Растрепай Иваныч И Зависть : другие произведения.

Мы читали... Куно Ольга "Записки фаворитки Его Высочества"

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


Оценка: 3.74*17  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Здесь что-то есть... Думали мы так... Оказалось, что казалось - читайте постскриптум


Мы читали...

Произведение: "Записки фаворитки Его Высочества"

Автор: Куно Ольга

Рейтинг на момент выкладки: 9.29*768

Ссылка на произведение:

http://samlib.ru/k/kuno_o_a/

  
   Наше мнение о прочитанном произведении состоит из двух частей:
   I. Собственно обзор (более серьезный взгляд на произведение).
   II. Аннотация и первые главы текста с нашими комментариями по ходу повествования (для тех, кто хочет понять, почему у нас сложилось именно такое впечатление).
  
   P.S. Таким образом, все сказанное исключительно наше общее мнение о прочитанном, а хотите ли вы о нем знать или нет - личное дело каждого.
  
   Ну, а теперь собственно обзор:
  
   Краткий пересказ в нашем понимании:
   Жила-была девушка, которую звали Айрин Рендалл. (Имя честно подсмотрели у автора после прочтения) И любила эта девушка поговорить. Разговаривала и с птичками, и с черепашками, и с собачками, и с другими млекопитающими и пресмыкающимися, а также даже с людьми. Но в больничку её никто не отправлял, а все её звали "Говорящая", а если сократить, как делают это обычно современные авторы, то просто "Гов". Не знаем, болтала ли она с мухами и прочими насекомыми, но, наверное, это не важно. Пригласил её принц к себе в спальню, а та расстроилась, подумала, что для совместного сна. Сделала макияж себе повыразительней, платьишко одела поплоше: старое с дырками и пятнами (всё равно снимать) и пошла. А принц решил, что койка для них маловата будет и вместо этого предложил Гов работу детектива, расследовать покушения на себя, так как ГГ смогла поймать до этого целого вора. Гов согласилась, и начали они обсуждать совместные действия. А что дальше было, то ни в сказке сказать, ни пером описать.
  
  
   О минусах:
      -- Читать очень тяжело, воздуха не хватает.
      -- Предложения очень длинные и изобилуют ненужными уточнениями.
      -- Очень много словоблудия.
      -- Автор не знаком с синонимами. Например, других слов, кроме "животные" не знает.
      -- Автор путает родственные понятия, которые считает синонимами. Например, дворянка и аристократка.
      -- Начало с концом не дружит, автор меняет факты на противоположные.
      -- Юмор, если он и присутствует, более плоский, чем зеркало.
      -- Картонные герои.
      -- Сплошная предсказуемость и банальность. Прочитав начало главы, уже знаешь её конец, А аннотация рассказала нам всё практически до финала
      -- Автор не знает и не понимает государственное устройство:
   А) Государство живёт целый месяц без короля.
   Б) Страной негласно управляет принц, про регентов и заместителей мы не слышали, при этом никаких указов на этот счет нет.
   В) За десять дней после смерти короля принц успел провести реформу и назначить новый налог. Ведет себя, как узурпатор.
   Г) Во дворце работают, по представлениям ГГ, исключительно простолюдины (ну, кроме неё), только для обслуживания собак необходима дворянка.
   Д) Знать ничем не занимается во дворце, кроме прогулок с болонками и охоты. Иногда они принимают иностранных гостей и показывают им экзотику в оранжерее
   Е) Стать фавориткой принца, почти короля, значит испортить свою репутацию, по мнению ГГ.
   Ё) Дворяне сами приходят за животными, а не посылают слуг.
   Ж) Камердинер жалуется принцу на ГГ. Главе государства-то больше заняться нечем. Причем, камердинер, вроде бы простолюдин, имеет смелость жаловаться на дворянина.
   З) Принц непререкаемо позвал ГГ к себе в койку, хотя дворянке сделать такое предложение даже король не мог прямо.
   И) Принц очень самостоятельный: заправляет себе кровать, интерьер подбирает, убирается в комнате. Видимо, служанкой работает на полставки.
  
