Сорочан Александр Юрьевич : другие произведения.

Лорд Дансени. Бюро обмена

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Переработка знаменитого рассказа The Bureau d'Exchange de Maux. Радиопьеса вошла в сборник 1937 года


  
   BUREAU DE CHANGE
  
   Действующие лица
   Месье Ле Патрон
   Джерри
   Месье Салиньяк
   Фаше
   Джаллик
   Мадам Брель
   Мадам Блан
   Гатро
   Воле
   Мадам Гижо
  
   У месье Салиньяка громкий командный голос, а в голосе месье Ле Патрона слышится ужас всякий раз, когда он говорит о больших делах, которыми занимается месье Салиньяк.
  
   Париж, одна из тех ночей, когда все говорят по-английски.
   Очень старая, темная лавка.
   Слышен громкий стук.
   Месье Ле Патрон. Ха, ха! Еще один.
   Слышны его тяжелые шаги по направлению к двери и даже его тяжелое дыхание. Потом скрипит засов.
   Входит Джерри Смит.
   Джерри. Какая странная лавочка...
   Ле Патрон. Несомненно, месье.
   Джерри. Если не сказать "чудная".
   Ле Патрон. Ха!
   Джерри. Хорошо. И в чем же дело?
   Ле Патрон. В чем, месье?
   Джерри. Узкая улица, ведущая в никуда, не освещенная. Самое подходящее слово - жуткая. И массивные балки над дверями. А в воздухе вокруг... Вы знаете, о чем я. И вдобавок эта ваша лавочка... Здесь еще темнее, чем снаружи. И все эти балки и темные углы... Еще неизвестно, в чем тут дело - может, в древности, а может, в толстой паутине. И я уверен, что в той комнате, откуда вы явились, за длинным столом сидят люди и ждут; но сейчас так темно, что ничего не видно. В чем же дело?
   Ле Патрон. Проходите, месье.
   Идут.
   Джерри. Хорошо, я вошел. И если бы я был вам не нужен, у вас не было бы такого странного нелепого магазина и такой двери. Просто нельзя удержаться - хочется своими глазами увидеть, в чем же дело. Любопытство есть любопытство, понимаете ли.
   Ле Патрон. Разумеется, месье. Но я рад вас видеть.
   Джерри. O... Спасибо. И затем еще одна вещь, которой у вас быть не должно. У вас наверняка нет странного крепкого вина, какого я никогда не пробовал раньше. Я хочу сказать, что лучше бы в гостинице, где я остановился, ничего подобного не было. Я сказал официанту: "Принесите мне немного приличного вина". И он принес мне, как я полагал, кларет. Но разве это кларет? Нет месье, это вовсе не кларет. Вино было сладким и густым, и очень странным, неописуемо странным на вкус. Ну, я выпил всего два бокала, а потом вышел на прогулку, чтобы освежить голову и осмотреть Париж, но заблудился. Так вот, теперь я здесь, и отчасти из-за того вина.
   Ле Патрон. Но, месье, я просто счастлив вас видеть вас.
   Джерри. O, спасибо. И еще одно... Надеюсь, вы не будете возражать, что я скажу о вашей лавочке. Вы и сами выглядите довольно зловеще. Теперь, когда я смотрю на вас, просто не могу подобрать никакого другого слова.
   Ле Патрон. Точно, месье.
   Джерри. Хорошо, в таком случае я хочу знать, что вы здесь продаете?
   Ле Патрон. Мы ничего не продаем, месье. Мы обмениваем.
   Джерри. O... И какие же товары вы обмениваете?
   Ле Патрон. Мы здесь не обмениваем товары, месье.
   Джерри. Нет? Тогда что же вы обмениваете, если не товары?
   Ле Патрон. Месье не слишком внимателен, месье не разглядел вывеску над дверью.
   Джерри. Невнимателен? Так что вы обмениваете, если не товары?
   Ле Патрон. Не товары. И что тогда?
   Джерри. Да вы что хотите сказать? Что? Вы имеете в виду...
   Ле Патрон. Зло, месье. Это Bureau de Change de Maux.
   Джерри. Bureau de Change de Maux!
   Ле Патрон. Это написано над дверью.
   Джерри. Так вот что вы обмениваете.
   Ле Патрон. Именно, месье.
   Джерри. А люди в соседней комнате... Теперь я могу их разглядеть. Вот чего они ждут...
