Алексеева Марина Никандровна : другие произведения.

Мистерия, именуемая Жизнь. Глава 9. Созвездие

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Энрике и Арамис рассуждают о Мушкетерском Созвездии...


   Глава 9. Созвездие.
   Дон Энрике смотрел на карту мира.
   -Арамис, - сказал он, отвернувшись от карты, - Вот я скоро уеду, и мы с вами, быть может, никогда больше не встретимся.... Но вы меня отравили! Вы проникли в мое сознание вопреки моей воле и разуму. Когда я взгляну на мировую карту - где бы она ни попалась мне на глаза, я вспомню вас, Бель-Иль, ваш Штаб, наш разговор.... О вас мне будет напоминать крест Святого Андрея - римская десятка. О вашей то ли гениальной, то ли безумной идее. О Десятом Крестовом походе.
   -Вы меня боитесь? - спросил Арамис, пристально взглянув на рыцаря. Дон Энрике ответил, не отводя глаз от Арамиса:
   -Я себя боюсь. Я уже стал какой-то другой. Я сейчас уже не тот, что был час назад. И с Бель-Иля я уеду уже не таким, каким приехал сюда.
   -Вы стали другим человеком? - ровно спросил Арамис, продолжая внимательно смотреть на дона Энрике.
   -Это наваждение, это чары,... Но я избавлюсь от этой... арамисовщины...
   -"Арамисовщина"? Грубовато звучит. Почти как "дьявольщина". А я не дьявол. Хотя что-то дьявольское во мне есть. И, чтобы спасти человечество, я, Арамис, епископ ваннский, генерал Ордена иезуитов, готов продать душу дьяволу - к вящей славе Господней!
   Дон Энрике содрогнулся.
   -Вы кощунствуете, епископ! Душу - дьяволу! Да как же вы можете даже подумать такое - даже во имя спасения человечества! Я готов пожертвовать своей бренной плотью во имя людей. Я готов взойти на костер и принять любые муки - тело лишь оболочка, все мы гости на этой земле. Но душа бессмертна, душа принадлежит Богу. Душой нельзя жертвовать даже ради такой высокой и благой цели. Я надеюсь, впрочем, что в пылу полемики вы увлеклись и на самом деле так не думаете. А если вы действительно так думаете...
   -То что?
   -Это невозможно. Бог справедлив, и спасет вашу душу в последний момент!
   -Этого нам не дано знать, - промолвил Арамис, все так же изучающе смотря на дона Энрике.
   -Я буду молиться за вашу душу, Арамис! Я буду молить Всемогущего Бога даровать нам победу. Я буду молиться за здравие моих друзей. Но прежде всего, прежде чем просить победы нашему оружию, мира и любви, прежде чем просить Бога даровать утешение душе отца моего, которая, надеюсь, пребывает в Раю... Я буду просить и Христа-Спасителя, и Деву Марию, и все небесное воинство, и вашего Ангела-Хранителя спасти вашу душу!
   -Теперь вы готовы рыдать по моей грешной душе? У вас опять слезы на глаза наворачиваются. Успокойтесь, мой прекрасный черноглазый кабальеро.
   -У вас тоже черные глаза. Как у испанца. Но в вашем взоре необъяснимая сила. Быть может, страшная, роковая, трагическая. Простите, господин Д'Эрбле, я говорю вам невозможные, ужасные вещи. Вы после таких слов сочтете меня невоспитанным, диким, а то и вовсе идиотом. Правила хорошего тона допускают только комплименты, когда говорят о цвете глаз. А я вопреки всем правилам смотрю на вас очарованный, отравленный, завороженный. Вы знаете магию своего взора?
   Арамис улыбнулся.
   -Теперь я уже не так часто смотрю в зеркало. Но мне говорили об этом.
   -Ваши глаза как бархат - и как бездна. Бархатная бездна... Понимаете? И когда - я несколько раз замечал во время нашего разговора - в них сверкали молнии, а потом опять - магический, притягивающий бархатный взгляд... Вы, наверно, в ужасе от моей невоспитанности?
