Вулкан : другие произведения.

115 глава романа "Юлгун" Сон президента Гуппичопонова

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    - Что? Ты чего, Далаказан, смеешься что ли надо мной, издеваешься, да?! Да я тебя одним ударом отправлю в нокаут! - сказал я вытаскивая из голенища валенка кнопочное шило и ударил его этим холодным оружием в шею. Потом несколько раз в грудь. Но Далаказан, вместе того, умереть, наоборот, засмеялся, потому что из его раны, которую я ему нанёс, не кровь потекла, а начали расходиться серебряные лучи. Гляжу, нашу драку наносит на холст масляной краской художник баталист Хорухазон Пахтасезонувуч - сказал Гурракалон. Вот такая вот у нас веселая беззаботная жизнь, сынок. Короче говоря, мы рады за тебя, за то что ты правильно управляешь страной, развивая демократию в обществе, где представители разных народов живут в мире и согласии, словно члены единой семьи, независимо их национальности, расы и религиозной принадлежности - завершила свой рассказ Фарида.

  
  
  
  Холдор Вулкан
  
  
  
  
  115 глава романа "Юлгун"
  
  
  
  
  Сон президента Гуппичопонова
  
  
  
  
  
  
  Президент страны Гуппичопонов Мекоил Худьердиювуч лег спать поздно в Белом доме, где он жил со своей семьей. Ему приснилась его мать Фарида Гуппичопоновна. В этом сне она сидела на облаке и глядела на Мекоила Худьердиювуча с улыбкой. Потом начала говорить:
  - Здравствуй, сынок! Ну, как у тебя дела? Узнав о том, что ты стал президентом страны, мы были безмерно рады. Твои родные, отчим Гурракалон, брат Ильмурад, бабушка, а также мулла Абу Абдулатиф Алаутдин Ибрагим шейх Салахуддун ибн Абдельрахман, Светлана Николаевна, художник баталист Хорухазон Пахтасезонувуч, Заправщик Запарамин и наш сосед Далаказанджан Оса ибн Коса, все сейчас здесь. Мы находимся на карантине и, побудем здесь до судного дня, где Бог разделяет рабов своих на две лагеря. Отправляя одних в рай а других в ад. Дай Бог, чтобы мы попали в рай. У твоей бабушки открылись глаза, и она видит теперь лучше нас. Когда ангелы, махая своими белыми крыльями, прилетели за твоим отцом алкоголиком, чтобы унести его с собой в огненный ад, бабушка твоя, стоя на коленях среди облаков, умоляла их пожалеть его. Она просила, со слезами на глазах, чтобы они пощадили её сына, то есть твоего отца Худьерди, и чтобы они не отправляли его в ад. Но ангелы не выполнили её просьбу, объяснив ей, что они не в силах внести изменение в указание Бога, и что, мол, они просто должны привести в исполнение суровый приговор. Когда они поднялись в воздух, художник баталист Хорухазон Пахтасезонувуч зацепился руками за ноги Худьерди и полетел с ними, захватив с собой этюдник, который болтался у него на плече.
  - Ты куда-аа, Хорухазон Пахтасезонувууууч?! - крикнул ему вслед Гурракалон.
  - Я хочу полететь с алкоголиком Худьерди в Ад, чтобы запечатлеть на полотне грешников, которые и в аду дерутся между собой, предавая своих дружков собутыльников и топя друг друга в огненной реке булькающей лавы! - ответил художник на лету, удаляясь от нас.
  Хорошо, что у Худьерди спустились грязные рваные залатанные штаны вместе с его сапогами, и художник баталист Хорухазон Пахтасезонувуч, полетев вниз, упал кувырком на мягкие и белые, как узбекский хлопок, облака. Ну, как там Зулейха, всё плачет бедная? Ты скажи ей, пусть она не плачет - сказала Фарида.
  - Хорошо, мама, я обязательно скажу ей, чтобы она не плакала больше. Знаешь, мама, Зулейха давно уже замужем, и у неё двое детей! Я тоже женат. Сноха твоя Дильбар родила мне троих детей. Теперь у тебя пять внуков - сказал Президент страны господин Гуппичопонов Мекоил Худьердиювуч.
