|
|
||
коллективный судейский обзор конкурсных работ, авторы: Мальцева Л., Рыжкова С., Кудасов В.А., Даймар С., Aquarius, Эзрас Э., Бойку В., Кан С., Ashsa, Бобырь К.А., Мори, Файн И.В., Работха Р. |
Работха Р. лирическое Бальтазар: - Не любишь бомжей? - Не люблю. - А в жареном виде? (из диалога двух людоедов) Настолько тонкий подтекст у Вашего стихотворения, что я так и не сумел его уловить. Искренне Ваш, Бальтазар Кот Мурр: Эпатажно, что и говорить. Картина маслом: ночью во ржи идут бомжи.
Хорошая рифмушечка для весёлой компании. На произведение искусства, на мой скромный кошачий взгляд, эта работа не тянет. И, по-моему, не претендует. Автор постебался, читатели улыбнулись, все довльны. Конечно же, нет. Кстати, на будущее: Все в стельку - эти вс подряд делают строку неудобочитаемой.Леонгард: Стих кажется на первый взгляд броским. Но взглянув повнимательнее видишь, что все в нем скорее игра слов. Попытка протеста против эстетизма.
>Последний луч растаял в спелой ржи, >Вдали туман, неуловимо тонкий... >И за бутылками потопали бомжи >Все встельку пьяные, вонючие подонки. Итак. Скажем своими словами. Обширное поле ржи. Стемнело. Что это за неуловимо тонкий туман? А откуда взялись бомжи в поле? За какими же бутылками их отправляет автор на ночь глядя. За пустыми? Это в поле-то ржи, да ночью? За полными? Ах, русские поля, окруженные круглосуточными пивными ларьками!!! Песочник: Сначала радовался от души. Потом задумался куда это потопали бомжи - в спелую рожь, за бутылками. Однако эффект, скорее всего, достигается тот, которого ждал автор, вопросы остаются на потом. Щелкунчик: Если бы не это все встельку, то Холден Колфилд настоящего, эдакий современный ловец лирического мгновения (бомжей во ржи), несомненно состоялся бы. Неуловимо тонкий туман впереди принёс с собой зримый образ этих самых бомжей с чутко трепещущими в предвкушении кайфа ноздрями. Файн И.В. Бумажный расход Бальтазар: Сударь! Инверсия мне здесь не кажется оправданной щекотки игривой следы, почему не игривой щекотки следы? А почему звук благодатный, это именно связано с пером? Подозреваю, что здесь описка под шорохи свечки. У Вас под шорох И свечки. Дважды подряд следы неудачно почуяв следы ...по следам многоточий. В третьей и четвертой строфах сбой ритмический. "Не говори красиво, друг Петруччио" (с) Я вынужден сказать нет стихотворению. Может быть, я просто не понял авторского замысла. Тогда - увы мне. Искренне Ваш, Бальтазар Брат Медард: Илья Вольфович, кабы Вы дали своему произведению отлежаться, да поработали над ним ещё, прежде, чем заявлять на конкурс, могло бы выйти вполне хорошее стихотворение. Идея о том, что принтер выводит бумагу в расход, показалась мне свежей и не лишённой прелести. Реализация идеи пока что технически слаба, но, уверен, в дальнейшем всё у Вас получится. Кот Мурр: Оригинальная идея, почти хорошее воплощение. Не понял первую строку второй строфы (Под шорохи свечки...): судя по знакам препинания (с которыми почти у всех сущая беда), подлежащее - листок (третья строка, там же). Так кто же чует щекотки следы? Не очень удачно сделано безударным двусложное слово кляксах: амфибрахий, кот понимает, но таких приёмов лучше избегать. Лишний слог в четвёртой строфе (хочется прочитать пробужденье). Пока кот колеблется; вероятность единички - 50/50. Леонгард: Стих кажется мне каким-то ненастоящим, придуманным. Выражения одной из строф вызвали у меня большие недоумения: >Под шорохи свечки тепло среди ночи, >Почуяв игривой щекотки следы, >Кружился листок по слезам многоточий, >Себя заплетая на строчек ряды. Почему должно быть тепло под шорохи свечки? Кружился листок по слезам