Алексеева Марина Никандровна : другие произведения.

Протеже коменданта

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Вторая часть романа "Первое апреля".


  
   Часть вторая.
   Протеже коменданта.
  
   Бастилия! Я без тебя теперь ни дня.
   Бастилия! За что так любишь ты меня.
   Мы без тебя немы уже,
   У нас у каждого в душе - Бастилия...
   Песня из фильма "Простодушный".
   25 марта один из советников в ассамблее предложил сровнять с землей Бастилию.
   Де Рец. "Мемуары".
   ОГЛАВЛЕНИЕ.
   1. Опасения господина де Безмо.
   2. Доверие господина де Безмо.
   3. Сезон охоты на крыс.
   4. "Слишком гордые долго не живут".
   5. Dictum sapienti sat est. / Для умного сказано достаточно/.
   6. Пленник и тюремщики.
   7. "Все про вас знаем".
   8. Когда мы еще не носили усы.
   9. Чрезвычайный Королевский Суд.
   10. Все едят, кроме главного героя.
   11. Кожаные жилеты.
   12. Все опять едят, кроме главного героя.
   13. Госпожа Фортуна изволит шутить.
   14. Де Гиш и Маникан обнаруживают прекрасную память.
  
   1. ОПАСЕНИЯ ГОСПОДИНА ДЕ БЕЗМО.
   Карета с эскортом полицейских остановилась, миновав трое ворот Бастилии, у квартиры коменданта.
   -Побудьте пока здесь, сударь, - сказал де Гре, - Я доложу о вас коменданту. Не выходите, пока вас не позовут.
   -Как скажете, - вяло ответил Рауль. Охранники остались с ним. Де Гре направился к помещению коменданта.
   Господин де Безмо очень досадовал, когда прерывали его ужин - а было как раз время ужина. Толстяк ворчал и, жуя что-то на ходу, вышел во двор.
   -Слышу, слышу, не глухой! - пробормотал он, - Не орите! Что за шум? Что у вас случилось тут? Покушать не дадут спокойно! А! Это опять вы, де Гре, докучный вы наш! Вы, как всегда не вовремя прилетели в мою голубятню со своими черными воронами! Чего вам там неймется? Кого вы мне привезли на этот раз?
   -Полегче, милейший господин де Безмо! Как я ни приеду, вы все ужинаете! Не крепость, а ресторан какой-то. Дело серьезное. Приказ самого короля.
   -Великолепно! - сияя, сказал де Безмо, - Государственный преступник?
   -Разумеется.
   -Важная птица, надеюсь? Заговорщик? Главарь мятежа? Бандит?
   -Приказ об аресте подписан самим королем.
   -Еще лучше! Надеюсь, закоренелый злодей?
   -Да нет, господин комендант, вовсе нет. Преступник совсем еще молодой человек.
   -Знаю я этих молодых, - буркнул Безмо, - Сыт по горло. Так в чем дело?
   -Дуэль.
   -Вот те на! Наши бешеные дворяне все еще дерутся на дуэли? Да, господин де Гре, не зря о Франции идет слава как о самой дуэлянтской стране. И вы, королевская полиция, ничего не можете с ними поделать.
   Де Гре вздохнул.
   -Как видите. Убит фаворит короля, граф де Сент-Эньян.
   -Что вы говорите! - вскричал Безмо,- Это же сенсация! И вы привезли мне убийцу королевского любимца?
   -Я уже сказал вам, что была дуэль, а не убийство, и, скорее, несчастный случай - по предварительному расследованию, произведенному на месте по горячим следам.
   -Ну, суд разберется, что там у них было. Да... Дело серьезное.
   Де Сент-Эньян убит! Но это же смертный приговор.
   -Тс! - сказал де Гре.
   -А разве нет? - пожал плечами де Безмо, - Что думал этот малый, когда обнажал шпагу против лучшего друга Его Величества?
   -Спросите у него сами, - вздохнул де Гре, - В конце концов, я с утра на ногах. Мое дело - сдать вам арестанта и - до свидания!
   -Спрошу, ясное дело.
   -Если он захочет вам отвечать.
   -Ба, де Гре, в Бастилии отвечают на все вопросы. А что, ваш новый арестант - парень с характером?
   -Еще бы! - произнес полицейский.
   -Дворянин?
   -Наивный вопрос, господин комендант.
   -Вы правы, де Гре, вы правы. Ну, посмотрим, де Гре, что за голубок залетел в мою голубятню. Необходимые документы при вас?
   -Вот приказ и инструкции, - де Гре протянул пакет.
   -Отлично! Отлично! - ликуя, сказал де Безмо.
   -Вы радуетесь? - спросил де Гре.
   -Я? Я, конечно, опечален известием о гибели молодого де Сент-Эньяна. Но такой узник - для меня подарок! Будет процесс, мое заведение станет популярным, быть может, оценив усердие, с которым я стерегу узника, мне повысят жалованье... Отлично! Ну, где же этот юный головорез?
   -Выходите, сударь! - сказал де Гре.
   Рауль выбрался из кареты.
   -Чур, меня, чур! - замахал руками Безмо, - Де Гре! Кого вы мне привезли?
   -Не понимаю, чем вы так взволнованы? - спросил де Гре, - Вы сами только что сказали, что такой узник для вас - подарок. Принимайте подарочек, Безмо, а мне пора.
   -Но я же его еще не видел! Нет!!! Ничего себе "подарочек"! Не подарок!
   -Вы знакомы с комендантом, виконт?
   -В первый раз вижу господина коменданта, - сказал Рауль.
   -И в последний! - заявил де Безмо, - Вы дрались на дуэли с де Сент-Эньяном и закололи его?
   -Увы, да.
   -И вас зовут?
   -Виконт де Бражелон.
   -Господин комендант! Я валюсь с ног от усталости! Забирайте виконта и отпустите меня и моих людей восвояси. Вы у себя в канцелярии заполните необходимые бумаги. Ну что вам надо еще от меня?
   -Постойте, де Гре, постойте. Есть проблема.
   -Какая проблема, если вы держите в руках приказ короля?
   -Да, но... - промолвил де Безмо, - Пусть молодой человек ответит всего на один вопрос.
   -Спрашивайте, господин комендант.
   -Граф де Ла Фер ваш родственник?
   -Да, сударь, это мой отец.
   -И вы знакомы, конечно, с господином Д'Артаньяном и с....
   -...и с остальными, - закончил Рауль, - Конечно, сударь. Но это к моему делу не относится.
   -Еще как относится! - возопил де Безмо, - Молодой человек, залезайте обратно в карету! Де Гре! Везите этого мальчишку куда угодно! Я отказываюсь принимать вашего узника!
   -Ничего не понимаю, - сказал де Гре.
   -Я тоже, - растерянно сказал Рауль.
   -Сейчас поймете, мой мальчик, сейчас поймете! Де Гре! Я не могу гарантировать... Я не желаю больше связываться с господами мушкетерами!
   Толстяк провел рукой по горлу.
   -Вот где у меня ваши мушкетеры! Я хочу спокойной жизни на старости лет! Не нужны мне такие заключенные!
   -Но куда я дену виконта? - спросил де Гре.
   -Куда хотите! - заорал Безмо, - Везите к себе домой!
   -Дьявольщина, - пробормотал Рауль и уселся на ступеньки кареты, - Не очень-то вы любезны, господин комендант.
   -Где логика, комендант? Вы пять минут назад радовались, что вам привезли важного узника, а взглянули на виконта - как сбесились.
   -Чума меня побери! У мальчика атосовская физиономия, а что за птица Атос... сами знаете! Нет, милейший де Гре, сын Атоса - птичка слишком высокого полета для моей голубятни! Так что, птенчик, лети отсюда, куда глаза глядят.
   -Рад бы лететь, да крылья сломаны, - ответил "птенчик".
   -Имейте сострадание, Безмо, черт вас возьми! - возмутился де Гре, - Виконт ранен - видите, рука на повязке. Нужна медицинская помощь.
   -Вижу, не слепой, - огрызнулся Безмо, - Но я не могу взять на себя такую ответственность.
   -Вы так боитесь мушкетеров? - спросил Рауль.
   -Ого! Молодой человек, я знал эту компанию, когда вас еще на свете не было! Держать здесь такого узника как вы - слишком большая роскошь! Я решительно заявляю, что не желаю больше иметь никаких дел с этими господами! Категорически! Д'Артаньян, этот неистовый гасконец, Атос - я, черт возьми, помню его дела под стенами Ла-Рошели! Портос - этот бык, этот медведь, этот слон, который может плечом вышибить ворота... Этот хитрый дьявол Арамис... Увольте, благодарю покорно! Ну что вы расселись, виконт? Залезайте в карету! А вы, де Гре, забирайте все эти документы.
   -И куда же нам ехать на ночь глядя? - спросил де Гре, делая Раулю знак оставаться на мете.
   -К королю! Раз король изволил сам написать приказ, пусть король и беспокоится. С меня хватит! Достали!
   -Совести у вас нет! - возмутился де Гре.
   -Нет, - сказал де Безмо, - Но я не хочу, чтобы эта компания явилась сюда брать Бастилию!
   -Вчетвером?! Безмо, вы шутите! - фыркнул де Гре.
   -Я не шучу. Я их видел под Ла-Рошелью. Вы их не знаете! Спросите у виконта, он-то их с детства знает. Виконт, как вы думаете, могут ли Четверо взять Бастилию?
