Carter Nick : другие произведения.

91-100 Killmaster col"lecció d'històries de detectius

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  Carter Nick
  
  91-100 Col"lecció Killmaster d'històries de detectius
  
  
  
  
  
  91-100 Killmaster és una col"lecció d'històries de detectius sobre Nick Carter.
  
  
  
  
  
  
  91. Conspiració N3 http://flibusta.is/b/699347/read
  La conspiració N3
  92. Incident de Beirut http://flibusta.is/b/612227/read
  Incident de Beirut
  93. La mort del falcó http://flibusta.is/b/607566/read
  La mort del falcó
  94. Venjador asteca http://flibusta.is/b/631177/read
  El venjador asteca
  95. Cas de Jerusalem http://flibusta.is/b/611066/read
  L'arxiu de Jerusalem
  96. Doctora Mort http://flibusta.is/b/607569/read
  Dr. Mort
  98. Sis dies sagnants d'estiu http://flibusta.is/b/609150/read
  Sis dies d'estiu sagnants
  99. Document Z http://flibusta.is/b/677844/read
  El document Z
  100. Contracte de Katmandú http://flibusta.is/b/701133/read
  El contracte de Katmandú
  
  
  
  
  
  
  Nick Carter
  
  
  Conspiració N3
  
  
  traduït per Lev Shklovsky en memòria del seu fill difunt Anton
  
  
  Títol original: The N3 Conspiracy
  
  
  
  
  Primer capítol
  
  
  Era un jove d'ulls brillants amb grans plans per al seu país del desert i per ell mateix, però els Estats Units necessitaven un vell rei que volia enderrocar, així que el vaig matar.
  
  
  Quina era la meva feina: Nick Carter, Killmaster pel meu país, per AH, David Hawke i per un sou alt. Sóc l'agent N3 del Cos de l'Exèrcit, l'organització més secreta de Washington i possiblement del món.
  
  
  El rebel era un idealista, un home orgullós i fort, però no era rival per a mi. No va tenir cap oportunitat. El vaig disparar als remots erms del seu país, on ningú el trobaria i el seu cos es convertiria en ossos, menjats pels voltors.
  
  
  Vaig deixar que aquest aspirant massa ambiciós podrissi al sol i vaig tornar a la ciutat per presentar el meu informe per canals que pocs coneixien i netejaven la meva Luger Wilhelmina.
  
  
  Si vius com jo, cuides bé les teves armes. Aquests són els millors amics que tens. Maleït, aquests són els únics "amics" en els quals pots confiar. El meu Luger de 9 mm és Wilhelmina. També tinc un estilet sota la màniga que es diu Hugo i Pierre, que és una bomba de gas en miniatura que amago a qualsevol lloc.
  
  
  També vaig reservar un vol a Lisboa. Aquesta vegada, la meva portada era Jack Finley, un traficant d'armes que acabava de complir una altra "comanda". Ara tornava al seu merescut descans. Només on anava no estava del tot tranquil.
  
  
  Com a agent N3 de l'exèrcit, vaig ser l'almirall d'emergència. Així que podria entrar a qualsevol ambaixada o base militar dels Estats Units, dir la paraula clau i després demanar qualsevol transport fins a un portaavions inclòs. Aquesta vegada vaig anar per negocis personals. Hawk, el meu cap, no està d'acord que els seus agents tinguin qüestions personals. Sobretot si ho sap, i ho sap gairebé tot.
  
  
  Vaig canviar d'avió i de nom tres vegades a Lisboa, Frankfurt i Oslo. Va ser un desviament per Londres, però en aquest viatge no vaig necessitar perseguidors ni vigilants. Vaig romandre al meu seient tot el vol, amagat darrere d'una pila de revistes. Ni tan sols vaig anar al saló a prendre la meva quantitat habitual de copes ni li vaig tornar el somriure de la noia pèl-roja. Falcó té ulls per tot arreu. Normalment m'agrada; Pel que fa a la meva pell, la valoro molt. I quan necessito Hawk, normalment és a prop.
  
  
  Quan vam aterrar, Londres estava tancat com de costum. El seu tòpic era cert, com la majoria dels tòpics, però ara la boira era més clara. Estem avançant. L'aeroport d'Heathrow està ben fora de la ciutat i no vaig poder utilitzar un dels nostres còmodes cotxes, així que vaig agafar un taxi. Era fosc quan el taxista em va deixar als barris marginals de Chelsea prop d'un hotel deteriorat. Vaig reservar amb un altre quart nom. Vaig comprovar l'habitació desordenada i polsegosa per si hi havia bombes, micròfons, càmeres i mirilla. Però ella estava neta. Però net o no, no hi anava a passar gaire temps. Per ser exactes: dues hores. Ni un segon més, ni un segon més curt. Així que vaig passar a la meva pràctica de dues hores.
  
  
  Un agent especial, especialment un contractista i Killmaster, viu d'aquesta rutina. Ha de viure així, sinó no viurà gaire. Els hàbits entrincats, com la segona naturalesa, es van convertir en tan integrals per a ell com la respiració ho és per a qualsevol altra persona. Aclareix la seva ment per veure, pensar i reaccionar davant qualsevol acció, canvi o perill sobtat. Aquest procediment automàtic està dissenyat per garantir que l'agent estigui preparat per al seu ús cada segon amb una eficiència del 100%.
  
  
  Vaig tenir dues hores. Després de comprovar l'habitació, vaig agafar una alarma en miniatura i la vaig enganxar a la porta. Si toqués la porta, el so seria massa silenciós perquè ningú el pogués sentir, però em despertaria. Em vaig despullar completament i em vaig estirar. El cos ha de respirar, els nervis s'han de relaxar. Vaig deixar la meva ment en blanc i els meus cent vuitanta lliures de músculs i ossos es van relaxar. Un minut després em vaig adormir.
  
  
  Una hora i cinquanta minuts després em vaig tornar a despertar. Vaig encendre una cigarreta, em vaig servir una beguda del matràs i em vaig asseure al llit cutre.
  
  
  Em vaig vestir, vaig treure l'alarma de la porta, vaig comprovar l'estilet del meu braç, vaig clavar la bomba de gas a la caixa a la part superior de la cuixa, vaig carregar la Wilhelmina i vaig sortir de l'habitació. Vaig deixar la maleta. Hawk va desenvolupar un equip que li va permetre comprovar si els seus agents estaven als seus llocs. Però si aquesta vegada em va posar un far a la maleta, volia que es cregués que encara estava a salvo en aquest pèssim hotel.
  
  
  Al vestíbul encara penjaven rètols de la Segona Guerra Mundial dirigint els convidats als refugis antiaeròtics. El dependent del taulell estava ocupat col"locant correu als compartiments de la paret, i l'home negre dormia en un sofà trencat. L'oficinista era astut i em donava d'esquena. L'home negre duia un abric vell, estret per les espatlles amples, i sabates noves i polides. Va obrir un ull per mirar-me. Em va examinar acuradament, després va tornar a tancar els ulls i es va moure per mentir més còmodament. El secretari no em va mirar. Ni tan sols es va girar per mirar-me.
  
  
  A fora, em vaig girar i vaig mirar el vestíbul des de les ombres nocturnes del carrer Chelsea. L'home negre em va mirar obertament, l'espert empleat no semblava ni adonar-se de mi al vestíbul. Però vaig veure els seus mals ulls. No em va escapar l'atenció que em mirava al mirall darrere del taulell.
  
  
  Així que no vaig fer cas al secretari. Vaig mirar l'home negre al sofà. El dependent intentava amagar el fet que em mirava, me'n vaig adonar de seguida, i fins i tot l'empresa d'espionatge més barata no utilitzaria una persona tan inútil que pogués identificar amb una sola mirada. No, quan hi havia perill, venia d'un negre. Va mirar, em va estudiar i després es va girar. Obert, honest, no sospitós. Però el seu abric no li quedava del tot i les sabates eren noves, com si s'hagués precipitat d'un lloc on no necessitava aquest abric.
  
  
  Ho vaig descobrir en cinc minuts. Si em fixava i estava interessat, era massa bo per mostrar-ho, sabent que prendria precaucions. No es va aixecar del sofà, i quan vaig aturar un taxi, semblava que no em seguia.
  
  
  Podria estar equivocat, però també vaig aprendre a seguir els meus primers instints sobre les persones i a escriure'ls al meu subconscient abans d'oblidar-me.
  
  
  El taxi em va deixar en un carrer concorregut del Soho, envoltat de rètols de neó, turistes, discoteques i prostitutes. A causa de la crisi energètica i financera, hi havia menys turistes que en anys anteriors i les llums fins i tot a Piccadilly Circus semblaven més tènues. No m'importava. En aquell moment no m'interessava tant l'estat del món. Vaig caminar dues illes i vaig girar cap a un carreró on em va rebre la boira.
  
  
  Em vaig desbotonar la jaqueta per sobre del Luger i vaig caminar lentament entre els filets de boira. A dues illes de l'enllumenat del carrer, semblaven moure's garlandes de boira. Els meus passos es van escoltar clarament i vaig escoltar els ecos d'altres sons. No hi eren. Estava sol. Vaig veure una casa a mitja illa de distància.
  
  
  Era una casa antiga en aquest carrer boirós. Feia temps que els pagesos d'aquesta illa emigraven a la terra per on ara caminava. Quatre pisos de maó vermell. Al soterrani hi havia una entrada, una escala que conduïa al segon pis, i al costat hi havia un carreró estret. Em vaig lliscar per aquell carreró i per l'esquena.
  
  
  L'única llum de la casa antiga era l'habitació del darrere del tercer pis. Vaig mirar cap a l'alt rectangle de llum tènue. La música i les rialles suraven entre la boira en aquest divertit barri del Soho. No hi havia cap so ni moviment en aquella habitació damunt meu.
  
  
  Seria fàcil agafar el pany de la porta del darrere, però les portes es poden connectar a sistemes d'alarma. Vaig treure un cordó prim de niló de la butxaca, el vaig llançar per sobre d'una barra de ferro que sobresortia i em vaig aixecar fins a la finestra fosca del segon pis. Vaig posar una ventosa al vidre i vaig tallar tot el vidre. Aleshores em vaig baixar i vaig col"locar amb cura el vidre a terra. Tirant-me de nou a la finestra, vaig pujar a dins i em vaig trobar en un dormitori fosc i buit, més enllà del dormitori hi havia un passadís estret. Les ombres feien olor d'humitat i vell, com un edifici abandonat fa cent anys. Era fosc, fred i tranquil. Massa tranquil. Les rates s'estan traslladant a cases abandonades a Londres. Però no hi havia soroll de petites potes peludes que es rascaven. Algú més vivia en aquesta casa, algú que hi era ara. Vaig somriure.
  
  
  Vaig pujar les escales fins al tercer pis. La porta de l'única habitació il"luminada estava tancada. El mànec va girar sota la meva mà. He escoltat. No es va moure res.
  
  
  En un moviment silenciós vaig obrir la porta; de seguida el va tancar darrere seu i es va quedar a l'ombra, observant la dona asseguda sola a l'habitació poc il"luminada.
  
  
  Es va asseure d'esquena a mi i va estudiar alguns papers a la taula que tenia davant. El llum de taula era l'única font de llum aquí. Hi havia un llit doble gran, un escriptori, dues cadires, una estufa de gas encesa, res més. Només una dona, coll prim, cabell fosc, figura esvelta amb un vestit negre ajustat que deixava al descobert totes les seves corbes. Vaig fer un pas des de la porta cap a ella.
  
  
  De sobte es va girar, els seus ulls negres amagats darrere unes ulleres de colors.
  
  
  Ella va dir. - Així que estàs aquí?
  
  
  La vaig veure somriure i al mateix temps vaig sentir una explosió amortiguada. Un núvol de fum s'enfilava en el petit espai entre nosaltres, un núvol que la va amagar gairebé immediatament.
  
  
  Vaig pressionar la mà al meu costat i el meu estilet em va sortir de sota la màniga i va entrar a la meva mà. A través del fum la vaig veure rodar a terra i la llum tènue es va apagar.
  
  
  En la foscor sobtada, amb un fum espes al meu voltant, no vaig poder veure res més. Em vaig asseure a terra, pensant en les seves ulleres de colors: probablement unes d'infrarojos. I en algun lloc d'aquesta habitació hi havia una font de llum infraroja. Ella em podia veure.
  
  
  Ara el caçador es va convertir en el caçat, tancat en una petita habitació que ella coneixia millor que jo. Vaig reprimir una maledicció i vaig esperar amb tensió fins que vaig sentir un so o moviment. No vaig sentir res. Vaig tornar a jurar. Quan es movia, era el moviment d'un gat.
  
  
  Un cordó prim em va embolicar la part posterior de la gola. Vaig sentir la seva respiració xiular contra el meu coll. Estava segura que aquesta vegada em tenia a les mans. Ella era ràpida, però jo era més ràpida. Vaig sentir la corda en el moment que em va embolicar al voltant de la gola, i quan la va estirar amb força, el meu dit ja estava dins.
  
  
  Vaig allargar l'altra mà i la vaig agafar. Em vaig girar i vam acabar a terra. Va lluitar i es va retorçar a la foscor, tots els músculs del seu cos esvelt i tens pressionant-me amb força. Músculs forts en un cos entrenat, però tenia sobrepès. Vaig agafar el llum de l'escriptori i el vaig encendre. El fum es va dissoldre. Impotent sota el meu pes, va quedar atrapada pel meu pes, amb els seus ulls mirant-me. Les ulleres de colors van desaparèixer. Vaig trobar el meu estilet i el vaig pressionar contra el seu coll prim.
  
  
  Ella va tirar el cap enrere i va riure.
  
  
  
  
  Capítol 2
  
  
  
  
  
  "Bastard", va dir ella.
  
  
  Ella va saltar i em va enfonsar les dents al coll. Vaig deixar caure l'estilet, vaig tirar el seu cap enrere pel seu llarg cabell negre i la vaig fer un petó profundament. Em va mossegar el llavi, però jo li vaig estrènyer la boca amb força. Es va quedar coix, els seus llavis s'obrien lentament, suaus i humits, i vaig sentir les seves cames obertes per a la meva mà. La seva llengua es va moure per la meva boca, cada cop més profundament, mentre la meva mà aixecava el seu vestit fins a la cuixa tensa. No hi havia res sota aquest vestit. Tan suau, humida i oberta com la seva boca.
  
  
  La meva altra mà va trobar el seu pit. Es van mantenir alts mentre lluitàvem a la foscor. Ara eren suaus i llisos, com l'onatge del seu ventre quan li vaig tocar els cabells sedosos...
  
  
  Gairebé em vaig sentir alliberant-me, creixent i em resultava difícil entrar-hi. Ella també ho va sentir. Ella va allunyar els llavis i va començar a besar-me el coll, després el meu pit on la meva camisa va desaparèixer durant la lluita, i després va tornar a la meva cara. Petons petits i famolencs, com ganivets esmolats. L'esquena i la part baixa de l'esquena van començar a bategar amb el ritme de la sang espessa, i estava a punt per explotar.
  
  
  "Nick", va gemegar ella.
  
  
  La vaig agafar per les espatlles i la vaig allunyar. Els seus ulls estaven ben tancats. Tenia la cara enrogida per la passió, els llavis encara besant-se amb un desig cec.
  
  
  Vaig preguntar. - "Un cigarret?"
  
  
  La meva veu sonava ronca. Pujant el penya-segat escarpat i furiós del desig explosiu, em vaig obligar a retirar-me. Vaig sentir el meu cos tremolar, completament preparat per submergir-se en l'atrofiant tobogan del plaer que ens enviaria a una preparació elevada i suspesa per al següent gir calent i brusc. La vaig allunyar, apretant les dents per aquest magnífic dolor. Per un moment no estava segur que ho aconseguiria. Ara no sabia si podria fer-ho i parar. Però ella ho va aconseguir. Amb un sospir llarg i tremolant, ho va aconseguir, els ulls tancats i les mans tancades en punys tremolants.
  
  
  Aleshores va obrir els ulls i em va mirar amb un somriure. "Dóna'm aquest maleït cigarret", va dir. - Déu meu, Nick Carter. Ets meravellosa. Vaig arribar un dia sencer tard. T'odio.
  
  
  Em vaig allunyar d'ella i li vaig donar un cigarret. Somrient al seu cos nu perquè el seu vestit negre estava esquinçat a la nostra passió, vaig encendre els nostres cigarrets.
  
  
  Es va aixecar i es va estirar al llit. Em vaig asseure al seu costat, escalfat per la calor. Vaig començar a acariciar-li suaument i lentament les cuixes. No molta gent pot fer-ho, però nosaltres sí. Ho hem fet moltes vegades abans.
  
  
  "Vaig arribar un dia de retard", va dir, fumant. 'Per què?'
  
  
  —Més millor que no ho preguntis, Deirdre —vaig dir—.
  
  
  Deidre Cabot i ella ho sabien millor. El meu company agent d'AX. N15, rang "Mata quan sigui necessari", la millor contrapart amb l'estatus d'un comandament operatiu independent. Era bona i ho va tornar a demostrar.
  
  
  "Aquesta vegada gairebé m'has agafat", vaig dir amb un somriure.
  
  
  "Gairebé", va dir tristament. La seva mà lliure estava desbotonant els últims botons de la meva camisa. "Crec que puc manejar-te, Nick". Si només fos real. No en el joc. Molt real.
  
  
  "Potser", vaig dir. "Però ha de ser vida o mort".
  
  
  "Almenys et va colpejar", va dir. La seva mà em va desfer els pantalons i em va acariciar. "Però no et podria fer mal, oi?" No ho podria fer mal tot. Déu meu, em vas molt bé.
  
  
  La vaig conèixer i estimar des de feia temps. L'atac i la defensa formaven part del nostre viatge cada vegada que ens trobàvem, un joc candent entre professionals; i potser podria tractar-me amb mi si fos una qüestió de vida o mort. Només llavors lluitaré fins a la mort, i això no és el que volíem els uns dels altres. Hi ha moltes maneres de mantenir-se sana en aquest negoci, i per a tots dos al llarg dels anys, una d'aquestes maneres van ser les nostres reunions secretes. En els pitjors moments, entre tots aquests homes i dones, sempre hi havia llum al final del túnel. Ella és per mi, i jo per ella.
  
  
  "Som una bona parella", vaig dir. “Físicament i emocionalment. Sense il"lusions, eh? Ni tan sols és que això duri per sempre.
  
  
  Ara em van baixar els pantalons. Ella es va inclinar per besar-me la part inferior de l'estómac.
  
  
  "Algun dia estaré esperant i tu no vindràs", va dir. “Una habitació a Budapest, a Nova York, i estaré sol. No, no ho podia suportar, Nick. Ho pots suportar?
  
  
  "No, jo tampoc ho suporto", vaig dir, passant la mà per la seva cuixa fins on estava mullada i exposada. "Però vostè va plantejar aquesta pregunta, i jo també". Tenim feina per fer.
  
  
  Oh la la, sí", va dir. Va apagar el cigarret i va començar a acariciar-me el cos amb les dues mans. "Un dia Hawk ho descobrirà. Així és com acaba.
  
  
  Hawk hauria cridat i s'hauria tornat morat si s'hagués assabentat. Els seus dos agents. Ell quedaria paralitzat per això. Dos dels seus agents estan enamorats l'un de l'altre. El perill d'això el faria boig, un perill per a AH, no per a nosaltres. Érem prescindibles, fins i tot N3, però AH era sagrat, vital i es trobava per sobre de tot en aquest món. Així, la nostra reunió es va mantenir en el més profund secret, vam utilitzar tot el nostre enginy i experiència, ens vam posar en contacte els uns amb els altres tan suaument com si estiguéssim treballant en un cas. Aquesta vegada va contactar. Vaig arribar i ella estava preparada.
  
  
  Hawk encara no ho sap", va xiuxiuejar.
  
  
  Va quedar completament quieta al llit gran de la càlida habitació secreta, els seus ulls negres oberts i mirant-me a la cara. Els cabells foscos emmarcaven la seva petita cara ovalada i les espatlles amples; els seus pits plens ara penjaven als costats, els mugrons grans i foscos. Gairebé sospirant, va xiuxiuejar la pregunta. 'Ara?'
  
  
  Ens vam mirar els cossos com si fos la primera vegada.
  
  
  No hi havia greix a les seves cuixes musculoses ni a les cuixes esveltes, res al buit del seu ventre per sobre de l'altíssima muntanya de Venus. Sis peus d'alçada, tenia el cos d'una atleta i semblava alta i esvelta. Ella m'estava esperant.
  
  
  "Ara", vaig dir.
  
  
  Era una dona. No una noia. Una dona de trenta-dos anys i més gran que la majoria de la seva edat. Soldat des dels disset anys. Va servir com a part dels comandos israelians, matant àrabs a la nit. Una dona forta amb cicatrius que testifiquen la seva capacitat de resistència: cremades de tortura a l'esquena, una cicatriu de pestanyes sobre el pit esquerre, un signe d'interrogació arrissat sobre els cabells en forma de falca on un metge àrab va tallar els seus fills no nascuts i li va ensenyar a odiar.
  
  
  "Ara", va dir ella.
  
  
  Simple i directe, sense timidesa, pretensió ni fals masclisme. Ens coneixem massa temps i massa bé per a tots aquests jocs que juguen els nous amants. Una mica. Com marit i dona. Ella volia que estigués en ella, jo volia estar en ella.
  
  
  Els ulls negres es van obrir i es van centrar en la meva cara, profund i calent, mirant des d'algun lloc de l'interior. Va estendre les cames i les va aixecar ben alt. Recte i fort, sense esforç. Només la vaig mirar als ulls i vaig entrar-hi.
  
  
  No ens vam tocar enlloc excepte allà. Lliscant profund i lent cap a la càlida i líquida benvinguda del seu cos. Lentament i somrient, ens vam mirar als ulls. Ella es va moure, tremolant, i vaig créixer dins d'ella fins que els seus ulls es van tancar i els meus dits van cavar profundament al llit.
  
  
  Va tirar enrere les seves increïbles cames i va aixecar els genolls fins que li van tocar els pits i els seus talons van tocar la carn rodona de les seves natges. Ella em va abraçar al coll i es va tensar. La vaig agafar als meus braços com una petita bola tancada. La vaig aixecar del llit i vaig agafar el seu cos sencer entre els meus braços, les cuixes contra el meu pit, les natges contra el meu estómac, i la vaig empènyer més profundament, deixant escapar dels seus llavis els gemecs.
  
  
  Ens movem a un ritme igual i accelerat, com dues parts d'un sol ésser. Furiós i tendre, tancat en el dolor i després en pau com una marea espessa i calenta tan profunda i devora com l'oceà ens va arrossegar, enterrant-nos en la foscor silenciosa.
  
  
  L'estufa estava calenta. A l'habitació secreta hi havia silenci. En algun lloc, el vent ruixava i semblava com si el vent toqués la casa. En algun lloc hi havia música i rialles. Lluny. Tenia un cigarret a una mà. Amb l'altre em va acariciar l'estómac sense pensar. "Quant de temps tenim?"
  
  
  "Ens veiem demà", vaig dir. 'Vostè està d'acord?'
  
  
  'Fins demà.'
  
  
  Això és tot. No hi ha més preguntes. Més enllà d'aquesta sala secreta, més enllà d'aquests breus moments, teníem feina per fer. Fer i respondre preguntes significaria participació, i la participació podria significar perill i canviar la vida. El més petit canvi significaria que Hawke ho sabria, o ho sabria tard o d'hora. El principi estricte que no participàvem en el treball dels altres va ser l'única defensa contra els infinits ulls i orelles de Hawke. Això també és entrenar per molts anys difícils: no confieu en ningú, ni tan sols en qui estimeu.
  
  
  "Prou temps", va dir la Deirdre, acariciant-me.
  
  
  “Aquesta nit i demà. ..'
  
  
  "Aquesta nit dues vegades", vaig dir. L'ambiciós príncep m'ha ocupat massa temps, massa lluny de les dones voluntarises.
  
  
  Ella estava rient. — Cada any et fas més exigent. Què pot fer realment una dona?
  
  
  "Tot el que tinc", vaig dir, somrient. - I ja saps com n'és de bo.
  
  
  "No tan modestament, Nick Carter", va dir Deirdre. 'Vostè . ..'
  
  
  Mai sabré què volia dir. Es va aturar a mitja frase quan vaig sentir que la meva espatlla s'escalava i cremava. Era un senyal silenciós i secret, però ella va notar el meu lleuger tremolor.
  
  
  El petit senyal de calor allotjat sota la meva pell només es podia activar a una milla de distància, és a dir, el senyal venia d'una font local. Només Hawk ho sabia, i s'utilitza com a contacte d'emergència d'últim recurs quan tots els altres mitjans de comunicació han fallat i quan Hawk no sap on sóc ni en quina situació em trobo. Un senyal dissenyat per ser indetectable, però Deirdre Cabot sabia les seves coses. Ella és tan ràpida com jo i va sentir el contacte sobtat.
  
  
  'Efecte?'
  
  
  "Ho sento", vaig dir. "Només ens perdrem demà i aquesta nit".
  
  
  Em vaig aixecar del llit i em vaig agafar els pantalons. Sense moure's, estirada al llit, no parava de mirar-me.
  
  
  "Avui no", va dir Deirdre. 'Un altre cop. Ara.'
  
  
  El senyal de calor era un comandament extrem, utilitzat només en emergències on la velocitat era essencial. Però Deirdre em volia de nou, i potser no hi haurà una propera vegada a la nostra feina. I jo també la volia, encara que hagués de morir per això.
  
  
  La vaig agafar o ella em va portar. Dur i groller. Junts, com sempre.
  
  
  Quan tots dos ens vam vestir, vaig veure com un cos madur i sencer va desaparèixer en calces petites, mitges fosques i després en un vestit negre ajustat. Vaig sentir un nus per dins, un cruixent a l'esquena, però em vaig vestir; i, mentre revisàvem les armes, parlàvem de petiteses. Em va fer un petó juganer mentre posava la seva fulla a l'interior de la cuixa. Ella estava molt millor amb aquell ganivet que jo. Va lligar la seva petita Beretta sota la copa del sostenidor. Vaig tornar el meu estilet al seu lloc i vaig comprovar el Luger.
  
  
  Vam deixar la sala secreta tal com estava i vam sortir per una altra finestra. La vaig tapar mentre tornava al carreró. Em va cobrir mentre lliscava pel carreró, i de la foscor va sortir al carrer desert. Va passar per davant meu, com de costum, i va sortir al carrer.
  
  
  El procediment automàtic i novament aquesta rutina reflexa ens va salvar.
  
  
  Vaig veure una porta fosca a l'altra banda del carrer. Una ombra, una ombra més fosca que la nit, un moviment tènue captat pel meu radar personal, perfeccionat per anys d'observació constant.
  
  
  vaig cridar. 'Baixar!'
  
  
  Dos trets van sonar des de la foscor.
  
  
  
  
  Capítol 3
  
  
  
  
  
  Trets apagats. Van ser escopits a la nit tan bon punt vaig veure l'ombra fosca i vaig cridar: "Baixa!"
  
  
  Dos trets i un segon després un crit, com un eco instantani. La Deirdre estava estirada a terra. Es va esfondrar a la dura pedra d'un carrer de Londres tan bon punt va sentir els trets i el meu crit. Però què va ser primer: el meu crit o els trets?
  
  
  Ella estava estirada immòbil.
  
  
  Vaig agafar Wilhelmina. Vaig disparar al porxo al mateix temps que treia Wilhelmina i apuntava. Tres trets abans que l'ombra pogués disparar de nou abans que la Deirdre s'aixequés, si podia tornar a moure's.
  
  
  Un crit llarg i apagat va ser la meva recompensa.
  
  
  Estava esperant. No es van fer més trets. Ningú va sortir de la boira per investigar. Vaig veure sang a la mà dreta de la Deirdre, però no li servirà de res si faig un pas endavant i em maten. Un minut és molt de temps per a un home amb una pistola, sobretot si està ferit.
  
  
  De sobte, Deirdre va creuar el carrer, es va aixecar i va desaparèixer a l'ombra: estava bé.
  
  
  El meu crit devia ser un pèl per davant dels trets. Després d'haver entrenat entre enemics tota la vida, va caure al carrer en una fracció de segon. Una bala d'un tirador invisible li devia tocar el braç quan va caure. Vaig estar agraït per cada moment de perill que ens convertia en armes automàtiques i súper efectives.
  
  
  La fosca porta romania en silenci, immòbil. Vaig fer un pas endavant.
  
  
  Vaig anar de puntes cap al porxo fosc, assenyalant el Luger amb les dues mans. Deirdre està un pas darrere meu amb la seva Beretta.
  
  
  L'home negre estava estirat d'esquena. Fins i tot a la nit vaig poder veure dues taques fosques al seu pit. Vaig colpejar l'ull de bou amb dues de les tres bales. N'haurien d'haver tres.
  
  
  "Estaves preocupat per mi", va dir Deirdre. "No ho diré a Hawk".
  
  
  "No hauria sobreviscut mai", vaig dir. 'Estàs bé?'
  
  
  Va somriure, però estava una mica més pàl"lida que fa uns minuts. La bala va perforar la part superior carnosa del seu braç.
  
  
  "Estic bé", va dir.
  
  
  Vaig assentir. No vaig mirar la seva mà. Era una professional, es cuidava. Tenia coses més importants en què pensar. De qui era aquest negre mort? I per què? 'El coneixes?' Vaig preguntar a la Deirdre.
  
  
  "No", va dir ella.
  
  
  No era el mateix nigga que vaig veure al vestíbul de l'hotel Chelsea barat. Flac i més jove, gairebé un nen. Però dos negres al meu costat a Londres aquella mateixa nit va ser una maleïda coincidència. A més, si el primer semblava que tenia pressa des d'algun lloc, amb un impermeable de colors sobre uns pantalons bruts, una camisa de llana barata i unes sandàlies casolanes. I tot això a l'hivern de Londres.
  
  
  Vaig agafar la seva pistola de la vorera. Un vell Browning automàtic fet a Bèlgica amb un silenciador nou. No semblava un home que es pogués permetre un silenciador nou. A la butxaca tenia unes quantes lliures i una mica de plata, una clau d'hotel sense marcar i una revista de recanvi per als Browning. Al coll duia una fina cadena d'or amb un petit amulet-amulet. Lleó adormit.
  
  
  "La marca de Chucky", va dir Deirdre. - "Em perseguia".
  
  
  - Però no el coneixes?
  
  
  - No, però probablement és un zulú o potser un zwazi. Darrerament s'han apropat una mica.
  
  
  "Chaka", vaig dir. I aleshores alguna cosa va fer clic a la meva memòria fotogràfica: "El primer rei dels zulús, fundador de l'imperi zulú als anys 20 i 30". L'exèrcit negre més gran i poderós de la història. Derrotat pels britànics el 1879, després d'haver derrotat seriosament a Reunecken per primera vegada. Els zulús ara formen part de Sud-àfrica. Els swazis hi tenen un país més o menys independent. Què més, Deirdre?
  
  
  "Què més necessita la gent en l'esclavitud?" - ella va dir. "Hi ha una necessitat d'esperança, una llegenda: Chaka, el lleó adormit que un dia tornarà".
  
  
  "És un mite", vaig dir. “Els mites no envien negres de les selves de Zululand a Londres. El lleó adormit és un símbol d'alguna organització subterrània. Per què et volen mort?
  
  
  Ho pots endevinar, Nick —va dir la Deirdre.
  
  
  "La teva tasca?"
  
  
  Ella va assentir, va mirar l'home negre mort durant un moment i després es va posar la Beretta sota el pit. Es va quedar a la foscor del carrer boirós, fregant-se lentament el braç. Aleshores va respirar profundament i em va somriure. després el destí la propera vegada", va dir. - No podem quedar-nos per aquí.
  
  
  "Aneu amb compte", vaig dir.
  
  
  La vaig seguir pels carrers foscos fins que vam sortir a la llum i el bullici de Piccadilly. Va agitar la mà i va desaparèixer entre la multitud de buscadors de plaer. Vaig parar un taxi que passava. No vaig tornar a aquell hotel. Si el gran negre del vestíbul hagués estat al mateix grup que el tirador, probablement els hauria portat a Deirdre. No vaig veure com, estava segur que no em seguien, la qual cosa devia significar que tenien la gent, les habilitats i l'equipament per notar-me a la carretera sense que m'adonés. Si estaven tan ben organitzats, no m'atreviava a tornar a l'hotel.
  
  
  No podia arriscar-me a una de les cases AH de Londres ni contactar amb un dels nostres contactes locals. Vaig haver d'utilitzar un telèfon públic i trucar al centre de comunicacions.
  
  
  — Wilson Research Service, et podem ajudar?
  
  
  "Pots rastrejar la història de la destral per a mi?"
  
  
  - Un minut siusplau.
  
  
  La paraula "destral", AH, va ser la paraula de contacte principal, el primer pas, però la paraula pot aparèixer per casualitat.
  
  
  Veu masculina tranquil"la: “Estic segur que tenim tot el que desitja als nostres fitxers, senyor. Quina destral de batalla t'interessa?
  
  
  "Esquerra del Nord, del període mitjà de la saga". Aquest era un codi de confirmació que demostrava que era un agent d'AX i li va dir quin agent: N3. Però potser sóc un impostor.
  
  
  "Oh, sí", va dir una veu tranquil"la. "Quin rei és el primer?"
  
  
  "Mig negre", vaig dir.
  
  
  Només l'N3 real sabia aquest darrer codi. Podria haver estat forçat fora de mi per la tortura, però en cada transacció m'havia d'arriscar. Si un estafador intentava posar-se en contacte per telèfon, el pitjor era que AH podria perdre el seu centre de comunicacions de Londres. Aleshores s'havien de canviar els codis de contacte.
  
  
  Hi va haver una sèrie de clics mentre estava connectat a la xarxa AX. Aleshores va sonar una veu freda i severa: "Estàs a Londres, N3. Per què?'
  
  
  Veu suau i nasal: el mateix Hawk. Estava enfadat, però la ira gairebé instantàniament va donar pas a una pressa aguda i seca que em va fer entendre que Hawk volia alguna cosa seriós, important i difícil.
  
  
  'Oblida-ho. Això ho pots explicar més endavant. S'ha detectat la teva trucada. En sis minuts vindrà a buscar-te un cotxe. Vine immediatament.
  
  
  Aquesta feina havia de ser important. Hawk va utilitzar el meu número N3 i va respondre la trucada ell mateix des d'un telèfon públic, sense intermediaris ni codificadors per part meva.
  
  
  Vaig preguntar. - On?
  
  
  Ja havia penjat. Hawk no parla en línia oberta durant molt de temps. Seu, baix i prim, a la seva modesta oficina de Washington, capaç de controlar l'estació espacial amb una paraula. Però no conec cinc persones fora d'AX i el servei secret el coneix o sap que existeix.
  
  
  Vaig sortir de la cabina telefònica, aixecant els ulls per veure si hi havia alguna cosa inusual al carrer. No hi havia res a la boira i les llums brillants del Soho. Vaig mirar el meu rellotge. Dos minuts més. Allà estava ella, cinc segons abans: un petit cotxe gris amb un conductor tranquil. He entrat.
  
  
  Una hora més tard em vaig quedar a la pista deserta d'una antiga base de la RAF coberta de males herbes. No hi havia cotxe i jo estava sol en una base de la RAF que no coneixia. Potser Honington, donada la plana que l'envolta, o potser Thetford.
  
  
  Vaig sentir que l'avió s'acostava abans de veure'l. No m'esperava un avió en un camp desert a la nit. Però va baixar, guiat només pels seus propis llums d'aterratge. Ranger de Ruff. Hawk té contactes a tot arreu.
  
  
  "Ho sento", li vaig dir al pilot.
  
  
  Tenia un bigoti ample, però era gris i tenia més intel"ligència als ulls que la majoria dels nois de la Força Aèria. Una persona que de vegades pot fer algunes preguntes ell mateix. Aquesta vegada, simplement em va fer senyals per embarcar i sortir en taxi abans que estigués ben assegut i realment.
  
  
  "Necessitaven algú que pogués aterrar aquí sense línies de terra ni llums", va dir. "No ens queden molts".
  
  
  Es va girar per mirar-me. "Has d'aturar almenys la Tercera Guerra Mundial".
  
  
  "Almenys", vaig dir.
  
  
  Va somriure lleugerament i va tornar l'accelerador a la seva posició original. Em vaig sentir com un home corrent a cegues cap a un mur de pedra. Però el vell de la RAF coneixia la seva zona. Ho va fer fàcilment i després va volar cap a l'oest. No va dir més paraula i em vaig adormir.
  
  
  Ja era llum quan les mans d'algú em van despertar. Vam aterrar en un petit aeròdrom envoltat d'arbres alts i nus i camps coberts de neu. A la llunyania hi havia edificis alts i el paisatge em semblava familiar.
  
  
  El cotxe que planejava en la meva direcció em semblava encara més familiar: un Cadillac negre amb matrícula de Maryland. Vaig tornar a Amèrica i vaig estar a prop de Washington. Aquesta serà una feina molt difícil i molt important.
  
  
  Hawk no sovint em porta a casa tan sobtadament, i mai a Washington quan pot fer les coses bé. Sóc el número u de Killmaster, ben pagat i indispensable, però a ningú li agrada admetre que existeixo, sobretot ells a Washington. Normalment, quan vol parlar amb mi, en Hawk em arriba a algun racó del món. Es posa en contacte amb mi allà o ve a mi, però intenta no arriscar-se a que ningú em connecti amb AH o fins i tot amb Washington.
  
  
  Així que van tancar les cortines del Cadillac mentre sortim de l'aeroport i ens dirigim cap a Potomac. Era normal pel que em referia. No m'agrada Washington ni cap altra capital. Els polítics i els estadistes viuen a les capitals nacionals i al cap d'un temps tots els polítics i estadistes volen fer de rei. La majoria d'ells comencen a pensar que són reis. Tallen el cap a tots els que no hi estan d'acord perquè saben què és el millor i què s'ha de fer en benefici de la gent normal.
  
  
  Però no m'interessava la política i vaig tornar a pensar per què Hawke m'havia permès venir a Washington. Només ho faria si calgués si no podia trobar-me en algun lloc llunyà. Aquest treball devia ser tan important, tan prioritari, que ni tan sols Hawke en tenia una autoritat absoluta. Sigui el que fos, hauria d'haver estat en contacte directe amb els grans senyors per respondre a qualsevol pregunta que li pogués fer.
  
  
  Aquest treball començarà des de dalt.
  
  
  
  
  Capítol 4
  
  
  
  
  
  Em van empènyer fora del Cadillac a un carreró i a un edifici gris anònim i gran. L'ascensor ens va portar almenys tres pisos per sota del primer pis. Allà em van posar en una petita furgoneta oberta que estava sobre baranes. I sol en aquest cotxe vaig desaparèixer en un túnel estret.
  
  
  Ningú no em parlava, i estava clar que no hauria de saber on anava. Però no hauria sobreviscut com a Killmaster tant de temps sense prendre totes les precaucions possibles. Ningú ho sospitava, ni tan sols Hawk, pel que jo sabia, però jo havia explorat aquest túnel fa molt de temps quan em van portar aquí per primera vegada. Sabia on era i cap a on anava. Viatjava pel ferrocarril en miniatura més secret del món, dirigint-me cap a una sèrie de refugis antiaèries sota una enorme casa blanca en una avinguda ampla.
  
  
  El carro es va aturar a una plataforma estreta poc il"luminada. Davant meu hi havia una tranquil"la porta grisa. Vaig provar la porta, no estava tancada. Vaig entrar a una habitació grisa amb una taula d'acer, tres cadires, dos sofàs i sense sortida visible. Hawk es va asseure a la taula d'acer: David Hawk, Nova York, cap de l'Acadèmia de Ciències, el meu cap. I això és tot el que sabia d'ell. En aquest sentit, sabia més d'ell que la majoria. No ho sabia si tenia un passat, una llar, una família o fins i tot si es divertia amb alguna cosa a part de la feina.
  
  
  "Parla'm de Londres", em va ladrar, la seva veu plana i nasal tan mortal i sinistra com una cobra.
  
  
  És un home petit amb un riure que sona com una pistola quan riu i un somriure sardònic quan somriu. Ara no ha fet ni l'un ni l'altre. Em va mirar en blanc. Portava la mateixa jaqueta de tweed i pantalons grisos de sempre. En té un armari ple, tot és igual.
  
  
  Estàvem sols en una habitació grisa, però en realitat no era així. El telèfon vermell estava assegut a la taula d'acer a uns centímetres de distància d'ell.
  
  
  "Després d'haver completat la meva 'ordre' al desert", vaig dir, "vaig tenir por de ser notat. Així que vaig agafar la ruta quatre cap a Londres només per estar segur".
  
  
  Amb prou feines tenia sentit com a excusa, així que vaig esperar que explotés. Això no va passar. En canvi, va jugar amb el telèfon vermell i els seus ulls em van dir que realment no estava pensant en el que estava fent a Londres. Els seus pensaments estaven ocupats amb la feina que estava a punt de confiar-me, i la brillantor dels seus ulls em deia que era una gran feina. Hawk viu per la seva feina. Mai el vaig veure descansar, mai el vaig sentir descansar. L'única cosa que realment l'excita és que el seu despatx d'AH és digne del seu temps i del seu "fill".
  
  
  "D'acord", va dir. "Envieu el vostre informe més tard".
  
  
  Vaig respirar alleujat. Aquesta vegada podria estar a la vora. Tard o d'hora s'assabentaria que Deirdre Cabot era a Londres i ho lligaria tot. Era una segona naturalesa per a ell. Però ara va encendre un dels seus cigars bruts i va tornar a jugar amb el telèfon vermell.
  
  
  "Seieu, Nick", va dir.
  
  
  Quan em vaig asseure, em vaig adonar que aquesta vegada hi havia alguna cosa completament diferent. Estava impacient. Sí, els seus ulls brillaven de repte. Però al mateix temps estava preocupat, gairebé enfadat, i no pensava en mi. Hi havia alguna cosa en aquest nou "ordre" que no li agradava. Vaig encendre un dels cigarrets amb punta daurada i em vaig asseure.
  
  
  "No has estat mai a Moçambic", va dir Hawk. - Hi aniràs d'aquí a dues hores.
  
  
  "He de repassar el meu portuguès i suahili", vaig dir. "Potser a Swazilàndia i potser fins i tot a Sud-àfrica", va continuar en Hawk distrament, com si no hagués sentit el meu comentari. Va aixecar la mirada i va mastegar la punta del seu cigar barat. "Situació delicada".
  
  
  "Algun dia tindrem una altra cosa", vaig riure.
  
  
  "No és tan divertit", em va bordar el vell. "Encara no m'he oblidat de Londres".
  
  
  Vaig seguir somrient i jo també".
  
  
  A Hawk no li agrada que li entinguin. Estava esperant el cop. Ell no va venir. Aviat vaig deixar de somriure. Va ser un mal senyal que no va respondre. Hawk tenia un problema i tenia alguna cosa a veure amb el mateix AH. Ja era hora de ser seriós.
  
  
  "Què he de fer a Moçambic?" - vaig preguntar en silenci.
  
  
  Hawk estava mastegant un cigar i jugant amb un cable de telèfon vermell. "Lisboa i Ciutat del Cap sospiten d'un aixecament important a les zones zulús al llarg de la frontera".
  
  
  La meva columna va començar a picor. Zulu! Vaig pensar en el tirador mort a Londres i en Mark Chaka. El tirador podria haver estat després de mi i no de Deirdre? Fins i tot abans que sabés que hi havia feina associada amb els zulús. †
  
  
  "Sud-àfrica és bastant experta per prevenir aixecaments", vaig dir. "I encara hi ha pocs rebels de Moçambic".
  
  
  "Perquè Ciutat del Cap sempre ha aconseguit mantenir la majoria negra aïllada i sota control", va dir Hawke. Però perquè els negres de Moçambic mai no han tingut diners, suport ni líders experimentats. Ara sembla que hi ha un nou lideratge a Moçambic, i potser Ciutat del Cap ha comès un error en la seva política de "pàtries", "bantustans" o altres noms elegants per als camps de concentració. La pàtria dels zulús es troba al llarg o prop de les fronteres de Moçambic i Swazilàndia".
  
  
  Hawk va callar i es va xuclar el cigar. "El que realment els alarma és que pensen que els swazis estan implicats. Això fa que la situació internacional sigui potencialment explosiva, que és exactament el que volen els lluitadors per la llibertat. També els dóna un refugi per a la formació, la mobilització i l'acollida, que els negres no hi van tenir mai”.
  
  
  —Swazilàndia? - vaig dir, movent el cap. “Des de la independència, els swazis han estat dependents dels interessos estrangers, especialment els de Sud-àfrica i Portugal. El vell rei Sobhuza no tindrà cap problema amb ells.
  
  
  "Potser no serà capaç de controlar la seva gent, Nick", va dir l'Hawk d'una manera greu. "Té molts lluitadors joves de mal humor a Swazilàndia. Fins i tot oposició organitzada. Però recordeu que, després de tot, és un cap bantú. Ara vol Lisboa i Ciutat del Cap, però no s'oposarà a que Moçambic independent i Zululand s'uneixin a Swazilàndia. Això l'hauria posat en una posició més forta contra Sud-àfrica i potser fins i tot aïllat Sud-àfrica al final. Hi ha un moviment Panbantub del qual som molt conscients. I els swazis i els zulús estan encara més a prop els uns dels altres, perquè hi ha swazis a Sud-àfrica. Van estar colze amb espatlla durant dos-cents anys. Van lluitar entre ells durant molt de temps, però ara ja no lluiten entre ells”.
  
  
  El cigar de Hawk es va apagar. Es va aturar per tornar-lo a encendre. Va estirar fins que el cigar va tornar a encendre i un fum espes va omplir l'habitació.
  
  
  "Els zulús, els swazis, els Shangan i un grup de ndebeles finalment han format una organització: Sleeping Lion", va dir Hawke mirant-me. "El signe de Chucky. Tenen un lema: United Assegai. Aquesta paraula significa llança entre els zulús, siswati i ndebele i indica el seu origen i interessos comuns. I ara tenen un pla comú: una rebel"lió tan gran que encara que fracassi, els blancs hi provocaran un bany de sang tal que hauran d'intervenir l'ONU i les grans potències. Creuen que poden assegurar la independència de Moçambic i Zululand".
  
  
  Era un pla lògic. Vaig veure matolls, camps, muntanyes i selves que ja degotejaven sang bantú, i a l'ONU les grans potències havien pres partit. Aleshores, Sud-àfrica i Portugal serien colpejats fins a l'ànima. Però també era un pla que requeria un gran lideratge per mantenir units tots aquells bantús. Els homes moririen l'un al costat de l'altre en gran nombre, però per si sols és difícil sentir que estàs morint per una causa. També requeriria habilitat i diners, organització i un exèrcit suficient per garantir que els lluitadors per la llibertat no fossin suprimits immediatament.
  
  
  Vaig preguntar. - Què hi faré?
  
  
  Hawk no va respondre de seguida. Va agafar nerviós el seu cigar. Tot el que el preocupava s'acostava a la superfície.
  
  
  "La gent trista i impotent no pot desenvolupar aquest pla sola, N3", va dir lentament el vell. "Un dels factors clau és una gran força nova de mercenaris blancs que operen a Moçambic. No sabem qui és el seu capità. Però sigui qui sigui, és bo. També té l'avantatge afegit de ser un contacte d'alt rang del govern de Moçambic".
  
  
  Vaig començar a entendre la situació.
  
  
  'Com d'alt?'
  
  
  "Molt alt", va dir Hawk. “Directament sota el governador colonial. Els lluitadors per la llibertat saben tot el que el govern de Moçambic està planejant abans que implementi els seus plans. Els mercenaris van vèncer les tropes colonials una i altra vegada".
  
  
  - Saben qui és?
  
  
  "Ho van reduir a tres", va dir Hawk. "I no més de tres". Va fumar. "Escobreix això i mata aquest home per ells".
  
  
  Bé. Aquesta no era una situació nova, i aquesta també era la meva feina. Ho he fet abans, per a molts governs amb els quals Washington volia ser amic.
  
  
  Vaig preguntar: "Per què ens van atreure? Per què no ho fan ells mateixos".
  
  
  "Perquè pensen que no poden dir quin dels tres és", va dir Hawk. "I què podem fer".
  
  
  Hi havia alguna cosa en la seva manera de parlar que em va fer mirar-lo. El seu cigar es va tornar a apagar, i la manera com el va mastegar sense mirar-me em va fer adonar que havíem arribat al que el molestava. Hi havia una dificultat i volia saber què era.
  
  
  "Per què creuen que ho podem fer millor que ells?"
  
  
  Hawk va aixafar el cigar al cendrer i va mirar furiós les restes. "Perquè saben que vam treballar amb els rebels".
  
  
  Com això. El vaig deixar avançar i ho vaig deixar tot clar. Però ho vaig veure totalment. Washington va jugar ambdós bàndols, esperant veure qui guanyaria. I qui guanyi, Washington serà l'aniversari. Només ara ha arribat de sobte el moment de la veritat. Els cargols d'ala es van estrènyer i Washington va haver de triar.
  
  
  "Vam enviar armes i diners als lluitadors per la llibertat de Moçambic i al grup zulú Sleeping Lion. Sota la taula, és clar, amb l'ajuda de la coberta. Però ho vam fer. Vam ajudar a Sibhuza i Swazi. Ara Ciutat del Cap i Portugal ens han dit que ho saben i ens estan contractant".
  
  
  Ara ho sabia tot. "Així que va ser AH qui va ajudar els rebels encoberts?
  
  
  Hawk va assentir. "Washington necessita Lisboa i Ciutat del Cap més que els rebels ara mateix".
  
  
  "I els rebels han desaparegut", vaig afegir.
  
  
  Hawk va tornar a assentir. Ell no em va mirar, i sabia que el que finalment el molestava era la naturalesa de tota aquesta bruta operació.
  
  
  "Podem fer la feina", vaig dir, "i matar aquest rebel". Perquè vam treballar amb els rebels. Tenim contacte i confien en nosaltres. Lisboa i Ciutat del Cap aprofitaran la nostra ajuda als rebels i ens permetran destruir-los. Saborós.'
  
  
  Hawk em va mirar.
  
  
  "Els rebels també van venir a l'AK", vaig dir. "Si matem aquest director general, els lluitadors per la llibertat sabran qui, com i per què".
  
  
  Hawk va jurar. - 'Una maledicció. Tireu cinc anys de feina pel vàter i aneu a l'infern! Residus criminals. Caldrà anys per començar d'això i construir alguna cosa nova. És estúpid i ineficaç.
  
  
  Vaig preguntar. - "Però fem això?"
  
  
  'Ho farem?' Hawk va parpellejar. "Tenim ordres".
  
  
  "No hi ha lleialtat als rebels que vam animar?"
  
  
  "Només tenim una lleialtat, la primera i l'última", em va bordar Hawk.
  
  
  El nostre interès personal, el que gira tot, vaig pensar amb ironia. "Podem salvar el nostre agent allà?"
  
  
  Hawk es va arronsar d'espatlles i va somriure lleugerament. "Depèn de tu, N3".
  
  
  Hi havia alguna cosa en la manera de dir-ho. Vaig mirar el seu rostre prim i sarcàstic, però els seus ulls vells i afilats eren la imatge de la innocència. No em vaig sentir còmode.
  
  
  Vaig preguntar. - "Com fer això? Quan començaré?"
  
  
  "El teu avió surt en una hora i mitja", va dir en Hawk sec, ara que hi havia una feina pràctica per fer. "Hem de lliurar diners als rebels. El trasllat es farà on el riu Ingwavuma creua la frontera de Zwaziland amb Zululand. Es va acordar que un oficial secret rebel prendria els diners. Si apareix, el mataràs.
  
  
  "Hi ha algun mètode en particular que prefereixis?" - vaig preguntar sec.
  
  
  'El que vulguis. Aquesta vegada, no calen subtileses. Un cop fet això, tot l'infern es deslliurarà", va dir breument el vell. "Esteu treballant amb el nostre agent local allà, amb els rebels". Ella t'acompanyarà al punt de contacte.
  
  
  Ella! De fet, ja ho sabia, i això explicava el que era estrany quan en Hawk em va dir que devia salvar el nostre agent. Així que la vella guineu ho sabia. Ell sabia de mi i de Deirdre Cabot, i probablement feia anys. No em va sorprendre gens, ell no va perdre tant. Vaig somriure. Falcó no.
  
  
  “Treballareu, N3, i no jugareu. Està clar?
  
  
  "Quant fa que saps sobre N15 i jo?"
  
  
  Els seus llavis es van corbar en un somriure divertit i burlon. -Des del principi, és clar.
  
  
  - Per què no ens vas aturar?
  
  
  "Necessites una distracció i vas tenir molta cura", va riure el vell. "Mentre cressis que m'estaves fent broma, continuaries mantenint el secret adequat i no representaries cap perill". Es va recolzar enrere i va encendre un altre cigar. "Mentre treballes prou dur per enganyar-me, ningú més et notaria".
  
  
  Així que ens va fer pensar que no ho sabia i pràcticament estava mirant per sobre de la nostra espatlla tot el temps. Vaig maleir mentalment. Segurament li donaria molt de plaer. El seu somriure sardònic es va eixamplar.
  
  
  "Sembla una dona, no?"
  
  
  És tan brillant com eficaç, i la majoria de vegades n'estic content. Vull que es quedi darrere meu. Però fins i tot Hawke no sempre ho sap tot, i es va preocupar molt quan li vaig parlar del tirador a Londres. Es va inclinar cap endavant bruscament.
  
  
  "Signe de Chucky? Aleshores, això vol dir que estan vigilant la N15 i els rebels sospiten de nosaltres.
  
  
  Algú al govern de Moçambic pot haver vessat les mongetes". va pensar Hawk. "A menys que aquest zulú fos un agent doble". I els portuguesos estem intentant assegurar-nos que acabem la feina.
  
  
  Potser, vaig dir. "Potser no confien en N15, tement que s'hagi tornat massa lleial als rebels".
  
  
  "Vés-hi i vés amb compte", va bordar Hawk. "Si creieu que veuen bé el joc N15, no l'utilitzeu. Només com a esquer.
  
  
  Em desperto. Hawk va agafar el telèfon vermell per informar de la nostra reunió. Es va aturar i em va mirar. Hem d'aconseguir que aquest oficial es refredi, d'una manera o altra. Ho entens?'
  
  
  Entenc. Si la Deirdre sospita, potser hauria d'utilitzar aquest fet i llançar-la als lleons. Només importava la feina, i s'havia de fer per qualsevol mitjà disponible. Els meus propis sentiments no van poder jugar cap paper.
  
  
  
  
  Capítol 5
  
  
  
  
  
  La rossa alta i jo ens vam encertar amb el 747 de Londres a Ciutat del Cap quan vam saber que tots anàvem a Mbabane. Es deia Esther Maschler. Ella treballava per a una empresa minera belga i tenia prou coneixements per demostrar-ho, així que no tenia cap motiu per dubtar-ne. Però vaig mantenir els ulls oberts, en part perquè tenia un dels pits més plens i alts que havia vist mai. Volia saber com eren sense aquesta roba.
  
  
  "Crec que tots dos veurem com va", em va dir entre Ciutat del Cap i Lorengo Márquez. "Ets un home encantador, Freddie".
  
  
  En aquell moment, jo era Fred Morse, un comerciant internacional d'equips miners, esportista i àvid jugador. Va ser una portada tan bona com qualsevol per als que anaven a Swazilàndia. El Royal Zwazi Hotel és una de les destinacions més noves per a una reunió internacional de gent.
  
  
  "Aquest és qui estic intentant ser", li vaig dir. Semblava molt innocent, almenys políticament.
  
  
  A Lorengo Marques, a la costa de Moçambic, vam pujar a un avió lleuger que ens va portar a Mbabane. La capital de Swazilàndia és una "metròpoli" d'unes 18.000 persones, on la majoria dels europeus que viuen a la terra vénen a visitar les seves grans granges i explotacions mineres. No l'havia vist mai abans i em vaig oblidar momentàniament de la rossa mentre ens encavalcàvem per aterrar.
  
  
  Era final d'hivern a Europa, així que aquí era principis de tardor, i la micrometròpoli brillava a l'aire fresc i clar de l'altiplà. Em va recordar la bulliciosa ciutat al peu de les muntanyes de Colorado. L'extensió verda i ondulada s'estenia en totes direccions al voltant de cinc carrers de cases majoritàriament blanques, moltes amb teulades vermelles. Hi havia vuit o nou gratacels de sis o set pisos i grups de cases blanques i apartaments baixos enclavats als vessants entre arbres de color verd fosc. Situat en un espai obert poc profund i arbrat, la petita ciutat estava dividida per un concorregut carrer principal de quatre carrils que conduïa a un parc circular per un costat i una carretera de terra a l'altre. Era com si hagués estat abandonat al desert, de manera que tots els carrers s'obrien a camins de terra que serpentejaven per les extensions interminables de l'altiplà.
  
  
  A terra vaig tornar a agafar Hester Maschler i vam passar la duana junts. Una parella sempre sembla més innocent que un sol home. Els costums de Swazi eren fàcils i no tenia res de què preocupar-me. Els funcionaris de Mbabane ni tan sols van obrir una de les meves dues maletes. No és que hagin trobat res. Les meves eines personals estan ben amagades en un compartiment de plom ajustat al costat de la maleta si faig un vol comercial, i tots els articles pesats arriben amb un enviament concertat.
  
  
  El conductor somrient l'esperava amb el cotxe que Fred Morse havia encarregat a Londres. Era jove i agradable, però no sotmès. Un home lliure en un país lliure. Va mirar amb aprovació però educadament els fantàstics pits de l'Esther Maschler mentre l'ajudava a pujar al cotxe. Ella li va donar les gràcies amb un somriure i jo amb un lent toc del pit i la cuixa quan ella entrava. Esperava que no tingués altres plans que una nit lenta i llarga amb un company de viatge fora de casa.
  
  
  El Royal Zwazi Hotel es troba a uns dotze quilòmetres de Mbabane i vam haver de travessar la bulliciosa ciutat. Els cotxes van omplir la capital amb el seu únic semàfor, l'únic de tot el país, i les voreres d'aquest vespre assolellat es van omplir de transeünts i compradors. Hi havia europeus de totes les nacionalitats, sud-africans genials, portuguesos alegres de Moçambic i centenars de swazis amb una barreja abigarrada de pells de lleó i lleopard. Faldilles de tela de colors vius amb jaquetes occidentals, mitjons de niló i diademes amb comptes, barrets occidentals i plomes vermelles de turac que denoten un estatus elevat.
  
  
  Aquí a Mbabane, els swazis rics, prooccidentals i políticament poderosos estaven ocupats amb la tasca de desafiar un segle i mig de domini europeu. Als arbustos i camps la gent comuna encara vivia com sempre, però hi havia una diferència, sobretot amb els negres dels veïns Moçambic i Sud-àfrica. Encara eren pobres i analfabets segons els estàndards europeus, però no tan pobres com abans ni tan analfabets; a més, no els importaven gaire els estàndards europeus. El seu rei els havia dirigit durant més de cinquanta anys, i coneixien el món occidental i els costums occidentals. Van entendre com treballar amb europeus i com utilitzar-los. Però ja no es van inclinar ni creien que Europa podia oferir res millor que la seva pròpia forma de vida. Estimaven la seva forma de vida i caminaven amb orgull. Vaig recordar les paraules de Hawke: el rei Sobhuza era un bantú, i no li importaria els bantús lliures com a veïns.
  
  
  Vam conduir a través d'un camp que brillava de verd i ondulava en una fresca tarda de tardor. La rossa Esther Maschler es va recolzar contra mi i vaig lliscar la mà al seu vestit, acariciant els seus elegants pits. Ella no es va defensar. Prometia que seria una nit interessant, però la meva ment es va mantenir alerta mentre explorava el paisatge que m'envoltava i la carretera darrere meu. No vaig veure res sospitós.
  
  
  El Royal Zwazi està situat al vessant d'una muntanya a l'ombra de la vall d'Ezoelwini, envoltat d'aigües termals, una piscina i camps de golf de divuit carrils, brillants com un creuer de luxe a l'oceà. Vaig pagar al conductor, vaig demanar cita i vaig fer una cita amb Esther Maschler al saló en una hora. A la meva habitació, em vaig rentar la pols del meu llarg viatge, em vaig posar l'esmòquing i vaig trucar a la recepció per a qualsevol encàrrec. De moment no n'hi havia cap. M'agrada. Arribarà el contacte i mataré la meva víctima, però no tenia pressa.
  
  
  Vaig baixar al bar i a les sales de jocs. Sota els elegants canelobres amb borles, res semblava més llunyà que l'altiplà exterior i les barraques rodones de Swazi. Les màquines escurabutxaques sonaven i a les taules de ruleta, membres de l'elit internacional llançaven fitxes de colors al joc. Vaig trobar l'esvelta Esther Maschler esperant al taulell, acompanyada d'un príncep de Swazi cabra.
  
  
  El príncep no va reaccionar massa favorablement a la meva arribada. Portava una pila de patates fregides prou grans com per sufocar un cocodril o impressionar una rossa, però va mantenir les aparences. S'havia anat, però no massa lluny, a uns quants tamborets a l'altre extrem del bar. El vaig vigilar.
  
  
  "Fam o set?" - vaig preguntar a Hester.
  
  
  "Set", va dir ella.
  
  
  Les nostres begudes es van servir ràpidament i ella va mirar per sobre de la meva espatlla a les taules de ruleta.
  
  
  Ella va preguntar. -Tens sort, Freddie?
  
  
  'De vegades.'
  
  
  "Ja veurem", va dir.
  
  
  El blanc i el negre es barregen a les taules de ruleta, i els croupiers amb esmoquin llisquen ràpidament per la tela verda. El ràpid portuguès de Moçambic va jugar amb gràcia, l'anglès remilgat va acceptar victòries i derrotes sense trepitjar-se, i l'africà fornit va jugar amb calma amb la cara ombrívola. Representaven tot l'espectre de jugadors, des de jugadors incondicionals que apostaven centenars per un sol número fins a turistes entusiastes que arriscaren uns quants rands, una moneda swazi, en vermell o negre.
  
  
  Jo sempre jugo de la mateixa manera: vint-i-cinc en vermell o negre, parell o imperi, fins que noto la taula i la roda. N'hi ha prou per fer que valgui la pena sense arriscar tot el que tinc. Espero fins que noto una certa direcció: busco un signe, un tempo, allò que els jugadors anomenen “l'estat d'ànim” de la roda. Totes les rodes tenen un cert estat d'ànim al vespre. Estan fets de fusta, metall i plàstic, que canvien en funció de la temperatura, la humitat, la lubricació i l'estil de manipulació del distribuïdor en concret.
  
  
  Així que vaig mirar i esperar, mantenint-me enrere. L'Esther era fanàtica i emotiva, devota i retirada. Em va encantar. Va apostar unes fitxes en alguns números, va jugar amb el mateix número durant un temps i després va canviar els números aleatòriament. Ella ha perdut molt. Em vaig adonar que el príncep amb una perilla es va acostar a la taula i la mirava. Quan li va cridar l'atenció, va començar a jugar molt, amb valentia, guanyant i perdent. Va riure fort per cridar l'atenció a propòsit. I sempre amb un ull a Hester Maschler.
  
  
  Ella semblava no adonar-se'n.
  
  
  Vaig veure un sud-africà corpulent enfrontar-se a un príncep negre. Llavors vaig sentir una certa direcció de la roda: afavoria el negre i l'estrany. Vaig pujar l'aposta. Una hora després vaig guanyar mil dòlars. Ara semblava prometedor. Estava preparat per actualitzar-me a números de pagament més alts, però no vaig tenir l'oportunitat. Hester va apostar les seves dues últimes fitxes al 27, va perdre i em va mirar.
  
  
  "Això és tot per avui", va dir. "Vull prendre una copa a la meva habitació amb tu, Freddie".
  
  
  El joc és bo, però el sexe és millor. Almenys per a mi, sobretot quan la dona és tan atractiva com Esther Maschler. Fins i tot jo no rebo moltes invitacions directes, si això és el que ella volia dir. No oblidaré mai qui sóc -si ho fes, em mataria ràpidament- i mentre caminàvem cap a la seva habitació, em vaig adonar que el príncep de Swazi acabava de perdre les provisions i també es va aixecar de la taula. El corpulent sud-africà va marxar fa uns minuts. Vaig agafar la mà bonica i grassa de l'Esther mentre pujàvem les escales. El príncep Swazi va passar just davant nostre i també va pujar.
  
  
  L'habitació de l'Esther era petita i es trobava a la planta superior. Potser era una noia no tan rica que es diverteix. Quan vam arribar a la seva porta, el príncep Swazi ja no hi era. No vaig sentir cap ulls mirant-nos mentre vam entrar. Va penjar la cadena a la porta i em va somriure.
  
  
  "Fes-me un whisky doble amb gel", va dir.
  
  
  Acabo de fer la meva. No es va canviar i es va asseure al final de l'habitació, mirant-me com la feia beure. Vaig xerrar sobre Swazilàndia i la mineria i els jocs d'atzar. Ella no va dir res i vaig veure que la seva gola es feia més gran a poc a poc. Semblava que estava construint un ritme, un ritme creixent, com els malucs d'una dona quan la penetres. Em vaig adonar que aquest era el seu camí, part de tot. El va portar al clímax, i quan va prendre l'últim glop del got, jo estava preparat.
  
  
  Ella es va aixecar del seu seient i jo ja l'estava esperant. Ens vam trobar al mig de la sala. Em va pressionar tant que em va semblar com si estigués intentant empènyer-me a través d'ella. Ella es va retorçar entre els meus braços, els seus pits alts i suaus aplanats. Tenia els ulls tancats. Quan em vaig retirar, ella no em va seguir. Ella només es va quedar allà. Tenia els ulls tancats, el seu cos s'agitava, els braços penjats als seus costats en un aturdiment de concentració apassionada.
  
  
  Vaig tornar a acostar-me a ella, vaig treure la cremallera del vestit i el vaig tirar cap avall. Vaig desenganxar-li el sostenidor, vaig deixar caure els seus grans pits amb llibertat i li vaig baixar les calces. Aleshores li vaig treure les sabates i la vaig agafar. El seu cap va caure enrere mentre la portava al llit. Vaig apagar la llum, em vaig treure dels pantalons i em vaig estirar al seu costat. Ella es va embolicar al meu voltant com una gran serp. Mentre ens vam abraçar, em va ficar les ungles a l'esquena. Vaig agafar-li els canells per mantenir-la tranquil"la i vaig estendre els braços tan lluny com vaig separar les cames.
  
  
  Quan va acabar, va començar a besar-me per tot arreu. Petons durs i famolencs. Amb els ulls tancats, es va apoderar de mi, com si realment no volgués veure'm, només en la seva ment. Vaig agafar la meva jaqueta i els cigarrets.
  
  
  En aquest moment, es van sentir sons lleugers a l'exterior al passadís.
  
  
  Vaig agafar els meus pantalons. L'Esther, asseguda al llit de l'habitació fosca de l'hotel, semblava no sentir-los. Estava estirada amb els ulls tancats, les mans tancades en punys, els genolls estirats fins al pit, concentrant-se només en ella mateixa. La vaig deixar allà, vaig lliscar cap a la porta i la vaig obrir.
  
  
  Al passadís, el sud-africà corpulent que havia estat a la taula de ruleta es va girar quan vaig mirar cap a fora. A la mà tenia una pistola automàtica amb silenciador. Un home negre estava estirat a terra al passadís.
  
  
  El sud-africà va saltar per sobre de la figura prona i va desaparèixer per l'escala de bombers. No va perdre el temps en disparar-me, es va lliscar ràpidament per la porta de foc i va desaparèixer. Vaig córrer fora.
  
  
  La porta de foc ja estava tancada, tancada a l'altra banda.
  
  
  Em vaig inclinar sobre l'home caigut. Era el príncep swazi cabret qui s'esforçava tant per impressionar l'Esther a la taula de joc. Va rebre quatre bales: dues vegades al pit i dues vegades al cap. Estava molt mort.
  
  
  Vaig veure una cadena fina al voltant del seu coll on la seva camisa elegant estava esquinçada. Al final del collaret penjava una petita figureta daurada d'un lleó adormit. El signe de Chuck de nou.
  
  
  Una porta es va obrir al passadís. Em vaig aixecar ràpidament i vaig mirar el passadís tranquil. No hi havia manera de sortir amb la porta de foc tancada que no fos caminar tot el camí pel passadís fins als ascensors i l'escala principal. Altres portes es van obrir. Les veus em deien que la gent venia aquí.
  
  
  Si em trobessin mort. †
  
  
  La porta de foc es va obrir darrere meu.
  
  
  "Maldita, afanya't".
  
  
  Una veu de dona que reconec entre milers.
  
  
  Vaig saltar per la porta de foc mentre les veus al passadís es feien més altes. Algú va cridar darrere meu.
  
  
  "Atura!"
  
  
  
  
  Capítol 6
  
  
  
  
  
  La Deirdre va tancar la porta, empenyent-me cap endavant.
  
  
  'Avall! Ràpid!'
  
  
  Vaig baixar per l'escala d'incendis tres graons alhora. Deirdre em va seguir. Portava un mono ben ajustat que s'adaptava al seu cos esvelt com un guant, llevat de la gran protuberància del braç esquerre on li havien disparat dos dies enrere als carrers foscos de Londres. Portava una Beretta a la mà. Dos pisos més avall, em va conduir per una porta de foc a un passadís inferior. Va ser abandonat.
  
  
  "A l'esquerra", va xiular Deirdre.
  
  
  Al passadís de l'esquerra es va obrir la porta d'una habitació. Un home negre alt i prim amb un vestit protector de color de la selva ens va assenyalar. La Deirdre em va conduir a l'habitació, més enllà de la finestra oberta. Hi havia una corda penjada del frontó a la part posterior. La Deirdre va caminar primer, suau i ràpida com un gat. La vaig seguir i vaig aterrar al seu costat prop del Land Rover amagat entre el sotabosc espès. L'home negre alt va baixar l'últim. Va treure la corda de l'accessori de dalt, la va enrotllar ràpidament i la va llançar al Land Rover. A dalt vaig sentir crits i tota mena de sorolls al voltant de l'hotel, que es feien cada cop més forts.
  
  
  "Afanya't", ens va bordar la Deirdre.
  
  
  Vam saltar al Rover. L'home negre alt va agafar el volant, va fer marxa enrere un moment i després va tirar endavant. Mentre avançavem, vaig veure un home entre els arbustos, a l'ombra de l'hotel. Era un sud-africà corpulent. La seva pistola automàtica amb silenciador estava al seu costat i li havien tallat la gola. Vaig mirar a la Deirdre, però els seus ulls no em van dir res i no vaig preguntar res. No sabia quines preguntes podien ser perilloses.
  
  
  El Land Rover va sortir volant dels arbres cap a un camí fosc de terra que portava cap al sud. El camí brillava blanc i vermell a la nit. Ni Deirdre ni l'home negre alt no van dir ni una paraula mentre la carretera girava i girava i el Land Rover s'encén, només encenent els llums laterals per entreveure la carretera. Vam passar per petits paddocks de cabanes rodones de Swazi i uns quants edificis europeus als vessants dels turons. Algunes d'aquestes cases remotes tenien llums enceses i gossos bordant mentre passem per davant.
  
  
  Al cap d'una estona vam passar per davant d'un poble amb moltes barraques i un edifici d'estil europeu. Un ramat de bestiar rugia en un gran espai circular. Les veus ens van desafiar, i vaig veure ulls furiosos i llampecs de llances: Assegai. L'home negre no va frenar, i els assegais i els ulls ferotges van desaparèixer darrere nostre. Per la mida del poble, el ramat de bestiar i l'única casa europea, sabia que havíem passat Lobamba, la capital espiritual de Swazilàndia, el lloc on vivia la Reina Mare: Ndlovoekazi, l'elefant.
  
  
  Després de Lobamba vam conduir una estona per terres de regadiu. Després vam girar per un camí lateral de sorra i deu minuts més tard vam parar en un poble fosc. Els gossos no bordaven, les barraques semblaven desertes. Deirdre va baixar del cotxe i va entrar en una de les barraques rodones de Zwazi. Un cop dins, va baixar la pell sobre l'entrada, va encendre un llum de querosè i, recolzada en una de les parets, em va examinar.
  
  
  Ella va preguntar. - Bé, t'has divertit, Nick?
  
  
  Vaig somriure: "Estàs gelós?"
  
  
  "Podries haver arruïnat tota la missió".
  
  
  Enfadada, es va desplomar sobre una cadira de lona. A fora vaig sentir com el Land Rover marxava; el so del motor es va esvair a la llunyania. A la cabana hi havia molta tranquil"litat i només les llums eren tènues.
  
  
  "No, no podria", vaig dir. "Vaig beure amb ella, vaig jugar a cartes amb ella, la vaig follar, però no em vaig fiar d'ella".
  
  
  Va bufar amb menyspreu i la vaig deixar bullir una estona. La petita cabana no tenia finestres i, a més d'una cadira de lona i un fanal, hi havia dos sacs de dormir, una estufa de gas, una motxilla amb menjar, dos fusells M-16, una ràdio de gran potència i un maletí diplomàtic per a Diners zulú.
  
  
  "De debò et necessites follar a totes les dones que coneixes?" - va dir finalment Deirdre.
  
  
  "Si pogués", vaig dir.
  
  
  Amb aquell mono negre semblava esvelta i flexible com una pantera. Una dona bonica i real. Potser no voldria totes les dones atractives si ens fos possible una vida normal. Però com era ara?
  
  
  Ella em va veure mirant-la i va estudiar la meva expressió. Llavors ella va somriure. Un dèbil somriure, com si ella també es preguntés què hauria passat si les nostres vides haguessin estat diferents.
  
  
  "Potser estava gelosa", va sospirar. 'Era bó?'
  
  
  "Violentament".
  
  
  "Això podria ser divertit".
  
  
  "Sí", vaig dir. "Aquesta vegada no hem tingut el segon dia".
  
  
  "No", va dir ella.
  
  
  Això és tot. Va treure un cigarret de la butxaca del pit, el va encendre i es va recolzar enrere a la cadira de lona. Vaig encendre un dels cigarrets amb punta daurada i em vaig asseure en un dels sacs de dormir. Volia passar el segon dia amb ella. L'Esther Maschler era ràpida i explosiva, però em va deixar només parcialment satisfeta: el dolç dolç només satisfà la meva gana temporalment. Deirdre era una altra cosa, un home la recorda des de fa molt de temps. Però, per l'expressió concentrada de la seva cara, vaig poder dir que era hora de posar-se als negocis. Ella semblava preocupada.
  
  
  Vaig preguntar. - Què va passar exactament? "Hi ha alguna cosa malament amb l'"ordre" en què estem treballant actualment?"
  
  
  "No, però si t'haguessin agafat allà, t'haurien detingut i no hi hauria hagut temps per tornar a posar les coses", va dir Deirdre. Es va recolzar enrere a la seva cadira de lona com si estigués esgotada. “Aquest príncep de Swazi era un membre secret del Chaka Mark, el líder dels militants locals que vol unir tots els bantús. El sud-africà era membre de la policia secreta de Ciutat del Cap. D'alguna manera va veure a través del príncep.
  
  
  "El teu príncep ho sabia", vaig dir. "Va tractar d'enganyar l'enemic fent-se passar per un jugador mimat que enganya una turista rossa".
  
  
  "Sabia qui era el sud-africà", va dir Deirdre, "però no sabia que aquest home havia rebut l'ordre de matar-lo, Nick". Ho vam saber, però era massa tard. Tot el que podia fer Damboelamanzi era matar aquest sud-africà.
  
  
  Vaig preguntar. - "Nosaltres?"
  
  
  Ja sabeu que sóc el contacte local de l'AH amb els zulús. Després de dos anys, Nick, t'acostes a la gent.
  
  
  "Llavors, per què van intentar matar-te a Londres?"
  
  
  Ella va negar amb el cap. - No ho van fer, Nick. El tirador era un agent doble, possiblement demostrant a Hawke que Lisboa i Ciutat del Cap sabien que estàvem ajudant els rebels.
  
  
  "N'hi havia dos", vaig dir, i li vaig parlar d'un altre Níger, a qui Chelsea va veure al vestíbul de l'hotel barat.
  
  
  Ella va escoltar atentament la meva descripció. Després es va aixecar i va anar a la ràdio. Va utilitzar algunes paraules en codi en un idioma que no coneixia. Zulu probablement. El vaig conèixer prou com per saber que era una llengua bantú.
  
  
  -Què passa, Deirdre?
  
  
  - Denuncio a la segona persona. Els rebels han de ser advertits sobre el segon agent doble.
  
  
  La vaig mirar. —No t'identifiquis massa amb ells, Deirdre. Després d'aquesta "ordre" no us podreu quedar. Anem a explotar la teva relació amb ells.
  
  
  Va acabar la seva emissió, va apagar la ràdio i va tornar a la cadira de lona. Va encendre un altre cigarret i va recolzar el cap contra la paret de la barraca.
  
  
  "Potser puc salvar alguna cosa, Nick". Vaig treballar amb ells aquí durant dos anys, subministrant-los des de Washington i pagant-los. No ens podem donar per vençuts i donar-los l'esquena".
  
  
  "Ai, podem", vaig dir. "Així són les coses".
  
  
  Va tancar els ulls i va agafar una mica de cigarreta. "Potser els puc dir que et van subornar i es va convertir en un traïdor". També pots posar-me una bala dins perquè quedi bé".
  
  
  Ella sabia millor les seves coses.
  
  
  Jo vaig dir. "Ja no confiaran en AH, ningú d'AH, fins i tot quan pensen que em van subornar". - No, és hora de córrer, estimada. Ara heu d'utilitzar el fet que us heu guanyat la confiança d'aquests rebels per destruir-los. Aquesta és la nostra ordre.
  
  
  Ella coneixia bé la seva feina, la feina a la qual ens vam apuntar: fer el que AH i Washington volien que féssim. Però ella no va obrir els ulls. Es va asseure i va fumar en silenci a la petita cabana de Swazi, poc il"luminada.
  
  
  "Bon treball, no, Nick?" - "Món preciós".
  
  
  “És el mateix món de sempre. No és pitjor i probablement molt millor que fa cent anys —vaig dir sense embuts. “Algú ha de fer la nostra feina. Ho fem perquè ens encanta, perquè ens ho fem bé, perquè és interessant i perquè podem guanyar més diners i viure millor que la majoria. No ens enganyem, N15.
  
  
  Va negar amb el cap com per negar-ho tot, però els seus ulls li brillaven quan finalment els va obrir. Vaig veure les seves fosses nasals gairebé enflamades, com la tigressa caçadora que realment era. Tots dos necessitàvem emocions i perills. Formava part de nosaltres.
  
  
  Ella va dir. - "El que Washington vol, Washington ho aconsegueix". - Em paguen bé fins ara, oi? O potser ho hem fet en va? Em pregunto si Hawk sap sobre això.
  
  
  "Ell ho sap", vaig dir sec.
  
  
  La Deirdre va mirar el rellotge. "Si ens haguéssim notat, algú hauria estat aquí ara". Crec que estem segurs, Nick. Més val que anem a dormir ara perquè marxem d'hora al matí.
  
  
  "Dormir?" - vaig dir amb un somriure. "Encara vull aquest segon dia".
  
  
  - Fins i tot després d'aquella rossa?
  
  
  "Deixa'm oblidar-la".
  
  
  "Anem a dormir", va dir, aixecant-se. “Avui hi ha sacs de dormir separats. Demà pensaré en tu.
  
  
  Una dona de vegades ha de dir que no. A totes les dones. Haurien de sentir que tenen dret a dir que no, i una persona raonable ho sabria. El dret a dir “no” és la llibertat més fonamental. Aquesta és la diferència entre un home lliure i un esclau. El problema és que cap home vol que la seva dona sempre digui que no.
  
  
  Ens vam arrossegar als nostres sacs de dormir i la Deirdre es va adormir primer. Ella estava encara menys nerviosa que jo. Dues vegades em van despertar els sons dels animals prop d'un poble abandonat, però no es van acostar.
  
  
  A l'alba ens vam posar mans a l'obra. Vaig preparar l'esmorzar mentre la Deirdre empaquetava les seves coses i contactava amb els rebels per obtenir les ordres finals. Els diners s'havien de lliurar a un funcionari desconegut de Moçambic dos dies després, a la matinada, a prop del riu Fuguvuma, al costat zulú de la frontera. Tots dos sabíem el pla real, excepte que anava a matar aquest funcionari, però això no era cosa de ningú sinó meu.
  
  
  - El coneixes, Deirdre?
  
  
  "Ningú el coneix, excepte alguns dels principals líders de la selva".
  
  
  No és que importi, el mataré, sigui qui sigui. Després de dinar ens esperàvem, empaquetats i preparats, al poble buit del conductor alt, Dambulamanzi. Va ser un dia clar, fresc i assolellat a Highveld. Al nostre voltant es trobaven els camps de regadiu de la vall de Mulkerns, i a la llunyania s'alçaven les escarpades muntanyes de la frontera occidental de Swazilàndia. Teníem tots els documents necessaris. Fred Morse tenia permís per visitar Nsoko i quedar-se amb una vella amiga, Deirdre Cabot, que vivia en un petit ranxo prop de Nsoko.
  
  
  Dambulamanzi va aparèixer finalment en un núvol de pols vermella. Després de carregar el jeep, ens dirigim per la carretera est cap a la ciutat del mercat de Manzini. Tot i que Manzini és més petit que Mbabane, és més concorregut i es troba en un llarg cinturó fèrtil que travessa Swazilàndia de nord a sud. Ni tan sols vam parar, sinó que vam continuar conduint per la fèrtil terra. Granges i cítrics estaven escampats al nostre voltant. Granges europees i swazis juntes a les seves pròpies terres.
  
  
  A Sipofaneni, la carretera va continuar pel riu Great Usutu i vam conduir cap a Big Bend a través de matolls baixos i àrids i terra seca on pasturava bestiar prim. El conductor semblava estar mirant els ramats.
  
  
  Vaig preguntar. - No t'agrada el bestiar?
  
  
  L'alt zulú no va apartar els ulls de la carretera. “Ens estimem massa el nostre bestiar, però ens destruiran si no anem amb compte. Per als zulús, la ramaderia significa diners, estatus, matrimoni; és l'ànima de cada persona i de tota la tribu. Quan els sud-africans ens van expulsar de les nostres granges i ens van enviar al Bantustan que ens van crear, ens van donar racions amb les quals cap ésser humà podia viure. La meva gent no vol viure als pobles perquè no vol regalar el seu bestiar. Així que passegen per Zululand amb el seu bestiar, part de la gran migració negra sense destinació.
  
  
  "Dumboelamanzi", vaig dir, "no era aquest el nom del general que va ser derrotat a Rorke's Drift, l'endemà de la teva gran victòria a la guerra zulú?"
  
  
  "El meu avantpassat, cosí del nostre darrer rei veritable, Cetewayo", va dir l'alt zulú, encara sense mirar-me. "En una batalla oberta en vam destruir uns 1.200, però en vam perdre 4.000. I a Rorke's Drift, 4.000 de nosaltres vam ser aturats per 100 persones. Tenien pistoles i coberta. Teníem llances i els nostres pits nus. Ells tenien disciplina, nosaltres només teníem coratge". Ara em mirava, amb els seus ulls foscos plens de dolor i amargor del segle. “Però de fet tenien una educació, el tipus d'educació que fa que el soldat europeu es mantingui i mor en va. El soldat europeu lluita i mor per res, per res, només per deure i orgull. Això és una cosa que encara hem d'aprendre".
  
  
  Jo vaig dir. - "El signe de Chucky?"
  
  
  Dambulamanzi va cavalcar en silenci durant un temps. - "Chaka va fundar la nació zulú, va expulsar totes les altres tribus i va governar tot Natal i més enllà. Els seus soldats eren invencibles a l'Àfrica perquè no van lluitar per obtenir beneficis personals després que Chaka s'oblidés d'això, i ens vam convertir en esclaus Chaka està dormint, però un dia es despertarà.
  
  
  No va dir res més. Vaig intentar aprendre més d'ell sobre els rebels que portaven la Marca de Chuck, i aprendre alguna cosa sobre el geni militar, o potser el boig, que va convertir la feble federació de tribus natals en una nació negra. Però va continuar, sense respondre i sense expressió a la cara. Hi havia alguna cosa en ell que em feia sentir incòmode i preocupat. Hi havia un antagonisme que no podia amagar. Aquesta devastació anava dirigida a tots els blancs, dels quals no el podia culpar, o sobretot a mi? Encara hi estava pensant quan vam arribar a Nsoko.
  
  
  "Ens quedarem aquí", va dir Deirdre.
  
  
  Quan en Dambulamanzi va marxar a parlar amb la seva gent a l'altre costat de la frontera per darrera vegada, Deirdre va contractar dos porters swazis mentre jo em feia les maletes. A més de la bomba Luger, estilet i gas estàndard, tenia un M-16, dues granades de fragmentació, un subministrament d'emergència per si hagués d'escapar pel camí difícil, una corda fina de niló i una ràdio especial en miniatura amagada a la motxilla.
  
  
  També tenia el meu vell Springfield especial, amb una mira telescòpica i un visor de franctirador d'infrarojos per al treball nocturn. El vaig desmuntar, el meu propi disseny especial, i el vaig amagar en diferents parts de la motxilla. Encara no he esbrinat com matar aquest funcionari desconegut. Al final dependrà de la situació quan el vegi. També hi havia la possibilitat que pogués treballar de forma remota i AH podria permetre-ho. Potser el podria dirigir a una patrulla del govern. Realment no hi havia gaires possibilitats que s'enamorin, els guerrillers solen saber-ho al seu propi país quan hi ha una patrulla a prop.
  
  
  Dambulamanzi ha tornat. "La nostra gent està informant de patrulles addicionals a la zona. Hi ha molta activitat. No m'agrada.
  
  
  Vaig preguntar. - Creus que sospiten de contacte?
  
  
  Potser", va admetre el zulú.
  
  
  "Llavors hem de marxar immediatament", va decidir Deirdre. "Hem d'anar amb compte i trigarà més temps".
  
  
  Dambulamanzi ràpidament va prendre un berenar amb nosaltres i se'n va anar. Era tard al vespre i volíem recórrer tantes milles com fos possible abans que fos fosc, el viatge nocturn és lent i perillós per a un grup de cinc persones en territori enemic. Vam viatjar lleugers: pistoles, una mica d'aigua, munició i el walkie-talkie de Deirdre. Els swazis portaven tot menys la meva motxilla i les armes. Una hora després de sortir vam creuar la frontera de Zululand.
  
  
  Un cop a Sud-àfrica, vam ser il"legals, delinqüents, que ens vam quedar per a nosaltres mateixos. Ens podrien disparar al lloc, i Hawk no podria fer res. No ens podria identificar ni, si cal, enterrar-nos.
  
  
  Vaig caminar en silenci darrere de la Deirdre, preguntant-me com matar aquest oficial rebel. Si pogués matar-lo abans d'arribar al punt de trobada, o deixar-lo agafar els diners i emboscar-lo més tard, potser podria protegir AH. Però si l'hagués matat abans, també hauria hagut de matar en Dambulamanzi. I és poc probable que reveli la seva identitat fins que no rebi els seus diners. Matar-lo després d'haver agafat els diners era un risc de relliscar, un risc de tacar-lo, i la meva tasca era abans que res matar-lo.
  
  
  No, l'única manera segura de matar-lo és fer-ho en el moment que li entreguen els diners, i després confiar que la sorpresa i la confusió ens ajudaran a escapar. Vaig estimar la vida com ningú.
  
  
  El sol es va posar baix en el sobtat crepuscle africà i vam buscar un lloc per acampar. Vaig pensar en el descans i en la Deirdre. Volia passar una segona nit amb ella. Hi havia un lleuger somriure a la seva cara, com si ella també hi estigués pensant.
  
  
  Llits de rierols secs i gastats, dongs, es trobaven en clapes a la plana coberta de vegetació. Deirdre va assenyalar cap a l'esquerra, un llit més profund que els altres i ben amagat per arbustos espinosos. Molt abans que comencés la història, quan caminàvem als refugis i vivíem a les coves, l'home vivia amb por i desconfiava del perill. I des dels temps dels homes de les cavernes hi ha hagut un moment de perill especial: el moment en què una persona veu la seva cova just davant seu. Es relaxa un moment i baixa la guàrdia massa aviat. Això em passa fins i tot a mi.
  
  
  Van sortir dels matolls. Una vintena de blancs amb botes i uniformes cutre. Dos swazis van intentar escapar i van ser assassinats a trets. Vaig agafar el meu Luger.
  
  
  "Nick", va cridar la Deirdre.
  
  
  Dambulamanzi em va paralitzar el braç amb un cop de la culata del seu rifle i em va subjectar a punta de pistola. El seu rostre era inexpressiu. Les mans ens van agafar les armes. Un home baixet i ossi amb cabells ros prims va fer un pas endavant i va apuntar una pistola cap al nord.
  
  
  "Laufen! Afanya't!'
  
  
  El primer que vaig pensar va ser que es tractava d'una patrulla sud-africana i Dambulamanzi era un agent doble que ens havia lliurat. El meu segon pensament va ser més raonat: aquesta gent caminava massa tranquil"la, massa cautelosa i massa enfeinada: com soldats no a casa, sinó en territori enemic. Les armes eren una barreja de producció britànica, americana i russa. El seu líder era un alemany. Vaig veure suecs, francesos i altres que semblaven sud-americans.
  
  
  Vaig recordar les paraules de Hawke sobre una nova força a Moçambic: els mercenaris.
  
  
  Dues hores després n'estava segur. Entre els arbres d'un ample riu poc profund, camuflat a la foscor, hi havia un campament de tendes. Els guàrdies silenciosos van veure com la Deirdre i jo ens conduïen a una gran tenda i ens empès a dins.
  
  
  Un home alt, prim i mortalment pàl"lid ens va somriure des de darrere de la seva taula de camp.
  
  
  
  
  Capítol 7
  
  
  
  
  
  "Sóc el coronel Carlos Lister del Front Unit per a l'Alliberament de Moçambic", va dir l'home alt i prim. "Vostè sou espies i agents de l'enemic. Et dispararan.
  
  
  Parlava anglès, la qual cosa significava que en sabia més del que jo volia. Però el seu accent era espanyol. Castellà, per ser exactes. Un autèntic espanyol. El seu uniforme era d'un altre temps. Portava boina encoixinada i camisa fluixa, pantalons amples i botes baixes, i la insígnia de coronel de les forces republicanes durant la Guerra Civil Espanyola. I tanmateix no podia ser tan vell, no més de cinquanta-cinc anys. A la seva taula hi havia una maleta diplomàtica amb diners. Vaig avançar enfadat.
  
  
  "Idiota estúpid", li vaig respondre. “No som enemics. Aquests diners són per a la vostra organització, per a la insurrecció zulú. Dambulamanzi t'està mentint.
  
  
  Un alemany ossi i un home baix i fosc van saltar per aturar-me. El coronel Lister els va fer amb la mà, gairebé enfadat, com si li molestés haver de disparar-nos. "Dambulamanzi és el líder del moviment zulú clandestí", va dir. "Ha treballat estretament amb la senyoreta Cabot i la coneix". Ell no menteix. Sabem per què vas venir aquí aquesta vegada.
  
  
  Deirdre va jurar. "Maldita, coronel, això va massa lluny". Em van disparar a Londres, em van trair a Mbabane, i ara això. Tota la marca de Chuck està plena d'agents dobles. Ara sembla Dambulamanzi. ..'
  
  
  L'home baixet i escàs que s'havia aixecat d'un salt per aturar-me va maleir de sobte en castellà. La seva cara fosca estava contorsionada per la ira. Abans que ningú pogués reaccionar, va treure un ganivet llarg, va agafar la Deirdre pels seus llargs cabells foscos i va aixecar el ganivet. "Puta. Puta ianqui!
  
  
  "Emilio!" La veu del coronel Lister sonava com el cop d'un fuet. Els seus ulls eren durs i freds. "Deixa-la anar."
  
  
  L'home petit va dubtar. Va continuar agafant la Deirdre pels cabells i li va tirar el cap enrere, exposant el seu coll al ganivet. La veu del coronel Lister es va fer més suau. Parlava castellà.
  
  
  "Ja n'hi ha prou, Emilio", va dir el coronel. “No som bandolers. Això es farà d'acord amb les normes. Ara refresca't.
  
  
  L'home fosc, Emilio, va alliberar Deirdre, es va girar i va desaparèixer de la tenda. El coronel Lister el va veure desaparèixer, va sacsejar el cap i va sospirar, sense mirar-me ni a la Deirdre ni a mi.
  
  
  “Emilio és xilè. Tercer al comandament. Un bon soldat. Viu aquí temporalment per tornar a Xile i lluitar per l'alliberament del seu poble dels militars i dels capitalistes americans. Mentrestant, està lluitant aquí, però els nord-americans simplement no són la seva gent preferida".
  
  
  Jo vaig dir. - 'Com ho faries sense AH, coronel?' —Però AH és americà. Lluites amb dòlars americans, amb ajuda americana.
  
  
  "Perquè és en els interessos de Washington", em va dir Lister. Va tornar a negar amb el cap. Els ulls profunds brillaven des del seu cap esquelètic. "Sembla que penses que tots som idiotes". Tu i el teu líder, sigui qui sigui. Està assegut a una taula gran a Washington, fent maquinacions i estirant els fils, i pensa que ningú més té sentit comú.
  
  
  Ell em va mirar. AH ofereix el pagament Zulu, pagament especial? Només el pot obtenir el nostre líder secret del govern de Moçambic. Estrany, no? no creieu que ens preguntàvem per què? Va riure lleugerament i amargament. “Cinc hores després de la proposta, sabíem què estaves fent. Als governs colonials moribunds els queden pocs secrets. Tot es pot comprar. Quan un funcionari parli amb tu, sempre hi haurà un altre que ens parlarà, pagarà el mateix preu. Corrupció. Si treballes amb governs corruptes, pots ser traït".
  
  
  Em va mirar, però no vaig dir res. De sobte ens va donar l'esquena a la seva cadira.
  
  
  "Sí". - Ell va dir. "Agafa'ls".
  
  
  Em van agafar un alemany ossi i un altre home. Els altres dos van agafar Deirdre. Va reaccionar instintivament: van començar anys d'entrenament i instints de supervivència. Un fort cop de judo des del seu colze va fer que un dels homes es doblava. Va tallar l'altre amb el palmell. Vaig llançar l'ossat alemany a mig camí de la tenda i vaig fer caure el segon home. Es van aixecar i ens van tornar a atacar. Vaig tornar a enfonsar-ne un, igual que Deirdre.
  
  
  El coronel ens va mirar, gairebé apreciant la nostra habilitat. Més mercenaris es van precipitar a la tenda i van clavar a Deirdre a terra. Vaig lluitar una mica més. De sobte, el pal va colpejar la meva tràquea i les meves mans van pressionar ràpidament contra el pal; M'hauria estrangulat si intentés lluitar més temps.
  
  
  "Lluita, home d'AH. - va dir el coronel Lister, - i us asfixiareu. Garotta, el nostre antic mètode espanyol d'execució, és molt eficaç. Mor com vulguis, però creieu-me, és millor que us afuselin”.
  
  
  Vaig deixar de lluitar. El coronel Lister va somriure. Va assentir amb el cap i va fer signe als seus homes que ens enduguessin.
  
  
  Quan ens vam girar, en Dambulamanzi va entrar a la tenda. Em va mirar, es va acostar al coronel i li va xiuxiuejar alguna cosa a l'orella. El coronel em va mirar, després a Dambulamanzi. El negre alt va assentir.
  
  
  "Deslligueu-los", va dir el coronel. "Porta la dona fora".
  
  
  Vaig mirar en Dambulamanzi, però el rostre de l'home negre era tan inexpressiu com sempre. Va seguir a Deirdre mentre la feien sortir.
  
  
  "Seieu", va dir.
  
  
  - Si vas a ella. .. - Jo començava.
  
  
  "Seieu", em va bordar el coronel.
  
  
  Em vaig asseure. Es va balancejar lentament a la seva cadira, sense apartar mai de mi els seus ulls profunds ni un moment.
  
  
  "Així", va dir finalment. - Ets Nick Carter. El famós Nick Carter. He sentit parlar molt de tu.
  
  
  No vaig dir res.
  
  
  'Pot ser . ..”, va aturar pensatiu. "Em pregunto, Carter, quant val la teva vida per a tu? Potser un acord?
  
  
  "Quin tracte?"
  
  
  Lister es va balancejar a la seva cadira de camp, pensant. - El meu pare em va parlar de tu. Sí, Nick Carter d'AH, Killmaster. Tothom té por i sap tot el que passa dins d'AX, passa, oi?
  
  
  Vaig dir: "El teu pare? El conec?
  
  
  M'estava aturant el temps. Sempre hi ha una oportunitat si ja teniu la més petita esperança.
  
  
  "Sí", va dir el coronel, "el meu pare". Un accident a Cuba fa uns quants anys. Durant aquella crisi dels míssils.
  
  
  —Llista general? Aquest és el teu pare?
  
  
  Això explicava el seu uniforme de la Guerra Civil espanyola. El famós general republicà Lister, el seu pare, va ser un dels pocs líders que va trobar la seva vocació en aquell sagnant conflicte, va lluitar bé i va emergir amb honor i reputació fins i tot després de la derrota. No era el seu nom real. Va ser un senzill jove espanyol que es va convertir en "General Lister". Després de la guerra, va anar a la Unió Soviètica per continuar la lluita global. Aquest era un home que havia aparegut a Cuba més d'una vegada per entrenar els soldats de Castro, per ajudar a la revolució allà, i que una nit es va enfrontar amb mi i va perdre.
  
  
  "Recordo el general", vaig dir. “També recordo un jove a Cuba en aquella època. Ho vas fer tu?'
  
  
  'Jo estava allà'.
  
  
  "Ara ets aquí, hi ha una nova guerra?"
  
  
  El coronel es va arronsar d'espatlles. “He lluitat en moltes guerres, en molts llocs. El meu pare va lluitar per l'alliberament d'Espanya; va lluitar a Cuba, arreu del món, i continuo la seva feina. Els meus homes són de totes les nacionalitats: alemanys, francesos, xilens, brasilers, suecs, portuguesos. Alliberarem aquesta part del món i després seguiré endavant".
  
  
  "Un altre lloc, una altra guerra", vaig dir. - T'agrada lluitar, coronel? T'agrada la guerra, t'agrada matar?
  
  
  "M'agrada lluitar, sí. Però estic lluitant per la llibertat".
  
  
  "Per la llibertat aquí o per a la Unió Soviètica?"
  
  
  Ell em va mirar. 'Vine amb mi.'
  
  
  El vaig seguir fora de la tenda. La nit era fosca sota els arbres de l'ample riu, però la lluna ja havia sortit, i un cop els meus ulls es van adaptar, vaig veure que hi havia molta activitat al campament. Els mercenaris s'asseien en petits grups per netejar les armes, o s'asseien en petits cercles escoltant el que semblava una lliçó. Altres treballaven amb petits grups de negres. "Rebels zulús", va dir Lister. “Treballem a banda i banda de la frontera, i quan els zulús, swazis o altres persones negres han de fugir del govern blanc, els ajudem, els amaguem i els protegim en el camí cap a la seguretat. Els ajudem a formar-los, els animem”.
  
  
  La majoria dels negres eren joves, molts eren dones. Semblaven mig morts de fam i espantats, els ulls rodant a la nit. Tenien la roba esquinçada i tremolaven. Els mercenaris els donaven menjar, roba i parlaven amb ells.
  
  
  "Sense nosaltres no tindrien cap possibilitat, cap esperança", va dir el coronel Lister al meu costat. “Importa si treballem per a algú altre? El teu AH treballa per a ambdues parts, però amb quin costat simpatitzes més, Carter?
  
  
  "El partit que em paga", vaig dir.
  
  
  “El mestre contractat és un assassí? Res més?'
  
  
  "Em paguen bé per això".
  
  
  Pèrdua de temps. Estàvem fora. Ja no estava lligat. Un campament concorregut, fosc, amb espessos sotabosc i dongs profunds, i un riu per totes bandes. Estava esperant una oportunitat, però també pensava en Deirdre.
  
  
  "Potser", va dir Lister, amagant els ulls a la foscor, "hauries de pagar".
  
  
  'Com?'
  
  
  "Tu ets N3. Ja saps tot el que cal saber sobre AH -va dir Lister. “Com funciona, els noms dels agents, el nom del responsable. Vull saber tot això.
  
  
  "Això et causarà problemes", vaig dir.
  
  
  "És un exèrcit per a mi i una fortuna per a tu".
  
  
  - Tens una fortuna, Líster? Ho dubto. No crec que et puguis permetre el meu sou anual.
  
  
  "Sé d'on treure els diners, Carter", va ladrar. Els seus ulls brillaven a la nit. "Series lliure, ric, i fins i tot podria deixar-te acabar la teva tasca". Puc organitzar això. Pots matar el teu objectiu i tornar a casa amb la teva missió complerta".
  
  
  "És a dir, em permetries matar el teu líder, i després esperes que confiï en tu", vaig dir "Ets un noi ingenu i ingenu".
  
  
  "Sóc més important que algun líder negre".
  
  
  I per AH. No sospitaran de mi fins que els AX comencin a morir com rates. No, no hi haurà acord, Lister.
  
  
  "Puc garantir la teva seguretat".
  
  
  "Si arribo a l'altre costat". "Això no funcionarà".
  
  
  "No ets rival per a mi, Carter". Estàs gairebé mort.
  
  
  "Tots morim".
  
  
  El coronel es va girar i va donar l'ordre. Els homes dirigits per un alemany que semblava ser el segon al comandament van aparèixer del no-res. Durant tot aquest temps van estar al nostre costat a les fosques. No em va sorprendre. Em van agafar i em van portar a l'extrem racó del campament, a un riu ample i poc profund. El coronel va desaparèixer. Alguna cosa es va moure al riu. "Mira", va dir l'ossat alemany.
  
  
  Va ficar la mà en una galleda gran i va treure un enorme tros de carn. Somrient-me com un llop, va llençar la carn al riu. Un fort remolí va sorgir a l'aigua fosca i es va sentir un rugit esgarrifós. Vaig veure boques amples, musells llargs i cues pesades que assotaven l'aigua en escuma: cocodrils. El riu n'estava ple d'ells. Es van barallar per un tros de carn.
  
  
  Així que no vas pensar en marxar, oi? - va dir el gilipoderós. "No sol", vaig dir. “Qui eres tu? Gestapo? A les SS? Un guàrdia de seguretat a Dachau?
  
  
  L'alemany es va ruboritzar. "Et pensaves que era un d'aquests porcs?" Sóc un soldat, ho sents, americà? Sergent, sergent Helmut Kurz, 1a Divisió Panzergrenadier. Un soldat, no un xacal brut.
  
  
  "Qui ets ara?"
  
  
  L'alemany va aixecar la mà per córrer cap a mi, però es va aturar bruscament. Ell va somriure. Em vaig girar i vaig veure el coronel Lister en un ampli cercle de llum a la vora del riu. Sis llums alimentats amb piles es van disposar en cercle per il"luminar la zona. Al centre del cercle de llum, tres mercenaris sostenien Deirdre. Darrere d'ella hi havia en Dambulamanzi, sostenint un assegai amb una fulla ampla que brillava a la mà.
  
  
  "Nick", va cridar la Deirdre. "No et rendeixis".
  
  
  Els mercenaris es van reunir al seu voltant, fent-li ombres. El coronel va caminar cap a mi fins que va quedar just davant meu. Em va mirar directament als ulls i va assentir. Darrere d'ell, Dambulamanzi apuntava a l'espatlla de Deirdre. Va cridar quan l'assagai la va colpejar.
  
  
  "Tots morirem", va dir el coronel Lister sense girar-se. Només em va mirar. - Pots salvar-la. Primer ella, i després tu mateix.
  
  
  "Nick", va dir Deirdre; la seva veu era apagada però clara. "No confieu en ell".
  
  
  "Tinc un mètode encara millor per a tu", va dir Lister.
  
  
  "Vés a l'infern, Lister", vaig dir.
  
  
  "Mai Kurtz", va ladrar Lister.
  
  
  El major alemany es va apropar al cercle de la llum. El coronel Lister no em va treure els ulls de sobre. Per sobre de la seva espatlla vaig veure en Kurtz assenyalant els mercenaris que sostenien a Deirdre. La van obligar a agenollar-se amb els braços ben oberts i el cap inclinat cap endavant. Els mercenaris i uns quants zulús s'amuntegaven al voltant del cercle de llum. El major Kurtz els va apartar perquè pogués veure clarament la Deirdre.
  
  
  "Un cop més, Carter", va dir el coronel Lister. "Un tracte just".
  
  
  "No", vaig dir, però la meva veu estava apagada.
  
  
  Ho farà? ..? No ell no pot...
  
  
  La Lister ni tan sols es va girar per mirar el cercle de llum on la Deirdre s'agenollava amb el seu elegant mono negre, els cabells abaixats i suaus. El coronel va girar el cap. Dambulamanzi va aixecar el seu assegaai i ràpidament el va tornar a baixar.
  
  
  La seva sang semblava sortir en un raig del seu tors sense cap. El cap va caure i va rodar. El campament estava ple de murmuris tranquils.
  
  
  Em vaig aixecar d'un salt i vaig colpejar a la cara el coronel Lister. Va caure i les seves mans em van agafar.
  
  
  El coronel va saltar i em va colpejar a la cara amb el palmell. "Mira", va cridar. 'Mira!'
  
  
  Em van agafar els braços, el coll i el cap, obligant-me a continuar mirant a través de la foscor cap al cercle de llum. El cos esvelt amb el mono negre encara se sentia estret allà. Tenia el cap alçat i semblava que em mirava. Fosca de sang, el seu cap semblava mirar-me amb una fulguració de llum, els seus llargs cabells tocant el terra i els seus ulls foscos congelats per la mort.
  
  
  Lister va tornar a assentir.
  
  
  Vaig veure com agafaven el cos i el llençaven al riu.
  
  
  L'aigua va començar a girar mentre els cocodrils entraven des de totes direccions. les estretes mandíbules es van obrir per trencar.
  
  
  Vaig començar a tremolar violentament. Al llarg del riu, rèptils monstruosos van venir a buscar carn i ossos.
  
  
  Aquesta va ser la meva oportunitat. †
  
  
  Vaig caure com una pedra, alliberant-me de les mans que em sostenien. En el moment que vaig caure a terra, em vaig permetre rodar a la vora del riu. Allà em vaig tornar a aixecar. Un mercenari es va posar davant meu. Li vaig donar una puntada de peu a l'entrecuix i li vaig ficar el polze a l'ull. Va cridar. Vaig agafar la seva pistola, vaig girar i vaig disparar als tres mentre es precipitaven cap a mi.
  
  
  va cridar en Líster. 'Atura'l. disparar. ..'
  
  
  Vaig agafar un altre i li vaig disparar al cap a poca distància. Vaig agafar la seva pistola i el seu ganivet. Vaig disparar a Lister. Va baixar com si estigués borratxo i maleït.
  
  
  Era fosc. La meitat d'ells van quedar encegats per l'anell de llum de la llanterna. Es van caminar l'un sobre l'altre, amb por de disparar per por de colpejar-se mútuament o el coronel.
  
  
  Mig boig, vaig disparar i en vaig matar tres més. Vaig agafar un per la gola i vaig saltar al riu ample i poc profund. Va ser una petita oportunitat, però encara una oportunitat. Els cocodrils encara avançaven cap a la seva festa amb el cos de Deirdre. La seva mort podria haver-me salvat.
  
  
  Vaig baixar a la foscor il"luminada per la lluna. La mateixa llum de la lluna jugava amb les ombres del riu. Els troncs i els arbustos van surar a la superfície i vaig sentir que els cocodrils s'acostaven a mi. Els faria una altra festa.
  
  
  Vaig apunyalar el mercenari que tenia en braç, li vaig tallar la gola per deixar que la sang fluís i vaig nedar per l'aigua poc profunda mentre els meus pulmons poguessin aguantar. Va sorgir sota un tronc en moviment: un cocodril!
  
  
  El vaig apunyalar, li vaig fer diversos talls i vaig tornar a fugir. Les bales volaven al meu voltant. Alguna cosa em va ratllar l'espatlla i el cocodril moribund em va ratllar la cama.
  
  
  Vaig nedar, però ara estava sagnant. Cocodrils. .. Un tronc enorme surava per davant meu com un transatlàntic. Vaig agafar-lo, vaig perdre i el vaig tornar a agafar.
  
  
  El vaig agafar i, apretant les dents, em vaig aixecar sobre ell. Em vaig estirar, jaquejada mentre em va portar a través del riu.
  
  
  
  
  Capítol 8
  
  
  
  
  
  Em vaig despertar. No es va moure res.
  
  
  Em vaig estirar boca avall i res no es va moure mentre el so del riu estava al meu voltant. Vaig aixecar el cap lentament, molt lentament. El tronc estava enganxat a un banc de sorra, hi havia aigua per tots els costats i els arbres gruixuts de la riba eren lluny. Dos cocodrils estaven estirats al fons i em van mirar. El sagnat es va aturar i l'aigua del riu em va rentar les ferides durant la nit.
  
  
  Un matí gris escampat pel riu i sabanes llunyanes. Un tronc negre, el doble d'ample que jo, sobresortia molt a l'aigua. Al final em va salvar dels cocodrils. Hi ha el corrent ràpid, la foscor i el cos mort i sagnant de Deirdre en un riu ple de cocodrils. Ella em va donar la meva única oportunitat: el riu. Amb la seva sang, els seus ossos i la seva vida.
  
  
  Una ràbia cega em va arrossegar mentre estava estirat al riu poc profund. Deirdre. Ara no hi haurà segona nit. No, no hi haurà més demà per a nosaltres.
  
  
  El gran Nick Carter, Killmaster. I vaig haver de veure la seva terrible mort, una mort que no tenia sentit. Em vaig veure obligat a utilitzar la seva mort per salvar-me. Vaig deixar passar la ràbia per mi, una ràbia cega i abrasadora que m'omplia. Ràbia quan una persona de la meva feina sempre la perd, encara que hi ha moments en què no importa. He odiat abans a la meva vida, però mai no he odiat tant el coronel Lister com ara. Odi cec i amarg.
  
  
  En un matí fred de tardor, jo tremolava sobre un gruixut tronc d'arbre. Impotent com un nen. Aviat sortiria el sol i no tenia manera de saber fins a quin punt m'havia allunyat del campament del coronel Lister. En qualsevol moment em poden tornar a veure
  
  
  Em vaig aixecar sobre el tronc i vaig començar a estudiar les ribes del riu ample. No vaig veure ni escoltar res. Però això no vol dir que no hi fossin, potser em miraven mentre jo els buscava. També eren professionals i entenien la seva feina. Assassins assalariats hàbils i despietats. Com jo?
  
  
  No, la ira gairebé em va tornar a encegar. No, no com jo. Aquests eren assassins als quals els agradava matar, vivien en sang... . †
  
  
  Vaig tremolar per tot arreu, lluitant amb la ira. La ira només em faria vulnerable. És hora de pensar, de pensar com és la situació. El riu era tranquil i desert, les ribes semblaven netes.
  
  
  El ganivet que vaig agafar al mercenari el vaig donar de menjar als cocodrils enganxat en un tronc. Ho devia haver fet abans de desmaiar-me, i pensar en aquell mercenari em va fer somriure com un llop. Només esperava que no estigués mort quan els cocodrils el van agafar.
  
  
  La meva espatlla només estava rascada, i la ferida a la cama per les dents del cocodril no era massa greu. Vaig notar una pistola enganxada a la meva cintura. Ho deu haver fet automàticament.
  
  
  Era un Luger de 9 mm. Per descomptat, em van emportar totes les armes i la motxilla amb tot el que hi havia. Però van trobar a faltar les quatre revistes planes a l'interior del meu cinturó. Munició per a Luger. Així que tenia armes: un ganivet i un Luger amb quatre revistes.
  
  
  Va ser força bo, millor del que hauria esperat. Mirant ansiosament els cocodrils, vaig lliscar del tronc i vaig intentar moure'l. Sense el meu pes, va lliscar pels pocs profunds. Vaig poder alliberar-lo tirant-lo de nou pel costat de la barra de sorra i després nedant cap al costat.
  
  
  Vaig estudiar el sol naixent. La riba esquerra em portarà de nou a la frontera de Swazilàndia. Vaig tornar a baixar el canó a l'aigua. Mantenint els meus ulls posats en els cocodrils, em vaig estirar sobre el tronc i vaig nedar a través del rierol fins a l'alt banc herbós i els arbres alts.
  
  
  Em vaig asseure a l'ombra dels arbres i vaig veure el tronc flotant lentament riu avall i desaparèixer on sortia el sol per sobre de la vora del món. Vaig continuar mirant fins que va desaparèixer. Aquest registre em va salvar la vida.
  
  
  Quan va flotar, vaig respirar profundament i vaig començar a pensar què havia de fer després. No hi havia soroll al meu voltant, entre els arbres i a la sabana tenia una pistola i un ganivet. Els mercenaris no es veien enlloc i el sol naixent em va mostrar el camí de tornada a Swazilàndia i el camí per escapar. Jo era Killmaster, N3 d'AH, en una missió. Jo tenia les meves responsabilitats.
  
  
  A la merda amb aquestes responsabilitats!
  
  
  A l'infern amb AH i aquesta tasca. I així fins al límit amb Swazilàndia i l'avenç.
  
  
  El sol naixent també em va dir d'on venia i on era el campament. I volia matar els mercenaris. Volia matar el coronel Carlos Lister.
  
  
  Vaig donar l'esquena a Swazilàndia i vaig dirigir-me al nord riu amunt fins on va morir Deirdre Cabot. Vaig anar al coronel Carlos Lister per matar-lo, per matar el major Helmut Kurtz i tots els que podia tenir les mans.
  
  
  I matar a Dambulamanzi, especialment a Dambulamanzi.
  
  
  Vaig caminar tranquil"lament i amb cura, seguint el riu, però sempre mantenint-me fora de la vista. El sol anava sortint constantment, i la calor creixent feia que caminar cada cop era més difícil. Sense dubtar-ho vaig seguir el riu durant una certa distància, el seu curs marcat indeleblement per la sinuosa línia d'arbres al llarg dels seus marges en aquesta terra àrida. Però la sabana era dura, trencada i plena de depressions infinites, i vaig haver d'amagar-me entre els densos matolls per quedar-me fora de la vista. Com que també m'havien tret el matràs, no portava ni una gota d'aigua amb mi, i tenia la gola i els llavis crus. Però tan bon punt es va fer fosc vaig anar a buscar aigua del riu i vaig anar al nord durant la resta del dia.
  
  
  No vaig veure ni vida, ni animals, ni persones, només uns quants paddocks abandonats al sotabosc. Aquest era el Zululand, pobre i deliberadament abandonat durant més d'un segle pel govern blanc sud-africà. Ara serà retornat a gent sense esperança d'instal"lar-s'hi. Odiava Ciutat del Cap i volia una vida digna per als zulús. Però això era la política, el futur. Però tot el que em preocupava i volia ara mateix era venjar la Deirdre.
  
  
  Per pobre que fos, hi havia d'haver alguna cosa a la terra erm: petits ramats de bestiar. No hi havia res com la terra que es menjava per un eixam de llagostes. De fet, es tractava de llagostes humanes a banda i banda. La gent que vivia aquí va fugir dels opressors i dels anomenats salvadors.
  
  
  Cap a la nit vaig trobar un càmping a la vora del riu, entre els arbres, on havia mort Deirdre.
  
  
  Allà estava buit, no hi havia tendes ni soldats. Vaig buscar la zona i no vaig trobar res. És a dir, res del que volgués trobar. Vaig trobar allò que no volia trobar. En el meu interior durant tot aquest temps hi havia un dèbil dubte, una dèbil esperança que la Deirdre no fos morta, que els meus ulls m'havien enganyat d'alguna manera, que no havia vist el que havia vist. Aquesta esperança va morir mentre mirava el bassal de sang negra seca a la sorra de la riba del riu. Estava morta. Mort, Carter. I tanmateix tenia feina. Vaig beure del riu, vaig cavar a través del seu pou d'escombraries fins que vaig trobar una ampolla, la vaig omplir d'aigua i vaig marxar. No havia menjat res des que vaig marxar de Nsobo fa vint-i-quatre hores, però no tenia gana. Estaven almenys mig dia per davant meu. No es van esforçar massa per cobrir les seves pistes. Això significava que confiaven en la seva velocitat per mantenir-se allunyats de l'enemic. No serà fàcil avançar-los a peu.
  
  
  Podria contactar amb Hawk, demanar un helicòpter. Les mesures d'emergència estan disponibles allà on sigui. Però Hawk encara no em va donar permís per fer el que tenia pensat. La venjança és inútil, ineficaç, improductiva. A més, es torna morat després de cada venjança. Així que m'he d'anar. El camí va anar directament cap al nord cap a Moçambic.
  
  
  Vaig caminar per la selva tota la nit. Empès per l'odi, vaig córrer massa ràpid, vaig caure en una depressió desapercebuda i em vaig esquinçar la roba als matolls espinosos. Com un home posseït, no podia frenar i al matí ja sabia que els estava posant al dia.
  
  
  Vaig trobar el seu campament i les cendres dels seus focs de cuina encara estaven calentes. Van deixar una mica de menjar, però encara que feia més de trenta-sis hores que no menjava, ni ara tenia gana. La ira em va omplir completament. Em vaig obligar a menjar alguna cosa. Malgrat la meva ràbia, sabia que havia de menjar alguna cosa per mantenir les forces. Em vaig obligar a estirar-me en un lloc amagat i adormir-me durant una hora, no més. Llavors vaig tornar a sortir a la carretera. Quan s'acostava la nit, vaig començar a ensopegar amb pobles i gent. Vaig haver de frenar una mica. No tenia manera de saber si aquestes persones eren amics o enemics. Algunes de les veus llunyanes de la nit parlaven portuguès. Vaig estar a Moçambic. El rastre dels mercenaris va girar bruscament cap a l'est.
  
  
  La resta del dia va passar en una boira. Mentre em vaig moure, la terra per la qual conduïa va passar de sabana a jungla. El camí estava bloquejat per l'aigua i els manglars. Vaig continuar caminant, els rastres dels mercenaris es van fer cada cop més clars. Sabia que m'estava apropant a la riba i que necessitava menjar i descansar. Un home necessita tota la seva força per matar.
  
  
  Dues vegades vaig entrar al poble, vaig robar menjar i vaig seguir endavant. Puc descansar més tard.
  
  
  Encara no era del tot fosc quan els vaig trobar. Un gran poble local, protegit per tres costats per manglars, a la vora d'un rierol profund i lent que fluïa al llarg d'un cap alt cap a l'oceà Índic. Però no vaig veure cap indígena al poble. Almenys no hi ha homes nadius. Des de les ombres dels espessos manglars, vaig veure desenes de dones locals rentant roba, preparant menjar i seguint els mercenaris vestits de verd fins a les seves barraques. Vaig trobar la seva seu. Ara podria descansar una mica.
  
  
  Amb una mirada ombrívola, vaig tornar al pantà, vaig construir una petita plataforma de fulles i branques als manglars i em vaig estirar. Uns segons més tard em vaig adormir. Els vaig trobar.
  
  
  Em vaig despertar a la foscor i vaig sentir que algú caminava molt a prop meu. Em vaig estirar immòbil a la meva plataforma improvisada. Alguna cosa es va moure sota meu. Sense mirar vaig poder endevinar què era. Un comandant experimentat i hàbil col"locarà sentinelles en posicions clau; un anell de sentinelles adjacents constants, patrulles que anaven més enllà, i entre aquest anell i les patrulles vagaven sentinelles que mai passaven dues vegades al mateix lloc pel mateix lloc.
  
  
  Sense fer soroll, vaig separar les branques sota meu i vaig mirar cap avall. A la foscor, l'únic sentinella es trobava a l'aigua fins als genolls. Es va col"locar el rifle per sobre de l'espatlla i es va aturar a descansar.
  
  
  Amb un ganivet a la mà, vaig caure sobre ell com una pedra.
  
  
  Va ser el primer. Li vaig tallar la gola i li vaig deixar escórrer la seva darrera sang a l'aigua del pantà. Vaig continuar el meu camí pel pantà fosc cap al poble.
  
  
  L'alt suec va ser enterrat darrere d'una metralladora en un turó sec del pantà. També li vaig tallar la gola.
  
  
  Un francès baixet i prim em va sentir arrossegar-me i amb prou feines va tenir temps de murmurar una maledicció en la seva llengua materna abans que el vaig clavar tres cops al pit.
  
  
  Quan morien un a un, vaig sentir que la ira es feia més forta al meu pit. Vaig haver de controlar-me, controlar-me i recordar que abans de res volia matar el coronel Lister, el sergent alemany, ara major Kurtz, i Dambulamanzi. Ara jo estava a la seva seu.
  
  
  Travessava la tanca perimetral exterior fins a la vora de les barraques quan vaig veure que la patrulla marxava. Sis persones dirigides pel mateix Major Kurtz, i amb ell Dambulamanzi.
  
  
  La ira em va fluir com lava fosa. Tots dos junts! Vaig tornar pel camí que acabava de venir, i mentre la patrulla em va passar pel pantà fangosa, em vaig unir a ells.
  
  
  Van anar al nord-oest. A tres quilòmetres del poble van sortir del pantà a una sèrie de turons rocosos baixos. Van entrar en un barranc estret. Jo estava a prop d'ells.
  
  
  Just a sota de la carena, el barranc es va dividir i la patrulla es va dividir en dos grups. Tant Kurtz com Dambulamanzi es van quedar amb el grup, que va girar a l'esquerra.
  
  
  El que vaig sentir llavors va ser gairebé una onada d'alegria. Els vaig agafar a tots dos. Però en algun lloc més endins, la meva experiència va sorgir i em va dir que tingués cura. No et deixis portar. .. Estigues alerta. †
  
  
  Els vaig deixar seguir, seguint-los per la carena, i després vaig tornar a baixar a un altre barranc. La baixada estava plena de matolls i arbres, i a la nit els vaig perdre de vista. Però vaig seguir els sons cap avall cap al barranc, i després vaig tornar a pujar en un llarg cercle. I de sobte vaig tenir la sensació que havien anat massa endavant. Vaig caminar més ràpid i em vaig acostar. Vaig voler tallar-los una mica, vaig veure que el barranc voltava un turó baix, i vaig sortir de la trinxera i vaig pujar al cim del turó.
  
  
  Quan vaig arribar al cim, em vaig adonar que el turó estava cobert de matolls. Em vaig aixecar i vaig mirar al meu voltant.
  
  
  Les cares al meu voltant eren com un eixam d'abelles, les mans que m'agafaven i em tapaven la boca eren totes negres. Quan el club em va colpejar al cap, vaig recordar que Hawk deia que la meva ira em destruiria.
  
  
  
  
  Capítol 9
  
  
  
  
  
  Vaig surar a la boira. El dolor em va travessar el cap, va desaparèixer i va tornar a travessar, i... †
  
  
  Sentia com si estigués saltant per l'aire. Hi havia rodes, les rodes giraven amb un grinyol boig. Rostres negres pululen al meu voltant. Unes mans negres em van tapar la boca. Alguna cosa em va tocar. Bat. Hawk es va posar una de les seves jaquetes de tweed, maleïdes jaquetes de tweed, i va negar amb el cap. La veu freda i nasal sonava irritada.
  
  
  “El mal destrueix un espia. La ira destrueix l'agent".
  
  
  Un dia em va semblar que em vaig despertar i des d'un sostre baix, pàl"lid i esmicolat, una cara negra em mirava. La meva mà va sentir que la sang s'hi congelava. Quin tipus de sostre és pàl"lid i esmicolat?
  
  
  Em vaig balancejar en un ritme inacabable: amunt i avall... amunt i avall. .. Mans... veu... caient... avall... i avall... i avall. .. La Deirdre em va somriure... va cridar... †
  
  
  Estava assegut al tron. Un tron d'esquena alt com un halo al voltant del seu cap brillant. Cap d'or. Bec afilat... falcó. .. Falcó, on ets...? Hawkman... falcó... falcó. †
  
  
  "Parla'm de Hawk, Carter. Què li passa a Hawk? Qui és ell? Algú amb qui treballes? Digues-me. ..'
  
  
  Hawkman, Hawkman. El bec llarg i corbat d'un falcó.
  
  
  La meva veu ronca sonava lenta. - Ets un falcó. Bec tort.
  
  
  "Oh, semític, eh? Estàs contra els semites? Aquest falcó també odia aquests semites?
  
  
  Per dins estava lluitant. "Tu, ets un falcó. Falcó.
  
  
  No hi havia ningú. Em vaig estirar en un llit estret sota un sostre de lona ondulada. Tenda? Així que em van tornar a posar a la tenda de Lister. Em van tornar a tenir, jo estava. †
  
  
  Angry Hawk va dir: "Les vostres rabietes seran la vostra perdència, N3".
  
  
  La boira ha desaparegut. Em vaig quedar allà mirant cap amunt. No és un llenç, no. Vaig parpellejar. Buscava un uniforme verd. No n'hi havia cap. No estava en una tenda de campanya. Una habitació alegre i assolellada amb parets blanques, finestres drapeades, mosaics complexos i teles de seda precioses que pengen del sostre. Habitació a partir de 1001 nits. Pèrsia. .. Bagdad. †
  
  
  "Bagdad". - va dir una veu suau. "Ah, Carter, m'agradaria que tinguessis raó". Tornar a Bagdad és un somni".
  
  
  Es va asseure al mateix tron que vaig veure en la meva al"lucinació. Un home gran amb túnices blanques fluïdes amb adorns daurats. Era tan petit que els seus peus no tocaven a terra. Roba suau i preciosa, anells d'or amb pedres precioses a cada mà i un caftà d'or blanc, subjectat amb gruixuts cordons d'or. príncep àrab, i fora de la sala encegadora el sol brillava molt.
  
  
  Sol! I el tron era una cadira de vímet amb un respatller alt, un gran cercle que formava un halo al voltant de la seva cara fosca i de nas de ganxo i els ulls negres. I una barba negra gruixuda. Llum del sol brillant. La cadira i l'habitació no són una il"lusió ni una al"lucinació.
  
  
  "On dimonis sóc", vaig dir. 'Qui ets?'
  
  
  El meu cervell treballava febrilment, sense esperar una resposta. Allà on fos, no era al poble de mercenaris del pantà, i donat el sol de fora, vaig estar molt de temps inconscient o semi-conscient. Això explicava la sensació de flotar, rodes, sostre tremolat: un camió amb capó de lona. Vaig anar molt més enllà del camp de mercenaris, i el ganivet de la meva mà era una xeringa: un sedant per quedar inconscient.
  
  
  Vaig preguntar. - "Quant de temps he estat aquí?" 'On? Qui ets?'
  
  
  "Aquí, aquí", em va retreure suaument l'homenet. - Tantes preguntes tan ràpid? Deixa'm respondre això. Per ordre doncs. Ets a casa meva. Sóc Talil Abdullah Faisal Wahbi al-Hussein, príncep de Jaffa i Homs. Prefereixo que em diguin wahbi. Fa unes dotze hores que esteu aquí. Ets aquí perquè tenia por que correries més perill passejant per la selva.
  
  
  "Aquelles persones que em van atacar, aquests negres, són la teva gent?"
  
  
  - La meva gent, sí.
  
  
  - No hi ha rebels zulús, ni mercenaris?
  
  
  'No. Si ho fossin, dubto que encara estiguessis viu".
  
  
  -Què hi feien?
  
  
  "Diguem que m'agrada vigilar el coronel Lister".
  
  
  - Així que encara estem a Moçambic?
  
  
  El príncep Wahbi va negar amb el cap. "Tinc enemics, Carter. Prefereixo no revelar la meva ubicació.
  
  
  "Per què estàs preocupat per mi?"
  
  
  Wahbi va aixecar una cella. "Vols mirar un cavall de regal a la boca? Carter? Estar agraïts. El bon coronel t'hauria penjat pels testicles fa temps.
  
  
  El vaig mirar pensativa. — Príncep de Jaffa i Homs? No, he sentit parlar vagament de tu. Al-Hussein és un haxemita, i Homs i Jaffa són ara part de l'Aràbia Saudita i Israel, i no amics dels haxemites".
  
  
  "El príncep exiliat, Carter", va dir l'homenet, amb la cara enfosquida. "Un paria, i el meu cosí regna a Jordània. Però Al"là reconeix les meves possessions".
  
  
  “Com saps qui sóc; El meu nom?'
  
  
  —En sé moltes coses, Carter. Sé, per exemple, per què el coronel Lister us vol mort, i sé el destí del vostre amic, terrible. El príncep Wahbi es va esgarrifar un moment. "Però aquí estàs segur".
  
  
  "He d'anar a treballar", vaig dir. "He de denunciar".
  
  
  “Per descomptat, s'accepten acords. Però primer cal menjar i descansar. Recupera les teves forces.
  
  
  Va somriure i es va aixecar. Vaig assentir. Tenia raó. Ell se n'anà. Tenia raó, però jo no confiava gens en ell.
  
  
  Vaig tancar els ulls al sofà, com si estigués esgotat. Si tingués alguna cosa en ment amb mi, faria que algú em vigilés des d'algun lloc. Així que vaig tancar els ulls, però no em vaig adormir. Vaig comprovar el seu arxiu a la meva memòria: el príncep Wahbi, nebot del primer haxemita Faisal, que va lluitar contra els turcs a la Primera Guerra Mundial. Un cosí renegat que va ajudar els turcs. Acabada la guerra, el vell borratxo que jugava per tot Europa va fer fallida i va desaparèixer. Així que aquest "príncep" Wahbi era el seu fill, i no semblava gens trencat.
  
  
  Em van donar dues hores de "son". Llavors vaig remenar, vaig badallar i vaig encendre una cigarreta de la caixa decorada amb ònix que hi havia a la taula. Quan el cigarret estava mig cremat, la porta es va obrir i quatre homes negres amb roba completament blanca van entrar a l'habitació amb safates de menjar. Hi havia fruita, pa, xai rostit, sucs, llet, vi i bols plens de verdures al vapor i arròs. Els negres van posar tot això sobre la taula, van disposar dues taules, hi van estendre una estovalla blanca enlluernadora i es van tornar a inclinar. Em vaig asseure a un àpat abundant.
  
  
  Si tingués raó en sospitar del príncep Wahbi, hi hauria alguna cosa al menjar.
  
  
  Era veritat. Ho podia olorar. Coneixia una droga, una cosa així com un tranquil"litzant, que trencaria la meva voluntat. Això significava que Wahbi volia fer algunes preguntes i només hi havia una manera d'esbrinar per què. Només havia de "menjar". †
  
  
  No hi havia temps per esbrinar on em seguien. Vaig examinar l'habitació i després vaig trucar a l'encarregat. Va entrar un dels negres. Vaig assenyalar una finestra amb reixa en una petita alcova.
  
  
  “Posa una taula allà. M'agrada mirar fora mentre menjo".
  
  
  Pel que sembla, el secretari tenia ordres de tractar-me bé. Va cridar dos criats més. Van posar la taula al nínxol, van posar la meva cadira al costat i es van tornar a inclinar. Em vaig asseure com si no pogués esperar a menjar un gran àpat.
  
  
  De cara a la finestra en un nínxol estret, ningú no va veure res, només la meva esquena, des d'on em podien mirar.
  
  
  Vaig començar a menjar. Em vaig inclinar i vaig menjar amb gust, deixant caure cada forquilla del tovalló a la meva falda. Vaig mastegar, beure i gaudir. De tant en tant m'aixecava, com si gaudís de la vista, i després aconseguia ficar el menjar no menjat a la gerra de llet. Una o dues vegades em vaig donar la mitja volta i de fet em vaig menjar un tros, no gaire.
  
  
  Quan els plats estaven gairebé buits, em vaig asseure com si fos ple i vaig encendre el cigar que havia portat amb el menjar. També estava drogat, i vaig fer veure amb cura que realment el fumava. Cigar en mà, vaig tornar al sofà, trontollant-me una mica. Em vaig asseure i vaig començar a assentir. Llavors vaig deixar caure el cigar de la meva mà flaca i vaig deixar caure el cap sobre el meu pit.
  
  
  Al cap d'un temps, la porta es va obrir i van entrar tres homes. Dos negres musculosos, nus fins a la cintura amb un llom, i un àrab de nas de ganxo amb túnica fosca amb cinturó. Els negres portaven armes i es recolzaven contra la porta i la paret esquerra. L'àrab duia una daga de joies al cinturó i una gravadora a la mà. Ràpidament es va acostar a mi.
  
  
  Va treure una daga i em va clavar una punyalada al coll. Em vaig remenar i vaig gemegar. Vaig sentir l'àrab assegut i engegar la gravadora.
  
  
  “Benvingut, N3. Estic esperant el teu informe.
  
  
  Vaig gemegar i em vaig resistir. - No... només a la seu. ..'
  
  
  - Això és la seu, Carter, no ho veus? Estem a Washington. No hi ha temps per perdre. Sóc jo, Hawk.
  
  
  Vaig assentir. - Falcó, sí. "Ho hem de dir al cap d'això. ..'
  
  
  "Jefe, N3? On és ell? Quin nom fa servir aquests dies?
  
  
  "La seva casa, Texas", vaig murmurar. "El coneixes, Hawk". Manxman. John Manxman. Sí? Tinc notícies. El govern portuguès està preparat. ..'
  
  
  Vaig baixar el cap i vaig baixar la veu fins a un murmuri inaudible. Maleint, l'àrab es va aixecar i després es va inclinar sobre mi, embolicant-me amb la seva roba. La meva mà esquerra li va agafar la tráquea i la va estrènyer tan fort com vaig poder, mentre que la meva dreta agafava la seva fulla. El vaig apunyalar mentre aguantava el seu cos. No va fer cap so. Esperava que els negres fossin extremadament disciplinats. Vaig imitar l'àrab.
  
  
  Atura!'
  
  
  Tots dos em van saltar com un cérvol, tots dos alhora. Vaig llançar l'àrab mort a un d'ells i a l'altre li vaig ficar un ganivet a la gola. Vaig matar el segon abans que aconseguís alliberar-se de l'àrab, després de la qual cosa vaig sortir corrents del passadís cap a l'habitació.
  
  
  
  
  Capítol 10
  
  
  
  
  
  El passadís estava buit. Vaig esperar, el punyal a punt. El perill immediat ve de qui vigilava la sala. No ha passat res.
  
  
  L'àrab que vaig matar devia estar vigilant l'habitació. Em va donar el que necessitava: temps. Vaig tornar a dins, vaig agafar el rifle d'un dels negres morts i tota la munició que vaig trobar d'ambdós i vaig sortir al passadís. Allà vaig caminar en silenci cap a la llum que es veia al final.
  
  
  Vaig mirar cap avall al pati emblanquinat, brillant sota el sol de la tarda, i vaig veure una densa jungla sobre les parets. A la llunyania vaig veure un oceà blau. La casa del príncep Wahbi va ser construïda com una fortalesa del desert, totes parets blanques, cúpules blanques i minarets; Una bandera islàmica verda onejava per sobre de la porta principal. Però la densa jungla no formava part d'Aràbia ni del nord d'Àfrica, i la bandera de la torre central era portuguesa. Encara estava a Moçambic.
  
  
  Dones amb vel amb roba de serventa ruda caminaven pel pati, i àrabs armats patrullaven els creuers de les muralles. Sembla que el príncep Wahbi també tenia el seu propi exèrcit personal. Darrere de la paret interior, en un jardí amb arbres i fonts, més dones velades caminaven i mandraven. Aquestes dones anaven vestides de seda: un harem. Vaig continuar pels passadissos d'un blanc brillant, ombrejats per a la frescor per reixes i decorats amb bells mosaics en l'estric estil islàmic, que no permeten la representació de la figura humana. Els passadissos eren exuberants i tranquils; les cambres privades del príncep. No vaig conèixer ningú fins que vaig trobar les escales del darrere a la part inferior.
  
  
  Em vaig trobar amb el guàrdia que estava assegut al capdamunt de les escales de pedra. Es va adormir, el vaig deixar inconscient i el vaig lligar amb el seu propi burnous a l'habitació lateral. El segon guàrdia de la porta del darrere estava més vigilant. Encara va tenir temps de grunyir quan el vaig fer caure amb la culata del meu rifle. El vaig lligar i vaig explorar el pati que hi havia darrere.
  
  
  Les parets eren massa altes per pujar, però la petita porta posterior només es tancava des de dins amb un forrellat pesat. Vaig tornar, vaig agafar el burnous de l'últim guàrdia, me'l vaig posar i vaig caminar a poc a poc pel pati sota els raigs del sol ponint. Ningú ni tan sols es va aturar en el meu camí, i en vint segons ja estava a la selva.
  
  
  Em vaig dirigir cap a l'est. Hi haurà pobles al llarg de la costa i és hora de contactar amb Hawk i tornar a la feina. Després de la captura del príncep Wahbi pels negres i l'assassinat de tres mercenaris, la meva ira va disminuir. No m'havia oblidat del coronel Lister ni de Dambulamantsi, però ara era una ràbia freda; fresc i pausat, gaudint dels plans elaborats que tenia per a ells.
  
  
  Gairebé em vaig trobar amb un assentament de la selva. Un gran poble emmurallat, gairebé amagat des de dalt per densos arbres. Les parets eren de fang i sense pintar; Els camins comuns conduïen a la porta. Vaig caminar per ell meravellat fins que vaig poder mirar dins a través de la reixa de la porta principal.
  
  
  A través de la porta principal vaig veure una zona semicircular d'argila compactada amb diversos grups de barraques al seu voltant, cada grup separat de l'altre a banda i banda. I a cada grup hi havia deu barraques; les tanques entre ells eren altes. Portes tancades separaven cada grup de barraques del lloc, com una sèrie de mini-pobles al voltant d'un centre semicircular, o com corrals per a cavalls i bestiar al voltant d'una pista de rodeo.
  
  
  Estava a punt d'apropar-me una mica més quan vaig sentir el so de les veus i el batec dels peus que avançaven per un dels amples camins cap al poble emmurallat. Vaig desaparèixer a les ombres del vespre de la selva, enterrat sota el sotabosc humit, observant el camí.
  
  
  Es van apropar ràpidament. Tres àrabs armats amb capes, cenyits amb bandoleres, vigilaven atentament la selva que els envoltava. Darrere ells venien cavalls i rucs, carregats de mercaderies, conduïts per negres, també penjats amb bandoleres. La caravana es va dirigir directament cap a la porta principal, que es va obrir per deixar-los passar. Però no vaig mirar la porta.
  
  
  Després de passar els cavalls i els rucs, vaig veure quatre àrabs més que portaven uns deu negres. Estaven completament nus, vuit dones i dos homes. Els dos homes eren alts i musculosos, amb ulls de foc, les mans lligades a l'esquena i les cames encadenades. Tres àrabs més van formar la rereguarda, i tota la columna va desaparèixer al poble. Les portes es van tornar a tancar.
  
  
  Quan el vespre es feia fosc, em vaig amagar a la selva, deixant passar per mi tot el que acabava de veure. Era com una cosa que havia vist abans, com un record que no em podia creure. Ho havia de saber del cert, perquè si la veu petita dins meu tenia raó, Hawk ho havia de saber. Això era una cosa sobre la qual calia advertir i tenir cura de Washington.
  
  
  Em vaig quedar a la selva fins que fos fosc i després vaig marxar. Sons omplien la nit des de sota les parets de terra: diversió, rialles borratxos, crits de dones, crits d'homes. El guàrdia de la porta, un àrab, observava amb riure el que passava dins del poble. Potser tots els guàrdies només estaven parant atenció al que passava dins de l'assentament. Aquesta va ser la meva oportunitat.
  
  
  Un dels grans arbres de la selva tenia branques gruixudes que penjaven de la paret. Vaig pujar al tronc i vaig lliscar cap endavant per la branca gruixuda.
  
  
  L'escena dins d'aquestes parets semblava un malson fantàstic. Negres i àrabs pululen a terra en una cacofonia de soroll i rialles. Els negres bevien de càntirs de vi, el contingut es vessava a terra, i també begueren diversos àrabs; però per a la majoria dels soldats àrabs l'emoció estava en un altre lloc. Obrien totes les portes dels grups de barraques i entraven i sortien del recinte dels grups de barraques. Alguns homes tenien fuets, alguns portaven porras, alguns portaven cistelles de menjar i galledes d'algun tipus d'oli.
  
  
  Hi havia dones negres a habitacions tancades. Dones negres joves, nues, amb la pell brillant a les llums brillants. Diversos negres, joves i forts, també eren als quarts tancats, cadascun lligat a pals amb manilles i cadenes. De tant en tant un dels àrabs assotava el jove negre de genolls.
  
  
  També van vèncer dones esveltes i de pell fosca, però això no és tot. Algunes dones van ser alimentades i obligades a menjar, com els animals de premi que es preparaven per al mercat. Algunes dones es van rentar amb un líquid oliós i es van fregar fins que la seva pell fosca brillava a la llum. La majoria van ser palpades, acariciades, arrossegades a les cabanes, i molts van ser tirats a terra sense ni tan sols refugiar-se en una barraca.
  
  
  Tots ells, tant homes com dones, eren arreplegats en un gran lloc obert i exposats davant d'homes borratxos rics, com mercaderies en un mercat.
  
  
  També era un mercat, un mercat d'esclaus.
  
  
  El que vaig veure va ser la transformació deliberada i calculada de persones en esclaus esclaus. No hi havia compradors, almenys de moment. Però tot s'estava preparant per al moment en què van venir els compradors. Un mercat d'esclaus -sí- però ara amb millores modernes, amb l'experiència i la pràctica de Dachau, Buchenwald, les gàbies de tigres de Saigon i l'arxipèlag Gulag.
  
  
  Com es fan esclaus, especialment dones, perquè sigui més probable que es venguin a qualsevol comprador a l'atzar. Com convertir un home lliure en aquell que ja no recorda que la llibertat va existir una vegada, que pot acceptar l'esclavitud com una benedicció i no causar problemes als seus opressors.
  
  
  Un silenci sobtat va caure sobre el poble com un gong enorme. Soroll, caos i després silenci. Ni un sol moviment i tots els ulls es van centrar en l'entrada principal. Estava esperant.
  
  
  El príncep Wahbi va travessar la porta. Un home petit i corpulent va entrar al pati amb la seva túnica daurada i blanca, i al seu voltant hi havia àrabs armats. Les dones negres van ser abocades de nou a habitacions tancades, les portes estaven tancades i tancades. Sobris de sobte, els soldats àrabs i negres es van alinear en dues fileres amb un passatge entre ells i van esperar que els wahbi els travessés.
  
  
  En canvi, el príncep es va girar bruscament, es va allunyar i va caminar just per sota de la branca on jo estava estirat i va mirar cap amunt.
  
  
  "Hauries d'haver córrer quan vas poder, Carter", va dir el petit àrab. " Em sap molt greu".
  
  
  Darrere de la paret, sota i darrere meu, deu dels seus homes es van quedar amb les armes apuntades cap a mi. Llençant el rifle robat, em vaig enfilar per sobre de la branca i vaig saltar a terra. Els soldats àrabs em van agafar de les mans i em van portar de tornada a través de la selva fosca fins a la fortalesa wahbi.
  
  
  Em van empènyer a la mateixa habitació i em van asseure al mateix sofà. Encara estava mullat amb la sang de l'àrab que havia matat, però els cossos havien desaparegut de l'habitació. El príncep Wahbi va negar amb el cap tristament davant la taca de sang.
  
  
  "Un dels meus millors tinents", va dir arronsant les espatlles. "Tot i així, no et mataria per això". Va ser castigat per negligència, el perill del treball d'un soldat".
  
  
  Vaig preguntar. - Per què vols que em matin?
  
  
  "Ara ja saps el que no volia dir-te". S'equivoca, Carter. Va agafar una cigarreta russa llarga i me la va oferir. Li ho vaig agafar. Ell me'l va encendre. "I em temo, ja que has de morir de totes maneres, que el meu poble espera una mort dura per a tu, sí, fins i tot ho exigeix en venjança". Ho sento, però un líder ha de servir el seu poble, i no sóc civilitzat.
  
  
  - Però ets civilitzat?
  
  
  "Espero que sí, Carter", va dir. "Intentaré retardar la teva mort el menys possible mentre satisfaré la necessitat de retribució del meu poble". Acordar?'
  
  
  "Un home que viu de l'esclavitud. "Ets un comerciant d'esclaus", vaig dir amb menyspreu. - La base de la teva riquesa, no? Vens esclaus negres, Wahbi.
  
  
  El príncep Wahbi va sospirar. - 'Per desgràcia. Em temo que cada any disminueix la demanda de bons homes. És una llàstima. En aquests dies, els meus clients solen guanyar diners amb el petroli i les inversions. I necessiten tan poc treball dur.
  
  
  - Les coses van bé amb les dones?
  
  
  “Excel"lent en algunes zones i molt rendible com us podeu imaginar. Per descomptat, els meus clients solen viure en zones remotes, lluny del món modern on governen amb mà de ferro. El món de l'Islam està format principalment per governants individuals. L'Alcorà no prohibeix l'esclavitud i les concubines, i què hi ha de millor que un esclau? Degudament formada, agraeix qualsevol tracte amable, generosa en els seus favors i agraeix que les demandes que se li fan siguin tan senzilles i amables. Especialment una noia negra senzilla d'un poble pobre de la selva on tot el que podia esperar era el matrimoni i l'esclavitud als dotze anys.
  
  
  "Així que els segrestes, els tortures i els vens a rics pervertits i dèspotes bojos".
  
  
  "Els 'els ensenyo' a estar preparats", va respondre Wahbi. "I no acostumo a segrestar". La majoria dels pobles pobres tenen un excedent de dones, i els caps de poble, fins i tot els pares, estan disposats a vendre aquestes dones. Una pràctica que no és del tot desconeguda als països ara considerats civilitzats".
  
  
  - Com ho pots fer amb impunitat? No ho hauries pogut fer sense el suport tàcit dels portuguesos. Potser més que silenci.
  
  
  "On hi ha voluntat, hi ha una manera, Carter". Anomeneu-lo empresa lliure. Si els pobles pobres reben diners i tenen menys boques per alimentar, són molt menys una càrrega per al govern colonial. Els líders ben pagats volen que les coses segueixin igual i no els agrada que les coses surtin malament. Tots els funcionaris ho creuen. I els funcionaris colonials sempre volen diners. És per això que la majoria marxa a les colònies quan preferiria quedar-se a casa. Una vella història que ha canviat molt poc.
  
  
  - Per tant, estàs subornant el govern de Moçambic?
  
  
  'No. No treballo amb governs. Treballo amb gent. Els governs no són subornats".
  
  
  "Però això et posa en joc com van les coses, no?" Potser no us hagués anat tan bé sota un govern rebel. Els líders rebels solen ser maleïts idealistes i de mentalitat molt estreta.
  
  
  'Pot ser.' - El príncep es va arronsar d'espatlles. "Però la política m'avorreix". No el necessito. Tant els objectius com els principis no tenen sentit; Ho passaré molt feliç, Carter. Però, per desgràcia, no ho ets.
  
  
  Es va quedar allà una estona, mirant-me com si encara no em volgués matar. Va negar amb el cap.
  
  
  "Molt dolent", va dir. "Podríeu donar-me aquest avantatge. Hi ha tantes coses que em pots dir. Però no us ofendreré suggerint un possible acord. Tots dos som adults i sabem que mai confiarem els uns en els altres. No, has de desaparèixer. Em sap molt greu.
  
  
  "Jo també", vaig dir sec.
  
  
  "Oh, si haguessis fugit sense descobrir el meu negoci". Però tu tens les teves necessitats, i jo tinc les meves. La meva gent insisteix en una execució pública demà al matí. Però aquesta nit almenys puc oferir-te hospitalitat.
  
  
  L'homenet es va girar amb un somriure i va marxar en un remolí de roba revolotejant. La porta es va tancar, estava sol. Però no per molt de temps.
  
  
  El tapís penjat es va moure cap a la paret lateral i una noia negra esvelta va aparèixer a l'habitació. Potser amb quinze anys. Va entrar per una porta amagada per un tapís. Estava nua. Ella es va posar orgullosa, el seu cos marró fosc brillant com la seda. Els seus pits pesats eren de color marró clar i massa grans per al cos de la seva esvelta noia; els mugrons eren gairebé rosats. Els seus pesats cabells s'enrotllaven fortament al voltant del seu cap, el seu pèl púbic formava una petita falca sobre la protuberància del túmul de Venus. La seva boca era petita i de color vermell fosc, els seus ulls lleugerament inclinats estaven enfadats.
  
  
  "Hola", vaig dir amb calma.
  
  
  Va passar per davant meu pel passadís ondulat i fluid i es va estirar al sofà. Va tancar els ulls i va obrir les cames. "No, gràcies", vaig dir. - Digues al príncep que li agraeixes.
  
  
  Va obrir els ulls i la seva cara va canviar: calenta, apassionada i sensual. Es va aixecar, es va acostar a mi, em va envoltar els braços al coll i es va amagar darrere del meu cos. Va parlar en un xiuxiueig.
  
  
  "Ells volen saber el que tu saps. T'he de donar un sedant quan fem l'amor. He de cansar-te, fer-te parlar. Estan mirant. Hauríem de fer l'amor.
  
  
  
  
  Capítol 11
  
  
  
  
  
  Ho podria haver sabut. El príncep no era de qui es rendia fàcilment. Volia de mi el que el coronel Lister volia de mi: tot el que em quedava. Coneix-ho tot sobre AH. Aquest coneixement val una fortuna si s'utilitza o es ven en el moment adequat. Sabia que la tortura no el forçaria a sortir de mi i que desconfiaria de qualsevol oferta d'evasió o perdó. Esperava que, arruïnat per l'evident necessitat de matar-me, l'enginy funcionés.
  
  
  Si em nego a la noia, Wahbi tindrà un altre pla. Potser al final, si no té més remei, encara em torturarà. Potser em matarà de seguida. No tenia altra opció. La noia em va penjar. Va pressionar amb gana els seus llavis contra els meus, el seu cos a prop del meu, com si tingués por de no fer el que li deien. Alguna vegada has estimat sota comandament, sabent que et miraven? Amb una dona que sabies que no volies més que tu? Ni tan sols una dona, sinó una noia. No és fàcil, però no tenia cap opció.
  
  
  La vaig agafar del terra i la vaig portar, congelada i pressionada directament contra mi, al sofà. La vaig col"locar allà, forçant la meva ment i el meu cos a centrar-se en el seu cos, els seus llavis i la seva pell càlida. Vaig desterrar tots els pensaments de la meva ment, fins i tot la mort, i vaig intentar pensar només en aquesta noia i el seu cos seductor que tenia davant meu.
  
  
  Era només una noia, però a la jungla les noies es converteixen ràpidament en dones. Als pobles pobres i semi-civilitzats s'ensenya a una noia des del bressol a ser dona; i va fer tot el que estava al seu poder per ajudar-me. Ella ho va aconseguir; Vaig trobar les seves mans on les necessitava, palpant i fent massatges, clavant les ungles profundament a les meves zones erògenes. Durant tot aquest temps, ella va xiuxiuejar en silenci, gemegant, penetrant profundament la seva llengua a les meves orelles i als buits del meu coll i gola. De sobte em vaig adonar que fos qui fos, no només vivia a la selva. No era d'algun poble semi-civilitzat.
  
  
  Ella em va animar, xiuxiuejant-me ànims en anglès. Anglès pur sense accent. Ella sabia on tocar-me i vaig sentir com la passió augmentava. Vaig aconseguir sortir dels pantalons i la camisa. Estàvem nus l'un davant de l'altre i no hi jugàvem més. No per a mi i de sobte no per a ella. Vaig poder sentir l'anhel vibrar profundament dins d'ella.
  
  
  Les seves natges eren com les d'un nen, i les seves cames eren primes i estretes, com les d'un cérvol jove. Natges fermes i petites que podia agafar amb una mà. Els vaig agafar i la vaig moure amunt i avall contra mi amb una mà mentre sostenia aquells pits grans i balancejats amb l'altra. Vaig oblidar els ulls que miraven. Em vaig oblidar del príncep Wahbi. Vaig oblidar on era o què estava fent amb aquesta noia, el que hauria d'haver pensat que era la meva mort o una possible fugida.
  
  
  La volia, petita, atapeïda i atapeïda, com un nen, però no com un nen, quan va estendre les cames i m'envoltaven. La vaig entrar tan ràpid i fàcilment com el ganivet que s'havia enfonsat a l'àrab al mateix sofà unes hores abans. El sofà, encara humit amb la seva sang, ara es barrejava amb els seus fluids corporals.
  
  
  La vaig topar amb ella i va cridar: "Oh, oh. .. Déu . .. SOBRE!
  
  
  Els ulls de la noia es van eixamplar fins que semblaven omplir la seva petita cara. Em miraven des d'una profunditat que semblava molt llunyana. Estaven en un altre món i en un altre temps. Aquesta vegada els ulls ben oberts i profunds des del costat; durant aquest temps, ple de desig profund i fort.
  
  
  'Oh. ..'
  
  
  Vaig sentir la meva mirada mirant-la des de la mateixa profunditat, de la mateixa època prehistòrica, des del mateix pantà d'on venim tots i que encara recordem en moments de por i d'odi. Semblava que creixia dins d'ella, més del que podria haver imaginat, més del que podria haver imaginat, i les meves dents es van enfonsar al meu propi llavi. Picen. ... i després tot va acabar en una llarga caiguda lliure que m'aixecava els cabells, i vaig acabar a sobre d'ella, agafant aquelles natges tan estretes a la mà. Vaig sentir la sal de la meva pròpia sang als meus llavis.
  
  
  Un minut de silenci sense fi, mirant-se amb ulls profunds i incrèduls. Va passar alguna cosa real. Ho vaig veure als seus ulls, ho vaig sentir als meus. Feia temps que no vam estar en aquesta habitació acolorida. Estàvem en un altre lloc, invisibles, només nosaltres dos en el moment del descobriment. El moment en què el cel i la terra van començar a moure's.
  
  
  El seu xiuxiueig tranquil a la meva orella: "Ara vindran quan et doni el senyal que t'he donat una oportunitat".
  
  
  Li vaig fer un petó a l'orella. "Imagina'm fent-te l'amor una vegada més".
  
  
  Suaument: "Ho pots fer?"
  
  
  - No, però intenta mantenir-me dins teu. Fingiré. On és aquesta xeringa?
  
  
  "En els meus cabells".
  
  
  L'únic lloc on podia amagar-ho. Vaig haver de formular acuradament el pla. Vaig fingir seguir fent l'amor. Em va agafar dins d'ella tan fort com va poder, envoltant-me amb les cames i agafant-me els malucs amb les seves petites mans. Li vaig mossegar l'orella. "Qui està mirant?"
  
  
  Ella va enterrar la cara al meu coll. - Només el príncep Wahbi. Ell . .. impotent. Li encanta mirar i necessita estar sol per gaudir-ne".
  
  
  Ho podria haver sabut. Voyeur. Probablement també un sàdic.
  
  
  "Hi ha dos homes darrere de la porta per on vaig entrar", va xiuxiuejar, prement els seus llavis contra la meva gola. "No veuen res".
  
  
  Estàvem suant abundosament, arraulits en aquest sofà. Vaig pressionar la meva cara entre els seus pits ferms i grans. "Què passa quan em calmo de la injecció?"
  
  
  "Llavors faig un senyal i entra Wahbi. Després s'amaga darrere del sofà. Us dic que em dic Deirdre i us faig preguntes sobre alguna cosa sobre l'organització AH, el vostre líder i les vostres operacions.
  
  
  Estava cobert de suor, ja que havia de fer tot el possible per romandre-hi i fingir que la passió encara no havia marxat. 'Bé. Ara fem veure que tornem a correr-nos, tu fingeixes que em fas una injecció i jo m'ocuparé de la resta".
  
  
  Ella va assentir. 'Jo també. Ella em va mirar amb els ulls parpellejants. Llavors va tirar el cap enrere i em va mirar amb uns ulls amples que de sobte semblaven enfonsar-se profundament en ella. Va obrir la boca, va tancar els ulls. - Jo... oh. .. Ai. ..'
  
  
  Vaig sentir moviments suaus i emocionants, com foc líquid. Vaig sentir que la tornava a omplir i, de sobte, de nou no vam haver de fingir. Em vaig sentir com una força enorme sondejant darrere dels seus ulls, darrere de la seva cara tensa, i ja no fingíem, ja no jugàvem. Ja no necessitava fer un esforç per quedar-s'hi. No podria sortir d'ella encara que ho volgués, si em donava una oportunitat. No volia deixar-la, volia que això no acabés mai. No em preocupava pel wahbi, per escapar, pel pla o... No t'aturis, no t'aturis. † no no...
  
  
  A poc a poc tornava d'un lloc molt llunyà. Vaig lluitar per controlar la meva ment. Ella Ella. .. Vaig sentir un lleuger toc de la xeringa a la cuixa. Em vaig moure i la vaig mirar als ulls. Amagant la xeringa a la mà al meu costat, vaig simular que m'havien donat una injecció i la vaig tirar. Em vaig asseure, vaig negar amb el cap, després em vaig estirar d'esquena, somrient. Vaig fer veure que respirava profundament els efectes de la passió i els efectes de la droga. Ella va fer un senyal. Vaig escoltar i sentir el lleuger so de moviment darrere de la paret. Vaig tenir uns cinc segons.
  
  
  Em vaig posar dempeus d'un salt, vaig creuar la luxosa habitació i em vaig pressionar contra la paret on s'obria la porta. Va obrir. El príncep Wahbi va entrar, va fer tres passos cap a la banqueta i es va aturar. Va mirar el lloc on hi havia una dona negra i el va mirar amb ulls orgullosos.
  
  
  Em vaig posar uns passos darrere d'ell, tapant-li la boca sorpresa i injectant-li la seva pròpia droga. Durant una fracció de segon va quedar paralitzat pel cop. Llavors va començar a lluitar. Vaig deixar caure la xeringa i la vaig subjectar amb una mà encara tapant-me la boca. La noia es va aixecar d'un salt i es va llançar a terra per agafar-se de les seves cames. El vaig agafar als meus braços durant cinc minuts, suant i lluitant en el silenci de l'habitació. A poc a poc els seus ulls es van quedar buits. El seu cos es va relaxar i va començar a somriure. El vam portar al sofà i el vam posar allà. Ens va mirar amb ulls tranquils i tranquils, ens va assentir amablement, després va parpellejar, com si volgués recordar alguna cosa. Vaig assentir amb el cap a la noia.
  
  
  "Si t'ho dic, faràs que cridi a la gent que hi ha darrere d'aquesta porta secreta".
  
  
  Ella em va mirar. "Poden arribar a sospitoses. Només tens el seu ganivet. El mantindré en silenci fins que escapis.
  
  
  "Quan torni en raó, et descolletarà viu", vaig dir. "Potser encara pitjor. Fugim junts.
  
  
  Va mirar el príncep atordit i somrient. "No tinc por de la mort. Deixa el seu ganivet i primer el mataré.
  
  
  - No, fes el que et dic. Necessitem aquests dos sentinelles. Potser vinguin i el trobin massa aviat. Sortirem junts.
  
  
  Em vaig quedar darrere d'un armari alt al costat de la catifa davant de la porta secreta i vaig assentir a la noia. Va parlar suaument i durament amb Wahbi. Va assentir, sense voler resistir-se.
  
  
  'Ahmed. Harun. Vine aquí.'
  
  
  El tapís es va apartar i dos àrabs van irrompre per la porta secreta. Wahbi els va ensenyar bé. Van venir massa aviat a les seves ordres. Vaig apunyalar a un amb el ganivet d'en Wahbi abans que hagués fet tres passos, i vaig agafar l'altre abans que s'hagués mig girat. Ràpidament va treure l'arma i va llançar un burnous a la noia. "Aixeca't i agafa la pistola i la daga!"
  
  
  Es va embolicar amb burnous i ho va fer perquè el tall i la petita taca de sang que hi havia no fossin visibles. Afortunadament, l'àrab era baixet. Tenia un rifle i una daga i estava llesta.
  
  
  Em vaig acostar a Wahbi i el vaig posar dempeus. "Ens estàs portant al teu assentament d'esclaus".
  
  
  El príncep va somriure i en silenci va sortir de l'habitació davant nostre.
  
  
  
  
  Capítol 12
  
  
  
  
  
  El primer sentinella va aixecar el rifle quan em va veure. Estava a dalt de les escales. Va tornar a baixar el rifle quan va veure el príncep Wahbi. Vaig donar un cop al príncep sense que el guàrdia se n'adonés.
  
  
  "Porto Carter a veure el camp d'esclaus", va dir el petit àrab.
  
  
  El sentinella ens va mirar amb sospita, però no anava a molestar a Wahbi amb preguntes. Així que es va fer a un costat amb una ràpida reverència. Vam baixar les escales fins a la porta principal. No em va agradar com ens mirava el guàrdia. Necessitàvem una història millor per vèncer algú amb més autoritat.
  
  
  "He decidit unir-me a tu", li vaig dir a Wahbi mentre desapareixem de la vista al passadís desert de sota. - M'has donat una noia, m'agrada. Així que estic amb tu. Em portaràs al camp d'esclaus per ensenyar-me la teva feina.
  
  
  "Ah", va assentir el príncep. - Me n'alegro, Carter.
  
  
  Em va mirar a mi i a la noia. Vaig respirar profundament quan vam entrar al pati. Els focus van inundar tot el lloc amb un mar de llum. Els guàrdies de les parets van veure el wahbi i van adoptar immediatament una actitud recelosa i reverent. Un àrab alt amb roba més luxosa de la que mai havia vist s'apressava cap a nosaltres. Tenia la cara d'un voltor vell amb ulls negres ombrejats i una barba punxeguda i afilada. Va tractar Wahbi amb respecte, però no es va arrossegar davant seu.
  
  
  "Khalil al-Mansur", em va xiuxiuejar la noia a l'orella. "Assessor en cap del príncep Wahbi i el seu capità".
  
  
  "Al"là està amb tu", va dir l'home alt a Wahbi en àrab. Vaig dir: "Has de ser Khalil. El príncep em va parlar de tu. Crec que ho podem resoldre junts.
  
  
  L'àrab em va mirar amb una barreja de ràbia, sorpresa i preocupació. - Ajuntar-ho, Carter? Això és en anglès pur.
  
  
  Vaig donar al príncep Wahbi una altra empenta invisible a l'esquena. L'home petit va assentir: "En Carter està amb nosaltres, Khalil". Molt bones notícies de veritat. Wahbi va tornar a assentir. "Li agrada la noia que li vaig donar. Ara està amb nosaltres. El portaré a l'assentament i li mostraré la meva feina.
  
  
  Khalil va mirar a la noia i després a mi. Va assentir amb el cap. "Una dona canvia d'opinió a un home moltes vegades".
  
  
  "Com els diners", vaig dir. "M'encanten les dones i els diners. Més que una tomba.
  
  
  El vell àrab alt va assentir. "Una decisió sàvia".
  
  
  "I per a tu també", vaig dir. "Tinc moltes coses que val la pena vendre".
  
  
  Els ulls de l'àrab brillaven. D'alguna manera semblava massa convincent. "Crec que sí, Carter", es va girar cap al príncep, "hauria de trucar al teu guardaespatlles, el príncep Wahbi?"
  
  
  "Tenim pressa", vaig dir. "El príncep vol un cotxe".
  
  
  "Oh, sí", va dir el príncep quan li vaig donar un cop de mà.
  
  
  Khalil al-Mansur va cridar el soldat. Un jeep va aparèixer des de darrere d'una gran casa. Ens vam asseure darrere del conductor. La porta es va obrir i vam conduir per un ample camí de terra fins a un campament d'esclaus a la selva. Aquesta vegada no miraria res. Tard o d'hora es trobaran sentinelles morts a l'habitació.
  
  
  La carretera es desviava a un quilòmetre de la casa del príncep a la selva. El conductor va girar per la bifurcació dreta, cap al poble. Ràpidament vaig xiular alguna cosa a l'orella del príncep Wahbi. Es va inclinar cap endavant.
  
  
  "Queda't aquí, soldat".
  
  
  El conductor es va aturar i el vaig matar i el vaig tirar fora del cotxe quan va frenar. Vaig saltar al volant. La noia negra darrere meu va dir advertint: Carter.
  
  
  Em vaig girar. El príncep em va mirar, després va mirar el conductor estirat a terra al costat del jeep. Els seus ulls estaven meravellats. Ja estava lliure de la influència de la droga. Encara no estava del tot despert, però l'efecte s'estava esvaint.
  
  
  "D'acord", li vaig dir a la noia. "Serà millor que el lliguem". †
  
  
  Ella va respondre. - 'Per lligar?' - "No, tinc una millor manera".
  
  
  El punyal va brillar a la nit i el príncep Wahbi va cridar. Li va apunyalar directament al cor, apunyalant el punyal una i altra vegada. Quan la sang va començar a fluir, es va inclinar enrere i va lliscar del jeep a terra. Vaig agafar el ganivet de la seva mà.
  
  
  - Put idiota. El necessitàvem.
  
  
  "No", va dir ella tossudament, "no el necessitem gens". Hauria d'haver mort.
  
  
  vaig jurar. 'Una maledicció! D'acord, on porta aquest camí? ..'
  
  
  El so venia de darrere nostre a la carretera. Vaig callar i vaig escoltar. No vaig veure res, però vaig sentir: la gent ens seguia pel camí. No vam tenir temps d'amagar el cos del príncep Wahbi enlloc. Vaig deixar que el Jeep es desviés cap endavant, li vaig donar la volta i vaig sortir de la bifurcació esquerra de la carretera tan ràpid com vaig poder.
  
  
  Menys d'un minut després vaig sentir crits darrere nostre. "Maldita", vaig cridar. “Ara ens segueixen. A quina distància està la base portuguesa més propera?
  
  
  Ella va negar amb el cap. - Els portuguesos no ens ajudaran. Jo sóc un rebel i tu un espia. El príncep Wahbi és un ciutadà respectat. A alguns d'ells li va pagar molt.
  
  
  "Llavors què et proposes fer?"
  
  
  “Hi ha una altra carretera a tres quilòmetres. Va cap al sud fins a la frontera. A l'altre costat de la frontera hi ha la meva terra. Allà estarem segurs i se us ajudarà.
  
  
  No vaig tenir temps per discutir. I no li anava a dir que els rebels estaven ara més descontents amb mi o amb AH que no ho estarien amb Khalil al-Mansir si ens atrapava. Potser el missatge encara no ha arribat a tots els rebels. L'hauria de jugar segons les circumstàncies.
  
  
  Vam trobar la carretera i vam anar cap al sud. Vaig conduir sense llums, escoltant els sons de la persecució. Per un moment vaig pensar haver sentit alguna cosa, després el so es va esvair, com si conduïssin per la carretera de la costa. Vaig continuar conduint cap al sud fins que la carretera va deixar la selva i finalment va acabar com a res més que un camí per una plana oberta. "Hem de caminar des d'aquí", va dir la noia.
  
  
  Estem anant. Cinc quilòmetres més durant la nit, sense llum i per terres desertes, trencades, amb matolls esmolats i durs. Els meus pantalons estaven trencats i els seus peus nus sagnaven.
  
  
  "Portaré una mica de menjar abans d'anar a dormir", va dir la noia.
  
  
  Va desaparèixer a la nit, i de sobte em vaig adonar que ho sabia tot sobre el seu cos, el seu coratge i la seva ira, però no sabia el seu nom. D'alguna manera, em va salvar la vida i no sabia res d'ella, excepte que volia tornar a estar amb ella. Quan va tornar, el seu burnous estava ple de baies i arrels que no coneixia. Tenien un gust deliciós i ella es va asseure al meu costat mentre menjava.
  
  
  Vaig preguntar. - 'Quin és el teu nom? Qui ets?'
  
  
  "Importa?"
  
  
  "Sí", vaig dir. 'Tu saps el meu nom. No ets una noia normal del poble. Ets molt jove, però saps matar.
  
  
  La seva cara estava amagada a la foscor. "Em dic Indula. Sóc filla d'un cap zulú. El nostre kraal es troba molt al sud, al costat del gran riu Togela, al cor del nostre país, on una vegada va viure Chaka. L'avi del meu pare era un dels indunes de Caetewayo. Va lluitar en la nostra gran victòria sobre els britànics i va morir en la nostra derrota final".
  
  
  — Derrota a Oelindi?
  
  
  Els seus ulls em brillaven a la nit. - Coneixeu la nostra història, senyor? Carter?
  
  
  "En sé alguna cosa", vaig dir. —Per cert, em dic Nick.
  
  
  "Nick", va dir ella en veu baixa. Potser també estava pensant en la nostra segona vegada al sofà.
  
  
  - Com et va agafar Wahbi?
  
  
  “El meu avi i el meu pare mai van acceptar les maneres dels blancs, ni els sud-africans ni els anglesos. Els nostres homes van passar molts anys a la presó. Quan els joves es van unir a la Marca de Chuck i el meu pare no tenia cap fill per enviar, vaig anar-hi. Em vaig convertir en un rebel contra els sud-africans. Em van atrapar dues vegades i després em van oferir una recompensa per la meva captura. Fa quatre mesos vaig haver de fugir. La nostra gent em va ajudar i em va enviar fora de Zululand. Un escamot de mercenaris em va ajudar a penetrar a Moçambic.
  
  
  "Unitat del coronel Lister", vaig dir.
  
  
  "Sí, em va amagar juntament amb molts altres, em va portar a la frontera i em va salvar dels soldats blancs".
  
  
  - Com et va agafar Wahbi?
  
  
  "Anava camí cap al campament principal de mercenaris amb un petit destacament dels homes del coronel Lister quan vam ser atacats per bandits wahbis. Vaig aconseguir escapar, però em van localitzar i em van portar a un camp d'esclaus. Hi vaig estar tres mesos. Els seus ulls eren ardents. “Si no haguéssim escapat, no hi hauria aguantat una setmana. No més.'
  
  
  "Wahbi no t'hauria pogut vendre durant aquests tres mesos?"
  
  
  Ella va riure amb una riallada aspra. "Ho va intentar dues vegades, però cada vegada vaig lluitar com un boig, i el comprador no em va acceptar. No estava prou entrenat. Així que Wahbi em va ensenyar una mica més. Abans d'això, em va donar a molts homes, molts homes cada nit".
  
  
  "Ho sento", vaig dir.
  
  
  "No", va dir ràpidament. "A tu et va passar..."
  
  
  Ella es va estremir. Vaig mirar la seva figura negra amb burnuses foscos.
  
  
  "Va ser una cosa diferent per a mi també", vaig dir. El vaig tocar i vaig sentir que vibrava. La volia de nou, aquí i ara, i sabia que ella també em volia a mi.
  
  
  "M'alegro d'haver-lo matat", va dir amb una veu que es va convertir en un sanglot de dolor. “Estava protegit per tots els blancs, de tots els costats de la frontera. Fins i tot els negres tenen semblances amb ell. Els swazis, els antics caps i els ancians del poble li van vendre les seves noies. Fins i tot entre els zulukraals, pel bé dels diners i el poder.
  
  
  Hi havia odi a la seva veu, però també una altra cosa. Va parlar de tal manera que no pensava, no sentia. Va parlar del príncep Wahbi per evitar parlar de res més.
  
  
  "Alguna cosa va passar allà", vaig dir. - Indula? Alguna cosa t'ha passat allà.
  
  
  La vaig tocar i va marxar. No lluny, només uns centímetres, potser menys. Va dir alguna cosa, però no molt clarament.
  
  
  "Sí", va dir ella. "Alguna cosa va passar allà que mai havia sentit abans. Home blanc i va passar de totes maneres. Però això no pot tornar a passar".
  
  
  'Perquè no?'
  
  
  "Perquè ho vull massa", va dir. Ella va girar la cara cap a mi, com una taca fosca a la nit. "Vaig matar aquest vil àrab perquè em va humiliar amb cinquanta homes". ..i perquè em vaig enamorar d'ell. He descobert que m'agrada massa el sexe, Nick. Em va encantar el que em va fer fer Wahbi. Estic avergonyit.
  
  
  —Amb tots els homes?
  
  
  - No com tu, però la majoria dels homes - sí.
  
  
  - Estàs confós, Indula. Potser en parlarem més tard.
  
  
  "Potser", va dir ella. 'Sí després. Ara hem de descansar.
  
  
  Embolcallant-se amb un burnous, es va estirar. Em vaig estirar al costat d'ella. Encara la volia. Però tens moments en què has de deixar que la dona s'ocupi de les coses a la seva manera. Ella va tenir la seva pròpia batalla. Estava adormit.
  
  
  Em vaig despertar poc abans de l'alba africana. Em sentia fred i adormit, però no hi havia temps per dubtar. Indula es va despertar immediatament després de mi. Ens vam menjar l'última de les baies que va collir i vam continuar cap al sud.
  
  
  Al migdia el sol ja era alt quan vam creuar la frontera i vam arribar a Zululand. Indula semblava accelerar el seu ritme. Em va somriure, com si de sobte se sentís menys avergonyida de les seves necessitats al seu propi país. Vaig tornar el somriure, però per dins vaig sentir una gran ansietat i vaig continuar observant l'entorn. Ara els seus amics poden convertir-se fàcilment en els meus enemics. Aviat ho esbrinaré.
  
  
  Cinc homes es van acostar a nosaltres pel sotabosc baix, fent servir barrancs i altres cobertures. No volien ser vists, però jo els vaig veure igualment. Els vaig veure abans d'Indula, porto més temps en aquest negoci. Eren rebels, partidaris, no hi havia cap dubte. Els vilatans comuns no porten pistoles ni pangas, porten uniformes juntament amb roba de guerra vella zulú i no llisquen pel sotabosc amb intencions evidents.
  
  
  "Indula", vaig dir.
  
  
  Els va veure i va somriure. - "Els nostres homes". Ella va fer un pas endavant i va trucar. 'Salomó! Osebebo! Sóc jo. Indula Miswane!
  
  
  Un d'ells va preguntar: "Qui és el que viatja amb Indula Misvane?"
  
  
  "Un amic d'un país llunyà", va dir la noia. "Sense aquest amic, encara estaria en mans del príncep Wahbi, propietari d'esclaus".
  
  
  Tots s'han anat apropant a poc a poc. Un dels homes va dir: "Hi ha rumors a tot el país que el malvat príncep Wahbi ha mort. En saps això, Indula?
  
  
  "Ja ho sé", va dir la noia. - El vam matar. Un dels altres va dir: "Aquest és un dia d'alegria per a Zululand".
  
  
  "Aviat arribarà un altre dia", va dir un altre.
  
  
  "El dia que en Chaka es desperta", va dir Indula.
  
  
  El primer que va parlar i no em va apartar la mirada ni un moment ara va assentir a Indula. Era clarament el líder d'aquest grup rebel.
  
  
  "Parles pel teu amic, i això està bé", va dir. Era un zulú petit i prim amb ulls mortals. "Però encara no el diem amic". De moment es quedarà amb nosaltres. Tornem al nostre kraal. Altres s'uniran a nosaltres. Indula va començar a protestar. "No confies en el meu amic Solomon Ndale?" Com si no n'hi hagués prou que parlés per ell i que va matar Wahbi i em va salvar la vida. Aleshores sàpiga que ho és. ..'
  
  
  La vaig interrompre mirant-los a tots amb un somriure. "Estic d'acord amb quedar-me amb els fills de Chucky". És prudent convèncer-se que una persona és un amic abans de dir-lo amic".
  
  
  Els quatre semblaven impressionats. Però Indula semblava sorprès, com si s'adonés que l'havia tallat. I el líder, Solomon Ndale, em va mirar amb recel. No era un idiota. No confiava en ningú. Vaig haver de arriscar-me a alarmar la Indula una mica abans que li digués que estava amb ells. No tenia ni idea de què volien dir amb AX.
  
  
  Però Indula es va resignar i Solomon Ndale em va fer signe que m'unís a ells. Anem fent camí pel sotabosc fins a arribar a un profund barranc amb un petit paddock a sota. Uns quinze homes i unes quantes dones caminaven entre les set barraques rodones de la bardissa espinosa.
  
  
  Indula i Solomon Ndale van conversar amb els homes grans, i llavors Indula va tornar i va fer un gest cap a la cabana.
  
  
  "Estan esperant trobar-se. Allà esperarem.
  
  
  Em vaig arrossegar per l'obertura baixa i em vaig asseure al llit de palla amb Indula. El llit semblava moure's. En realitat es movia, infestat de paneroles. Indula semblava no notar res; estava clarament acostumada a les penúries de la barraca zulú. Em vaig oblidar de les paneroles mentre els meus ulls s'adaptaven a la foscor. No estàvem sols.
  
  
  Hi havia tres persones assegudes a l'altre costat de la barraca. Un d'ells era un vell amb plomes vermelles de turac clavades als cabells: un cap de Swazi. La segona era una dona zulú amb un afro ample, amb una túnica de seda lligada amb un medalló d'or a l'espatlla. El tercer era un home de mitjana edat amb les marques d'un ajudant del cap Shangan. Semblava una reunió de forces rebels de nivell mitjà.
  
  
  El vell Zwazi va parlar primer, com ho requeria la seva edat. "L'home blanc és un de nosaltres, Indula?"
  
  
  Va utilitzar el suahili més que el siswati, cosa que em va permetre entendre'l. Va ser educat amb mi.
  
  
  "És un amic poderós que ens ajuda des de lluny", va dir Indula. Ella va mirar en Shangan. - S'acosta el dia?
  
  
  "A prop", va dir Shangan. "Hi ha gent blanca bona".
  
  
  "Ara estem esperant bons blancs", va dir la dona. Ella feia servir l'anglès. Era zulú, però encara era més educada amb mi, encara que el seu accent era fort. La seva túnica de seda i el medalló d'or indicaven que era algú important. La seva cara de nas ample, els ulls foscos i la pell negra llisa podrien haver estat qualsevol dels seus trenta o quaranta. Però les dones zulu envelleixen aviat, i calculo que tenia uns trenta anys.
  
  
  - Vindrà el teu marit? - va preguntar Indula.
  
  
  "Va", va dir la dona. “I una persona encara més important. El que ens ho explica tot dels portuguesos.
  
  
  Vaig intentar no mostrar interès, però em va caure l'estómac: devia estar referint-se a aquell rebel desconegut del govern de Moçambic. El meu objectiu. Aquesta podria ser la meva oportunitat. Tenia una daga i un rifle, que vaig agafar al guàrdia Wahbi.
  
  
  Vaig intentar parlar casualment. "He sentit que un alt funcionari de Moçambic t'està ajudant. Ell ve aquí?
  
  
  Ella em va mirar amb recel durant una estona. 'Pot ser.'
  
  
  Ho vaig deixar anar, però la dona em va continuar mirant. Semblava forta. Encara jove, però ja no és una nena; no una noia com Indula, amb braços musculosos i panxa pla. Hi havia alguna cosa en la seva mirada, en la seva cara, en la seva mirada. .. Feia calor a la cabina. Vaig poder sentir les paneroles movent-se sota meu, i els meus nervis estaven tensos al pensar com podia matar aquell funcionari i encara fugir. Potser va ser això, o potser vaig entendre de sobte què passava amb aquesta dona zulú: em va recordar a Deirdre Cabot. De sobte em vaig sentir feble i amb nàusees. Vaig haver de sortir d'aquesta barraca.
  
  
  Era perillós. Encara no em confiava del tot, i marxar seria considerat un insult. Però vaig haver d'arriscar. El pensament de Deirdre, de la sang que li brollava del coll aquella nit a la vora del riu. .. Em desperto.
  
  
  Necessito aire fresc, Indula. Digues-los alguna cosa.
  
  
  No vaig esperar una resposta. Em vaig arrossegar per l'obertura baixa i em vaig quedar allà, respirant profundament la llum del sol. Potser només va ser la calor o les paneroles. Sigui el que fos, em va salvar la vida.
  
  
  Ningú m'ha fixat al sol. No hi havia ningú del poble al meu costat. Vaig mirar al voltant pels zulus i els vaig veure a la vora del paddock, observant la columna d'homes que s'acostava.
  
  
  Columna de blancs amb roba verda. Esquadra de mercenaris. Aquests eren els que estaven esperant. Mercenaris dirigits pel coronel Lister. Vaig veure el cadàver d'un espanyol davant meu.
  
  
  Probablement estaven allà per reunir-se amb un oficial rebel de Moçambic. Però ara no tenia temps de pensar-hi. Deixar aquesta barraca em va donar una oportunitat. El vaig fer servir. Sense dubtar-me ni un instant, em vaig girar, vaig donar la volta a la barraca i vaig córrer cap a la tanca espinosa que hi havia darrere. Allà vaig tallar un passatge amb un ganivet i vaig córrer per un barranc profund fins que em vaig perdre de vista.
  
  
  
  
  Capítol 13
  
  
  
  
  
  No vaig parar fins que vaig sortir del barranc, endinsat a la coberta del sotabosc espès. Encara era a primera hora de la tarda, i el sotabosc no era el millor refugi per evitar tant els zulus com els mercenaris, però si hi havia possibilitat.
  
  
  La meva tasca encara era matar l'oficial rebel.
  
  
  Vaig trobar un petit turó cobert d'un dens sotabosc. Allà em vaig ajupir tan profundament com vaig poder i vaig mirar el paddock al barranc. El coronel i la seva patrulla van arribar al paddock, i els zulús van aplaudir amb soroll. Vaig veure Solomon Ndale parat al costat de Lister, i mirant cap amunt vaig veure Indula i la dona zulú sortir de la barraca on jo havia estat assegut. La dona zulú es va acostar a Lister. Estava esperant el seu marit. No és estrany que portava seda i or. Em vaig oblidar d'ella.
  
  
  Indula va mirar al seu voltant. La vaig veure parlant amb Salomó. Tots dos van mirar al seu voltant, tots dos van buscar. La dona zulú va dir alguna cosa. El coronel Lister es va girar. El vaig veure parlant enfadat amb els seus homes i després vaig mirar al voltant del corral. No necessitava escoltar el que va passar. Lister pensava que estava mort com menjar de cocodril al riu. O almenys ofegat. Ara sabia que jo estava viu i recordaria els seus tres morts.
  
  
  Vaig veure Salomó i Indula donant ordres als rebels zulús. Lister es va dirigir cap a la seva patrulla. En uns instants veuran on he trencat la tanca. Vaig dubtar; tota la meva experiència em va dir que marxés el més aviat possible, però al mateix temps em van dir que si aconseguia evitar-los, tindria l'oportunitat de matar aquell funcionari. Si hagués fugit, mai no hauria tingut l'oportunitat de disparar-li. Si no hagués córrer, mai més hauria disparat a ningú.
  
  
  Sol, entre la vegetació escassa, al seu país no tenia gaires possibilitats. Vaig córrer.
  
  
  Demà serà un altre dia. Encara quedava un altre dia per acabar, tret que la meva mort fes de la meva missió un cert èxit. Aquí no hi havia èxit segur per justificar el meu suïcidi, així que vaig fugir.
  
  
  Tenia una bona avantatge i no tenien cotxes. Tot i que era el seu país, jo estava millor format. Més tard vaig poder pensar en el coronel Lister i en Deirdre. Vaig aprofitar les estrelles, movent-me amb cura pel sotabosc nocturn. Vaig evitar els pobles i, després d'arribar a la selva i els manglars, em vaig dirigir cap a la costa. Va ser un viatge llarg i lent.
  
  
  Sense equipament, el punt de contacte més proper amb l'AH era a Lorengo Marques. No seria fàcil. No esperava cap ajuda dels portuguesos. Jo era un agent enemic, un espia tant per a ells com per a algú altre.
  
  
  Vaig dormir una hora en un tronc buit quan els zulús van passar de nit. Deu persones semblaven fantasmes negres, i fins i tot a la llum de la lluna vaig reconèixer Solomon Ndale. Em van seguir fins aquí. Eren bons seguidors i decidits. Aquesta vegada tot era seriós. No és estrany que els caps blancs de Lisboa i Ciutat del Cap estiguessin preocupats.
  
  
  Quan passaven, vaig lliscar del tronc i els vaig seguir. Era el lloc més segur on podia estar. Almenys això és el que vaig pensar. Em vaig equivocar gairebé fatalment.
  
  
  La lluna s'ha posat. Els vaig seguir cap als seus sons dèbils, i si aquest alemany no hagués ensopegat, no hauria arribat gaire més lluny.
  
  
  "Himmel".
  
  
  Va ser una explosió de sospirs a menys de vint metres a la meva esquerra. Una veu alemanya tranquil"la, un crit d'horror perquè es va estavellar contra un arbre i es va clavar el dit del peu o alguna cosa així. Em vaig submergir al pantà fins als meus ulls, vaig respirar tan fàcilment com vaig poder i vaig esperar. Els vaig sentir al meu voltant en la nit negra. Els mercenaris, una gran patrulla, pululen per les selves i els pantans com una unitat de les SS a les Ardenes nevades.
  
  
  Van surar com dimonis, amb les seves túnices verdes blanques de brutícia. Silenci, fantasmes mortals, els Holandesos Voladors, dos d'ells tan a prop que els podia tocar els peus. Semblaven tan tensos que no em van adonar. Mai van mirar cap avall.
  
  
  Vaig esperar sota l'aigua fins als meus orificis nasals. Desapareixent a poc a poc al pantà, em van passar.
  
  
  Estava esperant. L'aigua em va entrar a les orelles, al nas i a la boca, però vaig continuar esperant.
  
  
  Una segona línia de mercenaris fantasmes va aparèixer gairebé un centenar de metres després de la primera. Una antiga tàctica de l'exèrcit alemany, utilitzada principalment en boscos densos. Un mètode antic, però efectiu. Com un cérvol caçat o un conill, és gairebé impossible que un home caçat romangui immòbil un cop l'enemic ha passat. Un desig irresistible de saltar i córrer en l'altra direcció: directament cap als canons de la segona línia enemiga.
  
  
  Vaig resistir l'impuls i m'hi vaig resistir una segona vegada. Encara quedava una tercera línia, un grup de franctiradors silenciosos al darrere. Vaig esperar mitja hora al refugi. Llavors em vaig girar i vaig tornar cap a la riba. Esperar massa temps també és perillós;
  
  
  Ara vaig caminar més ràpid. Donat el nombre de mercenaris, vaig suposar que havien d'haver tornat al seu territori. El poble principal devia estar en algun lloc d'aquest pantà. I per als zulús estaria més segur si fes soroll que si intentés callar. Amb tants soldats buscant-me, el soroll els molesta menys que els sons de la inquietud nerviosa. Vaig prendre una decisió, vaig arriscar-me per la velocitat i vaig esperar que tingués raó.
  
  
  Ho vaig fer. Vaig veure figures fosques en una petita pujada del manglar. Una veu profunda va cridar alguna cosa en zulú. Sabia prou sobre els bantús per saber que era una trucada, una pregunta. Vaig respondre enfadat en alemany:
  
  
  “Un senglar va matar dos dels nostres homes a poques milles d'aquí. El major Kurtz gairebé el va fer arraconar. Portaré granades de mà, ràpidament! †
  
  
  Tenia pressa, sense parar. No tenien llums per seguir-me i els únics alemanys que coneixien a la zona eren mercenaris. Els vaig sentir tornar pel pantà. El camí davant meu hauria d'haver estat clar.
  
  
  La ràbia d'uns dies enrere -dies que ara semblaven setmanes- va tornar a agitar dins meu. Estava a prop de la seu de Lister. Ara, al pantà, a la caça d'algunes preses invisibles, fàcilment podria aconseguir molt més. Un per un. Però ara no mataria ningú. El coronel Lister estava preparat perquè fes això, em trobés i em vaga.
  
  
  Així que vaig fer el camí tan ràpid com vaig poder pel pantà i em vaig dirigir directament cap a la costa. Un cop allà, vaig buscar la ciutat i vaig contactar amb AH.
  
  
  Els pantans van donar pas a selves frondoses, i després a palmeres i sabanes costaneres. Quan va sortir el sol, vaig sortir de sota les palmeres i vaig sortir a la platja blanca i neta. Els nadius estaven llançant les seves xarxes al mar, i més enllà, a l'aigua blava, vaig veure una petita flota de vaixells de pesca que es dirigien cap a les zones de pesca més llunyanes. Vaig estar tant de temps a l'interior del país, entre pantans, selves i matolls secs, que em va semblar una mena de miracle inusual. Jo volia submergir-me i nedar. Potser algun dia tindré temps per a miracles i algunes habilitats de natació, però aquest moment encara no ha arribat. No a la meva companyia.
  
  
  Vaig sentir l'avió lleuger abans que entrés dins de la meva línia de visió. Lliscant baix per sobre del terra, es va acostar a mi. Es va girar bruscament i va volar en la mateixa direcció d'on venia. Vaig veure les seves matrícules i vaig saber què volia dir.
  
  
  Escolta de l'exèrcit portuguès. I pel camí que es va acostar a mi em vaig adonar que em buscava. Probablement em van informar a Khalil al-Mansur, els del govern que pagaven el comerciant d'esclaus, i la patrulla portuguesa no es va quedar lluny de l'escolta.
  
  
  La patrulla no era una cosa amb la qual volia anar a la batalla en una platja oberta. Em vaig retirar entre les palmeres i em vaig dirigir cap al nord amb cura. Lorengo Márquez havia d'estar a prop.
  
  
  A les deu en punt no m'havia trobat cap patrulla, i el nombre creixent de granges i plantacions indicava que estava entrant en una zona poblada. Finalment vaig arribar a la civilització: un camí asfaltat. Vaig començar a buscar un altre pilar de la civilització moderna: el telèfon. Si no hagués estat tan cansat, m'hauria esclatat a riure d'aquesta imatge: fa menys de sis hores em van caçar en un pantà, tan primitiu i salvatge com ho havia estat durant mil anys, caçat per tribus amb llances. Ara caminava per una carretera asfaltada i buscava un telèfon. Àfrica avui!
  
  
  Vaig trobar el meu telèfon en una cambra de vidre just al costat de la carretera, com un petit tros de Lisboa. De la informació vaig saber el número del consolat nord-americà a Lourenco Márquez. El que vaig trucar, va donar una paraula de codi, que identificava AH. Dos segons després el cònsol ja estava al telèfon.
  
  
  "Ah, senyor Morse, estàvem esperant la seva trucada. Potser és millor que ens trobem a casa meva.
  
  
  "Gràcies, cònsol", vaig dir i vaig penjar.
  
  
  - Em sap greu per la teva germana. Això significava que tot l'infern s'havia deslligat al consolat. Vaig haver de penjar i trucar de nou exactament tres minuts més tard, i em va trucar al telèfon que tenia el codificador connectat. Vaig fer el compte enrere de tres minuts i vaig tornar a donar la volta. Ho vam gravar de seguida.
  
  
  "Oh Déu meu, N3, on has estat? No, no m'ho diguis. Hem rebut l'informe de la teva mort juntament amb N15; després un informe que estàs viu de nou d'un maton àrab, que diu que vas matar el príncep àrab local. Informes que vau col"laborar amb rebels a tres països i vau atacar rebels a tres països; que vas aixecar el teu propi exèrcit i que vas volar a la lluna amb el teu propi poder.
  
  
  "Estava ocupat". - vaig dir sec.
  
  
  - Bé, no pots venir aquí. Tinc una patrulla de voreres aquí. Aquell àrab que vas matar era important. Ho podem fer millor. ..'
  
  
  - A la teva vorera? Quants n'hi ha?' -vaig escapar.
  
  
  'Quina és la pressa? Bé, almenys un dia o dos.
  
  
  Massa llarg. A les petites ciutats colonials, l'exèrcit i la policia tenen un poder il"limitat. Van tocar la línia del consolat i, revoltant-se o no, van rastrejar la trucada directament a la seu de la companyia telefònica. En cinc minuts, o fins i tot menys, sabran d'on ve la conversa, i estaré envoltat de soldats.
  
  
  Vaig dir: "Informar a AH, demà al migdia". Necessito un senyal de socors.
  
  
  Ja havia sortit de la caseta i vaig caminar a mig camí per la primera fila de cases, i probablement el cònsol encara estava murmurant a l'altra banda. Acabava d'entrar al refugi de les primeres cases quan el primer jeep va córrer cap a la cabina telefònica. Soldats i policies van saltar i van començar a dispersar-se de la cabina telefònica buida mentre els agents cridaven furiosos les seves ordres. No podia esperar per admirar la seva eficàcia. Vaig sortir del camí tan ràpid com vaig poder. Algú del govern de Moçambic estava horroritzat pel que em podria haver dit el wahbi, o el que el meu oficial rebel m'havia desitjat mort fa molt de temps. Probablement tots dos. Totes les parts em buscaven. Això em va posar furiós.
  
  
  Quan vaig arribar a l'oceà, una altra carretera asfaltada em va portar cap al sud. El meu temps s'acabava. Vaig buscar un mitjà de transport més ràpid i el vaig trobar en un camió aparcat al costat de la carretera prop d'un quiosc. El conductor va deixar les claus amb el dipòsit gairebé ple. Va cridar i va cridar mentre conduïa cap al sud. Només esperava que l'exèrcit portuguès encara no hagués pensat en els talls de carretera i que l'últim lloc que algú esperaria que fos a la fortalesa del príncep Wahbi.
  
  
  Vaig baixar del camió quan va acabar la carretera asfaltada. No vaig veure cap barrera. Ni tan sols van somiar que aniria cap al sud. Quan es va fer fosc, vaig tornar al pantà. Allà es va fer gairebé com un vell amic; una persona s'acostuma a tot. Però encara no m'atrevia a relaxar-me, almenys encara.
  
  
  Amb una xarxa d'intriga, suborn i interessos personals dins del govern, la gent de Wahbi ja sabia que jo estava amb Lorengo Marquez; tant els rebels com el coronel Lister probablement ho sabien també. No esperaven que tornés aquí. Tenia unes quantes hores d'avantatge, però el camió es trobava, i ho deixaven tot un a un, i al matí aplaudien i cridaven darrere meu.
  
  
  Així va ser així. Vaig dormir unes hores i després vaig dirigir-me a l'oest cap a la fortalesa i el camp d'esclaus de Wahbi.
  
  
  La primera unitat que em vaig trobar va ser una patrulla mòbil portuguesa que viatjava per la mateixa carretera cap a l'oest que jo. No els tenia por. No deixaran la carretera i s'endinsaran als pantans, no per als rebels, Líster i els àrabs del voltant. Però em mantindrà al pantà, i farà que els altres siguin encara més perillosos per a mi.
  
  
  Em vaig trobar amb la primera patrulla mercenària a vint milles del territori del príncep Wahbi. Es van moure cap a l'est, i jo vaig penjar com una pera podrida d'un arbre fins que van passar. Tornaran.
  
  
  Vaig girar cap al sud fins que vaig trobar els rebels zulús. Van acampar en un camp obert, fora de la zona del pantà.
  
  
  Això em va obligar a tornar al nord-oest, mentre els àrabs vigilaven el que passava aquí. Potser eren el perill més gran. Khalil al-Mansour semblava que coneixia les seves coses. Era una guineu vella, i aquest era el seu territori. Els únics que no em van seguir eren els swazis. No em va donar cap pau. Si alguna cosa anava malament i hagués de fugir per aquí, probablement m'esperin a la seva frontera.
  
  
  Els àrabs finalment van trobar el meu camí a cinc milles de la fortalesa de la selva emblanquinada. A partir d'aleshores va ser una cursa corrent. Ho vaig esquivar i em van tancar. Potser totes les parts s'odiaven i probablement no es parlaven entre elles; però en silenci tots sabien que em desitjaven la mort i l'enterrament. De moment s'ignoraran mútuament. Vaig capbussar-me, vaig córrer i vaig saltar d'anada i tornada en aquesta selva, com una bola de billar en tres coixins. No vaig tenir gaire temps. Hawk hauria rebut el meu missatge?
  
  
  Vaig haver de matar el mercenari, i això va donar a Lister una pista per tancar-me i impedir-me escapar al nord o a l'est.
  
  
  Quan vaig haver d'utilitzar el meu rifle contra dos àrabs a una milla del camp d'esclaus, en el moment en què em vaig aventurar massa a prop de la carretera, van venir a buscar l'eco abans que s'apagava.
  
  
  Llavors em va començar a cremar l'espatlla.
  
  
  Un senyal de socors, però és massa tard? El meu rescat estava a més d'una milla de distància, però ja estaven tots a la meva cua. Vaig mirar al cel i vaig veure un helicòpter donant voltes en cercles baixos per sobre d'un penya-segat rocós amb vistes a la selva.
  
  
  Seré capaç de fer això? Els meus perseguidors també podien veure l'helicòpter.
  
  
  Vaig arribar al fons del turó i vaig començar a pujar. Khalil al-Mansur i els seus àrabs em van veure. Les bales van xiular al meu voltant mentre vaig córrer cap al cobert on l'helicòpter havia baixat l'escala de corda. Una bala em va colpejar a l'espatlla i l'altra em va tocar la cama. Vaig caure. Vaig tornar a posar-me en peu, els àrabs estaven a cinquanta metres.
  
  
  Vaig veure les seves dents mentre tota la cornisa rocosa va explotar sota ells. Un gran cercle de roques i pols que exploten; segur amb mi en aquest cercle, AH! La terrorífica eficàcia em va tornar a sorprendre. Ni tan sols vaig veure els nostres agents que van fer volar aquesta cornisa de roca, però vaig veure les escales. El vaig agafar i vaig començar a pujar, ja que l'helicòpter va agafar alçada ràpidament i va començar a girar.
  
  
  Vaig pujar a la cabina i em vaig estirar allà, respirant amb força. "Bé, N3", va dir una veu nasal suau. "De debò ho vas arruïnar tot, oi?"
  
  
  
  
  Capítol 14
  
  
  
  
  
  Falcó en persona, amb una jaqueta de tweed, a la part posterior de l'helicòpter.
  
  
  "Gràcies", vaig dir. "Com van les coses?"
  
  
  "Estic bé", va dir sec. "El problema és com fem que les coses surtin d'aquí en endavant".
  
  
  Jo vaig dir. - “Ens estaven esperant. Mercenaris. Van matar Deirdre".
  
  
  "Em sap greu per la N15", va dir el vell.
  
  
  "Algú els va donar una propina", vaig dir. "Algú al govern de Moçambic o potser de Lisboa".
  
  
  "Tampoc veig cap altra resposta", va admetre Hawk. - Però realment necessitaves matar aquest príncep àrab? Tot l'infern es va deslligar.
  
  
  "No el vaig matar, però m'agradaria poder fer-ho".
  
  
  "Sense predicar, N3", va dir en Hawk. No necessito un croat. Matar aquest príncep va ser un error. Això va empitjorar les nostres relacions amb Lisboa".
  
  
  — Els agrada el comerciant d'esclaus d'allà?
  
  
  “Sembla ser que va ser útil i no els agrada que coneguem les seves activitats, sobretot perquè compartia els seus beneficis amb els funcionaris colonials. Els vas obligar a fer una gran neteja i posar fi a aquesta pràctica. Això els indigna en un moment en què són vulnerables a les crítiques".
  
  
  "Genial", vaig dir.
  
  
  “No a nosaltres. Els rebels faran molt de soroll sobre això. És possible que Lisboa hagi de fer alguna cosa al respecte, eliminar tota la màquina colonial, i això minaria seriosament la seva simpatia per nosaltres".
  
  
  "Què en sap del coronel Carlos Lister?"
  
  
  "Bon soldat. Al servei soviètic, però ara treballa aquí per als rebels. Aquí té el millor exèrcit, guanya a tothom, potser fins i tot als portuguesos.
  
  
  -El puc matar?
  
  
  "No", em va bordar el vell, mirant-me ferotge. "Hem d'equilibrar tot aquí i proporcionar equilibri".
  
  
  "Va matar Deirdre, merda".
  
  
  "No", va dir en Hawk fredament mentre l'helicòpter volava baix sobre les muntanyes cap al nord. "Va fer la seva feina. La vam matar, N3. Ens hem equivocat donant els nostres plans.
  
  
  El vaig mirar. - De veritat t'ho creus?
  
  
  "No, Nick", va dir amb calma. 'No m'ho crec. .. Ho sé. I tu també ho saps. Aquí no estem jugant a jocs infantils.
  
  
  Estem aquí amb el futur del món sencer. Cada home lluita com ha de fer i fa el que ha de fer. Deirdre també ho sabia. Ara millor que informeu, no tenim gaire temps.
  
  
  Vaig continuar observant-lo mentre l'helicòpter rebotava contra el corrent ascendent a les muntanyes. Digues-ho l'estrès dels últims dies. Perquè sabia que tenia raó i ell sabia que jo ho sabia. Tots dos som soldats en una guerra, una guerra eterna que no sempre és visible, però sempre present. Guerra de supervivència. Si vaig matar el coronel Lister, va ser només perquè era l'enemic, no perquè va matar a Deirdre. I si després la supervivència del meu país signifiqués treballar amb el coronel Lister, això és el que faria. Aleshores Deirdre es convertiria en una cosa del passat irrellevant, i ho sabia. Només de vegades era desagradable. †
  
  
  "N3?" - va dir en Hawk amb calma. Perquè malgrat la seva eficàcia i el seu domini fresc i mortal de la feina, també és humà.
  
  
  Vaig informar de tot. Hawk ho va gravar tot a la seva pròpia gravadora. Noms en particular. Mai se sap quan un nom pot ser vital, una arma, un mitjà d'intercanvi, un domini.
  
  
  "D'acord", va dir, apagant la gravadora, i l'helicòpter va fer un gir brusc per sobre de les muntanyes a l'oest. “Bé, encara volen que matem el traïdor per ells. Diuen que tenen un nou pla per fer-ho. Coneixeràs una persona que t'explicarà tots els detalls. Algú de Lisboa, Nick. Sense nom, però és especial, per sobre del governador colonial.
  
  
  'Quan?'
  
  
  'Ara mateix.'
  
  
  Vaig mirar cap avall i vaig veure un castell a la muntanya. Podria haver estat al Rin o al Tajo. L'havia vist allà abans, una rèplica d'un castell alt sobre el Tajo en una cresta rocosa que es remunta a l'època medieval a Portugal. Construït per algun baró colonial o magnat empresarial gelós que mai tindria un castell com aquest a Portugal. Estava envoltat per una alta tanca de ferro en un cim rocós, i vaig veure guàrdies uniformats mirant l'helicòpter.
  
  
  "Ha de ser algú important", vaig dir, mirant l'antena del radar que girava lentament al voltant del recinte del castell, i l'avió de caça estacionat a la pista darrere del castell, una pista que s'endinsava endinsant-se en la selva.
  
  
  'Ell. Parla amb ell i informa'm més tard ", va dir Hawk. -Vés.
  
  
  L'helicòpter volava just per sobre d'una gespa extensa excavada en una serralada rocosa per segles d'esclavitud negra. Estic a baix. De seguida vaig estar envoltat de soldats. Eren educats com diplomàtics ben entrenats i ràpids i enèrgics com comandos. Vaig reconèixer la marca de l'uniforme: Forces d'Inspecció de Portugal. Quan em conduïen al castell, vaig veure un falcó volant cap a la costa. No necessitava veure el creuer o el submarí Polaris per saber on anava.
  
  
  Els passadissos del castell eren frescos, elegants i tranquils. Hi havia un aire d'immensa desolació, com si el castell hagués estat alliberat, i una força enorme esperava en algun lloc d'aquests espais. Els soldats em van conduir pels passadissos i per una porta fins a una habitació de dalt que ara feia d'oficina. Llavors van sortir ràpidament de l'habitació i em vaig trobar cara a cara amb un home baixet que estava inclinat sobre el seu escriptori d'esquena a mi. No es va moure i no semblava saber que estava a l'habitació.
  
  
  Jo vaig dir. - Vols parlar amb mi?
  
  
  Se li tens l'esquena. Però quan va deixar el bolígraf amb cura i es va girar solemnement, gairebé majestuós, va somriure. Llavors el vaig reconèixer. Lisboa devia estar molt preocupada pel possible aixecament.
  
  
  'Sr. Carter —va dir en portuguès, com si hi hagués una altra llengua per sota d'ell—, seure.
  
  
  Això no era ni una ordre ni una petició. Em va honrar. Tampoc sempre hem d'estimar els nostres aliats. Em vaig asseure. Va unir les mans com un estadista d'un altre segle i va caminar lentament per l'habitació mentre parlava. La seva veu profunda, impressionant pel seu to, va ressonar per tota la sala. Estava clar que no hauria d'interrompre fins que no se'm concedeixin el privilegi. Tenia una cosa per donar-li: va arribar directament al punt, sense enrenou.
  
  
  'Sr. Carter, ara tenim la prova absoluta que l'aixecament està previst en quatre dies. Això passarà en el moment en què el nostre oficial traïdor aparegui a la televisió, anunciant la seva col"laboració i provocant un motí entre les nostres tropes. També demanarà l'aixecament a tres països: Moçambic, Swazilàndia i Zululàndia. En aquest punt, totes les forces rebels menys una començaran atacs contra objectius governamentals als tres països. Com a preludi paralitzant, els mercenaris del coronel Lister atacaran les nostres tropes portugueses crack a les seves casernes només dues hores abans que el traïdor es reveli.
  
  
  Va deixar de caminar i em va mirar directament. "Aquest és un pla molt bo i podria funcionar, sobretot si els mercenaris de Lister aconsegueixen paralitzar la nostra millor unitat".
  
  
  - Però espereu poder repel"lir l'atac? - Ho vaig dir en el moment oportú.
  
  
  Va assentir i va esperar.
  
  
  Vaig preguntar. - "Quin és el teu pla?"
  
  
  "Primer traslladarem les nostres tropes seleccionades de la caserna a un campament a seixanta-cinc quilòmetres d'Imbamba". Va somriure i va encendre un cigar. - En secret, és clar, a la nit. I deixem enrere un exèrcit fictici. Ningú ho sap, excepte jo i els oficials".
  
  
  Vaig assentir. Va començar a caminar d'anada i tornada.
  
  
  "En segon lloc, avisarem Ciutat del Cap i Mbabane".
  
  
  No va requerir un assentament.
  
  
  "Tercer, mata el traïdor abans que pugui parlar". Va estudiar el seu cigar. “Sense reclutament, ni rebel"lió. Aquesta és la clau.
  
  
  - Aquesta encara és la meva feina?
  
  
  —Exactament.
  
  
  "Ara sap que AH el persegueix i es va suïcidar", vaig dir. "Ens ho vam perdre una vegada i aquesta vegada serà més difícil".
  
  
  "Vas fracassar perquè t'han traït", va dir. "No tornarà a passar, perquè només jo sé que ho tornaràs a provar". El vas trobar a faltar perquè els teus esforços depenien d'atreure'l fora de la tenda i identificar-lo.
  
  
  "Així que no necessito identificar-lo més?" - Saps qui és aquest?
  
  
  - No, això no ho sé.
  
  
  "Bé, carai, què he de fer? ..'
  
  
  - Molt senzill, senyor. Carter. Sabem que és un dels tres homes. Els mataràs a tots.
  
  
  De vegades fins i tot em sento una mica brut a la feina i em tremolo quan penso en com s'està duent a terme la nostra guerra oculta. 'Tots tres? Per neutralitzar-ne un?
  
  
  "Per assegurar-se que el traïdor falli, per evitar la gairebé inevitable carnisseria, tots tres han de morir. Em sap greu que dues persones fidels siguin assassinades, però no coneixeu una manera millor?
  
  
  "Troba'l d'alguna manera. Hi ha d'haver una manera.
  
  
  "Potser d'aquí a uns mesos, unes setmanes. Però només tenim uns quants dies. Fa molts anys que treballa entre nosaltres i només tenim dies.
  
  
  No tenia res més a dir. Aquest va ser el seu regnat. Pel que sé, almenys un dels funcionaris innocents era probablement el seu amic. Per tot el que sabia, potser també un traïdor. Estava esperant. Fins i tot ell va dubtar un moment més. Llavors va respirar profundament.
  
  
  "Aquests tres són el general Mola da Silva, viceministre de Defensa, el coronel Pedro Andrade, secretari militar del nostre governador colonial, i el senyor Maximilian Parma, subdirector de Seguretat Interior".
  
  
  - Et refereixes a la policia secreta? L'últim? Parma?
  
  
  'Em temo que sí. Segon en rànquing.
  
  
  "D'acord", vaig dir. 'On els puc trobar? I com?'
  
  
  Va somriure lleugerament. - Com suposo que aquesta és la teva feina, la teva especialitat. On el trobareu en aquest document. Aquesta és una llista detallada on es pot trobar cadascun d'aquests tres de manera regular.
  
  
  Em va donar aquesta llista, va acabar el seu cigar i va dir amb preocupació: “El meu jet privat et portarà a Lorenzo Marques, un aeroport secret conegut per pocs a Lisboa. Aconseguiràs l'arma que vulguis i després estaràs pel teu compte. Recorda, si ets capturat per la nostra gent abans d'acabar la teva feina, negaré la teva existència. Tots tres tenen connexions influents a Lisboa.
  
  
  Aquest era el curs normal dels assumptes. Deu haver premut algun botó amagat. Van entrar els soldats; va tornar al seu escriptori i va deixar de mirar-me. Els soldats em van portar fora.
  
  
  Em van empènyer a un vehicle de comandament, que va travessar la muntanya com un llamp. A l'aeroport em van portar durament a l'avió i de seguida vam enlairar. Ja es feia fosc quan vam aterrar en un aeroport secret prop de la capital. Un equip de cinc homes em va escoltar fins a una cabana camuflada on havia de rebre les armes que necessitava. Quan em vaig quedar sol amb l'encàrrec, el vaig fer caure, vaig lliscar per la finestra i vaig desaparèixer a la foscor.
  
  
  En la meva feina, és útil canviar qualsevol horari conegut per algú que no sigui tu tan aviat com sigui possible. Aconseguiria la meva pròpia arma a la meva manera, al meu temps. Ara estava sol i ningú sabia quan vaig començar ni on era. Ningú.
  
  
  Ni tan sols sabrien del cert si estava fent la feina si estigués realment del seu costat, que és exactament el que volia.
  
  
  Vaig entrar a la ciutat a peu, passant pel nostre consolat, i em vaig dirigir a un cert cafè del port. En el moment en què vaig entrar al cafè, vaig veure la roba, les maneres i l'olor dels pescadors portuguesos locals. Vaig agafar una taula al darrere, em semblava molt borratxo i vaig esperar el cambrer.
  
  
  "Whisky", vaig dir. - I una dona, oi? Lulu quan és aquí.
  
  
  El cambrer va netejar la taula. -Ella et coneix, senyor?
  
  
  "Com em coneixen els peixos".
  
  
  "Només tenim whisky americà".
  
  
  “Si la marca és bona. Potser H.O.?
  
  
  "La Lulu la portarà a la cambra del darrere".
  
  
  Ell se n'anà. Vaig esperar dos minuts, em vaig aixecar i vaig entrar a l'habitació del darrere. L'ombra em va prémer l'arma a l'esquena. "Nomena un rei que admires", va dir la veu.
  
  
  "La meitat del negre".
  
  
  L'arma va desaparèixer. "Què vols, N3?"
  
  
  "Primer de tot, poseu-vos en contacte amb Hawk".
  
  
  El cambrer va passar per davant meu, es va prémer contra la paret i la porta es va obrir. Vam travessar la paret, vam baixar les escales i ens vam trobar en una sala de ràdio secreta.
  
  
  — Va a bord d'un creuer a la costa. Aquí teniu la freqüència i el número de telèfon.
  
  
  Vaig prendre notes i em vaig asseure a la ràdio. El cambrer em va deixar sol. Vaig parlar sol amb Hawk. Va arribar directament al dispositiu. Li vaig explicar amb detall els plans de l'home important per reprimir la rebel"lió i la meva feina.
  
  
  —Tots tres? - va dir amb veu freda. Va fer una pausa. "Veig que parlen seriosament". Pots acabar a temps?
  
  
  "Ho intentaré", vaig dir.
  
  
  'Fes-ho. Informaré a la nostra gent sobre la resta de plans.
  
  
  Va desaparèixer, i vaig anar a buscar el cambrer per lliurar les armes que necessitaria.
  
  
  
  
  Capítol 15
  
  
  
  
  
  Un dels tres homes era un traïdor. Però qui? Tots tres havien de morir, però l'ordre en què va passar era important per a mi. Si primer hagués matat dos innocents, el traïdor hauria estat avisat i s'hauria escapat. Va ser un joc de ruleta en el qual no hi havia cap garantia que guanyaria.
  
  
  Em vaig tirar la moneda a mi mateix. El general va perdre. Llàstima per a ell.
  
  
  La meva llista indicava que el general Mola da Silva normalment treballava tard; un vidu de seixanta anys, amb fills grans a Portugal, sense mals hàbits ni vicis. Un soldat de cor que vivia només pel seu treball. Com a viceministre de Defensa de Moçambic, da Silva era el representant de l'exèrcit i la marina. La seva feina estava a la vista, cosa que el convertia en un objectiu fàcil.
  
  
  El Ministeri de Defensa estava situat en un edifici semblant a una fortalesa a Lorengo Marques. A les vuit del vespre vaig entrar a la sala armada amb l'uniforme d'un major del regiment més elit de Portugal. Parlant portuguès amb fluïdesa i sense accent, vaig agitar papers per indicar que acabava d'arribar de Lisboa amb un missatge personal al general da Silva.
  
  
  La seguretat era estricta, però no m'importava. Només volia trobar el meu propòsit. Si feia hores extraordinàries al seu despatx, jo estava disposat a matar-lo allà i després marxar segur. No era a l'oficina.
  
  
  "Perdoneu, major", va dir el capità, que estava fent cites al seu despatx. “Però aquest vespre el general da Silva fa un discurs a l'Associació d'Interessos Estrangers. No estarà aquí fins al matí.
  
  
  El "Major" va elogiar. "Genial, això em dóna un dia i una nit més a la teva ciutat. Mostra'm el carril correcte, d'acord? Ja saps a què vull dir... diversió i, eh, companyia.
  
  
  El capità va somriure. “Prova Manuelos. T'agradarà.
  
  
  Perquè consti, el taxi em va portar a casa de Manuelo i vaig sortir, ja no major, per la porta del darrere. Com un home de negocis normal, vaig agafar un altre taxi a una reunió de l'associació d'interessos estrangers, que es va celebrar en un nou hotel d'una platja beneïda.
  
  
  La reunió encara continuava i el general encara no s'havia pronunciat. No hi havia sentinelles. El subsecretari de Colonial no és tan important. Però no hi havia molta gent a la sala, i la majoria semblava que es coneixien. Vaig relliscar pel passadís fins al vestidor del personal a la part posterior de l'edifici. Tot el personal era negre, és clar, però una porta a la part posterior del vestidor conduïa més enllà del podi del ponent a la sala de conferències. Vaig obrir l'escletxa i vaig començar a mirar. Un gran aplaudiment va omplir la sala mentre mirava. Ho vaig fer a temps. El general es va aixecar i es va acostar al púlpit amb un somriure. Era alt per a un portuguès, amb el cap calb brillant, massa gros i un somriure ample i canalla que mai li arribava als ulls. Eren uns ulls petits, freds i vius, els ulls ràpids d'un oportunista.
  
  
  El seu discurs va ser un recull de declaracions brillants, buides i buides, i no vaig escoltar durant molt de temps. Estava en constant moviment, il"luminant les files d'insígnies. No vaig veure cap guardaespatlles, però dos homes al fons de la sala van vigilar constantment el públic. Així doncs, guardaespatlles privats. Culpable o innocent de traïció, el general da Silva tenia motius per creure que tenia enemics.
  
  
  Vaig tancar la porta en silenci i vaig desaparèixer de l'hotel. El cotxe del general estava aparcat al costat de la carretera davant de l'hotel. El conductor militar dormia al davant. Això em va dir dues coses. El general no estarà aquí gaire, sinó el conductor tindria temps per prendre una copa o fer un encàrrec i tornar abans d'acabar la reunió. A més, vaig saber que el general tenia la intenció de sortir de la reunió el més aviat possible per l'entrada principal.
  
  
  El tauler d'anuncis del vestíbul em va informar que la reunió acabaria en poc menys d'una hora.
  
  
  Vaig anar a la fonda del carreró on havia llogat una habitació com a comerciant d'objectes religiosos de Lisboa. Quedant sol a la meva habitació, em vaig posar un mono negre sobre el meu vestit. Vaig muntar un visor de franctirador d'infrarojos en un rifle pres dels guàrdies del príncep Wahbi i el vaig ficar dins del que semblava una bossa de mapes llarga. Quan més tard van comprovar i van enllaçar les armes amb els àrabs wahbis, va ser bonic. Vaig deixar la maleta i em vaig trobar fàcilment amb un nacional alemany que acabava d'arribar a l'últim vol de Ciutat del Cap i es va assegurar que em veiessin marxar amb el meu mono negre.
  
  
  L'edifici d'oficines davant de l'hotel on parlava el general da Silva era fosc. De nou, em vaig assegurar que alguns turistes i el porter del vestíbul de l'hotel em veiessin amb el meu mono negre. Vaig agafar el pany de la porta del darrere de l'edifici d'oficines i vaig pujar al tercer pis. Allà vaig deixar oberta la porta de les escales, després vaig pujar a l'últim pis i vaig obrir la porta del terrat. Em vaig treure el mono i els vaig deixar a les escales del terrat. Tornant al tercer pis, vaig agafar el pany de la recepció, vaig tancar la porta darrere meu, vaig treure el rifle de la bossa, em vaig asseure a la finestra i vaig esperar. En algun lloc un rellotge de la torre va donar les deu.
  
  
  Vaig aixecar el meu rifle.
  
  
  Davant de l'hotel, el conductor va saltar del cotxe del general da Silva i va girar-hi de pressa per no tancar la porta del darrere.
  
  
  El general va sortir solemnement del vestíbul. Va caminar per davant, també per davant dels seus dos guardaespatlles, com corresponia a la seva importància. El conductor va saludar.
  
  
  El general da Silva es va aturar per saludar abans de pujar al cotxe.
  
  
  Vaig disparar un tret, vaig deixar caure el rifle al lloc, vaig deixar la finestra oberta i vaig estar al passadís abans que es sentissin els primers crits.
  
  
  Vaig baixar les escales fins al segon pis. 'Per allà! Tercer pis. Aquella finestra oberta. Truca la policia. Detenir-lo.
  
  
  Ràpid!'
  
  
  Vaig agafar el pany en una oficina buida del segon pis.
  
  
  - Va matar el general. ..!
  
  
  'Tercer pis . ..! Vaig escoltar els xiulets de la policia per tot arreu. .. les sirenes s'acosten de lluny.
  
  
  Em vaig treure el vestit, l'uniforme de major encara estava a sota.
  
  
  Els peus van pujar les escales cap al tercer pis i van colpejar l'oficina allà. - Aquí està: una pistola. Telescopi de franctirador. Vaig sentir una veu enfadada i enfadada. "No podria haver anat gaire lluny". Idiotes. Devia ser un dels guardaespatlles, tement que el seu cap hagués estat afusellat.
  
  
  En un despatx fosc del segon pis em vaig quedar a la finestra. El jeep buit es va aturar. Van seguir dos més. Els agents van sortir corrents de l'hotel cap al carrer. La policia cridava. La policia i els soldats van assaltar l'edifici d'oficines. Uns passos pesats van sonar als passadissos damunt meu. 'Al sostre! Donat pressa.' Van notar una porta oberta al terrat. En uns instants es trobarà el mono negre. Els testimonis ja els havien parlat de l'home del mono i em descriuen de deu maneres diferents.
  
  
  Vaig caminar pel passadís del segon pis, em vaig dirigir cap a les escales i em vaig unir al corrent de soldats i oficials que es dirigien cap al terrat. Al terrat ja estava al comandament de tres policies.
  
  
  "Aquest mono pot ser una distracció. Ja has buscat les altres plantes de l'edifici?
  
  
  "No, major", va dir un d'ells. - No ens ho pensàvem. ..'
  
  
  "Pensa-ho", vaig respondre. “Cada un de vosaltres ocupa un pis. Agafaré el segon.
  
  
  Els vaig seguir, vaig empènyer cadascun d'ells a un pis buit i vaig sortir jo mateix per la porta principal. Vaig grunyir als soldats i als oficials del carrer.
  
  
  -No pots quedar-te amb els civils?
  
  
  Vaig mirar per un moment i després vaig marxar pel carrer caòtic. D'aquí a unes hores es calmaran, rastrejaran l'home amb mono fins a un hotel al carreró, potser descobriran l'origen del rifle i d'aquí a un mes aproximadament començaran a buscar algú com jo.
  
  
  Em vaig aturar en un carreró on vaig amagar la roba, em vaig canviar de roba, vaig llençar l'uniforme de major a la paperera i li vaig calar foc. Després vaig anar a la meva altra habitació d'hotel i em vaig preparar per anar a dormir.
  
  
  No em vaig adormir de seguida. No era la meva consciència el que em molestava. Vaig tenir les meves ordres, i ningú es converteix en general portuguès sense matar unes quantes persones. Era ansietat i tensió. Ara sabien que hi havia un assassí i que prendrien precaucions. Vaig tenir molt poc temps.
  
  
  Matar els dos següents no serà fàcil.
  
  
  Sota el sol brillant del matí, em vaig estirar en un turó, mirant amb binocles la mansió del governador a cinc-cents metres de distància. El coronel Pedro Andrade tenia amplis apartaments a la mansió; darrere d'un alt mur hi ha portes de ferro, dues sentinelles -una a la reixa i una altra a l'entrada de la mansió- i sentinelles als passadissos davanters.
  
  
  Va passar el que esperava. Els cotxes de la policia, els vehicles militars i les limusines civils anaven i anaven en un corrent constant i ràpid. Tots els cotxes i camions es van aturar a la porta. Qualsevol que sortia a entrar era aturat i escorcollat a la porta de la mansió. Els homes de l'exèrcit semblaven furiosos, la policia semblava trista i la gent del poble semblava preocupada.
  
  
  A les onze va aparèixer en persona el meu home molt important. Fins i tot el van haver de detenir, el van escorcollar i es van revisar els seus documents. No es van arriscar, els guàrdies estaven molt vigilants, formals i nerviosos. I les mesures de seguretat van ser extremadament exhaustives, extremadament exhaustives. Potser massa exhaustiu. Em vaig estirar al turó durant dues hores i vaig mirar. Dues vegades es va descobrir un element sospitós al cotxe i un capità de la policia militar va venir corrent amb un equip de soldats per mantenir el cotxe a punta de pistola fins que el capità va comprovar l'objecte i va dir que tot estava en ordre.
  
  
  Em vaig acostar a la carretera principal que passava per davant de la mansió. Vaig estudiar el camí. Va ser tallat al vessant del turó i corbat uns vint-i-cinc metres al voltant de la mansió del governador a l'alçada de la muralla.
  
  
  Un camió va entrar a la carretera. Vaig treure una pistola automàtica, li vaig posar un silenciador i, quan el camió passava per davant de la porta principal i molt a prop meu, vaig disparar una de les rodes davanteres. El pneumàtic va esclatar i el camió es va aturar. El capità va entrar per la porta amb la seva unitat i en pocs segons el camió va quedar envoltat.
  
  
  "Tu allà", va bordar al conductor. “Surt i posa les mans al cotxe. Ràpid.'
  
  
  Tots els guàrdies de la porta principal van sortir i, agenollats sobre un genoll, van ajudar el capità a cobrir el camió amb els seus fusells.
  
  
  Em vaig amagar entre els arbres i els arbustos.
  
  
  La seu de la Seguretat Nacional era un edifici ombrívol, gairebé sense finestres, en un carrer lateral insignificant al centre de Lorenzo Márquez. Aquí hi havia encara més gent quan van entrar soldats, policies i civils. Però de nou només van sortir policies i soldats. La policia va detenir els sospitosos per interrogar-los i podria haver pentinat la ciutat per a qualsevol sospitós, qualsevol rebel conegut, agitador o oponent polític.
  
  
  La meva llista indicava que l'oficina de Maximilian Parma es trobava al segon pis del darrere. Vaig caminar per l'edifici. Al segon pis del darrere no hi havia finestres: l'edifici adjacent tenia quatre pisos. El subcap del Servei de Seguretat Interior tenia un despatx sense finestres.
  
  
  Hi havia reixes a les finestres del quart i cinquè pis. Només les finestres del pis superior es podien utilitzar com a entrada, i el mur de l'edifici era de maó massís sense cap suport. Vaig mirar una estona i vaig veure que el sentinella mirava dos cops des de la vora del terrat, la qual cosa significava que el terrat estava vigilat. Ningú podia lligar una corda per pujar o baixar.
  
  
  Quan es va fer fosc vaig tornar al cafè del port. Allà vaig aconseguir el que volia, i en una hora em vaig trobar al terrat de l'edifici darrere de l'edifici del Servei de Seguretat Nacional. Portava amb mi una ventosa especial, el meu cordó prim de niló, un mall de goma i un dipòsit de bolígrafs que fan servir els escaladors. Vaig anar a treballar. Vaig enganxar la ventosa tan alt com vaig poder a la paret de pedra a les fosques, em vaig aixecar d'un cordó de niló que passava per l'ull de metall pesat de la ventosa i vaig introduir dues clavilles al ciment entre els maons amb una goma. mall. i posant els meus peus sobre les clavilles, ara gairebé a l'alçada de la ventosa, vaig afluixar la ventosa i la vaig col"locar uns cinc peus més amunt contra la paret.
  
  
  Vaig repetir aquest procediment una i altra vegada, escalant la paret en increments de cinc peus. Va ser un treball tediós i lent. Vaig suar galledes aquella nit fosca. El so del mall de goma colpejant les agulles era gairebé silenciós, però encara no prou silenciós. En qualsevol moment, algú que passava per la finestra o mirava per la vora del terrat em podia sentir o veure. Podria haver relliscat i colpejar la paret. El passador pot sortir i volar cap avall amb un so de trucada. La ventosa podria deixar-me anar i fer-me caure.
  
  
  Però res d'això va passar. Vaig tenir sort, i dues hores més tard estava a l'alçada de les finestres del pis superior, aferrat a la paret com una mosca. La sort no em va deixar caure i la primera finestra que vaig provar no estava tancada. En pocs segons ja estava en aquesta tranquil"la planta superior, en un petit traster. Vaig obrir la porta amb cura i vaig mirar cap a fora. El passadís de l'últim pis estava buit. Vaig entrar al passadís.
  
  
  Vaig sentir soroll des de baix, cops i trepitjos de veus i peus. Estava a l'edifici, però no creia que m'ajudaria molt a matar Maximilian Parma. Però potser això va ser suficient per revelar un punt feble de les seves mesures de seguretat.
  
  
  Vaig respirar profundament i vaig pujar per l'estreta escalera de foc que conduïa al passadís del cinquè pis. Els soldats van portar els sospitosos a les cel"les. Els policies amb mànigues de camisa es van precipitar cap endavant amb piles de papers sota els braços i pistoles penjant de les fundes a les espatlles o ficades de costat al cinturó. Pandemoni, però amb un propòsit, i em podia descobrir en qualsevol moment. En el millor dels casos, seré considerat un sospitós, i després em portaran juntament amb els altres. En el pitjor...
  
  
  Vaig tornar a baixar les escales, em vaig treure la jaqueta per revelar el meu Luger, vaig agafar la llista de detalls de les meves víctimes, l'únic document que tenia amb mi, i vaig sortir. Vaig entrar directament a un passadís concorregut, entre soldats, policies i sospitosos. Ningú em va mirar bé. Jo tenia una pistola, així que no era un sospitós, i tenia identificació, així que tenia alguna cosa a buscar. Després de fer les maletes amb la policia, els soldats i els treballadors d'oficina, vaig agafar l'ascensor fins al segon pis. Aquí hi havia menys confusió. Davant de cada oficina hi havia llocs de seguretat. Alguns d'ells em van mirar mentre passava -qui és aquest, una cara desconeguda- però no van fer res. Aquest és el punt feble de l'estat policial: la disciplina és tan rígida i jeràrquica que la gent gairebé no pensa ni es fa preguntes per si mateixa. Si camines descaradament i fingeix que encaixa, poques vegades se't cridarà a l'ordre tret que cometis un error notable.
  
  
  El poder d'un estat policial és que la rutina és tan comuna que fàcilment pots cometre un gran error. Pots cometre errors cada segon, i amb cada segon augmenta el perill.
  
  
  L'oficina de Parma no tenia una habitació, sinó dues: era una suite. Els sentinelles estaven a totes les portes. És difícil entrar, i encara més difícil sortir. Vaig fingir estudiar la meva llista, mantenint els ulls posats a les portes de Parma. Un dia el vaig veure, un home baixet i moreno, cara a cara amb un pobre canalla que estava subjectat en una cadira mentre el Parma li cridava. Una vegada el vaig veure despotricar sobre els agents de policia d'alt rang i els soldats que l'envolten. I un dia el vaig veure a la segona habitació, examinant objectes coneguts sobre la taula llarga: el meu rifle, el maletí i el mono negre.
  
  
  Això em va donar una idea per a un pla. Un pla perillós, però el temps limitat crea grans riscos. Vaig tornar a la cafeteria pel mateix camí que vaig venir, cobrint tots els rastres. Vaig preparar algunes coses que necessitava i vaig anar a dormir. Demà serà un dia ocupat.
  
  
  
  
  Capítol 16
  
  
  
  
  
  Vaig passar el matí a la meva habitació preparant el meu equip. Això em va portar tot el matí. Tenia un munt d'equips per a la feina, i ho necessitaria tot si el meu pla era tenir èxit. No vaig tenir ni temps ni oportunitat per a un segon intent. Si no funcionés, no m'hi molestaria ni un segon intent.
  
  
  Cap al migdia vaig llogar una petita furgoneta i vaig anar a la mansió del governador. Vaig aparcar el cotxe al sotabosc i vaig pujar el turó des del qual havia mirat el dia abans. Allà em vaig instal"lar i vaig esperar.
  
  
  Vaig estar tot el dia estirat entre els arbustos i el sol mentre els voltors volaven molt sobre meu i mirava com els visitants anaven i venien de la mansió del governador. No podia fumar, així que de tant en tant prenia uns glops d'aigua. Vaig continuar esperant. Els voltors van començar a circular per sota, insegurs, ja que feia temps que no em mova. Al vespre, els voltors van començar a posar-se a les branques superiors de l'acàcia propera. I el coronel Andrade va sortir a passejar pels jardins de la mansió. Els voltors van continuar observant-me. Vaig continuar mirant Andrade. La seva caminada em va salvar dels problemes. Ja no necessitava assegurar-me que estigués a la mansió.
  
  
  El coronel va tornar a dins just quan el sol taronja africà queia de la seva cara als turons. Els voltors van volar quan em vaig mudar. Vaig esperar mitja hora més, després vaig seguir la línia telefònica des de la mansió fins a un pal de la carretera davant de la casa. Vaig pujar pel pal, vaig connectar l'equip d'escoltes i vaig trucar al departament de neteja de la mansió.
  
  
  "Neteja", va bordar una veu en portuguès.
  
  
  Vaig fer servir el portuguès amb accent local. "Ho sento, Excel"lència, però aquest vespre hem de comprovar el cablejat de la mansió per trobar un nou transformador que els meus caps volen instal"lar en el futur. Som de la companyia elèctrica.
  
  
  "D'acord, aleshores assegureu-vos que els vostres superiors proporcionin els passis necessaris. "Has de mostrar-lo a la porta principal", va dir la veu.
  
  
  "Farem el que dius".
  
  
  Vaig penjar i vaig trucar a la companyia elèctrica. "Aquesta és la residència del governador. L'Excel"lència voldria que algú revisi el cablejat aquest vespre. Aconsegueix el teu passi i assegura't de ser aquí puntualment a les 9 del vespre.
  
  
  - Naturalment. Immediatament.'
  
  
  S'emetrà un passi, la minyona esperarà la persona, la companyia elèctrica enviarà una persona i la discrepància es descobrirà més endavant.
  
  
  Vaig baixar del pal i vaig tornar a la meva furgoneta de lloguer. Ja és completament fosc, és hora de començar. No vaig pensar en les conseqüències del fracàs ni tan sols en la possibilitat. Si Killmaster o qualsevol altre agent ho fa, mai completarà la seva primera missió, almenys no viu.
  
  
  Vaig treure de la furgoneta el meu mono nou, el meu rifle de franctirador, la meva bossa gran, l'uniforme d'electricista i la meva pesada maleta negra cap a la carretera principal. El vaig aparcar exactament al mateix lloc on s'havia aturat ahir el camió que havia punxat el pneumàtic davanter. Vaig examinar la mansió per assegurar-me que tenia la millor ubicació. Encaixava.
  
  
  Aquí el camí transcorria uns vuit metres des del mur de la finca, quasi a nivell amb el seu cim. La berma baixava des de la carretera fins a la base del mur. Més enllà de la paret, la casa mateixa es trobava a uns vint-i-cinc metres dels jardins. Era un edifici de tres pisos fet de pedra blanca amb un pesat sostre a dos vessants de fusta fosca.
  
  
  Els quarts privats del governador es trobaven en un racó del primer pis, amb vistes al jardí i a la paret, just davant d'on esperava, enfonsat a la foscor.
  
  
  Em vaig preparar el mono negre, em vaig posar l'uniforme d'electricista i vaig començar a treballar amb el material del meu maletí negre. Contenia cinquanta metres de fil de niló prima, cent metres de cordó de niló més gruixut, un rodet, una roda tensora autopropulsada elèctrica amb una corda i un connector especial per al meu rifle de franctirador. Un cop el mono negre estava llest, vaig enganxar l'accessori al rifle i vaig apuntar amb cura al terrat de la mansió a uns cinquanta metres de distància.
  
  
  El so no era més que un soroll suau a la nit. La punta negra i dentada traçava un arc suau a través de la paret i el jardí, enterrant-se al terrat de fusta de la casa. Passant per l'ull gran de l'extrem de la punta d'acer, un fil de niló penjava en un arc invisible des d'on m'amagava fins al sostre on estava ancorat la punta.
  
  
  Vaig desenganxar el fil de la montura del meu rifle, vaig lligar un extrem a un cordó de niló més gruixut i vaig fixar l'altre extrem a una bobina i vaig deixar que el fil s'enrosqués. El fil s'enrotlla perfectament a la bobina, estirant el cordó més pesat a través de la paret i el jardí fins al terrat i després torna a mi a través de l'ull de la punta d'acer. Vaig afluixar el cable prim i vaig lligar els dos extrems del cordó gruixut a una estaca endinsada a terra per la carretera.
  
  
  Ara tenia una corda forta que conduïa des de la carretera a través de la paret i el jardí fins a la mansió. Vaig agafar tot el meu equip i el vaig amagar en algun lloc del costat de la carretera. Vaig subjectar la roda de l'arnès al cordó i vaig subjectar el mono negre, ple del contingut d'un sac gran, a l'arnès i em vaig aixecar.
  
  
  Després vaig agafar el petit panell de control electrònic i vaig lliscar per la carretera principal fins a un lloc on estava molt a prop de la porta principal. Gràcies als visitants es van obrir les portes. Dos sentinelles es trobaven en una caseta de guàrdia just dins dels murs, i un punt de control es va instal"lar just fora de l'entrada.
  
  
  Vaig prémer un botó del tauler de control. Un vespre fosc el meu mono de peluix va començar a moure's per la corda; a través de la carretera, per sobre de la paret i alt en el cel sobre el jardí, fins al terrat de la casa. Vaig esperar amb tensió, a punt per córrer.
  
  
  No ha passat res. Ningú va veure l'"home" volar pel jardí fins al terrat. Vaig esperar fins que vaig veure que el maniquí gairebé arribava al sostre, i després vaig prémer un altre botó del panell. Això provocarà soroll i pànic.
  
  
  'Atura! Allà dalt! Atenció! Atenció! Atac!'
  
  
  Els crits sonaven forts i ferotges, alarmants i de pànic, a les parets de la meva dreta. Els tres sentinelles de la porta es van girar i van mirar-hi un moment.
  
  
  'Atenció! Alerta: alerta vermella. Número de governador!
  
  
  Tres sentinelles, cautelosos i tensos per ordres de guàrdies addicionals, van córrer de la porta alarmats.
  
  
  Vaig creuar la carretera corrent, vaig passar per sobre de la barrera i vaig caminar tranquil"lament els vint-i-cinc metres del camí d'accés a la mansió. Ningú em va dir que parés.
  
  
  A la meva dreta, els focus il"luminaven el sostre de la mansió, els oficials cridaven, els soldats disparaven trets d'advertència i la metralla volava des de la vora del terrat. Els soldats van sortir corrents de la casa i van ser instats pels agents. El sentinella de la porta d'entrada també va desaparèixer. Vaig entrar i vaig caminar pels passadissos tranquils i elegants. Els sentinelles de dins també corrien alarmats.
  
  
  Potser tinc sort. Una seguretat massa estreta sempre et pot costar el cap; crea massa tensió nerviosa. Els havien informat d'un assassí amb un mono negre, i ara tenien un home amb un mono negre que atacava el governador. Ansietat en tots els fronts. Tothom volia salvar el governador.
  
  
  Vaig trobar el passadís que necessitava, hi vaig entrar i em vaig dirigir cap a la porta de l'habitació del coronel Pedro Andrade. Se li va obrir la porta. Mentre encara es vestia, va sortir. A través de la porta oberta vaig veure una dona darrere seu que també s'estava vestint ràpidament. El coronel va venir directament a mi.
  
  
  'Qui és?' - va preguntar en un to d'ordre. 'Atac? On?
  
  
  Vaig fer uns quants passos cap a ell, murmurant alguna cosa sobre el governador. L'estilet que m'havia lligat al braç a la cafeteria em va caure de la màniga. Li vaig clavar una punyalada al cor, el vaig agafar abans que pogués caure i el vaig portar a una petita alcova. Allà el vaig asseure en un banc, d'esquena a la porta. Vaig tornar al passadís, vaig trobar el passadís correcte per al governador i vaig començar a desmuntar la línia elèctrica.
  
  
  Treballant de genolls, vaig veure com el governador emergia del seu seguici i soldats s'acostaven per tots els costats. Dos d'ells em van apartar. Em vaig posar contra la paret i em semblava espantat i confós, tal com hauria de fer un treballador.
  
  
  - Maniquí? - va dir el governador a dos dels seus. "En una cosa com un telecadira. Tant material especial per a un maniquí? Per què? Estàs segur?'
  
  
  "Maniquí. Farcit amb una mica de palla gruixuda. Hem trobat quelcom sospitós. ..'
  
  
  "Llavors això deu ser un truc", va exclamar el governador mirant al seu voltant. 'Però perquè? Ningú va intentar matar-me, oi?
  
  
  L'oficial va assentir. 'Llista. Busca la casa. Van trigar vint minuts a trobar el cos del coronel Pedro Andrade. El governador va prometre tornar als seus apartaments.
  
  
  "Andrade! L'assassí no va poder sortir, oi?
  
  
  - No senyor. Estic segur que no. Els guàrdies de la porta van ser enviats immediatament als seus llocs.
  
  
  Vaig girar el cap, el passadís es va convertir en un manicomi ple de veus enfadades. Utilitzant el meu portuguès més civilitzat, vaig exclamar: "Hem d'arrestar tothom aquí, fins i tot els oficials".
  
  
  Dubto que el governador o qualsevol altre sàpiga qui ho ha cridat fins avui. En aquest moment, no van deixar de sorprendre's, però de seguida van interceptar el crit. Vaig veure com tots els que no pertanyien directament a l'aparell o al personal del governador eren capturats i arrestats, des del vell coronel enfadat fins a la minyona i la núvia del coronel Andrade assassinat.
  
  
  Em van agafar cinc minuts després quan em van veure just sota els seus nassos. En aquest moment va venir el veritable home de la companyia elèctrica amb el seu passi i també se'l van emportar. Ens van obligar a pujar a un cotxe i ens van portar sota guàrdia. Els guàrdies eren gent del Servei de Seguretat Nacional, com jo sabia. Ara la resta era del senyor Maximilian Parma. Esperava que ell tampoc em decebrí.
  
  
  Aquesta vegada vaig entrar a l'edifici de la Seguretat Nacional per la porta principal. Ens van portar a una sala d'interrogatoris, ens van despullar i ens van escorcollar. A la mansió em vaig desfer de l'estilet i el mecanisme del canell. A part d'això, no tenia res com armes o equipament amb mi. No volia fer-ho massa fàcil, massa ràpid o massa confiat per al Parma.
  
  
  El Servei de Seguretat Nacional viu a la rutina, com tots els serveis polítics; però amb la policia de seguretat la situació és encara més forta. Tot s'havia de fer pel llibre; L'experiència els ha ensenyat que una cosa així funciona millor, i el seu temperament els fa agradar treballar d'aquesta manera. Si hi hagués menys sospitosos, simplement haurien pogut comprovar la companyia elèctrica i haurien descobert que no em coneixien gens. I llavors em passaria de seguida.
  
  
  En canvi, com que hi havia tantes entrevistes, tots vam ser sotmesos a la mateixa investigació pas a pas, inclosos diversos agents molt enfadats, i es van comprovar les nostres històries i coartades. Van examinar tot el que teníem amb nosaltres per separat. Tot el que portava amb mi era diners en efectiu, claus, una cartera, un carnet de conduir fals, fotos familiars falses i un petit article de gran importància. †
  
  
  —Qui és Manuel Quezada?
  
  
  Era un home prim, amb la cara freda, encara duia la jaqueta mentre es trobava a la porta de la sala d'interrogatoris.
  
  
  Els investigadors es van quedar en atenció i gairebé es van arrossegar davant de l'home genial. L'han trobat!
  
  
  "Aquest, senyor", va dir l'investigador, assenyalant-me.
  
  
  El cap prim em va acompanyar lentament de dalt a baix. Li va agradar, i un lleuger somriure li va adornar la cara. Va assentir amb el cap.
  
  
  "Vinga."
  
  
  Els soldats em van empènyer fins allà. Vam sortir de l'habitació, vam caminar pel passadís on tothom es va aturar a mirar-me i vam pujar les escales fins al segon pis. Vaig mantenir la cara recta i alhora tan nerviosa com vaig poder. No va ser tan difícil, estava bastant nerviós: ara l'adrenalina em pujava. Em van portar a l'oficina de Maximilian Parma.
  
  
  La porta es va tancar darrere meu. Un home prim amb ulls freds es trobava darrere d'un petit escriptori. Hi havia tres homes més a l'habitació. Tota la policia, cap soldat. Maximilian Parma estava assegut al seu gran escriptori, ocupat amb alguns papers. Feia una estona que no va mirar cap amunt. Un truc molt antic.
  
  
  'Tan. - va dir, sense mirar-me, - aquest és el senyor Quesada, no? Empleat de la companyia elèctrica.
  
  
  em vaig empassar. 'Sí. .. senyor.
  
  
  "Com", va aixecar els ulls, "no han sentit mai a parlar de tu?"
  
  
  “Jo jo. ..”, vaig murmurar.
  
  
  Parma va assentir. L'home es va aixecar i em va colpejar fort a la cara. Em vaig trontollar, però no vaig caure. Parma em va mirar. Va assentir de nou. Un altre home va agafar una pistola, me la va apuntar al cap i va prémer el gallet. El disparador acaba de fer clic.
  
  
  Ningú va riure. Ningú parlava. Parma es va aixecar de la taula i va donar-hi una volta, dirigint-se cap a mi. Es va aturar i em va mirar directament als ulls. Els seus ulls eren petits i profunds.
  
  
  "Així", va dir de nou. “Manuel Quesada, maniquí, assassí. Què passa amb un maniquí normal i un assassí? No! Un home que sap que l'han atrapat però que amb prou feines s'enfonsa davant el cop. Un home que amb prou feines parpelleja, no s'enfada i no plora gens quan se li apunta una pistola. No és el teu assassí normal, no creus?
  
  
  Vaig fer servir el meu portuguès. - Jo... ho entenc. ... però no és això.
  
  
  "Així", semblava, era l'eslògan de Parma. — Encara portuguès i encara molt bo. Molt bon portuguès, però el dialecte local és perfecte. Totes aquestes coses boniques i només és una distracció. Molt intel"ligent i molt efectiu.
  
  
  "Em van ordenar. Me la van donar. .. - vaig dir en portuguès.
  
  
  "Ells?" - Va dir Parma. Va negar amb el cap, va tornar a la taula, va agafar un petit objecte i me'l va ensenyar. 'Saps què és això? L'hem trobat amb les teves claus.
  
  
  El poso allà per trobar-lo: en dos llocs. Era la meitat trencada de l'amulet de la Marca de Chaka, el lleó daurat adormit.
  
  
  “Jo jo. .. vaig tornar a vacil"lar. "Algú m'ho ha d'haver posat a la butxaca, excel"lència".
  
  
  "Creus que no sé què és i què significa?" Què em diu això?
  
  
  Si ho hagués sabut, no hauria estat tan efectiu com em pensava, i m'hauria esforçat molt en va. Jo també hauria estat mort en una hora si ell no hagués sabut què esperava. Però encara no vaig dir res.
  
  
  "Anem", va dir.
  
  
  Em van portar a la segona habitació, on hi havia una taula llarga amb totes les proves. Parma era un xef a qui li agradava provar ell mateix tots els ingredients. Ara, al costat de tots els materials sobre l'assassinat del general da Silva, sobre la taula hi havia el meu maniquí negre amb un mono. Si no fos per això, hauria treballat molt per res. Parma va agafar la mà a la palla gruixuda que m'havia ficat al mono i va treure l'altra meitat del lleó adormit. Es va girar cap a mi i me'l va mostrar.
  
  
  "El seu petit error", va dir. I després en anglès: "Però amb el que sé, això és un error molt important, no?"
  
  
  El vaig mirar i després també vaig fer servir l'anglès. Podem parlar?'
  
  
  Ahhh. Gairebé va radiar d'alegria, després es va girar bruscament cap als seus homes. - Espera al meu despatx. Et trucaré. No trencar. Està clar? Vull parlar sol amb aquesta persona".
  
  
  Van marxar i van tancar la porta darrere d'ells. Parma va encendre una cigarreta. "Finalment ens trobarem i totes les cartes estaran a les meves mans", va dir. Es va llepar els llavis, els seus ulls brillaven davant la perspectiva que va veure. "Killmaster en persona. N3 a les meves mans, AH a les meves mans. Ets un assassí atrapat, Carter, AH haurà de negociar cara amb nosaltres. Per descomptat amb mi.
  
  
  Tenia raó: si només era un petit cap de policia secreta, devia saber que N3 es trobava al seu territori i, aparentment, col"laborava amb els rebels zulús. Un cop alarmat, també devia conèixer la meva manera de treballar. Així que quan va trobar el lleó adormit que vaig col"locar al meu maniquí, es va quedar meravellat, i quan l'altra meitat va acabar amb Manuel Quesada, estava absolutament segur que tenia N3 d'AH. I també AH era massa important perquè ningú no fos ell mateix per fer-hi front.
  
  
  "És un error", vaig sospirar. "Definitivament m'estic fent massa vell".
  
  
  "La teva situació és molt delicada", va dir Parma suaument.
  
  
  "Si no tinc cap dubte que ets un assassí. .. - va arronsar les espatlles.
  
  
  - Puc prendre un cigarret? Em va donar un i em va deixar encendre. 'Comencem amb què està fent realment AH aquí? Vaig fumar. —No et creus que parlo, oi?
  
  
  "Crec que fins i tot et farem parlar en algun moment", va dir Parma.
  
  
  "Si vius prou", vaig dir.
  
  
  'Jo? Vinga, t'han buscat completament. ..'
  
  
  Em vaig acostar al maniquí i hi vaig posar la mà. Va saltar sobre mi amb una pistola a la mà i em va apartar violentament. Vaig ensopegar amb l'habitació. Parma es va inclinar sobre el maniquí per trobar el que creia que havia amagat dins. No li agradava.
  
  
  Va intentar girar-se i es va aixecar. La seva cara es va tornar blava. Va boquejar. Els seus ulls van saltar horriblement i en menys de cinc segons va caure mort a terra.
  
  
  Em vaig quedar a l'extrem racó de l'habitació. El gas que s'alliberava quan vaig deixar caure la cigarreta al líquid amb què havia remullat la palla era l'arma més letal que coneixia. Inhalar una vegada va significar la mort instantània. Dubto que Parma s'hagi adonat mai del que el va matar, o fins i tot que s'estava morint. Va passar abans que la seva ment pogués dir res.
  
  
  Un agent de policia que volgués examinar les seves pròpies proves, sens dubte, portaria un maniquí a la seva oficina. Sens dubte, un oficial que s'ocupa personalment d'alguna cosa tan important com AH o N3 i volia negociar. Vaig comptar amb això, i va funcionar. Ara només em quedava sortir amb vida.
  
  
  
  
  Capítol 17
  
  
  
  
  
  No hauria de ser tan difícil.
  
  
  Quan va morir, Parma no va fer cap so. Els seus homes de l'altra habitació van rebre estrictament l'ordre de quedar-s'hi i estaven ben disciplinats. Passarà molt de temps fins que fins i tot el rang més alt, segurament aquell home prim d'ulls freds que em va portar aquí, recordi d'entrar quan li deien que no entrés; o fins i tot va començar a preguntar-se si alguna cosa havia anat malament.
  
  
  No podia portar la roba de Parma. Era massa petita per a mi. Però la segona porta del seu despatx donava a un passadís on hi havia un altre sentinella. A hores d'ara, tota l'oficina devia saber que l'assassí havia estat capturat, que pertanyia a una organització secreta i que ara el cap estava tractant amb ell. Tots tindran una menció honorífica i potser fins i tot una promoció; Els rumors solen estendre's ràpidament en una organització com la policia secreta. Amb una mica de sort, el guàrdia estarà relaxat i ara tothom somriurà mentre beu vi.
  
  
  Vaig pensar en tot això en aquests pocs segons que vaig aguantar la respiració, vaig buscar el cos de Parma, li vaig agafar l'arma i vaig caminar cap a la porta que donava al passadís. El vaig obrir i vaig dir, imitant la veu de Parma a través d'un mocador: "Entra ara".
  
  
  El soldat va entrar de pressa. De nou la mateixa disciplina massa estricta de l'estat policial. Vaig tancar la porta i, amb gairebé el mateix moviment, el vaig fer caure. Es va ensorrar. Era gairebé la meva alçada. Encara hauria fet servir el seu uniforme, però aquesta sort em va salvar de molts riscos. El vaig despullar, em vaig posar l'uniforme i vaig sortir al passadís.
  
  
  Vaig marxar ràpidament com si tingués un encàrrec important per a Parma. El guàrdia de l'altra porta em veuria entrar i no li importaria que tornés a sortir. Ell també amb prou feines va aixecar els ulls; conversava alegrement amb dos sentinelles més, que havien abandonat els seus càrrecs per l'emoció de detenir l'assassí. Els rumors aquí han anat tan ràpid com esperava.
  
  
  Els alts funcionaris que estaven amb Parma durant el meu interrogatori van rebre l'ordre d'esperar en una altra oficina, i probablement allà encara estaven esperant. No vaig haver de preocupar-me que cap d'ells es notés la meva cara. Em vaig afanyar pels passadissos sorollosos, vaig baixar a la planta baixa i em vaig dirigir cap a la porta principal.
  
  
  El guàrdia de l'entrada principal em va mirar amb curiositat. Vaig fer un gest per prendre una copa, i el sentinella va somriure. Llavors em vaig trobar en un carrer fosc.
  
  
  Em vaig desfer de l'uniforme en un altre carreró, em vaig tornar a posar la roba que hi havia amagada i vaig tornar al meu hotel barat. Allà vaig empaquetar les meves coses, vaig pagar i vaig caminar dues illes fins a la tercera habitació que vaig llogar. Vaig pujar a dalt i vaig anar al llit. Vaig dormir bé, va ser un dia molt llarg.
  
  
  Fins i tot els vehicles de la policia i de l'exèrcit que van circular per la ciutat tota la nit amb les seves sirenes sonant no em van molestar el son.
  
  
  Em vaig passar tot el dia següent assegut a la meva habitació. Vaig mirar la televisió i vaig esperar la meva persona de contacte. La televisió va dir poc excepte els intents d'assassinat. El pànic es va apoderar de la ciutat; Es va declarar la llei marcial i la zona es va acordonar. En to histèric, el govern va demanar calma. Ara que el líder havia estat assassinat, tot estava sota control. Això és com anava normalment.
  
  
  D'aquí a unes setmanes, quan no s'hagi matat ningú més i no hagi passat res més, el govern decidirà que el perill ha passat i la colònia es tornarà a establir. Tothom va felicitar el govern, i el govern es va felicitar a si mateix per la seva acció decisiva que va salvar la causa i va derrotar el vil assassí. Només unes poques persones, cínics, poetes, escriptors i uns quants reporters, podrien haver imaginat que l'assassí podria haver acabat la seva feina i marxar a casa.
  
  
  El meu contacte va aparèixer poc abans de dinar sota la disfressa d'un capità de l'exèrcit amb un destacament de soldats. Va trucar a la meva porta i va anunciar la meva detenció. Estava a punt de tirar-los per la porta quan el capità va cridar: “No us resistiu, senyor. El teu germà ja ha estat detingut. La teva veritable força és coneguda, la fugida és impossible.
  
  
  La paraula clau era "germà".
  
  
  Vaig preguntar. - "Quina és la meva personalitat real?"
  
  
  "Vostè és el senyor Halfdan Zwart, empleat de Malmö Saw i AX".
  
  
  Vaig obrir la porta. El capità només va somriure una vegada. Va ordenar als seus homes que em detinguessin. La gent del poble va sortir corrent a la vorera. Alguns em van escopir. Els soldats em van empènyer al cotxe de comandament, el capità va pujar i vam marxar.
  
  
  'On?' - Vaig preguntar.
  
  
  El capità només va arronsar les espatlles. El vaig mirar. Hi havia alguna cosa en ell que no m'agradava. El capità no va mostrar cap curiositat, ni somriure, ni preguntes. Hi havia alguna cosa fosca en ell, era massa cautelós. I no em va mirar prou.
  
  
  Vam sortir de la ciutat al crepuscle morat, cap al dens desert del sud. Ja era fosc quan vam entrar al pati d'una gran hisenda al camp. Els soldats es van quedar a les ombres al nostre voltant. També dos helicòpters, un dels quals tenia marques nord-americanes. Em vaig sentir millor. El capità em va portar a dins. - Has d'esperar aquí, senyor. Carter —va dir el capità.
  
  
  Em va deixar sol. Ara no m'agradava gens. Vaig estudiar el gran saló on em trobava. Tenia mobles tant luxosos com rústics, així com la finca d'un home molt ric d'una vella família. No és una finca africana, sinó portuguesa. Cadires i taules, pintures i armes a les parets: tot això es va traslladar directament del Portugal medieval.
  
  
  Aquí no hi havia soldats, però vaig veure ombres a totes les finestres. Em vaig sentir atrapat. Però vaig fer la meva feina. No va sortir res. O era correcte? He fet la meva feina i ja no em necessiten?
  
  
  En sabia massa? Així que una persona important ara vol assegurar-se que ja no em necessita? Això ha passat abans. I el capità ho sabia.
  
  
  La porta de la paret davant meu es va obrir. Un home va entrar a l'habitació i va mirar al voltant tan atentament com jo abans: Falcó.
  
  
  Em va veure. 'Efecte? Què fas aquí?'
  
  
  "No m'has enviat a buscar?" -vaig escapar.
  
  
  Va arrufar les celles. - Sí, vaig organitzar un contacte per fer-te fora del país, però... ... aquesta "ordre" està tancada, no?
  
  
  "Sí", vaig dir. 'Però que?'
  
  
  "Vaig pensar que et portarien de tornada a Swazilàndia", va dir el vell. “El ministre em va dir per telèfon que tenia assumptes importants per atendre amb mi. Potser vol donar-te les gràcies.
  
  
  "Potser", vaig dir. "Però hi ha guàrdies a totes les finestres, i el capità sap el meu nom real".
  
  
  'El teu nom!' Hawk va jurar. "Caram, això va en contra de tot l'acord. El ministre ho sap. ..'
  
  
  Es va obrir una altra porta. —Què sé jo, senyor Falcó?
  
  
  La seva veu profunda, tan impressionant per la seva petita estatura, va ressonar per tota la sala. Allà es va quedar, un dels principals homes de Portugal, observant-nos Hawk i jo. Hawk no tenia por. El falcó no pot ser intimidat per cap persona al món.
  
  
  "Que ningú sàpiga el nom de N3 durant la missió".
  
  
  "Però la "missió" s'ha acabat, no? va dir l'homenet. "Els nostres tres sospitosos han mort, molt professional Sr. Carter d'AH té molta experiència.
  
  
  "Maldita", va rugir en Hawk, "va al punt". Has trucat per un assumpte comercial important. No vau dir que N3 estaria aquí, que la vostra gent el portaria aquí utilitzant el codi que vaig donar al contacte per ajudar-lo a escapar. Volies que marxés de Moçambic el més aviat possible. Aleshores, per què encara és aquí?
  
  
  "La feina està feta", vaig dir lentament. Potser ara el ministre pretén amagar la seva implicació i ja no necessita l'Acadèmia de les Arts.
  
  
  Hawk va riure lleugerament. - No ho recomanaria, senyor secretari.
  
  
  Hi havia una lleu amenaça a la seva veu, però quan Hawk avisa, té el poder, AH està darrere d'ell, i mai és suau. AH pot, si cal, destruir una nació sencera. El ministre hauria d'haver-ho sabut, però ni un sol múscul es va moure a la cara. Vaig començar a sentir-me molt incòmode. Quin...?
  
  
  "La feina està feta", va dir el ministre. - Però era realment necessari? Tres de les nostres figures principals han mort, però em pregunto si realment hi havia un traïdor entre ells.
  
  
  El silenci penjava com un núvol al luxós saló, tan mortal com el núvol de gas que va matar Parma. Vaig mirar les finestres, darrere de les quals es veien les ombres dels sentinelles. Hawk simplement va mirar el ministre, la seva cara es va tornar seriosa de sobte.
  
  
  "Què vol dir?" - va preguntar el vell.
  
  
  “Estàvem convençuts que els rebels sabien i només podien fer tot això si tenien un líder sota un dels funcionaris del govern. Traïdor. Sabem que hi deu haver un traïdor, però potser estàvem buscant al lloc equivocat.
  
  
  -On hauries d'haver mirat llavors? va preguntar en Hawk suaument.
  
  
  'Sr. Carter va matar el líder rebel amb nosaltres", va dir el secretari, mirant-me. "Però l'aixecament va segons el previst. Vam saber que en poques hores el coronel Lister apareixeria a la televisió clandestina per anunciar el seu inici i convocar disturbis i vagues entre els negres. Hem sentit als nostres veïns que els rebels no seran aturats ni derrotats, i que poden dur a terme els seus plans sense problemes notables”.
  
  
  Ara va mirar Hawk. “Ahir a la nit, tan bon punt em vaig assabentar de la mort de Parma, vaig ordenar el trasllat secret de les nostres millors tropes de la caserna a Imbamba, a 60 quilòmetres d'aquí. Tot segons el pla. Ens va mirar a tots dos. “A primera hora del vespre, els mercenaris del coronel Lister van atacar les nostres tropes a Imbamba. Els va atacar a la seva arribada, mentre encara estaven desorganitzats i sense formar, i gairebé els va destruir. En dues setmanes ens seran inútils. El coronel Lister els esperava!
  
  
  Hawk va parpellejar. Vaig mirar mentalment cap endavant. Com va ser això possible? ..?
  
  
  'Però. .. — Falcó va començar a arrufar les celles.
  
  
  "Abans de donar l'ordre, només dues persones sabien d'aquest moviment de tropes", va dir el ministre. “Jo i el senyor Carter.
  
  
  "Jo també", va dir en Hawke. "N3, és clar, em va informar".
  
  
  - I després tu. - va dir el ministre. La ràbia era profunda a la seva veu ara. 'Jo. .. i AH, i no els vaig dir. Llavors vaig començar a pensar. Qui de tots els implicats té contactes amb nosaltres, així com amb els rebels? Qui treballa per ambdues parts? Oh! Si només un dels nostres funcionaris fos un traïdor, qui podria donar a aquests rebels tota la informació que tenen? Només una font: AH.'
  
  
  El ministre va trencar els dits. Els soldats van irrompre a l'habitació per totes les portes. El ministre va rugir: "Detengueu-los tots dos".
  
  
  No vaig esperar. No vaig dubtar ni un segon. Potser el meu subconscient estava preparat per a això, preparat des del moment en què vaig arribar a aquesta hisenda. Vaig fer caure dos soldats i vaig saltar per la finestra. Sota una pluja de vidre, vaig aterrar damunt d'un soldat a fora, vaig donar la volta i em vaig posar en peu. Em vaig tirar per sobre de la paret de la hisenda.
  
  
  D'altra banda, em vaig aixecar d'un salt i em vaig capbussar a la selva fosca.
  
  
  
  
  Capítol 18
  
  
  
  
  
  Van venir per mi. Estava a menys de vint metres de la selva quan les bales van començar a xiular al voltant de les meves orelles, arrancant fulles i branques dels arbres. Vaig sentir la veu baixa i furiosa del ministre que instava els seus homes. Si no s'hagués convençut abans, el meu vol hauria eliminat els seus dubtes. Però no vaig tenir cap possibilitat: ell no escoltaria cap explicació si jo les tingués. Però no tenia cap explicació, i si volia trobar-ne una, havia de ser lliure de fer-ho. Vaig tenir la sensació que la resposta es trobava al campament de Lister.
  
  
  La terra al voltant de l'hacienda era una barreja de selva i sabana, i els soldats van intentar utilitzar les praderies obertes per tallar-me i atrapar-me a les franges més denses de la selva. Els vaig sentir al meu voltant, i allà, darrere meu a la hisenda, el motor de l'helicòpter va tossir. El vaig veure enlairar-se a la nit. I els seus focus van escanejar el terra mentre girava en la meva direcció. El ministre demanarà tropes addicionals, policia, qualsevol persona que pugui. Podria tenir tota la policia i l'exèrcit de Moçambic a la seva disposició si volgués.
  
  
  Ara tothom em seguirà, a banda i banda de la frontera i aquí, a banda i banda del conflicte. Jo no seria un obstacle, i Hawk, el meu únic amic, ara era presoner. No li faran mal; tenia massa poder per a això, però l'aguantarien i de moment AH estava limitat en les seves accions. En algun lloc vaig haver de trobar la resposta al que va passar i com va passar. Vaig haver de trobar el coronel Lister. El temps ha esdevingut important.
  
  
  Només hi havia una manera ràpida, la millor en les circumstàncies. Potser l'única manera d'escapar. Cruel i inesperat. Fa anys que estic preparat per a això. Vaig tornar a la hisenda.
  
  
  Els soldats i l'helicòpter van continuar perseguint-me en la direcció que jo corria. Vaig passar per davant d'ells com un fantasma. Però el ministre no era un ximple. No va passar per alt la possibilitat que jo tornés. La hisenda encara estava plena de soldats. No obertament, però s'amagaven a l'ombra per tot arreu, esperant el meu moviment.
  
  
  Però el ministre s'equivocava. Va cometre un error. Tenia un falcó i sabia la importància d'un falcó. Així que esperava que intentés alliberar en Hawke. Els guàrdies es van concentrar al voltant de la casa, desconfiats de qualsevol intent d'entrar de nou i alliberar en Hawke. Però no vaig pensar en provar-ho.
  
  
  Vaig caminar per la paret fins que vaig trobar una reixa lateral, vaig agafar el pany i vaig entrar-hi. L'helicòpter de l'exèrcit nord-americà encara es trobava al mateix lloc. Va ser l'helicòpter el que va portar Hawk a la reunió. El pilot probablement estava atrapat en algun lloc de la casa, però per sort no el necessitava. Només una persona vigilava l'helicòpter. El vaig fer caure amb un cop ben apuntat, el vaig deixar on va caure i vaig saltar a la cabina. Vaig engegar el motor i vaig enlairar abans que els soldats s'adonessin del que estava passant.
  
  
  Vaig enlairar tan ràpid com va poder volar l'helicòpter. Diverses bales van colpejar el casc i el xassís, però cap no em va colpejar. Vaig volar obliquament en un gran cercle i vaig desaparèixer a la nit sense llums. Vaig girar cap a l'oceà per evitar l'helicòpter portuguès. Des d'allà vaig girar cap al sud cap als manglars i el poble del coronel Lister.
  
  
  Vaig aterrar a la mateixa cornisa a la vora del pantà on em van atrapar els homes del príncep Wahbi. A la foscor vaig tornar a fer camí pel pantà fins al poble de mercenaris. No vaig veure ni escoltar cap patrulla i vaig trobar l'anell exterior de sentinelles gairebé desert. Encara hi havia diversos sentinelles al mateix poble, i les barraques estaven ocupades per dones adormits.
  
  
  A la barraca vaig trobar Indula dormint i una dona zulú amb una capa de seda, a qui havia conegut al poble rebel del congost. Deu ser la dona de Lister. La barraca era clarament de Lister, més gran que les altres i amb el seu despatx de camp, però el coronel mateix no hi era, ni les seves armes.
  
  
  On era? On estaven els mercenaris?
  
  
  No vaig despertar a Indula per preguntar. Sigui el que hagués passat entre nosaltres a l'habitació de la fortalesa de Wahbi, ara, és clar, pensava que jo era l'enemic, i no tenia cap manera de demostrar que no ho fos. Jo no era el seu enemic, i de fet no era un enemic dels zulus. Però el meu nomenament no significava cap ajuda per a ells de moment.
  
  
  La vaig deixar dormir i vaig tornar a lliscar al pantà. Allà, a l'anell exterior de sentinelles, hi havia assegut un home adormit amb una metralladora lleugera. Era baixet i escàs, amb trets indis i una mà embenada. Potser aquest sud-americà es va quedar al poble perquè estava ferit.
  
  
  Es va despertar del son amb un ganivet a la gola.
  
  
  'Ón son ells?' - vaig xiular en castellà.
  
  
  Va aixecar la mirada i es va treure el son dels ulls. 'OMS?'
  
  
  "Respira tranquil"lament, sense fer soroll", vaig xiuxiuejar, prement el ganivet a la seva gola. -On és Líster?
  
  
  Els seus ulls van rodar cap enrere a les seves orbites: “Imbamba. Atacar.'
  
  
  "Ahir a la nit va ser d'hora. Ja haurien de tornar.
  
  
  Semblava preocupat. Sabia massa. O tenia por del que sabia?
  
  
  "Ja haurien de tornar per anar cap al sud demà", vaig dir. "El sud més enllà de la rebel"lió".
  
  
  Ara tenia molta por. Sabia massa. Si jo ho sabés... qui més ho sabria... quines eren les possibilitats d'èxit... amb diners. ..recompenses? Era un mercenari. Amèrica del Sud era lluny, i sabia on era la seva primera lleialtat. El que és per a la majoria de la gent: ser fidel a tu mateix. Va empassar amb força.
  
  
  - Estan de camí, senyor.
  
  
  'On?'
  
  
  "Al nord, a unes deu milles d'aquí". Ferrocarril de Swazilàndia a Lorenzo Marques.
  
  
  'Nord? Però . ..'
  
  
  Ferrocarril? L'únic ferrocarril de Swazilàndia al mar?
  
  
  Del mar a Lorenzo Márquez? Importància vital i estratègica i . .. Vaig començar a sospitar. Nord!
  
  
  Vaig fer caure el mercenari. Ja he matat prou gent més o menys innocent i de moment ja n'he tingut prou. Nord!
  
  
  Aquí és on s'alçarien els lluitadors per la llibertat de Moçambic, sí. Però tot el pla preveia una explosió a les zones frontereres, una explosió concentrada amb els mercenaris de Lister com a força principal per repel"lir els portuguesos que avançaven des del nord i les tropes regulars sud-africanes que avançaven des de l'oest. Si Lister i la seva potència de foc s'haguessin traslladat al nord, lluny de la frontera, hauria deixat als rebels zulús, swazis i el cos principal dels negres de Moçambic enfrontant-se sols a les forces regulars de Sud-àfrica i Swazilàndia.
  
  
  O, pitjor, si les tropes portugueses haguessin pogut moure's cap al sud sense obstacles pels mercenaris de Lister —Líster al nord i les forces colonials portugueses al sud—, els zulús i altres rebels negres no haurien tingut cap possibilitat. Serà un autèntic bany de sang.
  
  
  Les meves sospites van augmentar. Carlos Lister treballava per als russos i anava a llançar els rebels aquí als lleons. Mentre morien intentant atacar les forces portugueses i swazis, Lister va avançar cap al nord i va capturar Moçambic. De sobte ho vaig saber del cert.
  
  
  Vaig haver d'avisar els zulus i altres negres que havien de lluitar contra les tropes de l'exèrcit modern amb assegais i armes antigues. Però com vaig fer que em creguessin? Com?
  
  
  Vaig lligar el mercenari i vaig tornar al poble de mercenaris buit. Va tornar a la barraca on dormien Indula i la dona zulú, la mestressa de Lister. Vaig entrar en silenci a la barraca, em vaig inclinar sobre Indula i la vaig besar una, dues vegades, després li vaig tapar la boca amb la mà.
  
  
  Es va despertar sobresaltant. Va intentar moure's, però jo la vaig aturar tapant-li la boca. Els seus ulls van rodar de manera salvatge i es van enfadar mentre em mirava.
  
  
  "Indula", vaig xiuxiuejar. "Creus que sóc el teu enemic, però no ho sóc". No ho puc explicar tot, però tenia una missió i ara s'ha acabat. Ara tinc l'oportunitat de fer una cosa diferent: salvar-vos a vosaltres i a la vostra gent.
  
  
  Ella va lluitar, mirant-me.
  
  
  "Escolta", vaig xiular. - Ara no és el moment, ho sents? Lister ens va enganyar a tots. Tu i jo Va utilitzar la teva gent i després els va trair. He de parar-lo i tu has d'avisar la teva gent. On és Dambulamanzi?
  
  
  Ella va negar amb el cap i va intentar mossegar-me la mà, amb els ulls brillants.
  
  
  'Escolta'm. Els mercenaris es desplacen cap al nord. Ho entens? Al nord!
  
  
  Es va calmar i ara em va mirar amb el dubte als ulls. Vaig veure el dubte: el nord i el record del que va passar entre nosaltres en aquella habitació.
  
  
  “Admeto que em van enviar a fer alguna cosa contra tu, era polític. Però ara estic amb tu, això també és política, però molt més. Ara estic fent el que vull: intentar aturar en Lister.
  
  
  Ella em va mirar immòbil. Vaig aprofitar la meva oportunitat, vaig treure la meva mà de la seva boca i la vaig deixar anar. Ella es va aixecar d'un salt i em va mirar. Però ella no va cridar.
  
  
  —Al nord? Ella va dir. - No, estàs mentint.
  
  
  "Has d'avisar la teva gent". Troba a Dambulamanzi i digues-li. No aniré amb tu.
  
  
  - Com puc confiar en tu, Nick?
  
  
  "Perquè em coneixes i perquè abans confiaves en mi".
  
  
  'Confiança? A un home blanc?
  
  
  -Home blanc, sí. Però no l'enemic. Tinc la meva feina i ho vaig fer. Però ara la feina està feta, i estic amb tu.
  
  
  "Jo..." va dubtar.
  
  
  De sobte vaig sentir moviment i em vaig girar ràpidament. La vella zulú, la dona de la Lister, es va despertar i es va asseure amb el seu vestit de seda amb una sivella d'or que lluïa a la tènue llum.
  
  
  - Està mentint, Indula. Aquest és un espia blanc. Va venir aquí per matar el nostre líder i aturar la rebel"lió. Treballa per als portuguesos.
  
  
  Vaig assentir. - Em van enviar per això. Però ara tot és diferent. No crec que hi hagi hagut mai cap líder portuguès secret. L'has vist mai, Indula? No, Lister és l'únic líder blanc i utilitza la Marca de Chucky al seu avantatge".
  
  
  - No l'escoltis! - va exclamar la dona. Ara parlava anglès sense accent.
  
  
  Indula va mirar a la dona, després a mi, i vaig veure que el dubte li creixia a la cara. Potser ara recordava altres dubtes menors del passat.
  
  
  "Shibena", va dir lentament, "el teu anglès s'ha tornat molt bo ara". On vas aprendre això?
  
  
  "Estic més ben entrenat del que penses", va dir la dona gran amb grollera. - Per la nostra causa. Aquest home . ..'
  
  
  "Aquesta és la dona de Lister", vaig dir. "Estàs escoltant la dona de Lister, Indula?"
  
  
  Indula semblava estar pensant en coses que recordava. -D'on ets, Shibena? Us vam conèixer mai abans que vingués el coronel Lister? Ens vas venir com el seu adjunt. Al davant hi havia una dona zulú, així que vam confiar en ella, però...
  
  
  La Shibena es va posar a treballar. Un atac ràpid i practicat. Un ganivet llarg amb una mà fosca, els músculs brillants sota la pell negra. Va ser un atac contra mi. Va reaccionar tan ràpid i tan bé que si Indula no hagués actuat, definitivament m'hauria matat. Ella em va protegir amb un reflex. Perquè ens estimem? Fos el que fos, Indula va actuar espontàniament i es va posar en el camí de Shibena. La Shibena la va llançar a un costat amb un ràpid moviment de la seva mà lliure, i Indula va ser llançada a un costat com una ploma. Però amb això n'hi havia prou. El punyal gairebé em va colpejar al cor, i vaig sentir un dolor al costat. Em vaig llançar ràpidament i vaig colpejar la Shibena a la punta de la seva mandíbula. Va caure com un toro vençut. Vaig colpejar tan fort com vaig poder.
  
  
  Vaig agafar la mà d'Indula. 'Vine amb mi.'
  
  
  Ella ja no es va resistir i va sortir amb mi de la tenda pel campament gairebé desert. Vam reduir la velocitat i li vaig advertir que callés. Vam lliscar per l'anell de sentinelles al lloc on encara estava lligat el mercenari abatut. No va intentar fer-nos la vida difícil. Potser es va alegrar que estigués lligat i que ja no ens molestés.
  
  
  Ens vam acostar a l'helicòpter. A la foscor, vaig baixar de la cornisa de la roca i vaig girar el cotxe cap al nord. Indula em mirava preocupada tot el temps, encara no estava del tot convençuda de mi. Vaig haver de trobar els mercenaris.
  
  
  Els vaig trobar. Eren al nord, com deia l'home. Un campament tranquil i sense focs, al llarg del ferrocarril de Swazilàndia a Lorenzo Marques, a quaranta quilòmetres al nord d'on haurien d'haver estat, i a poques hores d'on haurien d'haver estat a quaranta quilòmetres a l'altra banda dels pobles.
  
  
  "No han recorregut cinquanta milles abans del migdia d'avui", vaig dir. - Estàs convençut?
  
  
  Indula va mirar cap avall. "Pot haver-hi una raó per a això".
  
  
  "D'acord", vaig dir. "Anem a esbrinar."
  
  
  
  
  Capítol 19
  
  
  
  
  
  Una alba grisa ens va rebre quan vam aterrar en un petit espai obert a una milla al sud dels mercenaris. La selva aquí s'ha convertit en matolls i sabana. Era tranquil, els animals salvatges s'amagaven. La gent estava indignada.
  
  
  Vam caminar amb cura cap al ferrocarril, i els petits refugis de mercenaris es van alinear un darrere l'altre. Estaven en plena preparació per al combat. Les patrulles al camp guarden de prop la zona. Semblava que el coronel Lister no volia que ningú els descobrís fins que acabés. D'un tren que passava, ningú no podia captar cap rastre de soldats. Entrar al campament no serà tan fàcil. Vaig veure la tenda de la Lister gairebé al mig, segura i ben vigilada. Vaig veure una altra cosa, o no vaig veure res.
  
  
  Vaig preguntar. - "On són Dambulamanzi i altres negres?" Indula es va sentir incòmode. - Potser estan de patrulla?
  
  
  "Potser", vaig dir.
  
  
  Vam caminar per l'anell exterior de sentinelles. Tot i que no vaig trobar una manera segura d'entrar al campament, Indula va poder simplement entrar.
  
  
  "Si tinc raó, pots entrar, però no pots sortir", li vaig dir.
  
  
  "Si pogués arribar a Lister i conèixer-lo cara a cara, n'hi hauria prou", va dir, "Però a tu, et portarien...".
  
  
  En el silenci es va trencar una branca. Vaig empènyer Indula a terra, intentant cobrir-me el millor possible. Una altra branca es va trencar i una figura marró informe va aparèixer a la vora de la selva, aturant-se per mirar els arbustos i la sabana. àrab. Un dels homes del príncep Wahbi mort! Què havia de fer aquí? Immediatament em vaig treure aquest problema del cap. De moment no importava. Khalil al-Mansur probablement va tenir cura dels mercenaris dels seus "amics" portuguesos. Però aquesta va ser la meva oportunitat.
  
  
  Vaig lliscar cap a ell. Mai va saber què li passava. Li vaig posar un llaç al coll i el vaig estrangular. Ràpidament el vaig despullar i em vaig posar el seu kefiyeh marró burnous i negre, li vaig untar la cara amb terra i li vaig estirar el kefiyeh per sobre de la cara i la barbeta.
  
  
  "En el teu cas", li vaig dir a la Indula, "pot ser que es sorprenguin. Però tu i l'àrab ho pots fer junts. Anem a.'
  
  
  Vam caminar tranquils però naturalment cap al campament. El primer sentinella ens va cridar. Indula es va presentar i li va dir a l'home que l'àrab volia veure el coronel Lister. Vaig mantenir la mà sobre la pistola silenciada sota la bata. Em vaig tensar.
  
  
  El guàrdia va assentir. 'Continua el teu camí. Coronel a la seva tenda. Indula em va mirar un moment. Vaig mantenir una expressió impassible a la meva cara. El sentinella no es va sorprendre de veure l'àrab. Semblava més preocupat per la presència d'Indula aquí. El dubte va desaparèixer dels seus ulls.
  
  
  Vam caminar directament pel campament amagat. Els mercenaris de verd ens miraven amb curiositat. però no van fer res contra nosaltres. Dos sentinelles ens van deixar passar, després d'haver preguntat primer a Indula què feia aquí, per què no era al poble.
  
  
  "Tenim un missatge important per al coronel", va dir. Parlava àrab. "Missatge de Shibena. Ella m'envia al coronel Lister".
  
  
  Indula va traduir això i després va preguntar: "On és Dambulamanzi?"
  
  
  "En una missió", va dir el sentinella.
  
  
  Ens va deixar passar. Llavors vaig veure un alemany, el major Kurtz. Es va posar davant de la tenda del coronel Lister i ens va mirar directament. Vaig amagar la cara com vaig poder. Vam seguir endavant. Kurtz ens va trobar davant de la tenda de la Lister. Em va mirar, i de sobte es va girar cap a Indula.
  
  
  - Per què estàs aquí, dona? - va esclatar en suahili. -Qui t'ha dit que som aquí?
  