  - Спасибо сынок, поцелуй моих внуков за меня и не забудь передать привет художнице Фатиле - сказала Фарида, вытирая радостные слезы подолом платья. И, улыбаясь сквозь слезы, продолжала: - Вчера я увидела Далаказана, который бегал по бескрайним просторам белых и серых облаков со своей шкаф-квартирой на плечах, весело крича:
  -Жить-жить- житталалалу- лалула! - Жить-жить- житталалалу- лалула!
  Он рад за тебя и гордится тобою. Я, грит, даже не поверил когда Ваш сын, то есть президент нашей независимой страны, господин Гуппичопонов Мекоил Худьердиевуч, приехал на мою джаназу, чтобы лично присутствовать в ней. Я, грит, едва сдержал слёзы, когда по его указу было выполнено моё завещание, и меня похоронили вместе с моей шкаф-квартирой. Особенно сильно хотелось плакать, когда господин президент произнес трогательные слова в мой адрес, прощаясь со мной. И вот, благодаря ему, я смог взять с собой в этот вечный мир свою шкаф-квартиру, чему я чрезмерно рад, Фарида Гуппичопоновна! - сказал он и снова крикнул:
  - Жить-жить- житталалалу- лалула! - Жить-жить- житталалалу- лалула!
  В ту ночь мы с твоим отчимом Гурракалоном, лежа на пушистых облаках, прислушивались к далекому рокоту трактора и тихо улыбались, с озарёнными лицами при свете луны. Этот рокот доносился с безлюдных облачных полей, где твой брат Ильмурад пахал на своем одиноком тракторе. Он намерен посеять там хлопок. Запарамин по-прежнему работает заправщиком за облачными горами. Там у него есть заправочная станция. Правда на этой заправочной станции нет ни капли бензина, но, несмотря на это, заправщик Запарамин каждый день ходит туда и с утра до вечера сидит в помещении кассы. Он говорит, что любит эту работу, грит, заправочная станция напоминает мне те далекие дни, когда я работал заправщиком в совхозе "Истиклал" Комсомолабадского района Андижанской области. Запарамин просил у нас прощения за то, что Ильмурада незаконно посадили из-за него. Мы простили его. И ты тоже прости меня, сынок, за то, что я преднамеренно направила свою инвалидную коляску в глубокий овраг. Это было не суицид. Я сделала это потому, что тогда я была не в своем уме. То есть теперь я понимаю, что у меня было тяжёлое психическое расстройство. Прости меня за то, что я причинила тебе горе и страдание в момент, когда ты своим честным трудом, лепя кирпичи из глины, собирался накопить деньги на учебу - сказала Фарида.
  - Почему ты просишь у меня прощения, мама? Ты же ни в чём не виновата. Наоборот, это я должен просить у тебя прощения, за то, что не смог тогда спасти тебя. Ты нас вырастила, подняла на ноги, сделала нас людьми. Не бросила нас даже в самые трудные дни. Сама голодала, отдавая нам последние куски хлеба. Хотя я был тогда маленьким, но я все помню. Я до сих пор помню, как ты горько плакала, когда умерла наша бабушка. Потом отчим, потом брат мой умерли один за другим, и горе окончательно сломило тебя. Ты святая женщина, мама! - сказал президент страны господин Гуппичопонов Мекоил Худьердиювуч.