   Ле Патрон. Ну конечно, месье.
   Джерри. В таком случае могу сказать - все это чертовски странно.
   Ле Патрон. Но зато как удобно, месье!
   Джерри. Удобно?
   Ле Патрон. Обменять ваше зло.
   Джерри. Ну, я не знаю... Да, возможно. Вы имеете в виду, что один из них мог бы обменяться со мной.
   Ле Патрон. Любым злом, месье.
   Джерри. Ну, я не думаю, что мне этого хочется. И я скажу вам, почему. Все это никогда не выходит так, как задумаешь. Я сам никогда этих вещей не делал, но я читал о подобных сделках, и мне всегда казалось, что в итоге у тебя забирают больше, чем отдают.
   Ле Патрон. Кто, месье?
   Джерри. Кто? Ну, если до этого дошло, кто вам разрешил заниматься таким делом? И кто вы такой?
   Ле Патрон. Ах, месье...
   Джерри. То-то и оно.
   Ле Патрон. Возможно, месье пожелает совершить небольшую сделку, обменять какое-нибудь пустяковое зло, просто ради...
   Джерри. Просто ради чего?
   Ле Патрон. Чтобы я заработал свои двадцать франков.
   Джерри. Двадцать франков, а?
   Ле Патрон. За эту сумму я зарегистрирую месье в списке клиентов, и он получит право на один обмен.
   Джерри. Хорошо, двадцать франков - это нормально. Денег у меня при себе достаточно. И я скажу вам, что совершу обмен, если у вас найдется что-то подходящее. Я готов обменять свои отношения с управляющим моего банка. Отношения у нас не очень-то хорошие. Никакого вреда от этого нет, понимаете ли. Но и добрыми их не назовешь. Я пишу ему об одном пустяковом кредите по текущему счету, и он всегда отвечает мне, но без особого восторга. Вы понимаете, о чем я. Ну, я готов это обменять.
   Месье Салиньяк (за столом). Месье! Эти карты грязные.
   Ле Патрон. Тысяча извинений, месье Салиньяк, но других у меня нет. И, месье, вы играете ими уже пяти часов. Когда я их отдал вам, они были не настолько плохи.
   Салиньяк. Они грязные. Но я могу о них вот что сказать. Они удачно ложатся. Все пасьянсы, которые я раскладывал, сошлись просто прекрасно. Это - чудесное предзнаменование, месье. Сегодня вечером мы сделаем дельце. Я уверен в этом.
   Ле Патрон. Надеюсь, что так, месье.
   Салиньяк. Я уверен в этом.
   Джерри. Возможно, его заинтересует...
   Ле Патрон. Нет, нет, нет. Он не занимается делами такого уровня, месье.
   Джерри. Не занимается?
   Ле Патрон. Нет, нет, нет.
   Джерри. А какими же делами он занимается?
   Ле Патрон. Очень большими делами, месье.
   Джерри. Ну, вы можете ему сообщить о моем предложении. Вреда никакого не будет. Он может просто отказаться.
   Ле Патрон. Месье, я не могу. Это его оскорбит.
   Джерри. О, вот он какой парень, да?
   Ле Патрон. Я не могу повторить ему ваше предложение, месье.
   Джерри. О? И что же он хочет обменять?
   Ле Патрон. Он делает очень большие дела.
   Джерри. Что ж, возможно, вы сумеете подыскать кого-нибудь, кто ведет дела моего уровня.
   Ле Патрон. Ну конечно, месье. Они приходят постоянно.
   Джерри. А как насчет той леди, которая сидит за одним столом с джентльменом?
   Ле Патрон. Не подойдет, месье. Нет. Но кто-нибудь скоро придет.
   Салиньяк. Снова сошлось! Но они и впрямь сальные.
   Слышен стук. Вновь скрипит засов и дверь открывается.
   Входит месье Фаше.
   Фаше. О, месье, месье! Пожалуйста, устройте для меня обмен как можно скорее. Минуты, которые многим кажутся ничтожно краткими, для меня наполнены долгой, бесконечной болью. Я даже считаю секунды. О, сколько боли может быть в одной секунде! Поскорее, месье, если это возможно!
   Ле Патрон. И какой у вас товар, месье?
   Фаше. Десять часов боли. Все приемные дантистов закрыты, а у вас открыто. Вот я и пришел сюда.
   Ле Патрон. Зубная боль, месье?
