Калли Nieh-Ta : другие произведения.

Загадки психологизма в творчестве Джона. Р. Р. Толкиена. "Почему - Профессор?"

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Это мой не очень старый проект, забыла выложить. Если что кого заинтересует больше - спрашивайте в комментах, с радостью отвечу. Презентацию можно скачать здесь же, в иллюстрациях.

  ДЕПАРТАМЕНТ ОБРАЗОВАНИЯ ГОРОДА МОСКВЫ
  СЕВЕРНОЕ ОКРУЖНОЕ УПРАВЛЕНИЕ ОБРАЗОВАНИЯ САО
  ГОУ ГИМНАЗИЯ Љ1570
  НАУЧНОЕ ГИМНАЗИЧЕСКОЕ СООБЩЕСТВО
  
  
  Загадки психологизма в творчестве Джона. Р. Р. Толкиена.
  
  "Почему - Профессор?"
  
  
  
  Автор: Андреева Наталия
  Руководитель исследования: Пылева Татьяна Ивановна
  
  
  Москва,
  Март, 2010
  
  Содержание:
  
  Вступление стр. 3
  1 часть (теоретическая) стр. 3-8
  2 часть (практическая) стр. 8-15
  Выводы стр. 15-20
  Используемые источники стр. 26-27
  Приложения: Презентация Microsoft Power Point: Загадки психологизма в творчестве Джона Р. Р. Толкиена. Почему - Профессор?
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Тема: "Загадки психологизма в творчестве Джона Р. Р. Толкиена. Почему - Профессор?".
  
  Цели: выяснить, когда и почему стали читаться произведения Джона Р. Р. Толкиена;
   определить, за счет каких психологических приемов писателю удалось добиться такого результата.
  
  Проблема: "Почему - Профессор?"
  
  Конкретизация проблемы: С начала 60-х годов и по наше время разные люди из различных слоев общества по всему миру увлекаются творчеством Джона Р. Р. Толкиена. За счет чего же писатель смог увековечить свои произведения в памяти потомков? Что повлияло на массовый интерес не только молодежи, но и зрелых людей к его книгам и рассказам?
  
  Задачи: узнать, за счет каких особенностей произведения Джона Рональда Руэла Толкиена обрели массовый интерес людей по всему миру;
   изучить психологические приемы Толкиена на примере нескольких произведений;
   выявить закономерность появления того или иного произведения на определенном этапе жизни писателя;
   рассмотреть произведения писателя с точки зрения жанровой особенности;
   узнать, как и где проявляется интерес к творчеству писателя среди нынешнего поколения;
   провести опрос среди людей разной возрастной категории, с целью ознакомления с их мнением по поводу творчества Джона Р. Р. Толкиена и его актуальности.
  
  Актуальность: Повышенный и неиссякаемый интерес к творчеству Толкиена, приводящий к вполне ощутимым последствиям, как позитивным, так и негативным.
  Несмотря на довольно узкую направленность нашего исследовательского проекта, некоторые проблемы остаются одними из самых сложных в литературе и литературоведении. И в связи с тем, что по поводу некоторых аспектов развития жанра до сих пор ведутся споры, хотелось бы определиться с терминологией, часть которой вытекает из нашего прошлогоднего исследовательского проекта: "Миф - Сказка - Фантастика - Фэнтези". Также здесь представлены трактовки нескольких терминов, которые могут показаться незнакомыми для наших сверстников.
  
  Терминология
  
  Литература - (лат. lit(t)eratura, буквально - написанное, от lit(t)era - буква) - в широком смысле совокупность любых словесных текстов.
  
  Жанр - от фр. genre - род) - совокупность формальных и содержательных особенностей произведения. Жанры сформированы наборами условий; многие произведения используют несколько жанров посредством заимствования и объединения этих условий.
  
  Миф - (от греч. mytos - сказание) - появляющиеся в дописьменных обществах предания о первопредках, богах, духах и героях. Мифологический комплекс выступает как специфический способ систематизации знаний об окружающем мире.
  
  Легенда - Легенда (от ср.-лат. legenda "собрание литургических отрывков для ежедневной службы") - одна из разновидностей несказочного прозаического фольклора. Поэтическое предание о каком-нибудь историческом событии. В переносном смысле относится к овеянным славой, вызывающим восхищение событиям прошлого.
  Как правило, содержит дополнительный религиозный или социальный пафос.
  
  Сказка -
  1) вид повествовательного, в основном прозаического фольклора (сказочная проза), включающий в себя разножанровые произведения, в содержании которых, с точки зрения носителей фольклора, отсутствует строгая достоверность. Сказочный фольклор противостоит "строгодостоверному" фольклорному повествованию (несказочная проза) (см. миф, былина, историческая песня, духовные стихи, легенда, демонологические рассказы, сказ, предание).
  2) жанр литературного повествования. Литературная сказка, либо подражает фольклорной (литературная сказка, написанная в народнопоэтическом стиле), либо создаёт дидактическое произведение (см. дидактическая литература), на основе нефольклорных сюжетов. Фольклорная сказка исторически предшествует литературной.
  
  
  Фантастика - жанр художественной литературы, кино и изобразительного искусства; её эстетической доминантой является категория фантастического, состоящая в нарушении рамок, границ, правил репрезентации ("условностей").
  
  Фэнтези (фэнтази) - 1) (от англ. fantasy - "фантазия" совокупность видов фантастической литературы, основанной в основном на использовании мифологических и сказочных мотивов, "новое как переосмысление старого". В современном виде сформировалась в начале XX века.
   2) Зачастую под фэнтези понимают новый вид дешевой литературы, сформировавшейся в XX-XXI веках, без обременительных для ума людей мыслей; литературу "для отдыха". К сожалению, сейчас все идет к тому, чтобы это ошибочное мнение стало единственным и правильным: первооткрыватели жанра как нового вида литературы перестают быть актуальными среди целых пластов общества, но процветает именно "дешевая читалка". Таким образом, жанр, имеющий право на существование и процветание, лишь все больше и больше деградирует. [6]
  
  Язы́к - знаковая система, соотносящая понятийное содержание и типовое звучание (написание).
  Различают:
  человеческие языки (предмет изучения лингвистики):
  естественные человеческие языки;
  искусственные языки для общения людей (например, эсперанто);
  жестовые языки глухих;
  компьютерные языки (например, html, Алгол, SQL);
  языки животных.
  Языки изучает лингвистика (языкознание). Знаковые системы вообще - предмет изучения семиотики. Влияние структуры языка на человеческое мышление и поведение изучается психолингвистикой.
  
  Рыцарский роман (фр. romanz) - повествовательный эпический жанр европейской средневековой литературы, в целом знаменует начало осознанного художественного вымысла и индивидуального творчества, составляет вершину средневековой повествовательной литературы.
  