   -Запросто, - сказал Рауль.
   -Но сейчас компания распалась, насколько я знаю, - заметил де Гре, - Не правда ли, виконт?
   -Не знаю, - сдержанно сказал Рауль.
   -Де Гре, поймите, что это за люди! Стоит кому-нибудь из них попасть в беду, и - "Все за одного, один за всех!" Они сотворят чудеса, они примчатся с другого края света на помощь.
   -Легенда, - усомнился де Гре.
   -Легенда? Спросите у виконта. Я был в его возрасте, когда познакомился с господами мушкетерами.
   -Виконт вот-вот потеряет сознание,- сказал де Гре,- И вы будете отвечать.
   -Черт! Но что же мне с ним делать?
   -Поступайте в соответствии с инструкциями.
   -Спасибо! Держать в Бастилии сына Атоса, которому грозит смертный приговор!
   -Атосу никакой приговор не грозит.
   -Каков, а? Он еще и к словам цепляетеся! Я говорю о вас, виконт, именно о вас, а не о вашем отце. Ну, де Гре, удружили, нечего сказать! Подарочек, благодарю покорно! Человек, сидящий на пороховой бочке с зажженным фитилем был бы в безопасности по сравнению со мной! Что, в нашей прекрасной Франции других тюрем нету? Почему я? Где была дуэль?
   -В Венсенском лесу.
   -Ну и зачем надо было тащить виконта сюда, когда рядом Венсенский замок?
   -Венсенский замок - место ненадежное, с тех пор, как оттуда сбежал Бофор, - заметиил де Гре.
   -Бежал при помощи мушкетеров! - завопил де Безмо, - Ваш уважаемый отец был одним из организаторов побега герцога, не так ли, виконт? И господин Арамис.
   -Да, сударь, но это было очень давно.
   -Венсен - ненадежное место! Черт возьми! Я и забыл, что король лет этак пяток назад закрыл Венсенскую тюрьму и устроил там очередную свою резиденцию*. То-то я смотрю, виконт фыркнул этак иронически. Вам доводилось бывать в Венсене, мой юный друг? Разумеется, не в качестве арестанта, а в качестве придворного.
   -Конечно, и не раз, - сказал Рауль.
   ...........................................................................................................
   *События пьесы Дюма "Молодость Людовика Четырнадцатого".
   ..........................................................................................................
   Теперь усмехнулся де Гре.
   -В Венсенском замке, - тихо сказал де Гре, - Есть не только заново отремонтированные аппартаменты короля и придворных, но и подземелье, о котором с прошлого века идет дурная слава*...
   ..........................................................................................................
   * События романа Дюма "Королева Марго". Процесс Ла Моля и Коконнаса.
   ...........................................................................................................
   -Нашел чем удивить! - ляпнул комендант, - Подземелья и у нас имеются. И все-таки Бастилия - тоже ненадежное место! С тех пор как...
   -С каких это пор Бастилия - ненадежное место? - удивился де Гре.
   -Я понял, кажется, господин комендант, - сказал Рауль, - Вы имеете в виду историю с двумя приказами короля относительно графа де Ла Фера?
   -И это... тоже, - буркнул Безмо, - То арестовывают, то освобождают! Менуэт какой-то! Я ничего не понял в этой ситуации.
   -Я вам объясню на досуге.
   -Черт возьми! Вам не терпится попасть в клетку, голубок? Вы полагаете, я пойду на такой риск?
   -Но куда же вы меня прогоните, если у вас приказ короля? Успокойтесь, господин комендант... Никто не будет штурмовать Бастилию. Портос и Арамис слишком далеко. И моя история - продолжение той, с двойным приказом короля.
   -Да-да, - проворчал Безмо, - Что-то припоминаю. Смотрю на вас, виконт, и удивляюсь - неужели вы и впрямь убили того молодчика?
   -Увы! - опять вздохнул Рауль.
   -А впрочем, вы и тогда отличились! Мне солдаты говорили, что вы и на карету Д' Артаньяна нападали?
   -Черт возьми! Не мог же я оставить отца в ваших казематах!
   -Вот видите, мой юный друг, ваш отец тоже не допустит, чтобы вы находились в моих казематах! Хотя - почему в казематах? Для вас у меня найдется помещение получше.
   -Я не убегу, клянусь вам, господин комендант. Более того - клянусь, что не убегу, даже если мушкетеры ворвутся в вашу "голубятню". Впрочем, на этот счет... наверно, у вас есть соответствующие инструкции - в случае штурма убивают заложников. Я не буду на вас в обиде, если вы поступите в соответствии с инструкциями.
   -Вы умница, мой юный виконт, и я с превеликим удовольствием побеседую с вами. Вы может дать слово дворянина, что не убежите?
   -Да. Слово Дворянина. Клянусь, что не убегу из Бастилии... что бы тут ни произошло.
   -Я вам верю. Де Гре, вы свободны!
   -Прощайте, господин виконт, - печально сказал де Гре.
   -Прощайте, господин де Гре,- сказал Рауль, слегка улыбнувшись.
   -Милости просим, - сказал Безмо, - Сюда, пожалуйста!
  
   2. ДОВЕРИЕ ГОСПОДИНА ДЕ БЕЗМО.
   Оказавшись в канцелярии тюрьмы, Рауль с затаенным отчаянием подумал, что здесь можно повесить надпись, подобную той, что угрожала несчастным душам дантовского Ада: "Оставь надежду всяк сюда входящий". Он ожидал чего-то ужасного, но его не спешили заковывать в цепи, тащить в подземелье с палачами. Господин де Безмо уселся за стол. Секретарь с любопытством взглянул на арестанта. Сей господин, неопределенного возраста и неопределенной наружности, обратился к Раулю:
   -Подойдите сюда, сударь.
   Безмо, устроившись за столом, начал просматривать документы.
   -Идите, идите, - сказал Безмо, - Господин секретарь заполнит необходмые документы, а я пока поподробнее ознакомлюсь с инструкциями относительно вас.
   И комендант Бастилии принялся читать сопроводительные бумаги, время от времени поглядывая на молодого арестанта, который стоял перед секретарем королевской тюрьмы и отвечал на вопросы чиновника.
   -Документы, бумаги, письма, ценные вещи имеются?
   -Документов, бумаг, писем нет, разумеется! Посудите сами, кто же идет на дуэль с такими вещами?
   -Не знаю, молодой человек, не участвовал в подобных злодействах, - сказал секретарь голосом, который показался Раулю довольно зловещим.
   А деньги? - спросил чиновник.
   -А деньги... есть. А что, здесь отбирают все деньги и драгоценности? А если мне понадобится что-то купить в городе? Я, что, не могу охраннику дать денег - на лекарство, к примеру? И вознаграждение за услугу?
   -Вы как будто вчера на свет родились, - хмыкнул секретарь, - Если оставлять заключенным деньги и ценные вещи, они могут использовать их для подкупа стражи.
   -Логично, - грустно сказал Рауль и положил перед секретарем кошелек. Отцепил свой сапфировый аграф, снял с пальца серебряный перстень с гербом. Подержал перстень несколько секунд в руках.
   -Чуть не забыл. Возьмите и это. Полагаю, мне не придется запечатывать письма этим перстнем, и он мне здесь на понадобится.
   -Конечно, не понадобится, наивный вы мой! - вмешался комендант, - Никаких писем, книг, вообще никаких бумаг.
   -Вообще никаких книг?! - вполголоса спросил виконт, - Да я сойду с ума от скуки.
   -Вообще никаких, - развел руками де Безмо, - Наши находчивые узники ухитряются общаться при помощи художественной литературы.* Вы не беспокойтесь, виконт, здесь у нас ничего не пропадает. Вещи и ценности, оставленные арестантами при заключении в крепость, им возвращают при освобождении или отдают их родным после... как бы выразиться поделикатнее...
   ...........................................................................................................
   *При помощи художественной литературы общались узники Бастилии в романе Дюма "Дочь регента".( XVIII век, но почему бы не пообщаться и в XVII веке?)
   ...........................................................................................................
   -...после смерти узника, - закончил фразу Рауль, - Я понял. Что еще я должен оставить здесь? Что разрешается иметь вашим арестантам?
   -Ничего, - сказал чиновник, - Его Величество предоставит вам все необходимое. Так что, сударь, позвольте, ваш плащ, вашу шляпу, ваши перчатки.
   -А разве, сударь, заключенным запрещены прогулки? Я слышал, что... И вообще - это противоречит правилам хорошего тона!
   Секретарь переглянулся с комендантом. Безмо нашел что-то в своих документах и поманил к себе секретаря. Тот подбежал и почтительно склонился перед комендантом. Рауль не понимал их переглядки, да и не ставил себе труд вникать в значение этих взглядов. Он смертельно устал, едва держался на ногах, но ни комендант, ни его помощник не догадались предложить ему сесть. В Бастилии не особенно церемонились даже с титулованными узниками.
   -Увы, мой юный друг, вынужден вас огорчить. Пока вы находитесь во вверенном мне заведении, все эти вещи вам не понадобятся. Вам не разрешаются прогулки. Пишите прошение королю, быть может...
   -Это следовало ожидать, - все тем же грустным тоном сказал Рауль, - Все меры предострожности, - вздохнул он.
