Алексеев Леонид Анатольевич : другие произведения.

Севилья

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  Севилья
  (Гвадалквивир - дорога к морю)
   Алле посвящается
  
  
  I
  1
  Спокойны дни и ночи
  На водах и брегах:
  Вышагивают цапли
  На розовых ногах,
  Боками блещут рыбы
  И поймы все в цветах.
  Эвкалипты, лозы винограда,
  Апельсины украшают парки,
  Напоминает воздух города
  Открытый с мускусом флакон.
  2
  Зеленый, кислый плод
  Маврами привезен;
  На знойных Африки песках
  Он дико рос в оазисах.
  Саженец стоек, силён -
  На земле Гранады он
  Возделан, милостив Аллах,
  В андалусийских садах.
  Теперь оранжев, сочен и сладок
  Мавритано-испанский подарок.
  
  
  II
  Гвадалквивир широки воды
  В брегах Севилии разлил,
  На Torre del Oro* ярки флаги,
  Галера стережет фарватер.
  Командир портовой стражи,
  Медальон - печать на шее,
  Раздает приказы с башни:
  Досматривать пришедшие суда
  Отправлены инспектора,
  С лоцманами послана фелука*,
  Бригада портовых матросов
  Свернула в лодке бухтой цепь,
  Которая висела над водой,
  Перегораживая реку, -
  Гвадалквивир - дорога к морю -
  Вход в порт свободен,
  На день назначенный патруль
  Дозором вышел на каньяды*.
  
  
  III
  
  Прилив суда поднял на рейде -
  Сердца торговцам оживил,
  В толпе людей, бредущих к рынку,
  Покупок жажду зародил.
  В кресле в пурпуре курул*
  В величественной краткой речи
  К торговой чести обратился,
  Призвал блюсти порядок,
  Взмахнул рукой и торг открыл.
  На галерее Градас*
  Биржевики собрались.
  Приказы дав своим агентам,
  Крупнейшие торговцы
  Пошли в Апельсиновый двор*.
  
  
  IV
  1
  Corso* охотился удачно,
  Ходил в Карибские моря,
  Топил и грабил корабли,
  Собрал противников знамена,
  В сраженьях победив врага,
  На благо родины,
  Во славу короля.
  С груди сверкнул звездою орден,
  С плеча развита ветром лента,
  Успешный воин, грозный, гордый,
  Орлиный взор - его примета.
  Он, улыбаясь многозначно,
  Инспекторов на борт вводил,
  Свой трюм с призами боевыми
  Таможне смело предъявил,
  Пошлину дукатами* платил,
  Колониальным, вест - индийским,
  Товаром пристань удивил.
  2
  Сошла с галеона* диковина,
  Народ разинул рты, глазеет:
  (Народ глазеет, рты разинув)
  В сандалиях на босу ногу,
  С чётками в руках миссионер,
  Звякнул кошелек под рясой;
  С ним паства новая - индейцы:
  Повязками прикрыты чресла,
  Обнаженные женские груди,
  Цветные птичьи перья в волосах,
  Без кандалов, с крестами на шеях:
  Lusus naturae* церковь признала
  Приобщенными телу Христову*.
  
  
  V
  
  Не уплачена по сроку алькабала* -
  Купец на якоре стоит,
  От солнца портясь, на причале
  Груз нераспроданный лежит:
  Провоз, погрузка и разгрузка,
  Цена риска*, плата за кредит,
  Аренда места на базаре,
  Портовый сбор -
  Расходов счет велик,
  Пеня же за простой бежит -
  Гроссбух с убытками поплыл
  В слезах купеческой печали,
  О пол разбит абак*:
  Не удержали руки.
  
  
  VI
  
  Склад арестован с контрабандой,
  Не сбытой в Триане* тайно:
  Замок с печатью на дверях,
  Охрана в касках, алебарды*.
  Владельца ждет финансов крах,
  Потеря дела и банкротство,
  И по решению алькальда*,
  Согласно рыночным обычьям,
  Возможно на торгу
  Битье кнутом и шельмованье.
  А если приговор
  Коронного суда*,
  Коль пойман не впервой,
  Тогда тюремная решетка
  С изъятием имущества
  В доход казны -
  Ужасно наказанье, но ужасней -
  Пятно на рыночное имя.
  Спасет его ходатай ловкий
  И денег подкупное свойство.
  
