Антонов Евгений Юрьевич: другие произведения.

Просто Марио

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:

Конкурс LitRPG-фэнтези, приз 5000$
Конкурсы романов на Author.Today
 Ваша оценка:

  Пьеса
  (подражание Шекспиру)
  
  Розенкранц мертв,
  а мы еще нет…
  
  
  Действующие лица :
  
  Марио Прима – молодой с виду человек, неопределенного рода занятий, с невероятными способностями, который не видит смысла в их реализации, хоть и не пессимист по своей природе.
  
  Йорик – ближайший друг Марио, худой, низкорослый и пронырливый, неопределенного возраста, шут по образованию, по профессии – мелкий служащий в одном из городских учреждений.
  
  Кóвард Инсúдиас – очень честолюбивый человек, добившийся своим неустанным рвением определенной доли власти в городе Нотэкзистер, но на этом и остановившийся по причине своей принадлежности к людям, не отмеченным искрой божьей и обделенных светлым разумом ; злой завистник талантов Марио.
  
  Лаура Инсидиас – его жена, бывшая подружка Марио.
  
  Гер Áльберн – член правления города Шклоькофремен, доктор многих наук, посетивший Нотэкзистер в качестве делегации в рамках программы по оказанию гуманитарной помощи городам, пострадавшим от чумы.
  
  Джулио - корреспондент одной из местных газет, старый приятель Йорика.
  
  Другие жители города Нотэкзистер.
  
  
  
  СЦЕНА ПЕРВАЯ.
  ( Рабочий кабинет Инсидиаса в его огромном доме, окна зашторены, царит полумрак, Инидиас сидит в кресле возле камина, допивая свою утреннею чашку кофе.)
  
  Инсидиас : Сдается мне, что мир опять готовит
   Уже иную череду событий,
   Которые опять меня поднимут
   Теперь уже к ВЕРШИНАМ власти.
   Иль правильней сказать :
   Я для него готовлю.
   Уж больно скучно мне становится сидеть
   В соей берлоге
  И править этим сбродом,
  Хоть по началу, я безумно рад был
  Получить хотя бы это место.
  И сколь ни дорого оно досталось мне,
  Каких трудов ни стоило мне это, а все приелось
  И со временем обрыдло :
  Все те же лица подлых подхалимов
  (Каким и я был в свое время, впрочем),
  Которые, подобно волчьей стае,
  Сожрать тебя готовы,
  Лишь улучив момент удобный,
  С тем, что бы кто-нибудь из них
  Занял твое же место.
  Вот только руки коротки
  (Иль зубы?),
  Что б завалить такого монстра,
  Каким являюсь я,
  Ковард Инсидиас !
  
  А что до остальных,
  Так их почти не видно.
  Боятся, знать, меня.
  Иль, может …
  Хотя, до этого мне дела нет.
  Они исправно свою лямку тянут
  И заговора сети не плетут.
  А это – главное.
  
  Вот что меня сильней всего смущает,
  Так это то, что Герцог, очевидно,
  Не видит более во мне того, кто мог бы,
  Подняться положением повыше
  И проявить себя достойным.
  Но, все же, я попробую хоть что-то
  Изобрести
  С тем, что б доказать ему и прочим,
  Что я могу и большее, а дальше…
  Дальше будет проще.
  Ступенька за ступенькою
  Достигну я того, о чем мечтаю,
  Что вижу я во сне
  И чем я упиваюсь
  В короткие часы ночного забытья.
  
  Но более всего обидно, что есть люди
  Умней меня, талантливей и выше
  Полетом мысли,
  Чей острый ум способен на дела,
  Помыслить о которых я не смею,
  Но жизнь они проводят в созерцании
  И тратят годы свои лучшие на то,
  В чем объяснения и смысла я не вижу…
  Ах, Марио, когда б имел я то, чем обладаешь ты,
  Я был бы уже там, среди живых Богов
  И миром правил бы
  И восхваляем был бы всяким…
  Хотя, постой-ка,
  А ведь не так уж это невозможно…
  И если… Стоп!.. Я, кажется, нашел !
  Обдумать только нужно все
  Как следует. Затем…
  
  
  (Входит Лаура.)
  
  Лаура : В глубоком подземелье словно
  Сидишь ты, Ковард,
  В этой комнате угрюмой.
  Снаружи утренне солнце
  Залило все сиянием света
  И птицы радостно щебечут,
  Приветствуя Владыку Мира…
  
  Инсидиас (себе под нос) : Какое сладкое созвучье – Владыка Мира…
  
  Лаура :В твоем же кабинете не понять,
  День наступил,
  Иль ночь стоит глухая.
  Позволь же мне снять драпировки с окон
  И жалюзи открыть навстречу солнцу
  (Уж я не говорю про сами окна…)
  
  Инсидиас : Нет-нет, оставь, Лаура,
  Все как есть.
  Мне так спокойней.
  Не знаю почему, но обстановка эта
  Способствует тому,
  Чем занят я сейчас.
  Скажи-ка лучше, милая Лаура,
  Знакома ль ты с тем человеком,
  Что поразил всех
  Умением держать себя
  И говорить красиво
  Во время одной из презентаций
  Чего-то там, не помню,
  Не суть важно…
  
  Довольно редко он выходит в свет,
  Тем самым полнит оный слухами,
  Которых и без этого о нем полным –полно…
  Зовут же его Марио де Прима…
  Но что с тобою ?!
  Ты вся с лица сошла !..
  