   -Далеко не все, - вздохнул комендант, - Так вы будете писать?
   -Конечно, нет! Даже если бы и захотел, не смог бы - левой рукой писать не умею. А правая - сами видите.
   -Что у вас есть колющее, режущее, что можно использовать как иглу, сверло, напильник?
   -Ничего, - сказал Рауль удивленно, - Я уже все отдал вам.
   Секретарь мотнул головой вниз.
   -Да-да, - сказал Безмо, - Вижу.
   Рауль опустил глаза. Что они глазеют на его ботфорты?
   -Шпоры, - сказал Безмо, - Отцепите шпоры!
   -Неужели вы боитесь, что я звездочкой от шпоры продолблю стену? Она закругленная, чтобы не поранить лошадь, а только управлять ею. В Бастилии что, стены из бумаги?
   -Молодой человек, вы не представляете, на какие хитрости пускаются заключенные!
   -Но я же дал вам слово дворянина, что не убегу... Вам мало моего слова?
   -Шпора может быть использована и для самоубийства...
   -Но она же закругленная!
   -Некоторые из заключенных сходят с ума, иные кончают с собой. А потом у нас из-за них большие неприятности.
   Рауль сдержал вздох. Перспектива впечатляла.
   -Я, что ли должен поклясться еще и в том, что, узнав о смертном приговоре, не посягну на свою жизнь? Заколюсь закругленной шпорой? Это же полная ерунда, господа!
   -И такие случаи бывали. Тоска по родным, друзьям... мотивы разные. Но самоубийство в тюрьме - самая большая гадость, которую могут подстроить нам наши узники. Не считая, конечно, побега. А ведь есть еще и такие жалкие людишки, что вешаются из страха перед пытками.*
   .......................................................................................................
   * "В принципе, допрос "с пристрастием" нельзя было применять к людям знатного происхождения, но и это правило можно было обойти, если король давал специальное разрешение". Екатерина Глаголева. Повседневная жизнь Франции в эпоху Ришелье и Людовика XIII.
   ......................................................................................................
   -Ах, еще и это, - пробормотал Рауль.
   -Может быть, до этого не дойдет, - заметил Безмо добродушно.
   -А может быть, и дойдет, - вмешался секретарь, - Предписания относительно виконта позволяют думать... Читайте здесь, господин комендант!
   -Да-да, - буркнул комендант, - Но это мы пропустим. Виконт, вы все нам отдали?
   -Все, что вы потребовали, господин комендант.
   -И ничего не спрятали?
   -Ничего.
   -Господин комендант, вы знаете, что от вас требуется в таких случаях.
   Они опять начали шептаться.
   У Рауля закружилась голова.
   -Я могу попросить воды, - прошептал он. Безмо поспешно отдал распоряжение. Один из солдат наполнил стакан водой и подал арестанту.
   -Вам теперь лучше? - спросил де Безмо.
   -Да, благодарю вас.
   Секретарь, склонившись к коменданту, продолжал что-то нашептывать.
   -Виконт, вы действительно ничего не спрятали запрещенного? - спросил де Безмо.
   -Господин комендант, я дворянин, и не стал бы лгать даже ради спасения жизни, - гордо сказал Рауль.
   -Так или примерно так отвечал ваш отец кардиналу Ришелье в далекие дни осады Ла-Рошели, - сказал де Безмо, - Я вам верю, виконт.
   -Пожалуй, вашу жизнь ничто не спасет, - заявил чиновник, - Я и гроша не дам за нее.
   -Полагаете, я дорожу своей жизнью? - печально спросил Рауль.
   Безмо кашлянул.
   -Не будем торопить события, - сказал де Безмо с неожиданной мягкостью, - Да вы присядьте, виконт, вы и впрямь того гляди упадете.
   -А обыск? - спросил секретарь.
   -Это лишнее, - твердо сказал комендант, - Я знаю, с кем имею дело.
   -Позвольте заметить, господин комендант, вы слишком снисходительны к преступнику.
   -Не вмешивайтесь в дела, в которых ничего не смыслите, милейший, - обрезал комендант своего ретивого помощника, - А вы, виконт, благодарите за эту поблажку своего отца. Если бы я не дрался вместе с Атосом под стенами Ла-Рошели и не знал его сверхчеловеческую честность, вы бы так легко не отделались.
   "Благодарю тебя, отец, - подумал виконт, - Благодарю тебя за то, что твоя слава и идеальная репутация избавили меня от лишнего унижения. Но ... навряд ли избавят от визита в камеру пыток", - мрачно закончил он.
   Безмо сделал знак охраннику. Тот принес стул и почтительно сказал:
   -Присаживайтесь, господин виконт.
   Рауль поблагодарил охранника и, несмотря на отвратительное состояние, занял предложенное место с непринужденностью аристократа. Солдат вернулся к двери, встав так, что секретарь и комендант не могли его видеть. И он приложил руку в шляпе, отдавая честь преступнику, узнику, заложнику, дуэлянту, убившему королевского фаворита. Бражелон не мог ответить ему ни словом, ни жестом - он не хотел невольно навлечь неприятности на парня. Но он растроганно улыбнулся.
   "Если бы я хотел жить. Если бы я хотел бежать. Быть может, даже здесь, в цитадели королевского деспотизма, я нашел бы сторонников. Но мне это не нужно. А парня этого я, кажется, припоминаю. Он помогал тушить пожар в Городе. И раньше мы с ним встречались. Еще "в эпоху Конде"...
   -Да вы что, заснули, сударь? - довольно грубо спросил секретарь, - Отвечайте, когда вас спрашивают.
   -Это небольшая формальность, виконт, - сочувственно сказал комендант, - Вижу, вы устали, но ответьте на несколько вопросов, которые вам задаст мой секретарь, и я велю устроить вас со всем возможным комфортом и приглашу к вам хирурга, ибо, полагаю, вы нуждаетесь в медицинской помощи.
   -Буду вам очень признателен, господин комендант, - вежливо сказал Рауль коменданту и холодно секретарю (этот тип ему сразу не понравился) - Я готов отвечать на ваши вопросы, спрашивайте.
   Вопросы секретаря и ответы Рауля представляли собой нечто вроде анкеты и перессказывать их нет смысла, повторяя общеизвестные факты.
   -Ваш род занятий? - спросил секретарь.
   -Но я только что сказал вам.
   -В данный момент, - пояснил секретарь, - Как следует из ваших слов, вы самовольно покинули Двор Его Величества короля Людовика Четырнадцатого? - чиновник смотрел на Рауля с ужасом, не веря своим ушам, словно сомневаясь в его существовании.
   -Это так - я действительно покинул Двор Людовика по доброй воле.
   -Сумасшедший! - возопил секретарь, - Покинуть Двор! Двор! Куда все так стремятся попасть! Двор! Первый Двор Европы! Разве сравнится испанский Двор или Английский с нашим в блеске, роскоши, изяществе!
   -Позвольте, а вы-то сами бывали при этих Дворах? - не удержался Рауль.
   -Здесь мы задаем вопросы. А вы?
   -Да. Доводилось.
   -И что же? С нашим Двором испанцам и англичнам не сравниться...
   -... в распутстве, - пробормотал арестант, - В чем в чем, а в этом-то наш Двор впереди всей Европы.
   -Тс! - цыкнул комендант, - Молодой человек, не болтайте лишнего, не ухудшайте свое и без того отчаянное положение.
   -Что писать, господин комендант? В данный момент арестант уже не капитан королевской гвардии.
   -В данный момент я адъютант его светлости герцога де Бофора.
   -Этого вы нам не говорили.
   -А вы не спрашивали. И я не успел сказать.
   -И герцог де Бофор может подтвердить ваше назначение? - повеселев, спросил де Безмо.
   -Конечно.
   -Бофор! - хмыкнул секретарь, - Тот еще дуэлянт, дебошир и распутник. Каков поп, таков и приход. И адъютанта себе подобрал...
   соответствующего...
   -Полно, полно, - замахал руками толстячок де Безмо, - Здесь никого не интересует ваше мнение о его светлости герцоге де Бофоре.
   -Не тебе, тюремная крыса, судить национального героя, - прошипел Рауль.
   -Вы меня убьете своим языком, виконт! - простонал комендант, - Все замолчите! Я говорю! Здесь я распоряжаюсь! Очень кстати, мой юный друг, что вы вспомнили о вашем назначении в армию господина де Бофора. Я вам определю 30 ливров содержания - как генералу.
   -Как?! - удивился секретарь, - Тридцать ливров - этому головорезу?!
   -Внушительная сумма, - пробормотал Рауль иронически, - Но я не генерал.
   -Это неважно, - заявил комендант, - Пишите! Я приказываю! Я главный! Тридцать ливров - и закончим все эти формальности! Спать пора! - он зевнул, потянулся, позвал стражу: - Эй, вы, сюда! Увести заключенного номер... номер... тэкс... какой там у нас номер свободный?
   Виконт поднялся со своего места. Де Безмо, распределяющий камеры Бастилии, напомнил ему хозяина гостиницы. А "хозяин гостиницы" почесал затылок и проговорил:
   -При всем моем сочувствии к вам... молодой человек... при всем уважении к вашему знаменитому отцу, моему старинному товарищу по оружию... я, комендант Бастилии, и я постараюсь смягчить для вас режим, насколько это возможно - ибо моя власть не беспредельна, и я должен подчиняться полученным мною инструкциям... но из тридцатиливровых у нас свободен номер, увы...
