бонтрагер погладил подбородок, очевидно, обдумывая варианты. «Ле Бек Фин?»
  "Ага. Хорошо. Ле Бек Фин. Ты в эфире, — сказала Никки.
  Джессика знала, что Ле Бек обойдется Никки в несколько сотен долларов. Небольшая цена.
  «Но вам лучше быть осторожным», — добавил Бонтрагер.
  "Что ты имеешь в виду?"
  — Ну, ты знаешь, что они говорят.
  — Нет, не знаю, — сказала Никки. — Что они говорят , Джош?
  Бонтрагер подмигнул ей и Джессике. «Как только вы станете амишей, вы никогда не вернетесь назад».
  OceanofPDF.com
  99
  Бирн сидел на скамейке возле зала суда. За свою карьеру он давал показания бесчисленное количество раз — перед большим жюри, на предварительных слушаниях, в судах по делам об убийствах. Большую часть времени он точно знал, что собирается сказать, но не в этот раз.
  Он вошел в зал суда и занял место в первом ряду.
  Мэтью Кларк выглядел вдвое меньше, чем в последний раз, когда Бирн видел его. Это не было редкостью. Кларк держал в руках пистолет, а оружие делало людей крупнее. Теперь этот человек был трусливым и маленьким.
  Бирн занял позицию. ADA рассказала ему о событиях недели, предшествовавших инциденту, когда Кларк взял его в заложники.
  «Есть ли что-нибудь, что вы хотели бы добавить?» — наконец спросил ADA.
  Бирн посмотрел в глаза Мэтью Кларку. Он видел на своем веку столько преступников, столько людей, которые не заботились ни о чьем имуществе, ни о человеческой жизни.
  Мэтью Кларку не место в тюрьме. Ему нужна была помощь.
  «Да, — сказал Бирн, — есть».
  
  
  
  ВОЗДУХ СНАРУЖИ здания суда потеплел с утра. Погода в Филадельфии была невероятно переменчивой, но почему-то температура приближалась к сорока двум градусам.
  Выйдя из здания, Бирн поднял глаза и увидел приближающуюся Джессику.
  «Извини, я не смогла прийти», — сказала она.
  "Без проблем."
  — Как все прошло?
  "Я не знаю." Бирн сунул руки в карманы пальто. «На самом деле нет». Они замолчали.
  Джессика некоторое время наблюдала за ним, гадая, что происходит у него в голове. Она хорошо его знала и знала, что дело о Мэтью Кларке ляжет тяжелым бременем на его сердце.
  — Что ж, я отправляюсь домой. Джессика знала, когда стены вместе с ее партнером рухнули. Она также знала, что рано или поздно Бирн заговорит об этом. У них было все время мира. «Нужно подвезти?»
  Бирн посмотрел на небо. «Думаю, мне придется немного погулять».
  «Ой-ой».
  "Что?"
  «Вы начинаете идти, и следующее, что вы знаете, — это бежать».
  Бирн улыбнулся. "Никогда не знаешь."
  Бирн поднял воротник и спустился по ступенькам.
  «Увидимся завтра», — сказала Джессика.
  Кевин Бирн не ответил.
  
  
  
  ПАДРЕЙГ БИРН СТОЯЛ в гостиной своего нового дома. Коробки были сложены повсюду. Его любимое кресло стояло напротив его нового 42-дюймового плазменного телевизора — подарка сына на новоселье.
  Бирн вошел в комнату с парой стаканов в руке, в каждом из которых было по два дюйма Джеймсона. Он протянул один отцу.
  Они стояли, чужие, в чужом месте. Они никогда раньше не переживали такого момента. Падрейг Бирн только что покинул единственный дом, в котором он когда-либо жил. Дом, в который он внес свою невесту, вырастил сына.
  Они подняли бокалы.
  «Dia duit», — сказал Бирн.
  «Диа — это Muire duit».
  Они чокнулись, выпили виски.
  — С тобой все будет в порядке? — спросил Бирн.
  «Я в порядке », сказал Падрейг. — Не беспокойся обо мне.
  — Верно, пап.
  Десять минут спустя, выезжая с подъездной дорожки, Бирн поднял глаза и увидел своего отца, стоящего в дверях. Падрейг выглядел в этом месте немного меньше, немного дальше.
  Бирну хотелось заморозить этот момент в своей памяти. Он не знал, что принесет завтрашний день, сколько времени они проведут вместе. Но он знал, что на данный момент, в обозримом будущем, все в порядке.
  Он надеялся, что его отец чувствовал то же самое.
  
  
  
  БИРН ВЕРНУЛ фургон и забрал свою машину. Он съехал со скоростной автомагистрали и направился к Шуйлкиллу. Он вышел, остановился на берегу реки.
  Он закрыл глаза, вновь переживая момент, когда нажал на курок в этом доме безумия. Он колебался? Он, честно говоря, не мог вспомнить. Несмотря на это, он сделал выстрел, и это было главное.
  Бирн открыл глаза. Он смотрел на реку, размышлял о тайнах тысячи лет, пока она молча текла мимо него; слезы поруганных святых, кровь сломленных ангелов.
  Река никогда не рассказывает.
  Он вернулся в свою машину и доехал до въезда на скоростную автомагистраль. Он посмотрел на бело-зеленые знаки. Один вёл обратно в город. Один вёл на запад, в сторону Гаррисберга, Питтсбурга, и указывал на северо-запад.
  Включая Мидвилл.
  Детектив Кевин Фрэнсис Бирн глубоко вздохнул.
  И сделал свой выбор.
  OceanofPDF.com
  100
  В его темноте была чистота, ясность, подчеркнутая безмятежной тяжестью постоянства. Были моменты облегчения, как будто все это произошло — все это, с того момента, как он впервые ступил на сырое поле, до того дня, когда он впервые повернул ключ в двери ветхого рядного дома в Кенсингтоне, до вонючей дыхание Джозефа Барбера, когда он прощался с этой смертной оболочкой, — чтобы привести его в этот черный, цельный мир.
  Но тьма не была тьмой для Господа.
  Каждое утро они приходили к нему в келью и вели Роланда Ханну в небольшую часовню, где ему предстояло проводить службу. Сначала он не хотел выходить из камеры. Но вскоре он понял, что это всего лишь отвлечение, остановка на пути к спасению и славе.
  Он проведет в этом месте всю оставшуюся жизнь. Никакого суда не было. Они спросили Роланда, что он сделал, и он им рассказал. Он не стал бы лгать.
  Но Господь пришёл и сюда. Фактически, Господь был здесь в тот самый день. И в этом месте было много грешников, много людей, нуждавшихся в исправлении.
  Пастор Роланд Ханна разобрался со всеми ними.
  OceanofPDF.com
  101
  Джессика прибыла на объект в Девоншир-Эйкрес сразу после четырех часов 5 февраля. Внушительный комплекс из полевых камней был расположен на вершине пологого холма. Пейзаж усеивали несколько хозяйственных построек.
  Джессика пришла в учреждение, чтобы поговорить с матерью Роланда Ханны, Артемизией Уэйт. Или попытаться. Ее начальник предоставил ей право решать, проводить интервью или нет, поставить точку в конце отчета, истории, которая началась в яркий весенний день апреля 1995 года, в день, когда две маленькие девочки пошли в парк. для пикника в честь дня рождения, дня, когда началась длинная череда ужасов.
  Роланд Ханна дал признательные показания и отбывал восемнадцать пожизненных заключений без права досрочного освобождения. Кевин Бирн вместе с детективом на пенсии по имени Джон Лонго помогли составить дело штата против этого человека, большая часть которого была основана на записях и файлах Уолта Бригама.
  Неизвестно, был ли сводный брат Роланда Ханны Чарльз причастен к убийствам линчевателей или был ли он с Роландом той ночью в Оденсе. Если бы он это сделал, оставалась бы одна загадка: как Чарльз Уэйт вернулся в Филадельфию? Он не мог водить машину. По мнению назначенного судом психолога, мужчина действовал на уровне способного девятилетнего ребенка.
  Джессика стояла на парковке, рядом со своей машиной, и в ее голове кружились вопросы. Она почувствовала приближение кого-то. Она была удивлена, увидев, что это был Ричи ДиЧилло.
  — Детектив, — сказал Ричи. Он словно ждал ее.
  «Ричи. Рад тебя видеть."
  "С Новым Годом."
  — И тебе того же, — сказала Джессика. — Что привело тебя сюда?
  «Просто что-то уточняю». Он сказал это с той категоричностью, которую Джессика видела у всех ветеранов копов. Больше вопросов по этому поводу не возникнет.
  — Как твой отец? — спросил Ричи.
  «Он хорош», сказала Джессика. "Спасибо за вопрос."
  Ричи взглянул на комплекс зданий назад. Момент вытянулся. — Итак, как долго вы уже работаете? Если вы не возражаете, я спрошу.
  «Я совсем не против», — сказала Джессика, улыбаясь. «Ты не спрашиваешь мой возраст. Прошло более десяти лет».
  "Десять лет." Ричи нахмурился и кивнул. «Я занимаюсь этим почти тридцать. Пролетает мимо, не так ли?
  "Оно делает. Вы так не думаете, но кажется, что только вчера я надел блюз и впервые вышел на улицу».
  Все это было подтекстом, и они оба это знали. Никто не видел и не создавал чушь лучше, чем полицейские. Ричи покачнулся на пятках и взглянул на часы. «Ну, у меня есть плохие парни, которые ждут, чтобы их поймали», — сказал он. «Рад тебя видеть».
  "То же самое." Джессике хотелось многое добавить к этому. Ей хотелось сказать что-нибудь об Аннемари, о том, как ей жаль. Она хотела сказать, как она поняла, что в его сердце есть дыра, которая никогда не заполнится, сколько бы времени ни прошло, как бы ни закончилась история.
  Ричи достал ключи от машины и повернулся, чтобы уйти. Он на мгновение заколебался, как будто ему было что сказать, но он понятия не имел, как это сказать. Он взглянул на главное здание учреждения. Когда он снова посмотрел на Джессику, ей показалось, что она увидела в глазах этого человека что-то, чего никогда раньше не видела, не в человеке, который видел столько, сколько видел Ричи ДиЧилло.
  Она увидела мир.
  — Иногда, — начал Ричи, — справедливость восторжествовала.
  Джессика поняла. И это понимание было холодным кинжалом в ее груди. Наверное, ей следовало оставить это в покое, но она была дочерью своего отца. «Разве не кто-то когда-то сказал, что на том свете мы получим справедливость, а на этом свете у нас есть закон?»
  Ричи улыбнулся. Прежде чем он повернулся и пошел через парковку, Джессика взглянула на его туфли. Они выглядели новыми.
  Иногда справедливость восторжествует.
  Минуту спустя Джессика увидела, как Ричи выехал со стоянки. Он помахал рукой в последний раз. Она помахала в ответ.
  Когда он уехал, Джессика обнаружила, что она не так уж и удивлена, обнаружив, что детектив Ричард ДиЧилло водит большой зеленый внедорожник с желтыми противотуманными фарами и обширной детализацией.
  Джессика посмотрела на главное здание. На втором этаже было несколько маленьких окон. В окне она заметила двух человек, наблюдающих за ней. Было слишком далеко, чтобы разглядеть их черты, но было что-то в наклоне их голов, положении плеч, что подсказало ей, что за ней наблюдают.
  Джессика подумала о реке Сборник Сказок, об этом сердце безумия.
  Был ли Ричи ДиЧилло тем, кто связал Мариусу Дамгаарду руки за спиной и повесил его? Ричи отвез Чарльза Уэйта обратно в Филадельфию?
  Джессика решила, что ей стоит еще раз съездить в округ Беркс. Возможно, справедливость еще не свершилась.
  
  
  
  ЧЕТЫРЕ ЧАСА СПУСТЯ она очутилась на кухне. Винсент был в подвале с двумя своими братьями и смотрел игру «Флайерз». Посуда была в посудомоечной машине. Остатки были убраны. У нее за работой был стакан Монтепульчано. Софи сидела в гостиной и смотрела DVD с «Русалочкой».
  Джессика вошла в гостиную и села рядом с дочерью. — Устал, милый?
  Софи покачала головой и зевнула. "Нет."
  Джессика прижала Софи к себе. От ее дочери пахло пеной для маленькой девочки. Ее волосы были букетом цветов. — В любом случае пора спать.
  "Хорошо."
  Позже, когда ее дочь спряталась под одеялом, Джессика поцеловала Софи в лоб и потянулась, чтобы выключить свет.
  "Мама?"
  — Что, сладкий?
  Софи порылась под одеялом. Она вытащила книгу Ганса Христиана Андерсена, один из томов, которые Джессика взяла в библиотеке.
  — Прочитай мне рассказ? – спросила Софи.
  Джессика взяла у дочери книгу, открыла ее, взглянула на иллюстрацию на титульном листе. Это была гравюра на дереве с изображением луны.
  Джессика закрыла книгу и выключила свет.
  — Не сегодня, дорогая.
  
  
  
  ДВА ночи.
  Джессика села на край кровати. Она чувствовала внутри себя волнение уже несколько дней. Не уверенность, а возможность возможности, чувство, однажды лишенное надежды, дважды разочарования.
  Она повернулась и посмотрела на Винсента. Мертв для мира. Одному Богу было известно, какие галактики он покорил в своих мечтах.
  Джессика выглянула в окно, на полную луну высоко в ночном небе.
  Всего несколько мгновений спустя она услышала, как в ванной зазвенел таймер для приготовления яиц. Поэтично, подумала она. Таймер для яиц. Она встала и прошаркала через спальню.
  Она включила свет и посмотрела на две унции белого пластика, лежащие на туалетном столике. Она боялась « да». Боюсь « нет».
  Младенцы.
  Детектив Джессика Бальзано — женщина, которая носила оружие и сталкивалась с опасностью каждый день своей жизни — слегка дрожала, когда вошла в ванную и закрыла дверь.
  OceanofPDF.com
  ЭПИЛОГ
  
  Была музыка. Песня на фортепиано. Из оконных ящиков улыбались ярко-желтые нарциссы. Общая комната была почти пуста. Вскоре он заполнится.
  Украшением на стенах были кролики, утки и пасхальные яйца.
  В пять тридцать принесли ужин. Сегодня вечером это был стейк из Солсбери и картофельное пюре. Еще была чашка яблочного пюре.
  Чарльз посмотрел в окно на длинные тени, растущие в лесу. Была весна, воздух был свежий. Мир пах зелеными яблоками. Скоро наступит апрель. Апрель означал опасность.
  Чарльз знал, что в лесу все еще таится опасность, тьма, поглощающая свет. Он знал, что девушкам не следует отправляться в лес. Его сестра-близнец Шарлотта отправилась в лес.
  Он взял мать за руку.
  Теперь, когда Роланда больше нет, это зависело от него. Там было так много зла. С тех пор, как он поселился в Девоншир-Эйкрес, он наблюдал, как тени принимают человеческий облик. А ночью он услышал их шепот. Он слышал шелест листьев, кружение ветра.
  Он обнял мать. Она улыбнулась. Теперь они будут в безопасности. Пока они остаются вместе, они будут в безопасности от плохих вещей в лесу. В безопасности от тех, кто может причинить им вред.
  «В безопасности», — подумал Чарльз Уэйт.
  С тех пор.
  OceanofPDF.com
  БЛАГОДАРНОСТИ
  
  Не бывает басен без волшебства. Моя глубочайшая благодарность Мэг Рули, Джейн Берки, Пегги Гордейн, Дону Клири и всем сотрудникам агентства Джейн Ротросен; как всегда спасибо моему замечательному редактору Линде Марроу, а также Дане Айзексон, Джине Сентелло, Либби Макгуайр, Ким Хови, Рэйчел Кайнд, Дэну Мэллори и замечательной команде Ballantine Books; еще раз спасибо Николе Скотт, Кейт Элтон, Кэсси Чаддертон, Луизе Гиббс, Эмме Роуз и блестящей группе из Random House UK.
  Приветствую (йо) команду из Филадельфии: Майк Дрисколл и банда из Finnigan's Wake (и Ashburner Inn), а также Патрик Геган, Ян Клинцевич, Карен Маух, Джо Драбьяк, Джо Бреннан, Хэлли Спенсер (мистер Вандерфул), и Вита ДеБеллис.
  За их опыт мы благодарим достопочтенного Шеймуса Маккаффери, детектива Мишель Келли, сержанта. Грегори Маси, сержант. Джоан Берес, детектив Эдвард Рокс, детектив Тимоти Басс, а также мужчины и женщины из полицейского управления Филадельфии; спасибо Дж. Гарри Исааксону, доктору медицины; спасибо Кристал Зейтц, Линде Вробель и любезным людям из Бюро посетителей округа Ридинг и Беркс за кофе и карты; спасибо DJC и DRM за вино и терпение.
  Еще раз я хотел бы поблагодарить город и жителей Филадельфии за то, что они потворствовали моему воображению.
  OceanofPDF.com
  «Безжалостный» — художественное произведение. Имена, персонажи, места и происшествия являются плодом воображения автора или используются вымышленно. Любое сходство с реальными событиями, местами или людьми, живыми или умершими, полностью случайно.
  
  
  Авторские права No 2007 Ричарда Монтанари
  
  
  Все права защищены.
  
  
  Издано в США издательством Ballantine Books, издательством The Random House Publishing Group, подразделением Random House, Inc., Нью-Йорк.
  
  
  B ALLANTINE и колофон являются зарегистрированными торговыми марками Random House, Inc.
  
  
  БИБЛИОТЕКА КОНГРЕССА КАТАЛОГИЗАЦИЯ ПУБЛИКАЦИОННЫХ ДАННЫХ
  
  
  Монтанари, Ричард.
  Безжалостный: роман саспенс / Ричард Монтанари.
  п. см.
  1. Полиция — Пенсильвания — Филадельфия — Художественная литература. 2. Серийные убийства — вымысел. 3. Филадельфия (Пенсильвания).— Художественная литература. I. Название.
  
  
  ПС3563.05384М47 2007 г.
  813'.54—dc22 2007013644
  
  
  www.ballantinebooks.com
  
  
  eISBN: 978-0-345-50015-1
  v3.0
  OceanofPDF.com
  
  OceanofPDF.com
  
  OceanofPDF.com
  Содержание
  Крышка
  Титульная страница
  Преданность
  Благодарности
  Пролог
  Часть I: Дом теней
  Глава Один
  Глава вторая
  В третьей главе
  Глава четвертая
  Глава пятая
  Глава шестая
  Глава седьмая
  Глава восьмая
  Глава девятая
  Глава десятая
  Глава одиннадцатая
  Глава двенадцатая
  Глава тринадцатая
  Глава четырнадцатая
  Глава пятнадцатая
  Часть II: Поющий мальчик
  Глава шестнадцатая
  Глава семнадцатая
  Глава восемнадцатая
  Глава девятнадцатая
  Глава двадцатая
  Глава двадцать первая
  Глава двадцать вторая
  Глава двадцать третья
  Глава двадцать четвертая
  Глава двадцать пятая
  Глава двадцать шестая
  Глава двадцать седьмая
  Глава двадцать восьмая
  Глава двадцать девятая
  Глава тридцать
  Глава тридцать первая
  Глава тридцать вторая
  Глава тридцать третья
  Глава тридцать четвертая
  Глава тридцать пятая
  Глава тридцать шестая
  Глава тридцать седьмая
  Глава тридцать восьмая
  Глава тридцать девятая
  Глава сороковая
  Глава сорок первая
  Глава сорок вторая
  Глава сорок третья
  Глава сорок четвёртая
  Глава сорок пятая
  Глава сорок шестая
  Глава сорок седьмая
  Глава сорок восьмая
  Глава сорок девятая
  Глава пятьдесят
  Глава пятьдесят первая
  Глава пятьдесят вторая
  Глава пятьдесят третья
  Глава пятьдесят четвёртая
  Глава пятьдесят пятая
  Глава пятьдесят шестая
  Глава пятьдесят седьмая
  Глава пятьдесят восьмая
  Глава пятьдесят девятая
  Глава шестьдесят
  Глава шестьдесят первая
  Глава шестьдесят вторая
  Глава шестьдесят третья
  Глава шестьдесят четвёртая
  Глава шестьдесят пятая
  Глава шестьдесят шестая
  Глава шестьдесят седьмая
  Часть III: Часы смерти
  Глава шестьдесят восьмая
  Глава шестьдесят девятая
  Глава семьдесят
  Глава семьдесят первая
  Глава семьдесят вторая
  Глава семьдесят третья
  Глава семьдесят четвёртая
  Глава семьдесят пятая
  Глава семьдесят шестая
  Глава семьдесят седьмая
  Глава семьдесят восьмая
  Глава семьдесят девятая
  Глава восемьдесят
  Глава восемьдесят первая
  Глава восемьдесят вторая
  Глава восемьдесят третья
  Глава восемьдесят четвёртая
  Глава восемьдесят пятая
  Глава восемьдесят шестая
  Глава восемьдесят седьмая
  Глава восемьдесят восьмая
  Глава восемьдесят девятая
  Глава девяносто
  Глава девяносто первая
  Глава девяносто вторая
  Глава девяносто третья
  Глава девяносто четвертая
  Глава девяносто пятая
  Глава девяносто шестая
  Глава девяносто седьмая
  Глава девяносто восьмая
  Глава девяносто девятая
  Глава сто
  Глава сто первая
  Глава сто вторая
  Глава сто третья
  Глава сто четвертая
  Глава сто пятая
  Глава сто шестая
  Глава сто седьмая
  Глава сто восьмая
  Глава сто девятая
  об авторе
  Также Ричард Монтанари
  Авторские права
  OceanofPDF.com
  Дарле Джин
  Сорелле миа, cuore mio
  OceanofPDF.com
  | БЛАГОДАРНОСТИ |
  С глубочайшей благодарностью Мэг Рули, Джейн Берки, Пегги Гордейн, Дону Клири, Майку МакКормаку, Кристине Хогребе и всем в агентстве Джейн Ротрозен — всем волшебникам; Линде Марроу, Дане Айзексон, Рэйчел Кайнд, Джунессе Вилориа и блестящей команде Ballantine Books; Кейт Элтон, Николе Скотт, Крисси Шварц и всем моим друзьям из Random House UK; детективу Мишель Келли, Марко Марангону и Тому Юингу; Джорджу Снайдеру из «Магазина Снайдера» за то, что он так и не показал мне, как это делается; моему отцу Доминику Монтанари за то, что он был рядом, когда не было слов; и городу Филадельфия за то, что позволили мне написать о его кварталах, улицах, героях и монстрах, как реальных, так и воображаемых.
  OceanofPDF.com
  | ПРОЛОГ |
  В темноте, в глубоких фиолетовых складках ночи он слышит шепот: тихие, жалобные звуки, которые мечутся, вздрагивают и царапаются за обшивкой стен, карнизом, за высохшей и червивой деревянной рейкой. Поначалу слова кажутся иностранными, как если бы они были произнесены на другом языке, но по мере того, как сумерки приближаются к рассвету, он начинает узнавать каждый голос – каждую высоту, тон и тембр – так, как мать узнает своего ребенка на многолюдной игровой площадке.
  Иногда ночами он слышит одинокий крик, бушующий под половицами, преследующий его из комнаты в комнату, вниз по парадной лестнице, через холл, через кухню и кладовую в священную тишину подвала. Там, под землей, погребенный тысячей веков из костей и меха, он принимает тяжесть своих грехов. Возможно, виновата сама сырость, ледяные капельки на камне, мерцающие, как слезы на парчовом лифе.
  Когда воспоминания расцветают, он вспоминает Элизу Босолей, девушку из Чикаго. Он вспоминает ее гордые манеры и умелые руки, то, как она торговалась в эти последние секунды, как будто она все еще была самой красивой девушкой на выпускном. Диккенсовская беспризорница в высоких сапогах и пальто с поясом, Элиза Босолей любила читать. По ее словам, Джейн Остин была ее любимицей, хотя на втором месте она считала Шарлотту Бронте. В ее сумочке он нашел пожелтевший экземпляр «Виллетта» . Он держал Элизу в библиотеке.
  Со временем он вспоминает Монику Ренци, ее толстые конечности и волосы на теле, дрожь возбуждения, когда он с энтузиазмом поднял руку, как один из ее презрительных одноклассников, когда она спросила, почему. Дочь владельца магазина из Скрэнтона, Моника любила одеваться в красное; застенчивая, словесная и девственная. Моника однажды сказала ему, что он напомнил ей молодого банкира из одного из тех старых фильмов, которые она смотрела с бабушкой по субботам вечером. Комната Моники была солярием.
  Он вспоминает острые ощущения от погони, горький кофе, выпитый на вокзалах и автовокзалах, жару, шум и пыль парков развлечений, Дни дома и окружные ярмарки, холодное утро в машине. Он вспоминает волнение от езды по городу, когда его добыча была деликатно взята в руки, а головоломка была заманчиво решена.
  Со временем, в этом прозрачном разрыве между тенью и светом, в этой серой исповеди рассвета, он вспоминает все это.
  Каждое утро в доме наступает тишина. Пыль оседает, тени уходят, голоса стихают.
  Этим утром он принимает душ, одевается, завтракает и выходит через парадную дверь на крыльцо. Его приветствуют нарциссы возле тротуарного забора, наглые блондины, пробирающиеся сквозь холодный дерн. Ветерок несет первое дыхание весны.
  Позади него вырисовывается обширный викторианский дом, дама в давно выцветшем наряде. Ее задние сады и боковые дворы заросли, каменные дорожки покрыты хворостом, водостоки густо заросли ярь-медянкой. Она — сам музей его существования, дом, построенный в то время, когда столь выдающимся и характерным жилищам давались имена, имена, которые вошли в сознание ландшафта, души города, знаний региона.
  В этом безумном месте, где стены движутся, а лестницы никуда не ведут, где шкафы выходят в тайные мастерские и портреты торжественно наблюдают друг за другом в полуденной тишине, он знает каждый коридор, каждую петлю, каждый подоконник, створку и зубчик.
  Это место называется Фаервуд. В каждой его комнате обитает беспокойная душа. В каждой душе тайна.
  Он стоит в центре переполненного торгового центра, вдыхая ароматы: фуд-корт и его несметное богатство; универмаг с его лосьонами, порошками и приторными ароматами; соль молодых женщин. Он осматривает пары лет двадцати с избыточным весом, подгоняющие нагруженную коляску. Он оплакивает невидимых стариков.
  Без десяти минут девять он проскальзывает в узкий магазин. Он ярко освещен, от пола до потолка заставлен керамическими статуэтками и искусственными розами. Маленькие блестящие шарики танцуют в перегретом воздухе. Целая стена посвящена поздравительным открыткам.
  В магазине есть только один покупатель. Он следил за ней весь вечер, видел печаль в ее глазах, тяжесть на ее плечах, усталость в ее походке.
  Она Тонущая Девушка.
  Он садится рядом с ней, выбирает несколько карточек из блестящего ряда, тихо посмеивается над каждой и возвращает их на стойку. Он оглядывается вокруг. Никто не смотрит.
  Время пришло.
  «Ты выглядишь немного растерянным», — говорит он.
  Она поднимает взгляд. Она высокая и худая, великолепно бледная. Ее пепельно-русые волосы заколоты в беспорядке и удерживаются белыми пластиковыми заколками. Ее шея вырезана из слоновой кости. На ней сиреневый рюкзак.
  Она не отвечает. Он напугал ее.
  Уходи.
  «Слишком много вариантов!» — говорит она оживленно, но не без осторожности. Он ожидает этого. В конце концов, он — неизвестная фигура на ее игровом поле незнакомцев. Она хихикает, грызет ноготь. Восхитительный. Ей около семнадцати. Лучший возраст.
  «Расскажи мне случай», — говорит он. — Возможно, я смогу помочь.
  Вспышка недоверия — кошачьи лапы на дверце духовки. Она оглядывает комнату, осознавая публичность всего этого. «Ну, — начинает она, — мой парень…»
  Тишина.
  Он просит продолжить разговор. «Он что?»
  Она не хочет говорить, тогда она говорит. «Ладно… он не совсем мой парень, верно? Но он мне изменяет». Она заправляет прядь волос за ухо. «Ну, не совсем обман. Еще нет." Она поворачивается, чтобы уйти, поворачивается обратно. «Хорошо, он пригласил на свидание мою лучшую подругу Кортни. Шлюха. Она краснеет, ее безупречная кожа покрывается алым румянцем. «Я не могу поверить, что говорю тебе это».
  В этот вечер он одет небрежно: выцветшие джинсы, черный льняной пиджак, лоферы, немного лишнего геля в волосах, серебряный анк на шее, очки в современном стиле. Он выглядит достаточно молодо. Кроме того, у него такое поведение, которое вызывает веру. Так было всегда. «Хам», — говорит он.
  Неверное слово? Нет. Она улыбается. Семнадцать скоро тридцать.
  «Больше похоже на придурка», — говорит она. «Полный придурок». Еще один нервный смешок.
  Он отклоняется от нее, увеличивая расстояние всего на несколько дюймов. Важные дюймы. Она расслабляется. Она решила, что он не представляет угрозы. Как один из ее крутых учителей.
  «Как вы думаете, черный юмор уместен в данном случае?»
  Она обдумывает это. «Наверное», — говорит она. "Может быть. Я не знаю. Наверное."
  — Он тебя смешит?
  Бойфренды – мальчики, которые становятся парнями – обычно так и делают. Даже те, кто изменяет до боли красивым семнадцатилетним девушкам.
  «Да», — говорит она. «Он довольно забавный. Иногда." Она поднимает глаза, устанавливая глубокий зрительный контакт. Этот момент почти разрывает его сердце. — Но не в последнее время.
  «Я смотрел на это», — говорит он. «Я думаю, что это может быть правильное чувство». Он снимает карточку со стойки, мгновение рассматривает ее, затем передает. Это немного рискованно. Его колебания говорят о его уважении к разнице в возрасте, к тому факту, что они только что встретились.
  Она берет открытку, открывает ее, читает поздравление. Мгновение спустя она смеется, прикрывая рот. Вырывается едва заметное фырканье. Она краснеет, смущается.
  В этот момент ее образ, как всегда, расплывается, словно лицо, скрытое дождем, на разбитом лобовом стекле.
  «Это совершенно идеально», — говорит она. «Совершенно. Спасибо."
  Он наблюдает, как она смотрит на свободную кассу, затем на видеокамеру. Она поворачивается спиной к камере, засовывает открытку в сумку, смотрит на него с улыбкой на лице. Если бы существовала более чистая любовь, он не мог бы себе представить ее.
  «Мне тоже нужна еще одна карта», — говорит она. — Но я не уверен, что ты сможешь мне помочь с этим.
  «Вы будете удивлены тем, что я могу сделать».
  «Это для моих родителей». Она поднимает бедро. Еще один румянец окутывает ее красивое лицо, а затем быстро исчезает. — Это потому, что я…
  Он поднимает руку, останавливая ее. Так лучше. "Я понимаю."
  "Вы делаете?"
  "Да."
  "Что ты имеешь в виду?"
  Он улыбается. — Когда-то я был твоего возраста.
  Она приоткрывает губы, чтобы ответить, но вместо этого молчит.
  «В конце концов, все получается», — добавляет он. "Вот увидишь. Так всегда бывает.
  Она отводит взгляд на секунду. В этот момент она как будто приняла какое-то решение, как будто с ее плеч свалился огромный груз. Она оглядывается на него, грустно улыбается и говорит: «Спасибо».
  Вместо ответа он просто смотрит на нее с большой любовью. Верхний свет отбрасывал золотые блики на ее волосы. В одно мгновение оно приходит к нему.
  Он будет держать ее в кладовой.
  Десять минут спустя он следует за ней, невидимый, на парковку, осознавая тень, свет, угольно-голубую светотень вечера. Начался дождь, мелкая морось, не грозящая ливнем.
  Он наблюдает, как она пересекает проспект и заходит в убежище. Вскоре после этого она садится в автобус, курсирующий до железнодорожного вокзала.
  Он вставляет компакт-диск в проигрыватель. Через несколько секунд машину наполняют звуки «Ведрай, Карино». Оно услаждает его душу — в очередной раз превознося этот момент, как может только Моцарт.
  Он следует за автобусом в город, его сердце пылает, охота возобновляется.
  Она Эмма Бовари. Она Элизабет Беннет. Она Кассиопея и Козетта.
  Она его.
  OceanofPDF.com
  я
  ТЕНЕВОЙ
  