  Лаура : Нет, ничего… Побаливает печень…
  Но все уже прошло.
  Я поняла,
  О ком ведешь ты речь.
  И, даже, слышала о нем довольно много,
  Но лично не знакома с ним.
  А что ?
  
  Инсидиас : Да так …
  Хочу я пригласить его сегодня,
  Иль, может, не сегодня, а на днях
  И обсудить одно с ним дельце.
  Так вот, хотелось бы узнать,
  Каков сегодня он…
  
  Знавал его я раньше,
  Когда мы помоложе были оба.
  Он только поступил тогда на службу
  И полон был идей различных новых,
  Хоть и наивных,
  Но вскоре охладел и бросил все,
  А зря :
  Ведь он имел тогда такую перспективу !
  С его-то данными… А впрочем,
  Мне на руку как раз все это было…
  
  Но хватит разговоров,
  Пора уж и за дело браться.
  Кстати, придти сегодня должен,
  Помимо прочих всех,
  Пройдоха этот, Йорик.
  Ведь он в друзьях, по моему, у Марио ходит.
  Вот с ним и передам я приглашение.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  СЦЕНА ВТОРАЯ.
  (Комната в доме Марио, очень много книг, картин и различных музыкальных инструментов. Марио, полулежа на диване, перелистывает какую-то тонкую книгу в дешевой обложке, кое-что бегло прочитывая. Йорик сидит на его писменном столе, болтает в воздухе ногами и ест яблоко.)
  
  Марио : Так ты говоришь, весь бомонд собрали ? И что, было весело ?
  
  Йорик : По крайней мере, забавно. Ты бы видел их рожи! Особенно то, как некоторые старались себя подать : гордо поднятая голова, орлиный взор, царственные жесты – не поэт-самоучка, а Певец, Глас народа. Умора да и только !
  
  Марио : А чего ты хотел ? Надо же людям как-то потешить свое самолюбие. Пусть думают о себе что хотят, это не изменит качества их "продукции". (Он отбрасывает книжицу.) Это вообще ничего не изменит….
  Знаешь, в последнее время мне начинает казаться, что самые совершенные из людей – это, отнюдь, не гении, а люди самые обыкновенные. Те, кто просто живет, не задумываясь о высоких материях, работает, что-то создает, строит, веселится по мере возможности, рожает и растит детей. На них все держится. Они – соль земли, как это принято говорить. И выходит, что те, кто в силу ряда причин смог возвыситься над ними, "гении" и "злодеи" – это всего лишь издержки цивилизации… Вот только странно мне, почему же я-то не хочу быть таким, как все…
   Интересно, зачем это я понадобился господину Инсидиусу ?
  
  Йорик : Понятия не имею. Наверное, опять затеял что-то гадкое и хочет туда и тебя впутать. Хуже нет, когда до власти дорываются такие, как он, выслужившиеся "из простых лягушек".
  
  Марио : И то удивительно, как это ему удалось, с его-то скудоумием.
  
  Йорик : Что, однако, не мешает ему строить козни… (Доев яблоко, подбирает со стола несколько рукописных листов, просматривает их) Дашь почитать ?
  
  Марио (поднимается с дивана, потягивается) : Не сейчас, попозже. Надо еще кое-что доработать. Ты тут у меня ничего не перепутай.
  
  Йорик (спрыгивает со стола): Ну ладно, я побегу. В общем, как договорились : часиков в шесть я за тобой зайду.
  
  Марио : Хорошо, я буду ждать.
  
  
  
  
  
  СЦЕНА ТРЕТЬЯ.
  (Гостиная комната в доме Инсидиас. Лура нервно наводит и без того уже наведенный порядок : переставляет с места на место различные безделушки, уже в десятый раз смахивает с мебели пыль.)
  
  Лаура : Должно быть, он совсем не изменился,
  Хоть столько лет прошло с тех пор.
  Наверное, все так же меня он осуждает,
  Простить не может,
  Хоть за давностью и позабыть пора,
  Как я сама когда-то позабыла.
  Заставила забыть, что я когда-то
  Мечтала об ином и думала совсем иначе
  И презирала тех, кем стала я сейчас,
  Крича о том налево и направо.
  
  Ах, Марио ! Зачем ты иногда
  Являешься как призрак предо мною ?
  И хоть с тех давних пор
  Ни словом не обмолвились с тобою,
  Один твой вид меня тревожит,
  Напоминая всякий раз о том предательстве,
  Что совершила я когда-то.
  Ах, Марио ! Ты мучаешь меня !
  И за терзания эти тебя я ненавидеть уж готова !
  
  
  (Внезапно в комнату входит Марио)
  
  
  Лаура : Ах ! (От неожиданности садится в кресло)
  
  Марио : День добрый, милая Лаура.
  
  Лаура : Как напугал меня ты !
  И как же ты посмел,
  Как смог войти сюда ты
  Без доклада ?!
  
  Марио : К чему доклад, если я уже ухожу ?
  
  Лаура : Уходишь ?
  
