Абрамова Екатерина : другие произведения.

Муж-иностранец или хочу в Америку. Часть I

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Эти заметки посвящаются всем одиноким американцам, которые приезжают в Россию на поиски той единственной и загадочной русской души, а также всем одиноким русским женщинам, которые устали от мужчин отечественного производства и стремятся отыскать свое счастье в далекой Америке.

  Эта книга посвящается всем одиноким американцам, которые приезжают в Россию на поиски той единственной и загадочной русской души, а также всем одиноким русским женщинам, которые устали от мужчин отечественного производства и стремятся отыскать свое счастье в далекой Америке.
  
  Прежде всего, необходимо рассказать об агентствах, которые устраивают подобные судьбоносные встречи. В России их немало: в одной Москве можно насчитать не меньше десятка. Однако надо помнить, что часть из них - липовые. Поэтому, если женщина, в очередной раз взглянув на своего храпящего и небритого мужа, решит срочно обратиться в подобное агентство, она должна сначала убедиться насколько оно легально. В Москве, как уже было сказано, их найти не составит большого труда: существуют и справочники, и сердобольные подруги, которые всегда могут что-нибудь посоветовать.
  
  Из этических соображений я не стану перечислять названия агентств, лишь скажу, что мне лично повезло работать в одном из них. Однако вынуждена сразу всех предупредить, что моя точка зрения - чисто субъективная. Я всегда придерживалась принципа стороннего наблюдателя, но не всегда получалось оставаться в стороне. Для ясности всей картины постараюсь приводить целые диалоги и цитаты участников этих событий и встреч. Встречи или 'Socials' могут устраиваться сразу несколькими агентствами одновременно. При этом финансовую поддержку они получают, как правило, из Штатов. Впрочем, не все брачные агентства специализируются на США - у них в арсенале есть достаточно стран, где могла бы успокоиться русская женская душа, растерявшая за время кризисов остатки патриотизма и порвав на мелкие кусочки прибитый над дверью лозунг: 'Поддержим отечественного производителя!'. Агентство, в котором я работала (условно назову его 'Success') предлагало на выбор практически все европейские страны, а также Австралию и, соответственно, США, чей запрос был выше всех остальных вместе взятых. В 'Саксесс' я занимала достаточно скромную должность и получала такую же скромную зарплату. Я должна была печатать письма, переводить, отвечать на звонки и встречать иностранных клиентов. Кроме того, пять раз в год подрабатывала переводчицей на организованных моим агентством 'встречах'. Попасть в картотеку 'Саксесс' просто и русским девушкам, и зарубежным мужчинам. Иностранец платит n-ую сумму денег (не более 30$), чтобы стать членом агентства и просмотреть имеющиеся каталоги. Из трех тысяч фотографий женщин он выбирает наиболее понравившиеся и платит за то, чтобы получить их адреса и телефоны. В целом для иностранцев это не так уж и дорого, а результат может оказаться впечатляющим. Что касается женщин, то они тоже должны вносить определенную сумму денег, но уже в рублях. Для многих женщин вступительный взнос не кажется огромным, но некоторые не в состоянии заплатить, и для них предусмотрена другая возможность, о которой я расскажу попозже. И женщины, и мужчины платят за членство один раз. Другое дело Интернет и e-mail. За возможность пользоваться электронной почтой женщины платят необходимую сумму раз в год. После этого все сидят и надеются на удачный исход. Процент совпадения, к сожалению, не так велик, как хотелось бы, но это никого не останавливает. Для них главное Вера, Надежда и уж после - Любовь.
  
  Развитие отношений, как правило, начинается с писем, в которых обмениваются фотографиями и заверениями в искренней симпатии. Лично я получало громадное удовольствие, просматривая их. Многие иностранцы, впрочем, как и русские женщины, писали по 10 писем с одинаковым содержанием, изменяя лишь имена получателей. По идее письмо, адресованное 'прекрасной незнакомке' должно вызвать слезы умиления, если оно звучит примерно так:
  
  Когда я впервые Вас увидел на фотографии, то понял, что Вы та единственная, которую я столько времени ждал, и кто сможет меня понять и разделить мою жизнь. Любимая, отзовитесь, не исчезайте, ответьте мне, дайте надежду бедному, одинокому путнику, который встретился Вам на перекрестке наших судеб.
  
  Поэзия, романтика, чувства - все есть в этом письме. Но, увы, подобная романтичность может вызывать лишь еле сдерживаемый смех, если в 10 абсолютно одинаковых письмах 'прекрасная незнакомка' меняет не только имена, но внешность и возраст. Причем подобное сердечное послание многими девушками читается между строк:
  
  Когда я впервые Вас увидел на фотографии, то понял, что Вы та единственная, которую я столько времени ждал, и кто сможет меня понять и разделить мою жизнь (так обремененную деньгами и роскошью). Любимая, отзовитесь, не исчезайте, ответьте мне, дайте надежду бедному (но не в материальном плане, конечно), одинокому путнику, который встретился Вам на перекрестке наших судеб (чтобы преподнести райскую жизнь на 'голубом блюдечке с золотой каемочкой').
  
  Конечно же, сострадательная русская душа не может остаться равнодушной к мукам 'прекрасных незнакомцев'. К сожалению, ни для кого не является секретом, что русские женщины выходят замуж за иностранцев не от хорошей жизни, а чтобы почувствовать себя королевой в богатой стране с обеспеченным мужчиной. Однако подобное идеализированное представление о жизни за океаном не всегда соответствует истине, поскольку действительность может не быть похожа на сказку. Возможно, я расскажу о некоторых печальных случаях. Однако счастливый конец тоже не редок. Мне известно, по меньшей мере, о пяти семьях, которые имели традиционный 'happy end' в своих отношениях. Как говорится: 'Вся наша жизнь - игра, никогда не знаешь, когда тебе попадется счастливый билет'.
  
  Уверена, что некоторые станут возмущаться и говорить, что подобный способ сбежать от проблем - вовсе не счастливый билет, а самая настоящая 'бредовая идея'. Больше таких высказываний исходит (и не удивительно!) от русских мужчин. Но, господа мужчины, не стоит ли вам задуматься, почему от вас бегут русские женщины. Вместо того, чтобы подозревать своих жен в массовом помешательстве, не лучше ли постараться создать им такие условия, в которых они почувствовали бы себя королевами даже в нашей стране. Одна женщина мне призналась, что ей тошно смотреть на мужа, который, потеряв работу, решил поддаться долгой и продолжительной депрессии, превратившись из мужчины в некое ноющее существо. Мужчины, будьте все-таки мужчинами! Иначе останетесь одни, а размножаться, извините за грубость, придется вегетативно (почкованием, например), при условии, что клонирование не войдет в моду.
  
  Когда я только начинала работать в агентстве, мне мой знакомый так и сказал: 'Ты занимаешься продажей русских женщин за рубеж и, соответственно, способствуешь работорговли. Этим самым ты предаешь нашу страну!' (в лице мужчин, как я поняла). Но женщины мне прямо говорили, что лучше прислуживать иностранцем, чем русским мужьям.
  
  Практически все наши мужчины выступают против подобных браков. Если же мужчина активно поддерживает женщину в ее желании выйти замуж за иностранца, то исключительно из корыстных побуждений. Как правило, таким мужчиной становится близкий родственник, но однажды мне в офис позвонил молодой человек и с надеждой в голосе спросил, не могла бы я принять приятную женщину лет 40. Я без начальства ничего не решаю и попросила передать трубку нашей потенциальной клиентке.
  
   - Она стесняется, - ответил он, - но мы бы все очень хотели ей помочь устроиться за рубежом.
  
  - Она ваша родственница? - решила уточнить я.
  
  - Нет, начальница, - сказал он.
  
  Признаю, что в данной ситуации я поступила явно некорректно по отношению к клиенту, но просто не смогла сдержаться, поскольку была уверена, что начальница даже и не подозревает о таком сюрпризе со стороны подчиненных.
  
  - Все-таки вы избрали очень интересный способ избавиться от начальства.
  
  - Но она действительно хорошая женщина, - неуверенно ответил молодой человек, пытаясь внушить эту мысль скорее себе, а не мне.
  
   Другой же звонок от особи мужского пола я вообще не беру в расчет. Он меня на протяжении нескольких минут расспрашивал о нашей работе, об условиях и предложениях. Когда я посоветовала его знакомой или родственнице перезвонить нам самой, он оскорбился и сказал, что это он выясняет для себя. Пришлось его разочаровать, поскольку 'Саксесс' специализируется исключительно на традиционных гетеросексуальных браках, и, кроме того, в обязательства агентства входит предоставление клиенту жилья и переводчика. Некоторые благодарные иностранцы до сих пор шлют в 'Саксесс' фотографии и сувениры.
  