   -Номер, - проговорил Рауль, - Где-то я это уже слышал: входя в Бастилию, человек теряет свое имя и получает "новое имя" - номер камеры. Про вашу "голубяню" рассказывают ужасы, господин де Безмо. А вес не так и страшно.
   -Вы не суеверны, виконт? - мягко спросил де Безмо.
   -У вас свободен, конечно, люкс? Номер ТРИНАДЦАТЬ?
   -Ну, люкс, не люкс, - протянул де Безмо, - Люксы у нас пятидесятиливровые, для принцев крови. Но вас мы поместим в весьма комфортабельном помещении... высшего разряда, скажем так... но увы! - вы угадали - номер... ТРИНАДЦАТЬ.
   -Недоброе предзнаменование, господин комендант, но... позвольте поблагодарить вас за любезный прием.
   -Оставьте, - вздохнул комендант.
   Де Безмо обменялся поклонами с Бражелоном.
   -Я загляну к вам как-нибудь, - пообещал комендант.
   -Буду очень рад, - вежливо ответил арестант номер тринадцать.
   "Тринадцать - несчастливое число, - подумал виконт, проходя коридорами Бастилии в сопровождении солдат, - Но лучше попасть в тридцатиливровую камеру, чем в пыточную! В цепи не заковали, не избили, не обыскивали, даже хирурга прислать собираются. Господин де
   Безмо, право же, очень любезен! Что значит мушкетерское прошлое!"
  
   3.СЕЗОН ОХОТЫ НА КРЫС.
   Рауль вытянулся под одеялом и закрыл глаза. Постель в его камере оказалась мягкой, а подушка - пуховой. Простыни, хоть и ветхие, но относительно чистые - когда его привели сюда, постель только что перестелили - судя по той процессии служителей, что вышла из тринадцатого - один нес ворох старого белья, другие выносили мебель. Это несколько озадачило узника, но он решил не ломать голову над такими пустяками и только пожал плечами. Шествие замыкал фонарщик. Раулю вежливо предложили пройти в камеру, дверь захлопнулась, и он остался в темноте. Вскоре он сориентировался, что где. Камера, решетка на окне, эта вот постель с витыми деревянными столбиками и пологом. Наконец - то его оставили в покое. И этот ужасный день - Первое Апреля - подходит к концу.
   Он устало опустился на постель. Кое-как разделся - что было весьма затруднительно с такой раной на руке, свалил одежду в кучу в уголке своего ложа и забрался под одеяло. Но сосредоточиться ему не удалось. Мысли были каике-то отрывистые, сумбурные, беспорядочные, все крутилось вокруг злосчастной дуэли и предшествующих событий. Он перевернулся на живот, старясь как можно меньше двигать правой рукой, уткнулся носом в подушку и заставил себя сосредоточиться на одной из главных проблем - что сейчас происходит за стенами Бастилии? Удалось ли скрыться его друзьям? Возможно, полицейских было больше, и другой отряд помчался в погоню за удирающими во весь опор всадниками.
   "Пронеси, Господи", - прошептал Рауль, с отчаянием думая о возможном аресте де Гиша и Маникана - тогда и на них может обрушиться секира Людовика. При этой мысли он едва не застонал, тряхнул головой и прогнал эту невольную слабость - возможно, за ним наблюдают, здесь столько ловушек, какие только слухи не ходили о королевской тюрьме Бастилия!
   Но, если он смог удержать себя от внешнего проявления чувств, то не думать о возможном аресте друзей он не мог. И он думал о худшем, с маниакальной настойчивостью возвращались эти мучительные мысли... А что, если де Гиш уже арестован? А если он мой сосед? Двенадцатый или четырнадцатый... И потом очная ставка в каком-нибудь подвале...
   Правда, его появление в королевской тюрьме нарушило царящее здесь затишье. Его самого продержали на ферме до сумерек, а дуэль была в первой половине дна... Раздался шорох... Рауль слегка приподнялся и прислушался. Шорох повторился.
   "А если это... де Гиш? - подумал узник тринадцатой камеры, - Я совсем свихнулся на этой почве. У страха глаза велики..." Он замер. "А может быть, какой-нибудь несчастный узник вроде меня пытается пробить стену?" Дальнейшие звуки все ему объяснили: шуршанье, шворканье, топот маленьких лапок по каменным плитам. "Ну и дурак же я! Да это же крыса! Всего-навсего крыса!"
   -А ну, п'шла вон!
   Но животное шныряло туда-сюда и не собиралось покидать камеру.
   -Вон, мерзкая тварь! Чем бы в тебя зашвырнуть?
   Это шворканье очень раздражало Рауля. Но мерзкая тварь не реагировала на голос узника.
   -Ну и хрен с тобой! - сказал Рауль и бухнулся в подушку.
   "Я дошел до последней крайности, как говорил Портос. С крысой разговариваю. Ну ее к черту. Буду думать о своих делах". Но крыска вновь принялась бегать туда-сюда, мешая сосредоточиться арестанту.
   -Ну, какая же ты сволочь! - сказал Рауль, - И так тошно, а тут еще ты докучаешь!
   Он дотянулся до ботфорта и швырнул в крысу. Шуршанье продолжалось.
   -Эх, сюда бы моего котика! - сказал он вслух, - Тогда бы ты так не борзела! Кир?! Идея!
   Он замяукал, подражая своему любимцу. Докучная крыса, похоже, прониклась. Шворканье прекратилось. А Рауль вернулся к своим невеселым мыслям. "Как поохотились на крыс, господин де Бражелон? - сказал он себе, - Враг бежал с поля боя. Атака моей пехоты и даже артиллерии - в смысле "метание ботфорта" можно считать катапультой. Слышал я такую байку от гасконца, что-то о Портосе. Но Д'Артаньян рассказывал хохмочку, сравнивая с катапультой ногу Портоса... Итак, ужас, внушенный боевым кличем "Миа-а-ау!" поверг противника в панику". Мысли были, конечно, дурацкие, но День Дураков еще не кончился. И все же эта крыска меня немного развлекла. Вот только ботфортами кидаться - последнее дело.
   Пол тут грязный, а сапог остался у самой двери... А, ладно, утром как-нибудь допрыгаю на одной ножке... А утром... Да, утром... Но об этом лучше не думать. Лежите себе спокойно, господин де Бражелон, пока у вас еще есть эта возможность, пока у вас еще свободны руки, пока вы еще не на эшафоте, не со связанными руками, а в относительно комфортабельном помещении. И подумайте о том, что вы будете говорить завтра. А что говорить? - вздохнул он,- Возьму все на себя. Расскажу, как было дело, а спросят о секундантах, "уйду в незнанку", как предлагал представитель королевской полиции.
   Решив это, он начал засыпать, но его разбудили шорох и скрежет. Рауль подумал, что крыса решила вернуться. Эта настойчивость его возмутила. Полусонный, он схватил второй ботфорт и с криком: "Вон, шлендра!" - швырнул сапог туда, откуда доносился шум. Послышалось ругательство - но на французском языке.
   -И этот помешался! - услышал Рауль голос коменданта, - Что это вы сапогами швыряетесь?
   -Я попал в вас, господин комендант? - спросил Рауль смущенно, - Извините, если ушиб. Я принял вас за крысу.
   -Меня - за крысу?! - обиделся де Безмо, - Молодой человек! Вы определенно сошли с ума!
   -Я открыл сезон охоты на крыс в Бастилии, - сказал Рауль.
   Безмо обратился к своему спутнику - малому с простецкой физиономией и фонарем в руках:
   -Так и есть - и этот спятил! Нет, не зря я велел вынести отсюда всю мебель, а то в меня полетели бы не ботфорты, а табурет, как тогда ... Он очень тут орал? Как тот? Или еще хуже?
   -Не так громко, как господин Марчиали, - заметил тюремщик, - Заключенный мяукал диким голосом. А потом стало тихо.
   -Я прогонял крысу, господин комендант.
   -Крысу? - опять обиделся де Безмо, - Мы два раза в год травим крыс! Здесь не может быть крыс! Вам померещилось... Если кто и был, то какая-нибудь мышка.
   -Мышка, как же! Крысища размером с добрую кошку, - проворчал арестант.
   -Вы боитесь крыс, виконт? Не бойтесь, они не тронут, они ручные. Ваши предшественники их приручили, подкармливали.
   -Да не боюсь я! Просто... противно. А видеть я вашу крыску не мог - в темноте-то. Как люди доходят до такой жизни - подкармливают переносчиков чумы?
   -Дитя мое, - сказал де Безмо, - Вас привезли в такое время, когда все уже должны спать, и все огни должны быть погашены... Мое посещение вашей камеры в столь неурочное время - это выходит за рамки полученных мною инструкций. Прошу вас больше не производить шум. Я чувствовал, что вы доставите мне немало беспокойства. Поверьте, мой юный друг, я желаю вам добра. Не шумите. Здесь все же лучше, чем в карцере. Вы поняли?
   Арестант вздохнул.
   -Вижу, что вы поняли. Отлично! - сказал комендант, - Вы будете вести себя тихо и спокойно, и мне не придется наказывать вас.
   -А что, здесь шумят? - спросил Рауль.
   -О, эти стены всякое видали! Здесь и воют, и по полу катаются, и одежду рвут... Словом, безумствуют вовсю.