  ДОМ
  Громкий, украшенный дом
  , но мертвый, мертвый, мертвый.
  —УОЛТ И ХИТМАН​
  OceanofPDF.com
  | ОДИН |
  МЕРТВАЯ ДЕВУШКА — БЛЕДНАЯ И НЕЖНАЯ диковинка, поставленная на полку сумасшедшим. В жизни она была красивой, с прекрасными светлыми волосами и кобальтово-голубыми глазами. После смерти ее глаза молили о благословении, о холодной симметрии справедливости.
  Последнее, что они видели, было чудовище.
  Ее могилой был душный подвал заброшенного здания в Бэдлендс, территории площадью пять квадратных миль с пустынной местностью и разрушенными жизнями в Северной Филадельфии, протянувшейся примерно от Эри-авеню на юг до Жирара, от Брод-стрит на восток до реки.
  Ее звали Кейтлин Элис О'Риордан. В день убийства, в день, когда ее краткая история подошла к концу, ей было семнадцать.
  Для детективов Кевина Бирна и Джессики Бальзано из отдела по расследованию убийств полицейского управления Филадельфии история Кейтлин только начиналась.
  Филадельфии есть три отдела по расследованию убийств: оперативный отдел, который занимается новыми делами; Отряд беглецов; и Отдел специальных расследований, который занимается, среди прочего, нераскрытыми делами. Для детективов SIU, все из которых были членами «пяти отрядов», элитной группы следователей, выбранных капитаном на основе их способностей, количества раскрываемых дел и их следственных навыков, расследование нераскрытых дел представляло собой второй шанс исправить ситуацию. неправильно, ультиматум убийцам, которые высокомерно разгуливали по улицам Филадельфии, заявление, в котором говорилось, что Содружество Пенсильвании и Город Братской Любви с ними не покончено.
  Расследование Кейтлин О'Риордан стало первым делом SIU в отношении Кевина Бирна и Джессики Бальзано.
  Когда детективы прибыли на Восьмую улицу, там не было ни желтой ленты, опоясывающей здание, ни машин сектора, блокирующих движение, ни сине-белых фургонов группы по расследованию преступлений, ни одного офицера, охраняющего вход, с журналом регистрации места преступления в руке. Все это давно прошло.
  Они прочитали протоколы, видели протокол вскрытия, просмотрели фотографии и видео. Но они еще не пошли по пути убийцы.
  Оба детектива считали, что их расследование действительно начнется в тот момент, когда они войдут в комнату, где была найдена Кейтлин О'Риордан.
  На момент первоначального расследования здание было опечатано четырьмя месяцами ранее, двери заменены и заперты на висячие замки, фанерные панели над окнами закреплены стяжными болтами . Это угловое здание, изначально представлявшее собой рядный дом на одну семью, много раз покупалось и продавалось. Его последним воплощением был небольшой продуктовый магазин, узкий, небрежный торговый центр, торгующий детским питанием, чипсами, подгузниками, мясными консервами, журналами, лотерейными мечтами. Его товарным запасом, его жизненной силой была Святая Троица наркозависимости: мочалки Chore Boy, одноразовые пластиковые зажигалки и индивидуально упакованные чайные розы. Розы продавались в длинных узких стеклянных трубках, которые через минуту-две после выхода из магазина превращались в прямые стрелки - быстрый и простой способ поджечь камень, пепел от которого улавливался стальной ватой мочалки. . В каждом магазине Бесплодных земель продавались чайные розы, что, вероятно, делало эту часть Северной Филадельфии самым романтичным местом на земле. Сотни раз в день кто-то покупал цветок.
  Бодега закрылась более трех лет назад, и ни один арендатор в нее не въехал. Фасад здания по-прежнему был зеленого цвета, а над передним окном красовалась странная вывеска:
  ОТКРЫТО 24 ЧАСА. ДНИ С 12 ДО 20:00 .
  Джессика открыла замок на гофрированной металлической двери и подняла ее. Они вошли внутрь, и их сразу же встретил неприятный запах плесени и грибка, меловой запах сырой штукатурки. Был конец августа, и температура на улице была восемьдесят восемь градусов. Внутри их должно было быть около сотни.
  Первый этаж был на удивление чистым и опрятным, если не считать всего толстого слоя пыли. Большая часть мусора уже давно была собрана в качестве улик и вывезена.
  Слева от них находилось то, что когда-то было прилавком; за ним длинный ряд пустых полок. Над полками виднелись еще несколько вывесок — KOOLS, BUDWEISER, SKOAL — вместе с доской меню, предлагающей полдюжины китайских блюд на вынос.
  Лестница вниз находилась в задней части здания слева. Когда Джессика и Кевин начали спускаться по ступенькам, они щелкнули магнитами. Здесь не было ни электричества, ни газа, ни воды, никаких коммунальных услуг. Какой бы тонкий солнечный свет ни просачивался сквозь щели между листами фанеры над окнами, он мгновенно поглощался темнотой.
  Комната, где была найдена Кейтлин О'Риордан, находилась в дальнем конце подвала. Много лет назад маленькие окна на уровне улицы были замурованы. Мрак был абсолютным.
  В углу комнаты стояла стеклянная витрина — коммерческий холодильник для напитков, который когда-то использовался для пива, газировки и молока. У него были бока из нержавеющей стали, а его высота составляла более шести футов. Именно в этом стеклянном гробу было обнаружено тело Кейтлин: она сидела на деревянном стуле и смотрела на комнату широко открытыми глазами. Ее нашла пара подростков, собиравших медь.
  Бирн достал желтый блокнот и тонкий маркер. Держа фонарик под мышкой, он подробно нарисовал подземную комнату. При расследовании убийств детективы должны были составить схему каждого места преступления. Несмотря на то, что были сделаны фотографии и видеозаписи места происшествия, чаще всего, даже на стадии судебного разбирательства, ссылались именно на зарисовки следователя. Бирн обычно составлял диаграмму. По ее собственному признанию, Джессика не могла нарисовать круг с помощью циркуля.
  — Я буду наверху, если понадоблюсь, — сказала Джессика.
  Бирн взглянул вверх, темнота комнаты окутала его широкие плечи черной пеленой. «Ну и дела, спасибо, партнер».
  ДЖЕССИКА РАЗЛОЖИЛА ПАЙКИ на передней стойке, благодарная яркому солнечному свету, струящемуся через открытую дверь, благодарная легкому ветерку.
  На первой странице папки была большая цветная фотография Кейтлин размером восемь на десять дюймов. Каждый раз, когда Джессика смотрела на фотографию, она вспоминала фильм Джина Хэкмана « Хузьеры», хотя ей было трудно объяснить, почему. Возможно, это произошло потому, что девушка на фотографии была из сельской Пенсильвании. Возможно, это произошло потому, что в лице девушки была открытость, доверчивое выражение лица, которое казалось запертым в мире Америки 1950-х годов — задолго до рождения, жизни и смерти Кейтлин — времени, когда девушки носили седельные туфли, гольфы, жилеты, свитера и рубашки. с воротниками Питера Пэна.
  «Девочки больше не выглядят так», — подумала Джессика. Сделали ли они?
  Не в наше время каталогов MySpace, Abercrombie & Fitch и радужных вечеринок. Не в наши дни, когда девушка могла купить пакетик «Доритос» с колой, сесть на автобус в округе Ланкастер и через девяносто минут оказаться в городе, который поглотил бы ее целиком; доверчивая душа, у которой никогда не было шанса.
  Предполагаемое время смерти Кейтлин было между полуночью и 7 часами утра 2 мая, хотя судмедэксперт не смог сказать более точно, учитывая, что к моменту обнаружения тела Кейтлин О'Риордан она была мертва как минимум сорок восемь часов. На жертве не было никаких внешних ран, никаких рваных ран или ссадин, никаких следов лигатур, указывающих на то, что ее могли удерживать, никаких защитных ран, которые позволяли бы предположить, что она боролась с нападавшим. Под ногтями не было ни кожи, ни каких-либо других органических веществ.
  Когда ее обнаружили, Кейтлин была полностью одета: в потертых синих джинсах, кроссовках Reebok, черной джинсовой куртке и белой футболке. Еще она носила сиреневый нейлоновый рюкзак. На шее у нее висел серебряный Клэддах, и хотя он не представлял особой ценности, тот факт, что она носила его после смерти, не подтверждал никакой теории о том, что она стала жертвой неудачного ограбления. Не была указана и причина смерти.
  Кейтлин О'Риордан утонула.
  Жертвы убийств в Северной Филадельфии, как правило, не тонули. Да, застрелен, зарезан, избит, нарезан и нарезан кубиками мачете, избит рукояткой топора. Проткнули арматурой, переехали «Хаммером», застряли ледорубом, облили бензином и подожгли — да, постоянно. Джессика однажды расследовала убийство в Северной Филадельфии, совершенное с помощью газонокосилки. Ржавая газонокосилка .
  Но утонул? Даже если жертву находили плавающей в реке Делавэр, причина смерти обычно была одной из вышеперечисленных.
  Джессика посмотрела на отчет лаборатории. Вода в легких Кейтлин была тщательно проанализирована. В нем содержались фторид, хлор, ортофосфат цинка, аммиак. Он также содержал следовые количества галогенуксусной кислоты. Отчет содержал две страницы графиков и диаграмм. Все это пролетело мимо головы Джессики, но у нее не было никаких проблем с пониманием заключения отчета. По данным судебно-медицинской лаборатории и судебно-медицинской экспертизы, Кейтлин О'Риордан не утонула в реке Делавэр или Шуйлкилл. Она не утонула ни в Виссахикон-Крик, ни в каком-либо из фонтанов, которыми по праву славился Город Братской Любви. Она не утонула в бассейне, общественном или частном.
  Кейтлин утонула в обычной филадельфийской водопроводной воде.
  Первоначальные следователи связались с Департаментом водоснабжения Филадельфии, и им сказали, что, по данным EPA, вода, обнаруженная в легких Кейтлин, действительно была специфичной для Филадельфии. В марте из-за разлива нефти из танкера на трех очистных сооружениях в Бакстере, Белмонте и Квин-Лейн были внесены определенные изменения в процессы подачи питьевой воды.
  В этом здании не было водопровода. Не было ни ванн, ни пластиковых кадек, ни ведер, ни аквариумов, ни канистр — ни одного сосуда, в котором можно было бы утопить человека.
  В Раундхаусе, здании полицейского управления на Восьмой улице и Рэйсе, шли тихие дебаты о том, было ли это убийство добросовестным. И Джессика, и Бирн считали, что это так, но допускали возможность того, что Кейтлин случайно утонула, возможно, в ванне, и что ее тело было перенесено на место преступления постфактум. Это повлечет за собой обвинение в жестоком обращении с трупом, а не в убийстве.
  Одно не вызывало сомнений: Кейтлин О'Риордан прибыла сюда не своим ходом.
  На месте происшествия не было ни удостоверения личности, ни сумочки или бумажника. Кейтлин опознали по фотографии, которая была распространена на сайте ФБР. Доказательств сексуального насилия не было.
  КЭЙТЛИН О'РИОРДАН БЫЛА ДОЧЬЮ Роберта и Мэрилин О'Риордан из Миллерсвилля, штат Пенсильвания, города с населением около 8000 человек, в пяти милях к юго-западу от Ланкастера . У нее была сестра Лиза, которая была на два года младше.
  Роберт О'Риордан владел и управлял небольшим домашним рестораном на Джордж-стрит в центре Миллерсвилля. Мэрилин была домохозяйкой, бывшей мисс Барт Тауншип. Оба были активными членами церкви. Хотя они и были далеко не богаты, у них был комфортабельный дом в тихой сельской переулке.
  Кейтлин О'Риордан сбежала.
  1 апреля Роберт О'Риордан нашел записку от дочери. Это было написано красным фломастером на канцелярских принадлежностях, на границе которых были изображены Скотти. У О'Риорданов в качестве домашних животных было два шотландских терьера. Записка была приклеена к зеркалу в спальне девочки.
  Дорогие мама и папа (и Лиза тоже, прости, Лизи) )
  Извините, но я должен это сделать.
  Я буду в порядке. Я вернусь. Я обещаю.
  Я отправлю открытку.
  2 апреля к дому О'Риордана были направлены двое патрульных из полицейского управления Миллерсвилля. Когда они прибыли, Кейтлин отсутствовала уже девятнадцать часов. Двое патрульных не обнаружили никаких доказательств похищения или насилия, а также никаких доказательств какой-либо нечестной игры. Они взяли показания у семьи и ближайших соседей, которые в этом районе находились примерно в четверти мили с каждой стороны, и составили отчет. Дело пошло по ожидаемым каналам. Через семьдесят два часа его передали в отделение ФБР в Филадельфии.
  Несмотря на более чем скромное вознаграждение, а также то, что фотография молодой женщины была опубликована в местных газетах и на различных сайтах, через две недели после ее исчезновения не было никаких сведений о местонахождении и судьбе Кейтлин О'Риордан. Для мира она просто исчезла.
  По прошествии апреля дело становилось все холоднее, и власти заподозрили, что Кейтлин О'Риордан могла стать жертвой насильственного действия.
  2 мая их самые мрачные подозрения подтвердились.
  ПЕРВЫЙ ГЛАВНЫЙ СЛЕДОВАТЕЛЬ по делу Кейтлин О'Риордан, человек по имени Рокко Пистоне, вышел на пенсию два месяца назад. В том же месяце его партнер Фредди Рорк умер от обширного инсульта, наблюдая за скачками в Филадельфийском парке. Упал прямо у перил, всего в нескольких футах от финиша. Кобылка с соотношением 25 к 1, на которую Фредди поставил двадцать долларов и поэтически названная Небесной Вечностью, выиграла с преимуществом в три длины. Фредди Рорк никогда не коллекционировал.
  Пистон и Рорк побывали в Миллерсвилле, взяли интервью у одноклассников и друзей Кейтлин, ее учителей, соседей и других прихожан церкви. Никто не припомнил, чтобы Кейтлин упоминала о друге, интернет-знакомстве или парне в Филадельфии. Детективы также допросили семнадцатилетнего мальчика из Миллерсвилля по имени Джейсон Скотт. Скотт сказал, что, когда Кейтлин пропала, они случайно встречались, подчеркнув слово «случайно». Он сказал, что Кейтлин относилась к отношениям гораздо серьезнее, чем он. Он также рассказал им, что во время убийства Кейтлин он был в Арканзасе, навещал своего отца. Детективы это подтвердили, и дело было закрыто.
  По состоянию на август 2008 года не было ни подозреваемых, ни улик, ни новых доказательств. Джессика перевернула последнюю страницу файла, думая в сотый раз за последние два дня: « Почему Кейтлин О'Риордан приехала в Филадельфию?» Было ли это просто очарованием большого города? И, что еще важнее, где она была все эти тридцать дней?
  Сразу после 11:00 зазвонил телефон Джессики. Это был их босс, сержант. Дуайт Бьюкенен. Бирн закончил наброски подвала и подышал воздухом на тротуаре. Он вернулся внутрь. Джессика поставила свой мобильный телефон на громкую связь.
  — Что случилось, сержант?
  «У нас есть признание», — сказал Бьюкенен.
  «Для нашей работы?»
  "Да."
  "О чем ты говоришь? Как? ВОЗ? »
  «Нам позвонили на телефонную линию. Звонивший сказал офицеру CIU, что убил Кейтлин О'Риордан и готов сдаться».
  «Линия помощи» была относительно новой инициативой Отдела криминальной разведки, программы реагирования сообщества, которая была частью проекта Департамента полиции Филадельфии под названием «Присоединяйтесь к Сопротивлению». Его цель заключалась в том, чтобы предоставить гражданам Филадельфии возможность тайно сотрудничать с полицией, не опасаясь подвергнуться воздействию криминального элемента. Иногда его использовали как исповедальню.
  «При всем уважении, сержант, мы получаем такие постоянно», — сказала Джессика. «Особенно в таком случае».
  «Этот звонок был немного другим».
  "Как же так?"
  «Ну, во-первых, он знал о деле, которое так и не было раскрыто. Он сказал, что на куртке жертвы отсутствовала пуговица. Третий снизу».
  Джессика взяла на месте две фотографии жертвы. Пуговица на куртке Кейтлин — третья снизу — отсутствовала.
  «Хорошо, его нет», — сказала Джессика. — Но, возможно, он видел фотографии с места преступления или знает кого-то, кто это видел. Откуда мы знаем, что он обладает знаниями из первых рук?»
  «Он прислал нам кнопку».
  Джессика взглянула на своего партнера.
  «Мы получили его по почте сегодня утром», — продолжил Бьюкенен. «Мы отправили его в лабораторию. Сейчас они обрабатывают это, но Трейси сказала, что это провал. Это пуговица Кейтлин.
  Трейси Макговерн была заместителем директора лаборатории судебно-медицинской экспертизы. Джессике и Бирну потребовалась секунда, чтобы осознать это развитие событий.
  «Кто этот парень?» — спросила Джессика.
  «Он назвал себя Джереми Кросли. Мы проверили имя, но в системе ничего не было. Он сказал, что мы можем забрать его в «Секунде» и «Даймонде».
  "Какой адрес?"
  «Он не назвал адрес. Он сказал, что мы узнаем это место по красной двери.
  «Красная дверь? Что черт возьми, это значит?"
  «Думаю, вы узнаете», — сказал Бьюкенен. — Позвони мне, когда приедешь.
  OceanofPDF.com
  | ДВА |
  ДЖЕССИКА ДУМАЛА : « АВГУСТ — САМЫЙ ЖЕСТОКИЙ МЕСЯЦ».
  Т.С. Элиот считал, что самым жестоким месяцем был апрель, но он никогда не работал полицейским по расследованию убийств в Филадельфии.
  Понимаете, в апреле еще была надежда. Цветы. Дождь. Птицы. Филлис. Всегда Филлис. Десять тысяч потерь, и это все еще Филлис. Апрель означал, что в какой-то степени будущее есть.
  Напротив, единственное, что мог предложить август, — это жара. Неумолимый, сбивающий с толку, разрушающий душу жар; такая влажная, уродливая жара, которая покрыла город, как гниющий брезент, покрывая все потом, вонью, жестокостью и отношением. Кулачная драка в марте превратилась в убийство в августе.
  За десять лет работы — первые четверо в военной форме, работавшие на суровых улицах Третьего округа — Джессика всегда считала август худшим месяцем в году.
  Они стояли на углу Второй и Даймондовой улиц, глубоко в Бесплодных землях. По крайней мере половина зданий в квартале была заколочена или находилась в процессе восстановления. Не было видно ни одной красной двери, ничего под названием «Таверна Красная Дверь», никаких рекламных щитов «Красный Лобстер» или «Пелла Двери», ни одной вывески ни в одном окне, рекламирующей продукт со словом « красный» или «дверь» .
  На углу их никто не ждал.
  Они уже прошли два квартала в трёх направлениях, потом обратно. Единственный путь, который оставалось исследовать, лежал на юг по Второй улице.
  «Почему мы делаем это снова?» — спросила Джессика.
  «Босс говорит, идем, мы идем, верно?»
  Они прошли полквартала на юг по Второй улице. Еще больше закрытых магазинов и заброшенных домов. Они прошли мимо стойки с отработанными шинами, сгоревшей машины, фургона на колодках, кубинского ресторана.
  Другая сторона улицы представляла собой бесцветное одеяло из обшарпанных рядных домов, стиснутых между лачугами, магазинами париков и маникюрными бутиками, некоторые из которых были открыты для бизнеса, большинство закрыты ставнями, все с выцветшими вывесками, написанными от руки, все заштрихованы ржавыми воротами для борьбы с беспорядками. . Верхние этажи представляли собой кучку затянутых простынями окон с разбитыми стеклами.
  Северная Филадельфия, подумала Джессика. Боже, храни Северную Филадельфию.
  Когда они миновали пустырь, окруженный стеной лачуги, Бирн остановился. Стена, барьер, сделанный из сколоченной фанеры, ржавого гофрированного металла и пластиковых навесных панелей, была покрыта граффити. На одном конце была ярко-красная сетчатая дверь, привязанная к столбу. Дверь выглядела недавно покрашенной.
  — Джесс, — сказал Бирн. "Смотреть."
  Джессика сделала несколько шагов назад. Она взглянула на дверь, затем снова через плечо. Они находились почти в полном квартале от Даймонд-стрит. «Это ничего не может значить. Может это?"
  — Сержант сказал, что парень сказал «рядом со Секундой и Даймондом». И это определенно красная дверь. Единственная красная дверь здесь.
  Они прошли еще несколько футов на юг и осмотрели низкую часть стены. Участок выглядел так же, как любой другой пустырь в Филадельфии: сорняки, кирпичи, покрышки, полиэтиленовые пакеты, сломанная бытовая техника и обязательный выброшенный туалет.
  — Видишь, скрываются убийцы? — спросила Джессика.
  «Ни одного».
  "И я нет. Готов идти?"
  Бирн задумался на несколько мгновений. "Скажу тебе что. Мы проедем один круг. Просто хочу сказать, что мы пошли на ярмарку.
  Они дошли до угла и обогнули пустырь. В задней части дома, напротив переулка, стоял ржавый сетчатый забор. Один угол был подрезан и отогнут назад. Над головой на электрическом проводе висели три пары старых кроссовок, связанных шнурками.
  Джессика оглядела стоянку. У стены здания на западной стороне, где когда-то располагался известный музыкальный магазин, стояло несколько стопок выброшенных кирпичных поддонов, стремянка всего с тремя перекладинами и несколько сломанных приборов. Она смирилась с тем, чтобы покончить с этим. Бирн поддержал ограждение, а она нырнула под него. Он последовал.
  Два детектива бегло осмотрели сверток. Через пять минут они встретились посередине. Солнце стояло высоко, палило и беспощадно. Время обеда уже прошло. "Ничего?"
  «Ничего», — ответил Бирн.
  Джессика достала свой мобильный телефон. «Хорошо», сказала она. «Теперь я подсел. Я хочу услышать звонок по горячей линии».
  Двадцать минут спустя на место прибыл детектив Джошуа Бонтрагер . С собой у него был портативный кассетный плеер.
  Джош Бонтрагер пробыл в отделе по расследованию убийств менее восемнадцати месяцев, но уже зарекомендовал себя как ценный актив. Он был молод и принес на улицу энергию молодого человека, но у него также было то, что почти все в отделе считали уникальным и на удивление эффективным опытом. Никто в отделе по расследованию убийств PPD – или, возможно, вообще в любом отделе по расследованию убийств в стране – не мог претендовать на это.
  Джошуа Бонтрагер вырос в семье амишей.
  Он покинул церковь много лет назад и приехал в Филадельфию только по той же причине, что и вы, когда покидали Беркс или округ Ланкастер в поисках удачи. Он присоединился к полиции и провел несколько лет в отделе дорожного движения, прежде чем его перевели в отдел по расследованию убийств, чтобы помогать в расследовании, которое привело вверх по реке Шуйлкилл к сельским Беркам. Бонтрагер был ранен в ходе расследования, но полностью выздоровел. Начальство решило его оставить.
  Джессика вспомнила, как впервые встретила его: разные брюки и пиджак, волосы, словно подстриженные ножом для масла, крепкие, неначищенные туфли. С тех пор Бонтрагер приобрел развязность детектива с золотым значком, стрижку в центре города и пару хороших костюмов.
  Тем не менее, каким бы вежливым он ни стал, Джош Бонтрагер навсегда останется известен в подразделении как первый амишидский полицейский в истории Филадельфии.
  Бонтрагер поставил кассетный проигрыватель на ржавый гриль, сделанный из пятидесятигаллонной бочки, заброшенное барбекю, стоящее посреди пустыря. Через несколько секунд он включил запись. "Готовый?"
  «Ударь», — сказала Джессика.
  Бонтрагер нажал PLAY .
  «Горячая линия полицейского управления Филадельфии», — сказала женщина-полицейский.
  «Да, меня зовут Джеремия Кросли, и у меня есть информация, которая может оказаться полезной в деле об убийстве, которое вы расследуете».
  Голос звучал как белый мужчина лет тридцати-сорока, образованный. Акцент был филадельфийский, но за ним что-то скрывалось.
  «Не могли бы вы написать мне свою фамилию, пожалуйста, сэр?»
  Мужчина сделал это.
  «Можно узнать ваш домашний адрес?»
  «Я живу на Доджсон-стрит, 2097».
  — И где это находится?
  «В Квин-Виллидж. Но сейчас меня там нет».
  — И по какому делу вы звоните?
  «Дело Кейтлин О'Риордан».
  — Продолжайте, сэр.
  — Я убил ее.
  В этот момент произошел быстрый вдох. Было неясно, звонил ли это человек или офицер. Джессика могла бы поспорить, что это был офицер. Можно сорок лет проработать полицейским, расследовать тысячи дел и никогда не услышать этих слов.
  — И когда вы это сделали, сэр?
  «Это было в мае этого года».
  — Ты помнишь точную дату?
  — Кажется, это было второго мая.
  — Ты помнишь время суток?
  "Я не делаю."
  Нет, подумала Джессика. Никаких схваток. Она сделала пометку.
  «Если вы сомневаетесь, что я говорю правду, я могу вам это доказать».
  — Как вы это сделаете, сэр?
  — У меня есть кое-что от нее.
  — У тебя что-нибудь есть?
  "Да. Пуговица от ее пиджака. Третий снизу. Я отправил его вам. Сегодня оно придет по почте».
  — Где вы сейчас находитесь, сэр?
  «Я вернусь к этому через секунду. Я просто хочу получить некоторые гарантии».
  — Я не могу вам ничего обещать, сэр. Но я выслушаю все, что ты скажешь.
  «Мы живем в мире, в котором слово человека больше не является действительной валютой. У меня семь девочек. Я боюсь за них. Я боюсь за их безопасность. Обещаешь мне, что им не причинят никакого вреда?
  «Семь девочек», — подумала Джессика.
  «Если они не несут никакой ответственности за то или иное преступление, они не будут причастны к этому. Я обещаю тебе."
  Последнее колебание.
  «Я нахожусь недалеко от Секонд и Даймонд. Здесь холодно."
  «Здесь холодно», — подумала Джессика. Что это значит? Температура уже перевалила за девяносто градусов.
  "Какой адрес?"
  "Я не знаю. Но вы узнаете его по красной двери.
  — Сэр, если вы останетесь на линии…
  Линия оборвалась. Джош Бонтрагер остановился.
  Джессика взглянула на своего партнера. "Что вы думаете?"
  Бирн уделил этому несколько минут. "Я не уверен. Спроси меня, когда мы получим полный отчет из лаборатории по этой кнопке.
  Обычной практикой была проверка PCIC и NCIC всех, кто звонил с информацией, особенно тех, кто звонил, чтобы признаться в совершении серьезного преступления. По словам босса, в Филадельфии не было никаких записей о Джереми Кросли — преступнике, сотруднике Департамента транспортных средств или кто-то еще. Его адрес в Квин-Виллидж оказался несуществующим. Доджсон-стрит не было.
  — Хорошо, — наконец сказала Джессика. "Куда?"
  «Давайте вернемся к сцене на Восьмой улице», — сказал Бирн. «Я хочу провести повторный опрос. Давайте принесем кассету и посмотрим, узнает ли кто-нибудь вокруг голос нашего мальчика. Может быть, после этого мы сможем еще раз съездить в Миллерсвилл.
  Днем ранее они отправились в Миллерсвилл, чтобы поговорить с Робертом и Мэрилин О'Риордан. Не для того, чтобы провести официальное интервью (первоначальная команда делала это дважды), а для того, чтобы заверить их, что расследование продвигается вперед. Роберт О'Риордан был угрюм и отказывался сотрудничать, его жена была почти в кататоническом состоянии. Это были два человека, почти выведенные из строя муками горя, черной дырой неописуемой утраты. Джессика видела это много раз, но каждый раз новая стрела пронзала ее сердце.
  "Давай сделаем это." Джессика схватила кассетный плеер. «Спасибо, что принес это, Джош».
  "Без проблем."
  Прежде чем Джессика успела повернуться и направиться к машине, Бирн положил ей руку на плечо.
  "Джесс."
  Бирн указывал на ветхий холодильник у кирпичной стены музыкального магазина. Или то, что осталось от холодильника. Это была старинная модель 1950-х или 1960-х годов, одно время встроенная, но боковые панели давно уже были сняты. Судя по всему, изначально прибор был темно-синего или зеленого цвета, но возраст, ржавчина и копоть сделали его темно-коричневым. Дверца холодильника висела под кривым углом.
  Вверху, на перекошенной дверце морозильной камеры, располагался логотип. Хотя хромированные буквы давно исчезли, обесцвеченный контур названия бренда остался.
  Кросли.
  Бренд возник еще в 1920-х годах. Джессика вспомнила холодильник Crosley в доме своей бабушки на Кристиан-стрит. Они уже не были такими обычными.
  Меня зовут Джеремайя Кросли.
  «Может ли это быть совпадением?» — спросила Джессика.
  «Мы можем только надеяться на это», — ответил Бирн, но Джессика могла сказать, что он на самом деле в это не верил. Альтернатива привела их по пути, по которому никто не хотел идти.
  Бирн протянул руку и открыл дверцу холодильника.
  Внутри, на единственной оставшейся полке, стояла большая банка с лабораторными образцами, наполовину наполненная пленчатой красной жидкостью. Что-то было подвешено в жидкости.
  Джессика знала, что это такое. Она побывала на достаточном количестве вскрытий.
  Это было человеческое сердце.
  OceanofPDF.com
  | ТРИ |
  ПОКА ОНИ ОЖИДАЛИ ПРИБЫТИЯ НА МЕСТО ПРЕСТУПЛЕНИЯ И НАЧНУЛИ ОБРАБОТКУ места происшествия, Джош Бонтрагер сделал цифровые фотографии; об участке, граффити на стене хижины, холодильнике, районе, собравшихся хулиганах. Джессика и Бирн прослушали запись еще три раза. Ничего не выскочило, чтобы идентифицировать звонившего.
  И хотя они еще многое не понимали в том, что только что нашли, они знали, что эти человеческие останки не принадлежали их жертве. Кейтлин О'Риордан никоим образом не была искалечена.
  «Здесь холодно», — подумала Джессика. Он говорил о холодильнике.
  "Ребята." Бонтрагер указал на холодильник. «Здесь что-то есть».
  "Что это такое?" — спросила Джессика.
  "Без понятия." Он повернулся к Бирну. "Дай мне руку."
  Они оказались по обе стороны от громоздкого устройства. Когда холодильник оказался в нескольких футах от стены, Джессика зашла за него. Годы пыли и грязного покрытия покрывали место, где когда-то находился компрессор.
  На его месте лежала какая-то книга; массивный, в черной обложке, без суперобложки. Водяные знаки были усеяны льняной отделкой. Джессика надела латексную перчатку и осторожно достала книгу. Это было издание Новой Оксфордской Библии в твердом переплете.
  Джессика проверила лицевую и обратную стороны книги. Никаких надписей или каких-либо надписей. Она проверила нижний край. Красная лента отмечала страницу, разделяя книгу пополам. Она осторожно подняла ленту. Книга раскрылась.
  Книга Иеремии.
  «Ах, дерьмо», сказал Бирн. «Что это , черт возьми ?»
  Джессика покосилась на первую страницу Книги Иеремии. Отпечаток был настолько маленьким, что она едва могла его рассмотреть. Она вытащила из кармана очки и надела их.
  «Джош?» она спросила. «Вы знаете что-нибудь об этой части Ветхого Завета?»
  Джошуа Бонтрагер был помощником подразделения по большинству христианских вопросов.
  «Немного», — сказал он. «Иеремия был своего рода мрачным парнем. Предсказал уничтожение Иуды и все такое. Я помню, как слышал цитирование некоторых его произведений».
  "Например?"
  «Лукаво сердце человеческое более всего и неизлечимо». Это было одно из его важных дел. Существует множество переводов этого отрывка, но это один из самых популярных. Хорошая перспектива, да?
  — Он писал о сердце? — спросила Джессика.
  «Помимо всего прочего».
  Джессика перевернула страницу, потом еще одну, потом еще. В главе 41 на странице было несколько пометок — три маленьких квадрата, нарисованных разными ручками: желтым, синим и красным. Оказалось, что было выделено одно слово и два набора по два числа в каждом.
  Выделенное слово было Шайло. Под ним, вдоль левой стороны колонны, были две цифры: сорок пять и четырнадцать.
  Джессика осторожно пролистала Книгу Иеремии и просмотрел остальную часть Библии. Не было других страниц с закладками, выделенных слов или цифр.
  Она посмотрела на Бирна. — Для тебя это что-нибудь значит?
  Бирн покачал головой. Джессика уже видела, как вращаются его колеса.
  «Джош?»
  Бонтрагер внимательно посмотрел на Библию, просматривая страницу. "Нет. Извини." Он выглядел немного смущенным. «Не говори моему отцу, но я давно не брал в руки Хорошую Книгу».
  «Давайте проведем это по документам», — сказала Джессика. — Мы должны были это найти, да?
  — Да, — повторил Бирн. Казалось, он не слишком этому рад.
  Джессика вроде как хотела поспорить по этому поводу. Бирн не предложил ни одного. Джош Бонтрагер тоже. Это не было хорошей новостью.
  Час спустя, когда место происшествия было проверено CSU, они направились обратно в Roundhouse. События утра — возможность ареста по делу об убийстве Кейтлин О'Риордан и обнаружение человеческого сердца на заросшем сорняками пустыре в Бесплодных землях — кружили друг над другом, как раздутые кровью мухи в дымке жаркой Филадельфии. летний полдень, подчеркнутый древним именем и двумя загадочными цифрами.
  Шайло. Сорок пять. Четырнадцать.
  В чем заключалось послание? Джессика хорошенько задумалась.
  У нее было мрачное предчувствие, что будут и другие.
  OceanofPDF.com
  | ЧЕТЫРЕ |
  | Двумя месяцами ранее |
  Э ВЕ ГАЛЬВЕС ЗНАЛА, ЧТО СКАЖЕТ ТЕРАПЕВТ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН это сказал. Она всегда так делала.
  Что вы почувствовали?
  «Что вы почувствовали?» он спросил.
  Он был моложе остальных. Лучше одет, лучше выглядит. И он это знал. Темные волосы, слишком длинные, вьющиеся над воротником; глаза мягкие, сострадательные, карамельно-карие. На нем был черный пиджак, темно-серые брюки и достаточное количество лосьона после бритья в дневное время. «Что-то итальянское», — подумала она. Дорогой. Тщеславные мужчины никогда не впечатляли Еву Гальвез. В своей работе она не могла себе позволить трепетание. В своей работе она не могла позволить себе никаких ошибок . Она оценила его в сорок четыре года. С возрастом она тоже была хороша.
  «Мне стало плохо», — сказала Ева.
  «Плохое — это не чувство». У него был акцент, напоминающий главную линию, но не по рождению. «Я говорю об эмоциях», — добавил он. «Какие эмоции вызвал этот инцидент?»
  — Хорошо, тогда, — сказала Ева, играя в игру. «Я почувствовал … злость. »
  «Лучше», — ответил он. — Злишься на кого?
  «Во-первых, я злюсь на себя за то, что попал в такую ситуацию. Злой на мир».
  Однажды вечером после работы она отправилась в Старый город одна. Смотрящий. Снова. В тридцать один год она была одной из старших женщин в клубе, но своими темными волосами и глазами, подтянутым телом, подтянутым пилатесом, она привлекала к себе свою долю внимания. И все же, в конце концов, толпа оказалась слишком громкой, слишком шумной. Она дала бару минимум два напитка, а затем шагнула в ночь. Позже вечером она зашла в бар отеля «Омни» и совершила ошибку, позволив не тому мужчине купить ей выпить. Снова. Разговор был скучным, ночь затянулась. Она извинилась, сказав ему, что ей нужно пойти в дамскую комнату.
  Когда через несколько минут она вышла из отеля, она обнаружила, что он ждет на улице. Он следовал за ней по Четвертой улице почти три квартала, постепенно сокращая расстояние, переходя от тени к тени.
  По счастливой случайности – а удача сыграла очень небольшую роль в жизни Евы Гальвез – в тот момент, когда мужчина подошел достаточно близко, чтобы схватить ее, мимо медленно проезжала полицейская машина. Ева махнула офицерам рукой. Мужчину отправили собирать вещи, но не без потасовки.
  Это было близко, и Ева ненавидела себя за это. Она была умнее этого. По крайней мере, ей хотелось верить.
  Но теперь она была в кабинете своего терапевта, и он ее подталкивал.
  — Как ты думаешь, чего он хотел? он спросил.
  Пауза. «Он хотел трахаться».
  Слово резонировало, охватив все четыре угла маленькой комнаты. Так всегда было в приличной компании.
  "Откуда ты это знаешь?"
  Ева улыбнулась. Ни той улыбкой, которую она использовала в бизнесе, или той, которую она использовала с друзьями и коллегами, или даже той, которую она использовала на улице. Это была другая улыбка. «Женщины знают такие вещи».
  "Все женщины?"
  "Да."
  "Молодой и старый?"
  «И все между ними».
  «Понятно», сказал он.
  Ева оглядела комнату. Офис представлял собой облагороженную троицу на Уортон-стрит, между Двенадцатой и Тринадцатой. Первый этаж представлял собой три небольшие комнаты, включая тесную прихожую с беленым кленовым полом, действующим камином и латунной фурнитурой. На журнальных столиках из затемненного стекла лежали последние выпуски журналов «Психология сегодня», «Ин стиль», «Люди». Две французские двери вели в переоборудованную спальню, служившую кабинетом, кабинет, оформленный в псевдоевропейском стиле.
  За время своего пребывания на диване Ева познакомилась со всеми Пэмами — клоназепамом, диазепамом, лоразепамом, флуразепамом. Ничего не помогло. Боль – та боль, которая начинается там, где ваше детство резко останавливается, – неизлечима. В конце концов, когда ночь превратилась в утро, ты вышел из тени, готов ты или нет.
  «Мне очень жаль», сказала она. «Прошу прощения за мой грубый язык. Это не очень к лицу.
  Он не отчитал и не извинил ее. Она этого не ожидала. Вместо этого он взглянул на свои колени, изучил ее карту, перевернул несколько страниц. Все это было там. Это был один из недостатков системы здравоохранения, которая записывала каждый прием, каждый рецепт, каждый сеанс физиотерапии, каждый рентген — боль, боль, жалобы, теории, лечение.
  Если она и узнала что-то, так это то, что существовало две группы людей, которых невозможно обмануть. Ваш врач и ваш банкир. Оба знали настоящий баланс.
  — Ты думал о Грасиелле? он спросил.
  Ева старалась сохранить сосредоточенность и эмоции. Она на несколько мгновений откинула голову назад, сдерживая слезы, затем почувствовала, как жидкое тепло пробежало по ее щеке к подбородку, к шее, а затем к ткани кресла с подголовником. Она задавалась вопросом, сколько слез накатилось на это кресло, сколько горестных рек утекло сквозь его тиканье. «Нет», — солгала она.
  Он отложил ручку. «Расскажи мне о сне».
  Ева достала из коробки несколько салфеток и промокнула глаза. При этом она украдкой взглянула на часы. В кабинете психиатра настенных часов было мало. Они были на сорок восьмой минуте пятидесятиминутного сеанса. Ее врач хотел продолжить. На свои деньги.
  это было ? Ева задумалась. Шрински никогда не превышали лимит времени. Следующим всегда был кто-то: какой-нибудь подросток с расстройством пищевого поведения, какая-нибудь фригидная домохозяйка, какой-нибудь придурок-художник, который ездил на SEPTA в поисках маленьких девочек в плиссированной клетке, какой-нибудь ОКР, которому приходилось каждое утро перед работой обходить свой дом семь раз, просто чтобы посмотреть, оставил ли он включенным газ или не забыл несколько сотен раз расчесать бахрому своего коврика.
  "Канун?" — повторил он. "Мечта?"
  Это был не сон – она знала это, и он это знал. Это был кошмар, мрачное зрелище ужасов наяву, которое каждую ночь, каждый полдень, каждое утро разворачивалось в мертвой точке ее разума, ее жизни.
  — Что ты хочешь об этом знать? — спросила она, останавливаясь. Ей стало плохо в животе.
  «Я хочу все это услышать», — сказал он. «Расскажи мне о сне. Расскажи мне о мистере Людо.
  ЭВЕ ГАЛЬВЕС ПОСМОТРИЛА НА НАРЯД, лежавший на ее кровати. В совокупности джинсы, хлопковый пиджак, футболка и кроссовки составляли пятую часть ее гардероба. Сейчас она путешествовала налегке, хотя когда-то была пристрастием к одежде. И обувь. Когда-то ее почтовый ящик был забит модными журналами, а шкаф был забит костюмами, блейзерами, свитерами, блузками, юбками, пальто, джинсами, брюками, жилетами, куртками, платьями. Теперь в ее шкафу нашлось место для всех ее скелетов. И им нужно было много места.
  Помимо горстки нарядов, у Евы было одно украшение, которое ей очень нравилось, — браслет, который она носила только по ночам. Это была одна из немногих материальных вещей, которыми она дорожила.
  Это была ее пятая квартира за два года: просторная, продуваемая сквозняками трехкомнатная квартира на северо-востоке Филадельфии. У нее был один стол, один стул, одна кровать, один комод, на стенах не было ни картин, ни плакатов. Хотя у нее была работа, долг, целый ряд обязанностей перед другими людьми, иногда она чувствовала себя кочевницей, женщиной, освобожденной от оков городской жизни.
  Экспонат номер один: на кухне четыре коробки крафтовых макарон с сыром, срок годности которых истек два года назад. Каждый раз, когда она открывала шкаф, ей напоминали, что она переезжает с едой, которую никогда не будет есть.
  В ДУШЕ она думала о своем сеансе с психиатром. Она рассказала ему о сне – не все, она никогда никому не расскажет всего, – но уж точно больше, чем намеревалась. Она задавалась вопросом, почему. Он не был более проницательным, чем другие, не обладал особым чутьем, которое возвышало его над всеми коллегами в своей области.
  И все же она зашла дальше, чем когда-либо.
  Возможно, она добилась прогресса.
  Она идет по темной улице. Сейчас три часа ночи. Ева точно знает, который час, потому что она взглянула на проспект — улицу-мечту, у которой не было ни названия, ни номера — и увидела часы на башне мэрии.
  Через несколько кварталов улица становится еще мрачнее, еще более безликой и с длинными тенями, словно огромная, безмолвная картина де Кирико. По обеим сторонам улицы стоят заброшенные магазины, закусочные с закрытыми ставнями, в которых каким-то образом по-прежнему стоят посетители, покрытые льдом, с кофейными чашками, поднесенными к губам.
  Она подходит к перекрестку. Уличный фонарь мигает красным со всех четырех сторон. Она видит куклу, сидящую в кресле со спинкой. На нем рваное розовое платье, запачканное по подолу. У него грязные колени и локти.
  Внезапно Ева узнает, кто она и что она сделала. Кукла ее. Это кукла Крисси, ее любимая в детстве. Она сбежала из дома. Она приехала в город без денег и каких-либо планов.
  Тень танцует по стене слева от нее. Она поворачивается, чтобы посмотреть, и видит быстро приближающегося мужчину. Он движется как порыв обжигающего ветра, высеченный из дыма и лунного света.
  Теперь он позади нее. Она знает, что он сделал с остальными. Она знает, что он собирается с ней сделать.
  « Венга то! — раздается громкий голос сзади, в нескольких дюймах от ее уха.
  Внутри нее расцветает страх, болезнь. Она знает знакомый голос, и он образует темный смерч в ее сердце. «Венга, Ева! Ахора!»
  Она закрывает глаза. Мужчина разворачивает ее, начинает яростно трясти. Он толкает ее на землю, но она не ударяется о дымящийся асфальт. Вместо этого она проваливается сквозь него, кувыркаясь в пространстве, свободное падение, огни города — безумный калейдоскоп в ее голове.
  Она врезается через потолок на грязный матрас. На несколько благословенных мгновений мир молчит. Вскоре она переводит дыхание и слышит в соседней комнате, как молодая девушка поет знакомую песню. Это испанская колыбельная « A La Nanita Nana».
  Через несколько секунд дверь распахивается. Яркий оранжевый свет заливает комнату. В ее голове бушует оглушительная сирена.
  И начинается настоящий кошмар.
  Ева вышла из душа, вытерлась полотенцем, пошла в спальню, открыла шкаф и достала алюминиевый футляр. Внутри, прикрепленные к пенопластовой обшивке ящика для яиц, находились четыре огнестрельных оружия. Все вооружение было в идеальном состоянии, в полной комплектации. Она выбрала Glock 17, который носила в защитной кобуре Chek-Mate на правом бедре, а также Beretta 21, которую носила в набедренном поясе Apache.
  Она оделась, застегнула пиджак, посмотрела в зеркало в полный рост. Она заявила, что готова. Сразу после часа ночи она вошла в холл.
  Ева Гальвез повернулась и посмотрела на свою почти пустую квартиру, и ее сердце охватила волна ледяной меланхолии. Когда-то у нее было так много.
  Она закрыла дверь, заперла засов и пошла по коридору. Несколько мгновений спустя она пересекла вестибюль, толкнула стеклянную дверь и ступила в теплую филадельфийскую ночь.
  В последнее время.
  OceanofPDF.com
  | ПЯТЬ |
  ЦЕНТР СУДЕБНО - МЕДИЦИНСКОЙ НАУКИ , ОБЫЧНО НАЗЫВАЕМЫЙ КРИНЕМАЛЬНОЙ ЛАБОРАТОРИЕЙ, располагался на Восьмой улице и улице Поплар, всего в нескольких кварталах от Раундхауса . Объект площадью 40 000 квадратных футов отвечал за анализ всех вещественных доказательств, собранных PPD в ходе расследования. В своих различных подразделениях он проводил анализ по трем основным категориям: следы, такие как краска, волокна или остатки огнестрельного оружия; биологические доказательства, включая кровь, сперму и волосы; и различные доказательства, такие как отпечатки пальцев, документы и отпечатки обуви.
  Криминалистическое подразделение Департамента полиции Филадельфии функционировало как учреждение с полным спектром услуг, способное проводить самые разнообразные процедуры тестирования.
  Сержант Гельмут Ромер был правящим королем отдела документации. В свои тридцать с небольшим Ромер был гигантом ростом около шести футов четырех дюймов и весом 250 фунтов, большая часть которого состояла из мускулов. У него были коротко подстриженные волосы, выкрашенные в светлый цвет, почти белые. На обеих руках была сложная паутина татуировок — многие из них представляли собой вариации красных роз, белых роз и имени Роуз. Растительность и лепестки змеились вокруг его огромных бицепсов. На мероприятиях PPD, особенно на собраниях Полицейской спортивной лиги. Хельмут Ромер был большим поклонником PAL — никто никогда не видел его с женщиной по имени Роуз, Рози или Розмари, поэтому эту тему старательно избегали. Его стандартным нарядом были черные джинсы Doc Martens и черные толстовки без рукавов. Если только ему не придется обращаться в суд. Тогда это был блестящий темно-синий костюм с узкими лацканами примерно того времени, когда REO Speedwagon усеивал хит-парады.
  Никаких карманных защитных приспособлений или грязных лабораторных халатов — Хельмут Ромер выглядел как роуди Metallica или Фрэнк Миллер, изображающий Ангела Ада. Но когда сержант говорил, он говорил как Джонни Мэтис. Он настоял на том, чтобы вы называли его Адом, вплоть до того, что подписал свои внутренние записки «Из ада». Никто не осмеливался спорить или возражать.
  «Это довольно распространенное издание « Нового Оксфорда», — сказал Хелл. «Он доступен везде. У меня дома есть такое же издание. Книга лежала на блестящем столе из нержавеющей стали и была открыта на странице с авторскими правами. «Эта конкретная публикация была напечатана в начале семидесятых, но вы можете найти ее практически в любом магазине подержанных книг в стране, включая книжные магазины колледжей, книги за полцены, повсюду».
  «Есть ли какой-нибудь способ отследить, где он мог быть куплен?» — спросила Джессика.
  "Боюсь, что нет."
  Обложка книги была покрыта пылью от отпечатков. Ни один не был найден. Проверка самих страниц заняла бы гораздо больше времени и оказалась бы гораздо труднее, поскольку их было более полутора тысяч.
  «Что вы думаете о послании Шайло?» — спросила Джессика.
  Хелл приложил указательный палец к губам. Джессика впервые заметила, что его ногти хорошо ухожены, их прозрачный лак отражает свет флуоресцентных ламп над головой прямыми серебристыми линиями. «Ну, я пробежал Шайло по базам данных и поисковым системам. В базах данных нет ничего существенного, но, конечно, я получил результаты в Google и Yahoo. Многие из них. Как в тоннах и тоннах».
  "Такой как?" — спросила Джессика.
  «Ну, многие из них были связаны с тем детским фильмом 1996 года. Там был Род Стайгер и парень, который снимался в «Хладнокровном убийстве». Как его звали?"
  «Роберт Блейк?» — спросила Джессика.
  "Нет. Другой парень в фильме. Светловолосый парень. Мошенник, который возвращает чек за костюм.
  «Скотт Уилсон», — сказал Бирн.
  "Верно."
  Джессика взглянула на Бирна, но он отказался смотреть на нее. По ее мнению, это вопрос принципов поп-культуры. Иногда знания Кевина Бирна поражали ее. На пари в баре он однажды отбарабанил всю дискографию The Eagles, а Кевин Бирн даже не слишком заботился о The Eagles. Он был человеком Thin Lizzy, Corrs, Van Morrison – не говоря уже о его почти рабской преданности старому блюзу. С другой стороны, однажды она поймала его на месте преступления поющим первый куплет « Жизни в розовом цвете ». На французском. Кевин Бирн не говорил по-французски.
  — В любом случае, — сказал Хелл. «Этот фильм о Шайло был немного сентиментальным, но все же довольно милым. Вещь типа «Бигль в опасности». Мы арендовали его всего несколько месяцев назад. Царапающийся DVD, несколько раз зависал. Меня сводит с ума, когда такое случается. Надо скоро перейти на Blu-ray. Но моей дочери это понравилось».
  Джессика подумала: « Дочь?» Может ли это быть легендарная Роза? — Я не знала, что у тебя есть дочь, Хелл, — сказала она, исследуя.
  Ад сиял. В мгновение ока он достал свой бумажник и открыл фотографию очаровательной маленькой блондинки, сидящей на скамейке в парке и чертовски обнимающей черного щенка лабрадора. Это было больше похоже на раздавливание щенка. Возможно, девочка тренировалась со своим отцом.
  «Это Донателла», — сказал Хелл. «Она — мое сердце».
  Вот и все для Роуз, подумала Джессика. «Она кукла».
  Бирн посмотрел на фотографию, кивнул и улыбнулся. Несмотря на позу крутого полицейского, Джессика знала, что Кевин Бирн совершенно невнимателен к маленьким девочкам. Он всегда носил с собой как минимум четыре фотографии своей дочери Коллин.
  Ад сунул фотографию обратно в бумажник и надел брюки. «И, конечно же, в Библии есть упоминание о Шайло».
  «О чем это?» — спросила Джессика.
  «Ну, если память мне не изменяет — а это довольно часто так, — Сило — это название святилища, которое Моисей построил в пустыне. В Библии много пустыни». Хелл перевернул несколько страниц своего блокнота. Джессика заметила на полях нарисованные от руки розы. «А еще есть битва при Шайло времен Гражданской войны, которая также была известна как битва при Питтсбургском десантировании».
  Джессика еще раз взглянула на своего партнера. Питтсбург, штат Пенсильвания, второй по величине город в штате, находился в трехстах милях к западу от Филадельфии. Бирн покачал головой, подчеркнув Джессике, как мало она знает о Гражданской войне и американской истории в целом.
  — Не то, что ты думаешь, — сказал Хелл, продолжая разговор. «Шайло находится в западном Теннесси. Ничего общего с Питтсбургом, штат Пенсильвания».
  «Что-нибудь еще всплывает?» — спросила Джессика, желая двигаться дальше.
  «Ничто действительно не выскочило за пределы экрана. Я набрал цифры 4514 и получил более шести миллионов совпадений. Ты можешь в это поверить? Шесть миллионов. Моей первой мыслью было, что эти четыре цифры могут быть последней частью телефонного номера». Хелл пролистал еще несколько своих записей. «Я взял первые три буквы имени Шило — ШИ — и использовал их в качестве префикса, который на телефоне равен 744. В Филадельфии нет номера телефона с таким обозначением. Я расширил поиск, включив в него коды городов Пенсильвании, Делавэра и Нью-Джерси. То же самое. Это не номер телефона».
  «Но ты думаешь, что это было то, что мы должны были найти, не так ли?» — спросила Джессика. Подобные вещи не входили в компетенцию CSU, но Хелл был одним из самых умных людей, которых знала Джессика. Никогда не помешает получить второе, третье и четвертое мнение.
  Ад улыбнулся. — Ну, я не детектив, — начал он. Он взглянул на фотографии холодильника и кухни на месте преступления на Второй улице. «Но если бы нас зажарили под ярким светом и лишили повторов «Танцев со звездами» , я бы сказал, что мы определенно должны были это найти. Я имею в виду Джереми Кросли? Тьфу-тьфу- тьфу. Это умно, но не настолько умно. С другой стороны, возможно, в этом и дело. Может быть, это достаточно умно, чтобы заинтриговать, но не настолько сложно, чтобы пропустить мимо головы нас, больших тупых полицейских».
  Джессика, конечно, об этом подумала. Они должны были найти эту Библию, а послание внутри было второй частью загадки.
  «Поэтому я думаю, что это может быть адрес», — сказал Хелл.
  — Адрес? — спросила Джессика. «Здесь, в Филадельфии?»
  — Да, — сказал Хелл. — Знаешь, здесь есть Шайло-стрит.
  Джессика взглянула на Бирна. Бирн пожал плечами. Судя по всему, он тоже никогда о таком не слышал. Филадельфия во многих отношениях была небольшим городом, но улиц в ней было чертовски много. Вы никогда не сможете знать их всех.
  «Где эта Шайло-стрит?» — спросила Джессика.
  — Северная Филадельфия, — сказал Хелл. «Бесплодные земли».
  Конечно, подумала Джессика.
  Хелл нажал несколько клавиш на своем ноутбуке. Его большие пальцы ловко летали по клавишам. Через несколько секунд на экране появились Google Maps. Ад ввел адрес. Вскоре изображение начало увеличиваться и остановилось на карте Северной Филадельфии. Еще несколько нажатий клавиш дали довольно точную картину нескольких городских кварталов к югу от Аллегейни-авеню, между Четвертой и Пятой улицами. Ад нажал на маленький знак «+» в углу. Изображение снова увеличилось. Зеленая стрелка указала на треугольную крышу небольшого углового здания.
  — Вот оно, — сказал Хелл. «Вой -ла. Шайло-стрит, 4514».
  Ад нажал другую клавишу, переключился на спутниковый вид, который удалил названия улиц и создал фотографическое изображение.
  С высоты птичьего полета адрес оказался либо рядным домом, либо коммерческим помещением в конце квартала. Серый, уродливый и ничем не примечательный. Никаких деревьев. Джессика редко видела свой город сверху. Эта часть выглядела настолько заброшенной, что у нее болело сердце. Она взглянула на Бирна. "Что вы думаете?"
  Бирн просмотрел изображение, его темно-зеленые глаза скользили по поверхности монитора. «Я думаю, что над нами работают. Я ненавижу, когда мне приходится работать».
  Ад осторожно закрыл книгу, затем открыл ее снова, открыв только переднюю обложку. «Я провел феном по внутренней стороне переднего форзаца», — сказал он. «Часто люди открывают книгу пальцами наружу, а большим пальцем правой руки внутрь. Если переднюю обложку протерли — а я думаю, что так и было — возможно, они забыли…
  Черт замолчал. Его взгляд остановился на небольшом выступе в нижнем левом углу внутренней передней обложки, прямом угле, который приподнял край.
  — Что у нас здесь ? Черт сказал.
  Он открыл ящик, достал блестящий пинцет из нержавеющей стали и трижды щелкнул им. Это было похоже на ритуал.
  "Что это такое?" — спросил Бирн.
  "Подожди."
  Ад владел пинцетом, как кардиохирург. Он схватил форзац и начал медленно его отрывать. Вскоре стало очевидно, что под ним что-то есть. Оказалось, что кто-то уже отклеил форзац, что-то вставил и переклеил.
  Ад глубоко вздохнул, выдохнул и продолжил отклеивать форзац. Под ним лежал тонкий кусок картона. Ад аккуратно вынул его пинцетом и положил на стол. Это был белый прямоугольник размером примерно три на пять дюймов. На бумаге был водяной знак. Черт перевернул это.
  Картонный прямоугольник представлял собой цветную фотографию. Фотография девочки-подростка.
  Джессика почувствовала, как температура в комнате подскочила на несколько градусов вместе с уровнем беспокойства. Тайны начали развиваться в геометрической прогрессии.
  Девушка на фотографии была белой, несколько полноватой, лет шестнадцати. У нее были длинные каштановые волосы, карие глаза и небольшая ямочка на подбородке. Фотография оказалась распечаткой цифрового изображения. На ней был красный свитер с блестками вдоль выреза, большие серьги-кольца и эффектное ожерелье из оникса-капли.
  Ад дважды крутанулся на месте, в ярости воздев оба кулака, его огромные ботинки на резиновой подошве скрипели по плитке. «Я не думал смотреть. Я ненавижу это, чувак, — сказал он спокойно, хотя огненно-красный румянец поднялся с его шеи на лицо, как столбик дешевого термометра.
  «Нет вреда – нет нарушения», – сказал Бирн. «Теперь оно у нас есть».
  «Да, ну, я все еще расстроен. Я очень, очень расстроена».
  Джессика и Бирн имели дело с Хеллом Ромером по ряду дел. Лучше всего было переждать такие моменты. В конце концов он успокоился, его лицо стало ярко-розовым.
  «Можем ли мы получить копию этого?» — наконец спросил Бирн. Это была риторика, но это был лучший путь.
  Ад смотрел на Библию так, как будто подозреваемый мог выпрыгнуть из переплета, как фигурка в детской книжке, и он мог задушить его до смерти. В департаменте было хорошо известно, что вы не трогали психику Хельмута Ромера. Через несколько секунд он вырвался из этого состояния. "Копия? Ах, да. Абсолютно."
  Он положил фотографию в прозрачный пакет для улик и отнес ее к цветному копировальному аппарату. Он сильно нажал несколько кнопок, а затем подождал, уперев руки в бока, пока появится фотокопия, дрейфующая в том месте, куда ходят разочарованные криминалисты. Через несколько секунд страница появилась сама собой. Ад передал это Джессике.
  Джессика внимательно посмотрела на изображение. Девушка на фотографии была не Кейтлин О'Риордан. Она была кем-то новым. Человек, который смотрел на мир с невинностью, требующей опыта. Джессику охватило чувство, что этой девушке так и не представился такой шанс.
  Джессика поместила фотокопию фотографии в свое портфолио. «Спасибо», сказала она. — Держи нас в курсе, ладно?
  Ад не ответил. Он исчез, дрейфуя по касательной к неопровержимым доказательствам, дрожа от гнева. Криминалисты любят, когда с ними играют, не больше, чем детективы. Черт, Ромер даже меньше, чем большинство.
  Десять минут спустя детективы Джессика Бальзано и Кевин Бирн направились на Шайло-стрит, 4514, между ними была фотография рыжеволосой девушки, сидящей на сиденье автомобиля, словно молчаливый пассажир.
  OceanofPDF.com
  | ШЕСТЬ |
  ЕЩЕ СЕВЕРНАЯ ХОЛМОСТНАЯ ДЫРА ;​ МРАЧНОЕ И РАЗРУШАЮЩЕЕ ТРЕХэтажное здание, угловое строение в пятиэтажном доме.
  У входа слева от адреса на Шайло-стрит стоял мемориал. По всей Северной Филадельфии стояли мемориалы в память об усопших. Некоторые из них представляли собой простую надпись «RIP», написанную баллончиком над именем или прозвищем жертвы. Другие представляли собой тщательно продуманные, очень подробные портреты жертвы, часто в доброжелательной позе, иногда мигающие сигналом банды, иногда в масштабе, увеличенном в два или три раза. Почти все почитали жертв уличного насилия.
  Этот памятник был посвящен маленькому ребенку. В нише дверного проема стояла небольшая расслаивающаяся тумбочка, набитая плюшевыми мишками, кроликами, утками и птицами. Джессике всегда казалось странным, как на мемориалах в Северной Филадельфии можно оставлять на улице предметы, которые каждый день крадут в магазинах Wal-Mart и Rite Aid. Их никогда не крали из мемориала. Мемориалы были священны.
  Над дверью этого памятного экспоната был прибит кусок фанеры, на котором были написаны слова Descanse en Paz. Покойся с миром. На стене слева от двери висел красивый аэрографический портрет улыбающейся латиноамериканской девушки. Картину окружала серебряная рождественская гирлянда. Под ним стоял красный пластиковый кувшин для сока, полный пыльных атласных тюльпанов. Над головой девушки было нацарапано Флорита Делия Рамос, 2004–2008 гг.
  Четыре года, подумала Джессика. Если городские власти не въедут и не закрасят стену (что маловероятно, учитывая, что мемориал был единственным остатком красоты, оставшимся на этом разрушенном блоке), портрет проживет дольше, чем его персонаж.
  Джессика взглянула на Бирна. Руки у него были в карманах. Он смотрел в другую сторону. Джессика поняла. Иногда приходилось отводить взгляд.
  Покойся с миром, Флорита.
  ДВАдцать минут спустя Бирн и квартет офицеров в форме вошли в здание и начали его расчищать. Пока они были внутри, Джессика перешла улицу и направилась к винному погребу. Она купила полдюжины чашек крепкого кофе.
  Когда Бирн вышел из рядного дома, Джессика протянула ему чашку. Остальные члены команды нашли свой кофе и вкусные пирожные на капоте машины.
  "Что-либо?" — спросила Джессика.
  Бирн кивнул. «Целый дом полон мусора».
  — Есть что-нибудь, что мы хотим посмотреть?
  Бирн на мгновение задумался и отпил кофе. "Вероятно."
  Джессика обдумала цепь событий, географию. Возникала дилемма: отзовете ли вы нескольких офицеров других расследований, чтобы они начали обыскивать здание в поисках иголки в стоге сена? Гонялись ли они за призраками, или этот адрес действительно имел какое-то отношение к убийству Кейтлин О'Риордан?
  Меня зовут Джеремайя Кросли.
  — Что вы думаете, детектив? — спросил Бирн.
  Джессика посмотрела на третий этаж. Она подумала о Кейтлин, мертвой внутри здания, мало чем отличающегося от этого. Она подумала о человеческом сердце в этой банке с образцами. Она думала обо всем зле, которое видела, и о том, как оно всегда приводило к непрекращающейся тьме. Такое место.
  Сердце лукаво более всего и неизлечимо.
  Она призвала команду CSU.
  ЧАС СПУСТЯ , пока Бирн вернулся в «Раундхаус», чтобы сверить фотографию темноволосой девушки с недавними делами о пропавших без вести, Джессика стояла в душном коридоре рядом с кухней по адресу Шайло-стрит.
  Бирн был прав. Там был полный дом хлама. Огромные мешки и мусор были забиты по углам кухни, ванной и столовой, а также почти заполнили три маленькие комнаты наверху.
  Как ни странно, подвал был почти пуст. Всего несколько коробок и заплесневелый коврик размером восемь на десять футов в искусственном персидском стиле на полу, возможно, попытка создать изысканный декор в 1980-х годах. Джессика сфотографировала каждую комнату.
  В доме должно было быть десять тысяч мух. Может больше. Гул был сводящим с ума фоновым гулом. Между отгоном мух и непрекращающимся изобилием было почти невозможно думать. Джессика начала считать, что эти поиски бессмысленны.
  — Детектив Бальзано?
  Джессика повернулась. Офицер, задавший вопрос, был подтянутой и загорелой молодой женщиной лет двадцати с небольшим, примерно на дюйм ниже ростом Джессики в пять футов восемь дюймов. У нее были ясные карие глаза, почти янтарные. Из-под кепки выбилась прядь блестящих темных волос. В жару они почти прилипли к ее гладкому лбу.
  Джессика знала этот взгляд и тяжелое положение. Она сама была там много раз в те времена. Это был август — добавьте кевларовый жилет, темно-синюю униформу и то, что временами казалось пятидесятифунтовым поясом, — и это было похоже на работу в сауне, облаченную в средневековые доспехи.
  Джессика взглянула на бейдж офицера. М. КАРУЗО .
  «Как ваше имя, офицер Карузо?»
  «Мария», — сказала молодая женщина.
  Джессика улыбнулась. Она почти догадалась. Мария — имя покойной матери Джессики. Джессика всегда питала слабость к людям по имени Мария. "Как дела?"
  — Ну, наверху много вещей, — сказала она. «Коробки, мешки для мусора, старые чемоданы, мешки с грязной одеждой, пара матрасов, тонны принадлежностей для наркотиков».
  «Надеюсь, никаких тел», — сказала Джессика, как она надеялась, с небольшим количеством черного юмора. Это место было невероятно мрачным.
  «Тела пока нет », — ответил офицер Карузо в тон. Она была острой. «Но там много чего.
  — Я понимаю, — сказала Джессика. "У нас есть время."
  В подобных ситуациях Джессика всегда старалась использовать слово «мы». Она вспомнила свои дни в военной форме и то, как это слово, произнесенное каким-нибудь древним детективом лет тридцати или около того, обычно в связи с какой-нибудь невероятно жестокой сценой городской бойни, означало, что поимка плохих парней должна быть совместным усилием. Это имело значение.
  На мгновение офицер Мария Карузо занервничала.
  "Что-то не так?" — спросила Джессика.
  «Нет, мэм. Просто я слышал, что вы с детективом Бирном расследовали дело Кейтлин О'Риордан.
  «Мы», — сказала Джессика. — Вы помните этот случай?
  — Вполне хорошо, мэм. Я помню, как ее нашли.
  Джессика только кивнула.
  «У меня есть семья в округе Ланкастер», — добавил офицер Карузо. «Семья Кейтлин живет примерно в сорока милях от моей тети и двоюродных братьев. Я помню картинку, которая была в газете. Я помню этот случай, как вчера».
  Кейтлин, подумала Джессика. Этот молодой офицер назвал жертву по имени. Она задавалась вопросом, насколько личным был для нее этот случай.
  Джессика достала фотографию Кейтлин О'Риордан, ту, которую семья Кейтлин предоставила ФБР. На плече у нее висел выцветший сиреневый рюкзак с аппликациями розовых бабочек. — Эту картинку ты помнишь? она спросила.
  "Да, мэм." Офицер Карузо на мгновение повернулась к окну, скрывая свои эмоции. Джессика поняла. Филадельфия жесткая.
  — Не возражаешь, если я спрошу, откуда ты? — спросила Джессика.
  «Десятый и Моррис».
  Джессика кивнула. Люди в Филадельфии были либо из районов, либо из перекрестков. В основном и то, и другое. «Девушка из Южной Филадельфии».
  " Ах, да. Родился и вырос."
  «Я вырос в Шестой школе и Кэтрин».
  "Я знаю." Офицер Карузо поправила ремень и откашлялась. Она выглядела немного смущенной. — Я имею в виду, понимаешь, я это слышал .
  — Ты был в Горетти?
  «О, да», сказала она. «Я был гориллой Горетти».
  Джессика улыбнулась. У них было много общего. — Если тебе что-нибудь понадобится, дай мне знать.
  Молодая женщина просияла. Она заправила выбившуюся прядь темных волос обратно в кепку. — Спасибо, детектив.
  С энергией, известной только молодежи, офицер Мария Карузо развернулась и поднялась обратно по ступенькам.
  Джессика наблюдала за ней, задаваясь вопросом, была ли такая жизнь хорошим или плохим выбором для молодой женщины. На самом деле это не имело значения, вероятно, Марию Карузо невозможно было отговорить от этого. Джессика знала, что после того, как ты начнешь ловить преступников, ты уже мало на что будешь годен.
  БАЙРН ПРОШЕЛ ЧЕРЕЗ ВХОДНУЮ ДВЕРЬ в коридор. Вернувшись из Раундхауса, он провел краткое обследование окрестностей.
  "Что-либо?" — спросила Джессика.
  Бирн покачал головой. «Невероятно, но никто в этом квартале никогда не видел и не слышал о преступлении, совершенном в этом или любом другом месте».
  «И все же прямо по соседству есть памятник мертвой маленькой девочке».
  "И все еще."
  «Есть ли совпадения с пропавшими людьми?»
  «Пока ничего», — сказал Бирн.
  Джессика пересекла кухню и перешла на другую сторону стойки. Она постучала ногтями по изношенному пластику, просто для эффекта. В последнее время она превращалась в королеву драмы, беря пример со своей шестилетней дочери. Джессика перестала грызть ногти примерно год назад (плохая привычка, которую она сохранила с детства) и только недавно начала делать маникюр в северо-восточном салоне под названием «Руки времени». Ногти у нее были короткие, должно быть, для работы, но выглядели хорошо. Однажды. В этом месяце они были аметистовыми. Насколько девчонкой ты можешь стать? Софи Бальзано одобрила. Кевин Бирн еще не сказал ни слова.
  Офицер в форме вошел в рядный дом. — Детектив Бирн?
  "Ага."
  — За вами пришёл Факс. Он протянул Бирну конверт.
  "Спасибо." Бирн открыл его, вытащил факс и прочитал его.
  "Как дела?" — спросила Джессика.
  «Готовы к тому, чтобы ваш день стал немного лучше?»
  Глаза Джессики загорелись, как у малыша, услышавшего, как по улице проезжает грузовик с мороженым «Джек и Джилл». — Мы собираемся купаться?
  «Не намного лучше», — сказал Бирн. «Но небольшое улучшение».
  "Я готов."
  «Я позвонил Полу ДиКарло и спросил, может ли он поручить кому-нибудь в офисе окружного прокурора выяснить, кто владеет этой собственностью».
  — Что они нашли?
  "Ничего. Никто уже много лет не платил налоги на этом месте.
  «И это хорошая новость, почему?»
  «Я добираюсь туда. Пол связался с парнем из L&I, и тот сказал, что раз в месяц, в течение последних пяти месяцев, ему анонимно звонили по этому адресу. Он сказал, что тот же звонивший все время говорил о том, что здание следует снести».
  Департамент лицензий и инспекций Филадельфии отвечал за соблюдение строительных норм и правил города. Ему также было предоставлено право сносить пустующие здания, представляющие угрозу общественной безопасности.
  — Есть ли у нас какая-нибудь информация о звонившем? — спросила Джессика.
  Бирн передал ей факс. "Мы делаем. У парня из L&I был определитель номера. После пятого звонка он записал номер».
  Джессика прочитала это. Номер телефона был зарегистрирован на Лору А. Сомервилл. Адрес был на Саранчовой улице. Судя по номеру улицы, это была Западная Филадельфия.
  Джессика взглянула вверх по лестнице, на офицеров CSU, которые начали медленную и трудную задачу по просеиванию того, что, должно быть, было годами мусора. Она задавалась вопросом, что может быть там наверху, какие преступления могут быть спрятаны, и просила закрыть это дело.
  Она вернется. Почему-то она была в этом уверена.
  Два детектива подписали журнал осмотра места преступления и направились в Западную Филадельфию.
  OceanofPDF.com
  | СЕМЬ |
  | Двумя месяцами ранее |
  Е. ЗАКАЗАЛ ЧИЗБУРГЕР И КАРТОФЛУ фри В РЕСТОРАНЕ « MIDTAUN IV R» , круглосуточном заведении на Честнате, ловя взгляды и непристойные взгляды ночных парней. Воздух в комнате был смесью летнего пота, кофе и жареного лука. Ева взглянула на часы. Было 2:20. Место было переполнено. Она повернулась на табурете, рассматривая толпу. Молодая пара лет двадцати с небольшим сидела на той же стороне соседнего стенда. «В двадцать с небольшим ты сидел на одной стороне», — подумала Ева. В свои тридцать вы сидели по разные стороны, но все равно разговаривали. Когда вам было за сорок, вы приносили газету.
  В 2:40 справа от нее появилась тень. Ева повернулась. Девушке было около пятнадцати лет, и на ней все еще был слой детского жира. У нее было ангельское лицо, уличные глаза. На ней были выцветшие джинсы, куртка из искусственной кожи с воротником из искусственного меха и ярко-белые кроссовки New Balance, примерно в часе езды от коробки.
  — Привет, — сказала Ева.
  Девушка внимательно ее осмотрела. "Привет."
  — Ты Кассандра?
  Девушка огляделась. Она встряхнула плечами, всхлипнула. "Ага."
  "Рад встрече." Имя Кассандра Ева получила от беспризорника по имени Карлито. Ходили слухи, что Кассандру похитили. Ева выронила пару двадцаток, и слово было передано.
  "Ага. Хм. Ты тоже."
  «Хотите получить стенд?» – спросила Ева.
  Девушка покачала головой. — Я не собираюсь оставаться здесь так долго.
  "Хорошо. Вы голодны?"
  Еще одно покачивание головой, на этот раз нерешительно. Она была голодна, но слишком горда, чтобы брать подачку.
  "Хорошо." Ева несколько мгновений молча смотрела на девушку, девушка смотрела в ответ, и никто из них не знал, с чего начать.
  Несколько секунд спустя Кассандра скользнула на табурет рядом с Евой и начала.
  АССАНДРА РАССКАЗАЛА ЕЕ всю историю. Не раз у Евы появлялись мурашки. Эта история мало чем отличалась от ее собственной. Другая эпоха, другие тени. Те же ужасы. Пока девушка говорила, Ева украдкой поглядывала на руки Кассандры. Они попеременно дрожали и сжимались в сжатые кулаки.
  Последние два месяца Ева чувствовала, что приближается к истине, но она всегда была в ее голове. Теперь это было в ее сердце.
  «Можете ли вы указать мне дом?» – спросила Ева.
  Девушка словно отпрянула от нее. Она покачала головой. "Нет. Извини. Я не могу этого сделать. Я могу сказать вам примерно, где оно находится, но не могу вам показать.
  "Почему нет?"
  Девушка колебалась. Она засунула руки в карманы куртки. Ева задавалась вопросом, что у нее там. — Я просто… не могу, вот и все. Я не могу.
  «Тебе не нужно бояться», — сказала Ева. «Теперь нечего бояться».
  Девушка издала невесёлый смех. — Я не думаю, что ты понимаешь.
  "Понять, что?"
  На мгновение Еве показалось, что девушка собирается уйти, не сказав ни слова. Затем, запинаясь, Кассандра сказала: — Я не вернусь туда. Я никогда не смогу вернуться туда».
  Ева изучала девушку. Ее сердце чуть не разорвалось. У девушки был затравленный вид вечно бдительной, вечно осторожной женщины, которая никогда не спала, никогда не теряла бдительности. Она была зеркальным отражением Евы в том же возрасте.
  Ева знала, что на ее следующий вопрос не будет ответа. Этого никогда не было. Она все равно спросила. — Могу я спросить, почему вы не обратились в полицию?
  Кассандра посмотрела в пол. "У меня есть причины."
  — Хорошо, — сказала Ева. "Я понимаю. Поверьте мне. Я действительно так делаю." Она полезла в карман, достала пятидесятку, провела ею через стойку, подняла палец.
  Девушка опустила глаза, несколько секунд смотрела в угол купюры, затем взглянула на Еву. «Мне это не нужно».
  Ева была потрясена. Беспризорники не отказывались от денег. Здесь действовало нечто другое. Она не могла себе представить, что это может быть. "О чем ты говоришь?"
  «Мне не нужны деньги. Я в порядке."
  "Вы уверены?"
  Долгая пауза. Девушка кивнула.
  Ева положила купюру обратно в карман. Она оглядела ресторан. Никто не смотрел. Никто никогда не делал этого на ночлегах. Она снова взглянула на девушку. "Что я могу сделать для вас?" она спросила. — Ты должен позволить мне сделать кое-что для тебя.
  Девушка несколько секунд барабанила пальцами по столешнице, затем взяла чизбургер Евы, завернула его в бумажную салфетку и сунула в карман. Она также взяла несколько пакетов Equal. Она развернулась на табурете, казалось, готовая броситься, но остановилась и оглянулась через плечо. «Я скажу тебе, что ты можешь для меня сделать», — сказала она. Ее глаза были полны слез. На ее лице была маска страха. Или, может быть, это был стыд.
  "Что это такое?"
  — Ты можешь убить его.
  ПОЛОВИНА ЧЕТВЕРТОГО .
  Огромный дом находился на тихой улице. Он выглядел именно так, как описала его девушка: заросший сорняками, заросший кустарником, корявый от умирающих деревьев. Виноградные лозы свисали с желобов; мертвый плющ цеплялся за северную сторону, словно черные жилы. Трехэтажное здание, облицованное темно-оранжевым кирпичом, располагалось на большом угловом участке, практически скрытое от улицы. Каменный балкон опоясывал второй этаж, нависая над обваливающимся каменным крыльцом. Четыре дымохода прощупывали ночное небо, словно рука без большого пальца.
  Ева дважды обошла квартал — из осторожности, привычки, тренировки. Она припарковалась в пятидесяти футах от огороженной подъездной дороги, выключила двигатель и фары. Она слушала, ждала, смотрела. На улице ничего не двигалось.
  Три пятьдесят.
  Ева открыла свой сотовый телефон и, не успев остановиться, нажала номер, впервые набрав его быстро. Это была ошибка, но она все равно это сделала. На линии прозвенел один, второй звонок. Палец Евы завис над красной кнопкой завершения.
  Через несколько секунд телефон на другом конце щелкнул. Прошла целая жизнь.
  — Привет, — наконец сказала Ева.
  ПЯТЬ МИНУТ СПУСТЯ Ева отключилась. Она сказала гораздо больше, чем намеревалась, но чувствовала себя хорошо, сильной. Очищен. Она постучала по правому переднему карману джинсов, где жила ее храбрость. Она достала пузырек с таблетками, вытряхнула две таблетки. Она открыла пинту «Дикой индейки», отхлебнула из нее, закрыла бутылку крышкой и осмотрелась.
  У этого небольшого района Филадельфии было название района, как и у почти всех районов Филадельфии, но этот ей не приходил. Это был небольшой анклав старых, скрытых домов, к западу от водохранилища Оук-Лейн.
  Она вышла из машины в жаркую, безоблачную ночь. В Филадельфии было тихо. Филадельфия мечтала.
  Ева перешла улицу и пошла по тротуару к углу, огибая железный забор. За забором во тьме маячил огромный дом, слуховые окна которого устремлялись в небо, как дьявольские рога. Измученные деревья закрывали стены.
  Подойдя ближе, она увидела свет в окнах первого этажа. Она дошла до ворот и толкнула их. Оно застонало. Это был почти человеческий звук. Она снова толкнула и проскользнула.
  Когда она вышла на территорию, это чувство переполнило ее. Она почувствовала это, понюхала . Зло обитало здесь. Ее сердце бешено колотилось.
  Она медленно пробиралась сквозь высокую траву, приближаясь все ближе; подлесок, кусты, сорняки и полевые цветы, казалось, росли вокруг нее. Большое вечнозеленое растение стояло в двадцати футах от дома. Она шагнула за ним.
  Дом был массивным. Казалось, это смесь архитектурных стилей — королевы Анны, итальянского стиля, возрождения готики. Полукруглая башня украшала правую сторону. Комната на втором этаже, казалось, была освещена свечами. Меловые тени танцевали на белых прозрачных занавесках. Подойдя ближе, Ева услышала классическую музыку.
  Она сделала еще несколько шагов и остановилась в пятнадцати футах от окна столовой. Шторы были открыты. Внутри мерцала дюжина свечей. Она увидела буфет, навес и буфет — все это тяжелый антиквариат, все до блеска. На стенах висели огромные картины маслом; адские, босховские сцены. Там же была пара больших портретов темноволосого мужчины со зловещими, напряженными глазами и бородкой Ван Дейка. Никто не пошевелился.
  Ева обошла особняк на востоке. Там она нашла небольшую беседку и пару каменных скамеек, увитых плющом; ржавые солнечные часы стояли на страже на заросшей сорняками тропинке. Обогнув заднюю часть дома, она остановилась и прислушалась. Послышался звук, низкий жужжащий звук. Потом щелчок металла о металл.
  Что это было?
  Она подняла голову, прислушиваясь к шуму. Звук исходил не из дома или гаражей справа от нее. На мгновение это напомнило ей старые лифты в здании, где когда-то находился офис ее отца. Звук, казалось, сотрясал землю под ее ногами.
  Это остановилось.
  Голос раздался позади нее.
  «Добро пожаловать в Фаэрвуд».
  Ева вытащила «Глок», развернулась, держа оружие перед собой. В маленькой беседке, примерно в двадцати футах от меня, стоял мужчина. Он был в тени, но Ева увидела, что на нем длинное пальто. Несколько бесконечных мгновений он не двигался и не произносил ни слова.
  Ева просунула палец под спусковую скобу. Прежде чем она успела ответить, над головой замерцал яркий желтый свет. Она взглянула на окно на втором этаже. Это было запрещено. Занавески раздвинулись, обнажив силуэт девушки с узкими плечами и длинными волосами. Ева снова посмотрела на мужчину.
  — Это ты, не так ли? она спросила.
  Мужчина вышел в лунный свет. Он оказался не таким большим, как она ожидала. Она ожидала появления огромного огра. Вместо этого он был гладким и гибким, почти элегантным. «Да», — ответил он.
  Он медленно поднял правую руку ладонью вверх, словно благословляя. В одно мгновение возникла жгучая вспышка пламени и облако белого дыма.
  Ева выстрелила. Воздух пронзал выстрел за выстрелом, громкие звуки эхом отдавались от твердой кирпичной поверхности старого дома. Она продолжала нажимать на спусковой крючок, пока магазин не опустел.
  Ночь стихла. Ева услышала биение своего сердца, почувствовала ужас того, что она только что сделала. Она знала, что ударила его прямо в грудь. Минимум четыре раунда. Она знала, что ей нужно бежать, но она также знала, что зашла слишком далеко, чтобы не увидеть это до самого конца. Она спрятала оружие в кобуру и осторожно подошла к беседке. В лунном свете дым от оружия задержался, окрасив эту сюрреалистическую сцену белой дымкой. Ева выглянула через перила.
  Он ушел. Не было ни крови, ни разорванной плоти, ни тела. Это казалось невозможным, невозможным, но беседка была пуста.
  Все начало приближаться к ней. Последние два месяца ее жизни были чистым безумием, вызовом в могилу. Теперь она это поняла. Она повернулась и побежала через высокие сорняки и траву.
  Спустя несколько мгновений она достигла железных ворот. Она потянула за ручку. Оно не сдвинулось бы с места. Казалось, дверь проржавела. Она огляделась вокруг, пот струился по ее лицу, обжигая глаза. Здесь она появилась? Она не могла вспомнить. Ее перевернуло, и она потеряла ориентацию. Она снова потянула за ворота. Наконец оно сдвинулось. «Может быть, ей удастся протиснуться», — подумала она. Она попробовала, порвав джинсы на защелке. Она почувствовала разрыв плоти на правом бедре. Боль была мучительной.
  Еще один резкий рывок, отдавая ему все, что у нее было. Ворота распахнулись.
  И тут она почувствовала руку на своем плече.
  Ева повернулась, увидела его глаза. Сначала они сверкали жидким серебром, ртутью в лунном свете, затем внутри них полыхало все пламя ада. Это были глаза ее кошмара.
  Когда Ева Гальвез потянулась за Береттой из кобуры на щиколотке, она услышала треск разбитого стекла. Потом появился сильный химический запах. За мгновение до того, как ее мир погрузился во тьму, она знала, что все подошло к концу.
  Мистер Людо.
  Он выиграл игру.
  OceanofPDF.com
  | ВОСЕМЬ |
  « ЭНИСОН » ПРЕДСТАВЛЯЛ ДЕСЯТИЭТАЖНЫЙ П - образный жилой дом на Саранч-стрит в Западной Филадельфии, недалеко от Сорок третьей улицы, недалеко от главного кампуса Пенсильванского университета. Здание представляло собой разрушенное выхлопами кирпичное здание бронзового цвета, построенное в 1930-х годах, с арочным входом из белого песчаника, недавно подвергнутым пескоструйной обработке, и электрическими фонарями по бокам стеклянных входных дверей. Длинные цветочные клумбы, ведущие к двери, были выжжены, потрескались и засохли, населенные увядающими недотрогами, умирающей сальвией, мертвыми бегониями, увядшей лобелией.
  Как в старой шутке: в Филадельфии в августе нельзя было просто поджарить яйцо на тротуаре, можно было пожарить курицу.
  Джессика и Бирн вошли в здание и пересекли вестибюль. Здесь было на пять градусов прохладнее, а это означало, что температура составляла восемьдесят пять градусов или около того. Они позвонили по адресу, сверили результаты со списком арендаторов в вестибюле. Лаура А. Сомервилл жила в квартире 1015. У нее не было записей в полиции или Департаменте транспортных средств. На самом деле у нее не было никаких записей.
  По какой-то причине Джессика ожидала, что Лора Сомервилл будет карьеристкой средних лет, застройщиком или, возможно, юристом. Когда женщина открыла дверь, Джессика с удивлением обнаружила, что Лора Сомервилль была довольно элегантной женщиной старше шестидесяти лет: напудренная, слегка надушенная, одетая в классическом стиле: плиссированные серые хлопчатобумажные брюки и белая блузка. Изящная, с серебряной прической, она напоминала Джессике одну из тех женщин, которые в сорок лет выглядели на пятьдесят, но всю оставшуюся жизнь будут выглядеть на пятьдесят. Тип Лорен Бэколл.
  Джессика предъявила удостоверение личности и значок, представилась и Кевину.
  «Вы Лора А. Сомервилль?» — спросила Джессика.
  "Да."
  «Мы хотели бы задать вам несколько вопросов», — сказала Джессика. «Это будет нормально?»
  Женщина прижала руку к горлу. Она посмотрела на точку в пространстве где-то между двумя детективами. Ее глаза были чистыми сапфирами. "Что-то не так?"
  — Нет, мэм, — сказала Джессика, уклоняясь от правды. — Всего несколько рутинных вопросов.
  Женщина поколебалась, затем, казалось, расслабилась, напряжение покинуло ее плечи. Она кивнула и, не сказав больше ни слова, полностью открыла дверь. Она жестом пригласила их войти и закрыла за ними дверь.
  В квартире было блаженно прохладно. Почти холодно. Джессика хотела провести здесь остаток лета. Возможно, всю оставшуюся жизнь. Пахло жасминовым чаем.
  — Могу я предложить тебе чего-нибудь холодного выпить? — спросила женщина. «Сода? Лимонад?"
  «С нами все в порядке, спасибо», — сказал Бирн.
  Джессика оглядела небольшую, со вкусом оформленную квартирку. Это была комната, полная старой мебели. В одном углу стояла клетка, полная сверкающих фигурок; у противоположной стены стоял длинный книжный шкаф, заставленный книгами и коробками с играми и головоломками.
  Перед бордовым кожаным диваном с гвоздями стоял дубовый журнальный столик, заваленный журналами. Не совсем прикрыто, поняла Джессика, а завалено журналами. Геометрически точно. Десять магазинов, все открытые, идеально расположенные, параллельные и под прямым углом друг к другу. Два ряда: пять вверху, пять внизу. Джессика присмотрелась к ним повнимательнее и обнаружила, что все это журналы с кроссвордами. На каждом лежала ручка, пересекающая прямоугольник из почти белой бумаги и черных чернил под точным углом в сорок пять градусов. Десять журналов, десять ручек.
  «Ух ты», начала Джессика. «Вы, должно быть, серьезный любитель кроссвордов».
  Женщина махнула тонкой рукой с длинными пальцами. « Боюсь, это далеко не просто фанат», — сказала она. Она пересекла пространство и опустилась на диван. Джессика заметила, что ногти женщины сделаны в стиле французского маникюра. «Даже помимо зависимости».
  «За пределами зависимости?» — спросила Джессика. Будучи полицейским, она сталкивалась со всеми видами наркоманов: наркотиками, выпивкой, сексом, азартными играми, порно, едой. Она не знала, каким может быть следующий уровень.
  Женщина кивнула. «Видите ли, слово «зависимость» намекает на лекарство».
  Джессика улыбнулась. Она подошла ближе и теперь увидела, что журналы издаются, по-видимому, на десяти разных языках. Все головоломки находились на той или иной стадии завершения.
  Джессика была ошеломлена. Кто это делает?
  Она взглянула на своего партнера и заметила, что Бирн, кажется, был очарован тщательно продуманной выставкой ярких коробок на книжных полках.
  «Я вижу, что вы заинтригованы моей коллекцией», — сказала женщина Бирну. «Он не очень обширен, но хорошо сбалансирован».
  «Я чувствую себя здесь ребенком».
  Лора Сомервилл улыбнулась. «Как однажды сказал Джордж Бернард Шоу: «Мы перестаем играть не потому, что стареем, мы стареем, потому что перестаем играть». »
  «Мужчины и игры», — подумала Джессика. Ее муж Винсент, коллега-детектив полиции, работающий в Северном отделе по борьбе с наркотиками, вел себя точно так же.
  "Что это?" Бирн поднял красивую белую коробку. Около шести квадратных дюймов он, по-видимому, был вырезан из слоновой кости. Что бы это ни было, оно было старым и хрупким, вероятно, предметом коллекционирования.
  Женщина пересекла комнату, осторожно взяла шкатулку из больших рук Бирна – так, что она была одновременно редкой и дорогой – и поставила ее на сервант.
  «Это называется головоломка танграм», — сказала она.
  Бирн кивнул. "Никогда не слышал об этом."
  «Это довольно интригующе», — сказала женщина. «Одна из моих страстей». Она протянула руку, открыла небольшую защелку на коробке и осторожно открыла ее, обнаружив семь маленьких, замысловато вырезанных кусочков слоновой кости, семь геометрических фигур, плотно спрятанных внутри: пять треугольников разных размеров, один квадрат и один ромб. Или, может быть, это был параллелограмм. Джессика не очень хорошо справилась с геометрией.
  «Ему около трех тысяч лет», - сказала она. «Загадка», — добавила она, подмигнув. «Не в этом выпуске».
  «Это китайское?» — спросил Бирн.
  «Происхождение самой загадки вызывает некоторые сомнения», — продолжила она. « Скорее всего, это китайцы, хотя многие восточные игры на самом деле были изобретены в Европе, а затем приписаны Востоку в попытке придать им более экзотичный вид».
  «Это головоломка?»
  «Нет, это так называемая головоломка с перестановкой», — сказала женщина. «Загадки о перестановке восходят к Локулу Архимеду в третьем веке до нашей эры . Или около того. Она взяла одну из частей из коробки и поднесла ее к свету. Треугольник цвета слоновой кости переливался маленькими радугами по комнате. «Этот конкретный набор был куплен на рынке Портобелло-роуд в Лондоне», — добавила она. «От старого поклонника».
  Джессика увидела, как щеки женщины загорелись пастельным светом. Старые женихи иногда поступали так с памятью женщины.
  «В чем смысл упражнения?» — спросил Бирн.
  Джессике пришлось улыбнуться. Кевин Бирн был парнем, готовым к эндшпилю. Джессика была полностью привержена правилам. Это была одна из причин, по которой они стали партнерами.
  «Смысл головоломки в том, чтобы решить ее, молодой человек», — сказала Лора Сомервилль. «Чтобы переставить детали так, чтобы они соответствовали диаграмме».
  Бирн широко ухмыльнулся. «Хорошо», — сказал он. "Я игра."
  Женщина на мгновение уставилась на Бирна, как будто ей только что бросили вызов. Игра слов , казалось, оживила ее. "Ты?"
  Бирн слегка покраснел. Это было ирландское проклятие. Если вас загнали в угол или бросили вызов, вы покраснели. Даже самые крутые из крутых.
  Джессике хотелось перейти к делу, но Кевин Бирн лучше понимал, когда кто-то готов к разговору. Эта женщина не представляла угрозы. Вместо этого она была винтиком в колесе расследования. У них было время. А здесь было около шестидесяти пяти градусов.
  «Я», — сказал Бирн.
  Лора Сомервилль полезла в ящик стола, вынула черный бархатный коврик и положила его на обеденный стол. Затем она аккуратно разложила на нем кусочки танграма из слоновой кости. Она обращалась с ними так, словно это были кости святых.
  Один квадрат, пять треугольников, один параллелограмм.
  Затем Лора взяла с полки высокую книгу. Оно было в красивом переплете, толстое. «Это книга игр», — сказала она. «Он включает в себя историю и коллекцию танграма. Автор живет в округе Честер». Она пролистала около трехсот страниц. Страница за страницей была изображена дюжина силуэтов предметов геометрической формы — зданий, животных, людей, цветов. Она остановилась на странице где-то посередине. «Например, вот страница задач, созданная Цзянь-Юнь Чи примерно в 1855 году. Это страница инструментов и предметов домашнего обихода».
  «Все эти формы состоят всего лишь из этих семи частей?» — спросил Бирн.
  "Да."
  "Ух ты." Бирн взглянул на диаграмму и несколько мгновений изучал ее.
  Она постучала по диаграмме внизу страницы. «Эта проблема — свадебная чаша для питья».
  Бирн взглянул на Лору Сомервилль, затем на резные изделия из слоновой кости. "Могу ли я?"
  «О, во что бы то ни стало», — сказала она.
  «Я буду осторожен», сказал Бирн. Для большого человека он был осторожным и точным. Аккуратен в своих действиях. Когда позовут.
  Бирн взял квадрат и один из больших треугольников. Он пристально смотрел на них, возможно, оценивая их размер и форму, их отношение друг к другу, его взгляд метался от диаграммы к оставшимся кусочкам бархата.
  Он положил на бархат большой квадрат и треугольник справа от него. Он несколько секунд смотрел на композицию, затем повернул треугольник. Он схватил два треугольника поменьше и поднес их к появившейся фигуре. Он положил их на стол, передвинул. Он повторил это три или четыре раза, его глаза блуждали по географии головоломки.
  Через несколько минут он закончил. Джессика посмотрела на схему в книге и на разложенные на столе кусочки слоновой кости. Они были идентичны.
  «Очень впечатляюще», — сказала Лора.
  «Это было тяжело?» — спросил Бирн.
  "Довольно жесткий."
  Бирн просиял. Он был похож на ребенка, только что сделавшего тройку в стойке.
  Джессика прочистила горло. — Хорошо, хорошо, — сказала она. — Так держать, партнер. Пришло время заняться делом. Если бы они этого не сделали, Кевин Бирн, вероятно, играл бы с головоломкой весь день.
  Лора Сомервилл на мгновение поколебалась, а затем указала на стулья в гостиной. "Пожалуйста. Садитесь, — сказала она.
  «Это не займет много времени», сказала Джессика. Она достала блокнот, щелкнула ручкой. «Как долго вы живете по этому адресу?»
  «Шесть лет наступают в октябре».
  "Вы живете в один?"
  «Да», сказала она.
  «Вы знаете молодую женщину по имени Кейтлин О'Риордан?»
  Женщина попросила Джессику повторить имя. Она сделала. Лора Сомервилл, казалось, на мгновение задумалась об этом. «Извините, имя ничего не говорит».
  Джессика достала фотографию и протянула ее женщине. «Это Кейтлин», сказала она. — Ты узнаешь ее?
  Женщина взяла фотографию у Джессики, надела розовые бифокальные очки и рассмотрела снимок в ярком солнечном свете, льющемся из окна, выходящего на Саранчу-стрит. «Мне очень жаль», сказала она. "Я не делаю."
  Джессика убрала фотографию. «Вы знакомы со зданием на Шайло-стрит, 4514?»
  — Шайло-стрит?
  "Да, мэм."
  "Я никогда не слышал об этом. Где это?"
  «Северная Филадельфия».
  «Нет», — сказала женщина. "Извини."
  Джессика и Бирн переглянулись. — Вы хотите сказать, что не знакомы с этим зданием?
  Женщина перевела взгляд с Джессики на Бирна и снова на Джессику. «Можете ли вы сказать мне, что это такое?»
  Джессика кратко рассказала женщине.
  Более нескольких секунд женщина смотрела на Джессику, казалось, с потрясенным недоверием. — Вы хотите сказать, что молодую женщину убили ? Молодая женщина на фотографии?
  «Да», сказала Джессика. — И я боюсь, что есть связь с этим зданием. Джессика показала отправленный по факсу документ. «По данным Департамента лицензий и инспекций, с вашего телефонного номера поступила серия звонков по поводу здания на Шайло-стрит, 4514».
  Женщина уставилась на газету, но очки обратно не надела. Она не читала это. — Я… я ничего об этом не знаю. Вообще ничего."
  — Мог ли с этого номера звонить кто-то другой?
  Женщина на мгновение задумалась. «Ко мне женщина приходит убираться раз в месяц. Но она из Гондураса. Она плохо говорит по-английски».
  Джессика не удосужилась это записать. Она как раз собиралась задать последний вопрос, когда Лора Сомервилль сказала: «Можете ли вы меня извинить на одну минутку?»
  "Конечно."
  Женщина медленно поднялась, пересекла комнату и вошла в то, что, как предположила Джессика, было единственной спальней в квартире. Она закрыла за собой дверь.
  Джессика повернулась, посмотрела на Бирна, пожала плечами, подняв ладони вверх и наружу. Бирн знал, что она имеет в виду. Она имела в виду следующее: вы пересекаете город — бетонные каньоны улиц Брод и Маркет, переулки Северной и Южной Филадельфии — и понятия не имеете, что происходит за этими стенами. Иногда вы сталкивались с кем-то, кто курил крэк и держал своих детей в чулане. В других случаях вы обнаруживали элегантную женщину, которая жила одна в Западной Филадельфии, женщину, которая могла разгадывать кроссворды на десяти языках, женщину, которая красиво вырезала на своих книжных полках головоломки из слоновой кости, головоломки, купленные таинственным бывшим поклонником на лондонской Портобелло-роуд.
  Джессика какое-то время смотрела в окно, на мерцающие жарой просторы Западной Филадельфии. Вдали виднелся туманный переливающийся образ города.
  "Что вы думаете?" — спросил Бирн вполголоса.
  Джессика задумалась над вопросом. «Думаю, я не знаю, что и думать», — сказала она, подражая его тихому голосу. "Ты?"
  «Я думаю, что эта женщина не имеет никакого отношения к расследованию».
  «Тогда как это объясняет телефонные звонки?»
  «Я не знаю», сказал Бирн. «Давайте оставим это открытым с ней».
  "Хорошо. Я просто скажу ей, что…
  Джессику прервал звук разбивающегося стекла, доносившийся из спальни. Это не было похоже на то, будто кто-то уронил на пол стакан или тарелку. Звук был такой, словно в окно бросили кирпич. Учитывая, что они находились на десятом этаже, это было маловероятно.
  Бирн бросил взгляд на Джессику. Взгляд . Они были партнерами в течение многих лет, побывали в аду и обратно, и во взглядах нельзя было ошибиться.
  "Миссис. Сомервилл? — крикнул Бирн.
  Тишина.
  Бирн подождал еще несколько минут. — Мэм? — спросил он, на этот раз немного громче. Его голос, казалось, эхом разносился сквозь стены, подчеркиваясь тихим гулом кондиционера. "Все в порядке?"
  Никакого ответа.
  Бирн прошел через гостиную и приложил ухо к двери спальни. Он подождал несколько мгновений, прислушиваясь, затем снова посмотрел на Джессику и покачал головой. Он крикнул еще раз, еще громче.
  — Мэм?
  Ничего.
  Бирн глубоко вздохнул, отсчитал полицейскую секунду и повернул дверную ручку вправо. Он плечом открыл дверь, коснувшись рукоятки оружия, повернулся влево и вошел в комнату. Джессика последовала за ним.
  Как и ожидалось, это была спальня. Внутри стояла кровать с балдахином, винтаж 1950-х годов, а также комод и письменный стол, относящиеся к одной эпохе. В дальнем углу стоял парчовый диван. Кроме того, имелись две тумбочки, зеркало на шее, один шкаф.
  Но нет Лоры Сомервилл.
  Комната была пуста.
  Окно, выходившее на Саранчу-стрит, было разбито. На потертом ковре сверкала горстка осколков стекла. Внутри ревел обжигающий воздух, горячее и дикое дыхание ада. Запах углерода, масла и выхлопных газов наполнил небольшое пространство вместе с дюжиной различных городских звуков — среди них шум движения, крики и хип-хоп-музыка. Под этими звуками, ближе, проигрыватель компакт-дисков на тумбочке тихо произнес «Колдовство». Это была дуэтная версия Синатры с Анитой Бейкер.
  Джессика выключила проигрыватель компакт-дисков, пересекла спальню и медленно открыла единственную дверь шкафа. Из него вытекла стружка лепешек моли, потертой кожи и сладких духов. Внутри лежала одежда на вешалках, коробки, чемоданы, обувь, сложенные свитера. На нижней полке стояла пара пыльных бирюзовых чемоданов Samsonite. Сверху аккуратно сложенные шерстяные одеяла и простыни. Справа, на верхней полке, стояло что-то похожее на какой-то крепкий ящик.
  Но нет людей. Шкаф был пуст.
  Джессика закрыла дверь и вернулась к ней. Затем два детектива пересекли комнату и выглянули в окно. Под ними, на высоте более десяти этажей до тротуара, на раскаленном тротуаре Саранчи-стрит лежала Лора Сомервилль. Ее голова представляла собой разрушенную массу, а тело — мозаику из оборванных концов. С этой высоты ее фигура казалась темно-малиновым Роршахом. Вокруг этого ужасного зрелища уже собралась толпа.
  Бирн взял трубку и вызвал скорую помощь.
  Джессика взглянула на письменный стол в углу. Он был старый, не совсем антикварный, потертый, но ухоженный. Там стояла лампа в стиле Тиффани и пара маленьких черно-белых фотографий в двойной потускневшей серебряной рамке. Там также была винтажная доска для скрэббла. Когда Джессика присмотрелась, она увидела, что слова на доске были нарушены. Они были не в центре, не совсем на своих полях. Несколько плиток были разбросаны по стулу и полу под столом, как будто кто-то в спешке снял буквы с доски.
  "Джесс."
  Бирн указал на подоконник. На подоконнике лежали четыре плитки для игры в «Эрудит». Похоже, это было наспех написанное слово: деревянные буквы располагались под углом друг к другу.
  Мысленно Джессика видела, как несколько мгновений назад в эту комнату вошла Лора Сомервилль, схватила четыре плитки со своей доски для скрэббла, разложила их на подоконнике, а затем прыгнула насмерть. Внезапно, несмотря на ворвавшийся удушливый воздух, Джессике стало холодно.
  — Ты хоть представляешь, что это значит? она спросила.
  Бирн еще несколько секунд смотрел на странную конфигурацию. "Нет."
  В этот момент прозвучала сирена всего в нескольких кварталах отсюда. Джессика еще раз взглянула на плитку «Эрудит» на подоконнике.
  Одно слово бросилось в глаза.
  Людо.
  Бирн достал из кармана телефон и открыл его, готовясь позвонить своему боссу. Но прежде чем он успел завершить разговор, Джессика положила руку ему на предплечье, остановив его. Она понюхала воздух.
  В дополнение к тому факту, что женщина только что прыгнула на сто футов и насмерть — женщина, которая, пока полицейское управление Филадельфии не постучало в ее дверь, была лишь незначительно связана с четырехмесячным расследованием убийства, если вообще имела отношение, случай, который с каждой секундой становился все более загадочным — что-то еще было не так.
  Через мгновение Джессика поняла. Запах горящего хлопка и тлеющего дерева внезапно заставил ее заткнуться.
  Она посмотрела на Бирна. Никаких слов не требовалось.
  Два детектива выбежали из спальни, когда пламя начало разрывать шторы и перекинулось на гостиную.
  Квартира горела.
  OceanofPDF.com
  | ДЕВЯТЬ |
  ДВА ЧАСА СПУСТЯ ДЖОЗЕФ ЭДМУНД СВОНН , ТРИДЦАТЬ ВОСЕМЬ, СТОЯЛ В просторном холле, прислушиваясь к звукам своего дома , скользящим эхам своей жизни: бою часов Фредвина из Эксетера, звуку старины, сухие балки и стропила, скорбное покачивание летнего ветра в карнизах. Это был его ночной ритуал, и он никогда не отступал от этого обычая. Он всегда верил, что Фаэрвуд был живым существом, существом с сердцем, душой и духом. Он давно олицетворял его многоликость, дал жизнь его выступающим панелям, его сланцевым плиткам и латунным деталям, его многочисленным каменным очагам.
  Сван был худощавым и мускулистым, среднего роста. У него были лазурно-голубые глаза, светлые волосы без единой седины и не слишком выдающийся нос.
  Когда он был шестилетним ребенком, женщина из Галвестона — стареющая цирковая акробатка с огненно-рыжими локонами и плохо пригнанными зубами, дородная старшая венгерской цыганской труппы — назвала его профиль «андрогином». Джозеф, конечно, был слишком молод, чтобы что-то в этом понимать, хотя это слово вызывало много темных и тревожных мыслей. В позднем детстве ему приходилось отбиваться от множества заигрываний как со стороны мужчин, так и со стороны женщин, причем все они были сомнительного характера и происхождения. В раннем подростковом возрасте он поддался чарам экзотической танцовщицы во Французском квартале Нового Орлеана, молодой женщины, которая впоследствии называла его oiseau féroce. Лишь годы спустя он узнал, что это означает «свирепая птица» — похоже, это была игра слов в его фамилии; комментарий, возможно, о его сексуальном мастерстве. По крайней мере, он на это надеялся.
  Сван был проворным, но не атлетичным, гораздо сильнее, чем казалось. В одежде он предпочитал хорошо сшитую классику, обувь всегда тщательно начищалась. Его редко видели на публике без галстука. Если только он не охотился. Тогда он мог, и довольно часто так и делал, слиться с пейзажем; городской житель, деревенский джентльмен, полуночный бегун, отец из пригорода. Каждую из шестнадцати гардеробных дома он посвятил разным личностям.
  В этот вечер Фаервуд был зловеще тихим. На момент.
  В восемь часов он приготовил себе скромный ужин из свиных отбивных, тушеной тыквы с орехами и чатни из свежего манго. Он подумывал открыть бутылку вина, но сопротивлялся. Предстояло многое сделать.
  На десерт он позволил себе тонкий кусочек дьявольского шоколадного ганаша , который случайно купил в кондитерской «Миэль» на Семнадцатой улице.
  Вкусив торт, он подумал о Кате. Она не выглядела здоровой. Он, конечно, очень хорошо ее кормил, купал, разглаживал ее кожу лучшими смягчающими средствами, которые только можно купить за деньги, неукоснительно удовлетворял все ее потребности. И все же она выглядела желтоватой, смирившейся и постаревшей.
  Закончив торт, он прошел через большую комнату на кухню, поставил тарелку и вилку в раковину и вернулся. Он выбрал с полки пластинку, включил проигрыватель, осторожно поставил иглу. Вскоре комнату заполнили звуки оперы Моцарта «Свадьба Фигаро» . Он всегда играл « Dove sono », когда что-то должно было измениться.
  Прежде чем он достиг лестницы, голос прогремел откуда-то глубоко внутри него.
  «Джозеф».
  Сванн остановился. Волосы развевались на его предплечьях. "Сэр?"
  «Где обитает эффект, Джозеф?»
  — Эффект в уме, сэр.
  «А метод?»
  Несколько мучительных мгновений Сван не мог вспомнить об упражнении. Это был простой обмен мнениями, столь же старый, как и его способность говорить.
  «Джозеф?»
  До него дошло. «Метод в душе».
  Несколько мгновений спустя, полностью вернувшись к настоящему моменту, он проверил качество своего дыхания, порядок своих волос, узел галстука. Он потратил несколько секунд, затем поднялся по лестнице, ненадолго колеблясь на каждой ступеньке. Достигнув второго этажа, он прошел по коридору, вытащил ключ из кармана жилета, затем отпер и открыл дверь в комнату Кати.
  Она сидела на кровати, глядя в зарешеченное окно, свесив тонкие ноги. Она стала такой бледной. Ее глаза были пустыми и пустыми, запястья и руки были тонкими, как палка. На ней была бледно-голубая ночная рубашка. Ее ноги были босыми.
  Сван вошел в комнату, закрыл за собой дверь и запер ее.
  — Добрый вечер, моя любовь, — сказал он.
  Она медленно повернула голову. Она раздвинула пересохшие губы, но ничего не сказала.
  Сван взглянул на поднос на комоде. На обед он приготовил ей стейк из Солсбери и зеленый горошек, настоящее картофельное пюре. Несколько недель назад она сказала, что ей больше всего нравится настоящее картофельное пюре. Она ненавидела типажа Голодного Джека.
  Обед остался нетронутым.
  — Ты не ел, — сказал он.
  Несколько мгновений Катя просто смотрела, как будто не узнавая его. Еще на мгновение ему показалось, что она его даже не услышала . Так получилось ближе к концу. Мечтательный взгляд, грязные простыни, заикание. Затем она слабо сказала: «Я хочу домой».
  "Дом?" Он старался сказать это как можно невиннее, как будто это было какое-то откровение. — Почему ты хочешь пойти домой?
  Катя смотрела на него, сквозь него, ее лицо было пустым, заклеенным холстом. «Это… это мое…»
  Он сел на кровать, рядом с ней. "Ваши родители? Ваша семья?"
  Катя только медленно кивнула. В нем не было ни той живости, которую он видел в тот первый день, ни интереса. В тот день она была водоворотом подростковой энергии, готовой к любому вызову, к любой идее.
  Он взял ее руку в свою. Ее ладонь напоминала высохший пергамент.
  — Но теперь я забочусь о тебе, дорогая. Он протянул руку и нежно погладил ее по волосам. Между пальцами оно было влажным и жирным. Ранее в тот же день он напомнил себе, что нужно искупать ее. Теперь в этом почти не было смысла. Он вынул из кармана носовой платок, вытер пальцы.
  Она слабо кивнула.
  «Подумай об этом, Катя. Из всех людей в твоей жизни, всей твоей семьи и друзей, разве я не был самым добрым? Я читаю тебе, кормлю тебя, крашу тебе ногти на ногах в твой любимый цвет».
  По правде говоря, это был его любимый цвет. Хурма.
  Катя посмотрела в сторону окна, на лучи слабого солнечного света. Она молчала.
  «Выпей чаю», — сказал он. «Вы почувствуете себя намного лучше». Он встал, пересек комнату, поднял изолированный кувшин, налил чашку чая. Было еще тепло. Он бросил туда кусочек сахара. Он вернулся к кровати, сел и пошевелился, а звук серебра 925 пробы на костяном фарфоре разносился по комнате.
  Он привлек внимание Кати, поднес чашку к ее губам. Она сделала небольшой глоток. Он промокнул ей рот льняной салфеткой.
  «Ты заботишься обо мне», сказала она.
  Бедная Катя. Он пробовал с ней. Он так старался со всеми ними.
  — Пойдем со мной, любимый. Он поставил чашку и блюдце на тумбочку и протянул руку.
  "Куда мы идем?" она спросила.
  «Где-нибудь в безопасности».
  Свон подумал о точно изготовленном устройстве тремя этажами ниже, о ящике и семи острых лезвиях.
  Катя стояла, дрожа, ее тонкие ноги не совсем поддерживали ее. Джозеф Суонн крепко обнял ее за талию. Она чувствовала себя хрупкой.
  — Ты отвезешь меня домой? она спросила.
  Он посмотрел ей в глаза. Он не нашел никаких следов смутьяна, которого встретил в парке, молодой женщины, которая так охотно приняла его помощь и утешение. Всё без благодарностей.
  Спустя несколько мгновений они спустились по лестнице. Моцарт наполнил дом. Тремя этажами ниже ждал волшебный ящик.
  — Да, — сказал Сван. «Я отвезу тебя домой».
  OceanofPDF.com
  | ДЕСЯТЬ |
  К ЭВИН БИРН сидел напротив апартаментов D ENISON A. Верхний этаж здания, сторона, выходящая на улицу Саранчи, был закопчен и обуглен . Корявые черные пальцы ласкали кирпичный фасад. Воздух во всем квартале все еще был насыщен углеродом.
  Бирн был измотан, но усталость была его старым другом. Он взглянул на часы: 2:15 ночи .
  Бирн всегда страдал от некоторой степени бессонницы, но с тех пор, как стал детективом, он редко спал более пяти или шести часов в сутки. Когда он был в форме, он почти всегда выходил последним, и биологические часы никогда не забывали график работы всю ночь. Рутина и ритмы сидения в тесной, душной машине в три, четыре и пять утра, употребление кофе, употребление продуктов с высоким содержанием сахара и жиров стали обычным явлением, а не исключением. Сон стал неестественным. Расстройство желудка и бессонница — правило. За более чем двадцать лет Бирн не знал ни одного детектива, работавшего на работе, который хорошо спал.
  Теперь бессонница стала агрессивной и, казалось, постоянной. После перехода в SIU график стало немного легче прогнозировать, и это была одновременно хорошая и плохая новость, по крайней мере, что касается жертв. В SIU не было накала нового убийства, шума немедленной погони, стремления поспешно выстроить судебно-медицинских экспертов, свидетелей и сопутствующий персонал, прежде чем преступник скроется. Нераскрытые дела были просто холодными. Мертвые остались мертвыми.
  Тем не менее, когда вы уловили запах, Бирн должен был признаться, хотя бы своему партнеру, что это было то же самое волнение, тот же порыв, который сопровождал первое унюхание погони, с которым вы столкнулись, когда вы были новичком в двадцать два года.
  Бирн взглянул в окно, на почерневшие от дыма кирпичи верхнего этажа Денисона, территорию вокруг квартиры 1015. В натриевых уличных фонарях здание заливалось бледно-голубым светом. Из двух окон на него смотрели большие глаза, не давая ему понять, что произошло в этой квартире.
  Поскольку они смогли позвонить в службу 911 заранее (Бирн позвонил в пожарную часть прямо у входной двери Лоры Сомервилл), пожар уничтожил менее половины помещения. Большая часть квартиры осталась практически нетронутой. Мебель, книжные шкафы, стены были повреждены дымом и водой, но больше ничего.
  За время своей работы Бирн повидал немало. Он видел почти все, что один человек мог сделать с другим человеком, видел почти все, что люди могли сделать с собой , сталкивался с каждым оружием, каждой возможностью, каждым мотивом. Несмотря на свой опыт, он был вынужден признать, что самоубийство Лоры Сомервилл было столь же поразительным, как и все, с чем он когда-либо сталкивался.
  Бирн загнал в угол Микки Дугана, старого друга и капитана ПФД. Дуган сказал ему, что, предположительно (что на данном этапе мало что значило) пожарная служба Филадельфии полагает, что источником пожара была масляная лампа под матрасом в спальне. За несколько мгновений до того, как Лора Сомервилль нырнула в окно, через несколько мгновений после того, как она извинилась и вышла из гостиной, она вошла в спальню, вытащила из шкафа масляную лампу, зажгла спичку, положила ее под кровать и намеренно зажгла в своей квартире огонь.
  Что она пыталась скрыть, сжигая свою квартиру, свое имущество, а может быть, и весь дом? Не говоря уже о ее ценной коллекции игр и головоломок. Могло ли случиться так, что полицейское управление Филадельфии случайно появилось в тот же день, когда эта элегантная, культурная женщина планировала покончить жизнь самоубийством?
  Бирн потягивал кофе, его кружила мысль, мрачное чувство, которое, как он знал, в ближайшее время его не трясет. Неприкрашенный, неоправданный, незаслуженный, но слишком реальный.
  Не было никаких доказательств того, что это было что-то иное, кроме самоубийства. Джессика и Бирн работали детективами по расследованию убийств, а в Городе братской любви совершалось множество убийств. Впереди у них был целый день. День, принадлежащий Кейтлин О'Риордан. Кевин Бирн знал, что в тот день его будет преследовать образ изуродованного тела Лоры Сомервилль и одно странное слово.
  Людо.
  OceanofPDF.com
  | ОДИННАДЦАТЬ |
  ПОДВАЛ ПРЕДСТАВЛЯЛ ОГРОМНУЮ И ТИХУЮ ПЕЩЕРУ, ПРОХЛАДНУЮ ДАЖЕ В разгар лета – коридоры пересекали коридоры, резные перемычки угрожали высоте над каждым проходом, каменные стены, не обремененные краской или памятью. По углам было чисто, сыро, темно.
  Огромное пространство было разделено более чем на дюжину комнат. Когда Фаервуд был построен примерно в 1900 году, подвал использовался в основном для хранения вещей. Разумеется, здесь был угольный желоб, котел, масляный обогреватель и лес ржавых железных опорных колонн.
  У первоначального владельца — руководителя Пенсильванской железной дороги по имени Артемус Кольридж, человека, который повесился на балке чердачной крыши дома в 1908 году, — было семеро детей, и именно на просторе главного подвала они играли в свои игры на открытом воздухе. игры зимой, их состязания освещаются множеством газовых ламп и сотнями свечей. По сей день Сван находил небольшие кучки расплавленного парафина и почерневших фитилей в самых неожиданных местах.
  Став взрослым, Сван не мог представить себе этот дом, полный счастливых детей, не в этом месте его разрушенного детства, но мальчиком он часто бродил по этим комнатам, воображая голоса и яркий смех, вызывая невидимых друзей, играя с привидениями.
  Первоначально в подвал вела только одна лестница, ведущая из небольшой кладовой прямо рядом с главной кухней, прямой путь как к винному, так и к корневым погребам.
  Все изменилось, когда отец Джозефа Свана купил дом, и началась трансформация Фаервуда. Теперь существовало более десяти способов попасть на нижний уровень.
  Одна комната в подвале — возможно, самая маленькая, всего шесть футов на семь футов — была его гардеробной. На одной стене висело большое зеркало, окруженное желтыми лампами-шарами. В углу стоял высокий коллекционный шкаф, в многочисленных ящиках которого хранилась коллекция предметов, посвященных искусству макияжа. В одном из этих ящиков хранились протезы, используемые как для сокрытия, так и для отвлечения внимания. Один был посвящен струпьям, ранам и шрамам. Другой, любимый Сваном, содержал эффекты волос и персонажей. Некоторым парикам и усам было более пятидесяти лет, и среди них были одни из лучших, когда-либо созданных.
  Однако даже самые лучшие протезы и парики были бесполезны без истинного секрета макияжа — нанесения.
  Инструменты этого ремесла были разложены точно на клинически чистом столе — кисти, расчески, губки, карандаши и мелки, а также тюбики и баночки с пудрами, матовыми тональными кремами, красками, блестками, помадами и все более важными нейтрализаторами и консилерами. . Теперь, когда ему было около сорока, посетовал Сван, он обнаружил, что все чаще обращается к консилерам.
  Уже надев парик, Сван нанес остатки спиртовой резинки на подбородок и открыл прозрачную пластиковую коробку, в которой лежала его ценная бородка из человеческих волос. Он держал бороду на месте несколько секунд, затем пригладил ее по контуру подбородка. Ранее он нарисовал черные брови и вставил в правый глаз монокль из прозрачного стекла в стальной оправе.
  Он встал, надел пальто с вырезом, поправил плечи, талию. Он постучал по пульту в левом кармане и включил музыку. «Sleepers Awake» Баха начали тихо наполнять внешние комнаты.
  Спустя несколько мгновений Джозеф Суонн открыл дверь и ступил на свою секретную сцену.
  КАТЯ сидела в ложе, скрестив ноги , ее глаза были пустыми и отстраненными.
  Шкатулка с мечами была окрашена блестящим красным лаком. Его размеры составляли примерно четыре фута в высоту, два фута в ширину и два фута в глубину. Он покоился на коротком постаменте из полированной стали. Внутри была глянцевая черная эмаль.
  Внизу ящика было дренажное отверстие — портал, через который проходила железная труба, которая впадала в канализацию, идущую под задней частью дома.
  Сван появился из темноты, его белая рубашка и алый галстук великолепно контрастировали с чернотой комнаты. Он оказался в центре внимания, слева от ложи.
  В нескольких футах от меня наблюдал глаз камеры, немигающий серебряный портал во мраке.
  Он взглянул на открытую коробку, на лицо Кати. Она снова выглядела молодой и нуждалась в уходе. Увы, для этого было уже слишком поздно. Он протянул руку, коснулся ее щеки. Она попыталась уклониться, но не могла пошевелиться, по крайней мере, в пределах великолепного ящика с мечами.
  Джозеф Суонн был готов.
  Наверху, в комнате, отделенной от остального Фаэрвуда фальшивой стеной наверху парадной лестницы, защищенной стальными дверями, мерцал телевизор — монитор транслировал живое представление.
  «Вот ящик с мечом», — начал Сван, глядя прямо в объектив, на мир, в сердца и умы тех, кто вскоре увидит это и, таким образом, получит задание решить свою загадку. «И вот прекрасная Одетта».
  Он поставил переднюю панель коробки на место, закрепил ее четырьмя винтами с накатанной головкой, затем повернулся к столу рядом с ним, на котором лежало семь сверкающих мечей, все из которых были заточены до бритвенной остроты.
  Спустя несколько мгновений он вытащил первый меч. В тишине подвала пела сталь, находя каждый порог, каждую дверь, каждое воспоминание, серебряный шепот, плывущий по сводящему с ума лабиринту снов.
  OceanofPDF.com
  | ДВЕНАДЦАТЬ |
  ДЖЕССИКА вошла в закусочную в 7:30 утра. НАЧАЛОСЬ УТРЕННЯЯ СРОЧКА . Она пробралась назад и нашла своего партнера. Бирн оторвался от «Инкуйерера».
  "Ты спал?" — спросил Бирн.
  "Вы шутите?" Джессика села, взяла кофе Бирна и начала его пить. Бирн указал на официантку. Она принесла ему свежую чашку.
  Джессика осмотрела своего партнера. Он выглядел еще хуже, чем она себя чувствовала. На нем были те же рубашка и галстук, что и вчера. Она задавалась вопросом, добрался ли он вообще домой. Она в этом сомневалась. «У меня к вам вопрос», — сказала она.
  «Я сделаю все возможное».
  — Что, черт возьми, произошло вчера?
  Бирн пожал плечами. Когда официантка принесла ему кофе, он разорвал пакетик с сахаром и высыпал его. Кевин Бирн, как правило, не добавлял сахар в кофе. Если и было что-то, что вы рано узнали о своем партнере на этой работе, так это то, как он пьет кофе. «Он, должно быть, в бешенстве», — подумала Джессика.
  «Ваше предположение так же верно, как и мое», — сказал он. «Наверное, лучше».
  Бирн поерзал на стуле, поморщился и на мгновение закрыл глаза.
  — У тебя ишиас? — спросила Джессика. Когда Бирна застрелили при исполнении служебных обязанностей, почти три года назад, он пережил черепно-мозговую травму, пережил длительную кому, но его ишиас — сдавление седалищного нерва, вызвавшее мучительную боль в пояснице и ногах — упорствовал. Кажется, оно вспыхивало дважды в год. Бирн изо всех сил старался, как ирландский мачо, преуменьшить это.
  «Немного болит», — сказал он. "Я в порядке."
  Джессика знала, что в отношении Кевина Бирна это немного означало, что это убивает его. Она отпила кофе и взяла меню. Сканирование первой страницы показало ей, что она может получить французские тосты, запеченные с заварным кремом, с гарниром из филадельфийских ломтиков. Она подозвала официантку и сделала заказ.
  «Есть ли кто-нибудь, с кем мы можем связаться в пожарной части?» — спросила Джессика.
  «Я уже это сделал», — сказал Бирн. «Микки Дуган. Он сказал, что позвонит, как только будет что-то определенное. Ты знаешь Микки?
  Джессика покачала головой.
  "Отличный парень. Два мальчика в тренировочном лагере "Иглз". Два. В то же время. Ты можешь в это поверить?"
  Джессика сказала, что не может. С другой стороны, если это был не бокс – особенно женский бокс, а также периодические игры «Филлис» или «Иглз», – она теряла всякий интерес к спорту. У ее мужа была комната отдыха, полная памятных вещей «Флайерз» и «Сиксерс», но эти два вида спорта по какой-то причине никогда не задевали ее. "Как насчет этого?" она сказала. "Два мальчика. В то же время. Хм. »
  — В любом случае, — сказал Бирн, видя ее незаинтересованность. «Вы хотите знать, что произошло вчера? Я вам скажу. Вчера произошло следующее: старая, очень эксцентричная, очень обеспокоенная женщина выпрыгнула из окна. Просто как тот."
  «И нам повезло, мы просто оказались там в то время».
  «Нам повезло».
  — Так вы думаете, она делала эти странные звонки в Лицензионно-инспекционную службу?
  «Другого объяснения я не вижу. Должно быть, она нам солгала.
  Если бы вы были полицейским, вы бы приняли тот факт, что люди все время лгут. Это пришло вместе с работой. Не был, не знаю его, не мой, не звонит, не могу вспомнить. С другой стороны, учитывая то, что сделала Лора Сомервилль, женщина явно была обеспокоена гораздо сильнее, чем ложь полиции.
  «Есть идеи, почему она это сделала?»
  «Ни одного», — сказал Бирн. «Я работаю в этом бизнесе более двадцати лет и могу распознать лжецов в 99,9 процентах случаев. Она меня полностью обманула».
  Джессика чувствовала то же самое. Полицейские, которые когда-либо находились на улице, обладали уверенностью — по большей части обоснованной, иногда даже дерзкой, — что они могут обнаружить чушь за квартал. Немного нервирует осознание того, что ты совершенно ошибался в ком-то. «Это заставляет задуматься, о чем еще она лгала», — добавила Джессика.
  "Да, это так."
  — Да, ну, — начала Джессика, ее мысли рикошетили вокруг событий последних двадцати четырех часов. «Мне все равно хотелось бы вернуться туда и покопаться».
  Она знала, что Бирн понимает, что она имеет в виду. Ему бы хотелось еще и осмотреть квартиру Лоры Сомервилл, но сегодня это была Кейтлин О'Риордан. Она заслужила их полное внимание.
  Больше всего Джессику огорчило то, что убийство Кейтлин О'Риордан было зарегистрировано как еще одна статистика убийств в Филадельфии.
  На самом деле в Филадельфии около двадцати пяти процентов жертв стрельбы имели незавершенные судебные дела. В микроклимате Северной Филадельфии она, вероятно, была выше. Из-за внимания всей страны к уровню убийств в городе некоторые люди считали Филадельфию опасным местом. На самом деле, по большей части люди, стрелявшие, и люди, в которых стреляли, имели тенденцию частично совпадать. Если вы не жили в этом маленьком опасном мире, вы не подвергались особому риску.
  Но по большей части это была статистика по огнестрельному оружию. Когда дело дошло до утонувших жертв, делать было меньше. Особенно тонущих жертв находят на суше. Джессика прочитала последний отчет ФБР о статистике преступности в Америке. Утопление как причина убийства практически не существовало.
  Официантка принесла Джессике французские тосты и ломтики. Это была чудовищная порция. Джессика сбрызнула тарелку кленовым сиропом, а затем искусно посыпала французские тосты щедрой посыпкой сахара. Она окопалась. Нирвана. Ей придется запомнить это блюдо в этой закусочной. Ничего подобного семи тысячам калорий, сплошь из сахара и холестерина, чтобы дать вам заряд энергии.
  — Как ты можешь это есть? — спросил Бирн с суровым выражением лица.
  Джессика вытерла губы, отложила салфетку и отпила кофе. "Что?"
  «Это… этот лом. »
  "Это хорошо. Я ем это всю свою жизнь».
  — Да, ну, ты хочешь знать, что там?
  Scrapple был последним шагом в разделке свиньи: лбы, локти, коленные чашечки, голени, с добавлением небольшого количества кайенского перца и шалфея для вкуса. Джессика знала это, но ей просто не нужно было это слышать в 7:30 утра. "Точно нет."
  — Ну, достаточно сказать, что корень слова здесь — лом, ладно?
  — Я понял, детектив. При этом она пропитала остатки сиропа последним квадратным дюймом французских тостов, посыпав сверху последней ложкой отбросов, а затем с драматическим размахом положила их в рот и пережевала с безумным удовольствием. Бирн покачал головой и вернулся к пшеничному тосту.
  Через несколько минут Джессика допила кофе, взяла чек и спросила: «С чего ты хочешь начать?»
  «Нам так и не удалось повторно провести опрос на Восьмой улице».
  Джессика выскользнула из кабинки. «Поехали».
  Они провели все утро, собирая информацию возле места преступления на Восьмой улице, не узнав ничего нового. Не так уж и многого ожидалось. Они провели день, обойдя каждый дюйм здания, в котором было найдено тело Кейтлин О'Риордан.
  В 19:00 Бирн подошел к кварталу рядных домов через дорогу. Второй и третий этажи этого здания все еще были заняты. Ароматы жареного мяса и кипящих овощей напомнили Бирну, что они не остановились на ужин.
  Наверху лестницы он посмотрел на угловое здание через дорогу. Луч фонарика Джессики в сгущающейся тьме прорезал пустое пространство, мигая в темноте.
  Бирн осмотрел улицу, квартал. Он обдумывал сценарий, когда Кейтлин привезли в это ужасное место. Ее убийца заранее выбрал это место. Это было особенное место. По какой-то причине. Для него это что-то значило. Скорее всего, он пришел посреди ночи.
  Через несколько улиц внезапно ожила сирена секторной машины. Бирн вздрогнул от шума. Он не осознавал, что на улице стало так тихо, не осознавал, что единственным звуком было биение его сердца.
  Пора заканчивать.
  Бирн потянулся, чтобы закрыть окно, и видение взорвалось у него в голове. Когда кончики его пальцев коснулись потрескавшейся и замазанной поверхности створки, он понял — понял, что был одновременно проклят и благословлен после инцидента много лет назад, нападения подозреваемого в убийстве, в результате которого он был мертв на целую минуту. , пустота в его памяти, которая наполнила его смутным вторым зрением — что убийца Кейтлин О'Риордан стоял именно на этом месте.
  В сознании Кевина Бирна он знал…
  — мужчина, стоящий внизу лестницы… над ним тихая городская улица… ярко-белая манжета классической рубашки… звук хлопающей шелковой ткани в неподвижном воздухе… образ мертвой девушки в рамке стеклянной витрины футляр, блеск воды, стекающей с ее губ... картина наблюдающего, аплодирующего старика, его корявые и слабые руки встречаются в бесшумном стуке -
  — нечистый привкус мыслей убийцы внутри него. Бирн сделал несколько шагов назад, его голова покачивалась. Он выдохнул. Воздух во рту был зловонный и горький. Он плюнул на пол.
  Ему потребовалось время, чтобы взять себя в руки. Видение посетило его с жестокой ясностью. Прошло много времени с момента последнего. Каждый раз, когда это происходило, он верил, что это будет в последний раз.
  Кевин Бирн был человеком, который иногда мог видеть вещи. Вещи, которые он не хотел видеть.
  Несколькими годами ранее он был застрелен подозреваемым в убийстве на западном берегу реки Делавэр, в тени моста Уолта Уитмена. Хотя пулевое ранение в лоб не представляло угрозы для жизни, удар отбросил его назад, в холодную воду, где он рухнул вниз, почти без сознания, вступая в смертельную схватку с подозреваемым, который только что подвергся огню напарника Бирна. покойный Джимми Пьюрифай. Когда Бирна вытащили из реки, его пришлось реанимировать. Согласно отчету, который он прочитал почти год спустя, он был мертв почти целую минуту. Как и Кейтлин, он утонул. Спустя годы он обнаружил, что иногда у него есть способность «читать» место преступления. Ни в каком психическом смысле. Он не мог взять в руки оружие или жертву и получить кристально четкий снимок деятеля.
  Когда в него выстрелили во второй раз, на этот раз гораздо серьезнее, способность, казалось, исчезла, и Кевина Бирна это вполне устраивало.
  Чуть больше года назад он вернулся с удвоенной силой.
  Бирн никогда не делился тем, что он «видел» в качестве результатов расследования. Своим начальству и коллегам-детективам он выражал свои чувства как догадку, инстинкт следователя.
  Дело не в жертве, а в подаче.
  Бирну потребовалось время, чтобы перегруппироваться. Раньше он спокойно относился к видениям. Он уже не был тем человеком, которым был в те дни. Слишком много крови пролилось через его город.
  Он уже собирался спуститься по лестнице, когда его внимание привлекло движение — движение силуэта рядом с угловым зданием через дорогу. Бирн отступил назад, в удлиняющиеся тени коридора. Он выглянул из-за оконной рамы и посмотрел еще раз.
  Мужчина стоял на пустыре рядом с домом, где было место преступления, и смотрел на него, одетый в темную одежду, руки в карманах. Бирн узнал позу этого человека, его осанку. Он видел это много раз раньше.
  Несколько долгих мгновений двое мужчин стояли, глядя друг на друга, признавая роль друг друга в этой мучительной пьесе, отложившись на время под покровом сумерек.
  Через несколько минут, намеренно не торопясь, Бирн спустился по лестнице, вышел из здания и перешел улицу.
  Отец Кейтлин, Роберт О'Риордан, ушел из жизни.
  OceanofPDF.com
  | ТРИНАДЦАТЬ |
  Они сидели на стоянке у «Круглого дома», двигатель работал на холостом ходу , окна были подняты, кондиционер в мясном шкафчике «Бургер Кинг» работал на максимуме. Город платил за кондиционер, и они собирались им пользоваться.
  Кевин Бирн взглянул на своего партнера. Джессика закрыла глаза и откинула голову на сиденье. Для обоих это был долгий день, но как бы устал ни был Бирн, он чувствовал, что Джессике, вероятно, было хуже, чем ему. Все, что Бирну нужно было сделать, это поехать домой, подняться на два лестничных пролета, открыть бутылку «Юэнлинга», плюхнуться на диван и заказать пиццу.
  Джессике пришлось поехать на северо-восток, забрать дочь, приготовить ужин для всей семьи, уложить дочь спать, принять душ, а затем, может быть, может быть, сон найдет ее, всего за несколько часов до того, как ей придется вставать и начать все сначала.
  Бирн не знал, как ей это удалось. Если бы она была стоматологом-гигиенистом или помощником юриста, это было бы достаточно сложно. Добавьте сюда стрессы и опасности этой работы, и требования просто зашкаливают.
  Бирн проверил часы на приборной панели. Это было сразу после 21:00 . Он потерял счет тому, как долго они сидели на стоянке, не говоря ни слова. Его партнер наконец нарушил молчание.
  «Я ненавижу эту часть», — сказала Джессика.
  "Я тоже."
  Они находились в депрессивном состоянии между разгадкой и фактом, между подозрением и реальностью, между идеей и правдой. Бирн уже собирался вслух сокрушаться по этому факту, когда зазвонил его мобильный телефон.
  Джессика повернулась, чтобы посмотреть на него, открыла один глаз. Если бы она открыла два, это было бы овертаймом. Было так поздно. — Ты никогда не выключал эту чертову штуку?
  «Я думал, что сделал».
  Бирн вытащил телефон, взглянул на идентификатор звонящего, нахмурился и открыл его. Это был их босс. Джессика снова посмотрела на него, теперь оба глаза открыты. Бирн указал пальцем вверх, на окна Раундхауса, рассказывая ей все, что ей нужно было знать. Она снова закрыла глаза.
  — Привет, сержант, — сказал Бирн. "Как вы?"
  «Как Рози О'Доннелл в холодной пенной ванне».
  «Хорошо», — сказал Бирн, не имея ни малейшего понятия, что имеет в виду его босс. Но его это устраивало. Визуального образа было достаточно, чтобы предотвратить дальнейшие расспросы. "Как дела?"
  Риторический вопрос. На этой работе, если вы были на дневной работе, ваш начальник не звонил вам после девяти часов, если только это не были плохие новости.
  «У нас есть тело. Фэрмаунт-Парк.
  — Мы за рулём? — спросил Бирн. «Колесо» представляло собой список детективов. Всякий раз, когда у вас появлялось новое дело, вы опускались вниз и постепенно продвигались вверх по списку, пока снова не наступала ваша очередь. Раскрыть все дела до того, как появится новое, было мечтой каждого детектива. В Филадельфии такого никогда не случалось.
  «Нет», — сказал Бьюкенен. «Мне нужно, чтобы ты поддержал Никки и Джона».
  Бьюкенен говорил о детективах Николетт Мэлоун и Джоне Шеперде. Всякий раз, когда происходило большое публичное место преступления, на место вызывали более двух детективов.
  "Где?" — ответил Бирн, вытаскивая блокнот. Он взглянул на Джессику. Она слушала, но не смотрела.
  Бьюкенен сообщил Бирну место.
  ВЕЧЕР БЫЛ в паровой бане. Белый жар мерцал на улицах, тротуарах, зданиях. Молния сверкнула в глубоком небе цвета индиго. Дождя пока нет. Однако скоро, сообщило радио. Скоро должен был пойти дождь. Они обещали.
  Бирн дал задний ход, затем проехал через стоянку и свернул на Восьмую улицу. Джессика вздохнула. Их тур закончился, но Филадельфии это не волновало.
  OceanofPDF.com
  | ЧЕТЫРНАДЦАТЬ |
  ФЭЙРМОУНТ - ПАРК БЫЛ ОДНИМ ИЗ КРУПНЕЙШИХ МУНИЦИПАЛЬНЫХ городских парков в стране, занимавший площадь более 9200 акров и включавший более шестидесяти трех кварталов и региональных парков. За прошедшие годы он повидал свою долю хаоса. Когда будет так много мест, где можно спрятаться, будет и преступность. Парк Фэрмаунт может похвастаться более чем 215 милями извилистых велосипедных дорожек.
  Джессика и Бирн подъехали к Бельмонт-авеню, припарковались и вышли из машины. Они подошли к месту преступления, где уже царила бурная деятельность. Детектив Джон Шеперд поприветствовал их. Шепард был двадцатилетним мужчиной из отдела по расследованию убийств, тихим, интуитивным и таким же проницательным следователем, как и любой другой сотрудник полиции. Его специальностью были допросы. Наблюдать за тем, как он работает с подозреваемым в комнате, было просто прекрасно, почти клиника. Не раз Джессика видела полдюжины молодых детективов, собравшихся вокруг зеркала и заглядывающих в одну из комнат для допросов, в то время как Джон Шеперд находился внутри и творил свое волшебство. Когда Джессика присоединилась к отряду, Джон Шепард, высокий, всегда одетый в классическую одежду и ставший бы точной копией Дензела Вашингтона, если бы не его трижды сломанный нос, просто сходил с ума. Теперь его волосы были чистым серебром. Его расписка за опыт.
  «Что мы знаем?» — спросил Бирн.
  «Мы знаем, что это человек», — сказал Шепард. «И мы знаем, что этот человек был похоронен в неглубокой могиле, вероятно, в течение последних шести месяцев или около того. Вот и все.
  «Я так понимаю, на трупе не было ни водительских прав, ни карточки социального страхования?»
  — Вы правильно поняли, детектив, — сказал Шеперд. «Там есть кое-какая одежда, пара кроссовок маленького размера, так что я предполагаю, что это женщина или, возможно, девочка-подросток постарше, но это чисто мое предположение».
  Джессика и Бирн подошли к месту неглубокой могилы. Он был залит синим светом полицейских фонарей на треногах.
  Подошла детектив Никки Мэлоун.
  — Привет, — сказала Никки. Джессика и Бирн кивнули.
  Николетт Мэлоун было около тридцати лет, она работала офицером полиции Филадельфии в третьем поколении. Компактная и мускулистая, ростом пять футов ростом, она, как и Джессика, пришла на эту работу практически из-за наследия. Несколько лет на улице, еще несколько лет в качестве участкового детектива, Никки добилась успеха исключительно благодаря силе воли, и да поможет вам Бог, если вы намекнете, что она получила эту работу из-за своего пола. Джессика обсудила некоторые детали с Никки Мэлоун и нашла ее умной и находчивой, хотя и немного опрометчивой и вспыльчивой. Они могли быть близнецами.
  — Есть удостоверение личности? — спросила Джессика.
  «Пока ничего», — ответила Никки.
  Вдалеке сверкала молния, гремел гром. Тучи над городом были полны дождя и готовы были лопнуть. Команда CSU подготовила листы пластика, чтобы накрыть тело на случай ливня.
  Четверо детективов стояли на краю могилы. Тело частично разложилось. Джессика очень мало знала о скорости разложения, несмотря на свои занятия в Университете Темпл, но она знала, что небальзамированное тело, похороненное на глубине шести футов под землей, в обычной земле без гроба, полностью разложилось до скелета примерно через десять лет. .
  Глубина этой могилы составляла всего три фута, гроба не было, а это означало, что тело подвергалось воздействию гораздо большего количества кислорода, чем обычно, а также воздействию дождя и наземных насекомых.
  В Филадельфии ежегодно в офис судмедэкспертизы прибывали около трехсот тел или комплектов останков как неизвестные. Большинство из них были быстро идентифицированы на основании того факта, что жертва пропала где-то в течение предыдущего года, часто всего за несколько месяцев. Другие идентификации заняли гораздо больше времени и потребовали более специализированной области исследования. При необходимости они проконсультировались бы с судебным антропологом.
  — Кто нашел тело? — спросила Джессика.
  Никки указала на мужчину, стоявшего рядом с секторной машиной примерно в двадцати футах на Бельмонт-авеню. Рядом с ним сидела очень нервная, очень большая собака. Собака, немецкая овчарка, тяжело дышала, натягивая ошейник и поводок, желая вернуться на место происшествия.
  «Мужчина сказал, что занимался пробежкой», — сказала Никки. Она взглянула на свой блокнот. «Его зовут Джеральд Лестер. Он утверждает, что вышел на плато, а его собака едва не затащила его сюда и начала копать».
  «Собака упала на три фута?» — спросила Джессика.
  — Нет, — сказала Никки. «Но мужчина сказал, что собака раньше работала в Ричмонде, штат Вирджиния. Он сказал, что его жена Лиэнн работала там в отряде К-9, и что, когда собака вышла на пенсию, они его усыновили. Он сказал, что Деметриус – это пес – дрессировался как собака-труп, и когда он сосредоточился на карьере и не бросил ее, Лестер понял, что что-то не так. В этот момент он вытащил свой сотовый и позвонил».
  Джессика оглядела местность. Это было популярное место в парке Фэрмаунт. На восточной стороне проспекта было несколько полей для софтбола и трасс для беговых лыж, а также большие открытые площадки для пикников, семейных встреч и встреч всех типов. Ежегодно здесь проводился Греческий пикник. Люди приходили сюда каждый день, часто со своими собаками, фрисби, воздушными змеями и футбольными мячами. Джессика задавалась вопросом, почему, если эта импровизированная могила находилась здесь уже несколько месяцев, другая собака не уловила ее запах? Возможно, они так и сделали, и их хозяева вытащили их обратно на тропу, решив, что собака просто дразнит белку в кустах. Или, может быть — и Джессика предположила, что это так — обученная полицейскими трупная собака, будучи особым животным, которое могло провести человека через полгорода в поисках трупа, была первой в своем роде, прошедшей по этому пути с тех пор, как тело было похоронено. Джессика видела, как работают трупные собаки. Они не отказываются от своей игры.
  — У нас есть вся его информация? – спросила Никки Джона Шеперда.
  "Мы делаем."
  — Скажи ему, что мы свяжемся с тобой.
  "Ты получил это."
  Шепард пересек поле, а Джессика, Бирн и Никки Мэлоун присели на краю могилы. На земле вокруг отверстия лежало лоскутное одеяло из синих пластиковых листов. Прожекторы на батарейках на штативах освещали сцену с обоих концов.
  Тело было не выше пяти-пяти или пяти-шести. Частично одет. Верхняя часть тела была частично скелетонизирована. Гниющие джинсовые штаны, темная футболка. Кроссовки оказались в относительно хорошем состоянии.
  Бирн посмотрел на Никки и указал на тело. "Могу ли я?"
  — Во что бы то ни стало, детектив, — сказала Никки.
  У каждого детектива в отделе по расследованию убийств была своя специализация, часто несколько — допросы, компьютеры, уличная работа, работа под прикрытием, финансы, наблюдение. Среди его многочисленных способностей Кевин Бирн был очень хорош на месте преступления, и большинство следователей мудро и с благодарностью доверяли ему.
  Бирн надел латексные перчатки и одолжил у одного из офицеров большой «Маглайт». Он медленно провел лучом фонаря по жертве.
  Через несколько секунд что-то вспыхнуло, что-то золотого цвета. Бирн опустился на колени и присмотрелся повнимательнее.
  — Господи, — сказал Бирн.
  "Что?"
  Бирн помедлил несколько секунд, затем наклонился еще дальше. Он достал пару карандашей, как палочки для еды, и взял что-то, похожее на украшение. Он поднес его к свету. Это был браслет-оберег. На золотой цепочке свисали пять подвесок. Маленькие золотые ангелочки.
  — Что такое, Кевин? — спросила Джессика.
  Бирн перевернул браслет и заглянул за застежку. Он посветил фонариком на металл. В одно мгновение он превратился в пепел. Он молча бросил браслет в сумку для улик.
  Джессика посмотрела на своего партнера, на Никки. Кевин Бирн нечасто пугался или не мог подобрать слов или действий. Но Джессика видела, что Бирн опешил. "Что это такое?" — спросила Джессика. «Вы видели этот браслет раньше?»
  Бирн встал и отвернулся от неглубокой могилы. «Да», сказал он. "Я видел это."
  Когда Джессика поняла, что он не собирается продолжать, она нажала. «Поговори со мной, Кевин. Откуда ты знаешь этот браслет?
  Зеленые глаза Бирна в лунном свете казались черными.
  — Я дал это ей.
  OceanofPDF.com
  | ПЯТНАДЦАТЬ |
  ДЖОЗЕФ С ВАНН ПОСМОТРЕЛ ВЕЧЕРНИЕ НОВОСТИ. ОНИ НАШЛИ ТЕЛО в неглубокой могиле в парке Фэрмаунт. Вертолет завис.
  Хотя это было больше двух месяцев назад, Сван помнил ночь, когда похоронил ее, как будто это было вчера. Он вспомнил лазурное небо того вечера, то, как луна искала его. Сейчас, как и тогда, он был шифром, человеком, недоступным даже небесам.
  Той ночью он стоял на западной стороне плато Бельмонт, глубоко в кустах и деревьях, теряясь в тени. Он похлопал по земле, высыпал мешок с листьями и мусором на голую землю. Сцена выглядела спокойной. Идеальная иллюзия.
  Он вспомнил, как снял перчатки, сунул их в полиэтиленовый мешок для мусора, как потом сжег все, включая толстые пластиковые листы, которыми был застелен багажник машины, вместе со своей одеждой. Было жаль расставаться со сшитым на заказ костюмом, но это была небольшая цена. Все это время он не следил за тем, чтобы посетители совершили простую ошибку. На самом деле, только одному удалось сбежать. Милая Кассандра.
  Он думал о том, как той ночью он обнаружил женщину на территории Фаэрвуда. Она выглядела сильной, но при этом выглядела маниакальной. Она выстрелила в него из своего оружия, когда он стоял в беседке, беседка которой давно была оборудована лифтом с противовесом.
  Пока полиция занималась своей новой загадкой, Джозеф Суонн потягивал чай. Он знал, что пришло время наступать.
  «Семь чудес», — подумал он.
  Игра началась.
  Через несколько минут, поднимаясь по лестнице, он полез в карман рубашки. Он сохранил память о погибшей женщине, небольшой сувенир об их коротком времени, проведенном вместе. Визитная карточка. «Какое личное, — подумал он, — и в то же время что-то такое отчужденное, что-то, что можно выдать, как рукопожатие или комплимент:
  ДЕТЕКТИВ ЖЕНЕВЬЕВ ГАЛЬВЕЗ ОТДЕЛЕНИЕ
  СПЕЦИАЛЬНЫХ РАССЛЕДОВАНИЙ ОРГАНИЗАЦИЯ
  ОКРУЖНОГО ПРОКУРАТУРЫ ФИЛАДЕЛЬФИИ
  OceanofPDF.com
  II
  ПОЮЩИЙ МАЛЬЧИК
  Прошлое ходит здесь
  бесшумно, без вопросов, в одиночестве.
  —ВИРДЖИНИЯ ВУДВОРД ОБЛАКО​​​
  OceanofPDF.com
  | ШЕСТНАДЦАТЬ |
  В те годы, прежде чем тьма стала его любовницей, а время стало абстрактным конспектом, Карл Сван был учеником мастера.
  Его искусство было волшебным.
  Карл родился в 1928 году в семье представителей высшего среднего класса в Ханау, в двадцати пяти километрах к востоку от Франкфурта, Германия. Он начал изучать темные искусства в раннем возрасте. Его отец Мартин, армейский капитан в отставке из Глазго, Шотландия, превратил небольшую военную пенсию в процветающий металлургический бизнес после того, как поселился в этом районе после Первой мировой войны. Мартин женился на местной девушке по имени Ханна Шоллинг.
  В 1936 году, когда Карлу было восемь лет, отец взял его на спектакль в театре Шумана во Франкфурте, на спектакль с участием известного фокусника по имени Алоис Касснер. Во время этого представления Касснер исчез слон.
  Три ночи юный Карл не мог заснуть, думая об этой иллюзии. Больше чем трюком Карл считал самого иллюзиониста. Он вздрогнул при мысли о загадочном темноволосом мужчине.
  В течение следующего года Карл собирал книги по магии, а также биографии великих американских, европейских и азиатских фокусников. К ужасу его родителей и в ущерб учебе, это занятие, казалось, поглотило мальчика.
  В девять лет он начал показывать на вечеринках своим друзьям фокусы: кубки и шары, исчезающие шелка, связывающие кольца. Хотя его техника не была блестящей, его руки двигались умело и грациозно. В течение года он существенно улучшился, перенеся свое выступление со стола в гостиную.
  Когда в Европе начались грохоты войны, Мартин Сван, несмотря на истерические возражения жены, решил отправить единственного сына жить к дальним родственникам в Америку. По крайней мере, пока тучи конфликта не развеялись.
  4 октября 1938 года Карл Сван поднялся на борт авианосца « Вашингтон» в Гавре, Франция. Его мать и отец стояли на причале, махая рукой на прощание. Его мать плакала, держа в руке белый кружевной платок, ее богатое бордовое кашемировое пальто резко контрастировало с серым рассветом. Мартин Сван стоял, расправив плечи и высушив глаза. Именно так он научил своего сына противостоять эмоциям, и теперь он не предаст этот урок.
  Когда корабль вышел в море, два силуэта застыли в сознании Карла; его хрупкая, красивая мать, его стоический отец. Такими он всегда их помнил, потому что больше никогда не видел их живыми.
  