многоточий - это как? Да и сочетание игривой - по слезам странно смотрится. Концовка стиха несколько выправляется, но расстрельный образ кажется опять же надуманным. Песочник: Ох как хорошо задумано, и образно и по-своему рассказано. Даже не хочется говорить о мелких огрехах. Но придется, потому как стихотворение нуждается в достойной его огранке. И громко читал строк кривые ряды - строк кривые ряды комкается, не звучит так как могло бы, не знаю можно ли что поправить, но если можно, то нужно. И знак восклицания трубил как горнист - восклицанЬя, давайте уж, не лукавя, поставим мягкий знак. Не совсем понятно, кстати, почему эскадрон ложится, да еще изящно и гордо (это что, команда такая "эскадрон, налево ложись"), но можно и пропустить, хотя жаль. ГрустнОм кошмаре - банальная опечатка, не проблема, нужно исправить. А вот с рифмой сквозь строй - в упор нужно что-то делать, заодно и со смыслом разберемся, потому что либо вести сквозь строй, либо в упор расстрелать, а и то и другое это слишком даже для шпицрутенской армии. Мне так показалось. Щелкунчик: Интересная идея, но страдает от недостаточной обработки, хотя, местами, и нахожу определённо яркие образы (щекотки озноб от касанья пера). Например, я бы не стал зацикливаться и излишне многословно описывать сны чистых бумажных листов. Иначе создаётся впечатление, что многословность эта определяется желанием заполнить пробел. Кстати, касанье, шипенье и пробужденье желательно писать через Ь, не мудрствуя лукаво. Смело-налево - слабая рифма. По смыслу - фраз заменил бы на строк. К слову, тоже очень "живой" образ: эскадрон в развороте налево. В последней строфе изменил бы вторую строчку, всё её построение какое-то неуклюжее, да и расстрела-стреляет достаточно масленно. Грустный кошмар, рифмующийся с угаром, тоже нехорош. Если автор не обидится, ради эксперимента предложу для примера свой вариант последней строфы: Но утро наступит под визг барабана: В каретку заправлена сотня листов, И принтер холодной рукой ветерана Стреляет всю пачку. Прицельно. На стол. Как-то так... Мори. Почему умирают дети?.. Брат Медард: Уважаемая Мори, по прочтении Вашего произведения сразу задался вопросом, почему люди не летают, как птицы. Согласен: когда умирают дети, это очень больно. Но если уж браться писать об этом, то необходимо, на мой взгляд, сперва овладеть техникой стихосложения. И стоило бы (опять-таки, по моему скромному мнению) всячески избегать даже намёка на сентиментальность и выжимание слезы из читателя. Кот Мурр: Отличное вышло бы стихотворение, если бы не... неопытность автора, взявшегося за эту тему. Дело в том, что в стихах на деликатные темы нужно не только не перегибать палку с пафосом (чтобы не сорваться в показушную театральность и балаганность, эдакий стихотворный шансон), но и строго следить за стихотворческими формальностями (ритмом, размером, рифмами и языком в целом, т.к. шероховатости заставят спотыкаться и отвлекут, сразу же сведут на нет всю доверительность, интимность). Вот и тут Вы, Мори, сумели передать чувства так, чтобы они не казались театральными: Вашему стихотворению действительно веришь. Запишем в актив.
Приглядимся к формальной стороне. Практически всё - в пассив. В первых двух строфах два раза рифмуется слово дети, в других всплывают странные рифмы вроде взрослых-звёздам или долине-могиле (если первая ещё терпима, то вторая пара - огорчу Вас - это, по-моему, не рифма вообще). Инверсия членов предложения убивает прекрасную строку (и, по кошачьему разумению, самую сильную, яркую, щемящую в стихотворении!) о рыжем мишке. Многие места показались подозрительно близкими к литературным штампам.