  
  Era una tonteria, una pregunta perillosa. L'Índula no es va retreure. "Shibena", va dir ella amb calma. "Ella té un missatge important per al coronel".
  
  
  'Oh, sí?' - va dir en Kurtz. Tota la seva atenció es va centrar en la noia. No li importava l'àrab silenciós. "Shibena no hauria enviat el missatge sense la contrasenya. Què és això?'
  
  
  "Ella no em va donar la contrasenya". - va dir Indula. Els aliats necessiten contrasenyes? Coneixeu la filla del rebel i del cap zulú, el major Kurtz?
  
  
  L'ossat alemany va estrenyir els ulls. "Potser no, però vull escoltar aquest missatge. Vinga, tots dos.
  
  
  Tenia un Luger a la mà gruixuda. Ens va indicar una tenda que hi havia al costat de la tenda del coronel Lister. Vam entrar i vaig tensar els músculs per llançar-se sobre ell. Va ser arriscat, si feia un enrenou ens ficaríem i mai més sortiríem vius del campament. Però ho tenia. †
  
  
  De sobte hi va haver confusió a l'altre extrem del campament. Kurtz es va girar. No podia veure què era, però aquesta va ser la meva oportunitat per agafar-lo ràpidament. Em vaig mudar. Va marxar i va cridar al sentinella.
  
  
  "Guarda'ls dos a la tenda i mantén-los allà fins que torni".
  
  
  Va caminar cap a l'enrenou. El sentinella es va acostar a l'obertura, ens va empènyer amb el seu rifle cap a la paret del darrere i va tancar la solapa de la tenda. La seva ombra indicava que mirava atentament la plana. "Nick", va dir Indula, "si en Kurtz demana un missatge, què li podem dir?"
  
  
  -Estàs convençut ara?
  
  
  Ella va mirar cap a un altre costat. "És estrany que Kurtz no confii en mi". Encara més estrany, Shibena tenia una contrasenya. "A Kurtz no li va sorprendre que Shibena sàpiga que eren aquí al nord".
  
  
  "Ella va mentir", vaig dir.
  
  
  "Però podria haver-hi una raó per a això", va dir Indula. És difícil perdre la fe quan els teus somnis de llibertat es fan fum. Volia creure en Lister i en Shibena, una dona del seu poble.
  
  
  Jo vaig dir. - "Dambulamanzi hauria d'estar aquí. Ell és el teu contacte, i hauria d'estar al costat de Lister".
  
  
  - Sí, però...
  
  
  Necessitava una prova final. La tenda de campanya del coronel Lister era l'únic lloc on podíem aconseguir el que necessitava.
  
  
  Kurtz ens va buscar sense pressa. Vaig agafar un ganivet i vaig fer un tall a la paret del darrere de la tenda. Hi havia un sentinella darrere de la tenda de Lister. A més, l'anell exterior de sentinelles estava directament sota el terraplè del ferrocarril. Van fer guàrdia i només miraven les vies del ferrocarril. Dos sentinelles més es van posar a l'esquerra i semblaven estar mirant alguna cosa a l'extrem més llunyà del campament, lluny de les vies del ferrocarril.
  
  
  "Hi ha un guàrdia darrere nostre que definitivament ens veurà", li vaig dir a Indula. "Hi ha una alta probabilitat que Kurtz no parli amb ell". Faré un forat a la part posterior de la tenda, i tu sortiràs a parlar amb aquest sentinella. Definitivament et reconeixerà. Distreu-lo d'alguna manera, sigui el que se us acudeixi, i fes-lo mirar cap a un altre costat.
  
  
  Ella va assentir. Vaig tallar amb cura la paret del darrere. El sentinella no ho va veure. Indula va escapar i es va apropar casualment al sentinella. Era un bon sentinella, es va adonar d'ella tan bon punt se li va acostar. Va apuntar-la, després va baixar lentament el rifle. Ell va somriure. A més, va tenir sort, era un jove que probablement necessitava una noia.
  
  
  Estava esperant.
  
  
  Es va acostar al jove sentinella, un espanyol, pel que sembla un jove partidari al servei del gran coronel Lister. Parlaven entre ells, i Indula, malgrat la seva joventut, feia temps que era partidista. Ella va veure el que jo vaig veure: ell volia una dona. Ara estava molt a prop d'ell. El vaig veure tensió. Era en contra de totes les regles i entrenaments que el sentinella deixés a algú tan a prop. Ella el va tranquil"litzar i la vaig veure arquejar l'esquena per portar-li els pits gairebé a la cara. Tenia els pits nus, com una dona zulú. Es va llepar els llavis i va col"locar el rifle a terra, subjectant-lo amb una mà.
  
  
  Ella li va girar i la vaig veure mirant al voltant per assegurar-se que els altres guàrdies no miraven. Llavors ella va assentir.
  
  
  Vaig sortir pel forat i vaig anar ràpidament cap al sentinella. En sentir-me, es va girar ràpidament i va intentar aixecar el rifle. Els seus ulls es van eixamplar de sobte i després es van enlluernar. El vaig agafar abans que pogués caure. Indula tenia un petit punyal afilat a la mà. Ella sabia exactament on colpejar algú.
  
  
  Vaig mirar ràpidament al meu voltant. Cap dels mercenaris atrinxerats va mirar cap a la nostra direcció. Els dos guàrdies del davant estaven massa ocupats buscant un altre lloc. Vaig portar el sentinella mort a la part posterior de la tenda de Lister. Era una tenda doble amb una zona per dormir a la part posterior, però vaig haver d'arriscar. Vaig tallar la paret del darrere i vam portar el sentinella mort dins.
  
  
  L'únic moble era una llitera de coronel espartana, un cofre i una cadira de lona. La resta de la zona per dormir estava buida. Posem el sentinella mort sota el llit. Tampoc es va moure res al davant. Vaig mirar per l'escletxa i vaig veure en Lister treballant sol a la seva taula de camp. Tenia una pistola, un ganivet, una bandolera i les corretges d'una motxilla. Estava disposat a marxar immediatament. El seu quadern de camp estava assegut a l'esquerra del seu escriptori amb la tapa oberta. Vaig assentir amb el cap a Indula. Havíem de tenir aquests registres. Ella em va mirar expectant. Podria matar aquest coronel en el moment i esperar sortir-ne amb vida, però si el mato abans de tenir proves, Indula mai em creurà.
  
  
  "Escolta", vaig xiuxiuejar. "Haurem d'esperar fins que surti de la tenda". O fins que d'alguna manera el traguem. Pot ser . ..'
  
  
  No vaig acabar la frase. Abans d'això, Lister es va aixecar i en Kurtz va entrar a la tenda. No semblava relaxat.
  
  
  "Convidat, coronel", va dir l'alemany.
  
  
  La lona de la tenda es va apartar i Khalil al-Mansur va entrar a la tenda, es va inclinar, va estirar l'esquena i, somrient, es va acostar al coronel.
  
  
  "És un plaer, coronel", va dir en anglès.
  
  
  Lister va assentir. “El meu condol, al Mansour. La mort del príncep va ser un xoc per a tots nosaltres.
  
  
  Lister també parlava anglès. Probablement era l'única llengua que tenien en comú. Khalil al-Mansur es va asseure amb un somriure. Hi havia una gran semblança entre els dos homes; tots dos semblaven llops experimentats que s'envolten entre ells. Al-Mansur va continuar somrient.
  
  
  "Un xoc, però afortunadament no una tragèdia irreparable", va dir l'àrab. —Van bé els teus plans?
  
  
  "Genial", va dir Lister. - Tens plans, al-Mansur?
  
  
  "Com tots els homes", va dir Khalil. "El príncep ha fet una gran feina allunyant-te dels inquiets rebels negres que van venir a buscar-te ajuda i suport. Semblaves un amic, algú que ajudava els refugiats i després se'n va desfer sense problemes.
  
  
  "El príncep va ser savi per vendre'ls com a esclavitud", va dir Lister. - L'elecció dels joves negres, forts i temperats. Els seus clients rics els va encantar. La meva influència sobre els líders va facilitar l'esclavització d'altres dones. D'aquesta manera us podeu ajudar mútuament.
  
  
  Vaig mirar a Indula. La seva cara fosca es va tornar gairebé grisa. L'odi li cremava als ulls. Ara sabia com havia estat capturada pels homes del príncep Wahbi quan pensava que estava "segura" al campament de Lister. Lister va lliurar tots els negres que suposadament va salvar a Wahbi perquè els vengués com a esclavituds perquè no descobríssin accidentalment que Lister estava en camí.
  
  
  Ella em va mirar i va assentir: ara em creia. En una altra part de la tenda, Khalil va tornar a parlar.
  
  
  "Benefici mutu", va dir l'àrab. "Hi ha alguna raó per la qual això no hauria de continuar amb mi en lloc del príncep?"
  
  
  "Cap motiu", va acceptar Lister. "Si pots salvar el seu lloc, al Mansour".
  
  
  "El seu lloc i les seves promeses", va dir Khalil. "El nostre suport a Lorenzo Marques, Mbabane i Ciutat del Cap a canvi del vostre acord amb la nostra relació comercial".
  
  
  "Necessito el teu suport en aquests llocs, al Mansur?"
  
  
  Khalil va tornar a somriure. - Vinga, coronel. Conec els teus plans. Tot i que la vostra manca de suport aixafarà els rebels zulús i swazis a mesura que les forces colonials portugueses avancen cap al sud, feu un cop aquí al nord. Vols intentar prendre el poder.
  
  
  "El Front d'Alliberament de Moçambic està prenent aquest poder", va dir el coronel. "L'ordre es restaurarà del caos".
  
  
  "El caos que creeu abandonant els rebels, mantenint els sud-africans compromesos a Zululand i confonent i destruint les tropes portugueses pels rebels. Una massacre que acabareu trucant als vostres empleats negres.
  
  
  Els ulls del coronel Lister es van il"luminar. "Ens convertirem en tota la força del front d'alliberament de Moçambic. El món clamarà per posar fi al vessament de sang. Aleshores serem l'única força capaç de restablir l'ordre. Negociarem amb Lisboa i després agafarem el poder: una nació lliure, però a les nostres mans”. Va mirar en Khalil. "Sí, el suport de Ciutat del Cap, Lisboa, Rhodèsia i fins i tot Swazilàndia pot ajudar. Pots mantenir el teu "negoci", Khalil. Un petit preu a pagar per la força.
  
  
  "Esteu prenent el poder per als russos. Segur que estaran d'acord?
  
  
  "Estem d'acord", li va dir el coronel Lister. "Estic prenent el poder a Moçambic per a mi, per a nosaltres. Diners i poder, aquest és un país ric".
  
  
  Khalil va riure. - Veig que tots dos som gent laica. Ens entendrem, coronel.
  
  
  "I jo", va dir Kurtz, "tots". Alt càrrec, or, vil"la, criats, per què més pots lluitar?
  
  
  Ara tots riuen, somrient-se com voltors en una branca seca.
  
  
  El xiuxiueig d'Indula era gairebé massa fort. "Hem de matar-los".
  
  
  "No", vaig xiuxiuejar. "Primer hem de salvar la teva gent. Seran destruïts. Si entenc més a Lister, farà més que mantenir-se allunyat. Revelarà els teus plans i avisarà Sud-àfrica. Hem de salvar la teva gent i aturar Lister.
  
  
  “Però com ho podem fer sols? ..'
  
  
  "Crec que veig una sortida", vaig dir suaument. 'Oportunitat. Potser Khalil i els seus homes ens donaran una oportunitat, i l'hem d'aprofitar ara. Fes el que et dic. Agafeu Khalil. Sense so. Ara mateix!'
  
  
  Vam arribar al davant de la tenda. En un obrir i tancar d'ulls, Indula va tenir el seu punyal a la gola d'en Khalil abans que pogués aixecar-se una polzada de la cadira.
  
  
  Vaig posar la pistola silenciada al cap de Lister i vaig xiular a Kurtz:
  
  
  - No facis res, escolta! Ni un sol so!
  
  
  No es van moure. Uns ulls espantats miraven a Indula i em miraven amb el meu burnous marró. Qui era jo? No em vaig presentar, però crec que en Kurtz va veure qui era. Es va posar pàl"lid. Jo era Killmaster, volia dir el que vaig dir.
  
  
  "Tots marxem ara", vaig dir suaument. "Kurtz està al davant amb Indula. Estaràs mort abans de saber-ho, sergent, així que millor que vigili amb el seu ganivet. El coronel i Khalil em seguiran, com exigeix el bon costum àrab. Somriu, parla i recorda que no tenim res a perdre matant-te si ens descobreixen. Assegureu-vos que no ens aturem.
  
  
  Ells van assentir i jo a Indula. La noia va anar primer amb Kurtz, el seu ganivet enganxat al lloc de l'esquena on podria haver mort del primer cop. Vaig seguir a Khalil i Lister. Vam caminar lentament pel centre del campament; El coronel i Khalil xerren i somriuen mentre el seguidor àrab de Khalil camina darrere. Si algun dels sentinelles o altres mercenaris recordava que Khalil va entrar a la tenda sense cap dels seus homes, encara no ho preguntaria. Per què ho hauria de fer? El coronel no estava preocupat, i en Kurtz va avançar amb una noia zulú somrient a qui tots coneixien.
  
  
  Fins que Kurtz, Lister i Khalil es van fer valents o estúpids, tot era molt senzill. No ho entenien, així que es va fer més fàcil. Vam passar per l'anell exterior de sentinelles i vam caminar per la vora de la selva. Hi havia un turó herbat just davant nostre. Els vaig fer venir tots just a sota del cim, els vaig deixar aturar i després els vaig mirar en silenci,
  
  
  Al sol, a una cinquantena de metres, vaig veure diversos àrabs esperant Khalil. Una mica més enllà, algun moviment entre els arbustos va anunciar que la resta dels homes del difunt príncep Wahbi hi eren.
  
  
  Em vaig girar i vaig veure que l'anell de mercenaris s'havia callat a uns cent metres de mi. Diversos mercenaris van mirar casualment el seu comandant i el seu tinent. Conferència d'alt nivell amb Khalil. A quin soldat li importaven aquestes coses? Se'ls diria què havien de fer, així es relaxarien.
  
  
  Seria una distracció. Vaig respirar profundament i vaig assenyalar a Indula. Li vaig donar la Luger de la funda d'en Kurtz.
  
  
  "Guardia Lister i Kurtz", vaig dir en un xiuxiueig. "I si mouen un dit, els dispares".
  
  
  Ella va assentir. Vaig agafar en Khalil de la mà, amb l'arma a l'esquena, i vaig caminar amb ell fins al cim del turó. Quan vaig estar segur que els seus homes l'havien vist allà dret, vaig treure el silenciador, li vaig disparar dos cops a l'esquena i vaig començar a cridar en àrab.
  
  
  "Van matar Khalil al-Mansour. Mercenaris. Van matar el nostre líder. Atac! Atac! Allah o Allah. Atac!'
  
  
  Em vaig girar ràpidament i vaig desaparèixer de la vista. Vaig sentir àrabs i soldats negres wahbis. El coronel Lister i en Kurtz es van quedar horroritzats.
  
  
  A la vora del campament, tots els mercenaris ja estaven dempeus, i els oficials es van avançar a fer una ullada. A l'esquerra, els àrabs ja discutien.
  
  
  "Dispara'ls", vaig cridar a Indula.
  
  
  Va disparar en Kurtz i després va apuntar l'arma a Lister. El coronel va ser una mica més ràpid i va capbussar-se per protegir-se en un petit buit darrere d'una roca. El xut d'Indula fallat...
  
  
  Els mercenaris cridaven: “Àrabs! Van disparar al major Kurtz i al coronel. Ansietat! Ansietat!'
  
  
  Les ordres en cinc idiomes anaven i tornaven al llarg de les files de soldats. Les metralladores van començar a sonar. Les granades van explotar. Els àrabs es van precipitar cap endavant amb cobertura. Van trobar en Khalil.
  
  
  Vaig cridar a Indula. - 'Deixa'l. Vine amb mi!'
  
  
  A la nostra dreta la selva encara era clara. Ara Lister no podia canviar la situació. Només podia fer-los enfadar. Guanyarà, però els mercenaris estaran força maltractats, i encara m'he preparat encara més per a ells.
  
  
  Vam córrer per la selva, el pit d'Indula s'agitava com ocells lliures. Volia tenir-la, però sabia que hi havia massa a fer. Arribem a l'helicòpter mentre els àrabs i els mercenaris darrere nostre s'entregaven en una batalla ferotge.
  
  
  Ens vam enlairar sense disparar i vam girar cap al sud. Vaig sintonitzar la ràdio a la freqüència de l'exèrcit portuguès. Em vaig presentar i vaig explicar el pla del coronel Lister i els vaig dir que no anessin cap al sud, sinó directament cap al coronel Lister. Vaig fer servir el nom del ministre i vaig continuar repetint el missatge fins que vam creuar la frontera de Zululand. Vaig baixar l'helicòpter prop del poble al barranc on abans havia estat amb Indula.
  
  
  "Aviseu la gent", vaig dir quan va marxar. 'Digues-ho! Et creuran. Envieu missatgers i reteneu la vostra gent. Ho sento, però arribarà un altre dia.
  
  
  Ella va assentir. Els seus ulls estaven humits i brillants. 'Efecte?' Vaig somriure. Solomon Ndale i els seus homes van venir corrent. Quan vaig girar cap al nord, la vaig veure parlant amb ells. Van tornar al poble corrents i vaig veure els missatgers s'estenia en totes direccions. Ho hem fet. L'aixecament s'aturarà. No hi haurà massacre. La llibertat per als zulús vindria més tard. Però arribarà, i encara viuran per abraçar i utilitzar la llibertat.
  
  
  Vaig tornar a encendre la ràdio i vaig començar a repetir el meu missatge als portuguesos. Sense una rebel"lió, la banda aterrada de mercenaris no era rival per a les forces portugueses. Moçambic també va haver d'esperar la seva llibertat, però fins i tot els portuguesos eren millors que l'amarga llibertat del coronel Lister.
  
  
  Vaig continuar amb la meva advertència informant del pla de Lister. Va sonar una veu.
  
  
  "T'hem sentit", va dir una veu profunda que vaig reconèixer de seguida. "Les nostres tropes ja estan en camí. Aquesta vegada no fugiran de nosaltres.
  
  
  "Això és millor", vaig dir. "I Hawk, secretari?"
  
  
  "És lliure".
  
  
  "També al voltant del seu poble", vaig dir, després li vaig donar la ubicació.
  
  
  "Gràcies", va dir la veu del ministre. Va dubtar. "Li dec una disculpa, senyor. Carter. Però encara estic sorprès.
  
  
  "Més tard", vaig dir breument, apagant la ràdio.
  
  
  S'havia acabat. Es va aturar l'aixecament, es va impedir una massacre i els mercenaris van quedar temporalment incapacitats. Però això no és del tot el final. Encara tinc feina sense acabar.
  
  
  
  
  Capítol 20
  
  
  
  
  
  Suaument vaig passar per les ombres del pantà. Era només migdia, i els pantans al voltant del poble de mercenaris estaven en silenci. Van desaparèixer tots. Els llocs de sentinella estan buits i deserts. El missatge va sortir a la llum aquí.
  
  
  Em vaig aturar a la vora del poble. Fins i tot les dones van desaparèixer, cadascuna d'elles. Res es movia sota el sol del migdia. Diversos cossos de negres i mercenaris estaven escampats, com si s'hagués produït una baralla, com si s'haguessin resolt comptes personals, abans que els mercenaris fugissin als paradis segurs on podien arribar. Estaran segurs. Sempre hi havia algú en aquest món que volia contractar gent; homes que estaven disposats a lluitar sense cap dubte.
  
  
  Els voltors rondaven el poble. Alguns estaven als arbres de la vora, però cap va caure a terra. Algú més encara vivia aquí. O potser algú més encara viu en aquest poble. Vaig treure la meva pistola automàtica i vaig caminar lentament entre les cabanes tranquil"les sota el sol abrasador que es filtrava entre els arbres.
  
  
  Si hagués tingut raó, el coronel Carlos Lister no s'hauria quedat amb els seus homes en el moment en què es va adonar que el seu joc havia acabat. Tenia una ràdio, així que ho hauria de saber. En aquest moment, les tropes colonials portugueses havien envoltat els seus homes. El ferrocarril permetria un fàcil accés al lloc on van lluitar contra els àrabs. Líster hauria marxat tan bon punt hagués vist les tropes si no hagués fugit abans quan va saber que jo fugiria per fer-ho tot públic.
  
  
  L'única qüestió és si s'escaparà sol, en un jeep o en un vehicle de comandament, o fins i tot en un helicòpter si l'amaga en algun lloc, cosa que no em sorprendria. O s'emportarà un grup de la seva gent amb ell? Ara que en Kurtz era mort, no em creia que estigués amb ningú més. Fugir del propi és molt més perillós per a un grup que per a un individu sol. Mai se sap, les persones de confiança que vau portar amb vosaltres al fragor de la batalla podrien pensar de sobte que ets un covard quan fuges.
  
  
  No, el coronel Lister era un soldat i només sortiria si pogués. Només era lleial a ell mateix i al seu futur patró, que el necessitava i podia utilitzar-lo. Sobretot si hagués preparat una via de fugida, un pla de fugida per si de cas, que, és clar, va ser així.
  
  
  Pla de fugida i mitjans: diners, guanys, papers importants que es poden vendre o utilitzar per a xantatge. Deu tenir alguna mena de tresor, i on més si no aquí, en aquest poble, probablement a cura de la seva dona. Per això vaig estar aquí. Si Líster no hagués tornat aquí, m'hauria trobat amb ell en algun altre lloc, però m'esperava que vingués aquí, i ara els voltors m'han dit que hi ha algú viu al poble.
  
  
  Vaig caminar amb compte entre les barraques, escoltant el més mínim soroll: una branca trencada, el cruixir d'una porta o paret, l'armament d'un rifle o d'una pistola, el so d'un ganivet que es treia de la seva beina... No vaig sentir res més que uns quants trets a la distància. Aquests devien ser els mercenaris que ara eren capturats per les tropes portugueses. Tanmateix, els mercenaris no lluiten durant molt de temps si la batalla es perd. Desapareixen, tal com van desaparèixer en aquest poble.
  
  
  Vaig sentir trets a la llunyania i el rugit dels avions de lluny i a prop. Avions que volen alt per sobre del poble, i avions que volen cap al sud, per sobre de la frontera. Havien de ser els sud-africans els que ara, jo esperava, no havien encertat cap objectiu. Però tenia un objectiu.
  
  
  Vaig arribar a la cabana de Lister i vaig veure Dambulamanzi. L'alt zulú jaia a la pols a la seu de Lister. Estava mort, ferit al cap. No em calia apropar-me més. La seva mà morta agafava una llança. Va morir lluitant contra algú, i l'assagai a la mà em va recordar el moment en què va tallar el cap a Deirdre Cabot. No em va greu veure aquest zulú mort a la pols.
  
  
  Vaig mirar el seu cos quan vaig sentir un cant suau. Cant profund melancòlic. Venia de la cabana de Lister. Vaig entrar amb compte, inclinat, però sostenint la metralladora davant meu amb les dues mans. Quan els meus ulls es van adaptar a la foscor, els vaig veure.
  
  
  Era una gran barraca, dividida en dues parts per pells penjades. En una habitació hi havia un matalàs de palla buit, a l'altra hi havia un escriptori i diverses cadires. Una dona zulú, Shibena, es va asseure en una de les cadires. La seva túnica de seda estava gairebé arrencada del seu cos i estava coberta de sang. També hi havia sang als seus gruixuts cabells africà. Lentament, com si fos ferida, es va balancejar cap endavant i cap enrere. La cançó li va sortir de la gola.
  
  
  El coronel Carlos Lister estava estirat sobre el seu escriptori. Tenia el cap penjat a un extrem, els peus amb botes a l'altre. Estava mort. Se li va tallar la gola. Tenia dues ferides més al cos, com si l'haguessin apunyalat abans de tallar-li la gola per acabar la feina.
  
  
  Em vaig acostar. - Shibena?
  
  
  Balançant lentament cap endavant i cap enrere, va continuar cantant, els seus ulls es van girar per revelar la blancor.
  
  
  - Shibena? Què ha passat?'
  
  
  El seu cos va fer un moviment suau mentre es balancejava. Sota els seus cabells fluïts, la seva cara era més petita del que m'havia imaginat, massa petita per al seu nas ample. Estava gairebé nua, el vestit només penjava d'un fil al voltant dels seus malucs. Les seves espatlles eren amples i suaus, i els seus pits estaven plens de mugrons de color rosa fosc. No tenia greix a les cuixes musculoses i als costats prims, i el seu estómac estava gairebé pla. Dona. Alguna cosa es va remoure dins meu.
  
  
  "Ho havia de fer". - va dir de sobte en anglès, anglès pur sense accent, cosa que va sorprendre a Indula.
  
  
  - L'has matat? Lister?
  
  
  "Va venir aquí quan va fugir de la batalla". Els seus ulls blancs es van eixamplar i em van mirar. "Va fugir del seu poble. Va venir per mi, pels seus diners i documents. Ha de tenir diners i documents. Va dir que jo també hauria d'estar amb ell. Hauria d'haver anat amb ell.
  
  
  Va tallar l'aire avorrit de la cabina amb un gest ferotge amb la mà, destruint de nou el coronel Carlos Lister, possiblement matant-lo de nou. Esborrant-lo de la teva necessitat, del teu amor, del teu llit i de la teva vida. I matant-lo.
  
  
  “Tenia un cotxe, diners, armes. Em volia. Ella va negar amb el cap vigorosament. “No sóc jove. Sóc una dona. Jo l'estimava. Però tota la vida vaig treballar per la meva gent, vaig viure en una terra estrangera per obtenir una educació per a la meva gent. No el vaig poder trair.
  
  
  Ella va mirar cap amunt, enfadada i orgullosa. "Va trair la meva gent. Tenia raó, home blanc. Ell em va dir. Ell em va dir. Tots els seus plans, tots els seus somnis de convertir-se en el líder de Moçambic, les seves negociacions amb els blancs per governar aquí. Va dir que gairebé ho va aconseguir, però que ho tindria un altre dia. Sobre la sang del meu poble. Així que el vaig apunyalar.
  
  
  Es va aixecar i va mirar el mort. "Li vaig apunyalar i després li vaig tallar la gola. Vaig permetre que la seva sang vessés a terra africà, a la terra que ell volia que vessés sang africana".
  
  
  "Va matar a Dambulamanzi?"
  
  
  Ella va assentir. - Sí, aquí l'esperava en Dambulamanzi. Jo no ho sabia. Però Carlos... Coronel. .. el va matar. Va disparar a Dambulamanzi, un home que només volia lluitar per la llibertat del seu poble”.
  
  
  Els seus pits rebotaven amunt i avall amb ràbia pel conflicte violent que hi havia dins d'ella. De sobte vaig veure els seus ulls negres a la meva cara. Ulls gairebé famolencs. Els seus pits semblaven aixecar-se i separar-se alhora, separant-se per abraçar el món. Em va mirar i va mirar el seu cos gairebé nu. La mort, la violència, la sang i l'odi tenen un efecte estrany de vegades. L'amor i l'odi són a prop, la vida i la mort, la cobdícia i la violència. Ho sentia en ella, desig nu.
  
  
  Ella sentia el mateix per mi?
  
  
  - Tu... tu. ..el va destruir", va dir. 'Ho vas fer. Em va dir Indula.
  
  
  La vaig sentir a prop dels meus dits dels peus. La meva veu sonava ronca. - Què t'ha dit Indula?
  
  
  'Què.' el seu somriure era feble: "Eres un home".
  
  
  'Aquí?' - vaig preguntar mirant en Líster, que baixava el cap de la taula. 'Amb ell?'
  
  
  "Bé, només per ell".
  
  
  Va treure els últims trossos de la seva túnica de seda, li va deixar caure als turmells i després va sortir nua. Vaig mirar el seu cos grassonet, els seus malucs femenins, el prominent monticle de Venus i el triangle de cabell negre sobre la seva pell negra.
  
  
  Vaig mirar i em vaig empassar, però no per gaire. Ella es va acostar a mi i em va acostar els llavis als seus. Vaig sentir la seva llengua, calenta i afilada, com un ganivet, a l'estómac. Em vaig oblidar del coronel Lister, la vaig agafar, la vaig portar al dormitori i la vaig posar sobre la palla. Va tancar els ulls i em va obrir els braços i les cames.
  
  
  No recordo com em vaig treure les botes o els pantalons. No recordo haver estat estirat al seu costat. No recordo com em vaig lliscar dins d'ella, com un nen agafant una dona per primera vegada, ple, pesat i gairebé palpitant de dolor. Recordo els seus gemecs, els seus petons, les cames tancades al meu voltant i els seus malucs que no paraven d'aixecar la palla perquè pogués endinsar-me més en ella.
  
  
  Ens vam estirar un al costat de l'altre, i vaig tocar el seu cos al lloc on el monticle de la dona a la part inferior de l'abdomen s'alçava sota el cabell negre en forma de falca. Va sospirar al meu costat, va tornar a tancar els ulls, com si s'adormés; la seva mà esquerra va acariciar el meu costat i el meu pit, i de sobte la seva mà dreta va volar cap amunt i es va dirigir cap al meu pit.
  
  
  Vaig agafar-li el canell amb les dues mans, actuant en la mateixa fracció de segon que ho va fer ella, agafant el canell de la mà que tenia el ganivet lluny de mi. La daga llarga i afilada que va treure de la palla del llit era probablement la mateixa que va utilitzar per matar Carlos Lister. Em vaig retorçar, la vaig llançar sobre mi amb totes les meves forces i amb el mateix moviment li vaig treure el punyal de la mà.
  
  
  Vaig sentir un cruixent quan se li trencava el canell. La daga va caure a terra i va colpejar la paret de la barraca. En un instant, va tornar a posar-se dempeus, donant voltes en el moment que va topar a terra. Vaig agafar la meva pistola automàtica dels pantalons, que havia caigut a terra al costat del llit, i vaig apuntar l'arma cap a ella, agafant-la amb les dues mans.
  
  
  Ella es va aturar. No tremolava per la por o la ira, sinó per intentar quedar-se quieta. Tot el seu cos estava tens per llançar-se sobre mi. El seu rostre era incomprensible pel dolor.
  
  
  Vaig preguntar. - 'Per què?'
  
  
  Ella no va dir res. Ella només em va mirar.
  
  
  "Deirdre", vaig dir. 'Per què? Per què has fet això?
  
  
  Ella encara no va dir res. Ella es va quedar allà amb cautela.
  
  
  Jo vaig dir. - "Cicatriu" - Aquella cicatriu amb un signe d'interrogació al teu estómac, Deirdre, la vaig veure quan et vas caure la roba Deu haver-lo fet servir durant anys, però jo coneixia la cicatriu, no conec massa bé el teu cos?
  
  
  "La cicatriu", va dir Deirdre Cabot. - Sí, ja tenia por d'aquesta cicatriu. Per això no estava completament nu quan vas venir aquí. Tenia l'esperança que amb la llum tènue, per la mort d'en Carlos i per la passió, trobis a faltar la cicatriu i em donés prou temps per... .. - Ella es va arronsar d'espatlles. "Les dones", vaig pensar, "són la debilitat de Nick. Si té prou calor, no veurà aquesta cicatriu, i aquesta vegada guanyaré contra ell. Aquesta vegada era seriós, oi, Nick? T'hauria d'haver matat, no?
  
  
  Vaig assentir. "De totes maneres, tard o d'hora m'ho hauria descobert". Ningú, excepte el ministre portuguès, Hawke i jo, sabíem d'aquest trasllat de tropes a Imbamba. Tanmateix, Lister ho sabia. L'única manera era escoltar el meu informe a Hawk, i només un agent d'AX podria escoltar-lo. Un agent d'AX que va treballar amb Carlos Lister. I només podria ser un agent AX: tu, Deirdre Cabot, N15, la que fa anys que estàs a prop dels rebels. Però tu no vas treballar amb els rebels, vas treballar per a Lister. I vas jugar a aquesta execució simulada per fer-me equivocar.
  
  
  "Forts efectes de llum i ombra", va dir Deirdre. “Miralls. Un dels homes de Lister va ser una vegada un mag. Una dona zulú va ser assassinada perquè tinguéssim un cos per alimentar els cocodrils. I hi havia molts homes al voltant que estaven disposats a canviar-la per mi durant l'execució. Va funcionar, però eres massa bo, oi, Nick? La manera com vas utilitzar el meu cos per escapar dels cocodrils. En Carlos estava furiós, però això no em va sorprendre. Em vaig alegrar d'estar "mort" quan vas fugir.
  
  
  "Has estat tu tot el temps", vaig dir. "No hi havia traïdor en absolut. Tot això va venir de tu, en AH: tota la informació portuguesa. Sabies que no hi havia cap oficial per denunciar els diners, així que hauries d'haver deixat que Lister m'aturi. Suposo que tu i Lister volíeu aquests diners. Per què, Deirdre?
  
  
  “Força, Nick. I diners. Tota la nostra vida, la meva i la de Carlos, hem treballat per una bona causa, hem arriscat la vida, però en va. Si prenguéssim el relleu aquí, tindríem poder real i riquesa real, no només fent feina bruta per als altres. El món sencer és corrupte. Mira el que acabes de fer. No hi ha moralitat. Tot és brutícia. Volia tenir poder per a mi mateix quan tot el que podíem aconseguir era brutícia. Gairebé ho tenia. ..'
  
  
  "Gairebé", vaig dir. 'No realment.'
  
  
  "No", va dir ella mirant-me. "Vas veure la cicatriu quan vaig deixar caure la bata". Això ho heu vist abans. .. I tanmateix em vas agafar. ..'
  
  
  "Em devies la segona nit", vaig dir.
  
  
  "Vostè ho sabies. I tanmateix vas dormir amb mi.
  
  
  "M'agraden les dones".
  
  
  "No", va dir ella. Va trobar els pantalons del coronel Lister i se'ls va posar. Llavors una de les seves samarretes i la va botonar. "Vaig estimar en Carlos, però el vaig matar. escapar; em coneixia massa bé. M'estimes, Nick. Em pots matar?
  
  
  Em vaig aixecar els pantalons. - "No em reptes, Deirdre."
  
  
  Abans que em pogués moure, sostenint la camisa amb una mà, va córrer cap a la porta. Vaig aixecar la meva pistola automàtica i vaig apuntar. Els meus ulls estaven a l'esquena. Vaig apuntar. jo... .. va marxar.
  
  
  Vaig parar.
  
  
  A fora va sonar un tret. Tir. I després un altre. Vaig sortir corrents de la barraca.
  
  
  Allà, Hawk es va quedar a la llum del sol. Tenia una pistola a la mà. Deirdre estava estirada a terra. Els soldats portuguesos van irrompre al poble. Hawk em va mirar.
  
  
  'Jo estava aquí. "He sentit la major part d'aquesta conversa", va dir amb la seva veu suau i nasal. "No he disparat una pistola en quinze anys". Però no podia caminar lliurement ni comparèixer als jutjats. AH no li donaria, parlem, d'acord?
  
  
  "No ho crec", vaig dir.
  
  
  Hawk va llençar l'arma i es va girar.
  
  
  
  
  Capítol 21
  
  
  
  
  
  Vaig demanar a Hawke que resolgués tot això amb els portuguesos, amb tots els altres governs, i també amb els rebels, si podia. Probablement és un expert en això, i els rebels necessiten tota l'ajuda que poden obtenir, fins i tot d'una organització que saben que té vincles amb l'altra banda. Em va portar a l'avió que m'allunyaria de Lorenzo Márquez.
  
  
  "Zululand està en silenci ara", va dir. "Com a tot arreu. Encara estan atrapant els mercenaris de Lister, almenys els poden trobar. Els comerciants d'esclaus també estan fugint. Sense ningú per fer-se càrrec, els esclaus s'alliberen. Faré un informe a l'ONU sobre aquest tràfic d'esclaus, potser això posarà fi".
  
  
  "No compti amb això", vaig dir. "Això no té fi mentre hi hagi xeics, caps industrials i líders pirates amb diners i caps als pobles pobres que estimen el seu petit poder i massa noies i homes joves de mal geni".
  
  
  "Tens una visió fosca de la humanitat, Nick".
  
  
  "No, només al que es considera lliure empresa a la major part d'aquest món", vaig dir. “Si algú vol comprar alguna cosa, sempre hi ha algú que la pot vendre. Un àrab em va dir això una vegada.
  
  
  "Àrab mort". El ministre vol que us feliciti per tot. Tot i que diu que la conclusió és que va perdre tres empleats per res i que tot l'infern es deslliurarà a casa".
  
  
  - Se n'encarregarà. Els polítics i generals s'arrisquen quan s'ocupen de feina. La propera vegada, tingueu més confiança en el vostre objectiu.
  
  
  "No seria meravellós si no haguéssim de fer això?" - va dir Hawk. Va mirar els avions. "Ella no ho podia suportar, Nick". La nostra feina.
  
  
  Va arribar a ella. De vegades tenim un agent que comença a pensar que res d'això importa i després agafa tot el que pot tenir a les seves mans. Aquest és un risc que hem d'assumir.
  
  
  "Per descomptat", vaig dir.
  
  
  - Està boja, Nick. Pensa-hi. Va començar a veure el nostre poder com a seu i va oblidar per què tenia aquest poder.
  
  
  "Per descomptat", vaig dir de nou.
  
  
  "Aquesta vegada, pren una setmana de descans".
  
  
  "Potser dos", vaig dir.
  
  
  Hawk va arrufar el front. "No et prenguis cap llibertat, N3".
  
  
  Llavors el vaig deixar. Des de l'avió el vaig veure pujar a una limusina negra. Conversa d'alt nivell. Em va agradar. En definitiva, matar és el que faig, em convé més. I, tanmateix, tots dos matem a la nostra manera pel mateix motiu: un món més segur i millor. Només he de seguir creient-hi.
  
  
  De la mateixa manera que Indula havia de seguir creient que la seva causa li portaria un món millor. Quan l'avió va començar a rodar sota el sol brillant de Moçambic, em vaig preguntar si hauria de sortir a buscar Indula. Alguna cosa ens va passar allà al sofà del príncep Wahbi. Qualsevol cosa. ..però ella tenia la seva pròpia vida i el seu propi món. Ella no em necessitava, i aquest "alguna cosa" m'havia passat abans. De fet, crec que això sempre em passa.
  
  
  Això no tornarà a passar en reunions secretes en algun carrer d'una ciutat secreta on no hi hauria d'haver dos agents. Anava a oblidar aquells moments en aquelles habitacions amagades. SOBRE
  
  
  Però els trobo molt a faltar.
  
  
  Per ara . .. Una dona alta, gairebé amb sobrepès, pèl-roja va caminar pel passadís de l'avió mentre l'avió es preparava per enlairar-se. Ella em va tornar a mirar. Vaig somriure. De fet, no era gens pesat. Només una dona gran i gran.
  
  
  Em vaig afanyar darrere d'ella. En un moment ens haurem d'asseure i cordar els cinturons de seguretat. Volia seure a la cadira adequada. Em vaig inclinar cap a la pèl-roja, les dues mans estaven definitivament ocupades.
  
  
  "Hola", vaig dir. "També m'encanten els martinis. El meu nom és . ..'
  
  
  
  
  
  
  Sobre el llibre:
  
  
  Àfrica, esquinçada per generacions d'odi racial i anys de sagnants aixecaments, és el camp de batalla de l'última missió de Nick Carter: la caça d'un assassí sense rostre. Killmaster Carter sap que la identitat de la seva víctima és un misteri, que la víctima és un traïdor, però també un assassí en massa despietat...
  
  
  Hi ha tres sospitosos. Ordre de Nick: "No t'arrisquis, mata'ls tres!" Però no és tan senzill. Lluita amb la situació, amb l'odi, amb el desert devorador, amb la barbàrie primitiva i les atrocitats civilitzades a l'Àfrica actual. Quin paper juga Deirdre en aquesta tasca?
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Incident de Beirut
  
  
  
  
  Nick Carter
  
  
  
  Incident de Beirut
  
  
  
  Dedicat a la gent dels serveis secrets dels Estats Units d'Amèrica
  
  
  
  Primer capítol
  
  
  
  El vent sec i calent em va cremar la cara i em va cremar els llavis amb la calor saudita de 130 graus. Per tercera vegada, vaig passar els dits tranquil"lament per la culata ardent de la Wilhelmina, la meva Luger de 9 mm. Si alguna vegada vaig trobar l'Hamid Rashid i l'holandès, volia assegurar-me que no s'hagués sacsejat de la funda d'espatlla amb molla que portava sota la jaqueta. Els sots del tram de runes de dos carrils que serpentejava pel desert em van fer tintejar les dents.
  
  
  Vaig agafar el volant amb més força i vaig prémer el pedal de gas del Jeep a terra. L'agulla del velocímetre s'acostava de mala gana als setanta.
  
  
  Les onades de calor brillants del desert van distorsionar la meva visió, però sabia que en algun lloc de l'autopista davant meu hi havia el gran camió SAMOCO que perseguia.
  
  
  Hamid Rashid era un saudita astut, petit, fosc, d'os prim, homosexual. També era un assassí sàdic. Vaig recordar el cos mutilat d'un dels guàrdies dels oleoductes que vam trobar al desert fa només tres dies.
  
  
  Per descomptat, de vegades has de matar. Però a Hamid Rashid li va agradar.
  
  
  Vaig mirar entre les ulleres de sol i vaig intentar allunyar-me del jeep. A la llunyania hi havia un grup d'altes dunes de sorra escombrades pel vent que esquitxaven els deserts saudites, intercalades amb crestes rocoses aspres i dures, semblant a les altures d'Arizona.
  
  
  Si no agafava el camió abans d'arribar a les dunes, hi hauria una emboscada en algun lloc del tram de 37 milles de carretera entre Dhahran i Ras Tanura. I Hamid Rashid sabia que es ruboriria. Abans que acabi el dia, un de nosaltres morirà.
  
  
  holandès. A la seva manera, el simpàtic i ros holandès Harry de Groot era tan mortal com Rashid. L'avaria holandesa va arribar la nit anterior en un missatge codificat d'AX, la unitat d'elit de contraintel"ligència dels Estats Units:
  
  
  De Groot, Harry, 57 anys. holandès. Director adjunt, Enkhizan, 1940-44. Alemanya Oriental, sabotejador, 1945-47. Turquia, Síria, Jordània, Aràbia Saudita, espionatge, 1948-60. Romania, sabotejador, 1961-66. URSS, instructor d'espionatge, 1967-72. Formació: Universitat de Göttingen, geologia. Família: No. Valoració: K-1.
  
  
  K-1 va ser clau. En l'estil enigmàtic d'AXE, significava "despietat i professional". Kl era equivalent a la meva pròpia qualificació de Killmaster. Harry de Groot era un assassí molt entrenat.
  
  
  La geologia, per descomptat, va explicar per què el van enviar a l'Orient Mitjà.
  
  
  Rashid també era un treballador del petroli. Fa quinze anys va estudiar a la Universitat Americana de Beirut, centrant-se principalment en l'exploració de petroli. Aquest és un article molt popular en aquesta part del món.
  
  
  Això també va ser el que em va portar a l'Aràbia Saudita amb una tasca urgent de primera prioritat d'AX. Tot va començar de manera prou innocu el 17 d'abril de 1973, quan, segons el New York Times, "sabotejadors desconeguts van intentar fer volar un oleoducte de la Saudi American Oil Company al sud del Líban".
  
  
  Es van col"locar càrregues explosives sota el gasoducte a quatre milles de la terminal de Zahrani, però hi va haver pocs danys. Aquest intent fallit de sabotatge es va cancel"lar inicialment com una altra repressió del PLF contra Yasser Arafat.
  
  
  Però això va resultar ser només el primer d'una llarga sèrie d'incidents. No tenien la intenció d'interrompre el flux de petroli cap a Amèrica. L'octubre de 1973, la guerra i el boicot posterior per part dels estats àrabs ja ho havien fet. L'objectiu era tallar el flux de petroli a Europa occidental, i els Estats Units no es podien permetre això. Necessitàvem una Europa occidental forta i en expansió econòmica per neutralitzar el poder del bloc soviètic, i el petroli que va mantenir vius els països de l'OTAN venia de l'Aràbia Saudita. Així, tot i que no vam rebre el petroli nosaltres mateixos, les companyies petrolieres nord-americanes dels països àrabs es van comprometre a subministrar els nostres aliats occidentals.
  
  
  Quan els terroristes van arrasar el dipòsit de petroli de Sidi Ber, el meu cap d'AX, David Hawk, em va trucar.
  
  
  La meva feina, em va dir Hawk, era trobar els líders i tallar la planta per les arrels. Havia estat un llarg viatge, passant per Londres, Moscou, Beirut, Teheran i Riad, però ara els tenia: corrien davant meu per l'autopista cap a Ras Tanura.
  
  
  El camió s'acostava, però amb ell hi havia dues altes dunes de sorra i una carena rocosa que conduïa a la dreta. Em vaig inclinar cap endavant per amagar la meva cara cremada pel desert darrere del petit parabrisa del jeep. Vaig poder veure més enllà de la forma blava balancejant del gran bressol fins al revolt pronunciat de l'autopista on va desaparèixer entre les dunes.
  
  
  No tenia intenció de fer això.
  
  
  El camió ha tocat un revolt a gran velocitat i ha desaparegut entre les dunes. Vaig apagar l'encesa del Jeep de manera que l'únic so que podia escoltar a la calor silenciosa del desert era el so del motor del camió en marxa.
  
  
  Gairebé immediatament el so es va tallar i vaig picar els frens, volant a mig camí abans d'aturar-me. Rashid i l'holandès van fer exactament el que jo sospitava. El camió probablement es va aturar a la carretera. Rashid i l'holandès van córrer cap a les roques a banda i banda de la carretera, amb l'esperança que jo xoqués contra el camió bloquejat.
  
  
  No tenia intenció de fer això. Amagat al voltant d'un revolt de la carretera, com ells, em vaig asseure una estona al jeep, pensant en els meus propers passos. El sol penjava brillant al cel sense núvols, una bola de foc inexorable que cremava les sorres movedisses del desert. Assegut quiet, vaig sentir la suor baixant pel meu pit.
  
  
  La meva opinió va ser acceptada. Vaig treure els peus del jeep i em vaig traslladar ràpidament al peu de l'alta duna de sorra. A la mà esquerra portava una llauna de gasolina addicional, que era l'equip estàndard de tots els vehicles del desert SAMOCO. A la meva mà dreta hi havia un matràs, que normalment es penjava en un suport sota el tauler.
  
  
  En aquest punt, Rashid i l'holandès, esperant un gran accident -o almenys els meus frenètics intents d'evitar-lo- ja s'havien adonat que els havia agafat. Ara tenien dues opcions: o esperar-me o seguir-me.
  
  
  Esperava que esperessin: el camió servia de barricada natural, i la carretera amb dunes a banda i banda actuava com un embut mortal que em posaria directament a la boca de dos rifles AK-47 que anaven lligats sota el seient del cotxe. . cabina del camió. Es trigarà una hora o més a voltar la duna de l'esquerra. La duna de la dreta, recolzada en un llarg aflorament de roca, seria impossible d'evitar. S'estenia durant molts quilòmetres.
  
  
  Només hi havia un camí: cada cop més alt. Però no estava segur de poder fer-ho. Damunt meu, la duna de sorra que s'aproximava tenia més de set-cents peus d'alçada, pujant-se abruptament amb pendents pronunciats tallats pel Shamaal, les tempestes abrasadores dels vents del desert que escombren els erms saudites de color marró vermellós.
  
  
  Necessitava un cigarret, però ja tenia la boca seca. Ajupit al peu de la duna, vaig beure amb avidesa l'aigua salobre del matràs, deixant-la fluir per la meva gola. Em vaig abocar la resta al cap. Em va recórrer la cara i el coll, empapant el coll de la jaqueta, i durant un gran moment vaig sentir alleugeriment per la calor insuportable.
  
  
  Aleshores, desenroscant ràpidament la tapa del recipient, vaig omplir el matràs amb gasolina. Un cop vaig tornar a posar la tapa al recipient, ja estava a punt per marxar.
  
  
  Això va ser increïble. Dos passos amunt, un pas enrere. Tres cap amunt, dos cap enrere, la sorra va lliscar de sota els meus peus, deixant-me boca avall al vessant ardent, la sorra tan calenta que em va fer ampollar la pell. Les meves mans van agafar el fort pendent i després em van aixecar de la sorra calenta. No va funcionar: no vaig poder pujar directament per la duna. Les sorres corrents no em donarien suport. Per moure'm del tot, m'hauria d'estirar pel pendent per aconseguir la màxima tracció; però fer-ho significava enterrar la cara a la sorra, i la sorra estava massa calenta per tocar-la.
  
  
  Em vaig girar i em vaig estirar d'esquena. Vaig sentir com es formaven butllofes a la part posterior del meu cap. Tota la duna semblava fluir per sota de la meva jaqueta i pels meus pantalons, cobrint el meu cos suat. Però almenys a l'esquena la meva cara estava feta de sorra.
  
  
  Estirat d'esquena en aquesta muntanya de sorra, vaig començar a pujar lentament la muntanya, fent servir els braços en moviments amplis i les cames amb puntades de granota. És com si estigués flotant a l'esquena.
  
  
  El poder nu del sol em va colpejar inexorablement. Entre el sol brillant, el cel poc concloent i la calor reflectida de la sorra, la temperatura mentre vaig lluitar pel turó devia ser d'uns 170 graus. Segons el coeficient Landsman, la sorra del desert reflecteix aproximadament un terç de la calor de l'aire circumdant.
  
  
  Vaig trigar vint minuts complets abans d'arribar a la carena, sense alè, deshidratat, assedegat i cobert de sorra. Vaig mirar amb atenció. Si l'holandès o Hamid Rashid mirés cap a la meva direcció, immediatament em notarien, però els costaria disparar, disparar cap amunt.
  
  
  Tot va ser com esperava. El camió estava estacionat a l'altra banda de la carretera, ambdues portes obertes. Hamid Rashid, una figura petita amb el seu galib blanc i kafiyeh de quadres vermells, va trotar des del costat de la carretera fins al camió i es va posicionar de manera que pogués apuntar a la carretera a través de les portes obertes del taxi.
  
  
  L'holandès ja havia pres una posició defensiva sota el camió, protegit per la gran roda del darrere. Vaig poder veure com el sol brillava de les seves ulleres mentre mirava per darrere d'un pneumàtic de sorra inflat, el seu vestit de lli blanc i la corbata de ratlles incongruents amb el llit atrotinat d'un vell camió del desert.
  
  
  Els dos homes estaven a la carretera.
  
  
  No m'estaven esperant al cim de la duna.
  
  
  Em vaig recolzar darrere de la protecció de la carena i em vaig preparar per a l'acció.
  
  
  Primer vaig mirar l'Hugo, un taló d'agulla que sempre porto en una funda de camussa lligada a l'avantbraç esquerre. Un gir ràpid de la meva mà i Hugo estaria a la meva mà.
  
  
  Vaig treure la Wilhelmina de la funda i vaig comprovar l'acció per assegurar-me que no estava obstruïda amb sorra. El Luger que explota li arrencarà la mà del tirador del canell. Aleshores vaig treure el supressor Artemis de la butxaca de la jaqueta i el vaig netejar amb cura de qualsevol sorra abans de col"locar-lo al canó de l'arma. Necessitava precaució addicional amb el silenciador per poder treure tres o quatre trets abans que Rashid i l'holandès s'adonessin d'on venien. Un tret d'un Luger sense silenci hauria revelat la meva posició prematurament.
  
  
  Vaig tenir una operació més per fer abans d'estar preparat per actuar. Vaig desenroscar el tap del matràs cobert de lona, vaig torçar el mocador en una corda de sis polzades i el vaig enganxar al broc. Tinc la boca i la gola seques. No hauria pogut aguantar cinc hores en aquesta calor del desert sense aigua, però tenia bones raons per substituir l'aigua per gasolina. Va fer un còctel molotov meravellós.
  
  
  Vaig encendre una metxa improvisada i vaig veure amb satisfacció com el mocador amarat de gasolina començava a fumar. Si pogués arribar prou lluny per la pendent abans de llançar-lo, el moviment sobtat del llançament real hauria de treure prou gasolina del coll de la cantimplora per fer que tot esclatés. Però si el meu descens es converteix en una cursa boig per un vessant de sorra lliscant, el gas sortirà de la llauna mentre la sosté, i explotarà a la meva mà. Vaig dir una pregària en silenci i vaig posar la bomba ardent a la sorra al meu costat.
  
  
  Llavors em vaig girar de panxa cap a la sorra flamígera i em vaig moure lentament cap a la carena, mantenint-me el més pla possible. La Wilhelmina es va estirar davant meu.
  
  
  Estava preparat.
  
  
  Hamid Rashid i l'holandès encara eren allà, però s'havien d'haver començat a preocupar, preguntant-se què estava fent. El sol es va reflectir a l'arma d'en Rashid i va sortir per la porta oberta de la cabina, però no vaig veure res del mateix Rashid, excepte un petit pegat del kafiyeh de quadres vermells i blancs que portava al cap.
  
  
  L'holandès va suggerir un millor objectiu. Ajupit darrere de la roda del darrere d'un camió gran, estava lleugerament inclinat cap a mi. Part de l'esquena, el costat i la cuixa estaven al descobert. Baixar el pendent a través de les onades de calor brillants no el va convertir en el millor objectiu del món, però era tot el que tenia.
  
  
  Vaig apuntar amb cura. Un bon tir li hauria trencat la columna vertebral, un de molt bon li hauria trencat el maluc. Vaig apuntar a la columna vertebral.
  
  
  Vaig prémer el gallet lentament i deliberadament.
  
  
  La Wilhelmina va tremolar a la meva mà.
  
  
  La sorra esquitxava als peus de l'holandès.
  
  
  Involuntàriament, es va tirar cap enrere, es va endreçar parcialment. Va ser un error. Això el va convertir en un millor objectiu. El segon tret el va colpejar i va girar a mig camí abans de tornar a caure darrere de la coberta d'una roda de camió. El tercer tir va fer pujar encara més sorra.
  
  
  Vaig maleir i vaig fer un quart tret a través de la cabina del camió. Un rebot afortunat podria deixar fora de joc Rashid.
  
  
  Ara vaig pujar i vaig creuar la cresta del turó, submergint-me, lliscant, gairebé fins als genolls a la sorra canviant; Vaig fer tot el possible per no llançar-me cap endavant amb un suport precari, la Wilhelmina m'agafava a la mà dreta i una bomba incendiària a l'altra, que vaig mantenir amb cura en l'aire.
  
  
  Tres trets del rifle d'Hamid Rashid van sonar en el silenci del desert. Van escopir a la sorra davant meu en ràpida successió. La distància no era tan dolenta, però una persona que baixa des de dalt és un objectiu gairebé impossible. Fins i tot els millors tiradors del món dispararan invariablement baix en aquestes circumstàncies, i això és el que va fer Rashid.
  
  
  Però ara m'acostava més i més al fons del turó. Estava a trenta metres del camió, però encara no vaig veure en Rashid, que tornava a disparar per les portes obertes de la cabina. La bala em va esquinçar la butxaca de la jaqueta.
  
  
  Ara són vint metres. De sobte, el sòl es va fer pla i molt més sòlid. Això va facilitar córrer, però també em va fer un millor objectiu. Un rifle va tronar a la meva dreta, després de nou. L'holandès va tornar a treballar.
  
  
  Ara estava a quinze metres de la cabina del camió. El morrió de l'AK-47 de Rashid s'estenia pel seient davanter, emetent flames. Vaig córrer cap a la dreta i cap a un terreny sòlid amb només mig segon abans que la bala xiulés per sobre.
  
  
  Mentre m'agenollava, vaig fer girar el braç esquerre en un arc llarg i en llaç, llançant amb cura la bomba incendiària a la cabina del camió.
  
  
  Va aterrar perfectament al seient, rodant per sobre del canó del rifle d'en Rashid cap a l'home saudita.
  
  
  Devia estar a només uns centímetres de la seva cara fosca i d'os alts quan va explotar en un guèiser de flames rugit.
  
  
  El prim crit d'agonia va acabar estranyament, acabant en un alt crescendo quan els pulmons d'en Rashid es van convertir en cendra. Ja m'estava movent, saltant a protegir-me sota el capó d'un gran camió SAMOCO.
  
  
  Em vaig recolzar contra el pesat para-xocs davanter durant un minut, jadeant per l'aire, la sang batejant-me al front per la supertensió i el meu pit em sabotejava.
  
  
  Ara érem jo i l'holandès. Només som nosaltres dos jugant al gat i al ratolí al voltant d'un vell camió blau amb clavilles al mig del desert saudita buit. A pocs metres de distància vaig olorar l'acre olor de la carn cremada. Hamid Rashid ja no participava en aquest joc, només l'holandès.
  
  
  Estava davant del camió, esgotat, sense alè, cobert de sorra, rostint amb la meva pròpia suor. Estava ben situat darrere de la roda del darrere del camió. Estava ferit, però no sabia fins a quin punt.
  
  
  Estava armat amb un rifle. També hi havia una molt bona probabilitat que tingués una pistola. Vaig tenir Wilhelmina i Hugo.
  
  
  Cadascun de nosaltres només tenia dues opcions: o perseguir l'altre, o seure i esperar que l'enemic faci el primer pas.
  
  
  Em vaig agenollar ràpidament per mirar sota el camió. Si s'hagués mogut, hauria vist les seves cames. No eren visibles. Un petit tros de la cama dels pantalons va aflorar per darrere de la roda dreta, només una visió de lli blanc.
  
  
  Vaig treure el silenciador de la Wilhelmina per a una major precisió. Aferrant-me al para-xocs amb una mà i inclinant-me gairebé cap per avall, vaig disparar amb cura al tros de blanc.
  
  
  En el millor dels casos, podria fer que reboqués, o potser fins i tot provocar una explosió que l'espantaria prou com per trencar la coberta. En el pitjor, això li permetrà saber exactament on sóc i que sé on és.
  
  
  El tret va ressonar en silenci, com si fóssim en una habitació petita més que en un dels llocs més desolats del món. El pneumàtic va exhalar i es va aplanar lentament, inclinant el gran camió en un angle incòmode cap a la part posterior dreta. Com a resultat, l'holandès va tenir una barricada una mica millor que abans.
  
  
  Em vaig plantar contra les pesades barres i vaig començar a comptar. Fins ara he disparat quatre trets. Hauria preferit el clip complet, sigui el que passi. Vaig treure unes quantes petxines de la butxaca de la jaqueta i vaig començar a carregar de nou.
  
  
  Va sonar un tret i alguna cosa va donar un cop de mà al taló de la meva bota, la sorra brollant del no-res. Em vaig encostar, sorprès. Em vaig maleir per ser descuida i vaig saltar al para-xocs del camió en una posició mig doblegada, mantenint el cap per sota del nivell del capó.
  
  
  L'holandès també va saber disparar sota els camions. Tinc sort. Si no hagués estat disparant des d'una posició molt incòmoda -i deu haver estat-, podria haver disparat a les meves cames.
  
  
  De moment estava segur, però només per un moment. I no vaig poder aguantar més aquesta caputxa metàl"lica insuportablement calenta. El meu cos ja tenia la sensació de ser rostit a la brasa.
  
  
  Les meves opcions eren limitades. Podria caure a terra, mirar sota el camió i esperar que l'holandès fes el seu moviment, amb l'esperança de disparar-li des de sota el xassís. Excepte amb el seu rifle, podia saltar la roda de protecció i ruixar bastant bé qualsevol punt de vista que pogués triar sense exposar gran part del meu cos.
  
  
  O podria saltar d'aquest para-xocs i saltar a l'espai obert a l'esquerra per poder tenir una visió completa de la persona. Però per molt que vaig saltar, vaig aterrar una mica fora d'equilibri, i l'holandès estava de genolls o estirat propens i estable. Per fer un tir apuntat, només havia de moure el canó del rifle uns centímetres.
  
  
  Si hagués anat cap a l'altra banda, donant la volta al camió i amb l'esperança de sorprendre'l des de l'altre costat, m'hauria disparat a les cames en el moment que em mogués en aquesta direcció.
  
  
  Vaig triar l'únic camí disponible. Amunt. Sostenint el Luger a la mà dreta, vaig fer servir la meva esquerra com a palanca i vaig pujar al capó del radiador, després al sostre de la cabina per caure en silenci sobre el llit del camió. Si tinc sort, l'holandès estarà bastant baix a la sorra darrere del pneumàtic dret, amb la seva atenció enganxada a l'espai sota el llit del camió, esperant per veure'm.
  
  
  Ni un tret, ni una ràfega de moviments. Pel que sembla, vaig fer el meu moviment desapercebut.
  
  
  Vaig mirar l'espai entre les baranes del llit del camió amb els seus suports alts. Aleshores vaig pujar lentament fins a la cantonada posterior dreta del cotxe.
  
  
  Vaig respirar profundament i em vaig aixecar fins als meus sis peus quatre polzades per poder mirar per sobre de la barra superior dels armaris, la Wilhelmina estava preparada.
  
  
  Allà estava, estirat en angle respecte a la roda, amb l'estómac aplanat a la sorra. La seva galta es recolzava a la culata del rifle, la clàssica posició prona per disparar.
  
  
  No tenia ni idea que jo era allà, només tres peus per sobre d'ell, mirant-li l'esquena.
  
  
  Amb cura, vaig aixecar la Wilhelmina fins a l'alçada de la barbeta i després vaig arribar a la barra superior del camió. Vaig apuntar a l'esquena de l'holandès
  
  
  Va romandre immòbil, esperant el primer senyal de moviment que podia veure sota el camió. Però anava pel camí equivocat. Estava gairebé mort.
  
  
  Vaig prémer el gallet a la Wilhelmina.
  
  
  L'arma encallada! Maleïda sorra!
  
  
  A l'instant, vaig desplaçar el meu pes de la cama esquerra a la dreta i ràpidament vaig baixar la mà per alliberar l'Hugo. L'estilet va lliscar suaument a la meva mà esquerra, el seu mànec de perla calent al tacte.
  
  
  L'Hugo no podia quedar-se encallat. Vaig agafar el ganivet pel mànec i vaig aixecar la mà, subjectant la forquilla a l'alçada de les orelles. Normalment prefereixo el llançament de la fulla, però a aquesta distància, sense l'espai per a un gir estàndard, seria un llançament recte cap avall, tres peus, just entre les espatlles.
  
  
  Algun sisè sentit devia avisar l'holandès. De sobte es va rodar d'esquena i em va mirar fixament, el seu AK-47 avançant cap a mi mentre el seu dit començava a prémer el gallet.
  
  
  Vaig moure la mà esquerra cap endavant i cap avall.
  
  
  La punta de l'estilet va perforar el globus ocular dret de l'holandès i li va enfonsar la fulla de tres cares al cervell.
  
  
  La mort va sacsejar el dit del saboteador, i el tret va ressonar inofensivament a través de la sorra del desert.
  
  
  Per un moment, em vaig agafar a la barana superior del camió amb les dues mans, prement el meu front a la part posterior dels artells. Els meus genolls van començar a tremolar de sobte. Estic bé, ben preparat, no vacil"lo mai. Però quan s'ha acabat, sempre tinc moltes nàusees.
  
  
  D'una banda, sóc una persona normal. No vull morir. I cada cop sentia una onada d'alleujament, i no al revés. Vaig respirar profundament i vaig tornar a la feina. Ara era habitual. L'obra estava acabada.
  
  
  Vaig treure el ganivet, el vaig netejar i el vaig tornar a la funda de l'avantbraç. Després vaig examinar l'holandès. El vaig colpejar amb aquell tret boig sota el turó, d'acord. La bala va colpejar el pit dret. Havia perdut molta sang i va ser dolorós, però era poc probable que fos una ferida greu.
  
  
  "Realment no importa", vaig pensar. El que importava era que estava mort i la feina estava feta.
  
  
  L'holandès no duia res important, però vaig ficar la seva cartera a la butxaca. Els nois del laboratori poden aprendre alguna cosa interessant d'això.
  
  
  Llavors vaig dirigir la meva atenció al que quedava d'Hamid Rashid. Vaig aguantar la respiració mentre buscava la seva roba, però no vaig trobar res.
  
  
  Em vaig aixecar, vaig pescar un dels meus cigarrets amb filtre daurat de la butxaca de la jaqueta i el vaig encendre, preguntant-me què fer després. Deixeu-ho així, vaig decidir finalment, inspirant el fum agraït, malgrat la meva boca i gola seques, podria enviar l'equip de la llar d'infants de tornada a recollir el camió i els dos cossos tan bon punt tornés a Dhahran.
  
  
  El kafri de quadres vermells d'en Rashid em va cridar l'atenció i li vaig donar una puntada de peu amb la punta de la meva bota, fent-lo volar a la sorra. Alguna cosa va brillar i em vaig inclinar per mirar-ho més de prop.
  
  
  Era un tub metàl"lic llarg i prim, com el que s'utilitza per empaquetar cigars cars. Em vaig treure la gorra i la vaig mirar. Sembla sucre granulat. Vaig mullar la punta del dit petit i vaig provar la pols. Heroïna.
  
  
  Vaig tancar la tapa i vaig equilibrar atentament el tub al palmell. Unes vuit unces. Sens dubte, aquest va ser un pagament a Rashid de l'holandès. Vuit unces d'heroïna pura podrien fer un llarg camí per fer un emir d'un pobre a l'Orient Mitjà. El vaig posar a la butxaca del maluc i em vaig preguntar quantes d'aquestes pipes havia rebut l'àrab en el passat. L'enviaria a AX. Podien fer el que volguessin amb ell.
  
  
  Vaig trobar el matràs de Rashid al seient davanter del camió i el vaig beure sec abans de llençar-lo a un costat. Després vaig pujar al jeep i vaig tornar per l'autopista fins a Dhahran.
  
  
  ***
  
  
  Dhahran s'alçava baix a l'horitzó, una silueta verd fosc a unes vuit milles de la carretera. Vaig prémer més fort l'accelerador. Dhahran significava dutxes fredes, roba neta, brandi alt i fresc.
  
  
  Es va llepar els llavis secs amb la seva llengua seca. Només un o dos dies més per posar en ordre els meus informes i sortiré d'aquest forat infernal. Tornem als Estats Units. La ruta més ràpida passa pel Caire, Casablanca, les Açores i finalment Washington.
  
  
  Cap d'aquestes ciutats s'hauria classificat entre els jardins del món, però tenia molt de temps si David Hawk no tingués una tasca preparada i esperant. Normalment feia això, però si descansava en algunes parts de camí a casa, no podia fer-hi gaire. Només necessitava assegurar-me que no rebia cap telegrama o telegrama pel camí.
  
  
  En tot cas, vaig pensar, no serveix de res anar per una ruta seca i poc interessant. Prendria una ruta diferent cap a casa, per Karachi, Nova Delhi i Bangkok. I després de Bangkok? Vaig arronsar les espatlles mentalment. Kyoto, probablement, ja que mai m'ha importat el smog o el soroll de Tòquio.
  
  
  Després Kauai, Garden Island a Hawaii, San Francisco, Nova Orleans i finalment Washington, i un falcó sens dubte enfadat.
  
  
  Abans de tot això, és clar, encara era aquesta nit -i probablement demà a la nit- a Dhahran. Els meus músculs es van tensar involuntàriament i vaig riure per a mi mateix.
  
  
  ***
  
  
  Vaig conèixer la Betty Emers fa només una setmana, la seva primera nit a Dhahran després d'unes vacances de tres mesos als Estats Units. Un dia va entrar al club cap a les nou del vespre, una d'aquelles dones amb una aura tan sexy que d'una manera especial i subtil transmetia un missatge a tots els homes del bar. Gairebé a l'uníson, tots els caps es van girar per veure qui havia entrat. Fins i tot les dones la miraven, era així.
  
  
  Em vaig sentir immediatament atret per ella, i ella no havia estat asseguda sola al seu escriptori durant més de cinc minuts abans que em vaig acostar i em vaig presentar.
  
  
  Em va mirar amb els seus ulls foscos durant un breu segon abans de tornar al programa i em va convidar a unir-me a ella. Vam beure junts i vam parlar. Vaig saber que la Betty Emers era una empleada d'una de les companyies petrolieres de propietat nord-americana, i vaig saber que a la seva vida a Dhahran li faltava un element important: un home. A mesura que avançava la nit i em trobava cada cop més atreta per ella, sabia que aviat s'arreglaria.
  
  
  La nostra vetllada va acabar amb una nit de fer l'amor furiosa al seu petit apartament, els nostres cossos incapaços de tenir-ne prou l'un de l'altre. La seva pell bronzejada era suau com el vellut al tacte, i després d'haver-nos passat, ens vam estirar tranquil"lament, la meva mà acariciant suaument cada polzada d'aquella pell meravellosament llisa.
  
  
  Quan vaig haver de marxar l'endemà, ho vaig fer a contracor, dutxar-me i vestir-me lentament. La Betty li va posar la bata fina, i el seu comiat va ser un ronc: "Ens veiem de nou, Nick". No era una pregunta.
  
  
  Ara vaig pensar en el seu cos perfecte, els seus ulls brillants, els seus cabells negres i curts, i vaig sentir els seus llavis plens sota els meus mentre l'envoltava amb els meus braços i l'acostava mentre ens demoràvem llargament i profundament en un adéu que prometia més plaers. vine…
  
  
  Ara, mentre conduïa per la carretera de Ras Tanura amb el jeep calent i polsós, vaig començar a suar de nou. Però no va ser això. Vaig riure per a mi mateix mentre conduïa per les portes del complex de Dhahran. Pròximament.
  
  
  Em vaig aturar a l'oficina de seguretat i vaig deixar un missatge perquè en Dave French, el cap de seguretat de SAMOCO, recollissin en Rashid i l'holandès. Vaig deixar de banda les seves felicitacions i les seves peticions de detalls. "T'ho donaré tot més tard Dave, ara mateix vull una copa i un bany, en aquest ordre".
  
  
  "El que realment volia", em vaig dir quan tornava al Jeep, "era una copa, un bany i Betty Emers". Estava massa ocupat amb Hamid Rashid i la seva colla per passar més d'unes quantes trucades telefòniques amb la Betty després d'aquella primera nit. Necessitava posar-me una mica al dia.
  
  
  Vaig aturar el Jeep a la meva cabana Quonset i vaig sortir. Alguna cosa ha anat malament.
  
  
  Quan vaig arribar al pom de la porta, vaig sentir els sons de "I Can't Start" de Bunny Berrigan entrant per la porta. Era el meu disc, però definitivament no el vaig deixar tocar quan vaig marxar aquell matí.
  
  
  Vaig empènyer la porta amb ràbia. La privadesa era l'única sortida del calder fumejant de l'Aràbia Saudita, i em va condemnar veure'l violat. Si hagués estat un dels saudites, em vaig dir, tindria la seva pell, però d'acord.
  
  
  D'un sol moviment, vaig obrir la porta i vaig entrar precipitadament.
  
  
  Estirat còmodament al llit amb una beguda alta i brillant a una mà i un cigar barat mig fumat a l'altra hi havia David Hawk, el meu cap d'AX.
  
  
  Capítol 2
  
  
  
  
  ==================================================== ===== ========
  
  
  "Bon dia, Nick", va dir en Hawk tranquil"lament, la seva cara lúgubre de Nova Anglaterra tan a prop d'un somriure com mai podia permetre. Va girar les cames i es va asseure a la vora del llit.
  
  
  "Què dimonis fas aquí?" Em vaig quedar davant seu, alçant-me sobre el petit home de cabells grisos, amb les cames ben obertes, les cames adossades. Oblida't de Karachi. Oblida't de Delhi. Oblida't de Bangkok, Kyoto, Kauai. David Hawk no era allà per enviar-me de vacances.
  
  
  "Nick", avises en veu baixa. "No m'agrada veure't perdre el control de tu mateix".
  
  
  “Ho sento, senyor. La desviació temporal és el sol". Encara estava bullint, però em vaig penedir. Aquest era David Hawke, una figura llegendària de la contraintel"ligència, i ell era el meu cap. I tenia raó. No hi ha lloc en el meu negoci per a un home que perd el control de les seves emocions. O tens el control tot el temps o mors. És tan senzill.
  
  
  Va assentir amablement amb el cap, agafant el cigar que feia olor amb força entre les dents. "Ho sé, ho sé." Es va inclinar cap endavant per mirar-me, estrenyent lleugerament els ulls. "Et veus terrible", va comentar. "Entenc que has acabat amb SAMOCO".
  
  
  No tenia manera de saber-ho, però d'alguna manera ho sabia. El vell era així. Em vaig acostar i em vaig ajupir per mirar-me al mirall.
  
  
  
  
  
  
  Em semblava un home de sorra. Els meus cabells, generalment de color negre azabaixa amb uns quants fils de gris, estaven embotits de sorra, igual que les meves celles. Hi havia rascades urticants al costat esquerre de la cara, com si algú m'hagués tallat amb paper de vidre aspre cobert d'una barreja seca de sang i sorra. Ni tan sols em vaig adonar que estava sagnant. He de tenir pitjors rascades del que em pensava escalant la duna de sorra. També va ser la primera vegada que em vaig adonar que les meves mans estaven tendres per haver estat pressionada contra el metall calent d'un camió al desert.
  
  
  Ignorant en Hawk, em vaig treure la jaqueta i em vaig treure de la funda que sostenia la Wilhelmina i l'Hugo. "La Wilhelmina necessita una neteja a fons", vaig pensar. Em vaig treure ràpidament les sabates i els mitjons i després em vaig treure els pantalons i els pantalons curts caqui d'un sol moviment.
  
  
  Em vaig dirigir cap a la dutxa de la part posterior de la cabana Quonset, amb la fresca fresca de l'aire condicionat que em cremava la pell.
  
  
  "Bé", va comentar Hawk, "encara estàs en bona forma física, Nick".
  
  
  Les paraules amables de Hawk eren realment rares. Vaig tensar els músculs abdominals i vaig mirar els meus bíceps i tríceps abultats. Hi havia una sagnia arrugada i vermellosa a l'espatlla dreta: una antiga ferida de bala. Hi ha una cicatriu llarga i lletja que recorre en diagonal pel meu pit, fruit d'una baralla amb ganivets a Hong Kong fa molts anys. Però encara vaig poder guanyar més de sis-centes lliures, i els meus registres a la seu d'AX encara contenien classificacions de "Top Expert" en tir, karate, esquí, equitació i natació.
  
  
  Vaig passar mitja hora a la dutxa, rentant, esbandint i deixant que les espigues d'aigua gelades renten la brutícia de la meva pell. Després de treure'm una tovallola vigorosament, em vaig posar uns pantalons curts de color caqui i vaig tornar cap a Hawk.
  
  
  Encara estava bufant. Podria haver-hi un toc d'humor als seus ulls, però no n'hi havia cap en la fredor de la seva veu.
  
  
  "Et sents millor ara?" va preguntar.
  
  
  "Estic segur!" Vaig omplir el got de Courvoisier a la meitat, vaig afegir un cub de gel i un raig de refresc. "D'acord", vaig dir obedient, "què va passar?"
  
  
  David Hawk es va treure el cigar de la boca i el va estrènyer entre els dits, mirant el fum que sortia de les cendres. "El president dels Estats Units", va dir.
  
  
  "El president!" Tenia dret a sorprendre'm. El president gairebé sempre es va mantenir al marge dels assumptes d'AX. Tot i que la nostra operació va ser una de les més sensibles del govern, i sens dubte una de les més importants, sovint també va anar més enllà dels límits de la moral i la legalitat que qualsevol govern hauria de mantenir, almenys de cara. Estic segur que el president sabia què feia l'AX i, almenys fins a cert punt, sabia com ho vam fer nosaltres. I estic segur que va apreciar els nostres resultats. Però també sabia que preferia fingir que no existim.
  
  
  Hawk va assentir amb el cap tancat. Ell sabia què estava pensant. "Sí", va dir, "el president. Té una tasca especial per a AX, i m'agradaria que la completis".
  
  
  Els ulls sense parpellejar de Hawk em van fixar a la cadira. "Hauràs de començar ara... aquesta nit".
  
  
  Vaig arronsar les espatlles amb humilitat i vaig sospirar. Adéu Betty Emers! Però em va sentir un honor ser escollit. "Què vol el president?"
  
  
  David Hawk es va permetre un somriure fantasmal. "Aquest és una mena d'acord de préstec-arrendament. Treballareu amb l'FBI".
  
  
  FBI! No és que l'FBI fos dolent. Però no està a la mateixa lliga que l'AX o algunes de les organitzacions de contraintel"ligència d'altres països contra les quals hem de lluitar. Com Ah Fu a la Xina Roja o N.OJ. Sud-Àfrica.
  
  
  Al meu entendre, l'FBI era un grup d'aficionats eficient i dedicat.
  
  
  Hawk va llegir els meus pensaments de la meva expressió i va aixecar el palmell. "Fàcil, Nick, fàcil. És important. És molt important, i el mateix president us ho va demanar”.
  
  
  Vaig quedar bocabadat.
  
  
  Hawk va continuar. "Va saber parlar de tu pel cas haitià, ho sé, i probablement d'un parell d'encàrrecs més. En qualsevol cas, t'ho va demanar expressament".
  
  
  Em vaig aixecar i vaig fer unes quantes voltes ràpides amunt i avall per la petita part del que servia com a sala d'estar. Impressionant. Poques persones del meu negoci són elegides personalment a nivell presidencial.
  
  
  Em vaig girar cap a Hawk, intentant no mostrar el meu orgullós plaer. "D'acord. Podries omplir els detalls?"
  
  
  Hawk es va mossegar el cigar mentre s'apagava, i després la va mirar sorprès. Per descomptat, un cigar no hauria de sortir de casa mentre David Hawk el fumava. El va mirar amb fàstic i va arrufar el front. Quan estava preparat, va començar a explicar.
  
  
  "Com probablement sabeu", va dir, "la màfia en aquests dies ja no és una col"lecció de gàngsters sicilians que passen whisky i financen jocs de merda flotants".
  
  
  Vaig assentir.
  
  
  “En els últims anys -començant, per exemple, fa uns vint anys-, la màfia s'ha implicat cada cop més en negocis legítims.
  
  
  
  
  
  Naturalment, se sent molt bé. Tenien diners, tenien organització, tenien una crueltat que els negocis nord-americans mai havien somiat abans".
  
  
  Vaig arronsar les espatlles. "Tan? Tot això és coneixement comú".
  
  
  Hawk em va ignorar. “Ara, però, estan en problemes. S'han expandit i diversificat tant que estan perdent cohesió. Cada cop són més els seus joves que s'inicien en una empresa legítima, i la màfia -o el Sindicat com es diuen ara- està perdent el control sobre ells. Tenen diners, és clar, però la seva organització s'està enfonsant i estan en problemes”.
  
  
  "Problemes? L'últim informe que vaig llegir deia que el crim organitzat a Amèrica havia arribat al seu punt àlgid, cosa que no ha passat mai".
  
  
  Hawk va assentir. “Els seus ingressos creixen. La seva influència està creixent. Però la seva organització s'està enfonsant. Quan parles de crim organitzat ara, no només parles de la màfia. També parles de negres, porto-riquenys, chicanos. a l'oest i cubans a Florida.
  
  
  "Veu, ja fa temps que coneixem aquesta tendència, però també ho ha fet la Comissió de la Màfia". Va permetre que un altre somriure pàl"lid suavís el seu rostre degradat. - Suposo que saps què és la Comissió?
  
  
  Vaig apretar les dents. El vell es pot enfadar quan es posa aquest aire paternalista. "És clar que ho sé!" Vaig dir, la meva irritació pel seu mètode per explicar aquesta tasca era evident a la meva veu. Sabia molt bé què era la Comissió. Els set capos de la màfia més poderosos dels Estats Units, cadascun dels caps d'una de les principals famílies, designats pels seus companys per servir com a consell de govern, un tribunal d'estil sicilià d'últim recurs. Es reunien amb poca freqüència, només quan amenaçava una crisi greu, però les seves decisions, acuradament pensades, absolutament pragmàtiques, eren sacrosantes.
  
  
  La Comissió va ser un dels òrgans de govern més poderosos del món, donada la seva influència en el crim, la violència i, potser el més important, les grans empreses. Vaig escanejar el meu banc de memòria. Els fragments d'informació van començar a caure al seu lloc.
  
  
  Vaig arrufar el front concentrat, i després vaig dir en monòton: "Butlletí d'informació de seguretat del govern número tres-vint-i-set, 11 de juny de 1973". La darrera informació indica que la Comissió Sindical està formada ara pels següents:
  
  
  “Joseph Famligotti, seixanta-cinc anys, Buffalo, Nova York.
  
  
  "Frankie Carboni, seixanta-set anys, Detroit, Michigan.
  
  
  “Mario Salerno, setanta-sis anys, Miami, Florida.
  
  
  “Gaetano Ruggiero, quaranta-tres anys, Nova York, Nova York.
  
  
  “Alfred Gigante, setanta-un, Phoenix, Arizona.
  
  
  “Joseph Franzini, seixanta-sis anys, Nova York, Nova York.
  
  
  "Anthony Musso, setanta-un anys, Little Rock, Arkansas".
  
  
  Fàcilment. Vaig agitar la mà casualment en l'ambient amb aire condicionat. "Puc donar-te un desglossament de cadascun?"
  
  
  Hawk em va mirar. "Això n'hi ha prou, Carter", va respondre. "Sé que tens una ment fotogràfica... i saps que no toleraré ni tan sols el sarcasme subliminal".
  
  
  "Sí senyor." Només agafaria aquestes coses de David Hawk.
  
  
  Una mica avergonyit, vaig anar a l'aparell Hi-Fi i vaig treure els tres discos de jazz que havia escoltat. "Em sap molt greu. Si us plau, continueu —vaig dir, assegut de nou a la cadira del capità, de cara a Hawk.
  
  
  Va reprendre on ho va deixar fa uns minuts, fent un cigar a l'aire davant meu per emfatitzar. "El fet és que la Comissió veu tan bé com nosaltres que l'èxit està canviant a poc a poc l'estructura tradicional del Sindicat. Com qualsevol altre grup de gent gran, la Comissió està intentant bloquejar el canvi, intentant tornar les coses a la manera com abans. ser."
  
  
  "Llavors, què faran?" Vaig preguntar.
  
  
  Va arronsar les espatlles. “Ja han començat. Aporten el que suposa un exèrcit completament nou. Estan reclutant bandolers joves i durs dels turons d'arreu de Sicília, igual que quan ells -o els seus pares- van començar. "
  
  
  Es va aturar, mossegant la punta del cigar. "Si tenen prou èxit, el país podria patir una onada de violència de bandes que coincidiria amb el que vam passar a principis dels anys 20 i 30. I aquesta vegada tindrà connotacions racials. La Comissió vol governar els negres i Puerto. Ja sabeu que els rics han deixat els seus territoris i no es quedaran sense lluita".
  
  
  "Mai. Però, com fan que els vells dones arribin els seus reclutes al país? Vaig preguntar. "Tenim alguna idea?"
  
  
  La cara d'en Hawk era inexpressiva. "Sabem del cert, o millor dit, coneixem el mecanisme, si no els detalls".
  
  
  "Un minut." Em vaig aixecar i vaig portar les nostres copes a la barra de plàstic que feia de bar i de taula de menjador a l'habitació del CEO de SAMOCO. Li vaig fer un altre whisky i aigua, em vaig abocar una mica d'aiguardent i refresc i un altre cub de gel i em vaig tornar a asseure.
  
  
  "Bé."
  
  
  "Això
  
  
  
  
  
  "Són realment genials", va dir. "Envien els seus reclutes a través de Castelmar a Sicília i després els porten amb vaixell a l'illa de Nicòsia, i ja saps com és Nicòsia".
  
  
  Ho sabia. Nicòsia és el clavegueram del mar Mediterrani. Cada tros de mucositat que supura d'Europa o Orient Mitjà s'acaba coagulant a Nicòsia. A Nicòsia, les prostitutes són persones sofisticades i el que fan altres de nivells socials inferiors és indescriptible. A Nicòsia, el contraban és una professió honorable, el robatori és un pilar econòmic i l'assassinat és un passatemps.
  
  
  "Des d'allà", va continuar Hawk, "els transporten a Beirut. A Beirut se'ls dóna noves identitats, nous passaports i després els envien als Estats Units".
  
  
  No semblava massa complicat, però estava segur que no coneixia tots els detalls. Els detalls no eren un dels punts forts de Hawk. "No hauria de ser massa difícil aturar-se, oi? Només cal demanar controls de seguretat i identificació addicionals per a qualsevol persona que entri al país amb un passaport libanès".
  
  
  "No és tan senzill, Nick."
  
  
  Sabia que això no passaria.
  
  
  "Tots els seus passaports són americans. Són falsos, ho sabem, però són tan bons que no podem distingir entre els falsos i els que emet el govern".
  
  
  Vaig xiular. "Qualsevol que pogués fer això podria fer una petita fortuna pel seu compte".
  
  
  "Probablement qui ho va fer", va acceptar Hawk. "Però la màfia té moltes petites fortunes que pot gastar en aquests serveis".
  
  
  "Encara podeu imposar una prohibició a tothom que vingui de Beirut. Realment no cal fer massa preguntes per determinar que la persona del passaport és en realitat de Sicília i no del Lower East Side de Manhattan".
  
  
  Hawk va negar amb el cap pacientment. "No és tan fàcil. Es porten d'arreu d'Europa i Orient Mitjà, no només de Beirut. Comencen a Beirut, això és tot. Després de rebre nous documents d'identificació i passaports, sovint s'envien amb avió a una altra ciutat, i després es posen en avió als Estats Units. Van arribar majoritàriament en vols xàrter de tornada, que no tenen una organització bàsica des del principi i són difícils de controlar.
  
  
  "En general tenen un grup d'ells a bord dels grans creuers quan tornen als Estats Units", va afegir.
  
  
  Vaig prendre un llarg glop de brandi i refresc i vaig pensar en la situació. "Ja hauríeu de tenir un agent a dins".
  
  
  “Sempre hem tingut agents dins de la màfia o, és a dir, de l'FBI, però són força difícils de mantenir. O la seva portada serà volada d'alguna manera, o l'han de volar ells mateixos per declarar".
  
  
  "Però ara tens algú allà", vaig insistir.
  
  
  "L'FBI, per descomptat, ho té, però no tenim ningú en aquest canal que atragui reclutes. Aquesta és una de les nostres principals preocupacions".
  
  
  Vaig veure la direcció que anaven les coses ara. "Llavors per això em necessites? Per pujar a la cinta transportadora? Caram, això no hauria de ser massa difícil. Va ser un projecte que va tenir molta reflexió, però sens dubte es podria haver fet amb força facilitat.
  
  
  "Bé", va dir Hawk, "sí. És a dir, bàsicament això. Ja veus", va continuar lentament, "el pla original ens demana que estiguéssim l'home cap a la cinta transportadora i després l'exposéssim, el trenquéssim, el que fos". I havia de ser un dels nostres. Sabeu que l'FBI està fora de qüestió quan estem tractant amb un país estranger".
  
  
  Vaig assentir.
  
  
  "Per descomptat, podria ser la CIA, però ara està massa connectada amb l'Argentina i, en tot cas, amb el president..."
  
  
  Vaig acabar la frase per ell. "I en general, aquests dies el president no està molt content amb la CIA, especialment amb Graefe".
  
  
  Bob Graef era l'actual cap de la CIA, i les seves diferències amb el president van estar a totes les columnes d'"insider" de Washington durant un mes.
  
  
  "Exactament", va dir en Hawk d'una manera greu. "Així que van decidir que era una feina per a AX".
  
  
  "Bé." Però quedaven moltes coses sense dir. Per què jo, per exemple? A AX hi havia molta gent bona. "Alguna cosa més?"
  
  
  "D'acord", va dir. "Tota aquesta idea d'AX ordenant un home en el pipeline, per descomptat, hauria d'haver estat posada en coneixement del president, perquè hi ha un punt de vista del Departament d'Estat implicat". Vaig suposar que Hawk va callar, buscant les paraules adequades. "Va pensar que era una gran idea, però després va dir que, mentre anàvem a fer això, també ho podríem portar encara més lluny, fins al cim".
  
  
  Per alguna raó no em va agradar. "Què significa "tot el camí fins al cim"?"
  
  
  "Això vol dir que destruiràs la Comissió", va dir en Hawk sense embuts.
  
  
  Em vaig asseure una estona en silenci astorat. "Espereu un moment, senyor! El govern intenta desfer-se de la Comissió des del 1931, quan es va assabentar per primera vegada de la seva existència. Ara vols que ho faci?"
  
  
  "Jo no". Hawk semblava engreixat. "El president."
  
  
  Em vaig arronsar d'espatlles, mostrant una indiferència que no sentia. "Bé, doncs, suposo que ho hauré de provar".
  
  
  Vaig mirar el meu rellotge. "He de fer un informe sobre Rashid
  
  
  
  
  
  i holandès", vaig dir. "Llavors suposo que millor agafar un vol a Beirut a primera hora del matí".
  
  
  "Ahir a la nit una nit amb Betty Emers", vaig pensar. Betty amb els seus pits increïbles i un enfocament net i sense sentit de la vida.
  
  
  Hawk també es va aixecar. Va treure un sobre de la butxaca de la camisa i me'l va lliurar. "Aquí teniu el vostre bitllet per a Beirut", va dir. "Aquest és un vol de KLM des de Karachi. Arribo aquí avui a les sis vint-i-tres.
  
  
  "Aquest vespre?"
  
  
  "Aquesta nit. Et vull aquí." Sorprenentment, va allargar la mà i em va donar la mà. Aleshores es va girar i va sortir per la porta, deixant-me dret al mig de l'habitació.
  
  
  Vaig acabar la meva beguda, vaig posar el got al taulell i vaig anar al bany per recollir la meva roba del terra i començar a fer les maletes.
  
  
  Quan vaig agafar la meva armilla, el recipient d'alumini d'heroïna que havia agafat de la carcassa de Kharaid Rashid va caure a terra.
  
  
  Vaig agafar el telèfon i el vaig mirar, preguntant-me què fer-hi. Estava pensant a passar-ho, però ara tinc una altra idea. Em vaig adonar que era l'únic al món que sabia que el tenia.
  
  
  Només necessitava un parell de cigars en un recipient com aquest i seria com l'antic joc de tres petxines i pèsols d'un carnaval.
  
  
  Vaig somriure per a mi mateix i vaig posar l'heroïna a la butxaca del maluc.
  
  
  Aleshores vaig treure la Wilhelmma de la funda de primavera de la meva tocador i vaig començar a netejar-la a fons, amb la meva ment accelerada.
  
  
  Capítol 3
  
  
  
  
  El vol a Beirut va ser sense incidents. Vaig passar dues hores intentant treure'm del cap els pensaments de Betty Emers, intentant fer un pla sobre què fer un cop arribés al Líban.
  
  
  En el meu negoci, és clar, no pots planificar massa endavant. Tanmateix, cal una mica d'orientació per començar. Aleshores s'assembla més a la ruleta russa.
  
  
  El primer que necessito és una nova identitat. Realment no hauria de ser massa difícil. Charlie Harkins estava a Beirut, o l'última vegada que vaig estar jo, Charlie era un bon escriptor, molt bo amb passaports i documents de transport falsos i coses així.
  
  
  I en Charlie em deu un favor. Podria haver-lo implicat quan vaig trencar aquest grup palestí que pretenia enderrocar el govern libanès, però deliberadament vaig deixar el seu nom fora de la llista que vaig donar a les autoritats. De totes maneres era un alevint petit, i vaig pensar que algun dia podria ser útil. Gent com aquesta sempre ho fa.
  
  
  El meu segon problema a Beirut va ser una mica més greu. D'alguna manera vaig haver d'entrar a la canalització de la màfia.
  
  
  El millor - vaig suposar que aquesta era l'única manera - va ser fingir ser italià. Bé, entre la meva pell fosca i la lletra d'en Charlie podria haver-se arreglat.
  
  
  Vaig trobar un tub metàl"lic d'heroïna al costat de dos tubs idèntics de cigars cars. Aquesta heroïna podria ser la meva entrada en un cercle viciós.
  
  
  Els meus pensaments van tornar a Betty Emers i el múscul de la meva cuixa va saltar. Em vaig adormir somiant.
  
  
  ***
  
  
  Fins i tot a les nou del vespre feia calor i sec a l'aeroport de Beirut.
  
  
  L'adhesiu "Negocis del govern" del meu passaport va sorprendre els funcionaris de duanes libanesos, però em va permetre passar per llargues files d'àrabs amb túnica blanca i europeus amb vestits de negocis. Uns minuts més tard estava fora de l'edifici de la terminal, intentant estrènyer les cames al seient del darrere d'un petit taxi Fiat.
  
  
  "Hotel Saint-Georges", vaig ordenar, "i puto relaxar-se". He estat a Beirut abans. El tram de carretera costeruda que porta des de l'aeroport fins als afores de la ciutat per penya-segats escarpats és una de les rutes més estimulants inventades per l'home. El taxista es va girar al seu seient i em va somriure. Portava una camisa esportiva de coll obert de color groc brillant, però al cap hi havia un asfalt, el fes cònic vermell d'Egipte.
  
  
  "Sí, senyor", va riure. "Sí, senyor. Estem volant baix i lent!"
  
  
  "Només lent", vaig murmurar.
  
  
  "Sí senyor!" -va repetir, rient.
  
  
  Vam sortir de l'aeroport a la màxima velocitat, els pneumàtics xisclat, i vam girar per la carretera de Beirut sobre dues rodes. Vaig sospirar, em vaig recolzar enrere al meu seient i vaig forçar els músculs de les espatlles a relaxar-me. Vaig tancar els ulls i vaig intentar pensar en una altra cosa. Va ser un dia així.
  
  
  Beirut és una antiga ciutat fenícia construïda abans del 1500 aC. E. Segons la llegenda, aquest va ser el lloc on Sant Jordi va matar el drac. Més tard, la ciutat va ser capturada pels croats sota Balduí i més tard encara per Ibrahim Pasha, però va resistir les màquines de setge de Saladí i va desafiar els britànics i francesos. Rebotant a la part posterior d'un Fiat a gran velocitat mentre caiem per una carretera de Beirut, em vaig preguntar què significava això per a mi.
  
  
  Hotel St. Georges s'alça alt i elegant a la vora de palmeres del mar Mediterrani, amb vistes a la brutícia i la increïble pobresa del barri dels lladres.
  
  
  
  
  
  y a poques illes de l'hotel.
  
  
  Vaig demanar una habitació a l'angle sud-oest sobre el sisè pis, la vaig aconseguir i vaig registrar-me, entregant el meu passaport a l'oficinista descortès, tal com exigeix la llei a Beirut. Em va assegurar que el retornaria en poques hores. El que volia dir és que havien passat diverses hores des que la seguretat de Beirut l'havia controlat. Però això no em va molestar; No era un espia israelià per fer volar un grup d'àrabs.
  
  
  De fet, jo era un espia nord-americà per fer volar una colla d'americans.
  
  
  Després de desempaquetar i comprovar la vista del Mediterrani il"luminat per la lluna des del meu balcó, vaig trucar a Charlie Harkins i li vaig dir el que volia.
  
  
  Va dubtar: "Bé, ja ho saps, m'agradaria ajudar-te, Nick". Hi havia un gemec nerviós a la seva veu. Sempre ho ha estat. En Charlie era un home nerviós i queixunyant. Va continuar: "És que... bé... he sortit d'aquest negoci i..."
  
  
  "Toro!"
  
  
  "Bé, sí, vull dir, no. Vull dir, bé, ja ho saps..."
  
  
  No m'importava quin era el seu problema. Vaig deixar la meva veu baixar uns quants decibels: "M'ho deves, Charlie".
  
  
  —Sí, Nick, sí. Va fer una pausa. Gairebé el podia sentir mirar nerviosament per sobre de l'espatlla per veure si algú més l'escoltava. "És que ara he de treballar exclusivament per a una peça, i no per a una altra i..."
  
  
  "Charlie!" Vaig mostrar la meva impaciència i irritació.
  
  
  "D'acord, Nick, d'acord. Només aquesta vegada, només per a tu. Saps on visc?"
  
  
  "Et podria trucar si no sabia on vius?"
  
  
  "Oh sí sí. Bé. Què tal les onze... i porta la teva foto amb tu".
  
  
  Vaig assentir al telèfon. "Onze en punt." Després de penjar el telèfon, em vaig recolzar en el luxós llit gegant blanc com la neu. Fa només unes hores travessava aquesta duna de sorra gegant, buscant en Hamid Rashid i l'holandès. Em va agradar més aquesta tasca, fins i tot sense Betty Emers a prop.
  
  
  Vaig mirar el meu rellotge. Deu trenta. És hora de veure Charlie. Vaig sortir del llit, vaig decidir a l'instant que el vestit marró clar que portava seria adequat per a persones com Charlie Harkins i vaig marxar. Després d'acabar amb Charlie, vaig pensar que podria provar el Black Cat Café o l'Illustre Àrab. Feia molt de temps que no tenia un tastet de la vida nocturna de Beirut. Però avui ha estat un dia molt llarg. Vaig inclinar les espatlles cap endavant, estirant els músculs. Seria millor anar al llit.
  
  
  En Charlie vivia al carrer Almendares, a unes sis illes de l'hotel, a l'extrem oriental del barri dels lladres. Número 173. Vaig pujar tres trams d'escales brutes i poc il"luminades. Estava humit, amb una calor sense aire, amb olor d'orina i escombraries podrides.
  
  
  A cada replà, quatre portes que abans havien estat verdes conduïen a un passadís curt enfront d'una barana de fusta caiguda que sobresortia perillosament per sobre de l'escala. De darrere de les portes tancades van sorgir crits apagats, crits, esclats de rialles, malediccions furibundes en una dotzena d'idiomes i la ràdio a tope. Al segon pis, quan vaig passar, un xoc va escindir una porta sense trets i quatre polzades de fulla de destral va sobresortir pels panells de fusta. A dins, la dona cridava, llarg i trillant, com un gat perdut a la caça.
  
  
  Vaig fer el següent vol sense aturar-me. Estava en un dels barris vermells més grans del món. Darrere de les mateixes portes sense rostre en milers d'edificis d'apartaments sense rostre als carrers escampats d'escombraries del barri, milers i milers de putas competien entre elles per recompenses monetàries per satisfer les necessitats sexuals de l'escòria de la humanitat, arrossegada als barris marginals. . Beirut.
  
  
  Beirut és alhora la perla de la Mediterrània i l'abocador de l'Orient Mitjà. Una porta es va obrir davant i un home gros i va sortir corrent, tambaleant. Estava completament nu, llevat d'un ridícul asfalt assegut al seu cap. El seu rostre estava distorsionat en una ganyota d'agonia extàtica, els seus ulls es van enfosquir pel dolor o el plaer, no sabria dir de què. Darrere d'ell hi havia una noia flexible, negre com el carbó, vestida només amb botes de cuir fins a la cuixa, amb els llavis gruixuts com una màscara flegmàtica, seguia incansablement l'àrab gros. Dos cops va mossegar el canell, i dues vegades va fer lliscar el fuet de tres pestanyes, minúscul, gràcil i turmentador, per les cuixes tonificades de l'àrab. Va boquejar de dolor i sis petits raigs de sang van gravar la seva carn tremolosa.
  
  
  L'àrab va passar per davant meu, sense prestar atenció a res més que a la seva dolorosa alegria. La noia el va seguir amb una manta. No podia tenir més de 15 anys.
  
  
  Vaig dir al meu estómac que s'oblidés d'això i vaig pujar l'últim tram d'escales. Aquí l'única porta bloquejava les escales. Vaig prémer el botó de trucada. Charlie Harkins ha ocupat tot el tercer pis des que el conec. Uns segons abans de respondre, em va passar pel cap una imatge de la gran miseria del seu apartament semblant a golfes: el seu banc ben il"luminat amb càmeres,
  
  
  
  
  
  Els bolígrafs, bolígrafs i equips de gravat sempre hi eren, com una illa de calma entre els mitjons i la roba interior bruts, alguns dels quals, recordava, semblaven com si s'haguessin fet servir per assecar el petit corró de premsa delicadament elaborat al racó.
  
  
  Aquesta vegada vaig trigar un moment a reconèixer l'homenet que va obrir la porta. Charlie ha canviat. Enrere van quedar les galtes enfonsades i el rostoll de tres dies de la barba grisa que sempre semblava mantenir. Fins i tot la mirada morta i desesperada dels seus ulls va desaparèixer. Charlie Harkins ara semblava intel"ligent, potser desconfiat, però no tan espantat de la vida com ho havia estat els anys que el coneixia.
  
  
  Portava una jaqueta esportiva de quadres lleugers, uns pantalons de franel"la grisa ben planxats i unes sabates negres brillants. Aquest no era el Charlie Harkins que vaig conèixer. Em vaig impressionar.
  
  
  Em va donar la mà dubtant. Almenys això no ha canviat.
  
  
  A l'apartament, però. El que abans era un munt de desordre ara està net i net. Una catifa verda fresca cobria les taules del terra velles i cicatrius, i les parets estaven pintades de color crema. Es van col"locar mobles barats però evidentment nous per trencar les línies semblants a un graner de la gran sala... una taula de cafè, unes quantes cadires, dos sofàs, un llit llarg i baix rectangular en una plataforma en un racó.
  
  
  El que abans havia servit a l'atzar com a àrea de treball de Charlie, ara estava separat per panells de llistons i il"luminat amb brillantor a mesura que emergí proves a través de les obertures de les particions.
  
  
  Vaig aixecar les celles, mirant al meu voltant. "Sembla que estàs bé, Charlie".
  
  
  Va somriure nerviós. "Bé... eh... les coses van bé, Nick." Els seus ulls brillaven. "Ara tinc un nou assistent, i tot va molt bé..." la seva veu es va apagar.
  
  
  Li vaig somriure. "Es necessitarà més que un nou assistent per fer-te això, Charlie". Vaig renunciar a la nova decoració. "Des del meu cap, diria almenys una vegada a la vida que has trobat alguna cosa sostenible".
  
  
  Va inclinar el cap. "Bé..."
  
  
  No era habitual trobar un falsificador amb un negoci sostenible. Aquest tipus de treball acostuma a implicar sacsejades sobtades i parades llargues. Això probablement significava que Charlie havia entrat d'alguna manera en el joc de la falsificació. Personalment, no m'importava el que feia mentre tingués el que vaig venir.
  
  
  Deu haver llegit els meus pensaments. "Uh... No estic segur de poder fer això, Nick."
  
  
  Li vaig fer un somriure amable i em vaig asseure en un dels sofàs de dues cares que es trobaven en angle recte amb el seu bessó, formant un angle fals al mig de la sala d'estar. "Per descomptat que pots, Charlie", vaig dir fàcilment.
  
  
  Vaig treure la Wilhelmina de la seva funda i la vaig agitar casualment a l'aire. "Si no fas això, et mataré". Segurament no ho faria. No surto a matar gent per alguna cosa així, especialment petits com Charlie Harkins. Però en Charlie no ho sabia. Tot el que sabia era que de vegades podia matar gent. Aquest pensament se li va ocórrer clarament.
  
  
  Va estendre una palma suplicant. "D'acord, Nick, d'acord. Simplement no... bé, de totes maneres..."
  
  
  "Bé." Vaig tornar a cobrir Wilhelmina i em vaig inclinar cap endavant, col"locant els colzes sobre els genolls. "Necessito una identitat completament nova, Charlie".
  
  
  Va assentir amb el cap.
  
  
  "Quan surti d'aquí aquesta nit, seré Nick Cartano, originari de Palerm i recentment de la Legió Estrangera francesa. Deixa'm després d'aproximadament un any entre la Legió Estrangera i ara. Puc fingir". Com menys fets hagi de comprovar la gent, millor em sortiré.
  
  
  Harkins va arrufar les celles i li va estirar la barbeta. "Això vol dir passaport, declaracions... què més?"
  
  
  Vaig fer tictac amb els dits. “Necessitaré cartes personals de la meva família a Palerm, d'una noia de Siracusa, d'una noia de Saint-Lo. Necessito un carnet de conduir de Saint-Lo, roba de França, una maleta vella i una cartera vella”.
  
  
  Charlie semblava preocupat. "Vai, Nick, crec que ho puc fer, però trigarà una estona. Ara mateix no hauria d'estar fent res per ningú més, i m'ho hauré de prendre amb calma i... eh..."
  
  
  De nou, vaig tenir la impressió que en Charlie sempre treballava per a algú altre. Però de moment no m'importava.
  
  
  "Ho vull aquesta nit, Charlie", vaig dir.
  
  
  Va sospirar irritat, va començar a dir alguna cosa, però després va canviar d'opinió i va arrufar els llavis, pensant. "Puc processar el passaport i donar l'alta, d'acord", va dir finalment. "Hi ha una demanda per als que tenen formes, però..."
  
  
  "Agafa'ls", vaig interrompre.
  
  
  Em va mirar tristament un moment, després es va arronsar d'espatlles amb humilitat. "Ho intentaré."
  
  
  Algunes persones simplement no faran res tret que confieu en elles. Em vaig recolzar en Charlie i cap a la mitjanit aquella nit vaig sortir d'aquesta elegància plàstica als carrers fetids del Barri com Nick Cartano. Una trucada telefònica a la nostra ambaixada s'encarregarà del meu passaport antic i de les poques coses que vaig deixar a l'hotel St.George.
  
  
  
  
  
  Des d'aquell moment fins que vaig acabar aquest treball, vaig ser Nick Cartano, un sicilià despreocupat amb un passat tèrbol.
  
  
  Vaig xiular una lleugera melodia italiana mentre caminava pel carrer.
  
  
  Em vaig traslladar a l'hotel Roma i vaig esperar. Si hi hagués un corrent de sicilians passant per Beirut de camí cap a Amèrica, passarien pels gitanos. Roma a Beirut és una atracció irresistible per als italians, com si el taulell de recepció estigués guarnit amb grans d'all. De fet, per com fa olor, potser.
  
  
  Tanmateix, malgrat tots els meus plans, l'endemà em vaig trobar accidentalment amb Louis Lazaro.
  
  
  Va ser un d'aquells dies de calor que tantes vegades es troba a la costa libanesa. L'explosió del desert és abrasadora, la sorra és seca i molt calenta, però el blau fresc de la Mediterrània suavitza l'impacte.
  
  
  A la vorera del meu davant, beduïns amb cara de falcó amb abaies negres adornades amb brocats daurats es van empènyer davant d'elegants empresaris llevantins; Els comerciants amb bigoti clarament passaven per davant, parlant emocionats en francès; aquí i allà van aparèixer els tarbush, els que els portaven de vegades amb vestits occidentals de tall estricte, de vegades amb galibs, amb les sempre presents camises de dormir. A la vorera, un captaire sense cames s'estenia a la brutícia acumulada del carrer, plorant "Baksheesh, baksheesh" a tots els transeünts, amb les palmes aixecades en súplica, amb els ulls plorosos suplicant. A l'exterior, un vell haridan amb vel assegut dalt d'un camell en mal estat, que caminava desconsolat pel carrer, aliè als taxis teixint salvatgement pel carrer estret, amb banyes ronques sonant en dissonància.
  
  
  A l'altra banda del carrer, dues noies nord-americanes fotografiaven un grup familiar de no gebs que marxaven a poc a poc pel carrer, les dones sostenien al cap uns grans càntirs de terrissa, tant homes com dones amb els suaus colors taronja i blau que aquesta gent amable porten tan sovint. les seves túnices i turbants. A la llunyania, on la Rue Almendares gira cap al sud cap a Saint-Georges, la magnífica platja de sorra blanca estava esquitxada de banyistes. Com formigues remolins en un mar blau de vidre, vaig poder veure dos esquiadors aquàtics arrossegant els seus vaixells semblants a joguines amb cordes invisibles.
  
  
  Va passar de sobte: el taxi girava a cegues a la volta de la cantonada, el conductor lluitava amb el volant mentre es desviava al mig del carrer per evitar un camell, després feia marxa enrere per deixar passar un cotxe que s'acostava. Els pneumàtics van xisclar i la cabina va girar sense control en una deriva lateral en moviment cap a un captaire que s'arrossegava pel costat de la carretera.
  
  
  Instintivament, em vaig dirigir cap a ell en una immersió de cap, mig empenyent, mig llançant l'àrab fora del camí del taxi i caient darrere d'ell a la canaleta mentre el taxi tocava la vorera i xocava contra la paret d'estuc d'un edifici. empenyent contra l'edifici amb l'agonia a crits de ser trencat pel metall.
  
  
  Per un moment, el món del carrer Almendares va quedar bocabadat amb la pintura del museu de cera. Aleshores la dona es va posar a plorar, un gemec llarg i prolongat que va deixar anar la seva por i va semblar ressonar amb alleujament al carrer ple de gent. Em vaig quedar una estona immòbil, comptant mentalment els meus braços i cames. Semblava que hi eren tots, tot i que semblava que m'haguessin colpejat fort al front.
  
  
  Em vaig aixecar lentament, comprovant totes les meves peces de treball. Semblava que no hi havia ossos trencats, ni articulacions esquinçades, així que vaig caminar cap a la finestra de la porta principal de la cabina, grotescament encaixat en el guix inflexible.
  
  
  Hi va haver un balbuceig multilingüe darrere meu mentre vaig obrir la porta i vaig treure el conductor del volant amb la màxima cura possible. Miraculosament, semblava il"lès, només atordit. El seu rostre d'oliva era cendrós mentre es recolzava inestablement contra la paret, un asfalt amb borles inclinat impossible sobre un ull, mirant incomprensiblement les ruïnes de la seva existència.
  
  
  Satisfet que no està experimentant angoixa immediata. Vaig dirigir la meva atenció al captaire que es retorçava d'esquena a la cuneta, patint massa per ajudar-se, o potser massa feble. Déu sap que era tan prim com qualsevol home famolenc que he vist mai. Tenia molta sang a la cara, sobretot per una ferida profunda a la galta, i gemejava lamentablement. Tanmateix, quan em va veure inclinat sobre ell, es va aixecar sobre un colze i va estendre l'altra mà.
  
  
  "Bakshish, llars d'infants", va sanglotar. "Baksheesh! Baksheesh!"
  
  
  Em vaig girar, indignat. A Nova Delhi i Bombai vaig veure munts vius d'ossos i panxes inflades als carrers esperant morir de fam, però fins i tot ells tenien més dignitat humana que els captaires de Beirut.
  
  
  Vaig començar a marxar, però una mà al braç em va aturar. Pertanyia a un home baixet i grassonet amb una cara de querubí i ulls tan negres com els seus cabells. Portava un vestit de seda negre, una camisa blanca i una corbata blanca, cosa inadequada a la calor de Beirut.
  
  
  "Momento", va dir emocionat, el seu cap movent-se cap amunt i cap avall com per emfatitzar. "Moment, per favor".
  
  
  Després va passar de l'italià al francès. "Vous sou fet du mal?" Hola
  
  
  
  
  
  L'accent era terrible.
  
  
  "Je me suis blessé les genous, je crois", vaig respondre, doblegant amb cura els genolls. Em vaig fregar el cap. “Et quelque chose bien solide m'aogné la tête. Mais ce n'est pas grave.”
  
  
  Va assentir, arrugant el front però somrient alhora. Vaig suposar que la seva comprensió no era molt millor que el seu accent. Encara em agafava la mà. "Parla en anglès?" -va preguntar amb esperança.
  
  
  Vaig assentir alegrement.
  
  
  "Excel"lent excel"lent!" Estava força bullint d'entusiasme. "Només volia dir que va ser la cosa més valenta que he vist mai. Fantàstic! T'has mogut tan ràpid, tan ràpid!" Era molt apassionat per tot plegat.
  
  
  Vaig riure. "Crec que només és una acció reflexa". Així va ser, és clar.
  
  
  "No!" - va exclamar. “Va ser coratge. Vull dir, això va ser autèntic coratge, home!" Va treure un cigarret car de la butxaca interior de l'abric, el va obrir i me'l va lliurar.
  
  
  Vaig agafar el cigarret i em vaig inclinar per treure l'encenedor dels seus dits ansiosos. No entenia ben bé què volia, però era divertit.
  
  
  "Aquests van ser els millors reflexes que he vist mai". Els seus ulls brillaven d'emoció. "Ets un lluitador o alguna cosa? O un acròbata? Pilot?"
  
  
  Vaig haver de riure. "No, jo..." A veure. Què dimonis era jo? Ara mateix era Nick Cartano, antic resident de Palerm, darrerament membre de la Legió Estrangera, actualment... disponible actualment.
  
  
  "No, no sóc un d'aquests", vaig dir, passant per davant de la multitud que s'havia reunit al voltant del taxi avariat i el conductor atordit, i vaig caminar per la vorera. L'homenet se'n va anar de pressa.
  
  
  A mig camí va estendre la mà. "Sóc Louis Lazaro", va dir. "Quin és el teu nom?"
  
  
  Vaig donar-li la mà a mitges i vaig continuar caminant. "Nick Cartano. Com va?"
  
  
  “Cartano? Hola, tu també ets italià?
  
  
  Vaig negar amb el cap. "Sicilià".
  
  
  "Ei, genial! Jo també sóc sicilià. O... vull dir, els meus pares eren de Sicília. Sóc realment nord-americà".
  
  
  No va ser difícil d'entendre. Llavors em va sorprendre un pensament i de sobte em vaig tornar més amable. És cert que no tots els siciliani-americans de Beirut tindran la connexió amb la màfia que buscava, però també és cert que gairebé qualsevol sicilià de Beirut podria indicar-me la direcció correcta, ja sigui per accident o per disseny. . Era raonable suposar que un sicilià podia conduir a un altre.
  
  
  "No és broma!" Vaig respondre amb el meu millor somriure "mira'm, sóc un noi increïble". “Jo mateix hi vaig viure durant molt de temps. Nova Orleans. Prescott, Arizona Els angels. A tot arreu".
  
  
  "Excel"lent excel"lent!"
  
  
  Aquest noi no podria ser real.
  
  
  "Déu!" Ell va dir. “Dos sicilians americans a Beirut, i ens trobem al mig del carrer. És un petit món maleït, saps?"
  
  
  Vaig assentir, somrient. "Certament". Vaig veure Mediterranean, un petit cafè a la cantonada d'Almendares i Fouad, i vaig assenyalar la porta amb comptes. "Què dius que dividim una ampolla de vi junts?"
  
  
  "Gran!" - va exclamar. —De fet, el compraré.
  
  
  "D'acord, amic, hi estàs", vaig respondre amb un entusiasme simulat.
  
  
  Capítol 4
  
  
  
  
  No estic del tot segur de com vam abordar el tema, però vam passar els següents vint minuts més o menys parlant de Jerusalem. Louis acabava de tornar d'allà, i T. una vegada hi va passar dues setmanes gràcies a l'organització del Sr. Hawk.
  
  
  Vam recórrer la ciutat conversant, vam recórrer la Mesquita d'Omar i el Mur Occidental, vam aturar-nos a la Cort de Pilat i al Pou de Rut, vam recórrer les estacions de la creu per la Via Dolor i vam entrar a l'Església del Sant Sepulcre, que encara porta les inicials esculpides. dels croats que el van construir l'any 1099. Malgrat totes les seves excentricitats, Louis era versat en història, tenia una ment bastant perspicaç i una actitud força arrogant cap a la Mare Església. Em començava a agradar.
  
  
  Em va costar una estona que la conversa vagi com volia, però finalment ho vaig aconseguir. "Quant de temps estaràs a Beirut, Louis?"
  
  
  Va riure. Vaig començar a adonar-me que la vida només era divertida per a Louis. "Tornaré a finals d'aquesta setmana. Crec que dissabte. Tot i que, per descomptat, aquí va ser molt divertit".
  
  
  "Quant de temps estàs aquí?"
  
  
  "Només tres setmanes. Ja saps... una mica de negoci, una mica de diversió". Va saludar àmpliament. "Sobretot divertit".
  
  
  Si no li importava respondre preguntes, no m'importava fer-les. "Quin tipus de negoci?"
  
  
  "Oli d'oliva. Importació d'oli d'oliva. Oli d'oliva Franzini. Alguna vegada has sentit parlar d'ell?
  
  
  Vaig negar amb el cap. "No. Jo mateix bec brandi i refresc. No suporto l'oli d'oliva".
  
  
  Louis es va riure de la meva feble broma. Era una d'aquelles persones que sempre semblava riure amb una mala broma. Bé per l'ego.
  
  
  Vaig treure un paquet arrugat de Gauloise de la butxaca de la meva camisa i en vaig encendre un, mentre feliçment vaig començar a fer plans inesperats per fer-me amic de Louis Lazaro, el noi riu del món occidental.
  
  
  Coneixia bé l'oli d'oliva Franzini. O almenys
  
  
  
  
  
  que era Joseph Franzini. Joseph "Popeye" Franzini. Molta gent sabia qui era. Aquests dies era Don Joseph, cap de la segona família màfia més gran de Nova York.
  
  
  Abans que Joseph Franzini es convertís en Don Joseph, era el "Popeye" de tot l'inframón de la Costa Est. "Popeye" venia del seu negoci molt legítim d'importació i comercialització d'oli d'oliva. Era respectat per la seva honestedat despietada, l'adhesió ritual a la llei de l'omerta de la màfia i els mètodes de negoci eficients.
  
  
  Quan tenia trenta anys, Popeye va patir algun tipus de malaltia —no recordava quina era— que el va obligar a abandonar els carrers i a entrar en l'administració del crim organitzat. Allà la seva excel"lent ment empresarial va resultar inestimable, i en molt poc temps va poder assolir un poder real en el joc i la usura. Ell i els seus dos germans van construir la seva organització amb cura i fermesa amb perspicàcia empresarial. Ara era Don Joseph, els drets envellits, malhumorats i gelosos que tant havia treballat per aconseguir.
  
  
  Va ser Popeye Franzini -Don Joseph Franzini- qui va estar darrere de l'intent d'enfortir l'organització americana amb sang jove de Sicília.
  
  
  Estava buscant el meu camí als cercles sicilians a Beirut i semblava que hagués guanyat el premi. Per descomptat, Beirut era un lloc lògic perquè un comerciant d'oli d'oliva s'aturi. Gran part del subministrament mundial prové del Líban i dels seus veïns Síria i Jordània.
  
  
  Però la presència de Louis Lazaro de Franzini Olive Oil en un moment en què la màfia traslladava els seus reclutes per Beirut va augmentar massa la proporció de coincidències.
  
  
  També vaig tenir un altre pensament. Louis Lazaro podria ser més que l'home feliç que semblava ser. Qualsevol que representés a Popeye Franzini seria competent i dur, encara que -a jutjar per la vervença amb què Louis va atacar l'ampolla- fos propens a beure massa.
  
  
  Em vaig recolzar enrere als talons de la petita cadira de filferro on estava asseguda i vaig inclinar el vidre sobre el meu nou amic. "Hola Lluís! Bevem una altra ampolla de vi"
  
  
  Va rugir alegrement, colpejant la taula amb el palmell pla. “Per què no, compara! Mostrem a aquests àrabs com ho fan al vell país". L'anell de la classe Columbia a la seva mà dreta va desmentir els seus records nostàlgics mentre feia senyals al cambrer.
  
  
  ***
  
  
  Tres dies amb Louis Lazaro poden ser esgotadors. Vam veure un partit de futbol a la Universitat Americana, vam passar el dia visitant les antigues ruïnes romanes de Baalbek; vam beure massa al Black Cat Café i a l'Illustrious Arab, i vam arribar a gairebé tots els altres bistrots de la ciutat.
  
  
  Durant aquests tres dies agitats vaig aprendre moltes coses sobre Louis. Vaig pensar que tenia Màfia escrita per tot arreu, i quan vaig descobrir com de profundament estava imprès, totes les campanes van començar a sonar. Louis Lazaro estava a Beirut treballant amb oli d'oliva Franzini, bé, representant el seu oncle Popeye. Quan Louis va deixar caure la bomba a la quarta decantadora de vi, vaig fer córrer la meva memòria ennuvolada de vi per obtenir informació sobre ell. Popeye Franzini va criar el fill del seu germà, vaig recordar d'un informe que vaig llegir una vegada. Era aquell nebot? Probablement ho era, i el seu cognom diferent era probablement un canvi estètic menor. No li vaig demanar per què es deia Làzaro i no Franzini, pensant que si importava, ho sabria aviat.
  
  
  Així que en realitat vaig aconseguir el meu bitllet al gasoducte Franzini. El meu interlocutor alegre i bromista, que al principi va semblar un mafiós d'una òpera de comèdia, deu ser diabòlicament perceptiu sota aquesta manera xerraire i vinosa. O això, o l'oncle Joseph va aconseguir protegir el seu nebot de la lletja realitat del crim organitzat, enviant-lo amb seguretat al final legítim de l'operació familiar.
  
  
  Cap a mitja tarda del tercer dia de la nostra gresca, vaig intentar determinar l'abast de la implicació de Louis Lazaro en els assumptes il"legals de l'oncle Joe.
  
  
  Estàvem a Red Fez, cada taula encastada en el seu petit nínxol de paret, que recordava una parada en una granja. Louis estava estirat a la seva cadira, amb un bri de cabell negre que començava a penjar-li del front. Em vaig asseure dret però relaxat amb les mans a la petita taula de fusta i vaig dibuixar el que semblava la meva quaranta galusa del dia.
  
  
  "Hola noi!" - va murmurar en Lluís. "Estàs bé." Va fer una pausa, mirant el seu rellotge com ho fan la gent quan és conscient del temps, fins i tot quan pensen en dies, setmanes o mesos en lloc d'hores, minuts o segons. “Ens hem de tornar a unir als Estats Units. Quan tornaràs?"
  
  
  Vaig arronsar les espatlles. —Saps on puc aconseguir un bon passaport? - vaig preguntar casualment.
  
  
  Va aixecar les celles, però no hi havia cap sorpresa als seus ulls. Les persones amb problemes de passaport eren una forma de vida per a Louis Lazaro. "No en tens cap?"
  
  
  Vaig arrufar les celles i vaig prendre un glop de vi. "Certament. Però..." Deixa'l estar
  
  
  
  
  
  treu les teves pròpies conclusions.
  
  
  Va somriure conscientment, agitant la mà en senyal d'acomiadament. "Però vens de Palerm, oi?"
  
  
  "Dret."
  
  
  —I tu vas créixer a Nova Orleans?
  
  
  "Dret."
  
  
  "Quatre anys a la Legió Estrangera francesa?"
  
  
  "D'acord. Què feies, Louis? Prendre notes?"
  
  
  Va somriure desarmament. "I ho saps. Només assegureu-vos que T ho faci bé".
  
  
  "Això és", vaig dir. Sabia on anaven a parar les seves preguntes, o almenys esperava que ho fes, encara que ell no volgués anar directament al punt.
  
  
  Va fer un contrainterrogatori com qualsevol bon fiscal. "I tu has estat... eh... rondant per Beirut durant els últims dos anys?"
  
  
  "Dret." Vaig abocar més vi a cadascuna de les nostres copes.
  
  
  "Bé." El va treure amb una mirada pensativa. "Probablement puc organitzar-ho si realment voleu tornar als Estats Units".
  
  
  Em vaig mirar per sobre de l'espatlla només per trobar efecte: "Necessito sortir d'aquí".
  
  
  Va assentir amb el cap. "Potser et puc ajudar, però..."
  
  
  "Però que?"
  
  
  "D'acord", va tornar a somriure, aquell somriure desarmador. "Realment no sé molt de tu, a part del teu coratge".
  
  
  Vaig sospesar la situació amb cura. No volia jugar la meva carta de triomf massa ràpid. D'altra banda, aquest podria ser el meu punt d'ingrés, i sempre podria -si els esdeveniments ho demanessin- eliminar en Louis.
  
  
  Vaig treure el tub de cigar metàl"lic de la butxaca de la camisa i el vaig llençar casualment a la taula. Es va girar i es va aturar. Em vaig aixecar i vaig empènyer la cadira. "Necessito anar a en John, Louis". Li vaig donar una copeta a l'espatlla. "Tornaré."
  
  
  Vaig marxar, deixant a la taula una petita pipa que val uns 65.000 dòlars.
  
  
  Vaig prendre el meu temps, però quan vaig tornar, Louis Lazaro encara hi era. Així que era l'heroïna.
  
  
  Per la seva mirada vaig saber que havia fet el moviment correcte.
  
  
  Capítol 5
  
  
  
  
  A les cinc de la tarda em vaig trobar amb Louis al vestíbul del meu hotel. Aquesta vegada el vestit de seda era blau, gairebé elèctric. La camisa i la corbata estaven fresques, però encara blanques sobre blanc. El seu somriure preocupat no va canviar.
  
  
  Hem aturat un taxi al carrer. "Saint-Georges", va dir en Louis al conductor, després es va asseure al seu seient amb satisfacció.
  
  
  Només eren sis illes i podíem caminar, però això no era el que em preocupava. El cas és que St. George's era l'únic lloc de Beirut on em coneixien com a Nick Carter. No obstant això, la probabilitat que un empleat o un gerent de planta em saludés pel nom era reduïda. L'excés de cites no és una forma de vida a Beirut si ets clarament nord-americà.
  
  
  No tinc res de què preocupar-me. Fins i tot amb la meva roba ajustada, ningú em va prestar la més mínima atenció quan Louis primer va fer una trucada ràpida al telèfon de la casa al vestíbul i després em va fer entrar a l'ascensor, xerrant nerviosament.
  
  
  "Aquesta és una dona molt bonica, home! Ella... realment és una altra cosa. Però també és intel"ligent. Ai mare! Ella és intel"ligent!" Va passar el polze contra les dents davanteres. "Però tot el que has de fer és respondre les seves preguntes, saps? Només juga amb calma. Veuràs."
  
  
  "Per descomptat, Louis", li vaig assegurar. Ja ha passat per aquest procediment mitja dotzena de vegades.
  
  
  Un home molt alt i prim, d'ulls blaus i sense expressió, va obrir la porta d'una suite a l'onzè pis i ens va indicar que entréssim. Es va apartar quan Louis passava, però mentre el seguia, de sobte em va agafar l'interior del colze dret amb dits semblants i va girar. em torno. El peu darrere dels meus genolls em va fer caure a terra mentre es girava de manera que vaig xocar contra la gruixuda catifa de la meva cara, el meu braç es va torçar més enllà de les meves espatlles i el meu genoll ossi premut a la part inferior de la meva esquena.
  
  
  Era bo. Tanmateix, no tan bo. Podria haver-li trencat la ròtula amb el meu taló quan va fer el primer moviment, però jo no era per això. Em vaig quedar allà i vaig deixar que tragués la Wilhelmina de la funda.
  
  
  La mà va fer una inspecció ràpida del meu cos. Aleshores, la pressió a la meva part baixa de l'esquena es va reduir. "Tenia això", va anunciar.
  
  
  Era descuidat. L'Hugo encara descansava a la funda de camussa lligada al meu avantbraç.
  
  
  Em va donar un cop amb el dit del peu i em vaig aixecar lentament. Ho pagarà més tard.
  
  
  Em vaig raspallar els cabells cap enrere amb una mà i vaig avaluar la situació.
  
  
  Estava a la sala d'estar d'una gran suite amb diverses portes que hi conduïen. Estava decorat de manera extravagant, fins al punt del luxe. La gruixuda catifa blau fosc es complementava amb cortines de teixit blau. Els dos Klees i Modigliani s'harmonitzaven perfectament amb els mobles nets d'Art Nouveau danès.
  
  
  Dos sofàs estaven flanquejats per petits llums d'ònix i cendrers cromats. Davant de cada sofà hi havia taules de cafè baixes i pesades, grans rectangles de marbre gris asseguts com illes pàl"lides en un mar blau profund.
  
  
  Davant de la porta hi havia una elegant nina xinesa, una de les dones més boniques que he vist mai.
  
  
  en la meva vida. Els seus cabells negres eren llisos i negres, gairebé arribant fins a la cintura, emmarcant els seus trets fins i alts. Els ulls en forma d'ametlla amb una cara d'alabastre em miraven foscos, els llavis plens i plens d'escepticisme.
  
  
  Vaig controlar la meva cara impassible mentre la meva ment feia clic a través del fitxer de memòria. Els deu dies que vaig passar l'any passat a la seu d'AX fent allò que anomenem amargament “deures” no es van desaprofitar. La seva foto a l'arxiu de la sala d'arxius B em va fer boquejar quan la vaig veure per primera vegada. En la carn el cop era cent vegades.
  
  
  La dona amb el vestit de nit de seda de coll alt gris que tenia davant era Su Lao Lin, al costat de Chu Chen, l'agent d'intel"ligència de més alt rang recolzat pels xinesos vermells a l'Orient Mitjà. M'he trobat amb Chu Chen abans, tant a Macau com a Hong Kong; Su Lao Lin, de qui només he sentit parlar.
  
  
  El que vaig sentir va ser suficient: despietat, brillant, cruel, temperat, però meticulós en la seva planificació. Durant la guerra del Vietnam, va treballar amb el gasoducte que portava heroïna a Saigon. Incomptables militars nord-americans podrien culpar de la seva addicció a les belles cames de Su Lao Lin.
  
  
  Ara, pel que sembla, estava en una altra cinta transportadora, enviant reclutes de la màfia als Estats Units. No va ser una operació fàcil. Si l'oncle Louis i els altres membres de la Comissió poguessin permetre's Su Lao Lin, seria una inversió multimilionària que valdria la pena si poguessin guanyar -o recuperar- el gran poder que tenien a les principals ciutats del país. . la propera vegada.
  
  
  Mirant a Su Lao Lin, els meus músculs abdominals es van tensar involuntàriament. La seda grisa, transparent a la llum del llum de peu darrere d'ella, només emfatitzava la perfecció d'aquest cos diminut: pits petits i atrevits, una cintura fina emfatitzada per la flexibilitat dels malucs ben arrodonits, cames sorprenentment llargues per a una persona tan petita, vedells esvelts i flexibles, com sol passar amb els cantonès.
  
  
  La sensualitat crepitava entre nosaltres dos com un llamp. El que estava fent l'agent número 2 de la Xina comunista a l'Orient Mitjà amb els vincles amb la màfia nord-americana-siciliana era un misteri, però no era l'únic motiu pel qual volia aconseguir-la.
  
  
  Vaig deixar que la luxúria es mostrés als meus ulls i vaig veure que la reconeixia. Però ella no ho va admetre. Probablement va veure la mateixa luxúria als ulls de mitja dotzena d'homes cada dia de la seva vida.
  
  
  "Ets Nick Cartano?" La seva veu era suau però empresarial, amb prou feines s'escoltava l'exclamació oriental de les consonants dures.
  
  
  "Sí", vaig dir, passant els dits pels meus cabells desordenats. Vaig mirar la caputxa alta que em va despertar quan vaig entrar per la porta. Ell estava dret a la meva esquerra, a un peu darrere meu. Va agafar Wilhelmina amb la mà dreta, assenyalant-la a terra.
  
  
  Va gesticular casualment, les ungles lacades de color vermell fosc brillaven a la llum del llum. "Perdoneu les molèsties, si us plau, però Harold sent que ha de comprovar com tothom, especialment la gent amb el vostre..." Va dubtar.
  
  
  "La meva reputació?"
  
  
  Els seus ulls s'ennuvolaven per la irritació. "La manca de la teva reputació. No hem trobat ningú que hagués sentit a parlar de tu, excepte Louis".
  
  
  Vaig arronsar les espatlles. "Suposo que això vol dir que no existeixo?"
  
  
  Es va moure lleugerament, i la llum de la finestra darrere d'ella es va abocar entre les cames, emfatitzant aquesta silueta exquisida. "Això vol dir que o ets un fals o..."
  
  
  Aquesta vacil"lació a mitja frase semblava un hàbit.
  
  
  "O?"
  
  
  "...O ets molt, molt bo." El fantasma d'un somriure va aparèixer pels meus llavis lleugerament oberts i em vaig tornar a somriure. Ella volia que fos "molt, molt bo". Ella em volia, punt. Ho vaig sentir. La sensació era mútua, però encara ens quedava un partit per jugar.
  
  
  "En el meu negoci, no fem publicitat".
  
  
  "Per descomptat, però en el meu negoci normalment podem cridar l'atenció de la majoria de la gent que està en... es podria dir... línies aliades?"
  
  
  Vaig sentir la pipa del cigar brillant a la butxaca de la meva camisa.
  
  
  Ella va assentir. "Ja ho sé", em va dir Louis. Però…"
  
  
  No la vaig culpar. Tenia fama de no cometre errors, i la meva única prova física d'un "passat fosc" era un tub d'heroïna de vuit unces. Això i el fet que Louis m'estava llançant clarament. Però Louis era el nebot de l'home que probablement va finançar la majoria de les activitats de Su Lao Lin. Al final, aquest seria el factor decisiu. No voldria desagradar al nebot de Popeye, Franzini.
  
  
  Ella tampoc no voldria molestar-se. La vaig mirar descaradament. Els seus ulls es van eixamplar gairebé imperceptiblement. Va encertar el missatge. Vaig decidir deixar-la fora del ganxo.
  
  
  Vaig treure un paquet de gauloises de la meva butxaca i vaig tocar l'extrem obert de la mà per aconseguir un cigarret. Vaig donar un cop massa fort a la cortina i una va sortir volant completament i va caure a terra. Em vaig ajupir per recollir-lo.
  
  
  Al mateix temps, vaig doblegar el genoll dret i vaig donar una puntada de peu a la cama esquerra cap enrere. Darrere meu, Harold va cridar, la seva ròtula es va enfonsar sota el taló de goma dura de la meva bota, trencant-se amb cada gram de força que vaig poder reunir.
  
  
  Vaig girar a l'esquerra i em vaig asseure. Quan Harold es va inclinar cap endavant, agafant-se el genoll trencat, vaig enganxar dos dits de la meva mà dreta sota la seva barbeta, enganxant-los sota la seva mandíbula; Vaig rodar sobre les meves espatlles, donant-li la volta amb cura.
  
  
  Va ser com treure un peix de l'aigua i llançar-lo cap endavant i cap a mi, de manera que fes un curt arc a l'aire. Just abans de perdre el poder, em vaig tirar cap avall i la seva cara va colpejar el terra amb tot el pes del seu cos darrere d'ell. Gairebé se sentia com es trencaven els ossos del nas.
  
  
  Llavors va quedar immòbil. Estava mort d'un coll trencat o simplement s'havia desmaiat pel xoc i la força de l'impacte a la coberta.
  
  
  Vaig recuperar la Wilhelmina i la vaig tornar a la funda de l'espatlla on pertanyia.
  
  
  Només llavors em vaig allisar els cabells cap enrere amb una mà i vaig mirar al meu voltant.
  
  
  Ni Louis ni la xinesa es van moure, però l'emoció va arribar a Su Lap Lin. Ho vaig poder veure en la lleugera erupció de les seves fosses nasals, la tensió de la vena que recorre el dors de la seva mà, la brillantor dels seus ulls. Algunes persones experimenten un intens fervor sexual com a resultat de l'abús físic. Su Lao Lin respirava amb força.
  
  
  Va assenyalar amb fàstic el que quedava d'Harold a terra. "Si us plau, emporta't-ho", va ordenar a Louis. Ella es va permetre un lleuger somriure. "Crec que potser tens raó, Louis. Al teu oncle li faria servir un home com el senyor Cartano aquí, però crec que és millor que et presentis. Millor que tots dos estigueu preparats per agafar el vol del matí".
  
  
  Hi havia un to de menyspreu en el seu to, i Louis es va acostar a Harold per lluitar. Su Lao Lin es va girar cap a mi. "Vine al meu despatx, si us plau", va dir fredament.
  
  
  La seva veu estava controlada, però el to massa modulat la va deixar fora. L'emoció tremolava als seus llavis. Em pregunto si Louis ho va sentir?
  
  
  La vaig seguir per la porta cap a una oficina ben equipada: un gran escriptori modern amb una cadira giratòria d'empresa, una elegant gravadora de metall gris, dues cadires rectes de metall, un arxivador gris a la cantonada, un bon lloc per treballar.
  
  
  Su Lao Lin va caminar cap a la taula, després es va girar i es va recolzar a la vora, mirant-me, amb els dits minúsculs mig enganxats a la vora de la taula, els turmells creuats.
  
  
  Els llavis es van separar amb dents uniformes, i una petita llengua va sortir nerviosa i seductora.
  
  
  Vaig agafar la porta amb el peu i la vaig tancar darrere meu.
  
  
  Dos llargs passos em van portar a ella i un petit gemec va escapar dels seus llavis mentre la vaig agafar a prop meu, mantenint una mà sota la barbeta, inclinant-la cap amunt mentre la meva boca famolenc la palpava. Els seus braços estaven aixecats, embolcallats al meu coll mentre pressionava el seu cos contra el meu.
  
  
  Vaig agafar la meva llengua sobre la seva boca, explorant-la, trencant-la. Sense subtilesa. Su Lao Lin era increïblement petita, però una dona salvatge, es retorçava, gemejava, les ungles llargues em trencaven l'esquena, les cames s'enganxaven a les meves.
  
  
  Els meus dits van trobar el fermall del coll alt i el van desfer. El llamp invisible semblava lliscar per si sol. Vaig embolicar els meus dos braços al voltant de la seva petita cintura i la vaig mantenir lluny de mi en l'aire. Ella es va trencar de mala gana, intentant mantenir la seva boca a la meva.
  
  
  El vaig posar sobre la taula. Era com manipular porcellana fina, però la porcellana es podia retorçar.
  
  
  Vaig fer un pas enrere, traient-me el vestit de seda gris. Llavors es va asseure immòbil, recolzant-se enrere sobre les mans, amb els pits enlairats, els mugrons que sobresurten, els seus petits peus a la taula, els genolls ben separats. Un raig de suor li va recórrer l'estómac.
  
  
  No portava res sota el vestit de seda gris. Em vaig quedar mirant, momentàniament sorprès, assaborint la bellesa d'alabastre asseguda com una obra d'art viva sobre la taula de metall nu. A poc a poc, sense demanar-me, els meus dits van buscar els botons de la camisa, van jugar amb les sabates i els mitjons i em vaig descordar el cinturó.
  
  
  La vaig aixecar suaument per les natges, equilibrant-la per un moment com una tassa sobre un plat, i la vaig estirar cap a mi mentre em vaig quedar amb les cames separades davant de la taula. A la primera penetració, va boquejar fort, després em va tissar la cintura amb les cames perquè cavalqués sobre els seus malucs inclinats.
  
  
  Pressionat contra la taula per donar-me suport, em vaig recolzar enrere amb Su Lao Lin estirat damunt meu. El món va esclatar en un remolí de sensacions giratòries. Retorçant-nos, girant-nos, ens retorçavem en un despatx poc moblat en una dansa febrilment histèrica. La bèstia de dos cossos es va aixecar, va estavellar-se contra els mobles i es va recolzar a la paret. Finalment, amb un fort espasme tremolant, vam caure a terra, movent-nos, punxant, empenyent amb tots els nostres músculs tensos, fins que de sobte ella va cridar dos cops, dos crits curts i aguts, amb l'esquena arquejada malgrat que el meu pes la pressionava.
  
  
  Em vaig allunyar i em vaig girar a terra d'esquena, amb el pit agitat.
  
  
  . Amb tots els dormitoris del món, d'alguna manera vaig aconseguir acabar al pis de l'oficina. Vaig somriure i em vaig estirar. Hi ha destins pitjors.
  
  
  Llavors vaig notar una mà petita al maluc. Amb els dits elegants, es va dibuixar un patró de filigrana a l'interior de la meva cama. Era obvi que Su Lao Lin encara no havia acabat.
  
  
  De fet, van passar diverses hores abans que estigués satisfeta.
  
  
  Llavors, després que ens havíem rentat, vestit i dinat el dinar que vaig demanar, es va posar a treballar.
  
  
  "Deixa'm veure el teu passaport".
  
  
  Vaig donar. La va estudiar pensativament durant un moment. "Bé, necessito comprar-te un de nou", va dir. "Amb un nom completament diferent, crec."
  
  
  Vaig arronsar les espatlles i vaig somriure mentalment. Sembla que la meva vida com a Nick Cartano serà molt curta, menys d'una setmana.
  
  
  "Vull que marxis d'aquí al matí", va dir.
  
  
  "Per què tan ràpid? M'agrada aquí". Era veritat. També és cert que volia saber el màxim possible sobre la finalització de l'operació a Beirut abans de marxar als Estats Units.
  
  
  Em va mirar sense expressió, i això em va recordar que era Su Lao Lin, l'agent xinès vermell que va enviar tants soldats nord-americans a l'infern per la carretera de l'heroïna, i no el fràgil gat salvatge al pis de l'oficina.
  
  
  "Bé? Va ser una vetllada interessant, heu d'estar d'acord."
  
  
  "Això és negoci", va dir fredament. "Mentre estiguis a prop, puc oblidar que no em puc permetre..."
  
  
  "Així que vols que surti d'aquí amb el vol del matí", vaig acabar per ella. "Bé. Però pots preparar-me documents tan ràpidament?
  
  
  Sabia que Charlie Harkins podria fer-ho. Però dubtava que encara hi hagués Charlie rondant per Beirut.
  
  
  Su Lao Lin es va permetre de nou un somriure fantasma. "L'oferiria si no pogués?" Era difícil criticar la seva lògica. "Vull que te'n vagis", va dir.
  
  
  Vaig mirar el meu rellotge. "Ja són les deu".
  
  
  “Ho sé, però trigarà una estona... hauries de tornar aquí abans de marxar. Entens?" De nou el fantasma d'un somriure. Su Lao Lin em va agafar de la mà i em va portar a la porta.
  
  
  Li vaig somriure. "Tu ets el cap", vaig admetre. "On vaig?"
  
  
  “Un-set-tres carrer Almendarez. Està als afores del barri. Veureu un home anomenat Charles Harkins. Ell et cuidarà. Només digues-li que t'he enviat. Està al tercer pis". Ella em va donar un cop de mà suaument. Probablement va ser la cosa més semblant que va poder arribar a un gest afectuós.
  
  
  Em vaig maleir com un ximple mentre caminava pel passadís i vaig trucar a l'ascensor. Hauria d'haver sabut que el seu agent era Charlie Harkins, la qual cosa significava que estava en problemes. No hi havia manera que Charlie pogués proporcionar-me un nou joc de papers i no informar a la Dama del Drac que estava jugant amb l'agent de camp número 1 AX.
  
  
  Per descomptat, hi havia una sortida. Vaig sentir el pes tranquil"litzador de la Wilhelmina al meu pit quan vaig entrar a l'ascensor. El pobre vell Charlie es tornaria a recolzar en ell, i aquesta vegada anava a ser força prim.
  
  
  Capítol sis.
  
  
  Carrer Almendares número 173. Charlie va contestar el timbre gairebé abans que jo tregués el dit del timbre. Tanmateix, qui esperava no era jo.
  
  
  "Efecte…! Què fas aquí?"
  
  
  Era una pregunta legítima. "Ei, Charlie", vaig dir alegrement, empenyent-lo a l'habitació. Em vaig asseure en un dels sofàs davant de la taula de cafè, vaig treure una Gauloise del paquet mig buit de la butxaca i la vaig encendre amb un encenedor de taula ornamentat que semblava que podria haver vingut de Hong Kong.
  
  
  En Charlie estava nerviós mentre tancava la porta i, després d'alguns dubtes, es va asseure a la cadira davant meu. "Què va passar, Nick?"
  
  
  Li vaig somriure. "Tinc una altra feina per a tu, Charlie, i també vull parlar amb tu".
  
  
  Va somriure lleugerament. No va sortir massa bé. "Jo... eh... no puc parlar gaire de negocis, Nick", va suplicar. "Saps que."
  
  
  Per descomptat que tenia raó. La meitat del valor considerable de Charlie per a l'inframón internacional era el seu extraordinari talent: un bolígraf, una càmera, una impremta, un aerògraf i un joc de relleu. L'altra meitat es trobava en el seu silenci absolut. Si mai parlés d'alguna cosa, estaria mort. Massa gent a l'Orient Mitjà tindrà massa por que siguin els propers de qui parli. Així que el silenci formava part del seu ofici, i mentre coneixia en Charlie de tant en tant, mai li vaig demanar que el trenqués.
  
  
  Però la vida pot ser dura, vaig pensar. Em vaig penedir momentàniament del que estava a punt de fer, però em vaig recordar que aquella era una missió presidencial. No hi havia gaire cosa amb què els Charlie Harkins poguessin comptar en aquest món.
  
  
  "M'hauries d'haver dit que treballes per a la Dama Drac, Charlie", vaig dir en un to tranquil.
  
  
  Va arrufar el front com si no sabia què volia dir això.
  
  
  "Què vols dir... eh, Drac Lady?"
  
  
  "Vinga, Charlie. Su Lao Lin."
  
  
  "Su Lao Lin? Ei... qui és ella?" La por jugava als seus ulls.
  
  
  "Quant de temps fa que treballes per a ella?"
  
  
  "Jo? Treballant per a qui?"
  
  
  Vaig sospirar. No vaig tenir tota la nit per jugar. "Charlie", vaig dir irritada. "Ella m'ha enviat aquí. Necessito un nou joc de papers. Me'n vaig cap als Estats al matí".
  
  
  Em va mirar i finalment se li va adonar. Vaig mirar els seus ulls mentre processava això a la seva ment. Sabia que jo era un agent de l'AX. Si Su Lao Lin m'enviava a buscar nous papers, significava que d'alguna manera m'havia unit al gasoducte. I si m'incorporés a la cinta transportadora, voldria dir que aquesta cinta transportadora no funcionaria més. Va mirar per l'habitació com si hagués vist desaparèixer davant els seus ulls les parets acabades de pintar, la catifa verda i els bonics mobles.
  
  
  Ho va encertar.
  
  
  Va preguntar. "Estàs segur?"
  
  
  "Estic segur, Charlie."
  
  
  Va respirar profundament. El destí estava contra Charlie Harkins i ell ho sabia. Va haver d'informar a Su Lao Lin que un agent de l'AX havia piratejat el seu sistema de seguretat. Però l'agent AX estava allà mateix a l'habitació amb ell.
  
  
  No el vaig envejar.
  
  
  Finalment va prendre una decisió i va tornar a sospirar. Va agafar el telèfon de la taula de cafè.
  
  
  Em vaig inclinar sobre la taula de cafè i el vaig colpejar fort al pont del nas amb el palmell.
  
  
  Les llàgrimes li van brollar als ulls mentre es retirava. Un raig de sang va sortir de la fossa nasal esquerra. "Jo... he de trucar", va respirar. "He de confirmar que t'ha enviat. Si no faig això, ella sabrà que alguna cosa no va bé. Aquest és un procediment estàndard".
  
  
  Segur que tenia raó. Hi havia d'haver algun tipus de sistema de confirmació, i el telèfon era tan bo com qualsevol altre. Ara tenia el meu propi dilema amb què enfrontar-me. Si en Charlie no hagués trucat a Su Lao Lin, hauria sabut que hi havia un problema en algun lloc. D'altra banda, l'últim que volia en aquell moment era que en Charlie parlés per telèfon amb Su Lao Lin. Amb una mà vaig treure la Wilhelmina de la funda i amb l'altra vaig lliurar a Charlie el receptor del telèfon. "Aquí. Truqueu-la com si jo fos un dels vostres clients habituals sicilians. Dret?"
  
  
  Va assentir amb por. "Per descomptat, Nick."
  
  
  Vaig moure l'arma sota el seu nas. "Vull que agafes el telèfon perquè jo també la pugui escoltar. I no vull que digueu res que jo no aprovaria. Està clar?"
  
  
  Harkins va assentir greument. Va marcar un número, després va col"locar el telèfon al mig de la taula i tots dos ens vam inclinar cap endavant fins que gairebé ens tocaven el cap.
  
  
  El suau i aristocràtic ceixeix de la Dama Drac venia del receptor. "Sí?"
  
  
  Harkins es va aclarir la gola. "Uh... Senyoreta Lao?"
  
  
  "Sí".
  
  
  "Uh... Aquest és Charlie Harkins. Tinc un noi aquí que diu que l'heu enviat".
  
  
  "Descriu-lo, si us plau".
  
  
  A uns centímetres de distància, en Charlie va rodar els ulls. "Bé, fa uns sis peus quatre polzades d'alçada, els cabells negres llisos cap enrere, una mandíbula quadrada i... eh... bé, espatlles molt amples".
  
  
  Vaig somriure a Charlie i li vaig agitar la punta de la Wilhelmina.
  
  
  "Es diu Nick Cartano", va continuar.
  
  
  "Sí, l'he enviat". La podia escoltar fort i clar. "Necessitarem de tot: documents d'identificació, passaports, permís de viatge. Se'n va al matí".
  
  
  "Sí, senyora", va respondre en Charlie obedient.
  
  
  "Charlie..." Hi va haver una pausa a l'altre extrem de la línia. "Charlie, has sentit parlar mai d'aquest Cartano? No he pogut obtenir informació precisa d'ell".
  
  
  Vaig assentir desesperadament i vaig posar el musell de la Wilhelmina sota la barbeta d'en Charlie per emfatitzar el meu punt.
  
  
  "Uh... és clar, senyoreta Lao", va dir. "Crec que vaig sentir parlar d'ell una mica per la ciutat. Crec que ha estat una mica de tot".
  
  
  "Bé." Ella estava contenta.
  
  
  Charlie va mirar el telèfon inútilment. Em va mirar, amb ganes desesperades de fer una mena d'advertència.
  
  
  Vaig fer un petit moviment amb la Wilhelmina.
  
  
  "Adéu, senyoreta Lao", va dir. Va penjar amb una mà tremolosa i vaig tornar a cobrir Wilhelmina.
  
  
  Podria haver enviat algun tipus d'avís codificat o haver perdut un codi de confirmació, però ho dubtava. La situació en la qual es trobava ara era massa estranya perquè la seva part de l'operació s'esperava amb una seguretat tan elaborada.
  
  
  Per segona vegada des de la meva arribada a Beirut, vaig passar pel procés de processament dels registres amb Charlie. Era bo, però terriblement lent, i aquesta vegada va trigar gairebé tres hores.
  
  
  Durant molt de temps vaig pensar com em podia desfer d'ell. Això va ser un problema. Amb Charlie viu, no arribaria mai a l'aeroport, i menys encara als Estats Units. Fins i tot si el deixo lligat i amordaçat, finalment s'alliberarà i em atraparan, sigui on sigui.
  
  
  La resposta, òbviament, va ser matar-lo. Però no ho vaig poder fer. He matat moltes vegades al llarg de la meva carrera, i en Charlie definitivament no era una joia de la humanitat.
  
  
  Però vaig matar la gent amb la qual lluitava, perseguia o perseguia. Això és una cosa. Però Charlie tornava a ser un altre.
  
  
  Sembla que no hi havia cap altra opció. Charlie havia d'anar. D'altra banda, si Harkins apareix mort o desaparegut immediatament després de recollir els meus documents, la Dama Drac ho trobarà molt estrany. Va ser una mica un dilema.
  
  
  Tanmateix, Charlie ho va decidir per mi.
  
  
  Estava estudiant el meu nou paquet de documents, aquesta vegada per a Nick Canzoneri. A Charlie sempre li agradava estar el més a prop possible del seu nom real. "T'estalvia de vegades no respondre quan hauries", va explicar.
  
  
  Tots els papers estaven en bon estat. Hi havia un passaport que deia que Nick Canzoneri va néixer al petit poble calabres de Fuzzio, un permís de treball i un carnet de conduir de Milà, una fotografia d'un jove i una noia indistinguibles agafats de la mà davant les ruïnes romanes i quatre cartes de Nick Canzoneri. mare a Fuzzio.
  
  
  Charlie va fer una bona feina.
  
  
  Aleshores, mentre estava inclinat sobre la taula de cafè, mirant els meus papers nous, va agafar un llum de la taula i em va colpejar al cap amb ell.
  
  
  La força de l'impacte em va fer caure del sofà i em va fer caure a la taula de cafè. Vaig sentir que es separava sota meu mentre em vaig enfonsar a terra, el món com una boira vermella de dolor penetrant. No em vaig desmaiar perquè el llum em va colpejar. Llei de Schmitz: la decadència d'un objecte en moviment dissipa la seva força d'impacte en proporció directa a la velocitat de desintegració.
  
  
  Però em va fer mal.
  
  
  Quan em vaig desplomar a terra, instintivament em vaig recolzar als palmells i em vaig llançar a un costat en rotllo. Mentre feia això, una altra cosa, probablement un altre llum, es va trencar al costat del meu cap, trobant-me a faltar per poc.
  
  
  Ara estava a quatre potes, sacsejant el cap com un gos ferit, intentant aclarir la meva ment. Va ser com si una petita bomba hagués esclatat dins seu.
  
  
  Encara no ho veia clar. Però no podia quedar-me en un sol lloc. Charlie estarà a l'atac. Deixant caure les mans i els genolls, vaig baixar el cap sobre els meus braços doblegats i vaig rodar cap endavant. Els meus peus toquen el terra i em vaig girar.
  
  
  Vaig colpejar la paret. L'empenta semblava ajudar. Quan em vaig agapar instintivament per continuar movent-me, la meva visió es va començar a aclarir. Vaig sentir sang calenta fluir pel meu rostre. Vaig saltar a un costat. No em vaig atrevir a quedar-me quiet fins que vaig trobar el meu enemic. Qualsevol moviment que pogués fer em portaria directament cap a ell, però no em podia quedar quiet.
  
  
  Llavors el vaig veure.
  
  
  Va caminar darrere meu des de la cantonada del sofà, un braç recolzat a la part posterior del sofà i l'altre estès del seu costat. Contenia un ganivet corbat d'aspecte terrible. Deu haver-lo tret de la funda decorativa àrab que vaig veure penjada a la paret.
  
  
  Charlie va agafar el ganivet a l'alçada de la cintura, apuntant al meu estómac. Les seves cames estaven obertes per mantenir l'equilibri. Va avançar lentament.
  
  
  La meva vacil"lació potser m'ha salvat la vida, però també m'ha deixat amuntegada en un racó, amb un sofà a una paret i una pesada taula de roure a l'altra.
  
  
  Charlie em va bloquejar la fugida.
  
  
  Em vaig pressionar contra la paret mentre feia un altre pas endavant, a només quatre peus de mi. Els seus llavis prims es van pressionar amb força. S'acostava l'atac final.
  
  
  No tenia cap opció. Vaig agafar instintivament la Wilhelmina de la funda de l'espatlla i vaig disparar.
  
  
  La bala va colpejar en Charlie a la gola, i es va quedar allà un moment, aturat per l'impacte de la bala Luger. Hi havia una mirada de sorpresa a la seva cara i semblava que em mirava com si fos un desconegut. Aleshores els seus ulls es van enfosquir i la sang va vessar de la base de la seva gola. Va caure d'esquena, encara agafant el ganivet a la mà.
  
  
  Vaig passar amb cura sobre el seu cos i vaig anar al bany per veure si em podia rentar la cara. Almenys l'aigua freda em netejaria el cap.
  
  
  Vaig trigar mitja hora a sobre de l'aigüera i vint minuts més amb dues tasses de cafè negre fumejants que vaig preparar als fogons d'en Charlie abans d'estar a punt per sortir. Aleshores vaig agafar els meus papers de Nick Canzoneri i vaig tornar a St. George's. Abans de poder volar als Estats Units, encara hi havia "instruccions especials" de Su Lao Lin.
  
  
  I jo també vaig haver de desfer-me d'ella abans de marxar de Beirut. No la vaig poder deixar allà, empenyent els mafiosos sicilians pel trànsit cap a la màfia de Nova York. I com que vaig ser l'últim que va enviar a Charlie, la seva mort no em semblaria tan bé.
  
  
  Vaig sospirar mentre trucava a l'ascensor de l'ornamentat St. George's. No volia matar la Dama Drac més del que volia matar en Charlie, però vaig fer una aturada entre el seu apartament al barri i l'hotel, i aquesta parada em va ajudar a fer aquesta part de la feina.
  
  
  Quan Su Lao Lin em va obrir la porta, hi havia suavitat als seus ulls, però ràpidament es va convertir en preocupació mentre mirava els meus trets danyats. Tenia una tira de cinta adhesiva travessant la meva templa per un ull on la làmpada Harkins havia tallat una sagnia dolorosa però realment superficial, i aquell ull estava inflat, probablement ja descolorit.
  
  
  "Efecte!" va exclamar ella. "Què ha passat."
  
  
  "Està bé", li vaig assegurar, abraçant-la. Però es va tirar enrere per mirar-me a la cara. Vaig recordar l'àrab gros i la mateixa noia que havia vist en el meu primer viatge a l'apartament d'en Charlie. "Acabo de posar-me entre un àrab i la seva puta", vaig explicar. "Ella em va colpejar amb el llum en lloc d'ell".
  
  
  Ella semblava preocupada. "Has de cuidar-te, Nick... per mi".
  
  
  Vaig arronsar les espatlles. "Marxo cap als Estats al matí".
  
  
  —Ja ho sé, però ens veiem allà.
  
  
  "Oh?" Va ser un xoc. No sabia que vindria a Amèrica.
  
  
  El seu somriure era gairebé modest. Ella va posar el cap al meu pit. "Acabo de decidir aquesta nit mentre estaves fora. Hi seré d'aquí a un parell de setmanes. Només visita. Encara vull veure Franzini, i...” Hi va haver una altra pausa a mitja frase.
  
  
  "I..." vaig demanar.
  
  
  "...I podem passar una estona més junts". Els seus braços es van estrènyer al voltant del meu coll. "Vols Això? Vols fer l'amor amb mi als Estats Units?"
  
  
  "M'encantaria fer l'amor amb tu a qualsevol lloc".
  
  
  Ella es va acostar més a prop. "Llavors a què estàs esperant?" D'alguna manera, aquella cosa de gasa verd maragda que portava quan va obrir la porta havia desaparegut. Va pressionar el seu cos nu contra mi.
  
  
  La vaig agafar i vaig anar cap al dormitori. Teníem la major part de la nit per davant i no l'anava a passar a l'oficina.
  
  
  No li vaig dir que mai arribaria als Estats Units, i l'endemà al matí vaig haver de recordar-me els soldats nord-americans que la seva xarxa de drogues havia destruït abans que em pogués dur a fer el que havia de fer.
  
  
  La vaig besar suaument als llavis quan vaig marxar l'endemà al matí.
  
  
  La bomba de plàstic que havia enganxat a la part inferior del llit no s'activaria durant una hora i mitja més, i estava segur que dormiria tant de temps, potser més si per alguna raó l'àcid trigava més a penetrar al detonador. .
  
  
  Vaig rebre una bomba de camí a St. George's després de sortir de casa d'Harkins. Si alguna vegada necessiteu una bomba de plàstic en una ciutat estrangera, la millor aposta és aconseguir-ne una de l'agent local de la CIA a la vostra zona, i gairebé sempre podeu trobar un agent de la CIA a la vostra zona fent-se passar per un representant local de l'Associated Press. A Beirut era Irving Fein, un home petit i rodó amb ulleres amb montura de banya que tenia passió per dibuixar línies rectes.
  
  
  Ens vam topar més d'unes quantes vegades a l'Orient Mitjà, però ell es va negar a proporcionar-me explosius sense saber qui volia fer volar i sense consultar abans amb el seu cap. Finalment va acceptar quan el vaig convèncer que era una ordre directa de la Casa Blanca.
  
  
  Per descomptat, aquest no va ser realment el cas, i potser em trobaré amb ell més tard, però com jo creia, Su Lao Lin era un agent enemic i havia de ser eliminat.
  
  
  També va anar molt bé al llit. Per això li vaig fer un petó de comiat abans de marxar.
  
  
  
  Capítol setè.
  
  
  
  Louis em va trobar a la porta de Trans World Airlines una hora més tard. Parlava amb dos homes foscos amb vestits de tall anglès econòmics. Potser eren comerciants d'oli d'oliva, però per alguna raó ho dubtava. Tan bon punt Louis es va adonar de mi, es va afanyar cap a ell amb la mà estesa.
  
  
  "M'alegro de veure't, Nick! Estic content de veure't!"
  
  
  Ens vam donar la mà de cor. Louis ho va fer tot des del cor. Després em va presentar als homes amb qui parlava, Gino Manitti i Franco Loclo. Manitti tenia un front baix que penjava sobre el seu front, un neandertal modern. En Loklo era alt i prim, i a través dels seus llavis tensament oberts vaig albirar un parell de dents groguenques dolentes. Cap dels dos parlava prou anglès com per demanar un gosset calent a Coney Island, però els seus ulls tenien una duresa animal i vaig poder veure la ira a les comissades de la boca.
  
  
  Més molí per al molí de la màfia.
  
  
  Un cop a bord d'un gran avió de línia, em vaig asseure a la finestra i Louis era al seient següent. Dos nouvinguts a la família Franzini estaven asseguts just darrere nostre. Durant tot el vol de Beirut a Nova York, mai vaig sentir a ningú dir ni una paraula.
  
  
  Per a Louis va ser més del que podia dir. Va començar a bullir des del moment que ens vam cordar els cinturons de seguretat.
  
  
  "Hola Nick", va dir amb un somriure. "Què vas fer ahir a la nit després de deixar Su Lao Lin? Home! És una noia, oi?" Va riure com un nen que explica una broma bruta. "T'ho has passat bé amb ella, Nick?"
  
  
  El vaig mirar fredament. "Vaig haver de parlar amb un noi dels meus papers".
  
  
  "Oh, sí. Ho vaig oblidar. Això seria
  
  
  Charlie Harkins, probablement. És una persona molt bona. Crec que és el millor del negoci".
  
  
  Hi havia, vaig pensar. "Va fer una bona feina per a mi", vaig dir evasivament.
  
  
  Louis va xerrar uns minuts més sobre Charlie en particular i bona gent en general. No em va dir molt que jo no sabia, però li encantava parlar. Després va canviar de tema.
  
  
  "Hola, Nick, saps que gairebé vas matar aquell Harold a l'apartament de Su Lao Lin. Déu! Mai havia vist ningú moure's tan ràpid!"
  
  
  Vaig somriure al meu amic. Jo també podria estar afalagada. "No m'agrada estar encès", vaig dir amb duresa. "No hauria d'haver fet això".
  
  
  "Sí sí. Definitivament estic d'acord. Però carai, gairebé vas matar aquest paio!"
  
  
  "Si no pots colpejar la pilota, no hauries d'anar a la batalla".
  
  
  "Sí, segur... home... El metge de l'hospital va dir que la seva ròtula estava bàsicament destruïda. Va dir que no tornaria a caminar mai més. També té una lesió a la columna. Potser paralitzat de per vida".
  
  
  Vaig assentir. Probablement a causa d'aquella tallada de karate que li vaig donar a la part posterior del cap. De vegades actua així, si no mata directament.
  
  
  Vaig mirar per la finestra la desaparèixer costa del Líban, el sol brillava sobre el mar Mediterrani blau sota nostre. Vaig treballar una mica més d'un dia, i ja van morir dues persones, i una es va quedar paralitzada de per vida.
  
  
  Hi ha d'haver almenys dos morts. Vaig mirar el rellotge: les deu i quinze. La bomba de plàstic sota el llit de Su Lao Lin hauria d'haver explotat fa mitja hora...
  
  
  Fins ara he fet la meva feina. La boca de trànsit a Beirut va ser destruïda. Però això només va ser el començament. Després vaig haver de lluitar contra la màfia a la seva terra natal. Estaria tractant amb una organització profundament arrelada, una indústria enorme que s'havia estès per tot el país com una malaltia insidiosa.
  
  
  Vaig recordar una conversa que vaig tenir amb Jack Gourley fa uns mesos, just abans que em van donar l'encàrrec de tractar amb l'holandès i Hamid Rashid. Estàvem prenent cerveses a The Sixish al carrer vuitanta-vuit i a la First Avenue de la ciutat de Nova York, i Jack parlava del seu tema preferit, el Syndicate. Com a reporter de notícies, va cobrir històries de mafia durant vint anys.
  
  
  "És difícil de creure, Nick", va dir. "Conec un d'aquests usurors, dirigit per la família Ruggiero, que té més de vuitanta milions de dòlars en préstecs pendents, i l'interès d'aquests préstecs és del tres per cent per setmana. Això és cent cinquanta-sis per cent anual sobre vuitanta milions.
  
  
  "Però això són només els diners de la posada en marxa", va continuar. "Ells estan en tot".
  
  
  "Com què?" Sabia molt sobre la màfia, però sempre pots aprendre dels experts. En aquest cas, Gourley era l'expert.
  
  
  "Probablement el més gran són els camions. També hi ha un centre de roba. Almenys dos terços estan controlats per la màfia. Envasen carn, controlen la majoria de màquines expenedores de la ciutat, recollida d'escombraries privada, pizzeries. , bars, tanatoris, empreses de construcció, empreses immobiliàries, empreses de càtering, negocis de joieria, negocis d'embotellament de begudes, sigui el que sigui".
  
  
  "No és com si tinguessin molt de temps per a crims reals".
  
  
  “No t'enganyis. Són molt versats en el segrest d'avions i qualsevol cosa que agafin es pot desviar als seus anomenats punts de venda legítims. El tipus que expandeix el seu negoci de roba a la Seventh Avenue probablement ho faci amb diners de la droga, el tipus que obre una cadena de botigues de queviures a Queens probablement ho faci amb diners que provenen de la pornografia de Manhattan".
  
  
  Gourley també em va parlar una mica del papa Franzini. Tenia seixanta-set anys, però estava lluny de la jubilació. Segons Gourley, va dirigir una família de més de cinc-cents membres iniciats i aproximadament catorze-cents membres "associats". "De tots els vells Mustachio Petes", va dir Gourley, "aquest vell fill de puta és, amb diferència, el més dur. També és probablement el millor organitzat".
  
  
  A l'avió que volava cap als Estats des de Beirut, vaig mirar el meu company, el nebot de Franzini, Louis. Dels mil nou-cents gàngsters que formaven la família Franzini, ell era l'únic a qui podia anomenar amic. I dubtava que fos molt útil per a qualsevol altra cosa que no fos una conversa contínua si les coses anaven malament.
  
  
  Vaig tornar a mirar per la finestra i vaig sospirar. Aquesta no va ser una tasca que em va agradar. Vaig agafar la novel"la de Richard Gallagher i vaig començar a llegir-la per allunyar-me del meu futur immediat.
  
  
  Tres hores després vaig acabar, encara estàvem a l'aire, el futur immediat encara semblava desolador i Louis va tornar a parlar. Va ser un vol infeliç.
  
  
  Ens va rebre a l'aeroport Larry Spelman, el guardaespatlles personal de Franzini. Pel que entenc, el seu oncle tenia en Louis molt alta estima.
  
  
  Spelman era almenys una polzada més alt que el meu sis peus i quatre, però estret i ossi. Tenia un nas llarg i de pont alt i uns ulls blaus amples i penetrants i una cara tacada de negre amb patilles llargues, però només tenia uns trenta-cinc anys. El coneixia de fama: dur com els claus, devot fanàticament del papa Franzini.
  
  
  Va deixar escapar un riure sorprenentment fort mentre agafava suaument les espatlles d'en Louis. "M'alegro de veure't, Louis! El vell m'ha enviat aquí per conèixer-te.
  
  
  Louis ens va presentar Manitti, Loklo i jo i ens vam donar la mà. Spelman em va mirar amb curiositat, els seus ulls blaus inquebrantables. "No et conec d'algun lloc?"
  
  
  Ell podria fer-ho molt bé. Podria pensar en qualsevol de la dotzena de tasques en què m'haurien estat assignades. Un dels factors de l'èxit del crim organitzat en aquest país va ser el seu notable sistema d'intel"ligència. L'inframón observa els agents governamentals tan de prop com el govern observa les figures de l'inframón. No he conegut mai a Spelman en persona, però és totalment possible que em reconegui.
  
  
  Una maledicció! Només porto cinc minuts aquí i ja tinc problemes. Però em vaig jugar amb indiferència i vaig esperar que el bronzejat profund que vaig adquirir a l'Aràbia Saudita el confongués una mica. La cinta adhesiva al meu front també hauria d'haver ajudat.
  
  
  Vaig arronsar les espatlles. "Has estat mai a Nova Orleans?"
  
  
  "No. No a Nova Orleans". Va negar amb el cap irritat. "Tens alguna cosa a veure amb Tony?"
  
  
  Toni?"
  
  
  "Tony Canzoneri, lluitador".
  
  
  Maleït de nou! Vaig oblidar que em deia Canzoneri, fins i tot després d'escoltar a Louis presentar-me d'aquesta manera fa només un minut. Uns quants fracassos més com aquest i realment estaré en problemes.
  
  
  "És el meu cosí", vaig dir. "Per part del meu pare".
  
  
  "Gran lluitador!"
  
  
  "Sí." Vaig sentir que Larry Spelman mantenia la conversa per poder estudiar-me una mica més. Hem fet un joc divertit. Sabia que acabava d'arribar de Madame Su Lao Lin de Beirut i que Canzoneri no seria el meu nom real.
  
  
  Aquest joc no m'ha agradat. Tard o d'hora recordarà qui sóc i tota aquesta farsa explotarà. Però de moment no podia fer-hi molt. "Ens veiem en un minut", vaig dir. "He d'anar al lavabo".
  
  
  Em vaig endur la bossa i, sense sortir de l'habitació dels homes, vaig traslladar ràpidament la Wilhelmina i l'Hugo de la maleta als seus llocs habituals: una funda per a l'espatlla per a la Wilhelmina, una funda de camussa amb molla per a l'Hugo. Ara el Líban té mesures de seguretat, de manera que no podeu pujar a avions amb armes. D'altra banda, un kit de bany folrat amb paper d'alumini de plom viatja molt bé amb tu a la maleta i sembla completament innòcu i impenetrable per a les màquines de raigs X de l'equipatge. Qualsevol inspector de duanes podria, és clar, decidir-se a recollir-lo i donar-li una ullada, però la vida és plena d'oportunitats, i per alguna raó no he vist mai un inspector de duanes revisar un kit de bany. Miraran els dits dels peus de les teves sabatilles i ensumaran la teva bossa de tabac per assegurar-te que no sigui marihuana, però mai he vist una mirada a un kit de bany.
  
  
  Vaig sortir de l'habitació dels homes molt més segur.
  
  
  ***
  
  
  El gran Chrysler que Spelman conduïa de tornada a la ciutat estava ple de la xerrada de Louis. Aquesta vegada vaig apreciar el seu monòleg interminable de riure. Esperava que em trauria els pensaments de Spelman.
  
  
  Eren poc després de les 18:00. quan un gran cotxe blau es va aturar a un gran i insignificant loft a Prince Street, just al costat de Broadway. Vaig ser l'últim a sortir del cotxe i vaig mirar el cartell esquinçat a la part davantera de l'edifici: Oli d'oliva Franzini.
  
  
  Larry Spelman ens va conduir a través d'una petita porta de vidre i per un passadís obert, passant per davant d'una petita oficina on quatre dones treballaven amb atenció a les seves taules d'impressió, entre arxivadors grisos i una paret. Cap d'ells va alçar la vista quan vam passar; en algunes empreses és millor no saber qui passa per l'oficina.
  
  
  Ens vam acostar a una porta de vidre esmerilat amb la signatura de Joseph Franzini ben escrita. Com si tots fóssim reclusos que acabéssim d'arribar al campament d'entrenament, ens vam ajuntar i vam col"locar les nostres maletes contra una paret, i després ens vam quedar amb l'aspecte avergonyit. Només Louis era immune als matisos regimentals que suggeria el grup; va saltar per sobre de la petita barana de fusta i va semblar palpar la secretària primària, que es va aixecar del seu escriptori quan el va veure entrar.
  
  
  Ella va cridar. - "Lluis!" "Quan vas tornar?"
  
  
  La va sufocar amb petons. —Només ara, Philomina, només ara. Ei! Ets bonica, dolça, senzillament bonica! Tenia raó. Mentre ella lluitava per alliberar-se de la seva abraçada semblant a un goril"la, ho vaig saber. Malgrat la seva aparença -ulleres sense montura, cabell negre estirat en un monyo ajustat, brusa de coll alt-, era una autèntica bellesa italiana, alta, esvelta, però amb pits deliciosos, una cintura sorprenentment prima i malucs plens i arrodonits. La seva cara ovalada, destacada per uns enormes ulls marrons i una barbeta atrevida i atrevida, era directament de Sicília amb
  
  
  la seva pell oliva, trets esculpits i llavis pesants i sensuals.
  
  
  Ella va somriure tímidament en la nostra direcció, retrocedint de la taula i redreçant-se la faldilla. Per un moment, els nostres ulls es van trobar des de l'altra habitació. La vam conèixer i la vam agafar, després va tornar a seure i el moment va passar.
  
  
  Spelman va anar a l'escriptori i va desaparèixer per la porta oberta de l'oficina darrere i a la dreta de l'escriptori de la Philomina. Louis es va asseure a la cantonada de l'escriptori de la secretària, parlant amb ella en veu baixa. La resta vam trobar seients en cadires de plàstic de colors vius just al costat de la porta.
  
  
  Larry Spelman va tornar a aparèixer, empenyent una cadira de rodes cromada en la qual hi havia assegut un ancià enorme. Va ser fàstic, omplir una cadira de rodes enorme i vessar pels costats. Devia pesar tres-cents quilos, potser més. Sota el munt de greix que formava la seva cara lluïen uns ominosos ulls negres estranyament envoltats de cercles foscos, un exemple clàssic de la síndrome de la cara de lluna associada generalment al tractament amb cortisona.
  
  
  Va ser llavors quan vaig recordar el que havia llegit fa molts anys: Joseph Franzini va ser víctima d'esclerosi múltiple. Feia trenta-set anys que estava en aquella cadira de rodes: astut, descarat, despietat, brillant, fort i paralitzat per una estranya malaltia neurològica que afectava el sistema nerviós central. Distorsiona o altera els impulsos motors de manera que la víctima pot patir pèrdua de visió, falta de coordinació, paràlisi de les extremitats, disfunció intestinal i de la bufeta i altres problemes. L'esclerosi múltiple no mata, només turmenta.
  
  
  Sabia que no hi havia cura per a l'esclerosi múltiple, ni tractament preventiu ni tan sols efectiu. Com la majoria de pacients amb esclerosi múltiple, Franzini va contreure la malaltia quan era jove, als trenta anys.
  
  
  Mirant-lo, em vaig preguntar com ho va fer. A part d'alguns períodes curts de remissió espontània, Franzini es va quedar confinat a aquesta cadira de rodes a partir d'aleshores, engreixant-se i grassonet per la falta d'exercici i el seu amor per menjar pasta italiana. No obstant això, va dirigir una de les famílies màfies més poderoses del món amb una perspicacia empresarial i una reputació als cercles de l'inframón només per darrere de Gaetano Ruggiero.
  
  
  Aquest va ser l'home pel qual vaig venir a Nova York per treballar i destruir si era possible.
  
  
  "Lluis!" Va bordar amb una veu ronca però sorprenentment alta. "Un plaer tenir-te de tornada". Ens va mirar a la resta. "Qui són aquestes persones?"
  
  
  Louis es va afanyar a presentar-lo. Va fer un gest. "Aquest és Gino Manitti".
  
  
  "Bon dia, don Joseph". El neandertal mig va fer una reverència davant el gegant paralitzat.
  
  
  "Giorno". Franzini va mirar Franco Loklo.
  
  
  Hi havia un tremolor de por a la veu d'en Loklo. "Franco Loklo", va dir. Aleshores se li va il"luminar la cara. "De Castelmar", va afegir.
  
  
  La Franzini va riure i es va girar cap a mi. Vaig trobar la seva mirada, però no va ser fàcil. Hi havia odi cremant en aquells ulls negres, però abans havia vist odi. Era una altra cosa que Popeye Franzini odiava amb una passió que mai havia trobat abans.
  
  
  De sobte ho vaig entendre. L'odi de Franzini era tan cruel perquè no anava dirigit contra una persona o grup de persones, o contra un país o una idea. Franzini s'odiava a si mateix. Odiava el seu cos malalt i, odiant-se a si mateix, odiava el Déu que va crear a imatge seva.
  
  
  La veu de Louis va interrompre els meus pensaments. "Aquest és Nick Canzoneri, l'oncle Joe. Ell és el meu amic. El vaig conèixer a Beirut".
  
  
  Vaig assentir amb el cap al vell, sense fer una reverència del tot.
  
  
  Va aixecar una cella blanca o ho va intentar. El resultat va ser una ganyota més maníaca quan un costat de la seva boca es va obrir i el cap es va inclinar cap a un costat per l'esforç. "Amic?" - va xiular. "T'han enviat per no fer amics. Ha!"
  
  
  Louis es va afanyar a calmar-lo. —També és un de nosaltres, oncle Joe. Espera, et diré què va fer una vegada".
  
  
  Semblava estrany escoltar a un home gran anomenar un altre "oncle Joe", però suposo que tot formava part de l'enfocament una mica juvenil de la vida de Louis. Pel que fa al que podia explicar sobre el que vaig fer una vegada, no en sabia ni la meitat.
  
  
  Vaig somriure a Franzini tan sincerament com vaig poder, però realment no se m'acut res a dir, així que em vaig arronsar d'espatlles. Aquesta és una meravellosa manera italiana de sortir de qualsevol situació.
  
  
  El vell es va mirar enrere un moment, i després amb un ràpid moviment de la mà, va girar la cadira de rodes fins a la meitat de manera que es va quedar de cara a en Louis. Va ser un moviment extraordinari per a un home que fa un moment li havia costat aixecar una cella.
  
  
  "Reserveu aquests nois a Manny's", va ordenar. "Dóna'ls-ho demà i després digues-los que vinguin a Ricco". Ens va mirar per sobre de l'espatlla. "Maleït sigui!" Ell va dir. "Aposto que ni tan sols parlen anglès".
  
  
  Va mirar en Louis. "Demà a la nit farem una festa als jardins Toney. Avui és l'aniversari de la teva cosina Philomina. Estigues allà."
  
  
  Louis va somriure feliç. "Per descomptat, oncle Joe".
  
  
  La seva cosina Philomina es va ruboritzar molt.
  
  
  El vell va treure amb destresa la cadira de rodes i va tornar a l'oficina pel seu propi poder. Spelman em va tornar a mirar fredament i després va seguir el seu cap. Si mai sabés qui era jo, algun dia ho recordaria.
  
  
  Quan Manitti, Lochlo i jo seguim en Louis fora de l'oficina i cap al passadís, vaig tenir una molt mala sensació sobre Larry Spelman.
  
  
  
  Vuitè capítol.
  
  
  
  Manny era propietari del Chalfont Plaza, un dels grans hotels antics del costat est del centre de Manhattan. Al llarg de la seva llarga història, Chalfont Plaza ha acollit com a convidat més d'un membre de la família reial europea. Encara és una de les parades estàndard per als empresaris de fora de la ciutat que visiten la ciutat de Nova York.
  
  
  Fa uns anys, un grup d'empresaris destacats va comprar Chalfont Plaza als seus propietaris originals com a inversió empresarial i després la va vendre a Emmanuel Perrini, un empresari jove, ambiciós i amb molt de capital.
  
  
  El cartell de davant encara diu "Chalfont Plaza", però la màfia, a causa dels seus egos eterns, l'anomena "Manny".
  
  
  "T'agradaria parar a prendre una copa, Nick?" Va preguntar en Louis abans d'entrar a l'ascensor després de registrar-me.
  
  
  "No, gràcies, Louis", vaig gemegar. "Estic esgotat."
  
  
  "D'acord", va acceptar alegrement. "Et trucaré demà a la tarda i t'informaré del que està passant".
  
  
  "Bé." Vaig fer un últim somriure amable i em vaig acomiadar amb la mà mentre la porta de l'ascensor es tancava. Cansat? No va ser només el desfasament horari el que em va fer oblidar de ficar la Wilhelmina sota el coixí abans de dormir. En canvi, el vaig llençar a la funda que hi havia a sobre de la pila de roba que havia deixat a terra quan em vaig despullar.
  
  
  Quan em vaig despertar, estava a només quatre polzades de la meva boca i apuntava directament al meu ull esquerre.
  
  
  —No et moguis, fill de puta, o et mato.
  
  
  El vaig creure. Em vaig quedar completament quiet, intentant ajustar els meus ulls a la llum encegadora momentània del llum de la tauleta de nit. El Wilhelmina només fa 9 mm, però en aquell moment em va semblar que mirava cap avall el canó d'un rifle naval de setze polzades.
  
  
  Vaig seguir la meva mirada per l'eix de la Wilhelmina fins a la mà que la sostenia, després pel llarg braç fins que vaig trobar la seva cara. Com era d'esperar, era un vell conegut: Larry Spelman.
  
  
  Els ulls em cremaven de cansament i, quan em vaig despertar del tot, vaig sentir dolor al cos. No tenia ni idea de quant de temps havia estat adormit. Van passar uns trenta segons.
  
  
  Spelman va sacsejar la mà i el mànec d'acer de la meva pròpia pistola em va colpejar a la cara. El dolor em va pujar a la mandíbula. Vaig aconseguir evitar cridar.
  
  
  Spelman va somriure i es va allunyar, encara sostenint l'arma apuntant cap a mi. Es va aixecar, va agafar la cadira més propera amb una mà i la va estirar cap a ell, sense apartar ni tan sols els ulls de mi.
  
  
  Es va recolzar enrere a la cadira i va fer un gest a Wilhelmina. "Seu."
  
  
  Aixecant-me amb cura, vaig col"locar dos coixins darrere meu. Bonic i còmode, llevat d'aquesta maleïda pistola. Vaig mirar el rellotge de la tauleta de nit. Les tres, i com que no entrava llum per les persianes, devien ser les tres de la matinada. Vaig dormir unes quatre hores.
  
  
  Vaig mirar a Spelman interrogant i, quan finalment em vaig despertar, vaig decidir que havia d'estar borratxo. Hi havia una mirada estranya als seus ulls; Semblava que s'estaven enfocant incorrectament. Llavors vaig veure que els alumnes s'havien reduït. No estava borratxo, estava emocionat!
  
  
  La mandíbula em bategava de dolor.
  
  
  "Creus que ets un fill de puta bastant intel"ligent, no, Carter?"
  
  
  Em vaig fer una mueca mental. Em va volar la coberta, d'acord. Em pregunto si ho va dir a algú més. No és que importi gaire. Per com es veien les coses en aquell moment, tenia tot el temps del món per dir-ho a qui volgués.
  
  
  "No em sento gaire intel"ligent ara mateix", vaig admetre.
  
  
  Es va permetre un lleuger somriure. "Finalment vaig recordar, fa aproximadament una hora. Nick Carter. Treballes per a l'AX".
  
  
  Maleïda heroïna! De vegades passa això: s'activa un record oblidat des de fa temps. Això ho he vist abans.
  
  
  "Això va ser fa uns quatre anys", va continuar. "Tom Murphy em va indicar a tu a Florida".
  
  
  "Bona companyia que fas", vaig riure. Sota la seva façana d'advocat distingit, l'aspecte i cabell canós Murphy era un dels proveïdors de pornografia amb més èxit del país. I en el cas de Murphy, no es tracta només de sexe i heroïna; estava tractant amb brutícia real.
  
  
  Spelman em va apuntar amb la seva arma amenaçadora. "Qui més està en això amb tu?"
  
  
  Vaig negar amb el cap. "Si saps que sóc Nick Carter, saps que normalment treballo sol".
  
  
  "Aquesta vegada no. Tan bon punt vaig recordar qui eres, vaig trucar a Beirut. Su Lao Lin ha mort. Charlie Harkins ha mort. Harold està a l'hospital".
  
  
  "Tan?" Almenys aquesta part del meu pla va funcionar.
  
  
  Spelman va somriure. "Així que aquesta vegada no podríeu treballar sol. Aquella xinesa va ser assassinada gairebé una hora i mitja després
  
  
  el teu vol ha enlairat".
  
  
  "Oh?" Em vaig sorprendre amb un bon pensament. Se'm va ocórrer que si Spelman pensava que tenia altres persones treballant amb mi, potser em guanyaria temps. Fins i tot podria implicar alguns membres legítims de la família Franzini. Aviat poden demostrar que és un engany, però almenys provocarà una mica d'horror.
  
  
  Vaig treure aquest darrer pensament del meu cap. El meu primer objectiu era no provocar horror. Era sortir viu d'aquí. Ara mateix les probabilitats no eren massa bones.
  
  
  "Si algú treballava amb mi", vaig dir indignada, "per què creus que t'ho diria?"
  
  
  El morrió del Luger va fer un petit cercle a l'aire. "Popeye Franzini voldrà tota la història", va dir. Un altre petit cercle a l'aire. "I quan vagi a dir-li, li donaré cada trosset".
  
  
  Un altre punt al meu favor! Spelman encara no ho ha dit a ningú. Si pogués desfer-me d'ell abans que ell es desfés de mi, les coses podrien començar a millorar. Començar des d'una posició reclinada sense arma sobre un llit tou no va ser un bon començament per a mi, però havia de fer alguna cosa.
  
  
  Necessitava apropar-lo prou per agafar-lo, i l'única manera de fer-ho era provocar-lo perquè m'ataqués. La idea de provocar deliberadament un atac per part d'un addicte a l'heroïna armat i noquejat no va ser una de les més feliços que havia tingut mai. Les meves possibilitats eren molt escasses. D'altra banda, no veia cap alternativa.
  
  
  "Ets un idiota, Spelman", vaig dir.
  
  
  Em va apuntar l'arma. Aquest semblava ser el seu gest preferit.
  
  
  "Comença a parlar, moure't o moriràs".
  
  
  Vaig explotar. - "Tira!" “No em pots matar fins que no descobreixis amb qui estic treballant. Tu ho saps. Al pare no li agradarà, Larry. Feu servir el cap, si teniu el cap amb aquesta dosi d'heroïna que us corre per les venes. "
  
  
  Hi va pensar un moment. En circumstàncies normals, crec que Larry Spelman era un home bastant intel"ligent. Caminant sobre un núvol d'heroïna, amb prou feines podia canviar la direcció dels seus pensaments.
  
  
  Vaig continuar parlant. Com més parli, més temps viuré. "Com va acabar un noi jueu simpàtic com tu a la màfia, Larry?"
  
  
  Em va ignorar.
  
  
  Vaig provar un altre joc. "La teva mare sap que va criar un addicte a l'heroïna, Larry? Ha d'estar orgullosa d'ella mateixa. Quantes altres mares poden dir que els seus fills van resultar ser drogodependents que es passen la major part de la seva vida empenyent un vell gros en una cadira de rodes? Aposto que parla de tu tot el temps, ja saps: "El meu fill és metge, el meu fill és advocat, i després apareix la teva vella dient: 'El meu fill és drogodependent'...".
  
  
  Va ser infantil i poc probable que el provoqués una ràbia boja. Però el va irritar realment, encara que només fos perquè la meva veu va interrompre els seus pensaments envoltats d'escombraries.
  
  
  "Calla!" - va ordenar amb prou calma. Va fer mig pas de la cadira on estava assegut i em va colpejar gairebé casualment amb el costat del Luger.
  
  
  Però aquesta vegada estava preparat.
  
  
  Vaig girar el cap cap a la dreta per evitar el cop i, al mateix temps, vaig moure la mà esquerra cap amunt i cap a fora, agafant-li el canell amb una tallada de karate aguda que hauria d'haver fet caure l'arma, però no va ser així.
  
  
  Vaig rodar cap a l'esquerra al llit, li vaig agafar el canell i el vaig pressionar, amb el palmell cap amunt, contra els llençols blancs, després el vaig baixar per sobre de la meva espatlla per aplicar la màxima pressió. El seu altre braç em va envoltar per la cintura, intentant allunyar-me de la meva mà emmanillada.
  
  
  Va pressionar la meva mà dreta contra el meu propi cos. Vaig fer un moviment convuls ràpid, arquejant l'esquena i posant un genoll sota meu per poder aprofitar-me, i vaig poder alliberar la meva mà. Ara tenia les dues mans lliures per treballar amb la mà de la seva pistola, l'esquerra li prement el canell amb la màxima força possible i la dreta agafant-li els dits, intentant doblegar-los lluny de l'arma.
  
  
  Vaig deixar anar un dit i vaig començar a arrissar-lo lentament, inexorablement. Els seus dits eren fantàsticament forts. La pressió al voltant de la meva cintura va disminuir de sobte. Aleshores, el seu braç lliure es va envoltar de la meva espatlla i uns dits llargs i ossis em van agafar la cara, es van enganxar al voltant de la meva mandíbula i em van tirar el cap enrere, intentant trencar-me el coll.
  
  
  Vam lluitar en silenci, grunyint d'esforç. Vaig treballar aquest dit de pistola, amb l'objectiu d'aconseguir palanquejament mentre feia servir tota la meva força de voluntat i múscul per mantenir el cap avall.
  
  
  Vaig guanyar un vuitè de polzada amb el dit, però al mateix temps vaig sentir que el meu cap enrere. Els dits d'en Spelman van cavar profundament a la meva gola, sota la meva mandíbula, distorsionant-me la boca grotescament, la seva palma pressionant contra el meu nas. En un moment, quan es talli l'artèria caròtida, perdré el coneixement.
  
  
  Una boira rosa em va ennuvolar els ulls i unes ratlles blanques de dolor van passar pel meu cervell.
  
  
  Vaig obrir la boca i vaig mossegar amb força un dels dits d'en Spelman, sentint les meves dents tallant-hi com si fos un tros de costella a la brasa. La sang calenta va entrar a la meva boca mentre les meves dents es van tancar
  
  
  topar amb la seva articulació, buscant debilitat a l'articulació, després tallant els tendons, aixafant l'os tendre.
  
  
  Va cridar i va allunyar la seva mà, però el meu cap va anar amb ella, agafant el seu dit amb les meves dents. El vaig esquinçar brutalment com un gos a través d'un os, sentint la sang als meus llavis i a la cara. Al mateix temps, vaig augmentar la pressió sobre la seva mà amb l'arma. Ara el seu dit es doblegava, i tot el que havia de fer era girar-lo enrere.
  
  
  Però la meva adolorida mandíbula es va debilitar i vaig començar a perdre el control del seu dit. Amb una sacsejada sobtada es va alliberar, però al mateix temps els dits de l'altra mà van afluixar la presa de Wilhelmina, i el Luger va caure a terra al costat del llit.
  
  
  Ens vam abraçar i ens vam retorçar al llit en una agonia insoportable. Les seves ungles van buscar els meus globus oculars, però vaig enterrar el meu cap a la seva espatlla per protegir-me i li vaig agafar l'engonal. Va fer girar els malucs per protegir-se i vam baixar del llit a terra.
  
  
  Una cosa aguda i inquebrantable em va travessar el cap, i em vaig adonar que havia colpejat la cantonada de la tauleta de nit. Ara Spelman estava a dalt, la seva cara afilada a centímetres de mi, les dents al descobert en un somriure maníac. Un puny em va colpejar a la cara i l'altra mà em va pressionar contra la gola en un enganxament afluixat pel seu dit mutilat.
  
  
  Vaig pressionar la meva barbeta contra el meu coll amb la força que vaig poder i li vaig travessar els ulls amb els meus dits estesos, però a l'últim moment va girar el cap per protegir-los, tancant-los amb força.
  
  
  Vaig agafar una orella gran i vaig estirar furiós, girant-me. El seu cap es va girar bruscament i vaig colpejar el seu nas afilat amb el palmell de la mà. Vaig sentir com el cartílag es va arrencar per la força del cop i la sang em va córrer a la cara, cegant-me.
  
  
  Spelman va deixar escapar un crit desesperat mentre em vaig alliberar de la seva presa i vaig sortir. Durant un moment ens vam quedar a quatre potes, respirant amb força, jadejades, coberts de sang, com dos animals ferits en una baralla.
  
  
  Llavors em vaig adonar de la Wilhelmina al costat i prop de la tauleta de nit. Deixant caure les mans i els genolls, em vaig capbussar ràpidament, lliscant cap endavant sobre el meu estómac mentre vaig caure a terra, els braços estesos i els dits agafant la pistola. La meva ungla va raspar l'empunyadura de la pistola i vaig tornar a llançar-me. Vaig sentir una gran sensació d'exultació quan el meu palmell va caure sobre el mànec i els meus dits s'enrotllaven al seu voltant d'una manera familiar.
  
  
  Tenia una pistola, però en Spelman, com un gat òssia gran, ja estava a sobre meu, la seva gran mà pressionant la meva mà estesa, i el seu altre puny, com un pistó, em va colpejar a les costelles. Vaig rodar cap a l'esquena, fent girar l'espatlla d'esquerra a dreta i estirant els genolls cap amunt perquè les cames estiguessin doblades cap al meu pit.
  
  
  Llavors vaig empènyer les cames bruscament cap a fora, com una molla que es desenrotlla. Un peu va agafar a Spelman a l'estómac, l'altre al pit, i va volar enrere, perdent l'adherència al meu canell. Va aterrar al cul, l'impuls el va portar a l'esquena. Després va girar cap a la dreta, girant el cap cap avall i cap avall, i es va posar de quatre potes, de cara a mi.
  
  
  Es va agenollar, amb els braços aixecats, una mica ahuecat, disposat a atacar. Tenia la cara coberta de sang pel nas trencat. Però els seus ulls blaus pàl"lids brillaven amb una persistència decidida.
  
  
  Li vaig disparar a la cara des d'uns vuit centímetres de distància. Els seus trets semblaven encongir-se cap a dins, però es va mantenir de genolls, el seu cos balancejant-se.
  
  
  Ja estava mort, però el meu dit instintivament es va moure dues vegades més del gallet, buidant dues bales més en aquella cara desfigurada.
  
  
  Aleshores, el cos va caure cap endavant i va quedar immòbil a la catifa davant meu, amb una mà sense vida colpejant-me la cama. Em vaig quedar on era, jadeig, amb el pit enfonsat. El costat del cap em bategava per la culata de l'arma, i em vaig sentir com si tingués almenys dues o tres costelles trencades. Van passar cinc minuts abans que finalment em pogués aixecar, i després em vaig haver d'agafar a la tauleta de nit per no caure.
  
  
  Al principi tenia por que el so de tres trets fessin córrer algú, però en el meu estat boig no podia pensar en res que hi pogués fer si algú ho fes, així que em vaig quedar allà mut, intentant calmar els meus sentiments trencats. anem junts. A qualsevol altra ciutat del món, la policia hauria estat trucant a la meva porta en qüestió de minuts. Vaig oblidar que era a Nova York, on poca gent li importava i on ningú no intervenia si podia evitar-ho.
  
  
  Finalment, vaig passar per sobre del cos d'en Spelman i vaig entrar penosa al bany. Deu minuts de dutxa calenta seguida d'un parell de minuts de fred amarg van fer meravelles per al meu cos adolorit i van ajudar a aclarir la meva ment.
  
  
  Pel que va dir Spelman, estava bastant segur que no es va acostar a ningú amb la seva informació un cop va esbrinar qui era jo. Ho agraïa al meu cap. Va dir, en part, alguna cosa sobre "quan Popeye Franzini s'assabentarà d'això". Prou bo. Aleshores n'estava segur, almenys de moment. O almenys això és el que podria esperar.
  
  
  Ara encara estic davant d'un problema. No es tractava de trobar-se a la mateixa habitació amb el cadàver maltractat de Larry Spelman. Aquesta situació no podia ser un avantatge en les meves relacions amb la família Franzini. I jo, és clar, no volia la intervenció policial. Ens haurem de desfer d'ell.
  
  
  I hauria de desfer-me'n sense ser trobat durant un temps.
  
  
  Els Francini estaran molests per l'absència de Larry Spelman, i estaran furiosos si apareix mort. I la ràbia pot fer que la gent es pregunti: un dia em vaig presentar a Beirut, i quatre dies més tard, el falsificador més important de la màfia a l'Orient Mitjà va morir, juntament amb el seu company agent xinès. Aleshores, menys de vint-i-quatre hores després de la meva arribada a Nova York, un dels principals tinents de Franzini va ser assassinat. No volia que els Francini pensessin en aquesta tendència. Larry Spelman encara no s'ha trobat.
  
  
  Vaig pensar en això mentre em vestia. Què fas amb un gàngster mort i colpejat? No vaig poder portar-lo al vestíbul i demanar un taxi.
  
  
  Vaig repassar mentalment el que sabia de l'hotel, des del moment en què vaig entrar al vestíbul amb Louis, Manitti i Loclau, fins que em vaig despertar amb el morrió de la Wilhelmina mirant-me. Res d'especial, només una vaga impressió de catifes vermelles pesades, miralls amb marcs daurats, botons amb jaquetes vermelles, ascensors d'autoservei amb botons, passadissos antisèptics, una bugaderia a poques portes de la meva habitació.
  
  
  Res va ajudar molt. Vaig mirar al voltant de la meva habitació. Vaig dormir-hi durant hores, gairebé hi vaig morir, però en realitat no m'ho vaig mirar. Era bastant estàndard, una mica desordenat de moment, però estàndard. Estàndard! Aquesta va ser la clau! Gairebé totes les habitacions d'hotel de la ciutat de Nova York tenen una discreta porta de connexió que condueix a l'habitació del costat. La porta sempre estava tancada amb clau i mai us van donar una clau tret que reserveu habitacions contigües. No obstant això, aquesta porta sempre, o gairebé sempre, hi ha estat.
  
  
  Tan bon punt hi vaig pensar, de seguida em va mirar a la cara. Per descomptat, la porta està al costat de l'armari. Simplement encaixava tan bé a l'estructura de fusta que ni tan sols us n'heu adonat. Vaig provar casualment el mànec, però, per descomptat, estava tancat.
  
  
  No va ser cap problema. Vaig apagar la llum de la meva habitació i vaig mirar el buit entre el terra i la vora inferior de la porta. No hi havia llum a l'altra banda. Això significava que estava buit o que l'ocupant dormia. Probablement estava dormint a aquella hora, però valia la pena comprovar-ho.
  
  
  La meva habitació era el 634. Vaig marcar el 636 i vaig aguantar la respiració. Tinc sort. El vaig deixar trucar deu vegades i després vaig penjar. Vaig tornar a encendre la llum i vaig seleccionar dues piles d'acer del conjunt de sis que porto sempre al meu kit de tocador. Un moment després es va obrir la porta adjacent.
  
  
  En obrir-lo, vaig caminar ràpidament cap a l'altra paret i vaig encendre el llum; estava buit.
  
  
  Tornant a la meva habitació, vaig despullar a Spelman i vaig plegar la seva roba amb cura, col"locant-la al fons de la maleta. Llavors el vaig arrossegar a l'habitació del costat. Completament nu, amb un embolic sagnant a la cara, no es va poder identificar immediatament. I pel que recordo, mai va ser detingut, de manera que les seves empremtes dactilars no estaven a l'arxiu, i la seva identificació es retardaria encara més.
  
  
  Vaig deixar el cos de Spelman a la dutxa amb les portes de vidre esmerilat tancades i vaig tornar a la meva habitació per vestir-me.
  
  
  A la recepció vaig interrompre un jove empleat amb una jaqueta vermella. No li agradava que li treguessin els papers, però va intentar no mostrar-los massa. "Sí senyor?"
  
  
  “Sóc a l'habitació sis i trenta-quatre, i si les sis i trenta sis, al meu costat, estan buides, m'agradaria portar-hi el meu amic. Ella... eh... vindrà més tard".
  
  
  Em va somriure conscientment. "Per descomptat, senyor. Només has de registrar-te aquí per al teu amic". Va girar el bloc de notes cap a mi.
  
  
  Paio intel"ligent amb cul! Vaig signar el nom i l'adreça d'Irving Fain, que havia recopilat, i vaig pagar vint-i-tres dòlars per l'allotjament de la primera nit.
  
  
  Llavors vaig agafar la clau i vaig tornar a pujar. Vaig entrar al 636, vaig agafar el cartell "No molestar" i el vaig penjar fora de la porta. Amb aquell cartell a la porta, vaig pensar que podrien passar tres o quatre dies abans que algú fes més que una comprovació superficial.
  
  
  Vaig tornar a la meva habitació i vaig mirar el rellotge. A les quatre del matí. Només fa una hora que Spelraan em va despertar. Vaig badallar i em vaig estirar. Després em vaig tornar a treure la roba i la vaig penjar amb cura en una de les cadires. Aquesta vegada em vaig assegurar que la Wilhelmina estigués ficada sota el meu coixí abans d'anar al llit.
  
  
  Llavors vaig apagar el llum. No hi havia res a fer a Nova York a les quatre del matí.
  
  
  Em vaig adormir gairebé a l'instant.
  
  
  
  Novè capítol.
  
  
  
  L'endemà al matí vaig sortir de casa d'en Manny a les nou. La roba de Spelman estava plena amb la meva en una maleta, igual que un dels llençols i una funda de coixí, coberts de sang.
  
  
  Des de Chalfont Plaza vaig agafar un taxi al centre de la ciutat a través de Lexington fins a l'hotel Chelsea al carrer 23, a prop de la Setena Avinguda. En aquests dies és una mena de vell hotel oprimit, que atrau molts personatges peculiars. Tanmateix, va tenir els seus dies de glòria. Dylan Thomas, Arthur Miller i Jeff Berryman s'hi van allotjar. El meu motiu principal per traslladar-me allà estava lluny de la nostàlgia literària: el cos de Larry Spelman no era al barri.
  
  
  El primer que vaig fer va ser enviar un paper d'embolicar marró i una bola de fil. Aleshores vaig embolicar amb cura la roba, el llençol i la funda de coixí de Spelman i vaig portar el paquet a l'oficina de correus.
  
  
  Vaig enviar un paquet a Popeye Franzini. L'adreça de retorn deia: "Gaetano Ruggiero, 157 Thompson Street, Nova York, NY 10011". Com més temps es mantingués sense descobrir el cos de Spelman, millor, però un cop trobat, volia que m'aixequessin la sospita. En aquest moment no tinc coneixement de cap mala sang concreta entre Ruggiero i Franzini, però un cop s'entregui aquest paquet hi haurà.
  
  
  El sistema postal actual és tal que puc confiar —amb una confiança raonable— en el fet que un paquet de tercera classe enviat des del carrer Vint-i-tercer fins al carrer Prince, una distància d'unes trenta illes, trigarà almenys una setmana.
  
  
  Vaig anar a l'Angry Squire, un petit bar agradable a la Setena Avinguda, a la cantonada de l'hotel, i vaig dinar tranquil"lament amb dos gots de bona cervesa de Watney. Llavors vaig trucar a Louis al seu apartament del poble.
  
  
  Lluís, com sempre, estava encantat. "Hola Nick! Què va passar, amic? Vaig provar de trucar al Manny Place, però em van dir que t'havies comprovat.
  
  
  "Sí. Massa elegant per a mi. Em vaig mudar al Chelsea.
  
  
  "Genial! Genial! Conec aquest lloc. Ei, escolta, Nick. L'oncle Joe ens vol veure aquesta tarda.
  
  
  Em vaig preguntar si tenia una opció. "Segur, per què no".
  
  
  "Bé. Unes dues hores. A l'oficina de l'oncle Joe".
  
  
  "D'acord", li vaig assegurar. "Ens veiem allà."
  
  
  Va ser un dia agradable i vaig caminar tranquil"lament. Fa molts anys que no veig Nova York. En alguns aspectes havia canviat molt, en d'altres semblava exactament com recordava, probablement exactament com fa cinquanta o cent anys.
  
  
  Vaig caminar fins a la Sisena Avinguda, després vaig dirigir-me al centre. Sixth Avenue to Fourteenth Street encara tenia el mateix aspecte, però havia canviat, i per un moment no vaig poder reconèixer-ho. Aleshores em vaig adonar i vaig somriure per a mi mateix. Em vaig fer tan cosmopolita que ja no em vaig adonar de certes coses. La Sisena Avinguda dels carrers vint-i-tre a catorze era gairebé totalment porto-riquenya. Les converses que vaig sentir al meu voltant eren majoritàriament en castellà.
  
  
  Les reixes es trobaven al mateix lloc, però ara portaven noms espanyols; Gruta EI, El Cerrado, El Portoqueño. Com recordava, les antigues delícies italianes encara hi eren, però ara eren bodegues amb més fruita i menys verdura. Si alguna cosa, la Sisena Avinguda estava més neta que mai, i les noies llatines rodones i vivaces que passaven amb els seus talons alts eren un gran pas davant dels remolins lents de dames grans amb les bosses de la compra que solien omplir el barri. .
  
  
  El carrer Catorze s'assemblava més al carrer Catorse de Sant Joan, però hi va haver una transició brusca del sud al carrer Tercer. Aquí tot era igual de sempre: una petita part del poble, ferreteries, farmàcies, botigues de queviures, botigues de delicatessen, botigues de centaus, cafeteries. Mai hi havia hagut molta ètnia en aquest tram de l'avinguda, i ni tan sols ara.
  
  
  Era una multitud de políglots; Homes de negocis ben vestits amb attachés, hippies errants amb cabells fins a les espatlles i texans blaus, mestresses de casa elegants empenyent cotxets de plàstic negre, dames vells coixejants amb trets torts i ulls buits, nens armats amb guants de beisbol, captaires amb crosses. Hi havia més parelles mixtes de les que recordava.
  
  
  A Third Street vaig girar cap a l'est passant McDougal i Sullivan, després vaig tornar cap al sud pel Thompson Street, amb un somriure trist de record a la cara. Thompson Street no canvia mai. Tot el camí fins a Prince Street, és un antic poble italià: carrers tranquils arbrats vorejats per fileres contínues de pedra bruna, cadascuna amb un conjunt de graons que condueixen a pesades portes d'entrada de roure, cadascuna emmarcada per baranes de ferro dissenyades per mantenir la gent incauta. cau per l'empinat conjunt de graons de formigó que condueixen al soterrani. Per alguna raó, quan el poble es va desenvolupar a finals de la dècada de 1880, les portes del celler sempre es col"locaven al davant, no al darrere.
  
  
  El ritme aquí és diferent al de qualsevol altre lloc de la ciutat. El soroll sembla amortiguat i l'acció s'alenteix. La gent gran es col"loca en grups de dos i tres, mai s'asseuen al porxo, sinó que simplement s'aturen parlant; mestresses de casa de pit gros mirant per les finestres superiors per parlar amb els veïns,
  
  
  de peu a la vorera de sota.
  
  
  Al pati tancat de l'escola secundària de St. Teresa, joves italians locals, des de fa temps que no van a l'escola, es barregen amb els nens en un joc perpetu de softbol. Noies italianes d'ulls negres i cabells negres caminen per les voreres, mirant cap endavant si estan soles. Si estan amb un grup de noies, es retorcen i fan broma, parlen constantment, passen els ulls amunt i avall pel carrer, fent-los riure.
  
  
  Hi ha pocs negocis al carrer Thompson, alguna que altra botiga de dolços, inevitablement de color verd fosc amb un tendal esvaït i mig tallat que cobreix un quiosc de premsa; una delicadesa o dues amb un enorme salami penjat a les finestres; aquí i allà una farmàcia, quasi sempre a la cantonada. Tanmateix, a Thompson hi ha funeràries, tres d'elles. Vas a un si ets amic de Ruggero, a un altre si ets amic de Franzini, a un tercer si no tens cap connexió amb cap família o si ho fas però no vols que ho sàpiguen.
  
  
  També a Thompson, entre Houston i Spring, hi ha cinc restaurants, bons restaurants italians, amb estovalles ben brodades, una espelma a cada taula, un petit bar al llarg d'una paret de l'habitació del costat. Els veïns sovint beuen als bars, però mai mengen a les taules. Mengen a casa cada vespre, cada àpat. No obstant això, d'alguna manera els restaurants estan plens de gom a gom cada vespre, tot i que mai no s'anuncien: sembla que només atrauen parelles, cadascuna de les quals ha descobert d'alguna manera el seu propi petit restaurant italià.
  
  
  Quan vaig arribar a Spring Street i vaig girar a l'esquerra cap a West Broadway, estava tan immers en l'atmosfera de l'antic barri italià que gairebé vaig oblidar que la meva participació no era gaire agradable. Malauradament, les grans famílies italianes que viuen al sud de Houston Street no s'exclouen mútuament de la màfia.
  
  
  Vaig arribar a l'oli d'oliva Franzini exactament a les dues de la tarda. La cosina de Louis, Philomina, portava un jersei blanc que deixava veure el pit i una faldilla de camussa marró que només es botonava parcialment al davant perquè la seva cama ben formada fos clarament visible quan es movia. Va ser molt més del que m'esperava de la Philomina vestida de manera conservadora el dia anterior, però jo no era del que es queixava d'una noia molt atractiva amb roba més escassa.
  
  
  Em va portar a l'oficina de Popeye amb un somriure educat i un aire impersonal que podria haver utilitzat per a una neteja de vidres o una dona de neteja.
  
  
  Louis ja hi era, saltant amunt i avall. Va parlar amb Popeye. Ara es va girar, em va estrènyer la mà amb una càlida encaixada de mans, com si feia mesos que no em veia, i em va posar l'altra mà a l'espatlla. "Hola Nick! Com estàs? Estic content de veure't!"
  
  
  Un ancià enorme amb cadira de rodes darrere d'una taula negra em va mirar. Va assentir de mala gana i va fer un gest amb la mà. "Seu." Em vaig asseure en una cadira amb respatller recte, em vaig asseure i vaig creuar les cames. Louis va agafar l'altre, li va girar i després es va asseure a cavall, creuant els braços per sobre de l'esquena.
  
  
  Popeye Franzini va negar lleugerament amb el cap, com si Louis fos un misteri que mai podria resoldre. Uns dits gruixuts van trobar la caixa de cigars al seu escriptori i van treure el cel"lofana d'un cigar llarg i negre. Es va posar el cigar a la boca, el va encendre amb l'encenedor de la taula i després em va mirar a través del fum.
  
  
  "En Louis sembla pensar que ets molt bo".
  
  
  Vaig arronsar les espatlles. "Puc manejar-me. Jo hi era".
  
  
  Em va mirar una estona, valorant el producte. Aleshores sembla que va prendre una decisió. "D'acord, d'acord", va murmurar. Va jugar amb els dos costats de la cadira de rodes com si busqués alguna cosa, després va aixecar el cap i va cridar:
  
  
  “Philomina! Philomina! Maleït sigui! Tens el meu maletí?
  
  
  De seguida va aparèixer el cosí Louis, encara que la seva gràcia exquisida va evitar que els seus moviments semblin precipitats. Va col"locar el vell adjunt gris esquinçat davant de Popeye i va sortir en silenci.
  
  
  "Has vist aquell maleït Larry?" - va murmurar a Louis, descordant els fermalls. "Ha estat fora tot el dia".
  
  
  Louis va estendre les mans, els palmells cap amunt. —No l'he vist des d'ahir, oncle Joe.
  
  
  "Jo també", va grunyir el vell.
  
  
  Déu els beneeixi! Això significava que Spelman no s'havia comunicat amb Franzini abans que vingués a despertar-me. Probablement podria agrair els efectes de l'heroïna per aquest error.
  
  
  Popeye Franzini va agafar els papers de la caixa de l'adjunt, va estudiar la primera pàgina durant un moment i després els va col"locar a l'estoig que tenia davant. La seva veu, tot el seu manierisme van canviar de cop i ara es va convertir en un empresari.
  
  
  "Francament, Nick, no ets la persona que triaria per a aquesta feina. No et coneixem prou bé i preferiria algú que hagi treballat en aquesta organització. Tanmateix, Louis està aquí dient que et vol, i si creu que pot confiar en tu, això és tot el que importa".
  
  
  "Ho dubto", va exclamar la seva mirada sense expressió.
  
  
  —Com tu dius, don Josep.
  
  
  Va assentir amb el cap. Per descomptat, el que digui. “El fet és”, ha continuat, “que aquesta organització ha trobat recentment algunes dificultats. El nostre negoci està aturat, molta gent de la nostra gent té problemes amb la policia, els Ruggieros es mouen a dreta i esquerra. En altres paraules, d'alguna manera, sembla que hem perdut el control de les coses. Quan això passa en una organització empresarial, truqueu a un especialista en eficiència i feu alguns canvis. Bé, ens considero una organització empresarial i només la milloraré".
  
  
  Popeye Franzini va agafar un llarg arrossegament del seu cigar i després el va apuntar a través del fum cap a Louis. "Aquí està el meu expert en eficiència".
  
  
  Vaig mirar en Louis, recordant la rapidesa amb què havia canviat la meva imatge d'ell a Beirut. Exteriorment, el seu comportament suggeria qualsevol cosa menys eficiència. Vaig començar a estimar aquest home. Tot i que estava segur que era més intel"ligent del que semblava al principi, dubtava que fos molt dur.
  
  
  Popeye va continuar com si llegissin els meus pensaments. "En Louis és molt més genial del que la majoria de la gent pensa. El vaig criar d'aquesta manera. Era com si fos el meu propi fill". La seva cara es va torçar en un somriure, mirant el seu nebot, que li va tornar a somriure. "Oi, Louis?"
  
  
  "D'acord, oncle Joe". Va estendre els braços de manera expressiva, la seva cara fosca brillant.
  
  
  La història de Franzini em va tocar al cap mentre escoltava amb una orella la història aparentment repetida de Popeye de com Louis va créixer fins a ser l'home que el va criar.
  
  
  ***
  
  
  Fins a la Segona Guerra Mundial, els tres germans Franzini eren un equip. El pare de Louis, Luigi, va ser assassinat durant els desembarcaments de la Marina a Guadalcanal l'agost de 1942; el jove Lluís va ser pres per Josep.
  
  
  Aleshores, Joseph estava lluitant amb els estralls de l'EM, tot i que encara podia caminar amb una marxa i una conducció irregulars. També va haver de lluitar amb el seu germà gran Alfredo; els dos germans es van separar constantment, i després de la mort de Luigi, les seves baralles es van convertir en una guerra brutal pel control dels interessos familiars.
  
  
  Si la fractura entre els germans hagués continuat, tota la família Franzini com a centre del poder de la màfia s'hauria vist minada. Josep no permetria que això passés. El febrer de 1953, va negociar la pau amb Alfredo. El dia de la reunió, va agafar el seu Cadillac sol per recollir l'Alfredo, i els dos germans van sortir del poble cap a l'est.
  
  
  Aquesta va ser l'última vegada que algú va veure Alfredo Franzini.
  
  
  Joseph va afirmar -i va continuar afirmant- que després de visitar la casa d'Alfredo a Nova Jersey, va portar el seu germà de tornada a la ciutat, deixant-lo al carrer Sullivan, el lloc on l'havia recollit. Ningú no ha pogut demostrar mai el contrari. Oficialment, Alfredo Franzini va ser segrestat als carrers de Nova York per persones desconegudes. Extraoficialment, les autoritats ho sabien millor.
  
  
  Només Joseph Franzini va poder confirmar les seves sospites, i Joseph Franzini mai es va desviar de la seva història.
  
  
  Josep va demostrar un gran desig de venjar-se del que va segrestar el seu germà. Va portar a casa l'esposa d'Alfredo, Maria Rosa, -"per protecció", va dir-, juntament amb la seva filla Filomina, que aleshores només tenia tres anys. Maria Rosa va morir dos anys més tard d'un càncer, però en Josep va continuar tenint cura dels fills dels dos germans com si fossin seus. No s'ha casat mai.
  
  
  ***
  
  
  Popeye Franzini va continuar parlant, una muntanya diferent de carn tancada en una gàbia de lona cromada amb rodes de radis.
  
  
  “...Així que vaig enviar Louis a la Universitat de Columbia i es va graduar amb honors. Des d'aleshores dirigeix el negoci de l'oli d'oliva Franzini, i és gairebé l'únic que tenim que aporta els ingressos que hauria. "
  
  
  "Què estaves estudiant, Louis?" Tenia curiositat.
  
  
  Va somriure tímidament. "Administració d'empreses. Per això, l'oncle Joe creu que puc arreglar algunes de les nostres operacions".
  
  
  "De quines operacions estem parlant?" - vaig preguntar al vell.
  
  
  Ell em va mirar.
  
  
  "Mira", vaig dir. "Si vols que treballi amb Louis, necessito saber en què ens fiquem. T'oblides, acabo de venir aquí".
  
  
  Va assentir amb el cap. "Bé. Estem parlant ara de porno, valors, camions, màquines expenedores, bugaderies, botigues d'alimentació i drogues".
  
  
  "No hi ha prostitució?"
  
  
  Va rebutjar la idea amb menyspreu. "Ho deixem als proxenetas negres". Semblava pensatiu. "Nosaltres, és clar, tenim altres operacions, però tenim problemes amb les que he esmentat".
  
  
  Em vaig girar cap a Louis. "Has tret alguna conclusió d'això?"
  
  
  Va sospirar i semblava una mica avergonyit. "Bé..."
  
  
  va explicar Popeye. "En Louis mai va participar en cap de les operacions. He treballat molt per mantenir-lo fora de tot menys l'oli d'oliva, i això està bé".
  
  
  Vaig intentar no somriure. A Red Fez a Beirut, després que vaig treure la meva carta de triomf amb un tub d'heroïna, Louis de bones maneres
  
  
  va donar a entendre que ell era allà mateix, un dels homes del seu oncle darrere de totes les raquetes de Franzini. De fet, gairebé no sabia res del seu funcionament intern. I Franzini volia que s'ocupés de les "operacions"? El meu escepticisme s'ha d'haver mostrat.
  
  
  "Sí. Ho sé", va dir Popeye. "Això pot semblar una bogeria. Però com van les coses... cal fer alguna cosa. Crec que Louis pot fer-ho simplificant les nostres pràctiques empresarials".
  
  
  Vaig arronsar les espatlles. "És el teu joc de pilota. On he d'entrar?
  
  
  "En Louis és el meu expert en eficiència. Vull que tu, algú nou a l'organització, m'ajudi. Tots aquests nois treballen per a mi i fan el que jo dic. Però de vegades cal convèncer-los més directament. Si no volen que Louis es fiqui amb les seves operacions perquè probablement m'estan fotuant en algun lloc del camí, ho sé. Si Louis va sol, intentaran enganyar-lo. Si vas, sabran que t'he enviat, així que sabran que ve directament de mi, i no hi ha res d'això".
  
  
  Per la feina que havia de fer per l'oncle Sam, aquesta va ser una oportunitat enviada pel cel. "Bé. Ara, heu esmentat pornografia, valors, camions, màquines expenedores, bugaderia i drogues. Què són els "camions"?"
  
  
  El vell va agafar les dues rodes de la seva cadira de rodes amb les mans rudes i es va allunyar de la taula un peu més o menys abans de respondre. "Camions" és el que anomenem la nostra operació de robatori de camions dirigida per Joe Polito. Es tracta principalment de petites coses de la zona de roba, de tant en tant un petit equipament com televisors o fogons. L'altre dia vam treure tres-centes fogons de Brooklyn. Va sortir malament. Els policies, els federals, fins i tot Ruggiero, estan tots en el camí".
  
  
  "Ruggero?" Em va sorprendre. Si pensava que tenia un problema amb Ruggiero ara, espera fins que aconsegueixi la bossa de roba de Larry Spelman!
  
  
  Va deixar anar en Ruggiero amb un gest de la mà. "Res especial. L'altre dia alguns dels nostres nois van recollir un camió carregat de roba i després un parell de nois de Ruggiero la van robar als nostres nois".
  
  
  "Vaig pensar que tot estava d'acord entre les famílies de Nova York".
  
  
  Va assentir amb el seu cap massiu. "Generalment. Aquesta vegada Ruggiero va dir que va ser un error que els seus nois ho fessin sols".
  
  
  Vaig riure. "T'ho creus?"
  
  
  Em va tornar a mirar. La frivolitat no formava part de l'estil de vida de Popeye Franzini. "Sí, ho sé. De tant en tant has de deixar anar els nois sols. Quan intentes controlar-los al cent per cent, tens molts problemes interns”.
  
  
  Vaig poder veure el seu punt: "I les altres operacions?"
  
  
  "Pràcticament el mateix. Res especial. Sembla que les coses van malament. Crec que pot ser perquè amb els anys ens hem relaxat massa i hem passat massa temps intentant fer-ho tot legalment. Vam tenir més èxit quan vam jugar fort. Això és al que vull tornar. Jugar dur! Bons tràmits comercials, però durs! "
  
  
  Va fer una pausa. "Per cert, pots utilitzar els dos que t'han vingut amb tu si els necessites. Només doneu-los una o dues setmanes perquè s'acostumin a la ciutat, això és tot".
  
  
  "Dret."
  
  
  "Això em recorda". Es va girar a mig camí en la seva cadira de rodes de manera que el va apuntar cap a la porta. "Philomina!" va cridar. “Philomina! Ja hem rebut l'informe de Beirut?"
  
  
  De seguida va aparèixer a la porta. "No", va dir ella en veu baixa. "Encara res." Va tornar a desaparèixer.
  
  
  "Maleït sigui!" va esclatar. "Aquest informe havia de ser ahir, i encara no és aquí! No trobo en Larry! Tot aquest maleït negoci s'està ensorrant!
  
  
  "Encara no en sap la meitat", vaig pensar.
  
  
  Va ser increïble com va poder canviar d'una personalitat a una altra, d'un home de negocis fred i autoimportant amb frases acuradament estructurades a un tirà italià irritat i cridant, irritable quan les coses no anaven com va bé i hony quan ho feien.
  
  
  Ara va donar un cop de puny al recolzabraços de la cadira de rodes. "Maleït sigui! Heu de resoldre això. Ara! I troba en Larry també. Probablement té una gran quantitat d'heroïna en algun lloc.
  
  
  Louis es va aixecar i va caminar cap a la porta, però es va aturar quan va veure que em quedava assegut.
  
  
  El vell va mirar. "D'acord?"
  
  
  Vaig arronsar les espatlles. —Ho sento molt, don Joseph. Però no puc treballar gratis. Necessito diners per endavant".
  
  
  Va bufar. "Diners! Merda! Queda't amb mi, tindràs molts diners". Em va mirar fosc durant un moment, després es va girar cap a la porta. "Philomina!" va cridar. "Dóna diners a aquest noi nou. Doneu-li una gran quantitat". Va tornar a girar la cadira de rodes cap a mi. "Ara surt d'aquí! Tinc coses a fer".
  
  
  "Gràcies a." Em desperto.
  
  
  "I vull veure't a la festa d'aquesta nit".
  
  
  "Sí senyor."
  
  
  Encara estava mirant com sortim de l'oficina, un vell enorme en cadira de rodes, una estranya combinació d'impotència i força.
  
  
  Vaig anar a on és la seva secretària
  
  
  Estava comptant alguns diners al meu escriptori.
  
  
  "Aquí". Ella em va lliurar un paquet de diners.
  
  
  Vaig mirar les factures. Eren anys vint i cinquanta.
  
  
  "Gràcies, Philomina", vaig dir educadament. —El teu oncle paga molt bé, oi?
  
  
  "El meu oncle de vegades paga de més", va dir bruscament, subratllant el "acabat".
  
  
  Va mirar més enllà de mi cap a Louis amb un somriure sobtat. "Ens veiem aquesta nit, Louis. Estic molt content que hagis tornat".
  
  
  "Per descomptat, Phil", va respondre en Louis tímidament.
  
  
  Vam caminar junts per la vorera. "Què li passa al teu cosí, Louis? He de canviar el meu aftershave o què?"
  
  
  Va riure. "Oh, no t'importi Philomina. Està fent molt bé en el negoci de l'oli d'oliva, però sempre que s'endinsa en... eh... altres operacions, puja al seu cavall alt. No vol tenir res a veure amb això, realment."
  
  
  "Què dimonis vol dir això? Té prou edat per saber que no pot tenir-ho de les dues maneres, oi?
  
  
  Va riure nerviós, ficant-se les mans a les butxaques mentre caminàvem. "Bé, per a Philomina no són exactament les dues coses. És que de tant en tant ha de donar diners a algú o alguna cosa com ella t'acaba de fer. En general, no realitzem activitats organitzatives en aquesta oficina. Crec que només ho hem fet avui perquè Larry va desaparèixer en algun lloc i no estava per portar l'oncle Joe a l'oficina de comptes".
  
  
  "Càmara de comptes?"
  
  
  “A la primavera tot s'acabarà. És un gran edifici antic on guardem els nostres registres. Una mena de seu".
  
  
  Vam caminar en silenci durant uns minuts. Aleshores Louis va tornar a parlar. "On creus que podem trobar en Larry?"
  
  
  "No em preguntis. Maleït, vaig arribar ahir".
  
  
  "Sí. M'he oblidat". Em va donar una copeta a l'espatlla. “Mira, per què no tornes a l'hotel i descanses una mica. Ens veiem aquesta nit al restaurant... cap a les nou".
  
  
  Això em va semblar una bona idea. Sens dubte, no tenia ganes d'anar a buscar Spelman. A més, sabia on era. "Genial", vaig respondre amb autèntic entusiasme.
  
  
  Va marxar alegre, xiulant, amb les mans a les butxaques, dirigint-se, com vaig suposar, cap al metro. Vaig agafar un taxi i vaig tornar a Chelsea.
  
  
  De tornada a l'hotel, vaig trucar a Jack Gourley al News. Va ser estrany dir-li a l'operador el meu nom correcte al telèfon.
  
  
  "Nick Carter!" - va repetir la veu lenta d'en Jack. "Quan dimonis vas tornar a la ciutat?"
  
  
  "Fa un temps", em vaig contenir. "Escolta, Jack, vull un favor."
  
  
  "Per descomptat. Què puc fer per tu?"
  
  
  "Em pregunto si podríeu publicar una història en algun lloc sobre la desaparició de Larry Spelman i els Francini pensant que els Ruggieros podrien tenir alguna cosa a veure amb això".
  
  
  La millor manera d'aconseguir que algú pensi alguna cosa de vegades és dir-li què ha de pensar.
  
  
  Jack va xiular a l'altre extrem de la línia. "Converteix això en una història, carai!" En faré una història! Però és cert, Nick? Està realment a faltar?
  
  
  "Ell està molt a faltar", vaig dir.
  
  
  "Els franciscans pensen...?"
  
  
  "No ho sé", vaig respondre sincerament. "Però m'agradaria que ho pensessin".
  
  
  Va callar un moment, i després: “Ja saps, alguna cosa com això podria portar a una altra guerra de bandes a la ciutat. Aquestes dues famílies no s'han portat tan bé últimament".
  
  
  "Ho sé."
  
  
  "D'acord, Nick. Si estàs segur que Spelman està realment a faltar".
  
  
  "Ell ha marxat. Realment".
  
  
  "D'acord, home, ja estàs. Hi ha alguna cosa més que necessito saber?"
  
  
  "No, Jack. Però ho agraeixo molt. Estic una mica ocupat ara mateix; potser podrem sopar o prendre una copa junts una d'aquestes nits quan estigui lliure".
  
  
  "Amb plaer", va dir i va penjar. Fes que Jack Gourley comenci una història i no voldrà enganyar-se amb xerrades.
  
  
  Em vaig estirar al llit i vaig fer una migdiada.
  
  
  
  
  Capítol 10
  
  
  
  
  
  
  Vaig arribar al Tony Garden per a la festa de Philomina cap a les nou del vespre, i la meva primera impressió va ser que hauria d'haver trucat a l'FBI en comptes de Jack Gourley. El lloc estava tan ple de mafiosos italians que semblava el míting de 1937 amb Benito Mussolini.
  
  
  Tony's sol ser un petit i tranquil bar-restaurant que abans va ser un lloc de trobada per als escriptors fa un temps, però ara és la meca de l'actual collita de bohemis i hippies filosòfics i sense diners. Una espiella amb ratlla de ferro a la porta del darrere indicava que havia estat un restaurant i un bar en els temps de la Prohibició.
  
  
  Sempre és fosc, amb parets negres retallades en marró fosc i llums tènues. El menjador és força gran, però ple de taules toscament tallades. Un cop passada les taules, veureu una petita sala de bar amb taulells a l'alçada del colze i una fila de ganxos. En general, és fosc, brut i mancat de decoració, però fa anys que és un dels llocs més populars.
  
  
  La meva primera sorpresa va ser la quantitat de gent atrapada en aquest lloc. S'havien netejat totes les taules excepte tres llargues davant de la llar de foc, amuntegades amb una increïble varietat de pasta italiana. Va ser un bufet amb un bufet i una barra oberta, tothom amb un got o un plat a la mà. Al bar, un petit grup tocava cançons italianes amb entusiasme.
  
  
  Don Joseph Franzini i els seus convidats d'honor eren els únics asseguts, alineats darrere d'un munt de roses de tija llarga que cobria la part superior d'una única taula llarga situada a la cantonada. Era la festa d'aniversari de Philomina, però Franzini ocupava un lloc d'orgull: una enorme massa de carn envoltada d'un elegant esmòquing. Philomina Franzini estava asseguda a la seva dreta, i al seu costat hi havia una dona gran i corba que no vaig reconèixer. Louis es va asseure a l'esquerra de Franzini, i al seu costat hi havia un home baix i corpulent, amb cara de querubí i cabells suaus i blancs com la neu.
  
  
  Una petita gentada s'amuntegava al voltant de la taula, donant-se la mà, homenatjant, presentant al vell això o allò. Tota l'atenció es va centrar en Franzini; la seva neboda s'asseia dolçament i modestament, amb un somriure glaçat a la cara, poques vegades deia una paraula. Però a mesura que em vaig acostar, vaig veure desenes de petits sobres blancs intercalats entre les roses. Mentre mirava, se'n van tirar un parell més sobre la taula.
  
  
  Estava desconcertat amb aquest fenomen quan Louis em va veure a la vora de la multitud. De seguida es va posar en peu i es va apropar.
  
  
  "Hola Nick! Com estàs? Estic content de veure't!"
  
  
  "Hola Louis." Em va agafar pel colze i em va portar al bar. "Anem a prendre una copa. Em sento claustrofòbic assegut al costat de tota aquesta gent que s'apropa a mi".
  
  
  Vaig demanar un brandi i un refresc. Louis va beure el mateix que va beure a Beirut: vi negre.
  
  
  Ens vam recolzar a la paret del darrere per evitar ser trepitjats. "Alguna mena de festa, eh?" va riure. "Aposto que tenim cent cinquanta persones aquí, i almenys un centenar d'elles ja estan borratxos".
  
  
  Tenia raó en això. Vaig caminar amb cura al voltant de la figura alta amb l'esmòquing mentre passava trontollant-nos davant nostre, el got a la mà i un bri de cabell al front. "Mariateresa", va cridar més aviat quenyosament. —Algú ha vist la Mariateresa?
  
  
  Louis va riure i va negar amb el cap. "En un parell d'hores hauria de ser realment genial".
  
  
  "Definitivament sembla diferent del que recordo", vaig mirar al voltant de l'habitació que abans era familiar, ara plena de so. Quan el vaig conèixer fa molts anys, era un lloc per a una cervesa tranquil"la i per a jocs d'escacs encara més tranquils.
  
  
  "No sabia que aquest era un dels teus llocs", vaig dir.
  
  
  Louis va riure naturalment. "Això està malament. "Tenim uns disset restaurants a la zona baixa oest, i una altra dotzena més o menys són, diguem-ne, "afiliats", però Tony's no n'és un".
  
  
  "Llavors, per què organitzar aquí la festa de Philomina en lloc de la teva?"
  
  
  Em va donar un cop a l'espatlla i va tornar a riure. —És fàcil, Nick. Veus tots aquests nois aquí? Alguns d'ells són bons homes de negocis establerts, amics de la família i similars".
  
  
  Vaig assentir i ell va continuar. “D'altra banda, aquí també hi ha molts nois que es podrien anomenar... eh... mafiosos. Està clar?"
  
  
  Vaig assentir de nou. No li podia refusar això. Desenes de persones grolleres parlaven, bevien, cantaven, cridaven o simplement es quedaven dempeus a les cantonades. Semblaven que els contractaven a Central Casting per a la nova pel"lícula d'Al Capone. I a jutjar per les jaquetes abombades que vaig notar, hi havia més armes en aquest lloc de les que els russos podien reunir contra els britànics a Balaclava.
  
  
  "Què té a veure la festa amb això i no en un dels teus llocs?"
  
  
  "Només. No volem que un dels nostres llocs tingui un mal nom. Ja sabeu, si la policia volgués, podrien atacar el lloc aquesta nit i recollir molts dels que anomenen "personatges indesitjables". No ho farien". Per descomptat, res és culpa seva i finalment hauran de deixar-los marxar. Serà només assetjament, però farà bons titulars als diaris. És dolent per als negocis".
  
  
  Una pèl-roja borratxo amb pigues al pont del nas s'anava fent camí per una habitació plena de gent amb dos matons de celles negres a remolc. Es va aturar davant de Louis, li va posar els braços al coll i el va besar profundament.
  
  
  "Hola Louis, ets un vell dolç. Qui és el teu guapo amic aquí?" Era maca, encara que fos una d'aquelles noies de moda amb el cos d'un noi de catorze anys, i era molt conscient de la seva sexualitat. Ella em va mirar amb gana. Dos dels seus companys em van mirar enfadats, però jo li vaig tornar la mirada. Els seus ulls deien que no li importava el que pensava la resta del món, però els meus deien bé si això és el que vols.
  
  
  Lluís es va presentar. Es deia Rusty Pollard i treballava com a mestra a l'església de Santa Teresa. Un dels goril"les amb ella es deia Jack Batey, l'altre es deia Rocco alguna cosa... o una altra cosa.
  
  
  Batey va fer alguns comentaris grollers sobre professors poc professionals, però en Rusty i jo ens vam divertir massa obrint-nos l'un a l'altre.
  
  
  Era una coqueta escandalosa.
  
  
  "Què fa aquí un noi gran com tu amb tots aquests italians petits?" - va preguntar, posant una mà sobre una cuixa prima que sobresortia, tirant el cap enrere.
  
  
  La vaig mirar amb una por fingida. “Petits italians a la gatzoneta? Segueix així i demà tindreu pizza".
  
  
  Ella va desestimar l'oportunitat amb un gest inflexible de la mà. "Oh, són inofensius".
  
  
  Vaig mirar de prop en Rusty. "Què fa una noia tan simpàtica aquí amb tots aquests italians petits?"
  
  
  Rusty va riure. "Més millor que no deixeu que el senyor Franzini escolti que tracteu la Filomina com una petita italià a la gatzoneta, o acabareu amb el pastís de pizza d'algú".
  
  
  Vaig arronsar-me les espatlles, li vaig oferir un cigarret i li vaig encendre. "No has respost a la meva pregunta".
  
  
  Va assenyalar la taula on estaven asseguts en Franzini i la seva neboda. "Potser algun dia recolliré jo mateix aquests petits sobres blancs".
  
  
  Vaig veure que ara estaven ben plegades davant de Philomina, i no escampades entre les garbes de roses. "Què dimonis són?" Vaig preguntar. "Targetes?"
  
  
  "El teu nom és Nick Canzoneri i no saps què és això?" ella va preguntar.
  
  
  "Per descomptat que ho sé", vaig dir indignat, "però digueu-me, senyoreta Pollard italià bastant gran. Només vull saber si ho saps".
  
  
  Ella estava rient. "Jocs que la gent juga. Cadascun d'aquests petits sobres conté un xec d'un dels associats del Sr. Franzini. Fins i tot els nois petits van desenterrar el que van poder. Això és tot per l'aniversari de Philomina. Segurament hi té set o vuit mil dòlars. "
  
  
  "I tu vols el mateix?"
  
  
  "Potser algun dia algun d'aquests petits italians okupits m'oferirà una altra cosa que no sigui un cap de setmana a Atlantic City, i quan ho faci, l'agafaré. I quan ho faci, acabaré assegut a una taula plena de roses. , mirant a través de molts sobres blancs petits".
  
  
  "Sobre aquell cap de setmana a l'Atlàntic..." vaig començar a dir, però a l'altra banda de l'habitació, Popeye Franzini em va mirar i va fer un gest amb la mà que no va permetre dubtar-ho.
  
  
  Vaig mig fer una reverència davant Rusty. "Ho sento, amor. Cèsar fa una senyal. Potser et trobaré més tard".
  
  
  Els seus llavis van fer un puchero. "Rata!" Però encara hi havia un repte als seus ulls.
  
  
  Vaig avançar per la sala plena de gent i vaig presentar els meus respectes a Franzini i Philomina.
  
  
  Tenia la cara tacada de vi i el seu discurs era gruixut. "Va passar una bona estona?"
  
  
  "Sí senyor."
  
  
  "Bé bé." Va posar el braç al voltant de les espatlles de Philomina. "Vull que em portis a casa la meva noia il"luminada". Li va estrènyer les espatlles i ella va semblar encongir-se lleugerament, els ulls abaixats, sense mirar cap de nosaltres. “No es troba bé, però la festa ja ha començat. Així que la portaràs a casa, eh?"
  
  
  Es va girar cap a Philomina. "Oi, amor?"
  
  
  Ella em va mirar. —Ho agrairia, senyor Canzoneri.
  
  
  Vaig fer una reverència. "Certament."
  
  
  "Gràcies." Ella es va aixecar modestament. "Gràcies, oncle Joe. Va ser increïble, però em mareja". Es va inclinar i va fer un petó al vell gripau a la galta. Volia tocar-la.
  
  
  "Correcte, correcte!" va rugir. Em va pressionar amb els ulls avorrits. "Cuida't, nena meva".
  
  
  Vaig assentir. "Sí senyor." Philomina i jo ens vam moure entre la multitud fins a la porta. Va murmurar unes quantes bones nits aquí i allà, però ningú semblava fer-li massa cas, tot i que suposadament era la seva festa.
  
  
  Finalment vam entrar i sortir per la porta cap a Bedford Street. L'aire fresc tenia bon gust. Philomina i jo vam respirar profundament i vam somriure l'un a l'altre. Portava un vestit de nit blanc pur sense espatlles, tret d'una franja vermella brillant que correva en diagonal per la part davantera. Els seus guants i la capa coincidien amb la franja vermella. Increïble.
  
  
  Em vaig mantenir respectuós. "Vols parar primer a prendre un cafè, senyoreta Franzini, o seria millor anar directament a casa?"
  
  
  "A casa, si us plau". La senyoreta Franzini tornava a tenir fred. Vaig arronsar les espatlles i vam marxar. Vaig aconseguir trucar un taxi a Seventh Avenue i Barrow Street.
  
  
  Només faltaven deu minuts per arribar a l'edifici d'apartaments de Philomina, London Terrace, i ens vam dirigir fins a la marquesina que marcava l'entrada en un silenci regal.
  
  
  Vaig pagar el taxi i vaig baixar, després vaig ajudar a Philomina. Ella va tirar la mà cap enrere. "Això servirà", va dir fredament. "Moltes gràcies."
  
  
  Vaig agafar-li una mica el colze amb força, li vaig girar i la vaig dirigir cap a la porta. "Ho sento molt, senyoreta Franzini. Quan Popeye Franzini em digui que et porti a casa, et portaré fins a casa".
  
  
  Crec que ho podria entendre, però va sentir que no calia respondre. Vam pujar a l'ascensor en un silenci fred mentre l'operador de l'ascensor intentava fingir que no hi érem.
  
  
  Vam baixar al disset pis i la vaig seguir fins a la seva porta, 17 E.
  
  
  Va agafar la clau i em va mirar fredament.
  
  
  —Bona nit, senyor Canzoneri.
  
  
  Vaig somriure suaument i li vaig agafar la clau de les mans amb fermesa. "Ho sento, senyoreta Franzini. Encara no. Vull fer servir el teu telèfon".
  
  
  "Podeu utilitzar el del bar del carrer."
  
  
  Vaig tornar a somriure mentre introduïa la clau al pany i obria la porta. "Preferiria fer servir la teva". Poca cosa podia fer-hi. Jo era gairebé el doble de la seva mida.
  
  
  La Philomina va encendre la llum del petit rebedor, després va entrar a la sala d'estar ben moblada i va encendre un dels dos llums de peu que flanquejaven el còmode sofà. Em vaig asseure a la vora del sofà, vaig agafar el telèfon i vaig marcar el número.
  
  
  La Philomina em va mirar bruta, va creuar els braços i es va recolzar a la paret oposada. Ni tan sols s'havia de treure l'abric fins que jo vaig sortir d'allà.
  
  
  Ja era passada la mitjanit, però vaig deixar sonar el telèfon. El telèfon de l'Oficina Central d'Informació de l'AX està obert les vint-i-quatre hores del dia. Finalment, va respondre una veu femenina. "Sis-nou-oh-oh".
  
  
  "Gràcies", vaig dir. "Podeu carregar aquesta trucada amb el meu número de targeta de crèdit, si us plau? H-281-766-5502." Els últims quatre números van ser, per descomptat, els claus, el meu número de sèrie com a agent AX #1.
  
  
  "Sí, senyor", va dir la veu a l'altre extrem de la línia.
  
  
  "Necessito una comprovació del fitxer vermell", vaig dir. Philomina, és clar, podia escoltar tot el que vaig dir, però no en podia entendre gaire el significat. La verificació de fitxers vermells era una comprovació de la llista altament classificada d'agents confidencials de l'FBI. L'expedient blanc era per a la CIA, el blau per a l'Agència de Seguretat Nacional, però vaig suposar que era el vermell que necessitava.
  
  
  "Sí, senyor", va dir la noia per telèfon.
  
  
  "Nova York", vaig dir. “Philomina Franzini. F-r-a-n-c-i-n-i.” La vaig mirar i vaig somriure lleugerament. Es va quedar amb les mans als malucs, els punys tancats als malucs, els ulls parpellejant.
  
  
  —Un moment, senyor.
  
  
  Va ser més d'un moment, però vaig esperar pacientment i Philomina observava.
  
  
  La veu va tornar a sonar. "Philomina Franzini, senyor? F-r-a-n-c-i-n-i?"
  
  
  "Sí".
  
  
  "Això és afirmatiu, senyor. Fitxa vermella. Estat C-7. Quatre anys. Dotzè grau. Franzini Olive Oil Company. Entén l'estatus i la classe, senyor?
  
  
  Ella els explicaria, però jo sabia que bé. Philomina va ser agent de l'FBI durant quatre anys. L'estatus C-7 significava que era una d'aquells milers d'informants de l'FBI que són voluntaris i mai no tenen contacte amb altres agents, excepte amb l'únic responsable d'ells. La classe 12 significava que mai se li podia demanar que actués i que no tenia accés a cap informació classificada sobre l'Oficina.
  
  
  Jack Gourley em va dir una vegada que milers d'agents del C-7 - informants seria una paraula millor - treballen per a empreses legítimes a la ciutat de Nova York, escrivint informes mensuals regulars sobre transaccions comercials. El noranta-cinc per cent mai va trobar res de valor, va dir, però el cinc per cent restant va fer que valgui la pena tota la feina de revisió dels informes.
  
  
  Vaig penjar i em vaig girar cap a Philomina.
  
  
  "Bé, què saps?" - Jo vaig dir. "No ets una nena dolça?"
  
  
  "Què tens en ment?"
  
  
  "Espiar el meu propi oncle. Això està malament, Philomina".
  
  
  Es va posar blanca. Una mà va volar a la seva boca i va mossegar la part posterior del artell. "Què tens en ment?"
  
  
  "Exactament el que vaig dir. Espiant el teu oncle per a l'FBI".
  
  
  "Això és una bogeria! No entenc el que dius!"
  
  
  Semblava espantada i no la podia culpar. Pel que ella sabia, jo era un mafiós més que anava a conèixer la família Franzini. El que vaig dir podria haver-la arruïnat. No tenia sentit torturar-la. Vaig començar a dir-li, però vaig parar.
  
  
  Va fer un lleuger moviment, com si retingís un sanglot, les mans trepitjant sota la capa vermella ardent. De sobte a la seva mà tenia una pistola petita i lletja, un model de dissabte a la nit. Estava dirigit directament a mi. El barril semblava enorme.
  
  
  Vaig agafar les mans de pressa. "Ei, espera! Espera!"
  
  
  La mirada de pànic espantat que m'havia fet sentir pena per ella fa un moment havia desaparegut. Hi havia una mirada freda i gairebé malvada als seus ulls negres, i la seva boca suau i sensual estava pressionada en una línia estreta.
  
  
  Va assenyalar amb una petita pistola lletja. "Seu!"
  
  
  "Ara espera..."
  
  
  "Vaig dir seure".
  
  
  Em vaig girar per seure al sofà, inclinant-me una mica com fa la majoria de la gent quan comença a seure en una cosa tan profunda com un sofà. Aleshores, amb un moviment de balanceig, vaig agafar el coixí blau ajustat que adornava el respatller del sofà i el vaig llançar cap a ella, submergint-me de cap per sobre de la vora del sofà.
  
  
  L'arma em va rugir a l'orella i la bala va xocar contra la paret just a sobre del meu cap.
  
  
  A terra, em vaig agafar ràpidament i vaig saltar fins on hauria d'haver estat parada, el meu cap volant cap endavant com un ariet i colpejant-la a l'estómac.
  
  
  Però ella es va fer a un costat amb cura. Vaig veure l'arma parpellejar per un moment i després baixava. Alguna cosa em va colpejar a la part posterior del cap i el meu cap va explotar en una gran explosió de dolor vermell i negre buit.
  
  
  Quan vaig arribar, estava estirat d'esquena al terra de la sala d'estar. Philomina Franzini es va asseure a cavall del meu cos. Vaig ser vagament conscient que la seva faldilla estava pujada per sobre dels seus malucs, però només de manera incòmoda. Jo era molt més conscient del fet que el canó d'una pistola estava enganxat a la meva boca. El metall fred em va semblar dur i sense gust.
  
  
  Vaig parpellejar per esborrar-los la pel"lícula.
  
  
  Malgrat la seva posició desagradable, la veu de Philomina era freda i eficaç.
  
  
  "Bé. Parla. Vull saber a qui has trucat i per què. Llavors et lliuraré a l'FBI. Està clar? I si cal, et mataré".
  
  
  La vaig mirar tristament.
  
  
  "Parla!" ella va cruixir. Va moure l'arma enrere just per evitar que em mordasses, però el morrió encara estava tocant els meus llavis. Philomina semblava preferir el tir a quemarropa.
  
  
  "Parla!" va demanar ella.
  
  
  No tenia gaire opció. A 12è grau, no havia de rebre informació classificada. I jo, és clar, estava classificat. D'altra banda, tenia aquella maleïda pistola apuntant-me a la cara, i seguir endavant amb la farsa de convertir-me en l'FBI semblava estúpid.
  
  
  Vaig parlar.
  
  
  És difícil ser seriós quan estàs estirat d'esquena amb una noia ben embalada i extravagant asseguda al pit i el canó d'una pistola empenyent els teus llavis. Però ho vaig intentar. Em vaig esforçar molt.
  
  
  "D'acord carinyo. Guanyaràs, però calma't".
  
  
  Ella em va mirar.
  
  
  Ho vaig tornar a intentar. "Mira, estem al mateix costat d'aquest tema. Honestament! A qui creus que acabo de trucar? Només estava trucant a l'FBI per comprovar-te".
  
  
  "Què t'ha fet fer això?"
  
  
  "El que has dit. La manera com odies tot aquí i encara et quedes aquí. Hi ha d'haver una raó".
  
  
  Ella va negar amb el cap, arrugant els llavis. "Per què vas trucar a l'FBI i no a l'oncle Joe?"
  
  
  "Com he dit, estem del mateix costat".
  
  
  L'episodi de dissabte a la nit no va vacil"lar, però els seus pensaments devien haver canviat. "Quin és el número de l'FBI?" - va escrecer ella.
  
  
  Va ser fàcil. "Dos-dos-dos, sis-sis-cinc-quatre".
  
  
  —Què t'han dit?
  
  
  Li vaig dir, Classe i Estat, tot. I vaig seguir parlant, ràpidament. No vaig poder dir-li els detalls secrets, però li vaig parlar de Ron Brandenburg i Madeleine Leston a l'oficina de l'FBI per demostrar-li que n'estava familiaritzat. No li vaig dir que estava a l'AX ni quina era la meva missió, però li vaig dir prou que va començar a fer-se la idea. A poc a poc, el morro de l'arma va començar a allunyar-se de la meva cara.
  
  
  Quan vaig acabar, va plorar amb dolor i va posar l'arma a terra al costat del meu cap. Cobrint-se els ulls amb les dues mans, va començar a plorar.
  
  
  "Fàcil, amor. Més fàcil". Vaig estirar la mà per agafar-li les espatlles i la vaig estirar cap a mi per enganxar-me la mà darrere del seu cap. Ella no es va resistir i la vaig fer girar, de manera que estàvem un al costat de l'altre a terra, el cap recolzat al meu braç i l'altre braç al voltant d'ella.
  
  
  "Fàcil, Philomina, fàcil". Encara estava plorant, ara sense control. podria pagar! els seus pits rodons al meu pit. Vaig col"locar els meus dits sota la seva barbeta i vaig apartar la seva cara de la meva espatlla. Les llàgrimes correien per les seves galtes.
  
  
  Un home només té una manera d'evitar que una dona plori. La vaig fer un petó suaument, tranquil"litzant-la, la vaig pressionar i la vaig tornar a besar.
  
  
  A poc a poc, el plor va disminuir i el seu cos es va tornar més flexible, relaxat. Els llavis sense emoció es van suavitzar, després a poc a poc, a poc a poc, es van separar, després encara més. La seva llengua va acariciar la meva, després els seus braços es van estrènyer al voltant del meu coll.
  
  
  La vaig agafar a prop meu, sentint els seus pits rodons pressionar-me contra mi. Vaig besar suaument les seves pestanyes humides i vaig allunyar-me el suficient per parlar.
  
  
  "Fàcil, amor, fàcil. Tranquil"la —vaig murmurar.
  
  
  Un calfred va recórrer el seu cos, i em va estirar la boca cap a ella, i ara la seva llengua es va convertir en un òrgan viu i ràpid, penetrant profundament, els seus llavis pressionats contra els meus.
  
  
  La meva mà dreta, prement-la cap a mi, va trobar la cremallera a la part posterior del seu vestit sense espatlles, i la vaig treure amb cura, sentint que el vestit es va trencar sota els meus dits fins que van arribar a la part baixa de la seva esquena, tocant-lo. delicada banda elàstica de les seves calces.
  
  
  Vaig passar la mà sota les seves calces i les vaig passar suaument per les natges, de manera que el dors de la mà les va tirar cap avall. Els seus malucs es van aixecar una mica perquè no toquessin el terra i al cap d'un moment em vaig treure les calces i les vaig llençar. Amb un moviment dels meus dits li vaig desenganxar el sostenidor i, mentre m'allunyava per tenir espai per treure'l, vaig sentir com els dits de la Philomina torçaven amb els meus pantalons.
  
  
  En un moment, Philomina i T. estaven nus, i la seva cara estava enterrada a la meva espatlla. La vaig portar al dormitori, em vaig satisfer amb la sensació dels seus pits nus al pit,
  
  
  després la va agafar a prop, palpitant de desig.
  
  
  Llavors Philomina va començar a moure's, lentament al principi, suaument, tocant-me, acariciant-me, amb la seva boca humida i calenta tocant-me. Els meus músculs es van tensar, cridant-la, tremolant d'impaciència.
  
  
  Ara es movia més ràpid, la intensitat substituïda per la subtilesa, la flama cremant el fum. Amb un poderós moviment convuls em vaig enfilar per sobre d'ella, la vaig clavar al llit, vaig entrar, la vaig clavar, la vaig aixafar, la vaig engolir i la vaig devorar.
  
  
  Ella es va retorçar cap amunt, retorçant-se d'èxtasi, les seves mans apretant les meves natges i pressionant-me contra ella. "Deu meu!" va exclamar ella. "Oh Déu meu!" Les seves cames em van embolicar la cintura amb força mentre s'aixecava contra el meu pes, i em vaig aixecar de genolls per acomodar-me, vaig lliscar més profundament, de manera més exquisida, després vaig començar a bombejar de manera salvatge, frenètica i finalment vaig esclatar en una gran riuada d'alegria.
  
  
  
  
  Capítol 11
  
  
  
  
  
  
  Més tard, encara estirada a terra, em va abraçar fortament. "No em deixis, Nick. Si us plau no em deixis. Estic tan sol i tan espantat".
  
  
  Va estar sola i espantada durant molt de temps. Em va parlar d'això mentre ens asseiem a una taula al costat de la finestra, mirant l'alba ratllada a l'est i bevent tasses de cafè negre.
  
  
  Durant anys, creixent a la família Francini al carrer Sullivan quan era una nena, no tenia ni idea que Popeye Francini era ningú més que el seu amable i amorós "Oncle Joe". Des que ella tenia nou anys, li va agradar molt deixar-lo empènyer amb la seva cadira de rodes els diumenges al Washington Square Park, on li encantava donar de menjar als esquirols.
  
  
  Vaig prendre la meva tassa de cafè i vaig recordar un dels misteris més curiosos de la vida. Per què totes les dones que són extraordinàriament bones al llit no poden fer una tassa de cafè decent? Un amic meu va dir que pots distingir una dona massa sexy per les venes prominents de la part posterior del braç. Però la meva experiència és que els pots dir per la qualitat repugnant del seu cafè.
  
  
  El cafè de Philomina tenia gust de xicoira. Em vaig aixecar i em vaig acostar al seu costat de la taula. Em vaig inclinar i la vaig besar suaument als llavis. La meva mà es va lliscar sota la túnica blava que ara portava i li va acariciar suaument el pit nu.
  
  
  Es va recolzar enrere a la seva cadira un moment, els ulls tancats, les seves llargues pestanyes suaument pressionades contra la seva galta. "Mmmmmmmm!" Aleshores em va allunyar suaument. "Seieu i acabeu el vostre cafè".
  
  
  Vaig arronsar les espatlles. "Si vols".
  
  
  Ella va riure. "No realment, però acabem el cafè igualment".
  
  
  Li vaig donar una mirada burlona de masclisme rebutjat i em vaig tornar a asseure. El cafè encara tenia gust de xicoira.
  
  
  Vaig preguntar. - "Quan ho vas assabentar?"
  
  
  "Vols dir l'oncle Joe?"
  
  
  Vaig assentir.
  
  
  Ella va inclinar el cap pensativa. "Crec que tenia uns tretze anys més o menys. Hi havia una gran història a la revista New York Times sobre l'oncle Joe. No hem llegit el Times. Ningú al carrer Sullivan no llegeix. Tots llegim el Daily News, però algú el va trencar. i me'l va enviar per correu." Ella va somriure. "Al principi no m'ho podia creure. Deia que l'oncle Joe era un cap de la mafia, un gàngster.
  
  
  "Vaig estar molt molest durant molt de temps, tot i que no ho vaig entendre tot". Va callar, amb la boca estreta. "Fins i tot sé qui me'l va enviar. Almenys això és el que penso".
  
  
  vaig bufar. La gent no sol portar els greuges dels adolescents a l'edat adulta. "OMS?" Vaig preguntar.
  
  
  Ella va fer una mueca. "Pollard rovellat".
  
  
  "Aquella noia peluda de cabells vermells amb el vestit verd de la festa?"
  
  
  "Aquest és el". Va sospirar i va permetre que el seu to s'atenués una mica. "La Rusty i jo vam cursar l'institut junts. Sempre ens odiàvem. Crec que encara ho odiem. Tot i que ara hem madurat una mica”.
  
  
  "Per què sempre us heu odiat?"
  
  
  Philomina es va arronsar d'espatlles. “Italià ric, irlandès pobre, que viu al costat. A què estas esperant?"
  
  
  "Què va passar després de llegir la història?" Vaig preguntar.
  
  
  "Al principi no m'ho creia, però d'alguna manera hauria d'haver-ho hagut. Vull dir, després de tot, va ser al Times. I ho odiava! Només ho odiava! Estimava el meu oncle Joe, i solia sentir pena per ell a la seva cadira de rodes i tot, i de sobte no vaig suportar que em toqués o estigués amb mi".
  
  
  Vaig quedar desconcertat. "Però vas continuar vivint amb ell".
  
  
  Ella va fer una mueca. "Em vaig quedar amb ell perquè ho havia de fer. Què faria una noia de tretze anys? Fugir? I cada vegada que mostrava fins i tot la més mínima desobediència, em pegava". Inconscientment, es va fregar la galta. Un hematoma oblidat des de fa temps es va quedar a la seva memòria. "Així que aprens de pressa".
  
  
  "És això el que et va fer anar a l'FBI?"
  
  
  Es va servir una altra tassa de cafè amarg. "Per descomptat que no", va dir, després de pensar un moment.
  
  
  "Vaig odiar totes aquestes coses terribles sobre l'assassinat, el robatori i l'engany, però vaig aprendre que hi viviria.
  
  
  Vaig haver de fer-ho. Acabo de decidir que quan tingués divuit anys fugiria, unir-me al Cos de Pau i fer alguna cosa".
  
  
  "La majoria de les dones de la família pensen així?"
  
  
  "No. La majoria d'ells mai no hi pensen. No es permeten pensar-hi. Els van ensenyar a no fer això quan eren petites. Aquesta és la vella manera siciliana: el que fan els homes no afecta a les dones. "
  
  
  "Però eres diferent?"
  
  
  Ella va assentir greument. "No em va fascinar. Em va semblar repulsiu, però no m'he pogut allunyar. Vaig llegir tot el que vaig trobar a la biblioteca sobre la màfia, l'organització, tot.
  
  
  "Per això em vaig quedar i vaig anar a l'FBI. Connexions familiars. El meu pare. L'oncle Joe va matar el meu pare! Sabíeu això? De fet, va matar el seu propi germà! El meu pare".
  
  
  "Ho saps segur?"
  
  
  Ella va negar amb el cap. "En realitat no, però tan bon punt vaig llegir coses que van passar quan tenia tres anys, crec que aleshores estava a l'institut, només vaig saber que era veritat. Això és el que faria l'oncle Joe, només ho sé. Fa, segur que la meva mare també ho pensava. Només es va mudar amb l'oncle Joe perquè ell la va obligar.
  
  
  Em vaig aixecar de nou i em vaig moure per poder prémer el seu cap contra el meu estómac. "Ets una noia de veritat", vaig dir suaument. "Tornem al llit".
  
  
  Ella va mirar cap amunt i va somriure, amb els ulls brillants. "D'acord", va xiuxiuejar. Llavors va aconseguir riure. "Hauria d'estar a l'oficina d'aquí a unes hores".
  
  
  "No perdré el temps", vaig prometre.
  
  
  Sense treure'm els ulls de sobre, es va aixecar i es va desenganxar el cinturó, de manera que la túnica blava es va obrir. La vaig pressionar contra mi, les meves mans sota la bata oberta i la vaig pressionar contra el seu cos, acariciant-lo lentament, explorant-lo. Vaig aixecar un pit i vaig fer un petó al mugró pessigat, després l'altre.
  
  
  Ella va gemegar i va colpejar ambdues mans per la part davantera dels meus pantalons, agafant-me violentament però suaument. Em vaig estremir d'èxtasi i en pocs moments estàvem a terra, retorçant-nos de passió.
  
  
  El seu amor era tan bo com el cafè era dolent.
  
  
  Després que la Philomina se n'anés a treballar aquell matí, vaig passar unes quantes hores a dormir, em vaig dutxar, em vaig vestir i després vaig caminar dues illes pel carrer 23 fins al Chelsea. Hi havia una nota a la meva bústia: "Truqueu el senyor Franzini".
  
  
  També hi havia una mirada cautelosa als ulls del secretari. No hi ha molts francesos a Nova York aquests dies.
  
  
  Vaig donar les gràcies al dependent i vaig pujar a la meva habitació, vaig mirar el número del llibre i vaig marcar.
  
  
  va respondre Philomina. "Oli d'oliva Franzini"
  
  
  "Hola."
  
  
  "Oh, Nick", va respirar al telèfon.
  
  
  "Què ha passat estimat?"
  
  
  —Oh... oh, senyor Canzoneri. La seva veu es va tornar decisiva de sobte. Algú deu haver vingut a l'oficina. "Sí", va continuar. —El senyor Franzini voldria veure-us avui a les dues de la tarda.
  
  
  "Bé", vaig dir, "almenys em donarà l'oportunitat de veure't".
  
  
  "Sí, senyor", va dir bruscament.
  
  
  "Ja saps que estic boig per tu"
  
  
  "Sí senyor."
  
  
  "Vas a sopar amb mi aquesta nit?"
  
  
  "Sí senyor."
  
  
  "...I després et portaré a casa al llit".
  
  
  "Sí senyor."
  
  
  "...I fer-te l'amor".
  
  
  "Sí senyor. Gràcies senyor". Ella va penjar.
  
  
  Vaig somriure fins a l'ascensor. Vaig somriure al dependent, que semblava que el posava nerviós. Em va "fer" cap de màfia, i la idea no li va agradar.
  
  
  Vaig donar la cantonada a Angry Squire per dinar després d'haver agafat una còpia del News al quiosc de la cantonada de la Setena Avinguda.
  
  
  APROXIT UNA NOVA GUERRA DE BANDES AL MISTERI DE L'ASSASSINAT DE LA MAFIA
  
  
  La misteriosa desaparició de Larry Spelman, un reputat tinent del cap de la mafia Joseph "Popeye" Franzini, podria ser l'inici d'una nova guerra de bandes, segons el capità de policia Hobby Miller.
  
  
  Miller, que està al capdavant de la Unitat Especial de Crim Organitzat del Departament, va dir en una entrevista avui que Spelman, el company i guardaespatlles freqüent de Franzini, ha estat desaparegut dels seus llocs habituals des de principis de setmana.
  
  
  El capità Miller, segons la història, va dir que circulaven rumors als inframóns que Spelman havia estat assassinat i el seu cos destruït, o que havia estat segrestat i retingut per rescat per una família dirigida per Gaetano Ruggiero.
  
  
  Jack Gourley va fer una feina meravellosa.
  
  
  Vaig acabar el meu dinar tranquil"lament, gaudint dels bons records de Philomina i pensant que tot anava bé, per increïble que em semblava quan vaig començar.
  
  
  Vaig arribar a l'oficina de la Franzini Olive Oil Company exactament a les dues de la tarda. Manitti i Loklo estaven per davant meu, sentint-se incòmodes a les cadires modernes. Vaig somriure a la Philomina mentre ens ensenyava l'oficina de Popeye. Ella es va ruboritzar però va evitar la meva mirada.
  
  
  Popeye semblava una mica més gran i més gros avui. La festa de la nit anterior va passar factura. O potser va ser l'efecte de la història de Gourley. Hi havia una còpia del diari a l'escriptori de Franzini.
  
  
  Recolzat a la paret a l'extrem més llunyà de l'habitació, en Louis semblava nerviós mentre ens vam instal"lar els tres davant de l'escriptori del seu oncle.
  
  
  Popeye ens va mirar, l'odi a la seva ànima bullint als seus ulls.
  
  
  Està molest per Spelman, vaig pensar feliç, però m'he equivocat.
  
  
  "Tu, Locallo!" - va bordar.
  
  
  "Sí senyor." El mafiós semblava espantat.
  
  
  "Quin de vosaltres va ser l'última persona que va veure la xinesa Su Lao Lin a Beirut?"
  
  
  Loklo va estendre les mans impotent. "No ho sé. La Manitty i jo vam marxar junts".
  
  
  "Crec que Canzoneri era aquí", va dir Louis, assenyalant-me en la meva direcció. "El vaig deixar allà quan vaig portar a Harold a l'hospital". Em va donar aquella mirada de "he de dir la veritat".
  
  
  —Vas ser l'últim? - va bordar Popeye.
  
  
  Vaig arronsar les espatlles. "No ho sé. Vaig parlar amb ella uns minuts després que Louis se'n vagi, després em va enviar a aquell noi de Harkins".
  
  
  "Saps si esperava algú després que te'n vas anar?"
  
  
  Vaig negar amb el cap.
  
  
  Els seus ulls es van estrenyir pensativament. “Hmmm! Deu haver estat l'última persona que va veure Harkins, també.
  
  
  S'estava apropant massa per a la comoditat, tot i que no em sentia com si estigués en molts problemes ara mateix. "No", vaig dir innocentment, "hi havia aquell altre tipus. Va entrar just abans de marxar. Però espera! Vaig fer una mirada recordada de sobte. "Crec que era el mateix noi que vaig veure al vestíbul de l'hotel de la senyoreta Lin quan va marxar". Em vaig prémer els dits al front. "Sí, el mateix noi".
  
  
  Popeye es va aixecar i va donar un cop de puny a la taula. "Quin paio?"
  
  
  "Caram, no sé si me'n recordaré. A veure... Harkins em va presentar. Fuggy, crec, o alguna cosa així... Fujiero... no ho recordo exactament.
  
  
  "Ruggero?" Sincerament, em va llançar paraules.
  
  
  Vaig fer petar els dits. "Sí. Això és tot. Ruggiero."
  
  
  "Maleït sigui! Com es deia?"
  
  
  Vaig arronsar les espatlles. "Déu, no ho sé. Bill, potser, o Joe, o alguna cosa així.
  
  
  —I dius que l'has vist a l'hotel?
  
  
  Vaig estendre els braços, els palmells cap amunt. "Sí. Ell estava al vestíbul esperant l'ascensor quan vaig sortir. Recordo ara, el vaig reconèixer més tard quan va entrar a casa d'en Harkins".
  
  
  "Quin aspecte tenia?"
  
  
  "Ja saps, una mena de mitjana. Tenia els cabells foscos...” Vaig fingir concentració, arrugant el front pensativa. També podria haver-ho fet bé mentre hi estava. "Crec uns cinc peus deu, com la pell fosca. Ah sí, ho recordo. Portava un vestit blau fosc".
  
  
  Popeye va negar amb el cap. "No li sembla familiar, però hi ha tants maleïts Ruggieros per aquí que és difícil de dir". Va tornar a colpejar el puny a la taula, després va girar la cadira de rodes per mirar directament en Louis. - Aquesta xinesa t'ha dit alguna cosa sobre Ruggiero?
  
  
  Louis va negar amb el cap. —No, senyor, ni una paraula. Va dubtar. "Què passa, oncle Joe?"
  
  
  Popeye el va mirar amb ràbia. "Es van volar! Això és el que va passar! Un fill de puta va entrar allà just després d'enlairar-vos i fer volar el maleït lloc. Maleït sigui! Bomba! En Vinny acaba de trucar des de Beirut. Diu que ja surt a tots els diaris. allà".
  
  
  "Què passa amb Su Lao Lin?"
  
  
  "Mort com una maleïda ungla de la porta", diu Vinnie.
  
  
  En Louis estava ara tan molest com el seu oncle, posant-se les mans als malucs i avançant el cap. Em pregunto si també va tractar amb ella.
  
  
  "Algú més ha estat ferit?"
  
  
  Popeye va negar amb el cap com si estigués decebut. "No. Excepte aquell maleït Charlie Harkins que va rebre un tret".
  
  
  —Ell també és mort?
  
  
  Popeye va assentir. "Sí."
  
  
  Louis va arrufar el front. "Creus que Ruggiero va fer això?" "Bon noi, Louis", vaig aplaudir en silenci.
  
  
  "Per descomptat, crec que ho van fer els Ruggieros", va grunyir Popeye. "Què dimonis estàs pensant? Canzoneri veu en Ruggiero a l'hotel de la senyora i després es troba amb ell a casa d'en Harkins. Després hi ha dos cadàvers. No creus que hi ha connexió? Creus que això és només una coincidència?
  
  
  "No, no, oncle Joe", va tranquil"litzar Louis. “Excepte que no sé per què els van confondre els Ruggieros. Fins i tot vam portar uns quants nois per Beirut per ells. No serveix de res tret que només estiguin a buscar-nos".
  
  
  "Maleït sigui! Què dimonis estàs pensant? Popeye va agafar un diari de la taula i el va agitar: "Has llegit el maleït diari aquest matí?"
  
  
  Louis va arronsar les espatlles. —No ho sé, oncle Joe. Larry ha desaparegut abans quan es va drogar. Aquesta història podria ser una ximpleria. Ja saps com és l'afició de Miller. Aquest Gurley pot fer-li dir el que vulgui. "
  
  
  Però el vell no podia ser humiliat. Va tornar a agitar el paper. "I Beirut, intel"ligent Alec? Que hi ha d'ell?"
  
  
  Louis va assentir, intentant esbrinar-ho. "Sí, ho sé. Dos junts és massa. Crec que ens arreglaran, però carai, fa només unes setmanes tot semblava que anava bé".
  
  
  "Maleït sigui!" El vell va colpejar el palmell amb el puny
  
  
  la seva altra mà. "Això no em sona bé!"
  
  
  Louis va negar amb el cap. "Ho sé, ho sé, oncle Joe. Però una guerra de carrer no té sentit ara. Tenim prou problemes".
  
  
  “Alguna cosa hem de fer! No agafaré aquesta mena de merda de ningú", va cridar Popeye.
  
  
  "D'acord, d'acord", va dir Louis. —Llavors, què vols que fem?
  
  
  Els ulls del vell es van estrenyir i es va allunyar mitja volta de la taula. "Mata'm, carai! Potser almenys una mica. No vull cap Ruggiero. Encara no. no vull. "Només vull que sàpiguen que no ens embrutarem". L'odi als ulls de Popeye es va convertir ara en excitació. El vell feia olor de sang. La seva mà gruixuda va agafar l'arc de la cadira de rodes. "Seguiu així, carai!" - va cridar. "Moveu-vos!"
  
  
  
  
  Capítol 12
  
  
  
  
  
  
  En Louis i jo ens vam asseure encorbats sobre capuccinos a la cafeteria Decima de West Broadway.
  
  
  Les parets eren de color marró xocolata i el terra de linòleum gastat, potser verd fa molts anys, era d'un negre brut. Una dotzena de quadres enormes amb marcs daurats penjaven a les parets, els seus llenços amb prou feines visibles a causa de les mosques i el greix. Una cansada col"lecció de brioixeria es va mostrar en una vitrina de vidre bruta: napoleone, baba al rum, mille fogli, cannoli, pasticiotti. L'única prova de neteja era la magnífica màquina de cafè exprés a l'altre extrem del taulell. Brillava molt, tot platejat i negre, polit fins a una brillantor. Una àguila s'enfuria sobre ell, desplegant desafiament les seves ales i regna amb una glòria de ferro colat.
  
  
  Louis semblava una mica malalt.
  
  
  Vaig remenar el cafè. "Què va passar, Louis? Ressaca? O mai abans has desaprofitat ningú?"
  
  
  Ell va assentir greument. "No... bé, no. Saps…"
  
  
  Sabia que bé. De sobte, les coses no estaven tan netes per al nebot petit de l'oncle Joe, Louis. Durant tota la seva vida va ser famós per jugar a la màfia amb tota la seva il"lusió, romanç, diners i misteri. Però ell mateix no hi va participar mai. Per a Louis, la vida era una bona escola privada, una bona universitat, una bona feina fàcil, dirigir un negoci legítim d'oli d'oliva, bons moments fregant-se amb gàngsters famosos, però sense contaminació per ells.
  
  
  Vaig tornar a recordar que fins i tot el seu nom era pur. "Louis", vaig preguntar, "per què et dius Làzaro? El teu pare no es deia Franzini?
  
  
  Louis va assentir, somrient tristament. "Sí. Luigi Franzini. Làzaro és el nom de soltera de la meva mare. L'oncle Joe me'l va canviar quan em vaig mudar amb ell. Crec que volia allunyar-me de tots els problemes. el nadó es dirà Al Capone Jr".
  
  
  Vaig riure. "Sí. Crec que tens raó. Vaig preguntar. "Llavors, què faràs ara?"
  
  
  Va estendre les mans impotent. "No ho sé. En realitat ningú va fer res. Vull dir, carai, només surt i mata un noi perquè és de Ruggiero...
  
  
  "Aquests són els fets de la vida, fill", vaig pensar. Li vaig estrènyer l'espatlla. "Encertaràs alguna cosa, Louis", vaig dir amb calma.
  
  
  Vam sortir de Decima i en Louis va mirar un moment pel carrer, com si volgués prendre una decisió. "Mira, Nick", va dir amb un somriure sobtat, "per què no t'ensenyo la Sala de Comptes?"
  
  
  "Càmara de comptes?"
  
  
  "Sí. Això mola. Únic en la seva mena, segur". Em va agafar pel colze i em va conduir carrer avall per diverses portes. "És aquí mateix, Four Fifteen West Broadway".
  
  
  No semblava gaire. Un altre d'aquests grans lofts antics que veieu a la zona de SoHo del centre de Nova York. Per sobre de l'ample rampa hi havia una gran porta blava que suposava que era un muntacàrregues. A la seva dreta hi havia una porta normal amb finestres d'estil residencial, amb un conjunt estàndard de bústies d'edificis d'apartaments.
  
  
  Louis em va conduir per la porta. Al vestíbul va prémer un botó.
  
  
  Va respondre una veu incorpòria. "Sí? Qui és?"
  
  
  "Louis Lazaro i el meu amic".
  
  
  "Oh, hola Louis. Anem a". El timbre va sonar, llarg i grinyolant, i en Louis va obrir la porta oberta. A partir d'aquí hi havia cinc trams empinats d'escales estretes. Quan vam arribar al cim, tenia problemes per respirar i en Louis estava pràcticament en un estat de col"lapse, la seva respiració arribava en breus bofetes i la suor li gotejava de la cara.
  
  
  Un home simpàtic ens va rebre al passadís del cinquè pis i Louis, sense alè, em va presentar. "Aquest és Nick Canzoneri, Chicky. Chicky Wright, Nick. La Chicky dirigeix l'oficina de comptabilitat de l'oncle Joe. Vaig pensar que t'agradaria veure això".
  
  
  Vaig arronsar les espatlles. "Certament."
  
  
  En Chicky era un home petit amb forma de gnom amb fils de cabells grisos que fluïen pel seu cap calb i unes celles grises i espesives que brollaven del seu rostre humorístic. Portava una camisa de seda blau fosc, una armilla a quadres en blanc i negre i uns pantalons de franel"la grisa. La seva corbata de llaç de color vermell brillant i les seves lligues vermelles a les mànigues el van convertir en una paròdia d'un jugador de carreres de cavalls. Va somriure àmpliament i es va aixecar al costat per conduir-nos per una gran porta blava sense senyalització.
  
  
  Louis es va quedar darrere seu, lleugerament obert.
  
  
  "Entra", va dir àmpliament. "Aquesta és una de les millors oficines de Nova York".
  
  
  Va ser així. No sabia què esperar d'un altell del cinquè pis anomenat Tribunal de Comptes, però definitivament no és el que vaig trobar. La Chiki ens va acompanyar pas a pas, explicant-nos tota l'operació.
  
  
  "El que hem fet", va dir amb obvi orgull, "és informatitzar les nostres operacions d'apostes i números".
  
  
  Tot el loft s'ha convertit en una oficina comercial moderna i brillant. Més endavant, un enorme banc d'ordinadors taral"lava i feia clic, format per homes joves d'aspecte seriós amb vestits elegants, processant dades informàtiques amb una habilitat consumada. Boniques secretàries treballaven intensament al llarg de files d'escriptoris ordenades, les seves màquines d'escriure elèctriques competien entre elles. Aquí es guardava tota la parafernàlia de qualsevol edifici administratiu.
  
  
  Chiki va fer un gest amb la mà. "Aquí és on es processen totes les apostes de nombres col"locades per sota del carrer Houston i totes les apostes de cavalls. Tots els resultats de les curses s'envien directament per telèfon des d'Arlington fins a Chicago East. Totes les apostes de diners s'envien aquí, es guarden tots els registres, tots els pagaments es fan des d'aquí".
  
  
  Vaig assentir, impressionat. “El tractament electrònic de dades està arribant a l'oficina de la casa d'apostes. Molt bonic!"
  
  
  La Chicky va riure. “Molt efectiu. Processem uns vuitanta mil dòlars al dia aquí. Creiem que hem de fer-ho com un negoci. S'han acabat els dies del petit de la botiga de llaminadures amb un bloc de notes a la butxaca del darrere".
  
  
  "Com t'afecten les apostes fora de joc?" Les oficines de l'OTB de Nova York a tota la ciutat van ser aprovades inicialment pels votants no només com una manera de guanyar diners per a la ciutat i com a comoditat per als jugadors, sinó també com un mitjà per expulsar els corredors d'apostes de l'inframón.
  
  
  La Chiki va tornar a somriure. Semblava un home feliç. “No ens ha fet gens malament, tot i que em va preocupar una vegada quan va començar. A la gent li agrada tractar amb una antiga empresa establerta, crec, i desconfien de les operacions d'apostes governamentals.
  
  
  "I, per descomptat, tenim molts números, i el govern no tracta els números".
  
  
  "Almenys encara no", va interposar Louis. "Però tal com van les coses, probablement seran aviat". Em va donar una copeta a l'espatlla. "Què en penses, Nick? Molt xulo, oi? "L'oncle Joe pot semblar i actuar com el vell Mustachio Pete, però ha de ser l'últim gadget del negoci".
  
  
  L'esclat de Lluís només va ser superat per la seva ingenuïtat. La Sala de Comptes va suposar un pas endavant en l'organització del món criminal, però lluny de ser l'última paraula. Podria ensenyar a Louis un centre de comunicacions dirigit per la mafia en un hotel d'Indianapolis que faria que el telèfon de Nova York semblés una centralita PBX. Els resultats de tots els jocs d'atzar del país -curses, beisbol, bàsquet, futbol, etc.- arriben cada dia a aquest hotel i després es transmeten en microsegons a les apostes esportives de costa a costa.
  
  
  No obstant això, la Cambra de Comptes va ser una innovació interessant: centralitzada, organitzada, eficient. No està malament. "Genial", vaig dir. "Increïble!" Vaig estirar el lòbul de l'orella. "Suposo que aquí també treballes amb camions, eh?"
  
  
  Louis va arrufar el front. “No, però... no ho sé, potser no és una mala idea. Vols dir com un lloc de comandament central?"
  
  
  "Dret."
  
  
  La Chicky semblava una mica molesta. "Bé, realment no tenim molt espai, Louis, per no parlar del difícil que és trobar algú en qui confiar en aquests dies".
  
  
  Vaig haver de riure. Estava fins al coll en el negoci de l'inframón, però actuava com qualsevol cap d'oficina en qualsevol negoci legítim... preocupat que pogués tenir més feina per fer o que hagués de canviar la seva manera de treballar. No només la gent honesta es resisteix al canvi.
  
  
  "Nick és nou a la ciutat", va explicar Louis, "i vaig pensar que li mostraria la nostra operació de demostració. De totes maneres, l'oncle Joe tindrà en Nick i jo totes les cirurgies un dia d'aquests, només per veure si podem". apretar una mica. "
  
  
  "Sí." La Chiki semblava dubtosa.
  
  
  "Ens preocuparem sobretot per la seguretat", vaig dir.
  
  
  Chicky va evocar. "Oh bé. Necessito ajuda allà".
  
  
  Vaig preguntar. - "Has tingut algun problema?"
  
  
  Va sospirar. "Sí. Més del que vull. Vine a la meva oficina i t'ho explicaré".
  
  
  Tots vam entrar a una oficina amb panells bonics a la cantonada d'un gran golfe. Hi havia una catifa ordenada al terra i arxivadors d'acer revestiven tota la paret. Just darrere de l'escriptori de la Chica hi havia una gruixuda caixa forta amb una imatge negra. A la taula hi havia fotografies d'una atractiva dona de cabells grisos i mitja dotzena de nens de diferents edats.
  