  Не сочтите это за рекламу, но если вы, дорогие женщины, заинтересовались перспективой выйти замуж за иностранца, то любое брачное агентство будет радо вам помочь. Однако прежде сядьте и подумайте, действительно ли вам так не хочется 'поддержать отечественного производителя'.
  
  Мое личное знакомство с данной возможностью найти себе спутника жизни произошло в 17 лет. В то время я заканчивала 11 класс. Поскольку все описываемые мною события происходили на самом деле, то в моих же интересах поменять не только название агентств, но и имена упомянутых здесь людей. Начну с Натальи, которая пригласила меня на 'встречи', чтобы я могла попрактиковаться в английском. Помню, мне было ужасно страшно, так как 'встречи' проходили в ресторане одной из престижных гостиниц Москвы. О том, чтобы работать переводчицей, пока не было и речи, поэтому я в полной растерянности стояла у дверей ресторана и не могла заставить себя войти внутрь. Наталья меня буквально туда впихнула. Потом мне прикрепили на грудь какую-то белую карточку, а в следующую секунду я оказалась в большом зале, полном народу. Гул голосов и иностранная речь ввели меня в состояние шока. Увидеть такое количество иностранцев (в основном американцев) было для простой 17-летней девочки настоящим потрясением. В следующий момент я поняла, что мужчин раза в 2 меньше женщин, так называемых 'brides' ('невест'), которые все прибывали и прибывали. Едва прошло первое потрясение, ко мне опять подбежала Наталья и сказала, что хочет меня познакомить со своим клиентом. Американцу, с которым она работала, на вид было лет 30. В целом возрастной ценз 'женихов' колебался от 30 до бесконечности, в то время как возраст 'невест' почти не превышал 35. Подойдя к Джеку (так звали американца), Наталья нас друг другу представила и со словами 'вы пока пообщайтесь' ушла. Я 8 лет обучалась иностранному языку в английской спец.школе, но еще ни разу не разговаривала с живым англоязычным парнем.
  
  - [1]Hi, my name is Jack, - жизнерадостно сказал он.
  
  - Hi, - пролепетала я в ответ.
  
  - [2]And what's your name?
  
  Сначала я с трудом поняла о чем он меня спрашивает. Но потом даже втянулась в разговор. Джек показал мне фотографии своего дома и своих близких. Мы вели неспешную беседу, причем я была уверена, что наше общение носит исключительно формальный характер, поскольку ему на данный момент было не с кем говорить. Однако, когда я наткнулась на фотографию 3-хлетней девочки, Джек явно смутился. Он сказал, что это его дочь и ждал моей реакции. Ну а мне-то что? Дочь так дочь. Я его поздравила с таким прелестным ребенком. С полминуты он молчал, а потом спросил, сколько мне лет. Помня уговор с Натальей, я сказала, что 18.
  
   - [3]No, you are too young for me.
  
  - [4]But I don't have any intention to marry anybody, - удивилась я .
  
  Он в полном изумлении уставился на меня и в простодушной американской манере спросил, зачем я ему столько времени морочила голову. Вот так я и выяснила, что белая карточка на моей груди означала, что я потенциальная 'невеста'.
  
  Испытав небольшое языковое потрясение, я решила уйти на время от американской речи. Меня словно магнитом потянуло к русскоязычным гостям, а точнее гостьям. Надо сказать, что не было ни одной похожей друг на друга женщины. Их возраст колебался от 18 до 35. От пестрых нарядов и яркого макияжа у меня сразу же зарябило в глазах. Естественно, не все женщины были похожи на фотомодели, но определенный и своеобразный стиль одежды и поведения наблюдался у каждой. Бесцельно побродив между столиками, я уже хотела уйти домой, но Наталья со счастливым выражением лица сообщила, что имеется 'бесхозный' клиент, который очень нуждается в переводчице. От этой новости мое сердце ушло в пятки. Подходя к его столику, я увидела молодого парня, сидящего рядом с хорошенькой девушкой. Начав переводить их разговор, я сразу поняла, что взялась не за свое дело, поскольку без практики не могла достаточно внятно все перевести. Кроме того, существовала еще одна проблема: ОН ШЕПЕЛЯВИЛ. На русском это звучало бы примерно так: 'Я плиехал иж Амелики, шоп найти шебе жену'. Из всей его речи я только поняла, что ему 24 года, и он путешествовал по миру. О девушке узнала гораздо больше. Ей было 19 лет и звали Аней. Пока парень говорил, я обернулась к Ане и, сделав круглые глаза, честно призналась:
  
  - Простите, я плохо понимаю, о чем он говорит.
  
  - Я тоже, - ответила мне Аня с веселой улыбкой.
  
  - Он немного шепелявит, - пояснила я.
  
  - Не так уж и немного, - усмехнулась она.
  
  В этот же момент хихикнул и ее американский друг. До сих пор меня мучают подозрения, что он понял, о чем мы говорили, точнее, о ком. Вероятно, мы были не единственные, кто упомянул о его дикции.
  
  Однако это уже было неважно, поскольку мне гораздо интересней было общаться с Аней, а не с американцами. Кстати, 'встречи' оказываются действительно очень полезными для таких переводчиц, как я: мне удалось завязать много полезных знакомств, причем не только с американцами. Сами девушки, приходящие на 'встречи', не такие уж и бедные, как хотели бы показать. Причиной у них может быть не только легкая нажива в виде простодушного американца, но и стремление быть оцененной по достоинству. Правда, на 'встречи' женщины попадают обычно не за деньги. Если девушка молода и привлекательна, то ей это вообще ничего не будет стоить. Есть и другая возможность: попробовать растопить 'холодное' сердце менеджера. С другой стороны, полезные знакомства - это наиболее выигрышный вариант. Моя подруга именно через меня туда попала, хотя в то же время она молода и красива.
  
  Таким образом, своей основной работой я считаю переводы. Но, к сожалению, переводчиц обычно больше, чем самих клиентов. В связи с этим работы может не хватить. У меня тоже по-всякому бывало.
  
  Первый опыт работы в качестве переводчицы я получила лишь на следующий год после окончания школы, и опять благодаря Наталье. Поскольку я уже имела смутное представление об этой работе, мне было страшно вдвойне. Мой английский всегда оставлял желать лучшего, поэтому, согласитесь, страх вполне обоснован. В гостинице я столкнулась со знакомой переводчицей, подругой Натальи. Окинув меня взглядом, она строго сказала: 'Чтобы я никогда больше не видела такой бледной поганки'. Затем похлопала меня по плечу и ушла. Чтобы придать себе надлежащий вид, я поспешила в дамскую комнату. Но войдя туда, едва не задохнулась от смешанного запаха различных духов и дезодорантов. Туалет был полон девушек, а царящая там атмосфера заставила меня побледнеть еще больше. Дух соперничества витал в воздухе. Меня тоже приняли за 'невесту', хотя, будучи переводчицей, я также представляла для девушек не меньшую угрозу. Одна девушка, поплевав на карандаш, которым подводила глаза, процедила сквозь зубы:
  
  - Ты это видела, Валя? Здесь переводчицы моложе и красивей некоторых из нас.
   Под 'некоторыми' она явно подразумевала свою подругу, но никак не
  