   -До этого я не дойду. Обещаю вам, господин комендант, - спокойно сказал Рауль.
  
   4."СЛИШКОМ ГОРДЫЕ ДОЛГО НЕ ЖИВУТ".
   Господин де Безмо оглянулся по сторонам, поманил к себе служителя, велел ему поставить фонарь на пол. "Что ему от меня надо?" - не без тревоги подумал Рауль. Он заметил, что толстяк явно не в себе. Но какие бы предположения не возникли в сознании пленника, удивленного и обеспокоенного этим ночным визитом, он любезно улыбался. Послышались шаги, и в камеру вошли еще двое. Арестант вздрогнул. Вся эта таинственность его насторожила.
   -Это ваш ужин, всего лишь ужин, мой дорогой господин виконт, - сказал комендант, - Не то, что вы подумали.
   -Да я сударь, ничего особенного не подумал. Мало ли зачем комендант тюрьмы приходит среди ночи в сопровождении своих людей? Но вы сама любезность.
   -Моя любезность простирается и дальше, - сказал Безмо, делая знак своему подчиненному. Тот поставил возле корзины с едой дорожную сумку.
   -Здесь ваши вещи, сударь. Ваш слуга принес. Я сам смотрел - ничего запрещенного. Одежда и кое-что из еды. Яблоки... Почти полная сумка яблок.
   -Благодарю вас, - живо сказал арестант, - Это очень мило с вашей стороны. Рубашка, в которой я был на дуэли, превратилась в тряпку, а бродягой выглядеть не хочется.
   Безмо вел себя очень беспокойно. Но он придал себе внушительный вид и повелительным голосом сказал своей свите:
   -Ступайте и ждите меня в коридоре. Мне необходимо побеседовать с преступником с глазу на глаз. И не вздумайте подслушивать, если не хотите угодить на виселицу!
   Охрану как ветром сдуло. "Он явно кому-то подражает", - подумал Рауль, уже начинавший понимать, что представляет собой комендант Бастилии. Пленник и тюремщик остались наедине.
   -Да вы садитесь, - сказал Рауль, - Прямо сюда, раз больше некуда. Как это говорили в эпоху Ришелье - "Присядем и побеседуем".
   Жирдяй Безмо плюхнулся рядом со своим арестантом.
   -Хотите яболчка? - спросил пленник, - У нас хорошие яблоки. Вы позволите, я взгляну, что он притащил?
   -Смотрите, смотрите, - разрешил де Безмо, - Но не удивляйтесь, что хлеб разрезан на кусочки - там могла быть записка или что-нибудь запрещенное. Мы, знаете ли, после знаменитого побега господина де Бофора стали более предусмотрительными, так что уж не будьте в претензии. Служба!
   -Я вас понимаю. Вам, видимо, неудобно? Я подвинусь. Вы располагайтесь как ... дома. Пусто как-то. Неужели король такой бедный?
   -О, только не вздумайте насмехаться над Его Величеством! - нервно сказал комендант.
   -Я не насмехаюсь. Мне вовсе не до шуток. Если королю было угодно распорядиться, чтобы тут не было даже стола, можете забирать и это ложе. Оставьте здесь, в вашем помещении "высшего класса", одни голые стены. И корзину свою забирайте. Я и так перебьюсь - с хлебом и яблоками.
   -Что за глупости, молодой человек, зря вы это говорите! Его Величество так добр!
   -Добрее некуда, - усмехнулся пленник, - Вы среди ночи приходите поведать мне о доброте Людовика XIV? Это очень важная государственная тайна!
   -Мне очень не нравится ваш иронический тон применительно к священной особе Его Величества. Я и так иду на уступки. Да знаете ли вы, что я спас вашего слугу от виселицы или от каторги? Если бы не я, кто-нибудь другой, к примеру, мой педант-секретарь проверил содержимое вашей сумки?
   "Неужели этот олух засунул туда пистолет или кинжал?" - с досадой подумал Рауль.
   -Сумка была с двойным дном, - прошептал комендант, - Этот простофиля засунул туда... знаете что?
   -Ну откуда же мне знать? - пожал плечами Рауль.
   -Напильник! И веревку! Да не простую, с крюком, пиратскую!
   -Нашу "кошку"...
   -Хорошо, что я всех выпроводил, и никто ни о чем не догадался. Ваш слуга очень неопытный заговорщик. Неужели он полагал, что эти вещи попадут в ваши руки? Неужели этот наивный парень полагал, что вы сможете перепилить решетку и спуститься по веревке? С вашей-то раной и с нашей-то охраной!
   -Он, правда, очень наивный, - мягко сказал Рауль, - Но я вовсе не собираюсь бежать и не воспользовался бы преданностью моего слуги.
   -Это говорят все заключенные.
   -А я говорю правду!
   -Возможно, - вздохнул комендант, - А я уж подумал, что вы заранее договорились. Как-то быстро этот малый нарисовался. И я - подумайте! - я! - снизошел до беседы с ним!
   -И что он вам сказал?
   -Он просился к вам сюда. Откуда-то он уже знает, что вы ранены. Откуда? Не иначе, сообщили ваши секунданты, сбежавшие с места дуэли.
   -Они уже давно за границей, ручаюсь. Мы тоже... после знаменитого побега господина де Бофора стали более предусмотрительны. А насчет коня - все очень просто. Полицейский привел мою лошадь. Он, видимо, и рассказал о происшествии. А бедный парень покидал в спешке в сумку что придется и рванулся сюда. Все сходится, господин де Безмо. Но вы его, надеюсь, спровадили?
   -Конечно, спровадил! - усмехнулся комендант, - Не устраивать же вам тут свидания.
   Рауль облегченно вздохнул.
   -А улики, они тут, - жирдяй похлопал себя по карманам и опасливо взглянул на арестанта, - Крюк ваш, так называемую пиратскую "кошку" я заныкал в каминной трубе. Да, дитя мое, с вами хлопот не оберешься.
   "Похоже, жирдяй боится, что я брошусь на него, чтобы отобрать напильник и веревку. Вот болван! Но что ему все-таки понадобилось?"
   -Я вас искренне благодарю... - Рауль начал рассыпаться в любезностях - это он умел! Безмо, отчасти успокоенный, добродушно закивал - такой стиль нравился ему больше.
   -Итак, мой слуга ушел?
   -Ушел, ушел, - сказал командант, - И этого вопящего кота унес с собой.
   -Кота? Вы же сказали, что заныкали "кошку" в каминную трубу?
   -Дитя мое, был кот, и была кошка. "Кошка" железная и сейчас в каминной трубе. Но кот настоящий!
   -Какой еще кот?
   -Кот... в клетке... типа корзинки, в которой перевозят мелких домашних животных... Черный кот с белой мордой, розовым носом, с большими желтыми глазами с черными огромными зрачками. Он все смотрел на меня исподлобья и мерзко мяукал то и дело.
   -Это наш кот, Кир Великий. Я вам все объясню, сударь. Мой наивный слуга простодушно полагал, что вы ему разрешите здесь обосноваться. А кота оставить не с кем. И, кроме того, говорят, что в Бастилии крыс немерено. Видите, как все просто! Спасибо за моего слугу и за ... кота. Его-то, бедного, за что сюда! Я вам очень признателен, господин комендант! Одураченный педант и любезный комендант - вот какая милая компания в Бастилии. Эх! Я здесь деградирую, раньше у меня экспромты лучше получались.
   -Тише... - прошептал комендант, - Вы еще не познакомились со всей "милой компанией". Нельзя же быть таким неосторожным. И стишки такие декламировать. Я ему не доверяю, дитя мое. Он метит на мое место.
   -Одураченный педант? Но я ничего такого крамольного не сказал. "Одураченный педант" - пьеса Сирано де Бержерака. Не запрещенная.
   -Послушайте, дорогой виконт, раз уж я спас вашего простофилю от галер...
   -На кой черт ему эти галеры? - оттуда же, из пьесы господина де Бержерака. Простите, что перебил вас... Цитрую по памяти - простите, если неточно. Итак?
   -От галер - в лучшем случае, а в худшем - от виселицы, я могу рассчитывать на такую же любезность с вашей стороны, дитя мое?
   -Я вам уже дал слово.
   -Что вы не сбежите, я сам знаю.
   -Тогда в чем дело?
   -Гм... как бы сказать...
   -Конкретно! Что вы хотите?
   -Чтобы вы следователю ничего не говорили о мушкетерах.
   -Но позвольте, сударь! Кто, как не вы, кричали полицейским - везите, мол, отсюда сына Атоса куда хотите? И это слышали все, включая часовых. И потом пререкались с полицией добрых четверть часа. Что ж вы тогда, если так дрожите за свою шкуру, поминали всуе всю Четверку, а?
   -Я говорил общеизвестные факты. Мне нужно, чтобы вы на следствии не ляпнули что-нибудь, что может повредить...
   -Мушкетерам?
   -Да-да, мушкетерам... ( А дрожит за себя, догадался Рауль).
   -Мушкетерам всем вообще, или, в частности - А-ра-ми-су? - в упор спросил он.
   Безмо вздрогнул.
   -Тс! - шепнул он, выглянул за дверь и на цыпочках вернулся назад, - Тс!
   "Попал, - не без торжества подумал Рауль, - Какие-то таинственные отношения связывают коменданта Бастилии с Арамисом".