  | ФИЛАДЕЛЬФИЯ 1938 |
  КЕНСИНГТОНСКИЙ РАЙОН ФИЛАДЕЛЬФИИ представлял собой северо-восточную рабочую часть города, граничащую с районами Фиштаун, Порт-Ричмонд, Джуниата и Франкфорд .
  В ноябре 1938 года Карл Сван поселился у своих дальних родственников Николаса и Веры Эрлингер. Они жили в узком рядном доме на Изумрудной улице. Оба его двоюродных брата работали в Craftex Mills. Карл учился в школе Святой Жанны д'Арк.
  В конце 1930-х годов Филадельфия была богатым и ярким сообществом магов и волшебников. Существовали отделения Международного Братства Магов, Общества Американских Магов, Клуба Йогов, Клуба Гудини — анклава, посвященного сохранению памяти о Гарри Гудини.
  Через неделю после своего десятого дня рождения Карл вместе со своим двоюродным братом Николасом поехал на трамвае в Центр города. Им нужно было найти скатерть для ужина в День Благодарения. Карл восхищался рождественскими украшениями и экспозициями возле Риттенхаус-сквер. Когда они дошли до Тринадцатой и Уолнатовой, Николас продолжил идти, но Карл остановился, очарованный одностраничным плакатом на витрине «Кантера Мэджик». «Кантерс» был ведущим центром магии в Филадельфии, его клиентура представляла собой смесь любительских и профессиональных фокусников.
  Плакат на витрине — яркое и причудливое изображение голубей и ухмыляющихся гарпий — был посвящен представлению, которое должно было состояться через две недели, представлению, подобного которому Карл никогда не мог себе представить. Звездой шоу стал человек по имени Гарри Блэкстоун.
  В СЛЕДУЮЩИЕ ДЕСЯТЬ ДНЕЙ Карл брался за любую работу, какую только мог. Он разносил газеты, чистил обувь, мыл автомобили. Наконец он накопил достаточно денег. За три дня до спектакля он пошел в театр и купил билет. Следующие две ночи он провел в постели, глядя на ваучер в лунном свете.
  Наконец этот день настал.
  Со своего места на балконе Карл наблюдал за разворачивающимся невероятным зрелищем. Он наблюдал потрясающую иллюзию под названием «Мятеж сипаев» — магическое представление, в котором Блэкстоун был схвачен арабами, привязан к жерлу пушки и разнесен на куски. Известно, что не раз во время представления этой фантастической иллюзии женщины падали в обморок или с криками убегали из театра. Малодушные, сбежавшие, так и не увидели, что через несколько мгновений после артиллерийского выстрела палач сдернул с себя тюрбан и бороду, только чтобы обнаружить, что это был сам Блэкстоун!
  В другой иллюзии Блэкстоун пропускал зажженные лампочки прямо сквозь женщину, каждый проход вызывая потрясенные вздохи у застывшей аудитории.
  Но ничто не превосходило версию Блэкстоуна о распиливании женщины пополам. В рендеринге Блэкстоуна под названием «Лесопил» женщина была привязана лицом вниз к столу, и большая циркулярная пила прошла прямо через ее живот. Когда Карл увидел иллюзию, у него на глазах выступили слезы. Не из-за женщины — с ней, конечно, все было в порядке, — а из-за силы уловки. В талантливых руках Блэкстоуна это был уровень выше волшебства, даже выше театра. Для Карла Свана это достигло уровня настоящей магии. Блэкстоун сделал невозможное.
  Летом , когда ему исполнилось четырнадцать лет, Карл Сванн каждую субботу проводил полдень у Кантера, приставая к владельцу Майку Кантеру, требуя показать все трюки под стеклом. Однажды Карл забрел за магазин, в помещение, которое выглядело и звучало как механический цех. Это был медный завод. Он увидел мужчину за верстаком. Мужчина заметил его.
  «Тебе не следует здесь находиться», — сказал мужчина.
  «Вы тот человек, который превращает пятицентовые монеты в десятицентовые монеты?» Иллюзия от пятаков к десятицентам заключалась в том, что фокусник кладет стопку пятицентовиков на стол, все время болтая об инфляции и стоимости вещей в наши дни. Он проводит рукой по стопке, и они превращаются в монеты.
  Мужчина развернулся на табурете и скрестил руки на груди. "Я."
  «Сегодня я увидел подвох», — сказал Карл.
  Мужчина погладил подбородок. — И ты хочешь знать, как это делается.
  "Нет."
  Мужчина поднял единственную бровь. "И почему так? Все мальчики хотят знать, как делается волшебство. Почему не ты?"
  «Потому что я знаю, как это делается. Это не так уж умно».
  Мужчина засмеялся.
  «Я буду работать на тебя», — сказал Карл. «Я умею подметать. Я могу выполнять поручения».
  Мужчина несколько мгновений рассматривал Карла. "Откуда ты?"
  — Кенсингтон, — сказал Карл. «С Изумрудной улицы».
  — Нет, я имею в виду, где ты родился?
  Карл не знал, стоит ли ему это говорить, ведь война есть война, и она все еще жива в памяти каждого. Однако он доверял этому человеку. Он явно был немецкого происхождения. «Ханау».
  Мужчина кивнул. "Как вас зовут?"
  Карл расправил плечи и поставил ноги, как учил его отец. Он протянул руку. «Меня зовут Карл Сванн», — сказал он. "И ваш?"
  Мужчина взял Карла за руку. «Я Билл Брема».
  В течение следующих двух лет Карл учился у Билла Бремы, работая на медном заводе, помогая производить одни из лучших медных духовых аппаратов в мире.
  Но настоящим преимуществом работы там были люди, с которыми Карл столкнулся. Все пришли к Кантеру, и Карл встретил их всех; приобретая движения, кусочки скороговорки, использованный шелк, потрепанную палочку. Его волшебный ящик вырос. Его понимание неправильного направления процветало.
  В двадцать лет пришло время впервые профессионально выступить в США. Он называл себя Великим Лебедем.
  ПОСЛЕДУЮЩИЕ ДЕСЯТЬ ЛЕТ Great Cygne гастролировали по стране, выступая в больших и малых городах. Хотя он и не был поразительно красивым мужчиной, в возрасте шести футов двух дюймов он производил впечатление, а его изысканные манеры и проницательный взгляд привлекали к нему женщин в любом месте.
  В Ридинге, штат Пенсильвания, он встретил немецкую девушку по имени Грета Хюбнер. Устав от поиска любви в дороге, Карл через месяц сделал ей предложение. Через два месяца они поженились.
  Вернувшись в Филадельфию, когда имущество его отца было наконец урегулировано, более чем через четырнадцать лет после окончания войны, Карл получил чек почти на один миллион долларов. На эти деньги он купил дом в Северной Филадельфии, обширный викторианский особняк с двадцатью двумя комнатами под названием Фаервуд. Он окружил его деревьями.
  Большую часть следующего десятилетия Великий Лебедь продолжал заниматься своим ремеслом. Бездетная пара практически разочаровалась в семье. Затем, в возрасте тридцати восьми лет, Грета Суонн забеременела. Беременность протекала тяжело, и утром 31 октября 1969 года Грета умерла от осложнений при родах. В семь утра плачущая акушерка передала Карлу спеленутого ребенка.
  Карл Сван впервые держал на руках своего маленького сына, и именно в этот момент, когда ребенок впервые открыл глаза, Карл увидел нечто, что охладило его до глубины души. На мгновение глаза его сына засияли ослепительным серебром, в глазах отражался сам оттенок Ада.
  «Может быть, это была иллюзия», — подумал он несколько мгновений спустя, — луч света, пробивающийся сквозь высокие окна Фаэрвуда, поскольку вскоре видение исчезло. Глаза ребенка были лазурно-голубыми, как у его отца.
  Карл Сван назвал своего сына Йозефом.
  
  | 1973 |
  В ФЭРВУДЕ МИР ДЖОЗЕФА представлял собой лабиринт маленьких темных комнат и шипящего шепота, место, где призраки клубились за деревянной решеткой, а тени метались и резвились в коридорах . Джозеф сам играл в детские игры, но никогда не оставался один.
  Без матери единственной женщиной в жизни юного Джозефа была помощница отца Одетта. Одетта готовила для него, купала его, помогала с уроками. В конце концов, именно Одетта знала его таланты.
  В детстве Джозеф Сван оказался гораздо более ловким, чем другие дети его возраста, и гораздо более ловким в обращении с руками, чем даже его отец в детстве. В три года он мог выполнять все основы монетной магии — ладони, переключатели, исчезновения — просто из наблюдения, особенно хорошо владея Ле Турнике, классической французской каплей. В четыре года он освоил «Окито», маленькую медную шкатулку, на совершенствование которой его отцу понадобилась большая часть десятилетия. Имея колоду для бриджа, чтобы вместить его маленькие руки, он мог плавно выполнять любое количество основных карточных операций: ложные тасования, индусские тасования, двойные подъемы, ложный счет.
  В эти ранние годы, когда Карл Сван изо всех сил пытался оставаться актуальным в меняющемся мире магии, когда безумие начало сеять его разум, вместо гордости у него развилась глубокая обида на своего сына, горечь, которая сначала проявлялась в оскорблениях, но вскоре перерос во что-то другое.
  Что-то ближе к страху.
  
  | 1975 |
  НОЧНОЙ НОЧЬЮ, ВО ВРЕМЯ короткой экскурсии по маленьким городкам на юге Огайо, Карл Суонн запер своего пятилетнего сына на заднем сиденье потрепанного фургона, на котором они путешествовали, оставив мальчика развлекаться пазлом из 250 деталей. , довольно сложная головоломка, изображающая пару орлов высоко в облаках. Когда восемь минут спустя Карл вернулся в фургон, чтобы забрать забытое устройство, загадка была решена. Джозеф посмотрел в окно.
  
  | 1976 |
  С УСПЕХОМ « Волшебного шоу» — бродвейского мюзикла на волшебную тему с участием чрезмерно величественного стареющего алкоголика, персонаж которого мало чем отличается от Великого Лебедя, — мир салонного и сценического волшебства практически изменился навсегда. Теперь это было крупномасштабное шоу в Лас-Вегасе, которого требовала публика. Для Великого Лебедя площадки стали меньше, а дорога длиннее.
  В возрасте семи лет стало очевидно, что Джозеф, несмотря на его почти сверхъестественные способности и неотъемлемую роль в сценическом действии, не был заинтересован в том, чтобы идти по стопам своего отца. Его истинным интересом были головоломки — словесные головоломки, головоломки, криптограммы, загадки, анаграммы, ребусы. Если лабиринт существовал, Джозеф находил его вход и выход. Дедукция, истина, обман, парадокс — вот его таинства.
  Но если мастерство Джозефа в загадочных вещах было очевидным, то же произошло и с тьмой, овладевшей его отцом. Много раз Карл посреди ночи спускался в подвал Фаервуда, возводя перегородки, возводя и возводя стены, создавая комнаты, которые отражали растущие разногласия в его сознании. Однажды он потратил шесть недель на изготовление магического аппарата только для того, чтобы поджечь его посреди дороги перед домом.
  Каждый вечер, прежде чем Джозеф ложился спать, Карл проигрывал старый французский фильм « Волшебные кирпичи». В немом трехминутном фильме, снятом в 1908 году, пара фокусников заставляет людей появляться и исчезать, используя коробки, кирпичи и другой реквизит, в основном с довольно грубыми спецэффектами.
  К своему десятому дню рождения Джозеф знал каждую иллюзию в фильме, каждый трюк объектива, каждый раскрашенный вручную кадр. Он видел это почти тысячу раз.
  
  | 1979 |
  К АРЛ С ВАНН взглянул на свое изображение в зеркале с золотыми прожилками. Они находились в обшарпанном отеле маленького городка в округе Белл, штат Техас.
  — Смотри, — приказал Карл.
  Он резко развернул плащ, протянул правую руку и в одно мгновение достал, казалось бы, бесконечное количество карт, бросив их в шелковую шляпу на ближайшем столе.
  — Что ты видел, Джозеф?
  Десятилетний Джозеф стоял по стойке смирно. — Ничего, сэр. Это была ложь. Его отец «вспыхнул» — термин в магии, означающий, что иллюзионист случайно раскрыл часть метода. Карл Сван начал делать это довольно поздно.
  "Без вспышки?"
  "Нет, сэр."
  "Ты уверен?"
  Джозеф колебался и таким образом решил свою судьбу. — Да, сэр, — сказал он. Но было слишком поздно. В глазах отца появилась буря неодобрения. Джозеф знал, что это будет означать ночь ужаса.
  В качестве наказания отец отвел его в ванную, где надел на него смирительную рубашку. Это была смирительная рубашка для взрослых, и через несколько минут после того, как его отец вышел из комнаты в бар отеля, Джозеф смог вытянуть руки вперед. Он мог бы легко расстегнуть пряжки, но не осмелился.
  И так он сидел.
  В полночь вернулся его отец и, не сказав ни слова, развязал смирительную рубашку и отнес спящего Иосифа в свою постель. Он поцеловал мальчика в макушку.
  В своих турах по Техасу , Оклахоме и Луизиане они часто встречали молодых людей, которые бродили по краям представлений, которые в основном представляли собой окружные ярмарки. Это были бродячие, нежеланные дети, которых не скучали дома. Эти беглецы, чаще всего девочки, становились товарищами Джозефа по играм в те долгие часы, когда его отец был пьян или искал местный бордель.
  Молли Проффитт было двенадцать лет, когда она сбежала из жестокого дома в Стиллуотере, штат Оклахома. Худенькая и подвижная, сорванец с васильковыми глазами и песочными волосами, она присоединилась к передвижному шоу Великого Лебедя на остановке в Чикаше, сама находясь в пути уже больше месяца. Карл Сван представил ее всем как свою племянницу, и Молли вскоре стала важной частью представления, помогая одевать Одетту, чистя и полируя шкафы, даже передавая шляпу после импровизированных представлений на городских площадях.
  Карл уделял девушке внимание, как будто она была его родной. Она стала заменять Иосифа не только в поступке отца, но и в его жизни.
  В течение нескольких недель Молли лоббировала место Джозефа на сцене в особенно сложной иллюзии под названием «Морской конек» - трюке для побега с большим резервуаром для воды. Каждый вечер перед ужином она сотни раз входила и спускалась с платформы, доходя до того, что в конце практиковала реверанс.
  Однажды вечером Джозеф подсмотрел за девушкой. Он наблюдал, как она поднялась по лестнице на верх резервуара, позировала и снова спустилась вниз. Снова и снова она отрабатывала свои движения. В 19:00 она пошла на ужин — скудный счет, состоящий из бобов и соленой свинины, съеденных в фургоне, — а затем вернулась. Она снова поднялась по лестнице. На этот раз, когда она достигла вершины, платформа рухнула.
  Молли упала в бак. По пути вниз она ударилась головой об острый край стекла, образовав огромную рану на лбу и потеряв сознание. Когда она медленно спускалась на дно, Джозеф подошел к резервуару, приблизив свое лицо на расстояние нескольких дюймов. Это зрелище очаровало его, особенно кровавая коса, плывущая над головой девушки, волнообразная алая фигура, которая, на взгляд Джозефа, мало чем отличалась от морского конька.
  Позже, спустя много времени после того, как пузырьки воздуха перестали подниматься на поверхность, спустя много времени после того, как вода стала кристально-розовой, Джозеф поднялся по лестнице и заменил четыре болта, которые первоначально удерживали платформу на месте.
  Вскоре после полуночи он выглянул из окна гостиницы. В тусклом свете уличного фонаря он увидел, как его отец и Одетта выносят через заднюю дверь большую холщовую сумку. Они положили его в багажник черного седана и умчались в ночь.
  Это был первый из многих случаев повторения подобного сценария. Джозефу еще предстояло занять бесчисленное множество соперников на зрелище Великого Лебедя, а также на сердце его отца. Один за другим Джозеф следил за тем, чтобы его никто не заменил.
  К 1980 году, когда магия была отнесена к телевизионным программам и большим выступлениям в Лас-Вегасе, Великий Лебедь стал пережитком, человеком, которого превратили в комедийные номера придорожных закусочных. Карл Сван сильно пил, ставя в неловкое положение себя и Одетту на сцене, а иногда вообще пропускал выступления.
  Потом появился «Поющий мальчик».
  
  | 1982 |
  ДЖОЗЕФ провел большую часть душного лета в подвальной мастерской Фаервуда, просторной комнате, оборудованной токарным станком, настольной пилой, сверлильным станком, а также обшитой досками стеной с лучшими ручными и электроинструментами. Более трех месяцев ему не разрешали выходить из подвала, хотя каждый раз, когда его отец покидал Фаэрвуд, Джозеф в считанные секунды взламывал замки и бродил по дому, когда хотел.
  Именно этим летом он научился столярному ремеслу.
  « Поющий мальчик » — это иллюзия, изобретение Карла Свана, трюк, заключающийся в том, что на сцену выкатывают три коробки, каждая в своем собственном свете .
  В иллюзии фокусник открывает каждую коробку, показывая, что все они пусты. Затем на сцену выходит мальчик и входит в центральную ложу. Фокусник закрывает шкаф, и мальчик начинает петь, приглушая звук. Внезапно голос бросил сцену слева. Фокусник открывает коробку слева, в которой находится мальчик, который продолжает песню. Иллюзионист закрывает дверь, и голос мгновенно перемещается вправо на сцену. И снова мальчика видно в коробке. Волшебник закрывает дверь в последний раз, затем машет рукой. Все три коробки рушатся, и в каждой из них появляется по шесть голубей, которые тут же взлетают.
  Но пение продолжается! Звук исходит из задней части театра, где стоит мальчик, теперь одетый в чистое белое.
  ПОЧТИ ВОСЕМЬ МЕСЯЦЕВ работы эффект был полным. Жутко холодным январским вечером, когда снежные заносы до половины окон Фаервуда занесли, Карл Сван развлекал двоих своих друзей в большой комнате. Уилтон Коул и Маршан Декасс были другими бывшими в волшебном мире парой карточных и монетных человечков третьего уровня. В ту ночь они выпили абсент, залитый кубиками сахара, выпили не одну трубку опиума. Джозеф наблюдал за ними из одного из многих потайных проходов Фаэрвуда.
  В полночь Великий Лебедь в полном костюме представил иллюзию. Джозеф, уже слишком крупный для роли Поющего мальчика, выполнил свою роль. Он вошел в комнату и засунул свое растущее тело в центральную коробку. Отец закрыл дверь.
  Джозеф ждал, его сердце колотилось. Воздух стал душным, насыщенным запахами тела, влажным от страха. Он услышал приглушенный взрыв смеха. Он услышал громкий спор, разбитое стекло. Время, казалось, остановилось, перемоталось назад.
  Дно ящика могло упасть в любую секунду, как они и репетировали. Он ждал, едва в силах дышать. Он услышал доносившиеся звуки: двое мужчин обсуждали кражу иллюзии у отца Джозефа. Похоже, Великий Лебедь отключился, и люди сочли перспективу, что мальчик проведет ночь в ящике, забавной.
  Час спустя Джозеф услышал, как хлопнула входная дверь. Фаервуд замолчал, если не считать пропущенной пластинки, записи « Sleepers Awake» Баха.
  Чернота стала миром Джозефа Свана.
  Когда его отец открыл коробку одиннадцать часов спустя, дневной свет почти ослепил его.
  В ТЕЧЕНИЕ СЛЕДУЮЩИХ ШЕСТИ НЕДЕЛЬ после школы Джозеф следил за двумя мужчинами, отмечая их ежедневные маршруты и распорядок дня. Когда их дома и офисы опустели, он узнал их замки. В конце февраля Уилтон Коул был найден своей женой внизу лестницы в их доме со сломанной шеей, очевидно, ставшей жертвой случайного падения. Маршан Декасс, владелец небольшой мастерской по ремонту электроприборов, был найден три дня спустя убитым током из-за неисправной проводки в тринадцатидюймовом портативном телевизоре Magnavox.
  Джозеф хранил вырезки из новостей под подушкой в течение двух лет.
  THE G REAT CYGNE никогда не исполнял иллюзию Singing Boy перед живой публикой. Вместо этого он продавал рисунки и схемы фокусникам всего мира, заявляя об эксклюзивности каждого из них. Когда его уловка была раскрыта, он стал изгнанником, отшельником, которого больше не приветствовали и не хотели видеть ни на одной сцене. Карл Сван начал свою последнюю спираль.
  Он никогда больше не ступит за пределы Фэрвуда.
  
  | 1987 |
  ЭТО БЫЛ ГОД трансформации как для Джозефа Свана, так и для Фэрвуда. Поскольку внешний вид продолжал приходить в упадок, интерьер претерпел множество ремонтов, в которых Джозеф не был причастен. Он входил через кухню, ел и учился в столовой, спал на койке в одной из многочисленных комнат подвала, похожего на нору. Месяц за месяцем какофония была бесконечной: распиловка, шлифовка, забивание гвоздей, снос, строительство.
  Наконец, в сентябре полотна и временные перегородки свалились, и то, что увидел Джозеф, одновременно взволновало и смутило его. Там, где когда-то была стена, теперь было зеркало, посеребренная стеклянная панель, вращающаяся на центральной оси. Шкафы открывались в другие комнаты. В одной из спален распределительная плита привела в движение стены, образовав отдельную комнату, в результате чего за матовыми окнами зажегся электрический свет, что придало комнате вид находящегося на берегу моря, дополненный записанными звуками мягко разбивающихся волн. за стеклом. В еще одной комнате на третьем этаже движение лампы открыло портал в полу; движение бра опустило панель, открыв круглое окно.
  Фаервуд стал отголоском ярости, бурлившей внутри Карла Свана. В тот день Джозеф впервые за много лет увидел своего отца, стоящего наверху лестницы в сценическом костюме. Карл Сванн выглядел как привидение: его бледная кожа и крашеные волосы придавали ему траурный вид, который юный Джозеф видел только в фильмах ужасов.
  В свой восемнадцатый день рождения , с известием о поступлении в колледж, Джозеф вернулся в Фаервуд и обнаружил на чердаке своего отца, свисающего с балки крыши. Он использовал ту же петлю, которую Артемус Кольридж использовал почти восемьдесят лет назад.
  Джозеф зарубил отца, а затем по секретной лестнице поднялся на кухню.
  Фаервуд принадлежал ему.
  ОКАЗАЛОСЬ , что его обучение у Карла Свана по изготовлению искусно изготовленных магических коробок сослужило Джозефу хорошую службу. После колледжа он начал небольшой бизнес по производству уникальных шкафов и мебели на заказ. Он работал с лучшими материалами, иногда неделями не выходя из мастерской. Вскоре он обнаружил, что его страсть к столярному делу и изготовлению мебели возникла из его одержимости головоломками, что элементы столярного дела - от ласточкиного хвоста до пазов, шипов и дюбелей - все питали его страсть к решению головоломок, и все же он знал все в то время как внутри него было magnum opus, великое и ужасное творение, которое еще впереди.
  
  | ЯНВАРЬ 2008 ГОДА |
  Теперь , когда ему было под тридцать , мрачные увещевания юности Джозефа Свана перешли в царство спорадического пламени, но он не забыл очарования того дня много лет назад, мерцающей химеры Молли Проффитт и всех, кто пришел после нее. . Об этом свидетельствовали небольшие участки коричневой травы и насыпей земли на территории Фаэрвуда.
  В конце января, убираясь на чердаке, он наткнулся на коробку, которую не видел много лет. Среди книг о магии и иллюзиях, под многочисленными блокнотами отца, наполненными тарабарщиной, он нашел старый восьмимиллиметровый фильм «Волшебные кирпичи». Он показал фильм на чердаке Фаервуда, недалеко от того места, где его отец перекинул веревку через балку крыши. Слезы текли по его лицу, пока его уговаривали идти по длинному коридору воспоминаний.
  Основополагающий фильм был снят в 1908 году. «Сто лет», — подумал Сван. Значение этого столетия было для него непонятно до тех пор, пока незадолго до обеда не раздался звонок в дверь. По пути вниз он привел себя в презентабельный вид.
  На крыльце стояла девушка лет шестнадцати, которая работала в некоммерческой правозащитной группе. У нее были короткие каштановые волосы и карие глаза. Она разговаривала с ним, доверяла ему. Они всегда так делали. Ее звали Элиза Босолей.
  Когда она вошла в Фаэрвуд, Джозеф Суонн увидел все это в своем воображении.
  Она станет первым из семи чудес.
  