  себя. Я выскочила из туалета минут через 5, и столько же времени мне понадобилось, чтобы отдышаться и проветриться. Подойдя к Главной, я робко сказала, что готова приступить к работе. У нашей Главной, на самом деле, 'золотое' сердце, но некоторая резкость в манере общения заставляет поджимать хвост многих сварливых 'невест', пытающихся на свою беду с ней поскандалить. Итак, Главная прекрасно знала, что я новичок. Она спокойно объяснила мои обязанности и прикрепила табличку 'Interpreter'. Видя мою нерешительность, она мягко подтолкнула меня к входу в ресторан. Всю дорогу меня преследовало ощущение, что я - ягненок, которого запускают в клетку с хищниками. Увы, я оказалась права. Меня никто не удосужился предупредить о том, что я пришла самой первой из всех переводчиц. Войдя внутрь, я увидела около 50 пар глаз, которые глядели на меня с непонятным ожиданием и надеждой. Кроме меня из персонала больше никого не было. Я в растерянности остановилась недалеко от столиков с иностранцами, но в следующую секунду с ужасом попятилась обратно к дверям. Вся эта живая масса, именуемая американскими женихами, выползла из-за своих столиков и стала надвигаться на меня. Как ни странно, но они оказались проворнее и быстрее, поскольку через несколько секунд я поняла, что путь к бегству отрезан. Американцы обступили меня со всех сторон. Когда же отовсюду потянулись руки, то я не видела другого выхода, только как схватиться за одну из них. Через мгновенье меня вытянули из шумной толпы, и после нескольких глубоких вздохов, я осмелилась посмотреть на своего спасителя. Так состоялось мое знакомство с Кларком. Он меня буквально взял под свою опеку. Кларк, к сожалению, не так красив, как хотелось бы многим девушкам, но он был очень мягким и добрым,. Именно, благодаря ему, мой первый опыт в работе переводчицей оказался не таким уж ужасным. Естественно, я путалась в словах, переспрашивала, но Кларк относился к этому с большим пониманием. Честно говоря, после этих 'встреч' мое мнение о 'невестах' было совсем не лестным. Ну и хищницы они! На одного мужчину приходилось в среднем 5 женщин. Все американцы, которые явно не считались красавцами у себя на родине, чувствовали себя 'Мистерами Вселенной'. Правда, они абсолютно не знали наших женщин, которые строили глазки направо и налево, а потом всю неделю ходили 'на халяву' в рестораны. Конечно, о сильных чувствах и речи нет, но откровенное пренебрежение некоторых женщин к моему клиенту приводило меня в настоящую ярость. При этом 'золотое правило' переводчиков - ничего не пропускать через себя - я внешне неукоснительно выполняла. Сама любезность - это про меня. Пусть у Кларка и не престижная профессия, пусть он не супер богат, но он потрясающий человек. Увы, это мало кого интересовало и привлекало. Через три дня совместной работы мы с ним расстались друзьями. Еще раз мы с ним встретились на этих же 'встречах' через несколько лет. Однако вместе уже не работали, поэтому я так и не знаю, нашел ли он кого себе или нет. Практически все американцы самонадеянно считают, что это они приезжают в Россию и выбирают себе невесту, но мы-то знаем, кто в действительности командует парадом. Иногда, глядя на этот добродушный 'дом престарелых', я думаю, а понимают ли они сами на какой идут шаг. Самое интересное, что некоторые американцы, уже однажды потерпев неудачу с русскими женщинами, возвращаются вновь. Что-то в нас все-таки есть. Они действительно как одержимые.
  
  Ко всему прочему, я на самом деле составляю конкуренцию некоторым нашим 'невестам'. Я, скажем так, во вкусе американцев, поскольку моя внешность больше соответствует их стандартам, а не нашим. Я даже не помню, сколько получила предложений. Мне совершенно не понятно, зачем им ехать в Россию за русскими девушками, если все равно нужен американский типаж. Либо им сложно избавиться от сложившегося в их стране стереотипа, либо хотят получить русскую душу, упакованную в американскую оболочку. Как я поняла, они все - разочаровавшиеся в жизни люди, а их разочарования в той или иной степени связаны с женщинами и женщинами - американками. У них есть общее мнение об американках: это - деловые, эгоистичные карьеристки, которым нет дела до своей семьи, а еще немаловажный аргумент не в их пользу - они толстые. Изящные женщины, как уверяют меня американцы, лишь на киностудиях. Однажды, прогуливаясь с очередным клиентом и его спутницей по ГУМу, я наблюдала забавную сцену, когда мой подопечный с абсолютно обалдевшим видом смотрел на ноги проходивших мимо девушек и восклицал, что еще нигде не видел такого количества красивых и длинных ног. В итоге он решил остаться в России навсегда, поскольку быстро смекнул, что его 'зелени' хватит на всю оставшуюся жизнь. Мы его еле уговорили улететь обратно в Америку. Правда, он обещал очень скоро вернуться. Примечательно, что в Москве он сумел за пару месяцев промотать весь свой годовой доход.
  
  Итак, мой первый рабочий опыт прошел относительно успешно. Второй раз поработать переводчицей мне удалось лишь через год. Да, я посещала 'встречи', но работала не с американцами, а с нашими девушками. Поскольку моя зарплата была точно такой же, что и у переводчиц, я особо не переживала, наоборот, меня уже не так трясло перед 'встречами'. В качестве просто обслуживающего персонала я не боялась опозориться перед клиентом. Однако, сидя за столом с анкетами для девушек, я им только помогала заполнять листы и отвечать на все интересующие вопросы. Никогда не ожидала такого разнообразия в контингенте 'невест'. Мне встречались журналистки, модельеры, профессиональные переводчицы, рекламные агенты, манекенщицы, а также профессиональные проститутки, имеющие большие претензии. Для такой невинной и наивной девочки, как я, все казалось таким необычным. Но подобно американцам, наши девушки говорили практически одно и то же. Им не нравилась наша экономическая ситуация, наши мужчины и наша жизнь в целом. Однако некоторые разборчивые 'невесты' уже 5 лет посещают 'встречи', но до сих пор не могут найти себе достойную пару. Есть и другой тип девушек. В основном я их видела на 'встречах', организованных другими агентствами. Туда я попала не работать, а из чистого любопытства. Эти 'встречи' были не такими престижными, поэтому контингент девушек тоже был попроще. Но, честно говоря, увиденное там произвело на меня удручающее впечатление. На каждого иностранца приходилось уже не по 5, а по 15 девушек, которые выстраивались в очередь в надежде пообщаться с ним. На данных 'встречах', в отличие от моих родных, женщины используют любую возможность, чтобы улететь из нашей многострадальной страны. В основном это замученные домохозяйки. Я наблюдала, как одна молодая женщина подошла к самому непривлекательному 'жениху' и робко попросила его с ней познакомиться. Ее волнение, неуверенность и отчаяние было настолько сильным, что передалось и мне. Мягко коснувшись его руки, она стала что-то говорить на ломаном английском. Иностранец слушал ее со скучающим видом, прерывая ее взволнованную речь лишь двумя словами: 'Yes' и 'No'. Слушая женщину, я физически ощущала ее отчаяние.
  
  - Вы хороший человек, - говорила она, - даже сейчас я могу сказать, что вы никогда не обидите того, кто Вас слабее. Меня нисколько не интересует Ваше материальное положение, так как для меня главное человек, а не кошелек.
  
  - О, да, - протягивал иностранец, крутя в руках рюмку с шампанским и оглядываясь по сторонам в поисках хорошенького женского личика. Когда его взгляд задержался на мне, я еле поборола желание выплеснуть содержимое его рюмки на его одутловатую физиономию. Он не мог читать мысли разговаривающей с ним женщины, которые могли быть примерно такими: 'Он не красив и никому здесь не нравится, но мне это не важно. Ребенок сидит дома полуголодный, муж давно сбежал, пьяные соседи не дают заснуть по ночам. Нет, ради ребенка я готова упрашивать и унижаться. Пусть хотя бы ему повезет в жизни. Я должна выехать из этого проклятого места. Ведь там гораздо лучше, намного лучше'.
  
  Я не знаю, чем все это закончилось, но искренне надеюсь, что эта женщина смогла себе найти кого-нибудь более достойного. Ясно одно - эти 'встречи' не принесли мне никакой радости. С тех пор я решила их не посещать.
  
  Оказавшись снова на своем обычном рабочем месте, я почувствовала прилив энергии и с энтузиазмом взялась за дело. После всего увиденного на тех 'встречах', я уже иначе смотрела на девушек, которые приходили ко мне за советом. Однако такого отчаяния я больше не видела. Наверное, наши 'встречи' на класс выше. Кроме того, на них всегда присутствовал сам менеджер, который прилетал с очередной группой иностранцев. Назову его Рик. Он самый вспыльчивый и злопамятный человек из всех кого я только знала, но при желании мог быть безобидней котенка. Я работала непосредственно под его руководством и прекрасно помнила, что 'хуже всех напастей и барский гнев, и барская любовь'. К сожалению, мне пришлось пережить и то и другое. Рику сейчас около 50, но он до сих пор не женат. Вероятно, эти 'встречи' он использовал как шанс и для себя. Но, избавь Боже, наших женщин от такого мужа. К счастью, сейчас он на пенсии. Когда я с ним познакомилась, он так и сиял, глядя на меня. Потом дошло до того, что он пил только из моего стакана. Я упорно делала вид, что все это в порядке вещей. Смотрела на него наивными глазами, и, надо отдать ему должное, он никогда не пытался приставать ко мне. Однако у него были свои протеже среди 'невест', которых он обнимал и тискал, не стесняясь потенциальных женихов. Если девушка ему нравилась, он готов был ее 'вылизать с головы до ног', но если она его не устраивала, он мог на нее наорать и вытолкать за дверь. Ко мне он поначалу относился, как к хрустальной вазе, которую можно поставить, сдуть пылинки и любоваться. При этом он активно отгонял всех желающих полюбоваться на 'эту вазу' вместе с ним. Подозреваю, что на американцев производило впечатление не моя внешность, которая далека от эталона красоты, но моя молодость и сердечность были поистине диковиной для них (сам себя не похвалишь - никто не похвалит). К сожалению или к счастью, в зависимости от того, как на это посмотреть, я их вообще не принимала за мужчин. Ничего конкретного не могу о них сказать, поскольку они все же люди, и им присуще все слабости человеческого рода. Просто в то время я слишком серьезно относилась к своей работе. Хотя в глубине души могу понять наших женщин, скучающих по мужскому вниманию и ласке. У меня самой пару раз сердце таяло, когда восхищенный американец говорил мне, что я похожа на Клаудиу Шиффер или Николь Кидман. В эти моменты я совершенно забывала язвительные реплики молодых русских парней, которые постоянно мне напоминали, что 'тощая корова - это не стройная лань'. В принципе, я прекрасно могу понять и приезжающих к нам иностранцев. У них есть определенная цель. Может быть, в другой ситуации им даже в голову не пришло бы делать предложение. Кстати, из-за этого многие девушки очень злятся на переводчиц, возраст которых обычно не превышает 25 лет. Были случаи, когда переводчицы сами становились женами своих клиентов. Надеюсь, мне это не грозит.
  