   Фаше. О, не надо ее недооценивать. Десять часов боли до того, как начнут работать дантисты. Корень зуба воспалился.
   Ле Патрон. Это может быть очень болезненно.
   Фаше. Эта сила все растет и растет. Запертая сила, пробивающая себе дорогу сквозь челюсти. И боль, всегда боль. Боль в каждое мгновение.
   Салиньяк. Ха! Ха! Ха! Ха!
   Фаше. Не стоит смеяться, месье. Не стоит смеяться над болью. Возможно, вы захотите обменяться со мной. Тогда вы узнаете.
   Салиньяк. Ха, ха, ха!
   Ле Патрон. Нет, нет, нет, месье. Он такими делами не занимается. Просто подождите. Кто-нибудь скоро придет.
   Фаше. Легко сказать "подождите" человеку, страдающему от зубной боли. А вот вы, месье; может, вы пожелаете обменяться?
   Джерри. Жаль вас разочаровывать, но эта лавка такая странная, что я хочу как следует оглядеться. Сегодня вечером зубная боль мне вряд ли понравится. Поверьте, я никогда не видывал подобного заведения. Я хочу оглядеться. Понимаете, что я имею в виду?
   Фаше. Прекрасно понимаю, месье. Тогда, возможно, та леди...
   Ле Патрон. Нет, у нее совсем другие дела. Просто подождите.
   Фаше. Ах, как ужасно это ожидание!
   Ле Патрон. А пока, месье, чтобы уменьшить скуку ожидания...
   Фаше. Ах да, конечно. Прошу прощения, месье. От боли я стал забывчивым. Двадцать франков, верно?
   Ле Патрон. Двадцать франков, месье.... Тысяча благодарностей, месье, и вот ваша квитанция, дающая право на одну сделку. Месье подождет за тем столом?
   Фаше пересекает комнату и усаживается.
   Джерри. Ну, вот и мои двадцать франков. Вы поняли суть этого маленького дела с банковским управляющим? Он не очень-то приветлив. Нет, он невежлив, вот и все. Я хочу это обменять.
   Ле Патрон. Понятно, месье.
   Джерри. Ах, вот и моя квитанция. Спасибо.
   Ле Патрон. Дает вам право на одну сделку, месье.
   Джерри. Точно.
   Ле Патрон. Наверняка скоро придет кто-то с подходящим товаром. Если не сегодня вечером, то завтра.
   Джерри. Я завтра возвращаюсь в Англию.
   Ле Патрон. Так скоро?
   Джерри. Ну, я уже осмотрел Париж. Мне осталось увидеть только одну вещь. Я собираюсь осмотреть ее завтра утром, в семь. Я никогда не видел гильотину. У нас в Англии ничего подобного нет.
   Ле Патрон. Ах, да, завтра же день Жака Гижо. Никчемный человек с драгоценностью.
   Джерри. Драгоценность?
   Ле Патрон. Это его жена.
   Джерри. Хороша, да?
   Ле Патрон. Она обожает его.
   Джерри. Боже! Это впечатляет.
   Стук.
   Ле Патрон. Один из моих клиентов. (Идет к двери. Отпирает.)
   Входит Джаллик.
   Джаллик. Привет, старый ворон! Думаю, надо бы провернуть с тобой одно дельце. И сейчас самое время.
   Ле Патрон. Ну конечно, месье. И каков же ваш товар?
   Джаллик. Невежество. Самое чистейшее невежество. Не могу сдать экзамен. Никогда в жизни не мог. Я - студент-медик, и не стоит задумываться о том, что со мной случится, если я так и не сдам экзамен. Вот я об этом и не думаю. Жизнь весьма недурна, когда не задумываешься.
   Ле Патрон. Да, точно, месье.
   Джаллик. Но вчера вечером я все же начал об этом думать. И провел адскую ночь! Понимаешь, я как-то должен заработать денег. Вот я и пришел сюда.
   Ле Патрон. Итак, вы готовы обменять невежество, месье.
   Джаллик. Беспросветное невежество. Невежество обо всем, чему меня учили. Если ты, дружище, сможешь устроить обмен с тем, кто все знает, я избавлюсь от некоторых препятствий. Понимаешь?
   Ле Патрон. Прекрасно понимаю, месье.
   Джаллик. Жизнь до сих пор казалась просто веселой старой игрой. Но нужно же что-то есть.