  Марио : Да. Я уже имел такое удовольствие поговорить с твоим мужем.
  
  Лаура : Так от чего ж явился ты сюда ?
  Уже ли хочешь ты сказать,
  Что перепутал двери ?
  
  Марио : Нет. Я знал, что ты где-то здесь. Я просто хотел задать тебе один вопрос. Один-единственный вопрос.
  
  Лаура : Какой же ? Говори !
  
  Марио : Ты счастлива ?
  
  Лаура : Вполне.
  
  Марио : Да. Я знал, что ответ у тебя тоже заготовлен.
  
  Лаура : Что хочешь ты сказать мне этим ?
  
  Марио : Нет, ничего. О чем можно говорить с человеком, который не верит даже себе самому. М-да, тяжелый случай. Но, "Кажному свое", как гласит надпись, которую я где-то видел.
  
  Лаура : Поди же прочь ! Тебя я ненавижу !
  
  Марио : Ах, скажите пожалуйста ! Уже ? Помилуйте, сударыня, за что же ? Хоть, впрочем, это и не важно. И мне в самом деле уже пора идти : внизу меня ждет Йорик… Прощай, милая Лаура… (Тут же выходит, не дав Лауре разыграть немую сцену, полную демонстративного презрения и негодования)
  
  
  
  
  СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ
  (Затемненный зал маленького кафе, которое, судя по всему, является пристанищем авангардистов всех мастей и от всех видов искусств : картины, скульптуры, плакаты, официантки, демонстрирующие живопись по телу и т.п.
  Входят Марио и Йорик. Марио останавливается посреди зала и осматривается по сторонам.)
  
  
  Йорик : Ну, как тебе здесь ?
  
  Марио (садится за один из столиков) : Довольно мило. Уютное местечко. (Падает со стула, выполненного в авангардном стиле.)
  
  Йорик : Будь осторожен со всем, что ты тут видишь : много из этого – не традиционной компоновки и, кроме того, может являться настоящим произведением искусства.
  
  Марио : Ты меня сегодня угробишь своими "шедеврами". Сначала этот двухэтажный автобус, теперь здесь..
  
  Йорик : Вовсе даже не моими. Да и, скажи на милость, разве тебе не понравилось в автобусе ?
  
  Марио : Нет, почему же, очень даже понравилось. Особенно то, как мне чуть не зажало голову створками люка на второй этаж. У кого это хватило ума сделать так, что бы он закрывался одновременно со входными дверями ? Надо бы его самого туда посадить и прижать ему кое-что.
  
  Йорик : Но все равно, согласись : первый в городе двухэтажный автобус – это что-то ! Да таких даже в Лондоне нет ! (Ставит поустойчивее табурет, усаживается поудобнее) Так что тебе сказал наш "фюрер"?
  
  Марио : Ты можешь мне не верить, но он предлагал мне деньги.
  
  Йорик : Деньги ?!
  
  Марио : Да. Очень большие деньги за небольшую услугу.
  
  Йорик : Та-а-к… И что за услуга, если не секрет ?
  
  Марио : Секрет … Но тебе, так и быть, я скажу. По секрету. Он хочет, что бы я стал его тайным советником.
  
  Йорик : Во как …
  
  Марио : Причем, последующая оплата будет зависеть от результатов, так сказать, совместной деятельности.
  
  Йорик : И ты, конечно же, отказался.
  
  Марио : Не из геройских, благородных побуждений. Просто я и так не нищенствую. Ему не хватает ума понять хотя бы это.
  
  Йорик : Ну теперь жди ответной реакции. Он не задержится с тем, что бы сжить тебя со света .
  
  Марио : Надо полагать.
  
  (Все это время в зале, один за другим, собирается разношерстная публика. Одному из вошедших Йорик дружески машет рукой и он направляется к их столу.)
  
  Йорик : Привет, Симон. Присаживайся. Как дела ?
  
  Симон : Очень даже хорошо. Скоро поеду в Лондон. Надеюсь, там мною заинтересуются.
  
  Йорик : Как Анита ? Где она, кстати ? Мне сказали, что вы переехали.
  
  Симон : Нет, мы пока все там же.
  Йорик : И чем же она занимается ?
  
  Симон : Все шьет. Извини, меня там ждут (Указывает в другой угол зала)
  
  Йорик : Ну ты подходи, если что. Поболтаем.
  
  Симон : Хорошо. (Уходит.)
  
  Марио : Почему этот бездарь так тебя интересует ?
  
  Йорик : Видишь ли, я сплю с его женой. Должен же я знать о нем нечто большее, чем то, что она мне рассказывает… Кстати, вот то, зачем я тебя сюда позвал…
  
  (На небольшую сцену выходит толстый бородач в заношенной и драной одежде с раздолбанной гитарой а-ля "Metalika" ,
  усаживается на стул, ждет пока стихнет публика, затем начинает что-то бренчать. )
  
  Йорик (тихо, чтобы не мешать): Ты даже не представляешь себе, насколько он талантлив, как музыкант !
  
  Марио : А что же гитары-то совсем не слышно ?
  
  Йорик : Да просто это электро-гитара, большая редкость, а ее без усилителя не слышно.
  
  Марио : Да ? А мне так кажется, что у него струны ослаблены – дальше некуда.
  