Упомянутые шероховатости не дают коту (он перфекционист и формалист, животное ужасно упрямое!) проголосовать за стихотворение, хотя очень хотелось бы, правда! Поработайте над этим текстом, пожалуйста, он того стоит!Леонгард: Тяжелая во всех смыслах тема. Она требует и сопереживания и сосредоточения. Авторские же строки своей неумелостью отвлекают, разрушают впечатление. На мой взгляд, очень неудачно написаны две последние строки первой строфы. Странно смотрится сцепка во второй строфе: вечной болью да летящим лучиком (Скорее бы заменил да летящим на улетающим). Последняя строфа мне понравилась. Песочник: Трудно, ох как трудно говорить о Вашем стихотворении, сударыня. Тема у него такая, чтобы просто молча выслушать. Но уж поскольку Вы с ним, и мы с Вами участвуем в действе под названием конкурс... Вернемся к теме - она многого требует от автора и взамен многое открывает. Об открывает не мне Вам говорить, поговорим о требует. А требует она жестокости хирурга и сострадания (нет, не священника) как минимум Матери Терезы одновременно - это огромная ноша. А это значит, что каждая строчка должна быть точна как движение скальпеля (это прежде всего, ведь у хирурга нет права ошибаться) и в то же время до краев наполнена не просто чувством - со-чувствием. О чувстве, опять же не мне, Песочнику, поговорим о точности. С точностью у Вас не очень получается: Нервным смехом тех, что застыли - они затыли или смеются, эти те, и кого уносит ветер - тех или детей или это одно и то же (полагаю что нет)? Нераздавшимся шумом-гамом - этот самый шум-гам как-то не вяжется с не раздавшимся (может быть по тому что этот гам уже раздавался в прошлом, может шум-гам в контексте стихотворения не воспринимается), слово бы поточней что там за гам утрачен? И что с ним не случится? И некупленным рыжим мишкой В магазине напротив мамой?.. - мне кажется, что порядок слов неудачен, из-за этого ощушение потери не передается. Последние 4 строчки вообще не хотелось бы разбирать их нужно доработать, потому что читателю этого стихотворения не нужно сопоставлять черную долину с небом, здесь о другом, не надо ломаться о хрупкую как досочка рифму (долине-могиле), да и неправда это жизни про досочку, уж простите, а здесь правду, только правду и ничего кроме (пусть даже с довеском "художественная"). В общем, в противоречивых чувствах я от Вашего стихотворения. Ну да что с меня возьмешь - черств и неспособен на высокие чувства. Щелкунчик: Автору не хватило умения, опыта в использовании изобразительных средств, оформлении в нечто законченное своей способности видеть, чувствовать и сострадать. Бобырь К.А. Мир эгоистов Бальтазар: Дорогая сударушка Кристина свет Андреевна! Всё увидел, Вы так славно рассказали. Как перед глазами те замечательные времена с норовливыми мужиками, сражающимися на дуэлях за малограмотных, нежных и робких девиц, вечно готовящих каши, блины и м-м-м-м (тут я сглотнул слюну) холодцы. И откуда на нашу голову столько греков понабежало, всех этих Гермесов и Афродит в клипсах и маникюрах? Я их, эгоистов великолепных, и увидел, и унюхал в Вашем стихотворении. А вот стихотворение я так и не разглядел. Увы. Ушёл восвояси. Искренне Ваш, Бальтазар Брат Медард: Госпожа Бобырь, раньше, говорят, и трава была зеленее, и девицы краснее, и старики моложе. Всё перечисленное не значит, что нынче кругом одни эгоисты в загадочном Веркачи. За рифму девицы/холодцы чуть было не включил Ваше творение в лонг-лист, да вовремя одумался. Кот Мурр: В стихотворении угадывается логика: представитель каждого пола апеллирует к прошлым идеалам противоположного пола, не замечая тех, что у него под носом. Но оформлена мысль неровно: автор как будто наскоро набросал какие-то заметки, не потрудившись привести их в удобочитаемый вид. Мало того, Коту не очень понятно, при чём же здесь эгоизм. Нет, до следующего раза. Песочник: Ой что это? Где это мужики дрались на дуэли? Или под дуэлью подразумеваются кулачные бои? И кто были эти незнаюшки - те самые дамы за которых дрались на дуэлях? А всякие Вольтеры с ними переписывались ради прекрасных глаз