  Однажды, сидя за своим столом с анкетами, я увидела направляющуюся ко мне знакомую переводчицу.
  
  - Мой клиент хочет с тобой познакомиться, - сказала она. Естественно, я отказалась, сославшись на работу, а также пояснила, что персоналу запрещается знакомиться с клиентами. Но откуда мне было знать, что этот американец окажется таким настойчивым? Меня чуть удар не хватил, когда я увидела, что он ко мне ведет упирающуюся Главную. В полной растерянности она подошла к нашему столику.
  
  - Слушай, что ему от меня надо? - спросила она меня.
  
  - Позвольте ей со мной пообщаться, - попросил американец.
  
  - Он, что? Просит у меня твоей руки? - непонимающе переспросила Главная.
  
  От позора меня спас все тот же Рик. Он попросту наорал на американца и сказал, что я не имею права даже смотреть в их сторону. В целом меня такое положение вполне устраивало. Правда, иногда меня буквально срывали с анкет и отправляли помогать переводить, что тоже было неплохо.
  
  Как-то меня попросили отвезти одного американца в клуб подводного плавания. Надо сказать, что мне попадались очень милые и хорошие клиенты. Порой я даже удивляюсь, насколько они человечны и искренни. Возможно, мне просто на них везло. Итак, пошли мы с Марком искать этот клуб. Но в то время гид из меня был похлещи Ивана Сусанина, поэтому данное задание стало самым серьезным испытанием в моей работе. Я даже не попыталась взять такси, а поехала с Марком на метро. Не менее интересным был и тот факт, что я понятия не имела, где находится этот клуб. Естественно, мы вышли не на той остановке и пошли не в ту сторону. Каким-то чудом все-таки нашли нужную дорогу, да и по-русски я говорю лучше, чем по-английски. Прошагав около 2-х километров по жаре, мы добрались до пункта назначения. По дороге Марк открыто забавлялся открывающимся ему видом наших грязных улочек и облезлых домов. К нам даже подошел некий подвыпивший мужик и заговорил с моим клиентом. Хочу сказать, что очень много приезжающих к нам американцев не похожи на тех, кого мы привыкли обычно видеть по телевизору. Возможно, это оттого, что у большей части 'женихов' предки - выходцы из России. От русских мужиков они отличаются лишь сытыми и довольными физиономиями. Что касается Марка, то жизнерадостности в нем - хоть отбавляй. Увидев этакое солнышко в наших краях, пьяница потянулся к нему, как подсолнух.
  
  - Ну, че, мужик, хороший денек, - говорил он заплетающимся языком. Марк с серьезным видом кивал ему в ответ, следя, естественно, не за речью, а за эмоциями пьянчуги.
  
  Я стояла в стороне и не мешала, но, видя, что мужик никак не хочет расставаться с моим клиентом (еще бы! ему больше нигде не найти такого классного собеседника), я пришла Марку на помощь. Сеанс психотерапии явно пошел пьянчуги на пользу. Он стоял и еще долго махал нам вслед.
  
  - О чем это он говорил? - спросил меня Марк, оборачиваясь каждые три секунды, чтобы помахать мужику в ответ.
  
  - О погоде, - усмехнулась я, но он, кажется, не поверил.
  
  - Не важно, о чем он говорил, - улыбнулся Марк, - просто здорово, что он принял меня за русского.
  
   Я лишь пожала плечами. Дойдя до клуба, мы несмело вошли внутрь. Оказалось, что это был не просто клуб, но и магазин спортивных товаров, предназначенных для плаванья. Там же мы нашли и инструктора, с которым договорились о встрече. Мимоходом Марк устроил мне экскурсию по магазину, рассказывая о предназначении каждой вещи. Хотя я даже по-русски не сильна в терминах, относящихся к водному спорту. К счастью, под водой надо было объясняться знаками, которые имели международное значение, поэтому не было необходимости лезть вместе со всеми под воду.
  
  На следующий день на машине инструктора мы отправились на близлежащие пруды. Между делом я спросила Марка насчет невесты. Вот уж у кого не было с этим проблем! Он как нашел себе одну женщину, так с ней практически и не расставался. До прудов мы доехали не сразу. Так получилось, что сначала мы заехали на чью-то частную территорию, где нас едва не пристрелили за нарушение границ частной собственности. Окольными путями мы все же доехали до некого водоема, но признаться, сердце было не на месте, когда голова моего клиента скрылась под водой.
  
   - Ну, что ты дергаешься? - спросил меня помощник инструктора, - ничего с ним не случится.
  
  - Вам легко говорить, - буркнула я, - он вам уже заплатил, а мне еще нет.
  
  Мне стало очень стыдно за эти слова, но почему-то не хотелось признаваться, что я просто по-человечески привязалась к этому американцу.
  
   - Если вы утопите моего клиента, то я вас собственноручно сброшу в этот грязный пруд и без всей этой экипировки, - в моем голосе ясно слышалась неприкрытая угроза.
  
  - Да нечего из-за него так беспокоиться, - засмеялся парень.
  
  - Конечно, не вам же надо будет отчитываться перед его невестой.
  
   - Но вы всегда сможете предъявить ей его голову, - усмехнулся помощник, и я еле сдержалась, чтобы действительно не осуществить свою угрозу.
  
   Через 10 минут, полных страха и волнений, вынырнула голова Марка.
  
  - Я все еще живой! - крикнул он мне и снова исчез под водой.
  
  Еще через 10 минут он вынырнул окончательно, и я с радостным криком бросилась ему навстречу. После этого мы все хорошо подкрепились. Курица, пожаренная на углях и политая пивом, оказалась невероятно вкусной. Правда, вместо салфеток для рук, нашелся лишь рулон туалетной бумаги. Мне пришлось потратить несколько минут, чтобы объяснить Марку предназначение рулона, и еще столько же времени я его уверяла, что на самом деле мы используем туалетную бумагу по ее прямому назначению - но не здесь и не сейчас. Кажется, он меня понял. Во всяком случае, день удался на славу. На машине инструктора мы доехали до самого метро, где мне 'посчастливилось' столкнуться в дверях с сокурсником. Этот молодой человек не входил в число близких знакомых, поэтому он и не знал о моей работе. Поскольку жара в тот день достигала 30 градусов, то, наверное, можно представить мой наряд. Топик и мини-юбка, на мой взгляд, были вполне уместны, но, видимо, не в комплекте с американцем, которого я держала под руку.
  
  - Это мой знакомый, - сказала я Марку.
  
  - Hi! - жизнерадостно ответил он и протянул Диме руку.
  
  Дима тупо уставился на протянутую руку американца, но я пришла ему на помощь.
  
  - Познакомься с моим клиентом.
  
  - Здрасьте, - только и смог он выговорить.
  
  Я прекрасно знала, что за мысли появились у него в голове. Догадался и Марк, но мне ничего не хотелось Диме объяснять. Позже, когда он решил в колледже распространить обо мне слухи, народ лишь спокойно пожимал плечами. Его бывшая девушка - одна из моих очень хороших подруг.
  
   - Ты знаешь, чем она занимается?! - начал он сплетничать, - представляешь, я встретил ее с клиентом, да и к тому же с американцем.
  
   Таня, как и другие, равнодушно пожала плечами.
  
  - Ты знала? - удивился он.
  
   - Конечно, - ответила Таня, - я сама бы не отказалась от такой непыльной работенки.
  
  Полагаю, реакцию молодого человека представить нетрудно.
  
   Подобные казусы со мной происходят частенько, но меня это совершенно не волнует. Как говорится: 'Каждый понимает в силу своей испорченности'. Главное, чтоб совесть была чиста.
  
