Соколовский Альберт : другие произведения.

Семь дней в Лакастрине

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Лакастрин - огромный и старый город, столица империи, равной которой и площади и величию не было и никогда не будет. Здесь есть всё: роскошь и нищета, благородство и подлость, дружба и вражда, вопросы и, как ни странно, ответы на них. Кто-то повадился убивать случайных девушек, изощряясь в жестокости, и этого кого-то обязан найти глава полиции города, сэр Дэкстер Хейл. Его младшая сестра Ангелика совсем недавно вернулась из исследовательской экспедиции в Орбисе и теперь с нетерпением ожидает заседания Исторического Общества, чтобы огласить на нём результаты. Семейка Брандс, зарабатывающая на жизнь самыми разными способами, выполнив очередной заказ, размышляет, чем бы заняться теперь. Рэндалл Вентворт, маркиз Вейсенхеймар, скучает, убивает время и залечивает полученную на дуэли рану. Сэр Маршалл Эджертон, в церковной иерархии занимающий вторую ступеньку сверху, срочно вызван в Лакастрин главой Церкви по какому-то чрезвычайно важному делу. Что может быть общего у таких разных людей? Какие тайны скрывает Церковь? Что произошло в Лакастрине и что ещё должно произойти? И почему карты упорно пророчат Конец Света на уик-энд? В процессе написания...


Действующие лица:

   Стражи порядка:
   Сэр Декстер Хейл - глава полиции славного города Лакастрина, 33
   Ирвин Аддерли - констебль, 27
   Кларк Дженкин - констебль, 23
   Тревор Огден - судебный медик, 41
  
   Враги порядка:
   Мелисса Брандс - авантюристка, 29
   Бен Брандс - авантюрист, младший брат Мелиссы, 27
  
   Дворяне:
   Гарольд Вентворт, герцог Алглейм - Лорд-хранитель Малой печати, 59
   Рэндалл Вентворт, маркиз Вейсенхеймар - наследник герцога Алглейма, 25
   Роксанна Уэлсли, графиня дэ Фэр - одна из лидеров движения суфражисток, 24
   Анжелика Хейл - младшая сестра сэра Декстера, 20
   Каспар Фосс - путешественник и археолог из Дойдискаца, 28
   Виктор Шелдон, граф Амхэйс - хозяин Фагл-плейс, 26
  
   Власть имущие:
   Сэр Эдвин Хигброу - Эносис, 43
   Сэр Маршал Эджертон - Нотия, 37
   Персиваль Андерсон-Пелам - Анатолика, 32
  
   Прочие:
   Доктор Джаспер Фаррелл - практикующий врач, исследователь в области протезирования, 32
   Нельсон Квинси - адъютант сэра Маршала, служил в Бхарате в чине майора пехоты, 35
   Кёртис Хэнкок - секретарь сэра Маршала, 30
   Алан Милн - секретарь лорда Андерсон-Пелама, 36
  

---Понедельник---

  

Аддерли

   Над рекой полз мутный клочковатый туман, делавший серый предрассветный город ещё более унылым, чем обычно. Над Майрсайдом привычно чадили трубы, и густой чёрный дым затягивал едва начавшее проясняться небо. Вонь от этого дыма была такая несусветная, что добиралась через реку, смешиваясь с привычным запахом помоев и испражнений, заполонявшим Риверсайд, казалось, испокон веков.
   Привычный к этой вони и отупевший от изматывающей ночной беготни, Аддерли брёл по узкой кривой улочке, хлюпая по грязи форменными сапогами и распугивая крыс. Хотя нет, не распугивая. Здесь, в Риверсайде, крысы были крупные, жирные и наглые сверх всякой меры, людей они не боялись вовсе, потому какой-нибудь пьяница, имевший несчастье заснуть не в том месте, рисковал либо проснуться без носа и ушей, либо вообще не проснуться. Чаще всего крысы грызли младенцев, чему Аддерли в тайне был рад. Трущобы Риверсайда, эту гниющую опухоль на и так не блещущем здоровьем теле Лакастрина, уже давно пора было удалить. Не будет детей - некому будет ютится в этих подворотнях.
   Конечно, это была лишь глупая мечта. Исчезнут преттанийцы - появится ещё кто-нибудь. Свято место пусто не бывает. Уже теперь здесь можно встретить смуглых бхаратцев, чернокожих мавригийцев и, изредка, даже узкоглазых асийцев. Одни приплывают на кораблях из колоний в надежде на лучшую жизнь, предков других в далёкие времена привезли рабами. И все они оседают в трущобах - вовсе не обязательно Риверсайда, но и тут тоже.
   Из щели в фундаменте одного из строений, которое язык не повернётся назвать домом и, судя по общей ветхости, видело ещё короля Якова III, выскочила толстенная крыса и со скоростью, странной для существа такой комплекции, перебежав узенькую улочку, нырнула в груду помоев, напоследок полоснув констебля по сапогу концом длинного лысого хвоста. Аддерли поморщился. Будь он посвежее, может, и отвесил бы мерзкому животному хорошего пинка, но сейчас даже злиться сил не было. Констебль просто пошёл дальше, размышляя о том, как было бы чудесно, если все эти расфуфыренные дворяне в компании человеческого мусора, обитавшего в трущобах, однажды пошли бы и утопились в Тивилле. Всем скопом.
   Прошлым утром на углу Ливр-роад и Флит-стрит обнаружили труп дочери лорда Фицроя. Как понял Аддерли, девица была та ещё штучка, умом и сердцем не отличалась, и некоторые её родственники после случившегося вздохнули с облегчением, но сам лорд Фицрой потребовал немедленно найти преступника. Человек этот был далеко не последний, метивший на место лорд-мэра, а потому некоторые особо ретивые чины из департамента постановили немедленно устроить облаву в Риверсайде, благо находился он в десяти минутах ходьбы от места обнаружения трупа.
   С точки зрения Аддерли предприятие было лишено всякого смысла, поскольку население Риверсайда состояло из в той или иной степени криминальных субъектов чуть более, чем полностью. Тут каждого найдётся за что посадить или даже повесить. Найти в этом стоге сгнившего сена орудующего в Лакастрине маньяка было просто невозможно.
   Впрочем, Аддерли никто спросить не удосужился.
   Поэтому констебль брёл и брёл, особенно ни на что не рассчитывая. Он уже успел за ночь задержать нескольких подозрительных субъектов, так что за безделье ему не влетит. А больше корячиться просто нет смысла.
  -- Аддерли!
   Констебль обернулся на крик и увидел, как из неприметного переулка, вход в который он только что миновал, выбежал один из его сослуживцев - здоровенный детина с пышными усами, чью фамилию Аддерли запомнить так и не смог.
   Точнее, не пытался.
  -- Что случилось? Кого-то нашли? - без особой надежды поинтересовался констебль.
  -- Нашли, - кончики усов пышноусого грустно поникли. - На той стороне повыше Ламбтонского моста.
  -- Труп, - догадался Аддерли.
  -- Бедняжка вся истерзана. И что за чудовище могло так поступить?!
  -- Что нужно от меня? - Аддерли не испытывал душевной необходимости сочувствовать неизвестной жертве. Он скорей бы посочувствовал собственным ногам, но те нуждались не в сочувствии, а в отдыхе.
  -- Инспектор Раттл всех собирает. Облава закончилась.
  -- Он осознал бессмысленность этой затеи?
  -- Зол, как сто тысяч чертей.
  -- Ещё бы.
   Похоже, приключения Аддерли заканчиваться не собирались. Из-за общей несговорчивости и резкости (а можно сказать, и противности) характера он был любимым раттловским козлом отпущения, регулярно принимая на себя все шишки.
  -- И как можно находить удовольствие в истязании бедных девочек?! - пышноусый тяжело вздохнул.
  -- Вкусы разные бывают, - Аддерли пожал плечами. - Он может упиваться осознанием собственной власти над ними.
  -- Такое чудовище...
  -- Обычный человек.
  -- Не может обычный человек...!!
  -- Почему? Жизнь сейчас сам знаешь, какая. Может, он так пар выпускает. А, может, просто не любит суфражисток.
  -- Но не все они были суфражистками.
  -- Зато все были женщинами.
  -- Как думаешь, скоро его найдут?
  -- Если он умный, то никогда.
  -- Не может же быть, чтоб никогда!
  -- Я думаю, повесят какого-нибудь нищего, чтобы лорду Фицрою легче стало, и на том успокоятся.
  -- А если убийства продолжатся?
  -- Замнут. Закроют глаза. В конце концов, однажды ему просто надоест.
  -- Кому надоест?
  -- Маньяку нашему.
  