   Ле Патрон. Ну конечно, месье.
   Джаллик. А чтобы купить еду, понимаешь, нужны деньги.
   Ле Патрон. Точно, месье.
   Джаллик. И нужно что-то знать, чтобы получать деньги. Вот так, видишь ли.
   Ле Патрон. Месье, не будете ли вы любезны обождать за тем столиком в соседней комнате, и мы посмотрим, что можно сделать.
   Джаллик проходит.
   Прошу садиться, месье.
   Джаллик. Привет, месье. В карты играете?
   Салиньяк. Пасьянс, месье.
   Джаллик. Не хотите ли провернуть небольшое дельце?
   Салиньяк. Полагаю, нет, месье.
   Джаллик. О, как вам угодно, но...
   Салиньяк. Минуту, месье! Пожалуйста, извините меня.
   Джаллик. О, прошу прощения.
   Салиньяк. Складывается!
   Ле Патрон. Снова, месье?
   Салиньяк. Снова. Мы вскоре займемся делом.
   Ле Патрон (потирает руки). Ага.
   Джаллик. А вы, мадам?
   Мадам Блан. Нет.
   Джаллик. Ну хорошо.
   Стук.
   Джерри. А вот и следующий.
   Ле Патрон. У меня обширная клиентура, месье.
   Джерри. Похоже на то.
   Ле Патрон отпирает дверь.
   Входит мадам Брель.
   Мадам Брель. Месье, месье! Это невозможно было терпеть - и я пришла к вам. У меня нет времени, нет еды, нет денег. Как только одна из этих вещей появляется на мгновение - она тут же исчезает. Три минуты отдыха - и тотчас находится пять пар носков, которые нужно починить, появляется еда - и ее тут же съедают, деньги - и они тут же улетучиваются. Я работаю, месье, тружусь до безумия, и все же я вижу, что подступает голод, а все мои дети в обносках. Месье, это невероятно!
   Ле Патрон. Пожалуйста, успокойтесь, мадам. Чего вы от меня хотите?
   Мадам Брель. Успокойтесь! Посмотрела бы я, как вы успокоились бы, месье, если бы испытали то, что я испытываю каждый день год за годом. Девять детей, господин, и муж, который зарабатывает девяносто франков в неделю. Хватит ли девяноста франков, чтобы одеть и прокормить мужчину и девятерых детей, даже если женщина голодает? Я вас спрашиваю, месье! Успокойтесь! Если я успокоюсь - это даст мне отдохнуть в долгий день? Если я успокоюсь - это накормит меня? Или принесет мне денег на одежду?
   Ле Патрон. Но мадам, я хочу узнать, чего вы желаете от меня?
   Мадам Брель. Обмена! Обмена! О Небеса, как вы не можете этого понять? Обменять девятерых детей, мал мала меньше, голодных и в рубище, на любое другое зло. Получить наконец свободное время, время только для меня. Получить свой собственный франк, который я могу сохранить и потратить завтра, чтобы купить себе кусок хлеба, чтобы я могла поесть, не опасаясь, что из-за этого останется голодным ребенок. Обмен, месье, обмен! Разве вы не меня не слышите? Может, нужно кричать громче?
   Ле Патрон. Отлично, мадам, мы сразу решим это дело.
   Мадам Брель. Вы решите? И кто возьмет в обмен такое огромное зло? Ха, ха, господин, такого идиота придется поискать в сумасшедшем доме, а не здесь.
   Ле Патрон. Но леди уже здесь, мадам.
   Мадам Брель. Здесь? Мадам, вы все слышали?
   Мадам Блан. Да, мадам, мы все прекрасно слышали.
   Мадам Брель. И вы обменяетесь со мной?
   Мадам Блан. Несомненно, мадам.
   Мадам Брель (испуганным шепотом). Вы обменяете! И на что?
   Мадам Блан (спокойно). У меня нет детей.
   Джерри. Надо же, месье. Это странная лавка.
   Слышен стук.
   Ле Патрон. Будьте добры, mesdames, просмотрите договор и распишитесь. (Он идет к двери и отпирает.)
   Джаллик (из соседней комнаты). Говорю тебе, старина, они не станут со мной меняться.
   Ле Патрон. Проявите терпение, месье. У меня обширная клиентура.
   Входит Готро.