   -Но вы же скоро покинете Бель-Иль и вернетесь к своим повседневным делам, дон Энрике. И мы, действительно, возможно,
   больше никогда не увидимся. Так что говорите, пока время позволяет. Бархатные глаза, вы сказали? Художественное сравнение. Но бархат - матовая поверхность, он поглощает свет. В этом, наверно, загадка моего так называемого магнетизма. Вот ваши черные глаза блестят и отражают свет подобно вороненой стали. Я наблюдал за работой живописцев, беседовал с представителями художественной братии и объясняю вам эти вещи так, как объяснил бы художник. Все можно объяснить законами физики.
   -Блестящие глаза ОТДАЮТ энергию, бархатные - ЗАБИРАЮТ. Этим вы отличаетесь от всех. И дело тут не в длине ресниц или цвете радужной оболочки. Сейчас я чувствую себя каким-то опустошенным. Словно вы высосали из меня не всю - но солидную часть моей внутренней энергии. Можете назвать это как-то по-своему - силы духа....Так или примерно так, я не очень понимаю, как охарактеризовать то, что произошло со мной. После разговора с Атосом у меня напротив, этой силы как бы прибавилось.
   -Занятное толкование. Я не вампир, юноша. Возможно, вы уже заранее были предубеждены против меня. Вы и в начале беседы спрятались в тень. Кстати, это не Атос постарался?
   -Нет. Я тоже кое-чему обучен. Но я не прятался в тень, ни от Атоса, ни от Портоса.
   -Да мы с вами давно уже выбрались из тени, разве вы не обратили внимания? В тени ни вы не заметили бы мои "бархатные глаза", как вы изволили выразиться, ни я - ваши сияющие очи, кабальеро.
   -Я вас, по всей вероятности, обидел, а вы мне говорите комплименты. Сияющие очи - навряд ли я достоин таких возвышенных сравнений. И еще... Я весьма невысокого мнения о своей внешности,- скромно сказал кабальеро с ангельским лицом.
   -Юность всегда прекрасна, - ответил Арамис, - Что же до обид... могу ли я обижаться на такого ребенка, как вы? Вы не сказали ничего особенного. Ваша наивная попытка противопоставить меня - Атосу, Портосу и Д'Артаньяну, потому, как вам кажется, что мои глаза поглощают энергию, а их - отдают... Да разве это всерьез воспримешь, сеньор Почемучка? Да, у Атоса красивые выразительные синие глаза, с бликами, и зрачки часто чуть расширены. Портос тот и вовсе смотрит как ребенок, вот как вы - широко раскрытыми глазами. А гасконец иронически щурится. Но законы оптики, той части физики, что изучает эти явления, вы наивно пытаетесь применить к психологии.
   -Манипуляция сознанием, вы говорили, - внезапно вспомнил дон Энрике, - Неужели вы пытались манипулировать сознанием своих друзей?
   -Если и пытался, то для их же пользы, - вздохнул Арамис. Дон Энрике опустил ресницы. "Глаза - зеркало души, - подумал он, - А что это за зеркало, которое НЕ ОТРАЖАЕТ. Какая-то черная дыра. Но такие вещи вслух произносить невозможно. И так я все-таки обидел этого странного человека. То ли мечтателя, то ли интригана, то ли честолюбца, то ли филантропа - самого загадочного из Четверки. А у него даже не черные глаза, а темно-фиолетовые. Караваджо, кажется, говорил, что фиолетовый цвет - высшее духовное напряжение. Когда жил на Мальте и писал свои картины".
   А вслух он сказал:
   -Вы самая загадочная звезда в вашем Созвездии.
   -Это вы о чем, простите? - прикинулся простачком Арамис.
   -О Четверке.
   -А... Я так и подумал. Старо, малыш. Нас уже добрый десяток лет сравнивают со звездами. Не вам первому пришло в голову столь поэтическое сравнение.
   -Выходит, я сказал банальность? А я думал, мне первому это пришло в голову.
   -Не вам первому, не вам последнему. Что же до моей загадочной планиды, она еще не сорвалась с орбиты. Я - в Созвездии, и не противопоставляю свое сияние прочим... небесным телам. Но не довольно ли об астрале - о космосе? Как ни лестно такое сравнение из уст младенца, уверяю вас, мы, вышеупомянутое Созвездие, не больны "звездной болезнью".