  Йорик : Да это и не важно ! Нужно чувствовать музыку !
  
  Марио : А-а… Ну-ну…
  
  
  
  
  
  
  СЦЕНА ПЯТАЯ.
  (Кабинет Инсидиаса. Инсидиас ходит из угла в угол, что-то злобно бормоча себе под нос, время от времени вскидывая вверх руки или кому-то грозя кулаком. По всему видно, что он необычайно зол.)
  
  Инсидиас : Ну, берегись же , Марио !
  Теперь сотру тебя я в порошок!
  Мало того, что пренебрег ты честью
  Принять ТАКОЕ предложение,
  Так вздумал ты еще смеяться надо мной !
  Какая дерзость – мне в лицо сказать все это !
  Но вот кому-кому, а уж тебе должно бы быть известно,
  Что ты отказом сим обрек себя же.
  И что я не позволю тайне этой
  Достичь еще чьих-либо ушей…
  
  
  Входит Лаура.
  
  Лаура : Ты явно не в себе сегодня, милый.
  Что рассердило так тебя ?
  Не послужил ли этот Марио причиной
  Такого перепада настроения ?
  
  Инсидиас : Ты как всегда права.
  Он причинил такую мне обиду,
  Что я убить его немедленно готов.
  И я убью его !
  Клянусь могилой предков !
  
  Лаура : Как ты горяч во гневе, милый.
  Мне даже страшно отговаривать тебя
  От этого ужасного поступка.
  Кроме того, я , как жена твоя,
  Должна способствовать тебе
   Во всех твоих деяниях
  И слепо верить в правоту того,
  Что говоришь ты, или делаешь
  Хоть знаешь,
  Это уж не модно в наше время.
  
  Инсидиас : Все больше радуют меня
  В тебе такие перемены
  И прямо на глазах становишься ты ближе
  К тем идеалам, что внушили мне
  Мои родители. Земля им будет пухом !
  Куда строптивость делась ?
  Где непокорный взгляд,
  Что так царапал душу мне
  И жег в былые годы ?
  Но, слава Богу, все пошло на лад.
  В чем, впрочем, я не сомневался.
  Но что же посоветуешь ты мне,
  Жена моя милейшая, Лаура ?
  
  Лаура : Не горячись, подумай хорошенько
  Убить не мудрено,
  Но надо ведь обставить будет все
  Так, чтобы никто не мог подумать
  Что истинной причиной этой смерти
  Явился ты. И ко всему,
  Не лучше ль было бы бороться с Марио
  Его же собственным оружием
  И растоптать его морально,
  Что было бы больней всего,
  Что б мучился он вечно,
  Или , по крайней мере,
  До самой своей смерти,
  Которая, поверь мне,
  Себя уж боле не заставит ждать ?
  И я уверена, что сам он не захочет
  Уж боле жить и быть посмешищем всеобщим …
  
  Инсидиас : Отлично ! Гениально !
  И остается мне
  Лишь поражаться мудрости твоей .
  Хотя замечу, если бы не знал я,
  Что ты с ним абсолютно не знакома,
  Я бы подумал, что он – заклятый враг твой.
  И даже дрожь меня берет от тех речей,
  Что слышу я из уст твоих, прекрасная Лаура…
  Ну что ж, осталось лишь обдумать
  Это дельце. Кстати,
  Возможно, помощь мне твоя потребуется в нем.
  
  Лаура : Всегда готова, мой любезный муж…
  
  
  СЦЕНА ШЕСТАЯ.
  (Один из городских гостиных дворов. Над его входными дверями – голубая замысловатая надпись "Отель "СОЗВЕЗДИЕ"". Ниже красной краской намалеваны пять пятиконечных звезд. За конторкой, развалившись на стуле, с открытым ртом спит портье.
  Входят Марио и Йорик.
  Пока Марио осматривается по сторонам, Йорик подходит к конторке и начинает своеобразным способом будить портье : он складывает в его открытый рот окурки из стоящей тут же пепельницы. Портье вскакивает и, с покрасневшим от напряжения лицом пытается откашляться.)
  
  Марио : Зачем ты так ?
  
  Йорик : Ничего не могу с собой поделать : полученное в королевском колледже образование дает о себе знать.
  
  Портье (прокашлявшись) : И что за профессию
  Ты там освоил, милый друг ?
  (Достает из под стола дубинку)
  
  Йорик : Профессию шута, изволите ли видеть.
  Там все шуты,
  Хоть с небольшим различием.
  Обращается к Марио) Специализация – это такая штука, которой можно, в общем-то пренебречь.
  
  Портье : Ну так бы сразу и сказал.
  Ведь это все меняет дело !
  
  Марио (к портье) : А скажи-ка мне, любезный, к чему такое название у вашего интереснейшего заведения ? Мне кажется, я его уже где-то слышал.
  
  Портье : О, это долгая история, почтенный господин.
  И хоть на самом деле просто все,
  Кому бы я ее не рассказал,
   Всяк понимать ее по своему изволит,
  Запутавшись в конце концов
  В, казалось бы, простой цепочке фактов.
  
  Марио : Хм, You’ve really intrigued me, buddy.
  А можешь ли ты мне ее поведать
  Тем языком, что я привык общаться с другом ?
  (Показывает на Йорика.)
  