  | АВГУСТ 2008 ГОДА |
  ВЫСТАВОЧНЫЙ ЗАЛ СВАННА находился в Центре дизайна торговой площади на Двадцать четвертой и Маркет-стрит. В здании располагалось несколько выставочных залов для профессиональных дизайнеров, в том числе Roche-Bobois, Beatrice & Martin, Vita DeBellis.
  Небольшое элегантное помещение Свана на четвертом этаже называлось Galerie Cygne.
  С того момента, как он арендовал это помещение восемь месяцев назад, он знал, что нашел здесь дом. Это была часть оживленного центра Филадельфии, но не совсем в бьющемся сердце Центра Сити. До него было легко добраться из любого города восточного коридора Соединенных Штатов — Бостона, Нью-Йорка, Балтимора, Вашингтона, округ Колумбия, Атланты. Самое главное, что Центр дизайна рынка находился прямо через реку Шуйлкилл от железнодорожной станции Тридцатая улица, узла железнодорожного сообщения Филадельфии и дома компании Amtrak.
  Элиза, Моника, Кейтлин, Катя. Ему нужно было еще всего три детали для его головоломки.
  Однажды после того, как женщину нашли похороненной в Фэрмаунт-парке, Джозеф Суонн стоял на галерее, смотрел в окно и думал обо всех потерянных детях, ночных детях. Они приходили в город сотнями, полные надежды, страха и обещаний.
  Они приходили каждый час.
  OceanofPDF.com
  | СЕМНАДЦАТЬ |
  ДЖЕССИКА ПОСМОТРЕЛА ФАЙЛ. ОНО БЫЛО ТОНКИМ, НО ЭТОГО следовало ожидать. Дело Евы Гальвез всего днем ранее превратилось из пропавшего человека в убийство. Пройдет некоторое время, прежде чем они хотя бы узнают причину смерти, если вообще когда-либо.
  Это был не их случай, но сейчас любопытство Джессики опережало ее приоритеты. Особенно теперь, когда она знала, что у Кевина Бирна было прошлое с этой женщиной.
  Джессика зашла на сайт PPD и проверила страницы пропавших без вести. Раздел был разделен на четыре части: «Пропавшие дети», «Пропавшие без вести лица из других юрисдикций», «Неизвестные лица» и «Длительно пропавшие без вести взрослые». На странице «Пропавшие взрослые» Джессика нашла дюжину записей, почти половина из которых — пожилые жители, страдающие слабоумием или болезнью Альцгеймера. Несколько человек на странице пропали без вести с 1999 года. Почти десять лет. Джессика подумала, какие силы необходимы членам семьи и близким, чтобы сохранять надежду так долго. Возможно, сила – это не то слово. Возможно, это было что-то более похожее на веру.
  Запись Евы Гальвез была на середине страницы. На фотографии была яркая экзотическая женщина с темными глазами и волосами. Джессика знала, что запись скоро будет удалена и заменена другой загадкой, другим номером дела.
  Она задавалась вопросом, посещал ли когда-нибудь убийца Евы Гальвез эту веб-страницу. Она задавалась вопросом, пришел ли он сюда, чтобы проверить, остается ли его работа по-прежнему загадкой для полиции. Она задавалась вопросом, просматривал ли он ежедневные газеты в поисках заголовка, в котором говорилось бы, что его тайна раскрыта, что готовится новая игра, что в парке Фэрмаунт было обнаружено тело, и что власти «еще не опознали останки, », что была мобилизована новая группа противников.
  Джессика задавалась вопросом, задавался ли он вопросом, оставил ли он после себя улику, волосы, волокна или отпечатки пальцев, следы улик, которые заставили бы постучать в его дверь посреди ночи, или фалангу 9-миллиметровых пистолетов к окнам его машины. когда он сидел на красном светофоре в Центре города, мечтая о своей несчастной жизни.
  В 8:00 Кевин Бирн вошел в дежурку . Джессика прошла мимо него, через лабиринт коридоров, в коридор, даже не удостоив его взглядом или «добрым утром». Бирн знал, что это значит. Он последовал. Когда они оказались вне пределов слышимости всех присутствующих в комнате, одни в холле, Джессика обвинительно указала пальцем и сказала: «Нам нужно поговорить об этом». Они покинули Фэрмаунт-парк около трех часов утра, не сказав ни слова.
  Бирн какое-то время смотрел в пол, а затем снова в ее глаза.
  Джессика ждала. Бирн ничего не сказал. Джессика вскинула обе руки вверх. Еще ничего. Она нажала. — Так ты с ней встречался? — спросила она, каким-то образом сохраняя голос тихим.
  — Да, — сказал Бирн. "Включить и выключить."
  "Хорошо. Когда она пропала, он был включен или выключен?
  «К тому времени все уже давно закончилось». Бирн прислонился к стене, засунув руки в карманы. Джессике показалось, что он не сомкнул глаз. Его пиджак был помят, галстук помят. Кевин Бирн не был модником, но Джессика давно поняла, что он испытывает чувство ответственности за имидж своей работы — историю людей, называвших себя полицейскими Филадельфии, — и это чувство ответственности включает в себя чистые рубашки, выглаженные костюмы. , и начищенная обувь. Сегодня он был 0 из 3.
  «Хотите предысторию?» он спросил.
  Она этого не сделала и сделала. "Я делаю."
  Бирн воспользовался моментом, потрогав V-образный шрам над правым глазом, шрам, который он получил много лет назад в результате жестокого нападения подозреваемого в убийстве. «Ну, мы оба с самого начала знали, что это никуда не денется», - сказал он. «Наверное, мы знали это на первом свидании. Мы были полярными противоположностями. Мы никогда не были эксклюзивными друг для друга, мы всегда видели других людей. Прошлой осенью мы почти подошли к стадии «давай пообедаем». После этого были поздравительные открытки Rite Aid и пьяные голосовые сообщения посреди ночи».
  Джессика впитала подробности. «Предыстория», которую описывал Бирн, не простиралась достаточно далеко назад. Или достаточно глубоко. Не для нее. Она считала, что знает очень многое о своем партнере — его непреклонную любовь к дочери Коллин, его преданность своей работе, то, как он принял горе семьи жертвы и сделал его своим, — но она давно признала, что были многие части его личной жизни, из которых она была и всегда будет исключена. Например, она никогда на самом деле не была в его квартире. Да, на тротуаре прямо под окном его гостиной. Припарковался за углом, много раз обсуждал какое-то дело. На самом деле внутри нынешнего жилого помещения Кевина Бирна нет.
  — ФБР связалось с вами, когда она исчезла?
  «Да», сказал Бирн. «Терри Кэхилл. Запомнить его?"
  Джессика так и сделала. Кэхилл консультировался с PPD по поводу особенно ужасного случая несколькими годами ранее. Его чуть не убили за свои усилия. "Ага."
  «Я рассказал ему все, что знал».
  Тишина. Джессике хотелось ударить его за это. Он заставлял ее копать. Возможно, это было ее покаяние за то, что она спросила. «Что это было ?»
  «Кто, что, где. Я сказал ему правду, Джесс. Я не виделся и не разговаривал с Евой Гальвез несколько месяцев».
  «Когда вы разговаривали с Кэхиллом, он спросил ваше мнение?»
  «Да», сказал Бирн. «Я сказал ему, что, по моему мнению, Ева могла быть вовлечена в жизнь. Я знал, что она слишком много пьет. Я не думал, что это серьезно. Кроме того, у меня были зазубрины. Я не в состоянии судить».
  — Так почему же я ничего об этом не знал? она спросила. — Я имею в виду, я знал, что следователь из прокуратуры пропал, но не знал, что ты ее знаешь. Я не знал, что ты давал интервью. Почему ты мне не сказал?» Она надеялась, что это не прозвучало по-матерински. С другой стороны, ей было все равно. У нее были обязательства.
  Бирну потребовалась, кажется, целая минута. "Я не знаю. Мне очень жаль, Джесс.
  — Да, ну, — сказала Джессика вместо чего-то содержательного или умного. Она попыталась придумать, о чем еще спросить. Она не могла. Или, может быть, она поняла, что зашла в этом вопросе достаточно далеко. Ей не нравилось положение, в котором она оказалась. Черт, да она научилась 90 процентам того, что знала на работе, от Кевина Бирна, а здесь она ставила его в неловкое положение.
  В этот момент из части к лифтам вышла пара офицеров в форме. Они кратко встретились глазами с Джессикой и Бирном, кивнули доброе утро и пошли дальше. Они знали, для чего нужен коридор.
  — Мы продолжим это позже, да? — спросила Джессика.
  — У меня полдня выходных, помнишь?
  Она забыла. Бирн некоторое время назад внес в это свой вклад. Он также говорил об этом немного загадочно, поэтому она не стала давить. — Тогда завтра.
  «Кстати, мы получили результаты лабораторных исследований останков?»
  «Только предварительные сведения. Сердце в старом холодильнике было человеческим. Он принадлежал женщине от двенадцати до двадцати пяти лет».
  «Как долго он находился в этой банке с образцами?»
  «Невозможно сказать с какой-либо точностью, по крайней мере, без множества дополнительных тестов», — сказала Джессика. «Сохранено, я думаю, сохранено. В МЭ считают, что прошло меньше года. Они также говорят, что его удалили довольно неумело, так что, вероятно, это не что-то, что было украдено из лаборатории медицинской школы. Так что, пока мы не найдём тело, соответствующее этому органу, дело остаётся на полке».
  OceanofPDF.com
  | ВОСЕМНАДЦАТЬ |
  Они приехали из Крэнтона и Уилкс - Барра , из Йорка , Государственного колледжа и Эри, с юга, запада, востока и севера. Они пришли с намерением добиться успеха, с намерением полностью исчезнуть или вообще без намерения. За исключением, возможно, обретения любви, от которой они оба бежали и которую искали. Они пришли с книгами в мягких обложках и диетической колой в руках, с мини-зажигалками Bic в маленьких карманах джинсов, с таинственными женскими сокровищами, спрятанными в складках рюкзаков и сумочек, сырьем, невидимым и озадачивающим даже самых умных представителей мужского пола. . Они садились в автобусы и поезда в Кливленде, Питтсбурге и Янгстауне, Индианаполисе и Ньюарке. Они приехали автостопом из Балтимора, округа Колумбия и Ричмонда. От них пахло дорогой. От них пахло папой, сигаретами, дешевой едой и еще более дешевыми духами. От них пахло голодом. Желания.
  У них было так много стилей — от готики до гранжа, от Барби до куклы, — но, казалось, у них было только одно сердце, одна вещь, которая объединяла их в их различиях. Все они нуждались в уходе. Все они нуждались в любящей заботе.
  Некоторые, конечно, больше, чем другие.
  ДЖОЗЕФ СВАНН сидел возле зала периодических изданий главного отделения Свободной библиотеки. По всему городу было пятьдесят четыре отделения, но Сван предпочитал главное отделение из-за его размера, поскольку оно пропорционально уменьшало патрона. Он предпочел его за свой выбор.
  Библиотека также привлекала беглецов. Это было действительно свободное пространство, и летом кондиционер был великолепно прохладным. Вдоль бульвара, от мэрии до художественного музея, их часто можно было увидеть смешивающимися со студентами и туристами. Местные жители редко гуляли по тротуарам здесь, вдоль бульвара Бенджамина Франклина, широкого усаженного деревьями бульвара, построенного по образцу Елисейских полей в Париже. Летом здесь было полно туристов.
  Суонн был одним из филадельфийцев, которые часто приезжали сюда. Помимо библиотеки, он также часто посещал музей Родена, Институт Франклина, ступени художественного музея, которые напоминали ему Скалината делла Тринита деи Монти, Испанскую лестницу в Риме. Здесь, как и там, люди обедали на ступеньках, задерживались, романтизировали, фотографировались.
  Но для ночных детей Бесплатная библиотека была местом, где можно провести несколько часов в тишине. Пока вы вели себя относительно тихо и выглядели так, будто что-то изучаете или исследуете, вас оставляли в покое.
  И именно по этой причине Сван редко оставался в своих поисках без сопровождения, независимо от места их проведения. Были и другие, очень многие другие, которых он видел за эти годы. Людей, пришедших ради своих темных целей. Мужчины, которые слишком долго задерживались возле туалетов и ресторанов быстрого питания, расположенных рядом со средними школами. Мужчины, припарковавшиеся на пригородных улицах, обманчиво держали в руках карты, а боковые зеркала и зеркала заднего вида ориентировались на тротуары и игровые площадки.
  Там прямо сейчас стоял именно такой человек. Он был моложе Свана, возможно, ему было около двадцати лет. У него были длинные, тонкие волосы, собранные в хвост и заправленные в рубашку. Сванн заметил мужчину по наклону его похотливого взгляда, по наклону бедер, по нервным пальцам. Он тайно наблюдал за девушкой за одним из компьютеров каталога. Девушка была очаровательна в своей одинаковой розовой футболке и джинсах, но она была слишком молода. Мужчина, возможно, думал, что он невидим для других, особенно для самих девушек, но не для Джозефа Свана. Сван чувствовал отталкивающий запах его души на другом конце комнаты. Он хотел поместить этого человека в мир особенно ужасной иллюзии под названием «Стробика», восхитительно шокирующего эффекта, включающего заостренные шипы и…
  Сван успокоился. На что-то подобное не было ни времени, ни необходимости.
  Этот человек был совсем не похож на него. Этот человек был хищником, педерастом, преступником. Мало что могло разозлить Свана сильнее.
  В течение нескольких месяцев, пока его разум складывал эти кусочки в свою головоломку, он часто задавался вопросом о судьбах тех, кого он не выбрал, тех, кто совершенно не осознавал, насколько близко они подошли к тому, чтобы стать частью его загадки. Как близко они подошли к тому, чтобы стать частью истории.
  Учитывая его потребности, процесс отбора оказался проще, чем можно было подумать. Часто одна прогулка по компьютерному центру библиотеки, где посетители могли войти в Интернет, давала интересные результаты. Один взгляд на то, что кто-то просматривал в Интернете, многое сказал ему об этом человеке. Если бы он последовал за ним и ему потребовалась тема, он мог бы вспомнить предмет их поиска и вплести его в разговор. Редко когда ему не удавалось задействовать.
  Сван взглянул на часы, затем через всю комнату, в сторону стеллажей с журналами. Солнечный свет внезапно струился в окно, и он увидел ее. Новая девица, развалившаяся в угловом кресле. Его сердце пропустило удар.
  Этому было лет семнадцать или около того. У нее были угольно-черные волосы. Она была американкой азиатского происхождения, возможно, японского происхождения. У нее был малейший неправильный прикус, два передних зуба опирались на нижнюю губу, когда она накручивала прядь волос, глубоко сосредоточившись на своем журнале, осторожно прикусывая ее, когда возможности кружились, весь выбор, представленный такой юной.
  Он наблюдал за ней, пока она лениво листала страницы. Время от времени она поглядывала на дверные проемы, в окна; смотрю, жду, надеюсь. Ногти у нее были мокрые и красные. Ее волосы стояли после мытья шампунем три дня или больше.
  Сразу после 9:20 — Сван еще раз взглянул на часы, эти моменты он ценил в памяти — она отложила журнал, взяла другой, затем посмотрела через комнату, и Сван мгновенно ответил на нее нежной тоской.
  Девушка поднялась из-за стола, вернула журнал на стойку, прошла через комнату, вестибюль и ступила на Вайн-стрит, ее мускатная кожа светилась летним утром в Филадельфии. Она считала, что ей некуда идти, казалось, пункт назначения неизвестен.
  Джозеф Сванн считал иначе.
  У него было именно то место.
  OceanofPDF.com
  | ДЕВЯТНАДЦАТЬ |
  Ресторан «Эвой» был открыт на завтрак и довольно хорошо известен своими греческими омлетами из трех яиц и домашним картофелем фри с паприкой, но здесь также подавали спиртные напитки, начиная с 7 утра. Когда Джессика вошла, она увидела, что детектив Джимми Валентайн в полной мере использует жидкую часть меню. Он был в кабинке сзади.
  Джессика прошла через ресторан. Когда она подошла, Валентин встал.
  — Приятно познакомиться, детектив.
  «И ты», — ответила Джессика.
  Они пожали друг другу руки. Джимми Валентайну было около сорока. У него была смуглая ирландская внешность, только начинающая морщиниться; черные волосы с серебряным кончиком. На нем был темно-синий костюм с тонкими серыми полосками, приличного качества, открытая белая рубашка, золото на обоих запястьях. «Красивый по-южнофилийски», — подумала Джессика. Хотя у него были и лучшие дни, чем этот.
  — Это Бальзано, да?
  "Это."
  «Я знаю это имя», — сказал он, задерживая их рукопожатие чуть дольше, чем нужно. «Почему я знаю это имя?»
  Джессика уже привыкла к этому. Если бы вы работали женщиной и были замужем за другим полицейским, вы всегда были бы в тени своего мужа. Независимо от вашей репутации и звания. Вы могли бы быть начальником, вы могли бы быть комиссаром, и вы все равно были бы на полшага позади своего супруга. Такова была работа правоохранительных органов. «Мой муж на работе».
  Валентин отпустил руку Джессики, как будто она внезапно стала радиоактивной. Он щелкнул пальцами. — Винсент, — сказал он. «Вы замужем за Винсентом Бальзано?»
  «К лучшему или к худшему», — сказала Джессика.
  Валентин рассмеялся и подмигнул. В другой жизни Джессика могла бы быть очарована. "Что ты имеешь?" он спросил.
  «Просто кофе».
  Он поймал взгляд официантки. Несколько мгновений спустя перед Джессикой стояла чашка.
  «Спасибо, что увидели меня», — сказала она.
  Валентин ограбил. Он был игроком. "Не проблема. Но, как я сказал по телефону, я уже говорил с детективом Мэлоуном.
  «И, как я сказал по телефону, я ценю, что мы держим это в тайне».
  Валентин кивнул и нервно выстукивал на столе парадидлу. — Чем я могу вам помочь, детектив?
  «Как долго вы работаете в офисе окружного прокурора?»
  «Девять лет», — сказал Валентин. В его голосе была резкость, которая подразумевала, что он внезапно обнаружил, что это число оказалось долгим. Возможно, слишком долго.
  «И как долго вы были партнером Евы Гальвез?»
  «Почти три года».
  Джессика кивнула. «За все это время она нажила много врагов? Я имею в виду, больше, чем обычно? Кто-нибудь, кто хотел бы поднять стандартное дерьмо на новый уровень?
  Валентин подумал. «Никто не выделяется. Мы все получаем наши угрозы, верно? Еву было трудно читать».
  "Итак, что случилось? Я имею в виду, когда она пропала.
  Валентин осушил стакан и попросил еще выпить. «Ну, у нее была неделя впереди, верно? В следующий понедельник она просто не появляется. Вот и все. Он пожал плечами. «Это уже случалось раньше».
  — Она была обеспокоена?
  Валентин рассмеялся. Это был пустой звук. «Вы знаете кого-нибудь на работе, кто этого не делает?»
  — Дело принято, — сказала Джессика. "Когда ты последний раз видел ее?"
  Джессика ожидала некоторых колебаний и попыток вспомнить. Валентин не сделал ни того, ни другого. «Я могу точно сказать вам, когда это было», — сказал он. «Я могу сказать вам, где, когда и почему. Могу рассказать о погоде. Я могу рассказать вам, что я ел на завтрак в тот день. Я даже могу сказать вам, во что она была одета.
  Джессика подумала об этом. Она задавалась вопросом, вышли ли отношения между Джимми Валентайном и Евой Гальвез за стены Пенн-сквер, 3.
  «На ней было красное платье и что-то вроде короткого черного жакета», — продолжил он. «Тот тип, который приходит сюда». Валентин указал на свою талию. «Вы понимаете, о чем я говорю?»
  «Как жакет-болеро?»
  "Ага. Верно." Он щелкнул пальцами. «Жакет-болеро». Официантка принесла коктейль. Он немного поплелся, воодушевившись этой историей. «Мы только что доставили свидетеля из аэропорта в отель Marriott рядом с мэрией. После этого мы пошли в Континенталь. Выпили немного, поговорили о нескольких наших делах.
  — Помните, какие дела?
  "Конечно. Нам предстоял суд. Помните того парня, которого подстрелили на велосипеде в Фиштауне? Парень, разъяренный на дороге?
  «Да», сказала Джессика.
  Валентин потер глаза ладонями. — В тот день, когда она должна была вернуться? Она не показывалась. Вот и все. Если бы вы знали ее, если бы вы работали с ней, вы этого ожидали».
  — А что насчет ее машины? Джессика знала, что это было в официальном отчете. Она давила.
  «Они так и не нашли его».
  Джессика отпила кофе. Наконец-то она дошла до сути. — И что, по-твоему, произошло, Джимми?
  Валентин пожал плечами. «Сначала я подумал, что она схватила сумочку и просто уехала из города еще на несколько дней. Возможно, где-то застрял. Сказал: « Отвали, Филли». Он взглянул на окна, на проходящих мимо людей. «Если бы вы увидели ее дом, вы бы поняли. Диван, стул, стол. На стенах ничего. В холодильнике ничего. Она была спартанкой».
  — И ты думал, что она просто уйдет, не сказав ни слова? Даже тебе?
  Еще одно медленное вращение тумблера. "Да хорошо. Мне хотелось думать, что мы были ближе, понимаешь? Но я обманывал себя. Я не думаю, что кто-то когда-либо знал ее. Ты знаешь жизнь. Как и все остальные, я думал о худшем. Полицейский исчезает, и ты думаешь о худшем.
  И это было худшее, что случилось с Евой Гальвез.
  «Был один случай, которым она была одержима», — сказал Валентин, не спросив ни слова.
  «Какой случай?»
  «Она не сказала мне. Я спрашивал ее, рылся в ее столе, даже в сумочке один раз. Никогда ничего не находил. Но все это было из-за какого-то ребенка».
  "Ребенок?" — спросила Джессика. «Малыш как ребенок?»
  «Я так не думаю. Не ребенок нежного возраста. Подросток, может быть. Я так и не узнал. Ева хорошо разбиралась в подобных вещах.
  "Хороший? Хорош в чем?»
  Валентин поработал кубиками в своем стакане. «Покрытие. Отвлечение. Неправильное направление. Она была лучшей лгуньей, которую я когда-либо встречал».
  Джессика, впитав все это, взглянула на часы. «Мне нужно выйти на улицу», — сказала она. «Еще раз я ценю, что вы так протянули руку помощи».
  Джессика встала, бросила на стол двадцатку, купив последние два раунда Джимми Валентайна. Это не осталось незамеченным. Они снова пожали друг другу руки.
  — Задать вам вопрос, детектив?
  — Конечно, — сказала Джессика.
  «Вы проявляете здесь интерес?»
  "Интерес?" Джессика ответила. Это была заморозка. Они оба это знали. Она проявляла интерес и, кроме очевидных причин, понятия не имела, почему.
  OceanofPDF.com
  | ДВАДЦАТЬ |
  С ВАННУ ПОНРАВИЛАСЬ БОЛЬШЕ ВСЕГО . ЗАБОТА .​ ПРИХОДКА .
  Уход .
  С девушкой было легко. Почти слишком просто. Совершил ли он ошибку?
  Была ли она недостойна его усилий? Когда она вышла из библиотеки, он проследовал за ней на своей машине несколько кварталов по Вайн-стрит. Когда движение позади него подтолкнуло его вперед, он дважды обогнул квартал, будучи занесенным потоком машин по центральной полосе движения, и не смог остановиться. Сначала он подумал, что потерял ее, и у него было несколько тревожных моментов. Когда он свернул на Шестнадцатую улицу, он увидел ее. Она стояла на обочине дороги, путешествовала автостопом и собиралась прокатиться по скоростной автомагистрали Вайн-стрит.
  Он остановился, почти не веря своему провидению. Она вошла.
  Просто так.
  Она не боялась. Она была в том возрасте, когда все еще было приключением, все было смелой и захватывающей авантюрой, в возрасте, когда была уверенность в том, что ты никогда не состаришься и что страх и недоверие никогда не станут твоей мантрой.
  Их видели? Сван не знал. В таком городе, как Филадельфия, все возможно. В таком городе, как Филадельфия, вы можете быть совершенно невидимым или выделяться, как алмаз в навозной куче, если позаимствовать фразу у Томаса Джефферсона.
  Ее звали Патрисия Сато. Она была из Олбани, штат Нью-Йорк. Они говорили о музыке и кино. Она была поклонницей актера по имени Джеймс МакЭвой.
  «Я думаю, что он великолепен в «Искуплении», — сказал Суонн. «Возможно, в «Последнем короле Шотландии» даже лучше . »
  Патрисия Сато была поражена тем, что когда-либо слышала о Джеймсе МакЭвое.
  Конечно, Суонн хорошо разбирался в поп-культуре — музыке, кино, телевидении, моде. Он тщательно провел исследование и ни разу не смог поддержать свою часть разговора.
  Когда они дошли до въезда на скоростную автомагистраль Шуйлкилл и Патриция поняла, что он не отвезет ее в Старый город, как она просила, она запаниковала. Она попробовала двери. Она стучала в окна.
  Сванн поднял руку перед ней. « Гомен насаи », — сказал он в извинениях.
  Патрисия быстро повернулась к нему, ошеломленная тем, что он говорит по-японски. Он сломал стеклянную ампулу с хлороформом у нее под носом.
  Спустя несколько мгновений Патрисия Сато потеряла сознание.
  ВАННАЯ КОМНАТА НА ВТОРОМ ЭТАЖЕ , рядом с главной спальней, была пристроена в 1938 году. Она была облицована плиткой цвета экрю с устричными акцентами. Пол представлял собой черно-белую шахматную доску. Раковина на пьедестале и ванна на ножках были сверкающе-белыми и украшены полированными никелевыми деталями.
  Наполняя ванну, Сван налил в нее два колпачка Vanilla Shimmer от L'Occitane.
  «Каковы шесть основных типов эффектов колдовства?»
  Сванн проигнорировал голос. Он пытался насладиться моментом. Он наслаждался богатым ванильным ароматом. Скоро здесь пахнет теплой девушкой.
  «Джозеф?»
  Он закрыл кран, вытер руки. Он попытался набить голову музыкой, отрывками из недавно купленной им записи — записи Telarc « Патетической » Чайковского в исполнении Симфонического оркестра Цинциннати.
  «Джозеф Эдмунд Суонн!»
  Сван на мгновение закрыл глаза. Он почувствовал холодную сталь цепей на своей коже. Ужасный лакричный запах абсента. Голос не оставлял его в покое. Никогда этого не происходило. Он начал.
  «Шесть типов эффектов колдовства заключаются в следующем», — сказал он.
  Он подошел к бельевому шкафу. Специально для этого дня он уже давно купил комплект турецких хлопчатобумажных полотенец персикового цвета. Он достал банную простыню, накинул ее на полотенцесушитель.
  "Номер один. Появление. В котором объект появляется там, где его не было». Он поправил коврик для ванны и осмотрел свои владения. Еще свечи.
  "Следующий!"
  "Номер два. Исчезновение. В котором объект исчезает с того места, где он был». Он остановил свой выбор на неароматизированных свечах. Он не хотел загромождать комнату каким-то одним ароматом. Он вернулся в бельевой шкаф, достал еще шесть башенных свечей — все белых — и начал расставлять их по ванной. Закончив, он посмотрел на общую композицию. Он был недоволен. Он пододвинул две свечи ближе к изголовью ванны. Лучше.
  "Слушаю."
  "Номер три. Транспозиция. При котором объект меняет положение в пространстве». Сван достал из кармана жилета зажигалку — тонкую зажигалку «Данхилл» из стерлингового серебра. Одну за другой он зажег свечи. Пузырьки в ванне создавали маленькие радуги в мягком свете.
  «Джозеф!»
  "Номер четыре. Трансформация. В котором объект меняет форму». Он вышел из ванной в спальню. Девушка растянулась поперек кровати. Он дал ей вторую ампулу. Ему нужно было, чтобы она была податлива перед принятием ванны. Он надел на голову толстый холщовый фартук и завязал его спереди.
  «Так не пойдет, Джозеф».
  "Номер пять. Проникновение. В котором материя проходит сквозь материю». Он раздел девушку, аккуратно сложил ее одежду и положил на комод — почти идеальный сундук «Психея» в стиле Людовика XVI, который он приобрел в Торонто. Он снял с нее туфли. В одном из них лежала сложенная пятидолларовая купюра. Он был влажным от пота, сплющенным под тяжестью ста миль. Ему было интересно, как долго они там находились, чем она пожертвовала, чтобы не потратить их. Джозеф Суонн взял его и положил в карман ее джинсов.
  "Я жду."
  Сванн хотел прекратить эту рутину, как он всегда делал, но знал, что это не вариант. Его единственным оружием было раздражение от промедления. Он поднял девушку и понес ее в ванную. Она была легкой, как перышко, в его руках.
  Он усадил девушку на комод, проверил воду в ванне. Это было идеально. Зеркала и окна запотели ароматным паром.
  «Я ударю тебя, Поющий Мальчик!»
  Он закрыл глаза, отмахнулся от ярости, демонстративно ожидая выговора. Его встретили молчанием. Маленькая победа.
  «Номер шесть. Реставрация, — наконец сказал он в свое время. «При котором объект восстанавливается в исходное состояние».
  А потом наступила тишина. Глубокий, небесный покой.
  Джозеф Суонн опустил Патрисию Сато в пенистые пузыри.
  OceanofPDF.com
  | ДВАДЦАТЬ ОДИН |
  Ровно в час, когда Джессика звонила, чтобы заказать еду на вынос , зазвонил телефон.
  Так было всегда. Было время обеда.
  «Убийство. Бальзано.
  «Детектив Бальзано». Это был голос молодой женщины. Знакомо, хотя Джессика не сразу смогла его вспомнить. Обычно она могла.
  «Это офицер Карузо», — продолжила женщина. «Мария Карузо».
  Конечно, подумала Джессика. «Да, офицер. Что я могу сделать для вас?"
  «Я нахожусь по адресу Шайло-стрит».
  "Как дела?"
  Офицер Мария Карузо на мгновение колебалась. Джессика могла сказать, что молодая женщина ведет к чему-то, что ей трудно сказать.
  «Речь идет о коврике. Ковер в подвале.
  "Что насчет этого?" — спросила Джессика.
  «Ну, мы свернули его и нашли кое-что под ним».
  "Что ты нашел?"
  Треск на линии прервал паузу на несколько секунд. «В полу была проделана дыра».
  "Дыра?"
  «Больше похоже на дверь», — сказала Мария Карузо. «Большая квадратная дверь врезалась в деревянную обшивку. Может быть, три на три фута. Дверь в подвал.
  — Ты открыл дверь?
  "Мы сделали."
  Время снова остановилось. На мгновение Джессика задумалась, не оборвалась ли связь. «Офицер?»
  «Я спустился туда. Это было плохо."
  Это была самая плоская констатация факта, которую Джессика когда-либо слышала. Пустое, неохотное заявление, как будто молодая женщина хотела вернуть все назад. — Ты спустился туда?
  "Да, мэм. А мой босс, сержант Рид, он в любую секунду позвонит сержанту Бьюкенену. Я просто подумал, что ты, возможно, захочешь предупредить об этом. Надеюсь, у меня не возникнут проблемы».
  — Не будешь, — сказала Джессика, хотя и не могла этого гарантировать. — Предупреждение о чем?
  — Тебе следует… ну, ты увидишь.
  — Хорошо, — сказала Джессика. "Спасибо за звонок."
  "Конечно."
  Джессика повесила трубку, позвонила Бирну на сотовый, услышала его голосовую почту и оставила сообщение. Через минуту она попробовала еще раз. Тот же результат.
  Большая квадратная дверь врезалась в деревянную обшивку.
  Джессика пролистала материалы дела Кейтлин О'Риордан, перечитывая некоторые допросы свидетелей. Их было несколько. Время от времени она поднимала глаза, ожидая, пока Айк Бьюкенен выйдет из своего офиса, и ловила ее взгляд.
  Это было плохо.
  ВНЕШНИЙ ВИД дома 4514 по ШАЙЛОС - СТРИТ выглядел практически так же, как и тогда, когда они были там накануне, за исключением двух фургонов CSU и трех секторных машин. У мемориала Флориты Рамос по соседству было еще несколько плюшевых мишек, еще несколько цветов. Кто-то оставил розовую панду. На нем все еще был ценник. Напротив улицы собиралась толпа.
  Бирн так и не перезвонил. На данный момент Джессика работала в одиночку. Она ненавидела это.
  Переодевшись из юбки и блузки в удобные Levi's, Джессика вышла из машины, прикрепила значок к поясу и скользнула под ярко-желтую ленту. Ее проинформировал сержант. Тад Рид, дежурный начальник отдела по расследованию преступлений. Все, что знала Джессика, это то, что в подвале здания была женщина-DOA. По словам Рида, там ничего не было нарушено. Фотографии и видео были сняты.
  Джессика посмотрела на небо. Температура была терпимая, но влажная – восемьдесят градусов.
  Дождя все еще нет.
  Офицер Мария Карузо была не на дежурстве, но, похоже, не могла заставить себя уйти. Джессика поняла. Когда вы молоды, вы эмоционально защищаете места преступлений. Каждый полицейский был в таком положении. Если офицеру Карузо прикажут покинуть помещение, у Джессики возникло ощущение, что она пройдет на несколько дюймов мимо ленты с места преступления и станет наблюдать, как постоянно растущая толпа.
  Джессика легко взяла девушку за руку и повела ее через несколько дверей на юг.
  "Ты в порядке?" — спросила Джессика.
  Мария Карузо кивнула, слишком настойчиво. Джессика задавалась вопросом, кого она пытается убедить.
  — Я в порядке, мэм.
  Офицер Карузо выглядела лучше, чем она говорила по телефону. С другой стороны, у нее было двадцать минут или около того, чтобы смириться с этим.
  — Вы нашли тело?
  Офицер Карузо снова кивнул. Она сделала несколько быстрых вдохов.
  — Ты что-нибудь потревожил?
  — Нет, мэм.
  «В перчатках?»
  "Да."
  Джессика посмотрела на здание сзади. Она достала блокнот, перевернула его на чистую страницу и завязала его резинкой. Старая привычка. Где-то у нее всегда была с собой одна-две резинки. Обычно один из них висел на одном из ее запястий.
  — Ничего, что я тебе позвонил? — спросила офицер Карузо, понизив голос.
  На самом деле это было не так, но Джессика не собиралась сейчас вдаваться в подробности. Ребенок будет учиться. «Не беспокойся об этом». Джессика сунула блокнот обратно в карман.
  "Можно вопрос?" — спросила Джессика.
  "Конечно."
  Джессика хотела, чтобы все получилось правильно. Это может что-то значить для этого молодого офицера где-то дальше по дороге. Она помедлила секунду, вспоминая, когда ей задали этот самый вопрос. «Есть ли у вас амбиции на этой работе?»
  «Амбиции?»
  «Я имею в виду, видите ли вы себя в полиции через десять лет?»
  Выражение лица офицера Карузо говорило о том, что она действительно много думала об этом. С другой стороны, там также говорилось, что она не хотела просто выпалить ответ. — Да, — сказала она наконец. — Я имею в виду, что у меня есть амбиции, мэм. Даже очень."
  В тот момент, в рассеянном солнечном свете переулка, Мария Карузо выглядела лет на шестнадцать. «Улетай, малыш», — подумала Джессика. Повесь этот ремень и беги. Станьте юристом, или архитектором, или хирургом, или певцом в стиле кантри-вестерн. Доживите до пятидесяти, сохранив рассудок и сохранив все свои части тела.
  — Могу я спросить, что ты хочешь сделать? — спросила Джессика. «В каком подразделении вы хотите работать?»
  Офицер Карузо улыбнулся и покраснел. «Конечно, я хочу работать в отделе убийств», — сказала она. «Так же, как и все остальные. Прямо как ты."
  Ох блин, подумала Джессика. Нет нет нет. Ей придется однажды вечером отбить этого парня в «Поминках по Финнигану». Объясните пути мира. На данный момент она решила отпустить это. Она взглянула на дверной проем. — Мне лучше пойти туда.
  — Конечно, — сказал офицер Карузо. Она посмотрела на часы. — Мне все равно пора идти. Мне нужно забрать дочь».
  — У тебя есть маленькая девочка?
  Мария Карузо просияла. «Кармен. Ей двадцать два месяца. И считаю."
  Джессика улыбнулась. Двадцать два месяца. Говорю, как молодая мать, пытающаяся сохранить младенчество ребенка. Джессика сделала то же самое. — Что ж, еще раз спасибо за хорошую работу.
  "Пожалуйста." Офицер Карузо протянула руку. Они пожали друг другу руки, немного неуклюже.
  Несколько секунд спустя Джессика повернулась и прошла несколько футов вверх по потрескавшемуся и обожженному тротуару. Она достала блокнот, взглянула на часы, засекла время, щелкнула резинкой. Еще одна старая привычка.
  Переступив порог, она обернулась и увидела, как Мария Карузо садится в свою машину, «Хонду Аккорд» десятилетней давности. На порогах была ржавчина, отсутствовал колпак, треснул задний фонарь, скрепленный малярным скотчем.
  Я, конечно, хочу работать в отделе убийств. Точно так же, как и все остальные. Прямо как ты .
  Возможно, тебе стоит подумать об этом еще немного, Мария.
  ДЖЕССИКА ВХОДИЛА НА МЕСТО ПРЕСТУПЛЕНИЯ и вошла в здание. Хотя она была там всего днем раньше, интерьер выглядел совершенно иначе. Это было почти презентабельно. По крайней мере, для кого-то, кто думает об обновлении этого места. В гипсокартоне все еще оставались дыры размером с баскетбольный мяч, повсюду еще был дюйм жира и плесени, но много мусора было вывезено, а вместе с ним, похоже, улетело и девяносто процентов мух.
  Джессика прошла по коридору, затем по узкой деревянной лестнице в полуподвал, который теперь был ярко освещен полицейскими фонарями. Пол был не бетонным, как она могла изначально догадаться, а скорее старыми деревянными настилами. Когда-то он был покрыт темно-бордовой эмалью. До этого, как сказали ей отколовшиеся части, что-то казалось пепельно-серым. Стены представляли собой голые бетонные блоки, потолок не был закончен, только открытые балки, перекрещенные перемычками один на три, густо заросшие паутиной.
  Джессика сразу увидела то, что хотела увидеть. В центре пола была вырезана дыра. Рядом лежал фанерный квадрат, вероятно, входная дверь. Рядом с центром было просверлено отверстие для пальца. Ни один из них не был точно квадратным.
  Свернутый ковер лежал у стены.
  На данный момент в подвале находился только один человек. Опытный офицер в форме по имени Стэн Киган. Он стоял рядом с отверстием, сложив руки перед собой. Он кивнул Джессике. — Добрый день, детектив.
  — Привет, Стэнли, — сказала она. "Ты выглядишь хорошо. Ты худеешь?»
  «Двадцать восемь унций за последние двенадцать дней. Это почти два фунта.
  «Потрясающе», — сказала Джессика. «В чем твой секрет?»
  «Обезжиренные гренки», — сказал Киган. «Вы будете удивлены, насколько калорийны обычные гренки».
  — Я сделаю заметку.
  Киган засунул руки в карманы и покачнулся на пятках. — Где этот большой человек?
  Джессика откинула волосы назад, схватила резинку с запястья и заплела волосы в хвост. Она надела пару латексных перчаток. – У детектива Бирна сегодня выходной.
  — Мило, — пробормотал Киган. «Должно быть, приятно иметь старшинство».
  Джессика рассмеялась. "О чем ты говоришь? Ты здесь дольше всех, Стэн. Это тебе следует есть «Милк Дадс» в кино».
  Это была правда. Никто толком не знал, как долго Стэн Киган проработал офицером полиции Филадельфии. Седовласый, пузатый, кривоногий, с лицом, похожим на только что сваренных креветок, он, казалось, пришел вместе с самим городом. Как аксессуар. Киган часто говорил людям, что он был в первоначальной службе безопасности Уильяма Пенна.
  «Последним хорошим фильмом, который я посмотрел, был «Тихий человек», — сказал Киган.
  «Что это было, 1950 год?»
  «Выиграл два Оскара. 1952. Джон Уэйн, Морин О'Хара, Бэрри Фицджеральд. Режиссер Джон Форд. Величайший фильм, когда-либо созданный».
  Стэн Киган сказал «ммм». Джессика собиралась спросить его, знает ли он, какие «Оскары» получил фильм, но решила, что он знает. Она подошла ближе и заглянула в квадратное отверстие. Она мало что могла видеть. Она этого не ждала. — Ты был там внизу?
  Киган покачал головой. — Это выше моего уровня зарплаты, детектив. Плюс ко всему, у меня неестественно низкая терпимость к виду трупов. Всегда имей.
  Джессика вспомнила дни, когда она носила форму, дни, когда ей приходилось охранять место преступления. Когда появлялись детективы, всегда было облегчением. "Я понимаю."
  «Это делает меня гомофобом?» – спросил Киган.
  — Только если покойник — гей, Стэн.
  «Ах».
  Джессика опустилась на колени. Лестницы не было, но, похоже, это не было проблемой. Глубина подвала составляла всего около сорока дюймов или около того. — Ты уверен, что я не смогу повысить тебя хотя бы на день? она спросила.
  Джессика увидела, как правый угол рта Стэна Кигана приподнялся на миллиметр. Для офицера Кигана это было равносильно истерическому смеху. "Нет, спасибо."
  "Все в порядке." Джессика сделала несколько глубоких вдохов. — Чем раньше я туда спущусь, да?
  — Dia duit, детектив.
  Насколько Джессике было известно, это была гэльская фраза, означающая «Бог тебе». Давняя традиция ирландцев в правоохранительных органах большинства крупных городов Америки привнесла в департамент множество гэльских традиций и языка, даже если ближе всего к ирландству можно было пить ирландский кофе. В прошлом она слышала, как многие чернокожие и латиноамериканские офицеры произносили ирландские пословицы, хотя обычно во время последнего звонка. «Спасибо, Стэн».
  Джессика свесила ноги с края и на мгновение присела на пол. Под ней временные полицейские фонари в подвале отбрасывали желтый призрачный свет на твердый пол рюкзака. Длинные тени проникли в поле ее зрения.
  Тени чего? Джессика задумалась. Она пригляделась повнимательнее и увидела смутные очертания трех коробок, их силуэты вытянулись в ярком свете.
  Три коробки в подвале. Одна женщина DOA.
  Джессика произнесла тихую молитву и опустилась на землю.
  OceanofPDF.com
  | ДВАДЦАТЬ ДВА |
  БИРН СТОЯЛ НА УГОЛЕ ДВАдцаТОЙ И Рыночной улиц .
  Когда толпа во время обеда обступила его, он взглянул на свой телефон. Он выключил его. Он не должен был этого делать, но у него была полдня выходного, и он собирался им воспользоваться. Он все еще мог думать, даже когда был не на дежурстве, не так ли? С другой стороны, он не мог припомнить, чтобы когда-нибудь в последние пятнадцать лет чувствовал себя полностью не на службе. Однажды он провел неделю в Поконосе и обнаружил, что размышляет над своим объемом дел, сидя в скрипучем кресле Адирондак и потягивая «Олд Форестер» из банки с желе. Такова была жизнь.
  Его мысли перемещались от Кейтлин О'Риордан к Лоре Сомервилл и Еве Гальвез.
  Канун.
  Каким-то образом он всегда знал, что с ней случилось. Он не предполагал такой ужасной участи, но знал, что это плохо. Он всегда надеялся, что ошибается. Он знал, что они…
  Он почувствовал руку на своей руке.
  Бирн развернулся, сердце у него застряло в горле. Это была его дочь Коллин.
  «Привет, пап», — подписала она.
  "Привет."
  Его дочь обняла его, и мир расцвел розами.
  ОНИ ШЛИ ПО РЫНОЧНОЙ УЛИЦЕ , к Шуйлкиллу. Солнце было высоко и жарко. Обеденная толпа проносилась мимо.
  «Ты так хорошо выглядишь», — подписала она снимок. «Мне очень хорошо».
  Коллин Шивон Бирн была глухой с рождения и владела американским языком жестов с семи лет. Сейчас она преподавала его на полставки в городской школе. Ее отец тоже был в этом хорош.
  «Я добираюсь туда», сказал Бирн. Возвращение назад было медленным с тех пор, как его застрелили тремя годами ранее. Прошлой весной, сырым утром, когда все, включая брови, лодыжки и язык, чертовски болело, он понял, что нужно что-то делать. Он разговаривал сам с собой как человек в зеркале. Он знал, что если он не сделает шаг, то в этом возрасте он никогда этого не сделает. Он даже подумывал о занятиях йогой, хотя никогда никому об этом не говорил. Даже его дочь. Он даже зашел так далеко, что купил DVD с йогой и попробовал несколько дыхательных упражнений. Он также работал с гирями два раза в неделю. Что угодно, только бы не заниматься физиотерапией.
  «Ты тренировался?» она спросила.
  «Немного», — подписал Бирн.
  " Немного ?" Она схватила его за верхнюю часть левой руки и сжала. «Не слишком на меня нападай, папа», — подписала она. «Все мои подруги и так считают тебя довольно милым».
  Бирн покраснел. Никто не мог добраться до него так, как его дочь.
  Коллин взяла его за руку.
  На Двадцать первом к ним подошла пара парней с торчащими волосами, лет семнадцати, оба были в рваных джинсах и черных футболках с надписью о смерти. Они оба пристально посмотрели на Коллин в ее белом сарафане, на автограф Бирна, а затем снова на Коллин. Они подталкивали друг друга, как бы говоря, что тот факт, что эта горячая блондинка глухая, сделал ее еще жарче. Мальчики улыбнулись дочери. Бирн хотел оставить их там, где они стояли. Он сопротивлялся.
  Когда они остановились, ожидая света на Двадцать второй улице, Бирн понял, что пришло время спросить. Он привлек внимание дочери.
  — Итак, — начал он. «Что это такое?»
  Двумя днями ранее неожиданно позвонила Донна Салливан Бирн, бывшая жена Кевина Бирна, мать Коллин. Она сказала, что хочет его увидеть, пообедать. Просто так. Обед. Для них двоих это была почти инопланетная конструкция.
  Они ни разу не обедали с тех пор, как начали ухаживать. Их развод был достаточно мирным (если считать Крымскую войну мирным), но на протяжении многих лет они терпели встречи друг с другом ради Коллин. На днях по телефону Донна напоминала прежнюю Донну. Кокетливый и счастливый. Рад поговорить с ним. Не обязательно быть величайшим детективом в мире, чтобы понять, что что-то не так. Бирн просто понятия не имел, что это могло быть.
  Конечно, он не спал больше двух часов подряд, думая об этом.
  «Клянусь, я не знаю», — подписала Коллин кончик загадочной улыбки.
  Она остановилась у металлической коробки с газетами, одной из полудюжины, и взяла экземпляр «Репортажа», самого грязного бесплатного еженедельника в Филадельфии, в котором о чем-то говорилось. Даже бесплатно цена была сильно завышена. Бирн вздрогнул. Коллин рассмеялась. Она знала историю сотрудничества своего отца с газетой. Пока они шли дальше, Коллин перелистнула третью страницу и сократила ее пополам, как будто знала, куда идет. Она сделала. Она указала на фотографию Кейтлин О'Риордан.
  «Это ваш случай, не так ли?» она подписала.
  Бирн ненавидел говорить об уродстве своей работы с Коллин, но в последнее время ему приходилось постоянно напоминать себе, что она уже не ребенок. Отнюдь не. Она уже поступит в колледж, прежде чем он узнает об этом.
  Он кивнул.
  — Девушка сбежала?
  «Да», — подписал Бирн. «Она была из Ланкастера».
  Коллин несколько мгновений смотрела на статью, затем сложила газету и положила ее в большую сумку.
  Бирн думал о том, какой он счастливчик, какой умной, способной и находчивой была его дочь. Затем он подумал о Роберте О'Риордане и о четырех месяцах ада, через которые ему пришлось пережить. Бирн понятия не имел, собираются ли они когда-нибудь закрыть дело О'Риордана. На этот счет Кевин Бирн тоже возлагал ряд надежд.
  Когда они подошли к зданию, Бирн посмотрел на дочь, она на него. Должно быть, он выглядел именно так, как чувствовал.
  Коллин закатила глаза и ударила его по руке. «Ты такой ребенок».
  Бирн молча согласился и придержал дверь открытой.
  __________
  БИРН И КОЛЛИН сидели за столом в бистро Сен-Тропе, возле окон, выходящих на реку Шуйкилл . Снова выглянуло солнце, и вода засверкала. Некоторое время они сидели, не разговаривая, просто наслаждаясь своей близостью.
  Вскоре тень пересекла стол. Бирн поднял глаза. Рядом с их столиком стояла женщина, блондинка цвета ириски, со стройной фигурой и красивой улыбкой. На ней был льняной костюм бледно-лимонного цвета.
  Эта женщина была его бывшей женой, любовью всей его жизни. Бирн встал. Донна поцеловала его в щеку. Она смахнула помаду (старая ласка), и его ноги затряслись.
  Полицейский из большого города, подумал Бирн. Настоящий крутой парень. В него стреляли, кололи и били кулаками больше раз, чем он мог сосчитать. Малейшее прикосновение большого пальца жены — и он проиграл счет.
  Они потягивали воду , оглядывали хорошо одетую публику, вели светскую беседу. Они просмотрели меню. Хорошо, Бирн сделал. Похоже, Донна и Коллин бывали здесь раньше и знали, чего хотят, задолго до него. Они оба заказали салаты — один марокканский «Пуле», другой «Бель-Мер», а Бирн заказал «Бургер Сен-Тропе».
  Никто не удивился.
  Пока они ждали еды, Бирн пытался не отставать от сплетен, но действительно терялся в тумане. Донна Салливан по-прежнему оставалась самой красивой и яркой женщиной, которую он когда-либо встречал. С того момента, как он впервые увидел ее рядом с 7-Eleven, когда они оба были подростками, он всегда был в ее плену. После развода у него было много романов, он даже несколько раз думал, что испытывает настоящие чувства, но его сердце все равно заикалось каждый раз, когда они встречались.
  Донна последние пять лет работала агентом по недвижимости, но недавно присоединилась к небольшой фирме по дизайну интерьеров. Она всегда была творческой личностью, училась на курсах дизайна в колледже, но так и не нашла подходящего выхода. Теперь, похоже, она это сделала.
  Обеденный час пролетел слишком быстро. По меньшей мере дюжину раз, пока они ели, разговаривали и смеялись, думал Бирн, я с женой и дочерью. На самом деле я сижу в ресторане с двумя девушками, которые действительно что-то значат для меня на этой планете.
  Хорошо, два из трех. Джессика убьет его.
  Около двух часов Донна взглянула на часы. Она схватила чек. Бирн возражал, но совсем немного. Она заработала намного больше, чем он.
  Она расписалась, блокнот из кожзаменителя унесли, они допили кофе. Затем она полезла в сумку, вытащила фотографию и показала ее Бирну.
  «Мы переделываем дом в Брин-Море. Они хотят, чтобы мы перешили этот диван. Разве это не потрясающе?»
  Бирн посмотрел на фотографию. Это был старинный красный бархатный диван без спинки с приподнятым одним концом. Он понятия не имел, как на нем вообще можно сидеть. «Где Кейт Бланшетт?»
  Коллин засмеялась и подписала: «Ты такой классный, пап».
  «Это называется кушетка для обморока», — сказала Донна. «Я думаю, они заплатили за это около четырнадцати тысяч долларов».
  — Тогда я понимаю, что такое обморок.
  «Послушай, мне нужно пойти проверить ткани для этого», — сказала Донна, когда они собирались уходить. «Это просто наверху. Почему бы тебе не пойти с нами? Это будет весело."
  Ткани. Веселье.
  «Знаете, как бы мне ни хотелось это сделать — вы знаете меня и ткани — мне действительно нужно вернуться», — сказал он.
  Бирн посмотрел Коллин в глаза. Глаза Коллин говорили, что она знала, что он говорит о деле Кейтлин О'Риордан. Она слегка кивнула, что означало, что все в порядке. Она могла не только читать по его губам, как эксперт, но и читать его сердце.
  Бирну сразу стало не по себе из-за того, что он взял выходной до конца дня. Отсюда он вернется в «Раундхаус». Либо так, либо солги его дочери. Это не было соревнованием.
  — О, ладно, мачо, — сказала Донна. Они вышли из бистро и остановились в коридоре четвертого этажа, ожидая лифта. Затем, совершенно неожиданно, Донна поцеловала его. Не в щеку. Это не поцелуй в европейском стиле с двумя поцелуями. Это был полноценный французский поцелуй по принципу «давай снимем комнату, матрос», первый за многие годы. Много лет. Донна отстранилась и посмотрела ему глубоко в глаза. Кевин Бирн упал, балансируя на грани того, чтобы сказать что-нибудь глупое, но спохватился и все равно сказал это.
  "Ага. Хорошо. Я ничего не почувствовал», — сказал он. "Ты?"
  Донна пожала плечами. «Я думаю, что один палец на ноге, возможно, немного согнулся, но это все».
  Они оба засмеялись.
  — Мы проводим тебя вниз, — сказала она.
  Бирн, все еще не оправившись, смотрел, как его бывшая жена и дочь вошли в лифт впереди него. Теперь они были одного роста. Они были так похожи, что у него защемило сердце. Сзади они были почти неразличимы. Две женщины.
  В вестибюле Коллин достала цифровой фотоаппарат и сфотографировала Бирна и Донну.
  Бирн снова обнял их обоих и попрощался. Донна подошла к лифтам с выключенным мобильным телефоном. Коллин задержалась на мгновение.
  Бирн протиснулся через огромные двери на яркое полуденное солнце. Он достал платок, вытер губы. Губная помада Донны соблазнительно откинулась назад. Почему-то он остановился, обернулся. Коллин наблюдала за ним. Она идеально вписывалась в квадратное окно вестибюля. Она улыбнулась своей меланхоличной, подростковой улыбкой, подняла руку.
  «Я люблю тебя, папа», — подписала она.
  Сердце Бирна забилось сильнее.
  OceanofPDF.com
  | ДВАДЦАТЬ ТРИ |
  С того момента, как Джессика спустилась в подвал, она столкнулась с запахом старой смерти. Вокруг нее она слышала, как паразиты снуют по сухому мусору.
  Она подумала о Еве Гальвез в ее неглубокой могиле.
  Подполье когда-то служило складом для предприятий, занимавших первый этаж здания. По углам стояли пыльные деревянные ящики, стопки сплющенных и переплетенных картонных коробок, пластиковые ящики из-под молока.
  Джессика Маглайт за углами. Пространство для ползания имело примерные размеры здания наверху: шестнадцать на двадцать пять или около того. Над головой тянулись ржавые железные трубы и электрические провода промышленного сечения. Слева от нее, возле фасада здания, находилась санитарная труба. Между балками над головой паук сплел шелковистую серебристую паутину, охватывающую фермы. С его внешних краев свисали небольшие туши.
  В центре подвала стояли три больших деревянных ящика.
  Коробки не были выровнены в ряд. Центральная коробка была смещена в сторону, образуя, с точки зрения Джессики, объемную букву С. Размер каждого куба составлял около тридцати дюймов, каждый разного цвета — желтый, синий и красный.
  «Три отметки на странице Библии», — подумала она. Красный, синий и желтый квадраты.
  Она посмотрела на первую коробку, выкрашенную в желтый цвет. Она знала, что этот был открыт. Между дверью сверху и по бокам был небольшой зазор, зазор в дюйм или около того. Джессика была обеспокоена тем, что человеком, открывшим его, был офицер Карузо, что является явным нарушением процедуры. В такой ситуации можно было и нужно было принять всевозможные меры предосторожности.
  Джессика открыла крышку. Петли скрипели, отражаясь эхом от твердых стен. Она направила луч фонарика.
  Внутри царил кошмар.
  На частично разложившемся трупе был красный свитер с блестками и большие серебряные серьги-кольца. На шее красовалось характерное ожерелье из черного опала. Джессика видела это раньше. Она знала, кто это. Возможно, она знала это с самого начала.
  Это была девушка с фотографии, которую они нашли в Библии. Девушка безвозвратно связана с Кейтлин О'Риордан.
  Девушка, которую они должны были найти.
  OceanofPDF.com
  | ДВАДЦАТЬ ЧЕТЫРЕ |
  ОН ПРИНЯЛ ДЕВУШКЕ ОЧЕНЬ НЕОБХОДИМУЮ ВАННУ, ПОМЫЛ И УХОДИЛ ее волосы, отводя глаза, насколько мог, и при этом делал свою работу должным образом, чтобы девушка не сочла его нескромным или, что еще хуже, развратным.
  Он использовал мятный шампунь от Origins.
  «Реставрация», — подумал он с улыбкой. При котором объект восстанавливается до исходного состояния.
  Когда они закончили, он повез ее по коридору. Она все еще была немного не в себе. Он дал ей еще одну Бризетту, одну из своих хрупких ампул с хлороформом. В 1970-е годы его отец купил сотни штук у англичанки, работавшей акушеркой. Джозеф слишком хорошо знал их эффект.
  — Тебе удобно, любовь моя?
  Она медленно повернула голову и промолчала.
  Они вошли в швейную комнату наверху. Это была одна из любимых комнат Джозефа. Обои с воздушным шелком и цветочным узором были оклеены от плинтуса до рейки. Но комната была гораздо более чем красивой. Это было волшебство. Одним нажатием кнопки, расположенной за репродукцией картины Уильяма Битти-Брауна « Золотое нагорье», восточная стена поднималась и открывалась в небольшую гостиную с видом на заднюю часть поместья. Нажатие еще одной кнопки, на этот раз под шпионским окном, выходящим на большую комнату, открыло бы люк размером четыре на четыре дюйма за диваном. Сван никогда не находил в этом необходимости.
  Он поставил ее перед телевизором и нажал кнопку воспроизведения на пульте, запустив видео.
  «Внимай, Великий Лебедь», — сказал Сванн.
  Много лет назад он перенес все старые кинопленки — их было очень мало, начиная с первых выступлений его отца в 1948 году — на видеокассеты. Оригинальный 8-миллиметровый материал оказался хрупким, и он нашел в Южной Филадельфии компанию, которая переписывала старые домашние фильмы на компакт-диски, DVD и видеокассеты.
  На первых изображениях его отец был очень молодым человеком, лет двадцати. Артист немецкого происхождения, выступавший в Нью-Йорке в конце 1940-х годов. «Какая смелость, должно быть, потребовалась для этого», — часто думал Джозеф.
  Быстрый разрез показал, что его отцу было около двадцати восьми лет. Теперь он сидел за столиком ночного клуба вместе с пятью другими. Это был статичный снимок с высокого ракурса. Вегас, конец 1950-х годов. Самое лучшее место в одно из самых лучших времен в истории. Великий Лебедь продемонстрировал магию монет перед восхищенной толпой. Он исполнил «Четыре монеты в стакан», «Летящие орлы», «Странствующие сентаво». Он рывком схватил ведерко со льдом из проезжавшей мимо тележки и представил вариацию на тему «Мечты скряги».
  Следующие изображения промелькнули как в тумане: клуб в Амстердаме, вечеринка на заднем дворе в Мидленде, штат Техас, появление на окружной ярмарке в Береа, штат Огайо, представление, за которое его отцу заплатили четвертями.
  Изображение за изображением, пока катилась лента, показывались человек, чьи навыки и темперамент медленно разрушались, человек, чей разум становился гулкой пустотой ужасов, подмастерье-иллюзионист, сведенный к каталогу трюков: сигарета через четверть, перерезанная и восстановленная веревка. , симпатичные карты.
  Вот почему несколькими годами ранее Джозеф добавил к пленке приписку — захватывающую дух кодировку, снятую, когда его отец был в расцвете сил.
  «Семь чудес» представляли собой тщательно отредактированную, богатую графикой версию полнометражного номера, который его отец исполнял на местном кабельном канале в Шривпорте. Джозеф сократил выступление под звуки песни группы Lovin' Spoonful «Do You Believe in Magic?» Хоки, он знал. Когда-то у него были мысли о том, чтобы когда-нибудь продать это мероприятие на DVD, при условии, что он сможет вернуть себе права.
  Сван наблюдал, наверное, уже в пятисотый раз, сердце его колотилось.
  Сначала был «Сад цветов», потом «Девушка без середины», потом «Утопающая девушка», потом «Девушка в ящике с мечом».
  — Смотри, — сказал он Патриции. «Смотрите, что произойдет дальше. Это Девушка в Подтанке. Это твоя часть».
  Когда видео было закончено, Сван спустился по лестнице, пересек большую комнату и позволил себе стакан шерри. Он снова поднялся наверх.
  «Мне нужно выполнить кое-какие дела, но я вернусь, и мы с тобой поужинаем. Может быть, мы даже оденемся. Разве это не будет весело?»
  Девушка посмотрела на него. Ее бархатный взгляд больше не был мягким. Его снова и снова поражало, как быстро угасает молодость. Он вкатил стул в комнату для гостей и запер дверь.
  МИНУТЫ СПУСТЯ , собираясь уйти, он услышал крик девушки. К тому времени, как он добрался до прихожей и надел пальто, звук уже сменился далеким эхом. К тому времени, как он вышел на крыльцо, это было всего лишь воспоминание.
  День был ясный и солнечный, богатый пением птиц. Сван выделил голос. Это была желтогорлая славка, еще одна заблудшая душа, задававшая миру свои особые вопросы.
  OceanofPDF.com
  | ДВАДЦАТЬ ПЯТЬ |
  БАЙРН шел к своей машине, его сердце и разум были поглощены событиями последнего часа. Он до сих пор толком не понимал, о чем идет речь за обедом с женой, но не собирался его слишком анализировать.
  Кого он обманывал? Помимо того, что чрезмерный анализ был одной из его самых раздражающих особенностей личности, он зарабатывал на жизнь практически тем, чем занимался.
  Он достал телефон, включил его и тут же поморщился от мысли, что его ждет дюжина гневных сообщений. Никогда не полагалось полностью терять связь с подразделением, даже если ты не при исполнении служебных обязанностей, особенно если у тебя были активные расследования. Но в наш век сотовой связи и всех сопутствующих ей сбоев всегда находилось оправдание.
  Я не смог поймать сигнал.
  Моя батарея разряжена.
  У меня такое было на Silent.
  Как только телефон прошел процесс загрузки и нашел вышку, он получил электронное письмо. Оно было от Коллин. Она отправила ему фотографию, которую сделала в вестибюле. На этом его день завершился.
  Через несколько секунд у него зазвонил телефон. Бирн посмотрел на дисплей. Это была Джессика. Даже ее имя выглядело разозленным. Он открыл телефон и выбрал яркий и веселый вариант.
  "Привет!"
  — Итак, теперь ты выключаешь свой телефон?
  Разрушен. — Я объясню, — сказал Бирн. "Где ты?"
  «Шайло-стрит».
  — Шайло-стрит? Бирн был немного удивлен и очень заинтригован. "Почему?"
  «У нас есть тело. Женщина, подросткового возраста.
  Дерьмо. «Теплый или холодный?»
  — Холодно, — сказала Джессика. «Здесь уже несколько месяцев».
  "Внутри дома?"
  "Ага."
  "Где она была?"
  «Помнишь тот ковер в подвале?» — спросила Джессика.
  "Ага."
  «CSU свернул его и обнаружил дыру в полу. Отверстие для доступа в подвал.
  — Она была в подвале?
  «В подвале».
  — Есть какие-нибудь данные жертвы?
  «Я не смог это подтвердить, но моя интуиция подсказывает мне, что это так».
  "Почему это?"
  «На ней те же украшения, что и на девушке, чью фотографию мы нашли в Библии».
  Желудок и разум Бирна начали кружиться. Это начало проникать глубже и дальше, чем он предполагал. И он задумал что-то очень плохое. "Продолжать."
  «Около часа назад мы получили информацию о пропавшем человеке, поэтому у нас есть имя, но тело разложилось до такой степени, что визуальное опознание невозможно. Нам придется обратиться к стоматологу. Тем не менее, я считаю, что одежда и украшения — это успех».
  «У нас есть наложенный платеж?»
  «Некоторое время мы этого не узнаем, но я могу сделать вполне обоснованное предположение», — сказала Джессика.
  "Что ты имеешь в виду?"
  Минутное колебание. — Ты не хочешь знать.
  «Это своего рода моя работа».
  Бирн услышал, как его партнерша откашлялась. Это был ее обычный ларек. «Она в развалинах, Кевин. В коробках».
  "Христос."
  «В подвале есть три деревянных ящика, но останки остались только в двух из них. Одна коробка пуста. Тот, что посередине. И они нарисованы. Красный, синий и желтый».
  «Те же цвета, что и отметки в Библии».
  "Ага."
  Бирн закрыл глаза и вспомнил девушку на фотографии. Она выглядела такой молодой, такой уязвимой. У него были надежды. Не большие надежды, но надежды. «А это наше?»
  "Это."
  Бирн достал блокнот и записал время. "Ударь меня."
  «Предположительно, имя жертвы — Моника Луиза Ренци», — сказала Джессика, написав имя и фамилию. «Ей было шестнадцать. Из Скрэнтона. Пропал без вести чуть больше полугода. На всякий случай Дино и Эрик уже поднимаются.
  Джессика говорила о Нике Палладино и Эрике Чавесе, двух опытных детективах из отдела по расследованию убийств. "Хорошо."
  «Все развивается очень быстро, партнер», — сказала Джессика. — Айк здесь, и говорят, что капитан уже в пути. Никто не курит и все застегнуты. Сержант сказал, что звонил вам три раза.
  Дерьмо.
  «Какой из них вы собираетесь использовать?» — спросила Джессика.
  Бирну пришлось об этом подумать. Он не хотел повторяться. «У меня телефон был на беззвучном режиме».
  «Мне это нравится», сказала Джессика. — Иди сюда как можно быстрее.
  — Я уже в пути, — сказал Бирн. Он направился к своей машине. «Еще один вопрос к вам. Почему это снова наше?»
  Джессике потребовалась секунда — показательная секунда, которая для людей, которые хорошо знают друг друга, говорила о многом. Затем последовали четыре слова, которые Бирн боялся услышать.
  «Она сбежала».
  OceanofPDF.com
  | ДВАДЦАТЬ ШЕСТЬ |
  ПЕРВОЕ , НА ЧТО ОНА ЗАМЕТИЛА, БЫЛО ТАМ МНОГО ИНОСТРАНЦЕВ . Иностранцы, как жители Азии, Ближнего Востока, Африки. Не иностранец, как люди из трех графств.
  Второе, что она заметила, это то, что это была, безусловно, самая большая комната, в которой она когда-либо была. Возможно, она даже была слишком большой, чтобы ее можно было назвать комнатой. Это было больше похоже на собор. Кессонные потолки, должно быть, были высотой пятьдесят футов, а может быть, и больше, с дюжиной или около того огромных висящих люстр, окруженных самыми высокими окнами, которые она когда-либо видела. Полы были мраморные, перила выглядели так, словно были сделаны из латуни. В одном конце стояла огромная бронзовая статуя под названием « Ангел Воскресения».
  Проходя мимо железнодорожных станций, она подумала, что это, наверное, Тадж-Махал.
  Некоторое время она сидела на одной из длинных деревянных скамеек, наблюдая за приходящими и уходящими толпами, прислушиваясь к объявлениям, к разнообразию акцентов и языков, читая – но не совсем читая – одну из бесплатных газет. Политика, мнения, обзоры, секс-реклама. Бла бла бла. Даже колонки о музыке и кино ей до чертиков наскучили. Что было редкостью.
  Около двух часов она несколько раз обошла огромную комнату, проходя мимо магазинов, билетных автоматов и эскалаторов, спускающихся к поездам. Она все еще была ошеломлена масштабами этого места и все еще время от времени поглядывала вверх. Ей не хотелось выглядеть туристкой или, что еще хуже, каким-то деревенским беглецом, но, похоже, она ничего не могла с собой поделать. Место было таким потрясающим.
  В какой-то момент она оглянулась через плечо. Трое маленьких детей-меннонитов, возможно, только что сошедших с поезда из округа Беркс, тоже смотрели в потолок. По крайней мере, она была не одна, подумала она. Хотя в своих узких джинсах, сапогах-уггах и густом макияже глаз она была настолько далека от меннонитов, насколько могла себе представить.
  По ее опыту, единственным местом, где она когда-либо была, по сравнению с этим вокзалом, был торговый центр King of Prussia, место, где были все магазины, которые только можно себе представить, а также несколько дополнительных. Burberry, Coach, Эдди Бауэр, Louis Vuitton, Hermes. Однажды она посетила торговый центр, когда ей было около десяти. Тетя отвезла ее туда в качестве подарка на день рождения, но она ушла только с парой джинсов Gap (в эти дни она предпочитала Lucky Brand) и болью в желудке из-за чего-то дрянного, что они съели в Ho-Lee Chow, или Super Wok, или «Шанг-Хай», или как там они называли китайский ресторан быстрого питания. Хотя это было нормально. Ее семья была далеко не богатой. Тогда Gap был крутым. Прежде чем они покинули торговый центр, она нашла небольшую выброшенную сумку для покупок от Версаче и три недели ходила с ней по школе, неся ее, как модную сумочку. Ненавистники ненавидели, но ей было все равно.
  Согласно брошюре, которую она нашла в поезде, станция Тридцатая улица была внесена в Национальный реестр исторических мест и имела площадь 562 000 квадратных футов. Расположенный на Маркет-стрит, между Двадцать девятой и Тридцатой, он был одним из самых загруженных междугородних пассажирских терминалов в Соединенных Штатах, говорилось далее в брошюре, и по годовому объему он уступал только нью-йоркскому Пенсильванскому вокзалу и вашингтонскому Юнион-стейшн. пассажиров. За три предыдущих года в поезда на терминале Тридцатой улицы сели 4,4 миллиона человек.
  Миллионы, подумала она. Можно подумать, там будет один милый парень. Она смеялась. Ей не хотелось — в животе у нее было что-то вроде клубка раскаленной колючей проволоки, — но она все равно рассмеялась. Последнее, что она здесь делала, это пыталась познакомиться с симпатичными парнями. Она была здесь ради чего-то другого.
  сидела за одним из столов в фуд-корте под ярко-желтым зонтиком Au Bon Pain. Она постучала по карману. Она была почти разорена. Когда она вышла из дома, у нее с собой был шестьдесят один доллар и сдача. Казалось, денег хватит, чтобы прожить хотя бы несколько дней в дороге.
  Тук-тук. Реальность зовет.
  Ей снилась еда. Пицца из восьми кусков с луком, грибами и красным перцем. Двойной вегетарианский бургер с луковыми кольцами. Ее вкусовые рецепторы вспомнили блюдо, которое когда-то приготовила ее тетя: картофельные ньокки с соусом песто и жареным красным картофелем. Боже, она была голодна. Но здесь существовало известное уравнение: бегство = голод.
  Это была правда, к которой ей лучше было привыкнуть.
  Помимо урчания в животе, она поняла, что было еще кое-что, к чему ей лучше подготовиться. Она была на улице, и ей нужно было название улицы. Она оглядела комнату, прилавки возле дверей, ведущих на Тридцатую улицу. Она смотрела, как люди приходят и уходят. У каждого из них было имя.
  «Каждый в мире чем-то известен», — подумала она. Имя, прозвище, эпитет. Личность . Кем бы ты был, если бы у тебя не было имени?
  Ничего.
  Еще хуже, число. Номер социального страхования. Тюремный номер. Вы не могли опуститься намного ниже этого.
  Здесь ее никто не знал. Это была и хорошая, и плохая новость. Хорошая новость, потому что она была полностью анонимной. Плохая новость, потому что ей не на кого было положиться, некому было позвонить. Она была одна, упавшая сосновая шишка в одиноком лесу.
  Она наблюдала за приливами и отливами человечества. Это не остановилось. Высокий, толстый, низкий, черный, белый, страшный, нормальный. Она помнила каждое лицо. Она всегда так делала. Когда ей было пять лет, врачи сказали, что у нее была эйдетическая память — способность вспоминать изображения, звуки или объекты с чрезвычайной точностью — и с тех пор она никогда не забывала ни лица, ни места, ни фотографии.
  Она заметила парня на краю скамейки, моряка с холщовой спортивной сумкой, лопнувшей по швам, сидевшего рядом с ним, как послушный бигль. Время от времени он смотрел на нее, а затем отводил взгляд, и на его лице отражалась вспышка ярко-красного чувства вины. Ему было не больше двадцати — довольно мило в своей короткой стрижке и в униформе, — но она была моложе и все еще была настоящей приманкой. Она все равно улыбнулась ему, просто чтобы сделать еще хуже. После этого он встал и пошел в фуд-корт. Боже, какой сукой она могла бы быть.
  Она взглянула на двери, ведущие на улицу. Там был киоск с подарками и цветами. Пожилая пара, лет тридцати, спорила о корзине, предназначенной для похоронной церемонии. Судя по всему, женщина хотела потратить много денег, учитывая, что покойный был ее двоюродным братом или троюродным братом и что они проделали весь путь из Рочестера. Мужчина — толстый парень, сердечный приступ на палке, как говорила ее тетя, — хотел обо всем забыть. Похоже, он не был большим поклонником покойного.
  Некоторое время она наблюдала, как они спорят, ее глаза блуждали по товарам цветочного магазина. Майларовые шары, керамические безделушки, дрянные вазы, хороший выбор цветов. И это пришло к ней. Просто так. Учитывая все обстоятельства, рассматривая цветочные композиции, она могла бы назвать себя Далией, Ферн или Ирис. Может быть, даже Дейзи.
  В конце концов, это стало непростым делом. Возможно, она и сбежала, но теперь у нее было имя.
  Она решила назвать себя Лилли.
  OceanofPDF.com
  | ДВАДЦАТЬ СЕМЬ |
  К ЭВИН БИРН ПРИКОНЧИЛСЯ В ПОЛЗЕ, ЕГО ИШИАТУС ПРЕВЫШАЕТ Викодин в его организме. Так было всегда. При своем росте, чуть выше шести футов трех дюймов, он чувствовал себя погребенным в сырых, тесных стенах.
  Джессика руководила сценой впереди.
  Бирн посмотрел на три ярко раскрашенные коробки перед собой. Красный. Желтый. Синий. Цвета вымпела партии подержанных автомобилей. Счастливые цвета. Ящики — у каждого была маленькая бронзовая дверная ручка и петли — теперь были закрыты, но он заглянул внутрь каждого. Ему хотелось бы, чтобы он этого не делал, но он думал об этой же мысли с тех пор, как впервые оказался на месте насильственного убийства в ту первую ночь, которую провел в военной форме. В ту ночь в Джуниате была тройка дробовиков. Мозги на стене, кишки на журнальном столике, Св. В другом месте на забрызганном кровью телевизоре. Лучше никогда не становилось. Иногда немного легче, но никогда не лучше.
  Деревянные ящики были покрыты слоем пыли, которую, как он надеялся, потревожили только руки в перчатках двух полицейских, которые были здесь. Джессика и офицер в форме по имени Мария Карузо.
  Бирн изучал соединения, митры, конструкцию этих маленьких гробов. Они были изготовлены мастерски. Здесь определенно работало большое мастерство.
  Через несколько минут криминалисты начнут сбор доказательств на месте, а затем жертву доставят в кабинет судмедэксперта. Техники сейчас находились возле здания, пили холодный кофе и болтали, ожидая сигнала детектива Кевина Бирна.
  Бирн еще не был готов.
  Он посмотрел на расположение коробок. Они не стояли в ряд, но и не были расставлены случайно. Казалось, они были четко организованы, края почти соприкасались в шахматном порядке. Первый ящик, желтый, находился ближе всего к стене с северной стороны. Бирн обратил на это внимание. Это было направление, в котором было обращено тело. Он был достаточно опытен, чтобы понимать: никогда не знаешь, что может быть важным, какая патология таится в расстроенном сознании убийцы-психопата. Второй ящик, красный, был сдвинут влево. Третья коробка королевского синего цвета соответствовала первой.
  Он осмотрел твердую землю вокруг оснований деревянных кубиков. Не было никаких явных следов царапин, указывающих на то, что коробки тащили. Ранее он просунул несколько пальцев в перчатках под угол одной из коробок и попытался ее поднять. Коробка была нелегкая. Это означало, что тому, кто принес сюда эти коробки, вероятно, пришлось тащить их через пространство. Это потребовало сил.
  Одно можно было сказать наверняка: это не было основное место преступления. Жертва истекла кровью задолго до того, как ее поместили в эти коробки и перенесли в подвал. Насколько он мог судить, в самих коробках было небольшое количество засохшей крови, а на полу ее не было.
  Прежде чем спуститься, Бирн одолжил у одного из техников рулетку и измерил отверстие в полу, а затем размер коробок. Отверстие было примерно на два дюйма больше коробки во всех направлениях.
  Может быть, отверстие существовало, а затем убийца построил коробки так, чтобы они туда поместились? Или все было наоборот? Или это было счастливое совпадение? Бирн в этом сомневался. В его работе было мало совпадений.
  Бирн переместил свой вес. Ноги убивали его. Он попытался их выпрямить, но не смог подняться больше, чем на несколько дюймов, и не собирался становиться на колени на грязный пол. Это был относительно новый костюм. Он попытался опереться на желтую коробку и…
  — чувствует, как убийца приближается сзади. Он опускает коробки по одной. У него есть грузовик или фургон. Он не собирал здесь коробки. Они тяжелые, громоздкие, но он справляется. Он бывал здесь раньше, много раз, знал о входной двери, знал, что его не обнаружат. Почему?
  Он разбивает девушку на части, нет середины, середина пуста, нет сердца, бессердечна. Он тщательно и аккуратно расставляет коробки в этой сырой и замкнутой гробнице. Она сбежавшая, его первая? Второй? Десятый? Он уже делал это раньше, собрал дитя ночи, длинные пальцы, ловкие руки человека на ящике с костями, дым погребального костра, зажги мой огонь...
  Бирн покачнулся на пятках и тяжело сел. Голова у него пульсировала.
  Головные боли вернулись.
  КОГДА БИРН ВЫШЕЛ из здания , он снял латексные перчатки и бросил их в мусорное ведро. Он увидел Джессику через дорогу, прислонившуюся к машине, скрестив руки на груди. Она постучала пальцем по бицепсу. Она выглядела возбужденной, маниакальной. На ней были солнцезащитные очки Серенгети янтарного цвета.
  Прежде чем выйти из подвала, Бирн проглотил всухую пару викодина, свои последние две. Ему придется позвонить.
  Наружный воздух представлял собой смесь едких выхлопных газов и насыщенного запаха барбекю.
  Дождя все еще нет.
  "Что вы думаете?" — спросила Джессика.
  Бирн пожал плечами и остановился. Его голова, казалось, была готова взорваться. «Вы разговаривали с офицером, обнаружившим жертву?»
  "Я сделал."
  «Как вы думаете, она каким-либо образом испортила место происшествия?»
  Джессика покачала головой. "Нет. Она острая. Она молода, но знает, что делает».
  Бирн оглянулся на здание. «Итак, почему это место? Почему здесь?"
  "Хороший вопрос."
  Их вели по Северной Филадельфии. В этом не было никаких сомнений, и мало что приводило детективов в ярость. За исключением, пожалуй, случая, когда убийца уходит в подполье и его так и не поймают.
  Кто бы сделал такое? После того, как ярость убийцы утихла, после того, как погас огонь, почему бы не упаковать останки в полиэтиленовые пакеты или не выбросить их в реку? Черт, в Филадельфии есть две реки, которые очень пригодны для таких целей. Не говоря уже о Виссахикон-Крик. PPD постоянно вылавливал тела и части тел из рек.
  Бирн несколько раз подвергался расчленению, когда жертва была убита одной из группировок в Филадельфии — итальянцами, колумбийцами, мексиканцами, ямайцами. Когда дело доходило до сверхжестоких убийств, совершенных бандитами, в Городе Братской Любви служили все виды преступлений.
  Но это не имело никакого отношения к мафии.
  Два беглеца. Один утонул, один расчленен.
  Было ли этого достаточно, чтобы связать это с убийством Кейтлин О'Риордан? Им было далеко до получения каких-либо криминалистических подробностей — волос, волокон, улик крови, отпечатков пальцев — но телефонный звонок на горячую линию CIU и загадочную подсказку в Библии нельзя было игнорировать.
  «Это один убийца».
  «Мы пока этого не знаем», — сказал Бирн, изображая адвоката дьявола.
  Джессика снова скрестила руки на груди. Теперь она постучала указательными пальцами по обоим бицепсам. "Да хорошо. Я знаю, что мы в Бесплодных землях, партнер, но это за пределами приличия. Намного дальше. Она сняла солнцезащитные очки и бросила их в машину. «Это было сердце Моники Ренци. Ты это знаешь, и я это знаю. ДНК будет совпадать. Оно попадет в газеты, и тогда ад разорвет его подземные связи».
  Бирн только кивнул. Вероятно, она была права.
  — Хотите знать, что произошло? она продолжила. «Я расскажу вам, что произошло. Этот больной ублюдок убил Монику, изрезал ее, засунул в коробки, а потом положил ее сердце в банку и поставил в тот холодильник. Затем он вложил в эту Библию свою психологическую подсказку, надеясь, что мы разгадаем уловку Иеремии Кросли и придем сюда, чтобы найти его маленькое сокровище. Мы сделали. Теперь он там вдоволь посмеялся над тем, какой он умный».
  Бирн поверил всей этой теории.
  – Он нацелен на беглецов, Кевин. Потерянные дети. Сначала эта девушка, потом Кейтлин. Он просто слишком хорошо спрятал Монику Ренци. Когда ее никто не нашел, ему пришлось активизировать игру. Он все еще здесь и собирается сделать это снова. К черту его, к черту эту работу и к черту это место. »
  Бирн знал, что его партнерша иногда поддается эмоциям — она была итальянкой, это заложено в генах, — но он редко видел, чтобы она так проявляла себя на сцене. Стресс в конце концов добрался до всех. Он положил руку ей на плечо. "Ты в порядке?"
  "Ах, да. На вершине мира, мам.
  "Смотреть. Мы поймаем этого урода. Давайте вернемся к лабораторной работе над этим. Есть миллион способов испортить такое преступление. Возможно, этот парень и злой, но он не гений. Они никогда не бывают.
  Джессика несколько мгновений смотрела в землю, кипя, затем полезла в машину и вытащила папку. Она открыла его и достала лист. "Посмотри на это."
  Она протянула Бирну бумагу. Это была фотокопия журнала действий по делу О'Риордана.
  «Что я ищу?»
  Она постучала по странице. «Эти три имени». Она указала на три имени в журнале. Это были имена, причём прозвища, а не фамилии. Трое человек были опрошены на следующий день после обнаружения тела Кейтлин О'Риордан. «Не могу поверить, что не видел этого раньше».
  "Что насчет них?" — спросил Бирн.
  «Они были допрошены еще в мае. Ничего не было напечатано, а записи отсутствуют».
  Бирн видел, что все допросы проводил детектив Фредди Рорк. Покойный Фредди Рорк. — Ты проверил папку? он спросил. «Нет никаких заметок?»
  "Неа. Не для этих троих. Все остальное есть. Эти записи исчезли».
  Как правило, когда детектив проводил опрос окрестностей или интервью на месте, он или она делали рукописные записи в своем официальном блокноте, который назывался продуктом его работы. Большинство детективов также имели при себе личный блокнот, который не был включен в материалы дела. Заполненный рабочий продукт помещался в папку, которая была официальным и единственным файлом по делу об убийстве. Если детектив писал заметки по двум-трем разным заданиям, страницы вырывались и помещались в соответствующий файл. Если интервью становились важными, их печатали. В противном случае записи становились единственной записью интервью.
  «А как насчет партнера Фредди?» — спросила Джессика. "Как его звали?"
  «Пистоун», — сказал Бирн. «Бутчи Пистоун».
  « Бутчи. Иисус. Вы его хорошо знаете?
  «Не очень хорошо», сказал Бирн. «Он был своего рода крутым. Когда я только появился, он был крутым стрелком, но все пошло прахом после того, как он был вовлечен в сомнительную съемку. Ближе к концу он впал в кому. Пью на работе и при случае жую «Алтоиды».
  — Он еще здесь?
  «Да», сказал Бирн. – У него есть бар в Лихай.
  Джессика взглянула на часы при въезде на Шайло-стрит, 4514. CSU только начинал свою деятельность. — Пойдем, поговорим с ним.
  Когда они отъехали, на место прибыли две группы новостей. Это должно было попасть в вечерние новости.
  OceanofPDF.com
  | ДВАДЦАТЬ ВОСЕМЬ |
  РОККО « БУТЧИ » ПИСТОУН БЫЛ ОФИЦЕРОМ ПОЛИЦИИ ФИЛАДЕЛЬФИИ вот уже тридцать лет. В свое время он работал патрульным в Пятом округе, а также детективом в Западном отделе, прежде чем приступить к расследованию убийств. Выйдя на пенсию два месяца назад, он купил таверну «Арагон Бар» на Лихай-авеню, принадлежавшую его брату Ральфу, тоже полицейскому на пенсии. Это была популярная полицейская остановка среди офицеров Двадцать шестого округа.
  Теперь, когда ему было за шестьдесят, Бутчи жил над таверной и, по слухам, несколько вечеров в неделю проводил корты в клубе, проводя игру в покер со средними ставками в подвале.
  Джессика и Бирн припарковали машину и прошли полквартала до бара. Вход в квартиру на втором этаже находился примерно в двадцати футах к западу от входа в таверну.
  Когда они подошли, мускулистые белые парни лет двадцати с небольшим в вязаных кепках от часов, футболках без рукавов и перчатках без пальцев. Двое пили из коричневых бумажных пакетов. В воздухе стоял густой запах дыма от горшков. Типы настоящего Дома боли. Бумбокс на тротуаре играл какой-то бюджетный рэп для белых парней. Когда Джессика и Бирн подошли ближе – и стало ясно, что они направляются к дверному проему – трое парней немного насторожились, как будто это был их кусочек географии, их дюйм Google Earth, который нужно защищать.
  "Эй. Прошу прощения. Чем я могу тебе помочь? — спросил один. Он был самым маленьким из троицы, но явно альфа-самцом в этой стае. Построен как Хаммер. Джессика отметила, что на правой стороне шеи, чуть ниже уха, у него было вытатуировано распятие. Крест представлял собой выкидной нож с каплей крови на кончике. Очаровательный.
  " Эй? - сказал Бирн. «Кто ты, Фрэнк Сталлоне?»
  Ребенок ухмыльнулся. «Забавная штука».
  «Это жизнь».
  Парень хрустнул костяшками пальцев по одному. "Я повторяю. Чем я могу тебе помочь?
  «Я не верю, что это так», сказал Бирн. — Но спасибо, что спросил.
  Самый крупный из троих, тот, что был одет в ярко-оранжевый лыжный жилет в восьмидесятиградусную погоду, шагнул в дверной проем, загораживая им доступ. — На самом деле это был не вопрос.
  «И все же я ответил», — сказал Бирн. «Должно быть, это мое воспитание. Теперь, если вы отойдете в сторону, мы займемся своими делами, а вы сможете заняться своими.
  Большой парень засмеялся. Было очевидно, что это будет продолжаться. Он ткнул жестким пальцем в грудь Бирна. — Я не думаю, что ты меня слышишь, Мик.
  Плохая идея, подумала Джессика. Очень, очень плохая идея. Она расстегнула перед своего пиджака, сделала несколько шагов назад, обогнув двух других.
  В одно мгновение Бирн схватил большого головореза за правое запястье. Он опустил руку, подвернул ее под себя, развернул молодого человека, поднял руку вверх и швырнул его лицом в кирпичную стену. Жесткий . Двое других подняли тревогу, но не двинулись с места. Еще нет. Бирн вытащил бумажник ребенка, порвав при этом шов на брюках. Он бросил бумажник Джессике. Она открыла его.
  Один из двух других головорезов сделал шаг к Джессике. Она откинула подол пиджака, не поднимая глаз. Была видна задняя часть ее «Глока» вместе со значком, прикрепленным к ее поясу. Панк отступил, разведя руки по бокам.
  "Что ты собираешься делать? Черт возьми, пристрели меня?
  «Только один раз», — сказала Джессика. «Теперь они заставляют нас покупать себе патроны. Это сокращение». Джессика бросила бумажник обратно Бирну. «Этого джентльмена зовут Флавио Э. Пистоне».
  Бирн похлопал ребенка по земле и развернул его обратно. Из носа Флавио хлынула кровь. Возможно, оно было сломано. Бирн сунул бумажник в карман жилета Флавио и посмотрел ему в глаза. Сейчас в нескольких дюймах отсюда. «Я офицер полиции. Ты положил на меня руки. Это нападение. Это от трех до пяти. Сегодня вечером ты не пойдешь домой.
  Парень пытался поддерживать зрительный контакт, но не мог удержать взгляд Бирна. Джессика никогда не видела, чтобы кто-то действительно делал это.
  «Мой дядя — бывший полицейский», — сказал Флавио. Слово «полицейский» вышло «гоп». У него был сломан нос .
  «Я выражаю ему мои соболезнования», — сказал Бирн. «Теперь, Флавио, я могу надеть на тебя наручники прямо здесь, на улице, перед твоим маленьким клубом Эминема, оттащить твою задницу в Roundhouse, или ты можешь отойти в сторону». Бирн отступил назад и принял бой. Он как будто хотел, чтобы ребенок сделал шаг. «Из уважения к твоему дяде я готов забыть об этом. Но это ваш выбор. Что-нибудь еще?"
  Флавио ухмыльнулся, но это не сработало. Ему явно было больно, но он изо всех сил старался не показывать этого. Он покачал головой.
  — Хорошо, — сказал Бирн. "Было приятно с тобой встретиться. Настоящее удовольствие. А теперь уйди с моего пути.
  Бирн шагнул вперед. Трое головорезов нервно отшатнулись в сторону. Бирн открыл дверь и придержал ее для Джессики. Они вошли в здание, пересекли небольшой вестибюль и поднялись по лестнице.
  Август, подумала Джессика. Это раскрывает лучшие качества в каждом. «Неплохо для парня с ишиасом».
  — Да, ну, — сказал Бирн. "Мы делаем что можем."
  БАТЧИ ПИСТОН БЫЛ НИЗКИМ, приземистым мужчиной; толстые руки и бычья шея, темно-синие татуировки на обоих предплечьях. У него была щетина на голове и глаза пьяницы с малиновыми кругами. Его руки были усеяны печеночными пятнами.
  Они встретились в его маленькой гостиной с видом на Лихай-авеню. Кресло Бутчи стояло прямо перед окном. Джессика представила, как он весь день смотрит на улицу, на пенсии, улицу, которую он патрулировал, наблюдая, как район переживает муки перемен. Полицейские никогда не отходили слишком далеко от обочины.
  Комната была заставлена коробками со спиртным, салфетками, палочками для газировки, пивными орешками и всякими принадлежностями для бара. Джессика заметила, что кофейный столик мужчины на самом деле представлял собой два ящика «Джонни Уокера Блэка», перетянутых куском лакированной фанеры. Здесь пахло сигаретами, цитрусовыми «Глэйдами» и замороженными обедами. Звуки бара доносились из половиц — музыкальный автомат, пьяный смех, рингтоны, стук бильярдных шаров.
  Бирн представил Джессику, и они втроем несколько минут вели светскую беседу.
  «Извини за моего племянника», — сказал Бутчи. «У него характер, как у его матери. Покойся с миром."
  «Не беспокойтесь об этом», — сказал Бирн.
  «Она была ирландкой. Без обид."
  — Ничего не взято.
  — И двое его кузенов там внизу, а? Поговорим о мелкой части генофонда».
  «Они кажутся милыми молодыми людьми», — невозмутимо заявил Бирн.
  Бутчи засмеялся и кашлянул. Звук был резким обратным звуком. «Их называли по-разному. Никогда так. Он скрестил ноги, поморщившись от усилия. Он явно испытывал некоторый дискомфорт, но полупустая бутылка «Бушмилса» и небольшой лес пузырьков с янтарными таблетками на столе рядом с его стулом говорили о том, что он над этим работал. Джессика заметила на столе сотовый телефон, беспроводной телефон, полдюжины пультов и SIG P220 в кожаной кобуре. С его кожаного трона La-Z-Boy казалось, что Бутчи Пистоун готов практически на все.
  — Я все еще твой босс там? — спросил Бутчи.
  Бирн кивнул.
  «Айк Бьюкенен хороший человек. Мы работали на Пятом, когда он был на подъеме. Передавай ему привет."
  «Я обязательно так и сделаю», — сказал Бирн. — Я ценю, что ты нас увидел.
  "Совершенно никаких проблем."
  Бутчи посмотрел на Джессику, затем обратно, его светская беседа утомилась. — Итак, что я могу для вас сделать, детектив?
  «У меня всего несколько вопросов», — сказал Бирн.
  "Все что тебе нужно."
  Бирн положил фотографию Кейтлин О'Риордан на кофейный столик. Это была ее фотография пропавшего без вести человека, на которой она была в рюкзаке. «Помнишь ее?» — спросил Бирн.
  Бутчи вытряхнул Kool из почти пустой пачки. Он зажег его. Джессика заметила легкое дрожание пламени. Расскажите.
  "Я помню."
  «Еще в мае Фредди дал несколько интервью». Бирн положил журнал активности на стол. Пистоне едва взглянул на него. «Он разговаривал с уличными детьми».
  Бутчи пожал плечами. "Что насчет этого?"
  «Интервью записаны, но ничего не напечатано, а записи пропали».
  Еще одно пожимание плечами. Еще одно облако дыма Kool.
  "Есть идеи?" — спросил Бирн.
  «Вы проверяете переплет? Возможно, их перевезли.
  «Мы проверили», — сказал Бирн. — Мы их не нашли.
  Бутчи махнул рукой, оглядывая окрестности. «Вы, наверное, заметили, я больше не на работе».
  «Вы помните эти интервью?»
  "Нет."
  Ответ пришел слишком быстро, подумала Джессика. Бутчи вспомнил.
  «Вы продолжали работать над этим делом еще месяц», — сказал Бирн.
  Пистоне снова закашлялся. «Я пришел на работу, выполнил свою работу. Прямо как ты."
  «Не то что я», — сказал Бирн. — Вы хотите сказать мне, что открывали этот файл еще дюжину раз и не заметили, что ничего пропало?
  Пистоне смотрел в окно. Он глубоко затянулся сигаретой, зажигая ее. «Я проработал полицейским в этом городе тридцать чертовых лет. Ты хоть представляешь, какое дерьмо я видел?
  «У меня есть неплохая идея», — сказал Бирн.
  «Этот ребенок был моим последним делом. Я пил в семь утра. Я ничего не помню». Он сделал глоток своего «Бушмилла». «Я оказал ее семье одолжение, выдернув булавку. Я оказал городу услугу».
  «У нас может быть компульсивное расстройство. Сегодня мы нашли второе тело. Молодая девушка. Похоже, это тот же самый парень».
  Лицо Бутчи обесцветилось. Он снова попал в Бушмиллс.
  "Нечего сказать?" — спросил Бирн.
  Бутчи просто смотрел в окно.
  «Мы же не можем спросить Фредди, не так ли?»
  Лицо Бутчи потемнело. — Не ходите туда, детектив, — сказал он. — Даже, блядь, не ходи туда.
  «Все будет так, как есть, Бутчи. Если вы потеряли эти записи или, что еще хуже, потеряли их и не сделали об этом заметку, все может испортиться. Особенно если умрет еще одна девушка. Сейчас я ничего не могу с этим поделать».
  «Конечно, есть». Пистоне отложил сигарету и выпивку. Он с трудом поднялся на ноги. Бирн тоже встал. Он возвышался над мужчиной. — Ты можешь развернуться и выйти через эту дверь.
  Двое мужчин уставились друг на друга. Единственным звуком был щелчок старого заводного будильника на столе Бутчи, какофония приглушенных криков и смеха, доносившаяся из бара внизу. Джессика хотела что-то сказать, но ей пришло в голову, что оба этих мужчины, возможно, забыли, что она вообще была в комнате. Это был настоящий полдень .
  Наконец Бирн протянул руку и пожал мужчине руку. Просто так. — Спасибо, что встретил нас, Бутчи.
  «Нет проблем», — ответил Бутчи, немного удивлённый.
  «Бирн действительно хорош в таких вещах», — подумала Джессика. Его философия заключалась в том, чтобы всегда пожать мужчине руку. Таким образом, когда кнут опустится, они никогда не заметят его приближения.
  «В любое время», — добавил Бутчи.
  «За исключением этой жизни», — подумала Джессика.
  — Я передам ваш привет сержанту Бьюкенену, — сказал Бирн, когда они направились к двери, поворачивая лезвие.
  «Да», — сказал Бутчи Пистоун. "Вы делаете это."
  Несколько кварталов они проехали в относительной тишине . Когда они свернули направо на Шестой улице, Бирн нарушил тишину. Джессика не ожидала, что он скажет это.
  — Я видел ее иногда.
  "Что ты имеешь в виду?" — спросила Джессика. "Увидеть, кто?"
  "Канун."
  Джессика ждала, пока он продолжит. Через квартал он это сделал.
  «После того, как мы перестали видеться, я встречался с ней в городе. Обычно все сама. Разные бары, разные рестораны. В основном бары. Ты знаешь, какая это работа. В конечном итоге мы все идем в одни и те же места. Как только вы находите место, куда не ходят полицейские, кто-нибудь об этом узнает, и это становится полицейским баром».
  Джессика кивнула. Это была правда.
  «Я всегда думал о том, чтобы подойти к ней и посмотреть, сможем ли мы просто остаться друзьями, просто выпить и уйти. Я никогда не делал."
  "Почему?"
  Бирн пожал плечами. "Я не знаю. С другой стороны, я тоже никогда не разворачивался и не уходил. Мне казалось, что я просто сижу и наблюдаю за ней. Мне нравилось смотреть на нее. Каждый мужчина, который ее видел, видел, но у меня было такое ощущение, что я каким-то образом добрался до нее. Возможно, я сделал это всего на секунду.
  — Она тебя когда-нибудь видела?
  Бирн покачал головой. "Ни разу. Если и знала, то никогда этого не подавала. У Евы был такой способ закрыться от мира.
  Они свернули на Кэллоухилл, затем на Восьмую улицу.
  «И вот самое безумное», — сказал Бирн. — Знаешь, чем она занималась большую часть времени?
  "Что?"
  «Чтение».
  Это было последнее, чего Джессика ожидала от него. На первом месте было бы связывание икр и макраме. «Читаешь?»
  "Ага. Я видел ее в некоторых довольно суровых местах — Грейс-Ферри, Пойнт-Бриз, Кенсингтон — и она просто сидела там, потягивала напитки и читала книгу в мягкой обложке. Обычно роман.
  Джессика вызвала в воображении образ этой красивой, крепкой, как гвоздь, женщины, одетой, сидящей в одиночестве в баре и читающей книгу. Эта женщина была чем-то.
  — Что она пила? — спросила Джессика.
  "Что ты имеешь в виду?"
  «Какой коктейль она предпочитала?»
  «Дикая индейка потрясающая», — сказал Бирн. "Почему?"
  "Просто любопытно."
  БИРН ПОСТАВИЛ МАШИНУ В ПАРКОВКУ , заглушил двигатель. Машина щелкала, щелкала и вздрагивала. В конце концов оно замолчало.
  — Что в этих недостающих заметках, партнер? — спросила Джессика.
  "Если бы я знал."
  — Вы думаете, их просто неправильно записали?
  «Это возможно», сказал Бирн. — Завтра я немного покопаюсь.
  Возможно, страницы блокнота были по ошибке помещены в другую папку, но это было маловероятно. Возможно, они никогда не узнают, что в них было.
  В журнале активности не указаны полные имена этих опрошенных. Просто названия улиц. Бирн чувствовал усталость, просто думая о том, сколько усилий потребуется, чтобы попытаться разыскать трех человек без фамилий, фотографий и номеров социального страхования.
  Дело в том, что что-то в этих записях могло привести к их исполнителю, что-то, что увело бы его с улицы, прежде чем он снова убьет.
  — Хорошо, — сказала Джессика. "Я выхожу. У меня такое ощущение, будто я не спал уже три дня подряд. После этого подвала я хочу принять пятичасовую ванну.
  "Хорошо. Увидимся утром. Ярко и рано."
  «Я постараюсь прийти пораньше», — сказала Джессика. «Не ждите яркого».
  Джессика вышла из машины и начала пересекать стоянку. Бирн смотрел ей вслед. Он опустил окно.
  "Джесс."
  Она обернулась. "Ага?"
  «Мне нравятся твои ногти».
  Джессика улыбнулась впервые за несколько дней.
  OceanofPDF.com
  | ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТЬ |
  Когда солнце превратилось в пыльную оранжевую корону над западной Филадельфией , Бирн поехал к месту, где было найдено тело Евы Гальвез. Место преступления по-прежнему было записано на пленку, его охраняли двое офицеров в секторной машине. Судя по всему, команда CSU не завершила расследование.
  Бирн представился молодым офицерам, провел с ними время дня, сочувствуя явной ошеломляющей скуке такой детали. В первые годы своей службы в полиции он много раз бывал именно там, где они были. Он задавался вопросом, насколько сильно эти два парня облажались, нарисовав это. Будучи патрульным офицером, Бирну однажды пришлось всю смену охранять мусорный бак в переулке Южной Филадельфии, мусорный бак, в который подозреваемый в убийстве уронил пистолет, использованный при совершении преступления. Якобы Бирн следил за «Резиновой горничной», опасаясь, что преступник может вернуться за оружием. Из этого ничего не вышло, кроме боли в заднице, одеревенелой спины и всю карьеру сопереживания двадцатилетним мундирам, застрявшим в колотушке и устраивающим дерьмовый тур жарким летним вечером.
  Несколько минут спустя Бирн стоял на краю теперь уже пустой могилы, его охватила пелена печали и гнева. Никто не заслужил такой участи, особенно такая женщина, как Ева Гальвез. Он подумал о том, когда видел ее в последний раз. И тут же вспыхнуло, когда он впервые увидел ее.
  «Это все, что есть», — подумал Бирн. Между ними всегда есть воспоминания, но ориентирами являются первый и последний раз. У тебя никогда не будет шанса покончить с этими двумя.
  И вы никогда не увидите, чтобы кто-то из них приближался.
  ОНИ ВСТРЕТИЛИСЬ НА СВАДЬБЕ . Женихом был детектив из Централа по имени Реджи Бабино, приветливый, сутулый каджун лет под тридцать, набивший зубы в суровом Пятом округе Нового Орлеана, еще до Катрины. Церемония и прием прошли в особняке на Мейн-стрит, обширном богато украшенном здании в Вурхисе, штат Нью-Джерси. Помимо большой винтовой лестницы, сводчатых потолков с фресками и каскадных водопадов, здесь также был пруд, полный лебедей, и стеклянная площадка для церемоний. Бирну казалось, что его декорировала Кармела Сопрано, но он знал, что все это было «красиво », как выразился бы Реджи Бабино. Реджи женился на новых деньгах. Его невеста была далека от девушки с обложки Vogue, но Реджи по-прежнему вызывала зависть у каждого обремененного ипотекой и обремененного строптивостью государственного служащего мужского пола в комнате.
  Он заметил ее, когда она стояла в баре с коллегой-детективом из офиса окружного прокурора Филадельфии. Ева Гальвез была одета в облегающее красное платье и черные туфли на каблуках, украшенные тонкой нитью жемчуга. Ее шелковистые темные волосы ниспадали до плеч, кожа цвета цвета кофе с молоком и темные глаза сияли в мягком свете хрустальных люстр. Бирн не мог отвести от нее глаз. Он почти не был один. Каждый мужчина в комнате украдкой поглядывал на стройную латиноамериканскую красавицу в баре.
  Бирн расспросил своего старого друга, помощника окружного прокурора Пола ДиКарло, о подробностях — 229, как они сказали в сделке. Отчет 229 был базовой справочной формой. ДиКарло рассказал Бирну то немногое, что, по его словам, он знал. Ева Гальвез пришла в офис окружного прокурора тремя годами ранее и быстро завоевала репутацию умного и серьезного следователя.
  ДиКарло добавил, что почти каждый мужчина на Арч-стрит, 1421, где в то время располагался офис окружного прокурора; с тех пор он переехал на Пенн-сквер, 3 — неженатый и неженатый, предпринял обязательную поездку к Еве Гальвез. Насколько ДиКарло было известно, она всем им отказала. Слухов было много, но, по словам Пола ДиКарло, это были всего лишь слухи. Красивая женщина, служащая в правоохранительных органах, в любой точке страны, а возможно, и в любой точке мира, подвергалась худшим проявлениям мужской натуры. Если она не могла быть у них, некоторые чувствовали необходимость унизить ее, преуменьшить ее достижения, а иногда и помешать ее продвижению.
  ADA Пол ДиКарло сказал, что Ева Гальвез забрала все это и отдала большую часть обратно. Несмотря на поведение, граничащее с преследованием (инциденты, которые могли потребовать выговоров и даже увольнений), она никогда не доводила дело до начальства.
  В тот вечер, на приеме у Реджи Бэбино, за тремя порциями бурбона в море, когда группа заиграла «Simply Irresistible» Роберта Палмера — песню, с которой Бирн всегда будет ассоциироваться в тот момент, — он набрался смелости и приблизился к Еве Гальвез.
  Притяжение было мгновенным, почти интуитивным. Некоторое время они словесно спорили, пока оба не поняли, что ни один из них не собирается отступать, ни один из них не собирается поднимать перчатку в знак победы. Бирн был старше Евы Гальвез как минимум на десять лет, проработал на работе в три раза больше, но они быстро вошли в ритм, в зону комфорта, которая удивила их обоих.
  Бирн вспомнил, как она прислонилась к стойке, как сосредоточилась на нем, исключая всех остальных в комнате.
  Эти глаза.
  ОНИ НЕ ЗАНИМАЛИСЬ ЛЮБОВЬЮ на первом свидании. Они поужинали в «Салуне» в Южной Филадельфии, выпили на ночь в «Увертюре». Каким-то образом стало 4 утра . Бирн отвез ее домой, проводил до двери. Она не пригласила его войти. Вместо этого, на тротуаре перед входом, она наклонилась к нему и дала ему один из самых нежных и соблазнительных поцелуев в щеку, которые он когда-либо получал. Поцелуй обещал искупление, если не вечную жизнь.
  Бирн простоял там десять минут после того, как она вошла внутрь, глядя на закрытую дверь, желая, чтобы она открылась. Нет такой удачи.
  Их второе свидание почти закончилось еще до того, как подали кофе. Еще до закусок все уже почти закончилось. Они с трудом добрались до дома Бирна. Но вместо животного гона, которого они оба ожидали, все довольно быстро замедлилось, и это стало своего рода сладкой, знающей близостью, на которую вы надеетесь в глубоких отношениях, той любовью, которую вы занимаетесь, скажем, на свою пятую годовщину. Это был тот самый секрет.
  На третьем свидании, пять дней спустя, Кевин Бирн подарил Еве браслет с подвесками — браслет с пятью маленькими золотыми ангелочками. Он выгравировал ее имя на застежке. Он знал, что еще слишком рано для украшений в отношениях, но когда он увидел браслет в витрине ювелирного магазина на Восемнадцатой улице и Уолнат, он не смог остановиться.
  В тот год, когда весна сменилась летом, уровень преступности резко возрос. Практически для всех, кто работал в правоохранительных органах Филадельфии, день состоял из трех частей: смена, сверхурочная работа и четырехчасовой сон. Семейные обязательства и газоны остались без присмотра. Отношения пошли на убыль.
  В течение следующих нескольких месяцев Бирн и Ева Гальвез виделись нечасто. Никто из них не мог или не хотел объяснить, почему. Преобладающей теорией была работа и связанные с ней стрессы, которую они одновременно предлагали и принимали. Они несколько раз сталкивались друг с другом в Центре уголовного правосудия. Однажды на игре Филлис. В тот день Бирн был со своей дочерью. Ева была с мужчиной, которого она представила как своего брата Энрике. Еженедельные телефонные звонки стали раз в две недели, а затем и в месяц.
  Они никогда ничего друг другу не обещали. Вот кем он был. Вот кем она была. Он так много хотел ей сказать, так много он должен был ей сказать.
  Бирн на мгновение повернулся лицом к солнцу, затем опустился на колени. Над этой импровизированной могилой все еще был натянут ярко-синий брезент.
  Несколько мгновений спустя Бирн коснулся травы прямо за лентой с места преступления. Видение вернулось в жестокой порыве. Впервые в жизни ему этого хотелось.
  В своем сознании, за кроваво-красной завесой насилия, он увидел…
  — Ева разговаривает с мужчиной в тени… ее рука в его… огромный дом, окруженный ржавыми железными шпилями… звук лопаты, пронзающей землю… звон амулетов на браслете Евы, когда ее тело вкатывается в землю… человек, стоящий над могилой, человек с серебряными глазами…
  Бирн опустился на землю. Трава была теплая и сухая. Боль в висках колотила.
  Он закрыл глаза и увидел лицо Евы. На этот раз это было из глубины прекрасного воспоминания, а не мрачного и жестокого видения. Когда она смеялась, она запрокинула голову назад. Она скрещивала ноги, позволяя одному высокому каблуку свисать с пальцев ног, пока читала газету.
  Кевин Бирн встал, засунул руки в карманы и посмотрел на мерцающий город.
  Мужчина с серебряными глазами.
  Он дал Еве Гальвез свое самое первое обещание.
  OceanofPDF.com
  | ТРИДЦАТЬ |
  БЫЛА ПУСТОЙ . ВЕТЕР РАЗНЕСАЛ ПОРОШКОВУЮ БЕЛУЮ ПЕСКУ И обжигающий зной.
  Неделю назад Суонн принес стул на крышу и прикрепил его к крыше прочным строительным клеем. Он не мог допустить, чтобы стул опрокинулся, во всяком случае, в критический момент.
  Он усадил Катю на стул, закрепил ей ноги и руки. Она смотрела на Северную Филадельфию, словно мачта огромного парусника, возможно, морская ведьма или золотая русалка. Сван воспользовался моментом, наслаждаясь успехом планирования и исполнения. Расцвет – сам престиж Семи Чудес – был еще впереди.
  Он вытащил из бархата семь мечей. Переместить их будет непросто, но он знал, что ее вид обеспечит ему место в истории, когда они ее найдут.
  Через несколько минут он закончил. Он собрал свои вещи, прошел по крыше к лестнице, снял полиэтиленовые пакеты с ног, осмотрел пейзаж.
  Идеальный. Он взглянул на часы. Патрисия Сато ждала его в Фаервуде.
  Пять минут спустя он выехал из гаража в переулок, незамеченный. Он возвращался домой, в свою гримерку. Он предстанет в новом обличии, в шкуре нового человека.
  Ему предстоит сделать еще одну остановку, и его приготовления будут практически завершены.
  OceanofPDF.com
  | ТРИДЦАТЬ ОДИН |
  Антуанетта Руоло ненавидела ТУНЦ . ОСОБЕННО ТОТ, У КОТОРОГО были эти причудливые пурпурно-коричневые полосы. Несмотря на то, что на банке было написано «Цельный белый альбакор», некоторые кусочки всегда были поражены тем, что, по мнению Антуанетты, должно было быть какой-то рыбьей болезнью.
  Какая-то смертельная болезнь рыб.
  И все же она ела тунца на обед раз в неделю. Каждую пятницу. Она была воспитана католичкой, и хотя Папа сказал, что в наши дни по пятницам разрешено есть мясо, она никогда этого не делала, ни разу за свои пятьдесят девять лет.
  Когда лифт поднялся вверх, она почувствовала отток сэндвича. Ей хотелось рыгнуть, но она не осмелилась. Лифт вмещал всего пять человек, и она подумала, что четверо других пассажиров, совершенно незнакомые, могут это не оценить.
  Машина остановилась на сорок четвёртом этаже. Они вышли на смотровую площадку, откуда открывается захватывающий вид на Филадельфию. Антуанетта глубоко вздохнула и продолжила экскурсию.
  «Изначально предполагалось, что это будет самое высокое здание в мире высотой чуть более 547 футов, но его превзошли как Монумент Вашингтона, так и Эйфелева башня. Оба были завершены первыми», — сказала она. Большую часть своей трудовой жизни она проработала гидом в мэрии Филадельфии, начав в 1971 году как «Кролик из мэрии» — глупый рекламный трюк, который кто-то придумал в 1960-х годах, в стиле Хью Хефнера, идея заключалась в следующем: нанимать хорошеньких молодых особ, чтобы они устроили индивидуальную экскурсию уважаемым гостям города.
  Давно уже никто не считал Антуанетту Руоло довольно молодой девушкой.
  «Конечно, это было самое высокое здание в Филадельфии в течение многих лет и должно было оставаться таковым навсегда, пока Комиссия по городу и искусствам не нарушила «джентльменское соглашение» восьмидесятипятилетней давности и не разрешила строительство One Liberty Place. длина которого составляет 945 футов», — сказала Антуанетта. «Конечно, с тех пор Comcast Center затмил эту честь своей высотой около 975 футов, что сделало его не только самым высоким зданием в Филадельфии, но и в Содружестве Пенсильвании».
  Пока ее подопечные смотрели на город, Антуанетта рассматривала их.
  В основном среднего возраста, одеты небрежно.
  «Так вот, башня Уильяма Пенна сама по себе является чудом», — продолжила она наизусть. «Он имеет высоту тридцать семь футов и весит двадцать семь тонн. Это по-прежнему самая большая статуя на любом здании в мире».
  В этот момент мужчина в конце группы поднял руку, как будто он учился в средней школе. У него был огромный рюкзак, какой берут туристы в дальние походы.
  «У меня есть вопрос», — сказал он. "Если бы я мог."
  «Ух ты», — подумала Антуанетта. Вежливый человек. "Пожалуйста."
  «Ну, я немного почитал в своем «Фодоре», — сказал он, держа в руках путеводитель. «В книге очень подробно рассказывается о здании, но не слишком много говорится о часах. Меня всегда восхищали часы».
  Антуанетта посветлела и быстро подстригла седые волосы. Господи, ей нужна была химическая завивка. «Что ж, вы обратились к нужному человеку…»
  ДЖОЗЕФ С ХОТЕЛ ОТКЛЮЧИТЬ женщину. Это была способность, которую он развил в детстве, слушая отлаженную болтовню своего отца во время занятий крупным планом, способность не слушать кого-то, но при этом быть в состоянии понимать и запоминать все, что они говорили.
  Он понял, что привлекает к себе внимание, задавая вопросы, но, похоже, просто не мог сопротивляться. Кроме того, он научился искусству макияжа и костюмов у мастера. Никто не знал, как он на самом деле выглядел, и прежде чем они смогут связать его с событиями следующих двадцати четырех часов, будет слишком поздно.
  По правде говоря, он знал все, что можно было знать о массивных часах у подножия башни мэрии Филадельфии. Он знал, что часы начали идти в первый день Нового 1899 года. Он знал, что лица имели диаметр двадцать шесть футов и были больше, чем даже лица Биг-Бена. Он знал, что каждая часовая стрелка имеет длину двенадцать с половиной футов.
  Он также знал, что дверь, в которую ему нужно было войти, находилась на другой стороне башни, напротив лифта. Однажды он уже участвовал в этой экскурсии, изображая из себя джентльмена гораздо старшего возраста, человека с сильным немецким акцентом, и знал, что замок на двери был стандартным йельским засовом. С его навыками ему потребовалось бы меньше десяти секунд, чтобы открыть дверь. Вероятно, гораздо меньше.
  Сван знал, что если кто-нибудь заметит его пропажу и вызовет охрану, он быстро переоденется и вернется на первый этаж через южную лестницу.
  Самое главное, он знал об освещении часов. У него были подробные чертежи схем, над которыми он корпел годами. Первоначально циферблаты часов освещались 552 отдельными лампочками. Теперь их освещали золотистые флуоресцентные лампы.
  Да, он знал все, что Антуанетта собиралась сказать о легендарных часах, украшавших яркое, захватывающее дух здание архитектора Джона Макартура.
  И все же его волновал только один из циферблатов часов .
  Тот, что смотрит на север.
  Тот, что обращен к Бесплодным землям.
  