   Готро. Хей-хо, месье! Вот наконец я и пришел сюда. Я часто слышал о вашей лавочке, и наконец я пришел. Я не вижу никакого иного выхода.
   Ле Патрон. Входите, месье. Входите же.
   Готро. Вы действительно меняете?
   Ле Патрон. Ну конечно, месье.
   Готро. Что ж, я могу кое-что предложить.
   Ле Патрон. И какой же у вас товар, месье?
   Готро. Тот же, что и у Соломона. Суета сует, сказал он; все - суета. Когда человек однажды это увидел... Не просто прочитал, заметьте, или услышал, как это читают в воскресенье, но постиг для себя... Что тогда остается для него в мире? Ах, когда-то это был светлый мир; и я учился и учился; я расчищал себе путь, отбрасывая тайны, как будто они были злом. Теперь все пусто. Суета сует. Я заглянул слишком далеко. Я увидел до самого конца. И я хотел бы вернуть те старые тайны. Мой товар, как вы его называете, месье - это мудрость; и я прошу вас об одолжении: найдите для меня кого-нибудь, кто достаточно глуп, чтобы забрать ее.
   Ле Патрон. Ну конечно, месье.
   Готро. Возможно, вы, сэр, если вы извините меня за слова "достаточно глуп", которые вырвались под действием тяжкого горя... Возможно, вы захотите что-то отдать в обмен на мудрость.
   Джерри. Ну, конечно, это для меня большая удача.
   Готро. Что касается мудрости, месье, я могу вам предоставить дипломы половины ученых обществ Парижа.
   Джерри. Это большая удача, я понимаю, но мне хотелось бы избежать слишком значительного обмена. Понимаете, у меня совсем мелочь... Только мои отношения с банковским управляющим.
   Готро. Как пожелаете, месье, но...
   Ле Патрон. Нет, нет, нет, месье. В соседней комнате есть один джентльмен. Там, за открытой дверью. Нет, нет, не тот. Тот веселый джентльмен. Я хорошо знаю своих клиентов. Он прекрасно вам подойдет.
   Готро. Ах, спасибо. (Идет в другую комнату.)
   Ле Патрон. И если только месье извинит меня...
   Готро. Да?
   Ле Патрон. Плата, месье. Плата за сделку.
   Готро. О, да. И сколько же?
   Ле Патрон. Двадцать франков, месье.
   Готро. Вот, пожалуйста.
   Ле Патрон. Тысяча благодарностей, месье. Вот увидите, он вам прекрасно подойдет.
   Джаллик. Что? Кого-то отыскал для меня, старый ворон?
   Ле Патрон. Ну конечно, месье. Сдать экзамены будет не сложнее, чем сочинить любовное письмо.
   Джаллик. Добрый старый ворон! Не знал, что мне даже любовное письмо написать легко... Но все прекрасно!
   Готро. Добрый вечер, месье.
   Джаллик. Привет!
   Ле Патрон. Ваша квитанция, мадам, и договор. У вас есть двадцать франков?
   Мадам Блан. Нет. Я заплачу.
   Обе дамы идут к выходу.
   Мадам Брель. А теперь несколько часов отдыха.
   Мадам Блан (удовлетворенно). Ах...
   Уходят.
   Ле Патрон. Вы удовлетворены, messieurs?
   Джаллик. Очень доволен, старина.
   Готро. Да, я доволен.
   Ле Патрон. Тогда, если messieurs подпишут здесь и заверят... Обмен совершен.
   Готро. Мгновенно?
   Ле Патрон. Да; поскольку никакие внешние обстоятельства на дело не влияют, то мгновенно.
   Джаллик. Ну, будь я проклят! (Подписывают.) Боже! Полагаю, это уже случилось.
   Ле Патрон. Ну конечно, месье.
   Джаллик. Хочу сказать, что все выглядит не так весело, как раньше. Надеюсь, что не сделал глупость. Ну, и все остальные... Однако это не утешение. Хей-хо!
   Готро. Ну, старина, вы меня порадовали. Я много слышал о вашем заведении; и я очень рад, что зашел.
   Мир зелен и его сады
   Сладки от запаха роз.
   Я не пел этой песни тридцать лет.
   Мир зелен... как там дальше?
   Мир зелен и его сады...
   Ха-ха-ха!
   Фаше. Месье, месье, вы забыли о моей зубной боли.
   Ле Патрон. Проявите терпение, месье. Дайте моим клиентам время.