  Портье : Без проблем. Видите ли, владелец сего заведения считается просвященнейшим человеком. Он даже, было время, заведовал самым престижным в нашем городе учебным заведением…
  
  Марио : Что-то я его там не помню. Уж не твоем ли колледже, мой милый Йорик, идет здесь речь ?
  
  Портье : Так вот, сударь, преподавая нашим городским недорослям астрономию, он всегда мечтал открыть , пусть хоть маленькую, но свою звезду. И пределом его мечтаний было, конечно же, целое созвездие… (Делает возвышенный жест руками и замирает )
  
  Марио : Ну и ?..
  
  Портье : Ну вот он его и открыл… (Разводит вокруг себя руками.) А что касается тех пяти звезд, что нарисованы над дверями, то мой хозяин считает число "пять" магическим и полагает, что все , что носит на себе его отпечаток является верхом совершенства. (Убивает таракана, ползущего по столу) И он может привести многочисленные тому доказательства, что я, в общем-то, не рискну сделать по причине их запутанности и моей неспособности рассуждать так ловко и логично, как он, но если привести пример хотя бы того, как…
  
  Йорик : Не слушайте его, граф. Название это сохранилось еще с прежних времен, когда здесь размещался бордель. И придумали его сами проститутки, первоначальное количество коих измерялось именно числом пять. А что касается нынешнего владельца сего особнячка, то в свое время его выперли из учителей за одно премиленькое дельце, о котором, впрочем, он не любит распространяться, и для меня до сих пор остается загадкой то, как ему удалось провернуть сделку с покупкой вышеозначенного объекта. Надо полагать, здесь не обошлось без нашего общего знакомого.
  
  Марио : Не иначе. Ну что же, любезный, а не знаешь ли ты, как мне пройти в номер …(Достает из кармана записку, заглядывает в нее) Ага… номер 19 ? Меня там ждать должны.
  
  Портье : Пожалуйте, сударь, наверх и направо.
  
  Йорик : Ты, все же, идешь ? Но ведь во всем этом явно кроется какой-то подвох!
  
  Марио : Я знаю. Но мне интересно так же узнать в ЧЕМ он заключается.
  
  (Он поднимается наверх. Йорик, проводив его взглядом, обращается к портье.)
  
  Йорик : А тем временем, не выпить ли нам с тобой по маленькой, дорогой соглядатай ?
  
  (Достает из кармана монету, вращает ею под носом у портье, затем со звоном опускает ее на стойку-прилавок и накрывает сверху ладонью.)
  
  Портье : С удовольствием ! ( Достает откуда-то и ставит на стол пару стаканов и бутылку с темной жидкостью, на этикетке которой нарисованы пять звездочек) Наш фирменный напиток ! ( понижает голос.) Открою вам по секрету : его делают не у нас, как уверяет мой хозяин, а привозят контрабандой из Франции. (Подмигивает Йорику.)
  
  Йорик (Так же понизив голос): Скажу тебе тоже по секрету : во Франции его не производят, а привозят туда контрабандой откуда-то из района Кавказских гор. (Подмигивает портье, сам разливает по стаканам, поднимает свой) Ну что, за международное разделение труда ?
  
  (Откуда-то сверху вдруг доносится грохот, шум и крики. Йорик бросает все и спешит к лестнице на второй этаж. Однако Марио сам показывается ему навстречу. Его лицо выражает готовность вот-вот расхохотаться. За ним следует группа возбужденных людей, среди которых – гер Альберн с красным от переполнявших его чувств лицом. Он что-то бессвязно выкрикивает с жутчайшим немецким акцентом.)
  
  Марио (Йорику) : Все нормально. Идем отсюда. Честно говоря, я ожидал большего.
  
  (Марио выходит наружу. Йорик, заметив среди этих людей знакомого, задерживается.)
  Йорик : Джулио, приятель, что ты здесь делаешь ?
  
  Джулио : Ты представляешь какой конфуз : шеф поручил мне взять интервью у господина Альберна и мы с ним договорились о встрече в отеле. Еще несколько парней, наших конкурентов, нам "на хвост сели". Тут в соседнем номере – шум, драка. Мы туда, а там "голубятня" какая-то… и друг твой, Марио…
  
  Гер Альберн (вклинивается в разговор, отчаянно жестикулируя руками) : Это ошень плехой мушина ! А тот, другой – софсем голий ! Это беспорядок ! Это нельзя так остафлять !
  
  Йорик : Понял. Ну пока. Я побежал. Потом переговорим. (Выбегает вслед за Марио.)
  
  
  
  СЦЕНА СЕДЬМАЯ.
  
  (Комната в доме Марио. Марио сидит за своим заваленным бумагами письменным столом. Йорик устроился на диване среди книг. В руках его – маленькая, грязно напечатанная газета "Нотэкзистер Ньюс".)
  
  Марио (со смехом) : Что, прямо вот так и написано ?
  
  Йорик : Ну да ! Причем, ниже приводится интервью с самим гером Альберном, в котором "досточтимый гость нашего города" приводит некоторые рецепты борьбы с сим социальным злом…
  
  Марио (с глубокой иронией) : Подумать только !
  