  Как я уже сказала, мне в основном везло с клиентами, но без исключений тоже не обойтись. С другой стороны, иностранец, о котором пойдет речь, не совсем мой клиент. Обычно с ним работает Наталья. Роб - не настоящий американец, хотя и является гражданином этой страны. Родился он на другом краю света, однако сумел набраться от Америки всего самого неприглядного. Он приезжал в Россию каждый год, чтобы найти жену, хотя, на самом деле, хотел лишь поразвлечься, о чем прекрасно знали все его 'невесты'. За возможность побыть его 'невестой' девушки получали ценные подарки. Я же, наивная душа, об этом даже не подозревала и искренне пыталась ему помочь найти ту 'единственную'. За это он мне отплатил по-своему. Как оказалось, все разговоры с 'невестами' были направлены на то, чтобы смутить меня. Действительно, многие клиенты абсолютно не стесняются своих переводчиц. Правда, о разнообразии сексуальных поз можно говорить по-разному. Если клиент говорит об этом с явным намерением понять, действительно ли женщина подойдет ему в постели, я перевожу это автоматически, не вдумываясь в содержание. Однако Роб забавлялся моим ошеломленным видом.
  
  - Дорогая, - говорил он девушке, - не подняться ли нам наверх.
  
  - Зачем? - томно спрашивала она.
  
  Я еще это спокойно переводила.
  
  - Хочу, чтобы ты сделала мне массаж, - ответил Роб.
  
  - Прямо сейчас?
  
  - А чего ждать, тем более что она, - он кивнул в мою сторону, - нам поможет.
  
  Тут я запнулась.
  
  - Что же ты не переводишь? - насмешливо спросил он меня, - я ведь именно за это тебе плачу.
  
  Они все-таки договорились, что я буду переводить все, что они захотят сказать друг другу в постели. Когда же я сказала, что мне срочно нужно уйти, они долго смеялись над моим покрасневшим лицом. Однако мои мучения на этом не закончились. В каждом ресторане, куда Роб ходил с очередной своей пассией, он с удовольствием переводил разговор на мою неопытность, а официантом, приносящим нам заказ, рассказывал, что я еще ни разу не целовалась с мужчиной. Он видел, что в такие моменты я готова была его убить, и таким образом развлекался. Однажды я смогла взять реванш. Это случилось в одном испанском ресторане. Роб уже неоднократно там бывал, и его знал весь обсуживающий персонал. Кстати, все иностранцы очень уважают испанскую кухню. Один из моих клиентов сказал: 'Итальянцы - хорошие повара и любовники. Во всяком случае, то, что они изумительно готовят, я знаю точно ...' Решив показать мне, своей девушке и другу, который тоже пришел с девушкой, какой он 'крутой', Роб пригласил к нашему столику музыкантов. Музыканты выглядели настоящими испанцами, правда, по-русски и по-испански они говорили с одинаковым грузинским акцентом. Роб им заплатил, и они начали петь. Неожиданно они водрузили мне на голову сомбреро и провозгласили меня королевой вечера. Естественно, я стала сопротивляться, поскольку мне платили не за удостоенный титул, а за переводы. Я успокоилась лишь тогда, когда сомбреро водрузили на головы двум другим 'невестам'. Но обрадовалась я рано. 'Испанцы' окружили меня, а затем вытащили на всеобщее обозрение. Пришлось станцевать. Чтобы позориться не в одиночестве, я схватила за руку Роба, и, хотя он очень упирался, ему тоже пришлось танцевать у всех на виду. Наверное, он покраснел в первый раз в жизни.
  
  К счастью, остальные клиенты всегда очень нежно ко мне относились. Я пыталась отплатить им тем же, и с их девушками старалась по-настоящему подружиться, а не просто тупо выполнять свою работу. Иностранцы понимали это и платили мне в основном за мою доброту. Но в этом вопросе я крайне щепетильна. Однажды даже сказала клиенту, что он мне дает слишком много. С моей стороны это было настоящей глупостью. Сейчас я уже могу принять даже золотую цепочку, поскольку знаю, что им ничего не стоит подарить такую 'мелочь'.
  
  Я уже упоминала о приятеле Роба, с которым мы были в испанском ресторане. Его звали Ден и он - полная противоположность Робу. Ден нашел себе девушку в Сибири, но встретиться они решили в Москве. Не знаю, поженились ли они или еще нет, но они вместе уже несколько лет. Ден с Мариной смотрелись очень мило, несмотря на большую разницу в возрасте. Ей было 20 лет, а ему 38. Они часто проводили время в ресторанах, и я по совместительству им тоже переводила. Это один из плюсов моей работы. За несколько лет, что я работаю в брачном агентстве, я побывала почти во всех лучших ресторанах Москвы, причем по несколько раз в каждом. Теперь меня довольно сложно удивить различными деликатесами.
  
  Однажды со мной произошел забавный случай как раз в одном из ресторанов Москвы, точнее это даже не ресторан, а клуб. Я до этого о нем много слышала, поэтому и посоветовала его Марине и Дену. Обычно клиенты всегда позволяют мне заказывать все, что захочется, поскольку каждый из них, глядя на мою худую фигуру, мечтает меня накормить. Иногда я себя балую различными деликатесами, хотя ничто не может сравниться с маминой жареной курицей. Заказав пиццу и салат из лобстеров или из какой-то рыбы, я спросила Дена, что он предпочитает съесть. От его заказа мне стало не по себе. Признаться, я еще ни разу не пробовала лягушачьи окорочка и мидии. Из напитков Ден и Марина заказали коктейли. Завсегдатаев ресторанов и баров, наверняка, не удивят их названия. Кроме всем известной 'Кровавой Мери', я нашла в меню 'Sex on the beach' ('Секс на пляже') и 'Orgasm' (полагаю, перевод не требуется). Именно 'Sex on the beach' и заказали мои клиенты, я (эх! была-ни-была) заказала 'Orgasm'. Это было чистым любопытством с моей стороны. Я хотела выяснить, насколько у людей развита фантазия. Увидев заказанный мной коктейль, поняла, что фантазия богатая. Тем, кто никогда не пил этот изумительный (на самом деле) коктейль, постараюсь его описать. На вкус я не очень поняла, из чего он сделан, но вот внешне... Напрягите воображение: желтоватая густая жидкость, сверху белая пена, а на край стакана насажана половинка банана, обильно политая сливками. От этого зрелища я чуть не потеряла аппетит. Что касается Дена и Марины, то они едва не подавились от смеха. В полном оцепенении я уставилась на это произведение кулинарного искусства и по началу не замечала, что за мой счет развлекаются все, включая официантов. Я была готова провалиться от стыда сквозь землю, когда Ден, напустив на себя невинный вид, спросил, указывая на половинку банана:
  
  - Ты знаешь, что это?
  
  - Банан, - процедила я сквозь зубы.
  
  - Нет, - сделав серьезное лицо, он решил меня просветить. - Ты не так поняла, это...
  
  - Да, знаю, что это такое, - рявкнула я.
  
  Ден чуть под стол не свалился от смеха. Когда мои щеки, наконец, приобрели свой естественный цвет, он обратил мое внимание на свое блюдо из лягушачьих лапок. Ему пришлось долго меня упрашивать только чуть-чуть попробовать сей деликатес.
  
  - Это же как цыпленок, очень вкусно, - и Ден запихнул целый окорочок себе в рот.
  
  С минуту я занималась самовнушением, представляя, что это действительно цыпленок, только очень маленький. 'Это цыпленок, это цыпленок, это цыпленок...' - уговаривала я себя, прожевывая одну лапку. Ден тоже постоянно твердил 'It's a chicken, it's a chicken...', пока я не доела второй окорочок. С тех пор я их больше не ела, даже желания такого никогда не возникало. Мой же заказ был более съедобным, и я с удовольствием за него принялась. Когда мы поели, Ден снова спросил меня, не хочу ли я что-нибудь заказать из напитков. Я решила заказать себе еще одни коктейль, но теперь никому не собиралась давать повода посмеяться над собой. 'Sex on the beach', - сказала я. Этот коктейль казался более приличным на вид, да и на вкус тоже. Желтовато-розовая жидкость с зеленой пластмассовой пальмой и с ананасом на краю стакана, - все это производило благоприятное впечатление. Что ж, я попробовала рискнуть и заказала его. Каково же было мое удивление, когда, вместо заказанного 'Sex on the beach', официантка с довольным видом принесла мне 'Orgasm'. Сдавленный смех моих подопечных привел меня в чувство.
  
  - Простите, но я заказала другой коктейль, - сказала я с достоинством.
  
  - Ах, извините, я перепутала, - не очень искренне извинилась официантка.
  
  - Это не смешно, - я сердито посмотрела на смеющегося Дена.
  
