Аннотация: После подавления студенческих волнений в Турине 1820 года наследный принц Карл-Альберт навещает одного из участников волнений
Турин
1821 год, январь
- Ваше Высочество, - робко заметил Эмилио, - я не думаю, что нам следует идти дальше.
- Верно думаешь, - согласился Карло Альберто. - Вот нужный нам дом. Джованни Белуччи живет в третьем этаже. Идем, Эмилио.
Паж, тяжело вздохнув, последовал за принцем. У дверей дома он еще раз оглянулся: узкая улица, трех- и четырехэтажные дома - архитектор явно вдохновлялся обликом палаццо в центре города. Уважающие себя горожане в таком месте жить не будут.
Вообще-то, Эмилио был несправедлив к обитателям этой улицы: в Турине было немало гораздо более непритязательных улочек, студент Белуччи жил лучше многих своих товарищей. Но для Эмилио столица заканчивалась за стенами домов, ограждавших площадь Сан-Карло; дальше начиналась "окраина".
Карло Альберто, нимало не смущаясь темнотой, царящей на узкой лестнице, поднимался на третий этаж. Раз под ногами принца проскочила некрупная крыса, но он даже внимания на нее не обратил.
В третьем этаже оказалось всего две двери, и то одна из них была заколочена досками. Карло Альберто обернулся, ища Эмилио; паж пока не показался в поле его зрения, но доносившееся с лестницы жалобное пыхтенье свидетельствовало, что он все-таки следует за принцем.
Карло Альберто постучал в дверь.
Ждать ему пришлось недолго: в ту самую минуту, когда Эмилио присоединился к хозяину, дверь отворилась. На пороге возникла высокая девушка с длинными черными волосами, перевязанными ярко-синей лентой, и бледным лицом; в руке она держала толстую восковую свечу.
- Кто вы и чего вам надо? - не слишком вежливо спросила она, поднося свечу совсем близко к лицу Карло Альберто.
- Я хотел бы видеть Джованни Белуччи, - ответил принц, несколько озадаченный таким приемом.
- А! - воскликнула девушка, убирая свечу. - Входите! Джанни ждал вас, он знал, что вы придете!
Принц в удивлении поднял одну бровь; но девушка уже спешила по коридору. Карло Альберто пошел за нею; следом потащился Эмилио, мрачно раздумывая о грубости нравов людей, которые не считают нужным стелить в коридорах ковры.
- Джанни! - заговорила девушка, останавливаясь в дверях комнаты. - К тебе пришли твои друзья из университета.
"Вот оно что, - подумал принц, удерживая улыбку. - А я-то думал, что меня так хорошо знают в столице!"
Он вошел в комнату вслед за девушкой.
Молодой человек, лежавший на поставленной у окна кровати, приподнялся; когда он увидел, кто пришел навестить его, он удивленно воскликнул:
- Ваше Высочество! Матерь Божья, вот не ожидал... Извините, - юноша вдруг спохватился и мучительно покраснел. - И то извините, что я не могу приветствовать вас, как положено. Мне бедро прострелили, - угрюмо пояснил он.
- Что вы, синьор Белуччи, оставим этикет, - сказал принц, серьезно глядя на молодого человека.
- Зовите меня Джанни, Ваше Высочество, - ответил юноша.
- Тогда и вы зовите меня Альберто, - тепло улыбнулся принц. - А моего спутника зовут Эмилио.
Паж неловко поклонился. Теперь он лучше разглядел девушку со свечой и обнаружил, что она весьма красива. Эмилио так загляделся на нее, что не заметил более чем скромной обстановки комнаты: стол, три стула, кровать с раненым юношей, и множество книжных полок.
- Очень рад, - улыбнулся в ответ Джанни. - А это моя сестра Беатриса.
Принц галантно поцеловал руку девушки, отчего та сразу смутилась.
- Садитесь, пожалуйста, - быстро заговорила она. - Могу ли я предложить вам чашечку бичерина?
- С удовольствием, - с улыбкой ответил Карло Альберто, бросая незаметный, но выразительный взгляд на Эмилио. Но паж, привыкший во всем и всегда отдавать предпочтение французскому и презирать итальянское, и не думал протестовать.
Беатриса изящно наклонила голову и исчезла. Джанни обратился к нежданному гостю:
- Простите мне мой вопрос... Альберто, но что привело вас ко мне?
- Я знаю всю историю в театре и что последовало за ней, - ответил принц. - И все происшедшее глубоко меня возмутило. Я разумею не ваши действия, а реакцию властей, - пояснил он.
- А, верно! - воскликнул Джанни, с любопытством вглядываясь в лицо собеседника. - Да, я помню: говорили, что вы поддерживаете либералов. Признаться, я не очень в это верил.
- Трудно представить кронпринца-республиканца? - поинтересовался Карло Альберто.
Джанни засмеялся:
- Отчего же? Да мы ведь и не республиканцы. Мы любим Пьемонт и уважаем Савойскую династию. Мы за монархию, за конституционную монархию. Республика... что же! Она хороша во Франции, в Швейцарии... Но не в Италии!
- А как же знаменитые города-республики? - вставил Эмилио.
