Рене Андрей : другие произведения.

Joyce

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  Мотив: Joyce, James
Перевод: Джойс, Джеймс

Джеймс Джойс (1882-1941) – писатель ирландского происхождения. Среди его произведений сборник рассказов "Дублинцы" (1904-14) и романы "Портрет художника в юности" (1907-14), "Улисс" (1914-21) и "На помине Финнеганов" (1922-39).


строка текст перевод комментарий
1.01 1_1.003.13 Had Jhem or Shen Заветный .. Жем или Шом см. Иафет, Сим, Хам; Шем и Шон; Джемесон
1.02 1_1.004.20 Joshuan judges Иеишонские суждейские см. Иисус [Навин]; Шон
1.03 1_3.068.02 Jambs were jimpjoyed У её лежней-с была пряженнонежность -
1.04 1_4.098.19 Jams jarred Без банки-с несть дрожджем-с -
1.05 1_5.113.36 Poorjoist Плутжуй-с -
1.06 1_5.121.18 Jims in the jam Джерди, что мандрожат как джем -
1.07 1_7.180.07 Juice like a boyd! Довой невеличкой-с! -
1.08 1_7.193.09 Ghem of all jokes Большойс шельмс см. Шем
1.09 1_7.193.34 Jigs and jimjams Поджимы и выпилдрожи -
1.10 1_8.201.34 Yakov Yea Джейкоб Джид см. Иаков
2.01 2_2.302.12 Joyclid Живклидовс см. евклидов
2.02 2_4.395.32 Joysis crisis Криксос раджойсти см. Иисус
3.01 3_1.414.23 Joyicity Раджостность -
3.02 3_1.428.20 Jonnyjoys Раджойсджонс см. Джон
3.03 3_2.466.18 Jinglejoys Взвейс Звонс см. звонкий
3.04 3_3.485.13 Sprakin sea Djoytsch Шплюхен зи джойсч -
3.05 3_4.563.07 Jerry Jehu Джеремия Джииуй см. [Кевин и] Иеремия
4.01 4_1.598.24 Strength towards joyance Ражесть ради радости -

Мотивы
 
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"