  
  VII
  1
  Еврей из Кордовы был схвачен по доносу,
  Спасенья не тому, кто
  Иезуитами* разоблачен:
  Ему готовят мясо в масле, не на сале,
  С зажаренными на оливках луке, чесноке,
  В отбросах не свиных костей,
  Он в церкви не бывает по субботам
  И лавку закрывает в этот день,
  В саду сидит в одеждах лучших.
  В подвале инквизиции сидел,
  Допрос с пристрастьем перенес -
  Страданьям вышел срок.
  2
  Над ним произнесен вердикт
  Доминиканцев* трибунала:
  Вина твоя открыта, marrano*,
  Ты - тайный иудей и веры
  Иудейской не отрекся.
  Христианин фальшивый - ты
  Обманывал Святую Церковь,
  Крещение корысти ради принял,
  С нечистым помыслом ходил во храм,
  Спасая грязно нажитые деньги,
  Сервисьо* исправно платил,
  Десятину* в церковь вносил.
  Евангелье носил в кармане,
  Чтобы на рынке людям показать,
  На шее крест - для вида ложного.
  А дома - свиткам Торы* поклонялся
  На алтаре в подпольной синагоге.
  Дочь - христианка скрыта в монастырь,
  Без покаяния под пыткой умер сын.
  Сундук с мараведи* снесен к доминиканцам.
  С аукциона продан дом, и выручка сдана в казну,
  Отсыпано в мешок коронному судье*.
  Оглашено на площади алькальдом*:
  Сожженье - королевский приговор.
  Смирися, грешник, и войди в костер.
  Мы о тебе прочтем молитву. -
  Прелат* промолвил и перекрестился,
  Восславил Бога и воздал хвалу
  Католикам - монархам*
   за стойкую борьбу
  Противу тайной ереси поганой.
  
