Алексеева Ольга : другие произведения.

Романс Ольга Алексеева, перевод на болгарский язык: Юлияна Донева

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:





В сиянье света
Ты как далёкая звезда.
       Но поздно это
       Мой добрый ангел понял я.
И в дождь, и в стужу...
Твой образ вновь передо мной
       Ещё минуту...
       Не уходи, побудь со мной.

Ты ярко светишь
Моя далёкая звезда.
       Я только понял,
       Во мне любовь к тебе жива.
Смотрю сквозь слёзы...
Твой образ вновь передо мной
       Ещё минуту...
       Не уходи, побудь со мной.

Закат растаял.
Уже далёкая звезда
       Ушла, исчезла,
       А с нею молодость моя.
Но вот мерцает
Твой образ вновь передо мной
       Ещё минуту...
       Не уходи, побудь со мной.


Приношу искреннюю благодарность Юлияне Доневой
за перевод этого стихотворения на болгарский язык:  http://www.stihi.ru/2013/11/02/3958

РОМАНС

В сиянието светло,
като далечна звезда си.
Но късно е
мой добър ангел, разбрах.
И в дъжд и в студ,
твоят образ, отново пред мен е
още миг...
Не си отивай, остани с мен!

Ти ярко светиш,
моя далечна звездице.
Аз само разбирам,
че към теб, любовта ми е жива.
Гледам през сълзи...
Твоя образ, отново пред мен е,
още миг...
Не си отивай, остани с мен.

Разсея се залеза
и вече звездата далечна,
замина, изчезна,
а с нея и моята младост..
Но ето, мъждука
твоят образ, отново пред мен е,
още миг...
Не си отивай, остани с мен!


 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"