  
  "Asseieu-vos, nois". La Chicky va assenyalar un parell de cadires de respatller recte i es va asseure a la cadira giratòria de la taula. "Tinc un problema, potser em pots ajudar."
  
  
  Louis va aixecar la seva cadira
  
  
  Li vaig somriure amb confiança. De moment, havia oblidat que Popeye li havia donat unes instruccions força clares. L'oncle Joe volia que matés algú.
  
  
  "Què ha passat, Chicky?" - va preguntar en Lluís.
  
  
  La Chicky es va inclinar enrere i va encendre un cigarret. "És un altre cop Lemon-Drop Droppo", va dir. "Almenys crec que és ell. Va tornar a arrencar el nostre corredor. O almenys algú".
  
  
  "Maldita, Cheeky", va interposar Louis. "Algú sempre està robant corredors. Quin és el gran problema?
  
  
  "El més important és que això s'està convertint en un gran problema! La setmana passada ens van colpejar catorze vegades, i aquesta setmana ens van colpejar cinc vegades. No m'ho puc permetre".
  
  
  Louis es va girar cap a mi. "En general, pensem que tres o quatre vegades per setmana agafarem un corredor pel que porta, però això és molt més de l'habitual".
  
  
  Vaig preguntar. - "No pots protegir-los?"
  
  
  En Chicky va negar amb el cap. "Tenim cent quaranta-set nois que porten diners en efectiu aquí cada dia de tot el baix Manhattan. No els podem protegir a tots". Va somriure. “De fet, no m'importa ni si algun d'ells se'ls roba de tant en tant, cosa que farà que els altres tinguin més cura. Però això és un infern!"
  
  
  "Què passa amb aquesta gota de llimona?"
  
  
  Louis va riure. "Fa molt de temps que és aquí, Nick. Un del grup de Ruggiero, però de vegades se'n va sol. Ell mateix va ser una vegada corredor de Gaetano Ruggiero, i sembla que cada vegada que li falten diners tria un corredor. Són bastant fàcils de trobar, ja ho sabeu. "
  
  
  "Sí." Els corredors es troben a la part inferior de l'escala criminal. Agafen els diners i els cupons i els envien al banc de pòlisses i ja està. Solen ser vells vells mig bojos que estan massa a la vora de la pobresa de la vellesa per fer qualsevol altra cosa, o nens petits que estan guanyant diners ràpidament. N'hi ha milers a Nova York, formigues vils que s'alimenten de la carronya descartada dels delinqüents.
  
  
  "Creus que desfer-se d'aquest personatge de Lemon Drop ens ajudarà?"
  
  
  La Chiki va tornar a somriure. "No farà mal. Encara que no sigui ell, podria espantar algú".
  
  
  Vaig assentir i vaig mirar en Louis. "Fins i tot podria matar dos ocells d'un tret, Louis".
  
  
  Aquesta realitat no va ser fàcil per a Louis Lazaro. Semblava agre. "Sí", va dir.
  
  
  "Per què en diuen Gota de llimona?" Vaig preguntar.
  
  
  va respondre Louis. "Està obsessionat amb les gotes de llimona, se les menja tot el temps. Crec que el seu veritable nom és Greggorio, però amb un nom com Droppo i una bossa de gotes de llimona a la butxaca tot el temps... No m'agradaria colpejar-lo només per això va estafar uns quants corredors, jo vaig anar a l'escola amb aquest noi.
  
  
  Vaig arronsar les espatlles. Sembla que vaig fer molt d'això durant la tasca. "Depèn de tu. Va ser només una idea".
  
  
  Louis semblava descontent. "Sí. Ho pensarem".
  
  
  "Què és això, dos ocells d'un tret?" - va preguntar en Chiki.
  
  
  "No importa", va dir en Louis.
  
  
  "Sí senyor." La Chicky encara era ben conscient que Louis era el nebot de Popeye Franzini.
  
  
  Va seguir una pausa incòmode. Vaig fer un gest amb la mà cap als arxivadors brillants, cada pila bloquejada per una vareta de ferro d'aspecte amenaçador que va des del terra a través de cada tirador del calaix i es va cargolar a la part superior de l'arxiu. —Què hi tens, joies de la família?
  
  
  En Chicky va apagar el cigarret i va somriure, satisfet pel canvi d'atmosfera. "Aquests són els nostres fitxers", va dir. "Enregistrant-ho tot de la A a la Z".
  
  
  "Tots?" Vaig intentar impressionar. "Vols dir tota l'operació d'apostes?"
  
  
  "Em refereixo a tota l'organització", va dir. "Tots."
  
  
  Vaig mirar al voltant. "Quan bona és la teva seguretat?"
  
  
  "Bé. Bé. No em molesta. Aquí estem al cinquè pis. Les altres quatre plantes estan buides excepte un parell d'apartaments que utilitzem en cas d'emergència. Cada nit posem portes d'acer a cada pis. Encaixen directament a la paret i s'hi fixen. I després hi ha gossos”, va afegir orgullós.
  
  
  "Gossos?"
  
  
  "Sí. A cada pis tenim dos gossos de guàrdia, dóbermans. Els estrenem cada nit, dos a cada pis. Vull dir, home, ningú puja les escales amb aquests gossos. Són vils fills de puta! Fins i tot sense ells, ningú serà capaç de trencar aquesta porta sense alertar Big Julie i Raymond".
  
  
  "Qui són ells?"
  
  
  "Dos dels meus guàrdies. Viuen aquí cada nit. Una vegada que tothom surti i tanqui aquesta porta, ningú no podrà entrar".
  
  
  "M'agrada", vaig dir. "Si Big Julie i Raymond poden cuidar-se."
  
  
  La Chicky va riure. “No et preocupis, home. Big Julie és el tipus més dur d'aquest costat del circ, i Raymond era un dels millors sergents d'artilleria de Corea. Ell sap què és una arma".
  
  
  "Prou bé per a mi". Em vaig aixecar i Louis va fer el mateix. "Moltes gràcies, Chicky", vaig dir. "Crec que ens veurem".
  
  
  "Això és", va dir. Ens vam donar la mà i en Louis i jo vam baixar les escales. Mantenint els meus ulls ben oberts, vaig poder veure portes d'acer incorporades a les parets de cada replà. Va ser una configuració molt dura, però tenia una idea de com es podia superar.
  
  
  
  
  Capítol 13
  
  
  
  
  
  
  El sopar va ser deliciós, una petita taula a la part posterior de Minetta's una nit en què gairebé no hi havia ningú: antipasto lleuger, bon oso buco, tires de carbassó fregit i espresso. Philomina estava en aquell estat d'ànim amorós i radiant que aporta una mica d'emoció a la vida.
  
  
  Quan li vaig fer un petó de bona nit davant de la seva porta, tot es va convertir en la ràbia petulant de Siciliano. Va trepitjar el peu, em va acusar d'anar al llit amb sis noies més, va esclatar a plorar i finalment em va posar els braços al coll i em va ofegar amb petons.
  
  
  "Nick... si us plau, Nick. No per molt de temps".
  
  
  Em vaig alliberar amb fermesa. Sabia que si hi entrava, hi estaria molt de temps. Vaig tenir coses a fer aquella nit. Li vaig fer un petó fort a la punta del nas, la vaig girar de manera que estigués mirant la seva porta i li vaig colpejar fort a l'esquena. “Continua. Només deixeu la porta entreoberta i ens veiem quan acabi amb les coses que he de cuidar".
  
  
  El seu somriure era indulgent i, de nou encantada, va dir: "Promesa?"
  
  
  "Promesa". Vaig tornar a la sala abans que la meva determinació es debilités.
  
  
  El primer que vaig fer quan vaig arribar a la meva habitació al Chelsea va ser trucar a Louis. "Hola, aquest és en Nick. Escolta, què tal en trobar-me aquesta nit? Sí, sé que és tard, però és important. Dret! Oh, cap a la mitjanit. I porteu Loklo i Manitta. De Toni, crec. És tan bo com es fa. Bé? D'acord... ah, i Louie, demana l'adreça de Lemon Drop Droppo abans de venir, d'acord? "
  
  
  Vaig penjar abans que pogués respondre a l'última petició. Després vaig baixar i vaig fer la cantonada cap a Angry Squire. Vaig demanar una cervesa a la Sally, la bonica cambrera anglesa, i després vaig trucar a Washington pel telèfon que penjava a la paret al final del bar. Aquesta era una precaució rutinària en cas que el telèfon de la meva habitació de l'hotel fos tocat.
  
  
  Vaig trucar a AX Emergency Supply i, després d'identificar-me correctament, vaig demanar un kit d'eliminació 17B, que em va enviar Greyhound aquella mateixa nit. Puc recollir-lo al matí a l'estació d'autobusos de l'Autoritat Portuària a la Vuitena Avinguda.
  
  
  El conjunt 17B és molt net, molt disruptiu. Sis taps de voladura, sis fusibles de temporitzador que es poden configurar per disparar els taps en qualsevol interval d'un minut a quinze hores, sis peces de cordó d'imprimació per a treballs menys exigents i prou plàstic per volar la corona del cap de l'Estàtua de la Llibertat. .
  
  
  Em va costar entendre el soroll creat per un combo de jazz molt bo però molt fort a uns sis metres de distància de mi, però finalment vaig fer arribar el meu missatge i vaig penjar.
  
  
  A les onze i quart vaig deixar l'Angry Squire i vaig caminar per la Setena Avinguda, fent plans per al Lemon-Drop Droppo. A la cantonada de Christopher i Seventh vaig girar a la dreta per Christopher passant tots els nous bars gais, després vaig tornar a girar a l'esquerra per Bedford Street i una quadra i mitja més tard cap a Tony's.
  
  
  Va ser una escena completament diferent a la de la nit anterior a la festa de Philomina. Ara tornava a ser tranquil i acollidor, tornant a la seva atmosfera habitual de masmorra, les llums taronges tènues de les parets marró fosc amb prou feines proporcionaven prou llum perquè els cambrers es moguessin entre les taules que havien tornat als seus llocs habituals a la sala principal. .
  
  
  En lloc d'una horda de mafiosos italians vestits d'esmòquing i les seves dones amb vestits llargs, el lloc estava ara poc poblat amb mitja dotzena de nois joves de cabell llarg amb texans blaus i jaquetes de mezclilla i un nombre igual de noies joves de cabell curt. vestida de la mateixa manera. Però la conversa no va ser gaire diferent de la de la nit anterior. Tot i que la conversa de la festa es va centrar principalment en el sexe, el futbol i els cavalls, el públic d'avui parlava sobretot de sexe, partits de futbol i filosofia.
  
  
  Louis es va asseure sol a la taula, contra la paret a l'esquerra de l'entrada, inclinat hombrític sobre una copa de vi. No semblava gaire feliç.
  
  
  Em vaig asseure amb ell, vaig demanar un brandi i un refresc i li vaig donar una copeta a l'espatlla. "Vinga, Louis, diverteix-te. No està tan malament!”
  
  
  Va intentar somriure, però no va funcionar.
  
  
  "Louis, realment no vols fer això, oi?"
  
  
  "Què fer?"
  
  
  A qui feia broma? "Cuida Droppo".
  
  
  Va negar amb el cap patèticament, sense mirar-me als ulls. “No, vull dir, és només... oh, carai! No!" Va dir amb més força, content que fos a la intempèrie. "No! No vull fer això. No crec que pugui fer això. Jo només... maleït, vaig créixer amb aquest noi, Nick!"
  
  
  "Bé! Bé! Crec que tinc una idea que cuidarà el nadó Lemon Drop, farà feliç el teu oncle Joe i et mantindrà fora de perill. Com us sembla aquest paquet?
  
  
  Hi havia un espurneig d'esperança als seus ulls i el seu adorable somriure va començar a escampar-se pel seu rostre. "Honestament? Hola Nick, seria genial!
  
  
  "Bé. Em vas fer un favor a Beirut en portar-me aquí. Ara te'n faré un, oi?"
  
  
  Va assentir amb el cap.
  
  
  "Bé. En primer lloc, avui l'he rebut a la meva caixa al Chelsea". Li vaig donar una nota que vaig escriure jo mateix.
  
  
  Canzoneri: Trobareu a Spelman
  
  
  A l'habitació 636 de l'Hotel Chalfont Plaza.
  
  
  Està amb el cul nu i mort.
  
  
  Louis se'l va mirar amb incredulitat. "Maleït sigui! Què coi és això? Creus que això és cert?
  
  
  "Probablement és cert, d'acord. Si no fos així, no tindria cap sentit enviar-me'l".
  
  
  "No, probablement no. Però per què dimonis l'han enviat? Acabes d'arribar!"
  
  
  Vaig arronsar les espatlles. "Em mata l'infern. El secretari només va dir que va venir un noi i el va deixar. Potser qui ho cregués, només estava sent útil i us ho passaré de totes maneres.
  
  
  Louis semblava desconcertat, com hauria d'haver estat. —Encara no ho entenc. Va pensar un minut. "Escolta, Nick. Creus que era Ruggiero?
  
  
  Atta baby Louis! Vaig pensar. "Sí", vaig dir. "Això és el que penso".
  
  
  Va arrufar les celles. "Llavors, què té a veure això amb venir aquí aquesta nit? I amb Lemon-Drop Droppo?"
  
  
  “Només una idea. El Loklo i el Manitti estan amb tu?
  
  
  "Sí. Estan al cotxe".
  
  
  "Bé. Això és el que farem". Li vaig explicar la meva idea i va quedar encantat.
  
  
  "Genial, Nick! Genial!"
  
  
  El 88 d'Horatio estava a només unes illes de distància, a una quadra de l'Hudson. Els vaig explicar a en Loklo i en Manitty mentre arribàvem. “Recorda. Volem que sigui viu. Està bé si està una mica danyat, però no vull cap cos. Està clar?"
  
  
  Al volant, en Loklo es va arronsar d'espatlles. "Això em sembla una bogeria".
  
  
  Louis li va colpejar lleugerament a la part posterior del cap per fer-li saber qui estava al capdavant. "Ningú et va preguntar. Fes el que diu Nick".
  
  
  Horaci vuitanta-vuit era un edifici gris sense trets, amb una filera d'esglaons alts idèntics i baranes de ferro. La Manitty va trigar uns quaranta-cinc segons a travessar el pany de la porta exterior i uns altres trenta a obrir l'interior. Vam pujar les escales el més silenciosament possible i finalment ens vam aturar al replà del sisè pis per deixar de quedar sense alè per la pujada. Només érem tres, en Loklo, en Manitti i jo, des que vam deixar el Louis a baix al cotxe.
  
  
  Manitti no va tenir problemes amb la porta de l'apartament 6B. No va utilitzar una targeta de plàstic com ara tots els llibres d'espionatge. Simplement va utilitzar una fulla plana a l'antiga, amb forma de bisturí quirúrgic, i una petita eina que semblava una agulla de teixir d'acer. No havien passat ni vint segons abans que la porta s'obrís en silenci i en Manitti es va fer a un costat per deixar-me entrar, amb un gran somriure de felicitació d'autosatisfacció al seu rostre de neandertal.
  
  
  No hi havia llum al que era clarament la sala d'estar, però hi havia llum darrere d'una porta tancada a l'altre extrem de la sala. Vaig avançar ràpidament, Loklo i Manitti estaven just darrere, cadascun de nosaltres amb una pistola a la mà.
  
  
  Vaig arribar a la porta, la vaig obrir i vaig entrar al dormitori d'un sol moviment. No volia donar a Droppo l'oportunitat d'anar a buscar l'arma.
  
  
  No em calia preocupar-me.
  
  
  Gregorio Droppo estava massa ocupat, almenys de moment, per preocupar-se per un incident tan petit com un home de tres braços que va irrompre al seu dormitori a la una de la matinada. El cos nu d'en Droppo es va estremir convulsament, retorçant i esponjant els llençols sota la noia amb qui feia l'amor. Els seus braços s'enrotllaven fortament al seu coll, estirant-lo cap a ella, els seus rostres estaven pressionats l'un contra l'altre, de manera que tot el que vam poder veure era un cabell llepat amb greix, embolicat pels dits tenaços de la noia. Les seves cames primes, primes i blanques contra la foscor peluda del seu cos, estaven tallades al voltant de la seva cintura, encadenades a la suor relliscososa que el vessava. Els seus braços i cames eren tot el que vam poder veure.
  
  
  Amb un gran esforç, Droppo va fer el clàssic moviment d'esquena i pujada abans del salt final a crits. No tenint un got d'aigua gelada a mà, vaig fer el següent pas i li vaig colpejar a les costelles amb la punta de la bota.
  
  
  Es va congelar. Aleshores el seu cap va girar, els ulls s'amplien amb incredulitat. "Quaaaa...?"
  
  
  Li vaig tornar a donar una puntada de peu i va boquejar de dolor. Es va alliberar i va fer rodar la noia cap a l'esquena, agafant-se el costat en agonia.
  
  
  La marxa sobtada del seu amant va deixar a la noia arrossegada d'esquena amb els ulls saltits d'horror. Es va recolzar sobre els colzes, amb la boca oberta per cridar. Vaig posar la mà esquerra sobre la seva boca i la vaig pressionar l'esquena contra el llençol, després em vaig inclinar cap avall i la vaig apuntar a la Wilhelmina, amb el musell a només una polzada dels ulls.
  
  
  Va lluitar una estona, arquejant el seu cos suat sota la pressió de la meva mà, després es va adonar del que estava mirant i es va congelar, els ulls enganxats a la pistola. Grans de suor li van quedar al front, embolicant els fils de cabell vermell despeinats.
  
  
  Al seu costat, en Droppo va començar a penjar les cames per la vora del llit, però en Loklo era allà. Gairebé per accident, va colpejar a Droppo a la cara amb el morrió del seu revòlver i va caure enrere amb un crit de dolor, agafant-se el nas sagnant. Amb una mà, Locallo va aixecar el coixí arrugat del terra i el va prémer a la cara d'en Droppo, amortiguant els sons. Va colpejar l'altre entre les cames esteses d'en Droppo, de manera que la culata de la seva pistola va xocar contra l'engonal de l'home nu.
  
  
  Sota el coixí es va sentir un so animal, i el cos es va estremir a l'aire, l'esquena arquejada, tot el pes recolzat sobre les espatlles, i després es va enfonsar flàccid al llit.
  
  
  "S'ha desmaiat, cap", va dir Loklo lacònicament. Crec que estava decebut.
  
  
  "Traieu el coixí perquè no s'ofegui", vaig mirar la noia i vaig fer un gest amenaçador a la Wilhelmina. “No hi ha soroll, res quan trec la mà. Està clar?"
  
  
  Ella va assentir com va poder, mirant-me horroritzada. "D'acord", vaig dir. "Relaxa't. No et farem mal". Vaig treure la mà de la seva boca i vaig fer un pas enrere.
  
  
  Ella estava estirada immòbil, i tots tres vam estar allà amb les pistoles a les mans i vam admirar la seva bellesa. Malgrat el fet que portava suor del sexe, l'horror als ulls i els cabells embullats, era increïble. El seu pit nu es va aixecar i les llàgrimes van sortir de sobte dels seus ulls verds.
  
  
  "Si us plau, si us plau, no em facis mal", va gemec. "De nada, Nick."
  
  
  Llavors la vaig reconèixer. Era Rusty Pollard, la pèl-roja amb el vestit verd amb qui havia coquetejat a la festa d'en Tony, la que havia començat el turment de Philomina fa tants anys amb un sobre anònim que contenia un retall del Times.
  
  
  Manitti, dret al meu costat, va començar a respirar amb força. "Fill de puta!" - va exclamar. Es va inclinar sobre el llit i va agafar el seu pit amb una mà.
  
  
  Li vaig colpejar al cap amb la pistola i va tirar enrere, atordit.
  
  
  Les llàgrimes correien per les galtes d'en Rusty. Vaig mirar amb menyspreu el seu cos nu. "Si no és un italià a la gatzoneta, és un altre, oi, Rusty?"
  
  
  Ella va empassar però no va respondre.
  
  
  Vaig allargar la mà i vaig empènyer Droppo, però estava immòbil. "Porteu-lo", li vaig dir a Locallo.
  
  
  Em vaig girar cap a Rusty. "Aixeca't i vesteix-te".
  
  
  Va començar a seure a poc a poc i va mirar el seu propi cos nu, com si s'acabés d'adonar que estava estirada completament nua en una habitació amb quatre homes, tres dels quals pràcticament desconeguts.
  
  
  Es va aixecar bruscament, ajuntant els genolls i doblegant-los davant d'ella. Ella va creuar els braços sobre el pit i ens va mirar de manera salvatge. "Mals fills de puta", va escopir ella.
  
  
  Vaig riure. "No siguis tan modest, Rusty. Ja hem vist com portes aquest idiota. És poc probable que et veiem pitjor". La vaig agafar de la mà i la vaig treure del llit a terra.
  
  
  Vaig sentir que una petita espurna de lluita va sortir immediatament d'ella. La vaig deixar anar i lentament es va aixecar i es va acostar a la cadira del costat del llit, evitant els nostres ulls. Va agafar un sostenidor negre d'encaix i va començar a posar-se'l, mentre mirava la paret. Completa humiliació.
  
  
  Manitti es va llepar els llavis i jo el vaig mirar. Loklo va tornar de la cuina amb quatre llaunes de cervesa freda.
  
  
  Les va col"locar totes a la calaixera i les va obrir amb cura. Me'n va donar un, Manitti, i ell mateix n'ha agafat un. Aleshores en va agafar una quarta i la va abocar de manera uniforme sobre el cos inert de Lemon-Drop Droppo, la cervesa es va vessar al seu uniforme suat i va remullar el llençol al seu voltant.
  
  
  Droppo es va despertar amb un gemec, amb les mans instintivament allargant-se als seus genitals indignats.
  
  
  El vaig colpejar al pont del nas desfigurat de la Wilhelmina amb tanta força que li van sortir les llàgrimes als ulls. "Què?" va exclamar, "què...?"
  
  
  "Fes exactament el que et dic, amic, i podràs sobreviure".
  
  
  "Què?" va aconseguir tornar a sortir.
  
  
  Vaig somriure de bon humor. "Popeye Franzini", vaig dir. "Ara aixeca't i vesteix-te".
  
  
  L'horror es va mostrar als seus ulls mentre s'aixecava lentament del llit, amb una mà encara agafant-se l'engonal. Es va vestir lentament i a poc a poc vaig sentir un canvi en la seva actitud. Va intentar avaluar la situació, buscant una sortida. Va odiar més del que va patir, i una persona que odi és perillós.
  
  
  Droppo va acabar el minuciós procés de lligar-se les botes, un gemec ocasional s'escapava dels seus llavis amb força, després va agafar el llit amb les dues mans per aixecar-se. Tan bon punt es va aixecar, li vaig posar de genolls a l'entrecuix. Va cridar i va caure a terra desmaiat.
  
  
  Vaig assenyalar en Loklo. —Torneu-lo a recollir, Franco.
  
  
  A l'altra banda, completament vestit, Rusty Pollard va cobrar vida de sobte. Tenia els cabells encara desordenats i el llapis de llavis estava tacat, però portava la faldilla verda Kelly i la brusa de seda negra.
  
  
  Portat sobre el sostenidor i les calces li va donar coratge de nou.
  
  
  "Això va ser cruel", va xiular ella. "No t'ha fet res".
  
  
  "Enviar aquell retall a Philomina Franzini fa tants anys també va ser cruel", vaig contestar. "Ella tampoc t'ha fet res".
  
  
  Aquest darrer tros de brutalitat va despullar a Lemon-Droppo dels seus últims rastres d'esperit lluitador, i va baixar les escales amb nosaltres, lleugerament inclinat, amb les dues mans premudes a l'estómac.
  
  
  Vam posar en Rusty al davant amb Loklo i Manitti i vam posar Droppo entre la Louie i jo al seient del darrere. Després vam anar a Chalfont Plaza. Louis, Droppo i jo vam entrar a l'entrada principal de la casa d'en Manny mentre que els altres tres vam entrar des de Lexington Avenue.
  
  
  Ens vam trobar davant de l'habitació 636. Vaig treure el cartell de No Molestis de la porta i vaig girar la clau. L'olor no era gaire dolenta des que vaig encendre l'aire condicionat al màxim abans de marxar fa dues nits, però es notava.
  
  
  "Quina és aquesta olor?" —va preguntar en Rusty, intentant fer marxa enrere. La vaig empènyer amb força i ella es va estendre a mig camí de l'habitació i vam entrar tots. Manitti va tancar la porta darrere nostre.
  
  
  Vaig advertir als altres què havien d'esperar, i en Droppo estava massa malalt per cuidar-se realment. Però no Rusty. Es va aixecar, semblant clarament enfadada. "Què dimonis està passant aquí?" - va xisclar ella. "Quina és aquesta olor?"
  
  
  Vaig obrir la porta del bany i li vaig ensenyar el cos nu d'en Larry Spelman.
  
  
  "Oh Déu meu! Oh Déu meu!" Rusty va plorar, cobrint-se la cara amb les mans.
  
  
  "Ara traieu-vos la roba, tots dos", vaig ordenar.
  
  
  Droppo, amb la cara encara retorçada pel dolor, va començar estúpidament a obeir. No va fer més preguntes.
  
  
  No Rusty. "Què faràs?" em va cridar. "Deu meu…"
  
  
  "Oblida't de Déu", vaig dir, "i treu-te la roba. O vols que Gino ho faci per tu?
  
  
  La Manitti va somriure i la Rusty va començar a desbotonar-se la brusa lentament. Es va despullar fins al sostenidor i les calces del bikini, va tornar a dubtar, però li vaig fer un gest a la Wilhelmina i va acabar la feina ostentosament, llençant la roba a terra en un petit munt.
  
  
  Louis va agafar els dos jocs de roba i els va ficar a la bossa petita que havia portat amb ell. Droppo es va asseure a la vora del llit, mirant el terra. El tocador va empènyer a Rusty a la cantonada perquè tot el que poguéssim veure era la seva cuixa nua. Les seves mans li van tapar el pit i es va estremir una mica. L'habitació estava freda per l'aire condicionat.
  
  
  Em vaig quedar a la porta quan vam sortir. "Ara vull que vosaltres dos enamorats us quedeu aquí", vaig dir. "Al cap d'un temps, algú s'aixecarà i pots fer les coses bé. Mentrestant, Manitti estarà just davant de la porta. Si obre la petita escletxa fins i tot una mica abans que algú arribi aquí, et matarà. Ho entens? "Vaig fer una pausa. "Almenys el diable et matarà, Droppo, no sé què li farà a Rusty".
  
  
  Vaig tancar la porta i vam baixar tots per l'ascensor.
  
  
  Al vestíbul, vaig trucar a Jack Gourley des d'un telèfon públic.
  
  
  "Fill de puta!" - va murmurar per telèfon. —Són les dues de la matinada.
  
  
  "Oblida't", vaig dir. "Tinc una història per a tu a l'habitació 636 de la plaça Chalfont".
  
  
  "Millor que tot vagi bé".
  
  
  "D'acord", vaig dir. "Sona bé, Jack. Allà, a l'habitació 636, hi ha tres persones, totes nues, i una d'elles és morta. I una d'elles és una dona”.
  
  
  "Jesucrist!" Hi va haver una llarga pausa. "Màfia?"
  
  
  "Màfia", vaig dir i vaig penjar.
  
  
  Tots vam creuar el carrer fins al Sunrise Cocktail Bar i vam prendre una copa. Després vam anar a casa.
  
  
  Capítol 14
  
  
  
  
  Philomina em va treure la mà del pit esquerre i es va asseure al llit, aixecant el coixí darrere d'ella per sostenir-li la part baixa de l'esquena. Ella va arrufar les celles amb confusió.
  
  
  "Però no ho entenc, Nick. És divertit, o terrible, o alguna cosa així. La policia no pot demostrar que Rusty i Droppo van matar Larry Spelman, oi? Vull dir…"
  
  
  Vaig fer un petó al seu pit dret i em vaig girar per recolzar el meu cap sobre el seu estómac, estirat a través del llit.
  
  
  vaig explicar. "No podran demostrar que Rusty i Droppo van matar Spelman, però aquests dos s'ho passaran molt bé demostrant que no ho van fer".
  
  
  "Vols dir que els policies els deixaran anar?"
  
  
  "No realment. Recordes com et vaig dir que havia deixat aquell recipient de cigars metàl"lics a la còmoda abans de marxar?
  
  
  Ella va assentir. "Estava ple d'heroïna. Tots dos seran detinguts per possessió".
  
  
  "Oh." Ella va arrufar les celles. "Espero que Rusty no hagi d'anar a la presó. Vull dir, la odio, però..."
  
  
  Li vaig donar una palmada al genoll, que estava a l'esquerra de la meva orella esquerra. "No et preocupis. Hi haurà moltes coses als diaris i molta gent rascant-se el cap, però aquesta és una configuració tan dolenta que qualsevol bon advocat les podria treure".
  
  
  "Encara no ho entenc
  
  
  
  
  
  i això", va dir. "La policia no et buscarà a tu i a Louis?"
  
  
  "No hi ha possibilitat. Droppo ho sap, però no explicarà a la policia què va passar. Això és una merda humiliant. Mai els admetrà que una colla rival podria sortir-se'n amb la seva. Els Ruggieros estaran força enfadats. , d'altra banda, i això és exactament el que volem".
  
  
  "Què faran?"
  
  
  "Bé, si reaccionen de la manera que espero que ho facin, sortiran disparant".
  
  
  L'endemà, és clar, van sortir els diaris sobre el tiroteig. Dóna a un periodista un home nu i una noia nua a l'habitació d'un hotel amb un cadàver nu i serà feliç. Afegeix dues faccions del submón rivals i un contenidor d'heroïna d'alta qualitat i tindràs una delícia. Jack Gourley estava encantat amb el periodisme.
  
  
  L'endemà al matí, les imatges de les notícies eren tan bones com les havia vist mai. El fotògraf va sorprendre Droppo assegut nu al llit amb un Rusty nu al fons, intentant cobrir-se amb els braços creuats. Van haver de fer una mica d'aerografia per aconseguir que fos prou decent per imprimir. L'escriptor del titular també s'ho va passar bé:
  
  
  Mafiós i noia nus atrapats nus amb cos i droga
  
  
  El New York Times no ho va considerar una història de portada, com ho va fer el News, però va valorar la carpeta de sis columnes i setzena pàgina amb una columna i mitja i una barra lateral sobre la història de la màfia a New York. York. . Tant Franzini com Ruggiero van jugar grans papers, inclòs un relat bastant detallat de la suposada baralla de Popeye amb el pare de Philomina uns quants anys abans.
  
  
  A Popeye no li importava. Era tan feliç que el seu odi al món li va permetre quedar-se. Va riure quan Louis li va mostrar la història l'endemà, recolzant-se en la seva cadira i udolant. El fet que Larry Spelman fos assassinat no semblava molestar-lo gens, excepte que la mort de Spelman reflectia un insult de Ruggero Franzini.
  
  
  Pel que fa a Popeye, la vergonya i la pèrdua de dignitat que va patir Ruggiero per tenir un dels seus botons en una situació tan ridícula van compensar amb escreix l'assassinat. Per als Franzini d'aquest món, l'assassinat és comú i l'absurd és rar.
  
  
  Louis també estava encantat amb la nova posició que havia adquirit als ulls del seu oncle. No havia de donar-li crèdit. Quan vaig arribar a l'oficina d'oli d'oliva Franzini aquell matí, Louis ja estava gaudint dels elogis. Estic segur que Louis no li va dir a Popeye que era idea seva, però tampoc li va dir que no ho era.
  
  
  Em vaig asseure i vaig esperar que en Ruggiero respongués.
  
  
  No va passar res i vaig reconsiderar la meva posició. Clarament vaig subestimar Ruggiero. En retrospectiva, m'hauria d'haver adonat que en Gaetano Ruggiero no era el tipus de líder que es pogués entrar en pànic en una sagnant i costosa guerra de bandes a causa del tipus de travessia que havia començat.
  
  
  Popeye Franzini es provoca fàcilment, però no Ruggiero. En aquest cas, vaig tornar a triar Popeye. Puc comptar amb la seva reacció i la seva forta reacció. Abans tenia un pla, així que vaig demanar aquest kit 17B a Washington i només necessitava una mica d'ajuda de Philomina per posar-lo en marxa. El meu objectiu era el Tribunal de Comptes, el cor de tota l'operació de Franzini.
  
  
  El vaig rebre només cinc dies després de la tàpera Lemon-Drop Droppo.
  
  
  L'únic que necessitava de Philomina era una coartada per si un dels guàrdies de la Cambra de Comptes em podia identificar més tard. Pretenia assegurar-me que no poguessin, però era una precaució bastant senzilla.
  
  
  No era cap secret per a Franzini Olive Oil Com que Philomina "va veure molt d'aquell noi nou, Nick, el tipus que Louis va portar d'allà". Tot era senzill. Aquella nit vam anar al concert de David Amram al Lincoln Center. És gairebé impossible aconseguir entrades per veure Amram a Nova York aquests dies, així que era natural que haguéssim de lluir una mica sobre les que vaig aconseguir. Però ningú sabia que eren de Jack Gourley del News.
  
  
  Vaig esperar fins que s'apaguessin els llums de la casa i vaig marxar. Amram pot ser el millor compositor contemporani d'Amèrica, però tenia molta feina i poc temps per fer-ho. Volia tornar abans d'acabar l'espectacle.
  
  
  Va trigar menys de quinze minuts a arribar en taxi des del Lincoln Center fins al Soho, 417 W. Broadway, al costat de la Casa de Recompte.
  
  
  Era un edifici semblant, quatre pisos d'apartaments amb un gran àtic a l'últim pis. Li faltava el muntacàrregues que marcava l'edifici del costat, però també li faltaven gossos guàrdies a cada planta, per no parlar de barres d'acer a cada replà. No hi havia manera de pujar les escales de la Sala de Comptes. És gairebé impossible agafar el pany d'una reixa d'acer amb una mà i lluitar contra un Doberman boig de sang amb l'altra.
  
  
  Vaig entrar a l'edifici al 417 i vaig escanejar
  
  
  
  
  
  Noms al costat dels timbres. Vaig triar-ne un a l'atzar, Candy Gulko, i vaig trucar el timbre.
  
  
  Va passar un moment abans que arribés una veu de l'altaveu integrat. "Sí?"
  
  
  Per sort, era una veu de dona. "La botiga de flors de Fremonti", vaig respondre.
  
  
  Pausa. "Quin?"
  
  
  Vaig afegir una nota d'impaciència al meu to. “La Floreria Fremonti, senyora. Tinc flors per a Candy Gulko".
  
  
  "SOBRE! Vinga, aixeca't". Va sonar el timbre, va obrir el pany automàtic de la porta interior, i vaig entrar i vaig pujar, agitant la meva nova maleta adjunta com qualsevol home de negocis respectable de Nova York.
  
  
  Sens dubte, no em vaig aturar al pis de Candy Galko. En canvi, vaig pujar directament, passat el cinquè pis i vaig pujar l'últim tram petit d'escales que portava al terrat.
  
  
  Van passar només uns minuts abans d'estar a la gatzoneta al terrat del 417 de West Broadway, contemplant els tres metres d'aire lliure entre els dos edificis, i la meva imaginació va caure a terra sense esforç.
  
  
  Vaig examinar el sostre cobert de quitrà i, estirat al costat de la xemeneia de maó, finalment vaig trobar el que estava buscant: un tauler llarg i estret. M'agradaria que no fos tan estret, però no hi havia esperança per a això. Necessitava un pont. Quan estava a la universitat vaig saltar ample de vint-i-quatre peus sis polzades, però això va ser fa molt de temps, era a la llum del dia, amb una bona pista, sabates amb puntes i, el més important, a nivell del terra, no anava a fer-ho. prova de saltar deu peus entre edificis aquella nit.
  
  
  El tauler només tenia sis polzades d'ample, prou ample per comprar-lo però massa estret per estar-ne segur. El vaig empènyer a través del buit entre els dos edificis de manera que quedés igual a cada terrat. Sostenint la maleta davant meu amb les dues mans, vaig col"locar amb cura el peu al meu pont destartalat, em vaig recollir i vaig córrer tres passos.
  
  
  Vaig haver de córrer. No acostumo a patir d'acrofòbia, però si intentés córrer-la, mai no ho podria fer. La por em faria equivocar-me, i no hi havia lloc per a això. Em vaig quedar immòbil durant uns quants minuts, calmant-me, encara tremolant però suant d'alleujament.
  
  
  Quan em vaig calmar, vaig anar a la porta que portava a les escales. Si s'hagués cargolat per dins, hauria hagut d'entrar a les oficines de la Cambra de Comptes per la claraboia, i això hauria estat difícil.
  
  
  La porta no està tancada. Només havia d'obrir-lo i avançar. Això era una cosa semblant al que van fer els britànics a Singapur: tots els seus canons anaven dirigits al mar per repel"lir qualsevol atac naval; Els japonesos van prendre la ruta terrestre, van entrar per la porta del darrere i van capturar Singapur. Així mateix, les defenses del Tribunal de Comptes pretenien evitar la penetració des de baix; mai van pensar que una incursió podria venir des de dalt.
  
  
  Vaig pensar a trucar a la porta de l'Oficina de Comptes del cinquè pis, només per donar-li a la Big Julie i a Raymond alguna cosa en què pensar al seu petit niu barricada, però no em podia permetre el luxe d'advertir-los, només per satisfer el meu sentit retorçat de humor.
  
  
  Em vaig posar una mitja negra de niló per sobre de la cara, vaig obrir la porta i vaig entrar, agafant el meu adjunt amb una mà i la Wilhelmina amb l'altra.
  
  
  Els dos homes em van mirar, agafats per sorpresa. S'asseien a banda i banda d'una taula d'acer sobre la qual jugaven a cartes. A la taula hi havia una ampolla de ginebra mig buida, dos gots i un parell de cendrers desbordats. Al costat d'una bossa de paper marró descansaven les restes d'un sandvitx. Sota la llum de la taula baixa, el fum penjava a l'aire. A l'ombra de la gran sala, un enorme ordinador guardava silenciosament files d'escriptoris immòbils i màquines d'escriure silencioses.
  
  
  A pocs metres de la taula hi havia dos vells bressols de l'exèrcit un al costat de l'altre.
  
  
  Un dels homes de la taula era enorme, el seu cos enorme i musculós brillava a la llum. Portava una samarreta de tirants sense mànigues amb uns pantalons grisos desordenats enganxats sense problemes sota la seva panxa ampla. La culata d'un cigar gruixut prement les seves dents groguenques sota un gran arbust de bigoti. Sens dubte, Big Julie.
  
  
  El seu company tenia una alçada superior a la mitjana, un autèntic noi de carrer que portava un barret de feltre verd d'ala ampla, una camisa de seda vermell brillant descordada gairebé fins a la cintura i uns pantalons acampanats d'Aqueduct. A la mà esquerra de Raymond brillaven dos enormes anells de diamants, que contrastaven amb la foscor de la seva pell. Em va sorprendre. No esperava que un dels nois de Chickie Wright fos negre. Si un italià de classe baixa amb grans idees finalment va començar a perdre els seus prejudicis innats, el món es va convertir realment en un lloc millor per viure.
  
  
  La paràlisi de la sorpresa va durar només un moment. La mà esquerra d'en Raymond es va dirigir de sobte cap a la funda de l'espatlla que penjava al respatller de la cadira de la mecanògrafa al seu costat.
  
  
  La Wilhelmina va bordar i la bala va xocar contra la cadira, llançant-la uns quants centímetres. La mà d'en Raymond es va congelar en l'aire, després va tornar lentament a la taula.
  
  
  
  
  
  
  "Gràcies", vaig dir educadament. "Només quedeu-vos, senyors".
  
  
  Els ulls de la gran Julie van saltar, la burilla del cigar es va moure convulsivament a la cantonada de la seva boca. "Què dimonis..." va xiular amb una veu gutural.
  
  
  "Calla." Vaig fer-li un gest a la Wilhelmina, vigilant de prop en Raymond. Dels dos, vaig decidir que “és el més perillós. Em vaig equivocar, però llavors no ho sabia.
  
  
  Vaig col"locar l'estoig a la taula ordenada davant meu i el vaig obrir amb la mà esquerra. Vaig treure dos trossos llargs de pell crua que havia recollit aquell dia en una botiga de reparació de sabates.
  
  
  En algun lloc a sota, un gos bordava.
  
  
  Els dos guàrdies es van mirar, després em van tornar a mirar.
  
  
  "Gossos", va cruixir Big June. "Com vols els gossos?"
  
  
  Vaig riure. "Només els vaig donar una copeta al cap mentre passava. Estimo els gossos".
  
  
  Va riure incrèdul. "Portes...?"
  
  
  Vaig tornar a riure. "Els vaig cremar fins a cendres amb la meva pistola de raigs super". Vaig fer un pas més a prop i vaig tornar a agitar la pistola. "Vostè. Raymond. Estireu boca avall a terra".
  
  
  "A la merda, home!"
  
  
  Vaig disparar. El tir va colpejar la part superior de la taula i va rebotar. És difícil saber on va rebotar la bala, però a jutjar per la marca del banc de treball, deu haver perdut el nas de Raymond per mil"límetres.
  
  
  Es va recolzar enrere a la cadira, aixecant els braços per sobre del seu cap. "Sí senyor. A terra. Immediatament". Es va aixecar lentament amb els braços alçats, després es va aixecar amb cura de cara a terra.
  
  
  "Posa les mans a l'esquena".
  
  
  Va obeir immediatament.
  
  
  Aleshores em vaig girar cap a la Julie i vaig riure. Encara tenia la baralla de cartes a la mà. Devia estar negociant quan vaig entrar.
  
  
  "D'acord", vaig dir, llançant-li una de les corretges de pell crua. "Lliga el teu amic".
  
  
  Va mirar les calces, després a mi. Finalment va plegar les cartes i es va aixecar incòmode. Va agafar estúpidament les corretges i es va quedar mirant-les.
  
  
  “Mou-te! Lligar-li les mans a l'esquena".
  
  
  La gran Julie va fer el que li van dir. Quan va acabar i va fer un pas enrere, vaig comprovar els nusos. Va fer una feina força bona.
  
  
  Vaig tornar a agitar l'arma cap a ell: "D'acord. És el teu torn. A terra".
  
  
  "Què…"
  
  
  "He dit a terra!"
  
  
  Va sospirar, es va treure amb cura la burilla de la boca i la va posar al cendrer de la taula. Després es va estirar a terra, a pocs metres de Raymond.
  
  
  "Posa les mans a l'esquena".
  
  
  Va tornar a sospirar i va posar les mans a l'esquena, prement la galta a terra.
  
  
  Vaig col"locar la Wilhelmina a la cadira on estava asseguda la Big Julie i em vaig agenollar sobre ell, a cavall del seu cos per lligar-li les mans.
  
  
  Les seves cames es van disparar, em van colpejar a l'esquena, i el seu cos gegantí es va torçar i es va sacsejar en enormes convulsions per l'esforç, llançant-me contra la taula i perdent l'equilibri. Vaig maleir la meva estupidesa i vaig capbussar l'arma, però ell em va agafar pel canell amb una pota contundent i contundent, em va aixecar amb el seu cos i em va clavar a terra amb el seu enorme pes.
  
  
  La seva cara estava al costat de la meva, pressionant contra mi. Es va aixecar i va colpejar el cap cap avall, intentant colpejar-lo contra el meu. Em vaig girar bruscament i el seu cap va topar a terra. Va rugir com un toro enganxat i es va tornar cap a mi.
  
  
  Em vaig aferrar als seus ulls amb la meva mà lliure, lluitant contra el pes que em pressionava, arquejant l'esquena perquè el meu cos no quedés impotent sota ell. Els meus dits cercadors van trobar els seus ulls, però estaven amagades amb força. Vaig prendre la següent millor opció posant-li dos dits a les fosses nasals i tirant-lo cap enrere i cap amunt.
  
  
  Vaig sentir la tela cedir i va cridar, deixant anar el meu altre canell perquè pogués estirar el braç d'atac. Vaig empènyer amb la mà lliure i vam rodar per terra. Vam descansar contra la cama de la taula. Vaig agafar-li les dues orelles i li vaig colpejar el cap contra els mobles metàl"lics.
  
  
  La seva agafada es va afluixar i em vaig alliberar, allunyant-me d'ell. Em vaig aixecar d'un salt just a temps per veure en Raymond, les mans encara lligades a l'esquena i lluitant per aixecar-se. Li vaig donar una puntada de peu a l'estómac amb la punta de la meva sabata i em vaig capbussar per treure la Wilhelmina d'on l'havia deixat a la cadira.
  
  
  Vaig agafar el Luger i vaig girar just quan Big Julie es va llançar sobre mi des del terra com una catapulta suada i grunyint. Vaig esquivar i el vaig deixar passar volant per davant meu mentre el vaig colpejar al cap amb la culata de la meva pistola. Va colpejar el cap contra una cadira i de sobte va quedar coix, la sang del nas esquinçada li va abocar a la mandíbula inferior, mullant-se el bigoti. A terra al seu costat, en Raymond es va retorçar i va gemegar, les mans encara juntes a l'esquena.
  
  
  Vaig tornar a instal"lar la Wilhelmina. Va ser una operació tan neta fins que Big Julie es va convertir en heroica per a mi. Vaig esperar fins que respirava amb normalitat, després vaig lligar les mans de Big Julie com havia començat a fer fa uns minuts. Llavors vaig encendre tots els llums
  
  
  
  
  
  l'oficina i va començar a buscar el gran banc d'arxius de l'oficina de Chika Wright.
  
  
  Estaven tancades, però no vaig trigar gaire a agafar els panys. Tanmateix, trobar el que buscava era una altra qüestió. Però finalment ho vaig trobar. Distribució dels actius de Franzini per import en dòlars als interessos comercials de la ciutat.
  
  
  Vaig xiular. Popeye no només va fer tot el il"legal a la ciutat, sinó que no es va perdre moltes operacions legals: envasat de carn, corretatge, construcció, taxis, hotels, electrodomèstics, producció de pasta, supermercats, fleques, sales de massatges, cinemes, producció farmacèutica.
  
  
  Vaig obrir un dels calaixos d'arxiu i vaig notar diversos sobres grans de manila doblegats a la part posterior. No tenien etiquetes i les vàlvules estaven tancades. Els vaig trencar i vaig saber que em faria el premi. Aquests sobres contenien registres -amb dates de venda, vendes, noms i tota la resta- sobre l'operació d'heroïna de Franzini, un complex oleoducte des de l'Orient Mitjà fins a Nova York.
  
  
  Sembla que el meu difunt amic Su Lao Lin no es va retirar del negoci de les drogues quan el nostre militar va marxar d'Indoxina. S'acabava de traslladar a Beirut, a diversos milers de milles de distància. Aquesta bella dona venia drogues tant com homes. Era una noia ocupada.
  
  
  La seva actitud cap a Franzini sempre m'ha desconcertat. Sempre em vaig preguntar per què vaig conèixer un agent vermell xinès i antic distribuïdor de drogues que treballava com a oficina d'ocupació per a un gàngster nord-americà. Simplement feia un doble deure, i jo només estava involucrat en un aspecte dels seus molts talents organitzatius. Tot es va aclarir, i vaig somriure una mica quan vaig pensar que, sense voler, havia minat els vincles de Franzini amb l'Orient Mitjà.
  
  
  Qualsevol por que tenia anteriorment sobre la seva destrucció ha desaparegut completament.
  
  
  Vaig plegar amb cura els papers a la taula al costat de la maleta, després vaig treure els explosius de plàstic del calaix i els vaig alinear. El plàstic no és molt estable i s'ha de manipular amb cura. Quan em van enviar amb autobús des de Washington, es van enviar en dos paquets: un per a l'explosiu en si, l'altre per als taps i els detonadors. Així que era segur.
  
  
  Ara vaig inserir amb cura els taps i els detonadors del temporitzador. Quan estiguin al màxim, els detonadors s'apagaran cinc minuts després de l'activació. Vaig col"locar-ne un on destruiria l'ordinador i, després, vaig repartir els altres tres per l'habitació on podien fer més mal. No havia de ser massa precís. Quatre bombes de plàstic podrien enderrocar fàcilment la Cambra de Comptes.
  
  
  "Amic, no ens deixaràs aquí". Era més una súplica que una pregunta de l'home negre a terra. Es va girar per veure'm. Fa un temps va deixar de gemec.
  
  
  Li vaig somriure. "No, Raymond. Tu i el teu amic gros vindràs amb mi". Vaig mirar la Big Julie, que es va asseure a terra i em va mirar amb els ulls injectats de sang. "Vull que algú em doni un missatge de Popeye Franzini".
  
  
  "Quin missatge?" Raymond tenia ganes de complaure.
  
  
  "Només digues-li que el treball d'avui ha estat complimentat per Gaetano Ruggiero".
  
  
  "Bé, carai..." Era Big Julie. La sang li va fluir per la cara del nas esquinçat.
  
  
  Vaig tornar a empaquetar amb cura el meu adjunt, assegurant-me que contenia tots els documents incriminatoris, després el vaig tancar i tancar. Vaig aixecar en Raymond i en Big Julie i els vaig posar al mig de l'habitació mentre caminava i activava els temporitzadors de cadascun dels detonadors. Aleshores, tots tres vam sortir d'allà de pressa, vam pujar les escales fins al terrat i vam tancar la porta al terrat darrere nostre.
  
  
  Vaig obligar a Raymond i a Big Julie a estirar-se de nou, després vaig respirar profundament i vaig córrer a través del pont de taulons destartalitzat fins al següent edifici. Un cop travessat, vaig allunyar el tauler, el vaig llençar al terrat i vaig començar a baixar les escales, xiulant alegrement per a mi mateix. Va ser una bona nit de feina.
  
  
  A mig camí de les escales, vaig sentir com l'edifici tremolava quan quatre poderoses explosions van sortir de l'edifici del costat. Quan vaig sortir, l'últim pis del 415 West Broadway estava en flames. Em vaig aturar a la cantonada per activar l'alarma d'incendi, després em vaig dirigir cap a la Sisena Avinguda i vaig trucar un taxi que es dirigia cap a la ciutat. Vaig tornar al meu seient al costat de Philomina abans d'acabar el concert d'Amram, que era el final del programa.
  
  
  La meva roba estava una mica desordenada, però m'havia tret la major part de la brutícia que havia recollit rodant pel terra de la Sala de Comptabilitat. La roba informal que algunes persones porten avui als concerts no es nota especialment.
  
  
  Capítol 15
  
  
  
  
  L'endemà al matí, quan la Philomina va marxar a treballar, vaig plegar els papers que havia agafat del Tribunal de Comptes i els vaig enviar a Ron Brandenburg. Hi havia prou allà per mantenir un autobús carregat de l'FBI, el Departament del Tresor i el grup de treball contra el crim organitzat del districte sud.
  
  
  
  
  
  i durant els propers sis mesos.
  
  
  Aleshores vaig trucar a Washington i vaig demanar un altre joc d'explosius 17B. Començava a sentir-me com el Bomber Boig, però no pots fer front a la màfia sol amb una pistola i un estilet.
  
  
  Quan finalment em vaig preparar, vaig trucar a Louis.
  
  
  Pràcticament em va saltar per sobre de la línia telefònica. "Déu, Nick, m'alegro molt que hagis trucat! Tot aquest maleït lloc s'ha tornat boig! Has de venir aquí immediatament. Nosaltres…"
  
  
  “Alenteix, redueix. Que està passant?"
  
  
  "Tots!"
  
  
  "Tranquil"la, Louis. Calmat. Què diables està passant?
  
  
  Estava tan emocionat que li va costar dir-m'ho, però al final va sortir.
  
  
  Algú de la multitud de Ruggiero va fer volar la Cambra de Comptes els bombers amb prou feines van tenir temps de salvar dos guàrdies, que van ser colpejats, lligats i deixats per morts al terrat.
  
  
  Deixat per mort, carai! Però no vaig dir res.
  
  
  Popeye Franzini, va continuar Louis, estava furiós, cridant i colpejant la taula entre períodes de depressió hosca quan simplement es va asseure a la seva cadira de rodes i mirava per la finestra. "La destrucció de la Cambra de Comptabilitat va ser l'última gota", va murmurar Louis. La colla de Franzini "va anar als matalassos" -des del punt de vista de la màfia, instal"lant apartaments nus per tota la ciutat, on es podien amagar de sis a deu "soldats", lluny dels seus refugis habituals, protegits entre ells. Els apartaments, equipats amb matalassos addicionals per als mafiosos que hi romanien, servien no només com a "refugis", sinó també com a bases des de les quals els polsadors podien colpejar les forces oposades.
  
  
  Aquest va ser l'inici de la guerra de bandes més gran a Nova York des que Gallo i Columbo van lluitar en una batalla que va acabar amb Columbo paralitzat i Gallo mort.
  
  
  Louis, jo, Locallo i Manitti, juntament amb mitja dotzena d'altres matons Franzini, ens vam apropar als matalassos d'un apartament del tercer pis del carrer Houston. Tenia tres finestres que donaven una bona vista del carrer, i -un cop tancada la porta del terrat- només hi havia una via d'accés: pujar per una estreta escala.
  
  
  Vam entrar, ens vam asseure i vam esperar el següent pas. A unes illes del carrer Ruggiero van fer el mateix. Teníem mitja dotzena d'apartaments ocupats de la mateixa manera, i els nostres rivals també: cadascun amb mitja dotzena o més de maletes pesades, cadascuna amb un subministrament complet de pistoles, rifles, metralladores i municions, cadascun amb el seu propi missatger local. portar diaris, cervesa fresca i menjar per emportar, cadascun amb el seu propi joc de pòquer les 24 hores del dia, cadascun amb la seva pròpia televisió sense fi, cadascun amb el seu avorriment insuportable.
  
  
  Philomina anava al telèfon tres vegades al dia, així que va fer alguns comentaris lascives d'un dels amics encaputxats d'en Louis. Li vaig treure dues dents i ningú va comentar després d'això.
  
  
  Eren Philomina i els diaris que portava diàriament el nostre missatger els que ens mantenien en contacte amb el món exterior. De fet, no va passar res especial. Segons Filomina, el rumor era que Gaetano Ruggiero va insistir que no tenia res a veure ni amb la mort de Spelman ni amb els atemptats al Tribunal de Comptes. Va continuar dient que volia negociar, però Popeye va mantenir la calma. L'última vegada que Ruggiero va negociar, fa uns quants anys en l'agitació amb San Remo, va ser una trampa que va acabar amb la mort de San Remo.
  
  
  D'altra banda, segons Philomina, Popeye creia que si Ruggiero realment volia negociar, no volia crear més hostilitat cap al seu rival. Així que durant dues setmanes ambdues faccions van passar l'estona en aquells tristos apartaments, saltant a les ombres imaginàries.
  
  
  Fins i tot els mafiosos italians es poden avorrir amb el temps. No havíem de sortir de l'apartament per cap motiu, però vaig haver de parlar amb Philomina sense ningú més. Un vespre, els altres nois van aprovar la idea de prendre una mica més de cervesa freda -el meu suggeriment- i em vaig oferir voluntari per anar a buscar-la. Vaig aconseguir rebutjar les advertències dels altres sobre la ira de Franzini i el perill al qual m'exposava, i finalment van acceptar, creient que era el més boig de tota l'empresa.
  
  
  A la tornada des de la botiga de queviures més propera, vaig trucar a la Philomina.
  
  
  "Crec que l'oncle Joe s'està preparant per conèixer el senyor Ruggiero", em va dir.
  
  
  No m'ho podia permetre. La meitat del meu pla de batalla era enfrontar una multitud contra una altra, construir les coses fins a tal punt de febre que la Comissió hauria d'intervenir.
  
  
  Vaig pensar una mica. "Bé. Ara escolteu atentament. Feu que Jack Gourley truqui a l'apartament en deu minuts i pregunti per Louis. Aleshores li vaig dir amb detall el que volia que en Jack li digués a Louis.
  
  
  El telèfon va sonar uns cinc minuts després de tornar i Louis va respondre.
  
  
  "Sí? No és broma? És clar... És clar... D'acord... Sí, és clar... De seguida...? Bé".
  
  
  Va penjar amb una mirada emocionada a la cara. Va prémer amb vergonya el gran calibre 45 lligat al pit amb una funda d'espatlla. "Aquest és un dels nois de l'oncle Joe", va dir.
  
  
  "Va dir que tres dels nostres nois van ser assassinats a Bleecker Street fa només uns minuts".
  
  
  Vaig preguntar: "Qui va ser assassinat, Louis? Coneixem algú? Què tan dolent és?
  
  
  Va negar amb el cap i va estendre els braços. "Déu! No ho sé. El noi va dir que acabava de rebre la notícia. No coneixia cap altre detall". Louis es va aturar i va mirar al voltant de l'habitació de manera impressionant. "Va dir que l'oncle Joe vol que peguem a la gent de Ruggiero. Els han colpejat bé".
  
  
  Aquesta vegada, l'emoció va superar qualsevol dubte que Louis pogués haver sentit anteriorment. La carrera de batalla fa això a la gent, fins i tot Louis era d'aquest món.
  
  
  ***
  
  
  Aquella nit vam visitar el Garden Park Casino de Nova Jersey, vuit de nosaltres en dues còmodes limuusines. El guàrdia de seguretat del vestíbul del Garden Park Hotel, vestit d'ascensor, no va ser cap problema; No hi havia cap operador de l'ascensor privat, que només anava al Casino a la tretzena planta suposadament inexistent. Vam forçar el guàrdia a entrar a l'ascensor a punta de pistola, els vam fer fora a tots dos i vam engegar l'ascensor nosaltres mateixos.
  
  
  Vam sortir de l'ascensor preparats, amb les metralladores davant nostre. Va ser una escena brillant. Els canelobres de vidre penjaven del sostre alt, i les cortines de peluix i les catifes profundes van ajudar a ofegar el cant del croupier, el clic de la bola d'acer a la ruleta i el brunzit subjacent de la conversa silenciosa marcada per l'exclamació ocasional d'emoció. Va ser l'arcada més gran de la costa est.
  
  
  Un home guapo amb un esmòquing ben fet es va girar amb un lleuger somriure. Tenia uns 30 anys, una mica corpulent però brillant, amb els cabells negres i ulls brillants i intel"ligents: Anthony Ruggiero, cosí de Don Gaetano.
  
  
  Es va adonar de la importància de la nostra entrada en un mil"lisegon, va girar sobre els talons i va saltar cap a l'interruptor de la paret. La metralladora de Loklo va disparar amb ira: violència brutal en una atmosfera encantadora. L'esquena d'en Ruggiero es va cordar com si una mà gegant invisible l'hagués tallat en dos, i es va esfondrar com un ninot de drap contra la paret.
  
  
  Algú va cridar.
  
  
  Vaig saltar a la taula de blackjack i vaig disparar al sostre, després vaig amenaçar la gent amb la meva pistola. A la taula de craps a tres metres de distància, Manitti estava fent el mateix. Louis, vaig poder veure amb el racó de l'ull, estava dret al costat de l'ascensor, mirant el cos d'en Ruggiero.
  
  
  "D'acord", vaig cridar. "Tothom calla i no es mou, i ningú es farà mal". A l'esquerra, el croupier es va ajupir de sobte darrere de la seva taula. Un dels altres mafiosos que va venir amb el nostre grup li va disparar al cap.
  
  
  De sobte es va fer un silenci de mort sense moviment. Aleshores, els matons de Franzini van començar a moure's entre la multitud, recollint diners de taules i carteres, agafant anells, rellotges i fermalls cars. La gran multitud es va sorprendre, igual que Louis.
  
  
  Vam sortir d'allà en menys de set minuts i vam tornar amb les nostres limusines cap al túnel d'Holanda i el nostre amagatall a Greenwich Village.
  
  
  Louis continuava repetint. - "Déu!" "Déu!"
  
  
  Li vaig donar una copeta a l'espatlla. "Tranquil"la, Louis. Tot forma part del joc!" Jo mateix em vaig sentir una mica malament. Tampoc m'agrada quan la gent es dispara així, però no tenia sentit mostrar-ho. Havia de ser genial. Però aquesta vegada, la responsabilitat va ser sobre mi perquè vaig organitzar aquesta trucada telefònica falsa. No podia deixar que em molestés massa temps. Quan jugues al joc que vaig jugar, algú pot fer-se mal.
  
  
  I l'endemà molta gent es va emmalaltir.
  
  
  Primer, els Ruggieros van assaltar el restaurant Alfredo's al carrer MacDougal, on, en contra de les ordres, quatre segrestadors de camions de Popeye s'havien escapat per dinar. Dos militants van venir per darrere, els van disparar amb metralladores mentre estaven asseguts i van marxar ràpidament. Tots quatre van morir a la seva taula.
  
  
  Franzini va contraatacar. Dos dies després, Nick Milan, l'envellit tinent de la família Ruggiero, va ser segrestat de la seva casa de Brooklyn Heights. Dos dies després, el seu cos, lligat amb un gruixut filferro, va ser trobat en un abocador. Li van disparar a la part posterior del cap.
  
  
  Aleshores, Cheeky Wright va ser assassinat a les escales del consultori d'un metge on havia anat a comprar unes pastilles de febre del fenc.
  
  
  El següent va ser Frankie Marchetto, el subordinat de sempre de Ruggiero: el van trobar al volant del seu cotxe i li van disparar quatre cops al pit.
  
  
  Els cossos nus de dos dels homes de Franzini es van trobar en un vaixell a la deriva a la badia de Jamaica. Els dos els van tallar la gola.
  
  
  Mickey Monsanno - Mickey Mouse - un dels líders de la colla de Ruggiero, va escapar d'una ferida quan va enviar un dels seus fills a treure el seu cotxe del garatge. El cotxe va esclatar quan l'home va encendre el contacte, matant-lo a l'instant.
  
  
  L'última gota va arribar divendres quan sis homes de Ruggiero armats amb escopetes i metralladores van assaltar la Franzini Olive Oil Co.
  
  
  Només un accident va salvar en Franzoni la Filomina acabava d'emportar-se a Popeye per la seva passejada diària pel parc. Altres quatre homes de l'oficina van ser afusellats, però dues dones empleades van quedar il"leses.
  
  
  Estàvem donant els últims retocs al estrany pla de Popeye d'atacar la finca de Ruggiero's Garden Park quan de sobte es va cancel"lar. La Comissió, preocupada per l'augment sobtat de l'atenció als afers de la màfia, així com per l'augment diari del nombre de morts, es rumorejava que havia convocat una reunió a Nova York per revisar la situació.
  
  
  En Louis va tornar a emocionar-se quan vam sortir del nostre apartament al carrer Houston i ens vam dirigir a casa, en Louis al seu bloc de solter al Village, i jo de tornada a Philomina.
  
  
  "Noi, Nick! Ja ho sabeu, haurien de venir tots! Genial Joey Famligotti, Frankie Carboni, Littles Salerno, tots els grans! Fins i tot Ellie Gigante ve de Phoenix! Van a tenir una reunió. Els dissabtes al matí".
  
  
  Semblava un nen parlant dels seus herois favorits del beisbol que arribaven a la ciutat, no de les set figures criminals més importants d'Amèrica.
  
  
  Vaig negar amb el cap incrèdul, però li vaig somriure. "On serà?"
  
  
  "La sala de reunions de l'Associació de banquers a Park Avenue i Fifteenth Street".
  
  
  "Estàs de broma? Aquest és el banc més conservador de la ciutat".
  
  
  Louis va riure orgullós. "Ens pertany! O almenys vull dir que tenim accions".
  
  
  "Fantàstic", vaig dir. Hauria d'haver llegit amb més atenció els papers que vaig agafar de la Sala de Comptes, però gairebé no vaig tenir prou temps per fer-ho. Vaig donar una palmada a l'espatlla en Louis. "D'acord, Paisano. Avui tinc una cita amb Philomina. Em vols?"
  
  
  Va arrufar les celles. "No avui no. Però dissabte, cada comissari ha de portar dos nois al banc amb ell. Vols venir amb mi i amb l'oncle Joe? Pot ser molt divertit".
  
  
  "Per descomptat", vaig pensar. Alegria desenfrenada. "Compte amb mi, Louis", vaig dir. "Sembla una gran idea". Vaig fer un gest amb la mà i vaig pujar al taxi, però en comptes d'anar directament a Philomina, vaig anar a la part alta de la ciutat a la Banker's Trust Association a Park Avenue. Volia veure com era. Semblava espantós.
  
  
  Vaig anar a l'estació d'autobusos, vaig agafar el meu equip 17B i vaig tornar a Chelsea per pensar en el meu problema. L'oportunitat d'assistir a la reunió de la Comissió va ser una benedicció, però vaig haver de trobar la manera d'aprofitar-la al màxim. No serà fàcil. Demà l'edifici de l'Associació de Confiança del Banquer estarà ple de mafiosos, tots fanàtics de protegir el seu cap.
  
  
  Curiosament, va ser Philomina qui em va donar la idea aquell vespre després de sopar.
  
  
  Ella es va acostar a mi al sofà i va badallar. "Fes-me un favor quan vagis a conèixer l'oncle Joe i el Louis demà, d'acord?"
  
  
  Li poso la mà al pit: "És clar".
  
  
  "Ara atura-ho!" Ella em va treure la mà. "De camí a l'oficina, podries parar i aconseguir una nova ampolla d'aigua calenta per a l'oncle Joe?"
  
  
  "Ampolla d'aigua calenta?"
  
  
  "No t'estranyis tant. Ja saps... una d'aquestes coses de goma vermella. Quan l'oncle Joe comença a tremolar tant que no pot controlar-ho, sembla que ajuda un coixinet tèrmic que pot tenir a les mans. Ell sempre el porta amb ell. en aquest petit bastidor sota el seient de la seva cadira de rodes, així que és convenient quan ho vulgui".
  
  
  "D'acord, si ho dius. Què li va passar a l'antic?
  
  
  "Va començar a filtrar", va dir. "El va fer servir durant molt de temps".
  
  
  Aquella nit vaig anar a la farmàcia de la cantonada de la Novena Avinguda i el carrer Vint-i-Terç i en vaig comprar una. Aleshores, més tard aquella nit, quan vaig estar segur que la Philomina estava profundament adormida, em vaig aixecar i la vaig farcir amb compte amb plàstic.
  
  
  Va ser difícil instal"lar un explosiu, un detonador amb un temporitzador, en un coixinet de calefacció amb aigua, però tot i així ho vaig aconseguir. La reunió estava previst que comencés a les deu del matí següent, així que vaig posar el cronòmetre a les deu i mitja i vaig creuar els dits.
  
  
  Vaig haver d'esbrinar una manera de no estar a prop quan la maleïda cosa va explotar, perquè quan realment va explotar, hi hauria una gran explosió. Però hauré de jugar d'orella. De totes maneres, admeto que aquella nit estava bastant inquiet al llit.
  
  
  
  
  Capítol 16
  
  
  
  
  
  
  Locatello ens va portar Popeye, Louis i jo des de l'oficina a l'Associació de banquers i ens va ajudar a descarregar Popeye del cotxe a la seva cadira de rodes. Aleshores, amb el Louis empenyent la cadira de rodes i jo caminant al seu costat, vam entrar en un gran edifici.
  
  
  La sala de reunions era a la trentena planta, però al vestíbul de la planta baixa ens van aturar dos matons molt hàbils que ens van comprovar educadament si teníem armes. Popeye no tenia planxa, però en Louie tenia un Derringer ridículament petit i vaig haver de donar a Wilhelmina i Hugo. Els dos mafiosos em van donar un rebut numerat de la meva pistola i vam agafar l'ascensor. Ningú es va adonar de l'ampolla d'aigua calenta al bastidor sota el seient de la cadira de rodes de Popeye.
  
  
  Gaetano Ruggiero ja hi era amb dos dels seus secuaces,
  
  
  mentre vam entrar al gran passadís fora de la sala de reunions. Es va mantenir alt i sever a l'altre extrem de la sala, més jove del que hauria pensat, però amb taques grises a les patilles negres. Robar i jugar eren els seus principals interessos, l'anomenat crim pur, però també li agradaven les drogues i l'assassinat era la seva forma de vida. Per ordre de Gaetano, el vell Don Alfredo Ruggiero, el seu oncle, va ser assassinat perquè el jove es fes càrrec de la família.
  
  
  Els altres ens van seguir, cadascun amb dos guardaespatlles.
  
  
  Joseph Famligotti - Cool Joey - de Buffalo. Baix, corpulent, amb la cara fosca i grassa i una panxa enorme que li passava per la cintura. Va coixejar mentre caminava, amb la jaqueta desbotonada per descansar contra l'estómac. Va somriure amablement a en Ruggiero i en Franzini, i després va entrar directament a la sala de reunions. Els seus dos guardaespatlles van romandre respectuosament al passadís.
  
  
  Frankie Carboni de Detroit. De cabells grisos, ric d'aparença, amb un vestit de llana grisa, sabates de punta grisos, camisa de seda grisa i corbata de seda blanca. Va heretar una antiga banda de Detroit i va canalitzar les seves tàctiques sanguinàries en una operació despietada però eficient que va ser l'enveja de tot el crim organitzat. Semblava un cavaller alegre.
  
  
  Mario Salerno - Little Balls Salerno - de Miami - semblant a un ocell, un home petit arrugit el cap del qual es va llançar cap endavant i cap enrere sospitosament, la pell molt bronzejada s'estira grotescament sobre uns ossos ben definits, un gran nas amb bec i una barbeta punxeguda. Va començar als establiments de jocs d'atzar a l'Havana, es va traslladar a Miami, després va estirar els seus tentacles sagnants al Carib i a l'oest fins a Las Vegas. Als setanta-sis anys, era el cap de colla més antic d'Amèrica, però no tenia previst retirar-se. Li agradava la seva professió.
  
  
  Alfred Gigante de Phoenix. Tan bronzejat com Mario Salerno, d'alçada mitjana, ben vestit, encorbat, cada moviment lent i deliberat, mostra tots els seus setanta-un anys, però els seus cridaners ulls blaus són freds i li travessen el cap sense pèl. Es rumorejava que els seus plaers sexuals estaven dirigits a les nenes. Va ascendir a les files de la màfia com un dels primers grans importadors d'heroïna als Estats Units.
  
  
  Anthony Musso - Tony el sacerdot - de Little Rock, Arkansas. Alt, esvelt i elegant, amb un aspecte ric i amable. Els anells de diamants brillaven als seus dits i una agulla de diamants brillava de la seva corbata. Portava ulleres de sol blaves que amagaven les cicatrius al voltant del que era el seu ull esquerre abans de perdre'l a les guerres de bandes de principis dels anys trenta. Als setanta-un anys, encara era el rei de la prostitució, tot i que afirmava haver guanyat més diners amb els objectes robats que amb les seves altres operacions.
  
  
  Un a un van entrar a la sala de reunions. Vaig poder veure'ls a través de la porta oberta, donant-los la mà a la taula i intercanviant-los. Els set homes més perillosos d'Amèrica. Popeye Franzini va ser l'últim a entrar, portat en una cadira de rodes per Louis. Quan van entrar, vaig veure un somni amb aigua calenta sota la cadira de rodes.
  
  
  La resta de nosaltres, d'uns quinze anys, ens vam quedar inquiets al passadís, mirant-nos amb recel. Ningú parlava. Aleshores es va tancar la porta de la sala de reunions.
  
  
  El meu puny es va tancar convulsivament. No esperava que Louis es quedés a la sala de juntes amb el seu oncle. Maleït sigui! M'ha agradat aquest noi! Però, per descomptat, no et pots permetre això en el meu negoci.
  
  
  Estava a punt de marxar quan la porta es va obrir i Louis va sortir, tancant-la darrere seu. Es va acostar a mi.
  
  
  Vaig mirar el meu rellotge. 10:23. Queden set minuts. "Anem", vaig dir amb una fingida indiferència. "Anem a passejar i prendre aire".
  
  
  Va mirar el rellotge i va somriure. "Certament! Perquè no? Hi estaran almenys una hora, potser més. Maleït sigui! No és Frank Carboni? Déu meu, aquest noi només sembla ric. I en Toni és un sacerdot! El vaig veure una vegada quan..."
  
  
  Encara estava parlant quan vam baixar amb l'ascensor fins al vestíbul principal, on vam recollir les armes del vestidor i després vam sortir a Park Avenue.
  
  
  Acabàvem de creuar el carrer i miràvem les fonts que brollaven a la plaça d'un gran edifici d'oficines quan una explosió va destruir la major part del trentè pis de l'edifici de l'Associació de Banquers.
  
  
  Louis es va girar, va posar una mà al meu avantbraç i va mirar el fum negre que s'elevava al costat de l'edifici. "Què era això?"
  
  
  "Només una suposició", vaig respondre casualment, "però crec que acabes de convertir-te en el cap de la segona família màfia més gran de Nova York".
  
  
  Però no em va escoltar. Ja estava corrent, esquivant el trànsit de Park Avenue com un jugador de futbol, desesperat per tornar a l'edifici, al seu oncle Joseph i sota la seva pròpia responsabilitat.
  
  
  Vaig arronsar les espatlles mentalment i vaig cridar un taxi. Pel que sabia, la meva feina estava acabada.
  
  
  L'únic que havia de fer era recollir la Philomina al seu apartament i anar a l'aeroport. Tenia dues entrades a la butxaca i vaig decidir
  
  
  que tots dos podríem passar unes tres setmanes al Carib simplement relaxant-nos, estimant-nos i relaxant-nos. Després m'informaré a Washington.
  
  
  Em va trobar a la porta de l'apartament quan vaig entrar, em va posar els braços al coll i va pressionar tot el seu cos contra mi.
  
  
  "Hola, amor", va dir feliç. "Entreu a la sala d'estar. Tinc una sorpresa per a tu".
  
  
  "Sorpresa?"
  
  
  "El teu amic." Ella estava rient. Vaig entrar a la sala d'estar i David Hawk em va somriure des del sofà. Es va aixecar i es va acostar a ell amb la mà estesa. "M'alegro de veure't, Nick", va dir.
  
  
  
  
  
  
  Carter Nick
  
  
  La mort del falcó
  
  
  
  Nick Carter
  
  
  La mort del falcó
   Capítol 1
  
  
  
  
  El telèfon sonant a la meva habitació va permetre que l'home de la casa de l'altre costat del carrer visqués trenta segons més. Estava segur que el telèfon tornaria a sonar i després callaria vint segons abans de sonar dues vegades més; seria el sistema especial de dos anells d'en Hawk, que m'indicaria que el trucés immediatament. Amb els anys, vaig desenvolupar una sensació gairebé instintiva de saber quan el senyal del falcó venia del primer anell. I noranta-nou vegades de cent tenia raó. Em vaig tornar a centrar en l'àmbit Anschutz 1413 Super Match 54 quan el timbre va sonar per segona vegada i després em vaig quedar en silenci. Abans del segon timbre doble, vaig prémer el gallet.
  
  
  La baixada va ser perfecta. A través de les portes franceses parcialment obertes de l'altra banda del carrer, vaig veure aparèixer de sobte un tercer ull al front de la meva víctima. Va ser una mica més amunt i entre dos més que mai tornarien a veure feliços com un agent AX era torturat per obtenir informació. El seu parpelleig maligne va cessar per sempre quan Krischikov es va enfonsar sobre la taula. Només aquest tercer ull semblava viu quan hi va aparèixer una petita inflor de sang, que brillava a la llum, i després va rodar pel pont del nas.
  
  
  El segon timbre doble del telèfon va sonar poc després del meu tret i, retirant-me de la finestra oberta del meu apartament diari en mal estat, vaig posar el rifle al llit i vaig agafar el receptor. Vaig marcar el número directe d'en Hawk i em va respondre immediatament.
  
  
  "No t'equivoques", va advertir, com sempre.
  
  
  No calia instal"lar un codificador al telèfon en aquest petit apartament de Mont-real. I el recordatori d'en Hawk, però mai no ho va renunciar, i vaig respondre automàticament: "Ja ho sé".
  
  
  "Ja has fet aquesta venda?"
  
  
  "El Sr. Kay l'acaba de comprar", li vaig dir "Ara he de tancar aquesta oficina el més aviat possible i seguir endavant".
  
  
  "Crec que és hora que tornis a la teva oficina de casa", va dir el Vell lentament. "Tenim un client a la ciutat que necessita els vostres serveis". Va esperar un moment i després va afegir: "Aquest és un dels nostres clients més grans a Washington. Ho entens?"
  
  
  Això em va aturar un moment. No era sovint que Hawk em volia a Washington; no volia arriscar-se a que algun dels competidors em notés, ni al seu costat ni al nostre; perquè si passa alguna cosa a la capital, se'n culparà a ell i als seus agents amb qualificació N que hi puguin ser en aquell moment. Aquest és el problema amb la qualificació N -sóc N3- i el permís per solucionar finalment el problema. Tothom pensa que ets un dolent; Sens dubte, és un sentiment per part seva, i també per part nostra, tret que facis una mica de feina bruta que ells no poden gestionar. Aleshores, Killmaster es converteix en l'heroi, fins que s'acaba la feina.
  
  
  A més, Hawk mai havia mostrat gaire entusiasme per cedir-me a una altra agència, i la seva referència a "client" podria haver significat una altra organització d'intel"ligència. Volia preguntar-li quina agència d'intel"ligència s'estava tornant a caure i necessitava que els recollissim les peces, però estàvem fent una trucada telefònica sense xifrar, així que les meves preguntes haurien d'esperar fins que tornés als Estats Units.
  
  
  A més, em vaig adonar que el to lent i deliberat d'en Hawke tenia la intenció de transmetre molt més que un simple esgotament al final d'un altre llarg dia. Sabia millor que això. Per a un home que havia prosperat en anys, podia mantenir-se amb els millors de nosaltres quan la feina ho demanés. No, Hawk no va parlar en aquest to perquè estava cansat; algú estava a l'oficina amb ell, i el to prudent de la seva veu em va advertir que no li donava l'oportunitat de dir qualsevol cosa que li donés cap pista sobre on era o què estava fent.
  
  
  "Sí, senyor", vaig dir simplement.
  
  
  "Empaqueta les teves coses i vés a l'aeroport", va dir secament. “Et compraré un bitllet d'avió al proper vol a DC... Ah, sí, no crec que necessitis tot el teu equipament. "Crec que podeu emmagatzemar-ne alguns a la vostra oficina local".
  
  
  Sabia que el nostre oficial d'armes no estaria content de saber que havia deixat un dels seus rifles preferits a Mont-real; però òbviament, Hawk volia que tornés ràpidament, i no volia que em retardés l'autorització a l'aeroport, cosa que seria inevitable si intentés pujar a un avió amb aquesta arma. Tenia un maletí amb blindatge de plom especialment dissenyat per a les meves armes, però no per al meu rifle.
  
  
  "Seré a la teva oficina demà d'hora al matí", vaig dir.
  
  
  Tenia altres idees. "No, aneu directament a l'hotel Watergate". Allà em posaré en contacte amb tu. Ja s'ha fet una reserva al teu nom." Ni tan sols va dir el meu nom, i molt menys el número de l'habitació, al telèfon sense xifrar. "Em vaig prendre la llibertat d'enviar-hi algú amb roba per tu. Espero que no ment.
  
  
  "No, senyor. Això va ser molt reflexiu per part vostra."
  
  
  Hawk el va tocar molt formalment davant la seva companyia, i sabia que havia de ser algú especialment important; generalment de
  
  
  
  
  
  El Pentàgon o la CIA quan venien a demanar favors.
  
  
  Després de dir-nos adéu amb la mateixa duresa, vaig deixar el telèfon i em vaig quedar una estona mirant-lo. Estava bastant segur que el president no va venir a l'oficina d'en Hawke. Però només hi havia una persona a Washington a la qual el vell respectava realment: un dels seus companys de la vella escola que va aconseguir fer les coses bé per canviar. Mentre feia les meves coses de pressa, em vaig preguntar de què havia parlat el secretari d'Estat amb Hawke i com em podria afectar.
  
  
  Després de comprovar el carrer per assegurar-me que el cadàver de tres ulls del senyor Kay encara no s'havia descobert i que algú havia descobert la línia de foc, vaig tornar a agafar el telèfon per trucar a la nostra oficina local; Necessitava fer les gestions per recollir el cotxe de lloguer que conduïa a Mont-real i el rifle que tenia tancat al maleter. L'últim en ser empaquetat va ser la meva Wilhelmina Luger amb una funda d'espatlla i el meu Hugo Stiletto amb una funda d'avantbraç de camussa. Van entrar en un compartiment original en un maletí que els tècnics del laboratori havien dissenyat per als agents que viatjaven amb armes en vols comercials. Una protecció especial de plom va evitar que l'alarma sonés quan vam pujar a l'avió. És una llàstima que no hi hagués temps de fer una maleta semblant per transportar un rifle; M'agradaria retornar-lo personalment a Eddie Blessing, el nostre armer. La seva cara s'il"lumina molt quan un dels seus "nadons" arriba a casa. Bé, estava prou feliç de portar els nens amb mi. Vaig tenir la sensació que els necessitaria aviat.
  
  
  Només deu minuts més tard, em penedeixo de la meva precipitada maleta. Sortint de la pensió en ruines davant de l'antiga casa vigilada de Krischikov, em vaig adonar que dos homes descansaven fora de la Nova llogada que havia estacionat dues portes al carrer. Amb una maleta a una mà i un maletí a l'altra, no podia semblar massa amenaçador perquè només van aixecar la mirada breument al soroll de la porta que es tancava darrere meu i després van continuar la seva conversa. Vaig saber que era rus, i un cop d'ull als seus rostres a la llum dels fanals em va dir qui eren.
  
  
  Vaig començar a anomenar-los "Laurel i Hardy" durant el poc temps que vaig veure Krischikov i la parella seguint els seus passos. L'oficina local de l'AX em va explicar la seva veritable identitat i la seva feina com a assassins i guardaespatlles preferits dels espies. Una hora abans els vaig veure pujar amb el seu cap i deixar-lo deixar davant del seu amagatall; després van marxar. Aleshores, em va semblar estrany que no entréssin a l'edifici amb ell com sempre, i vaig suposar erròniament que els havia d'haver enviat a alguna missió. Pel que sembla, però, se'ls va ordenar que tornessin a caminar per fora. O Krischikov tenia alguna feina de la qual no volia que coneguessin, o bé esperava algú i els va enviar a esperar fora, potser per recollir el seu visitant i mirar-lo abans de deixar-lo entrar a casa.
  
  
  En aquell moment, no em va importar què hi havia a la seva agenda; Vaig haver d'entrar a aquesta Nova i sortir abans que un dels criats de l'home de tres ulls entrés a l'habitació de Krischikov i descobrís el cos. L'únic que em va impedir sortir d'allà van ser un parell d'assassins. Estava bastant segur que estaven informats de com era la majoria de la nostra gent, inclòs jo. La nostra xarxa d'intel"ligència no és l'única prou intel"ligent per mantenir l'enemic en secret.
  
  
  No em vaig poder parar més a la porta sense despertar les seves sospites, i el Nova era l'únic vehicle que vaig haver de sortir de la zona, així que vaig dirigir-me cap a ella. Hardy -el noi gros que l'AX em va advertir que era un munt letal de múscul dur- em va donar l'esquena. L'espert - Laurel, un reconegut expert en mànecs que es delectava a tallar trossos petits dels seus captius abans que estiguessin preparats per parlar- em va mirar directament mentre m'acostava, però en realitat no em va veure a l'ombra mentre estava absort en la conversa. .
  
  
  Vaig poder veure que quan em vaig acostar al maleter del cotxe, estava en el petit cercle de llum del fanal i que probablement Laurel m'estaria observant mentre m'acostava. Em vaig girar cap a la vorera perquè l'esquena d'en Hardy em bloquegés parcialment la vista del seu company. La mida d'aquesta esquena podria bloquejar l'aproximació d'un tanc M16, excepte que Laurel era aproximadament un cap més alt que la seva parella. Instintivament, vaig saber que alguna cosa sobre mi havia cridat l'atenció de Laurel quan vaig baixar de la vorera i vaig posar el meu equipatge darrere del cotxe. Mantenint el cap girat cap al carrer, vaig treure les meves claus i vaig obrir el maleter, sentint, mentre ho feia, que Laurel havia deixat de parlar i caminava cap a la part posterior del cotxe.
  
  
  El clic de la pala em va dir que m'havien reconegut. Em vaig girar cap a ell mentre ell es llançava cap a mi, precedit per cinc polzades d'acer. Vaig fer un pas enrere i vaig deixar que el seu impuls el portés endavant, després enrere.
  
  
  
  
  
  
  i el va colpejar al costat del coll al centre nerviós just sota l'orella. Va caure boca avall al maleter, i vaig allargar la mà i vaig tancar la tapa a la part baixa de l'esquena. La vora del metall pesat el va colpejar aproximadament a l'alçada de la cintura, i vaig sentir un fort cop que devia ser la seva columna vertebral.
  
  
  Vaig tornar a obrir la tapa del pit i en el tènue reflex de la seva llum vaig veure el seu rostre retorçat de dolor, la seva boca oberta en silencis crits d'agonia que ningú va sentir.
  
  
  Aleshores, en Hardy s'havia girat al voltant del cotxe, amb una mà semblant a un pernil que s'allargava cap a mi i l'altra buscant l'arma amb el cinturó. Vaig treure el mànec del gat del pit i, fent-lo servir com a extensió del meu braç, el vaig colpejar directament contra aquella enorme cara de pudín. Es va retirar, escopint fragments de dents estellades i grunyint de dolor mentre la sang brollava del que havia estat el seu nas. La mà que estava intentant agafar-me es va convertir en un pal oscil"lant tan dur com un dos per quatre quan em va agafar el mànec de les mans. Va volar per l'aire i va sortir al carrer.
  
  
  Si hagués estat intel"ligent, hauria continuat intentant alliberar la seva pistola, que estava enganxada entre el seu ventre massa ple i el cinturó atapeït. En canvi, embogit pel dolor, es va precipitar cap endavant com un ós enfadat, els braços ben estesos per embolicar-me en el que sabia que seria una abraçada mortal. Em van advertir que aquest era el seu mètode preferit de matança. Almenys dos homes que coneixíem van ser trobats aixafats gairebé fins a la polpa, les costelles aixafades contra òrgans vitals i morint horriblement, ofegats en la seva pròpia sang. Vaig tornar a trepitjar la vorera; mirant les seves mans gegants.
  
  
  Quan m'allunyava d'aquella terrible abraçada, va ensopegar amb els peus del mort Laurel i va caure de genolls. Ajuntant les meves mans, les vaig col"locar a la part posterior del seu coll, i es va estirar al carrer a tota la seva alçada. El cop hauria matat la majoria de la gent a l'instant, però mentre el mirava meravellat, va riure, va negar amb el seu enorme cap com si volgués aclarir el seu cervell confús i va començar a agenollar-se. Les seves mans van cercar suport, i una d'elles es va tancar a la pala de la Laurel, que va caure a la vorera. Dits com salsitxes embolicades al voltant del mànec del ganivet quan començava a pujar. El que era gairebé un somriure va aparèixer en aquella boca sagnant, ara dentada, i els petits ulls de porquets brillaven ferotgement mentre es concentraven en mi. El reconeixement també els va arribar quan es va adonar de qui era, i la sang va fluir dels seus llavis quan va maleir en rus i va dir:
  
  
  "Fill de gos! Et dividiré per la meitat, Carter, i et donaré menjar als porcs. Els músculs del seu coll es van tensar i el seu pols pesat ballava grotescament just sota la carn enrogida del seu coll gruixut. Va fer dos passos incòmodes cap a mi. Com un jugador abandonat per la línia defensiva dels víkings, li vaig donar una puntada de peu a aquella cara lletja amb una carbassa aixafada.
  
  
  La poderosa gota de carn es va precipitar de nou cap endavant. La mà que sostenia el ganivet va arribar primer al carrer, mantenint la fulla en posició vertical mentre el coll gruixut hi va caure damunt. Vaig esquivar el ruixat de sang que brollava de la seva artèria tallada i vaig caminar cap a la part posterior de la Nova; Vaig treure el cos de la Laurel, encara tremolant, del maleter i vaig tancar la tapa.
  
  
  Mentre posava el meu equipatge al seient del darrere, vaig sentir crits des de la casa de l'altra banda. Va passar per les portes franceses obertes del segon pis i vaig saber que el cos de Krischikov havia estat descobert. En entrar a la Nova, vaig conduir ràpidament pel carrer encara tranquil i em vaig dirigir cap a l'aeroport, pensant tristament que encara esperaven més sorpreses a l'home de dalt quan va començar a buscar els guardaespatlles de Krischikov.
   Capítol 2
  
  
  
  
  Una cosa que havia de dir sobre el paper que Hawk em va obligar a interpretar era que era un bon ambient. Segons les etiquetes de l'equipatge de Gucci que estava esperant a l'habitació del Watergate quan vaig arribar, jo era Nick Carter de East 48th Street a Manhattan. Vaig reconèixer l'adreça com una pedra amarada a Turtle Bay que la nostra oficina utilitzava com a oficines, una "casa segura" i una residència a Nova York. La roba de les bosses era clarament cara, de color conservador i un tall que recordava el gust d'un milionari del petroli occidental. És possible que aquests nois de Dallas i Houston no els agradin els tweeds i els quadres brillants, però els agrada que la seva roba de viatge sigui tan còmoda com la Levi's que porten a l'antic paddock. Les jaquetes d'espatlles amples amb ventilacions laterals estaven rematades per uns pantalons prims amb butxaques davanteres d'estil texans blaus i amples bucles per als cinturons rígids de sivella de llautó que els acompanyaven. Les camises blanques de cotó molt suaus tenien butxaques dobles amb botons a la part davantera. Em vaig adonar que tot tenia la mida adequada, fins i tot diversos parells de botes fetes a mà de tres-cents dòlars.
  
  
  "Si Hawke vol que interpreti a un ric petrolier", vaig pensar mentre desempaquetava i guardava les coses a l'enorme vestidor, "no m'importa gens. La sala també va ajudar. Tan grans com alguns dels apartaments estudis on he viscut, així és com es van dissenyar originalment, perquè el Watergate es va dissenyar com
  
  
  
  
  
  
  Quan es va obrir, era un dormitori: la sala d'estar/dormitori combinada amb la sala d'estar tenia aproximadament vint-i-quatre peus de llarg i divuit d'ample. Tenia un sofà gran, un parell de butaques, un gran televisor a color, una cuina americana totalment equipada i un gran llit doble a l'alcova.
  
  
  La llum entrava a l'habitació des de finestres del terra al sostre amb vistes a la terrassa. Vaig mirar a través del complex Watergate de deu acres fins al majestuós i històric riu Potomac i vaig veure quatre calaveres que passaven per l'aigua. La temporada de regates estava a punt de començar, em vaig adonar mentre veia com els equips universitaris acariciaven els seus rems rítmicament. Vaig poder precisar el moment exacte en què els timoners contraris van augmentar el seu ritme, perquè els obusos es van precipitar de sobte cap endavant en el corrent ràpid. La meva apreciació de l'estreta coordinació dels remers es va veure interrompuda pel son del telèfon. Aposto a Hawk quan va agafar el telèfon. Però la veu que deia: "Sr. Carter? em va dir que era una vegada en cent que m'equivocava.
  
  
  "Aquest és el senyor Carter".
  
  
  —Aquest és el conserge, senyor Carter. El teu cotxe és a la porta principal.
  
  
  No sabia de quin cotxe parlava, però, d'altra banda, no anava a discutir. Simplement vaig respondre: "Gràcies, ara me'n vaig".
  
  
  Suposadament, Hawk era l'únic que sabia que Nick Carter estava a Watergate, així que vaig pensar que m'havia enviat un cotxe; Em vaig dirigir al vestíbul.
  
  
  Quan vaig passar per davant del taulell de consergeria de camí cap a la porta principal, vaig lliurar amb cura a la bella dama amb un vestit negre darrere del taulell un bitllet de cinc dòlars i vaig dir alegrement: "Gràcies per trucar pel meu cotxe". Si Hawk volgués que em fes ric, jugaria ric, amb diners AX.
  
  
  —Gràcies, senyor Carter. El seu to sofisticat em va seguir mentre obria la porta de vidre que conduïa al camí d'accés circular que protegeix l'entrada de l'hotel. El porter va començar a preguntar si havia de fer senyals a un dels omnipresents taxis aparcats a la calçada, després es va aturar mentre caminava cap a una limusina Continental que estava al ralentí a la vora del voral. Com que era l'únic tipus, vaig decidir que havia de ser el meu cotxe. Quan m'acostava, el conductor, recolzat al seu costat, es va tensar per cridar la seva atenció i va dir suaument: Carter? Quan vaig assentir, va obrir la porta.
  
  
  A dins no hi havia ningú, la qual cosa em va fer una mica desconfiat; Instintivament, vaig tocar el contorn de la meva Luger i la coberta per assegurar-me que els meus millors amics estaven a prop, després em vaig instal"lar de nou a la tapisseria de cuir semblant a un guant mentre el conductor venia a ocupar el seu lloc al volant. Va donar la volta al cotxe gran i va baixar pel camí d'accés cap a Virginia Avenue, on va girar a la dreta.
  
  
  Quan vam parar per un semàfor, vaig provar la porta i es va obrir sense cap problema. Això em va calmar una mica, així que vaig aixecar la coberta del panell del recolzabraços i vaig prémer l'interruptor que baixava la finestra de vidre que em separava del conductor. "Estàs segur que coneixes el camí?" Vaig preguntar, intentant que semblés fàcil.
  
  
  "Oh, sí, senyor", va respondre el conductor. Vaig esperar un minut, esperant que afegeixi alguna cosa que em pogués dir on anàvem, però no va arribar res.
  
  
  "Hi vas sovint?"
  
  
  "Sí senyor." Vaga dos.
  
  
  "Està lluny?"
  
  
  "No, senyor, serem a la Casa Blanca d'aquí a uns minuts".
  
  
  Corre cap a casa. De fet, netejar el parc de pilota; les visites a la Casa Blanca no formaven part del meu itinerari habitual. Bé, em vaig dir, vas passar de secretari d'estat a president d'un dia per l'altre. Però perquè?
  
  
  Però va ser Hawk, no el president, qui em va dir que aviat faria el paper de mainadera d'una dona anomenada Silver Falcon, i que era la dona més explosiva del món.
  
  
  Falcó de plata.
  
  
  "Es diu Liz Chanley i arribarà a Washington demà", va dir Hawk. "I la teva feina és assegurar-te que no li passi res. Li vaig dir al president i al secretari que ens responsabilitzem de la seva seguretat fins que ja no estigui en perill".
  
  
  Quan en Hawk va esmentar els altres dos a l'habitació amb nosaltres, els vaig mirar a cadascun d'ells al seu torn. No ho vaig poder evitar. El president em va atrapar i va assentir lleugerament. El secretari d'Estat també em va enxampar fent això, però era massa cavaller per afegir-me a la vergonya en admetre el fet. Vaig decidir que la meva única possibilitat de tornar era semblar intel"ligent, així que vaig dir: "Sé qui és Liz Chanley, senyor".
  
  
  Hawk semblava que podria matar-me en aquell moment, fins i tot per deixar clar que un dels seus premiats potser no sabia qui era important per a tothom, però em vaig alleujar quan, abans que pogués guardar-ho al seu cap, per aturar-me més tard, el El secretari d'Estat va preguntar de sobte: "Com?"
  
  
  "He tingut diverses tasques a l'Orient Mitjà, senyor, i la nostra informació de fons és bastant exhaustiva".
  
  
  "Què en saps de Liz Chanley?" va continuar el secretari.
  
  
  "Que és l'exdona de Shah Adabi. Que el seu nom àrab és Sherima, i que van tenir tres bessons fa uns sis anys. I fa uns sis mesos, ella i el Shah es van divorciar. Ella és americana i el seu pare era Tex
  
  
  
  
  
  com a petrolier que va ajudar a organitzar les operacions de perforació a Adabi i es va convertir en un amic íntim del Sha".
  
  
  Semblava que ningú volia aturar el meu discurs, així que T. va continuar: “Immediatament després del divorci, Shah Hassan es va casar amb la filla d'un general sirià. Liz Chanley -Sherima torna a utilitzar el seu nom americà- es va quedar al palau reial de Sidi Hassan fins fa unes dues setmanes i després va anar a Anglaterra per fer una visita. És de suposar que torna als Estats Units per comprar un lloc a la zona de Washington i establir-se. Té diversos amics aquí, la majoria dels quals va conèixer durant els seus anys de visites diplomàtiques amb el Sha.
  
  
  "En quant a aquest nom", vaig dir, "no n'he sentit mai a parlar. Suposo que està classificat".
  
  
  "En certa manera, sí", va assentir el secretari, i un somriure amb prou feines va aparèixer als seus llavis. "Silver Falcon" va ser el nom que li va donar el xa després del seu casament per simbolitzar la seva nova posició reial. Va ser el seu secret privat fins que va començar aquest problema".
  
  
  - va aclarir el president. "L'hem utilitzat com a codi, per dir-ho d'alguna manera".
  
  
  "Ja veig", vaig respondre. "En altres paraules, quan en algunes situacions no és prudent parlar-ne directament..."
  
  
  "Ella es converteix en el falcó de plata", va acabar Hawke per a mc.
  
  
  Em vaig dirigir cap al president. "Senyor, estic segur que hauria de saber més sobre l'antiga reina i sobre Adabi".
  
  
  "Amb el seu permís, senyor president, afegiré alguns detalls que potser el senyor Carter no conegui", va començar el secretari d'Estat. Després de rebre un gest d'aprovació, va continuar: "Adabi és una nació petita però poderosa. Potent perquè és un dels països productors de petroli més rics, i també perquè el seu exèrcit és un dels més ben entrenats i equipats de l'Orient Mitjà. I aquests dos fets són sobretot gràcies als Estats Units. Shah es va educar en aquest país, i just quan acabava els seus estudis de postgrau a Harvard, el seu pare va morir de càncer d'os. El vell xa podria haver viscut més si hi hagués hagut una atenció mèdica adequada a Adabi, però no n'hi havia, i es va negar a abandonar el seu país.
  
  
  "Quan Shah Hasan es va convertir en governant", va continuar el secretari, "va estar decidit que mai més un dels seus necessitaria atenció mèdica. També volia assegurar-se que els seus subjectes rebien les millors oportunitats educatives que els diners podien comprar. Però a Adabi no hi havia diners perquè en aquell moment no s'hi havia descobert petroli.
  
  
  "Hassan es va adonar que la seva terra tenia essencialment la mateixa composició geològica que altres països productors de petroli, així que va demanar ajuda al nostre govern amb la perforació d'exploració. Diverses companyies petrolieres amb seu a Texas van formar una corporació i van enviar els seus experts en perforació a Adabi en resposta a la sol"licitud del president Truman. Van trobar més petroli del que ningú podia imaginar i els diners van començar a fluir a les arques de Sidi Hassan".
  
  
  El secretari va explicar, a més, que l'exdona d'Hassan era filla d'un dels experts en petroli de Texas a Adabi. Liz Chanley es va convertir en musulmana quan es va casar amb el Sha. Estaven molt contents amb les seves tres filles petites. Mai va tenir un fill, però això ja no li importava a Hassan. El contracte de matrimoni estipulava que la corona passaria al seu germà petit. "A qui, podria afegir, també li agraden els Estats Units, però no tant com Hassan", va assenyalar el secretari d'Estat.
  
  
  "Al llarg dels anys, especialment després de la guerra àrab-israeliana de 1967", va continuar, "Shah Hassan va aconseguir aconseguir una veu moderada als consells àrabs. Però la pressió sobre ell ha augmentat molt. En els últims anys, els fanàtics han intentat matar en Hassan dues vegades. Malauradament per als conspiradors contra el Sha, els intents d'assassinat només van reunir els seus homes a les seves esquenes".
  
  
  No vaig poder evitar fer una pausa per preguntar per què en Hassan es va divorciar de la Sherima.
  
  
  El secretari d'Estat va negar amb el cap. "El divorci va ser idea de Sherima. Ella ho va suggerir després de l'últim atemptat contra la vida d'Hassan, però ell no en va saber parlar. Però ella no parava de dir-li que si la deixava, altres països àrabs podrien prendre-ho com un senyal que ell estava realment al seu costat i aturar la seva campanya per enderrocar-lo. Finalment el va convèncer que havia de fer-ho, si no per la seva pròpia seguretat, llavors pel bé de les seves filles.
  
  
  "Sherima també va ser qui va suggerir que es tornés a casar immediatament i ella va insistir que la seva nova dona fos àrab. De fet, va ser ella qui va triar la noia després del reconeixement, per a una aliança que pogués connectar Hassan amb un militar poderós en un altre país".
  
  
  "Per què hi ha tanta preocupació per la seva seguretat?" Vaig preguntar. Em va semblar -vaig explicar- que un cop deixés de ser l'esposa del xa, no correria cap perill.
  
  
  El president es va girar cap a Hawk i va dir: "Crec que millor que entenguis aquesta part de l'explicació. Les fonts de la vostra agència han proporcionat informació sobre un complot per assassinar l'antiga reina Sherima. Es va girar de Hawk a mi, i després va tornar, abans de dir: "I la teva agència ha descobert part d'un complot per"
  
  
  
  
  
  
  demostrar que durant tot el període del seu matrimoni va actuar com a agent secreta del govern dels Estats Units".
  Capítol 3
  
  
  
  
  "Estàs, per descomptat, familiaritzat amb el mecanisme de la cimitarra de plata", va començar Hawk. No va esperar que jo admetés aquest fet, i no el podia culpar d'intentar impressionar el president amb el supòsit que el seu agent en cap estava, per descomptat, familiaritzat amb tot el que passava a l'Orient Mitjà; al cap i a la fi, va ser l'home a l'hora d'aconseguir-nos els fons operatius tan necessaris a causa de les protestes de la CIA i el Pentàgon. Va continuar: "Des que es va crear originalment com el braç d'execució del moviment Setembre Negre, el fanatisme dels seus membres ha augmentat gairebé diàriament.
  
  
  "En els últims mesos, l'escala de les atrocitats comeses pels Cimitarras ha alarmat fins i tot Al-Fatah. S'ha arribat al punt que Black September, que subministra fons operatius a Yatagan, té por d'intentar aturar el vessament de sang. Un dels líders de setembre, que tanmateix va intentar estrènyer les regnes, va ser trobat mort a Bagdad. El govern iraquià va amagar com va morir, però la nostra oficina de Bagdad va conèixer els detalls de la seva "execució". Es va electrocutar. Després de ser despullat, colpejat i mutilat, se li va embolicar una cadena al cos; aleshores es van connectar els terminals d'una màquina de soldadura per arc als extrems del circuit i es va encendre el corrent. Cada enllaç li cremava la carn. Des de llavors, Scimitar ha tingut el seu propi camí; cap protesta".
  
  
  Hawk es va aturar per mastegar el cigar, i després va continuar: "El líder de la Cimitarra es diu l'Espasa d'Al"là, i la seva veritable identitat només la coneixen dos o tres membres de l'alt comandament de setembre. Fins i tot ells tenen por de dir el seu nom real. Per alguna raó, odia Shah Hassan i està decidit a expulsar-lo del tron. Sabem que va estar darrere de l'últim intent d'assassinat i probablement va instigar el primer.
  
  
  "La nostra oficina de Sidi Hassan va capturar un dels principals tinents de l'Espasa i el va convèncer perquè ens expliqués què sabia sobre els plans de la Cimitarra..."
  
  
  "Com?" - va preguntar el president.
  
  
  "Senyor?"
  
  
  —Com el vas convèncer?
  
  
  "Vam utilitzar una tècnica de soldadura per arc", va admetre Hawk. "Només que no vam prémer l'interruptor. L'home va participar en l'execució del líder de setembre i va veure les seves conseqüències. Va parlar mentre el nostre home va agafar l'interruptor.
  
  
  Es va fer un breu silenci, després el president va dir: "Continua".
  
  
  "Sherima va ser atacada en un intent d'assassinar a Hassan", va dir Hawk. "Quan Sword va saber que tornava als Estats Units, va idear un pla brillant.
  
  
  "I si l'haguessin assassinat mentre estava a Washington? I al mateix temps, a Hassan se li va presentar proves —falsificades i falses, per descomptat, però gairebé impossibles de refutar— que al llarg del seu matrimoni, Sherima havia estat una agent secreta del nostre govern.
  
  
  "Però no és el contrari?" Vaig preguntar. "Si fos una agent dels Estats Units, no estaria segura aquí?"
  
  
  "Allà és on el petit jugador entra en escena", va dir Houck. "D'alguna font propera a Sherima, va rebre una declaració que pretenia ser una confessió. Bàsicament, diu que va venir realment a Washington per dir-li als seus caps capitalistes que estava decebuda pel que va fer a l'home que sempre va estimar i que li diria la veritat a Hassan. Aleshores, la història de l'Espasa seria que la CIA la va matar abans que pogués dir-li al Sha com ho va fer servir. La seva falsa "confessió", per descomptat, estarà en mans del Sha".
  
  
  "El xa s'ho creurà?" El secretari d'Estat ho va voler saber.
  
  
  "Sabem com de profundament lligat emocionalment està amb ella; és difícil dir com reaccionaria un home tan enamorat", va dir Hawke. "Si pogués estar convençut que la Sherima estava pressionant per un divorci per sortir del país perquè ja no volia fer-li mal més, també podria acceptar com a lògica les proves falses de la seva implicació amb la CIA".
  
  
  "Senyor Carter", va dir el secretari, "s'imagina què hauria passat a l'Orient Mitjà si Shah Hassan s'hagués tornat contra nosaltres? Durant molts anys Hassan va ser considerat un dels nostres millors amics a la seva part del món. A més, el seu exèrcit s'ha convertit gairebé en una extensió dels nostres propis pensaments i dels plans del Pentàgon en relació amb l'esforç de guerra total. És vital que segueixi sent amic dels Estats Units".
  
  
  En el camí de la Casa Blanca a la seu d'AX a la limusina del secretari d'Estat, Hawk semblava preocupat. Va fer preguntes senzilles sobre el meu vol de tornada, com m'agradava la meva habitació al Watergate i si l'armari que m'havia encarregat de muntar m'adaptava. Estava gairebé segur que volia dir-me més coses, però no es va arriscar que el conductor escoltés, malgrat el gruixut envà que ens separava d'ell. El conductor va rebre l'ordre de portar-nos on volguéssim i després tornar a recollir la secretària, que tenia alguna cosa més a parlar amb el president.
  
  
  
  
  
  
  
  Mentre estàvem asseguts a l'oficina d'en Hawke, l'única habitació on realment se sentia segur, perquè feia que els seus experts en electrònica la revissin diàriament per detectar dispositius de vigilància, va mastegar Dunhill durant el temps que es va sentir més còmode. Em vaig relaxar en una de les pesades cadires de capità de roure que hi havia davant del seu escriptori mentre escanejava de pressa les últimes notícies en l'interminable corrent de despatxos, missatges codificats i informes d'avaluació de la situació que fluïen per la seva oficina.
  
  
  Finalment, la pila de papers es va reduir a tres carpetes de manila. Em va lliurar el primer i extens fitxer sobre Sherima, que es remuntava a la seva infantesa a Texas i incloïa gairebé tot el que havia fet des de llavors. Cridant-me l'atenció sobre els últims informes sobre l'antiga reina, els va resumir breument amb instruccions per recordar la informació fins al matí. Segons Hawk, Shah Hassan va ser extremadament generós amb la dona de la qual es va divorciar, i va assenyalar que la nostra oficina de Zuric va saber que s'havien transferit 10.000.000 de dòlars al seu compte el dia que va deixar Sidi Hassan.
  
  
  Des de l'oficina d'AX a Londres, on Sherima va ser la primera després de sortir d'Adabi amb el Boeing 747 personal del Sha, hi havia un resum de diversos centenars d'hores de pel"lícula capturades pels nostres errors. Va resultar que Sherima, com ja m'havien dit, tenia previst comprar una finca en algun lloc del camp, prop de Washington. Els sementals i les eugues àrabs que cuidava amb amor al palau de Sidi Hassan havien de ser transportats a ella quan s'instal"lés.
  
  
  Segons l'informe, Sherima arribarà a DC en només dos dies. L'ambaixada d'Adab aquí va rebre l'ordre d'organitzar una habitació per a ella i els seus convidats a l'hotel Watergate. "Tot està preparat", va dir Hawk. "La teva habitació està al costat d'aquesta suite. No va ser difícil organitzar això. Tanmateix, encara no hem pogut solucionar aquest paquet. La parella que s'hi allotja actualment no se'n sortirà fins al matí del dia de la seva arribada, i malauradament la dona que hi havia va contreure el virus fa dos dies i des d'aleshores no ha sortit de l'habitació. Intentarem portar algú abans que arribi la festa de la Sherima, però no compteu amb cap error durant un dia o dos".
  
  
  Vaig fullejar els fitxers sobre les persones que viatjarien amb la Sherima. Eren dos; A. guardaespatlles i acompanyant. Un cop esculli una finca, es contractarà tot un personal per a ella.
  
  
  La primera carpeta cobria el guardaespatlles d'Abdul Bedawi. Semblava Omar Sharif, llevat del nas, que tenia un pont prominent que li donava un ganxo típicament àrab. "Hasan l'ha escollit a mà per a la feina", va dir Hawk. "Aquest home era un antic guàrdia de palau que va salvar la vida d'Hassan durant l'últim intent d'assassinat. No tenim massa informació sobre ell, excepte que després d'això es va convertir en el guardaespatlles personal del xa i suposadament és molt lleial a ell i a la Sherima. Vam saber que va protestar quan Hassan el va assignar a l'antiga reina i el va enviar, però al final va fer el que li van ordenar.
  
  
  “Abdul ha de ser un toro fort i un expert en judo i karate, a més d'un excel"lent tirador amb tot tipus d'armes. Pot ser útil si et trobes en una situació difícil. Però no confieu en ell. No confiar en ningú ".
  
  
  Hawk va allargar la següent carpeta amb un lleuger somriure i va dir: "Crec que aquesta part de la feina t'agradarà, Nick".
  
  
  Vaig saber què volia dir tan bon punt vaig mirar la fotografia adjunta a la coberta interior. La noia va enterrar el nas a la crinera del semental blanc. Els seus cabells ros vermellosos van formar una crinera pròpia quan van caure per sota de les seves espatlles esveltes, emmarcant el seu bonic rostre amb pòmuls alts. Els seus llavis estaven humits i plens, i els seus grans ulls marrons semblaven riure d'algú o alguna cosa a la distància.
  
  
  El cos amb aquesta cara era encara més magnífic. Portava un jersei negre de coll alt, però el seu gruix no podia amagar les corbes dels seus pits madurs i plens, alts i gairebé esforçant-se per alliberar-se. Els pantalons de quadres blancs i negres ajustats li abraçaven la cintura estreta i mostraven els seus malucs ben ben formats i les cames llargues i esveltes.
  
  
  Hawk es va aclarir la gola amb un llarg ejem. "Quan acabis de mirar la foto, pots mirar la resta de l'arxiu", va dir. Obedientment vaig seguir endavant.
  
  
  Cadascun dels fulls acompanyats es titulava Candace (Candy) Knight. El primer contenia els fonaments bàsics. Tot i que semblava tenir uns vint-i-tres anys, en realitat en tenia uns trenta. Com Liz Chanley, va néixer a Texas, i el seu pare vidu va ser un dels treballadors del petroli que va anar amb Chanley a Adabi per dur a terme perforacions exploratòries. Començava a entendre l'armari que Hawk havia escollit per a mi. El pare de Candace Knight i Bill Chanley eren amics íntims, i Candace es va fer amiga de Sherima.
  
  
  El dossier parlava d'un altre atemptat contra la vida del Xa; com Abdul, el pare de Kendi va salvar el Sha. Però a diferència d'Abdul, el seu heroisme va costar la vida al pare de Candy. Es va precipitar davant del tirador. Hassan sembla que no ho va oblidar mai.
  
  
  
  
  
  
  A causa del fet que la jove no tenia mare, pràcticament va adoptar Candy a la casa reial. Vaig creure que la seva amistat amb la reina feia una mica més fàcil la transició.
  
  
  Candy Knight no tenia família després de la mort del seu pare. Ella no estava casada i, aparentment, estava dedicada a Sherima, segons l'informe. Després del divorci, el xa va convèncer a Candy perquè l'acompanyés a Washington.
  
  
  Va obrir un compte de mig milió de dòlars per a una dona jove a Zuric al mateix temps que va obrir el compte de la Sherima.
  
  
  Segons les observacions a la casa del Sha, Candy sempre semblava fred amb Hassan, malgrat la seva bondat material i humana envers ella. El nostre investigador de Sidi Hassan va informar que es rumoreava que Candy havia estat una vegada enamorat d'Hassan.
  
  
  Vaig començar a tancar la carpeta, pensant llegir-ho tot de nou amb més atenció a l'habitació de l'hotel.
  
  
  "No, espera", va dir Hawk. "Mira l'última part".
  
  
  "Secció no verificada?" - vaig preguntar, tornant a obrir l'arxiu. "Però les parts no confirmades de la majoria de dossiers no solen ser més que especulacions de..."
  
  
  Em vaig aturar quan els meus ulls van caure en els primers paràgrafs de Candice Knight: sense confirmar. La nota detallava la vida sexual de l'objectiu.
  
  
  —Una mica menys monòton que la resta de l'informe, oi, Nick?
  
  
  "Sí senyor." Vaig tornar per un moment a la fotografia de la jove de la vida personal de la qual havia llegit.
  
  
  Evidentment, l'escriptor no volia dir-ho directament, però a jutjar pel recull de xafarderies i rumors que havia recollit, semblava que la jove d'ulls marrons, la confident de l'antiga reina Adabi, era una nimfòmana. Diuen els rumors que Candy va passar per una veritable legió d'americans empleats per les companyies petrolieres d'Adabi i va passar a servir la majoria de la gent assignada a l'ambaixada dels Estats Units a Sidi Hassan.
  
  
  L'investigador va ser prou educat per assenyalar que la vida sexual excessivament activa de Candy va començar poc després de la mort del seu pare i el matrimoni de Sherima amb el Sha, i va suggerir que potser va ser com a resultat d'aquests esdeveniments que va anar a buscar una sortida. pels seus sentiments.
  
  
  L'últim paràgraf diu que durant l'últim any i mig semblava haver reduït la seva activitat sexual, almenys pel que sap AX.
  
  
  "Bastant exhaustiu", vaig dir.
  
  
  "Creus que pots gestionar-ho, N3?" - va preguntar en Hawk.
  
  
  "Faré el possible, senyor", vaig respondre, intentant no somriure.
   Capítol 4
  
  
  
  
  Com que la meva portada era una solució de problemes per a una companyia petroliera de Houston amb interès mundial, vaig passar el meu segon dia en una sessió informativa sobre el negoci del petroli. La primera meitat del dia va passar de fons; la segona és la qüestió del que vaig aprendre. Els meus bancs de memòria funcionen força bé, i estava segur que vaig passar quan Hawk em va trucar al seu despatx cap a les deu d'aquella nit amb un somriure a la cara.
  
  
  "Bé, Nick", va dir. "La sessió informativa em diu que ho vas fer bé. Com et sents sobre això? "
  
  
  "Per ser sincer, senyor", li vaig dir, "m'agradaria un parell de dies més. Però crec que puc manejar-ho".
  
  
  "Bé, perquè no hi ha temps. La Sherima i els altres arriben de Londres cap al migdia demà. Ara estem gairebé segurs que no li passarà res durant un dia més o menys. El pla d'Sword, tal com l'entenem, és deixar-la registrar en un hotel i establir contactes; llavors organitzarà un assassinat per aixecar sospita de la CIA.
  
  
  "El secretari d'Estat ja ha parlat amb Sherima a Londres. La van convidar a sopar a casa seva. Abdul Bedawi la portarà a la casa del ministre a Alexandria. Això els uniria a tots dos per a la nit i deixaria la noia cavaller sola.
  
  
  "I aquí és on vinc", vaig dir.
  
  
  "Correcte. Es posarà en contacte amb tu a primera hora del vespre. Vull que sigueu bons amics. Prou bé perquè pugueu conèixer fàcilment la Sherima i, a causa del vostre afecte evident per Candice Knight, tingueu una excusa per mantenir-vos a prop d'ells. Dret?"
  
  
  "Sí senyor. Quant de temps tindré?"
  
  
  “La secretària vetllarà perquè el dinar duri agradablement. Aleshores, quan arribi el moment que la Sherima torni, el seu cotxe tindrà alguns problemes menors amb la fàbrica. Res especial i res que despertaria les sospites de Bedawi".
  
  
  Vaig riure. El meu equip de seguretat era genial. "Adéu, senyor", vaig dir, dirigint-me cap a la porta.
  
  
  "Bona sort", va respondre Hawk.
  
  
  En els seus set anys de funcionament, l'hotel Watergate ha atès celebritats internacionals i el seu personal ha desenvolupat, naturalment, una actitud altiva davant la presència de personatges famosos que van i vénen. La majoria de les principals estrelles de la dansa i el teatre han aparegut al Kennedy Center en un moment o altre, així que al costat del centre és una opció lògica perquè es quedin. Els actors de cinema que vénen al Districte per a aparicions personals s'aturen invariablement al Watergate; i aquesta és una llar lluny de casa per als genets. La majoria dels polítics del món
  
  
  
  
  
  
  s'han quedat allà, i fins i tot diversos líders internacionals de primer nivell que resideixen temporalment a la casa d'hostes oficial del govern, Blair House, sovint parlen en reunions en una de les luxoses sales de banquets de l'hotel.
  
  
  Tanmateix, tot i que el personal de l'hotel està acostumat a aquestes celebritats internacionals, l'exdona d'un dels monarques absoluts restants del món els ha donat una pausa. Era obvi que la Sherima estava prestant especial atenció, i mentre mirava la meva publicació al passadís, vaig poder veure que l'estava rebent.
  
  
  Vaig decidir estar al vestíbul aquell dia quan vaig saber que la Sherima marxava cap a Alexandria. No hi ha gaire lloc per seure, però després de passejar una estona per davant del quiosc, revisar els diaris del país i parar-me a la botiga Gucci de l'entrada principal de l'hotel, vaig aconseguir reclamar una de les cadires. al vestíbul. El trànsit era intens, però vaig poder vigilar els dos petits ascensors que servien als pisos superiors i el taulell de consergeria.
  
  
  Cap a les cinc vaig veure un home a qui vaig reconèixer com Bedawi sortir de l'ascensor, anar a les escales que conduïen al garatge i desaparèixer. Suposant que anava a recollir la limusina, vaig caminar casualment cap a l'entrada; Uns deu minuts més tard, un Cadillac gran amb matrícules diplomàtiques va entrar a la calçada i es va aturar. El porter va començar a dir al conductor que hauria de conduir en rotllana, però després d'una breu conversa, Bedawi va sortir i va entrar, deixant el cotxe a la porta. Pel que sembla, el porter va estar d'acord que l'antiga reina no hauria d'anar més d'un parell de passos fins al seu carruatge.
  
  
  Vaig veure en Bedawi anar al taulell de consergeria i després tornar a esperar el seu passatger. Era més baix del que m'esperava, d'uns cinc peus deu, però d'una forma poderosa. Portava una jaqueta negra ben feta que accentuava les seves espatlles massives i baixava bruscament fins a la seva cintura fina. Els seus pantalons negres ajustats mostraven les seves cuixes increïblement musculoses. La seva constitució s'assemblava a la d'un primer quarterback de futbol professional. Els cabells del conductor cobrien la seva gorra, que sabia per la seva fotografia estava tallada i negra com a tinta. Els seus ulls coincidien amb els seus cabells i embolcallen a tots els que el passaven. Vaig tornar a la botiga Gucci per veure'l des de darrere d'una filera de bosses de mà d'homes penjades a la finestra prop de la porta. Vaig decidir que no li faltava res.
  
  
  Vaig saber que en el moment en què Sherima va aparèixer al seu camp de visió per la tensió sobtada que va omplir l'home. Vaig arribar a la porta just a temps per veure-la passar. Sabia per l'informe de l'AX que feia cinc peus i cinc polzades d'alçada, però en persona semblava molt més petita. Tanmateix, cada polzada era de la mida d'una reina.
  
  
  Bedawi li va mantenir la porta oberta i, mentre va entrar a la limusina, el seu vestit li va lliscar per sobre del genoll durant un moment abans de tirar la cama dins. Diverses persones que s'estaven a prop esperant un taxi es van girar per mirar, i pels xiuxiueigs vaig poder comprovar que alguns d'ells la reconeixien, potser per les fotografies que els diaris locals havien portat aquell matí amb històries de la seva esperada arribada a la capital.
  
  
  Vaig decidir que era hora d'anar a treballar i vaig anar cap a l'ascensor.
  Capítol 5
  
  
  
  
  El seu cos era tan càlid i receptiu com m'havia imaginat. I la seva gana per fer l'amor va ser un repte tan gran com jo mai havia enfrontat. Però la invitació de formigueig dels seus dits lliscant pel meu coll i el meu pit em va despertar passió fins que les nostres carícies es van fer més exigents, més urgents.
  
  
  Crec que no he tocat mai una pell tan suau i sensible. Mentre estàvem cansats i cansats sobre els llençols arrissats, vaig treure un llarg fil de cabell sedós del seu pit, deixant que els meus dits toquessin lleugerament la seva espatlla. Era com acariciar el vellut, i encara ara, enamorada, va gemegar, empenyent-me cap endavant i trobant els meus llavis amb els seus.
  
  
  "Nick", va xiuxiuejar, "ets fantàstic".
  
  
  Aixecant-me sobre el meu colze, vaig mirar aquells grans ulls marrons. Durant un breu moment vaig tenir una imatge mental de la seva fotografia a l'arxiu, i em vaig adonar que no reflectia gens la profunditat de la seva sensualitat. Em vaig inclinar per tapar-li la boca plena, i al cap d'un moment es va fer evident que no estàvem tan cansats com pensàvem.
  
  
  Mai m'han considerat un covard sexual, però aquella nit em van empènyer al límit del pur esgotament amb una dona les demandes de la qual eren tan fortes —i excitants— com qualsevol dona amb qui hagués fet l'amor. No obstant això, després de cada clímax salvatge, mentre ens estiguéssim als braços l'un de l'altre, vaig sentir com el desig augmentava de nou mentre deixava que els seus dits acariciessin amb mandra la meva cuixa o acariciessin els seus llavis contra els meus.
  
  
  Tanmateix, va ser Candy Knight, no jo, qui finalment va caure en un somni cansat. Mentre veia la pujada i la baixada constants dels seus pits, ara mig amagats pel llençol que havia cobert sobre nosaltres, semblava més una adolescent innocent que la dona insaciable els gemecs de la qual encara ressonaven a les meves orelles. Ella es va remenar lleugerament, apropant-me a mi mentre em vaig acostar a la tauleta de nit i agafava el rellotge.
  
  
  Era mitjanit.
  
  
  
  
  
  
  
  
  Una brisa fresca entrava per la finestra entreoberta, va enfonsar les cortines i em va fer tremolar. Em vaig acostar i vaig agafar el telèfon, intentant estar el més silenciós possible, i vaig prémer el botó "O".
  
  
  L'operador de l'hotel va respondre immediatament.
  
  
  Mirant suaument la forma adormida de la Candy, vaig dir: "Em podries trucar a les dotze i quart? Tinc una cita i no vull arribar tard... Gràcies.
  
  
  Al meu costat, la Candy es va tornar a remenar, estirant el llençol amb força sobre les seves espatlles mentre es va girar. Un petit so, gairebé com un gemec, va sortir de la seva gola, i llavors encara semblava més infantil que mai. Em vaig inclinar amb cura, vaig treure un bri de cabell del seu front i el vaig fer un petó suaument a sobre dels seus ulls.
  
  
  Després em vaig estirar d'esquena, tancant els ulls. Trenta minuts seria suficient per a mi, i Candy també. Tots dos ens despertarem abans que la Sherima torni a l'hotel.
  
  
  Relaxant-me, em vaig permetre pensar en les hores des que havia pujat després que la Sherima se n'hagués anat. Vaig anar a la porta de la seva habitació i em vaig aixecar, jugant amb la clau, intentant ficar-la al pany...
  
  
  Com molta gent, la Candy va cometre l'error d'obrir la solapa de la porta de la mirilla amb la llum encesa al darrere perquè pogués dir que estava intentant veure qui intentava entrar a l'habitació. Pel que sembla, el que va veure no l'ha descobert perquè la porta es va obrir de sobte. La seva mirada era tan interrogativa com la seva veu.
  
  
  "Sí?" Ella va dir.
  
  
  Fingint sorpresa, la vaig mirar, vaig mirar la meva clau, el número de la seva porta, i després vaig tornar pel passadís fins a la meva porta. Lliscant el meu Stetson, vaig dir amb el meu millor dibuix de Texas: "Perdoneu, senyora. Ho sento de veritat. Crec que estava pensant en alguna cosa i vaig anar massa lluny. La meva habitació és allà de nou. Ho sento per les molèsties".
  
  
  Uns ulls marrons, amples i alerta, van continuar mesurant-me, observant el barret, el vestit i les botes de punta quadrada, i finalment van tornar a agafar el meu marc de sis peus i em van veure la cara. Al mateix temps, la vaig veure clarament. L'aranya brillant del vestíbul de la suite va ressaltar les seves llargues cames sota el bata pur gairebé tan clarament com la tela fina revelava cada detall deliciós dels seus pits ferms que sobresurten sensualment cap a mi. El desig va pujar dins meu com una descàrrega elèctrica, i gairebé immediatament vaig sentir que ella també ho sentia, mentre la seva mirada va caure cap a la meva cintura i per sota, on sabia que els pantalons ajustats em regalarien si ens miram amic un moment més. En un gest de vergonya simulada, vaig moure l'Stetson davant meu. Ella va mirar cap amunt i era obvi que el meu gest la va sorprendre. La seva cara es va posar vermella quan finalment va parlar.
  
  
  "Està bé", va dir. "No em vas molestar. Estic aquí assegut gaudint del meu primer moment sol en setmanes".
  
  
  "Sobretot perquè he de disculpar-me, senyora", vaig respondre. "Sé el que sents. He estat de viatge, corrent de reunions aquí a Washington, a Dallas, a Nova York, durant gairebé tres setmanes, i estic cansat de parlar amb la gent. Em sento com un Cayuse que ha estat al paddock durant un temps, però sense una bona carrera. En silenci esperava no haver-me exagerat amb el meu accent.
  
  
  "Vostè és un texà, senyor, eh...?"
  
  
  —Carter, senyora. Nick Carter. Sí senyora, n'estic segur. Vaig néixer prop de Poteeta, al comtat d'Atacosa. Com ho saps?"
  
  
  "Cowboy, pots agafar el noi de Texas, però no pots prendre Texas del nen. I ho hauria de saber; Jo també sóc texà.
  
  
  "Bé, ho faré..." vaig explotar. "Què tal? Però segur que no sembla una noia de Texas, vaig deixar que els meus ulls es moguessin amb menys cautela pel seu cos curvilí i poc vestit, després vaig intentar aixecar-los la cara amb una expressió de culpa. Un somriure satisfet em va dir que havia aconseguit afalagar-la de la manera que clarament estimava l'adulació.
  
  
  "Vaig marxar de Texas fa molt de temps", va dir, i va afegir gairebé tristament: "Massa de temps".
  
  
  "Bé, senyora, això no és gaire bo", vaig simpatitzar. “Almenys torno a casa força sovint. Tanmateix, no tant com voldria últimament. Sembla que passo la major part del temps corrent d'anada i tornada entre aquí i Nova York, intentant explicar a la gent d'aquí per què no estem recaptant més petroli, i a la gent de Nova York per què la gent d'aquí a baix no pot entendre que tu" No només gireu més l'aixeta i deixeu que flueixi més". Els meus estiraments es van fer més fàcils ara que el texà nadiu s'havia convençut.
  
  
  "Està en el negoci del petroli, senyor Carter?"
  
  
  "Sí, senyora. Però no em culpeu si no teniu prou gas. La culpa és de tots aquells àrabs. Aleshores, com si recordés de sobte on havíem estat parlant, vaig dir: "Señora,". Em sap molt greu que estiguis aquí".
  
  
  Sé que t'agradava estar sol quan vaig interrompre i només tornaré al meu...
  
  
  "Està bé, senyor Carter. Em va agradar només escoltar-te parlar. Feia temps que no escoltava una xerrada com la teva, des d'aleshores... feia temps. Sona bé
  
  
  
  
  
  
  
  Ah, i em recorda a casa. Per cert", va continuar, allargant la mà, "el meu nom és Candy, Candy". Cavaller.
  
  
  "És un veritable plaer, senyora", vaig dir, agafant-li la mà. La pell era suau, però l'adherència era ferma, i ella va donar la mà com un home, no l'adherència mortal que ofereixen algunes dones. Com si em toqués una inspiració sobtada, vaig córrer. "Senyora, voleu sopar amb mi? Si no hi ha cap senyor cavaller a qui contradir.
  
  
  "No, senyor cavaller", va dir de nou amb tristesa a la veu. "I la senyora Carter?"
  
  
  - La senyora Carter tampoc és aquí. Mai no he tingut temps de comprometre'm d'aquesta manera".
  
  
  "Bé, senyor Carter..."
  
  
  "Nick, si us plau, senyora."
  
  
  "Només si em dius Candy i t'oblides d'aquesta senyora per un temps".
  
  
  "Sí, senyora... eh... Candy".
  
  
  "Bé, Nick, realment no vull sortir a sopar." Llavors, veient la decepció evident a la meva cara, es va afanyar. "Però per què no podríem sopar a l'hotel? Potser fins i tot aquí? No vull estar tant sol que perdi l'oportunitat de tornar a parlar amb un texà real".
  
  
  "D'acord, senyoreta Candy... eh... Candy. Sona bé. Mira, per què no em deixes sentir alguna cosa del servei de lliurament de menjar, ho poses tot a les meves excavacions i et sorprèn. Així que ni tan sols cal vestir-se. Va mirar el seu bata, que s'havia trencat durant la seva animada conversa, després em va mirar amb tímida i acusadora, que seguia la seva mirada. "Vull dir, uh, només pots portar alguna cosa còmoda i no haver de preocupar-te de vestir-te".
  
  
  "No creus que això és còmode, Nick?" - va preguntar amb astucia, estirant el seu peignoir una mica més al davant, com si això d'alguna manera pogués amagar els seus pits sota la tela transparent.
  
  
  "Crec que sí", vaig començar, i després, avergonyit de nou, vaig afegir: "Vull dir, si baixes a la meva habitació, potser no voldràs portar això a través del passadís".
  
  
  Va treure el cap per la porta, va mirar amb deteniment els vint metres més o menys fins a la meva porta i va dir: "Tens raó, Nick. És una caminada llarga i no voldria escandalitzar ningú a Watergate". Després va afegir amb una picada d'ullet: “Aquí ja hi ha prou escàndol. D'acord, dona'm una hora més o menys i hi seré. Hi havia un toc de riure a la seva veu i va afegir tímidament: "I intentaré anar amb compte que ningú em vegi entrar a la teva habitació".
  
  
  "Oh, senyora, això no és el que volia dir", vaig dir, fent marxa enrere deliberadament i ensopegant amb els meus peus. "Vull dir-
  
  
  "Sé què volies dir, gran texana", va dir, rient de cor de la meva evident vergonya mentre continuava allunyant-me de la meva porta. "Ens veiem d'aquí a una hora. I t'aviso, tinc gana.
  
  
  Va resultar que el menjar no era l'únic que volia.
  
  
  Era difícil de creure que algú amb una figura tan esvelta pogués empaquetar tantes coses en un àpat. I mentre menjava, les paraules es van vessar. Vam parlar de la meva feina i de Texas, cosa que lògicament la va portar a explicar com va acabar a Adabi i es va convertir en la companya de Sherime. Només va vacil"lar una vegada, quan es tractava de parlar de la mort del seu pare. "Llavors el meu pare es va emmalaltir...", va començar en un moment, però ho va canviar per "I després el meu pare va morir i em vaig quedar sol...".
  
  
  Quan vaig servir la mousse de xocolata, que el cambrer havia col"locat a la nevera gairebé buida de la cuina americana per mantenir-la freda, la Candy havia fet una investigació bastant exhaustiva sobre el seu passat. Això coincideix exactament amb el que ja sabia de l'informe AX, excepte per la forma en què va evitar qualsevol menció dels homes a la seva vida. Però no anava a parlar-ne. No obstant això, era difícil no pensar-hi, mentre veia aquell dur cos esforçar-se a cada costura, o mentre s'ajupiava per agafar un tovalló que li havia relliscat de la falda, i un pit perfectament format gairebé sortia del fons. V de la seva camisa.
  
  
  Les meves mans em feien picor per ficar-me sota aquella camisa i vaig tenir la sensació que ella ho sabia. Al final del sopar, mentre estava darrere de la Candy per ajudar-la a sortir de la cadira, de sobte em vaig inclinar per besar-la completament als llavis, i després em vaig allunyar ràpidament. "Ho sento, no em vaig poder resistir... senyora".
  
  
  Els seus grans ulls marrons eren suaus quan parlava. "L'únic al que m'opose, Nick, és a la senyora. M'ha agradat la resta..."
  
  
  - Aleshores tornem a intentar-ho. La vaig abraçar i vaig premer els meus llavis contra la seva boca plena. Es va tensar breument, aleshores vaig sentir la calor fluir als seus llavis quan es van separar. Lenta però instintivament va respondre a les meves carícies, relaxant-se als meus braços. La vaig pressionar més a prop meu, movent la mà una mica cap endavant fins que els meus dits van quedar just per sota de la corba del seu pit. Es va moure entre els meus braços de manera que la meva mà va lliscar cap amunt i la vaig abraçar suaument, després encara més fort quan vaig sentir el seu mugró inflar-se i endurir-se sota els meus dits.
  
  
  La Candy es va recolzar al sofà i jo la vaig seguir, els meus llavis encara enganxats als seus en un petó que semblava interminable. Es va apartar perquè em pogués estirar al seu costat sense dir res. No ho necessitava perquè sentia el seu cos pressionat contra mi. Els seus ulls
  
  
  
  
  
  
  
  estaven tancats, però es van obrir de bat a bat, semblant espantats o confosos durant un moment abans de tornar a tancar.
  
  
  La meva mà es va lliscar dins de la seva camisa i la seva pell de seda es va tornar vellutada i calenta sota el meu tacte. Candy va gemegar profundament a la seva gola i les seves mans es van tornar més exigents.
  
  
  Encara sense dir ni una paraula, es va retorçar sobre els suaus coixins. Per un moment vaig pensar que estava intentant empènyer-me del sofà, però les seves mans, que m'havien estat ratllant les espatlles amb rascades eròticament molestes, es van traslladar a la meva cintura i em vaig adonar que estava intentant donar-me espai per estirar-me d'esquena. perquè ella pogués avançar cap a mi. Amb la meva ajuda, ho va fer fàcilment, després unes mans suaus es van lliscar pel meu pit fins al coll de la meva camisa. Davant la seva insistència, ja m'havia tret la corbata abans fins i tot d'asseurem-nos a menjar, perquè res no interferís amb els seus dits buscadors quan començaven a desfer els botons.
  
  
  Aixecant la meitat superior del seu cos, però sense trencar el petó, em va estirar la camisa i em va treure els extrems dels pantalons. Les meves mans també estaven ocupades, i amb gairebé els mateixos moviments ens vam treure les camises els uns als altres, després ens vam estirar, tornant a agafar-nos de llarg, amb els nostres pits nus tocant i acariciant.
  
  
  Ens vam quedar una bona estona abans d'agafar-la per la cintura, aixecar-la lleugerament i després moure la meva mà entre nosaltres per desfer-li la sivella del cinturó. Es va girar cap al seu costat per facilitar-me la feina, i vaig respondre desfermant ràpidament els grans botons de Levi. Es va aixecar lleugerament de nou perquè pogués lliscar els texans pels seus malucs.
  
  
  Llevant els seus llavis dels meus llavis i aixecant el cap, Candy em va mirar. "El meu torn", va dir suaument. Tornant al meu cos, es va inclinar per besar-me el pit i després es va agenollar. Es va treure primer una cama dels texans i les calces, després l'altra, abans de tornar a inclinar-se per desfer-me el cinturó.
  
  
  Vam anar cap al llit en una abraçada, i en un altre moment ja no estava jugant...
  
  
  La trucada va ser curta, però em va despertar a l'instant. Vaig agafar el telèfon abans que tornés a sonar i vaig dir en veu baixa: "Hola".
  
  
  "Senyor Carter, són les dotze i mitja, automàticament, l'operadora també va parlar en veu baixa, i ella es va afanyar, quasi disculpant-se: "M'has demanat que el truqués per no perdre't la reunió".
  
  
  "Sí, moltes gràcies. Estic despert." Vaig prendre una nota mental per fer una mica més d'Hoka per diners i enviar alguna cosa als operadors de la centralita. No estaria malament tenir tanta gent al teu costat com fos possible.
  
  
  La Candy es va asseure i el llençol li va caure del pit. "Quina hora és ara?"
  
  
  "1230".
  
  
  "Oh Déu meu, Sherima hauria d'estar a casa". Va començar a arrossegar-se del llit i va demanar: "Com pots deixar-me dormir tant de temps?"
  
  
  "Només vas dormir mitja hora", vaig dir. "Era mitjanit quan vas aterrar".
  
  
  "Déu, on va anar la nit?" - Va dir, abaixant els peus a terra i dempeus al costat del llit.
  
  
  Vaig deixar els meus ulls vagar de manera suggestiva pel seu cos nu i després pel llit arrugat sense dir res.
  
  
  "No diguis això", va riure, després es va girar i va córrer cap al sofà per agafar els texans i la camisa. En ensopegar amb ells, va dir: "Espero que Sherima no hi sigui. Definitivament estarà preocupada i l'Abdul estarà enfadat".
  
  
  L'última part de les seves paraules va ser pronunciada amb una lleugera por. Vaig decidir seguir això. “Abdul? Per què hauria d'estar enfadat? No és el teu cap, oi?
  
  
  Momentàniament nerviosa, no va respondre. Aleshores, agafant forces, es va dirigir cap a la porta, va riure i va dir: “No, és clar que no. Però li agrada saber on sóc tot el temps. Crec que creu que també hauria de ser el meu guardaespatlles.
  
  
  Em vaig aixecar i la vaig seguir fins a la porta. Prenent-la per un últim petó persistent, vaig dir mentre la deixava anar: "Estic molt content que no estigués guardant el teu cos aquesta nit, senyora".
  
  
  Em va mirar i els seus ulls estaven plens de timidesa. "Jo també, Nick. I ho dic de debò. Ara si us plau, m'he d'anar.
  
  
  Vaig agafar el meu Stetson de la cadira i el vaig passar per les meves cuixes nues. "Sí, senyora. Ens veiem a l'esmorzar."
  
  
  "Esmorzar? Ah, sí, ho provaré Nick, ho intentaré realment."
   Capítol 6
  
  
  
  
  Estava pensant en el concurs sexual ahir a la nit quan em va sonar el telèfon.
  
  
  "Nick, estàs despert? Això és Candy.
  
  
  Li vaig dir que m'acabava de vestir, tot i que en realitat vaig estar despert fins poc després de les cinc. Després de fer exercici i dutxar-me, vaig passar uns trenta minuts al telèfon a la seu de l'AX. Volia saber si s'havia rebut més informació sobre els plans de l'Espasa, però segons em van dir, no se n'havia rebut cap. Els nostres agents locals han sabut que la majoria dels grups radicals clandestins de l'àrea del comtat sembla que s'han tornat actius després de romandre relativament tranquils durant gairebé un any. Alguns d'ells, especialment el grup terrorista revolucionari conegut com la Coalició Àrab Americana, celebraven reunions secretes a les quals només assistien els líders de les unitats, tot i que tots els membres estaven posats en alerta. Per què ningú ho veu
  
  
  
  
  
  
  no hauria de saber.
  
  
  "Esmorzar, Nick", va dir la Candy impacient.
  
  
  "Genial", vaig respondre. "Escales avall?"
  
  
  "Sí. Ens veiem a la Terrassa d'aquí a mitja hora aproximadament".
  
  
  - Així que vas vendre la Sherima sortint i coneixent el seu públic?
  
  
  Candy va respondre: "Només serem dos, la Sherima i jo". No tenia gaire sentit en respondre a la meva pregunta, però llavors em vaig adonar que probablement l'antiga reina era a prop i que la Candy no podia parlar massa lliurement. El desig de burlar-la en aquestes circumstàncies era massa fort per resistir-se, així que vaig dir:
  
  
  "Portaré un barret de vaquer i una erecció".
  
  
  La seva rialla se'm va escapar abans de penjar.
  
  
  Al principi, només uns quants caps es van girar per mirar les dues dones atractives que caminaven cap a la meva taula; però quan el cap de cambrer, aparentment reconeixent la Sherima, els va interceptar a mig camí de l'habitació i va començar a fer un enrenou formal sobre ella, la gent es va adonar. Les veus es van convertir en xiuxiueigs i les mirades casuals es van convertir en mirades mentre la Sherima parlava amb el cambrer. Quan finalment van passar per davant del cambrer en cap condescendent, vaig veure que gairebé tothom a l'habitació reconeixia l'antiga reina. Fins i tot els cambrers i cambreres habitualment ocupats es van reunir al voltant de la llarga taula del bufet per parlar de la famosa arribada.
  
  
  "Nick, em sap greu que arribem tard", va començar Candy, "però jo..."
  
  
  "No la cregui, senyor Carter, Nick", va interrompre la Sherima. "Candy no va tenir res a veure amb el fet que arribem tard. És la meva culpa. Necessito temps per decidir que estic preparat per afrontar el que estic segur que està passant darrere nostre". Va allargar la mà i va afegir: "Sóc Liz Chanley".
  
  
  Aconseguint un toc de casualitat d'ella, li vaig donar la mà.
  
  
  "Hola Liz. La Candy diu que avui has anat a caçar, vaig dir. "On vas?"
  
  
  "A Maryland", va dir. - Al voltant del Potomac i al nord d'allà. Vaig sopar amb Secre ahir a la nit... amb un vell amic i em va suggerir que la zona podria tenir exactament el que estic buscant. Vull un lloc on posar els meus cavalls.
  
  
  Em va agradar com Sherima es va aturar abans de dir-ho a la Secretaria d'Estat i la va convertir en un "vell amic". Això va demostrar que tenia prou confiança com per no renunciar a noms famosos per assegurar la seva posició. Vaig decidir que darrere d'aquella cara bonica hi havia una persona agradable.
  
  
  El cambrer es va planejar amb cautela al fons i li vaig dir que ens demanés el menjar. Ous escalfats, pa torrat, cafè per a Sherima; el mateix amb Candy, només les seves boles flotaran sobre una gran ració de vedella en conserva; pernil i ous, torrades i cafè per a mi.
  
  
  Vaig dirigir la conversa a l'agenda de la Sherima per al dia, oferint amablement els meus serveis com a guia, amb el permís de Sa Altesa, és clar. També va acceptar amablement els serveis d'un americà simpàtic. La cama de la Candy es va fregar contra la meva, lentament i sensualment. Quan la vaig mirar, em va somriure innocentment, després es va girar per oferir-li més cafè a la Sherima, sense aturar-se ni un moment.
  
  
  Em va costar centrar-me en béns arrels de Maryland.
  
  
  El guardaespatlles husky va obrir la porta de la limusina tan bon punt va veure aparèixer la Sherima i la Candy a l'entrada de l'hotel. Aleshores, de sobte, es va adonar que jo caminava a prop, la seva mà dreta va alliberar la porta i es va precipitar automàticament al seu cinturó. Les paraules de la Sherima el van aturar abans que pogués treure l'arma que sabia que s'amagaria allà. Ella també, òbviament, entenia el que significava la seva acció sobtada.
  
  
  "Està bé, Abdul". - va dir ella en veu baixa, girant-se cap a mi i afegint: Carter està amb nosaltres. Em vaig acostar a ella i a la Candy i ella va continuar: "Nick, senyor Carter, vull que coneguis l'Abdul Bedawi, que està cuidant de mi i de la Candy. Abdul, el senyor Carter vindrà amb nosaltres avui. És el meu amic i sap on anem".
  
  
  No vaig poder decidir si l'expressió de la cara d'Abdul era el resultat de la sospita, el reconeixement del meu nom o l'hostilitat total. Però en un instant el va tapar amb un ampli somriure, tot i que els seus ulls van continuar avaluant-me de cap a peus mentre s'inclinava. Mentre parlava amb la Sherima, em va observar de prop. —Com vulgueu, senyora meva.
  
  
  Vaig allargar la mà dreta i vaig dir: "Hola, Abdul. Encantat de conèixer-te. Intentaré no perdre'm.
  
  
  "També intentaré no deixar-nos anar malament", va respondre.
  
  
  Hi va haver alguna vacil"lació per part seva abans que finalment em va agafar la mà. Durant un altre breu moment, vam posar a prova la força dels altres, però cap dels dos ens vam adonar. La seva agafada era aclaparadora, i semblava sorprès que no intentés allunyar-se d'ell. Tanmateix, ningú no hauria sospitat de la nostra petita batalla pels somriures a les nostres cares o per la seva cordialitat quan finalment es va deixar anar, es va inclinar i va dir: "Encantat de conèixer-lo, senyor Carter". El seu anglès era formal, precís i típic dels àrabs criats en països on els britànics i els nord-americans tenien una forta influència.
  
  
  Bedawi va aguantar la porta fins que vam estar al seient del darrere del cotxe, després va caminar i es va asseure.
  
  
  
  
  
  
  Em vaig adonar que el primer que va fer va ser abaixar la finestra que separava el compartiment posterior del seient del conductor, com ho farien normalment els passatgers quan estaven disposats a parlar amb el conductor. No es va arriscar a perdre ni una paraula del que es va dir.
  
  
  Quan vam marxar, la Sherima va mirar al voltant del cotxe i va dir: "Avui és un cotxe diferent, Abdul?"
  
  
  El menyspreu era evident en la seva veu quan responia: “Sí, senyora. No sé què passa a l'ambaixada. Sembla que no poden entendre que hauríem de tenir el nostre propi cotxe. Vaig passar dues hores després de tornar ahir a la nit revisant l'altre cotxe per assegurar-me que avui no tindríem cap problema. Aleshores, quan he arribat a l'ambaixada aquest matí, ens tenien aquest cotxe preparat. L'altre està desaparegut".
  
  
  Se'm va ocórrer que potser Hawk tornava a jugar amb el cotxe, però estava bastant segur que m'ho hauria dit. Em vaig preguntar si algú de l'ambaixada estava involucrat en el complot de Sword quan van dirigir Bedawi a través de Georgetown cap a M Street fins a Canal Road. Era difícil jugar a navegant i guia turístic alhora, però vaig aconseguir assenyalar algunes botigues interessants i excel"lents restaurants d'aquest antic sector encantador de la capital mentre passejàvem.
  
  
  "Això és Canal Road, Abdul", vaig dir mentre sortim del carrer M i ens dirigíem per l'autopista panoràmica. "Ens mantindrem en aquest camí durant un temps. S'acaba convertint en el George Washington Boulevard i ens porta exactament on volem anar".
  
  
  "Sí, senyor Carter", va respondre fredament el conductor. "He passat una estona estudiant mapes aquest matí".
  
  
  "No dorms mai?" Vaig preguntar.
  
  
  "Necessito dormir molt poc, senyor".
  
  
  - va interrompre la Sherima, sentint, tal com vaig sentir, la tensió que creixia entre nosaltres. "Per què en diuen Canal Road?"
  
  
  "Bé, veus aquella gran sèquia plena d'aigua", vaig dir, assenyalant per la finestra. Quan van assentir automàticament, vaig continuar: "Això és el que queda de les antigues barcasses del canal de Chesapeake i Ohio. Les barcasses amb càrrega i passatgers eren remolcades per mules. Encara es pot veure la pista. És una franja d'herba pelada al costat del canal.
  
  
  "Segons recordo, algú em va dir que el canal solia arribar fins a Cumberland, Maryland, que devia ser gairebé dues-centes milles. Després de tot, estava connectat per una mena de viaducte a través del Potomac fins a Alexandria. Durant cent anys, les barcasses van recórrer el canal i després es va tancar quan va acabar la Primera Guerra Mundial".
  
  
  "Què en fan ara?" - va preguntar en Candy.
  
  
  "El Servei de Parcs Nacionals l'ha conservat", vaig explicar, "i la gent només l'utilitza per fer senderisme o anar en bicicleta pel camí. No sé si encara ho fan o no, però quan vaig estar aquí fa uns anys encara hi havia una barcassa de turisme que passava pel canal. Per descomptat, no era un dels originals, sinó només una còpia. Em diuen que va ser un passeig molt divertit amb una mula tirant de la barca. Devia ser un gran dia.
  
  
  Mentre les dones miraven per la finestra, exclamaven una i altra vegada la bellesa del paisatge al llarg de la ruta del canal, vaig veure en Bedawi conduir la gran màquina. Era un excel"lent conductor, tot i conduir per carreteres desconegudes, vigilant de prop cada senyal i gir que passava. En algun moment, es va adonar que el mirava al retrovisor i li va aparèixer un somriure a la cara.
  
  
  "No es preocupi, senyor Carter", va dir sec, "ens portaré allà sense perill".
  
  
  "Aviat serem a la George Washington Parkway", vaig dir, com si intentés explicar la meva atenció a ell i a la carretera. "Seguim conduint fins que es converteixi en MacArthur Boulevard. Llavors podem baixar-ne gairebé en qualsevol moment i anar al camp de cavalls al voltant de Potomac, Maryland.
  
  
  "Senyora", va dir ràpidament, "no li agradaria anar a veure els llocs d'interès d'aquesta ruta?"
  
  
  "Oh, sí", va dir ella. “Grans Falles. Allà deu ser bonic. No ens molesta això, Nick?
  
  
  "De benvingut. MacArthur Boulevard hi condueix directament. I realment és una cosa per veure".
  
  
  Uns minuts més tard, el cotxe va entrar sense problemes a l'aparcament de l'àrea recreativa de Great Falls. Sorprenentment hi havia pocs cotxes. De sobte em vaig adonar que era un dia laborable i la major part de Washington estava treballant.
  
  
  La Sherima, la Candy i jo ens vam dirigir cap a la cascada. Bedavi es va quedar. Quan em vaig girar per veure què estava fent, estava inclinat sobre el capó obert, aparentment jugant amb el motor.
  
  
  Mentre baixàvem pel camí pel que abans havia estat la resclosa del canal, tres homes que s'havien quedat davant de l'oficina del Servei de Parcs a la zona que abans havia estat el lloc d'una parada de descans del canal i d'un hotel també es van traslladar d'aquesta manera. A jutjar per la forma en què es feien fotos gairebé obsessivament davant d'un rètol proper, i per la col"lecció de càmeres penjades al voltant de cadascun dels seus colls, vaig sospitar que eren japonesos. Vaig veure que tenia raó quan ens vam acostar i van creuar a l'altra banda del canal.
  
  
  
  
  
  
  Anem”, va cridar un d'ells als seus companys, mirant el seu rellotge. "Ens hem de donar pressa si volem fotografiar les cascades i encara arribar a la ciutat per fotografiar el Capitoli i el Monument a Washington".
  
  
  Vaig somriure per a mi mateix, pensant com de típic era el seu desig de gravar tot el que veien en cinta. Aleshores, de sobte, em vaig adonar que el que era inusual d'aquesta escena era que l'aparent líder del trio parlava anglès més que japonès. Mentre els veia córrer de pressa per la riba del canal i cap als arbres i arbustos en flor, una petita campana d'advertència va sonar al fons de la meva ment. Quan la Sherima i la Candy creuaven el camí per sobre del canal, em vaig aturar i vaig mirar enrere cap a on en Bedavi encara estava jugant sota la seva caputxa aixecada. Em vaig adonar que el nostre cotxe era l'únic cotxe del gran terreny, excepte el Datsun estacionat a l'extrem més llunyà. Pel que sembla, un grup de turistes que tornaven de la cascada quan arribàvem van marxar en diferents cotxes. Pel que sembla, el guardaespatlles de la Sherima també va pensar que havíem entrat a l'edifici de serveis del parc, sinó ens hauria seguit.
  
  
  "Nick! Vinga!" Candy em va saludar mentre es va girar cap al bosc. Els vaig fer amb la mà i els vaig seguir, aturant-me només un moment per girar-me de nou per veure si en Bedawi l'havia sentit i ens seguiria. No va mirar cap amunt. "Probablement el motor està en marxa i no puc escoltar res", vaig decidir.
  
  
  Quan vaig trobar la Sherima i la Candy, estaven ocupats llegint una placa de coure enganxada a una gran roca prop del camí cap a la cascada. Els errors de les càmeres japoneses no es veien enlloc, la qual cosa no em va sorprendre, però esperava sentir-los a la carretera sinuosa que hi havia per davant. Tanmateix, el bosc que ens envoltava estava en silenci, i l'únic so era la xerrada de les dones.
  
  
  Vaig passar per davant d'ells, després vaig esperar fins que arribessin a la passarel"la sobre el primer dels rierols petits i corrents que flueixen sorollosos pel bosc. Mentre miraven l'aigua espumosa que hi havia sota nostre, Candy va preguntar: "Per què és tan espumosa? Sembla que l'aigua no es mogui prou ràpid com per crear escuma".
  
  
  "Aquestes bombolles no les crea la natura. És senzillament una vella contaminació americana, vaig dir. "Aquesta espuma és exactament el que semblen: espuma de sabó. Detergent per ser precisos. Entren al riu riu amunt, i després, quan el corrent ràpid els agafa, comença a formar-se escuma, com en una rentadora”.
  
  
  Vam creuar a una altra passarel"la que travessava un corrent més ràpid que havia tallat un barranc més profund a la roca. La Sherima ens va assenyalar un lloc on l'aigua corrent havia cavat un sot; Hi havia una petita pedra encastada dins del forat, i l'aigua que fluïa pel forat la feia girar furiós. Va començar a explicar a Candy el jardí de les glaceres que va visitar a Lucerna, Suïssa. Vaig aprofitar el seu interès per discutir com l'aigua pot fer pedres petites amb les grans i vaig escapar pel camí.
  
  
  A uns vint metres de distància, un cop sobtat d'una branca cap al costat i una mica davant meu em va congelar. Vaig esperar un moment, després, sense sentir res més, vaig abandonar el camí i vaig lliscar entre els arbustos, movent-me en un ampli cercle.
  
  
  "Ón son ells?"
  
  
  El xiuxiueig era en japonès, a la meva esquerra, més a prop del camí cap a la cascada. Mentre avançava, em vaig trobar mirant l'esquena de dos turistes japonesos que s'amagaven darrere d'una gran roca.
  
  
  "Calla", va xiular el segon home en resposta a la pregunta ansiosa del seu company. "Aviat seran aquí".
  
  
  El nerviós no es podia callar. "Per què n'hi ha tres? Ens van dir que només hi hauria dues dones. Hem de matar aquest home també? Qui és ell?"
  
  
  "No sé qui és", va dir un altre. El vaig reconèixer com un observador de parla anglesa.
  
  
  Traduir xiuxiueigs japonesos era difícil, i volia que tornés a fer servir l'anglès. “Sigui qui sigui, ha de morir com ells. No hi hauria d'haver testimonis. Aquest és l'ordre de l'Espasa. Ara calla; us escoltaran".
  
  
  Japonès i treballant per Mecha! "Espera fins que Hawk s'assabenti d'això", vaig pensar i vaig afegir per a mi mateix, si mai ho descobreix. Estava bastant segur que podria manejar la parella davant meu, malgrat les pistoles silenciades que portaven. Aquest va ser el tercer que em va molestar. No sabia on era exactament, i les dones hi serien en qualsevol moment. Pregant perquè el sot i la roca girant els hipnotitzessin uns minuts més, vaig treure la Wilhelmina de la funda del cinturó i vaig deixar que l'Hugo caigués a la meva mà des de la funda de l'avantbraç. Els dos assassins que esperaven havien de morir al mateix temps, sense fer cap soroll. Traient-me la jaqueta, la vaig embolicar al braç esquerre i al Luger. Era un silenciador improvisat, però calia fer-ho.
  
  
  Ràpidament vaig avançar quatre passos i vaig acabar just darrere de la parella abans que notessin la meva presència. En el moment en què el Luger embolicat amb una tela va tocar la part posterior del coll del nerviós japonès, vaig prémer el gallet.
  
  
  
  
  
  
  . Em vaig assegurar que el morrió estigués inclinat cap amunt perquè la bala passés pel seu cervell i sortís de la part superior del cap. Tal com vaig calcular, la bala va continuar el seu camí cap al cel. No em podia permetre el soroll que hauria estat inevitable si hagués colpejat una roca o un arbre quan li sortia del crani.
  
  
  Fins i tot quan el seu cap es va tirar cap enrere en una contracció mortal, el meu ganivet es va lliscar entre els discos de la columna vertebral de l'altre, tallant els lligaments que controlaven el seu sistema nerviós. La meva mà a la jaqueta es va avançar i es va tancar al voltant de la boca del mort, per si cridava, però no em quedava aire a la boca. Vaig fer girar el maluc per fixar el primer mort contra la roca i vaig baixar el segon tranquil"lament a terra, després vaig deixar que el seu company llisquessin tranquil"lament al seu costat. Mentre feia això, vaig sentir una trucada darrere meu al llarg del camí.
  
  
  "Nick, on ets?" Era Candy. Es devien adonar que jo ja no hi era, i potser tenien por del silenci del bosc.
  
  
  "Aquí", vaig respondre, decidint que hauria de deixar que el tercer assassí em trobés. "Només segueix caminant pel camí".
  
  
  Després d'haver empaquetat la jaqueta com si m'hagués penjat casualment al braç, vaig sortir al camí i vaig continuar. Sabia que havia d'estar a prop –no estarien massa allunyats– i tenia raó. Quan vaig arrodonir l'enorme llosa de granit que efectivament formava una paret al costat del camí, de sobte va aparèixer, bloquejant-me el camí. Una pistola amb un silenciador apuntada al meu estómac
  
  
  "No disparis; "Sóc l'espasa", vaig xiuxiuejar en japonès. La seva vacil"lació indicava que no era professional i li va costar la vida. Una bala del meu Luger, embolicat a la meva jaqueta, el va colpejar al cor i va volar cap amunt, aixecant el seu cos un moment abans que comencés a caure en picat cap endavant. El vaig agafar i el vaig arrossegar darrere de la llosa de granit, tirant-lo allà. Un gorgoteig terrible va escapar de la seva boca oberta. No em vaig arriscar a que la Sherima o la Candy ho sentissin mentre passaven, així que vaig treure un munt d'herba i la vaig enganxar profundament entre els meus llavis ja blaus. La sang brollava de sota el meu mordaç improvisat, però no hi va penetrar ni un so. Girant-me i corrent uns peus cap a on hi havia l'altre japonès mort, els vaig conduir al voltant de la roca on havien emboscat i vaig actuar ràpidament mentre sentia les veus de la Sherima i la Candy apropar-se. Quan em van arribar, estava de nou al camí, amb la jaqueta de nou sobre el meu braç casualment de manera que no es veiessin els forats de bala, el coll i la corbata desfets. Vaig transferir la pistola, la funda i la cartera a les butxaques dels pantalons.
  
  
  Candy va fer la pregunta que tenien a la cara. "Massa calent, Nick?"
  
  
  "Sí, senyora", vaig dir arrossegant. "En un dia tan càlid, aquesta caminada segur que serà un afer calent. Espero que les dones no us importin.
  
  
  "No ho sé del cert", va dir Sherima. "Aquest vestit amb els pantalons de llana també comença a semblar força incòmode".
  
  
  "El meu també", va dir Candy. "De fet, crec que em llençaré aquesta jaqueta per sobre de les espatlles". Es va treure la jaqueta i, mentre l'ajudava a ajustar-la per sobre de les espatlles, em vaig adonar que s'havia posat un sostenidor sota la camisa blanca a mida de l'home del dia. No va poder contenir els seus amplis pits. Semblava sentir les meves crítiques perquè es va girar prou per tocar-me el pit dret i després em va mirar innocentment. Vaig jugar a aquest joc amb ella, aixecant la mà com per treure'm un mech de cabell, però al mateix temps intentant que els meus dits llisquin al llarg de la protuberància de la meva camisa. El seu sospir ràpid i apagat em va dir que sentia el mateix desig que jo.
  
  
  "Crec que millor seguirem endavant", vaig dir, allunyant-me d'ella i tornant a obrir el camí. "És a poca distància a peu fins a la cascada. Si escoltes atentament, pots escoltar l'aigua".
  
  
  "Aquest devia ser el soroll que vaig sentir", va dir la Sherima, girant-se cap a la Candy. "Però vaig pensar que eres tu, Nick, que et movís entre els arbustos davant nostre després que et trobàvem a faltar en aquell lloc del sot".
  
  
  "Devia ser una cascada", vaig acceptar, agraït pel soroll creixent que ens arribava mentre caminàvem. “Vaig decidir continuar mentre vosaltres dos mireu els castells. Sóc un tipus de càmera i vaig pensar en posar-me al dia amb aquells turistes japonesos i veure quin tipus d'equipament tenen. Però deuen haver escoltat a aquell que estava tan preocupat pel temps, perquè no hi són, i segurament ja estan molt per davant nostre. Els veurem a la plataforma d'observació de la cascada".
  
  
  Aleshores, el rugit de l'aigua que baixava per les cascades que hi havia davant era força fort, aleshores, quan vam arrodonir el revolt, ens va sorprendre la bellesa de l'enorme i escarpada cascada.
  
  
  "Oh Déu meu, això és fantàstic", va exclamar la Sherima. "Tan bonic i tan espantós alhora. Sempre és tan cruel, Nick?
  
  
  "No", vaig dir mentre ens acostàvem al tub metàl"lic que servia de tanca al voltant de la plataforma d'observació creada per la natura i el Servei de Parcs. “En aquesta època de l'any amb el desglaç primaveral, l'aigua és alta.
  
  
  
  
  
  
  Em diuen que de vegades es converteix en un degoteig, però ara mateix costa de creure. I pel que recordo de la meva última visita aquí, sembla que les inundacions han arrasat molts dels marges d'aquí".
  
  
  "Hi ha algun perill?" - va preguntar en Candy allunyant-se una mica de la barana.
  
  
  "No, estic segur que és segur o algú del servei del parc no ens deixarà entrar", vaig dir. Vaig llançar la meva jaqueta per sobre de la barana, després em vaig girar, li vaig agafar la mà i la vaig tornar a tirar cap endavant. "Escolta, veus que l'aigua encara ha de pujar abans d'arribar aquí".
  
  
  Quan ella... estava convençuda que el nostre mirador era segur, vaig dirigir la seva atenció a l'altra banda del riu. "Aquest és el costat de Virgínia", vaig explicar. "El terra és més alt allà. Forma palissades, una cosa semblant a les de l'Hudson davant de Nova York, només que no tant. L'autopista discorre pel mateix costat, i aquest altiplà és un lloc fantàstic per contemplar els ràpids. Allà també van muntar un petit bosquet per fer un pícnic. Potser des d'allà podreu veure Great Falls... Ei! Escorreu-lo!"
  
  
  "Oh, Nick, la teva jaqueta!" - Va exclamar en Candy, inclinant-se sobre la barana i mirant tristament com la meva jaqueta es movia ràpidament per l'aire cap a l'aigua.
  
  
  Simplement vaig sospirar, i ella i la Sherima van gemegar amb simpatia mentre ell va caure a l'aigua i es va deixar emportar pel corrent d'escuma que hi havia sota nostre. Cridant-los l'atenció cap a la riba oposada, em vaig treure la jaqueta per sobre de la barana. Potser en Hawk no s'hauria sentit gaire content d'haver llençat part d'un vestuari car tan fàcilment, però encara no el podria tornar a portar. Ningú hauria cregut que dos forats rodons i cremats eren l'última cosa de la moda masculina, fins i tot a Texas.
  
  
  "Oh, Nick, la teva jaqueta preciosa", va gemegar de nou en Candy. "Hi havia alguna cosa valuosa en això?"
  
  
  "No. Per sort, tinc la cartera i la majoria dels meus papers als pantalons ", vaig dir, mostrant-me la cartera i esperant que pensessin que la protuberància de Luger a l'altre costat eren els meus "papers". Vaig afegir: "És un hàbit que vaig agafar a Nova York després que un carterista va recollir pràcticament tot el que portava mentre li deia com arribar a Times Square".
  
  
  "Nick, em sento responsable", va dir Sherima. "Hauries de deixar-me substituir-lo per tu. Després de tot, estàs aquí perquè. Volia veure la cascada. M'agradaria que l'amic d'Abdul no ho suggerís mai".
  
  
  "Sóc aquí perquè vull estar aquí", li vaig dir. “I no us preocupeu per substituir-lo; saps quants diners invertim la gent de la indústria petroliera als comptes de lobby a Washington".
  
  
  Ella em va mirar estranyament, després ella i la Candy van riure quan el meu somriure els va dir que estava fent broma. "Si només sabessin", vaig pensar, "d'on he tret el compte!"
  
  
  Vaig mirar el meu rellotge i vaig dir que seria millor que tornéssim al cotxe i continuéssim la nostra recerca de casa. Quan vam tornar sobre els nostres passos, vaig dir: "Esperava que poguéssim dinar en algun lloc agradable de la zona de Potomac, però crec que amb mi amb mànigues de camisa ens haurem de conformar amb un Big Mac".
  
  
  "Què és un Big Mac?" - van preguntar tots dos alhora, sorpresa i diversió barrejades a les seves veus.
  
  
  "Així és", vaig dir, donant-me una bufetada al front, "he oblidat que vosaltres dos heu estat fora del país durant tant de temps que mai heu tingut les llaminadures del segle. Senyores, us prometo que si trobem un McDonald's, us trobareu una autèntica sorpresa".
  
  
  Van intentar convèncer-me perquè els expliqués el secret de la Big Mac mentre caminàvem, i em vaig mantenir en el meu joc, negant-me a explicar res més. Els vaig involucrar en aquesta discussió ridícula quan passàvem per davant d'una zona on tres cadàvers estaven embrutats al sotabosc, i van passar sense adonar-se de cap indici del vessament de sang que hi havia hagut recentment. Acabàvem d'arribar al pont, on les dones miraven com la roca girava al sot, quan l'Abdul va córrer cap a nosaltres. Em vaig preguntar per què no s'havia presentat abans, donat el seu suposat compromís amb el paper de gos guardià, però tenia una explicació preparada.
  
  
  "La meva senyora, perdoneu-me", va suplicar, gairebé caient de cara davant de la Sherima. "Vaig pensar que entraves a l'edifici prop de l'aparcament, així que vaig començar a revisar el motor del cotxe, com volia fer abans de marxar. Fa només uns minuts vaig descobrir que no hi eres i de seguida vaig venir a buscar-te. Perdoneu-me." El seu arc gairebé va tocar terra de nou.
  
  
  "Oh, Abdul, està bé", va dir Sherima, agafant-li la mà perquè s'hagués d'aixecar. "Ens ho hem passat bé. Acabem de caminar fins a la cascada i tornar. Hauries d'haver-hi estat... En veure que l'havia entès malament, prenent-ho com una reprimenda, es va afanyar a explicar: “No, vull dir que hauries d'haver estat allà per veure la cascada. Són impressionants, tal com et va dir el teu amic. I es va poder veure la jaqueta del senyor Carter s'enlairava cap a la espuma de sabó.
  
  
  Semblava completament sorprès per les seves últimes paraules, i quan ella havia acabat
  
  
  
  
  
  
  L'Ed li va explicar la meva pèrdua i vam tornar a la limusina. Em va mirar pensatiu mentre vam pujar al cotxe, i vaig pensar que probablement es preguntava quina mena d'idiota descuidat seria si perdés una jaqueta valuosa com ho vaig fer, però va expressar educadament el seu lament, després es va asseure i va començar a caminar. torna a Falls Road.
  
  
  Acabàvem de creuar el Potomac quan el petit punyal que m'havia travessat els pensaments es va revelar de sobte: Quin amic d'Abdul li havia parlat de Great Falls? Mai abans havia estat a aquest país. Aleshores, quan va conèixer el seu amic aquí? En dues ocasions, la Sherima va esmentar que aquest amic desconegut va fer el suggeriment d'un viatge secundari a la cascada, i dues vegades el meu cervell ho va registrar i després va passar a altres coses. Vaig prendre una altra nota mental per intentar esbrinar, ja sigui per Candy o per ella, on va conèixer l'Abdul aquest conegut.
  
  
  Les dues hores següents es van dedicar simplement conduint per la zona, la qual cosa va permetre a Sherima veure els tipus de cases rurals que la repartien i els turons que les acompanyaven. Vam haver d'aturar-nos diverses vegades mentre ella es va meravellar amb el ramat de cavalls que pasturava a la pastura, o mentre es va meravellar amb el recorregut privat d'obstacles que s'estenia gairebé fins al voral.
  
  
  Mai vam trobar McDonald's, així que finalment T va haver de parlar-los de la cadena d'hamburgueses i el seu menú. Ens vam aturar en una petita fonda rural per dinar després de comprovar que em servirien sense jaqueta.
  
  
  En un moment donat, em vaig excusar i vaig anar a l'habitació dels homes, en lloc d'anar cap a la cabina telefònica que vaig notar a prop de la caixa registradora. Em va sorprendre trobar Abdul davant meu. Es va negar a sopar amb nosaltres; quan estàvem dins, Sherima va explicar que preferia cuinar el seu propi menjar, complint estrictament les seves lleis dietètiques religioses.
  
  
  Es va adonar de mi gairebé al mateix temps que el vaig veure a la cabina telefònica, i ràpidament va penjar i va sortir per donar-me el seu seient.
  
  
  "Vaig informar a l'ambaixada on estàvem", va dir fredament. "És possible que Sa Majestat vulgui contactar amb la meva dama en qualsevol moment, i tinc l'ordre d'informar regularment al nostre ambaixador sobre el nostre parador".
  
  
  Això em va semblar una explicació lògica, així que no vaig dir res, només el vaig deixar passar i vaig mirar fins que va sortir al cotxe. Aleshores vaig trucar a Hawk per denunciar-me. No calia preocupar-se per la manca d'un codificador al telèfon públic. Es va molestar una mica quan vaig demanar a algú que netegés el paisatge de Great Falls. Vaig deixar els detalls de com recollir els tres cossos sense despertar la sospita d'algun empleat del Servei de Parcs davant seu, i només li vaig fer un breu resum del nostre horari per a la resta del dia i després li vaig dir que tindria torna a ell. quan vam tornar a Watergate.
  
  
  Just abans de penjar, vaig preguntar si la Secció de Comunicacions havia pogut entrar a l'habitació de la Sherima per esbrinar els nostres errors. El seu grunyit de fàstic em va dir que no s'havia instal"lat cap dispositiu d'escolta, i després va explicar per què. "Sembla que algú va trucar a l'ambaixada d'Adabiya i va suggerir que la Sherima podria sentir-se més com a casa si s'enviessin pintures i manualitats locals per decorar l'habitació mentre ella estava fora. En qualsevol cas, el primer secretari va estar a la sala gairebé des del moment en què tots vau marxar, i tenia gent que portava coses entrant i sortint tot el dia. Estem preparats per mudar-nos tan bon punt surtin d'allà, però crec que el primer secretari vol estar allà quan torni en Sherima perquè pugui fer-se càrrec de la feina d'acabat.
  
  
  "Qui va trucar per oferir tot això?"
  
  
  "Encara no hem pogut esbrinar-ho", va dir Hawk. "El nostre home de l'ambaixada creu que la trucada es va enviar directament a l'ambaixador, així que deu venir de la mateixa Sherima, de la teva senyoreta Knight o potser d'aquell Bedawy".
  
  
  "Parlant d'ell", vaig dir, "mira si pots esbrinar si coneix algú a l'ambaixada o ha tingut l'oportunitat de contactar amb un amic aquí".
  
  
  Li vaig explicar com ens havien suggerit el nostre viatge secundari a Great Falls. Hawk va dir que intentaria donar-me una resposta quan tornéssim.
  
  
  Aleshores, alçant la veu fins a un to gairebé d'advertència, va dir: "M'ocuparé d'aquests tres paquets de productes japonesos que has mencionat deixant-los a la cascada, però si us plau, intenta ser més curós en el futur. És força difícil organitzar aquest tipus de servei de recollida en aquesta zona. La competència entre les agències que poden haver de participar és tan gran que a una d'elles li pot resultar profitós utilitzar la informació en contra nostre des del punt de vista empresarial".
  
  
  Sabia que volia dir que hauria de negociar amb l'FBI o la CIA per amagar el destí del trio de possibles assassins. Aquestes peticions d'ajuda sempre el van molestar, ja que estava segur que hauria de tornar el favor deu vegades més tard. "Ho sento, senyor", vaig dir, intentant sonar com si ho fos. "Això no tornarà a passar. La propera vegada em deixaré enrere".
  
  
  "Això no serà necessari", va dir bruscament.
  
  
  
  
  
  després va penjar.
  
  
  Tornant a Sherima i Candy, vaig trobar que el dinar ja havia arribat. Tots teníem gana després de la caminada i com que feia una mica més d'exercici que els altres el meu estómac cridava per tot i el menjar era bo. Vam acabar ràpidament, després vam passar una altra hora viatjant pel país de la caça, amb la Candy ocupada prenent notes mentre la Sherima li deia quines seccions li interessaven especialment. Van decidir que Candy començaria a contactar amb agents immobiliaris l'endemà. Tant de bo trobin una llar en la propera setmana o dues.
  
  
  Eren poc després de les sis de la nit. mentre Abdul tornava a girar la limusina cap a la calçada del Watergate. Aleshores havíem decidit dinar a Georgetown. Vaig insistir que fossin els meus convidats al Restaurant 1789, un excel"lent lloc per menjar situat en un edifici construït l'any que va rebre el nom del restaurant. La Sherima va tornar a dubtar de forçar-me, però la vaig convèncer perquè acceptés acceptant la seva invitació per ser la seva convidada l'endemà al vespre.
  
  
  Quan vam baixar del cotxe, la Sherima va dir a l'Abdul que tornés a les vuit i mitja per recollir-nos. Vaig aconsellar que podríem anar fàcilment a Georgetown en taxi i que l'Abdul podria passar una bona nit.
  
  
  "Gràcies, senyor Carter", va dir amb la seva habitual reserva gelada, "però no necessito un dia de descans. La meva feina és estar a la disposició de la meva senyora. Tornaré a les vuit i mitja”.
  
  
  "D'acord, Abdul", va dir la Sherima, potser sentint que els sentiments del seu guardaespatlles de confiança podrien haver estat ferits. "Però segur que trobaràs alguna cosa per menjar".
  
  
  "Sí, meva senyora", va dir, fent una reverència. "Ho faré immediatament a l'ambaixada. Puc anar-hi i tornar-hi fàcilment, com has dit. Va acabar la discussió caminant ràpidament al voltant del cotxe i marxant.
  
  
  "L'Abdul es pren la seva feina molt seriosament, Nick", va dir la Sherima mentre agafem l'ascensor al nostre pis. “No vol ser descortès; és només la seva manera".
  
  
  "Ho entenc", vaig dir, aturant-me a la meva porta mentre continuaven cap a la seva habitació. "Ens veiem al vestíbul".
  
  
  Uns moments més tard vaig estar al telèfon amb Hawk, que tenia informació per a mi.
  
  
  "En primer lloc", va començar, "aquell ximple primer secretari no va renunciar a esperar la Sherima fa uns quinze minuts. Mai vam entrar a la suite, així que no compteu amb cap error".
  
  
  Vaig començar a dir alguna cosa sobre un telèfon sense xifrar, però ell va interrompre dient que almenys Communications no va perdre el dia a Watergate. "El teu telèfon té un codificador instal"lat perquè puguis parlar lliurement".
  
  
  "Gran! Què passa amb els meus tres amics a la cascada?"
  
  
  "Fins i tot ara", va dir lentament, "els seus cadàvers completament cremats s'estan recuperant de les restes del seu Datsun al MacArthur Boulevard, a prop del Centre d'Investigació Naval. El pneumàtic s'ha d'haver explotat perquè de sobte es van desviar i van xocar contra un camió de combustible que esperava per entrar al Centre. En aquest moment, un parell d'oficials d'intel"ligència naval passaven per allà i van veure l'accident. Per sort, el conductor del camió cisterna va saltar just abans de l'explosió. Segons el que els testimonis de l'Institut Naval van dir a la policia estatal de Maryland, el conductor del camió sembla estar completament segur. Va ser només un accident".
  
  
  "Va ser capaç d'esbrinar alguna cosa sobre ells abans de l'accident?"
  
  
  "Es van fer les seves fotografies i impressions i vam establir que eren membres del Rengo Sekigun. Pensàvem que la majoria dels fanàtics de l'Exèrcit Roig japonès havien estat capturats o assassinats, però sembla que aquests tres van fugir de Tòquio i es van dirigir cap al Líban; van ser pres pel Setembre Negre.
  
  
  "Com van arribar aquí?"
  
  
  “Encara no l'hem instal"lat, però hi estem treballant. L'oficina de Beirut diu que tenia un informe que alguns japonesos entrenats per Setembre Negre van decidir que l'organització de Setembre no era prou militant per a ells, així que es van posar en contacte amb els nois de Silver Scimitars of the Sword pel seu compte. Pot ser que hagi disposat que els enviïn aquí per fer aquest treball en Sherim.
  
  
  "Així que no pensaven que Setembre Negre fos prou militant", vaig pensar. "Què van pensar d'aquella petita massacre que els seus compatriotes van dur a terme a l'aeroport de Lod de Tel Aviv fa un parell d'anys: un acte de pacifisme?"
  
  
  "Quins plans tens per a la nit?" Hawk ho volia saber. "Vols assignar alguna còpia de seguretat?"
  
  
  Li vaig parlar del nostre sopar al Restaurant 1789 i després vaig trucar. Com si fos un senyal, van trucar a la meva porta.
  
  
  Afluixant la corbata, vaig anar a la porta i la vaig obrir. La Candy immediatament em va empènyer, tancant ràpidament la porta darrere d'ella.
  
  
  "No entres mai a l'habitació?" li vaig retreure.
  
  
  "Mai diràs qui hi ha", va respondre, després em va posar els braços al coll i em va fer un petó profundament. Les nostres llengües van jugar una estona, després ella va apartar la boca i va dir: "Mmm. He estat desitjant fer això tot el dia, Nick. Ni tan sols us podeu imaginar el difícil que va ser comportar-vos bé mentre Sherima hi era".
  
  
  "No tens ni idea del difícil que va ser per a mi, però què passa amb la Sherima?" Vaig preguntar, no del tot distret pel fet que s'havia obert.
  
  
  
  
  
  
  desbotonant-se la camisa, descordant-se el cinturó i guiant-me cap al llit.
  
  
  "Es va dutxar ràpidament i després va dir que anava a dormir fins a les set i quaranta-cinc", va respondre Candy, assegut al llit i fent-me un gest perquè m'unís a ella. "Això vol dir que tenim més d'una hora abans que hagi de tornar-hi i vestir-me".
  
  
  Em vaig asseure al seu costat, agafant-li la cara amb les mans.
  
  
  "No t'importa viure perillosament amb el nostre petit secret, oi?"
  
  
  Al principi va somriure d'això, però de sobte la seva cara es va enfosquir i els seus grans ulls marrons van mirar més enllà de mi cap a la porta. Hi havia una estranya amargor a la seva veu mentre deia distraídament: "Tothom té un secret". Tots nosaltres, oi? Tu, jo, Sherima, Abdul... L'últim es va dir amb una fosca ganyota, i per un segon em vaig preguntar per què. "Fins i tot la seva més alta i poderosa Majestat Hassan..."
  
  
  Es va adonar que l'estava observant de prop mentre parlava, i va semblar que s'allunyava del seu estat d'ànim, embolicant els seus braços prims al meu coll i tirant-me cap avall.
  
  
  "Oh, Nick, agafa'm. Ara no hi ha secrets, només agafa'm.
  
  
  Li vaig tapar la boca plena amb la meva i la vaig fer un petó. Ella em va passar els dits pels cabells, després els va passar pel meu coll i em va fer un petó llarg i profund. Ens vam despullar els uns als altres. Ella es va apropar al llit.
  
  
  Estava estirada d'esquena, amb els cabells llargs i ondulats estesos pel coixí per sobre del seu cap. Els seus ulls estaven parcialment tancats i la seva cara es va relaxar més. Vaig passar el dit per la seva barbeta, després pel seu llarg i clàssic coll, i va deixar escapar un profund sospir dels seus llavis mentre les meves carícies es feien més íntimes. Es va girar cap a ella i em va fer un petó insistent.
  
  
  Vam estar estirats un al costat de l'altre durant uns quants minuts, sense parlar, tocant-nos gairebé de manera provisional, com si cadascun de nosaltres esperés que l'altre objecte d'alguna manera. Vaig veure que havia tornat als seus pensaments. De tant en tant tancava els ulls amb força, com si volgués esborrar algun pensament de la seva ment, després els obria de bat a bat per mirar-me i deixar que un somriure aparegués als seus llavis.
  
  
  Finalment, vaig preguntar: "Què és, Candy? Penses molt en això o allò". Vaig intentar parlar amb la màxima casualitat possible.
  
  
  "Res, realment res", va respondre suaument. "Jo... tant de bo ens haguéssim conegut fa deu anys..." Ella es va tornar a rodar d'esquena i es va posar les mans al cap. "Llavors no haurien passat tantes coses... Estimar-te..." Ella va callar mirant el sostre.
  
  
  Em vaig recolzar sobre el meu colze i la vaig mirar. No volia que aquesta bella dona s'enamorés de mi. Però llavors tampoc anava a tenir els mateixos sentiments per ella que jo.
  
  
  No hi havia res que pogués dir en resposta a les seves paraules que no desvetllaria el fet que sabia molt més sobre el seu propi passat secret, i del que probablement estava parlant ara, així que vaig omplir el silenci amb un llarg petó.
  
  
  En un instant, els nostres cossos van dir tot el que calia dir en aquell moment. Hem fet l'amor a poc a poc i amb facilitat, com dues persones que es coneixen des de fa temps, donant i rebent el mateix plaer.
  
  
  Més tard, mentre estàvem estirats en silenci amb el cap de la Candy a la meva espatlla, vaig sentir com es relaxava, la tensió dels seus pensaments anteriors desapareixia. De sobte es va asseure recta.
  
  
  "Oh Déu meu, quina hora és?"
  
  
  Agafant el rellotge de la tauleta de nit, vaig dir: "Són exactament les set i quaranta, senyora", amb un toc exagerat.
  
  
  Ella estava rient. "M'encanta com parles, Nick." I després: "Però ara he de córrer". Recollint la roba i pràcticament saltant-hi, va murmurar com una col"legial que s'acosta al toc de queda. "Déu, espero que encara no s'hagi despertat... Bé, només diré que necessitava baixar al vestíbul per alguna cosa... O que vaig passejar o alguna cosa...".
  
  
  Un cop vestida, es va inclinar sobre el llit i em va tornar a besar, després es va girar i va sortir corrents de l'habitació. "Ens veiem d'aquí a quaranta-cinc minuts", vaig cridar després d'ella.
  
  
  Mentre em dutxava, em vaig adonar que no importava en què centrava els meus pensaments, sempre tornaven a formar-se al voltant de la imatge de Candy i repetien les seves paraules. La gent tenia secrets, això és un fet. I potser el meu secret d'ella era el més gran de tots. Però alguna cosa en el seu to em va molestar.
  
  
  Això es va convertir en més que la tasca de protegir l'antiga reina. Hi havia un misteri que enredava la vida d'aquestes persones i, tot i que podria haver estat una qüestió personal, em va intrigar. Tanmateix, semblaven més que consideracions personals: i semblaven centrar-se al voltant d'Abdul.
  
  
  Bedawi podria simplement estar gelós de com vaig usurpar el seu paper. Sens dubte, semblava humiliat per haver defugit els seus deures a les cascades, i la seva fredor cap a mi només va augmentar després d'això. No obstant això, no vaig poder desfer la sensació que el guardaespatlles d'aspecte amenaçador tenia més coses del que semblava a simple vista. La història de fons d'AX sobre ell era massa incompleta.
  
  
  Amb l'esperança que Hawk obtingués més informació sobre els amics d'en Bedawi a Washington, vaig sortir de la dutxa sota els raigs càlids de la làmpada. Hauria d'haver posat
  
  
  
  
  
  
  Em vaig dir que el meu raonament em permetria descansar una estona fins que tingués una informació més fiable.
  
  
  Escollint un esmòquing que tingués un toc d'estil texans, vaig començar a vestir-me, rient en silenci de com Hawk no es va perdre ni un detall del meu armari. La jaqueta, encara que formal, tenia botons amb el logotip del meu negoci proposat.
   Capítol 7
  
  
  
  
  "Va ser increïble, però crec que he engreixat almenys deu lliures", va entusiasmar la Candy mentre ella i la Sherima esperaven que jo recuperés els seus abrics del vestidor. "Si puja de pes, no es notarà", vaig pensar, lliurant els xecs. El vestit de funda blanca fins al terra que portava semblava com si l'hagués fet a mida, i unes mans suaus pressionaven el material suau a cada corba. Sense mànigues i tallat fins als genolls, va fer ressaltar tant els reflexos vermellosos del seu cabell fluït com el bronzejat daurat que sabia que cobria cada polzada deliciosa del seu cos. Vaig sospitar que va triar el vestit per aquest motiu.
  
  
  "Jo també", va acceptar Sherima. "Nick, el sopar va ser meravellós. La cuina aquí és tan bona com qualsevol cuina que hagi provat a París. Moltes gràcies per portar-nos".
  
  
  "Seria un plaer per a mi, senyora", vaig dir, agafant el seu abric llarg de pell de sable de la minyona i se'l posava sobre les seves espatlles esveltes mentre ella va indicar que preferia portar-lo a l'estil de la capa, com havia fet abans. Portava un vestit negre estil imperi que destacava els seus cabells negres fins a les espatlles i els pits alts que adornaven la seva esvelta figura. Estava orgullós d'entrar en un menjador l'any 1789 amb dues dones tan belles i contestar amb fred les mirades d'enveja de tots els homes d'allà. Gràcies a les seves connexions aparentment interminables, Hawke va aconseguir organitzar una taula una mica privada per a nosaltres amb poca antelació, però em vaig adonar que la paraula de la presència de l'antiga reina s'havia estès ràpidament quan un corrent de gent va començar a buscar excuses per passar-nos per davant mentre estàvem sopant. . Estava segur que la Sherima i la Candy també s'havien adonat, però cap d'elles va decidir dir-ho.
  
  
  "Aquí estàs", vaig dir, donant-li a Candy l'abric d'estampat de lleopard. Mentre s'embolicava amb roba de luxe que hauria indignat els conservacionistes de la vida salvatge, vaig deixar la meva mà sobre les seves espatlles per un moment, tocant la seva pell suau i sensible. Em va fer un somriure ràpid i conscient. Aleshores, girant-se cap a la Sherima, va dir una cosa que gairebé em va sufocar.
  
  
  "Ja saps, crec que faré una mica d'exercici abans d'anar a dormir aquesta nit".
  
  
  "És una bona idea", va acceptar la Sherima, després va mirar de prop la Candy, potser sospitant del doble sentit de la seva amiga.
  
  
  Quan Candy va tornar la mirada amb una expressió innocent a la cara, dient: "A menys que estic massa cansat, és clar. La nit encara és jove ", la cara de la Sherima es va trencar en un càlid somriure. Va tocar la mà de la Candy suaument i ens vam dirigir cap a la porta.
  
  
  Quan vam sortir a l'exterior, vaig caminar entre les dues dones, deixant que cadascuna agafés un braç. Vaig estrènyer la mà de la Candy pel colze i ella va tornar el gest apretant el meu avantbraç. Aleshores, un lleuger tremolor, que sabia que era degut a l'excitació sexual, la va superar.
  
  
  "Refredat?" - vaig preguntar, somrient-li.
  
  
  "No. És bonic aquesta nit. Aquí fa molta calor, més com l'estiu que la primavera. Nick, Sherima", va afegir ràpidament, "què dius d'un petit passeig?" Aquestes cases velles aquí són tan boniques i l'exercici ens beneficiarà a tots".
  
  
  La Sherima es va girar cap a mi i em va preguntar: "Això serà segur, Nick?"
  
  
  "Oh, crec que sí. Sembla que molta gent gaudeix del bon temps aquesta tarda. Si volguéssiu, podríem caminar per la Universitat de Georgetown, després donar-nos una volta i caminar per N Street fins a Wisconsin Avenue i després per M Street. Allà és on t'has adonat de totes aquestes botigues aquest matí, i crec que algunes obren tard. Són una mica més de les onze i almenys podríeu fer una mica d'aparador.
  
  
  "Vinga, Sherima", va dir Candy. "Sona divertit".
  
  
  Aleshores ja havíem arribat a la limusina, on l'Abdul es trobava subjectant la porta. "D'acord", va acceptar Sherima. Girant-se cap al seu guardaespatlles, va dir: "Abdul, anem a passejar".
  
  
  "Sí, meva senyora", va dir, fent una reverència com sempre. "Et seguiré al cotxe".
  
  
  "Oh, això no serà necessari, Abdul", va dir la Sherima. "Nick, podríem triar un racó on Abdul ens pugui trobar d'aquí a una estona? Millor encara, tinc una idea. Abdul, quedi lliure per la nit. Avui no et necessitarem més. Podem agafar el taxi per tornar a l'hotel, oi, Nick?
  
  
  "Oh, és clar", vaig dir. "Sempre hi ha molts taxis a Wisconsin Avenue".
  
  
  Quan el seu guardaespatlles va començar a protestar que no tindria cap problema per seguir-nos al cotxe i que aquest era el seu lloc per estar amb ella, la Sherima va aixecar la mà per fer-lo callar. Aquest gest, òbviament, era una relíquia dels seus dies com a reina Adabi i Abdul, un cortesà experimentat, perquè va quedar en silenci a l'instant.
  
  
  "Aquesta és una ordre, Abdul", li va dir. "Ens heu cuidat constantment des que vam arribar a aquest país, i estic segur que podeu utilitzar la resta. Ara fes el que et dic". El seu to no deixava espai per a la discussió.
  
  
  Inclinant-se profundament,
  
  
  
  
  
  
  Abdul va dir: "Com vulgueu, senyora meva. Tornaré a l'ambaixada. A quina hora vols que sigui a l'hotel al matí? »
  
  
  "Probablement les deu seran prou d'hora", va dir la Sherima. "Crec que la Candy i jo també podem dormir bé, i aquest petit passeig serà just el que necessitem".
  
  
  Abdul es va tornar a inclinar, va tancar la porta i va donar la volta al cotxe, marxant! mentre vam començar a caminar per l'avinguda Prospect cap als recintes de la universitat a només unes illes de distància.
  
  
  Mentre passava per davant dels edificis antics del campus, vaig explicar a les noies el poc que sabia de l'escola. Amb gairebé dos-cents anys, va ser dirigit pels jesuïtes abans de convertir-se en una de les institucions més reconegudes del món per als estudis de serveis internacionals i estrangers. "Molts dels nostres estadistes més importants han estudiat aquí al llarg dels anys", vaig dir, "la qual cosa crec que és lògic ja que és a la capital".
  
  
  "Això és preciós", va dir la Sherima, admirant la grandesa gòtica d'un dels edificis principals mentre passem per davant. “I aquí és molt tranquil; gairebé sembla que haguéssim fet un pas enrere en el temps. Crec que és notable com s'han conservat els edificis. Sempre és molt trist veure que l'arquitectura majestuosa de les zones més antigues de la ciutat s'ignora i s'està deteriorant. Però és increïble".
  
  
  "Bé, senyora, el nostre viatge en el temps s'acabarà quan arribem a Wisconsin Avenue", vaig dir. “En una nit com aquesta, els pubs estarien plens de joves que es dedicaven a rituals socials molt moderns! I, per cert, Washington deu tenir algunes de les dones més boniques del món. Un vell amic meu de Hollywood estava treballant en una pel"lícula aquí i va jurar que mai abans havia vist tantes dones atractives en un sol lloc. Això és el que dirà l'home de Hollywood.
  
  
  "És per això que t'agrada passar tant de temps a Washington?" - va preguntar en Candy en broma.
  
  
  "Només negocis amb mi, senyora", vaig insistir, i tots vam començar a riure.
  
  
  Aleshores vam girar pel carrer N i es van adonar de cases antigues, curosament conservades en el seu estat original. Vaig explicar que des de l'any 1949 i l'aprovació de la Llei de l'Old Georgetown, ningú no ha pogut construir o enderrocar un edifici al Districte Històric sense el permís de la Comissió de Belles Arts.
  
  
  "Nick, sembla una guia de viatges", va fer broma un dia en Candy.
  
  
  "És perquè estimo Georgetown", vaig dir sincerament. “Quan prenc temps per viatjar aquí, sempre acabo caminant pels carrers, només gaudint de tot l'ambient de la zona. De fet, si tenim temps i no estàs massa cansat de l'excursió, t'ensenyaré una casa que m'agradaria comprar algun dia i viure-hi. És a trenta-dos i P. Algun dia —potser molt aviat— però algun dia tindré aquesta casa, vaig pensar en veu alta.
  
  
  Mentre continuava la meva breu gira de conferències, em vaig adonar que la meva última data de jubilació potser no arribaria mai. O que podria passar molt aviat, i de manera violenta.
  
  
  Amb el racó de l'ull, em vaig adonar d'una vella furgoneta malmesa que ens passava per tercera vegada quan ens aturavam davant del 3307 N Street, i vaig explicar que aquesta era la casa on el president Kennedy, aleshores senador, havia comprat. per a Jackie com a regal després del naixement de la seva filla Caroline. "Van viure aquí abans de traslladar-se a la Casa Blanca", vaig dir.
  
  
  Mentre la Sherima i la Candy miraven la casa i parlaven tranquil"lament, vaig aprofitar per seguir la furgoneta mentre es movia per la illa. Just a la cantonada del carrer Trenta-tres es va aturar, aparcant doblement en un punt fosc sota els fanals. Mentre mirava, dues figures fosques van sortir per la porta dreta, van creuar el carrer i van caminar gairebé fins a la intersecció que tenim davant nostre. Em vaig adonar que hi havia quatre persones a la furgoneta, així que dues d'elles es van quedar al nostre costat del carrer. Sense ser obvi per a la Sherima i la Candy, vaig moure l'abric que portava sobre el meu braç dret cap a l'altre costat després de col"locar el meu Luger a la mà esquerra perquè l'abric quedés cobert. Aleshores em vaig girar cap a les noies, que encara estaven parlant en xiuxiueig de la tragèdia de JFK.
  
  
  "Endavant, vosaltres dos", vaig dir. "Havia de ser una nit de diversió. Em sap greu haver-me aturat aquí".
  
  
  Es van acostar a mi, tots dos abatuts i parlant poc mentre caminàvem. Vam creuar el carrer Trenta-tres i els vaig deixar en els seus pensaments. Des de la meva visió perifèrica vaig veure dos homes creuant el carrer. Van tornar al nostre costat i van caure darrere nostre. A uns trenta metres més endavant, les dues portes laterals del conductor de la furgoneta es van obrir, però ningú va baixar. Vaig pensar que passaria a mesura que ens acostàvem a on la foscor era més profunda al bloc.
  
  
  Pel que sembla, els meus companys no es van adonar dels passos que s'acostaven ràpidament darrere nostre, però jo era allà. Uns quants metres més i ens trobarem entre dues parelles d'assassins disposats a fer un altre intent en Sherim. Vaig decidir actuar mentre érem
  
  
  
  
  
  
  un lloc on part de la llum d'un fanal es filtrava per les branques d'arbres encara sense fulles.
  
  
  De sobte, girant-me, em vaig trobar davant de dos negres alts i musculosos que aleshores quasi estaven corrent per aconseguir-nos. Es van aturar quan vaig demanar amb contundència:
  
  
  —Ens enganyes?
  
  
  Darrere meu, vaig escoltar una de les dones boquejar mentre de sobte es girava per enfrontar-se a una parella fornida amb túnica fosca que em mirava hoscament. També vaig sentir un soroll metàl"lic des d'una illa de distància darrere meu, que em va dir que la porta d'una furgoneta amb doble estacionament s'havia obert i xocat contra un dels cotxes que hi havia al costat de la carretera.
  
  
  "No, de què estàs parlant?" un dels homes es va oposar. Tanmateix, les seves accions van desmentir les seves paraules mentre es va precipitar cap endavant amb el ganivet obert.
  
  
  La meva mà recoberta va moure el ganivet cap a un costat mentre apretava el gallet del Luger. La bala el va colpejar al pit i el va tirar enrere. El vaig sentir grunyir, però ja m'havia girat cap al meu company, que estava gratant la pistola que tenia enganxada al cinturó. El meu estilet va caure a la meva mà dreta i el vaig clavar dins, prement la seva mà contra el seu estómac un moment abans de treure'l. Aleshores vaig tornar a llançar-me cap endavant i vaig enfonsar la fulla profundament a la seva gola, i immediatament la vaig treure.
  
  
  Algú, vaig pensar a la Candy, va cridar al so del meu tret, i després un altre crit, aquesta vegada de la Sherima, em va tornar a veure a l'instant. Dos negres forts més estaven gairebé dempeus. Un va aixecar una pistola; l'altre semblava estar intentant obrir un ganivet enganxat. Vaig tornar a disparar a la Wilhelmina i una part del front del tirador va desaparèixer de sobte, substituïda per un raig de sang.
  
  
  El quart agressor es va congelar al seu lloc mentre vaig treure el Luger del meu impermeable i el vaig apuntar cap a ell. Una llum es va encendre a la porta de la casa del costat nostre, i vaig veure la por convertir la cara negra en una brillant màscara de suor. Em vaig acostar i vaig dir en veu baixa:
  
  
  "Qui és Sword? I on ell? »
  
  
  Els trets de l'home espantat semblaven quasi paralitzats mentre em mirava i després el musell del Luger apuntat cap amunt sota la barbeta. "No ho sé, home. Ho juro. Sincerament home, ni tan sols sé de què estàs parlant. Tot el que sé és que ens van dir que t'esborréssim de la faç de la terra.
  
  
  Vaig notar que la Sherima i la Candy s'estaven apropant a mi, buscant protecció instintivament. I també sabia que el meu presoner estava dient la veritat. Ningú que tenia tanta por de la mort es va preocupar de guardar secrets.
  
  
  "D'acord", vaig dir, "I digues a qui t'ha donat l'ordre que es refredi, o acabarà aquí com els teus amics".
  
  
  Ni tan sols va respondre; es va limitar a girar, va córrer cap a la furgoneta i va engegar el motor, que s'havia deixat en marxa, i va marxar sense preocupar-se de tancar les portes, que van xocar contra dos cotxes aparcats al carrer.
  
  
  De sobte, en adonar-me que els llums cremaven a gairebé totes les cases veïnes, em vaig girar i vaig trobar la Sherima i la Candy amuntegades, mirant-me horroritzades i les tres figures escampades a terra. Finalment, Sherima va parlar:
  
  
  "Nick, què està passant? Qui són?" La seva veu era un xiuxiueig ronc.
  
  
  "Lladres", vaig dir. "És un vell truc. Treballen de quatre i encaixa les seves víctimes perquè no puguin córrer en cap direcció".
  
  
  Em vaig adonar que tots dos estaven mirant la pistola i el ganivet a les meves mans, especialment l'estilet encara sagnant. Vaig baixar la mà, el vaig enganxar profundament a terra al costat del camí asfaltat i el vaig treure net. Endevinant-me, vaig dir: "No deixis que això t'agradi. Sempre els porto amb mi. Vaig agafar l'hàbit a Nova York, però mai els havia fet servir abans. Els tinc des que em van robar allà una nit i vaig passar una setmana a l'hospital fent-se punts de sutura".
  
  
  Confiat que la trucada a la policia s'havia fet des d'una de les cases ara molt il"luminades del bloc, vaig tornar a posar el Luger a la funda i vaig tornar a ficar el ganivet a la màniga, després vaig agafar les noies de la mà i vaig dir:
  
  
  "Vinga, sortim d'aquí. No vols involucrar-te en una cosa així". Les meves paraules anaven dirigides a la Sherima i, malgrat la seva sorpresa, va entendre el que volia dir.
  
  
  "No. No. Serà a tots els diaris... I ells? Va mirar els cossos a terra.
  
  
  "No et preocupis. La policia s'encarregarà d'ells. Quan tornem a l'hotel, trucaré al meu amic de la policia i li explicaré què ha passat. No us identificaré tret que sigui absolutament necessari. I fins i tot si aquest és el cas, crec que la policia de DC intentarà mantenir la història real fora dels diaris com tu. L'atac contra vostè seria encara més gran dels titulars que l'afusellament del senador Stennis, i estic segur que el Districte no vol més d'aquesta publicitat.
  
  
  Mentre parlàvem, els vaig fer passar ràpidament per davant de dos morts i un moribund estirat a terra, i els vaig continuar fent girar la cantonada cap al carrer Trenta-tres. Movint-me de pressa i esperant que arribessin els cotxes de policia en qualsevol moment, els vaig mantenir en moviment fins que vam arribar a la cantonada.
  
  
  
  
  
  
  del carrer O i després donar-los un moment per descansar davant de la històrica església episcopal de Sant Joan.
  
  
  "Nick! Mira! Taxi!"
  
  
  Les primeres paraules de Candy des que va començar l'atac van ser les més dolces que he sentit en molt de temps. No només significava que havia sortit del xoc que li havia paralitzat temporalment les cordes vocals i que tornava a pensar racionalment, sinó que en aquell moment no hi havia res més per a nosaltres que un taxi buit. Vaig sortir i el vaig aturar. Els vaig ajudar a seure, em vaig asseure darrere d'ells i vaig dir amb calma al conductor: "Watergate Hotel, si us plau", mentre tancava la porta. Quan s'allunyava, un cotxe de la policia del comtat va rumiar pel carrer Trenta-tres. Quan vam arribar a Wisconsin Avenue i M Street, la principal intersecció de Georgetown, semblava que s'acostaven cotxes de policia des de totes direccions.
  
  
  "Deu haver passat alguna cosa gran", va comentar el taxista, aturant-se per deixar passar un dels creuers. "O això o els nens s'estan apropant de nou a Georgetown i la policia no s'ho vol perdre aquesta vegada per si les noies decideixen unir-s'hi".
  
  
  Cap dels dos va voler respondre-li, i el nostre silenci devia haver ofès el seu sentit de l'humor, perquè no va dir ni una paraula fins que vam tornar a l'hotel i va anunciar la tarifa. La propina de dos dòlars va recuperar el seu somriure, però el meu intent d'il"luminar la cara dels meus companys quan vam entrar al vestíbul va fracassar estrepitosamente, ja que cap d'ells va respondre a la meva pregunta:
  
  
  "Anem a l'ascensor?"
  
  
  Quan vam arribar al nostre pis, de sobte em vaig adonar que probablement no sabien de les ratlles perquè no eren al poble quan va passar la bogeria. Jo tampoc no vaig poder explicar-me, simplement els vaig acostar a la porta i els vaig dir: "Bona nit". Tots dos em van mirar estranyament, van murmurar alguna cosa i després em van tancar la porta a la cara. Vaig esperar que el forrellat fes clic, després vaig anar a la meva habitació i vaig tornar a trucar a en Hawk.
  
  
  "Dos d'ells són de Nova York, morts. El que va rebre un tret al pit encara es troba a la unitat de cures intensives de l'hospital i no es preveu que visqui ni recuperi la consciència. Ell és de DC. Sembla que tots estan connectats a l'Exèrcit d'Alliberament Negre. Nova York diu que es busca una parella d'allà a Connecticut per l'assassinat d'un agent estatal. Un local està en llibertat sota fiança per un robatori a un banc, però és buscat de nou per un robatori a un supermercat".
  
  
  Eren gairebé les dues de la matinada quan Hawk va tornar a mi. No semblava tan molest com quan el vaig trucar abans per explicar-li què va passar a Georgetown. Aleshores, la seva preocupació immediata era establir una cobertura plausible dins la policia de districte. Amb una de les taxes de delinqüència més altes del país, no es podia esperar que estiguessin amablement amb l'addició de tres assassinats més al total local als informes estadístics de l'FBI.
  
  
  "Quina serà la versió oficial?" Vaig preguntar. Sabia que la policia hauria de donar alguna explicació sobre els tiroteigs i els cossos en una de les millors zones residencials de la ciutat.
  
  
  "Quatre lladres van cometre l'error d'escollir un equip de señuelos, i dos detectius es van fer passar per dones i van acabar en el bàndol perdedor en un tiroteig".
  
  
  -La gent del diari el comprarà?
  
  
  "Potser no, però els seus editors ho faran. La sol"licitud de la seva col"laboració venia d'un nivell tan alt que no van poder menys que acceptar-hi. La història acabarà als diaris, però no es reproduirà gens. El mateix passa amb la ràdio i la televisió; probablement ho renunciaran completament".
  
  
  "Em sap greu per haver-te causat tants problemes".
  
  
  "No crec que es pugui fer res, N3". El to de Hawk era significativament més suau del que havia estat fa un parell d'hores. "El que més em preocupa", va continuar, "és que potser t'hagis fet volar amb la Sherima i la noia. Encara no entenc per què vas acceptar aquesta caminada. Em sembla que seria més prudent tornar a l'hotel amb cotxe".
  
  
  Vaig intentar explicar que m'havia plantejat la qüestió de si semblar un animal de festa i possiblement perdre l'avantatge de ser vist com una companyia agradable, o arriscar-me a entrar en el que hauria d'haver estat una zona relativament segura.
  
  
  "No m'esperava que aquests quatre apostessin pel restaurant", vaig admetre. "No obstant això, sempre hi ha la possibilitat que si no ens haguessin trobat al dia mentre es mouen, haurien apagat el cotxe i només haguessin començat a disparar".
  
  
  "Podria ser desagradable", va acceptar Hawk. "Segons la nostra informació de Nova York, un d'ells sol utilitzar una escopeta tallada. Així el van relacionar amb l'assassinat del soldat. Si l'hagués obert amb vosaltres tres amuntegats al seient del darrere de la limusina, hi ha moltes possibilitats que la policia de la zona hagués tingut el mateix nombre de víctimes, només una formació diferent. Em pregunto per què no el va fer servir fora. Probablement era a la camioneta".
  
  
  "Potser l'Espasa va establir les regles bàsiques", vaig suggerir. "Si té previst
  
  
  
  
  
  
  amenacen la CIA amb la mort de Sherima perquè sospitem que una escopeta pot no semblar una arma adequada per a agents secrets".
  
  
  "De qui va ser la idea d'aquesta petita caminada?" Hawk volia saber-ho.
  
  
  Va ser un moment que m'havia estat molestant des del moment en què tots tres vam pujar al nostre taxi a l'atzar i vam tornar cap al Watergate. Vaig repetir mentalment la conversa que va conduir a la nostra caminada gairebé fatal i li vaig dir a Hawk que encara no m'havia decidit sobre els seus orígens.
  
  
  "Estic segur que era Candy qui celebrava aquesta bonica nit i de sobte es va inspirar per sortir", vaig explicar al meu cap. "Però la idea només semblava venir a ella després que ella i la Sherima parlessin d'exercici. I la conversa sobre l'exercici, pel que recordo, va començar realment quan Candy va fer un comentari que estava pensat per a mi i no tenia res a veure amb caminar".
  
  
  "Com això?"
  
  
  Intentant no despertar la indignació moral d'en Hawk, T. va explicar de la manera més senzilla possible que les seves paraules semblaven destinades a transmetre el missatge que ella visitaria la meva habitació més tard aquella nit. Va riure una mica i després va decidir, com jo havia fet molt abans, que era impossible culpar la caminada de Georgetown a qualsevol motiu ocult. Almenys de moment.
  
  
  Tanmateix, Hawk no anava a abandonar el tema de les meves aventures sexuals. "Estic segur que es farà un altre intent contra la vida de Sherima en un futur proper", va dir. "Potser fins i tot aquesta nit. Espero que no et deixis distreure, N3.
  
  
  "Els meus càrrecs haurien d'estar profundament adormits a hores d'ara, senyor. Avui a Great Falls, la Candy em va dir que tenia tranquil"litzants, així que li vaig dir a ella i a la Sherima que en prenguessin un o dos abans de dormir aquesta nit. I van coincidir que era una bona idea. Espero que una bona nit de descans els ajudi a oblidar alguns detalls de la vetllada i esperem eliminar qualsevol dubte que puguin tenir sobre la meva explicació per estar armat.
  
  
  Abans de penjar, Hawk va dir que havia seguit l'oferta que vaig fer en la nostra conversa inicial després de l'atac. "Mentre comentàvem, vaig rebre una trucada del subdirector de l'hotel. Li van dir que la trucada era de l'ambaixada d'Adabiya i que Sherima havia estat abordada per sopar aquella nit per un fotògraf independent persistent. "El senyor Adabi" ha demanat que algú vigili el passadís del vostre pis aquesta nit i s'assegura que ningú la molesti. El responsable de la nit va dir que s'encarregaria d'això de seguida, així que hi deu haver algú".
  
  
  "És allà", vaig dir. "Vaig mirar el passadís abans i el vell irlandès que se suposava que havia de ser el detectiu de la casa va fingir buscar a les butxaques la clau de l'habitació fins que vaig tornar a dins".
  
  
  "No sospitava que vas ficar el cap a la calamarsa?"
  
  
  "No. Em van enviar cafè tan bon punt vaig tornar, així que vaig tornar a posar la safata fora de la porta. Probablement va suposar que l'estava posant allà perquè pogués portar-lo al servei d'habitacions.
  
  
  "Bé, quan hi sigui, l'única altra entrada a l'habitació de la Sherima és pel balcó, i crec que ho tancaràs", va dir en Hawk.
  
  
  "Ho estic veient ara mateix, senyor. Afortunadament, el segon telèfon d'aquesta habitació té un cable llarg, i ara sóc a la porta del balcó.
  
  
  "D'acord, N3. Estic esperant una trucada teva pel matí... Ha, crec perquè ja és de matí, és a dir, aquest matí.
  
  
  Quan vaig dir que el passaria a buscar a les vuit del matí, en Hawk va dir: "Vinga a les set. Aleshores tornaré aquí.
  
  
  "Sí, senyor", vaig dir i vaig penjar, sabent que el vell no tornaria a dormir a casa, sinó que passaria la resta de la nit al sofà de cuir gastat del seu despatx. Aquesta era la seva "habitació de servei" quan vam tenir una operació important.
  
  
  Vaig convertir dues cadires de ferro forjat de la meva petita coberta en una butaca improvisada i el meu impermeable en una manta. La nit encara era agradable, però finalment la humitat del Potomac va penetrar, i em vaig aixecar per moure'm una mica i treure'm el fred fins als ossos. La cara brillant del meu rellotge marcava les tres i mitja i estava a punt de provar unes flexions quan un soroll suau al balcó del costat de l'habitació de la Sherima em va cridar l'atenció. Amuntegada al racó més fosc prop de la porta, vaig mirar per sobre de la paret baixa que separava el meu balcó del de la Sherima.
  
  
  Al principi no hi vaig veure res. Esforçant els ulls a la foscor, vaig notar una corda que penjava del terrat de l'hotel i passava pel balcó de la Sherima. Vaig pensar que vaig sentir la corda colpejar i caure més enllà de la paret frontal corba. Aleshores vaig sentir un altre so des de dalt i vaig mirar cap amunt per veure algú que baixava per la corda. Els seus peus van lliscar perillosament per sobre de l'encavalcament mentre començava un descens lent, movent els braços. No vaig poder veure res més que les seves sabates i els punys dels pantalons mentre vaig saltar per sobre de la mampara i em vaig pressionar contra la paret oposada, enmig de les ombres. Fins ara era impossible
  
  
  
  
  
  per notar-me. Un moment després, quan s'havia fixat a la paret del balcó de tres peus d'alçada, estava a menys de deu peus de mi. Em vaig tensar, controlant la meva respiració, em vaig quedar completament quiet.
  
  
  Vestit completament de negre, es va ajuntar un moment i després va caure tranquil"lament al terra de la terrassa. Es va aturar com si esperés alguna cosa. Pensant que podria estar esperant que un company el segueixi per la corda, jo també vaig esperar, però ningú va aparèixer des de dalt per unir-se a ell. Finalment es va acostar a la porta corredissa de vidre i semblava estar escoltant alguna cosa, potser per determinar si algú s'estava movent dins.
  
  
  Quan va intentar obrir la porta, vaig decidir que era hora d'actuar. Vaig caminar darrere d'ell, em vaig tirar per sobre de l'espatlla i li vaig tapar la boca amb la mà, alhora que li vaig deixar sentir el musell del meu Luger al costat del seu cap.
  
  
  "Ni una paraula, ni un so", vaig xiuxiuejar. "Només torna com vaig fer jo i allunya't de la porta".
  
  
  Va assentir amb el cap i vaig fer tres passos enrere, amb la mà encara pressionada sobre la seva boca, així que va seguir la meva retirada tant si volia com si no. Li vaig girar cap a mi quan vam arribar a la cantonada més allunyada de la porta. A la suau llum que brollava des del pati del Watergate, vaig poder veure que era un àrab. Sense por també. Fins i tot en aquella brillantor subtil vaig veure l'odi als seus ulls; No hi havia rastre de por a la seva cara enfadada en ser atrapat.
  
  
  Sostenint el meu canó Luger directament davant de la seva boca, vaig preguntar: "Algú més al terrat?"
  
  
  Quan no va respondre, el vaig marcar com a professional; pel que sembla, es va adonar que no estava preparat per disparar-li i arriscar-me a despertar tot l'hotel. Comprovant fins on va arribar la seva professionalitat, vaig fer girar el canó d'una pistola pesada pel pont del seu nas. El cruixir dels ossos era fort, però sabia que només era perquè estava tan a prop d'ell. Vaig provar de tornar a fer la pregunta. Era un autèntic professional, no responia i ni tan sols gosava aixecar la mà per eixugar la sang que li vessava a la barbeta.
  
  
  Desplaçant l'arma a la meva mà esquerra, vaig deixar caure l'estilet cap a la meva dreta i el vaig posar sota la seva gola, aturant-me just abans de trencar-se la pell. Es va esgarrifar, però els seus ulls van romandre desafiants i els seus llavis van romandre tancats. Vaig aixecar una mica la punta de l'agulla i li va punxar la pell i va treure més sang. Encara estava en silenci. La lleugera pressió va forçar la taca de la seva gola més profunda, just a sota de la seva poma d'Adam, que va començar a sacsejar-se nerviosament.
  
  
  "Una polzada més i no podràs parlar mai més", li vaig advertir. "Ara tornem a intentar-ho. Hi ha algú més...
  
  
  El so de l'obertura de la porta del balcó de la Sherima va aturar bruscament l'interrogatori. Mantenint l'estilet al coll del presoner, em vaig girar lleugerament, el meu Luger va girar per cobrir la figura que emergia de la porta. Era Candy. Per un moment, quan va veure l'escena estranya, es va perdre en els seus passos. Quan els seus ulls es van adaptar a la foscor, em va reconèixer; després va mirar amb horror inexpressiu l'home sagnant gairebé empalat per la fulla a la meva mà.
  
  
  "Nick, què està passant?" - Va preguntar suaument, apropant-se a mi amb cautela.
  
  
  "No vaig poder dormir", li vaig dir, "així que vaig sortir al balcó a prendre aire i relaxar-me una mica. Em vaig adonar que aquest noi estava a la porta de la Sherima, així que vaig saltar per sobre de la paret i el vaig agafar".
  
  
  "Què en faràs?" ella va preguntar. —És un lladre?
  
  
  "D'això estàvem parlant", vaig dir. "Però jo vaig parlar tot".
  
  
  "Què li va passar a la cara?"
  
  
  "Crec que accidentalment va acabar al balcó",
  
  
  Estava mentint.
  
  
  El meu presoner no es va moure, excepte els seus ulls, que van lliscar per la nostra cara durant la conversa. No obstant això, quan vaig esmentar el seu "accident", les comissures de la seva boca es van arrossegar en un somriure estret.
  
  
  "Sembla àrab", va xiuxiuejar Candy. "Podria haver intentat fer mal a Sherima?"
  
  
  "Crec que anirem al meu costat i parlarem una mica d'això", vaig dir, i em vaig alegrar veure que finalment hi havia un rastre de por als ulls del caminant nocturn.
  
  
  "No podem trucar a la policia, Nick?" - va dir la Candy, sense apartar els ulls de l'àrab. "Al final del dia, si algú intenta fer mal a Sherima, hauríem d'obtenir una mica de protecció. Potser hauria de trucar a l'ambaixada i buscar l'Abdul".
  
  
  En esmentar el nom del guardaespatlles, el gran àrab es va pinçar les fosses nasals mentre respirava. El nom clarament significava alguna cosa per a ell; Mentre el mirava, li van aparèixer gotes de suor al front i vaig tenir la impressió que tenia por de la ira del devot guardià de l'antiga reina. Els seus ulls van rodar pel balcó i després es van llançar cap amunt, com si busqués una sortida.
  
  
  "Seria bo trucar a l'Abdul", vaig estar d'acord. "Potser pot obtenir algunes respostes del nostre amic aquí".
  
  
  Els ulls de l'àrab van tornar a parpellejar cap amunt, però no va dir res.
  
  
  "Ho aniré a fer ara", va dir en Candy, defugint-se. "Sherim
  
  
  
  
  
  Està profundament adormit, les pastilles funcionen, així que li diré a l'Abdul... Nick, compte!
  
  
  El seu crit no era fort, però al mateix temps em va agafar del braç i la seva força inesperada em va empènyer la mà cap endavant, enfonsant el ganivet profundament a la gola del meu captiu. Els seus ulls es van obrir amb confusió durant un moment, i després es van tancar gairebé simultàniament. Vaig treure l'estilet enrere. Després d'això, la sang va fluir i de seguida em vaig adonar que no tornaria a parlar amb ningú. Estava mort. En aquell moment, però, no em preocupava per ell, perquè vaig mirar enrere per veure què feia que Candy jadejava d'horror.
  
  
  Encara agafant-me la mà, va assenyalar cap amunt, aparentment encara no conscient de les conseqüències de la seva sobtada empenta a la meva mà. "Alguna cosa s'està movent allà", va xiuxiuejar. "Sembla una serp".
  
  
  "És una corda", vaig dir, contenint la meva ira. Em vaig girar i em vaig inclinar sobre l'àrab, que va lliscar cap a la cantonada de la terrassa. —Així va arribar fins aquí.
  
  
  "Què li ha passat?" - va preguntar, mirant el gruix fosc als meus peus.
  
  
  No vaig poder fer-li saber que ella era la raó per la qual va morir. Va tenir prou problemes sense haver de portar una altra càrrega. "Va intentar marxar quan vas cridar, vas relliscar i em vas caure sobre el meu ganivet", vaig explicar. "Va morir".
  
  
  "Nick, què farem?" Hi havia de nou por a la seva veu, i en aquell moment no volia tenir una dona histèrica a les meves mans. Ajupint-me ràpidament, vaig netejar la sang del ganivet de la jaqueta del mort, després vaig ficar la fulla a la meva màniga i vaig tornar el Luger a la seva funda.
  
  
  "Primer", vaig dir, "portaré el cos per sobre de la paret a la meva habitació. No ens podem quedar aquí i parlar, potser despertarem la Sherima i seria millor que no en sabia res després del que ja ha passat aquesta nit. Llavors t'ajudaré a enfilar la paret i en parlarem una mica. Ara, mentre jo cuido d'ell, et submergeixes dins i t'assegures que la Sherima encara dorm. I posa't una bata o alguna cosa així i després torna aquí".
  
  
  Els esdeveniments van passar tan de pressa que fins aleshores no em vaig adonar que l'únic que portava la Candy era una bata prim de color groc pàl"lid, tallada a una V profunda i amb prou feines contenia els seus generosos pits, que s'aixecaven convulsivament amb cada respiració nerviosa.
  
  
  Quan ella es girava per fer el que deia, vaig agafar el mort del terra i el vaig llançar sense cerimònia per sobre de la paret que separava els dos balcons. Llavors em vaig acostar a la corda del possible assassí, que encara penjava sobre la paret frontal de la terrassa de la Sherima. Estava ben segur que no havia arribat sol a l'hotel; era probable que almenys un altre company encara estigués esperant al terrat del pis de damunt nostre.
  
  
  I estava segur que qui era allà havia tret j després que aquest no havia tornat després d'un temps raonable. Si el còmplice de l'àrab hagués estat tan professional com el seu amic mort, s'hauria adonat que alguna cosa no passava. L'assassinat, si té èxit, hauria d'haver passat en cinc o deu minuts com a màxim. I un cop d'ull al meu rellotge em va dir que havien passat quinze minuts des que els seus peus van aparèixer per primera vegada a la corda. I tot i que totes les converses fora de l'habitació de la Sherima es van dur a terme en xiuxiueigs, i la majoria dels moviments estaven amortiguats, encara hi havia la possibilitat que el segon home o persones sentissin alguna cosa, perquè el pati del Watergate estava tranquil a aquella hora. Només el soroll d'un cotxe ocasional que circulava per la propera carretera prop del Potomac va trencar el silenci de la nit, i això no va poder ofegar el soroll del balcó.
  
  
  Vaig decidir no pujar per la corda al terrat; En canvi, vaig saltar a la barana del balcó i vaig tallar parcialment la corda, debilitant-la prou perquè si algú intentava baixar-hi de nou, no suportaria el pes de l'intrus i el llançaria al pati deu pisos més avall. Candy va reaparèixer a la porta del balcó mentre vaig saltar de la barana. Ella va reprimir un crit, després va veure que era jo.
  
  
  "Nick, què?"
  
  
  "Només assegureu-vos que ningú més utilitzi aquesta ruta aquesta nit", vaig dir. "Com està la Sherima?"
  
  
  "Ella s'apaga com una llum. Crec que va prendre un parell de tranquil"litzants més, Nick. Li vaig donar dos abans d'anar-se'n al llit, però només ara al meu bany em vaig adonar que l'ampolla estava a la pica. Els vaig comptar i n'hi havia almenys dos menys dels que hauria de tenir.
  
  
  "Estàs segur que està bé?" Em preocupava que l'antiga reina pogués haver fet una sobredosi sense voler.
  
  
  "Sí. Vaig comprovar la seva respiració, és normal, potser una mica lenta. Segur que només va prendre quatre de les meves pastilles, i amb això n'hi ha prou per curar-la deu o dotze hores".
  
  
  Per la mirada de Candy vaig poder dir que tenia moltes preguntes. Vaig deixar de banda la meva recerca de respostes durant una estona, preguntant-li: "I tu? Per què et vas despertar? No has pres també alguna cosa per ajudar-te a dormir?
  
  
  "Crec que em vaig quedar tan atrapat a calmar la Sherima i
  
  
  
  
  
  
  Acabo d'oblidar, Nick. Finalment em vaig deixar caure al llit i vaig començar a llegir. M'he d'haver dormit una hora aproximadament sense prendre cap tranquil"litzant. Quan em vaig despertar, vaig anar a veure la Sherima i després vaig sentir un soroll al balcó... ja saps què va passar després. Va fer una pausa i després va preguntar bruscament: "Nick, qui ets realment?"
  
  
  "No es va fer cap pregunta, Candy. Poden esperar fins que arribem a la meva habitació. Espereu aquí un moment.
  
  
  Vaig tornar a saltar per sobre del mampara i vaig portar l'àrab mort a la meva habitació, el vaig amagar a la dutxa i vaig tirar la cortina de la banyera per si la Candy entrava al bany. Llavors vaig tornar al balcó de la Sherima i vaig aixecar la Candy per sobre de la mampara, seguint el que esperava que fos el meu últim refugi per a la nit.
  
  
  La Candy va dubtar a l'hora d'entrar a l'habitació i em vaig adonar que probablement esperava veure un home mort a terra. La vaig portar a dins i vaig tancar la porta corredissa darrere nostre. Vaig encendre la llum quan estava dins abans per amagar el cos. Candy va mirar ràpidament al voltant de l'habitació, després va sospirar d'alleujament quan no el va veure enlloc. Es va girar cap a mi i em va dir: "Pots dir-m'ho ara, Nick?"
  
  
  Em va mirar directament amb ulls amples i sense parpellejar mentre agafava el bata pur sobre el seu vestit a joc. La vaig abraçar i la vaig portar al sofà. Em vaig asseure al seu costat i li vaig agafar les mans. Després d'evocar a la meva ment allò que esperava que fos una història plausible, vaig començar a parlar.
  
  
  "En realitat em dic Nick Carter, Candy i treballo per a una companyia petroliera, però sóc menys un lobbyista i més un investigador privat. Normalment faig controls de seguretat del personal, o si algun dels nostres treballadors té problemes, intento suavitzar les aspres i assegurar-me que no hi hagi cap titular que faci mal veure l'empresa. Tinc una llicència per portar una pistola i l'he hagut d'utilitzar un parell de vegades a l'estranger. Vaig començar a portar un ganivet després d'haver fet un gran embolic al Caire un dia: un parell de matones em van agafar l'arma i vaig acabar a l'hospital".
  
  
  "Però per què estàs aquí ara? És per culpa de la Sherima?
  
  
  "Sí", vaig admetre. "Des de la nostra oficina a l'Aràbia Saudita ens van informar que es podria atemptar contra la seva vida. L'amenaça no semblava massa greu, però les autoritats van decidir enviar-me aquí per si de cas. Si algú intentava alguna cosa i jo era capaç de salvar-la, la companyia esperava que Shah Hasan ens estaria molt agraït: la nostra empresa fa temps que intenta arreglar les coses amb ell. Encara hi ha moltes reserves potencials de petroli a Adabi que no s'han llogat a ningú per a l'exploració, i als meus caps els agradaria treballar-hi".
  
  
  Semblava que estava intentant acceptar la meva explicació, però va fer la pregunta òbvia: "No se li va dir al govern nord-americà que hi havia una amenaça per a Sherima? No és la seva feina protegir-la?
  
  
  "Jo també ho vaig pensar durant una estona", vaig dir, intentant semblar avergonyit. "Però la gent que em paga el sou, que és bo, vol que se'ls vegi com els bons si passa alguna cosa. Milers de milions estaran en joc si guanyen els drets de perforació a Adabi. I francament, no crec que ningú s'hagi pres seriosament l'amenaça. Semblava que no hi havia cap motiu perquè ningú volgués matar la Sherima. Potser si encara estigués casada amb Hassan, però no sentim que cortés cap perill després del divorci".
  
  
  "Però aquell home del balcó... creus que estava intentant fer mal a Sherima?"
  
  
  "No ho sé del cert. Podria ser només un lladre, encara que ara em sorprèn la coincidència que sigui àrab".
  
  
  "Què passa amb aquests homes de Georgetown aquesta nit? Això també és una casualitat?
  
  
  “Estic segur que va ser una coincidència. Fa poc vaig consultar amb el meu amic del departament de policia del comtat i em va dir que els tres homes que van trobar al carrer tenien antecedents com a lladres o lladres. Semblava que deambulessin buscant possibles víctimes i ens van adonar que sortim del restaurant, van veure que teníem una limusina, però vam començar a caminar, així que ens van seguir".
  
  
  "Li has dit que els vas disparar? Haurem de respondre preguntes i sotmetre's a una investigació policial? Sherima simplement morirà si interfereix en aquests assumptes. S'esforça tant per no avergonyir en Hassan.
  
  
  Li vaig explicar que no li havia dit al meu suposat amic policia que no sabia res de l'incident de Georgetown, sinó simplement dir-li que estava a la zona en aquell moment i que vaig veure tots els cotxes de la policia i em vaig preguntar què va passar. "Vaig tenir la sensació que la policia pensava que aquests negres van cometre un error, intentant robar uns grans narcotraficants o alguna cosa així, i ho va amagar sota la catifa. No crec que la policia s'esforçi massa per esbrinar qui els va matar. Probablement pensen que tenen tres matons menys dels quals preocupar-se al carrer”.
  
  
  "Oh, Nick, tot això és tan terrible", va xiuxiuejar, aferrant-se a mi. "I si algú intenta fer-la mal?
  
  
  
  
  
  
  I si et matessin? Va romandre en silenci un moment, profunda en els seus pensaments. Aleshores, de sobte, va sacsejar bruscament i em va mirar amb ulls ardents. "Nick, què passa amb nosaltres? Conèixer-me va ser part de la teva feina? M'has hagut d'enamorar de tu només per poder quedar-te a prop de la Sherima?
  
  
  No podia deixar-la creure, així que gairebé la vaig estirar cap a mi i la vaig fer un petó profundament, tot i que es va resistir. Quan la vaig deixar anar, vaig dir: "Dulça senyora, m'han ordenat ni tan sols contactar amb Sherima o ningú amb ella tret que hi hagi una amenaça. Els meus caps em van organitzar aquesta habitació al costat de la seva, sí, però la meva trobada amb tu va ser estrictament pura casualitat. També va resultar meravellós. Però quan l'empresa s'assabenta que vaig passar l'estona amb tu i la Sherima, tinc un gran problema. Sobretot si pensen que podria haver fet alguna cosa que els podria malmetre més tard quan intentin aconseguir aquests contractes de petroli".
  
  
  Semblava creure'm, perquè de sobte una mirada de preocupació va aparèixer a la seva cara i es va inclinar per besar-me, dient suaument: "Nick, no ho diré a ningú. Fins i tot Sherima. Tenia por que em feu servir. No crec que pugui...” La frase es va tallar quan ella va enterrar la cara al meu pit, però sabia què anava a dir i em vaig preguntar qui l'estava utilitzant i li causava tant dolor. Tocant-la, vaig aixecar la seva cara i vaig tornar suaument a prémer els meus llavis contra els seus. La seva resposta va ser més exigent quan la seva llengua va tocar els meus llavis, i quan els vaig obrir, es va precipitar per convertir-se en un dimoni indagador i provocador que em va provocar una reacció instantània.
  
  
  Finalment, trencant l'abraçada, va preguntar: "Nick, em puc quedar aquí amb tu la resta de la nit?"
  
  
  Volia trucar a l'AX i organitzar una altra col"lecció, l'home de la banyera, així que vaig dir sense cap mena de dubte: "Em temo que no queda gaire temps per a la nit. El sol sortirà en un parell d'hores. Què passa si la Sherima es desperta i et troba fora?
  
  
  "T'he dit que marxarà unes quantes hores". Ella va fer un puchero i va dir: "No vols que em quedi... ara que ho sé tot de tu?" El puchero es va convertir en una expressió ferida i vaig saber que pensava que l'estaven fent servir de nou.
  
  
  Prenent-la en braços, em vaig aixecar i la vaig portar al llit. "Traieu-vos aquesta roba", vaig ordenar somrient. "Et mostraré qui vol que et quedis". Quan vaig començar a despullar-me, vaig agafar el telèfon i vaig dir al personal que em despertés a les set i mitja.
  
  
  Quan va sonar el despertador, em vaig aixecar i vaig fer els exercicis. Vaig agafar el telèfon després del primer toc, agraint en silenci a l'operadora per no despertar la Candy. Necessitava uns minuts més de privadesa abans de tornar-la a enviar a l'habitació de la Sherima.
  
  
  Primer, vaig haver de vestir-me i sortir al balcó per recollir el sistema d'alarma casolà. Després de llençar la Candy al llit, va insistir a anar al bany abans de començar a fer l'amor. Ella va explicar que es volia desmaquillar, però estava segur que la seva intensa curiositat la va fer comprovar on vaig amagar el mort.
  
  
  Vaig aprofitar per treure un tros llarg de fil negre de la bobina que sempre portava a l'equipatge. Vaig lligar un extrem al voltant d'un vidre de la cantonada de la cuina i vaig saltar per la paret fins a la porta del balcó de la Sherima, vaig lligar l'altre extrem a la nansa. No era visible a la foscor. Tornant al meu costat, vaig col"locar el vidre a la part superior de la partició. Qualsevol que intentés obrir la porta de la Sherima va arrencar el vidre i es va estavellar al terra del balcó. Com que no hi havia hagut accidents durant diverses hores abans de l'alba, sabia que ningú havia intentat arribar a Sherima per aquesta ruta. I el detectiu de l'hotel al passadís no va fer cap enrenou.
  
  
  Quan vaig tornar a l'habitació, vaig veure que les demandes que ens havíem fet l'un a l'altre durant més de dues hores de passió abans que la Candy finalment s'adormés es reflectia a la seva cara, banyada pel sol del matí que brillava per la porta del balcó. Va fer l'amor amb total dedicació i es va rendir amb una intensitat que va superar totes les nostres trobades anteriors. Ens vam ajuntar una vegada i una altra, i després de cada cim ella tornava a estar preparada, les seves mans acaronadores i la seva boca bromista gairebé m'obligaven a tornar a demostrar el meu afecte, a esborrar qualsevol pensament que simplement l'estava utilitzant.
  
  
  Em vaig inclinar i vaig besar els seus suaus llavis humits. "Candy, és hora d'aixecar-se". Ella no es va moure, així que vaig fer lliscar els meus llavis pel seu coll prim, deixant un rastre de petons ràpids. Ella va gemegar suaument i es va passar una mà per la cara mentre una criança infantil es va creuar ràpidament. Vaig posar la mà sota el llençol i la vaig pressionar contra el seu pit, fent-li un suau massatge, i vaig tornar a besar els seus llavis.
  
  
  "Ei, bonica, és hora d'aixecar-se", vaig repetir, aixecant el cap.
  
  
  Em va fer saber que estava despert allargant la mà i embolicant els seus dos braços al meu coll abans que pogués aixecar-me. Em va tirar cap a ella i aquesta vegada va començar a besar-me la cara i el coll. Vam acabar en una llarga abraçada i la vaig deixar anar
  
  
  
  
  
  
  per dir finalment:
  
  
  "Sherima es despertarà aviat. Gairebé les vuit.
  
  
  "No és just enviar-me així", va murmurar, recolzant-se en els coixins i parpellejant sota el sol brillant del matí. Es va girar cap a mi i va somriure tímidament, després em va mirar els pantalons.
  
  
  "Estàs vestit", va dir. "Això tampoc és just".
  
  
  "He estat aixecat i vestit durant hores", vaig bromejar. "Vaig fer una mica d'exercici, vaig escriure un llibre, vaig recórrer la zona i vaig tenir temps per veure un curtmetratge".
  
  
  Es va asseure, omplint la sala de rialles. "Crec que també vas marcar un ramat sencer de bestiar", va dir entre rialles.
  
  
  "Bé, senyora", vaig dir, "ara que ho menciona..."
  
  
  "Oh, Nick, fins i tot amb tot el que ha passat", va sospirar, la cara suau, "No crec que hagi gaudit tant de la companyia masculina com la teva, no durant molt de temps".
  
  
  El somriure va desaparèixer de la seva cara i es va tornar seriosa, una expressió pensativa apareixia al seu front. Es va asseure sobre els coixins durant un moment, escoltant el que la seva ment li deia. Aleshores, igual de sobtada, va tornar cap a mi els seus ulls marrons brillants, i vaig veure un somriure parpellejar a les comissades de la seva boca.
  
  
  "La Sherima encara no s'ha aixecat", va riure, començant a recolzar-se al llit. "Almenys una altra... oh... mitja hora..."
  
  
  "Oh, no, no!" - vaig dir, saltant de la cadira que havia agafat. "Aquesta vegada ho dic en serio!"
  
  
  He tingut massa a fer aquest matí per donar pas a les seductores invitacions de la Candy. Apropant-me al llit, em vaig ajupir i vaig treure la manta, amb el mateix moviment la vaig girar cap a l'estómac i li vaig donar una copa al fons.
  
  
  "Oh! Fa mal!"
  
  
  Vaig dubtar que l'hagués fet mal, però va saltar del llit.
  
  
  "Ara", vaig dir arrossegant, "hem de portar-te a la teva habitació".
  
  
  Al principi em va dirigir una mirada perplexa, després, mirant el seu neglige i el seu negligei estirats a la cadira, va dir: "Oh, d'acord. No tinc claus.
  
  
  "D'acord, així que aquesta és la manera com vas venir."
  
  
  Quan es va posar el peignoir, de sobte va semblar recordar la seva altra gran gana. "Nick, què tal l'esmorzar?"
  
  
  "Una mica més tard. Necessito trucar".
  
  
  "Genial, com puc tornar a la meva habitació sense notar-me?"
  
  
  "Com això." La vaig agafar i la vaig portar al balcó, després la vaig aixecar per sobre de la paret mitgera. Si hi havia altres persones aixecades d'hora aquell matí a Watergate, haurien d'haver pensat que estaven veient alguna cosa. Quan va baixar a terra, es va recolzar contra la paret i em va besar ràpidament, després es va girar i... va córrer per la porta de l'habitació de la Sherima.
  
  
  Tornant a la meva habitació, vaig anar al telèfon i vaig començar a marcar el número de Hawk. Estava a punt de marcar l'últim dígit quan el meu timbre va començar a sonar amb bogeria i al mateix temps es van trucar al panell de la porta. Tirant el telèfon, vaig córrer cap a la porta i la vaig obrir. Candy es va quedar allà, la cara pàl"lida i els ulls plens de llàgrimes.
  
  
  "Nick", va exclamar, "Sherima s'ha anat!"
   Capítol 8
  
  
  
  
  Vaig arrossegar la Candy de tornada a l'habitació de la Sherima i vaig tancar la porta darrere nostre. Vaig tenir prou problemes per no convidar convidats curiosos a presentar-se al vestíbul o trucar a la recepció per esbrinar per què una noia cridava a aquesta hora. La Candy es va quedar a la porta de l'habitació de la Sherima, retorçant-se les mans i repetint: "És culpa meva. Mai l'hauria d'haver deixat sola. Què hem de fer, Nick? Què farem?"
  
  
  Ja he fet alguna cosa. Des de l'aparició de la sala d'estar de l'antiga reina, era obvi que no hi havia hagut cap lluita. Vaig tornar al vestíbul, on Candy estava pressionada contra la porta, encara repetint la seva lletania de desesperació. Un cop d'ull ràpid a la seva habitació em va mostrar que tampoc no hi havia cap lluita. Aparentment, la Sherima es va emportar mentre encara estava sota la influència de tranquil"litzants. Però, com la van fer sortir de l'hotel els segrestadors? Què li va passar al guàrdia del Watergate que se suposava que havia passat la nit al passadís? Necessitava comprovar la seva ubicació, però no podia arriscar-me a que una Candy gemegant em seguia cap al passadís. Vaig haver de mantenir-la ocupada.
  
  
  Agafant-la fermament per les espatlles, la vaig sacsejar lleugerament, i després encara més fort, fins que va deixar de cridar i em va mirar. "Candy, vull que mireu la roba de la Sherima i em digueu si falta alguna cosa. Hem d'esbrinar què portava quan va sortir de l'hotel. Mentre fas això, he de tornar a la meva habitació un minut, d'acord? Vull que mantinguis aquesta porta tancada i tancada. No deixis entrar ningú més que jo. Estàs escoltant? Enteneu què heu de fer? "
  
  
  Ella va assentir, la barbeta tremolada i els ulls amb llàgrimes. Els seus llavis tremolaven mentre preguntava: "Nick, què farem? L'hem de trobar. No podem trucar a la policia? O Abdul? Què passa amb Hassan? Li hem de fer saber? Què passa amb l'ambaixada?
  
  
  "Jo m'encarregaré de tot", li vaig assegurar.
  
  
  
  
  
  
  abraçada un moment per tranquil"litzar. "Fes el que et dic i mira si pots esbrinar què portava. Tornaré aviat. Ara recorda el que vaig dir sobre no deixar entrar ningú. I no hi ha trucades telefòniques ara mateix. No parlis per telèfon perquè si la Sherima intenta trucar-te, la línia no estarà ocupada. Ho faràs, Candy? "
  
  
  Ensumant-se el nas, va aixecar una màniga de la seva cara bata i es va netejar les llàgrimes que li correien per la cara. "D'acord, Nick. Faré el que dius. Però torna si us plau. No vull estar aquí sol. Si us plau."
  
  
  "Tornaré en un parell de minuts", vaig prometre. Quan vaig sortir per la porta, va tancar el pany darrere meu.
  
  
  Encara no hi havia rastre del guàrdia de seguretat de l'hotel al passadís. O va deixar la feina, cosa que semblava poc probable tret que un altre empleat el substituís, o... En girar-me, vaig prémer el botó que va tocar el timbre de la porta de l'habitació de la Sherima. Quan Candy va preguntar nerviosament: "Qui és aquest?" Em vaig presentar suaument, ella va deixar caure el forrellat i em va deixar entrar.
  
  
  Ella va començar a dir: "Nick, acabo de començar a buscar..."
  
  
  Vaig passar per davant d'ella, vaig entrar corrents a la seva habitació i vaig mirar el bany. Aquí està buit. Vaig tornar corrents a la cabina de la Sherima i vaig entrar al seu bany. Es va tirar la cortina de la dutxa sobre la banyera i la vaig deixar a un costat.
  
  
  Pel que sembla, no vaig ser l'únic que va amagar el cos aquella nit. Estirat en un bassal de sang congelada a la banyera hi havia el detectiu de la casa envellit que havia vist abans buscant les seves claus. La mort va ser l'únic alleujament que va obtenir, vaig poder veure per on brollava sang de diverses ferides punxades al pit. Probablement va cometre l'error d'acostar-se massa a qui va arribar a la porta de l'habitació de la Sherima sense treure abans el revòlver. Vaig tornar a posar la cortina del bany i vaig sortir del bany, tancant la porta darrere meu.
  
  
  La meva cara devia mostrar alguna cosa perquè Candy va preguntar amb ronca: "Nick, què és això? Què hi ha? De sobte va boquejar i la seva mà es va dirigir a la seva boca: "Nick, això és Sherima? Ella hi és?
  
  
  "No, no és Sherima", vaig dir. Aleshores, mentre va agafar la maneta de la porta del bany, li vaig agafar de la mà. "No hi vagis, Candy. Hi ha algú allà... Ha mort. No sé qui és, però crec que podria ser l'oficial de seguretat de l'hotel que va intentar protegir la Sherima. No hi podem fer res ara per ell, així que no vull que hi entris.
  
  
  La Candy semblava a punt de desmaiar-se, així que la vaig portar de nou a la sala d'estar principal i la vaig asseure un minut, acariciant-li els bells cabells mentre sufocava els seus sanglots. Finalment, em va mirar i va dir:
  
  
  "Hem de trucar a la policia, Nick. I he d'informar a l'ambaixada perquè puguin contactar amb Hassan. Aquesta és la meva feina. Havia d'estar amb ella i ajudar a protegir-la". Va començar a plorar de nou.
  
  
  Sabia que estava perdent un temps preciós, però havia d'evitar que fes trucades que poguessin escampar rumors sobre la desaparició de la Sherima al palau de Sidi Hassan. És hora de dir-li la veritat, almenys la seva versió. Vaig aixecar el cap i, sense apartar-la dels ulls, vaig intentar parlar amb tota sinceritat, dient:
  
  
  "Candy, t'he de dir una cosa. El que et vaig dir ahir a la nit sobre ser investigador d'una companyia petroliera no és cert.
  
  
  Ella volia dir alguna cosa, però vaig posar el dit als seus llavis tremolants i vaig continuar parlant.
  
  
  "Sóc com un investigador, però per al govern dels Estats Units. Treballo a la Divisió de Protecció Executiva del Servei Secret. Vaig ser assignat per protegir la Sherima després de rebre notícies de fonts estrangeres que algú podria intentar matar Sherima.
  
  
  Els ulls de la Candy es van eixamplar davant les meves paraules i vaig fer una pausa perquè pogués fer la seva pregunta. "Per què, Nick? Per què algú faria mal a Sherima? Ella ja no és la reina.
  
  
  "Per avergonyir els EUA", vaig explicar. “Aquest és tot el punt. Hi ha gent a Adabi que voldria que els Estats Units perdessin la seva influència sobre Shah Hassan. I si li passa alguna cosa a Sherima aquí als Estats Units, estem segurs que passarà. Saps que encara es preocupa molt per ella, oi?
  
  
  "Per descomptat", va dir Candy, eixugant-se una altra llàgrima. "L'estima més que res al món. Sempre va fer això. No es volia divorciar d'ella, però ella el va obligar a fer-ho. Nick, aquest és el seu secret; Recordes que et vaig dir que tothom té secrets? Bé, la Sherima va dir que en Hassan l'havia de renunciar per salvar la seva vida i els fills... Oh Nick, què li passarà? Què li van fer?
  
  
  "No et preocupis", vaig dir, esperant que sonés segur. "Trobarem la Sherima i la portarem de tornada segura. Però has d'ajudar. No només Sherima, sinó també el teu país". En resposta a la pregunta que li va passar per la cara, vaig continuar: "Ja veus, si poses en contacte ara amb l'ambaixada d'Adabiya, s'escamparà la notícia del segrest de Sherima. -De seguida el món sabrà que els Estats Units no la van protegir. I això és el que la segresten
  
  
  
  
  
  
  Els segrestadors estan comptant. Crec que planegen mantenir-la una estona, potser el temps suficient per centrar l'atenció de tothom a caçar-la, i després...” No vaig necessitar dir allò obvi: la mirada de la cara de Candy em va dir que s'havia adonat del que tenia. en ment. .
  
  
  "Així, ja ho veus", vaig continuar, "sempre que puguem tapar la seva desaparició, estarà segura. Les persones que la van agafar necessiten titulars. Almenys durant un temps podem evitar que els aconsegueixin. Però necessito la teva ajuda. Fingiràs que la Sherima està aquí i segura? Això podria salvar-li la vida i ajudar el teu país".
  
  
  "Nick; vaig marxar d'aquí fa tant de temps que ja no crec que sigui el meu país. Però faré el que creguis que ajudarà la Sherima.
  
  
  "Això també ajudarà a Hassan i Adabi", vaig assenyalar. “Si el xa abandona els Estats Units, no durarà gaire. Hi ha gent a l'Orient Mitjà que només està esperant l'oportunitat de traslladar-se al seu país. I no es tracta només d'expulsar-lo del tron. Significaria la seva vida".
  
  
  Per un moment, els ulls de Candy es van il"luminar i va escopir: "No m'importa ell. Es mereix el que rep". La meva sorpresa s'ha d'haver mostrat a la cara, perquè ella va continuar, molt suau: "Oh, Nick, això no és el que volia dir. És la Sherima la que més em preocupa. Mai va fer res per fer mal a ningú".
  
  
  No vaig tenir temps d'interrogar-la sobre la seva òbvia suposició que en Hassan havia fet mal a la gent, però vaig prendre una nota mental per tornar-hi més tard. En lloc d'això, vaig dir: "Llavors, puc comptar amb la teva ajuda?" Quan ella va assentir, vaig dir: "Um, això és el que has de fer..."
  
  
  "L'Abdul arribarà aviat a Watergate per recollir-la a ella i a la Sherima per tornar a buscar casa", vaig explicar, assenyalant l'hora. La seva feina era evitar que s'assabentés de la desaparició de Sherima, ja que era un servent de Shah Hassan i se sentia obligat a denunciar la seva desaparició immediatament. La Candy volia saber com havia de fer això, així que li vaig aconsellar que quan l'Abdul va trucar des del vestíbul, li va dir que la Sherima no es trobava bé i va decidir quedar-se a la seva habitació i descansar tot el dia. No obstant això, va haver de dir-li al guardaespatlles que la seva amant volia que tornés a portar Candy a Maryland perquè pogués contactar amb agents immobiliaris ja que la Sherima s'havia instal"lat a la zona per comprar una finca.
  
  
  "I si l'Abdul vol parlar amb Sherima?" - va preguntar en Candy.
  
  
  "Només digues-li que s'ha tornat a adormir i que no vol ser molestada. Digues-li que si insisteix, haurà d'assumir la responsabilitat. Crec que estava prou preparat per obeir les ordres de la Sherima a través teu, que faria el que li havien dit. Ara vull que vagis a una cita amb ell i que el mantinguis a Potomac el major temps possible. Atureu-vos a totes les agències immobiliàries que trobeu i feu-los esperar mentre consulteu els llistats. Doneu-me el màxim de temps possible abans de tornar a Washington. Aleshores, quan hagis de tornar, explica que has de fer unes compres per a Sherima i demana-li que et porti a algunes botigues del centre de la ciutat. Això em donarà unes hores per intentar localitzar la Sherima i veure si la podem recuperar abans que tornis. Genial?"
  
  
  Ella va assentir i després va demanar: "Però, i si no la trobes llavors, Nick? No ho puc posposar per sempre. Voldrà trucar a un metge o alguna cosa així si la Sherima no s'aixeca quan tornem. Què li hauria de dir a Abdul llavors? »
  
  
  "Només ens haurem de preocupar per això quan arribi el moment. Pots dir-li al gerent abans de marxar d'aquí aquest matí que la Sherima no es troba bé i que no vol que la molestin... les criades o les trucades telefòniques. D'aquesta manera ningú intentarà entrar a l'habitació avui. I la centraleta no acceptarà trucades a la sala. Millor encara, potser hauríeu d'instruir al gerent perquè la centralita informi a tots els que van trucar a la Sherima que havia sortit de l'hotel el dia. Assegureu-vos que entén que això s'ha de dir a tothom, encara que sigui algú de l'ambaixada que truqui. Destaca el fet que la Sherima no es troba bé i no vol trucades ni visitants. T'escoltarà, perquè, a jutjar pel que ja m'has dit, has estat tractant amb el personal de l'hotel des de la teva arribada.
  
  
  "Creus que això funcionarà, Nick? Pots trobar la Sherima abans que es faci mal?
  
  
  "Faré tot el possible. Ara he d'anar al costat i fer algunes trucades. No vull enllaçar aquest telèfon ara mateix, per si de cas. Vesteix-te i prepara't quan arribi l'Abdul. I no us oblideu de mirar a través de la roba de la Sherima per veure què duia quan la van portar.
  
  
  Em vaig assegurar que estigués aixecat i es mogués abans de tornar a la seva habitació i trucar a en Hawk. El més breument possible, li vaig explicar el que havia passat i que havia acordat amb Candy que no es difongués la notícia. No estava tan segur que tingués raó en anomenar-me agent del Servei de Protecció Executiva: si alguna cosa anava malament, podria tenir conseqüències greus, i semblava que era l'oficina.
  
  
  
  
  
  
  T'aniries a culpar d'això, però va estar d'acord que aquesta història era millor que dir-li la veritat sobre ell i l'AX.
  
  
  També estava una mica confós per haver de negociar el lliurament de dos cossos a Watergate, però ràpidament vam idear un pla. Dos dels seus homes lliurarien un parell de caixes d'enviament a la meva habitació, que suposadament contenien equips de projecció de pel"lícules llogats. A cada empleat de l'hotel que passi per l'entrada de lliurament se li demanarà que instal"li l'equip de conferències de negocis a la meva habitació i que torni a buscar-lo més tard. Els cadàvers van amb les caixes d'embalatge.
  
  
  "I el guàrdia de seguretat de l'hotel?" - vaig preguntar a Hawk. "Hi ha la possibilitat que algú vingui a substituir-lo aviat. Pel que sembla, va estar de servei tota la nit.
  
  
  "Tan aviat com parlem", va dir en Hawk, "hi arribaré. Com que tenim tanta influència sobre la gent que regenta l'hotel, estem en una posició força bona, però tot i així, haurem de fer tot el possible per mantenir-lo en secret. I només podem mantenir-ho en silenci fins que hi hagi alguna explicació oficial de la seva mort".
  
  
  Em van ordenar romandre a la meva habitació i esperar més informació de Hawk. Volia començar, però vaig admetre quan ho va assenyalar que realment no hi podia fer molt en aquest moment. Em va assegurar que avisaria immediatament per tots els canals oficials per buscar una dona que coincideixi amb la descripció de la Sherima, sense esmentar el seu nom. A més, tots els agents de l'AX que s'han infiltrat en grups radicals violents i organitzacions subversives conegudes que operen a la zona del Districte rebran l'ordre d'utilitzar qualsevol mitjà al seu abast per localitzar l'antiga reina.
  
  
  En resposta a la pregunta d'en Hawk, li vaig dir que estava segur que Candy Knight cooperaria per intentar encobrir la desaparició de la Sherima. "No tant perquè sigui pel seu país", li vaig dir al vell, "sinó per la mateixa Sherima. I, certament, no pel bé de l'Hassan", vaig afegir, explicant-li la seva evident antipatia per l'home que havia fet tant per ella. "M'agradaria saber què hi ha darrere dels seus sentiments pel Sha", vaig dir.
  
  
  "Vaig veure si puc obtenir alguna cosa més de la nostra sucursal de Sidi Hassan", va dir Hawk. “Però crec que han posat tota la informació possible en aquest dossier. Ara, N3, si no tens res més, vull posar-ho tot en acció".
  
  
  “Així és, senyor. Estaré esperant la teva trucada. Només vull anar al costat per veure si la Candy està preparada per distreure l'Abdul Bedawi, després tornaré a la meva habitació tan bon punt sé que marxen cap a Maryland".
  
  
  Abans d'interrompre la nostra conversa, en Hawk em va recordar que pengés un cartell "No molestis" a la meva porta i a la porta de l'habitació de la Sherima. "No podem fer que una minyona entri a cap de les habitacions i comenci a netejar la dutxa", va assenyalar. Vaig estar d'acord, com sempre, tranquil"lat per la seva atenció als detalls més petits, per complexa que fos l'operació en conjunt. Després van penjar.
  
  
  "L'Abdul m'està esperant a baix", va dir la Candy tan bon punt va netejar la porta i em va deixar entrar a l'habitació de la Sherima.
  
  
  "Com va prendre la notícia que la Sherima es va quedar a casa avui?"
  
  
  “Al principi va insistir a parlar amb ella. Aleshores se'm va ocórrer la idea que potser ho vam celebrar massa després de deixar-lo ahir a la nit - Déu, va ser ahir a la nit? Sembla que fa tant de temps -i que tenia ressaca, no volia veure ningú, no estava acostumada a beure tant... Hi estava una mica tancat-, ja saps musulmans i alcohol. Però al final hi va acceptar. El mantindré lluny i el mantindré ocupat tant com pugui, Nick, però l'has de trobar ràpidament. L'Abdul em matarà si creu que vaig tenir alguna cosa a veure amb la seva desaparició, o si fins i tot sospita que jo estava impedint que la trobés".
  
  
  "No et preocupis, Candy", vaig dir amb la màxima confiança possible. “La trobarem. Acabo de trucar amb la seu i molta gent ja la busca. Què portava?
  
  
  "Crec que encara portava la seva bata. Pel que puc dir, no hi falta cap dels seus vestits, però en té molts. Ah, sí, el seu llarg cau també ha desaparegut.
  
  
  "Probablement la van posar al seu voltant per treure-la. Sobre la bata hauria semblat que portava un vestit de nit. Pel que entenc, probablement la van portar per l'ascensor de servei i després pel garatge. Si encara estava drogada amb aquestes píndoles, podria semblar una noia que ha begut massa i que està sent ajudada a casa per un parell d'amics.
  
  
  De sobte, el telèfon va sonar i ens va sorprendre a tots dos. "No us heu assegurat que la centraleta no acceptava trucades?" Vaig preguntar.
  
  
  "Sí, el gerent encara no estava de servei, però el subdirector va ser molt amable. Em va assegurar que ningú molestaria a la reina.
  
  
  "Resposta", vaig dir mentre l'anell tornava a sonar. "Això deu ser Abdul parlant pel telèfon de la casa al passadís. Centralita
  
  
  
  
  
  No puc controlar qui marca directament des d'allà. Assegureu-vos de recriminar-lo per haver trucat i per haver-se arriscat a despertar la Sherima.
  
  
  La Candy va agafar el telèfon, va escoltar breument i, assentint-me que tenia raó en la meva suposició, va continuar la història! Abdul per atrevir-se a trucar a l'habitació quan li van dir que només l'esperés i que no molestés la Sherima. Ella ho va manejar bé i vaig aplaudir mentalment les seves habilitats d'actuació enmig de l'estrès.
  
  
  Després de penjar, es va girar i va dir: "Nick, m'he d'anar. Si no ho faig, ell serà aquí a continuació. Diu que encara no està segur de sortir de la ciutat quan "la meva senyora" no es trobi bé".
  
  
  "D'acord, Candy", vaig estar d'acord, donant-li un ràpid petó mentre llençava la seva jaqueta de guineu per sobre de la seva cruixent brusa blanca. "No deixis que sospita de res. Actueu amb normalitat i manteniu-lo allunyat el major temps possible".
  
  
  "Ho faré, Nick", va prometre mentre la deixava sortir per la porta. "Només troba a Sherima". Un petó ràpid més i se n'ha anat. Tancant la porta darrere d'ella, em vaig quedar un moment, mirant el pany i la cadena, la porta: dispositius d'acer forts. Em vaig preguntar com algú podria entrar a l'habitació sense trencar la cadena, fent prou soroll per despertar a tothom a terra. Pel que sembla, la cadena estava fora de lloc. Això no va poder passar perquè Candy estava a la meva habitació en el moment del segrest i abans no hi havia manera d'assegurar-la al seu lloc. Mentre estàvem fent l'amor, algú va utilitzar la porta buida per entrar i emportar-se l'antiga reina que havia de protegir. I en el procés, van matar un home la carrera del qual com a guàrdia de seguretat mai no l'havia enfrontat a res més perillós que un caçador d'autògrafs excessivament entusiasmat o un petit lladre casolà. Disgustat amb mi mateix, vaig col"locar el rètol No Molestis sobre el pom de la porta de l'habitació de la Sherima i vaig tornar a la meva habitació. Quan vaig obrir la porta, va sonar el telèfon i vaig córrer a contestar-la. El falcó va parlar tan bon punt va reconèixer la meva veu:
  
  
  "Els homes us lliuraran el vostre projector de pel"lícules i altres articles en aproximadament una hora. El guàrdia que van matar era un solter i, segons les seves dades personals, no tenia família a la zona. Almenys és un descans; ningú l'esperarà a casa aquest matí. El gerent de l'hotel informarà al cap de seguretat de Watergate que té a Hogan -és el nom de l'home- en una tasca especial i que l'haurà de deixar fora de servei durant un parell de dies. Això és tot el que tinc per a tu: espera un moment..."
  
  
  Vaig sentir el timbre d'una trucada en un altre dels molts telèfons d'escriptori d'en Hawk, i el vaig poder sentir parlant amb algú a l'altre extrem, però no vaig saber què estava dient. Després va tornar a la meva línia.
  
  
  "Va ser una connexió", va dir. “Els nostres monitors informen que fa menys de deu minuts es va transmetre un senyal, pel que sembla en codi, a l'estació d'Adabi. El remitent no ha estat en línia prou temps perquè ho arreglem aquí. El missatge va ser breu i es va repetir tres vegades. La descodificació està treballant en això ara; si se'ls planteja alguna cosa, us respondré de seguida.
  
  
  "Tenim un cotxe que cobreix la limusina de Sherima?" Vaig preguntar. Això formava part del pla que Hawk i jo havíem elaborat abans. Tampoc volíem que ningú arrabassés el guardaespatlles de la Candy i la Sherima. Vaig oblidar deliberadament esmentar aquesta possibilitat a la Candy, sense voler suggerir-li que podria tenir alguna cosa de què preocupar-se personalment.
  
  
  "Sí. Espera i comprovaré la seva ubicació."
  
  
  Vaig tornar a sentir a Hawk parlant amb alguna cosa. Vaig suposar que aquesta era la sala de ràdio des de la qual es dirigien les operacions locals, després es va tornar a dirigir cap a mi:
  
  
  “Ara mateix, el conductor i la noia es troben a Georgetown, preparant-se per girar a Canal Road; aproximadament pel mateix camí que vau fer l'altre dia".
  
  
  "D'acord. Crec que va aconseguir convèncer-lo que la seva feina era trobar una casa a Sherima el més aviat possible. Ara, si pot mantenir-lo ocupat durant la major part del dia, tindrem temps abans que el missatge arribi a l'ambaixada. ."
  
  
  "Esperem que sí", va acceptar Hawk, i després va afegir: "Et respondré tan aviat com tingui alguna cosa més per a tu, N3".
  
  
  Quan va penjar, vaig entrar al bany i vaig mirar l'àrab mort. El cadàver estava congelat a la banyera, afortunadament en una posició tan estreta que era més fàcil col"locar-lo al taüt improvisat que aviat s'havia de portar a la meva habitació. Em vaig alegrar d'això; No tenia ganes de començar a trencar els braços o les cames d'una persona morta.
   Capítol 9
  
  
  
  
  Era migdia quan vaig tornar a saber de Hawk. En aquell moment, els cadàvers havien estat retirats tant de la meva habitació com de l'apartament de la Sherima. L'última feina no va ser tan fàcil. Quan van arribar els homes d'en Hok, les minyones ja estaven treballant a terra. Posar l'àrab a una de les caixes d'equips de la meva habitació no va ser cap problema, però la minyona de la meva ala es va haver de distreure una mica mentre entraven a l'habitació del costat i treien el terrible paquet.
  
  
  
  
  
  des del bany allà. Per fer-ho, vaig haver de baixar pel passadís fins a l'habitació on treballava la minyona i entretenir-la amb preguntes estúpides mentre feien la seva feina.
  
  
  Quan la minyona em va explicar que estava massa ocupada per cosir uns quants botons a les meves camises i fer-me càrrec personalment de la bugaderia, la dona de la neteja i el servei d'aparcador s'encarregarien d'aquestes tasques amb molt de gust, va insistir repetidament mentre ho feia. Sembla que no entenc què volia dir, devia pensar que era un idiota. Finalment, però, gairebé vaig poder conjurar-la mostrant-li un bitllet de vint dòlars. Vaig fer veure que em vaig donar per vençut quan vaig sentir una tos al passadís —un senyal que els homes de Hawke s'havien acabat— i em vaig dirigir cap a l'ascensor de servei, tornant a posar-me els vint a la butxaca. Tanmateix, la seva mirada de decepció es va esborrar parcialment pels cinc dòlars que li vaig lliurar com a "consol", i les despeses gratuïtes -si fossin senzilles- la texana va atreure un altre amic del personal de Watergate.
  
  
  No obstant això, la trucada d'en Hawk no va fer res per alleujar l'angoixa que sentia per quedar atrapat en aquesta habitació. Sabia que en algun lloc en Sherima era un presoner de Sword o dels seus homes, i jo estava assegut sobre el meu cul i no podia fer res fins que els agents secrets de l'AX i els seus informants van trobar una pista. I la resposta de Hoke a la meva pregunta immediata sobre aquest potencial potencial no va ajudar:
  
  
  "Res. Ningú sembla saber res. I això no és el pitjor, N3".
  
  
  "Ara que?"
  
  
  "El Departament d'Estat ha rebut una sol"licitud de l'Ambaixada d'Adabiya sobre la seguretat de Sherima. L'ambaixador va actuar a petició directa de Shah Hasan. Algú a Adabi, qui va rebre aquest senyal de ràdio, va transmetre al Sha que la vida de Sherima estava en perill aquí. Encara no sabem qui ha transmès el senyal aquest matí ni qui l'ha rebut a Sidi Hassan. Però aquest és el missatge que Decoding va analitzar a partir del senyal minuts abans de la trucada de l'ambaixada d'Adabiya: "L'espasa està a punt per colpejar".
  
  
  "Sembla que encara està viva", vaig interrompre. "No creus que hauria dit alguna cosa com "L'espasa ha colpejat" si hagués mort?
  
  
  Hawke també semblava arribar a la mateixa conclusió, ja que estava d'acord amb mi, tot i que crec que tots dos vam admetre per nosaltres mateixos que esperàvem el millor, tement el pitjor. "No obstant això", va continuar trist, "no crec que tinguem massa temps. L'estat em va dir que l'ambaixada d'Adabiya ja havia enviat consultes a Watergate sobre el parador de Sherima. Els van dir que se n'havia anat pel dia perquè li vau demanar a la noia que fes acords amb el gerent. Finalment, l'ambaixada va parlar directament amb el gerent, i ell va complir, dient a la primera secretària que entenia que Sherima havia anat a Maryland a buscar una casa. Això els ha satisfet de moment, però ara la pressió sobre ells està creixent”.
  
  
  "Com això?"
  
  
  "Sembla que algú de l'ambaixada es va adonar de sobte que Abdul Bedawi no s'havia presentat en tot el dia, com sembla que havia estat fent".
  
  
  "A mi també em sembla estrany", vaig admetre. "Em pregunto si no va trucar. Solia emfatitzar això. On és ara la limusina?
  
  
  Hawk va abandonar la línia per comprovar la sala de ràdio i després em va donar un informe: "El teu amic està assegut ara en una oficina immobiliària a Potomac. Aquesta és la segona pregunta en què es va detenir. El conductor està esperant al cotxe.
  
  
  "Alguna cosa no funciona", vaig dir. "Normalment hauria aprofitat l'oportunitat per fer una trucada telefònica per informar-ho. Si només…"
  
  
  "I si, N3?"
  
  
  - A menys que ja sàpiga què esbrinaria quan contactés amb l'ambaixada, senyor. Pots deixar el nostre cotxe al costat a partir d'ara? Ja no m'agrada tota aquesta configuració." La meva ment es va avançar a les meves paraules mentre tot es va posar al seu lloc. "Tinc la sensació que estem fent exactament el que volen que fem".
  
  
  “Ja estem el més a prop possible d'ells sense treure les mans completament. Però espera un minut, Nick - Communications em diu que un matí la nostra gent encoberta al cotxe va pensar que definitivament havien mort. Van ser tallats de la limusina de Sherima per un cotxe patrulla que acompanyava la processó fúnebre. Quan finalment van poder continuar conduint, sembla que la limusina va reduir la velocitat perquè es trobava a només un parell de illes. Sembla que Bedawi podria haver estat esperant que es posin al dia".
  
  
  Hawk va començar a dir una altra cosa, després em va demanar que esperés quan vaig sentir sonar un altre telèfon a la seva oficina. Quan vaig reconèixer aquest anell, em van superar els calfreds: un doble anell. Sabia que venia del telèfon vermell situat a prop del colze dret de Hawke i que estava directament connectat a l'Oficina Oval de la Casa Blanca. Un dia estava amb Hawk quan va sonar i la seva resposta automàtica: "Sí, senyor president" em va dir que havia trucat a la línia directa. Mai va confirmar la idea
  
  
  
  
  
  
  Podria dir que estava molest amb ell mateix per contestar el telèfon d'aquesta manera amb qualsevol persona a prop.
  
  
  Vaig esperar que només deuen haver estat cinc minuts perquè tornés a la línia, però em van semblar hores. No vaig sentir el que va dir; el telèfon vermell tenia una embocadura especialment dissenyada que limitava les paraules a l'emissor. Estava segur que també hi havia un super scrambler a la línia.
  
  
  "N3?" Hawk finalment em va respondre per telèfon.
  
  
  "Sí senyor."
  
  
  "Vas reconèixer l'anell?" No es va perdre mai res, tot i que quan estava al seu despatx el dia que va respondre a la trucada del president, vaig intentar fingir que no el vaig sentir contestar el telèfon vermell. Tanmateix, recordava clarament l'incident.
  
  
  "Sí, senyor", vaig admetre.
  
  
  “El secretari d'Estat està amb el president. Acabava de ser contactat directament per l'ambaixador Adabian, actuant sota les ordres especials de Shah Hassan. S'ha demanat al govern dels Estats Units que utilitzi tots els mitjans per localitzar immediatament l'antiga reina Sherima i posar-la en contacte directe amb Sa Altesa Reial. El secretari no va tenir més remei que dir que intentarem fer-ho immediatament”.
  
  
  "Quan aviat" immediatament "?" Vaig preguntar.
  
  
  “La secretària ens va comprar una mica de temps, N3, però alhora ens va pertorbar. Va dir a l'ambaixador Adabiya que informés a Shah Hasan que Sherima havia de tornar a casa seva per sopar aquella nit, no a Alexandria, sinó a la casa que tenia a Georgetown. Va dir a l'ambaixador que assegurés al Sha que Sherima es posaria en contacte amb ell directament des d'allà a través de la xarxa de ràdio del Departament d'Estat. Té una connexió de transmissor internacional des de casa seva i des de casa seva a Alexandria. L'ambaixador va informar al secretari que li havia parlat que el xa l'esperaria a la seva ràdio, malgrat la diferència horària de sis hores".
  
  
  "Quant de temps tenim?"
  
  
  "La secretària va dir que la Sherima havia d'arribar a dinar cap a les vuit. Seran les dues de la matinada a Sidi Hassan. I podeu apostar que el xa estarà esperant. Això vol dir que tenim unes set hores i mitja per fer que la Sherima torni a Watergate, Nick.
  
  
  Li vaig preguntar a Hawk si es posaria en contacte amb els agents del cotxe que cobria Candy i Abdul i els demanaria el nom de l'oficina immobiliària de Potomac on estava estacionada la limusina. Va dir que reconeixeria aquest nom per a mi per un moment i després em va preguntar per què necessitava aquest nom.
  
  
  "Les portaré aquí", li vaig dir. "Trucaré a la Candy i li diré que l'ambaixada sospita que li va passar alguna cosa a la Sherima, així que no té sentit que ella fingeix estar amb l'Abdul. Li diré que no mostri que he trucat, sinó que només li diré que és hora de tornar; podria dir que també està preocupada perquè la Sherima estigui sola o alguna cosa així. Vull veure què passa quan tornen. Hi ha alguna cosa malament en tot això, però no ho puc entendre. O potser només estic cansat de seure en aquesta habitació d'hotel i crec que puc provocar alguna acció d'aquesta manera. Està bé, senyor?
  
  
  "Tu estàs al capdavant, N3", va dir Hawk. "Hi ha alguna cosa més que necessitis de mi ara?"
  
  
  "No, senyor. Només cal dir-li al vehicle de coberta que es mantingui a prop d'ells, i vull estar informat de la seva ubicació quan tornin al Districte".
  
  
  "Demano a la sala de ràdio que us contacti directament cada deu minuts, N3", va dir Hawk. "Hauré d'anar a la Casa Blanca. El president vol que hi sigui quan ell i el secretari d'Estat decideixin què fer si la Sherima no té temps per parlar amb Hassan".
  
  
  Volia dir-li que faria tot el possible per evitar que sorgeixi aquesta possibilitat, però ja sabia que ell ho sabia.
  
  
  Poc després que Hawk pengés, l'operador de ràdio AX va trucar per donar el nom de l'agència immobiliària on Candy estava fent la seva part de la farsa. Vaig obtenir el número de la informació i vaig trucar, sorprenent la dona que va respondre preguntant per la senyora Knight. Quan Candy es va posar a la línia i em va trobar que la trucava, va semblar encara més sorprès.
  
  
  "Nick, com vas saber on trobar-me?"
  
  
  "No hi ha temps per explicar, bellesa. T'ho diré tot més tard. Hi ha hagut un nou desenvolupament i vull que tornis aquí el més aviat possible".
  
  
  "Què va passar? És Sherima? L'has trobat? Ella...
  
  
  El vaig interrompre dient: "No, no és Sherima, i no l'hem trobat. Però hem sentit rumors que Shah Hasan està intentant contactar-la. D'alguna manera, creiem, se li va informar que ella havia marxat. Ara no li diguis a Abdul que saps alguna cosa. Només digues que has decidit tornar; En primer lloc, estàs preocupat per la Sherima i que els agents que has visitat ja semblen tenir prou cases perquè la Sherima les miri sense seguir endavant.
  
  
  "Potser s'apressarà a trobar-me, Nick? Si faig això, podria pensar que alguna cosa no va bé".
  
  
  El seu raonament tenia sentit, així que li vaig aconsellar que no l'obligués a anar directament a la ciutat, sinó que conduís.
  
  
  
  
  
  Seguiu el nostre pla original: passeu per un parell de botigues, aparentment per fer alguns encàrrecs a Sherim. "Però preneu-vos el temps", vaig advertir, "i no deixeu que Abdul vingui a l'ambaixada si podeu. Porta'l a la seva habitació quan tornis a Watergate.
  
  
  "On estàs ara, Nick?"
  
  
  "Sí, Candy. Estaré esperant el teu retorn.
  
  
  Candy va fer una pausa, després va preguntar lentament: "Nick, creus que Abdul podria haver estat implicat en la desaparició de Sherima? És per això que vols que torni?
  
  
  “Ara mateix no sé què pensar. Però prefereixo tenir-lo on el pugui vigilar. Intenta tornar aquí en un parell d'hores si pots fer-ho, no siguis massa obvi al respecte".
  
  
  "D'acord, Nick. Fins aviat."
  
  
  Cinc minuts després de deixar el telèfon i deixar caure al llit, l'operador de ràdio de l'AX va trucar i va dir que Candy havia sortit de l'oficina immobiliària de Potomac i que la limusina tornava a Washington.
  
  
  "Manteniu-me informat de tots els seus moviments", vaig dir abans de penjar.
  
  
  Deu minuts més tard, el telèfon va tornar a sonar. Em van informar que el vehicle de cobertura viatjava cap al sud per la carretera 190 - River Road - aproximadament cinc-cents metres darrere de la limusina de la Sherima i s'acostava a la intersecció amb Cabin John Parkway. Això significava que l'Abdul estava agafant una ruta més directa cap al districte de la que ell i Candy havien utilitzat per arribar al camp de cavalls de Maryland. És evident que havia estat llegint els mapes una mica més des de la nostra expedició anterior allà.
  
  
  "Instruïu al vehicle de cobertura que els mantingui a la vista en tot moment", li vaig dir a l'operador de ràdio. "No m'importa si van directament al para-xocs del darrere, no vull perdre aquest cotxe".
  
  
  "Sí, senyor", va respondre, i abans de penjar, vaig sentir que començava a transmetre les meves ordres a través del potent transmissor AX.
  
  
  La rapidesa amb què va arribar el seu següent informe em va sorprendre. I el seu informe no va ser gens engrescador.
  
  
  "El vehicle del subjecte es va aturar en una estació de servei prop de la intersecció de River Road i Seven Locks Road". Vaig buscar la targeta i ell va continuar: "El cotxe C informa que el conductor s'ha aturat a una benzinera i l'encarregat està omplint la limusina. El cotxe "C" està aturat, fora de la vista de l'estació, i un agent avança a peu per mantenir-se al dia amb la vigilància... Puc quedar-me a la línia per rebre el seu informe, senyor?
  
  
  "Afirmatiu", li vaig dir i vaig esperar uns deu minuts abans de sentir la ràdio crepitar de fons amb un informe. L'operador de ràdio va tornar al telèfon amb unes paraules que van confirmar una de les meves pitjors pors: Candy no va poder evitar que Abdul s'arribés al telèfon:
  
  
  "L'agent del cotxe C informa que el conductor de la limusina es trobava a l'estació de servei vuit minuts abans de tornar al seu cotxe. En aquest moment, l'agent va observar el conductor en un telèfon públic a l'estació després de rebre canvi de l'encarregat. El conductor va fer almenys dues trucades i una d'una passatgera, però l'agent no estava prou a prop per veure els números marcats. La limusina i els passatgers estan viatjant cap al sud per Cabin John Boulevard... Un minut, senyor. Vaig sentir una altra transmissió, però no vaig poder distingir el missatge. L'operador de l'AX aviat em va dir què estava passant:
  
  
  "El vehicle del subjecte va entrar a la George Washington Memorial Parkway i segueix viatjant cap al sud. La màquina C tornarà a informar d'aquí a cinc minuts tret que vulgueu que em mantingui en contacte, senyor.
  
  
  "No. Només cal informar a la màquina C per mantenir aquest calendari d'informes".
  
  
  Quan em vaig desconnectar, em preguntava amb qui havia contactat l'Abdul. Era lògic que una de les seves trucades s'hagués fet a l'ambaixada, la qual cosa significava que ara sabia què havia passat amb el parador de Sherima, si encara no ho sabia. Però a qui més va trucar?
  
  
  Els tres missatges següents, a intervals de cinc minuts, eren del nostre cotxe C, que només em deien que la limusina de la Sherima continuava tornant a la zona de George Washington Boulevard. Quan vaig demanar a l'operador de ràdio que comprovés la velocitat del cotxe, va enviar una sol"licitud al cotxe C i aviat em va informar que l'Abdul semblava estar mantenint els mateixos 45-50 mph que havia mantingut mentre conduïa cap a Potomac. Vaig demanar confirmació d'aquesta velocitat i estava segur que la informació original era correcta.
  
  
  Això va generar encara més sospites sobre la direcció en què s'estava construint. Si l'Ambaixada hagués informat l'Abdul que Sherima podria estar en perill, hauria d'haver tornat a la ciutat el més aviat possible. Realment volia que Hawk tornés a la seva oficina perquè pogués comprovar els seus contactes a l'ambaixada i determinar si el guardaespatlles va trucar-hi. Tanmateix, com que Hawke no es va posar en contacte amb mi, vaig suposar que encara era a la Casa Blanca. L'operador de ràdio AX em va confirmar aquest fet durant el seu següent informe.
  
  
  "Vols que Communications faci una trucada d'emergència al seu cercapersones?" - va preguntar l'operador de ràdio.
  
  
  "No, això no serà necessari", li vaig dir, veient que el tub petit d'en Hawk de sobte començava a brunzir.
  
  
  
  
  
  Tanmateix, ara mateix seria útil saber si algun dels nostres contactes clandestins va ser capaç de provocar la desaparició de la Sherima. Com a agent encarregat de l'operació, tenia dret a contactar amb l'oficina executiva de Hawk i sol"licitar l'estat dels informes de camp, però vaig decidir que esperaria fins que el Vell tornés a la seu. En qualsevol cas, estava segur que havia donat ordres que se m'informava de totes les comunicacions importants rellevants per al cas.
  
  
  Seguint el cotxe de la Sherima al meu mapa mentre em transmetien els informes, vaig seguir la seva entrada a Canal Road i em vaig adonar que tornava a la zona. Com que vaig suposar que l'Abdul sabia que alguna cosa li passava a la Sherima, m'esperava que ell i la Candy tornessin a l'hotel aviat. Ella no seria capaç de distreure'l de fer res si sentia que "Sea Altesa" estava en perill.
  
  
  Només dos minuts després del seu darrer informe, l'operador de ràdio AX va tornar a parlar amb mi. "Senyor, ha passat alguna cosa que crec que hauríeu de saber. El cotxe C va començar a transmetre aviat per informar que la limusina que seguia s'havia alentit significativament. Aleshores, la màquina C va perdre el contacte de sobte i no vaig poder tornar-la a recollir".
  
  
  "Seguiu intentant", vaig ordenar. "Em mantindré en contacte".
  
  
  Una i altra vegada el vaig escoltar fent sonar els números de telèfon del cotxe C. No va haver de trucar-me per dir-me que no va rebre resposta. Aleshores, de sobte, al telèfon, vaig sentir un missatge que arribava a la sala de ràdio i vaig començar a esperar que el cotxe C podria haver estat a la zona de parada de la transmissió. Van ser ràpidament derrotats quan l'operador de ràdio va tornar a la línia:
  
  
  "Senyor, em temo que està en problemes. La vigilància acaba de captar una erupció de la policia del comtat que ordenava als patrullers que investiguessin un accident a Canal Road a la zona on el nostre cotxe va arribar per última vegada a la zona C. Tens alguna comanda? »
  
  
  "Sí. Baixa la línia i demana a l'Observador que em truqui directament. Vull saber cada paraula que la policia del comtat ha de dir sobre aquesta trucada. L'operador de ràdio va ser prou astut com per tallar immediatament la connexió sense respondre a les meves instruccions".
  