  Йорик : Ты, между прочим, напрасно так веселишься. Дело-то серьезнее, чем ты думаешь…
  
  (Со звоном разбивается оконное стекло и в комнату влетает здоровенный булыжник, падая почти у самых ног Йорика. Тот, побледнев от испуга, вскакивает с дивана. С улицы доносятся злобные выкрики.)
  
  Йорик : Вот видишь !!!
  
  Марио : Не пугайся так. Камни не обладают взрывными свойствами.
  
  Йорик : Почему ты так спокоен ?
  
  Марио : Потому что я уже привык : это не первый камень за день.
  
  Йорик : Как раз тогда, когда дело обстоит серьезно, с тобой невозможно серьезно разговаривать. Ведь может статься, а скорее всего так оно и есть, что тому, кто сделал это (показывает рукой на булыжник) никто ничего и не платил. И я опасаюсь, что таким образом завтра будет настроен почти весь город.
   Марио : Я бы удивился, если бы это было не так.
  
  Йорик : И что же ты будешь делать ?
  
   Марио : Ничего.
  
  Йорик : Ничего ?!
  
  Марио : Абсолютно ничего. План Инсидиаса хорош во многих отношениях. Меня даже немного удивляет то, что он смог до него додуматься, но в нем есть один существенный изъян, который все портит. Дело в том, что мне, в отличие от него, абсолютно наплевать что обо мне думают прочие. Я не собираюсь никому доказывать, что я – не верблюд и , уж тем более, удавиться где-нибудь в чулане на шнурке от собственного плаща.
  
  Йорик : А как быть с этим ? (Указывает на булыжник)
  Марио : С этим, конечно, сложнее. Придется как-то мириться. Единственное, кого мне жаль, так это тех , кто вздумает на меня напасть средь бела дня. А вот тебе, мой милый Йорик, стоит поберечь свою репутацию и, следовательно, самого себя.
  
  Йорик : Что ты хочешь этим сказать ?
  
  Марио : Что хотел, я уже сказал.
  
  
  
  СЦЕНА ВОСЬМАЯ.
  
  (Гостиная в доме Инсидиас. Лаура сидит на роскошной кушетке и читает тот же самый номер, той же самой газеты. Входит Ковард Инсидиас.)
  
  
  Инсидиас (удовлетворенно потирая руками) : Ну что, Лаура,
  Я думаю ты знаешь,
  Что план наш удался на славу ?
  
  Лаура : Конечно знаю, милый Ковард.
   Я только что прочла о том в газете.
  
  Инсидиас : Ну как же, как же,
  Хоть сам и не читал я,
  Но думаю, они уж постарались,
  Писаки наши, хлеб свой отработать
  Как следует. Тем более,
  Что им заплачено за это
  Уж не сказать, что б малыми деньгами.
  И даже кое-кто из них сегодня
  Придет сюда, что бы спросить у нас с тобою,
  О том, какое наше мнение
  По поводу вот этого скандала.
  Так что готовься, милая Лаура,
  К тому, что б речь свою вести непринужденно,
  Дабы направить общий ход беседы
  В удобное для нас с тобою русло.
  Я же пойду пока к себе и разложу бумаги,
  Что бы меня они застали за "работой".
  
  
  СЦЕНА ДЕВЯТАЯ.
  (Комната в доме Марио. Марио работает над рукописью за письменным столом. В комнату врывается Йорик, радостно потрясая газетой, теперь уже "Нотэкзистер Пост".)
  
  Йорик : Есть ! Есть прокол !
  
  Марио (продолжая работать) : А теперь мне спокойно все объясни.
  
  Йорик (сбивчиво) : Ты же сам говорил, что Инсидиас когда-нибудь ошибется. А это теперь уже на бумаге зафиксировано. В смысле, что он заврался. И я договорился с Джулио, что он …
  
  Марио : Да что случилось-то ?
  
  Йорик : Он устроил что-то вроде пресс-конференции у себя на дому, якобы по просьбе представителей местной прессы, где с уверенностью заявил, что все это произошло в "Темзе", а не в "Созвездии". И ребята из "Нотэкзистер Пост" окончательно поймали его на этом, переспросив еще раз. Причем было замечено, что жена его, Лаура, делала ему знаки, пытаясь что-то сказать. После этого произошло замешательство, мероприятие было скомкано и все на этом и закончилось. Самое удивительное, что это "интервью" они как-то умудрились напечатать и теперь получается, что он сам же себя в чем-то выдал, засыпался на мелочах, короче. Публично. Я договорился с Джулио, моим старым приятелем, помнишь, я тебе о нем рассказывал, чтобы он это "провентилировал" и все как следует разнюхал. В общем, мне кажется, что назревает еще один смачный скандал…
  (Из прихожей доносится звон колокольчика.)
   Ага, это наверное он…
  
  (Йорик выбегает и вскоре возвращается с Джулио.)
  
  Джулио (с ходу) : Это будет настоящая сенсация ! Здравствуйте.
  
  ( Марио оставляет работу и теперь смотрит на Джулио и Йорика с видом художника, разглядывающего заинтересовавший его предмет.)
  
  Марио : Здравствуйте Джулио.
  
  Джулио : Оказывается, в тот вечер вас ждали именно в "Темзе". Инсидиас кое-кому неплохо заплатил и даже лично проинструктировал.
  