и блинов. О да, а в перерывах между салонами и балами они готовили каши и холодцы как и положено робким хозяюшкам, пока не затоскуют у печки, а тут как раз мужики-спасители... Ну а теперь, понятное дело, все не то и никто не знает как понять себя. А я вот не знаю как понять что за каша у автора в голове. Тут, пожалуй и с микроскопом не разберешься. Щелкунчик: В общем-то, аргументация отсева этой заявки проста: не стихи это, не стихи. Щелкунчик вспоминает своей деревянной башкой с шестерёнками слово "провокация", но не помнит, с чем оно связано. Главное, заявка подтверждает одну древнюю мысль: констатация идеи не всегда требует стихотворной формы, а, стало быть, и говорить не о чем. Ashsa. Водолаз Бальтазар: Отлично! Я обязательно вернусь высказаться, что подняло на поверхность моих эмоций и ассоциаций это стихотворение и поговорить с автором (если автор захочет), слишком много хочется сказать. Хотелось бы, чтобы это стихотворение вошло во все лонг- и шорт- листы конкурса. Искренне Ваш, Бальтазар Кот Мурр: Серьёзное стихотворение, Александр: тягучее, подводное, булькающее, опасное. Комментировать такие рабты нужно либо килобайтовыми "простынями", либо одним предложением. Кот всё же попытается облечь свою мысль в несколько предложений... Мне очень понравилось начало с замечательно изображённым полуреальным отрывом от повседневности. Третье четверостишие коту кажется немного уводящим от темы (попробуйте убрать его, и стихотворение станет более цельным в плане образного ряда и логики развития мысли, как мне кажется), но тут автор - барин. Кот будет голосовать за и надеется продолжить разговор. Леонгард: Должны же быть странные отзывы. Этот, возможно, предназначен лишь автору. Выплывает из сна И бредет не известно куда Телефонная блажь Под удар разговора. Выплывает, словно, Осталась одна Из идущих на дно С боевого линкора. Говори, Выгнав слово взашей, Сора нет В суете разговора. Разори И на память карманы зашей От привычки дурной Прерывать с полуслова. Тишина! На спасательный круг Накрути бигуди, И умолкшую трубку спусти В мятый парус штанины... Глядишь, потом при повторном прочтении допишется... Песочник: Что ж, отправимся дальше. Ведь нам обещали как раз - вот как раз нам ничего и не обещали, ни объяснений, ни даже толкований. Ну что ж, придется, видимо, сменить подзорную трубку на водолазную маску и нырнуть в этот интригующий сон. Древних сокровищ, пожалуй, не найдем, но что-то же там есть. За сим откланиваюсь, но не прощаюсь. А, да, забыл, герою стиха не хватает воздуха, он задыхается в своем пространстве, отсюда и водолаз и орущий младенец - они ведь похожи в этом своем выбирании наружу и первом свободном вдохе. Ну чтож, как человек вечно занятой понимаю... но это уже тема для другого разговора. Щелкунчик: Щелкунчик настолько погрузился вместе с лирическим героем в авторский "подстрочник" стихотворения, что побоялся не выплыть, хоть кукла по природе и деревянная. А потому, надеясь вернуться к разговору о глупостях, типа целесообразности бытовой конкретики в третьей строфе по смыслу или использования сочетаний, подобных оТ Дна, спешно покидает авторский раздел и не прощается. Кан С. La Jolla Бальтазар: Очень светлое стихотворение, но исполнение, техника на уровне стихотворения для домашнего альбома. В первых двух строфах либо нет рифм, либо грамматические, да и в последующих строфах провал с рифмами - либо т.н. приблизительные, либо т.н. проходные. Одна рифма мне понравилась - какофония - Калифорния :) Тёплое и радостное описание бытия-жития. К этой радости еще бы мастерства... Саша, удач Вам в дальнейшем! Искренне Ваш, Бальтазар Брамбилла: Ваше стихотворение получает благодарный и восторженный голос Брамбиллы. К горизонту плыл океан, Растворяясь в небе безбрежном. Да Вы меня просто подбросили к Солнцу!!! Я ловлю в ладонь яркий блик. А я ловлю Вашу поэзию в своё осчастливленное сердце. Кот Мурр: Стихотворение просто дышит радостью жизни! Настроение передачно прекрасно: у кота такое чувство, что только что сам пробежался по песку, послушал чаек и поймал в шёрстке тёплый ветер.