      -- О профессии ГГ и нелепостях, связанных с ней:
        -- Работает она в оранжерее, но ухаживает за животными.
        -- В оранжерее нет ни отдельных вольеров, ни клеток.
        -- Почему ГГ называют "Говорящей" с животными? Это совершенно не понятно. Никто кроме попугая ей не отвечал и ничего не рассказал. Её профессия больше похожа на дрессировщика.
        -- ГГ пугает людей тем, что спустит собак, хотя при этом они бегают вокруг неё свободно.
        -- В оранжерее сундуки с вещами и ножницами, но не садовыми, да и принадлежностей для оранжереи нет.
        -- ГГ выгуливает своих собак в саду. А какое это отличие для собак от оранжереи?
        -- ГГ дрессирует и собак, и соколов, и попугаев, и Бог знает кого ещё. И всё одна, как Юлий Цезарь.
        -- Судя по тексту, за всеми животными ухаживает тоже одна только ГГ.
        -- На охоте, со слов ГГ, она является только приложением, хотя должна быть связующим звеном между псами и охотниками.
        -- Ощущение, что ГГ живёт в оранжерее, наверное, в подсобке с сундуками.
        -- ГГ работает в третьей оранжерее, а что происходит в других, неизвестно. Если для автора оранжерея - это зоопарк, то предполагаем, что в других насекомые и рыбы.
        -- ГГ очень сведущая об окружающем мире, о фауне, поэтому собирается ловить дельфина сачком.
      -- О ГГ:
        -- Подаёт себя, как "наивная чукотская девочка", считающая себя пупом земли.
        -- ГГ глумится над принцем.
        -- Вдалеке от политики, но ведёт себя, как прожженная интриганка
        -- Считает себя очень хитрой, поэтому для неё норма - прийти к принцу в опочивальню в грязном тряпье и ужасном макияже. Она не считает такое действие умалением достоинства принца.
        -- Признаться в нищете, а потом сказать, что денег ей хватает, умиляет. Инфантильная.
        -- ГГ - дура. Подарок принца (платье) изрезала, не позаботившись даже об отмазке.
        -- Признается, что чистых опрятных платьев у неё нет. Для дворянки, да и для девушки это странно.
        -- За первую главу так и не узнали, как ГГ выглядит.
        -- ГГ хамло, и это норма для неё.
        -- Валяться в грязи и экскрементах для ГГ норма, как будто она не дворянкой была, а в свинарнике жила.
        -- ГГ знает Шарля Перро. Видимо, соседние страны.
        -- За дельфина готова сделать, что угодно.
        -- Заторможенная. ГГ хотят обесчестить, но она в это время разглядывает интерьер, размышляет о назначении комнат...
        -- Зачем ГГ брать испорченное платье с собой к принцу?
      -- О принце:
        -- Судьбу государства вверяет в руки неизвестной Гов, которую даже знает, только с чужих слов.
        -- Содержит инициативных слуг, о действиях которых не знает.
        -- Живет по соседству с сестрой. Видимо, дворец очень маленький, женской половины не нашлось, а короля, наверное, похоронили на заднем дворе или в оранжерее.
        -- Пройти в приёмную принца можно только через спальню. Настораживает. Бедные иностранные послы, ведь в спальне стоит ещё и вино.
        -- Ощущение, что принц приехал в страну только на похороны короля, никого не знает и никому не доверяет.
  
   О плюсах:
  
      -- Грамматические, пунктуационные и т.д. ошибки не напрягают. Написано достаточно грамотно.
      -- Построение предложений верное, хотя и длинно.
      -- Завязка сюжета слабовата, но она существует.
      -- Повествование плавное.
  
   Наш вывод:
   Чтиво предназначено для неискушенных и не требовательных к логике людей; для поездки в транспорте, если вы достаточно усидчивы. При хорошей корректировке сможет составить конкуренцию выкидышам ЖЮФ. Пока очень скучно, но ведь это поправимо? К сожалению, автор не достоин великого звания - графоман, но активно к нему стремится. Но, если постарается, то может выправить положение, критически оглядывая написанное, наблюдая со стороны, подключив логику.
  
   ИМХО:
   Заканчивая это обсуждение, мы долго не могли понять, почему же, по сравнению с другими авторами, это произведение всё же оставило положительный след в памяти. Ведь, по сути, оно мало чем отличается от набора бреда ранее разобранных аффторш, таких как Жданова, Шалюкова, Пузырь, Инча и т.д. Возможно, определенную атмосферу задаёт грамотное повествование и отсутствие явных ошибок.
   В любом случае, впервые нам хочется пожелать автору продолжать трудиться и развиваться. Писательство - это РАБОТА! Оно требует усидчивости, кропотливости, скрупулезности, кучи заметок на компьютере, целый блокнот записей и кратких аннотаций на каждого, в том числе и второстепенного персонажей. Не бойтесь переписывать, потому что переписывая, вы лучше поймёте своих героев, сможете добавить нюансы, неучтённые с первого написания, уберёте нелепости и огрехи, рояли на автострадах и спрячете их хотя бы в кустах. Надо стремиться к совершенству и лучше гордиться одним вылизанным до идеальности произведением, чем набором из десяти миллионов знаков.
   И последнее, мы понимаем, что юмор сейчас очень популярен, но зачем этим злоупотреблять, тем более, когда к данной тематике у автора нет данных. Не надо переписывать и переделывать банальные анекдоты и шутки, банальные моменты и шаблонные истории. Можно балансировать между юмором и приключениями, между любовью и фэнтези, не быть однозначным, найти свою нишу, то, что лучше всего получается и развиваться.
  
  
  
   Аннотация:
Роман, ранее выкладывавшийся по главам под рабочим названием "Записки Говорящей" (А теперь под длиннющим названием, чтобы читать было легче и запоминалось). Немного подправленная версия, одним файлом (А вот здесь поподробнее. Некоторые правят с помощью учебников и специалистов, а тут с помощью одного файла - мистика). Аннотация: Что делать, если вы - Говорящая с Животными (Работать животноводом, говорить с ними денно и нощно, включать классику, повышать удои), работаете тихо-мирно в королевской оранжерее (Выращиваете на грядках коров и свиней, и разговариваете, разговариваете), и вдруг к вам заявляется телохранитель принца (Просит букет хряков) и сообщает, что Его Высочество желает лицезреть вас (Нас? - Мы не знакомы) вечером у себя в опочивальне? Не пойти нельзя: желание принца - закон (Объяснишь всё своим кроликам потом, они поймут). Вот только становиться любовницей Его Высочества вам вовсе не хочется (А где написано, что принц хочет сделать ГГ своей любовницей? Во! самомнение!). Айрин Рэндалл (Кому дал?), королевская Говорящая ("Король - жывотнае", Типа шута - анекдоты травит), находит способ выкрутиться из этой щекотливой ситуации (Из какой? Ещё ничего не было). Вот только не изменится ли её отношение к принцу после того, как ей доведётся узнать его поближе (В койке) и даже несколько раз спасти ему жизнь? (Хряков подстелет) Сумеет ли она выяснить, кто планомерно пытается убить (Это как? Убить за несколько приёмов? Или убивать, а потом оживлять и снова убивать?) Его Высочество прежде, чем состоится обряд коронации? (Конечно, нет. А то неинтересно) И, наконец, придёт ли на помощь принц, когда опасность будет угрожать самой Говорящей? (Он её кинет) UPD: Продолжение выложено на этой странице под названием "Торнсайдские хроники". (Автор наивно полагает, что мы заинтересуемся?)
  