  - Конечно, не смешно, - слишком уж легко согласился он, - о, вон тебе несут твой коктейль.
  
  Я сидела спиной к официантке, и, когда она подала мой заказ, то не сразу сообразило, почему Ден подавился своим десертом.
  
  Взглянув на принесенный коктейль, мне вдруг показалось, что он чем-то напоминает другой. Ну, конечно, вместо ананаса, на краю бокала к пальме добавили... кусок банана, обильно политого сливками. Возможно, это был намек, я не знаю.
  
  - Тебе не кажется, - хохотал Ден, - что этот кусок банана раза в 2 меньше, чем предыдущий.
  
  Да уж, банан со сливками как-то нелепо смотрелся рядом с пальмой. От подобного издевательства на меня снизошло странное спокойствие.
  
  - Я выйду на минуточку, - сказала я задыхающейся от смеха парочке и пошла в 'дамскую комнату'.
  
  В туалете было всего четыре кабинки, но, кроме меня больше никого не было. Умывшись, я уже решила, что полностью владею собой, и собралась уходить. Вдруг дверь одной из кабинок открылась, и оттуда вышла уборщица с ведром и щеткой. 'Как она ухитрилась там разместиться с подобным арсеналом' - подумала я, но тут же за ней следом вышел мужчина в спецовке и официант. Почему-то мне резко захотелось домой. Но я заставила себя стоять на месте и наблюдать за уходом этой процессии. Подойдя к открытой кабинки, я заглянула внутрь и вздохнула с облегчением. С ума я еще не сошла! Вместо унитаза, в стене находилась служебная дверь. После этого жизнь мне показалось прекрасной. В хорошем настроении я вернулась к своему столику. И мы очень мило закончили наш ужин. В это время на втором этаже клуба начиналась дискотека, и Марина с Деном пошли танцевать, повесив на меня, как на вешалку, все свои вещи. Вдруг мое внимание привлекли два иностранца, которые активно махали мне руками. Не выпуская вещи клиентов из поля зрения, я подошла к мужчинам.
  
  - Хочешь к нам присоединиться? - спросили они меня по-английски.
  
  - Простите, но я на работе, - честно пришлось мне признаться.
  
  - А подруги у тебя здесь есть? - снова спросили они.
  
  - Нет, я здесь с клиентом.
  
  - О-о, извините, - протянули иностранцы и сразу потеряли ко мне всякий интерес.
  
  Наверное, я со своей работой обречена на двусмысленности. Мне даже не верилось, что этот сумасшедший день когда-нибудь закончится. Работая с Деном, я усвоила, что никогда нельзя заказывать того, чего не знаешь, а также нельзя садиться за первый столик у сцены. Это относится к одному джаз-клубу, где саксофонист не только оглушил меня, но и порядком наплевал в мою тарелку.
  
  Впрочем, работа с Робом и Деном относится к разряду 'халтуры', т.е. к дополнительному заработку.
  
  Мое насиженное место за анкетами всегда грело душу. Как-то организаторы 'встреч' попросили меня поработать гидом для вновь прибывшей партии 'женихов'. Когда я спросила, что мне с ними делать, то последовал краткий инструктаж: провести через Красную площадь и показать близлежащие забегаловки. В помощь себе я взяла Наталью. Мне было ужасно страшно, но, увидя окружавших меня человек 20, чуть не упала в обморок. Все это очень напоминало сцену моего первого рабочего дня в качестве переводчицы. На сей раз меня спасла сама Наталья. Организованной толпой мы вышли из гостиницы и пошли по Красной площади. Единственное, что привлекло на ней американцев, был Собор Василия Блаженного. Наталья мне как-то рассказала один случай, когда иностранец, глядя на Собор, спросил: 'Это чей-то офис?'. Ага, ответили ему, офис Василия Блаженного. Все мои рассказы о Спасской башне, Лобном месте не произвели на американцев никакого впечатления. У меня даже возникло ощущение, что я разговариваю сама с собой. Сжалившись надо мной, один американец мягко похлопал меня по плечу и спросил, где здесь можно поесть. Далее была очень увлекательная экскурсия по закусочным. Как бы там ни было, но именно на этой экскурсии я познакомилась с Джей Ти. Именно он оторвал меня от моих анкет, и я три дня знакомила его с русскими девушками. Сам он худенький, невысокий, разведенный и живет с сыном. Девушка ему была нужна тоже худая, даже, я бы сказала, тощая, невысокая и похожая на сына. Внешне, как нельзя лучше, на эту роль походила я. Естественно, мне пришлось ему отказать, но расстались мы друзьями. Если бы я только знала, что Джей Ти принесет мне столько проблем, то сидела бы за своими анкетами и не высовывалась. Однако все, что не делается, все - к лучшему.
  
  Так случилось, что на следующие 'встречи' я опять сидела с анкетами под бдительным присмотром Рика. Вдруг в зал вошел Джей Ти и направился сразу ко мне. Радость моя была безгранична. Мы крепко обнялись, но, к сожалению, ему дали другую переводчицу. Когда же я робко поинтересовалась у Рика, могу ли я поработать переводчиком, на меня пал 'барский гнев'. Вот так я и попала в немилость. С Джей Ти я проработала всего неделю, а с Риком испортила отношения навсегда. Он орал не только на меня, но и на Джей Ти, что было крайне глупо. Ведь это его самый прибыльный клиент. Как-то Джей Ти вышел покурить. Вдруг к нему с воплем 'где твоя переводчица' подскакивает Рик. Я стояла неподалеку, поэтому он меня не сразу заметил, а, заметив, сделал выговор за то, что я бросила своего клиента. Джей Ти еще долго не мог придти в себя, называя Рика 'клоуном'. Как бы то ни было, за три дня 'встреч' мы познакомились с несколькими девушками, хотя большую заинтересованность в знакомстве проявляла я, а не мой клиент. Джей Ти лишь милостиво кивал головой в знак согласия. Всю неделю он не уставал напоминать, что я самый идеальный для него вариант. Эх, не ценят наши мужчины своих 'тощих коров'. Однако поразвлечься Джей Ти был тоже не прочь. Он с легкостью тратил деньги, поскольку его отец имел непосредственное отношение к киноиндустрии и доход, соответственно, у него был немаленький.
  
  Вначале мне захотелось познакомить Джей Ти с ночной Москвой. Мы пошли в один ночной клуб. Клуб оказался очень небольшим. Дискотека еще не началась, но для разогрева публики показывали легкий стриптиз. Умная стриптизерша быстро догадалась, что Джей Ти иностранец, и, спрыгнув со сцены, пританцовывая, начала к нему приближаться. В это время на экране за сценой показывали 'гонки на выживание', и моего клиента они очень заинтересовали. Когда же стриптизерша села Джей Ти чуть ли не на колени, то он, вместо того, чтобы в полном восхищении уставиться на демонстрируемые женские прелести, попытался из-под ее ноги, а потом из-под руки увидеть более животрепещущее зрелище на экране. Отсюда я сделала вывод, что мой клиент хорошо ознакомлен с женской анатомией, и его пора уводить.
  
   В следующий раз мы пошли с ним и его очередной девушкой в китайский ресторан. Как я уже сказала, деликатесами меня не удивишь, но мое внимание привлекло другое. Китайский ресторан был достаточно большим, однако занятых столиков насчитывалось не более трех. Мы как раз заняли третий стол. Поскольку еда меня не очень интересовала, я обратила внимание на сидящую за соседним столиком троицу. Не буду называть имен, скажу лишь, что даже самые далекие от мира кино и эстрады люди всегда смогут узнать двоих из них. Мужчина был знаменитым актером кино, да и сейчас он не менее популярен. Правда, толстеет он не по дням, а по часам и вид у него довольно потрепанный. Женщина, сидящая рядом с ним не менее известной певицей, которая оказалась на редкость скандальной особой. Третьего человека я вообще никогда не видела, но именно из-за него двое знаменитостей пришли в ресторан. Естественно, их обслуживали по первому разряду. Мы с Джей Ти с большим интересом наблюдали, как повар-китаец и его подручные подкатывают к их столику тележку с огромной уткой на блюде. Проявляя чудеса кулинарного искусства, повар на глазах у изумленной публики разделал эту утку на аккуратные кусочки.
  
  - Я тоже хочу, чтобы меня так обслужили, - с завистью сказал Джей Ти.
  
  - Ты же не знаменитость, - заметила я, - а вон тот толстый дядя - кинозвезда.
  
  Джей Ти с недоумением посмотрел на 'звезду' и проговорил, растягивая слова:
  
  - Ну и кино у Вас в России, а как же тогда выглядят 'незвезды'?
  