   К тому моменту, как Аддерли в компании пышноусого вышел на Ноктюрн-лэйн, огибающую Риверсайд с севера и Альба-бьярс с юга, часы, по блажи шефа полиции недавно установленные на здании главного управления департамента, пробили шесть утра. На улице было пустынно, что, впрочем, не было удивительно - по одну сторону улицы трущобы, по другую - полицейский квартал. Кому ж тут гулять захочется, да ещё в такую рань?
   Инспектор Раттл обнаружился в очень символичном месте - прямо напротив заднего фасада тюрьмы. Большая тюрьма в центре города - пережиток прошлых столетий. Основную часть преступников рассылали по колониям, а в тюрьме держали либо тех, кого посадили не более, чем на год, либо тех, кого приговорили к повешению. Политических заключённых (благо их во все времена были считанные единицы) тут не держали - их место было в катакомбах Цитадели на острове посреди Тивилла.
  -- Ну что, нагулялись? - вместо приветствия рыкнул Раттл. После ночной облавы морщины на его лице обозначились ещё резче, а седые бакенбарды ощетинились, как у шипящего кота. На бакенбардах, правда, сходство инспектора с котами и заканчивалось.
  -- На всю оставшуюся жизнь, - буркнул Аддерли.
  -- Поговори мне тут, - Раттл погрозил ему коротким толстым пальцем, похожим на вымоченную в помоях сардельку. - И так пришли последними. В наказание идёте опрашивать задержанных.
  -- Мы и так работали сверхурочно, - следовало бы держать язык за зубами, но усталость этого не позволила. - Что, во всём департаменте больше людей нет? Или Хейл не хочет с этим возиться?
  -- Тогда идёшь один, - и Раттл зыркнул на пышноусого. - Свободен.
   Пышноусый, не будь дурак, виновато посмотрел на Аддерли и поспешил прочь, пока грозный инспектор не передумал. Аддерли вздохнул. Можно было продолжить препираться, но кончилось бы это тогда весьма плачевно - от лишения зарплаты на ближайшие несколько месяцев и сверхурочных дежурств, до потери рабочего места.
   Криво усмехнувшись, Аддерли взлетел по ступенькам и скрылся за тяжёлыми дверями тюрьмы. Оборачиваться на Раттла не стал - лишний раз взглянешь, старый пень ещё какую-нибудь гадость придумает.
  -- Вот и наша жертва, - ухмыльнулся дежурный тюремщик, тип болезненной худобы и с неприятным оскалом. - А что, только один?
  -- Одного достаточно, - буркнул Аддерли.
  -- Инспектор Раттл не в духе, - заключил тюремщик.
  -- Где все?
  -- Прошу за мной.
   Тюрьма была построена, по разным домыслам, от четырёхсот до трёхсот лет назад и с тех самых пор, видимо, ни разу не ремонтировалась. В отсутствии всякой нужды в ремонте. Толстые каменные стены, мрачные узкие коридорчики с низкими потолками и крохотные камеры - Аддерли, видевший Цитадель только снаружи и издалека, представлял себе её нутро по образу и подобию тюремного.
  -- Здесь они все, голубчики, - тюремщик мерзко хихикнул, указывая на ряд маленьких дверок в толще стены, мимо которого они и двигались. - Здесь у нас предварительное заключение. А в конце коридора комната для допросов. Оттуда есть ход в ещё одну, но туда только по личному разрешению сэра Декстера.
   Аддерли кивнул. Хейл вообще любил совать свой нос всюду вне зависимости от того, касается ли его это или нет. Впрочем, пыточная констеблю сейчас и не понадобится.
  -- Я вам выделю парочку своих ребят, - продолжал тюремщик. - Если вам нужно будет что из архива, посылайте их, принесут.
   Задержанных оказалось около сотни - странно мало для облавы в Риверсайде. Чтобы опросить всех, а потом ещё оформить все бумажки, Аддерли пришлось бы задержаться в лучшем случае до вечера. Поэтому констебль решил особенно не напрягаться - узнавал лишь имена и род деятельности. Обычно уже этого было более, чем достаточно. В отдельных случаях всю остальную работу выполнял архив. В целом, работёнка не пыльная, но занудная и после бессонной ночи кажется форменным издевательством.
   В середине этого увлекательного занятия в комнату ввалился Хейл.
  -- Так и знал, - шеф полиции был как всегда взлохмачен и в несвежей рубашке. - Я же запретил эту облаву. Это же бред больного, - Хейл схватил со стола наброски рапорта и принялся их изучать.
  -- Вы мешаете мне работать, - ледяным тоном заметил Аддерли.
  -- Этим вообще Раттл заниматься должен, - отмахнулся Хейл. - О, Томас Гонт. Думал, что уж и не свидимся.
  -- Свалите уже отсюда. Вам заняться нечем?
   Хейл покосился на нищего, которого в этот момент мурыжил Аддерли. Нищий ответил ему заискивающим взглядом и робкой щербатой улыбкой. Хейл тоже улыбнулся.
  -- Вы так долго будете перемигиваться? - раздражённо поинтересовался Аддерли.
  -- Вот что мы сделаем, - Хейл положил бумаги назад на стол. - Оставим пока что задержанных в покое. Как Раттл вернётся - будет ему работа. А вы, Аддерли, умываетесь и идёте к Паркеру завтракать. Половина одиннадцатого жду вас у себя в кабинете, - и Хейл вылетел из комнаты так же стремительно, как совсем недавно в неё вломился.
   Аддерли смерил нищего мрачным взглядом и вздохнул. Приключения продолжались.
   Лично с Хейлом он столкнулся года два назад, когда Рутигия потребовала у Преттании каких-то террористов-революционеров, якобы прятавшихся где-то в Лакастрине. Компанию эту (или кого-то похожего) тогда нашли, а Аддерли неким неведомым образом привлёк к собственной скромной персоне внимание Хейла, бывшего в ту пору помощником главного констебля. С тех самых пор этот кровосос и дармоед, видимо, и считал Аддерли своим личным помощником и всячески эксплуатировал. Конечно, стоило отдать Хейлу должное - он предлагал Аддерли и повышение, и официально всё это оформить, но чем дольше они общались, тем меньше нравился констеблю его нежданный "благодетель" и тем больше было его желание не иметь с Хейлом никаких общих дел вообще.