  
  Noranta segons més tard, el meu telèfon va tornar a sonar; la centralita del Watergate devia pensar que estava ordenant apostes fora de la meva habitació amb tantes trucades. Un observador de la secció de seguiment de l'AX va començar a informar del que havien après escoltant la veu de la policia comarcal. La notícia no va ser bona. Un creuer del comtat semblava estar a prop del lloc de Canal Road i va arribar ràpidament al lloc dels fets. El primer informe a la seu va ser que un cotxe s'havia estavellat i es va incendiar i es necessitaven ambulàncies.
  
  
  "Espereu un moment, senyor", va dir el meu nou interlocutor, i vaig tornar a sentir una conversa creuada a la ràdio de fons. Aviat va tornar a la línia amb una actualització. "Es veu malament, senyor", va dir. "El creuer DP només va demanar que Homicide respongués al telèfon i enviés tots els vehicles de recanvi disponibles. El policia que va trucar va dir que havia arribat un segon creuer i que estaven intentant apagar el foc, però també necessitaven un camió de bombers. A més, va dir que hi havia proves de tir d'armes automàtiques".
  
  
  "No hi ha cap indici que hi hagi un segon vehicle al lloc dels fets: una limusina?" Vaig preguntar.
  
  
  "Encara res. Espereu, aquí n'hi ha un altre... Cruiser informa de tres morts, senyor. Teníem tres homes en aquell cotxe C; sembla que l'han comprat."
  
  
  Li vaig demanar que transmetés un missatge a la nostra sala de ràdio per enviar la unitat AX disponible més propera a l'escena. "Vull un resum complet del que va passar el més aviat possible. Algú ho deu haver vist, sinó la policia del districte no se n'hauria adonat tan ràpidament. Quan va tornar a la línia després de retransmetre les meves ordres, tenia una cosa més per a ell: “Agafa un altre telèfon i esbrina si el vell ha tornat... No, millor encara, encén el senyal d'emergència al seu telèfon. senyal sonora. Vull que es posi en contacte amb mi aquí el més aviat possible. Ara trucaré per telèfon perquè em pugui trucar.
  
  
  Tan bon punt vaig penjar, el meu telèfon va tornar a sonar. Vaig agafar el telèfon i vaig preguntar: "Ha sentit, senyor?"
  
  
  La veu que va respondre no va ser Hawk.
  
  
  "Nick? Sóc jo, Candy."
  
  
  Sorpresa, gairebé vaig cridar: "On ets?" a ella.
  
  
  "En una petita botiga a Wisconsin Avenue a Georgetown", va dir. "Per què? Què va passar?"
  
  
  "On és Abdul?" - vaig demanar, prenent el meu temps per explicar.
  
  
  "Seieu al davant del cotxe. Per què, Nick? Què ha passat?"
  
  
  "Estàs segur que hi és?"
  
  
  "Per descomptat, n'estic segur. Ara el miro per la finestra. Nick, digues-me què passa. Vaig fer el que vas dir i li vaig demanar que parés aquí, presumiblement perquè pogués agafar el jersei que la Sherima va veure a la finestra ahir a la nit i va dir que volia. Això estava malament? Vas dir que retardaria el seu retorn a l'hotel fins que jo pogués.
  
  
  Estava segur que Hawk havia d'estar intentant contactar amb mi per llavors, però necessitava saber alguna cosa de la Candy. "Cara, no em preguntis ara com ho sé, però tu i l'Abdul us heu decidit
  
  
  
  
  
  benzinera i va fer diverses trucades telefòniques. Saps qui? »
  
  
  Va començar a preguntar com sabia sobre la parada de la carretera, però la vaig interrompre i vaig dir bruscament: "Ara no, Candy. Només digues-me, saps a qui va trucar? »
  
  
  "No, Nick. No vaig entrar a l'estació. Vaig intentar evitar que s'aturi allí, però va insistir que necessitàvem gas i...
  
  
  "Ja saps, m'agradaria saber-ho tot, però ara he de penjar. Fes-me un favor i manté l'Abdul ocupat tant de temps com puguis. Promesa? »
  
  
  "D'acord", va dir, ofesa, perquè estava netejant el que semblava un bon esforç per part seva. "Només digueu-me una cosa", va continuar, "hi ha alguna cosa sobre Sherim?"
  
  
  "No. Però no et preocupis. Ara he de penjar". La vaig sentir dir alguna cosa mentre premia el botó que ens desconnectava, però no m'importava què era en aquell moment. I de seguida va tornar a sonar el telèfon. Aquesta vegada vaig esperar fins que estigués segur que la veu que va respondre a la meva salutació era la d'en Hawk abans de preguntar: "Has sentit què va passar, senyor?"
  
  
  "Sí. Acabo d'entrar a l'oficina quan el meu cercapersones va sonar. Vaig intentar trucar-te, però la teva línia estava ocupada". Això últim va ser gairebé una reprimenda.
  
  
  "Sento com si m'he passat tota la vida amb aquest telèfon", vaig dir greument, "mentre altres persones van ser assassinades". Aleshores vaig començar a explicar el que sabia sobre el viatge de la Candy a Potomac i els esdeveniments que van seguir després que em vaig posar en contacte amb ella allà i vaig organitzar que ella i l'Abdul tornessin a la ciutat. "Estic segur que les seves trucades van tenir alguna cosa a veure amb el que va passar més tard a Canal Road", vaig dir, concloent el meu informe.
  
  
  "Probablement tinguis raó", va acceptar Hawk. "Deixa'm explicar-te què vaig aprendre en els pocs minuts que vaig tornar..."
  
  
  Primer, era obvi que tres dels nostres homes estaven morts. Hawk es va posar en contacte amb el seu contacte a la policia del comtat, i després de diverses consultes de ràdio precipitades i respostes dels agents al lloc dels fets, es va saber que el cotxe era nostre i que els cossos estaven dins o prou a prop per ser passatgers. . "I no es va estavellar", va continuar Hawk. "L'informe original era incorrecte. Va esclatar -o millor dit, es va llançar una granada per sota i va explotar, tirant-la a una rasa. Aleshores, segons l'home que va informar inicialment de l'incident -és un operador de grua que té una ràdio al seu camió, i per això la policia va saber-ho tan ràpidament-, una caravana de VW es va aturar al costat del cotxe C en flames. va sortir del càmping i va disparar metralladores contra les restes"
  
  
  "L'operador de la grua ha rebut un número de llicència per a la caravana?"
  
  
  El testimoni estava massa sorprès per l'esclat sobtat de violència per notar la matrícula del VW, va dir a Hawke, però va poder donar una descripció bastant bona del vehicle de l'emboscada. Treballant en un garatge, coneixia la majoria de marques d'automòbils i camions, i la informació que proporcionava ja s'havia col"locat en un butlletí general de la comarca i els seus voltants. Es van establir bloquejos a tots els ponts i vies principals fora de Washington, mentre que la policia estatal a Maryland i Virgínia adjacents va vigilar constantment totes les vies principals i enviava creuers a carreteres menys utilitzades.
  
  
  No vaig tenir temps d'explicar a Hawk la trucada de la Candy des de Georgetown, i quan ho vaig fer, la seva conclusió va ser la mateixa que la meva. "S'està atenent a una rutina", va acceptar en Hawk, "de manera que no sembla que tingués res a veure amb l'organització de l'atac a la nostra màquina C. Probablement no sap que un dels nostres homes que el seguia endavant i va veure com trucava a aquella estació de servei. Pel que sàpiga, el cotxe C simplement es va aturar fora de la vista i va esperar que tornés a l'autopista".
  
  
  Alguna cosa que acabava de dir en Hawk em va sonar al cap, però no vaig tenir temps de centrar-me en això perquè em va donar unes instruccions. "Queda't a la teva habitació, Nick, mentre jo coordino la recerca d'aquest Volkswagen". Vull poder contactar amb tu quan es descobreixi, llavors tindré una feina per a tu". La manera en què ho va dir no em va deixar cap dubte sobre com seria aquesta feina un cop identificats els assassins. "I vull que espereu fins que la senyoreta Knight i el guardaespatlles Abdul Bedawi tornin a l'hotel. Si seguia el seu patró, pujaria a l'apartament de la Sherima per veure com estava.
  
  
  "Seré aquí, senyor", li vaig assegurar quan la nostra conversa va acabar.
  
  
  Quan Hawk es va fer càrrec del control de les comunicacions, esperava que el meu telèfon estigués parat durant un temps, però em vaig equivocar. Va tornar a sonar gairebé a l'instant, i quan vaig respondre, la persona que va trucar es va presentar com a dependenta d'una botiga de Georgetown, un nom que sonava com una cosa astuta.
  
  
  "Senyor Carter, vaig intentar trucar-lo, però la seva línia estava ocupada", va dir. No tinc temps per trucar-me.
  
  
  "Què ha passat
  
  
  
  
  
  
  missatge electrònic? "Vaig preguntar, sabent qui devia ser aquesta senyora.
  
  
  "Ella només em va dir que et digués que la Candy va dir que et truqués i que et digués que algú - no recordo el nom, tenia tanta pressa que no vaig agafar-, de totes maneres, algú va marxar i ella se'n va anar. per intentar seguir-lo, i ella et trucarà més tard. Això significa alguna cosa per a vostè, senyor Carter?
  
  
  "Per descomptat", li vaig dir. "Això significa molt. Has vist on va anar?"
  
  
  "No, no ho sabia. Tot va passar tan ràpid que no vaig pensar ni mirar. Ella només va agafar un llapis del taulell d'aquí al registre, va escriure el teu nom i número de telèfon, em va donar un bitllet de vint dòlars i se'n va anar".
  
  
  "Moltes gràcies", vaig dir, preguntant-li de nou el seu nom i adreça i anotant-ho. "En un dia més o menys, rebràs vint dòlars més per correu".
  
  
  Ella va insistir que això no era necessari i després em va demanar que mantingués la línia. La vaig sentir parlant amb algú abans de dirigir-se al telèfon i em va dir: "El Sr. Carter, una de les noies que treballa amb mi aquí, estava observant la senyora quan sortia de la botiga. Diu que la va veure pujar a un taxi i que va enlairar ràpidament".
  
  
  Li vaig tornar a donar les gràcies, després vaig penjar i vaig trucar a Hawk per informar-li dels últims canvis. Va decidir demanar a la policia del comtat que s'enviés per ràdio tots els vehicles per localitzar la limusina de la Sherima. Vaig aconsellar que si es veu el cotxe, no us atureu, sinó que intenteu mantenir-lo sota vigilància fins que s'aturi. Va donar l'ordre i després va dir: "Què en penses d'això, N3?"
  
  
  "Crec que l'Abdul devia veure en Candy trucant des d'aquesta botiga i es va adonar que els seus plans havien de canviar. Ha de saber que està ajudant algú a encobrir la desaparició de la Sherima, i probablement pensa que sóc jo. És a dir, si tenia alguna cosa a veure amb el seu segrest.
  
  
  I el seu ascens d'aquesta manera ho fa evident. Suposo que probablement es dirigeix cap a on tenen la Sherima. Si encara és viva. Espero que la policia del districte l'atrapi aviat. Alguna informació sobre la caravana de VW? »
  
  
  "Encara res", va dir en Hawk amb tristesa. "Et tornaré a trucar si escolto alguna cosa. En qualsevol cas, haureu d'esperar allà per si truca la senyoreta Knight.
  
  
  "Ja ho sé", vaig dir fosc, sentint-me resignat a esperar a la meva habitació per sempre. "Només espero que ella no intenti fer de detectiu i s'acosti massa a ell. Crec que és segur suposar que ella encara segueix el seu rastre en algun lloc. Si l'hagués perdut, ella mateixa s'hauria posat en contacte amb mi".
  
  
  Tot i que recentment havia començat a sentir-me enfadat pel que sonava constantment el meu telèfon, ara esperava que tornaria a sonar després que en Hawk pengés. Això no va passar, i em vaig asseure i vaig veure com els segons es convertien en minuts aparentment interminables, sabent que un cop començaven a convertir-se en hores, aviat arribaria el moment en què hauria de convidar la Sherima a casa de la Secretaria d'Estat per a la seva conversa de ràdio amb Xa. Hassan. I sabent també que si no complim aquesta data, el món sencer podria començar a ensorrar-se en explosions que s'estenen des de l'Orient Mitjà fins als confins exteriors de l'espai.
  
  
  Quan Candy va trucar poc després de les quatre, jo havia fet una petita migdiada a la catifa exuberant del Watergate. Durant aquest temps, Hawk va trucar dues vegades amb informes depriment que no havien trobat ni la caravana dels assassins ni la limusina i el conductor de la Sherima. Podia entendre que una limusina fos difícil de trobar entre els milers de ciutadans públics i privats de Washington, però la caravana hauria d'haver estat més fàcil si no s'hagués amagat en algun lloc abans que el butlletí arribés a la xarxa policial.
  
  
  Les paraules de Candy brollaven com l'aigua d'una presa trencada; Ni tan sols va esperar que respongués a les seves preguntes:
  
  
  "Nick, aquesta és Candy. Vas rebre el meu missatge? Abdul va marxar, vaig agafar un taxi i el vaig seguir. Estàvem a tot arreu. Em va costar quinze dòlars perquè el taxista va dir que no ho havia de fer. De totes maneres, l'Abdul va aparcar a una quadra de l'ambaixada d'Adabian i es va quedar una estona assegut, després va sortir un home que no vaig reconèixer i va pujar al seu cotxe i van marxar. Els vaig seguir i van conduir en cercles una estona i després...
  
  
  "Caramelles!" Finalment vaig poder trencar el corrent d'explicacions quan es va aturar per recuperar l'alè. "On estàs?"
  
  
  "A St. John's College", va respondre casualment, i després, quan vaig repetir el nom incrèdul, va continuar: "He vingut aquí per utilitzar el telèfon. Van ser molt amables i em van permetre utilitzar-ne un sense pagar després de dir que era urgent. La senyora va dir...
  
  
  Quan vaig tornar a cridar "Candy" i li vaig exigir que em digués on era l'Abdul, es va tornar a ofendre i va dir: "Nick, això és el que estava intentant dir-te. Es troba a una casa a una illa de distància a Military Road. Va dir que el guardaespatlles de la Sherima va conduir la limusina directament al garatge de darrere de la casa. "El vaig veure perquè el taxista va passar molt lentament quan va veure que Abdul girava cap a la calçada. Li vaig demanar que em deixés sortir a la cantonada següent
  
  
  
  
  
  
  a l'avinguda Utah, després vaig tornar per davant de la casa, però crec que ell i l'ambaixador ja havien entrat".
  
  
  "Nick, creus que la Sherima podria ser-hi?"
  
  
  "Això és exactament el que vull saber", li vaig dir, demanant l'adreça a Military Road.
  
  
  Em va donar i després va dir: "Nick, sortiràs tu mateix o enviaràs la policia?" Quan li vaig dir que aniria de camí tan bon punt pogués baixar i pujar a un taxi, em va dir: "Això està bé. La Sherima pot estar avergonyida si arriba la policia i hi ha un enrenou.
  
  
  M'hauria rigut si la situació no hagués estat tan greu; poques hores abans, Candy havia estat tot per demanar a l'exèrcit, la marina i qualsevol altra persona per ajudar a trobar Sherima, però quan va quedar clar que es podria trobar l'antiga reina, es va preocupar per protegir la reputació del seu amic i empresari. .
  
  
  "No et preocupis", li vaig dir. "Intentaré mantenir el nom de Sherima fora dels diaris. Ara espera'm a l'escola. Quin és el nom de nou? St. John's College...” Vaig ignorar la seva protesta que volia que la recollis i la portés a casa amb mi, en lloc d'insistir: “Fes el que et dic. No sé què estan fent l'Abdul i el seu amic, però podria haver-hi problemes i no vull que et facis mal". Era millor que encara no sàpiga quants homes havien mort aquell dia, i que gairebé segur que en seguirien més. "Vindré a buscar-te tan aviat com pugui. Ara és el moment de començar". Vaig penjar abans que ella pogués discutir més.
  
  
  Abans de l'enlairament vaig haver de tornar a trucar. Hawk va escoltar mentre li deia el que li havia dit en Candy, i després va dir: "L'home que va recollir a l'ambaixada podria ser Sword, N3". Quan vaig estar d'acord, va continuar: "I vaig reconèixer aquesta adreça a Military Road. Això és el que la CIA utilitza de vegades com a "refugi segur". Vaig pensar que érem els únics a part de la CIA que ho sabíem, però pel que sembla l'enemic també té fonts d'intel"ligència força bones. Enteneu el que probablement farà l'Espasa, Nick?
  
  
  "Aquí és on el Falcó Plat es trobarà mort", vaig dir. "I hi haurà moltes proves que treballava per a la CIA i va ser assassinada quan va amenaçar amb exposar la conspiració del seu antic empresari a Adabi. Però la CIA no manté algú a les seves instal"lacions tot el temps? »
  
  
  "Això crec. Però l'Espasa no dubta a matar qualsevol que s'interposi en el camí dels seus plans. I si, com diu la senyoreta Knight, ell i aquell Bedawi van entrar directament a la casa, probablement ja havien comès el seu assassinat.
  
  
  "Estic de camí, senyor", li vaig dir. Mentre parlàvem, vaig revisar el meu mapa i vaig calcular que trigaria uns vint-i-cinc minuts a arribar a l'adreça de Military Road. Hawk va dir que enviaria un equip de seguretat per mi tan aviat com fos possible. La majoria dels agents locals estaven al camp intentant localitzar la caravana de VW i la seva tripulació mortal, però va dir que enviaria un equip per ajudar-me immediatament. Tanmateix, sabia que aquesta era la tasca del mestre assassí, i li vaig demanar que instruïssin als seus homes que es mantinguessin a menys que estigués absolutament segur que necessitava ajuda.
  
  
  Va dir que passaria les ordres necessàries, després em va desitjar sort -cosa que no sol fer- i va acabar la trucada.
   Capítol 10
  
  
  
  
  Quan vaig sortir de l'habitació, alguna cosa dura em va colpejar a l'esquena i una veu freda i uniforme va dir suaument: "Baixem l'ascensor de servei, senyor Carter... No, no es gireu". L'ordre es va dur a terme amb un altre cop a la columna. "Aquest és un .357 magnum, i si hagués de prémer el gallet on apuntava ara, la major part de la teva columna sortirà per l'estómac... Això és millor, segueix pel passadís fins a l'ascensor i assegureu-vos de mantenir els braços rectes als costats".
  
  
  No tenia manera d'avisar l'operador quan va obrir la porta de l'ascensor de servei. El Blackjack el va fer caure immediatament al terra del cotxe. Just abans d'això, vaig sentir la pressió a l'esquena alleujar per un moment i, mirant el front contusionat de l'operador, em vaig adonar que el meu captor havia canviat el Magnum a la mà esquerra, deixant la seva dreta lliure per colpejar l'home. .
  
  
  Seguint les ordres, vaig arrossegar l'operador de l'ascensor a l'armari de roba més proper i li vaig tancar la porta, amb l'esperança que el trobés a temps per rebre atenció mèdica. Aquesta acció em va donar l'oportunitat de veure un home que sostenia una gran arma apuntant-me mentre treballava. Era un altre àrab, més baix i fort que aquell que va morir al balcó amb el meu ganivet a la gola. Va tornar a canviar de mà amb l'arma el temps suficient per agafar la clau de l'armari de llençols de la mestressa, que afortunadament per als seus propòsits -o potser per acord- havia quedat al pany de l'armari de llençols. Era un coneixedor de sucs de cuir. L'impacte va trencar la clau del pany, assegurant que el descobriment del seu contingut trencat es retardaria encara més.
  
  
  —Ara baixem al soterrani, senyor Carter.
  
  
  
  
  
  
  - va dir el meu amic corpulent. "Només entra directament a l'ascensor, mirant a la paret del darrere... Ja n'hi ha prou... Ara només cal inclinar-se cap endavant des de la cintura i pressionar les mans contra la paret. Vostè ha vist com la policia escorcolla presoners, senyor Carter, així que sap què fer... Així és, i no es mogui.
  
  
  Vam baixar fins al nivell inferior del Watergate en silenci. Va sonar un timbre que indicava que s'havien premut botons a diversos pisos per senyalitzar una camioneta, però el cotxe es va posar en control manual i l'àrab no es va aturar. Quan finalment es van obrir les portes, ja m'havien donat instruccions per sortir: girar-se, els braços als costats, sortir directament del cotxe i girar a l'esquerra. Si algú està esperant, només passeu com si no hagués passat res. Si faig alguna cosa per aixecar sospita, morirem jo i diverses persones innocents.
  
  
  No hi havia ningú esperant al soterrani, però mentre caminàvem pels passadissos que conduïen al garatge del Watergate, dos homes amb uniformes de servei d'hotel ens van mirar amb curiositat. Per salvar-los la vida, vaig simular que tenia una conversa amistosa amb l'home que estava al meu costat, la seva pistola ara clavada a les meves costelles de la butxaca de la jaqueta. Pel que sembla, van suposar que érem directors d'hotel o hostes que es van perdre mentre buscaven el garatge i van passar per davant nostre sense dir res.
  
  
  "Excel"lent, senyor Carter", va dir el meu educat captor un cop vam estar fora de l'abast de la parella. Va fer un pas enrere darrere meu, donant indicacions que finalment ens van portar a una part remota del garatge. Només hi havia uns quants cotxes aparcats, a més d'una autocaravana Volkswagen. No és d'estranyar que les patrulles no s'adonin d'ell. L'àrab amb mi deu haver deixat els seus companys en algun lloc, després va anar directament al garatge del Watergate i va esperar a la meva porta gairebé des del moment en què va començar la recerca d'ells.
  
  
  Automàticament em vaig dirigir cap a la caravana, i l'àrab va entendre correctament les meves accions. "Així que ho sap, senyor Carter. Estàvem segurs que ho faries. Per això em van enviar a buscar-te. Tanmateix, utilitzarem un cotxe que estigui aparcat al costat del Volkswagen. És aquí des d'ahir a la nit. Un dels nostres homes mai no va tornar a ell després de visitar el terrat. Estic segur que saps per què.
  
  
  No vaig respondre, però el meu amic parlant, òbviament, no esperava una resposta perquè va continuar: “Vés a la part posterior de la Vega, senyor Carter. Trobareu que el maleter està obert. Només cal agafar-lo i pujar lentament per dins. No hi ha ningú al voltant, però encara no voldria disparar aquesta pistola al garatge. El so serà força fort, i si algú ve a investigar, també s'haurà de matar".
  
  
  Gairebé estava al maleter del Vega quan sembla que el pistoler es va adonar que havia comès un greu error i immediatament el va corregir. —Atureu-vos, senyor Carter. Ara inclineu-vos sobre la tapa del maleter... Agafaré l'arma. D'acord, pots tornar a aixecar-te i obrir el maleter... Si només t'asseures i et poses còmode, estarem a punt.
  
  
  Arraulit a la cabina estreta, em vaig assegurar que el meu cap estigués tan lluny com era possible sota el dosser mentre mantenia els peus pressionats contra l'obertura. Mentre jo estava encobert, l'àrab continuava apuntant-me el Magnum al cap; aleshores, quan em va semblar que estava assentat, va fer un pas enrere i va agafar la tapa del cofre. Quan va començar a baixar, vaig mantenir els ulls posats en el seu cos per assegurar-me que no es mogués més. En aquell moment, quan vaig saber que la seva visió de mi seria completament bloquejada per la tapa gairebé tancada del pit, vaig colpejar amb les dues cames, aplicant tota la força de les meves cames arrissades al cop.
  
  
  La tapa del cofre va saltar, es va estavellar contra alguna cosa i va continuar movent-se. Quan vaig poder veure'l, em vaig trobar mirant una cara grotescament contorsionada en un cap que estava inclinat cap enrere en el que semblava un angle impossible. Uns ulls que no veien, que ja havien començat a esvair-se, em miraven des de darrere de les vores inferiors de les seves orbites. La mà que sostenia el gran Magnum va tirar involuntàriament cap al maleter del cotxe, però el sistema nerviós mai va transmetre el senyal a aquells dits congelats perquè apretéssin el gallet.
  
  
  Quan vaig llançar una cama per la vora del pit i vaig començar a escalar, l'àrab moribund va caure enrere de sobte, rígid com una taula. La part posterior del seu cap va colpejar primer el terra de formigó del garatge i va tirar endavant amb un fort crack. No va ser fins que em vaig ajupir per treure la meva Luger del cinturó de l'home que em tenia captiu que em vaig adonar del que havia passat mentre vaig colpejar la tapa del pit cap amunt. La seva fulla, com una guillotina apagada, el va agafar sota la barbeta, tirant-li el cap enrere amb tanta força que li va trencar el coll.
  
  
  Després de buscar-li les butxaques, vaig trobar dos jocs de claus del cotxe. Un anell tenia una etiqueta amb el mateix número: una furgoneta camper VW i el nom d'una agència de lloguer de cotxes. Vaig provar una de les claus en un anell diferent al maleter del Vega i va funcionar. Aquesta va ser una prova força convincent que aquest home estava amb el que vaig apunyalar.
  
  
  
  
  
  
  al balcó de Sherima ahir a la nit. Em vaig preguntar qui més podria estar al voltant per a la que se suposava que seria una missió de segrestar l'antiga reina. L'Espasa també podria estar al terrat de l'hotel? Va ser el que vaig matar per accident quan Candy va entrar en pànic i em va colpejar el braç, intentant dir-me això sense dir ni una paraula mentre no parava de girar els ulls cap amunt?
  
  
  No hi havia temps per revisar el Volkswagen, i no volia que ningú em trobés de cop amb un cadàver al garatge. El vaig llençar al maleter del Vega, vaig tancar la tapa que li va treure la vida i em vaig posar al seient del conductor. Què dimonis, estalviarà la tarifa del taxi AX a Military Road i un cos menys perquè Hawk tingui si ha d'organitzar una mudança fora de Watergate.
  
  
  Vint minuts després de pagar l'aparcament de Vega: el bitllet estava segellat gairebé setze hores abans a la 1 del matí. - Vaig passar per l'adreça que volia a Military Road. Afortunadament, la majoria dels vehicles de la policia del comtat aquell dia es van centrar a caçar la caravana de VW sense preocupar-me dels infractors del semàfor o dels veloços, així que vaig conduir ràpidament i sense aturar-me. Vaig girar a la següent cantonada i vaig aparcar. Tornant a l'encreuament, em vaig adonar d'un gran grup d'edificis baixos al turó de l'altre costat del carrer i vaig decidir que probablement era el terreny del St. John's College, on se suposava que Candy m'havia d'esperar. Vaig girar la cantonada i vaig tornar ràpidament a Military Road, sense voler arriscar-me a explicar a algun vianant útil que sabia que no hi hauria d'haver aparcament a aquest costat del carrer i que no hi hauria d'haver espai a l'altre costat, i que tenia pressa.
  
  
  Mentre passava, vaig fer una ullada ràpida a la casa on Candy va dir que Abdul i l'home que sospitava que era Sword va entrar dins. Semblava encaixar al barri dels ranxos de maó vermell i de diversos nivells. Probablement d'entre vint i vint-i-cinc anys, a l'ombra d'arbres a l'estiu, estava envoltat per “una bardissa que es deixava créixer prou com per enfosquir la visió dels transeünts casuals sense oferir cap garantia evident de privadesa. . El trencament de la tanca davantera es va produir a la calçada que portava al garatge per a dos cotxes a la part posterior de la casa. Un camí de pedra conduïa a la porta principal. Des de fora semblava la casa d'una família mitjanament rica.
  
  
  Si la CIA dirigís les seves "cases segures" de la mateixa manera que AX, aquesta imatge de respectabilitat seria cultivada amb cura pels residents permanents de la casa. Hawk normalment assignava dos agents a cadascuna de les cases segures, que utilitzàvem per a reunions secretes, o per amagar agents enemics que s'havien "girat" fins que es pogués establir una nova identitat per a ells, o com a punts de recuperació del personal ferit. Els agents locals, normalment un home i una dona que es fan passar per una parella casada, haurien de ser amables amb els seus veïns però no tan extrovertits que la gent del costat truqui de manera inesperada. A Hawk li agrada instal"lar els seus amagatalls en zones residencials en lloc de zones remotes més obertes a atacs sorpresa. I semblava que la CIA havia adoptat una configuració similar, almenys pel que fa a la selecció d'àrees.
  
  
  Vaig passar per davant de la casa i vaig anar a la porta de la casa veïna. Es va obrir un moment després de trucar, però només fins on ho permetia la cadena. La dona de cabells blancs va ficar el nas al forat mentre el morrió del pastor alemany em va sortir. La dona va preguntar amablement, amb una lleugera sospita: "Sí?" El pastor no va dir res, però va expressar les seves sospites amb més claredat amb un grunyit profund. Ella el va tranquil"litzar: "Call, Arthur!"
  
  
  "Perdoneu", vaig dir, "però estic buscant els DeRoses. No sé el nombre exacte, però deuen viure a Military Road, prop d'Utah, i vaig pensar que potser els coneixies.
  
  
  "No, no reconec aquest nom. Però en els últims dos anys hi ha hagut molta gent nova al barri".
  
  
  "Aquesta és una parella jove", vaig explicar. “És rossa, uns trenta anys, i l'Augie té més o menys la mateixa edat. És un noi gran; segur que el notareu perquè fa uns sis peus quatre polzades i pesa unes dues-centes quaranta lliures. Ah, sí, condueixen una autocaravana VW".
  
  
  Va negar amb el cap fins que vaig esmentar la caravana, després un parpelleig de reconeixement li va aparèixer a la cara. "Bé", va dir ella dubtant, "hi ha una parella jove agradable que viu al costat. Fa aproximadament un any que hi són, però no els vaig reconèixer més que per saludar-los. Però estic segur que no són els teus amics. Ella no és rossa i ell no és tan gran. Potser aquesta cua de cavall, però amb un costat prim. L'única cosa és...”
  
  
  "Sí?" - vaig insistir.
  
  
  "Bé, quan el meu marit i jo hem agafat l'autobús per anar a treballar aquest matí m'he adonat que hi havia una autocaravana Volkswagen estacionada a l'entrada".
  
  
  "Quina hora era?"
  
  
  "Crec que han passat un quart de vuit més o menys des que normalment marxem".
  
  
  "No em vaig adonar de ningú ara", vaig dir. "Ets per casualitat
  
  
  
  
  
  
  el vas veure marxar? "
  
  
  “En realitat, sí. Estava sortint per la porta més tard al matí -devia ser migdia o potser a mitjan trenta- quan la vaig veure allunyar-se i marxar. Anava a visitar un amic al carrer Legation i...
  
  
  "Has vist qui hi havia?" - vaig interrompre. "Potser eren els meus amics".
  
  
  "No, no ho sabia. Ell ja havia marxat abans de baixar a la vorera, i semblava que tenien pressa. Ho sento."
  
  
  Estava bastant segur cap a on anaven el Volkswagen i el seu equip d'assassins; Tenien una cita a Canal Road, que es va acordar precipitadament per trucada telefònica. Vaig agrair la seva ajuda a la dona i vaig dir que potser ho faria al costat en cas que la gent de la caravana fossin amics meus trucant a un altre veí. El pastor va tornar a grunyir mentre em vaig girar per marxar, i gairebé li va agafar el musell quan ella va tancar la porta.
  
  
  Caminant casualment pel camí d'accés a l'amagatall de la CIA, vaig continuar per la casa fins al garatge. La seva porta plegable estava desbloquejada, així que la vaig fer lliscar sobre frontisses ben greixades. La limusina de la Sherima encara hi era, al costat del Mustang que suposava que pertanyia als residents permanents de la casa. Tancant la porta en silenci, vaig sortir al petit pati del ranxo. Hi havia un carro de barbacoa, rovellat per sobresortir a la neu de l'hivern.
  
  
  "No tot és tan bo, nois", vaig pensar. Els propietaris reals guardarien les seves barbacoes al garatge per a l'hivern.
  
  
  La porta pantalla estava tancada, però una palanca lleugera amb la punta d'un estilet la va obligar a obrir. La porta del darrere també estava tancada. La meva targeta de plàstic American Express va moure el cargol i, mentre el mantenia al seu lloc, vaig provar de girar el mànec amb l'altra mà. Es va girar i la porta es va obrir. Vaig tornar la targeta de crèdit a la meva cartera abans d'empènyer la porta més i em vaig alleujar veure que no hi havia cap cadena.
  
  
  Vaig entrar ràpidament i em vaig trobar a la cuina. Quan vaig mirar al meu voltant, la casa estava en silenci. Els plats, segurament de l'esmorzar, s'havien rentat i col"locat a l'assecador al costat de la pica. Vaig entrar de puntes al menjador i després a la sala d'estar. No hi havia indicis de lluita a sota. Aleshores, quan estava a punt d'enfilar-me a mig camí de l'escala que semblava conduïa als dormitoris, em va cridar l'atenció un petit forat al guix de la paret al costat de les escales. Utilitzant de nou la punta d'estilet, vaig cavar la bala a la paret. Semblava un .38 aplanat en guix. Ajupit-me, vaig examinar la catifa oriental barata que cobria el terra davant de l'entrada.
  
  
  La taca carmesí gairebé es va perdre en el patró. Algú va obrir la porta principal i va ser afusellat, vaig decidir. Probablement d'un .38 amb un supressor. Hi havia un armari al petit vestíbul. Vaig descobrir que la porta estava tancada amb clau, cosa que era prou inusual com per fer-me venir ganes de veure què hi havia dins. Després de provar diverses de les meves eleccions, n'he trobat una que es va convertir en un simple pany.
  
  
  Al terra del vàter, sota els abrics que hi penjaven, hi havia el cos d'un home. El cadàver portava un barret i un abric, i em vaig adonar que era alt per la manera com els seus genolls estaven doblats per estrènyer-lo a l'espai reduït. Empenyant el barret que li havia caigut a la cara, vaig veure per on li havia entrat la bala a l'ull esquerre. Tant per la meitat de la "bella parella jove del costat". Pel que sembla, estava a punt de sortir de casa quan algú va arribar a la porta principal, i va cometre l'error fatal de no utilitzar l'espilla per veure qui hi havia fora abans d'obrir-la. Qui estava allà, tenia una pistola amb un silenciador a punt, i va disparar tan bon punt es va obrir la porta, després va agafar la seva víctima i la va baixar amb cura sobre la catifa del terra sense que la "dona" del mort no sàpiga ni què havia passat. .
  
  
  Vaig decidir que ella també havia d'estar en algun lloc de la casa. La gent de l'Espasa no s'arriscaria a portar el cadàver. Prenent el Luger, vaig pujar les escales fins al nivell superior. En el silenci que regnava a la casa, el lleuger cruixir dels passos de catifa semblava fort. A la meva dreta, dalt de les escales, la porta del dormitori estava oberta. Vaig entrar i el vaig trobar buit. Vaig anar ràpidament a l'armari. Contenia roba d'home i res més. Girant ràpidament les cobertes, em vaig adonar que no hi havia res sota el llit, així que vaig tornar al passadís i vaig obrir lentament la porta del costat del mateix costat. Era el bany, buit. L'armari de medicaments que hi havia sobre la pica contenia articles de tocador per a homes i una navalla. El mort de sota devia tenir un mal d'estómac; En un dels prestatges hi havia ampolles d'antiàcids. Bé, això ja no li molesta.
  
  
  Caminant pel passadís, vaig entrar per una altra porta oberta a una habitació que, per la seva mida, vaig suposar que era el dormitori principal de la casa. La dona que buscava era ordenada; la seva roba estava ben col"locada en penjadors i les seves sabates estaven en caixes apilades al terra del gran armari doble. Pel que sembla, ella i la seva parella van mantenir una relació estrictament comercial, tot i viure junts durant aproximadament un any. Només un dels dos
  
  
  
  
  
  
  els coixins del llit estaven arrugats. De sobte em vaig adonar que el llençol del llit només estava enganxat a un costat. Devia estar inventant-ho quan el pistoler va pujar al segon pis.
  
  
  Caigut de genolls, vaig mirar sota el llit. Uns ulls cecs em miraven des d'una cara que devia ser bonica abans que la bala arrenqués part de la mandíbula, esquitxant sang als llargs cabells negres que s'estenia pel terra. Portava un abric groc encoixinat i la part davantera estava coberta de sang seca on havia estat colpejada pel segon tret.
  
  
  Vaig llençar la manta i em vaig aixecar. Caminant ràpidament per la resta del pis superior, vaig mirar el tercer dormitori i el bany principal, demostrant encara més la pulcritud de la mestressa de la CIA. Amagada darrere d'una pila de tovalloles a l'armari de llençols, vaig descobrir una potent ràdio bidireccional sintonitzada a una freqüència que vaig reconèixer que pertanyia a la CIA. Probablement només va funcionar quan la casa segura estava en ús. No hi havia necessitat de contacte directe amb la seu secreta de l'agència d'intel"ligència prop de Langley, Virgínia, excepte en aquests casos. Vaig encendre l'interruptor del receptor, però no hi havia cap soroll que venia del televisor. Sentant-me darrere de l'armari, vaig agafar uns cables que havien estat extrets i tallats.
  
  
  Un cop avall, em vaig aturar al vestíbul davanter i vaig escoltar atentament cap so que pogués indicar Sword i Abdul Bedawi, tant de bo que Sherima i potser dos dels tres assassins del càmping encara estaven a la casa. Només el tic-tac del vell rellotge rusc de Seth Thomas al bufet del menjador va trencar el silenci.
  
  
  Vaig tornar de puntetes a la cuina i vaig trobar una porta que hauria d'haver conduït al soterrani. Vaig comprovar el mànec i vaig trobar que estava desbloquejat, així que el vaig obrir lleugerament. Es va sentir un lleuger brunzit des de l'esquerda, però no vaig sentir cap so humà als deu graons de l'escala quan vaig obrir la porta de bat a bat.
  
  
  Tanmateix, la llum del soterrani estava encès, i a sota vaig poder veure el terra cobert de linòleum. Mentre baixava lentament les escales, va aparèixer una rentadora-assecadora contra la paret del fons. Darrere de les escales, el cremador d'oli i l'escalfador d'aigua estaven apagats. Gairebé al peu de l'escala em vaig aturar bruscament, adonant-me de sobte que només un terç del soterrani estava obert; "Potser menys", vaig decidir, recordant les habitacions desordenades de dalt.
  
  
  La resta del soterrani està tallada per un mur de blocs de formigó. El mur òbviament es va afegir molt després de la construcció de la casa, perquè els blocs grisos eren molt més nous que els que formaven els altres tres costats de la zona on vaig entrar. Avaluant ràpidament la mida de la casa mateixa, vaig estimar que la CIA havia creat una habitació o habitacions secretes amb un total d'uns 1500 metres quadrats. Així doncs, era la part més segura del refugi, on es podien refugiar els amics o enemics que necessitaven protecció. Suposo que probablement l'interior també estava insonoritzat, de manera que si algú s'hi amagava, la seva presència no faria cap soroll si els veïns fessin una visita sorpresa als agents locals.
  
  
  La meva suposició que cap so no penetrava a les parets i al sostre de l'amagatall secret em va convèncer que la Sherima i els seus captors també estaven dins. Vaig sospitar que estava esperant alguna cosa o algú, però no sabia què ni qui. Això sí, no per cap senyal de la ràdio de dalt, perquè la seva utilitat va ser arruïnada per qui va tallar els cables. No obstant això, hi havia una bona probabilitat que el missatge d'Adabi -"L'espasa està a punt per colpejar"- es transmetés des d'aquí abans que la ràdio fos desactivada.
  
  
  Semblava que no hi havia cap entrada a l'habitació revestida de formigó, però em vaig acostar a la paret per mirar de prop. La CIA va crear una bella il"lusió; probablement, quan es requeria una explicació per al soterrani inusualment petit, si la "parella jove" hagués de permetre l'entrada al soterrani de lectors de comptadors o treballadors de manteniment, probablement dirien que les persones a qui van comprar la casa encara no havien acabat de construir. celler per manca de fons, i acaben de tancar la resta de l'excavació. Gairebé podia escoltar la bonica dona de cabells de corb dir al curiós representant de la companyia elèctrica: "Oh, acabarem això nosaltres mateixos algun dia quan sigui més fàcil aconseguir els diners de la hipoteca. Però vam comprar la casa tan bé perquè no tenia un soterrani ple".
  
  
  Més a prop del punt més allunyat de la paret de les escales, vaig trobar el que buscava. Una petita escletxa als blocs delimitava una zona d'aproximadament set peus d'alçada i potser trenta-sis polzades d'ample. Aquesta havia de ser la porta a tot el que hi havia més enllà, però com es va obrir? La llum brillant de les bombetes sense ombrejar a sobre del cap proporcionava molta llum mentre buscava algun interruptor o botó que obrís la porta oculta. Semblava que no hi havia cap dispositiu d'aquest tipus a la paret, així que vaig començar a mirar al voltant per altres parts del soterrani. Vaig haver de passar ràpidament per aquella porta; el temps s'acabava.
  
  
  Vaig buscar durant deu minuts frustrants però no vaig trobar res. Estava a punt de començar a fer clic
  
  
  
  
  
  
  blocs de formigó normals a la paret amb l'esperança que un d'ells pugui ser la clau. Quan em retirava cap a la porta secreta, vaig passar per davant d'una de les grans bigues de suport i amb el racó de l'ull vaig veure el que havia estat tot el temps davant meu: un interruptor de llum. Però què va activar aquest interruptor? El de dalt de les escales del soterrani, pel que sembla, només controlava dues bombetes, i ja estaven enceses.
  
  
  Vaig comprovar el cablejat que venia de l'interruptor. Pot tenir alguna cosa a veure amb l'equip de rentat o el cremador d'oli. En canvi, el cable va anar directament al sostre i va tallar un punt prop de l'esquerda que marcava l'entrada a la sala secreta. Vaig agafar el Luger amb una mà i vaig encendre l'interruptor amb l'altra. Per un moment no va passar res. Llavors vaig sentir una lleugera vibració del terra sota els meus peus i vaig escoltar un so de mòlta amortiguat quan part de la paret va començar a girar cap a fora sobre frontisses ben oliades, aparentment impulsada per un motor elèctric en algun lloc darrere d'ella.
  
  
  Amb l'arma a la mà, vaig entrar a l'obertura tan bon punt va ser prou ampla per entrar-me. L'escena que em va saludar podria rivalitzar amb la portada d'una de les antigues revistes públiques.
  
  
  La Sherima estava lligada a la paret de l'altre costat, davant meu. Estava completament nua, però no vaig tenir temps d'apreciar les corbes corbes de la seva petita figura. Estava massa ocupat mirant l'home que estava al seu costat i protegint els altres a l'habitació amb el meu Luger. L'Abdul es trobava al costat de la Sherima i per la seva cara vaig saber que estava fent alguna cosa repugnant, que es va veure interrompuda per la meva arribada. Assegut a una taula a l'ampli espai obert que la CIA havia instal"lat hi havia un àrab ben vestit que estava segur que era l'home que Abdul havia recollit a l'ambaixada d'Adabiya: aquell que Hawk i jo creiem que érem Sword. . Pel que sembla, estava treballant en alguns papers; va aixecar el cap dels papers i es va mirar fixament a mi i a l'arma.
  
  
  Dos àrabs més descansaven en un altre racó del refugi. Un estava assegut en un llit utilitzat habitualment pels convidats temporals de la CIA. Al seu costat hi havia un rifle automàtic. El seu bessó estava en mans de l'últim d'aquest grup de residents d'un refugi del govern. Va començar a aixecar el rifle quan vaig entrar a l'habitació, però es va aturar quan la boca de la meva pistola va girar en la seva direcció. Cap d'ells va semblar sorprès de veure'm, excepte la Sherima, els ulls de la qual es van eixamplar primer per sorpresa i després va notar vergonya per la seva nuesa. Estava segur que m'estaven esperant quan Abdul va parlar:
  
  
  "Entri, senyor Carter", va dir, encara educat, fins i tot en la situació de tensió en què es trobava. - Estàvem esperant la teva arribada. Ara el meu pla s'ha complert".
  
  
  El fet d'anomenar-lo el seu pla em va sorprendre per un moment. Hawk i jo estàvem equivocats. L'home que va interpretar el guardaespatlles de Sherima i el conductor del funcionari de l'ambaixada d'Adabiya era Sword, no el que era el seu passatger. Vaig mirar l'Abdul ara com si el mirés per primera vegada. Aleshores, amb el racó de l'ull, vaig notar un moviment des de la direcció de l'habitació, on dos homes estaven congelats al seu lloc. Vaig prémer el gallet, sacsejant el cap, i una bala del Luger va colpejar l'àrab amb el rifle automàtic a la templa mentre es girava per intentar apuntar-me el canó. Estava mort abans de caure a terra amb el seu rifle caient de les seves mans.
  
  
  "No ho intentis", vaig advertir al seu company, que va començar a agafar l'arma que tenia al seu costat al llit. No estava segur d'entendre l'anglès, però aparentment no va tenir problemes per interpretar el to de la meva veu o les meves intencions perquè els seus braços s'enrotllaven cap enrere i cap al sostre.
  
  
  "Això no era necessari, senyor Carter", va dir Abdul amb fred. "No t'hauria disparat. Això no formava part del meu pla".
  
  
  "No va dubtar a utilitzar aquesta cosa avui", li vaig recordar a Sword. "O estava matant aquestes tres parts del teu pla?"
  
  
  "Era necessari", va respondre Abdul. "Ja gairebé és hora que vingui aquí, i m'han observat massa de prop per fer-ho sense revelar on té la meva gent a la seva altesa". L'última part es va dir burlonament mentre es girava lleugerament cap a Sherima. —Eren bona companyia, senyora? Va dir aquestes últimes paraules amb un to que les va fer semblar més brutes que qualsevol cosa que ell o els seus dos matons podien fer a la bella captiva lligada, i el rubor que es va estendre des de la seva cara fins a la seva gola nua i el pit em va dir que era una prova. tant mentals com físics.
  
  
  La Sherima encara no ha parlat des que vaig obrir la porta secreta i vaig entrar a l'habitació secreta. Vaig tenir la sensació que estava en estat de xoc o simplement se n'havia sortit. O potser s'havia drogat més enllà dels tranquil"litzants que li donava Candy, i només ara començava a controlar completament els seus sentiments.
  
  
  "D'acord, Abdul, o hauria de dir Seif Allah?" Jo vaig dir. La seva reacció davant el meu ús de la paraula àrab per a l'espasa d'Al"là va ser simplement inclinar-me lleugerament. - Traieu aquestes cadenes a Sa Altesa. Ràpid."
  
  
  "Això no serà necessari, Abdul", va dir una veu.
  
  
  
  
  
  
  Jo vaig dir. "Deixa caure l'arma, Nick, i alça les mans."
  
  
  "Hola, Candy", vaig dir sense girar-me. "Què t'impedia? He estat esperant que ens uneixis aquí. Si haguéssiu arribat un parell de minuts abans, podríeu haver salvat la vida d'un dels vostres amics".
  
  
  El xoc de veure el seu amic i company de molt de temps sostenint una pistola sobre l'home que havia vingut a salvar-la va fer que la Sherima es desperta completament. "Candy! Què estàs fent? El Nick va venir a emportar-me d'aquí!"
  
  
  Quan li vaig dir que Candy Knight va ser qui va fer possible que fos capturada, la revelació va ser massa per a l'antiga reina. Va esclatar a plorar. Desaparegué la dignitat reial que l'havia recolzat de valent davant els seus atormentadors. Era una dona que havia estat traïda per algú a qui estimava com una germana, i va plorar una vegada i una altra: “Per què, Candy? Per què?"
   Capítol 11
  
  
  
  
  Encara no havia deixat caure l'arma ni aixecat la mà, però l'Abdul va deixar la Sherima i va venir a agafar-me el Luger. Hi havia poc que podia fer en aquell moment excepte deixar-lo prendre. Si la Candy em premeu el gallet, no hi hauria esperança per a la dona sanglotant que li va caure el cap al pit. El seu món es va dividir en mil milions de peces, i per a ella, el dolor físic es va oblidar. Els plecs aspres tallats a les cordes dels seus canells i els turmells aixafats ja no eren tan cruels com el procés de desintegració de la seva vida, un procés que va començar quan es va veure obligada a deixar l'home que estimava i els seus fills.
  
  
  "Ara, si només va a la paret, senyor Carter", va dir l'Abdul, assenyalant amb la meva pistola cap a on volia que anés.
  
  
  Per guanyar temps, li vaig preguntar: "Per què no deixes que Candy digui a la Sherima per què la va vendre? Ara no tens res a perdre.
  
  
  "Res més que temps", va dir, girant-se per ordenar al pistoler de la llitera que vingués a vigilar-me. Quan l'home agafava la metralladora i caminava cap a mi, es va aturar a mirar el seu company mort. La fúria li va passar a la cara, va aixecar el rifle amenaçador i em va apuntar.
  
  
  "Atura!" - va ordenar Abdul, encara parlant-li en àrab. "No es pot matar amb aquesta arma. Quan tot estigui llest, podeu fer servir l'arma que feien servir els de dalt.
  
  
  La Sherima va aixecar el cap i em va mirar interrogant. Pel que sembla, es va mantenir fora fins que la gent de l'Espasa es va desfer dels agents residents de la CIA. "Hi ha una "parella jove agradable" morta a dalt", li vaig dir. "Almenys el veí els va descriure com a bons".
  
  
  "Eren espies de la vostra CIA imperialista", em va grunyir Abdul. —Fa temps que coneixem aquesta casa, senyor Carter. Aquí Selim —va continuar fent un gest cap a l'home de la taula, que va tornar als seus documents després de ser desarmat— va ser molt útil en aquest sentit. Està adjunt al detall de seguretat de l'ambaixada i una vegada va haver d'acompanyar a Shah Hasan aquí quan el nostre il"lustre monarca estava a Washington per rebre ordres dels seus amos de la CIA. Aquesta reunió va durar gairebé sis hores, i Selim va tenir una àmplia oportunitat de recordar la disposició de la casa. Per als espies, no eren gaire intel"ligents; A Selim fins i tot se li va permetre fer guàrdia a la porta secreta d'aquesta habitació i veure com funcionava mentre esperava a Hassan".
  
  
  "El Sha mai va rebre ordres de ningú!" - va bordar la Sherima al seu antic guardaespatlles. "Recordo que em va parlar d'aquesta reunió quan va tornar a Sidi Hassan. La CIA el va mantenir informat del que passava a la resta de l'Orient Mitjà perquè pogués protegir-se d'aquells que es pretenien ser els nostres amics mentre conspiraven per prendre-li el tron".
  
  
  "Qui, a més de tu i Hassan, creu en aquesta ficció?" - va dir l'Abdul engreixat. "Quan acabem, tothom al món àrab sabrà sobre la seva traïció i com va permetre que ell mateix i el seu poble fossin utilitzats pels belicistes imperialistes. I com es va convertir en el seu gos corredor gràcies a tu"
  
  
  Quan un gran signe d'interrogació va aparèixer a la bella cara de Sherima, Abdul es va regodejar. "Oh, sí, senyora", va dir, tornant a ella, "no ho sabies? Vostè és qui va ennuvolar tant la ment d'Hassan que no va poder determinar què era el millor per al seu país. Vas fer servir aquest cos teu malvat per inflamar-lo de passió perquè no pogués veure qui eren els seus veritables amics. Per emfatitzar el seu punt, Abdul va estendre la mà i va acariciar lascivament el pit i les cuixes de Sherima mentre intentava evadir les seves torturoses carícies; el dolor dels seus vincles aspres i les nàusees del seu tacte bàrbar apareixien al seu rostre alhora.
  
  
  "Llavors, quan vau fer d'Hassan el vostre esclau de l'amor", va continuar Abdul, "vau començar a transmetre-li les ordres dels vostres amos aquí a Washington".
  
  
  "És mentida!" Va dir la Sherima, amb la cara tornant-se vermella, aquesta vegada per la ira més que per la vergonya pel que el seu antic servent estava fent al seu cos. "Hassan només va pensar en el que era millor per a la seva gent. I saps que és veritat, Abdul. Va confiar en tu com a amic i ha confiat en tu sovint des del dia que li vas salvar la vida".
  
  
  
  
  
  
  Per descomptat, ho sé, Altesa", va admetre Abdul. "Però, qui creurà això quan el món vegi les proves que Selim està preparant aquí, proves que ja estan esperant ser lliurades al poderós xa quan informem de la teva mort a mans de la CIA".
  
  
  Sherima va boquejar. "Vas a matar-me i culpar-ho a la CIA? Per què el xa ha de creure aquesta mentida? Sobretot si voleu donar a entendre que vaig treballar per a la CIA".
  
  
  L'Abdul es va girar cap a mi i em va dir: "Digues-li, senyor Carter. Estic segur que ja has descobert el meu pla.
  
  
  No volia revelar fins a quin punt l'AX sabia sobre el complot de l'Espasa, així que només vaig dir: "Bé, potser intentaran convèncer el xa que t'havien assassinat perquè vas decidir revelar les operacions de la CIA a Adabi a Hassan i a la resta de el món."
  
  
  —Exacte, senyor Carter! va dir l'Abdul. “Veig que vosaltres, empleats del Servei de Protecció Executiva, també teniu cervell. Suposàvem que no eres més que uns guardaespatlles glorificats, que no són més que estar fora de les ambaixades i consolats".
  
  
  Sword no ho sabia, però va respondre a la gran pregunta que m'havia passat al cap des que em va dir per primera vegada que m'estava esperant a la casa de seguretat de la CIA. És evident que no sabia ni de l'AX ni de qui era jo realment. Vaig mirar en Candy, que es va quedar en silenci, encara sostenint la petita pistola durant la conversa entre Abdul i Sherima.
  
  
  "Crec que t'hauria d'agrair per dir-li qui sóc, amor", vaig dir. La seva cara era desafiant mentre continuava: "Ets molt bo utilitzant el teu cos per obtenir la informació que necessites. Gràcies a."
  
  
  Ella no va respondre, però l'Abdul va somriure i va dir: "Sí, senyor Carter, utilitza bé el seu cos". Per la manera com es burlava mentre parlava, em vaig adonar que ell també havia experimentat les delícies dels jocs amorosos de Candy. "Però en el teu cas", va continuar, "no va ser una passió incontrolable la que la va influir. Com a convidat, et van tractar amb els seus plaers, segons les meves instruccions. Necessitava saber on encaixaves en el panorama, i quan ella va descobrir que tu també estaves treballant per al govern capitalista, vaig decidir incloure't als meus plans".
  
  
  "Va ser un plaer", vaig dir, dirigint-me a Candy en lloc d'Abdul. "Digues-me, Candy, l'home del balcó de la Sherima, va ser un accident quan li vas ficar el ganivet a la gola? O teníeu por que parlés i em digués que Sword també estava al terrat del Watergate, liderant l'intent de segrest de Sherima? »
  
  
  Els grans ulls marrons es van negar a mirar-me i Candy va romandre en silenci. Tanmateix, Abdul no va ser tan restringit. Satisfet que el seu complot per destruir Shah Hasan tindria èxit i que res no s'interposaria en el seu camí, semblava gairebé preparat per discutir tots els aspectes de l'operació.
  
  
  "Això va ser molt intel"ligent per part d'ella, no, senyor Carter?" - va dir condescendent. "Ho vaig saber quan vaig baixar a l'habitació de la Sherima per veure què havia anat malament. Va ser llavors quan li vaig dir que us mantingués ocupada durant la resta de la nit mentre fugíem amb Sa Altesa... ho sento, Sa antiga Altesa. Imagineu-vos, aquell vell ximple del detectiu de l'hotel va pensar que ens podria aturar. Es va acostar i va voler saber què estava fent a la porta de l'habitació a aquesta hora, fent gala de la insígnia de l'hotel com si em semblava trencat. No va afegir l'obvi -que no hauria hagut de matar el vell-, després de tot, Abdul va ser reconegut com el guardaespatlles oficial de Sherima.
  
  
  "Desafortunadament per a ell, potser ho pensava", vaig dir. "No entenia realment què estava passant, només que havia de protegir la dona de l'assetjament". Vaig admetre per mi mateix que va ser un error nostre.
  
  
  La Sherima, espantada per tot el que havia sentit durant els últims minuts, va tornar a preguntar a la seva vella amiga de l'escola: “Per què, Candy? Com pots fer-me això? Ja sabeu que Sa Altesa i jo us estimem. Per què?"
  
  
  La pregunta va arribar finalment a Candy. Amb els ulls brillants, va dir amb menyspreu: "Per descomptat, Hassan m'estimava. Per això va matar el meu pare! "
  
  
  "El teu pare!" - va exclamar la Sherima. "Candy, saps que el teu pare va ser assassinat pel mateix home que va intentar matar el Sha. El teu pare va salvar la vida d'en Hassan sacrificant la seva. Ara faràs això a mi i a ell".
  
  
  "El meu pare no va sacrificar la seva vida!" Candy gairebé va cridar i plorar al mateix temps. "Hassan el va matar! Va tirar el meu pare davant seu per salvar la seva mala vida quan va ser atacat per un assassí. Vaig jurar que contactaria amb Hassan quan ho sabés, i ara ho faré".
  
  
  "Això no és cert, Candy", li va dir la Sherima apassionadament. "Hassan va quedar tan sorprès quan aquest home va irrompre a la sala de recepció del palau i el va seguir que es va aturar. El teu pare va saltar davant seu i va ser apunyalat. Llavors Abdul va matar l'assassí".
  
  
  "Com ho saps?" Candy li va respondre. "Estaveu allà?"
  
  
  "No", va admetre Sherima. "Ja saps, jo estava amb tu en aquell moment. Però en Hassan em va parlar d'això més tard. Es va sentir responsable de la mort del teu pare, i
  
  
  
  
  
  
  què és responsable de tu"
  
  
  "Era el responsable! Era un covard i el meu pare va morir per això! Simplement no podia suportar dir-te la veritat perquè llavors sabries que també era un covard".
  
  
  "Candy", li va suplicar Sherima, "el meu pare em va dir el mateix. I no mentiria sobre una cosa així. Era el millor amic del teu pare i...
  
  
  Candy no va escoltar. Tornant a interrompre la Sherima, va cridar: "El teu pare era igual que el meu. Primer un home d'empresa. I la petroliera no va poder fer saber a la seva gent que Hassan era un covard, sinó no el donarien suport. Aleshores, la preciosa companyia seria expulsada del país. Hassan va mentir i tots els que treballaven a la petroliera li van donar suport".
  
  
  Vaig veure Sword mentre les dues noies discutien i el somriure de la seva cara em va plantejar una pregunta a la meva ment. "La Candy no s'assembla a ella mateixa", vaig pensar. Era gairebé com si estigués repetint una història que li havien explicat una i altra vegada. Vaig intervenir per fer la meva pregunta. "Candy, qui t'ha explicat el que va passar aquell dia?"
  
  
  Es va girar cap a mi de nou. "Abdul. I ell era l'únic allà que no tenia res a perdre en dir-me la veritat. Aquest dia també gairebé el va matar aquest home. Però no era un covard. Es va acostar a aquest assassí boig i li va disparar. Hassan va tenir la sort que l'Abdul hi fos, sinó aquest home l'hauria agafat just després del meu pare".
  
  
  "Quan t'ha parlat d'això?" Vaig preguntar.
  
  
  “Aquella mateixa nit. Es va acostar a mi i va intentar consolar-me. Simplement va deixar escapar el que realment va passar i li vaig arrabassar la resta. Em va fer prometre que no diria a ningú el que va fer el xa. Va dir que en aquell moment seria dolent per al país si tothom sabés que el xa era un covard. Aquest era el nostre secret. T'he dit que tothom té secrets, Nick.
  
  
  "Ja n'hi ha prou", va dir Abdul bruscament. “Encara ens queda molt per fer. Selim, com arribaran els documents? Estàs gairebé acabat? »
  
  
  "Cinc minuts més". Aquesta va ser la primera vegada des que vaig entrar a la sala que parlava un funcionari de l'ambaixada. "Vaig utilitzar el llibre de codis que vam trobar a dalt per preparar un informe que indicava que Sa Altesa -l'antiga reina- va dir als seus superiors que ja no creia que el que va fer la CIA a Adabi fos correcte i que lamenta haver-los ajudat a tots. aquesta vegada. Va amenaçar amb exposar la CIA a Sa Altesa i a la premsa mundial".
  
  
  "Alguna cosa més?" - Abdul va demanar una resposta.
  
  
  "El document que estic completant actualment és un missatge codificat que ordena a la gent de la casa que es desfan de Sherima si no poden canviar d'opinió. Si és possible, haurien de fer-ho semblar un accident. En cas contrari, s'hauria de disparar i eliminar el seu cos de manera que mai no es trobi. En aquest cas, va dir l'informe, es publicaria una història de portada, dient que es creia que havia desaparegut perquè temia que el moviment Setembre Negre li tregués la vida. L'altre paper també està llest".
  
  
  Vaig haver d'admetre que Sword havia ideat un esquema que sens dubte posaria la CIA -i, per tant, el govern dels Estats Units- en la mateixa pàgina que Shah Hassan i el món en general. Estava pensant en les possibles ramificacions de l'esquema quan Candy em va preguntar de sobte:
  
  
  "Nick, vas dir que m'estaves esperant. Com ho saps? Com em vaig regalar? »
  
  
  "He recordat dues coses de camí cap a aquí", li vaig dir. "Primer, el que ha informat un dels homes que us han seguit i l'Abdul al Potomac aquest matí. Va veure com l'Abdul s'aturava a una benzinera i tots dos vau fer servir el telèfon. Això em recorda que us vaig preguntar si teníeu l'oportunitat de saber a qui trucava l'Abdul o veure quin número estava marcant quan més tard em vau trucar a Watergate. I vas dir que no vas anar amb ell a comissaria. Però ho vas fer, estimada. Només que no sabies que algú t'ha vist fent-ho i ho va denunciar".
  
  
  "Així que la gent del Servei de Protecció Executiva ens seguia, senyor Carter", va dir Abdul. “Ho vaig pensar, però no tenia prou experiència en aquest país per poder conèixer tots els diferents operadors encoberts. Però no pensava que cap d'ells gosés acostar-se tant com per observar-nos a l'estació. Vaig pensar que van esperar al revolt fins que ens van veure tornar a la carretera".
  
  
  "On vas conduir prou lent perquè els teus homes de la furgoneta arribessin al punt de l'emboscada", vaig afegir.
  
  
  "Exactament".
  
  
  "Has fet dues trucades, Abdul", li vaig dir, i va assentir amb el cap. "Sé com va ser amb els homes d'aquesta casa que van mantenir captiva a Sherima, després de matar un home i una dona. Qui va ser l'altre que va trucar... Selim? »
  
  
  - Corregiu de nou, senyor Carter. Li vaig haver de dir que el passaria a buscar aviat. Després que la senyoreta Knight i jo juguéssim a la nostra petita farsa a Georgetown a favor teu perquè poguéssiu ser atret aquí mateix.
  
  
  "Així que hauríeu d'haver trucat a la companyia de taxis", vaig dir, mirant la Candy. "Havíeu de demanar un taxi directament des de la botiga
  
  
  
  
  
  podríeu sortir ràpidament i assegurar-vos de marxar abans que aquesta noia us segueixi fora per fer qualsevol pregunta.
  
  
  "De nou", va dir l'Abdul, sense permetre que la Candy em respongués. Volia assegurar-se que tenia tot el crèdit per planificar tota la instal"lació. "I va funcionar, senyor Carter. Esteu aquí tal com estava previst".
  
  
  Volia deixar-li sortir una mica d'aire, així que vaig dir: "En realitat, va ser el tema dels taxis el que em va fer pensar en Candy i en les moltes coincidències en què estava involucrada. Només a les pel"lícules algú surt corrent d'un edifici i immediatament puja a un taxi. És com si l'heroi sempre trobés un lloc d'aparcament exactament on el necessita. De totes maneres, vaig recordar que va ser idea de la Candy fer aquella petita passejada per Georgetown i que ella va insistir a passar ahir nit amb mi mentre la Sherima era segrestada. Llavors vaig recordar les trucades telefòniques a la benzinera i tot va quedar al seu lloc".
  
  
  "Em temo que és massa tard, senyor Carter", va dir Abdul. Es va girar cap a l'home que hi havia darrere de l'escriptori, que va començar a recollir els seus papers i a ficar alguna cosa -un llibre de codis de la CIA, suposo- a la butxaca. "Estàs preparat, Selim?"
  
  
  "Sí". Va lliurar a Sword uns trossos de paper en què estava treballant i va dir: "Aquests són els que pots trobar per casa". El seu líder els va agafar i després va tornar a estendre la mà. Selim se'l va mirar un moment, després va treure tímidament el llibre de codis de la butxaca. "Només vaig pensar que m'havia de fer càrrec", es va disculpar. "Sempre hi ha la possibilitat que quan vingui la policia et registren i no seria prudent tenir-los a la teva disposició".
  
  
  "Per descomptat, amic meu", va dir l'Abdul, posant-li el braç al voltant de l'espatlla. "Va estar bé de pensar en la meva seguretat. Però em preocuparé per això i al mateix temps eliminaré qualsevol temptació del teu camí. Hi ha qui pagaria molt per posar-se a les mans d'aquest llibret, i el millor és que els diners se'n vagin directament a mi i al nostre gloriós moviment Cimitarra de plata. No és així, Selim? »
  
  
  El petit falsificador de l'ambaixada va assentir ràpidament d'acord i va semblar alleujat quan Sword va deixar anar l'abraçada d'ós que tenia al voltant de l'espatlla de l'home. "Ara saps què fer?"
  
  
  "Vaig anar directament a l'ambaixada i després..." Es va aturar bruscament, va semblar sorprès i va preguntar: "Quin tipus de cotxe hauria d'haver utilitzat?" I Muhammad, qui se suposa que havia de portar aquest Carter aquí? Què li ha passat?
  
  
  Abdul es va girar cap a mi. "Oh, sí, senyor Carter. Volia preguntar-te sobre Mahoma. Suposo que va patir la mateixa sort que els nostres amics de l'Exèrcit d'Alliberament Negre a Georgetown. I etc."
  
  
  Estava a punt de respondre-li quan vaig veure la cara interrogativa de la Candy i vaig decidir que ella no sabia res dels "altres". Recordant el trio de japonesos que ens esperaven a Great Falls, vaig tenir una altra revelació i vaig deixar la idea de banda per a un ús futur. "Si Mohammed és l'home que esperava fora de la meva habitació, ha estat detingut. Em va demanar que li digués que arribarà tard. Massa tard. De fet, no crec que sobreviurà en absolut".
  
  
  Abdul va assentir. "Ho sospitava", va dir.
  
  
  "Candy, estaves mirant quan va arribar el senyor Carter tal com t'he dit? Com va arribar fins aquí? »
  
  
  "El vaig veure sortir del cotxe que va aparcar a la volta de la cantonada", va dir. "Va ser Vega".
  
  
  "De nou, tal com sospitava", va dir Abdul fent una reverència davant meu. "Sembla que tenim molt per tornar-li, senyor Carter, inclòs portar el nostre cotxe aquí perquè Selim pugui tornar a l'ambaixada". Va estendre la mà. “Puc tenir les claus? Arribeu a ells amb molta cura". Va assenyalar l'assassí amb la metralladora i vaig veure que el seu dit es tancava lleugerament al gallet.
  
  
  Vaig treure el clauer de la butxaca i vaig començar a llançar-lo a l'home del rifle. "No! Per a mi", va dir Abdul ràpidament, preparat per a qualsevol acció sospitosa per part meva. Vaig fer el que va dir, després va lliurar les claus del cotxe al seu home Selim i li va dir: "Seguiu seguint les vostres instruccions".
  
  
  "A l'ambaixada estaré esperant la teva trucada. Quan arriba això, truco a la policia i us dic que em vau trucar des d'aquesta adreça i em vau dir que vau trobar a Sa Altesa assassinada. Aleshores li vaig enviar per ràdio a Sa altesa el que va passar".
  
  
  "I com vaig arribar a aquesta adreça?"
  
  
  "Us vaig enviar aquí quan va resultar que Sa Altesa havia desaparegut. Vaig recordar que una vegada Sa Altesa Reial m'havia demanat que el portés a aquesta casa per conèixer alguns americans, i vaig pensar que potser Sa Altesa havia vingut aquí a visitar els seus amics americans. I no sé res més sobre de qui és la casa ni res d'això.
  
  
  "D'acord, no oblidis ni una paraula del que t'he dit, Selim", va dir l'Abdul, donant-li una palmada a l'esquena Aparqueu-lo a l'aparcament.» Va dir l'última paraula al seu home després de mirar el seu rellotge.
  
  
  
  
  
  
  a l'ambaixada d'aquí a mitja hora, i aleshores hauríem d'haver acabat aquí. Espereu la meva trucada entre les sis i trenta i les sis i quaranta-cinc. Al"là està amb vosaltres".
  
  
  "I amb tu, Seif Allah", va dir el traïdor funcionari d'Adab mentre el panell de formigó es tancava de nou, segellant-nos a l'habitació insonoritzada mentre la Sherima i jo miràvem els ulls d'una mort segura.
   Capítol 12
  
  
  
  
  Tan bon punt Selim va marxar, Abdul va començar a publicar les seves notes falses de la CIA. Mustafa Bey va mantenir la seva pistola apuntant cap a mi amb una cara enfadada, només de tant en tant va moure la seva mirada per un moment per mirar el cos nu de la seva antiga reina. D'alguna manera sabia que era ell qui la molestava mentre penjava de les cordes que els separaven els braços i les cames. També estava segur que ell i el seu company ara mort probablement estaven sota ordres estrictes de l'Espasa de no violar el seu captiu. Qualsevol abús sexual com aquest s'hauria revelat a l'autòpsia, i no pensava que Sword volgués aquest tipus de complicació. L'assassinat havia de ser net, com si l'haguessin dut a terme professionals de la CIA.
  
  
  No estic del tot segur de com explicaria l'Espasa la diferència de temps de mort entre els cadàvers de dalt i la Sherima. Aleshores em vaig adonar que aquests cossos no es podien trobar a la casa. Tot el que havia de fer era dir que va entrar i va trobar la porta secreta oberta i el cos de la Sherima estirat a l'habitació secreta. També podria dir que va veure marxar una o dues persones quan va arribar a la limusina. O podria haver obert el maleter del Mustang al garatge i després va dir a la policia que algú va córrer quan es va aturar. Una suposició lògica seria que l'assassí estava a punt de endur-se el cos de la Sherima quan el seu guardaespatlles va arribar allà i el va espantar.
  
  
  Em vaig preguntar on encaixava en el seu pla. Llavors em vaig adonar que em convertiria en l'home mort que ajudaria a fer la història d'Abdul encara més impenetrable, i vaig entendre per què no m'havia de matar amb un rifle automàtic. Hauria d'haver mort per una bala de la mateixa arma que va matar la Sherima. L'Abdul va saber que em va portar a casa a buscar-la, i l'home que va sortir corrents del garatge quan vam arribar va fer un altre tret abans de fugir, cosa que em va sorprendre. L'Abdul va fer veure que no sabia que jo era del Servei de Protecció Executiva (com ara pensava que era) i va explicar que només era una persona amiga de Sherima, a qui li va demanar ajuda.
  
  
  La seva història, per descomptat, no resistirà l'escrutini en una investigació oficial. Però el govern serà capaç de convèncer Shah Hassan que la nostra història no és un encobriment de la participació de la CIA en el seu assassinat? I qualsevol revelació de la meva veritable identitat com a agent d'AX només faria que tota la situació sigui encara més complicada i sospitosa. Després de tot, havia estat molt a prop de l'antiga reina gairebé des de la seva arribada a Washington. Com es pot explicar això a l'home que l'estimava?
  
  
  Mentre pensava en la complexitat de la trama, mirava Candy. Es va asseure al llit i va semblar evitar mirar-me a mi o a la Sherima. No crec que s'esperava veure el seu antic amic despullat i brutalment lligat. Em vaig adonar que les marques de corda als seus canells i turmells s'havien d'haver donat com a part de la tortura de la CIA per intentar obligar l'antiga reina a canviar d'opinió sobre el fet de donar llum al seu suposat complot sobre Adabi.
  
  
  Aleshores Abdul havia acabat d'amagar els bitllets falsos. Es va acostar a la meva guàrdia i va començar a donar ordres en àrab. "Pugeu a dalt i porteu els dos cossos a la porta lateral. A continuació, apropeu-vos a la limusina el més a prop possible de la porta. Obriu el maleter i carregueu-los. Assegura't que ningú et vegi fent això. Llavors torna aquí per Karim. Malauradament, ha de muntar amb els porcs capitalistes. Hi haurà un altre passatger al maleter, així que assegureu-vos que hi hagi lloc".
  
  
  Jo era l'únic que podia escoltar el que Sword deia al seu home, i les seves paraules implicaven alguna cosa en què no havia pensat fins aquell moment. Si la Sherima i jo ens trobem mortes al lloc dels fets, l'únic "passatger" del maleter ha de ser Candy! I vaig endevinar què hi havia a l'"altre paper" que va acabar el falsificador Selim i el contingut del qual va evitar esmentar. Estava segur que representava a Candy com l'enllaç de la CIA amb Sherima i, per tant, amb Shah Hassan. Aquesta part del pla d'Abdul es va veure reforçada pel fet que la seva desaparició durant la mort de Sherima hauria semblat encara més sospitosa si la CIA no hagués pogut produir-la per desmentir les proves fabricades per Sword.
  
  
  Quan en Mustafà se'n va anar i la porta enorme es va tornar a tancar, vaig dir: "Candy, digues-me alguna cosa. Quan vas forçar Abdul a unir-te a tu per venjar-te contra Shah Hassan? »
  
  
  "Per què? Què vol dir això?" Em va mirar per respondre, però va tornar a mirar cap a un altre costat.
  
  
  "Crec que va ser quan va sortir a la llum la notícia del divorci i el retorn de Sherima als Estats Units, oi?"
  
  
  Els ulls marrons em van mirar la cara amb atenció i finalment ella va assentir i va dir:
  
  
  
  
  
  
  això era per llavors. Per què?"
  
  
  L'Abdul no va dir res, però els seus ulls negres de falcó es van desviar d'ella cap a mi mentre continuava parlant, amb l'esperança que estigués massa tens per notar que no vaig tornar a aixecar la mà després de llançar-li les claus del cotxe.
  
  
  "Què va dir?" Vaig preguntar i després vaig respondre la meva pròpia pregunta. "Aposto que va ser com si finalment es va adonar que tenies raó. Aquest Hassan era un home dolent que realment no va ajudar a la seva gent, sinó que només va acumular riqueses per ell mateix i va regalar unes quantes escoles i hospitals per mantenir la gent en silenci".
  
  
  La seva cara em deia que havia colpejat l'objectiu, però ella no estava disposada a admetre-ho ni a ella mateixa. "Abdul em va mostrar una prova d'això! Em va mostrar els registres d'un banc suís. Saps que el bon filantrop Hasan hi va posar més de cent milions de dòlars? Com pots ajudar-te a tu mateix i no al teu país? "
  
  
  Sherima va tornar a la vida i va escoltar la nostra conversa. Una vegada més, va intentar convèncer a Candy que s'equivocava amb el seu exmarit. "No és així, Candy", va dir ella en veu baixa. "L'únic diners que Hasan va enviar des d'Adabi van ser per pagar l'equip que necessitava la nostra gent. Aquests són els diners que va dipositar a Zuric per tu i per mi.
  
  
  "Això és el que saps del teu preciós Hassan", li va cridar Candy. "L'Abdul em va mostrar les gravacions i després em va suggerir com podríem destruir-lo fent servir tu".
  
  
  "Els registres podrien haver estat manipulats, Candy", vaig dir. "Has vist aquesta nit com és un expert Selim en aquestes coses. Els documents bancaris serien molt més fàcils de crear que els bitllets codificats per la CIA".
  
  
  Candy va mirar de mi a Abdul, però no va trobar cap alleujament dels dubtes que li estava inculcant. "L'Abdul no faria això", va dir bruscament. "Em va ajudar perquè m'estimava, si vols saber-ho!"
  
  
  Vaig negar amb el cap. "Pensa-ho, Candy. Un home que t'estimi et deixaria anar al llit amb algú altre, t'ordenaria que ho fes, com tu? »
  
  
  —Era necessari, oi, Abdul? Va dir la Candy, gairebé plorant mentre es girava cap a ell per demanar ajuda. "Digues-li com vas explicar que calia mantenir-lo ocupat a la nit perquè poguessis agafar la Sherima, que només hi havia una manera de mantenir ocupat un home com ell. Digues-li, Abdul". Les tres últimes paraules van ser una petició d'ajuda, que va quedar sense resposta perquè Abdul no va dir res. Hi havia un somriure cruel a la seva cara; ell sabia què estava intentant fer i no li importava perquè sentia que era massa tard per canviar res.
  
  
  "No el puc comprar, Candy", vaig dir, negant el cap lentament de nou. "No t'oblidis, ja sabies quin tipus de persona era. Tu i jo estàvem junts abans que l'Abdul s'assabentés de mi. Va marxar a Alexandria amb la Sherima abans de conèixer-te aquella primera nit. Recordes aquella nit, oi? "
  
  
  "Va ser només perquè estava tan sol!" Ara plorava, mirava l'Abdul de manera salvatge. Pel que sembla, no li va explicar tot sobre la seva primera reunió amb mi. "Abdul i jo no hem tingut l'oportunitat d'estar junts durant diversos mesos. Hi havia molt a fer per preparar-se per deixar Sidi Hassan. I tot el temps que vam estar a Londres vaig haver d'estar amb la Sherima perquè actuava com una nena. Abdul, no hi havia res dolent amb ell aquella primera nit. M'has de creure. Només necessito algú. Ja saps com sóc".
  
  
  Ella va córrer cap a ell, però ell va fer marxa enrere per no apartar els ulls de mi. "Queda't allà, estimada", va dir bruscament, aturant-la. "No t'interposis entre el senyor Carter i el meu amic". Va agitar la pistola. "Això és exactament el que vol de tu."
  
  
  "Llavors està tot bé? Ho entens, Abdul? "Ella va parpellejar les llàgrimes. "Digues que està bé, amor".
  
  
  "Sí, Abdul", li vaig empènyer, "di-li-ho tot.
  
  
  Explica-li tot sobre la Cimitarra de Plata i que ets l'Espasa d'Al"là, liderant la manada d'assassins més brutal del món. Parleu-li de tota la gent innocent-2 que vau sacrificar per intentar prendre el control de tot l'Orient Mitjà. I assegureu-vos de dir-li com serà la propera víctima.
  
  
  "Ja n'hi ha prou, senyor Carter", va dir fredament, mentre Candy preguntava: "De què està parlant, Abdul? Què passa amb la Cimitarra Plata i què passa amb mi quan em converteixi en la següent víctima? »
  
  
  "Més tard, estimada", va dir, mirant-me atentament. "Ho explicaré tot tan bon punt torni Mustafà. Encara ens queda molt per fer".
  
  
  "Això és, Candy", vaig dir bruscament. "Ho sabràs quan torni Mustafà. Ara mateix està carregant el maleter d'un Cadillac amb els cossos de dues persones a sobre. Aleshores hauria de tornar a buscar Kareem a terra. I també t'estalvia espai al maleter. Oi, Abdul? O prefereixes l'Espasa d'Al"là ara que el moment de la teva victòria és tan a prop? »
  
  
  "Sí, senyor Carter, crec que sí", va dir. Aleshores es va girar lleugerament cap a Candy, les mans de la qual em van pressionar a la cara amb horror. Ella el va mirar incrèdul mentre ell es girava cap a ella i va continuar amb un to gelós i dur: “Desafortunadament, estimada, el senyor Carter té molta raó. El teu
  
  
  
  
  
  
  El sentiment per mi va acabar tan bon punt em vau donar l'oportunitat de fer presonera l'antiga reina i vau atreure aquí el senyor Carter. Pel que fa a vostè, senyor Carter —va continuar, girant-se de nou cap a mi—, crec que ja n'ha dit prou. Ara si us plau, calla, o em veuré obligat a utilitzar aquest rifle, encara que això signifiqui canviar els meus plans".
  
  
  La revelació que tenia raó sobre la intenció d'Sword d'utilitzar el meu cadàver com a millor evidència per recolzar la seva història -que ell i jo estàvem intentant salvar la Sherima- em va fer una mica més valent davant les armes automàtiques. Només em dispararia com a últim recurs, vaig decidir, i fins ara no l'he obligat a fer-ho. Volia continuar la conversa amb Candy, malgrat les seves amenaces, així que vaig dir:
  
  
  "Vesu, Candy, hi ha gent que fa l'amor per plaer mutu, com tu i jo, i aquí hi ha gent com Abdul, que fa l'amor per odi per aconseguir els seus objectius. Abdul es va convertir en el teu amant quan estava disposat a utilitzar-te, i no abans, tal com ho entenc.
  
  
  Ella va aixecar la cara tacada de llàgrimes i em va mirar sense veure-ho. “Fins llavors érem només amics. Va venir i vam parlar del meu pare i del terrible que era per a Hassan ser responsable de la seva mort per salvar la seva vida cobdiciosa. Llavors, finalment, em va dir que m'estimava durant molt de temps i... i jo vaig tenir tanta cura durant tant de temps, i... - De sobte es va adonar que parlava d'ella mateixa i va mirar amb culpa a Sherima i després va tornar. . a mi.
  
  
  Vaig sospitar que feia temps que havia explicat a un vell amic la intensa recerca de satisfacció que abans l'havia portat d'home en home. Però ella no sabia que jo sabia de la seva nimfomania. Ara era obvi que quan va començar a admetre això davant meu, es va avergonyir. El més important, era conscient que el temps passava i que Mustafà aviat tornaria a l'habitació amagada. Hauria d'haver fet un moviment abans d'això, i deixar que Candy participés en la discussió sobre la seva aventura amb Abdul no significaria res més que perdre valuosos minuts.
  
  
  Arriscant que l'astut complot àrab fos cosa del passat, li vaig preguntar: "T'ha dit Abdul mai que va ser ell qui va planejar l'intent d'assassinat que va matar el teu pare? O que l'assassí no hauria d'haver arribat mai al Sha. No és això? "Li vaig donar un cop d'ull mentre Candy i Sherima estaven bocabadats en estat de sorpresa i incredulitat. "No era només algú que estaves utilitzant, amb la intenció de disparar-li abans que s'apropés prou com per apunyalar a Hassan? Sabies que salvar la vida del Shah guanyaria la seva confiança, ja que era una persona així, si en Hassan era assassinat llavors, la seva gent destruiria a tots els que tinguessin alguna cosa a veure amb l'assassinat, i això probablement significaria el final del moviment de la Cimitar de Plata prou fort per demanar ajuda a la resta del món àrab".
  
  
  L'espasa no va respondre, però vaig veure que el seu dit es tornava a estrènyer al voltant del gallet. Estava bastant segur que ho tenia bé, però no sabia fins a on podia arribar abans que aquelles bales em comenssin a vomitar. Vaig haver de fer un pas més enllà per intentar que Candy actués.
  
  
  "Veus com de tranquil està ara el gran home, Candy?" Jo vaig dir. "Tinc raó, i no ho admetrà, però en realitat és el culpable de la mort del teu pare, i a més..."
  
  
  "Nick, tens raó!" - va exclamar la Sherima, interrompent-me. Abdul va apartar els ulls de mi per un moment per mirar en la seva direcció, però la mirada freda va tornar cap a mi abans que pogués dirigir-se cap a ell.
  
  
  Amb una veu plena d'emoció, Sherima va continuar dient: "Només vaig recordar el que va dir Hassan quan em va parlar de l'atemptat contra la seva vida. Aleshores no es va registrar, però el que acabes de dir ho recorda, lògicament coherent. Va dir que era una llàstima que Abdul Bedawi pensés que havia d'empènyer el senyor Knight davant de l'assassí abans de disparar-li. Que l'Abdul ja havia tret l'arma i probablement hauria pogut disparar-li sense intentar crear una distracció empenyent el senyor Knight. Va ser l'Abdul qui va sacrificar el teu pare, Candy, no la seva altesa! »
  
  
  L'espasa no ens va poder vigilar a tots tres. Per raons òbvies, es va centrar en la Sherima i la seva història, així com en mi. Si en Candy no hagués cridat de dolor i ràbia mentre es girava per agafar l'arma al llit, no l'hauria apuntat prou ràpid. Amb prou feines havia aixecat la petita pistola fins a la cintura quan les bales pesades van començar a travessar el seu pit i després a la cara mentre Abdul girava la direcció de la seva pistola de bala. Fonts de sang en miniatura brollaven d'innombrables forats al seu bell pit i esclataven d'uns ulls marrons que ja no s'estrenyien amb passió mentre provocava el seu amant fins a un clímax interminable.
  
  
  Una de les primeres bales d'Abdul va fer caure l'arma de la Candy de la seva mà i la va fer girar pel terra. Vaig córrer cap a ell, i ell va continuar premut el gallet del rifle, disparant amb ira contra un raig de bales.
  
  
  
  
  
  
  un objectiu que es va sacsejar i es va retorçar per l'impacte fins i tot quan l'anteriorment bell cap vermell va ser llençat de nou al llit.
  
  
  Estava a punt d'agafar la pistola de Candy, una Beretta Model 20 de calibre 25, quan els meus moviments van cridar clarament la seva atenció. Un rifle pesat es va inclinar cap a mi. El triomf va brillar als seus ulls, i vaig veure que la bogeria i la luxúria de poder esborraven tots els pensaments de la seva necessitat del meu cadàver més tard. Va arribar el moment i un somriure va aparèixer a la seva cara mentre apuntava deliberadament el musell a la meva engonal.
  
  
  "Mai més, senyor Carter", va dir, amb el dit gallet blanc per la pressió mentre l'estirava cada cop més fins que va deixar de moure's. El seu rostre es va posar sobtadament pàl"lid quan es va adonar amb horror, al mateix moment que jo, que el clip estava buit i que el seu contingut mortal s'havia utilitzat en una relació horrible amb el cadàver.
  
  
  Vaig haver de riure de la seva utilització involuntària d'un eslògan jueu internacional que protestava que l'horror que havia caigut abans sobre els jueus europeus no es repetiria mai. "Dir això podria fer-te expulsar de la Lliga Àrab", li vaig dir mentre agafava la Beretta i se la apuntava a l'estómac.
  
  
  La mort de Candy clarament no va apagar la seva ràbia; tota la raó va abandonar el seu cap mentre em va maleir i em va llançar el rifle. El vaig esquivar i li vaig donar temps per tirar enrere la meva jaqueta ajustada i treure l'arma que feia tant de temps sabia que estava enfundada. Llavors va ser el meu torn de prémer el gallet. El Model 20 és conegut per la seva precisió i la bala li va trencar el canell, tal com esperava.
  
  
  Va tornar a maleir, mirant els dits tremolants que no podien aguantar l'arma. Va caure a terra en un angle, i tots dos vam mirar, momentàniament immòbils i fascinats, com girava breument als seus peus. Va ser el primer a moure's, i vaig tornar a esperar mentre la seva mà esquerra agafava la pesada metralladora. Quan ja s'havia aixecat gairebé fins a la cintura, Beretta Candy va bordar una segona vegada i va tenir un altre canell trencat; la metralladora va tornar a caure a terra.
  
  
  L'espasa em va acostar com un home tornat boig, els seus braços batejant inútilment als extrems dels seus enormes braços mentre s'allargaven per abraçar-me en el que sabia que seria una abraçada d'ós aclaparadora. No anava a arriscar-me a arribar a mi. El segon crac de la Beretta es va fer ressò de la resposta aguda que l'havia precedit un segon.
  
  
  Abdul va cridar dos cops quan les bales li van entrar a les ròtules, després un altre crit li va arrencar de la gola mentre es va caure cap endavant i va caure de genolls, que ja estaven enviant ratlles de dolor afilades com un ganivet. Controlat per un cervell que ja no funcionava lògicament, es va recolzar sobre els colzes i va caminar lentament cap a mi a través de les rajoles de linòleum. Obscenitats fluïen dels seus llavis arrissats com bilis fins que finalment es va estirar als meus peus, murmurant incoherentment.
  
  
  Em vaig girar i vaig caminar cap a la Sherima, adonant-me de sobte que els seus crits, que havien començat quan les bales de l'Espasa van destrossar la Candy, s'havien convertit en sanglots profunds i roncs. Reorganitzant les meves mans de les armes per estar a punt en cas que la porta secreta comencés a obrir-se, vaig desenfundar el meu estilet i vaig tallar la primera de les seves cadenes. Quan la seva mà sense vida va caure al seu costat, va notar la meva presència i va aixecar el cap inclinat. Ella em va mirar, després l'Espasa que gemega de dolor a terra, i vaig veure els músculs de la seva gola tensar-se, reprimint el reflex nasal.
  
  
  "Bona noia", vaig dir mentre lluitava contra els vòmits. "Et deixaré anar en un minut".
  
  
  Ella es va estremir i involuntàriament va començar a mirar cap al llit. Em vaig moure davant d'ella per no veure la dona sagnant que estimava com una germana mentre la meva fulla alliberava el seu altre braç. Ella va caure sobre el meu pit, la part superior del seu cap amb prou feines tocant-me la barbeta, i va exhalar: "Oh, Nick... Candy... Candy... És culpa meva... És culpa meva..."
  
  
  "No, no és així", vaig dir, intentant consolar-la mentre l'agafava amb un braç i m'ajupiva per tallar les cordes al voltant dels seus turmells. Trencant l'última relació abusiva, vaig fer un pas enrere i la vaig mantenir a prop, dient amb calma: "No és culpa meva. Candy no es va poder evitar. Abdul la va convèncer que Hassan era culpable...
  
  
  "No! No! No! "No ho entens", va sanglotar, inclinant-se enrere per colpejar-me el pit amb els seus petits punys tancats. "És culpa meva que hagi mort. Si no hagués dit aquesta mentida sobre recordar el que va dir Hassan, ella no hauria intentat matar l'Abdul, i... i això no hauria passat mai". Es va obligar a mirar la terrible figura tacada de sang estirada al llit.
  
  
  "Era mentida?" - vaig preguntar incrèdul. "Però estic segur que això és el que va passar. Abdul va fer exactament això: vaig apuntar la Beretta cap a l'Espasa, que estava immòbil. No sabria dir si va perdre el coneixement o no. Si no, llavors no va deixar clar que havia sentit el que em va dir la Sherima. "Què t'ha fet dir això si no ha passat mai?"
  
  
  "Vaig veure que intentaves augmentar
  
  
  
  
  
  
  ell o distreure'l perquè pugui saltar-se sobre ell i agafar la seva arma. Vaig pensar que si deia el que vaig fer, podria mirar cap al meu camí o potser em seguiria i tindries la teva oportunitat. Mai vaig pensar que hi hauria un Candy. El seu cos va tornar a tremolar amb terribles sanglots, però no vaig tenir temps de calmar-la. A través del so del seu plor, vaig escoltar una altra cosa, el zumbit d'un motor elèctric, i la meva ment va girar amb ell, recordant el soroll que s'havia registrat la primera vegada que vaig obrir la porta del refugi de la CIA.
  
  
  No hi havia temps per ser amable. Vaig empènyer la Sherima cap a la taula i vaig esperar que s'hagués restaurat prou circulació a les cames per mantenir-la. Quan em vaig girar cap a l'obertura, vaig veure amb el racó de l'ull que s'estava parcialment amagada darrere de la coberta que volia agafar.
  
  
  Va ser llavors quan vaig descobrir que l'Espasa fingia estar inconscient. Abans que l'enorme barrera de formigó s'obrís prou perquè el seu home entrés a l'habitació, es va posar de nou sobre els colzes i va cridar una advertència en àrab:
  
  
  “Mustafa Bey! Perill! Carter té una pistola! Amb compte!"
  
  
  Vaig mirar en la seva direcció mentre es va desplomar de nou sobre les rajoles. Intentar advertir al seu bandoler li va treure les últimes forces, que va deixar les seves ferides mentre la sang brollava. Tensa, vaig esperar que l'assassí travessés la porta. No obstant això, no va aparèixer, i el motor que alimentava el panell pesat va completar el seu cicle quan la porta va començar a tancar-se de nou. Em va dir una bufada d'aire mentre tancava el refugi. Estàvem segurs dins, però sabia que havia de sortir. Vaig mirar el meu rellotge. Sis vint. És difícil de creure que hagin passat tantes coses des de les sis en punt, quan l'Espasa va enviar el seu secuaz Selim de tornada a l'ambaixada. El que encara era més difícil de creure és que havia de treure la Sherima d'allà i lliurar-la a la Secretaria d'Estat en només noranta minuts.
  
  
  Sabia que en Selim havia rebut instruccions de no contactar amb les seves cohorts a Sidi Hassan fins que no tingués notícies de l'Espasa. Jo, per descomptat, vaig endarrerir aquesta part del pla, però no vaig poder evitar que el Shah esperés la veu de Sherima a la ràdio. I disposat a impedir-me que l'agafes era un assassí professional. Tenia el seu rifle automàtic, però encara faltava el silenciador .38, que va ser molt eficaç per fer caure dos agents de la CIA amb trets ben apuntats. Jo el superava en potència de foc, igual que el meu Luger, però tenia l'avantatge de poder esperar que sortís per l'única sortida de la sala secreta. A més, jo tenia un termini i ell no.
  
  
  Hauria d'haver esperat fora (els homes d'en Hawk ja haurien d'haver arribat), però tindrien ordres de no interferir tret que fos obvi que necessitava ajuda. I no hi havia manera de comunicar-se amb ells des d'una habitació insonoritzada.
  
  
  La meva contemplació de les probabilitats davant meu va ser interrompuda de sobte per una veu tremolosa darrere meu: "Nick, està tot bé ara?"
  
  
  Em vaig oblidar de l'antiga reina, a la qual vaig empènyer amb força a terra. "Sí, altesa", li vaig dir, rient. "I pel amor de Pete, troba la teva roba. Tinc prou pensaments per no deixar-me distreure amb la teva bellesa.
  
  
  Després de dir això, em penedeixo d'haver fet servir la paraula bella.
  
  
  Em va portar records de la bella dona que m'havia rigut i estimat, i que ara era un tros de carn mort per bala al racó. Va ser el meu torn de contenir el congost que s'aixecava dins meu.
  Capítol 13
  
  
  
  
  La Sherima va trobar la bata que portava quan se la van endur, però no l'abric de visó. Vam decidir que algú l'havia d'haver agafat després de traslladar-la al soterrani. No recordava gaire el que va passar, probablement perquè els tranquil"litzants que li va donar Candy eren molt més efectius del que es va adonar.
  
  
  Va ser difícil evitar que els meus ulls gaudissin de les corbes daurades de la petita figura de Sherima sota la seva roba interior fina mentre em va dir de pressa que recordava vagament haver despertat de sobte per Abdul, que li va dir alguna cosa sobre el que algú havia intentat fer-li mal. i que l'havia d'endur, evidentment ningú no ho sabia. Un dels seus homes devia estar amb ell perquè recordava dues persones que la sostenien mentre pujava a la limusina.
  
  
  No recordava res més excepte despertar-se més tard i trobar-se lligada a la paret, nua. El que ara sabíem que era Mustafà va passar les mans pel seu cos. Evidentment, no volia parlar d'aquesta part del seu calvari i ràpidament la va ignorar, explicant que finalment l'Abdul havia arribat amb Selim de l'ambaixada. El seu antic guardaespatlles no es va molestar a respondre les seves preguntes i es va limitar a riure quan li va ordenar que l'alliberés.
  
  
  "Va dir que aviat no m'hauria de preocupar més", va recordar Sherima amb un estremiment, "i vaig saber què volia dir".
  
  
  Mentre parlava, vaig examinar l'Espasa i vaig trobar que encara estava freda. Vaig trencar la tira
  
  
  
  
  
  
  La bata de Sherima i va embenar les seves ferides per aturar la sang que encara brollava d'ells. Ell estaria viu si pogués treure'l d'allà el més aviat possible i obtenir ajuda mèdica. Però era obvi que ja no podria fer gran cosa amb les mans, encara que se li reparessin els canells. I caldria una cirurgia extensa per convertir aquelles ròtules trencades en alguna cosa que fins i tot li permetés arrossegar-se com un coixí.
  
  
  No sabia quant de temps esperaria Mustafà fora, sabent que el seu líder era ara el meu presoner. Vaig pensar que si fos tan fanàtic com la majoria de la gent de l'Espasa, no hauria actuat amb saviesa i hauria fugit. Les seves úniques dues opcions són intentar entrar i salvar l'Abdul, o seure i esperar que intenti sortir.
  
  
  Em vaig treure la jaqueta i li vaig dir a la Sherima: "Torneu a seure a aquesta taula. Obriré la porta a veure què fa el nostre amic. Ell només pot disparar, i ara estàs just a la línia de foc.
  
  
  Quan estava fora de vista, vaig encendre un interruptor que va moure un panell de formigó. Els pocs segons que va trigar a obrir-se van semblar hores i em vaig quedar atrapat contra la paret, el meu Luger a punt. Tanmateix, no va passar res i necessitava esbrinar si l'assassí encara s'amagava al soterrani exterior.
  
  
  Llançant la meva jaqueta per sobre del canó d'un rifle automàtic buit, em vaig arrossegar cap al marc de la porta quan va començar a tancar-se de nou. Després d'haver introduït la jaqueta al forat que s'estrenyia, vaig veure com es desenganxava del canó del rifle, alhora que vaig escoltar dos petits cops fora. Vaig treure el rifle abans que la pesada porta ens tanqués de nou.
  
  
  "Bé, encara hi és i sembla que no entrarà", em vaig dir més que ningú. La Sherima em va sentir i va ficar el cap per la vora de la taula.
  
  
  "Què farem, Nick?" ella va preguntar. "No ens podem quedar aquí, oi?"
  
  
  No sabia com era de necessari sortir d'allà el més ràpid possible; No vaig prendre el temps per parlar del seu exmarit i del moment de la seva aparició a la ràdio.
  
  
  "Ens en sortirem, no et preocupis", li vaig assegurar, sense saber com ho faríem.
  
  
  Una persona sensata, va romandre en silenci mentre pensava en el meu següent moviment. Vaig visualitzar part del soterrani darrere de la porta. La combinació de rentadora/assecadora estava massa lluny de la porta per oferir cobertura si m'arriscava a trencar-me. El cremador d'oli s'aixecava contra la paret del fons, prop de les escales. Vaig suposar que Mustafà probablement s'amagava sota els graons. Des d'allà podia mantenir la porta tancada i romandre fora de la vista en cas d'atac sorpresa des de dalt.
  
  
  Vaig mirar al voltant de l'amagatall de la CIA, esperant trobar alguna cosa que em pogués ajudar. Una cantonada de la gran sala estava tapiada, formant un petit cubicle amb la seva pròpia porta. Abans havia suposat que probablement era el bany; Caminant cap a la porta, la vaig obrir i vaig descobrir que tenia raó. Contenia una pica, un lavabo, un botiquín amb mirall i una dutxa amb una cortina de plàstic. Els allotjaments eren bàsics, però la majoria dels convidats de la CIA eren a curt termini i probablement no esperaven que els apartaments rivalitzessin amb els de Watergate.
  
  
  Sense esperar trobar res de valor per a mi, vaig comprovar automàticament la farmaciola. Si el refugi era utilitzat per un home, estava ben equipat. Les prestatgeries triples contenien articles de tocador: una navalla d'afaitar de seguretat, una llauna d'aerosol de crema d'afaitar, una ampolla de Old Spice, tires i cinta adhesiva, així com un assortiment de pastilles fredes i antiàcids similars als que es troben als prestatges del bany. utilitzat per l'agent mort a dalt. Fes-ho al maleter de la limusina a l'exterior, ja que l'esbirro de l'espasa està clarament acabat de jugar a l'enterrador a dalt.
  
  
  Vaig començar a sortir del bany, però vaig tornar enrere quan em va sorprendre una idea. Treballant frenèticament, vaig fer diversos viatges entre el bany i la porta secreta, amuntegant tot el que necessitava al terra al costat. Quan estava a punt, vaig trucar a la Sherima des del seu amagatall i li vaig informar sobre què havia de fer, després vaig empènyer la taula a través del terra enrajolat fins a un lloc al costat de l'interruptor que accionava la porta.
  
  
  "D'acord, això és", vaig dir, i ella es va asseure al costat de la taula. "Saps com utilitzar això?" Li vaig donar la petita pistola de Candy.
  
  
  Ella va assentir. "Hassan va insistir que aprengués a disparar després del segon atac a la seva vida", va dir. "També m'ho vaig fer molt bé, sobretot amb la meva pistola". La seva preparació es va mostrar quan va comprovar que l'arma estava carregada. "Va ser exactament el mateix. En Hassan em va donar un i el seu bessó, aquest, Candy. També li va ensenyar a disparar. Ell mai s'ho esperava algun dia... Els ulls se li van omplir de llàgrimes i va callar.
  
  
  "Ara no hi ha temps per això, Sherima", vaig dir.
  
  
  Va respirar les llàgrimes i va assentir amb el cap, després es va ajupir i va aixecar la bata per netejar-les. En qualsevol altre moment ho agrairia
  
  
  
  
  
  
  Vaig mirar al meu voltant, però ara em vaig girar per preparar el nostre intent de fugida.
  
  
  Prenent una llauna d'escuma d'afaitar, vaig treure la part superior i vaig pressionar el broquet cap al costat per assegurar-me que hi havia molta pressió a la llauna. El so de l'escuma em va dir que era nou.
  
  
  Després va venir la cortina de la dutxa. Embolicant el recipient de la crema d'afaitar amb un embolcall de plàstic barat, vaig fer un o? bàsquet, després el vaig fixar lleugerament amb tires de cinta, assegurant-me que no estigués massa atapeït perquè volia que l'aire entrés entre els plecs de la cortina. Prenent-lo a la mà dreta, vaig decidir que n'hi havia prou per controlar-lo per als meus propòsits.
  
  
  "Ara", vaig dir, estenent la meva mà dreta a Sherima.
  
  
  Va agafar un dels dos rotlles de paper higiènic de recanvi que havia tret de la prestatgeria del bany i, mentre el mantenia al seu lloc, va començar a embolicar-lo amb cinta adhesiva, enganxant-lo a l'interior del meu braç dret just a sobre del meu canell. . Quan semblava segur, va fer el mateix amb el segon rotllo, assegurant-lo al meu braç just per sobre de l'altre. Quan va acabar, tenia uns quatre polzades de farciment improvisat al llarg de tot l'interior del meu braç, des del canell fins al colze. Sabia que no sabia prou per aturar la bala, però espero que el gruix suficient per desviar la bala o reduir-ne significativament la força.
  
  
  "Crec que això és tot", li vaig dir, mirant al meu voltant per assegurar-me que el meu altre equip era útil. De sobte em vaig aturar, sorprès per la meva pròpia miopia. "Llumins", vaig dir, mirant-la impotent.
  
  
  Sabia que no n'hi havia cap a les butxaques, així que vaig córrer cap al Karim mort i el vaig escorcollar amb la meva mà esquerra lliure. Sense coincidències. Va passar el mateix amb l'Abdul, que va gemegar quan el vaig fer girar per tocar-li les butxaques.
  
  
  "Nick! Aquí!"
  
  
  Em vaig girar cap a la Sherima, que estava remenant entre els calaixos del seu escriptori. Tenia un d'aquells encenedors d'un sol ús. "Funciona?" Vaig preguntar.
  
  
  Va fer clic a la roda; quan no va passar res, va gemegar de decepció més que de dolor.
  
  
  "Al mateix temps, has d'aferrar-te a aquest petit truc", vaig dir, corrent cap a ella quan em vaig adonar que probablement no havia vist molts d'aquests encenedors a Adabi. Ho va tornar a provar, però res va funcionar. Li vaig agafar i vaig fer clic a la roda. La flama va cobrar vida i vaig beneir el fumador desconegut que havia oblidat el seu encenedor.
  
  
  Vaig fer un petó a la Sherima a la galta per tenir sort i vaig dir: "Marxem d'aquí". Va agafar l'interruptor de la porta mentre vaig tornar al meu seient, sostenint la bomba de bàsquet a la mà dreta i sostenint l'encenedor a l'altra.
  
  
  "Actualment!"
  
  
  Va colpejar l'interruptor i després va caure a terra darrere del seu escriptori, agafant l'arma amb el puny. Vaig esperar que el motor comencés a girar i, quan ho va fer, vaig encendre l'encenedor. Quan la porta va començar a obrir-se, vaig tocar la flama amb la bossa de plàstic que tenia la mà. De seguida es va incendiar i, quan la porta estava entreoberta, ja tenia una bola en flames a la mà. Apropant-me a un punt dins del marc de la porta, vaig agafar l'obertura amb la mà i vaig dirigir la bola en flames cap al lloc on pensava que havia d'amagar Mustafà.
  
  
  Va apagar els llums del soterrani perquè la llum de dins il"luminés qualsevol que entrés per la porta. En canvi, el moviment va funcionar al seu favor; quan un tros de plàstic en flames va aparèixer de sobte a la foscor, el va encegar temporalment tant que no va poder apuntar mentre va disparar a la meva mà.
  
  
  Una de les bales de calibre .38 va sortir del rotlle de paper higiènic més proper al meu canell. El segon va colpejar el canó prop del meu colze, es va desviar lleugerament i va penetrar allà a la part carnosa del meu braç. Vaig allunyar la meva mà mentre la sang va començar a fluir d'un tall enutjat al meu braç.
  
  
  No vaig poder aturar-me per aturar-lo. Agafant la metralladora recolzada a la paret, la vaig estrènyer entre el marc de la porta i el panell massís mateix. Vaig pensar que la porta estaria perfectament equilibrada perquè el rifle fos prou fort com per evitar que es tanqués.
  
  
  No hi havia temps per veure si funcionaria. Vaig haver d'implementar la següent part del meu pla. Com que no anava a ficar el cap al marc de la porta per veure l'efectivitat del meu cop de bola de foc, vaig fer servir una porta amb mirall que vaig treure de l'armari de medicaments del bany. Envoltant-lo al voltant del marc i esperant que el meu periscopi improvisat fos destrossat per la següent bala de Mustafa, vaig examinar l'escena de fora.
  
  
  Vaig perdre el meu objectiu: el nínxol darrere de les escales al soterrani. En canvi, la bola de foc casolana va caure al costat del cremador d'oli. Mentre mirava, Mustafà, aparentment tement que el gran escalfador pogués esclatar, va saltar del seu amagatall i va agafar el farcell encara en flames amb les dues mans, subjectant-lo amb un braç llunyà perquè les flames no el flamessin. Això significava que o bé llençava l'arma o la tornava a posar al cinturó. No vaig esperar més per veure'l. Tirant el mirall, vaig treure el meu Luger i vaig sortir al carrer, adonant-me d'això
  
  
  
  
  
  
  Crec que la meva falca del rifle va impedir que la porta de formigó es tanqués.
  
  
  Mustafa encara aguantava la bola de foc, buscant desesperadament al soterrani un lloc on llançar-la. Llavors es va adonar que estava davant seu amb una pistola apuntada, i els seus ulls ja espantats es van eixamplar encara més. Vaig saber que estava a punt de llançar-me un paquet en flames, així que vaig prémer el gallet. No tenia manera de veure si el pegava.
  
  
  El crack del meu Luger es va perdre en l'explosió que va engolir el còmplice de l'Sword. No sé si la meva bala va fer detonar la llauna a pressió de crema d'afaitar o si la bomba va ser desviada per la calor del plàstic en flames. Potser era una combinació de tots dos. Mustafà va agafar el paquet per llançar-me'l, i l'explosió el va colpejar a la cara. Agenollat per la força de l'explosió, vaig veure com els seus trets es desintegraven. Tan bon punt el soterrani es va tornar a fosc -l'explosió va apagar les flames- em va semblar com si els ulls de l'assassí s'haguessin tornat líquids i s'estiguessin corrent per les seves galtes.
  
  
  Sorpresa, però il"lès, em vaig posar en peu i vaig sentir els crits de la Sherima a l'habitació que poc abans havia estat la seva cambra de tortura.
  
  
  "Nick! Nick! Estàs bé? Què ha passat?"
  
  
  Vaig tornar a entrar a la porta perquè em pogués veure.
  
  
  "Anotar dos punts per al nostre equip", vaig dir. "Ara ajuda'm a treure'm això de la mà. Tot anirà bé.
   Capítol 14
  
  
  
  
  La cinta que subjectava els rotlles de paper higiènic empapats de sang al meu braç també mantenia el meu estilet al seu lloc. Vaig haver d'esperar que la Sherima trobés les tisores al calaix abans que pogués tallar la tela carmesí. Més tires de la seva bata pura es van convertir en embenats per a mi, i quan va deixar de bombollejar la sang del plec de la bala, ja quedava poc del que abans havia estat una peça de roba interior cara.
  
  
  "De veritat seràs una sensació al sopar d'aquesta nit", vaig dir, admirant els pits petits i ferms que pressionaven contra el teixit suau mentre em treballava la mà. La meva precipitada explicació del seu nomenament a la casa del secretari d'Estat menys d'una hora després va provocar que el que em va agradar veure que era una reacció típicament femenina: "Nick", va exclamar. "No puc anar així!"
  
  
  "Em temo que hauràs de fer això. No hi ha temps per tornar a Watergate i encara tenir-te a la ràdio a les vuit. Ara sortim d'aquí.
  
  
  Va fer un pas enrere, girant-se per mirar primer el cos de la Candy al llit, després l'Espasa estirada a terra. "Nick, què passa amb Candy? No la podem deixar així".
  
  
  "Demanaré a algú que la cuidi, Sherima. I l'Abdul també. Però creieu-me, el més important ara mateix és donar-vos l'oportunitat de parlar a la ràdio amb...
  
  
  “ATENCIÓ BAIXA. AQUESTA CASA ESTÀ ENVOLTADA! SORTIU AMB LES MANS ALÇADES! ATENCIÓ BAIXA. AQUESTA CASA ESTÀ ENVOLTADA. SORTIU, LES MANS A ALÇA.”
  
  
  El megàfon va tornar a ressonar, després va callar. Ha arribat l'ajuda. Els homes d'en Hawk deuen haver atacat la casa quan van sentir l'explosió de la bomba de crema d'afaitar i probablement van saquejar les habitacions dels pisos superiors abans de decidir portar l'home que cridava a la porta del soterrani. El més probable és que es van quedar força sorpresos quan el van obrir i la boira acre de la flama de plàstic apagada els va rodar per sobre.
  
  
  Em vaig acostar a la porta de formigó i vaig cridar: "Aquest és Nick Carter", i després em vaig presentar com l'executiu de la companyia petroliera que suposadament em va contractar. Hi ha moltes coses que encara no li he explicat a la Sherima, i hi ha coses que no se li dirà mai. En aquest moment, vaig sentir que era millor tornar a com em coneixia originalment.
  
  
  “Estic aquí amb... amb la senyoreta Liz Chanley. Necessitem ajuda. I una ambulància".
  
  
  "ENTRE A LA PORTA, LES MANS ALT."
  
  
  Vaig obeir les instruccions del megàfon. Un dels agents de l'AX a dalt em va reconèixer i el soterrani es va omplir ràpidament d'homes de Hawk. Vaig dedicar uns quants minuts valuosos a indicar al líder del grup què havia de fer a casa i després vaig dir: "Necessito un cotxe".
  
  
  Va lliurar les claus i em va dir on estava aparcat el seu cotxe. "Necessites algú que et condueixi?"
  
  
  "No. Ho farem. Em vaig girar cap a Sherima i li vaig allargar la mà, dient: "Anem, Altesa?"
  
  
  Un cop més la reina, tot i portar un vestit reial que es va esquinçar fins al mig de les cuixes i deixava poc a la imaginació, em va agafar de la mà. "Estem contents de retirar-nos, senyor Carter".
  
  
  "Sí, senyora", vaig dir i la vaig fer passar davant dels confosos agents AX que ja estaven treballant a les Espases. Estaven intentant reanimar-lo abans que arribés l'ambulància per portar-lo a un petit hospital privat que Hawke havia proporcionat generosament amb fons de l'agència perquè pogués tenir una habitació especial per als pacients que li interessava. La Sherima es va aturar a la porta quan el va sentir gemegar de nou, i es va girar quan se li va obrir els ulls i la va mirar.
  
  
  "Abdul, t'han acomiadat", va dir amb aire gran, després va sortir volant del refugi i va pujar les escales davant meu.
  
  
  Com un secret
  
  
  
  
  
  
  
  El secretari d'Estat i Hawk van aparèixer des de darrere de la porta de la biblioteca, ricament entapissada, i em vaig aixecar. La cadira del porter del dosser era còmoda i gairebé em vaig adormir. El secretari va parlar breument amb el vell, després va tornar a l'habitació on es trobava el seu poderós transmissor. Hawk es va acostar a mi.
  
  
  "Volíem donar-li un parell de minuts de privacitat a la ràdio amb ell", va dir. "Almenys tanta privadesa com podeu obtenir amb l'equip de monitoratge que tenim avui".
  
  
  "Com va ser?" Vaig preguntar.
  
  
  "Tot va ser bastant formal", va dir, i va preguntar educadament: "Com estàs?" i "Està tot bé?"
  
  
  Em vaig preguntar com de formal li hauria semblat la foto si no hagués revisat l'armari del vestíbul mentre vam sortir de la casa de seguretat de la CIA i vam trobar-hi l'abric de visó de la Sherima. La secretària es va oferir a ajudar-la quan vam arribar, però la Sherima se la va agafar a les mans, explicant-li que s'havia refredat durant el camí i que l'estaria aguantant una estona, i després va seguir la secretària a la biblioteca com un avi. el rellotge del vestíbul va sonar vuit vegades.
  
  
  Des de llavors, li he explicat a Hawk el que va passar a la casa de Military Road. Va parlar per telèfon diverses vegades, emetent instruccions i aclarint informes de diverses unitats a les quals assignava tasques especials després que vaig acabar la meva història. La secretària tenia una línia de xifratge que connectava directament a l'oficina d'en Hawke, i les instruccions del vell es transmetien a través d'ella a través de la nostra xarxa de comunicacions.
  
  
  Hawk va anar a fer una altra trucada i em vaig asseure a la gran cadira antiga de vímet. Quan va tornar, vaig poder dir que la notícia era bona perquè hi havia un lleuger somriure amb el qual va expressar un plaer extrem.
  
  
  "L'espasa estarà bé", va dir Hawk. "El posarem dempeus i després l'enviarem a Shah Hassan com a senyal de la nostra amistat mútua".
  
  
  "Què rebem a canvi?" - vaig preguntar, desconfiat de tanta generositat del meu cap.
  
  
  "Bé, N3, vam decidir suggerir que estaria bé que el xa tornés alguns d'aquells regals que els nois del Pentàgon li estaven fent anar quan ningú mirava".
  
  
  "Està d'acord amb això?"
  
  
  "Crec que sí. Pel que acabo d'escoltar a la biblioteca, crec que el xa renunciarà al seu tron aviat. Això vol dir que el seu germà prendrà el relleu, i no crec que Hassan vulgui ningú més, vaig mantenir el dit sobre el gallet. d'aquestes joguines, segons tinc entès, una altra estafa també està a la volta de la cantonada, i...
  
  
  Es va girar cap al so de l'obertura de la porta de la biblioteca. Va sortir Sherima, seguida del secretari d'Estat, que va dir: “Bé, estimada, crec que finalment podrem anar a dinar. Han pujat la calor al menjador, així que estic segur que ara no necessitareu cap abric.
  
  
  Quan es va allargar per agafar-lo, vaig riure. La Sherima em va fer un somriure i una picada d'ullet, després es va girar per sortir del forat. Avergonyit, Hawk em va donar un cop de mà i em va dir entre retrets: "Per què rius, N3? T'escoltaran.
  
  
  "És un secret, senyor. Tothom en té un.
  
  
  Quan l'abric llarg va caure de les espatlles de la Sherima, va semblar com si el Falcó Platejat hagués deixat les ales. Mentre caminava majestuosament cap al menjador il"luminat amb espelmes, el meu secret es va revelar. I ella també.
  
  
  
  Final.
  
  
  
  
  
  
  Carter Nick
  
  
  Venjador asteca
  
  
  
  
  
  Nick Carter
  
  
  Venjador asteca
  
  
  traducció de Lev Shklovsky
  
  
  
  Primer capítol.
  
  
  Fa uns mesos vaig viure el que un psicòleg anomenaria crisi d'identitat. Els símptomes eren fàcils d'identificar. Al principi vaig començar a perdre l'interès per la meva feina. Aleshores es va convertir en una insatisfacció persistent i, finalment, en una absoluta antipatia pel que estava fent. Em vaig sentir atrapat i davant del fet que portava una bona vida i què dimonis havia aconseguit?
  
  
  Em vaig fer una pregunta clau.
  
  
  "Qui ets?"
  
  
  I la resposta va ser: "Sóc un assassí".
  
  
  No m'ha agradat la resposta.
  
  
  Així que vaig deixar AX, vaig deixar Hawk, vaig deixar Dupont Circle a Washington, D.C., i vaig prometre que mai no faria una altra feina per a ells mentre visqué.
  
  
  Wilhelmina, calibre 9 mm. El Luger, que era gairebé com una extensió del meu braç dret, estava ple d'Hugo i Pierre. Vaig passar suaument els meus dits per l'acer letal i esmolat de l'estilet abans de deixar-lo a terra i embolicar la pistola, el ganivet i la petita bomba de gas amb el revestiment de camussa. Tots tres van entrar a la meva caixa de seguretat. L'endemà m'havia anat
  
  
  Des de llavors, m'he amagat a mitja dotzena de països amb el doble de noms falsos. Volia pau i tranquil"litat. Volia quedar-me sol, estar segur que passaria cada dia per gaudir del següent.
  
  
  Vaig tenir exactament sis mesos i dos dies abans que sonés el telèfon a la meva habitació d'hotel. A les nou i trenta del matí.
  
  
  No esperava la trucada telefònica. Vaig pensar que ningú sabia que estava a El Paso. Tocar el timbre significava que algú sabia alguna cosa de mi que no hauria de saber. Realment no em va agradar aquesta idea perquè significava que em faria descuit i que la negligència em podria matar.
  
  
  El telèfon de la tauleta de nit al costat del meu llit va xisclar insistentment. Vaig arribar i vaig agafar el telèfon.
  
  
  "Sí?"
  
  
  "El seu taxi és aquí, senyor Stephans", va dir la veu massa educada de la recepcionista.
  
  
  No vaig demanar un taxi. Algú em feia saber que sabia que jo era a la ciutat i que també coneixia l'àlies amb què em vaig registrar.
  
  
  No serveix endevinar qui era. Només hi havia una manera d'esbrinar-ho.
  
  
  "Digues-li que hi seré d'aquí a uns minuts", vaig dir i vaig penjar.
  
  
  Vaig prendre el meu temps deliberadament. Estava estirat al llit gran, amb el cap recolzat sobre coixins plegats, quan va sonar el telèfon. Em vaig posar les mans darrere del cap i vaig mirar a través de l'habitació el meu reflex a la gran fila de menors que hi havia sobre la llarga còmoda triple de xapa de noguera.
  
  
  Vaig veure un cos prim i flexible amb una cara d'edat indeterminada. Aquesta cara simplement trobava a faltar la bellesa, però aquest no és el punt. Era una cara que reflectia fredor amb uns ulls que havien vist massa en una vida. Massa mort. Massa assassinats. Hi ha massa tortura, mutilació i més sang del que qualsevol home hauria de veure.
  
  
  Vaig recordar com un dia, fa uns quants anys, en una habitació d'una petita pensió d'una zona no gaire elegant de Roma, una noia em va disparar i em va dir que era un fill de puta arrogant i de sang freda. .
  
  
  "No t'importa! Ni de mi, ni de res! "em va cridar. "No tens sentiments! Vaig pensar que volia dir alguna cosa per a tu, però m'he equivocat! Només ets un canalla! No vol dir res per a tu, què hem estat fent durant l'última hora? »
  
  
  No tenia cap resposta per a ella. Em vaig estirar nua al llit arrugat i vaig veure com s'acabava de vestir, sense cap rastre d'emoció a la meva cara.
  
  
  Va agafar la bossa i es va girar cap a la porta.
  
  
  "Què et fa ser com ets?" em va preguntar gairebé amb llàstima. "Per què no podem contactar amb tu? Sóc jo? No t'importa? No sóc absolutament res per a tu?
  
  
  "Avui et trucaré a les set", vaig dir bruscament, ignorant les seves demandes enfadades.
  
  
  Es va girar bruscament i va sortir per la porta, tancant-la darrere d'ella, vaig cuidar-la, sabent que al vespre descobriria en un instant que per a mi no era "absolutament res". No vaig deixar que els meus sentiments importessin perquè des del principi de la nostra aventura, ella va ser una de les moltes que va tenir un paper en la meva tasca d'AX. El seu paper va acabar aquella nit. Va aprendre massa, i a les set del vespre vaig baixar el seu darrer teló amb el meu estilet.
  
  
  Ara, uns quants anys després, em vaig estirar en un altre llit d'una habitació d'hotel a El Paso i em vaig mirar la cara al mirall. Aquesta cara m'acusava de ser tot el que ella deia que era: cansada, cínica, arrogant, freda.
  
  
  Em vaig adonar que podia estirar-me en aquest llit durant hores, però algú m'esperava al taxi i no anava enlloc. I si volia esbrinar qui havia penetrat en el meu anonimat, només hi havia una manera de fer-ho. Baixa i enfronta't a ell.
  
  
  Així que vaig aixecar les cames del llit, em vaig aixecar, em vaig endreçar la roba i vaig sortir de la meva habitació, desitjant que la seguretat de Wilhelmina estigués amagada sota la meva aixella, o fins i tot la freda mortífera d'un Hugo prim com un llapis, aquell acer endurit. estava enganxat al meu braç.
  
  
  
  
  Al vestíbul, vaig assentir amb el cap al dependent mentre passava per davant i sortia per la porta giratòria. Després del fred climatitzat de l'hotel, la calor humida d'un matí d'El Paso de principis d'estiu em va embolicar en una abraçada humida. El taxi estava parat al costat de la carretera. Em vaig acostar lentament a la cabina, automàticament mirant al voltant. No hi havia res de sospitós ni al carrer tranquil ni a la cara de les poques persones que caminaven casualment per la vorera. El conductor va donar la volta al taxi pel costat més llunyà. "El senyor Stefans?" "Em dic Jiménez", va dir. Vaig captar la brillantor de les dents blanques en una cara fosca i dura. L'home era corpulent i fort. Portava una camisa esportiva de coll obert sobre uns pantalons blaus. Jiménez em va obrir la porta del darrere. Vaig veure que no hi havia ningú més al taxi. Em va cridar l'atenció. "Vostè és feliç?" No li vaig contestar. Em vaig asseure al darrere, Jiménez va tancar la porta i vaig anar cap al seient del conductor. Va lliscar al seient davanter i va tirar el cotxe al trànsit lleuger. Em vaig moure més a l'esquerra fins que em vaig asseure gairebé directament darrere de l'home corpulent. Mentre ho feia, em vaig inclinar cap endavant, els músculs tensats, els dits de la mà dreta enrotllats de manera que les articulacions es tensessin, convertint el meu puny en una arma mortal. Jiménez es va mirar al retrovisor. "Per què no t'asseus i et relaxes?" -va suggerir fàcilment. "No passarà res. Només vol parlar amb tu". "OMS?" Jiménez va arronsar les seves espatlles poderoses. "No ho sé. Tot el que us he de dir és que Hawk va dir que hauríeu de seguir les instruccions. Sigui el que això signifiqui. Va significar molt. Volia dir que Hawk em va deixar descansar una mica. Volia dir que Hawk sempre va saber com contactar amb mi. Això significava que encara estava treballant per a Hawk i per a AX, l'agència d'intel"ligència secreta d'Amèrica. "He de portar-te a l'aeroport", va dir Jiménez, "Lloga un avió lleuger. Assegura't que els tancs estiguin plens. Quan estiguis lliure del terreny, posa la teva ràdio de comunicacions a Unicom". Pel que sembla, em trobaré amb algú -vaig dir, intentant obtenir més informació-. Saps qui és? Jiménez va assentir amb el cap, "Gregorius". Va llançar el nom entre nosaltres com si hagués llançat una bomba * * * A dos quarts d'onze estava a 6500 peus en direcció 60 ® amb la ràdio sintonitzada a 122,8 megahertzs. Unicom per a una conversa entre els avions El cel estava clar, amb una petita part de boira a l'horitzó, vaig mantenir el Cessna 210 en un lent creuer, mirant el cel Vaig veure un altre avió que venia a interceptar, quan encara estava tan lluny que semblava un petit punt, que podria ser qualsevol, fins i tot una il"lusió òptica, vaig reduir encara més la velocitat del meu avió i tornant l'ajust Al cap d'uns minuts, l'altre avió va donar la volta en un ampli arc, apropant-se a mi, volant d'una ala a la punta baríton als auriculars “Cinc... nou... Alfa. Ets tu, Carter? Vaig agafar el micròfon. "Afirmativa". "Segueix-me", va dir, i el Bonanza es va moure suaument cap al nord, lliscant davant del meu avió, lleugerament cap a l'esquerra i lleugerament per sobre meu, on el podia mantenir fàcilment a la vista. Vaig girar el Cessna 210 per seguir-lo. , empenyent l'accelerador cap endavant mentre augmenta la velocitat per mantenir-lo a la vista. Gairebé una hora més tard, el Bonanza va reduir la velocitat, va baixar els flaps i el tren d'aterratge i va girar per una riba escarpada per aterrar en una pista enderrocada al fons de la vall. Mentre seguia la Bonanza, vaig veure un Learjet aparcat a l'extrem més llunyà de la pista i vaig saber que Gregorius m'estava esperant. Dins del luxós interior del Learjet, em vaig asseure davant del Gregorius, gairebé cobert amb una cadira de cuir cara. "Sé que estàs enfadat", va dir en Gregorius amb calma, la seva veu suau i polida. "No obstant això, si us plau, no deixeu que les vostres emocions us impedeixin pensar. No seria gens com tu. "Et vaig dir que mai més faria una altra feina per a tu, Gregorius. També li vaig dir a Hawk. Vaig mirar bé l'home gran. "Així que ho vas fer", va admetre Gregorius. Va prendre un glop de la seva beguda. "Però res en aquest món no és mai definitiu, excepte la mort". Em va somriure amb una cara gran de goma amb grans trets. Boca gran, ulls grossos com bacallà sota unes gruixudes celles grises, un enorme nas bulbós amb fosques nasals pesades, porus rugosos a la pell groguenca: el rostre de Gregorius era com el cap d'un escultor d'argila aspra, llançat a proporcions heroiques per coincidir amb la resta del seu cos. cos aspre. "A més", va dir suaument, "Hawk et va prestar a mi, així que realment treballes per a ell, ja ho saps.
  
  
  
  
  
  
  "Demostrar-ho."
  
  
  Gregorius va treure de la butxaca un llençol plegat de cuir prim. Va estendre la mà i me la va donar.
  
  
  El missatge estava al codi. No és tan difícil de desxifrar. Desxifrat, simplement deia: "N3 Lend-Lease a Gregorius. Sense AX fins a l'aturada. Falcó.
  
  
  Vaig aixecar el cap i vaig mirar en Gregorius amb fred.
  
  
  "Podria ser fals", vaig dir.
  
  
  "Aquí hi ha una prova que és genuïna", va respondre i em va lliurar el paquet.
  
  
  Em vaig mirar a les mans. El paquet estava embolicat amb paper i, quan el vaig arrencar, vaig trobar un altre paquet sota la camussa. I embolcallat amb un isard hi havia el meu Luger de 9 mm, el ganivet prim que portava en una funda lligada a l'avantbraç dret, i Pierre, una petita bomba de gas.
  
  
  Els hauria eliminat - amb seguretat - vaig pensar - fa sis mesos. Mai sabré com Hawk va trobar la meva caixa de seguretat o n'ha obtingut el contingut. Però llavors Hawk va ser capaç de fer moltes coses que ningú sabia. Vaig assentir.
  
  
  "Has demostrat el teu punt", li vaig dir a Gregorius. "El missatge és autèntic".
  
  
  "Llavors m'escoltaràs ara?"
  
  
  "Vinga", vaig dir. "Estic escoltant".
  
  
  CAPÍTOL DOS
  
  
  Vaig rebutjar l'oferta de dinar d'en Gregorius, però vaig prendre una mica de cafè mentre ell guardava el gran àpat. No parlava mentre menjava, concentrant-se en el menjar amb una dedicació gairebé total. Això em va donar l'oportunitat d'estudiar-ho mentre fumava i bevia cafè.
  
  
  Alexander Gregorius era un dels homes més rics i secrets del món. Crec que sabia més d'ell que ningú perquè vaig construir la seva increïble xarxa quan en Hawk em va prestar.
  
  
  Com va dir Hawk: "El podem utilitzar. Un home amb el seu poder i diners ens pot ajudar molt. Només hi ha una cosa que has de recordar, Nick. Sigui el que ell sàpiga, jo també ho vull saber.
  
  
  Vaig crear un sistema d'informació fantàstic que havia de funcionar per a Gregorius, i després el vaig provar ordenant informació recollida sobre el mateix Gregorius. Vaig passar aquesta informació als fitxers AX.
  
  
  Hi havia molt poca informació fiable sobre els seus primers anys. En la seva majoria, això no està confirmat. Hi havia rumors que havia nascut en algun lloc dels Balcans o Àsia Menor. Hi havia rumors que era en part xipriota i en part libanès. O un sirià i un turc. No hi havia res definitiu.
  
  
  Però vaig descobrir que el seu nom real no era Alexander Gregorius, que molt poca gent coneixia. Però fins i tot jo no podia entendre d'on venia realment ni què va fer durant els primers vint-i-cinc anys de la seva vida.
  
  
  Va sortir del no-res just després de la Segona Guerra Mundial. A l'expedient d'immigració a Atenes figurava que venia d'Ankara, però el seu passaport era libanès.
  
  
  A finals dels anys 50 estava profundament implicat en el transport marítim grec, el petroli de Kuwaití i l'Aràbia Saudita, la banca libanesa, la importació-exportació francesa, el coure sud-americà, el manganès, el tungstè, que sigui. Era gairebé impossible fer un seguiment de totes les seves activitats, fins i tot des de la posició d'una persona privilegiada.
  
  
  Seria un malson per a un comptable revelar els seus detalls exactes. Els va amagar incorporant Liechtenstein, Luxemburg, Suïssa i Panamà, països on el secret corporatiu és pràcticament inviolable. Això es deu al fet que SA, després dels noms d'empreses d'Europa i Amèrica del Sud, significa Societe Anonyme. Ningú sap qui són els accionistes.
  
  
  No crec que ni tan sols el mateix Gregorius pogués determinar amb precisió l'abast de la seva riquesa. Ja no ho mesurava en dòlars, sinó en termes de poder i influència: en tenia molts.
  
  
  El que vaig fer per ell en aquesta primera tasca d'en Hawk va ser crear un servei de recollida d'informació que consistia en una companyia d'assegurances, una organització de verificació de crèdit i una revista de notícies amb oficines estrangeres a més de trenta països o més. centenars de corresponsals i stringers. Afegiu-hi una empresa de tractament electrònic de dades i un negoci d'investigació de mercat. Els seus recursos de recerca combinats eren impressionants.
  
  
  Vaig ensenyar a Gregorius com podríem reunir totes aquestes dades, creant dossiers totalment detallats sobre diversos centenars de milers de persones. Sobretot aquells que treballaven per a empreses en les quals ell tenia interès o de les quals era totalment propietari. O qui treballava per als seus competidors.
  
  
  La informació venia de corresponsals, d'agents de préstecs, d'informes d'assegurances, d'especialistes en investigació de mercats, dels arxius de la seva revista de notícies. Tot això es va enviar a un banc d'ordinadors IBM 360 d'EDP, situat a Denver.
  
  
  En menys de seixanta segons, podria tenir una impressió sobre qualsevol d'aquestes persones, plena d'informació tan completa que els espantaria.
  
  
  Estarà completa des del moment en què van néixer, les escoles a les quals van anar, les notes que van rebre, el sou exacte de cada feina que van tenir, els préstecs que van contractar i els pagaments que deuen. Fins i tot pot calcular l'impost sobre la renda anual estimat per a cada any d'operació.
  
  
  Coneix els casos que tenen o han tingut. Afegim immediatament als noms les preocupacions de les seves amants. I contenia informació sobre les seves inclinacions i perversions sexuals
  
  
  
  
  
  .
  
  
  També hi ha una bobina especial de pel"lícula que conté aproximadament dos mil o més dossiers, amb entrada i sortida processades només per uns quants antics empleats de l'FBI seleccionats amb cura. Això es deu al fet que la informació és massa sensible i massa perillosa perquè altres la vegin.
  
  
  Qualsevol fiscal de districte dels Estats Units vendria la seva ànima per posar les mans en una bobina de dades recollides sobre famílies de la màfia i membres del sindicat.
  
  
  Només en Gregorius o jo podríem autoritzar una impressió d'aquest rodet especial.
  
  
  ***
  
  
  Gregorius finalment va acabar el dinar. Va apartar la safata i es va asseure a la seva cadira, fregant-se els llavis amb un tovalló de lli.
  
  
  "El problema és Carmine Stocelli", va dir bruscament. "Saps qui és?"
  
  
  Vaig assentir. "És com preguntar-me qui és el propietari de Getty Oil. Carmine dirigeix la família màfia més gran de Nova York. Els números i les drogues són la seva especialitat. Com el vas conèixer? "
  
  
  Gregorius va arrufar les celles. "Stocelli està intentant involucrar-se en una de les meves noves empreses. No vull tenir-lo allà".
  
  
  "Digues-me els detalls".
  
  
  Construcció d'una sèrie de sanatoris. Un en cadascun dels sis països. Imagineu un enclavament format per un hotel de luxe, diversos edificis de condominis de poca alçada adjacents a l'hotel i aproximadament 30-40 viles privades que envolten tot el complex".
  
  
  Li vaig somriure. - "I només als milionaris, oi?"
  
  
  "Dret."
  
  
  Ràpidament vaig fer les matemàtiques al meu cap. "Aquesta és una inversió d'uns vuit-cents milions de dòlars", vaig assenyalar. "Qui ho finança?"
  
  
  "Jo", va dir Gregorius, "cada cèntim invertit en això són els meus propis diners".
  
  
  "Això és un error. Sempre has utilitzat diners prestats. Per què són vostres aquesta vegada?
  
  
  "Perquè he superat un parell de companyies petrolieres", va dir Gregorius. "Perforar al mar del Nord és molt car".
  
  
  "Vuit-cents milions". Vaig pensar-hi un minut. "Sabent com treballes, Gregorius, diria que estàs buscant un retorn de la teva inversió d'entre cinc i set vegades més que quan hagis acabat".
  
  
  Gregorius em va mirar atentament. —Molt a prop, Carter. Veig que no has perdut el contacte amb el tema. El problema és que fins que no s'acabin aquests projectes no podré cobrar ni un cèntim”.
  
  
  - I Stocelli vol els seus dits al teu pastís?
  
  
  "En resum, sí".
  
  
  "Com?"
  
  
  "Stocelli vol obrir un casino a cadascun d'aquests complexos. El seu casino de joc. Jo no estaria involucrat en això".
  
  
  "Digues-li que vagi a l'infern".
  
  
  Gregorius va negar amb el cap. "Em podria haver costat la vida".
  
  
  Vaig inclinar el cap i li vaig preguntar amb una cella aixecada.
  
  
  "Pot fer-ho", va dir Gregorius. "Té gent".
  
  
  "T'ho va dir ell?"
  
  
  "Sí".
  
  
  "Quan?"
  
  
  "En aquell moment em va explicar la seva proposta".
  
  
  "I esperes que et deslliuré de Stocelli?"
  
  
  Gregorius va assentir. "Exactament".
  
  
  —Matant-lo?
  
  
  Va negar amb el cap. “Seria una manera fàcil. Però Stocelli em va dir directament que si intentava alguna cosa tan estúpida, els seus homes tindrien ordres de buscar-me a qualsevol preu. Hi ha d'haver una altra manera".
  
  
  Vaig somriure cínicament. - "I necessito trobar-lo, oi?"
  
  
  "Si algú pot, només tu pots", va dir Gregorius. "Per això vaig tornar a preguntar a Hawk per tu."
  
  
  Per un moment em vaig preguntar què podria haver fet que Hawk em presgués. AX no funciona per a particulars. AX només funciona per al govern americà, encara que el noranta-nou per cent del govern nord-americà no sabia que existia.
  
  
  Vaig preguntar. - "De debò estàs tan segur de les meves capacitats?"
  
  
  "Falcó", va dir Gregorius, i això va ser el final.
  
  
  Em desperto. El meu cap gairebé va tocar el sostre de la cabina del Learjet.
  
  
  "Això és tot, Gregorius?"
  
  
  Gregorius em va mirar. "Tots els altres diuen que sí", va comentar.
  
  
  "Això és tot?" - vaig tornar a preguntar. El vaig mirar cap avall. La fredor que vaig sentir, l'hostilitat va sortir a la meva veu.
  
  
  "Crec que això serà suficient fins i tot per a tu".
  
  
  Vaig sortir del Learjet i vaig baixar les escales fins al terra del desert, sentint la calor sobtada del dia gairebé tan intensa com la ira que havia començat a acumular-me dins meu.
  
  
  Què dimonis em feia Hawk? N3, killmaster, està prohibit matar? Carter s'enfrontarà a un cap de la mafia d'alt rang, i quan vaig arribar a ell, no havia de tocar-lo?
  
  
  Jesús, estava Hawk intentant matar-me?
  
  
  TERCER CAPÍTOL.
  
  
  Quan vaig tornar amb el Cessna 210 a l'aeroport d'EI Paso, vaig entregar la clau i vaig pagar la factura, era migdia. Vaig haver de caminar uns dos-cents metres des de la caseta de vol fins a l'edifici de la terminal principal.
  
  
  Al passadís vaig anar directament al banc de telèfons. Vaig entrar a l'estand, vaig tancar la porta darrere meu i vaig llençar les monedes a un petit prestatge d'acer inoxidable. Vaig inserir un centau a la ranura, vaig marcar un zero i després vaig marcar la resta del número de Denver.
  
  
  Va entrar l'operador.
  
  
  "Rebre una trucada", li vaig dir. "Em dic Carter". Això li vaig haver d'explicar.
  
  
  Vaig esperar impacient amb les campanes que em batien a l'orella fins que vaig sentir sonar el telèfon.
  
  
  
  
  
  
  Després del tercer toc, algú va respondre.
  
  
  "Dades internacionals".
  
  
  L'operador va dir: "Aquest és l'operador d'El Paso. El senyor Carter em truca. Acceptaràs? »
  
  
  "Un moment, si us plau." Es va sentir un clic, i un moment després es va sentir la veu d'un home.
  
  
  "D'acord, pren-ho", va dir.
  
  
  "Continua, senyor". Vaig esperar fins que vaig sentir que l'operador es desconnectava
  
  
  "Carter és aquí", vaig dir. - Ja has sentit de Gregorius?
  
  
  "Benvingut de nou", va dir Denver. "Hem rebut la paraula".
  
  
  "Estic activat?"
  
  
  "Estàs activat i t'estan gravant. Ordre."
  
  
  "Necessito una impressió sobre Carmine Stocelli", vaig dir. "Tot el que tens sobre ell i la seva organització. En primer lloc, les dades personals, inclòs un número de telèfon on puc contactar amb ell".
  
  
  "Aviat", va dir Denver. Hi va haver una altra breu pausa. "Llest per copiar?"
  
  
  "A punt".
  
  
  Denver em va donar un número de telèfon. "També hi ha un codi que has d'utilitzar per arribar-hi", va dir Denver i em va explicar.
  
  
  Vaig penjar a Denver i després vaig marcar el número de Nova York.
  
  
  El telèfon només va sonar una vegada abans de ser agafat.
  
  
  "Sí?"
  
  
  "Em dic Carter. Vull parlar amb Stocelli".
  
  
  "Tu tens el número equivocat, noi. Aquí no hi ha ningú amb aquest cognom.
  
  
  "Digues-li que em poden contactar a aquest número", vaig dir, ignorant la veu. Vaig llegir el número d'una cabina telefònica a El Paso. "Aquest és un telèfon públic. Vull saber d'ell en deu minuts".
  
  
  "A la merda, Charlie", va grunyir la veu. "T'he dit que tens el número equivocat". Va penjar.
  
  
  Vaig posar el telèfon al ganxo i em vaig inclinar enrere, intentant posar-me còmode a l'espai estret. Vaig treure un dels meus cigarrets amb punta daurada i el vaig encendre. El temps semblava passar volant. Estava jugant amb monedes a la prestatgeria. Vaig fumar el cigarret gairebé fins al filtre abans de llençar-lo a terra i aixafar-lo sota la meva bota.
  
  
  El telèfon va sonar. Vaig mirar el rellotge i vaig veure que només havien passat vuit minuts des que vaig penjar. Vaig agafar el telèfon i de seguida, sense dir res, el vaig posar al ganxo. Vaig veure com la segona mà del meu rellotge de polsera marcava frenèticament. Van passar exactament dos minuts abans que el telèfon tornés a sonar. Deu minuts després de penjar a Nova York.
  
  
  Vaig agafar el telèfon i vaig dir: "Carter, aquí".
  
  
  "D'acord", va dir una veu pesada i ronca, en què vaig reconèixer Stocelli. "He rebut el teu missatge".
  
  
  "Saps qui sóc?"
  
  
  "El Gregorius em va dir que esperava una trucada de tu. Què vols?"
  
  
  "Conèixer-te."
  
  
  Hi va haver una llarga pausa. "Gregorius acceptarà la meva proposta?" - va preguntar Stocelli.
  
  
  "Això és del que vull parlar amb tu", vaig dir. "Quan i on ens podem trobar?"
  
  
  Stocelli va riure. "Bé, ara ets a mig camí. Ens veiem demà a Acapulco.
  
  
  "Acapulco?"
  
  
  "Sí. Ara estic a Mont-real. Vaig d'aquí a Acapulco. Ens veiem allà baix. Estàs registrant-te a l'hotel Matamoros. És el teu nom? Els meus nois es posaran en contacte amb tu i ens posarem en contacte amb tu. trobar-se."
  
  
  "Prou bo."
  
  
  Stocelli va dubtar i després va grunyir: "Escolta, Carter, he sentit alguna cosa sobre tu. Per tant, t'adverteixo. No juguis amb mi! »
  
  
  "Ens veiem a Acapulco", vaig dir i vaig penjar.
  
  
  Vaig treure deu cèntims més de la meva butxaca i vaig tornar a trucar a Denver.
  
  
  "Carter", vaig dir, presentant-me. “Necessito una impressió de l'operació a Acapulco. Qui està connectat amb Stocelli allà? Què tan gran és? Com funciona? Tot el que se'ls pot treure. Noms, llocs, dates".
  
  
  "Entès."
  
  
  "Quant de temps trigarà?"
  
  
  “En arribar a Acapulco, tindreu la informació així com la resta de materials que demaneu. És prou aviat? Alguna cosa més?"
  
  
  "Sí, de fet, vull que el telèfon sigui transportat al meu hotel de Matamoros i vull que m'esperi quan arribi".
  
  
  Denver va començar a protestar, però el vaig interrompre. "Dimonis, lloga un avió petit si cal", vaig dir bruscament. "No intentis estalviar ni un cèntim. Són els diners de Gregorius, no els teus!
  
  
  Vaig penjar i vaig sortir a demanar un taxi. La meva següent parada va ser l'Oficina de Turisme de Mèxic per obtenir un permís de visitant, i des d'allà vaig creuar la frontera fins a Juárez i l'aeroport. Amb prou feines vaig arribar amb l'Aeromexico DC-9 fins a Chihuahua, Torreón, Ciutat de Mèxic i Acapulco.
  
  
  CAPÍTOL QUATRE
  
  
  Denver era un bon noi. La fotocopiadora m'esperava a la meva habitació quan em vaig registrar a l'hotel Matamoros. Encara no hi havia temps per fer un informe, així que vaig baixar a l'àmplia terrassa de rajoles amb vistes a la badia, em vaig asseure en una àmplia cadira de vímet i vaig demanar una copa de rom. El vaig beure lentament, mirant a través de la badia els llums de la ciutat que s'acabaven d'encendre i els turons foscos i difusos que s'eleven per sobre de la ciutat cap al nord.
  
  
  Vaig estar-hi una bona estona, gaudint del vespre, del silenci, de les llums de la ciutat i de la fresca dolçor del rom.
  
  
  Quan finalment em vaig aixecar, vaig entrar a dins per a un sopar llarg i tranquil, així que no va ser fins gairebé mitjanit que vaig rebre una trucada de Denver. El vaig portar a la meva habitació.
  
  
  Vaig encendre la telecopiadora i hi vaig inserir el telèfon. El paper va començar a sortir de la màquina.
  
  
  El vaig escanejar fins que es va escanejar, fins que finalment vaig tenir una petita pila de paper davant meu.
  
  
  
  
  
  El cotxe es va aturar. Vaig tornar a agafar el telèfon.
  
  
  "Això és tot", va dir Denver. "Espero que això us ajudi. Alguna cosa més?"
  
  
  "Encara no".
  
  
  "Llavors tinc alguna cosa per a tu. Acabem de rebre informació d'un dels nostres contactes a Nova York. Ahir a la nit, els agents de duanes van recollir tres francesos a l'aeroport Kennedy. Van ser atrapats intentant passar de contraban un carregament d'heroïna. Els seus noms són Andre Michaud, Maurice Berthier i Etienne Dupre. Els reconeixeu? »
  
  
  "Sí", vaig dir, "estan connectats amb Stocelli en la part francesa de les seves operacions de drogues".
  
  
  "Estaves mirant l'informe tal com va arribar", em va acusar Denver.
  
  
  Vaig pensar un moment i després vaig dir: "Això no té sentit. Aquestes persones són massa grans per portar la mercaderia elles mateixes. Per què no van fer servir un missatger? "
  
  
  "No podem entendre això tampoc. Segons el missatge que vam rebre, l'avió va arribar des d'Orly. En Michaud va agafar les bosses al plat giratori i les va portar al taulell de la duana com si no tingués res a amagar. Tres bosses, però una d'elles estava plena de deu quilos d'heroïna pura”.
  
  
  "Quant has dit?" - vaig interrompre.
  
  
  "M'has escoltat correctament. Deu quilos. Saps quant costa? "
  
  
  “Cost al carrer? Uns dos milions de dòlars. Venda a l'engròs? Costarà de cent deu a cent vint mil per a l'importador. Per això és tan difícil de creure".
  
  
  "Més val que t'ho creguis. Ara ve la part divertida. Michaud va afirmar que no sabia res de l'heroïna. Va negar que la bossa fos seva".
  
  
  "Va ser?"
  
  
  “Bé, era un estoig adjunt, un dels grans, i hi tenia les seves inicials estampades. I la seva etiqueta de nom estava enganxada al mànec".
  
  
  "I els altres dos?"
  
  
  "El mateix. Berthier portava dotze quilos a la seva bossa de nit, i Dupree vuit quilograms. El total són uns trenta quilos de l'heroïna més pura que la duana hagi trobat mai".
  
  
  "I tots diuen el mateix?"
  
  
  "Ho has encertat. Tothom posa la seva bossa al taulell de xecs, atrevit com el llautó, com si no hi hagués res més que camises i mitjons. Criden que és un frau".
  
  
  "Potser", vaig pensar, "excepte per una cosa. No cal gastar tres-cents cinquanta mil dòlars en medicaments per crear un marc. Mitjà quilogram - l'infern, fins i tot unes quantes unces - n'hi ha prou.
  
  
  "La duana ho pensa".
  
  
  "Hi va haver una propina?"
  
  
  "Ni una paraula. Van passar per una recerca completa perquè la duana coneix les seves activitats a Marsella i els seus noms estan en una llista especial. I això ho fa encara més estrany. Sabien que estaven en aquesta llista. Sabien que ho estaven a fons. controlats per la duana, així que com podrien esperar sortir-se'n amb la seva?
  
  
  No vaig comentar. Denver va continuar. “Això trobareu encara més interessant si ho combineu amb una altra informació de l'arxiu que us acabem de donar. La setmana passada Stocelli va ser a Marsella. Endevineu amb qui va sortir mentre era allà? »
  
  
  "Michaud, Berthier i Dupre", vaig dir. "Paio intel"ligent". Vaig callar un moment: "Creus que això és una coincidència?" - va preguntar Denver. "No crec en les coincidències", vaig dir rotundament. "Nosaltres també".
  
  
  "Això és tot?" "Vaig preguntar i Denver va dir que sí, em va desitjar sort i va penjar. Vaig baixar i vaig beure més.
  
  
  Dues hores més tard, estava de nou a la meva habitació, despullant-me, quan el telèfon va tornar a sonar.
  
  
  "Fa un parell d'hores que estic intentant contactar amb tu", va dir Denver amb un toc d'irritació a la veu.
  
  
  "Que està passant?"
  
  
  "Va deixar bocabadat els aficionats", va dir Denver. "Rebem informes de la nostra gent durant tot el dia. Fins ara, Dattua, Torregrossa, Vignal, Gambetta, Maxi Klein i Solly Webber estan en cartell! »
  
  
  Vaig xiular sorprès que Denver acabava de nomenar sis dels principals narcotraficants associats amb Stocelli en les seves operacions a la costa est. "Digues-me els detalls".
  
  
  Denver va respirar profundament. "Aquest matí a l'aeroport de LaGuardia, el detingut de l'FBI Raymond Dattua Dattua ha arribat en un vol des de Mont-real. Dattua va ser escorcollat i es va trobar la clau de l'armari de l'aeroport a la butxaca de l'abric. Hi havia vint quilos d'heroïna pura a la maleta de l'armari".
  
  
  "Continua".
  
  
  "Vinnie Torregrossa ha rebut una caixa a casa seva de Westchester aquest matí d'hora. Es va lliurar en una furgoneta normal de United Parcel Service. Amb prou feines va tenir temps d'obrir-lo abans de ser atacat per agents de l'Oficina de Narcóticos i Drogues Perilloses que actuaven amb una propina. A la capsa hi havia quinze quilos d'heroïna!
  
  
  "Gambetta i Vignal van ser arrestats aquest vespre al voltant de les 7 de la tarda per la policia de Nova York", va continuar.
  
  
  "Se'ls va avisar per telèfon. Van recollir els dos al cotxe de Gambetta al centre de Manhattan i van descobrir vint-i-dos quilos d'heroïna empaquetats en un compartiment de la llanta de recanvi al maleter".
  
  
  No vaig dir res mentre Denver continuava el seu concert.
  
  
  “Al voltant de les deu del vespre, els federals van entrar a l'àtic de l'hotel Maxi Klein de Miami Beach. Klein i la seva parella Webber acabaven d'acabar de dinar. Els agents van trobar quinze quilos d'heroïna en un compartiment de la taula del menjador que el cambrer havia portat amb el dinar menys d'una hora abans.
  
  
  
  
  
  Denver es va aturar, esperant que jo digués alguna cosa.
  
  
  "És força obvi que es van crear", vaig pensar.
  
  
  "Per descomptat", va acceptar Denver. “No només es van avisar els federals i la policia local, sinó també els diaris. Vam tenir un dels nostres periodistes de l'oficina de notícies en cadascuna d'aquestes reunions. Demà aquesta notícia serà la número u de tots els diaris del país. Ja està a l'aire".
  
  
  "Es mantindran les detencions?
  
  
  "Crec que sí", va dir Denver després de pensar un moment. "Tots estan cridant per frau, però els federals i la policia local han estat esperant molt de temps per clavar aquests nois. Sí, crec que els faran admetre-ho".
  
  
  Vaig fer una mica de matemàtiques al cap. "Això són només cent dos quilos d'heroïna", vaig dir, "tenint en compte el que van agafar de Michaud Berthier i Dupre fa dos dies".
  
  
  "Dret al nas", va dir Denver. "Tenint en compte que el producte té un valor comercial de dos-cents a dos-cents vint mil dòlars per quilogram, el total és de més de vint-i-un milions de dòlars. Caram, fins i tot amb deu a dotze mil dòlars el quilo de Stokely quan l'importa de Marsella, això és més d'un milió cent mil dòlars
  
  
  "Algú es va fer mal", vaig comentar.
  
  
  "T'agradaria escoltar la resta?"
  
  
  "Sí".
  
  
  "Sabies que Stocelli va ser ahir a Mont-real?"
  
  
  "Sí. Vaig parlar amb ell allà".
  
  
  "Sabies que estava sortint amb Raymond Dattua quan era allà?"
  
  
  "No" Però amb la informació que m'acaba de donar Denver, no em va semblar massa sorprenent.
  
  
  "O que el dia abans de conèixer Dattua, Stocelli estava a Miami Beach trobant-se amb Maxi Klein i Solly Webber?"
  
  
  "No"
  
  
  "O que una setmana després de tornar de França, es va reunir amb Torregrosa a Westchester i Vignal i Gambetta a Brooklyn?"
  
  
  "Vaig preguntar. "On dimonis saps tot això sobre Stocelli?"
  
  
  "Gregorius ens va fer localitzar Stocelli fa unes tres setmanes", va explicar Denver. "A partir d'aleshores, vam tenir equips de dues i tres persones que el vigilaven les vint-i-quatre hores del dia". Va somriure. "Puc dir-vos quantes vegades al dia va anar al lavabo i quants fulls de paper va utilitzar".
  
  
  "Deixa de presumir", li vaig dir. "Sé com de bo és el servei d'informació".
  
  
  "D'acord", va dir Denver. "I ara aquí hi ha un altre fet que vaig guardar per a tu. Poc abans de ser capturat pels federals, Maxi Klein estava parlant amb Hugo Donati a Cleveland. Maxey va demanar a la Comissió que subscrigués un contracte per a Stocelli. Li van dir que ja estava en obres".
  
  
  "Per què?"
  
  
  "Perquè a Maxie li preocupava que Stocelli hagués creat Michaud, Berthier i Dupre. Va sentir a la ràdio parlar de Torregrossa, Vignale i Gambetta. Va pensar que Stocelli els havia muntat i que ell era el següent".
  
  
  Amb un sarcasme de bon caràcter, vaig dir: "Suposo que Maxi Klein va trucar i us va explicar personalment què li va dir a Donati?"
  
  
  "Això és", va dir Denver amb una rialla. "Des que Maxie va conèixer Stocelli, hem estat tocant els seus telèfons".
  
  
  "Maxie no és prou estúpid com per utilitzar els telèfons de la seva habitació d'hotel per fer una trucada així", vaig comentar. "Faria servir una caseta fora".
  
  
  "Sí", va dir Denver, "però és prou descuidat com per utilitzar la mateixa cabina més d'una vegada. Hem escoltat mitja dotzena de cabines que hem descobert que ha estat utilitzant constantment durant els darrers dies. Aquesta nit ha donat els seus fruits".
  
  
  No podria culpar a Denver de ser complaent. La seva gent va fer una feina molt bona.
  
  
  Vaig preguntar: "Com entens això?" "Creus que Stocelli va crear els seus socis?"
  
  
  "Realment es veu així, no? I la Comissió sembla que també ho pensa, ja que li van adjudicar un contracte. Stocelli ha mort.
  
  
  "Potser", vaig dir evasivament. “També encapçala una de les famílies més grans del país. No els serà fàcil arribar a ell. Alguna cosa més?"
  
  
  "No n'hi ha prou?"
  
  
  "Crec que sí", vaig dir. "Si es trenca alguna cosa més, avisa'm".
  
  
  Vaig penjar el telèfon pensativament i em vaig asseure en una cadira al petit balcó de la finestra. Vaig encendre una cigarreta, mirant cap a la foscor de la suau nit mexicana i escanejant la informació que m'havia impactat tan sobtadament.
  
  
  Si el que va dir Denver fos cert, si Stocelli estava sota contracte, tindria les mans plenes durant uns quants mesos més. Tant és així que no va tenir temps de molestar en Gregorius. En aquest cas la meva feina estava feta.
  
  
  No obstant això, semblava una solució massa simple, massa casual al problema de Gregorius.
  
  
  Vaig tornar a mirar els fets. I els dubtes van començar a col"locar-me al cap.
  
  
  Si Stocelli hagués configurat realment la configuració, hauria sabut que la seva pròpia vida estava en perill. Sabia que s'hauria d'estar baix fins que la calor s'atenués. Per descomptat, mai vindria a Acapulco tan obertament.
  
  
  No tenia sentit.
  
  
  Pregunta: On aniria per aconseguir cent dos quilograms? Això és molta heroïna. No l'hauria aconseguit dels seus amics de Marsella, si l'hagués d'utilitzar per muntar-los. I si hagués recorregut a altres fonts, hauria sentit parlar d'una compra tan gran.
  
  
  
  
  
  Pregunta: On podria aconseguir més d'un milió de dòlars en efectiu per fer la compra? Fins i tot en l'inframón de la màfia i el sindicat, aquest tipus de diners és difícil d'aconseguir en quantitats globals i en comptes petits i impossibles de localitzar. Ningú accepta xecs ni ofereix crèdit!
  
  
  Pregunta: On guardaria les coses? Per què no es va parlar d'aquest material abans de plantar-lo? Interpol, l'Oficina francesa d'estupefaents - L'Office Central Pour la Suppression du trafic des Stupefiants - el nostre propi Departament d'Estupefaents i Drogues Perilloses dels Estats Units - tots deuen saber-ho per endavant per les seves vastes xarxes d'informadors pagats.
  
  
  Un altre pensament: si Stocelli pogués esborrar una quantitat tan gran d'heroïna, volia dir això que podria aconseguir quantitats encara més grans?
  
  
  Això és el que realment podria causar calfreds a una persona.
  
  
  Aquestes preguntes i les seves moltes possibles respostes es giraven al meu cap com un carrusel sense genet amb cavalls de fusta galopant amunt i avall sobre els seus pals d'acer, i tan bon punt vaig arribar a una idea, en apareixia una altra que semblava més lògica. .
  
  
  Finalment em vaig perdre en el laberint de la decepció.
  
  
  La pregunta més gran era per què Hawke em va prestar a Gregorius? La clau de la solució rau en la frase "Lend-Lease". M'estaven cedint, i Hawk anava a obtenir alguna cosa a canvi dels meus serveis. Què?
  
  
  I més que això. "No AX" significava que no podia contactar amb les instal"lacions o el personal de producció d'AX. Era una empresa purament privada. Hawk em va dir que estava pel meu compte!
  
  
  Bé. Ho podria entendre. AX és una agència secreta del govern dels EUA i definitivament no era una feina del govern. Per tant, no hi ha trucades a Washington. Sense recanvis. No hi ha ningú per netejar el meu embolic.
  
  
  Només jo, la Wilhelmina, l'Hugo i, per descomptat, en Pierre.
  
  
  Finalment vaig dir a l'infern amb tot i vaig baixar per una darrera copa a la terrassa abans d'anar a dormir.
  
  
  CAPÍTOL CINQUÈ
  
  
  Em vaig despertar a la foscor de la meva habitació d'algun sentiment de perill atàvic i primordial. Despullat sota una manta i un llençol lleugers, vaig quedar estirat immòbil, intentant no obrir els ulls ni indicar de cap manera que estava despert. Fins i tot vaig continuar respirant en un son lent i regular. Era conscient que alguna cosa m'havia despertat, un so que no pertanyia a l'habitació m'havia tocat la ment adormida i em va fer entrar en un estat de vigília.
  
  
  Vaig sintonitzar les meves orelles per captar qualsevol cosa que fos diferent dels sons habituals de la nit. Vaig sentir el lleuger cruixent de les cortines a la brisa de l'aire condicionat. Vaig sentir el lleuger tic-tac del despertador del petit viatger que vaig col"locar a la tauleta de nit al costat del meu llit. Fins i tot vaig sentir caure una gota d'aigua de l'aixeta del bany. Cap d'aquests sons em va despertar del somni.
  
  
  Qualsevol cosa que fos diferent era perillós per a mi. Va passar un minut interminable abans que ho tornés a sentir: el lliscament lent i acurat de les sabates per la pila de la catifa, seguit d'una fina exhalació que es va retenir massa.
  
  
  Encara sense moure'm ni canviar el ritme de la meva respiració, vaig obrir els ulls en diagonal, observant les ombres de l'habitació des de les cantonades dels ulls. Hi havia tres desconeguts. Dos d'ells van venir al meu llit.
  
  
  Malgrat tots els impulsos, em vaig obligar a romandre immòbil. Sabia que en un obrir i tancar d'ulls no hi hauria temps per a accions planificades deliberadament. La supervivència dependrà de la velocitat de la meva reacció física instintiva.
  
  
  Les ombres es van acostar. Es van separar, un a cada costat del meu llit.
  
  
  Quan es van inclinar sobre mi, vaig explotar. El meu tors es va estirar bruscament, les meves mans es van disparar i els vaig agafar pel coll per aixafar-los el cap.
  
  
  Vaig ser massa lent per una fracció de segon. La meva mà dreta va agafar un dels homes, però l'altra em va escapar.
  
  
  Va fer un so enfadat i va baixar la mà. El cop em va colpejar al costat esquerre del coll a l'espatlla. Em va colpejar amb més que el puny; Gairebé em vaig desmaiar pel dolor sobtat.
  
  
  Vaig intentar tirar-me del llit. Vaig arribar a terra quan una tercera ombra es va abalar sobre mi, donant-me un cop d'esquena al llit. El vaig fer caure amb el genoll, colpejant-lo fort a l'engonal. Va cridar i es va doblar, i li vaig ficar els dits a la cara, sense adonar-me dels seus ulls.
  
  
  Per un moment vaig ser lliure. El meu braç esquerre es va adormir pel cop a la clavícula. Vaig intentar ignorar-ho, caient a terra en una gatzoneta just el suficient per fer que la palanca rebotés a l'aire. El meu peu dret va colpejar horitzontalment. Va colpejar un dels homes ben alt al pit i el va fer volar contra la paret. Va exhalar amb dolor.
  
  
  Em vaig girar cap al tercer home i la vora del meu braç va girar cap a ell amb una puntada lateral curta que li hauria d'haver trencat el coll.
  
  
  No vaig ser prou ràpid. Recordo que vaig començar a llançar un cop de puny i vaig veure com el seu braç es balancejava cap a mi i vaig saber en aquella fracció de segon que no seria capaç de desviar-lo a temps.
  
  
  
  
  
  
  Tenia raó. Tot va anar de seguida. Vaig caure al forat més profund i negre on he estat mai. Em va costar una eternitat caure i colpejar a terra. I després no hi va haver consciència durant molt de temps.
  
  
  ***
  
  
  Em vaig despertar i em vaig trobar estirat al llit. El llum estava encès. Dos homes estaven asseguts en cadires al costat de la finestra. El tercer home es va quedar als peus del meu llit. Portava una gran pistola automàtica Gabilondo Llama .45 de fabricació espanyola, apuntant-me. Un dels homes de les cadires sostenia un Colt .38 amb un canó de dues polzades a la mà. Un altre va tocar el palmell de la mà esquerra amb una porra de goma.
  
  
  Em feia mal el cap. Em feien mal el coll i l'espatlla. Vaig mirar d'un a l'altre. Finalment, vaig preguntar: "Què dimonis és tot això?"
  
  
  L'home gran als peus del meu llit va dir: "Stocelli vol veure't. Ens va enviar a portar-te".
  
  
  "Una trucada ho faria", vaig comentar amargament.
  
  
  Va arronsar les espatlles amb indiferència. —Podries haver escapat.
  
  
  "Per què hauria de córrer? Vaig venir aquí a conèixer-lo".
  
  
  Sense resposta. Només una arronsa d'espatlles carnosa.
  
  
  "On és Stocelli ara?"
  
  
  “A dalt a l'àtic. Vesteix-te".
  
  
  Cansat, em vaig aixecar del llit. Em van observar de prop mentre em posava la roba. Cada vegada que vaig arribar amb el braç esquerre, em feien mal els músculs de les espatlles. Vaig maleir sota el meu alè. Els sis mesos que vaig passar fora de l'AX van passar factura. No he pogut seguir els meus exercicis de ioga diaris. Vaig deixar que el meu cos es relaxés. No gaire, però va marcar una mica la diferència. Les meves reaccions ja no van ser tan ràpides com abans. Una fracció de segon de retard va ser suficient per als tres matons de Stocelli. Abans, els podria haver agafat a tots dos inclinats sobre el meu llit i els hagués trencat el cap. El tercer no s'aixecava mai del terra després que el vaig colpejar.
  
  
  "Vinga", vaig dir, fregant-me la clavícula dolorida. "No volem fer esperar a Carmine Stocelli, oi?"
  
  
  ***
  
  
  Carmine Stocelli es va asseure en una cadira baixa i entapissada de cuir a l'extrem més llunyà de l'enorme sala d'estar del seu àtic. La seva figura corpulenta estava embolicada amb una bata de seda relaxant.
  
  
  Estava bevent cafè quan vam entrar. Va deixar la tassa i em va examinar acuradament. Els seus petits ulls miraven des d'una cara rodona amb barbetes fosques, plena d'hostilitat i sospita.
  
  
  Stocelli s'acostava als cinquanta. Tenia el cap gairebé calb, llevat de la tonsura de cabell negre greixós del monjo, que li havia fet créixer i que li havia pentinat en petits flocs sobre el seu cuir cabellut nu i polit. Mentre em mirava de cap a peus, desprenia una aura de força despietada tan forta que la podia sentir.
  
  
  "Seieu", va grunyir. Em vaig asseure al sofà davant seu, fregant-me l'espatlla adolorida.
  
  
  Va aixecar la vista i va veure els seus tres nois a prop. La seva cara va arrufar el front.
  
  
  "Sortir!" - va esgredir, assenyalant amb el polze. "Ja no et necessito ara".
  
  
  "Estaràs bé?" va preguntar el gran.
  
  
  Stocelli em va mirar. Vaig assentir.
  
  
  "Sí", va dir. "Estaré bé. A la merda."
  
  
  Ens van deixar. Stocelli em va tornar a mirar i va negar amb el cap.
  
  
  "Em sorprèn que hagis estat derrotat tan fàcilment, Carter", va dir. "He sentit que eres molt més dur".
  
  
  Vaig trobar la seva mirada. "No et creguis tot el que escoltes", vaig dir. "Només em vaig permetre quedar una mica descuidat".
  
  
  Stocelli no va dir res, esperant que jo continués. Vaig ficar la mà a la butxaca, vaig treure un paquet de cigarrets i vaig encendre una cigarreta.
  
  
  "He vingut aquí", vaig dir, "per dir-te que Gregorius vol desfer-te de tu. Què he de fer per convèncer-te que et sentiràs malament si véns a ell?
  
  
  Els ulls petits i durs d'Stocelli no m'abandonen mai de la cara. "Crec que ja m'has començat a convèncer", va grunyir fredament. "I no m'agrada el que estàs fent. Michaud, Berthier, Dupre: els has configurat bé. Serà molt difícil per a mi crear una altra font que sigui tan bona com ells".
  
  
  Stocelli va continuar amb una veu enfadada i ronca.
  
  
  "D'acord, t'explicaré els meus dubtes. Suposem que els has instal"lat abans de parlar amb mi, d'acord? Com si haguessis de demostrar-me que tenies pilotes i em podies fer molt de mal. No estic boig per això. Però quan vaig parlar amb tu des de Mont-real, et vaig dir que no hi ha més jocs. Dret? No t'he dit que no hi ha més jocs? Aleshores, què està passant? »
  
  
  Els va comptar amb els dits.
  
  
  “Torregrossa! Vignal! Gambetta! Tres dels meus clients més importants. Tenen famílies amb les quals no vull barallar-me. M'has donat el teu missatge, d'acord. Ara em toca el meu. T'ho dic, el teu cap es penedirà d'haver-te deixat lliure! Em pots escoltar?"
  
  
  La cara d'Stocelli es va posar vermella de ira. Vaig veure el gran esforç que li va costar romandre a la seva cadira. Volia aixecar-se i colpejar-me amb els seus punys pesats.
  
  
  "No he tingut res a veure amb això!" Li vaig llançar aquestes paraules a la cara.
  
  
  Va explotar. - "Merda!"
  
  
  "Pensa-ho. On posaria les meves mans sobre més de cent quilos d'heroïna?"
  
  
  Va trigar una estona a adonar-se d'això. A poc a poc, la incredulitat va aparèixer a la seva cara. "Cen quilograms?"
  
  
  - Per ser exactes, cent-dos. Això és el que va passar quan van prendre Maxi Klein i Solly Webber...
  
  
  
  
  
  "... s'han emportat en Maxie?" - va interrompre.
  
  
  "Aquesta nit. Cap a les deu. Juntament amb quinze quilos de tot això.
  
  
  Stocelli no va demanar detalls. Semblava un home sorprès.
  
  
  "Seguiu parlant", va dir.
  
  
  "Van fer un contracte amb tu".
  
  
  Vaig deixar caure les paraules sobre ell, però l'única reacció que vaig poder veure va ser la tensió dels músculs d'Stocelli sota les seves pesades mandíbules. No es veia res més a la seva cara.
  
  
  va exigir. - "OMS?" "Qui va fer el contracte?"
  
  
  Cleveland.
  
  
  “Donati? Hugo Donati em va signar un contracte? Què coi? "
  
  
  "Ells pensen que estàs intentant fer-se càrrec de tota la costa est. Creuen que vas enganxar els teus amics".
  
  
  "Anem!" - va grunyir Stocelli enfadat. "Quina merda és aquesta?" Em va mirar malament i després va veure que no estava fent broma amb ell. El seu to va canviar. "Ho parles seriosament? Ho parles de debò?
  
  
  "Això és cert."
  
  
  Stocelli es va fregar la mà gruixuda sobre el rostoll aspre de la seva barbeta.
  
  
  "Maldita! Encara no té sentit. Sé que no vaig ser jo.
  
  
  "Així que torna a tenir mal de cap", li vaig dir sense embuts. "Podriu ser el següent a la llista per posar-vos en contacte".
  
  
  "A mi?" Stocelli estava incrèdul.
  
  
  "Tu. Per què no? Si no estàs darrere del que està passant, algú altre està intentant prendre el relleu. I s'haurà de desfer de tu, Stocelli. Qui seria?"
  
  
  Stocelli va continuar fregant-se les galtes amb un gest d'ira. La seva boca es va torçar en una ganyota d'irritació. Va encendre una cigarreta. Es va servir una altra tassa de cafè. Finalment, va dir de mala gana: "D'acord, doncs. M'asseuré aquí. Vaig llogar un àtic. Les quatre suites. Ningú entra ni surt, excepte els meus nois. Poden enviar qui vulguin, però estic protegit mentre estic aquí. Si cal, puc quedar-me uns quants mesos".
  
  
  Vaig preguntar. - "Què passarà mentrestant?"
  
  
  "Què se suposa que significa?" - La sospita va aixecar les celles.
  
  
  "Mentre vostè està assegut aquí, Donati intentarà fer-se càrrec de la seva organització a Nova York. Suaràs cada dia, preguntant-te si la Donati ha arribat a un dels teus per preparar-te per a l'impacte. Viuràs amb una pistola a la mà. No menjaràs perquè et poden enverinar el menjar. No dormiràs. Et despertaràs preguntant-te si algú va plantar un pal de dinamita a les habitacions de sota teu. No, Stocelli, admet-ho. Aquí no pots estar segur. No gaire llarg".
  
  
  Stocelli em va escoltar sense dir ni una paraula. La seva cara fosca estava seriosament impassible. No va apartar els ulls dels meus ulls negres. Quan vaig acabar, va assentir amb el cap rodó tristament.
  
  
  Llavors va deixar la tassa de cafè i de sobte em va somriure. Era com un voltor gros que li somriu, els seus llavis prims enrotllats en una paròdia sense sentit d'amabilitat a la seva cara rodona.
  
  
  "T'acabo de contractar", va anunciar, satisfet amb ell mateix.
  
  
  "Què estàs fent?"
  
  
  "Què ha passat? No m'heu sentit? "He dit que t'acabo de contractar", va repetir Stocelli. "Vostè. Em trauràs el ganxo amb la Comissió i amb la Donati. I els demostraràs que no vaig tenir res a veure amb el que va passar.
  
  
  Ens vam mirar.
  
  
  "Per què t'hauria de fer tant favor?"
  
  
  "Perquè", Stocelli em va somriure de nou, "faré un tracte amb tu. M'alliberaràs de la meva responsabilitat amb Donati, i deixaré en Gregorius sol.
  
  
  Es va inclinar cap a mi, un somriure prim i sense humor es va escapar de la seva cara.
  
  
  “Saps quants milions puc guanyar amb aquests establiments de joc en els projectes de Gregorius? T'has parat mai a entendre això? Aleshores, què val per a mi que hagis fet aquest treball? "
  
  
  "Què m'impedeix deixar que la Comissió s'ocupi de tu?" - li vaig preguntar directament. "Llavors no estaràs per molestar en Gregorius".
  
  
  "Perquè enviaré els meus nois darrere d'ell si no faig un tracte amb tu. No crec que li agradarà.
  
  
  Stocelli va callar, els seus petits ulls de botó negre em miraven.
  
  
  "Deixa de ser un ximple, Carter. Això és un tracte? »
  
  
  Vaig assentir. "És un tracte."
  
  
  "D'acord", va grunyir Stocelli, recolzant-se al sofà. Va agitar el polze amb força. "Anem a la carretera. Va anar.
  
  
  "Ara no". Vaig anar a la taula i vaig trobar un bloc de notes amb material d'hotel i un bolígraf. Em vaig tornar a asseure.
  
  
  "Necessito informació", vaig dir i vaig començar a prendre notes mentre Stocelli parlava.
  
  
  ***
  
  
  De tornada a la meva habitació, vaig agafar el telèfon i, després de discutir amb l'operador de l'hotel i després amb l'operador de llarga distància, finalment vaig trucar a Denver.
  
  
  Sense preàmbuls, vaig preguntar: "A quina rapidesa em podeu obtenir una impressió de mitja dotzena de llistes de passatgers de les companyies aèries?"
  
  
  "Quant de temps?"
  
  
  "No més d'un parell de setmanes. Alguns només l'altre dia.
  
  
  "Vols nacionals o internacionals?"
  
  
  "Tots dos."
  
  
  "Dóna'ns un o dos dies".
  
  
  "Els necessito abans".
  
  
  Vaig sentir a Denver sospirar miserablement. "Farem tot el que estigui al nostre poder. Què necessites? »
  
  
  Jo li vaig dir. "Stocelli estava en els propers vols. Air France de JFK a Orly el dia vint del mes passat. Air France vola d'Orly a Marsella el mateix dia. TWA d'Orly a JFK el vint-i-sis. National Airlines, de Nova York a Miami el vint-i-vuit...
  
  
  "Espera una mica.
  
  
  Saps quants vols operen al dia? »
  
  
  "Només estic interessat en el que estava Stocelli. El mateix passa amb Air Canada: Nova York a Mont-real el quart, Eastern a Nova York el cinquè, i Aeromexico a Acapulco el mateix dia".
  
  
  - Només amb vols Stocelli?
  
  
  "Això és correcte. No hauria de ser massa difícil. També m'agradaria que rebis el manifest del passatger del vol de Dattua de Mont-real a Nova York".
  
  
  "Si tinguéssim números de vol, podríem estalviar molt de temps".
  
  
  "Tindreu més si la vostra gent el vigila", vaig assenyalar.
  
  
  "Voleu que us enviïn còpies d'aquests manifests?"
  
  
  "No ho crec", vaig dir pensativa. "Els vostres ordinadors poden treballar més ràpid que jo. Vull que es revisin les llistes per veure si hi ha algun nom que aparegui en dos o més d'aquests vols. Sobretot en vols internacionals. Requereixen un passaport o un permís de turisme, per la qual cosa serà més difícil utilitzar un nom fals.
  
  
  "Deixa'm veure si he encertat aquests vols".
  
  
  "Treu-ho de la cinta", li vaig dir. Estava cansat i impacient. - Espero que m'hagis gravat?
  
  
  "Això és", va dir Denver.
  
  
  "Agrairia rebre la informació tan aviat com pugueu desenterrar-la. Una cosa més: si veieu un nom esmentat en més d'un d'aquests vols amb Stocelli, vull un resum complet de qui és aquesta persona. Tot el que pots esbrinar sobre ell. Informació completa. Poseu-hi tants homes com necessiteu. I seguiu donant-me informació a mesura que vagi. No esperis a posar-ho tot junt".
  
  
  "Ho faré", va dir Denver. "Alguna cosa més?"
  
  
  Vaig pensar una mica. "Crec que no", vaig dir i vaig penjar. Em vaig estirar al llit i al cap d'un moment estava profundament adormit, malgrat el meu cap palpitant i el dolor a l'espatlla.
  
  
  CAPÍTOL SIS
  
  
  Vaig dormir tard. Quan em vaig despertar, tenia la boca seca per haver fumat massa la nit anterior. Em vaig dutxar i em vaig posar el banyador i una camisa lleugera de platja. Em vaig posar les ulleres de sol i vaig baixar cap a la piscina amb la càmera al coll i la bossa d'equips a l'espatlla.
  
  
  L'equip de càmera i les ulleres de sol combinades amb una samarreta esportiva amb estampats de colors són una bona disfressa si no vols que la gent et noti. Només ets un turista més en una ciutat plena d'ells. Qui mirarà un altre gringo?
  
  
  A la piscina vaig demanar huevos rancheros per esmorzar. Només hi havia poques persones al voltant de la piscina. Hi havia un parell de noies angleses molt joves. Esvelt, de cabell clar, amb veus angleses fresques i clares que provenen dels llavis gairebé immòbils. El to era suau, les vocals eren líquides com l'aigua i encara brillaven en els seus cossos bronzejats.
  
  
  Hi havia dues dones més que esquitxaven a la piscina amb una personalitat musculosa que semblava que tingués una trentena. Vaig veure el noi. Tots els seus pectorals i bíceps abultats estan sobredesenvolupats a causa de l'aixecament constant de pesades.
  
  
  Va actuar com un mal al cul. No li agradaven les dues noies a l'aigua. Volia dones angleses, però sobretot li ignoraven.
  
  
  Alguna cosa d'ell em va irritar. O potser volia demostrar que ho podia fer. Vaig esperar fins que les dones angleses van mirar cap a la meva direcció i els van somriure. Em van tornar a somriure.
  
  
  "Hola." La rossa de cabells llargs em va saludar.
  
  
  Els vaig fer senyals perquè vinguessin a unir-se a mi, i ho van fer, degotant aigua, esteses als malucs i casualment.
  
  
  "Quan vas arrivar?" va preguntar un altre.
  
  
  "La nit passada."
  
  
  "Ho pensava", va dir. "No us hem notat aquí abans. No hi ha molts convidats. Sabíeu això?
  
  
  "Em dic Margaret", va dir la primera noia.
  
  
  "I jo sóc la Linda..."
  
  
  "Sóc Paul Stefans", vaig dir, donant la meva cobertura.
  
  
  Quan Muscles va sortir, hi havia esquitxades a la piscina.
  
  
  Sense mirar-lo, Linda va dir: "Aquí torna el tipus avorrit. Són tots així a San Francisco?
  
  
  "San Francisco?" - va preguntar la Margaret perplexa. "L'Henry m'ha dit a l'esmorzar d'aquest matí que era de Las Vegas".
  
  
  "No importa", va dir la Linda. "Allà on sigui, no el suporto".
  
  
  Em va fer un somriure i es va girar sobre les seves llargues cames bronzejades. La Margaret va recollir les seves tovalloles. Vaig veure com pujaven les escales que conduïen a la terrassa de l'hotel, amb les seves cames àgils i de bronze movent-se en bell contrapunt amb els seus cossos mig vestits i sensuals.
  
  
  Al mateix temps, tenia curiositat per Henry, que venia de San Francisco o Las Vegas.
  
  
  En aquesta època, una parella jove va baixar les escales i va amuntegar les seves coses al meu costat.
  
  
  L'home era prim i fosc. Potes molt peludes. La dona amb ell era esvelta i tenia una bella figura. La seva cara era més atrevida que bella. Van entrar a l'aigua i van nedar, i després van sortir. Els vaig sentir parlant entre ells en francès.
  
  
  Es va eixugar les mans amb una tovallola i va treure un paquet de gauloises. "Els llumins estan mullats", va cridar a la dona.
  
  
  Es va adonar que el mirava i es va acostar. Va dir amablement: "Tens un partit?"
  
  
  Li vaig llançar un encenedor. Va posar les mans davant de la cara per encendre una cigarreta.
  
  
  
  
  
  
  "Gràcies. Deixa'm presentar-me. Jean-Paul Sevier. La senyoreta és Celeste. I tu?"
  
  
  "Paul Stefans".
  
  
  Jean-Paul em va somriure cínicament.
  
  
  "Em sap greu no creure't", va dir. "Tu ets Nick Carter".
  
  
  Em vaig congelar.
  
  
  Jean-Paul va fer un gest lleuger amb la mà. "No et preocupis. Només vull parlar amb tu".
  
  
  "Parlar?"
  
  
  "Estem desconcertats per la teva connexió amb Stocelli".
  
  
  "Nosaltres?"
  
  
  Va arronsar les espatlles. “Represento un grup de Marsella. El nom Andre Michaud significa alguna cosa per a tu? O Maurice Berthier? O Etienne Dupre?
  
  
  "Conec els noms".
  
  
  "Llavors coneixeu l'organització que represento".
  
  
  "Què vols de mi?"
  
  
  Jean-Paul es va asseure a la meva taula. “Stocelli es va aïllar. No podem arribar a ell. Els nostres amics mexicans d'aquí tampoc poden arribar a ell. Tu pots."
  
  
  "No sé què esperes de mi. Entrar i disparar a un home? "
  
  
  Jean-Paul va somriure. "No. Res més groller. Només volem la vostra col"laboració, com dius, per muntar-lo. De la resta ens ocuparem nosaltres".
  
  
  Vaig negar amb el cap. "Això no funcionarà".
  
  
  La veu de Jean-Paul es va fer dura. —No té cap opció, senyor Carter. Abans que pogués interrompre, va continuar ràpidament. "D'una manera o altra, anem a matar Stocelli. Amb això vull dir que els nostres contactes mexicans ens faran un favor. Ara mateix l'únic que demanen és conèixer-te. No és gaire, oi?
  
  
  "Només una reunió?"
  
  
  Va assentir amb el cap.
  
  
  Vaig pensar un segon. Això pot ser un intent de confondre'm. D'altra banda, per a mi va ser la manera més ràpida d'esbrinar qui són aquests mexicans. En el meu negoci no obtens res per res. Si vols alguna cosa, has d'arriscar.
  
  
  "Els coneixeré", vaig acceptar.
  
  
  Jean-Paul va tornar a somriure. "En aquest cas, avui tens una cita. Es diu Senora Consuela Delgardo.
  
  
  Em van dir que aquesta és una dona molt bonica. Et trucarà aquí a l'hotel cap a les set i mitja.
  
  
  Es va aixecar.
  
  
  "Estic segur que passaràs una vetllada agradable", va dir educadament i va tornar per unir-se a la Celeste, que acabava de sortir de la piscina de nou.
  
  
  ***
  
  
  A última hora de la tarda, vaig agafar un taxi pel turó des de l'hotel fins a El Centro, la zona de la catedral, la plaça i el monument als herois. El Centre és el centre de la ciutat. A partir d'aquí, totes les tarifes de taxi i autobús es calculen per zona.
  
  
  Acapulco és la ciutat principal de l'estat de Guerrero. I Guerrero és l'estat més il"legal de Mèxic. Els turons prop d'Acapulco estan plens de bandolers que et tallaran la gola per uns pesos. La policia no pot fer complir la llei fora dels límits de la ciutat. Fins i tot l'exèrcit té problemes amb ells.
  
  
  Amb una camisa esportiva brillant, uns pantalons blau clar i unes cames amb pantalons de pell nous, vaig entrar al parc al costat del terraplè.
  
  
  Allà on em vaig girar vaig veure los Indeos, les cares amples i fosques d'homes amb els cabells curts i negres. Les seves dones estaven a la gatzoneta al seu costat. I cadascun d'ells tenia ulls d'obsidiana, pòmuls alts, cares índies pensatives.
  
  
  Mentre els mirava, em vaig adonar que l'antiga escultura dels seus antics déus era més que la imatge d'alguna divinitat desconeguda; A més, deu ser una bona semblança amb com eren els mateixos tolteques en aquells temps.
  
  
  I no han canviat gaire al llarg dels segles. Aquests indis semblaven com si encara poguessin tallar-te el pit amb un ganivet de sílex i arrencar-te el cor sagnant i palpitant.
  
  
  Em vaig dirigir a una part més tranquil"la del terraplè, fent fotos mentre anava. Més enllà de la corba del terraplè vaig veure una tonyina comercial, fortut i esquat. Les seves cobertes estaven plenes d'equips, i estava lligada a proa i a popa amb pesats cables de manila a bolards de ferro negre al malecón de formigó.
  
  
  A la llunyania, als molls sota l'enorme pedra de Fort San Diego a la cresta d'un turó, vaig veure un vaixell de càrrega amarrat al costat dels magatzems.
  
  
  Vaig caminar pel malecón. A l'escala de pedra que conduïa a la vora de l'aigua, em vaig aturar i vaig mirar cap avall.
  
  
  Allà hi havia dos pescadors. Joves i grans. Tots dos estaven nus, tret dels pantalons curts esquinçats. Entre ells sostenien una enorme tortuga de sis peus. La tortuga estava estirada d'esquena i estava indefensa.
  
  
  El jove va treure un ganivet amb una fulla llarga i prima, tantes vegades esmolada que ara era una fina mitja lluna d'acer convex.
  
  
  Va fer lliscar la fulla sota la part inferior de la closca de la tortuga prop de l'aleta posterior. La sang es va tornar vermella des del primer cop. Va tallar amb cops ràpids i furiosos, arrossegant el ganivet per sota de la vora de la closca inferior, tallant la pell, la carn, els músculs i les membranes amb cops ràpids dels seus canells mentre s'ajupiva al costat de la tortuga.
  
  
  La tortuga va girar el cap d'un costat a l'altre en una agonia lenta i silenciosa. Els seus ulls rèptils inclinats eren avorrits pel sol. Les seves aletes revolotejaven amb una impotència rítmica i histèrica.
  
  
  Vaig veure com el ganivet del jove s'enfonsava més a la tortuga. Amb cada cop les seves mans es tornaven vermelles de sang, primer els dits, després els braços, després els canells i finalment l'avantbraç fins al colze.
  
  
  
  
  Vaig poder veure l'interior de la tortuga, palpitant amb boles rosades i humides de tripa.
  
  
  Al cap d'uns minuts van acabar. Van abocar galledes d'aigua de mar pels graons del moll i van col"locar carn de tortuga en una cistella de bushel.
  
  
  Vaig rodar un rotlle complet de pel"lícula en color mentre mataven la tortuga. Ara, mentre rebobinava la pel"lícula i començava a recarregar la càmera, vaig sentir una veu darrere meu.
  
  
  "Són força bons, oi? El del ganivet, eh?
  
  
  Em vaig girar.
  
  
  Tenia uns vint anys, guapo, amb un cos corpulent i atlètic, els músculs es mouen fàcilment sota la seva pell de color vermell coure fosc. Anava vestit amb pantalons de cotó, sandàlies i una camisa esportiva que s'obria completament per revelar el seu ample pit. Semblava a tots els centenars de nois de platja que ronden pels hotels.
  
  
  "Què vols?"
  
  
  Va arronsar les espatlles. "Depèn. Necessites un guia, senyor?"
  
  
  "No" em vaig girar i vaig caminar cap a Costera Miguel Aleman. El nen va caminar al meu costat.
  
  
  "I les dones, senyor? A? Em va fer l'ullet. "Conec una noia molt bonica que sap molts trucs..."
  
  
  "Perdre's!" - vaig dir, irritat per la seva insòlita insistència. "No m'agraden els proxenetas!"
  
  
  Per un moment vaig pensar que aquest noi m'atacaria. La seva cara fosca estava tacada de sang fosca sobtada. La seva mà va tornar a la butxaca del maluc i es va aturar. Vaig veure una ràbia assassina pura brillar als seus ulls.
  
  
  Em vaig tensar, a punt per saltar.
  
  
  Va respirar profundament. La llum se li va apagar dels ulls. Va dir, intentant somriure però fracassant: “Senyor, no hauria de parlar així. Algun dia diràs aquesta paraula a algú i et ficarà un ganivet a les costelles.
  
  
  "T'he dit que no necessitava la teva ajuda".
  
  
  Va arronsar les espatlles. —Molt dolent, senyor. Et puc ajudar molt. Potser canviaràs d'opinió la propera vegada que et proposi, eh? Em dic Louis. Luis Aparicio. De moment, adéu.
  
  
  Es va girar i va marxar, caminant amb una marxa exagerada, demostrant el seu caràcter masculí.
  
  
  Hi havia alguna cosa estranya en el que acabava de passar. El vaig insultar. Li vaig posar un nom que, com hauria dit qualsevol altre mexicà, el faria agafar-me un ganivet a la gola. No obstant això, es va empassar el seu orgull i va continuar fent veure que només era un guia turístic més.
  
  
  Anava a prendre una copa al centre de la ciutat abans de tornar a l'hotel, però ara he canviat d'opinió. Estava segur que les propostes del meu futur amic no eren casuals. Sabia que tornaria a veure Luis Aparicio.
  
  
  Vaig sortir a l'exterior, saludant a un taxi amb un senyal de fibra òptica. Quan vaig entrar, vaig veure una figura coneguda a l'altra banda del Kostera. Era Jean-Paul. El francès prim estava amb Celeste. Va aixecar la mà com a salutació mentre el meu taxi s'allunyava.
  
  
  ***
  
  
  La senyora Consuela Delgardo es va afanyar. Va arribar a l'hotel gairebé exactament a les set i mitja amb un petit Volkswagen vermell. La vaig veure entrar al vestíbul i mirar al voltant. Mentre caminava cap a ella, em va veure i va estendre la mà. Vam sortir junts per la porta.
  
  
  Consuela va conduir per les carreteres tortuoses com si participés a la Mille Miglie.
  
  
  Vam prendre una copa a Sanborn's, on només estaven il"luminats els seients al voltant del piano bar. Em vaig adonar que ella ens dirigia a aquestes taules. No vaig poder veure ningú, però qualsevol podria veure'm.
  
  
  Després vam anar a dinar a l'Hernando. Vam conèixer un anglès alt i pèl-roig amb un accent britànic tan gruixut que gairebé era una paròdia. La Consuela em va dir que es deia Ken Hobart i que dirigia una companyia aèria xàrter. Tenia un gruixut bigoti tipus RAF sota el bec del nas. Finalment va marxar, deixant-nos sols.
  
  
  Consuela Delgardo era una dona preciosa. Tenia una trentena d'anys, una dona atrevida i bonica amb un rostre fort. Tenia els cabells llargs i marró fosc que portava gairebé fins a la cintura. Era alta, amb cames magnífiques, cintura estreta i pits plens. No hi havia ni rastre d'accent en el seu anglès.
  
  
  Em va molestar que em mirava amb tanta valentia i valoració com jo la mirava.
  
  
  Prenent un cafè li vaig dir: "Señora, ets una dona molt agradable".
  
  
  "...I t'agradaria anar a dormir amb mi", va acabar ella.
  
  
  Vaig riure.
  
  
  "Si ho dius així, és clar".
  
  
  "I jo", va dir, "crec que ets molt bona persona. Però aquesta nit no aniré a dormir amb tu".
  
  
  "En aquest cas", vaig dir, aixecant-me, "anem als teus amics i descobrim què em volen dir".
  
  
  Vam anar a casa de Johnny Bickford.
  
  
  ***
  
  
  Bickford tenia uns seixanta anys, els cabells grisos, el nas trencat i un bronzejat profund. Els artells d'ambdues mans estaven plans perquè es van trencar moltes vegades al ring. Les espatlles amples saltaven d'un jersei de punt de cotó de màniga curta. Els tatuatges esvaïts, blaus darrere de la pell marró fosc, cobrien els dos avantbraços.
  
  
  La seva dona Doris estava gairebé tan bronzejada com ell. Cabell ros platí, celles blanquejades pel sol i un tint ros tènue als braços. A més, era molt més jove que Bickford. Jo diria que tenia trenta anys. I ella es va burlar. No portava sostenidor sota el vestit i el seu escot era ple i dur.
  
  
  Feia olor de perfum d'Arpege. I estic disposat a apostar que quan era petita hi anava almenys dues-centes per nit. Sempre pots trobar una ex noia. Hi ha alguna cosa en ells que els regala.
  
  
  La terrassa de Bickford donava a l'estreta badia que conduïa des de l'oceà Pacífic fins a la badia. Vaig poder veure la fosca extensió de l'oceà, així com les llums de Las Brisas i la base naval a la base dels turons de l'altra banda de la badia. Escampades a l'atzar amunt i avall pel vessant del turó hi havia les llums d'altres cases, com cuques de llum immòbils encaixades en la gelatina de les ombres morades de la nit.
  
  
  Estàvem els dos sols a la terrassa. La Consuela es va disculpar i va entrar a refrescar-se el maquillatge. La Doris va anar amb ella per ensenyar-li el camí cap a la sala de dames.
  
  
  Vaig arriscar i vaig dir bruscament a la foscor: "No vull formar part del teu tracte, Bickford".
  
  
  Bickford no es va sorprendre. Va dir fàcilment: "Això és el que ens van dir, senyor Carter. Però tard o d'hora aconseguirem Stocelli. Com que és més fàcil per a tu arribar-hi que per a nosaltres, ens estalviaràs molt de temps".
  
  
  Em vaig girar cap a Bickford i vaig dir bruscament: "Vull que baixis de Stocelli".
  
  
  Bickford va riure. - Ara anem, senyor Carter. La seva veu era ronca, com la d'un antic premi. "Saps que no pots dir-nos què hem de fer".
  
  
  "Puc destrossar tota la vostra organització", vaig dir. "En quina posició estic?"
  
  
  Bickford va riure. "Això és una amenaça?"
  
  
  "Digues-ho com vulguis, però millor que em prenguis seriosament, Bickford".
  
  
  "D'acord", va dir, "prova-ho".
  
  
  "Només uns quants fets", vaig dir. “La teva gent subministra heroïna als Estats Units. Fa aproximadament un any només estaves involucrat amb productes cultivats a Mèxic. Però les autoritats perseguien els productors de rosella, i això us va privar d'una font de subministrament, així que vau recórrer a Marsella. La vostra organització s'ha convertit en part del gasoducte des de Marsella fins als Estats Units. S'envia als Estats via Matamoros a Brownsville, Juarez a El Paso, Nuevo Laredo a Laredo, Tijuana a Los Angeles. Molts d'ells van directament des d'aquí a San Diego, San Francisco, Seattle, generalment en una tonyina o un vaixell de càrrega. Molts són transportats en jet privat a través de la frontera cap a Texas, Arizona i Nou Mèxic. Necessites els noms d'alguns dels vaixells que fas servir? Puc proporcionar-los, senyor Bickford. Empènyer-me prou i els lliuraré a les autoritats".
  
  
  "Jesucrist!" - va dir en Bickford lentament i suaument, com si estigués en estat de xoc. "El que saps és suficient per matar-te, Carter!"
  
  
  "Sé moltes coses que em podrien matar", vaig respondre fredament. “Què passa amb això? Deixaràs Stocelli enrere? »
  
  
  En Bickford encara estava sorprès pel que havia sentit. Va negar amb el cap. "Jo... no puc fer això, no sóc capaç de prendre una decisió així".
  
  
  "Per què?"
  
  
  Hi va haver una pausa, i després va admetre: "Perquè només sóc el noi del mig".
  
  
  "Llavors passa la paraula", li vaig dir, pressionant-lo amb força. "Digues-li al teu cap", vaig veure en Bickford fer una mueca davant la meva utilització de la paraula, "que vull que deixi a Stocelli en pau".
  
  
  Vaig veure dues dones sortir de casa cap a nosaltres. Em vaig posar de peu
  
  
  "Crec que haurem de córrer", vaig dir, agafant la mà de la Consuela mentre s'acostava a mi.
  
  
  Bickford es va aixecar, un home gros i prim, amb els cabells blancs a la llum de la lluna, una expressió preocupada a la cara esgotada, i vaig saber que l'havia jutjat correctament. Va abandonar la lluita perquè no va tenir el coratge de rebre un gran cop i tornar a la gran manera. Ell estava tot exposat. La seva resiliència era externa.
  
  
  "Hauràs de tornar a venir", va dir la Doris alegrement, mirant-me, els ulls plens d'invitació. "Vosaltres dos vindran", va afegir.
  
  
  "Ho farem", vaig dir, sense tornar-li el somriure. Em vaig girar cap a Bickford. "Ha estat bé parlar amb tu."
  
  
  "Aviat tindreu notícies nostres", va dir Bickford, sense fer cap esforç per mantenir la pretensió. Doris li va dirigir una mirada d'advertència aguda.
  
  
  Tots quatre ens vam acostar al cotxe petit de la Consuela i vam dir bona nit.
  
  
  De tornada al meu hotel, la Consuela va callar. Gairebé hi érem quan de sobte vaig preguntar: “Qui és Luis Aparicio? És un dels teus? "
  
  
  "OMS?"
  
  
  "Luis Aparicio". Vaig descriure un jove mexicà que vaig conèixer aquella tarda al malecón.
  
  
  Després d'una pausa, va dir: "No el conec. Per què?"
  
  
  "Només pensant. Estàs segur?"
  
  
  "No he sentit mai a parlar d'ell". Aleshores, va afegir: "No conec tothom a l'organització".
  
  
  "I com menys en saps, millor?"
  
  
  Consuela no va respondre durant molt de temps. Finalment, va dir amb una veu sense cap mena de calidesa: “Encara sóc viva, senyor Carter. I, a la meva manera, estic fent bé".
  
  
  CAPÍTOL SET
  
  
  La Consuela em va deixar a l'hotel i va continuar el seu camí, els engranatges del Volkswagen ressonant. El vestíbul estava buit. Vaig passar per ella fins a una àmplia terrassa amb vistes a la ciutat a través de la badia. Vaig trobar una cadira i em vaig asseure amb ganes de fumar un últim cigarret abans de sortir a passar la nit.
  
  
  Mentre encenia el cigarret, el vaig girar per sobre de la barana, el carbó calent formava un petit arc vermell a la foscor. Quan estava a punt d'aixecar-me, vaig sentir que algú sortia a la terrassa.
  
  
  Henry es va acostar a mi, mirant-me a les fosques, intentant reconèixer-me.
  
  
  "Hola, vas estar a la piscina aquest matí, no?", va preguntar amb cura.
  
  
  "Sí".
  
  
  Va deixar que el seu cos pesat s'enfonsés a la cadira davant meu. "No es van presentar mai", es va queixar, amb la veu irritada per la decepció.
  
  
  "De que parles?"
  
  
  "Aquests pollets", va dir Henry amb fàstic, "cap d'ells". És la una i trenta i cap d'aquestes noies estúpides no s'ha posat mai.
  
  
  "De debò creieu que estaven flacs?"
  
  
  "Per descomptat. Almenys els dos amb els quals estava. Probablement van trobar alguns maleïts banyistes mexicans!"
  
  
  Va ficar la mà a la butxaca de la camisa per buscar un cigarret. El flaix d'un lluminós va il"luminar la seva cara pesada i bronzejada abans que apagués la flama.
  
  
  "Aquesta noia anglesa és la que m'agradaria tenir a les meves mans", va dir malhumorat. "Flac. L'altre està ben construït, però Margaret té tota la bellesa. El seu vell està carregat. L'únic problema és que fa tant fred que probablement et congelarà!
  
  
  Ignorant la meva antipatia per ell, vaig preguntar amb la màxima casualitat possible: "Què fas?"
  
  
  "Sí? No t'entenc, amic.
  
  
  "Què fas per guanyar-te la vida?"
  
  
  Henry va riure. "Ei home, això no és per a mi! Visc! No estic lligat a la feina. Em quedo lliure, saps?
  
  
  Jo vaig dir. - "No, no ho entenc".
  
  
  "Tinc connexions. Conec els nois adequats. De tant en tant els faig un favor. Per exemple, si volen que em recolzi en algú. M'hi porto força bé.
  
  
  "Ets un múscul?"
  
  
  "Sí, pots dir això".
  
  
  "Alguna vegada t'has recolzat seriosament en algú? Has signat mai un contracte? "
  
  
  "Bé, no m'agradaria parlar d'una cosa així", va dir Henry. "Vull dir, no seria prudent silenciar-lo, oi?" Es va fer una pausa per deixar que les paraules s'enfonsin i després va dir: "Definitivament m'agradaria acurrucar-me amb aquest pollet de Limey. Puc ensenyar-li alguns trucs! »
  
  
  - I portar-la amb tu a Las Vegas?
  
  
  "Tens la idea."
  
  
  "O serà San Francisco? D'on ets? "
  
  
  Hi va haver una breu pausa, i aleshores Henry va dir amb una veu dura i hostil: "Què et passa?"
  
  
  “M'interessen la gent que no sap d'on vénen. Em preocupa".
  
  
  "Traieu el vostre maleït nas del meu negoci", va grunyir Henry. "Serà molt més saludable".
  
  
  "No has respost a la meva pregunta, Henry," vaig insistir suaument, sorprenent-lo dient el seu nom.
  
  
  Va maleir i es va aixecar, una ombra enorme a la foscor, amb les seves grans mans tancades en punys de pedra.
  
  
  "Aixeca't!" - va dir enfadat, esperant que m'aixequés. Va fer un pas amenaçador més a prop. "Aixeca't, vaig dir!"
  
  
  Vaig ficar la mà a la butxaca, vaig treure un cigarret amb punta daurada i el vaig encendre lleugerament. Tancant l'encenedor, vaig dir: "Henry, per què no t'asseus i respons a la meva pregunta?"
  
  
  "Maleït siguis!" - va dir l'Enric amenaçador. —Aixeca't, fill de puta.
  
  
  Vaig treure el cigarret de la boca i en un moviment continu el vaig clavar a la cara d'Henry, les cendres es van escampar i les espurnes li van voler als ulls.
  
  
  Les seves mans instintivament es van aixecar per protegir-se la cara, les seves parpelles es van tancar reflexivament; i en aquell moment vaig saltar de la cadira, amb l'avantbraç arquejat, tot el meu cos va agafar l'impacte mentre el meu puny congelat i amb els artells plans es va endinsar profundament a l'estómac d'en Henry just sota la seva caixa toràcica.
  
  
  Va deixar escapar un gruñit explosiu i es va doblar en agonia. El vaig colpejar a la cara mentre queia, colpejant el pont del nas, trencant el cartílag. Henry es va amordaçar, els genolls es van cenyir mentre lliscava cap a les lloses. La sang va fluir de les seves fosses nasals a la seva barbeta i a les rajoles.
  
  
  "Oh Déu meu!" - va exclamar de dolor. Ferit. Va pressionar la mà contra el nas trencat. "No més!"
  
  
  Vaig fer un pas enrere, mirant la figura gran, indefensa i ajupit davant meu.
  
  
  "D'on ets, Henry?" -li vaig preguntar en silenci.
  
  
  L'home gran va respirar profundament.
  
  
  "Les Vegas", va dir, amb dolor a la veu. "He estat a Las Vegas durant els últims dos anys. Abans era San Francisco".
  
  
  "Què fas a Las Vegas?"
  
  
  Henry va negar amb el cap.
  
  
  "Res", va dir. "Jo solia ser porter en un club. Em van acomiadar el mes passat".
  
  
  "Aixeca't."
  
  
  Henry es va aixecar lentament, creuant una mà sobre el seu estómac i prement l'altra contra el nas, ignorant la sang que li degotava pel canell.
  
  
  "Quines són les vostres connexions?"
  
  
  Henry va negar amb el cap. "No en tinc", va murmurar. "Va ser només una conversa". Em va cridar l'atenció. "Honestament! Et dic la veritat!" Va intentar respirar profundament. "Déu, sembla que t'has trencat una costella".
  
  
  "Crec que hauríeu de marxar d'aquí", vaig suggerir.
  
  
  "A?"
  
  
  "Aquesta nit", vaig dir gairebé agradablement. "Crec que serà millor per a tu".
  
  
  "Ei, escolta..." va començar l'Henry, i després es va aturar i em va mirar, intentant llegir la meva expressió a la foscor, però sense èxit. Va renunciar.
  
  
  "D'acord", va sospirar. "Em vaig recolzar prou en els nois en el meu temps.
  
  
  Suposo que ara és el meu torn, oi? Va negar amb el cap. "Jo i la meva boca gran".
  
  
  A poc a poc es va allunyar de mi fins que va arribar a les portes del vestíbul, i després es va girar ràpidament i va entrar.
  
  
  Em vaig tornar a asseure a la cadira i vaig treure un altre cigarret.
  
  
  "Fumas massa", va dir una veu des de l'extrem més llunyà i fosc de la terrassa. “Em sorprèn que una persona que fuma tant com tu es mogui tan ràpid. Estava segur que et faries mal. Què Henry, és un home gran, no és així? "
  
  
  "Hola, Jean-Paul", vaig dir sense sorpresa. "Quant de temps estàs aquí?"
  
  
  "Prou temps. T'exposes a massa perills, amic meu.
  
  
  "No és perillós. És un punk.
  
  
  "Gairebé va morir", va dir Jean-Paul. "Si hagués sabut fins a quin punt s'ha acostat, crec que s'hauria tacat la roba interior".
  
  
  "Em vaig equivocar amb ell", vaig dir amb sobrietat. "Vaig pensar que estava darrere de Stocelli. Hauria d'haver sabut millor. Ell és un ningú".
  
  
  "Passa. És millor equivocar-se i demanar perdó si no pots tenir raó. Per cert, qui era aquell mexicà que t'ha vingut aquesta tarda?
  
  
  "Va dir que es deia Luis Aparicio. Va intentar vendre'm els seus serveis com a guia, ajudant o proxeneta, el que jo volgués. Vaig pensar que els teus amics l'havien enviat.
  
  
  "Pot ser. Que et fa pensar això?"
  
  
  "La meva naturalesa sospitosa", vaig dir sec. "D'altra banda, la Consuela diu que mai no havia sentit parlar d'ell".
  
  
  Jean-Paul va fer una pausa. Aleshores, gairebé com una idea posterior, va dir: "Per cert, tinc un missatge per a tu. Pel que sembla, sigui el que els hagis dit aquesta nit, tens una resposta ràpida. Demà a la tarda, si us plau, penseu anar a El Cortijo a la corrida. Comença a les quatre".
  
  
  "Quan vau rebre aquest missatge?" - vaig preguntar sospitosament.
  
  
  "Justo abans de tornar a l'hotel. Anava a lliurar-lo quan va aparèixer el teu amic Henry. Vaig decidir esperar fins que estiguéssim sols".
  
  
  "De qui és això?"
  
  
  "Va dir que es deia Bickford. Va dir que va lliurar la trucada al seu cap. Parlaràs amb executius".
  
  
  "Això és tot?"
  
  
  —Ja n'hi ha prou, no?
  
  
  —Si has parlat amb Bickford —vaig dir—, ja saps què els vaig dir. Vull que deixis Stocelli enrere".
  
  
  "Això és el que va dir. També em va parlar de la teva amenaça.
  
  
  "D'acord?"
  
  
  Fins i tot a la foscor vaig veure com la cara de Jean-Paul es posava seriosa. "La meva gent de Marsella vol que Stocelli castigui. No podem empènyer els nostres amics mexicans més del que ja ho hem fet. És la seva decisió".
  
  
  "I tu?"
  
  
  Va arronsar les espatlles. “Si hem de fer-ho, podem esperar. Stocelli mai abandonarà aquest hotel amb vida. No obstant això, va afegir, si decideixen no estar d'acord amb el que proposes, si decideixen perseguir Stocelli malgrat les teves amenaces, llavors, amb tota probabilitat, tampoc viuràs gaire. Has pensat en això?
  
  
  "Hi ha moltes coses a pensar, no?" - vaig dir fàcilment i vaig entrar jo mateix al vestíbul.
  
  
  ***
  
  
  A la meva habitació, vaig treure la Xerox Telecopier 400 de la seva funda i la vaig col"locar al costat del telèfon. La meva trucada a Denver es va lliurar sense gaire demora.
  
  
  —T'has plantejat alguna cosa?
  
  
  "Hem assolit la marca", va dir Denver. "Encara no tenim totes les llistes de manifest de passatgers, però les hem trobat a Air France, Air Canada i Eastern. Podem parlar obertament, o vols que això sigui per telèfon?
  
  
  "Al cotxe", vaig dir. “Aquí hi ha dificultats. L'organització de Michaud es va implicar. I van implicar els seus amics locals".
  
  
  Denver va xiular. "Tenes les mans plenes, oi?"
  
  
  "Puc manejar això".
  
  
  Denver va dir: "D'acord, ho posarem a la fotocopiadora del telèfon. Per cert, vam tenir sort. Tenim un arxiu sobre aquest tema. Passat per la nostra oficina de verificació de crèdit. Fa uns anys van fer un informe sobre la seva empresa. Hem inclòs alguns aspectes destacats al nostre informe. Encara no tenim tota la informació sobre ell, però no encaixa exactament en el grup d'amics d'Stocelli com podem veure".
  
  
  "Posa-ho al cable", vaig dir a Denver, i vaig col"locar el telèfon al bressol de la Telecopiadora i vaig encendre l'equip.
  
  
  Quan la màquina va acabar de funcionar, vaig agafar el telèfon i vaig dir: "Dóna'm tot el que descobreixis el més aviat possible".
  
  
  "Has llegit l'última línia de l'informe?" va preguntar Denver.
  
  
  "Encara no."
  
  
  "Llegiu això", va dir Denver. "Hauria d'espantar a Stocelli si s'assabenta d'això".
  
  
  Vaig recollir el meu equip i vaig tornar a llegir uns quants paràgrafs de l'informe enviat per fax.
  
  
  COMPARACIÓ DELS PASSAGERS Manifests per? AIR FRANCE, JFK A ORLY, 20 d'abril - AIR FRANCE, ORLY A MARSELLA, 20 d'abril - NATIONAL AIRLINES, JFK A MIAMI INTERNATIONAL, 28 d'abril - AIR CANADA, DE NOUYORK A MONTREAL, 5/4.
  
  
  PRIMERA CLASSE PER A PASSAGERS D'STOCELLI A TOTS ELS VOLS SUPERIORS. PROHIBICIÓ DE DUPLICAR ALTRES NOM DE PASSAGERS DE PRIMERA CLASSE. NO obstant això, LA DUPLICACIÓ EN TOTS ELS VOLS A dalt - REPETIR - A TOTS ELS VOLS A LA SECCIÓ "ECONOMIA" ELS PASSAGERS ES REESCRIBIXEN AMB EL NOM DE HERBERT DIETRICH.
  
  
  REVISANT EL MANIFEST DE PASSAGERS D'AIR CANADA,
  
  
  DE MONTREAL A LAGUARDIA, 5/6 - LLISTAS AMB EL NOM DE RAYMOND DATTUA I HERBERT DIETRICH.
  
  
  FINALMENT, CONSULTEU AEROMEXICO, JFK A CIUTAT DE MÈXIC I AC
  
  
  
  
  
  APULCO, 4/5 - STOCELLI I DIETRICH.
  
  
  CONTINUAR REVISANT ALTRES MANIFESTOS DE PASSAGERS. INFORMAREM COM REBEM LA INFORMACIÓ.
  
  
  MILLOR INDICACIÓ: HERBERT DIETRICH ES SITUA A ACAPULCO.
  
  
  - FINAL -
  
  
  Em vaig adonar del segon full:
  
  
  INFORMACIÓ DERIVADA DE L'INFORME D'AUDITORIA DE CREDIT DE DIETRICH CHEMICAL COMPANY, INC.
  
  
  HERBERT DIETRICH, PRESIDENT. INFORME COMPLET DISPONIBLE. EL SEGÜENT NOMÉS ÉS INFORMACIÓ PERSONAL: HERBERT DIETRICH, 63, VIDER, ADREÇA 29 FAIRHAVEN, MAMARONECK, NOVA YORK. DIETRICH NAT LAWRENCE, KANSAS. GRADUAT PER LA UNIVERSITAT DE KANSAS. Màster en Química, Cornell. QUÍMICA INVESTIGADORA, UNION CARBIDE, EI DUPONT, VA TREBALLAR EN QUÍMICA ATBOMB AL PROJECTE MANHATTAN DURANT LA GUERRA MUNDIAL DIRECTOR D'INVESTIGACIÓ QUÍMICA I QUÍMICA INTERMUNDIAL DESPRÉS DE LA GUERRA. OBERT LABORATORI R+D PROPI, 1956. A DIETRICH CHEMICAL CO. ACTUALMENT HI HA TRENTA EMPLEATS. ACTIVITAT RENDIBLE ESPECIALITZADA EN PROJECTES DE RECERCA
  
  
  EXERCICI. ALGUNES RECERQUES INDEPENDENTS. LA VENDA D'UNES POQUES FÒRMULES PATENTADAS VALOUSES APORTA UN INGRESS ANUAL A LA XARXA EN ELS SET VALORS. EL VOLUM TOTAL ANUAL SUPERA 3.000.000 $. DIETRICH VIU A MAMARONEK DES DE 1948. MOLT RESPECTAT. SEGURETAT FINANCERA. ACTIVA EN ELS GRUPS DE L'ESGLÉSIA I DE LA COMUNITAT. FILLS: SUSAN, NASCUDA EL 1952. ALICE, NASCUDA EL 1954. NO EN MATRIMONIS. ESPOSA: Charlotte, va morir el 1965.
  
  
  HEM COMENÇAT UNA RECERCA COMPLETA. ENVIARÉ L'INFORME EN COMPLETAR.
  
  
  - FINAL -
  
  
  Vaig deixar dos fulls de paper, em vaig desvestir i vaig anar al llit. Mentre estava estirat a les fosques, just abans d'adormir-me, vaig repassar mentalment l'última línia de la primera pàgina de l'informe:
  
  
  ÚLTIM INFORME: HERBERT DIETRICH ES UBICA A ACAPULCO.
  
  
  Em vaig preguntar qui dimonis era Herbert Dietrich i quina possible connexió podria tenir amb criminals com Stocelli, Michaud, Dattua, Torregrossa, Vignal, Webber i Klien?
  
  
  CAPÍTOL VUIT
  
  
  L'endemà al matí estava al costat de la piscina quan la Consuela Delgardo va baixar les escales i va creuar la gespa de la piscina per unir-se a mi. Em va sorprendre veure com era més atractiva a la llum del dia. Portava un abric de platja fluix, teixit i lleuger que acabava just per sota dels seus malucs, mostrant les seves precioses cames que giraven amb una marxa rítmica i fluida mentre caminava cap a mi.
  
  
  "Bon dia", va dir amb la seva veu agradablement ronca, somrient-me. —Vas a convidar-me a seure?
  
  
  "No esperava tornar-te a veure", vaig dir. Vaig treure una cadira per a ella. "Vols una beguda?"
  
  
  "No tan d'hora al matí". Es va treure l'abric de platja i el va posar sobre el respatller de la butaca. A sota hi havia un banyador blau fosc, gairebé transparent excepte pel pit i l'entrecuix. Semblava com si portava una mitja de xarxa sobre el vestit de bany. Tot i que la cobria més del que hauria tingut un bikini, era gairebé tan revelador i sens dubte era molt més suggerent. La Consuela es va adonar que la mirava,
  
  
  "M'agrada?" ella va preguntar.
  
  
  "És molt atractiu", vaig admetre. "Poques dones poden portar-lo i lluir tan bé com tu".
  
  
  La Consuela es va estirar a la cadira que li vaig treure. Fins i tot a la llum solar directa, la seva pell semblava llisa i elàstica.
  
  
  "Els vaig dir que era el vostre convidat", va comentar Consuela, "Espero que no us importi".
  
  
  "De nada. Però per què? Estic segur que no és una trucada social".
  
  
  "Tens raó. Tinc un missatge per a tu."
  
  
  "De?"
  
  
  "Bickford".
  
  
  “Sobre la corrida de toros al Cortijo? Vaig rebre un missatge ahir a la nit.
  
  
  "Jo aniré amb tu", va dir la Consuela.
  
  
  "Així que em reconeixen?"
  
  
  "Sí, espero que no t'importi treure'm de casa tan sovint", va afegir amb un to alegre a la seva veu.
  
  
  "Maleït sigui!" - vaig dir irritada. "Per què no em poden dir només que sí o no? Per què totes aquestes tonteries? "
  
  
  - Pel que sembla, ahir a la nit li vau dir alguna cosa a Bickford sobre les seves activitats. Els va sorprendre. No pensaven que ningú sabia tant de l'operació que estaven fent. Crec que has aconseguit espantar-los.
  
  
  "On encaixes en tot això?" - li vaig preguntar directament.
  
  
  "No és assumpte teu."
  
  
  "Podria fer d'aquest el meu negoci".
  
  
  La Consuela es va girar i em va mirar. "No sóc important en l'operació. Simplement pren'm el valor nominal".
  
  
  "I què és?"
  
  
  "Només una dona atractiva que es passeja per la ciutat de tant en tant".
  
  
  "No", vaig dir, "tu ets més que això. Aposto que si mirés el teu passaport, el trobaria ple de segells de visat. Almenys de vuit a deu viatges a Europa. La majoria de segells d'entrada seran Suïssa i França. Dret?"
  
  
  La cara de la Consuela es va congelar. "Bastard", va dir ella. "Ho has vist!"
  
  
  "No", vaig dir, movent el cap. "Està clar. Hi ha molts diners al teu negoci. No els poden deixar surar aquí a Mèxic o als Estats Units. El millor lloc per amagar-lo és a Suïssa o les Bahames, amb bitllets numerats. Algú s'ha de portar els diners d'aquí a allà. Qui és millor que tu? Dona atractiva, culta i elegant. Apostaràs per ser missatger per a ells.
  
  
  
  
  
  Aquell que fa tots els viatges meravellosos i somriu tan amablement als agents de duanes al seu pas pel país, i que és conegut per mitja dotzena de caixers de bancs de Zuric, Berna i Ginebra.
  
  
  "De què més estàs tan segur?"
  
  
  "Que mai portes drogues. Mai s'arriscaran a ser atrapats per tràfic de drogues. Aleshores hauran de trobar un altre missatger en el qual puguin confiar amb efectiu de la mateixa manera que ara confien en tu. I això és difícil de fer".
  
  
  "Tens molta raó!" Consuela s'ha indignat: "Sap que mai em portaré drogues".
  
  
  "Et fa sentir millor pensar que només portes diners?" - li vaig preguntar amb un lleuger toc de sarcasme a la veu. "Això està bé? Ja saps, l'heroïna fa diners. Si vas a ser moral, on traces la línia? "
  
  
  "Qui ets tu per parlar-me així?" - va preguntar la Consuela enfadada. "Res del que feu tampoc resistirà l'escrutini".
  
  
  No vaig dir res.
  
  
  "No som tan diferents", em va dir la Consuela, la ràbia ofegant la seva veu com el gel blanc i blau que cobreix una pedra a ple hivern. "Fa molt de temps em vaig adonar que aquesta és una vida dura. Tu saps el millor que pots. Tu fas la teva feina, i jo la meva. Simplement no em jutgis". Ella es va allunyar de mi. "Accepta'm com sóc, això és tot".
  
  
  "Jo faig molt pocs judicis", li vaig dir. "I res en el teu cas".
  
  
  Vaig estirar la mà, li vaig agafar la barbeta i vaig girar la cara cap a mi. Els seus ulls estaven congelats per la freda indignació. Però sota una fina capa de ràbia reprimida, vaig sentir un remolí d'emocions bullint que ella amb prou feines podia controlar. Vaig sentir una forta reacció per dins a la sensació sensual sobtada de la suavitat de la seva pell als meus dits, i una necessitat aclaparadora va sorgir dins meu de desfermar l'agitació que s'estava fent dins d'ella.
  
  
  Durant un minut llarg i interminable la vaig obligar a mirar-me. Vam lliurar una batalla silenciosa als pocs centímetres d'espai que separaven les nostres cares, i després vaig deixar que els meus dits llisquessin lentament per la seva barbeta i li passessin els llavis. El gel es va fondre, la ira va deixar els seus ulls. Vaig veure la seva cara suavitzar-se, fondre's en una rendició completa i absoluta.
  
  
  La Consuela va separar lleugerament els llavis, mossegant-me els dits suaument, sense apartar-me els ulls de sobre. Vaig prémer la meva mà a la seva boca, sentint les seves dents tocar-me la carn. Llavors va deixar anar. Vaig treure la meva mà de la seva cara.
  
  
  "Maldita," va dir la Consuela amb un xiuxiueig que amb prou feines em va arribar.
  
  
  "Em sento de la mateixa manera." La meva veu no era més alta que la seva.
  
  
  "Com saps com em sento?"
  
  
  Ara la ira es dirigia a ella mateixa per ser tan feble i permetre'm descobrir-la.
  
  
  "Perquè vas venir aquí a veure'm quan amb la mateixa facilitat podria haver trucat. Per l'aspecte de la teva cara ara mateix. Perquè és una cosa que no puc expressar amb paraules ni tan sols intentar explicar".
  
  
  Vaig callar. La Consuela es va aixecar i va agafar la bata de platja. La va posar en un moviment flexible. Em vaig quedar al seu costat. Ella em va mirar.
  
  
  "Anem", vaig dir, agafant-li la mà. Vam caminar per la vora de la piscina i pel camí de grava, pujant diversos trams d'escales que condueixen a la terrassa i als ascensors que ens van portar a la meva habitació.
  
  
  ***
  
  
  Estàvem a prop l'un de l'altre a l'habitació fosca i fresca. Vaig tancar les cortines, però encara passava la llum.
  
  
  La Consuela em va abraçar i em va prémer la cara a l'espatlla, a prop del meu coll. Vaig sentir la suavitat de les seves galtes i la humitat dels seus llavis mentre les seves dents mosseguen suaument els tendons del meu coll. La vaig acostar més a mi, la pesada plenitud dels seus pits pressionant suaument contra el meu pit, les meves mans apretant la seva cuixa.
  
  
  Ara que m'havia aixecat decididament la cara, em vaig inclinar cap a ella. La seva boca va començar una recerca viciosa, persistent i implacable dels meus llavis i la meva boca. Em vaig treure l'abric de platja, vaig treure les corretges del maillot de les espatlles i li vaig treure el vestit fins als malucs. Els seus pits eren increïblement suaus: una pell sedosa contra el meu pit nu.
  
  
  "Oh, espera", va dir ella sense alè. "Espera". I va deixar els meus braços el temps suficient per treure el vestit dels malucs i sortir-ne. Va llançar un grapat de xarxes a la cadira i va agafar la cintura del meu tronc de bany. Vaig sortir d'ells i ens vam moure junts de manera tan instintiva, com si haguéssim fet aquesta acció tantes vegades abans que ara es va convertir en una segona naturalesa per a nosaltres i no havíem de pensar què fer després.
  
  
  Ens vam traslladar al llit. Vaig tornar a arribar a ella i vaig ser molt amable i molt persistent amb ella fins que va cobrar vida als meus braços.
  
  
  Un dia va dir, sense alè: “No em pensava que seria així. Déu meu, que bé.
  
  
  Ella va tremolar als meus braços. "Oh Déu meu, això és bo!" - va exclamar, respirant el seu alè càlid i humit a la meva orella. "M'encanta el que em fas! No paris! "
  
  
  La seva pell era fina i suau, llisa amb una subtil brillantor de suor, llisa com el cos d'una dona madura, inflada per l'emoció. Els seus llavis estaven càlids i humits, s'aferraven humidament a mi allà on em besava. Es va moure lentament com a resposta als meus cops de dits fins que estava mullada i plena, i no va poder resistir-se a girar-se decididament cap a mi.
  
  
  Finalment, ens vam ajuntar amb una carrera bogeria, els seus braços m'envoltaven, les cames entrellaçades amb les meves, es va pressionar contra mi tan fort com va poder, estirant-me cap a ella amb les mans, amb sons lleugerament perforants a la gola que es van convertir en un grunyit com un gat, ple d'impotència.
  
  
  A l'últim moment, els seus ulls es van obrir i em van mirar a la cara, a només una mà d'ella, i va cridar amb veu trencada: "Maldito animal!" mentre el seu cos va explotar contra el meu, els seus malucs van xocar contra mi amb una fúria que no va poder contenir.
  
  
  Més tard ens vam estirar junts, el cap a la meva espatlla, cadascú de nosaltres fumant un cigarret,
  
  
  "No canvia res", em va dir la Consuela. Els seus ulls estaven fixats al sostre. "Això era el que volia fer..."
  
  
  "... Volíem fer això", la vaig corregir.
  
  
  "D'acord, ho som", va dir. “Però no canvia res. Penseu-hi ara mateix".
  
  
  "No em pensava que ho seria".
  
  
  "Però va ser bo", va dir, girant-se cap a mi i somrient. "M'agrada fer l'amor a la llum del dia".
  
  
  "Va ser molt bo."
  
  
  "Senyor", va dir, "va ser tan bo tornar a tenir un home. Ningú estava preocupat. Només recte", la vaig abraçar més fort.
  
  
  "Això és una bogeria", va pensar la Consuela. "No hauria de ser tan bo la primera vegada".
  
  
  "De vegades passa".
  
  
  "Crec que sempre estaràs bé", va dir Consuela. "No t'ho pensis, oi? No sabem si això tornarà a passar mai, oi? "
  
  
  Es va girar cap a mi de manera que es va estirar de costat, va posar una cama a sobre de la meva i es va pressionar contra el meu cos.
  
  
  "Escolta", va dir en un xiuxiueig urgent, "vaig amb compte, d'acord? Prometeu-me que aniràs amb compte.
  
  
  "Puc cuidar-me", vaig dir.
  
  
  "Això és el que diu tothom", va dir. Els seus dits van tocar les cicatrius del meu pit. "No vas tenir tanta cura quan ho vas aconseguir, oi?"
  
  
  "Seré més curós".
  
  
  La Consuela va saltar lluny de mi i es va estirar d'esquena.
  
  
  "Merda!" - va dir amb una veu ronca i madura. “Ser dona és un infern. Saps què és això?"
  
  
  CAPÍTOL NOUVÈ
  
  
  La Consuela va anar a casa a vestir-se. Va dir que tornaria d'aquí a una hora per recollir-me per a una reunió més tard. Estava prenent una dutxa tranquil"la i m'afaitava quan va sonar el telèfon. La veu brusca no es va molestar a identificar-se.
  
  
  "Stocelli vol veure't. Ara mateix. Diu que és important. Puja aquí el més aviat possible.
  
  
  El telèfon va quedar en silenci a les meves mans.
  
  
  ***
  
  
  La cara fosca i rodona d'Stocelli era gairebé violeta amb una ràbia impotent.
  
  
  "Mira això", em va rugir. "Maldita! Mireu això! El fill de puta ho va aconseguir, sigui el que passi.
  
  
  Va assenyalar amb el dit índex gruixut un paquet embolicat amb paper marró amb un tros de paper blau enganxat a ell.
  
  
  "Creus que aquesta és la meva maleïda bugaderia?" Stocelli em va cridar amb la seva veu ronca. "Agafa'l. Vinga, agafa-ho! »
  
  
  Vaig treure la bossa de la taula de cafè. Era molt més pesat del que hauria d'haver estat.
  
  
  "L'hem obert", va grunyir Stocelli. "Endevina què hi ha dins".
  
  
  "No he d'endevinar".
  
  
  "Tens raó", va dir furiós. “Cinc quilos de cavall. Com t'agrada?"
  
  
  "Com va arribar fins aquí?"
  
  
  "El missatger el va portar. Puja a l'ascensor, així que els meus nois l'aturen a l'entrada. Els diu que aquesta és la roba que vaig enviar ahir, la posa a la cadira i torna a baixar amb l'ascensor. Fins i tot li van donar propina. Aquests ximples estúpids! El maleït paquet s'asseu allà durant més d'una hora abans que ni tan sols pensen a dir-me'n. Com t'agrada? »
  
  
  "Era un empleat d'un hotel?"
  
  
  Stocelli va assentir. “Sí, és un empleat. El vam portar aquí... L'únic que sap és que està assegut al taulell de l'aparcador de cotxes esperant el lliurament. El full de bugaderia té el meu nom i el número de l'àtic, així que el porta aquí".
  
  
  Vaig preguntar. - "No crec que hagi vist qui el va deixar?"
  
  
  Stocelli va sacsejar el cap rodó, gairebé calb. "No, va ser així. Això podria haver estat plantejat per qualsevol dels empleats de l'aparcament de l'hotel. Ell va veure'l primer i va pensar que portaria un altre paquet".
  
  
  Stocelli va caminar amb força cap a la finestra. Va mirar el paquet sense veure'l. Aleshores va girar el seu cos gruixut i gruixut cap a mi.
  
  
  "Què dimonis has estat fent durant l'últim dia i mig?" -va preguntar irritat.
  
  
  "Et vaig evitar morir", vaig dir amb la mateixa severitat. "L'organització Michaud va enviar una persona aquí perquè l'organització local us matés".
  
  
  Per un moment, Stocelli es va quedar bocabadat. Va colpejar el puny al palmell de l'altra mà amb frustració.
  
  
  "Què dimonis?" va esclatar. “Maledicció? Primer la Comissió, i ara la banda Michaud? Va negar amb el cap com un bou curt i enfadat. va exigir. - "Com ho vas saber això?"
  
  
  "Es va posar en contacte amb mi".
  
  
  "Per a què?" - Els ulls petits de Stocelli es van centrar en mi, estrenyent sospitosament la seva cara rodona. No es va afaitar, i el rostoll negre contrastava amb la lluentor negre dels pocs cabells que va pentinar sobre la seva calb.
  
  
  "Volen que els ajudi a matar-te".
  
  
  "I m'estàs parlant d'això?" Es va posar les mans als malucs, les cames a cavall, inclinant-se cap a mi, com si li costava evitar atacar-me.
  
  
  "Per què no? Vols saber-ho, no?"
  
  
  —Què els vas dir? - va preguntar Stocelli.
  
  
  "Per allunyar-se de tu".
  
  
  Stocelli va aixecar una cella interrogant. "De debò? Alguna cosa més? I si no, què?"
  
  
  "Llavors revelaré la seva organització".
  
  
  "Els ho has dit?"
  
  
  Vaig assentir.
  
  
  Stocelli va arruïnar els llavis pensatiu... "Tu jugues rude, no..."
  
  
  "Ells també".
  
  
  "Què van dir quan els vas dir això?"
  
  
  "Hauria de rebre la seva resposta aquesta tarda".
  
  
  Stocelli va intentar no mostrar preocupació. —Què creus que diran?
  
  
  “Decidiu per vosaltres mateixos. Necessiten l'organització de Michaud més que tu. Et fa prescindible".
  
  
  Stocelli era un realista. Si tenia por, no ho mostrava. "Sí, ho has de pensar, oi?" De sobte va canviar de tema: "Qui és aquí de Marsella?"
  
  
  “Algú es deia Jean-Paul Sevier. El coneixes?"
  
  
  El seu front es va arruïnar pensativament. "Sevier?" Va negar amb el cap. "Crec que no l'he conegut mai".
  
  
  Vaig descriure Jean-Paul.
  
  
  Stocelli va tornar a negar amb el cap. "Encara no el conec. Però això no vol dir res. Mai vaig prestar atenció a cap d'ells, excepte als nois que dirigeixen l'organització. Michaud, Berthier, Dupre. Jo no coneixeria ningú més".
  
  
  - El nom Dietrich significa alguna cosa per a tu?
  
  
  Cap reacció. Si Stocelli sabia el nom, el va amagar bé. "Mai havia sentit parlar d'ell. Amb qui està?
  
  
  "No sé si està amb algú. Has tractat mai amb algú amb aquest nom? "
  
  
  "Escolta", va grunyir Stocelli, "he conegut un parell de milers de nois a la meva vida. Com dimonis esperes que recordi tots els que he conegut? Això és segur: ningú amb qui he tractat mai. Qui es aquest noi?"
  
  
  "No ho sé. Quan ho sabi, t'ho faré saber".
  
  
  "D'acord", va dir Stocelli, ignorant el tema. "Ara tinc una petita feina per a tu. Vull que desfer-te d'aquest maleït paquet. Va assenyalar el paquet amb el polze.
  
  
  "No sóc el teu noi d'encàrrec. Demaneu a una de les vostres persones que la llenceu.
  
  
  Stocelli va riure fort. "Què t'ha passat? Creus que sóc estúpid? Creus que sóc prou ximple com per deixar que algun dels meus nois corri per aquest hotel amb cinc quilos d'heroïna? Si els agafen, és com assenyalar-me amb el dit. A més, saps molt bé que no puc confiar en ells per desfer-me d'això. Saps quant costa? A qui li dono, el primer que farà és intentar esbrinar a quin punt el pot vendre. Cinc quilograms són millor que un milió de dòlars al carrer. És massa temptació. No senyor, ni un dels meus nois! "Vaig canviar d'opinió. "D'acord", vaig dir. "Ho agafaré." Stocelli de sobte va sospitar del meu fàcil acord. "Espera un segon", va grunyir. "No tan ràpid. Per què no em vas dir que marxés? Et demano un gran favor. T'atraparàs amb això i passaràs els propers trenta anys a una presó mexicana, oi? Pel que he sentit, no hi ha lloc per passar ni trenta minuts. Aleshores, per què em vols treure el coll tan lluny? "
  
  
  Li vaig somriure i li vaig dir: "No importa, Stocelli. Sóc l'únic aquí en qui es pot confiar per desfer-te'n d'això i per no embrutar-me el cul. No li anava a dir el que volia dir. Com menys en sabia Stokely dels meus plans, millor. Stocelli va assentir lentament. "Sí. Pensem-ho bé, és divertit, no? Resulta que, de tots els meus nois, sou l'únic en qui puc confiar".
  
  
  "Molt divertit."
  
  
  Vaig agafar el paquet i el vaig ficar sota el braç, després em vaig girar per marxar.
  
  
  "Fa'm saber què està passant", va dir Stocelli amb veu gairebé amable. Va caminar amb mi fins a la porta. "Estic nerviós assegut aquí sense saber què està passant".
  
  
  Vaig agafar l'ascensor fins a la meva habitació sense trobar-me amb ningú. Vaig obrir la porta amb la meva clau i vaig entrar. I es va aturar. Al meu llit hi havia una bossa embolicada amb paper marró amb una llista de roba blava adjunta, idèntica a la que tenia a la corba del braç, que acabava de treure de l'àtic de Stocelli.
  
  
  ***
  
  
  No vaig trigar més de deu minuts a arreglar-ho tot perquè quan arribés la policia no trobés res. Si el patró hagués estat el mateix, sabia que la policia hauria rebut la paraula que podria trobar un dipòsit d'heroïna a l'àtic de Stocelli i un altre a la meva habitació. Probablement ja anaven cap a l'hotel.
  
  
  Menys de mitja hora després estava al vestíbul esperant que la Consuela em vingués a buscar. Portava la càmera al coll amb un teleobjectiu de 250 mm connectat. A l'espatlla tenia una bossa gran de pell de vaca.
  
  
  Consuela va arribar tard. Vaig posar una bossa amb una càmera pesada i la càmera encesa
  
  
  seient de la cadira. "Estigueu atents a mi, d'acord", li vaig dir a un dels missatgers, entregant-li un bitllet de deu pesos. Em vaig acostar a la taula.
  
  
  El dependent em va mirar amb un somriure.
  
  
  - Senyor Stefans, no? Puc ajudar-te?"
  
  
  "Espero que sí", vaig dir educadament. "Tens un convidat registrat que es diu Dietrich - Herbert Dietrich?"
  
  
  "Momentito", va dir el dependent, girant-se cap a l'arxivador del convidat. El va escanejar i després va mirar cap amunt. “Sí, senyor El senyor Dietrich va arribar ahir.
  
  
  Ahir? Si Dietrich va arribar ahir, i Stocelli el dia abans, i va volar al mateix avió amb Stocelli, llavors on va estar Dietrich durant vint-i-quatre hores?
  
  
  Vaig pensar-hi un moment i després vaig preguntar: "Saps a quina habitació és?"
  
  
  "És el número nou-tres", va dir el dependent, revisant de nou la carpeta.
  
  
  —Saps com sembla? Vaig preguntar. "És possible que em pogués descriure?"
  
  
  El dependent es va arronsar d'espatlles. “Lo siento mucho, Señor Stefans. Això és impossible! Ho sento, però no estava de guàrdia quan el senyor Dietrich es va registrar.
  
  
  "No és important", li vaig dir. "No obstant això, gràcies." Li vaig lliurar el bitllet plegat.
  
  
  El dependent em va somriure. “De res, senyor. Si et puc ajudar en el futur, fes-m'ho saber".
  
  
  Vaig tornar pel vestíbul i vaig agafar el meu equip. Em vaig penjar la càmera al coll quan la Consuela es va acostar a mi.
  
  
  "Oh, Déu meu", va dir, rient-se de mi, "sembles un turista amb tot aquest equip de fotografia lligat a tu".
  
  
  Li vaig tornar a somriure. "Les eines del meu ofici", vaig dir fàcilment. "Sóc fotògraf independent, recordes?"
  
  
  "Parla'm-ho més tard", va dir la Consuela, mirant el seu rellotge de polsera i agafant-me la mà. "Farem tard si ens quedem atrapats al trànsit".
  
  
  Acabàvem de sortir de la carretera de circumval"lació davant de l'hotel quan un cotxe de policia va girar i es va aturar davant de l'entrada amb la sirena sonant. Quatre policies van saltar i van entrar ràpidament a l'hotel.
  
  
  "Què creus que volen?" - va preguntar la Consuela mirant-se pel retrovisor.
  
  
  "Seré maleït si ho sé".
  
  
  La Consuela em va mirar de costat, però no va dir res més. Es va concentrar a accelerar per la Costera Miguel Aleman, passant per l'Acapulco Hilton fins a Diana Circle, on el passeig del Farallón creua la Costera. Conduïa per la carretera 95 en direcció nord a Ciutat de Mèxic.
  
  
  Aproximadament una milla més avall, Consuela va girar per un camí de terra que portava als contraforts. Finalment, va entrar a un aparcament de grava mig ple de cotxes.
  
  
  "El Cortijo", va anunciar. "Masia"
  
  
  Vaig veure una estructura de fusta, pintada de vermell i blanc brillant, que en realitat no era més que una gran plataforma circular construïda a uns metres sobre el terra, envoltant un petit anell cobert de sorra. Sobre el solar es va aixecar una teulada de teula, el centre del qual estava obert al cel i al sol brillant. La plataforma en si tenia poc més de deu peus d'amplada, prou ampla com per acollir taules petites de dues profunditats al voltant del perímetre.
  
  
  Ens vam asseure a una taula prop de la barana, davant de la porta per on havien de passar els bous. Des d'aquesta posició, la nostra vista de l'anell que hi havia sota nostre estava completament sense obstacles.
  
  
  La banda va començar a tocar una melodia lenta. Quatre homes van sortir a través de la sorra dura del ring, mostrant-se al ritme de la música. La multitud els va aplaudir.
  
  
  M'esperava que anessin vestits amb les tradicionals traxes de luces, els "tratges amb llums" de talla ajustada i brillantment brodats que portaven els matadors que havia observat a les places de toros de Pamplona, Barcelona, Madrid i Ciutat de Mèxic. En canvi, els quatre portaven jaquetes curtes i fosques, camises blanques amb volants i pantalons grisos enganxats a unes botes negres. Es van aturar a l'extrem més llunyà de l'anell i es van inclinar.
  
  
  Hi va haver aplaudiments dispersos. Els matadors es van girar i van marxar enrere, desapareixent sota la plataforma que hi havia sota nostre.
  
  
  La taula al nostre costat estava plena. Hi havia sis persones al grup. Dues de les tres noies es van asseure d'esquena al ring. Un d'ells era ros, l'altre era pèl-roig. La tercera noia era petita i fosca, amb una cara de pedra elegant.
  
  
  Al capdavant de la taula, un home alt, de cabells grisos i una gran panxa va començar a fer broma amb les noies. Un home alt i prim s'asseia entre un home pèl-roig i un mexicà corpulent i de cara de bronze.
  
  
  Em vaig inclinar cap a la Consuela. "Aquesta és la teva gent?"
  
  
  "Dos d'ells". La seva veu era amb prou feines més alta que un xiuxiueig. Ella no es va allunyar del ring.
  
  
  "Quins dos?"
  
  
  "T'ho faran saber".
  
  
  Ara el picador va entrar a l'anella sobre un cavall amb un gruixut encoixinat al costat dret i una llarga copa al costat de l'ull dret per no veure el toro.
  
  
  El toro va baixar les banyes i es va precipitar cap al cavall. Amb una empenta viciosa, el picador es va inclinar i va clavar la punta de la seva pica profundament a l'espatlla esquerra del bou, recolzant el seu pes sobre el mànec llarg. Va resistir fortament la pressió del toro, mantenint les banyes allunyades del seu cavall. El toro va escapar del dolor insoportable i va córrer al voltant de l'anella, brollant sang brillant d'una ferida a l'espatlla, una cinta vermella ratllada a la seva pell negra polsegada.
  
  
  
  El primer banderillero va entrar al ring. A cada mà sostenia una llança amb un llarg eix i, estenent els braços en forma de triangle, feia una carrera corba cap al toro. El toro va abaixar el cap per carregar. Ajupit, el banderillero col"locava llances afilades a cada espatlla del bou. El ferro esmolat va lliscar a la dura pell de l'animal com si fos de paper de seda. Vaig mirar la gent de la taula del costat. Cap d'ells em va fer cas. Van veure l'acció al ring. El matador va tornar a sortir, portant una petita muleta. Va caminar fins al toro amb passos curts, intentant que s'apressés. El bou era molt dolent. Però amb el matador encara va ser pitjor. La rossa de la taula del costat es va apartar de l'anell. "Ei, Garrett, quan maten el toro?" "D'aquí a un minut o dos", va respondre l'home fort. "No ho veuràs fins que no et tornis". "No vull veure això. No m'agrada veure la sang." El toro estava cansat. El matador estava disposat a matar. Els costats del toro s'agitaven d'esgotament, el cap inclinat cap a la sorra. El matador va pujar fins al cap abaixat, es va ajupir i Va enfonsar l'espasa al toro fins a l'empunyadura. Si es talla la columna, el toro es col"lapsarà a l'instant, aquest toro no va caure al coll, la sang brollava de la ferida fresca i brollava de les dues llances de les seves espatlles i de la ferida oberta de la imatge la rossa, que involuntàriament es va girar cap a l'anell "Aquest és un maldito país!" L'acer i la sang milloren el nostre coratge masculí. Tu, Northamerican, ets massa suau. —Va a la merda, Carlos —va ladrar i li va donar l'esquena a la mà espasa. El matador es va inclinar sobre el toro i va fer un moviment de picada. La fulla va tallar la medul"la espinal i el toro va caure a la sorra. Garrett va girar el cap i em va cridar l'atenció. Es va aixecar. "Tinc un parell d'ampolles de whisky al cotxe", va dir en veu alta. —Anem a buscar-los, Carlos. Els vaig veure caminar pel perímetre de l'arena i creuar la plataforma de fusta que portava a l'aparcament. La Consuela em va tocar la mà. "Ja pots unir-te a ells". Els vaig seguir fora del recinte. Garrett va fer el seu camí entre els cotxes aparcats fins que va arribar a l'extrem més llunyà del solar. Es va aturar per girar-se i esperar-me. Quan em vaig acostar, em va mirar fredament. Em vaig aturar davant seu. No sé què esperava de mi, però no vaig perdre ni paraules ni temps. "Deixeu a Stocelli en pau", vaig dir bruscament, mirant la cara pesada i militant de Garrett. Aleshores, la meva mirada es va traslladar cap a Carlos, que es va trobar amb la meva mirada amb una expressió desapassionadament educada. Carlos portava pantalons verd clar, una camisa de seda crua i mocassins amb borles blanques als seus peus petits. Semblava un idiota, però vaig sentir un nucli profund de duresa en ell que en Garrett no posseïa. Garrett era farol i pompós. Carlos era el més perillós dels dos. Carlos va estirar la mà i em va tocar el braç. La seva veu era molt tranquil"la i educada. "Senyor, crec que el clima d'Acapulco s'ha tornat molt insalubre per a vostè".
  
  
  "No estic espantat".
  
  
  En Carlos es va arronsar lleugerament les espatlles grassonetes. "Això és molt dolent", va remarcar. "Una mica de por de vegades pot salvar la vida d'un home". Em vaig allunyar d'ells, amagant la meva ira. Vaig tornar al ring per les taules fins a la Consuela. Li vaig tocar la mà. “Hi haurà problemes. Pots tornar a la ciutat amb els teus amics? "Per descomptat. Per què?" "Dóna'm les claus del teu cotxe. "Les deixaré al meu hotel". La Consuela va negar amb el cap. "T'he portat aquí. Et tornaré a portar. "Som-hi doncs." Vaig empaquetar la meva càmera i una bossa gran d'equip. Seguint la Consuela un pas darrere meu, vaig sortir del recinte. Estàvem travessant un petit pont de fusta, la Consuela al meu costat, quan de sobte vaig captar algun moviment amb el racó de l'ull. Per pur reflex instintiu, vaig llençar la Consuela lluny de mi contra la barana i em vaig precipitar cap a la paret de fusta que formava un costat del pas. Vaig rebotar contra la paret en un angle, vaig girar i vaig caure de genoll. El meu coll es va incendiar, com si algú l'hagués cremat amb un ferro calent. Vaig sentir un degoteig de sang pel meu coll. "Què és això?" - va exclamar la Consuela, i aleshores la seva mirada va caure sobre la banderilla de mànec llarg que encara tremolava a la paret entre nosaltres, la seva punxa d'acer esmolada molt encastada a la fusta. Un mànec llarg amb una cinta que es balanceja cap endavant i cap enrere com un metrònom mortal.
  
  
  
  
  Vaig recordar amb quina facilitat l'acer de pues va perforar la pell de cuir del bou. No era difícil imaginar-me la fona ilíaca travessant-me la gola si no hagués actuat tan ràpid.
  
  
  Em vaig aixecar i em vaig treure la pols dels genolls dels pantalons.
  
  
  "Els teus amics no estan perdent el temps", vaig dir furiós. "Ara sortim d'aquí".
  
  
  ***
  
  
  Jean-Paul m'esperava al vestíbul. Es va posar en peu quan vaig entrar. Vaig caminar pel vestíbul cap als ascensors i ell va caminar al meu costat.
  
  
  "D'acord?"
  
  
  "Em van dir que me'n sortia d'Acapulco".
  
  
  "I?"
  
  
  "També van intentar matar-me".
  
  
  Vam entrar a l'ascensor. Jean-Paul va dir: "Crec que estàs en una mala posició, amic meu".
  
  
  No vaig respondre. L'ascensor es va aturar al meu pis. Vam marxar i vam caminar pel passadís. Quan vam arribar a la meva habitació, vaig treure la clau.
  
  
  "Espera", va dir Jean-Paul bruscament. Va estendre la mà esquerra per agafar la clau: "Dóna'm-la".
  
  
  Vaig mirar cap avall. Jean-Paul tenia una pistola a la mà dreta. No discuteixo tan de prop amb les armes. Li vaig donar la clau.
  
  
  "Ara feu un costat".
  
  
  Vaig marxar. Jean-Paul va introduir la clau al pany i la va girar lentament. Amb un moviment sobtat, va obrir la porta i va caure de genoll, l'arma a la mà apuntava a l'habitació, disposada a colpejar a qui hi havia dins.
  
  
  "No hi ha ningú", li vaig dir.
  
  
  Jean-Paul es va aixecar.
  
  
  "Mai em fa vergonya anar amb compte", va dir. Vam entrar a l'habitació. Vaig tancar la porta darrere nostre, vaig anar a la finestra de la terrassa i vaig mirar fora. Darrere meu, en Jean-Paul ens preparava begudes. Vaig llençar la bossa amb l'equip a la cadira i hi vaig posar la càmera.
  
  
  Mirant la badia, vaig veure barques a motor que remolcaven esquiadors aquàtics. Hi havia diversos velers a motor fondejats al club nàutic. La tonyina que havia vist el dia abans encara estava lligada al moll. Ho vaig pensar.
  
  
  Jean-Paul va preguntar: "No tens por de donar-me l'esquena?"
  
  
  "No"
  
  
  Va remenar les begudes. "Mentre vas estar fora, vam tenir una mena d'emoció. La policia local va visitar l'hotel. Van escorcollar l'àtic de Stocelli".
  
  
  "Tan?"
  
  
  "També van escorcollar la teva habitació". Jean-Paul em va mirar atentament la cara, intentant captar la més mínima expressió de sorpresa. "Això et molesta?"
  
  
  "M'ho esperava".
  
  
  Em vaig girar i vaig tornar a mirar per la finestra. Vaig saber des del moment en què vaig veure la bossa de roba falsa al meu llit que la policia em trucaria.
  
  
  Probablement se'ls va avisar de buscar drogues tant a l'apartament de Stocelli com a la meva habitació. Algú va intentar posar un marc pesat a Stocelli.
  
  
  Però això no era el que em molestava.
  
  
  "Per què la policia escorcollaria l'àtic de Stocelli?" - va preguntar en Jean-Paul.
  
  
  "Perquè avui li van lliurar cinc quilos d'heroïna, embolicats com un farcell de roba", vaig dir.
  
  
  Jean-Paul va xiular sorprès.
  
  
  "Aparentment, això vol dir que se'n va desfer. Eh bé? "
  
  
  "Me'n vaig desfer per ell".
  
  
  "Oh?" Una altra llarga pausa. "És per això que van escorcollar la teva habitació?"
  
  
  "No. Un altre paquet, com si m'haguessin lliurat a la meva habitació —vaig dir tranquil"lament, encara donant l'esquena a Jean-Paul. "Cinc quilograms més en el mateix envàs".
  
  
  Jean-Paul va digerir la informació amb reflexió. Aleshores va dir: "Com que la policia no va trobar res, puc preguntar què vau fer amb l'heroïna?"
  
  
  "Me'l vaig emportar".
  
  
  "I us n'heu desfet aquesta tarda? Que intel"ligent ets, mon amil.
  
  
  Vaig negar amb el cap. "No, encara està a la meva bossa d'equip. Tots deu quilos. El porto amb mi tot el dia".
  
  
  Jean-Paul es va girar i va mirar la voluminosa bossa d'equips que havia col"locat a la cadira de la finestra. Va començar a riure.
  
  
  "Tens un gran sentit de l'humor, amic meu. Saps què passaria si la policia et trobés això? "
  
  
  "Sí. Trenta anys de treballs forçats. Això és el que em van dir".
  
  
  "Això no et molesta?"
  
  
  "No tant com una altra cosa".
  
  
  Jean-Paul em va portar una copa. Va agafar la seva i es va asseure en una de les cadires.
  
  
  Va aixecar el got. "A voire sante!" Va fer un glop. "Què et molesta?"
  
  
  Em vaig girar. "No sou de l'organització de Michaud".
  
  
  Jean-Paul va prendre un glop de rom. Hi havia un repte als seus ulls grisos. "Per què penses això?"
  
  
  "En primer lloc, ets massa amable amb mi. Ets més com el meu guardaespatlles. En segon lloc, en realitat no estàs pressionant per la destrucció d'Stocelli. Finalment, durant tot el dia vas saber que algú estava intentant enquadrar Stocelli, igual que en Michaud. Això t'hauria d'haver demostrat que Stocelli no va crear Michaud i per això estàs perseguint l'home equivocat. Però no hi vas fer res".
  
  
  Jean-Paul no va dir res.
  
  
  Vaig seguir endavant. "No només això, sinó que vas estar tot el dia atrapat a l'hotel tot i que quatre policies estaven buscant drogues al restaurant. Si realment fossis de l'organització de Marsella, córrer com l'infern la primera vegada que els vas posar els ulls".
  
  
  "Tan?"
  
  
  "Llavors, qui dimonis ets?"
  
  
  "Qui et penses que sóc?"
  
  
  "Policia."
  
  
  "Què et fa pensar que això és així?"
  
  
  "La manera com vas entrar per la porta fa uns minuts. Això
  
  
  material estrictament policial. Així t'han ensenyat.
  
  
  "Ets perspicaç, mon vieux! Sí, sóc policia.
  
  
  "Drogues?"
  
  
  Jean-Paul va assentir. “L'Office Central Pour la Suppression du Trafic des Stupifiants. Estem treballant amb la vostra Oficina Federal de Narcòtics i Drogues Perilloses, BNDD".
  
  
  "I la policia mexicana?"
  
  
  “Per a aquesta operació, sí. Federals. Saben que estic encobert".
  
  
  "L'organització Michaud va enviar realment algú aquí per forçar la banda d'Acapulco a eliminar Stocelli? O era una portada? »
  
  
  "Oh, van enviar un home, d'acord. Així ho vam saber. Vam demanar a la policia mexicana que el detingués quan va baixar de l'avió a la Ciutat de Mèxic".
  
  
  "I us va explicar tot sobre els seus plans per a Stocelli? Vaig pensar que els corsos no parlaven. Se suposa que estan encara més callats que els sicilians.
  
  
  Jean-Paul em va somriure. "La policia mexicana no és tan moderada com nosaltres. Sobretot amb delinqüents estrangers. Van connectar elèctrodes als seus testicles i van encendre el corrent. Va cridar durant cinc minuts i després es va trencar. Mai serà el mateix, però ens ho va dir tot”.
  
  
  Vaig canviar de tema. "Com saps de mi?"
  
  
  Jean-Paul es va arronsar d'espatlles. "Sé que ets de l'AX", va dir. Sé que sou N3, un assassí d'elit d'aquesta organització. Per això m'agradaria que col"laboresssiu amb nosaltres".
  
  
  "Qui sóm'? I com?"
  
  
  "Els nord-americans volen Stocelli. La policia mexicana exigeix la liquidació de l'organització d'Acapulco. I als francesos ens agradaria trencar la connexió entre la colla de Michaud, la colla de Stocelli i la colla d'Acapulco".
  
  
  "Les meves ordres vénen de Washington", li vaig dir. "He de consultar amb ells".
  
  
  Jean-Paul em va somriure. "Vols dir que hauràs de consultar en Hawke".
  
  
  No vaig dir res. Jean-Paul no tenia res a veure amb saber sobre Hawk, o que jo era el número 3, o que em van designar com a assassí. Sabia massa.
  
  
  "Ei, t'ho faré saber", vaig dir.
  
  
  Jean-Paul es va aixecar i va deixar el got. Va anar a la porta i la va obrir. Va començar a sortir i després es va girar per la porta.
  
  
  "M'agradaria rebre la teva resposta com a molt tard aquest vespre", va dir. "Tenim la intenció..."
  
  
  Com una agulla d'un fonògraf que es desprèn de sobte d'un disc, la seva veu es trenca a mitja frase i la paraula acaba amb un grunyit inarticulat de sorpresa. Va ensopegar, es va balancejar, mig pas endavant a l'habitació, tancant la porta darrere seu. Llavors es va recolzar contra ella i va lliscar a terra.
  
  
  Vaig saltar per l'habitació. Les parpelles de Jean-Paul estaven tancades. Una bombolla carmesí escumosa va sortir de sobte dels seus pulmons. La sang li brollava de la boca. Les seves cames es van torçar fortament contra el terra en protesta contra la mort.
  
  
  Vaig agafar el pom de la porta, però el seu cos es va esfondrar al panell inferior i em va impedir obrir-lo.
  
  
  A l'exterior, la gruixuda catifa del passadís va apagar els possibles passos. Vaig deixar anar el mànec i em vaig agenollar davant del cos esvelt del francès. Vaig sentir el pols. Estava absent. Em vaig mig girar cap a ell i vaig veure el mànec d'un ganivet amb mànec d'os que sobresortia de l'esquena de Jean-Paul en una formació estranya i maligna.
  
  
  CAPÍTOL DEU
  
  
  El moment de l'assassí va ser perfecte. No vaig sentir les portes obrir-se ni tancar-se. Ningú va sortir al passadís. El passadís fora de la meva habitació era tranquil. Em vaig quedar al costat del cos de Jean-Paul durant molt de temps abans d'apropar-me i agafar la catifa del passadís, arrossegar el cadàver més endins a l'habitació i allunyar-lo de la porta. Vaig obrir la porta amb cura i vaig mirar cap a fora. El passadís estava buit. Vaig tancar i tancar la porta, vaig agenollar-me davant l'esvelt cos del francès, vaig estirar-me sobre la catifa sagnant i vaig mirar-li la cara durant una bona estona, tot el temps sentint la ràbia que s'envoltava dins meu perquè m'havia equivocat. .
  
  
  M'hauria d'haver adonat abans a El Cortijo que en Carlos ja havia posat en marxa tots els plans que tenia per desfer-se de mi abans que ell i Brian Garrett em coneguessin. Hauria d'haver sabut que mai em deixaria sortir d'Acapulco amb vida mentre sapigués què faria amb la seva organització. Vaig pensar que tindria més temps, almenys fins demà al matí, però em vaig equivocar en aquesta suposició. El temps ha passat i ara Jean-Paul ha mort per això. També sabia que mai seria capaç de fer creure a la policia mexicana, especialment al tinent Fuentes, que no havia participat en la mort de Jean-Paul.
  
  
  Ja era hora d'actuar. Vaig mirar els ulls oberts i mirants de Jean-Paul i vaig allargar la mà per tancar-li les parpelles. Li vaig desbotonar la jaqueta. Un revòlver amb mànec de noguera Smith & Wesson Airweight Model 42 calibre 38 va ser ficat dins d'una funda curta a la cintura dels seus pantalons. Vaig transferir la pistola a la meva butxaca del maluc. Vaig mirar el meu rellotge: era massa aviat al vespre per intentar desfer-me del cos. Tot i que no hi havia molts hostes a l'hotel, seria massa suposar que els passadissos estaven buits ara mateix.
  
  
  Vaig embolicar amb cura el seu cadàver amb una catifa fina. no als turmells, sinó que tenia la cara coberta.
  
  
  Utilitzant tires de tela que vaig arrencar de la funda del coixí, li vaig lligar la catifa al pit i als genolls.
  
  
  Vaig buscar un amagatall a l'habitació. L'armari de roba era massa perillós, així que vaig decidir empènyer el cos de catifa sota el llit de matrimoni, deixant que la coberta caigués cap al seu costat de manera que la seva vora descansés gairebé a terra.
  
  
  Amb Jean-Paul fora del camí per un moment, vaig centrar la meva atenció a esborrar les proves del que havia passat. Vaig encendre la llum del passadís, comprovant que les parets no hi havia esquitxades de sang. N'he trobat uns quants. El panell inferior de la porta era un desastre. Al bany, vaig remullar una tovallola amb aigua freda, vaig tornar al passadís i vaig rentar la porta i les parets.
  
  
  La catifa evitava que la sang caigués a terra.
  
  
  Després d'això, vaig esbandir la tovallola com vaig poder, la vaig arrugar i la vaig llençar a terra sota la pica. Em vaig treure la roba amb sang i em vaig dutxar.
  
  
  Vaig fer servir dues tovalloles més, em vaig assecar i les vaig enrotllar i les vaig llençar sota l'aigüera juntament amb l'altra tovallola. Deixa que la minyona pensi que sóc un esclau. Almenys impediria que mirés massa bé la primera tovallola.
  
  
  Després d'afaitar-me, em vaig canviar per una camisa esportiva neta, pantalons i una jaqueta de Madras.
  
  
  M'anava a posar l'Hugo i a posar-me la Wilhelmina, la meva Luger de 9 mm, però qualsevol pistola de 9 mm de mida dóna una protuberància força gran. És massa fàcil de veure sota la roba lleugera, així que vaig deixar la pistola i el ganivet a la part inferior falsa de la maleta adjunta.
  
  
  En comptes d'això, vaig optar per un revòlver Jean-Paul .38 lleuger.
  
  
  Normalment no portaria jaqueta. Els vespres de maig a Acapulco són massa càlids per fer innecessària una jaqueta, però jo tenia un revòlver Jean-Paul i, tot i que era petit, encara es notava massa si no em posava alguna cosa per cobrir-lo.
  
  
  Després d'acabar de vestir-me, vaig tornar al bany. Vaig prendre una ampolla de pastilles per dormir Nembutal del kit d'afaitar. Hi havia deu o dotze càpsules a l'ampolla. De vegades, quan no puc dormir, prenc un d'aquests. Ara els tenia un altre ús. Vaig posar un petit recipient de plàstic a la butxaca juntament amb un rotllo de cinta adhesiva de mitja polzada que tenia a la meva farmaciola de primers auxilis.
  
  
  Tornant al dormitori, vaig agafar la meva càmera i vaig posar la voluminosa bossa de la càmera a l'espatlla.
  
  
  Un cop fora de la porta, vaig penjar el rètol de NO MOLESTA a la maneta de la porta exterior. Vaig posar la clau de l'habitació a la butxaca. Com molts hotels, els Matamoros van enganxar una pesada placa de bronze a la clau perquè els hostes no la volguessin portar amb ells i tendeixin a deixar la clau al taulell. No m'agrada fer això. Vull poder entrar i sortir de la meva habitació sense cridar l'atenció, aturant-me al meu escriptori cada vegada. La clau i la placa d'identificació es trobaven molt a la butxaca del darrere dels meus pantalons.
  
  
  Baixant al vestíbul, no vaig veure ningú al passadís ni a l'ascensor. A la recepció em vaig aturar per preguntar si hi havia correu per a mi. No esperava res, però quan el dependent es va girar cap als taulells darrere seu, vaig poder comprovar la ranura de la Suite 903. Les dues claus estaven al calaix. Pel que sembla, Dietrich encara no va venir.
  
  
  El dependent es va girar enrere, somrient amb tristesa. —No, senyor, no hi ha res per a vostè. Aquest no era el mateix empleat amb el qual vaig parlar abans,
  
  
  —Coneixeu el senyor Dietrich?
  
  
  —El senyor Dietrich?
  
  
  "Suite nou tres", li vaig demanar.
  
  
  "Oh! Certament. És un senyor molt agradable que va arribar ahir. El vaig registrar jo mateix".
  
  
  —Ara no és aquí, oi?
  
  
  El dependent va negar amb el cap. "No. El vaig veure marxar fa aproximadament mitja hora.
  
  
  "Estàs segur? Un home d'uns seixanta anys... Això era tot el que sabia sobre l'aparença de Dietrich.
  
  
  "Per descomptat que sé com és! Bastant alt. Molt prim. Molt destacat. Cabells platejats. Ulls blaus. Camina amb una lleugera coixesa, tot i que no porta bastó. La seva filla és molt bonica".
  
  
  "La seva filla?"
  
  
  "Sí, senyor, no pots oblidar-te d'una noia tan bonica com ella!" Llavors el dependent es va preguntar què li va adonar-se. però, senyor? No fem aquestes preguntes.
  
  
  - D'acord, aquest és Dietrich. Vaig lliurar la factura al secretari. "Em posaré en contacte amb ell més tard".
  
  
  - Puc deixar-li un missatge, senyor?
  
  
  "No, no sé quan el podré veure. Gràcies per la informació."
  
  
  "De res".
  
  
  ***
  
  
  Vaig llogar una berlina a l'oficina de Hertz i vaig conduir fins a Sanborn, on vaig comprar un plànol detallat d'Acapulco. A la cafeteria, em vaig asseure en una cabina, vaig demanar cafè i vaig posar un mapa a la taula davant meu. Vaig intentar trobar el meu camí a la vila de Bickford, on la Consuela m'havia portat ahir a la nit. El mapa no mostrava tots els carrers laterals més petits, així que no estava del tot segur d'haver triat el carrer correcte. Vaig recordar que era un carrer sense sortida curt i que només hi havia unes poques cases. Totes les cases tenen vistes a la badia.
  
  
  
  
  
  Estava segur que reconeixeria el carrer si el tornava a trobar. La casa de Bickford era l'última al final del carrer sense sortida, aïllada dels altres.
  
  
  Vaig passar mentalment per totes les possibilitats fins que les vaig reduir a tres. Em va costar dues tasses de cafè i mitja dotzena de cigarrets abans que finalment vaig plegar la targeta i marxar.
  
  
  El final del carrer no era un carreró sense sortida, com mostrava el mapa. Es va eixamplar per incorporar-me a un altre carril, així que vaig donar la volta i vaig provar el segon. Era un carrer sense sortida, però hi havia massa cases, tancades com era possible.
  
  
  Ho vaig tornar a intentar. Això també estava malament, així que vaig tornar a l'autopista i vaig sortir de la carretera. Ja eren gairebé les deu i mitja. Vaig encendre el llum i vaig tornar a desplegar el mapa, intentant esbrinar on m'havia equivocat. Finalment l'he trobat. Vaig girar a la intersecció equivocada. Vaig apagar el llum, vaig enrotllar el mapa i vaig tornar a la carretera.
  
  
  Aquesta vegada vaig trobar el carrer al segon intent. Al llarg de la seva longitud hi havia quatre cases àmpliament separades. La casa de Bickford era l'última de la badia; S'obria al carrer un mur alt de maó de fang amb reixes de ferro. No em vaig acostar a ell. Vaig deixar el cotxe fora de la vista a la volta de la cantonada i vaig caminar pel camí de terra fins a la porta, que estava assegurada amb una cadena i un cadenat. Vaig prémer el botó de trucada i vaig esperar. A la foscor, podia escoltar el xiuxiueig dels insectes i el soroll de les fulles de palmera que es fregaven les unes contra les altres amb la suau i humida brisa marina.
  
  
  Van passar uns quants minuts abans que aparegués el porter, un mestiç d'edat avançada, de cabells grisos i bigoti eriçat, que es ficava la camisa als pantalons amples mentre caminava pel camí.
  
  
  No li vaig donar temps per pensar.
  
  
  Vaig trencar en castellà. - "Afanya't, viejo!" "El senyor Bickford m'està esperant!"
  
  
  El vell es va aturar a un peu de la porta, mirant-me amb les celles arrugadas pensativament.
  
  
  "No sé res..."
  
  
  "Obre la porta!"
  
  
  El vell va treure una llanterna de la butxaca. El va girar cap a la meva cara.
  
  
  "No als meus ulls, vell ximple! Dirigeix la llum cap a la meva mà".
  
  
  El vell, obedientment, va apuntar la llanterna cap avall. Va veure l'acer blau d'un Smith & Wesson .38. Sense apartar els ulls de la pistola, el porter va treure un gruixut munt de claus de la butxaca dels seus pantalons gastats. Els seus dits tremolaven mentre seleccionava una clau i la inseria. El pany es va obrir. Vaig arribar amb la mà esquerra i vaig desenganxar la cadena. Vaig obrir la porta, encara apuntant la pistola cap al vell, i vaig entrar.
  
  
  "Tanqueu la porta, però no la tanqueu".
  
  
  Va fer el que li vaig dir.
  
  
  "Qui més és aquí?" Vaig assenyalar amb la meva pistola per sortir del camí.
  
  
  "Només el senyor i la senyora", va respondre nerviós.
  
  
  "La teva dona?"
  
  
  “La meva dona és morta. Ella és morta, només em quedo jo.
  
  
  —Altres criats?
  
  
  "Vanen. Aquí no dormen. No tornaran fins al matí".
  
  
  "El senyor Bickford ja s'ha anat a dormir?"
  
  
  El vell va negar amb el cap. "No ho crec; encara hi ha una llum a sota.
  
  
  Em va mirar amb ulls plorosos i espantats. "Si us plau, senyor, sóc un vell. No vull cap problema.
  
  
  "Avui podria haver-hi molts problemes", vaig dir, mirant-lo.
  
  
  "Puc arribar molt lluny en molt poc temps", va suplicar el vell. "Sobretot si la policia pot venir".
  
  
  "D'acord", vaig dir. Vaig ficar la mà a la cartera i vaig treure quatre-cents pesos, uns trenta-dos dòlars.
  
  
  “Per facilitar el teu viatge. Per les vostres molèsties. "Vaig posar els bitllets a la mà del porter.
  
  
  El vell va mirar cap avall i es va posar els bitllets a la butxaca: "Puc anar-hi ara?"
  
  
  Vaig assentir. L'home va obrir la porta d'una mà d'amplada i es va lliscar. Immediatament va córrer pel camí de terra, amb les botes colpejant-se els talons i fent uns sorolls suaus a la grava. Va girar la cantonada i es va desaparèixer en pocs segons.
  
  
  Vaig obrir la porta i vaig entrar a la foscor dels terrenys ben cuidats cap a la casa.
  
  
  Des de la porta que portava de la cuina al menjador, vaig observar Bickford i la seva dona. Tots dos estaven asseguts a la part de la sala d'estar que veia a través del menjador.
  
  
  En Bickford va deixar la revista que sostenia i es va treure les ulleres de lectura de montura gruixuda.
  
  
  "Vols prendre una copa abans d'anar a dormir?" - va preguntar a la Doris.
  
  
  La Doris es va asseure al sofà, pintant-se les ungles dels peus amb gran concentració. Sense aixecar la vista, va dir: "Fes una presa".
  
  
  Vaig entrar al menjador i em vaig aturar a l'arc que el separava de la sala d'estar. "Suggereixo que ho deixis per més tard", vaig dir.
  
  
  Bickford va mirar sorprès. La Doris va deixar caure l'ampolla d'esmalt d'ungles al sofà blanc. "Oh merda!" va ser tot el que va dir.
  
  
  Vaig entrar a la sala d'estar i vaig deixar que Bickford veiés l'arma a la meva mà.
  
  
  va exigir. - "Què dimonis és tot això?"
  
  
  "Els teus amics no volen que les coses siguin fàcils".
  
  
  Es va llepar els llavis, mirant nerviosament l'arma. "Per què jo? Vaig fer el que em vas demanar."
  
  
  
  "Com vas dir una vegada, només ets el noi del mig. Suposo que això vol dir que ho aconsegueixes des d'ambdós costats".
  
  
  "Què vols?"
  
  
  "Una mica. Tu i jo anem a fer un passeig junts".
  
  
  "Ei, espera un segon!" - va cridar la Doris.
  
  
  "No es farà mal si fa el que li dic", li vaig assegurar.
  
  
  "I ella què tal?" En Bickford encara estava nerviós per l'arma.
  
  
  "Ella es queda". Vaig treure l'ampolla de la butxaca i vaig sacsejar dues càpsules a la part superior de la barra.
  
  
  "Sra Bickford, li agrairia que només prengués aquestes píndoles...
  
  
  "No!" - va esclatar Bickford, posant-se dempeus. - Deixa-la de banda!
  
  
  "Això és el que faig. No sóc prou estúpid per lligar-la. Hi ha massa possibilitats que sigui lliure. I prefereixo no colpejar-la al cap.
  
  
  Va preguntar: "Què... què és això?"
  
  
  "Píndoles per dormir. No li faran mal".
  
  
  La Doris es va aixecar del sofà i es va acostar al bar. Em vaig adonar que no tenia gens de por. Fins i tot em va fer un somriure ràpid, que Bickford no va veure. Va agafar les pastilles i es va abocar un got d'aigua.
  
  
  "Estàs segur que no em faran mal?" Hi havia un toc de diversió a la seva veu, i els seus ulls verds de pestanyes gruixudes van mirar amb valentia els meus. Es va posar les píndoles a la boca i les va rentar, després es va acostar a mi. "Tot el que faré és adormir-me?"
  
  
  —Seieu, senyora Bickford.
  
  
  "Doris", va murmurar, encara mirant-me amb valentia a la cara, amb un petit somriure als llavis.
  
  
  "Torna al sofà". La Doris es va allunyar lentament de mi i va tornar al sofà, balancejant deliberadament els malucs. Bickford es va acostar a ella i es va asseure al seu costat. Va agafar-li la mà amb cura, però ella es va allunyar.
  
  
  —Per l'amor de Déu, Johnny. Estic bé, tranquil"la, d'acord? Si em volia fer mal, no el podríeu aturar". Ella es va girar cap a mi. "Quant de temps es triga?"
  
  
  "De deu a vint minuts", vaig dir. "Podríeu estirar-vos i relaxar-vos. Esperarem.
  
  
  ***
  
  
  Menys de quinze minuts després, la Doris va tancar els ulls. Els seus pits pujaven i baixaven al ritme fàcil del son. Vaig esperar cinc minuts més i vaig fer un gest a Bickford que s'allunyés d'ella.
  
  
  "Vés".
  
  
  Bickford es va aixecar. "On?"
  
  
  "Anem a visitar la tonyina", vaig dir. - La que està lligada al terraplè...”
  
  
  "De què coi estàs parlant?"
  
  
  "... I aleshores a bord", vaig continuar, com si Bickford no hagués dit ni una paraula, "has de trobar-te amb el capità i donar-li el paquet. Digues-li que el recolliran a San Diego de la manera habitual.
  
  
  "Estàs boig!" - Va esclatar Bickford. "Estàs intentant matar-nos a tots dos?"
  
  
  "Encara no estàs mort", vaig dir, aixecant-li l'arma al pit.
  
  
  Es va quedar allà, pesat, envellit, la derrota el feia més gran que els seus anys. "Però em mataran quan ho sàpiguen. Ho saps, oi? "Em va mirar. "Com vas saber de la tonyina?" - va preguntar estúpidament.
  
  
  "Us vaig dir ahir a la nit que tinc una llista dels vaixells que la vostra gent utilitzava per introduir heroïna de contraban als Estats Units. La tonyina és la Mary Jane de San Diego. Fa uns quants dies que està pendent, esperant el següent paquet".
  
  
  "Pots endevinar", va dir en Bickford vacil"lant, però vaig agafar un parpelleig a la seva cara i això era tota la confirmació que necessitava.
  
  
  "Ja no", vaig dir. "Anem a buscar-los el paquet que estan esperant".
  
  
  ***
  
  
  Portar el paquet a la tonyina no va ser cap problema. Vam conduir el cotxe de Bickford fins al terraplè, Bickford conduint i jo al seu costat, .38 a la mà.
  
  
  Un cop al vaixell, Bickford es va dirigir directament a la cabina del capità. Els tres vam omplir la petita sala. Bickford va explicar la història. El capità no va fer cap altra pregunta que mirar-me amb sospita quan li vaig lliurar els paquets.
  
  
  "Està bé", va assegurar Bickford per mi. "Aquesta és la seva compra. Només vol assegurar-se que l'entreguem".
  
  
  "Mai no vam tenir cap problema", es va queixar el capità, agafant-me el paquet. El va mirar i el va fer girar a les mans. "La bugaderia? Això és nou per a mi.
  
  
  "Quan aviat pots sortir a la carretera?"
  
  
  "Mitja hora, potser menys".
  
  
  "Llavors millor que vagis."
  
  
  El capità va mirar Bickford interrogant. "Fes el que ell diu", li va dir Bickford.
  
  
  "Què passa amb el paquet que estava esperant?"
  
  
  En Bickford es va arronsar d'espatlles. “Es va ajornar. No et podem deixar quedar massa temps aquí.
  
  
  "D'acord", va dir el capità. "Com més aviat netegeu les meves cobertes, més aviat podré començar".
  
  
  En Bickford i jo vam sortir de la cabina, fent camí lentament a la foscor per la coberta desordenada. Allà em vaig aturar al costat del bot salvavides cobert de lona i ràpidament, donant-li l'esquena perquè no pogués veure què estava fent, vaig ficar el segon paquet sota la pesada lona al bot salvavides.
  
  
  Quan vam saltar al moll, vam sentir com arrencaven els motors. Hi va haver una ràfega d'activitat a coberta.
  
  
  Vam caminar fins on Bickford havia aparcat el seu cotxe a Kostera.
  
  
  "Ara que?" - em va preguntar en Bickford quan vam entrar.
  
  
  "Crec que hauríem d'anar a veure Brian Garrett", vaig dir. Bickford va dir que protestés, però va canviar d'opinió.
  
  
  
  Vaig sostenir el curt revòlver d'acer blau a només uns centímetres de distància d'ell. Va conduir el cotxe cap a l'est per Costera Miguel Aleman, deixant la ciutat al capdamunt del cap. Finalment, va girar per una carretera secundària i es va aturar al cap d'uns minuts.
  
  
  - La casa d'en Garrett és allà baix. Vols que entri directament? "
  
  
  La casa destacava per dret propi, just a sota de la carena d'una carena a la vora d'un penya-segat que baixava dos-cents metres fins al mar a sota. Estàvem a uns cent metres de la calçada que portava a la porta principal de la casa.
  
  
  "No, atureu-vos aquí".
  
  
  Bickford va girar el cotxe cap al costat de la carretera. El va aturar i va apagar l'encesa i els fars. De sobte, la foscor ens va envoltar, i en aquell moment vaig colpejar la part posterior del cap d'en Bickford amb la culata de la pistola, colpejant-lo just darrere de l'orella. Es va desplomar sobre el volant. Vaig posar l'arma a la butxaca dreta de la jaqueta i vaig treure un rotllo de cinta de l'altra butxaca. Vaig estirar els braços d'en Bickford darrere de l'esquena i li vaig enganxar els canells amb una dotzena de voltes de cinta quirúrgica. Li vaig ficar un mocador a la boca, col"locant una tira de cola d'una galta a l'altra per mantenir el mordassa al seu lloc.
  
  
  Passejant per la berlina, vaig obrir les dues portes esquerres. Bickford era pesat. Els anys l'han portat a un gran pes. Vaig haver de lluitar per moure el seu cos inert a la part posterior de la berlina. Em vaig ajupir i em vaig embenar els turmells i els genolls. Quan vaig acabar, estava sense cinta, però ell estava ben lligat. No m'hauria de preocupar perquè se'n vagi lliure.
  
  
  Deu minuts més tard vaig caminar en silenci a la foscor per la vora de la carretera fins que vaig arribar a l'alt mur que envoltava la vil"la de Garrett. La paret va començar en un penya-segat escarpat a la meva dreta, va tallar un camp i després va formar un semicercle al voltant de la gran casa fins a la vora del penya-segat de l'altre costat.
  
  
  Hi havia una llum darrere de la paret. Vaig sentir veus que es cridaven entre elles. Quan m'acostava a la paret, vaig sentir el ruixat de l'aigua. Vaig reconèixer una de les veus de les noies com la veu de la rossa que havia vist aquell mateix dia al Cortijo.
  
  
  Em vaig arrossegar per la base de la paret fins que vaig arribar a la calçada que portava a la carretera. La part frontal de la porta estava il"luminada per dos focus que penjaven a dalt dels suports principals. No hi havia manera de creuar el camí d'accés tan a prop de la casa sense ser vist, així que em vaig arrossegar cap a la carretera i la vaig creuar per on havia deixat Bickford i el cotxe. Vaig trigar vint minuts a explorar completament l'altre costat de la casa des de la vora del penya-segat fins a la calçada, i després vaig fer marxa enrere i vaig tornar a la vora de la carretera.
  
  
  Estava a punt de creuar la carretera, els músculs de la cama ja tensats per fer un pas, quan una profunda sensació de perill em va aturar.
  