   -Я прав? - спросил виконт де Бражелон, пристально глядя на коменданта, - Я не должен даже заикаться о вашей нежной дружбе с господином Арамисом, завязавшейся под стенами осажденной Ла-Рошели, если не ошибаюсь?
   -Какая у меня может быть" нежная дружба" с государственным преступником?
   -Понимаю. Кажется, бедный Портос еще не скоро будет герцогом.
   -Каким герцогом?
   -Герцогом де Брасье. Есть у него такой пунктик.
   -Герцог? Скажете тоже! Голова бы уцелела! Простите - я не о вас.
   -Ну, моей-то голове не уцелеть.
   -Тогда не тяните других за собой. Ни слова об Арамисе, или вы всех погубите.
   -И вас?
   -И меня.
   -У вас были какие-то тайные контакты с Арамисом, и он вас подставил?
   -Подставил? Он меня чуть не погубил, это прекрасное чудовище по имени Арамис.
   -Арамис - прекрасное чудовище? - усмехнулся Рауль, - Вы что-то путаете. Сказочка детская, помнится, называется "Красавица и чудовище". Вы мне пришли рассказывать на ночь страшные сказки, господин де Безмо?
   -Ничего я не путаю. "Прекрасное чудовище" - так назвала Арамиса еще во время осады Ла-Рошели очаровательная Мари Мишон.
   -Ну, тогда другое дело, - пробормотал сын очаровательной Мари Мишон, - Она уже тогда поняла, что собой представляет Арамис.
   -И я, мой юный друг! И я! Уже тогда я Арамиса - боялся, Атоса - уважал, Д'Артаньяна, пожалуй, уважал и боялся, а Портоса...
   -Боялись?
   Безмо покачал головой.
   -А Портоса просто любил по-человечески. Все это было давно, но мое отношение к мушкетерам почти не изменилось за тридцать с лишним лет.
   -Он и Портоса подставил?
   -Он Портоса погубил, - вздохнул де Безмо, - Но если вы разговоритесь...
   -О чем, позвольте?
   -Вы замешаны в этом деле?
   -В каком? Какая-то дерзкая интрига, связанная с визитами Арамиса в Бастилию и внезапным бегством Арамиса и Портоса с празднества в Во? И все это имеет отношение к вам лично и к какому-то слабаку, слюнтяю Мар-чи-а-ли, который у вас тут бесился и швырялся табуретками?
   -Видите! Вы все знаете!
   -Я?! Я ничего не знаю!
   -Не может быть! Вы участник заговора? Вы были их связным? Вы готовили подставы? Они бы не справились без помощников.
   -Если у Арамиса и были помощники, мне они неизвестны. И, все, что я вам сказал...
   -Ну?!
   -Ой! Полегче, господин комендант! У меня все ж-таки... рана ... на руке...
   -Извините, ради Бога извините, дитя мое... Все, что вы сказали...
   -Да я просто сопоставил факты.
   -Виконт, это правда?
   -Клянусь вам.
   -Знаете, что я скажу вам, - шепнул де Безмо, - Если бы вы были не вы... а кто-нибудь другой... И этот другой сказал бы мне все это....
   Здесь до вас жил один бедняга. Он повесился на решетке. Вот на этой самой.
   -Но мне вы ничего не сделаете. Ведь так?
   -Я-то вам ничего не сделаю. Но и вы держите язык за зубами.
   -Я еще не разобрался во всем, но догадываюсь о многом. А во всем разобраться, видимо, не успею.
   Безмо сокрушенно развел руками.
   -Значит, судьба такая, - пробубнил толстяк, поеживаясь.
   -Много знать опасно, не так ли? - насмешливо спросил Бражелон.
   -А я вам советую забыть наш разговор.
   "Забыть, как же! Я теперь только и буду думать об этом. Жирдяй разбудил мое любопытство".
   -Уже забыл, - сказал он лукаво.
   -Вот и отлично, вот и отлично! А я, со своей стороны, постараюсь сделать все, чтобы избавить вас от... гм ... неприятных ощущений.
   -Вы боитесь, что палачи Бастилии развяжут мне язык, и я начну выдавать всех подряд?
   -Я хочу спокойной старости, мой дорогой, разве это много?
   -Вы уходите? А ваша корзина? Забирайте ее с собой!
   -Вы подозреваете меня? Не бойтесь, вино не отравлено.
   -Господин де Безмо, с недавних пор я заинтересовался Востоком - по долгу службы. Один очень умный человек говаривал, что у них не принято есть в доме врага.
   -Может, на Востоке так и принято, но здесь не Восток.
   -Здесь хуже.
   -Я вам не враг, юноша!
   -Я не о вас. Я о короле. Король мой враг.
   -Ну и глупо! Берегите силы, они вам еще ой как пригодятся. Опустошите всю корзинку, на яблоках долго не продержитесь.
   -Надеюсь продержаться ... до эшафота. Полагаю... это не затянется.
   -А я иного мнения. А как бы вы запели, мой юный друг, если бы я не пропустил вашу сумку с яблоками и вашими кружевными рубашками? Можно позволить себе быть гордым и благородным, когда у вас есть возможность быть гордым и благородным.
   -А вы правы, черт возьми!
   -Еще бы, черт возьми! Мне доставила большое удовольствие беседа с вами, виконт. Но, хотя вы говорили иногда очень неосторожные вещи, я уже все забыл. И еще... слишком гордые долго не живут.
   -Это мне уже говорили. Но не вы. Вернее, не вы первый.
   -И не последний, - вздохнул Безмо, - Совсем забыл! Как ваша рука? Болит?
   -Болит. Еще как болит. Вы обещали прислать хирурга или - кто тут у вас есть.
   -Он уже поднимается, - заметил комендант, - А я вас покидаю.
   -Спокойной вам ночи! - учтиво сказал Рауль.
   -Какой ночи, виконт! Уже утро.
   -Ну тогда - с добрым утром.
   -И вам доброго утра, дитя мое, - сказал комендант, уступая свое место другому посетителю.
  
   5. DICTUM SAPIENTI SAT EST - ДЛЯ УМНОГО СКАЗАНО ДОСТАТОЧНО.
   -Я сделал все, что мог для вашей руки, - сказал хирург, скорее старый, чем пожилой, - Вам теперь лучше?
   -Да, благодарю вас. У вас легкая рука.
   -И большой опыт полевой хирургии, молодой человек. Я же в молодости принимал участие в знаменитой осаде Ла-Рошели и прочих военных экспедициях.
   -Вот как?
   -Вот так. Господин комендант устроил меня сюда, вспомнив нашу боевую молодость. Вот и доживаю свой век в Бастилии.
   -Virtuti militari*, - проговорил Рауль.
   ...........................................................................................................
   *Virtuti militari - за воинскую доблесть (лат.).
   ...........................................................................................................
   -Не понял, виконт, вы шутите, что ли?
   -Вам перевести?
   -Медику переводить латынь? Ulubam Athenas ferre?* Вы считаете мою должность наградой "за воинскую доблесть"?!
   ..........................................................................................................
   * Ulubam Athenas ferre - везти сову в Афины (лат.).
   ..........................................................................................................
   -Я считаю вашу должность тепленьким местечком, которое вы вполне заслужили.
   -"Тепленькое местечко"? - переспросил старик. - Эх, виконт, если бы мне сказали раньше, что я дойду до такой жизни...
   -Вы бы не поверили. Я вас понимаю, сударь. Если бы мне сказали раньше, что я дойду до такой жизни, я тоже не поверил бы.
   -Но вы вызвали в моей памяти те героические времена.
   -Я? Я не участвовал в осаде Ла-Рошели. Осада давно закончилась. Когда вы там воевали, меня и на свете не было.
   -Не вы. Атос, ваш отец. Вы меня напомнили молодого Атоса. Вам, наверно, не раз говорили, что вы очень на него похожи.
   -Да. Так напишите мемуары о вашем участии в боевых действиях королевской армии.
   -Не обладаю такими талантами, увы. Да и кому это нужно, записки какого-то врача?
   -А может, и нужно.
   -Сомневаюсь, сомневаюсь. Остается только вспоминать те славные дни в обществе господина де Безмо. Ла-Рошель, Ла-Рошель! Victix causa Deis placuit*. А я, между прочим, и в войнах Конде участвовал, так что ваше имя мне не совсем незнакомо. И господина Д'Артаньяна не раз врачевать доводилось.
   .............................................................................................................
   * Victix causa Deis placuit - Дело победителей было угодно богам (лат.).
   .............................................................................................................
   Раньше Рауль непременно разговорил бы старика, расспросил бы его о Ла-Рошели, Конде, Д'Артаньяне и узнал бы его версию "завтрака под пулями" на бастионе Сен-Жерве.
   Но это было в другой жизни, блистательной и героической, и не хотелось ему вспоминать ТО прошлое, слишком тяжелым и безысходным было настоящее. И грустный старик, кажется, стеснялся своих воспоминаний.
   -Что же вас привело в Бастилию? - спросил Рауль.
   -Бедность. Одиночество. Старость. Впрочем, вам этого не понять.
   -Нет, я понимаю. Это действительно обидно. Вы участвовали во всех войнах и великих битвах нашего времени - и вот награда.
   -Лавры достались победителям.
   -А что бы делали без вас победители?