  Лимерик - Ли́мерик - форма короткого юмористического стихотворения, появившегося в Великобритании, основанного на обыгрывании бессмыслицы.
  Традиционно лимерик имеет пять строчек, построенных по схеме AABBA, причём в каноническом виде конец последней строки повторяет конец первой. Сюжетно лимерик строится примерно так: в первой строке говорится, кто и откуда, во второй - что сделал, а далее - что из этого вышло. Чаще всего лимерик написан анапестом (1-я, 2-я и 5-я строки - трехстопным, 3-я и 4-я - двухстопным), реже амфибрахием, ещё реже - дактилем. Название происходит от ирландского города Лимерик, однако связь между городом и стихотворениями, которые стали называть так с 1896 года, точно не известна.
  Дактиль - Да́ктиль (греч. δάκτυλος "палец") - трёхдольный размер античной метрики из одного долгого и двух следующих за ним кратких слогов; в силлабо-тоническом стихосложении ей соответствует стопа из одного ударного слога и двух безударных за ним.
  Анапест - Ана́пест (греч. ἀνάπαιστος - отражённый назад, обратный дактилю) - трёхсложный стихотворный размер.
  Амфибрахий - Амфибра́хий (греч. ἀμφίβραχυς - с обеих сторон краткий) - стихотворный размер (метр), образуемый трёхсложными стопами с сильным местом (ударением) на втором слоге.
   "Калевала" - Ка́левала (карельск. и фин. Kalevala) - карело-финский поэтический эпос. Состоит из 50 рун (песен). В основу легли народные эпические песни. Обработка "Калевалы" принадлежит Элиасу Лённроту (1802-1884), который связал отдельные народные эпические песни, произведя определённый отбор вариантов этих песен и сгладив некоторые неровности. Обработка произведена Лённротом дважды: в 1835 (1-е издание "Калевалы") и в 1849 (2-е издание "Калевалы"). На территории посёлка Калевала стоит сосна, по преданиям, именно под ней работал Лённрот. Название "Калевала", данное поэме Лённротом - это эпическое имя страны, в которой живут и действуют финские народные герои. Суффикс la означает место жительства, так что Kalevala - это место жительства Калева, мифологического родоначальника богатырей Вяйнямёйнена, Ильмаринена, Лемминкяйнена, называемых иногда его сынами. Материалом для сложения обширной поэмы из 50 песен послужили Лённроту отдельные народные песни (руны), частью эпического, частью лирического, частью магического характера, записанные со слов карельских и финских крестьян самим Лённротом и предшествовавшими ему собирателями.
  Антропоцентризм - (от греч. άνθροπος - человек и лат. centrum - центр) - философское учение, согласно которому человек есть центр Вселенной и цель всех совершающихся в мире событий. Антропоцентризм предписывает ставить феномен человека во главу всей прочей жизни. Ценность человеческой жизни может уравновесить только ценность другой человеческой жизни.
  Фан-клуб - сообщество людей, объединенных общими интересами, в особенности одним из них. Целью фан-клуба является, в том числе, сбор информации о центральном объекте интереса, которым может быть музыкальная группа, спортивный клуб и т. п., а также отдельные музыканты, спортсмены и другие знаменитости, предметы коллекционирования.
  Фанфик - (также фэнфик; от англ. fan - поклонник и fiction - художественная литература) - разновидность творчества поклонников популярных произведений искусства (так называемого фан-арта в широком смысле этого слова), производное литературное произведение, основанное на каком-либо оригинальном произведении (как правило, литературном или кинематографическом), использующее его идеи сюжета и (или) персонажей. Фанфик может представлять собой продолжение, предысторию, пародию, "альтернативную вселенную", кроссовер ("переплетение" нескольких произведений), и так далее.
  Другой вариант определения: фанфик - жанр массовой литературы, созданной по мотивам художественного произведения фанатом этого произведения, не преследующим коммерческих целей, для чтения другими фанатами.
  Фанат - (Ожегов, разг.) - Фанатически, до исступления преданный поклонник чего-нибудь.
  Ролевая игра - Ролева́я игра́ - (англ. Role-playing game - RPG) - игра развлекательного назначения, вид драматического действия, участники которого действуют в рамках выбранных ими ролей, руководствуясь характером своей роли и внутренней логикой среды действия вместе создают или следуют уже созданному сюжету. Действия участников игры считаются успешными или нет в соответствии с принятыми правилами. Игроки могут свободно импровизировать в рамках выбранных правил, определяя направление и исход игры. Главной задачей ролевой игры может выступать развитие персонажа, правильный отыгрыш или исследование мира. В ролевом сообществе распространяются некоммерческие издания, посвящённые играм и вопросам исторической реконструкции, авторские сборники, в том числе и музыкальные.
  Необходимо отметить, что с 70-х годов XX века ролевая игра стала использоваться в обучении иностранным языкам, и примерно в то же время - в практике психологии и психиатрии.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  В прошлом году нами был создан исследовательский проект: "Миф - Сказка - Фантастика - Фэнтези", включивший в себя изучение изменений жанровой системы на примере таких известных писателей как Жюль Верн, А. Т. Гофман, Льюис Кэролл, ее развития и попытку создать собственное определения жанра.
  Данный исследовательский проект формально является продолжением прошлогоднего, с использованием его терминологии и материалов, созданных в процессе работы над проектом.
  
  
  
  
  
  
  Итак, сначала хотелось бы сказать о том, что изначально этот исследовательский проект задумывался как изучение психологизма Джона Р. Р. Толкиена на примере только одной из самых великих его книг, а именно - "Сильмариллиона". Но уже на самом первом этапе работы над проектом, включавшим в себя в основном сборы материалов и конкретизацию проблемы, мы пришли к выводу, что это будет равносильно обману: в творчестве Толкиена, приобретшем мировую известность, все взаимосвязано, и сказать об одном из произведений, не упомянув при этом другое, не представляется возможным. Поэтому, когда сбор материалов был закончен, нам пришлось немного поменять тему исследовательского проекта и подкорректировать задачи, однако после этой работы изучение и систематизация собранных данных стали только интереснее.
  
  
  
  
  
  
  В наше время, пожалуй, только человек, полностью отключенный от мира, не слышал о Джоне Толкиене. Многие знают его произведения только понаслышке и читать не собираются, но это вовсе не значит то, что "Властелин Колец" или "Хоббит" стали менее интересными.
  Задачи данного исследовательского проекта включают в себя выявление закономерности появления того или иного произведения на определенном этапе жизни писателя, поэтому нам бы хотелось начать с краткой биографии Джона Рональда Руэла Толкиена.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  1) Биография писателя; влияние событий, произошедших в его жизни, на его творчество.
  