   Завершив допрос нищего и объяснив тюремщику ситуацию (тот, кстати, нисколько не удивился), Аддерли покинул здание тюрьмы. Пройдя насквозь через Альба-бьярс и оказавшись на Чеснат-роад, куда выходил фасад главного управления департамента полиции Лакастрина, он посмотрел на часы. Было без четверти девять. Неплохо посидел.
   Перебежав улицу, Аддерли нырнул в кофейню "У Паркера", которая, по счастью, открывалась в восемь и, благодаря сообразительности владельца, специализировалась преимущественно на полисменах, вынужденных ночевать в управлении, тюрьме или тому подобных заведениях. И при достаточно низких ценах была от этого мистеру Паркеру сплошная выгода.
   Стоило Аддерли войти и окунуться в головокружительный хоровод исключительно приятных ароматов, как его тут же окликнули. За столиком у окна сидел Дженкин и за обе щеки уплетал манный пудинг. Дженкин, как и Аддерли, был жертвой хейловского внимания. Правда, в отличие от Аддерли, Дженкин был не против служить Хейлу чернорабочим и не оформлялся исключительно из чувства солидарности. По собственному опыту Аддерли знал, что если попытаться Дженкина проигнорировать, то тот, ничуть не смутившись, подсядет сам. Поэтому, смирившись со своей участью, Аддерли уселся напротив Дженкина.
  -- Доброе утро, - улыбнулся Дженкин. Его пухлое лицо выглядело сероватым и чуть осунувшимся. Видимо, и его не миновала суматоха прошедших суток.
  -- Хорошо быть оптимистом, - буркнул Аддерли, заказывая себе завтрак.
  -- К вам тоже сэр Декстер приходил?
  -- Да.
  -- Как вы думаете, что ему от нас понадобилось?
  -- Даже думать не хочу.
  -- А мне вот интересно.
  -- Даже думать не хочу.
  -- Вам надо смотреть на жизнь проще, - с умным видом заявил Дженкин.
   У Аддерли возникло жгучее желание размазать чёртов пудинг по этой не в меру довольной роже. Завтрак в компании Дженкина - то ещё испытание для нервов. Этот невинный Божий агнец смотрел на мир под каким-то очень специфическим углом, в следствие чего видел жизнь исключительно в радужных тонах, чего Аддерли ему просто не мог простить.
  -- Кстати, вы слышали? - понизив голос, вновь заговорил Дженкин. - На том берегу нашли.
  -- Да, слышал, - отмахнулся Аддерли. - Опять какая-то шлюха, наверно.
  -- Так нет же! - Дженкин сложил белёсые бровки домиком. - Самая обычная цветочница!
  -- Знаем мы, чем эти "обычные цветочницы" занимаются, как цветы кончатся.
  -- И это уже шестой труп за три недели! - Дженкин выпучил глаза, тем самым пытаясь привлечь внимание собеседника к этому факту. - И все молоденькие девочки! Это уже почти богохульство!
  -- Вот как труп обнаружат у порога Эносиса, так и поговорим о богохульстве.
  -- Типун вам на язык.
   Аддерли осклабился.
   В целом завтрак прошёл как обычно - Дженкин тараторил без перерыва, когда-то ещё умудряясь уминать за обе щеки. Правда, ничего важного он никогда не сообщал, зато был неиссякаемым источником полицейских и городских сплетен. Иногда забавных, а иногда даже любопытных.
  -- Марлоу говорил, сегодня на рассвете в Шервудском парке подрались дворяне.
  -- Так уж и подрались?
  -- Ну, дуэль эту устроили. Маркиза Паулета доставили в отчий дом истекающим кровью и с перерезанными сухожилиями.
  -- Даже имена известны?
  -- Их патруль поймал у выхода из парка. Маркиза с секундантами, то есть. Сказали, что неудачно упал с коня.
  -- Потому что дуэли запретили ещё, кажется, в прошлом столетии.
  -- И того, кто маркиза так порезал, они не назвали.
  -- Ещё бы. Скажут, что была дуэль - всех посадят.
  -- Кстати, вы слышали? На следующей неделе в Лакастрин приезжает шоу мистера Каррингтона.
  -- Что ещё за шоу?
  -- Фрик-шоу.
  -- А, эта заокеанская мерзость?
  -- Я слышал, мистер Каррингтон показывает настоящих чудовищ.
  -- Они все так говорят. А на деле всё кончается бородатой женщиной и двумя карликами, один из которых ещё и слабоумный.
   Будь Дженкин не таким экзальтированным оптимистом, он бы, наверно, обиделся, но на счастье (или несчастье) Аддерли, именно таким оптимистом Дженкин и был.
   Просидев в кофейне до десяти утра, констебли расплатились за завтрак и двинулись в сторону главного управления.
   С севера дул ветер, снося дым труб Майрсайда за реку, благодаря чему желающие могли любоваться прохладным весенним небом. Но желающих что-то не наблюдалось, все прохожие спешили по своим делам, глядя при этом преимущественно себе под ноги или же озираясь по сторонам. Аддерли готов был поклясться, что не менее половины из них вынырнули из многочисленных щелей Альба-бьярс и теперь шли принять слежку, или к месту захвата, или... существует довольно много дел, по которым может спешить работящий полисмен в десять утра понедельника, тем паче эбриша-месяца, когда цветёт всё, включая шизофреников. Некоторых несчастных, бывало, отправляли гулять по улицам, выискивая людей "не в себе". Занятие бессмысленное, беспощадное, а, главное, ноги после такого дежурства болят зверски.
   Следуя за что-то довольно насвистывающим Дженкином (который безбожно фальшивил), Аддерли не забывал внимательно следить за окружением, чтобы Раттла, буде он вдруг где вылезет, заметить заблаговременно и успеть где-нибудь спрятаться. Хотя бы и за Дженкином. Хейл, конечно, Хейлом, но он сейчас в своём кабинете или на совещании, то есть далеко и безнадёжно.
   К счастью, обошлось.
  