   -Вы правы, виконт, без хирурга на войне не обойтись. Теперь мое место заняли другие. А я стар и никому не нужен. Но надо как-то существовать. Вот и перебиваюсь, живу помаленьку.
   -Простите НАС, - сказал Рауль, пожимая руку старику. Тот вздохнул.
   -Да что я. Поговорим о вашей руке. Все-таки господин де Сент-Эньян нанес вам серьезную рану. Удар был, по всей видимости, довольно сильный, и рана заживет не скоро.
   -Вы абсолютно правы, док. ГОСПОДИН ДЕ СЕНТ-ЭНЬЯН НАНЕС МНЕ СЕРЬЕЗНУЮ РАНУ. УДАР БЫЛ ОЧЕНЬ СИЛЬНЫЙ И ЗАЖИВЕТ ЕЩЕ НЕ СКОРО... если вообще заживет... когда-нибудь. Только случилось все это раньше, а не на поляне у монастыря миноритов.
   -Это я понял, - вздохнул старик, - Но я говорю о материальной ране. Я буду к вам наведываться время от времени и следить за тем, как будет заживать ваша рана. Микстуру приготовлю. Но и вы выполняйте мои предписания. Главное - старайтесь поменьше двигать рукой.
   -Постараюсь. Спасибо и простите, что из-за этой безделицы вас подняли среди ночи.
   -Это не безделица, молодой человек. Слава Богу, нервы не задеты, но вы потеряли много крови и недели три, по меньшей мере не сможете держать в руках оружие.
   -Три недели? НЕ УСПЕЮ поправиться. Все решится значительно раньше.
   Старик вздохнул. Он опять завел разговор о раненой руке. Рауль внимательно выслушал его и промолвил:
   -Я буду выполнять все ваши предписания. Но вы, кажется, еще что-то хотели сказать?
   -Я пришел по поручению господина де Безмо. Вы, как я понял, протеже коменданта. Он просил передать вам...
   -Что? Я только что с ним беседовал.
   -Расстановка сил такова: мы с комендантом ваши... не то чтобы приверженцы, но сочувствующие, скажем так. Вас самого мы знать не знаем, так... слухи доходили. Но в лучшие годы нашей жизни знавали вашего батюшку. Вы меня понимаете?
   -Sapienti sat*, - сказал Рауль.
   ...........................................................................................................
   * Sapienti sat - понимающему достаточно (лат.).
   ........................................................................................................
   -Но главные силы, могущественные силы - за пределами Бастилии. И игра, в которой ставка - ваша жизнь - идет вне крепости. Extra muros*. Господин де Сент-Эньян убит вами на дуэли. Король в ярости и отчаянии. Процесс еще не начался. Его Величество оплакивает смерть фаворита и занят подготовкой к траурной церемонии.
   ........................................................................................................
   * Extra muros - вне стен (лат.).
   .........................................................................................................
   Рауль печально взглянул на старика.
   -Cum tacent clamant*, - произнес старик.
   ..........................................................................................................
   * Cum tacent clamant - когда молчат, кричат (лат.).
   ........................................................................................................
   -Вот именно, - вздохнул Рауль.
   -Относительно вас Его Величество собственной рукой написал: Exstremus malis - extrema remrdia.
   -"Для чрезвычайного зла - чрезвычайные меры"? Понятно. Но я-то, док, говоря на языке Рима, auribus teneo lupum*. Для чего вы мне все это говорите? Разве от меня что-то зависит?
   .....................................................................................................
   * auribus teneo lupum - держу волка за уши / нахожусь в безвыходном положении/. (лат.)
   ........................................................................................................
   -Комендант не хочет, чтобы к вам применили extema remedia.
   Арестант задумался. Он мог бы шантажировать толстяка-коменданта своими показаниями. Но, если потянут за эту ниточку, откроются очень многие тайны. И потом - шантаж - это не его метод. А extrema remedia лучше, что ли?
   -И я советую вам придумать какую-нибудь серьезную болезнь. Процесс будут вынуждены отложить. Ad memoria tempora*.... А там... Deo volente....** Я вас научу, как прикидываться больным.
   ........................................................................................................
   * Ad memoria tempora - до лучших времен (лат.).
   ** Deo volene - с Божьей помощью (лат.).
   ...........................................................................................................
   -А мне и прикидываться не надо.
   Он показал на свою руку.
   -На это не посмотрят.
   -В самом деле? Скажите, док, extrema remeda - смертная казнь? Вы это имели в виду? Или нечто похуже? Вы меня понимаете?
   -Я вас понимаю. Увы, мой юный друг, нечто похуже.
   -Что ж, док. Una salus vitus nullam sperare salumen - Для побежденных спасенье одно - не мечтать о спасенье.
   -Вы отказываетесь от нашей помощи? Не видели вы еще подземных камер!
   -Где пытают?
   -Не танцуют же, черт возьми!
   -Но что я могу сделать, чтобы избежать этого? Прикинуться психом? Валяться по полу и вопить, как некий МАРЧИАЛИ?
   Старик вздрогнул.
   -Что вы сказали?
   -Да просто слышал, что какой-то псих, именуемый Марчиали, переполошил тут всю вашу "голубятню". Тюремщик сболтнул.
   -Виконт! Не повторяйте, как попугай, что услышите!
   -Док! Я, кажется, проник в какую-то тайну?
   Старик приложил палец к губам и прошептал слова, которые стали, можно сказать, девизом его визита:
   -Sapienti sat.
   -Но я вовсе не умный - я полный дурак. И попал сюда за дуэль в День Дураков.
   -День Дураков уже в прошлом. Сегодня второе апреля. Уже рассвело.
   -Вы хотите оттянуть начало процесса, а я хочу, чтобы он скорее начался и закончился.
   -Чем, молодой человек?
   -Смертным приговором.
   -Но до приговора будет суд и будут допросы.
   -С пристрастием? В смыcле - extrema remedia?
   -Не исключено, и, честно говоря, вполне вероятно. А вы не из тех кто...
   -Я не готовил себя к участи мученика. Но, раз уж так вышло...
   -Подождите, мы, быть может, сгущаем краски. Мы пытаемся помочь вам найти выход.
   -Но, док, я вполне здоров. Кроме руки, ничего не беспокоит. Ну, может, меланхолия.
   -На это не посмотрят, - повторил старик.
   -Нервы шалят. Мандраж.
   -По вам это не заметно. У вас сильная воля, хотя вы еще очень молоды.
   -Стараюсь.
   -А нервы... Покажите мне узника Бастилии, у которого нервы в порядке! - вздохнул старик.
   -Но держать себя в руках легче, чем разыгрывать припадки бешенства с пеной у рта, кататься по полу, рвать на себе одежду. Да и комендант мне советовал, причем весьма настойчиво - не шуметь.
   -Такие крайности я вам не предлагаю. Допустим, вы потрясены происшедшим.
   -И допускать не нужно - я действительно потрясен.
   -У вас началась нервная горячка. Вполне благородная болезнь.
   -Не получится, док. Что вы, короля не знаете? Король, оплакав де Сент-Эньяна, захочет ускорить развязку. Он пригласит своего врача - и меня разоблачат. Мнимый больной - это не моя роль, док. Да и вы пострадаете. Даже если вас и не заподозрят в сговоре со мной, усомнятся в вашем профессионализме и выкинут из Бастилии на улицу без гроша.
   -Обо мне не беспокойтесь. Как-нибудь устроюсь. Меня, честно говоря, тяготит эта должность. На меня давят стены Бастилии... Если я смогу помочь чем-то...
   -Вы ничем не поможете. Зря стараетесь. Я знаю, что проходимцы Двора Чудес имитируют разные болезни, нищие всякие витруозно подделывают язвы... Но что вы можете предложить такое... экстремальное, чтобы палачи боялись до меня дотронуться? Чуму? Или проказу? Все это нереально. Будь что будет, док. Бог не выдаст, свинья не съест.
   -А если... съест?
   -Подавится, - усмехнулся Рауль не без горькой иронии, - А коменданта успокойте. Передайте ему... canis mortes non mordem.
   -Что это значит, виконт? - спросил хирург, - Старость... кое-что забывать начинаю...
   -"Дохлый пес не кусает", - перевел Рауль, - В смысле - то, что было в прошлом... уже не страшно. Это, разумеется, только применительно к господину де Безмо.
   -А применительно... к вам?
   -Применительно ко мне? Семь бед - один ответ.
   Старик в очередной раз вздохнул.
   -Засиделся я у вас, - промолвил он, вставая, - Жаль, что мы познакомились при таких печальных обстоятельствах. И все же не отчаивайтесь: вы как-никак протеже коменданта, а он имеет кое-какую власть.
   -Vis major*, - грустно сказал арестант.
   ........................................................................................................
   * Vis major - неодолимая сила (лат.).
   ...........................................................................................................
   На это старик не нашелся что сказать. Он только взглянул на своего молодого собесдника красноречивым взглядом и тихо вышел.
  
   6. ПЛЕННИК И ТЮРЕМЩИКИ.