   -Это - жажда славы? Честолюбие? Поклонение? Разве вам не приятно видеть толпы поклонников?
   -Sic transit Gloria mundi. Vanitas vanitarum*.
   ........................................................................................................................
   *Sic transit Gloria mundi. Vanitas vanitarum. - Так проходит земная слава. Суета сует. (лат).
   ....................................................................................................
   -Вы так равнодушно говорите о славе, потому что пресытились ею. Но разве вам не лестно, когда вас называют "Четверо Знаменитых"?
   Арамис улыбнулся.
   -Понимаю. В вашем квартете вы хотите играть первую скрипку? А может, и завладеть волшебной палочкой дирижера?
   Арамис вздохнул.
   -Из астрономии мы перенеслись в область музыки? Уверен, вы тайком пишете стихи и поете ночные серенады под балконом прелестной сеньориты.
   -Хотя вы упоминали о своих тесных связях с Испанией, ваша характеристика несколько шаблонна. И все-таки вы правы - это было в моей жизни - серенада, сеньорита и гитара под плащом.
   -Вы же вскользь сказали о каких-то приключениях...
   -Да, но это скорее в шутку, чтобы не отстать от моды.
   -Que milagro es el amor de la juventud espanola!* - воскликнул Арамис, - Мои юные соотечественники более сентиментальны и противоречивы. Двойственны, лучше сказать. Пастораль уживается с трагедией, а мелодрама того гляди обернется фарсом и наоборот. Сегодня робкий пастушок, завтра неистовый дуэлянт. Вчера - озорной паж, нынче - пресыщенный мизантроп. Оргия и молитва, беспробудное пьянство в отвратительных кабаках - и иллюминированные аллеи великолепных парков королевских резиденций.
   ................................................................................................
   *Que milagro es el amor de la juventud espanola! - Какое чудо - любовь испанской молодежи! (исп.)
   ................................................................................................
   -Французы, они такие, - сказал дон Энрике, - Но вас, наверно, за это и любят.
   -А знаете, - задумчиво сказал Арамис, - Не знаю, какая из звезд нашего Созвездия погаснет первой (возвращаюсь к вашему поэтическому сравнению). Но, если это суждено мне - а я, честно говоря, хотел бы уйти первым... Я не хотел бы просто погаснуть... Лучше - взрыв! Вспышка сверхновой! Лучше пролететь метеором и сгореть в один миг!
   -Ваше Созвездие будет светить людям много-много лет, Арамис. Вы знаете - свет умерших звезд еще идет и идет долгие годы... А ваше будет светить всегда!
   -Тс! - Арамис резко приподнялся, - Нет, мне показалось...
   -Что с вами?
   -Мне послышались шаги моего бедного Портоса...
   Дон Энрике внутренне содрогнулся и сжал губы. Разговорчики Арамиса о падающих звездах в сочетании с именем Портоса заставили его сердце сжаться в тревожном предчувствии. Но он опять прикусил язык и только спросил:
   -Скажите, а какой титул соответствует герцогскому у русских?
   -С чего это вы вдруг?
   -Вы заговорили о Портосе, вот я и вспомнил ваш прожект - насчет царя московитов.
   -У русских... Дайте подумать... БОЯРИН... ВОЕВОДА... Нет, я ошибся - КНЯЗЬ.
   -Кто?
   -КНЯЗЬ. Звательная форма - "КНЯЖЕ".
   -Kniaz... kniazhe.... - и не выговорить. "Княже". Можно, я вместо "герцога" буду так именовать Портоса?
   -Что это вам взбрело в голову?
   -Это будет вроде сказки, вроде игры... Не так стыдно будет... врать. Князь - титул очень экзотический для нас. Мне так легче будет. Если я скажу "герцог" - я собьюсь, запнусь, и покраснею как последний дурак.
   -Сказка, скажете тоже, - усмехнулся Арамис,- Тогда скорее не сказка, а былина... "Смелый богатырь князь Портос".
   -Как вы сказали?
   -Былина. Вроде ваших романсов о Сиде и Бернардо дель Карпио. Князь Портос. Итак, вы принимаете правила игры?
   -Не обещаю, - подумав, сказал дон Энрике, - Как пойдет беседа, монсеньор. Но откуда вы так хорошо знаете поэзию разных стран?