  Я лишь пожала плечами. Когда наша трапеза была окончена, и мы собрались уходить, мимо нас прошествовала троица знаменитостей. Актер, видимо, заметил наш интерес, и истолковал его по-своему. С лучезарной улыбкой он остановился у нашего столика, и, поклонившись, сказал: 'Здравствуйте!'. Хорошо еще, что он не заметил, как скривился Джей Ти, глядя на него, а то бы не миновать нам скандала. К счастью, все обошлось, и мы пошли осматривать московские достопримечательности. Но необходимо упомянуть, что время описываемых событий совпало с периодом бомбежек Югославии НАТО, где инициатором столь крайних мер стала Америка. Идя по улице с Джей Ти, я часто видела недовольные лица людей, когда они слышали его американскую речь. Как раз по случаю войны в Югославии, Зюганов устроил митинг перед памятником Жукову. Русские патриотичные песни были слышны со всех уголков Манежной площади, и Джей Ти с удовольствием их слушал. В это время он жил в гостинице 'Националь', аккурат напротив Красной площади. Я решила не обращать внимания на митинг и показать Джей Ти Александровский сад. Пройти в сад я намеревалась через подземный торговый центр 'Охотный ряд', занимающий практически всю Манежную площадь. Но, идя с Джей Ти по подземному переходу, свернула не в ту сторону. Когда мы поднялись по лестнице наверх, то несколько секунд я пыталась сообразить, куда же мы вышли, пока не подняла голову и не увидела над нами красного флага с родной эмблемой серпа и молота. Не успела я еще как следует отреагировать, как все вокруг запели 'Священную войну'. Даже в кошмарном сне мне не могло такое присниться: я стояла в гуще прокоммунистически настроенных старичков и старушек, да еще со столь ненавистным им американцем. За русского Джей Ти принять было сложно - уж очень довольная и сытая у него физиономия. Прошептав ему: '[5]Keep a silence!', я осторожно попятилась вместе с ним к переходу. Однако одного я не учла. 'Красные патриоты' давно успели отрезать нам путь к отступлению. Самое интересное, что это совершенно не расстроило Джей Ти. Он, подняв гордо голову, с упоением подпевал КПРФцам. Слов он, конечно, не знал, но мотив подхватил. Зрелище было не для слабонервных (во всяком случае - не для меня): сытый американец, хоть и тщедушного телосложения, стоит в своей чисто американской одежде (дубленке и меховых сапогах) под красным флагом и с наслаждением раскачивается в такт 'Священной войны'. К счастью, находясь в патриотическом экстазе, народ не обращал на Джей Ти внимания. Я решил больше ни секунды не медлить и, протолкавшись через толпу, потянула своего неразумного клиента к переходу. Но вместо благодарности, мне всю дорогу пришлось выслушивать его жалобы насчет испорченного удовольствия, который он испытал, соприкоснувшись с русской традицией митинговать по любому поводу. Что ж, клиент всегда прав. Надо было его там оставить! Злилась я, правда, недолго. Погуляв еще какое-то время и поужинав в очередном ресторане, мы разъехались по домам. На следующий день я не успела даже войти в отель, как Джей Ти выбежал мне навстречу и заявил, что собирается потратить весь день исключительно на развлечения. Я поняла причину его взбудораженного состояния. Этот день был последний перед его отъездом домой в Америку. Его очередная девушка оказалась достаточно шустрой особой. Она заказала столик в одном экзотическом ресторане, и мы поехали туда ужинать. Ресторан превзошел все мои ожидания. Во-первых, он сделан в виде корабля, а во-вторых, когда мы вошли в зал, я едва не потеряла равновесие: подо мной царил настоящий подводный мир. Одна огромная рыба проплыла прямо под моей ногой. Стеклянный пол позволял посетителям наблюдать за передвижением морских обитателей, и поэтому складывалось впечатление, что мы идем по водной глади. Вместо того чтобы послушно переводить клиентам, я в основном пялилась себе под ноги. Несмотря на массу впечатлений, я решила очень тактично подвести моих подопечных к мысли об отъезде. Час уже был поздний, и они нехотя стали вылезать из-за стола. Уже сидя в машине, Джей Ти мне признался, что на сегодняшнюю ночь у него есть планы. Он выразительно посмотрел на сидящую рядом с ним девушку. Счастье, что она не видела этот взгляд. Я также тихо спросила, насколько он уверен в успехе. В ответ Джей Ти прочитал целую лекцию о женских особенностях поведения и уверил, что данная девушка возражать не будет. К сожалению, все его познания ограничивались американскими женщинами, и я сильно подозревала, что к русским нужен совсем другой подход. Вслух я ничего ему не высказала, но, как выяснилось в последствии, оказалась права. Девушка не только ему отказала, но чуть ли не стукнула его от возмущения сумочкой. Но в тот момент она еще оставалась в счастливом неведении относительно своей участи. Я не стала ее предупреждать, так как знала, что она уже давно не девочка, а, кроме того, могла бы справиться с Джей Ти одной левой. Да и он сам отнюдь не маньяк. Поэтому с чувством выполненного долга я их оставила в отеле и поехала домой. Больше мы с ним не виделись.
  
  На этом моя эпопея, естественно, не закончилась. Были другие 'встречи', и я уже работала исключительно переводчицей, так как из-за Джей Ти Рик меня близко к себе не подпускал. Но, даже находясь в опале, я смогла найти самого моего любимого, даже можно сказать родного, клиента. Мне не хочется давать ему какое-нибудь вымышленное имя, поэтому открою его настоящее: Кит. Я всегда думаю о нем лишь с нежностью и грустью. Невозможно поверить, что существуют такие добрые и чувствительные люди, как он. Ему совершенно чужда пошлость и подлость. Но в личной жизни таким как он обычно не везет - слишком уж хороший. Он приехал в Россию, чтобы найти молодую женщину с ребенком. Ему хотелось сделать счастливым не одного человека, а несколько. Кит безумно сочувствует нашему народу, поэтому наивно полагал, что способен спасти хоть некоторых из нас. Увы, он не богат, но может обеспечить семью самым необходимым. По профессии он полицейский, и я часто удивлялась, как он смог сохранить душевную чистоту, общаясь с преступниками. Кит меня до сих пор уверяет, что именно их делинквентность (склонность к правонарушению) заставляет его придерживаться правил и следовать божьим заповедям. Он верит в Бога, как и все американцы. Но его наивность меня всегда поражает. Нет, он хорошо разбирается в жизни и знает, что нужно сделать в любой критической ситуации. Проблема в том, что он плохо знаком с русскими людьми. В Америке он может наставить заключенного на путь истинный, так как видит в нем нечто хорошее. С русскими все не так просто. Мы сделаны из другого теста. Я не отрицаю, что в нас тоже есть много хорошего, но оно, очевидно, находится совсем в другом месте. Разные культуры, разный менталитет сделали нас и американцев непохожими. Как выяснилось на примере Джей Ти, с нами нельзя близко общаться, используя лишь универсальные подходы. Я часто разговариваю с Китом по телефону и пытаюсь раскрыть ему глаза на русских людей и в частности женщин. С ними ему приходится очень нелегко. В тот раз он встречался лишь с двумя девушками, но о них можно не упоминать, так как практически всю неделю, пока Кит был в Москве, мы провели вместе. Я была его гидом. Кит в два раза старше, но он называет меня сестрой. Именно такое отношение накладывает на меня особую ответственность. Я хочу найти ему самую лучшую. Увы, до сих пор мои поиски не увенчались успехом. Всю неделю Кит таскал меня по местам, связанной с военной историей нашей страны. На Арбате он накупил себе кителей и шинелей. Я просто диву давалась, как ловко он вел торг с нашими уличными продавцами. Вот тебе и наивный парень! Торговцы вскоре начали узнавать его в лицо, поскольку он был их самым прибыльным клиентом. В силу своей профессии (Кит - бывший морской пехотинец) он интересовался военной тематикой во всех ее аспектах. Он в совершенстве знал не только военную историю своей страны, но и немало интересных фактов я узнала о Великой Отечественной Войне. Когда мы с ним ходили по залам музея, находящегося в Парке Победы, то мы с ним набрели на очень интересную фотографию. Будучи полным профаном в вопросах истории, я не поняла, почему она так заинтересовала Кита. Приглядевшись повнимательнее, я увидела несколько солдат, которые стояли под указателем, а рядом с ними валялись тела убитых. Надпись под фотографией гласила: 'Солдаты освобождают русскую деревню'. Кит покачал головой и сказал, что это место находится вовсе не в России, а в Германии. Меня очень удивило подобное замечание, но, зная, что он объехал всю Германию, поверила ему. Для большей убедительности своих слов, Кит обратил мое внимание на указатель. Только тут я поняла, что указатель замазан штрихом, поэтому невозможно было разобрать буквы. Подобные 'ляпы' встречались нам еще несколько раз. Естественно, я не стала обращаться в администрацию музея - пусть это останется на их совести. Остальное время, проведенное с Китом, было не менее интересным. Мы даже повисели вниз головой на одном из аттракционов в парке Горького. Я сидела между ним и его девушкой. Из-за них я едва не оглохла сразу на два уха. Вися вниз головой, эти двое крепко зажмурились, и не открывали глаза до самого конца, пока нас туда-сюда крутило. Когда же пришло время расставаться, я едва не расплакалась. О себе он до сих пор не дает забыть. Раз в месяц он мне звонит, и мы очень мило болтаем.
  