   Фаше. Легко сказать - "проявите терпение"!
   Салиньяк. Ха-ха-ха! Карты снова легли как надо.
   Джерри. Хорошо у вас идут дела, месье.
   Ле Патрон. Ну да. Если человек продает вещи, в его магазин заходят тысячи, сотням товары нравятся, возможно, один человек что-то покупает... Это естественно. На столе не остается пустого места для вазы, как бы красива она ни была. Человек очень часто доволен своим домом. Он не хочет ничего менять или добавлять. Но когда речь идет о зле! Ах, это совсем другое дело.
   Джерри. Но они должны взять другое зло взамен. Разве это их не останавливает?
   Ле Патрон. Никогда, месье. Собственное зло всегда кажется человеку куда хуже. И поэтому мой бизнес процветает.
   Джерри. Да, я полагаю, так и есть.
   Ле Патрон. Просто превосходно, месье.
   Стук.
   Джерри. Вот и еще один.
   Ле Патрон отпирает дверь.
   Входит Воле.
   Ле Патрон. Проходите, месье. Пожалуйста, проходите.
   Воле медленно идет вперед.
   Воле. Я хочу совсем немного, месье, я хочу просто отдохнуть ночью. Я не собираюсь обменивать что-то важное.
   Ле Патрон. Все ясно, месье. И какой же у вас товар?
   Воле. У меня есть страх, месье, и я хочу избавиться от него и спать по ночам. Я слегка небрежно обошелся с налоговыми счетами, и я боюсь полиции; я боюсь, что они могут следить за мной. Я хочу обменять этот страх и поспать ночью.
   Фаше. Месье, месье, разве вы не сможете мне помочь?
   Ле Патрон. Ну конечно, месье. У меня здесь человек, который вам нужен.
   Фаше. Храни вас Бог, месье. Пусть Бог вознаградит вас.
   Ле Патрон. Гм!
   Фаше. Ну, вы понимаете, что я имею в виду.
   Ле Патрон. Конечно, месье. Месье, если вы подойдете к тому джентльмену с немного раздутым лицом, которого вы видите за открытой дверью, полагаю, он с радостью возьмет взамен ваш страх.
   Воле. Спасибо, месье, спасибо. Но что... Что он даст взамен?
   Ле Патрон. Ничего. Небольшую зубную боль. Ее вылечит завтра любой дантист.
   Фаше. Ничего! Ночь боли, месье. Всего лишь ночь боли.
   Воле. Добрый вечер, месье. Буду рад обменяться с вами. Только поскорее, будьте так добры. (Ле Патрону.) Документы, месье. Спасибо. (Фаше.) Вот документы. (Подходит к столу.) Что там?!!
   Ле Патрон. Всего лишь ветер, месье, ударил в мою старую дверь.
   Воле. О, хорошо. Но подпишите же, месье. Я подпишусь здесь. Oo...
   Фаше. Уже?
   Воле. Да. Но это - ерунда.
   Идут в переднюю.
   Доброй ночи, месье. Ну, теперь можно спать ночью.
   Фаше. С зубной болью!
   Воле. О, я скоро привыкну к этому. Oo...
   Уходит.
   Фаше. Доброй ночи, месье. И спасибо. Но, простите, прежде чем я уйду, не будете ли вы так любезны... Выгляните на улицу и посмотрите, все ли там чисто?
   Ле Патрон. Чисто, месье?
   Фаше. Нет ли полиции?
   Ле Патрон. Конечно, месье. (Выходит и возвращается.) На улице чисто, месье.
   Фаше. Спасибо, месье. Тогда я сейчас же уйду. Доброй ночи. (Возвращается.) Но там человек!
   Ле Патрон. Но не полицейский, месье.
   Фаше. Как вы узнали?
   Ле Патрон. По его одежде, месье.
   Фаше. У них тысячи прикрытий.
   Ле Патрон подходит к двери.
   Ле Патрон. Он уходит, месье. Он уже ушел. Теперь там никого нет.
   Фаше. Никого? (Выглядывает наружу.) Нет. Тогда... (Убегает.)
   Джерри. Ну, теперь нас осталось только двое. Как жаль, что я не могу заключить с ним сделку.
   Ле Патрон. Нет, нет, месье; просто невозможно! Я же вам говорил.
   Джерри. Ну хорошо.
   Ле Патрон. Пожалуйста, присядьте и подождите немного, месье.
