40 Шедевров Зарубежной Фантастики: другие произведения.

Стерлинг Брюс. Манеки-Неко

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Оценка: 6.53*51  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Локус-1999, номинация на Хьюго-1999 и Небьюла-1998


  -Нет, я больше так не могу! - простонал брат.
  Цуоши Шимизу, лежа на футоне, задумчиво  поглядел на экран пасокона.
Несчастное лицо его старшего  брата изрядно раскраснелось и  лоснилось
от пота.
 - Это всего лишь карьера, - напомнил Цуоши, садясь и расправляя смятую
пижаму. - Не стоит принимать слишком близко к сердцу.
 - Вечные сверхурочные, - пьяным голосом забубнил брат. - Корпоративные
вечеринки - Он звонил из  какого-то бара в квартале Сибуйя;  на заднем
плане суровая деловая дама средних лет фальшиво пела караоке. - И  еще
эти проклятые экзамены.  Программы повышения квалификации  менеджеров.
Тесты на профпригодность. У меня просто нет времени на жизнь!
  Цуоши сочувственно хмыкнул. Он  не  был в  восторге  от этих  ночных
звонков, но полагал, что  обязан выслушивать сетования брата,  который
был весьма достойным человеком, прежде чем окончил элитарные курсы при
Университете Васеда,  получил место  в крупной  корпорации и обзавелся
профессиональными амбициями.
  - У меня язва  желудка,  - пожаловался  брат.  -- И  болит  спина. Я
катастрофически седею! Нет, они меня уволят, это точно. Как бы человек
ни  вкалывал,  каким  бы  ни  был  лояльным,  большим  компаниям нынче
наплевать на своих служащих. И ты еще спрашиваешь, почему я пью?!
  - Тебе надо жениться, - посоветовал Цуоши.
  - Не могу найти "половину". Женщины никогда меня не понимали, - брат
пожал плечами.  - Послушай,  Цуоши, я  в полном  отчаянии, ситуация на
рынке сбыта просто катастрофическая. Я почти не могу дышать! Да,  надо
все  изменить,  и  я  подумываю  о  том,  чтобы  принять  обет... Нет,
серьезно! Я мечтаю отречься от этого ужасного мира!
  Цуоши встревожился не на шутку.
  - Сколько ты выпил?
  Лицо брата резко заполнило экран.
  - Хочу в  монастырь,  там  тихо  и  спокойно!  Читаешь  вслух сутры,
размышляешь о смысле жизни... Правила строгие, но разумные. Да, когда
то таким был и наш японский бизнес, в старые добрые времена!
  Цуоши скептически хмыкнул.
  - На той неделе я навестил одно заведение... Монастырь на горе Эсо, -
признался брат. - Тамошние монахи хорошо понимают проблемы таких,  как
я, и оберегают нас от современной жизни. Ни компьютеров, ни  мобильных
телефонов,   ни   факсов,   ни   сверхурочных,   ни   производственных
совещаний... Совсем-совсем ничего. Кругом лишь мир, покой, красота - и
никаких изменений. Настоящий рай!
  - Мой старший  брат, - сказал Цуоши,  -  у  тебя отроду  не было  ни
малейшей склонности к религии. Ты не отшельник, а заведующий  сектором
крупной экспортно-импортной компании.
 - Ну... Возможно, ты прав: религия меня не спасет. Я подумывал сбежать
в Америку; в конце концов, там тоже ничего не происходит.
 - Это уже лучше, - улыбнулся Цуоши. - Отличное место для каникул - ты
заслужил отдых. Американцы очень милы и дружелюбны с тех пор, как  там
запретили оружие.
 - Но я не  смогу... - захныкал брат. - Я такого не  вынесу! Как можно
бросить все, что знаешь, и отдать себя на милость незнакомцев?
  - Ничего страшного, поверь моему опыту, - ободрил его Цуоши. 
  - Почему бы не попробовать? - Жена Цуоши беспокойно  зашевелилась на
соседнем футоне,  и он  понизил голос:  - Прости,  но на  сегодня все.
Непременно позвони, когда примешь какое-то решение.
  - Отцу ничего  не  говори! -  забеспокоился  брат.  -  Старик и  так
волнуется.
  - Не скажу, - пообещал Цуоши, прерывая контакт, и экран потемнел.
Его жена, на восьмом месяце беременности, тяжело перекатилась на бок.
  - Это снова твой брат? - спросила она.
 - Да, его только что продвинули по службе. Больше обязанностей, больше
ответственности. Брат как раз отмечает это дело с сотрудниками.
 - Приятно слышать, - тактично сказала жена.
 Цуоши встал поздно. В конце концов, он был сам себе хозяин и трудился
тогда,  когда   удобно.  Он   занимался  тем,   что  переводил  старые
видеозаписи на  новейшие высокотехнологичные  носители, а  эта работа,
если делать ее как  следует, нуждается в глазомере  истинного мастера.
Молва об искусстве  апгрейдера видеоформатов Цуоши  Шимизу расползлась
по Сети, и он брал столько заказов, сколько мог и хотел.