  После Кита приезжало еще несколько американцев, но особо дружеских отношений с ними так и не завязалось. Однако всевозможные казусы случались постоянно. Один мой клиент был настоящим американским миллионером. У него два казино и 8млн.$. Хотя по внешнему виду совершенно невозможно отличить миллионера от американца среднего класса. Все три дня 'встреч' я сидела с Джорджом за столиком и смотрела фильмы по его ноут-буку (note-book), портативному компьютеру. И он, и я ужасно скучали. Джордж равнодушно смотрел на проходящих мимо девушек, а я с интересом следила за сюжетом очередного фильма. Такое равнодушие с его стороны объяснить было очень легко. Несколько дней назад он прилетел с Украины, где уже встретил одну девушку и теперь терпеливо ждал, когда она приедет в Москву. Я с ужасом вспоминаю, сколько нервов мне стоило общение с ними. Тогда я ужасно жалела, что у меня с ними скорее дружеские, а не деловые отношения. Их бурные выяснения отношений, наверное, прибавили седых волос на моей голове. Чем дело закончилось - не знаю, но просто совместные с Джорджем прогулки по Москве были достаточно интересны. Как-то я решила показать ему старый Арбат, а затем стала ловить машину, чтобы поехать на Красную площадь. Поймала машину я не сразу. Но вот одна остановилась. Несколько секунд я стояла в нерешительности. Точно сказать не могу, но, кажется, это была какая-то новая отечественная модель. Открыв дверцу с затемненными окнами, я увидела водителя. Это был мужчина лет 35, бритый и в темных очках:
  
  - Куда едем? - спросил он.
  
  - На Охотный ряд, - запинаясь, сказала я.
  
  - Садитесь.
  
  - А сколько это будет стоять? - нерешительно спросила я.
  
  - Сколько дадите, - послышался равнодушный ответ. - 20 устроит?
  
  Я кивнула. Затем перевела разговор Джорджу, и мы сели. Оказавшись в салоне машины, я сразу же поняла свою глупость. Затемненные стекла и необычная музыка создавали атмосферу зловещей таинственности. Присмотревшись к водителю, я увидела, что его пальцы унизаны золотыми кольцами, на шее тонкая золотая цепочка, а у лобового стекла лежит распятье и рация, откуда доносились странные приглушенные голоса. До сих пор не могу понять, зачем этому крутому нуворишу понадобилось нас подвозить. Я сидела в машине рядом с ним и чувствовала, как на меня накатывается волна страха. Моя буйная фантазия рисовала ужасные картины. Мне представлялось, как этот мужчина догадывается, что везет американского миллионера и решается на похищение. Джордж спокойно сидел на заднем сиденье и не понимал моего волнения. Я взяла у него 30 рублей вместо 20. Но тут мне пришло в голову, что, возможно, этот 'новый русский' говорил не о рублях, а о долларах. От волнения я сильно смяла десятирублевые банкноты. Мои руки вспотели, поэтому бумажки слиплись в бесформенный комок. Я смогла спокойно вздохнуть лишь тогда, когда водитель притормозил у самого торгового центра 'Охотный ряд'. Поблагодарив его и сунув ему деньги, я быстро выскочила из машины, но при этом заметила, что он даже не стал разворачивать слипшиеся банкноты, а просто засунул их в карман. Для него они представляли такую же ценность, как и фантики от конфет. Хоть все закончилось благополучно, я теперь очень разборчива в выборе машин, на которых добираюсь до дома.
  
  Итак, как можно заметить, моя работа - это не просто переводы с русского на английский и обратно. Иногда необходимо вкладывать свою душу. Я человек старательный, поэтому всегда стараюсь угодить клиенту. Стив - один из недавних клиентов, потребовал от меня в работе полной отдачи. Он не был американцем, но на вид и по речи ничем от них не отличался. Он очень веселый, но все его шуточки имели определенный подтекст. Однако он никогда не позволял себе смущать меня прилюдно. Он с самого начала честно признался, что ему больше необходима просто женщина, а не жена. Кроме того, по закону он может иметь четыре жены. Я спросила, где ж такой закон. В Африке, ответил он. Оказывается, он прилетел из ЮАР. Для африканца Стив был очень светлым (он голубоглазый блондин). Одна девушка даже удивленно спросила, почему он не негр. На что Стив сказал: 'Было сложно, но я отмылся'. Задача, которую он передо мной поставил, оказалась не из легких. Каждую ночь он хотел проводить с новой женщиной. Необходимо заметить, что всех женщин он разделял на 'shirt term', 'middle term' и 'long term'. Говоря на русском языке, это девушки на одну ночь, для непродолжительного общения и для продолжительного. Я никогда в жизни ни для кого 'не снимала' проституток. Всегда считала, что это очень непорядочно. Какого же было мое удивление, когда я обнаружила с какой охотой 'невесты' соглашаются остаться на ночь с моим клиентом. Я их честно предупреждала, что Джордж не собирается просто так с ними ужинать. Однако его легко можно усмирить, если девушка не согласится на нечто большее. Я даже давала им номер своего телефона, если понадобиться моя помощь и в тайне надеялась, что они его 'обломают'. Мне очень неприятно это вспоминать, поскольку все это противоречит моим принципам. С другой стороны, девушки знали, на что идут. Для некоторых это вообще не представляет особой проблемы. За все труды Джордж отблагодарил меня золотой цепочкой с кулоном, который был торжественно потерян на следующий день. К потере я отнеслась спокойно и восприняла ее, как заслуженное наказание за проделанную работу. Хотя я никого в полном смысле слова не 'снимала', и девушки сами были не прочь поразвлечься, мне бы не хотелось повторить подобный эксперимент. Похоже, проблема нравственности - мировая проблема. В такие моменты я вспоминаю Кита и радуюсь, что есть люди, которых мне легче понять и принять.
  
  На этом я пока закончу. Как я уже сказала, все описанное здесь - моя субъективная оценка. Если кто-то захочет связать свою жизнь с иностранцем, к этому надо подойти с большей ответственностью, чем к браку с соотечественником.
  
  В качестве эпилога представляю выдержки из письма американца в одно из агентств. К сожалению, я не имею права дать его в полном объеме, поэтому выберу наиболее существенные моменты.
  
  Я побывал на ваших 'встречах' вместе со своим другом. Ему они не понравились, поскольку напоминают обыкновенный 'Мясной рынок' ('Meat market'), где мужчины ощущают себя покупателями этого мяса.
  
  Однако все это гораздо сложнее. Мужчины должны ездить в Россию лишь тогда, когда уверены в удачном исходе поездки.
  
  Для хороших американцев ситуация на 'встречах' особенно сложна: они могут пожалеть женщин и не захотеть задеть их чувства. Но американский мужчина не должен допускать мысли, что жалость к женщине может повлиять на его решение. К сожалению, такое случается. Я считаю, что лучше всего постепенно развивать отношения. Начать нужно с просмотра длинного фильма о девушке и получить подробную информацию о ней. Затем мужчина заполняет анкету, отвечая на вопросы о том, что любит и не любит. Вся информация анализируется специалистом, который и говорит, насколько они совместимы. Только потом им можно встретиться.
  
  Печально, что вначале все находятся под впечатлением внешнего вида. Кроме того, американцы любят молоденьких женщин. Их нельзя осуждать, так как многие считают себя слишком старыми. Поэтому и стараются найти себе молодых. Кроме того, американки рано стареют в душе.
  
  Мне бы хотелось встретить женщину без переводчика. Мой русский далек от совершенства, и я желаю, чтобы женщина могла говорить по-английски достаточно хорошо.
  
  Надеюсь, дорогие женщины, это письмо заставит вас задуматься. В любом случае желаю всем счастья.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  [1] Здравствуйте, меня зовут Джек (англ)
  
  [2] А как ваше имя?
  
  [3] Нет, вы для меня слишком молоды (англ)
  
  [4] Но у меня нет намерения выходить замуж за кого-либо.
  
  [5] (букв.) 'Храни молчание!' (англ.)
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Яндекс.Директ
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"