   Кабинет шефа полиции города Лакастрина в полной мере отражал характер этого самого шефа. Во-первых, большие окна все как одно выходили на тюрьму. Раньше кабинет располагался в другом месте и окнами выходил на Чеснат-роад. Во-вторых, стены, не занятые окнами, были заняты шкафами, под завязку забитыми книгами и папками. Справедливости ради стоит заметить, что в одном месте шкафа не было - там Хейл устроил выставку оружия, причём выставка эта была сугубо утилитарного свойства. Книги же были самые разные: словари, справочники, несколько модных романов (судя по их внешнему виду, даже не разрезанных), некоторые новейшие научные труды (если и прочитанные, то вряд ли осмысленные), коллекция лакастринских газет за последние два года, штук двадцать наиболее (по мнению Хейла) интересных раскрытых дел, нагло экспроприированных Хейлом из полицейского архива, и большое количество папок с делами текущими или недавно завершёнными. Коллекция преинтереснейших досье занимала отдельный шкаф со стеклянными вставками в дверцах и резьбой в виде резвящихся ангелочков поверху. Кроме того, весь рабочий стол и два кофейных столика были завалены различными рабочими бумагами. На одном кресле валялся Хейловский мундир, на втором стоял кофейник. Чашка приткнулась на подоконнике за тяжёлой бархатной шторой рядом с чахлыми фикусом и третьим и пятыми томами собрания сочинений поэтов прошлого столетия.
   Хейл весь этот кошмар величал мудрёным словом "энтропия", а Аддерли, по необразованности и бесчувственности, звал просто бардаком.
   Аддерли и Дженкин успели изучить практически все утренние газеты, относительно аккуратной стопкой лежавшие справа от двери на подставке для обуви, когда Хейл, наконец, явился в собственный кабинет, покончив с еженедельным совещанием. Точнее, раздачей слонов.
  -- Вы двое тут? Прекрасно! - Хейл пролетел через кабинет к столу, довольно потирая руки. - Ну как, джентльмены, чувствуете себя лучше?
  -- Так точно, сэр! - с улыбкой гаркнул Дженкин, щёлкая каблуками и выпячивая грудь (хотя выпятился скорее живот).
   Аддерли предпочёл оставить вопрос без ответа. Вместо этого он спросил:
  -- И зачем мы вам понадобились?
  -- Я думаю, - Хейл принялся рыться в ящиках стола, - вы оба слышали о нашем маньяке, который уже месяц терроризирует наиболее нежную часть населения нашего родного города.
  -- Только не говорите, что решили взять это дело под личный контроль, - простонал Аддерли. - Не из-за лорда Фицроя же?
  -- Я, к вашему сведению, лицо заинтересованное. Дважды, - Хейл нашёл, что искал, и принялся расстилать на столе карту Лакастрина прямо поверх бумажной груды, чуть не своротив при этом тяжеленую настольную лампу с гербом полицейского департамента. - Во-первых, я шеф полиции, а во-вторых, у меня есть младшая сестра, особа весьма самостоятельная.
   Аддерли поморщился. Хейл имел дурацкую привычку поминать свою сестру по любому поводу.
  -- Мы вам поможем! - уверил Хейла Дженкин.
   Аддерли подумал, что если действительно существует такая штука, как прошлая жизнь, то Дженкин в ней определённо был собакой. Самой глупой, самой доброй и самой преданной собакой на свете. Потому что как иначе он мог вилять хвостом при очевидном отсутствии этого самого хвоста?
  -- Ты за обоих-то не говори, - пробурчал Аддерли.
  -- Полно вам, - отмахнулся Хейл. - Лучше смотрите, - он ткнул пальцем в один из отмеченных на карте кружочков. - Вот места нападений. Вот здесь, - Хейл сдёрнул с кресла мундир, открыв взорам констеблей стопку папок, - материалы дела. Вам предлагаю всё это проанализировать и сделать какие-нибудь выводы. Часам к пяти вернусь, - и, не дав никому и слова сказать, шеф полиции пулей вылетел из кабинета, по дороги своротив оба кофейных столика разом.
  