В десять  утра явился  почтальон. Цуоши  пришлось прервать  завтрак из
похлебки мисо с сырым яйцом, чтобы расписаться за доставку  очередного
заказа: магнитные ленты двадцатого  века с аналоговым сигналом.  С той
же  почтой  пришла  корзиночка свежей  клубники  и  пикули в  маринаде
домашнего изготовления.
 - Огурчики! - счастливо вздохнула жена. - Люди так добры ко мне с тех
пор, как я жду ребенка.
  - Кто их прислал, как ты думаешь?
  - Не знаю. Кто-нибудь из Сети.
  Цуоши загрузил свой  медиатор,  почистил  сверхпроводящие  головки и
проверил  старые  ленты.  Магнитный слой  сильно  осыпался  и частично
утратил полярность.
  Включив фрактальный генератор  деталей  и  стабилизатор изображения,
Цуоши  приступил  к  работе  с  чередующимися  алгоритмами.  Когда  он
закончит, новые цифровые копии будут выглядеть гораздо четче, яснее  и
композиционно интереснее, чем примитивные оригиналы в свои лучшие дни.
  Цуоши любил свою  работу.  Довольно  часто  ему  попадались  отрывки
видеозаписей, обладающих определенной  архивной ценностью, и  тогда он
передавал изображения  в Сеть.  По-настоящему крупные  базы данных,  с
целыми армиями поисковых машин, индексаторов и каталогов, имели весьма
обширные интересы.  Они никогда  не платили  за новую  информацию, ибо
Глобальная Информационная Сеть не являлась коммерческим  предприятием.
  Однако сетевые машины  были  чрезвычайно  вежливы  и  придерживались
строжайшего  сетевого  этикета.  Они  отвечали  услугой  на  услугу, а
поскольку имели  невероятно обширную  память, ни  одно доброе  дело не
оставалось без вознаграждения.
  После ланча жена Цуоши отправилась за  покупками. Специальная служба
доставила посылку  из-за океана:  премиленькие младенческие  одежки из
Дарвина, Австралия. Желтенькие, как солнышко. Любимый цвет его жены.
  Наконец Цуоши покончил  с  первой  лентой  и  перевел  ее  на  новый
кристаллический  диск. Пора  было прогуляться.  Он спустился  вниз на
лифте, зашел  в кофейню  на углу,  заказал двойной  мокко-капуччино со
льдом и расплатился льготной карточкой.
  Когда он допил  свою чашку,  зазвонил поккекон.  Цуоши вынул его из
кармана и ответил на вызов.
  - Возьми то же самое с собой, - сказала машина.
  - Ладно, - отозвался  Цуоши и  отключился. Он  купил еще чашку кофе,
накрыл ее  крышкой и  вышел на  улицу. На  скамейке рядом  с его домом
сидел мужчина в деловом костюме. Костюм был дорогой, но выглядел  так,
словно в нем спали. Мужчина был небрит, с красными опухшими глазами  и
тихо покачивался взад-вперед, держась руками за голову. Поккекон снова
зазвонил.
  - Кофе для него? - спросил Цуоши.
  - Конечно, - последовал ответ. - Его это взбодрит. 
  Цуоши подошел  к  несчастному бизнесмену,  и  тот, нервно вздрогнув,
взглянул на незнакомца глазами побитой собаки.
  - Что?..
  - Возьмите, - сказал  Цуоши, вручая  ему чашку  - Прекрасный двойной
мокко-капуччино со льдом.
  Мужчина снял крышку, с недоверием понюхал и поднял изумленные глаза.
  - Но это же... мой любимый кофе! Кто вы?
  Цуоши поднял кисть, сложив пальцы в кошачью лапку, но бизнесмену этот
жест явно не был знаком, и тогда он просто пожал плечами:
  - Какая разница? Иногда человеку очень нужен кофе... Теперь он у вас
есть.
  - Но... -  Бизнесмен отхлебнул  из чашки  и  неожиданно улыбнулся. -
Великолепно! Спасибо, большое спасибо!
  - Пустяки, - сказал Цуоши и пошел домой.
 Жена вернулась из магазина, купив себе новую обувь. Во второй половине
беременности бедняжка сильно отяжелела, у нее постоянно отекали  ноги.
Вздохнув, она села на кушетку и принялась рассматривать свои ступни  в
желтых лодочках.
  - Ортопедическая обувь такая дорогая, - пожаловалась она. - Надеюсь,
эти туфли выглядят не слишком безобразно?
  - Ну что ты, дорогая, они  тебе очень  идут, -  дипломатично ответил
Цуоши.
  Он познакомился со своей  женой  в видеомагазине  -  она только  что
расплатилась  кредитной   картой  за   диск  примитивных   черно-белых
американских анимаций  1950-х. Поккекон  велел ему  немедля подойти  к
женщине и завести  беседу о коте  Феликсе, мультяшном любимце  Цуоши и
первой звезде древних ТВ-комиксов.
 Сам он никогда бы не рискнул подойти к такой красивой девушке, но Сеть
знает  всех наперечет,  ей виднее.  И Цуоши  обнаружил, что  красавица
вовсе не прочь обсудить с ним общее пристрастие к реликвиям.
  Они пообедали вместе. И снова встретились  через неделю.  Ночь перед
Рождеством они  провели в  отеле для  влюбленных. У  парочки оказалось
много общего.
