|
|
||
Щасвирнус (Bisy Backson)
"Ну, - сказала Сова, - Пятнистый или Травоядный щасвирнус - это просто... По крайней мере, - сказала она, - он больше всего похож на... Но, конечно, - продолжала она, - это сильно зависит от... Ну... - сказала Сова - Словом, я плохо представляю себе их внешний вид, - закончила она чистосердечно."
Я не вирус, я не гнус Я пятнистый щасвирнус Травоядный я и тихий И питаюсь всякой рифмой. Но уж если я свихнусь, Всем достанется - не трусь. Алан Александр Милн. Винни Пух и Все-Все-Все (пересказ Бориса Заходера) в библиотеке Мошкова. Винни Пух и философия обыденного языка. Алан Александр Милн. Winnie Пух. Дом в медвежьем углу (перевод В.Руднева и Т.Михайловой) в библиотеке Мошкова.
|
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души"
М.Николаев "Вторжение на Землю"