  Итак, Джон Толкиен родился в январе 1892 года в Южной Африке, куда незадолго до его рождения приехали его родители. В 1895 году его мать и брат вместе с ним вернулись в Англию.
  Воспоминания Толкиена об Африке сильно повлияли на последующее написание произведений, он был на всю жизнь потрясен травой и деревьями, ведь в Африке он привык видеть горячий вельд с колючками, а на Рождество в доме наряжали эвкалипт. Обратно в Африку мать с детьми уже не вернулась: отец, сравнительно молодой еще человек, скоропостижно скончался, и семья осталась в зеленой Англии.
  Первые несколько лет Толкиен с семьёй прожил в местечке Сархоул - там были мельницы, озеро, лес и все прочие атрибуты сельской жизни. Впоследствии исследователям не пришлось долго искать прототип сказочной страны, выдуманной Толкиеном, - Заселья: этим местом по праву считается Сархоул.
  После того как его мать Мейбл Саффилд принимает католичество, семья Толкиеных оказывается в нищете: родные и знакомые, оказывавшие им денежную поддержку, отворачиваются от них.
  Осенью 1899 Рональд попробовал поступить в King Edward School, но провалил экзамен. Год спустя он повторил попытку и поступил.
  В 1904 году его мать умирает, поэтому мальчиков стал опекать католический священник, отец Френсис Морган. Он до конца жизни оставался им близким другом.
  После смерти матери - всего-то четыре года и побыла она католичкой - Джон Рональд принял эстафету католицизма и никогда не изменял ему. В английской биографии Толкиена можно найти слова о том, что "католичество было первой составляющей всей его жизни; второй были книги".
  В 1908 году Толкиен начал своё обучение в Оксфорде. Через 8 лет, в 1915 году, он заканчивает его с учёной степенью по английским языкам и литературе. Его способности позволяли ему претендовать на академическую карьеру.
  Интересы Толкиена определились сразу - это были англосаксонская литература, древнеисландский язык и древнескандинавская мифология. Кроме того, изобретение языков за годы студенчества из хобби перерастает в дело жизненной важности, что позже проявится в его произведениях.
  Из незаконченной повести "Потерянная дорога" можно вычитать, что автор чувствовал себя не столько изобретателем новых, сколько открывателем существующих или когда-то существовавших языков. Это смутное ощущение никогда не перерастало в сознательное "ясновидение": он всегда оставался в рамках реальности и не придавал своим снам и ощущениям статуса непреложной истины. И все же герой "Потерянной дороги" узнает однажды, что на выдуманном им языке говорили в Атлантиде.
  "Сильмариллион" Джон начал писать чуть ли не сразу после окончания университета - по его собственным словам, выдуманные языки требовали для себя вселенной, где они могли бы свободно развиваться и функционировать, и Толкиен принялся за создание такой вселенной.
  В 1916 Дж. Р. Р. Толкиен женится на Эдит Брэтт; год спустя, в 1917 году рождается его первый сын Джон. Ещё одним годом позже рождается второй сын Толкиена Майкл. В течение этих двух лет он работает помощником при создании Оксфордского английского словаря.
  В 1921 году он начинает преподавать в Университете в Лидсе. Через три года он уже становится Профессором Английской литературы. В этом же году рождается третий сын Толкиена Кристофер.
  Через четыре года, в 1925, он отправляется в Оксфорд, где является профессором Англо-саксонского языка; в 1926-м знакомится с К. С. Льюисом (1898-1963), в будущем - писателем и богословом, автором множества книг.
  Вокруг них вскоре образуется небольшой кружок литераторов, студентов и преподавателей, увлеченных древними языками и мифами, - Инклинги. Так же он ведет обширную научную работу, активно переводит англосаксонскую поэзию (например, "Беовульф"), усердно трудится, чтобы обеспечить семью, выросшую из двух человек до шести, а на досуге рассказывает детям сказки и рисует.
  В 1929 рождается его первая дочь Присцилла. Она была уже четвёртым ребёнком в семье.
  По прошествии нескольких лет Толкиен начинает писать большой цикл легенд и мифов о Средиземье. Приблизительно в 1933 году он начинает впервые рассказывать детям о маленьком и забавном существе - хоббите, по имени Бильбо.
   Есть легенда, что это странное существо привиделось писателю во сне, и на его вопрос "кто ты?" ответило: "Хоббит". Уже после этого, проверяя тетради своих студентов, Джон Толкиен увидел круглую дырку в одном листе, почему-то напомнившую писателю земляную нору, и так сложилось, что все хоббиты стали жить в норах.
  На основе этих историй в 1936 году создаётся книга "Хоббит, или Туда и Обратно". После этого к нему приходит литературный успех, и издательство заказывает продолжение истории.
  С той поры научная деятельность отходит на второй план и по ночам Толкиен пишет "Властелина Колец". Не был забыт и "Сильмариллион". К тому времени эпопея включала в себя историю сотворения мира и падения Атлантиды, историю богов (Валаров) и рас, населяющих Землю вместе с человеком, - благородных бессмертных эльфов, гномов, древов. (энтов).
  "Сильмариллион" разворачивается в трагическую и величественную картину - причем по окончании прочтения у каждого человека появляется смутное подозрение, что речь в книге шла не просто о каком-то мире, а о нашей Земле: Толкиен же просто вставил в картину недостающие кусочки мозаики, извлек на свет утерянные сказания, прояснил происхождение детских считалочек, которые, по его мнению, "часто являются осколками прекрасных, но утерянных легенд прошлого" (имеется в виду история Тома Бомбандила).
  При создании своих эльфов Толкиен во многом опирался на древнеанглийскую христианскую традицию, где дискуссия об их существовании и природе считалась вполне оправданной.
  "Властелин Колец" задумывался продолжением детской книги - "Хоббита", но, слово за слово, неожиданно для самого автора, превратился в книгу для всех возрастов. Это произведение вдохнуло в "Сильмариллион" жизнь и душу, которых тому недоставало. На величественном фоне появились герои, близкие каждому, и читатель с их помощью смог перенестись в мир Толкиена на равных с героями эпоса, что на наш взгляд, немаловажно, ведь самое главное предназначение писателя - подвести читателя к действительной вере в написанное.
  Многие критики считают, что "Властелин Колец" - это отражение той эпохи, в которой жил Толкиен (начало книги датируется 1942 годом, то есть годом, когда вовсю шла Вторая Мировая Война). Сам писатель отрицал всяческое сходство между событиями, происходящими в его книге, и событиями, сотрясающими мир. Впрочем, он отрицал и влияние на него различного эпоса (например, эпос о Рыцарях Круглого Стола) или же сэра Томаса Мэлори. Во время таких сравнений, Джон Р. Р. Толкиен отвечал: "Слишком много чести для меня". Пожалуй, писатель поддерживал только идеи о "скандинавских корнях" "Властелина Колец" и влиянии Первой Мировой Войны, которая отняла у него ту Англию, которую он горячо любил. Однако, на наш взгляд, именно две войны, пережитые Джоном Толкиеном - Первая и Вторая Мировые - косвенно, без желания самого писателя, повлияли и на его творчество. К слову сам он был непосредственным участником Первой Мировой Войны, а во время Второй посылал сыну на фронт главы "Властелина Колец". На наше мнение повлияли тщательные исследования композиции и событий книги: неожиданный удар врага, поразивший разрозненные королевства; затем долгая одиночная борьба и, наконец, долгожданная победа, осуществленная после объединения всех королевств.
  В 1949 году "Властелин Колец" был закончен: "Я породил монстра", - пугал Толкиен издателей, и в 1954-1955 годах вышел в свет (издатели готовились понести убытки). В итоге - ослепительное признание и вскоре - слава и богатство. За эту книгу Дж. Р. Р. Толкиен получил от Королевы звание кавалера ордена британской империи второй степени.
  В последние годы жизни Толкиен готовил к печати "Сильмариллион", но так и не закончил этой работы - и некоторые предполагают, что сделано это было отчасти сознательно: "Сильмариллион" слишком трудно было закончить. Где поставить точку в живой Вселенной? По-видимому, это невозможно. Книга была издана уже посмертно младшим сыном Толкиена Кристофером.
  Успех книги скрасил последние годы писателя (он умер в 1973 году) материальным достатком - впервые за всю жизнь, он получил возможность не вести мелочные списки расходов. Но главное - он наконец-то освободился от каторги, на которой гнул спину всю жизнь - от ежегодной проверки экзаменационных работ! Зато появились новые, добровольные обязанности - отвечать на письма поклонников и принимать визитеров.
  Джон Рональд Руэл Толкиен умер 2 сентября 1973 года в возрасте 81 года. [1], [2], [4], [5], [8], [11], [12], [15]
  
  История создания книги "Властелин Колец".
  