  
   (Уже интересно. ГГ - детектив, телохранитель, говорящая с животными, говорящая с Королем, садовник в оранжерее, фаворитка. Прямо супергёрл, а не ГГ)

Записки фаворитки Его Высочества

  
      Глава 1. Рандеву в опочивальне. (Рандеву - это взаимная договорённость. И в чём договорённость здесь? Принц договорился сам с собой, что встретится с бабой?)
     
      - Рональд, хватит! Прекрати! - воскликнула я, давясь от хохота. (Видимо, в опочивальне было очень весело)
      Разумеется, никакого эффекта мои слова не возымели. Как достойный представитель мужского пола Рональд точно знал, чего хочет. (Обслюнявить) Посему он полез обниматься и вскоре повалил меня на траву. (И там же опочивал)
      - Ну, что ты делаешь? (Опочивает и хочет)
      Я попыталась вырваться, но не тут-то было: он буквально пригвоздил меня к земле всем весом своего тела. (Так, детей от монитора книги увести) Рубашка, верхняя пуговица которой была расстёгнута из-за жары, сдвинулась набок, обнажая половину плеча. (И грудь. Видимо, рубашка у ГГ состоит из двух пуговиц)
      - Прекрати целоваться, на нас же все смотрят! (Мы? Мы отвернемся. И животинки тоже) Ой, нет, только не в губы! (Только не с языком) Ты же знаешь: я этого терпеть не могу! (Целуй ниже)
      Я отвернулась, стараясь спрятать свой рот от его шаловливого языка. (Фансервис уже тянет на эротику с зооуклоном. Да-да, мы догадались, что это животное) В этот момент к нам нахально присоединился Генри, решивший, по-видимому, что без его участия веселье получится неполным. (Третьим будешь? Будем играть в шведскую семью) Он принялся мягко покусывать меня за ухо, и уж тут-то я не выдержала. (И ухо осталось у него на зубах)
      - Рональд, фу! Сидеть! - рявкнула я, стараясь придать своему тону максимальную серьёзность. (Действительно - ФУУУУ!) И тут же застонала: - Да не на мне сидеть, а на земле! (Здесь, типа, шутка. Смейтесь после "р" в слове "лопата")
      Рональд, лучший волкодав Его Величества (Давит Его Величество? Сколько ж там этих королей, раз волкодавов водят), вес которого превышал пятьдесят килограммов (Весами работает?) (вес волкодава, не Его Величества; впрочем, Его Величества, вероятно, тоже (Его Величество тоже на ГГ валялся?)), послушался и наконец-то соизволил переместить свою тушу на травку (Там же и затянулся). Я с наслаждением втянула воздух в настрадавшиеся лёгкие. (Трава забористая) Оказывается, иметь возможность нормально дышать - это такое счастье! (А нормально жить ещё лучше)
      Я поднялась на ноги и стала энергично отряхивать одежду. Рабочие брюки и рубаха на то и существуют, чтобы пачкаться, но на этот раз я перемазалась слишком уж сильно. (Дождик что ль был? Или в оранжерее лужу кто-то сделал?) Всё-таки служу не где-нибудь, а в королевском дворце, а такому месту работы следует соответствовать (Поэтому и носишь перемазанные брюки и рубаху - соответствие высокому статусу). Генри, серый попугай жако, перелетел ко мне на плечо и, вольготно там расположившись (Диван поставил, развалился, закурил), принялся чистить себе перья.
      Растирая рукой занывшую шею, я окинула взглядом свои владения - Третью Королевскую Оранжерею. (Хряки ещё не заколосились, а бычки не зацвели) Именно здесь проводили бОльшую часть своего времени лучшие королевские псы (А не лучшие во второй оранжерее?), соколы, а также различные экзотические животные, список которых включал двух огромных черепах, нескольких попугаев, пару павлинов и крупную зелёную игуану (А чего там вообще животные делают? Зачем? - Удобряют или их самих в качестве удобрений?). Периодически власть имущие вспоминали о той или иной зверушке и уделяли ей немного внимания: гончие и соколы требовались мужчинам для охоты, дамы жаждали поиграться с болонками (ЭТО которые "лучшие королевские псы"?), а иногда сильные мира сего желали похвастаться редкими животными перед иноземными гостями (Они для кого редкие?). В этих случаях требуемые звери ненадолго покидали пределы Оранжереи (И шли в опочивальню короля. А что он с ними делал - об этом не пишут. Цензура. У каждого свой любимый гарем), или же - ещё более редко - первые люди государства захаживали прямо сюда (Адам и Ева. А что потом было? - Достаточно вспомнить историю со змеем). Затем о здешних обитателях благополучно забывали (Так и ходят "первые люди государства" забытые) до очередного случая порезвиться (Цензура) либо похвастаться, и всё остальное время ими занималась я - Говорящая с Животными, или просто Говорящая. (Короче, Гов. Ну, не немая)
      Работы у меня было немало. (Действительно, гадят они, животные, отлично) Помимо того, чтобы кормить и поить животных, а также лечить их в случае необходимости, в мои задачи входило обучать их определённым навыкам (Телепатия экстросенсорика? Или тупо - дрессировщик? А у черепахи какие навыки?), а также просто уделять необходимое им внимание. (Очень много работы - уделять внимание.) Я не жалуюсь. Я люблю свою работу, а это редкое счастье, обладая которым, грех жаловаться о мелочах. Однако животных в Оранжерее становилось всё больше (Они просто размножались - это кролики), а я по-прежнему оставалась одна (Умеет считать), и времени мне определённо не хватало. Необходим был помощник, но таковой всё никак не появлялся. (Вырасти его на грядке. Государство маленькое, а казна пуста) Нас, Говорящих, умеющих находить общий язык со зверями и птицами, на свете не так уж и много (Несколько миллионов - не больше. Все кинологи и зоологи умерли от шока); мы имеем славу людей, обладающих редким талантом, и потому пользуемся определённым уважением (Она собак готовит - повар, блин. Таких уважают, особенно корейцы). Но для того, чтобы попасть на службу во дворец, одного лишь таланта мало; тут требуется соответствовать и некоторым другим критериям, совокупность которых встречается крайне редко ("Я вся такая, блин такая-растакая..."). Я как раз и являюсь тем самым редким исключением, что позволило мне в своё время (Это когда? - Кода была молодой и не замужем?) получить нынешнюю работу. Но об этом позже. (Правильно, не забивай нам мозг)