  
  Els sons nocturns no han canviat. Sota el penya-segat, vaig poder sentir les onades xocant contra les roques al seu ritme lent i irregular a l'estreta platja de sorra. La brisa marina de l'oest va fer ruixat les fulles de palmera, com si es fregués les mans seques. Els insectes nocturns van xiular i xiular, xiulant a la foscor que m'envoltava, però era com si una alarma primitiva m'hagués sonat al cap.
  
  
  Fa molt de temps vaig aprendre a confiar completament en els meus instints. Fins i tot abans que el primer xiuxiueig de so arribés a les meves orelles, m'havia precipitat cap al costat, esquivant el meu oponent invisible.
  
  
  Vaig quedar gairebé il"lès. El cop, dirigit a la columna vertebral, em va colpejar a l'avantbraç, mentre em girava, la fulla del ganivet va entrar al meu braç dret just per sota del colze, perforant-lo fins al canell, fent-me caure la pistola que tenia a la mà. . Al mateix moment, un cos dur i musculós va estavellar-me contra mi, fent-me perdre l'equilibri.
  
  
  Vaig caure boca avall, amb prou feines capaç d'esquivar el cop de represàlia mentre la fulla es va tallar per l'aire on havia estat fa només un segon. Sense pensar-m'hi, actuant només com un reflex, vaig rodar ràpidament cap a la vora més llunyana de la carretera.
  
  
  Vaig aixecar la vista i vaig veure la figura quadrada del meu atacant, dret en una postura de lluitador amb les cames ben obertes. La llum de la lluna es reflectia a la fulla d'acer esmolada com una navalla, que sostenia amb la mà estesa, movent la mà cap endavant i cap enrere. Vaig escoltar uns crits esclafats mentre l'home avançava cap a mi, remenant pas a pas.
  
  
  Vaig reunir les cames sota meu. La meva mà esquerra va esgarrapar la carretera. Vaig trobar i agafar una roca de la mida d'un puny. Vaig sentir la calor humida de la sang fluir pel meu avantbraç i el canell dret. Vaig intentar moure la mà dreta. Estava gairebé inútilment adormit pel cop.
  
  
  L'home es va apropar a la finestra del seient del conductor oberta al costat del cotxe. El vaig veure passar la mà per la finestra i, de sobte, es van encendre els fars del cotxe, il"luminant la carretera i la vora del camp, pressionant-me amb la seva dura llum blanca.
  
  
  A poc a poc em vaig aixecar, aixecant els ulls davant la brillantor de les llums.
  
  
  
  Vaig començar a moure'm, intentant sortir de sota els fars.
  
  
  L'atacant va sortir davant del cotxe, una silueta afilada i perillosa sobre el fons de l'encegador resplendor dels raigs.
  
  
  Vaig fer un pas més enllà.
  
  
  "No hauries de córrer".
  
  
  La llarga fulla del ganivet a la mà va començar de nou el seu teixit lent i serpentejant.
  
  
  "Para, home! Ho faré ràpidament per tu.
  
  
  Vaig reconèixer la veu. Era del jove corpulent que dos dies abans s'havia acostat a mi al terraplè: Luis Aparicio. El record va fer tornar un rierol d'altres. Per alguna raó, la imatge d'una tortuga eviscerada em va passar pel cap. Al meu cap vaig poder tornar a veure la tortuga estirada d'esquena, impotent, els cops ràpids del ganivet de pescador, el braç musculós sagnant fins al colze i les llargues boles grisoses de tripa humida que s'abocaven pels graons del moll.
  
  
  Apartant les imatges, vaig fer un esforç per mantenir la calma. "Hola Louis."
  
  
  "Us vaig dir que ens tornarem a veure", va dir Louis. Va fer un altre pas remenant. "Aquesta nit he enviat el teu amic a l'altre món a l'hotel. Ara et cuidaré".
  
  
  "M'estaves seguint?"
  
  
  Louis va negar amb el cap. "No, no et segueixo. Vaig venir aquí a veure en Carlos Ortega, a explicar-li què feia a l'hotel. Estic caminant per la carretera i veig un cotxe. Què creus que trobo dins, està lligat, eh? Així que estic esperant. Qui creus que apareixerà aviat? "Va somriure sense alegria i va fer un altre pas cap a mi. "Hombre, et tallaré a poc a poc i no podràs fer res".
  
  
  La meva ment estava corrent, tenint en compte les poques opcions que tenia. Córrer només retardarà el final uns minuts desesperats. Era igualment inútil estar dret i lluitar amb només una pedra com a arma i una mà indefensa. Lluitar desarmat amb un lluitador entrenat amb un ganivet seria pur suïcidi.
  
  
  En aquell segon, vaig avaluar i rebutjar totes les opcions excepte una, i fins i tot llavors sabia que les probabilitats estarien molt en contra meva. Vaig recordar un petit fet. Vaig recordar la rapidesa amb què Louis va perdre la paciència quan vaig rebutjar la seva oferta de ser el meu guia. Hi aposto.
  
  
  "Un petit punk com tu?" "Em vaig riure d'ell, i la burla de la meva veu es va estendre i el va mossegar com una bufetada a la cara. "Només des del darrere i a les fosques, i fins i tot llavors t'has trobat a faltar!"
  
  
  Louis va deixar d'avançar. No estàvem més de vuit peus de distància
  
  
  "Creus que no puc fer això?"
  
  
  "Vine i prova-ho!" Vaig allargar la mà esquerra perquè en Louis pogués veure la pedra que hi sostenia. Vaig girar la mà deliberadament i la vaig deixar caure a terra.
  
  
  "Podria necessitar una pistola per a un home", vaig dir, posant el menyspreu a la meva veu com era possible. "Per tu..." vaig escopir a la carretera.
  
  
  Louis es va girar lleugerament cap a mi. Els fars van tocar i il"luminar-li la cara amb triangles afilats en blanc i negre. La seva boca es va torçar en una ganyota enfadada.
  
  
  Lentament, vaig tornar a ficar la mà a la butxaca del maluc amb la mà esquerra i vaig treure un mocador. El vaig embolicar al voltant del meu avantbraç dret tallat.
  
  
  "Què faràs servir quan t'obri l'estómac?" Louis va riure.
  
  
  No el vaig mirar, tot i que tots els nervis del meu cos em cridaven que mantingués els ulls posats en el ganivet del puny de Louis. Vaig tornar a estendre la mà esquerra, els dits entrant a la meva butxaca i embolicant la pesada placa de llautó subjecta a la clau de l'habitació de l'hotel. Vaig mantenir el meu cos lluny de Luis mentre treia la clau i el plat de la meva butxaca.
  
  
  "No tens el coratge de trobar-te cara a cara amb mi", li vaig burlar. “Et puc treure aquest ganivet, fer-te posar a quatre potes i llepar-lo amb la llengua com un gos! T'encantaria això, oi, petita maladonada.
  
  
  "No diguis això!" Louis va grunyir, tremolant de ràbia.
  
  
  El vaig tornar a empènyer. “Malcredo, xico! No m'importen els proxenetas com tu! »
  
  
  Li vaig donar l'esquena deliberadament i vaig fer un pas d'ell. Louis va cridar de ràbia i es va precipitar darrere meu.
  
  
  Amb el primer so de rascar, em vaig precipitar cap al costat i em vaig girar. El ganivet d'en Louis em va colpejar, tallant l'aire on jo havia estat parat només una fracció de segon abans.
  
  
  El moviment furiós de la seva estocada el va deixar ben obert. Amb tota la força que vaig poder reunir, vaig fer girar la mà esquerra i vaig colpejar la placa de llautó i la clau directament a la cara d'en Louis des d'uns quants centímetres de distància. La vora pesada de la placa de coure li va atrapar les parpelles.
  
  
  Va cridar de dolor. Una mà es va aixecar involuntàriament als seus ulls encegats, l'altra va treure desesperadament un ganivet mentre ensopegava, les sandàlies lliscant per la grava solta del camí. Va caure de genoll, la mà esquerra estesa per trencar la caiguda, l'altra encara agafava el ganivet.
  
  
  Vaig fer un pas llarg i salvatge endavant, llançant una puntada potent amb tota la potència de la cama dreta: músculs de la cuixa, músculs del panxell, músculs de l'esquena, tot concentrat explosivament amb tota la força del meu cos, el turmell bloquejat, el dit del peu fort apuntat. .
  
  
  I Louis, empenyent-se desesperadament, es va aixecar, balancejant-se a cegues pel cop de la punta de la meva bota just al mig de la seva gola.
  
  
  Li va quedar la boca oberta. Li va caure el ganivet. Les dues mans li van anar al coll. Va lluitar per aixecar-se, trontollant-se, redreçant-se, finalment es va aixecar de genolls doblegats, balancejant-se, ajupit, amb el cru animal soroll del seu crit bloquejat a la gola per una laringe trencada.
  
  
  Louis es va girar cap a mi, la dura resplendor dels fars il"luminava els seus ulls abombats i la cara esgotada. La sang brollava de les seves parpelles on la clau i la placa les havien obert. La seva boca es va obrir i es va tancar mentre intentava aspirar aire als seus pulmons. El seu pit tremolava amb un esforç enorme i inútil. Aleshores les cames van cedir i va agafar una respiració tremolosa i va caure cap endavant, colpejant-se la cara contra la grava del camí. Es va batejar com un cranc al fang, intentant respirar, intentant aixecar-se. El seu cos musculós es va arquejar en un espasme final gegant, i després es va congelar.
  
  
  Durant una bona estona, recuperant la respiració, el vaig observar atentament. Aleshores em vaig acostar a ell i vaig agafar el ganivet al costat del seu cos. Em vaig netejar la sang de la fulla de la camisa d'en Louis, vaig doblegar la fulla al mànec i la vaig posar a la butxaca. Vaig trobar la clau de l'hotel i, després d'uns minuts de recerca, vaig trobar el revòlver de calibre .38 que em va treure de la mà en el seu primer impuls assassí.
  
  
  Finalment, vaig tornar al cotxe i vaig apagar els fars. No sabia quant de temps passaria abans que algú pogués aparèixer. A la foscor sobtada, em vaig sentir esgotada i cansada, i em va començar a fer mal el braç, però encara tenia alguna cosa a fer abans d'acabar la nit. En primer lloc, no podia deixar el cos de Louis on estava. No volia que es descobrís encara.
  
  
  Vaig obrir el maleter del cotxe i, malgrat el meu cansament, vaig arrossegar el seu cos fins al cotxe i el vaig arrossegar cap al compartiment, després vaig tancar la tapa.
  
  
  Cansat, vaig pujar al seient davanter i vaig posar en marxa el cotxe. Li vaig donar la volta a les fosques abans d'encendre els fars i tornar a casa d'en Bickford.
  
  
  ***
  
  
  Mitja hora més tard em vaig asseure pacientment a la sala d'estar d'en Bickford, esperant que el gran recuperés la consciència. La meva mà em va donar un infern, sobretot quan vaig haver de portar el cos inert de Bickford del cotxe a la casa, però ho vaig aconseguir malgrat el dolor. Vaig netejar el tall amb peròxid i el vaig embolicar ben fort amb embenats que vaig trobar al botiquín del bany de Bickford. La ferida era poc profunda, els tendons no estaven tallats, però ara l'entumiment havia passat i era dolorós. Vaig intentar ignorar el dolor, entrenant els meus dits per evitar que es posin tensos. De tant en tant agafava la pistola a la mà ferida i apretava la culata amb força. Al cap d'un temps estava convençut que podia utilitzar-lo amb la mà dreta si fos necessari.
  
  
  Bickford encara estava desaparegut. I la seva dona també. La Doris probablement dormirà fins a última hora del matí. Mentre esperava que Bickford tornés en raó, vaig anar al telèfon i vaig obtenir el número que necessitava de la informació. Vaig trucar a la comissaria i vaig penjar ràpidament perquè no volia respondre cap pregunta. Vaig tornar a la cadira i vaig esperar pacientment.
  
  
  Uns quinze minuts més tard, Bickford es va despertar. Vaig veure la sorpresa a la seva cara quan es va trobar estirat a terra mirant les meves sabates. Va riure amb força i es va girar cap a l'esquena. Em vaig inclinar i li vaig arrencar la cinta de la boca. Va escopir la mordassa.
  
  
  "Fill de puta", va dir ronc, "per què em vas pegar?"
  
  
  Vaig ignorar la pregunta. "Vull que truquis en Garrett".
  
  
  Bickford em va mirar. "Què dimonis li hauria de dir?" - va preguntar amargament. "Què he fotut? Per què estàs assegut aquí a casa meva amb una pistola a la mà i vols parlar amb ell?
  
  
  "Exacte. Fins a l'últim detall."
  
  
  Em vaig agenollar al seu costat, vaig treure el ganivet d'en Louis de la meva butxaca i vaig prémer el botó del costat del mànec. La fulla va volar i els ulls d'en Bickford es van eixamplar amb una por sobtada. A grans trets, el vaig girar de costat, tallant la cinta que li lligava els canells darrere d'ell i després tallant-li la cinta als turmells i als genolls.
  
  
  Es va asseure lentament, flexionant els dits. Es va aixecar dempeus, movent-se pesadament per l'habitació. La seva mirada va caure sobre el sofà on estava estirada la Doris.
  
  
  "Encara està dormint. Ja ho he comprovat.
  
  
  "És millor que estigui bé", va grunyir Bickford.
  
  
  Vaig ignorar el comentari: "Agafa el telèfon i digues a Garrett que l'estic esperant aquí i que s'emporti el seu amic Carlos".
  
  
  En Bickford em va mirar, però va agafar el telèfon i va trucar. No vam tenir més remei que esperar fins que arribessin Brian Garrett i Carlos Ortega.
  
  
  CAPÍTOL ONZE
  
  
  La Doris encara dormia al sofà. Bickford es va asseure al seu costat, incòmode com un animal, pàl"lid per la fatiga i l'ansietat. En Carlos es va asseure en una de les cadires, creuant amb cura les cames davant seu per no fer malbé els plecs dels pantalons.
  
  
  Va mirar en silenci l'embenat que em cobria el braç dret des del colze fins al canell. La meva jaqueta de Madràs estava estirada a terra al meu costat, amb la màniga dreta trencada. L'arma de la meva mà dreta estava ferma, sense el més mínim signe de tremolor, malgrat el dolor que sentia. No podia deixar que cregués que estava molt ferida. Brian Garrett es va asseure a l'altra cadira, inclinant-se cap endavant, amb la seva cara robusta enrogida per la ira, mirant-me amb la mirada.
  
  
  "Només perquè sàpigues el que et va dir Bickford és cert", vaig dir. Em vaig inclinar sobre la taula de cafè, plena de revistes i diaris. Les notícies de la Ciutat de Mèxic de diumenge van ser excel"lents. Vaig agafar part del diari. A sota hi havia una bossa de plàstic d'un quilogram plena de pols blanca.
  
  
  En Carlos i en Garrett van mirar la bossa, els seus ulls atrets cap a ella de manera irresistible. Amb la mà esquerra vaig treure el ganivet d'en Louis i vaig fer un cop de mà.
  
  
  L'expressió d'en Carlos no va canviar. Si reconeixia el ganivet, no donava cap senyal, però després n'hi havia centenars més a la ciutat, un dels quals estava profundament incrustat a la columna vertebral de Jean-Paul.
  
  
  Vaig enganxar la punta de la fulla a la bossa, trencant-la lleugerament. Part de la pols es va estendre sobre la taula de vidre.
  
  
  "Vols comprovar-ho?"
  
  
  En Carlos va tocar la pólvora amb la punta del dit. Es va posar la punta del dit a la llengua. Va assentir amb el cap.
  
  
  Vaig tornar a allargar el ganivet i vaig ampliar el tall. Va tornar a posar el ganivet a la butxaca, encara agafant la pistola. Aleshores vaig agafar la bossa esquinçada a la mà esquerra i vaig caminar cap a les portes franceses. Vaig empènyer una de les portes amb el peu. Dempeus a la porta, encara mirant-los, el .38 Smith & Wesson va apuntar directament a Carlos, vaig donar la volta a la bossa esquinçada perquè la pols blanca volés cap a la nit.
  
  
  Garrett es va aixecar d'un salt i va explotar: "Tonto!" —Saps quant costa?
  
  
  "Seieu, Brian", va dir en Carlos amb calma. "Aquest és un joc de gran apostes. Aquest home ens demostra que es pot permetre el luxe d'implicar-se en això".
  
  
  Brian es va enfonsar de nou a la seva cadira. Es va passar una mà carnosa pels seus cabells grisos. "Maldita," em va dir furiós. "Què vols de nosaltres?"
  
  
  "Exactament el que volia abans. Deixa en pau a Stocelli. Allunya't de mi."
  
  
  "O?" - va preguntar en Carlos amb calma.
  
  
  "Et colpejaré fins a la mort. Ja t'ho vaig parlar abans.
  
  
  "Vostè parla àmpliament, senyor Carter. No crec que puguis fer això".
  
  
  "Estava mirant les portes franceses obertes. Ara vaig dir: "Surt un minut. Vull que vegis alguna cosa.
  
  
  Van intercanviar mirades. En Carlos es va arronsar d'espatlles com per dir que no entenia què volia dir. Tots tres es van aixecar i van sortir a la terrassa.
  
  
  "Allà. Fes una ullada a la base naval".
  
  
  Vam poder distingir una onada d'activitat quan de sobte es van encendre els llums. Els xiulets profunds i persistents del xiulet d'un vaixell, els sorolls estridents i insistents de les estacions de batalla, ens van arribar a través de la badia. En pocs minuts vam poder distingir la silueta tènue d'una corbeta que s'allunyava del moll i després batejava aigua a la popa mentre girava. Va començar a agafar impuls cap endavant. Quan la corbeta va arribar a l'estreta entrada de l'oceà, es movia gairebé a una velocitat de flanqueig, rínxols d'esprai blanc formant dues cues de gall a la proa.
  
  
  "Què vol dir tot això?" - va preguntar en Garrett.
  
  
  "Digues-li què en penses", li vaig dir a Bickford. Fins i tot a la llum de la lluna vaig poder veure la por a la seva cara.
  
  
  "Van darrere de la tonyina", va endevinar.
  
  
  "Tota la raó."
  
  
  "Però com? Com podien saber-ho?"
  
  
  "Ja els ho vaig dir", vaig dir breument. "Ara tornem a dins?"
  
  
  ***
  
  
  "Deixa'm entendre això", va dir en Carlos. "Vostè va donar cinc quilos d'heroïna al capità i el vas enviar?"
  
  
  Bickford va assentir lamentablement. "M'hauria matat, Carlos. No vaig tenir cap opció".
  
  
  Carlos es va girar cap a mi. "I llavors vau notificar a la base naval?"
  
  
  "Indirectament. Vaig trucar a la policia. Crec que s'emportaran el teu vaixell en la propera mitja hora més o menys."
  
  
  Carlos va somriure amb confiança. "Creus que el meu capità seria tan estúpid com per permetre que la policia pugi a bord del seu vaixell sense abans deixar caure el paquet per la borda?"
  
  
  "Per descomptat que no", vaig acceptar. “Però ell no sap els altres quatre quilos que vaig posar quan Bickford i jo vam sortir del vaixell. Trobaran el segon paquet perquè els vaig dir on l'havien de buscar. El primer era només un esquinç".
  
  
  La cara d'en Carlos era una màscara d'oliva amb dos ulls entornats dirigits cap a mi.
  
  
  "Per què?"
  
  
  "Encara creus que no puc destruir la teva organització?"
  
  
  "Veig." Es va recolzar enrere a la seva cadira. —Ens ha costat molt, senyor Carter. El nostre capità pensarà que l'hem enganyat. Serà difícil evitar que parli mentre pensa així.
  
  
  "Aquest és el primer pas", vaig dir.
  
  
  "Crec que haurem d'acabar amb ell per sempre", va reflexionar Carlos en veu alta. "No ens podem arriscar que parli".
  
  
  "No és una gran pèrdua. Sumeu la resta del dany".
  
  
  “També hem perdut un vaixell. Això és el que volies dir? És cert. Encara pitjor, els rumors s'estenen. Ens costarà trobar un substitut per a ell".
  
  
  "Ara ho entens".
  
  
  
  
  "I per això vau renunciar -deixa'm veure- altres quatre i cinc, nou quilograms, més el que vas llençar tan espectacularment per impressionar-nos: deu quilograms d'heroïna?"
  
  
  Vaig assentir.
  
  
  "Són molts diners per llençar", va comentar Carlos mentre em mirava.
  
  
  "Val la pena."
  
  
  "T'hem subestimat". La seva veu encara era tranquil"la. Podríem ser dos empresaris discutint les fluctuacions de la borsa: "Hem de fer alguna cosa al respecte".
  
  
  "No ho intentis. Ja us ha costat dos homes.
  
  
  "Dos?" Carlos va aixecar una cella. “El capità està sol. Qui més? "
  
  
  "Luis Aparicio".
  
  
  Aquesta vegada vaig poder veure com les meves paraules van sorprendre en Carlos, però l'home va recuperar el control de si mateix gairebé immediatament. Vaig assenyalar l'embenat del meu braç.
  
  
  "Gairebé em va agafar. Tanmateix, no era prou bo".
  
  
  "On és Louis?"
  
  
  "Mort".
  
  
  Vaig veure com en Carlos es va congelar, tot menys els seus ulls, que em miraven dubtants, com si no es cregués el que sentia.
  
  
  "El trobaràs al maleter del cotxe de Bickford", vaig dir, observant acuradament l'efecte que les meves paraules tenien en tots tres. Bickford gairebé salta de la cadira. En Carlos va haver d'allargar la mà per retenir-lo. La cara d'en Garrett es va tornar vermella. En Carlos es va inclinar cap endavant i per primera vegada vaig veure odi pur a la seva cara.
  
  
  "Era el meu nebot", va dir en Carlos. Les paraules que van sortir de la seva boca van quedar adormides en adonar-me del que havia dit.
  
  
  "Llavors tindràs el deure familiar d'enterrar el seu cos", vaig dir i vaig moure la meva mà perquè el revòlver calibre .38 s'apuntés directament al cap d'en Carlos. En Carlos es va tornar a enfonsar a la seva cadira.
  
  
  Vaig preguntar. - No em preguntes per Jean-Paul Sevier?
  
  
  Carlos va negar amb el cap. “No ho necessito. La teva pregunta em diu que Luis ho ha aconseguit".
  
  
  "Així que Louis tenia raó?"
  
  
  "No entenc el què vols dir". En Carlos es va recuperar de nou.
  
  
  "Vaig pensar que Jean-Paul va ser assassinat per error, que jo era l'objectiu. Però si Louis el va matar intencionadament, sabíeu que era un agent de policia.
  
  
  Carlos va assentir lentament. "Sí".
  
  
  "Com ho vas assabentar?"
  
  
  Carlos va arronsar les espatlles. "Hi ha hagut diversos intents d'infiltrar-se en la nostra organització en el passat. Últimament ens hem posat molt de compte. Ahir, per estar doblement segur que Jean-Paul era qui deia que era, vaig trucar als nostres amics de Marsella. Ho van comprovar tot menys un. Jean-Paul Sevier no encaixava amb la descripció de l'home que van enviar. Així que li vaig dir a Luis que se'n deixés fora".
  
  
  La seva veu encara no mostrava cap preocupació. El seu rostre va tornar a la seva equanimitat habitual, i els seus trets van adquirir la seva suavitat habitual.
  
  
  "Hem arribat a la distensió, senyor Carter", va dir Carlos. "Sembla que cap de nosaltres pot fer un moviment sense incórrer en represàlies brutals de l'altre".
  
  
  "Tan?"
  
  
  "Espera un moment, Carlos!" Garrett va intervenir per oposar-se. "Estàs dient que anirem amb aquest fill de puta?"
  
  
  Vaig mirar la cara enfadada i enfadada, les petites venes trencades del nas d'en Garrett, els talls de la seva gruixuda barbeta on s'havia tallat mentre s'afaitava. Em vaig adonar que aquest era un home la impaciència del qual podia destruir-lo llençant aquest pensament.
  
  
  Carlos va arronsar les espatlles. "Quina altra alternativa tenim, amic?"
  
  
  "Maldita! Ens va costar dos homes i un vaixell. El deixaràs sortir amb això?"
  
  
  "Sí". En Carlos no va mirar en Garrett mentre parlava. "No hi ha res més que puguem fer en aquest moment".
  
  
  "Què tens planejat per a mi després?" - Vaig pensar. Estava segur que en Carlos no em deixaria viure si podia evitar-ho, era massa perillós per a ell. Sabia que en Carlos vindria amb mi de moment perquè no tenia més remei. La pregunta era quant de temps duraria?
  
  
  Em desperto. "Entenc que has acceptat deixar enrere Stocelli?"
  
  
  Carlos va assentir. "Pots dir-li que està a salvo de nosaltres".
  
  
  "I jo també?"
  
  
  Carlos va tornar a assentir. "Farem tot el possible per protegir la nostra organització dels danys que ja heu causat. La supervivència és primer, senyor Carter.
  
  
  Vaig avançar lentament cap a les portes franceses. Aturant-me a la porta, vaig dir: "Avui t'has equivocat. T'he dit que seria car. No em tornis a perseguir. Seria un altre error".
  
  
  "Ens beneficiem dels nostres errors". No em va treure els ulls de sobre. "Trin tranquils que la propera vegada no serem tan estúpids".
  
  
  Aquesta observació es podria prendre de dues maneres. Vaig pensar que estava segur que la propera vegada que enviés algú darrere meu, tindria més cura.
  
  
  "Només recorda en Louis", li vaig advertir. "Si hi ha un altre atemptat contra la meva vida, aniré darrere de la persona que l'ha enviat: tu! Entendre, senyor Ortega?
  
  
  "Ho entenc molt bé".
  
  
  Em vaig girar ràpidament i vaig sortir per les portes franceses, deixant-los tres a la sala d'estar: Carlos assegut en una butaca profunda, la suavitat del seu rostre una màscara inescrutable que amagava els seus sentiments mentre em mirava marxar; Bickford, el moridor de cara grisa, assegut al sofà al costat de la seva dona adormida; i Brian Garrett, mirant amb la mirada la pols de pols blanca a la catifa i la bossa de plàstic buida i esquinçada a terra prop de la porta on l'havia deixat caure.
  
  
  
  
  Vaig creuar la coberta i vaig fer girar les cames per sobre de la balustrada decorativa de blocs de formigó fins a l'herba del pati. Aleshores, amagat a la foscor, em vaig girar enrere i em vaig posar a la finestra oberta al costat de la terrassa, l'esquena pressionada contra la paret de la casa, amb una pistola a la mà, esperant a veure si em seguien.
  
  
  Girant el cap, els vaig veure a la sala d'estar. Cap d'ells es va moure.
  
  
  Uns minuts més tard, Brian Garrett es va acostar i va agafar una bossa de plàstic d'heroïna.
  
  
  "Deu quilos! On dimonis va posar les mans a deu quilos per llençar-los com si no valguessin ni un cèntim?
  
  
  "Ets un ximple!" Carlos va escopir les paraules. Garrett es va girar cap a ell. "Oblida't de l'heroïna. Vull en Carter. El vull mort! No entens què ens està fent?
  
  
  CAPÍTOL DOTZÈ
  
  
  Vaig entrar a l'hotel per l'entrada de servei perquè no volia anunciar la meva presència. En lloc d'anar a la meva habitació, vaig agafar l'ascensor de servei fins al novè pis.
  
  
  L'habitació 903 estava al final del passadís. Vaig mirar el meu rellotge. Tres i mitja del matí, però una petita franja de llum s'estava trencant pel buit entre la porta i l'ampit de la finestra. Em pregunto per què Dietrich s'aixeca tan tard. Introduïu amb cura la sonda metàl"lica al pany i premeu la targeta de plàstic prima a la porta del pestell.
  
  
  L'obturador es va girar enrere, fent només un lleuger clic. Vaig esperar, vaig escoltar i, quan encara no hi havia soroll a l'altre costat de la porta, vaig treure el meu .38 Smith & Wesson de nas cara i en silenci vaig obrir la porta.
  
  
  Vaig entrar a la sala d'estar. Vaig sentir soroll en una de les habitacions. Gairebé immediatament, un home alt i de cabells grisos va aparèixer a la porta. Prim i ossi, semblava tan fràgil com una mantis religiosa, amb el seu rostre llarg i ossi i la seva dignitat trista. Es va aturar totalment sorpresa,
  
  
  "Què dimonis fas aquí?" - va demanar imperiosament. "Guarda l'arma!"
  
  
  "Ets Herbert Dietrich?"
  
  
  "Sí, sóc Dietrich. Què és això? Robatori? "
  
  
  "Em dic Paul Stefans", vaig dir, "i crec que ja és hora de parlar, senyor Dietrich".
  
  
  El reconeixement va brillar als seus ulls. "Ets l'home d'Stocelli!" - va dir acusador.
  
  
  Vaig negar amb el cap. "Per què creus que estic involucrat amb Stocelli?"
  
  
  "M'han dit que vau tenir una reunió secreta amb ell a les tres del matí de la nit de la vostra arribada".
  
  
  Vaig sospirar. Pel que sembla, tothom a l'hotel sabia d'aquesta visita a mitjanit.
  
  
  "No sóc un home Stocelli. Estic fent feina per a Alexander Gregorius. Em va enviar aquí per tractar amb Stocelli d'un assumpte de negoci".
  
  
  Dietrich va trigar un moment a adonar-se del que li acabava de dir.
  
  
  Va exclamar: "Oh Déu meu!" "Vaig fer una cosa terrible. I és massa tard per arreglar-ho! "
  
  
  Vaig preguntar. - "Vols dir cinc quilos d'heroïna a la meva habitació?"
  
  
  Dietrich va assentir, i aquesta era la confirmació que necessitava. No menys va admetre que va ser ell qui va crear els socis d'Stocelli i va intentar fer el mateix amb Stocelli i jo.
  
  
  "Me'n vaig desfer", li vaig dir.
  
  
  Dietrich va negar amb el cap. "Encara més, vaig enviar un botons a la teva habitació amb una maleta de tela negra. No fa més d'una hora.
  
  
  "Ja has informat la policia?"
  
  
  Dietrich va negar amb el cap lentament. "Estava preparant-me... quan vaig sentir la porta obrir-se".
  
  
  "La policia no em molestarà per això", li vaig dir, observant la seva reacció.
  
  
  Hi havia una nota de por a la seva veu.
  
  
  "Qui és vostè, senyor Stephans? Quina mena de persona ets que t'han enviat sol a tractar amb una bèstia com Stocelli? La policia no et molesta. No et molesta gens que hi hagi prou heroïna a la teva habitació per posar-te entre reixes la resta de la teva vida. Vas irrompre a una habitació d'hotel gairebé a les quatre de la matinada amb una pistola a la mà. Qui diables ets tu? »
  
  
  "Algú que no et farà mal", li vaig assegurar. Vaig veure que estava a punt de trencar-se. "Tot el que vull de tu és una mica d'informació".
  
  
  Dietrich va dubtar. Finalment va exhalar. "D'acord, anem".
  
  
  “De moment, he comptat més de cent quaranta quilos d'heroïna que heu repartit. El seu valor de mercat és d'entre vint-i-vuit i trenta-dos milions de dòlars. Com dimonis podria un home com tu posar-se a les mans amb tanta heroïna? Fins i tot Stocelli no pot fer això amb tots els seus contactes. D'on dimonis treus això? "
  
  
  Dietrich es va apartar de mi, amb una mirada de tossuderia a la cara.
  
  
  —Això és l'únic que no li diré, senyor Stephans.
  
  
  "Crec que ho hauries de dir."
  
  
  Una veu de dona va venir per darrere nostre.
  
  
  Em vaig girar. Es va quedar a la porta d'un altre dormitori, vestida amb una bata lleugera translúcida. A sota, portava una camisa de nit de niló curta fins als genolls. Els seus llargs cabells ros i llisos li van caure gairebé fins a la cintura. Tenia uns vint anys, el seu rostre era una versió més suau i femenina dels trets allargats de Dietrich. Sota el seu front ample, la seva cara bronzejada estava dividida per un nas llarg i prim que gairebé semblava massa prim. Els seus ulls eren tan suaus com els del seu pare.
  
  
  La barbeta era una combinació delicada de les amples corbes de la galta i la mandíbula.
  
  
  "Sóc Susan Dietrich. He sentit el que li vas dir al meu pare. Et demano disculpes. Va ser culpa meva. Vaig ser jo qui va subornar el missatger per donar informació sobre tu. Em va dir que l'altre dia et van veure sortint de l'àtic d'Stocelli. Per això pensàvem que eres el seu mercenari.
  
  
  Va entrar a la sala d'estar i es va quedar al costat del seu pare, abraçant-lo.
  
  
  "Crec que és hora de dir-te alguna cosa. T'ha destrossat durant anys. Cal parar. Vas massa endins.
  
  
  Dietrich va negar amb el cap. —No m'aturaré, Susan. No puc parar! No fins que cadascun d'ells...
  
  
  Susan li va posar els dits als llavis. - "Si us plau?"
  
  
  Dietrich li va treure la mà. "No li diré", va dir desafiant, la seva veu gairebé fanàtica. "El dirà a la policia i tots se'n sortiran amb la seva. Cada un d'ells! No ho entens? Tots els meus esforços, tots aquests anys es malgastaran".
  
  
  "No", vaig dir, "francament, no m'importa gens la gent que vas muntar ni el temps que es podreixen a la presó. Tot el que vull saber és d'on treus tota aquesta heroïna.
  
  
  Dietrich va aixecar la seva cara prim i pàl"lida cap a mi. Vaig poder veure les línies de patiment gravades profundament a la seva pell. Només anys d'agonia podien portar una mirada dolorosa als ulls del vell. Em va mirar atentament i, sense cap mena d'expressió en la seva veu, va dir simplement: "Puc manejar-ho, senyor Stefans".
  
  
  ***
  
  
  Dietrich va agafar la mà de la Susan amb les dues mans mentre em va explicar la seva història.
  
  
  “Vaig tenir una altra filla, el senyor Stephans. Es deia Alícia. Fa quatre anys, la van trobar morta d'una sobredosi d'heroïna en una habitació d'hotel repugnant i bruta de la ciutat de Nova York. Aleshores no tenia ni divuit anys. Un any abans de la seva mort, era una prostituta. Com em va dir la policia, va agafar qualsevol persona que li pogués pagar fins i tot uns quants dòlars perquè necessitava desesperadament diners per pagar la seva addicció. No podria viure sense heroïna. Finalment va morir per això.
  
  
  "Vaig jurar venjança. Em vaig comprometre a trobar les persones que creuen, les que ho fan possible, els que estan al cim! Gent gran que la policia no pot tocar perquè mai s'ocupen de les coses ells mateixos. Gent com Stocelli, Torregrossa, Vignale, Gambetta, Klein i Webber. Tota la colla desagradable! Sobretot els que els processen. Homes com Michaud, Berthier i Dupre.
  
  
  “Si saps alguna cosa de mi, saps que sóc químic. Fa poc vaig trobar una manera de venjar-me. Vaig trobar una manera d'enterrar-los literalment al seu propi corrent brut! »
  
  
  Es va aturar, els seus ulls brillaven amb la llum que venia de les profunditats de la seva ànima.
  
  
  "Vaig trobar una manera de fer heroïna sintètica".
  
  
  Dietrich va veure l'expressió de la meva cara.
  
  
  - No em creu, senyor Stefans. Però és cert. De fet, he descobert un mètode per produir clorhidrat d'heroïna amb una puresa superior al noranta-un per cent". Es va aixecar. "Vine amb mi."
  
  
  El vaig seguir a la cuina.
  
  
  Dietrich va encendre la llum i es va mostrar. "Mira't a tu mateix."
  
  
  Al taulell hi havia un sistema senzill de rèpliques de vidre i tubs de vidre. La majoria no tenia sentit per a mi, però no sóc cap químic
  
  
  "És cert", va dir la Susan, i vaig recordar que a la segona pàgina de l'informe que Denver em va enviar per Telecopier, la frase clau sobre Dietrich Chemical Inc. era "recerca i desenvolupament". Ha trobat realment el vell la manera de produir heroïna sintèticament?
  
  
  "Sí, senyor Stephans", va dir Dietrich gairebé orgullós, "heroïna sintètica. Com molts descobriments, gairebé em vaig ensopegar amb una tècnica per sintetitzar la droga, tot i que vaig trigar molt a perfeccionar-la. I aleshores," Dietrich es va acostar al taulell i va agafar una ampolla de plàstic marró, sostenint-la, "aleshores vaig descobrir com concentrar la substància sintètica. Aquesta ampolla conté heroïna sintètica concentrada. Crec que una bona analogia seria comparar-lo amb sacarina líquida concentrada, una gota de la qual equival a una culleradeta completa de sucre. Bé, encara està més concentrat. Ho dilueixo amb aigua de l'aixeta, mitja unça per galó".
  
  
  Devia dubtar-ho perquè en Dietrich em va agafar la mà. —M'has de creure, senyor Stephans. Ho has provat tu mateix, oi? "
  
  
  No ho sabia, però vaig recordar que Carlos Ortega allargava la mà i tocava la pols amb el dit índex, se li tocava la llengua i després va assentir, acceptant que realment era heroïna.
  
  
  "Com funciona?" Vaig preguntar.
  
  
  "Saps que mai revelaré la fórmula".
  
  
  "No t'he preguntat per això. Simplement no entenc com treure'n pols cristal"lina d'això", vaig assenyalar l'ampolla, "i aigua senzilla".
  
  
  Dietrich va sospirar. "Molt senzill. El concentrat té la propietat de cristal"litzar l'aigua. Igual que el fred converteix la pluja en flocs de neu, que no són més que aigua cristal"lina. Un galó d'aigua pesa uns tres quilos. En aquesta ampolla hi ha prou concentrat per fer gairebé dos-cents quilograms d'heroïna sintètica, que no es distingeix del clorhidrat d'heroïna real. No hi ha cap prova química al món que pugui dir la més mínima diferència.
  
  
  Segur que ho sabia, encara que ell no. Les conseqüències del que acabava de dir Dietrich van ser enormes. Els pensaments giraven com les restes d'un tifó. No em podia creure que Dietrich no sabia què deia.
  
  
  Vam tornar a la sala d'estar, Dietrich caminant cap endavant i cap enrere, com si l'energia que hi havia hagués hagut de trobar algun alliberament que no fos les paraules. Vaig callar perquè volia entendre els pensaments del meu cap.
  
  
  "Puc fer això a qualsevol lloc. L'heroïna que vaig intentar plantar a la teva habitació? Creieu que vaig portar tanta heroïna a Mèxic? No el vaig haver de portar. Ho puc fer aquí amb la mateixa facilitat que ho vaig fer a França quan el vaig posar a aquells francesos. Ho vaig fer a Nova York. Ho vaig fer a Miami".
  
  
  Susan es va asseure al sofà. Vaig veure com Dietrich caminava d'anada i tornada dins dels límits de la sala d'estar, i vaig saber que aquest home no estava del tot cor.
  
  
  Vaig cridar la seva atenció. - "Senyor Dietrich".
  
  
  "Sí?"
  
  
  "M'has preguntat abans si sabia què volia dir el teu descobriment? Vostè?"
  
  
  Dietrich es va girar cap a mi, perplex.
  
  
  "Saps el valuós que és el teu descobriment per a la gent que estàs intentant destruir? Saps quins riscos corren ara en portar drogues als Estats Units? O quants milions de dòlars en efectiu han de pagar per això? Només ho fan per un motiu. Fantàstic benefici. Centenars de milions a l'any. Ara heu trobat una manera d'eliminar el risc de contraban de drogues als Estats i també els aportarà més beneficis del que mai podrien somiar. No saps el que els val la teva fórmula? "
  
  
  Dietrich em va mirar amb incredulitat.
  
  
  "No hi ha cap d'aquestes persones que no cometrés una dotzena d'assassinats per aconseguir la teva fórmula. O tu, per això.
  
  
  Es va aturar gairebé a mig camí, el seu rostre expressava una por sobtada.
  
  
  "Jo... mai... mai m'ho vaig plantejar", va murmurar.
  
  
  "Maldita, pensa-hi!" Finalment vaig arribar a ell. No hi ha res més a dir.
  
  
  El vell es va acostar al sofà i es va asseure al costat de la seva filla, tapant-se la cara amb les mans. La Susan va posar el braç al voltant de les seves espatlles primes per consolar-lo. Em va mirar a través de l'habitació amb ulls gris pàl"lids.
  
  
  —Ens ajudarà, senyor Stephans?
  
  
  "El millor que pots fer ara és anar a casa i mantenir la boca tancada. No diguis mai una paraula a ningú".
  
  
  "No tenim ningú més que ens ajudi", va dir. "Si us plau?"
  
  
  Els vaig mirar, pare i filla, atrapats en una xarxa de venjança. El meu deure era amb Gregorius i, per ajudar-lo, havia de complir la meva promesa a Stocelli d'aclarir-lo davant la Comissió. Tot el que vaig haver de fer era lliurar-li aquests dos, però pensar què faria Stocelli si Dietrich caigués a les seves mans era repugnant. I si li donés Dietrich a Stocelli, seria el mateix que donar-li la fórmula de Dietrich. D'aquí a un any, Stocelli controlarà tot el narcotràfic als Estats Units. Cap operador important pot competir amb ell. Amb el risc de contraban d'heroïna als Estats eliminat i els increïbles beneficis a causa dels seus baixos costos de producció, no va passar cap moment abans que Stocelli proveís a tots els narcotraficants de totes les ciutats del país. No l'aturarà. Entregar Dietrich a Stocelli seria com portar una plaga al país.
  
  
  Sabia que havia de mantenir la fórmula de Dietrich lluny de Stocelli. I com que estava tancat a la ment del vell, vaig haver de treure'ls dos de Mèxic.
  
  
  "D'acord", vaig dir. "Però has de fer exactament el que et dic".
  
  
  "Nosaltres."
  
  
  "Quanta heroïna hi tens?" - vaig preguntar a Dietrich.
  
  
  Dietrich va mirar cap amunt. "Gairebé quaranta quilos en forma de cristall".
  
  
  "Desfer-se'n. I de tot el que has cuinat, també. Desfer-se de tots els objectes de vidre. No pots arriscar-te a ser vist per la minyona o el botons. Netegeu aquesta zona a fons."
  
  
  "Alguna cosa més?"
  
  
  "Sí. Demà vull que reservis el teu vol de tornada als Estats Units amb el primer avió que surt."
  
  
  "I llavors?"
  
  
  "Encara res. Això és tot el que pots fer.
  
  
  De sobte em vaig sentir esgotat. El meu braç em va fer mal amb un dolor sord i punxant. Necessitava descansar i dormir.
  
  
  "I Stocelli?" - va preguntar en Dietrich, el foc fanàtic dels seus ulls tornant a encendre. "Què hi ha d'ell? Se'n surt lliure? Això vol dir que no serà castigat?
  
  
  "Ei, m'ocuparé de Stocelli. Et dono la meva paraula.
  
  
  "Puc confiar en tu?"
  
  
  "T'hauràs de creure".
  
  
  Em vaig aixecar i els vaig dir que estava cansat i que me n'anava, i vaig sortir per la porta, tancant-la amb cura darrere meu. Quan vaig marxar, cap dels dos vam dir res. No hi havia res més a dir.
  
  
  ***
  
  
  Ja eren ben passades les quatre de la matinada quan vaig deixar en Dietrich i la seva filla, però encara tenia una darrera feina per fer abans de poder dormir. Vaig tornar a la meva habitació per recollir les gravadores, de butxaca i una mica més grans.
  
  
  
  La gravadora més gran estava equipada amb reproducció d'alta velocitat. Podia reproduir una hora sencera de cinta en menys de trenta segons. Per a qualsevol que l'escoltés, el so que feia no era més que un udol agut.
  
  
  Amb els dos cotxes, vaig baixar al vestíbul abandonat i em vaig instal"lar en una de les cabines telefòniques. Fingint parlar per un micròfon, vaig dictar un informe de les meves activitats a una petita gravadora de butxaca. Vaig cobrir gairebé tots els esdeveniments que van passar, excepte l'assassinat de Luis Aparicio. Vaig trigar gairebé quinze minuts abans d'acabar de parlar.
  
  
  Llavors vaig trucar a Denver.
  
  
  "Sembla cansat", va dir Denver mentre s'acostava a la línia.
  
  
  "Sí", vaig dir amb càustica, "així que acabem amb això, d'acord?"
  
  
  "Estic gravant ara".
  
  
  "Alta velocitat", vaig dir amb cansament. "No treballem tota la nit".
  
  
  "Roger. A punt per rebre."
  
  
  "D'acord, això és personal. Per a la reproducció només a Gregorius. Repetiu - només per a Gregorius.
  
  
  Vaig inserir el casset de cinta al reproductor d'alta velocitat i el vaig pressionar contra el micròfon del telèfon. Vaig prémer el joc i la màquina va xisclar com el crit agut d'una serra llunyana. El so va durar set o vuit segons, després es va aturar bruscament.
  
  
  Em vaig posar el telèfon a l'orella i vaig preguntar: "Com ha anat la cita?"
  
  
  "Els instruments mostren que tot està en ordre", va admetre Denver.
  
  
  "D'acord", vaig dir. "Vull que aquesta cinta es destrueixi immediatament després de ser lliurada a Gregorius".
  
  
  "Ho faré. Alguna cosa més?"
  
  
  Vaig dir: "No, crec que això és tot per ara".
  
  
  Vaig penjar. Abans de sortir de la cabina, vaig rebobinar la cinta original, vaig silenciar el micròfon i la vaig executar en mode "enregistrament" a la màquina de cinta d'alta velocitat fins que la cinta es va esborrar completament.
  
  
  De tornada a la meva habitació, vaig haver de tirar les cortines per evitar la resplendor de l'alba que s'acostava. Em vaig despullar, vaig anar al llit i vaig quedar-me estirat una bona estona pensant, perquè els meus pensaments estaven centrats en l'última part del missatge que vaig enviar a Gregorius:
  
  
  "El que va descobrir Dietrich és tan perillós que no es pot confiar en ell. L'home és extremadament neuròtic i inestable. Si alguna vegada la seva fórmula d'heroïna sintètica caigués en mans equivocades, no m'agradaria pensar en les conseqüències. Objectivament, recomanaria eliminar-lo, tan aviat com sigui possible".
  
  
  CAPÍTOL Tretze
  
  
  Vaig dormir fins ben entrada la nit quan una Susan histèrica i espantada em va despertar amb el seu frenètic trucant a la meva porta.
  
  
  Em vaig aixecar del llit i vaig obrir la porta dubtant. La Susan només duia un biquini i una jaqueta de platja transparent. Els seus llargs cabells ros li baixaven en cascada pel pit.
  
  
  Ella va cridar. "El meu pare ha marxat!"
  
  
  La por estava escrita en una ombra pàl"lida a la seva cara. Els seus ulls es van convertir en una mirada distreta i en blanc de sorpresa que amb prou feines podia controlar.
  
  
  Quan finalment la vaig calmar, em vaig posar pantalons, camisa i sandàlies. Vam pujar a la seva habitació.
  
  
  Vaig mirar al voltant de la sala d'estar de la Suite Dietrich. Va ser una derrota. Els llums estaven bolcats i la taula de cafè estava al costat. Es van escampar burilles de cigarrets dels cendrers a terra.
  
  
  Em vaig girar cap a la cuina. Estava completament buit. No quedava res de les rèpliques, tubs i altres equips de laboratori que hi havia vist unes hores abans.
  
  
  "Allà!" - va dir la Susan. "Mira-ho!"
  
  
  "Diguem que ha passat."
  
  
  Va respirar profundament per calmar-se. “M'he despertat aquest matí cap a les deu i quart. El pare encara dormia. Ens vam anar al llit just després que vas marxar, però estava tan preocupat que li vaig fer prendre pastilles per dormir. Vaig trucar a les companyies aèries tan bon punt em vaig aixecar i ens vaig reservar per sortir aquesta tarda. Aquest va ser el primer vol que vaig poder reservar. Després em vaig beure una tassa de cafè. Aleshores eren les onze. Volia prendre el sol més temps i no pensava que seria millor deixar dormir el meu pare el màxim de temps possible, així que vaig baixar a la piscina. Vaig estar-hi fa només uns minuts. Vaig tornar a empaquetar les meves coses i... i vaig trobar això! "Ella va agitar la mà amb desesperació.
  
  
  "Has trobat una nota o res aquí?"
  
  
  Ella va negar amb el cap. - "Res! Pel que sembla, el pare es va despertar i es va vestir. Deu haver-se cuinat ell mateix l'esmorzar. Els plats encara són a la taula de la terrassa. Tot el que va prendre era suc, cafè i un ou" .
  
  
  Vaig mirar al voltant de la cuina. - Va netejar aquí?
  
  
  "No ho sé. No ho va fer ahir a la nit. Estava massa cansat. Va dir que ho faria aquest matí".
  
  
  "Què faria amb l'equip del laboratori?"
  
  
  "Em va dir que el trencaria i llençaria els trossos a les escombraries".
  
  
  "I ell?"
  
  
  La Susan va aixecar la tapa de la paperera. "No. Aquí no hi ha plats.
  
  
  “Em va dir que feia quaranta quilos més d'heroïna. On la guardava? "
  
  
  "A l'armari sobre la pica."
  
  
  "Això és allà?"
  
  
  Va obrir les portes de l'armari perquè pogués veure que els prestatges estaven buits. Ella va girar la seva cara perplexa cap a mi.
  
  
  —El va deixar?
  
  
  Ella va negar amb el cap. "No ho sé. No ho crec. Ahir a la nit no va fer res més que anar a dormir.
  
  
  "Què passa amb el concentrat?
  
  
  Susan va tornar a mirar al voltant de la cuina. Va aixecar la tapa del contenidor d'escombraries. "Aquí", va dir, agafant les tovalloles de paper usades. Va agafar l'ampolla de plàstic. "Està buit".
  
  
  - Almenys, gràcies a Déu.
  
  
  Vaig tornar a la sala d'estar.
  
  
  "Està jugant al seu altre joc?" - vaig preguntar a la Susan. "Va anar darrere Stocelli?"
  
  
  "Deu meu!" va exclamar horroritzada: "No m'ho vaig plantejar mai!"
  
  
  "Li vaig dir que estava jugant amb assassins! Què dimonis va fer? "
  
  
  Susan va negar amb el cap en silenci. Les llàgrimes li van omplir els ulls. De sobte es va precipitar als meus braços. Els seus llargs cabells ros li baixaven per l'esquena. Vaig sentir la calor del seu cos gairebé nu al costat del meu, els seus pits petits i ferms pressionant-me contra el pit.
  
  
  Ella em va ensumar el pit i jo li vaig agafar la barbeta amb la mà per girar la cara cap a mi. Va tancar els ulls, va prémer els llavis contra els meus i va obrir la boca.
  
  
  Al cap d'un moment va apartar la boca, però només una fracció d'una polzada.
  
  
  "Oh Déu", va xiuxiuejar, "fes-me oblidar!" No puc més Si us plau, si us plau... fes-me oblidar! "
  
  
  I ho vaig fer. A les restes de la sala d'estar. En els raigs de llum que travessen les finestres. D'alguna manera ens vam treure la roba i ens vam abraçar i tots dos vam trobar l'oblit i vam alliberar la nostra pròpia tensió.
  
  
  Els seus pits s'ajusten als meus palmells com si estiguessin esculpits a la seva forma. Les seves cuixes es van estendre i em van envoltar. Sense burles. Res més que una baralla violenta sobtada entre ells. Ella em va agafar tant com jo a ella.
  
  
  I finalment, coberta de suor, llisa de suor, en una furiosa onada d'energia sexual, va explotar als meus braços, les ungles em van cavar a l'esquena, les seves dents a la meva espatlla i els seus gemecs omplint l'habitació.
  
  
  Acabàvem de marxar, cansats però farts, quan va sonar el telèfon.
  
  
  Ens vam mirar.
  
  
  "Contesta'm", va dir ella cansada.
  
  
  Vaig creuar l'habitació fins a la taula de la finestra. "Hola?"
  
  
  "Estic content per tu allà, Carter", va dir la veu d'un home aguda. "La vida del senyor Dietrich està a les vostres mans. La dona amb qui estàs sortint es coneixerà aquesta nit. Vuit hores. El mateix lloc on vas sopar amb ella abans. I assegureu-vos que la policia no us segueixi.
  
  
  El telèfon em va quedar enganxat a l'orella, però no abans de reconèixer la veu de Carlos Ortega, suau, educada, reservada i sense el més mínim indici d'emoció o dramatisme.
  
  
  Vaig penjar.
  
  
  "Qui era aquell?" - va preguntar la Susan.
  
  
  "Número incorrecte", vaig dir i vaig tornar a ella.
  
  
  ***
  
  
  Vam passar el dia amb una luxúria agradable. La Susan es va endinsar en mi, com si intentés amagar-me del món. Vam entrar al seu dormitori, vam abaixar les cortines i vam bloquejar la llum i l'honor. I vam fer l'amor.
  
  
  Més tard, molt més tard, la vaig deixar per anar a la meva habitació a canviar-me.
  
  
  "Vull que et quedis aquí", li vaig dir. "No surtis de l'habitació. No obris la porta. Ningú, sense excepcions. Ho entens?"
  
  
  Ella em va somriure. —La trobaràs, oi? - va preguntar, però era més una afirmació que una pregunta. "El pare anirà bé, oi?"
  
  
  No li vaig contestar. Sabia que no tenia manera de fer-la adonar de la terrible crueltat dels homes entre els quals caminava, o de la seva indiferència cruel davant el dolor d'un altre home.
  
  
  Com podria explicar-li un món en què vas embolicar una cadena al teu puny enguantat i vas colpejar un home a les costelles una vegada i una altra fins que vas sentir el cruixent sec dels ossos trencant-se i vas veure impassible com ell començava a vessar la seva pròpia sang? ? O va posar les mans al tauler i es va trencar els artells amb una palanca? I no va fer cas dels crits de dolor dels animals que li sortien de la gola esquinçada, i no va fer cas dels espasmes aixafadors que feien que el seu cos es convertís en músculs flàcids i teixit esquinçat.
  
  
  Com podria fer-la entendre homes com Carlos Ortega, Stocelli o Luis Aparicio? O jo, per això.
  
  
  Amb la Susan en el seu estat d'ànim actual, era millor no dir res. No era Consuela Delgardo.
  
  
  Li vaig fer un petó a la galta i vaig marxar, tancant l'habitació darrere meu.
  
  
  ***
  
  
  A la meva habitació, de seguida em vaig adonar d'una maleta negra, que Herbert Dietrich em va dir uns trenta quilos d'heroïna pura. Sense obrir-la, em poso la maleta. Una altra cosa és el cos de Jean-Paul. Si pogués trucar a l'AX, desfer-se'n seria fàcil. Però jo estava sol i això era un problema.
  
  
  Simplement no hi havia manera de desfer-se'n i el temps era curt, així que finalment vaig decidir ajornar qualsevol acció. Vaig donar la volta al cos, després el vaig agafar i el vaig portar a la terrassa, col"locant-lo amb cura en una de les gandules. Per a qualsevol observador casual, semblava que estigués fent una migdiada.
  
  
  Em vaig dutxar i em vaig canviar ràpidament, després vaig posar l'Hugo a l'avantbraç esquerre i em vaig posar una funda d'espatlla baixa. Vaig comprovar com la Wilhelmina llisca sota el colze. Vaig treure el clip de munició de 9 mm, vaig tornar a carregar el clip i vaig fer clic a una rodona a la cambra abans d'instal"lar la seguretat.
  
  
  Em vaig posar una altra jaqueta lleugera.
  
  
  
  
  No me'n podia sortir durant el dia. La Luger de 9 mm és una gran arma per qualsevol tram de la imaginació, i la protuberància sota la meva jaqueta m'hauria deixat. Però a la nit podria afrontar-ho. És a dir, si ningú em mirava massa de prop.
  
  
  Quan estava llest, vaig sortir de l'habitació i vaig caminar pel passadís fins a l'ascensor de servei, dirigint-me cap a la sortida posterior.
  
  
  En menys de cinc minuts vaig sortir de l'hotel, apipat a la part posterior d'un taxi, en direcció a El Centro.
  
  
  Un cop vam caminar unes illes, em vaig asseure al seient. Vam anar cap a l'oest per Kostera. Costera és massa obert i hi ha massa cotxes de policia perquè em senti còmode, així que li vaig demanar al conductor que s'aturi quan ens acostàvem al carrer Sebastià el Cano. Al cap de tres illes hem girat a l'esquerra per l'avinguda Cuauhtémoc, que va paral"lela a Costera gairebé fins al Centre. On Cuauhtémoc s'uneix a l'avinguda Constituyentes tornem a girar a l'esquerra. Li vaig demanar que s'aturi a la cantonada de l'avinguda Cinco de Mayo i li vaig pagar, mirant com es desapareix de la vista abans de moure'm.
  
  
  Estava a dues illes de la catedral, les gracioses espires pintades de blau de color ceba fan que sembli una església ortodoxa russa. Vaig agafar un altre taxi i em va deixar a unes illes de la casa d'Hernando. Podria haver caminat aquesta distància perquè no era tan lluny, però hauria cridat menys l'atenció si m'hagués aturat en un taxi.
  
  
  Eren exactament les vuit quan vaig entrar a casa d'Hernando. El pianista tocava ritmes suaus al piano amb les seves grans mans negres, els ulls tancats, balancejant-se suaument cap endavant i cap enrere al seu seient. Vaig mirar al voltant. La Consuela no era al piano bar. Vaig caminar pels menjadors. Ella no estava en cap d'ells.
  
  
  Em vaig asseure al bar a prendre una copa mentre l'esperava. Vaig mirar el meu rellotge. Les vuit i cinc minuts. Em vaig aixecar, vaig anar al telèfon públic i vaig trucar a l'hotel. Van trucar a la Suite 903. No hi va haver resposta. Pel que sembla, Susan va seguir les meves instruccions estrictament. Ni tan sols va respondre a les trucades telefòniques.
  
  
  Quan em vaig apartar del telèfon, la Consuela estava parada al meu colze. Ella em va agafar la mà i em va besar la galta.
  
  
  "Has provat de contactar amb Susan Dietrich a l'hotel?"
  
  
  Vaig assentir.
  
  
  "Llavors saps que la senyoreta Dietrich no és a la seva habitació", va dir. "Ella no hi va estar almenys durant mitja hora. Va marxar amb algú que ja has conegut".
  
  
  "Brian Garrett?" - vaig dir, sentint-me insegur.
  
  
  La Consuela va assentir.
  
  
  "Suposo que li va explicar la història de portar-la al seu pare?"
  
  
  "Com ho pots endevinar? Això és exactament el que va fer. Ella no s'enfadava gens".
  
  
  "Per què?"
  
  
  "Entre altres coses, per assegurar-te que no caus cap problema quan després et porti a conèixer en Carlos". La seva cara es va suavitzar. "Ho sento molt, Nick. Ja saps que he d'anar amb ells, encara que et faci mal. Quant significa per a tu aquesta noia? "
  
  
  Vaig mirar la Consuela sorpresa. "La vaig conèixer ahir a la nit", vaig dir. "No ho sabies?"
  
  
  "Per alguna raó vaig tenir la impressió que era una vella amiga teva".
  
  
  "Oblida't. Què passa després?"
  
  
  "M'has convidat a sopar a La Perla". Ella em va somriure. "Menjarem un bon menjar i mirarem els submarinistes".
  
  
  "I en Carlos?"
  
  
  "Allà ens trobarà". Va estirar la mà i em va tocar suaument la galta amb els dits. "Per l'amor de Déu, Nick, no sembli tan estricte. No sóc tan atractiu que no em puguis somriure, oi? "
  
  
  ***
  
  
  Baixem uns esglaons de pedra estrets que tallen fort a la superfície interior de les roques de la Quebrada sota l'hotel El Mirador. Vam sopar lleugerament al restaurant El Gourmet al nivell superior i ara vaig seguir la Consuela mentre baixava a les fosques fins a La Perla al nivell inferior. Va trobar un seient en una de les taules al costat de la barana que donava a una estreta cornisa de mar i les onades llaminer a la base del penya-segat.
  
  
  Eren gairebé les deu. Consuela no va fer cap intent de parlar durant el dinar.
  
  
  "Quant més?" - li vaig preguntar quan ens vam asseure.
  
  
  "No per molt de temps. Ell serà aquí aviat. Mentrestant, podrem observar els submarinistes".
  
  
  Quan vam acabar la nostra primera copa, els bussejadors havien arribat a una escarpa rocosa baixa a la nostra esquerra i havien baixat fins a una cornisa just a sobre de l'aigua. Eren tres. Un d'ells es va enfonsar a la badia des d'un aflorament de roca i va nedar cap a l'altre costat. Ara tots els llums excepte uns quants focus estaven apagats. El primer bussejador va sortir de l'aigua amb el seu cos humit brillant. Els focus el seguien mentre pujava lentament el penya-segat gairebé escarpat des del qual estava a punt de bussejar. Aferrat al suport, agafant-se amb els dits a la roca, va fer camí cap al cim. Finalment, va saltar a una cornisa a cent trenta peus per sobre de la badia.
  
  
  El jove bussejador es va agenollar breument davant del petit santuari darrere de la cornisa, va inclinar el cap i es va creuar abans d'aixecar-se.
  
  
  
  Després va tornar a la vora del penya-segat.
  
  
  Ara s'havien apagat els focus i ell estava a les fosques. A sota, sota nostre, una forta onada es va estavellar i una escuma blanca es va aixecar molt per sobre de la base de les roques. Al costat oposat de l'abisme s'encén un foc fet de paper de diari arrugat, una il"luminació brillant il"luminava l'escena. El nen es va tornar a creuar. Es va estirar de punta.
  
  
  A mesura que els tambors van agafar velocitat, va saltar a la foscor, els braços volant cap als costats, les cames i l'esquena arquejant-se fins a convertir-se en un arc en l'aire, lentament al principi, després més ràpid, submergint-se en la brillantor. la llum del foc i, finalment, una onada enorme: les seves mans interrompen el salt del cigne i a l'últim moment s'eleven per sobre del seu cap.
  
  
  Es va fer silenci fins que l'aigua del seu cap es va trencar, i després es van sentir crits, aplaudiments i crits.
  
  
  Quan el soroll que ens envoltava s'apagava, vaig sentir Carlos Ortega parlar des del meu darrere. "És un dels millors bussejadors". Va estirar una cadira al meu costat i es va asseure.
  
  
  "De tant en tant", va dir en Carlos educadament, assegut i arrossegant la cadira, "es suïxen. Si el seu peu relliscava de la cornisa mentre saltava, o si no saltava prou lluny per netejar les roques... es va arronsar d'espatlles. "O si jutja malament l'ona i es submergeix massa fort quan no hi ha prou aigua. O si el retrocés el porta al mar. Es pot trencar per una onada. contra la pedra. Així va morir Àngel García quan es va rodar aquí una pel"lícula de la selva el 1958. Sabíeu això?
  
  
  "Pots saltar la conferència de revisió", vaig dir. "Anem als negocis".
  
  
  —Saps que el senyor Dietrich és el meu convidat?
  
  
  "Vaig saber-ho per mi mateix".
  
  
  "Sabies que la seva filla va decidir unir-se a ell?"
  
  
  "Així que ho vaig descobrir", vaig dir desapassionadament. "Què dimonis vols de mi?"
  
  
  Consuela va parlar. "Puc deixar-te ara, Carlos?"
  
  
  "Ara no". Va treure un cigar petit i prim i el va encendre lentament. Em va mirar i em va dir afablement: "T'agradaria col"laborar amb nosaltres?"
  
  
  M'esperava amenaces. M'esperava i vaig pensar en gairebé tots els esdeveniments menys aquest. L'oferta em va sorprendre. Vaig mirar a la Consuela. Ella també estava esperant la meva resposta.
  
  
  Carlos es va acostar encara més a mi. Vaig olorar el seu aftershave. "Conec la fórmula de Dietrich", va dir, i la seva veu amb prou feines em va arribar a les orelles. "Sé de la seva conversa amb tu i del que pot produir."
  
  
  "Aquest és un veritable sistema d'espionatge d'hotels", vaig comentar.
  
  
  Carlos no va fer cas del meu comentari.
  
  
  "El que va descobrir Dietrich ens podria convertir a tots en multimilionaris".
  
  
  Em vaig recolzar enrere a la meva cadira.
  
  
  "Per què m'ha fet entrar al tracte, Ortega?"
  
  
  En Carlos semblava sorprès. "Vaig pensar que seria obvi per a tu. Et necessitem."
  
  
  I llavors ho vaig entendre tot. "Stocelli", vaig murmurar. "Necessites un distribuïdor d'heroïna. Stocelli serà el vostre distribuïdor. I necessites que arribi a Stocelli.
  
  
  En Carlos em va somriure amb una ganyota fina i maligna.
  
  
  Consuela va parlar. Ortega la va fer callar. "Potser ens hauria de deixar ara, estimada. Ja saps on trobar-nos, si el senyor Carter accepta unir-se a nosaltres".
  
  
  Consuela es va aixecar. Va caminar al voltant de la taula al meu costat i em va posar la mà a l'espatlla. Vaig sentir la pressió forta dels seus dits prims.
  
  
  "No facis res imprudent, Nick", va murmurar. “Tres homes a la taula del costat estan armats. No és així, Carlos?
  
  
  "Esverdad".
  
  
  Consuela es va traslladar cap a les escales. La vaig mirar un moment abans de girar-me cap a Ortega.
  
  
  —Ara que se n'ha anat, Ortega, què em vols dir que no vols que sàpiga?
  
  
  Per un moment Ortega no va respondre. Va agafar un dels nostres gots buits i el va fer girar amb mandra entre els seus dits. Finalment, el va deixar i es va inclinar cap a mi.
  
  
  "Creus que no sé que John Bickford és un feble que es pot empènyer sense massa problemes? Pensa amb el seu penis. Per a ell només és important la seva dona, aquesta estimada prostituta. I Brian Garrett? Creus que no sé que Garrett no és més fort que Bickford?
  
  
  Ara xiuxiuejava en Carlos, la seva cara a pocs centímetres de la meva. Fins i tot a la foscor vaig poder veure els seus ulls il"luminar-se amb el poder de la seva visió interior.
  
  
  “Puc convertir-me en una de les persones més riques del món. Però jo no ho puc fer. Aquí a Mèxic tinc certa influència. Tinc connexions. Però què passa quan traslladem les nostres operacions als Estats Units? Només serem Bickford, Garrett i jo. Veus Bickford enfrontant Stocelli? O Garrett? S'haurien embrutat els pantalons la primera vegada que es van trobar cara a cara amb ell. Entens el que et dic?
  
  
  "Sí. Et desferries de Garrett i Bickford perquè puguis fer un tracte amb mi".
  
  
  "Exacte. Què dius?"
  
  
  "Quina divisió?" "Vaig dir, sabent que Ortega prendria la meva pregunta com el primer pas cap al meu acord d'anar amb ell, en Carlos va somriure. "El deu per cent", vaig riure en veu alta. Sabia que Ortega em persuadia per regatejar.
  
  
  
  Si no hagués fet això, hauria sospitat. El deu per cent és ridícul. "Si vaig amb tu, ens dividirem a parts iguals".
  
  
  "Cinquanta per cent? Definitivament no."
  
  
  "Llavors troba't un altre noi". Em vaig recolzar enrere a la cadira i vaig agafar el paquet de cigarrets que estava a la taula. A la flama de l'encenedor, vaig veure com la cara d'Ortega recuperava la seva calma suau i fresca.
  
  
  "No pots negociar".
  
  
  "Qui va dir això? Escolta, Ortega, em necessites. M'acabes de dir que no pots fer aquest tracte sense mi. Bickford i Garrett? Stocelli els menjaria, els escupia i et perseguia. Ara escolta. Si em vas a donar una pastanaga perquè l'estiri després, millor que la facis grassa i sucosa, o ni la mossegaré.
  
  
  "Quaranta per cent?" - va suggerir en Carlos atentament, observant-me amb atenció.
  
  
  Vaig negar amb el cap. "Cinquanta per cent. I si mai t'atrapo intentant enganyar-me - fins i tot d'un cèntim - vindré a buscar-te la pell".
  
  
  En Carlos va dubtar, i sabia que l'havia convençut. Finalment, va assentir amb el cap. "Estàs negociant de veritat", va dir de mala gana. Va estendre la mà. "Convingut."
  
  
  Vaig mirar la seva mà. "Vinga, Ortega. Encara no som amics, així que no intentis fer-me pensar que sóc el teu amic. Aquesta és purament una transacció comercial. M'agraden els diners. Per tu també. Deixem-ho sobre aquesta base.
  
  
  Ortega va somriure. —Almenys ets honest. Va deixar caure la mà al costat i es va aixecar. —Ara que som socis, anem, senyor Carter?
  
  
  "On?"
  
  
  "Sóc un convidat a l'hacienda de Garrett. Em va demanar que et convides a unir-te a nosaltres allà, si decideixes formar equip amb nosaltres". Va somriure davant la seva pròpia ironia.
  
  
  Mentre pujàvem per les estretes escales de pedra i formigó que portaven des de la discoteca La Perla, vaig veure que ens seguien tres homes que havien estat asseguts a la taula del costat tota la nit.
  
  
  Hi havia un cotxe que ens esperava al carrer circular llambordat del cim del cingle. El conductor va mantenir la porta oberta mentre ens hi acostàvem. L'Ortega va ser el primer a seure al seient del darrere i em va indicar que m'unís a ell. Quan em vaig acomodar, el conductor va tancar la porta i es va acostar al seient davanter. Va engegar el motor i després es va girar cap a mi, amb el puny gruixut agafant la culata d'una gran pistola Mauser Parabellum, amb la boca apuntada directament a la meva cara des d'uns quants centímetres de distància.
  
  
  Sense moure'm, vaig preguntar: "Què dimonis és tot això, Carlos?"
  
  
  "La teva arma", va dir Ortega, allargant la mà. "Em va posar nerviós tota la nit. Per què no me la donem perquè em relaxi? »
  
  
  "Digues-li que tingui cura", vaig dir. "Ho demano ara".
  
  
  "Tonteries", va dir l'Ortega. "Si d'alguna manera es treu la jaqueta, dispararà".
  
  
  Vaig treure amb cura la Wilhelmina de la funda. Ortega me'l va agafar.
  
  
  —Té alguna altra arma, senyor Carter?
  
  
  Només em va costar una fracció de segon decidir-me. Vaig desenfundar l'Hugo i vaig lliurar l'estilet prim a Ortega. "Cuida'ls per mi", vaig dir fàcilment.
  
  
  —Vamans, Paco! Ortega va tallar les seves paraules. El conductor es va girar i va posar en marxa el cotxe. Va conduir per l'illa central i va baixar el turó.
  
  
  Vam caminar lentament pels carrers empedrats dels penya-segats de la Quebrada i pels carrers estrets del nucli antic d'Acapulco. Quan giràvem cap a Costera Miguel Aleman i ens dirigim cap a l'est, vaig poder mirar a través de la badia els llums de l'hotel Matamoros. Ortega em va cridar l'atenció.
  
  
  "Seria molt dolent per a vostè fins i tot pensar a tornar a l'hotel, senyor Carter", va dir Ortega sec.
  
  
  "Com ho vas endevinar?"
  
  
  "Potser trobareu amb Teniente Felix Fuentes de la Federació", va dir Carlos. "I això seria dolent per a tots dos, no?"
  
  
  Va girar el cap cap a mi, els seus ulls foscos brillaven amb malèvola diversió.
  
  
  "Vostè pensava que no sabia que Teniente Fuentes era aquí a Acapulco?" va preguntar. —Et creus que sóc un ximple?
  
  
  Capítol catorze.
  
  
  Hi havia una festa sorollosa a la planta baixa de l'enorme hisenda de Garrett. Una dotzena dels seus amics venien de Newport Beach en un veler de motor de vuitanta peus. L'equip de música estava en auge, la meitat dels convidats ja estaven borratxos. L'Ortega i el Paco em van arrossegar amunt fins al dormitori. En Paco em va empènyer a l'habitació, va tancar i tancar la porta darrere meu.
  
  
  La Consuela estava estirada en un gran llit gran. A l'altra banda de l'habitació hi havia tota una paret d'armaris, les portes dels quals eren miralls per reflectir tots els reflexos de l'habitació.
  
  
  Em va somriure i, de sobte, era un gat de la selva elegant i corbat, estirant-se sensualment. Ella va agafar les seves mans. "Vine aquí."
  
  
  Em vaig estirar a la cadira, em vaig recolzar enrere i vaig creuar les cames.
  
  
  "Vull que em facis l'amor", va dir la Consuela, amb els ulls mig tancats i el seu cos arquejant com una tigressa elegant i flexible. Em vaig asseure quiet i la vaig mirar pensativa.
  
  
  "Per què?" Vaig preguntar. “Perquè la casa està plena de gent? T'emociona?
  
  
  "Sí". La Consuela tenia els ulls una mica oberts.
  
  
  Ella em va somriure possessivament. "M'estàs burlant", va dir ella. "Vine aquí."
  
  
  Em vaig aixecar i em vaig anar cap al llit.
  
  
  Em vaig enfonsar damunt d'ella, vaig pressionar els meus llavis contra la suavitat de la seva gola, vaig agafar el seu cos llarg i madur entre els meus braços. Vaig deixar caure el meu pes sobre ella mentre respirava a la seva orella.
  
  
  "Bastard!" La Consuela em va aixecar el cap, agafant-lo amb les dues mans i somrient-me als ulls.
  
  
  Em vaig aixecar d'ella i vaig creuar l'habitació,
  
  
  "On vas?"
  
  
  "Afaitar-se", vaig dir, fregant la meva mà sobre el rostoll de les meves galtes. Vaig anar al bany, em vaig treure la roba, vaig encendre la dutxa i vaig entrar.
  
  
  Em vaig assecar amb una tovallola i em rentava la cara quan la vaig sentir cridar: "Què t'ha trigat tant?"
  
  
  "Uneix-te a mi", vaig respondre.
  
  
  Un moment després la vaig sentir s'acostava darrere meu i llavors vaig sentir el seu cos nu pressionant-me contra mi, els pits suaus pressionant-me contra l'esquena, els braços suaus envoltant-me la cintura, els llavis humits besant-me els omòplats i corrent per la meva columna vertebral. al meu coll.
  
  
  "Em faràs tallar-me."
  
  
  "Afaita't més tard", em va xiuxiuejar a l'esquena.
  
  
  "Preneu una dutxa mentre acabo d'afaitar", vaig dir.
  
  
  La vaig mirar al mirall mentre marxava. Va obrir l'aigua i va desaparèixer darrere de les cortines de la dutxa. Vaig sentir un fort raig d'ànima que brollava de la regadora. Vaig mirar ràpidament al voltant dels prestatges prop del mirall. Al taulell vaig trobar una ampolla d'afeitada de la mida d'una pinta en un decantador de cristall pesat.
  
  
  Em va trucar la Consuela. "Vine aquí amb mi, estimat!"
  
  
  "En un moment", vaig respondre.
  
  
  Vaig agafar una tovallola de mà del taulell i la vaig embolicar al voltant de la garrafa. Sostenint els dos extrems de la tovallola amb una mà, la vaig moure cap endavant i cap enrere, després vaig colpejar el gran pes de l'arma improvisada contra el meu braç esquerre. Em va colpejar el palmell amb un cop tranquil"litzador.
  
  
  Vaig anar cap al bany i vaig tirar la cortina amb cura.
  
  
  La Consuela es va quedar d'esquena cap a mi, la cara aixecada i els ulls tancats pel fort ruixat d'aigua que li colpejava. Per un moment vaig mirar la rica i corbada curvilitat del seu cos, la suavitat de l'esquena i la forma en què la seva cintura es corbava i després s'eixamplava per trobar-se amb els seus malucs rodons i la seva llarga línia de maluc.
  
  
  Amb un fort sospir de penediment, vaig colpejar el decantador embolicat amb una tovallola contra la part posterior del seu cap amb un cop breu i ràpid del meu canell. El cop la va colpejar just darrere de l'orella.
  
  
  Quan va caure, vaig agafar el seu pes a la meva mà esquerra, sentint la seva pell suau lliscar contra la meva, sentint que tota la carn llisa i ferma de sobte es relaxava a la corba del meu braç. Vaig llençar el decantador a la catifa darrere meu i vaig posar la mà dreta sota les seves cames.
  
  
  La vaig treure de la banyera i la vaig portar al dormitori. La vaig posar suaument al llit, després vaig caminar cap al costat més llunyà i vaig treure les cobertes. La vaig tornar a agafar i la vaig col"locar amb cura sobre el llençol.
  
  
  Els seus cabells llargs i castanys, humits per la dutxa, s'estenen sobre el coixí. Una de les seves cames esveltes i bronzejades estava mig doblegada als genolls, l'altra estava estirada cap a fora. El seu cap es va inclinar lleugerament cap al costat.
  
  
  Vaig sentir una onada de remordiment pel que havia de fer mentre estirava el llençol superior sobre ella per cobrir la bonica unió de les seves cames. Aleshores vaig aixecar la seva mà dreta i la vaig col"locar al coixí sobre el seu cap. Vaig fer un pas enrere i la vaig mirar. L'efecte va ser just, com si estigués dormint.
  
  
  Ara vaig treure la manta a l'altre costat del llit, arrugant els llençols deliberadament. Vaig colpejar el coixí fins que estava desfet i el vaig llançar a l'atzar contra el cap del llit. Vaig apagar totes les llums de l'habitació excepte una petita làmpada a la cantonada més llunyana de l'habitació.
  
  
  Tornant al bany, em vaig vestir i vaig revisar el dormitori per darrera vegada abans de lliscar-me per les altes portes franceses al balcó fosc, tancant amb cura les portes darrere meu.
  
  
  Els sons de la festa em van arribar des de baix. La música era tan forta com quan vaig arribar amb Carlos. La piscina estava il"luminada amb projectors, fent que la zona del voltant semblés encara més fosca. El balcó on estava parat estava a la part més fosca de l'ombra.
  
  
  L'habitació darrere meu era a l'ala de la casa que donava a la piscina, i estava segur que la família Dietrich estaria a l'altra ala de la casa. Movent-me en silenci, vaig caminar pel balcó, pressionant contra la paret per quedar-me a l'ombra.
  
  
  La primera porta que em vaig acostar estava oberta. El vaig obrir lleugerament i vaig mirar a l'habitació. Estava buit.
  
  
  Vaig seguir endavant. Vaig provar l'habitació del costat. Res més. Vaig caminar cap al davant de la hisenda. Des d'on em vaig ajupir a l'ombra del balcó, vaig poder veure els dos guàrdies de la porta d'entrada, que s'il"luminaven intensament i durament pels focus muntats a sobre de l'entrada. Darrere hi havia un camí d'accés que portava a un camí a la vora del cingle. Probablement hi havia altres guàrdies patrullant la zona.
  
  
  Vaig tornar a l'ala on hi havia el dormitori de la Consuela Delgardo. Vaig revisar totes les habitacions allà. L'últim va ser el que va dormir Ortega.
  
  
  
  La forta olor del seu aftershave em va omplir les fosses nasals tan bon punt vaig entrar a l'habitació. Vaig arriscar i vaig encendre el llum. Hi havia un gran armari a la paret del fons. Vaig obrir les portes dobles. Darrere dels pantalons i les samarretes esportives ben penjades d'Ortega, vaig trobar una caixa de cartró amb les solapes tancades. el vaig obrir. A dins hi havia una massa de bosses de plàstic conegudes d'heroïna. Aquests eren els quaranta quilos que tenia Dietrich.
  
  
  Després d'assegurar la caixa de cartró, la vaig tornar a posar a l'armari i vaig tancar les portes, després vaig apagar el llum i vaig marxar.
  
  
  Bé, vaig trobar l'heroïna, però encara no hi havia rastre de Dietrich ni de la seva filla. Dempeus a la foscor del balcó, pressionat contra la paret de la casa, vaig començar a sentir la meva decepció. Vaig mirar les agulles brillants del meu rellotge de polsera. Van passar més de deu minuts.
  
  
  Encara havia de comprovar a sota, vaig tornar a l'extrem més llunyà del balcó i, caient lleugerament, vaig baixar a terra. La vora del penya-segat estava a pocs metres de distància i va caure abruptament al mar gairebé cent peus més avall. Amagat entre els arbustos, vaig passar d'una habitació a una altra, explorant completament el pis inferior. Cap rastre dels Dietrich.
  
  
  Habitatges de servei? Si, es clar. Podrien haver estat allà. Això tenia més sentit que mantenir-los a la casa principal, on es podien ensopegar accidentalment. Em vaig moure per l'herba ben tallada, passant d'una palmera a una altra, amagant-me a la seva ombra. Dues vegades vaig haver d'evitar patrullar els guàrdies, afortunadament no hi havia gossos amb ells.
  
  
  Les habitacions dels criats eren un edifici llarg i baix d'una sola planta fet de maó de fang. Podria mirar cada una de les sis habitacions per les finestres. Cadascun estava il"luminat, i cadascun estava buit, excepte els ajudants mexicans de Garrett.
  
  
  Em vaig allunyar de l'edifici, ajupit sota les fulles d'una palmera de pinya de creixement baix. Vaig mirar enrere a la hisenda. Es va construir sobre una base de llosa de formigó sense soterrani. Tampoc hi havia golfes. Vaig revisar la casa amb atenció i vaig estar segur que els Dietrich no hi eren, tret que fossin morts i els seus cossos estaven enganxats en un petit armari que no m'havia adonat. Però això era poc probable. Carlos els necessitava vius.
  
  
  Vaig tornar a mirar el meu rellotge. Van passar vint-i-dos minuts. On podrien ser? Un cop més vaig repassar les opcions que em quedaven. Podria haver tornat a l'habitació on la Consuela estava inconscient i esperava per seguir en Carlos. Quan vam sortir de l'hotel El Mirador va dir que marxàvem cap als Estats cap a les quatre o cinc de la matinada. Però si hagués fet això, si hagués esperat aquest moment, en Carlos hauria tingut la iniciativa i l'avantatge.
  
  
  Això seria un error. Sabia que necessitava fer pauses pel meu compte. D'una manera o d'una altra, sabia que havia d'allunyar-me del Carlos, i ho havia de fer ràpidament.
  
  
  Vaig esquivar amb cura els guàrdies que patrullaven i vaig envoltar l'hacienda, després em vaig dirigir cap a la vora dels penya-segats. Després d'haver aterrat a la vora, vaig començar a baixar.
  
  
  A la foscor, amb prou feines podia distingir els meus punts de suport mentre baixava per la roca. El penya-segat va resultar més costerut del que semblava. Polzada a polzada, agafant-me la mà, em vaig deixar caure. Un dia, els meus dits dels peus van relliscar de la superfície relliscosa i humida pel mar, i només l'adherència desesperada dels meus dits dels peus em va impedir caure cent peus sobre la base del penya-segat cobert de roques.
  
  
  Estava només tres metres per sota de la vora del penya-segat quan vaig sentir passar els guàrdies per sobre. El soroll de les onades i el vent em van impedir escoltar la seva aproximació abans. Em vaig quedar congelat al seu lloc, amb por de fer un so.
  
  
  Un d'ells va encendre un llumins. Hi va haver un breu flaix, i després de nou la foscor. Vaig pensar que en qualsevol moment un d'ells podria fer un pas fins a la vora del penya-segat i mirar al seu voltant, i el primer que sabria que m'havien adonat seria una bala que m'arrancava dels meus suports precaris. Jo era completament vulnerable, completament indefens. Em van fer mal els braços per mantenir-me en una posició incòmoda quan els vaig sentir per primera vegada a sobre.
  
  
  Estaven xafardejant sobre la noia del poble, rient d'algun truc que havia fet amb una d'elles. La burilla es va arquejar sobre el penya-segat, el seu carbó vermell em va caure.
  
  
  "... Vamans!" va dir finalment un d'ells.
  
  
  Em vaig obligar a romandre quiet durant gairebé un minut complet abans d'atrevir-me a arriscar-me a marxar. Vaig tornar a començar a baixar, la meva ment centrada en la baixada. Vaig allargar la cama, vaig trobar un altre punt de peu, el vaig comprovar amb cura i em vaig baixar sis polzades més. En aquest moment, els meus músculs estaven dolents per l'agonia. El meu avantbraç dret, on Louis m'havia tallat, va començar a bategar de dolor. Amb un esforç conscient de voluntat, vaig bloquejar tot el que tenia a la ment, excepte el descens gradual i lent.
  
  
  Un dia el meu peu va relliscar en una escletxa i el vaig haver de treure. Em feia mal el turmell pel gir tancat a la baixada. Les meves mans estaven esquinçades, la pell dels dits i els palmells de les meves mans es va arrencar per les pedres.
  
  
  No parava de dir-me que només em quedaven uns peus per recórrer, uns minuts més, una mica més enllà.
  
  
  I aleshores, jadeant, gairebé esgotat, em vaig trobar en una platja estreta, movent-me per la base dels penya-segats, evitant els blocs, obligant-me a córrer cansadament per la corba del cap, intentant no pensar en quant de temps havia tingut. s'ha gastat en el meu descens.
  
  
  CAPÍTOL QUINZE
  
  
  A l'extrem més llunyà del cap vaig descobrir un suau barranc tallat entre penya-segats escarpats. Durant l'època de pluges, seria un corrent d'aigua que abocaria al mar les aigües de la inundació dels turons. Ara em va proporcionar un camí fins al cim del cingle.
  
  
  Ensopegant, lliscant per l'esquist solt, vaig pujar pel barranc fins que vaig sortir a cent metres de la carretera. Cap a l'est, gairebé a mig quilòmetre de distància, vaig poder veure els focus sobre la porta principal de la hisenda de Garrett.
  
  
  Vaig esperar al costat de la carretera, obligant-me a esperar pacientment, intentant no pensar en la rapidesa amb què passava el temps. L'hora que m'havia permès era més de tres quarts del camí. Finalment, els fars van aparèixer a la llunyania. Vaig sortir al mig de la carretera, agitant els braços. El cotxe es va aturar i el conductor va treure el cap per la finestra.
  
  
  "Qui pasa?" - em va cridar.
  
  
  Vaig caminar fins al cotxe. El conductor era un adolescent amb els cabells llargs i negres pentinats darrere de les orelles.
  
  
  "Telèfon. Em pots portar al telèfon? El asunto es muy importante!"
  
  
  "Entreu!"
  
  
  Vaig córrer cap al davant del cotxe i em vaig lliscar al seient. Fins i tot quan vaig boquejar: "Vaya molt de prisa, per Favor!" va enganxar l'embragatge a l'inici de la carrera. La grava va sortir volant per sota de les rodes del darrere, el cotxe va avançar, l'agulla del velocímetre va indicar seixanta, setanta i després cent deu quilòmetres per hora.
  
  
  Menys d'un minut després, va cridar contra una estació de Pemex i va cremar cautxú quan es va aturar.
  
  
  Vaig obrir la porta i vaig córrer cap al telèfon públic. Vaig trucar a l'hotel Matamoros, pensant que irònic era que el mateix Ortega m'hagués dit on trobar Teniente Fuentes!
  
  
  Va trigar gairebé cinc minuts a connectar-lo al tub. Va trigar cinc minuts més a convèncer-lo que li donaria l'ajuda que em va demanar Jean-Paul un minut abans del seu assassinat. Aleshores li vaig dir a Fuentes què volia d'ell i on trobar-me.
  
  
  "Quan aviat pots arribar aquí?" - vaig preguntar finalment.
  
  
  "Potser deu minuts".
  
  
  "Fes-ho abans si pots", vaig dir i vaig penjar.
  
  
  ***
  
  
  Teniente Felix Fuentes tenia una cara com un ídol tolteca tallada a la pedra marró. pit massiu curt, braços poderosos.
  
  
  "Vas portar el rifle?" Vaig preguntar, pujant al seu cotxe de policia sense marca.
  
  
  "Ella està al seient del darrere. Aquesta és la meva arma personal de caça menor. Jo cuido d'ell. Que vols dir? "
  
  
  Fuentes va engegar el cotxe de la policia. Li vaig dir on havia d'anar. Mentre conduïm, vaig parlar del que va passar. Vaig parlar a Fuentes sobre Dietrich i la seva fórmula per produir heroïna sintètica. Li vaig dir que Ortega tenia captiu a Dietrich i què tenia previst fer. Fuentes va escoltar amb sobrietat mentre li ho explicava tot.
  
  
  "Ara", vaig dir, "he de tornar a aquella casa abans que s'assabentin que me n'he anat. I tan bon punt torni, vull que els teus homes la assaltin. Ens hem de desfer d'Ortega. Si podem causar pànic, hi ha moltes possibilitats que Ortega em porti a Dietrich.
  
  
  "Quina justificació tinc per atacar la hisenda de Garrett, senyor Carter?" És una persona molt influent. Ortega també.
  
  
  "Quarenta quilos d'heroïna són una excusa suficient?"
  
  
  Fuentes xiulava fort. "Quaranta quilos! Per quaranta quilos entraria a la casa del president!"
  
  
  Li vaig dir on trobar heroïna. Fuentes va agafar el micròfon i va comunicar per ràdio la seu, exigint reforços. Era franc. Sense sirenes, ni llums intermitents, ni acció fins que va donar el senyal.
  
  
  En aquest moment estàvem de nou conduint per la carretera que passava per davant de l'hacienda de Garrett. Gairebé exactament on havia aparcat el cotxe de Bickford la nit anterior, es va aturar per deixar-me sortir.
  
  
  Vaig agafar el rifle i el cable del seient del darrere. Vaig aixecar l'arma. "Això és bellesa", li vaig dir.
  
  
  "La meva possessió del premi", va dir Fuentes. "Un cop més, us demano que tingueu cura amb això".
  
  
  "Com si fos meu", vaig dir i em vaig girar, ajupit i mirant al voltant del camp. Fuentes va fer retrocedir el cotxe de policia per la carretera a uns cent metres de distància per interceptar els altres quan van arribar.
  
  
  Vaig triar un lloc en una lleugera pujada a uns dos-cents peus des del camí d'accés que conduïa de la carretera a casa seva. Estava lleugerament inclinat cap a la porta. Vaig llançar el ganxo als meus peus i em vaig estirar amb cura a l'estómac, sostenint el rifle a les mans.
  
  
  Pocs minuts després van arribar dos cotxes de policia, el segon gairebé immediatament darrere del primer. Fuentes els va dirigir a la posició, un a cada costat de la carretera que portava a l'entrada, els homes dels cotxes esperant amb els motors i els fars apagats.
  
  
  
  Vaig aixecar l'arma pesada a la meva espatlla. Era un rifle Schultz & Larson 61 de calibre .22, una arma d'acció de cargol d'un sol tret amb un canó de 28 polzades i una mira frontal de bola. El reposamans era ajustable per adaptar-se a la meva mà esquerra. El material es va tallar amb un forat per al polze perquè pogués subjectar l'empunyadura de la pistola semi-moldejada amb la mà dreta. El rifle, fet especialment per a partits internacionals, era tan precís que podia passar una bala per l'extrem d'un cigarret a una distància de cent metres. El seu gran pes, setze quilos i mig, la va fer estable entre els meus braços. El vaig apuntar a un dels dos focus muntats molt a sobre del costat esquerre de la porta principal.
  
  
  El meu puny es va tancar lentament, el meu dit prement el gallet. El rifle em va tremolar lleugerament a les mans. El focus es va apagar al mateix temps que un soroll agut a les meves orelles. Vaig girar ràpidament el cargol, estirant-lo cap amunt i cap enrere, i el cartutx gastat va volar. Vaig fer una altra ronda, vaig colpejar el forrellat i el vaig bloquejar.
  
  
  Vaig tornar a disparar. El segon focus va esclatar. A la hisenda es van sentir crits, però la porta d'entrada i els voltants estaven a la foscor. Vaig tornar a expulsar la carcassa i vaig tornar a carregar el rifle. A través de la reixa oberta de la reixa vaig poder veure la finestra de vidre de la sala d'estar amb vistes a la piscina encara il"luminada.
  
  
  Vaig ajustar l'abast per a una distància addicional i vaig tornar a apuntar. Vaig posar una bala al vidre, la xarxa la va enganxar gairebé al centre. Mentre em recarregava, vaig sentir uns crits febles que venien de casa. Vaig disparar la quarta bala a través d'una finestra de vidre a no més de 30 cm de l'altre forat.
  
  
  Des de la casa es van sentir crits. De sobte es van apagar tots els llums. Música també. Algú ha arribat finalment a l'interruptor principal. Vaig col"locar el rifle on Fuentes el podia trobar fàcilment, vaig agafar la corda i vaig córrer pel camp fins a la paret que envoltava la casa.
  
  
  Ara que estava a prop, sentia sorolls i crits que venien de dins. Vaig sentir en Carlos cridar als guàrdies. Un d'ells va disparar a la foscor fins que la seva pistola va quedar buida. En Carlos li va cridar furiós que parés.
  
  
  Em vaig moure ràpidament per la paret. A uns quaranta o cinquanta metres de la porta em vaig aturar i em vaig treure el ganxo de l'espatlla. Vaig llançar el ganxo per sobre de la paret i les dents es van enganxar a la primera tirada, el metall fermament incrustat a la maó de la paret. De la mà, em vaig aixecar a la part superior de la paret. Desenganxant el ganxo, el vaig llançar per l'altre costat i vaig saltar al seu costat, aterrant sobre les meves anques.
  
  
  Mentre corria entre els arbustos fins al costat de la casa lluny de la piscina, vaig tornar a enrotllar la corda. Aturant-me sota el balcó, vaig tornar a llençar el ganxo, i es va enganxar a la barana.
  
  
  Em vaig aixecar fins que els meus dits van agafar la barana de ferro forjat i vaig pujar per la vora. Només va trigar un moment a estrènyer la corda i vaig córrer pel balcó fins a l'habitació que havia deixat fa més d'una hora.
  
  
  Quan obria la porta per entrar, vaig sentir el primer gemec creixent de les sirenes dels cotxes de policia. Consuela encara estava inconscient. A la foscor, vaig ficar la corda enrotllada sota el llit de matrimoni. Em vaig treure ràpidament la roba, deixant-la caure a terra en un munt. Despullat, em vaig lliscar sota la roba exterior al costat del cos nu de la Consuela.
  
  
  Vaig escoltar el gemec insistent, pujant i baixant de les sirenes de la policia que s'acostaven, després els crits des de baix i de fora. Llavors van trucar a la porta del dormitori. La mà es va estremir enfadada.
  
  
  Algú va ficar una clau al pany i la va girar violentament. La porta es va obrir i va colpejar la paret. Ortega estava dret amb una llanterna a una mà i una pistola a l'altra.
  
  
  "Què diables està passant?" - vaig exigir.
  
  
  "Vesteu-vos! No hi ha temps que perdre! La policia és aquí!"
  
  
  Vaig agafar de pressa els pantalons i la camisa i me'ls vaig posar. Vaig posar els peus dins els mocassins, sense molestar-me a posar-me mitjons.
  
  
  "Desperta-la!" - va grunyir Ortega, apuntant la llanterna cap a la Consuela. Ella estava estirada allà quan la vaig deixar, els cabells volant sobre el coixí, el braç doblegat, el cap i la cara cap a un costat.
  
  
  Li vaig somriure. "No hi ha possibilitat. Va beure massa. Ella es va desconnectar de mi quan les coses es van posar interessants".
  
  
  Carlos va jurar decepció. "Llavors la deixarem", va decidir. "Se'n va anar!" - Va agitar la pistola.
  
  
  Vaig anar per davant d'ell. Vaig tornar a sentir les sirenes de la policia.
  
  
  Vaig preguntar. - "Què dimonis fa la policia aquí?"
  
  
  "M'agradaria saber-ho jo mateix", va dir en Carlos enfadat. "Però no em quedaré a esbrinar".
  
  
  Vaig seguir a Ortega pel passadís fins a les escales. Va il"luminar la seva llanterna als graons. Brian Garrett es va quedar al peu de les escales, parpellejant a la llum i mirant cap amunt amb una expressió de por a la seva cara brillant. Va córrer a mig camí cap a nosaltres, la borratxera esborrant-li el pànic.
  
  
  
  
  Va cridar. - "Per l'amor de Déu, Carlos!" "Què dimonis fem ara?"
  
  
  "Surt del meu camí." Carlos va baixar les escales per passar per Garrett. Garrett li va agafar la mà. "Què passa amb quaranta quilos d'heroïna?" - va preguntar ronc. "Maldita, aquesta és casa meva!
  
  
  Carlos es va aturar a mig camí. Es va girar cap a Garrett i la llum de la seva llanterna els va il"luminar estranyament.
  
  
  "Tens raó", va dir en Carlos. "No tens on córrer, eh?"
  
  
  Garrett el va mirar amb ulls espantats, suplicant-lo en silenci.
  
  
  "Si t'agafen, parles. "No crec que necessiti aquests problemes", va dir en Carlos amb grollera. Va aixecar l'arma i va prémer el gallet dues vegades. El primer tir va colpejar el quadrat de Garrett al mig del pit. Va obrir la boca en estat de xoc quan la segona bala li va trencar la cara.
  
  
  Tot i que el cos d'en Garrett estava dèbilment pressionat contra la barana, en Carlos ja baixava les escales. Gairebé estava corrent, i jo estava només un pas darrere d'ell.
  
  
  "Aquí!" Va cridar en Carlos per sobre de l'espatlla mentre ens giràvem cap al final de la sala d'estar. Va caminar pel passadís fins a la cuina i va sortir per la porta de servei. Allà hi esperava una gran berlina, el motor al ralentí i el mateix conductor al volant.
  
  
  Carlos va obrir la porta del darrere. "Entreu!" - va escrecer. Vaig entrar precipitadament al cotxe. En Carlos va córrer cap al seient davanter, tancant la porta.
  
  
  —Vamans, Paco! va cridar. “Pronto! Pronto! »
  
  
  En Paco va posar el cotxe en marxa i va prémer el pedal del gas. Pneumàtics grossos amb banda de rodament ampla excavats a la grava. Vam agafar velocitat en arrodonir la cantonada de la casa, seguint la corba de la circumval"lació davant de l'entrada. En Paco va girar frenèticament la roda per dirigir-se cap a la porta, tocant frenèticament la botzina tan fort com podia als idiotes per obrir la porta.
  
  
  Va frenar un moment, frenant el cotxe fins que una de les portes va quedar prou oberta perquè puguem passar, i després va tornar a picar l'accelerador. Un cotxe gran va sortir volant per la porta.
  
  
  El primer dels cotxes policials estava estacionat a menys de vint metres de la casa, bloquejant l'accés a la carretera principal. La policia es va ajupir darrere del cotxe i va disparar a la porta mentre passàvem.
  
  
  Paco no ho va dubtar. Maleint, va girar el volant del cotxe, enviant-lo fora de la calçada i al terreny irregular del camp, encara prement el pedal del gas. A la foscor, sense fars, el sedan pesat va córrer pel camp, balancejant-se i balancejant-se com un mustang salvatge de sobte boig, llançant una cua de gall de pols i grumolls de brutícia.
  
  
  El rotllo de la berlina, que rebotava i girava, em va llançar d'un costat a l'altre. Els vaig sentir disparar contra nosaltres. La finestra del darrere es va trencar, omplint-me de fragments de vidres trencats.
  
  
  Hi va haver més trets i aleshores el cotxe va deixar de ressonar quan Paco va tornar a girar el volant de sobte i ens va tornar a portar a la carretera. Vam enlairar a gran velocitat.
  
  
  No hi va haver cap persecució. Un cop a l'autopista, Paco va encendre els fars i va portar el gran cotxe gairebé a velocitat de carrera.
  
  
  Carlos es va asseure i es va inclinar sobre el respatller del seient davanter. Em va somriure i em va dir: “Ja podeu seure, senyor Carter. De moment, crec que estem segurs".
  
  
  "Què dimonis va ser tot això?" Em vaig aixecar del terra on m'havien llançat i em vaig recolzar contra els coixins del seient. Vaig treure un mocador i vaig treure amb cura els fragments de vidre esmolats dels meus pantalons.
  
  
  "Crec que va ser perquè el capità del nostre vaixell va parlar", va endevinar Carlos. "Sabia que havíem d'enviar la càrrega. Crec que la policia es va adonar que Garrett el tenia.
  
  
  "Ara que?"
  
  
  “Ara agafarem el senyor Dietrich i la seva filla i anirem als Estats Units. Els nostres plans no han canviat. Només es van traslladar durant unes hores".
  
  
  "I la Consuela?"
  
  
  Carlos va arronsar les espatlles.
  
  
  "Si ella es manté sota control, tot anirà bé. Els convidats de Garrett no sabien res de les nostres activitats. La Consuela és prou intel"ligent com per afirmar que ella també era només una convidada i no sap res del que es trobaran.
  
  
  "I l'assassinat de Garrett? Entenc que t'has fet càrrec d'aquest problema.
  
  
  Ortega es va arronsar d'espatlles. "Tard o d'hora s'havia de fer".
  
  
  "Cap a on, ara?"
  
  
  "A Bickford", va respondre Ortega. "Aquí és on es celebren els Dietrich".
  
  
  CAPÍTOL SEZE
  
  
  La suau i tendra expressió va desaparèixer de la cara de Doris Bickford. El que ara es filtrava era el nucli sense adorns i despietat que era el seu veritable jo, que semblava encara més dur a causa del contrast amb les seves petites característiques semblants a una nina emmarcades pel seu llarg cabell ros platí. John Bickford va perseguir la sala d'estar com un lleó enorme i envellit, coixejant els últims mesos de la seva vida en un desconcert furiós de pèrdua de força, la seva melena blanca per l'edat. No trobava paraules. No podia entendre els canvis que li havien passat a la seva dona durant les últimes hores.
  
  
  Herbert Dietrich es va asseure al sofà, Susan al seu costat.
  
  
  
  Dietrich era un home demacrat i cansat, el cansament de l'esforç del dia es veia a la cara, un vell a punt de caure, però assegut dret i negant-se obstinadament a reconèixer el cansament que s'havia instal"lat als seus ossos. Però els seus ulls estaven coberts d'una mirada avorrida i sense veure, una cortina darrere de la qual s'amagava del món.
  
  
  La Doris es va girar cap a nosaltres quan en Carlos i jo vam entrar a l'habitació, l'arma a la mà va apuntar ràpidament en la nostra direcció abans que ens reconegués.
  
  
  "Per l'amor de Déu", va dir sarcàsticament, girant la pistola, "per què va trigar tant?"
  
  
  "Només són les tres en punt", va dir Carlos fàcilment. "No teníem previst marxar fins gairebé les cinc".
  
  
  - Així que estem preparats per marxar? No crec que pugui aguantar molt més", va assenyalar el seu marit amb la pistola. És un munt de nervis. La seva veu era aguda i aguda de menyspreu. En Bickford es va girar, la preocupació oberta a la seva cara aspra i amb cicatrius. "No vaig negociar per això, Carlos", va dir. "Pots comptar amb mi".
  
  
  Carlos va inclinar el cap i es va quedar mirant el gran antic guanyador del premi. "De debò vols dir això?"
  
  
  Bickford va assentir seriosament. "Estic molt segur. No vull participar en el segrest o l'assassinat".
  
  
  "Qui ha dit res sobre l'assassinat?"
  
  
  "Entens el que vull dir?" - va interrompre la Doris. "Ha estat així tot el dia, des que vas portar el vell aquí. I quan Brian Garrett va entrar amb la noia, es va tornar completament salvatge".
  
  
  "No puc viure amb això, Carlos", va dir Bickford disculpant-se. "Ho sento."
  
  
  Doris em va assenyalar. "Que hi ha d'ell?" En Carlos li va somriure per primera vegada. "A partir d'ara està amb nosaltres", va dir. La Doris em va mirar sorpresa.
  
  
  Susan Dietrich va mirar cap amunt. El xoc estava escrit per tota la seva cara. Vaig deixar la meva pròpia cara en blanc. La Susan es va apartar de mi, la desesperació i la por es reflectien als seus ulls.
  
  
  La Doris em va valorar tan fredament com podria haver examinat un caríssim abric de pell de sable que se li va portar per aprovar-lo. Finalment, va dir: "Ho farà. Crec que molt millor que Johnny.
  
  
  Bickford es va girar. "Que vols dir?"
  
  
  —Volies marxar, oi?
  
  
  "És correcte. Per a tots dos. Vindràs amb mi".
  
  
  La Doris va negar amb el cap, els seus llargs cabells de platí aletejant davant de la seva cara. "Jo no, amor", va dir sarcàsticament. "No vull marxar. Ara no. No quan comencen a arribar els grans diners".
  
  
  "Què t'ha passat?" - va preguntar en Bickford incrèdul. Es va acostar i la va agafar per les espatlles. "Ets la meva dona! Ves on vaig!"
  
  
  "Maleït sigui! Vull un home, no un vell boxejador trencat que no pugui parlar de res més que dels bons vells temps de treure'l la merda. Bé, els bons vells temps comencen a venir per a mi, estimada. I no em impediràs gaudir-ne! "
  
  
  En Bickford semblava que acabés d'agafar un fort dret a la mandíbula. Els seus ulls es van congelar desconcerts. "Escolta", va dir, sacsejant-la bruscament. "Et vaig treure d'aquella vida. Et vaig donar coses. Et vaig fer una dama, no una trucada de cent dòlars! Què dimonis t'ha ficat?
  
  
  "Em vaig allunyar d'aquesta vida!" - li va dir la Doris bruscament. "I sóc jo qui t'ha empès perquè et puguis permetre el luxe de donar-me coses. Qui et va presentar a Brian Garrett? Qui et va obrir el camí? No siguis ximple, Johnny. Vaig ser jo durant tot el camí. Si no vols anar amb tu, hi aniré sol. No pensis que em pots aturar.
  
  
  Bickford es va allunyar d'ella. Va mirar a la Doris sense pensar i després es va girar cap a Carlos, impotent. "Carlos?"
  
  
  "Prefereixo no interferir".
  
  
  "Què dimonis estàs fent", va dir la Doris amb confiança, girant-se cap a Ortega. "Tu i jo ja estem implicats. És hora que aquest gran idiota estúpid s'assabenti de nosaltres, Carlos.
  
  
  Bickford es va mirar a cadascun d'ells al seu torn, l'home assolit per un cop rere l'altre, però encara dempeus, encara demanant càstig.
  
  
  "Vostès dos?" - va preguntar, sorprès.
  
  
  "Sí, som dos", va repetir la Doris. "Tot aquest temps. No ho sabies, Johnny? Ni tan sols desconfiaves una mica? Per què creus que fem tants viatges a Mèxic cada any? Per què creus que en Carlos ens visitava tan sovint a Los Angeles?"
  
  
  El telèfon va sonar, trencant el silenci que va seguir les seves paraules. Ortega va agafar ràpidament el telèfon. “Bé!... Oh, ets tu, Hobart. On dimonis... a l'aeroport?...D'acord! Quan aviat pots marxar? » Va mirar el seu rellotge. - Sí, vint minuts com a màxim. Potser menys. Vull que estiguis preparat per enlairar quan hi arribem. Tancs plens, anem al final.
  
  
  Ortega va penjar. "Anem? Hobart a l'aeroport."
  
  
  Bickford es va quedar davant seu. "Encara no", va dir tossudament. "Tu i jo tenim alguna cosa de què parlar. Primer vull aclarir alguna cosa".
  
  
  "Més tard", va dir Ortega impacient.
  
  
  "Ara!" Va dir en Bickford mentre caminava enfadat cap a ell i tirava enrere el seu puny tancat i trencat per donar un cop de puny a l'Ortega a la cara.
  
  
  "Johnny!"
  
  
  Bickford es va girar cap a la seva dona. La Doris va aixecar l'arma a la mà, va estirar el braç de manera que l'apuntés i va prémer el gallet.
  
  
  
  Va sonar un tret fort. va cridar la Susan. La cara de Bickford es va contorsionar. Va obrir els ulls de bat a bat. No vaig saber si la mirada de sorpresa al seu rostre venia de l'impacte de la bala que el va colpejar, o de la commoció d'adonar-me que era la Doris qui li havia disparat. Es va obrir la boca i un raig de sang li va córrer per la barbeta. Es va obligar a fer un pas impressionant cap a la Doris, estenent els seus dos poderosos braços cap a ella. Ella va fer marxa enrere i va tornar a prémer el gallet. Bickford va caure a terra.
  
  
  En el silenci, la Doris es va girar cap a Carlos i va dir decididament: "Serem aquí tota la nit?"
  
  
  ***
  
  
  Era un petit aeroport privat, una pista de terra única amb dos hangars al final. Hobart ens esperava quan una gran berlina va sortir de la carretera principal i va córrer per la carretera enrunada cap a l'extrem més llunyà del camp. A la llum de la lluna, l'avió semblava més gran del que en realitat era. Vaig reconèixer l'avió com un Piper Aztec Model D amb dos motors turbo en góndoles planes.
  
  
  Vam baixar del cotxe, tots menys en Paco. Es va asseure immòbil, el motor estava en marxa.
  
  
  "Hola!" - va dir Hobart quan em va veure. "Ets el noi que vaig conèixer ahir a la nit. Encantat de retrobar-te tan aviat.
  
  
  "Estàs preparat per marxar?" - va preguntar en Carlos impacient.
  
  
  "Vaig recarregar els tancs jo mateix. Podem enlairar tan aviat com estigueu tots a bord.
  
  
  Susan va ajudar el seu pare a pujar a l'avió i el va seguir. La Doris els va seguir cap a dins, pujant a l'arrel de l'ala, esperant que s'asseguin i es cordan els cinturons de seguretat abans d'entrar.
  
  
  Vaig pujar a l'ala i em vaig aturar. Des del moment que vam arribar a Bikfor fins ara no havia tingut temps de fer cap acció. Si hagués estat sol, les coses haurien estat diferents, però vaig veure com sense pietat la Doris Bickford va posar dues bales al seu marit. Sabia que apuntaria l'arma a Susan o Dietrich sense remordiments. No tindria més dubtes a matar un d'ells que en matar Johnny Bickford.
  
  
  Aquesta seria l'última oportunitat per fer una pausa, d'una manera o una altra, però si sabés d'aquest fet, Carlos també ho faria. Va dir bruscament: "Si us plau, no intenteu detenir-nos. Tenim poc temps".
  
  
  No hi havia res que pogués fer, ni amb la Doris a l'avió amb una pistola sobre Dietrich i Susan, ni amb en Carlos sostenint un revòlver que em pogués encendre en una fracció de segon, i sobretot perquè Paco mirava ara per la finestra del cotxe. sostenint una gran pistola Mauser Parabellum de 9 mm a la mà, com si només estigués esperant l'oportunitat d'utilitzar-la.
  
  
  Estava a punt d'enfonsar el cap a l'avió quan vaig sentir el so d'un cotxe que avançava a gran velocitat pel camí de terra cap a nosaltres.
  
  
  "Donat pressa!" - em va cridar Ortega.
  
  
  El cotxe de la policia va encendre la sirena i la llum vermella intermitent. Mentre corria cap a nosaltres per una carretera rural, es van fer una sèrie de trets. Vaig sentir el so de les bales colpejant el costat d'un sedan pesat. En Paco va obrir la porta i es va precipitar cap al davant del cotxe. Va començar a disparar contra el cotxe de la policia. El gran Parabellum li va estremir la mà amb cada tret.
  
  
  Vaig sentir cridar en Ken Hobart, però el seu crit es va atenuar per l'explosió del Mauser de Paco.
  
  
  De sobte, el cotxe de la policia va sortir de la via amb una llarga patinada, girant amb pneumàtics cridant, completament fora de control, els seus fars formaven arcs giratoris a la foscor com un gegant girant la roda de Santa Caterina. Paco va deixar de disparar. Vaig sentir la respiració sibilant d'en Carlos.
  
  
  El silenci era quasi complet, i en aquell moment, quan el perill havia passat, Paco va caure en pànic. Va saltar dempeus i es va llançar al seient del conductor. Abans que en Carlos pogués ni tan sols entendre el que estava fent, en Paco havia posat el cotxe en marxa i correva cap a la nit pels camps tan ràpid com podia conduir el cotxe.
  
  
  En Carlos li va cridar que tornés. "Idiota! Ximple! Cap perill! On vas? Torna!"
  
  
  Va mirar els llums posteriors del cotxe, que es feien més petits cada segon. Després es va arronsar d'espatlles i va saltar de l'ala, submergint-se sota ella per arribar a Ken Hobart. Un anglès llarg i pèl-roig estava estirat arrugat i desordenat a terra prop del tren d'aterratge principal dret.
  
  
  En Carlos es va aixecar lentament, sostenint l'arma flàccidament a la mà, la decepció reflectida a cada línia del seu cos.
  
  
  "Va morir". Va dir aquestes paraules amb un to de resignació tranquil"la. "I aquest ximple se'n va anar". Es va apartar del cos. Vaig saltar de l'ala i em vaig agenollar al costat d'Hobart. El cap de l'anglès va caure sobre el pneumàtic dret de l'avió. El seu pit estava cobert de sang que encara li brollava lentament.
  
  
  Vaig treure Hobart el més lluny possible de l'avió. Esborrant-me la sang de les mans amb un mocador, vaig tornar amb en Carlos, que encara estava dret al costat de l'avió. li vaig preguntar de manera grollera. - "Què t'ha passat?"
  
  
  La derrota estava escrita a cada línia de la seva cara. "Ja hem acabat, amic", va dir amb to. “Paco va marxar amb el cotxe. Hobart ha mort
  
  
  
  
  No hi ha manera d'escapar d'aquest lloc. Quant de temps creus que passarà abans que aparegui més policia aquí? »
  
  
  Li vaig grunyir. - “No abans de marxar. Puja a aquest avió! "
  
  
  En Carlos em va mirar sense atenció.
  
  
  "Merda!" El vaig jurar. “Si et quedes allà com un idiota, mai sortirem d'aquí! Mou-te ràpidament! »
  
  
  Vaig pujar a l'ala i em vaig asseure al seient del pilot. En Carlos em va seguir, va tancar la porta de la cabina i es va asseure al seient.
  
  
  Vaig encendre la llum superior a la cabina i vaig escanejar ràpidament el panell. No hi va haver temps per revisar la llista de verificació completa. Només podia esperar que Hobart tingués raó quan va dir que l'avió estava a punt per a l'enlairament, i vaig resar perquè cap dels trets disparats per la policia toqués una part vital de l'avió.
  
  
  Gairebé automàticament, la meva mà va encendre l'interruptor principal, els interruptors del turbocompressor, els interruptors del turbo encès. Vaig encendre el magneto i les bombes de combustible elèctriques, després vaig mantenir els acceleradors cap a una mitja polzada i vaig empènyer les palanques de la mescla de combustible a tota velocitat. Els comptadors de cabal de combustible van començar a registrar-se. Tornem a desactivar la velocitat de ralentí. Vaig encendre l'interruptor de l'arrencada esquerre i vaig escoltar els udols i el crit de l'arrencada.
  
  
  L'hèlix esquerra va girar una, dues vegades i després es va aturar amb un xoc. Torna a barrejar fins que estigui completament saturat. Vaig engegar el motor correcte.
  
  
  No hi ha temps per comprovar tots els dispositius. Només hi havia temps suficient per moure els ascensors, els alerons i el timó mentre aplicava potència als dos motors i rodava l'avió cap a la pista, girant-hi, intentant alinear-me amb el seu contorn borrós a la foscor. Vaig apagar els llums de la cabina i vaig encendre els de l'aterratge. Vaig posar les pestanyes de quart i després les meves mans van agafar els dos acceleradors, empenyent-los suaument cap endavant fins que van arribar a la seva parada. El gran Lycoming turbocompressor va rugir mentre l'avió va començar a moure's per la pista cada cop més ràpid.
  
  
  Quan l'indicador de velocitat va arribar a vuitanta milles per hora, vaig tirar enrere el volant. El morro es va aixecar, el so de les rodes de la franja de brutícia accidentada es va aturar. Vaig apagar el llum. Estàvem a l'aire.
  
  
  Vaig fer la resta de la pujada en la foscor completa, vaig aixecar la palanca de canvis, vaig sentir un gemec i després el fort cop de la unitat final que es va tirar als passos de les rodes. A cent vint milles per hora, vaig retallar l'avió per mantenir un ritme constant d'ascens.
  
  
  Per la mateixa raó que vaig apagar els llums d'aterratge tan bon punt vaig tocar el terra, no vaig encendre els llums vermells i verds ni el far giratori. Volia que ningú a terra veiés l'avió. Volàvem en una foscor completa, il"legal com l'infern, amb només les febles flames blaves del nostre tub d'escapament que ens revelaven la nostra posició, i quan vaig reduir la potència de pujada, fins i tot aquestes van desaparèixer.
  
  
  A mil vuit-cents peus, vaig girar l'avió cap al nord-oest, mantenint les muntanyes a la meva dreta. Em vaig girar cap a Carlos. "Mira al compartiment de la targeta. Mireu si Hobart hi té els seus mapes.
  
  
  Ortega va treure una pila de cartes WAC.
  
  
  "D'acord", vaig dir. "Ara, si em dius on anem, intentaré portar-nos-hi".
  
  
  CAPÍTOL disset
  
  
  Ja feia llum quan vaig reduir la potència i vaig baixar les muntanyes fins als turons nus marrons en algun lloc de la zona delimitada per Durango, Torrin i Matamoros. Volàvem a una alçada de menys de cinc-cents peus, i Ortega mirava per la finestra d'estribor i em donava instruccions.
  
  
  Vaig aterrar en una pista al nord d'un ranxo aïllat. Al final de la franja només hi havia una barraca de fusta. Vaig rodar el gran avió cap a ell i vaig apagar els motors.
  
  
  Un home mexicà amb cara de mal humor i pantalons xinès gastats va sortir a trobar-nos. No va parlar amb nosaltres quan va començar a fer servei a l'avió, a recarregar els dipòsits i a revisar l'oli.
  
  
  Tots vam baixar de l'avió. Vaig exposar els mapes aeris en una secció de l'ala de l'avió, i en Carlos em va dibuixar una ruta que havia de seguir, marcant el punt on creuaríem la frontera cap als Estats Units.
  
  
  "Aquí és on ens creuem", va dir, assenyalant un punt del riu Rio Bravo al sud de la ciutat ferroviària de Texas de Sierra Blanca. "A partir d'aquí", va tornar a assenyalar un lloc a més de cent milles dins de Mèxic, "hauràs de volar el més baix possible". Es creua el riu a una alçada no superior a les copes dels arbres, de seguida es gira per vorejar la Sierra Blanca pel nord, i després, en aquest punt, es dirigeix cap al nord-est”.
  
  
  "I a partir d'aquí?"
  
  
  Carlos es va aixecar. "Des d'allà et tornaré a guiar. Recordeu, alçada mínima fins que creuem la frontera".
  
  
  Vaig plegar els gràfics i els vaig posar en l'ordre en què els vaig utilitzar. El mexicà va acabar de repostar l'avió. La Doris va tornar amb la Susan i el vell. Van pujar a l'avió, la Susan no em va fer cas, com si jo no existís, Dietrich caminava com un home en tràngol. Carlos em va seguir.
  
  
  Va tancar i tancar la porta amb clau i es va cordar el cinturó de seguretat. Em vaig asseure allà un moment, fregant-me les butllofes a la barbeta, els ulls cansats per la manca de son, el braç dret dolent.
  
  
  "Anem a?" - va insistir Ortega.
  
  
  ;
  
  
  Vaig assentir i vaig engegar els motors. Vaig convertir l'avió en el vent i vaig aplicar la potència mentre vam córrer per un camp fangós i cap al cel blau mexicà.
  
  
  El vol de Torreon Durango a Rio Bravo dura diverses hores. Vaig tenir molt de temps per pensar, i les idees vagues que s'havien començat a formar al meu cap la nit anterior —pensaments salvatges, gairebé impossibles— van començar a cristal"litzar en una dura sospita que cada minut es feia més sòlida.
  
  
  Seguint les instruccions d'en Carlos, vaig baixar baix i vaig creuar la frontera a les altures dels arbres al sud de la Sierra Blanca, després vaig donar la volta al poble prou lluny com per quedar-me fora de la vista. A deu milles al nord, vaig girar l'avió cap al nord-est. A mesura que passaven els minuts, la sospita al meu cap va començar a consolidar-se en alguna cosa més que un moviment vague i incòmode.
  
  
  Vaig tornar a agafar el mapa de la ruta aèria. El Paso era al nord-oest de nosaltres. Vaig projectar una línia imaginària des d'El Paso amb un angle de seixanta graus. La línia va continuar cap a Nou Mèxic, apropant-se a Roswell. Vaig mirar la brúixola del panell de l'avió. En el nostre vol actual creuarem aquesta línia en pocs minuts. Vaig mirar el meu rellotge.
  
  
  Com si ell també estigués mirant un mapa i buscant una línia imaginària, en Carlos va dir en el moment oportú: "Si us plau, pren aquest camí", i va assenyalar amb el dit un lloc que es trobava al nord de nosaltres a les valls del Muntanyes de Guadalupe.
  
  
  Ara ja no era una sospita. Aquest pensament es va convertir en confiança. Vaig seguir les instruccions d'en Carlos fins que finalment vam passar per la carena i vam veure una vall, i en Carlos la va assenyalar i va dir: “Allà! Aquí és on vull que aterris.
  
  
  Vaig tornar a encendre l'accelerador, vaig moure els controls de la barreja a tota potència, vaig baixar els flaps i el tren d'aterratge i em vaig preparar per aterrar. Vaig convertir l'avió bimotor en una vora escarpada, en l'aproximació final amb flaps a l'últim moment.
  
  
  No em va sorprendre veure un gran jet Lear a l'extrem més llunyà de la pista o una Bonanza monomotor al costat. Vaig deixar l'avió a terra i el vaig deixar reposar suaument a la pista de terra, aplicant només una mica de potència per allargar el desplegament, de manera que quan finalment vaig girar l'avió fora de la pista, es va aturar a poca distància dels altres dos avions.
  
  
  Carlos es va girar cap a mi.
  
  
  "Estàs sorprès?" - va preguntar amb un lleuger somriure als seus llavis prims i una lluentor de diversió als seus ulls foscos. L'arma tornava a tenir a la mà. Des d'aquesta curta distància vaig poder veure que cada cambra del cilindre estava carregada amb una gruixuda bala amb camisa de coure.
  
  
  Vaig negar amb el cap. "En realitat, no després de l'última direcció que em vas donar, m'estranyaria que les coses anessin diferent".
  
  
  "Crec que en Gregorius ens espera", va dir en Carlos. "No el fem esperar més".
  
  
  ***
  
  
  Amb el sol brillant de Nou Mèxic, vaig caminar lentament al costat de la figura massiva de Gregorius. Carlos, Doris Bickford, Susan Dietrich i el seu pare estaven a l'avió Lear amb aire condicionat. Un lluitador musculós amb cicatrius d'acne va caminar una dotzena de passos cap al nostre darrere, sense treure'm mai els ulls de sobre.
  
  
  Gregorius caminava lentament, deliberadament, amb les mans a l'esquena i el cap aixecat cap al brillant cel sense núvols.
  
  
  Va preguntar casualment: "Què et va fer sospitar que podria estar involucrat?"
  
  
  “Carlos va aprendre massa massa aviat. No em podia creure que la seva gent em tingués sota una vigilància tan estreta que coneguessin tots els meus moviments. Per descomptat, la primera vegada que vaig conèixer Stocelli, no em vaig preocupar. El que no podia acceptar és que els homes d'Ortega m'haguessin seguit la nit que vaig veure Dietrich, o que haguessin sentit tota la nostra conversa. Va ser massa casualitat. En Carlos va segrestar a Dietrich unes hores després de fer el meu informe a Denver, i aquest informe només era per a les vostres orelles! Amb l'excepció de mi, eres l'única persona al món que sabia què havia descobert en Dietrich i el valuós que tenia. Així que Ortega deu haver rebut informació de tu.
  
  
  "Bé", va dir Gregorius, "la pregunta és, què hi faràs?"
  
  
  No li vaig contestar. En canvi, vaig dir: "A veure si la meva suposició és correcta, Gregorius. En primer lloc, crec que vas fer la teva fortuna inicial amb el contraban de morfina de Turquia. Després vas canviar el teu nom i es va convertir en un ciutadà respectuós de la llei, però mai vas deixar el negoci de la droga. Dret?"
  
  
  Gregorius va assentir amb el seu cap en silenci.
  
  
  "Crec que vas ajudar a finançar Stocelli. I ara sé que ets l'home de diners darrere d'Ortega.
  
  
  Gregorius em va mirar atentament i després va apartar la mirada. Els seus llavis carnosos es van separar com si estigués fent un puchero. "Però també sabies que Ortega no podia manejar Stocelli".
  
  
  "Pots manejar Stocelli", va dir Gregorius amb calma.
  
  
  "Sí, puc. Per això vas dir a Ortega que em portés al tracte. Ell mai no ho hauria fet ell mateix. Hi ha massa orgull i molt d'odi pel fet d'haver matat el seu nebot".
  
  
  
  "Estàs pensant molt clar, Nick."
  
  
  Vaig negar amb el cap. Estava cansat. La manca de son, l'estrès d'estar tantes hores en un avió, el tall de la meva mà dreta començaven a passar factura.
  
  
  "No, realment no m'he equivocat, hauria d'haver matat a Dietrich tan aviat com vaig saber la seva fórmula.
  
  
  "Però la vostra compassió pel vell no ho permetrà. I ara t'ofereixo les mateixes oportunitats que Ortega. Només recorda que seràs la meva parella, no la seva, i sens dubte no et donaré el cinquanta per cent complet. Tanmateix, això serà suficient per convertir-se en una persona molt rica.
  
  
  "I si dic que no?"
  
  
  Gregorius va assentir amb el cap cap al tímid bandoler que es trobava a pocs metres de distància i ens mirava. "Ell et matarà. No pot esperar per demostrar el bo que és".
  
  
  "I l'AX? I Hawk? No sé com vas aconseguir enganyar-lo perquè cregués que eres una persona real durant tant de temps, però si vaig amb tu, Hawk sabrà per què. I la meva vida no costarà ni un cèntim! Un falcó mai es rendeix".
  
  
  Gregorius em va posar el braç al voltant de l'espatlla. El va estrènyer amb un gest amistós. "De vegades em sorprèn, Nick. Ets un assassí. Killmaster N3. No estaves intentant escapar d'AX en primer lloc? És perquè estàs cansat de matar només pel bé d'un ideal vague? Vols ser ric, i jo t'ho puc donar, Nick.
  
  
  Va treure la mà i la seva veu es va tornar gelada.
  
  
  "O et puc donar la mort. Ara mateix. Ortega us arrencarà el cap amb molt de gust! »
  
  
  No vaig dir res.
  
  
  "D'acord", va dir en Gregorius bruscament. "Et donaré temps per pensar en els teus dubtes i en els diners que poden ser teus".
  
  
  Va mirar el seu rellotge de polsera. "Vint minuts. Aleshores esperaré una resposta."
  
  
  Es va girar i va tornar cap al Learjet. El bandoler es va quedar enrere, mantenint amb cura la distància amb mi.
  
  
  Fins ara, estava segur que Gregorius no em mataria. Em necessitava per tractar amb Stocelli. Però no si li dic que vagi a l'infern. No si el nego. I jo anava a rebutjar-lo.
  
  
  Vaig deixar de pensar en Gregorius i em vaig centrar en el problema de sortir amb vida d'aquest embolic.
  
  
  Vaig mirar per sobre de l'espatlla el mató que em seguia. Tot i que portava l'arma en una funda d'espatlla en lloc de fer-ho a la mà, portava l'abric esportiu obert perquè pogués treure l'arma i disparar abans que jo pogués apropar-me a ell. Ell caminava quan jo caminava i s'aturava quan m'aturava, mantenint-se sempre almenys a quinze o vint metres de mi perquè no tingués possibilitats de saltar-li.
  
  
  El problema no era només com podia escapar. D'una manera o d'una altra, probablement hauria pogut allunyar-me d'aquest mató. Però hi havia Dietrichs. No podia deixar-los a les mans d'en Gregorius.
  
  
  Tot el que vaig decidir fer havia de treballar la primera vegada perquè no hi havia una segona oportunitat.
  
  
  Mentalment, vaig comprovar el que tenia que podria utilitzar com a arma contra el bandoler que hi havia darrere meu. Diverses monedes mexicanes. Mocador i cartera en una butxaca de maluc.
  
  
  I a l'altre - un ganivet plegable de Luis Aparicio. Això hauria d'haver estat suficient perquè això era tot el que tenia.
  
  
  Vaig caminar per una llarga franja de terra gairebé dos-cents metres. Aleshores vaig girar i vaig tornar enrere en un arc ample, de manera que sense que ell se n'adonés, vaig aconseguir posar-me darrere del nostre avió, amagant-me del Learjet.
  
  
  En aquest moment, el sol estava gairebé directament a sobre, i la calor del dia enviava onades brillants reflectint-se cap amunt des del terra nu. Em vaig aturar darrere de l'avió i vaig treure un mocador, eixugant-me la suor del front. Quan tornava a avançar, un pistoler em va cridar. "Hola! T'has caigut la cartera.
  
  
  Em vaig aturar i em vaig girar. La meva cartera estava estirada a terra, on la vaig deixar caure deliberadament quan vaig treure el mocador.
  
  
  "Ho vaig fer", vaig dir, fingint sorpresa. "Gràcies a." Per casualitat vaig tornar i el vaig agafar. El bandoler no es va moure. Estava parat a l'ala de l'avió, fora de la vista de tothom al Learjet, i ara jo estava a només tres metres d'ell. Era massa arrogant o massa descuidat per retrocedir.
  
  
  Encara mirant-lo, vaig posar la cartera a l'altra butxaca del maluc i vaig tancar els dits al voltant del mànec del ganivet de Luis Aparicio. Vaig treure la mà de la butxaca, el meu cos protegint la meva mà del tirador. En prémer el petit botó del mànec, vaig sentir que la fulla de sis polzades sortia del mànec i encaixava al seu lloc. Vaig girar el ganivet a la mà, agafant la fulla en posició de llançament. Vaig començar a allunyar-me del tirador i de sobte vaig tornar enrere. La meva mà es va aixecar i la meva mà va disparar cap endavant. El ganivet em va caure de la mà abans que s'adonés del que estava passant.
  
  
  La fulla el va colpejar a la gola just per sobre de la unió de les clavícules. Va boquejar. Les dues mans li van pujar a la gola. Vaig córrer cap a ell, el vaig agafar pels genolls i el vaig tirar a terra. Aixecant la mà, vaig agafar el mànec del ganivet, però les seves mans ja hi eren, així que li vaig agafar les mans i vaig estirar amb força.
  
  
  
  ;
  
  
  La sang vessava de la carn i el cartílag esquinçats del seu pesat coll. La seva cara marcada estava a només uns centímetres de la meva, els seus ulls em miraven amb un odi silenciós i desesperat. Aleshores els seus braços van caure i tot el seu cos es va relaxar.
  
  
  Em vaig ajupir, la sang a les mans com una loció de gerds enganxosa. Em vaig netejar les mans amb cura amb la tela de la seva jaqueta. Vaig agafar un grapat de sorra i vaig treure el que quedava.
  
  
  Finalment, vaig ficar la mà a la seva jaqueta per agafar la pistola, que tan estúpidament portava sota el braç, i no al puny, a punt per disparar.
  
  
  Vaig treure la meva arma: un enorme revòlver Smith i Wesson .44 Magnum. Aquesta és una pistola enorme, dissenyada específicament per proporcionar precisió i potència de cop fins i tot a distància. Aquesta és realment una arma massa poderosa per portar-la.
  
  
  Amb la pistola a la mà a l'esquena, em vaig aixecar i vaig caminar ràpidament per l'avió fins al Learjet. Vaig pujar les escales fins a la cabana.
  
  
  Gregorius va ser el primer que em va veure.
  
  
  "Ah, Nick", va dir amb un somriure fred a la cara. "Has pres la teva decisió".
  
  
  "Sí", vaig dir. Vaig treure el pesat magnum de darrere de la meva esquena i el vaig apuntar cap a ell. "Sí".
  
  
  El somriure es va escapar de la cara d'en Gregorius. "Estàs equivocat, Nick. No et sortiràs amb això. Aquí no."
  
  
  "Pot ser". Vaig mirar la Susan Dietrich. "Vine fora", vaig ordenar.
  
  
  La Doris va aixecar l'arma i la va apuntar al cap de la Susan. "Sigues quiet, amor", va dir amb la seva veu aguda i fina. La meva mà es va moure lleugerament i el meu dit va prémer el gallet. Una bala pesada de .44 magnum va xocar la Doris de nou contra la mampara, arrancant-li la meitat del cap en una explosió d'os blanc, medul"la grisa i sang vermella que brollava.
  
  
  Susan es va portar les mans a la boca. Els seus ulls reflectien la malaltia que sentia.
  
  
  "Marxa!" - li vaig dir bruscament.
  
  
  Ella es va aixecar. "I el meu pare?"
  
  
  Vaig mirar on estava en Dietrich estirat en una de les grans cadires de cuir, que estaven totalment reclinades. El vell estava inconscient.
  
  
  "Vull que surtis primer," Susan va caminar amb cura al voltant de Gregorius. Vaig fer un costat perquè ella pogués creuar darrere meu. Va sortir per la porta.
  
  
  "Com el faràs fora?" - va preguntar en Gregorius, assenyalant a Dietrich. "Esperes que t'ajudem a moure'l?"
  
  
  No vaig respondre. Em vaig quedar allà un moment, mirant primer en Gregorius, després en Carlos i, finalment, en el vell. Sense dir res, vaig sortir per la porta i vaig baixar les escales.
  
  
  Hi va haver una sobtada ràfega d'activitat a Learjet. Els graons van pujar, la porta es va tancar, va tancar, la Susan va córrer cap a mi i em va agafar la mà.
  
  
  "Has deixat el meu pare allà!" ella va cridar.
  
  
  La vaig abraçar i em vaig allunyar de l'avió. A través de la petita finestra de la cabina vaig veure el pilot lliscar-se al seu seient. Les seves mans es van aixecar, fent clic ràpidament als interruptors. Un moment després vaig sentir com els motors començaven a udolar mentre giraven les pales del rotor.
  
  
  Susan es va allunyar de la meva mà. "No m'has sentit? El meu pare encara és dins! Porta'l! Si us plau, treu-lo! "Ara em cridava, per sobre del rugit dels motors a reacció. La desesperació estava escrita per tota la seva cara. "Si us plau! Fes alguna cosa!"
  
  
  La vaig ignorar. Em vaig quedar allà amb el pesat revòlver a la mà dreta i vaig veure com el Learjet, ambdós motors ara en flames, es movia i començava a rodar lluny de nosaltres.
  
  
  La Susan em va agafar la mà esquerra, agitant-la i cridant histèricament: "No els deixis escapar!"
  
  
  Era com si estigués al marge de tots dos, tancat en el meu món solitari. Sabia què havia de fer. No hi havia cap altre camí. Vaig sentir fred malgrat el sol calent de Nou Mèxic. El fred va penetrar molt dins meu, espantant-me fins al cor.
  
  
  La Susan va estendre la mà i em va donar una bufetada a la cara. No vaig sentir res. Era com si no m'hagués tocat gens.
  
  
  Ella em va cridar. "Ajudeu-lo, per l'amor de Déu!"
  
  
  Vaig veure com l'avió s'apropava a l'extrem més llunyà de la pista.
  
  
  Ara es trobava a uns centenars de metres de distància, els seus motors enceten un remolí de pols darrere seu. Va donar la volta a la pista i va començar a enlairar-se. Els motors bessons van cridar, un huracà de soroll penetrant va colpejar els nostres timpans de manera ensordidora, i aleshores l'avió va agafar velocitat i va córrer per la pista de terra cap a nosaltres.
  
  
  Vaig treure la mà esquerra de l'agafada de la Susan. Vaig aixecar el .44 Magnum i em vaig embolicar la mà esquerra al voltant del meu canell dret, aixecant el revòlver a l'alçada dels ulls, alineant el rail de la mira davantera amb la ranura de la mira posterior.
  
  
  Quan l'avió ens va agafar, estava gairebé a la màxima velocitat d'enlairament, i aquell minut abans que la roda de morro comencés a pujar, vaig disparar. El pneumàtic esquerre va explotar i va ser destrossat per una bala pesada. L'ala esquerra va caure. La seva punta va agafar el terra, fent girar l'avió amb un crit fort i agonitzant de trencament de metall. Els tancs de la punta de les ales es van obrir i el combustible es va embrutar a l'aire en un corrent negre i greixós.
  
  
  
  A càmera lenta, la cua de l'avió es va elevar cada cop més amunt, i després, quan l'ala es va trencar a l'arrel, l'avió va girar cap amunt i cap avall a l'esquena, girant la pista en un núvol de pols de combustible negre i pols marró, fragments. de metall volant salvatgement en fragments brillants.
  
  
  Vaig disparar una vegada més a l'avió, després un tercer i un quart. Hi va haver un ràpid llampec de flama; Una bola de foc de color vermell ataronjat es va expandir del metall trencat i trencat del fuselatge. L'avió es va aturar i les flames se'n van escapar mentre un fum negre espes i oliós va sortir d'un holocaust de foc saltador.
  
  
  Encara sense el més mínim signe d'emoció a la meva cara, vaig veure com l'avió es destruïa a si mateix i als seus passatgers. Vaig baixar l'arma i em vaig quedar cansat al fons de la vall; Solitària. La Susan es va lliscar a la meva falda amb la cara pressionada contra la meva cama. Vaig sentir un gemec de desesperació escapar-se de la seva gola, i amb cura vaig estendre la mà esquerra i vaig tocar la punta dels seus cabells daurats, sense poder parlar-li ni consolar-la de cap manera.
  
  
  CAPÍTOL DITUVIT
  
  
  Vaig informar a Hawk per telèfon des d'El Paso i al final li vaig dir cínicament que Gregorius l'havia enganyat durant anys. Que em va cedir de l'AX a un dels principals criminals del món.
  
  
  Vaig sentir en Hawk riure per sobre de la línia.
  
  
  "De debò et creus això, Nick? Per què creus que vaig trencar totes les regles i et vaig deixar treballar per ell? I informa que no pots contactar amb AX per demanar ajuda? "
  
  
  "Vols dir-?"
  
  
  “Fa molts anys que estic interessat en Gregorius. Quan et va preguntar, vaig pensar que seria una gran oportunitat per fumar-lo a l'aire lliure. I ho vas fer. Gran feina, Nick.
  
  
  Una vegada més, Hawk estava un pas per davant meu.
  
  
  "D'acord", vaig grunyir, "en aquest cas, m'he guanyat les vacances".
  
  
  "Tres setmanes", va dir en Hawke. "I saluda a Teniente Fuentes". Va penjar bruscament, deixant-me preguntar-me com va saber que tornaria a Acapulco.
  
  
  Així doncs, ara amb pantalons beix, sandàlies i una camisa esportiva oberta, em vaig asseure a una tauleta al costat del Teniente Felix Fuentes de la Policia Federal de Seguretat. La taula es trobava a l'àmplia terrassa de l'hotel Matamoros. Acapulco mai ha estat més bonica. Brillava al sol tropical de la tarda, arrossegat per la pluja de la tarda.
  
  
  Les aigües de la badia eren d'un blau intens, i la ciutat del costat oposat, gairebé amagada darrere de les palmeres que envoltaven el malecón i el parc, era un borrós gris als peus de turons marrons.
  
  
  "Entenc que no m'has dit tot", va assenyalar Fuentes. “No estic segur de voler saber-ho tot, perquè aleshores hauria de prendre mesures oficials, i no vull fer-ho, senyor Carter. Tanmateix, tinc una pregunta. Stocelli? »
  
  
  "Vols dir que se'n va escapar impunement?"
  
  
  Fuentes va assentir.
  
  
  Vaig negar amb el cap. "No ho crec", vaig dir. "Recordes què et vaig demanar quan vaig trucar ahir a la tarda des d'El Paso?"
  
  
  "Per descomptat. Personalment vaig notificar a Stocelli que el meu govern el considera persona non grata i li vaig demanar que marxés de Mèxic com a molt tard aquest matí. Per què?"
  
  
  "Perquè el vaig trucar just després de parlar amb tu. Li vaig dir que jo m'encarregaria de tot i que podria tornar als Estats Units".
  
  
  —L'has deixat marxar? Fuentes va arrufar les celles.
  
  
  "En realitat no. Li vaig demanar que em fes un favor i va acceptar".
  
  
  "Favor?"
  
  
  "Torna amb mi el meu equipatge".
  
  
  Fuentes estava desconcertat. "No entenc. Quin era l'objectiu d'això?"
  
  
  "Bé", vaig dir, mirant el meu rellotge, "si el seu avió arriba a temps, Stocelli arribarà a l'aeroport Kennedy en la propera mitja hora. Haurà de passar per la duana. Entre el seu equipatge hi ha una maleta de tela negra sense marques que indiquin que pertany a ningú que no sigui Stocelli. Pot afirmar que és una de les meves bosses, però no té cap manera de demostrar-ho. A més, no crec que les duanes facin cas a les seves protestes”.
  
  
  La comprensió va sorgir als ulls de Fuentes.
  
  
  - Aquesta és la maleta que en Dietrich va enviar a la teva habitació?
  
  
  "Ho és", vaig dir, somrient, "i encara conté els trenta quilos d'heroïna pura que hi va posar Dietrich".
  
  
  Fuentes va començar a riure.
  
  
  Vaig mirar més enllà d'ell cap a la porta que sortia del vestíbul de l'hotel. Consuela Delgardo caminava cap a nosaltres. Quan s'acostava, vaig veure l'expressió de la seva cara. Va ser una barreja d'alegria i anticipació, i una mirada que em va dir que d'alguna manera, en algun lloc, d'alguna manera, ella em tornaria a contestar pel que li havia fet a la hisenda de Garrett.
  
  
  Es va acostar a la taula, una dona alta, majestuosa i grassa, amb la cara ovalada mai més bella que ara. Fuentes es va girar a la seva cadira, la va veure i es va aixecar mentre s'acostava a nosaltres.
  
  
  "Senyora Consuela Delgardo, Tinent Felix Fuentes".
  
  
  Consuela va estendre la mà. Fuentes se la va portar als llavis.
  
  
  "Ens vam conèixer", va murmurar Fuentes. Després es va aixecar. Va dir: "Si aneu a Mèxic en qualsevol moment, senyor Carter, us agrairia que fossis el meu convidat a sopar algun vespre.
  
  
  
  La Consuela em va agafar la mà amb possessió. Fuentes va captar el gest.
  
  
  "Estirem contents", va dir la Consuela amb veu ronca.
  
  
  Fuentes la va mirar. Llavors em va mirar. Una expressió subtil va aparèixer als seus ulls durant un moment, però el seu rostre va romandre tan impassible i sever com sempre: la imatge marró d'un antic déu tolteca.
  
  
  "Diverteix-te", em va dir en sec Fuentes. I aleshores va tancar un ull amb un lent i voluptuós ullet.
  
  
  Final.
  
  
  
  
  
  Carter Nick
  
  
  El cas de Jerusalem
  
  
  
  
  Nick Carter
  
  
  Killmaster
  
  
  El cas de Jerusalem
  
  
  
  
  
  Dedicat als membres del Servei Secret dels Estats Units
  
  
  
  
  Quan us trobeu amb infidels, talleu-los el cap fins que hàgiu fet una gran massacre entre ells; i lligar-los amb nusos, i després alliberar-los o demanar un rescat...
  
  
  Alcorà
  
  
  
  
  
  
  Pròleg
  
  
  
  
  
  L'aire condicionat funcionava a la màxima velocitat a la sala de ball daurada de l'Hotel Eden, però la sala estava plena de dos-cents festers solters, i el fum, la carn i la desesperació feien calor com una jungla. .
  
  
  Les grans portes dobles al final de l'habitació donaven a l'extrem més llunyà, a un camí pedregós que baixava a la platja, a l'aire fresc i fresc, a un lloc tranquil on l'oceà blau-negre es trobava amb la costa de sorra sense cap ajuda. . Sonny, el teu amfitrió per al cap de setmana.
  
  
  A mesura que avançava la tarda, alguns dels festers van marxar. Els afortunats caminaven de la mà, l'home estirant la jaqueta a la sorra per a la noia. Els desgraciats van sortir sols. Penseu en per què van tenir tanta mala sort; pensa en els diners gastats i en les vacances que s'han anat, o pren una mica d'aire fresc abans de tornar-ho a provar. I alguns simplement van sortir a mirar les estrelles abans de tornar a casa a apartaments als Estats Units, a ciutats que ja no tenen estrelles.
  
  
  Ningú es va adonar que l'home alt amb la jaqueta de Cardin caminava cap a l'extrem més llunyà de la platja. Va caminar ràpidament amb una llanterna, caminant amb el seu gos des d'un hotel car a les Bahames fins a on la platja era més fosca i tranquil"la. Un dia va mirar la gent solitària que passava. Una mirada que es podria interpretar com a irritació. Però ningú no es va adonar d'això.
  
  
  Ningú tampoc es va adonar de l'helicòpter. No va ser fins que va baixar tant que vas pensar que volava directament cap a tu, i si no aterrava ràpidament, volaria per les grans portes de vidre i aterraria al mig de la brillant sala de ball.
  
  
  Tres encaputxats van caure de l'helicòpter. Tenien armes. L'home de la jaqueta de Cardin, com tots els altres, va aixecar la mirada amb silenci i estupor. Va dir: "Què dimonis! I després el van agafar i ràpidament, el van empènyer amb força cap a l'helicòpter. La gent de la vora es va quedar quieta, quieta com palmeres a la platja, preguntant-se si el que estaven veient era un somni, i aleshores l'homenet de Brooklyn va cridar: "Atureu-los!" Alguna cosa va esclatar entre la gent tranquil"la, una multitud de bulliciosos perdedors de la gran ciutat, i alguns d'ells van córrer cap als seus somnis per lluitar, potser per primera vegada a la seva vida. els encaputxats van somriure, van aixecar les metralladores i van cobrir la platja amb bales i crits, i al rugit de les pistoles, el lleuger xiulet d'una granada de fòsfor, i després el foc, un foc ràpid que va consumir els vestits comprats. per a l'ocasió, i jerseis a joc, i esmòquing de lloguer, i un home petit de Brooklyn i un professor de Baiona...
  
  
  Catorze morts, vint-i-dos ferits.
  
  
  I un home i un gos van ser pujats a un helicòpter.
  
  
  
  
  
  
  Primer capítol.
  
  
  
  
  
  Vaig quedar nu al sol. No vaig moure un múscul durant més d'una hora. Em començava a agradar. Vaig començar a pensar en no tornar a moure un múscul mai més. Em vaig preguntar si vas estirat al sol del desert prou temps, podria la calor convertir-te en una estàtua? O un monument? Potser em podria convertir en un monument. Nick Carter és aquí. Aposto que em convertiria en una estàtua turística
  
  
  Atracció. Les famílies em visitaven els caps de setmana de quatre dies, i els nens es posaven dempeus i feien cares -com fan amb els guàrdies del palau de Buckingham- intentant que em mogués. Però no ho faria. Potser puc entrar al Llibre Guinness dels rècords mundials: "El rècord de cap moviment muscular és de 48 anys i dotze minuts, establert per Nick Carter a Tucson, Arizona".
  
  
  Vaig mirar el llarg horitzó, les nebuloses muntanyes blaves que envoltaven el desert, i vaig respirar aire tan pur que em vaig sentir com si els meus pulmons fossin un barri marginal.
  
  
  Em vaig mirar la cama. Ella va començar a semblar una part de mi de nou. Almenys s'havia tornat del mateix marró fosc que la resta del meu cos, semblant menys a una mànega d'aspiradora i més a una cama humana real.
  
  
  Parlant de no moure els músculs, fa sis setmanes aquest era un tema delicat. Fa sis setmanes, el repartiment encara estava a la meva cama i el doctor Scheelhouse estava rient i discutint la meva recuperació en "si" en lloc de "quan". La bala amb la qual va tenir sort el bastard Jennings va destrossar l'os i la metralla va tallar músculs, nervis o qualsevol altra cosa que faci que la cama faci el seu, i no estàvem fent broma quan ja no ens movíem.
  
  
  Vaig tornar a mirar la vista. En el món infinit de sorra, sàlvia i sol, a la llunyania: un genet solitari sobre una euga de bronze. Vaig tancar els ulls i vaig nedar.
  
  
  Hit!
  
  
  Em va colpejar amb un paper enrotllat i em va despertar d'un somni classificat X. Ella va dir: "Carter, no tens esperança. Et deixaré una hora i tu marxaràs".
  
  
  Vaig obrir l'ull. Milli. Bonic. Fins i tot amb aquell estúpid uniforme blanc d'infermera. Un gran ram de cabell ros deliciós, daurat platí i cabell rosa groc, grans ulls marrons, un bronzejat brillant i una boca plena suau, i després baixant i llegint d'esquerra a dreta, dos dels pits més bonics del món, rics. i alt i rodó i després, carai, vaig moure un múscul.
  
  
  Vaig gemegar i em vaig girar. "Vinga", va dir ella. "Tornar a la feina." El treball va significar teràpia física per a la meva cama. Millie era fisioterapeuta. Per la meva cama. Tota la resta era no oficial.
  
  
  Vaig agafar una tovallola i me la vaig embolicar. Estava estirat sobre una catifa de lona sobre una taula de massatge al balcó d'un dormitori privat en una gran mansió d'estil missioner espanyol a uns trenta-cinc milles al sud-oest de Tucson. Refugi de la tia Tilly O, com s'anomena amb menys afecte, ATR AX Therapy and Rehabilitation. Pensió per a veterans de la Guerra Freda.
  
  
  Vaig estar allà per cortesia d'Harold ("Feliç") Jennings, antic contrabandista, excontractiu, propietari expatriat d'un petit hotel a les illes Caicos, just davant d'Haití. The Happy Hotel va resultar ser una casa de compensació per a un grup d'autònoms anomenat Blood And Vengeance. El seu objectiu declarat era obtenir sang i venjar-se d'un grup selecte de científics nord-americans. El moviment va ser finançat per un exnazi sud-americà ric que va fer que tot semblés digne de Happy. La sang i la retribució són cosa del passat, però vaig pagar la victòria amb un coma de dues setmanes i una cama trencada. A canvi, l'AX em va proporcionar dos mesos de sol i exercicis de recuperació i Millie Barnes.
  
  
  Millie Barnes em va agafar la cama esquerra i hi va col"locar un pes metàl"lic. "I estira", va dir, "i doblega... i doblega... i estira, dos o tres... eh! No està malament. Aposto que la setmana vinent caminareu sense crosses". La vaig mirar amb dubte. Ella es va arronsar d'espatlles. "No he dit córrer".
  
  
  Vaig somriure. "Això també és normal. Acabo de decidir que no tenia gaire pressa. Vaig estic aquí pensant que la vida és curta i que es passa massa temps corrent".
  
  
  Ella va aixecar les celles. "No sembla una rèplica de Killmaster".
  
  
  Vaig arronsar les espatlles. "Així que potser no és el cas. Potser estic pensant a deixar l'AX. Estirat al voltant. Fes el que fa la gent real". La vaig mirar. "Què fan les persones reals?"
  
  
  "Mentida desitjant que fossin Nick Carter".
  
  
  "Amb totes les meves forces".
  
  
  "Seguiu movent la cama".
  
  
  "Qui t'agradaria ser?"
  
  
  Em va fer un somriure obert de nena. "Quan estic amb tu, estic feliç de ser Millie Barnes".
  
  
  "Quan marxaré?"
  
  
  "Oh! Quan marxes, em tancaré en aquesta mateixa habitació amb els meus records, les meves llàgrimes i els meus llibres de poesia. Ella va arrufar els llavis. "És aquesta la resposta que volies escoltar?"
  
  
  "Volia saber què vols de la vida".
  
  
  Es va quedar a la meva esquerra, a la barana del balcó, amb els braços creuats sobre el pit, el sol brillava com estrelles grogues als cabells. Ella es va arronsar d'espatlles. "Fa anys que no pensava en voler alguna cosa".
  
  
  “... Va dir a l'àvia Barnes en el seu noranta aniversari. Anem bebè. Això no és un pensament per a una dona jove.
  
  
  Ella va obrir els ulls. Tinc vint-i-vuit anys".
  
  
  "Aquest és vell, eh?"
  
  
  "Seguiu estirant la cama"
  
  
  Vaig allargar la cama. Va aixecar la mà encara més amunt, trontollant-se i saludant el sol. Ella va treure les mans i jo les vaig aixecar, molt més amunt del que pensava. "La propera vegada, empeny't tan alt". Estava inclinat, inclinat i empenyent tan alt.
  
  
  "Millie... Si me'n vaig..."
  
  
  "Tonteries, Nick! El que estàs passant és un pensament típic de la dotzena setmana".
  
  
  "Mosseguiré. Què és?"
  
  
  Ella va sospirar. . "Aquest és només el primer mes que passareu aquí, tots teniu pressa per sortir. El segon mes que us centreu en la feina és dur, el tercer mes. - No ho sé - els teus canvis metabòlics s'estan acostumant a totes aquestes mentides. Comences a filosofar, comences a citar Omar Khayyam. Tens els ulls boirats mirant The Waltons." Ella va negar amb el cap. "Típica setmana dotzena pensant."
  
  
  "Llavors, què passa després?"
  
  
  Ella va somriure. "Ja ho veuràs. Simplement segueix doblegant aquesta cama. Ho necessitareu".
  
  
  El telèfon va sonar a la meva habitació. La Millie va anar a respondre. Vaig veure com tremolaven els músculs de la meva cama. Tot tornava. Probablement tenia raó. La setmana vinent potser llençaré les crosses. Vaig mantenir la resta del meu cos en forma amb manuelles i cordes per saltar i llargs banys diaris, i encara pesava 165. L'únic que vaig afegir durant la meva estada a casa de la tia Tilly va ser un bigoti de pirata preciós i ridícul. La Millie va dir que em va fer semblar molt enfadada. Vaig pensar que em semblava Omar Sharif. Millie va dir que era el mateix.
  
  
  Va tornar a la porta del balcó. “Puc confiar en tu per continuar treballant aquesta vegada? Nouvingut…"
  
  
  La vaig mirar i vaig murmurar. “Una novel"la meravellosa. Primer em deixeu a dinar, i ara un altre home. Qui es aquest noi?"
  
  
  "Algú que es diu Dunn".
  
  
  "Dunn de Berlín?"
  
  
  "El mateix".
  
  
  "Hm. Tot plegat, tinc més enveja del dinar".
  
  
  "Uh!" - va dir ella, es va acostar i em va fer un petó. Ella volia que fos lleuger. Un petit petó com a broma. D'alguna manera es va convertir en una altra cosa. Finalment va sospirar i es va allunyar.
  
  
  Vaig dir: "Dóna'm aquest diari abans de marxar. Crec que és hora que torni a exercitar el meu cervell".
  
  
  Em va llançar el diari i va fugir. El vaig plegar a la primera pàgina.
  
  
  Leonard Fox ha estat segrestat.
  
  
  O en paraules del Tucson Sun:
  
  
  El tsar multimilionari de l'hotel Leonard Fox va ser segrestat del seu amagatall de Gran Bahama en una pluja de bales i granades.
  
  
  Carlton Warne, el tresorer del holding de Fox, ha rebut aquest matí una nota de rescat que demana 100 milions de dòlars. La nota estava signada "Al-Shaitan", que significa "el diable" en àrab.
  
  
  És el primer atac terrorista d'un grup que es creu que és una escissió del Setembre Negre, les forces especials palestines responsables dels assassinats als Jocs Olímpics de Munic i les massacres als aeroports de Roma i Atenes.
  
  
  Quan se li va preguntar com planejava recaptar els diners, Warn va dir que la companyia hauria d'abocar accions i vendre participacions "amb una pèrdua important". Però, va afegir, ara no és el moment de pensar en els diners. Al final del dia, la vida d'un home està en joc".
  
  
  Yasser Arafat, el portaveu en cap de l'OLP (Organització d'Alliberament de Palestina, el comitè directiu de totes les forces fedayins) va oferir el seu habitual "Sense comentaris".
  
  
  
  
  Hi havia una certa ironia salvatge en això. Fox va anar a les Bahames principalment per preservar la seva llibertat i fortuna. Els federals es disposaven a llançar-li el llibre. Edició especial enquadernat en pell amb gravat daurat; un que només enumera delictes de milions de dòlars: frau de valors, frau electrònic, conspiració, frau fiscal. Però Fox va aconseguir escapar. Cap al port legal segur de les Grans Bahames.
  
  
  Ara ve la ironia número dos: encara que Varn pagués el rescat, la millor esperança de Fox de mantenir-se amb vida era si els agents federals el tornaven a segrestar. Aquest era l'exemple definitiu de la vella idea que el diable que coneixes és millor que el diable -o Al-Shaitan- que no coneixes.
  
  
  Washington prendrà el relleu, d'acord. No per amor de Leonard Fox. Ni tan sols pel principi implicat. Estaríem en això per la simple raó d'autodefensa, per evitar que centenars de milions de dòlars americans caiguin en mans dels terroristes.
  
  
  Vaig començar a preguntar-me si l'AX estava implicat. I qui està a AX. I quin era el pla. Vaig mirar el paisatge il"luminat pel sol i de sobte vaig sentir la necessitat de voreres gelades, pensaments genials i una arma freda i dura a la mà.
  
  
  Millie tenia raó.
  
  
  S'ha acabat la dotzena setmana.
  
  
  
  
  
  
  Segon capítol.
  
  
  
  
  
  Leonard Fox estava mort.
  
  
  Mort, però no assassinat per Al-Shaitan. Acaba de morir. O com diu el meu amic, "el seu cor va bategar".
  
  
  "Després de passar dues setmanes en un camp terrorista, aterrar amb seguretat a l'aeroport de Lucaya, després de saludar les càmeres de televisió, després de pagar cent milions de dòlars per viure, Leonard Fox va morir. Tres hores a casa i pfft!
  
  
  Si hi ha una cosa com el Destí, heu de convenir que té un sentit de l'humor fosc.
  
  
  Jens va mirar les seves cartes. "Estic per cèntims".
  
  
  Campbell en va treure un i va fer una mossegada. Ferrelli va dir: "Stick". Vaig deixar caure un cèntim i vaig agafar un níquel. Vam formar un gran grup de jugadors. Es van reunir al voltant del llit de l'hospital. Jens amb els peus clavats al sostre en aquella magnànima tortura coneguda com a pes mort, Campbell amb un pegat sobre un ull i Ferrelli amb una gruixuda barba negra de quatre mesos assegut en una cadira de rodes recuperant-se de tot el que passa quan les bales d'una banda et colpejaven al tripa. Per a mi, vaig caminar una milla al matí i en comparació amb els altres, em sentia saludable.
  
  
  Em vaig girar cap a Jens. El nostre home a Damasc. Almenys fa una setmana. Era nou a l'AX, però coneixia l'Orient Mitjà. "Llavors, què creus que faran amb els diners?"
  
  
  "Coincideix amb aquest níquel". Va llençar el níquel al llit. "Caram, no ho sé. La teva conjectura és tan bona com la meva". Va aixecar la mirada de les cartes. "Quina endevina?"
  
  
  Vaig arronsar les espatlles. "No ho sé. Però dubto que l'utilitzin per abastir-se de conserves, així que crec que ens acabem de comprar un munt d'horror.
  
  
  Campbell es va plantejar jugar per un cèntim. "Potser compraran uns quants míssils SAM-7 més. Atropella diversos avions que arriben a terra. Ei, quan és la temporada de caça 747?
  
  
  Ferrelli va dir: "Qualsevol mes amb una B"
  
  
  "Divertit", vaig dir. "Estem jugant a cartes?"
  
  
  Campbell va decidir gastar centaus. Coneixent Campbell, tenia un bon braç. "El pitjor és", va dir a Ferrelli, "el terror que decideixin comprar, el compraran amb bons vells diners americans".
  
  
  "Esmena. Amb els diners de Leonard Fox". Ferrelli va riure i es va acariciar la barba. "El terror commemoratiu de Leonard Fox".
  
  
  Campbell va assentir. "I no crec que Fox estigui perdent gaire el son".
  
  
  "Estàs de broma?" Ferrelli plegat. "On és ara Fox, no dormen. El foc i el sofre et mantenen despert. Home, vaig sentir que era una ànima dolenta".
  
  
  Jens va mirar a Ferrelli. Jeans tenia la cara d'un oficial britànic. Broncejat desert, cabell ros blanquejat pel sol; la làmina perfecta per als ulls blaus gelats. Jens va somriure. "Crec que detecto el so verd de la gelosia".
  
  
  Vaig arrufar les celles. "Qui podria estar gelós del difunt Leonard Fox? Vull dir, qui necessita un parell de mil milions de dòlars, un castell a Espanya, una vila a Grècia, un jet privat, un iot de cent metres i un parell de núvies d'estrelles de cinema de fama mundial? Merda! Ferrelli té els millors valors, oi, Ferrelli? "
  
  
  Ferrelli va assentir. "Certament. Coses com aquestes poden destruir la teva ànima".
  
  
  "Això és", vaig dir. Les millors coses de la vida són el sol i la lluna i les galetes Oreo".
  
  
  "I la meva salut", va dir Ferrelli. "Tinc la meva salut".
  
  
  "No ho aconseguiràs si no tornes al llit". Millie es va quedar a la porta. Va anar a la finestra i la va obrir de bat a bat. "Déu meu", va dir, "què estava fumant? És com una autèntica habitació plena de fum". Ella es va girar cap a mi. "El doctor Shielhouse vol veure't d'aquí a quinze minuts, Nick." Ella es va aclarir la gola. "També vol veure Ferrelli al llit i Campbell al gimnàs".
  
  
  "I en Jens?" va dir Ferrelli. "Què li agradaria veure en Jens?"
  
  
  "A l'arrossegament", va suggerir Campbell.
  
  
  "En deute", va dir Ferrelli.
  
  
  "Boig", va dir Campbell.
  
  
  "A..."
  
  
  "Vés!" - va dir la Millie.
  
  
  Ells van anar.
  
  
  La Millie es va asseure en una cadira de plàstic negre. “És una història força interessant sobre Leonard Fox. No m'ho podia creure quan vaig saber la notícia. Quin final més salvatge".
  
  
  Vaig negar amb el cap. "Això està lluny d'haver acabat, nena. Aquest pot ser el final de Leonard Fox, però és només el començament d'una altra cosa. Sigui quins siguin els trucs que plangin amb els diners".
  
  
  Millie va sospirar. “Sé quin tipus de tàperes faria. Bé, pregunteu-me nois, tàperes de visó".
  
  
  Jens es va girar i li va dirigir una mirada gelada. "De veritat?" De sobte es va posar molt seriós. El seu front estava tallat amb arrugues profundes. "Vull dir, aquestes coses són importants per a tu?"
  
  
  Es va aturar un moment i els seus ulls van canviar. Era com si hagués llegit alguna cosa entre línies. "No", va respondre lentament. "No, Ted. No del tot". Va canviar bruscament de to. "Així que creus que Al-Shaitan gastarà els diners en el terror".
  
  
  Jens també es va moure. "A menys que els trobem primer".
  
  
  Millie va mirar ràpidament de Jens a mi a Jens una altra vegada. "Per cert" nosaltres "suposo
  
  
  vols dir AX? "
  
  
  Va mirar la cama que arribava cap al sostre. "Bé, posem-ho així, no em refereixo a jo. Gràcies a aquest estúpid borratxo. Ja saps, una gitana àrab em va dir una vegada que el dimarts era el meu dia de mala sort. Així que cada dilluns a la nit deixo la meva pistola i mai faig res ombrívol el dimarts. Aleshores, què està passant? Estic caminant pel carrer fent un encàrrec innocent i un turista apedregat em colpeja amb el seu cotxe. Quan? "
  
  
  "El divendres?"
  
  
  Jens em va ignorar. "I donaria la cama dreta per estar ara a Síria".
  
  
  Vaig mirar la seva cama. Vaig dir: "Ningú ho agafarà".
  
  
  Va continuar ignorant-me i va mirar a la Millie. "De totes maneres, per respondre la teva pregunta, amor, pots apostar que molts nois estan buscant en Shaitan ara mateix". Ara es va girar cap a mi. "Déu, van tenir més de dues setmanes, tot un món d'agents calents, i no van poder arribar a una maleïda cosa".
  
  
  "I aleshores Fox se'n va i mor abans que pugui parlar. Aposto a que Washington està molt boig". Vaig mirar de costat a Jens. "Creus que AX hi era?" Va començar a arronsar-se les espatlles.
  
  
  Millie va dir ràpidament: "Sobre Al-Shaitan, quines accions creus que estan planejant? Vull dir, contra qui?"
  
  
  Jens va tornar a arronsar les espatlles. "Depèn de qui sigui Al Shaitan. Hi ha desenes de faccions als Fedayin, i totes tenen objectius lleugerament diferents i una llista d'enemics lleugerament diferent.
  
  
  Millie va arrufar el front. "Podries explicar?"
  
  
  Li va fer l'ullet. "M'agrada explicar. Em fa sentir intel"ligent. Escolteu: teniu un parell de grups extremistes que no només volen esborrar Israel de la faç de la terra, sinó que també volen enderrocar els règims àrabs: iniciar tota una revolució. I si Al Shaitan forma part d'aquesta colla, la llista de "en contra" podria ser força llarga. D'altra banda, hi ha Al-Fatah, el grup més gran. Més o menys s'adhereixen a un compromís, que pot ser una merda. Perquè Black September -els nois més sagnants de tota l'OLP- han de formar part de Fatah". Va agafar les mans. "Així que intenta esbrinar-ho".
  
  
  "Però el diari va dir que Shaitan podria formar part del setembre negre". La Millie em va mirar. "Què diu això d'ells?"
  
  
  Vaig negar amb el cap. "Absolutament res. Mira, tenen tantes faccions perquè cadascú té les seves pròpies idees. Així que formen un grup, i molt aviat el grup comença a dividir-se en grups, i ben aviat les estelles es divideixen en grups, i pel que sabem, Shaitan podria haver estat sis nois estúpids als quals no els agradava el que estaven fent. per sopar." Em vaig girar cap a Jens. "Com és això per a la teoria? Una colla de vegetarians bojos pel poder?
  
  
  Jens em va mirar molt estranyament.
  
  
  Vaig arrufar les celles. "Això -per si no ho entenies- va ser una broma".
  
  
  Va seguir mirant-me de manera molt estranya. "Potser tens raó".
  
  
  Em vaig girar cap a la Millie. "Crec que necessita un tret".
  
  
  "Estic bé". Encara semblava estrany. "El que intento dir-te és que potser tens raó. Al-Shaitan pot ser qualsevol. Podria ser qualsevol cosa. Suposant que només hi hagués sis nois, no en necessitaries més per atacar Fox..."
  
  
  "Tan?"
  
  
  "Així que... així que potser estan sols. Potser realment tenen el seu propi esquema boig".
  
  
  "Potser volen legalitzar les pastanagues?"
  
  
  "O potser volen fer volar el món".
  
  
  De sobte vam intercanviar una llarga i silenciosa mirada. Ens va ocórrer una idea molt bruta. Si en Shaitan hagués estat sis vegades boig sol, els hauria estat molt més difícil revisar les seves conjectures. Els seus moviments i plans poden ser qualsevol cosa. Absolutament qualsevol cosa.
  
  
  Vaig pensar en això uns minuts més tard quan Shielhouse em va posar a prova, em va donar un cop de mà a la cama i va parlar millor que jo. “Molt millor, N3. Gairebé al cent per cent”, va somriure.
  
  
  
  
  
  
  ***
  
  
  
  Millie va somriure. "Molt millor."
  
  
  Li vaig donar una bufetada al seu bonic cul nu. "Gossa poc romàntica", vaig dir. "Parlant de la meva cama en un moment com aquest..."
  
  
  "Bé", va dir ella amb astucia, "no vaig poder evitar notar..."
  
  
  "No hauríeu de notar res de res. Deu estar massa ocupat mirant llums de colors".
  
  
  "Oh, aquests", va dir, passant el dit molt lentament per la meva esquena, per tota la meva esquena. "Vols dir aquelles coses parpellejants vermelles i blaves que passen quan sonen les campanes...?"
  
  
  La vaig mirar. "Tens sort", vaig dir, estirant-la cap a mi, "que a J li agraden les dones intel"ligents". Les meves mans van agafar els seus pits i la meva copa es va desbordar amb la seva deliciosa feminitat.
  
  
  "Car?" Ella va dir molt suaument: "Per constar", em va besar l'orella, "ets un espectacle de so i llum força espectacular".
  
  
  "I tu...
  
  
  - Li vaig fer un petó al pit: - "Vols tornar a tocar aquest disc?"
  
  
  
  
  
  
  ***
  
  
  
  La Millie no va dormir. Vaig sentir les seves pestanyes lliscar sobre la meva espatlla. Ella va fer veure que estava adormida, i jo li vaig fer un favor fent veure que la creia. Quan una dona juga a aquest joc, sol tenir una raó força bona. I la Millie no va jugar a jocs sense sentit.
  
  
  L'habitació era silenciosa i fosca, tret de la llum de la lluna que es filtrava a través de les persianes, creant un dibuix de ratlles al sostre. La nit era fresca i el cos marró corbat que estava embolicat al meu voltant estava cobert amb una manta blau fosc, no necessitava veure-ho. Va surar al meu cap, va ballar entre les ratlles de la lluna del sostre.
  
  
  Millie era una paradoxa. Una noia senzilla i complicada. Tenia una eficàcia inquebrantable. Res no va molestar a la Millie. Podria mirar-te als ulls fins i tot si se t'ha volat la meitat de la cara. I en aquesta mirada no hi havia ni pietat ni por. I sabríeu que ella no jugava.
  
  
  Tot amb la Millie va ser com sempre, inclosos nosaltres. Va ser una bona i profunda amistat que incloïa sexe, però no romanç. Millie va tenir una vegada una història d'amor amb Sam, però Sam va morir.
  
  
  Només la imatge estava equivocada. Ningú mai "torna a estimar". Si la Julieta no s'hagués desanimat, quatre anys més tard s'hauria casat amb una altra persona, i per cinc en tens deu, s'hauria casat per amor. Potser no és exactament el mateix amor, però l'amor és exactament el mateix. Perquè estimar és com qualsevol altre talent. Si feu alguna cosa bé, heu de tornar a fer-ho. Millie tenia talent. Simplement tenia por d'utilitzar-lo.
  
  
  Ella es va moure darrere de la meva espatlla. "Quina hora és ara?" ella va preguntar.
  
  
  Eren les onze.
  
  
  Vaig estirar la cama i vaig encendre la televisió amb els dits dels peus. Ella va dir: "Deixa de mostrar-te", i va badallar amb cautela.
  
  
  La televisió es va encendre i la dona va anunciar a l'Amèrica adormida que no li molestava l'olor de les aixelles. La Millie es va tapar la cara amb un coixí. “Si mireu la pel"lícula, us explicaré com acaba. Els americans, els vaquers i els policies sempre guanyen".
  
  
  Vaig dir: "No t'ho vull dir, però penso veure les notícies".
  
  
  “El mateix final. Els americans, els vaquers i els policies sempre guanyen".
  
  
  El locutor va dir: "El terror torna als titulars de nou". Em vaig asseure dret. Millie va rodar als meus braços.
  
  
  “Tres dies després de la mort de Leonard Fox, un altre segrest d'un temerari. Aquesta vegada a la Riviera italiana, quan el milionari nord-americà Harlow Wilts va ser segrestat de la seva vila privada de camp. Wilts, que té una participació majoritària a la cadena de motels Cottage, acaba d'arribar a Itàlia per discutir els plans per comprar l'hotel Ronaldi". (Imatge fixa de Wilts arribant a Itàlia.) "Chris Walker de Minnesota estava parlant amb la seva dona..."
  
  
  La càmera va fer una panoràmica cap a una luxosa sala d'estar al milionari suburbi d'Algún lloc, Minnesota, on una senyora Wilts, plorosa, va explicar la mateixa història freda. Els segrestadors volien cent milions de dòlars. Per dos setmanes. Efectiu. S'anomenaven a si mateixos Al-Shaitan. Diable.
  
  
  Sigui el que pensaven comprar amb aquests diners, el preu arribava ara als dos-cents milions. I si algú no salva a Wilts, el Diable haurà de pagar.
  
  
  Vaig tancar els ulls. Just el que el món necessita ara mateix. Terror de dos-cents milions de dòlars.
  
  
  La Millie es va acostar i va apagar la televisió. "Abraça'm", va dir. "Només agafa'm, d'acord?"
  
  
  La vaig abraçar. Estava molt tremolada. Vaig dir: "Caram, ei! Què és això? Escolta, ningú et persegueix".
  
  
  "Mmm, ho sé. Però tinc la terrible sensació que algú t'està perseguint. Que aquesta és l'última nit que estarem junts".
  
  
  Vaig arrufar les celles. "Anem. Qui em segueix? Qui sap que sóc aquí?"
  
  
  "AXE", va dir ella en veu baixa. "AX sap que estàs aquí".
  
  
  Ens vam mirar durant molt de temps. I de sobte va deixar de ser una frase buida. De sobte, es va convertir en molt més que una simple amabilitat.
  
  
  "Ja saps..." va començar.
  
  
  La vaig fer un petó. "Ho sé.'"
  
  
  La vaig apropar, tan a prop com vaig poder, i res va canviar després d'això.
  
  
  De fet, va marcar la diferència.
  
  
  L'endemà al matí, en Hawk va trucar des de l'AX a Washington, i al vespre estava en un vol cap a l'Orient Mitjà. Missió: trobar i aturar el diable.
  
  
  
  
  
  
  Tercer capítol.
  
  
  
  
  
  Rechov Dizengoff és el Broadway de Tel Aviv. O, per ser més precisos, Piccadilly Circus, Sunset Strip i Miami Collins Avenue en un sol. Hi ha cafeteries, botigues, bars, bars, diamants, denim, música, teatres, llums, sorolls, cotxes, multituds i nous paratges de pizza de plàstic.
  
  
  Jo estava assegut a la taula
  
  
  una cafeteria a l'aire lliure on bec la meva tercera cervesa Gold Star i veig la posta de sol sobre la ciutat. Semblava una pilota de platja grossa i vermella que tomba lentament pel cel taronja.
  
  
  Vaig estar aquí perquè Jackson Robie era mort. Robi vivia a Tel Aviv. Però s'equivocava. El seu visat l'identificava com a periodista nord-americà, corresponsal a l'Orient Mitjà de la revista World. El títol li va permetre fer una varietat de preguntes i enviar telegrames, críptics i no, al Servei de Premsa i Filferro Amalgamats. Succeeix que Washington Akes. La seva veritable ocupació era com a observador d'AX.
  
  
  El treball d'un observador és molt semblant al que sona. Observa. Per saber què passa a la seva part del món. Això vol dir, entre altres coses, saber qui són els informants, músculs contractats i gàngsters locals, així com saber qui són els nois que et poden prestar un vaixell, donar-te cobertura o tallar-te una bala. Robie era bo. Millor que bo. Robie era un pensador. Tenia una d'aquelles ments analítiques d'un mestre d'escacs. Porta més de tres anys en aquesta feina i encara no ens ha anomenat tirador equivocat. Així que quan Robie va telegrafiar amb un codi de quatre estrelles: "Va trobar el diable. Envieu les tropes ", només quedava una pregunta per fer: hi ha lloc al mont Rushmore per a la cara de Robie?
  
  
  Només una hora després, Robie va morir. Va ser apunyalat per l'esquena en un carreró de Jerusalem. Fox encara era presoner quan això va passar, però si en Robie sabia realment on era el milionari, no va tenir temps de dir-ho a ningú més. Almenys no va tenir temps d'explicar-ho a l'AX.
  
  
  La meva feina era intentar reiniciar la discussió. Segueix el rastre de Robie fins a l'amagatall d'Al-Shaitan i rescata la nova víctima, Harlow Wilts. Vaig decidir començar a Tel Aviv perquè allà va començar Jackson Robie. El que va aprendre a Tel Aviv el va posar en el camí de Jerusalem.
  
  
  Pot ser.
  
  
  Potser això és el millor que tens. La feina d'un agent consisteix en una muntanya de probabilitats, una pila gegant de probabilitats. I sempre jugues a "trobar l'agulla" i sempre estàs jugant contra el temps.
  
  
  Vaig mirar el meu rellotge. Ja era hora d'anar. Vaig aturar el cambrer i vaig demanar el xec mentre el cel va produir roses i després es va tornar vermell a un rosa morat profund com si hagués escoltat el clic de totes les càmeres i s'hagués trobat incòmode per tot el tema.
  
  
  Vaig avançar entre la multitud cap al carrer Allenby, observant les noies amb texans baixos i camises brodades suaus i soltes que deixaven entreveure una opulència rodona i sense sostenidor. Vaig veure com els nens miraven les noies i els turistes amb vestits de cotó miraven amb ulls igualment fervorosos l'exposició de productes de forn als carros dels cafès.
  
  
  Vaig trobar un taxi i vaig donar l'adreça equivocada a Jaffa, una antiga ciutat àrab a unes quantes milles al sud i fa un parell de segles. Tornem als carrers estrets i sinuosos, als carrerons de pedra amb volta i als laberints d'estil Kasbah. Tornem a l'Orient Mitjà real i allunyem-nos de la Modernitat Universal que sembla convertir totes les ciutats del món en totes les altres ciutats del món.
  
  
  Vaig pagar al conductor i vaig caminar quatre illes fins a Rekhov Shishim, fins a un edifici okupa amb parets gruixudes i un sostre vermell. A través del pati de pedra i pujant un tram d'escales.
  
  
  Vaig trucar tres cops a la pesada porta de fusta.
  
  
  "A?" va dir la veu. Era agut i profund.
  
  
  "Glidat vainil", vaig respondre en falset.
  
  
  "Hayom har?" Va començar a riure.
  
  
  "Hola", li vaig dir a la soprano. "Yorad Geshem".
  
  
  Una traducció d'això seria: "Què?" "Gelat de vainilla." "Refredat?" "No, està nevant". Una altra traducció va ser que no em seguien.
  
  
  Porta oberta. Benjamin va somriure. Em va assenyalar cap al desordre fosc i acollidor de l'habitació. "Cada cop que he d'utilitzar un d'aquests codis, em sento com un maleït agent de còmics. Vols una mica de conyac?
  
  
  Vaig dir el que vull.
  
  
  Va anar a la cuina i va abocar dos gots. David Benjamin va ser un agent de primer rang del servei d'intel"ligència israelià Shim Bet. Vaig treballar amb ell fa uns deu anys i vaig estar aquí perquè en Robie també podia treballar amb ell. Es requereix un observador solitari d'AX en un país amic per cooperar amb els agents locals. I si no hagués estat en contacte amb Benjamin, potser Benjamin hauria sabut amb qui estava en contacte.
  
  
  Va tornar amb unes ulleres i una ampolla i va col"locar el seu bastidor de sis peus sobre el sofà de cuir marró gastat. Aixecant la copa, va dir: “Le Chaim. M'alegro de veure't, Carter". Va col"locar els peus a la taula amb cicatrius.
  
  
  Benjamí ha canviat. Havia perdut la mirada brillant del jove guerrer amb la seva fresca suposició de la immortalitat. Ara semblava un autèntic guerrer. Tant més dur com més suau que el nen que era. La cara es va retallar als angles principals i els ulls blaus es van emmarcar amb línies inclinades. Portava un jersei que picor
  
  
  i texans.
  
  
  Vaig encendre una cigarreta. "Li vaig dir a Vadim per què volia veure't. Així que suposo que no he de començar pel cim".
  
  
  Va negar amb el cap. "No. Entenc quin és el problema. El problema és que el nostre amic comú no tenia esperit de cooperació. Oh, sí, és clar —va arronsar les espatlles i es va inclinar enrere—, si necessito informació, si la té, m'ho dirà. Si li hagués preguntat. Definitivament no era un voluntari".
  
  
  El vaig mirar i vaig somriure. "Digues-me", vaig dir, "si sabés on s'amagava en Shaitan, t'aniries a la cabina telefònica i trucaries a l'AX?"
  
  
  Benjamin va riure. "D'acord", va dir. "Això ens equilibra. Si ho hagués sabut, m'hauria anat amb el meu poble i l'hauria acceptat per a la major glòria d'Israel. Però si ho hagués sabut i m'haguéssiu preguntat, m'hauria vist obligat a dir-te'l. I com que ho entenc que estàs preguntant, no em va dir res sobre on podria estar Al-Shaitan.
  
  
  —Algú més sap què pot dir?
  
  
  "A la Shin Bet? No. Si ho hagués dit a algú hauria estat jo. He fet una mica d'excavació per tu. Va sortir amb alguna cosa que potser no significava res, o podria ser un lloc per començar. Just abans que Robi, sortint de Tel Aviv cap a Jerusalem, va rebre unes dotze mil lliures del seu fons".
  
  
  "Tres mil dòlars".
  
  
  "Sí".
  
  
  "Pagament a algú?"
  
  
  "Així que el presento. I hi ha alguna cosa que sé sobre Jackson Robie. Mai va pagar fins que va verificar la informació. Així que has d'esbrinar que per tres mil dòlars, algú li va dir la gran veritat".
  
  
  "La pregunta segueix sent: els diners eren per a algú aquí a Tel Aviv o per algú que anava a conèixer a Jerusalem?"
  
  
  Benjamin va somriure. "Això deixa una pregunta". Va abocar una altra ració de conyac lleugerament dolç. "Un cop més, si sabés la resposta, t'ho diria. I de nou, no ho sé", va fer un glop ràpid i va fer una ganyota. “Escolta”, va dir, “aquesta colla diabòlica també ens molesta. Déu meu, som els que realment busquen. Si posen a les seves mans aquests quatre-cents milions..."
  
  
  "Espera un segon! Quatre? D'on sóc, un més un són dos. Fox i Wilts. Dos-cents milions".
  
  
  "I Jefferson i Miles. Quatre-cents milions". Va creuar l'habitació i va agafar el Jerusalem Post. "Aquí.".
  
  
  Em va llançar un diari. Vaig llegir l'informe de Roger R. Jefferson, president de la Junta de National Motors. Thurgood Miles, hereu del menjar per a gossos de diversos milions de dòlars. Tots dos havien estat segrestats la nit anterior, segrestats de cases segures als Estats Units. Ara havia de salvar tres nois. Vaig deixar el diari.
  
  
  "Aquest Shaitan sona massa astut per ser veritat".
  
  
  Benjamin va assentir. "Però no ells". Ell va somriure greument. "I el mite de la ineficiència àrab s'està enfonsant".
  
  
  Ho vaig estudiar i vaig sospirar. "Vas dir que Shin Bet també està preocupat..."
  
  
  "Certament. Algú hi està treballant". Va negar amb el cap. “Però qui? On? Sóc tan ignorant com tu. L'únic que podem suposar amb confiança és que la base de Shaitan no és a Israel. Això deixa moltes altres opcions. Líbia? Líban? Síria? Iraq? Els partidaris creixen".
  
  
  "D'acord, sabem que això és l'Orient Mitjà, i el primer avantatge de Roby va venir de Tel Aviv".
  
  
  “O Jerusalem. Escolta, en Vadim sap per què estàs aquí. Avui has parlat amb ell. Vadim és el meu cap, com el teu Falcó. Així que si no t'ha dit res, pots pensar que no sap res... o sap alguna cosa i no et vol dir. Jo, estic aquí per un altre tema. El millor que puc fer és indicar-te la direcció correcta i dir-te que si mai t'han atrapat en un carreró amb l'esquena contra la paret i sis pistoles a l'estómac, si pots arribar a una cabina telefònica, truca't. i vindré".
  
  
  "Gràcies, David. Ets un veritable préssec".
  
  
  Ell va somriure. "No estan millor que jo. Necessites alguna pista?
  
  
  "Hauria de respondre?"
  
  
  "Us animaria a buscar Sarah Lavi. Allenby Street aquí a Tel Aviv. repatriat nord-americà. Crec que és un professor. Ell i Robie... estaven tremolant. Aquesta paraula?"
  
  
  "Tremolós", vaig riure. "Però és el mateix".
  
  
  Va pensar-hi un minut i va somriure. Llavors va començar a riure. So baix, ple i rodant. Em va recordar a les velles nits. David i la seva xicota. Vaig preguntar com estava.
  
  
  Els seus ulls es van tornar grisos. "Daphne ha mort". Va agafar un cigarret amb la cara pedregosa. Sabia prou com per no dir un insignificant "perdó". Va continuar de manera uniforme. "Tinc una altra suposició que potser voldreu seguir". Els seus ulls em van suplicar que no el fes sentir.
  
  
  "Dispara", vaig dir.
  
  
  "El restaurant està al carrer El Jazzar. I si voleu donar una pista de la zona, El Jazzar és una paraula àrab que significa mató. De totes maneres, nosaltres
  
  
  va vigilar el lloc i un dia va veure entrar-hi en Robie. Potser hi va tenir un contacte".
  
  
  Potser un altre quaranta a un.
  
  
  Va arronsar les espatlles àmpliament. "Sé que no és gaire, però és tot el que puc pensar". Es va recolzar enrere i va trobar la meva mirada. "Les meves pròpies fonts no saben res útil".
  
  
  "I si ho fessin?"
  
  
  Es va aclarir la gola: "T'ho diria".
  
  
  "Honestament?"
  
  
  "Ves a l'infern."
  
  
  Em desperto. "Jo no. Me'n vaig al cel. Pels meus pensaments purs i bones accions". Vaig prendre el meu últim glop de conyac.
  
  
  Va estendre la mà. "Bona sort", va dir. "I ho dic en serio, Nick. Si necessites ajuda, pots comptar amb mi".
  
  
  "Ja ho sé", vaig somriure. "Sempre que tingui deu cèntims per al telèfon".
  
  
  
  
  
  
  Capítol quatre.
  
  
  
  
  
  Parlem de l'infern. A dins, el Club El Jazzar semblava el Setè Cercle de Dante. El lloc que deixen per als assassins. Era una multitud només d'homes, i a un home semblava que preferirien matar-te que beure't.
  
  
  L'habitació era petita, plena i fosca, pintada d'un color porpra profund. Les cimitars penjaven de cordons amb borles, i les serps de fum s'enfilaven per les parets cap al sostre baix i motejat, on les ales negres d'un ventall girant els van tornar a colpejar en núvols sense sentit. Des d'algun lloc de les profunditats venia el so d'un oud i el toc d'un tamborí.
  
  
  Quan vaig entrar per la porta, tot es va aturar. Quaranta parells d'ulls van escombrar l'aire; vuitanta ulls es van moure al mateix instant. Gairebé se'ls sentia tots girant. Aleshores, la conversa va començar de nou. Baix. Remor. I un tamborí.
  
  
  Un home petit i fosc amb una camisa mullada de suor es va acostar i em va donar una mirada lleugerament trista. Es va creuar de braços i em va mirar massa breument perquè el seu aspecte mascliste funcionés bé. Va escopir a terra. A mitja polzada de la meva bota.
  
  
  Vaig somriure. "Bona tarda a tu també".
  
  
  Va inclinar el cap. "Americans?"
  
  
  "Dret. americà. Americà famolenc. El meu amic de Mira us va recomanar un lloc.” Ho vaig dir en veu alta.
  
  
  Va canviar el seu pes; esborrat i després va tornar a arrufar el front. —Has vingut a menjar?
  
  
  Vaig assentir. "I beure".
  
  
  Va assentir amb el cap. "Estic dins. Us donarem el vistiplau". Ja m'estava rebent ardor d'estómac per l'olor del seu alè i, a jutjar per la manera com va dir: "Us donarem el vistiplau", vaig decidir que era una bona idea i vaig decidir comprar una ampolla de carbó. El carbó activat és un antídot molt bo contra gairebé qualsevol verí o medicament que algú pugui posar a la teva beguda. O farcir-lo en un guisat. Una cullerada en un got d'aigua i probablement viuràs per explicar la història.
  
  
  Em va conduir per l'habitació plena de gent, més enllà del cor d'ulls xiulets, a una segona habitació al darrere. Em van portar a una caseta de plàstic de color vi que semblava estar al costat del ring per a un petit escenari. Dos joves gamberros amb camises de setí negre es van posar a prop de l'escenari i tocaven música, mentre que un tercer, en un burnouse blanc fluid, va sacsejar distraídament un tamborí.
  
  
  No tenia ni idea d'on era a l'infern. Vaig entrar al territori d'una altra persona. Cau de bandolers. Però quina colla?
  
  
  Un noi gran i ample es va acostar a la taula. Era un àrab fosc i enèrgic. Va agafar el meu paquet de cigarrets, va agafar un, el va encendre, va estirar, es va asseure i va examinar l'or de la punta del portacigarrets. "Americà?" Va parlar amb un lleuger accent.
  
  
  “Jo sóc sí. Cigarrets - no."
  
  
  "Turc?"
  
  
  "Sí. Dret. turc". Vaig esperar que arribés al punt. O almenys això és el que esperava que fos l'essència. El meu pla era senzill. Estúpid, però senzill. Vaig jugar dos potser contra el mig. Potser el número u era una doble oportunitat que potser l'informant de Robie fos aquí i potser intentaria contactar amb l'esperança de fer-ne altres tres mil ràpidament. Possiblement el número dos era que potser l'assassí de Robie era aquí. Això també em podria estalviar molt de temps. La manera més ràpida d'esbrinar qui és el teu enemic és anar a un carreró i veure qui intenta matar-te.
  
  
  Vaig estudiar l'home de l'altre costat de la taula. Era dur, mandíbula quadrada i musculós. Sota una samarreta ajustada de cotó verd. Sota els texans abombats es van esvair. Va venir el cambrer. Vaig demanar arak. Ampolla. Dos gots.
  
  
  L'home de l'altre costat de la taula va dir: "Estàs en pis?"
  
  
  "Tubius?"
  
  
  Va arrufar els ulls amb un desafiament desafiant. "Si no us heu adonat, això és un barri marginal. No hi ha grans hotels amb vistes a l'oceà. No hi ha terrasses amb bany privat."
  
  
  Vaig sospirar fort. "Llavors, a on ens porta això? Cap a la retòrica o una baralla en un carreró? Vaig negar amb el cap. "Escolta, amic meu, ho he sentit tot. cobreixo escenes per a World Magazine". Vaig deixar que s'enfonsés abans de continuar. "I he sentit totes les paraules, he vist totes les guerres, i ara mateix només ho desitjo
  
  
  seure i beure i no tenir cap problema".
  
  
  "Revista Mundial", va dir amb calma.
  
  
  Vaig dir: "Sí", i vaig encendre una cigarreta. Ha arribat l'Arak.
  
  
  Va dir: "Com et dius?"
  
  
  Vaig dir: "Mackenzie".
  
  
  "Ho dubto."
  
  
  Vaig dir: "Què tens?"
  
  
  "Youssef", em va dir. "Abu Abdelhir Shukair Youssef".
  
  
  "D'acord", vaig dir. "No en tinc cap dubte"
  
  
  Una llum brillant va tallar el fum a l'escenari i el tamborí va cridar: "Naam! Naam! i va entrar en un frenesí de Jangles paralitzat. El xiulet va començar fins i tot abans de marxar; una noia de pell fosca amb una part superior i una faldilla de plata brillant que fluïa com una cortina de perles d'una cinta que començava molt per sota de la seva cintura. Uns rams de cabell fosc li van caure per l'esquena, emmarcant el seu rostre suau i bonic, gairebé completament desproveït de maquillatge.
  
  
  La música va començar a sonar, sense gust, gairebé hipnòtica en la seva monotonia. I la noia va començar a poc a poc. Ondulada, llisa, fins que el seu cos semblava fet de líquid, i les llums reflectides per la plata del seu vestit, com estrelles en un cel fantàstic ondulat, i el seu cos continuava fondent, aquest cos increïble.
  
  
  Deixa'm parlar de la dansa del ventre. Solen ser dones grasses i grasses amb quatre tones de maquillatge i quatre panxes. I quan dones així comencen a tirar-lo, t'asseus allà esperant que no s'enganxi. Aquesta noia era una altra cosa. Mai no has somiat millor. Fins i tot en els teus somnis més salvatges i bojos.
  
  
  El ball, per dir-ho així, s'ha acabat. Em vaig girar cap a Yusef. Ell se n'anà. En canvi, l'amo suat es va inclinar sobre l'estand, la cara distorsionada per un somriure rovellat. Vaig decidir que m'agradava més quan va arrufar les celles. "Menjar", va dir. "Estàs dient que vols menjar?" Vaig dir que sí. El seu somriure es va fer més gran. "Us donem el vistiplau". El resultat és una escala de notes descendents. Sonava el tamborí.
  
  
  Ell se n'anà. Vaig prendre un glop del meu arak, una beguda picant una mica com l'ouzo o la rakia turca. Tres gàngsters de bar van passar per davant de la taula, un trio de camises de niló estampades obertes fins a la cintura, deixant al descobert músculs i medallons elaboradament decorats. Va arribar un cambrer malhumorat amb menjar. Uns ulls ràpids em miren. El menjar semblava bé, la qual cosa significava que no necessitaria cap cura miraculosa. Bromo, sí. Carbó, no. Vaig començar a menjar.
  
  
  El trio va tornar i em va rebre, calculant la meva alçada, pes i força. Van tornar al bar i van comunicar les seves troballes als altres. A la colla.
  
  
  Quina colla?
  
  
  Sigui quina fos la seva actuació, no era subtil. Altres tres nois del bar van passejar. A-un, a-dos, a-tres i a són passos cronometrats al ritme de Jangling. Em van passar per davant, van girar i van tornar nedant. Alçada mitjana: cinc peus deu polzades; edat mitjana: vint-i-un anys. Van venir a la meva taula i es van asseure a l'estand al meu voltant. Vaig continuar menjant. Van mirar. El que duia la camisa lila i taronja es va inclinar cap endavant sobre la taula. Tenia els cabells llargs i una cara de tipus dur i carnosa. "Llavors", va dir en anglès, "t'agrada el kebab?"
  
  
  Anem, vaig pensar. Serà una escena així. Enfrontament a l'estil de la caputxa dels anys 50, "idiota intel"ligent" obsoleta.
  
  
  "No, vaig dir: "Vaig demanar mosquits, però a la vida he après a prendre el que tinc, per exemple".
  
  
  El violeta-taronja es va convertir en ratlles vermelles. "Intel"ligent", va dir. "L'americà és intel"ligent".
  
  
  "Intel"ligent", va dir Red Stripe, que no era prou intel"ligent per pensar en res més.
  
  
  "Així, no ho sé..." Era Green Flowers amb un ampli somriure. "No crec que sigui tan intel"ligent".
  
  
  Feliç any nou 53, em vaig dir. Sabia que no estaven armats. Camises ajustades i brillants i pantalons ajustats i brillants estaven cosits tan a prop dels seus cossos nerviosos que no podien amagar ni les tisores de cutícula. Me'ls podria posar tots i marxar somrient. Però això no ho sabien, o no els importava. Eren joves, enfadats i demanant una baralla.
  
  
  "No tan intel"ligent", va dir Purple-Orange. Vaig pensar que era el líder de la manada. (Quin paquet?) “No tan llest per venir a El Jazzar. Saps què vol dir El Jazzar?”
  
  
  Vaig sospirar. "Escolteu, nois. Em sembla genial que vingueu aquí. Vull dir, no molta gent es prengués temps només per animar un desconegut solitari. Així que vull que sàpigues que ho dic amb gran gratitud i apreciació. . Ara te n'has anat".
  
  
  Hi va haver una petita conferència sobre el significat de la paraula "allunyament". Vaig posar la mà dreta a la falda per si hagués d'aconseguir el meu Luger. L'esclat de Wilhelmina els espantarà. No tindré cap problema sol amb ells, però tan bon punt comenci aquí una baralla a cops, em barallaré amb tota la clientela. I seixanta a un no és la meva millor oportunitat.
  
  
  Van escriure "allunyat" i van fer el seu primer moviment amb cares amenaçadores, dempeus
  
  
  Vaig mantenir la mà a la culata de la pistola, però no va ser la culata de la Wilhelmina la que va venir al meu rescat. La ballarina del ventre va tornar a l'escenari. "Cavallers", va dir en àrab, "vull ajuda amb un ball especial. Qui m'ajuda? Va mirar al voltant de l'habitació. "Vostè!" Va dir ràpidament a Purple-Orange. Ella va arrossegar el dit com a salutació. "Anem", va convèncer ella.
  
  
  Va dubtar. Mig enfadat, mig afalagada. "Anem", va dir de nou. “O ets tímid? Oh, ets tímid? Oh, que dolent!" Ella va arrufar els llavis i va moure els malucs. "Un home gran té por d'una nena tan petita?"
  
  
  La sala va riure. Així que el violeta-taronja va saltar a l'escenari. Ella va passar la mà pel seu llarg cabell negre. "Potser necessiteu amics per protegir-vos. Anem, amics". Va mirar a la llum i va fer un gest amb el dit. "Vine, protegeix-lo".
  
  
  Ella va fer un cop. Un altre cop rialles calentes des de la sala fumada. I al cap d'uns segons van aparèixer ratlles vermelles i flors verdes a l'escenari.
  
  
  La música ha començat. El seu cos va tremolar. Teixint i nedant al voltant de tres homes. Les mans més baixes, agitar, burlar; arquejant l'esquena, estirant els malucs. Segons els estàndards de l'Orient Mitjà, era prima. Fort i flexible, amb una lleugera inflor. Cintura fina. Pits rodons, preciosos, en forma de meló.
  
  
  Ella em va mirar.
  
  
  Ella encara estava buscant.
  
  
  Ella va negar amb el cap bruscament. Un segon després ho va tornar a fer, em va mirar als ulls i va negar amb el cap; va girar la mirada cap a la porta. Idioma internacional per a Scram.
  
  
  Vaig seguir el seu consell. Ella em va treure els nens de l'esquena. O potser no és una casualitat. A més, vaig acabar a El Jazzar. Vaig mostrar la meva cara i vaig oferir esquer. La paraula s'escamparà. Si algú em volgués trobar, ho hauria fet. I pot haver-hi un motiu per marxar ara. Potser algú em volia conèixer. O potser algú em volia matar. Vaig tirar els diners i vaig marxar.
  
  
  Cap problema per sortir pel bar. Els ulls de ningú ni xiulaven. Aquesta hauria d'haver estat la meva primera pista.
  
  
  Vaig sortir fora. Vaig encendre una cigarreta abans del club. Vaig escoltar els sons que podrien haver estat botes que rascaven al llarg d'un carrer de pedra trencada, una fulla de ganivet sortint d'una closca o una respiració llarga abans de saltar. Però no vaig sentir res.
  
  
  Vaig anar. El carrer no feia més de dotze peus d'amplada; paret a paret de dotze peus d'amplada. Els edificis es van inclinar. Els meus passos van fer ressò. Encara no hi ha sons, només carrers estrets i tortuosos, el crit d'un gat, la llum de la lluna.
  
  
  Blam! Va saltar per la finestra arquejada, la major part de l'home xocant contra mi, a mitja espatlla, em va endur amb ell en un llarg viatge en espiral cap enrere. L'impacte ens va portar a tots dos per l'aire i va rodar cap a la sortida del carreró.
  
  
  Van esperar, sis d'ells, es van precipitar cap a la sortida. I aquests no eren nens impacients i descuidats. Aquests eren adults i sabien les seves coses. El barril va relliscar i vaig saltar, posant-me l'Hugo, el meu Stiletto, al palmell de la mà. Però era desesperançador. Dos nois més van saltar per darrere, agafant-me pels braços i torçant-me el coll.
  
  
  Vaig donar una puntada de peu a la primera engonal que sobresortia i vaig intentar sortir de la presó de judo. Mai. L'únic que he lluitat durant les últimes catorze setmanes és el sac de boxa de la tia Tilly. I els sacs de boxa no donen la resposta. El meu temps feia pudor. Estaven per tot el meu, cornejant-me a l'estómac, explotant-me la mandíbula, i la bota d'algú em va perforar la canell, la meva canyella esquerra acabada d'encunyar, i si voleu saber què va passar després, millor que els pregunteu. Jo no hi era.
  
  
  
  
  
  
  Cinquè capítol.
  
  
  
  
  
  El primer que vaig veure va ser el mar negre. Aleshores les estrelles van aparèixer lentament. I la mitja lluna. Vaig pensar que no vaig morir i vaig anar al cel perquè suposo que quan estàs mort, la teva mandíbula no sembla un meló contut i la teva cama no t'envia missatges de codi Morse amb dolor.
  
  
  Els meus ulls s'han adaptat. Vaig mirar per la claraboia mentre estava estirat al sofà de l'habitació gran. Estudi. Taller d'artista. Estava il"luminat per espelmes en estands alts, projectant ombres dures sobre els terres de fusta nus i les teles apilades a la passarel"la.
  
  
  Al final de la sala, a uns trenta metres de mi, Abu Abdelhir Shukair Youssef es va asseure en una cadira, examinant la meva pistola.
  
  
  Vaig tancar els ulls i vaig pensar-hi. D'acord, vaig anar a El Jazzar, sense cervell i rovellat, demanant problemes, i una ginebra de luxe va concedir el meu desig. Tres moviments estúpids en una nit curta. Batre el rècord mundial d'estupidesa. Ràpid. Truca a Guinness. Sabia que tard o d'hora m'entraria al seu llibre de registres.
  
  
  En primer lloc, em va enganyar una dona podrida que ballava a la panxa; segon, em van colpejar una colla de matons en un carreró; en tercer lloc, el més estúpid de tots, em pensava intel"ligent, descarat, aquesta és la paraula. Més coratge que sentit comú.
  
  
  I ara estic atrapat en el joc.
  
  
  Vaig intentar aixecar-me. El meu cos no pensava que fos una bona idea. De fet, em va fer volar el cap. El meu cap va obeir, gira i volta.
  
  
  Yusef va començar a creuar l'habitació. La pistola a la mà és una Luger Wilhelmina.
  
  
  Va dir: "Sembla que vosaltres dos heu tingut una petita baralla".
  
  
  No semblava tan petit".
  
  
  Va riure sense humor. "Aquí, si sobreviu a la lluita, ho considerem menor". Es va caure a terra i em va donar l'arma. "Crec que ho perdràs". Em va treure l'estilet. "I també això".
  
  
  "Bé, estaré maleït". Vaig agafar el Luger, el vaig ficar al cinturó i vaig tornar a lliscar l'estilet a la seva funda. Vaig mirar en Yusef. Va perdre la seva mirada fosca i despietada i em va mirar amb una apreciació tranquil"la.
  
  
  "Com he arribat aquí?"
  
  
  "Vaig pensar que ho preguntaries. T'he trobat al carreró".
  
  
  Em vaig estremir davant aquesta frase. Em va fer sentir com una pell de taronja o una bossa de gots de cafè. Coses que es poden trobar als carrerons.
  
  
  "També vaig trobar la teva arma darrere d'un pilar. Han fet una bona feina amb tu".
  
  
  ""Bé" depèn d'on estiguis assegut". Vaig trobar la seva mirada. "On estàs assegut?"
  
  
  "Es podria dir que sóc un mal amic de la colla".
  
  
  Ara. Finalment. "Quina colla?"
  
  
  "Tens set?"
  
  
  "Quina colla?"
  
  
  Es va aixecar i va trobar una ampolla de vodka. "Per començar", va dir a través de la sala, "es diuen B'nai Megiddo. En anglès: Sons of Armageddon. I si recordes la teva Bíblia..."
  
  
  "Armageddon és la fi del món".
  
  
  "Estàs a prop. Aquí lluiten l'última guerra".
  
  
  "El meu cap és on van lluitar a l'última guerra. Qui són aquests nois? I què tenen contra el meu cap?
  
  
  Em va donar l'ampolla. Li vaig treure l'endoll i vaig estudiar amb atenció la seva cara. Cara gran i ossi amb el nas corbat. Cabells curts. Ulls intel"ligents i tristos. Ara brillaven amb una lleugera diversió. "Potser només volien robar-te... o potser entenen qui ets".
  
  
  "OMS? jo? Mackenzie de Myra?
  
  
  Va negar amb el cap. “I jo sóc el rei Faisal. No crec que Megiddo sàpiga qui ets, però jo sí. Vostè va treballar amb Roby, i jo també. I els periodistes no porten Lugers ni tacons d'agulla. Ara vols parlar de negocis o no? "
  
  
  "Quant costa?"
  
  
  "Cinc-cents dòlars amb els teus diners".
  
  
  "Què va pagar Robie?"
  
  
  "Sí. Tota la raó. Jo dono la salvació a la teva vida".
  
  
  Vaig prendre un altre glop. "I el vodka? És a casa?
  
  
  Es va recolzar enrere i em va mirar fredament. "Oh sí. Estàs ofès amb mi per haver-me acusat. Un americà de ment pura i principis i un àrab vil, exigent i immoral".
  
  
  Vaig negar amb el cap. "Uh. Mal. I mentre ens adherim als estereotips, em molesta que es consideri una ment pura". Li vaig donar l'ampolla. "Però tens raó en una cosa. Desconfio dels nois que venen notícies perquè les notícies són una cosa que es pot vendre dues vegades. Un cop en cada direcció. Doble benefici pur".
  
  
  La seva mà va estrènyer l'ampolla. Els seus ulls tallaven els meus. "Això no s'aplica".
  
  
  Els nostres ulls van lluitar uns segons més. "D'acord", vaig dir, "crec que el compraré. Primer, digueu-me: com vau entrar al joc dels diaris?
  
  
  "Per a principiants", va repetir, escrivint la frase: "Sóc un amic. Ho entens?"
  
  
  Entenc. Els drusos són una petita secta islàmica perseguida a la majoria dels països àrabs. Uns 40.000 d'ells viuen a Israel i viuen molt millor que sota els àrabs. El vaig deixar continuar.
  
  
  "Venc dels Alts del Golan. Terra que Israel va conquerir el 1967. Però jo no sóc pastor d'hortalisses. I no sóc una cistellera". Vaig mirar ràpidament les piles de llenços. Paisatges forts, rocosos i negres. "Així que", va dir simplement, "he vingut a Tel Aviv".
  
  
  "Tal com ho entenc, sense amor pels sirians".
  
  
  "Completament sense amor. I sóc sirià". Va mirar l'ampolla que tenia a la mà. “Però primer sóc un home. I en segon lloc, drusa". Va començar a somriure. "És curiós com la gent s'enganxa a les seves etiquetes. A dir la veritat, crec que sóc ateu, però em diuen drus. Em segueixen com un amic. I per això dic amb orgull que sóc un amic".
  
  
  Va fer un glop llarg i va deixar l'ampolla. "I aquesta història també és "a casa". Ara estem parlant de B'nai Megiddo".
  
  
  Yussef em va dir que B'nai Megiddo es va inspirar en un grup anomenat Matzpen. Traducció: brúixola. Creuen que estan apuntant en la direcció correcta. Indiquen la direcció extrema esquerra.
  
  
  Matzpen té uns vuitanta membres, tant àrabs com jueus, i la majoria d'ells són estudiants. Volen que l'Estat d'Israel sigui dissolt i substituït per un de comunista.
  
  
  Aquesta forma de govern. A partir d'aquesta idea, van nomenar el noi al parlament i no va portar a res. El fet que el seu candidat estigués a la presó en aquell moment, acusat d'espiar per a la intel"ligència siriana, no va millorar gaire les seves possibilitats.
  
  
  Tanmateix, el terror no és el seu estil. No tan lluny. Publiquen principalment als diaris palestins, unint-se als "comunistes d'arreu", inclosos els comandos palestins. Mentre es presentaven al càrrec i intentaven alliberar el seu candidat, van anar a bars locals i van anar a llocs com el carrer El Jazzar, on la vida és dura i el cant de sirena del seu manifest pot sonar com l'esquer del flautista. .
  
  
  I el següent que saps, és B'nai Megiddo. Un grup de nens frustrats i enfadats que pensen que "comunisme" significa "alguna cosa per res". I no només això. També és una manera de treure el vapor, trencar unes quantes finestres, trencar algunes mandíbules i establir així un millor camí.
  
  
  Mentre estem en el tema, parlem de la millor manera. N'hi ha d'haver un. Hi ha d'haver una manera d'eliminar la pobresa i els barris marginals sense sortida, l'odi, els prejudicis i tots els altres mals ancestrals. Però els sistemes comunistes -amb les seves purgues, camps de treball i regimentació, el seu propi camí il"lògic de maó groc, la seva brutal supressió i els seus estats reials- no són, si em preguntes, la millor manera.
  
  
  "Com estan connectats amb Al-Shaitan?"
  
  
  Yusef va negar amb el cap. "Bnai Megiddo? No estic segur que siguin ells. Almenys de moment. Permeteu-me començar pel principi. Visc a poques illes d'El Jazzar, així que m'és fàcil anar-hi sovint. Sóc sirià, artista. És probable que jo també seré un revolucionari. Així que parlo amb la línia del partit i ells també parlen amb mi. De totes maneres, uns dies abans que Fox fos segrestat, un dels nois d'allà parlava en veu alta. Volia que Meguiddo comprés moltes armes, va dir que podia comprar Kalashnikovs per mil dos-centes lliures. Són tres-cents dòlars. Tothom estava molt content.
  
  
  "El cas és que aquest tipus també empeny haixix. La meitat del temps està per sobre dels núvols, així que vaig pensar que aquest podria ser un dels seus somnis. Vaig dir: 'Aquests diners cauran dels arbres?' O teniu previst robar les voltes de l'hotel Hilton? "Em va dir que no, que té molts diners".
  
  
  "I ell va fer això?"
  
  
  "Qui sap? Era com un gran tros de pastís al cel. Va començar a parlar del seu germà, que tenia un amic que de sobte es va fer ric. El seu germà, va dir, va preguntar a un amic d'on treia els diners, i va dir que la seva feina havia estat pactada. La feina incloïa un pla de segrest i va dir que la recuperació seria enorme".
  
  
  "I Meguiddo estava involucrat?"
  
  
  "No treguis conclusions. Que jo sàpiga, ningú no hi va participar. Ningú ha vist mai el germà o el seu amic. Viuen a Síria. En un poble anomenat Beit Nama. A pocs quilòmetres del sortint. Quan et dic que això sonava com un pastís al cel, volia dir que tot era una escala de "si".
  
  
  "I?"
  
  
  "I no vaig veure diners, no vaig veure cap arma, i ningú a Meguiddo es va presumir del segrest".
  
  
  "I el noi que t'ha parlat d'això?"
  
  
  "Sí. El noi va ser assassinat".
  
  
  Tots dos vam estar en silenci per un moment, llevat de les rodes que ens van fer clic al cap.
  
  
  "I vas explicar aquesta història sobre el segrest de Robie".
  
  
  Va assentir amb el cap. "Sí. Tan bon punt ho vaig sentir".
  
  
  "Quan es va matar la boca gran?"
  
  
  Yusef va mirar de costat a un punt de l'aire. "Espera i t'ho diré exactament". El calendari aeri es va traslladar a la data. Va fer petar els dits. "Vint-i-cinquè. Dos dies abans de l'assassinat de Robie. Quatre dies abans del retorn de Leonard Fox. Però no, per respondre a la teva següent pregunta, no sé si hi va haver connexió. No sé si la Roby va seguir això. "
  
  
  Vaig recordar el que en Benjamin va dir sobre Robie. Que mai va pagar fins que va comprovar la informació. —Però et va pagar?
  
  
  "Certament. El dia que va sortir de la ciutat".
  
  
  "Tot i que, que vostè sap, no hi havia cap garantia que el grup implicat fos Al-Shaitan o que se suposava que la víctima del segrest fos Leonard Fox".
  
  
  Va negar amb el cap. "Li dic a Robie la veritat. Que aquesta veritat sigui útil és cosa seva, no meva".
  
  
  Així que Robie li hauria pogut pagar de totes maneres. Integritat. Bona voluntat.
  
  
  "Saps per què en Robi va anar a Jerusalem?"
  
  
  Yusef va somriure. "Vostè no entén. Vaig proporcionar la informació a Robie. No al revés".
  
  
  Vaig tornar el somriure. "Va valdre la pena intentar-ho". Alguna cosa em molestava. "L'amic del germà que va regalar diners..."
  
  
  "Sí. Què li passa?
  
  
  "Estava enviant diners abans del segrest".
  
  
  Yusef va estrenyir els ulls. "Tan?"
  
  
  "Així que el matón contractat no es paga abans que comenci l'acció. Almenys res d'especial".
  
  
  Ara tots dos estàvem mirant punts des de l'aire.
  
  
  Em vaig girar cap a Yusef. "Com es deia l'home que va ser assassinat?"
  
  
  "Mansur", va respondre. "Hali Mansour. Crec que el meu germà es diu Ali".
  
  
  "El teu germà encara viu a Beit Nam?"
  
  
  Va arronsar les espatlles. "Si el germà encara viu".
  
  
  "Sí", vaig dir, "entenc el que vols dir. De vegades la mort pot ser contagiosa".
  
  
  Vam organitzar un lloc perquè enviés diners i en Youssef va trucar a un amic que tenia un camió avariat perquè vingués a buscar-me.
  
  
  L'amic era sirià, però no un artista. Més exactament, era una mena de traficant d'escombraries —en el sentit decimonònic de la paraula “brossa”— i el camió estava ple de roba vella, olles abollades i un matalàs gran i tacat de ratlles blaves que no parava de balancejar-se cap a la terra. sobre les seves espatlles mentre conduïa el cotxe. Es va girar, el va maleir, va lluitar contra ell i va continuar conduint amb l'altra mà. Es deia Rafi, i quan em va deixar a l'adreça que li havia donat, li vaig desitjar molta sort pel seu setè fill.
  
  
  Va sospirar i em va dir que tenia vuit filles.
  
  
  
  
  
  
  Capítol sis.
  
  
  
  
  
  "Vols una mica de cafè?" Va ser una nit llarga. El cafè era probablement una bona idea. Vaig dir que ho faria i ella va desaparèixer, deixant-me sol a la genèrica sala d'estar Universal Modern. Sofà de ratlles marrons, taules de vidre, rèplica de la cadira Barcelona.
  
  
  Sarah Lavi va tocar el timbre perfectament a mitjanit. De fet, vaig tenir la sensació que acollia la intrusió. Semblava que no intentava dormir aquelles nits. Els llums estaven encesos a tot l'apartament i una gran funda de coixí sense acabar amb una punta d'agulla hi havia a la base de la cadira juntament amb boles de llana de colors vius. Sonava la música, palpitant bossa nova.
  
  
  Va tornar amb una olla i tasses. "No vaig preguntar: prens nata i sucre amb el teu cafè?"
  
  
  "Sucre, si el tens".
  
  
  Va desaparèixer en un remolí de faldilles. Persona colorida Sarah Lavi. Tot amb una faldilla de pagès i una brusa de pagès, amb uns cèrcols d'or gegants a les orelles. Aquest vestit em va recordar a una botiga de pintures a Seattle. El que té el rètol de neó a la finestra: “Si no tenim color, no existeix”. Tenia els cabells foscos, gairebé negres, fortament pentinats cap enrere, que li anaven bé: feia destacar el seu rostre clar amb pòmuls alts i ulls enormes, amb pestanyes, gairebé negres. Tenia uns trenta anys i gairebé el que anomenen una dona real.
  
  
  "Així que el món t'ha enviat a ocupar el lloc de Jack". Em va donar un bol amb sucre i una cullera.
  
  
  "No és una feina petita, pel que jo sé, he sentit que era bo".
  
  
  Una mica de silenci.
  
  
  "Hi ha una altra raó per la qual m'han enviat", vaig dir, "ens agradaria saber més sobre... per què va morir".
  
  
  Els seus ulls es van allunyar de mi en silenci. Ella es va arronsar d'espatlles impotent i va tornar a caure en un silenci llunyà.
  
  
  Vaig dir: "M'agradaria fer-te algunes preguntes. Estic... ho sento molt".
  
  
  Ella em va tornar a mirar als ulls. "Ho sento molt", va dir. "No volia actuar com una flor delicada. Continua. Fes les teves preguntes".
  
  
  "Bé. En primer lloc, saps en quina història estava treballant?" Vaig haver de jugar amb la portada de Robie. La noia sabia o no sabia la veritat. Molt probablement, tots dos. Ella ho sabia i no ho sabia. Les dones som professionals en aquestes coses. Saben i no saben quan els seus marits estan fent trampes. Ells saben i no saben quan estàs mentint.
  
  
  Ella va negar amb el cap. "Mai em va parlar de la seva feina..." Una lleugera pujada al final de la frase, convertint-la en una pregunta inconscient: parla'm de la seva feina.
  
  
  Vaig ignorar el subtext. "Pots dir-me alguna cosa sobre el que va fer. Considerant-ho tot. Diguem una setmana abans que marxi".
  
  
  Va tornar a semblar buida. “Hi va haver dues nits que el van deixar sol per sopar. No va tornar fins... bé, potser mitjanit. És això el que vols dir?
  
  
  Vaig dir que ho era. Li vaig preguntar si sabia on anava aquelles nits. Ella no ho va fer. Ella va dir que no ho va saber mai. Ella mai va preguntar. Ella es va ruboritzar lleugerament i vaig pensar que sabia per què.
  
  
  "Dubto que fos l'altra dona", li vaig dir.
  
  
  Ella em va mirar amb una expressió irònica. "No importa", va dir. "De debò." Va haver d'allunyar els ulls de "de veritat".
  
  
  Va prendre un glop de cafè i va deixar la tassa. "Em temo que em trobeu una font d'informació bastant decebedora. Sabia molt poc de la resta de la vida d'en Jack. I això era part del nostre... bé, "acord" que mai vaig intentar esbrinar". Va passar el dit pel disseny de la tassa.
  
  
  Ho va tornar a fer i després va dir lentament: "Crec que sempre vaig saber que no duraria".
  
  
  Aquest últim era una invitació a la conversa.
  
  
  Vaig preguntar què volia dir.
  
  
  "Vull dir, no vaig ser gaire bo en això. Coneixia les seves regles i les vaig seguir, però sempre em vaig preguntar per què hi ha regles? Els seus ulls eren com uns focus brillants a la meva cara. No es va trobar res. Es van retirar al bol. Ella es va arronsar d'espatlles, un fracàs experimentat i graciós. "Mai n'he estat segur. Mai vaig estar segur de res. I Jack estava molt confiat". Va treure l'arracada i va tornar a somriure irònicament. "Una dona mai pot tenir confiança en un home que confia en si mateix".
  
  
  "La teva mare t'ha ensenyat això?"
  
  
  "No. Ho vaig descobrir tot jo mateix. Però estic segur que no ets aquí per conèixer el que he après sobre els homes. Per tant, feu les vostres preguntes, senyor McKenzie".
  
  
  Vaig parar a prendre un cigarret. Assabentar-me de la xicota de l'agent mort va ser el primer que vaig aprendre. És prou intel"ligent com per ser un agent enemic? Prou ambiciós per vendre-la? Prou estúpid com per regalar-lo? O és prou malvat? Dubtava que la Sarah fos alguna d'aquestes coses, però no estava segura d'ell. I la va fer sentir curiosa, malgrat ella. I si una dona té curiositat, també pot ser descuida. Malgrat mi mateix.
  
  
  "Vam parlar de la seva última setmana aquí. Saps alguna cosa que va fer, amb qui va parlar?
  
  
  Ella va començar a dir que no. "Bé... espera. De fet, va fer moltes trucades de llarga distància. Ho sé perquè nosaltres... perquè acabo de rebre la factura".
  
  
  "Puc fer una ullada?"
  
  
  Es va acostar a l'escriptori, va remenar i va tornar amb una factura de telèfon. El vaig mirar ràpidament. Les trucades van ser detallades. Beirut. Damasc. Es van enumerar els números. Vaig dir que el volia guardar i me'l vaig posar a la butxaca. "La seva agenda de telèfon", vaig dir. "Ho has aconseguit?" Aquesta va ser una de les coses per les quals vaig venir. El llibre podria donar-me una línia als seus contactes. Sense aquesta línia estaria treballant a les fosques.
  
  
  "N-no", va dir ella. "Estava en una caixa amb altres coses".
  
  
  "Quina caixa?" Jo vaig dir. "Amb quines altres coses".
  
  
  “Amb els meus apunts i papers. Els va guardar a l'armari en un calaix tancat amb clau".
  
  
  "Què ha passat amb la caixa?" - vaig dir lentament.
  
  
  "Oh. Un altre nord-americà l'ha agafat".
  
  
  "Un altre americà?"
  
  
  "Un altre periodista".
  
  
  "Del món?"
  
  
  "Del món".
  
  
  Vaig començar aquesta ronda sentint-me congelat. La sensació era ara al soterrani.
  
  
  "Coneixeu el seu nom?"
  
  
  Ella em va mirar atentament. "Certament. No donaria les coses de Jack a un desconegut".
  
  
  "Llavors, quin era el seu nom?"
  
  
  "Jens", va dir ella. "Ted Jans".
  
  
  Vaig fer un últim cop de cigarret i el vaig apagar a poc a poc al cendrer. "Quan va ser... Ted Jens aquí?"
  
  
  Ella em va mirar interrogant. "Fa tres o quatre dies. Per què?"
  
  
  "Cap motiu", vaig dir ràpidament. "Només tenia curiositat. Si en Jens torna, avisa'm, d'acord? M'agradaria preguntar-li alguna cosa".
  
  
  La seva cara es va relaxar. "Certament. Però ho dubto, carai. Està a l'oficina de Damasc, ja ho saps.
  
  
  Vaig dir: "Ja ho sé".
  
  
  Vaig decidir fer un camí diferent. "A més dels papers que va prendre Jens, hi ha alguna cosa més de Jack que encara estigui aquí? Què passa amb les coses que tenia amb ell a Jerusalem?
  
  
  "Eren. De fet, avui han arribat. L'hotel els va enviar. Ara tinc una maleta a la meva habitació. No el vaig obrir. Jo... no estava preparat. Però si creus que això t'ajudarà..."
  
  
  La vaig seguir al dormitori. Era una habitació gran i espaiosa amb un llit abandonat. Va començar a endreçar el llit. "Allà", va assenyalar amb la barbeta la maleta de cuir gastada.
  
  
  Jo vaig dir. "Claus?"
  
  
  Ella va negar amb el cap. "Combinació. Números 4-11. El meu aniversari".
  
  
  "El teu aniversari?"
  
  
  "Aquesta és la meva maleta. La maleta d'en Jack es va ensorrar".
  
  
  Vaig processar la combinació i vaig obrir la bossa. Va acabar amb el llit. "Posa-ho aquí".
  
  
  Vaig agafar la maleta i la vaig posar al llit. Ella es va asseure al seu costat. Tant de bo pogués dir-li que marxi de l'habitació. No només perquè no estigués per sobre de la meva espatlla, sinó perquè era una dona molt atractiva. I, de moment, una dona que cal retenir. Vaig començar a revisar les coses de Robie.
  
  
  Sense papers. Sense arma. No es va escapar res del folre de la bossa. Qui va deixar la roba. Texans. Xinos. Un parell de dessuadores. Vestit marró fosc. Blazer. Botes.
  
  
  Botes. Botes pesades. Per a la ciutat de Jerusalem? Vaig agafar un i el vaig mirar amb atenció, donant-li la volta. Pols taronja enganxat a la sola. El vaig ratllar amb el dit. Pols taronja.
  
  
  I a la part inferior dels pantalons xinos, pols taronja. Robie no era a la ciutat, sinó en un altre lloc. Estava a la plana. Plana amb roques de guix rovellades.
  
  
  La Sarah em va mirar amb desconfiança.
  
  
  "Vas saber de Jack mentre estava fora? Saps si va sortir de Jerusalem en algun lloc?
  
  
  "Sí, sí", va dir ella. "Com ho saps? Va anar a Jerusalem directament des d'aquí. Es va allotjar a l'hotel American Colony. Sé que hi va anar primer perquè em va trucar aquella nit. I després dues nits més tard... no, tres, eren vint-i-cinc. cinquè. Em va tornar a trucar i em va dir que marxaria uns dies i que no m'hauria de preocupar si no podia contactar amb ell". Les seves declaracions van tornar a plantejar preguntes. No li vaig preguntar si sabia on havia anat.
  
  
  Així que tot el que sabia era que Robi va marxar de Jerusalem cap a X i tornar a Jerusalem. Allà on anés, tornaria viu. Va ser assassinat a Jerusalem. Vint-i-set.
  
  
  Vaig continuar estudiant la roba de la Robie. Davant de la Sarah em vaig sentir com un voltor. Un ocell de sang freda que s'alimenta de restes. Vaig trobar una caixa de llumins a la butxaca de la jaqueta. El vaig posar a la butxaca. Puc mirar més tard.
  
  
  I aquests van ser els últims efectes de Jackson Robie.
  
  
  “I el cotxe? Encara està a Jerusalem?
  
  
  Ella va negar amb el cap. "No va agafar el cotxe. M'ho va deixar".
  
  
  "Cartera, claus, diners?"
  
  
  Ella va tornar a negar amb el cap. "Qui el va matar s'ho va agafar tot. El seu rellotge també. Per això estava segur que era... bé, com deia la policia, era un robatori. Almenys... n'estava segur fins aquesta nit.”
  
  
  Li vaig donar la resposta. En resposta, ella creuria i no creuria. "Probablement va ser un robatori", vaig dir.
  
  
  Vaig tancar la maleta.
  
  
  Ella es va quedar al llit.
  
  
  La música venia d'una altra habitació. Sexy beat de bossa nova.
  
  
  "D'acord", va dir ella. "Si has acabat..." Però ella no es va moure. Es va sorprendre que no es mogués. Però ella encara no es movia. Jo també. Vaig mirar les seves espatlles. Unes corbes suaus fluïen al seu coll, i el seu coll llarg i sedós es va convertir en una petita barbeta cap amunt, i la seva barbeta fluïa fins als llavis suaus i desconcertats.
  
  
  "Sí", vaig dir. "Crec que he acabat".
  
  
  Una setmana després que algú em va apunyalar en un carreró, no vull que un altre noi es fiqui amb la meva xicota. Vaig pensar que potser Robie sentia el mateix.
  
  
  Vaig dir bona nit i vaig marxar.
  
  
  
  
  
  
  Capítol setè.
  
  
  
  
  
  Va ser un gran esmorzar de diumenge de quatre plats i el servei d'habitacions va muntar una taula al balcó. Era tard, les 10:30. Vaig dormir en un somni profund, semblant a una aranya, i els seus fils encara em turmentaven el cervell.
  
  
  El temps era suau, el sol brillava i el balcó donava al mar Mediterrani. El so dels ocells marins. Esquitxada d'ones. El dia va ser com una dolça Mata Hari somrient que intentava allunyar-me del meu deure.
  
  
  Vaig abocar més cafè, vaig encendre un cigarret i vaig agafar el diari que vaig demanar amb l'esmorzar. Un breu article em va donar una mala notícia.
  
  
  Harrison Stohl, propietari i editor de la popular revista mensual Public Report, va ser segrestat. Al Shaitan de nou. De nou, per cent milions de dòlars.
  
  
  I quatre i un - cinc-cents milions. Mig mil milions de dòlars.
  
  
  Per a què?
  
  
  Vaig provar algunes altres coses. Vaig mirar la llista de víctimes del segrest. La meva ment va trobar automàticament un patró. No hi havia cap raó perquè hi hagués un patró, però la meva ment està connectada per buscar patrons.
  
  
  Leonard Fox, rei dels hotels. Grans hotels de vidre a totes les ciutats del món. Les ampolles gegants de Coca-Cola omplen l'horitzó. Fox tenia problemes. Un gran problema. Entre altres coses, hi havia problemes de diners. Demanda privada per danys i perjudicis per dos-cents milions; ara afegeix el que podria obtenir el govern. Un parell de milions d'impostos no pagats, més multes per almenys una dotzena de casos de frau. Fox vivia a les Bahames, però Foxx Hotels Inc. la situació era precària.
  
  
  Roger R. Jefferson: National Motors. Negoci de cotxes de lligues menors, maldecaps de lligues majors. Les vendes d'automòbils estaven caient a la indústria per diverses raons: la crisi energètica, l'augment dels preus i la invenció del cotxe de vuit mpg. National Motors ha tancat dues plantes i actualment té com a objectiu una tercera. Jefferson era un home normal amb un sou (200.000 dòlars anuals). Sigui com sigui, no va poder recaptar el rescat. La demanda es va fer contra el mateix National.
  
  
  Harlow Wilts: Cottage Motels. Southwest One Night Tour Network. El negoci dels motels també funciona amb gasolina, i la gent s'ho pensa dues vegades abans de prendre unes vacances quan una hamburguesa costa cinquanta dòlars la lliura. I Wilts ja estava massa estirat en els seus plans per comprar un hotel italià.
  
  
  Harris
  
  
  a Shtohl: el que van anomenar un "editor croat". Les activitats postals i d'impressió van arribar a un nivell tan alt que va donar suport al "Registre Públic" exigint aportacions addicionals.
  
  
  Així que fins ara hi ha hagut un patró. Tothom tenia problemes amb els diners. Què va significar això? Això significava que els bancs no concedirien préstecs de centenars de milions de dòlars. Això significava que les empreses haurien de vendre els seus actius i es declararien en fallida. Què va significar tot això? Res. Per què hauria de preocupar-se a Al-Shaitan la fallida?
  
  
  I després va haver-hi l'incident de Thurgood Miles per complicar l'esquema. Quilòmetres de Doggie Bag Dog Food a més d'internats, salons de bellesa, botigues de roba, botigues de regals, hospitals, hotels i capelles funeràries, tot per a gossos. I tot això aporta beneficis que poden al"lucinar la imaginació. Thurgood Miles: trencador de patrons.
  
  
  I no hi havia cap raó perquè el patró existeixi.
  
  
  El telèfon va sonar. Vaig contestar l'ampliació al balcó. David Benjamin va respondre a la meva trucada.
  
  
  Li vaig preguntar si miraria els números de telèfon. Descobriu a qui va trucar en Robi a Beirut i Damasc una setmana abans de la seva mort.
  
  
  Va escriure els números. "Has après alguna cosa més important?" Semblava evasiva. Era com si ell sabés que jo sabia alguna cosa.
  
  
  "Res especial".
  
  
  "Hmmm. N'estàs segur?"
  
  
  —És clar, n'estic segur. Estava mirant la platja, o més exactament, un bikini vermell específic a la platja.
  
  
  "Llavors, quins són els teus plans? Et quedaràs a la ciutat?
  
  
  Vaig aixecar la mirada del bikini. "No", li vaig dir. "Me'n vaig a Jerusalem".
  
  
  "Bé, si teniu previst llogar un cotxe, proveu Kopel al carrer Yarkon. Podeu agafar un Fiat 124 i canviar-lo a Jerusalem per un Jeep... si en necessiteu".
  
  
  Vaig fer una pausa. "Per què necessito un jeep a Jerusalem?"
  
  
  "No necessitareu un jeep", va dir, "a Jerusalem".
  
  
  "Hi ha altres suggeriments útils?"
  
  
  "Menja verdures de fulla i descansa molt".
  
  
  Li vaig aconsellar que fes alguna cosa.
  
  
  Vaig llogar un Fiat 124 a Kopel Rent-A-Car al carrer Yarkon. Nou dòlars al dia més deu cèntims per milla. Em van dir que el podia canviar per un jeep a Jerusalem.
  
  
  Em vaig dirigir al sud-est per una carretera de quatre carrils que s'estenia durant setanta quilòmetres. Uns quaranta-quatre milles. Vaig encendre la ràdio. American Rock Panell de discussió sobre fertilitzants. Vaig apagar la ràdio.
  
  
  No estava mentint completament a Benjamin quan li vaig dir que no havia descobert res important. De fet, probablement era dolorosament cert. Per cinc-cents dòlars em van comprar el nom del germà d'un cadàver a Beit Nam. Això és tot, i probablement res.
  
  
  I pel que fa als cinc-cents dòlars, si això era tot el que Robi havia pagat a Yussef, encara quedaven dos mil cinc-cents dòlars. En algun lloc de la línia, va aconseguir més.
  
  
  A qui va pagar?
  
  
  Sense la seva llista de contactes, no en tenia ni idea.
  
  
  I sense cap pista, cinc nois podrien haver perdut cinc-cents milions. O potser les seves vides.
  
  
  Això em porta a la pregunta: qui tenia les pistes? Qui va prendre les coses de Robie? Va ser fàcil. Jaume. Però estava lligat a un llit a Arizona. Fins al principi. L'"americà" els va agafar. Agent? Espia? Amic? Enemic?
  
  
  Vaig tornar a encendre la ràdio i vaig estar agafant un cigarret quan vaig recordar.
  
  
  Caixa de llumins. El de la jaqueta de Robie.
  
  
  Banys Shanda
  
  
  Carrer Omar 78
  
  
  Jerusalem
  
  
  
  
  El nom Jaim està escrit a mà a la portada interior.
  
  
  De nou, potser no volia dir res.
  
  
  
  
  
  
  Vuitè capítol.
  
  
  
  
  
  El mapa d'Israel es llegeix com un indicador de la Bíblia. Podeu començar amb Gènesi i passar per les mines de Salomó, la tomba de David, Betlem i Natzaret i acabar amb Armagedon. Si vols la versió curta, vine a Jerusalem.
  
  
  La ciutat et deixa sense alè a cada pas. Perquè estàs on Salomó guardava els seus cavalls, i ara camines per la Via Dolorosa, el carrer per on va caminar Crist amb la creu. I allí Mahoma va pujar al cel. I la tomba d'Absalom. I la tomba de Maria. Mur de llàgrimes. Cúpula Daurada de la Mesquita Omar; sala dels vitralls de l'Últim Sopar. Hi és tot. I tot sembla més o menys igual que llavors.
  
  
  A Jerusalem hi ha 200.000 jueus, 75.000 musulmans i 15.000 cristians; també hi ha tensió, però no més que ara, quan la ciutat estava dividida i els àrabs vivien sota el domini àrab sense aigua corrent ni clavegueram.
  
  
  Una part de la ciutat anomenada "Jerusalem Est" pertanyia a Jordània abans de la guerra de 1967. També ho són el Mont Scopus i el Mont de les Oliveres.
  
  
  Així, "Jerusalem Est" té un caràcter àrab.
  
  
  El "caràcter àrab" pot ser mal entès. Com que el caràcter àrab és mal entès, almenys per la majoria de nosaltres, els àrabs occidentals, segueix sent en la ment occidental l'últim veritable bàrbar exòtic. Xeics amb quatre esposes, llei de la Sharia, moral qüestionable i males dents. Comerciants fugitius que us vendran una "autèntica catifa antiga" i us demanaran dues piastres més per la seva filla. Els dolents que turmenten els bons a les pel"lícules i no han estat cap bé des del dia que va morir Rudolph Valentino. Els terroristes no van ajudar a la imatge. De fet, fins i tot s'han convertit en una imatge. I és bastant estúpid.
  
  
  Tots els àrabs no són terroristes més violents que tots els xeics àrabs. Si hagués de fer una generalització sobre els àrabs -i en general odio les generalitzacions-, diria que tenen una ment meravellosa, un humor ampli, unes maneres excel"lents i una amabilitat que sovint frega l'excés.
  
  
  La colònia americana es troba a Jerusalem Est. Aquest va ser una vegada el palau del Pasha. Cúpula del plaer enrajolat daurat. Les habitacions costen ara vint dòlars al dia. Habitacions enormes amb sostres amb bigues i estampats orientals a les parets.
  
  
  Vaig registrar-me com a Mackenzie de Myra i vaig sortir al pati il"luminat pel sol per dinar. El menjar és francès i també d'Orient Mitjà. Vaig demanar menjar francès i vi israelià. Era la tarda i la majoria de les taules de rajoles estaven buides. Quatre empresaris locals van ser arrossegats amb pedres a través d'un llit de geranis florits. Al meu costat, una parella bronzejada i d'aspecte car mirava la cafetera exprés de plata, esperant que el cafè s'enfosquis al seu gust. L'home va sospirar. No volia que el fessin esperar.
  
  
  Va arribar el meu vi i l'home va estirar el coll per veure l'etiqueta. El vaig deixar provar. Vaig pensar que si li deia, en la propera mitja hora faríem mostres de vi. Després voldrà parlar dels restaurants de França i del millor fabricant de camises de Saville Row. Així que el vaig deixar beure.
  
  
  Es va aclarir la gola. "Ho sento", va dir. americà. "Només sóc curiós ..."
  
  
  "Mikveh Israel"
  
  
  "Ho sento?"
  
  
  "Vi". Vaig girar l'ampolla. "Mikveh Israel"
  
  
  "Oh." Va llegir l'etiqueta. "Mikveh Israel"
  
  
  Portava un vestit de sis-cents dòlars: un vestit marró, una camisa fosca, pell fosca i cabell castany. El que es pot anomenar èxit tangible. La dama al seu costat va completar la mirada. Grace Kelly rossa de seda blau pàl"lid.
  
  
  "Abans pensava que em semblava familiar". Va parlar amb melodies. Accent, francès. "Però ara sé a qui em recordes". La mirada era coquetejant. Fresco, però calent. Es va dirigir a un anunci d'una crema solar. "Qui et penses que ets, Bob?"
  
  
  Bob va callar. El meu menjar ha arribat. Es va inclinar cap al cambrer i em va agafar la mà. "Omar Sharif!" El cambrer em va fer l'ullet i se'n va anar. Ella es va inclinar cap endavant. "No... oi?"
  
  
  "Omar Sharif. Uh. Ho sento." Vaig apagar el cigarret i vaig començar a dinar. Bob va mirar els meus cigarrets. En un minut demanarà veure el paquet. Es va aclarir la gola.
  
  
  "Sóc Bob Lamott. I aquesta és Jacqueline Raine".
  
  
  Em vaig donar per vençut. "Mackenzie". Tots ens vam donar la mà.
  
  
  "Estàs aquí de vacances?" - va preguntar en Bob.
  
  
  Vaig dir que treballo per a World Magazine. Ho vaig dir tantes vegades que em vaig començar a creure.
  
  
  Em va dir que treballava per a Fresco Oil. Vaig dir "Oh" i vaig continuar menjant. No "Oh?" Només "Oh". No s'hauria d'haver espantat.
  
  
  "Com quiche?"
  
  
  "Hm?"
  
  
  Va assenyalar el meu plat. "Kish. Com és això?"
  
  
  "Genial."
  
  
  "No tan bo com el de Madame Dit, segur". Heu estat mai al Madame Dit's de París? La millor quiche del món, sense cap mena".
  
  
  "Ho recordaré"
  
  
  "Estàs aquí sol?"
  
  
  "Mmm. Sí."
  
  
  "D'acord", va dir la Jacqueline. "En aquest cas, potser..." La mirada que li va donar a Bob es va llegir com targetes de teleprompter. Bob va entendre el seu comentari.
  
  
  "Oh sí. Potser t'agradaria una entrada per al concert d'aquesta nit? Tinc una reunió, una reunió de negocis i, bé, la Jacqueline vol venir aquí, però ella, bé, és una mica incòmode per ella anar sola. Així que eh. ..."
  
  
  La Jacqueline em va mirar llarg i lentament. L'aspecte per què-jo-cat-allunya-el-que-el-no-sap-no-farà mal. Els seus ulls eren verds i tacats d'or.
  
  
  Vaig dir: "Senyor, ho sento, però tinc altres plans".
  
  
  Gent com Lamott em fa dir coses com "maleït". I dones com Jacqueline són perjudicials per a l'ànima. Pots escoltar el clic de les seves rodes mentre planegen enganxar-te, però una olor subtil, un cabell sedós, una mà lleugera al teu braç, que després s'escapa... i el següent que saps, t'has saltat al ganxo. I el següent que saps és que estàs de nou a l'oceà.
  
  
  "Potser la propera vegada?" Ho van dir junts i després van riure tots dos.
  
  
  "Potser", vaig dir mentre reien.
  
  
  Vaig demanar el xec, vaig pagar i vaig marxar.
  
  
  
  
  
  
  ***
  
  
  
  Hi ha banys turcs i hi ha banys turcs.
  
  
  I després hi ha Shanda.
  
  
  Autèntics banys turcs i autèntics. Sense tonteries. Trieu entre calefacció de vapor o calor seca, piscina calenta, piscina freda o mitja-cálida. Shanda es troba en un altre antic palau. Vitralls, terres de mosaic, sostres alts amb cúpula daurada.
  
  
  I qui, en nom d'Al"là, era Jaim? En Chaim podria estar treballant aquí o simplement passant per aquí. En Chaim podria haver vingut almenys una vegada a conèixer la Robi. En Chaim no podia ser aquí en absolut. O Robie també. Potser acaba de trobar una caixa de llumins. Disculpeu, senyoreta, teniu llum? Certament. Aquí. Tot està bé. Conserveu-los.
  
  
  Em vaig acostar a la taula. Un maltret escriptori d'estil d'oficina de 1910 al mig del vestíbul d'estil Pasha. El cartell deia: "Admissió IL 5. $ 1,15". Vaig pagar al caixer. Era semblant als meus records de S.Z. Sackell és un gall dindi amb boles de mantega amb ulleres.
  
  
  Vaig plegar el canvi i vaig pensar un minut.
  
  
  "Tan?" va dir en anglès: "I què passa?"
  
  
  Vaig dir: "Sembla que ha passat alguna cosa?"
  
  
  "Has vist mai que li passi res a algú? Cadascú té alguna cosa diferent. Aleshores, per què ets diferent?
  
  
  Vaig somriure. "Jo no."
  
  
  Va arronsar les espatlles. "Tan?"
  
  
  Així que per què no. Vaig dir: "Està Jaim aquí?"
  
  
  Va dir: "Qui és Jaim?"
  
  
  "No ho sé. A qui tens?"
  
  
  Va sacsejar la barbeta. "Jaim no és aquí". Va inclinar el cap. "Llavors, per què ho preguntes?"
  
  
  "Algú em va dir que li preguntés a Jaim".
  
  
  Va tornar a sacsejar la barbeta. "Jaim no és aquí".
  
  
  "D'acord. D'acord. On és l'armari?"
  
  
  "Si has dit que Jaim t'ha enviat, això és una altra cosa".
  
  
  "Alguna cosa més?"
  
  
  "Si has dit que Chaim t'ha enviat, truco al cap. Si truco al cap, rebràs un tracte especial".
  
  
  Em vaig rascar el cap. "Podries trucar al cap?"
  
  
  "Trucar al cap em faria feliç i encantat. Només hi ha un problema. Jaim no t'ha enviat.
  
  
  “Mira, diguem que tornem a començar. Hola. Un bon dia. Jaim m'ha enviat".
  
  
  Ell va somriure. "Sí?"
  
  
  Vaig somriure. "Sí. Trucaràs al cap?"
  
  
  “Si trucés al cap, estaria feliç i feliç. Només hi ha un problema. El cap no és aquí"
  
  
  Vaig tancar els ulls.
  
  
  Va dir: Digues-me que vas a la sala de vapor. Enviaré el cap més tard".
  
  
  
  
  
  
  ***
  
  
  
  Fellini tenia un equip de bany de vapor. Rodó i alt, com un petit Coliseu, envoltat de lloses rodones de pedra blanca que, com unes grades, s'elevaven fins a un alt sostre amb cúpula de vidre de colors. Amb el vapor era com el somni d'un surrealista de Pompeia. Els cossos, escampats sobre els graons de pedra, van aparèixer a l'aire, però just a temps per evitar un xoc. La visibilitat era gairebé nul"la.
  
  
  Vaig trobar un armari i vaig llogar una tovallola gran amb estampats perses i un rascador de fibra que anomenen tovallola. No sabia com em podia trobar el cap. Ni tan sols vaig poder aixecar-me.
  
  
  Vaig pujar a la llosa a uns vint metres. El vapor puja. Era agradable i calent. Vaig pensar que podria curar les abolladures de la nit anterior. Relaxa els músculs adolorits. Vaig tancar els ulls. Potser Jackson Robie va venir aquí només per relaxar-se. Potser va venir pel vapor, la piscina i el tracte especial que em va enviar en Chaim.
  
  
  Vaig haver de reconèixer que el tracte va ser especial. Des d'algun lloc de la boira de Pompeia un parell de mans van entrar ràpidament. Em van agafar amb un martell i em van desequilibrar. Feia tanta calor que no el vaig poder veure. Però sé com baixar el martell. Puc fer-ho, com diuen, amb les mans a l'esquena.
  
  
  Vaig respondre amb una puntada de judo i el noi va volar lluny de mi, una i altra vegada, i va desaparèixer en una bufada de vapor.
  
  
  No per molt de temps.
  
  
  Em va colpejar a les costelles amb la culata de la seva pistola (cal un radar per lluitar allà) i vaig relliscar sobre una roca. La tovallola va volar i jo estava nu, i després ell va tornar a mirar-me, una gran taca sense rostre, començant a llançar una bomba per matar.
  
  
  Vaig esperar que l'altra cama deixés de terra i es volgués! Vaig lliscar pel graó i el seu cos es va estavellar contra una pedra buida. Vaig estar sobre ell abans que pogués dir "uf"! Li vaig colpejar a la gola amb el costat de la mà, però em va bloquejar amb un braç gruixut com el tronc d'un arbre. Estava fet com King Kong i mirar-li la cara no em va fer canviar d'opinió. Estàvem fent pràcticament lluita índia fins que ell va grunyir i es va fer una mueca i tots dos vam rodar una i altra vegada i de sobte vaig caure al graó,
  
  
  i va colpejar el cap contra una pedra.
  
  
  Va ser per llavors quan vaig poder utilitzar l'ajuda de Wilhelmina. Però és clar que no vaig portar el meu Luger al bany de vapor, però sí que vaig agafar l'Hugo, el meu estilet de confiança. Malauradament, el vaig amagar a la cintura de la tovallola i va volar quan la tovallola va volar i la vaig perdre en algun lloc de la parella.
  
  
  Però, com va dir algú, busca i trobaràs. Vaig sentir alguna cosa aguda que em pessigava l'esquena. En aquesta superproducció, em van atrapar com una mosca i vaig intentar fer-me un fetge tallat del cap mentre el meu propi ganivet començava a clavar-me per l'esquena.
  
  
  Vaig tenir prou palanquejament per fer un moviment. Vaig agafar el pas per sobre meu i vaig empènyer, i tots dos vam rodar cap endavant i cap enrere, cap avall, i ara tenia un estilet. Però ara tenia la meva mà amb el ganivet, i ens vam girar de nou, empenyent el ganivet, només que ara estava a sobre i em pressionava les mans. Vaig aixecar el genoll i els seus ulls van començar a saltar i vam tornar a caminar cap a ell. Vaig sentir alguna cosa cruixent, la seva respiració es va tornar xiulant i la seva mà es va relaxar. Em vaig acostar i em vaig adonar que estava empenyent el ganivet al cadàver.
  
  
  Em vaig aixecar lentament, mirant el meu atacant. Tenia el coll trencat a la cantonada del pas i el cap penjava per la vora. Em vaig aixecar, respirant amb força. El seu cos es va esfondrar. Va començar a rodar. Amunt i avall per les grades d'escales de pedra blanca, avall pels núvols de vapor infernal que s'eleven.
  
  
  Vaig donar la volta a la rotonda i vaig baixar les escales. Estava a mig camí de la porta quan vaig sentir que algú deia: "De què creus que era aquell soroll?"
  
  
  El seu company va respondre: "Quin soroll?"
  
  
  Vaig decidir visitar el cap. Em vaig vestir i em vaig dirigir a la porta amb la inscripció "Director". La seva secretària em va dir que no hi era. Vaig passar per davant del seu escriptori i les seves protestes i vaig obrir la porta de l'oficina del cap. Estava absent. El secretari es va posar al meu colze; una dona grassa, de mitjana edat, els ulls creuats, els braços creuats sobre el pit. "Hi ha algun missatge?" Ella va dir. Sarcàstic.
  
  
  "Sí", vaig dir. "Digues-li que Jaim era aquí. I aquesta és l'última vegada que recomano el seu lloc."
  
  
  Em vaig aturar a la recepció.
  
  
  "Haim va enviar molts amics?"
  
  
  "No", va dir. "El primer ets tu. El cap em va dir fa només dos dies: "Vés amb compte quan algú diu Jaim".
  
  
  Fa dos dies. Va començar a crear la seva pròpia terra de significat.
  
  
  Pot ser.
  
  
  "Tan?" em va preguntar. "Alguna cosa ha passat?"
  
  
  "No", vaig dir lentament. "Tot està bé. Simplement bé."
  
  
  
  
  
  
  Novè capítol.
  
  
  
  
  
  Kopel Rent-A-Car no em va ajudar. I Avis també. Vaig tenir sort a Hertz. Sí, el senyor Robie va llogar un cotxe. Vint-i-cinquè. Les set del matí. Va demanar especialment un Land Rover. Vaig trucar el dia abans per fer una reserva.
  
  
  "Quan el va tornar?"
  
  
  Va passar els dits per sobre el rebut presentat. Noia lletja amb mala pell. Em va fer un somriure que semblava un de contractat. "Vint-i-set. A les onze i quart".
  
  
  Vint minuts més tard va connectar AX. Una hora després va morir en un carreró.
  
  
  Va començar a tancar el calaix d'arxius.
  
  
  "Em pots dir alguna cosa més?"
  
  
  El cartell del taulell deia que es deia Miss Mangel.
  
  
  "Em pots dir quants quilòmetres va fer al Rover?"
  
  
  Va llançar les ungles de pruna en forma de llança per la R fins que va arribar a Robie. "Cinc-cents quaranta quilòmetres, senyor".
  
  
  Col"loco un bitllet de cinquanta lliures al taulell. "Què és això, per a què serveix?" - va preguntar ella desconfiada.
  
  
  "Això és perquè mai has sentit parlar del senyor Robie, i aquí ningú no ha preguntat per ell".
  
  
  "Sobre qui?" - va dir ella i va agafar la factura.
  
  
  Vaig agafar la targeta del taulell i vaig marxar.
  
  
  Era la posta de sol i vaig conduir durant una estona, intentant relaxar la meva ment i preparar-me per al següent gran atac. La ciutat era del color de l'or rosa, com una polsera gegant llançada entre els turons. Van sonar les campanes de l'església i des dels minarets daurats es va sentir la veu del muezin del país. La ilaha illa Allah. Crida musulmana a l'oració.
  
  
  La ciutat en si era com una mena de pregària. Dones àrabs, exòtiques amb vels, equilibrant-se sobre cistelles sobre les seves perles, fusionant-se amb turistes amb texans tallats i sacerdots ortodoxos amb les seves llargues túnices negres i llargs cabells negres, i homes amb kafiyeh en el seu camí cap a la mesquita i els hassidim. Els jueus van al Mur. Em vaig preguntar si algun dia la ciutat cridada pel Déu amb tres noms brillaria des del cel cap al mirall i diria: “Mireu, nois, així és com hauria de ser. Tots conviuen en pau". Shalom Aleichem, Salam Aleikum. Pau a tu.
  
  
  Vaig tornar a la meva habitació i vaig demanar vodka, després vaig abocar aigua calenta
  
  
  banyar-me i em vaig emportar vodka al bany. Excepte un lloc a la part posterior del meu cap on em feia mal pentinar-me, el meu cos va oblidar el dia. No perdonar, només oblidar.
  
  
  El telèfon va sonar. Vaig gemegar. A la meva feina no existeix el luxe de la zarigüeya de poder trucar telèfons o timbres. O algú està a buscar-te, o algú està a buscar-te. I mai saps què fins que no respons.
  
  
  Vaig maleir i vaig sortir de la banyera, degotant al meu telèfon i deixant petjades a la catifa oriental.
  
  
  "Mackenzie?"
  
  
  Benjamí. Li vaig dir que esperés. Vaig dir que menjava gelat de vainilla. Jo volia aconseguir-ho. Vaig pensar que s'estava fonent. Codi còmic: potser ens estan molestant. Vaig comprovar l'habitació, és clar, però el telèfon de la central es pot controlar des de qualsevol lloc. I algú a Jerusalem em perseguia. Vaig penjar i vaig comptar vint, i quan vaig agafar em va dir que havia d'anar; li va sonar el timbre. Vaig dir que el tornaria a trucar. Em va dir que truqués a les deu.
  
  
  Vaig pensar en tornar al bany, però és com tornar a escalfar torrades: més feina del que val la pena. Vaig agafar una tovallola, la meva beguda i un mapa i em vaig estirar al llit king size.
  
  
  Roby va recórrer 540 quilòmetres d'anada i tornada. Dos-cents setanta una manera. A partir de Jerusalem. Vaig comprovar l'escala a la part inferior del mapa. Quaranta quilòmetres a una polzada. Vaig mesurar 6 polzades i vaig dibuixar un cercle al voltant de Jerusalem; 270 quilòmetres en cada sentit. Total uns 168 milles.
  
  
  El cercle va anar cap al nord i va cobrir la major part del Líban; est-nord-est, va entrar a Síria; Desplaçant-se al sud-est, va capturar la major part de Jordània i un tros de cinquanta milles de l'Aràbia Saudita. Al sud cobria la meitat del Sinaí i al sud-oest va aterrar al porxo de Port Said.
  
  
  En algun lloc d'aquest cercle, la Robi va trobar en Shaitan.
  
  
  En algun lloc d'aquest cercle trobaré en Shaitan.
  
  
  En algun lloc d'una plana amb pols taronja.
  
  
  El primer és el primer. Jordània és territori enemic per als comandos, i Egipte s'està tornant poc fiable. La península del Sinaí és un bon lloc per amagar-se, però està plena d'israelians i observadors de l'ONU, així com d'egipcis de Sadat, que s'estan trobant força còmodes amb els Estats Units. Marqueu-ho com a "potser", però no com a primera opció. Tampoc hi havia Aràbia, que va deixar part de Síria i la major part del Líban, un país amb un important contingent palestí. Síria, l'exèrcit de la qual encara lluitava contra Israel, encara espera aconseguir un lloc malgrat les converses de pau. Líban, una famosa base de forces especials.
  
  
  Així doncs, la figura de Shaitan estava al Líban o a Síria.
  
  
  Però encara estaven on estaven quan Robie els va trobar? O van decidir que estaven prou segurs per quedar-se després de la matança?
  
  
  Líban o Síria. Robi va cridar a Damasc, Beirut, Síria i el Líban.
  
  
  Llavors van començar a sorgir rumors al meu cap.
  
  
  Potser Benjamin va rastrejar les trucades.
  
  
  Potser tenia una informació sorprenent.
  
  
  Potser hauria de vestir-me i anar a dinar.
  
  
  
  
  
  
  ***
  
  
  
  El restaurant es deia "Cavallers àrabs" i les parets i el sostre estaven coberts de tela; morat, vermell, groc i vertiginós. Una gàbia d'ocells gegant omplia el centre de la sala, i l'ocell morat, vermell i groc mirava malament als visitants il"luminats amb les espelmes.
  
  
  Vaig agafar una taula i vaig demanar vodka i un plat de xai, fruits secs, cigrons, arròs, espècies i sèsam. Vaig dir: "Vull obrir llavors de sèsam". El cambrer es va fer una reverència amable i va fer marxa enrere.
  
  
  Va tornar uns minuts més tard amb una copa, i uns minuts més tard va tornar amb Jacqueline Raine.
  
  
  "Vaig pensar que eres tu al racó. Vols estar sol, o...
  
  
  Ens vam decidir per "o" i ella es va asseure. Anava vestida de París, feia olor de París, i els seus cabells ros s'ajuntaven al cap i li caiien en petits rínxols al coll. Els diamants brillaven amb astucia a les seves orelles, i una altra cosa brillava amb astucia als seus ulls.
  
  
  Els va baixar i va dir: "No t'agrada, oi?"
  
  
  Vaig dir: "No et conec".
  
  
  Ella va riure una mica bruscament. "Hi ha una expressió per 'pregar per fer una pregunta?' "Crec que acabes de fer aquesta pregunta. Ho torno a preguntar. Per què no m'agrada?
  
  
  "Per què vols que faci això?"
  
  
  Ella va arrufar els llavis vermells i va inclinar el cap. "Per a un home tan atractiu, és bastant ingenu"
  
  
  "Per a una dona tan atractiva", vaig intentar llegir aquella brillantor als seus ulls, "no cal que perseguiu homes que no us agraden".
  
  
  Ella va assentir i va somriure. “Tocat. Ara, em compraràs una copa o m'enviaràs a casa a dormir sense sopar?
  
  
  Ho vaig ensenyar al cambrer i vaig demanar
  
  
  Hauria de beure vermell. Ella va mirar l'ocell. "Esperava que poguéssim ser bons els uns amb els altres. Esperava...” la seva veu es va congelar i va callar.
  
  
  "Tenies les teves esperances?"
  
  
  Em va mostrar els seus ulls verd-daurats. "Esperava que em portaries amb tu quan marxessis. Lluny d'aquí".
  
  
  "De qui?"
  
  
  Va fer un puchero i va passar el dit per sobre. "No m'agrada el que em fa". Vaig mirar els diamants que brillaven a les seves orelles i vaig pensar que li agradava el que li feia. Ella va notar la meva mirada. "Oh sí. Tenir diners. Hi ha molts diners. Però els diners, crec, no ho són tot. Hi ha tendresa i coratge... i...” - em va mirar amb una mirada llarga i fonent. "I molts altres". Ella va obrir els llavis.
  
  
  Agafeu-lo i imprimiu-lo. Va ser una mala escena d'una mala pel"lícula. Tenia classe, però no podia jugar. I encara que admeto que era valent i amable i em semblava Omar Sharif i tot això, tot el que brillava als seus ulls no era amor. Ni tan sols era bona luxúria pura. Era una altra cosa, però no la vaig poder llegir.
  
  
  Vaig negar amb el cap. "Patsy equivocada. Però no et rendeixis. Què tal aquell noi alt?" Vaig assenyalar el bonic cambrer àrab. "No hi ha molts diners, però aposto que en té molts més".
  
  
  Va deixar el got i es va aixecar de cop. Hi havia llàgrimes als seus ulls. Autèntiques llàgrimes. "Ho sento molt", va dir. "Vaig fer el ridícul. Vaig pensar, no importa el que vaig pensar". De fet, les llàgrimes reals van fluir per la seva cara i les va netejar amb els dits tremolants. "És que jo... estic tan desesperat, i-oh!" Ella es va estremir. —Bona nit, senyor Carter.
  
  
  Es va girar i mig va sortir corrents de l'habitació. Em vaig asseure allà desconcertat. No m'esperava aquest final.
  
  
  Tampoc li vaig dir que em deia Carter.
  
  
  Vaig acabar el cafè abans de les deu, vaig anar a la cabina i vaig trucar a Benjamin.
  
  
  "Algú està augmentant la calor, eh?"
  
  
  Com a resposta, li vaig explicar la història a la sala de vapor.
  
  
  "Interesant."
  
  
  "No és això? Creus que tens temps per visitar aquest lloc? Sobretot el cap? Jaim, suposo, era només una pista".
  
  
  "Jaim significa vida".
  
  
  "Sí, ho sé. La meva vida em porta a molts llocs estranys".
  
  
  Pausa. El vaig sentir encendre un llumins i treure una arrossega del seu cigarret. "Què creus que estava fent Robie amb la caixa de llumins?"
  
  
  Vaig dir: "Vinga, David. Què és això? Prova d'intel"ligència el primer any? La capsa de llumins era una planta només per als meus ulls. Algú el va posar a l'equipatge de la Robie, sabent que algú com jo el trobaria. I segueix-lo. El que més odio d'aquesta idea és que tot el que trobo ara podria ser una planta".
  
  
  Va riure. "Genial."
  
  
  "Hm?"
  
  
  "A la prova. O almenys vaig arribar a la mateixa resposta. Alguna cosa més que t'agradaria compartir?"
  
  
  "Actualment no. Però em vas trucar".
  
  
  "Les trucades telefòniques de Robie. Vaig rastrejar els números".
  
  
  Vaig treure un llibre i un llapis. "Parla".
  
  
  "L'habitació de Beirut és l'hotel Fox." En Roby va trucar d'estació en estació, així que no hi ha constància de qui va trucar".
  
  
  —Què passa amb Damasc?
  
  
  "Sí. Entenc. Telèfon, no figura. Casa particular. Theodor Jens. Vols dir alguna cosa?"
  
  
  Oh oh. Tenia la factura del telèfon de la Sarah amb mi. Vaig comprovar les dates de les trucades de la Robie. Estava jugant al pòquer amb Jens a Arizona quan suposadament estava parlant amb Robie.
  
  
  Què volia dir?
  
  
  Que l'accident que va acabar amb Jens a casa de la tieta Tilly estava arreglat. Aquesta Robie estava parlant amb l'impostor Jensa. Que algun foraster s'ha infiltrat en AX. I el mateix desconegut podria haver tocat en Robie. Encara no...
  
  
  "No, vaig dir. "No vol dir res per a mi".
  
  
  "Vols que ho comprove?"
  
  
  "T'ho faré saber."
  
  
  Una altra pausa. —Et convertiries en un kibutznik podrit, entens?
  
  
  "Significat?"
  
  
  "No hi ha esperit de cooperació, com Robie".
  
  
  "Sí. Tens raó. A l'escola vaig córrer en comptes de jugar a futbol. I de l'únic que em vaig penedir va ser no aconseguir animadores a la pista. i companys".
  
  
  "Per cert, t'he enviat un company d'equip".
  
  
  "Què m'has enviat?"
  
  
  "No et preocupis. No va ser idea meva. Jo, com diuen, vaig obeir”.
  
  
  "Vadim?"
  
  
  "Falcó. Del teu cap al meu cap. De mi a tu".
  
  
  "Què coi?"
  
  
  "Per anar a Síria, o al Líban, o a qualsevol altre lloc del qual no em parleu".
  
  
  —Què et fa pensar que vinc?
  
  
  "Va, Carter. Acabo de rastrejar aquests números fins a Damasc i Beirut. I, a més, no crec
  
  
  Shaitan amaga cinc nord-americans al centre d'Israel. De sobte et penses que sóc un ximple? "
  
  
  “I si necessito un amic? Què coi és això?
  
  
  "Ei, calla. Les ordres són ordres. Aquest "amic" que t'he enviat és àrab. No és exactament un agent, sinó algú que us va ser útil. I abans d'aixecar el nas, crec que necessitareu ajuda. I un àrab amb papers. Jo també te les he enviat. Intenta creuar aquestes fronteres com a periodista nord-americà acabat d'encunyar i potser els diràs que ets un espia".
  
  
  Vaig sospirar. "Bé. Sóc un perdedor amb gràcia".
  
  
  "Com l'infern. Et sento cremar".
  
  
  "Tan?"
  
  
  "Així que és el teu moviment".
  
  
  "Bé. Et trucaré d'aquí a un o dos dies. Sigui d'on sigui. Per veure què has après sobre els banys de Shand". Vaig fer una pausa. "Confio que el vostre agent de confiança no del tot us mantindrà informat sobre mi".
  
  
  Va riure. "I vas dir que vas ser un fracàs graciós".
  
  
  
  
  
  
  ***
  
  
  
  Vaig pagar el xec, vaig rebre molts canvis i vaig anar a l'hotel Intercontinental. Vaig trobar una cabina telefònica i m'hi vaig instal"lar.
  
  
  El primer és el primer. Amb cura. Hauria d'haver fet això la nit abans, però no volia posar l'alarma.
  
  
  "Hola?" Una altra bossa nova al fons.
  
  
  "Sarah? Aquest és Mackenzie".
  
  
  "Mackenzie!" Ella va dir. —Fa temps que penso en tu.
  
  
  "Tu tens?"
  
  
  "Jo tinc."
  
  
  Va fer una pausa per descansar amb dues barres. "Crec que vaig ser estúpid".
  
  
  Dos bars de bossa nova més.
  
  
  “La nit abans, quan marxaves, vaig anar a la finestra i vaig veure com te n'anavas. No importa per què. De totes maneres, mal costum, quan el teu taxi s'allunyava, un cotxe a l'altra banda de la carretera va sortir de l'entrada. Renault negre, I de sobte em vaig adonar que aquest cotxe portava dos dies allà i sempre estava amb algú. Dos dies, em pots sentir, Mackenzie? "
  
  
  "T'escolto, Sarah".
  
  
  "El cotxe se'n va anar després de marxar. I ella no hi era".
  
  
  Fossin el que fos, no eren estúpids. Sabien que algú de l'AX seguiria en Robi, i van agafar el seu lloc per esbrinar qui. Això significava que no sabien qui era fins que vaig anar a veure la Sarah. Així que no sabien que havia conegut en Yusef o vist en Benjamin.
  
  
  Pot ser.
  
  
  "Has vist el noi a dins?" Vaig preguntar.
  
  
  "N'hi havia dos. Només vaig veure el conductor. Com Jack Armstrong. Noi tot americà".
  
  
  "Vols dir gran i ros?"
  
  
  "Hi ha un altre tipus?"
  
  
  "Ara digues-me per què tot això et fa estúpid".
  
  
  Ella es va aturar de nou. "Suposo que tot això em va fer intel"ligent. He estat estúpid tot aquest temps. Ara ho sé, MacKenzie. Sobre el treball de Jack. I... i el teu, probablement. Sempre vaig saber que era veritat. Ho sabia. i simplement no ho volia saber. Era massa espantós per saber-ho realment. Si ho sabés, m'hauria de preocupar cada vegada que sortia de casa". Hi havia una auto-recriminació enfadada a la seva veu. "Ho entens, Mackenzie? Era més fàcil preocupar-me per "altres dones" o per mi. Petita dolça, petita segura, preocupacions de nena".
  
  
  —Tranquil"la, Sarah.
  
  
  Ella va agafar les meves paraules i les va girar. "Això no va ser fàcil. Va ser difícil per a tots dos". La seva veu era amarga. "O, segur. No el vaig molestar mai. Mai li vaig fer preguntes. Acabo de convertir-me en una heroïna "Ves com no et faig preguntes? “I de vegades acabo de tornar. Es va capbussar en el silenci. Oh, això deu haver-lo fet molt feliç". La meva veu era anivellada. "Estic segur que el vas fer molt feliç. Pel que fa a la resta, ho va entendre. Ho hauria d'haver estat. Creus que no sabia per què estaves passant? Ho sabem, Sarah. I la teva manera de jugar és gairebé l'única manera de jugar-hi".
  
  
  Va estar en silenci durant un temps. Estimat, llarg i llarg silenci.
  
  
  Vaig trencar el silenci. "Vaig trucar per fer una pregunta".
  
  
  Va sortir del tràngol just per riure's d'ella mateixa. "Vols dir que no vas trucar per escoltar els meus problemes?"
  
  
  "No es preocupi. M'alegro que hagis parlat amb mi. Ara vull parlar de Ted Jens".
  
  
  "Home del món?"
  
  
  No vaig respondre. Va dir lentament, vacil"lant, dolorós: "Oooh".
  
  
  "Com és ell?"
  
  
  "Oh Déu meu, jo..."
  
  
  “Com ho pots saber? Anem. Digues-me. Com es veia".
  
  
  "Bé, cabells de sorra, ulls blaus. Tenia força bronzejat".
  
  
  "Alçada?"
  
  
  "Construcció mitjana i mitjana".
  
  
  Fins ara ha estat descrivint Ted Jens.
  
  
  "Alguna cosa més?"
  
  
  “Mmm... guapo, diria. I ben vestit".
  
  
  "T'ha mostrat alguna identificació?"
  
  
  "Sí. Targeta de premsa de World Magazine.
  
  
  Revista mundial no?
  
  
  Funda de texans.
  
  
  Vaig sospirar. "T'ha fet alguna pregunta? I li vas contestar?
  
  
  "Bé, va demanar el mateix que tu. De manera diferent. Però sobretot volia saber què sabia sobre el treball de Jack i els seus amics. I li vaig dir la veritat. El que et vaig dir. Això no ho sabia. qualsevol cosa".
  
  
  Li vaig dir que tingués cura però que no perdés el son. Dubtava que la molestessin més. Va complir la seva funció: comunicar-se amb mi.
  
  
  M'estava acabant el canvi i necessitava fer una trucada més.
  
  
  Vaig desitjar bona nit a Sarah Lavi.
  
  
  Vaig donar a la màquina unes quantes monedes més i vaig marcar el número de Jacques Kelly a casa de Beirut. "Jacques Kelly" descriu Jacques Kelly. Francès-irlandès salvatge. Belmondo imita Errol Flynn. Kelly també era el nostre home a Beirut.
  
  
  També estava al llit quan vaig trucar. A jutjar pel insult a la seva veu, no estava interferint amb una bona nit de son o el Late Show al Líban.
  
  
  Vaig dir que ho faria ràpidament i m'hi vaig esforçar molt. Li vaig demanar que passés per Fox Beirut per obtenir la llista de convidats dels dies que en Robi va trucar. També li vaig dir que Ted Jens té un doppelgänger. Li vaig dir que telegrafiés la notícia a Hawk i que s'assegurés que ningú havia passat per Damasc. L'AX hauria enviat un substitut a Jens, però no vaig córrer el risc de confiar en un substitut. No si no sabia qui era, cosa que no ho sabia.
  
  
  "I el mateix Jens?" Va aconsellar. "Potser hauríem de fer una investigació de fons sobre ell. Esbrineu si hi ha aigua corrent a la proa de la seva barca".
  
  
  "Sí. Això és el següent. I digues a Hawk que li suggereixo que utilitzi Millie Barnes".
  
  
  "Què?"
  
  
  "Millie Barnes. Una noia que pot fer preguntes a Jens.
  
  
  Kelly va fer un joc de paraules que no s'hauria de repetir.
  
  
  Vaig penjar i em vaig asseure a la cabina. Em vaig adonar que estava enfadat. Vaig encendre una cigarreta i vaig fer una arrossega enfadada. De sobte em vaig posar a riure. En dos dies, m'havien enganyat, atrapat, colpejat dues vegades, acosat, més que probablement s'havia fet insectes i, en general, havia servit com a central telefònica per a les males notícies que entraven i sortien. Però què em va fer enfadar finalment?
  
  
  El joc sexual de Kelly sobre Millie.
  
  
  Intenta entendre això.
  
  
  
  
  
  
  Capítol deu.
  
  
  
  
  
  CULTURA ISLÀMICA.
  
  
  Demà a les 14:00 a la sala de ball
  
  
  Conferenciant convidat: Dr. Jamil Raad
  
  
  
  
  "El teu canvi?"
  
  
  Vaig mirar cap avall des del cartell i vaig tornar a la noia darrere del taulell de cigarrets. Em va lliurar una moneda de cinquanta agorot i el meu paquet de cigarrets excèntrics. Només a l'Orient Mitjà i parts de París es ven la meva boja marca amb punta d'or als taulells de tabac habituals dels hotels. Podria prescindir de la punta d'or. No només m'acosten matrones de mitjana edat amb roba de disseny i noies joves hippie amb les ungles pintades de verd ("D'on has tret aquells cigarrets tan bonics/fresques?"), sinó que també he de vigilar què faig amb les meves burilles de cigarrets. . . Es llegeixen com un cartell que diu "Carter va ser aquí".
  
  
  Em vaig aturar al taulell per comprovar els meus missatges. El dependent va riure. Va continuar mirant-me tímidament i conscientment. Quan vaig demanar que em despertaran a les set del matí per "començar ràpidament", potser haureu pensat que era Robert Benchley arruïnant una de les millors escenes. Em vaig rascar el cap i vaig trucar a l'ascensor.
  
  
  L'operador de l'ascensor també estava de bon humor. Vaig badallar i vaig dir: "No puc esperar per anar al llit", i el mesurador de rialles va registrar 1.000 greixos.
  
  
  Vaig revisar la meva porta abans d'utilitzar la clau i - ho ho - la porta es va obrir mentre no estava. Algú es va enganxar a la meva porta especial i va venir a visitar-me a esquena.
  
  
  El meu visitant encara em visitava?
  
  
  Vaig treure la meva pistola, vaig fer clic a la seguretat i vaig obrir la porta amb prou força per aixafar qualsevol que s'amagués darrere d'ella.
  
  
  Ella va boquejar i es va aixecar del llit.
  
  
  Vaig encendre el llum.
  
  
  Ballarina del ventre?
  
  
  Sí, ballarina del ventre.
  
  
  "Si no tanques la porta, em refredaré". Ella somriu. No, estic rient. Sobre mi. Tenia els cabells negres despeinats. Encara estava parat a la porta amb l'arma. Vaig tancar la porta. Vaig mirar l'arma, després la noia. No anava armada. Excepte aquest cos. I aquest cabell. I aquests ulls.
  
  
  Vaig trobar la seva mirada. "Ja he tingut la meva batalla pel dia, així que si estàs pensant en muntar-me, és massa tard".
  
  
  Ella em va mirar amb autèntic desconcert. "No entenc això..." configuració "?"
  
  
  Vaig baixar l'arma i vaig anar cap al llit. Em vaig asseure. "Jo també. Així que supos que m'ho dius." Es va cobrir amb una manta, semblant espantada i avergonyida. Uns grans ulls de topazi escanegen la meva cara.
  
  
  Em vaig passar la mà per la cara. "Treballes per a B'nai Megiddo, oi?"
  
  
  "No. Què et fa parlar?"
  
  
  Vaig sospirar. “Una bufetada a la mandíbula, una puntada a la canell i un cinturó a l'estómac són només alguns. Diguem que tornem a començar de nou. Per a qui treballes i per què estàs aquí? I millor t'aviso. També vaig tenir la meva Wilhelmina. El vampir d'avui, així que no intentis seduir-me amb el teu cos tendre i jove".
  
  
  Em va dirigir una mirada llarga i curiosa; cap a un costat, mossegant-se una ungla llarga. "Parles molt", va dir lentament. I després un altre somriure, alegre, persuasiu.
  
  
  Em desperto. "D'acord. Amunt!" Vaig picar de mans. "Lickety-split. Poseu-vos la roba. Fora per la porta. Fora!"
  
  
  Va treure les cobertes més amunt i va somriure més àmpliament. "Crec que no ho entens. No t'ha dit David que m'esperis?
  
  
  "David?"
  
  
  "Benjamí".
  
  
  Poseu-ho junts i obtindreu David Benjamin. David - T'envio-com a company d'equip - Benjamin.
  
  
  Company, carai. Era una animadora.
  
  
  Ho vaig estudiar. "Crec que és millor que ho demostris".
  
  
  Ella es va arronsar d'espatlles. "Certament." I es va aixecar.
  
  
  No nu. Portava un vestit ajustat amb un escot baix. Blau turquesa. Oblida't del vestit. Cos... estimat Senyor!
  
  
  "Aquí". Em va lliurar un sobre. Una nota de Benjamí. No es trobava a més de sis centímetres de distància. La meva sang va continuar fluint cap a ella. Vaig agafar la carta. La primera part va ser el que em va dir per telèfon. I la resta:
  
  
  Sens dubte, recordeu la senyoreta Kaloud, la nostra agent secreta a El Jazzar (o hem de dir el nostre "agent revelat"?). Em va dir que ja t'ha ajudat. La teva taula al club estava parada en una trampa i, després d'empassar l'últim mos de menjar, el pis va planejar empassar-te.
  
  
  
  
  Per això em va donar el senyal de fugir. Vaig mirar la dona que tenia davant i vaig somriure. "Si vols canviar d'opinió sobre oferir el teu cos..."
  
  
  De sobte es va indignar. Va tornar al meu llit, es va arrossegar sota les cobertes, però encara semblava indignada. "El Sr. Carter", va dir, i immediatament vaig saber que l'oferta havia estat rescindida, "Estic fent veure que sóc la senyora McKenzie perquè aquestes són les meves ordres. Accepto aquestes ordres perquè com a àrab menyspreo els que són terroristes. I perquè vull, com a dona, estar lliure de la tirania del vel i del purdah. Aquestes són les meves raons. Només els polítics. Mantenireu amablement les nostres relacions polítiques".
  
  
  Va arrossegar els coixins i va aixecar la manta. "I ara", va dir, "vull dormir". Va tancar els ulls i els va tornar a obrir. Si us plau, apagueu els llums a la sortida"
  
  
  Li vaig donar una mirada que reservo per als marcians i algunes pintures cubistes obscures. "Crec", vaig dir lentament, "millor que ho tornem a prendre. Aquesta és la meva habitació. I el que estàs estirat és el meu llit, senyora Mackenzie. I encara que pogués llogar una altra habitació, no seria la meva". Sembla correcte, senyora Mackenzie, des del nostre punt de vista de la portada, senyora Mackenzie, si m'aixeco i em trobo en un plat com vostè.
  
  
  Es va asseure, es va recolzar al colze i va pensar: "Bé... tens raó". Va llençar el coixí a terra i va començar a treure la manta del llit.
  
  
  Vaig llençar el coixí enrere. "No importa com ho juguem, serà un adolescent, però estic maleït si passo la nit a terra". Vaig començar a afluixar-me la corbata de pressa. Ella em va mirar amb ulls oberts i semblava jove. "Jo... t'estic advertint", va dir ella, intentant mantenir un to d'advertència, "Jo... no... no..." i finalment va murmurar: "Jo" sóc verge".
  
  
  La meva mà es va congelar al nus de la corbata. La qüestió és que la vaig creure. Vint-i-cinc anys, deliciosa, sexy, ballarina del ventre, espia... verge.
  
  
  Vaig deixar la roba interior posada i vaig apagar la baralla. Em vaig asseure al llit i vaig encendre una cigarreta. "Quin és el teu nom?" - li vaig preguntar suaument.
  
  
  "Leila", va dir.
  
  
  "D'acord, Leila. Mantendrem les nostres relacions estrictament polítiques".
  
  
  Em vaig arrossegar sota la manta i la vaig mirar ràpidament. Ella es va posar d'esquena a mi i tenia els ulls tancats.
  
  
  La política fa estranys companys de llit.
  
  
  
  
  
  
  Capítol onzè.
  
  
  
  
  
  Era gairebé l'alba, però encara no del tot. Els llums encara estaven encesos al vestíbul de l'hotel, i la recepcionista de nit tenia l'expressió d'un dia i una nit durs. Un assistent amb un vestit verd fosc va moure una aspiradora per sobre de la catifa. El seu rugit va ressonar per la sala buida. Correcció: el vestíbul no està completament buit.
  
  
  Tenia una cara com un cartell de reclutament de l'exèrcit. Tothom és ros, d'ulls blaus, jove i fresc. Vestit americà car. Però una mica grumoll sota el braç. Aproximadament on penja la funda. I una mica de fresc al voltant dels ulls. I què feia exactament al vestíbul, llegint el diari a les cinc de la matinada. La deessa verge era al meu llit, no el seu.
  
  
  Jo sabia qui era. Jack Armstrong, a
  
  
  Símbol tot americà.
  
  
  L'únic que tenia en ment quan vaig sortir de l'habitació era un passeig pel bloc per insomni. Ara vaig decidir agafar el cotxe i mirar-me al retrovisor.
  
  
  I, per descomptat, un Renault negre. Va sortir del lloc davant de l'hotel. Tot el que vaig tenir va ser una ràpida impressió del seu aspecte. De cabell fosc i fort. Però tampoc semblava un àrab. Qui eren tots aquests nois? I què hi té a veure Al-Shaitan?
  
  
  Vaig girar a la dreta pel carrer Hayesod.
  