  Первым цензором книг Толкиена был Райнер Ануин. На момент знакомства с писателем ему было 10 лет. Отец Райнера был издателем, и именно Ануин надоумил его издать Толкиена на бумаге.
  Роман был опубликован в 1954 - 1955 годах лондонским издательством "George Allen & Unwin" и переведён на многие языки мира.
  Из-за нехватки бумаги в послевоенное время издатели попросили Толкиена разбить роман на 6 книг, не имеющих названий. Потом для удобства они были попарно объединены издателем в три части, которые были названы"The Fellowship of the Ring"3), "The Two Towers"4) и "The Return of the King"5). С тех пор "Влестелин Колец" зовется трилогией.
  Самым известным из переводов "Властелина Колец" на русский язык является перевод В. Муравьёва и А. Кистяковского. Он стал знаменит своей тотальной (порой даже идущей вразрез с автором) русификацией книги. Также существует так называемый "Академический перевод" Марии Каменкович и В. Каррика при участии Сергея Степанова. Данный перевод стал первым и единственным русскоязычным изданием, снабженным полными (около 200 страниц) комментариями переводчиков. [5]
  2) К вопросам о жанровой системе.
  Как бы ни хотелось подогнать всех писателей под одну планку и назвать творчество Толкиена "фэнтези", жанр его произведений не определен до сих пор. Некоторые исследователи предлагают термин "лингвистическая эпопея" - известно, что закваской для воображения автора послужили изобретенные им эльфийские наречия, а также древнеанглийский, древнеисландский, финский и валлийский языки. Иногда "Властелина Колец" называют одним из первых романов в жанре "фэнтези", который во времена Толкиена еще отнюдь не был широко распространен, в отличие от времен наших. Ценители жанра "фэнтези", бесспорно, могли бы найти много общего между "Властелином Колец" и своими любимыми книгами. [1], [7], [8]
  3) Психологизм Джона Р. Р. Толкиена на примере критических статей и личного опыта.
  До сих пор ведутся споры о том, стоит ли вообще считать "Властелина Колец", "Сильмариллион" и "Хоббита" литературой. Один критик писал: "Властелин Колец" - безусловно, вещь величественная, но это не литература. Пожалуй, он был прав: это не литература - это целый мир, созданный воображением автора. В этом мире свои языки, истории и легенды... В этом мире с самого его создания заложены семена зла и добра, и прорастают они по законам, общим для всех миров, - но все по-своему. Здесь есть высокий эпос, есть священное предание, поэзия, и простой деревенский юмор, и притча, и рыцарский роман. Почему же никто из исследователей и литературоведов не смог объяснить такой сумасшедший интерес к книгам Толкиена? Подумав и проанализировав существующие данные, мы пришли к выводу, что все дело в тонком психологизме писателя.
  Исследователь Кошелев пишет: "...Самый существенный элемент жанра романа в книге Толкиена - эволюционирующий герой, человек в обществе и человек в мире, но человек не только внешний, но и внутренний. В IV книге "Властелина Колец", при условии крайне замедленного, почти отсутствующего событийного действия, создаются предпосылки для наиболее полного и убедительного развития образа Фродо".
  С такой трактовкой трудно согласиться, потому как развитие каждого из героев прописано так полно, как только это можно сделать. На наш взгляд косвенная ошибка Кошелева в том, что он анализировал лишь "Властелина Колец", когда тот лишь звено цепи в созданной Толкиеным системе под названием "Вселенная". Здесь опять же можно вернуться к крылатому выражению: "Вначале было слово...". Собственно говоря, идея создания своего языка пришла к Толкиену тогда, когда он был еще мальчиком: его двоюродные сестры Марджори и Мэри Инклдон начали придумывать свой странный язык, который именовался "животным": каждое его слово соответствовало названию животного или птицы в английском. Например, фраза "Собака соловей дятел сорока" означала "Ты осел" (You are an ass). Потом Марджори охладела к этой забаве, а вот Рональд и Мэри, наоборот, придумали более сложный язык, именовавшийся "невбош" (newbosh), то есть "новейшая чепуха". Основой для этого языка послужили сильно видоизмененные английские, французские и латинские слова. "Невбош" был развит до такой степени, что на нем даже сочинялись лимерики вроде:
   Dor fas tа vel со palt Нос
   Pys go iskilli far maino woc?
   Pro si go fys do roc de
   Do cat ym maino bocte
   De volt fact soc tа taimf-l
  
  Перевод был примерно следующим:
  
   Жил-был старик, сказавший:
   "Как нести мою корову? Коли загнать ее в рюкзак,
   Так не поднимешь натощак -
   Уж больно вес здоровый".
  Со временем языков, придуманных Толкиеным становилось все больше, и по мере изучения им древней англо-саксонской, скандинавской и английской литературы, они все больше стали походить на действительные древние. Прочитав "Калевалу" в подлиннике, Джон создает язык "Quenya" (квенья), на котором, по его мнению, могли бы говорить эльфы. Позднее, этот язык становится основой для написания "Сильмариллиона": что поделать, создание языков требует создания Вселенной, где они могли бы жить. А летом 1914 года Джон Толкиен пишет поэму "Путь Эорандела (в некоторых источниках - Эарендила) к Вечерней Звезде" - так начинает возникать его собственная мифология.
  Кстати говоря, эта поэма, скорее всего легла в основу одной из легенд "Сильмариллиона" и вытекла из раннего опыта писателя: Толкиен, будучи еще студентом, прочел много древнеанглийских текстов, не входивших в программу. Среди них был "Христос" Кюневульфа, сборник англосаксонских религиозных поэм. Там он наткнулся на две поразившие его строки:
  Eala Earendel engla beorhtast
  ofer middangeard monn-m sended,
  