Бенедикт

   Грохот колёс заглушал все прочие звуки, в том числе и скрип вагона, что было очень кстати - Бену хотя бы не казалось, что вагон вот-вот развалится. Судя по проносившемуся за окном пейзажу до Лакастрина оставалось немногим более мили. Значит, найти своих необходимо было как можно скорее.
   К счастью, первый искомый субъект обнаружился в тамбуре. Он старательно поправлял повязанный на голове красный платок, то сдвигая его на самые брови, то поднимая до середины лба.
  -- О, Бен, - улыбнулся он. - Ну как, видно?
  -- Нет, - честно ответил Бен. - Мистер Анд--
  -- Мы же договорились - Перси.
  -- Эээ, - Бен замялся. Трудно всё-таки вот так вот с бухты-барахты обращаться по уменьшительному имени к такому человеку. - Перси, Мелисса сказала вас найти. Скоро высадка.
  -- Уже иду, - кивнул Перси, оставил повязку в покое и пошёл следом за Беном в хвост состава.
   Самыми страшными участками пути для Бена были переходы между вагонами. Перед его глазами так и рисовалась картина, как он оступается, падает, попадает под колёса и... как выразилась бы Мелисса, "кровь, кишки, мясо". Перси такие мелочи, очевидно, не волновали, что в его случае, вообще-то, было неудивительно.
  -- Извини, запамятовал, где мы потом встречаемся? - подал голос Перси.
  -- В кофейне на Смисбридж-стрит.
  -- Которой?
  -- Их там всего одна. По-моему, "Аромат волшебства" или что-то в этом духе.
  -- Замысловатое название. Смисбридж-стрит, это, случайно, не где живёт вся эта "изысканная" публика?
  -- Разбогатевшая на колониальной торговле и разной экзотике? Да, это там.
  -- Так наш товар нужен кому-то из них?
  -- Я думаю, да. Мелисса сказала, что чемодан нужно передать некоему мистеру Крэппу. Я думаю, он слуга нашего заказчика.
  -- А что в чемодане?
  -- Не знаю. Нам запретили его открывать.
  -- Ставлю шиллинг, что Мелисса в него уже залезла.
   Бен был вынужден отказаться от пари. Во-первых, потому что шиллинг - это вполне себе сумма, а во-вторых, потому что Перси был прав. По крайней мере, насколько Бен знал свою сестру.
   Чемодан они получили в Моргате от капитана судёнышка под незамысловатым названием "Святой Брутус", только что прибывшего из орбисских колоний. Задача была проста - провести чемодан через весь остров и доставить мистеру Крэппу в Лакастрин. Платили для такой непыльной работы соблазнительно много, и Мелисса не устояла. Впрочем, сам Бен тоже ничего против не имел, поскольку прочим видам деятельности предпочитал курьерскую - и нервы бережёт, и не так уж вразрез с законом. Отношения с законом вообще были для Бена больным местом, но Мелисса была права - или так, или помирать с голоду.
  -- Долго вы возитесь, - Мелисса упёрла руки в бока и привычным движением головы отбросила с лица волосы.
   Мимо с грохотом проносились окрестности Северной железной дороги, а само полотно выскальзывало практически из-под ног и устремлялось в бесконечность далеко позади. Троица стояла на последней площадке поезда, и ветер обтекал их с двух сторон и шевелил волосы у Мелиссы на затылке. Большой коричневый кожаный чемодан, перетянутый для надёжности двумя ремнями, Мелисса поставила на площадку рядом с собой, и теперь он медленно подрагивал в такт движению поезда, вызывая у Бена определённые опасения за целостность его содержимого.
  -- "Аромат волшебства"? - ещё раз уточнил Перси.
  -- Да, - кивнула Мелисса. - Ориентируйся на вторую половину дня. Я буду договариваться на два часа.
  -- Хорошо, я запомню, - Перси обогнул застывшего в дверях Бена, который вцепился в косяк обеими руками, да с такой силой, что побелели костяшки пальцев.
  -- Ты нас очень выручишь, - улыбнулась Мелисса.
  -- Не думаю, что у вас с этим чемоданом возникли бы проблемы, - Перси встал рядом с Мелиссой и взял чемодан.
  -- Осторожность никогда не повредит. Удачи, - Мелисса направилась внутрь вагона. - Бенни, пошли.
   Бен дёргано кивнул Перси на прощание, с трудом, практически по одному, разжал пальцы и на негнущихся ногах пошёл за Мелиссой. Перси предстояло, как только поезд достаточно снизит скорость, спрыгнуть с площадки и, пробравшись между железнодорожными складами, направиться прямиком на Смисбридж-стрит. Или куда ещё, если будут время и желание. В любом случае, на сам прыжок Бен любоваться не хотел, потому что воображение рисовало ему переломанные ноги и раскроенный о рельсу череп.
   Мелисса тем временем, прокравшись по проходу и заглянув в закуток проводника, видимо, убедилась, что проводник всё ещё в кондиции, и обернулась к Бену:
  -- А ты что такой смурной?
  -- Не люблю поезда, - пробормотал Бен, косясь на ходящие ходуном стены.
  -- Поезда не любишь, - Мелисса принялась загибать пальцы. - Пароходы не любишь, дирижабли не любишь. Даже лошадей боишься, - она вздохнула. - Надо было тебе Дитикой становиться. Говорят, он может прямо по воздуху быстро переместиться куда угодно.
  -- Нельзя просто так взять и стать Дитикой, - возразил Бен. - И если на большой скорости куда-то нестись, то можно во что-нибудь врезаться и что-нибудь себе расшибить.
   Вместо ответа Мелисса смерила Бена странным взглядом, в котором причудливо смешались нежность и жалость, и двинулась дальше. Вздохнув, Бен побрёл следом.
   Всё-таки, профессия авантюриста была создана явно не для таких, как он. Вот Мелисса - другое дело. Да и Перси, вроде, втянулся. А он... только ноет и путается под ногами.
   Закрывшись в купе (а оно, надо сказать, обошлось недёшево), Мелисса принялась перевоплощаться. Для этого она просто зачесала волосы, повязала галстук и надела пиджак. Несколько простых движений, и на месте Мелиссы в купе образовался юный отпрыск какого-нибудь дворянского рода.
  -- Так, Бенни, ты у нас гувернёр?
  -- Да, я думаю, - Бен критически осмотрел себя в зеркало и решил, что и так сойдёт.
  -- Хорошо, - Мелисса хлопнула в ладоши и плюхнулась на сиденье. - Вот мы и вернулись.
  -- Мы ещё не вернулись, - Бен уселся напротив.
   За окном проползало здание вокзала. Бен невольно вернулся мыслями к Перси и его прыжку. Опасно же прыгать с идущего поезда. Но если прыгнуть слишком поздно, то до складов будет слишком далеко, и смотрители почти наверняка заметят.
  -- Эй, Бенни, а знаешь, что в чемодане? - промурлыкала Мелисса. Она по-портновски поджала ноги и, схватившись за лодыжки, раскачивалась на сиденье, смотря на Бена горящими глазами. Похоже, её так и распирало от желания рассказать.
  -- Но это же не наше дело, - пробормотал Бен.
  -- Он всё равно не узнает, - Мелисса беспечно мотнула головой.
  -- Но...
   Поезд остановился. Проводники пошли по вагонам, вежливо, но настойчиво предлагая пассажирам покинуть состав. Бен встал, стащил с полки чемодан с их с Мелиссой пожитками и вышел в проход следом за сестрой.
   Мелисса почти летала - возвращение в Лакастрин всегда действовало на неё подобным образом. Бен с трудом мог её понять. Лакастрин - город большой, шумный, пёстрый и мрачный одновременно. Как поражали величием и изысканным вкусом особняки знати по обеим берегам Тивилла, так ужасали нищетой и грязью трущобы. А дым над Майрсайдом вообще никогда не рассеивался. Ходили слухи, что со временем планировалось каким-то образом внедрить в промышленность технологии, основанные на использовании тинктуры, что должно избавить город от этих ужасных столбов дыма, но Бену это казалось отдалённым и не совсем определённым будущим. Не говоря уже о том, что камины и печи в домах тоже топить чем-то надо, а на всех тинктуры не напасёшься.
   Выскочив на платформу и чуть не сбив с ног растерявшегося от такой прыти проводника, Мелисса резво бросилась в сторону касс, где находился общественный телефонный аппарат. Последнее время их стали устанавливать на вокзалах, в гостиницах и дорогих ресторанах, а так же, разумеется, в правительственных учреждениях. Естественно, такие аппараты стали устанавливать у себя в особняках и представители знати. В общем, за несколько пенни по телефонному аппарату с вокзала можно было позвонить, куда вам надо.
   У аппарата Мелисса разыграла маленький спектакль "племянник приехал в город к дядюшке". Бен мог только восхищаться тем, с какой лёгкостью его сестра могла перевоплощаться в самых разных людей. У сотрудников вокзала спектакль не вызвал ни малейшего подозрения, хотя прямо у них под носом было заключено соглашение о встрече с не совсем легальными целями.
  -- Итак, сейчас полдень, до двух часов мы свободны, - подытожила Мелисса.
  -- Нам ещё полчаса на дорогу, если кэб быстро найдём, - осторожно заметил Бен.
  -- У вокзала? - Мелисса усмехнулась. - А с чего бы вдруг с этим возникли какие-нибудь сложности?
   Бен только покачал головой. Будь его воля, он бы помчался в кофейню немедленно и оставшееся время сидел бы, трясясь в ужасе, что перепутал время и место встречи. Но Мелисса такими глупостями, судя по всему, заниматься не собиралась.
  -- И куда мы пойдём? - обречённо спросил Бен.