      Сегодня мои собаки сильно разленились. (Приватизировала) Если Рональд ещё был готов хотя бы играть, все прочие и вовсе развалились на траве, лениво нежась в солнечных лучах (и покуривая), проникающих в Оранжерею сквозь застеклённые участки крыши. Я, конечно же, оговорилась. Всё-таки это не мои собаки, а собаки Его Величества. Хотя нет, пожалуй, Его Высочества. (Ты определись, да?) Тут недолго и запутаться. (В двух соснах) Всё дело в том, что наш король, Эдвард Пятый Истлендский (Истлевший. Король-зомби), скончался от тяжёлой болезни всего неделю назад. (И чё тянут с коронацией?) Скончался на семидесятом году жизни, что делает его буквально-таки долгожителем для члена королевской фамилии. (Для члена он был реальным долгожителем) Впрочем, это не означает, что он необыкновенно долго правил: трон достался Эдварду (Зовёт по имени, явно неспроста) в довольно-таки почтенном возрасте, лет десять тому назад или что-то около того. Ранее нашей страной правили представители другой династии, кажется, приходящиеся нынешним правителям какими-то дальними родственниками... (Переворот что ль? За десять лет забыла династию? Памяти, как у животных, с которыми общается) Впрочем, я не слишком хорошо в этом разбираюсь: меня совсем не интересует политика. (Работать во дворце и ничего не знать - на это талант нужен) Учитывая, что я живу и работаю во дворце, это может показаться странным (Уже показалось), но факт остаётся фактом: государственные дела и придворные сплетни - не моя стихия (Ты просто глухая. Как только услышала, что король помер. В чём факт? - что ГГ дура?). Кое-какие слухи до моих ушей безусловно доходят (От черепах), но по большей части столь же благополучно из них и вылетают. (До ушей доходят, а обратно вылетают. Просто крыльями по дороге обрастают)
      Так вот, возвращаясь к теме наших королей. (Слышь-слышь, читатель, чтобы тебе ещё рассказать) Эдвард Пятый пережил обоих своих сыновей и потому не мог передать им трон. (Поспорить сложно - покойникам трон не отдают) Прямым наследником престола являлся теперь принц Рауль (Мы будем его звать Сруль), внук Эдварда. Однако королём он пока не стал. В силу давно установленных традиций после смерти короля его последователь мог быть коронован не ранее, чем по истечении тридцати дней траура. (А в эти тридцать дней страна пусть катится в тартарары) Поэтому де факто во дворце, да и во всём государстве, правил Рауль, однако формально новый хозяин здесь ещё не появился. (Да, логично, так всегда делают) Так что даже и не знаю, кому именно на данном этапе официально принадлежали мои подопечные (Это самое важное - всё равно, кому принадлежит страна, главное разобраться, чья теперь игуана), да и принадлежали ли они кому бы то ни было. (Они твои, беги домой)
      Поскольку работать собаки в любом случае были не настроены (Да ГГ вообще зверь -собак работать заставляет), я подумала, что неплохо было бы что-нибудь перекусить (Во нерусь), и сладко потянулась. Любопытно, который час (Петухи кричали, солнышко взошло)? Я встала на цыпочки, но висящих на стене часов отсюда видно не было (В оранжерее часы? А чтобы их рассмотреть, надо встать на цыпочки? Для кого они?). Можно не полениться и сделать несколько шагов в их направлении, но зачем? (Зачем, пусть сокол скажет) В моём распоряжении был значительно более удобный способ.
      - Генри, время! - скомандовала я. (Без комментариев)
      Жако взмахнул крыльями, взмыл в воздух и ненадолго исчез из виду, скрывшись за листвой экзотических деревьев. (А ГГ пыталась на цыпочки встать, чтобы часы разглядеть, хотела привстать повыше, чтобы "деревья экзотические" не заслоняли) Секунд двадцать спустя он вернулся и, снова опустившись мне на плечо, своим характерным голосом внятно произнёс:
      - Четыре и.
      Это означало пятый час (А без пяти четыре это - четыре до?). Я планировала обучить его также и минутам или как минимум посмотреть, что получится из этой затеи, но всё никак не находила время. (Такая же занятая, как Крапицкая, времени хватает только чтобы накропать пару печатных листов ответа) Ну что ж, пяти ещё нет, но это не беда (Можно сделать. "Подождём твою маму"), можно и сейчас перехватить пару бутербродов. (У кого перехватить? У пробегающего мопса?) В конце-то концов моя фигура покамест позволяет не слишком скрупулёзно придерживаться графика в приёме пищи... (Жри, что хочу)