  «… БЫЛА ИСТОРИЯ , которая началась в 1906 году. Кажется, что так много людей полагалось на эти часы для определения времени, поскольку их можно было увидеть с больших расстояний, что каждый вечер, в 8:57, свет в башне с часами выключался. — пролепетала Антуанетта. — Знаешь, почему они это сделали?
  Все участники тура обменялись ошеломленными взглядами.
  «Потому что через три минуты, когда снова включили свет, весь город знал, что было ровно девять часов!»
  Антуанетта Руоло взглянула на часы. «Говоря о времени, боюсь, нам придется завершить тур через несколько минут». Это был ее любимый переход. — Встретимся у лифта через десять минут.
  Антуанетта подошла к лифту, у нее в животе тихо урчало. Она села на скамейку, подумала о том, чтобы снять туфли и сделать себе быстрый массаж ног, но передумала. Было бы неправильно, если бывшую зайку из мэрии увидели с дырками на пальцах поддерживающих чулок, не так ли?
  ДЕСЯТЬ МИНУТ СПУСТЯ Антуанетта обнаружила себя в вестибюле, махая рукой на прощание последней за день экскурсии.
  Она оглядела приемную. Пришел ли с ними приятный человек, который спрашивал о часах? Конечно, он это сделал. Где еще он может быть?
  Антуанетта Руоло вышла из системы и направилась к выходу через южный портал. Распахнув дверь и войдя в душный день, она почувствовала себя немного лучше. По меньшей мере по дюжине причин Антуанетта была рада, что сегодня пятница, и одна причина затмевала все остальные.
  Больше никакого тунца на неделю.
  OceanofPDF.com
  | ТРИДЦАТЬ ДВА |
  ЛИЛЛИ ОБСМОТРИЛА ФУДКОРТ НА ВОКЗАЛЕ, БОЛЬШЕ носом, чем глазами. Она вспомнила свой последний полноценный обед, специальный завтрак за 1,99 доллара в придорожной закусочной на шоссе 61, безвкусном пластиковом заведении с мокрым потолком и доисторической жевательной резинкой под табуретами.
  Но теперь, сорок восемь часов спустя, когда она сидела в фуд-корте станции Тридцатая улица, ее желудок урчал, как один из поездов, проходящих под ней.
  Это была жизнь беглеца. Она знала, что ей нужно делать.
  Отчаянные времена и все такое…
  МУЖЧИНА СМОТРИЛ НА НЕЙ .
  Лилли всегда обладала способностью чувствовать, когда кто-то наблюдает за ней, даже если этот человек находился за ее спиной, даже если он находился на другом конце комнаты или на другой стороне улицы. Она зарегистрировала это ощущение как легкое потепление кожи и легкое покалывание волос на затылке.
  Она повернулась, взглянула на мужчину, затем отвела взгляд. Ему могло быть тридцать, ему могло быть пятьдесят. Он сидел через два столика от нас. Он подошел ближе.
  «Привет», сказал он.
  Лилли воспользовалась моментом, чтобы разыграть это. Вот так.
  «Привет», — ответила Лилли.
  Лицо мужчины просветлело. Он явно не ждал ответа. Он прочистил горло. — Вы только что приехали на поезде?
  Лилли кивнула.
  "Прямо сейчас?"
  Она снова кивнула, слишком оживленно. Она чувствовала себя куклой-пупсом. Она отказалась от этого поступка. — Ну, всего несколько минут назад.
  «Как интересно», — сказал он. «Я люблю путешествовать на поезде».
  «О да, как интересно», — подумала она. Путешествие на поезде. Посмотрим: подгоревший кофе, несвежие бутерброды, вонючие пассажиры, грязные окна, проходящие мимо дрянные домики, которые стоили настолько дешево, что были построены прямо на железнодорожных путях. Ага. Это отпуск моей мечты. Это и Косумель. «Все в порядке», сказала она.
  «Вы впервые в Филадельфии?»
  "Да сэр."
  Он изогнул брови. "Сэр?" Он засмеялся, но это прозвучало фальшиво. «Я не намного старше тебя. Я?
  Он явно был таким, и это было так отвратительно. — Нет, — сказала она, изо всех сил стараясь звучать искренне. "Не совсем."
  Он снова улыбнулся. Его зубы были цвета старых грибов.
  «Что ж, поскольку вы впервые в Городе братской любви, я был бы рад показать вам окрестности», — сказал он. «Если у вас есть время, конечно. Это отличный город. Много истории».
  Лилли взглянула на двери, ведущие на Двадцать девятую улицу. Было почти темно. Огни на улице сияли недалеко, зернистым полотном зеленого, красного и бирюзового цветов. Она снова посмотрела на мужчину, оценивая его. Он был ненамного выше ее и не выглядел таким уж сильным. А вот она играла в футбол и лакросс с семи лет. У нее были сильные ноги и обманчиво сильные руки. И она была быстрой. Молниеносно.
  «Это было бы просто здорово », — сказала она, наполняя это слово достаточным энтузиазмом.
  Мужчина посмотрел на часы, затем на огромную площадь фуд-корта. Вечерняя суета давно утихла. Отставших было всего несколько человек.
  — Вот что я тебе скажу, — начал он. «Мне нужно сделать несколько звонков. Встретимся на углу Двадцать третьей и Уолнат. Мы можем прогуляться.
  Он не хотел, чтобы его видели уходящим вместе с ней. Она поняла пьесу. Это рассказало ей почти все, что ей нужно было знать. "Хорошо."
  — Ты знаешь, где это?
  — Я найду его, — сказала Лилли.
  — Ты уверен, что сможешь?
  Лилли рассмеялась. Это звучало жутко, почти зловеще, но она была уверена, что этот мужчина не заметит. «Я нашел дорогу в Филадельфию, не так ли?»
  Мужчина засмеялся вместе с ней. Эти зубы. Фу.
  Несколько мгновений спустя мужчина встал, снова посмотрел на часы и пересек огромную комнату к входу на Тридцатую улицу. Она видела, как он поправил брюки. Ей хотелось бросить.
  Лилли на мгновение закрыла глаза, понятия не имея, как она с этим справится. Она думала о своем доме, своей спальне, своем телевизоре и сотовом телефоне, своей собаке Рипе. Рип был тринадцатилетним керн-терьером, почти слепым. Лилли начала плакать при мысли о Рипе и его потертой белой миске, Рипе, натыкающемся на дверные косяки, а затем отступающем, смущенном. Она остановила себя. Сейчас не время для слабости, сентиментальности или зависимости от прошлого. Ей было чем заняться.
  ОН ПЫТАЛСЯ ЗАВЕСТИ светскую беседу. Он преуспел. Он не мог быть меньше. «Вы знаете, Филадельфия когда-то была столицей Соединенных Штатов».
  Она знала это. Это знал каждый школьник в Америке. «Я этого не знал».
  — Вы знаете, кто обнаружил это место?
  Ну и дела, подумала она. Пенн и Теллер?
  «Уильям Пенн, конечно». Он указал на Маркет-стрит, в сторону мэрии. Статуя Уильяма Пенна светилась в сумерках.
  "Ух ты."
  Она почувствовала, как его рука протянулась, пытаясь удержать ее. Валовой. Она потянулась к своему рюкзаку, прикрываясь. Она расстегнула молнию, вытащила немного жвачки. Она ничего ему не предложила. Он не заметил. Каждый раз, когда она ловила на себе его взгляд, он смотрел на ее грудь.
  «Я думаю, здесь есть кое-что, что вам стоит увидеть», — сказал он. «Повсюду есть история».
  Они прошли по переулку, завернули за угол. Они остановились. Смотреть было не на что.
  "Знаешь что?" он спросил.
  "Что?"
  "Ты очень красивая."
  И вот оно. Более того, она знала, что это ложь. Она выглядела дерьмово. Наверное, она тоже пахла. Она была беглецом. Беглецы были мерзавцами. «Спасибо», сказала она.
  "Могу я задать вам вопрос?"
  Лилли почти рассмеялась. "Конечно."
  "Я вам нравлюсь? Даже, ну, немного ?
  «О, примерно так же, как волдырь или герпес», — подумала Лилли. «Конечно», сказала она. «Я здесь, не так ли? Зачем ты меня об этом спрашиваешь?»
  «Потому что мальчики неуверенны в себе», — сказал он с корявой улыбкой.
  Мальчики. Ее чуть не стошнило . Пора начать эту вечеринку. — Знаешь, ты не кажешься мне таким уж неуверенным в себе.
  "Я не?"
  "Точно нет. Ты мне больше нравишься как Мэтт Дэймон. Старше — примерно столько же лет, сколько моему отцу, — но все равно довольно крутой.
  Он снова улыбнулся. Это было последнее, чего она хотела.
  «Знаете, я думал», — сказал он. — Если тебе немного не хватает денег, я могу тебе помочь. Ты из другого города и все такое. Я сам делал вещи Джека Керуака, когда был немного моложе. Я знаю, как это может быть».
  «Ну, я никогда раньше не была в Филадельфии», — сказала она. «Я понятия не имею, сколько стоят вещи».
  «Это может быть дорого. Не совсем как Нью-Йорк, но дороже, чем, скажем, в Балтиморе».
  Лилли улыбнулась и подмигнула. «Сколько у тебя есть, большой транжира?»
  Еще один смех, такой же фальшивый, как и остальные. Он полез в задний карман и достал камуфляжный нейлоновый бумажник — настоящий класс. Он открыл его. Он был набит пластиковыми карточками, визитками, удостоверениями личности. Он вытащил их все, и она увидела: Visa, Macy's, American Express, подарочную карту Borders. Она также увидела что-то похожее на кучу денег. Примерно дюйм или около того. Возможно, это были все одиночные игры, но все же.
  «Вау», сказала она. Девушкам ее возраста полагалось часто говорить «вау». Как будто они все были Ханной Монтаной. «Сколько там?»
  «Я действительно не знаю», сказал он. — Но я бы хотел…
  В этот момент Лилли отвернулась, развернулась и ударила коленом мужчину в промежность. Жестко и быстро, как молния. У него не было шанса. Мужчина выдохнул ей в лицо кислое дыхание, а затем мгновенно рухнул на землю.
  Лилли оглянулась на конец переулка, затем на окна зданий по обе стороны. Все темно. Все хорошо. Они были совершенно одни.
  " Почему? — прерывисто выдохнул мужчина. Он свернулся калачиком на земле в позе эмбриона, колени прижаты к груди.
  " Почему? Ты шутишь, что ли? С какой Вы планеты?"
  "Я не-"
  «Тебе около миллиона лет», сказала Лилли. — А я даже не законен, придурок. Она взяла его бумажник, взяла его водительские права и деньги. — Что, по-твоему, должно было произойти?
  — Я думал, мы могли бы…
  — Ты что подумал? — спросила Лилли. «Что мы собирались влюбиться? Что у нас будет роман?
  «Нет», — сказал он. "Это было просто …"
  Лилли опустилась на землю рядом с мужчиной. Она легла на спину, затем натянула футболку, обнажая грудь. Она обвила правой рукой шею мужчины, как если бы они были двумя пьяными людьми на шумной студенческой вечеринке или на вечеринке текилы на весенних каникулах в Панама-Сити. В левой руке она держала цифровую камеру объективом к ним. Она сфотографировала их двоих вместе, а затем еще одну для наглядности: мистера Грибных Зубов и его топлесс-подростковую группу. Фильм в одиннадцать.
  В темном переулке вспыхнула ярко-синяя вспышка. Это ослепило ее на секунду.
  «Теперь у нас есть запись о том, как мы прекрасно провели время вместе», — сказала Лилли, опуская топ обратно. Она встала, отряхнулась. «И учти: если ты кому-нибудь об этом расскажешь, если кто-нибудь придет меня искать, они найдут эту камеру, ясно?»
  Мужчина хранил молчание. Как и ожидалось. Ему было больно.
  «А сегодня вечером я собираюсь сфотографироваться обнаженной», — продолжила Лилли. « Полностью голая. И все эти картинки будут подряд». Она сунула фотоаппарат в сумку, достала щетку и провела ею по волосам. Закончив, она убрала щетку, сняла резинку, которую всегда носила на запястье, и собрала волосы в хвост. «И ваша жена, ваши дети, ваш босс — полицейские — они тоже увидят фотографии. Думаю об этом. Сколько из них подумают, что ты не делал эти фотографии?» Она перекинула сумку через плечо и приняла позу. «Мне четырнадцать, чувак. Подумай об этом. »
  Это была неправда. Она была старше. Но на вид ей было четырнадцать, и к тому же она была непревзойденной королевой драмы.
  Лилли отступила на несколько футов и стала ждать. Она полезла в сумку, достала распечатанную фотографию, которую носила с собой два месяца, и повернулась к мужчине. «Это твой дом, не так ли?»
  Мужчина попытался сфокусировать взгляд на фотографии большого дома со стоящей перед ним женщиной. Через несколько секунд он это сделал. «Мой… мой дом ?»
  "Ага. Ты живешь здесь, да?»
  "Вы с ума сошли? Это не мой дом. Кто эта женщина? Кто ты, черт возьми, такой ?»
  Лилли уже знала ответ на свой вопрос, но все это не имело бы никакого смысла, если бы она не спросила.
  Через несколько секунд она отложила фотографию, глубоко вздохнула, взяла себя в руки – в конце концов, она не привыкла к таким вещам, даже если проживала все это в своей голове уже давно, снова и снова – затем вышел из переулка на Маркет-стрит. Никаких полицейских. Холодные бобы. Примерно через квартал она скользнула в тень, достала пачку денег, пересчитала. У нее было 166 долларов.
  О, да.
  Для беспризорницы – какой она была теперь официально – это было целое состояние. Не Дональд Трамп большой, но достаточно большой.
  На сегодняшний вечер.
  НА ВОСЕМНАДЦАТОЙ УЛИЦЕ Лилли проскользнула в закусочную, сожрала сэндвич, залпом выпила черный кофе . Двадцать минут спустя, вернувшись на Маркет, она подняла руку и остановила такси. «Водитель знал бы недорогой отель, — подумала она, — если бы такой был в Филадельфии». Сейчас ее заботили только чистая ванна и мягкая постель.
  Через несколько мгновений к обочине подъехало такси. Лилли скользнула на заднее сиденье. Водитель был из Нигерии. Или, может быть, это была Уганда. Как бы то ни было, у него был ужасный акцент. Он сказал ей, что знает только этот отель. Таксисты всегда так делали. Она даст ему хорошие чаевые.
  Он был, как и она, чужаком в чужой стране.
  Лилли откинулась назад, насыщенная и ответственная. Она потрогала толстую пачку денег в руке. Было еще тепло. Ночной воздух, ворвавшийся в окно, заставил ее спать, но не настолько, чтобы думать о следующих нескольких днях.
  Добро пожаловать в Филадельфию.
  OceanofPDF.com
  | ТРИДЦАТЬ ТРИ |
  ДЖЕССИКА ВЗГЛЯЛА НА СПИДОМЕТР . ЕЕ БЫЛО ДВАДЦАТЬ . ОНА отступила , но не слишком сильно. День приближался к ней, и она не очень хорошо справлялась с этим. Обычно она могла.
  Она вспомнила, как когда она была маленькой, ее отец возвращался домой после тяжелого дня, дня работы в полиции Филадельфии. В те дни, когда ее мать уже умерла, а отец, еще патрульный, совмещал карьеру и двоих маленьких детей, он ронял фуражку на кухонный стол, запирал табельное оружие в письменном столе в гостиной. , и обведите Джеймсон в клетке.
  Он всегда ждал, пока зайдет солнце. Летом это сделать сложно. Летнее время и все такое. Еще труднее это сделать в Великий пост, когда он отказался от всего этого вместе. Однажды, во время Великого поста, когда Джессике было четыре года и ее семья еще была цела, ее отец проделал весь путь до Пасхальной субботы на повозке. После ужина он спустился в угловой бар и напился. Когда он вернулся домой и Мария Джованни увидела его состояние, она заявила, что ее муж – а возможно, и вся семья – попал в ад. Она повела Джессику и ее брата Майкла в церковь Святого Павла, стучала в дверь приходского дома, пока их пастор не вышел и не благословил их. Каким-то образом та Пасха пришла и прошла, а семья Джованни не вспыхнула искупительным пламенем.
  Джессика хотела позвонить отцу, но остановила себя. Он подумает, что что-то не так. Он был бы прав.
  __________
  ОНА ПРИШЛА сразу после одиннадцати. В доме было тихо, если не считать шума системы кондиционирования и храпа мирового класса ее мужа Винсента наверху. Это было похоже на соревнование лесорубов на ESPN2.
  Она сделала себе бутерброд, завернула его больше половины и положила в холодильник. Она дважды просмотрела кабельные каналы, затем выключила телевизор, поднялась наверх и заглянула к Софи. Ее дочь проснулась и смотрела в потолок.
  Джессика оставила свет в коридоре включенным, дверь приоткрыла. По спальне пролился клин золотого света. Она осторожно села на край кровати и пригладила волосы дочери. Это становилось так долго.
  — Привет, сладкий, — сказала Джессика.
  "Привет мама." Голос ее дочери был тихим, далеким и глубоким, как сон. Она зевнула.
  "Я тебя разбудил?"
  Софи покачала головой.
  "Как прошел учебный день?"
  Это был третий день Софи в школе. Когда Джессика была в возрасте дочери, она вспомнила, как новый учебный год начался сразу после Дня труда. Это было делом прошлого.
  «У нас была тренировка».
  Джессике потребовалось мгновение, чтобы понять, что она имеет в виду. Затем это щелкнуло. В начальных школах недавно начали проводить со своими учениками учения по карантину. Джессика прочитала об этом в одном из школьных бюллетеней. Она позвонила директору школы, и ей сказали, что для самых маленьких они изложили эту идею в неопасных гипотетических терминах, например: « Предположим, в школе сбежала злая собака, и нам нужен способ обезопасить всех».
  Директор сказала, что воспитателям детского сада обычно идея с собакой, бегущей по коридору, кажется забавной. Родители редко это делали.
  «Мы тоже делали треугольники».
  «Треугольники?»
  Софи кивнула. «Эка-латерали и соссали».
  Джессика улыбнулась. "Звучит забавно."
  "Это было. Мне больше всего нравятся соссали.
  — Я тоже, — сказала Джессика. Лицо ее маленькой девочки было ярким и натертым. Почему-то она выглядела старше, как будто Джессика не видела ее несколько месяцев, а не всего около шестнадцати часов. — Почему ты не спишь?
  Софи пожала плечами. Она находилась на том этапе своей жизни, когда очень тщательно обдумывала каждый ответ, на этапе, дважды удаленном от запрограммированных ответов трехлетнего ребенка на каждый вопрос, на этапе, когда все дети подобны миниатюрным свидетелям обвинения.
  Мы не хотим идти в тот магазин, не так ли?
  Нет.
  Большие девочки всегда несут посуду в раковину, не так ли?
  Да.
  Джессика пропустила этот этап. С одной стороны, она хотела, чтобы ее дочь была самой умной девочкой на свете, умной, любознательной, находчивой и успешной. С другой стороны, ей хотелось, чтобы Софи оставалась тем милым, невинным маленьким ребенком, которому нужна помощь, чтобы застегнуть кардиганы. — Хотите, я что-нибудь почитаю? — спросила Джессика.
  Серия романов Джуни Б. Джонс была нынешним увлечением Софи. Несколько ночей в недавнем прошлом Джессика заставала Софи читающей Джуни Б. в постели с фонариком. Она еще не листала страницы, но определенно опережала большинство детей в своем классе, когда дело касалось чтения и понимания. В книгах Джуни Б. была шестилетней девчонкой-индивидуалисткой. Джессике казалось, что еще вчера ее дочь увлекалась «Любопытным Джорджем» и «Доктором Сьюзом».
  Теперь это были первоклашки-отщепенцы.
  «Я мог бы достать одну из книг Джуни Б.. Хотите, чтобы я это сделал?» — спросила Джессика. — Или, может быть, какой-нибудь Волшебный Дом на дереве?
  Софи снова пожала плечами. В лунном свете, проникающем в окно, ее глаза были бездонными лужами. Ее веки начали закрываться.
  "Может быть завтра?"
  Софи Бальзано кивнула. «Кей».
  Завтра, подумала Джессика. Всегда думаешь, что наступит завтра. Кейтлин О'Риордан и Моника Ренци думали, что завтра наступит.
  Как и Ева Гальвез.
  — Хорошо, любовь моя, — сказала Джессика. "Спи спокойно." Она поцеловала дочь в лоб. Через несколько секунд Софи закрыла глаза. Спустя несколько мгновений она крепко спала. Если бы на свете существовало более прекрасное зрелище, Джессика не могла себе представить, что это могло бы быть.
  __________
  ОНА БЫСТРО ПРИНИЛА ДУШ и вышла из ванной в полотенце. Она взяла с тумбочки баночку увлажняющего крема. Она села на край кровати. Винсент все еще крепко спал, мертвый для мира.
  Джессика попыталась отвлечься от событий дня. Она потерпела полную неудачу. Три коробки.
  Было ли число значительным? Были ли важны цвета? А как насчет того, как были выровнены коробки?
  Она знала, что Дино и Эрик встречались с родителями жертвы, и родители направлялись в Филадельфию, чтобы попытаться опознать себя, но Джессика почти не сомневалась в том, кем была жертва: Моника Луиза Ренци, бывшая жительница Скрэнтона. , Пенсильвания.
  Но был вопрос поважнее.
  Если их вели на места преступлений, что было дальше?
  "Привет."
  Джессика подпрыгнула на фут. Она не слышала, как Винсент перестал храпеть.
  «Извините», — сказал он.
  «Все в порядке», солгала она. Ее сердце теперь находилось где-то в верхней части пищевода.
  "Плохой день?" Винсент сел и помассировал ей плечи. Он знал каждый узел, каждую мышцу. Он нежно поцеловал их всех.
  «Плохой день», — ответила Джессика. «Твой?»
  «Просто еще один день в Блэк Роке».
  Винсент был под прикрытием, и это чертовски напугало Джессику. Неделей ранее его команда понесла потери.
  — Позвольте мне спросить вас кое о чем, — сказал Винсент.
  "Хорошо."
  — Тебя сегодня застрелили?
  — Нет, — сказала Джессика. "Ты?"
  "Нет."
  — Тогда все могло быть не так уж плохо.
  Джессика кивнула. Таков был мир брака с двумя значками. У вас обоих были плохие дни, но не одновременно. И каждый день, когда пуля или нож не проникали в твое тело, был хорошим днем для ППД.
  "Ну, скажите мне. Где болит?" — спросил Винсент.
  Джессика приложила палец ко лбу, а затем медленно указала на пальцы ног.
  «Итак, мы говорим обо всем роботе».
  «Да», сказала она.
  "Хм. Ну тогда." Винсент осторожно перевернул жену на спину. Он выскользнул из своего халата на шнурке, снял с нее полотенце и бросил их обоих на пол. «Похоже, что мне, как официальному руководителю службы поддержки клиентов, не хватает работы».
  Джессика снова кивнула.
  «Пожалуйста, обратите внимание на следующие пять вариантов», — сказал Винсент.
  «Потому что наше меню недавно изменилось».
  "Хорошо."
  Винсент поднял левую руку, растопырив пальцы. «Если тебе нравятся глубокие, страстные поцелуи, нажмите один».
  Джессика нажала одну.
  Это был правильный выбор.
  Во сне она сидела за столиком в дальнем углу «Эмберс», старой таверны на северо-востоке. Она была одета в облегающее красное платье и черные туфли на каблуках, украшенные тонкой нитью жемчуга. Одежда не была ее собственной. Перед ней стоял на камнях небольшой стакан с чем-то похожим на «Дикую индейку».
  Она посмотрела вниз.
  На коленях у нее лежал свадебный альбом. Она не выносила этого уже много лет. Еще до того, как она перевернула обложку, она знала, что увидит. Она собиралась увидеть себя в свадебном платье, принадлежавшем ее матери. Она собиралась увидеться со своими тетями, дядями, племянницами и друзьями. Ей предстояло увидеть сотню пьяных полицейских. Она собиралась увидеться со своей тетей Лорри, которая заступилась за нее на свадьбе.
  В музыкальном автомате в баре играла старая песня Бобби Дэрина. Это звучало как оркестр на ее свадебном приеме. Пит Симонетта, ее влюбленный в шестом классе, исполнял главную роль.
  Она снова взглянула вниз. Теперь обложка книги была вишнево-красной. Во сне Джессика открыла альбом.
  Женщина внутри была не она. Это был кто-то другой в ее свадебном платье, ее распятии, ее вуали. Это был кто-то другой, державший ее цветы.
  Это была Ева Гальвез.
  OceanofPDF.com
  | ТРИДЦАТЬ ЧЕТЫРЕ |
  ДЖЕССИКА ЗВОНИЛА ИРНУ ПО МОБИЛЬНОМУ ТЕЛЕФОНУ В 7:00 утра. ОНА ВСТАЛА с пяти, уже вышла на пробежку, уже выпила дневную дозу кофеина. Бирн завтракал в Старом городе. Он звучал свежо. Это было хорошо. Ей нужно, чтобы он был свежим. Она чувствовала что угодно, только не это.
  «У нас будет предварительная информация по Монике Ренци около 10:30», - сказал он.
  «Кто зажег огонь?»
  «Это пришло свыше. Зевс-высокий. Кто-то убивает беглецов, и новая администрация этого не потерпит».
  — Тогда увидимся.
  "Я думаю, нам следует-"
  Она с щелчком закрыла телефон. Она знала, что прервала его. Она держала телефон в руке, закрыв глаза, ожидая звонка и молясь, чтобы этого не произошло. Десять секунд, двадцать, тридцать. Минута. Ничего.
  Полчаса спустя ее дочь накормила, собрала обед, почистила и села в автобус, села в машину и направилась в Элкинс-парк.
  Она понятия не имела, что скажет, когда приедет.
  Э НРИК ГАЛЬВЕС БЫЛ ВЫСОКИМ и стройным, ему было около двадцати лет. У него были темные волосы до плеч, модельные скулы, пухлые губы. На нем была черная футболка без логотипа или надписи и поношенные, потертые, Levi's с прорезями до колен. Он был босиком.
  Когда Джессика остановилась перед его домом, Энрике обрезал большую гортензию, срывая цветение. На нем были белые наушники, поэтому, похоже, он не услышал, как она въехала на подъездную дорожку.
  Джессика вышла из машины. Когда Энрике повернулся и увидел ее, он сунул ножницы в карман и снял наушники.
  "Мистер. Гальвез?
  «Да», — ответил он. — Вы из полиции?
  «Чувак», — подумала Джессика, а затем задумалась. Это настолько очевидно? Она предъявила удостоверение личности. «Я», сказала она. Ее золотой щит ярко сверкал в лучах утреннего солнца. — Мне просто нужно несколько минут твоего времени.
  Энрике Гальвес на мгновение посмотрел на землю, на свои цветы. Яркая кровать у его ног сияла цветом и жизнью. Он посмотрел вверх. «Я уже говорил с двумя детективами. Это были мисс Мэлоун и мистер…
  «Пастух», — сказала Джессика. "Я знаю. У меня всего несколько дополнительных вопросов». Теперь она нарушала процедуру. Официально. Казалось, она не могла остановить себя.
  — Я понимаю, — сказал Энрике.
  Сцена замерла. Ни один из них не говорил. Недалеко Джессика услышала плач ребенка. Возможно, через две двери. "Могу ли я войти?"
  Энрике вернулся к этому моменту. «Конечно», — сказал он. «Где мои манеры? Простите меня." Он поднялся по ступенькам на крыльцо и широко открыл сетчатую дверь. "Пожалуйста."
  МАЛЕНЬКАЯ ГОСТИНАЯ была опрятной, оформленной в мужском юго-западном стиле, в оттенках коричневого, ржавого, кремового и нефритового. На стенах были хорошо оформленные акварели с изображением различных достопримечательностей Филадельфии, в том числе мэрии, Эллинг-Роу, Зала Независимости и дома Бетси Росс. В клетке на кухне чирикал попугай.
  «Кто художник?» — спросила Джессика.
  — Ох, — сказал Энрике, слегка покраснев. «Я художник. Я нарисовал это. Хотя это было очень давно».
  «Они прекрасны», сказала Джессика.
  «Спасибо», — ответил Энрике. Казалось, он скромно относился к своему таланту. — Могу я предложить вам что-нибудь выпить?
  "Я хорошо, спасибо."
  Энрике указал на диван. "Пожалуйста сядьте."
  «Я знаю, что для тебя это ужасно трудно», — сказала она. «Я очень сожалею о вашей утрате».
  "Спасибо."
  Джессика села, устроилась на стуле и достала блокнот. Личный блокнот. — Когда ты в последний раз видел свою сестру?
  «Как я уже сказал другим детективам, мы поужинали», — сказал Энрике. «В тот день, когда она пропала. В «Пальме».
  — Вас было только двое?
  "Да."
  «Ева сказала или сделала что-нибудь необычное?»
  Энрике покачал головой. «Единственное, что было обычным в моей сестре, — это ее потенциал к выдающимся».
  «Она упоминала что-нибудь о деле, над которым работала?»
  Энрике задумался на несколько мгновений. «Ева никогда особо не рассказывала мне о своей работе. Она знала, что меня такие вещи весьма… расстраивают.
  Джессика сменила курс. «Вы родом из Перу?» она спросила.
  "Я. Я родился в маленькой деревне недалеко от Мачу-Пикчу, как и моя сестра. Нам было три и пять лет, когда мы приехали сюда».
  — Ты пришел с родителями?
  Джессика заметила секундное колебание. Семейная проблема? Энрике выглянул в переднее окно. Джессика проследила за его взглядом. На другой стороне улицы пара шестилетних девочек — неуклюжих, с худощавым телосложением и хихикая в одинаковых лимонно-зеленых детских бикини — бегала туда-сюда через разбрызгиватель.
  — Да, — сказал он наконец. «Мой отец был инженером. Он работал в компании TelComCo в Перу. В 1981 году ему предоставили возможность приехать в Америку, в Филадельфию, и он ею воспользовался. Вскоре после этого он привез свою семью».
  «Вы когда-нибудь получали известия от своей сестры за все время ее отсутствия?»
  Энрике покачал головой. "Я не."
  Похоже, Энрике хотел продолжить. Джессика молчала.
  «Последние два месяца я, конечно, задавался вопросом», — сказал он. «Я задавала вопросы. И тем не менее, ты знаешь, что это именно то, да?
  Джессика кивнула, несмотря на все свои усилия.
  «Это то, что вы знаете », — повторил он. «Но все равно всегда надеешься, что это неправда. Надежда — это то, что горит внутри вас, маленькое пламя, которое борется с тьмой того, что вы знаете в своем сердце».
  «Мне очень жаль», сказала Джессика. Теперь она боялась, что разговор ускользает. Она отложила блокнот и еще раз оглядела комнату. «Можете ли вы придумать что-нибудь еще, что могло бы помочь?»
  «Ну, я не трогал ее квартиру. Остальные детективы, кажется, были там вчера.
  — Ничего, если я зайду? Джессика знала, что если сделает это, то определенно и безвозвратно перейдет черту.
  "Да, конечно." Он пересек комнату, открыл ящик, вытащил единственный ключ. Он записал адрес в маленьком блокноте и протянул ей оба. — Ты можешь просто оставить ключ там. Однажды, в один прекрасный день, я…»
  Энрике остановился. Его глаза начали наполняться слезами.
  — Я понимаю, — сказала Джессика, зная, что ее слова были неадекватными. "Спасибо."
  ПЯТЬ МИНУТ СПУСТЯ , выходя на улицу, Джессика поняла, что каким-то образом этот маленький визит вернется и будет преследовать ее. Если бы Айк Бьюкенен узнал, что она пришла сюда поговорить с братом жертвы, не записывая интервью и не согласовывая его с главными детективами по делу, ей бы надрали уши или того хуже. Ни одному детективу не понравился нарушитель на их участке. Особенно детективы по расследованию убийств.
  Уезжая, она повернулась, чтобы в последний раз взглянуть на небольшой дом. Не дойдя до угла, она увидела, что на крыльце горит свет. Вероятно, это была привычка, подумала она, и Энрике Гальвес не был готов отказаться от нее.
  Маленькое пламя, которое борется с тьмой того, что вы знаете в своем сердце.
  Энрике Гальвес все еще ждал сестру.
  OceanofPDF.com
  | ТРИДЦАТЬ ПЯТЬ |
  СВАНН сел на скамейку в парке . ЭТО БЫЛО ЧУДЕСНОЕ УТРО . Он ел малиновую булочку, купленную в новой пекарне на Пайн-стрит.
  На его коленях лежал металлоискатель «Баунти Хантер Трекер II».
  ОН НАБЛЮДАЛ ЗА НИМ большую часть часа. Пять подростков — странное число по многим причинам. Два мальчика и три девочки. В этом возрасте всегда наблюдалась своеобразная динамика игры с нечетным числом. Громко, физически, энергично они бросали вызов друг другу. В такие моменты всегда существовала иерархия, лестница, основанная в первую очередь на причине, по которой они собрались. Позже это будут деньги, власть и положение. Но, по опыту Свана, в этом возрасте обычно побеждали красота и сила.
  Их транспортным средством был красный минивэн, двери открыты, музыка играет на почтительном уровне. Они немного подразнили, поделились сигаретами и газировкой. В конце концов сверились с часами, попрощались, мусор выбросили в контейнеры.
  Когда фургон уехал, все произошло так, как он и ожидал. Одна девочка осталась. В его глазах она была самой красивой, но она не принадлежала к этой группе по другим причинам. Она явно была бродячей.
  Когда фургон завернул за поворот, девушка помахала рукой, погрозила пальцем и улыбнулась. Но Сван увидел в ее улыбке отчаяние. Оставшись одна, девушка пила воду из бутылки, хотя знала, что она пуста. Девочки ее возраста часто повторяли подобные задания. Энергия должна была куда-то деваться.
  Сван встал со скамейки, включил детектор. Это было время шоу. Он шел по обочине дороги, нахмурив брови и глубоко сосредоточившись. Когда он расположился примерно в двадцати ярдах позади девушки, детектор предупредил его. Она услышала, обернулась посмотреть.
  "Да!" — воскликнул он достаточно громко, чтобы девушка могла услышать. «О да, да, да».
  Краем глаза он заметил, что она рассматривает его. Кто был этот странный человек с этой странной машиной? Ее подростковое любопытство не могло устоять.
  — Ты что-то нашел? она спросила.
  Он огляделся вокруг, словно пытаясь определить, откуда раздался голос. Он нашел ее, указал на землю у своих ног. «Эврика!»
  Сван наклонился и поднял ожерелье. Ожерелье было из дешевого золота. Все это время он держал его в руке. «Я нашел золото!»
  Он поднял его. Ожерелье блестело в лучах утреннего солнца. Девушка встала, чтобы рассмотреть поближе. Они всегда так делали.
  "О чувак. Мило, — сказала она. "Очень круто." Ее взгляд перешел от ожерелья к эмблеме на его комбинезоне. Нашивка выглядела официально, как будто он был сотрудником службы парка. Более внимательное рассмотрение ничего подобного не выявило.
  — Ты случайно не потерял это, не так ли? — спросил он с легким разочарованием в голосе.
  Девушка на мгновение заколебалась — Сван был бы глубоко разочарован, если бы она этого не сделала, чем дольше она колебалась, тем дольше была в пути, — затем покачала головой. "Нет. Если бы. Это действительно приятно."
  Сван положил ожерелье в сумку. «Вы будете удивлены тем, что мне удалось найти за эти годы».
  "Держу пари." Она сунула руки в карманы джинсов. Ей хотелось поговорить. Она была одинока. «Что за вещи?»
  «Господи, посмотрим. Кольца, браслеты, монеты, заколки. Много- много заколок.
  Девушка рассмеялась. "Дети."
  "Расскажи мне об этом. Заколки дочке покупаю по случаю. Они всегда их теряют». Он выключил машину. — Кстати, меня зовут Людо.
  «Людо? Классное имя. Моя Клэр. Они пожали друг другу руки. Перчаток он не снял. "Вы здесь работаете?" она спросила.
  "Как можно меньше."
  Девушка снова рассмеялась. Сван снова включил машину, отошел, затем отступил назад. "Хочу попробовать?"
  Девушка покачала головой. Застенчивый теперь. «Не думаю, что у меня это получится».
  «Конечно, ты бы сделал это. Конечно , вы бы это сделали. В этом нет ничего особенного. Если я могу это сделать, то и ты сможешь».
  "Вы думаете?"
  "Абсолютно. И вот что я вам скажу.
  "Что?"
  «Все, что найдешь, можешь сохранить».
  Ее глаза загорелись. Это было похоже на лучшее предложение, которое она когда-либо получала. "Серьезно?" Сван устроил ей краткую демонстрацию. Она забрала у него детектор.
  «Попробуйте возле входа на тропу», — сказал он, указывая на асфальтированную дорожку, ведущую в лес. «Часто люди тут же вытаскивают вещи из карманов — спортивные повязки, солнцезащитные очки, спрей от комаров — и вещи могут вылететь и затеряться в листьях. Это может быть настоящая золотая жила».
  "Хорошо. Я не знаю. Я не совсем… в порядке. Девушка начала сканировать то место, куда он ей велел смотреть. Она махала машиной вперед и назад, вперед и назад, как волшебная палочка, выравнивая вес.
  «Немного медленнее», — сказал он.
  "Хорошо."
  «Налево, налево, налево», — подумал Сван. Останавливаться.
  — Прямо здесь?
  "Да."
  Ещё левее. Останавливаться. Верно. Останавливаться.
  Машина подала звуковой сигнал.
  Да.
  "Привет! Я думаю, что я нашел что-то! Означает ли это, что я что-то нашел? она спросила.
  «Это действительно так».
  "Что мне делать?"
  "Я покажу тебе."
  ОНА СМОДЕЛИРОВАНА браслет. — Так это действительно мое?
  «Искатели, хранители».
  Украшения из пасты сверкали на солнце. Для девушки это был теннисный браслет Тиффани.
  Он взглянул на часы. — Что ж, мне пора возвращаться к работе. Они разрешают мне делать это только во время перерыва. Было приятно познакомиться, Клэр». Он указал на браслет. «Кстати, очень крутая находка. Я думаю, ты прирожденный сыщик.
  Он положил детектор на плечо и пошел прочь.
  " 'Извините."
  Джозеф Сванн остановился и обернулся. "Да?"
  «Мне кое-что интересно».
  "Хорошо."
  — Я имею в виду, есть ли у вас здесь где-нибудь палаточные лагеря?
  «Кемпинги? Конечно», — сказал он. «Примерно в миле отсюда. Также здорово."
  — Я не с… — она замолчала, указывая назад через плечо. Она имела в виду, что ее ни с кем не было. Она имела в виду, что она одна. Он уже знал это.
  — Не волнуйтесь, — сказал Сванн. "Все нормально. Я скажу им, что ты мой двоюродный брат или что-то в этом роде. Вам даже не понадобится удостоверение личности. У меня здесь есть немного сока. Это действительно хорошее место. И безопасно.
  "Прохладный."
  Клэр Финнеран улыбнулась. Джозеф Суонн улыбнулся в ответ.
  «Это прямо здесь», сказал он. "Да брось. Я покажу тебе."
  Теперь никаких колебаний. Она схватила свою сумку.
  Они пошли в лес.
  OceanofPDF.com
  | ТРИДЦАТЬ ШЕСТЬ |
  БИРН сел в машину и смотрел . Мужчина стоял на пустыре , прислонившись к полуразрушенной кирпичной стене. Мужчина был там каждый день в одно и то же время в течение последних трех дней, вероятно, задолго до этого. Он носил ту же одежду. На нем была та же шляпа, то же выражение лица. Бирну он казался опустошенным, как будто кто-то вычерпал все, что делало его человеком, и оставил только оболочку, причем хрупкую оболочку.
  Это стало бдением Роберта О'Риордана, чем-то вроде караула смерти, хотя его дочь уже умерла. Или, возможно, она этого не делала, по его мнению. Возможно, он ожидал, что она появится в одном из окон, как некая призрачная Джульетта. Или, может быть, его желания были более приземленными и практичными. Возможно, он ожидал, что убийца Кейтлин вернется на место преступления, как это обычно делают убийцы.
  Что бы он тогда сделал? — задумался Бирн. Был ли он вооружен? Хватило ли у отца Кейтлин смелости нажать на курок или запустить клинок, основываясь на подозрении?
  За время своей работы Бирн разговаривал с сотнями отцов, мужчин, потерявших сына или дочь в результате насилия. Каждый встретил тьму по-своему.
  Бирн взглянул на мужчину. До него было невозможно добраться. Не сейчас.
  Он завел машину. Но прежде чем он успел выехать на пробку, у него зазвонил телефон. Это была Джессика.
  «У нас кое-что есть», сказала она. — Встретимся в лаборатории.
  OceanofPDF.com
  | ТРИДЦАТЬ СЕМЬ |
  ТРЕЙСИ МАКГОВЕРН БЫЛ ЗАМЕСТИТЕЛЕМ ДИРЕКТОРА КРИМИНАЛЬНОЙ ЛАБОРАТОРИИ . ВЫСОКАЯ , стройная женщина лет пятидесяти, с серебристыми волосами до плеч и коротко подстриженной челкой . Она предпочитала бесформенные черные костюмы, футболки в стиле рок-н-ролл и кроссовки Ecco. Трейси провела почти десять лет, работая в отделе митохондриальной ДНК ФБР — подразделении, которое изучает доказательства, связанные с нераскрытыми делами, а также небольшие доказательства, содержащие мало биологического материала, — прежде чем вернуться в свой родной город Филадельфию. По словам ее коллег, она обладала уникальной способностью спать три двадцатиминутных отрезка в сутки прямо за своим столом и продолжать работу над делом до тех пор, пока преступник не будет пойман. Трейси Макговерн была не столько ищейкой, сколько борзой.
  ТРИ КОРОБКИ с места преступления на Шайло-стрит валялись на полу. В резком свете лаборатории они выглядели еще ярче и красочнее. Трудно было совместить это с целью, для которой их использовали.
  «На коробках не было отпечатков пальцев», — сказала Трейси. «Они были довольно тщательно протерты обычным бытовым чистящим раствором».
  Бирн еще раз отметил мастерство, с которым были разработаны и изготовлены эти коробки. Скошенные края были почти незаметны.
  «Эти петли выглядят дорого», — сказал Бирн.
  — Да, — сказала Трейси. «Они производятся австрийской компанией Grass. Их можно приобрести всего у нескольких десятков компаний в Интернете. Возможно, ты захочешь их проверить. Трейси передала Бирну распечатку веб-сайтов, посвященных специализированному оборудованию.
  «Мы все еще собираем улики из ящиков, но я хотел вам показать еще кое-что».
  Трейси прошла через лабораторию и вернулась с большим бумажным пакетом для улик. «Я не работал над этим в прошлый раз, поэтому решил посмотреть».
  Она полезла в сумку для улик и достала рюкзак Кейтлин О'Риордан.
  — Детектив Пистоне опустошил сумку на месте происшествия и, боюсь, принес все обратно по частям. Ненавижу говорить плохо об пенсионерах, но это была неряшливая работа. Снаружи протерлась пыль, внутри пропылесосили и очистили, а затем он застрял на полке. Мы повторно обрабатывали сумку только для получения отпечатков пальцев», — сказала Трейси. «Единственные экземпляры принадлежат мисс О'Риордан. О волосах и волокне мы поговорим сегодня позже.
  Трейси расстегнула сумку.
  «Я пошла ковыряться внутри», — сказала она. «Снизу есть пластиковая вставка, которая откидывается вверх».
  Трейси вывернула рюкзак наизнанку. Внутренний клапан был порван по одному краю. «Я заглянул сюда и кое-что нашел. Это был фрагмент обложки журнала».
  — Это было внизу? — спросила Джессика.
  «Он проскользнул внутрь по этому разрыву», — сказала Трейси, указывая на шов. Пластиковая подкладка оторвалась от вставки из твердого картона. — Я склонен полагать, что мисс О'Риордан могла положить его туда на хранение.
  «Где сейчас обложка журнала?» — спросила Джессика.
  «Это обрабатывается для отпечатков». Трейси достала две фотокопии фотографий, лицевой и оборотной стороны улик.
  Изображения занимали примерно треть страницы обложки журнала, разорванной по диагонали. Это был журнал Seventeen Magazine, майский номер 2008 года. На обороте был написан номер телефона. Последние пять цифр были скрыты, возможно, из-за повреждения водой, но код города был достаточно ясен.
  — Хелл Ромер это видел? — спросила Джессика.
  «Он получит это следующим», — сказала Трейси. «Он уже ходит по лестнице».
  Джессика взяла фотокопию и направила ее к свету.
  — Код города восемь-пять-шесть, — сказала она.
  — Восемь-пять-шесть, — повторил Бирн. «Кэмден».
  ЛАБОРАТОРИЯ ПО ОТПЕЧАТКАМ ПАЛЬЦЕВ обнаружила три различных набора отпечатков на глянцевой поверхности обложки журнала. Один принадлежал Кейтлин О'Риордан. Одного экземпляра не было в системе. Один набор — большой и указательный пальцы — состоял из десяти точечных экземпляров. Они пропустили отпечатки через местную базу данных, а также через AFIS. Автоматизированная система идентификации отпечатков пальцев представляла собой национальную базу данных, используемую для сопоставления неизвестных отпечатков с известными с использованием либо новейших технологий сканирования в реальном времени, в которых использовалось устройство лазерного сканирования, либо старого метода отпечатков, сделанных чернилами.
  Третий сет прозвенел во все колокола системы. Он принадлежал человеку по имени Игнасио Санс. Детективы проверили его имя в PCIC и NCIC и обнаружили, что Игнасио имел длинный список, дважды был арестован, предан суду и осужден за грубое сексуальное принуждение и содействие правонарушению несовершеннолетнего. Он отбыл два срока в Карран-Фромхолде, последний раз длился восемнадцать месяцев, срок заключения истекал в апреле этого года.
  Джессика взглянула на Бирна, пока они читали листок. Они определенно были одного мнения: Игнасио Санс был подонком, девиантом, и он был на улице как раз в то время, когда в мае была убита Кейтлин О'Риордан.
  Бирн взял трубку и связался с офицером по условно-досрочному освобождению Санса. В течение часа у них был домашний и рабочий адреса.
  OceanofPDF.com
  | ТРИДЦАТЬ ВОСЕМЬ |
  ДОК С КРЕВЕТКАМИ БЫЛ РЕСТОРАНОМ, где подают блюда на вынос из МОРЕФУДОВ В ИСТОКЕ КЕМДЕНА, штат Нью-Джерси. Это наклонная жирница, облицованная плиткой цвета лосося и рваными навесами цвета морской волны, приютившаяся между заколоченным магазином Dunkin' Donuts и магазином Dunkin' Donuts. Доминиканская парикмахерская.
  Джессика и Бирн вошли, осмотрели ресторан, затем пространство за стойкой. Игнасио Санса не было видно. Он не работал в кассе, не разносил столы и не подметал.
  Служебное окно было изготовлено из защитного пластика двойной толщины. Позади него стояла хорошенькая молодая латиноамериканская девушка в сине-красной трикотажной форме и шляпе, выглядевшая настолько скучно, насколько это возможно для человеческого существа, но все еще регистрирующего пульс. Она сломала жвачку. Бирн показала свою банку, хотя в ней не было необходимости.
  — Игнасио здесь? — спросил Бирн.
  Девушка не ответила. Это потребовало бы затрат энергии. Вместо этого она кивнула на дверь рядом со стойкой, с надписью « ЭМ ДА СОН Й» .
  Двадцать секунд спустя, достаточно времени, чтобы напомнить Бирну и Джессике, где они находятся, девушка позвонила им обратно.
  Меня ГНАСИО САНЗ НЕ БЫЛО ни в чьих списках нянь. Теперь, когда ему было под тридцать, он дважды неудачник и якобы был на пути к респектабельности. Штат предоставил ему работу на корзинах для жарки в Креветочном доке и комнату в приюте неподалеку.
  Когда Джессика и Бирн вошли в заднюю комнату ресторана, первое, что они заметили, это то, что дверь была широко открыта. Второе, что они заметили, это то, что мужчина — без сомнения, Игнасио Санс — бежал через заднюю парковку на полном ходу.
  Джессика, которая была одета в один из своих лучших костюмов — красивый Тахари с двумя пуговицами, который она купила в «Мейси», — посмотрела на своего партнера.
  Бирн указал на свою правую ногу. «Ишиас».
  «Ах, черт. »
  К тому времени, когда Джессика сразилась с Игнасио Сансом, он был на полпути к Атлантик-Сити.
  ОНИ НАХОДИЛИСЬ В МАЛЕНЬКОМ , тесном помещении позади Креветочного дока, в помещении, которое считалось комнатой отдыха для сотрудников. На стенах висели плакаты с соблазнительным меню: голубая пикша, серый салат из капусты, седая картошка фри.
  Игги был невысоким и тощим, с впалой грудью и изрытыми прыщами щеками. Казалось, он был покрыт скользкой пленкой рыбьего жира, придавшей его коже неестественный блеск. А еще у него были самые маленькие ступни, которые Джессика когда-либо видела у взрослого мужчины. На нем были неоновые кроссовки синего цвета и черные шелковые носки. Джессике было интересно, носит ли он женскую обувь.
  Он также носил тот же красно-синий трикотаж, что и девушка впереди, но вместо шляпы он носил сетку для волос, доходившую ему до бровей. Все это теперь было покрыто пылью и гравием из-за его недавнего визита на территорию, любезно предоставленного Департаментом полиции Филадельфии.
  Бирн сел напротив него. Джессика стояла позади него. Это не понравилось Игнасио. Он боялся Джессику. По уважительной причине.
  «Меня зовут детектив Бирн. Я из отдела убийств Филадельфии. Он указал через плечо Игнасио. «Это мой партнер, детектив Бальзано. Возможно, вы ее помните. Это она сравнила тебя с этим фургоном «Шевроле».
  Игнасио сидел неподвижно.
  «Я хочу, чтобы вы дали ей двадцать долларов», — сказал Бирн.
  Игги выглядел избитым. "Что?"
  «Ты должен ей пару колготок. Дайте ей двадцать долларов».
  Джессика посмотрела вниз. Когда она швырнула Игги на землю, она проделала большую дыру в правом колене своих чулков.
  «Колготки стоят двадцать долларов ?» — спросил Игги.
  Бирн прижал лицо к лицу Игги в дюйме. Игги заметно уменьшился в размерах. «Вы хотите сказать, что мой партнер не заслуживает лучшего?»
  Дрожа, не говоря ни слова, Игги порылся в карманах, достал пачку влажных купюр и пересчитал их. Четырнадцать долларов. Он разложил их на столе, сложил стопкой, а затем протянул Джессике, которая взяла их без колебаний, хотя и задавалась вопросом, где, черт возьми, они были недавно.
  — Знаешь, ты мог бы вернуться за остальными позже, — сказал Игги. «Мне сегодня заплатят. Остальное я получу позже.
  "Вернись?" - сказал Бирн. — Что заставляет тебя думать, что ты не пойдешь с нами?
  Это не пришло в голову Игги. — Но я ничего не сделал .
  Бирн рассмеялся. «Думаешь, это важно для кого-то вроде меня?»
  Ему это тоже не пришло в голову. Но последствия оказались гораздо более серьезными. Игги смотрел в пол и молчал.
  «Теперь мой партнер собирается поговорить с вами», — сказал Бирн. «Я хочу, чтобы вы уделили ей все свое внимание и полное уважение».
  Бирн встал и взял стул. Джессика села, высунув правое колено из порванных колготок, и подумала: « Что-нибудь выглядит более отвратительно, чем это?»
  «Я собираюсь задать тебе несколько простых вопросов», — сказала Джессика. — И ты скажешь мне правду. Верно, Игги?
  Было ясно, что Игнасио Санс понятия не имел, что его ждет. После всей жизни, полной преступлений, судов, полицейских, общественных защитников, тюрьмы, условно-досрочного освобождения, испытательного срока и реабилитации, это может быть что угодно. "Да, мэм."
  Джессика залезла в портфель и положила папку себе на колени.
  «Прежде всего, мы знаем все о тебе и Кейтлин О'Риордан», — сказала Джессика. «Так что даже не думайте оскорблять наш интеллект отрицанием». На самом деле они ничего подобного не знали. Но с такими людьми, как Игги, это был лучший подход. «Это даже не вариант».
  "ВОЗ?"
  Джессика достала фотографию Кейтлин. Она показала это Игги. «Кейтлин Элис О'Риордан. Помните ее?
  Игги посмотрел на фотографию. «Я не знаю эту девушку».
  «Посмотрите немного внимательнее».
  Игги так и сделал, широко открыв глаза, возможно, полагая, что это позволит получить больше информации. Он снова покачал головой. "Нет. Я никогда ее не видел. Она могла бы быть кем угодно».
  «Нет, она не может. Это невозможно. Она должна быть этим человеком. Она этот человек. Или, по крайней мере, она была. Следуй за мной?"
  Игги несколько секунд вытаращил глаза, а затем медленно кивнул.
  "Хороший. Вот 411. Ты у нас есть, Игги. Вы находитесь в Филадельфии в мае, на улице. И вишенка, часть с конфетной посыпкой, заключается в том, что у нас также есть прекрасный набор ваших отпечатков пальцев на чем-то, что Кейтлин хранила в своем рюкзаке».
  Игги отреагировал так, как будто он только что схватил горячую медную проволоку. Он медленно поднялся со стула, дрожа от паники. «Что бы она ни говорила, я делал, я этого не делал, чувак», — умолял он. «Клянусь глазами моей матери. Могила моей матери . »
  «Кейтлин ничего не говорит. Это потому, что она мертва. Она мертва уже четыре месяца. Но ты ведь это уже знаешь, верно?
  " Что? — закричал Игги. «О нет, нет, нет, нет. Ух-ух. »
  «Ну, вот что я готов сделать для тебя, Игги. Во-первых, я готов сократить ваше пребывание в больнице на сто процентов.
  Игги, у которого уже была гипервентиляция, начал дышать еще быстрее. «Мое пребывание в больнице?»
  «Да», сказала Джессика. «Я имею в виду, что если ты не сядешь прямо сейчас, я сломаю тебе обе руки. Садись… блин … вниз. »
  Игги подчинился. Джессика взяла обложку журнала в прозрачном пластиковом конверте для улик. Она держала его.
  «Скажи мне, почему твои отпечатки в этом журнале, Игги. Начни прямо сейчас».
  Глаза Игги метались из стороны в сторону, вибрируя, как у лемура. — Хорошо, хорошо, — сказал он. "Я помню. Это украдено в моем сознании».
  «Присвоил?»
  "Ага. Я нашел этот журнал.
  Джессика рассмеялась. «Итак, позвольте мне спросить вас, вы нашли это в большой куче пистолетов, ножей, крэков, украшений и кошельков или в маленькой?»
  Игги снова покалечил себе лицо. Хм?
  — Где ты это нашел, Игги?
  «Я нашел это у себя дома. Это была моя мать.
  — Это был журнал твоей матери?
  Игги покачал головой. «Это был ее дом. Это был журнал моей сестры ».
  «Этот журнал принадлежал твоей сестре? Она дала его тебе?
  — Ну нет, — сказал он. «Но мы делимся, понимаешь? Мы семья и все такое. Мне нравится смотреть этот журнал».
  «Потому что там есть девочки-подростки?»
  Игги просто смотрел.
  «Как этот журнал попал в рюкзак Кейтлин О'Риордан?»
  Игги помедлил несколько минут, видимо, рассчитывая, что следующий ответ будет иметь решающее значение. Запах горячего рыбного жира начал наполнять заднюю комнату. Креветочный док готовился к обеду. "Я не знаю."
  — Нам нужно поговорить с твоей сестрой.
  — Я могу помочь тебе с этим, — сказал Игги, щелкнув пальцами, внезапно полный сил. — Я определенно могу помочь тебе в этом.
  Джессика взглянула на Бирна, задаваясь вопросом, проведут ли они остаток дня, разъезжая по Камдену при девяностаградусной жаре в поисках призрака.
  — Ты говоришь, что знаешь, где мы можем найти твою сестру прямо сейчас? — спросила Джессика.
  — Абсолютно, — сказал Игги. Он улыбнулся. Джессика сразу пожалела, что он этого не сделал. Помимо скопления пяти машин, во время которого он работал у стоматолога, она уловила его дыхание: смесь сигарет с ментолом и жареных щенков во фритюре. «Она стоит прямо за тобой».
  OceanofPDF.com
  | ТРИДЦАТЬ ДЕВЯТЬ |
  ФРАНЧЕСКА САНС БЫЛА ТОЙ ДЕВУШКОЙ, которую они видели у стойки . Подойдя ближе к ней, Джессика теперь могла видеть, что она не подросток, а скорее восемнадцатилетняя или около того. Коралловая помада, голубые тени. Улица красивая. Она также была на четвертом или пятом месяце беременности.
  Джессика рассказала молодой женщине, почему они здесь, сообщив ей минимум подробностей. Затем Джессика показала ей фотографию Кейтлин О'Риордан. Пока Бирн запросил требования и ордера Франчески Санс, Джессика и молодая женщина сидели в кабинке напротив друг друга.
  — Ты когда-нибудь встречал эту девушку? — спросила Джессика.
  Франческа несколько мгновений внимательно рассматривала фотографию. "Ага. Я встретил ее."
  "Откуда ты ее знаешь?"
  Франческа сломала ноготь. "Мы были друзьями."
  — Ты имеешь в виду школьных друзей? Она была из этого района? Что-то вроде того?"
  "Неа. Не таким образом."
  Франческа не уточнила. Джессика настаивала. — Тогда что ?
  Колебание. «Мы встретились на вокзале».
  «Здесь, в Камдене?»
  «Нет», сказала она. «В Филадельфии. Очень большой.
  «Тридцатая улица?»
  "Ага."
  "Когда это было?"
  "Я не знаю. Полагаю, пару месяцев назад.
  "Пара?"
  «Да», сказала она. Джессика заметила, что на правом запястье у девушки есть татуировка в виде белого голубя. "Ты знаешь. Пара. Может больше."
  «Мне нужно, чтобы ты высказалась по этому вопросу более конкретно, Франческа. Это очень важно. Это был июнь? Апрель?"
  Тишина.
  «Может быть, это был Мэй?»
  — Да, — сказала Франческа. "Ты знаешь. Это могло бы быть." Она провела небольшую арифметику в воздухе — что-то посчитала пальцами перед лицом. "Ага. Мэй звучит правильно.
  — Так вы утверждаете, что встретили ее на станции Тридцатая улица в мае этого года?
  "Ага."
  — Хорошо, — сказала Джессика. «Почему вы были на вокзале? Ты куда-то собирался, откуда-то приходил?
  Франческа заварила ответ. — Я просто собирался что-нибудь поесть.
  «У тебя есть друзья в этой части Филадельфии? Семья?"
  «Нет», сказала она. "Не совсем."
  «Итак, позвольте мне внести ясность», — сказала Джессика. «Вы спустились к реке, пересекли мост Бена Франклина, проделали весь путь через всю Филадельфию, примерно тридцать кварталов, только для того, чтобы купить сэндвич и немного картошки фри Boardwalk? Ты это говоришь?
  Франческа кивнула, но не смотрела Джессике в глаза. "Что ты хочешь, чтобы я сказал?"
  «Правда была бы хороша».
  Еще несколько секунд. Франческа постучала длинными ногтями по потертому пластику. Наконец: «Я был на улице, ясно?»
  — Ты сбежал из дома?
  "Ага."
  — Хорошо, — сказала Джессика. Она воспользовалась моментом, давая девушке немного пространства. «Я не осуждаю, я спрашиваю».
  «И я употреблял. Я больше этого не делаю из-за ребенка. Но я слышал, что дети тусовались на станции».
  «Беглецы?»
  «Да», сказала она. «Я подумал, что смогу подружиться».
  Джессика отложила блокнот. Франческа начала открываться, и полицейский, делающий записи, пугал. — Могу я спросить, почему ты сбежал из дома?
  Франческа рассмеялась холодным смехом. Она волновалась за край меню на столе, отщипывая пластик. "Я не знаю. Почему кто-то убегает?»
  «Есть много возможностей», — сказала Джессика, зная, что на самом деле их всего несколько.
  «Моя мать, да? Моя мать - Лока. И по сей день. Она и ее тупые парни. Этот дом — ад. Она узнала, что я беременна, и ударила меня».
  «Вы подверглись насилию?»
  Еще один смех. Этот пропитан иронией. «Я из Восточного Камдена, ясно? Я родился оскорбленным».
  Джессика постучала по фотографии Кейтлин. — Твой брат знал ее?
  "Эта девушка? Нет. По крайней мере, я так не думаю. Надеюсь нет."
  «Надеешься, что нет? Почему ты это сказал?"
  «Вы пришли сюда, чтобы поговорить с ним, так что я полагаю, вы знаете его послужной список, верно?»
  "Мы делаем."
  — Значит, ты знаешь, о чем я говорю.
  — Хорошо, — сказала Джессика, продолжая идти дальше. «Так скажи мне, как у этой девушки оказалась обложка журнала?»
  Франческа откинулась назад, скрестила руки на груди и положила их на раздутый живот. Сейчас обороняюсь. «Я читал журнал, вот и все. Мы начали разговаривать. Она сказала, что решила пойти домой. Она меня тоже как бы уговорила на это. Я записал свой номер и дал ей. Я подумал, может быть, мы могли бы как-нибудь поговорить.
  Джессика постучала по обложке журнала. «Это твой номер?»
  "Ага."
  — Что произошло после этого?
  "Что случилось? Ничего. Она просто ушла».
  — И ты больше никогда ее не видел?
  Франческа выглянула в окно. В этом свете Джессика видела в ней женщину средних лет, женщину, у которой позади все ее плохие решения. — Я видел ее снаружи.
  — За станцией?
  "Ага. Я позвонил своему другу, и он приехал за мной. Выходя из дома, я увидел ее. Она разговаривала с хорошо одетым мужчиной.
  "Мужчина? Белый черный?"
  "Белый."
  — Как хорошо одет?
  «Не как в костюме, но приятно. Дорогой."
  — Можешь ли ты описать его?
  "Не совсем. Он стоял ко мне спиной. Было темно."
  «Вы видели, как она садилась в машину или в автобус с этим мужчиной?»
  "Ага. Она села в его машину. Я подумал, может быть, он ее отец.
  — Ты помнишь, что за машина?
  "Нет. Извини."
  «После того дня на станции Тридцатая улица, ты когда-нибудь видел эту девушку снова?»
  Франческа задумалась об этом, обдумывая свой ответ. «Нет», сказала она. «Больше я ее никогда не видел».
  Джессика взглянула на Бирна. Он покачал головой. Нет вопросов. Она щелкнула ручкой и убрала ее. Они были готовы. На данный момент. — Возможно, нам придется поговорить с тобой еще раз.
  Пожав плечами. "Я буду здесь."
  Джессика начала собираться, чтобы уйти. "Когда наступает срок вашего платежа?"
  Франческа просияла. «Мне сказали, что это двадцатое декабря».
  Джессика почувствовала укол зависти. Рождественский малыш. Было ли что-нибудь лучше, чем рождественский ребенок? Они с Винсентом пытались забеременеть последний год или около того. Прошлой зимой был опасный случай, но ребенка не было. "Удачи."
  "Спасибо."
  Несколько секунд они молча смотрели друг на друга, две женщины на разных концах света. Кроме материнства.
  Джессика достала визитку и протянула ее молодой женщине. «Если вы думаете о чем-то еще, что может помочь, пожалуйста, позвоните мне».
  Франческа взяла карточку, встала – с немалым трудом – и направилась к двери женского туалета. У двери Франческа остановилась и обернулась. "Эта девушка?"
  "То, что о ней?"
  На молодом лице Франчески застыло серьезное выражение, усталость намного старше ее лет. «Она умерла, не так ли?»
  Джессика не могла найти причин не сказать правду. "Да."
  Франческа на мгновение сломала еще один ноготь. «Не могли бы вы рассказать ее семье что-нибудь для меня?»
  "Конечно."
  — Скажи им… скажи им, что я сожалею об их горе. Франческа положила руку на живот — жест неповиновения этому ангелу смерти, который ходил по улицам, жест защиты. «Скажи им, что это не их вина».
  "Я буду."
  Франческа кивнула, возможно, думая о прошлом и будущем, понимая, что у нее есть только настоящее. Не говоря ни слова, она открыла дверь и вошла.
  Я ГГИ САНС еще не вышел из леса, но какой бы энтузиазм ни был у детективов по пути через мост Бена Франклина, к тому времени, как они вернулись, он значительно угас. На его листе не было настоящего насилия. Оба детектива были вполне уверены, что Игнасио говорит правду, возможно, впервые в жизни. Возможно, он был подонком и подлецом, но он не был убийцей.
  Они поехали обратно в Филадельфию.
  OceanofPDF.com
  | СОРОК |
  ЧЕТЫРЕ ДЕТЕКТИВА ВСТРЕТИЛИСЬ В ДЕЖУРНОЙ ОТДЕЛЕНИЯ ОТДЕЛЕНИЯ УБИЙСТВ . Второй тур начался несколькими часами ранее, и последним детективам нужно было найти место для разговора. Столы в отделении были общими — в наши дни повезло, что у вас есть ящик в картотеке. Этот миф из полицейского сериала о том, что у каждого детектива с золотым значком был собственный стол с дешевой вазой с цветком и двумя или тремя фотографиями их детей в рамках, был всего лишь мифом. Реальность такова, что как только экскурсия закончилась, за столы взялась следующая группа детективов, и если вы все еще работали, вам нужно было быстро искать другое место. Теоретически каждый детектив заботился о деле другого детектива, но реальность Раундхауса была целиком связана с географией.
  Если это мой тур, моя задница имеет право на недвижимость.
  Не было ни доски, ни классной доски. Всего четыре детектива забились в одну из ниш в главном коридоре. Дюжина фотографий украшала один из столов, стол, наспех очищенный от кофейных чашек, эклеров и кексов.
  Джессика, Бирн, Джош Бонтрагер и партнер Джоша Андре Кертис.
  В каждом отделе по расследованию убийств в стране был детектив, который носил шляпы — хомбурги, свинки, борсалино, — а Дре Кертис был постоянным сотрудником отдела по расследованию убийств PPD. Поиск шляпы, подходящей под настроение, был для него ритуалом, но шляпу он носил только в лифте и коридорах, но никогда в офисе. Джессика однажды наблюдала, как ему потребовалось десять минут, чтобы привести в порядок поля своей любимой серой шляпы Rosellini Luauro.
  Джош Бонтрагер, вероятно, был партнером Дре Кертиса только по той причине, что они не могли быть более разными. Ребенок, выросший среди амишей в сельской Пенсильвании, и разговорчивый домашний парень, бывший гангстер из дома Ричарда Аллена в Северной Филадельфии. До сих пор они были эффективной командой.
  Бирн позволил всем устроиться. Он привлек их внимание, а затем кратко изложил оба случая, включая их посещение квартиры Лоры Сомервилль, ее самоубийство и их визит к Игги Санс.
  «Есть ли у нас какие-либо судебно-медицинские эксперты, связывающие двух жертв вместе?» — спросил Дре Кертис.
  «Мы этого не делаем», — сказал Бирн. "Еще нет. Но мы только что получили предварительные результаты ДНК останков, найденных на Второй улице. Сердце в банке с образцами принадлежало Монике Ренци».
  Бирн показал документ. Это был журнал активности из дела Кейтлин О'Риордан.
  — В папке О'Риордана отсутствуют три интервью. Эти допросы проводил детектив Рорк третьего мая. У нас нет полных имен этих свидетелей, только их названия улиц — Дарья, Говинда и Старлайт. Это немного, но это точка входа».
  — А как насчет записей детектива? — спросил Бонтрагер.
  — Пропал, — сказал Бирн. «Но только записи для этих троих. Собеседования заносятся в журнал действий, но бумаги для них нет». Он положил журнал активности обратно в папку. «Все приюты для беглецов в Филадельфии были уведомлены и проинформированы».
  Сбежавшими из Филадельфии занимались детективы отдела. Официально их никогда не называли беглыми. Их всегда называли пропавшими без вести. Когда сбежавший из другого города пропал без вести и об этом сообщили в полицию, информация поступила в NCIC. Иногда информация размещалась на сайте ФБР.
  «Детектив Парк сопоставляет данные ФБР об активных побегах за последний год из Пенсильвании, Нью-Йорка, Нью-Джерси, Мэриленда и Огайо. Он также собирает отчеты о любых действиях Джейн, убитых за последние три года, в возрасте от двенадцати до двадцати лет».
  Бирн вывел на экран компьютера карту города. «Пойдем туда, где собираются беглецы». он сказал. «Автовокзал, железнодорожный вокзал, торговые центры, парки, Саут-стрит. Давайте обязательно доберемся до парка Пенн-Трити.
  Парк Пеннского договора, где Уильям Пенн подписал мирный договор с вождём клана Ленапе, представлял собой небольшой парк на западном берегу реки Делавэр в Фиштауне. Это было несколько уединенное место и поэтому популярное место для беглецов и торговцев наркотиками.
  «К сожалению, есть большая вероятность, что дети, которые были на улице шесть месяцев назад, уехали или вернулись домой, но мы все знаем, что существует сеть. Кто-то видел этих девушек. Они приехали в город и больше не уходили». Бирн поднял глаза. "Любые вопросы?"
  Никто не говорил.
  – Встречаемся внизу через час.
  OceanofPDF.com
  | СОРОК ОДИН |
  ЛИЛЛИ ПРОВЕЛА НОЧЬ В ДЕШЕВОМ И ШУМНОМ МЕСТЕ, КОТОРОЕ НА САМОМ ДЕЛЕ БЫЛО не чем иным, как общежитием. Это было всего пятьдесят долларов. Кусок денег ей, но не ее кошельку, кошельку, который недавно накормил мистер Грибные Зубы.
  Она встала с кровати в 6:30 утра , благодаря шуму транспорта и вращающимся бумбоксам. Разве это место никогда не спало ? Она полагала, что нет.
  Добро пожаловать на дорогу, Лилли.
  У ДЕВУШКИ ИЗ ВИСКОНСИНА на губах , носу и ушах были металлические детали. Ее звали Татьяна. Или так она сказала. У нее был иностранный акцент, так что, возможно, это все-таки ее настоящее имя. У нее была здоровенная верхняя часть тела, но у нее были красивые ноги, обтянутые толстыми черными колготками.
  Все они сидели на заднем сиденье навороченного «Эскалейда». Лилли встретила их возле рынка Ридинг-Терминал. Они спросили ее, хочет ли она получить кайф.
  Да.
  «Это было похоже на то, как будто Бог чихнул, схватил салфетку со мной и выбросил нас обоих», — сказала Татьяна.
  Они все посмотрели друг на друга, четыре пары глаз встретились на мгновение. Все они имели опыт общения с действительно религиозными людьми. Если не покупался, то терпел, кивая головой, соглашаясь, когда это было возможно. Никто толком не понимал, о чем, черт возьми, говорила Татьяна.
  Выйдя с рынка, они около часа ехали по городу. Водителем был молодой ямайский парень по имени Найлс. У него был потрясающий горшок. Двухтактный. Лилли летела.
  «Я имею в виду, что тебе делать? Вы не можете устроиться на работу, потому что не можете использовать свое настоящее имя», — сказала Татьяна. «Единственный способ поесть — это украсть что-нибудь или пойти в игру».
  Лилли знала, что она имеет в виду. В первый раз, когда она сбежала из дома в преклонном возрасте двенадцати лет, ее не было три недели. Первые несколько ночей были великолепными. У нее было несколько долларов на вечеринку, она познакомилась с крутыми ребятами. После этого это был ад. Она спала за продуктовым магазином на Уоллес-авеню. Она встала в 4 утра, как раз перед тем, как подъехали грузовики с доставкой. Она достала вчерашний хлеб и коричневые овощи из мусорного контейнера, а недокуренные сигареты — из сточной канавы. Кто сказал, что жизнь в дороге не гламурна?
  Однажды утром она проснулась с фонариком в глазах. Это были копы.
  Она отказалась назвать им свое имя. Она отказалась что-либо говорить . Она провела в Джуви четыре дня, и у них не было другого выбора, кроме как отпустить ее. За все время она не произнесла ни единого слова. Но они сняли с нее отпечатки пальцев и сделали несколько фотографий, так что она знала, что все изменилось тут же.
  На этот раз все было по-другому.
  Она посмотрела в окно. Поскольку они уже некоторое время путешествовали, она не совсем знала, где находится. Это было похоже на Южную Филадельфию. Она не могла быть уверена.
  «Мой папа такой чертов Кро», — сказала Татьяна. «Клянусь Богом, если бы я остался здесь, я бы однажды поймал его, грызущего ногти на ногах».
  Лилли предположила, что она имела в виду «кроманьонца». Кто мог сказать об этих людях? Она была не из этих мест. Она не была невыносимо модной.
  Найлз зажег еще один косяк и передал его обратно. Пришло время начать задавать вопросы. Довольно скоро эти люди будут вращаться вокруг Сатурна.
  — Могу я вам кое-что показать, ребята? — спросила Лилли.
  Они все посмотрели на нее; под кайфом, удивляясь, ожидая, как бы говоря: « Почему бы и нет?»
  Лилли полезла в сумку и достала фотографию. Оно уже было изрядно помято. Поначалу это было как-то нечетко. Она разгладила его на сиденье. — Кто-нибудь когда-нибудь был здесь?
  Она раздала фотографию. Все кивнули, оценивая размеры этого места. Никто не смог этого понять.
  " Чувак. Кто здесь живет?» — спросил Том. «Семейка Аддамс?»
  Том был из Акрона, штат Огайо. Он действительно был довольно милым — вьющиеся каштановые волосы, длинные ресницы, курносый нос. Он напоминал ей Фродо, но без больших волосатых ног. В другой жизни она, возможно, позволила бы ему напасть на нее.
  — Я не знаю, — сказала Лилли, думая, что, возможно, это было первое, что она сказала за долгое время, и это не было ложью. «Я действительно не знаю».
  Остаток утра она провела на станции «Грейхаунд» на Десятой улице и Филберте. Она выпила чашку кофе у пары ребят из Сиракуз, покурила немного травки в переулке. Она провела в сети около получаса в ближайшем интернет-кафе, пока ее не выгнали.
  Она задавала много вопросов, всем показывала картинку. Некоторые дети отнеслись к этому с подозрением, словно Лилли была наркоманкой.
  В течение утра она поговорила с более чем двадцатью беспризорниками, обмениваясь ужасными историями, триумфами, опасностями, тюремным заключением и полицейскими. Всегда копы. Если бы вы были беглецом, вы знали бы все о полицейских.
  Одна девушка, которую она встретила — сбежавшая из Буффало, девушка, назвавшая себя Старлайт, — рассказала ей о случае, который она пережила в Нью-Йорке. Старлайт была силой природы, с руками, бедрами и развевающимися рыжими волосами, когда она рассказывала историю, историю о том, как ее чуть не изнасиловали бандой. Лилли надеялась на лучшее для нее, но не ожидала этого. Старлайт сказала, что она была на улице в Филадельфии с прошлого Рождества.
  Лилли поняла, что у всех них есть история отчуждения, пренебрежения или плохого обращения, страха перед будущим. Для человека у всех них была сага горя — жестокие матери, жестокие отцы, жестокие братья и сестры, жестокая жизнь.
  Они понятия не имели, насколько плохой может стать жизнь.
  « ЭЙ», — СКАЗАЛ РЕБЕНОК .
  Лилли обернулась, но не слишком быстро. Они стояли на углу Девятой улицы и Филберта, возле «БигК».
  Парень был уличной крысой. Лилли не нравился его внешний вид. Высокий и худой, грязно-светлые волосы, жирная кожа, красная футболка «Тони Хоук». Скейт-гранж никогда не был ее коньком. Она проигнорировала его и взглянула на часы. Прошло несколько мгновений. Он не ушел.
  — Я сказал, эй, сука.
  «Вот и все», — подумала Лилли. Чертовы мальчики. Она, конечно, уже была здесь раньше, застряв на углу улицы, преследуемая каким-то панком. У каждого из них была фраза, которую они считали волшебной, улыбка, которую они чувствовали дарованной Богом. Потом стало некрасиво. Но это всегда было на ее территории, в ее родном городе. Это был инопланетный пейзаж.
  Она напряглась, оглянулась через плечо. Она находилась менее чем в квартале от автовокзала. Она могла бы вернуться внутрь через несколько секунд. Она была такой быстрой. Но здесь действовал принцип. Она не собиралась быть сбитой с улицы каким-то дешевым мопедом. Она повернулась к нему лицом.
  — Прости, как ты меня назвал?
  Парень ухмыльнулся и сделал шаг ближе. Лилли теперь видела, что он не такой уж и худой. Он был мускулистым. — Думаю, ты меня услышала, Белоснежка.
  Он схватил ее за руку. Она попыталась вырваться на свободу. Она не могла. Он был сильным.
  "Отпусти меня!"
  Он посмеялся. "Или что?"
  Лилли поставила левую ногу на ногу и перенесла вес. Это был знакомый ход. Она попыталась ударить его коленом, но он повернулся и заблокировал удар. Он снова засмеялся.
  "Проклятая девченка. Зачем тебе идти и делать что-то подобное?» Мальчик схватил ее за другое запястье. — Ты не хочешь меня злить.
  — Я сказал, отпусти меня !
  Лилли попыталась вырваться на свободу. Она не могла.
  Парень взглянул в переулок и снова улыбнулся. Он собирался затащить ее туда. Она не могла позволить ему сделать это.
  Но прежде чем он успел пошевелиться, на тротуар упала тень. Они оба обернулись. Там стоял мужчина. Он как будто появился из ниоткуда. Ему было около тридцати лет, он был одет в темно-синий костюм и бордовый галстук.
  это было ?
  — Я думаю, тебе следует уйти, — сказал мужчина тихим и авторитетным голосом. Голова Лилли закружилась от этого странного развития событий. Мальчик с доски отпустил ее руки. Она отступила на несколько шагов, но не побежала.
  — Мне очень жаль, — сказал ребенок, полностью повернувшись, чтобы разобраться с мужчиной. — Ты обращаешься ко мне?
  "Я."
  Малыш посадил себя. Он расправил плечи. "Что вы сказали? Я имею в виду, вы знаете, именно.
  "Точно?" — спросил мужчина. «Хотите это дословно? Или ты хочешь, чтобы я выделил суть?»
  Парень ухмыльнулся, но, похоже, в этом не было особой уверенности.
  — О чем, черт возьми , ты говоришь?
  «Я думаю, молодая леди хотела бы, чтобы вы ушли».
  Ребенок засмеялся. Психо визгливый. — А ты кто, ее отец ?
  Мужчина улыбнулся. Лилли почувствовала, как ее пронзил небольшой заряд. Не то чтобы парень был таким красивым или что-то в этом роде, но было что-то в этой улыбке, которое говорило, что ей не о чем беспокоиться.
  "Просто друг."
  «Ну, я тебя трахну, друг-о. Я собираюсь тебя оттрахать по-крупному. Это мой угол».
  Мужчина сделал движение, быстрое движение правой руки, почти слишком быстрое, чтобы его можно было увидеть. Для Лилли это было похоже на то, как будто между ними пролетела птица, взмахнула крыльями и улетела. Время остановилось на несколько секунд. Затем, в следующее мгновение, Лилли почувствовала прилив теплого воздуха.
  Сначала она взглянула на мужчину. Он все еще стоял там, руки по бокам, его голубые глаза сверкали в полуденном солнце, выражение его лица было непроницаемым. Затем она посмотрела на ребенка и увидела то, чего никогда не ожидала увидеть, что-то ужасающее.
  Лицо ребенка горело. Но всего на секунду. Лилли мгновенно почувствовала запах паленой плоти и сожженных волос.
  — Что… какого черта , чувак! Парень отпрянул, прижав руки к лицу. Он сделал пять или шесть шагов назад, на улицу. Его чуть не сбила машина. Когда он отдернул руки, Лилли увидела, что его лицо стало ярко-розовым.
  — Что, черт возьми, ты со мной сделал? - крикнул ребенок. "Что ты сделал ? "
  «Я просил тебя уйти», — сказал мужчина.
  Малыш вытащил из заднего кармана бандану и начал промокать лицо. Из носа текло, глаза слезились. Лилли заметила, что его ресницы исчезли.
  «Ты мертвец», — крикнул ребенок. — Ты… ты чертовски мертв.
  Лилли в ошеломленном молчании наблюдала, как ребенок попятился, развернулся, пробежал весь квартал и исчез за углом. Она обнаружила, что не дышала примерно минуту или около того.
  Что, черт возьми, только что произошло?
  Она знала основы. Она висела на углу. Доска крыса подошла к ней, угрожала ей, схватила ее. Откуда-то появился мужчина и поджег лицо ребенка.
  Как-то. Как магия.
  Она посмотрела на Филберт-стрит и увидела троллинговую полицейскую машину. Похоже, они не видели, что произошло. Она повернулась, чтобы спросить мужчину его версию событий, сказать спасибо, но он исчез.
  OceanofPDF.com
  | СОРОК ДВА |
  ДЖЕССИКА СЯЛА ЗА КОМПЬЮТЕР . ПОСЛЕДНИЕ ДВА ДНЯ ОНА пыталась выкроить час или около того, чтобы заняться какими-то делами. Если их убийца вел дурную игру с департаментом, с городом, то был шанс, что есть вещи, которых они не видят, кусочки головоломки, которые не совсем подходят. Еще.
  Она составила список имен, упоминаний, мест, возможностей и невозможностей.
  Она знала, что иногда поисковая система может найти связь, о которой вы даже не догадывались. Иногда результат поиска был настолько далек, что заставлял задуматься в новом направлении.
  Через сорок минут она получила ответы. Она знала, что Бирн был в столовой. Не дождавшись лифта, она побежала вниз по лестнице.
  БИРН кормил холодным кофе и деревянным кофейником, просматривая « Дейли ньюс».
  «Вы не поверите этому», — сказала Джессика.
  «Чувак, как мне нравится, когда разговоры начинаются таким образом?»
  Джессика выдвинула стул и села. «Я пропустил все, что мог придумать, через несколько поисковых систем, а также пару вещей, которые, как я думал, никогда не привлекут внимание».
  Бирн сложил бумагу. "Хорошо. Что у нас есть?»
  «Ну, я думаю, мы знаем, в какую игру он играл под именем Джеремайя Кросли. Тем не менее, я провел поиск по Книге Иеремии. Интересный парень, но не из крупных. Джош был прав. Иеремия не был лучом солнца. Ничего не прыгало.
  «Далее наш парень сказал, что живет по адресу Доджсон-стрит, 2917. Как мы знаем, в Филадельфии нет Доджсон-стрит, верно?»
  «Не могу спорить с ребятами из MapQuest».
  «У меня проблемы с MapQuest. Кажется, они всегда ведут меня прямо к строительству. Но это на потом. Как бы то ни было, я нашел Доджсон-стрит в Ланкашире, Англия, но решил, что это будет чертовски трудная поездка даже для психопата. Однако есть и ряд других упоминаний. Единственное, что бросалось в глаза, было имя человека. Чарльз Лютвидж Доджсон. Слышали ли вы когда-нибудь о нем?
  Бирн покачал головой.
  «Это потому, что он был гораздо более известен под другим именем: Льюис Кэрролл, автор « Приключений Алисы в стране чудес». Оказывается, он также был фанатичным энтузиастом игр и головоломок. Кроме того, я обнаружил, что существует синдром Алисы в стране чудес, также известный как микропсия, при котором человек воспринимает большие объекты как гораздо меньшие».
  «Большие красные, желтые и синие коробки в подвале и маленькие цветные квадраты в Библии», — сказал Бирн.
  «Может быть, это и натянуто, но да, это пришло мне в голову». Джессика пододвинула еще один стул и закинула на него ноги. «Далее я запустил Людо. Угадайте, что это значит?»
  — Ты собираешься заставить меня угадывать все, не так ли?
  "Да."
  «Я понятия не имею, что это значит».
  Джессика показала цветную распечатку. Это было изображение игрового поля: большой квадрат, отмеченный крестиком. Каждое плечо креста было разделено на три колонны; каждый столбец был разделен на шесть меньших квадратов. Большие квадраты были ярко раскрашены. «Людо».
  «Это цветные квадраты», — сказал Бирн. "Снова."
  — Да, но их четыре, а не три.
  — Возможно, мы там что-то пропустили?
  «В этом подвале? Ничего, — сказала Джессика. «Я также посмотрел происхождение слова «лудо», например, происхождение этого слова. Угадайте, откуда оно?»
  «Греческий».
  — Латынь, — сказала Джессика. «Он получил свое название от слова ludus. »
  "Что значит?"
  Джессика вытянула обе руки ладонями вверх, в своей лучшей манере та-да. «Это означает игру. »
  Бирн отвернулся к окну. Он постучал мешалкой для кофе по краю чашки. Джессика позволила ему вникнуть в детали.
  «Думаю, мы можем с уверенностью предположить, что старуха была вполне поддающейся проверке, да?» - сказал он наконец.
  "Да."
  «И каким-то образом глубоко вовлечен в это».
  «Вплоть до сломанной шеи».
  Бирн снова повернулся к столу. «Помнишь ту головоломку, которую я собрал? Тот, что с геометрическими фигурами?
  «Танграм».
  "Верно. У нее была книга о танграме и других играх. Тот самый, со всеми диаграммами.
  "Что насчет этого?"
  «Я думаю, нам следует найти экземпляр этой книги».
  «Она сказала, что автор жил в округе Честер».
  "Даже лучше."
  Б ИРН НАЗВАЛСЯ « Книги и музыка округа Честер». Он позвонил менеджеру магазина, представился.
  "Что я могу сделать для вас?" — спросил мужчина.
  «Мы пытаемся найти местного автора».
  "Конечно. Какое имя?"
  — Этого я не знаю, но думаю, что он живет в округе Честер. Он написал книгу об играх и головоломках, и в ней было много…
  — Дэвид Синклер, — сказал мужчина, перебивая его. «Он написал несколько книг на эту тему. Он подписал здесь несколько контрактов».
  — Ты знаешь, как его схватить?
  — Я уверен, что у меня где-то есть его номер.
  — Не могли бы вы попросить его позвонить нам? Как можно скорее, если сможешь. Это очень важно."
  "Конечно. Без проблем."
  Бирн дал этому человеку номер своего мобильного телефона, поблагодарил его и повесил трубку.
  После того как появилась информация об убийстве и нанесении увечий Монике Ренци, пресс-служба НДП провела пресс-конференцию. По официальной версии, до сих пор неизвестно, связано ли убийство Моники Ренци с убийством Кейтлин О'Риордан, но это не помешало основной прессе спекулировать, а альтернативной прессе просто заявить об этом.
  В типичной журналистской манере им пришлось приписать этому делу имя. «Неназванный источник» в полицейском управлении сообщил репортеру, что был мужчина, который уводил девочек с улицы, некоторое время держал их под стражей, прежде чем убить. Газета назвала убийцу «Коллекционером».
  Бирн полагал, что никто в газете, лайнере с птичьей клеткой под названием «Отчет», никогда не читал «Коллекционера» Джона Фаулза — роман о молодом человеке, коллекционере бабочек, который похищает женщину и держит ее в своем подвале, — но это не имело значения. Это имеет значение. Это будет лишь вопросом времени, когда об этом подхватит основная пресса, а затем и общественность, и в конечном итоге это попадет в записки полицейского управления.
  Четверо детективов встретились в вестибюле Roundhouse. Все они были одеты в повседневную одежду. Стратегия заключалась в том, что если они собирались разговаривать с беглыми и бездомными детьми, они хотели выглядеть кем угодно, только не авторитетными фигурами. Бирн и Андре Кертис в этой области были практически безнадежны. Они оба были похожи на полицейских. Джессика и Джош Бонтрагер имели немного больше шансов завоевать их доверие.
  Джессика носила джинсы, белую футболку и кроссовки. «Она могла бы почти сойти за студентку колледжа», — подумал Бирн. Бирн был одет в черную рубашку-поло и брюки чинос. Он выглядел как дежурный полицейский, пытающийся слиться с толпой. Но он был удивлен, увидев, что эта рубашка ему подходит. Стало немного тесно. Возможно, он все-таки набрал форму.
  Джессика проинформировала Джоша Бонтрагера и Дре Кертиса о том, что она нашла в Интернете. Они сделали свои записи и отправились в путь.
  Несколько минут спустя Джессика и Бирн вышли из «Раундхауса». Воздух напоминал доменную печь. Дождя все еще нет.
  «Готовы вернуться к своей растраченной молодости?» — спросил Бирн, когда они садились в «Таурус».
  "О чем ты говоришь?" Джессика сказала. «Я все еще трачу их зря».
  __________
  Пока ДЖОШ БОНТРЕЙДЖЕР и Дре Кертис ходили в парк Пенн - Трити , Джессика и Бирн отправились на Саут-стрит . Они припарковались на бульваре Колумбус и направились по пешеходному мосту на Саут-стрит через шоссе I-95.
  Саут-стрит была частью района Квин-Виллидж, одного из старейших районов Филадельфии. Его деловой район простирался от Фронт-стрит до Девятой улицы.
  По пути в Южную Филадельфию они решили, что вопросы будет лучше, если их задаст Джессика. Бирн будет следить за ней с другой стороны улицы.
  Они начали на Фронт-стрит, напротив дома Дауни, и медленно продвигались на запад. Этот район Юга был забит пабами, ресторанами, клубами, книжными магазинами, магазинами пластинок, салонами пирсинга и татуировок, пиццериями и даже одним большим специализированным магазином презервативов. Это был магнит для молодых людей всех стилей — готов, панков, хип-хопа, скейтбордистов, студентов, мальчиков из Джерси — а также для процветающего туристического бизнеса.
  На этой улице мало что можно было найти; законно, в противном случае, и каждая остановка между ними. Для многих людей Юг был бьющимся сердцем Филадельфии.
  Между вторым и третьим Джессика разговаривала с группой подростков; три мальчика и две девочки. Бирн всегда поражался тому, насколько хороша она в подобных вещах. Конечно, им пришлось представиться полицейскими, и те немногие дети, к которым Бирн пытался подойти самостоятельно, просто ушли, как только Бирн предъявил удостоверение личности. Не так для Джессики. Люди открылись ей.
  Все дети сказали, что они либо из Филадельфии, либо приехали в город в гости к родственникам. Никто никогда не был беглецом.
  На углу Четвертой и Южной Джессика разговаривала с молодой девушкой. Девушка лет пятнадцати, со светлыми волосами, заплетенными в косички, была одета в крашенную майку и джинсовую юбку. У нее было полдюжины пирсингов в носу, губах и ушах. Бирн находился вне пределов слышимости, но видел, что, когда Джессика показала девушке фотографию, девушка изучила ее, а затем кивнула. Через минуту Джессика вручила девушке открытку и пошла дальше.
  Это оказался тупик. Девушка сказала, что слышала о девушке по имени Старлайт, но никогда не встречала ее и понятия не имела, где она может быть.
  К тому времени, как они добрались до Десятой улицы, где магазины и места для тусовок прекратились, они поговорили с пятьюдесятью или шестьюдесятью подростками, примерно двумя дюжинами владельцев магазинов. Никто не помнил, чтобы видел Кейтлин О'Риордан или Монику Ренци. Никто ничего ни о чем не знал. Джессика и Бирн пообедали в «Джимс Стейкс» и направились на вокзал.
  OceanofPDF.com
  | СОРОК ТРИ |
  ЛИЛЛИ сидела на земле возле ИНСТИТУТА ФРАНКЛИНА I , прислонившись спиной к низкой каменной стене. Она все еще была под кайфом, быстро падала и все еще немного волновалась из-за инцидента на углу. Неужели лицо ребенка действительно горело?
  Тем не менее, все это было зеркалом заднего вида. Она была разорена, ей негде было остановиться, и все, кого она встречала, жили еще хуже, чем она.
  Но она не собиралась сдаваться. Она дала обещание, а делала это редко. Это было бы за честь.
  Прежде чем она смогла сформулировать новый план, она подняла глаза и увидела идущего к ней мужчину. Он прошел всю дорогу через улицу, ехал быстро, все время глядя на нее. Она несколько раз отводила взгляд, но каждый раз, когда она оглядывалась назад, он смотрел на нее. И приближаюсь.
  Он был одет в белую рубашку и черные брюки. Он был блондином, у него были очень крутые волосы, светло-голубые глаза и милое лицо. Он остановился прямо перед ней и улыбнулся. На самом деле он был довольно милым.
  Но он все еще был чужаком.
  «Привет», сказал он.
  Лилли не ответила. Парень не ушел. Вместо этого он подождал несколько секунд, а затем полез в задний карман.
  Что теперь? Лилли задумалась. Свидетель Иеговы? Директор по персоналу стриптиз-клуба?
  «Меня зовут Джош Бонтрагер», — сказал он. «Я из полицейского управления Филадельфии».
  Он показал ей золотой значок и удостоверение личности, но Лилли этого не заметила. Она почувствовала, как кровь прилила к ее ушам, почувствовала, как ее сердце начало биться, как скаковая лошадь. Вот оно, подумала она. Вот как все должно было закончиться. Она приехала в Филадельфию с определенной целью, и теперь ее отправят в тюрьму. Все, что она могла видеть, это этот больной извращенец, мистер Грибные Зубы, лежащий в том переулке и пускающий слюни на тротуар.
  "Как тебя зовут?" он спросил.
  Его голос вернул ее в реальность. Она огляделась, немного удивившись, увидев всех людей. Она на мгновение забыла, где находится.
  «Лилли».
  Ее голос звучал тихо, даже изнутри. Она говорила как раненая мышь.
  "Мне жаль?"
  «Лилли».
  "Ах хорошо. Приятно познакомиться, Лилли. Отличный день, да?»
  Лилли просто смотрела в землю.
  "Верно. Хорошо. Я хотел бы поговорить с тобой несколько секунд, если ты не против. Она посмотрела вверх. Он не выглядел злым, угрожающим или чем-то еще. На самом деле он был немного похож на фермерского мальчика на школьных танцах. "Как насчет?" она спросила.
  Он положил свой значок обратно в карман и поднял конверт. «Я не буду отнимать у вас слишком много времени. Я обещаю."
  Он опустился на землю рядом с ней, сел спиной к стене. Он выставил ноги перед собой, скрестил ноги. Если он собирался арестовать ее, надеть наручники и увезти, это был чертовски странный способ сделать это. Они никогда не играли так в «Законе и порядке». Даже не в полиции.
  «Во-первых, я не собираюсь ничего спрашивать тебя о твоей жизни, ладно? Я не собираюсь спрашивать тебя, откуда ты, почему ты здесь или что ты делаешь. Я даже не собираюсь спрашивать твою фамилию. Иметь дело?"
  По какой-то причине это заставило Лилли еще больше занервничать. Но вставать и бежать на самом деле не представлялось возможным. Этот парень выглядел в довольно хорошей форме. Он бы ее поймал наверняка. Что бы это ни было, ей придется подыграть.
  "Наверное."
  "Хороший. Я просто хочу, чтобы ты знал, что у тебя нет никаких неприятностей и не будет никаких неприятностей из-за того, что ты мне скажешь».
  Он открыл конверт, достал пару фотографий.
  «Я просто хочу спросить тебя, узнаешь ли ты пару человек. Если бы ты мог это сделать, это действительно помогло бы мне».
  Он лгал ей. Она знала это. Вся эта болтовня о том, чтобы не попасть в неприятности, была чушью. Он собирался показать ей фотографию мистера Грибных Зубов и фотографию того придурка, скейтбордиста, на автовокзале. Ее собирались арестовать за то, что она ударила коленом какого-то извращенца по яйцам и еще и сожгла ему лицо. И она даже этого не сделала. Двойное нападение и избиение. Она уезжала на всю жизнь.
  Когда он перевернул первую фотографию, Лилли почувствовала, как прохладный ветерок обдувал ее сердце. В конце концов, это был не мистер Грибные Зубы во всей своей жуткой красе. Это была фотография девушки. Она довольно крупная, но на ней были большие серьги-кольца и потрясающее ожерелье.
  — Ты узнаешь эту девушку? он спросил. «Ее зовут Моника».
  Лилли взяла у него фотографию, присмотрелась. Девушка на фотографии была похожа на девочку, с которой она ходила в школу, Триш Карбон, только глаза у Триш были меньше. Хуже некуда. Ей не нравилась Триш Карбоне. «Нет», сказала она. «Я не узнаю ее. Извини."
  «Никакого пота». Он положил фотографию обратно в конверт и перевернул другую фотографию. На этом изображении была блондинка. Она была очень красивой.
  Нравится модель красивая.
  "То, что о ней?" он спросил. — Вы когда-нибудь видели ее раньше?
  Лилли просмотрела фотографию. Она знала не так уж много таких красивых девушек. Конечно, в ее школе были девочки, которые хорошо выглядели — богатые девочки из Риверкреста и Пайн-Холлоу, — но все они были ненавистниками. Корпорация «Дрянные девчонки». Эта девушка выглядела как человек, с которым можно было бы пообщаться. "Нет. Еще раз извините."
  "Это нормально. Ты старался, и я ценю это».
  Он вложил вторую фотографию в конверт и застегнул застежку.
  «Еще одна вещь, и я оставлю тебя в этот прекрасный день», — сказал он. «Я хочу назвать вам несколько имен, посмотрите, покажутся ли они вам знакомыми».
  "Хорошо."
  «Дарья».
  Лилли покачала головой.
  "Звездный свет."
  «Нет», — сказала она, абсолютно уверенная, что ее лицо выдаст ее. Это не так.
  «Говинда».
  «Это девочка?»
  "Я так думаю."
  Лилли пожала плечами. — Я ее тоже не знаю.
  "Хорошо."
  Он собрал свои вещи, готовясь к отъезду.
  — Я не особо помог, не так ли?
  «Не беспокойся об этом. Вы отлично справились», — сказал он. «Некоторые люди даже не разговаривают со мной».
  — Ну, это просто грубо.
  Он посмеялся. У него были ямочки. «Это, конечно, так. Вернулся в округ Беркс, откуда я? Люди более чем рады общению. Ну, может, в Ридинге не так уж и много, но в Бехтелсвилле их не заткнешь.
  «Этот парень из Беркса», — подумала Лилли. Она знала, что в нем есть что-то фермерское. Она всегда обожала фермерских мальчиков. На секунду ей хотелось, чтобы он остался и поговорил с ней, но она знала, что этого не произойдет.
  Он встал, отряхнул штаны. «Ну, еще раз спасибо. Это очень ценно». Он полез в карман и достал маленький черный бумажник. Он вытащил карточку и протянул ей. «Если вы что-нибудь вспомните или встретите кого-нибудь, кто мог знать этих девушек, пожалуйста, позвоните мне».
  "Я буду."
  Он улыбнулся, повернулся и пошел по тротуару. Он ждал света.
  «Как ее звали?» — спросила Лилли.
  Детектив Джошуа Бонтрагер обернулся. "Мне жаль?"
  «Девушка на фотографии. Блондинка. Ты никогда не говорил мне ее имени.
  «О», сказал он. "Извини. Я отличный полицейский. Это была Кейтлин. Ее звали Кейтлин О'Риордан.
  Лилли почувствовала головокружение. У нее было такое ощущение, будто земля под ней рушится, как будто она только что выпила пятую часть плохого виски и включила Tilt-A-Whirl. И он собирался это заметить. Он собирался заметить, что что-то не так, и спросить ее, в порядке ли она, а она все выболтает. Тогда ее точно отправят в тюрьму.
  Но это не то, что произошло. Хотя казалось, что ее уши заткнули мокрой ватой, это звучало так, будто он сказал: «Хорошего дня».
  Она смотрела, как он уходит. В небольшом парке напротив Двадцатой Норт-стрит сидела пара подростков. Он собирался начать с ними все сначала.
  Лилли сделала пару глубоких и медленных вдохов. У нее было такое чувство, словно она оказалась на вершине первого холма на американских горках и вот-вот рухнет на землю.
  Кейтлин О'Риордан.
  Они знали. И они будут наблюдать за ней. Ей придется действовать быстро.
  Ей придется кому-то довериться.
  OceanofPDF.com
  | СОРОК ЧЕТВЕРТЫЙ |
  ОНИ УДАЛИСЬ . МЕЖДУ ЮЖНОЙ УЛИЦОЙ И АВТОБУСОВОЙ СТАНЦИЕЙ они поговорили более чем с сотней подростков, раздали более сотни открыток . По пути со станции Бирн увидел в мусоре четыре открытки. Он увидел еще троих на тротуаре.
  Уличная работа приносила больше пользы, чем нет, но она была утомительной. А иногда, в такие дни, безрезультатно. Бирн не ожидал многого, и именно это они и получили.
  НА обратном пути в «Раундхаус» у Бирна зазвонил мобильный телефон.
  «Бирн».
  «Детектив Бирн, меня зовут Дэвид Синклер».
  Бирн порылся в памяти. Затем это щелкнуло. "Автор."
  "Да сэр."
  «Я ценю, что вы вернулись к нам».
  «Ну, не каждый день меня просят позвонить в полицию. Могу я чем-нибудь помочь?"
  «Мы бы хотели встретиться с вами, если бы могли. У нас есть несколько вопросов о ваших книгах, которые, как мы думаем, могут повлиять на дело, над которым мы работаем».
  Тишина. "Мои книги?"
  — Я объясню больше, когда мы встретимся.
  "Хорошо. Конечно. Когда бы вы хотели встретиться?»
  «Сегодня, если возможно».
  "Ух ты. Хорошо, если хочешь, я могу встретиться с тобой в издательстве округа Честер. Ты знаешь это?"
  «Мы найдем его».
  «Я буду там через час», — сказал Синклер.
  "Это будет замечательно." Бирн взглянул на часы. «Прежде чем я тебя отпущу, могу я спросить, знаешь ли ты женщину по имени Лора Сомервилль?»
  — Сомервилль?
  "Это верно."
  Несколько секунд молчания. «Нет, боюсь, это не прозвучит».
  "Хорошо. Увидимся через час».
  Бирн позвонил боссу и получил добро. Он и Джессика решили расстаться во второй половине дня. Джессика собиралась продолжить свою агитацию в нескольких кампусах колледжа. Они решили встретиться в Манаюнк через несколько часов. Бирн высадил Джессику у «Раундхауса», а затем направился в сторону округа Честер.
  Округ Честер , наряду с Филадельфией и Баксом, был одним из трех первых графств, созданных Уильямом Пенном в 1682 году. Хотя первоначально он был назван в честь Чешира в Англии, в этих краях он уже давно известен как Ческо.
  Книжный магазин на Паоли Пайк был одним из крупнейших независимых книжных магазинов в стране, занимая площадь более 38 000 квадратных футов и продавая более четверти миллиона наименований. Здесь также был представлен ресторан Magnolia Grill в Новом Орлеане.
  С. ИНКлер ждал за одним из столиков в ресторане «Магнолия-Гриль», когда прибыл Бирн. Увидев входящего Бирна, он встал и помахал ему рукой. Бирн предположил, что он действительно выглядел как полицейский, даже в своей одежде «доверяйте нам, мы хорошие парни».
  Бирн не знал, чего физически ожидать от Дэвида Синклера. Он встречался не со многими авторами. Возможно, он ожидал кого-то лет шестидесяти или около того, кого-то, похожего на Альберта Финни или Майкла Кейна, кого-то в вельветовом или твидовом костюме, мужчину, который носил жилеты-свитера, оксфордские рубашки на пуговицах и вязаные галстуки в горизонтальную полоску. Тот, кто курил пенку.
  Вместо этого Синклеру было около тридцати пяти лет, он носил кожаный пиджак Levi’s и футболку Ramones Gabba Gabba Hey . Вместе с кепкой «Нью-Йорк Янкиз».
  — Дэвид Синклер, — сказал мужчина, протягивая руку.
  «Кевин Бирн». Они пожали друг другу руки. «Я ценю, что ты пришел».
  Синклер улыбнулся. — Что ж, должен признаться, я заинтригован.
  Они сели. Бирн взглянул на меню. Он сопротивлялся, хотя ароматы, доносившиеся из кухни, были безумно соблазнительными: рагу из раков, креольские креветки, джамбалайя. Он заказал кофе.
  «Боюсь, сейчас я не могу сказать вам слишком много», — сказал Бирн.
  "Я понимаю."
  «Я хотел бы получить представление о том, чем вы занимаетесь и кто ваши читатели».
  Синклер посмотрел на Бирна, его глаза загорелись. Вот полицейский просил автора рассказать о его книгах. Его лицо почти спросило: Сколько у тебя времени?
  "Ух ты. Хорошо, — сказал Синклер. «Я не уверен, с чего начать. Я имею в виду, что мир игр и головоломок огромен. Не говоря уже о древних. С чего бы вы хотели, чтобы я начал?
  «Почему люди выбирают одни игры, а не другие?»
  «Трудно сказать. Я считаю, что людям нравится хорошо делать то, что они делают, особенно в поисках досуга. Я думаю, нас привлекают задачи, на которые у нас есть хотя бы шанс победить. Например, я всю жизнь играл в гольф и, честно говоря, никогда не становился в этом лучше. Но каждый раз я делаю один или два отличных броска, и это заставляет меня возвращаться. Я думаю, что нам всем нравится соревнование, которое растет и развивается, и которое не так-то легко понять до конца».
  «Почему люди вообще играют в игры?»
  «Я считаю, что у людей есть игровой инстинкт. Даже если вы исключите профессиональный спорт, а я часто так и делаю — существует тонкая грань между тем, что такое спортивное соревнование и что такое игра, — существуют тысячи и тысячи способов бросить вызов разуму и рукам человека. Кроссворды, кубики Рубика, видеоигры, нарды, покер, головоломки, шахматы, дартс, криббидж, крокет, бильярд. Это практически бесконечно. Посмотрите на безумие Судоку. Посмотрите на Вегас. Недавно я прочитал, что Голливуд снимает полнометражные фильмы по мотивам «Монополии», «Конфетной страны» и «Морского боя». Мы — культура, одержимая играми».
  «Как давно появились организованные игры?»
  «Еще в самом языке. Может быть, дальше. Самой продаваемой книгой всего средневекового периода была «Книга игр», написанная по заказу короля Альфонсо X. По сути, первый тест на IQ представлял собой головоломку. Загадка Сфинкса. Если вы хотели войти в Фивы, вам нужно было правильно ответить на загадку. В противном случае Сфинкс убил тебя на месте.
  «В чем заключалась загадка?»
  "Вы хотите играть?"
  "Конечно."
  «Загадка Сфинкса: Что это такое, у чего четыре ноги утром, две в полдень и три ночью?»
  Синклер посмотрел на Бирна, его глаза сверкали игрой.
  «Есть ли ограничение по времени?» — спросил Бирн.
  Синклер улыбнулся. «Загадке, вероятно, пять тысяч лет. Я могу дать вам несколько минут».
  Бирну потребовалось тридцать секунд. «Ответ — «мужчина». В детстве он ползает на четвереньках, во взрослом возрасте ходит на двух ногах и…
  «В старости ходит с тростью. Очень хороший."
  Бирн пожал плечами. «Когда-то у меня был пеший патруль в Фивах».
  Синклер рассмеялся. Бирн отпил кофе. Стало холодно.
  «Кто разрабатывает игры и головоломки?» — спросил Бирн. «Я имею в виду, кто это выдумывает?»
  «На самом деле они принадлежат к разным слоям общества. Некоторые игры основаны на дизайне, некоторые на логике, некоторые на том, чтобы навести порядок из хаоса. Большинство из них можно свести к языковым искусствам или математическим наукам. Посмотрите на бильярд. Чистая геометрия. Существует игра под названием Вэй Ци, или Го, как ее здесь называют, и это самая математически элегантная игра, когда-либо изобретенная. Гораздо сложнее, чем шахматы. Миллионы людей играют в нее каждый день».
  — А что насчет танграма?
  «И снова чистая геометрия». Синклер улыбнулся. «Ты фанат?»
  «На самом деле я только что решил одну головоломку», — сказал Бирн.
  — Ты помнишь проблему?
  "Проблема?
  «В танграме диаграмма называется проблемой».
  "Ах хорошо. Я думаю, это было что-то вроде свадебной чаши для питья».
  Синклер с энтузиазмом кивнул. «Я это хорошо знаю. Довольно сложный. Ты решил эту проблему?
  "Да."
  «Самое впечатляющее», — сказал Синклер. «Как ни странно, Филадельфия сыграла свою роль в истории танграма».
  "Как же так?"
  «Головоломка танграм впервые попала в США в 1816 году благодаря капитану Эдварду Доннальдсону и его корабельному торговцу. В следующем году здесь была опубликована первая американская книга по танграму».
  «Сколько людей этим занимается?»
  "О Боже. Это известно во всем мире. Какое-то время это было повальным увлечением. Что-то вроде Trivial Pursuit было. Среди энтузиастов танграма были Эдгар Аллан По, Наполеон, Джон Куинси Адамс, Льюис Кэрролл…
  "Льюис Кэрролл?" — спросил Бирн. "Автор?"
  "Ах, да. Кэрролл был большим поклонником».
  Бирн подумал: Доджсон-стрит, 2917. Он сделал несколько заметок.
  В течение следующих получаса Дэвид Синклер давал Бирну обзор истории танграма, от самых ранних воплощений до современных компьютеризированных версий. Не в первый раз Бирн был поражен тем, что существует так много областей жизни, так много субкультур, о которых он не знал и никогда не будет знать.
  Бирн закрыл блокнот и взглянул на часы. — У меня есть еще один вопрос, если вы не возражаете.
  "Конечно."
  «Есть ли во всем этом темная сторона?»
  — Темная сторона?
  «Я имею в виду, существует ли история людей, которые брали игры или головоломки и искажали их смысл? Их цель?
  Синклер задумался об этом на несколько мгновений. «Я так себе представляю. Люди будут крутить что угодно, не так ли? Конечно, настольные игры, такие как Risk и Stratego, основаны на стратегиях ведения войны. И Бог знает, сколько видеоигр основано на насилии».
  Бирн схватил чек и встал. «Еще раз, я очень ценю ваше время».
  "Мне было приятно. Я мог бы говорить об этом весь день. На самом деле, я так и сделал.
  «У меня может быть еще несколько вопросов», — сказал Бирн. — Ничего, если я позвоню тебе?
  «Абсолютно», — сказал Синклер. Бирн протянул ему блокнот и ручку. Дэвид Синклер написал свой номер. «Это мой мобильный телефон. Вы всегда можете связаться со мной по этому поводу».
  "Спасибо." Бирн убрал блокнот. «Кстати, здесь можно найти ваши книги?»
  Синклер улыбнулся. "Они есть."
  Десять минут спустя, стоя у кассы и покупая три книги Дэвида Синклера, Бирн оглянулся на стол. Синклер работал над кроссвордом для New York Times . Он не поднял глаз.
  ДЖЕССИКА ЖДАЛА Бирна в пабе Манаюнк под названием «Килдэрс». Здесь было оживленно, но слишком шумно, чтобы обсуждать результаты дня. Они решили выпить по кружке пива и идти дальше.
  Бирн поскользнулся на табурете. Он кратко рассказал Джессике то, что узнал от Дэвида Синклера.
  «Я совершила поездку по нескольким кампусам колледжа», — сказала Джессика. «Чувак, я почувствовал себя старым?»
  «Есть хиты?»
  «Ни одного».
  Они оба смотрели бейсбольный матч по телевизору с плоским экраном, но ни один из них не видел его. Филлис выигрывает у Доджерс, шесть к одному.
  «Все эти отсылки к играм и головоломкам не могут быть совпадением», — сказал Бирн.
  «Думаешь, у нашего парня фетиш?» — спросила Джессика. — Ты думаешь, в этом все дело?
  "Я не знаю. Я имею в виду, что если он утопил Кейтлин О'Риордан и расчленил Монику Ренци как часть плана, я не вижу связи. В профиле этих парней говорится, что их манера поведения всегда одинакова. Пока мы не узнаем, где он встречается с этими девушками, или на каком извращенном плане он это основывает, я не думаю, что у нас есть шанс предсказать, что будет дальше.
  Джессика сделала из пальца пистолет и выстрелила. — Пока он не облажается.
  — Пока он не облажается. Бирн развязал галстук, стянул его, расстегнул воротник. «Закажите мне Гиннесс. Я скоро вернусь."
  "Ты получил это."
  Джессика помахала официантке, сделала заказ и развернула салфетку. Она сложила его пополам, получился прямоугольник, развернула, снова сложила. Она прижала его к влажной поверхности бара, придав ему из конденсата прямоугольную форму. Затем она перевернула салфетку на девяносто градусов. Это напомнило ей форму креста в игре Ludo, которая напомнила ей старую игру Parcheesi.
  Джессика посмотрела на телевизор с плоским экраном у дальней стены. Это было сообщение о происшествии в новостях: вертолет, пролетевший над городом, врезался в бейсбольный матч. На графике внизу экрана было написано «Девятая улица».
  На снимке была видна крыша здания в Северной Филадельфии. У края крыши, всего в нескольких футах от нее, стояла белая пластиковая палатка, типа тех, что PPD использовал для защиты сцены от непогоды. Джессика увидела ветровки CSU на слоняющихся вокруг людях.
  Она повернулась. Бирн стоял позади нее и смотрел на экран вместе со всеми остальными в пабе. Она снова взглянула на телевизор. Теперь внизу экрана появилась легенда.
  КОЛЛЕКЦИОНЕР СНОВА СОБИРАЕТ?
  У Джессики не было никаких сомнений.
  Через несколько секунд у нее зазвонил телефон.
  OceanofPDF.com
  | СОРОК ПЯТЬ |
  В шесть тридцать Лилли вошла на железнодорожный вокзал Тридцатой улицы . Она дошла до фуд-корта, оглядела окрестности в поисках мистера Грибных Зубов, думая, что он, возможно, вернулся в поисках ее. Не видя его, она прогулялась по вокзалу, зашла в «Фабер Букс», прочитала несколько журналов со стойки, пока парень за кассой не взглянул на нее. Вероятно, он повидал свою долю беглецов.
  Она отправилась в дамскую комнату, освежившись, или, насколько это возможно, с бумажными полотенцами и жидким мылом в тесной туалетной кабинке. Она надеялась, что от нее не пахнет.
  Когда она вернулась в фуд-корт, за одним из столиков сидел мужчина. Ей пришлось дважды посмотреть, чтобы убедиться, что у нее нет галлюцинаций. Она не была.
  Это был человек не из BigK.
  Ее спаситель.
  "Боже мой! Это ты!"
  Мужчина оторвался от бумаги. Сначала он как будто не узнал ее, но потом пришло воспоминание.
  «Еще раз здравствуйте», — сказал мужчина.
  «Привет», — ответила Лилли. «Я не могу… я не могу поверить, ну здравствуйте. Она повернулась на месте. Дважды. Она чувствовала себя шнауцером. Она чувствовала себя идиоткой . «Правильно, окей. Я просто хочу сказать спасибо. Ты знаешь. За то, что помог мне с этим парнем.
  «Все в порядке», — сказал он. «Я никогда не мог терпеть хулиганов».
  «Мир тесен, да?»
  "Действительно." Мужчина указал на вторую половину чизстейка, лежащую перед ним. «Послушайте, я никогда не закончу это», — сказал он. — А мне кажется, что ты голодный и усталый путник. Ты?"
  Вопреки здравому смыслу — в данный момент желудок управляет ее разумом, как это может случиться и в будущем, — Лилли сказала: «Вроде как».
  Глаза мужчины засияли, как будто он понял. Возможно, он это сделал. Несмотря на свой дорогой на вид костюм и золотые часы, возможно, он когда-то был на ее месте. Возможно, он сам когда-то был «голодным и усталым путешественником».
  «Хочешь вторую половину этого сэндвича?» он спросил.
  — Нет, спасибо, — сказала Лилли. "Это нормально."
  «Я понимаю», — сказал он. Он вернулся к своей газете. Затем, несколько мгновений спустя, как код: «Но это ужасно хорошо. К сожалению, в моем возрасте глаза больше желудка».
  Лилли присмотрелась к мужчине повнимательнее. Он был не таким уж старым. — Ты уверен, что не собираешься это есть?
  Мужчина нежно похлопал себя по животу. «Позитивно». Он взглянул на часы. Он выглядел старым и дорогим. Это могло быть настоящее золото. Он тоже носил запонки. Лилли никогда не встречала никого, кто действительно носил бы запонки. Черт, дома тебе повезло, если они вообще носили рубашки.
  «К тому же я встречаюсь с женой за ранним ужином», — добавил он. «Она сдерет с меня кожу, если я не буду голоден как волк. Или хотя бы создать видимость.
  Лилли оглядела окрестности. Даже несмотря на то, что они были в общественном месте, и никто не обращал на нее внимания, ей все равно казалось, что люди могут наблюдать за ней, как будто она была чем-то вроде благотворительного дела, как будто она была единственной в городе, кто был голоден. или нуждался в приюте. Как бездомный. Чем она, безусловно, не была.
  «Это здорово», — сказала она, хватая сэндвич. "Спасибо."
  Мужчина не ответил. Он просто подмигнул. «Угощайтесь», — говорили его глаза.
  Для парня постарше он был довольно крутым.
  СЭНДВИЧ БЫЛ ВКУСНЫМ . Ей хотелось еще, или картошки фри, или чего-то еще, но она никогда не просила. Спросить означало приглашение. Она была там.
  Через несколько минут мужчина сложил газету, взглянул на часы, взглянул на нее. — Рискуя показаться слишком назойливым, могу я узнать ваше имя? он спросил.
  Лилли вытерла губы бумажной салфеткой и проглотила последний кусочек сэндвича. Она села немного прямее в кресле. Она всегда делала это, когда собиралась солгать. — Это Лилли, — сказала она, немного удивившись тому, как легко это слово соскользнуло с ее языка сейчас, как будто она говорила это уже много лет.
  Мужчина выглядел удивленным и обрадованным. «У меня есть дочь по имени Лилли», — сказал он. «Ей всего три месяца». Он полез в пиджак и вытащил красивый бумажник. Он открыл его, достал фотографию.
  "Это она."
  На фотографии был изображен самый очаровательный, румяный и голубоглазый ребенок, которого она когда-либо видела. "Боже мой! Какая красивая маленькая девочка».
  "Спасибо. Я хотел бы сказать, что она пошла в отца, но знаю, что это было бы лестью». Он отложил фотографию и посмотрел на часы. — Что ж, боюсь, мне пора идти. Он встал, взял портфель со стула рядом с ним. « Большое спасибо за общение. Было очень приятно с вами познакомиться».
  "Ты тоже."
  «И остерегайтесь страшных мальчиков на углах улиц».
  "Я буду."
  С этими словами мужчина слегка поклонился ей, повернулся и пошел к входу на Тридцатую улицу. Через мгновение он исчез.
  Лилли знала, что собирается делать. Почему-то она не боялась.
  Он был отцом.
  Она встала из-за стола и побежала через станцию. Она нашла его на углу.
  Она рассказала ему все.
  OceanofPDF.com
  | СОРОК ШЕСТЬ |
  БЕЛАЯ ПАЛАТКА СТОЯЛА У КРАЯ КРЫШИ, ЗАЩИЩАЯ жертву УБИЙСТВА от солнца, и любопытных глаз журналистов, парящих над головой, как краснохвостых ястребов. На крыше находилось не менее тридцати человек: сыщики, надзиратели, криминалисты, следователи судебно-медицинской экспертизы. Были сделаны фотографии, записаны измерения, поверхности вытерты пылью.
  Когда прибыли Джессика и Бирн, остальной персонал подчинился им. Это могло означать только одно. Произошедшее здесь убийство было явно связано с их расследованием.
  Когда Джессика открыла полог пластиковой палатки, она поняла, что это правда. Она почувствовала, как комок подступил к ее горлу. Перед ней стояла девушка лет семнадцати, с длинными темными волосами и глубокими карими глазами. На ней был тонкий черный свитер и синие джинсы, на маленьких ножках — сандалии. Ничто из этого не отличало ее от любой другой молодой жертвы убийства, которую Джессика видела за свою карьеру. Что отличало эту девушку, что безвозвратно связывало ее с делом, над которым она и ее партнер работали, так это способ ее убийства.
  Из груди и живота девушки торчали семь стальных мечей.
  ДЖЕССИКА уставилась на бледное лицо девушки. Было ясно, что в жизни она была экзотически хороша, но здесь, на раскаленной крыше Северной Филадельфии, обескровленная, она выглядела почти мумифицированной.
  Хорошей новостью для следователей было то, что, по данным МЭ, эта жертва была мертва немногим более двадцати четырех часов. Это было самое близкое расстояние, к которому они подошли к Коллекционеру. Это не было холодным делом. На этот раз они смогли собрать доказательства, не испорченные временем. Сам запах и присутствие убийцы сохранялись.
  Джессика надела перчатки и подошла ближе к телу. Она осторожно осмотрела руки девушки. Ногти ей недавно сделали маникюр и накрасили. Цвет был темно-красный. Джессика посмотрела на свои ногти сквозь латекс и задалась вопросом, сидели ли они с жертвой в кресле маникюрши одновременно.
  Несмотря на то, что Джессика сидела, она определила, что девочка весит примерно пять футов три дюйма, меньше ста фунтов. Она понюхала волосы девушки. Пахло мятой. Его недавно мыли шампунем.
  Никки Мэлоун вышла на крышу и увидела Джессику.
  — У нас есть удостоверение личности, — сказала Никки.
  Она вручила Джессике распечатку ФБР. Девушку звали Катя Дович. Ей было семнадцать. В последний раз ее видели в ее доме в Нью-Ханаане, штат Коннектикут, двадцать шестого июня.
  Подошел доктор Том Вейрих.
  «Я так понимаю, это не основная сцена», — сказала Джессика.
  Вейрих покачал головой. "Нет. Где бы ее ни убили, она истекала кровью, и ее вымыли. Сердца останавливаются, вот и все. Мертвые не истекают кровью. Он на мгновение остановился. Джессика знала, что он человек, не склонный к преувеличениям и шутливым комментариям. «И как бы плохо это ни было, становится еще хуже». Он указал на один из лоскутов свитера девушки. «Похоже, что на первом месте ее проткнули этими мечами, их вынули и снова вставили сюда. Этот парень воссоздал убийство на этой крыше».
  Джессика попыталась представить себе, как кто-то пронзает эту девушку семью мечами, вынимает их, переносит тело и делает все это снова.
  Пока Никки ушла консультировать других следователей по поводу удостоверения личности, Бирн молча присел рядом с Джессикой. Так они и стояли, пока вокруг них крутилась механика расследования убийства.
  «Почему он это делает, Кевин?»
  «Есть причина», сказал Бирн. «Есть закономерность. Это выглядит случайным, но это не так. Мы найдем его и, черт возьми, уложим его.
  «Теперь есть три девочки. Три метода. Три разные свалки.
  — Однако все это в Бесплодных землях. Все беглецы.
  Джессика покачала головой. «Как нам предупредить этих детей, если они не хотят, чтобы их нашли?»
  Ответа не было.
  OceanofPDF.com
  | СОРОК СЕМЬ |
  ЛИЛЛИ НАЧАЛА ГОВОРИТЬ, И ОНА ПРОСТО НЕ МОГЛА ОСТАНОВИТЬСЯ . Когда она остановилась, она почувствовала себя легче на пять фунтов. Ей тоже хотелось плакать. Она, вероятно, так и сделала. Она не могла вспомнить. Это был своего рода туман.
  Лилли ожидала от этого человека одной из двух реакций. Она ожидала, что он либо развернется и уйдет от нее, либо позвонит в полицию.
  Он не сделал ни того, ни другого. Вместо этого он несколько мгновений молчал.
  Он сказал, что поможет ей, но только если она действительно этого хочет. Он сказал ей спать на нем, но только одну ночь. Он сказал, что лучшие решения в жизни принимаются после двадцати четырех часов ожидания, и никогда дольше. Затем он дал ей сто долларов и свой номер телефона. Она пообещала позвонить ему так или иначе. Она никогда не нарушала обещания.
  Она вернулась в общежитие. Это было не хуже любого другого места.
  Несмотря на ранний час, несмотря на безумие своего дня, она впервые за всю свою жизнь положила голову на подушку и крепко уснула.
  OceanofPDF.com
  | СОРОК ВОСЕМЬ |
  ДЖЕССИКА СТОЯЛА У КВАРТИРЫ ИВА ГАЛЬВЕС . ЭТО БЫЛ НЕБОЛЬШОЙ номер на третьем этаже неприметного блочного кирпичного здания на Бастлтон-авеню.
  Она вошла внутрь и почти включила свет. Но потом она подумала, что это может быть неуважительно. В последний раз, когда Ева покидала эти комнаты, у нее было полное намерение вернуться.
  Джессика водила лучом фонарика по пространству. В обеденной зоне стоял карточный стол, один складной стул, двухместный диванчик в гостиной и пара приставных столиков. На стенах не было ни гравюр, ни плакатов в рамках, ни комнатных растений, ни ковриков. Черный порошок для отпечатков пальцев покрыл каждую поверхность.
  Она вошла в спальню. Была двуспальная кровать на каркасе, без изножья и изголовья. Комод был, но не было зеркала. Джимми Валентайн был прав. Ева была спартанкой. На тумбочке рядом с кроватью стояла дешевая лампа и что-то вроде фотокуба. Джессика заглянула в шкаф: пара платьев, пара юбок. Черный и темно-синий. Пара белых блузок. Все они были сняты с вешалок, обысканы и небрежно заменены. Джессика залезла внутрь и разгладила одежду, скорее по привычке, чем что-либо еще.
  Вся квартира была опрятной, почти стерильной. Казалось, что Ева Гальвез здесь не столько жила, сколько оставалась.
  Джессика пересекла спальню и взяла фотокуб. Со всех шести сторон были изображения. На одной фотографии была изображена Ева лет пяти или около того, стоящая рядом со своим братом на пляже. Была еще одна, должно быть, мать Евы. У них были одинаковые глаза, одинаковые скулы. Одна была похожа на Еву, возможно, из одиннадцатого класса. На этом снимке она была тяжелее остальных. Джессика перевернула его, еще раз осмотрела все стороны. Фотографии отца Евы не было.
  По привычке, или по обучению, или просто из любопытства, которое, по крайней мере, как-то связано с тем, что она с самого начала стала офицером полиции, Джессика потрясла куб. Внутри что-то задребезжало. Она встряхнула его еще раз. Грохот стал громче. Внутри что- то было .
  Это заняло несколько мгновений, но она нашла способ открыть его. Внутри находился комок ткани и пластиковый предмет примерно два дюйма в длину и полдюйма в ширину. Джессика навела на него луч фонарика.
  Это был USB-накопитель, который подключается к порту компьютера. Он никаким образом не был помечен или помечен. Джессика увидела порошок для печати на кубе и знала, что кто-то из CSU прикасался к нему. Она снова заглянула внутрь куба. Флешка была завернута в салфетку. Джессика поняла. Ева спрятала его туда и положила салфетку, чтобы он не дребезжал. Она сделала это ради возможности такого момента.
  Вопреки своему здравому смыслу – фактически, вопреки всем своим суждениям – она сунула флешку в карман и выключила фонарик.
  Через пять минут, оставив квартиру практически такой же, как и нашла, она направилась домой.
  ЧАСОМ СПУСТЯ Джессика сидела в ванне.
  Это была суббота. У Винсента было два выходных. Он взял Софи навестить своих родителей. Они вернутся в воскресенье днем.
  В доме было призрачно тихо, поэтому она взяла iPod в ванну. Вернувшись домой, она подключила флэш-накопитель Евы к настольному компьютеру и обнаружила на нем несколько десятков mp3-файлов, в основном песни исполнителей, о которых Джессика никогда не слышала. Она добавила некоторые из них в свою библиотеку iTunes.
  Ее «глок» стоял на краю раковины, рядом со стаканом, в котором было три дюйма «Дикой индейки».
  Джессика снова включила горячую воду. В ванне уже было почти обжигающе, но она, похоже, не могла нагреть ее достаточно сильно. Она хотела, чтобы смылись воспоминания о Кате Дович, Монике Ренци и Кейтлин О'Риордан. Ей казалось, что она никогда больше не будет чистой.
  E VE G ALVEZ представляла собой смесь поп-музыки, сальсы, техано, дансона — своего рода старинной формальной кубинской танцевальной музыки — и чего-то под названием huayño. Хорошая вещь. Новый вещи. Разные вещи. Джессика послушала несколько песен некой Марисы Монте. Она решила добавить остальные песни на свой iPod.
  Она вылезла из ванны, накинула свой большой пушистый халат и пошла в маленькую комнату рядом с кухней, которую они использовали как компьютерный зал. И оно было небольшим. Достаточно места для стола, стула и компьютера G5. Налила себе еще дюйм, села, выбрала флешку. Именно тогда она заметила папку, которую не видела, папку с надписью vademecum. Она дважды щелкнула по нему.
  Несколько мгновений спустя на экране появилось более двухсот файлов. Это были не системные файлы и не музыкальные файлы. Это были личные файлы Евы Гальвез. Джессика посмотрела на расширения. Все они были файлами .jpg. Графика.
  Ни один из файлов не был назван, только пронумерован, начиная с сотни.
  Джессика щелкнула первый файл. Она обнаружила, что затаила дыхание, когда жесткий диск включился и запустил Preview, программу графического отображения по умолчанию, которую она использовала на своем компьютере. В конце концов, это была какая-то фотография, и она не была уверена, что хотела бы увидеть именно это. Или стоит посмотреть.
  Мгновение спустя, когда на экране появилась графика, это было, вероятно, последнее, чего ожидала Джессика. Это было отсканированное изображение листа бумаги, пожелтевшего тетрадного листа с тремя дырочками и синими линиями, что-то вроде листа из детского школьного тетради. На нем был наклоненный назад неровный почерк молодой женщины.
  Джессика прокрутила файл до начала. Когда она увидела рукописную дату, ее сердце забилось быстрее.
  3 СЕНТЯБРЯ 1988 ГОДА.
  Это был дневник Евы Гальвез.
  OceanofPDF.com
  | СОРОК ДЕВЯТЬ |
  3 СЕНТЯБРЯ 1988 Г.
  Я прячу.
  Я прячусь, потому что знаю его гнев. Я прячусь, потому что на восстановление ушло больше шести месяцев, когда я в последний раз видел столько ярости в его глазах. Кости моей правой руки даже сейчас говорят мне о приближающемся ливне. Я прячусь, потому что моя мать не может мне помочь ни своими таблетками, ни своими любовниками; не сможет и мой брат, мой милый брат, который однажды противостоял ему и так дорого заплатил. Я прячусь, потому что отказ от сокрытия может легко означать конец меня, последнюю точку моего рассказа.
  Сейчас я слышу его в холле дома, его огромные ботинки на каменной плитке. Он не знает об этом тайном месте, об этой кроличьей норе, которая столько раз была моим спасением, об этом пыльном убежище под лестницей. Он не знает об этом дневнике. Если бы он когда-нибудь нашел эти слова, я не знаю, что бы он сделал.
  Напиток завладел его разумом и превратил его в дом из красных зеркал, где он не может меня видеть. Он видит только себя, свое чудовищное лицо в стекле, тысячу раз отраженное, словно некая неуправляемая армия.
  Я слышу, как он поднимается по лестнице прямо надо мной и зовет меня по имени. Пройдет совсем немного времени, и он найдет меня. Никакая тайна не может оставаться такой навсегда.
  Я боюсь. Я боюсь Артуро Эммануэля Гальвеса. Мой отец.
  Возможно, я больше никогда не сделаю еще одну запись в этом журнале.
  И, дорогой дневник, если я этого не сделаю, если я никогда больше не заговорю с тобой, я просто хочу, чтобы ты знал, почему я делаю то, что делаю.
  Я прячу.
  