  Она вошла в его жизнь как подарок из магического мешка кота Феликса, 
и за это Цуоши  был  навечно благодарен  Сети.  Теперь  он  был женат,
собирался стать отцом  и твердо стоял  на ногах. Словом,  жизнь сулила
ему скромные радости.
  - Тебе пора постричься, милый, - сказала ему жена.
  - Да, конечно.
  Она достала из сумки подарочную коробочку.
  - Почему  бы  тебе   не  сходить   в  отель   Дарума?  Там  неплохая
парикмахерская, а заодно передашь от меня вот эту вещь.
  Жена открыла деревянную коробку, и Цуоши увидел в белом гнездышке из
пенопласта  керамическую фигурку  кота с  широкой улыбкой  и воздетой
лапой, призывающей удачу.
  - Как, опять манеки-неко? По-моему, у тебя их более  чем достаточно.
Даже на нижнем белье!
  - Это подарок. Для кого-то в отеле Дарума.
  - Да?
 - Какая-то женщина протянула мне эту вещицу в обувном магазине. Похожа
на американку и совсем не говорит по-японски. Но какие у нее  туфли...
Просто заглядение!
 - Если Сеть поручила этого кота тебе, дорогая, ты сама должна отнести
его, верно?
  - Милый, - вздохнула жена. -  У меня  ужасно болят  ноги, и тебе все
равно надо привести  в порядок волосы,  а мне еще  и ужин готовить,  и
кроме того,  это не  такой уж  хороший манеки-неко,  а просто  дешевый
сувенир для туристов. Неужели тебе трудно?
  - Ничуть, -  сказал Цуоши.  - Только  пересылай подсказки  ее своего
поккекона на мой, а я погляжу, что можно будет сделать.
  - Я знала, что ты согласишься, - улыбнулась она.  - Ты всегда  такой
добрый.
  Цуоши положил манеки-неко в карман и  ушел. Он ничего не имел против
просьбы жены, ведь многие капризы беременной гораздо  труднеевыполнять
в  их  крошечной  квартирке на  шесть  татами.  Супруги были  довольны
кварталом и соседями, однако надеялись найти квартиру побольше еще  до
рождения ребенка. Возможно, даже с маленькой студией, где Цуоши мог бы
расположиться со своей аппаратурой Найти приличное жилье в Токио очень
трудно, но он уже замолвить словечко Сети, и друзья, с которыми  Цуоши
даже не был знаком, изо дня в день занимались этой сложной  проблемой.
Рано или поздно наверняка  подвернется что-нибудь подходящее, если  он
будет пунктуально выполнять все поручения Сети.
 Сперва он зашел в местный салон пачинко и выиграл у автомата пол-лит-
ра пива и проездной. Пиво  он  выпил, взял  проездной  и отправился на
вокзал, где сел  на электричку. Выйдя  на станции Эбису,  Цуоши достал
поккекон и вызвал на экран уличную карту Токио. Путь его пролегал мимо
заведений  с  заманчивыми   названиями  "Шоколадный  суп",   "Телесная
свежесть"  и  "Аладдин Май-Тай  Траттория".  В отеле  Дарума  он нашел
парикмахерскую, которая именовалась "Всепланетный облик Дарума".
  - Что мы можем для вас сделать? - спросила дама-администратор.
  - Думаю, мне надо побриться и постричься, - сказал Цуоши.
  - Вам назначено?
  - К сожалению, нет, - извинился он, складывая пальцы в знак кота.
  Женщина ответила быстрой серией  резких движений пальцев, из которых
Цуоши не опознал ни одного. Дама была явно из другой части Сети.
  - Ничего  страшного,   -  добродушно  улыбнулась   она.  -  Наоко  с
удовольствием вас обслужит.
  Наоко аккуратно подбривала ему виски, когда зазвонил поккекон.
  - Зайди в дамскую комнату на четвертом этаже, - велел он Цуоши.
  - Прошу прощения, но я не могу. Это Цуоши Шимизу, а не  Аи Шимизу. К
тому же меня как раз постригают.
  - О, я  понимаю,  -   откликнулась  машина.  -  Рекалибровка.  -   И
отключилась.
  Наоко закончила стрижку.  Это была  хорошая  работа,  Цуоши выглядел
намного лучше. Человеку  не следует забывать  о своей внешности,  даже
если он не сидит часами в конторе. Его поккекон снова зазвонил.
  - Да? - отозвался Цуоши.
  - Лавровишневый лосьон после бритья. Возьми его с собой.
  - Хорошо, -  ответил  Цуоши  и  обратился  к  Наоко:  -  У  вас есть
лавровишневый лосьон?
  - Странно, что вы об этом  спросили, -  сказала девушка.  - Он давно
вышел из  моды, но  у нас  случайно сохранилась  пара флаконов.  Цуоши
приобрел один и вышел из парикмахерской. Ничего не произошло,  поэтому
он купил журнал  комиксов и уселся  ждать в вестибюле.  Наконец к нему
приблизился лохматый блондин в шортах, сандалиях и ослепительно  яркой
гавайке. На плече иностранца висела  камера в чехле, в руке  он держал
старомодный поккекон. На  вид ему казалось  лет шестьдесят, и  это был
очень, очень высокий мужчина.