      Скрип гравия (И как он скрипит? Плохо смазали?) на дорожке, петляющей среди экзотических растений, заставил меня нахмуриться. ("Скрип гравия" нас бы тоже заставил нахмуриться. Ушам бы не поверили) Кто-то приближался к нам (К кому - к нам?) со стороны главного входа, и это была отнюдь не собака (Это черепаха ползёт). Такой шум мог возвещать лишь о приближении человека (Очень старого человека. Это труп короля восстал из мёртвых и скрипит по гравию). Приятелей, которые могли бы без предупреждения навестить меня в моей обители (А как они могли тебя предупредить? СМС? Нарочный? Телеграмма?), было немного, и это определённо не был один из них. (Они не скрипят, они смазаны? Она не подумала, что это садовник?) Я вышла на дорожку и остановилась, выжидательно глядя на раскидистый куст сирени (На куст сирени всегда смотрят, когда кого-то ждут. А если бы она к кусту не вышла, то её бы никто во веки не нашёл. Так всё заросло, что партизанить можно), из-за которого вот-вот должен был появиться незваный посетитель.
      Мои ожидания не замедлили оправдаться. (И начали оправдываться, часа два) Судя по сиреневой нашивке на камзоле, равно как и непропорциональному чувству собственной значимости, буквально-таки написанному на лице, это был кто-то из личных слуг принца. Может, телохранитель (Он всегда ходит отдельно от защищаемого? Охрана издалека), а может быть, паж (Телохранитель и паж, они на одно лицо) или ещё что-нибудь (Роботы?) в таком духе; я плохо разбираюсь в этих вещах (Они даже не рабы, они вещи - жестоко). В общем, не слишком-то и важная персона. (Стесняемся спросить, а кто важная персона? Только принц? Вообще-то в пажи, например, только благородных назначали)
      - Айрин Рэндалл? (Дал-Дал. Всем-всем)- спросил он, останавливаясь в паре шагов от меня и всеми силами стараясь игнорировать болонку, принявшуюся сосредоточенно обнюхивать его штанину. (А откуда она там взялась?)
      - Да. (Согласна)
      Никакой охоты в ближайшее время вроде бы не намечалось. (Объявление ещё не вывесили, принтер сдох) Должно быть, кому-то из власть имущих в очередной раз захотелось поиграть с одной из моих собачек (Вот прикол собачку на прокат брать, да ещё в королевской оранжерее), и этого парня прислали сюда в качестве курьера (Слуг принца всегда присылают в качестве курьеров, он и собачек охраняют).
      - Его Высочество принц Рауль велел передать, что сегодня вечером он ждёт тебя в своей опочивальне, - торжественно провозгласил вновь пришедший. (Подпрыгнул, сказал: "Es" и убежал. То есть, он уже несколько раз приходил, а ГГ его не узнала)
      Я захлопала глазами. (И они лопнули) Это что ещё за новости??? (Это она ему) У меня в этом дворце совершенно другие задачи. (Навоз выносить, например) Какая, к дьяволу, опочивальня? (Спроси точный адрес, чтоб не потеряться)
      Нет, наш принц, конечно, не святой. И женщины в его опочивальне - действительно не редкость, если верить всем тем слухам, которые так стремительно разносятся по дворцу. Лично я, сплетнями совсем не интересующаяся, волей-неволей слышала как минимум про двух придворных дам и двух горничных. Но я-то тут при чём??? (А чем ты лучше них?)
      Разумеется, мы с принцем периодически пересекались (В опочивальне с болонками горничных), в силу выполняемых мною обязанностей. (Он тоже грязное "жывотнае") Вернее сказать, принц время от времени пересекался с моими подопечными (В ближайшей кафешке), к примеру, на охоте (Они там виделись. Собаки за зайцем охотились, а принц за лисой бежал, а на перекрестке пересеклись), а я просто присутствовала в эти моменты в качестве бесплатного к ним приложения (Следом за зайцем бежала) (хм, не такого уж, на самом-то деле, и бесплатного, но это к делу не относится). Я ему при этом глазки не строила, он мне - тем более (Как он мог, он с псами пересекался), да наверняка он даже и не замечал, кто именно привёл и увёл ту или иную собаку (А потом мы узнаем, что он смотрел на тебя денно и нощно). К тому же в последний раз мы с ним виделись таким образом довольно-таки давно, даже не припомню, когда именно, возможно, недели три или четыре назад (Очень давно, Почти полгода). Так какая же муха его укусила? (Его укусила болонка, и он стал болонкой, а чтобы его понимали, позвал толмача с животными) Дайте мне эту муху, я сперва оборву ей крылышки, а уж потом безжалостно прихлопну. (Оборву ноги, а потом вставлю ей сзади соломинку)
      - Ну, что язык проглотила? - грубо осведомился посланник принца (А он всё стоит?). - Времени до вечера достаточно, давай-ка приведи себя в порядок. - Он смерил меня критическим взглядом. - Отмойся как следует (Знаток), причешись, надушись, ну, и всё, что там ещё нужно. (Пошлые комментарии мы оставим при себе)
      Если бы он вёл себя чуть менее нагло, у меня пропал бы дар речи. Но от такой степени наглости дар речи, напротив, прорезался. (А до этого немая была, только с животными и калякала)
      - Да как ты смеешь? - возмутилась я, упирая руки в бока. Собаки оскалились и зарычали, безошибочно определив моё настроение. - Ты вообще соображаешь, с кем разговариваешь?! (Ты зато не соображаешь, кому перечишь)
