Конфуций: другие произведения.

Собеседования и сентенции

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:

Конкурсы: Киберпанк Попаданцы. 10000р участнику!

Конкурсы романов на Author.Today
Женские Истории на ПродаМан
Рeклaмa
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    "Собеседования и сентенции" - новый перевод легендарной книги афоризмов Конфуция "Лунь Юй"

  
  
  
  
  
   КОНФУЦИЙ
   (в воспоминаниях учеников)
  
   СОБЕСЕДОВАНИЯ И СЕНТЕНЦИИ
  
  
  
   Не вольный (разве что совсем чуть-чуть)
   поэтический перевод
   академика Андрея Русавина
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   ПРЕДИСЛОВИЕ ПЕРЕВОДЧИКА
  
   Известно: только гений может позволить себе банальность. Не помню, кто это сказал, но соглашусь. Каким же надо быть гением, чтобы позволить себе такую банальность, как "Собеседования и сентенции"!
   Смешно - попрекать в банальности того автора, который, к примеру, где-нибудь там, у них, в Датском королевстве, начнёт вещать: "Экономика должна быть экономной. Технологии должны быть технологичными. Гуманизм должен быть человечным. Проезжая часть должна быть проезжей, хотя бы частично. А Вооружённые Силы должны быть вооружены и сильны. И так далее, и так далее, и так далее". Кто ж, кроме них самих, этих чудаковатых датчан, повинен, что они мирятся с окружающими безобразиями: экономика у них временами не экономна, технологии порой не технологичны, гуманизм нередко бесчеловечен, проезжие части частенько бывают совершенно непроезжие, не то что частично, а Вооружённые Силы недостаточно вооружены и недостаточно сильны. И так далее, и так далее, и так далее.
   Вот так же не попрекаем и Конфуций, изрёкший: "Искусство управления государством, обладающим тысячей боевых колесниц, заключается в следующем: внимательно заниматься делами, народу внушать доверие, в расходах соблюдать экономию, к людям проявлять заботу, работников отряжать на работу своевременно". Видать, в те баснословные времена в государствах, обладающих тысячей боевых колесниц, и делами-то занимались совершенно невнимательно, и народу-то не внушали ни малейшего доверия, и в расходах-то не соблюдали даже подобия экономии, и к людям-то не проявляли элементарной заботы, и работников-то на работу отряжали абсолютно несвоевременно. Вот и пришлось Конфуцию поучать их, недотёп-то. А что с тех пор изменилось-то?
   Итак, се - перевод "Собеседований и сентенций".
   Жанр этого труда: не научный, а поэтический перевод, так как толмач ставил себе целью передать поэтичность мудрости легендарного трактата, а не её научное значение. Толмач, знаете ли, в значительно большей степени поэт, чем учёный.
   Сейчас, когда рухнули прежние устои (а когда был такой век, чтобы не рушились устои?), у нас, у них и у вас нет плодотворной национальной идеи - или, лучше сказать, всенародной идеи, хотя такого термина и нет в словаре философской науки. А у Наставника Куна такая идея есть. Ну, так берите! Имеющий уши да услышит. Вы слышите?
   В крайнем случае, возьмите хотя бы половину идеи, всё равно не прогадаете. Один компетентный человек выразился, мол, половины "Собеседований и сентенций" достаточно для управления державой. Сего знатока звали Чжао Пу, жил он в Х веке и был главным министром у императора Поднебесной.
   Если половины "Собеседований и сентенций" достаточно для управления державой, то всего трактата вполне достанет для управления миром. Можете попробовать совершенно безбоязненно.
   Данный перевод, как и всякий другой такой труд, следует читать не вместо, а вместе с другими переводами. Ведь каждый вариант - это всего лишь одна из граней бриллианта.
   Итак, вот Конфуций. Тот самый, который был и литератором, и педагогом, и, следовательно, говорил страстно, понятно и красноречиво, а не нудно, заумно и косноязычно. Это наш Конфуций. Это наш родной, российский Конфуций. Конфуций на расстоянии протянутой руки, а не на удалении двух с половиной тысячелетий.
   Конфуций жил, Конфуций жив, Конфуций будет жить! Ибо две с половиной тысячи лет он уже прожил.
  