  что в переводе означало: "Привет тебе, Эарендел, светлейший ангел - посланный людям в Срединные Земли". Англосаксонский словарь переводил Earendel как "сияющий свет, луч", но было очевидно, что у этого слова есть и какое-то особое значение. Для себя писатель переводил это слово как обращение к Иоанну Крестителю, но полагал, что изначально Earendel - название утренней звезды, то есть Венеры. На него странным образом подействовало появление этого имени у Кюневульфа. Много позже он писал: "Я почувствовал странный трепет, как будто что-то шевельнулось во мне, пробуждаясь ото сна. Это было нечто отдаленное, чужое и прекрасное, оно было далеко за теми словами, что я пытался постичь, дальше древнеанглийского".
  Это было правдой. Одна из историй в "Сильмариллионе" повествует о возвращении одного из трех волшебных звездных камней - сильмариллов - в Валинор, место, откуда они были украдены Врагом (валаром Мелькором, которого эльф, создавший эти камни, прозвал Морготом, что означало "Черный Враг"). Сильмарилл был вставлен в корону Эарендила - принца людей, и лишь звездный свет, вложенный в камни самой Вардой (Элберет), помог человеку достичь благословенных бессмертных земель. И тогда валары, боги мира, созданного писателем, сделали Эарендила Вечерней Звездой, чтобы он смог освещать людям путь во тьме. Ярко видно сходство, неправда ли? Пожалуй даже больше: те две строчки стали основой для всей Вселенной.
  Но все это едва ли поможет ответить нам на вопросы, заданные в начале: не чудо ли вся жизнь писателя и то, что ему удалось сделать? Не странно ли, что этот человек в одиночку создал Вселенную с тысячелетней историей?
  А главное, почему люди до сих пор черпают из его книг утешение, радость, уроки и силы жить? Где же разгадка этого успеха и этой тайны? Может быть, самым лучшим ответом на этот вопрос будут слова Евангелия от Иоанна: "...Кто будет пить воду, которую Я дам ему, тот не будет жаждать вовек; но вода, которую Я дам ему, сделается в нем источником воды, текущей в жизнь вечную". И вряд ли кто-нибудь скажет лучше.
  В одном из писем Толкиен вспоминает, как беседовал с неким посетителем, который принес с собой репродукции нескольких старых пейзажей, в точности совпадавших с некоторыми описаниями из "Властелина Колец". Толкиен признался, что видит эти картины впервые. Тогда посетитель "смолк и долго смотрел на меня, пока внезапно не произнес: "Ну, вы, конечно, не так наивны, чтобы полагать, будто Вы сами написали эту книгу?" И Толкиен ответил: "Когда-то я грешил такими мыслями, но теперь больше так не думаю".
  Пожалуй, это была не совсем шутка... [1], [2], [7], [14]
  Однажды Джон Толкиен в письме к другу: "Не смейся! Но в один прекрасный день... мне взбрело в голову создать некое целое из более или менее связанных между собой легенд, начиная с большой и космогонической и вплоть до романтической волшебной сказки - главные легенды, уходящие корнями в землю, держат на себе меньшие, а те черпают силу и величие в мощном основании, и все это я посвятил бы просто - Англии, моей стране". Книгу-основание Толкиен писал около 60 лет и, как было сказано выше, так и не завершил. Была важна и эта свободная неспешность возникновения "Сильмариллиона" (Толкиен не надеялся на его издание, так как в юности ему отказали в публикации нескольких легенд, позднее вошедших в "Сильмариллион"). Книга даже приобрела славу "тихого сумасшествия чудака-профессора", и, в общем-то, о рукописи в целом мало кто знал. Возможно, отсутствие условностей и определенных правил, обязательных для любого писателя, помогло созданию чего-то нового, такого невозможного и доселе не виданного, но одновременно почему-то такого близкого и понятного. Не было в "Сильмариллионе" даже той ориентировки на чужие произведения, которую Бахтин считал главным свойством любой стилизации. [10], [13]
  Что же еще влияет на то, что интерес к миру, созданному Толкиеным, не иссякает? Мы думаем, что немалую роль в этом сыграло отношение самого писателя к своим книгам: "Придумать зеленое солнце легко; трудно создать мир, в котором оно было бы естественным..." (Дж. Р. Р. Толкиен. Из письма).
  Во время сбора информации нами была найдена замечательная критическая статья Н. Григорьевой и В. Грушецкого, написанная еще до выхода "Сильмариллиона" в России и его полного перевода на русский (существовали лишь отдельные выпуски журналов с отрывками).
  "Сильмариллион, - пишут критики, - книга, длиною в жизнь!". Действительно, книга очень непростая. Сам Толкиен выводил ее существование из двух корней: из эльфийского языка, созданного (или реконструированного) им как профессиональным лингвистом, и из сплава мифологии, волшебных историй и героических легенд, характерных для культуры северо-запада. Однако ни о каких "заимствованиях" не могло быть и речи. Наоборот, изумленная существованием продолжения (или начала) "Властелина Колец", критика отмечала: "Один человек всего за каких-то пятьдесят лет работы создал то, что создают целые народы за долгие века своей истории". Родилось предание, включающее в себя весь диапазон бытия - от грандиозных космических процессов до романтических сугубо земных историй, прекрасно поддерживающих и дополняющих друг друга.
  Уникальность "Сильмариллиона" еще и в том, что это чуть ли не единственная книга на свете, написанная не с антропоцентристских позиций. Ведь "Сильмариллион" - история эльфийского народа, пришедшего на Землю задолго до появления людей, история, данная через восприятие самих эльфов. Глухие предания о предшественниках человека в эволюции сохранились в мифологии многих народов. Эзотерическая традиция утверждает, что основы наук, ремесел, земледелия, письменности человек перенял на заре своего существования от какой-то другой цивилизации. Полную, даже детальную реконструкцию того, как это было, и представляет Толкиен в "Сильмариллионе". Не так ли все происходило на самом деле? Не отсюда ли странное ощущение "узнавания", возникающее при чтении "Сильмариллиона": словно бы мы все это знали когда-то или должны были знать, но - вот беда! - забыли прочно и надолго... [13]
  Можно было бы этим и закончить, но оказалось, что в книгах Джона Р. Р. Толкиена присутствует еще и то "волшебно-обыкновенное", что так часто встречается нам в реальной жизни. Неужели именно это сочетание несочетаемого на первый взгляд и является ответом на наши вопросы?
  Например, всем читателям "Сильмариллиона" известна история создания звездных камней - сильмариллов - и их создателя эльфа из племени нолдор - Феанора. Феанор слишком привязался к творениям рук своих, и эта привязанность стала началом той войны, которая завершается уже во "Властелине Колец". С первого прочтения читатели могут посчитать Феанора жестоким глупцом, однако, если копнуть глубже, то можно запутаться в его душевной организации и характере. Многие сходятся в одном мнении: Феанор - собирательный образ "лишних" романтических героев, но, тем не менее, четко прорисовать его психологический портрет не представляется возможным: он не плохой и не хороший, и довольно сложно понять, как к нему относится сам автор.
  Можно отметить сложные взаимоотношения между сыновьями Денетора - Боромиром, Фарамиром и самим королем, их отцом. Здесь прорисовывается утрированная ситуация из жизни, когда дети не могут поделить родительскую любовь, а также последствия этих отношений. Данный эпизод можно, и даже, пожалуй, нужно взять на заметку как детям, так и их родителям. Ведь когда родители возлагают все свои надежды только на одного из детей, лишая остальных возможности проявить свои лучшие качества, это всегда оборачивается лишь катастрофой, и уже не всегда лишь внутрисемейной... Если в человека не верить - он сам теряет веру в себя.
  Отдельно надо сказать о хоббитах: существах, не обременяющих себя мыслительными процессами. На протяжении всей книги Толкиен постепенно меняет их душевную организацию, образ мыслей с помощью неожиданных, порой даже трагических жизненных ситуаций. В начале пути мы видим веселую беззаботность, самые низкие, примитивные инстинкты, под конец же это уже совершенно иные герои, способные пожертвовать своим привычным образом жизни во имя, например, свободы народа, о существовании которого они даже и не подозревали. Здесь, на наш взгляд, прорисовывается развитие человеческой жизни в целом - от детства до зрелости.
  Несмотря на практическое отсутствие ярко выраженной любовной линии, все же есть упоминание о связи Арагорна, потомка Исильдура и эльфийской принцессы - Арвен. Мысль ясна, как день: любовь побеждает все.
  В конце концов, профессор из Оксфорда смог поразить умы современников лишь тем, что книга охватывает все: от самого незначительного, до того, что, порой, может быть за гранью понимания, до того, где остается лишь домысливать. О чем речь в книге? О Вечном. О Добре и Зле, о Долге и Чести, о Великом и Малом. В центре книги "Властелин Колец" - Кольцо, символ и инструмент безграничной власти. Не правда ли, очень актуальный и вожделенный сегодня символ? Только дайте, слышим мы отовсюду, уж мы-то сумеем ею распорядиться. И не рассказывайте нам про тиранов давнего и недавнего прошлого! Это все домыслы, да и вообще, вам следовало бы об этом забыть. Мы, разумеется, умнее, лучше, справедливее. Мы знаем, как надо! Дайте власть! Мы сделаем вас счастливыми!
  А вот герои Толкиена один за другим отказываются от Кольца. Есть в книге короли и воины, маги и мудрецы, принцессы и эльфы, но в финале все они склоняются перед простым хоббитом, маленьким полуросликом, всего-то выполнившим свой долг и не покусившимся на большее.
  Символично, не так ли? То-то же. [13]
  