      Он не был обязан оказывать мне уважение как Говорящей, однако ему не следовало забывать, что я к тому же ещё и дворянка, пусть и самой низкой ступени. (Это что значит? - Она в предбаннике живёт?) А как же, можно подумать, что к любимым королевским гончим подпустили бы простолюдинку (Простолюдину только принцев с королями обслуживать можно). Именно по этой-то причине и было так сложно найти человека, подходящего для работы в Оранжерее. (А кто работает в первых двух? - "недворяне"?) Попробуйте найти Говорящего, который был бы в то же время и дворянином, к тому же готовым поступить на такого рода службу, для аристократа далеко не самую престижную. (Королевская служба - совсем не престижная, ага. Охранять и ухаживать за особой королевского рода может и простолюдин, а вот за собачками ухаживать, нужен ТОЛЬКО аристократ) Но факт остаётся фактом: дворянское происхождение у меня имеется, и то, что я с утра до ночи вожусь с соколами и собаками, ещё не даёт права первому встречному разговаривать со мной подобным тоном. (А черепашки? А игуана? Они теперь плачут в сторонке навзрыд)
      - Ещё одно подобное слово, и я спущу на тебя собак! (Они у тебя и так бегают без привязи) Я тебе не продажная девка, а ты не мой сутенёр. (А что сутенёры переехали в этот мир? Из Франции?)
      - Так я и веду тебя не к кому попало, - резонно возразил парень. - Да ладно, не кипятись. (Расслабься и получай удовольствие) - Не то чтобы он извинился, но во всяком случае заговорил примирительным тоном. (Не заметили) - И в твоих, и в моих интересах, чтобы принц остался доволен; в противном случае нам обоим не поздоровится. (А ему-то что будет? Значит, будет свечку держать и подсказывать в нужных местах) Так что давай, подготовься как следует (А как следует?); принц ждёт тебя ровно в девять, так что я приду за тобой без десяти (Чего?). Да, и вот ещё, - он сунул мне в руки какой-то свёрток, - приоденься. (У дворянки на королевской службе нечего одеть. И вообще, аристократка, как пишет аффтор, носит брюки и рубашку рабочие. Бред)
      Больше ничего не говоря, он развернулся и направился к выходу подозрительно быстрым шагом. (Боялся, что догонит) Видимо, всё-таки не остался равнодушным к моей угрозе спустить на него собак. Я смотрела посланцу принца вслед (Взад), задумчиво пожёвывая губами. (Вкусные?) Ровно в девять, а? У Его Высочества что же, даже прилив сексуального возбуждения происходит строго по часам? (Просто, он детей в это время укладывает, после "Спокойной ночи, малыши!")
      В груди всё кипело и клокотало, но принимать решение я не спешила. Этот мальчик на побегушках (какой там сутенёр, так, курьер, по приказу доставляющий принцу понравившуюся последнему (Вышеупомянутому. Что за канцелярщина?) игрушку) был где-то прав. (В каком районе галактики он был?) Откровенно перечить принцу чревато крайне неприятными последствиями. (А неоткровенно) Не прийти к нему в опочивальню, раз уж ему взбрела в голову такая фантазия, попросту невозможно. (Ага, у женщин-то отмазок не существует: голова не болит, "приливов лунных" не бывает) Но и идти туда я тоже не намерена. Обдумывая эту тупиковую ситуацию, я автоматически развернула свёрток - и злость забурлила во мне с новой силой. Внутри обнаружилось платье ядовито-розового цвета (Гламурный принц-то), до неприличия короткое, украшенное многочисленными рюшами и кружевами. (ГГ-то ходит всё время в робе)
      - М-да, Ваше Высочество, а вкус-то у вас даже не хромает, - пробормотала я. - Он у вас просто безногий. (А вкус ГГ, роба, сверхутонченный)
      А что если...Я снова оглядела платье, брезгливо удерживая его перед собой большим и указательным пальцами. (Оно было в навозе? Или, наоборот - слишком чистое?) Ладно, Ваше Высочество, уговорили. Я приду к вам в опочивальню, и даже буду там ровно в девять часов. Вот только я сделаю так, чтобы в девять ноль пять вы сами прогнали меня прочь. (Просто подмываться не надо)
      Отыскав завалявшиеся в одном из сундуков подсобного помещения ножницы, я принялась за работу. (Что в оранжерее может в сундуках храниться? - Лопаты?) Мягкая розовая ткань резалась легко (Садовыми-то ножницами), и мне стоило немалых трудов удерживать саму себя от излишнего рвения. Уж очень хотелось выместить всю степень своего бешенства на ни в чём в сущности не повинном куске материи. Получив, наконец, то, что показалось мне вполне удовлетворительным результатом, то бишь наряд, подходящий для чучела гораздо более, нежели для любовницы, я поспешила приступить к примерке. (Странная логика у ГГ. Чем больше дырок, тем соблазнительней фигура) Увы, увиденное в зеркале не оправдало моих ожиданий. Многочисленные разрезы получились до отвращения аккуратными. К тому же они не делали меня похожей на чучело, а, напротив, придавали платью излишней сексуальности, колышась при малейшем моём движении и обнажая в такие моменты бёдра и плечи. (А как разрез может колыхаться? А одевалась ГГ прямо в подсобке на грязное тело?)
      Ну хорошо, нет, так нет. Легко сдаваться я не собиралась. Платье пало смертью храбрых, но идея осталась. Я принялась копаться в сундуках. Где там моя самая старая, безнадёжно заляпанная одежда, которую я оставила на случай ремонта? (Ты в неё одета. Что одежда делает в сундуках оранжереи?) Следовало поторопиться, чтобы успеть также позаботиться о причёске и макияже. (Вываляйся в псовых экскрементах) Ну, Ваше Высочество, держитесь. Вы сами нарвались. Не будь я Айрин Рэндалл если через две минуты моего пребывания в опочивальне у вас не отпадёт всякое стремление к любовным утехам! (ГГ так всех мужиков отваживает? А принц такой страшный?)
     