  Йорик : Во как. Как же ты это узнал ?
  
  Джулио : Так и не узнал бы, не будь у меня в этом клоповнике каждый второй либо родственником, либо приятелем. Информационные каналы, так сказать.
  
  Марио : Лихо закручено. Вот теперь уже становится интересно.
  
  Йорик : Значит в "Созвездии" все произошло случайно ?
  
  Марио : Возможно. Только в записке-то говорилось именно о "Созвездии".
  
  Йорик : Загадка какая-то да и только.
  
  Джулио : Я думаю, скоро выяснится и это. Того, что я раскопал уже хватит что бы сделать настоящую "бомбу". Боюсь только, как бы мне самому это не вышло боком. Ну ладно, побегу пожалуй. Время не терпит. Главное – протолкнуть это как-то в печать.
  (Уходит)
  
  Йорик : Да-а, хочешь ты этого или нет, а скандал получится грандиозный.
  
  Марио : Полагаю, да. Но меня в этом беспокоит только то, что раздуваться он будет, скорее всего, от моего имени.
  
  
  СЦЕНА ДЕСЯТАЯ.
  (Гостиная в доме Инсидиас. Ковард и Лаура врываются в нее из двух противоположных дверей навстречу друг другу и встают друг перед другом в позу : Ковард разъярен как бык, Лаура всем своим видом пытается продемонстрировать холодное презрение.)
  
  
  
  Инсидиас : Так вот какую ты свинью
  Мне подложила, милая Лаура !
  (Потрясает у нее под носом
   очередным номером газеты)
  
  Лаура : Уж, кажется, сто раз тебе сказала,
  Что сам во всем виновен ты,
  Сначала перепутав название отеля,
  Где мы условились подстроить западню,
  А после даже не подумав прочитать в газете
  Как все прошло и ГДЕ .
  
  Инсидиас : Сегодня ж эти грязные ублюдки
  Меня с дерьмом смешать готовы
  (Рвет газету на кусочки)
  Как будто бы цепные псы, сорвавшись с цепи,
  Вот-вот сожрут хозяина, который
  До этого кормил их и лелеял…
  Сегодня же уволю всех !
  
  Лаура : Не вздумай !
   Ведь это может означать лишь то,
  Что все, что пишут – правда. И тогда
  Ты окончательно себя запрешь в ловушку,
  Устроенную собою же самим.
  
  Инсидиас : А не все ли уж теперь равно ?
  Ну ладно, с ними я расправлюсь позже,
  А вот Марио …
  Готов его убить собственноручно !
  Я не намерен больше ждать
  И медлить малодушно !
  И, видит Бог, теперь уже ничто
  Меня остановить не в силах !!!
  
  
  
  СЦЕНА ОДИНАДЦАТАЯ.
  
  (Комната в доме Марио. Марио, как обычно, сидит за столом и что-то пишет. Слышится шум голосов, треск сломанной мебели, в комнату врывается Инсидиас)
  
  Инсидиас : Ага, а вот и ты, голубчик !
  Ну что ж, сейчас с тобой мы потолкуем !
  Хоть разговор мой вряд ли будет долгим !
  
  Марио : Что вам угодно, сударь ?
  
  Инсидиас : Что мне угодно ?
  Ха, убить тебя, подонок !
  
  (Он трясущимися от ярости руками достает из под плаща пистолет и стреляет в Марио. Промахивается.)
  
  Марио : Сдается, мне, что вы немного промахнулись, сударь… Коль скоро, первая попытка убить меня не удалась, могу ли я наконец узнать причину вашего недовольства мною, пока вы не попробовали сделать это еще раз ?
  
  Инсидиас : Ах ты мерзавец !
  И ты еще имеешь наглость
  Меня об этом спрашивать
  После того, как очернил меня
  Как только мог передо всеми ?!
  
  Марио : Вы, очевидно, имеете в виду то, о чем сейчас трубят в газетах, о провале вашей такой блестящей, казалось бы, задумки ? Тогда, смею вас уверить, что я имею к этому отношение весьма посредственное , и что все это происходит помимо моей воли. Хотя, мне нет нужды перед вами оправдываться, так что вы можете попытаться еще раз закончить начатое. Если у вас нет больше оружия, то могу порекомендовать отличные казацкие шашки, привезенные мною из России. Только уж позвольте на сей раз мне себя защищать…
  
  (Они хватают со стены шашки, встают в позицию фехтовальщиков-шпажистов и начинают поединок, превосходство в котором явно принадлежит Марио. Под его натиском Инсидиас вынужден отступить вглубь дома и далее – на улицу.)
  
  
  
  
  СЦЕНА ДВЕНАДЦАТАЯ.
  
  (Марио сидит в комнате, но такое впечатление, что не своего дома. Все в ней как-то не так : нет уже того множества книг и музыкальных инструментов, разбросанных там и сям, на столе появилась печатная машинка, дырокол, папки с документами и прочие офисные атрибуты. Диван отсутствует. Вместо него – два кожаных кресла, в одном из которых сидит Йорик и читает вслух газету.)
  