  Он что-то сказал по-английски своему поккекону.
  - Прошу прощения, - перевел тот  на японский.  - У  вас случайно  не
найдется бутылочки лавровишневого лосьона после бритья?
  - Найдется, - сказал Цуоши и достал флакон. - Возьмите, пожалуйста.
  - Благодарение небесам!  -  воскликнул  иностранец,  а  его поккекон
поспешно перевел. - Я спрашивал  у всех подряд в вестибюле.  Извините,
что опоздал.
 - Не беда, я не тороплюсь, - улыбнулся Цуоши. - Какой у вас интересный
поккекон.
 - Полно вам - сказал иностранец Я знаю, что он старый и давно вышел из
моды.  Но  я как  раз  планировал купить  себе  новый у  вас  в Токио.
Говорят, их продают корзинами на рынке Акиабара.
  - Верно. Какой  программой  перевода  вы  пользуетесь?  Ваш поккекон
вещает, как уроженец Осаки.
  - Да что вы говорите?  - забеспокоился  турист. -  И это  раздражает
жителей Токио?
 - Ну, я не хотел  бы жаловаться, но... Послушайте, я  могу скопировать
для вас совершенно новый бесплатный транслятор.
 - Это было бы чудесно!
 Они нажали кнопки поккеконов и обменялись визитками через Сеть. Изучив
электронную  карточку иностранца,  Цуоши узнал,  что мистер  Циммерман
проживает в Новой Зеландии. Затем он активировал программу  трансферта
информации, и  его мощный  поккекон начал  вводить новый  транслятор в
старую машину Циммермана. Тут в вестибюль вошел огромный американец  в
черных очках  и глухом  плотном костюме;  было видно,  что он  безумно
страдает от жары. Мышцы американца распирали одежду, как у  штангиста.
Вслед  за атлетом  появилась миниатюрная  японка с  атташе-кейсом. На
женщине красовались зеркальные  солнечные очки, броский  темно-голубой
костюм и  шляпка в  тон, но  вид у  нее был  какой-то загнанный. Атлет
остановился  у  дверей  и внимательно  проследил  за  тем, как  вносят
чемоданы.  Женщина  стремительно подошла  к  регистрационной стойке  и
принялась нервно задавать клерку бесчисленные вопросы.
  - Я страстный поклонник машинного перевода, - поведал Цуоши высокому
новозеландцу. - Думаю, компьютеры  делают великое дело, помогая  людям
понять друг друга.
 - Не могу не согласиться, - кивнул мистер Циммерман. - Помню, когда я
впервые приехал в Японию много лет назад, у меня не было ничего, кроме
бумажного  разговорника.  И вот  я  вхожу в  бар  и... -  Внезапно  он
замолчал, уставившись на  экран поккекона. -  Прошу прощения! Тут  мне
говорят, что я должен немедленно подняться в свой номер.
  - Я могу пойти с вами,  пока транслятор  не загрузится  полностью, -
предложил Цуоши.
  - Большое спасибо!
 Они вместе вошли в лифт, и Циммерман нажал на кнопку четвертого этажа.
  - Так вот, я  зашел в этот бар на Роппонджи поздно ночью, потому что
очень устал и надеялся перекусить...
  - И что?
  - Эта  женщина... Ну, она слонялась  в баре  для иностранцев поздней
ночью, и была, скажем так, не вполне одета, и совсем не казалась  хоть
немного лучше, чем выглядит, и...
  - Да, я вас понимаю.
 - А меню, которое мне дали, было целиком на канджи, или катакане, или
романджи,  или  как  это  у  вас  называется,  поэтому  я  достал свой
разговорник и попытался расшифровать загадочные идеограммы,  однако...
- Лифт  остановился, двери  открылись, и  они вышли  в холл четвертого
этажа. - Словом, кончилось тем,  что я ткнул пальцем в  первую строчку
меню и сказал этой даме...
  Циммерман опять замолк, поглядев на экран поккекона.
  - Кажется, что-то случилось... Минуточку!
  Он внимательно изучил инструкции, вынул из  кармана шортов  флакон и
открутил  колпачок. Потом  встал на  цыпочки и,  воздев очень  длинную
руку,   вылил   лавровишневый   лосьон   в   вентиляционную   решетку,
расположенную под самым потолком.
  Дело было сделано. Новозеландец аккуратно  закрутил колпачок,  сунул
пустую бутылочку в карман и поглядел на экран покеккона. Нахмурился  и
как  следует  встряхнул  его,  но  на  экране  ничего  не  изменилось.
Очевидно, новый  транслятор Цуоши  перегрузил слабенькую  операционную
систему Циммермана, и поккекон безнадежно завис.
  Циммерман произнес несколько непонятных  английских выражений, потом
улыбнулся и с извиняющимся видом развел руками. Кивнув на прощание, он
вошел в свой номер и закрыл дверь.
 Японка и ее дюжий американский спутник вышли из лифта. Мужчина оглядел
Цуоши твердым взглядом. Женщина достала из сумочки электронную карту и
открыла дверь номера, руки ее при этом заметно дрожали.
  Поккекон Цуоши зазвонил.
 - Уходи отсюда, - сказала машина. - Спустись в вестибюль по лестнице и
войди в лифт вместе с рассыльным.