  1 АВГУСТА 1990 ГОДА
  Есть место, куда я иду, место, которое существует только в моих глазах. Все началось, когда мне было десять лет. Свет в небесах. Наверное, больше похоже на желтую луну, нежно-желтую луну на алюминиевом небе. Свет небесного крыльца.
  Вскоре луна становится лицом. Лицо дьявола.
  
  22 ЯНВАРЯ 1992 ГОДА
  Я уехал вчера. Некоторое время я путешествовал автостопом по Франкфорд-авеню, поймал несколько хороших попутчиков. Один парень хотел взять меня с собой во Флориду. Если бы он не был похож на Фредди Крюгера, я бы подумал об этом. Я все еще обдумывал это. Что угодно, лишь бы сбежать от папы.
  Я сижу на ступеньках художественного музея. Трудно поверить, что я прожил в Филадельфии большую часть своей жизни и никогда здесь не был. Это другой мир.
  Энрике однажды будет здесь. Он нарисует картины, которые заставят мир смеяться, думать и плакать. Он будет знаменит.
  
  23 ИЮЛЯ 1995 ГОДА
  Я все еще прячусь. Я прячусь от своей жизни, своих обязательств. Я наблюдаю издалека.
  Эти крошечные пальцы. Эти темные глаза.
  Это мои дни благодати.
  
  3 МАЯ 2006 ГОДА
  Никто из тех, кто по-настоящему счастлив, не является алкоголиком или наркоманом. Эти вещи взаимоисключающие. Наркотики — это то, что вы делаете вместо того, чтобы любить кого-то.
  
  2 ИЮНЯ 2008 ГОДА
  Я гуляю по Бесплодным землям. Ночи здесь состоят из битого стекла, разбитых людей. Сейчас я ношу с собой два огнестрельных оружия: одно — табельное, Glock 17. Полный магазин плюс патрон в патроннике. Нет никакой безопасности. Я ношу его в кобуре на бедре.
  Другое оружие — «Беретта» 25-го калибра. У меня есть приспособление для лодыжки, но оно прекрасно лежит в моей ладони. Я не захожу в магазин, не подсунув его. Я не хожу по улицам без пальца на спусковом крючке. Когда я еду, даже через центр города, его вес знакомо ощущается на моем правом бедре. Оно всегда под рукой. Теперь это часть меня.
  __________
  Я пью слишком много. Я не спал. Будильник звучит в шесть. За мгновение до того, как я смогу смотреть в душ, в кофе, в зеркало. Нет завтрака. Помните завтрак? Бублики и сок с Джимми Валентайном? Помните смех?
  Все, что мне нужно, это хорошо выспаться. Я бы отдал все, что у меня есть, за одну ночь сна. Я бы обменял свою жизнь на святость сна, на санкционированный отдых.
  Грасиелла, моя любовь. У меня ничего нет. Уже нет.
  Я брожу по Бесплодным землям, ищу, умираю, спрашиваю.
  Я прошу, чтобы меня нашли.
  Найди меня.
  OceanofPDF.com
  | ПЯТЬДЕСЯТ |
  В ПОЛНОЧЬ ПОШЛ ДОЖДЬ . СНАЧАЛА ЭТО БЫЛ НЕРАСКАЯННЫЙ ливень, густые клубы воды разбивались о тротуар, здания, благодарный город. Со временем оно смягчилось. Теперь пошел мелкий дождь. Асфальт дымился. Изрытая дорога, ржавые и брошенные корпуса старых машин, мерцающий неоновый свет — все это выглядело как инопланетный пейзаж. Движение на Кенсингтоне было легким, немногие машины воспользовались бесплатной мойкой, чтобы убрать пыль жаркого и сухого августа. Вдали грохотали пять стилей рэпа.
  Джессика прочитала более двадцати дневниковых записей Евы Гальвез. В самом начале чтения она обнаружила, что файлы расположены не в каком-либо порядке. Ева в детстве, Ева во взрослой жизни, Ева в юности. Джессика прочитала их в том порядке, в котором они были просканированы. Их было еще как минимум сотня.
  Слезы Джессики навернулись после прочтения всего нескольких книг. Казалось, она не могла остановить себя. Еву подвергли насилию. Ее отец был чудовищен. Ева сбежала.
  Все это было континуумом смерти – Моника Ренци, Кейтлин О'Риордан, Катя Дович, Ева Гальвез.
  Джессика стояла в дверном проеме и осматривала окрестности. Это был один из худших районов города. Ева Гальвез гуляла по этим улицам ночью. Заплатила ли она за это цену?
  Джессика вставила наушники в уши. Она посмотрела на ЖК-экран с подсветкой, прокрутила вниз и выбрала песню. Ритм начал нарастать. Она ощущала приятный вес «Томкэта-32» в кобуре для блинов. У Евы Гальвез было два оружия. Наверное, это была неплохая идея.
  Джессика натянула капюшон дождевика. Она посмотрела налево, направо. Она была одна. На момент.
  Софи, любовь моя. Грасиелла, моя любовь.
  Музыка соответствовала биению ее сердца. Она вышла на тротуар и побежала.
  В Бесплодные земли.
  OceanofPDF.com
  | ПЯТЬДЕСЯТ ОДИН |
  ДЕСЯТОМ ЭТАЖЕ « ДЭНИСОНА» ПОНЯЛО ВЛАЖНЫМ ДЫМОМ, ВЛАЖНЫМ пиломатериалом, мокрой собакой. У Бирна было шесть бутылок бурбона, и он должен быть дома. Он должен спать.
  Но вот он был. В квартире Лоры Сомервилл. Стены в коридоре были еще теплыми. Обои были отслоены и потрескались, некоторые обуглились.
  Он вытащил нож, разрезал печать на двери, взломал замок и вошел в квартиру.
  Запах паленой обивки и бумаги был невыносимым. Бирн закрыл рот и нос галстуком. У него был старый друг, Бобби Дотрис, который пятнадцать лет назад ушел из ПФД, и Бирн мог поклясться под присягой, что от этого человека все еще пахнет дымом. У Бобби была новая одежда, новая машина, новая жена и даже новый дом. Оно никогда не покидало тебя.
  Бирн задавался вопросом, пахнет ли он мертвецом.
  Хотя жильцов здания заверили, что структурных повреждений нет, Бирн легко ступал по помещению, его Maglite подпрыгивал на опрокинутых столах, стульях и книжных шкафах. Он задавался вопросом, что нанесло больший ущерб: пожар или пожарная команда.
  Он стоял перед полуоткрытой дверью спальни. Казалось, он был там целую жизнь назад. Он толкнул в спальню.
  Окно было заколочено. Матрас и пружинный матрас исчезли, как и комод. Он увидел почерневшие плитки для скрэббла по всей комнате.
  Он открыл шкаф. Он остался практически нетронутым, за исключением повреждений, нанесенных водой. На одной стороне лежал холщовый мешок для одежды. Бирн расстегнул молнию и заглянул внутрь. Старые платья. Очень старый, очень театральный. Она-
  — видит сельскую местность из треснувшего и заклеенного скотчем окна грузовика… она знает…
  Бирн закрыл глаза от боли в голове.
  Она знает …
  ОН ПОСМОТРИЛ на верхнюю полку. Сейф все еще был там. Он сунул фонарик под мышку, снял коробку. Было тепло. Защелки не было. Коробка была идеально гладкой. Он потряс его. Что-то изменилось внутри. Это звучало как бумага.
  Когда Бирн вышел из квартиры всего через несколько минут, он взял коробку с собой. Выйдя в коридор, он закрыл дверь, полез в карман и достал свежую полицейскую печать. Он снял заднюю часть, разгладил ее по дверному косяку и спрятал подложку в карман.
  Он поехал обратно в Южную Филадельфию.
  Когда он вышел на тротуар перед своим многоквартирным домом, его телефон запищал. Это было текстовое сообщение. Прежде чем прочитать сообщение, Бирн посмотрел на часы. Было 2:45 ночи . Практически единственным человеком, который отправлял ему текстовые сообщения, была Коллин. Но не посреди ночи.
  Он получил сообщение и посмотрел на ЖК-экран.
  Там было написано: 910 JHOME .
  Бирн знал, что это значит. Это был малоиспользуемый кодекс, который он давно установил с Джессикой. jhome означало, что она у себя дома; Звонок в службу 910 означал, что он ей нужен, но это не была чрезвычайная ситуация.
  Это будет 911.
  Бирн вернулся в свою машину и направился на северо-восток.
  OceanofPDF.com
  | ПЯТЬДЕСЯТ ДВА |
  С ВАНН ПРОСНУЛСЯ В 3 часа ночи . ОН НЕ МОГ СПАТЬ . ЭТО БЫЛО ТАК ЖЕ, с тех пор как он был ребенком. В ночь перед тем, как он и его отец должны были отправиться в тур или даже передвигаться между местами на поезде с восходом солнца, он обнаружил, что ожидание было непреодолимым. Сон не находил его.
  Это будет такой день.
  Он принял душ, побрился, оделся небрежно — возможно, инженер, готовящий обследование в каком-то лесистом пространстве, возможно, директор средней школы, собирающийся произнести праздничную речь.
  Он припарковался возле парка Такони-Крик, на небольшой стоянке недалеко от Вайоминг-авеню. Они прибудут с первыми лучами солнца. Некоторые, возможно, даже ночевали в парке.
  Он посмотрел на экран своего мобильного телефона. Было темно. Лилли позвонит. Он был в этом уверен. Но все же он должен был быть готов, если она этого не сделает.
  OceanofPDF.com
  | ПЯТЬДЕСЯТ ТРИ |
  ДЖЕССИКА СИДИЛА НА КРЫЛЬЦЕ . Позади нее горел каждый свет в доме . Стереосистема внутри взорвала Go-Go.
  «Эй, партнер!» - кричала она.
  О боже, подумал Бирн. Она забита. Go-Gos доказали это. "Привет."
  «Вы получили мое сообщение? Это так круто. Боже, я люблю технологии».
  "Ты в порядке?"
  Джессика помахала рукой. «Без боли».
  "Я вижу. С семьей все в порядке?
  «Винсент и Софи сейчас в доме отца Винсента. Я говорил с ними ранее. Они пошли купаться. Софи спрыгнула с трамплина. Ее первый раз. Глаза Джессики затуманились. "Я пропустил его."
  Между ее ногами стояла пинта бутылки бурбона. Он был заполнен на две трети. Бирн знала, что она не напилась на две выпивки.
  «Где-то здесь должен быть еще один пострадавший», - сказал он.
  Джессика на мгновение поколебалась, а затем указала на живую изгородь слева от крыльца. Блеск лунного света отражался от пустой бутылки «Дикой индейки». Бирн вытащил его из тени и поставил на крыльцо.
  «Знаешь… ты знаешь, как люди говорят: «жизнь – отстой», и как кто-то всегда говорит сразу после этого: «Никто никогда не говорил, что жизнь должна быть справедливой»?
  «Да», сказал Бирн. «Кажется, я это слышал».
  — Ну, это чертовски чушь.
  Бирн согласился, но ему пришлось спросить. "Что ты имеешь в виду?"
  «Я имею в виду, что люди всегда говорят, что жизнь справедлива . Верно? Когда ты ребенок, тебе говорят, что ты можешь быть кем захочешь. Они говорят вам, что если вы много работаете, мир станет вашей устрицей. Вы можете преодолеть что угодно. Взяться! Повесить там! Оставайся с этим!»
  У Бирна не было особых аргументов в пользу этого. "Ну, да. Они так говорят.
  Джессика отправилась на юг, ее мысли устремились в какую-то новую область. Она сделала еще один медленный глоток. «Что сделали эти девушки, чтобы заслужить это, Кевин?»
  "Я не знаю." Бирн не привык к такой динамике. Он был меланхоличным пьяницей. Она была самой здравомыслящей. Не раз — на самом деле, больше раз, чем он мог сосчитать — Джессика слушала его пьяную болтовню, стоя на замерзшем углу улицы, стоя на берегу реки, стоя на какой-нибудь дымящейся парковке в Норт-Либертис. Он был ей должен. Во многих других отношениях, кроме этого. Он слушал.
  «Я имею в виду, они сбежали из дома? В этом все дело? В этом было их преступление? Черт, я однажды сбежал.
  Бирн был потрясен. Маленькая Джессика Джованни сбежала из дома? Строгая католичка, отличница, дочь одного из самых титулованных полицейских в истории PPD Джессика? "Ты сделал?"
  — О, ты уверен, что я это сделал, приятель. Держу пари, что я это сделал. Она сделала еще один драматический глоток «Дни вина и роз» из бутылки и вытерла рот запястьем. «Я добралась только до Десятой улицы и Вашингтона», — добавила она. «Но я сделал это».
  Она предложила пинту Бирну. Он взял это. По двум причинам. Во-первых, он был не против выпить. Во-вторых, наверное, было хорошей идеей забрать бутылку у Джессики. Они на некоторое время замолчали.
  «Какого черта мы это делаем?» — наконец спросила Джессика громко и ясно.
  И вот оно, подумал Бирн. Вопрос . Каждый полицейский по расследованию убийств на земле задавал этот вопрос в тот или иной момент. Некоторые спрашивали каждый день.
  «Я не знаю», сказал Бирн. «Думаю, это потому, что мы ни на что другое не годимся».
  "Хорошо. Хорошо. Хорошо. Я куплю это. Но как узнать, что пришло время уйти? Вот что я хочу знать. Хм? Это есть в справочнике?»
  Бирн посмотрел в ночь. Он сделал здоровый глоток. Ему это было нужно для того, что он собирался сказать. «Последняя история вечера. Хорошо?"
  Джессика села прямо, изображая пятилетнего ребенка. История .
  «Вы знаете полицейского по имени Томми Дельгадо?» — спросил Бирн.
  Джессика покачала головой. «Никогда не встречал его. Хотя я слышал это имя. Винсент несколько раз воспитывал его. Убийство?
  Бирн кивнул. «В крови. Один из лучших когда-либо. Помните дело Мэнни Утрилло?
  "Ах, да."
  «Томми взломал это. Однажды зашел в отделение с куском дерьмового убийцы в кандалах. Привела его, как на выпускной. Восемь детективов работали на телефонах, выискивая зацепки по этому делу, и вошел Томми Дельгадо. С другой стороны, привез датский язык для всех.
  Бирн снова попал в «Дикую индейку» и завершил ее.
  «Так или иначе, нас вызывают на место происшествия во Франкфорде. Мы не участвовали в праймериз, мы были там, чтобы поддержать Томми и его партнера Митча Дрисколла. Тогда я работал с Джимми. Я прослужил в отряде, наверное, года три. Все еще мокрый. Я все еще называл этих отморозков «сэр». »
  Джессика рассмеялась. Лишь недавно она отказалась от этой практики.
  "Хорошо."
  «Это место было уродливым. Иов был еще хуже. Жертвой стал восемнадцатимесячный ребенок. Ее так называемый отец задушил ее шнуром от лампы».
  "Иисус."
  «Иисуса не было там в тот день, партнер». Бирн сел рядом с Джессикой. «Через два часа мы подведем итоги. Я имею в виду, что парень справился с этим прямо на месте происшествия. Не такая уж и большая интрига. Мы с Джимми внимательно следим за Томми, потому что он выглядит немного неуверенно, верно? Как будто он собирается сжечь весь квартал, как будто он собирается прикончить первого наркомана, которого увидит на улице, просто за то, что он глотнул воздуха. Мы стоим на крыльце, и я вижу, как Томми смотрит на что-то на земле. Загипнотизирован. Я смотрю вниз и вижу, на что он смотрит. Знаешь, что это было?
  Джессика попыталась представить. Судя по тому, что Бирн рассказал ей о работе, это не могло быть важным доказательством — гильза, кровавый след. "Что?"
  «Чирио».
  Сначала Джессика подумала, что ослышалась, но вскоре поняла, что расслышала. Она кивнула. Она знала, что он имел в виду, знала, к чему все идет. Cheerios были универсальными пустышками для малышей. Cheerios были детским крэком.
  «Один Cheerio сидел на этом дерьмовом крыльце с астротурфом, и Томми Дельгадо не мог оторвать от него глаз. Имейте в виду, здесь был человек, который все это видел. Две поездки во Вьетнам, плюс двадцать пять на работе. Несколько минут спустя он идет в заднюю часть здания, плача до слез. Я проверил его, просто чтобы убедиться, что он не вытащил свою пьесу, но он просто сидел на этой скамейке и рыдал. Разбил мне сердце, но я не подошел к нему.
  «Это одна вещь сломала его пополам, Джесс. Один Чирио. После этого он уже никогда не был прежним».
  — Ты знаешь, что с ним случилось?
  Бирн помедлил несколько секунд и пожал плечами. «Он поработал еще несколько лет, дожил до тридцати. Но он просто лунатик делал эту работу, понимаешь? Поднимаем тыл, тащим воду.
  Они замолчали на целую минуту.
  — Когда все пошло к черту, Кевин?
  У Бирна были свои идеи на этот счет. «Я думаю, это было тогда, когда коробки с макаронами выросли с шестнадцати до двенадцати унций, и никто нам об этом не сказал».
  Джессика выглядела упавшей. "Они сделали?"
  Бирн кивнул.
  "Сукин сын . Неудивительно, что я всегда голоден».
  Бирн взглянул на часы. «Хочешь позавтракать?»
  Джессика посмотрела на черное, усеянное звездами небо. "Ночью?"
  «Сначала кофе». Он помог Джессике подняться на ноги и повел ее на кухню.
  OceanofPDF.com
  | ПЯТЬДЕСЯТ ЧЕТЫРЕ |
  ЛИЛЛИ ХОДИЛА ПО УЛИЦАМ . У ЕЕ ЖЕЛУДКА ЗАРУЧИЛО . ОНА НИКОГДА в жизни не была так утомлена. И все же она шла. Ель, Орех, Саранча, Сансом, Каштан, Рынок. Вверх и вниз и поперек. Она задержалась на некоторое время на Риттенхаус-сквер. Она смотрела, как город зевает, растягивается и просыпается. Она смотрела, как медицинский персонал прибывает в Джефферсон, как грузовики доставляют новости дня, рогалики дня; она наблюдала, как бездомные шевелились в дверях; она наблюдала за такси и копами, двумя группами, которые не знали времени.
  Она шла со своим сокровищем в руке.
  Когда ей было около двенадцати, она пошла на домашнюю вечеринку. Когда она собиралась уходить, ее подруга Роз подсунула ей огромный бутон травки, но ей некуда было его положить: ни фольги, ни пластика, ни чего-нибудь еще. Поэтому она прошла всю дорогу домой, зажав его между большим и указательным пальцами, цепляясь за него изо всех сил. Она не собиралась его терять. Она прошла более двух миль, пересекая Калвер-парк, через водохранилище, через рельсы. Каким-то образом она добралась до дома, сохранив свое богатство в целости и сохранности, и с немалым чувством удовлетворения бросила его в пустой пузырек из-под таблеток.
  Теперь в ее руке было что-то еще более важное. Она даже не смогла заставить себя положить его в карман. Ей нужно было ощутить это на своей коже.
  У нее был его номер телефона. Он собирался помочь ей.
  И так она шла от Фронт-стрит до Брод-стрит, пока не перестала идти. Она сидела на одном из этих больших бетонных горшков.
  Она ждала солнца.
  OceanofPDF.com
  | ПЯТЬДЕСЯТ ПЯТЬ |
  УБИЙСТВА БЫЛИ ГЛАВНОЙ ИСТОРИЕЙ ДНЯ . ЭТО БЫЛО НА ПЕРВОЙ ФОНЕ Inquirer, на первой странице Daily News. Он вел все три телепередачи филиала сети. Это было показано на всех местных новостных сайтах.
  Лаборатория оперативно отслеживала каждую часть судебно-медицинских доказательств. Частичный отпечаток обуви был снят с крыши, где Катя сидела на деревянном стуле. На самом стуле было обнаружено несколько отпечатков гребней трения, которые были переданы через AFIS. Мечи были идентифицированы как самодельная версия шпаги двойной ширины, обычно используемой в фехтовании. Они не оставили отпечатков.
  Мать Кати, Бирта Дович, приехала из Коннектикута. Два следователя полиции штата Коннектикут допрашивали друзей и одноклассников Кати. Фотографии трех жертв теперь были на приборных панелях всех машин в городе. Патрульным было приказано спрашивать всех, с кем они встречаются, видели ли они их когда-нибудь.
  Расследование достигло головокружительного темпа, но единственное, чего оно не дало, единственное, чего все они искали, все еще ускользало от них.
  Им нужно было имя.
  Сразу после восьми утра в дежурную комнату прибежал запыхавшийся Джош Бонтрагер.
  "Как дела?" — спросила Джессика. Голова казалась чугунной. Она поспала три часа и в тумане поехала в город. Это напомнило ей студенческие годы.
  Бонтрагер поднял руку. Он не мог уловить ветер.
  — Успокойся, Джош.
  Бонтрагер кивнул.
  "Вода?"
  Еще один кивок.
  Джессика протянула ему бутылку. Он выпил полную бутылку «Аквафины». Глубокий вдох. Затем: «Женщина позвонила в службу 911. Она была в парке».
  «Какой парк? Фэрмаунт-Парк? — спросил Бирн.
  — Такони-Крик, — сказал Джош, почти выздоровев. — Ты знаешь, о чем я говорю?
  Все так и сделали. Парк Такони-Крик, который технически был частью системы Фэрмаунт-Парк, представлял собой парк площадью 300 акров, который тянулся вдоль Такони-Крик, соединяя Франкфорд-Крик на юге с городком Челтнем на севере. Он огибал очень густонаселенный район Северной Филадельфии.
  «Так или иначе, женщина звонит и говорит, что видела, как мужчина — хорошо одетый белый мужчина — позволил девочке-подростку сесть в его машину. Это была черная Акура. Она сказала, что все это выглядело немного забавно, поэтому продолжала наблюдать за ними. Через несколько секунд она сказала, что видела, как мужчина и девушка ругались в машине».
  "Что случилось потом?"
  «Ну, я думаю, пока женщина разговаривала с 911, мимо проехала секторная машина. Она повесила трубку, отметила это и рассказала офицеру, что происходит».
  — Она взяла тарелку?
  «Лучше, чем это. Она сказала, что машина выехала в переулок, и секторная машина заблокировала ее. Это тупик».
  «Что ты говоришь, машина у нас есть?» — спросила Джессика.
  «У нас есть не только машина», — сказал Бонтрагер. Он поднял пустую бутылку с родниковой водой, словно тост. «У нас есть этот парень. »
  OceanofPDF.com
  | ПЯТЬДЕСЯТ ШЕСТЬ |
  С ВАНН сел на бордюр . ОН УСПОКОИЛ СЕБЯ . МАЛЬЧИК СА , ОН МНОГО РАЗ БЫЛ в цепях.
  Он протянул левую руку, скользнул по задней стороне часов и вытащил тонкую стальную иглу. Рядом на заднем сиденье патрульной машины сидела и плакала девушка. Очень нервный молодой офицер прислонился к багажнику.
  Сван осторожно покачнулся в одну сторону, затем в другую. «Офицер, боюсь, вы слишком туго затянули наручники. Я теряю чувствительность в обеих руках».
  Сначала офицер сделал вид, что не слышит его.
  «Офицер?»
  Молодой человек посмотрел в переулок, затем неохотно подошел, расстегивая кобуру. «Если ты что-нибудь попробуешь, клянусь Богом, я ударю тебя по лицу. Нам все ясно?
  "Да сэр."
  «Перевернись на колени и встань».
  Одним изящным движением Сван поднялся. Он бросил наручники на землю, затем вытащил оружие офицера из кобуры. Он направил его в голову молодого человека.
  "Не!" - закричал офицер. «О Боже Иисус, не надо». Он закрыл глаза, ожидая щелчка, боли, темноты.
  «Пристегните себя наручниками к переднему колесу. Сделай это сейчас."
  Молодой человек схватился за наручники и сделал, как ему сказали. Девушка на заднем сиденье начала плакать. Сван снял с ремня офицера ключи от наручников и отошел на несколько шагов. Он вынул магазин из оружия, передвинул затвор. Сейчас пусто. Он швырнул журнал и ключи как можно дальше. Он наклонился к уху молодого человека. «Мне жаль за все это. Я бы никогда не причинил тебе вреда.
  Он поднял оружие. «Вы найдете это в канализации на Кастор-авеню».
  Сван разгладил свою одежду. Он схватил свою сумку с заднего сиденья черной машины, пошел по переулку и исчез.
  OceanofPDF.com
  | ПЯТЬДЕСЯТ СЕМЬ |
  ДВЕ СЕКТОРНЫЕ МАШИНЫ И ДВЕ ДЕТЕКТИВНЫЕ МАШИНЫ ОДНОВРЕМЕННО остановились . Джессика и Бирн сразу взялись за дело. За ними стояли Джош Бонтрагер и Дре Кертис.
  Они прибыли и обнаружили тревожную картину. Секторная машина стояла в конце переулка между двумя кварталами рядных домов. Перед ним стояла черная Acura TSX. Молодой офицер был прикован наручниками к одной из спиц правого переднего алюминиевого колеса. На заднем сиденье «Акуры» сидела молодая девушка лет шестнадцати. Ее лицо было залито слезами от туши.
  Все четверо детективов вытащили оружие и держали его по бокам.
  "Где он?" — спросил Бирн у офицера.
  "Он ушел." Стыд молодого человека был ощутим. Он ударил свободной рукой по переднему крылу.
  "Каким образом?"
  Офицер указал на восток, в сторону Кастор-авеню.
  "Как давно?"
  — Две минуты, максимум.
  «Опишите его».
  Офицер описал мужчину как белого мужчину тридцати лет, сине-коричневого цвета, с густыми усами, среднего телосложения, без каких-либо отличительных знаков или шрамов. На нем была коричневая ветровка, черные брюки в стиле Докера и черные кроссовки.
  — Он вооружен? — спросил Бирн.
  «Он забрал мое оружие. Он сказал, что собирается свалить это на Кастора. Он первым выкинул магазин.
  Бирн взглянул на двух из четырех офицеров в форме. Он указал им в противоположном направлении. Если их парень сказал, что пойдёт на восток, он пойдёт на запад. Они исчезли в одно мгновение.
  Пока Джессика достала ключи и сняла наручники, Дре Кертис взял трубку. "Подозреваемый не находится под стражей", - сказал он. «Повторяю, подозреваемых не 10-15».
  «Позвоните на К-9», — сказал Бирн.
  «Нам здесь нужны теплые тела», — продолжил Дре Кертис. «Сейчас нам нужна поисковая группа. Нам нужен К-9».
  Офицер, двухлетний новичок по имени Рэнди Суитин, описал, что произошло. Он сказал, что патрулировал, и на Вайоминг-авеню перешла женщина, размахивая руками. Она рассказала ему, что видела мужчину, разговаривающего с девочкой-подростком. Ей показалось, что это выглядит забавно, и она остановила его.
  — Вы хотите сказать, что наручники на нем были надёжными? — спросил Бирн.
  «Они были в безопасности. Я в этом уверен."
  Джош Бонтрагер подошел. «Я позвонил в номера. Угнали из черной «Акуры» на долгосрочной парковке в аэропорту.
  "Когда?" — спросил Бирн.
  "Три дня назад."
  "Дерьмо."
  Им придется идентифицировать автомобиль по VIN-коду.
  ДЕВОЧКА на мгновение перестала ПЛАКАТЬ . Она сидела на заднем сиденье детективной машины с комком влажных салфеток в руках. Кто-то принес ей банку Маунтин Дью. Он лежал неоткрытый рядом с ней.
  Она сказала, что ее зовут Эбигейл Нунан. Ей было шестнадцать. Они еще не потребовали от нее удостоверения личности, адреса или номера социального страхования. Как правило, беспризорники говорили правду только об одном из трёх.
  "Ты в порядке?" — спросила Джессика.
  Девушка кивнула.
  — Есть ли что-нибудь еще, что мы можем вам предложить прямо сейчас?
  Девушка покачала головой.
  "Скажи мне, что произошло."
  "Я не знаю. Он просто стоял там, слушал радио, ясно?
  — Ты помнишь, какая станция?
  «Я не слишком много знаю о том, какие радиостанции что транслируют. Я, знаете ли, не отсюда.
  — Я понимаю, — сказала Джессика. — Ты помнишь, какую песню он слушал?
  "Ага. Он слушал «Когда ты смотришь мне в глаза». Эта песня братьев Джонас. Вы их знаете?"
  Джессика не отличала братьев Джонас от братьев Райт. "Конечно."
  «Во всяком случае, я был там на скамейке и услышал музыку. Я не был уверен, откуда это взялось. Я оглянулся и увидел этого парня в его машине. Он оглянулся и увидел меня».
  "Что он делал?"
  "Делать? Он ничего не сделал».
  «Я имею в виду, он улыбнулся, помахал рукой, позвал тебя?»
  «Он мог бы улыбнуться. Я действительно не помню. Было похоже, что он читал какую-то книжку. Больше похоже на буклет.
  «Что за буклет?»
  «Ну, когда я проходил мимо, я увидел, что он держит в одной руке буклет, а в другой этот крутой видео iPod, так что, думаю, это была инструкция. Он выглядел немного растерянным».
  — Он начал с тобой разговаривать?
  Девушка посмотрела на землю. Она начала раскрашивать. «Нет», сказала она. «Я начал с ним разговаривать».
  "Что он вам сказал?"
  «Он сказал, что только что купил своей дочери новый iPod, и у него возникли проблемы с ним. Он сказал, что хотел бы скачать много всего, что ей понравилось, прежде чем отдать это ей. Он спросил меня, знаю ли я что-нибудь об iPod».
  "Ты?"
  "Конечно."
  "Что случилось потом?"
  «Я был таким глупым. Я прогулялся и сел в машину».
  — Он прикасался к тебе?
  «Нет», сказала она. «Не тогда. Я думал, что все было круто, пока не посмотрел на заднее сиденье и не увидел это».
  "Ты видел это? Что ты видел?"
  "Газета. Начиналась история о том парне, который похищал девушек на улице. Я посмотрел на него. Он знал, что я видел газету. Когда наши взгляды встретились, мы оба поняли. Я испугался. »
  «Он ударил тебя? Или попытаться тебя задержать?»
  "Нет. Но когда я увидел, что не могу выбраться, я начал кричать».
  Они проверили салон «Акуры». Внутренняя ручка пассажирской двери была снята. Джессика сделала несколько заметок. Она положила руку на плечо молодой девушки. — Боюсь, нам придется связаться с твоими родителями. Ты знаешь, что это правильно?"
  Девушка кивнула. Последовали новые слезы.
  Через несколько минут прибыл офицер К-9 со своей собакой. Офицер провел собаку — немецкую овчарку-ищейку по кличке Оливер — через водительскую часть Acura, а затем по периметру автомобиля. Затем он подвел собаку к лесу через дорогу. Почти мгновенно собака заметила дорогу. Они исчезли за деревьями, за ними последовали Джош Бонтрагер, Дре Кертис и пара офицеров в форме.
  Джессика взглянула на часы. Если это был их убийца, у него была довольно хорошая зацепка. Но она много раз работала с отрядом К-9. Если бы их человек все еще был в этом районе, они бы его нашли.
  OceanofPDF.com
  | ПЯТЬДЕСЯТ ВОСЕМЬ |
  ЗДЕСЬ СИРЕНЫ БЫЛИ ВЕЗДЕ . СВАНН двинулся назад и кружил среди деревьев возле кладбища Гринвуд. Он нашел ряд из трех незанятых переносных горшков возле строительной площадки.
  Оказавшись внутри, несмотря на то, что помещения были тесными, он работал быстро. Он расстегнул сумку, обернул поролон вокруг талии. Он надел серый парик, уже завязанный в хвост. Он надел свои зубы торчащими зубами. Он надел темно-синий комбинезон с логотипом городского водоканала на спине.
  Менее чем за тридцать секунд он набрал сорок фунтов, постарел на пятнадцать лет и переоделся в костюм, настолько отличавшийся от человека, которого они искали, насколько это было возможно. Он сунул в унитаз свою старую одежду вместе с оружием молодого офицера. Вероятно, в его отбросах можно было найти множество доказательств судебно-медицинской экспертизы, но сейчас он не мог об этом думать.
  Он вышел из переносного туалета и направился на юг. Когда он достиг круга в Касторе и Вайоминге, мимо промелькнули две секторные машины.
  Спустя несколько мгновений Сван остановил такси. Ему не хотелось терять машину, но все было в порядке. У него было еще четыре машины.
  OceanofPDF.com
  | ПЯТЬДЕСЯТ ДЕВЯТЬ |
  Они встретились в дежурной комнате . В этот момент разгоняли подозрительный эскиз , который в следующую смену разошлют по каждому секторному вагону подразделения. Какое-то время они не собирались публиковать эту информацию в средствах массовой информации, но это не означало, что она не утечет.
  Офицер К-9 и его собака выследили группу переносных туалетов. Там, в одном из киосков, они обнаружили кучу мужской одежды, застрявшую в баке, а также, судя по всему, табельное оружие молодого офицера. На место происшествия направлялась группа CSU, чтобы приступить к незавидной задаче по сбору доказательств.
  Сразу после полудня в отделение вошел детектив. Это был Тони Парк. Паку было под сорок, и он был одним из немногих корейско-американских детективов в отделе. Мало кто лучше владел базой данных или электронными таблицами. Никто не был лучше в Интернете.
  «Я занимаюсь поисками пропавших без вести лиц совершеннолетнего возраста вместе с неопознанными DOA. Данные Министерства юстиции были невелики, но, как вы можете себе представить, файлы о пропавших без вести лицах были огромными. Почему так много детей хотят поехать в Филадельфию? Почему не Нью-Йорк?»
  «Наверное, это чизстейки», — сказал кто-то. Затем, как и ожидалось, со всего зала:
  — Что означает «Жареная свинина Джона».
  — Что означает «Сонни знаменит».
  — Что означает Тони Люка.
  Пак покачал головой. «Каждый чертов раз один и тот же аргумент», - сказал он. «Так или иначе, один из файлов высоко подпрыгнул. В декабре прошлого года пропала шестнадцатилетняя девушка из Чикаго. Ее звали Элиза Босолей. Элиза рассказала одной из своих подруг, что приезжает в Филадельфию. Ее отец, владеющий транснациональной компанией Sunshine Technologies, а также приятель по гольфу с губернатором Иллинойса, звонит губернатору, который, в свою очередь, звонит своему другу, губернатору нашего справедливого Содружества, который, в свою очередь, ставит давление на мэра и комиссара, чтобы они перевернули все камни и ведра, чтобы найти этого ребенка. Ребята, вы помните этот случай, не так ли?
  Детективы по расследованию убийств переглянулись и пожали плечами. На самом деле отдел убийств был довольно изолированным подразделением. Если бы это был не труп, вы бы его почти не видели.
  — В любом случае, детективы Восточного отдела обнаружили, что Элиза устроилась на неполный рабочий день, проводя поквартирные опросы для какой-то правозащитной группы. Они взяли интервью у директора и некоторых людей, которые там работали. Они вспомнили Элизу. Они нашли маршрут, по которому она работала. Говорили, что после Нового года она больше не появлялась. Они все просто решили, что она пошла домой. Ее отец нанял частных детективов, но они ничего не нашли.
  — Ребята из Филадельфии? — спросил Бирн.
  «Двое из Филадельфии, двое из Чикаго».
  — Когда он их вызвал?
  «Примерно в марте».
  — Она была на сайте ФБР?
  "Ах, да." Парк полез в папку и вытащил фотографию. "Это она."
  Он положил фотографию на стол. Девушка была красавицей — миндалевидные глаза, подстриженные темные волосы, длинная лебединая шея.
  Детективы изучили маршрут, которым следовала Элиза во время своих изысканий.
  «Насколько глубока была агитация?» — спросила Джессика.
  «Как Марианская впадина. Я думаю, они поразили шестьсот дверей.
  — Я так понимаю, зацепок не было.
  «Ни одного».
  «Коллекционер», — подумала Джессика, немного встревоженная тем, что это прозвище проникло в ее сознание. Она посмотрела в красивые темные глаза Элизы Босолей, задаваясь вопросом, был ли последний человек, которого видела эта девушка, тем мужчиной, которого они так отчаянно искали.
  OceanofPDF.com
  | ШЕСТЬДЕСЯТ |
  СВАНН СИДЕЛ ЗА СВОИМ КУХОННЫМ СТОЛОМ . Он все еще был одет в свою маскировку.
  На обратном пути к дому он увидел грузовик FedEx через три квартала. Он ждал доставки — набора старинных бронзовых ручек для ящиков, которые он почти украл на eBay.
  Несколькими минутами ранее он увидел по телевизору портрет мужчины, разыскиваемого за попытку похищения девушки возле парка Такони. Он был похож на него не больше, чем человек на Луне. СМИ называли его «Коллекционером». Он был доволен обоими событиями.
  Он надеялся, что молодому офицеру не снятся кошмары.
  Теперь, когда он был так близок к концу, к своему грандиозному финалу, он обнаружил, что его мысли возвращаются к тому месту, где все началось. Это было то же самое время суток, как он помнил, этот сиреневый час между приходом домой и первым аперитивом. Он вспомнил, что только что смотрел «Волшебные кирпичи» на чердаке, когда раздался звонок в дверь. Он подумал об Элизе, сидящей за этим самым столом, подогнув под себя одну ногу, и фон, казалось, растворился. Она была такая яркая, такая живая, пикси с рыжим телом и коротко подстриженными волосами.
  Она пришла из денег, в этом он был уверен. Об этом говорило качество ее ботинок и украшений; ее манеры и словарный запас почти подтверждали это. В ней было что-то аристократическое, но это не было чем-то по праву рождения. Она была новыми деньгами. Она носила его как мантию гордости.
  по пути несколько его произведений искусства . Похоже, ее особенно заинтересовали часы «Тиффани» из хрусталя и латуни. Это был один из его любимых. Это тронуло его. Еще ей понравилось…
  Прозвенел дверной звонок. Это был ФедЭкс.
  Сван пересек холл, заглянул сквозь шторы. В конце концов, это был не курьер FedEx. Напротив, это была очень привлекательная женщина. У нее были шелковистые волосы до плеч, она была одета в элегантный темно-синий костюм и белую блузку.
  «Вспомните человека из Метаири, Джозефа. Тот, кто владел галантереей. Здесь знают твой голос. Остерегаться."
  Сван поправил свой длинный седой парик. Он открыл дверь.
  «Здравствуйте», сказал он. В его голосе теперь звучал малейший акцент. Это была французская интонация, но родная для Луизианы.
  «Привет», — ответила женщина. Она подняла золотой значок. «Меня зовут детектив Джессика Бальзано. Я из полицейского управления Филадельфии. Я хотел бы задать вам несколько вопросов, если вы не возражаете.
  Сван прислонился к дверному косяку. "Конечно."
  — Могу я узнать ваше имя?
  — Джейк, — сказал Суонн. «Джейк Майерс. Хотите войти?"
  Женщина сделала пометку. "Спасибо."
  Он широко открыл дверь. Она вошла.
  «Вау», сказала она. «Это какое-то место».
  «Спасибо», — сказал он. «Это было в моей семье уже много лет». Он сделал жест. — Хотите посидеть в гостиной?
  «Нет», сказала она. "Я в порядке. Это не должно занять слишком много времени».
  Сванн взглянул на лестницу. Лестница, ведущая в комнату Клэр. Он дал ей еще одну ампулу, но это было час назад. Всего несколько минут назад ему показалось, что она пошевелилась. Патрисия крепко спала в подвале.
  – Отведи ее на кухню, Джозеф.
  "Хотите чего-нибудь выпить? Я только что сварил свежий кофе. Кения."
  «Нет, спасибо», — сказала она. «Мы разговариваем со всеми в округе».
  "Я понимаю."
  — Ты живешь здесь один? она спросила.
  «О боже мой, нет. Я живу здесь со своей семьей».
  — Они сейчас дома?
  «Мои дочери ушли, и я боюсь, что моя жена немного не в духе». Он указал на буфет, на котором стояло множество фотографий. Его призрачная семья. Ему было интересно, заметит ли она, что все фотографии были одиночными.
  «Мне жаль это слышать», — ответил детектив. «Надеюсь, она скоро почувствует себя лучше».
  — Очень любезно с вашей стороны.
  «Они собираются остановить тебя, Джозеф. Вы не можете позволить этому случиться».
  Детектив показал фотографию. — Ты узнаешь эту девушку?
  Она представила фотографию Элизы Босолей. Это был тот, кого он видел раньше. Он дал этому должное время, свой долг. "Да. Кажется, да, но не могу вспомнить, откуда и когда».
  «Ее зовут Элиза Босолей».
  "Да, конечно. Я вспомнил. Пришла пара детективов и навела справки. Они говорили с моей женой и старшей дочерью об этой девушке. Я в это время был в саду. Они остановились и тоже спросили меня о ней. Я ее не видел».
  «Это были городские детективы или частные детективы?»
  «Боюсь, я не знаю. В чем именно разница?»
  «У них были золотые значки?»
  "Да. Я верю, что они это сделали. Более того, я в этом уверен».
  «Это была полиция», — сказала она. «Кто-нибудь был здесь с тех пор и спрашивал об этой девушке?»
  «Она знает, Джозеф. Вы не можете позволить ей уйти».
  Сван сделал вид, что глубоко задумался. «Я так не думаю».
  Детектив сделала пометку в своей книге. Свонн повернулся, чтобы увидеть это, но не смог. Он сунул руку в карман и вытащил ампулу с хлороформом. Он отведет ее в холл.
  «Еще раз ценю ваше время». Она протянула ему карточку. «Если вы думаете о чем-нибудь, что могло бы нам помочь, я буду признателен за звонок».
  Сван вынул руку из кармана. "Во всех смыслах."
  Он открыл входную дверь. Симпатичный детектив вышел на крыльцо как раз в тот момент, когда прибыл сотрудник FedEx. Они улыбнулись друг другу и освободили место.
  Сван взял посылку и поблагодарил курьера. Выдвижные ящики больше не имели значения. Он закрыл дверь, сердце его готово было разорваться.
  Наверху закричала Клэр. Это был неземной звук.
  Сван закрыл глаза, уверенный, что полицейский услышал. Он заглянул сквозь жалюзи. Женщина шла к своей машине, ее каштановые волосы сияли в лучах вечернего солнца. Она уже разговаривала по мобильному телефону.
  А потом она ушла.
  OceanofPDF.com
  | ШЕСТЬДЕСЯТ ОДИН |
  СРАЗУ ПОСЛЕ СЕМЬ ЧАСОВ ШЕСТЬ ДЕТЕКТИВОВ И ДВЕНАДЦАТЬ ПАТРУЛЬНЫХ офицеров вернулись в Раундхаус после тщательного осмотра кварталов, где Элизу Босолей видели в январе прошлого года.
  Они распространили несколько сотен фотографий, поговорили с несколькими сотнями людей. Некоторые вспоминают, как впервые пришла полиция в поисках девочки. Большинство этого не сделало. Никто из них не признался, что когда-либо видел ее.
  Прежде чем они успели снять пальто, раздался звонок из связи.
  У них был перерыв в деле.
  ОНИ СОБИРАЛИСЬ ВОКРУГ тридцатидюймового ЖК-монитора высокой четкости в центре связи. Шесть детективов, а также Хелл Ромер и лейтенант Джон Херли, командир подразделения. Тони Парк сидел за клавиатурой компьютера.
  «Мы нашли это около двадцати минут назад», — сказал Херли.
  Джессика посмотрела на монитор. Это была заставка, запись о чем-то под названием GothOde.
  «Что такое GothOde?» — спросил Джош Бонтрагер.
  «Это как YouTube», — сказал Хелл Ромер. «Он далеко не такой большой, но в десять раз более безумный. Есть видео всех когда-либо снятых в кино убийств, псевдонюхательные фильмы, самодельные извращения всех мастей. Я думаю, что GothOde — это игра слова катод, но не цитируйте меня. Мы перешли по этой ссылке и запустили лучшее видео. Когда мы увидели, к чему все идет, мы закрыли его и позвонили».
  Парк посмотрел на Бирна. "Вы готовы?"
  «Да», сказал Бирн.
  Пак щелкнул ссылку входа. Мгновенно в окне браузера открылась новая веб-страница. Джессике она выглядела почти идентично странице YouTube: основное видео вверху, а сбоку — связанные видео. В отличие от YouTube, фон был черным, а логотип, нацарапанный сверху, был написан кроваво-красным.
  Пак нажал кнопку воспроизведения. Сразу зазвучал саундтрек. Это звучало как струнный квартет.
  «Кто-нибудь знает эту музыку?» Джессика спросила номер.
  «Бах», — сказал Хелл Ромер. «И. С. Бах. Спящие просыпаются. Кантата 140».
  Экран на данный момент оставался черным. Музыка продолжалась.
  «Есть ли здесь какое-то значение?» — спросила Джессика, все еще не понимая, о чем идет речь. — Есть какое-нибудь отношение?
  Ад задумался на несколько секунд. «Я думаю, речь идет об уверенности в спасении».
  «Джош? Есть что добавить?
  Джессика взглянула на Бонтрагера. Бонтрагер взял правую руку ладонью вниз и направил ее, рассекая воздух над головой, имея в виду именно это — это было высоко над его головой.
  Через несколько секунд заголовок исчез. Белые буквы на черном фоне, классический шрифт с засечками, написанные в одну строку.
  СЕМЬ ЧУДЕС
  « У меня семь девочек », — цитирует Бирн. «Я боюсь за них. Я опасаюсь за их безопасность». Он указал на монитор. «Семь девушек, семь чудес».
  Еще одно затемнение, затем второй экран, изображение красных бархатных штор. Поверх него еще одно название.
  ЧАСТЬ ПЕРВАЯ: САД ЦВЕТОВ
  Вскоре занавес раздвинулся, открыв небольшую сцену с прожектором в центре. Через несколько секунд в центре внимания оказался мужчина. На нем был черный смокинг с вырезом, белая рубашка, красный галстук-бабочка и монокль. Он остановился в центре сцены. На вид ему было около сорока, хотя видео было зернистым и детали было трудно различить. У него была бородка Ван Дейка.
  «Вот… Сад цветов», — сказал мужчина. У него был легкий немецкий акцент. Он взял большую шерстяную шаль, накинул ее на руку и начал доставать из-под нее букеты цветов, бросая их по отдельности на сцену. Букеты казались утяжеленными, и снизу у них торчали стрелы. Один за другим они застряли на полу сцены. Оформив полный круг, он жестом указал за сцену. «И вот прекрасная Одетта».
  Молодая женщина осторожно вышла на небольшую сцену и вошла в круг цветов. Девушка была худощавая, бледная, темноволосая. Она была ужасно напугана.
  Девушкой была Элиза Босолей.
  Не говоря больше ни слова, на девушку опустился большой тканевый конус. Через несколько секунд его подняли. Девушка теперь лежала в центре гигантской цветочной массы, ее голова была повернута под неестественным углом. Она не двигалась.
  На экране мужчина поклонился. Занавески закрылись. Музыка затихла.
  Детективы ждали, но больше смотреть было не на что.
  «Вы включили второе видео?» — спросил Бирн.
  — Нет, — сказал Пак.
  "Сыграй."
  Парк навел указатель мыши на второе видео и щелкнул.
  ЧАСТЬ ВТОРАЯ: ДЕВУШКА БЕЗ СРЕДНЕГО
  Саундтреком снова стал Sleepers Awake . Занавес раздвинулся, открыв ту же сцену. И снова появился прожектор. В центре сцены стояли три ярких коробки, похожих на те, которые они нашли в подвале дома 4514 по Шайло-стрит. Они были сложены. Все три двери были открыты.
  Мужчина появился. Он был одет точно так же.
  «Вот… Девушка без середины». Он протянул руку. На сцену вышла крупная девушка. Это была Моника Ренци. «И вот прекрасная Одетта».
  Моника плакала. Она зашла в коробки. Иллюзионист закрыл все три двери. Он взял тонкую металлическую пластину и засунул ее между двумя верхними ящиками.
  «Боже мой», — сказал кто-то. "Боже мой."
  Других слов не было.
  «Нажмите на следующий», — сказал Бирн, его гнев явно возрастал.
  Спустя несколько мгновений началось третье видео.
  ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ: ТОНУЩАЯ ДЕВУШКА
  На этот раз занавес раздвинулся, и мы увидели большой пустой стеклянный резервуар. Он был похож на стеклянную витрину на месте преступления на Восьмой улице. Внутри сидела девушка.
  «Это Кейтлин», сказала Джессика.
  Через несколько секунд резервуар начал заполняться. Кейтлин просто сидела, как будто смиряясь с этой судьбой. Была опущена прозрачная штора, скрывающая резервуар. Под душераздирающую музыку И.С. Баха слышался только шум воды.
  Тони Парк нажал на четвертое видео.
  ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ: ДЕВУШКА В ЯЩИКЕ С МЕЧАМИ
  Это была Катя Дович в «Шкатулке для мечей», красной лакированной шкатулке с прорезями сверху и по бокам. Видение мечей, заталкиваемых в закрытый контейнер, было таким же ужасающим, как и все, что они когда-либо видели.
  Тони Парк нажал на оставшиеся три экрана, но ни на одном из них не запустилось видео.
  В комнате долгое время никто не произносил ни слова. Похоже, что попытка похищения убийцы тем утром была предотвращена, но девушек, из которых он мог выбирать, было намного больше.
  «Можем ли мы узнать, откуда это?» — спросил Бирн.
  «Насколько я понимаю, этот GothOde базируется в Румынии», — сказал Хелл. «К сожалению, мы не можем узнать, откуда были загружены эти видео. Он мог делать это из интернет-кафе».
  — А что насчет ФБР? — спросил Дре Кертис.
  «Я позвонил и передал все в оперативную группу по компьютерным преступлениям», — сказал Херли. «Сейчас этим занимается судебно-медицинский эксперт, хотя, вероятно, потребуется несколько судебных постановлений и три федеральных агентства, чтобы что-то сделать в чужой стране».
  Именно тогда Джессика заметила что-то внизу экрана. "Что это?" — спросила она, указывая на него.
  Под последним видео было одно слово. Следствие. Это выглядело как активная ссылка. Прежде чем перейти по ссылке, Пак зашел в онлайн-латинско-английский словарь. Он ввел слово. На странице отобразилось:
  следствие -i н. [гирлянда цветов; подарок, вознаграждение]
  Пак вернулся на страницу GothOde и щелкнул ссылку. Открылось маленькое окно. Это была неподвижная фотография комнаты с гниющей штукатуркой и сломанными полками. Посреди комнаты, среди мусора, валялось нечто похожее на большой пакет, завернутый в тонкую зеленую бумагу. Из верхушки вышло множество свежесрезанных цветов.
  Через окно за ящиком был виден пустырь, частично засыпанный снегом. На другой стороне участка была фреска, занимавшая всю стену, — тщательно продуманное изображение, на котором был изображен мужчина, выпускающий ленту дыма над горизонтом города.
  «Это Филадельфия», сказала Джессика. «Я знаю эту фреску. Я знаю, где это.
  Они все знали, где это находится. Это было напротив углового здания недалеко от Пятой улицы и Камбрии.
  Джессика выбежала из комнаты.
  К тому времени, как другие детективы добрались до парковки, ее уже не было.
  ДЖЕССИКА ПРОХОДИЛА ПЕРЕД адресом. Входная дверь была заперта на замок. На другой стороне улицы была фреска на фотографии.
  Бирн, Джош Бонтрагер и Дре Кертис подошли.
  «Сними дверь», — сказала Джессика.
  — Джесс, — сказал Бирн. «Мы должны подождать. Мы могли бы-"
  «Возьмите это… черт … вниз !»
  Бонтрагер посмотрел на Бирна, ища направления. Бирн кивнул. Бонтрагер залез в багажник своего ведомственного седана и вытащил железную монтировку. Он передал его Бирну.
  Бирн снял дверь с петель с помощью массивного рычага. Джош Бонтрагер и Дре Кертис убрали его с дороги. Джессика и Бирн с оружием наготове вошли в помещение. Место, которое они видели на фотографии, теперь было завалено еще большим количеством мусора. Но вид из зарешеченного окна был тот же.
  Джессика спрятала оружие в кобуру и бросилась через комнату. Она начала вытаскивать мусор из огромной кучи мусора в центре.
  — Джесс, — сказал Бирн.
  Она его не слышала. Если да, то она не признала его. Вскоре она обнаружила то, что искала, то, что, как она знала, все еще будет здесь, то, что было помещено именно в это место и ждало их.
  — Это место преступления, Джесс, — сказал Бирн. «Ты должен остановиться».
  Она повернулась, чтобы посмотреть на него. Ее глаза стояли со слезами. Бирн никогда не видел ее такой.
  «Я не могу».
  Спустя несколько мгновений она выбросила весь мусор. Перед ней лежало тело, завернутое в зеленую бумагу, ту самую, которую используют флористы.
  Сад цветов.
  Мертвая девушка была его букетом.
  Джессика разорвала бумагу. Запах засохшей флоры и гниющей плоти был ошеломляющим. Даже в таком разложившемся состоянии было очевидно, что у девушки сломана шея. Какое-то время Джессика не двигалась.
  Затем она упала на колени.
  OceanofPDF.com
  | ШЕСТЬДЕСЯТ ДВА |
  ОНИ СТОЯЛИ В НАКАЗАТЕЛЬНОЙ ЖАРЕ . ОКРУГ ИХ ЖУЖАЛ ЕЩЁ ЕЩЕ ОДНУ команду CSU. Вокруг них был натянут еще один круг желтой ленты.
  «Это не прекратится, пока он не сделает все семь», — сказала Джессика. «Есть еще три девушки, которые умрут».
  Бирн не получил ответа. Ничего он не мог сказать.
  «Семь чудес. Какого черта это все значит, Кевин? Что дальше?"
  «Тони сейчас этим занимается», сказал Бирн. «Если ответ где-то рядом, он его найдет. Ты знаешь что."
  До сих пор все четыре девушки жили в двух измерениях. Фотографии на бумаге, графический файл на экране компьютера, множество подробностей в журнале действий полиции или в листах ФБР. Но теперь они увидели их живыми. На этих видео все четыре девушки дышали. Элиз Босолей, Кэйтлин О’Риордан, Моника Ренци, Катя Дович. Все четверо вошли в эту комнату ужасов и больше не уходили. И если этого было недостаточно, этому сумасшедшему пришлось применить особый вид унижения, выставив их напоказ на всеобщее обозрение всему городу.
  Джессика никогда в жизни так сильно не хотела чьей-то смерти. И, прости ее Бог, она хотела быть той, кто нажмет на выключатель.
  "Джессика?"
  Она повернулась. Это была Джоэнн Джонсон, командир автомобильного отряда. Автоотряд имел общегородскую юрисдикцию для обнаружения мастерских по ремонту автомобилей, расследования случаев угона автомобилей и координации расследований со страховой отраслью. Джессика проработала в подразделении, которое теперь входит в состав отдела по расследованию тяжких преступлений, почти три года.
  «Привет, Джоанн». Джессика вытерла глаза. Она могла только представить, как она выглядит. Возможно, сумасшедший енот. Джоанн никак не отреагировала.
  "Есть минутка?"
  Джессика и Джоэнн отошли. Джоанн передала ей предварительный отчет об «Акуре».
  Они отбуксировали машину в полицейский гараж в Макаллистере и Уитакере, всего в нескольких кварталах от участка Двадцать четвертого округа. Заказ нужно было оставить для печати и обработки, поэтому он хранился внутри. Они установили владельца.
  ДЖЕССИКА отошла туда, где стоял Бирн, с отчетом в руке.
  «У нас есть информация по VIN-коду автомобиля», — сказала она.
  VIN, или идентификационный номер транспортного средства, представлял собой семнадцатизначный номер, используемый для уникальной идентификации американских автомобилей после 1980 года.
  «Что у нас есть?» — спросил Бирн.
  Джессика посмотрела на землю, здания, небо. Везде, кроме своего партнера.
  — Что такое, Джесс?
  Джессика наконец посмотрела ему в глаза. Она не хотела, но у нее не было выбора.
  «Машина принадлежала Еве Гальвез».
  OceanofPDF.com
  | ШЕСТЬДЕСЯТ ТРИ |
  ОНИ НАЗЫВАЛИ ЭТО ПРОВОДОМ . ОНО БЫЛО ГИБКИМ, ПОДВИЖНЫМ, НЕ ДОЛЖНО было двигаться по прямой. На самом деле чаще всего этого не происходило. Он мог змеиться под вещами, обвивать другие предметы, прятаться под самыми разными поверхностями. Это было не ощутимо, но чувствовалось.
  Для всех убийств, которые когда-либо были совершены, с того момента, как Каин поднял руку на Авеля, существовала проволока. Время, место, оружие, мотив, убийца. Это не всегда было очевидно – более того, слишком часто это никогда не обнаруживалось – но оно всегда было там.
  Когда детективы Джессика Бальзано и Кевин Бирн стояли в дежурной комнате отдела убийств, проволока обнаружилась. Джессика держала один конец. Она заговорила первой.
  Она рассказала о своей встрече с Джимми Валентайном. Она рассказала о своей растущей одержимости Евой Гальвез. Не только случай Евы, но и самой женщины. Она рассказала о посещении Энрике Гальвеса и о своем, по общему признанию, безумном визите в Бесплодные земли накануне вечером. Она говорила о дневнике Евы и своих слезах.
  Бирн прислушался. Он не осуждал ее. Он держал другой конец провода.
  «Вы прочитали все файлы?» он спросил.
  "Нет."
  — У тебя есть с собой флешка?
  "Да."
  Спустя несколько мгновений Джессика подключила диск к ноутбуку. Она перешла к папке, содержащей отсканированные файлы.
  «Сколько из них вы прочитали?»
  «Меньше половины», — сказала Джессика. «Я не мог вынести большего».
  «Это все ее файлы?»
  "Да."
  «Откройте последние два».
  Джессика щелкнула предпоследний файл.
  OceanofPDF.com
  | ШЕСТЬДЕСЯТ ЧЕТВЕРТЫЙ |
  30 ИЮНЯ 2008 ГОДА
  Его называют мистером Людо, хотя никто не может его описать. Я работаю детективом много лет. Как это возможно? Он призрак? Тень?
  Нет. Каждого можно найти. Любую тайну можно раскрыть. Подумайте о слове «открыть». Это значит снять крышку. Чтобы раскрыть.
  Одна девушка сказала, что знала девушку, которая однажды была в доме г-на Людо и сбежала. Кто-то по имени Кассандра.
  Завтра я собираюсь встретиться с Кассандрой.
  Фотография у меня на стене. Она была просто еще одной статистикой, еще одним холодным телом, еще одной жертвой. Некоторые называют это Килладельфией. Я не верю в это. Это мой город. Это была чья-то дочь. Она была невинной.
  Возможно, это потому, что она была из маленького городка. Возможно, это потому, что она носит сиреневый рюкзак. Мой любимый цвет.
  Она была всего лишь ребенком. Как я. Она была мной.
  Кейтлин О'Риордан.
  Я не могу оставить это в покое.
  Я не оставлю это в покое.
  OceanofPDF.com
  | ШЕСТЬДЕСЯТ ПЯТЬ |
  ДАЖЕ ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОНИ ОТКРЫЛИ ПОСЛЕДНИЙ ФАЙЛ, ОНИ ЗНАЛИ, ЧТО ЭТО БУДЕТ . В деле содержались отсканированные копии трех пропавших допросов из папки с делом О'Риордана. Ева Гальвез взяла записи Фредди Рорка из папки, отсканировала их и сохранила файл на своей флэшке вместе с остальной частью своей жизни.
  — Случай, о котором говорил Джимми Валентайн, — сказала Джессика. «Дело, которым, как он мне рассказал, была одержима Ева. Это было дело Кейтлин О'Риордан. Ева украла записи из папки. Она расследовала это дело самостоятельно. Она следила за ним. Он добрался до нее первым.
  Бирн дважды обернулся, подняв кулаки, ища, чем бы ударить или что-нибудь сломать.
  «Ева сбежала», — сказала Джессика. «Она прожила эту жизнь. Думаю, она считала убийство Кейтлин слишком большим. Она углубилась в это.
  Они оба видели это раньше. Детектив, который принял дело слишком близко к сердцу. Они оба сами были там.
  Они прочитали недостающие интервью. Старлайт, Говинда и Дарья. Все трое детей сказали, что встретили мужчину. Мужчина, который пытался вернуть их в свой дом. Мужчина, назвавшийся странным именем.
  Мистер Людо.
  БИРН РАССКАЗАЛ СВОЮ ИСТОРИЮ , на своем конце провода. Закончив, он вышел из комнаты.
  Через несколько минут он вернулся наверх с сейфом, который взял из квартиры Лоры Сомервилл. В другой руке у него была аккумуляторная дрель, любезно предоставленная одним из членов бригады, работавшей на ремонте на первом этаже. Через несколько мгновений он уже открыл коробку.
  Внутри лежала пачка бумаг. Открытки, корешки билетов как минимум на десяти языках пятидесятилетней давности. И фотографии.
  Это были фотографии фокусника на сцене. Мужчина был похож на мужчину на видео, но тоньше и выше. Многие фотографии пожелтели от времени. Бирн перевернул одну. Женским почерком было написано: «Вена, 1959 год». Еще одно фото — мужчина с тремя большими стальными кольцами. Детройт, 1961 год.
  На каждой фотографии рядом с мужчиной стояла красивая молодая женщина.
  « Посмотрите на прекрасную Одетту », — сказал мужчина на видео.
  Фотографии в сейфе все ясно дали понять. Одетта была его помощницей на сцене.
  Одетта была Лорой Сомервилль.
  OceanofPDF.com
  | ШЕСТЬДЕСЯТ ШЕСТЬ |
  СВАНН ПОЕЗДАЛ В ЦЕНТР ГОРОДА .​ ОН НЕ ОТРИЦАЛ бы, ЧТО ЛИЛЛИ взволновала его так, как он уже давно не чувствовал. В свое время у него была своя доля любовниц, но они никогда не были в Фаэрвуде, никогда не заглядывали в его душу.
  Он не думал о Лилли как о потенциальной любовнице. Не совсем. Она была Одеттой. Она была его помощницей и сообщницей. Без единомышленников невозможно прожить жизнь.
  Он ужасно боялся, что никогда больше ее не увидит. Но он знал, что ночные дети — существа привычки. Он знал, что существует не так много мест, где она могла бы гармонировать, даже в таком большом городе, как Филадельфия.
  Когда она рассказала ему свою историю, и он предложил ей помощь, он знал, что она будет его. Когда он увидел ее стоящей на углу Восьмой улицы и Уолнат, он понял, что это судьба.
  И теперь, когда она была в его машине, он начал расслабляться. В конце концов, она станет его финалом.
  Когда они вышли на бульвар , Сван достал сотовый телефон, нажал кнопку быстрого набора и поднес его к уху. Ранее он поставил телефон на беззвучный режим на случай, если ему позвонят в такой ответственный момент, как этот. Он не мог заставить свой телефон звонить, пока он должен был по нему разговаривать.
  Он потянулся вперед и выключил музыку.
  — Привет, моя дорогая, — сказал он тишине. «Да… да. Нет, я не забыл. Я буду дома через несколько минут». Сван повернулся и посмотрел на девушку, закатил глаза. Она улыбнулась.
  — Причина, по которой я звоню, — сообщить вам, что у нас гость. Да. Молодая леди по имени Лилли. Он посмеялся. "Я знаю. То самое имя. Да, у нее есть небольшая проблема, и я сказал ей, что мы с радостью поможем ей ее решить».
  Он прикрыл мундштук.
  «Моя жена любит интриги».
  Лилли улыбнулась.
  Свонн отключился.
  Когда они свернули на Десятую улицу, он полез в карман пальто и вытащил стеклянную ампулу.
  Теперь это не займет много времени.
  OceanofPDF.com
  | ШЕСТЬДЕСЯТ СЕМЬ |
  В 23:45 КОМАНДА НАЧАЛА СБОРИВАТЬСЯ В ДЕЖУРНОЙ КОМНАТЕ . Помимо детективов по расследованию убийств, звонок поступил и не при исполнении служебных обязанностей членам Пятого отряда . Им также позвонил человек по имени Артур Лейк, президент Филадельфийского отделения Международного Братства Магов.
  ТОНИ ПАРК РАБОТАЛ за компьютером более четырех часов.
  «Детективы».
  Джессика и Бирн пересекли комнату.
  — Что случилось, Тони?
  «На его странице GothOde появилось новое видео».
  «Вы его запускали?»
  "Я не. Я ждал тебя."
  Они собрались вокруг компьютерного терминала. Тони Парк нажал на последнее изображение. Экран превратился в отдельную страницу.
  «Последнее было загружено двадцать минут назад», — сказал Пак. «У него уже двести просмотров. У этого парня есть последователи».
  "Сыграй."
  Пак прибавил громкость и включил видео. На других видео это был тот же мужчина, одетый точно так же. Но на этот раз он стоял на темной улице. За ним стояла мэрия.
  «Жизнь — это загадка, n'est-ce pas ?» - начал он, говоря прямо в камеру. «Если вы смотрите это, то знаете, что игра началась.
  «Вы видели первые четыре иллюзии. Осталось трое. Всего семь чудес».
  На видео был спецэффект. Под ним появились три экрана поменьше. На маленьких экранах были три девочки-подростка. Все сидели в затемненных комнатах.
  «Одна иллюзия в 2 часа ночи. Одна иллюзия в 4:00 утра . И грандиозный финал в 6:00 утра. Это будет впечатляюще. Оно осветит ночь». Мужчина слегка наклонился вперед. «Сможете ли вы решить головоломку вовремя? Сможете ли вы найти девушек? Ты достаточно хорош ?»
  Один за другим маленькие экраны потемнели.
  «Вот подсказка», — сказал мужчина. «Он летает между Бегичевым и Гельцером».
  Затем мужчина повернулся и указал на мэрию.
  «Следите за часами. Танец начинается в полночь».
  Он махнул рукой и исчез. Видео закончилось.
  «Что он имеет в виду, говоря «следить за часами»?» — спросила Джессика.
  БАЙРН нажал на тормоза и остановил машину в центре перекрестка улиц Норт-Брод и Арч, примерно в квартале от мэрии. Это была примерно та же точка обзора, что и убийца на последнем видео.
  Он и Джессика вышли из машины. Мигающий свет приборной панели мерцал по высоким зданиям. В башне с часами мэрии не было ничего необычного. Не сначала.
  Потом это произошло.
  В полночь огромный циферблат стал кроваво-красным.
  «О Боже мой», сказала Джессика.
  Небо над Филадельфией сверкнуло молниями. Детектив Кевин Бирн посмотрел на своего напарника и на часы.
  Это было сразу после полуночи. Если этот монстр говорил правду – а сомневаться в нем не было абсолютно никаких оснований – у них было меньше двух часов, чтобы спасти первую девушку.
  OceanofPDF.com
  III
  ЧАСЫ СМЕРТИ
  