      Когда, ровно без десяти минут девять, ко входу в Оранжерею подошёл всё тот же хамоватый слуга, я была абсолютно готова. (ГГ живёт в оранжерее? Видимо, таких, как ГГ там выращивают на грядках методом почкования) Человека принца я встретила снаружи, в коридоре, закутанная в длинный серый плащ. Лицо скрывал низко опущенный капюшон. В ответ на недовольное восклицание моего сопровождающего я заявила, что не намерена губить свою репутацию, прилюдно заходя в покои принца в столь поздний час. (А там столько народу толпится?) Может, моё объяснение и не слишком ему понравилось, но тем не менее он его проглотил. (И подавился) Быстро прошагав мимо покоев принцессы Мелинды, младшей сестры Рауля (Значит, про политику и королей мы ничего не знаем, а где находятся покои принцессы, в курсе), и комнат, отведённых для её фрейлин (А почему они не в одной комнате спят?), мы прошли на территорию принца (Он её пометил? Ареал обитания принцев), миновали пост стражи и остановились возле одной из дверей. Мой провожатый почтительно постучал (Головой), приоткрыл дверь и сделал мне знак входить. Я проскользнула внутрь, на ходу скидывая плащ. (Как проститутка) Дверь беззвучно закрылась (С ужасным скрипом), оставляя меня один на один с Его Высочеством.
      Комната оказалась довольно-таки просторной (Что удивительно, обычно принцы в каморке спят), слишком просторной для опочивальни, на мой скромный взгляд (ГГ знаток опочивален?). Приличную часть помещения занимала роскошная кровать с несколькими подушками, в творческом беспорядке разбросанными поверх тёмно-зелёной постели (Творческий беспорядок - нет слов. Паж, наверное, раскидал). Хорошо, что не красной. (У неё ещё было время разглядывать.) Стало быть, кое-какой вкус у Его Высочества всё-таки есть... (Как будто принцы дизайном занимаются) Я также отметила то, что постель была аккуратно застелена. (Принцы, они такие, как проснуться, сразу койку заправляют) Стало быть, меня не пригласили сюда седьмой по очереди. ("Силачом слыву недаром, семерых одним ударом") Впрочем, это-то как раз волновало меня меньше всего.
      Рядом с кроватью я заметила канделябр с пятью свечами (Это особенно важно, читатель - свечей пять, а не четыре), установленный на специальной круглой подставке. Дополнительные подсвечники были прикреплены к стенам. (А это ещё важнее! Где принц, дура?) На невысоком столике, тоже круглом (Лежал принц), стояли две вазы - одна с фруктами, другая с каким-то сладостями, - а также бокалы, наполненные шипучим вином. Справа и слева я углядела по одной двери. Левая без сомнения вела в другие комнаты, относившиеся к покоям принца, вроде приёмной, кабинета и прочая (А всех водят через спальню. Особенно послов, чтобы те обзавидовались при виде размеров койки), а вот предназначение правой оставалось для меня загадкой (Очко это, дура). Быть может, это специальный чулан, в котором постоянно сидит шпион, записывающий каждое произносимое в комнате слово? (Три дружбы, с М., четыре дружбы с Е., а вот на давешней недели было больше) Каково же в таком случае ему приходится в те часы, когда принца посещает очередная пассия? ("Лучшая девчонка - правая ручонка")
      Подметить остальные детали интерьера я не успела, поскольку в поле моего зрения появился сам принц Рауль (Ура! Сруль появился. Маг и колдун). Одет он был мягко говоря неофициально (В ночнушку что ль?), в длинный шёлковый халат, перехваченный на поясе узким шнурком с бахромой по краям. (А где края у шнурка?) Правда, внизу из-под халата выглядывали домашние брюки (И кое-что ещё), что не могло меня не порадовать. Несмотря на столь неформальное одеяние (Принцы-то в спальне всегда в сюртуках ходят) выражение лица принца было таким же высокомерным, как и обычно. Вообще все представители королевской фамилии смотрели на простых смертных так, что те моментально чувствовали себя мусором и испытывали непреодолимое желание самостоятельно заместись в совочек. (И только ГГ такого не испытывала, она была бессмертная непростая)
      - Ваше Высочество.
      Я присела в подобающем случаю реверансе. (Интересно, а какой реверанс подобает делать в опочивальне? - Юбку повыше?)
      При взгляде на меня глаза принца округлились, и он инстинктивно отступил назад. (Но отступать было некуда) Рауль остановился, лишь наткнувшись на край кровати, с трудом сохранил равновесие и вытянул вперёд руку, будто намереваясь нарисовать в воздухе треугольник - знак от сглаза. (И плюнуть в глаз - тоже примета) Стоит ли говорить, что я была крайне довольна произведённым эффектом. (Принц не видел грязных девок?)
      - Что это? - хрипло спросил Его Высочество.
      - Что именно? (Разговор двух идиотов)
      Я оглянулась, якобы пытаясь понять, что же так сильно встревожило наследника престола. (И увидела отражение в зеркале. Сама испугалась и убежала. Оказывается, ГГ даже макияж не надо было накладывать: и так, как баба Яга была)
      Принц, наконец, сумел возвратить себе некоторую долю самообладания и принялся разглядывать меня, склонив голову набок. (Как курица)
      - Это ты - Айрин Рэндалл, Говорящая? - осведомился он. (Нет, она ещё не давала и немая)
      - Она самая, Ваше Высочество. Прибыла по вашему приказанию.
      Я стрельнула в него глазками. (И начала заигрывать) Учитывая длинные чёрные стрелки на мертвенно-бледном фоне и изображённые под глазами синяки, эффект должен был получиться незабываемый. (Это макияж или картина Ван Гога?)
      - Угу. - Рауль склонил голову на другой бок и продолжил скептически исследовать взглядом посетившее его опочивальню чудо.
      - А что это на тебе? - спросил он, наконец. (Кожа)
      - Это моё самое лучшее платье, - с гордостью констатировала я. (Ей не стыдно)
      Принц посмотрел мне прямо в глаза, видимо, пытаясь прочитать в них издёвку. Напрасно. Думаю, такого прямого, искреннего и наивного взгляда ему давно не доводилось встречать. (А ГГ прожженная интриганка. И где только училась? Вдалеке от политики так всегда делают)
      - А что это за коричневые пятна на твоём самом лучшем платье? (А принц её ни разу не видел... одетой?)
      - Ну, - я изобразила смущение, - видите ли, Ваше Высочество, когда приходится иметь дело с собаками...доводится пачкаться во всяком там...как бы это сказать...ну, в земле, например. Опять же надо и блох всяких там ловить, клещей выколупывать...ну, вы знаете. (И всё это надо делать в лучшем платье, а постирать его не судьба)
      И снова искренний немигающий взгляд.
      - Любопытно, - даже не знаю, обращался ли принц ко мне или задавал вопрос в пространство, - запах у этого платья такой же, как и внешний вид? (А ты попроси снять, чтоб вблизи посмотреть)