  
   Изъясняющиеся лица
  
   Цзы-гун (Дуаньму Сы или просто Сы, личное имя Цы) - один из учеников Конфуция.
  
   Цзы-ся (Бу Шан) - один из учеников Конфуция.
  
   Цзы-цинь (Чянь Кан) - один из учеников Конфуция.
  
   Цзэн-цзы - Цзэн Шэнь (второе имя - Цзы-юй), по прозвищу Цзэн-цзы, Учитель Цзы, один из учеников Конфуция. Как и Ю-цзы, пользовался особым уважением Наставника.
  
   Ю-цзы - Ю Жо, по прозвищу Ю-цзы, Учитель Ю (цзы - почтительное именование "учитель"), один из учеников Конфуция. Как и Цзэн-цзы, пользовался особым уважением Наставника.
  
  
  
  
  
  
  
  
  Глава первая. Когда учишься...
  
  
   1
   Наставник Кун рассудил:
   - Разве это не восторг, когда учишься, а потом повторяешь пройденное, совершенствуясь в знании и его применении? Это ведь всё равно что встретиться со старым другом, вернувшимся из дальних стран! И разве это не достоинство: быть беспечальным по поводу того, что ты не приобрёл известности этой своей учёностью!
  
  
   2
   Учитель Ю вещал:
   - Это редкость, чтобы тот, кто уважает старших по возрасту, был бы непочтителен к старшим по положению. И не бывает вовсе, чтобы тот, кто не обожает прекословить верхам, возжелал бы затевать возмущение. Достойный человек уважает устои: когда есть устои, то ясно, как поступать правильно. Уважение ко всем старшим - вот основа основ жизни по-человечески!
  
  
   3
   Наставник Кун обмолвился:
   - Есть люди, чьи слова красны, а лица умильны. В таких индивидах редко встретишь подлинно человеческое.
  
  
   4
   Учитель Цзэн воскликнул:
   - Вот, что ни день, задаю я себе три неизменных вопроса: вот я стараюсь для других, а на совесть ли? Вот я общаюсь с друзьями, а искренно ли? Вот я повторяю заповеди наставника, а следую ли я им?
  
  
   5
   Наставник Кун изрёк:
   - Искусство управления государством, обладающим тысячей боевых колесниц, заключается в следующем: внимательно заниматься делами, народу внушать доверие, в расходах соблюдать экономию, к людям проявлять заботу, работников отряжать на работу своевременно.
  
  
   6
   Наставник Кун заявил:
   - Дома молодёжь должна уважительно относиться к старшим, а вне дома - уважать старших, быть серьёзной и честной, всех любить и дружить с теми, кто человечен. Если после этого останутся силы - тогда пусть учится.
  
  
   7
   Цзы-ся выразился:
   - Того, кто распущенности предпочитает уважительность, кто не жалеет сил ради родителей, кто во имя вождя не пощадит жизни своей, того, кому доверяют друзья, - пусть даже назовут того неучем, я ж нареку учёным.
  
  
   8
   Наставник Кун заключил:
   - Если безупречный человек не держится с достоинством, то он и не обладает авторитетом, знания его поверхностны, внешняя легковесность обличает в нём отсутствие внутренней основательности. Главное дело, будь верным и честным, не дружи с дурными людьми, а если допустил ошибку - не поленись исправить её.
  
  
   9
   Цзэн-цзы возгласил:
   - Если с тщанием относиться к похоронам и поминовению родителей, нравы народа начнут улучшаться; иными словами, когда высшие лица будут выполнять все народные обычаи, связанные с похоронами и поминовением родителей, то есть исполнять положенные обязанности перед теми, кого так легко проигнорировать или позабыть, ибо они уже не взыщут, то и народ, под влиянием великодушной заботливости высших, просветится или станет нравственнее.
  