  Вот в чем секрет: в книгах события, психологизм и сюжетные линии настолько переплетаются с реальной жизнью, что произведения Толкиена становятся чем-то большим, чем литературой. Мы можем даже не обращать внимания на простые вещи, встречающиеся и в нашей жизни, но только они делают то, что делают: сплачивают людей разных социальных пластов и возрастных категорий, и именно это делает книгу одновременно неимоверно сложной с точки зрения литературы и литературоведения, и понятной и любимой читателями.
  
  4) Хотелось бы также отметить некое сходство "Сильмариллиона" с Библейским текстом.
  Мы уже говорили о том, что Джон Р. Р. Толкиен был христианином, и трудно не заметить в его книгах откровенно библейские мотивы, пусть и немного видоизмененные. Иначе говоря, "Сильмариллион" - "Ветхий Завет Средиземья".
  Начинается книга профессора словами: "Эру Единственный, кого в Арде называли "Илуватар", был всегда. Вначале Он сотворил Аинур, Первых Святых, порождение Его мысли, и они были при Нем уже тогда, когда еще ничего другого не было. И Он обратился к ним и дал им темы для музыки, и они пели для Него, и Эру радовался. Но долгое время они пели поодиночке, либо малыми группами, а остальные слушали, потому что каждый воспринимал только ту часть разума Илюватара, воплощенного в теме музыки, из которой сам был создан...".
  "В начале сотворил Бог Небо и Землю" (Бытие 1.1).
  Смотрим дальше: разлад в песне начинается, когда Мелькор - самый сильный и мудрый из валаров, начинает петь партию на свой лад. Это приводит к гневу Илуватора, но в конце концов Эа, Мир Сущий, создан. И сердцем Мелькора овладевает зависть и коварство... Он становится одержим идеей быть властелином в созданном им и другими валарами мире. Как и Сатанаил, Мелькор теряет свое первое имя и приобретает новое, уже соответствующее его новому образу мыслей: Моргот. Айнуры же (по "Сильмариллиону" существа, стоящие в иерархической божественной лестнице ниже валаров) удивительно напоминают ангелов.
  Дальше. "Каждое дерево познается по плоду его" (Лк. 6, 44).
  Нет доброго дерева, которое приносило бы худой плод; и нет худого дерева, которое приносило бы плод добрый (Лк. 6, 43) [16*]
  [9], [10], [11], [15]
  5) Влияние творчества Толкиена на жизнь современников и людей нашего времени.
  В процессе сбора материалов мы нашли занимательные строки в одной из статей В. Грушецкого и Н. Григорьевой:
  "Фродо жив!" - объявили всему миру надписи на стенах нью-йоркской "подземки", и миллионы почитателей творчества Дж. Р. Р. Толкиена восторженно подхватили призыв. Так в середине 60-х годов вспыхнул "культ Толкиена". Начало его можно установить довольно точно - лето 1965 года, когда американской аудитории (в основном, студенческой) не хватило и миллионного тиража "Властелина Колец" - несомненно, самой популярной из толкиеновских книг. Для тысяч молодых американцев история хоббита Фродо и Кольца Всевластья стала лучшей книгой на свете. В конце 1966-то одна из газет сообщала: "В Йеле трилогия раскупается быстрее, чем некогда "Повелитель мух" Голдинга. В Гарварде она опережает "Над пропастью во ржи" Сэлинджера". На самодельных значках запестрели надписи: "Да здравствует Фродо!", "Гэндальфа - в президенты!", "Идем в Средиземье!" На западном побережье и в штате Нью-Йорк, как грибы, множились толкиеновские общества. Созданные фан-клубы устраивали вечеринки, на которых одевались по хоббитской моде, а угощались грибами и сидром.
  К 1968 году только в Америке разошлось более трех миллионов экземпляров трилогии. Тогда же "Дэйли телеграф магазин" опубликовал статью "Человек, понимающий хоббитов". В ней говорилось: "Большинство поклонников Толкиена - из породы высоколобых, но не только они любят его. Ему пишут и домохозяйки из Виннипега, и. ракетчики из Вумера, и звезды эстрады из Лас-Вегаса. Отцы семейств обсуждают трилогию в лондонских пивных. Германия, Испания, Португалия, Польша, Япония, Израиль, Швеция, Голландия, Дания читают его на родных языках".
  "Говорить о Толкиене легко,- особенно с теми, кто уже читал его книги и, значит, причастен этой радостной тайне..." [3], [8], [13]
  
  Да, пожалуй, лучше и не скажешь. Но это 65-е годы, что же происходит в наше время?
  Год назад я общалась с человеком, который всерьез учит эльфийские языки, да еще и собирается с такими же "чудаками". Мне это тогда показалось странным, но после очередного прочтения "Сильмариллиона" и "Властелина Колец" я поняла, что, возможно, не такие уж они и "чудаки".
  На мир Джона Толкиена пишутся фанфики, о нем говорят в газетах, ему в посвящения создаются сайты, клубы, группы, да что там говорить - целые Интернет-объединения! Всем, наверное, известно, что существуют так называемые ролевые игры - игры по Толкиену. Люди шьют себе костюмы, одевают накладные уши - и идут "восстанавливать исторические события". Толкиеновский "бум" не закончился, он просто обрел иную форму.
  Известный писатель Ник Перумов даже написал продолжение "Властелина Колец". Не это ли показатель того, что произведения Толкиена заслуживают не только уважения и любви, но и всеобщего признания? Я знаю людей, которые презрительно называли книги Джона Р. Р. Толкиена "дешевым фэнтези", но после прочтения "становились" эльфами, гномами или хоббитами.
  