  
  В ночной прохладе
  Часы отсчитывают очки…
  — КАРЛ С ЭНДБУРГ , Интерьер
  OceanofPDF.com
  | ШЕСТЬДЕСЯТ ВОСЕМЬ |
  | 12 : 2 6 утра |
  Двадцать два детектива из отдела по расследованию убийств департамента полиции Филадельфии встретились в комнате для совещаний на первом этаже «Раундхауса». Возраст их был от тридцати одного до шестидесяти трех лет, стаж работы в отряде — от нескольких месяцев до более тридцати лет. Восемь из этих детективов дежурили более четырнадцати часов, включая Кевина Бирна и Джессику Бальзано. Шесть человек были вызваны из дома. Остальные десять уже были на последнем этапе, но уже не были рабочими делами или зацепками. Половину этой шумной компании пришлось вызвать с улицы.
  На этих двадцати двух мужчин и женщин на данный момент был только один случай.
  Неизвестный мужчина, совершивший четыре подтвержденных убийства, угрожал жизни еще трех человек; три женщины, которым, по мнению следователей, не исполнилось восемнадцати лет.
  У них еще не было удостоверений личности ни одной из потенциальных жертв.
  Доска была разделена на семь столбцов. Слева направо:
  Элиза Босолей. Сад цветов.
  Моника Ренци. Девушка без середины.
  Кейтлин О'Риордан. Тонущая девушка.
  Катя Дович. Девушка в ящике с мечом.
  Следующие три столбца были пустыми.
  В 12:35 капитан Ли Чепмен вошел в комнату для брифингов . Рядом с ним стоял мужчина.
  «Это мистер Артур Лейк», — сказал Чепмен. «Он президент Филадельфийского отделения Международного Братства Магов. Он любезно согласился помочь нам».
  Артуру Лейку было около шестидесяти, и он был хорошо одет: светло-коричневый хлопковый пиджак, брюки темно-шоколадного цвета и блестящие туфли. Волосы у него были немного длинные, оловянно-серого цвета. Помимо своих обязанностей в IBM, он был консультантом по инвестициям в Wachovia.
  После представления Бирн спросил: «Вы видели видео?»
  «У меня есть», — сказала Лейк. «Я нашел их наиболее тревожными».
  Он не услышит никаких возражений ни от кого в комнате.
  «Я буду рад ответить на любые ваши вопросы», — добавил Лейк. — Но сначала мне нужно кое-что сказать.
  — Во что бы то ни стало, сэр.
  Лейк воспользовалась моментом. «Я надеюсь, что это… эти события не отразятся на моей профессии, моем сообществе или кого-либо из людей внутри него».
  Бирн знал, куда направлялся этот человек. Он понял. «Могу вас заверить: никто в этом зале так не думает. Никто в департаменте так не думает».
  Лейк кивнул. Он казался немного более спокойным. На момент.
  «Что вы можете рассказать нам об увиденном на этих видео?» — спросил Бирн.
  «На самом деле две вещи», — сказал Лейк. «Один, я думаю, поможет в данный момент, другой, боюсь, нет».
  «Сначала хорошие новости».
  «Ну, во-первых, я, конечно, признаю все четыре иллюзии. Здесь нет ничего необычного или экзотического. Цветочный сад Блэкстоуна, Камера пыток водой Гудини или ее вариация, Ящик с мечом, Девушка без середины. Они были известны под разными названиями, на протяжении многих лет претерпевали множество вариаций, но эффекты очень схожи. Их исполняют по всему миру. От маленьких кабаре и клубов до крупнейших площадок Лас-Вегаса».
  «Вы узнаете какое-нибудь из устройств?» — спросил Бирн. «Я имею в виду, знаете ли вы какого-нибудь из них по производителю?»
  «Мне придется просмотреть видео еще несколько раз, чтобы сказать вам это. Имейте в виду, что почти все крупные сценические иллюзии производятся довольно небольшими специализированными компаниями. Как вы можете себе представить, они не пользуются большим спросом, поэтому они не производятся массово. Когда вы переходите к устройствам меньшего размера – устройствам, используемым для магии монет, карт и шелка, основным продуктам крупного плана – спрос растет. Устройства сценической магии зачастую чрезвычайно сложны, изготовлены по очень подробным чертежам и строгим спецификациям. Их производят в относительно небольших деревообрабатывающих и механических мастерских по всему миру».
  «Приходит ли на ум кто-нибудь из этих более мелких производителей?» — спросил Бирн.
  Лейк назвал четыре или пять имен. Тони Парк и Хелл Ромер немедленно начали поиск в Интернете.
  — А плохие новости? — спросил Бирн.
  «Плохая новость в том, что я не могу идентифицировать иллюзиониста. По крайней мере, пока.
  "Что ты имеешь в виду?"
  «Мир магии — это обширная, но тесно связанная сеть, детектив. За короткое время я смогу связаться с магами со всего мира. В этой сети сотни архивистов. Если этот человек является или был исполнителем, его кто-то узнает. На самом деле, здесь, в Филадельфии, есть человек, у которого есть один из крупнейших в мире архивов истории магии Филадельфии.
  «Есть ли сегодня работающий фокусник, который сочетает все эти иллюзии в одном действии?»
  Лейк задумался на несколько мгновений. «Никто не приходит на ум. Большинство известных сегодня артистов либо полномасштабные Вегасские, либо телевизионные артисты — Дэвид Блейн, Крисс Энджел, Лэнс Бертон. На сцене высокие технологии — это в порядке вещей».
  «А как насчет термина «Семь чудес»? — спросил Бирн. «Вы слышали об этом?»
  «Семь чудес действительно звонят, но я не могу это определить. Если это и был поступок, то небольшой».
  «Итак, увидев эти четыре иллюзии, вы говорите, что не сможете предсказать, что может быть дальше? Какими могут быть следующие три?»
  "Боюсь, что нет. Я могу составить список других известных иллюзий, но их будет намного больше, чем три. Их будет несколько десятков. Наверное, больше».
  Бирн кивнул. "Еще кое-что. Он сказал: «Вот подсказка. Он летает между Бегичевым и Гельцером». Эти имена кому-нибудь что-нибудь значат?»
  Все покачали головами, включая Артура Лейка.
  — Есть идеи, как писать эти имена? — спросил Тони Парк.
  — Нет, — сказал Бирн.
  Парк начал вводить данные на компьютере.
  «Позвольте мне сделать несколько звонков и отправить несколько электронных писем», — сказал Лейк. «Я дам вам несколько ответов. Есть ли где-нибудь, где я могу это сделать?»
  «Абсолютно», — сказал Бирн. — Но ты уверен, что сможешь выйти на контакт в такой час?
  Артур Лейк улыбнулся. «Маги, как правило, являются созданиями ночи».
  Бирн кивнул, взглянул на Хелла Ромера, который вскочил на ноги.
  — Вот сюда, сэр.
  Пока Хелл Ромер вел Лейк в офис, вперед выступил Айк Бьюкенен.
  Жилистый, худой, седой, он был ветераном с тридцатипятилетним стажем. Он был ранен в конце семидесятых, парень из рабочего класса, который пробился к командованию. Он не раз выступал за Джессику. Она была одновременно счастлива и опечалена тем, что сержант. Дуайт Бьюкенен собирался уйти в отставку менее чем через месяц. Он мог бы идти до конца, но здесь он, как всегда, оказался в гуще битвы. В руках он держал сумку с вещественными доказательствами. Внутри было ожерелье Моники Ренци. Джессика задавалась вопросом, не было ли это «Чирио» Айка Бьюкенена.
  Он стоял перед большой увеличенной картой Северной Филадельфии, особенно района, известного как Бесплодные земли.
  «Я хочу, чтобы на улицах работали десять детективных команд», — сказал Бьюкенен. Он прикрепил к карте десять канцелярских кнопок. «Первые пять команд будут развернуты в четырех углах Бесплодных земель — Норт-Брод и Спринг-Гарден, Норт-Брод и Эри, Эри и Фронт-стрит, Фронт-стрит и Спринг-Гарден, а также группа возле Норрис-сквер. Остальные пять команд окружат центр.
  «Если что-то происходит в Восточном дивизионе, я хочу, чтобы золотые значки были на месте происшествия через девяносто секунд или меньше. Машины секторов Двадцать четвертого и Двадцать пятого будут патрулировать и контролировать J-Band. Детектив Парк и сержант Ромер будут работать с компьютерами. Любой запрос информации должен направляться непосредственно к ним. Глаза AV Unit будут прикованы к камерам».
  Бьюкенен просмотрел море встревоженных лиц в поисках вопросов и комментариев. Никто не пришел.
  «Похоже, что в опасности находятся три девушки», — сказал он. «Теперь это наша ответственность. Найди их. Найдите этого человека. Заткни его.
  OceanofPDF.com
  | ШЕСТЬДЕСЯТ ДЕВЯТЬ |
  | 12:46 |
  ЗВУКИ ПРИХОДИЛИ К НЕЙ ВОЛНАМИ . СНАЧАЛА ОНА ДУМАЛА, ЧТО ЭТО Рип. Когда ее собака была еще щенком, он каждое утро на рассвете вылезал из своей маленькой клетчатой кроватки и садился в изножье ее кровати, шевеля хвостом и стуча по боковой пружине. Если это ее не разбудило, он прыгнул на ее кровать и расположился, вытянув лапы вперед, прямо у ее уха. Он не лаял, не рычал, не скулил, но звук его дыхания – не говоря уже об аромате щенячьего дыхания – в конце концов разбудил ее.
  Лилли поняла, что это был не Рип. Ее не было дома.
  Она была в аду.
  Последнее, что она помнила, это как села в машину мужчины. Он позвонил жене. Потом появился сильный химический запах, и все почернело. Неужели они попали в аварию? Она провела быструю инвентаризацию рук и конечностей. Она не пострадала.
  Открыв глаза, первое, что она увидела, была бронзовая люстра, свисающая с какого-то гипсового медальона на потолке. Она лежала на кровати, накрытой белым пуховым одеялом. В комнате было темно и жарко. Это было похоже на ночь. Она сбросила одеяло и попыталась сесть. Ее голова была готова отвалиться. Она легла обратно, и все вернулось к ней. Каким-то образом он накачал ее наркотиками. Она доверяла ему, а он накачал ее наркотиками. Она почувствовала, как тошнота подступила к горлу, но поборола ее.
  Она оглядела комнату, оценивая расстояние и высоту. Оба окна были занавешены темно-зелеными портьерами. Еще было две двери. У одного были замки. Другой, должно быть, шкаф. Там был комод с зеркалом, две тумбочки, одна лампа. Большая картина на стене. Вот и все.
  Она собиралась еще раз попытаться сесть, когда услышала за дверью быстрые шаги. Она натянула одеяло до шеи и полузакрыла глаза.
  Ключи оказались в замках. Спустя несколько мгновений он вошел в комнату, включил лампу. Комната залилась теплым рыжим светом. Лилли не шевелилась. Она хотела, чтобы он думал, что она все еще вне этого.
  Когда он оказался к ней спиной, она рискнула открыть глаза. Она смотрела, как он суетится и поправляет вещи — вазу на комоде, край пухового одеяла, складки портьер. Он корректировал картину, кажется, уже в десятый раз. Ей хотелось спрыгнуть с кровати и выцарапать ему чертовы глаза, но она была слишком слаба, чтобы что-то предпринять в данный момент. Ей нужна была ясная голова. Ей нужно было подумать здраво. У нее может быть только один шанс.
  Она дышала медленно и ровно, ее глаза были почти полностью закрыты. Он долго стоял у изножья кровати, просто наблюдая за ней. Было так тихо, что она могла слышать биение своего сердца в пуховой подушке.
  Через несколько минут он проверил свой внешний вид в зеркале, открыл дверь, шагнул внутрь и закрыл ее. Лилли услышала, как повернулся ключ в замке, а затем и второй ключ. Шаги в коридоре.
  Затем тишина.
  OceanofPDF.com
  | СЕМЬДЕСЯТ |
  | 12:59 |
  ЛЮДИ ВЫСТУПАЛИ НА УЛИЦАХ НОРТС - Ф- ХИЛЛИ . ДОЖДЬ шел периодически, комары роились густыми тучами, из автомобильных стереосистем играла музыка, косяки были спрятаны в чашечки и спрятаны. Собравшиеся на Брод-стрит, некоторые с биноклями в руках, время от времени указывали на ярко-красный циферблат часов на башне мэрии. Что дальше, Филли?
  Эта история разлетелась по всем местным телеканалам, начиная со взлома во время ночных ток-шоу. Две станции установили по три камеры каждая с прямой трансляцией на свои сайты. Время от времени на башне мэрии раздавался кадр в разрезе красных часов. Это было похоже на безумную версию встречи Нового года с Диком Кларком.
  Джессику всегда поражало, как быстро средства массовой информации разбираются в происходящем. Она задавалась вопросом, насколько бойкими и модными были бы эти репортеры и дикторы, если бы их дочери оказались в руках злобного психопата, насколько охотно они тогда были бы готовы играть в свои глупые и опасные рейтинговые игры.
  Они поехали на север по Пятой улице, мимо Кэллоухилла и Спринг-Гардена, мимо Фэрмаунта, Поплара и Жирара. Джессика оглядела углы, лица, руки.
  Был ли он среди них? Стоял ли их убийца на углу улицы, сливаясь с городским пейзажем, ожидая точного момента для своей следующей пьесы? Неужели он уже сделал свою игру и просто планировал свое раскрытие? И если бы это было так, как он собирался сообщить им об этом?
  Представитель мэрии вместе с комиссаром полиции, главным инспектором отдела по расследованию убийств и самой окружной прокуратурой встретились на экстренном совещании в Раундхаусе, обсудив, в первую очередь, целесообразность отключения электроэнергии в Часы. В мэрии стоял техник, ожидая известия.
  Пока девочки не были найдены, было решено оставить часы в покое. Если бы этот сумасшедший находился в Северной Филадельфии и мог видеть башню, невозможно было бы предсказать, какие ужасы могут произойти, если его план пойдет наперекосяк.
  Однако еще не было никаких признаков того, что он хочет чего-то, кроме аудитории. Не было никаких требований о выкупе, никаких требований о молчаливом согласии. Пока его не было или пока он не был идентифицирован, не могло быть никакого пути к переговорам.
  Дело было, конечно, не в деньгах. Речь шла о маниакальном убийце, занимающемся своим ужасным ремеслом.
  Безопасность в мэрии была утроена. Был задействован спецназ, наготове стояла сапёрная группа. Офицеры К-9 и их собаки обходили каждый квадратный дюйм здания. Это была большая задача. В ратуше было более 700 помещений. Движение транспорта было перенаправлено на улицах Брод и Маркет. Полицейский вертолет, один из трех, штаб-квартира которого находится в северо-восточном аэропорту Филадельфии, готовился, комплектовался и поднимался в воздух.
  В первоначальных сообщениях говорилось, что, судя по всему, злоумышленник получил доступ к башне с часами, взломав замок входной двери на сорок четвертом этаже. Его метод размещения красного циферблата на часах представлял собой серию красных ацетатных панелей, соединенных с небольшим электродвигателем, приводившимся в действие беспроводным передатчиком. Неизвестно, как долго этот механизм действовал, хотя давняя сотрудница мэрии — женщина по имени Антуанетта Руоло — позвонила в полицию, когда увидела новость, и предложила описание мужчины, который, по ее словам, мог остаться там. во время одного из ее туров в предыдущую пятницу днем. Полицейские художники собирали композицию на основе ее описания.
  От оперативной группы ФБР по расследованию компьютерных преступлений по-прежнему не было вестей.
  Они продолжали двигаться на север по Пятой улице, пока не доехали до Камберленда, где остановились. В то время как все патрульные машины в PPD были оснащены портативными компьютерами, детективные машины - нет. Прежде чем покинуть Roundhouse, Джессика побежала к AV-отделу и схватила их высокотехнологичный ноутбук. Когда они начали обыск Северной Филадельфии, она включила компьютер, открыв все программы, которые, по ее мнению, им могли понадобиться, а затем свернула их. К счастью, аккумулятор был полностью заряжен.
  Выход в Интернет был другой историей. В Филадельфии еще не было общегородского Wi-Fi, но точки доступа были по всему городу.
  ДЖ ЭССИКА И БИРН вышли из машины. Бирн снял галстук и пиджак, засучил рукава. Джессика сняла пиджак. По полицейскому рации поступило несколько звонков. Одним из них было домашнее волнение в Джуниате. Еще один возможный угон автомобиля на Третьем. Преступность продолжается.
  «Это сводит с ума», — сказала Джессика. «Это чертовски бесит».
  Внутри машины Бирн порылся на заднем сиденье и обнаружил большую карту Филадельфии, созданную SEPTA. Он разложил его по капоту автомобиля.
  "Хорошо. Кейтлин О'Риордан была здесь. Он обошел район на Северной Восьмой улице, где было найдено тело Кейтлин. «Моника Ренци». Он обогнул Шайло-стрит. «Катя Дович». Девятая улица. «Элиза Босолей». Камбрия. «Какая связь между этими сценами? Не убийства. Но места преступлений.
  Джессика несколько дней смотрела на эти места на карте. Ничего не щелкнуло. «Нам нужно увидеть это сверху», — сказала она.
  «Можем ли мы получить здесь сигнал Wi-Fi?»
  Джессика достала ноутбук из машины, открыла его, запустила веб-браузер. Она щелкнула по закладке. Это было медленно, но оно пришло. «Да», сказала она. «У нас жарко».
  Бирн позвонил Хеллу Ромеру.
  «Можете ли вы прислать нам изображение карты Северной Филадельфии?»
  «Вся Северная Филадельфия?»
  — Нет, — сказал Бирн. «Просто изолируйте места, где были обнаружены жертвы. Я хочу хорошенько рассмотреть все здания вместе».
  "Ты получил это. Пара минут."
  Бирн отключился. Они наблюдали за улицами. Они просканировали каналы. Они ходили шагами. Они ждали.
  OceanofPDF.com
  | СЕМЬДЕСЯТ ОДИН |
  | 1:11 утра |
  С Ванн знал, что Лилли проснулась . ОН ВСЕГДА ЗНАЛ . ЭТО БЫЛА ИГРА, в которую он сам часто играл в детстве. Его отец собирал небольшие конклавы в Фаэрвуде, обнаруживая, что ему нужен контраст или объект для насмешек в два, три и четыре часа ночи. Сван даже изучал методы (в основном восточного происхождения) замедления дыхания и пульса, чтобы способствовать появлению внешнего вида сна, комы или даже смерти.
  Он положил бородку на место и подержал ее, запах спиртовой смолы вернул его в детство. Он вспомнил небольшой клуб недалеко от Бостона в 1978 году. На одной ножке стула в раздевалке была скотч. В углу стояли смятые пакеты Макдональдса. Его отец играл перед аудиторией из десяти человек.
  Сван завязал галстук, надел старый плащ. В конце концов, его нельзя было увидеть в Северной Филадельфии в образе конферансье на причудливом собрании стареющих фокусников.
  Он выключил подсветку зеркала для макияжа. Свет медленно погас, как и воспоминания.
  ФУРГОН сидел и ждал его в гараже. Сзади сидела Патрисия Сато, его любимая Одетта. Это была девушка из багажника. Он построил его в соответствии со строгими требованиями. Внутри не было воздуха.
  Спустя несколько мгновений, соблюдая все правила дорожного движения, Джозеф Суонн, также известный как Коллекционер, поехал в Бесплодные земли.
  OceanofPDF.com
  | СЕМЬДЕСЯТ ДВА |
  | 1:19 утра |
  ОНИ ПОЛУЧИЛИ ФАЙЛ ПО ЭЛЕКТРОННОЙ ПОЧТЕ . ДЖЕССИКА ОТКРЫЛА ГРАФИЧЕСКУЮ ПРОГРАММУ на ноутбуке. Спустя несколько мгновений на экране появился участок Северной Филадельфии. Это была аэрофотоснимок зоны, включающей все места преступлений.
  Что связывало эти четыре здания вместе? Что заставило их убийцу выбрать именно эти места?
  Все они были заброшенными объектами. Две пронумерованные улицы; две названные улицы. Ранее Тони Парк проверял адреса. Он испробовал сотню вариантов. Ничего не выскочило.
  Они осмотрели фасад места преступления. Все четыре были трехэтажными; три кирпичные, один деревянный. Во-первых, по адресу Восьмой улицы, где была найдена Кейтлин О'Риордан, была дверь из гофрированного металла. У всех были заколочены окна на первых этажах, все были исписаны граффити. Различные граффити. У троих к передним окнам были прикручены ржавые кондиционеры.
  «На Девятой улице и в Камбрии есть панельные двери», — сказала Джессика.
  Бирн обвел двери на цифровых фотографиях зданий. В двух зданиях были ступеньки, в трех – навесы. Он тоже обвел их. Элемент за архитектурным элементом они сравнивали здания. Ни одна из структур не была абсолютно одинаковой или совершенно разной. Разные цвета, разные материалы, разные места, разные высоты.
  Джессика посмотрела на опорный столб перед дверью на Восьмой улице. Опорный столб . Она посмотрела на другие здания. Все три когда-то имели опорные колонны перед входом, но теперь над входом остались только провисшие, наклонные помещения. Это поразило ее. «Кевин, это все угловые здания».
  Бирн поместил четыре фотографии на капот машины перед ноутбуком. Каждое место преступления представляло собой как минимум часть углового здания в блоке из четырех или более построек. Он сравнил фотографии со снимком сверху на ЖК-экране.
  Чистая геометрия.
  «Четыре треугольника», — сказал Бирн. «Четыре здания, которые сверху кажутся треугольниками».
  «Это город», сказала Джессика.
  «Это город», — повторил Бирн. «Он собирает танграм-головоломку из города Филадельфия».
  OceanofPDF.com
  | СЕМЬДЕСЯТ ТРИ |
  | 1:25 утра |
  ЛИЛЛИ СЛЫШАЛА, как машина отъехала от дома, но не осмеливалась пошевелиться. Она отсчитала три минуты. Когда она больше ничего не услышала, она выскользнула из постели. Ее туфли были аккуратно разложены у подножки. Она надела их.
  Ее ноги немного шатались, но вскоре она восстановила равновесие.
  Она подошла к окну, осторожно отодвинула бархатную занавеску. За железными решетками она видела сквозь деревья уличные фонари, но больше ничего. Она задавалась вопросом, который сейчас час. На улице была кромешная тьма. Это может быть 22:00 или 4:00 утра. Ей вдруг пришло в голову, что она всю свою жизнь всегда знала, где находится и который час. Незнание этих двух простых вещей было таким же тревожным, как и любая часть этого затруднительного положения.
  Лилли повернулась, чтобы лучше рассмотреть комнату. Он был небольшим, но красиво оформленным. Все выглядело как антиквариат. В ближайшей к ней тумбочке было два ящика. Она потянула за ручку верхнего ящика, но тот не сдвинулся с места. Должно быть, застряла, подумала она. Она потянула еще раз, немного сильнее. Ничего. Она попробовала ящик внизу, с тем же результатом. Она обошла кровать и подошла к другой тумбочке. Все ящики были прибиты или заклеены. Она осторожно потрясла стол, но внутри ничего не услышала.
  Она словно попала в зоопарк или в музейную копию спальни. Все было фальшивкой. Ничего не было реальным, ничего не работало. Страх поднялся из ее желудка. Сделав несколько глубоких вдохов, она попыталась успокоиться, затем подошла к двери и постучала в нее тыльной стороной руки. Она высунула ухо на поверхность.
  Тишина.
  Она посмотрела на кровать. Это был сингл с полированной латунной спинкой. Она подняла пуховое одеяло и простыни. Каркас был металлический. Если бы ей удалось как-то разобрать раму, она могла бы разбить окна и начать кричать. Она не думала, что находится достаточно близко к другому дому, чтобы ее услышали, но кто знает. Кроме того, если бы ей удалось слезть с одной из планок, она могла бы использовать ее как оружие. Она опустилась на колени и пошарила под кроватью. Все это казалось сваренным в один цельный кусок.
  Ебать.
  Она села на тумбочку и посмотрела на большую картину рядом с собой. Это был какой-то замок на склоне холма, окруженный густым лесом и стайками птиц. Должно быть, здорово, подумала она. Картина снова оказалась кривой. Она, должно быть, задела это. Не вставая с тумбочки, она протянула руку и толкнула край огромной позолоченной рамы.
  Она услышала шум, низкий гулкий звук. Она подбежала к окну. Никакие фары не прорезали темноту, ни приближаясь, ни уходя. Либо он уже въехал на подъездную дорожку и в гараж, либо это была не машина. Звук продолжался, становясь немного громче. Это была не машина. Это было в комнате.
  Внезапно это прекратилось. Лилли оглянулась на стену напротив двери и увидела проход. Маленькая дверь посередине стены.
  Лилли протерла глаза и посмотрела еще раз. У нее не было галлюцинаций.
  Ни в коем случае оно не было здесь раньше. Осторожно подойдя, Лилли первой остановилась у двери, прислушалась к коридору. Все еще тихо. Громкий шум заставил ее подпрыгнуть.
  Прохода не было. Закрыто.
  Она ощупала обшитую панелями стену, но не обнаружила ни защелки, ни шва. Оно исчезло.
  Ей понадобилось ДЕСЯТЬ МИНУТ, чтобы выяснить последовательность событий, которые привели к шуму и открытию двери в стене.
  Она сидела на краю тумбочки, положив ноги на пол. Она протянула руку и толкнула край картины.
  Она сделала все это снова, точно так же. Через несколько секунд панель поднялась, и снова появилась маленькая дверца. Казалось, он вел в темную комнату, темное пространство, темный коридор, но все это не имело для Лилли большого значения. Важно было то, чтобы он был достаточно большим, чтобы она могла пролезть сквозь него.
  На этот раз она не колебалась.
  Прежде чем панель снова закрылась, она пересекла комнату. Она поставила туфли в проем, вошла в портал и скользнула в темноту за ним.
  OceanofPDF.com
  | СЕМЬДЕСЯТ ЧЕТВЕРТЫЙ |
  | 1:40 утра |
  ЗАГАДКИ ТАНГРАММА БЫЛИ ПЯТЬ ТРЕУГОЛЬНИКОВ, ОДИН КВАДРАТ И ОДИН ПАРАЛЛЕЛОГРАММ. Согласно книге, из этих частей можно было составить практически бесконечное количество форм. Если Коллекционер собирал головоломку-танграм из крыш Северной Филадельфии, какую задачу он использовал?
  Все четыре места преступления представляли собой угловые здания, по сути, треугольники. Параллелограмм можно рассматривать как ромб. Если бы их теория была верной, остался бы еще один треугольник, один квадрат и один ромб. Если бы они могли собрать воедино первые четыре места преступления в каком-то последовательном порядке, основываясь на их географическом положении и взаимосвязи друг с другом (в порядке, который соответствовал конкретной задаче танграма), они могли бы предсказать местонахождение места преступления. следующие три. Это была очень далекая перспектива, но на данный момент это было все, что у них было.
  Бирн поднял по радио Джоша Бонтрагера и Дре Кертиса. Им нужно было больше внимания к этому.
  БИРН смотрел на ЭКРАН , на карту, его глаза блуждали по очертаниям зданий, их взаимоотношениям друг с другом. Он на мгновение закрыл глаза, вспоминая кусочки головоломки в квартире Лоры Сомервилл, ощущение слоновой кости.
  Спустя несколько мгновений Бонтрагер и Дре Кертис подъехали и вышли из машины.
  "Как дела?" — спросил Бонтрагер.
  Бирн дал им краткий обзор. Бонтрагер отреагировал на эту теорию с энтузиазмом молодого человека. Кертис, хотя и согласился, был настроен более скептически.
  «Давайте послушаем некоторые идеи», — сказал Бирн. «Некоторые слова или понятия, которые могут быть применимы. Что-то, что может иметь отношение к головоломке, которую он собирает.
  «Он волшебник», — сказал Бонтрагер. «Иллюзионист, фокусник, обманщик».
  Джессика полезла в заднюю часть машины. Она нашла три книги Дэвида Синклера, которые Бирн купил в магазине Chester County Books. Она открыла книгу танграма и начала просматривать указатель. Никаких проблем, связанных с магами, не было.
  «Накидка, волшебник, палочка, цилиндр», — сказал Кертис. «Карты, монеты, шелка».
  Джессика перелистнула страницы указателя и покачала головой. — Ничего даже близко.
  — Как насчет замка? — спросил Бонтрагер. «А нет ли где-нибудь Волшебного замка?»
  «Вот замок», — сказала Джессика. Она быстро нашла страницу и открыла книгу. По силуэту проблема танграма выглядела как высокая пагода с многоярусной башней и множеством карнизов. Если бы первые четыре места преступления представляли собой нижнюю часть проблемы, это не могла бы быть эта диаграмма. Наверху должно было быть как минимум два треугольника.
  — А как насчет самих иллюзий? — спросил Кертис. «Ящик с мечами, Цветочный сад, Резервуар с водой?»
  Джессика еще раз просмотрела индекс. "Ничего подобного."
  Бирн на мгновение задумался, изучая карту. «Давайте поработаем в обратном направлении. Давайте начнем с самих фигур, посмотрим, соответствуют ли они узору».
  Джессика вырвала из книги центральную часть и вручила каждому детективу примерно по десять страниц задач. Они собрались вокруг карты, полученной от Хелла Ромера, ища глазами, сопоставляя фигуры. Время от времени каждый из детективов поглядывал на свои часы. Время шло.
  __________
  БИРН отошел от машины. Дождь пошел снова. Остальные детективы выхватили все из машины, пересекли улицу и вошли в почти пустую круглосуточную закусочную под названием «Перлс». Они расположились на стойке перед встревоженным поваром.
  Вскоре после этого вошел Бирн. Он провел пальцем по блокноту, нашел номер мобильного телефона Дэвида Синклера и набрал его. Синклер ответил. Назвавшись, Бирн извинился за опоздание. Синклер сказал, что все в порядке, он проснулся.
  "Где ты?" — спросил Бирн.
  «Я в Атланте. Завтра у меня автограф-сессия.
  «У вас есть доступ к электронной почте прямо сейчас?»
  "Я делаю. Я в своем гостиничном номере. У них здесь высокоскоростной доступ. Почему ты хочешь…
  "Какой у вас электронный адрес?"
  Дэвид Синклер дал ему это.
  — Ты можешь подождать одну минутку? — спросил Бирн.
  "Конечно."
  Бирн поднял трубку Хелла Ромера. Он дал ему адрес электронной почты Дэвида Синклера. «Можете ли вы составить композицию из четырех зданий и каким-то образом очертить их?»
  «Я перетащу его в PhotoShop и обведу края красной линией. Это сработает?»
  «Это сработает», сказал Бирн. «Можете ли вы сохранить это как файл и отправить этому парню по электронной почте?»
  Бирн дал ему адрес.
  «Я участвую в этом», сказал Хелл. — Это не займет больше двух минут.
  Вернувшись к своему мобильному, Бирн сказал Дэвиду Синклеру ожидать этого файла.
  «Если вы не получите файл через пять минут, я бы хотел, чтобы вы перезвонили мне по этому номеру», — сказал Бирн. — Я также дам тебе второй номер, если ты по каким-то причинам не дозвонишься до меня. Бирн дал мужчине номера своих сотовых и Джессики.
  "Получили их. Один вопрос."
  "Идти."
  «Речь идет о последних новостях из Филадельфии, не так ли? Это на CNN».
  Не было смысла танцевать вокруг этого. Им нужна была помощь этого человека. "Да."
  Синклер несколько мгновений молчал. Бирн услышал, как он глубоко вздохнул и выдохнул. «Хорошо», — сказал он. "Еще один вопрос."
  "Слушаю."
  «Что именно я ищу?»
  «Модель развивается», — сказал Бирн. "Проблема. Проблема танграма. "Хорошо. Позвольте мне взглянуть на это. Я вернусь к вам."
  Бирн отключился. Он обратил свое внимание на мужчину за прилавком. «У вас есть сегодняшняя газета?» — спросил он у повара с широко раскрытыми глазами.
  Никакого ответа. Мужчина был почти в кататоническом состоянии.
  "Бумага. Сегодняшний Инвайрер ?
  Мужчина медленно покачал головой. Бирн посмотрел в заднюю часть закусочной. Был только один клиент. Он читал « Дейли Ньюс». Бирн бросился в тыл и выхватил его из рук мужчины.
  "Привет!" - сказал мужчина. «Я читал это».
  Бирн выложил на стол пятерку. Если бы все выбрались отсюда живыми, он счел бы это выгодной сделкой. Он вручил каждому из детективов пару листов и пару фигур для создания. Он сохранил один. Через несколько мгновений у них были все семь форм.
  Зазвонил сотовый телефон Джоша Бонтрагера. Он вышел наружу.
  Бирн положил кусочки на пол. Пять треугольников, один квадрат, один ромб. Джессика разложила вырванные страницы из книги танграм вдоль прилавка.
  Страница за страницей задач по танграму, все они классифицированы по странам происхождения и разработчикам головоломок. Там были украшения, сосуды, инструменты, животные, музыкальные инструменты, постройки. Одна страница была посвящена растениям. Другой в горы.
  «Первые четыре места преступления были здесь». Бирн сдвинул газетные треугольники вместе, расположив их относительно друг друга. Все вместе по форме напоминало перевернувшуюся лодку. Или горный массив. Он переместил две фигуры вверх, две вниз. Теперь оно напоминало часы или колокольню.
  Бонтрагер вернулся внутрь. «Я только что разговаривал с лейтенантом Херли. Он получил ответ от ФБР».
  «Что у нас есть?» — спросил Бирн.
  «Они сказали, что приближаются к местоположению сервера GothOde. Похоже, это все-таки не Румыния. Это в Нью-Йорке».
  «Когда они думают, что смогут это получить?»
  «Они сказали, что где-то в ближайшие два часа или около того».
  Бирн посмотрел на своего партнера, затем на часы, затем на мобильный телефон.
  У них было меньше двадцати минут.
  OceanofPDF.com
  | СЕМЬДЕСЯТ ПЯТЬ |
  | 1:50 утра |
  ЛИЛЛИ БЫЛА В ДЛИННОЙ ТЕМНОЙ ШАХТЕ . Он был достаточно большим, чтобы она могла пролезть, но ненамного. Стены были деревянными. Это не был какой-то теплопровод.
  Лилли не страдала особой клаустрофобией, но сочетание полной темноты и густого горячего воздуха коридора заставляло ее чувствовать себя погребенной. Она не знала, как далеко она зашла, и не видела конца. Не раз она думала, что было бы лучше вернуться в комнату и рискнуть там, но проход был недостаточно велик, чтобы она могла развернуться. Ей придется всю дорогу отступать. В конце концов, решение было непростым.
  Она продолжала идти вперед, время от времени останавливаясь и прислушиваясь. Музыка пришла откуда-то. Классическая музыка. Она не слышала голосов. У нее не было чувства времени.
  После нескольких минут движения по проходу она резко повернула направо и почувствовала ветерок. Тонкий свет лился сверху. Лилли подняла глаза и увидела еще более узкий проход, слишком узкий, чтобы пройти через него. Это привело к железной решетке. Она попыталась дотянуться до него, но оно было прямо за кончиками ее пальцев.
  И тогда она услышала плач.
  Решетка оказалась напольным регистратором. Казалось, плач доносился из этой комнаты. Лилли постучала по стене шахты, прислушалась. Ничего. Она ударила сильнее, и плач прекратился.
  Там кто-то был .
  "Привет?" — прошептала Лилли.
  Тишина. Затем шорох ткани, шорох шагов.
  "Привет?" — повторила Лилли, на этот раз громче.
  Внезапно касса потемнела. Лилли подняла глаза. Она столкнулась лицом к лицу с девушкой.
  «Боже мой», — сказала девушка. "Боже мой!"
  — Не так громко, — сказала Лилли.
  Девушка успокоилась. Ее плач сменился редкими всхлипываниями. «Меня зовут Клэр. Кто ты?"
  «Я Лилли. Вы ранены?"
  Девушка ответила не сразу. Лилли полагала, что «боль» — понятие относительное. Если эту девушку похитили, как Лилли, это было уже достаточно плохо.
  «Я… я в порядке», сказала Клэр. — Ты можешь вытащить меня отсюда?
  Девушка выглядела лет шестнадцати-семнадцати. У нее были длинные светлые волосы клубничного цвета, тонкие черты лица. Ее глаза были опухшими и красными. — Ты обыскал комнату? — спросила Лилли. — Вы искали ключ?
  — Я пытался, но все ящики заклеены.
  «Расскажи мне об этом», — подумала Лилли. Она посмотрела вперед. Бесконечная чернильно-черная шахта смотрела в ответ. Она посмотрела на Клэр. — Ты хоть представляешь, где мы находимся?
  «Нет», сказала Клэр. Она снова начала рыдать. «Я только что встретил этого парня в парке. Он сказал мне, что неподалеку есть кемпинг. Я гулял с ним по лесу, и следующее, что я помню, я оказался в постели. В этой комнате."
  Боже мой, подумала Лилли. Сколько девочек было здесь? — Смотри, — прошептала она. — Я собираюсь вытащить нас отсюда.
  "Как?"
  Лилли понятия не имела. Не в данный момент. — Я постараюсь найти способ.
  "Я боюсь. Он пришёл раньше. Я притворился, что все еще нокаутирован. Он оставил платье в комнате.
  «Что за платье?»
  Клэр колебалась. Ее слезы вернулись в полной мере. «Это похоже на свадебное платье. Старое свадебное платье.
  Господи, подумала Лилли. О чем это, черт возьми ? "Хорошо. Держись крепче.
  — Ты не оставишь меня, да?
  «Я вернусь», — сказала Лилли.
  «Не уходи!»
  "Я должен. Я вернусь. Не шуми».
  Лилли поколебалась несколько мгновений, не желая уходить, а затем продолжила идти вперед. Если она правильно ориентировалась, она направлялась к задней части дома. Она не почувствовала ни наклона, ни падения, так что, вероятно, все еще находилась на втором этаже. Звуки классической музыки затихли, и все, что Лилли могла слышать сейчас, это шорох ее коленей по полу шахты и звук ее собственного дыхания. Воздух становился жарче.
  Она сделала перерыв, пот лился с нее. Она подняла футболку, вытерла лицо. Спустя целую минуту она снова начала двигаться. Не успела она пройти и десяти футов, как почувствовала над собой еще одно отверстие. Ничего драматичного не было, просто смена атмосферы. Она провела рукой по потолку шахты и почувствовала…
  Лестница?
  Лилли медленно поднялась. Ее колени подпрыгнули, и в ограниченном пространстве звук был похож на выстрел. Она протянула руку. Это была лестница. Там было всего пять или шесть ступенек. Над ними что-то твердое. Она осторожно надавила на него. Он приподнялся на дюйм. Она полностью открыла ее, глубоко вздохнула и поднялась по лестнице. Порыв свежего воздуха вызывал головокружение. Она вылезла из дыры в другое, почти черное пространство. Она понятия не имела, насколько велика была эта комната. Воздух был прохладным и влажным, пахло кислым лакричником и запахом тела. Ее глазам потребовалось некоторое время, чтобы привыкнуть к скудному свету. Она различила несколько теней — возможно, шкаф; шевельное зеркало.
  Внезапно позади нее послышался звук. Тяжелые шаги по голому полу. Каждый шаг сопровождался чем-то, напоминающим визг колеса, нуждавшегося в смазке.
  Туп, скрип, тук, скрип.
  Лилли ничего не видела. Звуки приближались.
  Туп, скрип, тук, скрип.
  Кто-то шел по темной комнате.
  Лилли нащупала свой путь, пробираясь сквозь черноту. Она наткнулась на что-то, что могло быть кроватью или большим диваном. Она заползла под него и задержала дыхание.
  Комок, скрип.
  OceanofPDF.com
  | СЕМЬДЕСЯТ ШЕСТЬ |
  | 1:52 |
  ДЖЕССИКА СТОЯЛА НА тротуаре перед закусочной . ДОЖДЬ прекратился , но тротуар запотел. Наблюдая, как по улице движется пара секторных машин, ей хотелось оказаться в одной из них, снова новичком. Не было бы ни тяжести, ни ответственности. Она взглянула на часы. Они никогда этого не сделают. Никогда в жизни она не чувствовала себя такой злой или разочарованной.
  Бирн постучал в окно, маня ее внутрь. Джессика чуть не подпрыгнула. Она вошла в ресторан.
  Все семь частей головоломки лежали на полу близко друг к другу. Рядом с ними лежала карта СЕПТА. Бирн нажал на карту. «Вот где мы находимся по отношению к первым четырем местам преступлений». Он указал на треугольник в левом нижнем углу. — Подними его, Джош.
  Бонтрагер двинул треугольник на северо-восток.
  «Во многих задачах два треугольника объединяются в квадрат, верно?» — спросил Бирн.
  — Верно, — сказала Джессика.
  «Итак, предположим на секунду, что настоящую площадь он оставляет напоследок». В Северной Филадельфии было много квадратов — Норрис, Фоттеролл, Фэрхилл. В городе их было несколько десятков. «Если это треугольник и он подходит сюда, то может быть только два места». Бирн опустился на колени, взял карту и обвел фломастером два угловых здания. «Это единственные два угловых треугольных здания во всем этом районе. Что вы думаете?"
  Джессика смотрела на формы, как они связаны с целым. Это было возможно. «Я согласен, если его следующим ходом будет еще один треугольник, то это должен быть один из этих двух».
  Бирн вскочил на ноги. "Давай двигаться."
  Восемь детективов разделились на две группы по четыре человека. Через несколько секунд они умчались под дождь.
  ЭТОТ РАЙОН ДЖЕФФЕРСОНА был заброшенным и унылым. В разбросанных отдельно стоящих блоках рядных домов горело лишь несколько огней. Джентрификация пришла в эту часть города медленно, если вообще пришла. Квартал был усеян заколоченными постройками, разделенными заросшими сорняками участками, брошенными машинами.
  Сразу после 2 часов ночи по указанному адресу подъехали две команды. Бирн проверил номер дома, затем проверил его еще раз.
  Это был пустырь. На карте сверху было видно здание, но неизвестно, сколько лет было фотографии. Это было угловое здание, почти идеальный треугольник. Они поспешили выйти из машин, оглядели квартал, близлежащие здания, пустой пакет. И увидел это. Там, у низкой каменной стены, в глубине участка, среди мусора и диких цветов, стояла китайская красная лаковая шкатулка, украшенная золотыми драконами.
  Джош Бонтрагер на бегу упал на землю. Он пробежал через стоянку и открыл коробку.
  Бирн взглянул на часы. Было 2:02.
  Бонтрагер обернулся, и выражение его лица сказало им все, что им нужно было знать. Они опоздали.
  Следующий кусок танграма был установлен.
  OceanofPDF.com
  | СЕМЬДЕСЯТ СЕМЬ |
  | 2:13 утра |
  ЛИЛЛИ съежилась в темноте . ШАГИ продвинулись примерно на десять футов и остановились. Она понятия не имела, сколько времени прошло. Десять минут, а может и больше. Она задержала дыхание так долго, как только могла.
  Куда он делся? Он покинул эту комнату? Он был в комнате с Клэр? Неужели Лилли бросила девочку и теперь с ней происходит что-то плохое? Не в силах больше ждать, Лилли медленно выползла из-под кровати и поднялась на ноги. Она не знала, куда идет, но не могла оставаться там, где была, просто ожидая своей ужасной участи.
  Она чувствовала себя слепой. Она сделала несколько маленьких шагов, ощущая воздух перед собой. Она достигла чего-то похожего на зеркало — гладкого и прохладного на ощупь.
  И тут загорелся верхний свет.
  Лилли подняла глаза. Она находилась в огромной комнате. Высокий потолок был позолочен, кессонирован, но покрыт паутиной. Наверху висела огромная бронзовая люстра, в которой не было половины лампочек.
  «Одетта».
  Лилли обернулась. Позади нее стоял старик. Древний мужчина рядом с переносным кислородным аппаратом. Кожа у него была серая, натянутая на костлявый череп. На нем был старый шелковый халат, весь в корке от еды и в пятнах мочи.
  В слабом свете Лилли увидела темно-красный рубец на его шее.
  Она упала в обморок.
  OceanofPDF.com
  | СЕМЬДЕСЯТ ВОСЕМЬ |
  | 2:20 утра |
  ПЯТЬ ДЕТЕКТИВОВ СТОЯЛИ В УГЛУ С ГЛУПЫМИ ЛИЦАМИ . ШЕСТОЙ ДЕТЕКТИВ, Кевин Бирн, ходил, как дикое животное. Его нечем было утешить. На место прибыла скорая помощь и следователь судебно-медицинской экспертизы. Девушка была констатирована мертвой в 2:18. В красном лакированном сундуке не было воздуха. Скорее всего, она задохнулась.
  У них было чуть больше девяноста минут, чтобы найти следующую девушку.
  Джессика достала ноутбук и зашла на веб-страницу убийцы GothOde. На странице по-прежнему было всего четыре видео с выступлениями. Пятое видео, на котором убийца стоит перед мэрией, было удалено.
  "Что-либо?" — спросил Бирн.
  "Пока ничего."
  «Мы должны думать так же, как он», — сказал Бонтрагер. «Нам нужно проникнуть в его голову. Остался один ромб и один квадрат».
  «Я открыт для предложений», — сказал Бирн.
  Отдел по расследованию убийств представлял собой следственное подразделение, которое работало на основе допросов, данных судебно-медицинской экспертизы и времени, проведенного в комнате для допросов. Все можно было измерить, кроме прихотей сумасшедшего.
  Джессика обновляла страницу снова и снова. Наконец, произошли перемены.
  «Есть еще один», — сказала она.
  Все столпились вокруг ноутбука.
  ДЕВУШКА В БАГАЖНИКЕ
  Видео открылось теми же шторами, что и первые четыре ролика.
  На этот раз в центре внимания была китайская красная лаковая шкатулка, покрытая золотыми драконами. Коробка стояла на постаменте. Через несколько мгновений в кадре появился убийца. На нем был тот же смокинг с вырезом, та же бородка, тот же монокль. Он не стоял ближе к камере.
  «Взгляните на дополнительный багажник», — сказал он. Он жестом указал за кулисы. Спустя несколько мгновений на сцену, а затем на ложу вышла американка-подросток азиатского происхождения. Она наклонилась и взяла большой обруч шелковой ткани. Она выглядела ужасно испуганной. Ее руки дрожали. «И вот прекрасная Одетта», — сказал мужчина.
  Убийца ушел со сцены. Девушка подняла ткань чуть ниже подбородка. За пределами камеры послышался крик.
  "Один два три!"
  На третьем девушка подняла обруч над головой и тут же уронила его. Теперь на стволе стоял убийца.
  Становится черным.
  Ни у кого не было сомнений, что девушка на видео — это та самая девушка, которую они только что нашли в коробке.
  Бирн поднял Хелла Ромера по радио. «Ты это смотришь?» он спросил.
  «Я смотрю это».
  «Я хочу, чтобы печатные копии лица этой девушки были в каждой машине сектора Восточного дивизиона как можно быстрее».
  "Ты получил это."
  Телефон Бирна зазвонил. Он пристегнул трубку и ответил. Это был Дэвид Синклер.
  «Я включу громкую связь», — сказал Бирн. Он положил сотовый телефон на капот машины.
  «Я получил твое письмо», — сказал Синклер. «Мне кажется, я знаю, что здесь происходит».
  "Что это такое?"
  «Это довольно известный танграм. Пазл выполнен в форме птицы. Задача, придуманная Сан-ся-ко».
  Бирн рассказал Синклеру о месте последнего преступления. Он упустил ужасающие подробности.
  «Это было где-нибудь рядом с другими зданиями?»
  — Да, — сказал Бирн. «Еще одно угловое здание».
  «Это к северо-западу от адреса на Шайло-стрит?»
  "Это."
  «К востоку от Пятой улицы?»
  "Только."
  «Итак, получается пять треугольников».
  "Да."
  «И это был самый крупный случай на данный момент, поэтому я думаю, что это центральная часть проблемы».
  Внезапно ночь стихла. В течение нескольких волнующих моментов не было ни музыки, ни движения транспорта, ни лая собак, только звук далекой баржи на реке, только гул уличных фонарей над головой. Бирн посмотрел на Джессику. Их глаза встретились в бессловесном понимании, и они поняли.
  Они разговаривали по телефону с убийцей.
  Человеком, назвавшимся Дэвидом Синклером, был мистер Людо.
  Джессика быстро ушла прочь, вне пределов слышимости. Она открыла сотовый телефон, набрала номер связи. Они начнут триангулировать этот звонок.
  Убийца заговорил первым.
  «В мире магии вы знаете, что такое вспышка, детектив Бирн?»
  Бирн молчал. Он позволил мужчине продолжить.
  «Вспышка — это когда зрители видят то, чего не должны были видеть. Я знаю, что я только что прошил. Вы не дали мне адрес последнего места преступления, поэтому я не мог знать, что оно самое большое. Не притворяйся, что не понимаешь, о чем я говорю, просто чтобы выиграть время и отследить этот звонок. Если ты это сделаешь, я убью следующую девушку прямо сейчас, пока ты слушаешь.
  "Хорошо." Бирн подумал о человеке, сидевшем напротив него в ресторане «Магнолия-Гриль» в округе Честер. Его гнев нарастал. Он боролся с этим. "Что ты хочешь?"
  Не было никаких колебаний. «Чего хочет любой мастер головоломок? Быть решенным. Но только лучшими и умнейшими. Ты самый лучший и умный?»
  Бирну пришлось поддержать разговор этого человека. "Едва ли. Я просто еще одно плоскостопие».
  "Сомневаюсь. Рана от плоскостопия не нашла подсказки Джереми Кросли и последовала за ней к «Девушке без середины».
  Гром грохотал наверху. Секундой позже Бирн услышал гром по мобильному телефону. Убийцы не находились в Атланте. Убийца находился в Северной Филадельфии.
  «Вы видели башню с часами?»
  «Я так и сделал», — сказал Бирн. «Хороший трюк».
  Мужчина коротко вздохнул. Где-то здесь был нерв. Бирн нашел его. Первая трещина.
  "Обманывать?"
  «Да», сказал Бирн. «Например, то, что мы видели в рекламе ночных фильмов ужасов. Помните их? Колода карт, которые превращаются во всех тузов. Размножающиеся маленькие пенопластовые кролики. — Трюки, которые может выполнить каждый, — сказал парень. «Магия — это легко, если знать секрет». Я купил дешевую пластиковую палочку, которая превращается в цветок. Оно развалилось».
  Был долгий момент колебания. Хорошо и плохо. Хорошо, потому что Бирн добрался до этого человека. Плохо, потому что он был непредсказуем. И он держал все карты.
  «И это то, что, по-твоему, я сделал? Трюк?"
  Бирн взглянул на Джессику. Она покрутила пальцем в воздухе. Заставьте его говорить.
  "Довольно много."
  «И все же ты там, а я здесь. Между нами, хорошенькие девицы все подряд.
  «Мы там», — сказал Бирн. «Никаких аргументов».
  «Вопрос в том, сможете ли вы решить головоломку вовремя, детектив? Сможешь ли ты спасти двух последних девушек?»
  К мужчине вернулось самообладание.
  «Почему бы тебе просто не сказать мне, где они, и мы с тобой могли бы где-нибудь встретиться и все обсудить?» — спросил Бирн.
  «Что, и бросить шоу-бизнес?»
  Бирн услышал громкое шипение и треск в соединении. Шторм приближался.
  Джессика достала блокнот, написала в нем и уронила его в машину.
  Это наземная линия. У нас есть он.
  "Кстати. Вы сказали, что загадкой была птица. Что за птица?» — спросил Бирн.
  «Тот тип, который может улететь», — сказал убийца. «Можете ли вы подождать секунду? Мне нужно вырастить цветок».
  Мужчина засмеялся, и линия оборвалась.
  OceanofPDF.com
  | СЕМЬДЕСЯТ ДЕВЯТЬ |
  | 2:38 |
  БЫЛ МАЛЕНЬКИМ, ВЕТХИМ ФЛОРИСТОМ НА ФРАНКФОРДЕ . Одновременно прибыло полдюжины секторных машин . Четыре ведомственные машины, восемь детективов, среди них Джессика и Бирн. Менее чем через минуту они обошли отдельно стоящее здание. Внутри было темно. Когда Джессика и Бирн обошли дом, они увидели широко открытую заднюю дверь. Имея множество вероятных причин войти, они это сделали.
  Вскоре небольшое здание стало пустым. Внутри никого не было. Команда отступила.
  В маленькой задней комнате, которая одновременно служила и кабинетом, и зоной для приготовления пищи, стоял огромный дубовый стол и настольный телефон в старинном стиле. Трубка была снята с крючка и лежала на боку.
  Рядом с телефоном цветок.
  Белая лилия.
  ВЛАДЕЛЕЦ МАГАЗИНА , человек по имени Эрнест Хаас, выглядел так, будто собирался умереть от вибрации. Несмотря на множество наклеек ADT на дверях и окнах — наклеек, которые, как он с готовностью признался, он скопировал в цвете и наклеил на окна, надеясь, что они выглядят достаточно аутентично, чтобы обмануть грабителей, — у него не было ни системы безопасности, ни камер. Они разбудили его и его жену в их маленькой квартирке над магазином. Эрнест и Рут Энн Хаас понятия не имели, что происходит прямо под ними.
  Убийца просто взломал замок задней двери и воспользовался телефоном. На трубке приемника и стеклянных дверцах, ведущих к холодильнику с лилиями, было множество отпечатков пальцев. С них вытерли пыль и срочно отправили обратно в криминалистическую лабораторию.
  Прежде чем покинуть место происшествия на Джефферсон-стрит, Бирн связался с отделом связи. Номер телефона, который дал ему «Дэвид Синклер», был одноразовым сотовым телефоном. Неотслеживаемый. Бирн также предоставил Тони Парку информацию об издателе Синклера. Парк теперь его выслеживал.
  ДЖЕССИКА И БИРН СТОЯЛИ на углу Франкфорда и Лихай. Зазвонил мобильный телефон Бирна. Это был Хелл Ромер.
  «Я следил за страницей GothOde. Последнее видео было просмотрено еще четыреста раз. Эта вещь стала вирусной. Было также несколько комментариев, в основном сумасшедших. Что нового, а? Я не уверен, что этот парень, написавший что-то другое, но он ответил на фразу «вот подсказка».
  "Что это было?"
  «Комментатор на странице написал: «Бегичев и Гельцер?» Лебединое озеро? Этот парень рокс! Оно было подписано phillybadbwoi. Я посмотрел это. Он был прав. Бегичев и Гельцер сотрудничали с Чайковским в « Лебедином озере». А главная партия в балете?
  "Что насчет этого?" — спросил Бирн.
  «Ее зовут Одетта».
  В 2:50 машина КЕ БЮЧАНАНА подъехала к цветочному магазину .
  Артур Лейк вышел. У него было несколько распечаток электронной почты.
  «Я связался со многими своими коллегами», — сказал Лейк. «Человек на видео известен некоторым моим современникам здесь, в Филадельфии. Я в городе всего около пяти лет. Боюсь, я никогда о нем не слышал.
  "Что ты изучал?"
  «Ну, во-первых, как я и подозревал, это кто-то, имитирующий внешний вид и стиль другого человека, выступавшего в пятидесятых и шестидесятых годах. Сам этот волшебник сейчас был бы намного, намного старше.
  — Ты знаешь его имя?
  «Это не его настоящее имя. Мне нужно позвонить человеку, который может знать. На сцене он ходил под именем Великого Лебедя».
  Мужчина произнес слово « видел-да».
  «И этот пожилой фокусник был из Филадельфии?» — спросил Бирн.
  «Я так думаю, хотя никакой конкретной информации по этому поводу мне найти не удалось».
  Лейк протянул Бирну выцветшее цветное изображение высокого стройного мужчины в смокинге с вырезом. «Это единственное фото, которое я смог найти. Он был скачан с немецкого сайта».
  Бирн полез в машину. Он достал пару фотографий, которые нашел в сейфе Лоры Сомервилл, и сравнил их с загруженной фотографией. Они были идентичны.
  «Ходили слухи, что Великий Лебедь был немного нестабильным», — сказал Лейк. «И что сообщество в целом избегало его».
  "Почему это?"
  «Несколько лет назад он изобрел иллюзию под названием «Поющий мальчик» и продал ее ряду ведущих фокусников, заявляя об эксклюзивности каждому из них, за большие деньги. Когда слухи стали известны, он стал персоной нон грата в магических кругах. Насколько я понимаю, после этого его никто действительно не видел.
  «Великий Лебедь. Можете ли вы произнести это для меня?» — спросил Бирн.
  Мужчина сделал это. Это ударило Бирна как кувалда.
  — Если я не ошибаюсь, — продолжал Лейк, — по-французски слово cygne означает…
  — Свон, — сказал Бирн.
  Лебединое озеро. Пазл выполнен в форме птицы.
  «Он строит лебедя».
  OceanofPDF.com
  | ВОСЕМЬДЕСЯТ |
  | 2:55 утра |
  ЛИЛЛИ сидела в кресле в комнате, освещенной свечами . СТАРИК погладил ее по волосам ледяными пальцами. Несколькими минутами ранее она услышала что-то громкое — возможно, это был хлопнувший дверь или выстрел, — но не осмелилась спросить об этом.
  Никогда в жизни она не была так напугана.
  Когда она посмотрела на старика, он смотрел на нее.
  "Кто ты?" она спросила.
  Мужчина посмотрел на нее как на сумасшедшую. Он расправил плечи, поднял подбородок. «Я Великий Лебедь».
  «Раньше ты обозвал меня. Что это было?"
  — Одетта, конечно.
  «И что это за место?»
  Еще один недоверчивый взгляд. «Это Фаервуд».
  "Вы живете здесь?"
  Старик посмотрел вдаль. На мгновение показалось, что он засыпает. Затем он рассказал Лилли невероятную историю.
  Он рассказал ей, что его настоящее имя Карл Сван и что когда-то он был всемирно известным фокусником, учеником мастеров, наставником великих. Он рассказал ей, что много лет назад во время одного из своих сценических иллюзий с ним произошел несчастный случай, и он случайно повесился. Он рассказал ей, что его сын Джозеф держал его в этой комнате более двадцати лет, но теперь ему стало намного лучше, и он снова готов выступать по всему миру. Он сказал ей, что эта ночь станет величайшим триумфом Великого Лебедя, так называемым Огненным гротом.
  Лилли попыталась все это переварить. Двадцать лет. Она осмотрелась. Комната была завалена чемоданами пароходов, деревянными ящиками, сломанной мебелью. В одном конце стояла огромная больничная койка с грязными простынями. На комодах стояли стопки подносов с едой. Повсюду были рваные шелка, погнутые соединительные кольца, ржавые чашки, рваные игральные карты. Стены были увешаны старыми плакатами и пожелтевшими вырезками из новостей.
  «Помнишь, как мы играли в Талсе?» он спросил. — Ты помнишь Харвелден?
  Лилли покачала головой. Мужчина то появлялся, то исчезал. В один момент связный, в следующий - исчез. Ранее она подошла к двери и тайком подергала ручку за спиной. Оно было заперто.
  «Ты помнишь Блэкстоуна?» он спросил.
  Лилли посмотрела на стену. На нем был плакат в рамке с карикатурным изображением человека с двумя маленькими чертями у ног и еще одним на плече. Внизу красовалось название BLACKSTONE. Была там и легенда поменьше. Лилли процитировала это вслух.
  "Черный камень?" она спросила. «Величайшая некромантическая феерия на земле?»
  Мужчина как будто ожил. Его щеки залил румянец.
  "Да!" он сказал. «Величайший волшебник, которого когда-либо знал мир». Старик с трудом поднялся на ноги. «Пора готовиться к сцене». Он протянул свою хрупкую руку. Лилли взяла его и помогла ему подняться.
  «Что такое Огненный грот?» — спросила Лилли.
  Он оценивал ее своими молочными глазами. "Я покажу тебе."
  Он пересек комнату и подошёл к маленькому столу, выдвинул ящик и задвинул его обратно. Рядом со столом поднялась стеновая панель, открыв несколько деревянных картотечных шкафов. Всего их должно было быть двадцать.
  Старик некоторое время рассматривал этикетки, а затем открыл ящик. Он порылся в содержимом. Вскоре он нашел конверт, полный фотографий. «Вот и вы на ярмарке в Батон-Руж», — сказал он.
  Он показал ей старую фотографию: фотографию молодой женщины в алом платье, стоящей рядом с коробкой, из которой торчат семь мечей. Справа от нее стоял мужчина в плаще и цилиндре. Этим человеком явно был Карл Сван. В стороне стоял светловолосый мальчик. На вид ему было около пяти лет. Лилли узнала его глаза. Это были глаза ее похитителя.
  Старик показал вторую фотографию. «Это Фаервуд в тот день, когда мы сюда переехали. Это было в начале этого года. Разве это не великолепно?»
  Карл Сван предложил фотографию себя и своего маленького сына. На фотографии старик выглядел молодым и сильным. Его сын выглядел угрюмо.
  «В начале этого года», — подумала Лилли. Он ушел . Она повернула фотографию к свету свечи и внимательно ее рассмотрела. У нее перехватило дыхание. Дело было не в выражениях лиц мужчины и мальчика или в том, как они, казалось, стояли в двух разных мирах, дело было в самом доме. Башня, огромное крыльцо, четыре трубы, уходящие в небо, словно измученные, бесплодные деревья.
  Лилли жила с этим образом, застывшим в ее сознании, в течение нескольких месяцев.
  «Это он», — подумала она. Боже мой, это он. Его зовут Джозеф Суонн. Она рассказала ему все, а он похитил ее и привез сюда.
  Лилли удержалась, положив руку на стол. Она почувствовала тошноту.
  «Вот сад цветов».
  Лилли посмотрела на старика. Он все еще был занят картотекой. Он не сказал ни слова. Звук раздался сзади. Лилли обернулась. Телевизор уже был включен. На экране она увидела семь прямоугольников. Воспроизведение шести различных видеопотоков. В левом верхнем углу находилось нечто под названием «Сад цветов». Рядом с ним была иллюзия под названием «Девушка без середины». Когда Лилли посмотрела третье видео, ее сердце чуть не остановилось. Она знала девушку в большом резервуаре с водой. Она снова почувствовала головокружение. Когда она снова посмотрела на экран, воспроизводилось последнее видео. К большой коробке вели девушку в свадебном платье. Девушкой на видео была Клэр.
  Джозеф Суонн был убийцей. Он одевался, как его отец, и убивал девушек в камере ужасов.
  На экране осталось одно видео. Оно было черным. На данный момент. Лилли точно знала, для кого это было.
  Карл Сван порылся в другом ящике. Он извлек папку. Внутри папки лежали страницы и страницы рисунков, хрупких диаграмм и нацарапанных чертежей. Он извлек одну страницу.
  «Это, — сказал он, — Огненный грот».
  На рисунке был изображен большой ящик, клетка из стали и тонированного стекла. Просматривая рисунок, Лилли каталогизировала каждый угол, каждую петлю, каждую защелку. "Как это работает?" она спросила.
  Пять минут спустя, когда старик закончил рассказывать ей, как работает иллюзия и о ее впечатляющем огненном расцвете, Лилли знала все, что ей нужно было знать об Огненном гроте. Она также знала, что произойдет. Джозеф Суонн намеревался поместить ее в ящик и поджечь. В ее сознании не было никаких сомнений.
  — Ты должен помнить секретную защелку внизу, — сказал старик. "Это очень важно." Затем старик поднял еще один пожелтевший чертеж. «В Фаервуде довольно легко заблудиться. Здесь много комнат, много машин. Если вы заблудитесь, это поможет».
  Лилли взяла старый чертеж. Она мгновенно запомнила размеры, детали, где расположены двери и потайные лестничные клетки, где находятся выключатели. Казалось, у каждой комнаты был свой секрет.
  Прежде чем она успела задать Карлу Свану еще один вопрос, Лилли услышала звук автомобильного двигателя. Она выглянула в зарешеченное окно. Тремя этажами ниже на подъездную дорожку въехал фургон.
  Лилли схватила чертеж и побежала в угол комнаты, к секретному проходу. Мужчина встал перед ней. Он вложил что-то ей в руку. «Тебе это понадобится».
  Добравшись до проема, Лилли услышала, как старик добавил: «Помни о секретной защелке. Помни, Одетта.
  Спустившись в темную шахту, Лилли понятия не имела, возвращается ли она тем же путем, которым пришла. Она рванулась вперед так быстро, как только могла, ударяясь коленями и локтями. Ее руки были скользкими от пота. Проход казался бесконечным и даже темнее, чем раньше. Спустя целую минуту она остановилась, ощупала бока, потолок. Прошла ли она мимо комнаты Клэр? Она понятия не имела. Она прислушивалась к любым изменениям в жаркой тишине. Она слышала только свой пульс.
  Она продолжила идти дальше. Звучание классической музыки вернулось, на этот раз громче. Она искала дорогу назад. Она собиралась снова остановиться, когда увидела вдалеке слабый прямоугольник света. Она рванулась вперед так быстро, как только могла, вылезла из панели и бросилась в комнату, глотая свежий воздух. Она услышала шаги в коридоре снаружи. Ключ повернулся в замке.
  Лилли выхватила туфли из отверстия и позволила панели закрыться. Она бросилась через комнату и нырнула под одеяло, когда повернулся второй ключ. Когда дверь открылась, Лилли заметила, что уронила старый чертеж на пол. Она схватила его и в последнюю секунду затащила под одеяло, сердце у нее колотилось.
  Джозеф Суонн.
  Огненный Грот.
  Лилли не знала, как ей выбраться из этой ситуации и дотянет ли до утра, но одно она знала наверняка.
  Она не могла позволить Джозефу Свану затащить ее в этот ящик.
  OceanofPDF.com
  | ВОСЕМЬДЕСЯТ ОДИН |
  | 3:20 утра |
  НИХ БЫЛО ОКОЛО СТО АДРЕСОВ ЛЮДЕЙ ПО ФАМИЛИИ СВОН , из них более тридцати на Свана. Офицеры в форме практически из каждого района стучали в двери и звонили по полицейским рациям.
  Они узнали об издательстве, выпускавшем книги Дэвида Синклера. Это была небольшая компания в Денвере. По словам главного редактора, там никто никогда не встречал г-на Синклера. Синклер шесть лет назад отправил им по почте предложение без агентов. Редактор много раз разговаривал с этим человеком во время написания и редактирования книги, но Синклер ни разу не приезжал в Денвер. Они переписывались с автором через учетную запись Hotmail и почтовый адрес в Филадельфии, адрес, который оказался почтовым ящиком на Сэнсом-стрит. Их записи показали, что мужчина арендовал ящик на год, отправляя денежный перевод на год. Среди сотрудников была высокая текучесть кадров, и те немногие, с кем связались в этот час, не могли вспомнить человека, арендовавшего ящик 18909. Первоначальная заполненная форма, похоже, была напечатана на старом IBM Selectric, а почтовый адрес и Оба указанных номера телефона оказались фальшивыми.
  Платежи издательства производились чеком компании, выписанным на имя Дэвида Синклера. Они никогда не были обналичены.
  В книжном магазине округа Честер не было его адреса, только номер мобильного телефона, который уже был у детективов. Это был тупик.
  В 3:20 утра машина ведомства с ревом остановилась. Это была детектив Никки Мэлоун. «У нас есть отпечатки пальцев», — сказала она. «Они на той китайской коробке».
  «Пожалуйста, скажите мне, что они в системе», — сказала Джессика.
  «Они в системе. Его зовут Дилан Пирсон».
  КОМАНДА Спустилась в ветхий рядный дом недалеко от Девятнадцатой улицы и Поплар. Бирн постучал в дверь, пока внутри не загорелся свет. Оружие он держал за спиной. Вскоре дверь открылась. Перед ними стояла крупная белая женщина лет сорока с опухшим от сна лицом, вчерашняя тушь застилала глаза. На ней была большая майка «Флайерз», мешковатые розовые спортивные штаны и белые махровые шлепанцы с пятнами.
  «Мы ищем Дилана Пирсона», — сказал Бирн, показывая свой значок.
  Женщина перевела взгляд с глаз Бирна на значок и обратно. «Это мой сын».
  "Он здесь?"
  «Он спит наверху. Почему ты… Бирн оттолкнул ее в сторону и помчался через маленькую грязную гостиную. Джессика и Джош Бонтрагер последовали за ней.
  "Привет!" - кричала женщина. «Вы не можете просто… Я подам на вас в суд !»
  Бирн полез в карман. Не оглядываясь, он подбросил в воздух пригоршню своих визиток и помчался вверх по лестнице.
  Дилану Пирсону было девятнадцать . У него были длинные сальные волосы, слабый участок души под нижней губой, слишком резкий настрой для времени ночи и настроения Бирна. На стенах висела мозаика из плакатов со скейтбордингом: « Скейт или умри»; Гринд — это ужасная вещь, которую можно тратить зря; Рельс против машины.
  Дилана Пирсона дважды арестовывали за хранение наркотиков; дважды ему сошли с рук общественные работы. Его комната представляла собой хлев, пол был завален грязной одеждой, пакетами из-под чипсов, журналами и подозрительно испачканными салфетками.
  Когда Бирн вошел, он включил верхний свет и почти поднял Дилана Пирсона с кровати. Пирсон прижался к стене.
  — Где ты был сегодня вечером? - крикнул Бирн.
  Дилан Пирсон пытался понять, как посреди ночи в его маленькое королевство внезапно вторглась большая и страшная полиция. Он вытер сон с глаз. — Я… я понятия не имею, о чем ты говоришь.
  Бирн достал фотографию — увеличенную копию компьютерного снимка Коллекционера. "Кто это?"
  Ребенок попытался сосредоточиться. "Не имею представления."
  Бирн схватил его за руку и дернул. "Пойдем."
  "Ждать! Иисус. Дайте мне взглянуть." Он включил настольную лампу и внимательнее рассмотрел фотографию. "Подожди. Подожди. Хорошо. Хорошо. Я знаю, кто это, чувак. С этой бородой и всем остальным он выглядит по-другому, но мне кажется, что я его знаю».
  "Кто он?"
  "Не имею представления."
  Бирн отпрянул назад, сжав кулаки.
  "Ждать!" Малыш съёжился. «Я встретил его на улице, чувак. Он спросил меня, хочу ли я заработать немного денег. Со мной это происходит постоянно».
  Джессика посмотрела на Никки Мэлоун, потом на Дилана Пирсона, думая: « Ты еще не все , малыш». Тем не менее, он был молод, и это имело большое значение на улицах такого города, как Филадельфия.
  "О чем ты говоришь?" — спросил Бирн.
  «Я тусовался на автовокзале, ясно? О Филберте. Ты знаешь автовокзал?
  «Мы знаем автовокзал», — сказал Бирн. "Разговаривать. Быстрый."
  «Он начал со мной разговаривать. Он указал на девушку лет шестнадцати или около того. Может быть, моложе. Она выглядела как сбежавшая. Он сказал, что если я подойду к ней и надеру ей немного дерьма, а он придет как белый рыцарь, он заплатит мне пятьдесят баксов.
  "Когда это было?" — спросил Бирн.
  "Я не знаю. Два дня назад?" Малыш коснулся своей щеки. «Он сжег мое проклятое лицо. Вам следует арестовать этого парня».
  Бирн показал фотографию китайской коробки. — Как на это попали ваши отпечатки пальцев?
  "Не имею представления."
  «Скажи: «Я понятия не имею» еще раз, черт возьми, — сказал Бирн. "Вперед, продолжать."
  "Ждать! Дай мне подумать, чувак. Все в порядке. И это правда. Когда я встретил этого парня, я некоторое время сидел в его фургоне».
  «Какого цвета был фургон?»
  "Белый. Когда я впервые вошел, он спросил, могу ли я переместить некоторые из его вещей сзади. Эта коробка была там, клянусь Богом.
  Бирн ходил, отбрасывая одежду и мусор со своего пути. "Вот что случилось потом?"
  «Затем я вышел из машины, подошел к углу и начал разговаривать с девчонкой».
  "И что? Он обжег тебе лицо?
  "Ага. Как будто из ниоткуда. И без причины. Когда все закончилось, я встретил его за углом, и он мне что-то дал».
  — Что он тебе дал?
  "Книга. Он положил туда пятьдесят долларов.
  — Он дал тебе книгу.
  — Да, — сказал Пирсон. — На самом деле я не… — Бирн поднял ребенка со стула, как тряпичную куклу. «Где это, черт возьми?»
  «Я продал его».
  "Для кого?"
  «Книжный уголок. Это магазин подержанных книг. Они прямо за углом».
  OceanofPDF.com
  | ВОСЕМЬДЕСЯТ ДВА |
  | 3:42 |
  КНИЖНЫЙ УНИЧОК БЫЛ МАГАЗИНОМ Б / У КНИГ НА СЕМНАДЦАТОЙ УЛИЦЕ .
  В грязном переднем окне беспорядочно выставлены комиксы, графические романы, раздел недавних бестселлеров и несколько старинных настольных игр. Внутри горел единственный свет.
  Бирн сильно постучал, раскачивая стеклянную дверь. Джессика взяла мобильный телефон. Они найдут владельца. Времени у них было не так много, но протокол…
  Бирн швырнул скамейку в дверь. После этого он бросил Дилана Пирсона, а затем последовал за ним.
  — явно не собирались следовать.
  «Как называлась книга?» — крикнул Бирн, щелкнув выключателем и включив люминесцентные лампы над головой. Его коллеги-детективы старались не отставать.
  — Я не помню, — ответил Пирсон, выковыривая осколки стекла из волос. «Я думаю, это было что-то о космосе».
  "Вы думаете ?"
  Дилан Пирсон начал расхаживать. На нем не было обуви, и он ступал по стеклу. «Это… на обложке была красная планета… это было что-то о…»
  "Марс?" — спросил Бонтрагер.
  Он щелкнул пальцами. "Марс. Вот и все. Марс что-то. Это написал парень по имени Хендрикс. Я помню это имя, потому что мне очень нравятся вещи старой школы, такие как Джими…
  Бирн пробежался по отделу научной фантастики, нашел полку с авторами, чьи фамилии начинаются с Х. Хайнлайна, Герберта, Хаксли, Хобана, Хардина. И тогда он нашел это. Марс Эклектика. Под редакцией Рэймонда Хендрикса. Он побежал обратно в главную комнату. «Это все?»
  "Вот и все! Это тот самый! Чувак. Ты обалденный. »
  Бирн взял книгу за края. Он пролистал страницы. Потом второй раз. Там ничего не было. Никаких заметок внутри. Ничего не выделено.
  — Ты уверен, что это та книга? — спросил Бирн.
  «Позитивно. Хотя должен сказать, что она выглядит намного новее, чем та книга, которую мне дал этот парень.
  Бирн потянулся к горлу Дилана Пирсона. Джош Бонтрагер смог встать между ними. Затем Бирн швырнул книгу через весь магазин. Его взгляд бродил по стенам, полкам, прилавкам. За стойкой регистрации стояла пара тележек. К одному из них сбоку была приклеена записка с рукописной надписью « Новые книги».
  Бирн перепрыгнул через стойку. Он сорвал книги с верхней полки тележки. Ничего. Он сорвал книги с нижней полки. И увидел это. Марс Эклектика. Это была потрепанная копия.
  Он пролистал книгу. Это не заняло много времени. В оглавлении было два места, где что-то было вырезано лезвием бритвы. Это были части имен авторов.
  ____ Уайт, Отступление на Марс.
  Роберт ____ Уильямс, Красная смерть Марса.
  Бирн передал книгу Дилану Пирсону. «Чего здесь не хватает?»
  Малыш посмотрел. — У меня нет… я имею в виду, я не знаю. Я не так много читаю».
  Один за другим Бирн показывал страницу другим детективам. «Кто-нибудь знает этих людей?»
  Никто не знал.
  "Ебать!"
  «Другой экземпляр», — сказала Джессика. «Возьмите второй экземпляр книги».
  В мгновение ока Джош Бонтрагер оказался в задней части магазина, роясь в разбросанных книгах. Он нашел книгу за считанные секунды и вернулся.
  Он положил его на стойку рядом с экземпляром Бирна. Они просмотрели обе версии оглавления.
  С отсутствующими именами записи гласят:
  Сесил Б. Уайт, «Отступление на Марс»
  Роберт Мур Уильямс, Красная смерть Марса
  «Сесил Б. Мур», — сказал Бирн. Он посмотрел на Джессику.
  «Бейсбольное поле», — ответила она.
  Они нашли алмаз.
  OceanofPDF.com
  | ВОСЕМЬДЕСЯТ ТРИ |
  | 4:03 утра |
  БЕЙСБОЛЬНЫЕ ПОЛЯ В ЗАЛЕ « СЕСИЛ Б. МУР» И СЕВЕРНАЯ Одиннадцатая улица были пусты. Шкаф из красного дерева стоял у домашней тарелки. Его глянцевая поверхность сияла в свете натриевых уличных фонарей.
  Бирн вышел из машины прежде, чем Джессика успела ее остановить.
  " Проклятье !"
  Бирн пересек поле и первым добрался до штрафной. Не было никаких колебаний, никто не мог его остановить. Он открыл коробку, заглянул внутрь. И замер.
  Джессика и Бонтрагер пересекли поле. Джессика видела то, на что смотрел ее партнер. Внутри была девушка в старинном белом атласном платье. Это было похоже на свадебное платье 1920-х или 1930-х годов. Вуаль закрывала ее лицо. Лиф платья был пропитан ее кровью.
  Бирн протянул руку и приложил два пальца к шее девушки.
  «Она жива».
  OceanofPDF.com
  | ВОСЕМЬДЕСЯТ ЧЕТЫРЕ |
  | 4:16 утра |
  МАШИНА «СКОРОЙ ПОМОЩИ» УЕХАЛА В НОЧЬ . ДЕВОЧКА ПОТЕРЯЛА много крови, но когда медики положили ее на каталку, ее пульс укрепился, а кровяное давление стабилизировалось.
  Джессика вернулась к машине, достала ноутбук. Она обновила страницу GothOde убийцы. "Работает." Она нажала на новый файл. Те же красные шторы.
  ЧАСТЬ ШЕСТАЯ: СВАДЕБНЫЙ ПАЛАТА
  Она запустила видео. У него уже было шестнадцать просмотров.
  «Вот брачный чертог», — сказал убийца. Он указал на шкаф из красного дерева, который был явно пуст, с широко открытыми дверцами. Он закрыл дверцы кабинета. «И вот прекрасная Одетта». Он протянул руку. На сцену вышла девочка-подросток в старом свадебном платье. Она была красивой и худой, с клубнично-светлыми волосами, ниспадавшими из-под белой вуали. Он поцеловал ей руку и отправил ее со сцены. Затем он трижды повернул закрытый шкаф, отступил назад, вытащил из кармана хромированный револьвер и выстрелил в шкаф. Мгновение спустя он открыл шкаф, обнаружив внутри невесту.
  Он махнул рукой, и экран потемнел.
  __________
  В 4:20 Зазвонил мобильный телефон Бирна. Он проверил экран. Личный номер. Он знал, кто это, еще до того, как ответил. Отдел связи поставил номер «Дэвида Синклера» на автодозвон и звонил по нему каждые двадцать секунд. Ответа они, конечно, не получили.
  Бирн открыл телефон и промолчал.
  «Время идет, детектив», — сказал убийца.
  «Если бы это было неправдой», — сказал Бирн, пытаясь сдержать свою ярость. «Молодежь быстротечна».
  — Боюсь, у меня никогда не было молодости.
  — Почему бы тебе не остановиться в «Раундхаусе»? Мы обменяемся слезливыми историями. Ты и я."
  Мужчина засмеялся. «Шесть чудес уничтожены, осталось одно».
  — Ну, это не совсем так.
  Тишина. "Что ты имеешь в виду?"
  «Брачный чертог. Похоже, тебя оставили у алтаря.
  На этот раз более продолжительное молчание.
  «Мы сейчас у алмаза — это же алмаз, верно? Параллелограммная часть головоломки танграма?
  "Что насчет этого?"
  Он не отрицал этого. Они были правы. «Девочка жива».