Теперь о грустном: читая, спотыкаешься, потому что в разных строфах разный ритм, и это очень сбивает. Много неточных рифм типа тобой-любовь, две последние строфы зачем-то ещё и срифмованы друг на друга (двое-такое-покоем-Ла Хойе). Проголосовал бы за, если бы не техничская сторона. Уверен, что, поработав над текстом, автор сможет сделать его совершеннее.Песочник: Без любви не скажешь такое - а какое, собственно. Если Вы имеете в виду все сказанное Вами, сударыня, то такое без любви (назовем это так) не разберешь. Что ж, попробуем с любовью к тому райскому уголку, который Вы зовете Ла Хойе (хотя латиснкое название La Jolla заставляет меня теряться). Край и правда выгляит райским, ах как я любуюсь им (и Вами) вот здесь: Я гуляла по камням босиком, Я дышала чистым покоем. Но вот как Вашим чайкам удалось ловить хлеб С РУК, да еще и человечьих (ну почему бы им не найти простые ЧЕЛОВЕЧЕСКИЕ руки, ох уж мне эта беспечность). Далее в красивом описательном стихотворении (практически дневниковой записи) столько неточных рифм (песку-лету, океан-волнам, летом-человеком, тобой-любовь) как хотите, а по мне это перебор. Да и как можно взять взаймы у рая что потеряно человеком (ну, допустим человек был наг в раю, и возможно, в Калифорнии есть пляжи где можно раздеться, но ведь потеряно-то другое?) Что мы имеет в сухом остатке - милую дневниковую запись о прекрасно потраченном времени, несколько подпорченную техническими и смысловыми огрехами. Устраивает ли это Вас? Щелкунчик: Стихи понравились деревянной кукле: есть в них нечто тёплое, живое, я бы даже сказал - физиологически живое (хлеб ловили с рук ЧЕЛОВЕЧЬИХ). Но есть отдельные моменты, которые портят дневниковую запись, формализируют её. Первая строка, пусть и безупречно построенная, грешит близким соседством одного Я со вторым - в строке следующей. Я бы привёл первую строфу к виду последней: Я бродила босиком по песку, Я пугала чаек беспечных. Или заменил второе Я на И. Труднопроизносимо К Горизонту. То же самое - криК Котиков. Блик в значении яркого воспоминания, этой дневниковой записи требует авторской расшифровки, поскольку является частью формальной рифмы крик-блик. Последняя строчка четвёртой строфы требует "компенсации" за усечение предпоследней по ритму. Весна меняется с летом - неудачное смысловое построение фразы, возникает вопрос: чем? Лучше убрать предлог С вовсе. И, наконец, последняя строка в стихотворении перечёркивает ощущение от него напрочь, внося излишнюю сухую конкретику в предыдущее повествование. Бойку В. Неразделимы как Живой Огонь Бальтазар: Сударь! Хочется видеть Ваше стихотворение и в следующем этапе конкурса. Пока только скажу, что на мой взгляд со знаками препинания у Вас как-то что-то... Первое ощущение, что Вы очень неравнодушны к такому знаку, как тире. Там, где даже представить этот знак сложно, он всё равно у Вас присутствует. Я рискну расставить в Вашем стихотворении эти самые знаки по-бальтазаровски. Сильно не ругайтесь, так, упражнение для студента. Люблю тебя улыбкой тишины, Бездонным взглядом внутреннего ока. Любим тобой... а значит мы равны Дыханием единого потока. Неразделимы, как Живой Огонь. Ни время, ни пространство - не помеха. Ещё одна космическая веха. Не отпускай! Держи мою ладонь. Искренне Ваш, Бальтазар Брамбилла: Стихотворение завораживает. Поразительной чистотой и ясностью, высотой и головокружительной легкостью взятой ноты. Это - безусловно поэзия. И мой голос - безусловно Ваш. Но уже при перечитывании возникают сомнения относительно первых двух строчек: Люблю тебя - улыбкой тишины, Бездонным взглядом внутреннего ока. Бездонный взгляд - тут, по-моему, как, прошу прощения, серпом по нежности. Ну, просто убойный штамп. Далее всё уже, на мой взгляд, очень хорошо. Вот только прописные буквы, да разбивка текста. Не смею ничего Вам навязывать, но осмелюсь посоветовать впредь более нейтрально оформлять текст. Полагаю, что он от этого только выиграет. И в названии я бы тоже с живым огнем обошлась, как в стихотворении. Люблю тебя, Любим тобой - оформила бы одинаково, для пущности. Посмотрите, пожалуйста: Люблю тебя. Улыбкой тишины, Крылатым взглядом внутреннего ока. Любим тобой. А значит мы равны - Дыханием единого потока. Неразделимы как живой огонь. Ни время, ни пространство не помеха. Ещё одна космическая веха. Не отпускай, держи мою ладонь. Предложила Вам крылатый взгляд, воодушевившись на Вашей страничке. Но вариантов может быть ещё ого-го... Кот Мурр: Владислав, Ваше стихотворение нежное и искреннее. Однако оно теряется на фоне сотен таких же; Кот Мурр не увидел в нём ни одной по-настоящему запоминающейся строчки. Любовная лирика сложна тем, что в ней, к сожалению, сказано всё или почти всё: за много столетий более или менее разумные и красивые комбинации слов поэты уже перебрали. Все эти внутренние очи, дыхания, времена и пространства, потоки и огни стали заурядными, затёрлись и приелись. Соответственно, и эмоционального отклика не вызывают: мило, но не более того. Поймите меня правильно, но кот за эту работу не голосует. Леонгард: Короткие стихи о любви приходится рассматривать с лупой в руках. Название стиха опирается видимо на неведомый мне символ