  -- Вот и я думаю, - Мелисса бросила монетку продававшему газеты пареньку и получила благодарность и свежий номер "Амсэроль-клэкс". - Что новенького стряслось, пока нас не было?
   Мелисса, на ходу разворачивая газету, проследовала в зал ожидания и со всеми удобствами расположилась на длинной широкой скамье. Бен пристроился рядышком и примостил тут же чемодан, для верности положив сверху руку - воришки, они такие, ты им только повод дай, а уж за ними-то не заржавеет.
  -- Страсти-то какие, - пробормотала Мелисса.
  -- Что-то случилось? - Бен заглянул ей через плечо.
   Взору его предстала объёмная статья, посвящённая действующему в Лакастрине маньяку. Больше всего, конечно, говорилось о дочери лорда Фицроя и ночной облаве на Риверсайд (которая, как ехидно заметил автор статьи, оправдала все ожидания, то есть, не принесла никаких результатов), но в конце так же сообщалось и об обнаружении ещё одного трупа только этим утром.
  -- Может, уедем? - предложил Бен.
  -- Зачем? - изумилась Мелисса.
  -- Пока всё уляжется. Пока маньяка не поймают.
  -- А, ты об этом, - Мелисса как-то безразлично пожала плечами. - Как будто я позволю какому-то психопату себе жизнь испортить.
  -- Но ты же тоже девушка. Что, если ты станешь его целью?
  -- Бенни, тебе рассказать, сколько в Лакастрине девушек? Шанс, что он выберет меня, просто ничтожен. Твоё беспокойство излишне.
  -- Но шестерым уже не повезло!
  -- Ты можешь хотя бы не орать об этом на весь зал? - в голосе Мелиссы прозвучало раздражение.
  -- Прошу прощения, - Бен беспокойно огляделся, но, кажется, в общем гаме никто не обратил на них внимания. - Мелисса, я прошу тебя...
  -- Хорошо, хорошо. Давай так: сегодня нам надо встретиться с мистером Крэппом. После этого предлагаю пошнырять по городу в поисках слухов и фактов, всё взвесить и тогда принять решение, хорошо? Ночуем в любом случае в городе, потому что я уже договорилась с миссис Мэйсон, и она будет очень обеспокоена, если мы к ней сегодня не явимся.
  -- Кстати, миссис Мэйсон тоже в опасности.
  -- Это уже паранойя, - отмахнулась Мелисса. - Ей семьдесят лет, кто на такую польстится?
   Бен подумал, что если бы миссис Мэйсон услышала эту последнюю реплику, то очень бы расстроилась, поскольку даже на склоне лет была исключительно жизнерадостным и кокетливым созданием. Одно время она даже Бену глазки строила, отчего парень при её появлении готов был бежать хоть на край света, лишь бы с ней не встречаться. К счастью, это всё было в прошлом.
  -- И каковы наши планы? - смиренно спросил Бен.
  -- Сейчас?
  -- Да, сейчас.
  -- Вообще-то, неплохо было бы перекусить, - заметила Мелисса. - Вот только где?
  -- Тогда почему бы не поехать в кофейню сейчас и не поесть в ожидании мистера Крэппа? - предложил Бен.
   Мелисса задумчиво на него посмотрела и со вздохом сказала:
  -- Чёрт с тобой, поехали.
   Нанять кэб оказалось действительно совсем несложно, и уже очень скоро они ехали по Будр-лэйн мимо железнодорожных складов. Зрелище это, надо сказать, не слишком приятное глазу, и навело Бена на мысли о Перси.
  -- Надеюсь, у... Перси всё получилось, - пробормотал Бен, глядя в окно.
  -- Он крепкий и ловкий. Всё у него прекрасно, - Мелисса улыбнулась. - Даже жаль, что нам однажды придётся расстаться. Он очень полезен.
   Бену стало неловко. Разумеется, ничего подобного Мелисса и близко не имела в виду, но он вдруг остро почувствовал, что в сравнении с Перси проигрывает по всем пунктам скопом.
  -- Кстати, ведь если мы уедем на неопределённый срок, то с Перси придётся расстаться! - спохватилась Мелисса.
  -- Почему? - удивился Бен.
  -- Да потому что он считает, что тот человек прячется где-то в Лакастрине. Он и до Моргата-то с нами поехал лишь по доброте душевной.
  -- Честно говоря, я не совсем понимаю... Перси.
  -- Что ты имеешь ввиду?
  -- Зачем ему это? Он же...
  -- Значит, есть какая-то причина, - Мелисса пожала плечами. - Ему виднее. Я так понимаю, с ним что-то не так после того инцидента, вот он и хочет во всём разобраться. Ты же знаешь это "высшее общество", - Мелисса закатила глаза, наглядно демонстрируя своё к этому "обществу" отношение. - Им нельзя сказать "я не знаю, но пытаюсь разобраться". Им сразу надо разложить всё по полочкам, иначе они про тебя такого напридумывают - всю жизнь потом будешь мучиться.
  -- Говоришь с таким знанием дела, - Бен улыбнулся.
  -- Нам приходилось с ними сталкиваться, так что кое-что я в них понимаю.
   Бен вспомнил парочку таких столкновений и быстро пришёл к выводу, что лучше о них просто забыть.
  