  
  El Renault va girar a la dreta pel carrer Hayesod.
  
  
  Per què ara em seguien de sobte? Ningú em va seguir de camí des de Tel Aviv. I ahir el camí darrere meu estava clar. Per què ara?
  
  
  Perquè fins ara sabien on anava. Colònia americana. Banys Shanda. Es van assegurar que anava als Banys de Shand i van decidir que a partir d'aquí aniria a la morgue. Ara no sabien què esperar. Així que hi havia una ombra sobre mi.
  
  
  O hi havia un assassí sobre mi?
  
  
  Em vaig girar de nou. Es va tornar a girar.
  
  
  Em vaig aturar al final del carrer Rambon, amb vistes a la ciutat encara adormida. Vaig deixar el motor en marxa i vaig treure la pistola.
  
  
  El Renault va passar.
  
  
  No un assassí.
  
  
  Innecessari.
  
  
  Un cotxe es va aturar des del carrer Agron. Els joves amants vénen a admirar la sortida del sol.
  
  
  Probablement era hora de marxar de Jerusalem.
  
  
  Si el contacte de la Roby encara hagués estat aquí (si la Roby hagués tingut contacte aquí per començar), el noi hauria vist les ombres i m'hauria evitat com la pesta. Ombra d'una ombra? No et preocupis. Aquests eren típics petits mercenaris. Shanda? Shin Bet ho comprovarà. Però el més probable és que fos una conspiració menor. Buscava terroristes àrabs. I encara no he vist ni un àrab.
  
  
  Ja era hora de marxar de Jerusalem.
  
  
  Sabia exactament on volia anar.
  
  
  La pregunta era, ho sabien les ombres?
  
  
  Vaig encendre una cigarreta, vaig encendre la música i vaig deixar que el sol em lluís la cara per la finestra. Vaig tancar els ulls.
  
  
  I Jacqueline Raine ballava al meu cap.
  
  
  On encaixa Jacqueline Raine?
  
  
  
  
  
  
  ***
  
  
  
  Vaig fer servir un tros d'acetat i vaig fer clic al pany al seu lloc.
  
  
  Ella no va dormir.
  
  
  La mirada de la seva cara quan vaig obrir la porta era una paradoxa d'horror serè. Quan va veure que era jo, va sospirar i es va recolzar en els coixins.
  
  
  Vaig dir: "Volies parlar".
  
  
  Ella va dir: "Oh, gràcies a Déu".
  
  
  Vaig llençar el peignoir d'encaix de la cadira i em vaig asseure. La Jacqueline es va posar un dit als llavis. "Aneu amb compte", va xiuxiuejar, "Bob, es queda a l'habitació del davant".
  
  
  Li vaig dir que sabia que estava comprovant si estaven registrats junts. Va demanar un cigarret. Li vaig tirar la motxilla. Es va treure els cabells ros de la cara, amb la mà lleugerament tremolant. La cara està lleugerament inflada.
  
  
  Ella va apagar el partit. "M'emportaràs amb tu?"
  
  
  "Ho dubto", vaig dir. —Però pots intentar convèncer-me.
  
  
  Va trobar la meva mirada i es va inclinar lleugerament cap endavant, els pits sortint de sota el seu vestit d'encaix verd...
  
  
  "Amb lògica", vaig afegir. "Així que torna a posar el teu bonic maleter on li correspon".
  
  
  Va aixecar la manta i va somriure irònicament. "Tens tot el meu cor".
  
  
  "Sóc tot orelles. Vols parlar... o vols que me'n vagi?"
  
  
  Ella em va mirar i va sospirar. "Per on començo?"
  
  
  "Qui és Lamott?"
  
  
  —Jo... no ho sé.
  
  
  "Adéu, Jacqueline. Va ser agradable xerrar".
  
  
  "No!" - va dir ella bruscament. "No ho sé. Només sé qui diu que és".
  
  
  —Quant fa que el coneixes?
  
  
  —Uns dos mesos.
  
  
  "D'acord. El compraré. On et vas conèixer?"
  
  
  "A Damasc".
  
  
  "Com?"
  
  
  "A la festa."
  
  
  "La casa de qui?"
  
  
  "No a la casa. Al restaurant"
  
  
  "Festa privada o festa d'empresa?"
  
  
  "No entenc".
  
  
  "Festa privada o festa d'empresa?"
  
  
  "No entenc per què demanes aquests detalls".
  
  
  Perquè la millor manera d'esbrinar si algú menteix és fer preguntes com les bales de metralladora. No importa quines siguin les preguntes. La velocitat és important. Només un professional pot fer-ho ràpidament. I només un professional que ha estat ben assajat. Jacqueline Raine, fos qui fos, no era en cap cas una professional.
  
  
  "Festa privada o festa d'empresa?"
  
  
  "Negocis,"
  
  
  "De qui?"
  
  
  "Conferència dels Petrolers".
  
  
  "Anomena les empreses que van assistir a la conferència".
  
  
  "Trans-Com, Fresco, S-Standard, crec. Jo..."
  
  
  "Com hi vas arribar?"
  
  
  "Estic... amb un amic".
  
  
  "Quin amic?"
  
  
  "Home. Això és realment important? jo..."
  
  
  "Quin amic?"
  
  
  "Es diu, es diu Jean Manteau".
  
  
  Mentida.
  
  
  "Continua".
  
  
  "Amb què?"
  
  
  “Manto. Amic? O era el teu amant?
  
  
  "amant". Va dir amb veu tranquil"la.
  
  
  "Continua".
  
  
  "Què? Déu meu! Què?"
  
  
  "Lamott. Vas deixar Manto per anar a Lamott. Aleshores, què en saps de Bob LaMotta?
  
  
  "T'ho vaig dir. Res especial. Jo... només sé que està involucrat en alguna cosa dolenta. Em fa por. Vull escapar".
  
  
  "Tan? Què t'atura".
  
  
  —Ell... ho sap.
  
  
  "Com?"
  
  
  Silenci. Aleshores: “Ell... té dos homes mirant-me. Pretenc que no ho sé. Però ho sé. Estan mirant. Crec que em mataran si intento escapar. Crec que em mataran si s'assabenten del que estem dient".
  
  
  Silenci.
  
  
  "Continua".
  
  
  "Què vols?"
  
  
  "És cert. Comença per la part superior. Amb qui vas estar a la conferència del petroli?
  
  
  Per un moment vaig pensar que es desmaiaria. El seu cos es va enfonsar i les seves parpelles van començar a tremolar.
  
  
  "També m'ho dius. Ja ho sé".
  
  
  Ella no es va desmaiar. Simplement s'estava ofegant amb els sanglots. Ella va gemegar i es va girar cap a la paret.
  
  
  "Ted Jens. Dret? Treballa per a Trans-Com Oil a Damasc. Almenys això forma part de la seva feina. I el vas vendre per arracades de diamants". Vaig pensar en com la Jensa va interrogar a la Millie. A la Millie li importen els diners? Ara tot té sentit, carai. "I gairebé el vas matar, saps".
  
  
  "No ho facis, si us plau!"
  
  
  "No ets massa suau per sentir parlar d'aquestes coses. Què creus que està passant?
  
  
  Ella es va asseure fluix. "Bob només necessitava les claus de l'apartament. Va dir que només necessitava utilitzar l'apartament d'en Ted, que ningú no sabria. Que serem rics".
  
  
  "Què estava fent a l'apartament d'en Ted?"
  
  
  Ella va negar amb el cap. "Jo no hi era".
  
  
  "On era Ted?"
  
  
  "Ell... estava a Beirut"
  
  
  "Quan va marxar?"
  
  
  "No ho sé. Crec que dimecres".
  
  
  —El dotzè?
  
  
  Ella es va arronsar d'espatlles. "Pot ser. Penso".
  
  
  Ho vaig descobrir. Jens va sortir de Damasc el dimecres dotze. Va anar a Beirut i va ser atropellat per un cotxe. "Dimarts", va dir. Així va ser dimarts divuit. Això va ser programat per coincidir amb el moment en què es va presentar a Arizona. Tal com ho va dir, no pensava que estigués relacionat amb AX.
  
  
  Només així hauria d'haver estat.
  
  
  Potser fins i tot relacionat amb Fox.
  
  
  Fox va ser segrestat el dia quinze. Sobre quan Lamothe va començar a utilitzar l'apartament de Jeans.
  
  
  I en Robie va començar a emocionar-se amb l'assumpte.
  
  
  I algú sabia que feia calor. "Quan va trucar Jackson Robie per primera vegada?"
  
  
  Ni tan sols va dubtar molt de temps. “Un vespre tard. Potser a la una de la matinada”.
  
  
  "I en Ted no hi era".
  
  
  Ella va negar amb el cap.
  
  
  "I Lamott ho era".
  
  
  Ella va assentir.
  
  
  "I li vas donar el telèfon. Vas dir: "Un moment, trucaré al Ted". I vas posar LaMotta i Roby al telèfon".
  
  
  Ella va assentir.
  
  
  "I després d'això va demanar la clau".
  
  
  Un altre assentament.
  
  
  I després d'això, Jens va ser abatut.
  
  
  I Lamott es va quedar enrere, responent a les trucades de Robie. Robie informa sobre el progrés de la investigació.
  
  
  Així, quan Robie va trobar Shaitan, Lamott ho va saber i li va dir a algú. I va matar a la Robi.
  
  
  "Una pregunta més. El primer dia que vaig venir aquí. Aquesta és una invitació per portar-vos a un concert. LaMotte realment pensava que cauria als teus braços i començaria a xiuxiuejar-te secrets d'estat a les orelles?
  
  
  "No", va respondre lentament. “Va ser idea meva. Li vaig dir que pensava que podria fer-te parlar del teu cas. Però tot el que volia era estar sol amb tu... per demanar-te ajuda”.
  
  
  "I teníeu previst explicar-me alguna història sobre el gamberro. La noia està en problemes".
  
  
  Ella va tancar els ulls. "Estic en problemes."
  
  
  Em desperto.
  
  
  Els seus ulls es van obrir i el pànic va esclatar. "Si us plau!" va suplicar. "No pots deixar-me. En Ted és viu i Déu sap que ho sento molt. Ho arreglaré tot. T'ajudaré".
  
  
  "Tokyo Rose va dir el mateix".
  
  
  "De debò! Ho faré. Jo... aprendré alguna cosa del Bob i t'ho diré.
  
  
  Vaig treure els cigarrets del llit. Vaig encendre una i vaig posar la motxilla a la butxaca. Sembla que he pensat en el seu suggeriment. "Ja veus", li vaig dir, "si el teu amic Lamott s'assabentés que jo era aquí i de sobte em feies preguntes, seria prou astut per posar-ho tot junt. Això vol dir que estàs mort"
  
  
  Vaig anar a la porta i la vaig obrir en silenci. No hi ha ningú a la sala. Els ulls no miren. Sons de roncs de l'habitació de LaMotte. Vaig entrar i vaig tancar la porta. Vaig apagar el cigarret al cendrer de la cadira.
  
  
  "D'acord", vaig dir. "Necessito informació i la vull aquesta nit".
  
  
  Ella va empassar amb força. "Estàs segur que Bob no sabrà que estàs aquí?"
  
  
  Vaig aixecar una cella. "No ho diré mai".
  
  
  Ella va sospirar i va assentir.
  
  
  Vaig somriure i vaig marxar.
  
  
  Sigui com sigui, va funcionar i n'he estat content. Potser pot obtenir informació. Ho dubtava molt, però potser ella podria. D'altra banda -i més probable- si Lamothe fos intel"ligent, hauria sabut que jo hi era.
  
  
  A l'habitació de la Jacqueline hi havia dues burilles.
  
  
  Oculi amb punta daurada, llegible com a senyal. Un cartell que diu "Carter Was Here".
  
  
  Vaig tornar a pujar i vaig anar al llit. La Leila era allà, encara adormida.
  
  
  Estava molt cansat, no m'importava.
  
  
  
  
  
  
  Capítol dotze.
  
  
  
  
  
  Vaig somiar que estava estirat en algun lloc del desert, envoltat d'enormes pedres taronges, i les pedres van prendre la forma del diable i van començar a respirar foc i fum. Vaig sentir la calor i la meva pròpia suor, però per alguna raó no em podia moure. A l'altra direcció hi havia muntanyes morades, fresques i ombrívoles, i a la distància un genet solitari sobre una euga de bronze. Una pedra llisa es va aixecar del terra davant meu. Estava escrit a la pedra. Vaig aixecar els ulls per llegir: "Aquí rau Nick Carter". Vaig sentir alguna cosa freda al costat del meu cap. Vaig negar amb el cap. No es va moure, vaig obrir els ulls.
  
  
  Bob Lamott es va posar al meu costat. "Alguna cosa freda" era el canó d'una pistola. Vaig mirar cap a l'esquerra. El llit estava buit. La Leila no hi era.
  
  
  Els meus pensaments van tornar a l'escena anterior. Estic parat al passadís aquest matí. Dempeus davant de la porta de Lamotte. Sopesant el valor de la invasió. Vaig renunciar-hi. Vaig recórrer l'escenari més probable i vaig decidir que el diàleg no es jugaria.
  
  
  Jo (la meva pistola apuntava directament al seu cap): D'acord, Lamott. Digues-me per a qui treballes i on els puc trobar.
  
  
  Lamott: Em mataràs si no ho faig, oi?
  
  
  Jo: Això és tot.
  
  
  Lamott: I em donaràs cinc si ho faig? Em costa creure, senyor McKenzie.
  
  
  Jo: Arrisca.
  
  
  Lamott (treu un ganivet del no-res i em clava maldestrament al costat): Uf! Oh!
  
  
  Jo: Bam!
  
  
  No és que crec que LaMotte sigui un heroi. Als homes que porten llaços de cinquanta dòlars els agrada mantenir el coll protegit. Només pensava que agrairia les probabilitats. Si no hagués parlat, hauria hagut de matar-lo. Si parlés, hauria de matar-lo. Què podria fer? Deixar-lo amb vida per avisar Al-Shaitan? Mouran el seu amagatall abans que jo arribi allà, i el que jo toqui serà una trampa. I Lamott va ser prou intel"ligent com per permetre-ho. Així que en comptes de donar-me cap resposta, que no sigui potser la resposta equivocada, va intentar matar-me, i jo hauria de matar-lo. (Aquest va ser un escenari amb un final feliç.) De qualsevol manera, no rebria cap informació real i probablement mataria una pista valuosa.
  
  
  Així que em vaig allunyar de la porta de LaMotte, pensant que faria alguna cosa diferent amb ell.
  
  
  Això és tot.
  
  
  "Bé, per fi estàs despert", va dir. "Les mans en alt."
  
  
  Lamothe anava vestit com mil dòlars, i les onades de Zizani van fluir de la seva cara. La Sarah va dir que era "bastant maco" -l'home que va venir i es va fer passar per Jens-, però em va semblar un nen mimat. Els llavis són massa suaus. Ulls ombrívols.
  
  
  "Sí", vaig dir. "Gràcies pel servei. És infernal despertar-se amb una alarma que sona. Així que ara que estic aixecat, què et puc oferir?"
  
  
  Ell va somriure. "Podries morir. Crec que això m'anirà bé".
  
  
  Vaig riure. "No seria prudent, Lamott. En primer lloc, la teva veu es grava en una cinta. Vas engegar el cotxe quan vas obrir la porta". Va començar a mirar per l'habitació. "Uh", vaig dir. "Dubto que el trobis si busques tot el dia". Em vaig mossegar el llavi. "Si teniu temps de buscar tant de temps".
  
  
  No el va trobar perquè no hi era. Sé que és desagradable, però de vegades menteix.
  
  
  "Ara la qüestió és", vaig continuar amb calma, "que els meus amics coneixen alguns fets que he recollit fins ara. Incloent: "L'estava mirant", el fet de la teva presència. Si em mates, estàs mort. Si em deixes viure, et deixaran viure, per si t'equivoques i ens condueixes a Shaitan".
  
  
  Els seus ulls es van estrenyir, intentant llegir-me. L'arma va romandre immòbil, ara apuntada al meu pit. Una part de mi volia riure. L'arma era una Beretta de calibre 25. Pistola James Bond. Bé, és clar, Lamott tindrà una pistola James Bond.
  
  
  Va negar amb el cap. —No crec que et cregui.
  
  
  "Llavors per què no em mates?"
  
  
  "Tinc plenament la intenció de fer això".
  
  
  “Però no abans... què? Si tot el que tinguessis al cap fos un assassinat, em dispararies abans que em despertaré".
  
  
  Estava enfadat. "No m'agrada que em tractin". Semblava molest. "Més de tot, és quan ho fan els cadàvers potencials. Vull que em diguis quant en saps. I a qui, si hi ha algú, li vau dir."
  
  
  Jo: I em mataràs si no ho faig, oi?
  
  
  Lamott: Això és tot.
  
  
  Jo: I em deixaràs viure si faig això? No m'ho crec, senyor Lamott.
  
  
  Lamott: Snicke...
  
  
  Jo (la meva mà llança cap endavant amb un cop poderós que li treu la Beretta de la mà, les meves cames es balancegen cap endavant i cauen a terra, el meu genoll s'aixeca per saludar el seu estómac i la meva mà és com un cuit a la part posterior del seu). el coll mentre encara ha caigut cap endavant del cop a l'estómac): I ara, què dius, què volies saber?
  
  
  Lamott (baix, però després em porta amb ell, ara damunt meu, les mans al coll i la sivella del cinturó fent-me un forat a l'estómac): Uf! Oh!
  
  
  Jo: Bam!
  
  
  Aquell estúpid canalla em va treure la pistola de sota el coixí i la va posar a la butxaca de la jaqueta. Això és tot, em vaig assabentar quan li treia les butxaques.
  
  
  La sang li sortia de la boca i es formava una taca al costat de la jaqueta. Si estigués viu, estaria més boig que l'infern. Un vestit tan bo està arruïnat.
  
  
  Vaig empènyer el seu cos, li vaig buscar a les butxaques i vaig trobar les claus. No li importava res més. Llegeix el seu DNI tal com pensava. "Robert Lamott de Fresco Oil". El domicili era un carrer de Damasc.
  
  
  Vaig començar a vestir-me.
  
  
  Porta oberta.
  
  
  Leila amb una faldilla i una brusa de cotó. Té els cabells trenats. Un petit tros de melmelada de maduixa enganxosa descansava feliç a prop de la seva boca. "Estàs aixecat", va dir ella. "No et volia despertar, així que vaig anar a esmorzar..."
  
  
  "Què ha passat?" Jo vaig dir. - "No has vist mai el cos?"
  
  
  Va tancar la porta i s'hi va recolzar, em vaig adonar que lamentava haver pres un descans...
  
  
  "Qui és ell?" Ella va dir.
  
  
  "L'home que s'hauria d'haver quedat al llit. Ens ocuparem d'això més endavant. Mentrestant, vull que em facis un favor".
  
  
  Li vaig parlar del favor. Ella va anar a fer-ho.
  
  
  Vaig penjar el cartell de No molestar a la porta i vaig anar a l'habitació de LaMotte.
  
  
  Dos mil dòlars americans. Catorze vestits, tres dotzenes de camises i el mateix nombre de corbates. Una lliura i mitja d'heroïna d'alta qualitat i una petita funda de pell Gucci amb tota la parafernàlia de tirs. No és exactament el que Gucci tenia en ment.
  
  
  Res més. Sense controls. Sense lletres. No hi ha llibre negre amb números de telèfon. Vaig anar al seu telèfon.
  
  
  "Sí senyor?" La veu de l'operador era alegre.
  
  
  Aquest és el Sr. Lamott del 628. M'agradaria saber, si us plau, si tinc missatges? "
  
  
  "No, senyor", va dir ella. "Només el que tens aquest matí".
  
  
  —El del senyor Pearson?
  
  
  "No, senyor", va dir, "del senyor el-Yamaroun".
  
  
  "Oh sí. Això. Ho tinc. Operador, m'agradaria saber que -pot ser que estic fent una ullada aquesta tarda i necessito escriure un compte de despeses- tinc moltes trucades de llarga distància pendents?"
  
  
  Va dir que hauria de parlar amb algú més. Per tant, només un segon, senyor. Fes clic, fes clic, truca.
  
  
  Només hi havia aquella trucada que vaig fer a Ginebra. Vaig anotar el número.
  
  
  Vaig demanar que em connectés amb un operador extern i vaig trucar a Kelly per obtenir un reemborsament.
  
  
  Li vaig explicar el que vaig aprendre de la Jacqueline. Kelly va xiular. "Ja gairebé n'hi ha prou per fer-me dormir sol". Va fer una pausa i va afegir: "Gairebé, vaig dir".
  
  
  "Has tingut l'oportunitat de veure l'hotel?"
  
  
  "Sí i no. Aquest lloc és sorollós. Un cert xeic petrolier d'Abu Dhabi ocupa el pis tot el temps. Guy té quatre dones, una dotzena d'assistents i un equip de criats personals. propi xef".
  
  
  "Llavors, què té a veure això amb nosaltres?"
  
  
  "Només vaig pensar que t'agradaria saber per què la teva factura de gas i electricitat és tan alta. No siguis tan impacient, Carter. El que això té a veure amb nosaltres és que tenen seguretat a tot arreu perquè el xeic està a la seva volta. I com que no puc demanar ni comprar informació, he d'intentar robar-la, saps? I la manera com s'organitzen les coses, robar la llista de convidats de la setmana que va trucar a Robie és tan difícil com aconseguir un atracament d'un milió de dòlars. L'únic que et puc dir de preguntar és que aquella setmana hi va haver una convenció del petroli. L'hotel estava ple de tipus americans i molts xeics àrabs de la costa del Golf".
  
  
  "I el personal de l'hotel?"
  
  
  "Res interessant. Però una presentació completa trigarà diversos dies. I per cert, què busco? Amic o enemic? En Robbie em va trucar.
  
  
  Vaig ser un amic per obtenir informació o va trucar al sospitós per portar un cas?
  
  
  "Si exactament."
  
  
  "Sí, què exactament?"
  
  
  "Aquesta és exactament la pregunta".
  
  
  "Ets adorable, Carter, ho saps?"
  
  
  "Això és el que em van dir, Kelly. Això és el que em van dir”.
  
  
  Vaig penjar i vaig anar cap a l'armari de LaMotte. Vaig veure una maleta Vuitton gran. Equipatge per valor de dos mil dòlars. No et pots comprar un taüt més car. Vint minuts després Lamott era dins. El servei funerari va ser senzill, però de bon gust. Vaig dir "Bon viatge" i vaig afegir "Amén".
  
  
  La Leila va tornar d'un viatge de compres. Portava una gran cistella de drusos.
  
  
  "Tens problemes?"
  
  
  Ella va negar amb el cap.
  
  
  Vaig mirar el meu rellotge. Era la una i trenta. "D'acord", vaig dir. "Llavors millor que ens posem en marxa".
  
  
  
  
  
  
  Tretzè capítol.
  
  
  
  
  
  Més de dues-centes persones es van reunir a la sala de ball per a la conferència del doctor Raad sobre la cultura islàmica, omplint files de cadires plegables davant d'una plataforma coberta amb micròfons, omplint l'aire de tos educada i la suau olor del perfum.
  
  
  La multitud estava formada principalment per turistes, majoritàriament nord-americans i majoritàriament dones. La conferència havia de formar part del paquet, juntament amb trasllats gratuïts a l'aeroport, un recorregut en autobús per la ciutat i un recorregut nocturn especial. També hi havia una classe d'estudiants de batxillerat i una vintena d'àrabs, alguns amb vestits i kefiyehs blancs, el tocat dels típics homes àrabs. La resta estaven amagats amb túnices fluides, tocats més complets i ulleres fosques.
  
  
  I després hi havia Mackenzie: la Leila i jo. Només la Leila no necessitava ulleres fosques per camuflatge. Amb un vel gris i negre i una capa semblant a una tenda de campanya, pràcticament anava disfressada d'un cargol de tela.
  
  
  Va ser el millor que vaig poder fer, i no va estar gens malament. Vaig recordar el cartell de la conferència al vestíbul i vaig enviar la Leila a comprar-nos vestits i reclutar una colla d'àrabs amb uniforme de gala per cobrir-nos.
  
  
  Una manera de sortir de la ciutat sense que ningú et segueixi.
  
  
  El doctor Jamil Raad va respondre a les preguntes del públic. Raad era un home petit i agre, amb les galtes enfonsades i els ulls miopes. La hafiya va emmarcar la seva cara entrebidada, obligant-lo a mirar per la finestra amb cortina.
  
  
  S'ha occidentalitzat la cultura islàmica?
  
  
  No. S'ha modernitzat. La resposta va continuar. Les dames van començar a cruixir a les seves cadires. Eren les quatre.
  
  
  Els cambrers van aparèixer al fons de la sala, van portar safates de cafè i pastissos i els van posar a la taula del bufet.
  
  
  L'estudiant es va aixecar. Raad té algun comentari sobre els segrestos d'avui?
  
  
  Soroll a l'habitació. Em vaig girar cap a la Leila. Ella va arronsar les espatlles als plecs del vel.
  
  
  "Vols dir, suposo, cinc nord-americans. És lamentable", va dir Raad. "Lamentable. El següent?"
  
  
  Hum-hum. La majoria de la gent no escolta la notícia fins al vespre. La multitud tampoc havia sentit parlar dels segrests.
  
  
  "Quin tipus d'americans?" - va cridar la dona.
  
  
  "Silenci si us plau!" Raad va colpejar la plataforma. “Aquest és un tema pel qual no estem aquí. Ara tornem a les qüestions culturals". Va escanejar el públic a la recerca de cultura. En la seva majoria, aquest no va ser el cas per començar.
  
  
  L'estudiant de secundària encara estava dempeus. Després d'haver perdut clarament la seva batalla contra l'acne, no tenia cap intenció de patir més derrotes. "Els nord-americans", va dir, "són cinc milionaris americans més. Estaven en una mena de viatge anual de caça. Estan sols en alguna cabana privada al bosc. I Al-Shaitan els va aconseguir". Va mirar en Raad. "O hauria de dir que Al-Shaitan els va alliberar".
  
  
  Hum-hum.
  
  
  El nen va seguir endavant. "Estan demanant cent milions de dòlars de nou. Cent milions de dòlars per cada persona. I aquesta vegada el termini és de deu dies”.
  
  
  Brunzit. Oh! Cop de martell.
  
  
  "Encara tenen aquests altres quatre homes, no?" Era la veu d'una dona de mitjana edat entre la multitud. De sobte va tenir por.
  
  
  Jo també. Nou nord-americans van ser objectiu, i el benefici net va ser de nou-cents milions. Correcció. Ara eren mil milions de greixos. Nou zeros amb un primer. Ja tenien els diners de Fox.
  
  
  I vaig tenir deu dies.
  
  
  L'estudiant de secundària va començar a respondre.
  
  
  En Raad va colpejar el palmell de la mà a la plataforma, com si intentés sufocar les emocions que s'estaven arrossegant i brunzint per l'habitació. "Crec que la nostra reunió aquí s'ha acabat. Senyores. Senyors. Et convido a quedar-te i gaudir d'un refrigeri." Raad va abandonar bruscament l'escenari.
  
  
  Jo volia sortir d'allà. Ràpid. Vaig agafar la mà de la Leila i vaig mirar un dels nostres àrabs. Va començar, com la resta de nosaltres, a obrir-se camí
  
  
  fora per la porta. Com tots nosaltres, no va arribar lluny.
  
  
  Les dones americanes pululen al nostre voltant. Després de tot, érem autèntics àrabs. Una autèntica cosa exòtic-bàrbara. Actualment també hi ha dolents. Una dona amb els cabells grisos arrissats i un cartell de plàstic "Hola, sóc l'Irma" fixat al seu jersei em va donar una mirada d'advertència d'intrus. Raad també anava cap a la nostra direcció. Li vaig xiuxiuejar a la Leila perquè el distregués. No vaig poder gestionar el paper d'àrab per a Raad. Les portes del vestíbul estaven ben obertes i ambdues ombres conegudes miraven dins. Layla va aconseguir topar amb Raad. Quan ella li va demanar mil indults, un a un, Raada havia estat engolit pel cercle de turistes.
  
  
  Hola, jo... anava fent camí cap a mi. El seu nom complet semblava ser Hola, sóc Martha.
  
  
  La sala parlava de violència i horror. Em vaig preparar per a algun tipus d'atac furtiu.
  
  
  "Vull que em digueu alguna cosa", va començar. Va remenar a la bossa i va treure un fulletó titulat "Grans fets de l'Islam, cortesia de Liberty Budget Tours". "És un poema sobre un iot robí...?"
  
  
  "Rubai", vaig dir.
  
  
  "Iot Rubí. Volia saber qui és l'autor?
  
  
  Vaig assentir i vaig somriure educadament: "Khayyam".
  
  
  "Vostè!" ella es va ruboritzar. "Deu meu! Francis, mai endevinaràs qui sóc aquí! Francis va somriure i va caminar cap a nosaltres. Francis va portar a la Madge i l'Ada.
  
  
  "Ni gonhala mezoot", li vaig dir a la Martha. "No parlo anglès". Vaig fer marxa enrere.
  
  
  "Oh!" La Martha semblava una mica avergonyida. "Bé, en aquest cas, digueu-nos alguna cosa àrab".
  
  
  La Leila va organitzar la nostra festa de sortida. M'estaven esperant en grup a la porta.
  
  
  "Ni gonhala mezoot". Vaig repetir el galimatisme. La Martha es va preparar i em va agafar de la mà.
  
  
  "Nee gon-holler mezoo. Què vol dir això ara?"
  
  
  "Ah, salut", vaig somriure. "Ah salud byul zhet."
  
  
  Em vaig alliberar i vaig anar a la porta.
  
  
  Vam caminar pel vestíbul just passat el lloc de vigilància; Set àrabs, tapats amb un drap, discuteixen en veu alta i acalorada. "Ni gonhala mezoot", vaig dir mentre passàvem per davant i tots ens ficàvem al rover polsegós que ens esperava davant de la porta.
  
  
  Sortim de la ciutat sense ni una mica de cua.
  
  
  Durant un temps em vaig sentir molt intel"ligent.
  
  
  
  
  
  
  ***
  
  
  
  "On anem ara?"
  
  
  La Leila i jo estàvem sols al vehicle tot terreny. Encara estàvem vestits d'àrabs. Anàvem cap al nord. Vaig encendre la ràdio i vaig trobar una mica de música d'Orient Mitjà.
  
  
  "Aviat ho veuràs".
  
  
  No li va agradar la resposta. Ella va arrufar els llavis i va mirar cap endavant.
  
  
  Em vaig girar i la vaig mirar asseguda al meu costat. Va treure el vel que li cobria la cara. El seu perfil era perfecte. Directe i regia. Vaig mirar massa temps i va començar a enrogir. "Ens mataràs si no mireu la carretera", va advertir.
  
  
  Vaig somriure i em vaig girar per mirar la carretera. Vaig arribar per canviar l'emissora de ràdio i va dir: "No, ho estic fent. Què t'agrada?"
  
  
  Li vaig dir tot el que no em trontollava. Va trobar música de piano. Vaig dir que està bé.
  
  
  Vam conduir a través de quilòmetres de tarongers mentre ens dirigim cap al nord a través de Jordània ocupada, una zona coneguda com Cisjordània. Els palestins viuen aquí. I els jordans. I els israelians. Qui és el propietari de la terra i a qui ha de pertànyer són les preguntes que fa vint-i-cinc anys que es fan a sales de conferències, bars i, de vegades, sales de guerra, però la terra continua donant els seus fruits tal com va fer fa un parell d'anys. . mil anys, sabent potser, com fa sempre la terra, que sobreviurà a tots els seus rivals. Que al final la terra els serà propietari.
  
  
  Es va acostar i va apagar la ràdio. "Potser podem parlar?"
  
  
  "Per descomptat. Què tens al cap?"
  
  
  "No. Vull dir, potser parlem àrab".
  
  
  "Mmm", vaig dir, "estic una mica rovellat".
  
  
  "Ni gonhala mezoot", va somriure. "No és broma."
  
  
  "Anem. Sigues honest. Era només fingir. De fet, parlo àrab com la meva llengua materna”. La vaig mirar i vaig somriure. "Natiu americà"
  
  
  Així que vam passar la següent mitja hora practicant el nostre àrab i després vam parar a una cafeteria per dinar.
  
  
  Era un cafè àrab -això és qahwa- i vaig demanar un akel a sufragah en àrab força plausible, vaig pensar. Si el meu accent estava desactivat, podria passar per un dialecte. Com pot semblar ianqui un arrastre del sud. La Leila va arribar a la mateixa conclusió. "Això està bé", va dir quan el cambrer se'n va anar. "I em veus, crec, bastant... autèntic". Ella va estudiar la meva cara.
  
  
  També la vaig estudiar en una taula petita a la llum de les espelmes. Ulls com trossos de topazi fumat, grans i rodons, ulls; pell com una mena de setí viu,
  
  
  i llavis que volies traçar amb els dits per assegurar-te que no només t'imaginaves les seves corbes.
  
  
  I llavors ho haurà d'amagar tot de nou sota els plecs d'aquest vel negre.
  
  
  "El teu color", va dir, "tampoc és dolent. I, a més, això és motiu de preocupació ", va fer un gest a la longitud del meu cos.
  
  
  Jo vaig dir; "Les Verges no haurien de notar aquestes coses".
  
  
  La seva cara es va posar vermella. "Però els agents ho han de fer".
  
  
  El cambrer va portar un bon vi blanc amb una aroma picant. Vaig començar a pensar en els destins. Em vaig preguntar si tot això formava part del seu pla. Estic ajagut nu sota el sol d'Arizona. Realment m'estaven preparant per ser conegut com a àrab? Fins i tot quan estava pensant a deixar de fumar i, què va dir la Millie, vaig començar a filosofar, citant Omar Khayyam?
  
  
  Vaig aixecar el got a la Leila. “Beure, perquè no saps d'on vens ni per què; beu, perquè saps per què vas i on". Vaig beure la meva copa.
  
  
  Ella va somriure educadament. "T'agrada citar Khayyam?"
  
  
  "Bé, és més fresc que cantar 'Old Black Magic' a l'orella". Ella no ho entenia. Vaig dir: "No importa". Vaig abocar més vi. “Hi havia una porta de la qual no vaig trobar la clau; hi havia un vel a través del qual no podia veure; va parlar una mica de mi i de tu, i després ja no hi havia més tu i jo". ampolla. "Sí. M'agrada Khayyam. És força bonic".
  
  
  Ella va arrufar els llavis. "Aquesta també és una molt bona idea. No parlis més de tu i de mi". Va prendre un glop de vi.
  
  
  Vaig encendre una cigarreta. "Això estava pensat com una meditació sobre la mortalitat, Leila. La meva conjectura és més directa. De totes maneres, m'agradaria parlar de tu. D'on ets? Com has arribat fins aquí?"
  
  
  Ella va somriure. "Bé. Sóc de Riad".
  
  
  "Aràbia".
  
  
  "Sí. El meu pare és comerciant. Té molts diners".
  
  
  "Continua".
  
  
  Ella es va arronsar d'espatlles. “Estudio a una universitat a Gidda. Després guanyo una beca per estudiar a París, i després de moltes dificultats el meu pare em deixa anar. Només sis mesos després em truca a casa. Tornem a Aràbia". Ella es va aturar.
  
  
  "I?"
  
  
  "I encara espero portar un vel. Encara condueixo il"legalment. No tinc permís per obtenir una llicència". Ella va baixar els ulls. "Estic casat amb un comerciant de mitjana edat. Aquest home ja té tres dones".
  
  
  Tots dos estàvem en silenci. Ella va mirar cap amunt, jo la vaig mirar als ulls i tots dos vam callar.
  
  
  Finalment vaig dir: "I Shin Bet. Com vas contactar amb ells?
  
  
  Amb els ulls avall de nou. Una petita arronsa d'espatlles. "Fuyo de casa. Torno a París. Però aquesta vegada tot és diferent. Realment no tinc escola ni amics. Intento ser occidental, però només estic sol. Llavors em trobo amb els Suleimons. família israeliana. Són meravellosos per a mi. Diuen que vine amb nosaltres. Retorn a Jerusalem. T'ajudarem a establir-te". Es va aturar i els seus ulls brillaven. "Has d'entendre. Eren com la meva família. O com la família que sempre he somiat. Eren càlids, amables i a prop l'un de l'altre. Riuen molt. Els dic que vindré. Volen a casa i els dic que m'uniré a ells la setmana que ve. Només ells moren a l'aeroport de Lod".
  
  
  "Atac terrorista".
  
  
  "Sí".
  
  
  Un altre silenci.
  
  
  "Així que encara vinc. Vaig al govern i ofereixo els meus serveis".
  
  
  —I et fan ballarina del ventre?
  
  
  Ella va somriure lleugerament. "No. Faig moltes altres coses. Però la dansa del ventre va ser la meva idea".
  
  
  Hi havia molt a pensar.
  
  
  Va arribar el menjar i ella es va girar cap al seu plat, es va quedar en silenci i es va ruboritzar quan la vaig mirar. Estranya dama. Noia divertida. Meitat Orient, meitat Oest, i es van trobar a la vora de la contradicció.
  
  
  
  
  
  
  ***
  
  
  
  Va sortir la lluna plena. Lluna d'amant o lluna de franctirador, segons com miris les coses. Vam fer els últims quilòmetres en silenci i vam aturar-nos a un moshav, una granja col"lectiva, anomenada Ein Gedan. El lloc ha canviat en deu anys, però he trobat el camí correcte, el tros de terra adequat i una masia de fusta amb el cartell "Lampek".
  
  
  Vaig fer una reverència davant l'home que va obrir la porta. "Us demano disculpes, bon senyor", vaig dir en àrab. Va assentir ràpidament i semblava cautelós. Vaig tornar a fer una reverència i em vaig treure la bufanda. Les seves celles es van disparar.
  
  
  "Nick Carter?"
  
  
  "Ho esperaves, potser, senyora Nussbaum?"
  
  
  Uri Lampek em va abraçar i va començar a somriure àmpliament. "Ets un missatger! Endavant." Va mirar a la Leila i després a mi. "Veig que encara estàs fent tasques difícils".
  
  
  Ens va portar a una petita habitació espartana, ens va regalar te, conyac, menjar; ens va dir que la Raisa, la seva dona, estava dormint; va badallar i va dir, necessito alguna cosa urgent o només necessito un llit?
  
  
  Vaig mirar la Leila. "Dos llits", vaig dir.
  
  
  Va arronsar les espatlles filosòficament. "Per sort per tu, això és tot el que tinc".
  
  
  Ens va portar a una habitació amb lliteres, va dir "Shalom, noi" i ens va deixar sols.
  
  
  Vaig agafar la llitera superior.
  
  
  Vaig tancar els ulls.
  
  
  Vaig seguir escoltant la Layla movent-se sota meu.
  
  
  Em va tornar boig que no la pogués veure.
  
  
  Em tornaria boig si la veiés.
  
  
  
  
  
  
  Capítol catorze.
  
  
  
  
  
  El més destacat és la part de Síria que Israel va ocupar a la guerra d'octubre. A unes deu milles de profunditat i quinze milles d'amplada, s'estén a l'est des dels Alts del Golan. La vora de la cornisa era la línia d'alto el foc. Només el foc encara no s'ha apagat. Això va passar molts mesos després del "final de la guerra" i l'artilleria siriana encara estava disparant i la gent moria per ambdós bàndols, només que no ho van dir guerra.
  
  
  Beit Nama es trobava a quatre milles a l'est de la línia. Quatre milles de profunditat al costat sirià. Volia anar a Beit Nama. El meu millor va ser el paper principal de Yousef, i el paper principal de Yusef va ser Beit Nama. On Ali Mansour, que pot o no haver estat implicat en un segrest que pot estar o no relacionat amb Leonard Fox, encara pot viure o no.
  
  
  I aquesta va ser la meva millor idea.
  
  
  Arribar-hi també era bastant dubtós.
  
  
  Vam parlar d'aquest tema durant tot el matí. L'Uri, la Raisa, la Leila i jo prenem una tassa de cafè a la cuina d'en Lampek. El meu mapa estava estès a la taula de fusta, recollint taques de cafè i melmelada als records.
  
  
  Una manera és tornar cap al sud i creuar a Jordània. Cap problema. La frontera amb Jordània era normal. Des d'allà anirem cap al nord, creuarem a Síria -hi ha un gran problema- i arribarem a Beit Nama per la porta del darrere. La tasca és impossible. Encara que els nostres documents ens portin a Síria, la línia d'alto el foc estarà envoltada de tropes i l'accés a la zona serà limitat. Ens haurien tornat a girar a la carretera si no ens haguessin tirat a la presó.
  
  
  Una altra manera és creuar les Altures i entrar al sortint del costat israelià. Tampoc precisament la sopa d'ànec. Els israelians també van observar el moviment. I no hi havia cap garantia que un corresponsal mundial o fins i tot un agent nord-americà pogués passar. I encara que arribo al davant, com creuareu la línia de foc?
  
  
  "Amb molta cura", va riure l'Uri.
  
  
  "Molt util." Vaig fer una mueca.
  
  
  "Jo dic que anem molt lluny. Estem passant pel Jordà". La Leila es va asseure amb les cames doblegades sota ella i es va instal"lar a l'estil de ioga en una cadira de fusta. Texans, trenes i cara seriosa. "I tan bon punt arribem a Síria, parlaré".
  
  
  "Genial, amor. Però què dius? I què diràs a l'exèrcit sirià quan ens parin a la carretera de Beit Nama? turons?"
  
  
  Em va donar una mirada que alguns considerarien bruta. Finalment, va arronsar les espatlles. "D'acord, guanyes. Així que tornem a la teva pregunta original. Com podem creuar la carretera davant de l'exèrcit?"
  
  
  La pitjor part d'aquesta frase era "nosaltres". Com podria superar les armes sirianes i com fer-ho són dues coses diferents.
  
  
  Uri va parlar. Uri podria haver doblat en lloc d'Ezio Pinza. Un home gran i fort, amb una cara gran i forta, majoritàriament cabell blanc i un nas prominent. "Et veig apropant-te a la línia des d'aquí. Vull dir, des d'aquest costat. Si ajuda." Em va parlar, però va mirar a la seva dona.
  
  
  La Raisa només va aixecar la cella lleugerament. Raisa és una d'aquestes cares rares. Resistent i folrat, i cada línia fa que sembli més bonic. Aquesta és una cara meravellosa, un cos prim però femení i els cabells vermells però grisos fins a la cintura, lligats amb un clip a la part posterior del cap. Si els Fates em permeten viure fins a una vellesa madura, vull a Raisa per als mesos de tardor.
  
  
  "Ho entendré", va dir i va començar a aixecar-se. L'Uri la va deixar.
  
  
  "Preneu-vos el vostre temps", va dir. "Deixa que Nick prengui la primera decisió"
  
  
  Vaig dir: "M'he perdut alguna cosa? Què és això?"
  
  
  Uri va sospirar. "Hi ha temps", va dir. "La pregunta a la casa encara és com creuar la línia".
  
  
  "A l'infern amb això", vaig dir. "Trasversaré la línia". No sé com. Només necessito fer-ho. Escolta: Moisès va dividir el mar, potser l'infern va dividir els sirians".
  
  
  L'Uri es va girar cap a la Raisa. "Aquest home sempre fa jocs de paraules tan terribles?"
  
  
  "Crec que sí", va dir. "Però érem més joves aleshores".
  
  
  L'Uri va riure i es va tornar cap a mi. "Llavors aquesta és la vostra decisió?"
  
  
  "Aquesta és la meva decisió. De qualsevol manera, tindré problemes al carril, però també podria tenir una arma amiga darrere meu". Em vaig girar cap a la Leila. "Com t'agradaria
  
  
  quedar-se a la granja? Estic segur que la Raisa i l'Uri..."
  
  
  El seu cap va sacsejar amb una forta negació.
  
  
  "Llavors deixeu-me dir-ho d'una altra manera. Et passaràs uns dies a la granja".
  
  
  Ella encara tremolava. "M'han donat la meva pròpia tasca. He d'anar-hi amb o sense tu. És millor per a mi si vaig amb tu". Ella em va mirar seriosament. "I et serà millor que vinguis amb mi.
  
  
  El silenci regnava a l'habitació. La Raisa va veure com l'Uri mirava com jo mirava a la Leila. La part sobre la seva pròpia tasca era notícia. Però de sobte va tenir molt sentit. Un tracte ràpid entre Yastreb i Vadim. Els caps es graten l'esquena, i jo treballo com a escorta.
  
  
  L'Uri es va aclarir la gola. "I tu, Leila? Estàs d'acord amb el pla de Nick?"
  
  
  Ella va somriure lentament. "El que digui serà correcte". La vaig mirar i vaig estrenyir els ulls. Ella em va mirar i es va arronsar d'espatlles.
  
  
  L'Uri i la Raisa es van mirar. Quaranta-set missatges d'anada i tornada en dos segons d'aquesta mirada de marit i dona. Tots dos es van aixecar i van sortir de l'habitació. Per aconseguir-ho.
  
  
  Em vaig girar cap a la Leila. Estava ocupada netejant les tasses de cafè, intentant no trobar-me amb la mirada. Quan va agafar la tassa que estava al meu colze, la seva mà em va tocar lleugerament el braç.
  
  
  Uri va tornar, la seva mà agafant-la amb força. "Això" era clarament més petit que una caixa de pa. A jutjar per l'expressió de la cara de l'Uri, "això" tampoc era una broma. "Guardaràs això amb la teva vida i me'l tornaràs". Encara no ha tancat el puny. "Això t'ajudarà a superar qualsevol bloqueig a Israel, però t'adverteixo que si els àrabs descobreixen que el tens, és millor disparar-te a tu mateix que deixar que et portin". Va obrir el palmell.
  
  
  Estrella de David.
  
  
  Vaig dir: "Agraeixo el gest", Uri. Però medalles religioses..."
  
  
  Em va deixar de riure. Gran gran rialla. Va retorçar el llaç de la part superior de la medalla, el que connectava el disc a la cadena. El triangle superior de l'Estrella va sortir, i a sota es va gravar:
  
  
  '/'
  
  
  
  
  A. Aleph. La primera lletra de l'alfabet hebreu. A. Aleph. Grup antiterrorista israelià.
  
  
  Així que Uri Lampek està de nou. Va formar part de l'Irgun l'any 46. Expert en demolició. Un home que volia un Israel independent i creia en cremar ponts a l'esquena. Quan el vaig conèixer el 1964, treballava amb un equip de detecció de bombes. Ara que tenia cinquanta anys, tornava a fer que les coses passessin a la nit.
  
  
  "Aquí", va dir. "Us portaràs això".
  
  
  Vaig agafar la medalla i me la vaig posar.
  
  
  
  
  
  
  ***
  
  
  
  Vam marxar de nit. Mentre estàvem sense disfresses, tenia papers àrabs, brillantment forjats i resistits, i l'Estrella de David d'Uri al coll.
  
  
  També podeu viatjar a les Altures de nit. No hi ha res a veure aquí. Un altiplà pla, de color negre basalt, ple de runes de tres guerres. Tancs retorçats, rovellats i cremats i les restes de vehicles blindats de transport de personal escampats com làpides pels camps rocosos, juntament amb cases trencades sense sostre, filferro de pues rovellat i rètols que diuen "Perill!" Mines!
  
  
  No obstant això, divuit granges israelianes existeixen fora de les carreteres, i els camperols àrabs cuiden els seus camps, crien les ovelles i fugen o ni tan sols els molesten quan comença el bombardeig. Tots són bojos o simplement humans. O potser és el mateix.
  
  
  Ens va aturar un noi amb una M-16. Vaig ensenyar el meu passi de premsa de la Copa del Món i ens va permetre continuar. Només vint metres més tard, a la volta del revolt, tot un bloqueig esperava la carretera. Una metralladora de calibre 30 muntada en un trípode va apuntar amb el dit enfadat el rover.
  
  
  El tinent israelià era educat però ferm. Al principi em va dir que no estava en mi mateix per anar enlloc al front, que això era una guerra, no importava com la diguessin, i ningú podia garantir la meva seguretat. Li vaig dir que no venia a fer un pícnic. Encara va dir que no. Absolutament no. Lo. El vaig portar a part i li vaig ensenyar la medalla.
  
  
  Vaig tornar al Rover i vaig continuar.
  
  
  Ens vam aturar en una posició israeliana al terreny baix, a uns centenars de metres de la línia siriana. Aquest lloc va ser una vegada un poble àrab. Ara només era una col"lecció de runes. No hi ha danys militars. Danys de la postguerra. El resultat del foc diari d'artilleria siriana a través de la línia.
  
  
  "És com una previsió meteorològica sobre l'estat d'ànim del seu president", em va dir un soldat israelià. Es deia Chuck Cohen. Va venir de Chicago. Vam compartir entrepans i el cafè de la Raisa mentre estàvem asseguts a la tanca de pedra de tres peus d'alçada que abans havia estat la paret de la casa. "Deu minuts de foc: només saluda. Una hora i li diu a tot el món àrab que poden posar-se d'acord en el que vulguin, excepte Síria.
  
  
  Síria vol lluitar fins al final".
  
  
  "Creu en això?"
  
  
  Va arronsar les espatlles. "Si fan això, els acabarem".
  
  
  Un capità israelià es va apropar. El que va mirar la medalla i em va dir que faria tot el que pogués per ajudar. El capità Harvey Jacobs tenia trenta anys. Un home ros fort, cansat i cansat que va ensenyar belles arts a la universitat quan no el van cridar a la guerra, la Leila li va servir cafè d'un termo.
  
  
  Jacobs em va preguntar com anava a creuar la línia. No tenia cap pla, però quan en tenia un, em vaig assegurar de dir-li-ho. No té sentit disparar des dels dos costats.
  
  
  L'actitud de Jacobs envers mi va ser cautelosa. L'aleph al meu coll em donava un estatus innegable, però des del seu punt de vista també significava problemes. Li demanaria suport moral o li demanaria suport de foc? Jacobs va tenir prou problemes sense mi. Li vaig preguntar si em mostraria en un mapa on es trobaven les armes sirianes. "A tot arreu", va dir. "Però si el voleu al mapa, us ho mostraré al mapa".
  
  
  Vam caminar pel mercat en ruïnes i vam caminar a la llum de la lluna fins a un gran edifici de pedra, el més alt de la ciutat, l'antiga comissaria. Va ser una gran observació i després un gran gol. L'entrada tenia tot el que semblava valdre la pena. Una gruixuda porta doble sota una placa de pedra amb la inscripció Gendarmerie de L'Etat de Syrie i la data de 1929, quan Síria estava sota domini francès.
  
  
  Vam caminar per la porta, en lloc de travessar, i vam baixar els graons escampats de runa cap al soterrani. A la sala de guerra improvisada del capità Jacobs. Una taula, unes quantes fitxes, una sola bombeta nua, un telèfon que miraculosament va funcionar. Vaig treure la meva targeta i ell la va omplir lentament amb X i O; llocs avançats, punts de control, llocs de comandament, tancs. Un joc de tic-tac-toe per a tota la vida.
  
  
  Em vaig passar la mà pels ulls.
  
  
  "Suposo que la noia està entrenada per lluitar?" Es va quedar recolzat sobre la taula, la llum de dalt projecta ombres de quaranta watts sobre les ombres pintades sota els seus ulls.
  
  
  En lloc de respondre, vaig encendre un cigarret i li vaig oferir un. Va prendre el meu cigarret com a resposta. Va negar amb el cap. "Llavors estàs molt boig", va dir.
  
  
  Un soldat va aparèixer a la porta; es va aturar quan em va veure. Jacobs es va disculpar i va dir que tornaria. Li vaig preguntar si podia fer servir el seu telèfon mentre no era. Vaig intentar contactar amb Benjamin a la granja de Lampek, però no vaig poder localitzar-lo. Aquesta pot ser la meva última oportunitat.
  
  
  Jacobs va tornar i va agafar el telèfon. Va sacsejar el receptor tres o quatre vegades i després va dir: "Bloom? Jacobs. Escolta. Vull que passis aquesta trucada...” Em va mirar. "On?"
  
  
  Cap a Tel Aviv.
  
  
  "Tel Aviv. Prioritat màxima. El meu permís". Em va tornar el telèfon, demostrant que jo era un VIP i que ell era molt VIP. Va marxar amb el seu soldat.
  
  
  Vaig donar el número de telèfon vermell de Benjamin i, al cap de deu o quinze minuts, la qualitat de l'electricitat estàtica de la línia telefònica va canviar, i a través d'ell vaig sentir en Benjamin dir: "Sí?"
  
  
  "Banys de Shand", vaig dir. "Què vas descobrir?"
  
  
  —El lloc és... un drap.
  
  
  “Què és un lloc? Tot el que tenia era estàtica".
  
  
  “Front pel narcotràfic. Abans era un magatzem per enviar opi. Però després que els camps de rosella turcs tanquessin - bwupriprip - el cap va començar a comerciar haixix. Només comerç local.
  
  
  "Qui és el cap aquí?"
  
  
  "Bwoop-crack-bwwoop-st-crack-t-bwoop".
  
  
  
  
  
  
  "Altra vegada?"
  
  
  "Tot això?"
  
  
  "Sí".
  
  
  "Terhan Kal-rrip-ccrackle. No és propietari d'aquest lloc, només el dirigeix"
  
  
  "És aquesta la seva idea o la seva direcció?"
  
  
  "Probablement ell. La casa és propietat de Regal, Inc. Regal, Inc. - Corporació suïssa - bwup. Així que no podem rastrejar qui és el propietari real. I què tal tu? On és el crackeig?
  
  
  
  
  
  
  "Jo..."
  
  
  "Bwoop-crack-sttt-poppp-buzz-zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz"
  
  
  
  
  
  
  Terme.
  
  
  Ho sento, David. I fins i tot diria la veritat.
  
  
  Uns minuts més tard, Jacobs va tornar. "Tan?" Ell va dir.
  
  
  Vaig negar amb el cap. "Em trigaré unes hores a fer un pla".
  
  
  "Mmm", va dir. "Només vull avisar-te. Tiren a tot el que es mou. Puc cobrir-te des d'on és la meva arma, però no puc arriscar-me que la gent vingui amb tu. No en el que hauria de ser un viatge suïcida. "
  
  
  "T'ho vaig preguntar?" Vaig aixecar una cella.
  
  
  "No", va respondre. "Però ara no m'he de preocupar per tu".
  
  
  Vaig tornar al Rover i vaig tancar els ulls.
  
  
  Això no funcionarà. El pla de batalla de Scarlett O'Hara, em preocuparé per mi
  
  
  Demà era aquí. I encara no tenia bones idees.
  
  
  Primer pla: deixa la Leila amb el capità. Aprofita la meva oportunitat per fer-ho sol. A l'infern amb l'acord entre Yastreb i Vadim. Si l'hagués deixat, almenys estaria viva. La qual cosa era més del que podria garantir si vingués amb mi.
  
  
  Pla dos: girar-se. Torneu a travessar Jordània o pugeu al Líban i intenteu fingir-lo a través de la frontera amb Síria. Però el segon pla no es va mantenir al mateix lloc que abans. Ni tan sols m'aproparia a Beit Nama. Per què aquest lloc era tan a prop de la línia?
  
  
  Pla tres: moure Beit Nama. Molt divertit.
  
  
  Pla quatre: vinga, n'hi ha d'haver quatre.
  
  
  Vaig començar a somriure.
  
  
  Pla quatre.
  
  
  
  
  
  
  ***
  
  
  
  Les bales volaven. Ens falten el cap, però no n'hi ha prou. Tot just era l'alba i érem presa fàcil; dues figures àrabs corren pel camp. Vaig saltar darrere la pedra i vaig disparar, apuntant amb compte: Crack!
  
  
  Vaig fer senyal a la Leila per provar més imatges. Xul! Boeing! Les bales es van escampar per la roca darrere de la qual m'amagava. Massa aprop. Això em va fer ràbia. Vaig aixecar el rifle i vaig apuntar; Crack! El tir va passar per sobre del cap de Jacobs. Rat-a-tat-tat. Va rebre el missatge. La ronda següent em va apuntar, trobant-me a faltar per un metre.
  
  
  Les armes sirianes encara no han començat. Probablement estaven ocupats dopant. El foc israelià no anava dirigit cap a ells. Estava dirigit, sí! - dues figures àrabs corrent pel camp. Idiotes! Què estaven fent? Intenteu escapar a través de les fronteres israelianes? Rat-a-tat-tat. Jacobs torna a colpejar. Crack! De fet, el meu tir va sortir. La Leila va ensopegar i va caure sobre una pedra.
  
  
  "Estàs bé?" vaig xiuxiuejar.
  
  
  "Una maledicció!" Ella va dir.
  
  
  "Estàs bé. Continuem".
  
  
  Vam provar cinc metres més. Els trets de Jacobs es van quedar a una iarda.
  
  
  I així els sirians van obrir foc. Però no per a nosaltres. El pla va funcionar. Els canons israelians estaven disparant contra els sirians, i en algun lloc de la línia va sonar un fort tret mentre un canó de tanc va eclipsar el T-54 de fabricació soviètica en 105 mil"límetres. Els exèrcits es van mantenir educats i es van comprometre mentre Layla i jo vam creuar les línies.
  
  
  De sobte ens vam trobar amb un soldat sirià.
  
  
  "Mann!" va desafiar. (Escolta, qui ve?)
  
  
  "Bassem Aladeen", vaig somriure. El meu nom. Vaig fer una reverència: "Salaam". Va arrufar les celles. "Imraa?" (Dona?) Em vaig arronsar d'espatlles i li vaig dir que era el meu equipatge. Em va dir que el seguís, mantenint la seva metralladora apuntada cap a mi. Vaig fer un senyal a la Leila. Es va negar amb un gest. "Deixa la dona".
  
  
  Ara entrava a la sala de guerra de Síria. Un altre edifici de pedra. Un altre tros de runa. Una altra taula amb una altra bombeta nua. Un altre capità, cansat i enfadat. Vaig pregar al déu multilingüe de Berlitz perquè el meu bon àrab m'ajudés a passar.
  
  
  Vaig triar una identitat. Humil, impacient, una mica estúpid. Qui més que un ximple faria el que vaig fer? Un espia, això és qui. Vaig haver de ser o un espia o un ximple. Comptava amb la quasi perfecta il"logicitat que sempre condemna a la mort les ments més lògiques. Vaig creuar la frontera de manera brusca, obertament; disparat per darrere per les tropes israelianes. Era una manera tan òbvia d'enviar un espia que ningú creuria que el seu enemic ho faria. Cosa que evidentment no pot ser veritat. Aquesta és la lògica il"lògica de la guerra.
  
  
  El soldat de la porta em va agafar el rifle. Vaig somriure, vaig fer una reverència i pràcticament li vaig donar les gràcies. Vaig tornar a fer una reverència davant el capità sirià i vaig començar a xerrar, somrient, emocionat, les paraules rodant una sobre l'altra. Alf Shukur - mil gràcies; Em van agafar enemics (adouwe, vaig recordar), em van mantenir a la meva kariya, al meu poble. Ila ruka al-an - fins ara m'agafaven, però li vaig treure els cabells i li vaig agafar la musad - vaig assenyalar el rifle que deia haver robat - i després, min fadlak, si us plau, d'acord, capità, vaig trobar la meva imra i va córrer al jabal. Vaig continuar fent una reverència, somrient i bavejant.
  
  
  El capità sirià va negar lentament el cap. Va demanar els meus documents i va tornar a negar amb el cap. Va mirar el seu assistent i va dir: "Què en penses?"
  
  
  L'assistent va dir que pensava que era un ximple amb els fonaments bàsics. Ximple afortunat. Vaig seguir somrient com un ximple.
  
  
  Em van preguntar on anava des d'aquí. Vaig dir que tenia una llar d'infants a Beit Nam. Un amic que m'ajudarà.
  
  
  El capità va agitar la mà amb fàstic. "Llavors vés, ximple. I no tornis".
  
  
  Vaig tornar a somriure i vaig fer una reverència quan vaig sortir: "Shukran, shukran. Ila-al-laka." Gràcies, capità; Gràcies i adeu.
  
  
  Vaig sortir de l'edifici en ruïnes, vaig trobar la Leila i vaig assentir amb el cap. Ella em va seguir, deu passos enrere.
  
  
  Vam passar per davant del primer anell de tropes sirianes i la vaig sentir murmurar: "Jid jiddan". Vas estar molt bé.
  
  
  "No", vaig dir en anglès. "I
  
  
  ximple afortunat".
  
  
  
  
  
  
  Capítol quinze.
  
  
  
  
  
  El ximple i la seva sort aviat es separen. Acabo d'inventar-ho, però pots citar-me si vols.
  
  
  Un quilòmetre més tard ens va aturar un vigilant de trànsit. Un fill de puta arrogant i cruel, el tipus de tipus que és prou dolent com a civil, però dóna-li una pistola i un vestit de soldat i tens un sàdic fugitiu. Estava avorrit i cansat i anhelava l'entreteniment: a l'estil Tom i Jerry.
  
  
  Va bloquejar la carretera.
  
  
  Vaig fer una reverència, vaig somriure i vaig dir: "Si us plau..."
  
  
  Va somriure. "No m'agrada". Va mirar la Layla i va somriure, ple de dents negres i verdes. "T'agrada ella? Dona? T'agrada ella?" Em va empènyer. "Crec que miraré si m'agrada".
  
  
  Vaig dir: "No, munt de fems!" Només jo ho vaig dir en anglès. Vaig treure el meu estilet i el vaig desplegar. —Abdel! va cridar. "He agafat un espia!" Li vaig tallar la gola, però era massa tard. Abdel va arribar. Amb tres més.
  
  
  "Deixa caure el ganivet!"
  
  
  Portaven metralladores.
  
  
  Vaig deixar caure el ganivet.
  
  
  Un dels soldats es va acostar a mi. fosc i d'ulls foscos; té el cap en un turbant. Em va colpejar a la mandíbula, dient una paraula que la Leila no m'havia ensenyat. El vaig agafar i el vaig girar davant meu, creuant els braços a l'esquena. En aquesta posició es va convertir en un escut. Encara tenia l'arma amagada a la bata. Si només pogués...
  
  
  Oblida-ho. Les metralladores es van canviar a Leila. "Deixa'l anar."
  
  
  El vaig deixar anar. Es va girar i em va colpejar a la gola. Era fort de ràbia, i jo no podia escapar. Vaig utilitzar el meu pes per empènyer-nos a tots dos a terra. Vam rodar per la pols rocosa, però les seves mans eren com acer. Es van quedar al meu coll.
  
  
  "Suficient!" - va dir el tirador. "Abdel! Deixa'l anar!" Abdel va fer una pausa. Suficientment llarg. El vaig fer caure amb un cop a la gola. Va contorsionar la pols, jadeant per respirar. Eina! - va dir el curt. -Tindrem problemes. El coronel vol interrogar tots els espies. No vol que li portem cadàvers".
  
  
  Em vaig asseure a terra i em vaig fer massatges al coll. Abdel es va aixecar, encara intentant recuperar l'alè. Va escopir i em va dir intestins de porc. El soldat alt va riure amb simpatia. “Ah, pobre Abdel, no et desesperis. Quan el coronel utilitzi els seus mètodes especials, l'espia voldrà que el mateu ara". Va somriure amb un ampli somriure negre-verd.
  
  
  Oh sí. Increïble. "Mètodes especials". Vaig pensar en la medalla al coll. Ningú em va buscar. Ningú em va buscar. Encara tenia l'arma, i encara tenia la medalla. Primer de tot, llançar la medalla. Vaig agafar el fermall.
  
  
  "Amunt!" l'ordre ha arribat. "Les mans en alt!" No he trobat el maleït fermall! "Amunt!" Aquest no era el moment de l'heroisme. Vaig aixecar les mans. Un dels nois va posar una pistola a la pedra, es va acostar i em va lligar les mans a l'esquena. Va estirar les cordes i em va aixecar dempeus. El noi tenia la cara com un plat trencat. Esquerdat pel sol, el vent i la ràbia. "Ara", va dir. "El portem al coronel". Va ser llavors quan la Leila va començar a actuar. Leila, que es va quedar en silenci com una roca. De sobte va cridar: "La! La” i es va precipitar cap a mi, va ensopegar i va caure. Ara estava estirada a la pols, sanglotant i cridant: "No! No! Si us plau! No!" Els soldats van somriure amb el seu somriure de tartan. El noi de les cordes va començar a tirar-me enrere. La Leila es va aixecar i va córrer; sanglotant, salvatge, boja, finalment es va llançar als meus peus, agafant-me pels turmells, besant-me les sabates. Què dimonis feia allà? Abdel la va agafar i la va allunyar. Aleshores la va donar un cop de mà amb el nas de l'arma.
  
  
  "Mou-te!" Ell va dir. "Anem al coronel. Anem al coronel de Beit Nam".
  
  
  Bé, vaig pensar, aquesta és una manera d'arribar-hi.
  
  
  
  
  
  
  ***
  
  
  
  L'oficina del coronel estava situada al costat del vestíbul del que havia estat l'hotel de la ciutat. Ell i els seus homes se'n van fer càrrec, i l'hotel Nama va combinar el pitjor: un bordell, barraques i centre d'interrogatoris.
  
  
  La música venia d'una habitació del passadís. Riure fort. Fa olor a beguda. El vestíbul estava ple d'àrabs locals, alguns dels quals van ser detinguts, la majoria pel seu compte, mentre els soldats patrullaven amb rifles brillants. La Leila va ser conduïda a un seient al vestíbul. Em van portar al coronel Kaffir.
  
  
  Quan em van portar per primera vegada, no el vaig veure. El coronel es va quedar d'esquena a la porta. Es va inclinar damunt d'un petit mirall, estrenyent intensament un granet. Va saludar als guàrdies i va continuar la seva feina. Bufetada! La seva cara es va abocar al mirall. Va sospirar amb un plaer gairebé sexual. El vaig mirar amb el racó de l'ull. Estava assegut en una cadira al costat oposat de l'habitació, amb les mans encara lligades a l'esquena. Va tornar a estudiar la seva cara al mirall, com si
  
  
  era un mapa dels camps enemics; el coronel es preguntava on atacar després.
  
  
  Vaig mirar al voltant. L'oficina estava curosament decorada seguint les grans tradicions de la foscor àrab. Les parets estaven cobertes amb guix groc fosc, penjades amb catifes lúgubres i polsegoses. Mobles pesats, portes de fusta tallada i vitralls petits i alts. Barres a les finestres. Sense sortida. L'habitació feia olor a pols, orina i haixix. La porta de l'oficina estava una mica oberta. Això va donar lloc a una cambra de guix nua. L'única cadira. I una mena de metall independent. Una cosa així com un penjador d'acer gegant amb una vareta de ferro gruixuda en angle recte a la part superior. Gairebé va tocar el sostre de dotze peus. Màquina de tortura. "Mètodes especials". Això explicava l'olor biològica agre.
  
  
  El coronel va fer la seva última elecció. Va baixar amb dos dits bruts i va colpejar. Bullseye! Missió complerta. Es va netejar la barbeta al puny de la jaqueta. Es va girar. Un home de color oliva amb un bigoti ample i una cara malaltissa, grumoll i amb picats.
  
  
  Es va aixecar i em va mirar com el devia haver mirat la gent abans de convertir-se en coronel. També em va dir intestins de porc.
  
  
  El meu discurs tornava a estar llest. El mateix que vaig fer servir a la línia de tir. L'únic que em va sentir parlar anglès va ser el que vaig matar a la carretera. El vaig matar perquè va atacar la meva dona. Encara era Bassem Aladeen, l'idiota estúpid, humil i adorable.
  
  
  El que en el comerç s'anomena "una gran oportunitat"!
  
  
  La meva actuació va ser brillant i impecable, com sempre, amb una diferència. Coronel Kaffir. Kaffir va gaudir de la tortura i no es va deixar enganyar. La guerra simplement li va donar una excusa legítima. En temps de pau, probablement va vagar pels carrerons, seduint les prostitutes del carrer fins a una mort emocionant.
  
  
  Kaffir em va dir que li parlés de la meva missió.
  
  
  Vaig seguir dient a Kaffir que no tenia cap missió. Jo era Bassem Aladeen i no tenia cap missió. Li va agradar la resposta. Va mirar el bastidor com una dama grassa mirant un plàtan partit. Un entumiment de cansament em va apoderar. He estat torturat abans.
  
  
  Kaffir es va aixecar i va cridar els seus guàrdies. Va obrir la porta exterior de l'oficina i vaig sentir música i rialles i vaig veure la Leila asseguda al vestíbul entre un parell de pistoles de rellotge.
  
  
  Els guàrdies van entrar i van tancar la porta. Dues peces de vedella d'aspecte desagradable, amb uniforme i turbant, amb olor de cervesa. Ara m'han buscat. Ràpid, però suficient. La meva vella amiga Wilhelmina hi va anar. Es va asseure a la taula sobre unes carpetes, silenciosa i inútil, com un pisapapers.
  
  
  No hi havia res a fer. Les meves mans, com diuen, estaven lligades. Vaig comprar això. Què dimonis va ser això? I aquella medalla encara estava al meu coll. Potser en Kaffir esbrinarà què és. Potser no va torçar el bucle. Estava al fons del possible canó.
  
  
  Pot ser…
  
  
  Potser només vaig tenir una bona idea.
  
  
  Em van portar de tornada a la sala de jocs de Kaffir.
  
  
  Em van tirar a terra i em van deslligar les mans. El coronel em va llançar una corda. Em va dir que em lligués els turmells. "Apretada", va dir. "Fes-ho ajustat o ho faré ajustat". Em vaig lligar els turmells. cenyit a la pell. Encara portava les meves botes altes de cuir. Al coronel també li encantaven les meves botes. Un autèntic idiota malalt. Hi havia estrelles als seus ulls mentre em mirava retorçar les cordes. Vaig mantenir la meva pròpia expressió.
  
  
  Va començar a suar. Va deixar anar la palanca del penjador gegant i la barra de dalt va lliscar a terra. Va assentir amb el cap als seus guàrdies. Em van lligar les mans amb la mateixa corda que em lligava les cames. Em vaig ajupir i em vaig tocar els dits dels peus.
  
  
  Van llançar les cordes per sobre de la barra del pal i van tornar a aixecar la barra fins al sostre. Em vaig quedar penjat allà com un peress adormit, com un tros de vedella a la finestra d'una carnisseria.
  
  
  I llavors la medalla va lliscar cap avall i es va girar i va mostrar la seva part davantera al mig de la meva esquena.
  
  
  El coronel ho va veure. No podia faltar. “Sí! Està clar. Bassem Aladeen amb l'Estrella de David. Molt interessant, Bassem Aladeen."
  
  
  Encara hi havia una oportunitat. Si no va trobar la lletra oculta "A", la seva recerca de la medalla podria ajudar. Molt coherent amb la meva bona idea.
  
  
  "Així és el que és", va dir Bassem Aladeen. "Estrella de David!"
  
  
  El kaffir va fer un so que va sonar com un bufó i una rialla. "Aviat no faràs gaire broma. Aviat em suplicaràs que et deixi parlar. Sobre coses serioses. Per exemple, sobre la teva missió".
  
  
  Va treure un fuet llarg de cuir. Es va girar cap als guàrdies. Els va dir que anessin.
  
  
  Els guàrdies van marxar.
  
  
  La porta es va tancar.
  
  
  Em vaig preparar pel que havia de venir.
  
  
  La túnica va ser arrencada per l'esquena.
  
  
  I llavors van aparèixer les pestanyes.
  
  
  Un.
  
  
  Dos.
  
  
  Tall. Flipant. Cremant. Esquinçant. Començant a la meva carn i explotant al meu cervell.
  
  
  20.
  
  
  trenta.
  
  
  Vaig deixar de comptar.
  
  
  Vaig sentir la sang rodar per la meva esquena. Vaig veure sang gotejar pels meus canells.
  
  
  Vaig pensar que el coronel volia dir pitjor.
  
  
  Vaig pensar que la meva bona idea no era tan bona.
  
  
  Vaig pensar que necessitava descansar una mica.
  
  
  Em vaig desmaiar.
  
  
  Quan em vaig despertar, van ser unes quantes hores més tard, i no va ser una matinada suau i lenta. La meva esquena era un petit incendi de Chicago. Aquell bastard em va fregar sal a les ferides. Una meravellosa tortura bíblica antiga.
  
  
  Vaig decidir que n'havia tingut prou. N'hi ha prou de país, orgull i deure.
  
  
  Estic trencat.
  
  
  Vaig començar a cridar "Stop!"
  
  
  Va dir: "La teva missió. Vols explicar-me la teva missió?"
  
  
  "Sí sí".
  
  
  "Dir." Estava decebut. Encara fregava el foc granular. "Per què t'han enviat aquí?"
  
  
  “Per... establir contacte. Si us plau! Atura!"
  
  
  No es va aturar. "Contactar amb qui?"
  
  
  Déu meu, que dolorós és!
  
  
  "Contactar amb qui?"
  
  
  "M-Mansoor", vaig dir. "Ali Mansour"
  
  
  I on és aquest home? "
  
  
  "H-aquí. Beit-nama."
  
  
  "Interesant", va dir.
  
  
  El foc va cremar, però no es va fer més calent.
  
  
  Vaig sentir que anava al seu despatx.
  
  
  Vaig sentir obrir-se la porta. Va cridar els seus guàrdies. El vaig sentir dir el nom d'Ali Mansour.
  
  
  La porta exterior es va tancar. Els seus passos es van acostar. La porta de la sala de jocs es va tancar darrere seu.
  
  
  "Crec que ara m'explicaràs tota la història. Però primer, us donaré una mica més de motivació. Una mica de motivació per convèncer-te que estàs dient la veritat". El coronel es va acostar a mi i es va quedar davant meu, amb el front que li palpitava i els ulls brillants. "I aquesta vegada, crec que aplicarem la pressió en algun lloc... més a prop de casa".
  
  
  Va llençar la mà amb el fuet i va començar a apuntar.
  
  
  
  
  
  
  ***
  
  
  
  Quan els guàrdies van portar a Ali Mansur a l'oficina, el coronel es va quedar d'esquena a la porta. Es va tornar a inclinar sobre el mirall. Va saludar als guàrdies i va continuar la seva feina. Finalment, es va girar i va mirar en Mansur.
  
  
  Mansur tenia les mans lligades a l'esquena, però va intentar mantenir una expressió hosca a la cara. Mansur tenia una cara rodona, gairebé de nen. Nas gruixut i pla. Llavis gruixuts i tremolants. La cara de la por que representa el repte.
  
  
  Kaffir no toleraria la desobediència.
  
  
  Va saludar a Mansur amb un fuet a la cara. "Així", va dir. "Estàs col"laborant amb espies".
  
  
  "No!" Mansur va mirar la porta. Mirant l'enorme tros de carn crua que penjava de la barra en un penjador gegant.
  
  
  Kaffir va seguir la mirada de l'home. "Vols parlar ara o vols estar convençut?"
  
  
  "No! Vull dir que sí. És a dir, no sé res. No tinc res a dir. Sóc lleial a Síria. Estic amb els palestins. Crec en els Fedayin. Jo no... no... Coronel, jo..."
  
  
  "Vostè! Sou unes tripes de porc! Has parlat amb els israelians. Amb agents americans. Has posat en perill un pla determinat. Pla de segrest. Tu i el teu germà porc bastard". Kaffir va fer moure el seu fuet per l'aire. En Mansour va gemegar i va negar amb el cap, els seus ulls es mouen cap endavant i cap enrere com paneroles. "No!" Ell va dir. "El meu germà. No jo. I el meu germà ha mort. A! Shaitan mata'l. Ara. Tu veus. Això ho hauria de demostrar. Si els hagués traït, jo també estaria mort".
  
  
  "Llavors, per què aquell tros de carn que una vegada va ser un agent em va dir que la seva missió era contactar amb tu?"
  
  
  Mansur estava en agonia. Va continuar movent el cap d'un costat a l'altre. “El meu... el meu germà, estava parlant amb un agent nord-americà. Potser pensen que jo també parlo. Jo no ho faria. Moriré primer. Ho juro. jo no".
  
  
  "Llavors digues-me què saps del teu germà".
  
  
  “El meu germà era un ximple. No ho sabia quan li vaig explicar el pla. Vaig dir que podria haver-hi molts diners. El meu germà vol diners per comprar armes. Quan el pla falla, el meu germà s'enfada. Ell diu. aconseguirà diners per ell mateix. El següent que sé és que Khali ha mort. Diuen que va parlar amb un espia nord-americà. Va esperar a Jerusalem que l'espia el pagués".
  
  
  La història anava encaixant. Vaig apretar les dents de dolor. L'uniforme de Kaffir va cruixir a la meva esquena. Segur que esperava que encara no estigués sagnant. Encara que Mansur podria haver pensat que era la sang d'una altra persona. La sang humana penja a la sala de jocs. La sang de l'autèntic coronel Kaffir.
  
  
  "Què vols dir quan el pla va fracassar? El pla que conec ja s'ha implementat".
  
  
  “El pla, sí. La nostra participació en això no ho és".
  
  
  em quedo
  
  
  va ser l'amic de l'Alí qui estava implicat. No el mateix Ali. "El teu amic", vaig dir. "El que t'ha parlat del pla..."
  
  
  "Ahmed Rafad?"
  
  
  "On és ara?"
  
  
  "Crec que a Ramaz. Si Shaitan encara hi és, crec que està amb ells".
  
  
  "Ara em diràs què sabia el teu germà".
  
  
  Mansur em va mirar. "Sabia la veritat".
  
  
  Vaig jugar amb el fuet. "No em diguis la veritat". He de saber exactament la història que li va explicar, així que sabré la història que va explicar a l'espia. I què et fa tan orgullós de l'emir que creus que t'han dit la veritat? A! Vostè? T'han dit la veritat? Hm!"
  
  
  Els seus ulls es van arrossegar a terra. "Potser això ho explica", va dir a la catifa.
  
  
  "A? Què? Parla, cuc".
  
  
  Va aixecar els ulls, i amb ells la veu. "Potser, com dius, en Rafad em va mentir. Potser per això no l'he vist des d'aleshores".
  
  
  El pla, segons deia ell, era segrestar Fox. Retenir-lo al poble sirià de Ramaz. No, no sabia quina casa era a Ramaz. Es van contractar quatre persones per a la feina. El seu amic Rafad havia de pilotar l'avió. "No, no un avió. I...” Mansur va voler fer un gest amb les mans. Tenia les mans lligades.
  
  
  "Helicòpter".
  
  
  "Helicòpter", va dir. “El mateix, oi? Rafad va dir que li paguen molts diners. Uns per endavant, altres més tard. Li diuen que busqui altres bons treballadors. No contractis, només mira." Mansour va tornar a semblar espantat. "Això és tot el que sé. Tot el que sé".
  
  
  "I el pla va fracassar?"
  
  
  "Rafad va dir que van canviar d'opinió sobre la contractació. No volien que altres treballessin".
  
  
  "I qui són?"
  
  
  Mansour va negar amb el cap. "No crec que ni Rafad ho sàpiga. Només van parlar amb ell per telèfon. Van dir que pensaven que era perillós fins a la data. Sabien que volia helicòpters. Sabien que era lleial. Van dir que això és tot el que necessitaven per a la resta: li van enviar molts diners i això és tot el que Rafad necessitava saber".
  
  
  Vaig ficar els ulls a les viles escletxes. "No et crec. Ja saps qui són. Si no t'ho van dir, potser ho has endevinat". De sobte el vaig agafar pel coll. "Quines van ser les vostres conjectures?"
  
  
  "Jo... no en tenia ni idea."
  
  
  "Tothom pot endevinar. Quins eren els teus?"
  
  
  “Ah... Com Saika. Vaig pensar que formaven part d'As Saiki. Però els diaris diuen que són "Setembre Negre". Jo... Crec que també podria ser el cas".
  
  
  Vaig deixar anar el seu coll i el vaig mirar amb els meus ulls. "C-Coronel, si us plau, el meu germà no podia dir-li gaire cosa als nord-americans. Només sabia el que li vaig dir. I totes aquestes coses - te l'acabo de dir. I - i - en dir-li al meu germà, no vaig fer res. Shaitan va dir en Rafad que reclutés, i Rafad va dir, sí, puc parlar amb el meu germà, si us plau, coronel, em deixarà anar?
  
  
  "Et deixo anar ara... a una altra habitació".
  
  
  Se li van congelar els ulls. El vaig portar a una altra habitació. El vaig posar en una cadira, el vaig lligar i el vaig amordasar. Tots dos vam mirar el cos de Kaffir. Tenia el cap girat cap endavant i mirant a la paret. Passaria una estona abans que algú se n'adonés, abans que es molestessin a mirar-li la cara.
  
  
  I quan ho facin, estaré lluny.
  
  
  Pot ser.
  
  
  
  
  
  
  Capítol setze.
  
  
  
  
  
  Potser voldreu saber com ho vaig fer.
  
  
  Heu de tornar a l'escena del turó, des del lloc on els artillers van dir: "Deixa caure el ganivet", fins al lloc on la Leila estava estirada als meus peus. Així va ser com vaig recuperar l'Hugo. La Layla el va agafar quan va "ensopegar i va caure" i després em va posar l'estilet a la meva bota.
  
  
  No sabia com utilitzar-lo. O fins i tot si tingués l'oportunitat d'utilitzar-lo. Ni tan sols sabia quan estava a l'oficina del coronel. L'únic que vaig pensar quan van entrar els guàrdies va ser que no podria anar a veure l'Ali Mansour. I després va venir el proverbi islàmic: "Si Mahoma no pot venir a la muntanya, la muntanya arribarà a Mahoma". Així que vaig decidir que Mansur vindria a mi. Que deixaré que el coronel faci les seves, que al cap d'una estona fingiré trencar i esmentar Mansur i portar-me'l.
  
  
  La resta de la història va ser pura sort. La resta sempre és sort. La sort és com la majoria de la gent es manté viva. El cervell, la musculatura, les armes i les tripes sumen només un cinquanta per cent. La resta és sort. La sort va ser que ningú em va escorcollar més enllà de l'arma, que a Kaffir li agradava veure com un noi es lligava i que el següent moviment era lligar-me les mans als turmells. Quan en Kaffir va sortir de l'habitació per arrestar en Mansour, vaig agafar un ganivet, em vaig tallar, vaig penjar-hi (o més amunt) com si estigués lligat, i quan va tornar en Kaffir, vaig saltar sobre ell, li vaig llançar un llaç, el vaig colpejar i el vaig matar. ell. I la pallissa, afegeixo, es va fer només per fer que l'intercanvi de cos semblés legal.
  
  
  Després de tancar Ali Mansur, vaig anar a la porta i vaig cridar a la "dona". Em vaig posar la mà a la cara i tot el que vaig haver de cridar va ser: "Imraa!" Dona]
  
  
  Quan la van portar, vaig tornar a estar davant del mirall. Fins i tot vaig somriure. Estava pensant en articles a revistes mèdiques. Vaig descobrir l'única cura del món per a l'acne. Mort.
  
  
  Els guàrdies van marxar. Em vaig girar. Vaig mirar la Leila, ella em va mirar, i els seus ulls es van convertir de trossos de gel en rius, i després d'això va ser als meus braços, i el vel va caure, i les parets es van esfondrar, i la dama no va besar com una verge.
  
  
  Es va aturar el temps suficient per mirar-me als ulls. "Estava pensant, vull dir, allà estaven parlant, de Kaffir, del que estava fent...".
  
  
  Vaig assentir. “Ell sap... Però només em va arribar a l'esquena. Per cert, per cert...” Vaig afluixar la seva agafada.
  
  
  Va fer un pas enrere, interpretant de sobte Clara Barton. "Deixa'm veure."
  
  
  Vaig negar amb el cap. "Uh. Veure no és el que necessita. El que necessita és novocaïna i aureomicina, i probablement punts de sutura i una bena molt bona. Però veure és una cosa que no necessita. Va anar. Encara tenim feina per fer".
  
  
  Ella va mirar al seu voltant. "Com en sortim?"
  
  
  “Aquesta és la feina que hem de fer. Pensa com sortir i després fes-ho".
  
  
  Ella va dir: "Hi ha jeeps aparcats al davant".
  
  
  "Llavors tot el que hem de fer és anar als jeeps. És a dir, tot el que he de fer és passar pel coronel Kaffir davant de tot el seu maleït escamot. Quants nois hi ha a la sala?
  
  
  "Potser deu. No més de quinze —va abaixar el cap—. "Sembles Kaffir?"
  
  
  "Només una mica al voltant del bigoti". Vaig explicar els trets distintius de Kaffir. "A la primavera estava més florit que el parc. I això no és el que tothom troba a faltar. Només cal que un home digui que no sóc un kaffir i ràpidament s'adonaran que el kaffir ha mort. I després....., nosaltres també. "
  
  
  La Leila es va aturar i va pensar una mica. "Mentre ningú et mira".
  
  
  "Sempre puc portar un cartell que digui 'No mires'".
  
  
  "O podria portar un cartell que digui 'Mira'm'".
  
  
  La vaig mirar i vaig arrufar les celles. En el lleuger silenci vaig sentir música. La música ve de la sala.
  
  
  "Leila - estàs pensant en el que estic pensant?"
  
  
  "Què creus que penso?"
  
  
  Vaig passar lleugerament la mà pel seu cos cobert de bata. "Com faràs això?"
  
  
  "Em preocupa com. Només escolteu el moment adequat. Llavors surts i puja al jeep. Condueix fins a la part posterior de l'hotel."
  
  
  Ho dubtava.
  
  
  Ella va dir: "M'has subestimat. Recordeu que aquests homes gairebé mai no veuen dones. Només veuen farcells de roba caminant".
  
  
  De sobte em semblava encara més dubtós. Li vaig dir que no la subestimava gens, però vaig pensar que estava subestimant aquests nois si pensava que podia sacsejar i agitar i marxar com si res.
  
  
  Ella va somriure. "Encara no ha passat res". I de sobte va sortir per la porta.
  
  
  Vaig començar a buscar l'escriptori del coronel. Vaig trobar els seus papers i els vaig posar a la butxaca. Ja li havia agafat la pistola i la funda, el meu ganivet estava lligat a la màniga i vaig rescatar la Wilhelmina i la vaig posar a la meva bota. També tenia un mapa d'Hertz amb taques de cafè, melmelada, X, O i un cercle que vaig dibuixar per fer coincidir el viatge de Robie.
  
  
  Vaig mirar el mapa. La petita ciutat siriana de Ramaz va caure a vint milles dins del cercle. Vaig començar a somriure. Malgrat totes les probabilitats que hi havia en contra meva, potser hauria pogut guanyar mil milions de dòlars. Campament d'Al-Shaitan. Taller del diable.
  
  
  Els efectes de so al vestíbul han canviat. La música era més forta, però això no és tot. Sospirs, xiulets, xiulets, murmuracions, el so de setanta ulls xiulets. La Layla, bé, va fer pomposament la seva dansa del ventre El Jazzar. Vaig esperar fins que els sons arribessin a un crescendo; Llavors vaig obrir la porta del coronel i vaig caminar pel vestíbul ple de gent, invisible com una noia grassa a la platja de Malibu.
  
  
  Els jeeps del davant estaven desatesos, vaig conduir un d'ells i vaig esperar, aparcat darrere d'un arbust de palmeres.
  
  
  Cinc minuts.
  
  
  Res.
  
  
  El seu pla no va funcionar.
  
  
  Hauré d'anar-hi i salvar la Leila.
  
  
  Cinc minuts més.
  
  
  I llavors va aparèixer. Corre cap a mi. Vestida amb el seu vestit de lluentons platejats.
  
  
  Va saltar al jeep. Ella va dir. "Anem!"
  
  
  Em vaig allunyar i vam marxar ràpidament.
  
  
  Al cap de mig quilòmetre va començar a explicar. "Seguí sortint per les portes del jardí i tornava amb cada cop menys roba".
  
  
  
  "I van pensar, quan va ser l'última vegada que vas sortir...?"
  
  
  Em va mirar entremaliada i va riure, aixecant el cap i deixant que el vent li bufés els cabells. Vaig forçar els meus ulls a tornar a la carretera i vaig conduir el jeep tan ràpid com vaig poder.
  
  
  Leila Kalud. La mina d'or de Freud. Jugar al límit del sexe i mai apropar-te a la realitat. Es burla de si mateix com tothom. Vaig dir: "D'acord, però tapeu-vos ara. No volem mil ulls mirant aquest Jeep".
  
  
  Va lluitar per posar-se la túnica semblant a un sac i es va embolicar la cara amb un vel. "Llavors, on anem ara?" Semblava una mica ofesa.
  
  
  “Un lloc anomenat Ramaz. Al sud-est d'aquí".
  
  
  Va agafar la targeta del seient del meu costat. La va mirar i va dir: "Ens aturarem a Ilfidri".
  
  
  He dit que no".
  
  
  Ella va dir: "Estàs sagnant. Conec un metge que viu a Ilfidri. Està en camí".
  
  
  "Pots confiar en aquest paio?"
  
  
  Ella va assentir. "Oh sí."
  
  
  Ilfidri era un poble petit però dens de cases de pedra baixes i okupades. La població pot ser de dos-cents. Vam arribar al capvespre. No hi havia ningú als carrers sense asfaltar, però el so del Jeep era molt important. Les cares curioses miraven des de les finestres, des de darrere de murs de pedra i carrerons.
  
  
  "Aquí", va dir la Leila. "La casa del doctor Nasr". Em vaig aturar davant d'una caixa de pedra blanca. "Camino sol i dic per què som aquí".
  
  
  —Crec que aniré amb tu.
  
  
  Ella es va arronsar d'espatlles. "Tot està bé."
  
  
  El doctor Daoud Nasr va respondre a la trucada. Un home baix i prim, arrugat i vestit. Es va adonar de com s'havia vestit el meu coronel sirià i els seus ulls brillaven amb una ràpida alerta.
  
  
  —Salam, coronel meu. Es va inclinar lleugerament.
  
  
  La Leila es va aclarir la gola i es va treure el vel. "I cap salam per a la teva Leila?"
  
  
  "Oh!" Nasr la va abraçar. Després es va allunyar i es va posar un dit als llavis. "Els convidats són dins. No diguis res més. Coronel? Em va mirar amb valoració. "Estava pensant que potser vas venir al meu despatx?"
  
  
  Nasr em va rodejar l'esquena amb el braç, la seva túnica cobria la meva jaqueta sagnant. Ens va portar a una petita habitació. Una catifa gastada cobria el terra de formigó on dos homes s'asseien sobre coixins brodats. Els altres dos s'asseien en un banc cobert de coixins que estava construït al voltant d'un mur de pedra. Les llanternes de querosè il"luminaven l'habitació.
  
  
  "Amics meus", va anunciar, "us presento el meu bon amic, coronel..." va fer una pausa, però només per un moment, "Haddura". Va interrompre els noms dels altres convidats. Safadi, Nusafa, Tuveini, Khatib. Tots són homes de mitjana edat i astuts. Però cap d'ells em va mirar amb l'alarma amb què Nasr em va mirar a la porta.
  
  
  Els va dir que teníem un "negoci privat" i, encara amb el braç al meu voltant, em va portar a una habitació del darrere de la casa. La Leila va desaparèixer a la cuina. Desapercebut.
  
  
  L'habitació era un despatx primitiu. Un únic armari allotjava els seus subministraments. L'habitació contenia una pica sense aigua corrent i una mena de taula d'examen improvisada; bloc de fusta amb un matalàs gruixut. Em vaig treure la jaqueta i la camisa amarada de sang. Va respirar amb les dents apretades. "Kaffir", va dir i es va posar a treballar.
  
  
  Va utilitzar una esponja amb líquid i li va col"locar diverses sutures sense anestèsia. Vaig gemegar suaument. La meva esquena no podia distingir els bons dels dolents. Pel que fa als meus nervis, Nasr i Kaffir eren els dolents.
  
  
  Va acabar la seva feina estenent una mica de pessic sobre una tira de gasa i embolicant-la al meu mig com si estigués embolicant una mòmia. Es va fer una mica enrere i va admirar la seva feina. "Ara", va dir, "si fos tu, crec que intentaria emborratxar-me molt. El millor analgèsic que et puc donar és l'aspirina".
  
  
  "Ho agafaré", vaig dir. "Ho agafaré."
  
  
  Em va donar pastilles i una ampolla de vi. Va sortir de l'habitació uns minuts, va tornar i em va llançar una camisa neta. "No li faig preguntes a l'amiga de la Leila, i millor que no em facis preguntes". Va abocar el líquid sobre la meva jaqueta i les taques de sang van començar a desaparèixer. “Des del punt de vista mèdic, t'aconsello que et quedis aquí. Beure. Dormir. Deixa'm canviar-me de roba al matí". Ràpidament va aixecar la mirada de la seva feina a les tintoreries. “Políticament, m'ajudaràs molt si et quedes. Políticament, faig un partit força difícil". Ho va dir en francès: Un jeu complqué. "La teva presència a la meva taula m'ajudarà molt... davant dels altres".
  
  
  "La resta, segons ho entenc, estan a l'altra banda".
  
  
  "La resta", va dir, "és l'altre costat".
  
  
  Si he llegit bé, el meu nou amic Nasr era un agent doble. Vaig aixecar una cella. "Un jeu d'addresse, endavant". Un joc d'habilitat.
  
  
  Va assentir amb el cap. "Et quedes?"
  
  
  Vaig assentir. "Ei, em quedo".
  
  
  
  ***
  
  
  
  
  El dinar era una celebració. Ens vam asseure a terra sobre coixins brodats i vam menjar un drap que vam col"locar a la catifa. Bols de sopa de mongetes, pollastre a la planxa, bols enormes d'arròs al vapor. La conversa va ser política. Coses senzilles. Estem conduint Israel al mar. Retorn de tots els Altures del Golan. Recuperant Gaza i Cisjordània perquè esdevinguin la llar dels palestins pobres.
  
  
  No argumento que els palestins siguin pobres, ni argumento que els hagin colpejat. El que em diverteix és la pietat dels àrabs, donada la seva gran contribució a la solució global del problema palestí. Considereu: Gaza i Cisjordània estaven originalment reservats per als estats palestins. Però Jordània va robar Cisjordània el 48 i Egipte es va empassar la Franja de Gaza i van llançar els palestins als camps de refugiats. Van ser els àrabs qui van fer això, no els israelians. Però els àrabs no els deixen sortir.
  
  
  Els àrabs ni tan sols paguen els camps. L'alimentació, l'habitatge, l'educació, la medicina -tot el que es necessita per salvar la vida dels refugiats- tot això va a l'ONU. Els EUA proporcionen 25 milions de dòlars anuals, la majoria de la resta prové d'Europa i Japó. Els països àrabs, amb tota la seva conversa i els seus milers de milions de petroli, van desemborsar un total de dos milions de dòlars. I Rússia i la Xina, aquests grans defensors de les masses no aconseguides, no aporten absolutament res.
  
  
  La idea àrab d'ajudar els palestins és comprar-los una pistola i apuntar-la a Israel.
  
  
  Però vaig dir: "Aquí, aquí!" I sí!" I "A la victòria" va brindar per l'exèrcit i el president Assad.
  
  
  I després vaig fer un brindis per Al-Shaitan.
  
  
  Poca gent sabia d'Al-Shaitan. El grup amb el qual estava era As Saiqa. Branca siriana de l'OLP Perquè Sayqa significa "llamp" en siríac. Els nois de la taula no van disparar. Parlaven molt, però no eren lluitadors. Potser planificadors. Estrategs. Bombarders. Em preguntava què vol dir el tro en siríac.
  
  
  Un home anomenat Safadi -bigoti petit i net, pell del color d'una bossa de paper marró- va dir que estava segur que al-Shaitan formava part del comandament general de Jabril, els assaltants libanesos que van colpejar els israelians a Kiryat Shmona.
  
  
  En Nusafa va arrufar les celles i va negar amb el cap. "Oh! Demano discrepar, mon ami. Això és massa subtil per a la ment d'en Jebril. Crec que aquest és un senyal de Hawatme. Es va girar cap a mi per a la confirmació. Hawatmeh encapçala un altre grup fedayin, el Front Democràtic Popular.
  
  
  Vaig somriure el somriure ho sé, però no puc dir. Vaig encendre una cigarreta. “Sic curiós, senyors. Si els diners fossin teus, com els gastaries?
  
  
  Hi havia xiuxiueis i somriures al voltant de la taula. La dona de Nasr va entrar amb una cafetera. Tenia un vel, una mena de xal de cos sencer, col"locat sobre el seu cap, i se'l va agafar amb força al voltant de la cara. Va abocar el cafè, ignorant la seva presència. Potser era una criada o un robot en un sudari.
  
  
  Tuvaini es va recolzar enrere, jugant amb el pebre i la sal a la barba. Va assentir i va arrufar els ulls, vorejats per línies. "Crec", va dir amb una veu alta i nasal, "crec que els diners es gastarien millor en la construcció d'una planta de difusió d'urani".
  
  
  Per descomptat, aquests nois eren planificadors.
  
  
  —Sí, crec que està molt bé, oi? Es va dirigir als seus companys. "Una planta com aquesta podria costar mil milions de dòlars de construir i seria molt útil tenir-la".
  
  
  Kit nuclear de bricolatge.
  
  
  "Oh, però el meu estimat i respectat amic", Safadi va arrufar la boca, "aquest és un pla a molt llarg termini. On podem obtenir assistència tècnica? Els russos ajudaran el nostre govern, sí, però els fedayins no. - almenys no directament".
  
  
  "On podem aconseguir l'urani, amic meu?" Un quart home, Khatib, va afegir la seva veu. Va agafar la tassa mentre la dona Nasra l'omplia de cafè i després va tornar a la cuina. "No, no, no", va dir Khatib. "Necessitem un pla més urgent. Si els diners fossin meus, els utilitzaria per crear quadres fedayins a totes les ciutats importants del món. Qualsevol país que no ens ajudi, volem els seus edificis, segrestem els seus líders. Aquesta és l'única manera d'aconseguir la justícia." Es va girar cap al seu amo. "O no hi estàs d'acord, amic meu conservador?"
  
  
  Khatib va mirar Nasr amb plaer. I sota la diversió els seus ulls van escriure problemes. Per això Nasr em volia a prop. El seu "conservadorisme" estava sota sospita.
  
  
  Nasr va deixar lentament la tassa. Semblava cansat i, a més, cansat. "El meu estimat Khatib. Conservador no és una altra paraula per a la deslleialtat. Ara crec, com sempre he cregut, que ens convertim en els nostres pitjors enemics quan intentem aterroritzar tot el món. Necessitem ajuda de la resta del món. la por i l'enemistat només poden ser causades pel terror". Es va girar cap a mi. “Però crec que el meu amic coronel està cansat. Acaba de tornar del front".
  
  
  "Dir prou."
  
  
  Khuvaini es va aixecar. Els altres el van seguir. "Respectem els vostres esforços, coronel Khaddura. La nostra petita empresa és la nostra pròpia contribució". Es va inclinar. "Que Allah estigui amb vosaltres. Salam."
  
  
  Vam intercanviar salams i wa-alaikum al-salaams, i els quatre terroristes educats i de mitjana edat es van retirar a la nit polsegosa.
  
  
  Nasr em va portar a l'únic dormitori. Gran matalàs gruixut sobre una llosa de pedra, cobert amb coixins i llençols molt nets. No va acceptar protestes. La seva casa era meva. El seu llit era el meu. Ell i la seva dona dormiran sota les estrelles. Avui feia calor, no? No, no sabrà parlar de cap altre pla. Ell s'ofés. I la gent parlaria si sabés que no va cedir la seva casa al coronel.
  
  
  "Leila?" Jo vaig dir.
  
  
  Nasr es va arronsar d'espatlles. "Està dormint a terra a l'altra habitació". Va aixecar la mà. "No, no em diguis la teva merda occidental. No la van colpejar avui, i demà no haurà de lluitar.
  
  
  El vaig deixar convèncer. A més, tenia un toc de justícia poètica. A Jerusalem em va dir que dormia a terra. A poc a poc vaig negar el cap i vaig pensar com era poc pràctica la virginitat.
  
  
  
  
  
  
  ***
  
  
  
  He d'haver dormit mitja hora. Vaig sentir un so a la porta del dormitori. Vaig agafar l'arma. Potser Nasr m'ha preparat. ("Dormir", va dir. "Dormir. Emborratxar-se.") O potser un dels seus amics ho va entendre. ("Aquest coronel Haddura és un noi estrany, no?")
  
  
  La porta es va obrir lentament.
  
  
  Vaig apagar el fusible.
  
  
  "Efecte?" va xiuxiuejar. Vaig prémer l'interruptor de seguretat.
  
  
  Va surar per l'habitació fosca. Estava embolicada amb un vel com una manta. "Leila", vaig dir. “No siguis ximple. Sóc una persona malalta".
  
  
  Es va acostar i es va asseure a la vora del llit.
  
  
  El vel es va obrir. Vaig tancar els ulls, però era massa tard. El meu cos ja ha vist el seu cos. "Leila", vaig dir. "Confies massa en mi".
  
  
  "Sí. "Confio prou en tu", va dir ella, "prou".
  
  
  Vaig obrir els ulls. "Suficient?"
  
  
  "Suficient."
  
  
  Va passar els dits per la meva cara, pel meu coll, pel meu pit, on els cabells es posaven de punta, i va començar a ballar. "Definiu "prou", vaig dir amb fermesa.
  
  
  Ara li tocava tancar els ulls. "Deixa de voler... fer l'amor amb mi".
  
  
  La meva mà semblava tenir un desig propi. Va agafar els seus pits i va provocar un parell de ronronis de tots dos. "Caram", vaig respirar, "no vaig a lluitar amb tu molt dur. Estàs segur que això és el que realment vols?
  
  
  Tenia el coll arquejat i els ulls encara tancats. "Mai... he estat segur de res... mai".
  
  
  Es va moure i el vel va caure a terra.
  
  
  Suposo que aquest és el somni de tots. Ser el primer. O, com deien a Star Trek, "anar on cap home ha anat abans". Però, Déu meu, va ser bonic. Aquest cos llis, madur, increïble, lentament obrint-se sota les meves mans, fent moviments que no eren només moviments, sinó encantats, va sorprendre les primeres sensacions, pulsacions reflexes, impacient i intuïtiu estrènyer dels dits, balanceig als malucs, aguantant la respiració. En l'últim moment, a la vora del penya-segat, va fer una mena de so líric. I llavors es va estremir i va dir: "Tots són adults".
  
  
  Ens vam estirar junts i vaig mirar la seva cara i el pols que li batejava a la gola, vaig seguir el seu cos i vaig passar el dit per la corba dels seus llavis fins que em va aturar el dit amb la llengua. Va obrir els ulls i em van mirar, radiants. Va estirar la mà i em va passar la mà pels cabells.
  
  
  I després va xiuxiuejar l'única paraula que deia que ara era una dona alliberada.
  
  
  "Més", va dir.
  
  
  
  
  
  
  Capítol disset.
  
  
  
  
  
  Hi ha una expressió en yiddish: drhrd offen dec. Això vol dir, em diu l'Uri, als extrems de la terra; no està clar on; va anar a l'infern. Era Ramaz. A cent milles al sud de Damasc i a cent milles del front israelià. Els darrers trenta milles van ser per Enlloc. Un res sense ciutat, sense arbres, esquitxat de lava, amb un cel boirós i pols tranquil"la. El paisatge estava esquitxat al llarg de la carretera amb els cascs oxidats dels tancs morts i, en un moment donat, les ruïnes d'una antiga ciutadella bizantina.
  
  
  Layla estava envoltada a la cort de la seva dama àrab, que ara almenys tenia una finalitat pràctica; estalviant pols i sol. Encara no era el sol de l'estiu, no aquell coixí d'agulles del cel que et llança agulles de calor a la pell. Però feia força calor, i la pols i la boira em van esgarrapar els ulls fins i tot darrere de les ulleres fosques del coronel Kaffir.
  
  
  La Leila em va donar un flascó d'aigua. El vaig agafar, el vaig beure i el vaig tornar. Va fer un glop i després es va mullar amb cura els dits i va passar la punta dels dits freds pel meu coll. La vaig mirar
  
  
  i va somriure. Les dones sempre volen saber si han "canviat". La Leila ha canviat. Va perdre la pàtina rígida del midó i la rutina de Rita-Hayworth-interpreta-Sadie-Thompson. Va deixar de jugar i només va jugar. Vaig treure la seva mà del coll i la vaig fer un petó. El sòl sota nostre era com argila trencadissa, i les nostres rodes el van aixafar, aixecant pols. Pols taronja.
  
  
  Vaig prémer el pedal i vaig augmentar la velocitat.
  
  
  La ciutat de Ramaz gairebé no era una ciutat. Més com un petit grup d'edificis. Cabanes típiques de maó de fang amb sostres plans, algunes pintades de blau per conjurar el mal.
  
  
  El primer veí de Ramaz que ens va adonar a la carretera va ser un home d'uns cent vuitanta anys. Va coixejar amb un bastó improvisat i va fer una reverència quan va veure el jeep, i vaig pensar que l'hauria de salvar.
  
  
  Vaig parar. Semblava sorprès. "Benvingut", va entonar, "Oh, honorable coronel".
  
  
  Vaig allargar la mà a la Leila i vaig obrir la porta. “Seieu, vell. Et donaré un passeig".
  
  
  Va somriure amb un gran somriure amb dents. "El coronel em fa honor".
  
  
  Vaig inclinar el cap. "Tinc la sort de poder ajudar".
  
  
  "Que Allah us enviï benediccions". Va cruixir lentament al jeep. Em vaig preparar i vaig baixar per la carretera de la ciutat.
  
  
  “Estic buscant una casa a Ramaz, vell. Potser reconeixeràs la casa que estic buscant".
  
  
  "Inshallah", va dir. Si Déu ho vol.
  
  
  “Hi haurà molts homes a la casa que estic buscant. Alguns d'ells seran americans. La resta són àrabs".
  
  
  Va sacsejar la cara de nou. "No hi ha aquesta casa a Ramaz", va dir.
  
  
  “Estàs segur, vell? És molt important".
  
  
  "No volia ofendre el coronel, Al"là va considerar oportú deixar-me els meus sentiments. Una persona no seria cega si no conegués una casa com aquesta, si una casa així existís a Ramaz?
  
  
  Li vaig dir que adoro la seva saviesa i la saviesa d'Al"là. Però no em vaig rendir. La seu de Shaitan hauria d'haver estat aquí. Perquè el mig de Nowhere era el lloc perfecte. I perquè era l'únic lloc que coneixia. Li vaig preguntar si potser hi havia una altra casa, on estava passant alguna cosa inusual.
  
  
  El vell em va mirar amb ulls de regalèssia. "No hi ha res inusual sota el sol. Tot el que passa ha passat abans. Guerres i temps de pau, aprenentatge i oblit. Totes les coses es repeteixen una i altra vegada, de l'error a la il"luminació i de nou a l'error". Em va assenyalar amb un dit ossi, i sota les mànigues de la seva túnica fluixa i esquinçada, una cosa platejada va lluir al seu canell: "L'única cosa inusual a la terra és un home amb un cor alegre".
  
  
  Oh! La bellesa de la ment àrab! Em vaig aclarir la gola. "Tolero la contradicció amb tu, vell, però aquesta alegria es produeix cada dia. Només has de demanar per saber que és així”.
  
  
  Em va mirar la mà al volant. “El coronel creu que allò que anomenen humanitat està literalment format per bona gent. Però de la mateixa manera que la llum celestial del sol es reflecteix a la joia de l'anell del coronel, li dic al coronel que no és així".
  
  
  Em vaig treure l'anell de Kaffir del dit. "No m'agrada quan la gent em contradiu, vell. T'aconsello, sota pena del meu gran disgust, que acceptis aquest anell -signe d'un captaire, però donat amb alegria- i després admetes que subestimes els teus semblants". Vaig allargar la mà a la Leila i li vaig lliurar l'anell. Vaig tornar a veure el flaix de plata al seu canell.
  
  
  Va acceptar l'anell de mala gana. "Només faig això per evitar ofendre, però potser el meu judici va ser equivocat després de tot".
  
  
  Comencem a apropar-nos a una petita casa blava. El vell em va perdonar i va dir que aquesta era casa seva. Vaig anar endavant i vaig aturar el jeep. Va sortir lentament i després es va girar cap a mi.
  
  
  "Potser mentre el coronel passa per Ramaz, es pot aturar a casa de Kalouris". Va assenyalar l'extensió rocosa. "La casa de Shaftek i Serhan Kalooris és l'única casa groga de Bhamaz. En aquest sentit, és el més... insòlit”.
  
  
  
  
  
  
  ***
  
  
  
  No era del tot groc. Algú va intentar pintar-lo de groc, però deuen haver utilitzat la pintura equivocada. S'havien desprengut grans trossos de pintura, revelant taques de pedra aleatòries.
  
  
  I la casa en si no estava il"luminada amb llums. Una altra plaça de dos pisos de color sorra es trobava directament al costat del carrer. L'únic altre objecte del paisatge desert era una pila irregular de roques taronges a mig camí entre dues cases.
  
  
  El meu pla era només marcar el lloc, no tenia cap intenció d'entrar sol amb una pistola i una línia semblant; "Estàs detingut". No obstant això, vaig deixar a la Leila al jeep aparcat a una mitja milla de la carretera. Jo caminaria la resta del camí.
  
  
  La casa de l'altre costat del carrer semblava completament deserta; Les finestres no estan tancades, la porta està oberta.
  
  
  Vaig dibuixar un cercle ample al voltant de la casa mig groc. Les seves finestres estaven tancades i darrere d'elles hi havia persianes fosques. A la part posterior hi havia una petita entrada estreta, una cosa semblant a un pati de pedra en miniatura, potser cinc peus de profunditat i cinc d'amplada, sota el sostre del segon pis de la casa. La porta de fusta deformada estava al final del pati. Hi vaig posar l'orella, però no vaig sentir res. Vaig trucar fort. El coronel sirià necessita informació.
  
  
  Res.
  
  
  Sense resposta. Sense soroll. No hi ha res. Vaig treure la meva pistola i vaig obrir la porta.
  
  
  Va colpejar la paret i després es va balancejar cap endavant i cap enrere. Cruix, cruix.
  
  
  Res més.
  
  
  He entrat.
  
  
  Terres nues, parets de pedra nua i bancs de pedra nua al seu voltant. Estufa de panxa bruta negra. Làmpada de querosè. Quatre llaunes de cervesa buides estan escampades per terra. Hi ha una dotzena de burilles de cigarrets encaixades. Llumins de paper carbonitzat a terra.
  
  
  Una altra habitació, gairebé la mateixa. Gairebé, llevat d'una cosa. El banc de pedra nu estava cobert de taques vermelles. Una gran taca de sang de la mida d'una persona morta.
  
  
  Una altra habitació al primer pis. Un altre munt d'escombraries de cervesa. Un altre banc lleig i esquitxat de mort.
  
  
  Pujant els passos estrets. Dues habitacions més. Dues escenes més d'assassinat sagnant.
  
  
  I només el soroll del vent per la finestra i el cruixir, cruixir, cruixir de la porta del pis inferior.
  
  
  Maleït sigui. Desaparegut. Era un amagatall a Al-Shaitan, i Jackson Robie també era aquí. I no només la pols taronja ho va demostrar. Aquell flaix de plata al canell del vell era un rellotge de cronòmetre AX estàndard.
  
  
  Vaig llençar la llitera a un costat i em vaig asseure. Davant del banc hi havia una petita taula lacada coberta amb anelles de llaunes de cervesa. També un paquet de cigarrets. Marca siriana. I una caixa de llumins on hi havia escrit: Sempre de luxe - hotels Foxx - convencions, vacances.
  
  
  Vaig jurar i vaig tornar a llençar la caixa de llumins sobre la taula. He acabat. Això és tot. Final de la carretera. I en comptes de respostes només hi havia preguntes.
  
  
  Vaig encendre una cigarreta i vaig donar una puntada a una llauna de cervesa. Es va girar i va mostrar els seus forats. Forats de bala. Un a cada costat. D'una banda, i de l'altra. El vaig agafar i el vaig posar sobre la taula. Ens vam mirar els uns als altres.
  
  
  Probablement no va fer cap diferència, però si el tir a través de la llauna va ser un tir fallat...
  
  
  Em vaig aixecar i vaig començar a calcular trajectòries.
  
  
  La massacre va tenir lloc a mitja nit. Tothom aquí ha d'haver estat assassinat a la banqueta. Els vam agafar dormint. D'una pistola amb silenciador. Per tant, imagineu-vos que estic apuntant al cap de l'home adormit, on hi ha la taca de sang. Hi ha una llauna de cervesa a la taula. Apunto al noi, però acabo en un pot. Així que estic parat... on? Estic aquí parat, i la bala passaria per la llauna i aterraria, i aquí està. El vaig treure de la pedra tova. Bala de calibre petit .25. Com el petit David. Petit, però vaja.
  
  
  Vaig sortir de casa per la porta principal. I hi havia un jeep aparcat a la carretera. I la Leila es va quedar al seu costat.
  
  
  Vaig anar cap a ella, enfadat com l'infern. "Leila, què..."
  
  
  "Nick! Torna!"
  
  
  Crack! Merda!
  
  
  Fletxes als terrats. "Avall!" li vaig cridar. Merda! Massa tard. La bala li va topar la cama mentre es va llançar per protegir-se. "Puja sota el jeep!" Vaig córrer cap a les pedres. Crack! Merda! Allà hi havia quatre nois, dos a cada terrat. Vaig apuntar al tirador de l'altra banda de la carretera. Bullseye! Va sacsejar i va caure a la pols. Dues bales van rebotar al meu sostre. Vaig apuntar a l'altre noi i vaig trobar a faltar Whang! Va fallar per menys d'un peu. Tots tenien un avantatge d'alçada, Wang! Vaig córrer cap a l'entrada tancada, les bales em van llançar pols als peus. Em vaig endinsar i em vaig quedar dret, respirant amb força, just fora del seu abast. Durant algun temps.
  
  
  Estava esperant el que venia.
  
  
  Silenci de mort.
  
  
  Les portes cruixen.
  
  
  Sense passos. Cap altre so. Només els vaig sentir en la meva imaginació. Ara, va dir el mapa de temps i lloc al meu cap. Ara han arribat al cingle, ara són a casa, ara ells... Em vaig asseure a terra i em vaig preparar. Un, dos, tres, ara. Vaig mirar cap a fora i vaig disparar al mateix temps. El vaig col"locar al centre de la seva bata blanca neta i vaig retrocedir en el temps per perdre un altre cop del noi, una altra pistola. Es movia de l'altra banda. "Inal abuk!" - va cridar el tirador. Les malediccions del meu pare. Vaig tornar a disparar i vaig tornar a submergir-me a la meva petita gruta.
  
  
  "Yallah!" - va cridar. Donat pressa! De nou, ho vaig veure jugant al meu cap abans que passés. Vaig disparar un altre tret directament a la porta. El noi del terrat va cronometrar el seu salt per agafar-lo. A mig camí, de salt a caiguda.
  
  
  Quan va tocar el terra, la sang brollava dels seus intestins. El vaig acabar amb un segon cop ràpid. Ara era un contra un. Queda un tirador. Llavors, on dimonis era? La cinta de pel"lícula al meu cap mostrava fotogrames buits. Si jo fos l'últim noi, què faria?
  
  
  Vaig mirar per la cantonada i el vaig veure. Feu clic! La meva pistola estava buida. De sobte es va fer valent. Va sentir un clic i va avançar. Vaig recular i vaig maleir en veu alta, després vaig llançar la pistola inútil a la porta. Va arribar el compte de quatre i va mirar per la cantonada amb un somriure guanyador a la cara suada. Clap! Li vaig disparar directament al somriure.
  
  
  L'arma de Kaffir estava buida, però la de Wilhelmina no.
  
  
  
  
  
  
  Divuitè capítol.
  
  
  
  
  
  Vaig revisar els cossos. El tipus sense cara tampoc no tenia documents. Àrab àrab, això és tot el que sabia. La cara era àrab, semblava un saudita.
  
  
  Cos número dos: bussejador del terrat. Un altre àrab sense nom.
  
  
  Cos número tres: li vaig donar una puntada de peu. Se li havia caigut la diadema a quadres. Vaig xiular suaument. Era Jack Armstrong. El noi gran ros del vestíbul de l'hotel. Es va bronzejar la pell però no es va tenyir els cabells. Només vaig marxar movent el cap.
  
  
  Cos número quatre: davant de la casa. El meu primer tret de sort el va fer caure del terrat. Em vaig treure el tocat. El noi que em va seguir a Renault.
  
  
  Vaig caminar lentament cap al jeep. La Leila ja estava asseguda al davant, em vaig asseure al seient del conductor i vaig tancar la porta.
  
  
  "Com està la teva cama?" - vaig dir estúpidament.
  
  
  Ella em va mirar amb curiositat. "Fa mal, però no està gens malament".
  
  
  Vaig mirar cap endavant a l'horitzó boirós.
  
  
  "Efecte?" El seu to era cautelós. "Què t'ha passat? Sembla... com si estiguessis en una mena de tràngol".
  
  
  Vaig encendre i fumar-ho tot abans de dir: "Estic perplex, això és el problema. Un milió de pistes i res suma. Torno a estar a zero".
  
  
  Vaig arronsar les espatlles i vaig engegar el motor. Em vaig girar cap a la Leila. "És millor deixar que Nasr mire aquesta cama. Però primer he de parar..."
  
  
  
  
  
  
  ***
  
  
  
  No vaig perdre el temps amb una adreça indirecta educada. Vaig irrompre per la porta amb una pistola a la mà i vaig aixecar el vell del terra. "Parlem", vaig dir.
  
  
  La seva història era així:
  
  
  Una nit fa unes setmanes, un vell va sentir un so al cel. Això el va despertar i va córrer cap a la finestra. Un insecte gegant, un mosquit monstruós amb enormes ales giratòries. El va veure caure directament del cel al costat de la casa groga de Kalooris. El vell havia vist aquesta criatura abans. Va caure del cel de la mateixa manera. Li van dir que portava gent a l'estómac, i això, al seu parer, era sens dubte cert. Perquè el germà de Shaftek i Serhan Kalouris i els seus dos cosins van aparèixer a la casa.
  
  
  I l'americà?
  
  
  No, no americà.
  
  
  Què va passar després?
  
  
  Res especial. El germà va marxar. Els cosins es van quedar.
  
  
  Què passa amb un insecte?
  
  
  Encara hi era. Viu a la plana, a dues milles a l'est de la ciutat.
  
  
  Què passa amb el segon insecte? El que va aparèixer enmig de la nit?
  
  
  Va marxar una hora més tard.
  
  
  Què més va passar?
  
  
  L'endemà va arribar un altre desconegut. Potser americà.
  
  
  Sobre un insecte?
  
  
  En cotxe.
  
  
  També va anar a la casa groga. El vell el seguia, la curiositat el feia atrevit. Va mirar per la finestra de la casa groga. Shaftek Kalouris estava estirat a la banqueta. Mort. Llavors va veure que el desconegut entrava a l'habitació. El desconegut també el va veure a la finestra. El vell tenia por. El desconegut va agafar la polsera de plata i va dir al vell que no tingués por. El vell va agafar la polsera i no va tenir por. Ell i el desconegut van pujar. A la part superior van trobar tres cossos més. Kalooris serbis i cosins.
  
  
  I llavors?
  
  
  I llavors el desconegut va fer diverses preguntes. El vell li va parlar dels insectes. Això és tot.
  
  
  "Això és tot?" Encara vaig mantenir l'arma apuntada al seu cap.
  
  
  "Juro per Al"là misericordiós, això no és suficient?"
  
  
  No, no n'hi havia prou. No n'hi ha prou amb enviar a Robi a Jerusalem per telegrafiar a AX que ha trobat en Shaitan. quatre cadàvers i cap Leonard Fox? No. No va ser suficient.
  
  
  Però això era tot. Robie va mirar els cossos i les llaunes de cervesa; va agafar cigarrets i llumins. Això és tot. Això és tot. Va sortir de casa enfadat i confós. "Quin aspecte tens ara", va comentar el vell. Però això és tot.
  
  
  "Qui va enterrar els cossos?"
  
  
  Un gruixut vel de por cobria els seus ulls.
  
  
  
  "Et dono la meva paraula, no et faran mal".
  
  
  Va mirar de la meva pistola a la meva cara i de nou. “Venen quatre més. El proper dia. Encara són allà, allotjats a casa de Kalouris".
  
  
  "Es van aturar allà", li vaig dir al vell.
  
  
  Ell ho va entendre.
  
  
  "Alhamdulila", va dir. Déu els beneeixi.
  
  
  Increïble. Vaig matar les meves últimes quatre pistes.
  
  
  
  
  
  
  ***
  
  
  
  L'helicòpter era a la plana. Clarament visible. A la intempèrie. Vaig pujar per la petita escala d'alumini. El cotxe és vell, però ben cuidat. El comptador de gas mostrava que duraria cent cinquanta milles més.
  
  
  Vaig portar la Leila a la cabina i vaig tornar a tirar l'escala.
  
  
  "Pots volar això?" Semblava una mica espantada.
  
  
  Em semblava molest. "Seràs el pilot del seient del darrere?"
  
  
  "No entenc això". La seva veu sonava ofesa.
  
  
  No vaig respondre. El meu cap estava massa atapeït per trobar espai per a les paraules. Vaig sentir els pedals de la direcció als meus peus. És millor revisar primer el motor. Vaig bloquejar els frens de les rodes i vaig prémer la palanca de control de to. Vaig encendre el combustible i vaig prémer l'arrencada. El motor va tossir pols taronja. Va xiular i finalment va començar a tararear. Vaig deixar anar el fre del rotor, vaig girar l'accelerador i les pales gegants del rotor van començar a girar com una mena de matamosques gegant. Vaig esperar fins que giraven a 200 rpm, després vaig deixar anar els frens de les rodes i vaig augmentar la velocitat. Ara, una mica més de gas i vam començar a pujar. Amunt i cap al costat.
  
  
  Conducció a la dreta.
  
  
  Seguiu endavant.
  
  
  Primera parada, Ilfidri.
  
  
  
  
  
  
  ***
  
  
  
  La Leila dormia al llit de Nasrov.
  
  
  Va dormir amb una camisa de dormir de cotó blau fluix, envoltada de coixins brodats brillants i les onades brillants del seu propi cabell negre. Ella va obrir els ulls. Em vaig asseure al llit. Ella va obrir els braços i la vaig apropar a mi.
  
  
  "Ho sento molt", vaig xiuxiuejar.
  
  
  "Per a què?" Ella va dir.
  
  
  "Per estar en un altre lloc. Jo..."
  
  
  "No cal". Ella em va posar el dit als llavis. "Vaig saber des del principi que no m'estimaves. I sabia què pensaves de la teva feina. I tot està bé. Tot està realment bé. Jo, volia que fossis el primer. O potser l'últim. durant molt de temps. Però aquesta és la meva preocupació, no la teva." Ella va somriure suaument. "Suposo que ens separarem aviat, eh?"
  
  
  La vaig mirar. "On vas?"
  
  
  Ella va sospirar. "Em quedaré aquí uns dies. No puc ballar amb la cama embenada".
  
  
  "Dansa?"
  
  
  Ella va assentir. “Vaig venir aquí per treballar en una discoteca siriana. Un lloc on es reuneixen els oficials de l'exèrcit".
  
  
  Vaig arrufar el front bruscament. "Leila Kalud - saps què estàs fent?"
  
  
  Ella va tornar a somriure. En un sentit ampli. "Cap dona pot defensar millor la seva virtut que aquella que ho ha fet durant vint-i-cinc anys". Ella va continuar somrient. "No t'he obligat ni a tu a mantenir la distància?"
  
  
  "I tu?"
  
  
  "Vull dir quan jo volia que ho fes."
  
  
  Jo també vaig somriure. Vaig dir: "Llavors, quina és la meva distància ara?"
  
  
  Ella no va somriure. "Més a prop estaria bé".
  
  
  Va ser un plaer estar més a prop.
  
  
  Vaig agafar el vestit de cotó blau fluix i vaig estirar suaument fins que va desaparèixer.
  
  
  Genial.
  
  
  Més agradable.
  
  
  El més agradable.
  
  
  Els seus pits rodons van pressionar contra el meu pit, i el seu cos fluïa sota el meu riu; un riu constant, suau i corrent. I aleshores la seva respiració es va fer ràpida i freqüent, el riu va rugir i després es va apagar. Vaig sentir les seves llàgrimes a la meva pell.
  
  
  "Estàs bé?"
  
  
  Ella va negar amb el cap.
  
  
  "No?"
  
  
  "No. No estic bé. Estic trist, i estic feliç, i tinc por, i estic viu, i m'ofego, i... i tot, però bé".
  
  
  Vaig passar la mà pel seu nas i per les corbes dels seus llavis exuberants. Es va moure i va posar el cap al meu pit. Vam quedar-hi així una estona.
  
  
  "Leila, per què vas esperar tant?"
  
  
  "Per fer l'amor?"
  
  
  "Sí".
  
  
  Ella em va mirar cap avall. —No m'entens gens, oi?
  
  
  Vaig acariciar-li els cabells. "No molt bona."
  
  
  Es va girar sobre el colze. "En realitat, és bastant senzill. Vaig ser criat per ser un bon musulmà. Ser tot el que sabia que no era. Mandó, obedient, respectuós, virtuós, portador de fills, servidor de la gent. Vaig començar a odiar tots els homes. Llavors només vaig tenir por. Perquè renunciar vol dir, ja saps... rendir-se. Perquè ser dona vol dir... ser dona. Ho entens? »
  
  
  Vaig esperar una mica. "Una mica. Potser, crec. No ho sé. No tots els homes demanen una rendició completa".
  
  
  "Ja ho sé", va dir, "i això,
  
  
  també un problema".
  
  
  La vaig mirar. "No entenc".
  
  
  "Ja ho sé", va dir ella. "Vostè no entén".
  
  
  Sabia que el problema era que viatjava massa lleuger per portar amb mi la rendició d'una dona. Només vaig callar.
  
  
  Quan vaig voler tornar a parlar, ella estava adormida, arraulida als meus braços. M'he d'haver adormit. Quaranta-cinc minuts. I aleshores la màquina de pinball al meu cap va començar a anar: clic, boom, clic; les idees es van xocar entre si, van colpejar parets i van tirar Lamott enrere.
  
  
  Tot això va portar d'alguna manera a Lamott. Lamott, que es feia passar per Jens; que va parlar amb Robie. Lamott, que m'esperava a Jerusalem.
  
  
  Què més sabia sobre Bob LaMotta?
  
  
  Es va tornar addicte a les drogues i va trucar a algun lloc de Ginebra.
  
  
  Ginebra.
  
  
  Els banys de Shand pertanyien a una corporació suïssa.
  
  
  I Benjamin va dir que Shanda era un front de drogues. Opi abans que tanquin els camps turcs. Ara era una petita empresa que produïa haixix.
  
  
  Youssef va dir que Khali Mansour va presentar el hash. Hali Mansour, que va parlar amb Robi. El germà del qual, Ali, em va portar a Ramaz. El cap dels Banys Shanda estava connectat amb Khali?
  
  
  Pot ser.
  
  
  Probablement no.
  
  
  Cap a Shanda. El seu nom era Terhan Kal - xerrada-crackle. L'estàtica va trencar el veredicte de Benjamin. Terhan Kal - ooris? Tercer germà?
  
  
  Pot ser.
  
  
  O potser no.
  
  
  Els matons que vaig disparar als terrats de Ramaz eren els mateixos que em van atrapar a Jerusalem mirant la casa de Sarah a Tel Aviv. Alguna cosa em va dir que estaven treballant per a LaMotte, els nois als quals la Jacqueline tenia por.
  
  
  Lamott. Tot va portar a Lamott. Robert Lamott de Fresco Oil. Amb la seva pistola James Bond .25. Com la bala de James Bond .25 que vaig trobar al terra de la casa groga.
  
  
  Posa-ho tot junt i què tens?
  
  
  Tonteria. Chaos. Les peces encaixen entre si i no formen una imatge. Em vaig adormir.
  
  
  Estava a la botiga de plantes. Aquí hi van créixer cactus, heura, filodendro i llimoners. I tarongers.
  
  
  El venedor es va acostar a mi. Anava vestit com un àrab, amb un tocat i unes ulleres de sol que li cobrien la cara. Va intentar vendre'm un llimoner i va dir que a més hi havia tres testos d'heura. Va vendre molt. "De debò has de comprar", va insistir. "Has llegit l'últim llibre? Ara ens diuen que les plantes poden parlar. Sí, sí”, em va assegurar. "Això és absolutament cert". Va somriure verd. De la seva boca van créixer plantes.
  
  
  Els tarongers eren al darrere de la botiga. Vaig dir que estava buscant un taronger. Semblava feliç. "Excel"lent elecció", va dir. "Taronges, llimones - totes són el mateix". Em va seguir fins on creixien les taronges. Em vaig acostar a l'arbre i vaig trencar! Merda! les bales volaven des del terrat de l'altra banda de la carretera. Estava davant de la casa dels Kaluris. Jo anava vestit com un coronel. Vaig disparar enrere. Quatre militants àrabs van caure del terrat amb un estil de malson a càmera lenta. Em vaig girar. El venedor àrab encara hi era. Es va quedar al costat del taronger i va somriure àmpliament. Tenia una pistola a la mà. Era Bob Lamott.
  
  
  Es va despertar suant.
  
  
  Es va asseure dret al llit i va mirar la paret.
  
  
  I després em va venir. Quina hauria d'haver estat la resposta? Ell hi era tot el temps. Ho vaig dir jo mateix. "La caixa de llumins era una planta", li vaig dir a Benjamin, i vaig afegir: "El que no m'agrada més d'això és que qualsevol cosa que trobi ara podria ser una planta".
  
  
  Això és tot. Tot era una planta. Una planta elaborada amb cura. Cada detall. Des dels contes de Hali Mansour a El Jazzar -les plantes poden parlar- fins a la casa de Ramaz. No va passar res a la casa de Ramaz. Excepte que allà es van matar quatre plantes. La casa era una planta. Tot el camí era vegetal. Cortina de fum, cortina, esquer.
  
  
  Ara tots els extrems solts han caigut al seu lloc. Tot el que no ho vaig entendre. Per què un grup terrorista contracta gent? Per què fomentaven la conversa buida. Perquè estaven creant una pista falsa i volien que la història sortís.
  
  
  Els Mansur i els Kaloori eren uns enganyadors innocents. Creien que tot el que feien era real. Però es van fer servir. La gent és tan intel"ligent que és senzillament increïble. Persones que sabien que estaven tractant amb caps calents i llúpols i sabien què esperar. Van creure que Khali Mansour es vendria, i es van mantenir en contacte amb Roby per provar la seva teoria. Després els van matar a tots dos per donar pes a la història.
  
  
  Només Jackson Robie va descobrir la veritat. Quan tornava de Bhamaz es va adonar d'això. Igual que el meu. Potser no he completat tots els detalls, però amb sort tindré totes les respostes. Aviat.
  
  
  I què passa amb Benjamin?
  
  
  Què sabia ell? Deu haver sabut alguna cosa. El va jugar massa genial i una mica tímid. I va asseure la Leila Kalud al meu costat.
  
  
  La vaig despertar.
  
  
  Vaig dir: "Fa olor a rata". Vaig descriure la rata.
  
  
  Ella em va mirar seriosament i va assentir. "Sí. Tens raó. Shin Bet va seguir el mateix camí que Robi. També van trobar cossos en una casa de Bhamaz. També van decidir que la petjada era... què dius... una planta".
  
  
  "Així que em van impedir, em van utilitzar per mantenir ocupat Al-Shaitan perquè ells, els amos del Shin Bet, poguessin sortir i trobar el camí real. Moltes gràcies, Leila. M'encanta que m'utilitzin".
  
  
  Ella va negar amb el cap en silenci. "Vostè no entén."
  
  
  "Què dimonis estic fent".
  
  
  "D'acord, has entès parcialment malament. També saben que Robie va cablejar AX. Així que pensen que pot haver trobat la veritat entre les mentides. La veritat que van trobar a faltar. Van pensar que si seguís el rastre d'en Robie, podríeu descobrir... el que fos. Shin Bet està treballant dur en això, Nick. Gairebé tots els agents..."
  
  
  "Sí sí. Bé. Si jo fos Benjamí, faria el mateix. La qüestió és que va funcionar".
  
  
  "Què vols dir que va funcionar?"
  
  
  "Vull dir, sé on és Al-Shaitan".
  
  
  Ella em va mirar amb els ulls oberts. "Estàs fent? On?"
  
  
  "Uh, amor. La següent ronda és meva".
  
  
  
  
  
  
  Capítol dinou.
  
  
  
  
  
  Hem esmorzat amb iogurt, fruita i te dolç. Nasr i jo. Segons les normes de casa seva, els homes menjaven sols. Estàvem parlant d'As Sayqa, el grup de comandos que Nasr s'havia infiltrat. Darrerament les seves activitats s'han centrat en els jueus indígenes sirians. Jueus al gueto. Es veuen obligats per llei a viure en un gueto, no poden treballar i tenen un toc de queda als carrers. Ni passaports, ni llibertats, ni telèfons. Atacat al carrer, mort a punyalada per caprici. Si voleu saber què va passar amb l'antisemitisme, està viu i bé en algunes parts de l'Orient Mitjà. Els jueus no poden entrar a l'Aràbia Saudita i no poden sortir de Síria en absolut. Podria entendre fàcilment moltes coses sobre els israelites imaginant-les fa milers d'anys.
  
  
  Vaig preguntar a Nasr per què es va convertir en doble.
  
  
  Va semblar sorprès. "Estàs preguntant per què treballo com a agent doble, pensava que només estàvem discutint això". Va agafar un petit raïm de raïm. “Aquesta part del món és molt antiga. I la nostra terra sempre ha estat nodrida de sang. Llegeix la Bíblia. Està escrit amb sang. Jueu, egipci, filisteu, hitita, sirià, cristià, romà. I després hi havia la Bíblia. escrit. musulmans. turcs. Croats. Ah, els croats van vessar molta sang. En nom del Crist amant de la pau, ho van vessar". Va fer girar el raïm a l'aire. Estic cansat de menjar aliments cultivats en sang. Estic cansat de la bogeria interminable de la gent que discuteix sobre el bé i el mal com si realment ho sabés. Creus que penso que els israelians tenen raó. No. Només crec que els que volen destruir-los s'equivoquen. - Va tirar el raïm i va començar a somriure. - I potser amb aquest judici estic cometent la meva pròpia estupidesa.
  
  
  Vaig dir que crec que un home hauria de jutjar. La gent s'enorgulleix de dir que no faig judicis, “però cal jutjar algunes coses. De vegades, si no jutges, el teu silenci és perdó. O com va dir algú altre que una vegada va lluitar per les seves creences: "Si no sou part de la solució, sou part del problema".
  
  
  Nasr es va arronsar d'espatlles. “I la solució crea un nou conjunt de problemes. Cada revolució és una llavor, quina? La propera revolució! Però", va fer un gest amb la seva mà airejada, "tots hem d'apostar per un món perfecte, no?" I els Fates conspiren de vegades, no? Jo t'he ajudat i tu m'has ajudat. Quan tenim sort, creiem que Déu ha escollit el nostre costat".
  
  
  "Quan hem tingut mala sort?"
  
  
  "Oh! Aleshores sabrem si hem escollit el bàndol de Déu. Mentrestant, la teva segona visita a mi des d'aquest helicòpter de negocis sens dubte va augmentar la meva sort. Em pregunto si puc fer més per tu? "
  
  
  "Sí. Pots vigilar la Leila".
  
  
  "No cal que ho preguntis, amic meu. Ah!" Nasr va mirar per sobre de la meva espatlla. Em vaig girar i vaig veure la Leila parada a la porta. Nasr es va aixecar. "Crec que hi ha una cosa més que puc fer. Ara et puc deixar per acomiadar-te".
  
  
  Nasr va marxar. La Leila es va moure cap a mi, coixejant lleugerament. Li vaig dir que parés. La vaig agafar i la vaig portar al banc. El moment semblava requerir uns diàlegs a Hollywood. Vaig dir: "Algun dia, Tanya, quan acabi la guerra, ens trobarem a les escales de Leningrad".
  
  
  Ella va dir això?"
  
  
  Vaig somriure. "No importa." La vaig asseure al banc i em vaig asseure al seu costat. És un moment divertit quan no tens res a dir. Que estàs dient?
  
  
  Ella va dir: "Els francesos tenen una bona paraula.
  
  
  Diuen à bientôt. Fins la pròxima vegada."
  
  
  Vaig agafar-li la mà. Vaig dir: "Fins la propera vegada".
  
  
  Ella em va besar la mà. Aleshores va dir ràpidament: "Només vés, d'acord?"
  
  
  Hi va haver un moment en què les meves cames no es movien. Després els vaig encarregar. S'aixecà. Vaig començar a parlar. Ella va negar amb el cap. "No. Només marxa."
  
  
  Estava gairebé a la porta.
  
  
  "Efecte?"
  
  
  Em vaig girar.
  
  
  —No em diràs on vas?
  
  
  Vaig riure. "Tindreu èxit com a agent de Shin Bet. És clar que et diré on vaig. Agafo un helicòpter i me'n vaig volant".
  
  
  On?"
  
  
  "On més? A Jerusalem, és clar".
  
  
  
  
  
  
  ***
  
  
  
  Vaig sobrevolar el Jordà i vaig aterrar en una pista d'aterratge fora de Jerusalem. No va ser tan fàcil. Vaig haver de parlar molt i molt ràpid. Des de radiocontrol fins a la torre de l'aeroport. Fins i tot llavors em vaig trobar amb una arma quan vaig obrir la porta. Tenint en compte la disfressa del coronel sirià, encara hauria superat l'interrogatori si no fos pel màgic Aleph Uri. Funcionava com la medalla de Sant Cristòfol en hebreu.
  
  
  Vaig tornar a la meva habitació de l'American Colony, em vaig dutxar, m'afaito, vaig demanar salmó fumat i una ampolla de vodka i em vaig posar a treballar.
  
  
  He reservat un avió.
  
  
  He reservat una habitació d'hotel.
  
  
  Vaig fer una tercera trucada telefònica. Li vaig dir què em portava, on i quan trobar-me. Vaig fer la quarta trucada telefònica. Li vaig dir què em portava, on i quan trobar-me.
  
  
  Vaig mirar el meu rellotge.
  
  
  Em vaig afaitar el bigoti.
  
  
  Vaig netejar i recarregar la Wilhelmina.
  
  
  Em vaig posar la roba.
  
  
  Vaig mirar el meu rellotge. Només vaig passar quaranta minuts.
  
  
  Em vaig preparar i vaig esperar una altra mitja hora.
  
  
  Vaig sortir al pati i vaig demanar una copa. Encara em quedaven dues hores per matar.
  
  
  La beguda no va fer res. Estava d'humor per a l'acció. Jo ja hi era i vaig tombar la porta. Estaven tots allà. Nou milionaris. I Al-Shaitan. Bon vell Al S. havia de tenir raó. Perquè ja no em podia permetre el luxe d'equivocar-me. Em vaig equivocar tot el temps.
  
  
  Ara era la meva oportunitat de tenir tota la raó.
  
  
  Vaig beure per això.
  
  
  I aquí està ella. Jacqueline Raine. Amb un tinent de policia guapo per la mà. El cambrer els va conduir per la terrassa davant la meva taula. La Jacqueline es va aturar.
  
  
  "Bé, hola, senyor... Mackenzie, oi?" Portava el mateix vestit de seda blava, els mateixos cabells de seda ros, la mateixa expressió de seda. Em pregunto com és la seva foto a l'àtic?
  
  
  "Señorita... Neu..." vaig fer petar els dits. "No. Aquesta és la senyoreta Raine".
  
  
  Ella va somriure. "I aquest és el tinent Yablon".
  
  
  Hem intercanviat salutacions.
  
  
  Jacqueline va dir: "El tinent Yablon va ser tan amable. El meu amic... es va suïcidar. Gran xoc". Es va girar cap a Yablon. "No crec que hagués sobreviscut sense tu". Ella li va fer un somriure enlluernador.
  
  
  "Suïcidi?" Vaig dir, preguntant-me si pensaven que Lamothe es va disparar a si mateix i després va entrar al maleter, o si va entrar al maleter i després es va disparar.
  
  
  "Sí. El seu cos va ser trobat al llit".
  
  
  I sabia exactament qui ho dirigia. Vaig assentir-li amb el cap agraït. S'estava posant inquieta. Es va girar cap al seu tinent. "Bé..." va dir ella. El cambrer em va portar una segona copa. Vaig aixecar el got. "Le Chaim", vaig dir.
  
  
  "Le Chaim?" -va repetir ella.
  
  
  "Per suïcidi", vaig dir.
  
  
  El tinent semblava desconcertat.
  
  
  
  
  
  
  ***
  
  
  
  A les cinc vaig aterrar a Beirut.
  
  
  L'Uri m'estava esperant a l'aeroport, vestit amb un vestit de negocis fosc, amb un equipatge pesat i una bossa de plàstic d'Air France esquinçada. Hem aturat taxis separats.
  
  
  Vaig tocar de genolls mentre conduïa per la ciutat. Beirut s'anomena el París de l'Orient Mitjà. També s'anomena paràsit. Centre comercial, gran botiga; viu dels productes d'altres països, actua com un punt de transbord gegant, una oficina d'importació-exportació gegant. tires, clips, diners fàcils; després, de l'altra, la presència inestable dels palestins, una presència que es tradueix en incursions transfrontereres, en una premsa d'esquerres excitada i agitada, en “incidències” contra un règim governant que sobreviu sota el xantatge palestí.
  
  
  El meu cotxe es va aturar a Fox Beirut. Vaig sortir i vaig pagar mentre el porter feia que el botons lliurava l'equipatge. Vaig veure l'Uri travessar les portes daurades. Vaig matar un minut més i el vaig seguir.
  
  
  Em vaig acostar a la taula. "Mackenzie", vaig dir. "Tinc una reserva."
  
  
  "Senyor McKenzie". El dependent era fosc i guapo
  
  
  home jove. Estava classificant entre una pila de formes roses. "Ah, aquí estem. Senyor Mackenzie. Solter amb banyera." Vaig signar el registre. Em va dir que esperés. El porter va venir i em va ensenyar la meva habitació. L'Uri també estava esperant. Vaig encendre una cigarreta i vaig mirar al vestíbul. El marbre blanc està fotut per tot arreu. Catifes blanques amb vores vermelles. Sofàs blancs i cadires vermelles. Taules i llums lacats en blanc amb flors vermelles. Dos guàrdies amb uniformes taupe amb fundes de calibre .38 sobresortint dels malucs. Dos, no tres, de civil.
  
  
  Aquí ve Kelly. Deu minuts tard. Kelly i una maleta de cuir gastada.
  
  
  El missatger tenia les bosses de l'Uri en un carro. Estava omplint la meva bossa, a punt per marxar.
  
  
  Em vaig acostar a Kelly.
  
  
  "Digues-me, tu..."
  
  
  "Per descomptat, què passa amb tu..."
  
  
  "Mackenzie".
  
  
  "Mackenzie. Certament. Estàs aquí per..."
  
  
  "Sí. Exactament. Tu també?"
  
  
  "Exactament".
  
  
  El secretari va lliurar a Kelly un bolígraf. El vaig veure iniciar sessió: Tom Myers.
  
  
  "Com està la Maureen?"
  
  
  "Ella està bé".
  
  
  "I el petit Tom?"
  
  
  "Cada dia aposta més".
  
  
  "Oh, realment estan creixent".
  
  
  "Si, es clar".
  
  
  En aquest moment, el porter havia trucat a un porter i l'equipatge de Kelly estava al carro juntament amb el nostre. El porter va dir: "Senyors?"
  
  
  Vam somriure i vam fer un pas endavant. L'ascensor es va obrir. El botons va entrar en un carro carregat. El porter el va seguir. Llavors som tres. L'ascensor va començar a tancar la porta. Una dona baixa, grassa i de mitjana edat coberta de diamants i amb uns pits gegantins apretats dins per les portes que es tanquen.
  
  
  "Deu", va dir en anglès, alçant tots els seus dits grassos i destacant els diamants de cinc dels deu.
  
  
  El cotxe va arrencar.
  
  
  "Sis", va dir el porter mirant les nostres claus. "Sis i després set".
  
  
  "Onze", va dir Kelly.
  
  
  L'operador el va mirar sorprès. "Impossible, senyor. L'Onze és un pis privat. Em sap molt greu".
  
  
  "Ho sento molt", vaig dir, traient la meva pistola. Kelly va agafar els braços de l'operador per darrere abans que pogués prémer cap botó d'alarma, i l'Uri va agafar la matrona per la boca abans que pogués deixar escapar un crit de diamants.
  
  
  El porter i el missatger d'ulls rodons es van espantar.
  
  
  Vaig prémer el botó Aturar. L'ascensor es va aturar. Kelly va emmanillar l'operador de l'ascensor i va mostrar el seu calibre policial .38. L'Uri encara tenia la mà sobre la boca de la dona. —Senyora —vaig dir—, estàs cridant i estàs morta. Ho entens?"
  
  
  Ella va assentir.
  
  
  L'Uri la va deixar anar.
  
  
  Vaig pressionar sis. L'ascensor va començar. Igual que la boca d'una dona. Una milla per minut.
  
  
  “Si creus que pots sortir-te'n amb la teva, tu... tu... estàs tan equivocat com la pluja. Vull que sàpigues que el meu marit és un home important. El meu marit et vigilarà fins als confins de la terra. El meu marit…"
  
  
  L'Uri es va tapar la boca amb la mà de nou.
  
  
  Arribem al sisè pis.
  
  
  Kelly va agafar tres jocs de claus de la recepcionista. "D'acord", va dir. “Ara marxem tots. Ràpid i tranquil. Un so, un gest, disparo. Està clar?"
  
  
  Tots quatre van assentir. Li vaig dir al botoner que deixés l'equipatge. Uri va deixar anar la mà de la Boca. Va murmurar lentament: "Fins als confins de la terra".
  
  
  Vaig obrir la porta. No hi ha moviment. Kelly va sacsejar les claus i es va inclinar. "Habitació Sis Dotze? Aquí mateix, senyora".
  
  
  Van caminar pel passadís. Vaig tancar la porta de l'ascensor. L'Uri i jo vam bussejar pel nostre equipatge. La maleta de Kelly contenia dos vestits. Camises blau marí, pantalons i Mae Wests a joc. Guants suaus. Cascos de llauna. Dos documents identificatius oficials. postals. Ens vam despullar i vam començar a canviar-nos de roba. Vaig donar a Uri la seva medalla de terrorista. "Tal com vaig prometre", vaig dir.
  
  
  "Això va ajudar?"
  
  
  "Això va ajudar. Has portat els objectes?"
  
  
  “Les coses estan bé. Vas donar una gran ordre, noi. Em dones quatre hores per creuar la frontera i em dius que vols fer-te passar per un esquadró de bombes".
  
  
  "Tan?"
  
  
  “Així que... encara no vull apressar-me. Vaig creuar la frontera disfressat de vell. I el que he portat amb mi, estimat, és escombraries”. Es va posar amb el pit pelut i els pantalons curts i es va posar una camisa blau fosc.
  
  
  Vaig dir _ "Quin tipus d'escombraries?" .
  
  
  "Escombraries. antena de TV. Corró de màquina d'escriure. Però no riguis. Passeu aquesta antena a través de la paret i pensaran que és una mena de vara estranya per endevinar".
  
  
  "No voldria apostar-hi la meva vida. Què més has portat?
  
  
  "Ni tan sols recordo. Així que espera una mica. Et sorprendrà".
  
  
  "Bé. M'encanten les sorpreses".
  
  
  Va aixecar una cella. "Et queixes?" Ell va dir. Va tirar la seva
  
  
  jaqueta en una maleta. "A més de la teva boca i les teves grans idees, què vas aportar a aquesta festa?"
  
  
  "Amanida de patata".
  
  
  "Divertit", va dir.
  
  
  Hi ha un cop a la porta de l'ascensor.
  
  
  "Quina contrasenya?"
  
  
  "Et fot".
  
  
  Vaig obrir la porta.
  
  
  Kelly anava vestida com a operadora d'ascensor. Va entrar ràpidament i va tancar la porta. Finalment, el vaig presentar oficialment a l'Uri mentre jo estava lligant la pesada armilla aïllada.
  
  
  "Com estan els nostres amics?" Li vaig dir a Kelly. "Els mantens ocupats?"
  
  
  “Sí. Es podria dir que estan tots connectats".
  
  
  "Pobra senyora", vaig dir.
  
  
  —Pobre marit, vols dir.
  
  
  "Fins als confins de la terra", va entonar Uri.
  
  
  Kelly va agafar una bossa de plàstic per als vols. "La ràdio és aquí?"
  
  
  Uri va dir: "Vuit. Seieu al vestíbul i espereu el senyal. Després d'això, ja saps què fer".
  
  
  Kelly va assentir. "No us fiqueu en problemes en els primers deu minuts. Doneu-me temps per canviar-me i anar al vestíbul".
  
  
  Vaig dir: "Crec que ets bonica tal com ets".
  
  
  Va fer un gest obscè.
  
  
  Em vaig girar cap a l'Uri. "Crec que millor que em diguis com fer un senyal a Kelly".
  
  
  "Sí sí. Certament. Hi ha el que sembla un sensor a la vostra caixa. Hi ha dos botons. Premeu la part superior i li indicareu a Kelly".
  
  
  "Què passa amb el de baix?"
  
  
  Ell va somriure. "Enviaràs un senyal al món".
  
  
  L'Uri estava desembalant dues caixes metàl"liques. Semblaven grans galledes de dinar de color caqui.
  
  
  Kelly va negar amb el cap. "Estàs boig. Vosaltres dos".
  
  
  L'Uri el va mirar. “És vostè el senyor Sane? Aleshores, què està fent aquí, senyor Sane?
  
  
  Kelly va somriure amb el seu somriure de Belmondo. "Va sonar massa bé per deixar-ho passar. De totes maneres. Si Carter té raó, aquesta és la trama de segrest més gran des que va desaparèixer Aimee Semple McPherson. I si s'equivoca -i crec que ho està- bé, això en si mateix val el preu de l'entrada".
  
  
  L'Uri va tamisar el contingut de la seva caixa. "Americans", va sospirar. "Amb el vostre esperit competitiu, és un miracle que guanyeu la guerra".
  
  
  “Ara, ara. No confonguem l'esperit de competició. Després de tot, va produir l'Edsel and Diet Cola".
  
  
  L'Uri em va donar una caixa metàl"lica. "I Watergate".
  
  
  Vaig arronsar les espatlles. —I la seva medicina. Em vaig girar cap a Kelly. "Llavors, què hem d'esperar? Vull dir, allà dalt".
  
  
  Kelly es va arronsar d'espatlles. "Problema".
  
  
  L'Uri es va arronsar d'espatlles. "Llavors, què hi ha de nou aquí?"
  
  
  "Guàrdies", va dir Kelly. "Crec que veurem els guàrdies quan obrim la porta. Hi ha trenta habitacions a cada pis." Ens va lliurar a cadascun de nosaltres una clau mestra d'accés.
  
  
  Vaig mirar a l'Uri. "Tu prens el costat dret, jo agafaré l'esquerra".
  
  
  Va dir: "Crec que hauríem d'anar junts".
  
  
  "Uh-uh. Caminarem la major part del meu camí. A més, a la meva manera, si un de nosaltres és atrapat, l'altre encara té l'oportunitat de fer senyals".
  
  
  L'Uri es va posar les ulleres a la cara. "I suposem que ens atrapen, però no són Al-Shaitan. Suposem que són exactament el que diuen que són. Un grup de xeics de... - es va girar cap a Kelly, - d'on ho has dit?
  
  
  "Des d'Abu Dhabi. I aquest és un xeic. Ahmed Sultan el-Yamaroun. La resta de nois són lacais, criats i dones".
  
  
  "Les seves dones són nois?"
  
  
  "Increïble", vaig dir. "Què coi és això? Abbott i Costello es troben amb Al-Shaitan? Ves a la dreta, i jo aniré a l'esquerra, però, per l'amor de Déu, anem". Vaig prémer el botó.
  
  
  Ens vam posar en marxa.
  
  
  11è pis
  
  
  Kelly va obrir la porta.
  
  
  Al vestíbul hi havia dos guàrdies uniformats. Aspecte oficial. Però després estàvem nosaltres.
  
  
  "Esquadró de bombes", vaig dir, mostrant la targeta. Vaig sortir per la porta. La carretera va ser tallada per un guàrdia.
  
  
  "Espera", va dir. "De què va?"
  
  
  "Bombes!" Vaig dir bastant alt. "De la carretera". Em vaig girar cap a l'Uri i vaig assentir. Tots dos vam començar a moure'ns en direccions oposades. Els guàrdies van intercanviar mirades. Kelly va tancar la porta de l'ascensor. Un dels guàrdies va començar a perseguir-me les cames "B-b-però", va dir. "No hem rebut cap paraula d'ordre".
  
  
  "No és el nostre problema", vaig dir amb veu ronca. "Algú va posar una bomba en aquest hotel. Si ens voleu ajudar, assegureu-vos que tothom es quedi a la seva habitació". Vaig arribar on era el torn i vaig mirar el guàrdia. "Aquesta és una ordre", vaig dir. Es va rascar el nas i va fer marxa enrere.
  
  
  Vaig caminar per la catifa vermella i blanca fins al final. La porta amb la marca "Escala" estava tancada amb clau, tancada des de dins. Vaig trucar a l'última porta de la fila. Sense resposta. Vaig treure la clau d'accés i vaig obrir la porta.
  
  
  Un home estava profundament adormit al llit. Hi havia una farmaciola a la taula al seu costat. Signes i símbols. . Agulla hipodèrmica. Havia de tenir raó.
  
  
  Qui va segrestar els americans deu ser aquí. Em vaig acostar al llit i vaig girar l'home.
  
  
  Harlow Wilts. Milionari propietari de motels rurals. Vaig recordar la seva cara de les imatges de la televisió.
  
  
  La porta de l'habitació contigua estava lleugerament oberta. Darrere d'ell, vaig sentir les crides d'un partit de futbol a la televisió. Darrere hi ha els sons de la dutxa corrent i les barres barítones de les cançons pornogràfiques. El guardià Wilta fa un descans. Vaig mirar per l'escletxa. Al llit hi havia assegut un burnous àrab, un tocat a quadres i una pistola de calibre 38.
  
  
  Va ser. Mina d'or. Refugi d'Al-Shaitan. Genial, Al. Bona idea. Planta privada en un hotel concorregut. Utilitzant la coberta d'un xeic ric en oli. Servidors particulars, xef particular. Tot això pretenia mantenir fora els forasters. Fins i tot la direcció no sabrà la veritat. Però en Robie el va reconèixer, i jo també. Perquè un cop vas esbrinar qui era Al Shaitan, eres lliure d'esbrinar qui era Al Shaitan.
  
  
  Bé. Que segueix? Troba l'Uri, troba el cervell i completa-ho tot.
  
  
  No va passar en aquest ordre.
  
  
  Vaig sortir al passadís i vaig colpejar un guàrdia de seguretat.
  
  
  "El xeic vol veure't".
  
  
  No estava preparat per conèixer el xeic. Vaig provar de jugar una mica més a Bomb Squad. "Ho sento", vaig dir, "no tinc temps". Vaig trucar a la porta de l'altra banda del passadís. "Policia", vaig cridar. "Obrir".
  
  
  "Què?" Veu de dona confusa.
  
  
  "La policia", vaig repetir.
  
  
  El guàrdia va treure una pistola.
  
  
  Vaig fer girar la caixa metàl"lica a la mà i la cantonada li va treure un tros de la galta mentre el contingut de la caixa es va vessar a terra. El guàrdia va caure d'esquena a la paret, la seva arma disparava descontroladament i va aixecar el diable, almenys les serventes del diable. Es van obrir quatre portes, es van apuntar quatre pistoles i quatre matons van caminar cap a mi, inclòs un mullat, acabat de dutxar. Les possibilitats d'un intent de tancament eren baixes. Em vaig trobar atrapat en un carreró sense sortida estret de la sala.
  
  
  "OMS?" - va repetir la veu femenina.
  
  
  "Oblida't", vaig dir. "Dia dels innocents."
  
  
  Vaig anar, com va dir l'home, al xeic. El mateix senyor Al-Shaitan.
  
  
  Aquesta era la Suite Reial. Almenys a la mateixa habitació. Una habitació de quaranta peus amb mobles daurats, tapisseria de domassos, catifes perses i llums xineses. El color predominant era el blau turquesa. L'Uri es va asseure en una cadira turquesa, flanquejat per guàrdies àrabs armats. Dos guàrdies més es trobaven davant d'un parell de portes dobles. Estaven vestits de blau fosc amb tocats turquesa. Sí senyor, els rics sí que tenen gust. Qui més tindria un equip coordinat de colors?
  
  
  El meu propi seguici em va buscar ràpidament, va trobar la Wilhelmina i després l'Hugo. M'han desarmat tantes vegades durant la setmana passada que he començat a sentir-me com la Venus de Milo. Em van empènyer a una cadira de color turquesa i van col"locar la meva "bomba" al costat de l'Uri, en una taula a uns deu metres de distància de mi. Van recollir el contingut del terra i els van ficar precipitadament a la caixa. La tapa estava oberta, deixant al descobert els cargols Molly i els rodets de màquina d'escriure, que semblaven exactament els cargols Molly i els corrons de la màquina d'escriure. Alguna cosa em va dir que el concert havia acabat.
  
  
  L'Uri i jo ens vam arronsar d'espatlles. Vaig mirar a través de les caixes i després el vaig mirar. Va negar amb el cap. No, tampoc va fer senyals a Kelly.
  
  
  A l'extrem més llunyà de l'habitació, es van obrir portes dobles. Els guàrdies es van posar en atenció. El de bata, dos d'uniforme, i el de la dutxa amb una tovallola al cinturó.
  
  
  Per la porta, amb una túnica de seda, un embenat de seda amb un agal daurat, amb un caniche negre sota el braç, va entrar el Mag d'Oz, el líder dels terroristes, Al-Shaitan, Sheikh el-Yamaroun:
  
  
  Leonard Fox.
  
  
  Es va asseure a taula, va posar el gos a terra per les potes i va començar a mirar-me, després a l'Uri, després a mi, després als seus guàrdies, amb un somriure triomfal als seus llavis prims.
  
  
  Es va dirigir als guàrdies i els va acomiadar a tots excepte als quatre pistolers blaus. Va traslladar els dos que estaven al costat de l'Uri a la porta del vestíbul. Fox tenia uns quaranta-cinc anys i havia estat milionari durant els últims vint anys; els darrers deu com a multimilionari. Vaig estudiar els ulls pàl"lids, gairebé verd llima, la cara prima, afilada i ben pentinada. No encaixava. Com un retrat pintat per dos artistes diferents, el rostre es contradiu d'alguna manera. La sorpresa famolenc li brillava als ulls; la seva boca estava posada en constant ironia. Una guerra de diversió i de plaer evident. El seu somni d'infantesa d'una riquesa incalculable s'havia convertit en una realitat infantil, i en algun lloc ho sabia, però havia muntat el seu somni com un home muntat sobre un tigre, i ara, al cim de la muntanya, n'era el presoner. Va mirar a l'Uri i després es va girar cap a mi.
  
  
  "Bé, senyor Carter. Vaig pensar que venies sol".
  
  
  Vaig sospirar. "Així que pensaves que venia. D'acord,
  
  
  sabíeu que venia? No ho sabia fins ahir a la nit. I no em van seguir, que jo sàpiga".
  
  
  Va agafar una capsa d'or massís sobre la taula i va treure un cigarret. La meva marca. Em va oferir un. Vaig negar amb el cap. Va arronsar les espatlles i la va encendre amb un encenedor daurat. "Vinga, Carter. No t'hauria d'haver seguit. Els meus guàrdies de baix recorden la teva cara. Vaig tenir la teva foto des de Tel Aviv. I he conegut els teus talents excepcionals des dels dies d'Esmirna".
  
  
  "Esmirna".
  
  
  Va aixecar els ulls i va treure un núvol de fum. "Fa cinc anys. Heu tancat la xarxa turca d'opi".
  
  
  "El teu?"
  
  
  "Per desgràcia. Vas ser molt intel"ligent. Molt intel " ligent. Gairebé tan intel"ligent com jo". El somriure va parpellejar com el tic dels llavis. "Quan vaig saber que t'han enviat a seguir en Robie, vaig tenir un moment d'autèntica ansietat. Llavors vaig començar a gaudir-ne. La idea de tenir un autèntic adversari. Una autèntica prova de la meva ment. Al Shaitan contra Nick Carter, l'únic home prou intel"ligent com per començar a esbrinar la veritat".
  
  
  L'Uri em va mirar amb admiració. Em vaig moure a la cadira. "Has oblidat alguna cosa, Fox. Jackson Robie et va adonar primer. O no ho sabies?"
  
  
  Va tirar el cap enrere i va riure, ha! "Tan. T'ho creus de veritat. No, senyor Carter, o puc dir-te Nick? No. Això també formava part de l'esquer. Vam ser nosaltres els que vam connectar a AX. No Robie".
  
  
  Vaig fer un descans. "Els meus compliments, Fox, o et puc trucar Al?"
  
  
  Els llavis van tornar a fer tictac. "Fa broma tant com vulguis, Nick. La broma era sobre tu. La convocatòria formava part del pla. Un pla per mantenir l'AX en el camí equivocat. Oh, no només AX. Vaig aconseguir enganyar molts agents. Shin Bet, Interpol, CIA. Tots es van acostar a Ramaz amb molta intel"ligència. Alguns van veure cossos, altres només van veure sang. Però tots van marxar convençuts que anaven pel bon camí. Que només van perdre l'oportunitat de trobar Al-Shaitan. Aleshores és el moment de cobrir les teves pistes".
  
  
  "Mata les oques que van posar els ous d'oca daurada".
  
  
  "Sí".
  
  
  "Com Khali Mansour".
  
  
  "Com Khali Mansour i els seus col"legues. La gent que vaig utilitzar per als primers consells. I, és clar, vam haver de matar un dels agents. Per crear la impressió que, coneixent Ramaz, en sabia massa”.
  
  
  "Per què Robie?"
  
  
  Va ficar el cigarret en un bol d'anells de jade. "Diguem que tinc una AX que necessita mòlta. Una altra manera d'humiliar Washington. Una altra manera de frenar-vos a tots. Si en Robie hagués mort, hauríeu enviat algú més. Tornar a començar és el camí equivocat".
  
  
  "Així que ens pots fer el doble tonto".
  
  
  “Dobles ximples? No. Més del doble, Carter. El primer que va fer Washington va ser intentar perseguir Leonard Fox".
  
  
  L'Uri em va mirar amb una cella aixecada.
  
  
  Vaig respondre l'Uri. "Recorda el que li va passar a l'Edsel", vaig murmurar.
  
  
  Fox va somriure. Tick and Hold. "Si estàs intentant fer una analogia amb mi, t'equivoques. Completament fals. Els meus somnis no són massa grans ni massa rococó. Pel que fa a la meva oferta, tothom la compra. Leonard Fox ha mort. I els terroristes àrabs han mort. segrest".
  
  
  L'Uri es va aclarir la gola. "Mentre en parlem, amb què somies?"
  
  
  Fox va mirar a l'Uri amb desacord. "Potser els somnis eren una mala elecció de paraules. I els meus plans es compleixen ràpidament. Ja he rebut la meitat del rescat. I per si no heu llegit els diaris, vaig enviar un avís als participants que cap de les víctimes serà alliberada fins que tots els diners estiguin a les meves mans. Ho sento. En mans d'Al-Shaitan".
  
  
  —I com ho gastareu?
  
  
  “Com m'ho vaig gastar sempre. A la recerca de la bona vida. Penseu, senyors, mil milions de dòlars. No gravat. Em construiré un palau, potser a Aràbia. Prendré quatre esposes i cinc en un esplendor desconegut pel poder occidental? Ho aconseguire. Potència il"limitada. Poder feudal. Un poder que només poden posseir els prínceps orientals. La democràcia va ser una invenció tan descarada".
  
  
  Vaig arronsar les espatlles. “Sense això, encara seria... què? Qui eres tu quan vas començar? Un conductor de camió, oi?”
  
  
  He rebut algunes mirades més amables en el meu temps. "Estàs confonent la democràcia amb el capitalisme, Nick. La meva felicitat la dec a la lliure empresa. La democràcia és el que em vol posar a la presó. Això demostra que la democràcia té els seus límits”. De sobte va arrufar les celles. “Però tenim moltes coses de què parlar, i estic segur que a vosaltres, senyors, us agradaria una copa. Sé que ho faria".
  
  
  Va prémer el timbre i va aparèixer un criat. Home descalç.
  
  
  "Entens el que vull dir?" Fox va assenyalar el terra. “La democràcia té les seves limitacions. No trobareu servidors així als Estats Units". Ràpidament va ordenar i va deixar anar l'home, que va treure les nostres caixes metàl"liques i les va posar a terra sota la taula. Fora de l'abast i ara
  
  
  visibilitat.
  
  
  Ni l'Uri ni jo estàvem especialment preocupats. Fox estava ocupat vessant les seves entranyes, tots dos estàvem vius i encara en bona forma, i sabíem que trobaríem una manera de contactar amb Kelly. I com podríem perdre? Fox ni tan sols sabia de Kelly. Per no parlar del nostre estúpid esquema.
  
  
  
  
  
  
  Capítol vint.
  
  
  
  
  
  El criat li va lliurar una enorme safata de llautó amb copes de vodka polonès i Baccarat, un munt de caviar beluga de la mida d'un futbolí, cebes, ous picats i llesques de pa torrat. Fox es va abocar un vodka gelat. Un guàrdia armat es va acostar i ens va lliurar unes ulleres.
  
  
  Fox es va aclarir la gola i es va recolzar enrere a la cadira. "La planificació va començar mesos abans..." Em va mirar ràpidament. "Suposo que vols escoltar aquesta història. Sé que tinc moltes ganes d'escoltar la teva. Tan. Com he dit, la planificació va començar amb mesos d'antelació. Estava avorrit a les Bermudes. Segur, però avorrit. Sóc un home acostumat a viatjar pel món. Viatges, aventura, ofertes. Aquesta és la meva vida. Però de sobte em vaig trobar limitat en molt pocs llocs. I els meus fons eren limitats. Els meus diners estaven lligats a litigis, invertits en propietats, perduts per a mi, realment. Jo volia la meva llibertat. I necessitava els meus diners. Estava llegint sobre els terroristes palestins i de sobte vaig pensar: per què no? Per què no organitzar que em segresten i fer que sembli que ho van fer els àrabs? Vaig tenir molts contactes a l'Orient Mitjà. Podria contractar gent perquè sembli legítim. I hi ha tants grups extremistes àrabs que ningú sabrà d'on prové. Així que vaig inventar Al-Shaitan".
  
  
  Va fer una pausa i va prendre un llarg glop de vodka. "La meva millor base aquí van ser els banys de Shanda. Espero que siguis conscient de la meva connexió amb ells. Part de la xarxa d'opi que vaig dirigir, els diners es filtraven a través de corporacions suïsses. Shanda era la meva... diguem, "agència de contractació". Kalurisov, els líders, em podria comprar fàcilment un exèrcit de matons. Empensors que faran qualsevol cosa per una tarifa. I addictes a les drogues que faran qualsevol cosa per les seves escombraries".
  
  
  "No és un exèrcit molt fiable".
  
  
  "Oh! Exactament. Però vaig convertir aquest passiu en un actiu. Deixa'm continuar. Primer, vaig demanar a Caloris que recomanés homes. En aquell moment, la feina era simplement posar en escena el meu segrest. Vam repassar la llista de noms i va sortir amb el nom de Khali Mansour. Calouris sabia que Khali estava involucrat amb una banda de carrer, així com amb un germà que vivia a Síria. Va pensar que seria un bon punt cec en cas que algú comencés a seguir-nos. Però després va dir que no. Khali Mansour no és fiable. Ens vendria si els diners fossin justos. I llavors vaig tenir una idea real. Que ens vengui Mansur. Sabia que hi hauria agents en el cas, i amb gent poc fiable com Mansour, podia estar convençut que els agents anaven pel camí equivocat.
  
  
  El cas de Mansur era molt sensible. Jo volia provocar-lo. Preneu-lo fins a la traïció. Dirigiu-lo i després decebeu-lo. Però vaig haver d'actuar amb molta precaució per assegurar-me que no aprengués ni un rastre de la veritat. Així que vaig passar per la porta del darrere. Vam començar amb un home anomenat Ahmed Rafad, un amic del germà de Khali de Beit Nama. En Rafad anava a l'helicòpter que em va portar de les Bermudes. Però això va ser més tard. Primer li vam dir en Rafad i uns quants homes més que ens ajudessin a contractar altres treballadors. Amb la contractació, van contribuir a la propagació d'una onada de rumors. Els rumors em van arribar a les orelles. Orelles dels informants. També sabíem que Rafad reclutaria el seu amic Ali. I Ali, al seu torn, reclutarà el seu germà Khali".
  
  
  "I aquest Khali, quan sigui provocat, et vendrà".
  
  
  "Exactament".
  
  
  Vaig negar amb el cap i vaig somriure. Crec que va ser Lawrence d'Aràbia qui va dir: "A Orient juren que és millor creuar un quadrat per tres costats". En aquest cas, Fox tenia una ment realment oriental, que va plantejar una relació indirecta amb l'alt art".
  
  
  Vaig encendre una cigarreta. "Ara digueu-me com encaixa Lamott. I Jens".
  
  
  Fox va agafar una enorme pilota de tennis de caviar i va començar a repartir-la a la seva torrada.
  
  
  Per respondre aquestes dues preguntes juntes, "va fer un mos i un raig de caviar escampat per la taula com les perles d'un collaret trencat. Va prendre un glop de vodka per aclarir el paladar". No pots fer servir opi al mig. East, sense saber qui era l'agent dels EUA, Lamott treballava a la meva organització. Branca de Damasc. Sabia sobre Jens. I Lamothe va ser reclutat, depenent de mi. No només per heroïna, sinó també per grans diners. Necessita diners per alimentar un altre hàbit"
  
  
  "Sí. També era un dandi".
  
  
  Fox va somriure. "Sí. Tota la raó. Quan el nostre negoci d'opi es va apagar, Lamott va tenir por. No es podia permetre tant el seu hàbit químic com també el seu... per dir-ho així, sentit de la moda. Fins i tot pel seu sou a Fresco Oil, que us asseguro que era força gran. Així doncs, Jens. Teníem informació de fons sobre Jens. Sabíem que estava en problemes.
  
  
  I l'estrès. Una dona que també tenia sentit de la moda. Que fàcil va ser per a LaMotte emportar-se-la. El pobre Bob, en realitat, no es va divertir gaire amb això. El seu gust no va arribar al sexe femení. Però els homes van fer pitjor per l'heroïna i els diners, així que Bob va seduir aquesta Jacqueline i la va obligar a trair el seu antic amant. Al principi vam pensar a utilitzar els texans com a enganyador. Però hi havia confusió. El rumor que vam acordar difondre a Damasc va arribar a un oficial de la CIA. Però aleshores, quina sort. El teu Robi ha sentit rumors a Tel Aviv".
  
  
  “Els rumors que va explicar Mansour a El Jazzar...”
  
  
  "Sí. Robi els va sentir i es va trobar amb Mansur. Després va intentar trucar a Jens a Damasc. A partir d'aquí, crec que saps què va passar. Però en Robie va començar a sospitar. No Mansour, sinó Jens/LaMotta. Va trucar aquí perquè Fox anés a Beirut, on el veritable Jens s'allotjava a la seva conferència sobre el petroli..."
  
  
  "I on el Renault negre el va colpejar al carrer".
  
  
  "Mmm. No el vaig matar, però està bé. Almenys mai va arribar a parlar amb Robie.
  
  
  "I vas estar aquí a l'hotel tot el temps".
  
  
  "Tot el temps. Fins i tot llavors, disfressat de xeic petrolier. Però ja deus haver descobert alguna cosa.
  
  
  "Sí. La pista ressuscita els guàrdies. Vaig sentir que estaven aquí per guardar els diners del xeic. Diners amagats a la volta d'un hotel. Era massa excèntric per ser cert. Els xeics del Golf porten els seus diners al Líban, però els posen als bancs. , com tots els altres, doncs, de sobte, quina mena de diners posaria al banc per al rescat?
  
  
  "Però per què jo, Nick? Al final, estava mort".
  
  
  "Innecessari. Vas arribar a les Bermudes viu, en un avió. Les càmeres de televisió ho van mostrar. Però vas deixar les Bermudes en un taüt tancat. Ningú no va veure el cos, excepte els vostres "companys propers". I un taüt tancat és una bona manera de treure una persona viva de l'illa. Ara tinc una pregunta. Quan vas decidir segrestar els altres? Això no formava part del pla original".
  
  
  Fox es va arronsar d'espatlles. "Sí. Tens raó de nou. La idea em va sorgir durant la meva... captivitat. Em vaig asseure en aquesta habitació aquestes dues setmanes i vaig pensar en totes les persones que no m'agradaven. I vaig pensar - ah! Si l'esquema funciona una vegada, per què no funcionarà una i altra vegada. Voila! Al-Shaitan es va convertir en un gran negoci. Però ara crec que ha arribat el moment de dir-me..."
  
  
  "Com ho vaig saber"
  
  
  "Com vas saber que espero que no t'importi dir-m'ho, Nick?"
  
  
  Vaig arronsar les espatlles. —Em coneixes, Al. Vaig mirar la catifa i després l'Uri. Fox i el seu escriptori estaven massa lluny. Ens va mantenir a tots dos a una distància segura i sota l'amenaça de doble foc creuat. Estava perdent l'esperança d'arribar a les caixes. El segon pla queda. Podria parlar amb Fox fins a la mort. Si Kelly no hagués rebut el senyal una altra hora més tard, encara hauria anat i hauria fet el seu.
  
  
  Em vaig aclarir la gola: “Com ho vaig saber. No ho sé, Fox. Un munt de petites coses. Quan em vaig adonar que Ramaz era un carreró sense sortida, que tot era fals de principi a fi, les altres parts es van començar a ensorrar. lloc. O almenys vaig poder veure quines eren les altres parts. Per exemple, una de les raons per les quals teniu problemes amb els federals és per l'evasió fiscal. Rumors sobre les vostres corporacions suïsses i acords astuts per netejar els diners bruts. Llavors, d'on treus tots els teus diners bruts? No dels hotels. Deu ser quelcom il"legal. Alguna cosa com una droga. I tu què saps? Les tres peces del meu trencaclosques d'Al-Shaitan tenien alguna cosa a veure amb les drogues. Mansour Lamott era un addicte a les drogues. I els banys de Shand eren una coberta per a l'anell. Shand Baths - pertanyia a una corporació suïssa. La teva empresa suïssa. I Lamott va trucar a Suïssa. Cercle perfecte. Primera ronda.
  
  
  "Ara sobre LaMotta. Estava fins al coll a Al-Shaitan. També vaig pensar que havia disparat als nois de Ramaz. No molts terroristes porten munició de 0,25 mm. Però aquest no va ser el cas. Lamothe treballava amb OOP? té sentit. Però aleshores moltes coses no tenien sentit. Ah, els americans que no paraven de presentar-se. I tots els diners van aparèixer. Les tropes de comando no són matons contractats. Són odiosos kamikazes. les peces no encaixaven, si el trencaclosques era resolt per Al-Shaitan. Però canvia el nom per Leonard Fox..."
  
  
  Fox va assentir lentament. "Vaig tenir raó en pensar que eres el veritable enemic".
  
  
  Vaig jugar més temps. "Hi ha una cosa que no entenc. Vas parlar amb Lamott el matí que va morir. El xeic El-Yamaroun el va cridar. Per què li vas dir que em donava suport?"
  
  
  Fox va aixecar una cella. “Estic bastant cansat del Sr. Lamott. I em va dir que pensava que sospitaves d'ell alguna cosa. I vaig pensar quina millor manera de mantenir-te a les fosques que fer-te matar la teva única pista real".
  
  
  —Sabies que el mataria?
  
  
  "Bé, realment no pensava que tindria èxit a matar-te. Però, de nou, si ho fes... bé,
  
  
  - Va tornar a aixecar les celles. - S'acabaria la teva història o hi ha alguna cosa més?
  
  
  "Alguna cosa més. Víctimes de segrest. Al principi em va tornar boig. Estic intentant entendre per què aquests nois. Llavors vaig pensar: bé... sense cap motiu. Curiositats. Però tan bon punt vaig començar a sospitar de tu, el puny va formar un patró. Wilts, que et supera a l'hotel italià. Stol, que us va presentar a la seva revista, Thurgood Miles, el tipus de menjar per a gossos, és el vostre veí a Long Island. Aleshores imagineu cinc caçadors. La ubicació de la cabana era un secret profund i fosc. les dones no sabien on era. Els terroristes àrabs no ho sabien. Però vaig recordar haver llegit que la teva afició era la caça. Que abans vas pertànyer a un grup de caçadors petit i exclusiu”.
  
  
  "Molt bé, Nick. Molt bé. Aquest article sobre el meu interès per la caça deu haver aparegut quan, fa deu anys? Però hi ha una persona que has trobat a faltar. Roger Jefferson".
  
  
  "Cotxes nacionals".
  
  
  "Mmm. El meu ressentiment cap a ell va començar fa vint anys. A més. Vint-i-cinc. Com dius, una vegada vaig conduir un camió. Camió nacional. I vaig tenir una idea. Vaig anar a Detroit i vaig conèixer Roger Jefferson. Aleshores era el cap de la divisió de mercaderies. Li vaig presentar un nou disseny de camió. Un disseny que revolucionaria els negocis. Em va negar. Refredat. Aspre. Em va riure a la cara. De fet, crec que només va acceptar. mira'm per gaudir rient-me a la cara".
  
  
  "Sí. Bé, sens dubte vas tenir l'última rialla".
  
  
  Ell va somriure. “I tenen raó. Aquesta és la millor variant. I perquè consti, Thurgood Miles, el venedor de menjar per a gossos, està a la meva llista no perquè fos el meu veí, sinó per la forma en què les seves clíniques tracten els gossos. Simplement eutanasitzen animals malalts i els venen a col"legis per a la vivisecció. Barbàrie! Inhumà! Cal aturar-lo! "
  
  
  "Mmm", vaig dir, pensant en el criat caigut a terra, pensant en els enganyadors assassinats a Ramaz i en les persones innocents assassinades a la platja. Fox volia que els gossos fossin tractats com a persones, però no li importava tractar les persones com a gossos. Però, com va dir l'Alícia: "No et puc dir ara quina és la moral, però ho recordaré després d'un temps".
  
  
  Vam estar asseguts en silenci durant uns minuts. Uri va dir: "Estic començant a sentir-me com Harpo Marx. No em vols preguntar res? Per exemple, com un geni intel"ligent com jo es va posar en aquests problemes? O potser em respondràs alguna cosa. tens pensat unir-te a nosaltres ara? "
  
  
  "Bona pregunta, senyor...?"
  
  
  "Senyor Moto. Però pots dir-me Quasi".
  
  
  Fox va somriure. "Genial", va dir. “Realment excel"lent. Potser els hauria de mantenir a tots dos a la cort com a bufons de la cort. Digues-me, encara mirava l'Uri, quins altres talents em pots recomanar?
  
  
  "Talents?" L'Uri es va arronsar d'espatlles. “Una petita cançó, un petit ball. Faig una bona truita".
  
  
  Els ulls de la guineu es van congelar. "Ja n'hi hauria prou! Vaig preguntar què estaves fent".
  
  
  "Bombes", va dir l'Uri. "Jo faig bombes. Com el que es troba a la caixa als teus peus".
  
  
  Els ulls de la guineu es van eixamplar abans d'estrenyir-se. "Estàs fent un farol", va dir.
  
  
  L'Uri es va arronsar d'espatlles. "Prova'm". Va mirar el seu rellotge. "Tens mitja hora per assegurar-te que estic mentint. Creus que entrarem aquí, dos bojos, sols, sense cap as per treure Jem? Creieu que s'ha acabat, senyor Leonard Fox".
  
  
  Fox va considerar això. Va mirar sota la taula. El seu gos també estava sota la taula. Va fer petar els dits i el gos va sortir corrent, corrent cap al genoll de Fox, saltant i mirant-lo amb amor caní. Fox el va agafar i el va agafar a la falda.
  
  
  "D'acord", va dir. "Diré el teu farol. Ja veus, no hi ha res que em mantingui en aquestes habitacions d'hotel. Sóc el xeic Ahmed Sultan el-Yamaroun, puc anar i venir. Però tu, en canvi...” va bordar als seus guàrdies. "Lliga-los a les cadires", va ordenar en àrab. Es va tornar a girar cap a nosaltres. "I us asseguro, senyors, que si la bomba no us mata en mitja hora, ho faré".
  
  
  L'Uri va començar a bussejar cap a les caixes. Em vaig aixecar i li vaig donar un cop de puny estúpid a la mandíbula mentre van disparar tres pistoles, crack-crack-crack - el trobava a faltar només perquè vaig canviar de direcció.
  
  
  Moviment estúpid. Ell mai faria això. Les caixes estaven a més de deu metres de distància. I en qualsevol cas, no val la pena morir-se. No hi havia cap bomba, només un comandament a distància. No és que no cregui en l'heroisme. Només crec que els salvaré en un dels dos casos. Quan no pots perdre. I quan no tens res a perdre. Això tampoc ho entenc, encara.
  
  
  Vaig pensar que en Fox agafaria la guàrdia i marxaria. I d'alguna manera, fins i tot lligats a cadires, vam poder arribar els dos als calaixos i prémer dos botons. El primer hauria d'alertar a Kelly assegut al vestíbul, i el segon, que dos minuts més tard provocarà una sorollosa explosió a la bossa de vol. No és una bomba real. Només una gran explosió. Suficient per arrencar una bossa de plàstic. Suficient
  
  
  envia fum negre a l'aire. I prou per trucar a la policia de Beirut, que Kelly enviarà a l'onzè pis. Batida policial independent.
  
  
  El segon pla, el pla "si-no-escolteu-nos-en-una-hora-de totes maneres" no va funcionar. No si Fox ha complert la seva paraula. Si la bomba no ens hagués matat en mitja hora, ens hauria matat. Els policies encara vindran, però trobaran els nostres cadàvers. Una meravellosa il"lustració d'una victòria pírrica. Però poden passar moltes coses en mitja hora. I hi havia temps de sobra per a l'heroisme.
  
  
  Estàvem lligats a les cadires, les nostres mans als braços de la cadira, les cames a les seves cames. L'Uri es va despertar just quan la Fox i els seus matons marxaven. Fox va ficar el cap per la porta.
  
  
  "Oh, hi ha una cosa que no he mencionat, senyor. Hem trobat el teu amic assegut al passadís".
  
  
  Va obrir la porta una mica més. Van llançar Kelly a la catifa persa. Estava lligat de peus i mans, les mans a l'esquena i la cara coberta de contusions blaves i blaves.
  
  
  "Ara ens ho diu", li vaig dir a l'Uri.
  
  
  Fox va tancar la porta. L'hem sentit tancar.
  
  
  "D'acord", vaig dir. "Aquí teniu el pla..."
  
  
  Tots dos em van mirar com si realment el tingués.
  
  
  "Ho sento", vaig dir. "Enforca l'humor. On és la bossa, Kelly?
  
  
  Kelly es va girar amb dificultat. "D'acord, Pollyanna. Aquí teniu les vostres bones notícies. Encara són al vestíbul".
  
  
  "Aquestes són les seves males notícies, senyor Big", l'Uri em va mirar enfadat. "Fins i tot si aconseguim fer-ho explotar, la policia no sabrà venir aquí. Per què em vas pegar, idiota estúpid? Vam tenir les nostres millors oportunitats quan no estàvem limitats".
  
  
  "En primer lloc", jo també estava enfadat, "què podria ser millor? Tenint en compte que Kelly ha desaparegut".
  
  
  "Bé. Però llavors no ho sabies".
  
  
  "Bé. No ho sabia, però encara et vaig salvar la vida".
  
  
  "Durant mitja hora no va valer la pena l'esforç".
  
  
  "Vols passar els teus últims moments netejant-me?
  
  
  O vols fer alguna cosa mentre intentes viure”.
  
  
  "Suposo que sempre et puc portar més tard."
  
  
  "Llavors aneu a la caixa i detoneu la bomba".
  
  
  L'Uri va caminar cap als calaixos de la seva cadira. Era polzada a polzada "Favus?" Ell va dir. "Per què estic fent això? Així que la policia de Beirut pot passar l'estona una mica?"
  
  
  Em vaig acostar a la meva cadira fins a Kelly, que es va acostar a mi amb dificultat. "No sé per què", vaig murmurar a l'Uri. "Llevat que Leonard Fox i el seu grup de matones blaus no aniran més enllà del vestíbul. S'asseuran allà i comptaran durant mitja hora. Potser s'espantaran quan vegin la policia. Corre cap a ell. Sortiu de l'hotel. O potser portaran els policies aquí d'alguna manera. O potser pensaran que tenim bombes a tot arreu".
  
  
  "Pensarà la policia, o pensarà Fox?" L'Uri encara estava a quatre peus de les caixes.
  
  
  "Caram, no ho sé. Només dic que puc".
  
  
  "Has oblidat una cosa", va dir Kelly a un peu de distància. "Potser és només un mal somni".
  
  
  "M'agrada això", vaig dir, inclinant la cadira perquè caigués a terra. "Ara, potser vols intentar deslligar-me?"
  
  
  Kelly es va aixecar lentament fins que les seves mans van quedar al costat de les meves. Va començar incòmode a agafar-me les cordes. L'Uri va arribar a un lloc al costat de la taula i va llançar la seva cadira a terra. Va donar un cop de mà a la caixa oberta amb la barbeta. Es va inclinar cap endavant, vessant el contingut. El comandament a distància va caure i va caure al seu costat. "No!" - va dir de sobte. "Encara no. Tenim vint-i-tres minuts per detonar la bomba. I potser, com li agrada dir al nostre amfitrió, potser l'explosió enviarà Fox aquí. Millor intentem relaxar-nos una mica primer".
  
  
  Kelly no em va donar res més feble. L'Uri va mirar les escombraries desordenades a terra. "Ho entenc", va dir. "Ho entenc, ho entenc".
  
  
  "Què vols dir?"
  
  
  “Pinces. Recordo haver llençat els talladors. Només hi ha un problema. Els talladors de filferro es troben al segon calaix. I el maleït calaix és massa lluny sota la taula. I no hi puc arribar, lligat a això. "Va girar el cap en direcció nostra. Afanya't, Kelly, crec que necessito la sort dels irlandesos. La sort dels jueus s'està acabant".
  
  
  Kelly es va arrossegar cap a la taula. Semblava un camp de futbol. Finalment hi va arribar. Va utilitzar les cames lligades com una sonda i va empènyer la caixa cap a un espai clar.
  
  
  Uri va mirar. "Deu meu. Està tancat."
  
  
  Vaig dir lentament: "On són les claus?"
  
  
  "Oblida-ho. Les claus estan en una cadena al meu coll".
  
  
  Un llarg minut de silenci terrible. "No et preocupis", vaig dir. "Potser és només un mal somni".
  
  
  Un altre silenci. Teníem deu minuts.
  
  
  "Espera", va dir l'Uri. "La teva caixa també estava tancada
  
  
  . Com l'has obert? "
  
  
  "No ho vaig fer", vaig dir. "El vaig llançar al guàrdia i es va obrir tot sol".
  
  
  "Oblida't", va dir de nou. "Mai tindrem la influència per llençar aquesta cosa".
  
  
  "Bé. Antena".
  
  
  "Què passa amb això?"
  
  
  "Agafa'l."
  
  
  Va riure. "Ja veig. I ara què?"
  
  
  “Peix a la caixa. Agafa-la de la mà. Aleshores, intenta donar-li la volta tant com sigui possible".
  
  
  "Maleït sigui. No pots ser tan estúpid".
  
  
  Ho ha fet. Ha funcionat. La caixa va colpejar la vora de la taula, es va obrir i totes les escombraries van caure a terra.
  
  
  "Aquest és realment un castell increïble, Uri".
  
  
  "Et queixes?" va preguntar.
  
  
  Kelly ja l'havia alliberat.
  
  
  "Oh!" Ell va dir.
  
  
  "Et queixes?" - va preguntar Kelly.
  
  
  Ens quedaven gairebé cinc minuts. El moment perfecte. Enviem la bossa al vol. Els policies arribaran en menys de cinc minuts. Ens dirigim cap a la porta. Ens oblidem que estava tancat.
  
  
  Les altres portes no eren les que donaven a la resta de la sala. Vaig trobar la Wilhelmina a l'armari i vaig llançar el meu estilet a l'Uri Kelly, que va treure un ganivet del calaix de la cuina.
  
  
  "Telèfon!" Jo vaig dir. "Oh Déu meu, el telèfon!" Vaig buscar el telèfon i vaig dir a l'operador que enviés vaja. Mentre ella deia: "Sí, senyor", vaig sentir una explosió.
  
  
  Totes les portes del vestíbul estaven tancades. I tots eren de metall irrompible. Tot està bé. Així que esperarem, ara no podem perdre. Vam tornar a la sala d'estar, de tornada on vam començar. L'Uri em va mirar. "Vols separar-te o romandre junts?"
  
  
  No hem hagut de decidir mai.
  
  
  La porta es va obrir i les bales van volar. Una metralladora destrossa l'habitació. Em vaig agafar darrere de la taula, però vaig sentir que les bales em cremaven la cama. Vaig disparar i vaig colpejar el tirador al seu cor vestit de blau, però dos tiradors van entrar per la porta, escopint bales per tot arreu. Vaig disparar una vegada i van caure tots dos.
  
  
  Espera un segon.
  
  
  Estic bé, però no tan bé.
  
  
  Un llarg moment de silenci inquietant. Vaig mirar al voltant de l'habitació. L'Uri estava estirat al mig de la catifa, amb un forat de bala a l'armilla encoixinada. La mà dreta de Kelly era tota vermella, però es va agapar per protegir-se darrere del sofà.
  
  
  Ens vam mirar i després a la porta.
  
  
  I hi havia el meu vell amic David Benjamin.
  
  
  Va somriure amb un maleït somriure. “No us preocupeu, senyores. La cavalleria és aquí".
  
  
  —Vés a l'infern, David.
  
  
  Em vaig arrossegar cap al cos de l'Uri. La sang fluïa per la meva cama. Vaig sentir el seu pols. Encara hi era. Em vaig desbotonar l'armilla. Li va salvar la vida. Kelly li va agafar la mà sagnant. "Crec que trobaré un metge abans que em faci mal". Kelly va sortir lentament de l'habitació.
  
  
  Els nois del Shin Bet eren ara per tot el passadís. Ells i la policia libanesa van fer una combinació força interessant, fent presoners. I després van venir els policies. policia de Beirut. Parlem d'estranys companys de llit, Shin Bitahon.
  
  
  "El Líban utilitzarà aquesta història durant els propers anys. Diran: "Com ens pots culpar per ajudar els palestins?" No vam treballar alguna vegada amb el Shin Bet? "Per cert", va afegir Benjamin, "tenim a Leonard Fox". Beirut està encantat de regalar-lo. I amb molt de gust el retornarem a Amèrica".
  
  
  —Una pregunta, David.
  
  
  "Com he arribat aquí?"
  
  
  "Dret."
  
  
  “La Leila em va dir que vas a Jerusalem. He avisat la pista perquè m'avisi quan arribis. Llavors et vaig rastrejar. Bé, no precisament vigilància. El vehicle de l'exèrcit que et va portar al teu hotel era nostre. el taxi que et va portar a l'aeroport. El conductor us va veure pujar a l'avió amb destinació a Beirut. Després d'això no va ser tan difícil. Recorda: he comprovat els registres telefònics de la Robie per tu. I un dels números va ser Fox Beirut. Mai em vaig adonar que Al Shaitan era Leonard Fox, però em vaig adonar que vas venir i vaig pensar que potser necessitaries una mica d'ajuda dels teus amics. Tenim un noi a l'aeroport de Beirut, bé, teníem un noi, ara li ha volat la coberta. T'estàs tornant verd, Carter. Intentaré acabar ràpidament perquè et puguis desmaiar. On he estat? Oh sí. Vaig esperar al passadís. Hi ha tres nois amb mi. Vam descobrir que Mackenzie no era a la seva habitació "On era Mackenzie? Un noi t'ha anat a buscar al bar. Vaig anar a comprovar l'operador. Potser McKenzie va demanar un servei d'itinerància diferent".
  
  
  "Bé. No m'ho expliquis. Estaves parlant amb l'operador quan vaig trucar a la policia".
  
  
  "D'acord, no t'ho diré. Però així va ser. Ets molt verd, Carter. En part verd i blanc. Crec que et desmaiaràs".
  
  
  "Mort", vaig dir. I es va desmaiar.
  
  
  
  
  
  
  Capítol vint-i-un.
  
  
  
  
  
  Vaig quedar nu al sol.
  
  
  Al balcó. Em vaig preguntar què faria amb mil milions de dòlars. Probablement no faria res diferent. Què hi ha per fer? Tens catorze vestits com Bob LaMotta? Hi ha un palau a Aràbia? No. Avorrit. Viatjar? Això és una altra cosa que la gent fa amb els diners. En qualsevol cas, viatjar és el que m'apassiona. Viatge i aventura. Moltes aventures. Permeteu-me que us parli de l'aventura: és un tret al braç. O una cama.
  
  
  M'imagino aquests diners tot el temps. Mig mil milions de dòlars. Cinc-cents milions. Els diners que van treure de la volta de Leonard Fox. Diners pel rescat. Cinc-cents milions de dòlars als anys cinquanta. Saps quantes factures són? Deu milions. Billets de deu milions de cinquanta dòlars. Sis polzades per bitllet. Cinc milions de peus de diners. Poc menys de mil milles. I la moral és aquesta: no pot comprar la felicitat. Almenys per a Fox. Ni tan sols pot comprar-li un dipòsit. En primer lloc, perquè van tornar els diners. I en segon lloc, el jutge, en un atac de farsa legal, va fixar la fiança de Fox en mil milions de dòlars.
  
  
  No hi havia prenedors.
  
  
  El telèfon va sonar. Estava estirat al meu costat al balcó. Vaig mirar el meu rellotge. Migdia. Em vaig abocar un got de vodka polonès. Vaig deixar sonar el telèfon.
  
  
  Va seguir trucant.
  
  
  El vaig agafar.
  
  
  Falcó.
  
  
  "Sí senyor."
  
  
  "T'agrada?"
  
  
  "Uh, sí, senyor... Va trucar per preguntar si estava bé?"
  
  
  "No realment. Com està la teva cama?"
  
  
  Vaig fer una pausa. "No puc mentir, senyor. En un parell de dies tot anirà bé".
  
  
  "Bé, m'alegro de saber que no em pots mentir. Hi ha gent que creu que estàs a la llista dels crítics".
  
  
  Vaig dir: "No em puc imaginar com van començar aquests rumors".
  
  
  "Jo tampoc puc, Carter. Jo tampoc puc. Així doncs, parlem de la teva propera tasca. Vau acabar el cas de Fox ahir, així que ara hauríeu d'estar preparat per al següent".
  
  
  "Sí, senyor", vaig dir. No m'esperava el premi Nobel, però el cap de setmana... "Continueu, senyor", vaig dir.
  
  
  "Ara esteu a Xipre. Vull que et quedis allà durant les properes dues setmanes. Passat aquest temps, vull un informe complet sobre el nombre exacte d'arbres de Xipre a Xipre".
  
  
  —Dues setmanes, has dit?
  
  
  "Sí. Dues setmanes. No necessito un recompte ràpid de merda".
  
  
  Li vaig dir que definitivament podia comptar amb mi.
  
  
  Vaig penjar i vaig prendre una altra cullerada de caviar. On era jo? Oh sí. Qui necessita diners?
  
  
  Vaig sentir el so d'una clau a la porta. Vaig agafar una tovallola i em vaig girar. I aquí està ella. Dempeus al llindar de la porta del balcó. Ella em va mirar amb els ulls molt oberts i va córrer cap a mi.
  
  
  Es va agenollar a l'estora i em va mirar. "Et mataré, Nick Carter! Realment crec que et mataré!"
  
  
  "Ei. Què ha passat? No estàs content de veure'm?
  
  
  "Encantat de veure't? Vaig morir mig de por. Vaig pensar que t'estaves morint. Em van despertar a mitja nit i em van dir: "Carter està ferit. Heu de volar a Xipre".
  
  
  Vaig passar la mà pels seus cabells grocs i rosats. "Hola Millie... hola."
  
  
  Per un moment ella va somriure amb un somriure preciós; llavors els seus ulls es van il"luminar de nou.
  
  
  "D'acord", vaig dir, "si et fa sentir millor, estic ferit. Mira sota l'embenat. Allà tot és dur. I això és com et sents sobre un heroi ferit, ferit en la línia de defensa del seu país? O deixa'm dir-ho d'una altra manera. És així com et sents per l'home que va organitzar-te unes vacances de dues setmanes a Xipre? "
  
  
  "Vacances?" Ella va dir. "Dues setmanes?" Llavors es va fer una mumia. "Quin va ser el primer preu?"
  
  
  La vaig apropar. "T'he trobat a faltar, Millie. Vaig trobar a faltar la teva boca descarada".
  
  
  Li vaig fer saber quant el trobava a faltar.
  
  
  "Saps?" - va dir suaument. "Crec que et crec".
  
  
  Ens vam fer un petó durant la següent hora i mitja.
  
  
  Finalment es va girar i es va estirar al meu pit. Vaig aixecar un bri dels seus cabells als meus llavis, vaig inhalar el seu perfum i vaig mirar el Mediterrani, pensant que d'alguna manera havíem acabat el cercle.
  
  
  La Millie em va mirar mirar cap al mar. "Estàs pensant a deixar AX de nou?"
  
  
  "Uh. Crec que aquest és el meu destí".
  
  
  "És una llàstima. Vaig pensar que estaria bé que tornis a casa".
  
  
  Vaig fer un petó a la part superior del seu dolç cap groc. "Caram, seria un civil pèssim, però aposto que podria fer-me fer-me ferir greument almenys una vegada a l'any. Què tal això?
  
  
  Es va girar i em va mossegar l'orella.
  
  
  "Hmm", va dir ella. "Promeses, promeses".
  
  
  
  
  
  
  Carter Nick
  
  
  Doctora Mort
  
  
  
  
  Nick Carter
  
  
  Doctora Mort
  
  
  Dedicat a la gent dels serveis secrets dels Estats Units d'Amèrica
  
  
  
  
  Primer capítol
  
  
  El taxi es va aturar bruscament a l'entrada de Rue Malouche. El conductor va girar el cap rapat cap a mi i va parpellejar els ulls injectats de sang. Va fumar massa kief.
  
  
  "Mal carrer", va grunyir hoscament. "No entraré. Vols entrar, ves-te'n".
  
  
  Vaig riure. Fins i tot els resistents residents àrabs de Tànger van evitar la Rue Malouche, un carreró estret, sinuós, mal il"luminat i feia olor al mig de la medina, la versió de Tànger de la Kasbah. Però he vist pitjor. I hi tenia negocis. Vaig pagar al conductor, li vaig donar una propina de cinc dírhams i vaig marxar. Va posar el cotxe en marxa i estava a cent metres de distància abans que tingués l'oportunitat d'encendre un cigarret.
  
  
  "Ets americà? Vols passar-ho bé?
  
  
  Els nens van aparèixer del no-res i em van seguir mentre caminava. No tenien més de vuit o nou anys, vestits amb djellabas brutes i esquitxades, i semblaven tots els altres nens prims que apareixen del no-res a Tànger, Casablanca, Damasc i una dotzena de ciutats àrabs més.
  
  
  "Què t'agrada? T'agraden els nois? Noies? Dues noies alhora? T'agrada veure l'espectacle? La nena i l'ase? T'agraden els nens molt petits. Què t'agrada?"
  
  
  "El que m'agrada", vaig dir amb fermesa, "és que em deixin sol. Ara perdeu-vos".
  
  
  "Vols kief? Vols haixix? Què vols?" - van cridar insistentment. Encara estaven als meus talons quan em vaig aturar davant d'una porta de llosa sense senyalització i vaig trucar quatre vegades. El panell de la porta es va obrir, una cara bigotida va mirar cap a fora i els nens van marxar corrents.
  
  
  "Vell?" va dir la cara sense expressió.
  
  
  "Carter", vaig dir breument. "Nick Carter. Estic esperant".
  
  
  El panell es va allunyar instantàniament, els panys van fer clic i la porta es va obrir. Vaig entrar en una gran habitació amb un sostre baix, que al principi semblava encara més fosca que el carrer. L'olor picant de l'haixix cremat em va omplir les fosses nasals. Els crits aguts de la música àrab em van perforar les orelles. Als costats de la sala, dempeus amb les cames creuades sobre les catifes o recolzats en els coixins, hi havia diverses desenes de figures fosques. Alguns van beure te a la menta, altres van fumar haixix d'una narguile. La seva atenció es va centrar en el centre de la sala, i vaig poder entendre per què. Una noia ballava a la pista de ball del centre, il"luminada per focus de color violeta tènue. Portava només un sostenidor curt, unes flors translúcides i un vel. Tenia un cos corbat, pits plens i malucs suaus. Els seus moviments eren lents, sedosos i eròtics. Feia olor de sexe pur.
  
  
  —Va seure, senyor? - va preguntar el bigotut. La seva veu encara era inexpressiva i els seus ulls no semblaven moure's quan parlava. De mala gana vaig apartar la mirada de la noia i vaig assenyalar un lloc contra la paret, davant de la porta. Procediment operatiu estàndard.
  
  
  "Aquí", vaig dir. "I porta'm una mica de te a la menta. Bullint."
  
  
  Va desaparèixer en el crepuscle. Em vaig asseure en un coixí contra la paret, vaig esperar fins que els meus ulls s'ajustessin completament a la foscor i vaig examinar acuradament el lloc. Vaig decidir que la persona que estava a punt de conèixer era una bona opció. L'habitació era prou fosca i la música era prou alta com per tenir una mica de privadesa. Si conegués aquest home tan bé com pensava, el necessitaríem. És possible que també necessitem una de les diverses sortides que vaig notar immediatament. Sabia que n'hi havia d'altres, i fins i tot podia endevinar on. Cap club de Tànger duraria molt sense unes quantes sortides discretes en cas de la visita de la policia o de visitants encara menys desitjables.
  
  
  Pel que fa a l'entreteniment, bé, tampoc no vaig tenir cap queixa. Em vaig recolzar contra la paret de fang aspra i vaig mirar la noia. Tenia els cabells negres i li arribaven a la cintura. Lenta, lentament, es va balancejar a la fosca llum, al batec insistent del batec a l'estómac. El seu cap va caure cap enrere, després cap endavant, com si no tingués control sobre el que el seu cos volia, necessitava o feia. El cabell negre com el carbó va tocar un pit i després l'altre. Van cobrir i després van revelar els músculs abdominals, humidament brillants de suor. Ballaven al llarg de les seves cuixes madures, com les mans d'un home que la submergeixen lentament en una febre eròtica. Les seves mans es van aixecar, empenyent els seus magnífics pits cap endavant com si els estigués oferint, oferint-los a tota l'habitació dels homes.
  
  
  "Efecte. Nick Carter".
  
  
  Vaig mirar cap amunt. Al principi no vaig reconèixer la figura de pell fosca amb texans que estava al meu costat. Llavors vaig veure uns ulls profunds i una mandíbula afilada com una navalla. Junts eren inconfusibles. Remy St-Pierre, un dels cinc membres superiors del Bureau Deuxieme, l'equivalent francès de la nostra CIA. I amic. Els nostres ulls es van trobar per un moment, després tots dos vam somriure. Es va asseure al coixí al seu costat
  
  
  
  
  
  "Només tinc una pregunta", vaig dir en veu baixa. “Qui és el teu sastre? Digues-m'ho perquè pugui evitar-ho".
  
  
  Un altre llampec de somriure va aparèixer per la cara tensa.
  
  
  "Sempre enginy, mon ami", va respondre amb la mateixa calma. "Fa tants anys que no et vaig veure per última vegada, però de seguida entens la gravetat quan finalment ens tornem a trobar".
  
  
  Això és cert. Va ser fa molt de temps. De fet, no havia vist Remy des que David Hawk, el meu cap i cap d'operacions d'AX, em va assignar per ajudar el Bureau Deuxieme a prevenir l'assassinat del president de Gaulle. No ho vaig fer malament si ho dic jo mateix. Els dos aspirants a assassins van ser eliminats, el president de Gaulle va morir una mort natural i pacífica al seu propi llit uns anys més tard, i Remy i jo ens vam separar amb respecte mutu.
  
  
  "De quina altra manera puc divertir-me, Remy?" - vaig dir, traient cigarrets i oferint-li un.
  
  
  La forta mandíbula es va estrenyir greument.
  
  
  "Crec, mon ami, que tinc alguna cosa per divertir fins i tot a tu, l'espia més eficaç i mortal que he conegut mai. Malauradament, això no em diverteix gens".
  
  
  Va agafar la cigarreta, va mirar la punta daurada abans de posar-se-la a la boca i va negar lleugerament amb el cap.
  
  
  "Encara els cigarrets amb monograma fets a mida, veig. El teu únic plaer real".
  
  
  Vaig encendre el seu cigarret, després el meu, mirant la ballarina.
  
  
  "Oh, em vaig trobar amb unes quantes persones més. Estrictament de servei, és clar. Però no vau enviar aquesta trucada urgent d'alta prioritat a través de Hawk - i, podria afegir, interrompre unes vacances agradables - per parlar dels meus cigarrets, mon ami." Sospito que ni tan sols m'has convidat aquí per veure com aquesta noia intenta fer l'amor amb tots els homes de l'habitació alhora. No és que m'importés."
  
  
  El francès va assentir.
  
  
  "Lamento que l'ocasió de la nostra reunió no sigui més agradable, però..."
  
  
  El cambrer es va acostar amb dos gots fumants de te a la menta i en Remy es va tapar la cara amb la caputxa de la seva djellaba. Els seus trets gairebé van desaparèixer a les ombres. A la pista de ball el tempo de la música dura va augmentar lleugerament. Els moviments de la noia es van fer més pesats i persistents. Vaig esperar fins que el cambrer es desmaterialitzés, com fan els cambrers marroquins, després vaig parlar en veu baixa.
  
  
  "D'acord, Remy", vaig dir. "Anem a fer-ho."
  
  
  En Remy va agafar una arrossega del seu cigarret.
  
  
  "Com podeu veure", va començar lentament, "m'he tenyit la pell i porto roba marroquina. Aquesta no és la mascarada ximple que pot semblar. Fins i tot en aquest lloc, que considero segur, els nostres enemics poden estar al nostre voltant. . I no ho sabem, no estem segurs de qui són. Aquest és l'aspecte més espantós d'aquesta situació. No sabem qui són i no coneixem els seus motius. Només podem endevinar".
  
  
  Va fer una pausa. Vaig treure un matràs de plata de la meva jaqueta i vaig abocar discretament una mica de rom de Barbados prova 151 als nostres dos gots. Els musulmans no beuen -o no haurien de beure- i no vaig pensar en convertir-me a la seva fe. Remy va assentir agraït, va prendre un glop de te i va continuar.
  
  
  "Vaig anar directament al punt", va dir. “Algú ha desaparegut. Algú d'interès de seguretat vital no només per a França, sinó per a tota Europa, el Regne Unit i els EUA. En resum, algú d'interès per al món occidental".
  
  
  "Científic". Era una afirmació, no una pregunta. La sobtada desaparició d'un científic va provocar més pànic que la deserció d'una dotzena de buròcrates, independentment del país en què passava.
  
  
  Remy va assentir.
  
  
  "Has sentit a parlar mai de Fernand Duroch?"
  
  
  Vaig arrossegar pensativament el meu cigarret i vaig revisar mentalment els fitxers biològics d'AX sobre líders científics francesos. A quinze metres de distància, una ballarina estava fent tot el possible per distreure'm. La música anava guanyant força constantment. Vaig sentir una picor a l'estómac. La noia tremolava, els seus músculs abdominals contrets al ritme de la música, els malucs palpitaven.
  
  
  "Dr. Fernand Duroch, Ph.D. membre de la Legió d'Honor. Nascut a Alsàcia l'any 1914. Graduat primer a l'École Polytechnique de París, 1934. Recerca en sistemes de propulsió submarina per a la Marina francesa abans de la invasió alemanya. Els francesos sota la direcció de de Gaulle abans de l'alliberament: grans avenços en l'informatització de submarins nuclears a la Marina francesa Des de 1969 - Director de RENARD, un projecte secret de la Marina francesa era conegut amb el nom en clau de "Doctor Death" per la seva experiència amb explosius.
  
  
  Remy va tornar a assentir. Ara els seus ulls també estaven centrats en la noia. Els seus pits tremolants lluïen humidament a la llum fumada. Tenia els ulls tancats mentre ballava.
  
  
  "Has fet la teva part
  
  
  
  
  deures. AX recull bé la informació. Potser massa bo per a mi com a director de seguretat de RENARD. Tanmateix, aquesta és la persona de la qual estem parlant".
  
  
  "I la paraula clau del seu dossier és, per descomptat, 'nuclear'", vaig dir.
  
  
  "Pot ser".
  
  
  Vaig aixecar una cella.
  
  
  "Pot ser?"
  
  
  "Hi ha altres paraules clau. Per exemple, "informatització" i "sistemes de propulsió submarins". Quina és la correcta, no ho sabem".
  
  
  "Potser tots?" Vaig preguntar.
  
  
  "Un altre cop, potser." Remy es va remenar lleugerament. Jo també. Una lleugera inquietud va envair la sala, una tensió creixent i gairebé palpable. Era pura tensió sexual que venia de la noia del centre. Ara el seu vel estava abaixat. Només el teixit prim i transparent de les flors i el sostenidor cobria els seus amplis pits amb mugrons sucosos i malucs sucosos. A través d'aquest material, tots els homes de l'habitació van poder veure el triangle negre del seu gènere. La va moure hipnòticament, gestant amb les mans, convidant, demanant atenció.
  
  
  En Remy es va aclarir la gola i va prendre un altre glop del seu te de rom.
  
  
  "Deixa'm començar pel principi", va dir. “Fa aproximadament tres mesos, el doctor Duroch va deixar la seu de RENARD a Cassis per a les seves vacances anuals de tres setmanes. Segons els seus companys, estava de bon humor. El projecte s'acostava ràpidament a la finalització amb èxit i, de fet, només quedaven alguns detalls per aclarir. Duroch es dirigia al llac de Lucerna a Suïssa, on tenia la intenció de passar unes vacances en vaixell amb un vell amic que vivia a la Universitat Politècnica. Va fer les maletes i el matí del vint de novembre es va acomiadar de la seva filla..."
  
  
  "La seva filla?"
  
  
  “Duroche és vidu. La seva filla Michelle, de vint-i-tres anys, viu amb ell i treballa com a bibliotecària a RENARD. Però hi tornaré més tard. Com he dit, Duroch es va acomiadar de la seva filla a l'aeroport de Marsella. , va pujar a un avió cap a Milà, que vola a Lucerna. Malauradament… "
  
  
  "No es va presentar mai", vaig acabar per ell.
  
  
  Remy va assentir. Es va girar lleugerament per mantenir el ballarí fora de la seva línia de visió. Podria entendre per què. No va ajudar amb la concentració. Havia sortit del centre de la sala i ara es retorçava entre els espectadors, tocant-se voluptuosament els pits i les cuixes a un home ansiós i després a un altre.
  
  
  "Va pujar a l'avió", va continuar Remy. “Això ho sabem. La seva filla ho va veure. Però no va passar per la duana i la immigració a Lucerna. De fet, no figura a l'avió de Milà a Lucerna".
  
  
  “Així que el segrest, si és un segrest, va tenir lloc a Milà. O a bord de l'avió des de Marsella —vaig dir pensativa.
  
  
  "Sembla que sí", va dir Remy. En tot cas, la seva filla va rebre una carta d'ell dos dies després. Tant Mademoiselle Duroch com els nostres millors experts en grafia coincideixen que, de fet, va ser escrit pel mateix Duroch. una necessitat sobtada de solitud, i va prendre la decisió espontània d'aïllar-se en algun lloc per "pensar les coses".
  
  
  "Segell?" - vaig preguntar, obligant-me a no mirar la ballarina. Ella s'estava apropant. Els gemecs baixos s'escapaven de la seva gola; els seus moviments del tors es van tornar frenètics.
  
  
  “El segell de la carta era Roma. Però això, per descomptat, no vol dir res".
  
  
  “Menys que res. Qui el segrestava podria haver-lo obligat a escriure una carta i després enviar-la des de qualsevol lloc". Vaig acabar el rom i el te d'un sol glop. "Si, és a dir, va ser segrestat".
  
  
  “Exactament. Per descomptat, malgrat el seu brillant palmarès de patriotisme, hem de reconèixer la possibilitat de la deserció de Duroch. Si prenem les paraules i el to de les seves lletres per valor nominal, això és molt probable".
  
  
  —Hi havia més d'una lletra?
  
  
  “Tres setmanes després de la seva desaparició, Michelle Duroch va rebre una altra carta. En ella, de nou manuscrita, Durocher afirmava que s'havia preocupat cada cop més per la naturalesa de la feina que feia a RENARD i que havia decidit passar sis mesos més sol per “pensar” si volia continuar-la. Va ser llavors quan la seva filla es va alarmar de debò -no va indicar a la carta on es trobava ni va indicar quan es tornaria a comunicar amb ella- i va decidir que era el seu deure com a empleada de RENARD, així com la seva filla. , per contactar amb les autoritats . Em van portar immediatament al cas, però des d'aleshores les nostres investigacions no han trobat pràcticament res de valor".
  
  
  "Russos? Xinesos?" La noia era a prop nostre. Vaig sentir el perfum i el mesc del seu cos radiant. Vaig veure gotes de suor entre els seus amplis pits. Els homes es van estendre per tocar-la, per agafar-la.
  
  
  
  
  
  "Tots els nostres agents són negatius al respecte", va dir Remy. "Així que veus, mon ami, realment estem davant d'una paret en blanc. No sabem amb qui està, si està amb ells per voluntat pròpia o no, i el més important, no sabem on és. Sabem que amb la informació al cap de Fernand Duroch, el projecte RENARD podria ser duplicat per qualsevol part del món per només uns quants milions de dòlars".
  
  
  "Quan de mortal és?"
  
  
  "Letal", va dir en Remy amb tos. "No una bomba d'hidrogen o una guerra bacteriològica, sinó un perill mortal en mans equivocades".
  
  
  Ara la noia estava tan a prop que vaig poder sentir el seu alè calent a la cara. Els seus gemecs esdevenen guturals, exigents, la seva pelvis movent-se cap endavant i cap enrere en un frenesí, les mans allargant-se cap amunt com si cap a un amant invisible que li produïa una agonia extàtica a la seva carn; llavors les seves cuixes es van estendre per rebre-lo. Altres homes es van acostar a ella, amb els ulls brillants de fam. Els va esquivar, sense perdre mai l'atenció en les seves pròpies convulsions internes.
  
  
  "I la teva filla? Realment creu que Duroch va marxar tot sol a "pensar les coses"?
  
  
  "Tu mateix parles amb la teva filla", va dir Remy. "Ella s'amaga i et portaré a ella. Aquesta és una de les raons, mon ami, t'he demanat que vinguessis aquí a Tànger. L'altra raó, i la raó per la qual t'he implicat a tu i a AX, és per les meves sospites. . Digues, una intuïció, però qui era el millor per infiltrar-se en el projecte RENARD, esbrinar què era i com es podia fer servir, i després segrestar-lo o fer-lo marxar? .
  
  
  Em vaig acostar més, intentant escoltar les paraules de Remy. La música va cridar amb força mentre la noia davant nostre, amb la boca oberta en un crit silenciós d'èxtasi, va començar a arquejar el seu cos cap a l'espasme final. Amb el racó de l'ull, vaig poder veure dos homes movent-se decididament per l'habitació. Goriladors? Per mantenir els espectadors sota control i evitar que l'escena es converteixi en una escena de violació massiva? Els vaig mirar amb atenció.
  
  
  "...Vells amics de nou - informe de l'agent - volcà..." Vaig sentir fragments de les converses de Remy. Mentre veia com els dos homes s'acostaven, li vaig agafar la mà. Uns centímetres de distància, el cos de la noia va tremolar i finalment es va estremir.
  
  
  —Remy —vaig dir—, estigues atent...
  
  
  Va començar a girar-se. En aquest punt, tots dos homes van llençar les seves djellabas.
  
  
  "Remy!" vaig cridar. "Avall!"
  
  
  Era massa tard. A l'habitació amb un sostre baix hi ha un rugit ensordidor de trets de metralladores Sten. El cos d'en Remy va xocar cap endavant, com si hagués estat aixafat a la columna vertebral amb un martell gegant. Una línia de forats sagnants va aparèixer al llarg de la seva esquena, com si hi estiguessin tatuats. Li va explotar el cap. El crani es va obrir en una erupció de sang vermella, cervells grisos i fragments d'os blancs. La meva cara estava amarada de la seva sang, les meves mans i la camisa estaven esquitxades.
  
  
  Ara no hi havia res que pogués fer per Remy. I no vaig tenir temps de plorar-lo. Una fracció de segon després de les primeres bales, vaig caure i vaig començar a rodar. La Wilhelmina, la meva Luger de 9 mm i companya constant, ja estava a la meva mà. Estirat de panxa, vaig pujar darrere d'un pilar de maó i vaig tornar el foc. La meva primera bala va colpejar l'objectiu. Vaig veure un dels dos homes deixar caure la seva metralleta i arquejar el cap enrere, agafant-se el coll i cridant. La sang brollava de l'artèria caròtida com d'una mànega d'alta pressió. Va caure, encara aferrat a si mateix. Era un home mort que es mirava morir. Però l'altre home encara era viu. Fins i tot quan la meva segona bala li va ferir la cara, va caure a terra i va empènyer el cos del seu amic encara viu davant seu. Utilitzant-lo com a escut, va continuar disparant. Les bales van treure pols i estelles del terra d'argila a centímetres de la meva cara. No vaig perdre temps ni munició intentant colpejar els pocs centímetres del crani del tirador que vaig poder veure. Vaig aixecar la Wilhelmina i vaig mirar les tres bombetes tènues que eren l'única font de llum de l'habitació. Vaig perdre la primera vegada, vaig maleir i després vaig trencar les bombetes. L'habitació es va submergir en la foscor profunda.
  
  
  "Ajuda! Si us plau! Ajuda'm!"
  
  
  Del caos ensordidor de crits, crits i trets, una veu de dona va sonar al meu costat. Vaig girar el cap. Era una ballarina. Estava a pocs metres de mi, s'aferrava desesperadament al terra per refugiar-se que no hi era, amb la cara contorsionada d'horror. En la confusió, se li va arrencar el sostenidor i els seus pits nus estaven coberts de brillants esquitxades de sang. La sang de Remy Saint-Pierre. Vaig estirar la mà, la vaig agafar amb força pel seu llarg i gruixut cabell negre i la vaig estirar darrere del pal.
  
  
  "No baixis", vaig grunyir. "No es mogui".
  
  
  Ella "es va aferrar a mi. Vaig sentir les corbes suaus del seu cos contra la meva mà amb una pistola. Vaig aguantar el foc durant un minut, concentrant-me en els flaixos de l'arma del tirador. Ara va disparar a tota l'habitació, posant una línia de foc que m'hauria engolit, si no tingués refugi.
  
  
  
  L'habitació es va convertir en infern, en una fossa de malson de la mort, escampada de cadàvers, en què els encara vius, cridant, trepitjaven els cossos retorçats dels moribunds, lliscaven en tolls de sang, ensopegaven amb carn trencada i mutilada, caient com bales. colpejar-los brutalment a l'esquena o a la cara. A pocs metres de distància, un home cridava contínuament, agafant-se les mans a l'estómac. Se li va obrir l'estómac per les bales i els seus intestins es van vessar a terra.
  
  
  "Si us plau!" va gemegar la noia del meu costat. "Si us plau! Treu'ns d'aquí!"
  
  
  "Aviat", vaig escapar. Si hi havia l'oportunitat d'atrapar aquest bandoler i agafar-lo amb vida, jo ho volia. Vaig recolzar la mà al pal, vaig apuntar amb cura i vaig disparar. Només per fer-li saber que encara hi sóc. Si pogués fer que abandonés les seves tàctiques d'apilament de foc amb l'esperança d'atrapar-me a l'atzar i obligar-lo a buscar-me a les fosques, podria sentir l'Hugo, el meu estilet prim com un llapis enclavat còmodament al seu braç d'isard.
  
  
  "Escolta!" - va dir de sobte la noia del meu costat.
  
  
  La vaig ignorar i vaig fer un altre tret. El rodatge es va aturar un moment i després es va reprendre. El bandoler va tornar a carregar. I encara disparava a l'atzar.
  
  
  "Escolta!" - va tornar a dir la noia, més insistent, estirant-me la mà.
  
  
  Vaig girar el cap. En algun lloc llunyà, a causa del cop agut de la pistola de Sten, vaig sentir el característic crit agut d'un cotxe de policia.
  
  
  "Policia!" va dir la noia. "Hem de marxar ara! Hem de fer-ho!"
  
  
  El tirador també deu haver sentit el so. El tret final va sonar mentre els maons es van estellar al llarg del pilar i l'argila s'aixecava del terra incòmode a prop d'on estàvem, i llavors es va fer el silenci. Si poguéssiu anomenar silenci a aquesta reunió de crits, gemecs i tremolors. Vaig agafar la mà de la noia i em vaig obligar a aixecar-nos a ella i a mi. No tenia sentit quedar-se al refugi. El bandoler ha desaparegut fa temps.
  
  
  "Sortida enrere", vaig dir a la noia. “El que no surt a cap carrer. Ràpid!"
  
  
  "Allà", va dir immediatament. "Hi ha un tapís darrere de la paret".
  
  
  No vaig poder veure què apuntava a la foscor, però vaig creure amb ella. Estirant-li la mà, vaig caminar per la paret entre els matolls de cossos humans, morts i moribunds. Les mans em van estrènyer les cames, la cintura. Els vaig apartar, ignorant els crits que m'envoltaven. No vaig tenir temps d'interpretar Florence Nightingale. No vaig tenir temps de ser interrogat per la policia marroquina.
  
  
  "Sota el tapís", vaig sentir la noia xiuxiuejar darrere meu, "hi ha una clavilla de fusta. L'has de tirar. Amb força".
  
  
  Les meves mans van trobar la llana aspra d'un tapís marroquí. El vaig arrencar i vaig buscar una clavilla a sota. Les meves mans estaven mullades i relliscoses amb el que sabia que era sang. El crit del cotxe de la policia ja estava més a prop. De sobte es va aturar.
  
  
  "Donat pressa!" va suplicar la noia. "Són fora!"
  
  
  Vaig trobar una clavilla amb forma tosca i vaig estirar, com si en algun lloc d'una part fresca i llunyana de la meva ment m'hagués adonat que, per a l'observador innocent, la noia semblava massa preocupada per evitar la policia.
  
  
  "Donat pressa!" va suplicar. "Si us plau!"
  
  
  Vaig estirar més fort. De sobte, en Ti va sentir que un tros de la paret d'argila cedia. Es va balancejar enrere, deixant entrar una ràfega d'aire fresc nocturn a la pudor mortal de l'habitació. Vaig empènyer la noia per l'obertura i la vaig seguir. Per darrere, la mà d'algú em va agafar desesperadament per l'espatlla i algun cos va intentar passar pel forat que tenia davant meu. La meva mà dreta va girar cap amunt i després va baixar en una tallada de karate mig matant. Vaig sentir un grunyit dolorós i el cos va caure. El vaig empènyer fora del forat amb un peu i vaig caminar pel forat, empenyent la secció de la paret al seu lloc darrere meu. Vaig fer una pausa. Allà on fóssim, era molt negre.
  
  
  "Per aquí", vaig sentir xiuxiuejar la noia al meu costat. La seva mà es va estendre i va trobar la meva. - A la teva dreta. Ves amb compte. ".
  
  
  Vaig deixar que la seva mà m'estirés per les escales i per una mena de túnel estret. Vaig haver de mantenir el cap avall. L'aire nocturn feia olor de pols, decadència i humitat.
  
  
  "Aquesta sortida s'utilitza poques vegades", em va xiuxiuejar la noia a la foscor. "Només el propietari i alguns dels seus amics ho saben."
  
  
  "Com dos homes amb pistoles Sten?" vaig oferir.
  
  
  "Les persones amb armes no eren amics. Però... ara hem d'arrossegar. Ves amb compte. El forat és petit".
  
  
  Em vaig trobar de panxa, lluitant per un passadís amb prou feines per al meu cos. Estava humit i feia pudor. No em va costar gaire pensar per adonar-me que estàvem aprofitant una secció antiga i no utilitzada del sistema de clavegueram. Però després de cinc minuts tensos, el flux d'aire fresc va augmentar.
  
  
  
  La noia que tenia davant es va aturar de sobte.
  
  
  "Aquí", va dir ella. "Ara has de tirar endavant. Puja els llistons".
  
  
  Vaig allargar la mà i vaig sentir les barres de ferro rovellades. Agafant-me pels genolls, em vaig aixecar amb l'esquena aixecada. Va cruixir, després es va aixecar polzada a polzada. Quan el forat es va fer prou gran, vaig fer un gest perquè la noia s'espreme. Vaig anar darrere d'ella. La reixeta va tornar al seu lloc amb un soroll apagat. Vaig mirar al meu voltant: un gran graner, poc il"luminat per la llum de la lluna de fora, ombres de cotxes.
  
  
  "On estem?"
  
  
  "A poques illes del club", va dir la noia. Respirava amb força. “Garatge abandonat per al port. Aquí estem segurs. Si us plau, deixeu-me descansar una estona".
  
  
  Em podria fer servir un descans. Però tenia coses més importants al cap.
  
  
  "D'acord", vaig dir. "Estàs descansant. Mentre us relaxeu, suposem que responeu a un parell de preguntes. En primer lloc, per què estàs tan segur que aquests homes armats no eren amics del propietari? perquè va arribar la policia? "
  
  
  Durant un moment, va continuar lluitant per recuperar la respiració. Estava esperant.
  
  
  "La resposta a la teva primera pregunta", va dir finalment, amb la veu encara trencada, "és que els pistolers van matar Remy St. Pierre. St. Pierre era amic dels propietaris i, per tant, els pistolers no podien ser amics dels propietaris”.
  
  
  Vaig agafar-la per l'espatlla.
  
  
  "Què en saps de Remy St. Pierre?"
  
  
  "Si us plau!" - va exclamar, donant voltes. "M'has fet mal!"
  
  
  "Contesta'm! Què en saps de Remy St-Pierre?
  
  
  —Jo... senyor Carter, pensava que ho sabia.
  
  
  "Ho sé?" Vaig afluixar la meva agafada a la seva espatlla. "Ho sé?"
  
  
  —Jo... sóc Michel Duroch.
  
  
  
  Capítol dos
  
  
  La vaig mirar, encara aguantant-li l'espatlla. Ella em va mirar atentament.
  
  
  - Així que Saint-Pierre no t'ho va dir?
  
  
  "Saint-Pierre no va tenir temps de dir-m'ho", vaig dir. "Se li va volar el cap just quan la història es feia interessant".
  
  
  Ella es va estremir i es va girar.
  
  
  "He vist", va xiuxiuejar. "Va passar a centímetres de la meva cara. Va ser terrible. Tindré malsons per a la resta de la meva vida. I era tan amable, tan reconfortant. Després que el meu pare desaparegués..."
  
  
  "Si només fos el teu pare", vaig dir. —Si ets Michel Duroch.
  
  
  "Oh, ja veig", va dir ràpidament. "Et costa imaginar la filla de Fernand Duroch, un científic eminent, fent dance du ventre en un club d'haixix marroquí. Però…"
  
  
  "No, en absolut", vaig dir. "De fet, això és exactament el que arreglaria Remy St-Pierre. Quin és el millor lloc per amagar-te? Però això no em demostra que siguis Michel Duroch.
  
  
  "I què em demostra que ets Nick Carter, l'home que St. Pierre em va descriure com l'espia més brillant i mortal dels quatre continents?" va preguntar, la seva veu es va tornar més dura.
  
  
  La vaig mirar pensativa.
  
  
  "Ho podria demostrar", vaig dir. "Quines proves necessites?"
  
  
  "Très bé", va dir. "Vols saber si conec els teus mètodes d'identificació. Molt bé. Mostra'm l'interior del teu colze dret".
  
  
  Vaig treure les mànigues de la jaqueta i la camisa. Es va inclinar cap endavant per llegir la identificació AX tatuada a l'interior del meu colze, després va aixecar el cap i va assentir.
  
  
  "També conec el teu nom en clau: N3 i el teu títol: Killmaster", va dir. "St. Pierre també em va explicar, senyor Carter, que aquesta AX per a la qual treballeu és l'agència més secreta del sistema d'intel"ligència del govern dels Estats Units, i que la feina que fa és massa difícil i massa bruta fins i tot per a la CIA".
  
  
  "Preciós", vaig dir, arremangant-me. "Tu ho saps tot de mi. I el que sé de tu..."
  
  
  "No només sóc la filla de Fernand Duroch", va dir ràpidament, "sinó també la bibliotecaria del projecte RENARD. Tinc una autorització de seguretat de classe 2, que requereix aquest tipus de treball. Si truqueu a la seu de RENARD, us donaran un mitjà per identificar-me amb fermesa: tres preguntes personals de les quals només jo i RENARD sabem les respostes".
  
  
  "I la teva mare?" - Vaig preguntar. "No sabria ella les respostes a algunes d'aquestes preguntes?"
  
  
  "Sens dubte", va respondre la noia amb fred. "A menys que, com sens dubte saps, va morir fa setze anys".
  
  
  Vaig riure lleugerament.
  
  
  "Vostè és un home molt sospitós, senyor Carter", va dir. "Però fins i tot has d'entendre que, a part de decorar-me amb tatuatges, que no m'agraden gens, tenia pocs llocs on amagar el DNI al vestit que jo..."
  
  
  Ella va boquejar
  
  
  
  
  de sobte i va llançar les dues mans sobre els seus pits nus.
  
  
  "Mon Dieu! Em vaig oblidar completament..."
  
  
  Vaig tornar a riure.
  
  
  "No ho sabia", vaig dir. Em vaig treure la jaqueta i li vaig passar. "Hem de sortir d'aquí, i cridaràs prou l'atenció al carrer tal com és. No voldria començar un motí".
  
  
  Fins i tot a la tènue llum de la lluna que es filtrava per les finestres brutes, vaig poder veure-la ruboritzar-se mentre es posava la jaqueta.
  
  
  "Però on podem anar?" ella va preguntar. "Vaig dormir en una petita habitació al pis de sobre del club que Remy em va organitzar amb els seus amics, els propietaris. Tenia por..."
  
  
  “...Què passa si el teu pare va ser segrestat i no va cooperar amb els seus captors, pots ser el següent a la llista. Ostatge de la cooperació del teu pare". El vaig acabar per ella.
  
  
  Ella va assentir. “Exactament. Però ara no podem tornar al club. La policia estarà allà i el tirador escapat pot reaparèixer".
  
  
  Vaig posar la mà a la seva espatlla i la vaig conduir a la porta.
  
  
  "No ens apropem al club", li vaig assegurar. "Tinc un amic. Es diu Ahmed i és propietari d'un bar. Li vaig fer uns quants favors". Podria haver afegit com el vaig salvar d'una cadena perpètua en una presó francesa, però no ho vaig fer. "Ara em tornarà a fer alguns favors".
  
  
  "Així que realment creus que sóc Michel Duroch?" ella va preguntar. La seva veu va suplicar.
  
  
  "Si no", vaig dir, mirant la vista entre les solapes de la meva jaqueta, que s'havia millorat molt respecte a la que ara la portava, "ets un substitut interessant".
  
  
  Ella em va somriure mentre obria la porta i vam entrar.
  
  
  "Em trobo millor", va dir. "Tenia por…"
  
  
  Ella va tornar a boquejar. Era més aviat un crit apagat.
  
  
  "La teva cara... la teva cara..."
  
  
  La meva boca es va estrenyir. A la brillant llum de la lluna, em podia imaginar com havien de ser la meva cara, les mans i la camisa, cobertes per la sang de Remy St. Pierre. Vaig treure un mocador net de la butxaca dels pantalons, el vaig mullar amb rom del matràs i vaig fer el millor que vaig poder. Quan vaig acabar, vaig poder dir per la mirada d'horror controlat a la seva cara que encara m'assemblava a alguna cosa d'un malson.
  
  
  "Vinga", vaig dir, agafant-li la mà. "Tots dos necessitem una dutxa calenta, però això pot esperar. D'aquí a unes hores hi haurà un exèrcit de policia aquí".
  
  
  La vaig treure del port, lluny del club. Vaig trigar uns quants blocs abans de saber exactament on era. Aleshores vaig trobar el carrer Girana i vaig girar a la dreta cap al llarg carreró sinuós que portava al bar d'Ahmed. Feia olor, com qualsevol altre carreró de Tànger, a orina, argila humida i verdures mig podrides. Les cases de fang podrides que sobresurten a banda i banda de nosaltres eren fosques i silencioses. Era tard. Només unes quantes persones van passar per davant nostre, però els que hi van passar van donar un cop d'ull ràpid i, girant el cap, van fugir tranquil"lament. Hem d'haver obtingut una imatge inquietant: una noia preciosa i curvilínia de cabells llargs, vestida només amb unes flors translúcides i una jaqueta d'home, acompanyada d'un home ombrívol, la pell del qual estava tacada de sang humana. Els transeünts ens evitaven instintivament: feiem olor de molèstia.
  
  
  El bar d'Ahmed va fer el mateix.
  
  
  El Marràqueix Lounge era el bar més luxós, car i glamurós de la Medina. Va atreure un home de negocis marroquí ric i sofisticat, així com un turista expert que no volia ni haixix ni una trampa per a turistes artificial. L'Ahmed feia temps que estalviava diners per comprar-lo, i ara els feia servir amb molta cura. Ell, per descomptat, va pagar els diners de la protecció policial, de la mateixa manera que els va pagar a altres elements poderosos a l'altra banda de la llei. Però també va evitar problemes amb la llei assegurant-se que el bar no es convertís en un refugi per a narcotraficants, addictes, contrabandistes i delinqüents. Part per assegurar la seva posició va ser la seva configuració: el bar es trobava a l'extrem més llunyà del pati. Al pati hi havia una paret alta rematada amb vidres trencats encastats en formigó i una pesada porta de fusta. Hi havia un timbre i un intercomunicador a la porta. Els clients van entrar, van donar els seus noms i només van ser admesos si Ahmed els coneixia o la persona que els va derivar. Un cop al pati, van ser sotmesos a un escrutini més exhaustiu per l'ull atent d'Ahmed. Si no volien, es trobaven al carrer en un temps rècord. Quan el bar tancava al matí, tant la porta del pati com la porta del mateix bar estaven tancades amb doble pany.
  
  
  El bar estava tancat. Però la porta del pati estava oberta uns centímetres.
  
  
  No he vist res semblant en els sis anys que Ahmed és propietari d'aquest lloc.
  
  
  "Què ha passat?" - va xiuxiuejar la noia quan em va veure dubtar davant la porta.
  
  
  "No ho sé", vaig respondre. "Potser res. Potser Ahmed està sent descuidat i casual. Però aquesta porta no es pot obrir".
  
  
  
  
  
  
  Vaig mirar amb cautela per l'escletxa de la porta cap al pati. El bar era fosc. Cap senyal de moviment.
  
  
  "Hem d'entrar?" - va preguntar la noia amb incertesa.
  
  
  "Anem", vaig dir. "Però no a l'altra banda del pati. No és on som l'objectiu perfecte per a qui pugui estar en un bar amagat a la foscor mentre estem a la llum de la lluna".
  
  
  "Per què?"
  
  
  Sense dir res, la vaig conduir per l'espatlla pel carrer. Ahmed també tenia una via d'escapament, encara que no tingués cap intenció d'utilitzar-la com a sortida. Almenys no implica l'augment de les clavegueres no utilitzades. Ens vam acostar a la cantonada, vaig aguantar la noia un moment fins que vaig estar segur que el carrer estava buit, després vam girar a la dreta i en silenci vam caminar cap al tercer edifici del carrer. Les paraules "Mohammed Franzi" i "Espècies i encens" estaven escrites en escriptura àrab en un rètol esvaït i pelat a sobre de la porta. La porta mateixa, feta de metall pesat i rovellat, estava tancada. Però jo tenia la clau. El tinc els últims sis anys. Aquest va ser el regal que em va fer Ahmed a l'estrena: una garantia que sempre tindria una llar segura quan estigués a Tànger. Vaig fer servir la clau, vaig obrir la porta amb les seves frontisses silencioses i ben oliades i la vaig tancar darrere nostre. La noia del meu costat es va aturar i va ensumar.
  
  
  "Aquesta olor", va dir. "Quina és aquesta olor estranya?"
  
  
  "Espècies", vaig dir. "Espècies àrabs. Mirra, encens, aliatge, tot el que llegeixes a la Bíblia. I parlant de la Bíblia..."
  
  
  Vaig caminar per davant de barrils d'espècies finament mòltes i bosses d'encens fins a un nínxol de la paret. Allà, sobre un drap elaboradament decorat, hi havia una còpia de l'Alcorà, el llibre sagrat de l'Islam. Un intrús musulmà pot robar-ho tot en aquest lloc, però no tocarà el que jo li vaig tocar. Obert a una pàgina específica, canviant l'equilibri de pes al nínxol. Per sota i davant d'ell, una part del terra va rodar cap enrere.
  
  
  "En quant als passatges secrets", li vaig dir a la noia, agafant-li la mà, "aquest és molt millor que el que acabem de deixar".
  
  
  "Ho sento", va dir la noia. "Déu no permeti que Nick Carter ensopegui amb un passatge secret de classe turística".
  
  
  Vaig somriure mentalment. Tant si era filla de Fernand Durocher com si no, aquesta noia tenia coratge. Ja s'ha recuperat mig d'una experiència que durant mesos hauria deixat moltes persones en estat de xoc.
  
  
  "On estem anant?" va xiuxiuejar darrere meu.
  
  
  "El passatge porta per sota de dues cases i un carreró", vaig dir, il"luminant el nostre camí per un estret pou de pedra amb una llanterna de llapis. "És adequat..."
  
  
  Tots dos ens vam aturar de cop. Hi va haver un so sorollós al davant, seguit d'una vergonya de sorolls.
  
  
  "Què és això?" - va xiuxiuejar insistentment la noia, tornant a prémer el seu cos càlid contra mi.
  
  
  Vaig escoltar un moment més i després la vaig instar.
  
  
  "Res de què preocupar-se", vaig dir. "Només rates".
  
  
  "Rates!" Ella em va fer parar. "No puc..."
  
  
  La vaig tirar cap endavant.
  
  
  "Ara no tenim temps per a exquisideses", vaig dir. "En tot cas, ells ens tenen més por que nosaltres".
  
  
  "Ho dubto."
  
  
  No vaig respondre. El passatge ha acabat. Vam pujar per una breu i empinada escala de pedra. Davant, a la paret, hi havia l'extrem d'una bóta de vi de cinc peus de diàmetre. Vaig apuntar-hi un focus, vaig córrer un feix prim en sentit contrari a les agulles del rellotge al voltant del tronc i vaig trobar la quarta vareta des de la part superior. El vaig empènyer. L'extrem obert es va obrir. La bóta estava buida, llevat d'un petit compartiment a l'extrem superior, que contenia diversos galons de vi, que es podia utilitzar per enganyar qualsevol persona perquè sospitava que la bóta estava buida.
  
  
  Em vaig girar cap a la noia. Es va pressionar contra la paret humida, ara tremolant amb el seu fràgil vestit.
  
  
  "Queda't aquí", vaig dir. "Tornaré per tu. Si no torno, vés a l'ambaixada nord-americana. Digueu-los que hauríeu de contactar amb David Hawk a AX. Digues-los això, però res més. No parlis amb ningú excepte en Hawk. Ho entens ? "
  
  
  "No", va dir ràpidament. "Jo aniré amb tu. No vull estar aquí sol".
  
  
  "Oblida't", vaig dir bruscament. "Només a les pel"lícules pots sortir-te amb la teva i jo amb tu". Si hi ha algun problema, simplement interferiria. De totes maneres —vaig passar el dit per la barbeta i el coll. "Ets massa bonica per caminar amb el cap arrencat".
  
  
  Abans que pogués protestar de nou, vaig arribar a l'extrem del barril i vaig tancar la tapa darrere meu. De seguida es va fer evident que la bóta s'havia fet servir per emmagatzemar vi molt abans que s'utilitzessin com a maniquí. L'olor residual em va amordava i em va fer sentir marejat. Vaig esperar un moment, em vaig calmar, després em vaig arrossegar fins al final i vaig escoltar.
  
  
  
  
  Al principi no vaig sentir res. Silenci. Després, a certa distància, veus. O almenys sons que podrien ser veus. Excepte que estaven distorsionats, i una qualitat gairebé inhumana em va dir que la distorsió no era només causada per la distància.
  
  
  Vaig dubtar un moment més, després vaig decidir córrer el risc. A poc a poc, amb cura, vaig pressionar l'extrem del canó. Es va obrir en silenci. Em vaig ajupir amb la Wilhelmina a la mà a punt.
  
  
  Res. Fosc. Silenci. Però a la tènue llum de la lluna que entrava per una petita finestra quadrada alta de la paret, vaig poder distingir les formes voluminoses de bótes de vi i els nivells de fusta de prestatges per a les ampolles de vi. El celler d'Ahmed, que acull la millor col"lecció de vins excel"lents del nord d'Àfrica, semblava perfectament normal a aquesta hora del matí.
  
  
  Llavors vaig tornar a sentir els sons.
  
  
  No eren boniques.
  
  
  Vaig sortir arrossegant-me del barril, tancant-lo amb cura darrere meu, i vaig caminar pel terra de pedra cap a les barres metàl"liques que emmarcaven l'entrada del celler. També tenia una clau per a ells, i vaig callar. El passadís que conduïa a les escales del bar era fosc. Però de l'habitació més enllà del passadís sortia un rectangle groc tènue de llum.
  
  
  I veus.
  
  
  Eren tres. En segon lloc, ara reconeixia la persona. Fins i tot podia reconèixer la llengua que parlaven: el francès. El tercer, bé, els seus sons eren animals. Els sons d'un animal en agonia.
  
  
  Prement el meu cos contra la paret, em vaig moure cap al rectangle de llum. Les veus es van fer més altes, l'animal sona més dolorós. Quan estava a uns centímetres de la porta, vaig inclinar el cap cap endavant i vaig mirar per l'espai entre la porta i el marc.
  
  
  El que vaig veure em va girar l'estómac. I aleshores em va fer apretar les dents amb ràbia.
  
  
  Ahmed estava nu, els canells lligats pel ganxo de carn del qual estava suspès. El seu tors era un ennegret destrossament de pell, músculs i nervis carbonitzats. La sang brollava de la seva boca i dels cràters buits de les orbites dels seus ulls. Mentre mirava, un dels dos homes va inhalar el cigar fins que la punta es va tornar vermella, després el va pressionar brutalment contra el costat d'Ahmed, contra la carn tendra que tenia sota el braç.
  
  
  Ahmed va cridar. Només que ja no podia fer un crit de veritat. Només aquests gorgoteigs inhumans sons de dolor.
  
  
  La seva dona va tenir més sort. Estava estirada a pocs metres de mi. Tenia la gola tan profunda i ample que gairebé se li va tallar el cap del coll.
  
  
  La punta del cigar es va tornar a prémer contra la carn d'Ahmed. El seu cos es va torçar convulsivament. Vaig intentar no escoltar els sons que sortien de la seva boca, i no veure la sang bullint que sortia al mateix temps.
  
  
  "Encara estàs sent estúpid, Ahmed", va dir l'home del cigar. "Creus que si encara et negues a parlar, et deixarem morir. Però t'asseguro que seguiràs viu -i lamentaràs estar viu- durant el temps que et desitgem, fins que no ens ho diguis, m'agradaria saber-ho".
  
  
  Ahmed no va dir res. Dubto que fins i tot hagi escoltat les paraules de l'home. Estava molt més a prop de la mort del que pensaven aquesta gent.
  
  
  "Alors, Henri", va dir un altre en el francès eficient d'un marsellès, "es pot castrar aquesta abominació?"
  
  
  Ja n'he vist prou. Vaig fer un pas enrere, vaig concentrar tota la meva energia i vaig donar una puntada de peu. La porta es va trencar les frontisses i va entrar precipitadament a l'habitació. Vaig volar directament per això. I mentre els dos homes es giraven, el meu dit va prémer suaument el gallet de la Wilhelmina. Un cercle vermell brillant va aparèixer al front de l'home del cigar. Es va girar i es va precipitar cap endavant. Era un cadàver abans de caure a terra. M'hauria pogut desfer de l'altre home en una fracció de segon amb una altra bala, però tenia altres plans per a ell. Abans que la seva mà pogués arribar al revòlver de calibre .38 que tenia sota el braç esquerre, la Wilhelmina va desaparèixer i l'Hugo es va lliscar a la meva mà. Un llampec brillant d'una fulla d'acer va recórrer l'aire i la punta d'Hugo va tallar perfectament els tendons del braç del segon home. Va cridar, agafant-se la mà. Però no era un covard. Tot i que la seva mà dreta estava sagnant i inútil, es va precipitar cap a mi. Vaig esperar deliberadament fins que estigués a només uns centímetres de distància abans de moure'm cap al costat. Li vaig donar un cop de colze al crani mentre el seu cos, ara completament fora de control, em va passar volant. El seu cap es va disparar mentre la resta del seu cos tocava el terra. Tan bon punt va caure, el vaig girar de cara amunt i vaig pressionar dos dits contra el nervi ciàtic exposat de la seva mà ensangrentada. El crit que se li va escapar de la gola gairebé em va eixordir.
  
  
  "Per a qui treballes?" Vaig cruixir. "Qui t'ha enviat?"
  
  
  Em va mirar, amb els ulls oberts pel dolor.
  
  
  "Qui t'ha enviat?" - vaig tornar a demanar.
  
  
  L'horror als seus ulls era aclaparador, però no va dir res. Vaig tornar a pressionar el nervi ciàtic. Va cridar i els seus ulls es van tornar al cap.
  
  
  
  
  
  —Parla, maleït —vaig dir. "El que Ahmed va sentir va ser plaer en comparació amb el que et passarà si no parles. I només recorda, Ahmed era el meu amic".
  
  
  Per un moment només em va mirar. Aleshores, abans que sabés què estava fent, les seves mandíbules es movien ràpid i furiós. Vaig sentir un lleuger soroll. El cos de l'home es va tensar i la seva boca es va estirar en un somriure. Aleshores el cos va caure, immòbil. La feble olor de les ametlles amargues em va arribar a les fosses nasals.
  
  
  Una càpsula suïcida amagada a les seves dents. "Mori abans que parlis", li van dir -sigui qui fos- i així ho va fer.
  
  
  Vaig allunyar el seu cos. Els febles gemecs que encara podia escoltar d'Ahmed s'escapaven de dins meu. Vaig aixecar l'Hugo del terra i, agafant el seu cos amb la mà esquerra, vaig trencar els llaços del meu amic. El vaig posar a terra amb la màxima suavitat possible. La seva respiració era fluixa i feble.
  
  
  "Ahmed", vaig dir suaument. —Ahmed, amic meu.
  
  
  Es va remenar. Una mà em va cercar el braç. Increïblement, una cosa semblant a un somriure va aparèixer a la boca esgotada i sagnant.
  
  
  "Carter", va dir. "El meu amic."
  
  
  "Ahmed, qui són?"
  
  
  “El pensament... enviat per Saint-Pierre... els va obrir les portes després que el bar tanqués. Carter... escolta..."
  
  
  La seva veu es va fer més feble. Vaig inclinar el cap a la boca.
  
  
  "Fa dues setmanes que intento contactar amb tu... hi passa alguna cosa... els nostres vells amics..."
  
  
  Va tossir. Un raig de sang va fluir dels seus llavis.
  
  
  "Ahmed", vaig dir. "Digues-m'ho".
  
  
  "La meva dona", va xiuxiuejar. "Ella està bé?"
  
  
  No tenia sentit dir-li-ho.
  
  
  "Ella està bé", vaig dir. "Acabo de perdre el coneixement".
  
  
  "Bona... dona", va xiuxiuejar. "Vaig lluitar com l'infern. Carter... escolta..."
  
  
  Em vaig acostar més.
  
  
  “... He intentat... contactar amb tu, després St. Pierre. Els nostres vells amics... cabrons... van sentir que havien segrestat algú..."
  
  
  "Qui va ser segrestat?"
  
  
  "No ho sé... però... primer el vaig portar aquí, Tànger, després..."
  
  
  Amb prou feines podia distingir les paraules.
  
  
  "Llavors on, Ahmed?" - vaig preguntar amb urgència. —On el van portar després de Tànger?
  
  
  Un espasme es va apoderar del seu cos. La seva mà va lliscar pel meu braç. La boca mutilada va fer un últim intent desesperat per parlar.
  
  
  "...Lleopards..." semblava estar dient. -...lleopards...perles..."
  
  
  Aleshores: "Vulcà, Carter... volcà..."
  
  
  El seu cap va caure de costat i el seu cos es va relaxar.
  
  
  Ahmed Julibi, el meu amic, va morir.
  
  
  Va pagar els meus serveis. I després una mica més.
  
  
  I em va deixar una herència. Un misteriós conjunt de paraules.
  
  
  Lleopards.
  
  
  Perla.
  
  
  I la mateixa paraula que va dir Remy Saint-Pierre per darrera vegada en aquesta terra:
  
  
  Volcà.
  
  
  
  Tercer capítol.
  
  
  Quan vaig conduir la noia a través de la bóta de vi buida fins al celler, estava tremolant. Vaig saber pels seus ulls que no era tant pel fred com per la por.
  
  
  "Què ha passat?" - va suplicar, estirant-me la mà. "Vaig sentir trets. Algú està ferit?
  
  
  "Quatre", vaig dir. "Tothom està mort. Dos eren els meus amics. La resta eren escoria. Un cert tipus d'escòria".
  
  
  "Un tipus especial?"
  
  
  La vaig conduir pel passadís fins a l'habitació on Ahmed i la seva dona jaien morts al costat dels seus atormentadors, els seus assassins. Volia que vegés amb quina mena de gent teníem, per si no havia rebut prou educació des de la massacre del club.
  
  
  "Mira", vaig dir tristament.
  
  
  Ella va mirar dins. Va obrir la boca i es va posar pàl"lida. Un moment més tard, estava a mig passadís, inclinada i sense aire.
  
  
  Jo vaig dir. "Veus què volia dir?"
  
  
  “Qui... qui són? Per què…"
  
  
  “Dos marroquins són els meus amics, Ahmed i la seva dona. Les altres dues són les persones que els van torturar i matar".
  
  
  "Però perquè?" Va preguntar, amb la cara encara blanca per la sorpresa. "Qui són ells? Què volien?
  
  
  "Poc abans de morir, l'Ahmed em va dir que feia diverses setmanes que estava intentant contactar amb mi. Va saber que alguna cosa estava passant aquí a Tànger. Algú va ser segrestat i portat aquí. Toca qualsevol campana. ? "
  
  
  Els seus ulls es van eixamplar.
  
  
  “Segrestat? Vols dir que podria ser el meu pare?
  
  
  "Remy St-Pierre ho devia pensar. Perquè quan l'Ahmed no em va poder contactar, es va posar en contacte amb Saint-Pierre. Sens dubte, per això Remy ens va portar aquí a tu i a mi.
  
  
  "Per parlar amb Ahmed?"
  
  
  Vaig assentir.
  
  
  "Però abans que Ahmed pogués parlar amb ningú, els dos homes es van acostar a ell. Es van presentar com a emissaris de Saint-Pierre, el que significa que sabien que Ahmed estava intentant contactar amb Remy. Volien esbrinar què sabia Ahmed i què va transmetre realment".
  
  
  
  .
  
  
  "Però qui eren?"
  
  
  Vaig agafar-la de la mà i la vaig conduir pel passadís. Vam començar a pujar les escales que condueixen al bar.
  
  
  "L'Ahmed els va anomenar 'els nostres vells amics'", vaig dir. "Però no volia dir amics amics. Poc abans del seu assassinat, Remy St-Pierre va utilitzar les mateixes paraules per referir-se a les persones que podrien haver estat darrere de la desaparició del teu pare. També va dir alguna cosa que aquestes persones estan en condicions d'infiltrar-se en RENARD i esbrinar prou sobre el seu pare per segrestar-lo en el moment oportú".
  
  
  La noia es va aturar. "També van poder trobar St. Pierre i matar-lo", va dir lentament. "Mateu-lo quan podrien haver-nos matat a nosaltres dos".
  
  
  Vaig assentir. “Informació interna de múltiples fonts dins del govern francès. Què i qui l'ofereix?
  
  
  Els nostres ulls es van trobar.
  
  
  "OEA", va dir simplement.
  
  
  "Així és. Una organització secreta de l'exèrcit que va liderar una rebel"lió contra el president de Gaulle i va intentar matar-lo diverses vegades. Remy i jo vam treballar junts contra ells. Ahmed tenia un fill que treballava com a guardaespatlles de De Gaulle, un fill que va ser assassinat per un d'ells. dels intents d'assassinat que vam impedir. Aquests intents no van destruir l'SLA. És molt tenaç.
  
  
  "I encara té seguidors d'alt rang", va acabar el formulari.
  
  
  "De nou."
  
  
  —Però què volen del meu pare?
  
  
  "Aquesta", vaig dir, "és una de les coses que anem a esbrinar".
  
  
  Vaig pujar la resta de les escales, a través del bar, i vaig obrir la porta de l'habitatge de l'Ahmed al darrere de la casa.
  
  
  "Però com?" va dir la noia darrere meu. “Quina informació tenim? El teu amic t'ha dit alguna cosa abans de morir?
  
  
  Em vaig aturar davant del dormitori.
  
  
  "Em va dir algunes coses. No et diré cap d'ells. Almenys de moment".
  
  
  "Què? Però per què?" Ella estava indignada. "Va ser el meu pare qui va ser segrestat, no? Definitivament he de pensar... "
  
  
  "No he vist cap evidència real que siguis la filla de Duroch". Vaig obrir la porta del dormitori. "Estic segur que necessites dutxar-te i canviar-te tant com jo. Ahmed té una filla que va a l'escola a París. Hauríeu de trobar la seva roba a l'armari. Fins i tot podria venir. No m'agrada el que portes ara".
  
  
  Ella es va ruboritzar.
  
  
  "L'aigua ha d'estar calenta", vaig dir. "Ahmed té l'única fontaneria moderna a Medina. Així que diverteix-te. Tornaré en uns minuts".
  
  
  Va entrar i va tancar la porta sense dir res. La vaig colpejar on vivia: la seva vanitat femenina. Vaig tornar al bar i vaig agafar el telèfon. Cinc minuts després vaig fer tres trucades: una a França, una a l'aerolínia i una altra a Hoku. Quan vaig tornar al dormitori, la porta del bany encara estava tancada i sentia la dutxa. Vaig agafar una de les bates d'Ahmed i em vaig treure les sabates i els mitjons mentre em dirigia pel passadís cap a l'altre bany. La dutxa calenta gairebé em va tornar a sentir humà. Quan vaig tornar al dormitori aquesta vegada, la porta del bany estava oberta. La noia va trobar una de les bates de la filla d'Ahmed i se la va posar. No hi havia res per posar-se, i el que hi havia simplement emfatitzava allò que no estava cobert. El que no estava cobert era bo.
  
  
  "Nick", va dir, "què fem ara? No hauríem de sortir d'aquí abans que algú vingui i trobi aquests cossos?"
  
  
  Es va asseure al llit i es va pentinar els seus llargs cabells negres. Em vaig asseure al seu costat.
  
  
  "Encara no", vaig dir. "Estic esperant alguna cosa".
  
  
  "Quant de temps haurem d'esperar?"
  
  
  "No per molt de temps".
  
  
  Ella em va mirar de costat. "Odio esperar", va dir. "Potser podem trobar una manera d'accelerar el temps", va dir. Hi havia un to especial a la seva veu, un to ronc i lànguid. Un to de pura sensualitat. Vaig sentir la frescor de la seva blanca carn suau.
  
  
  "Com t'agradaria passar el teu temps?" Vaig preguntar.
  
  
  Va aixecar els braços per sobre del seu cap, estenent els amplis contorns dels seus pits.
  
  
  No va dir res, però em va mirar des de sota les parpelles baixades. Aleshores, amb un moviment suau, va treure la bata enrere i va passar lentament el palmell per la pell vellutada de la cuixa interna fins al genoll. Va abaixar els ulls i va seguir la mà, repetint el moviment. "Nick Carter", va dir suaument. "Per descomptat, una persona com tu es permet alguns dels plaers de la vida".
  
  
  "Tal com?" Vaig preguntar. Vaig passar el dit per la part posterior del seu cap. Ella es va estremir.
  
  
  "Per exemple..." la seva veu era ara ronca, els ulls tancats mentre es recolzava fortament contra mi, girant-se cap a mi. "Com aquest..."
  
  
  
  
  Lentament, amb una sensualitat insoportable, les seves ungles esmolades van esgarrapar lleugerament la pell de les meves cames. La seva boca va avançar i les seves dents blanques em van mossegar els llavis. Llavors la seva llengua es va arrossegar cap a la meva. La seva respiració era calenta i freqüent. La vaig pressionar al llit i les corbes pesades i plenes del seu cos es van fusionar amb el meu mentre es retorçava sota meu. Ella es va treure amb ànsia la bata mentre jo em lliscava de la meva i els nostres cossos es van connectar.
  
  
  "Oh, Nick!" ella va boquejar. "Oh Déu meu! Nick!"
  
  
  Els racons femenins secrets del seu cos em van ser revelats. Vaig tastar la seva carn, vaig muntar la seva cresta. Estava tota mullada. La seva boca estava tan calenta com la seva carn. Va cremar a tot arreu, fusionant-se amb mi. Ens vam ajuntar com un remolí, el seu cos arquejant-se i batejant al meu ritme. Si el seu ball era calent, el seu amor era suficient per cremar la major part de Tànger. No m'importava aquest tipus de cremada. I pocs minuts després que el foc s'apagava, va tornar a esclatar. I un altre cop. Era una dona perfecta i totalment abandonada. Cridant amb ganes i després amb satisfacció.
  
  
  Tot considerat, era una bona manera d'esperar que sonés el telèfon.
  
  
  ***
  
  
  La trucada va arribar de matinada. Em vaig alliberar de les extremitats impacients i encara exigents i vaig caminar pel terra de pedra freda fins al bar. La conversa va durar menys de dos minuts. Després vaig tornar al dormitori. Em va mirar amb uns ulls adormits però encara famolencs. Ella em va estendre els braços, el seu cos deliciós em va convidar a continuar la festa.
  
  
  "Vaig dir que no. "El joc s'ha acabat. Tinc tres preguntes que has de respondre-les correctament i sabré que ets Michel Duroch".
  
  
  Va parpellejar i després es va asseure dret.
  
  
  "Pregunta", va dir, el seu to de sobte d'empresa.
  
  
  "Primer: de quin color era la teva primera mascota quan era nen?"
  
  
  "Marró". - va dir de seguida. "Era un hàmster".
  
  
  "Dos: quin regal et va fer el teu pare en el teu quinze aniversari?"
  
  
  "No. Es va oblidar. L'endemà em va portar una motocicleta per recuperar el temps perdut”.
  
  
  Vaig assentir.
  
  
  "Fins ara és cert. Un altre. Com es deia el teu millor amic a l'internat quan tenia dotze anys?
  
  
  "Tee", va dir immediatament. "Perquè era anglesa i sempre volia te després de sopar".
  
  
  Em vaig asseure a la vora del llit.
  
  
  "D'acord?" Ella va dir. —Ara em creus?
  
  
  “Segons RENARD, això et fa Michel Duroch més enllà de qualsevol dubte raonable. I el que és prou bo per a RENARD, és prou bo per a mi".
  
  
  Ella va somriure, després va badallar i va aixecar els braços per sobre del seu cap.
  
  
  "És hora de vestir-se", vaig dir. "Tu i jo anem a fer un viatge en avió. Un home anomenat David Hawk vol parlar amb tu. I amb mi".
  
  
  Els seus ulls van tornar a ser comercials. Ella va assentir en silenci i va sortir del llit. Va començar a mirar a través de la roba del seu armari. Vaig empassar amb força mentre mirava el seu preciós cos nu. Hi ha moments en què ser un agent secret sense sentit no és fàcil.
  
  
  "Una pregunta més", vaig dir.
  
  
  Ella s'ha transformat. Vaig empassar de nou.
  
  
  "Com -vaig preguntar- la filla de Fernand Duroif va aprendre a fer la dansa del ventre més eròtica que he vist mai a la meva vida?" Lliçons?"
  
  
  Ella va somriure. La seva veu va baixar quatre octaves.
  
  
  "Oh, no", va dir ella. "Només talent. Talent natural".
  
  
  Vaig haver d'estar d'acord.
  
  
  
  Capítol quatre
  
  
  Air Maroc té un vol matinal ràpid, còmode i còmode des de Tànger, arribant a Madrid a temps per a un dinar tranquil, abans de connectar amb un vol de tarda igual de ràpid, còmode i còmode a Nova York via Iberia.
  
  
  Car per als turistes. Genial per als empresaris. Excel"lent per als diplomàtics.
  
  
  Dolent per als agents secrets.
  
  
  Ens vam embarcar en un vol lent, vell i desvencijat cap a Màlaga, on vam estar tres hores asseguts a l'exterior de l'aeroport calent abans d'embarcar en un altre avió lent, vell i decididament desvencijat cap a Sevilla, on va ser una tarda polsegosa i suada abans de poder pujar a l'embarcament. un vol increïble a Niça. Allà el menjar va millorar i l'avió que vam agafar a París era un Air France DC-8. El menjar a París era encara millor si no estàvem els dos massa cansats per gaudir-ne realment; i l'Air France 747 a Nova York, que vam embarcar a les set del matí, era còmode i puntual. No obstant això, quan vam aterrar a JFK, la meva adorable ballarina del ventre s'havia convertit en una nena esgotada i irritable que no podia pensar -ni parlar- en res més que en un llit net i dormir, sobre que no hi havia moviment.
  
  
  "Estaves adormit", va murmurar acusadora mentre baixàvem per la rampa des de l'avió fins a la terminal.
  
  
  
  
  
  
  "Cada cop que l'avió enlairava, t'adormiaves com apagant un interruptor, i dormies com un nadó fins que vam aterrar. És massa eficient. No ets un home, ets una màquina".
  
  
  "Un talent adquirit", vaig dir. "Necessari per a la supervivència. Si hagués depengut de llits còmodes per descansar, m'hauria desmaiat fa molt de temps".
  
  
  "Bé, em desmaio per sempre", va dir, "si no puc ficar-me al llit. No podem..."
  
  
  "No", vaig dir amb fermesa. "No podem. En primer lloc, hem de tenir cura de l'equipatge".
  
  
  "Oh", va murmurar, "agafeu el nostre equipatge. Sens dubte".
  
  
  "No contestis el telèfon", vaig dir. "Desfer-se de l'excés d'equipatge. Bagatge humà. Amics no desitjats que estan massa afectuosament lligats a nosaltres".
  
  
  Em va mirar, desconcertada, però no vaig tenir temps d'explicar-me i, de totes maneres, no hi havia cap lloc on la multitud pogués passar per la immigració. Vam formar part de la multitud, ens vam segellar els nostres passaports d'aspecte realista però falsos i després vam passar la duana per facturar el nostre equipatge. Uns minuts més tard, estava en una cabina telefònica fent una trucada codificada a la seu d'AX a Dupont Circle, Washington, DC. Mentre esperava que sonés el codificador, vaig mirar a través de les parets de vidre de la cabina.
  
  
  Encara estaven amb nosaltres.
  
  
  La xinesa, que semblava molt exòtica i encantadora al dao vietnamita, semblava estar absorta en la compra d'una revista de moda francesa en un quiosc ple de gent. El francès, molt educat amb un vestit de sastre, amb marcades vetes platejades als cabells, va mirar lànguidament a la llunyania, com esperant un cotxe amb conductor.
  
  
  Per descomptat, aquest no era el mateix francès que va anar de viatge amb nosaltres. El que ens va trobar a l'aeroport de Tànger era un home calb i arrugat, amb una samarreta esportiva i uns pantalons poc ajustats, amagat darrere d'una còpia de Paris Match. A Màlaga va ser substituït per un maton el rostre del qual va ser testimoni d'una carrera molt fracassada al ring o d'algunes barres en brut. Va romandre amb nosaltres per Sevilla, directe a Niça, on va ser substituït pel caràcter diplomàtic que ara observava.
  
  
  Una xinesa ens va recollir a l'aeroport de Tànger i es va quedar amb nosaltres a cada pas del camí, sense fer cap intent d'amagar el fet que ens seguia. Fins i tot es va topar amb mi molt deliberadament en el vol de París i va intentar iniciar una conversa. En anglès. Això ella no ho podia entendre. I, per ser sincer, em va molestar.
  
  
  Però la ruta ridículament tortuosa que vaig fer de Tànger a Nova York em va donar el que volia: una oportunitat per esbrinar si i qui ens seguia. Vaig transmetre aquesta informació a Hawk mentre s'acostava a l'oficina de telègrafs. Quan vaig acabar, hi va haver una pausa.
  
  
  "Senyor?" - vaig dir finalment.
  
  
  "Hak hak harurrmunmrnph!" Hawk es va aclarir la gola, pensant. Gairebé podia olorar la terrible olor d'un dels seus cigars barats. Tenia un respecte total per Hawk, però la meva admiració no es va estendre a la seva elecció de cigars.
  
  
  "Xinesa. Heu sentit el dialecte regional?” - va preguntar finalment.
  
  
  "Cantonès. Net i clàssic. En anglès…"
  
  
  Vaig fer una pausa.
  
  
  "D'acord?" - Hawk va demanar una resposta. "Tenia un cert accent quan parlava anglès?"
  
  
  "Mott Street", vaig dir sec. —Potser en Pell.
  
  
  "Hack hak hak", es van sentir sons. va pensar Hawk. "Harump. Així que va néixer aquí. Nova York, Barri Xinès".
  
  
  "Definitivament", vaig dir. Més silenci. Però ara estava segur que estàvem pensant en la mateixa longitud d'ona. Ser un agent dels comunistes xinesos era gairebé inaudit per als xinesos ètnics nascuts als Estats Units. Llavors, per a qui treballava? - vaig preguntar a Hawk.
  
  
  "No ho podem dir amb certesa", va dir lentament. “Hi ha una sèrie d'oportunitats interessants. Però ara no tenim temps de comprovar-ho. Només agitar-ho. I sacseja el francès. Et vull a Washington a mitjanit. Amb noia. I, Nick..."
  
  
  "Aquí teniu, senyor", vaig dir amb dificultat. Fora de l'estand, la Michelle, recolzada en ella, va tancar els ulls i va començar a lliscar tranquil"lament per la superfície de vidre com una gota de pluja que cau. Alarmat, vaig allargar una mà i la vaig aixecar. Els seus ulls es van obrir i no semblava gens agraïda.
  
  
  —Nick, sacseja el francès, però no li facis mal.
  
  
  "No..." Estic cansat. Vaig començar a irritar-me. "Senyor, deu ser OEA".
  
  
  Hawk semblava molest ara.
  
  
  "Per descomptat, és SLA. El nostre agent d'immigració a JFK ho va confirmar fa uns minuts. També és un funcionari diplomàtic francès. Segona classe. Els diaris. La publicitat no és exactament en què prospera AX, oi, Nick? Així que només cal que tregui'l i la noia d'una manera adequadament no violenta i desagradable i cap aquí a Washington.
  
  
  
  
  
  
  "Ja veig, senyor", vaig dir tan alegrement com vaig poder.
  
  
  Es va fer un clic i la línia es va esgotar. A Hawk no li agradaven els adéus. Vaig fer una altra trucada -a una agència especialitzada en llogar cotxes estrangers per a persones amb necessitats una mica inusuals- i després vaig sortir de l'estand i vaig trobar que la Michelle havia descobert que era possible dormir còmodament dempeus. La vaig sacsejar.
  
  
  "Tu", vaig dir, "desperta".
  
  
  "No", va dir ella amb fermesa, però adormida. "Impossible".
  
  
  "Oh, sí", vaig dir. "És possible. Simplement no t'estàs esforçant prou".
  
  
  I li vaig donar una bufetada. Els seus ulls es van obrir, la seva cara es va contorsionar per la ràbia, i va estirar la mà per agafar-me els ulls. Vaig agafar-li les mans. No vaig tenir temps per perdre el temps en una llarga explicació, així que li vaig dir directament.
  
  
  "Veu veure què va passar amb Ahmed i la seva dona? Vols que ens passi això? És segur dir que això passarà si no ens podem treure de sobre aquests dos personatges que ens persegueixen. I no podem sacsejar-ho si he de passar part del temps arrossegant la bella dorment d'un lloc a un altre.
  
  
  Part de la ràbia va morir als seus ulls. La indignació es va mantenir, però es va controlar.
  
  
  "I ara", vaig dir, "cafè".
  
  
  Vam anar a la cafeteria de l'aeroport més propera i vam prendre cafè. I més cafè. I més cafè. Negre, amb molt de sucre per obtenir energia ràpida. Quan el meu nom, és a dir, el del meu passaport, es va dir a través del sistema de paginació, cadascú teníem cinc tasses. Malgrat això, vaig ordenar que se'n emportessin quatre més quan marxéssim.
  
  
  Un BMW ens esperava a l'aparcament. És un cotxe bastant petit i no té l'aspecte cridaner i esportiu d'un Jag o un Ferrari. Però la seva velocitat d'acceleració és igual a la d'un Porsche i maneja la carretera com una berlina Mercedes. A més, quan funciona correctament, pot arribar a 135 mph immediatament. Això s'ha treballat correctament. Ho sabia. L'he muntat abans. Vaig llençar les nostres bosses al maleter i vaig donar cinc dòlars al tipus pèl-rojo que va lliurar el cotxe per compensar la seva decepció de conduir aquí en un trànsit tan congestionat que mai va conduir el cotxe a més de 70 mph.
  
  
  Quan sortim de l'aparcament de l'aeroport, vaig veure clarament el francès. Anava amb un Lincoln Continental del 74 marró i blanc, conduït per un personatge petit d'aspecte desagradable amb els cabells negres pentinats enrere del front. Ens van acostar per darrere, uns quants cotxes darrere nostre.
  
  
  M'esperava això. El que em va desconcertar va ser la dona xinesa. Quan passàvem, ella entrava al Porsche vermell a l'aparcament i actuava com si tingués tot el temps del món. Ni tan sols va mirar quan vam passar. Realment ens ha lliurat a una altra cua?
  
  
  Ara és el moment perfecte per descobrir-ho.
  
  
  "Tu el cinturó de seguretat està corbat?" - vaig preguntar a la Michelle.
  
  
  Ella va assentir.
  
  
  "Llavors, si us plau, vigileu el cartell de prohibit fumar fins que el vol arribi a l'alçada de creuer".
  
  
  La Michelle em va mirar, perplexa, però no vaig dir res més, concentrant-me a refrescar la memòria de la sensació del cotxe i dels seus controls. Quan estàvem a l'entrada de l'autopista Van Wyck, vaig tenir la sensació d'haver estat conduint per ella durant les últimes vuit hores. Vaig reduir la velocitat, després em vaig aturar, esperant un descans prou llarg en el trànsit de l'autopista. Aproximadament un minut després, diversos cotxes darrere nostre ens van passar i van entrar a l'autovia. No el francès i el seu amic rata, que ara estaven obligats a caminar just darrere nostre.
  
  
  "A què estem esperant?" - va preguntar la Michelle.
  
  
  "Estem esperant", vaig dir, "això!"
  
  
  Vaig colpejar el peu amb l'accelerador i vaig girar cap a l'autopista. Uns segons més tard el comptaquilòmetres indicava 70. El francès caminava just darrere nostre, també accelerant. Ell havia de ser. El trencament del trànsit va ser prou gran per a dos cotxes. Si hagués esperat, ens hauria perdut.
  
  
  "Mon Dieu!" Michelle va boquejar. "Què fas per guanyar-te la vida..."
  
  
  "Només queda allà i gaudeix", vaig dir. Ara en teníem més de 70, el francès ens anava a la cua. I en uns segons més pujarem al sostre del cotxe que tenim davant. Però no anava a esperar aquests segons. Els meus ulls van examinar acuradament el trànsit que s'acostava i vaig trobar el que necessitava. El meu peu va picar el fre, després el vaig deixar anar mentre girava la roda, i el cotxe va fer un xisclet en un gir de dues rodes a través de la mediana i cap al carril contrari. En un espai prou gran per allotjar només un cotxe.
  
  
  "Mon Dieu!" Michelle va tornar a boquejar. Amb el racó de l'ull vaig veure que la seva cara era blanca. "Ens mataràs!"
  
  
  El francès va passar volant, encara dirigint-se cap a Nova York. Li trigarà un minut més a trobar espai per girar-se, sobretot en un cotxe fet per a la comoditat
  
  
  
  
  i facilitat de control en viatges llargs, i no per maniobrar.
  
  
  "Només faig tot el possible per mantenir-te despert", li vaig dir a la Michelle, després vaig tornar a girar el volant, sense molestar-me a reduir la velocitat o reduir el canvi aquesta vegada, enviant el cotxe al South State Boulevard.
  
  
  "T'ho juro", va dir Michelle, "no dormiré mai més. Només baixa la velocitat".
  
  
  "Aviat", vaig dir. Aleshores es va mirar al retrovisor i va maleir en silenci. El francès hi era. Vint cotxes darrere, però darrere nostre. El seu petit amic rata era un millor conductor del que jo li donava crèdit.
  
  
  "Espera", li vaig dir a la Michelle. "És hora de posar-se seriosament".
  
  
  Vaig agafar el volant amb força, vaig conduir pel carril de l'extrem esquerre, a polzades de distància del remolc del tractor, i després vaig procedir a enfadar encara més el conductor disminuint la velocitat a 30 mph. Va caminar cap a la dreta, amb un so indignat de la botzina. Els altres cotxes van fer el mateix. Ara el francès només quedava dos cotxes per darrere, també a l'extrem esquerre. Vaig estudiar amb atenció el patró del trànsit, accelerant i alentint alternativament mentre ens acostàvem al semàfor que conduïa al trencall cap a Baisley Pond Park. Vaig entrar al carril esquerre, baixant la velocitat a 20 mph quan es va encendre el llum i vaig veure que era vermell.
  
  
  Els 200 metres de carretera directament davant meu eren clars al meu carril. El llum es va posar verd i vaig pressionar el peu amb el gas. Quan vam arribar a la cruïlla, el BMW anava a 60. El Lincoln era just darrere nostre, gairebé a la mateixa velocitat. Vaig deixar que el BMW conduís dos terços del camí a través de la intersecció sense frenar, després vaig tirar el volant amb força cap a l'esquerra, baixant de marxa sense frenar. BMW gira com una tapa gairebé en un sol lloc. Michelle i jo ens vam llançar amb força, però ens vam quedar atrapats pels cinturons de seguretat. En menys de mig segon, vaig tornar a posar el peu a l'accelerador, enviant el BMW al camí del Lincoln, a menys d'uns centímetres del seu radiador, cap a la intersecció. Vaig picar els frens, vaig sentir que el BMW s'aturava bruscament just a temps per deixar passar un cotxe que s'acostava, després vaig colpejar el pedal de l'accelerador i vaig passar a tota velocitat per la intersecció just a temps per deixar passar un altre del carril més llunyà. Podria haver xocat amb un altre cotxe o fer-lo girar sense control i aturar-se, però el BMW va tornar a accelerar suaument mentre el vaig apuntar cap a la carretera perimetral del parc.
  
  
  "Estàs bé?" - vaig preguntar a la Michelle.
  
  
  Va obrir la boca, però no podia parlar. La vaig sentir tremolar.
  
  
  "Relaxa't", vaig dir, allunyant una mà del volant i donant-li cops a la cuixa. "Ara és més fàcil".
  
  
  I després vaig tornar a veure Lincoln. Era gairebé un quart de milla enrere per una carretera recta buida, però fins i tot al capvespre creixent vaig poder distingir la seva silueta baixa distintiva.
  
  
  Aquesta vegada no vaig ni jurar. L'home rata era clarament un conductor nascut. Podria emparellar-me amb acrobàcies temeràries durant força temps, prou temps, de fet, perquè la policia ens va aturar inevitablement. Cosa que no em podia permetre, encara que ell, amb números diplomàtics, probablement ho pogués.
  
  
  "És hora", em vaig dir a mi mateix, com va fer la Michelle, "per un canvi de ritme".
  
  
  Vaig deixar que el BMW s'alenteixi a una velocitat còmoda i legal de 40 mph. Va arribar el Lincoln. Al mirall retrovisor vaig poder veure que un parafang davanter estava molt trencat, el far estava apagat i la finestra lateral estava trencada. El francès semblava sorprès. El seu conductor tenia una expressió aturdida i d'ulls salvatges.
  
  
  Van tirar uns quants cotxes darrere i van mantenir la distància. A la mateixa velocitat vaig conduir cap a New York Boulevard. Es van quedar. Altres cotxes van pujar per darrere, cinc, deu, quinze. El francès no va intentar passar.
  
  
  Potser simplement estan intentant seguir-nos fins al nostre destí. D'altra banda, poden contenir-se, esperant fins que arribem a un lloc tranquil i fosc.
  
  
  Amb el pas del temps. Temps valuós.
  
  
  Vaig decidir donar-los un cop de mà.
  
  
  Vaig conduir altres dues milles i vaig girar a la dreta per Linden Boulevard, dirigint-me cap a l'Hospital Naval. A mig camí, un magatzem de mobles, sense ús de nit, ocupava quasi una illa. Em vaig aturar davant seu i vaig esperar. Era un lloc ideal per a una emboscada.
  
  
  El Lincoln va arribar a cinquanta peus.
  
  
  Estava esperant.
  
  
  Ningú va sortir.
  
  
  Vaig esperar un altre moment i, quan el francès i el seu conductor encara no es mouen, vaig donar instruccions a la Michelle. Pel seu mèrit, tot i que encara estava tremolant, ella simplement va assentir amb el cap, els ulls es van arrufar amb predisposició.
  
  
  Després vaig sortir del BMW i vaig tornar cap al Lincoln. Quan m'acostava prou per mirar a través del far restant i entrar al cotxe, vaig veure com la commoció a la cara del francès es convertia gradualment en una expressió d'alerta cautelosa mentre m'acostava. El seu conductor, cansat de les acrobàcies, simplement semblava sorprès i estúpid.
  
  
  
  
  
  Em vaig inclinar sobre el capó del Lincoln i vaig tocar el parabrisa just davant de la cara del francès.
  