  Музыканты и группы берут себе названия из книг профессора и вдохновляются сюжетами его книг. Среди них довольно известные нам барды "Финрод-Зонг", "Канцлер Ги", "Веня Д"ркин", "Арда", "Леголас" "Крыс и Шмендра", "Мартиэль"; музыкальные группы, такие как "Эпидемия" или же зарубежные "Summoning" и "Blind Guardian".
  
  И на наш взгляд это еще одно подтверждение тем выводам, которые являются продуктом данного исследовательского проекта.
  
  6) Социологический опрос.
  
  Наконец, хотелось бы подкрепить полученные знания и сделанные выводы социологическим опросом, проведенным среди людей разной возрастной категории.
  Всего задавалось несколько вопросов:
  
  Сколько Вам лет?
  
  Когда Вы начали знакомство с творчеством Толкиена и с какого произведения?
  
  Что именно в его творчестве вас интересует?
  
  (Как Вы думаете, почему, начиная с 60-х годов и по наше время не гаснет интерес к творчеству Профессора?)*
  
  
  Было опрошено 30 человек разной возрастной категории. Все люди имели разные предпочтения в литературе, но о Джоне Толкиене не слышали лишь двое из тридцати опрошенных.
  Хотелось бы привести в пример некоторые высказывания людей:
  
  Ольга, 23 года:
  "...Хоббита я прочитала где-то в 6 лет.
  Вообще-то, в разное время - разные стороны меня интересовали...
  В детстве затянуло сочетание "волшебности" и "жизненности"... Персонажи сказочные - но вроде как "свои", и относишься к ним, как к людям, как-то не думая о всяких там остреньких ушках и мохнатых лапках. Еще - в то же самое время - "подкупила" какая-то особая "душевность", что-ли... Тогда еще сложно было понять, откуда-чего - и тем более сказать словами - просто чувствовалось, и всё. Сюда же - особенная манера повествования. Читаешь - и вроде как сказителя слышишь, вроде как тебе рассказывают историю - но рассказывают "по-умному", с уважением, как взрослому - без объяснений на пальцах и присюсюкивания типа "дорогие мои детишечки", что мне тогда категорически не нравилось в детской литературе.
  Потом уже - когда я стала "большой и умной", и начала читать Профессора в оригинале - тут уже по достоинству оценила всякие языковые "фишечки" и вообще - простой, красивый, вполне удобоваримый и незамусоренный английский язык, на котором всё это дело излагается. Отдельный плюсик - за стихотворения, особенно аллитерационные - по ходу чтения произведения стихи, грешным делом, я читала вслух. Однако, языковая сторона - вещь хоть и существенная, но не главная. Основная "магия" книг Профессора, по-моему, кроется в некой недосказанности. Как "секретик" в тетрадке - лист бумаги, сложенный в несколько раз, который постепенно разворачиваешь - а там надпись за надписью - и ты с нетерпением стремишься добраться до того, что внутри. Добираешься, а там тебе написано что-то вроде: "Куда лезешь, здесь же сказано - нельзя!".
  Хромая аналогия, конечно. Но суть такова: когда читаешь первую книжку - вроде сказочка. Но это - поверхность, опушка волшебного леса. А по поверхности раскидано столько всяких намёков, путеводных ниточек - что ощущаешь глубину, и тебе хочется забраться дальше, выяснить, что там. А когда добираешься до "самого-самого" - тут выясняется, что этих "недо" меньше не стало - а наоборот. Куча новых вопросов, на которые никто не даст готовых ответов. Потому что нельзя. "Военная" тайна. И это лишь стимулирует к размышлениям, к заполнению дыр - вовлекает читателя в со-творчество. И вообще - в процессе всего чтения наше воображение восполняет недосказанность в прорисовке персонажей, их переживаний - короче, со-творит. Читатель - активен, он открывает для себя новый мир, вместе с автором творит его, выносит что-то ценное лично для себя, делает свои выводы - хотя бы неправильные.
  К слову, о персонажах. Картина менталитета каждого толкиновского народа прописана - хоть вроде бы и намёками - но настолько ясно и отчетливо, притом с вариациями на тему конкретных личностей, что каждый заинтересованный читатель где-нибудь да найдёт себя самого. Причем не ставится вопрос: "А кто же я?", а сразу в глаза бросается ответ: "Вот оно. Моё". Чаще всего, кстати, видны именно недостатки - свои, родные. Бьёт прямо по шляпке гвоздя - если задуматься. Только тут главное не начать полностью себя на персонажа проецировать - а то ТАКИЕ получатся интерпретации... И наоборот - персонажа к своей личности за уши не притягивать (простите за не совсем приятную ассоциацию). А если подойти с умом - оценить себя адекватно можно не хуже, чем при помощи какого-нибудь психологического теста.
  Да, еще, пожалуй, вот что. Из книг Толкина нереально вырасти. Их хочется перечитывать - и каждый раз читаешь, как новые. Ты меняешься, на многие вещи смотришь по иному - и книга начинает "звучать" иначе. Это свойство, мне кажется, именно из "свободы читателя" вытекает.
  И последнее: не знаю, как это описать, потому боюсь выразиться неправильно - но лично я чувствую, когда человек пишет "головой", а когда - "сердцем". Дядька-Профессор как раз "сердцем" пишет. Заметно, что он любит и то, о чем повествует, и сам процесс творчества. Да и многим персонажам очень даже сочувствует. На такое повествование просто нереально не отозваться... Если ты не выкинул книжку сразу после первых 10 страниц.
  Плюс еще - острая потребность в красивой, возвышенной, мудрой, честной сказке для взрослых, которые - редкость. И еще - будете смеяться - ура Питеру Джексону! Смех смехом - а именно благодаря фильму прилично пополнились ряды прочитавших хотя бы ВК.
  
  
  Дмитрий, 24 года:
  "...Знакомство начал с "Хоббита" в 8 лет. Это весьма качественная литература. В свое время меня привлекало сочетании серьёзности и сказочности его произведений плюс весьма некислая космогония и мировоззренческая концепция. Видимо от общей любви к мифологии и отсутствия традиционных текстов в достаточном количестве я ими загорелся.
  Интерес стал постепенно угасать, после того как я нашел источники откуда Толкиен заимствовал названия. Думаю этот интерес не гаснет именно по вышеозначенным причинам и более того - он растет. Правда тем больше, чем ниже становится средний уровень образования......"
  
  Александр, 10 лет:
  "...Нам на каникулы задали прочитать "Хоббита". Я сначала думал, что это такая же скучная книга, как и большинство, но оказалось, что нет. Недавно вот смотрел фильм - "Властелин Колец". Особенно мне понравился волшебник - Гэндальф. Я считаю, что "Хоббит" и "Властелин Колец" намного лучше "Гарри Поттера", которого сейчас читает большинство..."
  