  Цуоши поспешно спустился  вниз  и  увидел,  как  мальчик  в униформе
закатывает в лифт тележку с багажом взволнованной японки. Он аккуратно
протиснулся мимо металлических колес  тележки и встал у  задней стенки
кабины.
  - Вам какой этаж, сэр? - спросил мальчик.
  - Восьмой, - ответил Цуоши наобум.
  Рассыльный нажал на кнопки  и  замер лицом  к  двери, руки  в  белых
перчатках по швам.  Поккекон молча выбросил  на экран строчку  текста:
положи коробочку в голубую дорожную сумку.
  Голубая сумка с молнией  лежала  на самом  верху.  Ему хватило  пары
секунд, чтобы  приоткрыть молнию,  сунуть внутрь  манеки-неко и  снова
закрыть.  Мальчик ничего  не заметил  и выкатил  тележку на  четвертом
этаже.  Цуоши  вышел  на  восьмом,  чувствуя  себя  немного  глупо. Он
побродил  по  холлу,  нашел укромный  уголок  за  автоматом, торгующим
прохладительными напитками, и позвонил жене.
  - Ну как дела, дорогая?
  - Ничего, - ответила жена и улыбнулась. - Ты прекрасно выглядишь! Ну
ка покажи, как тебя подстригли сзади.
  Цуоши послушно направил экран поккекона на свой затылок.
  - Отличная работа, - заключила  жена с  глубоким удовлетворением.  -
Надеюсь, ты собираешься домой?
  - Гм. В  этом  отеле творится  нечто  странное,  -  сказал Цуоши.  -
Возможно, я немного задержусь. 
  Она немного нахмурилась.
  - Только не опаздывай к ужину! У нас сегодня бонито.
  Цуоши вошел в  лифт,   чтобы  спуститься  в  вестибюль,   но  кабина
остановилась на четвертом этаже, и в нее ввалился дюжий американец. 
  Из носа у атлета текло, а из глаз струились слезы.
  - С вами все в порядке?
  - Не понимаю по-японски! - прорычал атлет.
  Как только закрылись  двери, мобильник  американца  с  треском ожил,
испустив отчаянный женский вопль,  за которым последовал бурный  поток
английских слов. Мужчина, громко выругавшись, ударил волосатым кулаком
по  кнопке  "стоп".  Кабина  со  скрежетом  остановилась,  и  зазвенел
тревожный звонок.
  Атлет раздвинул створки  двери голыми  руками,  вскарабкался  на пол
четвертого  этажа  и  кинулся назад.  Лифт  негодующе  зажужжал, двери
лихорадочно задергались. Цуоши поспешно выбрался из сломанной кабины и
секунду  колебался,  глядя вслед  убегающему.  Потом вытащил  поккекон
загрузил японско-английский транслятор и решительно последовал за ним.
  Дверь номера оказалась открытой.
  - Эй? -  воззвал  Цуоши и,  не  дождавшись  ответа,  испробовал свой
поккекон: - Могу я чем-нибудь помочь?
  Женщина сидела на кровати.  Она  только что  обнаружила  коробочку с
манеки-неко и с ужасом взирала на крошечного кота.
  - Кто вы такой? - спросила она на ломаном японском.
  Цуоши наконец сообразил, что это американка японского происхождения.
Ему  редко  приходилось встречать  японцев  из Америки,  но  те всегда
вызывали у него тревожное чувство. Внешне они выглядели как нормальные
люди, но вели себя ужасно эксцентрично.
  - Всего лишь друг, который проходил мимо, - ответил  он. - Чем  могу
помочь?
  - Хватай его, Митч! - закричала женщина по-английски. Атлет выскочил
в холл и ухватил Цуоши за запястья. Пальцы - будто стальные наручники.
Цуоши нажал кнопку тревоги на своем поккеконе.
  - Забери у него компьютер, - распорядилась женщина.
  Митч выхватил поккекон и  бросил  его на  кровать.  Потом сноровисто
обыскал пленника  и, не  найдя оружия,  толкнул его  в кресло. Женщина
снова перешла на японский.
  - Ты, сидеть здесь! Не двигаться!
  Она приступила к исследованию бумажника Цуоши.
  - Прошу прощения? - изумился задержанный, скосив глаза на лежащий на
кровати поккекон. Тот исправно посылал  сигналы бедствия в Сеть, и  по
его  экрану  молчаливо  бежали  красные  тревожные  строчки.   Женщина
заговорила по-английски, и поккекон послушно перевел:
  - Митч, немедленно вызови местную полицию.
  Атлет разразился громовым чихом, и до  Цуоши наконец дошло, что весь
номер пропах лавровишней.
 - Я не могу вызвать полицию. Я не говорю по-японски, - буркнул Митч и
снова отчаянно чихнул.
  - 0'кей, я сама вызову  копов. Надень  на парня  наручники. А  потом
спустись вниз и купи себе в аптечке каких-нибудь антигистаминов,  ради
Христа.
  Митч достал из кармана пиджака рулончик  пластилитовых наручников  и
примотал правое запястье Цуоши к изголовью кровати. Из другого кармана
он извлек носовой платок, вытер слезы и трубно высморкался.