  
   10
   Цзы-цинь допытывался у Цзы-гуна насчёт Наставника:
   - Когда Мудрец объявлялся в очередном государстве, он неукоснительно разузнавал, каково там правление; вопрошал ли Конфуций сам, или ему об этом докладывали?
   Цзы-гун ответствовал:
   - Наставник добивался этого своей умиротворённостью, честностью, учтивостью, кротостью, умением себя вести. Он ведь и выяснял всё не так, как прочие, верно?
  
  
   11
   Наставник Кун рассудил:
   - Тот, кто при жизни родителя следует его указаниям, а после кончины родителя следует его образу действий и на протяжении положенных трёх лет траура не вносит изменений в порядки, заведённые при отце, тот, можно сказать, уважителен к родителям.
  
  
   12
   Ю-цзы поведал:
   - В общепринятых нормах и обычаях, надо признать, всего дороже - дух согласия, поэтому-то и следует их использовать. В принципах правителей прошлого это - главная жемчужина, ей следовали в большом и в малом. Причём одного духа согласия - не достаточно, никакое умение улаживать проблемы не поможет, если не опираться на общепринятые нормы и обычаи.
  
  
   13
   Ю-цзы разъяснил:
   - Если договорённость не отступает от общепринятых норм и обычаев, данное слово сдержи. Если вежливость не отступает от общепринятых норм и обычаев, стыдиться нечего. Если люди, которым вверяешься, заслуживают доверия, доверься им.
  
  
   14
   Наставник Кун произнёс:
   - Если достойный человек не жаден до еды, не ждёт от жизни покоя, деловит и не многословен, дружит с теми, у кого есть чему поучиться, то о таком можно сказать: он любомудр - он любит учиться уму-разуму.
  
  
   15
   Цзы-гун восхитился:
   - В нищете не раболепствует, в достатке не заважничает - ну, не молодец ли?
   Конфуций заметил:
   - Возможно. А есть и получше: и в нищете - счастлив, а в достатке - не отступает от общепринятых норм и обычаев.
   Цзы-гун воскликнул:
   - В "Книге песнопений" говорится: будто слоновая кость - вырублена, а затем доведена до гладкости, или словно яшма - высечена, а затем отполирована. Так вот что имеется в виду!
   - Да, Цы, - ответил Мудрец своему ученику, обращаясь к нему по имени, - с этой минуты с тобой можно обсуждать стихи из "Книги песнопений", ведь ты схватываешь мысль на лету!
  
  
   16
   Конфуций утешил:
   - Не расстраивайся, что тебя никто не видит в упор, а расстраивайся, что ты никого не видишь насквозь.
  
  
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Популярное на LitNet.com Г.Ярцев "Хроники Каторги: Цой жив еще"(Постапокалипсис) М.Атаманов "Искажающие реальность"(Боевая фантастика) А.Яньшин "Наблюдатели"(Постапокалипсис) Ж.Борисова "Геном Варвары-Красы: Аляска"(Научная фантастика) А.Алиев "Леший. Месть"(ЛитРПГ) В.Соколов "Мажор: Путёвка в спецназ"(Боевик) Л.Лэй "Пустая Земля"(Научная фантастика) В.Старский ""Темный Мир" Трансформация 2"(Боевая фантастика) М.Тайгер "Выжившие"(Постапокалипсис) L.Wonder "Ветер свободы"(Антиутопия)
Хиты на ProdaMan.ru Императрица Ольга. Александр МихайловскийЯнтарь чужих воспоминаний. Суржевская Марина \ Эфф ИрМежду нами. Анета Перчин (NetaPe)Милашка. Зачёт по соблазнению. Сезон 1. Кристина АзимутЧистый лист. Кузнецова ДарьяПроклятье княжества Райохан, или Чужая невеста. Ируна БеликПо ту сторону от тебя. Алекс ДПодари мне чешуйку. Гаврилова АннаАнитаниэль (Вторая часть). Кристина БиНаизнанку. 55 Гудвин
Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
С.Лыжина "Драконий пир" И.Котова "Королевская кровь.Расколотый мир" В.Неклюдов "Спираль Фибоначчи.Пилигримы спирали" В.Красников "Скиф" Н.Шумак, Т.Чернецкая "Шоколадное настроение"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"