  Елена, 14 лет:
  "...Классе в четвертом нам наша учительница по литературе рекомендовала произведения Джона Толкиена. Я начала свое знакомство с ним с "Хоббита". Потом уже, после просмотра фильма, заинтересовалась остальными книгами. В его творчестве меня привлекает то, что у него тонко переплетаются реальность и волшебство..."
  
  
  Галина, 65 лет:
  "...Толкиена я не читала, но много слышала и о фильме, и о книгах. Желание посмотреть или прочитать "Властелина Колец" возникло сравнительно недавно..."
  
  Татьяна, 41 год:
  "Знакомство с Толкиеным начала с просмотра фильма "Властелин Колец". Очень сожалею о том, что познакомилась с творчеством Профессора уже в зрелые годы. И я не считаю его произведения "глупыми сказками" (фэнтези), а - сложившимися произведениями с глубочайшим смыслом, заставляющим человека думать, сопоставлять, рассуждать, задавать себе вопросы ("а как бы я поступил? а смог бы я?"), искать смысл своего существования в этом мире - и тем самым совершенствоваться духовно, и тем самым делая мир хоть чуточку добрее. В маленьком человеке может быть заключена великая сила духа (см. Властелин Колец), надо только разбудить ее и дать возможность проявить себя.
  К сожалению, пока не могу найти времени на прочтение "Властелина Колец" и "Сильмариллиона..."
  
  Ольга, 19 лет:
  "...Знакомство начала после выхода экранизации "Властелина Колец", до этого вообще книгами не увлекалась. Привлекала интересная постановка сюжета, "продуманность" героев, свой, необычный мир. Творчество Дж. Р. Р. Толкиена затрагивает вечные темы - любви, дружбы, верности, борьбы добра и зла. Плюс, мастерство самого автора, который смог преподнести все это в необычном контексте совершенно иного мира..."
  
  Это лишь некоторые ответы, но мы уверены, что их более чем достаточно. Я думаю, интерес к произведениям Дж. Р. Р. Толкиена не будет угасать еще долго, и даже наоборот: можно ожидать новой волны "толкиенизма". Плохо ли это? Спорный вопрос. Ведь, как было сказано в прошлогоднем исследовательском проекте, через сказку намного проще понять и осознать то, что в жизни приходится проходить, многократно ударяясь.
  
  В заключение хотелось бы сказать, что возможно в следующем году мы сможем начат работу над проектом "Языки Толкиена", ведь тема тоже представляет интерес для изучения. Данный же материал может пригодиться на уроках литературы, обществознания и, возможно, истории.
  Список использованных источников:
  
  Музыка:
  
  1* - Финрод-Зонг (русские барды, записывают песни-истории по мотивам книги "Сильмариллион");
  2* - Эпидемия (русская музыкальная группа, записавшая альбом "Жизнь в Сумерках", созданный по мотивам книги "Властелин Колец");
  3* - Арда (название группы соответствует названию Эа, Мира Сущего, "Сильмарриллион", тексты песен написаны по мотивам книг Толкиена);
  4* - Blind Guardian (немецкая музыкальная группа, записавшая альбом "The Middleearth" по мотивам книг Джона Р. Р. Толкиена: "Сильмариллион" и "Властелин Колец")
  5* - Summoning (английская музыкальная группа, записавшая альбом по мотивам книг Толкиена)
  6* - Филигон (русский бард, записавший песню "История одного колхоза" - шутку о том как влияет творчество Толкиена на людей);
  7* -"Namarie!" the song of Galadriell by J.R.R.Tolkien.
  8* - Айрэ и Саруман (супружеская пара, победившая в номинации "Лучший любительский альбом по произведениям Джона Толкиена").
  
  Библиография:
  
  1. Grotta Daniel. The biography of J.R.R. Tolkien: Biography, Интернет. - Режим доступа: http://www.kulichki.com/tolkien/cabinet/about.html
  
  2. Wynn Fonstad Karen. The Atlas of Middle Earth: Статья, Интернет. - Режим доступа: http://www.kulichki.com/tolkien/cabinet/about.html
  
  3. Tolkien J.R.R. The Lord of the Rings. - HarperCollinsPublishes, www.tolkien.co.uk. - First published in one volume in 1968// - 2004. - 1157 с.
  
  4. Allbest.ru. Дж. Р.Р.Толкиен: биография и творчество: Реферат, Интернет. Режим доступа: http://revolution.allbest.ru/literature/00024286_0.html
  
  
  5. "Википедия". Интернациаональная свободная Энциклопедия, Интернет. - Режим доступа: www.wikipedia.org
  
  
  6. Ингвалл Колдун. Классификация жанра Фэнтези. 1997. Интернет. - Режим доступа: http://www.кулички.Com/Толкиен
  
  7. Кабаков Р. И. "Повелитель колец" Дж.Р.Р. Толкиена: эпос или роман? Ленинград, 1988. "Архивы Минас Тирита", Интернет. Режим доступа: http://www.kulichki.com/tolkien/arhiv/manuscr/kabako88.shtml
  
  
  8. Кабинет профессора: Биография Джона Руэла Рональда Толкиена: статья. "Куличики.com", Интернет. Точка доступа: http://www.kulichki.com/tolkien/cabinet/about.html
  
  9. Каплан В. Заглянем за стенку. - Новый мир. - 2001. - Љ9. - С. 158-169.
  
  
  10. Пропп В. Я. Исторические корни волшебной сказки. - М.: Лабиринт, 2002. - 336 с.
  
  11. Толкиен, Дж. Р. Р. Сильмариллион: Фантастический роман / Д. Р. Р. Толкиен; пер. с англ. Н. Эстель. - М.: АСТ, 2007. - 428 с.
  
  12. Толкиен, Дж. Р. Р. Хоббит: Туда и Обратно:
  
  13. Толкиен Forewer. Несколько слов вначале, Н. Григорьева, В. Грушецкий: Статья. "Толкиен Forewer", Интернет. Точка доступа: http://tolkien.olmer.ru/about.htm
  
  14. Толкиен Forewer. ПОСЛЕСЛОВИЕ К ВЛАСТЕЛИНУ КОЛЕЦ: Статья. "Толкиен Forewer", Интернет. Точка доступа: http://tolkien.olmer.ru/about.htm
  
  
  15. Яхнин Л.Л. Волшебный мир Толкиена. - М.: ОЛМА-ПРЕСС Экслибрис, 2004. - 288 с.
  
  16.* Жолудь Р. "Толки вокруг Толкиена": разбор критической статьи, Интернет. - Режим доступа: http://www.comch.ru/~freedom_of_religion/tolk.htm
  
  
  
  [прим. Авт.: знак "*" означает эксклюзивный материал, спорный или же необязательный вопрос (см. опрос)]
  
   *[За часть предоставленных материалов, самоотверженную ловлю роялей и терпение огромное спасибо Людмиле Астаховой, Дарье Кузиной, Татьяне Андреевой и Галине Герасименко]*
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"