  - По-моему, мне лучше остаться с вами. Кот в багаже. Значит, сетевым
преступникам уже известно, что мы в Японии. Вам грозит опасность.
  - Ты, конечно, мой телохранитель, Митч, но в данный момент ни на что
не годен.
  - Этого не должно было случиться,  - с  обидой сказал атлет, яростно
почесывая шею. - Прежде моя аллергия никогда не мешала работе.
  - Запри дверь снаружи, а я подопру ее креслом. Ступай и позаботься о
себе.
  Митч  ушел.   Женщина   забаррикадировала   дверь   и   связалась  с
администрацией отеля через прикроватный пасокон.
  - Говорит Луиза  Хашимото  из  номера  434.  Тут  у  меня  гангстер,
информационный преступник. Вызовите токийскую полицию и скажите, чтобы
приехали люди из отдела организованной преступности... Что? Да, именно
так. И  поднимите на  ноги всю  вашу службу  безопасности, здесь может
произойти все, что угодно. Советую поторопиться.
  Она резко прервала контакт. Цуоши взирал на нее в глубоком изумлении.
  - Зачем вы это делаете? Что все это означает?
 - Итак, ты называешь себя Цуоши Шимизу, - сказала женщина, разглядывая
его кредитные карточки.  Она села в  ногах кровати и  уставилась ему в
лицо. - Ты что-то вроде якудзы, верно?
  - По-моему, вы совершаете большую ошибку, - заметил Цуоши. 
  Луиза сурово нахмурилась.
 - Послушайте, мистер Шимизу, вы имеете дело не с каким-нибудь там ян-
ки на отдыхе. Я  Луиза  Хашимото,  помощник  федерального прокурора из
Провиденса, Род-Айленд,  США. -  Она продемонстрировала  ему магнитную
идентификационную карточку с золотым официальным гербом.
  - Приятно познакомиться с представителем американского правительства,
- любезно сказал Цуоши, ухитрившись  слегка поклониться. - Я бы  пожал
вам руку, но моя привязана.
 - Прекратите изображать святую невинность! Я уже видела вас здесь, на
четвертом этаже, и в вестибюле тоже. Откуда вам известно, что у  моего
телохранителя жестокая аллергия  на лавровишню? Вы  наверняка взломали
его медицинское досье.
  - Кто, я? Какая чушь!
  - С тех пор как я  напала на след  ваших сетевых бандитов, все факты
складываются в  колоссальный преступный  заговор, -  сказала она.  - Я
арестовала  компьютерного  пирата  в  Провиденсе.  Как  выяснилось, он
свободно распоряжался мощным сетевым сервером и целой кучей бесплатных
поисковых машин с искусственным интеллектом. Мы посадили мерзавца  под
замок,  мы  арестовали   все  его  машины,   интеллекты,  индексаторы,
каталоги... И в тот же вечер появились коты!
  - Коты?
  Луиза кончиками пальцев  приподняла манеки-неко, словно бы  это был
живой электрический угорь.
 - Эти маленькие коты, ваше японское вуду. Манеки-неко, я не ошибаюсь?
Они стали появляться везде, куда бы я ни пошла. Фарфоровый кот в  моей
сумочке. Три глиняных кота в моем рабочем кабинете. Куча котов во всех
витринах  антикварных  лавок  Провиденса.  Радио  в  моем   автомобиле
принялось мяукать!
 - Вы уничтожили часть Сети? - едва проговорил потрясенный Цуоши. - Вы
арестовали поисковые  машины? Какой  ужас! Как  же вы  могли совершить
такое бесчеловечное деяние?
  - Ты имеешь наглость возмущаться? А моя машина, выходит, не в счет? -
Луиза раздраженно потрясла толстым, неуклюжим американским поккеконом.
  - Как только я сошла с самолета в Нарита, ПЦА был атакован. Тысячи и
тысячи посланий, одно за другим, и  все с картинками котов. Я не  могу
связаться даже с собственным офисом! Мой ПЦА совершенно бесполезен!
  - Что такое ПЦА?
  - Персональный Цифровой Ассистент, производство Силиконовой долины.
 - С таким имечком... Неудивительно, что наши поккеконы не желают с ним
разговаривать. 
  Луиза сверкнула глазами.
  - Да, это   так,  умник.  Давай   шути!  Дошутишься.  Ты   уличен  в
злонамеренной  информационной  атаке  на  официального   представителя
правительства США! -  Она перевела дух  и осмотрела Цуоши  с головы до
ног. - А знаешь, Шимизу, ты совсем не похож на итальянских  гангстеров
и мафиози, с которыми мне приходится иметь дело в Провиденсе.
  - Потому что я не гангстер. В жизни своей никому не причинил вреда.
 - Да ну? - ухмыльнулась Луиза. - Послушай, приятель, я знаю о людишках
твоего сорта  гораздо больше,  чем ты  думаешь. Я  давно вас изучаю. У
нас, компьютерных копов, есть для вас специальное название... Цифровые
панархии!   Сегментированные,   полицефальные,   интегрированные  сети
влияния! Как насчет БЕСПЛАТНЫХ ТОВАРОВ  И УСЛУГ, которые ты все  время
получаешь? - Она  уличающе ткнула  в него  пальцем. -  Разве ты  когда
нибудь платишь налоги  с этих подарков?  Ха! Разве ты  декларируешь их
как  свой  доход?  А  эта  бесплатная  доставка  из  зарубежных стран?