   Джерри. Я бы лучше поговорил с вами о вашем деле. Люди никогда не возвращаются к вам, чтобы отказаться от обмена?
   Ле Патрон. Нет, месье. Ведь улица темная и узкая, и найти ее нелегко. Она настолько узкая, что выступы крыш наверху смыкаются, и здесь темно даже днем. И балки над дверями такие массивные, что трудно разглядеть эти двери, особенно мою. Их трудно разглядеть всем, а тем, которые однажды заключили здесь сделку - просто невозможно; ведь у них есть право только на один обмен.
   Джерри. Только на один обмен?
   Ле Патрон. Таковы мои инструкции.
   Джерри. Но разве они не могут найти ваш адрес в справочнике и вернуться?
   Ле Патрон. А кому известно, кто я, месье?
   Джерри. Ну, вы, конечно, очень странный...
   Снова стук. Резкий, порывистый.
   Салиньяк. И снова... снова, месье, карты легли.
   Ле Патрон. Мы сделаем дело, месье.
   Голос снаружи. Месье! Месье!
   Ле Патрон. Я открываю.
   Открывает дверь. Вбегает женщина.
   Мадам Гижо. Это место, где можно обменять, месье? Здесь можно обменять...
   Ле Патрон. Ну конечно, мадам.
   Мадам Гижо. Обменять зло?
   Ле Патрон. Разумеется, мадам.
   Мадам Гижо. О месье, а можно ли заключить сделку через посредника? Я не исполнитель. Можно ли заключить сделку через посредника?
   Ле Патрон. Конечно, мадам. От чьего имени вы действуете?
   Мадам Гижо. От имени мужа. Но это бесполезно. Он заставил меня поклясться, что я приду сюда, и я поклялась. Но это бесполезно.
   Салиньяк. Но эти карты все-таки сальные.
   Ле Патрон. Месье, других у меня нет, и я приношу свои извинения, но у меня пусто. Других у меня нет.
   Салиньяк. Они липкие.
   Ле Патрон. Прошу прощения, мадам. Но почему бесполезно? Каков товар вашего мужа?
   Мадам Гижо. Бесполезно, сказала я. Бесполезно. Но он заставил меня поклясться...
   Ле Патрон. Но вы еще не сказали мне, мадам...
   Мадам Гижо. Говорю вам, это бесполезно. Я пришла, потому что дала клятву. Но никто не станет с ним меняться, и это бесполезно, говорю же вам. (Рыдает).
   Ле Патрон. А я говорю вам, мадам, что нет в мире зла, которое не проходило через мои руки.
   Она все еще рыдает.
   Мадам Гижо (всхлипывая). Говорю же, это бесполезно. И вы не поймете.
   Ле Патрон. Но, мадам, мадам...
   Мадам Гижо. Но что?
   Ле Патрон. Вы лишаете меня моих двадцати франков.
   Мадам Гижо. Ваших двадцати франков?
   Ле Патрон. Моих двадцати франков, мадам. Вы не назовете мне товар своего мужа, который может пройти через мои руки, и вы отнимете у меня плату за заключение сделки.
   Мадам Гижо. О... Вот оно что! Так он должен умереть на гильотине завтра на рассвете.
   Ле Патрон (радостно). Aх-х-х-х! Месье! Месье! У меня для вас самое лучшее предложение. То самое...
   Салиньяк. Ах-ха, месье ле Патрон! Я знал, что вы это сделаете. Ведь ваши карты каждый раз ложились как следует. Я знал, что вы это сделаете.
   Ле Патрон. Проходите, мадам. Проходите. Представляю вам месье Салиньяка. Вы должны заключить сделку. Вы ведь мадам Гижо, не так ли?
   Мадам Гижо. Но, но...
   Ле Патрон. Ну конечно, мадам.
   Салиньяк. Добрый вечер, мадам. И бумаги, месье. И ручку, пожалуйста, которая будет получше, чем ваши карты. Вот стул, мадам.
   Джерри. Наверное, я пойду.
   Ле Патрон. Не останетесь, месье?
   Джерри. Ну, да, я полагаю...
   Ле Патрон. И никаких дел со мной, месье?
   Джерри. Нет, не сегодня.
   Ле Патрон. Что? Никаких дел - после всех моих трудов?
   Джерри. Нет, не сегодня вечером, спасибо.
   Выходит.
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"