  - Спасибо еще раз, сынок, за то, что ты понял меня сказала Фарида и продолжила свой рассказ: - Недавно произошёл интересный случай. Была лунная ночь. Смотрю, рядом нет твоего отчима. Я вышла из лачуги, которую мы построили из облака и увидела Гурракалона, который сидит среди облаков и плетет рыбацкую сеть из лучей светяшиеся луны.Я, грит, пойду на охоту. -Я говорю, тут нет водоёма где ты мог бы порыбачить. - Он говорит, я пойду не на рыбалку, а на край облачных просторов и, грит, буду охотиться на лунных девушек, которые, грит, сидя под яркой луной, расчесывают серебряными гребёнками свои нежные длинные густые волосы, надрывно запевая печальную песню о любви. Поймаю, грит, одну из них и вам, грит, со Светланой Николавеной и с моей тещей будет веселее. А то нет тут телевизора, чтобы Вы смотрели по вечерам интересные сериалы и мелодрамы. Потом он, волоча рыболовную сеть, которую сам сплёл из лучей луны, пошел на край облачных полей. Но к утру он вернулся с пустыми руками. Я говорю, ну, дорогой, поймал лунную девушку?! Он говорит, когда я пришел на край облачного поля, я увидел много красивых лунных девушек. Они были совершенно голыми, но сидели, прикрывая свои тела, с распушенными нежными густыми волосами, и расчесывали их золотыми гребёнками, напевая нежную пленительную песню. Я долго слушал их, лежа за облачными кустами и никак не мог наслушаться. Потом, осторожно подкравшись к ним, хотел было накинуть на них рыболовную сеть, которую сам сплёл из лучей луны, но тут прибежал Далаказан с огромным шкафом на спине и закричал пронзительным голосом на всё облачное поле:
  - Жить-жить- житталалалу- лалула! - Жить-жить- житталалалу- лалула!
  Услышав это, лунные девушки в страхе разлетелись в разные стороны, словно стая белых лебедей. Я говорю, Далаказан, что ты, грю, наделал?! Ты же своим криком вспугнул лунных девушек, на которых я охотился. Неужели нельзя было произнести шепотом этот всемирный лозунг малоимущих, как его там, ну, "жить-жить- житталалалу- лалула! - Жить-жить- житталалалу- лалула?!" - рассердился я.
  Далаказан говорит, простите, грит, но я хотел чтобы вы снова не погибли на охоте, запутавшись рыболовной сети, которую сами сплели.
  - Что? Ты чего, Далаказан, смеешься что ли надо мной, издеваешься, да?! Да я тебя одним ударом отправлю в нокаут! - сказал я вытаскивая из голенища валенка кнопочное шило и ударил его этим холодным оружием в шею. Потом несколько раз в грудь. Но Далаказан, вместе того, умереть, наоборот, засмеялся, потому что из его раны, которую я ему нанёс, не кровь потекла, а начали расходиться серебряные лучи. Гляжу, нашу драку наносит на холст масляной краской художник баталист Хорухазон Пахтасезонувуч - сказал Гурракалон.
  Вот такая вот у нас веселая беззаботная жизнь, сынок. Короче говоря, мы рады за тебя, за то что ты правильно управляешь страной, развивая демократию в обществе, где представители разных народов живут в мире и согласии, словно члены единой семьи, независимо их национальности, расы и религиозной принадлежности - завершила свой рассказ Фарида.
  - Спасибо, мама. Передай привет бабушкам, моему брату, отчиму, дяде Далаказану, заправщику Запарамин-аке, художнику баталисту Хорухазону Пахтасезонувучу. Да, чуть не забыл, недавно мы в центре села Таппикасод воздвигли гигантский восемнадцатиметровый монумент дяди Далаказана из чистой бронзы. Его статуя с огромным шкафом на спине возвышается над селом Таппикасод -сказал президент страны господин Гуппичопонов Мекоил Худьердиевуч.
  - Спасибо, сынок. Я обязательно оповещу об этом Далаказанджана, и он обрадуется.
  До свидания сынок. Я еще приснюсь тебе, когда у меня будет время. Передай привет от нас Зулейхе, Фатиле, Садокат и другим односельчанам - попрощалась Фарида.
  И тут, президент страны господин Гуппичопонов Мекоил Худьердиювуч проснулся.
  
  
  
  
  
  
  Конец
  
  
  
  28 ноября 2012 года.
  13 часов 18 минут.
  город Кембридж, Канада.
  
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"