Домашнее печенье,  огурчики, помидорчики!  Дармовые ручки,  карандаши,
старые  велосипеды!  А  как   насчет  извещений  о  срочных   грошовых
распродажах?.. Ты злостный неплательщик  налогов, живущий на доходы  с
незаконных трансакций!
  Цуоши озадаченно моргнул.
  - Послушайте, я ничего не понимаю в таких вещах. Я просто живу своей
жизнью.
  - Дело в  том,  что  ваш  подарочный  экономический  хаос  подрывает
законную, одобренную государством, регулируемую экономику!
  - Возможно, все дело  в  том, -  мягко  возразил Цуоши,  -  что наша
экономика гораздо лучше вашей.
  - Кто это сказал? - фыркнула она. - С какой стати ты так думаешь?
  - Потому что мы гораздо  счастливее вас.  Что может  быть плохого  в
человеческой доброте?  Что плохого  в подарках?  Новогодние Подарки...
Подарки к празднику весны... К  началу учебного года и к  его концу...
Свадебные подарки...  Подарки на  день рождения...  И юбилейные... Все
люди любят подарки.
  - Но не так, как вы, японцы. Вы на них просто помешаны.
  - Что это за общество,  если в  нем отрицают  добровольные дары?  Не
считаться  с  нормальными  человеческими  чувствами...  Да  это просто
варварство.
  - По-твоему, я варвар? - ощетинилась Луиза.
  - Не хочу показаться невежливым, - заметил Цуоши, -  но вы привязали
меня к своей кровати.
  Она скрестила руки на груди.
  - Еще не то будет, когда тебя заберет полиция.
  - Боюсь, нам придется  долго  ждать, -  заметил  Цуоши. -  В  Японии
полицейские не торопятся.  Мне очень жаль,  но в нашей  стране гораздо
меньше  преступлений,   чем  у   вас,  и   японская  полиция   немного
расслабилась.
  Тут зазвонил пасокон, Луиза приняла вызов. Это была жена Цуоши.
  - Могу я поговорить с Цуоши Шимизу?
 - Я здесь, дорогая! - поспешно воскликнул супруг. - Она меня похитила!
И привязала к кровати!
 - Привязала к своей кровати? - Глаза его жены стали совсем круглыми. -
Ну нет, это уже слишком! Я вызываю полицию!
  Луиза быстро отключила пасокон.
  - Я никого не похищала! Просто задержала до прибытия местной полиции,
которая тебя арестует.
  - Арестует? А за что, собственно?
  Луиза на несколько секунд задумалась
  - За  умышленное  отравление  моего  телохранителя  путем  залива  в
вентилятор лавровишневой настойки.
  - Но в этом нет  ничего противозаконного, разве не так?  Пасокон снова
зазвонил, и  на экране  появился ослепительно  белый кот  с огромными,
сияющими, неземными глазами.
  - Отпусти его, - распорядился он.
  Луиза, взвизгнув, выдернула  вилку  пасокона  из  розетки,  и  через
полсекунды весь свет в номере погас.
 - Инфраструктурная атака! - еще громче завизжала она и быстро залезла
под  кровать. В  комнате было  темно и  очень тихо.  Кондиционер тоже
отключился.
  - Думаю, вы можете выйти, -  сказал наконец Цуоши.  - Это всего лишь
короткое замыкание.
 - Это не замыкание, - упрямо пробормотала Луиза. Она медленно выползла
из-под кровати  и села  на матрас.  Странным образом  в темноте  у них
возникли почти товарищеские чувства.
  - Я очень хорошо знаю, что это такое, - тихо сказала женщина.
  - Меня атакуют. Не было ни минуты покоя с тех пор, как  я арестовала
тот  сегмент   Сети.  Со   мной  постоянно   что-то  случается.   Куча
неприятностей. Но ничего нельзя доказать - ни малейшего свидетельства,
которое можно предъявить суду. - Она тяжело вздохнула. - Если я сажусь
на  стул,  кто-то  уже оставил  на  сиденье  жевательную резинку.  Мне
приносят бесплатную пиццу, и всегда с такой начинкой, какую я  терпеть
не  могу. Маленькие  дети плюют  в мою  сторону на  улице, старухи  в
инвалидных колясках  преграждают дорогу,  когда я  тороплюсь. В ванной
внезапно включился душ,  сам по себе.  Луиза вздрогнула, но  ничего не
сказала. Постепенно темная,  душная комната стала  наполняться горячим
паром.
  - В туалетах не спускается вода, - всхлипнула женщина.  - Мои письма
теряют  на  почте.  Если   я  прохожу  мимо  автомобиля,   срабатывает
противоугонная система,  и все  окружающие начинают  пялиться на меня.
Мелочи,  всегда  только  мелочи, но  они  никогда  не прекращаются.  Я
столкнулась с чем-то  ужасно большим и  очень-очень терпеливым, и  оно
все про меня знает. Оно распоряжается миллионами рук и ног. И все  эти
руки и ноги принадлежат людям!