   "А здесь прохладно, даже, пожалуй, холодно, - подумал Рауль, кутаясь в одеяло.- Или это нервы". После разговора со стариком его трясло как в лихорадке. Если стены зловещей Бастилии давили на обслуживающий персонал, то узники испытывали гнет этих стен в двойной мере. "Что делают нормальные люди, попав в тюрьму? Осматривают камеру, выстукивают стены, щупают решетки... Но мне лень шевелиться... Апатия, тоска и собачий холод. Для полного счастья не хватало простудиться. Но простуда - кашель или насморк - на это не посмотрят. Заснуть бы, да не спится. И усталость такая тяжелая после бессонной ночи. И ни на чем не сосредоточиться. Старик и комендант оба назвали меня умным, но они не подозревают, какой я дурак наедине с самим собой. Все-таки попробую сосредоточиться...
   "Если вас спросят об Арамисе... ваш слуга очень неопытный заговорщик... этот черный кот смотрел исподлобья и мерзко мяукал..."
   И он невольно улыбнулся, вспомнив своего Кира Великого, острые треугольные ушки, круглые черные зрачки в янтарных глазах, длинные усы и пробел на черной мордочке кота, пробел, по форме напоминающий несимметричную заостренную грушу.
   "Был бы здесь хотя бы Кир, теплый и ласковый, все не так мерзко. Чудак Оливен! Явиться в Бастилию с кошаком в корзине и с сумкой с яблоками... Вот и обзывай его трусом после этого".
   Дверь опять заскрипела. Кто там еще? Кого черти несут?
   -Господин комендант посылает вам ковер, - сказал тюремщик, - Это его собственный ковер, не королевский. Он почему-то особенно настаивал на том, чтобы я в точности передал вам его слова. Что изволите пожелать, господин виконт?
   -Холодно тут у вас, - сказал Рауль. - А за ковер поблагодарите господина коменданта. Апчхи!
   -Сейчас затопят, - обнадеживаще сказал тюремщик, - Уже отданы распоряжения. Если дрова прогорят, подбростьте сами пару полешек. Апчхи!
   -Будьте здоровы.
   -И вам того же, сударь. Только вот ни каминные щипцы, ни кочергу мы вам оставить не можем, не извольте гневаться.
   -Я и не прошу у вас такую роскошь, как каминные щипцы. Видимо, полагают, что их можно использовать как оружие, не так ли?
   Охапку дров свалили у камина, и вскоре вспыхнул огонь. Тюремщики были вежливы и предупредительны, и начали предлагать услуги "протеже коменданта".
   -Подшвырните мне мои ботфорты, - попросил Рауль.
   -Да зачем же швырять, - возразил тюремщик, подобрал "метательные снаряды" и с поклоном поставил возле кровати.
   -Вы согрелись, сударь?
   -Да, благодарю вас.
   -Еще чего-нибудь желаете?
   -Мне ничего не нужно. Да, возьмите корзину с ужином. Это вам... вознаграждение, а у меня нет аппетита. Вы, конечно, предпочли бы деньги, но у меня нет денег - все, что было при мне ценного, осталось у коменданта.
   -Неужто с собой не протащили деньжат, господин виконт?
   -Нет, - сказал Рауль удивленно, - А разве проносят деньги в тюрьму? Это же...
   -Не по правилам, - закончил тюремщик, - Но все как-то ухитряются. Вы видимо, не сидели, если таких элементарных вещей не знаете.
   -Увы! Я понимаю, что за все надо платить, вот и предлагаю вам эту снедь.
   -А сами будете не евши? Так вы долго не протянете на пище святого Антония. А коль комендант проведает, что мы вас объедаем?
   " Кусок в горло не лезет. Я нечаянно убил человека... Меня вывернет наизнанку, если я проглочу хоть что-то. Но при коменданте буду грызть наши румяные яблоки с самым независимым видом".
   -Коменданту скажите, что я сам все слопал. Ручаюсь, он будет доволен. И откуда он узнает? "Дерябни на халяву выпивона"*, - посоветовал он тюремщику, несколько изменив рефрен одной из баллад Франсуа Вийона, написанных на арго. Если ученый медик заценил цитаты на латинском языке, то тюремщик пришел в восторг, что изящный господин может изъясняться на арго.
   -В первый раз слышу, чтобы виконт ботал по фене**, - восхищенно сказал тюремщик.
   .........................................................................................................
   * Баллада IX. Пернвод Ю.Корнеева. "Намедни, братцы, я с навраом шел..."
   ** Вийон в переводе Ю.Корнеева, баллада VI "Доброхоту верьте, детки! Будьте, братцы, начеку. Вы по фене ботать метки..."
   .........................................................................................................
   -Ништяк, мужик! Все мы люди. Забирай жратву и дуй восвояси.
   -Да вы отличный малый, господин виконт! - расхохотался тюремщик, - Если вам не отрубят голову, а приговорят к пожизненному заключению, мы с вами тут отлично поладим.
   Такая перспектива отнюдь не обрадовала господина виконта.
   -Мы с вами непременно раздавим бутылочку за это!
   " За мое... пожизенное заключение! Святая простота!"
   ..."Ну вот и комромисс - с самим собой. От дров-то у меня на хватило не хватило духу отказаться. Ты слабак, виконт де Бражелон????!!! Признайся себе сейчас - на дровишки купился... О нет, только не это! Если я любил, и мнея предали, и от этого все краски когда-то яркого, прекрасного мира стали черно-белыми... как на маминой гравюре какого-то обалденного художника... вроде Бертрана Куртуа... Нет. суки, я не слабак!!! Но не мерзнуть же тут, черт возьми, а потом чихать и сморкаться ... На эшафоте, некрасиво, как-то. Да и стоит ли огорчать милягу-коменданта и терзаться от голода. Глупо это, в сущности. А Людовик, может быть, только посмеется..."
   Решив впредь расплачиваться с тюремщиеами королевской снедью, Рауль грыз яблоко и задумчиво разглядывал трещины на потолке.
   "А, пусть на ....! Пусть они меня тут ублажают, а расплачиваться за услуги будет его величество Людовик - своими кудрями, винами, котлетами. Заснуть,что ли? "
   Ему надоело пялиться в потолок, и он закрыл глаза.
  
   -Вы спите, сударь? - голос донесся откуда-то издалека.
   -Да нет, так, валяюсь.
   -Очень сожалею, но придется вас побеспокоить.
   -Начинается... Колесо Фортуны катится под уклон, набирая обороты.
   -Чего-с?
   -Ничего. Это я так... куда вы меня поведете, я могу полюбопытствовать?
   -Месье.. Полюбоптытствовать вы, конечно, можете, да вот только ответить вам не могу, уж не взыщите.
   " И котлеты не полмогли", - вздохнул протеже коменданта.
   Одевшись с помощью тюремщика - тот старался изо всез сил, Рауль не без усилия улыбнулся и спросил:
   -Ну что, пошли?
   -Но ваши кружева, - сказал тюремщик, и расправил слегка примятый кружевной воротник.
   "Где-то я слышал.... или читал... Ах да, Мольер! " Докучные" - в его руки как раз незадолго до Дня Дураков попал список комедии Мольера, что произвела сенсацию в Во, побив все рекорды популярности.
   ( Но ваши кружева - оставь, мне не до них -они измяты - пусть! хочу ходить в таких!)
   Тюремщик выпучил глаза.
   -Я не помешался. Это Мольер.
   -Мольер помешался? Такого заключенного у нас нет.
   -И не будет никогда. Мольер пьесы для короля пишет. Я его комедию процитировал.
   -Что вы сделали?
   -Процитировал. Это не я придумал. Это слова из комедии.
   -Вот оно что, виконт! И что же это за комедия?
   -"Докучные", мужик,окучные"... Одному маркизу все докучают. Сначала слуга, потом все, кому не лень.
   -Все это очень интересно , но я, может,тоже докучу... докучну вам, виконт.
   -Вы хотите сказать "Буду вам докучать?" Я не помешался, мужик.
   -Вы говорите, говорите, но только ручки протяните. Таков порядок, коли вы преступник, господин виконт, не обессудьте.
   -Раненую руку - тоже?
   -Там разберутся. Так что вы сделали?
   -Процитировал. Это не я придумал. Это слова из комедии.
   -Вот оно что! И что за комедия, сударь? Только зря вы стоите, скестивши руки, здесь так не полагается. Вы меня поняли. Ручки позвольте. Вот и отлично! Без наручников ни-ни! Вы не обижайтесь, сударь, закон! Я, может, опять буду вам докучать, но у вас пух в волосах.
   -Пух? Откуда он взялся? Из этой вашей дырявой подушки. Бедный король!
   Рауль попытался расчесать волосы. Но руки его уже были в наручниках.Тюремщик предложил помощь.К счастью, такой необходимый предмет как расческа остался при нем - попробуй обойтись без нее с волочами по плечи.
   -Ну, все?
   Тюремщик снял несколько пушинок с головы господина виконта.
   "Королевские котлеты пошли этому парняге впрок. Ишь, пушинки сдувает".
   -Больше вам докучать не буду, сударь, - сказал тюремщик, покончив со сдуванием пушинок.
   Кафтанчик из черного бархата пришлось надеть внакидку, рука была на повязке, и Рауль не хотел делать ею болезненные движения. Впрочем, тюремщик спросил его, прежде чем надеть наручники, на что он ответил: " Не надо. Хочу так ", - отказавшись от помощи, почти повторяя слова мольеровского Эраста. Но Эраст, в отличие от Рауля, не был ранен на дуэли.
   -Как пожелаете, виконтушко, нам за все заплочено, - поклонился тюремщик.
   Вознаграждение за сдувание пушинок было ему гарантировано.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  

  

5

  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"