  
  "Bona nit", vaig dir educadament.
  
  
  El conductor va mirar el francès amb preocupació. El francès va continuar mirant cap endavant, ansiós, receloss, sense dir res.
  
  
  La Michelle s'havia de seure al seient del conductor ja que el meu cap i el meu cos estaven bloquejant la vista des del Lincoln.
  
  
  "Tens una antena de ràdio bidireccional preciosa", vaig dir, tornant a somriure educadament.
  
  
  Michelle ara ha de posar en marxa el BMW que encara funciona mentre espera el meu següent moviment.
  
  
  "Però està una mica rovellat en alguns llocs", vaig continuar. "Realment necessiteu substituir-lo".
  
  
  I en una fracció de segon, Wilhelmina estava a la meva mà i disparava. La primera bala va arrencar l'antena de la ràdio del cotxe i el va fer girar a l'aire, la segona va disparar el far restant i, mentre Michelle va convertir el BMW en un gir brusc en U, va encendre les llums llargues mentre continuava cap al Lincoln. cec tant el francès com el conductor, la meva tercera i quarta bales, dos pneumàtics van ser punxats al costat dret de la gran berlina.
  
  
  Aquesta va ser la següent maniobra que em preocupava, però Michelle la va gestionar perfectament. A uns quants metres del Lincoln, va reduir la velocitat prou perquè el meu salt a mig vol em permetés agafar la finestra oberta del costat i agafar-me a la porta. Llavors va tornar a agafar velocitat, els llums ja desapareguts, girant al voltant del Lincoln i sobre la vorera on estava estacionat, amagant el meu cos ajupit contra l'altre costat del BMW fins que vam arribar al final del carrer a la vorera. . Aleshores, un altre gir a la dreta, el meu cos completament enfosquit, i vam córrer pel New York Boulevard, amb les meves mans agafades a la porta com dues sangoneres.
  
  
  Al cap d'un quart de milla es va aturar. En un moviment fluid, jo estava al seient del conductor, ella al seient del passatger, cap de nosaltres va dir ni una paraula.
  
  
  Un altre quilòmetre va passar abans que ella parlés.
  
  
  "Va ser... massa arriscat", va dir. "Podien haver-te matat quan et vas acostar al seu cotxe. A part del perill del teu salt acrobàtic sobre aquesta màquina.
  
  
  "Va ser un risc calculat", vaig dir. "Si ens volguessin atacar, no s'haurien assegut allà quan vam aturar-nos al costat de la carretera. Pel que fa al que dius les meves acrobàcies: si no estigués disposat a assumir aquests riscos, estaria preparat per a la jubilació. Encara no sóc així".
  
  
  La Michelle simplement va negar amb el cap. Encara semblava commocionada. Vaig girar el volant en silenci i em vaig dirigir cap a Manhattan, avançant pels carrers locals on seria fàcil detectar una altra cua. Però estava gairebé segur que havíem perdut el francès i els seus amics. Desfer-se de l'antena de la seva ràdio bidireccional significava que no podien enviar algú més a ocupar el seu lloc. Pel que fa a la xinesa, estava segur que vaig sacsejar qualsevol altra cua que ens pogués llançar.
  
  
  Me'l vaig treure al principi. Fàcilment.
  
  
  Massa fàcil.
  
  
  Per què es van haver de rendir tan ràpidament?
  
  
  Això em va molestar. Però ara no hi podia fer res. Només vaig mantenir la meva ansietat en algun compartiment de la meva ment, a punt per esclatar en qualsevol moment.
  
  
  A Manhattan, vaig aparcar en un carreró concorregut i vaig fer una trucada telefònica. Quinze minuts més tard l'home de l'agència d'automòbils va arribar en un Ford Galaxy del tot insignificant i molt anònim. Totalment insignificant llevat d'uns quants canvis sota el capó que li permeten pujar fàcilment a 110. Va agafar el BMW, sense mostrar cap interès ni sorpresa pel meu canvi sobtat de cotxe, i va marxar desitjant-nos un bon viatge.
  
  
  Quan estàs al volant i no has dormit durant més de quaranta-vuit hores, va ser tan bo com pot ser qualsevol viatge. Michelle té sort. Estava adormida amb el cap a la meva espatlla. Vaig mantenir el Ford exactament a cinc milles per hora per sobre del límit de velocitat i vaig beure cafè negre dels contenidors fins que vaig voler amordarse.
  
  
  No ens van seguir.
  
  
  Deu minuts per a la mitjanit, vaig aparcar el cotxe a pocs metres de la seu d'Amalgamated Press and Wire Services, un edifici bastant destartalat i deteriorat a Dupont Circle que disfressava la seu de l'AX.
  
  
  Hawk esperava a la seva oficina.
  
  
  
  Cinquè capítol.
  
  
  "Això és tot, senyor", vaig tancar el meu compte una hora després. "El SLA gairebé segur que té Durosh. Que estigui amb ells voluntàriament o no és una qüestió completament diferent".
  
  
  "On està amb l'SLA és una altra història", va afegir en Hawk tristament.
  
  
  Vaig assentir. Ja li vaig explicar les meves pistes, tres paraules: lleopards, perles, vulcà. Encara tenia pensaments sobre el significat d'aquestes paraules, però era evident que Hawk no estava d'humor per escoltar-les. Va fer una arrossegada ombrívola al seu cigar repugnant, mirant en algun lloc per sobre de la meva espatlla esquerra. La seva cara afilada amb la pell vella endurida i els ulls blaus sorprenentment suaus tenien l'expressió que tenia quan pensava molt... i preocupat. Si ell estava preocupat, jo també.
  
  
  De sobte, com si s'hagués decidit sobre alguna cosa, Hawk es va inclinar cap endavant i va apagar el seu cigar de vint-i-cinc cèntims en un cendrer trencat.
  
  
  "Cinc dies", va dir.
  
  
  "Senyor?" Jo vaig dir.
  
  
  "Tens exactament cinc dies", va dir amb fred i claredat, "per trobar Fernand Duroch i allunyar-lo de l'OEA".
  
  
  Vaig veure. Va mirar enrere, penetrant-me amb els seus ulls blaus, ara durs com l'acer endurit.
  
  
  "Cinc dies!" Jo vaig dir. “Senyor, sóc un agent, no un mag. A jutjar pel que he de treballar, podria trigar cinc setmanes, en cas contrari...
  
  
  "Cinc dies", va dir de nou. El to de la seva veu significava "cap discussió". Va empènyer la seva cadira giratòria amb força i es va girar de manera que estava mirant per la finestra bruta. Llavors em va dir.
  
  
  "Unes hores abans d'arribar a Nova York, vam rebre un missatge. Del coronel Rambo. Crec que el recordes".
  
  
  Vaig recordar. Se'ns va escapar de les mans després de l'intent d'assassinat de De Gaulle i es va exiliar. A Espanya era sospitat. Però segueix sent una persona d'alt rang a l'SLA.
  
  
  "Rumbaut ens va dir que l'OEA pot convertir la crisi energètica dels EUA en alguna cosa més que una crisi. Un desastre. I si ens està dient la veritat, el desastre seria una manera suau de dir-ho".
  
  
  El to de Hawk era sec i fred. Això sempre passava quan els problemes eren greus.
  
  
  "I què és exactament aquest poder, senyor?" Vaig preguntar.
  
  
  "Sota Rambeau", va dir Hawke, més sec i més fred que mai, "el SLA ara podria destruir completament totes les refineries de petroli i les plataformes de perforació de l'hemisferi occidental".
  
  
  Em va caure la mandíbula, involuntàriament.
  
  
  "Sembla impossible", vaig dir.
  
  
  Hawk es va girar cap a mi de nou.
  
  
  "Res és impossible", va dir tristament.
  
  
  Ens vam mirar l'un a l'altre a través del seu escriptori en silenci durant uns moments, tots inquiets mentre ens vam adonar del que exactament podria significar aquesta amenaça si fos real. Seria prou dolent que les plataformes petrolieres fossin destruïdes; tancaria una quantitat important de petroli aquí mateix. Però la destrucció de les refineries de petroli que processaven petroli no només de l'hemisferi occidental, sinó també dels països àrabs, podria reduir el subministrament de petroli als Estats Units fins a un vuitanta per cent.
  
  
  Petroli per a grans indústries, per a la gasolina, per a la calefacció, per a la conversió a altres formes d'energia, com l'electricitat.
  
  
  Els Estats Units tal com sabíem que s'aturaran. El nostre país estarà pràcticament paralitzat.
  
  
  "Potser això és un farol?" Vaig preguntar. "Tenen proves que poden aconseguir-ho?"
  
  
  Hawk va assentir lentament.
  
  
  "Diuen que aportaran proves en cinc dies. Evidència que no només ho poden fer, sinó que fins i tot amb un avís previ no els podem aturar".
  
  
  —I la prova?
  
  
  "D'aquí a cinc dies, l'SLA explotarà i destruirà completament la refineria de petroli Shell a la costa de Curaçao. A menys, és clar, que els puguem aturar. I treure'ls del negoci".
  
  
  "I si no fem això? Quin és el preu que tenen per no fer volar tota la resta?"
  
  
  En Hawk va treure lentament un altre cigar de la butxaca del pit del seu vestit marró arrugat.
  
  
  “No ens ho van dir. No obstant. Afirmen que la comunicació continuarà després que hagin demostrat el que poden fer".
  
  
  No va haver d'anar més enllà. Si l'SLA demostrés realment que podria dur a terme la seva amenaça, les demandes que podria fer als Estats Units serien sorprenents, financerament, políticament i de qualsevol altra manera.
  
  
  Va ser xantatge, extorsió, a una escala increïble.
  
  
  En Hawk i jo ens vam mirar a través del seu escriptori. Vaig parlar primer. Una paraula.
  
  
  "Duroche", vaig dir.
  
  
  Hawk va assentir.
  
  
  "La connexió és massa forta per a la coincidència. L'OEA té Durosh. Duroch és un especialista -un geni- en sistemes de propulsió submarina, la informatització d'aquests aparells i el seu ús amb ogives nuclears. Contra les plataformes petrolieres i les refineries terrestres d'aquest hemisferi. Aixo es perqué… "
  
  
  "Així que Duroch els va donar aquesta habilitat", vaig acabar per ell.
  
  
  Hawk va agafar el cigar entre les dents i el va encendre amb cops curts i furiosos abans de tornar a parlar.
  
  
  "Això és", va dir. "I per tant…"
  
  
  "Per tant, tinc cinc dies per treure a Duroch de l'OEA", vaig acabar de nou.
  
  
  "Tens cinc dies per fer-ho
  
  
  
  
  allunyeu Duroch de l'SLA i destruïu tots els dispositius que va desenvolupar per a ells. I els dibuixos d'ells".
  
  
  Així que això és tot. Cinc dies.
  
  
  "I Carter", la veu d'en Hawk encara era seca i freda, "aquest és un solo. L'SLA va advertir que si reclamem l'ajuda de qualsevol policia o funcionari estranger, destruirien immediatament totes les plataformes i refineries de petroli en alta mar. de Caracas a Miami".
  
  
  Vaig assentir. Ho vaig descobrir.
  
  
  "T'hauràs de portar la noia amb tu", va continuar, bufant automàticament el seu cigar. "Ella pot donar-te una identificació positiva del seu pare. No podem fer que treguis a la persona equivocada. No m'agrada involucrar-la, però..."
  
  
  "I si Duroch no hi va de bon grat?"
  
  
  Els ulls del falcó es van arrufar. Ja sabia la resposta.
  
  
  "Feu fora Duroch!" - va escrecer. “Ja sigui voluntàriament o sense voler. I si no el pots treure..."
  
  
  No calia acabar. Sabia que si no podia treure en Duroch per qualsevol motiu, l'hauria de matar.
  
  
  Esperava que la Michelle no se n'adonés.
  
  
  Em vaig aixecar i després vaig recordar alguna cosa.
  
  
  "Nena xinesa", vaig dir. "L'ordinador va trobar alguna cosa sobre ella?"
  
  
  Les celles de Falcó es van aixecar.
  
  
  "Interesant", va dir. “És interessant perquè no hi ha res especialment interessant. No hi ha registres de la Interpol. No hi ha informes d'implicació en cap forma d'espionatge. Es diu Lee Chin. Vint-i-dos anys. Es va graduar a Vassar molt aviat, primer de la seva promoció. Treball de postgrau a l'Institut Tecnològic de Massachusetts. Després va anar a Hong Kong i va passar un any allà treballant a l'empresa familiar, Import-Export. Acabo de tornar a Nova York fa uns mesos. És difícil imaginar com encaixa en la imatge en aquest moment".
  
  
  Va ser interessant. Això és el que em va molestar. Però ara no hi podia fer res. Vaig tornar a Lee Chin al seu petit compartiment especial al meu cap.
  
  
  "Alguna idea per on començar?" - va preguntar en Hawk.
  
  
  Jo li vaig dir. Va assentir amb el cap. La cendra del cigar va caure sobre la seva jaqueta, unint-se convenientment a una sèrie d'altres taques i taques. La brillantor de Hawke no es va estendre al seu armari ni a la seva cura.
  
  
  "Em posaré en contacte amb González per tu si pots utilitzar-lo. No és el millor, però coneix la zona".
  
  
  Li vaig donar les gràcies i em vaig dirigir cap a la porta. Quan estava a punt de tancar-lo darrere meu, vaig sentir a Hawk dir:
  
  
  "I, Carter..." em vaig girar. Va somriure i la seva veu es va suavitzar. "Si no pots anar amb compte, sigues bo".
  
  
  Vaig riure. Va ser una broma privada entre nosaltres. Només un agent atent tenia l'oportunitat de sobreviure. Només el bon agent va sobreviure. En el seu temps, Hawk era més que bo. Ell era el millor. No ho va dir de seguida perquè no era el seu estil, però sabia què tenia davant meu. I li importava.
  
  
  "D'acord, senyor", vaig dir simplement i vaig tancar la porta.
  
  
  Vaig trobar la Michelle asseguda -o millor dit, encorbada- en una cadira a l'exterior de la petita sala en la qual McLaughlin, N5, havia passat una estona d'informacions amb ella. Ja havia gravat tot el que ella va dir a la cinta, i ara aquesta cinta seria revisada acuradament per diversos agents i després carregada a l'ordinador per trobar qualsevol informació que m'hagués pogut perdre. Però no vaig tenir temps d'esperar els resultats. Em vaig inclinar i li vaig bufar a l'orella. Es va despertar amb un sobresalt.
  
  
  "És temps de viatge de nou", vaig dir. "És hora d'un bon viatge en avió".
  
  
  "Oh, no", va gemegar ella. "Hauríem de?"
  
  
  "Hem de fer-ho", vaig dir, ajudant-la a aixecar-se.
  
  
  “On anem ara? Al pol nord".
  
  
  "No, vaig dir. 'Primer pujarem a Special Effects per aconseguir les nostres noves cobertes, inclosos passaports i DNI. Després anirem a Puerto Rico".
  
  
  “¿Puerto Rico? Almenys allà fa calor i sol".
  
  
  Vaig assentir, conduint-la pel passadís fins a l'ascensor.
  
  
  "Però perquè?"
  
  
  "Perquè", vaig dir, prement el botó de l'ascensor i agafant un nou paquet de cigarrets de la meva butxaca, "he entès el significat d'aquestes últimes paraules d'Ahmed".
  
  
  Ella em va mirar interrogant. Em poso el cigarret a la boca.
  
  
  "Vaig pensar que Ahmed deia 'lleopard'. Ell no va dir. El que va dir va ser "leproso". Com en el cas de la lepra".
  
  
  Ella es va estremir. "Però com pots estar segur?"
  
  
  "A causa de la següent paraula. Vaig pensar que deia "perla". Però en realitat era 'La Perla'".
  
  
  Vaig encendre un llumins i el vaig portar al cigarret.
  
  
  "No entenc", va dir Michelle.
  
  
  "Les dues paraules van juntes", vaig dir. "La Perla és una zona de barris marginals a Old San Juan, Puerto Rico. A la Perla hi ha una colònia de leprosos. El teu pare devia ser pres de Tànger i amagat en una colònia de leprosos.
  
  
  Els ulls de Michelle es van eixamplar d'horror.
  
  
  "El meu pare està en una colònia de leprosos?"
  
  
  Vaig agafar un arrossegament del meu cigarret. Va sortir. Vaig encendre un altre llumins i el vaig portar a la punta.
  
  
  
  
  
  "Diria que el lloc perfecte per amagar-lo".
  
  
  Michelle era blanca.
  
  
  "I anem a aquesta colònia de leprosos?"
  
  
  Vaig assentir amb el cap, després em vaig arrufar, irritat. El cigarret simplement no s'encén. Vaig mirar la punta amb mandra.
  
  
  "Si tenim sort i ell encara és aquí, podríem..."
  
  
  Em vaig aturar a mitja frase. Un calfred fred em va envair. Amb el dit polze i índex, vaig mossegar l'extrem del cigarret i vaig treure el paper i el tabac.
  
  
  "Què és això?" - va preguntar la Michelle.
  
  
  "Això és", vaig dir categòricament, allargant la meva palma. Contenia un petit objecte metàl"lic. Tenia forma de vareta, no més de mitja polzada de llarg i més petit de diàmetre que el cigarret on estava amagat.
  
  
  La Michelle es va inclinar per mirar-lo.
  
  
  "Una errada, per fer servir la terminologia popular", vaig dir, i la meva veu devia reflectir el disgust per la meva negligència. “Dispositiu de vigilància. I aquest és un dels més moderns. Transceptor Corbon-Dodds 438-U. No només capta i transmet les nostres veus a més d'una milla de distància, sinó que també emet un senyal electrònic. que qualsevol persona amb l'equip de recepció adequat pot utilitzar per determinar la nostra ubicació a pocs metres".
  
  
  "Vols dir", es va aixecar Michelle, semblant sorprès, "qui va plantar això no només sap on som, sinó que també ha sentit tot el que vam dir?"
  
  
  "Exactament", vaig respondre. I sabia que per això la xinesa no es va molestar a localitzar-nos. Almenys no a la vista. Podia fer-ho al seu gust, a mig quilòmetre aproximadament, mentre escoltava la nostra conversa.
  
  
  Incloent la meva declaració detallada a Michelle sobre on anem i per què.
  
  
  La Michelle em va mirar.
  
  
  "OEA", va xiuxiuejar.
  
  
  "No." Vaig negar amb el cap. "No ho crec. Una xinesa molt maca ens va seguir des de Tànger fins a Nova York. Em va topar amb l'avió des de París. Tenia un paquet de cigarrets mig buit a la camisa. butxaca i sense obrir a la butxaca de la jaqueta. Va aconseguir substituir el meu paquet complet de cigarrets pel seu".
  
  
  I tenint en compte que només fumo els meus propis cigarrets fets a mida amb l'etiqueta NC impresa al filtre, va fer tot el possible perquè això succeís. I va aprofitar oportunitats bastant extenses.
  
  
  "Què hem de fer ara?" - va preguntar la Michelle.
  
  
  Vaig estudiar amb atenció l'escolta. La meitat davantera es va fondre per la calor del meu partit. Els complexos microcircuits van ser destruïts i, aparentment, l'error va deixar de transmetre's. La pregunta era, de quin cotxe estava sent escoltat, el primer o el segon? Si era el primer, llavors hi havia una gran probabilitat que la xinesa no rebés prou informació per saber on anàvem. Si fos el segon...
  
  
  Vaig fer una ganyota, després vaig sospirar i vaig pressionar l'error a terra amb el taló. Em va donar una certa satisfacció emocional, però res més.
  
  
  "El que estem fent ara", li vaig dir a la Michelle mentre la porta de l'ascensor s'obria i vam entrar, "va a Puerto Rico. Ràpid".
  
  
  No hi havia res més que pogués fer. Vaig portar la xinesa al seu propi compartiment a la meva ment. Un altre cop.
  
  
  El coupé va resultar ser bastant gran.
  
  
  Volia que s'hi quedés.
  
  
  
  Capítol sis
  
  
  El senyor Thomas S. Dobbs de Dobbs Plumbing Supplies, Inc., Grand Rapids, Michigan, i la seva dona francocanadenc, Marie, van abandonar la casa. terminal principal de l'aeroport de San Juan; estaven carregats amb càmeres, equip de snorkel i tot l'equip necessari per a les seves vacances al Carib, inclòs el barret de palla de teixit porto-riqueny que el Sr. Dobbs havia comprat a la terminal a l'arribada. Tindrien, com va dir el Sr. Dobbs a qualsevol que els escoltés, "temps de rugit". Anaven a "pintar de vermell aquesta vella illa". Anaven a "convertir el vell Sant Joan, inclòs el casino".
  
  
  Com es podria suposar, eren un parell de turistes americans típics i moderadament desagradables.
  
  
  "Taxi! Taxi!" - va rugir el senyor Dobbs, agitant els braços amb bogeria.
  
  
  La senyora Dobbs estava més tranquil"la. Semblava una mica cansada. Però clarament va gaudir del sol i de la calor.
  
  
  "Mmmm", va dir al seu marit, alçant la seva bella cara. "No és un sol preciós? I fa olor de tantes flors. Oh, Nick..."
  
  
  La vaig agafar de la mà com si l'anés a arrossegar al taxi que es va aturar davant nostre.
  
  
  "Tom", vaig murmurar, sense moure els llavis. "No Nick. Volum".
  
  
  "Tom", va repetir ella obedient. “No és bonic? Només vull posar-me un vestit de bany, estirar-me a la platja en algun lloc al sol i escoltar l'oceà ". Llavors es va fer una mumia. "A més, crec que tens altres coses a fer i necessites que vingui amb tu".
  
  
  "Maldita, amor", vaig rugir. "Això és exactament el que farem. Deixeu-vos a la platja i feu un bronzejat molt bonic. Paguem prou per això".
  
  
  El porter va acabar de carregar les nostres bosses al maleter de la cabina. El vaig subestimar de manera escandalosa, compensant-ho amb una bufetada brutal i contundent a l'esquena i un crit de "No ho deixis tot en un sol lloc, company!" i va saltar a la cabina al costat de la Michelle, tancant la porta amb tanta força que la cabina del cotxe va començar a trencar-se. El conductor em va mirar amb irritació.
  
  
  "Hotel San Geronimo, company". És allà on anàvem. Només el millor per a Thomas K. Dobbs i la seva petita dona", vaig dir. Aleshores, bruscament i sospitós: “Això és el millor, oi? De vegades aquests agents de viatges..."
  
  
  "Sí, senyor", va dir el conductor en silenci, "això és el millor. Allà t'encantarà".
  
  
  Estava segur que si el dirigia a un lavabo públic, diria que aquesta també era la millor opció.
  
  
  "D'acord, amic. Ens hi portaràs ràpidament i hi ha un bon consell per a tu en això", vaig dir àmpliament.
  
  
  "Si", va respondre el conductor. "T'hi portaré ràpidament".
  
  
  Em vaig recolzar contra els coixins del seient i vaig treure de la butxaca de la jaqueta un cigar que era només una mica menys desagradable que els que li agradaven a Hawk. Vaig poder veure com el conductor es feia una mica de gest quan el vaig encendre.
  
  
  Jo, és clar, m'he exagerat. Massa fingir. Assegurant-me de ser recordat.
  
  
  I això tenia sentit. Un bon agent no hauria de passar per la borda i jugar massa coses per ser recordat. La qual cosa em va convertir en un agent molt dolent o en un bon agent molt intel"ligent que no es consideraria en absolut un agent.
  
  
  "Tom", va dir la Michelle en veu baixa, "de veritat volies dir el que vas dir sobre anar a la platja?"
  
  
  "Per descomptat, amor", vaig dir en un to moderat. "Primer anem a la platja vella. Després ens vestim, ens porten algunes d'aquelles Peeny Colazzas o el que sigui, després ens enfonsem les dents al maleït bistec més gran que pots trobar a aquesta illa, després anem a aquells casinos i tenim divertit, com sona el primer dia i la nit, eh?
  
  
  "En efecte?" - va dir la Michelle amb la mateixa veu baixa. "Però pensava que tu..."
  
  
  "Vas pensar que el teu vell marit no sabia com passar-ho bé. Vaig pensar que no podia pensar en res més que en subministraments de fontaneria. Bé, agafa't el barret, amor. Platja i copes, sopar i daus, aquí estem! "
  
  
  I així, per a l'alegre sorpresa de la Michelle, vam marxar. En primer lloc, això és el que haurien fet el Sr. Thomas S. Dobbs i la seva dona. I en segon lloc, seria un suïcidi seguir els meus negocis seriosos a San Juan fins ben entrada la nit. Estirar a la platja de sorra blanca amb el sol que em batejava el cos i el surf del Carib que s'estavellava calmant-me les orelles era una bona manera de passar el temps esperant.
  
  
  "Volum".
  
  
  Em vaig girar i vaig mirar la Michelle. I vaig decidir que no només era bo, sinó que... bé, anomena el teu superlatiu. Qualsevol cosa o tot servirà: els pits amples de Michelle omplien amb escreix el petit sostenidor de bikini gairebé transparent que portava, la pell sedosa del seu ventre s'afinava fins a una part inferior de bikini que era poc més que dos petits triangles i un tros d'encaix. cames llargues i esveltes que es mouen voluptuosament sobre la sorra.
  
  
  "Tom", va ronronear, tancant els ulls i aixecant la cara cap al sol, "si us plau, aboca'm una mica d'oli de bronzejat".
  
  
  "Encantat."
  
  
  Li vaig estendre l'oli calent al coll, les espatlles suaus, el ventre i les cuixes. La seva carn es movia suaument sota les meves mans. La seva pell es va tornar més càlida, més suau. Va rodar cap a l'estómac i vaig tornar a estendre l'oli per les seves espatlles, vaig desfer el sostenidor i el vaig estendre per l'esquena, amb les meves mans lliscant pels seus costats, tocant-li els pits. Va sospirar, el so semblava més a un gemec que a un sospir. Quan vaig acabar, ens vam estirar l'un al costat de l'altre, tocant-nos. Tots dos teníem els ulls tancats i l'aura de sexe entre nosaltres era espessa, calenta i creixent. El sol brillant semblava apropar-nos inexorablement, com un imant i un ferro.
  
  
  "Tom", va xiuxiuejar finalment, "no suporto això més. Tornem a la nostra habitació".
  
  
  La seva veu era suau però insistent. Vaig sentir la mateixa necessitat. Sense dir ni una paraula, li vaig enganxar el sostenidor, la vaig aixecar i la vaig portar de tornada a l'hotel. Quan vam entrar a l'habitació, es va allunyar una mica de mi.
  
  
  "Lentament, Nick", va dir amb una veu baixa i ronca, els seus ulls foscos mirant als meus. "Aquesta vegada vull prendre-ho amb calma. Que duri per sempre".
  
  
  La meva mà es va allargar cap a ella. La va agafar i la va agafar contra la seva corba més completa.
  
  
  "Fes-ho per sempre, estimat. Ho vull tot, ara, tot".
  
  
  
  
  Sota la meva mà, la seva carn calenta pel sol es va tensar. Vaig sentir el pols de la sang. El pols es va accelerar. La vaig estirar cap a mi i la meva boca oberta va cobrir la seva, la meva llengua explorava, dura i exigent. Ella es va retorçar eròticament, però lentament, com si fos un so de tambor inaudible, el tempo del qual augmentava a una velocitat insuportablement controlada.
  
  
  "L'aigua pot apagar aquest foc?" -vaig xiuxiuejar bruscament.
  
  
  "Només augmenta la flama, estimat", va dir, entenent immediatament el que volia dir.
  
  
  Amb un moviment ràpid, li vaig treure el sostenidor i després els pantalons del bikini. Un somriure sensual va arrossegar els seus llavis. La seva mà va allunyar les meves mans i els seus ulls em van mirar amb orgull i admiració.
  
  
  Vaig sentir que els meus propis instints s'apoderaven completament mentre la vaig agafar i la vaig portar al bany. Un moment més tard ens vam quedar sota l'aigua escaldante de la dutxa, els nostres cossos humits i humits pressionats junts i alimentant-se furiós l'un a l'altre. Encara era lent, però amb un ritme calent de sang de pur èxtasi sensual, convertint-se en una possessió insuportable, completa i absoluta d'home per dona i dona per home.
  
  
  Quan finalment va passar, tots dos vam cridar, sense paraules com els purs instints en què ens havíem convertit breument.
  
  
  "Satisfactoriament?" - va murmurar mentre tots dos ens vam recuperar una mica.
  
  
  "Exacte", vaig dir, encara intentant enfocar els meus ulls i recuperar la respiració.
  
  
  ***
  
  
  La resta de la vetllada també va ser completa i satisfactòria, o almenys ho seria si realment fos Thomas K. Dobbs. Vam beure piña colada a la terrassa exterior, on hi havia un exèrcit de cambrers bulliciosos, mentre la posta de sol caribenya donava color com a demanda. Quan vam entrar a dinar, l'exèrcit de cambrers es va convertir en un regiment, el menú era de tres peus de llarg, i tot el lloc feia olor de diners malgastats. Tot el que els diners podien comprar estava disponible i es comprava en grans quantitats.
  
  
  Malauradament, els mescladors de begudes tropicals són la meva idea de la millor manera d'arruïnar un bon rom, i estic completament d'acord amb Albert Einstein que un bistec de vint-i-quatre unces és l'aliment perfecte per als lleons, i només per als lleons. En circumstàncies més normals -que de vegades em costa d'imaginar-, gaudiria de "conk" o eriçons de mar acabats de pescar saltejats amb all i espècies del Carib. Però Thomas S. Dobbs s'hauria tornat verd en pensar en qualsevol d'ells, i de moment jo era Dobbs. Per tant, vaig representar amb tossuda la seva vetllada, divertit amb la visió de Michelle amb un vestit transparent que donaria a tots els homes molt de plaer al meu lloc.
  
  
  Més tard, quan vam agafar un taxi al Caribe Hilton Casino, em vaig consolar en perdre uns quants centenars de dòlars de diners AX a la ruleta, una cosa que segurament hauria fet Thomas S. Dobbs. Nick Carter ho faria a la taula de blackjack i guanyaria. No és una suma gegant, però segons el sistema de Carter, uns quants milers no són una aposta.
  
  
  Això és el que va fer la Michelle.
  
  
  "Quants?" - vaig demanar, tornant a l'hotel en taxi.
  
  
  “Catorze-cents. En realitat eren quinze, però vaig donar al distribuïdor un xip de cent dòlars com a propina.
  
  
  "Però només et vaig donar cinquanta dòlars per jugar!"
  
  
  "Per descomptat", va respondre alegrement, "però això és tot el que necessito". Ja veus, tinc aquest sistema..."
  
  
  "D'acord, d'acord", vaig dir tristament. Hi va haver moments en què Thomas K. Dobbs tenia un dolor diferent a la part posterior.
  
  
  Però també hi va haver moments en què vaig pensar en la nostra habitació de San Geronimo, quan vaig veure la Michelle sortir nua del bany, quan tornar amb Nick Carter també tenia els seus inconvenients.
  
  
  És hora de tornar amb Nick Carter.
  
  
  Vaig encendre la televisió per ofegar les nostres veus per si l'habitació estava enganxada, i vaig estirar la Michelle cap a mi.
  
  
  "És hora de treballar", vaig dir, fent tot el possible per mantenir els ulls al coll. "Hauria de tornar d'aquí a quatre o cinc hores, almenys fins al matí. Mentrestant, quedeu-vos a l'habitació amb la porta tancada i no deixeu entrar ningú per cap motiu. Ja saps què fer si no ho faig". Tornaré al matí".
  
  
  Ella va assentir. Vam parlar de tot això abans de marxar de Washington. També vam discutir si hauria de tenir una pistola. Mai havia disparat cap tipus d'arma. Per això no va agafar l'arma. De totes maneres no li serviria de res, i no crec en donar armes a persones que no saben com -i quan- utilitzar-les. El que va aconseguir va ser un anell de diamants fals. El diamant era inofensiu. La configuració tenia quatre puntes que, quan es pressionaven a la corretja, s'estenia més enllà del diamant. Si una d'aquestes puntes travessava la pell d'un enemic, el resultat era que perdria el coneixement a l'instant. El problema era que l'enemic s'havia d'acostar prou perquè Michelle pogués utilitzar l'anell. Esperava que no l'hagués d'utilitzar.
  
  
  
  
  Esperava que no l'hagués d'utilitzar.
  
  
  Li vaig dir això, després vaig resistir la temptació d'apuntar les meves paraules amb un petó llarg i vaig marxar.
  
  
  Vaig sortir de l'hotel, com diuen a les pel"lícules, "per la carretera del darrere". Excepte que no és tan fàcil sortir de qualsevol hotel per la "via de tornada". Primer, heu de trobar el camí de tornada. En aquest cas, estava al davant i representava un estret vol d'escales de foc. Perquè la nostra habitació era al catorzè pis, i ningú en el seu bon judici pujaria catorze vols, però jo vaig baixar catorze. Aleshores, agraït per l'entrenament del gimnàs amb l'instructor de fitness de l'AX, Walt Hornsby, vaig baixar dos vols més fins al soterrani. Allà em vaig haver d'amagar darrere de les escales fins que dos empleats de l'hotel, vestits amb un mono, explicant acudits bruts en castellà, van treure diverses desenes de papereres. Quan van desaparèixer a dalt, vaig sortir. Era un carreró, poc més que un carreró de la franja del Condado. I González, conduint un Toyota vermell modest i insignificant, no estava estacionat a més de cinquanta metres de distància. Quan vaig pujar al seient del passatger al seu costat, no hi havia ningú a la vista.
  
  
  "Benvingut al millor servei de taxi de l'illa de Puerto Rico", va dir alegrement. "Oferim…"
  
  
  "Suggereix un viatge ràpid a La Perla", vaig dir, posant-me la Wilhelmina a la mà i comprovant la munició. "I mentre condueixes, digues-me com arribar a la colònia de leprosos de La Perla".
  
  
  L'alegria de González es va evaporar de seguida. Va posar el cotxe en marxa i va marxar, però no semblava feliç. El seu bigoti va començar a tremolar nerviosament.
  
  
  "Això", va dir lentament després de diversos minuts de silenci, "és una bogeria. Anar a La Perla a aquesta hora de la nit és una bogeria. Anar a una colònia de leprosos en qualsevol moment és imprudent, però anar a aquesta hora de la nit no només és una bogeria, sinó possiblement un suïcidi".
  
  
  "Potser", vaig acceptar, reorganitzant la Wilhelmina i comprovant si l'Hugo encaixava perfectament a la funda de camussa.
  
  
  "Saps que la major part de l'hospital de la colònia de leprosos es troba a l'ala d'infestació?"
  
  
  "Sóc conscient", vaig dir.
  
  
  "Saps que fins i tot els leprosos de l'ala no infecciosa són perillosos, ja que són desesperadament pobres i no tenen mitjans legals per obtenir diners?"
  
  
  "Jo també ho sé", vaig dir, prement en Pierre a la meva cuixa.
  
  
  González va girar el volant i va allunyar el Toyota de Condado cap a Old San Juan.
  
  
  "I la meva Creu Blava ha caducat", va dir greument.
  
  
  "Només ets una guia", li vaig dir. "Vaig anar sol".
  
  
  "Però això és encara pitjor!" - va dir amb alarma. "No et puc deixar entrar sol. Un home no tindria cap oportunitat, ni tan sols Nick Carter. Insisteixo…"
  
  
  "Oblida't", vaig dir bruscament.
  
  
  "Però..."
  
  
  "Gonzalez, el teu rang és N7. Ja saps quina tinc. Et dono una ordre".
  
  
  Va morir i vam passar la resta del viatge en silenci. González es va mastegar el bigoti. Em vaig mirar al mirall retrovisor a la recerca de possibles cues. No n'hi havia. Deu minuts de girs sinuosos per carrers petits i estrets ens van fer passar per davant de l'antiga mansió del governador i pujar al vessant del turó fins als afores del barri marginal de la Perla. La brisa del Carib va sacsejar els sostres de llauna mentre hi travessàvem. Es podia escoltar el surf xocar contra la paret del mar i l'olor de peixos en descomposició, escombraries i petites habitacions desordenades sense aigua corrent. González va donar la volta a la petita plaça, va maniobrar el Toyota per un carreró que li donava aproximadament una polzada d'espai a cada costat i va aparcar a la volta de la cantonada. El carrer fosc estava desert. La música llatina va derivar dèbilment des de la finestra de damunt nostre.
  
  
  "Estàs decidit a fer aquesta estupidesa?" - va preguntar González amb una veu plena d'angoixa.
  
  
  "No hi ha una altra sortida", vaig respondre categòricament.
  
  
  González va sospirar.
  
  
  "La colònia de leprosos es troba al final del carrer. En realitat és un leprosari, que combina un hospital i un alberg per a leprosos. Ocupa una superfície equivalent a la d'una illa i té forma de fortalesa, que consta d'un gran edifici. amb un pati central només hi ha una entrada i la sortida Darrera d'ell hi ha una porta tancada: l'ala de llevant, la de ponent l'ala, que és un dormitori per a leprosos l'estat dels quals s'ha estabilitzat, i l'ala sud".
  
  
  González es va girar i em va mirar atentament.
  
  
  "A l'ala sud", va dir, "hi ha aquells leprosos que es contagien i als quals no se'ls permet sortir del leprosari".
  
  
  Vaig assentir. Vaig fer els deures sobre el lleig tema de la lepra. Aquesta és una malaltia infecciosa crònica que
  
  
  
  
  ataca la pell, els teixits corporals i els nervis. En les seves primeres etapes produeix taques blanques a la pell, seguides de crostes blanques, llagues pútrides i nòduls. Finalment, les parts del cos literalment es marceixen i cauen, provocant deformitats horribles. Gràcies als antibiòtics desenvolupats després de la Segona Guerra Mundial, ara és possible aturar la malaltia en un moment determinat. Però en les primeres etapes encara és molt contagiós.
  
  
  "Tens el que t'he demanat que portis?"
  
  
  Sense dir una paraula, Gonzalez va agafar la mà al seient del darrere i em va lliurar una bossa de metge i dos jocs de targetes d'identificació. targetes. Un pertanyia al M.D. Jonathan Miller, l'altre pertanyia a l'inspector Miller del Departament de Duanes de San Juan.
  
  
  "Les xeringues estan plenes", va dir González. "Un d'ells ha de noquejar un home gran en segons i mantenir-lo inconscient durant almenys vuit hores. Carter..."
  
  
  Va fer una pausa. El vaig mirar.
  
  
  "Els leprosos als quals s'han curat les úlceres són tan perilloses com contagioses. Aquí dormen i mengen gratis i reben medicaments. Però no tenen diners per a altres coses -cigarrets, rom, jocs d'atzar- i pocs d'ells poden anar caminant a la feina. Per tant, és ben sabut que estan involucrats en moltes coses ombrívoles...".
  
  
  Vaig obrir la porta del cotxe i vaig sortir.
  
  
  "Això", vaig dir, "és amb el que estic comptant. També comptaré amb tu per esperar-me en aquella placeta per on vam passar fins al matí. Si no surto aleshores, marxa. . Saps que has de fer."
  
  
  González va assentir. Em vaig girar i vaig marxar abans fins i tot de posar el cotxe en marxa.
  
  
  "Buena Suerte", vaig sentir la seva veu tranquil"la darrere meu.
  
  
  Bona sort.
  
  
  Ho necessito.
  
  
  
  Capítol set
  
  
  El leprosari era un edifici agapat, pesat i lleig de guix esmicolat que algú havia pintat de color vermell brillant, fent-lo encara més lleig. Tenia dos pisos d'alçada i les finestres de cada pis estaven cobertes amb pesades persianes de fusta, ben tancades fins i tot amb la calor del Carib. Vaig trobar el timbre al costat de la porta de fusta i vaig estirar amb força. Vaig sentir un fort soroll metàl"lic a dins, després el silenci. Vaig tornar a tirar. Tornant a tocar. Després passos. La porta es va obrir lleugerament i un rostre femení prim i adormit mirava cap a fora.
  
  
  "Què vols?" - va preguntar irritada en castellà.
  
  
  "Sóc el doctor Jonathan Miller", vaig respondre decididament en el meu castellà una mica rovellat però amb força fluïdesa. "Estic aquí per veure el pacient de Díaz".
  
  
  Se suposava que hi havia un pacient al leprosari anomenat Díaz. Era un dels noms més comuns a Puerto Rico.
  
  
  "Venreu a veure un pacient a aquesta hora?" - va dir la dona encara més irritada.
  
  
  "Sóc de Nova York", vaig dir. "Només porto uns dies aquí. Estic fent un favor a la família Díaz. No tinc altre temps. Si us plau, deixeu-me entrar, senyora. He de tornar a la meva clínica demà".
  
  
  La dona va dubtar.
  
  
  "Señora", vaig dir, donant a la meva veu una nota aguda d'impaciència, "m'estàs perdent el temps. Si no em deixes entrar, truca a algú amb autoritat".
  
  
  "No hi ha ningú més aquí a la nit", va dir amb un toc d'incertesa a la veu. Va mirar a la bossa del meu metge. "Només hi ha dues infermeres de guàrdia a l'hospital. Tenim molt poc personal".
  
  
  —La porta, senyora —vaig dir bruscament.
  
  
  A poc a poc, de mala gana, va obrir la porta i es va fer a un costat per deixar-me entrar, després la va tancar i la va tancar darrere meu.
  
  
  “Quin tipus de Díaz vols? Felip o Esteban?
  
  
  "Felipe", vaig dir, mirant al voltant de la gran sala, folrada d'arxivadors antics i moblada amb dues taules metàl"liques desvencijades i unes quantes cadires. Una forta olor de desinfectant i una lleugera però distinta olor de carn humana en descomposició.
  
  
  “Felipe Díaz està a l'ala oest amb boxs estabilitzats. Però no et puc portar-hi. M'he de quedar a la porta", va dir la dona. Va anar a la taula, va obrir el calaix i va treure un munt de claus. "Si vols anar-hi, has d'anar sol".
  
  
  "Bé", vaig dir, "aniré jo mateix.
  
  
  Vaig allargar la mà per les claus. La dona els va allargar. Vaig mirar la seva mà i vaig reprimir un sospir. Només el polze i una polzada del dit índex s'estenen des del palmell.
  
  
  La dona em va cridar l'atenció i va somriure.
  
  
  "Res d'això, senyor", va dir. “El meu cas s'ha estabilitzat i no sóc contagiós. Sóc un dels afortunats. Només he perdut uns quants dits. Amb altres com Felipe..."
  
  
  Em vaig obligar a agafar les claus d'aquella mà i em vaig dirigir cap a la porta de la paret del fons.
  
  
  "Díaz és al llit dotze, just davant de la porta", va dir la dona darrere meu mentre obria la porta. "I, senyor, vés amb compte de no entrar a l'ala sud. Els casos allà són molt contagiosos".
  
  
  Vaig assentir i vaig sortir al pati, tancant la porta darrere meu. La tènue llum elèctrica amb prou feines il"luminava el pati nu i brut amb unes quantes palmeres primes i diverses fileres de bancs.
  
  
  
  Les finestres d'aquest costat eren obertes, fosques, i sentia roncs, sospirs, tossir i alguns gemecs. Ràpidament vaig creuar el pati cap a l'ala oest, després vaig obrir la porta amb una gran clau de ferro.
  
  
  L'olor em va colpejar com un martell. Era gruixut i pesat, feia olor a carn humana podrida, l'olor d'un cadàver en descomposició a la calor. Cap desinfectant del món podia amagar l'olor, i vaig haver de lluitar contra una onada de nàusees que em va arrossegar. Quan vaig estar segur que no em posaria malalt, vaig treure una llanterna de llapis de la meva butxaca i vaig passar el raig per l'habitació fosca. Fileres de cossos estirats en bressols, amuntegats en posicions incòmodes per dormir. Aquí i allà un ull es va obrir i em va mirar amb cautela. Vaig apuntar el raig al llit just davant de la porta i vaig creuar l'habitació en silenci. La figura del bressol es va estirar el llençol per sobre del seu cap. Des d'algun lloc de sota dels llençols venia el so de roncs gargaritzats. Vaig estirar la mà i vaig sacsejar una espatlla.
  
  
  "Diaz!" -vaig xiuxiuejar bruscament. "Desperta! Diaz!"
  
  
  La figura es va moure. A poc a poc va aparèixer una mà i va treure els llençols. El cap es va girar i la cara es va fer visible.
  
  
  Vaig empassar amb força. Era una cara d'un malson. No hi havia nas, i una orella s'havia convertit en un tros podrit de carn. Les genives negres em van mirar on es va esgotar l'HP superior. El braç esquerre era una soca, arrugada per sota del colze.
  
  
  "Como?" - va preguntar Díaz ronc, mirant-me adormit. "Què vols?"
  
  
  Vaig ficar la mà a la jaqueta i vaig treure el meu DNI.
  
  
  "Inspector Miller, Departament de Duanes de San Juan", vaig dir. "Ets buscat per a un interrogatori".
  
  
  La cara desfigurada em va mirar incomprensiblement.
  
  
  "Vesteu-vos i sortiu", vaig dir bruscament. "No cal despertar tothom aquí".
  
  
  Encara semblava confós, però lentament es va treure el llençol i es va aixecar. No calia posar-se roba. Hi va dormir. Em va seguir a través del pis i va sortir per la porta al pati, on es va quedar i em va parpellejar a la mitja foscor.
  
  
  "No perdré el temps, Díaz", vaig dir. “Vam rebre informació que una xarxa de contrabandistes funciona a través del leprosari. D'una banda, aquí s'emmagatzemen mercaderies de contraban. Drogues. I, segons la nostra informació, estàs a l'orella en tot".
  
  
  "Como?" - va dir Díaz, la seva mirada espantada deixant pas a una adormida. "Contraban? No entenc de què estàs parlant".
  
  
  "No té sentit fingir ser estúpid", vaig respondre. "Sabem què està passant i sabem que estàs involucrat. Ara col"laboraràs o no?"
  
  
  "Però t'ho dic, no sé res", va contestar Díaz. "No sé res de drogues o contraban aquí ni enlloc".
  
  
  El vaig mirar fixament. No m'agradava fer el que havia de fer després, però ho vaig fer.
  
  
  "Diaz", vaig dir lentament, "tens una opció. Pots cooperar amb nosaltres i sortir en llibertat, o et puc arrestar aquí i ara. Això vol dir que t'enviaré a la presó. Això sí, en aïllament, ja que entre els altres presos no hi pot haver un lepros. I probablement durant molt de temps, ja que ens pot trigar molt a resoldre aquest cas sense vosaltres. I durant aquest temps, probablement no podrem proporcionar-li el medicament que necessiteu per aturar la vostra malaltia".
  
  
  L'horror va aparèixer als ulls de Díaz.
  
  
  "No!" va exclamar: "No pots fer això! Moriré! Terrible! Et juro a la tomba de la meva mare que no sé res de..."
  
  
  —És la teva elecció, Díaz —vaig dir greument—. "I millor que ho facis ara".
  
  
  La cara mutilada de Díaz va començar a suar. Va tremolar.
  
  
  —Però no sé res! - va suplicar. "Com et puc ajudar si jo..."
  
  
  Va fer una pausa. Els meus nervis estaven tensos. Això podria ser el que estava atrapant.
  
  
  "Espera", va dir lentament. "Espera. Pot ser…"
  
  
  Estava esperant.
  
  
  "Fa uns mesos", va dir, "va passar fa uns mesos. Aquí hi havia desconeguts. No els leprosos. No metges. Però amagaven alguna cosa, o potser algú".
  
  
  "Amagar-ho, o ell, on?" - vaig exigir.
  
  
  "Allà on ningú miraria. Al departament de malalties infeccioses".
  
  
  "Vinga", vaig dir.
  
  
  "Van marxar al cap d'un mes aproximadament. Portant amb ells tot el que amagaven. Això és tot el que sé, us ho juro per l'honor de la meva mare".
  
  
  "Necessito més informació, Díaz", vaig dir amb fermesa. "D'on van treure el que amagaven?"
  
  
  “No ho sé, t'ho juro, si ho sabés, t'ho diria. Però…"
  
  
  Va fer una pausa. La preocupació va aparèixer als seus ulls.
  
  
  "Continua", vaig demanar.
  
  
  "Jorge. Jorge ho hauria de saber. És un lepros, un presoner".
  
  
  
  
  , que treballa com a infermera a l'ala infecciosa. Ho hauria vist tot, potser escoltat alguna cosa valuosa per a tu. Però…"
  
  
  "Però que?"
  
  
  “Hauríem d'anar a l'ala de contagi per parlar amb ell. Per a mi això no és res. Però per tu..."
  
  
  No calia acabar la frase. Sabia el perill. Però també sabia què havia de fer.
  
  
  "Em pots portar una bata estèril, guants, gorra, tot el vestit?"
  
  
  Díaz va assentir.
  
  
  "Fes-ho", vaig dir breument. "I ràpid".
  
  
  Va desaparèixer a l'edifici i va reaparèixer uns minuts més tard, portant el que li vaig demanar. Mentre em posava la bata, la gorra, la màscara de cirurgià i els guants, va empènyer un parell de sabates cap a mi.
  
  
  "Has de deixar les sabates a la porta. Totes aquestes coses seran esterilitzades quan les tornis a treure".
  
  
  Vaig fer el que va dir, després vaig creuar el pati, agafant les botes a la mà.
  
  
  "Pots aconseguir la clau de l'ala sud?" Vaig preguntar.
  
  
  Díaz va somriure lleugerament, el seu llavi superior perdut es va convertir en una terrible ganyota.
  
  
  "Només està tancat des de fora, senyor", va dir. “Per allunyar els leprosos. No és difícil mantenir els altres".
  
  
  Díaz va desenroscar el forrellat d'una altra pesada porta de fusta i es va fer a un costat per deixar-me passar primer. De sobte li vaig fer una senyal perquè anés endavant. Una altra vegada una habitació fosca, però aquesta vegada amb il"luminació a un extrem, on un home de blanc s'asseia a una taula, recolzant el cap entre les mans, dormint. De nou fileres de bressols, figures incòmodes. Però aquí alguns es retorçaven de dolor. D'aquí i d'allà s'escoltaven gemecs bruscs. L'olor era encara pitjor que a l'ala oest. Díaz va caminar pel passadís cap a l'home de blanc, el va mirar amb atenció i després va aixecar el cap pels cabells.
  
  
  "Jorge", va dir amb tosca. “Jorge. Desperta. El senyor vol parlar amb tu".
  
  
  Els ulls d'en Jorge es van obrir una mica, em va mirar desenfocat, després li va caure el cap a les mans. Part de la seva galta esquerra havia desaparegut, deixant al descobert un os blanc.
  
  
  "Ai", va murmurar. "Tan bonic. I tan valent per treballar amb els leprosos. Tan bonic".
  
  
  Díaz em va mirar i es va fer una mueca.
  
  
  "Ebria", va dir. "Aprofita el seu sou per emborratxar-se cada nit".
  
  
  Va tornar a aixecar el cap d'en Jorge i li va donar una bufetada a la galta podrida. En Jorge va quedar bocabadat de dolor. Els seus ulls es van eixamplar i es van concentrar.
  
  
  "Has de parlar amb el senyor, Jorge", va dir Díaz. "És de la policia, la policia de duanes".
  
  
  Jorge em va mirar, aixecant el cap amb un esforç evident.
  
  
  "Policia? Per què?"
  
  
  Vaig sortir de Diaz i vaig entregar el meu DNI. a casa d'en Jorge.
  
  
  "Per informació", vaig dir. "Informació sobre qui s'amagava aquí, qui eren i on van anar quan van marxar d'aquí".
  
  
  Encara que estava borratxo, en Jorge tenia una mirada astuta als seus ulls.
  
  
  "Aquí no s'amaga ningú. Aquí només hi ha leprosos. Contagiós. Molt perillós. No hauries d'estar aquí".
  
  
  Vaig decidir tractar amb Jorge una mica diferent del que vaig fer amb Díaz.
  
  
  "Hi ha una recompensa per la informació", vaig dir lentament i clarament, traient la meva cartera. Vaig veure com els ulls d'en Jorge s'ampliaven una mica mentre treia cinc bitllets de vint dòlars. "Cent dòlars. Pagat immediatament".
  
  
  "Ai", va dir en Jorge. "M'agradaria molts diners, però..."
  
  
  "No hi ha res a tenir por. Ningú sabrà mai el que em vas dir, excepte Díaz. I Díaz sap millor que parlar".
  
  
  La mirada d'en Jorge es va fixar en els diners que tenia a la mà. El vaig fer lliscar per la taula. Jorge es va llepar els llavis, i de sobte va agafar els diners.
  
  
  "No sé qui són", va dir ràpidament, "però no eren hispans. Eren tres. Van arribar durant la nit i es van tancar en una habitació buida al fons de l'ala. Més de dos. Feia setmanes que no es van presentar. Un lepros amb un pacient arrestat els portava menjar dues vegades al dia. Va ser aquest lepros qui va esterilitzar l'habitació la nit abans que arribessin. Llavors una nit van marxar tan de sobte com van venir. El lepros també va desaparèixer, però després vam saber que el seu cos va ser trobat a unes illes de distància. Va ser estrangulat".
  
  
  —Tenies idea d'on van anar des d'aquí? - vaig exigir.
  
  
  Jorge va dubtar.
  
  
  "No estic segur, però crec... dues vegades, quan el lepros va entrar a l'habitació amb el menjar, crec que vaig sentir a un dels homes dir alguna cosa sobre Martinica".
  
  
  Alguna cosa va fer clic al meu cervell.
  
  
  Martinica. Volcà.
  
  
  De sobte, es va obrir una porta a la paret darrere de Jorge. Hi va passar una figura, vestida com jo, amb una bata estèril, màscara, gorra i tota la resta. En Jorge es va mig girar, va mirar i després va somriure.
  
  
  "Bones nits, senyora", va dir. Aleshores crec que una part de la borratxera va tornar a la seva veu. "Tan bonica, una xinita tan maca, i ve a ajudar els leprosos. Acaba d'arribar."
  
  
  
  
  
  Xinita. xinès.
  
  
  Per sobre de la màscara quirúrgica, uns ulls orientals amb dues parpelles em miraven directament.
  
  
  Els ulls orientals de doble parpelleta massa familiars.
  
  
  "Benvingut a la festa, Carter", va dir.
  
  
  La vaig mirar tristament.
  
  
  "Per a tu, Lee Chin", vaig dir, "la festa s'ha acabat".
  
  
  Em vaig moure cap a ella. Ella va aixecar la mà.
  
  
  "No cometis errors que et penediràs", va dir. "Tenim…"
  
  
  La seva veu es va morir a mitja frase i vaig veure que els seus ulls s'ampliaven de sobte de por.
  
  
  —Carter! va cridar ella. "Darrera teu!"
  
  
  Em vaig girar. L'ampolla d'en Jorge va perdre el meu crani per polzades, trencant-se a la taula a la seva mà. Una fracció de segon després, la meva tallada de karate el va colpejar a la base del coll i va fallar. Va caure a terra com un tronc tallat. Fins i tot quan va caure, vaig tornar a sentir la veu de Lee Chin. Aquesta vegada va ser suau, ferm i una calma mortal.
  
  
  "La porta", va dir. "I a la teva esquerra".
  
  
  N'hi havia tres a la porta. A la fosca llum pogués veure extremitats grotesques i deformes, cares amb trets picats, orbites buides, braços enfonsats. També vaig poder veure la brillantor de dos ganivets i un tros mortal de tub de plom mentre s'avançaven lentament cap a mi.
  
  
  Però van ser les figures de l'esquerra les que em van fer calfreds per l'espina dorsal. Eren cinc, sis, potser més, i tots es van aixecar dels seus llits per lliscar amb cura cap a mi.
  
  
  Aquests eren leprosos amb malalties infeccioses. I els seus cossos mig nus es van apropar cada cop més, coberts de tumors ulcerosos blancs que sobresurten terriblement de la carn malalta.
  
  
  Lee Chin es va acostar al meu costat.
  
  
  "Un dels teus filòsofs occidentals va comentar una vegada", va dir amb calma, gairebé conversant, "que l'enemic del meu enemic és el meu amic. Estàs d'acord?"
  
  
  "En aquest punt", vaig dir, "absolutament".
  
  
  "Llavors defensem-nos", va dir, i el seu cos es va doblegar lleugerament, els braços lliscant cap endavant en el que vaig reconèixer immediatament com una postura clàssica de kung fu.
  
  
  El que va passar després va passar tan ràpid que amb prou feines vaig poder seguir-ho. Hi va haver un moviment sobtat en el grup de leprosos a la porta, i un llampec brillant de la fulla d'un ganivet va fulgurar per l'aire. Em vaig girar cap al costat. Lee Chin no es va moure. Una de les seves mans es va disparar, va girar, va formar una ràpida paràbola i el ganivet va començar a moure's de nou, cap a l'home que el va llançar. Va deixar escapar un crit que va acabar amb una bocanada mentre la fulla li va travessar el coll.
  
  
  Al moment següent, la sala va esclatar amb un moviment caòtic. Els leprosos van avançar en grup i es van precipitar cap a nosaltres. La meva cama dreta va sortir volant i vaig trobar una marca a l'estómac d'un atacant mentre clavava els meus dits rígids cap endavant al plexe solar d'un altre. Un tub de plom va xiular més enllà de la meva espatlla. L'Hugo estava a la meva mà, i l'home amb el tub de plom el va deixar caure mentre la fulla mortal se li va enfonsar al coll. La sang brollava de l'artèria caròtida com una font. Al meu costat, el cos de Lee Chin es va moure amb un moviment fluid i sinuós, els seus braços girant i caient mentre el seu cos es balancejava grotescament per l'aire i va caure arrugat amb el cap en un angle impossible.
  
  
  "No serveix de res, Carter", vaig sentir la veu de Diaz grallar des d'algun lloc de la foscor. "La porta està tancada des de fora. Ara no en sortireu mai. Et tornaràs un lepros com nosaltres".
  
  
  Vaig tallar l'Hugo a l'aire davant meu, fent retrocedir els dos leprosos mig nus amb les meves mans.
  
  
  "La teva roba", li vaig dir a Lee Chin. “No deixis que et trenquin la roba ni et toquin. Ens estan intentant infectar".
  
  
  "Vas a podrir-te igual que nosaltres, Carter", es va tornar a sentir el gra ronc. “Tu i el petit ho arregleu. La teva carn caurà de..."
  
  
  El crit va acabar amb una bocanada mentre Lee Chin es va ajupir, va girar, va caure cap enrere, agafant els moviments i va enviar el cos de Díaz cap a la paret amb la força d'una catapulta. Els seus ulls es van tornar blancs i després es van tancar quan va caure. Al mateix moment, vaig sentir que la mà d'algú m'agafava l'esquena i vaig sentir el so del vòmit. Em vaig girar, agafant l'esquena del lepros amb una mà enguantada mentre l'Hugo va colpejar el seu plexe solar en un angle cap amunt. Es va arruïnar, la sang brollava de la seva boca. Un tros del meu vestit estèril encara estava agafat a la seva mà. Girant-me, em vaig adonar que en Lee Chin sortia d'un altre gat a la gatzoneta i el cos del lepros queia contra la paret. El seu vestit també estava esquinçat. Durant una fracció de segon, els nostres ulls es van trobar i el mateix pensament ens deu haver passat al mateix temps.
  
  
  "La porta", vaig dir.
  
  
  Ella va assentir lleugerament i el seu cos va tornar a ser com un gat. La vaig veure saltar a la taula que utilitzava Jorge.
  
  
  
  
  després va fer un vol impossible sobre els caps dels tres atacants i va aterrar prop de la porta. Vaig caminar just darrere d'ella, fent servir l'Hugo per netejar el camí. Mentre estàvem junts a la porta, només ens quedaven uns segons abans que els leprosos ens tornessin a atacar.
  
  
  "Junts!" - vaig bordar. Ara!"
  
  
  Les nostres cames disparaven simultàniament, com dos ariets. Hi va haver un xoc, però les frontisses van aguantar. De nou. El xoc va ser més fort. De nou. La porta va saltar de les frontisses i ens hi vam córrer cap al pati, les mans mutilades s'acostaven cap a nosaltres, agafant-nos la roba, l'olor de la carn moribunda ens entrava pels orificis nasals.
  
  
  "Porta a l'oficina!" Vaig sentir cridar en Lee Chin. "Obriu!"
  
  
  Vaig sentir el so d'uns peus corrents al terra sec del pati mentre els leprosos ens perseguien en grup. Els matolls dels cirurgians estaven en el camí, i ràpidament s'acostaven a nosaltres. Vaig posar fins a l'última mica d'energia en un darrer esclat de velocitat, vaig veure en Lee Chin fer el mateix darrere meu i vaig córrer per la porta oberta cap a l'oficina. Darrere meu, la figura de Lee Chin es va convertir en una velocitat borrosa quan vaig tancar la porta de cop, suportant brutalment el pes dels cossos que s'acostaven. Per un moment vaig sentir que la porta s'havia tornat a obrir. Aleshores, de sobte, es va tancar i vaig disparar al pany. Es va sentir un soroll de veus a l'altre costat de la porta, després el silenci.
  
  
  Lee Chin es va quedar al meu costat.
  
  
  "Mira", va dir, assenyalant un dels racons de l'habitació.
  
  
  La dona que em va deixar entrar estava estirada en un munt, immòbil. Era fàcil veure per què. Se li va tallar la gola d'orella a orella. Al seu costat hi havia un telèfon amb el cable arrencat de la paret.
  
  
  "Els leprosos que ens van atacar deuen haver estat pagats per l'SLA", vaig dir. "És evident que aquesta dona no estava pagada. Segurament ella no en sabia res. Quan va sentir la lluita cos a cos a l'ala d'infeccions, devia haver intentat trucar a la policia i..."
  
  
  "I va cometre l'error de deixar oberta la porta del pati quan ho va fer", va acabar Lee Chin per mi.
  
  
  Vaig assentir.
  
  
  "Però no hi ha cap garantia que un dels leprosos no utilitzés el telèfon per demanar reforços de l'SLA. I no seré aquí quan arribin. Ara marxarem d'aquí. I junts. Tens algunes explicacions per fer".
  
  
  "Per descomptat", va dir Lee Chin amb calma. "Però què passa amb la nostra roba?"
  
  
  Els abrics dels dos cirurgians estaven trencats. La roba interior estava bruta. Era bastant obvi el que calia fer.
  
  
  "Striptease", vaig ordenar, fent coincidir les meves accions amb les meves paraules.
  
  
  "Tots?" - va preguntar Lee Chin amb sospita.
  
  
  "Això és", vaig dir. "A menys que vulguis despertar-te un dia i trobar que et cauen els dits".
  
  
  “Però on anirem? Sense roba..."
  
  
  "Algú m'espera al cotxe. A només unes illes d'aquí", li vaig assegurar.
  
  
  Lee Chin va aixecar la mirada després de desfer el sostenidor.
  
  
  "Diversos blocs!" Ella va dir. "No vols dir que anem a..."
  
  
  Vaig assentir, em vaig treure dels pantalons curts i em vaig dirigir cap a la porta principal.
  
  
  "Llest?"
  
  
  Li Chin, llençant un tros de les seves calces, semblava dubtosa, però va assentir. Vaig agafar-li la mà i vaig obrir la porta principal.
  
  
  "Anem a correr!"
  
  
  M'agrada pensar que vam ser els primers jugadors de San Juan.
  
  
  
  Capítol vuit
  
  
  González estava adormit. Quan es va despertar dels meus cops a la finestra, va trobar un Nick Carter nu de peu amb una dona xinesa preciosa i extremadament nua, amb la mandíbula caiguda a les sabates. Durant una estona no va fer més que mirar. I a mi no. No el podia culpar. Li Chin era petita, gairebé petita, però cada polzada del seu cos estava perfectament proporcionada. Els cabells negres caiien sobre els seus pits petits i ferms amb una gran corona i mugrons erects. Les seves cuixes i cames eren llises, el seu estómac estava ple i corbat. El seu rostre estava accentuat per un nas perfecte de nina, i quan va apartar els seus llavis ben definits, se li van enlluernar les dents. Era difícil de creure que aquesta noia fos una mestre de kung fu -o hauria de dir, una amant- que pogués enfrontar-se a qualsevol nombre d'homes en combat cos a cos. No és que ho oblidés.
  
  
  Vaig tornar a trucar a la finestra, fent fora Gonzalez de la seva mirada de tràngol.
  
  
  “González”, li vaig dir, “si no t’importa interrompre els teus estudis d’educació física, t’agrairia que obrís la porta. I crec que la senyora agrairia la teva jaqueta.
  
  
  González es va precipitar cap al pom de la porta.
  
  
  "La porta", va dir. "Sí. Certament. Porta. Blazer. Certament. Estaria molt feliç de donar la meva porta a la senyora. Em refereixo a la meva jaqueta".
  
  
  Va trigar uns segons de confusió, però finalment la porta es va obrir i Lee Chin va quedar cobert des de les espatlles fins als genolls per la jaqueta de González. Vaig tenir
  
  
  
  
  una capa que, donada la baixa estatura de Gonzalez, amb prou feines em arribava als malucs.
  
  
  "D'acord", vaig dir, pujant al seient del darrere amb Lee Chin, col"locant temporalment la Wilhelmina i l'Hugo a les butxaques de l'abric de Gonzalez i ignorant el seu desig tàcit però clarament desesperat de saber què havia passat. "Anem a la merda d'aquí. Però encara no tornarem a l'hotel. Simplement passeja una mica. Aquesta senyoreta té alguna cosa a dir-me".
  
  
  "Per descomptat", va dir Li Chin amb calma. Va remenar les butxaques de la jaqueta de González fins que va trobar un paquet de cigarrets, me'n va oferir un i, quan em vaig negar, va encendre'n un per ella mateixa i va fer una arrossegada profunda. "Per on començo?"
  
  
  "Primerament. Des de les bases Com, què estàs intentant fer exactament i per què?"
  
  
  "Bé. Però no creieu que una persona que condueix hauria de mirar-se davant seu més sovint que no pas pel retrovisor?
  
  
  "González", vaig dir advertint.
  
  
  González va mirar amb culpa a la carretera i va continuar conduint a uns vint quilòmetres per hora.
  
  
  "Saps alguna cosa sobre Chinatown?" - va preguntar en Lee Chin.
  
  
  "Algú sap alguna cosa sobre Chinatown tret que sigui d'ètnia xinesa?"
  
  
  "Bon punt", va somriure en Lee Chin. "De totes maneres, sóc la filla de Lung Chin. També sóc el seu únic fill. Lung Chin és el cap de la família Chin, o el clan Chin si voleu. Aquest és un clan gran, i no m'importa que sigui molt ric. Té molts interessos empresarials diferents, no només al barri xinès de Nova York, Hong Kong i Singapur, sinó a tot el món. Com que el meu pare no tenia cap altre fill, especialment cap fill, vaig ser criat i educat per vetllar pels interessos del clan Chin, fossin on fossin i fossin el que fos. De qualsevol manera, ho podria fer".
  
  
  "Incloent l'ús intel"ligent de les destreses de les arts marcials?"
  
  
  "Sí", va assentir Lee Chin. “I estudiant humanitats a Vassar. I l'estudi de la tecnologia en general al MIT".
  
  
  "Senyora molt educada", vaig comentar.
  
  
  "Se suposa que he de ser així. La meva feina en aquest moment és, bé, podríeu anomenar-lo un solucionador de problemes per al clan. Quan alguna cosa va malament o hi ha una amenaça per als interessos del clan, sigui on sigui i sigui el que sigui, el meu La tasca és intervenir i corregir la situació".
  
  
  "Què no funciona actualment o està amenaçat?" - vaig preguntar, ja confiat en la resposta.
  
  
  "Vinga, Carter", va dir. "Potser ja ho heu endevinat. El clan té interessos seriosos en el petroli veneçolà. I el petroli en altres llocs d'Amèrica del Sud, també. I l'SLA amenaça amb destruir les plataformes petrolíferes i les refineries en alta mar a la costa. Oi? "
  
  
  "Molt bé", vaig dir tristament. “Molt ben informat. No crec que vulguis dir-me per què estàs tan ben informat?
  
  
  "Per descomptat que no", va respondre alegrement. "Més del que puc dir-te és com em vaig assabentar que vas conèixer Michelle Duroch a Tànger, i ho vaig aprendre a temps per vigilar-te des d'allà. Diguem que el clan Chin és gran i té moltes orelles a dins. molts llocs ".
  
  
  "Incloses les orelles electròniques inserides als cigarrets", li vaig recordar.
  
  
  "Sí", va respondre secament. "Vostè vau ser la meva única pista sobre el parador de Duroch. No em podia arriscar a perdre't. I tots dos sabem molt bé que Fernand Duroch és la clau de tota l'amenaça SLA. De totes maneres, ara que tots dos sabem on és el nostre estimat metge. La mort va ser segrestada després d'haver estat amagada en un leprosari..."
  
  
  "Espera", vaig interrompre bruscament. "On creus que l'ha pres exactament?"
  
  
  "Vinga, Carter. Tornes a jugar amb mi", va dir impacient. "He escoltat el que va dir Jorge tan bé com tu. Per què creus que vaig volar aquí i vaig aparèixer com a infermera tan bon punt el meu bitxo va recollir la teva conversa amb la filla de Duroch, just abans que el deixés de fumar? com tenia el gust? "
  
  
  "Fala", vaig dir. —Però no m'has respost a la pregunta.
  
  
  Jorge va dir: “Martinica. L'última paraula del teu amic Ahmed va ser "Vulcà". Puc citar-te la guia?" L'illa del Carib francès de Martinica és la llar d'un volcà latent, probablement extingit, el Mont Pelée. Conclusió: Duroch i la seu de l'OEA es troben al cràter del Mont Pelée a Martinica o a prop.
  
  
  Vaig maleir en silenci. Aquesta noia era bona.
  
  
  "D'acord", vaig dir. “La teva feina de detectiu és exhaustiva. I afrontes bé els problemes difícils. Però ara, petit llagosta, és hora que abandonis el panorama general. Pots representar els interessos de la societat. Clan Chin, però represento els interessos dels Estats Units, per no parlar de tots els altres països productors de petroli d'aquest hemisferi. És una qüestió de prioritat.
  
  
  
  Està clar? "
  
  
  "Però això és tot", va dir Lee Chin, llançant la burilla per la finestra. “Els interessos que serveixo i els interessos que tu serveixes no estan en conflicte. Tots dos volem el mateix: desactivar els circuits de l'OEA. I tots dos sabem que hem d'actuar de la mateixa manera per alliberar Duroch. Conclusió: és hora d'unir-se".
  
  
  "Oblida't", vaig dir. "Només complicaries les coses".
  
  
  —Com vaig fer al leprosari? - va preguntar Li Chin, mirant-me amb sorna. "Escolta, Carter, puc ajudar en aquest assumpte, i ho saps. Sigui com sigui, no em pots impedir que ho faci. Sóc més que un rival per a qualsevol que puguis intentar mantenir-me captiu, i si m'arrestessis, et dificultaria les coses".
  
  
  Vaig mirar per la finestra durant un minut i vaig pensar. El que va dir era cert. Probablement no podria evitar que ho fes. Probablement estava asseguda allà ara mateix, pensant en alguna manera estranya de danyar-me les ungles dels peus si decidia provar-ho. D'altra banda, potser estava treballant per a l'oposició, malgrat la seva història més aviat versemblant, i em va venir a ajudar a la colònia de leprosos per guanyar-me el favor. Però tot i així, seria millor tenir-la en algun lloc on la pogués vigilar que no deixar-la gatejar per algun lloc sense veure's.
  
  
  "Vinga, Carter", va dir. "Deixa de seure allà intentant semblar incomprensible. Això és un tracte?
  
  
  "D'acord", vaig dir. "Considereu-vos empleat temporalment per AX. Però només sempre que tiri el teu propi pes".
  
  
  Lee Chin va batre les pestanyes i em va mirar de costat.
  
  
  "Mira el vell proverbi xinès", va dir amb l'accent més ronc que he sentit des de Charlie Chan.
  
  
  "Què és això?" - Jo vaig dir.
  
  
  "No pots reprimir un bon home perquè quan les coses es fan difícils, és quan es posen en marxa i jo tot just començo a lluitar".
  
  
  "Hmmm", vaig dir. "Confuci?"
  
  
  "No. Chinatown High, classe 67".
  
  
  Vaig assentir aprovant.
  
  
  “En qualsevol cas, molt profund. Però ara que tenim la nostra cultura per al dia, m'agradaria parlar de com anem a Martinica".
  
  
  Tota la seva expressió va canviar. Ella era tot negoci.
  
  
  "Si llegiu bé la vostra guia", li vaig dir, "sabeu que Martinica és un departament d'ultramar de França, de la mateixa manera que Hawaii és un estat dels Estats Units. Això vol dir que les lleis i l'administració són franceses..."
  
  
  "Això vol dir", va acabar Lee Chin per a mi, "que poden ser infiltrats pels membres de l'SLA".
  
  
  Vaig assentir.
  
  
  "Això vol dir que hem d'entrar a Martinica sense que ells sàpiguen de la nostra arribada. Això planteja el problema del transport. La Michelle i jo estem viatjant encobertes, però no podem arriscar-nos que no hi sigui, sobretot després d'aquell incident al leprosari".
  
  
  Lee Chin es va acariciar pensativament un costat de la seva cara.
  
  
  "Així que no per aire", va dir.
  
  
  "No", vaig estar d'acord. "Aquesta és una illa muntanyosa. L'únic lloc on podem aterrar és a l'aeroport i haurem de passar per la duana i la immigració. D'altra banda, tot i que només hi ha un lloc on aterrar l'avió, hi ha centenars de llocs de dimensions relativament reduïdes. un vaixell podria fondejar i romandre sense ser detectat durant dies".
  
  
  "Excepte que llogar un vaixell seria una bona manera de fer saber a la gran quantitat de persones d'aquesta illa que estem planejant un viatge", va dir Lee Chin distrament, encenent un altre cigarret González.
  
  
  "Estic d'acord", vaig dir. "Així que estem pensant a llogar un vaixell en lloc de llogar-ne un".
  
  
  "Per descomptat, sense el coneixement del propietari".
  
  
  "No fins que el retornem amb el pagament pel seu ús".
  
  
  Lee Chin va llençar la cendra de la cigarreta per la finestra i semblava empresarial.
  
  
  "Haurem de parlar d'aquest problema de pagament, Carter", va dir. "Darrerament he estat una mica per sobre de les meves despeses".
  
  
  "Parlaré amb el comptable", li vaig prometre. "Mentrestant, tots dos hem de dormir una mica. Aquesta nit. Saps on és el moll del iot?
  
  
  Ella va assentir.
  
  
  "Hi ha una cafeteria a l'extrem oriental que es diu Puerto Real". Ens trobaré allà demà a mitjanit. Tens un lloc on allotjar-te fins aleshores?”
  
  
  "Per descomptat", va dir. "Clan Chin..."
  
  
  "Ho sé, ho sé. El clan Chin és un clan molt gran. D'acord, Gonzalez em pot deixar a prop del meu hotel, després comprar-te una mica de roba i portar-te on vulguis".
  
  
  "D'acord", va dir, llançant la burilla per la finestra. "Però. Carter, sobre aquesta roba..."
  
  
  "Anirà al meu compte", li vaig assegurar.
  
  
  Ella va somriure.
  
  
  Què dimonis. Val la pena comprar un vestit per veure com en treuen els altres.
  
  
  
  
  Quan vaig tornar a entrar als apartaments de San Geronimo, era l'alba i la Michelle encara estava profundament adormida. Tampoc estava massa vestida ni tan sols per dormir. De fet, tot el que portava era un racó del llençol que li cobria modestament uns quatre polzades de la cuixa. Em vaig dutxar tranquil"lament però a fons, utilitzant un sabó carbòlic que havia portat amb mi especialment per a aquest propòsit, i em vaig estirar al llit al seu costat. Estava cansat. Tenia son. L'únic que volia fer era tancar els ulls i roncar de cor. Almenys això és el que vaig pensar, fins que la Michelle es va moure, va obrir un ull, em va veure i es va girar per pressionar els seus amplis pits, tan a diferència dels petits, ferms i alegres pits de Lee Chin, contra el meu pit nu.
  
  
  "Com va ser?" - va murmurar, una mà va començar a acariciar-me l'esquena, fins a la base del meu coll.
  
  
  "A part de lluitar contra un regiment de leprosos infecciosos armats amb ganivets i garrots, no hi havia res", vaig respondre, començant a explorar alguna zona interessant amb les meves pròpies mans.
  
  
  "M'has de parlar d'això", va dir la Michelle roncament, tot el seu cos ara pressionat contra mi, pressionant contra mi.
  
  
  "Ho faré", vaig dir. I després no vaig dir res més durant una estona, els meus llavis estaven ocupats d'una altra manera.
  
  
  "Quan m'ho diràs?" - va murmurar la Michelle al cap d'un minut.
  
  
  "Més tard", vaig dir. "Més tard."
  
  
  I això va ser molt més tard. De fet, aquell dia ens vam tornar a estirar a la platja de sorra blanca, prenent una mica més del calent sol del Carib.
  
  
  "Però realment confies en aquesta xinesa?" Va preguntar la Michelle mentre m'aplicava oli de bronzejat calent a l'esquena, pastant els músculs de les meves espatlles.
  
  
  "Per descomptat que no", vaig dir. "Aquesta és una de les raons per les quals prefereixo tenir-la, així que puc vigilar-la".
  
  
  "No m'agrada", va dir Michelle. "Ella sembla perillosa".
  
  
  "Això és qui és ella", vaig dir.
  
  
  Michelle va callar una estona.
  
  
  "I estàs dient que es va despullar davant teu?" - va preguntar ella de sobte.
  
  
  "Estricte de servei", li vaig assegurar.
  
  
  "Sí!" ella va bufar. "Crec que és una experta en algunes coses a part del kung fu".
  
  
  Vaig riure. "Seria interessant saber-ho".
  
  
  "No, mentre jo estic a prop, no ho faràs!" - va bordar la Michelle. "No m'agrada la idea que ella estigui amb nosaltres".
  
  
  "Ja m'ho has dit", vaig dir.
  
  
  "Bé, t'ho torno a dir", va respondre ella amb mal humor.
  
  
  I em va tornar a dir. Quan vam menjar aquella maleïda Piña Colada abans de sopar. I quan vam fer passar per lleons durant el dinar. I quan estàvem en un taxi després de dinar, anàvem al casino.
  
  
  "Mira", vaig dir finalment. "Ella ve amb nosaltres i ja està. No vull sentir-ne parlar de nou".
  
  
  La Michelle va caure en un silenci hombrívol, que es va tornar encara més hombós quan vam sortir del casino i ens vam posar al cotxe de lloguer que havia lliurat. Vaig ignorar-la, concentrant-me tot el que vaig poder a conduir, passar i per Sant Joan fins que vaig estar segur que havia perdut algú que ens pogués perseguir. Era gairebé mitjanit quan vaig aparcar el cotxe a unes illes del moll del iot i ens vam canviar els monos i els jerseis que portava amb mi al maletí.
  
  
  "On ens trobarem amb aquest teu campió de kung fu?" - va preguntar la Michelle mentre li agafava la mà i la conduïa pels carrers foscos i tranquils fins a la piscina amb el iot.
  
  
  "En un barri brut, fosc i completament de mala reputació", li vaig dir alegrement. "Això t'encantarà".
  
  
  Puerto Real era un autèntic barri marginal. I estava brut, fosc i francament desagradable. També era un lloc on la gent es dedicava als seus negocis i intentava no mirar massa de prop els desconeguts. En altres paraules, era el millor lloc de trobada que se'm podia pensar. Vaig treure les cortines de perles que penjaven sobre l'entrada i vaig mirar cap a l'interior fosc i fumat. Una llarga barra de rajoles esquerdades s'estenia per tota l'habitació, i mitja dotzena de personatges de mala qualitat estaven bevent darrere, alguns jugant al dòmino amb el cambrer, d'altres mirant cap a l'espai. Davant del bar, col"locat contra una paret de guix que s'esfondrava, a diverses taules destartalades hi havia un sorollós joc de daus, uns quants bevedors solitaris i un borratxo que plorava literalment a la seva cervesa. Tot feia olor de cervesa rancia, fum de cigarreta i rom. La Michelle va fer una ganyota de fàstic mentre la conduïa a la taula.
  
  
  "Això és pitjor que Tànger", em va murmurar. "Quant de temps hem d'esperar a aquesta noia?"
  
  
  "Fins que ella apareix", vaig dir. M'estava preparant per anar al bar a prendre una copa quan un dels bevedors solitaris es va aixecar d'una taula a l'altre extrem de l'habitació i es va tambalejar cap a nosaltres, portant una ampolla i diversos gots. Òbviament, estava borratxo i amb la seva sort amb els seus monos increïblement bruts i esquitxats de pintura, el jersei de llana esquinçat i la gorra de llana mig cobrint-se la cara.
  
  
  
  .
  
  
  "Ei, amics", va dir l'borratxo, inclinant-se sobre la nostra taula, "fem una copa junts. Odio beure sol".
  
  
  "Deixa'm en pau, amic. Nosaltres…"
  
  
  Em vaig aturar a mitja frase. Sota la meva gorra, un ull oriental conegut em va fer l'ullet. Vaig treure una cadira.
  
  
  "Lee Chin", vaig dir, "coneix a Michelle Duroch".
  
  
  "Hola", va dir Lee Chin, somrient mentre es lliscava en una cadira.
  
  
  "Bona nit", va dir la Michelle. I després amb una veu dolça: "Quin vestit més bonic que tens".
  
  
  "M'alegro que t'hagi agradat", va respondre Lee Chin. "Però hauries d'haver vist el que vaig tenir ahir a la nit. Carter t'ho pot dir".
  
  
  Els ulls de Michelle brillaven perillosament. "Em sorprèn que fins i tot se n'hagi adonat", va respondre ella.
  
  
  Li Chin només va somriure.
  
  
  "Confuci va dir", va dir, tornant a posar el seu accent d'hoquei, "les coses bones vénen en paquets petits".
  
  
  "D'acord, senyores", vaig interposar. - Deseu la conversa amistosa per a un altre moment. Tenim una feina a fer i l'hem de fer junts".
  
  
  Li Ching va assentir immediatament. Michelle va reprimir la seva mirada. Vaig agafar l'ampolla que va portar Lee Chin i ho vaig abocar tot en gots. Lee Chin va beure la seva beguda d'un sol glop, després es va asseure, mirant-me, esperant. Vaig fer un glop i gairebé vaig explotar.
  
  
  "Déu!" Vaig boquejar. "Quin tipus de material és aquest?"
  
  
  "Rom nou", va dir Lee Chin casualment. "Una mica fort, no?"
  
  
  "Fort!" Jo vaig dir. "Tot... d'acord, mira. Anem a treballar. Necessitem un vaixell prou gran per a nosaltres quatre, amb prou potència per portar-nos a Martinica ràpidament, però no prou gran per cridar l'atenció i requerir una immersió profunda al port aquàtic".
  
  
  "Dia de la Senyora", va dir Lee Chin.
  
  
  La vaig mirar interrogant.
  
  
  "Està ancorat a un quart de milla del port", va dir. "Propietat d'un milionari nord-americà anomenat Hunter. Feia uns tres mesos que no estava al seu voltant. Només una persona a bord s'encarrega de fer-ho, i s'emborratxa a la ciutat".
  
  
  "Estaves ocupat", vaig dir aprovador.
  
  
  "M'avorreixo assegut", va dir Lee Chin. "De totes maneres només dormo quatre hores a la nit, així que necessitava alguna cosa a fer i encara m'agraden els vaixells. Aquesta bellesa, Carter, és especialment per al que tenim al cap. Aquest és un bergantí de vuitanta peus. amb un casc i aparell reforçats, tres pals construïts baixos per a la força en aigües obertes i vents forts. Sembla que podria dormir almenys quatre, potser més. entrant i sortint del port a gran velocitat en aigües obertes, fins i tot a vela. És una bellesa, un autèntic somni".
  
  
  Vaig assentir.
  
  
  "Sona bé".
  
  
  "Només hi ha un problema", va afegir Lee Chin. "Carrera. Quan torni i descobreixi que el vaixell ha desaparegut, segur que es posarà en contacte amb la policia".
  
  
  "No trobarà el vaixell a faltar", vaig dir. "Tindrem l'amabilitat d'esperar-lo. Quan arribi, li oferirem un petit viatge. Tancat a la cabina, és clar."
  
  
  "Afegir una altra persona en la qual no podem confiar", va dir la Michelle molesta. Els seus ulls van mirar a Lee Chin.
  
  
  "No es pot evitar", vaig dir. “I estem asseguts aquí en va. Mirem el Dia de la Dama".
  
  
  Em desperto. La Michelle va empènyer la cadira, es va aixecar i va sortir del bar sense mirar en Lee Chin. El vam seguir. Després de l'ambient repugnant del bar, l'aire càlid nocturn del Carib feia una olor inusualment bona. Els vaixells flotaven al llarg de la piscina del iot, amb llums intermitents. Va ser una escena tranquil"la i agradable. Esperava que es mantingués així mentre "préstéssim" Lady Day.
  
  
  "Mira", va dir Lee Chin, traient uns binocles petits de sota el jersei. "Allà".
  
  
  Vaig agafar els prismàtics i els vaig apuntar en la direcció indicada. Després d'alguna confusió i una mica d'adaptació, "Lady's Day" va aparèixer a la vista. Vaig xiular suaument amb admiració. Tal com va dir Lee Chin, era tan bonic. Les seves línies llargues i elegants eren inconfusiblement oceàniques, i el seu pal alt al mig del vaixell significava més potència a la vela. Per la seva manera de caminar, vaig poder dir que podia fondejar fàcilment en aigües poc profundes. El vaig estudiar una mica més que no em vaig treure els prismàtics dels ulls.
  
  
  "Només hi ha una cosa que no m'agrada d'això", vaig dir.
  
  
  "Què és això?" - va preguntar un Lee Chin perplex. Vaig veure que es va enamorar del vaixell a primera vista. "Hi ha un vaixell lligat a la popa", vaig dir.
  
  
  "Quin?" - va dir Lee Chin i va agafar els prismàtics. Ella sabia molt bé a què anava a arribar: si el vaixell era al vaixell, el vigilant ja devia tornar. Lee Chin va estudiar el Dia de la Dama per un moment, després va baixar els binocles i va negar amb el cap.
  
  
  
  
  "El meu cosí Hong Fat perdrà un parell d'escuradents per això", va dir. "Se suposa que havia de vigilar aquest vigilant i avisar-me quan tornaria. Ell mai m'ha decepcionat abans".
  
  
  "Potser no és el vigilant", li vaig recordar. "Podria ser un altre membre de la tripulació que arribi per preparar-la per al viatge. O fins i tot algú amb un petit robatori en ment. Algú que ha après com tu els hàbits del vigilant. En qualsevol cas, el Dia de la Dama també és bo per als nostres propòsits de renunciar. Només hem de preparar-nos per a un nou convidat al viatge".
  
  
  Li Chin va assentir d'acord. Els nostres ulls es van trobar. Tots dos hauríem d'haver estat pensant el mateix, si hi havia algú el Dia de la Dama, no podríem deixar que ens veiés apropar-nos al vaixell, perquè el següent que va dir va ser senzillament:
  
  
  "Equipament de busseig?"
  
  
  "D'acord", vaig dir i em vaig girar cap a la Michelle. "Has anat mai a fer submarinisme?"
  
  
  La Michelle va mirar a Lee Chin.
  
  
  "I tu?" Ella va dir.
  
  
  "Estic bé", va respondre Lee Chin.
  
  
  "Bé, jo mateix no sóc tan dolent", va dir Michelle.
  
  
  Ho dubtava. Si Lee Chin hagués dit que era una escaladora consumada, sospito que Michelle hauria afirmat haver pujat al cim de l'Everest. Però hi vaig estar d'acord.
  
  
  "D'acord", li vaig dir a Lee Chin. "Equipament de busseig per a tres. I una bossa d'armes impermeable".
  
  
  "Per descomptat", va dir. "Vint minuts".
  
  
  I va marxar, desapareixent a la foscor com una ombra en moviment.
  
  
  "Té un cosí que pot tenir cura del cuidador. Pot obtenir equip de busseig a petició", va dir la Michelle irritada. "On troba tot això?"
  
  
  "El clan Chin", vaig dir amb una cara seriosa, "és un clan molt gran".
  
  
  I la nostra branca particular del Clan Chin va tornar en menys de vint minuts. Anava acompanyada d'un xinès d'uns dinou anys força grassonet, que respirava amb força mentre deixava l'equip.
  
  
  "Els cilindres estan plens", va dir Lee Chin. "Només vaig poder obtenir un mesurador de profunditat, però tots podem seguir a qui el porti. Aquest és el meu cosí Hong Fat".
  
  
  "Truca'm Jim", va dir Hong Fat. “Escolta, no he deixat mai el costat d'aquest vigilant. Estic mig borratxo només per olorar el seu alè des de tres metres de distància. I està dormint amb el cap a la taula, dormint com un nen borratxo, en aquest moment”.
  
  
  "Només haurem d'arriscar a qui sigui el Dia de la Dama", vaig dir. "Anem a. Ens vestirem allà, al terraplè, darrere d'aquesta pila de blocs de cemento".
  
  
  Vam portar el nostre equipament al moll, ens vam despullar i vam començar a posar-nos els vestits de neoprè. Eren nous i feien olor de goma. Em vaig posar les aletes, després vaig comprovar la meva màscara i l'oxigen com els altres. L'Hugo i la Wilhelmina van entrar a la bossa impermeable juntament amb el petit derringer mortal que havia portat Lee Chin. En Pierre va continuar posant-se còmode a l'interior de la meva cuixa sota el vestit de neoprè.
  
  
  "Wow", va dir Hong Fat. "Les criatures de la llacuna negra ataquen de nou".
  
  
  "Escolta, cosí", va dir Lee Chin, "torna a aquest bar i mantén els ulls posats en aquest vigilant, o em portaré la teva Honda. Si comença a tornar a Lady Day, fes-me un crit.
  
  
  Hun Fat va assentir amb respecte i va marxar cap a la foscor.
  
  
  "Felicitat?" Jo vaig dir.
  
  
  "La meva arracada", va dir breument Lee Chin. “Receptor electrònic. De vegades és convenient."
  
  
  "Sens dubte", vaig dir sec. Vaig comprovar que tots tres estàvem preparats, després vaig fer un gest a Lee Chin i Michelle a la vora del terraplè. Era una nit de lluna brillant, però no vaig veure ningú mirant-nos.
  
  
  "Segueix-me", vaig dir. “Formació en V. Mantingueu-vos en la meva profunditat".
  
  
  Tots dos van assentir. Em vaig posar la màscara a la cara, vaig encendre l'oxigen i vaig baixar a l'aigua. Un moment més tard, els tres lliscàvem suaument amb aletes per les profunditats negre verdosa del port cap al Dia de la Dama.
  
  
  
  Novè capítol.
  
  
  Gran part del mar Carib està infestat de taurons, i la zona al voltant del port de San Juan no és una excepció, així que vaig tenir a punt l'arma que va proporcionar Lee Chin. Una mirada casual per sobre de la meva espatlla em va tranquil"litzar sobre Michelle. Es va moure per l'aigua amb facilitat i sense problemes, cosa que indicava molts anys de familiaritat amb el busseig. En tot cas, era l'igual de Lee Chin, i a través del vidre de la seva màscara vaig pensar que podia captar un somriure de satisfacció per això. No obstant això, no vaig mirar enrere sovint. El port estava ple d'embarcacions i ens havíem de teixir entre ells i, de vegades, per sota, vigilant de prop els fils, les àncores i fins i tot el fil de pesca nocturn ocasional. I, per descomptat, els taurons. L'aigua era de color negre verdós i tèrbola de la nit, però em vaig adonar que de tant en tant s'allunyaven de nosaltres bancs de peixets diminuts amb boles punxegudes d'eriçons de mar negres.
  
  
  
  
  al fons del mar, i un dia la retirada pesada, sorprenentment gràcil i ràpida d'un calamar. Vaig sortir a la superfície una vegada, breument, per determinar la direcció, després vaig tornar a bussejar i em vaig moure pel fons. La propera vegada vaig sortir per agafar l'àncora del Lady Day. Uns segons després, el cap de Michelle va aparèixer a pocs centímetres de distància, després el de Lee Chin. Tots vam apagar l'oxigen i vam treure les màscares de la cara, i després ens vam reunir i vam escoltar.
  
  
  No hi ha hagut cap so des del Dia de la Dama.
  
  
  Em vaig posar el dit als llavis per fer silenci, després vaig fer veure que m'aixecava primer, i van haver d'esperar fins que vaig donar el senyal. Tots dos van assentir d'acord. Em vaig treure les aletes, les vaig lliurar a Lee Chin i vaig començar a hissar la corda de l'àncora, subjectant la bossa impermeable, balancejant-me mentre el vaixell es balancejava entre les onades.
  
  
  No hi havia ningú a la coberta. La llanterna de l'amarrament brillava constantment a popa, però la cabina era fosca. Vaig pujar per sobre de la barana, vaig treure la Wilhelmina de la bossa impermeable i em vaig asseure en silenci a la coberta un moment, escoltant.
  
  
  Tot i així, ni un so.
  
  
  Em vaig inclinar per sobre de la barana i vaig fer signes a Lee Chin i Michelle per unir-se a mi. Lee Chin va sortir primer, ràpid i àgil com un acròbata. La Michelle la va seguir més lentament, però amb una confiança i una facilitat sorprenents. Quan vaig baixar el dipòsit d'oxigen i la màscara a la coberta, dues dones estaven al meu costat, gotejant, amb els dits treballant els cinturons de seguretat.
  
  
  "Queda't aquí", li vaig xiuxiuejar a la Michelle. "Lee Chin i jo saludarem a qui sigui a la cabina".
  
  
  I, tant de bo, adormint-me, vaig afegir mentalment.
  
  
  La Michelle va negar amb el cap furiosa.
  
  
  "Vaig amb..."
  
  
  Vaig agafar-li la cara amb les dues mans i la vaig mirar.
  
  
  "Ja hem passat per això abans", vaig xiuxiuejar a través de les dents. "He dit que et quedis aquí".
  
  
  Ella va mirar enrere amb desafiament per un moment. Aleshores els seus ulls van caure i va assentir lleugerament. Vaig deixar anar la seva cara, vaig assentir amb el cap a Lee Chin i em vaig arrossegar en silenci per la coberta. A la porta de la cabina em vaig aturar i em vaig asseure immòbil, escoltant.
  
  
  Res. Ni tan sols els roncs. Fins i tot respiració pesada.
  
  
  Lee Chin va aixecar les celles interrogant. Vaig assentir. Ella es va pressionar contra un costat de la porta mentre jo tocava suaument el pom de la porta.
  
  
  Va resultar ser.
  
  
  A poc a poc vaig obrir la porta. A la llum de la lluna que entrava pels ports, vaig poder veure dues lliteres, armaris d'emmagatzematge, una taula i un banc.
  
  
  Les lliteres i el banc estaven buits. Els llits estaven ben fets.
  
  
  No hi havia rastres de presència humana.
  
  
  Vaig tornar a fer un gest a Lee Chin i, amb cura, en silenci, em vaig lliscar per l'escletxa de la porta, girant per evitar qualsevol persona que hi pogués estar darrere.
  
  
  Ningú. Ningú.
  
  
  Lee Chin està darrere meu, vaig empènyer la porta de la cuina.
  
  
  Buit.
  
  
  I no hi havia cap lloc a la cabina ni a la galera on amagar-se. Em vaig quedar allà un moment, pensant. Un bot salvavides significava que hi havia algú a bord. Si no és a la cabina o a la cuina, on? Una escotilla estava ben tancada.
  
  
  El mateix ens deu haver passat a tots dos alhora, perquè en Lee Chin de sobte em va agafar de la mà i em va assenyalar cap a les lliteres. Aleshores va alçar dos dits i va aixecar les celles de manera interrogativa.
  
  
  Ella tenia raó. Era un vaixell massa gran per a dues persones. Vaig deixar que els meus ulls es moguessin lentament per cada polzada de la paret de la cabina.
  
  
  Es van aturar en un panell a l'extrem més llunyà, darrere de la galera.
  
  
  Senyalant a Lee Chin que em cobria per darrere, em vaig acostar en silenci al panell i vaig començar a sentir-ne les vores. Si amagaven un pany o una molla complicada, l'amagaven bé. Vaig pressionar amb cura la motllura al voltant del panell, fent-me camí cap amunt per un costat i cap amunt i cap avall per l'altre costat. Acabava de començar a treballar a la motllura inferior quan vaig sentir un cruixent darrere meu. Em vaig girar i vaig maleir mentalment.
  
  
  Estava treballant amb el panell equivocat. El panell sobre el qual havia de treballar estava situat al costat de la porta per on vam entrar a la cabina. Aquest panell es va allunyar.
  
  
  I darrere seu hi havia un home negre alt i prim. Portava un pijama floral. Estava apuntant l'escopeta. Sobre mi.
  
  
  Els seus llavis van somriure. Els seus ulls no ho eren.
  
  
  "Oh Déu", va negar amb el cap suaument. "Vosaltres, calleu. Ni tan sols sabia que tenia visitants".
  
  
  Vaig mirar a Lee Chin. Ella estava massa lluny de l'escopeta per agafar-la abans que ell pogués disparar a qualsevol de nosaltres per arribar-hi. I el seu petit derringer no es veia enlloc. Ella em va veure mirant-la i es va arronsar d'espatlles com amb penediment.
  
  
  "Ho sento, Carter", va dir. "Jo... bé... saps que la maleïda veritat és que m'he oblidat de prendre-la
  
  
  
  
  fora de la bossa".
  
  
  "Genial", vaig dir tristament.
  
  
  "Has oblidat de treure'l de la bossa?" - va dir l'home negre amb fingida sorpresa. "Has oblidat de treure alguna cosa de la teva bossa? Gat? Va tornar a negar amb el cap. "M'esteu desconcertant.
  
  
  La seva mà esquerra -la que no sostenia l'arma- va caure a la taula al seu costat a la cabina darrere del panell de trucs. Es va posar alguna cosa a la boca i va mastegar tranquil"lament, sense apartar-nos ni un segon dels ulls.
  
  
  "Ara espero les visites, sent amable. I agraeixo molt que m'entreteniu una mica, ja que em sentia una mica sol, acomiadant el meu vigilant per ser més entregat al vi que Lady Day la seva mà esquerra baixava una vegada i una altra." alguna cosa a la boca. Semblava sospitosament un tros de xocolata, però, com que és un gat generalment curiós, m'interessaria saber el propòsit de la teva visita passa aquí?
  
  
  Vaig mirar a Lee Chin i vaig negar lleugerament amb el cap. Tots dos estàvem en silenci.
  
  
  L'home va tornar a negar amb el cap. L'altra xocolata -això era sens dubte el que- la menjaven unes dents d'aspecte fort.
  
  
  "Bé, em sap greu escoltar-ho", va dir. "Crec sincerament. Perquè això vol dir que hauré de fer una petita visita a la costa, saps? Haurem de parlar una estona amb la policia local”.
  
  
  Encara no he dit res. Va entrar lentament a la cabana on estàvem. Li va indicar a Li Chin que es retirés encara més.
  
  
  "Pensaments secundaris?" va preguntar. "Sento altres pensaments?"
  
  
  Si pogués escoltar els meus pensaments, no ens estaria parlant. Estava intentant tractar amb la Michelle, que baixava les escales de la cabina amb potes de gat, el derringer de Lee Chin va apuntar just a la part posterior del cap de l'home negre.
  
  
  "Quina llàstima", va dir. "Es realment ..."
  
  
  "No es mogui!" - va dir la Michelle bruscament. Va colpejar fort el crani de l'home amb el musell del derringer. Es va congelar. "Deixa caure l'escopeta!"
  
  
  No es va moure ni un centímetre. Fins i tot els seus ulls no es van moure. Però les seves mans no van deixar anar l'escopeta.
  
  
  "Bé, ara", va dir lentament. "No crec que faré això. Estic una mica lligat a aquesta arma, podríeu dir. I el meu dit sembla estar fermament al gallet, es podria dir. Si una bala m'hagués passat pel cap, aquell dit hauria premut reflexivament el gallet i els teus dos amics haurien acabat decorant la paret".
  
  
  Estàvem tots congelats en silenci, un quadre de pistoles, tensió i cors que bategaven.
  
  
  De sobte, amb una velocitat increïble per a un home tan alt i gros, l'home va caure i es va girar. La culata de l'arma va colpejar Michelle a l'estómac. Ella es va arrugar i va boquejar. Derringer va caure, i al cap de mig segon l'home negre el sostenia amb la mà esquerra. Però Lee Chin ja estava en moviment. La seva cama dreta es va llançar cap endavant i tot el seu cos va lliscar cap endavant. L'arma va sortir volant de les mans de l'home negre i va caure sobre la mampara. Uns segons més tard estava a les meves mans, apuntant directament cap a ell.
  
  
  Però el derringer, ara a la mà, va pressionar contra el coll de la Michelle, apuntant cap amunt cap al seu crani. I va mantenir el cos de la Michelle entre ell i jo, i l'escopeta i la Wilhelmina.
  
  
  Va somriure.
  
  
  "Crec que aquest és un enfrontament mexicà. O què passa amb la rivalitat afroamericana en aquest cas. O, per no descuidar la senyoreta, l'enfrontament sino-americà?
  
  
  Tenia raó. Va ser capaç de mantenir-nos quiets, utilitzant el cos de la Michelle com a escut mentre pogués parar. Però ell també va quedar immobilitzat. Per utilitzar la ràdio vaixell a terra, hauria d'alliberar la Michelle, cosa que no podria fer sense informar-nos d'això.
  
  
  No anava a arriscar-me a que a Michelle li trenquessin el crani.
  
  
  I no em podia arriscar a trucar a la policia de San Juan.
  
  
  I, sens dubte, no havia de disparar a propietaris de iots americans innocents.
  
  
  Vaig prendre una decisió.
  
  
  "Parlem", vaig dir tristament.
  
  
  "Genial, home", va dir. Derringer no es va moure ni un centímetre.
  
  
  "Entenc que ets Hunter, l'amo d'aquest iot", vaig dir.
  
  
  "Sóc jo", va dir. “Robert F. Hunter. De Robert F. Hunter Enterprises. Però els meus amics em diuen dolços. Perquè tinc una mica de dolç".
  
  
  "D'acord, Hunter", vaig dir lentament i deliberadament. "Estic d'acord amb tu perquè necessitem la teva col"laboració. Em dic Nick Carter i treballo per a una agència del govern dels Estats Units".
  
  
  Els ulls aguts brillaven lleugerament.
  
  
  —Ara no em prepararies, oi? - El caçador va arrossegar. "Perquè no crec que el Sr. Hawk agrairia que algú fingís ser el número u". "Ara no ho faràs
  
  
  
  
  
  Aquesta vegada els meus ulls brillaven.
  
  
  "Parla'm sobre Hawk". - vaig exigir.
  
  
  "Bé, ja ho veus, amic, tinc un petit negoci d'importació i exportació. Juntament amb un petit negoci immobiliari, un petit negoci de publicitat i un parell d'altres negocis. Estan fent una bona feina. Suposo que podríeu dir que sóc una mena de milionari, cosa que crec que és força genial. Però no vaig oblidar que aquest era el bon vell EUA d'A. amb totes les seves mancances. em va donar l'oportunitat de fer el meu propi pa Així que quan el vell Sr. Hawk es va contactar amb mi fa uns anys i em va demanar que utilitzés la meva oficina d'exportació/importació a Ghana per oferir-li uns quants serveis a ell i a AX, no em va importar. tots. Ni tan sols em vaig oposar quan el Sr. Nick Carter, l'agent Hawke, que em va dir inicialment que anaven a treballar, va ser cridat a causa d'una emergència en algun lloc del sud-est asiàtic i hi van enviar una persona de segon nivell".
  
  
  Vaig recordar la feina. Ghana era important. El sud-est asiàtic va ser més important. No he estat mai a Ghana. McDonald, N5, va ser enviat al meu lloc.
  
  
  "D'acord", vaig dir. "Saps qui soc. Ara deixa'm dir-te què necessito".
  
  
  La Michelle, que tenia els ulls de vidre i paralitzada per l'horror i l'adherència de Hunter, va parlar de sobte.
  
  
  "Si us plau, si us plau... arma..."
  
  
  Hunter la va mirar i va aixecar lleugerament el derringer del seu cap.
  
  
  "Abans de dir-me què necessites", em va dir, "que et sembla que et deixes mirar una petita identificació".
  
  
  En silenci em vaig treure el vestit de neoprè i li vaig ensenyar el tatuatge a l'interior del meu braç. La va mirar amb atenció. Llavors va esclatar en un ampli somriure. Derringer va ser llançat descuidadament al bressol. La Michelle va caure a terra i vaig sentir un profund sospir d'alleujament.
  
  
  "Killmaster", va dir en Hunter tempestuosa, "això és un veritable plaer. El truc o el truc i el Dia de la Dama estan a la vostra disposició".
  
  
  "Gràcies", vaig dir breument. "Coneix els meus companys, Lee Chin, el solucionador de problemes del clan Chin amb interessos mundials, i Michelle Duroch, filla del científic francès Fernand Duroch".
  
  
  "És un plaer, senyores", va dir Hunter, fent una reverència davant de tothom, després va ficar la mà a la butxaca del pijama i va sortir amb una petita caixa, que va allargar triomfant. "Prova una mica de xocolata. Amb gust de taronja. Fet a la meva comanda a Perusa, Itàlia.
  
  
  La Michelle va negar amb el cap en silenci. Lee Chin va treure una barra de xocolata de la caixa i se la va posar a la boca.
  
  
  "Ei", va dir ella. "No està malament."
  
  
  "Deixeu-me que us suggereixi que us refresqueu una mica", va dir Hunter mentre caminava cap a la galera. "Tinc una font de refresc plena aquí. Què tal un bon refresc de gelat o un gelat de caramel calent?"
  
  
  La Michelle i jo vam negar amb el cap.
  
  
  "Beuré un refresc", va dir Lee Chin. "Gerds, si en tens, Hunter".
  
  
  "Truca'm Candy", va dir. "Un refresc de gerds fresc servirà".
  
  
  Els dolços jugaven per la font de soda. Vaig mirar la Michelle. Semblava commocionada, però a poc a poc el color li va tornar a la cara. Li Chin, com esperava, no es va moure.
  
  
  "Ei, amic", va dir Sweets, "no cal que em doneu més informació de la que voleu, però probablement podria ser una mica més útil si estigués una mica més coneixedor de dades, és a dir. "
  
  
  Ja he pres una decisió sobre això. El meu instint, i si un agent sovint no pot prendre decisions ràpides basant-se en el seu instint, és un agent mort, em va dir que Hunter tenia raó.
  
  
  "Considereu-vos part de l'equip", vaig dir. "I com que no tenim temps que perdre, aquí teniu la història".
  
  
  Li vaig donar, deixant de banda els detalls que se suposava que no havia de saber, mentre en Lee Chin bevia un glop d'un refresc satisfet i en Sweets es va escampar en un plàtan d'aspecte veritablement terrible.
  
  
  "Això és tot", vaig acabar. "Necessitem el teu vaixell per fer un viatge ràpid a Martinica."
  
  
  "Ho tens", va dir Sweets ràpidament, llepant-se el xarop de xocolata d'un dit. "Quan marxem?"
  
  
  "Ara", vaig dir. "Quantes persones en un equip necessites per al Lady Day?
  
  
  "Um", va dir Sweets, "algun de vosaltres ha treballat mai en un equip?"
  
  
  "Puc manejar-ho", vaig dir.
  
  
  "M'he divertit una mica al Club Nàutic de Hong Kong", va dir Li Chin de manera casual, probablement significant que era la capitana del guanyador de la regata.
  
  
  "Vaig créixer passant els estius al vaixell del meu pare al llac de Lucerna", va dir la Michelle de seguida.
  
  
  "Bé, el Carib no és exactament el llac de Lucerna", va dir Sweets, "però crec que els quatre podem manejar-ho bé".
  
  
  "Targetes?" - va preguntar en Lee Chin, acabant el seu refresc.
  
  
  "A l'altra cabina", va dir Sweets. "A l'altra cabina", va dir Sweets. Va ficar la mà al calaix. "Algú després del refresc de menta?
  
  
  
  
  Vaig negar amb el cap.
  
  
  "Lee Chin, traça un rumb cap al costat nord de l'illa, en algun lloc de la costa més enllà de St. Pierre", vaig dir. Després a Sweets: "Quan silenciós està el teu motor?"
  
  
  Va somriure i es va aixecar.
  
  
  "Cola, home", va dir. "Ni tan sols els peixos sabran que anem. Sortim d'aquest refugi abans de poder dir "buu". Ara us porto uns monos. Aquests vestits de neoprè no són gaire bons per a l'aigua".
  
  
  Menys de mitja hora després vam sortir del port de Sant Joan i vam anar cap al sud, ara a vela i amb el motor apagat, cap a Martinica.
  
  
  Cap al volcà.
  
  
  
  Capítol deu
  
  
  Des del port de San Juan fins a Martinica hi ha unes 400 milles nàutiques. Al matí havíem deixat més de quaranta milles darrere nostre, rodejant la costa oest de Puerto Rico i cap a l'obert mar Carib. Lee Chin calcula que passaran vint-i-quatre hores més abans de fondejar a qualsevol lloc al nord de St. Pierre. Això significava que només tindríem dos dies per evitar que l'SLA destruís la refineria de Curaçao. Serà difícil. Vaig passar la major part del temps revisant cada detall de la informació disponible al meu cap i desenvolupant un pla detallat.
  
  
  La resta del temps, la Michelle i jo vam compartir la cabina del darrere. Hi havia dues lliteres, però només ens calia una. En fem un bon ús. Jo mateix sóc força imaginatiu quan es tracta d'aquestes coses, però Michelle va demostrar que el que he d'admetre era un geni creatiu. Quan van passar les primeres divuit hores a bord, estava gairebé tan familiaritzat amb i admirava cada corba del cos de Michelle més que amb l'obra de Wilhelmina. Només a última hora de la tarda vaig aconseguir alliberar-me dels seus braços encara desitjables, em vaig dutxar i em vaig posar el mono que ens havia prestat Sweets.
  
  
  "On vas?" - va preguntar la Michelle, movent-se voluptuosament al llit.
  
  
  "A la coberta", vaig dir. "Vull parlar amb Sweets i Lee Chin. I vull que tu també hi siguis".
  
  
  "No et preocupis. No pensaria en deixar-te fora de vista ara mateix", va dir la Michelle, aixecant-se immediatament del llit i agafant un mono i una samarreta que, quan es posava, la feien semblar encara menys vestida que quan estava nua.
  
  
  Vaig tornar a somriure i vaig començar a pujar les escales fins a la coberta.
  
  
  "Hai!" He sentit. Després sons de cop, grunyits i de nou "Hai!"
  
  
  A popa, sota la vela major, Lee Chin i Sweets es dedicaven al que semblava un dojo de mar improvisat. Sweets estava despullat fins a la cintura, la seva pell negra lluïa de suor sota el brillant sol del Carib. Lee Chin portava una disfressa que potser el seu propietari no havia aprovat: el bikini estava tan ajustat que semblava fet de corda. Però el que era interessant és que la destresa de Lee Chin en kung fu es va contrastar amb la destresa aparentment igual de Sweets en karate. El karate és angular, afilat, utilitza ràfegues concentrades de força. Kung Fu és lineal de manera que l'enemic no pot esbrinar d'on sou. Vaig veure amb admiració com Lee Chin i Sweets lluitaven, maniobraven i es van superar els uns als altres fins a un punt mort. Dels dos, li vaig donar un lleuger avantatge a Lee Chin. Però només menor. Vaig decidir que Sweets Hunter seria un membre valuós de l'equip tant a terra com al mar.
  
  
  "Hola Carter", va dir en Lee Chin després que ella i Sweets es fessin una reverència solemne. "Agafo una mica d'aire?"
  
  
  "Per l'emissió i la conferència", vaig dir. "I això t'inclou. Dolços".
  
  
  "Segur, amic", va dir Sweets, assecant-se el pit amb una tovallola gran. "Només deixa'm comprovar el pilot automàtic."
  
  
  Uns minuts més tard estàvem tots reunits a la tapa de la tanca, inclinats sobre el mapa de Martinica que Lee Chin havia trobat en un cofre de mapes ben equipat. Vaig assenyalar la ciutat costanera de Saint-Pierre.
  
  
  "Ara només és un poble de pescadors adormit", els vaig dir als tres. “Escament poblat. No passa res. Però darrere, a pocs quilòmetres, hi ha el nostre volcà, el Mont Pelé”.
  
  
  "Massa a prop per a la comoditat si estigués actiu", va assenyalar Sweets; Desembolicar caramel de xocolata.
  
  
  Vaig assentir.
  
  
  Al voltant del tombant de segle va ser actiu. En aquella època, Saint-Pierre no era només un poble adormit. Era la ciutat més gran de l'illa. I una de les ciutats més vibrants i modernes del Carib. De fet, l'anomenaven el París de les Índies Occidentals. Aleshores va esclatar el Mont Pelé. Saint-Pierre va ser completament destruït. Més de quaranta mil persones van ser assassinades: tota la població de la ciutat, excepte un condemnat en una presó subterrània. Encara avui es poden veure les ruïnes d'edificis plens de lava.
  
  
  "Però ara està tranquil, no?" - va dir la Michelle.
  
  
  "Probablement tranquil, potser només inactiu", vaig respondre. "Dormida. Pot ser que torni a explotar, donades les circumstàncies".
  
  
  
  
  Amb els volcans mai se sap. La qüestió és que si aneu a fabricar i emmagatzemar artefactes explosius, el cràter del Mont Pele, que és enorme, seria un bon lloc per fer-ho. Perquè qualsevol persona que pensi a atacar-te dubtarà per por de provocar un volcà".
  
  
  "I si aquests artefactes explosius es carreguessin als vaixells, un petit poble de pescadors adormit com Saint-Pierre seria un lloc bo i discret per a això", va assenyalar Lee Chin.
  
  
  "D'acord", vaig estar d'acord. "Per tant, buscarem signes d'activitat inusual tant al volcà com als voltants, així com a Saint-Pierre, un cop trobem un lloc on no se'ns veurà, ens dividirem en equips de dos i em faré passar per turistes i exploraré el Mont Pelé, tu i els Sweets pots fingir que són nadius.
  
  
  "No gaire bé", va dir Lee Chin. "Parlo francès amb força fluïdesa, però el meu accent és del sud-est asiàtic. Millor quedar-se amb l'espanyol i dir que sóc un expatriat de Cuba. Hi ha molts xinesos allà".
  
  
  "I molts negres", va assenyalar Sweets, desembolicant un altre caramel. “Podríem venir a Martinica com a treballadors de les plantacions. Tinc un matxet bonic en algun lloc".
  
  
  "D'acord", vaig dir. "Llavors vosaltres dos aneu a St. Pierre".
  
  
  "Què hem de fer si trobem alguna cosa?" - va preguntar la Michelle.
  
  
  “A la capital hi ha un restaurant. Fort-de-France, que es diu La Reine de la Caribe. Ens trobarem allà i unim forces per a l'acció al final del dia".
  
  
  Sweets semblava una mica preocupat.
  
  
  "Quin tipus de restaurant, amic?" va preguntar. "Sóc una mica exigent amb el meu menjar".
  
  
  "Martinica té el millor menjar del Carib", va dir Michelle. "Què més pots esperar d'una illa francesa?"
  
  
  "Bones postres?" va demanar caramels.
  
  
  "El millor", va respondre Michelle amb un clar toc de masclisme.
  
  
  "No ho sé", va dir Lee Chin, aixecant-se i fent posicions impossibles. "Pel que he sentit sobre la cuina francesa, tornaràs a tenir gana mitja hora després d'haver acabat de menjar".
  
  
  La Michelle li va dirigir una mirada aguda, va començar a dir alguna cosa, després, aparentment adonant-se de la ironia del comentari de Lee Chin, va arrufar els llavis i es va girar.
  
  
  "Mira", vaig dir bruscament, "vosaltres dos treballareu junts en aquest equip, així que cooperareu i no us sereu hostils els uns als altres, us agradi o no. No ho tornaré a dir. Ara anem a menjar i després a dormir una mica. Prendré el primer rellotge".
  
  
  "I jo", va dir la Michelle, sense mirar amb cura en Lee Chin, "cuinaré". En benefici de tots nosaltres".
  
  
  El menjar de Michelle era bo. Millor que bo. Fins i tot Lee Chin va estar d'acord amb això. Però no crec que cap de nosaltres hagués dormit millor que no pas quan estàvem fora de servei. Quan es va fer l'alba, tots quatre ens vam quedar a la barana, mirant el perfil rocós, muntanyós, però verd exuberant de l'illa de Martinica perfilada contra el cel de l'est. A prop de l'extrem nord de l'illa, el Mont Pelée s'alçava abruptament i ominós cap a la vora ampla i contundent del seu cràter.
  
  
  "És un formiguer d'aspecte desagradable, no", va comentar Sweets, donant el volant a Lee Chin.
  
  
  "No tan espantós com el que podria haver-hi dins", vaig respondre. "Tens la potència de foc que pots portar?"
  
  
  Sweet va somriure. Va treure una cirera de xocolata embolicada amb paper d'alumini de la butxaca de la camisa, la va desembolicar i es va ficar tot a la boca.
  
  
  "T'agradaria fer una ullada a l'armeria?" va preguntar .
  
  
  Mitja hora més tard vam pujar a coberta, just quan Lee Chin va fondejar en una badia aïllada, amagada del mar per un espit i envoltada d'una densa vegetació de la selva que hauria amagat Lady Day de les carreteres terrestres. D'un cofre d'armes impressionant, Sweets va seleccionar un Walther de 50 mm, un ganivet de gravetat afilat com una navalla que tenia a la cintura a la part baixa de l'esquena i quinze poderoses minigranades disfressades de comptes que portava en una cadena al coll. Amb els seus pantalons esquinçats, la camisa fluïda i el barret de palla esquinçat, i el matxet gastat però esmolat que portava a les corretges de cuir, ningú l'hauria confós amb una altra cosa que no fos un treballador d'una plantació de sucre. Amb les samarretes i els pantalons esportius informals però cars que ens va oferir a la Michelle i a mi, ens hauríem confós amb turistes rics. Amb un mono, una samarreta gastada, un barret de palla, una cistella de dinar i una aparença bastant recatada, Lee Chin semblava una dona obedient que portava el dinar del seu marit treballador.
  
  
  Sweets va sortir amb una altra cosa: una minibicicleta Honda de dos temps que amb prou feines era prou gran per a dues persones. En silenci, cadascú de nosaltres pensant en els nostres propis pensaments, la vam llançar per un costat al vaixell. Encara en silenci, escoltant el ronc crit dels ocells de la selva al nostre voltant i sentint l'inici del sol del matí.
  
  
  
  
  Per escalfar abans de l'esclat abrasador del migdia, vam remar cap a la riba. La jungla va créixer davant nostre com una paret impenetrable, però després d'haver lligat el vaixell amb seguretat a un arbre de plantació i aixecat l'Honda a terra, en Sweets va desenfundar el seu matxet i es va posar a treballar. El vam seguir lentament mentre ens va obrir el camí. Gairebé mitja hora més tard ens vam quedar a la vora de la clariana. A l'altra banda d'un camp, a uns quants milers de metres de distància, una carretera suaument asfaltada seguia cap a St. Pierre al sud, i al nord-est hi havia el Mont Pelée.
  
  
  "Mira", va dir la Michelle. "Veu aquests barrancs de centenars de metres d'ample que corren cap al sud des del cràter del volcà on no creix res? Aquests eren els senders de lava que conduïen a Saint-Pierre.
  
  
  Va ser una vista increïble. I la visió que va evocar va ser encara més terrorífica: milers de tones de roca llançades al cel, rius de lava abrasadors que devoraven tot al seu pas, una pluja sobtada de cendra volcànica que va convertir persones i animals en fòssils mentre estaven dempeus. Però no vaig tenir temps de fer de turista realment.
  
  
  "Guarda les visites turístiques per a més tard", vaig dir. "Aquí és on ens vam separar. La Michelle i jo muntarem en una Honda per explorar el cràter del volcà i les aproximacions a ell. Slads, tu i Lee Chin haureu de fer una passejada fins a St. Pierre. Però aquesta és una illa petita i no et queden més d'un parell de milles".
  
  
  "Genial", va dir Sweets fàcilment. "Encara podria utilitzar aquest exercici".
  
  
  "Sempre el puc portar si es cansa", va dir Lee Chin.
  
  
  Sweets va riure mentre ajustava el seu Walter i el seu ganivet de gravetat.
  
  
  Vaig fer un gest a la Michelle, vaig agafar l'Honda pel volant i vaig començar a conduir-lo pel camp.
  
  
  "Cita avui a les set, Rhine de la Caribbean, a prop de la plaça principal de Fort-de-France", vaig cridar per sobre de la meva espatlla.
  
  
  Sweets i Lee Chin van assentir, van saludar i es van dirigir en direcció contrària. Uns minuts més tard, la Michelle estava asseguda darrere meu a l'Honda mentre conduïm lentament en l'aproximació al cràter del Mont Pelée.
  
  
  
  Capítol onze
  
  
  Set hores després vam aprendre dues coses. Van ser set hores de conducció per camins de terra polsegosos amb un sol brillant, la suor ens empapava el cos, la pols ens omplia la boca, el sol ens encegava els ulls. Set hores de discussions amb la policia, instruccions deliberadament falses dels treballadors de camp, rebudes hoscoses a la informació de les autoritats de la ciutat. Set hores de caminar per boscos i camps volcànics, i després estirats de panxa en els mateixos camps de roca, intentant veure què passava a uns centenars de metres més enllà.
  
  
  Tot va valdre la pena.
  
  
  Segons vam saber, el cràter del volcà estava tancat a l'accés públic. Dos senders designats oficialment des de la base fins al cràter, recomanats per als excursionistes per fer una caminada agradable de dues hores, estaven bloquejats per altes barreres de fusta. Cada barrera tenia una porta darrere de la qual hi havia un guàrdia uniformat que, educadament però fermament, va negar l'accés, dient que les vies fins al cràter estaven "tancades per reparacions".
  
  
  Les altres dues vies fins al cràter també estaven tancades al públic. I aquests no eren camins. Es tractava de carreteres ben asfaltades que havien quedat clarament en mal estat durant els últims sis mesos aproximadament. Estaven al costat est del volcà i estaven ben amagats de les vies públiques al voltant de la base del volcà, connectades amb aquestes carreteres per camins de terra, cadascun tancat per pesades portes de fusta, de nou, amb guàrdies uniformats.
  
  
  Si camineu un llarg camí, caminant a palpes per la selva al voltant de la base del volcà, després entre els arbustos i les roques volcàniques, podeu veure què es va moure per aquestes carreteres fins al cràter.
  
  
  Camions. Almenys un cop cada quinze minuts. Camions basculants pesats amb portes elevadors. Buit. Venien del sud, al vessant atlàntic de l'illa, i s'acostaven ràpidament. Van sortir del cràter, tornant cap al sud, pesats, lents, baixos.
  
  
  A la part posterior de cada camió es veien dos guàrdies. Estaven vestits amb uniforme de combat complet i tenien armes automàtiques.
  
  
  "Puc explicar-te això?" Vaig preguntar a Sweets i a Lee Chin, explicant-los tota la història aquella nit.
  
  
  "No cal que ho expliques a aquest tipus", va dir Sweets. "Les lletres són SLA, a una milla d'alçada. I en una operació militaritzada d'una milla d'ample. I igual de evident."
  
  
  "Aquesta és una de les raons per les quals van fer de Martinica la seva base d'operacions", va dir Lee Chin. "Aquí tenen amics de l'administració francesa que estan disposats a fer els ulls grossos davant tot això".
  
  
  "A més", va afegir Michelle, "aquest és sens dubte un lloc ideal per atacar la refineria de petroli de Curaçao".
  
  
  Vaig assentir amb el cap i vaig prendre un altre glop de la meva beguda.
  
  
  
  Ens vam asseure a una taula del restaurant Reine de la Caribe i vam beure punxada de rom local amb copes altes i gelades. Estava bo i esperava que la llagosta, la versió caribenya de la llagosta que vam demanar per més tard, fos igual de bona. I satisfactòria. Tenia la sensació que necessitaríem moltes reserves energètiques en les properes vint-i-quatre hores. Sweets i Lee Chin, que havien aconseguit trobar roba més respectable al mercat, semblaven tan cansats com la Michelle i jo.
  
  
  "Bé", va dir Sweets, afegint dues cullerades més de sucre al seu punxó, "has tingut un dia ocupat, Carter. Però jo i el meu amic d'aquí, l'aliança afroasiàtica, com podríeu dir-ho, hem aconseguit desenterrar una mica del que està passant dins nostre".
  
  
  "Tal com?" - vaig exigir.
  
  
  "Per exemple, St. Pierre està més mort que East Peoria un diumenge a la nit de febrer després d'una tempesta de neu", va dir Lee Chin. “Peix, peix i més peix. I els pescadors. Pescar. Això és tot".
  
  
  "Ara no tenim res contra els peixos", va dir Sweets. “De fet, vam tenir un dinar agredolç molt saborós. Però…"
  
  
  "Vull dir dolç i dolç", va dir Lee Chin. “Va ser la primera vegada que tenia postres com a plat principal. I també verat".
  
  
  "De totes maneres", va continuar en Sweets amb un somriure, "vam decidir que, com tu dius, era una illa petita, així que vam agafar una d'aquestes rutes, aquests taxis públics, i ens vam fer un petit recorregut per l'illa al sud. Costa."
  
  
  "On", va interrompre Lee Chin, fent que tots dos s'assemblessin molt a l'acció de Mutt i Jeff, "hem trobat l'acció. Si vols acció, prova Lorrain i Marigot".
  
  
  "Pobles de pescadors de la costa sud", vaig dir.
  
  
  "On passa la maleïda pesca", va dir Sweets, recollint sucre del fons d'un got escorregut. “Mai a la meva vida he vist tants vaixells de pesca, grans i petits, asseguts inactius i sense pescar amb un bon temps de pesca, i camions que venien al port per portar-los algun tipus d'equip, quan em sembla que no hi ha cap fins i tot tenen motors".
  
  
  "Iots?" Vaig preguntar.
  
  
  "Iots, talladors, balandros, bergantins, iots, des d'un vaixell fins a una goleta", va dir Lee Chin.
  
  
  Tots vam estar asseguts una estona en silenci. Va venir el cambrer i va deixar cistelles de pa i panets. A l'exterior, a la plaça Major, hi havia música i rialles i els crits de les veus locals. Multitudes. Va començar fa una estona i va augmentar en silenci mentre ens vam asseure a prendre una copa. Vaig veure en Sweets córrer cap a la finestra.
  
  
  "Què està passant allà?" - va preguntar al cambrer amb mandra. Per a la meva sorpresa, no parlava ni francès ni anglès, sinó un crioll nadiu de les Antilles franceses.
  
  
  "Carnaval, senyor", va dir el cambrer, somrient àmpliament. “Aquest és el Mardi Gras, l'últim dia de vacances abans de la Quaresma. Tenim cercaviles, disfresses, balls. Aquí hi ha molta diversió".
  
  
  "Sembla divertit", va dir Sweets. "És una llàstima que nosaltres..."
  
  
  "No hi ha res divertit per a mi amb el meu pare on és", va interposar Michelle bruscament. Ella es va girar cap a mi. "Nick, què farem?"
  
  
  Vaig prendre un glop de la meva beguda. El soroll de la multitud es va fer cada cop més fort. Vaig poder sentir el balanceig líquid d'una banda de tambors d'acer, probablement importada de Trinitat, i el ritme inquietant de la beguinea local de Martinica sonava a les banyes.
  
  
  "La configuració bàsica és òbvia", vaig dir lentament. "L'SLA té una mena de seu al cràter del Mont Pelée. Seria fàcil tallar una xarxa de túnels i cambres de roca volcànica, si no tinguéssiu en compte el perill que el volcà torni a explotar. I crec que l'SLA està preparat per aprofitar fins i tot aquesta oportunitat fent un acord amb ells".
  
  
  "I creus que el meu pare està retingut allà?" - va preguntar la Michelle amb angoixa.
  
  
  Vaig assentir.
  
  
  "Crec que els dispositius explosius submarins que produeix l'SLA es produeixen allà. Després es transporta amb camió a dos ports per carregar-lo als vaixells".
  
  
  "Barques petites?" Els dolços van dir amb una lleugera incredulitat. “Barques petites? Barques de pesca normals?
  
  
  "Això és el que encara no entenc", vaig admetre. Vaig descobrir que necessitava parlar més fort per ser escoltat pels sons del carrer del carnaval. La cercavila deu ser ara molt a prop del restaurant. "Com pots llançar un dispositiu submarí amb un motor submarí des d'un vaixell petit? I si no es posa en marxa, com pot fins i tot un pesquer d'aspecte innocent entrar al cordó de seguretat instal"lat al mar que ara s'instal"larà al voltant de Curaçao. Refineria? Però sabem que l'SLA està carregant alguna cosa en aquests vaixells i hem de suposar que són artefactes explosius. El que ens porta al nostre problema".
  
  
  Just fora de la finestra va sonar una banya ronca. Vaig albirar cares somrients, cridant, cantant que passaven, sostenint una mena de pancarta.
  
  
  
  
  “El problema”, vaig continuar, “és que si xoquem amb els vaixells de pesca i aconseguim desactivar els artefactes explosius, s'avisarà a la seu dins del volcà a temps per evacuar. Encara que no tot l'equipament, almenys el personal necessitava tornar-lo a construir en un altre moment i en un altre lloc. I això inclou el pare de Michelle, que és la clau de tota l'operació".
  
  
  El soroll de fora es va convertir en un rugit. Els carrers de l'altre costat de la finestra estaven atapeïts. Vaig veure un llampec de color i després un altre. Enormes màscares de paper maixé amb ocells, peixos, estranyes criatures de llegendes caribenyes, caricatures de persones, totes de colors brillants i amb característiques exagerades, van desfilar, balancejant-se d'un costat a l'altre. Algunes de les figures eren de mida natural i la gent que hi havia dins estaven completament ocultes a la vista. I quan no marxaven, ballaven al ritme insinuant de la beguina.
  
  
  "En canvi", vaig continuar inclinant-me sobre la taula perquè els altres m'escoltessin, "si primer toquem el volcà, el quarter general podrà donar l'ordre als vaixells de navegar". port, aquests vaixells de pesca es perdran entre desenes de milers d'altres al Carib. Amb artefactes explosius ja a bord".
  
  
  "I suposaria bastant bé", va dir Lee Chin, "que tan a prop del compte enrere per a l'atac a Curaçao, probablement ja estan armats".
  
  
  "Hem de suposar que és així", vaig estar d'acord. "Així que només ens queda una cosa per fer. No és una gran oportunitat, però és la nostra única oportunitat".
  
  
  A fora es podia escoltar música encara més forta. Un dels vidres de la finestra de la porta principal es va trencar. Vaig sentir el cambrer maleir irritat i córrer cap a la porta principal. El va obrir i va començar a oposar-se als participants de la desfilada. Des del carrer es van sentir rialles i crits.
  
  
  "Si et trobo bé, company", va dir Sweets lentament, "haurem d'atacar els vaixells i el volcà alhora".
  
  
  "Impossible!" - va xiuxiuejar la Michelle.
  
  
  "Increïble", vaig dir sec, "però no impossible. I, com acabo de dir, la nostra única oportunitat. Sweets i Lee Chin pilotaran els vaixells. Michel, tu i jo farem una breu visita al Mont Pelée.”
  
  
  Hi va haver un sobtat llampec de color a la porta. Un dels desfiladors, amb tot el cos cobert amb un vestit de peix verd i vermell brillant, havia allunyat el cambrer i ara es trobava a la porta. Va fer un gest amb la mà tapada amb les aletes als seus amics del carrer, fent-los senyals per les protestes del cambrer indignat.
  
  
  "Ei, amic", va dir Sweets. "Tinc una altra petita idea. Per què ..."
  
  
  "Mira!" - va dir Lee Chin. "Estan venint! Vaja! Quina escena més boja!"
  
  
  Els parades van cobrir de cop el cambrer com un maremot, amb peixos verds i vermells al cap. Hi havia lloros gegants, taurons amb la boca somrient i les dents brillants, una figura grotesc gegant de mig home i mig ocell d'una llegenda del vudú del Carib, un porc rosa calent amb un musell enorme i el que semblaven dotzenes de peixos brillants. caps coberts amb paper d'alumini. Ara ballaven ferotgement pel restaurant, cridant, balancejant-se d'un costat a l'altre. Allà on abans l'habitació havia estat tranquil"la i tranquil"la, ara era un caos de gent, moviment i soroll estricte.
  
  
  "Tu saps alguna cosa. Carter", em va dir Lee Chin mentre els ballarins s'acostaven a la nostra taula, "això podria ser molt divertit". I potser això és tot. Però per alguna raó no m'agrada. "
  
  
  Jo també. I no sabria dir per què, i Lee Chin tampoc. Aquest sisè sentit és el que alerta qualsevol bon agent del perill on res més pot. Volia fer-nos sortir els quatre immediatament d'aquesta habitació i allunyar-nos de la multitud. Però això era impossible. Ara figures de paper maixé envoltaven la nostra taula, ballant amb bogeria al nostre voltant amb la música dels carrers.
  
  
  "Dancez!" van començar a plorar. "Dancez!"
  
  
  De sobte, les mans es van estendre i Lee Chin i Michelle es van posar dempeus mentre les veus els van instar a unir-se al ball. Vaig veure que Lee Chin començava a girar el braç i ajustar el seu pes en una reacció instintiva de kung fu, després, com un llamp, el braç de Sweets va disparar per agafar-la.
  
  
  "Refresca'ls!" - va ordenar. "Aquesta gent és amable, educada i simpàtica per naturalesa, però els insults a la seva hospitalitat, inclosa una invitació a ballar, poden tornar-se lletjos!"
  
  
  La Michelle, encara resistint-se a les mans que s'estenen cap a ella, la va treure i em va mirar amb por.
  
  
  "Candy té raó". Jo vaig dir. "N'hi ha molts més que nosaltres, i l'últim que volem és una baralla que impliqui la policia".
  
  
  Un moment després, les dues dones es van aixecar i van començar a córrer.
  
  
  
  "Enganxa't a Lee Chin", li vaig dir a Sweets. "No la deixis perdre de vista. Em portaré a la Michelle".
  
  
  Tots dos ens vam posar dempeus i ens vam estrenyir entre la multitud, que ràpidament va allunyar les dues dones de la taula. Em vaig lliscar entre els dos peixos de paper d'alumini i vaig donar un cop de colze al gall negre, blanc i vermell, batejant les ales amb força al son de la música, perquè arribés a Michelle. El porc rosa la va fer girar en cercles vertiginosos, amb el seu enorme musell tocant-li la cara.
  
  
  "Boovez!" - va cridar de sobte una veu. Beure! I el crit es va estendre per tota la sala. "Bouvez! Bouvez!"
  
  
  Decidit a quedar-me a prop de la Michelle, vaig veure que es llençaven diners al taulell i s'agafaven ampolles. Es van llançar a l'aire a través de l'habitació, es van treure els taps i es van passar de mà en mà.
  
  
  "Boovez!" - em va cridar una veu a l'orella, mig eixordint-me. "Voici! Buvez!"
  
  
  Abans de saber-ho, em van ficar una ampolla a la mà i em van pressionar a la boca. Per acabar-ho, me'l vaig portar als llavis i vaig fer un glop ràpid. Era pur rom nou dels camps de canya, ric i dolç, i em cremava la gola com àcid sulfúric. Resistint les ganes d'amordasar, vaig aconseguir un somriure i vaig lliurar l'ampolla al seu propietari, una gavina gris platejada amb un ganxo llarg i punxegut com a bec. Me'l va tornar a les mans. Me'l vaig portar a la boca, vaig fer veure que havia fet un altre glop i el vaig passar a les mans ansiosos del tauró somrient i amb dents.
  
  
  Llavors vaig mirar enrere en direcció a la Michelle i ella se n'havia anat.
  
  
  Vaig empènyer furiós a la multitud, fent servir les meves espatlles i els colzes per obrir-me camí a través d'una sèrie de malson de figures d'animals, ocells i peixos.
  
  
  "Michelle!" Vaig trucar. "Michelle! Contesteu-me!"
  
  
  "Aquí!" Vaig sentir la seva veu feble. "Aquí!"
  
  
  De sobte la vaig veure. Es va quedar a la porta, aquesta vegada en braços d'un gall gegant. I la va arrossegar per la porta. Llavors, igual de sobtada, vaig sentir que m'empenyien cap a la porta. Tota la direcció de la multitud va canviar. De la mateixa manera que es van precipitar al restaurant com un maremot, ara els estan tornant a arrossegar. Em vaig deixar portar entre els cossos embussos, olorant l'olor espessa de la suor, les orelles ofegades per crits roncs, crits de rialles i les banyes de llautó sonant. Davant vaig poder veure els llargs cabells negres de la Michelle mentre era balancejada d'un costat a l'altre per la seva parella, potser un animal, potser un ocell, potser un peix.
  
  
  "Boovez!" - em va cridar una veu a l'orella. "Boovez!"
  
  
  Aquesta vegada vaig apartar l'ampolla. Ara estàvem fora i no em podia arriscar a perdre de vista la Michelle, ni tan sols per un moment. Sweets i Lee Chin no es veien enlloc.
  
  
  Una sobtada explosió va ressonar a través de la música. Em vaig tensar. Aleshores el cel es va il"luminar amb flaixos i ratlles de llum. Vermell, blanc, verd, blau: fonts de llum, cascades de color. Focs artificials. En general. Em van cegar un moment. Aleshores, la meva visió es va aclarir i les campanes d'alarma van sonar per tot el meu cos.
  
  
  La multitud es va dividir. La major part va anar recte, però una branca va girar la cantonada en un carreró. I Michelle estava entre aquesta branca.
  
  
  Vaig fer camí entre la multitud com un toro entre herba llarga. Quan vaig girar a la cantonada em vaig trobar en un carrer estret que era poc més que un carreró. Al final, la Michelle estava al centre del grup i, mentre mirava, maleint, vaig veure que la portaven per una altra cantonada. Vaig fer un pas de colzes i espatlles entre una multitud de festers, molts dels quals bevien d'ampolles? trencant ampolles sobre les llambordes. Mentre caminava, el carrer es va fer més fosc i més estret, fins que finalment l'única font de llum va ser una explosió de llum devastadora a l'altura del cel. Projecten ombres estranyes a les parets d'estuc dels edificis i a les reixes de ferro forjat de les finestres. Vaig arribar a la cantonada i vaig girar, però em vaig trobar en un altre carrer fosc, com un carreró.
  
  
  Sorpresa, em vaig adonar que estava buida.
  
  
  Michelle no es veia enlloc.
  
  
  Aleshores, de sobte, ja no estava buit. Hi havia un corrent de cossos, màscares estranyes, i jo estava envoltat per un cercle de caps de peix de paper d'alumini.
  
  
  El moment de silenci absolut va acabar sobtadament amb una roda d'espurnes que va esclatar al cel de dalt.
  
  
  A les mans de les figures que m'envoltaven, podia veure la brillantor avorrida de les fulles de matxet, esmolades com una fulla d'afaitar.
  
  
  "Ah, senyor", va dir un dels personatges, "sembla que el peix va atrapar al pescador".
  
  
  "El peix", vaig dir lentament i persistent, "es pot menjar per dinar si no s'allunya del pescador".
  
  
  "El peix", va grunyir la figura, "està a punt d'estripar el pescador".
  
  
  La fulla del matxet va fulminar a la seva mà i la seva mà va xocar cap endavant. Però era més lent que la meva mà amb la Wilhelmina a dins. El crac d'una bala va ressonar pel carreró gairebé tan bon punt es va moure, i va caure, la sang brollava pel forat del seu pit embolicat amb paper d'alumini i li brollava la boca.
  
  
  
  Els dos homes darrere seu es van moure a banda i banda meva. La segona bala de Wilhelmina va colpejar a la meva esquerra a l'estómac i va cridar de dolor i horror mentre el meu peu dret va donar una puntada de peu a l'engonal de l'altre, fent-lo caure a l'instant en posició fetal.
  
  
  Amb prou feines vaig tenir temps de girar-me per veure, a la llum grotesca de l'explosió de l'espelma romana a sobre, el brillant parpelleig d'una fulla de matxet xiulant a l'aire. Em vaig girar i vaig fer un pas cap a un costat, i va sonar inofensivament sobre els llambordes darrere meu. La Wilhelmina va escopir de nou, i una altra figura de peix va caure, el seu crani va esclatar instantàniament en una erupció de sang vermella, matèria grisa del cervell i fragments d'os blancs.
  
  
  Però les meves accions van revelar una altra cosa. A l'altre extrem del carreró, un altre grup de figures de peixos es va acostar lentament a mi. Em van atacar des dels dos costats i totes les vies d'escapament van ser bloquejades.
  
  
  A més, de sobte em vaig adonar que una altra espelma romana explotava al cel i il"luminava un carreró a un costat. Amunt.
  
  
  Tres figures de peixos es van separar de la multitud davant meu, apropant-me amb precaució, tan allunyades com el carreró ho permetia. Mirant per sobre de la meva espatlla, em vaig adonar que tres figures darrere meu feien el mateix. Es mouen lentament, amb una mena de ritme, com si estiguessin realitzant una mena de dansa ritual mortal. Un cant en auge va sorgir de la multitud darrere d'ells. Tenia un to profund i esgarrifós d'assassinat.
  
  
  “Tuet... Thuet... Thuet... Thuets...”
  
  
  Matar... matar... matar... matar...
  
  
  Vaig esperar, avançant i una mica cap al costat, valorant el seu progrés. Estaven prou a prop ara que podia veure els ulls brillants darrere dels caps dels peixos d'alumini. Ulls anormalment amples, rodant, emocionats. Calent per matar. Tot i així, vaig esperar.
  
  
  “Tuet... Thuet... Thuet... Thuets...”
  
  
  S'acostava la dansa de l'assassinat. Gairebé podia sentir l'alè de mort a la meva cara. Els matxets van començar a pujar. Vaig esperar, cobrint la Wilhelmina, amb els músculs tensos a punt.
  
  
  “Tuet... Thuet... Thuet... Thuets...”
  
  
  Actualment!
  
  
  Vaig saltar alt fent servir totes les meves forces. Les meves mans esteses agafaven la barana de ferro forjat del balcó per sobre del cap mentre les meves cames, tancades com dues maces, balancejaven en un ominós arc de pèndol. Es va sentir un cop humit quan les meves sabates em van xocar al crani, i després un altre quan em van enredar.
  
  
  Després vaig pujar per sobre de la barana fins al balcó. Una fulla de matxet va ressonar contra la barana, llançada per mans excessives i frustrades, i després una altra. En pocs segons, l'Hugo estava a la meva mà i em va colpejar, arrencant quatre dits de la mà de l'home que intentava pujar al balcó. El seu crit era penetrant.
  
  
  Aleshores vaig tornar a saltar, agafant la barana del balcó damunt meu. El cant de sota es va convertir en un caos de crits furiosos barrejats amb els gemecs i els crits dels que havia ferit. Els vestits de peix es van trencar perquè els atacants poguessin pujar als balcons, com vaig fer jo. Però quan vaig arribar al terrat, només un havia aconseguit pujar al balcó més baix. Vaig saltar per sobre de la cornisa i em vaig ajupir, mirant la foscor fosca dels terrats al meu voltant.
  
  
  Llavors vaig boquejar.
  
  
  Totes les cases dels dos costats meus estaven connectades per teulades al mateix nivell. I al terrat de la casa més llunyana es va reunir una munió de figures disfressades.
  
  
  Al mig de la multitud, densament envoltada de cossos, hi havia Michelle.
  
  
  I un helicòpter va baixar cap a la multitud des d'un cel il"luminat amb petards.
  
  
  La Wilhelmina va saltar a la meva mà, i vaig córrer cap endavant, agacant-me ràpidament. Vaig netejar el primer parapet, vaig saltar al següent sostre i em vaig aturar a disparar. Un porc rosa gegant amb un enorme musell es va girar, es va prémer les mans a la cara i, caient, va cridar, ruixant-li sang a la gola.
  
  
  "Efecte!" Vaig sentir la Michelle cridar quan em va veure. Aleshores: "Torna, Nick! Esquena! Et mataran! Tenen una metralladora..."
  
  
  Vaig tocar el sostre just a temps. El soroll brutal de l'arma d'en Sten va tallar la nit i les bales van fer sortir trossos de maó de la xemeneia just darrere meu. Vaig aixecar el cap i vaig disparar. Una altra figura va caure, però el so de l'arma d'en Sten va continuar. L'helicòpter estava directament a sobre del sostre, aterrant lentament. Vaig apretar les dents i vaig decidir córrer el risc. En un minut seria massa tard; Michelle serà portada a bord de l'helicòpter.
  
  
  Els meus músculs es van tensar i vaig saltar endavant.
  
  
  
  
  Vaig córrer desesperadament en ziga-zagues, superant els parapets del terrat, com una estrella de pista. Davant meu vaig poder veure els flaixos mortals d'un tret de la pistola d'en Sten i un helicòpter que estava aterrant al terrat, amb la porta que s'obria des de dins.
  
  
  Aleshores em va explotar el crani com el mateix Mont Pele, el meu cervell es va incendiar i em vaig sentir corrent cap endavant.
  
  
  Negre.
  
  
  Silenci.
  
  
  Res.
  
  
  
  Capítol dotze.
  
  
  Alguna cosa em va portar una idea. No era una idea clara, però sabia que era molt desagradable. Vaig intentar evitar-ho tant com vaig poder. Però va continuar plorant. Finalment, vaig haver d'admetre que sabia què era.
  
  
  "Ulls", va dir. Has d'obrir els ulls.
  
  
  Ho vaig fer. No volia, però volia.
  
  
  Uns ulls de doble parpelleta familiars en una cara oriental familiar em van mirar cap avall. Van parpellejar i després els seus llavis es van arrossegar en un somriure brillant d'alleujament. Una altra cara, aquesta vegada negra i igualment coneguda, va aparèixer davant els meus ulls. Ell també somriu.
  
  
  "Hola, Carter", va dir la cara oriental, "sempre vas a dormir tan d'hora al vespre? Vull dir que encara no hem sopat".
  
  
  Vaig aixecar el cap i vaig gemec. El dolor em va passar pel crani fins que vaig pensar que em caurien els globus oculars. Vaig tocar la calavera amb la mà amb cura i dubtat. Va descobrir un embenat gran.
  
  
  "Em sento", vaig dir amb dificultat, "com un home que li va tallar el cuir cabellut per una bala de la pistola de Sten".
  
  
  "Probablement perquè ets un home al qual li acabava de sortir el cap per una bala de l'arma de Sten", va suggerir Lee Chin.
  
  
  "Ei, company", va dir Sweets suaument, "no t'ha dit ningú que atacar algú amb una arma automàtica et pot disparar?"
  
  
  "Van fer pujar la Michelle a l'helicòpter", vaig dir mentre m'asseia. "Vaig haver d'intentar aturar-los".
  
  
  "Bé, va ser un bon intent", va dir Lee Chin. "Vull dir, mai abans havia vist a una persona intentar atacar un exèrcit. Sobretot l'exèrcit vestit de porcs, galls i peixos. I Stan va disparar amb una pistola. Quan en Sweets i jo vam veure que l'helicòpter aterrava i vam pujar al terrat i vam veure com et vas marcar la Brigada Lleugera, al principi no em podia creure els meus ulls".
  
  
  "Una vegada que va confiar en els seus ulls", va dir Sweets, "es va convertir en una noia bastant ràpida amb una diadema".
  
  
  "És només un cop, Nick", va dir Lee Chin. "Tot anirà bé, excepte un mal de cap de la mida de la Gran Muralla Xina".
  
  
  "Mentrestant", vaig dir, "han agafat Michelle. I van marxar".
  
  
  "Incòmode", va sospirar Sweets. "És un moment realment incòmode per a això".
  
  
  "El pitjor", vaig acceptar. I això va ser el pitjor de tot. De fet…
  
  
  En algun lloc de les profunditats de la meva ànima, les rodes van començar a girar.
  
  
  "Encara no estàs pensant a intentar atacar els vaixells i el volcà alhora, oi?" - va preguntar en Lee Chin. “Perquè, tot considerat, m'agradaria viure una mica més. I si…"
  
  
  Li vaig fer un gest perquè callés. Recolzada sobre el meu colze, vaig ficar la mà a la butxaca de la camisa per buscar cigarrets, vaig treure'n un arrugat i el vaig encendre. Vaig fumar en silenci durant un temps. I vaig pensar. I com més temps pensava, més em convenceva que veia les coses clares per a la primera melodia.
  
  
  No em va agradar com es veien.
  
  
  Però tenia un avantatge. Estava gairebé segur que els enemics no sabien que jo ho sabia.
  
  
  Anava a utilitzar aquest avantatge el millor possible.
  
  
  Em vaig girar cap a Lee Chin i Sweets mentre treia Wilhelmina per tornar a carregar.
  
  
  "El pla", els vaig dir, "ha canviat. Tots acabarem en un volcà".
  
  
  Van assentir.
  
  
  "Aquesta és la seva seu", va dir. "Crec que allà és on van portar Michelle".
  
  
  "Crec que ells també ho pensaven", va interposar Lee Chin.
  
  
  "Exactament", vaig dir. "I sens dubte no voldria decebre'ls. Però com a avantatge addicional, afegirem un petit ingredient que no esperen".
  
  
  Sweets i les celles de Lee Chin es van aixecar al mateix temps. Vaig tornar a cobrir Wilhelmina, intentant ignorar el dolor vertiginós, i vaig començar a parlar. Quan vaig acabar, tots dos em van mirar en silenci durant una estona. Els dolços van riure lentament. Va treure un caramel de xocolata de la butxaca, el va desembolicar i se'l va posar a la boca.
  
  
  "Crec", va dir. "Aquest és un veritable drama en directe. I sempre he volgut ser intèrpret".
  
  
  —Sí, però sempre has volgut acabar a trossos petits? - va preguntar en Lee Chin. Llavors em va dir: “Mira, Carter, estic a favor de l'acció i el drama atrevits, però crec que pot haver-hi algunes complicacions si acabem fent volar tota l'illa al cel, potser tindrem algunes objeccions. I hi ha moltes possibilitats que ho fem. Per no parlar que ens dispararíem".
  
  
  
  "
  
  
  "És un joc, és clar", vaig dir. "Però només ens queden unes poques hores, i aquesta és la nostra única oportunitat".
  
  
  Li Chin va pensar en silenci.
  
  
  "Bé", va dir finalment, "sempre m'he preguntat com seria jugar a mahjong amb TNT. I encara no tinc res més a fer aquesta nit. Compta amb mi."
  
  
  "Això és", vaig dir. "Anem a. No hi ha temps per perdre".
  
  
  De tornada al carrer, teixint-nos camí entre la multitud bulliciosa dels alegres carnavals, vam trobar un taxi públic que anava des de Fort-de-France passant per Saint-Pierre i fins a Morne-Rouge, la ciutat més propera al volcà. Amb una propina generosa, vaig convèncer el conductor d'anar a Morne Rouge, deixant-nos només els tres passatgers. Conduïm en silenci, cadascun de nosaltres immers en els nostres propis pensaments.
  
  
  Vam anar a Morne Rouge. Lee Chin i jo en silenci vam encaixar les mans de Sweets, els nostres ulls es van trobar i es van fixar. Aleshores ens vam dirigir per la carretera on s'amagava Lady Day. Va fer una ruta diferent. Cap al Mont Pelé.
  
  
  Ara Lee Chin només tenia una arracada.
  
  
  Sweets portava un altre de diferent.
  
  
  A la sala de ràdio Lady Day, em vaig posar en contacte amb González i li vaig donar les meves instruccions, posant èmfasi en la seva urgència. Després vam esperar dues hores. Aquestes van ser les dues hores més difícils de tota l'operació. Però havíem de donar temps a Sweets per treballar. I necessitava saber de González. Quan vaig fer això i vaig escoltar el que deia, l'adrenalina em va pujar pel cos. Vaig apagar la ràdio i em vaig girar cap a Lee Chin.
  
  
  "Hora zero", vaig dir. "Vés".
  
  
  Mitja hora més tard ja estàvem estirats de panxa, fent camí entre les mates baixes que vorejaven les aproximacions al cràter del Mont Pelee. A més de la meva família habitual de Wilhelmina, Hugo i Pierre, tenia un MKR Sten israelià. Aquesta és una de les armes automàtiques més notables, però feta per la seva alta precisió, baixa taxa de trencament i, el millor de tot, un supressor que no redueix la precisió ni la velocitat de foc en un grau notable. Lee Chin portava el seu bessó, tots dos de la impressionant caixa d'armes de Sweets.
  
  
  "Espera", vaig xiuxiuejar de sobte, assenyalant en Lee Chin.
  
  
  A menys d'un centenar de metres, la vora del cràter del Mont Pele destacava contra el cel nocturn. Vaig portar els prismàtics de Sweets als meus ulls i els vaig escanejar. Ja sabia per la nostra excursió d'aquell dia que un anell de fil electrificat de set peus d'alçada recorre tot el diàmetre de l'anell. El que buscava ara era diferent. Quan el vaig trobar, vaig lliurar els prismàtics a Lee Chin i li vaig indicar que hi fes una ullada.
  
  
  "Focos", vaig dir breument. "Instal"lat en dobles, mirant en direccions oposades, a cada pal de tanca".
  
  
  "Uh-huh", va dir Lee Chin, cobrint-se els ulls amb uns prismàtics, "i si alguna cosa toca la tanca, continuen".
  
  
  "Això és", vaig dir. "Ara anem a descobrir una mica més".
  
  
  Vaig palpar l'arbust i vaig trobar un bastó pesat, després em vaig arrossegar cinquanta metres més, amb Lee Chin darrere meu. Llavors va llançar el pal. Hi va haver un so de cop que va colpejar el cable, un crepitjo d'electricitat mentre el corrent passava per la rosada a través d'ell, i es van encendre dos focus. Només dos.
  
  
  "Uh-huh", va dir Lee Chin. "Els reflectors no només il"luminen, sinó que també identifiquen la font d'interferència a la tanca".
  
  
  "El que va seguir", vaig dir, aplanant-me com Lee Chin, "va ser que apareixien guàrdies armats".
  
  
  Com si fos una indicació, dos guàrdies amb rifles van aparèixer contra el cel. Vam veure amb el cap abaix com enceniaven les seves llanternes pel vessant i al voltant de la tanca, i després, aparentment decidint que la pertorbació havia estat causada per un animal, va desaparèixer.
  
  
  Em vaig girar cap a Lee Chin.
  
  
  "Com va les teves acrobàcies aquesta nit?"
  
  
  Ella em va mirar interrogant. Li vaig dir exactament què faríem. Ella va assentir sense pensar, i vam passar cinc minuts més arrossegant-nos per la tanca per allunyar-nos de la zona que els guàrdies ara podien vigilar, abans de girar-nos i arrossegar-nos directament cap a ella. Quan estàvem a pocs metres de distància, em vaig girar i li vaig assentir. Ens vam aixecar ràpidament i alhora.
  
  
  "Hoop-la!" -vaig xiuxiuejar bruscament.
  
  
  La seva cama dreta estava entre els meus braços tancats, el seu cos se'n va escapar, i va saltar cap a l'aire i va sobrevolar la tanca com una ombra ràpida i gairebé invisible. Ella va rodar a terra amb la mateixa rapidesa des de dins com jo a l'estómac a l'altre costat. Tot això no va trigar més de tres segons. A la quarta, ja sentia un altre pal a prop. Després d'haver-lo trobat, vaig mirar el meu rellotge i vaig esperar els trenta segons restants que havíem acordat. Llavors va renunciar.
  
  
  Els focus es van encendre.
  
  
  Vaig aixecar l'Stan sobre la meva espatlla, vaig canviar a una acció única i vaig prémer el gallet dues vegades.
  
  
  Es van sentir dos lleugers cracs al vidre, després un xoc i una altra vegada la foscor.
  
  
  Quan van aparèixer les siluetes dels guàrdies, es van aturar, il"luminant les seves llanternes sobre els focus que tan inexplicablement s'il"luminen i després es van apagar.
  
  
  Vaig tornar a prémer el gallet en Stan.
  
  
  El guàrdia esquerre va caure, disparat al cap. I com que vaig fer servir foc únic en lloc de foc continu, va caure cap endavant sobre la tanca. Gairebé, a causa de la manca de so de la meva arma, va ser com si de sobte s'hagués inclinat per inspeccionar-la. Però el guàrdia de la dreta ho sabia millor, i el seu rifle ja pujava a la seva espatlla, girant-se per localitzar l'origen de la bala, quan el murmur aspre de Lee Chin va sorgir de la foscor.
  
  
  "Espera un minut!" - va dir en francès. "No es mogui! Estic darrere teu, i davant teu hi ha un home. Tots dos tenim armes automàtiques. Si vols viure, fes el que et dic”.
  
  
  Fins i tot amb la llum tènue vaig poder veure l'horror a la cara de l'home. Va baixar el rifle i va esperar, visiblement tremolant.
  
  
  "Truca a l'home de la sala de control", va dir Lee Chin. "Digues-li que la teva parella ha caigut a la tanca. Digues-li que apagui el corrent. I sones convincentment molest!"
  
  
  L'home va complir immediatament.
  
  
  "Armand!" - va cridar, girant-se i cridant cap al cràter. “Per l'amor de Déu, apagueu el corrent a la tanca! Ha caigut en Marcel!
  
  
  El seu to terrible era convincent fins i tot per a mi, probablement perquè estava genuïnament espantat. Al cap d'uns segons, el lleuger zumbit que emanava del cable electrificat es va aturar. La nit era silenciosa excepte pel soroll dels insectes i després un crit llunyà des del cràter.
  
  
  "El corrent està apagat", va dir el guàrdia. Encara tremolava.
  
  
  "Per tu, espero que sí", vaig sentir xiuxiuejar en Lee Chin. “Perquè ara el tocaràs. Primer el fil inferior. Agafeu-lo amb tota la mà just al costat del pal".
  
  
  "No!" - va dir l'home. "Si us plau! Possible error..."
  
  
  "Fes-ho!" - va esclatar en Lee Chin.
  
  
  Tremolant incontrolablement, la seva respiració tan difícil que el podia escoltar clarament, l'home es va apropar a la tanca. Vaig mantenir la meva pistola apuntada cap a ell, però tot i que ara estava a només uns metres de mi, amb prou feines es va adonar de com lentament, el seu rostre contorsionat en una agonia distorsionada de por, va arribar fins al cable més baix.
  
  
  "Agafa'l!" - es va escoltar una ordre amenaçadora de Li Chin.
  
  
  L'home va dubtar un moment més i després, com un nedador que es submergeix a l'aigua freda, va agafar el cable.
  
  
  No ha passat res. La cara del guàrdia es va relaxar una mica. Vaig veure la suor de la seva barbeta!
  
  
  "Aguanta'l fins que et digui que pares", li vaig ordenar.
  
  
  Va assentir amb una expressió adormida. Vaig caminar uns peus més fins que vaig arribar al cable i vaig treure un parell de talladors de la meva butxaca posterior. Aleshores, uns centímetres més enllà de la mà del guàrdia, de manera que si el corrent tornava a encendre mentre jo treballava, ell l'estava posant a terra amb el seu cos -i amb la seva vida- vaig tallar el fil inferior.
  
  
  "Ara abraça el següent fil", li vaig ordenar.
  
  
  Ell va obeir. Vaig tallar el següent fil i li vaig dir que mogués la mà a la següent. Vaig repetir aquest procediment fins que es van tallar tots els fils, després vaig dir al guàrdia que s'allunyés i vaig passar per sobre de la tanca, fent servir el cos del guàrdia per protegir-me de la mirada de qualsevol que mirava des del cràter.
  
  
  "No hi ha ningú a la vista", va dir Lee Chin en veu baixa.
  
  
  Vaig mirar amb cautela per sobre de l'espatlla del guàrdia cap al cràter. Era, per dir-ho suaument, una fortalesa. Un laberint d'edificis de blocs de ciment les parets dels quals semblaven tenir almenys quatre peus de gruix, sense finestres enlloc. Tan poderós com el famós Furhrerbunker, en el qual Adolf Hitler va passar els seus últims dies abans del seu suïcidi. En dos punts, es van construir edificis al cràter del mateix volcà. Hi havia tres sortides, dues d'elles eren portes de mida humana que conduïen a costats oposats del cràter exterior, una d'elles era prou gran per a un camió. Una gran carretera que conduïa des de la vora del cràter conduïa a aquesta porta.
  
  
  Lee Chin tenia raó. No hi havia ningú a la vista.
  
  
  Vaig clavar el guàrdia a l'estómac amb la meva pistola.
  
  
  —On són els altres guàrdies? —vaig demanar bruscament.
  
  
  "A dins", va dir, assenyalant dues ales amb sortides de la mida d'un home. "El sistema de CCTV està escanejant tot el cràter".
  
  
  "Com pot arribar a la vora on som nosaltres?" - vaig exigir.
  
  
  "És una pista diferent aquí dalt", va dir, convèncer-me que estava dient la veritat amb l'horror als ulls. "Els escàners són reflectors i s'activen quan s'encenen".
  
  
  
  Així que de moment estàvem fora de joc. Però tan bon punt comencem a baixar al cràter, ja serem ben visibles. Vaig pensar un moment, després em vaig girar i vaig xiuxiuejar unes paraules curtes a Li Ching, que estava estirada de panxa al meu costat. Uns minuts més tard em vaig treure la gorra i la jaqueta del guàrdia mort i me les vaig posar.
  
  
  "Truca a l'home de la sala de control", vaig dir. al guàrdia de seguretat. "Digues-li que la teva parella està ferida i que el portaràs".
  
  
  El guàrdia es va girar i va cridar cap al cràter. Ara podia veure una de les portes de sortida obrir-se i sortir una figura, emmarcada per la llum de dins. Va agitar la mà i va cridar alguna cosa d'acord.
  
  
  "D'acord, amic", vaig dir al guàrdia. "Ara em portaràs a aquesta sala de control. I a poc a poc. Hi haurà una pistola darrere teu a pocs metres de distància durant tot el viatge".
  
  
  Vaig sentir el guàrdia empassar. Aleshores, eixugant-se la suor dels ulls, va deixar caure el rifle, es va ajupir i em va agafar. Em vaig girar perquè el meu Sten silenciós israelià estigués preparat i el meu dit encara estigués al gallet. Però aquesta vegada dispararia automàticament.
  
  
  "D'acord, socorrista", li vaig dir al guàrdia. "Va anar. I quan et digui que em deixis, fes-ho ràpidament".
  
  
  A poc a poc va començar a caminar pel vessant dins del cràter. Vaig sentir a Lee Chin arrossegant-se a la panxa darrere nostre. A sota, a través de la porta oberta, vaig poder veure figures movent-se a la sala de control. Vaig comptar almenys una dotzena. També vaig veure alguna cosa interessant. Va resultar que només hi havia una porta que conduïa des de la sala de control a l'interior de l'edifici.
  
  
  “Carter! Mira! Carretera!"
  
  
  Vaig mirar cap a la direcció que assenyalava Lee Chin. Al llarg de la vora del volcà, un camió pesat va conduir per la carretera que conduïa a una enorme porta d'acer del garatge, amb els engranatges que grinyolava mentre baixava al vessant. Es va aturar a la porta. Un moment després, les portes es van obrir en silenci i el camió va entrar. Mentre ho feia, vaig albirar una porta oberta. Dos guàrdies armats, tots dos blancs, tots dos amb metralladores, i dos treballadors locals, sens dubte contractats per portar l'equipament.
  
  
  No. Un treballador local.
  
  
  I un Sweet Hunter, vestit probablement amb la roba més miserable que ha fet servir a la seva vida. Va parlar i va riure en un dialecte fluït amb la Martinica al seu costat, buscant tot el món com un home feliç d'haver aconseguit una feina ben pagada.
  
  
  Planificar les activitats segons el calendari.
  
  
  Següent pas.
  
  
  Ara estàvem a menys d'un centenar de metres de la porta oberta de la sala de control. El guàrdia que em portava respirava amb força i va començar a ensopegar de cansament. Bé.
  
  
  "Llest, Lee Chin?" - vaig preguntar, apretant les mans al Mur.
  
  
  "A punt", va ser el seu breu xiuxiueig.
  
  
  "Guàrdia, truca als teus amics per ajudar-me a portar", li vaig dir. "Llavors estigueu preparats per deixar-me. I sense trucs. Recordeu l'arma apuntada a l'esquena".
  
  
  Va assentir imperceptiblement i va tornar a empassar amb força.
  
  
  "Hola amics, què tal una mica d'ajuda?" - va rugir impressionant. "Marsella va ser ferida!"
  
  
  Tres o quatre figures van entrar per la porta i van caminar cap a nosaltres. Diverses persones més es van reunir fora de la porta, mirant cap a fora amb curiositat. Darrere meu, vaig sentir un lleuger clic mentre en Lee Chin va canviar l'arma al foc automàtic. Els meus músculs es van tensar amb predisposició. Estava esperant. Les xifres han augmentat. Ara estaven a només trenta metres de distància. 20.10.
  
  
  Actualment!
  
  
  "Llença'm!" - vaig dir al guàrdia. I al cap d'uns instants estava rodant a terra fora de la línia de foc de Lee Chin, el cul d'Sten descansant sota la meva barbeta, la seva mirada posada en el grup de persones davant meu mentre començaven a caure sota el foc de Lee Chin. Un altre va caure, girant per la força de les bales mentre la meva pròpia arma va començar a escupir foc. Va ser una massacre instantània: els cranis es van convertir en masses sagnants de cervells i ossos, les cares van ser arrencades, les extremitats van ser arrencades del cos i van caure a l'aire. I a causa dels silenciadors de les parets, tot va passar en un silenci fantasmagòric, com en un ballet sense nom de mutilació i mort, les víctimes van ser colpejades massa ràpid i massa fort perquè fins i tot cridessin o plorissin. des de.
  
  
  "Porta!" - vaig cridar de sobte. "Tira a la porta!"
  
  
  Vaig apuntar l'arma als cossos dels homes que teníem davant i vaig disparar a la porta. Era tancament. Llavors vaig jurar. La paret estava buida. Vaig treure el clip buit i vaig treure un altre ple de la meva butxaca, clavant-lo a l'arma mentre Lee Chin continuava disparant darrere meu. Per un moment la porta va deixar de moure's i després va començar a tancar-se lentament, com si algú al darrere hagués estat ferit però intentés desesperadament tancar la línia de defensa. Vaig fer un altre tret i vaig saltar dempeus.
  
  
  
  
  
  "Cobreix-me!" Vaig cridar a Lee Chin mentre disparava simultàniament una sèrie de bales a un dels homes que estava directament davant meu que intentava aixecar-se.
  
  
  Llavors vaig córrer, ajupit, Stan va escopir davant meu amb el seu foc tranquil però mortal. Vaig donar un cop de l'espatlla a la porta a tota velocitat, després vaig girar, disparant a l'habitació. Hi va haver una explosió ensordidora de vidres trencats i tota la paret de les pantalles de televisió es va convertir en no-res; després a la meva esquerra un tret d'una pistola sense silenciador. Em vaig girar de nou, Stan va explotar en silenci. Des de darrere de la porta, una única figura es va precipitar cap amunt amb la força d'una bala colpejant-lo al pit, i després va caure lentament cap endavant.
  
  
  —Carter! Vaig sentir a Li Chin cridar fora. "Una altra porta! Més guàrdies!”
  
  
  Vaig saltar cap a la porta sobre els cossos sense vida que eren els únics ocupants de l'habitació. La meva mà va trobar i va encendre l'interruptor, submergint l'habitació a la foscor. Un grup enorme de guàrdies va sorgir de la cantonada del complex d'edificis, des d'una porta a l'altre costat del cràter, les seves armes automàtiques ja ressonant. Els monitors de televisió els van dir tot el que necessitaven saber: un atac de volcà!
  
  
  "Dins!" Vaig cridar a Lee Chin mentre responia al foc dels guàrdies. "Donat pressa!"
  
  
  Les bales van esquitxar el bloc de ciment que hi havia al costat de la porta, aixecant un rastre mortal de pols darrere dels talons de Lee Chin mentre s'avançava furiós cap a mi. Vaig sentir un fort dolor a l'espatlla i vaig fer un pas enrere, després vaig veure que Lee Chin saltava per la porta, girava i tancava la porta d'acer darrere d'ella, tancant els pesats forrellats. Fet una mullada pel dolor a l'espatlla, vaig sentir el canvi. Un moment després el vaig trobar i l'habitació es va omplir de llum. Lee Chin es va aixecar amb una pistola fumant i em va mirar amb preocupació.
  
  
  "Seràs millor que em mostri aquesta ferida, Carter", va dir.
  
  
  Però jo mateix ja ho he vist. La bala em va tocar el bíceps superior. Em va fer mal, però encara podia fer servir el meu braç i no hi havia massa sang.
  
  
  "No hi ha temps", vaig respondre. "Anem!"
  
  
  Em vaig avançar cap a la porta del recinte, alhora que treia un clip buit de tres quarts de l'Sten i n'embolava un altre ple. El canó de l'arma estava calent i fumant, i només esperava que continués funcionant.
  
  
  "On anirem?" Vaig sentir dir en Lee Chin darrere meu.
  
  
  "Les dues ales amb sortides al cràter es van combinar en una ala central, on es va construir directament al cos de roca volcànica. Allà van guardar les seves armes més valuoses i van ubicar els seus tallers”.
  
  
  "I aquí és on esperaven que anéssim", va recordar Lee Chin.
  
  
  "D'acord", vaig dir, girant-me cap a ella i somrient. —I no els volem decebre, oi?
  
  
  "Oh, no", va dir Lee Chin, movent el cap solemnement. "Heaven Betsy, no."
  
  
  Vaig obrir lentament la porta interior amb la mà esquerra, amb Sten preparat a la dreta. Conduïa a un llarg passadís estret, nu, excepte pels tubs fluorescents del sostre. Les gruixudes parets de blocs de ciment amortiguaven tots els sons de l'exterior, però per als sons de l'interior del complex actuava com una cambra d'eco gegant. I els sons que vaig escoltar aleshores eren exactament els que esperava. A la llunyania es pot escoltar la trepitjada dels peus amb unes pesades botes de combat. Hi ha molta gent que ve de les dues direccions.
  
  
  Em vaig girar i em vaig trobar amb els ulls de Lee Chin. Aquesta havia de ser la part més difícil de tota l'operació.
  
  
  Jo vaig dir. "Ara"
  
  
  Vam córrer pel passadís un al costat de l'altre, corrent. El so dels peus corrents era més fort, més a prop. Venia tant de les escales del final del passadís com del passadís que condueix a l'esquerra. Estàvem a menys de vint metres de les escales quan van aparèixer dos caps que van pujar ràpidament per les escales.
  
  
  vaig cridar. "Avall!"
  
  
  Vam caure a terra al mateix temps, els nostres Murs van caure sobre les nostres espatlles al mateix temps i una fila mortal de bales va sortir volant de les seves boques. Els dos cossos van ser llençats cap enrere com si els colpejaven uns punys gegants, la sang brollava cap amunt mentre desapareixien per les escales. Els homes de sota deuen haver entès la idea. No hi havia cap altre cap. Però sentia veus que venien de les escales, tot just fora de la vista. Moltes veus.
  
  
  També sentia veus que venien del passadís de l'esquerra.
  
  
  "Anem a fer un petit viatge de pesca", li vaig dir a Lee Chin.
  
  
  Ella va assentir. Un al costat de l'altre vam arrossegar-nos pel passadís amb la panxa, els dits encara sobre els disparadors de les Muralles. Quan vam arribar a un revolt del passadís, a pocs metres de les escales que tenim davant nostre, em vaig treure el barret que havia tret al guàrdia mort i el vaig treure davant meu, al voltant del revolt.
  
  
  Van sonar trets ensordidors. El barret es va trencar en cintes.
  
  
  
  
  "Vaja", va dir Lee Chin. "Les tropes estan a la nostra esquerra. Les tropes són davant nostre. Les tropes estan darrere nostre. Estic començant a sentir molt claustrofòbic".
  
  
  "No passarà gaire", vaig dir. "Ells saben que ens tenen atrapats".
  
  
  I no va durar gaire. Quan va arribar la veu, estava enfadat, furiós. Vam matar almenys 20 soldats de l'SLA. Però la veu també estava controlada.
  
  
  —Carter! va cridar, el so ressonant pel passadís de blocs de ciment. "Em sents?"
  
  
  "No!" - vaig cridar en resposta. "He llegit els llavis. Hauràs de sortir on et pugui veure".
  
  
  Lee Chin va riure al meu costat.
  
  
  "Atura la estupidesa!" - va rugir la veu, ressonant més fort que mai. "T'hem envoltat! Siguis el que siguis, et podem fer trossos! Us animo a vosaltres i a la noia a rendir-vos! Ara!"
  
  
  "Vols dir que si ens movem, ens faràs a trossos, però si ens rendim, només ens bulliràs vius en oli?" - vaig cridar en resposta.
  
  
  A jutjar pel grunyit apagat que va seguir, estava segur que això era exactament el que volia fer. I més. Però de nou l'orador es va ajuntar.
  
  
  "No", va cridar. "La teva seguretat està garantida per a tu i la noia. Però només si et rendeixes ara. Ens estàs perdent el temps".
  
  
  "Perdre el temps?" - va murmurar en Lee Chin.
  
  
  Vaig tornar a cridar: "Com puc confiar en tu?"
  
  
  "Et dono la meva paraula com a oficial i com a cavaller!" va tornar la veu. "A més, permeteu-me recordar-vos que teniu poca opció".
  
  
  "Bé, Lee Chin", vaig dir suaument, "acceptem la seva paraula com a oficial i cavaller?"
  
  
  "Bé, Carter", va dir Lee Chin, "Tinc una vaga sospita que és un privat i un canalla. Però què dimonis. Sempre em vaig preguntar com seria estar bullit viu en oli".
  
  
  "Què dimonis", vaig acceptar. Aleshores, cridant: "D'acord, et prendré la paraula. Llançarem les nostres armes automàtiques al passadís".
  
  
  Ho hem fet. No gaire bé, però ho hem aconseguit.
  
  
  "Très bé", va dir una veu. “Ara surt on et podem veure. A poc a poc. Amb les mans plegades per sobre del cap".
  
  
  Tampoc ens va agradar. Però ho vam fer. El moment que ens vam moure, indefensos, a la vista i a l'abast, va passar com una eternitat, una eternitat en què vam esperar per saber si les bales ens destrossarien o ens permetrien viure una mica més.
  
  
  Llavors va passar el moment, i vam romandre amb vida, envoltats de gent amb l'uniforme de paracaigudistes francesos. Aquests homes, però, portaven braçalets amb les inicials OAS. I BARRES automàtiques mortals dirigides als nostres cossos des de diversos metres de distància. Dos d'ells ens van escorcollar de manera ràpida i brutal a cadascun de nosaltres, agafant-se al derringer de Lee Chin, Wilhelmina i Hugo, però no gràcies al seu amagatall, Pierre.
  
  
  "Bon", va dir l'home que òbviament era el seu líder i la veu del qual conduïa les negociacions. "Sóc el tinent Rene Dorson i no estic gens content de conèixer-vos. Però tinc una ordre. Vindràs amb mi".
  
  
  Va assenyalar per les escales davant nostre amb una pistola de calibre 45 a la mà. Els canons dels fusells ens van clavar per darrere i vam començar a baixar els graons, el tinent caminant per davant nostre. A la planta baixa hi havia un altre passadís nu amb il"luminació fluorescent al sostre. Vam caminar en silenci mort, trencats només pel vagabund de les botes de l'exèrcit sobre el ciment. Al final del passadís hi havia dues portes. Dorson va assenyalar el de l'esquerra.
  
  
  "Entra", va dir. "I recorda, sempre hi haurà metralladores dirigides a tu".
  
  
  Vam entrar. Era una gran sala amb panells de noguera polida sobre parets de blocs de ciment. El terra estava cobert amb gruixudes catifes iranianes. El mobiliari era original de Louis Quatorze. Davant dels sofàs, a les taules petites, hi havia copes de vidre amb vores daurades. Una llum tènue provenia dels llums de les taules i s'introduïa als panells. A l'elaborada taula del segle XVII hi havia assegut un altre home amb un uniforme de l'SLA. Era més gran que Dorson, amb els cabells blancs, un bigoti blanc com un llapis i una cara prima i aristocràtica. Quan en Lee Chin i jo vam entrar a l'habitació, va mirar tranquil"lament i es va aixecar.
  
  
  "Ah", va dir. "Senyor Carter". Senyoreta Chin. Encantat de conèixer-te".
  
  
  Però gairebé no el vaig sentir ni el vaig veure. La meva mirada va ser atreta cap a una altra figura de l'habitació, asseguda al sofà i bevent d'un got de brandi de cristall.
  
  
  "Deixa'm presentar-me", va dir l'home de la taula. "Sóc el general Raoul Destin, comandant de les forces occidentals de l'organització de l'Exèrcit Secret. Pel que fa al meu encantador company, crec que ja us coneixeu.
  
  
  La meva mirada no va deixar mai la dona al sofà.
  
  
  "Sí", vaig dir lentament. "Crec que sí. Hola Michelle."
  
  
  Ella va somriure i va prendre un glop de brandi.
  
  
  
  
  "Bon soir, Nick", va dir suaument. "Benvinguts a la nostra seu".
  
  
  
  
  Tretzè capítol.
  
  
  Va seguir un llarg silenci. Finalment, Lee Chin el va trencar.
  
  
  "Veus, Carter?" Ella va dir. "Ho hauríem de saber. Mai confieu en una dona que sàpiga massa sobre la cuina francesa".
  
  
  Els ulls de Michelle es van il"luminar. Ella va assentir amb el cap al general.
  
  
  "Vull desfer-me d'aquesta noia!" - va dir enfadada. "Ara! I fa mal!"
  
  
  El general va aixecar la mà i va fer un so de retret.
  
  
  "Ara, estimat", va dir en anglès amb accent d'Oxford, "això no és gairebé hospitalari. No. De fet, crec que vam tenir molta sort de tenir la senyoreta Chin com a convidada. Al cap i a la fi, és la representant d'una gran i influent empresa comercial. Una preocupació amb molts interessos en el sector petrolier. És poc probable que vulguin destruir aquests interessos. Així que estic segur que trobarà beneficiós col"laborar amb nosaltres".
  
  
  "Per a un home que acaba de perdre una vintena de soldats, ets bastant de bon caràcter", vaig dir.
  
  
  "No us preocupeu", va dir el general amb calma. “Eren incompetents, per això van morir. Aquest és un dels riscos dels soldats de qualsevol exèrcit".
  
  
  Es va girar cap al tinent.
  
  
  "Entenc que has verificat que estan desarmats?"
  
  
  El tinent va saludar amb intel"ligència.
  
  
  "Ui, general. Els van buscar a fons".
  
  
  El general va fer un gest amb la mà cap a la porta.
  
  
  “En aquest cas, deixeu-nos. Hem de parlar de coses".
  
  
  El tinent es va girar bruscament i va entrar a la porta, portant els seus homes amb ell. La porta es va tancar en silenci.
  
  
  "Si us plau, senyor Carter, senyoreta Chin", va dir el general, "seieu. T'agradaria acompanyar-nos a prendre una mica de conyac? No està malament. Quaranta anys en una bóta. El meu subministrament personal".
  
  
  "Aromatitzat amb àcid prussic?" - va dir Lee Chin.
  
  
  El general va somriure.
  
  
  "Tots dos sou molt més valuosos per a mi vius que morts", va dir, abocant conyac en dos gots de cristall i lliurant-nos-los mentre ens asseiem al sofà davant de Michelle. "Però potser és hora que t'expliqui alguna cosa".
  
  
  "Sóc tot orelles", vaig dir sec.
  
  
  El general es va recolzar enrere a la cadira i va prendre lentament un glop de conyac.
  
  
  "Com probablement ja us heu adonat", va dir, "ni el president de Gaulle ni els seus successors van aconseguir destruir completament l'OEA, fins i tot després del fracàs dels nostres intents d'assassinar-lo i l'exili forçat de la majoria dels nostres líders militars. De fet, aquesta expulsió forçada simplement va comportar un canvi complet de la nostra tàctica. Vam decidir establir la nostra organització fora de França continental i, quan vam tornar a actuar, vam atacar des de fora. Mentrestant, vam continuar augmentant el nombre de simpatitzants clandestins al govern, i augmentant el nombre de membres actius fora de França. Aquestes accions van arribar al seu punt culminant fa un temps amb l'adquisició del Mont Pelé com a base i amb l'adquisició de Fernand Duroch com a nostra -diguem-ho així. , consultor tècnic?"
  
  
  "Adquisició de Fernand Duroch?" - vaig repetir secament.
  
  
  El general va mirar Michelle. Ella es va arronsar d'espatlles.
  
  
  "Digues-li", va dir ella casualment. "Ara no importa".
  
  
  "Em temo que el senyor Duroch hagi estat segrestat", va dir el general. Michelle ha estat una defensora secreta de la nostra causa durant molt de temps. El senyor Duroch estava categòricament en contra nostre. Va ser necessari requisar els seus serveis sota coacció. . "
  
  
  "I les cartes que et va escriure, que vas mostrar a Remy Saint-Pierre, són falses", vaig dir, en lloc de preguntar.
  
  
  "Sí", va dir la Michelle. “Com les cartes que el meu pare va rebre de mi quan estava en captivitat. Cartes en què deia que jo també havia estat segrestada i que seria torturada fins a la mort si no feia el que se li demanava”.
  
  
  "Wow", va dir Lee Chin, "aquest nadó és una filla amorosa".
  
  
  "Hi ha coses més importants que els vincles familiars", va dir la Michelle amb fred.
  
  
  "De fet, n'hi ha", va coincidir el general. “I amb l'ajuda reticent de Fernand Duroch, aconseguirem aquests objectius. Però suposem que permeto que el senyor Duroch expliqui personalment com ho aconseguirem".
  
  
  El general va agafar el telèfon al seu escriptori, va prémer un botó i li va donar una ordre. Va deixar el got i va fer un glop de conyac. Ningú parlava. Vaig mirar el meu rellotge. Un moment després es va obrir la porta i un home va entrar a l'habitació. dic trepitjat. Jo diria que m'he arrossegat. Va caure com completament derrotat, els ulls mirant a terra. No vaig poder evitar pensar com d'irònic era realment el seu nom antic, Dr. Death.
  
  
  "Duroche", va dir el general, com si es dirigís a una classe baixa de servidors, "aquest és Nick Carter, un agent d'intel"ligència nord-americà, i la senyoreta Lee Chin, assessora d'una gran preocupació financera. Vine aquí i explica'ls com funciona." Els interessa saber què has desenvolupat per a nosaltres i com funciona. Vine aquí i explica'ls."
  
  
  Duroch, sense dir res, va caminar cap endavant i es va quedar al mig de la sala, de cara a nosaltres.
  
  
  "Parla!" - va ordenar el general.
  
  
  Duroch va aixecar el cap. Els seus ulls es van trobar amb els de Michelle. Ella el va mirar fredament. Una expressió de dolor va passar pel seu rostre i després va desaparèixer. Va estirar lleugerament les espatlles.
  
  
  "Gràcies a la dona que pensava que era la meva filla", va dir, amb la veu tremolada però explicant la seva història amb claredat, "però que en canvi és una traïdora tant al seu pare com al seu país, em van fer xantatge i em van obligar a treballar per a aquesta escoria. Admeto amb vergonya que els van fabricar un dispositiu de propulsió submarí únic. No té més de cinc peus de llargada i un peu de diàmetre i conté més de trenta lliures de TNT. No cal llançar-se des de tubs, però es pot agafar pel costat de qualsevol vaixell i es converteix en autopropulsat quan arriba a una profunditat de 100 peus. En aquest moment, un ordinador autònom programat per a l'objectiu l'envia en un curs aleatori cap a l'objectiu. El seu recorregut està programat no només per ser aleatori, sinó també per evitar obstacles i dispositius de persecució.
  
  
  Duroch em va mirar.
  
  
  "Un cop engegat aquest dispositiu", va dir, "no es pot aturar. Com que el seu curs és aleatori, no es pot predir. Com que pot evitar obstacles i perseguidors, no es pot atacar amb èxit. L'ordinador l'envia al seu ordinador. objectiu cada cop. "
  
  
  "Això s'ha comprovat", va dir el general. "Comprovat moltes vegades".
  
  
  Durocher va assentir disgustat.
  
  
  "Així ho veus, Carter", va dir el general, agitant àmpliament la seva copa de conyac, "no hi ha res que puguis fer per aturar-nos. En menys de dues hores sortiran de Martinica diverses desenes d'embarcacions de totes les mides i tipus. El deixaran. Es repartirà per tot el Carib i l'Atlàntic Sud. En alguns casos transferiran les nostres armes a altres vaixells. Aleshores es perdran entre l'enorme població dels mars, vivint en petites barques. No en podríeu trobar més en un any, i menys en una setmana més o menys, i menys si arribem a Curaçao en vuit hores, del que podríeu trobar unes quantes dotzenes de grans de sorra específics en una gran platja".
  
  
  Va fer una pausa per fer efecte.
  
  
  "Evita el drama, general", vaig dir. "Digues el teu punt de vista".
  
  
  Es va ruboritzar lleugerament, després es va corregir.
  
  
  "El que estic dient", va dir, "és que la refineria de Curaçao és, a tots els efectes pràctics, un naufragi. Això és per mostrar-vos què podem fer. I què farem si els Estats Units, per dir-ho d'alguna manera, no col"laboren?
  
  
  "La qüestió és, general", vaig dir. "Acosta't al punt. Quina mena de xantatge és aquest?"
  
  
  Es va tornar a ruboritzar.
  
  
  “El xantatge no és una paraula que es pugui utilitzar contra els soldats que lluiten per la seva causa. No obstant. Les condicions són les següents: els Estats Units d'aquí a dos dies reconeixeran Martinica ja no com a part de França, sinó com a república independent”.
  
  
  "Amb tu i els teus lacais, sens dubte".
  
  
  "Un cop més, m'opose a la teva terminologia. Però no importa. Sí, l'SLA governarà Martinica. Estarà protegit tant pels Estats Units com per la seva posició com a país independent a les Nacions Unides".
  
  
  "I, per descomptat, estaràs content amb Martinica", vaig dir sarcàsticament.
  
  
  El general va somriure.
  
  
  “Com a país independent, Martinica enviarà un representant diplomàtic a França. Per primera vegada, la nostra pàtria es veurà obligada a tractar l'SLA en condicions d'igualtat. I aviat, poc després, es produirà una situació semblant a l'aixecament del generalíssim Franco. contra la República Espanyola”.
  
  
  "L'exèrcit francès desertarà a l'SLA, que té la seu a Martinica, i es farà càrrec de França", vaig dir.
  
  
  “Exactament. I després d'això, bé, no només els francesos simpatitzen amb la nostra causa i la nostra filosofia. Alguns altres..."
  
  
  "Sens dubte, uns quants nazis sobrants de la Segona Guerra Mundial?"
  
  
  I de nou el general va somriure.
  
  
  "Hi ha moltes persones calumniades que comparteixen el nostre desig d'un món disciplinat, un món sense problemes, un món en què els naturalment superiors prenen el seu lloc natural com a líders".
  
  
  "Avui Martinica, demà el món sencer", va dir Li Chin amb fàstic.
  
  
  "Sí!" - va exclamar la Michelle furiosa. "El món està governat pels aristòcrates de la natura, els veritablement intel"ligents que diuen a les masses estúpides què és bo per a ells i eliminaran els que creen problemes!"
  
  
  "Sieg Heil", vaig dir suaument.
  
  
  El general em va ignorar. O potser només li agradava el so de les paraules.
  
  
  Per tant, senyor Carter, arribem a la seva part personal del nostre pla. A la part per la qual t'hem mantingut amb vida fins ara".
  
  
  
  "És divertit", va dir Lee Chin. "Sempre vaig pensar que li vas salvar la vida perquè no el podies matar".
  
  
  El general es va tornar a ruboritzar. Tenia la pell tan clara que es torna vermella molt ràpidament i visiblement. Això el devia confondre, i em va agradar.
  
  
  "Algunes vegades et vas acostar massa, massa ràpid. Va ser la mala sort de la Michelle. Hauria d'haver vist que això no va passar fins al moment oportú".
  
  
  Va ser el torn de la Michelle de semblar avergonyida, però ho va fer movent el cap.
  
  
  "T'ho vaig dir. Aquests leprosos idiotes van fracassar en la seva tasca. Quan vaig saber què va passar, ell estava treballant amb una dona xinesa i no vaig tenir l'oportunitat de reunir-los abans del Carnaval. Quan no va funcionar..."
  
  
  El general va fer un gest amb la mà.
  
  
  "Ja no importa. El que importa és que hem aconseguit enganyar-te per atacar el volcà amb l'esperança de salvar Michelle, i ara t'hem capturat i neutralitzat. Et mantindrem aquí fins que la refineria de petroli de Curaçao sigui destruïda i el nostre les armes estan a la intempèrie." mar i no es poden detectar. A continuació, actuareu com a enllaç per informar al vostre govern de les nostres demandes i del nostre calendari ferm per a la seva acceptació, que ha estat el vostre paper des del principi, amb Michelle assegurant-se arribes quan ho desitgem, no quan ho has fet".
  
  
  Vaig sentir la ràbia bullint dins meu. Aquests hooligans nazis esperaven que jo fos el seu missatger? Amb prou feines podia contenir la veu.
  
  
  "Només hi ha un problema, general", vaig dir. "He vingut aquí pel meu compte. I en els meus termes".
  
  
  Va agitar les mans.
  
  
  "És cert que la teva arribada va ser més brutal del que hauria desitjat. Però com he dit, ja no importa".
  
  
  "Crec que sí", vaig dir. Aleshores, girant-se: "Lee Chin? Com funciona el telèfon?
  
  
  Lee Chin va riure.
  
  
  "Les campanes estan sonant. Han estat trucant els últims tres minuts".
  
  
  "Telèfon?" va dir el general.
  
  
  Michelle va boquejar.
  
  
  "La seva arracada!" Ella va dir. "És un transceptor! I ella només en té un!"
  
  
  El general es va aixecar d'un salt i va creuar la sala amb una velocitat sorprenent per a un home de la seva edat. Va agitar la mà i va arrencar l'arracada del lòbul de l'orella de Lee Chin. Vaig fer una mueca. Li van perforar les orelles i li va arrencar literalment l'arracada del seu cos. Immediatament va aparèixer una àmplia taca de sang al lòbul de l'orella.
  
  
  "Oh", va dir ella amb calma.
  
  
  "On és l'altra arracada?" va demanar el general. El to d'hospitalitat afable va desaparèixer completament de la seva veu.
  
  
  "Li vaig prestar al meu amic", va dir Lee Chin. "Un noi que es deia Sweets. Ens agrada mantenir-nos en contacte".
  
  
  Aquesta vegada la Michelle va sospirar encara més bruscament.
  
  
  "Home negre!" Ella va dir. "Caçador! Deu haver entrat al volcà per separat!"
  
  
  El general la va mirar, després va tornar a mirar el transceptor de les arracades.
  
  
  "No importa", va dir. “Si és en un cràter, els nostres monitors de televisió el trobaran. I ara destruiré aquest petit instrument encantador per tallar el teu contacte amb ell.
  
  
  "No ho faria, general", vaig dir. "Tallem les nostres comunicacions amb ell, i tota l'illa podria ser volada a mig camí cap a França".
  
  
  El general em va mirar, després, amb un esforç evident, va relaxar el seu rostre en un somriure incrèdul.
  
  
  "Crec que està fent un farol, senyor Carter", va dir.
  
  
  Vaig mirar el meu rellotge.
  
  
  "Si Sweets Hunter no rep un senyal al seu transceptor en exactament dos minuts i trenta-un segons, tots tenim l'oportunitat de descobrir-ho", vaig dir amb calma.
  
  
  "En aquest temps poden passar moltes coses", va dir el general. Va caminar cap al seu escriptori, va agafar el telèfon i va donar unes quantes ordres. Alerta global. Troba el caçador. Porta'l aquí immediatament.
  
  
  "És inútil. General, vaig dir. "Aquest senyal significava que Sweets ja havia trobat el que buscava".
  
  
  "Què?" va preguntar el general.
  
  
  "Una de dues coses", vaig dir. "O armes per a les teves armes o els seus ordinadors".
  
  
  "Ordinadors", va dir Fernand Duroch abans que el general pogués callar-lo.
  
  
  "Duroche", va dir el general, apretant les dents amb ràbia, "una paraula més i faré servir la pistola per tancar-te la boca per sempre".
  
  
  "No importa, general, havia de ser un o l'altre", vaig dir. "Sabia que esperaries fins a l'últim minut per afegir almenys un element vital a la teva arma, per assegurar-te que no fos capturat intacte durant una incursió sorpresa als vaixells. I els ordinadors, sent l'element més important, probablement haurien de ser deixat per al final"
  
  
  El general no va dir res, però els seus ulls es van estrenyir. Sabia que anava a l'objectiu.
  
  
  "Veus, general", vaig dir, "el 'segrest' de Michelle aquest vespre ha arribat en un moment massa convenient. Convenient per a ella i per a tu si treballàveu junts.
  
  
  
  . Seria convenient per a ella i per a tu si treballessis junts. Si sabés que estem aquí a Martinica, sabries que estem a Puerto Rico i que podria haver estat segrestada molt abans. Si ella no treballava per a tu, és clar. Com que treballava per a tu, va ser convenient que ens acompanyés fins que va saber que els nostres plans eren atacar-te. Llavors la van "segrestar" convenientment per tenir temps d'explicar-te tot".
  
  
  Vaig ficar la mà a la butxaca, vaig trobar cigarrets i vaig encendre un cigarret.
  
  
  "Tan aviat com em vaig adonar", vaig continuar, "vaig canviar els nostres plans. En Lee Chin i jo vam venir aquí per fer-te una petita visita. Sabíem que no seria una sorpresa, però no volíem que sapigueu que ho sabíem. Per això vam disfressar la nostra visita en forma d'atac i després vam permetre que ens capturés".
  
  
  Ara la mirada del general estava fixada a la meva cara. Va abandonar qualsevol afirmació que estàvem fent un farol.
  
  
  "Ja veus, si acabéssim d'entrar i dir que volíem parlar amb tu, el Candy Hunter no hauria pogut fer la seva petita visita d'una altra manera. com que seria inútil que una sola persona intentés atacar des de l'exterior en un cràter, hauria d'estar dins. Dins, a l'emmagatzematge de l'ordinador. On és ara ".
  
  
  "Patois!" - va dir la Michelle de sobte. "Parla portuguès! Podria haver estat contractat com un dels treballadors de camions locals!"
  
  
  Els ulls del general es van endurir. La seva mà es va dirigir cap al telèfon. Però abans que pogués agafar el telèfon, va sonar. La seva mà es va congelar un moment i després va agafar el telèfon.
  
  
  "Kui?" - va dir breument. Aleshores, els seus artells de l'instrument es van tornar blancs i va escoltar en silenci durant uns instants.
  
  
  "No facis res", va dir finalment. "Jo prendré la responsabilitat".
  
  
  Va penjar i es va girar cap a mi.
  
  
  "Els nostres guàrdies diuen que un home negre alt i prim en va matar a dos, els va agafar les armes automàtiques i es va barricada en una caixa d'ordinadors. Amenaça amb explotar els ordinadors si atacem".
  
  
  "Aquesta", vaig dir, "és la idea general".
  
  
  "Impossible", va dir el general, estudiant la meva cara per una reacció. "Pots disfressar-te de treballador per entrar, sí, però no pots introduir explosius de contraban. Tots els treballadors són escorcollats".
  
  
  "I si els explosius són granades d'alt impacte disfressades de collaret de comptes?" Vaig preguntar.
  
  
  "No et crec", va dir el general categòricament.
  
  
  "Ho faràs", vaig dir, mirant el meu rellotge, "en exactament tres segons".
  
  
  "Compte enrere", va dir Lee Chin. "Tres... dos... un... zero!"
  
  
  L'explosió va tenir lloc a l'hora prevista, tal com vam acordar amb Sweets. No era ni una lliura de TNT ni tan sols tan gran com una granada estàndard, però dins dels límits del búnquer de blocs de ciment que contenia tota la força de l'explosió, sonava gegantesc. El soroll era ensordidor. I fins i tot tan lluny podíem sentir les ones de xoc. Però el que més em va sorprendre va ser la cara del general.
  
  
  "Mon Dieu!" va boquejar. "Això és una bogeria…"
  
  
  "Això és només el començament, general", vaig dir amb calma. "Si Sweets no rep un bip del nostre transceptor en dos minuts més, dispararà una altra minigranada. No són grans, però són prou grans com per explotar un parell dels vostres ordinadors".
  
  
  "No pots!" - va exclamar la Michelle. La seva cara era blanca. "Està prohibit! No dins d'un volcà! Això…"
  
  
  "Això és una bogeria!" va dir el general. "Qualsevol explosió aquí podria provocar ones de xoc que reanimarien el volcà! Podria haver-hi una erupció massiva que destruiria tota l'illa! Fins i tot quan vam excavar la nostra seu a la roca volcànica, no vam utilitzar explosius, vam fer servir trepans especialment suaus".
  
  
  —Un tret cada dos minuts, general, tret que...
  
  
  "Si només?"
  
  
  "A menys que tu i tota la teva gent depositeu les armes, deixeu el volcà i rendeu-vos a les autoritats de Fort-de-France. Les autoritats, podria afegir, que van ser escollides específicament per la Deuxieme Bureau per no simpatitzar amb l'OEA".
  
  
  El general va arrossegar els llavis en un somriure.
  
  
  "Absurd!" Ell va dir. “Per què ens hem de rendir? Encara que destrueixis tots els ordinadors aquí, com sabràs que encara no hem equipat algunes de les armes dels vaixells a punt per navegar?
  
  
  "No ho sé", vaig dir. "És per això que un esquadró especial d'avions nord-americans des d'una base de Puerto Rico està donant voltes pels ports de Lorraine i Marigot. Si fins i tot un dels vaixells d'aquest port intenta moure's a l'aigua prou profunda com per disparar un dels vostres canons, aquests avions. els farà volar." a l'aigua ".
  
  
  "No m'ho crec!" - va dir el general. "Aquest seria un acte hostil dels Estats Units cap a França".
  
  
  
  "Aquest serà un acte aprovat personalment pel president francès com a mesura d'emergència".
  
  
  El general va callar. Es va mossegar el llavi i el va mossegar.
  
  
  "Has acabat, general", vaig dir. "Tu i el SLA. Rendir-se. Si no ho feu, hi haurà una explosió cada dos minuts fins que es destrueixin tots aquests ordinadors, i potser tots nosaltres juntament amb ells. Aquest és un risc que estem disposats a assumir. Vostè?"
  
  
  "El senyor Carter?"
  
  
  Em vaig girar. Fernand Duroch semblava preocupat.
  
  
  "Senyor Carter", va dir, "ha d'entendre que un dels..."
  
  
  El general era ràpid, però jo més ràpid. La seva mà no va arribar a la funda del maluc abans que vaig començar a córrer cap a ell. La meva espatlla esquerra va colpejar violentament el seu pit, fent-lo volar cap enrere a la seva cadira. Quan el seu cap tocava el terra, el meu puny li va tocar la barbeta. Amb el racó de l'ull, vaig veure la Michelle aixecar-se, amb un ganivet a la mà de sobte. Vaig tornar a donar un cop de puny al general a la barbeta, el vaig sentir coix i vaig sentir el cartutx de calibre .45 a la cuixa.
  
  
  "Atura!" va cridar la Michelle. —Para o li tallaré la gola!
  
  
  Em vaig posar de genoll, sostenint una pistola .45 a la mà dreta, i vaig veure aquesta amorosa filla amb una fulla de ganivet pressionada contra la vena yugular de la gola del seu pare. Lee Chin es va quedar a pocs metres d'ells, balancejant-se amb cura, buscant una obertura.
  
  
  "Deixar-lo anar!" - va grunyir la Michelle. "Deixa caure l'arma o mataré el teu preuat Dr. Death!"
  
  
  I després es van apagar els llums.
  
  
  
  Capítol catorze.
  
  
  La foscor era absoluta, absoluta. A l'espai sense finestres del complex de blocs de ciment, ni un sol raig de llum podia penetrar des de l'exterior, ni tan sols al migdia. Immediatament la meva oïda es va fer més aguda, més precisa. Vaig sentir la respiració gairebé gutural de la Michelle, els sons espantats d'asfixia del seu pare i el que sonava com un soroll mig bufet mig lliscant quan Lee Chin s'acostava a ella. I de sobte la veu de Lee Chin:
  
  
  “Carter! Ella ve a la porta!
  
  
  Vaig donar la volta a la taula amb l'arma a punt i em vaig dirigir cap a la porta. Gairebé hi era quan la meva mà em va tocar el braç.
  
  
  "Allunyar!" -va xiuxiuejar la Michelle, a uns centímetres de la meva orella. "No t'acostis, o..."
  
  
  La porta es va obrir sense previ avís i el raig de la llanterna va colpejar l'habitació.
  
  
  "General!" - va cridar una veu masculina aguda. "Estàs bé? Hi havia…"
  
  
  Vaig prémer el gallet del quaranta-cinc. Va sonar un tret fort i la llanterna va caure a terra. El vaig agafar i vaig dirigir la biga cap al passadís. La Michelle ja entrava per la porta i corria. Vaig aixecar el calibre .45 i vaig apuntar quan un tret ensordidor de metralladores va sonar des de l'altre extrem de la sala. Les bales van colpejar el bloc de ciment prop de la meva cara. Vaig tornar a l'habitació, vaig allunyar el cos del soldat que acabava de matar i vaig tancar i tancar la porta.
  
  
  "Duroche!" - vaig bordar. "Estàs allà?"
  
  
  "És aquí", va sonar la veu de Lee Chin. "Està bé. Li vaig treure el ganivet de la mà".
  
  
  Vaig apuntar la llanterna cap a les figures de Lee Chin i Durocher. Duroch tremolava; la seva cara estreta era blanca, però els seus ulls estaven alerta.
  
  
  "Ens pots dir on és l'emmagatzematge de l'ordinador?" Vaig preguntar.
  
  
  "Per descomptat", va dir. “Però t'has adonat que l'aire aquí ja s'està fent malament? El sistema de ventilació està apagat. Algú ha d'haver apagat l'interruptor principal. Si no sortim aviat del complex d'edificis..."
  
  
  Tenia raó. L'habitació ja estava atapeïda. S'estava posant atapeït, atapeït.
  
  
  "Encara no", vaig dir. "Quin és el camí cap a l'emmagatzematge d'ordinadors?"
  
  
  "Des d'aquí hi ha un pas directe al laboratori i després als magatzems", va dir Durocher, assenyalant una porta a l'extrem més llunyà de la sala. "Només l'utilitzen el general i el seu personal superior".
  
  
  Em vaig ajupir, vaig agafar el .45 del soldat mort i el vaig lliurar a Lee Chin.
  
  
  "Anem", vaig dir.
  
  
  Vaig obrir amb cura la porta que en Durosh va assenyalar. El passadís més enllà era tan negre com l'habitació i el vestíbul exterior. Vaig dirigir el raig de la llanterna al llarg de tota la longitud. Estava desert.
  
  
  —Carter! - va dir Lee Chin. "Escolta!"
  
  
  Una sèrie de cops forts des d'un altre passadís. Van intentar trencar la porta de l'habitació. Al mateix temps, es va sentir una altra explosió des de la zona d'emmagatzematge de l'ordinador. Candy encara hi havia darrere. Vaig fer senyal a Lee Chin i Duroch que em seguissin, i vam trotar pel passadís, les llanternes en una mà i 45 a l'altra. Vaig sentir crits, trets i córrer des de sales i habitacions properes.
  
  
  "El teu amic ha d'aturar les explosions!" Vaig sentir cridar en Duroch darrere meu. "El perill augmenta amb tothom!"
  
  
  
  
  - va cridar l'Ard Durocher darrere meu. "El perill augmenta amb tothom!"
  
  
  Una altra explosió. Vaig pensar que aquesta vegada podia sentir l'edifici tremolant. Però l'aire era pitjor: dens, estret. Era més difícil respirar.
  
  
  "Quant més?" - vaig cridar a Duroch.
  
  
  "Allà! Al final del passadís!"
  
  
  Just quan deia això, la porta del final del passadís es va obrir i una figura alta va entrar. Tenia un rifle automàtic i disparava ràpidament en la direcció per on venia. El cartutx de .45 que tenia a la mà automàticament va pujar i després va caure.
  
  
  "Dolços!" vaig cridar.
  
  
  El cap de la figura es va girar breument cap a la nostra direcció.
  
  
  "Ei, amic", vaig sentir cridar en Sweets tot i que reprèn el rodatge, "benvingut a la festa!"
  
  
  Vam córrer la resta del passadís i vam caure al costat de Sweets. Va bolcar la pesada taula del laboratori que tenia davant i va disparar contra un grup de soldats que s'amagaven darrere d'una altra taula a l'extrem del laboratori.
  
  
  "Ordinadors", vaig dir, jadeant, intentant respirar.
  
  
  "Se'n va destrossar i se'n va anar", va dir Sweets, fent una pausa per treure el clip buit i inserir-ne un de ple. "Aquesta última explosió que vas escoltar els va acabar. Vaig poder obtenir un interruptor d'alimentació principal utilitzant aquesta petita barra pràctica que vaig agafar en préstec a algú que ja no la necessitava. en aquell magatzem i va decidir dividir-se".
  
  
  Duroch em va agafar per l'espatlla, assenyalant l'habitació al final del passadís, l'habitació d'on havíem sortit. Dos raigs de llanterna tallen la foscor. La porta s'ha d'haver obert.
  
  
  "Crec", vaig dir tristament, "és hora que tots ens separem".
  
  
  Els dolços van provocar una altra explosió al laboratori.
  
  
  "Tens alguna idea de com?" - va preguntar gairebé casualment.
  
  
  Els raigs de la llanterna tallen el pas. Vaig treure una de les minigranades d'en Sweets del seu collaret i la vaig llançar directament pel passadís. Ella va volar a l'habitació, i un moment després una altra explosió va sacsejar l'edifici i gairebé ens va fer caure. No hi havia més raigs de llanterna.
  
  
  "Mon Dieu!" va exclamar Durocher. "Volcà..."
  
  
  El vaig ignorar, apuntant la meva llanterna cap amunt.
  
  
  "Aquesta és la mina", vaig dir. "Què és això? On porta això?
  
  
  "Eix de ventilació", va dir Duroch. "Això porta al terrat. Si poguéssim..."
  
  
  "Ens estem preparant", vaig respondre. "Lee Chin?"
  
  
  "Ja és hora d'acrobàcies de nou, eh?" Ara respirava amb força, com la resta de nosaltres.
  
  
  Sense dir res, em vaig posar sota l'obertura de l'eix de ventilació. Un moment després, Lee Chin es va posar sobre les meves espatlles i va treure la reixa de l'eix. Li vaig donar la meva llanterna i la vaig veure que la lluïa cap amunt. A pocs metres de distància, Sweets va continuar disparant al laboratori.
  
  
  "És un bon nivell d'inclinació", va dir Lee Chin. "Crec que podem fer això".
  
  
  "Pots tancar les reixes quan entrem?" Vaig preguntar.
  
  
  "Certament."
  
  
  "Doncs endavant".
  
  
  Li vaig donar una altra empenta amb les meves mans i Li Chin va desaparèixer a l'eix.
  
  
  "D'acord, Duroch", vaig dir sense alè, "ara tu".
  
  
  Amb dificultat, el Durocher va pujar primer a les meves mans entrellaçades i després a les meves espatlles. La mà d'en Lee Chin va sortir de l'eix i, lentament, en Durosh, grunyint d'esforç, va poder pujar-hi.
  
  
  "Dulços", vaig dir, jadeant, "estàs preparat?"
  
  
  "Perquè no?" Ell va dir.
  
  
  Va disparar un últim tret al laboratori, va sortir ràpidament de la porta i es va precipitar cap a mi, fent clic a la BARRA mentre venia. Em vaig preparar. Va saltar sobre les meves espatlles com un gat gran i després va pujar ràpidament per l'eix. Vaig apuntar la BAR a la porta del laboratori i vaig prémer el gallet quan dos homes entraven. Els seus cossos van ser retornats al laboratori. Vaig sentir un d'ells cridar. Vaig mirar cap amunt i vaig passar el BAR als braços d'espera de Sweets mentre el raig de la llanterna il"luminava el passadís des de l'habitació on estàvem.
  
  
  "Afanya't!" Va insistir en els dolços. "Vinga home!"
  
  
  Em vaig doblegar als genolls, sense aire, em va començar a girar el cap i vaig saltar amb totes les meves forces. Vaig sentir que les dues mans de Sweets agafaven les meves i estiraven, just quan el raig de la llanterna il"luminava les meves cames. Em vaig aixecar amb totes les meves forces, tots els músculs del meu cos cridant d'esforç. Hi va haver un rugit mortal de foc BAR i vaig sentir un metall tallat als meus pantalons. Llavors em vaig trobar dins de la mina.
  
  
  "A la graella", vaig exhalar immediatament. "Dóna-m'ho!"
  
  
  Les mans d'algú van col"locar les barres a les meves. El vaig inserir al marc, deixant un costat obert, mentre intentava descordar el cinturó.
  
  
  Vaig dir als altres. "Comença a escalar!"
  
  
  "Què hi tens?" va preguntar Sweets mentre es girava.
  
  
  
  Vaig treure en Pierre del seu amagatall i vaig activar el segur de cinc segons.
  
  
  "Només un petit regal de comiat per als nostres amics de la planta baixa", vaig dir i vaig llançar en Pierre al passadís, immediatament col"locant la reixa al seu lloc i tancant les persianes amb força. Esperem que estiguin apretats, vaig pensar tristament mentre em vaig girar i vaig començar a pujar per l'eix després dels altres.
  
  
  Quan Pierre va marxar, em vaig aixecar uns cinc peus. L'explosió no va ser tan poderosa com les minigranades d'en Sweets, però un moment després vaig poder sentir crits que es van convertir en tos sufocant, gola esgarrifosa, els horribles sons d'home rere home morint, assassinat pel gas mortal de Pierre.
  
  
  Les persianes de la reixa devien estar tan ajustades com esperava, perquè l'aire de l'eix anava millorant a mesura que anàvem pujant i no hi entrava ni una partícula dels gasos d'Hugo.
  
  
  Tres minuts més tard estàvem tots estirats al sostre de blocs de ciment, xucant l'aire fresc, bonic i net de la nit als nostres pulmons.
  
  
  "Ei, mira", va dir de sobte Lee Chin. Ella va assenyalar cap avall. “Sortides. Ningú els fa servir".
  
  
  Duroch va assentir.
  
  
  "Quan el general va enviar un avís que el teu amic estava detingut aquí, les sortides es van bloquejar electrònicament per evitar que s'escapés. Després que la bomba de gas del senyor Carter esclatés..."
  
  
  Ens vam mirar amb una comprensió trista. Les portes, que estaven tancades electrònicament per evitar que Sweets s'escapés, van impedir que les forces de l'OEA s'escapessin en Pierre. Com que els ventiladors no funcionaven, el gas de Pierre s'estava estenent per tot el complex d'edificis amb una eficiència letal.
  
  
  La seu de l'OEA es va convertir en una cripta, una trampa mortal de malson tan eficaç i fiable com les cambres de gas que utilitzaven els nazis als seus camps de concentració.
  
  
  "Deuen haver cridat a tothom als edificis per lluitar contra els dolços", va dir Lee Chin. "No veig ningú fora al cràter".
  
  
  Vaig mirar cap avall, explorant l'interior del cràter i la seva vora. Ningú. A més d'entrar al garatge...
  
  
  La vaig veure al mateix moment que Duroch.
  
  
  "Michelle!" va boquejar. "Mira! Allà! A l'entrada del garatge!
  
  
  Dos camions es van aturar a l'entrada del garatge. Les seves portes estaven ben tancades, però vaig sospitar que la Michelle no volia anar al garatge. Va parlar amb dos guàrdies armats d'un dels camions que l'acompanyaven en el camí cap al cràter, fent gestos salvatges, gairebé histèrics.
  
  
  "Com ha pogut sortir?" va demanar caramels.
  
  
  "Sortida d'emergència", va dir Duroch, mirant atentament a la seva filla, amb l'expressió dividida entre l'obvia alegria que ella estava viva i el coneixement que havia traït tant a ell com al seu país. "Una sortida secreta que només coneixen el general i uns quants membres del personal superior. Ella també ho devia saber."
  
  
  "Ella no abandonarà mai l'illa", vaig dir. "Fins i tot si ho fa, sense les armes que vau desenvolupar ni els plànols per a ells, l'SLA estarà acabat".
  
  
  Duroch es va girar cap a mi i em va agafar per l'espatlla.
  
  
  "No ho entén, senyor Carter", va dir emocionat. “Això és el que us anava a dir quan el general va intentar disparar-me. No tots els ordinadors van ser destruïts".
  
  
  "Quin?" -vaig escapar. "Què tens en ment?"
  
  
  “Un dels dispositius ja està equipat amb un ordinador i està llest per llançar-se. Va ser una emergència. I ara és en un petit vaixell al port de Saint-Pierre. No a Lorraine o Marigot, on els vostres avions estan de guàrdia. . Però a Saint-Pierre".
  
  
  Quan va dir les últimes paraules, com si fos a la indicació, en Michel i dos guàrdies armats van pujar a la cabina del camió. Es va girar i després va començar a fer un gir en U per sortir del cràter. En silenci vaig agafar el BAR de Sweets, el vaig apuntar a la cabina del camió i vaig prémer el gallet.
  
  
  Res.
  
  
  Vaig treure el clip buit i vaig mirar Sweets. Va negar amb el cap tristament.
  
  
  “Ja no, home. Això és tot".
  
  
  Vaig deixar caure la BAR i em vaig aixecar mentre el camió amb la Michelle a dins accelerava per sortir del cràter i va desaparèixer per sobre de la vora. La meva boca estava estreta.
  
  
  "Dulços", vaig dir, "espero que el Dia de la Dama passi tan ràpid com dius. Perquè si no podem avançar-nos a Michelle a la desembocadura del port de St. Pierre, Curaçao tindrà una refineria menys. . "
  
  
  "Anem a provar-ho", va dir Sweets.
  
  
  Llavors vam pujar pel sostre cap al garatge i el camió restant al davant, els dos guàrdies atordits mirant cap amunt just a temps perquè els seus pits es convertís en cràters sagnants pels trets de la seva mà dreta.
  
  
  
  Capítol quinze
  
  
  El Dia de la Dama va arrodonir la boca del port de St. Pierre, Dolços al timó, a una velocitat que em va fer preguntar-me si era un iot o un hidroavió. Dempeus al meu costat a la proa mentre lluitava amb l'equip de busseig, Lee Chin va donar la volta al port amb uns poderosos prismàtics de Sweets.
  
  
  
  
  
  "Mira!" - Va dir de sobte, assenyalant.
  
  
  Vaig agafar els prismàtics i els vaig mirar. Només hi havia un vaixell que es movia al port. Un petit veler, de no més de quinze metres d'alçada i aparentment no equipat amb motor, es movia lentament amb una lleugera brisa cap a l'entrada del port.
  
  
  "Mai tindran èxit", va dir Lee Chin. "Ens posarem al dia amb ells en un minut".
  
  
  "Això és massa fàcil", vaig murmurar, sense apartar els ulls del vaixell. "Ha d'entendre que els posarem al dia. Deu tenir una altra idea".
  
  
  Aleshores estàvem prou a prop com per poder distingir figures movent-se per la coberta del vaixell. Una de les figures era Michelle. Portava equip de busseig i vaig poder veure-la gesticulant furiós als dos guàrdies. Portaven un tub llarg i prim a través de la coberta.
  
  
  "Que està passant?" - va preguntar en Lee Chin amb curiositat.
  
  
  Em vaig girar cap a la figura tensa i angoixada de Fernand Duroch.
  
  
  "Quan pesan les teves armes submarines?"
  
  
  "Unes cinquanta lliures", va dir. “Però què importa? Des d'aquí no ho poden fer funcionar. Només caurà al fons i es quedarà allà. Haurien de sortir del port per deixar-lo caure almenys a cent peus de profunditat abans que s'autoactives i comencés a impulsar-se. "
  
  
  "I els trobarem molt abans que arribin a l'entrada del port", va dir Lee Chin.
  
  
  "La Michelle ho entén", vaig dir. "Per això porta l'equip de busseig. Intentarà baixar l'arma fins a cent peus de profunditat.
  
  
  En Lee Chin va caure la mandíbula.
  
  
  "No és tan impossible com sembla", vaig dir, ajustant els dos dipòsits d'aire que em quedaven a l'esquena. "Ella està bé sota l'aigua, recordes? I cinquanta lliures sota l'aigua no és el mateix que cinquanta lliures fora de l'aigua. Vaig pensar que podria provar alguna cosa com això".
  
  
  Vaig ajustar el ganivet al meu cinturó, vaig agafar la pistola de Sweets i em vaig girar per donar-li instruccions. Però va veure el que passava i em va colpejar. Va apagar els motors de la Lady Day i va desnegar la seva proa a una distància de no més de cinquanta peus.
  
  
  Vaig pujar pel costat tal com havia fet la Michelle, amb el torpede Durocher a les mans.
  
  
  L'aigua era negra i fangosa. Per un moment no vaig veure res. Aleshores, treballant constantment amb les meves aletes, tallant l'aigua, em vaig adonar de la quilla poc profunda d'un veler. Em vaig girar i vaig buscar la Michelle, amb l'esperança de veure signes de bombolles reveladores de la seva màscara. Enlloc.
  
  
  Aleshores, quinze metres per sota meu i una mica més endavant, al fons, vaig veure el torpede de Durocher. Sol. Michelle no es troba enlloc.
  
  
  Em vaig girar i em vaig girar desesperadament, adonant-me de sobte del que venia després. I va arribar: una llança llarga i mortal va tallar l'aigua a uns centímetres de la meva cara. Darrere meu, vaig albirar la Michelle planejant darrere del naufragi d'un antic vaixell de vela.
  
  
  S'anava a desfer de mi abans de nedar a més profunditat amb el torpede. A menys que primer em desfer d'ella.
  
  
  No tenia cap opció. La vaig seguir.
  
  
  L'arma a punt, vaig caminar lentament al voltant del naufragi. Els llargs de fusta irregulars sobresortien perillosament dels costats podrits. Un banc de peixos va creuar el meu camí. Em vaig aturar, agafant-me al pal trencat, després vaig pujar uns metres i vaig mirar cap avall.
  
  
  Aquesta vegada va venir des de baix, el ganivet a la mà em va tallar violentament l'estómac i després, mentre lliscava cap a un costat, la meva cara. Vaig tallar la tapa de la boca podrida amb un ganivet, vaig anivellar la meva pistola i vaig disparar d'un sol moviment. La fletxa es va llançar cap endavant i va tallar la pell de l'espatlla de la Michelle. Vaig veure a través de la seva màscara el dolorós gir de la seva boca. També vaig veure un petit raig de sang de la seva espatlla tenint l'aigua.
  
  
  Ara això s'havia d'acabar ràpidament. Els taurons poden atacar-nos en qualsevol moment, fent olor de sang i amb gana.
  
  
  Vaig treure el ganivet de la seva beina i vaig nedar lentament cap endavant. La Michelle va perforar l'espat del vaixell enfonsat amb un ganivet i es va precipitar cap a mi. El seu ganivet em va tallar brutalment al cap. Va intentar tallar-me el tub d'oxigen. Vaig nedar cap avall, de sobte em vaig girar i vaig fer una volta cap enrere. De sobte em vaig trobar a sobre d'ella i la meva mà esquerra li va agafar la mà del ganivet amb una empunyadura de ferro. Va lluitar per alliberar-se i durant uns quants moments ens vam balancejar d'anada i tornada, amunt i avall, en un ballet submarí mortal. Estàvem màscara a màscara, les nostres cares a només un peu de distància. Vaig veure la seva boca arrossegar-se amb esforç i tensió.
  
  
  I mentre el meu ganivet la travessava cap amunt, a través del seu ventre i al pit, vaig veure la cara que havia besat tantes vegades retorçada d'agonia.
  
  
  
  
  I el cos al qual he fet l'amor tantes vegades es retorça convulsivament, s'estremeix i, de sobte, es deixa coix des de l'inici de la mort.
  
  
  Vaig enfundar el ganivet, vaig agafar el seu cos sota els braços i vaig començar a nedar lentament cap amunt. Quan vaig sortir de l'aigua, Lady Day estava a pocs metres de distància i vaig veure a Lee Chin baixant una escala de corda, gesticulant i cridant frenèticament.
  
  
  Aleshores la vaig sentir cridar: "Taurons, Carter! Taurons!
  
  
  No tenia cap opció. Vaig deixar anar el cos de Michelle, vaig arrencar les corretges del dipòsit d'oxigen de la meva esquena i vaig nedar cap a "Lady Day" com una estrella olímpica. Vaig agafar l'escala de corda i em vaig treure de l'aigua uns segons abans que una fila de dents afilades com a navalla em arrenqués la meitat d'una de les aletes.
  
  
  Aleshores vaig estar a coberta i vaig veure dos guàrdies del veler asseguts al costat de Sweets, lligats de peus i mans, amb cares ombrívols de derrota. I veure Fernand Duroch mirant per sobre de la barana, amb els ulls ben oberts d'horror, la commoció vermella bullent en què els taurons estaven destrossant el cos de Michelle.
  
  
  Em vaig treure les aletes amb cansament i vaig caminar cap a ell.
  
  
  "Sé que no és gaire convenient", vaig dir, "però estava morta abans que els taurons la colpejassin".
  
  
  Duroch es va girar lentament. Les seves espatlles es van caure encara més. Va negar amb el cap.
  
  
  "Potser", va dir vacil"lant, "és millor així. Seria declarada traïdora - jutjada - enviada a la presó..."
  
  
  Vaig assentir en silenci.
  
  
  "Carter", va dir Lee Chin suaument, "les autoritats haurien de saber sobre Michelle? Vull dir, a qui li importa ara?"
  
  
  Ho vaig pensar.
  
  
  "D'acord, Duroch", vaig dir finalment, "això és l'únic que puc fer per tu. Pel que el món sap, la teva filla va morir heroïna, lluitant per la seva llibertat i el seu país contra l'SLA. . "
  
  
  Duroch va mirar cap amunt. La gratitud a la seva cara era gairebé dolorosa.
  
  
  "Gràcies", va xiuxiuejar. "Gràcies."
  
  
  A poc a poc, cansat, però amb una certa dignitat cansada, se'n va anar i es va aturar a popa.
  
  
  "Hola Carter", va dir Sweets des del volant, "Acabo de rebre un petit missatge per a tu a la ràdio. D'un gat anomenat González. Diu que el vell senyor Hawk vol des de Washington per interrogar-te. el govern francès va volar amb un regiment de l'exèrcit per apoderar-se d'aquests vaixells als ports de Lorena i Marigot i desfer-se dels partidaris de l'OEA a l'administració de Martinica".
  
  
  "Sí", va dir Lee Chin. "Fins i tot va dir alguna cosa sobre una carta d'agraïment del govern francès per trencar la part posterior de l'SLA i el seu pla d'adquisició".
  
  
  Sweets va somriure i va assenyalar els dos guàrdies lligats.
  
  
  "A aquesta gent de l'SLA no li queda molta voluntat per lluitar. Es van lliurar a nosaltres en el moment que la Michelle va saltar del vaixell.
  
  
  "Què va passar amb el torpede?" - va preguntar en Lee Chin.
  
  
  "És allà, a uns vint metres de distància", vaig dir. “Més endavant, quan els taurons surtin de la zona, el podrem recollir. Mentrestant, ens quedem aquí per assegurar-nos que ningú més ho faci".
  
  
  "Mira, home", va dir Sweets, "va ser genial, però gairebé estic sense caramel. Si no us importa, vaig a la ciutat. "
  
  
  "Agafa un veler", vaig dir. "I mentre hi esteu, lliura aquests dos punks de l'SLA a les autoritats".
  
  
  "El senyor Carter?" - va dir Fernand Dureau.
  
  
  Em vaig girar.
  
  
  "Gràcies per salvar-me i per..."
  
  
  Vaig assentir.
  
  
  “Però ara he de tornar al meu poble. Bureau Deuxieme voldrà parlar amb mi".
  
  
  "Anem amb els dolços", vaig dir. "Ell s'assegurarà que arribis a la gent adequada".
  
  
  Va assentir, després va estendre la mà. El vaig sacsejar i ell es va girar i va caminar cap a on en Sweets estirava un veler a prop.
  
  
  "Ens veiem més tard, amic", va cridar Sweets després que dos homes de l'SLA, en Durosh i ell mateix, saltessin a bord. "Potser esperaré una mica i portaré el vell senyor Hawk amb mi".
  
  
  "Fes-ho", va suggerir Lee Chin. "No tinguis pressa. Carter i jo tenim moltes coses a fer".
  
  
  "Què volies dir exactament?" - vaig preguntar quan el veler es va allunyar.
  
  
  Lee Chin es va acostar a mi. Molt més a prop.
  
  
  "Ja veus, Carter", va dir, "hi ha un vell proverbi xinès: "Hi ha un temps per treballar i un temps per jugar".
  
  
  "Sí?"
  
  
  "Sí". Ara estava tan a prop que els seus pits petits i ferms es van pressionar contra el meu pit. "Ara és hora de jugar".
  
  
  "Sí?" Jo vaig dir. Això era tot el que podia dir.
  
  
  "Vull dir, no et creus tota aquesta merda sobre les dones franceses que són les millors amants, oi?"
  
  
  "Hi ha alguna cosa millor?"
  
  
  "Uh-huh. Molt millor. Vols saber-ho
  
  
  
  
  Jo vaig dir. "Perquè no?"
  
  
  Vaig saber. Ella tenia raó. Vull dir, tenia raó!
  
  
  Final.
  
  
  
  
  
  
  Carter Nick
  
  
  Sis dies de sang d'estiu
  
  
  
  
  Anotacions
  
  
  
  TRAMPA MORTAL DEL DESERT.
  
  
  L'ambaixador nord-americà va ser assassinat. El president Mendanike va morir en un accident aeri "accidental". La seva bella vídua és capturada. Un home despietat i traïdor anomenat Abu Osman està conspirant per enderrocar el nou govern. I el coronel Mohamed Douza, cap de la policia secreta, amb els seus plans d'assassinat...
  
  
  AX podria haver permès que la petita república nord-africana cremés en la seva pròpia carnisseria si no fos pel Kokai, un míssil robat que és l'arma més letal de l'arsenal nuclear de l'OTAN. La missió de Killmaster: entra sol en aquest infern del desert, troba el míssil i destrueix-lo.
  
  
  No tenia gaire temps. Va tenir exactament SIS DIES SAGNANTS D'ESTIU!
  
  
  
  
  
  
  ***
  
  
  
  
  Nick Carter
  
  
  
  Capítol 1
  
  
  
  
  
  
  Capítol 2
  
  
  
  
  
  
  Capítol 3
  
  
  
  
  
  
  Capítol 4
  
  
  
  
  
  
  Capítol 5
  
  
  
  
  
  
  Capítol 7
  
  
  
  
  
  
  Capítol 8
  
  
  
  
  
  
  Capítol 9
  
  
  
  
  
  
  Capítol 10
  
  
  
  
  
  
  Capítol 11
  
  
  
  
  
  
  Capítol 12
  
  
  
  
  
  
  Capítol 13
  
  
  
  
  
  
  Capítol 14
  
  
  
  
  
  
  Capítol 15
  
  
  
  
  
  
  Capítol 16
  
  
  
  
  
  
  Capítol 17
  
  
  
  
  
  
  Capítol 18
  
  
  
  
  
  
  Capítol 19
  
  
  
  
  
  
  Capítol 20
  
  
  
  
  
  
  Capítol 21
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  ***
  
  
  
  
  
  
  Nick Carter
  
  
  Killmaster
  
  
  Sis dies sagnants d'estiu
  
  
  
  
  
  Dedicat als membres del Servei Secret dels Estats Units
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Capítol 1
  
  
  
  
  
  
  
  
  Vaig pujar al vaixell i vaig escoltar el silenci. L'aigua brillava daurada al sol. Vaig mirar la seva brillantor, mirant els arbres de coníferes reunits en conclaves semblants a gnoms al llarg de la vora del llac. Els avets i els bedolls s'eleven a les carenes. Però res més gran que un mosquit es va moure dins la meva línia de visió. Era antinatural; una combinació d'aquests factors. Podria esperar o prendre mesures. No m'agrada esperar. El que buscava potser tampoc no era el que esperava. La meva mà dreta va tornar sense problemes, la meva mà esquerra relaxada i relaxada, i després cap endavant, cap endavant i amb compte amb el canell.
  
  
  El silenci regnava. La meva mà esquerra va començar la seva delicada tasca. Vaig sentir suor al coll i al front. El temps no era adequat. Havia de ser esmolat i fresc, amb el vent que mossejava l'aigua. En canvi, vaig veure una petita onada i vaig veure un canvi de color a sota.
  
  
  El meu oponent va fer el seu moviment. Mortalment ràpid i ben a punt, va colpejar... i va córrer. Pesava tres lliures, si era una unça, tacat de carbó àrtic i ple d'energia. Em vaig plantar per lluitar. El vaig perseguir durant dos dies. Sabia que mentre altres truites s'estaven submergint profundament a l'aigua a causa de la calor inusual, a aquest peix solitari li agradava seguir el seu camí, alimentant-se al fons entre les canyes. El vaig veure. El vaig perseguir i hi havia alguna cosa de la seva independència que em va agradar. Potser em va recordar a mi, Nick Carter, gaudint d'una escapada molt necessària en un llac al desert del Quebec.
  
  
  Sabia que seria un lluitador, però era gran; estava ple d'engany. "Potser més com en Hawk que en Carter", vaig pensar mentre saltava sota el vaixell i intentava trencar la línia. "No hi ha sort, amic", vaig dir. Per un moment, va semblar que només nosaltres dos estàvem competint en un món buit. Però això no podia durar gaire, igual que el silenci no podia durar.
  
  
  El brunzit d'un mosquit, però després més fort, la queixa es converteix en una tonteria familiar. La taca del cel anava directament cap a mi, i no necessitava un reflex màgic a l'aigua per dir-me que significava adéu al R&R i a cinc dies més de pesca al llac Closs. La vida d'un agent secret no s'interromp mai més que quan es recupera dels perills de la seva professió.
  
  
  Però ara no, carai! Vaig argumentar que no totes les històries de pesca tenen un peu de llarg i el ventre d'un tauró ample. Tenia una balena en joc, i tota la resta podia esperar. Però això no va passar.
  
  
  Un gran RCAF AB 206A es va dirigir cap a mi, i la sacsejada dels seus ventiladors no només va remenar l'aigua, sinó que gairebé em va fer caure. No em va fer gràcia. Vaig fer a un costat la criatura sagnant, i va rodar de costat com una libèl"lula plena de creixement.
  
  
  El meu oponent va quedar submergit en la confusió. Ara va saltar a la superfície i va trencar l'aigua, tremolant com un terrier que intenta llançar un ham. Esperava que aquest espectacle impressionés els que estaven asseguts a l'helicòpter. Devia ser perquè es van asseure immòbils a l'aire i van sonar fort mentre jo jugava amb el meu amic a la línia. Va saltar a l'aigua mitja dotzena de vegades
  
  
  fins i tot abans d'apropar-lo al vaixell. Després hi havia la difícil tasca de mantenir la línia tensa amb la mà dreta mentre estirava la xarxa per sota amb l'esquerra. Quan pesqueu, si voleu peix, no us afanyeu mai. Et mantens tranquil i tranquil, coordinat; Sóc bo en algunes coses.
  
  
  Potser no havia estat més llarg d'un peu, però ho semblava. I el seu color és un bronzejat profund, ple de tons vermell-marrons, amb un bell ventre tacat. Estava esgotat, però no es va rendir. Fins i tot quan el vaig donar suport davant del meu públic aeri, va intentar alliberar-se. Era massa lliure i ple d'esperit per rendir-se i, a més, sabia que me n'anava. Vaig fer un petó al seu cap viscoso i el vaig tornar a llençar a l'aigua. . Va colpejar l'aigua amb la cua, no com a gratitud sinó com a protesta, i després se'n va anar.
  
  
  Vaig nedar fins a la costa, vaig lligar el vaixell al moll i vaig recollir el meu equip de la cabina. Després vaig sortir fins al final del moll i l'helicòpter va deixar caure una escala de corda i vaig pujar, respirant bàlsam i pi, acomiadant-me de la pau i la relaxació.
  
  
  Sempre que em donen temps de R&R a mi o a qualsevol altre agent d'AX, sabem que es pren en préstec, com tots els altres temps. En el meu cas, també sabia que si calia posar-se en contacte amb mi, s'utilitzaria la RCAF per transmetre el missatge, per la qual cosa no va sorprendre que l'helicòpter volés per sobre de les copes dels arbres. El que realment em va sorprendre va ser que Hawk m'esperava a dins.
  
  
  David Hawk és el meu cap, director i cap d'operacions d'AX, l'agència més petita del govern dels EUA i la més mortal. El nostre negoci és l'espionatge global. Quan es tracta de coses difícils, reprenem on deixen la CIA i la resta d'intel"ligències. A part del president, menys de deu funcionaris de tota la burocràcia coneixen la nostra existència. Així hauria de ser la Intel"ligència. AX és com l'axioma de Ben Franklin: tres persones poden mantenir un secret si dues d'elles moren. Som els únics que queden amb vida, i Hawk és el responsable. A primera vista, podríeu pensar que és un venedor de cotxes usats d'edat avançada i amb poc èxit. Bona cobertura per a l'home que considero l'operador més astut del joc més mortífer de tots.
  
  
  Quan vaig clavar el cap per l'escotilla i un dels membres de la tripulació va estendre la mà amb una bossa, vaig veure en Hawk inclinat sobre les seves mans ahuellades, intentant encendre el seu cigar sempre present a l'aire. Quan em vaig aixecar i vaig entrar, i l'escotilla es va tancar, ell estava assegut amb el cap enrere, xuclant satisfet el fum i el sofre de la marca de cigars que feia olor que estimava.
  
  
  "Bona captura", va dir, mirant-me sarcònicament. "Seieu i agafeu-vos el cinturó perquè puguem sortir d'aquest paradís del desert".
  
  
  "Si hagués sabut que venies, n'hauria agafat dos, senyor", vaig dir, assegut al seu costat.
  
  
  El seu vestit arrugat li quedava com un sac llençat, i no hi havia cap dubte que el tripulant ben vestit no podia entendre per què hi havia un tracte tan VIP per a un vell codificador descuidado i un pescador amb una truita agradable.
  
  
  "Fill", es va escoltar la sibilància d'en Hawke per sobre del fort bufar de l'helicòpter, "mira si pots ajudar el pilot".
  
  
  El comandant, un caporal, només va dubtar un moment. Aleshores, amb un assentit breu, es va dirigir cap a la cabina. La suavitat de la cara d'en Hawk va desaparèixer amb ell. La cara prima va agafar un aspecte que sovint em feia pensar que algú de l'arbre genealògic de Hawk era un cap de guerra sioux o cheyenne. L'expressió era de poder reprimit, plena de perspicàcia i percepció, disposada a actuar.
  
  
  "Perdoneu la interrupció. Tenim una alerta DEFCON". Hawke va utilitzar un llenguatge formal com si l'escocès gastés diners.
  
  
  "Global, senyor?" Vaig sentir un lleuger pessigolleig a la part posterior del cap.
  
  
  "No. Pitjor." Mentre parlava, la maleta de l'agregat estava a la seva falda. "Això et donarà un rerefons". Em va lliurar una carpeta informativa AX amb una franja vermella a la portada només per als ulls del president. Aquesta va ser la segona còpia. Hi havia un breu resum. Semblava un guió extens d'una conversa que Hawk i jo havíem tingut fa no més d'una setmana. Això no significava que la seu de Dupont Circle d'AX a la capital del país estigués afectada. Darrere de la portada esquitxada de Amalgamated Press and Wire Services, no ens equivoquem. Tampoc vol dir que fóssim clarividents, tot i que hi ha moments en què estic segur que Hawk té un do. Simplement significava que es podia inferir de les condicions existents, sense utilitzar un ordinador, que es produirien determinats resultats. En aquest cas, el resultat va ser tardà: robatori nuclear. També va ser un robatori nuclear d'una nova arma tàctica d'alt secret, la qual cosa significava que es prendrien algunes decisions diplomàtiques delicades per part del president.
  
  
  Cockeye pertany a la classe SRAM: míssil d'atac de curt abast. Aquest és un tipus de coet que vam subministrar als israelians durant la guerra del Yom Kippur. Aquí és on acaben les semblances. El gall és una bomba nuclear
  
  
  i a diferència de qualsevol altra arma nuclear tàctica de curt abast, és eficaç al noranta per cent. Traduït, això vol dir que, mentre que altres armes nuclears de la mateixa mida i tipus, ja siguin als arsenals del Pacte de Varsòvia, als búnquers de Pequín o al nostre propi, poden destruir un bloc, Cockeye pot destruir una ciutat. Un objecte cilíndric extremadament mòbil, exactament setze peus de llarg, amb un pes inferior a mitja tona i amb un abast de 150 milles, el Cockeye és un poderós actiu a la vostra coberta defensiva. I va esborrar algunes de les característiques preocupants de les cares dels nostres plans i responsables polítics a SHAPE i al Pentàgon.
  
  
  Llegint els detalls de la pèrdua del gall, es va fer evident un factor; examen dels qui van realitzar l'operació. Era un treball elegant i elegant, i mostrava un coneixement precís de la ubicació dels búnquers de Katzweiler al nord de Kaiserslauten a Rhineland Platz, on s'emmagatzemava un esquadró de míssils.
  
  
  Hi havia boira espessa, que era habitual en aquesta època de l'any o a les 03:00. No hi va haver supervivents en el detall de seguretat de cinquanta homes, i el CID va recollir els detalls del temps i el moviment després dels fets. Van arribar en un camió que més tard es va descobrir disfressat d'exèrcit nord-americà de sis per vuit. Es va suposar que si no portaven roba GI, haurien trobat almenys una certa resistència. Es van utilitzar ganivets a tres soldats de servei a la porta i als guàrdies del búnquer. A jutjar pels cossos d'aquests últims, van pensar que els seus assassins eren els seus salvadors. Dos agents i els altres van morir als seus llits per intoxicació per gas.
  
  
  Només es va robar un míssil amb una ogiva nuclear. La sospita immediata se centrarà en la KGB o SEPO Chicom utilitzant un equip de maoistes caucàsics.
  
  
  Però no per molt de temps. Paral"lelament a la incautació del gall, uns quilòmetres al sud es produïa un altre robatori en un magatzem d'Otterbach. Aquest no va ser el mateix grup que va robar el gall, però es van utilitzar els mateixos mètodes. En aquest cas, l'objecte capturat va ser el nostre darrer model de RPV - vehicle pilotat a distància - caixa negra i tot.
  
  
  El RPV no és molt més llarg que el Cockeye. Té ales curtes i tossudes i pot volar a Mach 2. El seu objectiu principal és el reconeixement fotogràfic. Però combina Cockeye amb un dron i tindreu un míssil nuclear amb un abast de 4.200 milles i la capacitat de matar un milió de persones.
  
  
  "Xantatge nuclear, aquí estem", vaig dir.
  
  
  Hawk va riure i vaig agafar un dels meus cigarrets fets a mida per intentar apagar l'olor del seu cigar.
  
  
  Hi havia un únic paràgraf dedicat al que es podria anomenar una píndola amarga:
  
  
  A causa de les condicions meteorològiques i de temps, i perquè tot el personal implicat havia estat eliminat, el robatori a Katzweill només es va descobrir a les 05:40, i a Otterbach fins a les 05:55. Tot i que USECOM a Heidelberg i SHAPE a Casto van tenir coneixement immediatament de l'atac a Otterbach, els quarters generals dels EUA i de l'OTAN no van ser informats, per motius que s'estan investigant actualment, de la desaparició de Cockeye fins a les 07:30.
  
  
  
  
  "Per què aquest embolic?" - vaig dir, mirant cap amunt.
  
  
  “Algun comandant de brigada no satisfet amb el seu rang, que pensava que ho podia resoldre tot ell mateix perquè va trobar un camió. Podria marcar la diferència".
  
  
  La valoració següent explicava per què. AX, com totes les agències d'intel"ligència aliades, va fer tot el possible per localitzar els assassins i recuperar els objectes robats. No hi havia cap camió, tren, autobús o avió en un radi de 1.500 quilòmetres de Kaiserlauten que no fos aturat i escorcollat. Tot el transport terrestre que travessava les fronteres d'Europa occidental i de la Cortina de Ferro estava subjecte a doble control. La vigilància aèria mitjançant dispositius especials de detecció ha cobert tot el món. Tots els agents sobre el terreny, des de Kirkenes fins a Khartum, tenien una missió: trobar el gall. Si s'hagués activat el timbre per augmentar l'esforç durant l'obertura en lloc de gairebé dues hores després, potser encara hauria agafat peix.
  
  
  AX va fer una hipòtesi de treball basada en quatre criteris: 1. Cap força oposada important va dur a terme aquesta operació. Tenien els seus propis RPV, i robar-ne un com a sabotatge seria massa arriscat. 2. Per tant, el robatori del RPV va ser tan important per a l'operació com el robatori del Cockeye. 3. Després del robatori, el temps era fonamental. Els que van fer la doble operació no van poder saber de quant temps disposaven. Això significava una necessitat immediata de refugi o transport fora de la zona.
  
  
  Si romanen a la zona, els propietaris estaran sota una pressió constant de divulgació i la seva capacitat d'actuació es veurà molt limitada. 4. El cockeye i el RPV probablement es van transportar des d'un punt previst dins de l'àrea a un punt previst fora de l'àrea.
  
  
  L'única pista és examinar el moviment de tot el trànsit aeri a la zona immediatament després dels robatoris. Un avió de càrrega d'hèlix DC-7 pertanyent a la República Popular del Nord d'Àfrica va enlairar de la localitat de Rentstuhl Flügzeugtrager prop de Kaiserlauten a les 05:00 del mateix dia.
  
  
  L'avió va arribar una setmana abans per a les reparacions de motors Rentstuhl s'especialitza en la reparació d'avions sense reacció.
  
  
  A la boira, el DC-7 va enlairar amb mínims controls. El seu manifest, revisat per la duana la nit anterior, mostrava que portava peces de recanvi del motor. Aparcat a l'extrem més llunyà de la rampa, l'avió es trobava en una posició aïllada i, entre la boira, no era visible des de la torre o l'edifici d'oficines durant el període crític.
  
  
  La tripulació de tres homes, que semblava ser pilots militars NAPR, va arribar a l'operació a les 04:00. Van presentar un pla de vol a l'aeroport d'Iràklion a Atenes. A les 07:20, el Control de Trànsit Aeri de Civitavecchia va ser informat que el pla de vol s'havia canviat a Lamana directe, capital de NAGR.
  
  
  Possible conclusió: Cockeye i l'UAV estaven a bord del DC-7.
  
  
  "Això és bastant subtil, senyor", vaig dir, tancant la carpeta.
  
  
  "Va ser ahir. Ha engreixat des de llavors, i sé el que estàs pensant: que Ben d'Oko Mendanike de la República Popular del Nord d'Àfrica mai no s'hauria implicat en res semblant".
  
  
  Això és el que estava pensant.
  
  
  "Bé, ell ja no està involucrat en això. És mort". Hawk va sacsejar la punta del seu cigar i va mirar la posta de sol al port". També Carl Petersen, el nostre ambaixador a NAPR. Tots dos són assassinats després de reunir-se en una reunió secreta. Petersen va ser atropellat per un camió i Mendanicke en un accident d'avió a Budan unes tres hores més tard, tot al mateix temps que els Cockerels van colpejar.
  
  
  "Podria haver estat una coincidència".
  
  
  "Potser, però tens alguna idea millor?" - va dir malhumorat.
  
  
  "No, senyor, però a banda del fet que Mendanike és incapaç de planificar el robatori de materials nuclears, no té ningú a la seva manada de rates que pugui robar la guardiola. I, com tots dos sabem, la situació a la NAGR és fa temps madur per a un cop dels coronels".
  
  
  Em va mirar atentament. "No crec que et deixaré anar a pescar de nou. Un!" Va donar un polze cap amunt. "La bomba nuclear i el dron es van traslladar des del punt A. Dos!" El seu dit índex es va aixecar. "Fins que no surti alguna cosa millor, aquest DC-7 és l'única pista que tenim. Tres!" La resta de dits van pujar -i em vaig adonar que tenia una llarga línia de vida- "Nick Carter va al punt B per veure si pot trobar el que s'havia agafat del punt A. Ho entens?"
  
  
  "Més o menys." Li vaig somriure, la mirada amarga va donar pas al que es podria anomenar la seva cara de bon humor.
  
  
  "És un repte, fill", va dir en veu baixa. "Sé que és subtil, però no hi ha temps. No està clar què volen dir aquests cabrons. han capturat armes de les quals no saben res, i que podrien haver estat dirigides a una de les seves ciutats".
  
  
  Hawk no és dels que no es preocupa per res. Ni un de nosaltres. En cas contrari, ell no estaria assegut al seu lloc, i jo no estaria assegut al seu costat. Però a la llum de la tarda que es va esvaint, les línies del seu rostre semblaven més profundes, i darrere de la quietud dels seus ulls blaus pàl"lids s'amagava una espurna de preocupació. Vam tenir un problema.
  
  
  Per a mi, aquest és el nom del joc del qual em van acusar. Desfeu-vos de tots els ands, ifs i buts, desfeu-vos de l'argot oficial, i només és qüestió de com ho feu.
  
  
  Hawk em va informar que anàvem cap a l'aeroport de Dorval fora de Mont-real. Allà embarcaré en un vol d'Air Canada directament a Roma i després a la NAA Caravel fins a Lamana. Vaig actuar com a Ned Cole, corresponsal en cap de Amalgamated Press and Wire Services - AP&WS. La meva missió és informar de la mort sobtada i tràgica del primer ministre Ben d'Oko Mendanike. El sostre era força fort. Però com a xarxa de seguretat, tenia un segon passaport, un francès, a nom de Jacques D'Avignon, hidròleg i enginyer de l'aigua de l'empresa europea RAPCO. L'aigua dolça per a NAPR estava a l'alçada del petroli. Tenien molt poc dels dos.
  
  
  No teníem personal d'AX per donar-me suport. Jo diria que som petits. El meu únic contacte oficial serà Henry Sutton, resident de la CIA i agregat comercial a l'ambaixada dels EUA. M'estava esperant en relació amb la mort de l'ambaixador, però no sabia de la meva missió real. Fins i tot en aquesta situació, la política d'AX és revelar els plans operatius a les agències d'intel"ligència cooperants només a criteri de l'agent de camp.
  
  
  Al principi vaig tenir dos enfocaments: la vídua pakistanesa de Mendanike, Shema, i la tripulació del DC-7. Vidua, perquè potser coneix el tema de la reunió secreta de l'ambaixador Petersen amb el seu difunt marit i el motiu de la fugida sobtada a Budan. Pel que fa a la tripulació del DC-7, comprensiblement volia discutir els plans de vol amb ells.
  
  
  Com he dit, era un procediment normal. Va ser Hawk qui va dir: "No tens temps com a molt per esbrinar si Cockeye i el UAV hi són".
  
  
  
  
  
  
  
  Capítol 2
  
  
  
  
  
  
  
  
  Durant la resta del viatge des del camp de pesca, vaig memoritzar la major part del material de referència que m'havia donat Hawk. Això va afectar principalment a la República Popular del Nord d'Àfrica.
  
  
  Cada agent d'AX té una imatge actualitzada de la cara geopolítica del món. Com a Killmaster N3, el meu coneixement és, per descomptat, ampli i profund. Així ha de ser, de manera que centrant-me en els detalls, ja estic a mig camí.
  
  
  De tots els països del Magrib, NAGR és el més pobre. Va ser creat per l'ONU a finals dels anys 50 a partir d'una part àrida de les antigues possessions franceses. Com a "nació emergent del Tercer Món", la seva aparició va ser purament política.
  
  
  La seva capital, Lamana, és un port d'aigües profundes, estratègicament situat i molt cobejat per la Unió Soviètica. L'almirall S.G. Gorshkov, el comandant en cap de la Marina russa, va dir en un testimoni secret davant el Comitè Central del Politburó que Lamana era la clau per al control de la Mediterrània occidental. No calia un geni militar per entendre el perquè.
  
  
  Aquest control es va veure obstaculitzat per la relació entre el president de la NARN, Ben d'Oko Mendanike, i Washington. No va ser una relació de bona convivència. L'únic que li agradava a Mendanika dels Estats Units era el flux constant d'ajuda. El va agafar amb una mà, donant cops verbals al seu benefactor a la cara en cada oportunitat. Però a canvi d'ajuda, no va concedir als soviètics els drets de bunkering a Laman, i també va ser prou intel"ligent com per desconfiar de la seva presència al seu territori.
  
  
  Hi havia alguns paral"lelismes amb la situació de Tito i l'atac soviètic als ports adriàtics. El nom Mendanike sovint s'associava amb el nom del líder iugoslau. De fet, el gruixut titular de la pancarta del Montreal Star deia: "Mendanike, Tito del nord d'Àfrica ha mort".
  
  
  Mendanike, un home d'Oxford nascut a Ceilanès, va prendre el poder el 1964, enderrocant i matant el vell rei Phaki en un sagnant cop d'estat. El parent de Faki, Shik Hasan Abu Osman, no estava gaire content amb el trasllat, i quan Washington es va negar a proporcionar-li armes, va anar a Pequín. La seva campanya de guerrilla de deu anys al sector sud del monticle de sorra NAPR al voltant de Budan s'esmentava de tant en tant a la premsa. La influència d'Osman era petita, però com Mustafa Barzani a l'Iraq, no tenia intenció de marxar, i els seus proveïdors xinesos van ser pacients.
  
  
  L'accident de Mendanike va matar sis dels seus consellers més propers. De fet, l'únic membre que quedava del seu cercle dirigent era el general Salem Azziz Tasahmed. Per motius encara desconeguts, no va ser arrossegat del llit amb sis persones més per fer el viatge sorpresa amb un bitllet d'anada a la columna de necrologies.
  
  
  Després de la notícia del desastre, Tasakhmed es va declarar mariscal i va declarar que dirigiria un govern provisional. El general tenia quaranta anys, es va formar a Saint-Cyr, l'antic West Point de França, i era coronel en el moment del cop d'estat de 1964. Tenia una dona, la germana de Mendanike, i ell i Ben van ser amics ràpids fins a la mort. Sobre aquest tema, AX Inform va afirmar:
  
  
  Tasakhmed, com és sabut, des del juny de 1974 tracta amb l'agent del KGB A.V Sellin, el cap de l'estació maltesa, adscrit a la direcció. A prop hi havia la Flota del Mar Negre, comandada pel vicealmirall V.S. Sysoev.
  
  
  ;
  
  
  Tal com va advertir l'Estrella, la "tràgica mort" de Mendanike va provocar demandes indignades per part de diversos líders mundials del tercer i quart per a una sessió d'emergència del Consell de Seguretat de l'ONU. No es va tenir en compte la mort accidental. L'assetjada CIA va tornar a ser el noi dels assotes, i encara que no tenia cap sentit que el Consell de Seguretat pogués provocar la resurrecció de "el distingit estadista i defensor dels drets dels pobles", la reunió donaria una àmplia oportunitat per expressar la ira contra els EUA. guerra imperialista.
  
  
  Amb tota l'experiència addicional que em va proporcionar Hawk, la meva avaluació original no ha canviat. La qüestió és que es va amplificar. Aquesta situació tenia tots els ingredients d'un contra-cop d'estat d'inspiració soviètica clàssic. I l'únic enllaç entre Katzweiler i Lamana era aquell avió DC-7, que semblava haver enlairat en un vol rutinari, la seva única activitat sospitosa era un canvi de destinació a mig camí.
  
  
  Quan vam aterrar a l'hangar de la RCAF a Dorval, jo
  
  
  es va canviar per un vestit de negoci i va assumir la identitat de Ned Cole d'AP&WS. Quan no estic de servei, es deixen una bossa de viatge completament embalada i un estoig especial de l'AXA a la seu per a una recollida ràpida, i Hawk els recull. Fora de servei o de servei, el meu vestit estàndard consisteix en una Wilhelmina, la meva Luger de 9 mm, un Hugo, un estilet muntat al canell i un Pierre, una bomba de gas de la mida d'una nou que porto habitualment als meus pantalons curts de jockey. M'han buscat a fons més vegades de les que puc comptar, i una de les raons per les quals vull parlar d'això és perquè ningú va pensar en buscar el lloc.
  
  
  Em vaig quedar a la línia de vol a la foscor del vespre amb Hawk mentre es preparava per embarcar-se en l'avió executiu que el portaria de tornada a la capital. Ja no calia explicar els detalls de la història.
  
  
  "Naturalment, el president vol que aquest cas estigui tancat abans que es faci públic", va dir Hawk, agafant-se les mans i encenent un altre cigar.
  
  
  "Crec que estan callats per una de dues raons, o potser per totes dues. Allà on amaguen el Cockeye, necessiten temps per instal"lar-lo al drone i treballar amb l'aviònica. Pot ser massa difícil per a ells".
  
  
  "Quin altre motiu?"
  
  
  "Logística. Si això és xantatge, s'han de complir les demandes, les condicions. Es necessita temps per posar en pràctica aquest pla".
  
  
  "Esperem que sigui suficient per donar-nos prou... Et trobes bé?" Primer va esmentar el motiu pel qual estava pescant en un llac del Quebec.
  
  
  "Odio les vacances llargues".
  
  
  "Com està la teva cama?"
  
  
  "Millor. Almenys el tinc jo, i aquest Tupamaro bastant és un tall més curt".
  
  
  "Hmmm." L'extrem del cigar brillava vermell en el fred crepuscle.
  
  
  "D'acord, senyor", va ser una veu des de l'avió.
  
  
  "Perdona per deixar-te amb el meu art de pesca", vaig dir.
  
  
  "Vaig provar sort al Potomac. Adéu, fill. Mantén-te connectat".
  
  
  "La seva mà era com fusta de ferro".
  
  
  Em van portar amb cotxe fins a la terminal de l'aeroport. Durant el trajecte curt em vaig tornar a posar l'arnès. El registre es va fer immediatament. El servei de seguretat va rebre el senyal per passar-me, examinant breument la meva maleta adjunta i escorcollant el meu cos com un pastís. El 747 gairebé no tenia càrrega útil. Tot i que viatjava en classe econòmica, com qualsevol periodista de bones notícies, tenia tres seients ideals per descansar i dormir.
  
  
  Em vaig relaxar durant les copes i el sopar, però, com va dir en Hawk, tot es va reduir a una cosa. Els béns robats podrien haver estat en algun lloc de NARR. Si hi eren, la meva feina no era només trobar-los, sinó també desfer-me de qui els hi posava. Per ajudar-me des de dalt hi haurà un satèl"lit i reconeixement de l'avió SR-71.
  
  
  En el passat, la veritat era més forta que la ficció. Ara la seva violència està molt per davant de la seva ficció. La televisió, les pel"lícules i els llibres no estan al dia. Es va convertir en una qüestió de superioritat. I el motiu principal de l'acceleració és que avui a Los Angeles, Munic, Roma o Atenes els que maten els seus semblants massa sovint se'n surten amb la seva. Als bons vells EUA, els filantrops es preocupen pels atacants, no les víctimes. AX funciona de manera diferent. En cas contrari, no podria treballar en absolut. Tenim codi més antic. Matar o ser assassinat. Protegir allò que cal protegir. Torna tot el que va caure en mans de l'enemic. Realment no hi ha regles. Només resultats.
  
  
  
  
  
  
  
  Capítol 3
  
  
  
  
  
  
  
  
  L'edifici de la terminal de l'aeroport Leonardo da Vinci de Roma és un passadís llarg i còncava, tancat amb vidre, ple de taulells de companyies aèries, bars exprés i quioscos de premsa. El vidre mira a la línia de vol i hi ha rampes que baixen de les nombroses portes d'entrada on es reuneixen els avions de les principals companyies aèries. Els transportistes menys prestigiosos que es dirigeixen cap al nord d'Àfrica i cap al sud i l'est carreguen des de les ales posteriors de la terminal, la qual cosa demostra que, almenys a Roma, malgrat la nova influència dels països àrabs productors de petroli, hi ha un cert conjunt de diferències. encara s'observa.
  
  
  Caminar pel passadís ample i densament poblat era bo per a dues coses: l'observació i l'exercici de la cama en recuperació. L'observació era més important. Des del moment en què vaig enlairar amb el vol d'Air Canada, vaig saber que estava sota vigilància. Aquest és un sentiment intern basat en una llarga experiència. Mai discuteixo amb això. Va ser allà quan vaig desembarcar per la rampa i vaig créixer juntament amb el cappuccino que vaig demanar al bar exprés. Va romandre sòlida mentre em vaig acostar al quiosc i vaig comprar un Rome Corriere Delia Sera, després em vaig asseure en una cadira propera per escanejar els titulars. Mendanike encara era la primera pàgina. Hi va haver informes de tensions al país, però sota estricte control. Vaig decidir que era hora d'anar a la sala d'homes per arreglar-me la corbata.
  
  
  Ho vaig notar mentre estudiava les notícies de Lamana.
  
  
  Era baixet i esquitxat, de complexió pálida i roba de paisà. Podria ser de qualsevol lloc, una cara típica entre la multitud. M'interessava la seva intenció, no el seu anonimat. Només Hawk i AX Central Control sabien que estava a Roma... presumiblement.
  
  
  Al mirall de l'habitació dels homes, la meva cara em va tornar a mirar. Vaig fer una nota per recordar-me a mi mateix que somriure més. Si no anava amb compte, començaria a semblar que algú inventava un agent secret.
  
  
  Hi havia un moviment força constant de gent que sortia de la sala, però el meu petit observador no va entrar. Potser un professional massa experimentat. Quan vaig marxar i vaig baixar les escales cap al passadís principal, va desaparèixer.
  
  
  Hi havia molt de temps abans del vol, però vaig caminar fins a un punt de facturació llunyà per veure si podia espantar-lo. No es va presentar. Em vaig asseure a pensar. Era un autèntic espia. El seu propòsit era probablement confirmar la meva arribada i denunciar-ho. A qui? No vaig tenir cap resposta, però si el seu control estava alertat, jo també. L'enemic podria haver tingut l'avantatge, però va cometre un greu error. El seu interès indicava que alguna cosa havia anat malament en el pla a llarg termini de Hawke.
  
  
  Vaig tornar a llegir Corriere. Estava ple d'especulació sobre la mort de Mendanike i la seva importància per a la NAR. Els detalls de l'accident coincideixen amb els proporcionats per Hawk. L'avió estava fent una aproximació rutinària ADF a la pista a la vora de l'oasi de Budan. Normal en tots els aspectes, excepte que es va estavellar contra el terra a vuit milles del final de la pista. L'avió va explotar en l'impacte. Aquest accident va ser un sabotatge, però fins ara ningú podia explicar com el DC-6 va volar a la sorra del desert, amb les rodes esteses i el seu ritme de descens estàndard, en un moment en què el temps era "clar" entre la llum del dia i la foscor. Això va descartar una explosió a bord o un altre avió abatre Mendanike. El general Tasahmed va dir que es portaria a terme una investigació completa.
  
  
  Els meus companys de viatge van començar a reunir-se. Gent mixta, majoritàriament àrab, alguns amb roba occidental, altres no. Hi havia uns quants no àrabs. Tres, a jutjar per la conversa, eren enginyers francesos, dos eren venedors d'equips pesants britànics. Tenint en compte les circumstàncies, no vaig pensar que el seu moment per fer negocis fos bo. Però aquestes coses no semblen molestar als britànics.
  
  
  El grup reunit es va prestar poca atenció, revisant els rellotges de tant en tant i esperant que arribés l'avió per començar el ritual de facturació i facturació. Després de l'última massacre a l'aeroport de Roma, fins i tot Arab Airlines va començar a prendre's seriosament la seguretat. La Wilhelmina i l'Hugo estaven a les seves cel"les tancades a la caixa de l'adjunt. No va ser cap problema, però quan només va arribar un empleat de la NAA masculí, vint minuts tard amb un porta-retalls sota el braç, em vaig adonar que el problema venia d'un altre lloc.
  
  
  Va parlar primer en àrab, després en anglès pobre, la seva veu nasal plana i sense disculpes.
  
  
  Part de la multitud que esperava va gemegar. Els altres feien preguntes. Alguns van començar a protestar i discutir amb el ministre, que de seguida es va posar a la defensiva.
  
  
  "Jo dic", semblava que el més gran dels dos anglesos es va adonar de sobte de la meva presència, "quin sembla ser el problema?" Retard?"
  
  
  "Em temo que sí. Suggereix tornar a la una de la tarda".
  
  
  "Hores! Però no abans..."
  
  
  "Una hora", va sospirar el seu company amb ulls tristos.
  
  
  Mentre processaven les males notícies, estava pensant a trucar al número de Roma i posar l'avió a la meva disposició. En primer lloc, es tractava de si la pèrdua de temps valia la pena el risc d'una arribada especial que cridés l'atenció en un moment en què les sospites sobre Laman s'estaven tornant més paranoiques del que és habitual. I en segon lloc, hi havia la qüestió de si m'estaven configurant per matar. Vaig decidir que d'alguna manera em posaria al dia. Mentrestant, m'agradaria descansar una mica. Vaig deixar dos britànics debatent si farien un segon esmorzar de bistecs abans de cancel"lar la seva reserva o després.
  
  
  A la segona planta de la terminal hi ha un hotel anomenat temporal, on es pot llogar una habitació cel"lular amb llitera. Dibuixa cortines pesades a les finestres i pots bloquejar la llum si vols relaxar-te.
  
  
  Al nivell inferior, vaig col"locar els dos coixins sota la manta i vaig deixar que la cortina penjés. Després va pujar al nivell superior i es va estirar a esperar que els esdeveniments es desenvolupessin.
  
  
  El secretari de la NAA va anunciar que el retard de tres hores es va deure a un problema mecànic. Des del meu seient a la zona d'espera vaig poder veure la nostra Caravel a la línia de vol de sota. L'equipatge es va carregar al ventre de l'avió i un empleat d'un camió cisterna va recarregar els dipòsits del JP-4. Si l'avió tingués mecànic
  
  
  no hi havia cap mecànic a la vista del problema ni evidència que algú hagués fet res per solucionar-lo. Era una situació difusa. Vaig decidir prendre-ho personalment. La supervivència en el meu negoci requereix una actitud directa. És millor ser agafat malament que morir. Al registre de l'hotel vaig escriure el meu nom amb una font gran i clara.
  
  
  Va arribar una hora i quinze minuts més tard. Podria haver deixat la clau al pany i fer-li més difícil, però no volia que fos difícil. Jo volia parlar amb ell. Vaig sentir el lleuger clic dels interruptors de palanca mentre la seva clau girava.
  
  
  Vaig baixar del llit i vaig aterrar en silenci al terra de marbre fred. Quan la porta es va obrir cap a dins, vaig caminar per la vora. Va aparèixer un buit. L'obertura es va eixamplar. Va aparèixer el morrió d'una Beretta amb un silenciador voluminós. Vaig reconèixer el canell ossi, la jaqueta blava brillant.
  
  
  La pistola va tossir dues vegades, i en la semifoscor els coixins van saltar de manera convincent com a resposta. Permetre-li continuar va ser un malbaratament de municions. Li vaig tallar el canell i, quan la Beretta va colpejar el terra, el vaig catapultar a l'habitació, el vaig xocar a la llitera i vaig tancar la porta amb una puntada de peu.
  
  
  Era petit, però es va recuperar ràpidament i era tan ràpid com una serp verinosa. Es va girar entre els pals del llit, va girar i es va acostar cap a mi amb una fulla a la mà esquerra, semblava un petit matxet. Es va asseure amb una expressió antipàtica a la cara. Vaig avançar, empenyent-lo enrere, l'estilet de l'Hugo girava.
  
  
  Va escopir, intentant distreure'm empenyent-me a l'estómac, i després em va colpejar a la gola. La seva respiració era entrecortada, els seus ulls groguencs s'enlluernaven. Vaig fingir l'Hugo i, quan va contrarestar, li vaig donar una puntada de peu a l'entrecuix. Va esquivar la major part del cop, però ara el tenia enganxat contra la paret. Va intentar allunyar-se, amb la intenció de partir-me el crani. Vaig agafar-li el canell abans que pogués separar-me els cabells. Llavors el vaig fer girar, la seva cara xocava contra la paret, el braç girat cap al coll, l'Hugo li va clavar una punyalada a la gola. La seva arma va fer un soroll satisfactori quan va colpejar el terra. La seva respiració era raspallada, com si hagués córrer un camí molt llarg i hagués perdut la carrera.
  
  
  "No tens temps per penedir-te. Qui t'ha enviat? Vaig provar en quatre idiomes i després vaig aixecar la mà al límit. Es va retorçar i va boquejar. Vaig vessar sang amb Hugo.
  
  
  "Cinc segons més i estàs mort", vaig dir en italià.
  
  
  Em vaig equivocar en cap idioma. Va morir en quatre segons. Va fer un so plorat i aleshores vaig sentir el seu cos tremolar, els seus músculs s'enrotllaven com si intentés escapar de dins. Es va ensorrar i vaig haver d'agafar-lo. Va mossegar l'ampolla amb normalitat, només que estava plena de cianur. Vaig olorar ametlles amargues quan el vaig posar al llit.
  
  
  En el ritual de la mort no semblava millor del que havia estat viu. No tenia cap document, cosa que no sorprèn. Que es va suïcidar per evitar que el fes parlar va demostrar una devoció fanàtica o la por a una mort més dolorosa després de parlar, o ambdues coses.
  
  
  Em vaig asseure al llit i vaig encendre una cigarreta. Mai perdo el temps pensant en què hauria passat si hagués fet les coses d'una altra manera. Deixo el luxe de l'autoacusació al filòsof. Aquí tenia les restes del petit assassí que primer havia comprovat la meva arribada i després va fer tot el possible per evitar la meva marxa.
  
  
  En algun lloc entre la seva observació i el seu acte final, algú amb influència significativa va voler atreure'm a la presó per assassinat ordenant un llarg retard d'un vol programat. Les instruccions del meu possible assassí pel que fa al mètode pel qual podia disposar de mi devien ser flexibles. No podia saber que decidiria descansar una mica. Podria fer mitja dotzena de coses més per passar el temps, totes elles visibles. Això dificultaria la feina de l'assassí i augmentaria la probabilitat de la seva captura. Tot això indicava un cert grau de desesperació.
  
  
  L'intent també va plantejar preguntes serioses: algú sabia que jo era Nick Carter i no Ned Cole? OMS? Si aquest algú estava connectat a NAPR, per què matar-me a Roma? Per què no em deixes venir a Lamana i matar-me allí sense risc? Una resposta pot ser que qui va referir el meu nou company d'habitació no estava associat amb NAPR, sinó amb North African Airlines. Com que els dos formaven part de la mateixa estructura, les ordres de matar venien de fora, però tenien una influència important dins de les companyies aèries.
  
  
  Es desconeix si el cadàver de la meva llitera tenia un company d'ala. En qualsevol cas, algú estarà esperant un informe sobre l'èxit de la missió. Seria interessant veure què produiria el silenci. El vaig deixar sota la manta amb la Beretta sota el coixí. Els carrabiners es divertirien intentant esbrinar-ho.
  
  
  Hawk també. jo
  
  
  li va enviar un telegrama codificat dirigit a la senyora Helen Cole a l'adreça de DC. En ella vaig demanar informació completa sobre la propietat i el control de North African Airlines. També vaig esmentar que semblava que la meva coberta s'havia volat. Després em vaig retirar al restaurant de l'aeroport per tastar uns bons catalans i fiascos de Bardolino. Només el cambrer em va fer cas.
  
  
  Faltaven deu minuts per a la una quan vaig tornar a la zona d'aterratge. Els passatgers ja han estat controlats i s'ha resolt el problema mecànic. Els dos britànics, més vermells però de cap manera pitjor per retard, es precipitaven l'un darrere l'altre mentre un àrab sever amb un fes vermell els buscava armes.
  
  
  La meva pròpia autorització era habitual. Cap dels tres assistents masculins em va fer més cas que ningú. Vaig travessar la porta i vaig baixar per la rampa a la llum del sol de la tarda, intentant estar al centre del flux de passatgers. No pensava que ningú em dispararia des d'aquest punt de vista, però aleshores tampoc m'esperava la comissió d'admissió.
  
  
  L'interior del Caravelle era estret i els seients laterals de doble passadís estaven dissenyats per a la càrrega útil en lloc de la comoditat. A la planta baixa hi havia espai per a l'equipatge de mà, i els prestatges superiors, destinats només a abrics i barrets, estaven plens de tota mena de mercaderies. Dues assistents de vol amb un uniforme blau fosc i faldilla curta no van intentar imposar regles, sabent que era inútil. La pintura s'estava pelant, així com la decoració beix del meu cap. Esperava que el manteniment d'avions fos més professional. Vaig triar un seient al darrere. D'aquesta manera vaig poder comprovar els nouvinguts i no donar l'esquena a ningú.
  
  
  A les 13.20, s'ha aturat l'embarcament de passatgers. La majoria dels seients estaven ocupats. Tanmateix, la rampa de cua es va mantenir baixa i el pilot no va encendre els motors. El muzak àrab ens va entretenir. És poc probable que estiguéssim esperant un altre anunci sobre un retard mecànic. No estàvem preparats per a això. Estàvem esperant que arribés l'últim passatger.
  
  
  Va arribar bufant i bufant, ensopegant amb força per les escales, ajudat per la més alta de les dues hostesses que l'esperaven per saludar-lo.
  
  
  El vaig sentir xiular en francès: “Afanya't, pressa, pressa. Tot té pressa... I jo sempre arribo tard!” Llavors va veure l'assistent de vol i va canviar a l'àrab: "As salaam alikum, binti".
  
  
  "Wa alicum as salaam, abui", va respondre ella, somrient, estenent-li la mà. I després en francès: "No hi ha pressa, doctor".
  
  
  "Ahhh, digueu-ho al vostre taulell de reserves!" Estava carregat amb una bossa de plàstic plena d'ampolles de vi i una maleta gran i malmesa.
  
  
  L'assistent de vol es va riure d'ell mentre ella l'alleujava de les seves coses mentre ell jadejava i protestava per l'antinaturalitat de l'hora de sortida. El seu taxi va quedar atrapat en el tràfic romà maleït. El menys que podria fer la FAO és proporcionar-li un cotxe, etc., etc.
  
  
  El metge era un home gran amb una cara pesada. Tenia una gorra de cabells grisos arrissats i curts. Això, juntament amb la seva pell d'iris, indicava una certa ascendència negra. Els seus ulls blaus foscos eren un contrast interessant. Mentre l'assistent de vol feia les seves coses, es va deixar caure al seient del meu costat, eixugant-se la cara amb un mocador i demanant disculpes, recuperant l'alè.
  
  
  Vaig parlar amb ell en anglès mentre l'escala de la cua s'aixecava i es bloquejava al seu lloc. "Una carrera dura, oi?"
  
  
  Ara em mirava amb interès. "Ah, anglès", va dir.
  
  
  “Vam gravar el vol diverses vegades. americà".
  
  
  Va estendre els seus braços carnosos: "Americà!" Sembla que ha fet un descobriment emocionant. "Bé, benvingut! Benvingut!" Va estendre la mà. "Sóc el doctor Otto van der Meer de l'Organització per a l'Agricultura i l'Alimentació de les Nacions Unides". El seu accent era més francès que holandès.
  
  
  "Cinturó de seguretat, doctor", va dir l'assistent de vol.
  
  
  "Ho sento, què!" Tenia una veu forta i em vaig adonar que diversos passatgers miraven cap amunt i li estaven somrient o saludant-li.
  
  
  El cinturó es va subjectar al voltant del seu bulbós mig i va tornar la seva atenció cap a mi mentre la Caravel s'allunyava del coixí i començava a dirigir-se. "Així que... americà. RAPKO?"
  
  
  “No, sóc periodista. Em dic Cole".
  
  
  "Ah, entenc, periodista. Com estàs, senyor Cole, molt simpàtic." La seva encaixada de mans va revelar que hi havia alguna cosa més difícil sota la circumferència. "Amb qui estàs, The New York Times?"
  
  
  "No. AP i WS".
  
  
  "Oh sí sí. Molt bé". No coneixia AP&W d'AT&T i no li importava. "Crec que aniràs a Lamana per la mort del primer ministre".
  
  
  "Això és el que va suggerir el meu editor".
  
  
  "Una cosa terrible. Jo estava aquí a Roma quan ho vaig sentir".
  
  
  Va negar amb el cap. "Trist xoc".
  
  
  —El coneixíeu bé?
  
  
  "Si, es clar."
  
  
  "T'importa si combino negocis amb plaer i et faig algunes preguntes sobre ell?"
  
  
  Em va parpellejar. El seu front era ample i llarg, fent que la part inferior de la seva cara semblés estranyament curta. “No, no, en absolut. Pregunta'm què t'agrada i et diré tot el que pugui".
  
  
  Vaig treure la meva llibreta i durant l'hora següent va respondre preguntes i A. Vaig omplir moltes pàgines amb la informació que ja tenia.
  
  
  El metge opinava que, encara que la mort de Mendanike fos accidental, cosa que dubtava, el cop del coronel estava en algun moment del procés.
  
  
  "Coronel, general Tashakhmed?"
  
  
  Va arronsar les espatlles. "Seria l'opció més òbvia".
  
  
  “Però on és la revolució en això? Mendanike ja no és. La successió no aniria al general?"
  
  
  "El coronel podria haver estat implicat. El coronel Mohammed Dusa és el cap de seguretat. Diuen que va modelar la seva organització segons el model del Mukhabarat egipci".
  
  
  Que va ser modelat amb l'ajuda dels assessors soviètics sobre el model del KGB. He llegit sobre Duza als meus materials informatius. Van indicar que era l'home de Tasahmed. "Què pot fer si l'exèrcit pertany a Tasahmed?"
  
  
  "L'exèrcit no és el Mukhabarat", va murmurar. Aleshores va sospirar, creuant els braços carnosos sobre el pit, mirant el respatller del seient que tenia davant. —Ha d'entendre alguna cosa, senyor Cole. Vaig passar la major part de la meva vida a l'Àfrica. He vist coses com aquestes abans. Però sóc un funcionari internacional. La política no m'interessa; em fa fàstic. Els xacals lluiten per veure qui pot ser el millor xacal. Mendanike pot haver semblat una bossa de vent des de fora, però no era cap ximple a la seva terra natal. Va tenir cura de la seva gent com va poder, i és difícil dir com acabarà ara que se n'ha anat, però si tot va com ha de ser, serà sagnant".
  
  
  El metge es va quedar atrapat a les dents i no en va entendre el significat. "Estàs dient que la Dusa està rebent ajuda externa?"
  
  
  "Bé, no vull ser citat, però com a part de la meva feina he de viatjar molt pel país, i no sóc cec".
  
  
  "Vols dir que Abu Othman encaixa en això?"
  
  
  "Osman!" Em va mirar amb els ulls molt oberts. "Osman és un vell boig reaccionari que corre per la sorra i demana una guerra santa, com un camell que clama aigua. No, no, això és una altra cosa".
  
  
  "No vaig a jugar a endevinar, doctor".
  
  
  “Mira, ja parlo massa. Ets un bon periodista nord-americà, però realment no et conec. No sé què faràs amb les meves paraules".
  
  
  "Escolto, no cito. Aquesta és informació de fons. Sigui el que vulgueu dir, encara hauré de comprovar-ho".
  
  
  "El que vull dir, senyor Cole, és que pot tenir problemes per comprovar qualsevol cosa. És possible que ni tan sols se't permetin entrar al país". S'estava fent una mica dur.
  
  
  "Aquesta és l'oportunitat que qualsevol periodista hauria d'aprofitar quan el seu editor diu, marxa".
  
  
  "Vell. Estic segur que ho és. Però ara no hi haurà amistat amb els nord-americans, especialment els que fan preguntes".
  
  
  "Bé, si tinc el dubtós honor de ser expulsat d'aquest lloc abans d'arribar-hi, intentaré parlar en veu baixa", vaig dir. —Saps, és clar, de la mort del nostre ambaixador?
  
  
  "Per descomptat, però no significa res per a la gent. Només pensen en la mort del seu líder. Veus una connexió entre ells? Bé", va respirar profundament i va sospirar, un home que havia pres una decisió de mala gana: "Mira, diré una cosa més i ja n'hi ha prou d'aquesta entrevista. Diverses persones han visitat el país en els últims mesos. Conec el seu aspecte perquè els he vist en altres llocs. Guerrillers, mercenaris, comandos -el que sigui- arriben diverses persones alhora, no es queden a Laman, van al poble. Els veig als pobles. Per què hauria de venir aquesta gent a aquest lloc? em pregunto. Aquí no hi ha res. Qui els paga? No Mendanike. Així que potser són turistes de vacances, asseguts en una cafeteria admirant la vista. Vostè ho entén, senyor Newsboy. Acabar". Va posar fi i va estendre les mans. "Ara em disculpeu. Necessito un descans". Va tirar el cap enrere, va reclinar el seient i es va adormir.
  
  
  La seva posició era que l'home volia parlar però es mostrava reticent a fer-ho, cada cop més reticent a mesura que continuava fins a arribar a un punt en què estava molest i descontent per la seva franquesa amb el periodista desconegut. O parlava massa o era un bon actor.
  
  
  De totes maneres no calia que em parli de l'afluència si no ho pensava. Els comandos havien robat armes nuclears, i tot i que l'Orient Mitjà des de Casablanca fins al Iemen del Sud n'hi havia ple, això podria ser una pista.
  
  
  Quan el bon metge es va despertar, doncs
  
  
  després de la migdiada estava de millor humor. Ens quedava aproximadament una hora, i li vaig aconsellar que parlés dels seus projectes agrícoles. Va passar la major part de la seva vida a l'Àfrica. Tenia un pare belga, no holandès, va estudiar a la Universitat de Lovaina, però després la seva vida es va dedicar als problemes alimentaris del Continent Fosc.
  
  
  Quan el pilot va començar el seu descens, van der Meer va passar de parlar-me de la catàstrofe global de la sequera que es va estenent a posar-se el cinturó de seguretat. "Ai, amic meu", va dir, "els costums aquí mai són fàcils. Això pot ser molt difícil per a vostè en aquest moment. Queda't amb mi. Et faré escriptor de la FAO, què tal?"
  