  В холле послышался какой-то шум, отдаленные голоса, бессвязные крики.
Внезапно кресло  полетело на  пол, и  дверь с  треском распахнулась. В
комнату, споткнувшись  на пороге,  влетел Митч,  теряя черные  очки, и
растянулся  на  полу.  Следом  ввалились  два  охранника  из  отеля  и
набросились  на  него.  Митч,  невнятно  ругаясь,  энергично отбивался
руками и ногами, в драке оба охранника потеряли фуражки. Наконец  один
из них крепко ухватил противника за ноги, а другой, крякнув,  успокоил
его резиновой дубинкой.
  Пыхтя и отдуваясь,  они  вытащили  телохранителя  в  коридор. Темная
комната настолько наполнилась паром, что в спешке стражи порядка  даже
не заметили Цуоши с Луизой. Женщина уставилась на сломанную дверь.
  - Бог ты мой, почему? Что он им сделал? 
  Цуоши в замешательстве поскреб в затылке.
  - Должно быть, небольшое взаимонепонимание?
  - Бедный Митч! В аэропорту у  него отобрали  оружие. С его паспортом
была бездна  технических проблем.  С тех  пор как  Митч с  связался со
мной, ему ни в чем не было удачи...
  Тут кто-то громко постучал в окно. Луиза съежилась в ужасе, но взяла
себя в руки  и мужественно раздвинула  глухие портьеры. Комнату  залил
яркий солнечный свет.
  За окном висела люлька, спущенная с крыши отеля. Два  мойщика окон в
серых форменных комбинезонах весело помахали руками, складывая  пальцы
кошачьей  лапкой. С  ними был  еще один  человек, оказавшийся  старшим
братом Цуоши.
  Один из мойщиков открыл окно  универсальным ключом,  и брат  неловко
забрался  в  комнату.  Выпрямившись,  он  аккуратно  одернул  костюм и
поправил галстук.
  - Это мой брат, - представил его Цуоши.
  - Что вы здесь делаете? - холодно осведомилась Луиза.
  - Ну, в ситуациях с заложниками  всегда приглашают  родственников, -
охотно разъяснил тот. - Полиция  доставила меня на вертолете прямо  на
крышу отеля. - Он с интересом  осмотрел Луизу с ног до головы.  - Мисс
Хашимото, у вас едва осталось время на побег.
  - Что?!
  - Взгляните на улицу,  -  сказал брат.  -  Видите их?  Люди  толпами
прибывают  со  всех  концов  города.  Продавцы  лапши  с   самоходными
ларьками,   рассыльные  велосипедисты,   мотокурьеры,  почтальоны   на
пикапах, подростки на скейтбордах...
  - О нет!  - громко  взвизгнула Луиза,  взглянув в  окно. -  Ужасная,
неуправляемая толпа! Они меня окружили! Я пропала!
  - Пока еще нет, - сказал брат. - В  окно и на  платформу. У вас есть
шанс, Луиза, не упустите его. Я знаю одно местечко в горах,  священное
место, где нет компьютеров, телефонов и прочего безобразия. 
  Подлинный рай для таких, как вы и я...
  Луиза с надеждой вцепилась в пиджак бизнесмена.
  - Могу ли я вам доверять?
  - Посмотрите мне в глаза.  Разве вы  не видите?  Да, вы  можете мне
довериться, Луиза, - кивнул он, - ведь у нас так много общего.
  Они решительно вылезли  в  окно.  Луиза  крепко  ухватилась  за руку
старшего  брата  Цуоши, ветер  развевал  ее темные  волосы.  Люлька со
скрипом пошла наверх и пропала из виду.
  Цуоши встал из кресла  и протянул левую руку.  Кончиками пальцев ему
удалось подцепить свой  поккекон. Он подтащил  его поближе, схватил  и
прижал к груди. Потом снова  сел в кресло и принялся  терпеливо ждать,
когда кто-нибудь придет сюда, чтобы вернуть ему свободу.

Оценка: 6.53*51  Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Елка для принца" В.Медная "Принцесса в академии.Драконий клуб" Ю.Архарова "Без права на любовь" Е.Азарова "Институт неблагородных девиц.Глоток свободы" К.Полянская "Я стану твоим проклятием" Е.Никольская "Магическая академия.Достать василиска" Л.Каури "Золушки из трактира на площади" Е.Шепельский "Фаранг" М.Николаев "Закрытый сектор" Г.Гончарова "Азъ есмь Софья.Царевна" Д.Кузнецова "Слово императора" М.Эльденберт "Опасные иллюзии" Н.Жильцова "Глория.Пять сердец тьмы" Т.Богатырева, Е.Соловьева "Фейри с Арбата.Гамбит" О.Мигель "Принц на белом кальмаре" С.Бакшеев "Бумеранг мести" И.Эльба, Т.Осинская "Ежка против ректора" А.Джейн "Белые искры снега" И.Арьяр "Академия Тьмы и Теней.Телохранительница Его Темнейшества" А.Черчень, О.Кандела "Колечко взбалмошной богини.Прыжок в неизвестность" Е.Флат "Двойники ветра"

Как попасть в этoт список

Сайт - "Художники"
Доска об'явлений "Книги"