  Йорик : "Итак, можно заключить, что новая книга Марио Примы имела ошеломительный успехи явилась одним из главных культурных событий этого года. Кроме того, позвольте вам напомнить уважаемые читатели, что в городском театре, возрожденном благодаря усилиям, опять же, нашего уважаемого главы городского собрания Марио Примы, готовится к постановке одна из его пьес, вошедших в книгу…"
  (Прерывается)
   Такое ощущение, что ты этому нисколько не рад…
  
  
  Марио : Я был бы этому ужасно рад, если бы я был просто Марио Прима. Сейчас же , на общем фоне хвалебных речей все принимает довольно лживый оттенок и становится трудно судить о том хороша ли, к примеру, эта книга.
  
  Йорик : Возможно. Но, с другой стороны, это ведь не пустое славословие. За те два года, что ты правишь городом, ты сделал столько, что реакция людей и не может быть другой. И потом, твои книги, пьесы, картины – ты становишься первым во всем, что бы ты не начинал делать.
  
  Марио (устало) : Замолчи. Мне тебя противно слушать. Мне ужасно хочется снова стать просто Марио Прима. Я никогда не хотел властвовать, во всех смыслах этого слова. Просто так получилось. На мне сейчас такой грех, что не замолить и до конца жизни.
  
  Йорик : Ты имеешь в виду Инсидиаса ? Так ведь это был честный поединок. Кроме того, ты защищался. Даже высочайший суд это признал.
  
  Марио : Да нет, я не об этом. Видишь ли, когда кто-то утверждает что он – лучший, он , тем самым, утверждает и то, что все остальные хуже, ниже и недостойнее… В последнее время меня вообще начинает "заносить". Я ничего не могу с собой поделать. У меня складывается такое впечатление, что все вокруг неосознанно подталкивают меня к этому, как бы говоря : "Пользуйся этим. Ты имеешь право, у тебя власть." Это становится просто невыносимо. Это мучительнее того, что готовил для меня Инсидиас…
   Буквально на днях я почувствовал, что во мне что-то сдвинулось. Словно во мне находится стеклянная призма и она начинает медленно поворачиваться. И ты знаешь, все, что меня сейчас окружает, и даже ты, все это начинает смещаться и уходить за видимую грань…
   Я опасаюсь, что пути назад нет и мне уже никогда не стать самим собой, просто Марио.
  
  Йорик : Ты меня просто пугаешь. Раньше я в тебе такого не замечал. И это как раз тогда, когда все идет просто великолепно, когда ты достиг всего, о чем только можно мечтать ! Н-да… И что делать ?
  
  Марио : Я не знаю, но что-нибудь я придумаю. Придется вновь всех немного удивить…
  
  
  
  
  СЦЕНА ТРИНАДЦАТАЯ
  (и последняя)
  
  (Зал того самого маленького кафе, куда Йорик когда затащил Марио. За столиком сидят Йорик и Джулио.)
  
  
  Джулио : Что и говорить, все буквально ошарашены и ничего не могут понять. Некоторые "умники" начинают говорить о тайном заговоре, механизм которого пока не раскрыт и, потому, непонятен.
  
  Йорик : Идиоты. Это же смешно. Так им и передай. Человек просто отошел от дел. Немного своеобразно. Вот и все. А где он сейчас – поди знай. И вообще, это не их ума дело.
  
  Джулио : Ну это ты, положим, загнул. Всем нам до этого есть дело. Мы все хотим жить хорошо и спокойно и быть мудро управляемыми. Кстати, тут до меня случайно дошло, что в ближайшее время его должны были назначить куда-то туда (указывает пальцем вверх).
  
  Йорик : Да ? Интересно… Кстати, этот Флетерер – хваткий малый : только начал, а уже, говорят, порядки свои заводит, дела какие-то хитрые проворачивает.
  
  Джулио : Говорят… Да-а, хлебнем мы с ним… Ну ладно, пойду я. (встает из-за стола). Ты если что узнаешь, так уж не таись, дай знать.
  
  Йорик : Хорошо.
  
  Джулио : А все-таки скажи, куда он делся. Ведь ты же знаешь.
  
  Йорик : Ушел в монастырь.
  
  Джулио (ошалев от удивления) : Шутишь !
  
  Йорик : Шучу.
  
  
  КОНЕЦ.
  
 Ваша оценка:

РЕКЛАМА: популярное на LitNet.com  
  М.Эльденберт "Танцующая для дракона. Книга 2" (Любовное фэнтези) | | А.Минаева "Королева драконов" (Любовное фэнтези) | | К.Кострова "Невеста из проклятого рода" (Юмористическое фэнтези) | | Я.Ясная "Игры с огнем" (Любовное фэнтези) | | В.Мятная "Отбор Демона, Или Тринадцатая Ведьма" (Приключенческое фэнтези) | | А.Рай "Операция О.Т.Б.О.Р." (Любовная фантастика) | | Н.Лакомка "Монашка и дракон" (Женский роман) | | Л.Вайс "Невеста Цербера" (Женский роман) | | Е.Лабрус "Заноза Его Величества" (Любовное фэнтези) | | С.Александра, "Демонов вызывали? или Попали, так попали!" (Любовное фэнтези) | |
Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
А.Гулевич "Император поневоле" П.Керлис "Антилия.Полное попадание" Е.Сафонова "Лунный ветер" С.Бакшеев "Чужими руками"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"