  "Это не правда. Это не может быть правдой».
  «Не я делаю погоду, чувак. Кроме того, зачем мне сейчас начинать тебе врать? Это может омрачить нашу прекрасную дружбу.
  Опять тишина. Тогда убийца повысил голос. Он начал трескаться. " Неправда . Это не. И подождите, пока не увидите, что будет дальше, детектив Бирн. Вы никогда этого не забудете. Никогда."
  Линия оборвалась.
  Бирн швырнул телефон на полпути к центру поля. Несколько минут спустя Джош Бонтрагер выбежал за ним.
  НЕГО БЫЛО ШЕСТЬ частей танграма — пять треугольников и один ромб. Убийца оставил тела Кейтлин О'Риордан, Элизы Босолей, Моники Ренци, Кати Дович и девушки, в которой они только что опознали Патрисию Сато, сбежавшую из Олбани, на земельных участках в Северной Филадельфии, которые имели форму треугольник. Свою новую жертву, пока еще неопознанную, он оставил живой на бейсбольном поле. Осталась только площадь. Они испробовали десятки конфигураций из имеющихся у них частей, пытаясь построить лебединую диаграмму. Ужасающая правда заключалась в том, что почти каждое здание в Северной Филадельфии представляло собой либо прямоугольник, либо квадрат.
  А Т 4:28 Зазвонил телефон Джессики. Они все еще были на месте происшествия с Сесилом Б. Муром. Оперативники занимались обработкой шкафа. Звонил Тони Парк.
  — Есть что-нибудь на сборах? — спросила Джессика.
  — Пока ничего, — сказал Пак. «Уже поздно, жарко, сегодня утром у нас в Филадельфии много разозленных людей по имени Свон или Свон».
  «Они справятся с этим».
  «У меня есть кое-что интересное о том, что нашел этот волшебник. Кое-что о Лебеде.
  "Что насчет этого?"
  «Есть Galerie Cygne», — сказал Парк. «Написано точно так же. Это единственное объявление в городе, название которого хоть сколько-нибудь близко».
  "Где это?"
  «Двадцать четвёртая и Маркет».
  Тони Парк дал ей адрес. Джессика отключилась, сказала Бирну. «Я собираюсь проверить это», — сказала она.
  Бирн поднял трубку. «Оставайтесь на канале».
  "Ты получил это."
  OceanofPDF.com
  | ВОСЕМЬДЕСЯТ ПЯТЬ |
  | 4:30 утра |
  СВАНН НЕСЁТ КОРОБКУ . ЭТО БЫЛО ТЯЖЕЛО . ОН ЗАБЫЛ, НАСКОЛЬКО это может быть тяжело.
  Они лгали ему. Это был трюк. Их трюк. Клэр была мертва. Она была в чертоге Брачного. Они заплатят за это.
  «Вы потерпели неудачу».
  "Я не."
  — Принятия недостаточно, Джозеф.
  «Это не просто принятие. Это уверенность».
  Для его грандиозного финала почти все было готово. Они навсегда запомнят его. Он найдет свою нишу в иерархии всего волшебного, всего загадочного, всего необъяснимого. Даже Торо считал, что людям нужна тайна.
  «Люди должны верить в невозможное».
  «Они поверят».
  «Вся магия — это ментализм, Джозеф. Всякая магия заставляет людей верить. Эффект находится в уме».
  Он больше не мог нести коробку. Положил, начал тащить.
  «Вся магия — это ментализм», — повторил он. «Всё волшебство».
  Он поставил коробку на место. Он сел рядом.
  Эффект находится в уме.
  OceanofPDF.com
  | ВОСЕМЬДЕСЯТ ШЕСТЬ |
  | 4:55 утра |
  ДЖЕССИКА ПРИпарковалась на Маркет - стрит . ФАСАД ТРИДЦАТОЙ СТРИТЫ Вокзал вырисовывался недалеко, его огни отражались на спокойной глади реки Шуйлкилл .
  Она снова и снова проигрывала в уме последнее видео. Брачный Палата. Она подумала о том, как выглядела девушка в этом старинном платье, как она была напугана. Она подумала о крови. По пути через город она позвонила в больницу. Девочку готовили к операции.
  Джессика уже собиралась выйти из машины и войти в здание, когда у нее зазвонил телефон. Это был Бирн.
  "Как дела?" — спросила Джессика.
  "У нас есть он."
  "У нас есть он? О чем ты говоришь? Где?"
  «Две минуты назад нам позвонили из AV-подразделения. Три уличные камеры зафиксировали, как кто-то тащил большой ящик через Девятнадцатую улицу».
  — Где на Девятнадцатой?
  «Прямо в Логан Серкл».
  Джессика осознала значение этого. «Это его квадрат в головоломке танграм», — сказала она.
  «Это его квадрат».
  Когда Уильям Пенн планировал застройку Филадельфии в 1600-х годах, он спроектировал пять площадей: одну центральную и четыре других, находящихся на равном расстоянии от центра. Сегодня это Ратуша, площадь Франклина, площадь Риттенхаус и площадь Вашингтона. Пятая площадь, расположенная на полпути между мэрией и художественным музеем, первоначально называлась Северо-Западной площадью. Когда-то площадь была местом захоронения и местом публичных казней, но была переименована в Логан-Серкл в честь секретаря Уильяма Пенна Джеймса Логана. Логан-Сёркл, Логан-сквер — они назывались обоими названиями.
  Более важным на данный момент был фонтан в центре.
  Созданное Александром Колдером, оно в данный момент имело название, вызывающее особый интерес у полиции.
  Мемориальный фонтан Свана.
  Это будет впечатляюще. Оно осветит ночь.
  — Он еще здесь? — спросила Джессика.
  «Камеры зафиксированы на нем. Он сидит на краю фонтана.
  Коробка рядом с ним. Спецназ сейчас занимает позицию.
  Отделению специального оружия и тактики, штаб-квартира которого находилась в Восточном дивизионе, обычно требовалось уведомление о входе за двадцать четыре часа. Заставить их начать операцию на лету было редкостью, но это говорило о безотлагательности ситуации.
  — Ты сказал, что есть ящик?
  «Большая коробка», — сказал Бирн. — Прямо рядом с ним.
  «Сапёры на месте происшествия?»
  «Развертывание сейчас».
  «Где мы расположимся?»
  «Девятнадцатый и Черри».
  Джессика посмотрела на часы. Она на мгновение поколебалась, а затем сказала: «Я уже иду».
  Бирн знал тон. Он знал ее. "Джесс. Вы… — Я встречу вас там.
  Прежде чем Бирн успел сказать что-нибудь еще, она сложила телефон и вышла из машины.
  OceanofPDF.com
  | ВОСЕМЬДЕСЯТ СЕМЬ |
  | 5:10 утра |
  ЛИЛЛИ ЖДАЛА, ПОКА ДЖОЗЕФ ВАНН ВЫХОДИТ СВОЕЙ КОМНАТЫ . ОН НЕ сказал ни слова, но ходил, казалось, взволнованный.
  Он оставил ей платье, бархатное платье на вешалке. Он был темно-алым. Лилли узнала в нем платье, которое было на женщине на фотографии, которую ей показал Карл Сван. Она воображала, что ей придется его носить. Она представляла, что ей, как и другим девушкам на видео, предстоит сыграть роль его помощницы, помощницы, которая не выдержала трюка.
  Она проверила дверь. Заперто, конечно. Она попыталась открыть панель в стене, но у нее ничего не вышло. Знал ли Джозеф, что она вышла из комнаты? Знал ли он, что она нашла его отца? Он перекрыл ей выход?
  Она оглядела комнату. Должно быть, горела дюжина свечей.
  Она надела платье.
  OceanofPDF.com
  | ВОСЕМЬДЕСЯТ ВОСЕМЬ |
  | 5:11 утра |
  G ALERIE CYGNE БЫЛА РАСПОЛОЖЕНА В ЦЕНТРЕ ДИЗАЙНА РЫНОЧНОЙ ПЛОЩАДКИ на Двадцать четвертой и Маркетной улицах. Это было большое здание с видом на реку Шуйлкилл, в котором располагалось более пятидесяти эксклюзивных выставочных залов, предлагающих антиквариат, строительную продукцию, AV-системы, освещение и настенные покрытия.
  Джессика позвонила ночному охраннику. Она оповестила его, он впустил ее. Ему было под пятьдесят, он был бывшим сотрудником полиции. Его звали Рич Гарденер. Он знал отца Джессики.
  Прервав танец полицейских, Джессика перешла к делу. «Что вы можете рассказать мне об этой Галерее Лебедя?»
  "Немного. Симпатичная штука. Корпусная мебель на заказ, единственная в своем роде. Столы и комоды стоят столько же, сколько я зарабатываю за год. Это один из самых маленьких выставочных залов здесь.
  — Могу я посмотреть это место?
  Гарденер расправил плечи, затем указал на лифты, выглядя очень довольным возвращением в игру. — Вот сюда, детектив.
  ДЖЕССИКА И САДОВНИК стояли в коридоре перед длинной стеклянной стеной, которая представляла собой Галерею Лебедя . Интерьер был безупречно чистым. Пространство прорезали точечными светильниками, подсветив шкафы, шкафы, стулья, столы.
  "Вы знаете владельца?" — спросила Джессика.
  «Никогда не встречал его».
  — Вы когда-нибудь видели его?
  "Нет. Извини."
  — У вас есть его домашний адрес?
  Мужчина колебался. «Я знаю, что ты на работе и все такое, но у меня тоже есть работа, верно? Я имею в виду, я в свое время предъявил несколько ордеров. Вы не возражаете, если я позвоню?»
  Джессика взглянула на часы. Вскоре команде предстояло взять Логан Серкл. Ее будут скучать. «Пожалуйста, сделайте это побыстрее».
  Двумя минутами позже , в вестибюле, Гарденер оторвался от монитора компьютера. «Хотите верьте, хотите нет, но вся переписка с владельцем идет в почтовый ящик».
  «Там нет домашнего адреса или другого рабочего адреса?»
  "Нет."
  — Есть хотя бы имя?
  — Нет, — сказал Гарденер. «Обычно есть страница с контактной информацией для экстренных случаев и тому подобное. На случай пожара, наводнения, стихийного бедствия. Но по какой-то причине его нет».
  "Ушел."
  «Как будто стерто. Я знаю, что здесь был адрес, потому что иногда FedEx и UPS получали доставку, и владельцу приходилось отправлять ее к себе домой».
  «Вы хотите сказать, что страницу удалили?»
  "Ага. Но я разговаривал с одним из водителей, который однажды туда ездил. Настоящий фанат фильмов ужасов. Боится собственной тени. Говорит, что это место действительно жуткое.
  — Как жутко?
  — Сказал, что это старый дом Кольриджа. Я думаю, они называют это Фаервуд или что-то в этом роде. Сказал, что здесь обитают привидения.
  «Где этот Фаэрвуд?»
  "Без понятия."
  Джессика указала на монитор. «Можем ли мы выйти в Интернет?»
  Рич Гарденер посмотрел на часы через плечо, назад. « Мы не должны этого делать. Но учитывая, что ты дочь Пита Джованни и все такое.
  ДЖЕССИКА сразу НАШЛА ССЫЛКУ на одном из вики-сайтов. Артемус Кольридж (1866–1908) был инженером и чертежником. Он работал на Пенсильванской железной дороге. В 1908 году он повесился на балке крыши огромного дома в Северной Филадельфии, который он построил восемь лет назад, викторианского особняка с двадцатью двумя комнатами под названием Фаервуд.
  НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ, ЧТОБЫ ПОСМОТРЕТЬ ФОТОГРАФИЮ ФЭРВУДА , дразнится на веб-странице.
  Джессика щелкнула. Этот образ пробежал лед по ее венам.
  Она была там.
  OceanofPDF.com
  | ВОСЕМЬДЕСЯТ ДЕВЯТЬ |
  | 5:20 утра |
  С Ванн вспомнил время, когда его отец выступал на сцене в Западном Техасе. Великий Лебедь исполнил номер крупным планом в хонки-тонке под названием «Руби Ли». Когда его отец отказался раскрыть секрет карточного номера, основанного на произведении Дая Вернона «Разрезание тузов», его вывели обратно, избили, а все его выступление украли из машины.
  Двадцать минут спустя, возможно, в пьяном раскаянии, трое мужчин, напавших на Великого Лебедя, вышли наружу с едой для маленького сына этого человека. Пока его отец лежал без сознания в пыльном переулке, Джозеф ел жареный куриный стейк и пил кока-колу.
  В ту ночь было очень жарко.
  Сван положил руку на коробку. Огонь и вода. Вода и пламя. Существовало множество вариаций огненных иллюзий. Иллюзии кремации. Некоторые называют эту иллюзию Сатти, термин, происходящий от имени богини Сати, которая принесла себя в жертву, потому что не могла жить с унижением отца над ее мужем Шивой.
  Некоторые иллюзионисты назвали эффект «Она» - название, вдохновленное странной книжкой Х. Райдера Хаггарда.
  Великий Лебедь назвал его Огненным гротом. Эффект был похож на Sub Trunk, но это была оригинальная версия. Эта версия будет другой.
  Сван сидел в тени ложи. Красные часы тикали. Было время. Он откроет коробку и начнет последнюю иллюзию того, что мир будет знать, пока история будет записана, как Семь чудес.
  OceanofPDF.com
  | ДЕВЯНОСТИ |
  | 5:25 утра |
  ДОМ казался БОЛЬШЕ, ЧЕМ ДНЕМ, и более неприступным. Там, где при ярком солнечном свете территория казалась просто неопрятной, теперь она казалась населенной призраками, прятавшимися в темноте призраками.
  Джессика распечатала фотографию с сайта. Фаервуд в 1908 году был великолепен: скульптурные живые изгороди, небольшой ухоженный фруктовый сад и даже водопад. Теперь это были руины.
  У Джессики была включена трубка, наушники были в ухе. Группа спецназа еще не прибыла на Логан-Серкл. В любую секунду. Детективы и вспомогательный персонал собрались. Бирн еще не позвонил ей.
  На полпути по извилистой дороге она выключила фары, заглушила двигатель, выхватила оружие и подошла к разрушающемуся крыльцу. Второй раз за столько же дней.
  "Я вспомнил. В прошлом году сюда пришла пара полицейских».
  Джессике было интересно, сколько здесь подобных мест. Места, скрытые от глаз. Места, где время остановилось. Она приложила ухо к переднему окну. Сначала была холодная тишина, потом она услышала музыку. Кто-то был дома. Гналась ли она за призраком, или это было место чудовища? Она позвонила в дверь, отступила и стала ждать. Никто не ответил. Она посветила фонариком на стену, увитую виноградной лозой. Зловещие окна смотрели назад. Затем она попробовала ржавый железный молоток. Тот же результат.
  Она обогнула дом на восток, ступив через высокий кустарник и высокую траву, огибая небольшую деревянную беседку. К дому пристроен гараж на несколько машин. Она подошла к дверям, заглянула внутрь и увидела фургон и три автомобиля последней модели. Один пустой отсек.
  Она продолжила путь к задней части здания. Рядом с тропой стояли полуразрушенные каменные скамейки.
  Она посмотрела на заднюю часть дома, на окна второго этажа. Половина окон была зарешечена, хотя пожарных лестниц не было. Нет возможности войти.
  Она поняла, что они здесь не для того, чтобы удержать людей от взлома. Они были там, чтобы не дать людям вырваться наружу.
  Тень танцевала за одним из закопченных окон. В одной из комнат произошло движение.
  Джессика отступила назад, чуть не споткнувшись о древние ржавые солнечные часы. Она увидела, как занавески раздвинулись. В темноте появилась фигура. Похоже, это была молодая девушка.
  Джессика взяла трубку и нажала тревожную кнопку. Все телефоны PPD были оснащены GPS и маленькой красной кнопкой, которая при активации вызывала каждого доступного полицейского в отделении вместе с его матерями.
  Джессика не могла ждать. Она осмотрела окрестности, нашла камень размером с кулак, разбила окно, залезла внутрь и отперла дверь.
  Она вошла в дом.
  OceanofPDF.com
  | ДЕВЯНОДЕСЯТ ОДИН |
  | 5:30 утра |
  КРУГ Л ОГАНА БЫЛ ПУСТИМ, ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ОДИНОЧНОЙ ФИГУРЫ, СИДЯЩЕЙ на краю фонтана лицом на юг, и большого ящика рядом с ним, напоминавшего какую-то странную картину на острове Пасхи. Напор воды в фонтанах был отключен. Свет был выключен. Бирн вырос в Филадельфии, много раз бывал в Логан-Серкл, начиная с экскурсий в художественный музей и Институт Франклина в детстве. Теперь это место напоминало марсианский пейзаж, совершенно ему чуждый. Он никогда не видел, чтобы оно выглядело таким пустынным и пустынным.
  Секторные машины и детективные машины медленно приближались со стороны Вайн-стрит, Рейс-стрит, Северной Девятнадцатой улицы и бульвара Бенджамина Франклина. Все подходы к Логану Серклу были заблокированы. Бирн был благодарен за ночь. Если бы это было днем, пробок – и всех сопутствующих проблем, связанных с удержанием людей на дороге и обеспечением безопасности – было бы множество.
  В 5:35 они получили приказ идти.
  Шесть офицеров спецназа подошли к кругу, подняв винтовки AR-15. Даже за квартал Бирн услышал команду подозреваемому лечь на землю. Когда офицеры подошли примерно на двадцать футов, мужчина закинул руки за голову и опустился на колени. Через несколько секунд ворвались двое полицейских в форме, надели на мужчину наручники и взяли его под стражу.
  «Это не имело смысла», — подумал Бирн. Это был Коллекционер? Это был их мастер головоломок? Бирн пробежал квартал в сторону Логан-Сёркл. Что-то пошло не так. Прежде чем он дошел до угла, Джош Бонтрагер позвонил ему по рации.
  «Это не он», сказал Бонтрагер.
  Бирн остановился. — Сказать еще раз?
  «Это какой-то бездомный. Он говорит, что парень заплатил ему, чтобы он притащил коробку сюда. Пара полицейских знает, кто этот парень. Они его видели.
  Бирн посмотрел в бинокль. Протокол теперь требовал, чтобы офицеры спецназа очистили место происшествия, а сапёры расследовали подозрительный пакет. Если, конечно, на ландшафте не оказался молодой патрульный. Офицер, поразительно похожий на полицейского Кевина Бирна, был более двадцати лет назад. По крайней мере, с точки зрения отношения. Это было время ковбоев. Или время коровницы , в зависимости от обстоятельств.
  Сквозь стекло Бирн увидел, как на место происшествия с ревом ворвался офицер Мария Карузо, оторвала верхнюю часть картонной коробки, а затем пнула ее на полпути через Логан-серкл. Разорванная газета полетела. Внутри не было ничего и никого.
  Их забрал мастер головоломок.
  Именно тогда Бирн услышал сигнал о подкреплении. Зов партнера о помощи.
  "Джесс."
  OceanofPDF.com
  | ДЕВЯНОСТЬ ДВА |
  | 5:40 утра |
  С ВАНН ОТКРЫЛ КОРОБКУ . В ПОДВАЛЕ БЫЛО ЖАРКО , ВЛАЖНО И ДУШНО . У него не было проблем с замкнутым пространством — от этой фобии его принудительно вылечили в нежном юном возрасте.
  Коробка бездействовала много лет. Якобы он принадлежал индийскому факиру, хотя Суонн знал этого человека как Денниса Глассмана, нерадивого карточного карточника и по совместительству консультанта по уходу за газонами из Рино, штат Невада.
  Настало время Огненного грота. Седьмое чудо. Конечно, с изюминкой. На этот раз ассистенту не удалось выбраться из клетки.
  Сван перекатил коробку в центр небольшой сцены. Он поправил галстук. Все было организовано. Одетта была наверху. Он заглянул в нее. Она была одета в свое прекрасное алое платье, как он и планировал.
  Он поднялся по лестнице на третий этаж. Стена на лестничной площадке активировалась с помощью ключевого замка и противовеса. Он отодвинул маленькую картину и отпер дверь. Он открылся. Дальше был короткий темный коридор, ведущий в комнату его отца. Сван знал, что его отец несколько раз выходил из комнаты за последние двадцать лет (Карл Сван считал это секретом), и каждый раз Джозеф ужесточал меры безопасности.
  Он распахнул дверь в отвратительное логово Великого Лебедя. Старик был там, где обычно находился, под одеялом, простынями, натянутыми на его костлявый череп. Сван пересек комнату и убедился, что телевизор включен. Он был подключен прямым каналом к камере напротив сцены в подвале.
  Настало время Одетты. Время для Огненного грота.
  Пробираясь по лабиринту, Сванн размышлял о том, как Фаэрвуд был построен на участке земли, который когда-то назывался площадью Прескотта. Он задавался вопросом, прибыла ли уже полиция в Логан Серкл. Логан-Серкл с мемориальным фонтаном Свана.
  «Прескотт-сквер», — подумал он.
  Последняя часть танграма.
  OceanofPDF.com
  | ДЕВЯНОСЯТ ТРИ |
  | 5:40 утра |
  ЛИЛЛИ ВИДЕЛА ЖЕНЩИНУ НА ЗАДНЕМ ДВОРЕ . Он знал, что женщина видела ее. Времени терять было нельзя. Лилли пришлось остановить женщину, прежде чем она помешает осуществлению ее плана. Она посмотрела на план. Из этой комнаты было несколько выходов. Она открыла дверь шкафа. Справа виднелась пара потускневших латунных крючков. Она опустила крючок слева, затем подняла правый. Ничего не произошло. Возможно, она сделала это недостаточно быстро. Она попробовала еще раз, ускоряя процесс. Вскоре она услышала падение противовеса и увидела, как прямоугольная плита в полу отъехала в сторону, ведущая к узкой винтовой лестнице. Лилли сняла туфли и влезла в узкое отверстие.
  Она оказалась в углу большой комнаты. Играла классическая музыка и горела почти сотня свечей. Она знала, что не может рисковать и идти рядом с главной лестницей. Она знала, что в задней части комнаты был узкий коридор, ведущий к солярию. Она вышла в коридор, повернулась к задней части дома и увидела свое отражение в зеркале в полный рост. Или это было? Оно казалось водянистым, волнистым, словно изображение, мелькнувшее сквозь лед. Она внезапно осознала, что ее окружают зеркала, а ее отражение уносится в бесконечность. Но нельзя было ошибиться, что она видела не только свое подобие.
  В конце коридора была женщина.
  OceanofPDF.com
  | ДЕВЯНЕДЕСЯТ ЧЕТЫРЕ |
  | 5:43 утра |
  БЫЛ ОГРОМНЫМ . ДЖЕССИКА ПРОШЛА ЧЕРЕЗ БОЛЬШУЮ КЛАДОВКУ , от пола до потолка забитую галантерейными товарами. Она попыталась открыть дверь из кладовой, возможно, в подвал. Оно было заперто. Она прошла через кухню. Пол был выложен черно-белой шахматной плиткой; Вся бытовая техника была старой, но тщательно отполированной и в хорошем состоянии.
  Когда Джессика вышла из кухни и завернула за угол в главный коридор, она остановилась. Кто-то стоял всего в двадцати футах от меня. Казалось, в центре коридора находился стеклянный лист, стеклянная панель, напоминающая двустороннее зеркало. Ее первым инстинктом было отступить и направить оружие – классическая тактика полицейской академии. Она спохватилась в последнюю секунду.
  Стекло начало двигаться, поворачиваясь на центральном штифте. Прежде чем зеркало успело полностью повернуться, Джессика поняла, что по другую сторону находится молодая женщина в алом платье. Когда Джессика подошла ближе, зеркало на мгновение перестало вращаться и замерцало. На мгновение собственное отражение Джессики наложилось на фигуру по другую сторону посеребренного стекла. Когда Джессика увидела составной образ — женщину с длинными темными волосами и черными глазами, женщину, которая в параллельном мире могла бы быть ее сестрой, — ее кожа покрылась мурашками.
  Женщиной в зеркале была Ева Гальвез.
  OceanofPDF.com
  | ДЕВЯНОСТЬ ПЯТЬ |
  | 5:45 утра |
  ВОКРУГ НЕГО ФЭРВУД НАЧАЛ ДЫШАТЬ. С ВАНН СЛЫШАЛ звуки бегущих детей, звуки твердых подошв по дубовому полу, шипение пластинки на 78 об/мин на Victrola, звуки, как его отец стучал и пилил в подвале, шум возводимых стен, валов чтобы разлучить враждующих монстров безумия.
  В своих мыслях он перенесся в тот момент, когда впервые увидел, как его отец выступал перед публикой. Ему было пять лет, но он еще не участвовал в действии. Они находились в маленьком городке в Миссисипи, захолустном аванпосте с населением в несколько тысяч человек, воскресным дневным аттракционом на окружной ярмарке недалеко от Старквилля.
  В середине первого трюка Великого Лебедя Джозеф оглядел комнату и посмотрел на других детей. Они, казалось, были загипнотизированы зрелищем, их притягивало магнетически к этому высокому царственному мужчине в черном. Именно в тот момент Джозеф осознал, что его отец был частью мира за пределами загадки его собственной жизни, и что он должен сделать, чтобы это изменить.
  Он посмотрел в зеркало в гримерке. Великий Лебедь стоял позади него. Джозеф Сванн не осмелился обернуться. Хотя он мог видеть, слышать и чувствовать запах горячей сырости палатки окружной ярмарки, он знал, что не путешествовал. Он был в Фаервуде, в своей гримерке. Он закрыл глаза, желая, чтобы все это исчезло. Когда он снова открыл их, Великого Лебедя уже не было.
  Когда он надел свое пальто с вырезом. Джозеф вспомнил тот день, когда он срезал своего отца с веревки, висевшей на балке крыши. Он вспомнил темно-красный рубец у основания горла Карла Свана, запах рвоты и фекалий. Он отвел его в заднюю спальню наверх, не зная, что делать. Когда через полчаса отец пошевелился, ему все стало ясно. Великий Лебедь теперь оказался в ловушке своего собственного устройства.
  Когда рассвет приближался к горизонту над рекой Делавэр, когда Филадельфия шевелилась, вытягивалась и поднималась, Джозеф Суонн поднялся по лестнице. Время приближалось к шести утра, и это было величайшее из семи чудес.
  OceanofPDF.com
  | ДЕВЯНОСТЬ ШЕСТЬ |
  | 5:45 утра |
  КОГДА ЗЕРКАЛО ПОВЕРНУЛОСЯ ПОЛНОСТЬЮ, И ПАРА НАСТЕННЫХ БРА вспыхнула, Джессика сделала несколько осторожных шагов вперед, опустив оружие. Она столкнулась лицом к лицу с молодой женщиной, образ которой она видела в зеркале.
  «С тобой все будет в порядке», — сказала Джессика. «Я офицер полиции. Я здесь, чтобы помочь тебе».
  "Я понимаю."
  "Как тебя зовут?"
  Девушка полностью вышла на свет. «Мое настоящее имя — Грасиэлла», — сказала девушка. «Некоторые люди знают меня как Лилли».
  Грасиелла, моя любовь, подумала Джессика. Все начало обретать смысл. Она вспомнила дневник.
  Я все еще прячусь. Я прячусь от своей жизни, своих обязательств. Я наблюдаю издалека.
  Эти крошечные пальцы. Эти темные глаза.
  Это мои дни благодати.
  — Хорошо, — сказала Джессика. Она знала, с кем разговаривает. «Мы должны уйти. Сейчас."
  Грасиэлла не двинулась с места. "Этот мужчина? Этот человек, который здесь живет?
  "Что насчет него?"
  «Он называет себя мистером Людо, но его настоящее имя — Джозеф Суонн. Он убил мою мать. Ее звали Ева Гальвез. Я собираюсь убить его."
  Девушка подняла пожелтевший лист бумаги. Это было похоже на старый чертеж. «Я получила это от моего друга», — сказала она. «Старый парень. Злой странный, злой старый. Раньше он был волшебником, но его чертов безумный сын держал его запертым в комнате последние двадцать лет. Она развернула бумагу. «Есть кое-что, что вам следует знать об этом доме. В каждой комнате есть секретный вход и секретный выход куда-то еще».
  "О чем ты говоришь?" — спросила Джессика. "Пойдем."
  Грасиэлла протянула ей газету (легкое дрожание ее рук выдавало ее спокойное поведение) и отошла прочь. «Я не пойду с тобой. Я еще не готов уйти».
  «Что значит, ты не готов? Где Джозеф Суонн? Где он сейчас?»
  Грасиелла проигнорировала вопрос. «Еще один трюк впереди. Это называется Огненный грот. Девушка отступила назад. Она протянула руку и коснулась выключателя на стене, затем коснулась ногой плинтуса. «Вы должны понять. Я не могу оставить это в покое. Я не оставлю это в покое. Я собираюсь убить его."
  Грасиэлла пнула плинтус. Слева и справа от Джессики с потолка упала пара перегородок. Она внезапно оказалась запертой в комнате шесть на шесть дюймов. Единственный свет исходил от луча ее Маглайта.
  Джессика была одна.
  OceanofPDF.com
  | ДЕВЯНОДЕСЯТ СЕМЬ |
  | 5:45 утра |
  СВАНН ВШЛА В БОЛЬШУЮ КОМНАТУ . ПО ЕГО рваному ковру ходили призраки прошлого, многочисленные предательства его детства. На потертой, крепкой мебели покоились его жертвы:
  Элиза Босолей с ее литературной болтовней; Уилтон Коул и Маршан Декасс и их воровские схемы. Так много людей пришло сюда, любопытствуя, угрожая раскрыть его и многие загадки Фаэрвуда, так многие так и не ушли.
  Сван услышал разговор в главном коридоре. Это не был какой-то призрак прошлого. Это происходило сейчас. Прежде чем он успел войти, из-за угла свернула фигура. Это была Одетта в своем алом платье. Она была так же молода и красива, как и прежде.
  "Вы готовы?" – спросил Сванн.
  "Я."
  «Сегодня вечером это Огненный Грот. Ты помнишь это?"
  "Конечно."
  Сван протянул руку. Одетта взяла его, и они вместе направились к лестнице.
  OceanofPDF.com
  | ДЕВЯНЕДЕСЯТ ВОСЕМЬ |
  | 5:47 |
  СТЕНЫ В ПОДВАЛЕ БЫЛИ ВЛАЖНЫМИ И КЛЯКИМИ . МЕРЦАНИЕ газовых фонарей вырисовывало длинные, веретенообразные тени.
  Взявшись за руки, Грасиэлла и Джозеф Сван прошли мимо множества маленьких комнат, извиваясь и петляя по лабиринтам залов. Некоторые комнаты были не более десяти на десять футов и имели длинные дубовые полки, заставленные магическими атрибутами. Некоторые были заполнены багажниками пароходов, переполненными памятными вещами и сувенирами. Один был посвящен меньшему сценическому реквизиту — складным столам, производственным коробкам, лоткам для голубей, зонтикам. Еще одна комната была отведена исключительно для хранения сценической одежды — жилетов, курток, брюк, рубашек, подтяжек.
  В конце концов они пришли в длинный коридор. В конце коридора горели ярко-желтые огни. Когда они подошли к сцене, сердце Грасиеллы забилось сильнее. Она подумала о той ночи, когда позвонила ее мать, о той долгой и ужасной ночи два месяца назад, когда ее мир перевернулся с ног на голову. Грасиэлла так много хотела сказать своей матери, годы замешательства и разочарования, которые нужно было высвободить. Но к концу разговора она обнаружила, что ненависть, так долго жившая в ее душе страшным огнем, просто исчезла. Ее мать была немногим старше, чем она была, когда она родила ребенка, и отдала ее на усыновление по всем веским причинам. Когда Грасиэлла повесила трубку, она проплакала до рассвета. Затем она зашла в свой шкаф и открыла все коробки, которые получала за последние годы на свой день рождения и Рождество. Она знала, кто они такие, с самого начала.
  Ева Гальвез любила ее. Вот почему она ушла.
  Той ночью Ева отправила ей по мобильному телефону несколько фотографий. Фотографии Грасиеллы в возрасте двух, трех и четырех лет, все сделаны издалека. Грасиелла играет в лакросс. Грасиэлла тусуется в ресторане «Микки Ди» на Грин-роуд. На последней фотографии было это чудовищное место. Последнее, что сказала ее мать, было то, что была девочка по имени Кейтлин О'Риордан и что мужчина, мужчина, называвший себя мистером Людо, человек, который жил здесь, мужчина, которого она теперь знала как Джозеф Суонн, убил Кейтлин.
  Когда история об убийстве ее матери попала в газеты и все цветы, которые еще недавно были посажены в сердце Грасиеллы, были вырваны из земли, она знала, что ей нужно делать. Она дала обещание памяти матери, что доведет дело до конца.
  Но теперь, когда конец был близок, она не знала, сможет ли довести дело до конца.
  СЦЕНА СТОЯЛА в дальнем конце комнаты. Оно было около пятнадцати футов шириной. Пол был тщательно отполирован; бархатные шторы были задернуты по бокам. Прожектор над центром сцены прорезал черноту, как нож сквозь некротическую плоть.
  Джозеф Суонн протянул руку и повел Грасиеллу за кулисы.
  Между ними ждал Огненный Грот.
  OceanofPDF.com
  | ДЕВЯНОДЕСЯТ ДЕВЯТЬ |
  | 5:51 утра |
  ДЖЕССИКА ТОЛКОВАЛА СТЕНЫ, НО ОНИ НЕ ДВИГАЛИСЬ. ОНА ПЫТАЛАСЬ поднять одну из панелей из-под перил стула, но она не сдвинулась с места.
  Есть кое-что, что вам следует знать об этом доме. В каждой комнате есть секретный вход и секретный выход куда-то еще.
  Она включила свой Maglite и сверилась со схемой, которую дала ей девушка. По всей странице были линии и пометки. Как только она сориентировалась, она увидела, что в этой части коридора, над возвратом холодного воздуха, в карнизе короны, отмеченном красным, была пара зубчиков. Джессика направила Маглайт на потолок. Она увидела, что два зубца были немного более светлыми, чем остальные. Она передвинула стул и встала на него. Она нажала на дент. Ничего не произошло. Затем она нажала на другую, получив тот же результат. Она потянула их обоих влево, вправо. Ни звука, ни движения. Она толкнула два зубца в центре друг к другу и внезапно услышала, как стена начала двигаться. Через несколько секунд он поднялся до потолка.
  Джессика спрыгнула со стула, глотнув воздух. Она отодвинулась к стене и вытащила из кобуры оружие. Перед ней был короткий коридор с узкой лестницей, ведущей вверх. Она поднялась по лестнице и обнаружила наверху запертую дверь.
  Она медленно повернула замок, открыла дверь и вошла.
  В комнате было темно. Она ощупала стену и нашла выключатель. Над головой вспыхнула бронзовая люстра, освещая забытую временем комнату.
  Она нашла тюрьму Великого Лебедя.
  OceanofPDF.com
  | СТО |
  | 5:54 утра |
  Г.РАСИЭЛЛА СТОЯЛА НА СЦЕНЕ ПОД ЖАРКИМИ СВЕТЯЩИМИ СВЕТАМИ . Слева от нее находился Огненный грот, клетка из стали и дымчатого стекла высотой примерно три на три на четыре фута. В передней части была дверь, которая открывалась туда, где могла бы находиться публика, если бы она была. Весь аппарат находился на коротком стальном столе на четырех ножках с колесиками. Сзади висел обруч — алюминиевый обруч диаметром три фута, прикрепленный к конусу из шелковой ткани.
  Оно выглядело точно так же, как рисунки, которые ей показывал Карл Сван.
  Помните о скрытой защелке.
  Джозеф Суонн, одетый, как его отец, в полном костюме и гриме, вышел из маленькой комнаты рядом со сценой. Он вышел на сцену, полез в карман, достал какой-то небольшой пульт дистанционного управления, щелкнул им, а затем вернул его в карман. Грасиэлла оглядела комнату. Она едва могла различить силуэт маленькой камеры на штативе. Она задавалась вопросом, наблюдает ли за всем этим наверху Карл Сван – сам Великий Лебедь.
  Его сын Джозеф подождал несколько секунд, затем посмотрел в темноту.
  «Вот Огненный Грот», — сказал он. Он повернулся и посмотрел на Грасиеллу. «И вот прекрасная Одетта».
  Он протянул руку и открыл переднюю часть клетки из стекла и стали. Он указал на Грасиеллу. Она должна была войти. Она заглянула внутрь, ее память наложила схематический рисунок на самой коробке. Она взглянула в левый нижний угол. Там, выкрашенная в тот же цвет, что и тонированное стекло, находилась потайная защелка.
  Она вошла в клетку. В ее руках был предмет, подаренный ей стариком. Она держала его так долго и так крепко, что почти забыла, что он у нее есть.
  OceanofPDF.com
  | СТОТ ОДИН |
  | 5:54 утра |
  КОМНАТА БЫЛА БОЛЬШАЯ, С ВЫСОКИМ ПОТОЛКОМ, ЗАГРЯЗНЕННАЯ огромной мебелью из другой эпохи. Каждый дюйм стен был увешан пожелтевшими вырезками из новостей, фотографиями, плакатами. Каждая поверхность, казалось, хранила воспоминания о годах, проведенных в изоляции.
  В углу стояла большая больничная койка, покрытая грязными простынями. На комоде стоял фонтанчик абсента с двумя кранами. Рядом с ним стояли мутные хрустальные стаканы, кусочки сахара, потускневшие серебряные ложки.
  Джессика подошла к окну и раздвинула бархатные шторы. На этих окнах тоже были решетки. В лунном свете она могла видеть, что находится на третьем этаже, прямо над шипованными перилами, ведущими вокруг заднего крыльца. Джессика взглянула на кровать. К каждому медному столбу была прикреплена пара ржавых наручников. На прикроватных тумбочках стоял ряд мольбертов, выстроенных в ряд, как ветхие надгробия. На фотографиях молодой человек стоял в разных позах, почти иллюзорно: соединяя кольца, выпуская голубей, разворачивая карты веером.
  Она пересекла комнату, стянула простыни. Мертвец уставился на нее, его глаза закатились, его безволосый череп покрыт венами и струпьями.
  Джессика прикоснулась пальцем к его шее. Пульса не было.
  «А теперь Седьмое Чудо», — сказал голос. Джессика развернулась, подняв оружие. Телевизор позади нее был включен. На стенах, потолке мелькали ледяно-голубые изображения.
  Сценарий, разворачивающийся на экране, был идентичен другим видео, которые они видели. Но на этот раз Джессика знала, кто этот мужчина. Его звали Джозеф Суонн. Коллектор. И он был где-то в этом доме.
  На экране Суонн отошел в сторону, и Джессика увидела клетку из стали и стекла в центре сцены. Внутри сидела Грасиэлла. Сван закрыл дверь, дважды повернул клетку, поднял над головой большую шелковую занавеску конической формы.
  Затем он полез в карман, достал небольшой пульт дистанционного управления и нажал кнопку. Угол обзора камеры расширился, показывая большую часть сцены. Был звон башенных свечей.
  Сван взял небольшую медную банку с носиком, похожим на сосуд, в который капают оливковое масло. Он кружил по шелковому конусу, разбрызгивая жидкость сверху вниз, все время бормоча что-то, чего Джессика не могла расслышать. Закончив, он поставил банку на приставной столик и зашел за занавеску.
  Джессика затаила дыхание. В течение, казалось, целой минуты, но на самом деле это был гораздо более короткий период времени, не было ни движения, ни звука. Раздался громкий стук. Шелковые шторы развевались, приближаясь к свечам в опасной близости. Несколько мгновений спустя фигура вышла на центр сцены.
  Это была Грасиелла.
  «Посмотрите на Огненный грот», — сказала она.
  Она подняла обруч. Клетка была закрыта, но Джессика что-то видела внутри. Это было похоже на руку, прижавшуюся к затемнённому стеклу.
  «И вот, мистер Людо», — добавила Грасиелла, указывая на коробку. — Возможно, вы помните его по «Цветочному саду», «Девушке без середины» и «Утопающей девушке». Возможно, вы помните его по Ящику с мечами, Сундуку и Брачному покою. Грасиэлла взяла свечу. — Я помню его по другой причине.
  При этих словах Грасиелла опустила занавеску и отступила назад. Прошло еще несколько секунд. Шелк снова вздымался.
  Мир загорелся.
  OceanofPDF.com
  | СТОТ ДВА |
  | 5:55 утра |
  БАЙРН выехал на ДЛИННУЮ ПОДЪЕЗДНУЮ ДОРОЖКУ, ЗА СОБОЙ ДЖОШ Б. ОНТРЕЙГЕР и Дре Кертис, а также семь или восемь секторных машин. Прибытие всех имеющихся в округе офицеров было лишь вопросом времени. «Таурус» Джессики был припаркован на полпути к дому. Ее там не было. Бирн нигде ее не видел.
  Трое детективов вышли из своих машин. Бирн начал руководить периметром. Он и Джош Бонтрагер подошли к передней части дома. По пути Бирн позвонил Хеллу Ромеру по мобильному и получил краткую информацию об объекте. В 1800-х годах он был известен как Прескотт-сквер. Бирн понял, что это последняя часть головоломки. Он не мог избавиться от ощущения, что они опоздали.
  Бирн вытащил свое оружие и вложил патрон. Бонтрагер прикрыл его, пока он смотрел сквозь свинцовое стекло. Бирн не мог видеть ничего, кроме искаженного пламени сотни свечей. Музыка шла изнутри. Бирн протянул руку и подергал ручку. Заблокировано.
  Двое детективов отступили с крыльца, опустив оружие.
  Именно тогда Бирн почувствовал запах дыма.
  — Вы… — начал он, когда первое пламя лизнуло внутреннюю часть переднего окна.
  Три секунды спустя взрыв потряс мир.
  OceanofPDF.com
  | СТОТ ТРИ |
  | 5:55 |
  В ТЕМНОТЕ, В ГЛУБОКИХ ФИАЛОВЫХ СКЛОНАХ НОЧИ ОН СЛЫШИТ ШЕПОТ: тихие жалобные звуки, говорящие ему о его многочисленных преступлениях, его многочисленных грехах. По мере того, как голоса перекрываются, высота и тембр повышаются, растет и температура в стеклянном гробу, в котором он заперт. Вскоре он понимает, что это не голоса его прошлого.
  Это голос огня.
  Его голова пульсирует от воздействия хлороформа. Откуда Одетта это взяла? Почему она сделала это с ним? Он пытается успокоиться. Паника – враг. Он просовывает пальцы в секретную защелку в углу ящика, который является Огненным гротом. Фиксатор вертикальный. Он не движется. Он снова пытается. На этот раз металл слишком горячий, чтобы к нему можно было прикасаться. Дым просачивается внутрь. Он не может дышать. Он снова Поющий Мальчик. И снова он заперт в шкафу, спроектированном его отцом .
  Он засовывает руку в карман и достает небольшой пульт дистанционного управления. Он снимает заднюю панель, разламывает ее пополам. Он вставляет твердый пластиковый осколок в прорезь внизу основной защелки и начинает поворачивать винт. Жара становится невыносимой. Лужи пота на полу клетки; стальные петли клеймят его спину. Шаг за шагом винт медленно ослабляется. Наконец улов падает на пол клетки. Он толкает дверь. Ничего. Он пытается еще раз. На этот раз он начинает двигаться. Он делает глубокий вдох и задерживает дыхание, поскольку коробка теперь наполнена дымом. Его глаза и легкие горят, когда он раскачивается взад и вперед, вдавливая плечо в дверь. Стеклянные панели Огненного грота начинают трескаться от сильной жары. Он расширяет грудь, сгибает плечи. Дверь распахивается. Он выходит из клетки и обнаруживает, что сцена теперь покрыта густым черным дымом. Он поднимается на ноги. Тыльная сторона его рук и кистей обожжена и покрыта волдырями .
  Когда пламя пожирает занавес по обе стороны сцены, он смотрит за кулисы. Сквозь миазмы он видит Великого Лебедя. Он знает не сломленного человека, человека, который прожил в своей грязи почти двадцать лет. Это молодой иллюзионист, человек, который вышел на сцену, его великолепный плащ развевался позади него, его глаза завораживали.
  «Где обитает эффект, Джозеф?»
  «Эффект, — говорит он, каждое слово обжигает горло, — находится в уме».
  Великий Лебедь прикрывает лицо плащом. В одно мгновение он падает на пол.
  Великий Лебедь исчез.
  Джозеф Суонн снимает накладную бороду и брови, пальто с визитной карточкой и направляется к лестнице сквозь пылающий ад подвала.
  OceanofPDF.com
  | СТОТ ЧЕТЫРЕ |
  | 5:58 |
  ПОЖАР ОКУТИЛ ПЕРВЫЙ ЭТАЖ ДОМА, А ДЖЕССИКА ОКАЗАЛАСЬ в ловушке на третьем этаже. Все тайные двери, которые раньше были открыты, теперь были закрыты, и она не могла найти швов. Выхода не было. Когда ее телефон затрещал от помех, стены сотряс взрыв. На пол, потолок обрушилась штукатурка на ее голову, и сотрясающий воздух на мгновение лишил ее легких дыхания. Богато украшенные часы на стене позади нее рухнули на пол, разбив стекло. Люстра в центре комнаты оторвалась от гипсового медальона.
  Она разорвала бархатные шторы одного окна, затем другого. Обоим запретили.
  Ей нужно было успокоиться, сконцентрироваться.
  — Есть кое-что, что тебе следует знать об этом доме.
  Джессика посмотрела на пожелтевшую схему. Половина его была оторвана. Ей потребовалось несколько минут, чтобы сориентироваться в диаграмме. По всей поверхности были линии и обозначения. Вскоре она поняла, что ей принадлежат южная и восточная части дома. Она была в восточной части? Она понятия не имела.
  Дым пополз под дверь. Джессика услышала, как в другом месте дома разбилось стекло, хлопнув, словно выстрел из стрелкового оружия.
  Ее глаза скользили по пожелтевшей странице.
  Где она была?
  Она нашла свое местонахождение. Восточная стена. Там было видно три окна, но она увидела только два, оба зарешечены. Стрелка указывала на что-то на стене, на равном расстоянии между двумя окнами. Джессика подняла глаза. Единственной вещью на стене было большое кованое бра. Она потянула его. Ничего. Она толкнула. Ничего. Она чувствовала жар в самых стенах. Комната уже была густой дымом до ее колен.
  Она крутила подсвечник влево, вправо, влево, вправо, чуть не оторвав его от стены. Она уже собиралась сдаться, когда перед ней опустилась панель. За ним было круглое окно. Никаких баров.
  Джессика огляделась в густом дыму. Она нашла тяжелую табуретку для ног. Она подняла его и швырнула через стекло. Прохладный ночной воздух ворвался внутрь. Обратным потоком воздуха она чуть не упала на пол. За ее спиной распахнулась дверь в комнату, и внутри бушевал огонь, пожирая парчовые ткани, старую сухую мебель.
  Джессика выглянула в окно. Она не могла видеть землю. Она вспомнила острые железные шипы вдоль перил. Пламя бушевало все ближе. Она могла видеть часть коридора, вплоть до лестницы, ведущей на чердак. Жар был настолько сильным, что ей казалось, будто кожа вот-вот слезет с лица.
  Появилась фигура, медленно поднимающаяся по лестнице. В нем было почти невозможно узнать человека.
  Фигура на мгновение остановилась, уставившись в комнату. На краткий миг сквозь пламя Джессика увидела глаза мужчины. И именно в этот момент они узнали друг друга. Охотник и охота.
  Джессика снова повернулась к окну, к пропитанному дымом ночному воздуху. Легкие готовы были лопнуть, она не могла больше ждать. Поднявшись на подоконник, она поняла, что увидела в обугленном и покрытом волдырями видении за дверью.
  Его глаза были серебряными.
  Она прыгнула.
  OceanofPDF.com
  | СТОТ ПЯТЬ |
  | 6:00 утра |
  ОН ПОВОРАЧИВАЕТСЯ ПОДНИМАТЬСЯ НА ПОСЛЕДНИЙ ЛЕСТНИЧНЫЙ МАРШ, ТАКЖЕ КАК ПАРА Картины маслом тают и скатываются со стен. На лестничной площадке загорается шкаф коллекционера капового дерева, его стеклянный фасад трескается, а его содержимое — редкое издание « Книги священной магии Абрамелина» девятнадцатого века — испаряется облаком жгучего пепла, покрывающего его лицо и руки.
  Он смотрит на главный коридор, когда двери распахиваются. Сквозь густой дым он видит каждую комнату. Он вспоминает прекрасные лица Моники Ренци и Кейтлин О'Риордан, Кати Дович и Элизы Босолей, Патрисии Сато и Клэр Финнеран.
  Он видит Лилли. Его Одетта.
  Когда он поднимается по лестнице на чердак, плоть с его рук остается на раскаленных добела железных перилах.
  Наверху он находит Молли Проффитт, ее нежные слезящиеся глаза теперь открыты в аквариуме с морским коньком, а рана на голове разорвана, обнажая мозг. Молли придерживает ему дверь, дверь, ведущую на чердак и массивную балку крыши.
  Спустя несколько мгновений Джозеф Суонн стоит на стуле, веревка свободно свисает с его плеч. Его обрамляет большое круглое окно, выходящее во двор. У его ног пузырится и тает старая катушка с фильмом « Волшебные кирпичи» .
  Он затягивает петлю на шее, пеньковая веревка стягивает остатки плоти с его ладоней.
  Именно в таком положении пламя находит его, увлекая в свои огненные объятия, в Ад, в больное сердце Фаэрвуда.
  OceanofPDF.com
  | СТА ШЕСТЬ |
  | 6:10 утра |
  ЭТО БЫЛ ЗНАКОМЫЙ ГОЛОС, НО ОДИН ОНА НЕ МОГЛА УЗНАТЬ. БЫЛ ЭТО ее отец? Ее брат Майкл? Казалось, он просачивался через толстый комок мокрой ваты, как будто кто-то пытался кричать через матрас. В тот момент она находилась под водой в Уайлдвуде, а отец кричал ей с пляжа, чтобы она следила за течением.
  Но это не мог быть пляж. Что-то горело. Ей пришлось-
  "Джессика. Ты в порядке?"
  Джессика медленно открыла глаза. Это был Кевин Бирн. Мир вернулся в движение. Она кивнула, хотя и не знала ответа на этот вопрос.
  "Ты можешь говорить?" он спросил.
  Еще один тупик. Джессика кивнула.
  «Кто внутри дома?» — спросил Бирн.
  Между глотками кислорода. «Старик», — сказала она. "Девушка."
  «А что насчет нашего парня? А что насчет Коллекционера?
  Джессика пожала плечами. Яркие вспышки боли пронзили ее плечи, ключицы. Она вспомнила, как падала из окна, падала. Она не помнила, как упала на землю. "Я не знаю. Я думаю, они все мертвы». Она оглядела свое тело. "Сломанный?"
  Бирн взглянул на фельдшера. «Они не знают. Они так не думают. Твое падение замедлило живая изгородь за домом. Бирн похлопал ее по руке.
  Джессика услышала приближающиеся сирены. Спустя несколько мгновений она увидела, как прибыла первая группа лестниц. Она вздохнула легче. Сняв маску, несмотря на возражения фельдшера, она медленно села. Бирн и Джош Бонтрагер помогли.
  «Расскажи мне о Логане Серкле», — попросила она.
  Бирн покачал головой. — Ты не хочешь знать.
  Джессика попыталась улыбнуться. Это повредило ее лицо. «Это своего рода моя работа».
  ДЖЕССИКА НЕВЕРОЯТНО поднялась на ноги. Даже через дорогу стояла сильная жара. Фаэрвуд превратился в настоящий ад: пламя поднималось в небо на пятьдесят футов и более. Каким-то образом Джош Бонтрагер нашел холодную бутылку с родниковой водой. Джессика выпила половину, вторую вылила себе на затылок.
  Прежде чем она смогла добраться до фургона скорой помощи, она заметила тень слева от себя; кто-то шел посреди задымленной улицы. Джессика была слишком потрясена и слишком измотана, чтобы отреагировать. Хорошо, что ее окружил, кажется, весь полицейский участок.
  Когда фигура приблизилась, Джессика увидела Грасиеллу. Ее платье было покрыто сажей и пеплом, как и ее лицо, но с ней все было в порядке.
  Кевин Бирн обернулся и увидел девушку. Джессика наблюдала за реакцией на его лице. Это была та же реакция, что и у нее, когда она увидела девушку в зеркале в коридоре. Грасиэлла выглядела точь-в-точь как ее мать, совсем как юная Ева Гальвез. Бирн потерял дар речи.
  Грасиэлла подошла прямо к Бирну. «Ты, должно быть, Кевин. Моя мама упомянула тебя. Она протянула руку. Было кровотечение.
  Бирн нежно взял ее руку в свою. Из ладони молодой женщины торчали маленькие осколки стекла. Запах сильного химиката наполнил воздух.
  «Меня зовут Грасиэлла», — добавила девушка. В этот момент у девушки подкосились ноги. Бирн поймал ее прежде, чем она упала на землю. Она ошеломленно посмотрела на него. — Думаю, мне нужно лечь.
  OceanofPDF.com
  | СТА СЕМЬ |
  ВЫХОДНЫЕ ДНЯ ЛАБОРА БЫЛИ ПРАЗДНИЧНЫМИ ПРАЗДНИКАМИ В ФИЛАДЕЛЬФИИ , ВКЛЮЧАЯ ежегодный парад вдоль бульвара Колумбус и ярмарку Арден на другом берегу реки Делавэр.
  Для детективов Бальзано и Бирна в этом не было ничего праздничного. Они стояли в дежурке, почти заваленные бумагами, связанными с делом Коллекционера. К концу длинных выходных они составят предварительный отчет.
  Когда Ева Гальвез узнала о деле Кейтлин О'Риордан, она стала одержима. Она внимательно следила за ходом расследования, а когда почувствовала, что детективы Пистоун и Рорк не выполняют свою работу, Ева решила сделать это за них. Она скопировала их файлы и даже взяла из папки записи интервью, записи, в которых упоминался мистер Людо.
  Ночь за ночью, в течение двух месяцев, Ева выходила на улицу, разговаривала с детьми в поисках следов мистера Людо. Она выслеживала Джозефа Свана в городских парках, на автобусных и железнодорожных вокзалах, в приютах для беглецов и бездомных. Однажды июньской ночью она наконец догнала его. Какой бы сильной и находчивой она ни была, он оказался для нее слишком большим. Он одолел ее и похоронил в неглубокой могиле в парке Фэрмаунт. Точная причина ее смерти до сих пор не установлена.
  В ночь, когда ее убили, Ева позвонила дочери и все ей рассказала. Они никогда раньше не разговаривали. Каждый день рождения и Рождество Ева присылала ей что-нибудь.
  Той ночью Ева сфотографировала себя перед Фаэрвудом на камеру телефона и отправила фотографию дочери. Она рассказала Грасиелле о мистере Людо и о своих поисках правды о Кейтлин О'Риордан прямо перед ее исчезновением.
  Два месяца спустя, когда тело Евы было обнаружено в неглубокой могиле в Фэрмаунт-парке, Грасиэлла взяла те небольшие деньги, которые у нее были, и приехала в Филадельфию.
  Грасиеллу усыновила, когда ей было восемь недель, пара по имени Эллис и Кэтрин Монро. Грасиэлла всю свою жизнь носила имя Грейс Монро, до того вечера, когда она поговорила со своей матерью.
  Когда Грасиелле было девять лет, ее приемный отец ушел, и после этого ее мать Кэтрин ходила по жизни во сне. Женщина никогда не была так близка со своей приемной дочерью, оставляя ее жить в своем собственном мире. Лишь через три дня после того, как Грасиэлла сбежала в Филадельфию, женщина сообщила о ее пропаже.
  Джозеф Суонн никогда не мог знать, что он всегда был на пути к столкновению с Грасиеллой Гальвез.
  Согласно письмам и дневникам, найденным в сейфе Лоры Сомервилль, Лора встретила Карла Свана, Великого Лебедя, когда ей было всего двадцать три года. Они встретились в Батон-Руж, и Лаура согласилась стать его помощницей. Они гастролировали по южным Соединенным Штатам в шестидесятых и семидесятых годах, и в течение многих лет она была Одеттой, играя медсестру и мать юного Джозефа, время от времени играя любовницу Карла Свана, но, что еще важнее, играя соучастницу убийственного прошлого молодого Джозефа. Согласно ее дневнику, за прошедшие годы во время передвижного шоу Великого Лебедя было найдено мертвым шесть молодых людей. В дневнике Лоры подробно описано, где они были похоронены. Окружная прокуратура передала эту информацию управлениям полиции штатов Техас, Луизиана и Нью-Мексико.
  По меньшей мере десять страниц дневника Лоры Сомервилль были признанием. Когда Джессика и Бирн появились в ее квартире, она, очевидно, поверила, что ее прошлое настигло ее. В конце концов, именно она звонила по поводу Шайло-стрит, месяцами следя за Джозефом Сванном, надеясь анонимно сообщить полиции.
  Когда Карл Сванн повесился в 1988 году, его сын Джозеф вовремя спас его, вылечив, но заперев человека в темном и холодном крыле в Фаэрвуде.
  Насколько удалось установить следователям, Карл Сванн больше никогда не покидал Фаэрвуд. По сути, он прожил в этой комнате на третьем этаже двадцать лет. Оказалось, что его сын готовил для него и заботился о его основных потребностях. Со временем психическое заболевание Карла Свана снова вернуло его в 1950 год. Он пережил воссоздание сыном своего мира. Он наблюдал через телевизионный монитор за всем, что происходило внизу на секретной сцене Джозефа.
  Если Ева Гальвез была одержима Кейтлин О'Риордан, то Джозеф Суонн был одержим призмой своего собственного безумия – магией, головоломками и темной историей Фаэрвуда.
  Через несколько дней после пожара следователи обнаружили на территории особняка останки еще шести жертв. Все они были еще неопознаны. Всех похоронили в ярких ящиках.
  Пожарные сообщили, что огонь достаточно быстро распространился по старой, в основном деревянной конструкции, но был ускорен взрывом небольшой масляной печи в подвале.
  Обугленный скелет Джозефа Свана был найден в восточном крыле чердака. Судя по всему, он пытался повеситься, но в медкомиссии полагали, что огонь первым добрался до него.
  Его отец, Карл Мартин Сван, Великий Лебедь, был найден в своей комнате на третьем этаже.
  В его руке была красивая палочка из красного дерева.
  OceanofPDF.com
  | СТА ВОСЕМЬ |
  Они покинули кладбище в полдень . УСЛУГИ ЭВЕ ГАЛЬВЕС ПРЕДНАЗНАЧИЛИСЬ ТОЛЬКО ДЛЯ СЕМЬИ И КОЛЛЕГИЙ. Семья у нее была небольшая, но пришло около сотни человек из прокуратуры.
  ДЖЕССИКА И ГРАСИЕЛЛА стояли возле реки. Было только начало сентября, но воздух уже шептал о приближающейся осени.
  — Ты хорошо знал свою мать? — спросила Грасиэлла.
  — Не совсем, — сказала Джессика. «Она умерла, когда мне было пять».
  "Ух ты. Пять. Это довольно мало».
  "Это."
  Грасиелла посмотрела на реку. — Что тебе в ней больше всего запомнилось?
  Джессике пришлось подумать об этом. «Думаю, это будет ее голос. Она все время пела. Я помню это."
  «Что она пела?»
  «Всевозможные вещи. Я думаю, то, что было популярно по радио. Песни вернулись, нашли свое место в сердце Джессики. "Что ты помнишь?"
  «Почерк моей мамы. Она присылала вещи ко мне домой. Дни рождения, Рождество, Пасха. Я никогда не открывала коробки. Я так злился на нее. Я даже не знал ее, но ненавидел ее. До того вечера она позвонила мне и все объяснила. Ей было шестнадцать, когда она родила меня. Мне шестнадцать. Боже, я не могу себе представить.
  Джессика вспомнила фотографии в фотокубе в квартире Евы, школьный снимок Евы, на котором она выглядела тяжелой. У нее не было лишнего веса. Она была беременна.
  «Когда я повесил трубку той ночью, после разговора с мамой, я открыл все коробки, которые она мне прислала. Она прислала мне это. Грасиэлла протянула ей серебряный кулон на тонкой цепочке. Это был ангел.
  «Это очень красиво».
  "Спасибо." Она надела кулон на голову и расположила ангела у сердца. «Интересно, не могли бы вы отвезти меня куда-нибудь?»
  — Конечно, — сказала Джессика. «Куда бы вы ни захотели пойти».
  «Я бы хотел пойти туда, где нашли мою мать».
  Джессика посмотрела на молодую женщину. Кажется, за последние несколько дней она повзрослела. Ее волосы были причесаны, кожа невероятно чиста. На ней было белое хлопчатобумажное платье. Она сказала Джессике, что уже много лет не носит ничего, кроме черного. Она сказала, что никогда больше не будет носить черное. Грасиэлла дала полиции полный отчет о последних минутах, которые она провела в Фаэрвуде. Она сказала, что после того, как вышла на сцену и увидела Огненный грот, она ничего не помнила. В огне была уничтожена вся видеоаппаратура. Не было никаких записей о том, что произошло.
  — Ты уверен, что это хорошая идея? — спросила Джессика. «Я имею в виду, там не так уж много. Все сгладилось. Там посадили траву».
  Грасиэлла кивнула.
  «Плюс, ты должен встретиться со своим дядей», — добавила Джессика.
  "Мой дядя. Это звучит так странно», — сказала Грасиелла. «Может ли он встретить нас там? В парке?"
  — Конечно, — сказала Джессика. "Я позвоню."
  Они доехали до плато Бельмонт молча. Бирн последовал за ним на своей машине.
  ДЖЕССИКА И БИРН наблюдали , как молодая женщина пересекла улицу и ступила в неглубокий лес. Выйдя наружу, Грасиелла повернулась к кому-то на Бельмонт-авеню и помахала рукой. Джессика и Бирн посмотрели.
  Энрике Гальвес стоял рядом со своей машиной. На нем был темный костюм, волосы были подстрижены и причесаны. Он выглядел таким же нервным, как Джессика, таким же упавшим и нуждающимся, как на похоронах.
  Когда Грасиэлла приблизилась, они осторожно обнялись — незнакомцы, семья, кровь. Они долго разговаривали.
  В полдень, когда на небе уже стояла осенняя луна, детективы Кевин Бирн и Джессика Бальзано сели в свои машины и направились в город.
  "УХ ТЫ . Я НАКОНЕЦ ВНУТРИ Casa di Kevin». По пути в Раундхаус они заехали в квартиру Бирна. Невероятно, но он спросил ее, хочет ли она войти.
  "О чем ты говоришь?" — спросил Бирн.
  «Я никогда не был здесь раньше».
  "Да у тебя есть."
  «Кевин. Если говорить о нас двоих, кому бы ты доверился в этом вопросе?
  Бирн посмотрел на нее, затем в окно, выходящее на Вторую улицу. — Ты никогда здесь не был?
  "Нет."
  "Мужчина." Он начал рассеянно приводить в порядок место. Когда он закончил, он получил то, за чем пришел домой — табельное оружие и кобуру. «У меня свидание с Донной в эту пятницу».
  "Я знаю."
  Бирн выглядел хладнокровным. "Ты знаешь ?"
  «Я время от времени разговариваю с Донной».
  — Ты разговариваешь с моей женой?
  — Ну, технически, она твоя бывшая жена. Но да. Сейчас и потом. Я имею в виду, что мы не пьём кофе, Кевин. Мы не обмениваемся рецептами Рэйчел Рэй».
  Бирн глубоко и ритмично вздохнул.
  "Что это было?" — спросила Джессика.
  «Что было что?»
  «Это дыхание. Это было дыхание йоги».
  «Йога? Я так не думаю».
  «Я посещала занятия йогой после рождения Софи. Я знаю дыхание йоги».
  Бирн ничего не сказал.
  Джессика покачала головой. «Кевин Бирн занимается йогой».
  Бирн посмотрел на нее. "Сколько ты хочешь?"
  «Тысяча долларов. Десятки и двадцатки.
  "Хорошо."
  Телефон Джессики зазвонил. Она ответила, записала информацию. «Мы встали», сказала она. «У нас есть работа. Босс хочет, чтобы мы вошли.
  Бирн взглянул на часы. «Иди вперед. Мне нужно сделать остановку.
  «Хорошо», сказала она. — Увидимся дома.
  OceanofPDF.com
  | СТОТ ДЕВЯТЬ |
  ЧЕЛОВЕК СТОЯЛ РЯДОМ С РУИНАМИ . Он казался тоньше, чем в последний раз, когда Бирн видел его. Вокруг него виднелись громоздкие кирпичные внутренности еще одного пострадавшего в городе. Городские власти нанесли разрушительный удар по заброшенному зданию на Восьмой улице.
  Для Северной Филадельфии это определенно не потеря. Для Роберта О'Риордана это была другая история.
  Бирн задавался вопросом, как долго этот человек будет преследовать это место, как долго пройдет, пока Кейтлин не скажет, что он может идти домой. Бирн знал, что все говорили, что со временем становится легче. Легче никогда не становится, просто становится позже.
  Бирн вышел из машины и перешел дорогу. Роберт О'Риордан видел его. Поначалу Бирн не знал, как отреагирует О'Риордан. Через несколько мгновений О'Риордан посмотрел на разрушенное здание, затем снова на Бирна. Он кивнул.
  Бирн подошел к мужчине и встал рядом с ним плечом к плечу. Он не знал, был ли Роберт О'Риордан религиозным человеком, но Бирн кое-что вручил ему — молитвенную карточку со службы Евы Гальвез. О'Риордан взял его. Он держал его двумя руками.
  Хотя они никогда не встречались в жизни, Роберт О'Риордан и Ева Гальвез были связаны чем-то, что навсегда выйдет за пределы этого места, чем-то, что память и время могли разрушить, но никогда не стереть. Что-то найдено в самом сердце милосердия.
  И так они с Бирном стояли молча, пока ветер собирал листья на пустырях. Ни один из мужчин не произнес ни слова.
  «Иногда слов недостаточно», — подумал Кевин Бирн.
  Иногда они даже были не нужны.
  OceanofPDF.com
  | ОБ АВТОРЕ |
  РИЧАРД МОНТАНАРИ — писатель, сценарист и эссеист . Его работы публиковались в Chicago Tribune, Detroit Free Press, Cleveland Plain Dealer и множестве других национальных и региональных изданий. Он является лауреатом премии OLMA, автор всемирно известных триллеров «Безжалостный», «Кожиные боги», «Девочки с четками», «Поцелуй зла», «Девиантный путь» и «Фиолетовый час».
  OceanofPDF.com
  ТАКЖЕ | РИЧАРД МОНТАНАРИ
  Безжалостный
  Боги кожи
  Девочки из Розария
  Поцелуй зла
  Фиолетовый час
  Девиантный путь
  OceanofPDF.com
  «Бесплодные земли» — это художественное произведение. Имена, персонажи, места и происшествия являются плодом воображения автора или используются вымышленно. Любое сходство с реальными событиями, местами или людьми, живыми или умершими, полностью случайно.
  Авторские права No 2008 Ричарда Монтанари
  Все права защищены.
  Издано в США издательством Ballantine Books, издательством The Random House Publishing Group, подразделением Random House, Inc., Нью-Йорк.
  B ALLANTINE и колофон являются зарегистрированными торговыми марками Random House, Inc.
  Данные каталогизации публикаций Библиотеки Конгресса
  Монтанари, Ричард.
  Бесплодные земли: роман саспенс / Ричард Монтанари.
  п. см.
  1. Полиция — Пенсильвания — Филадельфия — Художественная литература. 2. Расследование убийства — вымысел. 3. Филадельфия (Пенсильвания) — Художественная литература. 4. Кодируйте и шифруйте истории. I. Название.
  PS3563.05384B33 2008
  813'.54—dc22 2008025607
  www.ballantinebooks.com
  eISBN: 978-0-345-50946-8
  v3.0
  OceanofPDF.com
   Прочтите отрывок из книги Ричарда Монтанари.
  Эхо Человек
  OceanofPDF.com
   ПРОЛОГ
  Для каждого света есть тень. На каждый звук тишина. С того момента, как ему позвонили, детектив Кевин Фрэнсис Бирн предчувствовал, что эта ночь навсегда изменит его жизнь: он направляется в место, отмеченное глубоким злом, оставляющее после себя только тьму.
  "Вы готовы?"
  Бирн взглянул на Джимми. Детектив Джимми Пьюрифи сидел на пассажирском сиденье разбитого и потрепанного «Форда», выпущенного департаментом. Он был всего на несколько лет старше Бирна, но что-то в глазах этого человека содержало глубокую мудрость, с трудом завоеванный опыт, который превосходил время, потраченное на работу, и говорил вместо заработанного времени. Они знали друг друга давно, но это был их первый полноценный тур в качестве партнеров.
  «Я готов», сказал Бирн.
  Он не был.
  Они вышли из машины и направились к главному входу в обширный, ухоженный особняк в Честнат-Хилл. Здесь, в этом эксклюзивном районе северо-западной части города, история была на каждом шагу, район, спроектированный в то время, когда Филадельфия была вторым после Лондона крупнейшим англоязычным городом в мире.
  Первый офицер, прибывший на место происшествия, новичок по имени Тимоти Михан, стоял в холле, окруженный пальто, шляпами и шарфами, надушенными стариной, в непосредственной близости от холодного осеннего ветра, проносившегося по территории.
  Бирн несколько лет был на месте офицера Михана. раньше и хорошо помнил, что он чувствовал, когда прибыли детективы, смесь зависти, облегчения и восхищения. Шансы на то, что Михан однажды выполнит ту работу, которую собирался выполнить Бирн, были невелики. Нужна была определенная порода, чтобы оставаться в окопах, особенно в таком городе, как Филадельфия, и большинство полицейских в форме, по крайней мере самых умных, ушли.
  Бирн расписался в журнале осмотра места преступления и вошел в тепло атриума, наслаждаясь видами, звуками и запахами. Он никогда больше не выйдет на эту сцену впервые, никогда больше не вдохнет воздух, такой красный от насилия. Заглянув на кухню, он увидел забрызганную кровью комнату для убийства, алые фрески на галечной белой плитке, разорванную плоть жертвы, выпиленную лобзиком на полу.
  Пока Джимми вызывал судебно-медицинскую экспертизу и бригаду на месте преступления, Бирн дошел до конца вестибюля. Офицер, стоявший там, был ветераном патрульной службы, мужчиной лет пятидесяти, человеком, довольным жизнью без амбиций. В этот момент Бирн ему позавидовал. Полицейский кивнул в сторону комнаты на другой стороне коридора.
  И тогда Кевин Бирн услышал музыку.
  Она села в кресло в противоположном конце комнаты. Стены были покрыты зеленоватым шелком; пол с изысканным персом бордового цвета. Мебель была прочная, в стиле королевы Анны. В воздухе пахло жасмином и кожей.
  Бирн знал, что комната очищена, но все равно просканировал каждый ее дюйм. В одном углу стоял старинный антикварный шкаф со скошенными стеклянными дверцами, а полки были заставлены маленькими фарфоровыми статуэтками. В другом углу стояла красивая виолончель. Свет свечей мерцал на его золотой поверхности.
  Женщина была стройной и элегантной, лет двадцати с небольшим. У нее были блестящие рыжие волосы до плеч, глаза цвета мягкой меди. На ней было длинное черное платье, туфли на высоком каблуке и жемчуг. Ее макияж был немного ярким – кто-то мог бы сказать, театральным – но он подчеркивал ее тонкие черты лица, ее сияющую кожу.
  Когда Бирн полностью вошел в комнату, женщина посмотрела в его сторону, как будто она ждала его, как будто он мог быть гостем на ужине в честь Дня Благодарения, каким-то смущенным кузеном, только что приехавшим из Аллентауна или Аштабулы. Но он не был ни тем, ни другим. Он был там, чтобы арестовать ее.
   "Ты слышишь это?" — спросила женщина. Ее голос был почти юным по высоте и резонансу.
  Бирн взглянул на хрустальный футляр для компакт-диска, стоявший на маленьком деревянном мольберте над дорогой стереосистемой. Шопен: Ноктюрн соль мажор . Затем он присмотрелся к виолончели. На струнах и грифе, а также на смычке, валявшемся на полу, была свежая кровь. После этого она играла.
  Женщина закрыла глаза. — Послушай, — сказала она. «Синие ноты».
  Бирн прислушался. Он никогда не забывал эту мелодию, то, как она одновременно поднимала и разбивала его сердце.
  Через несколько мгновений музыка прекратилась. Бирн подождал, пока последняя нота погрузится в тишину. — Мне нужно, чтобы вы сейчас встали, мэм, — сказал он.
  Когда женщина открыла глаза, Бирн почувствовал, как что-то мелькнуло в его груди. В свое время на улицах Филадельфии он встречал самых разных людей: от бездушных торговцев наркотиками до маслянистых мошенников, художников-грабителей и веселящихся детей. Но никогда прежде он не встречал человека, настолько отстраненного от только что совершенного преступления. В ее светло-карих глазах Бирн видел, как демоны скачут из тени в тень.
  Женщина поднялась, повернулась в сторону, заложила руки за спину. Бирн достал наручники, надел их на ее тонкие белые запястья и защелкнул их.
  Она повернулась к нему лицом. Теперь они стояли молча, всего в нескольких дюймах друг от друга, чужие не только друг другу, но и этому мрачному зрелищу и всему, что должно было произойти.
  «Мне страшно», сказала она.
  Бирн хотел сказать ей, что он понял. Он хотел сказать, что у всех нас бывают моменты ярости, моменты, когда стены здравомыслия дрожат и трескаются. Он хотел сказать ей, что она будет платить за свое преступление, возможно, всю оставшуюся жизнь – возможно, даже жизнью , – но что пока она будет под его опекой, с ней будут обращаться с достоинством и уважением.
  Он не говорил этих вещей. «Меня зовут детектив Кевин Бирн», — сказал он. «Все будет хорошо». Это было 1 ноября 1990 года. С тех пор все пошло не так.
  OceanofPDF.com
   1
  ВОСКРЕСЕНЬЕ, 24 ОКТЯБРЯ
  Ты слышишь это?
  Слушайте внимательно. Там, под грохотом переулка, под непрерывным гулом людей и машин, вы услышите звуки резни, крики крестьян в предсмертный миг, мольбу императора с мечом у горла .
  Ты слышишь это?
  Шагните на священную землю, где безумие пролило кровь, и вы услышите это: Нанкин, Салоники, Варшава .
  Если вы внимательно прислушаетесь, вы поймете, что оно всегда здесь, никогда полностью не заглушаемое ни молитвой, ни законом, ни временем. История мира и его анналы преступлений — это медленная, могильная музыка мертвых .
  Там .
  Ты слышишь это?
  Я слышу его. Я тот, кто ходит в тени, прислушиваясь к ночи. Я тот, кто прячется в комнатах, где совершаются убийства, в комнатах, в которых больше никогда не будет тихо, в каждом углу, отныне и навсегда укрывающий шепчущий призрак. Я слышу, как ногти царапают гранитные стены, капли крови на исцарапанной плитке, шипение воздуха, втягиваемого в смертельную рану на груди. Иногда все это становится слишком громким, слишком громким, и мне приходится высказать это .
  Я Человек-Эхо .
  Я все это слышу .
   • • •
  В воскресенье утром я встаю рано, принимаю душ, завтракаю дома. Я выхожу на улицу. Это славный осенний день. Небо чистое и кристально-голубое, в воздухе чувствуется слабый запах гниющих листьев .
  Идя по Пайн-стрит, я чувствую тяжесть трех орудий убийства на пояснице. Я изучаю глаза прохожих или, по крайней мере, тех, кто встретится со мной взглядом. Время от времени я останавливаюсь, прислушиваюсь, собирая звуки прошлого. В Филадельфии Смерть задержалась во многих местах. Я собираю его призрачные звуки так же, как некоторые мужчины собирают произведения искусства, военные сувениры или любовников .
  Как и у многих людей, трудившихся в искусстве на протяжении веков, моя работа осталась практически незамеченной. Это скоро изменится. Это будет моим выдающимся произведением, тем, по которому будут вечно оцениваться все подобные произведения. Это уже началось .
  Я поднимаю воротник и иду по переулку .
  Зиг, зиг, зиг .
  Я грохотаю по людным улицам, как белый скелет .
  Сразу после восьми утра я вхожу на Фитлер-сквер и обнаруживаю ожидаемую группу — велосипедистов, бегунов, бездомных, которые доползли сюда из ближайшего прохода. Некоторые из этих бездомных существ не доживут до зимы. Скоро я услышу их последние вздохи .
  Я стою возле скульптуры барана в восточном конце площади, наблюдаю и жду. Через несколько минут я вижу их, мать и дочь .
  Они как раз то, что мне нужно .
  Я иду через площадь, сажусь на скамейку, достаю газету, разрезаю ее пополам и четвертую. Орудия убийства неудобны за моей спиной. Я перемещаю свой вес, когда звуки накапливаются: хлопанье и визг голубей, собравшихся вокруг человека, поедающего бублик, грубый гудок такси, резкий звук басового динамика. Глядя на часы, я вижу, что времени мало. Скоро мой разум будет полон криков, и я не смогу делать то, что необходимо .
  Я смотрю на молодую мать и ее ребенка, ловлю взгляд женщины, улыбаюсь .
  «Доброе утро», — говорю я .
   Женщина улыбается в ответ. "Привет ."
  Малышка находится в дорогой прогулочной коляске с непромокаемым капюшоном и сетчатой корзиной для покупок под ней. Я встаю, перехожу дорогу, заглядываю внутрь коляски. Это девочка, одетая в розовый фланелевой комбинезон и шляпку в тон, закутанная в белоснежное одеяло. Над головой свисают яркие пластиковые звезды.
  «А кто эта маленькая кинозвезда?» Я спрашиваю.
  Женщина сияет. «Это Эшли».
  «Эшли. Она красивая ."
  "Спасибо."
  Я осторожен и не приближаюсь слишком близко. Еще нет. "Сколько ей лет?"
  «Ей четыре месяца».
  «Четыре месяца — отличный возраст», — отвечаю я, подмигивая. «Возможно, я достиг пика где-то через четыре месяца».
  Женщина смеется.
  Я внутри .
  Я смотрю на коляску. Ребенок улыбается мне. В ее ангельском лице я вижу так много. Но взгляд не управляет мной. Мир полон прекрасных изображений, захватывающих дух пейзажей, но все они по большей части забываются к тому времени, когда появляется следующий вид. Я стоял перед Тадж-Махалом, Вестминстерским аббатством, Гранд-Каньоном. Однажды я провел день перед « Герникой» Пикассо. Все эти великолепные образы за сравнительно короткий промежуток времени растворились в темных уголках памяти. И все же я с исключительной ясностью вспоминаю, как впервые услышал чей-то мучительный крик, визг собаки, сбитой машиной, предсмертное дыхание молодого полицейского, истекающего кровью на раскаленном тротуаре.
  — Она уже спит всю ночь?
  «Не совсем», — говорит женщина .
  «Моя дочь спала всю ночь в два месяца. Никогда не было с ней никаких проблем».
  "Удачливый."
  Я медленно лезу в правый карман пальто, достаю то, что мне нужно, и вытаскиваю. Мать стоит всего в нескольких футах от меня, слева от меня. Она не видит, что у меня в руке .
  Малышка пинает ножками, собирая одеяло. Я жду. Я никто, если не терпелив. Мне нужно, чтобы малыш был спокоен и неподвижен. Вскоре она успокаивается, ее ярко-голубые глаза сканируют небо .
  Правую руку я медленно протягиваю, не желая тревожить мать. Я помещаю палец в центр левой ладони ребенка. Она закрывает ее крошечный кулачок вокруг моего пальца и булькает. Затем, как я и надеялся, она начинает ворковать .
  Все остальные звуки прекращаются. В этот момент это всего лишь ребенок и эта священная передышка от диссонанса, заполняющая часы моего бодрствования .
  Я нажимаю кнопку записи, удерживая микрофон возле рта маленькой девочки в течение нескольких секунд, собирая звуки, собирая момент, который в противном случае исчез бы в одно мгновение .
  Время замедляется, удлиняется, словно затяжная кода .
  Я убираю руку. Я не хочу оставаться слишком долго и предупреждать мать об опасности. У меня впереди целый день, и я не могу остановиться.
  «У нее твои глаза», — говорю я .
  Маленькая девочка этого не делает, и это очевидно. Но ни одна мама никогда не откажется от такого комплимента.
  "Спасибо."
  Я смотрю на небо, на здания, окружающие Фитлер-сквер. Время пришло. — Что ж, было приятно с тобой поговорить.
  «Ты тоже», — отвечает женщина. "Удачного дня."
  «Спасибо», говорю я. «Я уверен, что так и сделаю».
  Я протягиваю руку, беру одну из крошечных ручек ребенка в свою и слегка встряхиваю ее. «Было приятно познакомиться, маленькая Эшли».
  Мать и дочь хихикают.
  Я в безопасности .
  Несколько мгновений спустя, идя по Двадцать третьей улице в сторону Деланси, я достаю цифровой диктофон, вставляю мини-разъем для наушников и воспроизвожу запись. Хорошее качество, минимум фонового шума. Голос ребенка драгоценный и чистый .
  Садясь в фургон и направляясь в Южную Филадельфию, я думаю об этом утре, о том, как все становится на свои места .
  Гармония и мелодия живут во мне бок о бок, жестокие бури на благословенном солнцем берегу .
  Я запечатлел начало жизни .
  Сейчас я запишу его конец . OceanofPDF.com
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"