   Далее несколько цитат:

   На этот раз я совершила действие, которым пренебрегла прежде, то есть промолчала. (Сказочное действие. "Мы совершили действие - не писали обзор")
  
   Только учти: бегать за дельфином с сачком я не собираюсь, добывать его будешь сама. (Без комментариев)
  
   ...декоративная болонка... (Тоже самое, что и охотничья такса)
  

Искренне Ваши, Растрепай Иваныч и Зависть

  
   З.Ы. Вот, что мы увидели после того, как выложили текст в коммах у автора:

  

  682. *Растрепай Иваныч И Зависть 2013/12/11 18:54 [исправить] [удалить] [ответить]
  

   телега - http://samlib.ru/editors/r/rastrepaj_i_i/kunoolxga.shtml
  

________________________________________
  683. Ирина И. (miss.nefertiti2012@yandex.ru) 2013/12/11 19:07 [ответить]

  
   > > 682.Растрепай Иваныч И Зависть

  
   >телега - http://samlib.ru/editors/r/rastrepaj_i_i/kunoolxga.shtml

   Если бы хоть сотая часть Олиного остроумия и умения выворачивать штампы досталась автору сей "телеги" - может и стоило бы ее прочитать до конца, так остается только шикнуть: "Тролль, знай свое место!". Оля, пожалуйста, не теряйте времени на жалкие потуги некой личности испортить Вам настроение((((((((((

   Ведь оно принадлежит Йони, мужу и хоть немного нам - читателям)))))))))))

________________________________________
   684. Елена (privet2001@ukr.net) 2013/12/11 19:10 [ответить]

Да, я тоже считаю, что это надо удалить из комментов. Ну зачем терять время на подобное?

________________________________________
  685. Куно Ольга (kunoolga@gmail.com) 2013/12/11 19:30 [ответить]

Девушки, спасибо за информацию, читать не буду. Время есть на что потратить и без этого, а у товарища в нике, видимо, всё сказано.

________________________________________
  
   З.Ы.Ы. Так и охота сказать за всех этих девОчек:

  Оля, мы обзор не читали, и ты не читай, будь такой же девОчкой, как и мы

  А автор, милостиво согласилась...

  
Оценка: 3.74*17  Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"