- Города - другое дело! - воскликнул Джанни. - Целой стране нужна монархия; нужно, чтобы во главе страны стоял один человек, которому доверяют люди! - вздохнув, юноша с грустью заметил:
- Мы так считаем. А королю говорят о нас, что мы замышляем революцию, что мы хотим сделать Пьемонт республикой... Альберто, скажите мне: что происходит в Турине, отчего Его Величество король Витторио Эмануэле боится даже студентов?
- Мы тоже думали об этом. И...
- "Мы"? - перебил Джанни; в его глазах Карло Альберто увидел недоверие. Мысленно выругав свой титул и статус наследника престола, принц пояснил:
- Кружок либералов-сторонников конституции.
Джанни кивнул с явным облегчением. Недоверие исчезло из его взгляда.
На последних словах Карло Альберто в комнату вернулась Беатриса, неся поднос с дымящимися чашками. По комнате поплыл аромат кофе, шоколада и корицы. Услышав, что сказал принц, девушка робко заметила:
- Конституция была бы удобна и Его Величеству. Ведь тогда люди бы точно знали, что они вправе делать, а что нет, и... не нужно было бы столько законов, - запнувшись, закончила она.
Карло Альберто уже успел отметить, что почти все книги, замеченные им в комнате Джанни - а было их немало - посвящены праву. Белуччи и был студентом юридического факультета.
- Я согласен с вами, - сказал принц Беатрисе, принимая из ее рук чашку с ароматным напитком. - Надеюсь, нам удастся убедить в этом и короля.
"А это было сложно", - вздохнул мысленно.
Несколько минут они молча пили бичерин; Беатриса мастерски готовила этот напиток, который умеют делать только в Пьемонте...
Карло Альберто обратился к Джанни:
- Вы ведь туринцы, не так ли?
- Нет, - покачал головой Джанни. - Мы из Новары, приехали в Турин четыре года назад.
- Наши родители умерли, когда мы были совсем маленькими, - объяснила Беатриса, - мы жили у наших родственников. Но когда Джанни исполнилось пятнадцать, а мне тринадцать, мы решили уехать в столицу. Лучше жить худо-бедно, но своим трудом, чем пользоваться милостями родственников. Джанни учится в университете и работает помощником нотариуса на Виа Тассо, я учу детей горожан французскому языку.
- Из университета меня теперь выгонят, - заметил Джанни. - Буду надеяться, работу я не потеряю.
- Не выгонят, - твердо сказал Карло Альберто. - Это мне уже пообещал король.
На лице Джанни отразились изумление и радость:
- Спасибо вам! - воскликнул он. - Я и не знаю, как мне выразить мою благодарность вам.
- Вы уже выразили ее, Джанни, - улыбнулся принц. - Лучше скажите, чем еще я могу вам помочь? Если вам нужны деньги...
- Нет, нет, что вы! - перебил его Джанни. - Мы зарабатываем достаточно, нам хватает того, что у нас есть. Альберто, вы не представляете, какую радость нам доставил ваш приход. Уже одно это... - юноша не договорил, но то, что он хотел бы сказать, было ясно без слов.
Карло Альберто был растроган до глубины души.
- И все-таки, - проговорил он, - Джанни, вам ведь придется какое-то время провести в постели... Вы серьезно ранены?
- Наш друг, студент-медик, сказал, что через пару месяцев я буду в полном порядке, - отозвался тот. - Если не будет осложнений.
Принц слегка прищурился и посмотрел в окно: он еще раньше заметил, что окна квартиры брата и сестры Белуччи выходят на Дору-Рипарию; удивительно красивый вид, река и деревья на противоположном берегу. Сейчас на ветвях лежал снег, а река закрыта льдом, но летом здесь, наверное, очень красиво.
- Я пришлю к вам своего врача, - наконец сказал он. - Не отказывайтесь от этого, вы должны быть внимательны к своему здоровью...
- Вы так добры... - растерянно сказала Беатриса.
Карло Альберто улыбнулся:
- Право же, это немного. Но вот и вечер; нам пора идти. Спасибо вам за беседу, друзья.
- И вам спасибо, что пришли навестить меня, - ответил Джанни.
Принц и Эмилио вышли; впереди них шла Беатриса со свечой.
- Я провожу вас до входной двери, - обратилась она к Карло Альберто. - На лестнице очень темно. Да и на улице уже стемнело...
- Нам недалеко, - успокоил ее тот. Это было правдой: до палаццо Кариньяно им было идти чуть больше получаса.
На город падал пушистый снег; ветер пока еще был несильным, но его по мере того, как принц и паж шли вдоль улицы, его порывы постепенно становились резче. Карло Альберто остановился, поднял голову и всмотрелся в темное небо.
- Будет метель, - сказал он.
- Я же говорил вам, Ваше Высочество, - плаксиво сказал Эмилио, закутываясь в плащ, - вы зря решили отказаться от кареты! Кучер спокойно мог подождать...
- Эмилио... - только и сказал принц; собирался добавить еще что-то, но махнул рукой и пошел дальше. Паж, вполголоса жалуясь на судьбу, побрел за ним.