   В обещанные полчаса (на самом деле почти сорок минут, но, к счастью, они пока никуда не спешили) Бен и Мелисса были доставлены на Смисбридж-стрит. Когда-то невообразимо (для Бена, по крайней мере) давно где-то поблизости протекала некая безымянная речка, вокруг моста через которую селились разные ремесленники. С тех пор речку за ненадобностью закопали, ремесленников выселили, а улочку облюбовали люди, разбогатевшие на торговле колониальными товарами и всякой экзотикой. То тут, то там строгие классические фасады особняков разбавляло нечто, очевидно, долженствующее напоминать владельцам и обычным прохожим, на какие деньги эти особняки были построены. Где-то виднелась витиеватая куветтлийская резьба, где-то откровенные, практически оскорбляющие взгляд любого честного пуританина барельефы, снятые прямиком со старых бхаратских храмов, где-то колонны были выкрашены плотной тёмной красной краской, точно в роскошных дворцах Асии. Один умник даже отделал фасад своего дома обсидианом, хотя выглядело это нелепо и даже отвратительно.
   Разумеется, располагавшаяся на такой улице кофейня просто обязана была выглядеть необычно. Бен так и не смог понять, что держал в уме архитектор сего заведения - то ли куветтлийские храмы с их изящными куполами, то ли бхаратские дворцы с их низкими потолками и стенами из мрачного серого камня, то ли вообще рутигские терема, оказавшиеся в этой компании не пойми с какого боку. Тем не менее заведение выглядело весьма нарядно и источало совершенно умопомрачительные экзотические запахи. Бен даже испугался, что внутри вместо приличной лакастринской публики окажется всякий восточный сброд в чалмах, халатах и туфлях с загнутыми носами, громко обсуждающий что-то на очень певучем, но совершенно непонятном языке.
   К счастью, внутри никаких экзотических личностей не обнаружилось. Если, конечно, не считать таковой Перси, который со своей повязкой на голове напоминал разбойника из восточных сказок. Только волосы в чёрный перекрасить и веснушки какой-нибудь пудрой спрятать. А вот лукавые ярко-зелёные глаза наоборот только дополнили бы образ.
  -- Ты уже тут, - улыбнулась Мелисса, подсаживаясь к Перси.
  -- Я решил, что бегать по городу в обнимку с этим чемоданом - не самое разумное занятие, - Перси подмигнул Бену. - А ещё я понял, что голоден, как волк. Я так понимаю, вы здесь по той же причине?
  -- И по ней тоже, - Мелисса улыбнулась и хитро посмотрела на Бена.
   Бен почувствовал себя в центре заговора с неизвестными пока, но совершенно точно зловещими целями.
  -- Тогда давайте есть, - предложил Перси. - Вы заказывайте. И чем настойчивей, тем лучше. Мне они всё пытались впихнуть рахат-лукум с чашкой шоколада, но к счастью человеческая еда у них тоже имеется.
   Бен подумал, что от такого сочетания у Перси бы все внутренности слиплись, а владельца заведения вполне можно было бы обвинить в предумышленном убийстве.
  -- Только осторожней, - продолжал напутствовать Перси. - Здесь все блюда или пряные, или острые, или и то, и другое сразу. И к ним лучше чаю или самой обычной воды, потому что в противном случае скончаетесь прямо тут в страшных муках.
   Бен испуганно уставился на меню, вежливо поданное ему официантом, точно ожидая, что оно сейчас распахнёт полную острейших зубов пасть и тяпнет со всей возможной силой. К счастью, с помощью Перси им с Мелиссой удалось подобрать себе съедобный и весьма сытный обед. По окончании его компания заказала себе по чашке кофе и пирожному и принялась ждать появления мистера Крэппа. В процессе ожидания Мелисса и Перси активно болтали на самые разные темы, от погоды до политики, время от времени давая и Бену вставить слово, при этом смотрели они на него так, будто сейчас им будут явлены небесные истины. Естественно, словоохотливость Бена это нисколько не увеличивало.
  -- Честно говоря, я удивлена, - заметила Мелисса.
  -- Чем это? - поинтересовался Перси.
  -- Полным отсутствием шумихи. Прошла почти неделя, но я не думаю, что всё могло так быстро улечься, едва поднявшись. Ведь, когда мы уезжали, всё ещё ничего не было.
  -- Я думаю, что просто ничего не афишировали, - Перси отхлебнул кофе и еле заметно поморщился.
  -- То есть "не афишировали"? Если об этом знает полиция, то в прессу это неизбежно просочится. Не говоря уже о том, что поиски должны быть масштабными.
  -- А облава в Риверсайде? - осторожно предположил Бен.
  -- А почему в Риверсайде?
  -- С чего-то же надо начинать.
  -- А что ж тогда только сейчас?
  -- Я думаю, - начал Перси, переходя на шёпот, - о моём исчезновении знает лишь очень ограниченный круг лиц. Эносис ни за что не допустит огласки.
  -- Почему? - не сдавалась Мелисса.
  -- Это же очевидно. Покушение на одну из Граней - это подрыв всех устоев нашего общества. Об этом никто не должен узнать, иначе общественных потрясений не избежать.
  -- Но мы-то знаем, - Мелисса хмыкнула.
  -- Придётся вас убить, - усмехнулся Перси.
   Бен поперхнулся кофе, а Мелисса лишь с улыбкой фыркнула.
   Мистер Крэпп пришёл ровно в два часа дня и оказался сухим немолодым мужчиной ничем не примечательной внешности. При этом он старательно выпячивал грудь и говорил всегда немного в нос и чуть запрокинув голову, всем своим видом намекая, что относиться к его персоне следует со всем почтением. Бен от такого забился в самый дальний угол, а вот Перси с Мелиссой нисколько не смутились и с мистером Крэппом общались даже с некоторым нахальством, повергнув джентльмена в заметное смятение.
   Передав товар и получив причитающиеся деньги, троица с чистой совестью покинула кофейню и, отойдя от неё футов на двадцать, остановилась, с наслаждением вдыхая, может, не самый чистый, слегка отдающий дымом и пылью, но такой привычный воздух Лакастрина.
  -- Как же там было душно, - пробормотала Мелисса.
  -- И как же там пахло, - поддержал её Бен.
  -- Интересно, что бы сказал какой-нибудь раджа или шах, окажись он там?
  -- Таких слов в приличном обществе не произносят, - хмыкнул Перси.
  
   Эносис - глава Церкви. Поскольку Эносис обладает реальной магической силой, в каждой стране он свой. Именование, кстати, может разниться от страны к стране.
   Эбриш - четвёртый месяц года.
   Дитика - одна из четырёх Граней (что-то вроде кардиналов), подчиняющихся непосредственно Эносису. Каждая Грань имеет свой Камень и повелевает своей Стихией. Дитика - Алмаз и Воздух, в его ведении находятся различные миссионерские организации.
  
  
  
  
  
  
  
  
  

12

  
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"