   -Интересовался в свое время, - усмехнулся Арамис, - Преврати мы Портоса в самурая, или, скорее, в сегуна, нам пришлось бы сочинять хокку. Но пока речь еще не идет о Стране Восходящего Солнца.
   -И вы могли написать бы хокку, романс или былину?
   -О нет, - покачал головой Арамис, - В юности я использовал жанры нашей французской лирики. А сейчас мог бы только спародировать. У меня уже не восторженный взгляд на мир, а насмешливый.
   -Вы меня заинтриговали, господин Д'Эрбле! Я, увы, до пародий пока не дорос. Я скорее подражал известнейшим поэтам. Но это вздор, говорить стыдно...
   Арамис слегка улыбнулся и, полуобняв дона Энрике, произнес:
   -А скажите-ка начистоту, мой юный паладин: ВЫ РАЗЫГРАЛИ ПЕРЕДО МНОЙ ЧУВСТВИТЕЛЬНУЮ СЦЕНУ?
   Дон Энрике вопросительно взглянул на него.
   -Я имею в виду: вы специально расплакались передо мной? Вас подучили рыцари?
   -Как вы могли такое подумать, епископ! - возмущенно вскричал дон Энрике.
   -Не горячитесь и сядьте. Скоро обед. Времени уже, можно считать, не остается.
   -Да, - овладев собой, насмешливо сказал юный паладин, - В программу обучения Рыцаря Мальтийского Ордена входит, помимо знания навигации, фехтования, медицины, умение разрыдаться на аудиенции высокопоставленной персоны!
   -Не думаю, - усмехнулся Арамис, - Что все без исключения ваши браться по Ордену способны на это. Поэтому я вам и предлагаю играть на моей стороне. Ну как, согласны? Я хочу отобрать у братьев-рыцарей добычу - вас!
   -Я - иезуит? Да вы смеетесь надо мной! Монсеньор, это не для меня.
   -У вас есть задатки.
   -Иезуита? В программу обучения юных иезуитов это входит? Плакать по заказу?
   -Значит, вы от души? Вы не притворялись? Нисколько?
   -О да! Я не умею притворяться.
   -Так уж и не умеете... Скажите еще, как наш Атос, что никогда не лжете.
   -В важных вопросах - никогда. А по пустякам - часто. Но я разделяю ЛОЖЬ и маленькое, бытовое вранье. И то же насчет притворства.
   -А если надо будет притвориться и пустить слезу в нужном деле, вы сможете?
   -Перед кем?
   -Перед кем угодно. От Людовика XIV до Папы Римского. От вашего магистра до турецкого султана.
   -Или русского "тсаря". Господин Д'Эрбле, это смахивает на экзамен.
   -Смахивают крошки со стола, дитя мое. Так как, сможете?
   -Нет, конечно же, нет! И я очень хочу надеяться, что больше никогда не заплачу... - и добавил, - На людях, по крайней мере.
   -Не зарекайтесь, рыцарь, вы еще так молоды... Вот я, пожалуй, уже не способен проливать слезы. А вы не хотите остаться с нами, здесь, на Бель-Иле? Подумайте еще раз над моим предложением. Кто вы в Мальтийском Ордене? Секретарь, посланец - вы сами ничего не решаете.
   -Я повинуюсь приказам моих командиров.
   -Ваши руководители не учитывают ваши индивидуальные особенности, дитя мое. Переходите ко мне - вы скорее добьетесь успеха. И не будете понапрасну рисковать своей жизнью в морских сражениях.
   -Я не дал вам повода считать меня трусом! Да я только и мечтаю о сражениях! Я уверен, что на этот раз Санта-Крус возьмет меня с собой!
   -В качестве кого, мальчик? До адъютанта вы еще не доросли, для пажа...
   -Я - паж?! - с обидой вскричал дон Энрике, - Не настолько же я зеленый! Простите, монсеньор, что перебиваю вас, но иезуитами мне не по пути, какую бы быструю карьеру вы мне не сулили.
   -А когда Генералом ордена будет мой предполагаемый преемник и начнет свои неизбежные реформы? - шутливо спросил Арамис.
   -Тогда, - серьезно ответил дон Энрике, - И вернемся к этому разговору.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   7
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"