  
  Примечания:
  *Torre del Oro (Торре дель Оро - Золотая башня) - мавританские башни (сохранилась одна) на противоположных берегах Гвадалквивира, сооруженные для защиты гавани Севильи, за них крепилась цепь, перегораживающая реку; название происходит от золотистого цвета покрывавших ее изразцов.
  *Фелука - небольшое палубное судно с треугольными парусами, могла перевозить до десяти пассажиров, команда два - три человека.
  *Каньяда - широкая дорога, основной торговый путь.
  *Курул (лат. curulis) - в Древнем Риме высший чиновник (консул, претор, эдил); атрибуты большой власти - пурпурная тога и богато украшенный табурет (складное кресло), сидя на котором он вел административные и судебные дела своего округа или зоны ответственности; здесь, выборный председатель администрации рынка и торгового суда, разбиравшего споры купцов и дела о нарушении правил торговли.
  *Галерея Градас - окружает кафедральный собор Севильи Санта - Мария де ла Седе, обычное место заключения севильскими купцами торговых сделок.
  *Апельсиновый двор - внутренний двор кафедрального собора с садом апельсинных деревьев, иногда служивший купцам для этих целей, что не пришлось по нраву духовенству; по требованию архиепископа коммерция запрещена во дворе собора, в конце XVI века перенесена на биржу Лонха.
  *Corso (исп. - корсар) - действия корсара направлены не только и не столько на личное обогащение, но и на достижение силовыми методами политических и экономических целей государства в отношении его противников, корсары получали от монархов и правительств патенты на каперство. Севилья обладала монополией на колониальную торговлю с Новым Светом, дарованной королем.
  *Галеон - большое многопалубное судно XVI - XVIII веков с сильным артиллерийским вооружением, использовавшееся как военное и торговое для плаваний в американские колонии.
  *Дукат (дукадо) - испанская денежная единица, использовавшаяся при расчетах с заграницей, золотая монета, обменный дукат составлял 375 серебряных мараведи.
  *Lusus naturae (лат.) - диковина.
  *Христианизация индейцев велась методами, не соответствующими духу Евангелия. В 1537 году Римский Папа Павел III признал индейцев людьми, имеющими душу (одухотворенными существами). В 1541 году миссионеры добиваются гуманного законодательства для защиты индейцев (Б. де Лас - Касас призвал сделать индейцев "свободными вассалами" испанской короны).
  *Алькабала ( исп. Alcabala от араб. Аль - кабала - взимание) - 10 % налог на торговые сделки в Испании с XII века до 1845, впервые введен арабами в Кастилии в Средние века.
  *Цена риска - известная с конца XII - начала XIII веков форма договора страхования груза при морских торговых перевозках, позволявшая торговцам и банкирам обойти формальный запрет церкви на операции, связанные с ростовщичеством (декрет 1234 года Папы Григория IX); понимая необходимость ссуд и займов, церковь разрешила ссудную деятельность и страхование с "разумной ставкой" (отсюда название теории банковской деятельности).
  *Абак (греч. Abakion, Рим. Abacus - доска) - счетный прибор для арифметических вычислений в виде доски с желобками, по которым перекатывали камешки (принцип сохранен в современные счетах); счетная дощечка известна со времен Древнего Вавилона ок. 3 тыс. до н.э.; в Западной Европе применялась до XVIII века.
  *Триана - предместье Севильи на правом берегу Гвадалквивира, где жила городская беднота и нищие, место оседания криминальных элементов.
  *Алебарда - колюще - рубящее оружие на длинном древке, сочетание копейного острия, лезвия секиры и крюка.
  *Алькальд (исп. Alcalde от араб. Аль - кади - судья) - в средневековой Испании чиновник, выполнявший административные функции в провинциях и частях крупных городов, и судебные функции по административным правонарушениям.
  *Коронный суд, коронный судья - королевский, в централизованной Испании, завершившей Реконкисту, суд, назначаемый Королевской властью, стал преобладать над судом феодалов и городов.
  *Инквизиция:
  Орден Иезуитов (Societas Jesu, неофиц. Общество Иисуса) - монашеский орден Римской Церкви, основан Игнатием де Лойолой (1491 - 1556, канонизирован в 1622) в 1534 г., устав утвержден в 1540 году Папой Павлом III. В Инквизиции выполняли роль осведомителей и дознавателей в отношении подозреваемых в ереси.
  Доминиканский орден братьев - проповедников (Ordo fratrum praedicatorum, неофиц. Псы Господни) - католический монашеский орден, основан испанским монахом святым Домиником де Гусманом Гарсесом (1170 - 1221) в 1214 г., устав утвержден в 1216 г. Со времен Тулузского собора 1229 года Орден Доминиканцев вел все инквизиционные процессы, переданные ему в 1233 году Папой Григорием IX.
  В булле Римского Папы Сикста IV 1478 г. было установлено, что состав инквизиционных судов Испании определяется королевской властью. От неё же зависят назначение и смещение инквизиторов. В 1481 году был учрежден "Святой трибунал", а затем должность главного инквизитора с высшим советом при нём (супрема), руководившим деятельностью всех судов (Consejo de Suprema y General Inquisicion). Особо известен первый Великий инквизитор Испании Т. де Торквемада (1420 - 1498). Милосердие не позволяло церкви приводить самой в исполнение смертные приговоры (ecclesia abhorret ab sanguine). Осужденные еретики после ауто-да-фе (actus fidei лат.,auto de fe исп.), публичного, торжественного объявления приговора инквизиционного суда, передавались королевской власти, проводившей казнь через сожжение ("казнь без пролития крови").
  *Marranos (исп. от араб. Maran alha - проклятый, маран) - в Испании в средние века назывались евреи, официально принявшие господствующую религию (сначала мусульманство, потом христианство), но втайне сохранившие веру своих отцов; католические власти относились к ним с большою подозрительностью и жестоко преследовали.
  *Сервисьо (servicio) - прямой налог, взимавшийся нерегулярно, в 1510 г., сделан постоянным, к середине XVI века его размер возрос в 3 раза.
  *Десятина - обязательный для всех христиан налог в пользу церкви в размере десятой доли дохода, часть его шла на оказание помощи бедным.
  *Тора - в Пятикнижии Торой названа совокупность законов, относящихся к тому или иному предмету; Тора Моисея - "закон, который предложил Моисей сынам Израилевым"; Тора, также, - название Пятикнижия в отличие от Библии.
  *Мараведи (исп. Maravedi) - испанская золотая и серебряная монета, чеканившаяся с 1087 в подражание арабско - испанскому золотому динару маработино (almorabitino); от имени арабско - испанской династии Альморавидов (Эль Мурабитин), с 1474 до XIX века медная монета малого достоинства.
  *Прелат (от лат. Prelatus, quasi prae aliis latus - лицо, прежде - выше других вознесенное, поставленное) - в римской католической церкви почетное нарицательное название кардиналов, архиепископов, епископов и вообще лиц, занимающих высшие должности в иерархии; а также в смысле особого почета со стороны паствы, присваиваемое простым народом священникам.
  *Католики - монархи - Католическая королевская чета ("католические суверены") Изабелла I Кастильская Католичка (1451 - 1504) и Фердинанд II Арагонский Католик (1452 - 1516); они завершили в 1492 Реконкисту, покорив Гранадский эмират; покровительствовали Х. Колумбу и его экспедициям, открытию им Америки; учредили жестокую Инквизицию, проводили преследования маранов и морисков; последовательные ревнители Католической церкви, почитаемые в народе.
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"