  
  "No voldria ficar-te en problemes".
  
  
  Va bufar. "Cap problema per a mi. Em coneixen força bé".
  
  
  Semblava una oportunitat. Si fos una altra cosa, hauria descobert per què. "Agraeixo l'oferta", vaig dir. "Et seguiré".
  
  
  "Suposo que no parles àrab?"
  
  
  Sempre hi ha un avantatge a silenciar la llengua d'un país hostil. "Aquest no és un dels meus talents", vaig dir.
  
  
  "Hmmm." Va assentir pontíficament. "I el francès?"
  
  
  "Un peu."
  
  
  "Bé, feu el millor possible si us pregunten i pregunten". Va posar els ulls en blanc.
  
  
  "Ho intentaré", vaig dir, preguntant-me si podria escriure una història de portada com a periodista sobre per què l'elit "alliberada" de les antigues possessions franceses preferia parlar francès com a símbol d'estatus en lloc de la seva llengua materna.
  
  
  
  
  
  
  
  Capítol 4
  
  
  
  
  
  
  
  
  La ciutat de Lamana es troba a la vora d'un antic port en forma de mitja lluna, construït abans que els romans expulsessin els cartaginesos. Vam sobrevolar-lo i sobre la metròpoli polsegosa de sota. No ha crescut gaire des de la meva última parada.
  
  
  "Has estat aquí abans?" - va preguntar el metge.
  
  
  "Esperava que hi hagués més Laman". Vaig dir, vol dir que no.
  
  
  “Ha de tenir un motiu per créixer. Les ruïnes romanes de Portarios van ser una vegada una atracció turística. Potser si descobrim petroli, qui sap".
  
  
  La terminal de l'aeroport de Lamana era un típic edifici quadrat, de color groguenc, amb ales adjacents. A part d'ell hi havia un únic gran hangar amb un alt sostre de volta. No hi havia altres avions a la línia de vol a part del nostre. A la línia de vol hi havia un escamot d'infanteria amb kefiyeh de quadres blaus i blancs com a tocats. Estaven equipats amb metralladores belgues FN 7.65 i recolzats per mitja dotzena de vehicles de lluita Panhard AML francesos situats estratègicament.
  
  
  L'esquadra de l'esquadra es va estirar al llarg de l'asfalt calent pel sol. Passem per davant d'ells, dirigint-nos cap a l'ala duanera de la terminal. Un assistent de vol va dirigir la desfilada, l'altre va pujar a la part posterior. Ajudant el metge a fer front a la sobrecàrrega, em vaig adonar que l'equip semblava descuidat, sense suport ni poliment, només aspectes ombrívols.
  
  
  "Això no m'agrada", va murmurar el metge. "Potser ja hi ha una revolució".
  
  
  Douan - "duanes" - en qualsevol estat del tercer o quart món és una qüestió prolongada. Aquesta és una manera d'aconseguir-se. Això també redueix l'atur. Doneu-li un uniforme, digueu-li que és el cap i no li haureu de pagar gaire per mantenir-lo a la feina. Però aquí es van afegir dos factors nous: la indignació per la pèrdua del líder i la incertesa. El resultat va ser tensió i sensació de por entre els nouvinguts. Vaig sentir-ne l'olor al graner fetid i sense aire que servia per saludar els arribats.
  
  
  La línia es va moure a un ritme lent predeterminat, amb el viatger obligat a presentar una targeta de suspensió, passaport i carnet d'immunització a les estacions individuals on estaven els inspectors, amb ganes de causar problemes i retards. Davant, es va sentir una veu enfadada discutint entre els tres francesos i els investigadors. El trio de París no era tímid; eren savis en el joc.
  
  
  Quan va arribar el torn de Van der Meer, va saludar l'oficial darrere del taulell en àrab, com un germà perdut. El germà va riure evasivament com a resposta i va agitar la mà pesada.
  
  
  Quan em vaig acostar al taulell, el metge em va canviar al francès. "Aquest home és un amic. Va venir de Roma per escriure sobre granges experimentals”.
  
  
  L'oficial de coll gruixut i cara quadrada va saludar el metge i es va centrar en els meus papers. Quan va veure el passaport, va aixecar el cap i em va mirar amb una satisfacció enfadada. "Americà!" el va escopir en anglès, una paraula bruta. I llavors va grunyir en àrab: "Per què vas venir aquí?"
  
  
  “C'est dommage, M'sieu. Je ne comprend pas —vaig dir, mirant-li els ulls bruts.
  
  
  "Raison! Raison!" - va cridar cridant l'atenció. "Porquoi estàs aquí?" I després en àrab "El fill del devorador de fems".
  
  
  "Com el teu famós metge
  
  
  Van der Meer va dir: "Em vaig quedar amb els francesos". Estic aquí per informar del que heu aconseguit convertint el desert en terra fèrtil. Aquesta és una bona notícia que s'hauria d'informar a tot arreu. No hi està d'acord, senyor Major? "
  
  
  Això el va fer retrocedir una mica. L'ascens de tinent menor no va fer mal. Això va provocar un gemec.
  
  
  "És una cosa per estar orgullós". Vaig treure una cigarreta i li vaig lliurar. "Tens la sort de tenir una persona així com a metge". Vaig somriure a van der Meer, que estava fent cua al taulell següent, mirant-nos per sobre de l'espatlla amb preocupació.
  
  
  El major nou ascendit va tornar a grunyir mentre es va fumar un cigarret, impressionat per les inicials daurades. Portava un encenedor. "Quant de temps penses quedar-te aquí?" - va grunyir, estudiant el meu visat, falsificat per AX.
  
  
  "Setmana, in-Shalah".
  
  
  "No, no per la voluntat d'Al"là, sinó per la voluntat de Mustafà". Va exhalar un núvol de fum, assenyalant-se a si mateix.
  
  
  “Si vols, et posaré a l'article que escriuré. Major Mustapha, que em va donar la benvinguda i em va donar l'oportunitat d'explicar als altres les grans coses que esteu fent aquí”. Vaig fer un gran gest.
  
  
  Si sabia que era un engany, sabia millor que no mostrar-ho. Vaig parlar prou fort perquè tots els altres inspectors m'escoltessin. Els àrabs tenen un sentit de l'humor sec. No els agrada res millor que veure com se'ls riuen entre ells. Vaig sentir que almenys a algunes persones no els agradava Mustafà.
  
  
  De fet, era molt més fàcil jugar-hi que amb la truita. Un cop superat, la comprovació i l'estampació es van fer més rutinàries. La recerca de l'equipatge va ser exhaustiva, però no prou exhaustiva per molestar a Wilhelmina i Hugo. Només m'he sentit anomenar un "espia americà brut" dues vegades. Quan la meva maleta i la meva bossa van rebre el guix blanc d'autorització, em vaig sentir com a casa.
  
  
  Van der Meer m'esperava, i quan vam sortir del graner atapeït, dos britànics que no parlaven ni francès ni àrab estaven discutint amb Mustafà.
  
  
  El porter va llençar el nostre equipatge al maleter d'un Chevrolet antic. El metge va repartir baksheesh, i amb la benedicció d'Al"là vam pujar a bord.
  
  
  "T'allotges al palau de Laman?" El meu mestre suava molt.
  
  
  "Sí".
  
  
  Vaig mirar al voltant de l'escena. El terminal des del davant semblava més humà. Era un camí circular amb un boom sobresortint per al moviment del penjador i un camí de grava que conduïa a través del Jebel fins al miratge dels llacs. A la boira calenta del sud, els turons trencats eren més alts, escombrats pel vent, cremats pel sol. El cel blau i dur era un radiador de sol despietat.
  
  
  "No trobaràs que estigui a l'altura del seu nom... un palau". El metge va sospirar, recolzant-se enrere a la cadira mentre donava instruccions al conductor. "Però això és el millor que Lamana té per oferir".
  
  
  "Vull donar-te les gràcies per la teva ajuda". També em vaig asseure allà mentre el conductor intentava empènyer el pedal de l'accelerador pel terra abans de completar el gir per sortir de la carretera.
  
  
  El metge no va tenir aquesta paciència. "Alenteix, sisè fill del cameller!" Va bramar en àrab. "Alenteix o et denunciaré a seguretat!"
  
  
  El conductor es va mirar al mirall sorprès, va aixecar la cama i va fer un puchero.
  
  
  "Oh, això és massa". Van der Meer es va netejar la cara amb un mocador. "Tot això és tan estúpid, un malbaratament. Et lloo per la manera com t'has portat. El teu francès era bo".
  
  
  "Podria ser pitjor. Podrien haver agafat el meu passaport".
  
  
  "La recolliran a l'hotel, i Déu sap quan la recuperaràs".
  
  
  "Ja saps, potser sortiré a escriure un article sobre la teva feina. On et puc trobar?
  
  
  "Seria honrat". Semblava que anava seriosament. “Si em quedés a la ciutat, et convidaria a ser el meu convidat. Però he d'anar al Pacar. Allà tenim una estació on cultivem soja i cotó. Hauria de tornar demà. Per què no em prens la targeta? Si encara ets aquí, truca'm. Et portaré a la línia principal del nostre treball i em pots preguntar què t'agrada".
  
  
  "Si no estic a la presó o expulsat, ho intentarem, doctor. Creus que ja hi ha hagut un cop d'estat?
  
  
  Van der Meer va dir al conductor: "Tot està tranquil a la ciutat?"
  
  
  "Soldats i tancs, però tot està en silenci".
  
  
  "Espereu fins que tinguin un funeral. Si jo fos vostè, senyor Cole, no hauria sortit del carrer en aquell moment. De fet, per què no vens amb mi ara? Fins que tot es calma".
  
  
  "Gràcies, però em temo que la premsa no esperarà, fins i tot al funeral".
  
  
  A causa de les queixes sobre un motor mal utilitzat, vaig sentir un nou so. Vaig mirar enrere. A través de la pantalla grisa de la nostra pols, un altre cotxe s'acostava ràpidament. Era una carretera de dos carrils. jo
  
  
  sabia que si el conductor que venia en sentit contrari volia passar, ja hauria girat al carril d'avançament. No hi havia temps per a instruccions. Vaig pujar per sobre del seient, vaig fer caure el conductor del volant i vaig estirar el Chevrolet amb força cap a la dreta i després cap a l'esquerra. Vaig lluitar per mantenir-me a la carretera mentre queia la grava i els pneumàtics xisclaven. Hi va haver un sol soroll de metall sobre metall quan un altre cotxe va passar volant. Conduïa massa ràpid per frenar i passar.
  
  
  No hi havia manera de mirar-lo, i mentre passava, no va reduir la velocitat. El conductor va començar a udolar de ràbia, com si cridés els creients a l'oració. La banda sonora de Van der Meer semblava encallada en un solc. "La meva paraula! La meva paraula!" això va ser tot el que va funcionar. Vaig tornar el volant al conductor, sentint-me millor, esperant que el quasi accident fos un signe d'alguna cosa més gran que algú amb una pressa assassina.
  
  
  
  
  
  
  
  Capítol 5
  
  
  
  
  
  
  
  
  El metge em va acomiadar ansiós a l'entrada de l'hotel. Enviarà un missatge tan bon punt torni de Pakar. Seria impossible fer trucades telefòniques. Esperava que tingués cura, etc., etc.
  
  
  Mentre conduïm per Adrian Pelt, rodejant el port, hi havia moltes proves que el general Tasahmed tenia les seves tropes exposades. Quan ens acostàvem a la façana blanca bruta de l'hotel, les tropes es van escampar entre palmeres i xiprers com males herbes. La seva presència només semblava augmentar la preocupació de Van der Meer per mi. "Je vous remercie beaucoup, doctor", vaig dir, baixant del taxi. "A la prochaine fois. Bon Chance en Pakar."
  
  
  "Ui! Ai!" Va treure el cap per la finestra, gairebé perdent el barret. "Mon plaisir, a bientôt, a bientôt!"
  
  
  "Estàs fent una aposta". El conductor mai em perdonarà per haver-li salvat la vida, però pel baksheesh que li vaig lliurar, em va portar el meu equipatge i vaig pujar ràpidament els graons de pedra fins a l'alcova fosca del vestíbul de l'hotel.
  
  
  Fa quaranta anys, el Palau de Laman era el millor que podien oferir els colons francesos. La pàtina vella es va mantenir, la frescor es va mantenir. Però l'olor era més fresca, i el conserge també.
  
  
  La pressió del temps ja no permetia el luxe de jugar. Quan va descobrir que podia parlar francès, va agafar el costum de no rebre cap sol"licitud de reserva. Malauradament, totes les habitacions estaven reservades. Tenia una cara de lluna amb els cabells negres punxeguts i ulls negres clars. El perfum en què es va banyar coincideix amb els seus gestos, igual que la seva armilla bronzejada.
  
  
  Jo era l'únic que va arribar en aquell moment, i el vestíbul era prou gran que ningú ens va fer cas. Vaig portar el meu télex de confirmació amb la mà esquerra mentre la dreta em subjectava l'armilla. Aleshores els vaig acostar arrossegant-lo parcialment per sobre del taulell.
  
  
  "Tens una opció", vaig dir en veu baixa. "Pots menjar aquesta confirmació de la meva reserva o donar-me la clau de la meva habitació ara mateix."
  
  
  Potser era la mirada dels seus ulls saltants als meus. Va indicar que no tenia gana. El vaig deixar anar. Després de netejar les plomes amb volant, va treure la clau.
  
  
  "Merci, bien". Vaig somriure agradablement.
  
  
  "Has d'omplir un document d'identitat i deixar el teu passaport", va cruixir, fregant-se el pit.
  
  
  "Més tard", vaig dir, agafant la targeta. "Quan dormo una mica".
  
  
  —Però senyor...!
  
  
  Em vaig allunyar fent gest al nen perquè em portés la bossa.
  
  
  Quan necessito informació o un servei a la ciutat, tinc dues fonts: taxistes i criats. En aquest cas va ser el darrer. Es deia Ali. Tenia una cara agradable i uns ulls blaus. Parlava excel"lent francès pidgin. De seguida em vaig adonar que tenia un amic.
  
  
  Em va fer una mirada de coneixement mentre caminàvem cap a l'ascensor barroc. "El Mestre va fer enemic un home dolent". El seu rostre es va il"luminar amb un ampli somriure.
  
  
  "Vaig trobar les seves maneres dolentes".
  
  
  “La seva mare era un porc, el seu pare una cabra. Et posarà en problemes". La seva veu va sortir del seu estómac.
  
  
  Aixecant-se a l'ascensor de mida estable, l'Alí em va dir el seu nom i em va informar que el conserge, Aref Lakute, era un espia de la policia, un proxeneta, un marcó i un bastard furtiu.
  
  
  "El mestre ha arribat lluny", va dir Ali, obrint la porta de la meva habitació.
  
  
  "I encara més, Ali". Vaig passar per davant d'ell fins a l'habitació poc il"luminada que m'havia assignat en Lakut. Ali va encendre el llum, cosa que no va ajudar gaire. "Si necessito un cotxe, saps on trobar-lo?"
  
  
  Va somriure. "Qualsevol cosa que el Mestre vulgui, l'Alí ho pot trobar... i el preu no et farà renyar-me massa".
  
  
  "Vull un cotxe que condueixi millor que un camell vell".
  
  
  "O un de nou", va riure. "Quan aviat?"
  
  
  "Ara seria un bon moment".
  
  
  "D'aquí a deu minuts és teu".
  
  
  "És"
  
  
  Hi ha una sortida posterior aquí? "
  
  
  Em va mirar críticament. "El propietari no causarà problemes?"
  
  
  "Avui no. Per què hi ha tants soldats al voltant? Vaig notar la seva concentració quan vaig treure un puny ple de rials de la meva cartera.
  
  
  “Aquesta és la feina del general. Ara que el cap ha mort. Ell serà el cap".
  
  
  "El cap mort era una bona persona?"
  
  
  "Com qualsevol cap", va arronsar les espatlles.
  
  
  "Hi haurà algun problema?"
  
  
  "Només per als que estan en contra del general".
  
  
  —És molt?
  
  
  "Hi ha rumors que existeixen. Alguns volen que la bella dama del Mestre mort regni en el seu lloc".
  
  
  "Que estàs dient?"
  
  
  "No parlo. Estic escoltant".
  
  
  "Quant d'això necessites?" Li vaig agitar els bitllets.
  
  
  Em va mirar de costat. “El mestre no és gaire intel"ligent. Et podria robar".
  
  
  "No." Li vaig somriure. "Vull contractar-te. Si m'enganyes, bé, in-ula".
  
  
  Va agafar el que necessitava i després em va dir com arribar a la sortida posterior de l'hotel. "Deu minuts", va dir, em va fer l'ullet i se'n va anar.
  
  
  Vaig tancar la porta i tancar les persianes de l'única finestra de l'habitació. En realitat era una porta que donava a un petit balcó. Tenia vista sobre les teulades planes i el port. També deixa entrar aire fresc. Quan vaig col"locar la Wilhelmina a la funda de l'espatlla i vaig enganxar l'Hugo al meu avantbraç, vaig pensar en Henry Sutton, l'home de l'estació de la CIA. Si les nostres posicions s'invertessin, tindria algú a l'aeroport per comprovar la meva arribada, un conductor per estar alerta i un contacte aquí a l'hotel per facilitar la meva entrada. Hi hauria un missatge sobre la disponibilitat del cotxe. Henry no em va mostrar gaire.
  
  
  L'entrada posterior de l'hotel donava a un carreró que feia olor. Era prou ample per a un Fiat 1100. L'Alí i el propietari del cotxe m'esperaven, el primer per rebre la meva benedicció i el segon per veure com el faria més ric.
  
  
  "T'agrada això, mestre?" Ali va donar una palmada a la pel"lícula de pols a l'ala.
  
  
  Em va agradar més quan vaig entrar i el vaig començar. Almenys els quatre cilindres estaven funcionant. El dia del propietari es va arruïnar quan em vaig negar a regatejar, li vaig donar la meitat del que cotitzava per quatre dies de lloguer i vaig sortir de l'embús demanant a Al"là que els beneís a tots dos.
  
  
  Lamana s'assemblava més a un gran parc que a una ciutat. Els francesos van construir els seus carrers en forma de ventall i els van entrellaçar amb molts parcs florals, gràcies a l'adquisició sobre la qual es va ubicar el territori. La barreja d'arquitectura morisca i planificació francesa va donar a Lamana un encant del vell món que fins i tot els seus alliberadors no van poder esborrar.
  
  
  Vaig memoritzar els seus carrers en un viatge en helicòpter fins a Mont-real, passant per l'estret trànsit cap als afores i l'ambaixada dels Estats Units al carrer Pepin. A les principals cruïlles hi havia cotxes blindats i tripulacions descansant. Concretament vaig passar pel davant del Palau Presidencial. Les seves portes ornamentades estaven cobertes de crep negre. A través de les barres daurades vaig veure un llarg camí cobert de palmeres. La distribució, exterior i interior també van quedar a la meva memòria. La defensa del Palau no va ser millor que en qualsevol altre punt. És possible que Tasakhmed enviés les seves tropes a fer una impressió, i no perquè s'esperava problemes.
  
  
  L'ambaixada, una petita vil"la blanca, es trobava darrere d'un mur blanc llarg i alt. La bandera del seu terrat estava a mitja vara. Em va alegrar veure els marines muntant guàrdia a la porta, i encara més satisfet pel seu comportament seriós. El meu passaport es va revisar. El Fiat es va revisar des del capó fins al maleter. Sutton va rebre una trucada. La resposta va arribar i em van dir on aparcar i presentar-me al sergent a l'entrada de l'ambaixada. Tot plegat va durar uns dos minuts, molt educadament, però ningú va perdre cap truc.
  
  
  Darrere la porta vaig trobar el sergent. Seria difícil no notar-lo. Em va alegrar que estiguéssim al mateix costat. Va tornar a comprovar i després em va aconsellar que anés la mà esquerra a una escala àmplia amb dues branques. L'habitació 204 era el meu destí.
  
  
  Vaig pujar les escales de catifa enmig de l'olor de les flors, el silenci d'un silenci funerari. El silenci no era només la mesura de l'esdeveniment, sinó també l'hora. Ja passaven les cinc.
  
  
  Vaig trucar al número 204 i, sense esperar resposta, vaig obrir la porta i vaig entrar precipitadament. Va ser una recepció, i la dona pèl-roja que m'esperava va fer alguna cosa per suavitzar el flux de vapor que havia dirigit a Sutton. "Elegant" va ser la meva primera reacció; no era una secretària normal, va ser la meva segona impressió.
  
  
  Tenia raó en tots dos aspectes.
  
  
  "Senyor Cole", va dir, apropant-se a mi, "l'hem estat esperant".
  
  
  No esperava veure-la, però la nostra breu encaixada de mans va dir alguna cosa bona en cas d'inesperat. "Vaig venir tan ràpid com vaig poder".
  
  
  "Oh". Ella es va esgarrifar davant el meu sarcasme, els seus ulls verds pàl"lids brillaven. El seu somriure era tan subtil com la seva olor, el color dels seus cabells era una cosa especial, Yates i Kathleen Houlihan es van enrotllar en un. En canvi, era Paula Matthews, assistent i secretària del desaparegut Henry Sutton. "On és ell?" Vaig dir, seguint-la a l'oficina.
  
  
  Ella no va respondre fins que ens vam asseure. "L'Henry -el senyor Sutton- està treballant en els preparatius... pel que fa a la mort de l'ambaixador".
  
  
  "Què solucionarà això?"
  
  
  "Jo... Realment no ho sé... Només això pot respondre per què va ser assassinat".
  
  
  —No hi ha res?
  
  
  "No." Ella va negar amb el cap.
  
  
  "Quan tornarà Sutton?"
  
  
  "Està pensant a les set".
  
  
  "M'ha arribat alguna cosa?"
  
  
  "Oh, sí, gairebé me n'oblido". Em va lliurar un sobre del seu escriptori.
  
  
  "Perdoneu". La resposta codificada de Hawke a la meva consulta romana va ser breu i no va proporcionar cap resposta real: propietat NAA 60% Mendanike, 30% Tasahmed, 10% Shema. Si Tasakhmed o Shema volguessin matar-me, segur que es podria fer aquí més fàcilment que a Roma.
  
  
  Vaig mirar a la Paula, observant que els seus pits s'havien inflat contra la seva brusa. "Necessito la teva oficina d'enllaç".
  
  
  "Què podem fer per ajudar?" El seu gest era graciós.
  
  
  "Parlem de connexió".
  
  
  El departament de comunicacions i el seu operador en cap, Charlie Neal, van calmar una mica les coses. L'equip era d'última generació i Neil sabia les seves coses. Utilitzant una altra adreça simulada, vaig codificar AX-Sp. per a Hawk: necessita tot sobre la FAO, Dr. Otto van der Meer.
  
  
  "Hauria de tenir una resposta en mitja hora, Charlie." Jo vaig dir. —M'ho faràs saber.
  
  
  "Serem a la meva cabina", ens va il"luminar la Paula a tots dos.
  
  
  Hi havia diversos bungalous petits per al personal dins del recinte emmurallat de l'ambaixada. La Paula em va informar que fins fa poc viure en una casa d'aquest tipus era opcional, però els atacs terroristes contra personal nord-americà han fet obligatori que totes les dones, especialment les solteres assignades a NAPR, hi resideixin.
  
  
  "No és una mala idea", vaig dir mentre caminàvem pel camí cap a la seva casa.
  
  
  "Té els seus beneficis, però és limitant".
  
  
  Els xiprers dels voltants donaven al lloc una agradable sensació d'aïllament, tot i que a prop hi havia una casa de camp semblant. La buganvíl"lia vermella contra el revestiment blanc afegia una atmosfera de pau que era tan il"lusòria com tota la resta.
  
  
  "Normalment compartiria la meva propietat amb algú que probablement no suportaria, però aquesta vegada la manca de gent va donar els seus fruits". Em va agradar com va negar amb el cap.
  
  
  Hi havia un petit pati darrere de la cuina encara més petita, ens hi vam asseure i vam prendre un gintònic. "Vaig pensar que seria més còmode aquí", va dir.
  
  
  "M'agrada el teu judici. Deixa'm que et regali una de les meves indulgències". Vaig oferir els meus cigarrets.
  
  
  "Hmm... lletres daurades, que bonic".
  
  
  "T'agradarà el tabac. Estàs al mateix negoci que Henry?
  
  
  Ella va assentir amb el cap mentre vaig allargar l'encenedor.
  
  
  "Quan trenca el sostre?"
  
  
  "Demà hi haurà problemes al funeral. Però el general Tasakhmed no té una oposició real".
  
  
  "Què va passar aquí abans que Mendanike i l'ambaixador morís?"
  
  
  Em va dirigir una mirada cautelosa i especulativa. "Potser hauríeu d'esperar i parlar amb el senyor Sutton sobre això".
  
  
  "No tinc temps d'esperar. Sigui el que sàpigues, fem-ho ara".
  
  
  No li agradava el meu to. "Escolti, senyor Cole..."
  
  
  “No, escolta. Heu rebut instruccions per cooperar. M'agrada la teva manera de cooperar, però no parlis de mi oficialment. Necessito saber-ho, i ara mateix". La vaig mirar i vaig sentir espurnes.
  
  
  Ella es va girar. No sabia saber si el rubor de les seves galtes era perquè volia dir-me que anés a l'infern o perquè ens influíem mútuament. Al cap d'un moment, els seus ulls van tornar als meus, freds i una mica hostils.
  
  
  “Hi ha dues coses. En primer lloc, m'estranya que encara no ho sàpigues. Des d'agost, hem estat enviant informació a Langley sobre l'arribada de terroristes professionals de diversos llocs... "
  
  
  “Arribada en solters, parelles i tres.” Vaig acabar per ella. "La pregunta és: on són?"
  
  
  "No estem segurs. Només vénen i desapareixen. Creiem que el primer ministre estava darrere d'això. L'ambaixador Petersen volia parlar-ne amb ell".
  
  
  Em va trist que van der Meer tingués més respostes que aquesta gent. "Encara estan entrant?"
  
  
  "Els dos van arribar el dia vint-i-quatre des de Dhofar".
  
  
  "Creu que Mendanike els ha portat per reforçar el seu atac contra Osman?"
  
  
  
  "Estàvem intentant provar la possibilitat".
  
  
  "Quina relació tenia Ben d'Oko amb el general?"
  
  
  "Cosins besant"
  
  
  Tenia totes les respostes estàndard. "Hi ha proves que podrien haver deixat de besar-se, que Tasahmed es va desfer de Mendanike?"
  
  
  "Naturalment això em ve al cap. Però no tenim proves. Si Henry pot esbrinar la identitat del conductor que va matar l'ambaixador Petersen, potser també ho descobrirem".
  
  
  Em vaig fer una mueca al got. "On encaixa el coronel Duza?"
  
  
  "A la butxaca del general. Fa la feina bruta i li encanta. Quan el mires, veus les escates d'una serp".
  
  
  Vaig deixar el got buit. "Quin és el segon punt que has esmentat?"
  
  
  "No podria ser res. Hi ha un home anomenat Hans Geier que vol posar-se en contacte amb el senyor Sutton.
  
  
  "Qui és ell?"
  
  
  "És el mecànic en cap de North African Airlines".
  
  
  Les meves orelles es van aixecar. "Va donar alguna indicació del que volia?"
  
  
  "No. Ell volia venir. Vaig dir que trucarem".
  
  
  Pel que fa al meu desig sexual, Paula Matthews va ser un èxit rotund. Com a operari de la CIA o ajudant d'operatiu o el que fos, em va recordar el seu cap desaparegut. "Saps on és Guyer?"
  
  
  "Bé, només hi ha un taulell d'hangar a l'aeroport. Va dir que hi estaria fins a les vuit".
  
  
  Em desperto. “Paula, em sap molt greu no tenir temps de parlar del color dels teus cabells i de l'olor del gessamí. M'agradaria comprovar-ho contra la pluja. Mentrestant, podríeu demanar a l'Henry que es trobi amb mi al bar de Lamana Palace a les vuit amb una resposta al meu telegrama? "
  
  
  Quan es va aixecar, les seves galtes es van tornar a enrogir. "El senyor Sutton pot tenir una reunió".
  
  
  "Digues-li que cancel"li". Vaig posar les meves mans a les seves espatlles. "I gràcies per la beguda". La vaig fer un petó castament al front i vaig marxar, somrient davant la seva mirada perplexa.
  
  
  
  Capítol 6
  
  
  
  
  
  Quan m'acostava a l'aeroport, la llum es va esvaint al cel cremat pel sol. Els llums del camp estaven cremant, i el far de la torre reflectia el crepuscle vermell intens. Ara hi havia tres cotxes blindats davant de l'entrada en lloc de dos. Sabia que l'entrada de l'aeroport també estaria vigilada. No em van seguir des de la ciutat, i ningú va controlar el meu accés ni des de l'ambaixada. El bloqueig per davant serà una mica més difícil.
  
  
  Vaig desviar la carretera d'accés principal per un petit tram de carretera que portava als hangars. Al final de la carretera hi havia llocs de guàrdia, i a prop hi havia un jeep de comandament AMX francès i un vehicle blindat de transport de personal TT 6 Algunes persones estaven inactius fins que em van veure apropar-me. Llavors van trencar com si jo fos la força invasora que havien estat esperant. Em van indicar que m'aturis a uns cinquanta metres de la porta.
  
  
  El sergent va dirigir un equip de quatre homes amb forces de combat a punt. La salutació va ser brusca i en àrab. Estava en territori prohibit. Què dimonis em pensava que estava fent!
  
  
  La meva resposta va ser en francès. Vaig ser representant de la Societat Aeronàutica de París. Vaig tenir negocis amb M'sieur Guyer, mecànic en cap del Mecanicien des Avions Africque Nord. Era aquest el lloc equivocat per entrar? Amb aquesta pregunta vaig presentar el meu passaport oficial francès amb el segell corresponent.
  
  
  El sergent va agafar el document i es va retirar amb ell a la caseta de seguretat, on els dos agents es van concentrar a passar les pàgines. Els meus quatre guàrdies em miraven sense amor. Vaig esperar el següent pas, sabent molt bé què seria.
  
  
  Aquesta vegada el sergent anava acompanyat d'un tinent. Era una mica menys hostil i es va dirigir a mi en francès. Quin era l'objectiu de la meva visita? Per què volia veure M'sieur Geyer?
  
  
  Vaig explicar que NAA tenia problemes amb l'aviònica del seu nou Fourberge 724C i m'havien enviat des de París per solucionar el problema. Després vaig confiar al tinent i amb gestos vaig descriure amb detall tècnic tot el que havia passat. Em vaig inspirar. Finalment, ja n'havia tingut prou, em va tornar el passaport i em va fer un gest amb la mà, donant l'ordre de deixar-me passar.
  
  
  "Al"là maak!" Vaig cridar i saludar mentre passava per la porta. La salutació va ser retornada. Tots estàvem del mateix costat. Que Allah beneeixi i la seguretat feble.
  
  
  Només hi havia dos cotxes a l'aparcament de l'hangar. Esperava trobar guàrdies addicionals, però no n'hi havia. Després d'haver passat pel perímetre, et trobes dins. Hi havia un parell de DC-3 antics a la línia de vol. Dins de l'hangar n'hi havia un altre amb els motors eviscerats. A més del Caravel i diversos avions bimotors més petits, també hi havia un nou avió Gulfstream impressionant. L'emblema NAPR es trobava sota la finestra de la cabina. Sens dubte, aquesta era la versió de Mendanicke de l'Air Force One. Per què conduir un DC-6 fins a Budan?
  
  
  Si tinguessis un avió tan luxós?
  
  
  Parant atenció als diferents avions mentre caminava per l'interior de l'hangar, no vaig notar cap cossos en moviment. Va ser durant els acomiadaments, això era segur. A la part posterior de l'hangar hi havia una secció d'oficines tancada amb vidre. Vaig veure la llum per les seves finestres i vaig anar cap a ella.
  
  
  Hans Geyer tenia una cara entremaliada amb ulls astuts com botons. La seva cúpula calba era del color del cuir processat. Era baixet i corpulent, amb grans avantbraços i unes mans grans cobertes de fosses grasses. Tenia la capacitat d'inclinar el cap com un pit-roig escoltant un cuc. Em va mirar mentre entrava per la porta.
  
  
  "El senyor Guyer?"
  
  
  "Sóc jo." La seva veu estava esmaltada.
  
  
  Quan vaig allargar la mà, es va netejar el mono blanc brut abans d'atendre-lo. "Voleu veure el senyor Sutton?"
  
  
  De sobte es va posar alerta i va mirar a través de la mampara de vidre i després em va tornar a mirar. "No ets Sutton".
  
  
  "Dret. Em dic Cole. El senyor Sutton i jo ens coneixem."
  
  
  "Hmmm." Vaig sentir les rodes fent clic darrere el seu front profundament arrugat. "Com has arribat fins aquí? Tenen aquest lloc tancat més fort que el cul d'una vaca durant la munyida".
  
  
  "No he vingut a munyir".
  
  
  Em va mirar un segon i després va riure. "Força bé. seure, senyor Cole". Va assenyalar una cadira a l'altre costat del seu escriptori desordenat. "No crec que ningú ens molesti".
  
  
  Ens vam asseure i va obrir un calaix i va treure una ampolla de bourbon i uns gots de paper. "Et trobes bé? Sense gel?
  
  
  "Tu també estàs bé", vaig dir, assentint cap a l'ampolla.
  
  
  "Oh, viatjo una mica. Diguem quan".
  
  
  - vaig dir, i després d'haver passat els aplaudiments i d'encendre les nostres pròpies marques, en Hans va inclinar el cap cap a mi i va arribar al punt. "Què puc fer per vostè, senyor Cole?"
  
  
  “Crec que és al revés. Ens volies veure".
  
  
  "Què està fent a l'ambaixada, Sr. Cole? Vaig pensar que coneixia a tothom".
  
  
  "He arribat aquesta tarda. Henry em va demanar que el substituís. La gent per a la qual treballo m'ha donat instruccions: no perdis el temps. Anem a fer això?
  
  
  Va prendre un glop del seu got i va inclinar el cap enrere. "Tinc una mica d'informació. Però vaig descobrir que res en aquest món és fàcil o barat".
  
  
  "Sense arguments. Quina informació? Quin preu?"
  
  
  Va riure. "Senyor, definitivament no ets àrab! I sí, sé que no tens temps per perdre”. Es va inclinar cap endavant, posant les mans a la taula. Des de la llum de dalt, la suor brillava a la seva cúpula. "D'acord, com que sóc patriota de cor, te'l donaré per cèntims. Mil dòlars en dòlars americans al compte i cinc mil si puc aportar proves".
  
  
  "De què serveix la primera part si no pots produir la segona?"
  
  
  "Oh, però puc. Pot ser que trigui una mica de temps perquè tot aquí està en un estat terrible ara mateix. Vols reposar els teus subministraments?
  
  
  "No gràcies. Per dir-ho així. Et donaré tres-cents per dipòsit. Si la primera part és bona, obtindreu les altres set i una garantia de cinc mil si produïu”.
  
  
  Va beure la resta de la seva beguda per a mi, se la va empassar i se'n va abocar una altra. "Sóc raonable", va dir. —A veure tres-cents.
  
  
  "Només hi ha una cosa". Vaig treure la cartera. "Si no crec que el que tens valgui la pena el dipòsit, l'hauré de recuperar".
  
  
  "Per descomptat, no suïs, ja ho veuràs".
  
  
  "També vull respostes a algunes preguntes pròpies".
  
  
  "Tot el que puc fer per ajudar." Va sorprendre mentre comptava sis cinquanta anys i els va ficar a la butxaca del pit del mono. "D'acord", va comprovar la partició, va inclinar el cap i va baixar la veu. "L'accident aeri de Mendanike no va ser un accident. Sé com va passar. L'evidència està entre les runes a Budan".
  
  
  "Saps qui va fer això?"
  
  
  "No, però qualsevol ximple pot fer una bona suposició. Ara Tasakhmed és el número u".
  
  
  “La meva gent no paga per conjectures. On és el DC-7?
  
  
  "DC-7! Van ser els sis on van volar Mendanike i la seva colla". La seva veu es va aixecar. "I ells haurien d'haver volat al Corrent del Golf". Això va ser el primer que em va avisar. Però va ser un aterratge..."
  
  
  "Hans", vaig aixecar la mà. "Set, on és el DC-7 de NAA?"
  
  
  Va ser detingut. Va ser defectuós. “A Rufa, en una base militar. Per què dimonis necessites fer això..."
  
  
  “Per què és a Rufa? Acostuma a estar allà?"
  
  
  "Va ser portat a l'exèrcit durant un parell de mesos".
  
  
  "I el seu equip?"
  
  
  "Estrictament militar. Mira, no et preguntes com van aconseguir Mendanike?
  
  
  
  Aquesta és una història d'infern. Això ha passat abans. La plantilla era la mateixa, l'enfocament era el mateix. Va ser la configuració perfecta. Això…"
  
  
  "Estaves de servei quan Mendanike va marxar?"
  
  
  "Dimonis no! Si jo hagués estat allà, avui estaria viu... o potser jo també estaria mort. Khalid estava de servei. Era el cap de la nit. Només ell ja no hi és, ni de dia ni de nit. Em van dir que estava malalt. Així que estic intentant dir-te alguna cosa abans que emmalalteixi, només tu vols parlar d'aquell maleït DC-7. Quan se'l van endur d'aquí, vaig dir que es va deslligar! "
  
  
  Mentre tronava, vaig fer la comprovació habitual a través de la mampara de vidre. No hi havia llum encesa al penjador, però hi havia prou foscor al crepuscle per distingir les siluetes dels nouvinguts. Eren cinc. Es van moure per l'hangar disposat en un ordre estès. L'interruptor de la llum superior estava a la paret darrere de Hans.
  
  
  "Apaga els llums, ràpid!" - Vaig intervenir.
  
  
  Va rebre el missatge del meu to i del fet que havia estat prou temps per saber quan callar i fer el que li van dir.
  
  
  Vaig sentir una desagradable tos bronquial barrejada amb el so del vidres trencats mentre em vaig recolzar enrere a la cadira i m'agenollava. Wilhelmina a la mà. A la foscor vaig sentir en Hans respirar amb força.
  
  
  "Hi ha una porta del darrere?"
  
  
  "A l'oficina de connexió". La seva veu tremolava.
  
  
  "Entra-hi i espera. Jo m'encarregaré de tot aquí".
  
  
  Les meves paraules es van interrompre per diverses bales més i un parell de rebots. No volia obrir foc amb una metralladora de 9 mm i cridar la infanteria. L'atac va ser completament en va. No calia trencar els vidres perquè cinc herois poguessin capturar un mecànic desarmat. Els embussos significaven que no pertanyien a l'empresa de seguretat de l'aeroport. Potser la seva idea era espantar a mort en Hans.
  
  
  Vaig sentir que Hans entrava a l'oficina següent. Em vaig asseure a la porta i vaig esperar. No per molt de temps. El primer dels atacants va entrar volant amb un rebombori de cames. El vaig colpejar baix i mentre va ensopegar el vaig colpejar amb el cul de la Wilhelmina. Tan bon punt va tocar el terra, el número dos el va seguir. El vaig aixecar i va aconseguir l'Hugo al màxim. Va deixar escapar un crit inarticulat i es va desplomar sobre la meva espatlla. Vaig avançar, fent-lo servir com a escut, i ens vam trobar amb el número tres.
  
  
  Quan es va produir el contacte, vaig llençar el cos tallat amb un ganivet de l'espatlla. Era més ràpid i intel"ligent. Va lliscar del pes mort i va venir cap a mi amb una pistola, disposat a disparar. Vaig capbussar-me just abans del tret, vaig passar sota el seu braç i vam baixar al terra de l'hangar. Era gran i fort, i feia olor de suor del desert. Li vaig agafar el canell amb la pistola. Va evitar l'impacte del meu genoll a l'entrecuix, la seva mà esquerra intentant agafar-me la gola. Amb dos amics seus més presents, no vaig tenir temps per perdre en l'art de la lluita grecoromana. Vaig deixar que la seva mà lliure trobés la meva gola i vaig forçar l'Hugo sota el braç. Es va estremir i va començar a colpejar, i vaig saltar ràpidament d'ell, preparat per als altres dos. Vaig sentir algú corrent. Vaig pensar que era una bona idea i vaig tornar per la porta de l'oficina, ajupit.
  
  
  "Hans!" -vaig xiular.
  
  
  "Cole!"
  
  
  "Obre la porta, però queda't allà".
  
  
  "No et preocupis!"
  
  
  La porta va sortir per la part posterior de l'hangar. Els peus corrents podria significar que els nostres visitants van decidir trobar-nos allà. Amb les llums de l'aeroport, els llums de seguretat i la claredat de la foscor del vespre, no hi havia cap problema per veure si teníem alguna companyia no desitjada. Això no ho hem descobert en aquest moment.
  
  
  "El meu cotxe està a la vora", vaig dir. "Vostè em seguiu. Vigileu-nos l'esquena. Anem a".
  
  
  Va ser un passeig força nu des de la part posterior de l'hangar fins a la zona d'aparcament buida. El Fiat va destacar com un monument a Washington.
  
  
  "On és el teu cotxe, Hans?" Vaig preguntar.
  
  
  "A l'altre costat de l'hangar". Va haver de córrer per seguir-me el ritme, i estava sense alè no només perquè estava cansat. "L'he aparcat allà perquè té més ombra i..."
  
  
  "Bé. T'asseus a l'esquena, estires a terra i no et mous ni un centímetre".
  
  
  Ell no va discutir. Vaig començar Fiat, calculant les sumes en dos punts. Si els visitants em seguien, sabrien on estava aparcat el meu cotxe. Si no formaven part de l'equip que vigilava l'aeroport, eren agents d'intel"ligència, cosa que no és un problema per als partidaris. En qualsevol cas, van venir per Hans, no per mi.
  
  
  Apropant-me al lloc de seguretat, vaig aturar el cotxe, vaig apagar els fars per demostrar que estava atent i vaig baixar. Si el tinent i els seus nois haguessin sabut sobre l'esquadra d'assassinats, m'hauria assabentat ara.
  
  
  Els quatre originals, al capdavant del sergent, es van acostar a mi. "Vive la NAPR, Sergent", vaig cantar, avançant cap a ells.
  
  
  "Oh, tu", va dir el sergent.
  
  
  .
  
  
  "Tornaré al matí. Vols segellar el meu passaport?"
  
  
  "Demà és un dia de pregària i dol", va grunyir. "No vinguis aquí".
  
  
  "Oh sí. Entenc".
  
  
  "Surt d'aquí", va fer un gest el sergent.
  
  
  Vaig tornar lentament cap al cotxe, mantenint els ulls posats en la silueta corba de l'hangar. Fins ara, tot bé. Vaig somriure, vaig saludar als guàrdies i vaig començar a marxar.
  
  
  
  
  
  
  
  Capítol 7
  
  
  
  
  
  
  
  
  Després d'haver sortit de l'aeroport i d'assegurar-me que ningú ens seguia, em vaig girar cap al meu passatger amagat.
  
  
  "D'acord, amic. Vine i uneix-te a mi".
  
  
  Va anar cap al seient del darrere i, prenent un glop, va treure una ampolla de bourbon del seu mono. "Jesús!" - va dir i va fer un glop llarg. "Vols un?" - va exhalar, allargant l'ampolla.
  
  
  "No el toco mai quan condueixo".
  
  
  "Oh Déu meu, ets una mica un amic. Aquí... —va agafar la butxaca del pit—, emporta't això. M'acabes de salvar la vida. Tot el que tinc que vols és gratis."
  
  
  —Tranquil"la, Hans. No vaig poder parar de riure. "Tothom està de servei. Guarda els diners per a tu. Te'ls guanyaràs".
  
  
  "Però maleït! On vas aprendre mai a actuar així?"
  
  
  "A? Per què, tota la meva vida. Vint anys a l'Àfrica i "Quant de temps portes als avions?" »
  
  
  "A? Per què, tota la meva vida. Vint anys a l'Àfrica, i abans..."
  
  
  "Crec que saps que un tub pilot és diferent d'una turbina. Ets un professional en el teu camp". Estic sol al meu. On et puc portar on estaràs segur? "
  
  
  "El meu lloc. Té un mur alt i una porta forta, i el vell Thor mossegarà el cul d'una oca de llauna si li ho dic.
  
  
  "Tu ets el navegant. Alguna idea de qui són aquestes persones antipàtiques?"
  
  
  “Senyor, no! Encara no els he vist".
  
  
  "Hi ha unitats de comandament a l'exèrcit de Tashamed?"
  
  
  "Mata'm. L'únic que sé és que tots porten un tocat de quadres blaus".
  
  
  Això anava a punt. Un dels atacants duia boina, els altres dos sense tocat.
  
  
  "Estàs segur que no vols això? Me'l beuré tot i després em faré droga".
  
  
  "No t'hi perdis tant que no facis cas al que dic. Saps que la mort de Mendanike no va ser un accident. A qui més li vas dir això?"
  
  
  "Ningú. Només per tu."
  
  
  "Hi ha una altra raó per la qual algú voldria el teu cuir cabellut?"
  
  
  "Em mataran?"
  
  
  Vaig frenar i vaig aturar el Fiat. Hans va ser llançat cap endavant contra el tauler, la seva ampolla va fer un soroll perillós. El vaig agafar pel mono i el vaig tirar cap a la meva cara. "Vull algunes respostes ara mateix, o aniràs a casa amb una ampolla a la boca. Està clar?"
  
  
  Em va mirar, aquesta vegada sense paraules, amb els ulls ben oberts, la boca oberta i assentint mut. El vaig deixar anar i vam tornar a marxar. Vaig esperar fins que es va despertar, després en silenci li vaig oferir un cigarret. Ho va agafar amb la mateixa calma.
  
  
  "Llavors, a qui vau explicar la vostra teoria sobre el desastre?"
  
  
  “Khalid... Ell estava a l'hangar quan jo estava de servei. Ja hi ha hagut rumors d'un desastre. Quan li vaig preguntar per què van agafar el DC-6 en comptes del Gulfstream, em va dir que l'avió no tenia generador. Sabia que estava mentint. Vaig comprovar tot al Corrent del Golf el dia abans. També sabia que estava espantat com l'infern. Per espantar-lo encara més i fer-lo parlar, li vaig dir que sabia com va ser sabotejat el DC-6".
  
  
  —I va parlar?
  
  
  "No".
  
  
  "Com vas saber que era un sabotatge?"
  
  
  "Com he dit, va ser com un altre accident que va passar a l'Àfrica. El mateix. Tothom sabia que era un sabotatge, però ningú va poder demostrar-ho. Llavors ho vaig demostrar. Si puc arribar a Budan, ho puc demostrar. també en això".
  
  
  La sirena que gemegava a la distància va donar una resposta ambigua. "Podria ser una ambulància. A veure quina mena de buggy és aquest". Vaig canviar de segon i vaig entrar al Fiat, que esperava que fos dur.
  
  
  "Definitivament ens quedarem encallats". Hans va saltar amunt i avall, mirant cap endavant i cap enrere.
  
  
  Les rodes van trobar certa tracció mentre vaig inclinar-me cap a la coberta d'un penya-segat baix.
  
  
  "Van molt ràpid!"
  
  
  Esperava arribar prou lluny de la carretera per estar fora de l'abast dels fars que s'aproximen, és a dir, darrere d'un penya-segat. Les rodes van començar a cavar i rodar. Era inútil lluitar contra això. "Espera", vaig dir, apagant el motor i sortint volant al meu costat.
  
  
  El color blanquinós del Fiat encaixa perfectament en el desert. Prou perquè quan passava un gran vehicle de comandament, seguit d'una ambulància, no ens adonaven. La sirena va udolar en l'aire fred de la nit. Després van marxar i ens vam aixecar i vam tornar al cotxe, amb Hans murmurant: "Quina manera d'acabar el dia".
  
  
  . Després van marxar i ens vam aixecar i vam tornar al cotxe, amb Hans murmurant: "Quina manera d'acabar el dia".
  
  
  "Pots agrair a Al"là que no ho hagis acabat per sempre".
  
  
  "Sí. Com sortim d'aquí ara?"
  
  
  "Esborrarem la teva ampolla i potser vindrà una idea. Si no, estic segur que ets bo per empènyer els cotxes".
  
  
  Amb només un parell de parades, vam tornar a la carretera en deu minuts i vam arribar a la vila d'en Hans en vint minuts.
  
  
  El barri estranger de Lamana era una secció de cases d'estil morisc de parets blanques centrades al voltant d'un parc anomenat Lafayette. Vam fer alguns reconeixements abans d'entrar al domini d'en Hans. La seva casa estava en un carreró al costat del parc. Vam donar-hi una volta dues vegades. No hi havia cotxes ni llums al carrer.
  
  
  - I tot això li vas dir a Khalid?
  
  
  "Sí."
  
  
  "Ho has dit a algú més?"
  
  
  —Erica, filla meva, però no va dir res.
  
  
  "Ara digues-me, què més feies que va fer que algú tan molest que et volia matar?"
  
  
  "Seré maleït si ho sé. Honestament!" Va estendre la mà per agafar-me. “Jo faig una mica de contraban, tothom ho fa. Però això no és cap raó per matar l'home".
  
  
  "No, només et prendran la mà dreta. Crec que hi ha llibres de registre per a aquest DC-7 a l'avió.
  
  
  "Sí. Si us ajuda, és possible que tingueu registres del motor antic. No podreu entrar a Rufa".
  
  
  "La seguretat és més estricta que aquí?"
  
  
  "L'infern sí".
  
  
  "Vostè diu que l'avió va ser proporcionat als militars. Saps per què?
  
  
  "Certament. Formació de paracaigudistes. Em podries dir per què..."
  
  
  "On vas fer el manteniment, les reparacions importants, coses com aquestes?"
  
  
  "Hem fet de tot menys l'essencial aquí mateix. Per això vaig utilitzar l'Olímpic d'Atenes".
  
  
  "Quan va ser la seva última revisió?"
  
  
  "Oh, això devia ser quan el van agafar. Van dir que ho resoldrien".
  
  
  "Una pregunta més", vaig dir, apagant els fars, "hi ha un gir en aquesta carretera?"
  
  
  Va fer una sacsejada brusca i després va girar el cap, entenent el missatge. "Ni una maleïda cosa! Déu meu, creus que ens segueixen".
  
  
  Vaig pujar amb cotxe i ell va sortir i va anar a la porta de la paret on hi havia una finestra de Judes. Vaig sentir en Thor grunyir amablement. En Hans va tocar el timbre, fent dos curts i un llarg. Es va encendre la llum de dalt.
  
  
  "Devia estar preocupada per mi", va riure. "Erica, sóc jo, amor", va cridar. "Tinc un amic, així que mantén a Thor".
  
  
  La cadena estava estirada. La porta es va obrir i el vaig seguir al pati. A la tènue llum em va semblar que era alta. Portava una cosa blanca i portava un gos gruixut. "Thor, atura-ho!" - va dir ella amb veu ronca.
  
  
  Hans es va agenollar i va posar la mà al cap d'en Thor. "Thor, aquest és el meu amic. El tractes com un amic!"
  
  
  Em vaig asseure al costat del gos i el vaig deixar ensumar la meva mà. "Hola, Thor", vaig dir, "ets el tipus de persona amb qui acompanyar quan es necessita protecció".
  
  
  Va bufar i va començar a moure la cua. Em vaig aixecar i vaig veure que l'Erica em mirava. "Em dic Ned Cole. Vaig portar el teu pare a casa".
  
  
  "A jutjar pel seu olor, estic segur que el necessitava". Hi havia un toc d'humor en aquesta rudesa.
  
  
  —Això està ben dit. En Hans va treure l'ampolla. "Mira, em va costar treure això de l'aigua".
  
  
  Tots vam riure i em va agradar com sonava relaxada. "Entri, senyor Cole. Què li ha passat al teu cotxe, pare?
  
  
  "Ell... ah... es va trencar. No volia prendre el temps per arreglar-ho, sobretot perquè el Sr. Cole és aquí..."
  
  
  "Estàs en el negoci de l'aviació?" Va obrir la porta i ens va fer un gest. A la llum la veia millor.
  
  
  Tenia una versió en miniatura del nas de salt d'esquí del seu pare. A més, devia tenir una visió favorable de la seva mare. Afrodita amb pantalons curts blancs. Quan feia fred, portava un jersei blau de coll alt que semblava dur per mantenir-ho tot dins. La resta de les seves mides eren iguals, i quan va tancar la porta i va passar per davant, es va veure tan bé per marxar com per endavant. De fet, descalça o a cavall, Erica Guyer, amb cabells llargs i naturals foscos, ulls blaus rectes i penetrants, era la vista més desitjable per a qualsevol visió.
  
  
  "Puc portar-te alguna cosa?" Un dèbil somriure em va burlar.
  
  
  —Ara no, gràcies. Vaig tornar el favor.
  
  
  "Escolta, amor, hi havia algú aquí? Algú ha trucat?
  
  
  “No... vaig deixar Kazza anar a casa quan vaig venir de la clínica. Per què esperes companyia?"
  
  
  "Espero que no. Vull dir, no. Però ara tot no és tan bo i..."
  
  
  "El doctor Raboul va dir que seria millor que no vingués demà. Crec que és estúpid
  
  
  i vostè també. Està d'acord, senyor Cole? "Encara ens estàvem mirant.
  
  
  "Només sóc una desconeguda aquí, senyoreta Guyer. Però crec que les coses es poden descontrolar. Sigui com sigui, és un bon motiu per tenir un dia de descans, oi?"
  
  
  "El doctor té raó. Ei, què tal una cervesa freda i un berenar?" No sabia si en Hans m'estava preguntant o li deia.
  
  
  "Ho sento molt", vaig dir. "No em puc quedar". El meu penediment va ser sincer. —Potser et pots prendre un dia de descans, Hans.
  
  
  "Què ha passat?" - va dir l'Èrica, mirant de mi al seu pare.
  
  
  "Ara no em miris així", va fer una mumia. —No he fet res, oi?
  
  
  "No que jo sapiga." Li vaig fer l'ullet. "Al matí ho comprovaré amb tots dos. No vull deixar aquest cotxe allà durant massa temps. Ella podria perdre tot el que necessita".
  
  
  "Obriré la porta i tu la posaràs al pati". En Hans tampoc volia que marxés.
  
  
  "Vindré a esmorzar si em convides". Vaig assentir amb el cap a l'Erica.
  
  
  "Com us agraden els vostres ous?" Va tornar a inclinar el cap cap a mi, un gest copiat pel seu pare.
  
  
  "Tendré la casa especial. A quina hora?"
  
  
  "Quan vinguis, estaré preparat".
  
  
  "A bientôt", vaig allargar la mà. Realment no volia renunciar a aquesta encaixada de mans.
  
  
  "A bientôt". Tots dos vam riure i en Hans semblava desconcertat.
  
  
  "T'acompanyaré", va dir.
  
  
  Al cotxe li vaig donar uns consells. "És millor dir-te-ho tot. Si tens amics on passar la nit, aquesta serà una bona idea. Si et quedes aquí, digues a Thor que s'afili les dents. Tens una pistola?
  
  
  "Sí. Qualsevol que intenti superar aquest mur activarà una alarma que despertarà els morts. Ho vaig configurar jo mateix".
  
  
  —Ens veiem al matí, Hans.
  
  
  "Certament. I bé, gràcies per tot, però encara no he guanyat aquests diners".
  
  
  "Sigues lliure i ho seràs".
  
  
  Vaig marxar amb ganes de quedar-me. No vaig tenir temps de protegir-los, i hi havia una gran probabilitat que els matons tornessin a caçar.
  
  
  
  
  
  
  
  Capítol 8
  
  
  
  
  
  
  
  
  De tornada al centre de la ciutat vaig tenir un dia llarg i poc productiu. A menys d'intentar disparar-me a Roma, no podia fer res més que quan Hawk em va treure del meu idíl"lic aïllament al costat del llac.
  
  
  Gairebé tot el que ha passat des d'aleshores ha apuntat a problemes interns per a NARN, però poc fa pensar que s'hagi convertit en un refugi segur per a les armes nuclears. El cotxe que gairebé em va colpejar a Van der Meer i a mi podria haver estat un mal conductor o un comitè d'acollida per a un nord-americà no desitjat. Fins ara, Sutton només havia ofert una noia anomenada Paula, que no era una mala oferta si no teníeu res millor a fer.
  
  
  L'únic angle d'atac sospitós a Hans va ser per què els números i per què la ubicació? La resposta podria ser que volien tenir-ho tot a punt, i quina millor manera que un camp sota control militar. Els números podrien significar que no planejaven matar-lo fins que l'espanten perquè parlés. L'afluència de mercenaris va ser l'únic punt dèbil. Partisans portats per algú i entrenats en algun lloc per cometre assassinats. L'obvi era Tasahmed, però l'aspecte i els gestos dels seus soldats només van reforçar el que els fitxers AX indicaven que era una falta de professionalitat. Això sí, a Rufa tot podria ser diferent. Una dotzena d'instructors soviètics ho podrien haver fet d'una altra manera. Sembla que visitar Rufa era una prioritat. L'únic positiu del DC-7 va ser que va trigar molt més temps a mantenir-se del necessari. Afegiu-ho tot i teniu una bona pila de misteris.
  
  
  Aparcar el Fiat al carreró on el vaig recollir no va servir de res. Deixar-lo al carrer tampoc era bo; aquesta era una bona manera de perdre'l.
  
  
  Tot estava tancat a la ciutat, el trànsit de vianants era gairebé tan reduït com el trànsit de cotxes i cavalls. Em vaig dirigir a la plaça central. La Comissaria de Policia estava situada al costat de l'oficina central de correus. Mitja dotzena de cotxes aparcats davant de la seva façana esvaïda. Vaig agafar un, un error de Volkswagen que no semblava més formal que el meu propi cotxe. Els dos gendarmes de l'entrada de l'edifici em van mirar breument. Semblava un bon lloc per aparcar fins que l'Alí va posar alguna cosa millor. Un antic proverbi lamanita diu: “Si no vols que et facin cas, aparca el teu camell al ramat dels teus enemics”.
  
  
  El bar de l'hotel es deia Green Room. Verd perquè estava envoltat de cortines verdes vintage. No hi havia bar, però hi havia una filera de cadires marroquines d'una edat igual al voltant de les taules de fusta dura. Fa mig segle, aquest era un elegant saló francès on els senyors bufaven la seva cocaïna o beien cognac Courvoisier.
  
  
  
  Ara era una butxaca lateral on podia beure un no creient, perquè la llei musulmana havia d'acceptar les realitats econòmiques. La realitat era quatre vegades el preu d'una beguda normal. Almenys aquesta va ser una de les queixes d'Henry Sutton.
  
  
  El vaig poder veure a la Grand Central Station a les cinc d'un divendres a la tarda. Era Taft, Yale i probablement la Harvard Business School. Un rostre ben criat, alt, angulosat, amb la seva roba, rellotge, polsera, anell clàssic, i en aquesta vaga manera de confiança avorrida, vorejant un aire engreixat, es revela l'aparença de riquesa. Va ser segellat pel Departament d'Estat. Per què exactament el va etiquetar la CIA és una cosa que deixaré als experts.
  
  
  La sala verda estava plena de fum de cigars i petits grups d'empresaris alimentant-se els darrers rumors. Vaig notar un parell de britànics entre ells. Sutton, el nom real del qual era sens dubte una cosa semblant a Duncan Coldrich Ashforth el Tercer, es va asseure sol al racó, dividint el seu temps entre beure cervesa i mirar el rellotge.
  
  
  Em vaig asseure al seu costat i vaig allargar la mà. "Senyor Sutton, sóc Ned Cole. Ho sento, he fet tard, embussos".
  
  
  La sorpresa momentània va donar pas a una ràpida valoració. "Oh, com estàs? Hem sentit que venies". Ell estava amb les seves pròpies tonteries. El nivell de so era fort per a la multitud, però la gent estava prou ocupada com per poder parlar amb total privadesa.
  
  
  "Prendré algunes notes importants", vaig dir, somrient mentre treia una llibreta de butxaca. "Contestaràs unes quantes preguntes".
  
  
  "Crec que tindria més sentit si anéssim a l'ambaixada". Tenia una veu adenoïdal que coincideix amb el seu nas alt.
  
  
  "Ja he estat a l'ambaixada, Henry. He sentit que estaves ocupat. Has aportat una resposta a la meva prioritat d'AZ?
  
  
  "És a la meva butxaca, però mira aquí..."
  
  
  "Me'l pots donar quan marxem. Tens alguna cosa sobre la trobada entre Mendanike i Petersen?
  
  
  Em va mirar, molest, glaçat. "No et responc, Cole. jo..."
  
  
  "Ho estàs fent ara, i millor que hi arribis molt ràpid". Vaig somriure i vaig assentir, fent una nota a la pàgina. "Les teves instruccions van arribar a la Casa Blanca, així que desfer-nos d'aquesta merda. Què passa amb Petersen?
  
  
  "L'ambaixador Petersen", va subratllar la primera paraula, "era un amic meu personal. Em sento personalment responsable de la seva mort. jo..."
  
  
  "No m'importa". Vaig fer senyal al cambrer assenyalant l'ampolla de cervesa d'en Sutton i alçant dos dits. "Guarda els teus sentiments ferits i explica'm els fets". Vaig escriure un altre espai en blanc al meu bloc de notes, permetent-li recuperar l'alè.
  
  
  "El camió que va colpejar el cotxe de l'ambaixador era un camió sense senyalització". Ho va dir com si estigués escopint les dents. "He trobat això".
  
  
  El vaig mirar. Va fer un puchero de frustració, convertint-se ràpidament en ràbia.
  
  
  "Conductor borratxo per a tu. Heu trobat qui és el propietari?
  
  
  Va negar amb el cap. "Encara no."
  
  
  "És aquesta la vostra única indicació del propòsit de la reunió de mitjanit?" El meu to es reflectia encara més profund a la seva cara bronzejada.
  
  
  “La reunió va tenir lloc a la 01:00. Encara no sabem el seu propòsit".
  
  
  "Si haguéssiu dit això des del principi, hauríem estalviat un minut. Pel que tinc entès, Mendanike no va respectar l'ambaixador.
  
  
  "No entenia l'ambaixador. L'ambaixador ho va intentar i ho va intentar..."
  
  
  "Així que la naturalesa de la trucada a Mendanica Petersen era inusual".
  
  
  "Sí, es podria dir això".
  
  
  "Amb qui va parlar exactament Petersen abans de marxar cap al Palau Presidencial?"
  
  
  “Només amb la seva dona i la Marina. Simplement li va dir a la seva dona on anava, i també li va dir als marines. Hauria d'haver agafat el seu conductor. Si em trucava..."
  
  
  —No tens cap contacte al palau?
  
  
  "Creus que és fàcil?"
  
  
  El cambrer va portar la cervesa, i vaig pensar, quin embolic és aquest noi. Un agent de reserva de la Secció R de l'AX estacionat a Laman i jo tindria les meves respostes.
  
  
  Hi ha alguna cosa que millor que sàpigues ara mateix —va dir mentre el cambrer marxava. - Tenim informació que demà hi haurà problemes aquí. Seria prudent passar el dia a l'ambaixada. Les coses es podrien posar molt lletges".
  
  
  Vaig prendre un glop de la meva cervesa. "Els partidaris que van venir aquí, a qui pertanyen?"
  
  
  "Sospita que van ser introduïts per Mendanike per utilitzar-los contra Osman al sud".
  
  
  "Vas per conjectures, eh?"
  
  
  Va ser així. Els seus ulls es van estrenyir i es va inclinar cap a mi. "Senyor Cole, vostè no és un oficial de la meva agència. Ets d'un DVD o d'alguna altra operació. Potser ets important a casa, però jo porto l'estació aquí i tinc tota la informació..."
  
  
  Em vaig aixecar: "Acompanyo tu", vaig dir, somrient-li i ficant-me la llibreta a la butxaca.
  
  
  quadern. Em va seguir fora de l'habitació i cap al passadís del vestíbul.
  
  
  "Només una cosa", vaig afegir mentre caminava incòmode al meu costat. "Segurament em posaré en contacte amb tu demà. Necessito un informe escrit sobre la mort de l'ambaixador amb tots els detalls; sense conjectures, només fets. Vull tot el que tinguis sobre els mercenaris. Vull saber quins contactes tens a aquesta ciutat i aquest país vull saber què està fent Osman, i..."
  
  
  Es va aturar. "Ara veus aquí...!"
  
  
  "Henry, noi", i vaig acabar amb un somriure, "tu faràs el que et dic, o t'enviaré d'aquí tan ràpid que no tindreu temps d'empacar les sabates de ball. entrem a un saló de casa i em pots donar la meva prioritat de l'A a la Z. Acabes de rebre la teva.
  
  
  Va marxar a tota velocitat i vaig caminar cap a l'ascensor, pensant que l'agència podria fer-ho millor fins i tot en un jardí com aquest.
  
  
  Abans vaig assenyalar que el conserge Lakuta va ser substituït pel Night Man. Vaig assentir-li amb el cap i em va fer un somriure fred que sé-una cosa-que-tu-no-sabias. Amb el racó de l'ull, vaig veure com el cap d'Alí emergir des de darrere d'una palmera en test. Em va fer un senyal ràpid i vaig passar per davant de l'arbre conreat, content de fer contacte. Potser el meu Aladí convocarà algun menjar de taula.
  
  
  "Mestre!" -va xiuxiuejar quan em vaig aturar a lligar-me el cordó de les sabates, - no vagis a la teva habitació. Allà hi ha porcs policials. El cap i els seus durs.
  
  
  "Els meus vells amics, Ah", vaig dir, "però gràcies. Vull un lloc on pugui estar sol una estona".
  
  
  "Surt de l'ascensor al segon pis."
  
  
  Em vaig asseure més dret, preguntant-me què faria l'Alí amb l'obra d'en Henry Sutton. Potser puc aconseguir-li una beca a Yale.
  
  
  Em va trobar al segon pis i em va portar a una habitació semblant a la meva habitació dos pisos més amunt. "Estaràs segur aquí, mestre", va dir.
  
  
  "Preferiria tenir l'estómac ple. Em pots portar alguna cosa per menjar?"
  
  
  "Cuscús?"
  
  
  "Sí, i cafè. Per cert, on és el millor lloc per aparcar el cotxe?"
  
  
  Va somriure cap al pit. —Potser davant de la comissaria?
  
  
  "Surt d'aquí". Vaig apuntar la meva bota cap a la seva part posterior.
  
  
  Es va girar. "El mestre no és tan estúpid".
  
  
  Vaig tancar la porta darrere d'ell i em vaig asseure a llegir la resposta de l'AX. El total era de dos zeros. El doctor Otto van der Meer era exactament qui deia que era, i també era molt apreciat. La seva mare era zulú. Àfrica era el seu centre agrícola. La fotografia aèria i per satèl"lit sobre el NAGR no va donar res.
  
  
  No tenia cap helicòpter per destruir la resposta d'AZ, però sí que tenia un partit. El vaig cremar, després el vaig rentar i vaig pensar en els meus convidats esperant a dalt. No em va sorprendre la seva arribada. Si Lakute els va cridar o no. Duana donaria la paraula. Els podria evitar si volgués. No vaig triar, però hauran d'esperar fins que el meu home interior es recuperi.
  
  
  Ah, és cert, el cuscús era bo, i també el cafè negre espes. "El propietari vol que el cotxe porti aquí?" va preguntar.
  
  
  "Creus que allà és segur?"
  
  
  "No crec que el robaran". Ho va jugar directament.
  
  
  "Pots suggerir un lloc més privat?"
  
  
  "Sí, quan el Mestre el porti, li ensenyaré".
  
  
  "Podria passar molt més tard".
  
  
  "Queda't en aquesta habitació aquesta nit, mestre, i dormiràs tranquil. Els de dalt es cansaran i marxaran. Aquella bufeta de porc, Lakute, les va portar.
  
  
  "Gràcies pel consell, Ali." Vaig portar unes factures. "Tanca els ulls i agafa el piquet".
  
  
  "El mestre no sap molt de diners".
  
  
  "Això és més que una pista. Això és informació. Sabeu que l'ambaixador nord-americà va ser assassinat. Vull saber qui el va matar".
  
  
  Els seus ulls es van eixamplar. "Podríeu omplir-vos la mà amb deu vegades més del que aguanteu, i no us podria respondre".
  
  
  "Ara no, però mantén les orelles agudes obertes i no saps què escoltaràs".
  
  
  Va negar amb el cap. "No vull que se'ls tallin".
  
  
  "Escolta en silenci."
  
  
  Si escolto alguna cosa, em pagues. Ara no. Ja m'has pagat el doble. No és divertit. Has de regatejar".
  
  
  Quan va marxar, vaig descarregar la Wilhelmina, l'Hugo i el passaport francès. Luger va entrar per sota del matalàs, Hugo va entrar a l'armari i el passaport estava a la part posterior del prestatge de l'armari. Era el moment de conèixer l'oposició i, com diuen, volia estar net.
  
  
  Vaig entrar a la meva habitació, registrant la sorpresa adequada a la recepció. La sala s'ompliria amb tres persones. Amb cinc era gairebé SRO.
  
  
  
  La porta va tancar i tancar amb clau, i un dels intrusos uniformats em va escorcollar.
  
  
  Mentre els homes de l'exèrcit anaven vestits de caqui, els meus visitants anaven vestits de verd oliva. El coronel, assegut en una cadira davant meu, va rebre el meu passaport del meu cercador, sense treure'm la mirada de sobre.
  
  
  "Que està passant aquí!" Vaig aconseguir sortir. "Qui-qui ets?"
  
  
  "Calla", va dir en un anglès acceptable. - Parlaré, contestaràs. On has estat?" Era obvi pel cendrer gairebé ple que aquest era un cambrer impacient.
  
  
  "Què vols dir, on he estat?"
  
  
  Es va donar una breu ordre i el toro a la meva esquerra em va colpejar a la boca. Vaig tastar sofre i sang. Vaig boquejar i vaig intentar actuar astorat.
  
  
  "He dit que respondràs, no fer sorolls estúpids". El coronel va tocar un cigarret fresc a la seva caixa de plata. Tenia els dits nerviós. Van anar amb la resta d'ell; serp de blackjack enrotllada. El rostre persuasiu era d'una bellesa devastadora: llavis prims, nas prim, ulls prims. ulls d'obsidiana; despietat, intel"ligent, sense humor. A jutjar pel seu uniforme uniforme, era exigent, ben organitzat, a diferència dels militars que havia vist fins ara. Amb la roba del desert podria haver interpretat a Abd el Krim en el seu millor moment.
  
  
  —Ara, on has estat? -va repetir.
  
  
  "A... a l'ambaixada dels Estats Units". Em vaig tapar els llavis amb un mocador. “Jo... vaig ser allà per presentar els meus respectes. Sóc periodista".
  
  
  "Ho sabem tot de tu. Qui t'ha convidat aquí?
  
  
  "Vaig negar amb el cap tonta". N-ningú em va convidar. Acabo de venir... a... escriure sobre els teus projectes agrícoles".
  
  
  "Estem afalagats", va exhalar un núvol de fum, "però ets un mentider". Va assentir cap a la pila de carn a la meva dreta. Vaig tenir prou temps per tensar els músculs abdominals i rebre el cop. Però tot i així, la tos agonitzant i el doblament no eren només un joc. Vaig caure de genolls, agafant-me l'estómac. Em van aixecar pels meus cabells. Vaig plorar, respirant amb força, caient sota el meu cuir cabellut.
  
  
  "Què coi!" Vaig boquejar feblement.
  
  
  "Què dimonis realment. Per què vas venir aquí?"
  
  
  "Escriu sobre la mort del primer ministre". El vaig treure, fingint fer un glop per ajudar.
  
  
  "I què podríeu escriure sobre això a part que la vostra pudent CIA el va matar?" La seva veu esclatava enfadada. "Potser sou de la CIA! Com sé que això no és cert?
  
  
  "No, no la CIA!" Vaig allargar la mà.
  
  
  No vaig veure l'impacte provinent de la tercera persona darrere meu. Va ser un cop al coll i aquesta vegada vaig caure de fet. Vaig haver de lluitar amb totes les meves forces per no posar-me una catifa persa als ulls. La manera més fàcil és fingir estar inconscient. Em vaig congelar.
  
  
  "Tonto!" - va bordar el coronel en àrab. "Probablement li has trencat el coll".
  
  
  "Va ser només un cop lleuger, senyor!"
  
  
  "Aquests nord-americans no suporten gaire", va murmurar.
  
  
  "Obre la cara i agafa una mica d'aigua".
  
  
  L'aigua era agradable. Em vaig remenar i vaig gemegar. Aixecant-me de nou, vaig intentar fregar-me el coll amb una mà i l'estómac amb l'altra.
  
  
  "Escolta'm, escriptor de mentides no convidat", la mà als cabells em va aixecar el cap per donar-li l'atenció que es mereix al coronel, "hi ha un vol que surt de Lamana a les 07:00 cap al Caire. Seràs a l'aeroport a les 05:00, així que tindreu temps de sobra per ser-hi. Si no hi participes, la teva estada aquí serà permanent".
  
  
  Es va aixecar i la seva mirada era encara més aguda que una navalla. Em va sacsejar el passaport davant del meu nas. "Me'n quedaré això i el podràs tornar quan passis la duana. Ho tens clar?"
  
  
  Vaig assentir en silenci.
  
  
  "I si voleu escriure una història sobre la vostra estada agradable aquí, digueu que el coronel Mohammed Douza va ser l'home que més us va entretenir".
  
  
  Va passar per davant meu i el dandi que em va colpejar amb el puny de conill em va donar una puntada de peu al cul amb la seva bota i em va empènyer a través de l'habitació cap al llit.
  
  
  Va dir la Duza a la porta. "Deixaré Ashad aquí per garantir la teva protecció. Ens encanta mostrar hospitalitat fins i tot amb hostes no convidats".
  
  
  A part d'un coll rígid i un mal d'estómac, no tenia res a mostrar per córrer cap als lleons del desert. Vaig conèixer en Duza i vaig saber que no coneixia Nick Carter, només Ned Cole, la qual cosa significava que no tenia cap paper a l'hora d'ordenar el meu assassinat. No em va veure com un problema i aquest era el meu punt. No em molestarà fins que no arribi al meu vol. Només eren les 21:00, la qual cosa significava que em quedaven nou hores. Tenia un parell de parades més a la meva agenda i ja era hora de marxar. Si resulten tan secs com els altres, podria fer un cop d'estat meu.
  
  
  Ashad, que es va quedar per cuidar-me, va ser qui més mal em va fer, per darrere. Mentre s'asseia a la cadira que Duza havia deixat, vaig entrar a l'estand amb la marca de salle de bain i vaig treure les restes. A part d'un llavi contusionat, no em veia molt pitjor del que és habitual.
  
  
  .
  
  
  L'Ashad em va mirar amb un somriure mentre em vaig ajupir per agafar el mocador. "La teva mare va menjar fem", vaig dir en àrab.
  
  
  No es podia creure que m'escoltés correctament. Es va aixecar de la cadira amb la boca ben oberta i els ulls plens de ràbia, i vaig llançar-me i li vaig donar una puntada de karate. El meu peu li va agafar la part superior del coll i la mandíbula, i vaig sentir com els ossos s'estellaven quan el seu cap gairebé se li desenganxava. Va passar pel respatller de la cadira, va colpejar la paret i va colpejar el terra amb un xoc que va fer trontollar els plats.
  
  
  Per segona vegada aquell dia vaig posar el cadàver al llit. Llavors em vaig canviar per un vestit negre i una camisa de coll alt a joc. No és que estigués de dol, però el color s'adaptava a l'ocasió.
  
  
  Quan vaig marxar, vaig baixar a la meva habitació del segon pis. Allà vaig recollir el meu equip i vaig facturar la bossa i la maleta. De la maleta vaig treure les coses més necessàries: dos clips addicionals per al Luger, un d'ells incendiari. Vaig connectar un dispositiu especial d'homing de la mida d'un botó AX al meu genoll. Si és necessari, el seu senyal convocarà un batalló de 600 Rangers de la Sisena Flota. Pierre de recanvi va entrar a la butxaca interior. Finalment, trenta peus de corda de niló perfectament comprimida, amb la seva fixació segura, em van embolicar al mig com una segona corretja.
  
  
  
  
  
  
  
  Capítol 9
  
  
  
  
  
  
  
  
  Vaig sortir de l'hotel per un carrer lateral i, seguint els mateixos carrers laterals, vaig arribar al Palau Presidencial al seu mur nord. La paret tenia mitja milla de llargada amb caixes de guàrdia a cada extrem i dues al mig.
  
  
  Els guàrdies no feien patrulles constants. Cada deu minuts més o menys, equips de dos marxaven en direccions oposades, es trobaven amb els seus compatriotes i tornaven a la base. Tot i que el carrer paral"lel a la paret tenia il"luminació aèria, vaig poder veure que travessar el perímetre no era gaire problema. Era només qüestió de temps. Els fanals de carrer proporcionaven poca il"luminació de la paret. Tanmateix, la paret tenia uns bons vint peus d'alçada i blanca. Vestida de negre, anava a semblar una taràntula que s'acosta sobre ell.
  
  
  Vaig esperar fins que l'equip central hagués completat la seva patrulla a mitges, després em vaig allunyar de la rasa on m'havia cobert, corrent ràpidament cap a la mateixa paret. Hi havia matolls baixos i em vaig instal"lar en ells per preparar la corda.
  
  
  Un cop em vaig posar, em vaig traslladar a un lloc just darrere del pal defensiu central. Dos passatgers es van asseure davant seu i van parlar. Vaig poder veure la resplendor dels seus cigarrets i escoltar les seves veus apagades. Només si es giren em veuran.
  
  
  Em vaig aixecar, vaig comprovar i vaig fer el llançament. La corda va pujar i una altra vegada. Es va sentir un lleuger soroll quan el seu dispositiu especial es va clavar automàticament al costat més llunyà. El so no va molestar als fumadors. Vaig estirar la corda i vaig seguir endavant. Vaig prendre una nota per agrair a AX Supply les seves botes de camp. Les soles eren com imants.
  
  
  Segons el costum oriental, la part superior de la paret estava escampada amb fragments de vidre trencat. Vaig lliscar amb cura, vaig canviar de posició i, trencant la corda, vaig saltar a la zona del parc del pati presidencial.
  
  
  El país no ha tingut mai un president en la seva història, però un cop es va convertir en NAPR, a causa de la inutilitat de l'agitprop polític, el nom va passar de Palau Reial a Palau Presidencial. Independentment, es tractava de béns arrels. A la foscor semblava com si estigués a l'alçada de Versalles.
  
  
  Vaig caminar cap a la feble llum del cel que indicava la ubicació del palau. Hi havia ocells nocturns, però no hi havia guàrdies ni gossos. Això va reforçar la meva sensació que Tasahmed no esperava realment l'oposició de ningú.
  
  
  Em vaig alegrar gairebé de veure que el mateix palau estava sota una mena de guàrdia. Això era igual que els nois que guardaven la paret exterior. Vaig caminar per ells com el whisky sobre gel trencat. El meu punt d'entrada era a través d'una altra paret, d'uns tres metres d'alçada. Amagava un pati que estava tancat per a tothom excepte per Shema Mendanike i les seves dames, una mena de disbauxa femenina al revés. Esperava que cap d'ells esperés mentre m'enfilava al seu braç protector. Un costat del pati era la paret del palau, i els dibuixos de l'AX indicaven que els apartaments de Shema estaven en aquesta ala.
  
  
  El pati feia olor de gessamí. Tenia passatges tancats i una font central. També tenia un enreixat en forma d'escala cobert de vinya que pujava pel costat alt del mur del palau fins a un punt per sota de la finestra on brillava una llum tènue. Com podria un agent de viatges ignorar això?
  
  
  En centrar-me en ell, gairebé he acabat amb la nit de Nick Carter i Douglas Fairbanks.
  
  
  
  Era massa fàcil, i no el vaig veure en la foscor d'un passeig solitari. El meu descans va ser que no em va veure fins que vaig aterrar al parterre.
  
  
  Si fos intel"ligent, hauria esperat al seu lloc fins que em va colpejar per darrere. O va colpejar un gong de coure i va demanar gran ajuda. En canvi, va sortir del camí, lladrant com una morsa, en part per sorpresa, en part amb ràbia.
  
  
  Vaig veure el flaix d'un ganivet a la seva mà i vaig ajudar el covard a marxar. El temps era essencial, i no volia conèixer els seus amics. El vol d'Hugo va ser curt i precís, penetrant fins a l'empunyadura al punt vulnerable on la gola es troba amb la part superior de l'estèrnum.
  
  
  Va caure, ofegant-se amb la sang, trencant-se en flors. Mentre es va estremir en les seves últimes convulsions, vaig tornar a comprovar el pati per assegurar-me que estàvem sols. Quan vaig tornar, va aconseguir arrencar l'Hugo de la seva gola. Aquesta va ser la seva última part del moviment. Vaig netejar l'estilet de la seva camisa i vaig anar a la tanca amb reixes.
  
  
  Era prou fort per suportar el meu pes. Vaig deixar la corda a les vinyes i, com en Jack in the Beanstalk, vaig seguir endavant.
  
  
  Fins i tot abans d'acostar-me a la finestra, vaig sentir veus: la d'una dona i la d'un home. Per arribar a la finestra, vaig veure que m'hauria d'equilibrar a sobre de les reixes, el cos premut contra la paret, els braços per sobre del cap, aconseguint la cornisa. Era un d'aquells establiments profundament encastats, amb un llarg ampit de la finestra inclinat i un arc apuntat. No hi havia res a què aferrar-se. La càrrega havia de passar pels dits de les mans i dels peus. El so de les veus em va convèncer que no hi havia alternativa a utilitzar la corda. Si el broquet toqués el vidre o xoqués contra alguna cosa, això seria tot. Seria difícil per a mi.
  
  
  Dempeus amb l'Hugo entre les dents, vaig poder enganxar els dits dels peus a la cornisa. Aleshores vaig haver de ficar la barbeta, pressionant els dits dels peus contra la paret sense empènyer la part inferior del cos cap a fora. Quan vaig recolzar la meva barbeta a la cornisa, vaig deixar que agafava una mica del pes, vaig deixar anar la mà dreta i vaig agafar l'interior de l'ampit de la finestra.
  
  
  La resta era entrar a l'habitació sense fer soroll. Era una finestra abatible que s'obria cap a dins, i vaig passar per ella com un teixó que intentava passar pel túnel d'un talp. Al final vaig veure que la llum no venia de l'habitació on estava a punt d'entrar, sinó d'una altra. D'aquí també venien les veus.
  
  
  Em vaig adonar que aquell era un dormitori i, a jutjar per la mida del llit i la lleugera olor de perfum, era el tocador d'una dona. El mirall que cobreix tota la paret va captar el meu reflex i em va duplicar per un moment.
  
  
  A través de la porta oberta vaig veure una sala molt més gran, un autèntic saló reial. Tanmateix, la seva mida i el seu mobiliari es van registrar simplement quan vaig veure els seus ocupants, especialment la dona.
  
  
  Era una elfa, de cabell negre, d'ulls foscos i probablement emparentada amb el colibrí. Portava un caftan de lamé d'or massís que es fixava al coll. No obstant això, la seva ràbia va accentuar els seus pits i la forma en què es movia en ràpids remolins i dards va accentuar la resta del seu cos perfectament esculpit. "Ets un maleït mentider, Tasakhmed"; - va bordar en francès.
  
  
  El fitxer AX general s'ha d'actualitzar. Es va recuperar. Tenia la cara massa grassa, la seva doble barbeta començava bé i començava a sortir-se de l'uniforme on hauria d'haver estat ficat. Encara era un home guapo; alt, lleuger als peus, de trets gruixuts i bigoti desgreixat. La seva complexió era oliva, i els cabells grisos destacaven a les tempes.
  
  
  Evidentment, no li van molestar els gestos ni les paraules de Shema Mendanike. De fet, ell estava sorprès i gaudint dels seus moviments. "La meva estimada senyora", va somriure, "simplement no enteneu la naturalesa de la situació".
  
  
  "Ho entenc força bé". Ella es va asseure davant seu, mirant cap amunt. "M'estàs tenint captiu aquí fins que estiguis segur que tot està sota control!"
  
  
  "Estàs fent sonar com una mena de melodrama", va riure. "Per descomptat que he de prendre el control. Qui més podria?
  
  
  "De debò, qui més podria! T'has lliurat de les velles plomes de colom i...!”
  
  
  Va riure i va intentar posar les seves mans sobre les seves espatlles. "Senyora, aquesta no és la manera de parlar del vostre difunt marit o de mi. Com us he dit més d'una vegada, no sabia res de la seva fugida fins que em van informar de la seva caiguda. La seva mort és per voluntat d'Al"là".
  
  
  "Encara que et cregués, què té a veure això amb que estigui retingut en aquest lloc?"
  
  
  "Shema!" Va intentar posar-li les mans de nou. "No et detendré de cap manera. Però és perillós marxar ara, i demà és el funeral".
  
  
  
  “Aquesta tarda he volgut anar a l'ambaixada del Pakistan per transmetre la notícia al meu pare. M'has impedit anar-hi. Per què?"
  
  
  "Com he dit", va sospirar, un home que havia estat mal utilitzat, "per la vostra pròpia protecció. Tenim raons per creure que Ben d'Oko va ser assassinat per forces exteriors. No tenim manera de saber que no intentaran matar-te també. Creus que arriscaré un pèl del teu preciós cap en aquest moment? "Va estendre la mà per acariciar-la, però ella va fugir. Va començar a perseguir-la.
  
  
  "Quines forces externes?" ella va somriure.
  
  
  “Per exemple, la CIA. Feia temps que volien treure Ben d'Oko". Va negar amb el cap tristament.
  
  
  "El volien tant com tu?"
  
  
  "Per què ets tan cruel amb mi? Faré qualsevol cosa per tu".
  
  
  "Vols que sigui la teva segona, tercera o quarta dona?"
  
  
  Això va fer que el seu rostre es tornés vermell. "Què puc fer per convèncer-te que tinc els teus millors interessos al cor?"
  
  
  "De debò vols saber-ho?" Es va posar de nou davant seu.
  
  
  "Sí". Va assentir, mirant-la.
  
  
  "Pots demanar un cotxe perquè em porti a l'ambaixada del Pakistan".
  
  
  "A aquesta hora, estimada? Això està fora de qüestió". I ara les seves mans estaven a les seves espatlles. Ella va intentar allunyar-se, però ell la va agafar.
  
  
  —Deixa'm anar, escarabat! - va grunyir ella, intentant alliberar-se.
  
  
  Mentre ell va estrènyer, ella va intentar posar-lo de genolls a l'engonal, escopint-li a la cara i donant-li cops al cap. Ella no es rendiria sense lluitar, encara que ell fos massa fort per a ella.
  
  
  En Tasahmed la va agafar del terra i, mentre ella lluitava, donava puntades de peu i maleïa, es va dirigir al dormitori. Em vaig pressionar contra la paret de la porta. Però ara no em veuria si estigués vestit amb un camió de bombers vermell i s'il"luminés amb llums de neó.
  
  
  La va llançar al llit i va dir alguna cosa a través de les dents sobre la necessitat de comprensió. Amb això n'hi havia prou. Ella va alliberar la seva mà i el va agafar mentre intentava fixar-la. Va jurar i va saludar. Ella va cridar i ell li va donar dos més per si de cas. Va començar a plorar, no per la derrota, sinó per la ràbia i la decepció. Vaig sentir com el caftà trepitjava mentre se la treia, i ara murmurava furiós en àrab. El camí cap al paradís va ser marcat pels resistents Khuris.
  
  
  La força física i el pes finalment van dominar l'esperit i la determinació. Va pressionar el genoll entre les seves cames i li va estendre les cuixes. Amb la mà esquerra li va agafar els canells per sobre del cap i amb la dreta es va treure la roba. Les úniques armes que li quedaven eren les cuixes. Ella va continuar empenyent-los cap a ell, arquejant l'esquena per intentar allunyar-lo. Aquest moviment només el va emocionar. Ella estava maleint i plorant i ell estava agenollat entre les seves cames quan la vaig trencar.
  
  
  Mai va saber què el va colpejar, i això és el que volia. El vaig sorprendre donant-li un cop de mà a les orelles. Mentre es tensava de xoc, vaig prémer els meus polzes als punts de pressió del seu coll. Aleshores va ser qüestió d'allunyar-lo i mantenir en Shema sota control.
  
  
  "Flor de la nit", vaig dir en urdú, traient en Tasahmed. "Confia en mi, sóc un amic".
  
  
  En el crepuscle, la blancor del seu cos semblava mercuri. En aquest punt, tot el que podia fer era xuclar aire i mirar-me.
  
  
  "Estic aquí per ajudar-te". Vaig agafar els trossos del caftà i li vaig llançar. Semblava que no tenia pressa per posar-se-la. Es va asseure fregant-se els canells, i vaig poder simpatitzar amb les intencions del general.
  
  
  Finalment va trobar la llengua i va dir en anglès britànic: “Maldito fill de puta! Maleït porc! gos!"
  
  
  "No va ser molt educat, sobretot per a un general". Ho vaig dir en anglès.
  
  
  Es va tirar enfadada el caftà sobre ella mateixa. "Qui ets? D'on ets i què vols?
  
  
  "Sóc un amic. I vull parlar amb tu".
  
  
  Va mirar per sobre de la vora del llit. —Vas matar el bastard?
  
  
  - "No, només el vaig salvar de patir una estona".
  
  
  Ella va saltar del llit. "Desgràcia! Li ensenyaré una mena de desgràcia!"
  
  
  La vaig sentir donar una puntada de peu. El cos del general es va contrarestar convulsivament. No sabia la sort que tenia d'estar en un altre lloc. Va lliscar cap a l'alcova del seu vestidor. "Surt d'aquí mentre em poso alguna cosa", va dir.
  
  
  Jo em vaig ocupar de Tasakhmed i ella de la portada. Vaig fer servir el seu mocador per a la bena dels ulls, el seu mocador per al tap i el cinturó per lligar-se els canells. Va quedar ben empaquetat.
  
  
  Quan vaig acabar, va encendre la llum del teló i ens vam tornar a mirar al llit enorme. Es va posar un bata blau pàl"lid. No amagava el que hi havia a sota. Només es va assegurar que sabés que tot hi era.
  
  
  
  El seu examen de Nick Carter va ser igualment exhaustiu.
  
  
  "Ets el primer nord-americà que he conegut que semblava un home", va dir. "On vas aprendre a parlar urdú?"
  
  
  Vaig anar a l'escola de postgrau a l'Institut Tecnològic d'Islamabad. On vas aprendre a parlar anglès? "
  
  
  "El meu pare era un governador anglès que estava casat amb una dona pakistanesa, o ningú us va parlar mai de l'Imperi? Encara no has respost les meves preguntes: qui ets? Si truco a seguretat, et tallaran la gola!"
  
  
  "Llavors no podré dir-te qui sóc".
  
  
  Ella va somriure, semblant falsa i tímida. "I no puc agrair-te prou per treure'm aquest porc de l'esquena".
  
  
  "Llavors, per què no ens asseiem i tornem a començar la conversa?"
  
  
  "He de dir que mai abans m'havien presentat a un home al meu dormitori. Però des que vam començar aquí". Es va asseure al seu costat del llit i em va fer un gest perquè m'assegués al meu. "Ara comença".
  
  
  "He passat per aquesta finestra", vaig dir, "esperant trobar-te a casa".
  
  
  "Què vas fer, volar a través de la teva catifa màgica?" - va escrecer ella. "No intentis enganyar-me".
  
  
  "No he volat, he escalat i no tinc temps d'enganyar-te".
  
  
  "Ets un d'aquells maleïts agents de què parlava el general".
  
  
  “Sóc jo qui et vull fer un parell de preguntes. Llavors baixaré a la meva catifa i volaré".
  
  
  Es va aixecar, va anar a la finestra i es va inclinar. Els seus moviments emfatitzaven un derriere al qual qualsevol poeta podia escriure un sonet.
  
  
  "Aposto que seràs bo amb Nanga Parbat", va dir, tornant al llit. "Aquest és un incident estrany, però et dec alguna cosa. Que vols saber?"
  
  
  "Per què el teu marit tenia tanta pressa a Budan enmig de la nit?"
  
  
  "Ha! Aquest estrany! Mai em va dir per què anava a algun lloc. Normalment només m'enviava la paraula per venir. Li agradava mostrar-me perquè tothom cregués que sabia triar una dona, una pakistanesa ric i sexy que va anar a l'escola a Londres. Els nens petits eren el que li agradava".
  
  
  "Així que no vau tenir gaire contacte amb ell i no el vau veure abans de marxar volant?"
  
  
  Es va aixecar, agafada de la mà pels colzes, i va començar a cantar com un colibrí. "Sí, de fet, el vaig veure. Em va despertar. Tenia por. Per descomptat, semblava una dona gran, però potser li hauria d'haver fet més cas aleshores".
  
  
  "Et recordes el que va dir?"
  
  
  "Certament que es pot! Creus que sóc estúpid! Va dir que si li passava alguna cosa, hauria d'anar a l'ambaixada del meu país i demanar a l'ambaixador Abdul Khan que em protegeixi. Vaig dir: "Per què, on vas?" Va dir: "Vaig a Budan per conèixer Abu Othman". Vaig poder entendre per què tenia por. Chic va amenaçar-lo amb castrar-lo, encara que no sé si això era possible. Vaig dir: "Per què veuràs aquesta petita cosa? No em va donar cap resposta. Simplement va dir alguna cosa sobre que era la voluntat d'Al"là. Encara estava mig adormit i no gaire feliç d'haver-me despertat. Potser li hauria d'haver parat més atenció." Va sospirar. “El pobre Ben d'Oco, si fos la meitat de bo al llit que rebotant amunt i avall al podi de l'ONU. Imagineu-lo perseguint nois del cor quan podria haver tingut qualsevol dona al país!
  
  
  "Sincerament, no tinc aquest tipus d'imaginació, Shema".
  
  
  Ella es va asseure al meu costat del llit. "Ja saps, vaig dormir en aquest llit sol durant quatre anys!" Va dir que no era culpa meva, mirant-me, els mugrons dels seus pits intentant trencar la xarxa de la seva bata. "Quin és el teu nom?"
  
  
  "Ned Cole".
  
  
  "D'acord, Edward", va posar les seves mans a les meves espatlles. "Ara em toca al meu, i si no posem fi a quatre anys de no res, trucaré a seguretat i l'ajudaré a acabar amb la teva vida".
  
  
  Heu sentit la vella dita sobre la dona que era un tigre al llit. Shema la faria semblar un gat. Ens vam fer un petó i ella em va agafar la llengua, xuclant-la amb un estiró suau. Quan les meves mans van trobar els seus pits, les seves mans em van seguir com si estiguessin furiosos amb la meva roba. Durant quatre anys de celibat, no havia oblidat com desenganxar-se el cinturó i desfer la cremallera. Quan vaig començar a correspondre, ella va tirar el cap enrere.
  
  
  Els seus ulls eren amples i brillants i els seus llavis eren bocs. "Ets el meu convidat!" - va exhalar en urdú. “A Orient és costum entretenir el vostre convidat. Aquest és el meu llit i estàs aquí per la meva invitació".
  
  
  Em va pressionar a l'esquena i va començar a dibuixar mapes humits al meu cos amb els llavis. Aleshores, de sobte, es va posar a cavall de mi. Amb l'esquena arquejada, els pits estirats, els genolls al voltant dels meus malucs, em va agafar les mans amb les seves i em va dir: "Ballaré per tu".
  
  
  
  Vaig mirar la seva cara mentre s'enfonsava lentament al seu lloc, polzada a polzada. Els seus ulls parpellejaven i es van eixamplar, els llavis es van obrir i va respirar. Llavors va començar a ballar, i tots els moviments eren als malucs i la pelvis. La vaig acariciar. El seu cap es va perdre mentre intentava recuperar quatre anys sense amor.
  
  
  Mentre es movia cap amunt, vaig aturar el seu ball i vaig començar el meu. La vaig aixecar per sobre del meu cap, sostenint-la en l'aire. Aleshores, quan va començar a lluitar, furiosa perquè havia aturat la seva sensual gavota, la vaig tombar, rodant per canviar de posició.
  
  
  "No!" - va dir ella, començant a lluitar. "No no No!"
  
  
  Després de tot, jo era el seu convidat. Vaig girar enrere, estirant-la fàcilment a sobre meu. Les nostres empentes es van fer més ràpides, més violentes. Ara ens vam moure com un sol, i els seus ulls es van tancar mentre va caure cap endavant, retenant la cresta de la nostra onada final.
  
  
  Vaig sortir amb cura de sota d'ella, donant-nos la volta a tots dos. Llavors la vaig mirar, sentint les seves cames tancades al meu voltant. Els seus dits em van cavar a l'esquena, les seves dents em van caure a l'espatlla mentre feia una mueca, "Si us plau!" Ara no hi havia cap frenada. Ens vam ajuntar, un tremolor extàtic va passar del meu cos al seu.
  
  
  Si poguéssim passar la resta de la nit junts, podríem escriure una nova edició del Kama Sutra. Sigui com fos, Tasakhmed tornava al món real.
  
  
  "Per què no el mates?" - va dir mentre li encenia un dels meus cigarrets.
  
  
  "Si jo fes això, on estaries?" Em vaig agenollar per examinar-ho.
  
  
  "No pitjor que jo ara, Edward."
  
  
  "Oh, molt pitjor, Shema. Ell no vol que et passi res. Però si li passa alguna cosa aquí a les vostres habitacions, bé, no val la pena el risc".
  
  
  No valia la pena per un altre motiu. Tasakhmed mort no em serveix de res. Potser viu. Al mateix temps, si li preguntava davant de Shema, no sabia què rebria. Aquest serà el carro abans del camell. El camell era Osman.
  
  
  Era l'enemic jurat de Mendanike, però Ben d'Oko va fer tot el possible per trobar-lo. Semblava lògic que Osman es negués a assistir tret que tingués alguna indicació prèvia del propòsit del powwow. També semblava lògic que Nick Carter fos millor que es trobés amb Osman immediatament abans de fer preguntes a Tasahmed. Tant per la lògica.
  
  
  "Shema, per què no truques als nois i poses el general al llit. Digues-los que es va desmaiar de l'emoció. Vaig començar a treure la mordassa.
  
  
  Ella va riure. "Penses gairebé tan bé com fas l'amor. Un cop se n'hagi anat, podrem passar la resta de la nit".
  
  
  No li vaig donar males notícies. Em vaig amagar al vestidor mentre dos guàrdies, una mica desconcertats però somrients, portaven el debilitat cavaller àrab a casa seva.
  
  
  "Ara", va entrar al dormitori, deixant a un costat la bata que s'havia posat abans que el general marxés, "aquesta vegada tindrem un mirall per mostrar-nos el que gaudim". Va estendre els braços i va fer pirueta nua davant meu, de nou colibrí.
  
  
  La vaig abraçar, sabent que probablement m'odiaria a mi mateix al matí. Ella va respondre. Vaig fer pressió on menys s'esperava o volia. Es va quedar congelada un moment i després es va quedar coix. La vaig agafar i la vaig portar al llit. La vaig estirar i li vaig fer un petó de bona nit. Després va apagar el llum i, mirant pel pati des de la finestra, va sortir amb compte.
  
  
  
  
  
  
  
  Capítol 10
  
  
  
  
  
  
  
  
  Hawk diria que el temps passat amb Shema era una pèrdua perillosa. Pot ser. Però més enllà del plaer, necessitava aquesta barreja salvatge d'Orient i Occident com a aliat, algú a qui donar suport contra Tasahmed si es presentava l'oportunitat. Tanmateix, es va perdre molt de temps. No el vaig perdre més, recollint el Fiat davant de la Comissaria de Policia i dirigint-me a l'ambaixada. Quan vaig arribar a la seva porta, ja havia començat els jocs.
  
  
  La porta estava tancada. Hi havia una campana i una cabina de conversa. Vaig tocar el timbre en diverses ràfegues llargues. Quan no tenia reproducció, vaig tornar a sonar més fort.
  
  
  Aquesta vegada, va sortir una veu de l'altaveu de la paret, com un missatge gravat. "L'ambaixada està tancada fins a les 8:00, senyor".
  
  
  "És un guàrdia de seguretat de la Marina?" - vaig preguntar a la cabina.
  
  
  "Sí, senyor, aquest és el caporal Simms".
  
  
  —Caporal, sap què és el set-cinc-tres?
  
  
  Hi va haver una breu pausa. "Sí senyor." Hi havia més connexió amb això.
  
  
  "Bé, són set-cinc-tres i us agrairia que em deixeu entrar de seguida".
  
  
  "Qui és vostè, senyor?"
  
  
  "El senyor Sutton us ho pot dir. Són set, cinc, tres. Vull una acció immediata, caporal".
  
  
  
  Un altre minut de pausa, i després: "Esperi, senyor".
  
  
  Vaig tornar al cotxe, content que la proposta feta per l'AX s'hagués convertit en un SOP amb les ambaixades i agències dels EUA a tot el món. La idea era que amb l'auge del terrorisme i els segrestos, era necessari que es pogués proporcionar una identificació senzilla en qualsevol moment en cas d'emergència. Per a cada dia, des de Washington s'enviava una seqüència diferent de números. Com que AX era el proveïdor, sempre vaig treballar amb una llista que vaig memoritzar durant dues setmanes seguides.
  
  
  La porta es va obrir i vaig entrar a la zona d'entrada il"luminada. Per al comitè de benvinguda hi havia tres marines amb un M16 i el caporal Simms amb un .45.
  
  
  "Ho sento, senyor, haurà de sortir del cotxe", va dir, mirant-me. "Puc veure el vostre DNI, si us plau".
  
  
  "El senyor Sutton ho proporcionarà", vaig dir, baixant del cotxe. "Si us plau, preneu-lo d'ell".
  
  
  "Es posen en contacte amb ell". El caporal va examinar ràpidament el cotxe. Li vaig donar les claus del cofre. La conversa va acabar allà. Els marines van veure com encenia un cigarret i esperaven mentre Sutton sacsejava el cul. Aquest cul era molt millor que el de Sutton, però em va enfadar.
  
  
  Paula Matthews portava pantalons de tweed ajustats i una jaqueta de vol amb folre de pell contra el fred. Amb els seus cabells de Setter irlandès estirats cap enrere en un moño i la seva complexió cremosa de préssec encara una mica tacat pel son, seria una addició benvinguda a gairebé qualsevol reunió. Tot i que els tres marines no em miraven, haurien acceptat.
  
  
  "Coneix aquest home, senyoreta Matthews?" va preguntar el caporal Simms.
  
  
  —Sí, caporal. Estava una mica sense alè i no sabia si s'havia d'acabar de sentir. "Quin és el problema, senyor Cole?"
  
  
  "On és Sutton?"
  
  
  "Estava molt cansat i em va demanar..."
  
  
  "M'agradaria fer servir el teu telèfon, caporal".
  
  
  El caporal estava una mica incert. Va mirar a la Paula per confirmar.
  
  
  Me'l vaig posar. "Això és una ordre, caporal. Ara mateix!" El meu to hauria rebut l'aprovació d'un instructor del camp d'entrenament.
  
  
  "Sí senyor!" Els tres ens vam acostar en silenci al lloc de seguretat. A la petita habitació interior, va assenyalar el telèfon.
  
  
  Es va allunyar i vaig veure la cara de la Paula brillant amb els seus cabells. "Mira! Com creus…"
  
  
  "Quin és el seu número i no perdis el temps tirant la sabata".
  
  
  Amb els punys tancats i els ulls brillants, semblava prou bona per fotografiar-la. "Cinc, dos zero, tres", va xiular ella.
  
  
  Em vaig girar i vaig marcar el número. Va sonar durant massa temps abans que Sutton comencés a queixar-se: "Paula, t'ho vaig dir..."
  
  
  "Sutton, necessito utilitzar l'avió de l'ambaixada ara mateix. Sacseja el cul i alerta l'equip. Llavors, baixa aquí a la porta perquè la senyoreta Matthews pugui tornar al llit al lloc on pertany.
  
  
  Vaig sentir els cables taronjar mentre agafava les dents. Quan va parlar, em va lliurar .- “L'avió de l'ambaixada encara és a Tunísia. Suposo que té una tripulació amb ell. Ara si estàs pensant..."
  
  
  "Crec que això es posarà per escrit i s'enviarà al seu director a Langley. Mentrestant, hi ha un avió de recanvi?
  
  
  "No. Només hi ha Convair".
  
  
  "Tens condicions per a un charter?"
  
  
  Va bufar sarcàsticament. "De qui! No hi ha fonts privades. Som una ambaixada. No som propietaris del país".
  
  
  "Suposo que altres ambaixades tenen avions. Hi ha acords mutus en cas d'emergència?"
  
  
  "Es necessita un ambaixador per actuar, i com sabeu... no tenim un ambaixador". Ell va somriure de satisfacció.
  
  
  “Diguem-ho d'una altra manera. Aquesta és la prioritat de Red One. Necessito un avió. El necessito ara. Pots ajudar?"
  
  
  Els cables van tornar a taarlejar. "És molt poc temps i és a mitja nit. A veure què puc fer. Truca'm d'aquí a una hora". Va penjar.
  
  
  Em vaig girar i vaig veure que la Paula, arrufada, m'estudiava. "Puc ajudar?" Ella va dir.
  
  
  "Sí." Vaig treure un llapis i un paper i vaig començar a escriure. "Aquestes són freqüències de transmissió UHF. Aviseu els vostres senyals perquè els supervisin. Puc trucar. El meu nom en clau serà Piper. Trucaré en Charlie. Entès?"
  
  
  "Bé, on vas?"
  
  
  "Algun dia ens asseurem al teu pati i t'ho explicaré tot".
  
  
  Ella va caminar amb mi fins al cotxe. Vaig pujar per dins. "Henry ajuda?" Ella va dir.
  
  
  La vaig mirar. —Vés a dormir, Paula. Vaig fer senyal al caporal que engegués l'interruptor de la porta.
  
  
  
  
  
  
  
  Capítol 11
  
  
  
  
  
  
  
  
  En algunes missions, els descansos viatgen amb tu. D'altres, n'agafes uns quants en moviment. En alguns no els aconseguiràs.
  
  
  Tan bon punt vaig girar la cantonada cap al carrer Hans Geier. Vaig pensar que podria tenir algunes idees sobre com arribar a Budan amb avió.
  
  
  Els fars il"luminaven el carrer estret. Hi havia un únic cotxe aparcat, just davant de la porta de Geyer. Era un Mercedes brut i d'aspecte oficial. Vaig passar per davant. Estava buit o el conductor dormia al seient. Això últim era poc probable. Vaig agafar velocitat i vaig donar la volta a la cantonada. A la meva ment vaig poder veure l'Erica amb aquells pantalons curts i un jersei de coll alt.
  
  
  Vaig deixar el Fiat al parc. No hi havia vianants, ni tan sols un gos de carrer per veure'm corrent pel carrer que anava paral"lel a Guyer. Tenia una corda per enfilar-me per sobre de les parets intermedis i pels terrenys de la vil"la que hi havia darrere de la història de Khan d'estil morisc de dos pisos. Tenia un porxo amb arcs i rajoles. La llum queia des de la finestra del primer pis. Per molt que volia arribar a casa, primer vaig caminar per la casa.
  
  
  No hi havia seguretat exterior. Només hi havia Thor mort. Li van disparar diverses vegades. Entre els seus ullals tancats hi havia una peça de color oliva. Em vaig precipitar a la batalla per la finestra.
  
  
  Hi havia alguna cosa en aquesta escena que recordava l'anterior, en què interpretava el desprevingut Peeping Tom. Això tenia una mena de matisos còmics. No hi havia res de graciós. Hans Geier, amb la cara inflada i sagnant, va lluitar per escapar de la presa d'un home pesat amb un uniforme verd oliva, que l'estava mig ofegant amb una mà, prement la punta d'un ganivet a la gola del mecànic.
  
  
  Els esforços de Hans no van ser tant per escapar del seu captor com per salvar la seva filla. L'Erica es va treure la roba i estava estirada a la taula del menjador. Dempeus darrere d'ella, agafant-li els canells, hi havia un altre conreador de verd oliva reconeixible. Les cames de l'Erica penjaven a banda i banda de la taula, els turmells subjectats amb una corda. Al final de la taula hi havia un fill de puta lleig. També aniria vestit de verd oliva. La petita etapa local va ser dirigida i dirigida pel coronel Mohamed Douza. Es va asseure de cara al respatller de la cadira, recolzant la barbeta sobre la seva cresta.
  
  
  Deixo la filosofia als filòsofs, però sempre he cregut que l'única manera de tractar amb un violador és treure-li la capacitat de violar. En el cas de Shema, no pensava que mai seria una violació, almenys en el sentit que passaria aquí. L'Erica estava amordassada i tots els músculs del seu cos estaven tensos i arquejats, cridant per alliberar-se.
  
  
  Vaig veure la Dusa assentir amb el cap al matón, vaig sentir en Hans cridar: "Per l'amor de Déu, t'ho vaig dir tot!"
  
  
  Aleshores, Wilhelmina va parlar. Una vegada pel presumpte violador, que va caure cridant. Una vegada vaig fer un tercer ull al cap del torturador Hans. Una vegada més per pagar a la tercera persona que agafava els canells de l'Erica. Donant-li l'oportunitat d'anar a buscar la seva arma.
  
  
  Duza estava dempeus, una mà sobre el seu .45. "Congela o estàs mort!" Li vaig demanar en francès. "Només dóna'm una excusa, Dusa!" Va canviar d'opinió. "Aixeca les mans per sobre del teu cap! Afronta la paret! Ell va obeir.
  
  
  Hans i Erika estaven sorpresos. "Hans!" Em vaig canviar a l'anglès. "Sortir! Agafa la teva arma! Si fins i tot parpelleja, dispara'l!"
  
  
  Hans es movia com un home que caminava dormint. Vaig trencar la resta del vidre amb el cul de la Wilhelmina, amb ganes d'entrar. Quan vaig fer això, l'Erica s'havia alliberat i havia desaparegut. La figura que es retorçava estava estirada a terra, arrugada i encara coberta per la seva pròpia sang, inconscient o morta.
  
  
  Hans surava de peu, amb els ulls brillants, sense estar del tot segur que el malson havia acabat. El vaig alliberar de l'FN i li vaig donar una palmada a l'espatlla. "Agafa't un cinturó d'aquest bourbon. Jo m'encarregaré de tot aquí".
  
  
  Va assentir amb el cap i va sortir tambaleant cap a la cuina.
  
  
  Li vaig dir a la Duse. "Gira't."
  
  
  Es va acostar a mi, amb ganes de veure si era qui ell pensava que era. Va començar a somriure mentre deia: "Vous serez..."
  
  
  El meu revés a les seves costelles no només li va treure el somriure i va aturar les seves paraules, sinó que també va xocar el seu cap contra la paret, fent que un raig de vermell fluís dels seus llavis.
  
  
  "Vostè romandrà en silenci", vaig dir mentre el seu xoc momentani es va convertir en ràbia reprimida. "Contestaràs quan et parli tal com em vas indicar. No em tempteu. Estic a punt de destrossar-te. Què vols d'aquesta gent?
  
  
  "Aquell maleït bastard volia saber què sabia jo sobre el desastre". En Hans es va rentar la cara, va agafar l'ampolla a la mà i, tot i que encara respirava com un home que havia córrer massa lluny, la seva veu ronca va tornar a l'harmonia i la brillantor dels seus ulls va desaparèixer. "Només que no em va creure quan li vaig dir. Deixa'm trencar aquesta ampolla sobre el seu crani!" Va fer un pas endavant, la tensió escrita per tot el seu rostre contusionat.
  
  
  "Ves a veure com està l'Erica". Vaig agafar-li la mà.
  
  
  De sobte es va recordar de l'Erica i es va anar corrent, cridant-la pel seu nom.
  
  
  "Per què t'importa el que sàpiga sobre el desastre?"
  
  
  La Duza es va arronsar d'espatlles. “La meva feina és cuidar. Si sap com va passar, ha de saber qui ho va fer. Estaràs ben informat..."
  
  
  El meu puny no va arribar lluny. Li va fer mal. Vaig esperar fins que el canalla es va aturar i va tornar, després li vaig tocar el seu propi disc: “Li vaig dir que contestaries, no fes sorolls estúpids. Evidentment, no sap qui, encara que sàpiga com. O creus que es negarà a respondre sempre que permetis que un dels teus micos violi la seva filla? "
  
  
  La veu d'en Duza xiulava a la seva gola. "És la meva feina esbrinar".
  
  
  "El meu també." Li vaig ficar el Luger a l'estómac i li vaig ficar la punta d'Hugo sota la barbeta. "Tinc molt poc temps, coronel. Tindràs encara menys si no col"labores". El vaig pressionar contra la paret, el coll cap enrere, la barbeta lluny de la punta de l'estilet. "Per què Mendanike volia veure Abu Osman?"
  
  
  Amb les dents apretades, sacsejant el cap, es va ofegar: "Jo juro per Al"là, no ho sé!"
  
  
  L'Hugo va vessar sang. En Duza va intentar retirar-se a través de la paret. "Juro per l'Alcorà! A la tomba de la meva mare!"
  
  
  Vaig alleujar una mica la pressió. "Per què Mendanike volia veure l'ambaixador Petersen?"
  
  
  Va negar amb el cap. "Només sóc el cap de seguretat! Això no ho sabria!"
  
  
  Aquesta vegada a Hugo no només li van fer pessigolles. En Duza va colpejar el cap contra la paret i va cridar. "Un altre cop. Vaig dir per què? Aquesta és l'única vegada que ho aconseguiràs".
  
  
  Es va desfer i va començar a balbucejar, sanglotant: “Perquè! Perquè! Tenia por d'un cop d'estat! Perquè tenia por que el general Tashahmed el matés!
  
  
  "I vas matar el nostre ambaixador".
  
  
  "Va ser un accident!"
  
  
  “Va ser com si el sabotatge de l'avió fos un accident. Tasahmed tenia por que Mendanike intentés arribar a un tracte amb Osman.
  
  
  "No no!" Va negar amb el cap d'un costat a l'altre. "És per això que vaig venir aquí per preguntar a Geyer. Hem de parlar de com va saber com va passar l'accident i...”
  
  
  "I el teu temps s'ha acabat". Vaig fer un pas enrere i va mirar el barril de la Wilhelmina, amb els ulls oberts i negres com el seu barril. Va caure de genolls com si sentís el muezin cridant els creients a l'oració. Per alguna raó no em va impressionar amb la seva suavitat sota el foc, però llavors mai saps quant val una paraula en el teu discurs.
  
  
  Si el que va dir era cert, o fins i tot a la meitat, no només s'havia acabat el seu temps, sinó que el meu també. No hi havia armes nuclears robades a la pila, només un grup de colpistes del tercer món de tercera categoria. El joc era bastant clar. Tasakhmed va fer un acord amb la Unió Soviètica. Lamana era el premi i Mendanike era la cabra del sacrifici. Mendanicke es va adonar que no importava qui va estavellar el seu avió ni com... i tanmateix, i tanmateix, "podria posar-ho tot junt i avisar a Hawk que comencés a buscar a un altre lloc, o podria utilitzar el teu preuat temps i jugar-lo per el final amarg.
  
  
  "Només queda de genolls", vaig dir quan Hans i Erica van tornar a l'habitació. Portava pantalons i un altre coll alt. Estava pàl"lida, però els seus ulls eren clars i controlats.
  
  
  "Com va?"
  
  
  Tenia un somriure feble. "Estic bé... gràcies a tu".
  
  
  "Encantat. Per què no vas a l'altra habitació mentre nosaltres ens encarreguem de tot aquí?"
  
  
  Els cossos a terra, vius i morts, semblaven l'escena final de Hamlet. Com a infermera d'aquesta part del món, sens dubte havia vist la seva part de gore i no podia sentir gaire pietat per les restes. "Et portaré l'esmorzar que anaves a fer", va dir ella, creuant l'habitació.
  
  
  "Què en faràs?" - va dir en Hans mirant el cap de seguretat derrotat.
  
  
  "Encara no he decidit si disparar-li al cap o tallar-li la gola".
  
  
  Hans va inclinar el cap cap a mi, no estava segur de si ho volia dir. L'única raó per la qual no ho vaig fer va ser per la possibilitat que la Duza viva fos més útil que la Duza al cel. "He tornat aquí per fer-te una pregunta", vaig dir.
  
  
  "Mate", en Hans va negar amb el cap, "tens una invitació permanent per venir aquí a qualsevol hora del dia o de la nit per preguntar-me qualsevol cosa!"
  
  
  "Bé. Respon bé. Necessito un avió que em porti a Budan ara mateix. On el puc trobar?
  
  
  Em va mirar, va parpellejar, es va fregar la barbeta i després va somriure com un gat de Cheshire i va apuntar l'ampolla a Duza. “Aquell fill de puta ens podria haver encarregat un. Es tracta de dos Dakotas de la NAA asseguts a la línia, provats i a punt per funcionar. Un d'ells ha d'anar a..."
  
  
  "No necessito el seu historial de vol. On podem aconseguir un equip?
  
  
  "Pot encarregar una tripulació.
  
  
  tot el que ha de fer és trucar al servei d'atenció al client. Mala connexió telefònica, però a aquestes hores...”
  
  
  —Aixeca't, Dusa.
  
  
  No calia que li ho diguessin dues vegades, però vaig poder veure que havia recuperat una mica de la compostura. La brillantor va tornar als seus ulls. Va començar a treure's l'uniforme.
  
  
  El telèfon era al vestíbul. Tenia parets blanques i terres de parquet. Al menjador estava tot enfosquit, però aquí, amb els llums encesos, vam destacar tots clarament. En Duza em va mirar com si volgués recordar la meva cara, però al mateix temps volia oblidar-me.
  
  
  "Et donaré unes instruccions", vaig dir. “Vostès d'ells, o et deixarem a un col"lector de cadàvers i escombraries. Demanes un avió, demanes un equip. Estaran esperant la teva arribada". Li vaig explicar els detalls mentre en Hans es posava en contacte amb els vols.
  
  
  Quan vam sortir de casa, en Hans i jo estàvem en forma de dos homes de la Dusa. Durant un minut vaig pensar que Hans arruïnaria l'espectacle. Va veure el que li van fer al seu gos i va anar darrere de Duz. El coronel feia el doble de la seva alçada, però no era rival per al mecànic enfurismat. Va ser tot el que vaig poder fer per treure'l mentre l'Erica el calmava. Llavors vaig tornar a posar la Duza en peu i vaig crear una semblança d'ordre de marxa. No volia que semblés tan cansat que no aprovaria la prova.
  
  
  Hans va anar amb Duza al seu costat. Em vaig asseure darrere del coronel, l'Erica al meu costat. Va callar la major part del camí, mirant-me de tant en tant. Vaig allargar la mà i li vaig agafar la mà. Ella va agafar força, la seva agafada càlida i agraïda.
  
  
  "Et trobes bé?"
  
  
  "Ara estic bé".
  
  
  "No servia de res deixar-te enrere".
  
  
  "No em pots deixar".
  
  
  "Has estat a Budan abans?"
  
  
  "Sovint. Treballo per a l'Organització Mundial de la Salut. Visito la clínica amb regularitat".
  
  
  "Bé. Aleshores, el viatge no es desaprofitarà per a tu.
  
  
  "No es desaprofitarà de cap manera". Va agafar el termo. "T'agradaria una altra tassa?"
  
  
  —Ara no, gràcies.
  
  
  En Hans no es va distreure de conduir, i jo no vaig apartar els ulls de la Dusa. Volia posar-lo al darrere amb mi, però això posaria l'Erica al davant. Una dona que conduïa davant d'un cotxe d'empresa a aquesta hora cridaria l'atenció. Duza sabia que estava a un dit de la mort. Era un covard o un bon actor. Si estiguéssim sols i hi hagués temps, ràpidament descobriria qui era. Però fins ara havia de jugar amb la sensació, i no m'agradava molt com se sentia.
  
  
  Duza va donar instruccions per telèfon que arribaria a la porta del punt de control a les 02:30 aproximadament. Els agents de guàrdia van ser informats que no hi havia demora. Aquest no era un ordre del qual pogués dependre. "Assegurem-nos que coneixeu les vostres línies, amic. Quan ens aturem, com ho faràs?"
  
  
  "Declararé qui sóc..."
  
  
  "Francès, no àrab".
  
  
  "I els diré que ens deixin passar si no ho fan automàticament".
  
  
  "Suposes que et demanen que baixis del cotxe?"
  
  
  "Em quedaré on sóc i demanaré veure el comandant".
  
  
  "Hans, si alguna cosa va malament i disparo al coronel, què faràs?"
  
  
  "Bendré una altra copa i miraré l'avió. No, primer aniré a l'hangar. Saltarem d'aquesta cosa a l'entrada lateral, passarem per l'hangar i agafarem el meu cotxet on el vaig deixar a l'altre costat. Després d'això, us ho deixo".
  
  
  Després d'això tocarem estrictament d'oïda. Esperava que no fos necessari, però a causa de la por de Duza o del seu talent ocult com a actor, no va passar.
  
  
  Quan ens acostàvem a la porta del punt de control de l'hangar, una llum encegadora ens va colpejar. En Hans es va aturar i en Dusa va treure el cap per la finestra i va cridar enfadat.
  
  
  Vam travessar la porta, responent a la salutació del guàrdia. No podria haver estat més suau. Vaig sentir que l'Erica es relaxava, la seva respiració es va convertir en un llarg sospir. Li vaig donar una copeta al genoll.
  
  
  "Quan arribem a l'avió, Erica, sortiràs del meu costat, passaràs per davant meu i pujaràs. No tens res a dir a ningú. Duza, segueix-la. Estaré just darrere. vas al darrere. El pilot voldrà saber on anem. Digues-li que és a Budana i que pot enviar el seu pla de vol després de l'enlairament".
  
  
  El nostre avió no va ser difícil de trobar. Les llums de camp van il"luminar la línia de vol i vam poder veure dos membres de la tripulació de vol comprovant un vell DC-3 Dakota. En Hans es va acostar a ella, però no va sortir del cotxe tal com li havia indicat. Em vaig adonar del meu pla
  
  
  Per què. A més dels pilots, hi havia dos tècnics de manteniment de la NAA que van fer inspeccions d'última hora. Fins i tot amb el seu uniforme mal ajustat, Hans va decidir que el reconeixeria.
  
  
  L'Èrica va pujar ràpidament a bord. Els pilots es van posar en atenció davant de Duza, saludant-lo. Els va donar instruccions i es van fer a un costat, esperant que pugés les escales.
  
  
  No em podia arriscar a deixar enrere en Hans i, certament, no podia apartar els ulls de la Dusa. Sabia que els combatents terrestres no es podien matar. Quan l'avió va enlairar, van haver de posar-se amb extintors. Van planar a l'entrada de l'avió com un parell d'arnes.
  
  
  —Coronel, senyor —vaig dir—, volia comprovar si aquesta trucada havia arribat. No ho podria haver fet una d'aquestes persones? Vaig assentir amb el cap a la parella. "I un altre pot fer una ullada al nostre eix posterior".
  
  
  Duza va aprendre ràpidament. Em va mirar per sobre de l'espatlla durant un segon i després va donar una ordre.
  
  
  "Senyor", va dir el pilot, "podem contactar amb les operacions de la base per ràdio i preguntar sobre la vostra trucada".
  
  
  "Innecessari. Pot utilitzar aquest avió". Va assenyalar el més rodó dels dos i després va pujar a bord. El vaig seguir, preguntant-me què hauria de fer després. Era massa arriscat. Però fos el que fos, em va portar on volia anar i va mantenir viu a Duza, i va ser el número u de la seva llista.
  
  
  Els pilots ens van seguir, i uns segons després va entrar en Hans. Va activar el mecanisme de tancament de la porta de la cabina. Després d'haver-lo assegurat, es va recolzar-hi cansat. "Déu, aquests dos personatges funcionen per a mi!"
  
  
  "Els pilots et coneixen?"
  
  
  "No. Són militars de Rufa. Quan un bastard com aquest vola, fan servir comandaments militars".
  
  
  Dakota era el tipus executiu per als VIP. Tenia diversos passadissos amples que correien pels costats, un bar, una taula, cadires reclinables i catifes.
  
  
  El copilot va treure el cap per la porta de la cabina i va dir: "No hi ha missatges per a vostè, senyor. Et posaràs els cinturons de seguretat? Enlairarem de seguida".
  
  
  Uns segons més tard vaig sentir que el motor començava a taral"lejar, després el motor es va sufocar, va tossir i va cobrar vida amb un fort flaix. "Tothom a bord de Budan", va dir Hans mirant el bar.
  
  
  El coronel es va asseure davant meu, es va cordar el cinturó de seguretat i es va relaxar. La seva expressió era bastant en blanc, però vaig veure un toc d'engreiment als seus ulls.
  
  
  "Duza, si no vas sabotejar l'avió de Mendanike, qui creus que ho va fer?"
  
  
  "Potser el senyor Guyer us ho dirà", va dir, intentant que el joc tornés a encarrilar.
  
  
  "M'interessaria escoltar les teves teories", vaig dir. "No només serà un llarg viatge a Budan, també serà un llarg viatge des de l'altitud a la qual volem fins a terra. Tu pots triar aquesta ruta, i nosaltres en podem triar una altra".
  
  
  Va pensar un minut mentre l'avió es va aturar i va començar a revisar el motor abans de l'enlairament. "Penseu-hi fins que ens posem a l'aire", vaig dir.
  
  
  Va ser una sensació diferent quan vam enlairar a l'antic avió bimotor. T'has preguntat si aquesta cosa guanyaria prou velocitat per volar i després et vas adonar que estaves volant.
  
  
  Un cop s'havien aturat els motors, li vaig dir a Hans que seguís endavant i demanés al pilot que apagués els llums superiors. "Vas amb ells. Quan estem aproximadament una hora de l'aterratge, vull que es posin en contacte amb Budan per tal que el quarter general de seguretat pugui ser informat de l'arribada del seu superior. Necessita la informació més recent sobre el parador d'Osman, així com el cotxe que espera a l'aeroport".
  
  
  "Estàs fent una aposta". Hans es va aixecar amb l'ampolla a la mà.
  
  
  "I millor que ho deixeu aquí. No voleu aixecar sospita i no voleu començar cap mal hàbit".
  
  
  Va arrufar el front, va mirar l'ampolla i la va tornar a posar al seu lloc. "D'acord amic, el que diguis".
  
  
  "Erica", vaig dir, "per què no t'estires allà i t'amagues?"
  
  
  Ella em va somriure i es va aixecar. "Sí senyor."
  
  
  Després d'haver apagat la llum principal i encès només un parell de llums laterals, el coronel i jo ens vam asseure a l'ombra. No li vaig oferir un cigarret. "Ara escoltem-ho fort i clar. Jureu per l'Alcorà que el vostre cap no va acabar amb Mendanike. Qui ho ha fet?"
  
  
  "Sospitem de forces externes".
  
  
  "No em diguis merdes sobre la CIA".
  
  
  “No sabem qui. soviètics, xinesos, israelians".
  
  
  Sabia que estava mentint sobre els soviètics, la qual cosa significava que estava mentint, punt. "Quines són les vostres raons?"
  
  
  "Com que no ho vam fer nosaltres, ho va fer un altre. Osman compta amb el suport dels xinesos".
  
  
  "Certament. Així que Mendanike s'afanya a veure l'Osman i l'afusellan abans que pugui dir-los per què".
  
  
  La Duza es va arronsar d'espatlles. "M'has preguntat qui. Res especial. L'accident semblava un accident normal. El teu amic va dir que sabia el contrari
  
  
  
  Naturalment, volíem saber, nosaltres..."
  
  
  "Què passa amb els mercenaris que vau portar, els nois bonics del Iemen del Sud i altres punts?"
  
  
  Això va portar un moment de silenci. "Aquesta gent va entrar al país per ordre de Mendanike. Mai va dir per què. Simplement teníem instruccions per deixar-los entrar. Això va preocupar el general Tasahmed. Nosaltres…"
  
  
  "On passaven aquests mercenaris?"
  
  
  "Sobretot a Pacar".
  
  
  "Què hi ha?"
  
  
  "Aquesta és la nostra segona ciutat més gran. Està a prop de la frontera líbia".
  
  
  "El que van fer per il"lusió".
  
  
  "Res. Només estàvem sortint".
  
  
  Era un pot de serps i un pot de mentides. Tot això sumat a l'obvi. El bastard era el cap del departament d'execució de la NAPR, però igual que en Tasahmed, encara era més valuós per a mi viu i en forma raonablement bona que mort, almenys fins que vaig tenir l'oportunitat de parlar amb Osman.
  
  
  Hi havia un petit lavabo a la part posterior de l'avió. Hi vaig posar el coronel. Per assegurar-me que no es mogués, li vaig lligar les mans i els peus amb una corda dels pantalons de l'uniforme que portava. Les ratlles dels pantalons feien una corda força lleugera. El vaig deixar assegut al tron, amb els pantalons baixats fins als turmells per seguretat. Llavors em vaig estirar a la sala d'estar davant de l'Erica i em vaig adormir al cap de dos minuts.
  
  
  En algun moment, no va ser Duza qui va anar al cel, sinó Nick Carter. Una mà càlida i suau em va desenganxar el cinturó. Va començar a acariciar-me i a acariciar-me. Ella va desfer els botons i va desfer la cremallera. Es va estendre pel meu cos i es va unir amb una altra mà. El meu pit, el meu ventre, tot el meu toc era el toc més subtil de la música de la nit.
  
  
  Em vaig despertar quan els seus llavis i el seu cos van tocar els meus. La vaig abraçar, sorprès de veure que no portava un jersei, sinó només pits rodons. Explorant suaument les nostres llengües, ens vaig fer rodar de costat i la meva mà es va moure cap avall per descobrir que el que estava nu a dalt era nu a sota. Vaig començar a retornar-li les amabilitats i ella va gemegar, va assentir amb el cap i després em va xiuxiuejar als llavis: "Oh, sí! Sí!"
  
  
  Vaig apagar les seves paraules amb la meva boca i vaig deixar que l'altra mà se centrara en els seus pits. Els meus llavis també tenien gana d'ells.
  
  
  "Si us plau!" va boquejar mentre la relaxava sota meu, sentint que els seus malucs buscaven un ritme comú.
  
  
  Vaig entrar-hi a poc a poc, els seus dits volien ficar-me dins d'ella. "Meravellós!" ella va boquejar.
  
  
  Per a ella, va ser en part una reacció emocional al que gairebé va passar, i en part una atracció tàcita però ràpidament reconeixible entre nosaltres. Això ho vaig saber quan vaig fer l'amor amb ella, i per tant no hi havia cansament. En canvi, hi havia un profund donar i rebre, una ràpida reciprocitat de cop i contracop.
  
  
  Era massa bo per durar i massa urgent perquè tots dos trobéssim una sortida. Vam arribar, ella plorava d'alegria de l'orgasme, sabia que no trobaràs el cel si dorms.
  
  
  Ens estirem a la sala d'estar, ens relaxem i fumem una cigarreta. El rugit constant dels motors em va tornar a dormir. "Ja saps", va dir pensativa, "no sé qui ets".
  
  
  "Me'n vaig a Budan, viatjant en una catifa màgica de primera classe".
  
  
  "Però realment no importa", va ignorar la meva resposta, "almenys no de moment".
  
  
  "Recorda'm que un dia em presentar-me formalment".
  
  
  Ella em va arrufar els cabells i es va inclinar per besar-me. "Crec que m'agrada molt més en un entorn informal. M'agrada que em salves dels violadors masculins, i m'agraden aquí al cel on ningú ens molestarà".
  
  
  La vaig tirar cap a mi. "Potser li agradaria repetir l'actuació".
  
  
  "M'agradaria repetir l'actuació". La seva mà es va aixecar per apagar el cigarret.
  
  
  "Un bon gir en mereix un altre", vaig dir.
  
  
  
  
  
  
  
  Capítol 12
  
  
  
  
  
  
  
  
  Em va despertar el so dels motors que canviaven de to. La llum del matí va inundar la barraca. L'Erica estava estirada a la sala d'estar davant meu, enfonsada en el son. Em vaig asseure, vaig badallar i vaig mirar cap al port. Estàvem sobre un terreny àrid i àrid, amb vistes a cels clars sense la boira tèrmica que es va desenvolupar més tard. Les muntanyes eren nues i no hi havia gaire vegetació entre elles. Sabia que Budan era una excepció. Es trobava en una vall alimentada per embassaments subterranis, l'única font real d'aigua en deu mil milles quadrades.
  
  
  Hans va sortir de la cabina. Malgrat el seu aspecte cutre, tenia els ulls clars i una cua espessa per sobre de la perspectiva que tenia davant. "Anem a venir", va dir, "anirem directament al lloc de l'accident. Vine i et mostraré què ha passat".
  
  
  "Seieu un minut", vaig dir. "Es va informar Budan de la nostra hora estimada d'arribada?"
  
  
  "Per descomptat, tal com has dit."
  
  
  "Bé. Ara treu-te aquest uniforme i queda't aquí amb nosaltres".
  
  
  "Però he de..."
  
  
  "Vostès i escolteu. Aquesta no és l'excursió de plaer de Hans Geyer".
  
  
  "Sí, ho sé, però l'accident..."
  
  
  “Pots estudiar això tant com vulguis, un cop vegi com estan les coses. La Duza estarà amb mi".
  
  
  "Ei, on és?"
  
  
  "M'he empolsat el nas. Heu estat aquí abans, com és la situació a l'aeroport: seguretat, serveis, etc.?
  
  
  L'Erica es va despertar quan em va explicar tot. Hi havia una única pista est-oest, un hangar i un edifici terminal. Com que es tractava d'un vol oficial, no hi havia controls de permís, i la seguretat sempre consistia només en la seguretat de la terminal. Tot va ser més o menys com esperava.
  
  
  "Suposo que aquí hi ha una casa d'hostes o un hotel per als visitants".
  
  
  "Per descomptat, Ashbal".
  
  
  "Tu i l'Erica us quedareu allà fins que jo vingui a buscar-vos".
  
  
  "Espera un moment, amic, què vols dir amb quedar-te?"
  
  
  "Quan no estigueu excavant entre les runes o aneu a la presó, i l'Erica no visiti la clínica, us quedareu allà. No sé quant de temps trigarà. Està clar?"
  
  
  "Sí, sí, és clar, d'acord. T'he entès". Va tornar a ser feliç.
  
  
  Vaig sentir un clic d'engranatge. "I si no et treus aquest uniforme, te'l llevaré".
  
  
  Vaig començar a parlar amb l'Erica, intentant ignorar la seva mirada. “Pot trigar un dia, potser més, però et quedaràs bé si et quedes a prop de la clínica. L'udol sobre Mendanica serà tan intens aquí com a Laman?
  
  
  "No", va dir en Hans, traient-se els pantalons verd oliva. "Aquí hi ha molts simpatitzants d'Osman".
  
  
  Em vaig aixecar, decidint que era hora que el nostre amfitrió s'unís a la multitud. "Una cosa més: no emporteu cap arma amb vosaltres. Amaga el que tens". Tenia previst fer el mateix, menys el .45 Duza i Pierre.
  
  
  El cap de seguretat no estava en les millors condicions. La seva cara fosca tenia un tint colèric. Els seus ulls injectats de sang brillaven. La seva meitat inferior es va inflar. Es va asseure a l'orinal massa temps.
  
  
  Vaig alliberar-li els braços i les cames i es va asseure allà fregant-se els canells amb ira. "Pots tirar-te els pantalons tu mateix", vaig dir. "Llavors pots unir-te a nosaltres per prendre un cafè".
  
  
  Hi havia cafè. L'Èrica s'encarregava d'això a la petita galera de davant. Va fer d'assistent de vol i va servir a la tripulació. En Hans no va tenir temps de recuperar-se, la seva cara estava pressionada contra la finestra.
  
  
  "Ei, vine aquí i mira! Ja veig on han anat! Just al cèntim, com he dit! Genial!"
  
  
  Vaig mirar per la finestra i vaig veure que volàvem paral"lels a la vora de la vall. Semblava exuberant, però les muntanyes a banda i banda de nosaltres eren una altra cosa. Esperava que l'Osman no estigués lluny o amagat en una cova. Hawk no havia establert un límit de temps fix per a la meva recerca, però cada minut sense resposta era un minut massa llarg.
  
  
  —Veus les restes? Hans va riure.
  
  
  Vaig veure les restes. Semblava una petita ferralla estirada al llarg del terreny pla a unes quantes milles de la pista, una llarga franja negra plena de parts d'avió cremades i trencades. Era obvi que ningú els havia recollit per investigar. Aquest fet hauria d'haver significat més per a mi, però en Duza va sortir de la cabina, coixejant, encara fregant-se els canells, desviant la meva atenció.
  
  
  "Seieu aquí", vaig assenyalar, i es va asseure rígida.
  
  
  "Erica, porta una mica de cafè i acompanya'ns. He de donar una benedicció. Hans, tu també".
  
  
  Després d'aterrar, li vaig dir a la Duse, donaràs a l'equip l'ordre de romandre a la base. Hans, tu i l'Erika romandreu a bord fins que el coronel i jo marxem. Cap de nosaltres baixarà de l'avió fins que la tripulació hi sigui. Hans, què tal el transport per a vosaltres dos? "
  
  
  "Hi hauria d'haver un taxi, però si no n'hi ha, puc demanar prestat el jeep del cap d'estació. Portaré l'Erica a la clínica i després aniré a la línia".
  
  
  "Si no sou a l'Ashbal, o no torneu a bord quan estic preparat, quedareu enrere".
  
  
  "Bé, com dimonis se suposa que he de saber quan serà això!"
  
  
  "Quan estigui llest, revisaré primer a Ashbal, després a la clínica i després aquí. Això és el millor que puc fer per tu".
  
  
  "Què necessites?" Va preguntar l'Erica mentre l'avió va reduir la velocitat en el seu descens, les aletes avall, les rodes estirades per fer contacte. "Potser puc ajudar."
  
  
  "M'agradaria que poguéssiu, però el coronel s'ha ofert voluntari per ser el meu guia". El coronel va prendre un glop del seu cafè, abaixant les tapes.
  
  
  Les rodes van tocar, cruixent i ens vam trobar a Budan. L'aeroport no semblava ocupat. No obstant això, mentre rodàvem, em vaig adonar que mitja dotzena de guerrillers es trobaven davant de la terminal, observant el nostre apropament. Portaven bandoleres i rifles d'assalt Kalashnikov A-47. També hi havia un cotxe oficial aparcat a la línia de vol.
  
  
  
  "Això és una guàrdia d'honor o una guàrdia regular?" - li vaig dir a Hans.
  
  
  "Sembla normal".
  
  
  El pilot va fer girar l'avió, els motors es van parar i les hèlixs es van aturar. Hans va obrir la porta i va baixar la rampa abans que els pilots abandonessin la cabina. Duza els va donar les seves instruccions. Vaig veure que el copilot estava desconcertat pel fet que en Hans i jo ja no anàvem vestits de verd oliva. "Canvi de forma", li vaig dir i vaig fer l'ullet. Va rebre el missatge, em va somriure i van marxar.
  
  
  Vam pujar a l'avió en la tranquil"litat de la matinada. Vaig notar un canvi subtil en el comportament de la Duza. Potser el cafè el va curar, o va pensar que havia vist el final de la seva captivitat. Va mirar més enllà de mi, per sobre de la meva espatlla, a través del port, observant com alguns dels seus membres de la guàrdia d'honor emergir a la trajectòria de vol.
  
  
  "Les règlec de jeu - les regles del joc - Duza, jugaràs com jo et manco, en cas contrari el joc s'acabarà. No siguis amable. Tu i jo marxem ara. Estàs dos passos per davant. anar directament al cotxe i pujar-hi. Això és tot el que fas. Anem, ara." Em vaig aixecar amb el seu .45 a la mà.
  
  
  El vaig deixar veure com em llençava la jaqueta al braç per amagar-la. —Aprés, mon Coronel. Intenta mantenir-vos fora de problemes", vaig dir mentre sortim.
  
  
  La guàrdia d'honor no estava en formació militar adequada quan ens vam acostar al cotxe, un Citroën, que necessitava un rentat de cara. Estaven dempeus, miraven l'avió, ens miraven i en general donaven la impressió de despreniment. Els seus uniformes eren inconsistents, només el seu equipament coincidia. No eren mercenaris, és clar, però les campanes d'alarma van sonar mentre seguia en Duza fins a la part posterior del cotxe. No estaven de servei per a ell, doncs, què feien, vigilant l'aeroport buit? La resposta podria ser simplement com a precaució a la vista del que està passant. Ho sento, aquesta ha estat la resposta incorrecta.
  
  
  "Allons". Vaig dir al conductor i després a Duse en anglès: "Pregunteu-li si ha portat la informació sol"licitada".
  
  
  El conductor va assentir amb el cap mentre sortia cap al forat rodó que conduïa a l'aeroport. "El contacte s'ha establert, senyor", va dir en francès. "Et portaré a conèixer-lo. Ell sap on és Shik Hasan Abu Osman".
  
  
  En Duza es va inclinar enrere, creuant els braços sobre el pit. Va tornar a abaixar les parpelles sense mostrar cap reacció.
  
  
  "Preguntar-li fins on hem d'anar?"
  
  
  El conductor va assenyalar les muntanyes del davant. "Només vint milles", va dir.
  
  
  Conduïm per la vall, i no cap a Budan. Les cruïlles de camins estaven àmpliament escampades entre camps de blat, cotó i soja. A les cruïlles hi havia cotxes semblants al de l'aeroport. Algunes de les tropes estaven armades amb AK-47. Altres tenien FN i el seu equip més pesat era una bossa igualment barrejada. No van fer cap esforç per aturar-nos, i estava disposat a admetre que estaven dempeus com els seus germans a l'aeroport, perquè era el dia del funeral de Mendanike i Tasahmed va assegurar que el seu ascens al poder estava ben organitzat. Més tard, quan vaig tenir temps de pensar en la meva conclusió, em vaig preguntar què hauria dit Hawk si hagués estat assegut al meu costat.
  
  
  "Osman us matarà", va trencar el coronel parlant en anglès.
  
  
  "Em emociona que estiguis preocupat".
  
  
  "Odia els americans".
  
  
  "Naturalment. Què et farà?"
  
  
  —A més, estàs perdent el temps.
  
  
  "Si és així, presentaré una queixa contra el vostre despatx".
  
  
  "Conec aquesta persona que anem a veure. No és fiable".
  
  
  “Coronel... calla. Estic segur que els nostres contactes són el millor que els vostres serveis poden oferir. Sens dubte, el vell Hassan et penjarà de les boles perquè s'assequi, però aquest és el teu problema.
  
  
  Vam creuar una vall estreta i vam començar a pujar per un camí de grava sinuós, la vegetació es va dissipar ràpidament. La calor s'havia posat, però vam deixar una mica d'humitat enrere, pujant en un núvol de pols. La pujada va ser curta. Arribem a un trencall d'un altiplà amb una estructura rocosa a la vora. Tenia una muralla alta i l'aspecte d'una fortalesa del segle XIX amb un centre quadrat i dues ales massisses.
  
  
  El conductor va sortir de la carretera cap a una pista de camells i vam xocar contra una paret. No hi havia ningú a la vista.
  
  
  El conductor parlava en àrab mirant-se al mirall. —L'esperen, senyor.
  
  
  Vaig seguir a Duza fora del cotxe, sentint el vent calent i el gust de la pols en ell. "Seguiu així", vaig dir, deixant-li sentir el clic del disparador de calibre .45.
  
  
  Vam travessar la porta d'entrada d'arc a un ampli pati de pedra on no creixia res. El lloc tenia finestres amb ranures i una sensació de sortir d'aquí.
  
  
  "Com es diu el nostre contacte?"
  
  
  "
  
  
  "Segur". El coronel va mirar la pedra. Semblava llarg, rígid i de cara pàl"lida.
  
  
  "Digues-li que tregui el cul".
  
  
  —Segur, desgraciat lladre de camells —va dir el coronel—, surt!
  
  
  Com un nen entremaliat, Safed no va dir res, no va fer res. La porta, una doble porta de ferro, va romandre tancada. El vent bufava al nostre voltant.
  
  
  "Torna-ho a provar". Jo vaig dir. El segon intent no va produir més reacció que el primer.
  
  
  "A veure si està obert". El vaig veure apropar-se, sabent que tot això feia pudor. El vent es burlava.
  
  
  Damunt d'ell vaig sentir el xiuxiueig d'un so alienígena. Quan em vaig girar cap a ell, vaig saber la resposta. Vaig albirar la cara congelada del conductor i quatre persones amb rifles Kalashnikov els van apuntar.
  
  
  Vaig disparar dos trets abans que tot al meu cap explotés en una onada de flames abrasadora i em volgués enlloc.
  
  
  
  
  
  
  
  Capítol 13
  
  
  
  
  
  
  
  
  En algun moment i lloc no especificats, el meu cap es va fondre i es va forjar en una campana. Vaig assistir als dos actes. No m'agradava cap dels dos. Els vaig suportar en silenci. És una qüestió de condicionament. Però quan un bastard totpoderós va començar a colpejar un gong a la meva nova cúpula, vaig decidir oposar-me, sobretot quan el recompte va passar els dotze.
  
  
  Em vaig dirigir a l'Univers en urdú perquè Shema era la reina de la nit i em va semblar bastant adequat. Mai sabré si va ser el to de la meva obscenitat, el so del gong o una combinació d'ambdós el que va fer que em vomités de la foscor del no-res a la foscor d'algun lloc. En aquest moment, tot el que sabia era que estava disposat a canviar alguna cosa per res. Aleshores va passar el moment i el meu cervell va agafar forces lentament i va començar a sacsejar els cops que havia rebut.
  
  
  Em vaig estirar sobre una estora de palla pudent. Tenia les mans i els peus lligats. Em feia mal el cap com l'infern, bategava, com si alguna cosa volgués esclatar. El vaig girar amb cura, fet que va fer que apareguessin moltes llums blanques davant meu on no hi havia llums. Després d'uns quants experiments semblants més, vaig decidir que el pitjor que patia era una commoció cerebral lleu. El conductor no em va disparar, només em va sorprendre. No em van treure la roba. En Pierre hi era. A la vida i als temps de Nick Carter, les coses eren encara pitjor.
  
  
  Alguna cosa va lliscar per les meves cames i vaig saber que tenia companyia. Una petita baralla venia des de la porta de la cel"la. Però fins i tot sense ella, la meva ubicació no requeria estudiar arquitectura. L'aire feia una forta olor. Les rates tenien inquilins anteriors.
  
  
  Després de diversos intents vaig aconseguir seure. Vaig recórrer el terra amb els talons fins que hi havia una paret de pedra darrere meu. Quan les llums blanques van deixar de parpellejar i el batec del meu crani s'havia alentit fins a un nivell manejable, vaig comprovar les cordes que em sostenien els canells a la morsa.
  
  
  Tot el que quedava per fer era relaxar-se i esperar. Vaig venir a veure l'Osman. Ara vaig decidir que tenia molt bones possibilitats de veure'l. Vaig rebre el missatge una mica tard. Si l'hagués aconseguit abans m'hauria estalviat molts maldecaps. Els nois de l'aeroport, com els nois de les cruïlles i el comitè d'acollida d'aquí, no eren les tropes de Mendanike o Tasahmed, pertanyien a Shiek. Osman va ocupar Budana, que estava molest per la mort de Ben d'Oko. Els xinesos fabriquen l'Ak-47 igual que els soviètics.
  
  
  Vaig informar de l'arribada de Duza i vaig avisar la recepció. No ens van portar al centre de Budan perquè, òbviament, hauríem vist signes que la lluita continuava. En canvi, ens van portar aquí. La pregunta era, per què Duza no va reconèixer la gent d'Osman a l'aeroport? També vaig pensar que sabia la resposta. En tot cas, el meu fet de no reconèixer el canvi de guàrdia a Budan fins que vaig quedar atrapat podria haver funcionat millor que perseguir a Osman per totes les muntanyes per fer-li una pregunta.
  
  
  Em va despertar el soroll d'una clau al pany i la porta es va obrir. Dormir ajudava. L'entumiment a les meves mans i canells era més incòmode que els batecs del meu cap. Vaig tancar els ulls contra la llum brillant, vaig sentir unes mans a les cames i un ganivet tallant les cordes dels turmells.
  
  
  Em van tirar de peus. El món gira. Flaixos blancs es van convertir en neó brillant. Vaig respirar i vaig deixar que un parell de controladors m'agafen.
  
  
  Durant tot el camí pel passadís de pedra vaig jugar fins i tot, estudiant la disposició de l'habitació. No era gaire: mitja dotzena de cel"les a cada costat i una sala de seguretat a l'esquerra. Em preguntava si l'Erika i en Hans havien rebut permís de residència. Hi havia quatre llums tènues als suports de la paret i l'única sortida era una escala de pedra que pujava en angle recte.
  
  
  L'extrem de l'angle recte ens va portar a un vestíbul poc il"luminat.
  
  
  L'única llum entrava per les finestres esqueixades. El millor que es podia dir d'aquest lloc era que era genial. Darrera del vestíbul hi havia diverses portes. Em vaig inclinar pel més gran. Allà el meu guàrdia dret -i en podria haver utilitzat diverses- va trucar a la porta amb el puny pelut i va rebre un repte.
  
  
  Em van llançar amb la intenció de posar-me boca avall davant la multitud. Vaig aconseguir mantenir-me dret. L'habitació estava millor il"luminada que el vestíbul, però no gaire. Davant meu hi havia una taula, darrere de la qual hi havia tres fills del desert amb kefiyeh a quadres en blanc i negre. El del centre tenia la cara de voltor vell, el nas enganxat, els ulls negres tancats, la boca fina i dura i la barbeta afilada. Hi havia una gran semblança entre la parella a banda i banda d'ell. Retrat de família - Osman i els seus fills. Em van estudiar amb tota la fascinació de les cobras a punt de colpejar.
  
  
  "Uf!" Hassan va trencar el silenci. "Com tots els gossos ianquis, fa pudor!"
  
  
  "Gos imperialista corrent", va entonar el fill de l'esquerra.
  
  
  "Ensenyem-li una mica de reforma del pensament", va suggerir un altre.
  
  
  "Si pogués parlar, què diria?" El menyspreu va aparèixer als ulls d'Osman.
  
  
  Li vaig respondre en àrab: "Aish, ya kdish, ta yunbut al-hashish - "viu, mules, fins que creixi l'herba". "
  
  
  Això va apagar els rennis i els va callar durant un minut. "Així que", en Chic va posar les mans sobre la taula, "tu parles el llenguatge dels creients".
  
  
  "En nom d'Al"là, el misericordiós, el misericordiós", vaig citar, "em refugio amb el Senyor dels homes, el Rei dels homes, el Déu dels homes del mal del xiuxiueig insidios que xiuxiueja al pit d'un home. o un geni i un home".
  
  
  Em van mirar, després els fills van mirar el seu pare per veure la seva reacció. "Estàs llegint l'Alcorà. Ets un dels nostres? Hi havia un nou to interessant a la seva veu de paper de vidre.
  
  
  "He estudiat el teu llibre del profeta Mahoma. En moments de necessitat, les seves paraules donen força".
  
  
  "Escoltem aquestes paraules". Osman va pensar que em tenia, que podria escriure bé un parell de poemes, i això és tot.
  
  
  Vaig començar amb l'obertura: "Lloat sigui Al"là, el Senyor de totes les coses". Després vaig passar a alguns poemes de "La vaca", "La casa d'Imran", "Botí" i "Viatge nocturn".
  
  
  L'Osman em va aturar i va començar a llançar línies del llibre de Mary i Ta Ha per fer-me encaixar. La meva capacitat de resposta ve amb la memòria fotogràfica. Al cap d'una estona el va deixar i es va asseure a estudiar-me.
  
  
  “Pel que fa al brut i podrit fill imperialista d'un menjador de fems de camell, coneixeu força bé el nostre llibre. Aquest és el teu crèdit. Potser et portarà al cel, però no et farà sortir d'aquí. Ets un espia i tallem els caps dels espies. Per què has vingut aquí? "
  
  
  "Per trobar-te si ets Hasan Abu Osman".
  
  
  Els seus fills el van mirar sorpresos. Va intentar amagar el seu somriure i tots van riure. "Sí", va dir, "glòria a Al"là, sóc Hasan Abu Osman. Què vols de mi?
  
  
  "Aquest és un assumpte personal per a tothom".
  
  
  "Oh! Res personal d'aquests dos imbècils. Lluitaran pels meus ossos quan mori. Per què un espia ianqui voldria veure'm? Vols posar-me al tron a Laman? Amb l'ajuda d'Al"là, ho faré jo mateix".
  
  
  "Vaig pensar que tenies l'ajuda de Mao".
  
  
  No es va controlar, va riure i els nois se li van unir. "Oh, acceptaré el que ofereix aquest incrédulo, de la mateixa manera que acceptaré el que oferiu, si crec que val la pena. Tens alguna cosa a oferir, espia ianqui? "S'estava divertint.
  
  
  "Esperava que tinguessis alguna cosa a oferir-me".
  
  
  "Oh, no tinguis por. Abans d'executar-te públicament, t'ofereixo el-Feddan. Ell us farà cridar a Al"là perquè la completin ràpidament.
  
  
  "Estic parlant d'una cosa important".
  
  
  Em va mirar i va tornar a somriure. "Important, hola! Estic d'acord, la teva vida no importa". Va trucar a la taula i va cridar: “Vull El Feddan! Digues-li que vingui de seguida!”
  
  
  Algú darrere meu va marxar ràpidament. "Suposem que puc garantir que us ocupareu de la resta del país", vaig dir.
  
  
  "Aquesta seria una garantia que escopria". Va escopir.
  
  
  "Així que després d'escopir-lo, la pregunta segueix en peu. Tens Budan. Si el pots mantenir o no és una altra qüestió, però mai no aconseguiràs ni Lamana ni Pakar d'aquí. Tasakhmed no és Mendanik. Almenys Mendanike. estava disposat a fer un acord".
  
  
  Els ulls d'Osman van brillar. "Així que tenia raó. Vosaltres, maleïts imperialistes, estaveu darrere d'ell. Si estigués viu, posaria el cap a la plaça!”.
  
  
  —Vols dir que no t'ho va dir! Vaig fingir sorpresa, sabent molt bé quina seria la resposta.
  
  
  Chic i el seu fill van intercanviar mirades, després em van mirar.
  
  
  "Digues-m'ho", va dir.
  
  
  “Tasakhmed va planejar un cop d'estat amb el suport dels russos. El meu govern ha convençut Mendanike que hauria d'intentar reconciliar-se amb tu i..."
  
  
  L'Osman va deixar escapar un udol de burla i va colpejar la taula: "Per això aquesta bossa de tripes volia veure'm, per tancar realment el tracte! Vaig dir que és! Això és el que em va fer agafar Budana. Si era tan dolent que m'havia de veure, sabia que podia fer-ho. Va caure com un coco podrit! "Va tornar a escopir.
  
  
  Volia unir-me a ell. Això és tot. La resposta estava bastant segur que anava a obtenir. Pel que fa al robatori d'armes nuclears, tota aquella multitud es trobava en un altre lloc durant la batalla de Khartum. El problema és que em semblava el xinès Gordon de l'obra, i va acabar a la pica.
  
  
  Vaig sentir la porta obrir-se darrere meu i la mirada d'Osman es va moure per sobre de la meva espatlla. "El Feddan", va fer una senyal, "coneix el teu espia ianqui".
  
  
  El Feddan, que vol dir toro, eren totes aquestes coses. No era més alt que jo, però devia tornar a ser la meitat de la meva mida, i tot era múscul. Semblava més mongol que àrab. Era una cara desagradable, no importava on havia nascut. Ulls groguencs, nas aplanat, llavis gomosos. No hi havia coll, només un musculós pedestal on descansava la carabassa del seu cap rapat. Portava una jaqueta oberta, però ningú havia d'endevinar què hi havia a sota. Em va ignorar, mirant el seu cap, esperant que la paraula em convertís en un yoyo.
  
  
  Hi ha hagut un retard per activitat exterior. La porta es va obrir de nou i em vaig girar per veure que l'Erika i en Hans eren arrossegats a l'habitació per diversos membres de la Guàrdia Pretoriana. Darrere d'ells va entrar el meu vell amic Mohamed Douza. Vaig pensar correctament. El coronel era l'home d'Osman al campament enemic, o l'home de Tasahmed a la tenda d'Osman... o tots dos. No vaig tenir temps d'entrar en detalls, però volia preguntar-li alguna cosa, sempre que pogués abaixar el cap.
  
  
  L'Erica tenia una abrasió sota l'ull esquerre. Estava pàl"lida i respirava amb força. Em va mirar amb una barreja d'enyorança i esperança.
  
  
  "Espera, nen", vaig dir en anglès. Ella va abaixar el cap i va sacsejar, sense poder respondre.
  
  
  Hans estava emmanillat i amb prou feines es podia aguantar. Quan el manejador el va deixar anar, va caure de genolls.
  
  
  "Qui de vosaltres la vol?" - va preguntar Osman als seus fills assedegats.
  
  
  Tots dos van empassar alhora, pràcticament bavejant. El vell bastard astut va udolar d'alegria i va colpejar la taula. "Pots lluitar pels seus ossos com pots lluitar pels meus... quan acabi amb ella!"
  
  
  Tots dos van callar, mirant la taula, preguntant-se com podrien trobar una manera de posar-lo en un estat malaltís.
  
  
  "Així, coronel, tot està bé?" Osman va fer a Duza un somriure gras.
  
  
  "Com Al"là vol", en Duza es va tocar el front com a salutació i es va acostar a la taula. "Puc demanar un favor?"
  
  
  "Però pregunteu sobre això", va dir Osman.
  
  
  "Vull interrogar-lo abans de la seva execució".
  
  
  "Hmmm." Osman es va rascar la barbeta. “Tinc previst donar-lo a El-Feddan. Quan acabi, no crec que aquest pugui respondre res. Què passa amb aquesta pila de fems de camell a terra, no?
  
  
  "Oh, jo també vull interrogar-lo".
  
  
  —Bé, s'haurà de conformar amb el que he d'oferir, coronel. El Feddan necessita exercici. En cas contrari, quedarà insatisfet". Això va provocar un esclat de rialles i fins i tot un crit d'aprovació del Bou.
  
  
  Vaig dir: "Si he de lluitar amb la mamelles d'aquesta vaca, almenys tindreu prou honor per donar-me l'ús de les meves mans".
  
  
  Aquesta va ser la primera vegada que Duza em va sentir parlar àrab. Això va esborrar el somriure, i les meves paraules van fer poc per afectar el sentit de l'humor d'El-Feddan.
  
  
  "Oh, et posaràs a les teves mans", va riure Osman. "Podeu utilitzar-los per a l'oració. Fins i tot veuré que tens una arma".
  
  
  "Estàs fent apostes, Shik Hassan Abu Osman?" - vaig dir, sabent que mai hi ha hagut un àrab que no hagi nascut sense amor per l'emoció. "Vols que aquest toro em faci matar. Per què no convertir la nostra lluita en assassinat? Si guanyo, els meus amics i jo tindrem un pas segur de tornada a Lamana".
  
  
  Això va provocar el que s'anomena silenci embarassada. Tots els ulls estaven centrats en el cap de l'home que em mirava. "Ja saps, l'espia ianqui", va dir, estirant la barbeta. "Crec que has de ser un home. Admiro l'home, encara que sigui un imperialista pudent. Pots morir a la batalla".
  
  
  "I si guanyo?"
  
  
  "No guanyaràs, però no tinc cap tracte amb tu. Si Al"là, per algun cop invisible, deixa el-Feddana amb un mal destí", va posar els ulls en blanc al Bou, "aleshores ho veurem". Es va aixecar i vaig veure com era un gall vell vell. "Porteu-los", va ordenar.
  
  
  El lloc de la batalla es trobava darrere d'un mur en un altiplà no gaire lluny d'on vam deixar el Citroën.
  
  
  
  A prop hi havia diversos jeeps francesos. El major nombre possible de comitès d'Osman es van reunir als seus terrats, mentre que la resta, una vintena de persones en total, es van quedar en semicercle per veure la diversió. Es va portar la taula i l'Osman, els seus fills i la Dusa s'hi van asseure. L'Èrica i el seu pare es van veure obligats a seure a terra.
  
  
  No tenia rellotge, però el sol era cap al migdia i la calor era intensa. A sota, a la plana on acabava la verdor, hi havia diables de pols. El costat de la muntanya nua es va aixecar i vaig veure un falcó donant voltes mandrós a les tèrmiques. Un bon auguri. Ho necessitava mentre em fregava els canells, flexionava els dits, donant-los una mica de força.
  
  
  Vaig veure com El-Feddan es treia la jaqueta i deixava al descobert el seu tors. Després va treure els calekons entre els ànims del grup reunit. Un nudista àrab, ni més ni menys. El que tenia a sota era gairebé tan formidable com el que tenia a dalt. No és exactament un taló d'Aquil"les, però vaig pensar que li faria molt bé si pogués apropar-me sense morir aixafat.
  
  
  Em vaig despullar fins a la cintura entre crits. David i Goliat, però sense la fona. Tot i així, Osman no estava fent broma amb les armes. Vaig pensar que seria un contacte estrictament pell a pell. Potser arribaria a això, però abans de fer-ho, em van llançar una fina xarxa de fibra de palma i em van embolicar un ganivet amb una fulla de vuit polzades.
  
  
  Com et dirà un fan del judo o del karate, no és la mida el que importa. Aquests són la velocitat, la coordinació i el temps. No hi havia dubte que el meu oponent tenia els tres. Pel que fa a Nick Carter, diguem que les seves habilitats amb l'espasa no estaven al màxim. La meva cama dreta no estava totalment recuperada de l'última reunió. El meu cap, encara que clar, em bategava amb l'aire més fresc. La resplendor del sol requeria condicionament, cosa que no passava amb uns parpelleigs de parpelles. Era impossible maniobrar sense la seva influència. La fulla de la meva mà era prou familiar, però la xarxa no. La manera com el mico nu davant meu manejava les seves coses em va recordar el que hi havia a l'altre extrem del toro: un torero.
  
  
  Posar la meva vida en perill és part de la meva feina. En la majoria dels casos, és una qüestió d'acció immediata. Contacte sobtat, resposta despietada i sense temps per reflexionar. Un repte com aquest torna a ser una altra cosa. Ser capaç d'avaluar el que m'enfronto afegeix una certa quantitat d'estimulació al joc. Sabia dues coses: si anava a guanyar, ho havia de fer ràpidament. La meva millor arma era l'astúcia. Vaig haver de convèncer el toro i tots els altres que no assistien a una baralla, sinó a una massacre.
  
  
  Vaig agafar maldestrament la xarxa: "No puc utilitzar això!" Vaig trucar a l'Osman. "Vaig pensar que seria una lluita justa!"
  
  
  Osman va reprimir el ridícul i els crits. "Va ser vostè qui va demanar una reunió amb El-Feddan. Tens la mateixa arma que ell. La competència és justa davant d'Al"là!"
  
  
  Vaig començar a mirar frenèticament al meu voltant a la recerca d'una manera d'escapar-me. El semicercle es va convertir en cercle. "Però... però no hi puc lluitar!" Hi havia una nota de súplica i por a la meva veu mentre allargava el ganivet i la xarxa.
  
  
  Malgrat els insults del cor, Osman va cridar enfadat: "Llavors mor amb ells, espia ianqui! I et vaig prendre per una persona!"
  
  
  Vaig fer un pas enrere, sentint la pedra aspra sota els meus peus, content de no estar descalç com el meu oponent, que no tenia més que un somriure agre. Vaig veure que l'Erica es tapava la cara amb les mans. Hans la va abraçar i em va mirar, pàl"lid i indefens.
  
  
  "Acaba-ho, el-Feddan!" - va ordenar l'Osman.
  
  
  A causa del sobtat silenci de la multitud, el meu crit: “No! Si us plau!" va estar a l'alçada de l'actuació de Duza la nit anterior. No vaig tenir temps de captar la seva reacció. Estava ocupat intentant sortir del ring amb els braços estesos, intentant, sense èxit, contenir l'inevitable.
  
  
  El toro es va acostar a mi, parat dempeus, en una cosa semblant a un lluitador de sumo japonès. A la mà esquerra penjava la xarxa; a la dreta, va prémer el ganivet a la cuixa. El seu pla era prou senzill: enredar-me en una xarxa i després marinar-me amb la meva pròpia sang.
  
  
  La multitud va tornar a aixecar un crit: "Mata'l! Mata'l!" Vaig deixar de retrocedir i vaig començar a moure'm per la part davantera. Vaig sentir com la saliva em colpejava l'esquena. Les ungles el van agafar. Vaig intentar no retirar-me més. No volia arriscar-me a ser empès per darrere i a perdre l'equilibri. El sol brillava, la suor correva.
  
  
  El-Feddan em va perseguir amb confiança, interpretant-ho per al públic. A poc a poc es va acostar, el seu somriure es va congelar i els seus ulls grocs es van aturar. Vaig esperar indicis del seu atac. Sempre hi ha alguna cosa, per subtil que sigui. Com que estava confiat, va telegrafiar. I en aquell moment em vaig mudar.
  
  
  Mentre feia marxa enrere i feia voltes, vaig estirar la xarxa amb força. Tan bon punt la seva mà de malla es va començar a moure, li vaig llançar la meva a la cara. Reflexivament, la seva mà es va aixecar per bloquejar-lo, i al mateix temps es va agapar i va canviar de postura. Vaig seguir el seu moviment, aprofitant la seva pèrdua d'equilibri.
  
  
  
  Em vaig arrossegar per sota de la seva xarxa, empenyent baix. Li vaig clavar la fulla a mitja polzada. Després va girar el braç per bloquejar el meu atac. Va passar tan ràpid que l'Osman i la companyia encara estaven intentant esbrinar-ho quan es va girar i es va llançar cap a mi.
  
  
  Passant-lo en la meva estocada, em vaig ficar al centre de l'anell, i quan va arribar a mi, vaig saltar de sota el seu embat i li vaig donar una puntada de peu a l'esquena mentre passava.
  
  
  Hi va haver un silenci de mort. Aquest era el seu campió, amb sang li correva per l'estómac, gotes vermelles que caien sobre les pedres i, per cert, un covard espia ianqui acabava de donar-li una puntada de peu a l'esquena. Van rebre el missatge i es van sentir forts crits de rialles. Ara els crits del gat eren per El-Feddan. Què és ell, un pollastre en lloc d'un toro?
  
  
  Als àrabs els encanta fer broma. La multitud es va adonar que havia jugat el meu joc. Ho van apreciar. El toro no ho va fer, que és el que jo volia. No vaig aconseguir atrapar-lo en convèncer-lo que no valía la pena el seu temps. Ara el meu únic avantatge era que es va jugar tant que va perdre la raó.
  
  
  Quan es va girar cap a mi, el somriure va desaparèixer i els seus ulls grocs es van il"luminar. La suor que li degotava pel pit brillava al sol. Es va aturar i es va posar el ganivet a les dents. A continuació, va utilitzar la mà del seu ganivet per untar la sang de la ferida per tot el pit i la cara. El significat se'm va escapar, però vaig acabar el seu lavabo donant-li una puntada de peu a l'engonal. Va ser colpejat a la cuixa i em va semblar que hagués colpejat una paret de pedra amb una arada.
  
  
  El públic estava molt emocionat. Sabien que seria interessant. Vaig escoltar en Hans cridar: "Fes el cap, Ned!" Després apago els sons, concentrant-me en la supervivència.
  
  
  Vam fer una volta, va fingir, buscant una espitllera. Vaig agafar la meva xarxa i la vaig tornar a agafar a la mà esquerra. Ara, en lloc d'una posició molt oberta, em vaig enfrontar a ell ajupit d'un espadachín, el braç del ganivet mig estès, la xarxa amunt i penjant. No em vaig poder deixar sospirar, però vaig començar a burlar-me d'ell.
  
  
  "Toro! No ets un toro, ni tan sols ets una vaca: una pell de camell grossa farcida d'excrements de porc!
  
  
  Això el va enfurir. Va llançar la xarxa alt i va llançar baix. Mai he vist un moviment més ràpid. Tot i que vaig saltar enrere, la xarxa em va agafar la cama dreta i gairebé em va ensopegar. Al mateix temps, només vaig evadir mig de la seva continuació mentre intentava agafar-me la mà del ganivet agafant-me el canell. En canvi, em va agafar l'espatlla. El seu propi ganivet va venir cap a mi, tallant cap amunt. Vaig sentir que em colpejava a les costelles mentre girava cap a la dreta i li tallava la gola, marcant-se el pit. Aleshores em vaig girar i li vaig colpejar la xarxa a la cara, alliberant-li l'espatlla. La seva mà em va agafar per la gola. Els nostres ganivets sonaven i brillaven. Va fer un pas enrere per allunyar-se de la meva web just davant de la seva cara i em vaig alliberar de la seva xarxa. Llavors vaig passar per atacar i ell va saltar enrere.
  
  
  Ho vam fer durant poc temps, però ens va semblar molt llarg. La meva boca era un forat d'aigua seca. La respiració era calenta i intermitent. El dolor a la cama dreta sonava com el ritme d'un tambor al meu cap. Vaig vessar més sang que ell, però ell encara en tenia més. Vaig fer un altre pas endavant i li vaig somriure, agitant el ganivet.
  
  
  Ja fos orgull, el rugit de la multitud o la ràbia davant la idea de ser apallissat, va carregar. Vaig caure d'esquena, el vaig aixecar dempeus i el vaig catapultar per sobre del seu cap. Va aterrar boca amunt davant d'Osman, momentàniament atordit.
  
  
  La multitud se la va menjar. Es va aixecar del terra, inclinant-se, agafant-me les cames. Vaig saltar per sobre del seu ganivet, però estava just darrere d'ell i no vaig tenir temps d'esquivar la seva ràpida carrera. La seva xarxa va desaparèixer, però no la mà que l'agafava. Em va colpejar al canell amb un ganivet. La seva fulla va tornar per rebre el cop mortal. Quan es va acabar el temps, vaig donar-ho tot per guanyar el punt extra.
  
  
  Hi ha moltes parts sensibles del cos. Però recordeu això: si mai us trobeu atrapat a prop, no hi ha punt de contacte més convenient que la canyella del vostre enemic. No hi ha res més que ossos i nervis. La part davantera de les meves sabates es va reforçar amb una fina tira de metall per a aquesta ocasió.
  
  
  El-Feddan va tirar el cap enrere i va grunyir a Al"là, amb la mà del seu ganivet penjant a mig cop. El karate li vaig tallar el canell, li vaig treure la mà amb el ganivet i li vaig tallar la gola d'orella a orella amb la part posterior.
  
  
  Va caure de genolls, sense aire, intentant reparar el dany amb les mans. La sang arterial brollava entre els seus dits. El-Feddan va caure, el seu cos tremolava, els seus talons van començar a trepitjar. Excepte els sons de la seva mort, hi havia un silenci absolut. Osman va observar atentament com el seu campió anava al cel.
  
  
  Normalment, durant una corrida de toros, el torero que mata el toro és recompensat amb orelles. Vaig pensar-hi, però després vaig decidir que havia empès prou la meva sort. En comptes d'això, em vaig acostar a la taula, eixugant-me la suor dels ulls i vaig col"locar-hi el ganivet sagnant. "Que mil hores el portin a descansar", vaig dir.
  
  
  .
  
  
  
  
  
  
  
  Capítol 14
  
  
  
  
  
  
  
  
  El resultat de la baralla va sorprendre el vell Osman. Els seus fills estaven tots partidaris d'acabar amb mi allà mateix. Els va callar. El-Feddan es trobava en un gran bassal de la seva pròpia sang, les mosques l'atacaven, els broncodissos ja giraven. La companyia esquitxada de soldats es va quedar en silenci, esperant l'ordre del seu líder. En Hans no podia apartar els ulls de l'home mort, i l'Erika no podia apartar els ulls de mi.
  
  
  El xeic es va aixecar i em va mirar. "In-llah, ets un home, un espia ianqui, un home gran. Si les coses fossin diferents, et podria utilitzar. Ho pensaré abans de decidir què fer". Es va girar cap a l'oficial barbut que estava dret amb els braços creuats al final de la taula. "Posa'ls a les cel"les!"
  
  
  "I ella què tal?" va assenyalar el fill correcte.
  
  
  El seu pare el va ignorar. "Dos homes en una cel"la, una dona per separat".
  
  
  Vaig exhalar lleugerament. Si la seva reacció hagués estat diferent, hauria estat el meu ostatge amb un ganivet a la gola. Vaig estrènyer la fulla d'El-Feddan i em va quedar enganxada a la butxaca del darrere.
  
  
  Les tropes van començar a retirar-se. Es va donar l'ordre de retirar el cadàver. En Duza es va fer a un costat, intentant mantenir la boca tancada. Quan em van permetre posar-me la camisa, vaig deixar que em pengessin la cua, amagant el mànec del ganivet.
  
  
  Un guàrdia de seguretat de sis homes ens va envoltar a tots tres i ens va portar de nou a l'edifici.
  
  
  "Déu, si visc fins als cent anys", va sospirar en Hans, "no espero tornar a veure res semblant".
  
  
  "Calla!" - va dir el líder de l'esquadra en àrab.
  
  
  Van col"locar l'Erica a la primera cel"la just davant de la sala de guàrdia. "Ens veiem aviat, nen", vaig dir. "Mantingueu l'esperit alt".
  
  
  "Ho intentaré", va xiuxiuejar.
  
  
  Ens van posar a la cel"la que havia ocupat abans. Com m'esperava, ens van lligar les mans i els peus i ens van deixar en la foscor pudent.
  
  
  Hans va començar a murmurar.
  
  
  el vaig interrompre. "Com va dir l'altre home, calla, vell".
  
  
  Va parar a mig crit.
  
  
  "Ara respon a aquesta pregunta: pots volar el DC-3 amb mi com a copilot?"
  
  
  "Dakota? Per descomptat, però..."
  
  
  "Bé. Tenim coses a fer". Li vaig parlar del ganivet i vam maniobrar fins que vam estar esquena amb esquena. Com un mecànic, els seus dits eren hàbils i segurs. Va treure la fulla de la meva butxaca al primer intent i els cordons de fibra de palma dels meus canells es van serrar en un parell de minuts. Vam haver de treballar ràpidament per diversos motius. Si de sobte algú s'adonés que faltava el ganivet d'El-Feddan, ràpidament tindríem companyia.
  
  
  "Suposo que tu també tens la clau del castell". - va xiuxiuejar en Hans.
  
  
  “No, ho tens. Vull que comencis a cridar".
  
  
  "Serp?"
  
  
  "Aquest és el meu nen. Sigui quin sigui el veredicte que doni Osman, vol que estiguem en bona forma quan el doni. Si morim per mossegades de serps, els nostres supervisors també moriran. Almenys dos d'ells vindran corrent. Vull que seieu a la cantonada amb l'esquena a la paret, les mans a l'esquena, la corda al voltant dels turmells. Comences a cridar i no pares fins que entren. Després d'això, no et moguis ni facis res fins que jo t'ho digui. Entès?"
  
  
  "Sí, és clar, amic, el que vulguis".
  
  
  "Començaré a cridar".
  
  
  - va dir en Hans, i per la manera com va continuar, vaig començar a preguntar-me si estàvem en un munt de serps. A causa dels seus crits, vaig sentir que els guàrdies s'acostaven.
  
  
  La clau estava al pany, el forrellat es va treure, la porta es va obrir. El número u amb un AK-47 carregat a punt, la llum darrere d'ell inunda la càmera. En aquell moment, el ganivet d'El-Feddan el va matar. La seva víctima encara no havia caigut a terra fins que vaig agafar l'altra per l'esquena. Vaig copejar el seu cap contra la paret, li vaig girar i li vaig trencar el coll amb una tallada de karate.
  
  
  "Traieu-vos les djellabas i poseu-vos una, keffiyeh també", vaig ordenar, mirant ràpidament pel passadís.
  
  
  No hi havia ningú a la vista i vaig començar a córrer. Tenia Pierre a una mà i AK a l'altra. No volia utilitzar-lo per raons òbvies. Era l'espectacle de Pierre. Una olor del seu perfum, i aquesta va ser l'última olor.
  
  
  Quan vaig arribar a la caseta de guàrdia, un dels carcellers va començar a sortir a investigar. Va tenir temps d'obrir la boca. El canó del rifle d'assalt Kalashnikov el va fer caure i va tallar qualsevol resposta vocal. Pierre va aterrar sobre una taula amb una solapa oberta on els altres tres estaven asseguts. Vaig tancar la porta. Des de l'altra banda es va sentir un lleuger so de rascades. Això és tot.
  
  
  Vaig comptar fins a deu, vaig deixar sortir l'aire dels meus pulmons i després vaig fer un glop. Vaig entrar i vaig tancar la porta metàl"lica darrere meu. Pierre es va estirar a terra i va mirar
  
  
  
  com una nou. Les seves víctimes eren més grans. El segon que vaig buscar tenia claus.
  
  
  Hi havia moltes coses que m'agradaven d'Eric. En primer lloc, podia agafar-ho i mantenir l'equilibri. Quan la vaig treure de la seva cel"la i la vaig treure a la nostra, li havia donat un pla i estava a punt per moure's.
  
  
  "Sabia que vindries", va ser tot el que va dir. Llavors va mirar pel passadís mentre em posava la djellaba i la kefiyeh, i estàvem preparats per marxar.
  
  
  El pla era senzill. No sabia on era l'Osman, però en Hans i jo anàvem a treure l'Erica d'aquest lloc com si ho haguéssim fet. Vam caminar pel passadís i pujar les escales, una autèntica escorta militar. Li vaig ensenyar a Hans com disparar l'AK amb la seguretat activada i com disparar-lo automàticament. Com a rifle d'assalt, el Kalashnikov és en realitat una metralladora.
  
  
  Quan ens acostàvem a l'entrada, em vaig adonar que era molt més fosc que abans. Quan vaig obrir la porta una escletxa, em vaig adonar del perquè. El cel blau es va tornar negre. Ens esperaven cels ennuvolats. Al"là era realment misericordiós. Vaig veure mitja dotzena de soldats dirigint-se a la coberta a l'ala esquerra de l'edifici.
  
  
  "Baixem les escales i travessem directament la porta", vaig dir. "Si Citroën no va, provarem un dels jeeps.
  
  
  Si no hi ha transport, navegarem lluny de la muntanya".
  
  
  Un fort tron va fer saltar l'Erica.
  
  
  "Ho sento que no hem agafat un paraigua", li vaig somriure. "Anem abans que ens toqui la calamarsa".
  
  
  Quan vam sortir per la porta, el vent ens va envoltar. No hi va haver temps d'admirar la vista, però vaig veure com una tempesta s'acostava per la vall. El cel de sota era groc pàl"lid, i per sobre la tinta * estava escampada en ratlles irregulars de llamps.
  
  
  Mentre travessàvem la porta, més gent anava corrent a dins. Ens van llançar mirades curioses, però tenien massa pressa per evitar la inundació imminent per fer-ho ràpidament.
  
  
  El Citroën va desaparèixer, així com els jeeps, la qual cosa va fer que Osman i companyia es traslladessin a un altre lloc. Aquesta va ser una bona notícia.
  
  
  Hans va dir males paraules. "Com dimonis ens en sortirem d'aquí?"
  
  
  "Aquest camió". Vaig assenyalar un cotxe gran que baixava per la carretera de muntanya. Quan vaig estar a poca distància, vaig veure que el conductor tenia previst aturar-se i esperar la tempesta. Sàlvia. El seu camió era una plataforma oberta. Esgotat i contusionat, no va poder fer front a la gran quantitat de blocs que portava.
  
  
  Li vaig dir que s'aturi quan va començar el tro. Em va somriure nerviosament mentre vam passar pel ritual. "Amic", vaig dir, "ens portaràs a Budan".
  
  
  —Certament, capità, quan passi la tempesta.
  
  
  "Ara no. Això és molt urgent". Vaig fer senyal a l'Erica per donar la volta al taxi i pujar al cotxe. "Això és una ordre".
  
  
  "Però tens jeeps, allà, darrere de la paret!" va fer un gest.
  
  
  "No hi ha prou gasolina". Des del meu mirador a la carretera, vaig veure que ens havíem perdut els jeeps perquè els havien portat dins i els havien estacionat al final de l'edifici. Volien dir possible persecució.
  
  
  "Però... però la tempesta!" - el conductor estava indignat. "I no hi ha lloc!" va agitar les mans.
  
  
  "Estàs amb Shiek Hasan Abu Osman?" Vaig aixecar el canó de l'AK i el somriure va desaparèixer.
  
  
  "Sí, sí! Sempre!"
  
  
  Hi va haver trons i el vent es va apagar. Vaig sentir les primeres caigudes fortes. "Hans, vés a veure l'Erica. Quan baixem la muntanya, que gireu a la primera cruïlla".
  
  
  "On aniràs?"
  
  
  "Faré un bany molt necessari a la pila de roques. Ara vés!"
  
  
  Quan vaig pujar per la porta del darrere, la pluja va començar a caure. Em vaig instal"lar entre les roques mentre el camió el va posar en marxa i va sortir a la carretera. Sabia que en pocs minuts la visibilitat baixaria a cinquanta peus o menys. No tenia por de ser colpejat fins a mort per l'aigua gelada, però malgrat l'oportunitat de la rereguarda, estava disposat a acceptar el càstig.
  
  
  La nostra escapada no va trigar més de cinc minuts. Gràcies al temps i al camió, tot va anar bé. Tanmateix, no pensava que marxaríem tan fàcilment, i tenia raó.
  
  
  El camió acabava de passar el primer trencall ample de l'altiplà quan, per sobre del tron i el rugit de la riuada, vaig sentir un gemec de sirena.
  
  
  La pluja es va convertir en un torrent encegador, ple de llamps encegadors. Els del jeep francès que els perseguia tenien l'avantatge d'estar coberts. Vaig tenir l'avantatge de la sorpresa.
  
  
  El nostre conductor anava en marxa baixa, avançant lentament turó avall, i el Jeep Panhard es va aturar ràpidament. Vaig esperar fins que estigués a punt de girar-se per avançar-nos abans que dues ràfegues de foc toquéssin les seves rodes davanteres. Vaig caure al fang.
  
  
  Vaig notar un borrós a la cara del conductor, intentant desesperadament arreglar-ho
  
  
  patinatge giratori d'un cotxe. Aleshores va sortir corrents de la carretera i va caure a una rasa plena de pluja. A la brillant llum del llamp, vaig veure dues persones més que semblaven jeeps volant cap a nosaltres. El líder va instal"lar una metralladora de calibre 50.
  
  
  La metralladora es va obrir al mateix temps que jo. La porta del darrere va sonar i les roques al meu voltant van rebotar i van cantar. El meu objectiu era més directe. La metralladora es va aturar, però a través de la cortina de pluja vaig veure un segon home que s'aixecava per agafar l'arma. Vaig seguir el conductor i el rifle d'assalt Kalashnikov va fer clic en buit. No tenia cartutxos de recanvi.
  
  
  El segon tirador va agafar els pneumàtics i em va donar l'oportunitat de llançar la pedra per sobre del porton del darrere. Era una bèstia gran, i si no s'hagués col"locat de manera que el pogués utilitzar amb un rifle, no l'hauria recollit mai.
  
  
  El jeep estava massa a prop i el tirador llançava plom per tot el paisatge mentre el conductor intentava evitar el que devia veure. El seu objectiu no era millor que el d'un home amb una pistola. Va colpejar una roca i el Panhard es va dividir literalment per la meitat, llançant els genets fora com ninots de drap.
  
  
  Tampoc estàvem en tan bona forma. Amb tots els seus trets, el tirador va aconseguir colpejar alguna cosa, i quan el vaig veure volant, vaig sentir que la part posterior del camió començava a balancejar-se. El conductor també ho va sentir i va lluitar contra el patinatge. Sabia que si caigués de la càrrega, no necessitaria ser enterrat. Vaig perdre l'equilibri però vaig saltar per sobre de la vora del porton posterior. M'hi vaig agafar quan la part posterior del camió es va bolcar i va anar de costat per la carretera. Per molt lent que anàvem conduint, el pes de la càrrega donava inèrcia al moviment. Només hi podria haver un resultat.
  
  
  Vaig tenir una cama per la borda quan va començar a bolcar. La inclinació em va donar la palanca que necessitava per trencar-me. Vaig fer un salt cap enrere i vaig aterrar a la brutícia d'una espatlla suau. Fins i tot quan vaig colpejar, vaig veure la furgoneta bolcar. El so que feia era igual al pes. La càrrega, afeblida en la baixada, es va esfondrar en una allau. L'únic que importava era la cabina del camió. Va ser alliberat de la càrrega. O Allah o el conductor van impedir que es descontrolés. Es va aturar al costat oposat de la carretera en una rasa de drenatge, l'aigua del rierol brollava als seus pneumàtics davanters.
  
  
  Vaig sortir del fang i vaig córrer cap a ell. Amb el racó de l'ull, vaig veure un tercer jeep que maniobrava lentament entre les restes del seu bessó. Vaig arribar a la cabina i vaig obrir la porta. Tots tres em van mirar en blanc. No hi havia temps per parlar. Vaig agafar l'AK a la falda d'en Hans.
  
  
  "Hola!" Això és tot el que va aconseguir, i em vaig adonar que quan em vaig girar per buscar un amagatall ràpid, no em reconeixia.
  
  
  Visibilitat de cinquanta peus? No eren més de vint. La pluja va ser la meva aliada. L'últim Panhard la va travessar amb cura. Els que hi eren van veure la destrucció del segon jeep i el xoc del camió, almenys fins al punt que van poder veure qualsevol cosa amb detall. No em van veure estirat en un bassal al costat de la sèquia. Van passar per davant. Em vaig aixecar i vaig seguir les pistes del jeep pel costat cec. Es va aturar no gaire lluny de la cabina.
  
  
  Només n'hi havia dos. Van sortir amb AK a punt. Vaig esperar fins que estiguessin entre el taxi i el jeep abans de cridar-los.
  
  
  "Deixa caure les armes! Mou-te i estàs mort!" Un llamp ens va il"luminar en un bodegó inundat. Vaig esperar fins que s'apagava el tro per explicar-los més coses. "Llança l'arma davant teu!"
  
  
  El de l'esquerra ho va fer ràpidament, amb l'esperança de donar la volta i fixar-me. En canvi, el vaig enganxar i va acabar a sobre de la seva arma. L'home de la dreta va fer el que li van dir.
  
  
  "Travessa la carretera i segueix caminant fins arribar a la vall". Vaig demanar.
  
  
  No volia fer això. "Però em deixaré portar a l'aigua!"
  
  
  "Fes la teva elecció. Ràpid!"
  
  
  Ell anava. Sabia que no aniria lluny, però arribaria prou lluny. El vaig mirar fins que va desaparèixer sota la pluja. Després vaig tornar al taxi.
  
  
  L'aigua de la sèquia va pujar i la seva força va balancejar la proa. Vaig obrir la porta i vaig dir: "Vinga, surt d'allà abans de creuar les cascades del Niagra".
  
  
  "El meu camió! I el meu camió! va plorar el conductor.
  
  
  "Digues al teu benefactor, Hassan Abu Osman, que te'n compri un de nou. Vinga, vosaltres dos", vaig dir en anglès, "no volem perdre el nostre vol".
  
  
  Quan vam baixar la muntanya, el pitjor de la tempesta havia passat. Panhard ens va donar cobertura oficial fins que ens van aturar al punt de control. Vam tenir sort perquè la pluja va fer entrar tothom. Estava preocupat per les inundacions de la carretera, però es va construir tenint això en compte. Els wadis de drenatge a banda i banda eren amples i accidentats.
  
  
  Tant l'Erica com el seu pare van callar sobre mi. Xoc retardat amb un xoc sobre un altre. Si no estàs entrenat per fer-ho, et pot convertir en una carbassa.
  
  
  "Ha estat un dia ocupat", vaig dir. "Ho has fet molt bé: només queda un riu més per creuar".
  
  
  "Com podem treure aquest avió d'aquí?" A la seva galàbia, Hans semblava una cosa de Beau Cheste, i jo tenia tot l'atractiu d'un munt de roba humida.
  
  
  "No hauríem de tenir massa problemes", vaig dir, sense voler que es tornessin a tensar. "Els pilots van ser capturats. (No l'he afegit, i probablement em van disparar). Aquest cotxe és un cotxe d'empresa". Vaig donar cops al volant. "No semblarà sospitós quan arribi al camp i aparque al costat de l'avió. Entres a la cabina i comences a conduir. Erica, puja a bord i relaxa't. Jo trauré el tap i m'ocuparé de la resta. ."
  
  
  "Has aconseguit el que vas venir aquí?" Ella va dir això molt tranquil"lament, mirant cap endavant.
  
  
  La resposta directa va ser no. Tot va ser una persecució de paper. D'això només en va sorgir un fet tangible. Duza. Com a agent doble o triple, el seu interès pel possible coneixement del desastre de Hans Geyer era massa evident. Sí, porteu-lo per interrogar-lo. Dispara'l, sí. Però provar-lo tal com va dir que ho faria era una altra cosa.
  
  
  "Hans", vaig dir, "i tu, has aconseguit el que vas venir?"
  
  
  Es va asseure dret, tornant a la vida. "Déu, sí! M'he oblidat! Tenia raó, ho vaig trobar! jo..."
  
  
  "D'acord, d'acord", vaig riure. "Parleu-m'ho quan sortim d'aquest jardí".
  
  
  "Però sempre vaig tenir raó! Sabia molt bé com ho feien!"
  
  
  "Bé. L'aeroport està per davant. Ara pareu atenció. A menys que us digui el contrari, encara que ens aturem, el pla continua vigent. Puja a bord i posa els motors en marxa. Creus que pots fer-ho?"
  
  
  "Sí, per suposat".
  
  
  "Una pregunta més, l'Osman pot posar alguna cosa per fer-nos caure?"
  
  
  "No, aquí no hi ha lluitadors. El millor que tenen és una seguretat feble".
  
  
  "Si les coses es posen malament, no comencis a aixecar-te fins que ho faci jo".
  
  
  Vaig obrir la finestra. La pluja estava disminuint, però encara era quelcom més fort que un xàfec a la tarda. "Qui de vosaltres va néixer sota el signe de l'Aigua?" Jo vaig dir. "Crec que està al nostre costat".
  
  
  "Jo també ho penso", va dir l'Erica. "Qui ets?"
  
  
  "Escorpí".
  
  
  "No és l'era d'Aquari". Ella va somriure lleugerament.
  
  
  "El teu somriure és el millor senyal de tots... D'acord, anem".
  
  
  Conduïm en rotllana, els pneumàtics estaven ruixats amb aigua, xiulant a l'asfalt. No hi havia ningú fora de la terminal. Vaig conduir pel camí que portava a la porta. A través d'ell hi havia una cadena d'enllaços. El seu clic es va apagar en un tron.
  
  
  La torre de l'aeroport s'alçava sobre la terminal. El seu far giratori estava en acció. Probablement hi hagi un parell d'operaris de servei. Vaig girar cap a la rampa i vaig passar lentament per davant de l'edifici, abraçant-ne la cornisa per no ser vist des de dalt.
  
  
  Els vidres de la terminal estaven coberts amb vidre de pluja, però vaig poder veure moviment darrere d'ells. "El lloc és ple de soldats!" Hans va boquejar.
  
  
  “Cap problema, es mantenen allunyats de la humitat. Recordeu, sembla que estem al seu costat".
  
  
  Vaig caminar fins al final de l'edifici i vaig fer una volta. A causa de la pluja, l'avió no estava sota guàrdia, cosa que va ser un altre respir per a nosaltres. Es va quedar sol, esperant.
  
  
  "Hans, si comença el rodatge, engega els motors i surt d'aquí. En cas contrari, espera fins que m'uneixi a tu a la cabina".
  
  
  "Dóna'm l'arma del jeep", va dir l'Erica, "puc ajudar-te".
  
  
  "Pots ajudar-me a la cabina", va dir en Hans.
  
  
  "La porta de la cabina està tancada, així que està tancada?"
  
  
  "No, no hi ha cap bloqueig extern". Hans va sospirar.
  
  
  Vaig rebotar al costat de l'edifici i vaig pujar paral"lel al fuselatge, però prou lluny perquè la cua pogués lliscar més enllà del jeep.
  
  
  "D'acord, amics", els vaig somriure. “Tornem a Lamana. Hans, obre la porta i entra. Preneu-vos el vostre temps, actueu amb naturalitat. Et diré quan, Erica". Vaig deixar el motor al ralentí.
  
  
  Per un moment, mirant en Hans, vaig pensar que s'equivocava quan va dir que la porta de la cabina no estava tancada. No el va poder obrir. L'Èrica va respirar. Després, girant i estirant, el va treure. Un cop dins, va girar la porta i va donar un polze cap amunt.
  
  
  "D'acord, Erica, camina com si fos una caminada de tarda sota la pluja".
  
  
  Quan va pujar a bord, vaig esperar, observant la reacció de la terminal. Si això es convertís en un tiroteig, utilitzaria el jeep per liderar la persecució. El cel es va aclarir sobre les muntanyes del nord i de l'oest, i la pluja es va convertir en pluja.
  
  
  
  Els nois sortiran aviat a prendre una mica d'aire.
  
  
  Cada avió té panys externs per a les superfícies de control perquè amb vents com el que acabem de tenir, l'alarma, l'ascensor i la cua no surtin i facin que l'avió es bolqui. S'anomenen pins, tres a la cua i un a cada ala. Acabava de deixar anar el primer a la meva cua quan va arribar l'empresa.
  
  
  Eren tres, i tenien els AK preparats.
  
  
  "Germans", vaig cridar, agitant la mà, "podeu ajudar?"
  
  
  "No podem volar", va respondre un d'ells, i... altres van riure.
  
  
  “No, però pots ajudar els que ho necessitin. El coronel té pressa".
  
  
  Quan van passar, tenia els dits fora de la cua. "L'ala és allà", vaig aixecar el pany, "només mou-la".
  
  
  Quan es van reunir per a això, em vaig traslladar a l'altra ala i vaig aixecar l'alarma. Quan vaig caminar per la cua tenien un pany a la mà. "Que Allah et glorifiqui", vaig dir, acceptant-ho.
  
  
  "Si haguéssiu volat a aquella tempesta, hauríeu necessitat més que elogis a Al"là", va dir el més gran d'ells, mirant el meu estat humit.
  
  
  "Hi vaig volar, però sense ales". Em vaig treure una mica d'aigua de la màniga i tots vam riure mentre em vaig allunyar d'ells i em vaig dirigir cap al jeep. Vaig deixar caure la càrrega a l'esquena. Vaig tenir una de les espatlles de l'AK. Vaig fer el mateix amb el seu bessó, i vaig portar el tercer a la mà. El meu darrer moviment al Jeep va ser tallar l'interruptor i posar la clau a la butxaca.
  
  
  El trio seguia a l'ala, observant el meu apropament amb curiositat, però no del tot sospitós.
  
  
  "Germans", vaig dir, "algú de vosaltres podria demanar al mecànic de l'hangar que porti una ampolla de foc perquè no volem fins que estiguem preparats?"
  
  
  No estaven segurs dels avions ni dels còctels molotov, i quan un d'ells va començar a marxar, tots van decidir marxar.
  
  
  "Deu mil gràcies!" - Vaig trucar, pujant a bord.
  
  
  En Hans s'havia llençat els vestits àrabs i s'havia assegut encorbat al seient del pilot, sotmès a una revisió final de la cabina. L'Èrica es va asseure al seient del copilot, aixecant la mà per activar l'interruptor.
  
  
  "Tot està preparat?"
  
  
  "Quan tu". Va assentir amb el cap.
  
  
  "Estàs sintonitzat a la freqüència de la torre?"
  
  
  "Sí."
  
  
  "Dóna'm el micròfon i sortim d'aquí".
  
  
  El va tornar. "Càrrega", li va dir a l'Erica, i la cabina es va omplir amb el gemec creixent de l'activador.
  
  
  El seu suport dret estava girant, i l'esquerra va començar a girar fins i tot abans que la torre cobrés vida. "NAA-quatre - un - cinc! Informa immediatament de qui hi ha a bord!
  
  
  "Torre Boudan, aquest és el vol del coronel Douz". Això el va aturar un segon, i quan va tornar, Hans ja estava dirigint.
  
  
  "Quatre-un-cinc, no tenim permís perquè el coronel Duza pugui volar. Qui ets? Quin és el teu pla de vol?"
  
  
  "Torre Budan, repeteixo, no et puc escoltar".
  
  
  "Quatre-un-cinc!" la seva veu es va alçar en registre: "Torna a la línia de vol i informa't a l'equip de l'aeroport!" Em vaig imaginar que l'Osman no tindria operadors de torres de control al seu zoo. La persona al control va canviar voluntàriament de bàndol o es va salvar el coll. En qualsevol cas, no estava en la millor forma. Va començar a cridar. - "Torna! Torna!"
  
  
  Conduïm paral"lels a la pista, dirigint-nos al vent. "Hans", vaig dir, mentre sentia la sirena sonant els motors, "si pots aconseguir que aquest ocell vola en la direcció equivocada, no em preocuparia per les regles de l'aire".
  
  
  Va operar empenyent els acceleradors fins al final, inclinant-se cap endavant com si el seu moviment ens pogués aixecar del terra. Una veu a la torre va cridar: “Us dispararem! Et dispararem!
  
  
  Vaig començar a preguntar-me si això seria necessari. Els acceleradors no tenien cap altre lloc on anar. Les hèlixs eren de pas baix, la barreja era d'emergència i els motors funcionaven a tota potència. Però no vam volar. Les palmeres a la vora del camp van créixer a altures increïbles. L'Èrica es va inclinar, posant la mà al canvi de marxes. Va mirar el seu pare, que semblava congelat al seu lloc. Em vaig quedar darrere d'ells, amortiguant la veu desesperada de l'operador de la torre, incapaç d'escoltar els trets per sobre del rugit del Pratt-Whitney.
  
  
  "Prepareu-vos!" - va bordar en Hans. Estava segur que no havíem sortit de terra, però l'Èrica no va discutir, i mentre feia moviments, en Hans va tornar el jou i vam començar a agafar-nos a les copes dels arbres. A causa del soroll dels motors, els vaig sentir raspar el ventre de l'avió.
  
  
  Un cop a l'aire, va avançar la forquilla, ajustant l'accelerador, els puntals i la barreja. Aleshores va sospirar. "Home, no em demanis que ho torni a provar!"
  
  
  Vaig dir al micròfon: "Torre Budan, això és NAA, quatre-un-cinc. Una vegada i una altra".
  
  
  
  
  
  
  
  
  Capítol 15
  
  
  
  
  
  
  
  
  A deu mil peus estàvem tancats en una manta de boira. Vaig moure el seient del copilot enrere i vaig treure els meus cigarrets. —Aquí, company —vaig dir—, t'has guanyat el teu sou.
  
  
  Ocupat instal"lant el pilot automàtic, em va fer un somriure irònic i va dir: "Ha estat una mena de dia.
  
  
  "El cafè de l'Erica hauria d'ajudar. Hi ha cap altre lloc per aterrar que no sigui Lamana?
  
  
  "Ho vaig pensar". Va agafar un cigarret i jo vaig agafar un encenedor. "Hi ha una antiga franja a l'est de la ciutat. El van fer servir per entrenar. Potser ens hi puc posar, però què?
  
  
  "Quan ens apropem, organitzaré el transport".
  
  
  Ell va inclinar el cap cap a mi, estrenyent els ulls. "Mai m'ho hauria cregut. De totes maneres, què estàs buscant?"
  
  
  “Fa temps que volies parlar-me del desastre de Mendanica. Ara és un bon moment. Com va passar això?
  
  
  Això el va agafar per sorpresa. “D'acord, ara t'ho diré, a poc a poc... a la secció de la roda de mor del DC-6B hi ha sis cilindres de CO-2, tres a cada costat, onze sis galons de material en cadascun. Bé, si tens foc en el motor, la càrrega o el maleter, l'encengues des de la cabina i tots sis es posen a treballar i apaguen el foc. Ara el sistema funciona automàticament. El gas a través de mànegues procedents dels cilindres, CO-2 a pressió, es transfereix a qualsevol punt especificat pel pilot. Coneixeu el CO-2? "
  
  
  "És inodor. Tenen problemes per respirar. No es pot localitzar al torrent sanguini".
  
  
  "Dret. Respira prou, et matarà. Ara, si algú s'assegurava que el gas d'aquests CO-2 acabés a la cabina i la tripulació no ho sabia, la tripulació s'adormaria força ràpidament. Em pots sentir? "
  
  
  "Estic contenint la respiració".
  
  
  "D'acord, això requereix una acció perquè, com he dit, el sistema funciona automàticament, i si algú s'equivoca i deixa anar una mica d'aquest CO-2, la cabina quedarà tallada del fum. D'acord, hi ha un microinterruptor de vint-i-vuit volts a la secció de la roda del morro. Subministra corrent a una llum indicadora a la cabina que mostra quan la marxa està enganxada. Ara bé, si hagués de fer passar un cable des d'aquest interruptor al solenoide elèctric del cilindre número u de cada banc, quan l'interruptor s'activa, allibera CO dos en tots dos que dispara automàticament els altres quatre cilindres. Així funciona el sistema, va el número u, van tots. Encara em segueixes? "
  
  
  "Com provocar això?"
  
  
  "Oh, aquesta és la seva bellesa. El cable dels solenoides està connectat a un interruptor amb dos terminals i un disparador. Qualsevol mecànic pot fer-ne un. El connecteu al coixinet de goma de la roda del morro perquè quan l'engranatge s'aixequi i el la roda del morro es retrau a la carcassa, toca l'interruptor i l'aixeca".
  
  
  "I quan l'engranatge baixa, es dispara".
  
  
  "Ho tens! Però això no és tot. Quan aquest interruptor està activat, s'han de desconnectar totes les connexions de la cabina al sistema d'extinció d'incendis, a excepció de la connexió al compartiment de càrrega davanter".
  
  
  "Això és molta feina?"
  
  
  "No. Deu minuts amb alicates i ja està. Una persona a la roda davantera pot fer tota la feina en menys de vint minuts".
  
  
  —I quan va acabar, què tenies?
  
  
  "Tens una manera infalible d'acabar amb tothom a la coberta de vol durant l'aterratge. L'avió s'enlaira, el tren d'aterratge s'encén, la roda del morro acciona el gallet. L'avió s'està preparant per aterrar, i no importa on, l'engranatge es baixa, i quan la roda davantera baixa, es deixa anar el gallet.
  
  
  La càrrega elèctrica allibera CO-2 al cilindre número u i les altres s'encenen automàticament. Això posa uns vuit galons de CO-2 a la molla de càrrega de proa. Es troba sota la cabina. Arriba a través de les ventilacions que s'han curtit perquè no es tanquin automàticament. Com dius, no pots olorar-ho. Tres minuts després que la transmissió fallés, la tripulació està preparada".
  
  
  "Sembla que ja ho has provat".
  
  
  Va riure, assentint. "Així és, ho vam provar. Només això va passar després de l'accident. Vam intentar demostrar com va passar un altre accident, però ningú ens va escoltar i no vam aconseguir les restes. El van enterrar i se'l van emportar. sota guàrdia. Si pogués posar-me a les meves mans..."
  
  
  "El sistema d'extinció d'incendis del DC-6 és especial per a això?"
  
  
  "Hi ha d'altres força semblants, però els dos avions eren DC-6B, i quan vaig sentir immediatament els detalls, vaig pensar que podria ser una repetició. Aquest vol també era secret, definitivament m'agradava l'avió de Mendanicke. El temps era clar, tot estava bé, i l'avió va fer una aproximació estàndard i va volar directament a terra.
  
  
  
  Hi havia tres equips d'investigadors, i el millor que podien arribar és que potser l'equip s'havia adormit. Coneixíem l'equip i sabíem que no eren del tipus per fer això, així que un parell de nosaltres vam començar a fer la nostra pròpia investigació i això és el que ens va ocórrer".
  
  
  "Has trobat proves que així va ser com es va estavellar Mendanike?"
  
  
  "L'infern sí! Tenia una maleïda prova! En Duza i aquells cabrons me'l van prendre. El sistema té quatre vàlvules direccionals. Cadascú té una vàlvula de retenció, saps? Reté les coses fins que estiguis preparat per deixar fluir el CO-2. Traieu la vàlvula de retenció i tot el gas fluirà per la línia. Vaig trobar una vàlvula guia per al compartiment frontal. La vàlvula de retenció n'hi va desaparèixer, però no de les altres tres. Aquestes vàlvules...” Va agafar les mans.
  
  
  Em vaig inclinar enrere, mirant la boira vermellosa. Per descomptat, aquest era un mètode ingenu de sabotatge. "Quan la Dusa et va preguntar, vas admetre que sabies com es feia la feina?"
  
  
  "Si, es clar. Què més podria fer? Erica era..."
  
  
  "Però això no el va satisfer".
  
  
  "No. Volia saber qui ho va fer. Com dimonis se suposa que ho sabria?"
  
  
  "T'ho ha tornat a preguntar avui quan t'han endut?"
  
  
  "No. No el vaig veure fins que els seus matons em van portar a la muntanya".
  
  
  "Aquest és el primer accident que heu investigat abans, va passar aquí?"
  
  
  "No". Va tornar a somriure. "Va ser una notícia més gran que això. Va ser quan jo estava al Congo, abans que es convertís en el Zaire. Jo estava a Leopoldville treballant per a Tansair. Aquell avió es deia Albertina, i un tipus que es deia Dag Hammerskjöld era el seu passatger número u. Per descomptat, havia de ser abans de la teva hora. "
  
  
  No vaig reaccionar. El vaig deixar divagar. Va ser culpa meva per no treure-li la informació abans. Vaig arribar i vaig començar a ajustar l'escala de freqüència. "Li has explicat a Duse sobre el desastre de Hammerskiöld?"
  
  
  —No... No, no ho crec.
  
  
  Vaig tancar els ulls i vaig recordar: Katanga, una província separatista del Congo. Moshe Tshombe, el seu líder, lluita contra les tropes de l'ONU. malaltia britànica. Les autoritats soviètiques estan preocupades perquè el seu nen Lumumba els hagi assolit. Khrusxov havia vingut abans a l'ONU i va advertir a Hammarskjöld que seria millor que dimitiés. Hammerskjöld va anar al Congo per apagar el foc. Vola a una reunió secreta amb Tshombe a Ndola. Com Mendanike, que va volar a Osman. L'avió s'estavella mentre aterra. Veredicte - sense veredicte. Mai es va trobar la causa de l'accident. L'error del pilot va ser el millor que van poder arribar... Fins que va aparèixer Hans Geier. Pregunta: Què té a veure la història antiga amb la bomba nuclear robada? Resposta: encara res.
  
  
  "Estem prou a prop per contactar amb els nostres amics de Laman?" Vaig dir que m'ajustés els auriculars.
  
  
  "Intenta-ho. Però què en penseu de la meva història?
  
  
  "Pots vendre'l per un milió de dòlars, però esperaria fins que torni a Hoboken. Ara dóna'm una ETA i crec que tu i l'Erica millor planegeu passar una estona a l'ambaixada fins que puguem traslladar-vos a un clima més saludable. ."
  
  
  "Sí, crec que és hora de seguir endavant, però carai, aquest canalla de Duza està a l'altra banda".
  
  
  “No hi compti. Aquesta pista on estem a punt d'aterrar té un nom?"
  
  
  "Abans es deia Kilo-Forty perquè està a quaranta quilòmetres de Rufa".
  
  
  "D'acord, ETA".
  
  
  “Digues 18.30. A qui trucareu, ambaixador?
  
  
  —No, el seu cap. Vaig agafar el micròfon. "Charlie, Charlie, aquest és Piper, aquest és Piper. Vaig repetir la trucada tres vegades abans que tornés una resposta estàtica.
  
  
  El llatí del porc és un llenguatge infantil obsolet on s'hi posa l'última part de la paraula al davant i després s'hi afegeix ay, com, ilkay umbay - kill the bum. Funciona molt bé on es desconeix el seu ús. Parles obertament i el teu missatge és breu. Estava segur que Charlie de l'ambaixada podria traduir.
  
  
  Li vaig donar dues vegades i vaig obtenir la resposta que volia.
  
  
  "Ilokay ortythay - eeightay irtythay", vaig dir, "quaranta, divuit trenta quilos".
  
  
  La resposta va ser: "Yadingray, oya, oudley i ear clay - llegeix-te fort i clar".
  
  
  "No ets tan elegant?" - En Hans va somriure. "No l'he fet servir des que era a Ikersn".
  
  
  "Esperem que tampoc no ho faci ningú més".
  
  
  El que volia enviar en lloc d'un senyal d'on i quan era una crida perquè AX entregués el seu fitxer sobre el desastre de Hammerskjöld el setembre de 1961. Fa molt de temps, però una vegada hi vaig veure un fitxer i vaig saber que estava a la llista. sota una targeta verda especial que significava "Probable assassinat". Però fins i tot en Pig Latin no m'hi podia arriscar. La Dusa volia saber si en Hans sabia qui va fer volar l'avió de Mendanicke. Si hi havia una connexió entre aquest accident i l'accident de fa gairebé quinze anys,
  
  
  llavors l'aparició del nom Hammerskjöld en una radiofreqüència oberta de qualsevol forma no podia ser casual. No hi havia res de tercer món o senzill sobre la tècnica utilitzada per destruir ambdós avions. Aquest va ser el primer indici que NAPR podria tenir algú amb experiència tècnica, com el que va implicar el robatori de Cockeye i el RPV.
  
  
  "Hans, durant l'enfonsament de Hammerskiöld, teníeu idea de qui hi havia darrere?"
  
  
  "No. Hi havia molts personatges que volien desfer-se del vell Doug. L'avió no va estar vigilat durant molt de temps abans d'enlairar. Qualsevol mecànic..."
  
  
  "Qualsevol mecànic podria fer-ho, però algú havia d'esbrinar-ho primer. Alguna vegada has vist algú a Laman que coneguis de l'època del Congo?
  
  
  “Si n'hi ha, no els he vist. Per descomptat, això va ser fa molt de temps. Ei, on vas?
  
  
  "Posa una mica més de cafè i mira l'Erica".
  
  
  "Déu, puc prendre una copa! Però em conformaré amb el cafè".
  
  
  L'Èrica estava asseguda al sofà, arroupada sobre una manta. Vaig començar a allunyar-me d'on estava estirada quan el seu braç em va envoltar la cama. Va obrir els ulls i va somriure. —Volia que vinguessis.
  
  
  "Hauries d'haver premut el botó de trucada".
  
  
  Ella va llençar la manta. Amb sostenidor i pantalons de bikini, curaria els ulls adolorits de qualsevol, només per començar. "Vull que em facis un favor..."
  
  
  Em vaig aixecar i la vaig mirar. El somriure va desaparèixer, la seva veu sonava a la seva gola. "No crec que tinguem molt de temps", va dir, movent la mà per la meva cama.
  
  
  Ens vaig fer un favor a tots dos. Després de tot, el temps era curt. Em vaig treure la meva pròpia roba, i ella es va treure de la petita que portava. Em vaig estirar suaument damunt d'ella al sofà, i en un instant els nostres cossos es van fer un mentre ens movem junts, lentament al principi, després amb més insistència, fins que tots dos vam tremolar en unió, doblegats junts...
  
  
  Després de tornar-la a estirar, va obrir un ull lent i em va posar la mà a la part posterior del cap. "Creus que mai sabré qui ets?"
  
  
  "Quan tinguem l'oportunitat, t'ho diré". Jo vaig dir. "Vols una mica de cafè?"
  
  
  "Això serà bo". Ella va somriure, va pegar els llavis i va tancar els ulls.
  
  
  Vaig fer cafè.
  
  
  
  
  
  
  
  Capítol 16
  
  
  
  
  
  
  
  
  Quan ens acostàvem al Kilo-Forty, en Hans va perdre alçada i va canviar de rumb. Vam entrar a la bardissa, amb l'esperança de les cims de les dunes, no només per escapar del control del radar de Rufa, sinó també per amagar una possible observació visual.
  
  
  Hans era tan bo com a colom viatger com ell com a mecànic, perquè de sobte estàvem sobrevolant una franja de formigó cobert de sorra. Em vaig adonar de la ratlla després de veure un Land Rover aparcat a prop. Una bandera nord-americana onejava des del suport del motor. Al seu costat, dues persones ens miraven.
  
  
  Estava mirant el controlador de trànsit aeri Rufa, i mentre en Hans passava per davant per comprovar l'estat de la pista, vaig sentir una veu familiar. Era Duza, una veu amb prou feines audible. Es va identificar a si mateix i a les seves cartes de trucada com Beach Twin. Va advertir a la Rufa que ens seguissin i ens abatussin si desobeïm les ordres d'aterrar. Si ens prenen vius, serem detinguts fins que ell arribi.
  
  
  "Pot ser una mica dur", va dir Hans. "Potser hauríeu de tornar i seure amb l'Erica per si aquestes esquerdes són més grans del que semblen des d'aquí".
  
  
  "Només deixa-ho, amic, treballaré en els engranatges i les solapes al teu comandament". En tenia prou per pensar sense que jo li digués que podríem tenir companyia.
  
  
  Va guiar l'ocell vell cap a la pista d'aterratge amb prou potència perquè pogués tornar a enlairar ràpidament si trobava que la pista d'aterratge estava massa trencada o mal alineada.
  
  
  Quan arribàvem a una parada accidentada a mig camí de la pista esborrada, vaig dir: "Hans, ets un autèntic professional. Ara apagueu els interruptors i sortim d'aquí".
  
  
  L'Erica ja era a la porta de la cabina, obrint el pestell mentre caminava pel passadís. "No deixis res que sigui teu, amor", vaig dir.
  
  
  "No vaig portar gaire". Ella em va somriure. "Ara que?"
  
  
  "Ara estem conduint, no volant".
  
  
  "A qualsevol lloc amb tu", va dir, i vam obrir la porta.
  
  
  En Sutton es va quedar a sota i ens va mirar, seguit pel caporal Simms.
  
  
  "M'alegro de poder fer-ho", vaig dir, saltant cap avall. Vaig agafar la mà per l'Erica.
  
  
  "Millor que ens movem", va dir, mirant-la.
  
  
  Els llums es van encendre ràpidament quan vam entrar al Land Rover, que era una de les coses bones del crepuscle del desert.
  
  
  —Crec que no t'has fet notar. En Sutton es va girar cap a nosaltres per tornar a examinar l'Erica.
  
  
  "Aquesta és la senyoreta Guyer i el senyor Guyer", em vaig presentar. "De moment s'hauran d'allotjar a l'ambaixada.
  
  
  
  Potser volen sortir d'aquí ràpidament. Ho explicaré més tard. Quina és la situació a Laman? "
  
  
  “Com esperàvem, hi va haver molt soroll al funeral, una multitud a l'ambaixada. Ara tot està més tranquil. Suposo que saps que l'Osman es va emportar Budan. Tasakhmed està fent plans per tornar-lo. Sembla que té el control ferm aquí".
  
  
  "Passa alguna cosa fora?"
  
  
  Va apartar la mirada de l'Erica. "No se sap res", va dir amb fermesa. Era obvi que la seva pròpia seu l'havia informat, probablement per la pudor que havia fet sobre la meva presència al lloc dels fets. Però fos el que sabia i el que pensava, només m'interessava un moment. Qui va robar el gall i el dron encara no ho ha anunciat públicament.
  
  
  Vam conduir pel que abans havia estat un camí d'accés. Al capvespre, el caporal va tirar el tot terreny pel fort pendent i cap a una carretera millor. Vaig preguntar. - "Caporal, pot escoltar en Rufu sobre aquesta cosa?"
  
  
  "Sí senyor. Els vam observar", va dir, movent-se la mà cap als dials d'afinació del receptor del pedestal. Va sonar una veu que parlava francès i després ho repetia en àrab, advertint als combatents que ens vigilessin al sud de Lamana.
  
  
  "Sembla que vas arribar just a temps", l'intent de Sutton d'assecar-se va ser lleugerament humit.
  
  
  A l'ambaixada, va ser Paula qui va portar l'Erica i el seu pare a un lloc on hi havia aigua calenta i menjar. També em va informar que havia rebut una invitació especial per entrevistar a Madame Mendanike al Palau Presidencial demà a les quatre de la tarda. Va resultar que Shema estava buscant una reunió de tornada.
  
  
  Llavors em vaig quedar sol amb Sutton. "Podries haver-m'ho dit", va dir, el seu to indicava que les coses haurien estat diferents si ho hagués hagut. "Per descomptat, crec que trobar el gall a qualsevol lloc a mil quilòmetres d'aquí és pura tonteria".
  
  
  —Llavors, de què et serveix dir-te?
  
  
  "No hi ha absolutament cap connexió entre la mort de l'ambaixador Petersen i el robatori", va dir. “Tenim un camió i la policia ha trobat el conductor. Ho va admetre tot. Va ser un estúpid accident".
  
  
  "La vida està plena d'ells, no? Gràcies per recollir-nos". Em vaig girar i vaig pujar les escales, dirigint-me a la sala de comunicacions.
  
  
  Charlie Neal em va deixar sol a la cabina insonoritzada amb el codificador mentre anava a fer la connexió correcta. El scrambler és un gran invent. Funciona electrònicament, convertint les teves paraules en paraules incomprensibles i després escopint-les a l'altre extrem, com a noves. El codificador té un inconvenient. Si els rastreja un tercer, les paraules es poden desxifrar en trànsit mitjançant un dispositiu electrònic encara més senzill. Així, molts secrets d'estat van ser coneguts per molta gent. Una contramesura a això és la presència de codi que canvia constantment dins del codificador. Això fa impossible la traducció controlada. Almenys de moment.
  
  
  L'AX tenia aquest codi i, en donar-li a Charlie Neal una seqüència de marcatge especial, sabia que en Hawk i jo parlaríem en privat, encara que durant molt de temps, a causa de les llargues pauses necessàries per recórrer.
  
  
  No he perdut el temps en salutacions. "El desastre de Hammarskjöld". Jo vaig dir. "Implicacions pel que fa a la motivació i la participació individual".
  
  
  Fins i tot a través del codificador, la veu de Hawke tenia la mateixa qualitat de conducció. "La petició s'està verificant. Mentrestant, no hi ha cap indici positiu de cap font sobre el parador de l'equip desaparegut. La premsa alemanya informava de rumors d'una desaparició. La Bundeswehr i SHAPE ho van negar. El Kremlin amenaça amb fer un anunci públic a les 1200 GMT demà si el problema persisteix. decidit".
  
  
  Va deixar de parlar; i em vaig asseure allí, sense dir res, esperant que respongués a les meves preguntes. S'ha escrit molt sobre el robatori de materials nuclears: el seu potencial creixent. També s'ha escrit que a Occident ens hem acostumat tant als actes terroristes que l'amenaça de xantatge nuclear es veurà simplement com el següent pas en una escala creixent de violència. Jo no el vaig comprar.
  
  
  L'anunci del Kremlin suposarà un cop psicopolític fatal per a l'OTAN i els Estats Units. Això provocarà una indignació generalitzada. I l'únic que va decidir va ser la qüestió de qui tenia el gall i on s'havia enviat. El resultat podria ser un enfrontament nuclear que faria que tota la resta semblés insignificant.
  
  
  La veu d'en Hawk va interrompre els meus pensaments induïts pel revolt. "La conclusió d'AX que el desastre de Hammarskjöld va ser un possible sabotatge amb un gas indetectable. No es van trobar proves mecàniques. Les sospites se centren en el doctor Cornelius Mertens, un ciutadà belga. Mertens, un oficial de la KGB especialitzat en camps tècnics, també va ser un oficial de seguretat de les Nacions Unides. Mertens no és disciplinari.
  
  
  Pot ser que hagi operat independentment al Congo. Va ser assassinat a Egipte durant la guerra del 67".
  
  
  Quan Hawk va lliurar l'informe, les meves esperances es van obrir. Es va tornar a tancar. Em vaig asseure amb els ulls tancats: "Quan exacte és l'informe de la seva mort?"
  
  
  Estava esperant. “Se sap que estava a la seu de Mukhabarat a Port Said. L'edifici va ser volat, no hi va haver supervivents. Mertens no s'ha vist des d'aleshores".
  
  
  Semblava un carreró sense sortida. Vaig tenir l'últim as. "El doctor Otto van der Meer estava a Egipte durant la guerra del 67?"
  
  
  Aquesta va ser l'espera més llarga. Quan Hawk va tornar a parlar, fins i tot a la part superior del codificador, el paper de vidre era de color més clar. “Afirmativa respecte a van der Meer. Hi va ser al juny. Es va informar que estava malalt. Després de la guerra, ningú el va veure fins que va aparèixer a Algèria al setembre”.
  
  
  "Em mantindré en contacte", vaig dir.
  
  
  
  
  
  
  
  Capítol 17
  
  
  
  
  
  
  
  
  Mentre em dutxava i m'afaitava a l'apartament de Sutton, el conductor de l'ambaixada va retornar el meu Fiat sa i estalvi. Li van donar les respostes correctes a totes les seves preguntes, però no hi havia ningú a qui preguntar-les.
  
  
  Sutton realment volia esbrinar-ho tot i ser netejat dels pecats passats. Tot el que volia d'ell era un mapa de la ciutat. Mentre l'estava estudiant, va sonar el telèfon. Era la Paula. El sopar estaria llest si tinguéssim gana. No volia renunciar al plaer. Li vaig dir a Sutton que demanés perdó. Llavors vaig deixar el lloc. Estic cansat que la gent s'interposi en el meu camí, oficial o no. Quan tinc feina, prefereixo fer-ho sol.
  
  
  La vil"la de Van der Meer estava situada al carrer Flagey, a poques illes de la plaça central. Vaig tornar a aparcar davant de l'edifici de la policia. Volia experimentar l'ambient de Lamana l'endemà d'un gran funeral. Quiet era la paraula correcta. Les tropes van marxar. Els guàrdies de la policia es van descansar a l'arc, fumant cigarrets i xerrant. Només em van mirar. Sembla que Tasakhmed només estava preocupat per la ira de Shema i, a Budan, l'ocupació d'Osman. Volia domar el primer, i podria agafar l'altre quan estigués preparat.
  
  
  Vaig creuar el parc a la foscor poc il"luminada, sabent que si aquesta afició només conduís a la soja i el cotó, hauria de fer un senyal de fracàs a Hawk i marxar. Era totalment possible que Mertens fos el doble de van der Meer. Enmascarar i pintar la pell no és cap problema per a un professional. També pots adquirir experiència en agricultura. Com que Àfrica i l'ONU eren les seves àrees d'operacions conjuntes, Mertens podria haver imitat a van der Meer, i si van der Meer hagués mort per accident o per ordre durant la Guerra dels Sis Dies, suposar que la seva identitat hauria estat un autèntic cop d'estat per a Mertens. 'part. Ningú podria haver somiat amb una cobertura millor.
  
  
  Flagy Street estava a les fosques i no hi havia llum a la porta de van der Meer. Vaig haver de tornar a escalar la paret. Però primer, per protegir les meves mans dels vidres trencats, em vaig posar l'abric. Vaig fer una bona captura. Després de sacsejar-lo, vaig mirar a la Wilhelmina i l'Hugo, content que el bessó de Pierre visqués a la casa. Llavors em vaig aixecar d'un salt.
  
  
  L'altre costat de la paret era igual de fosc. No hi havia llum a la vila. Era aviat per anar a dormir. El metge no era a casa. No hi havia ningú més. El lloc estava tancat i tancat com una tomba egípcia, les finestres de dalt estaven tancades com les de sota. El silenciador, amagat a la butxaca interior de la mà, s'ajustava perfectament a Wilhelmina. Un tret al pany de la porta posterior i jo estava dins.
  
  
  L'aire era tan pesat com la foscor. Pel que sembla, no hi havia ningú a casa durant un temps. El prim feix del meu flaix va atrapar mobles, catifes, tapissos, artefactes. Era una gran sala central esquitxada de pufs. Al costat hi havia un menjador, després un vestíbul i, més enllà, un consultori mèdic. Allà és on em vaig ficar al fang.
  
  
  Les parets estaven folrades de llibres, però em va aturar la taula enorme al centre de la sala. El raig del meu flaix jugava a les miniatures de paper maché. No es tractava d'una maqueta d'estació experimental agrícola, sinó d'una exposició a gran escala de les ruïnes de Portarius.
  
  
  Als materials d'informació que em va donar Hawk per estudiar, es parlava de ruïnes. Mendanike els va tancar al públic fa quatre anys després d'un accident durant un espectacle de llum i so quan una columna va caure i va matar una parella entre el públic. Quan vaig llegir aquest paràgraf, em va sorprendre pensar que l'incident no semblava prou important com per tancar les ruïnes i tallar així una de les poques atraccions turístiques de Lamana. Ara em podria culpar de no detenir-me en el moment incomprensible. Es desconeix com es feien les curses de carros romans en una calorosa tarda de dissabte.
  
  
  Vaig arriscar i vaig encendre el llum. En la seva resplendor, Portarius es va estendre en tota la seva esplendor desgastada pel temps. Va ser una gran colònia urbana fundada després de la caiguda de Cartago.
  
  
  En el seu apogeu, la ciutat va ser la llar de trenta mil romans i els seus esclaus. Ara el seu model es trobava davant meu -una mostra de parets trencades, columnes i carrers estrets- un lloc ple de fantasmes molt antics i potser una arma nuclear molt moderna i el seu vehicle de llançament. Quin lloc més noble per amagar-lo, pujar-hi i llançar-lo! Es podria disfressar fàcilment per semblar una altra columna o arc. Les càmeres de satèl"lit no ho haurien pogut detectar.
  
  
  No hi havia res a la sala, entre els llibres o a la taula ricament decorada que indiqui que l'arqueologia era l'afició del doctor van der Meer, de soltera Mertens. Hi havia un bon mapa a la paret que mostrava que Portarius es trobava a 30 quilòmetres, unes 18 milles a l'est de Lamana, i que 60 quilòmetres més al sud de Portarius hi havia Pacar. Després de tantes coses que no encaixaven, tot va encaixar a la perfecció: l'equip de comando triat a mà pel Doctor va arribar a Lamana de dos i tres a la vegada, dirigint-se cap a Pacar i després Portarius. Una campana d'advertència va sonar a la meva cadena de pensaments.
  
  
  Vaig apagar el llum i em vaig quedar a la foscor, escoltant la mòlta: de quatre potes, no de dues potes. Però des que vaig arribar al cau, no hi ha hagut córrer. Vaig tancar la porta de l'oficina en entrar. Em vaig quedar al seu costat amb la Wilhelmina a la mà. A través de les dues finestres tancades de l'habitació no es veia cap lluita. Abans d'entrar per darrere, no vaig notar cap cablejat d'alarma. Tanmateix, amb un professional com Mertens, podria ensopegar amb alguna cosa que podria impedir el Pacte de Varsòvia.
  
  
  No tenia ganes de parar i respirar pols i aire sobreescalfat, esperant una resposta. Vaig anar a la finestra més propera. Les persianes eren metàl"liques enrotllables amb persianes. Estaven units als anells a banda i banda amb un simple pestell. Vaig posar el Luger a la butxaca i els vaig desbotonar. Vaig deixar pujar el cargol, prement contra la seva molla per evitar que giri. D'esquena a la porta, la situació no m'agradava molt; Em vaig convertir en la silueta perfecta per a la pràctica de blanc. Hi havia una nansa a la finestra i la vaig girar gairebé tan bon punt vaig aixecar les persianes. Aleshores tot va acabar.
  
  
  No utilitzaria el Killmaster N3 a causa de la manca de sensibilitat. Va ser aquesta sensibilitat oculta -el cinquè, sisè o setè sentit- la que em va mantenir viu. Quan vaig córrer cap a la paret, tots els meus sentits es van posar vermells. No em van poder salvar, però l'avís era prou clar, i quan de sobte tot el lloc semblava a l'estadi Kennedy durant el partit d'inici, vaig saber que el meu instint estava en bona forma, encara que el meu futur estigués en dubte.
  
  
  Em vaig girar i em vaig arrossegar darrere de l'única coberta disponible: una palmera majestuosa. A l'esquena, vaig disparar els dos llums més propers a la paret i després vaig apagar el més proper al terrat. La meva punteria semblava bloquejar la llum amb teranyines. N'hi havia massa.
  
  
  Una veu va ressonar a través d'un megàfon en francès. "Llenceu l'arma i enfronteu-vos a la paret!"
  
  
  Els trets automàtics van interrompre l'ordre, dividint el tronc d'una palmera a pocs metres per sobre del meu cap. El tiroteig es va dur a terme des dels merlets de la vil"la. El va seguir una altra línia de foc des dels matolls de davant de la casa. La major part de la palmera va quedar malmesa. El tercer, aquest del darrere de la casa, ho va provar. Si comencen a disparar així, mataran l'arbre.
  
  
  Em van posar en una caixa. Encara que pogués enfilar-me per sobre de la paret, hi hauria algú esperant. el parany es va posar amb cura. L'única pregunta era si sabien abans o després d'entrar a la casa que havia vingut a trucar.
  
  
  Vaig rebre la meva resposta amb força rapidesa. "Monsieur Carter, morirà en un minut si no obeeix!"
  
  
  Realment em va fer obeir. No per l'amenaça que moriria si no ho fes, sinó perquè algú sabia qui era. I l'única persona de tot NAPR que hauria d'haver sabut sobre això era Nick Carter.
  
  
  De mala gana, vaig llançar la Wilhelmina a la llum freda i vaig caminar cap a la paret, com un home que estava segur que estava a punt de xocar amb ella.
  
  
  "Posa les mans a la paret i inclina't!" va venir l'equip.
  
  
  Vaig esperar una llarga estona, probablement per l'efecte psicològic que això devia tenir sobre mi, abans de sentir passos que s'acostaven. La mà d'algú em va agafar els cabells i em va estirar el cap. Vaig veure unes botes de combat i una màniga de color verd oliva abans que la bena em cridés l'atenció. La mà d'algú m'acariciava hàbilment el cos a la recerca d'una arma amagada. No va trobar en Hugo ni en Pierre, però vaig perdre l'oportunitat de lluitar. Em van tirar els braços enrere i els meus canells lligats. Aleshores, agafats de les mans a cada costat, em van empènyer cap endavant. La idea semblava ser posar-me en el camí de qualsevol cosa que em fes ensopegar i fer-me mal les canyelles. Les curses d'obstacles van acabar com m'esperava, amb mi assegut al seient del darrere del cotxe amb els meus dos enemics a banda i banda.
  
  
  Llavors tot es va aturar.
  
  
  Vaig tirar el cap enrere, respirant l'aire de la nit.
  
  
  Llavors vaig preguntar. - "Quants milles fins a Portarius?"
  
  
  "Calla", va dir un dels meus guàrdies.
  
  
  "Prou lluny per a un viatge d'anada", va ser la resposta del front.
  
  
  
  
  
  
  
  Capítol 18
  
  
  
  
  
  
  
  
  No m'importava gens el viatge d'anada. La finestra estava baixada, una brisa del mar bufava i, en algun lloc, un portaavions patrullava. Tot el que vaig haver de fer era activar el botó d'homing unit a la cama dreta darrere del genoll i vaig poder portar sis-cents marines amb prou rapidesa. Però de moment estava content amb el joc.
  
  
  Va ser evident des del principi que el robatori no estava previst d'un dia per l'altre. Més com quatre anys de feina, des que Mendanike va tancar Portarius per un incident que no va ser un accident. És possible que Mertens, fent-se passar per van der Meer, convencés a Mendanicke que volia utilitzar les ruïnes per a un altre propòsit que no fos l'actual. A partir d'aquell moment, Mertens va fer els seus preparatius darrere de la triple cobertura de la seva personalitat, ruïnes i condició desesperada.
  
  
  El seu anell incloïa agents a Casto i Heidelberg. En cas contrari, no tindria manera de saber que si bé l'ull de gall és l'arma nuclear tàctica més letal de l'arsenal de l'OTAN, també és la més vulnerable. Totes les altres armes nuclears tenen un sistema de doble clau que protegeix contra aquest robatori.
  
  
  L'any 1970, elements rebels de l'exèrcit grec van intentar apoderar-se de búnquers prop de Tessalònica on s'emmagatzemaven armes nuclears tàctiques. Van ser aturats per un esquadró de caces de la Força Aèria Grècia. Fins i tot si adquirissin armes nuclears, serien inútils per a ells i no amenaçarien ningú. No tindrien una segona clau.
  
  
  Amb Cockeye és diferent. El seu circuit integrat i l'aviònica són tals que qualsevol persona que agafi la seva caixa negra i entengui el seu funcionament pot explotar-la. Per aquest motiu, el "gallet" estava sota protecció especial. El fet que Mertens pogués colpejar els guardes va demostrar com d'àgils eren ell i els seus companys.
  
  
  El pobre Mendanike va saber l'amarga veritat o es va refredar quan el gall va acabar a la seva terra natal. Desesperat, va advertir l'ambaixador Petersen. Tot i que no tenia tots els detalls, vaig veure que Duza i Tasahmed estaven involucrats en l'acord. La seva feina era mantenir el front i mantenir-hi l'atenció del públic. Shema no representava cap amenaça. Era ideal per crear el mite del contra-cop d'estat. Només Hans Geier era una amenaça, i va ser gràcies a ell que em vaig asseure a la part posterior del cotxe, encadenat com un pollastre, camí cap a la glòria que abans va pertànyer a Roma.
  
  
  Després de tot, havien estat un parell de dies llargs. Vaig decidir que havia de dormir una mica. Em va despertar el terreny irregular i el fred de la nit.
  
  
  El cotxe es va aturar. Les veus parlaven ràpidament, en xiuxiueig. Vam seguir endavant. Els cops es van aturar i em vaig adonar que baixàvem. La brisa i el so del mar es van apagar. El ressò que va fer el cotxe va dir que estàvem en una habitació tancada. Ens vam aturar de nou. Aquesta vegada el motor estava apagat. Les portes es van obrir. Veus més baixes, dues parlant alemany, una que deia: "No perdis el temps".
  
  
  El guàrdia de la meva dreta em va empènyer cap a l'esquerra. El de la meva esquerra m'agafava pel coll. Vaig aconseguir evitar que m'ofegués. El generador zumbava. La porta metàl"lica va sonar. Tenia el so d'un vaixell. També hi va haver una passejada. Vaig sentir que circulava aire fresc. S'han instal"lat actualitzacions a Portarius.
  
  
  Es va sentir una ordre ràpida i em vaig asseure. La mà del meu coll es recolzava a la bena dels ulls. Vaig parpellejar a la llum sobtada, intentant enfocar els meus ulls.
  
  
  Eren tres asseguts a la taula davant meu. La parella a banda i banda de l'ancià semblava desconeguda, i a la tènue llum estaven més a l'ombra que el seu superior. També a les ombres darrere d'ells hi havia la secció de cua alta del DC-7. Era un hangar subterrani, i em vaig alegrar de no haver anat a caçar l'avió a Rufa. Les parets d'ambdós costats eren metàl"liques, però el dosser de dalt era de camuflatge. Sens dubte, hi hauria d'haver una pista camuflada darrere, però em preguntava per què els sensors del satèl"lit no la van detectar.
  
  
  "Trobeu això impressionant?" - va preguntar el meu mestre.
  
  
  "Com en dius, els romans tardans o els germans bàrbars?"
  
  
  "He de dir que t'esperava abans", va ignorar el meu comentari.
  
  
  —He arribat tan aviat com he pogut, però crec que hauràs de parlar del retard amb el coronel.
  
  
  Ell també ho va ignorar. "Ja saps que gairebé has perdut una aposta amb mi. Odio perdre les apostes. No és així, doctor Schroeder?
  
  
  A la seva esquerra hi havia el doctor Schroeder, amb la cara rodona i dura i els cabells curts grisos. "Sí", va ser la seva resposta.
  
  
  
  "Digues, com et dius, van der Meer o Mertens?"
  
  
  
  "Ha!" va donar un cop de palma a la taula. "D'acord! T'ho vaig dir, t'ho vaig dir!" - va dir emocionat als seus amics. “I aquesta és una aposta que guanyaré, doctor Villa. Vaig dir que ho descobriria".
  
  
  El doctor Villa, un noi més prim i amb bigoti, va riure.
  
  
  "Sones com un jugador", vaig dir.
  
  
  "Oh, no, mai jugo. Només aposto per certes coses. Igual que aposto per vostè, Sr Carter. Realment pensava que anàries a esmorzar aquí".
  
  
  "Bé, vas tenir l'oportunitat de convidar-me".
  
  
  "Volia, però ahir era massa d'hora. M'has arruïnat el dia i hi havia molt per fer".
  
  
  "És millor ser exhaustiu".
  
  
  "Exactament!" Va parpellejar i va estirar el nas. “Com a professional a professional, estic segur que estareu d'acord que aquest és el tret que marca la diferència. Conec els meus col"legues i puc resumir l'èxit de les nostres activitats: la nostra missió", va estendre la mà en benedicció. "A través de la minuciositat. No és així, senyors?"
  
  
  Van murmurar com a resposta. “Sí, minuciositat. Sap, senyor Carter, per què la majoria dels robatoris bancaris, per ben planificats que siguin, acaben en fracàs? El robatori es pot executar perfectament, però és després dels fets, després dels fets!" va aixecar un dit, donant una conferència “on les coses s'esfondran. I el motiu, per descomptat, és la manca de ser exhaustiu en la planificació general, tant després del fet com abans". Va somriure dolçament. "Saps quant de temps vam tenir aquesta operació en les etapes de planificació?"
  
  
  "Uns quatre anys, doneu o trigueu un parell de mesos".
  
  
  "Genial! Genial! Enteneu de què parlo?" Es va girar cap als seus companys silenciosos i després es va tornar cap a mi. "Quan es va completar la primera fase, sabíem que estàvem en el període crític de setanta-dues hores. El material alliberat s'havia de portar aquí sense ser detectat. I un cop aquí, ens havíem d'assegurar que no fos descobert. minuciositat, senyor Carter".
  
  
  "Sabia que havia d'haver un lloc per a mi en algun lloc".
  
  
  "Sabíem que a Occident hi havia una organització de la qual podíem esperar problemes. AX, i d'AX - Nick Carter. Per què, tenim un dossier sobre tu tan gruixut com Guerra i pau".
  
  
  "Espero que això també es llegeixi".
  
  
  "Oh, millor en alguns aspectes". Va utilitzar els dits. "El BND d'Alemanya Occidental és una rialla. La CIA va perdre la seva capacitat operativa a causa de l'exposició i l'explotació dels idiotes que van enviar aquí. L'MI6 està ocupat a l'Ulster i Xipre. El SID francès i italià estan vinculats a terroristes locals i així successivament. Només AX i d'AX tu mateix és com ho llegim, i no necessitàvem un ordinador per dir-nos-ho".
  
  
  "Puc aixecar-me i donar-te les gràcies pel teu elogi?"
  
  
  "No és necessari. Com que la vostra organització s'enorgulleix de la seva excel"lència, nosaltres, el Sr. Carter, també estem orgullosos de nosaltres mateixos. Com he dit, t'hem estat esperant".
  
  
  "Si m'estaves esperant, per què vas intentar matar-me a Roma?"
  
  
  Mertens va arruïnar les celles: “Va ser un error i demano disculpes. El nostre cap d'estació a Roma ha estat advertit que us vigili. A causa del seu excés de zel, va malinterpretar les seves instruccions. No tenia manera de saber que vostè va tenir un paper en el nostre pla organitzatiu. Tot i així, les seves accions van ser imperdonables i ja no està entre nosaltres. Vaig venir de Lamana per unir-me a tu al teu retorn. Així que ara ho entens".
  
  
  "No ho sé. Si Duza anés a la seva manera, tornaria a Roma a través del Caire".
  
  
  "Duza és un ximple de vegades. Va subestimar les teves habilitats, però creieu-me, no hauríeu anat al Caire, hauríeu vingut aquí. En canvi, vas anar a Budan en una persecució d'oca salvatge".
  
  
  "Encaixes amb la descripció", vaig dir, observant com el somriure congelat desapareix.
  
  
  "Bastant. Bé, és hora de seguir endavant". Va assentir amb el cap als guàrdies darrere meu.
  
  
  Mentre continuava, vaig pensar a prémer la part posterior de la cama contra la cadira i encendre l'alarma d'inici. Vaig decidir esperar per dos motius. Ell esperava utilitzar-me, la qual cosa significava que l'execució no formava part del pla en aquest moment, i jo estava preparat per jugar fins que vaig veure "Cockerel" en carn.
  
  
  Els guàrdies em van posar dempeus. Mertens i els seus companys metges també anaven vestits amb uniformes de combat verds. Les seves botes estaven polides fins a una brillantor. Semblava com si Mertens i la companyia estiguessin involucrats en més que armes nuclears.
  
  
  Schroeder es va posar de cap i espatlles per sobre dels altres dos. Cicatrius de duel a les galtes, cara plana prusiana: resteu trenta anys i vau ser capturat per les SS al front oriental, reestructurat, va tornar a la República Democràtica d'Alemanya de l'Est per dirigir l'esquadra terrorista MBS, i després a Àfrica pel mateix, i com s'ha dit seria el meu mestre xerraire, "i així successivament, i així successivament".
  
  
  L'altre, Willie, és del mateix lloc
  
  
  una cara arrugada, estreta i tancada amb ulls negres brillants. Tenia l'aspecte d'un inquisidor inveterat, del tipus que es cremaria per cremar-te.
  
  
  "Els meus canells", vaig dir, "estaria millor deslligats".
  
  
  "Ho sento, senyor Carter", va semblar trist en Mertens, "però com he dit, planifiquem amb cura i tenim previst mantenir-lo el més segur possible. No subestimem les vostres capacitats".
  
  
  Va fer un gest mentre un dels guàrdies s'allunyava de mi cap a la porta metàl"lica i li girava la maneta rodona. La porta es va obrir i vaig veure un espai que donava la impressió d'un camp de futbol amb un estadi. Els espectadors anhelen alguna cosa més prima que la pell de porc. Era el coliseu de la ciutat. Vam sortir al que abans havien estat les masmorres i les gàbies sota el terra de l'amfiteatre. De l'antiga maçoneria només queda el terra de pedra i els murs que l'envolten.
  
  
  Hi havia una lluna, i a la seva llum vaig poder veure la xarxa de camuflatge de malla a sobre, i per sobre d'ella les ruïnes rodones del mateix Coliseu. Al centre de la zona del calabós netejat hi havia el "gallet" desaparegut. Es va instal"lar en un dron. Tots dos estaven asseguts a la rampa de llançament, que estava inclinada en un angle molt baix.
  
  
  Ens dirigim cap a la rampa de sortida. Era el refugi perfecte. Ni el satèl"lit ni les càmeres de l'SR-71 a l'espai el detectaran mai, almenys fins que no es llanci. Això era, per descomptat, irònic: aquí, a les ruïnes, era el dispositiu perfecte per crear ruïnes.
  
  
  "Bé, senyor Carter, què en pensa?" - va dir Mertens.
  
  
  "Estic desconcertat".
  
  
  Es va aturar. "Oh, com és això?"
  
  
  "Has parlat de rigor. Fins i tot a la foscor ho puc veure al meu voltant, fins i tot als franctiradors que hi heu col"locat. No té sentit".
  
  
  "És cert? Heu sentit el que diu als seus companys? Què no té sentit?
  
  
  "El que deies sobre la gent que planejava robatoris i després no s'havia pogut escapar, diria que has comès el mateix error".
  
  
  "Ho faries? Horst, Jose, on ens hem equivocat?"
  
  
  "El primer error", va dir Schröder en alemany, "va ser portar-lo aquí".
  
  
  "Oh, no comencis això de nou", va dir Villa, "només perquè ets massa estúpid per entendre..."
  
  
  "Ja! Entenc prou bé. Si no fos pel meu equip, aquest coet no estaria assegut allà. Si…"
  
  
  "El teu comando! Això és el que vaig planejar perquè..."
  
  
  “Senyors! Senyors! La veu de Mertens va ofegar les baralles. “El que tenim davant és el resultat dels nostres esforços conjunts. No cal discutir i no hi ha temps. Però el nostre convidat diu que ens hem equivocat i jo, per exemple, m'agradaria saber on ens hem equivocat. Digueu-nos-ho, senyor Carter".
  
  
  Tot i que no ho podia fer en aquell moment, estava preparat per prémer el botó d'inici a la part posterior de la cama. Vaig trobar el que em van enviar a trobar, però tot el que podia fer en aquest moment era buscar una sortida. "Mentre no feu volar aquest ocell", vaig dir, "està ben amagat. Un cop ho feu, NAJ o la Sisena Flota l'enderrocaran. Estaràs a la bossa abans d'arribar al teu objectiu. "
  
  
  "Això mai és bo, oi? Oh, no. D'acord, mireu bé, senyor Carter. Volia que veieu què ajudareu a llançar. Mentrestant, encara queda molt per fer”.
  
  
  Em van portar a dins, no al recinte del DC-7, sinó a una habitació al costat oposat de la plataforma de llançament. He estat a diversos centres de control de missions. Vaig veure les consoles electròniques i els seus sistemes d'orientació, la seva telemetria de vigilància. No he vist res més sofisticat que el que Mertens i el grup han reunit a les entranyes de Portarius.
  
  
  A la sala hi havia mitja dotzena de tècnics, tots vestits amb els mateixos uniformes intel"ligents que els seus superiors. Els dos es van asseure al mòdul de control i van revisar una llista de verificació. Quan vam entrar, tots van parar atenció i Schroeder els va calmar.
  
  
  "Jo també volia que ho veiessis." Mertens va evocar. “Ara havíem d'adaptar els nostres propis controls a la caixa negra de l'ull de gall. No és una tasca fàcil, amic meu, però gràcies al talent que hem reunit aquí, ens estem apropant al compte enrere”.
  
  
  "Andre, puc interrompre un minut. Crec que el nostre convidat podria fer servir una breu sessió informativa. Podem fer una ullada a l'objectiu, si us plau?"
  
  
  L'Andre tenia ulls incolors i dits llargs i flexibles. Un d'ells va prémer dos botons del panell a la seva esquerra. Una pantalla d'escaneig de bloqueig ERX Mark 7 cobria la paret. Mostrava la vista del mar Negre amb una claredat excepcional. El node en ella era la península de Crimea en forma de diamant. La línia de ferrocarril des de Dnepropetrovsk era un cordó que passava per l'olla Dzhankoy fins a Sebastopol.
  
  
  Sebastopol és més que la seu de la flota soviètica del mar Negre, es troba a la frontera marítima sud de l'URSS, com Murmansk al nord.
  
  
  L'almirall Egorov pot tenir un centenar de vaixells més a la seva flota del nord que l'almirall Sysoev al seu comandament del Mar Negre, que subministra al Mediterrani, però amb sis creuers de míssils de classe Krest, 50 destructors Kashin i gairebé tants submarins de classe Y, no ho dubtis.
  
  
  L'escàner va mirar de prop a Sebastopol. No ho necessito. Jo hi era. Definitivament, aquest era un objectiu per a algú amb ambicions nuclears.
  
  
  "Reconeixes això?" Mertens va bufar.
  
  
  "No ho aclareixis. Algú em va dir que el seu radar era impenetrable".
  
  
  "Algú t'ha dit malament. No és així, Andre?
  
  
  "Sí senyor."
  
  
  "Andre, mostra al nostre convidat el curs previst".
  
  
  L'Andre va prémer uns quants botons més i estàvem mirant tota la regió mediterrània des de Lamana fins a l'est, incloent Itàlia, Grècia, Turquia i el Mar Negre. La Línia Verda s'estén gairebé directament fins al mar Jònic entre Citera i Anticítera, entre el Peloponès i Creta. Allà la línia travessa les illes Cíclades al mar Egeu. Va passar al nord de Lemnos i a l'est de Samotràcia. Va vorejar el pas estret pels Dardenels i, passant per terra al sud d'Alexandropalis, va travessar el territori turc, dirigint-se al nord de Hayabolu, emergint al mar Negre prop de Daglari. Des d'allà va anar directament a Sebastopol.
  
  
  "Molt directe i al punt", va dir Mertens. "Oh, sé el que estàs pensant. El radar captarà allò que les càmeres de satèl"lit no han pogut detectar. El RPV no es mou tan ràpid i això faria que tot fos una pèrdua de temps. No és així? "
  
  
  "Tu tens la paraula", vaig dir, desitjant-ho tot.
  
  
  “Per descomptat, el radar hauria recollit els nostres petits esforços... si hagués tingut alguna cosa a captar. Altura, senyor Carter, alçada. Com heu vist, el nostre coet es mourà sobre l'aigua a poca distància d'ella. El vam programar a una alçada constant de trenta peus. A mesura que travessa el terra, seguirà el contorn del terreny, arbres, barrancs, el que sigui, i la seva alçada no variarà. I, com bé sabeu, el radar no l'escanejarà a una trajectòria tan baixa".
  
  
  Vaig veure Sebastopol amb el seu estret estuari, les roques que l'envolten, tallades per ventiladors-detectors. La maledicció era que qualsevol coet havia de tenir un angle en la seva trajectòria. El "Cockerel" instal"lat al drone no necessitava això. Aquest era el propòsit del seu robatori. Podia entrar gairebé al punt zero, com una fletxa.
  
  
  "He respost a totes les teves preguntes?" Tornava a radiar.
  
  
  “Tots menys un. Per què teniu tanta ganes de començar la Tercera Guerra Mundial?
  
  
  "Per això està aquí, senyor Carter, per evitar-ho! Penseu en els sacrificis que fareu per la humanitat. Vinga, tinc una altra cosa que vull ensenyar-vos abans que comenci el programa. Gràcies, Andre. "
  
  
  La sala de control també tenia les portes tancades. Va ser construït tenint en compte la protecció contra explosions. Hi hauria poca necessitat de llançar un UAV amb una càrrega útil JP-4. Merten podria haver planejat inicialment llançar un míssil balístic intercontinental.
  
  
  Em van conduir des del control de la missió per un passadís de pedra sense il"luminar amb llanternes. Vam pujar les antigues escales i ens vam trobar entre les ruïnes. Allà la lluna es va convertir en la nostra guia. Vam caminar pel que devia ser el carrer principal fins arribar a un complex d'una sola planta de construcció moderna. Mentre caminava, em vaig adonar de guàrdies dempeus a les altures.
  
  
  "Bé", va dir Mertens, "estic segur que disculpeu el doctor Schroeder i el doctor Villa. Els veureu més tard, però ara mateix tenen coses a fer, i nosaltres també".
  
  
  No podia esperar per seure per un motiu. Amb el respatller de la cadira pressionat contra la cama, podria augmentar la població de Portarius en sis-centes persones. Normalment faig la meva feina i no hi ha reforç. Però això era inusual i en Hawk em va donar una ordre. El problema era que no em podia seure.
  
  
  No hi havia llums enceses dins del complex, un altre signe de planificació. Les nostres càmeres de rastres de Samos són prou potents com per recollir una puça en una pilota de golf a un parell de centenars de milles de distància. En mode normal, el satèl"lit va captar llums a les ruïnes. En aquesta situació no estàndard, el fotointèrpret prendrà nota i transmetrà informació.
  
  
  Mertens va caminar pel passadís fins al seu despatx. Hi havia una taula i unes quantes cadires, però tota l'habitació era un embolic de peces i peces d'equip electrònic.
  
  
  "He de demanar disculpes pel embolic", va dir.
  
  
  "Deu haver estat més curós que això amb Hammarskjöld". - vaig dir, buscant una cadira buida, però sense veure-la.
  
  
  Em va mirar un segon i després va riure. Es va asseure al seu escriptori, jugant amb els seus papers.
  
  
  "Quants de vosaltres sou en aquesta cosa?" - vaig preguntar, apropant-me a la taula, a punt de seure-hi. "O és un secret d'estat?"
  
  
  
  "No hi ha res secret per a vostè, senyor Carter". Va agafar uns papers. "Tu i jo som exactament cinquanta-un. Estem tots aquí preparats per llançar-nos. Un cop la pols s'assequi, per dir-ho així, passarem a la següent etapa. Ara us llegiré la vostra participació al programa. El gravaràs i el veurem posat en bones mans per a la seva emissió a tot el món. Seràs famós". Va somriure. L'expressió del seu rostre em va recordar a una hiena que s'allunyava de la presa d'una altra persona.
  
  
  "Gent del món!" va llegir com un periodista de tercera categoria: “L'organització responsable de la destrucció nuclear del port rus de Sebastopol es diu AX. AX és una agència especial d'espionatge del govern dels EUA dedicada a l'assassinat i l'enderrocament de governs. El seu director i cap d'operacions és David Hawke. El robatori del míssil Kokai i el seu vehicle de llançament, així com la seva guia, van ser duts a terme per Hawk. Jo, Nick Carter, vaig ajudar en la missió. Ho vaig fer com a senyal de protesta. Seré mort quan s'emeti aquestes paraules. Jo sóc l'encarregat de matar l'AX.
  
  
  "El pla darrere d'aquest acte de genocidi nuclear és doble. La destrucció de Sebastopol es culparà a la República Popular de la Xina. En cas d'una possible guerra nuclear i posterior trastorn mundial, Hawke, amb el suport del Pentàgon, planeja Prendre el poder als Estats Units No hi ha temps per donar detalls. La meva última esperança és que les meves paraules s'escoltin a tot arreu.
  
  
  "Bé", va mirar cap amunt, l'home que acabava de pronunciar el discurs principal, "com sona?"
  
  
  “Cops. La sintaxi tampoc és molt precisa".
  
  
  "Ah, però pensa en l'impacte".
  
  
  "Semblarà un ou trencat", vaig dir.
  
  
  "Més com ous remenats, senyor Carter, o potser oca bullida?"
  
  
  "No importa com el presenteu, ningú el comprarà".
  
  
  "Ha! Sebastopol està devastada. El món està a la vora de la destrucció. Només pensa en les conseqüències de la teva confessió als Estats Units. En primer lloc, revelarà que la unitat secreta d'intel"ligència del vostre govern és responsable d'aquest horror. informarà al públic nord-americà sobre una agència d'espionatge que ningú coneixia. En tercer lloc, a causa de la creixent manca de suport públic, bloquejarà el vostre sistema! "Va donar un cop de puny a la taula i, per un moment, la bogeria va brillar als seus ulls abombats.
  
  
  “Oh, li asseguro, senyor Carter, ho hem pensat tot, hem planejat aquest moment des de fa molt de temps. Ja veieu, en aquesta organització estem obligats a lluitar per un mateix objectiu. Pots endevinar què és?
  
  
  "Sigues present a la teva pròpia execució".
  
  
  Va somriure amb fàstic. "El teu país no té la fortalesa per executar ningú. El nostre objectiu és destruir el vostre sistema intolerable. Sembreu l'anarquia... i després, amb el suport adequat, recollir les peces i donar-les forma adequadament”. Va tancar el puny i la llum va tornar.
  
  
  "Salve, Cèsar". Vaig fer un pas enrere i em vaig asseure a la taula, però un dels guàrdies em va allunyar.
  
  
  Va actuar com si no m'escoltés. "Què estan dient els teus marines: algunes bones persones? Bé, els nostres pocs són millors que ningú. Cada persona és un professional en el seu àmbit, sap què ha de fer, com fer-ho i amb una finalitat concreta. l'objectiu que al final importa. Et mostraré què vull dir".
  
  
  "Digues-me, Tasakhmed és un dels teus cinquanta professionals?"
  
  
  “El general és un aliat. A canvi de la seva col"laboració, ens vam desfer de Mendanike. La seva recompensa és NAPR, i la nostra és marxar tranquil"lament en el moment adequat". Mentre bullia, va muntar un projector de pel"lícules i hi va introduir pel"lícula. El va posar a la taula i el va apuntar a la paret.
  
  
  "No té ni idea de quant de temps he estat esperant aquí per vostè, senyor Carter. Vostè també és un professional, però encara que no ho fos, estic segur que es preguntarà com hem aconseguit tants coneixements. sobre AX i nosaltres mateixos.
  
  
  Ho vaig veure, però primer havia d'escoltar més. “En el món actual de la tecnologia mèdica, no hi ha una persona que no es pugui fer treballar de la manera que cal. Tanmateix, estic passat de moda en algunes coses. L'agulla d'hiperdèrmia és massa senzilla. Prefereixo utilitzar mitjans físics per aconseguir objectius psicològics".
  
  
  "Oferiu seients per a les pel"lícules?"
  
  
  "No en aquest cas. Prefereixo que us aixequeu. La teva comoditat no és del meu interès". Va fer un gest i els guàrdies em van girar perquè estigués mirant la paret que feia de pantalla.
  
  
  Va encendre l'interruptor. "Estic segur que reconeixes un vell amic", va xiuxiuejar el projector.
  
  
  Tenia raó. Reconeixeria Joe Banks si estigués disfressat de goril"la. Sóc N-3 a la jerarquia. Va ser l'N-6 fins que va desaparèixer a Trípoli fa uns quatre anys. Hawk em va dir que Joe va aprendre alguna cosa per casualitat. L'accident va acabar amb la mort.
  
  
  Un vespre va sortir de l'hotel on vivia amb bosses de puces i va desaparèixer. Sense rastres. I ara sabia on l'havia portat el vent.
  
  
  Fins que vaig veure la pel"lícula de Merten en què es mostrava, la meva actitud cap a ell era simplement de sang freda. El mataré tan aviat com pugui. A la meitat de col"locar-lo, les meves dents es van tancar tan fortament que els músculs de la mandíbula estaven a punt per explotar. Vaig sentir la suor al coll, el gust de la bilis a la gola i el foc blanc cremant-me a tots els porus.
  
  
  Mai he vist assassinar algú mentre el filmaven viu. Vaig veure com passava amb Joe Banks, fixat com una papallona al tauler. Vaig veure com en Mertens dirigia dos matons, pelant els ganivets que l'apunyalaven com un raïm amb sang. Vaig veure a Mertens pràcticament bavejant per l'agonia d'en Joe.
  
  
  La pel"lícula va començar, però vaig tancar els ulls. Vaig haver de pensar, i no vaig poder fer-ho mentre veia la vida arrencada i arrencada del meu vell amic. Ja fos dempeus o estirat, no podia prémer el botó d'inici amb les mans lligades. Intentar que l'Hugo alliberés els meus canells trigaria massa temps i cridaria l'atenció dels meus observadors. Necessitava agafar alguna cosa sòlida.
  
  
  Vaig sentir que Mertens continuava divagant. "Ja saps, al final va acceptar explicar-nos tot, si només li disparéssim. Aboques sal sobre la carn crua i el dolor és molt fort".
  
  
  Vaig gemegar i vaig intentar tambalejar-me cap a la taula. No tenia sis polzades fins que els meus assistents em van tornar al seu lloc.
  
  
  "Oh, és molest, sí". Mertens va sospirar. “I, per descomptat, hem complert la nostra paraula. Però abans de treure'l de la seva misèria, ens va dir prou sobre AX i Nick Carter que amb el temps vam poder reunir el que necessitàvem saber. Per descomptat, no va ser així". Fins molt més tard vam decidir programar-vos a vosaltres i AX a la nostra operació. Així que veus. "Va apagar el cotxe i va encendre el llum.
  
  
  Vaig deixar sortir la bava de la meva boca i em vaig enfonsar a terra, rebent un cop a l'espatlla. Quan em posaven les mans damunt, vaig pujar ràpidament, planejant un backflip que em posaria a la taula on pogués descansar el peu a la vora.
  
  
  Mai. Van bloquejar tots els moviments, agafant-me amb força. Estaven força agradables. Un era coreà i l'altre hispà. Independentment de la seva geografia, van estudiar el mateix text. -
  
  
  "Déu meu", va cridar en Mertens, "he pensat que estaves fet de coses més dures. Et preocupa que et puguin tractar de la mateixa manera? No tinguis por, no et necessitarem en un estat tan despullat. Volem que tinguis una bona veu".
  
  
  Va caminar cap a la porta i vaig deixar que els meus guàrdies fessin la feina, fingint-se desmaiar i deixant que em arrosseguessin mig amb ells.
  
  
  Al final del passadís vam tornar a trobar les ruïnes i les escales de pedra que baixaven. En Mertens va prémer l'interruptor i la llum va fluir des de baix, mostrant el camí polsegós cap a la mort.
  
  
  Va fer el que esperava. Va anar primer. En el meu negoci no experimentes cap dificultat, ho aconsegueixes. Vaig ensopegar i, sentint que l'adherència sobre mi s'intensificava, vaig aixecar les cames, les vaig ficar i les vaig llençar. Vaig contactar amb l'esquena de Merten. Va caure per les escales amb un xisclet. La força del meu cop em va desequilibrar la guàrdia i no ens vam quedar enrere a la caiguda.
  
  
  Vaig intentar ficar el cap, però de totes maneres no hi havia braços. Mai vaig arribar al fons. En algun lloc entre ell i el punt de llançament, vaig entrar a l'espai profund, on era fosc, fred i buit.
  
  
  
  
  
  
  
  Capítol 19
  
  
  
  
  
  
  
  
  Algú em cridava per nom, però realment no era el meu nom. "Estàs equivocat", vaig dir, "hauràs de començar de nou".
  
  
  "Ned! Ned Cole! Si us plau, si us plau!"
  
  
  "No tinguis por. Intenta respirar profundament". Vaig sentir la meva veu, però hi havia una diferència entre el que pensava i el que deia. Vaig lluitar per arreglar-ho obrint els ulls. Els vaig tornar a tancar a la llum brillant. "Només agafa el ganivet", vaig murmurar.
  
  
  "Ned! Ned, sóc jo, Paula Matthews!
  
  
  La propera vegada que ho vaig intentar, estava convençut que tenia raó. Ella em va mirar i mai va semblar tan maca. No duia més que maquillatge, i amb prou feines això. Va ser col"locada sobre una antiga llosa de pedra: un altar de sacrifici. Això va ser una vegada una cambra de tortura. L'únic complement modern va ser la il"luminació brillant i vibrant.
  
  
  En qualsevol cas, Paula era una criatura preciosa. Amb els braços enrere, els pits estirats, els mugrons erects no per la passió sinó per la por, amb les corbes i les articulacions del seu cos emfasitzades, ho vaig descobrir ràpidament.
  
  
  "Oh, gràcies a Déu!" - va dir quan em va veure mirant-la.
  
  
  "Quant de temps he estat aquí?" Hi havia un pilar de pedra al centre de la sala. Jo estava lligat a ell no només pels braços i les cames, sinó també al voltant del pit.
  
  
  “Jo... no ho sé. Quan em vaig despertar, estaves... cobert de sang. Vaig pensar ..."
  
  
  El missatge sonava com el tall d'un ganivet. Li farien el mateix que amb Joe Banks si jo no jugava a pilota. "Com t'han agafat?"
  
  
  "Hi va haver una trucada. Van dir que vas tenir un accident i..."
  
  
  "Per què no va venir Sutton?"
  
  
  "Ell... va ser convocat a una reunió al palau amb el general Tasahmed".
  
  
  Vaig negar amb el cap per aclarir la borrosa i desitjava haver-ho fet. "Paula", vaig començar.
  
  
  "Bé, què tenim aquí?" El coronel Duse es va haver d'ajupir per entrar. Portava un uniforme nou amb una estrella de general a les espatlles. "Oh que bonic". Va pujar i va mirar llargament i dolorós a la Paula. Va estirar la mà i li va acariciar els pits. La vaig sentir respirar.
  
  
  "Genial, realment genial." Va passar les mans per les seves cames. “Una autèntica raça pura. Sóc un gran genet de pura sang." Ella va gemec mentre ell feia lliscar la seva pota entre les seves cuixes. "Or pur", va sospirar.
  
  
  "No ets prou humà per muntar una cabra, i la truja et llançarà fora del corral", vaig dir, amb l'esperança d'estirar-lo cap a mi.
  
  
  Ha funcionat. Es va acostar a mi amb un somriure gras. "M'alegro de tornar-te a veure".
  
  
  Amb prou feines vaig tenir temps de tensar-me abans que el seu costat esquerre xoqués contra ella i el dret contra la meva mandíbula. Li vaig escopir sang i va començar a treballar amb mi.
  
  
  No vaig pretendre gens que m'hagués endut. Però a causa del dolor i l'adormiment, vaig continuar procrastinant. Era una manera difícil de comprar, però no tenia cap altra opció.
  
  
  Quan es va aturar, respirava amb força. "El metge va dir que no et faré massa mal, però ho tornarem a intentar quan et sentis més preparat". Es va apartar de mi i va tornar amb la Paula.
  
  
  Semblava que els meus canells estaven en un vici durant massa temps, però encara podia moure els dits. Vaig practicar aquest exercici durant moltes hores al gimnàs AXE amb Peter Andrus. Peter no era Houdini. Es va sentir millor. La seva feina era instruir i formar la Secció N sobre com fer allò que ningú més podia fer, ja fos lligat, emmanillat o llençat a un riu en un barril de ciment. Els meus dits van començar a arribar a la meitat dels d'Hugo sota la camisa.
  
  
  Aleshores es va acabar el temps i van entrar Mertens i Villa.
  
  
  "Coronel, treu les mans d'aquesta noia!" El cap d'en Mertens estava embenat, i fins i tot amb el cap abaixat vaig poder dir que no estava molt millor. Va entrar coixejant a la llum i em va veure: la sang rajava, evidentment freda.
  
  
  "Per què dimonis!" - va rugir. "Què vas fer amb ell?"
  
  
  Em va agafar pels cabells i em va aixecar. El vaig sentir respirar quan em va veure. “Doctor Villa, porta aigua, pren un estimulant! Duza, si..."
  
  
  "Acabo de rebaixar-ho una mica perquè sigui més cooperatiu".
  
  
  "Fes d'aquí! Surt, surt!"
  
  
  Mertens em va tornar a examinar, palpant el meu cor. Aleshores es va acostar a Paula, tremolant: "Espero que el perdonis pel seu comportament".
  
  
  "Jo també vull marxar d'aquí, doctor van der Meer". La veu de la Paula tremolava, però no estava histèrica.
  
  
  "I tu, estimada... sempre que puguem aconseguir l'ajuda d'aquest senyor".
  
  
  Era amable, aquest bruixot: es preocupava pel seu benestar, preparant-se per desollar-la viva.
  
  
  El vell Che va tornar i va portar una galleda d'aigua per al seu cap dolorit. No vaig reaccionar. Willa em va atacar, abaixant la meva parpella, comprovant-me el crani. "Podria haver-lo fet molt mal", va dir. "Hi ha sang a l'orella i a la part posterior del cap on va colpejar la roca".
  
  
  "Però això no pot ser!" Mertens en realitat va plorar.
  
  
  "O podria estar fent un farol".
  
  
  "Sí!" Ara tots dos estaven davant meu. Vaig sentir encendre un misto.
  
  
  "Què faràs?"
  
  
  "Prova".
  
  
  La flama em va cremar la galta i em va arruïnar els cabells. Vaig necessitar tot el control que em quedava per mantenir-me coix. L'agonia no es va poder mesurar. Les flames em van menjar la carn. Vaig fer olor de cremat.
  
  
  "Ja n'hi ha prou", va dir Mertens. "És realment inconscient. No tinc ganes d'incinerar-lo aquí".
  
  
  “Encara no n'estic segur. Podem provar d'una altra manera, podem començar amb ella".
  
  
  No vaig veure Schroeder entrar a l'habitació. La seva veu gutural va ressonar de sobte. "Doctor, tenim quinze minuts per començar el compte enrere. Necessites".
  
  
  "El llançament no es produirà fins que no aconseguim el que volem aquí", va dir Mertens.
  
  
  "Però la programació està configurada, s'introdueixen totes les dades".
  
  
  "Ho sé, ho sé. Haureu d'esperar fins que vingui".
  
  
  "No pot durar molt de temps. No hi ha cap disposició per retardar més enllà del temps establert per al llançament".
  
  
  — Vindré tan aviat com pugui!
  
  
  "Ja! Vaig dir que el teu pla no funcionarà amb ell i que no funcionarà". Va marxar murmurant.
  
  
  "És un ase", va sospirar Mertens, "tot el que vol fer és explotar Sebastopol".
  
  
  "Deixa que aquest sàdic Duza l'ataqui amb un ganivet i veurem si això l'ajuda". Villa encara parlava alemany, i esperava que la Paula no el llegia.
  
  
  Hi havia poca força i menys sensació als meus dits, però vaig poder detectar un bony al mànec de l'Hugo. En girar la mà, vaig poder posar-hi tres dits. Vaig començar a intentar posar-lo al palmell de la mà. La pressió es va estructurar per alliberar la banda que subjectava la fulla al meu avantbraç. Però no es va publicar quan Villa va tornar a Duse.
  
  
  "No sé si el vau inhabilitar, coronel", va dir en Mertens. "Si és així, sereu executat. El doctor Villa creu que podria estar fent un farol. Si és així, estàs viu. T'agrada tant la noia que pots començar amb ella.
  
  
  "No entenc". La veu de la Duza era baixa i bullint.
  
  
  "És completament senzill. Tens experiència. Comenceu amb el braç o el pit o on sigui. Però a treballar ara!"
  
  
  "P-què vas a fer!" La veu de la Paula era aguda, gairebé al màxim. Els meus dits no eren prou forts per alliberar en Hugo.
  
  
  "Mai ho he fet amb una dona", va tremolar la veu de la Duza.
  
  
  "Ara ho faràs, o moriràs". La veu de Mertens sonava com un cable esquinçat, a punt per trencar-se.
  
  
  Vaig mantenir el cap baix, els dits tensos. Tot el que vaig sentir va ser una respiració pesada. La Paula va gemec: "Si us plau, no!" i llavors va començar a cridar.
  
  
  La corretja es va afluixar i l'empunyadura de l'Hugo estava al meu palmell. El vaig moure i la fulla em va tallar la camisa. Ara calia enganxar l'estilet als cordons sense deixar-lo caure. Vaig apagar el crit de la Paula i em vaig concentrar. Estava suant sang i la sang em feia enganxosa els dits quan finalment vaig estar segur que havia afluixat els meus vincles.
  
  
  Vaig boquejar. - "Espera! Atureu-vos!"
  
  
  Això els va portar a fugir.
  
  
  "Tenia raó, doctor Villa, tenia raó!" Mertens va bufar.
  
  
  "Deixa-la en pau", vaig murmurar.
  
  
  "Per descomptat! No li tocarem ni un pèl del cap si fas el teu paper".
  
  
  La Paula es va desmaiar. La seva mà esquerra sagnava. De fet, si hagués de ser sacrificada per evitar el llançament, em quedaria en silenci, per molt terrible que fos l'escena.
  
  
  Quan la Duza em va guanyar, vaig guanyar temps. La Paula em va comprar una mica més. Una empenta i les meves mans estaran lliures. Si les cames estiguessin lliures, no esperaria. De totes maneres, amb tres d'ells vaig haver de jugar.
  
  
  "Doctor Villa, gravadora, si us plau."
  
  
  "Aigua!" - Vaig respirar.
  
  
  "El senyor Carter deixarà de fingir, o el coronel tornarà amb la noia". Villa va comprovar el portàtil de Sony quan Mertens va presentar la meva confessió.
  
  
  "Llegeix això fins al final", va dir, sostenint el paper davant dels meus ulls.
  
  
  "No puc llegir res sense aigua".
  
  
  Encara en quedava una mica a la galleda, i la Duza la va aguantar mentre jo m'ofegava i em vaig empassar.
  
  
  "Ara llegiu-lo, i no trucs", va ordenar Mertens. El va sorprendre aquesta emoció.
  
  
  "I la noia?"
  
  
  "Dono la meva paraula que no la tornaran a tocar". Es va posar la mà al cor.
  
  
  No la tocaran, la dispararan tan bon punt em surti del camí.
  
  
  "Llegiu Carter! Llegiu!" El paper va tremolar davant de la meva cara mentre Villa va aixecar el micròfon a la seva boca.
  
  
  Em mataran tan bon punt la confessió estigui gravada en cinta. Quan tots dos estan a prop, els puc trobar amb l'Hugo. Això va deixar a Duza, que estava fora de l'abast. A més de la seva pròpia funda de calibre .45, va aconseguir confiscar la Wilhelmina i li va quedar atrapada al cinturó. Si m'hagués pogut acostar a ell, hauria agafat el Luger i els hauria disparat a tots.
  
  
  Vaig aconseguir fer malbé la confessió tres vegades abans que Villa m'advertia que si no dissenyava bé, la Dusa tornaria a tallar la Paula.
  
  
  A la quarta presa ja estava preparat. Quan vaig arribar a la línia "No tinc temps de donar detalls", n'anava a proporcionar alguns dels meus. No vaig tenir cap oportunitat. Quan vaig llegir: "Hi ha un doble pla darrere d'aquest acte de genocidi nuclear", Schroeder va ficar el cap al passadís i va arruïnar el meu discurs.
  
  
  "Mertens!" - va bordar en alemany. "No podem frenar el compte enrere. Has d'anar ara!"
  
  
  "D'aquí a un minut", va xisclar Mertens. —Ara ho has arruïnat tot!
  
  
  "No hi ha temps per discutir. Us necessitem a tots dos de seguida o haurem d'avortar".
  
  
  Se'n va anar abans que Mertens pogués trepitjar el peu.
  
  
  "El coronel pot
  
  
  "Comencem a gravar, doctor", va suggerir Villa, donant la gravadora i el micròfon a la Duse, dirigint-se cap a l'entrada sense portes.
  
  
  "Bé bé! Coronel, comença a gravar des del principi. Vull que estigui viu quan torni. Quan es trobi el seu cos a Stuttgart, vull que sigui reconeixible". Va fugir.
  
  
  La Paula tornava a estar conscient, però els seus ulls estaven vidrats per la commoció. Li girava el cap, com si no pogués entendre què estava passant. En Duza em va somriure mentre s'acostava, paper en una mà i micròfon a l'altra.
  
  
  Vaig escopir la seva nova forma. Quan va reaccionar mirant cap avall, vaig trencar l'últim fil agafant-me els canells. Les meves mans, alliberades del pal, van començar a torçar-se com molles. Vaig agafar-li el coll amb la mà esquerra i mentre l'apropava, la meva dreta va empènyer l'Hugo amb un moviment baix i a la gatzoneta.
  
  
  El seu crit era un crit d'incredulitat agonitzada. Va intentar allunyar-se de la fulla mortal, però ara la meva mà estava al voltant de la seva esquena. Tenia el coll arquejat, el cap tirat enrere, els ulls i la boca oberts a Al"là, les seves mans van intentar agafar-me el canell.
  
  
  No vaig tenir pietat d'ell. No es mereixia res. El vaig eviscerar com un peix, de la panxa al pit, i el vaig llençar. Va baixar amb un miaulement, les cames aixecades en posició fetal. Mentre ell es donava voltes, donant cops de peu als talons, intentant sense gaire èxit agafar-se a les entranyes, vaig tallar la corda dels que em sostenien les cames. Finalment, la meva mà es va recolzar al botó d'inici. Els monitors de la Sisena Flota estan recollint el meu senyal.
  
  
  La Paula no sabia què estava passant i no vaig tenir temps de dir-li-ho. Els seus ulls eren com àgata mentre mirava com el coronel intentava fer el seu camí cap al cel. Encara estava excavant a través d'un mar de la seva pròpia sang i tripes mentre el vaig treure. Vaig veure que es va desmaiar de nou, cosa que, donades les circumstàncies, no era una mala idea.
  
  
  Vaig agafar Wilhelmina del terra, tractada amb la Dansa Macabre de Doosa. També vaig treure la seva pistola de calibre .45 i vaig trobar el meu clip incendiari a la butxaca.
  
  
  "Allà on vagis, pots viatjar lleuger", li vaig dir. No em va sentir. Ell ja anava de camí.
  
  
  
  
  
  
  
  Capítol 20
  
  
  
  
  
  
  
  
  No vaig trobar ningú al complex d'oficines de Mertens, i no m'ho esperava. L'acció va ser a la plataforma de llançament. Cinquanta persones estaran estacionades al centre de control de la missió o a les parets per garantir la seguretat. Els de la sala de control estaran tancats. No hi haurà possibilitat d'aturar el llançament des d'allà. Necessitava agafar el gall mateix.
  
  
  No havia anat tres metres més enllà del complex, seguint el carrer principal, quan es va encendre un reflector a la cornisa de les ruïnes i una veu em va cridar que m'aturi. Em vaig ajupir darrere d'un mur baix i vaig córrer. La llum va intentar seguir-me. La metralladora va tronar, fent explotar maons antics.
  
  
  Vaig girar la cantonada, tallant un carreró ple de roques. La llum es va apagar, però vaig sentir el xiulet i el soroll dels peus corrents. A la foscor il"luminada per la lluna vaig notar un arc. Vaig passar per ella i vaig colpejar el terra darrere del pilar dòric. Un parell de perseguidors van passar. Llavors vaig enfilar la paret del darrere, intentant de nou girar cap al carrer principal. Em vaig moure massa lentament en el laberint de ruïnes. Davant meu hi havia un mur més alt que els altres. Vaig fer un salt corrent i, estirat al cim desigual, vaig veure un turó. Un cop hi arribi, em sentiré més còmode centrant-me en el Coliseu.
  
  
  Mentre travessava els trams, em vaig trobar amb un altre focus. Aquesta vegada només van quedar granades de foc automàtic. Vaig fer una nota per felicitar els romans per la forta construcció de les seves muralles. Vaig córrer darrere d'un d'ells i vaig evitar el soroll i la confusió.
  
  
  Es va convertir en un joc infernal d'amagar i buscar. No em podia arriscar a tornar el foc; només em definirà. Fins que em van atrapar amb les seves llums i em van veure, no podien estar segurs d'on era ni cap a on anava. Quan finalment vaig veure la gepa d'un costat del Coliseu contra el cel, també vaig veure llums parpellejar a la part superior. La persecució o em va avançar, o qui manava era prou intel"ligent per entendre que era inútil perseguir-me entre les runes quan l'únic que havien de vigilar era el gall i el dron.
  
  
  Sabia que només podrien passar uns minuts abans del llançament, i vaig haver de gastar massa d'ells per arribar a l'amfiteatre del Coliseu sense que em notés. Finalment em van emboscar. Van ser alertats per una pedra que va caure quan estava pujant per la paret. Però en lloc d'esperar, van començar a disparar. Vaig deixar escapar un crit i després, agacant-me i corrent, vaig arribar al portal d'entrada i em vaig capbussar al seu túnel.
  
  
  Tres d'ells em van seguir. Baixant la boca, vaig deixar que la pistola Duza acabés la seva carrera. El túnel va ressonar amb el rugit dels trets,
  
  
  
  
  i abans que el so s'apagava, jo estava a l'entrada de l'amfiteatre al passadís, buscant l'estrella de l'espectacle.
  
  
  El camuflatge ho amagava. Vaig començar a baixar els graons plens de gent. Gairebé immediatament es va sentir un crit d'avís. La llum entrava des de dalt. Els trets automàtics van començar a fer ressò darrere meu i per tres costats. Vaig deixar escapar un crit i vaig fer la carrera. Després de tres salts vaig reduir la velocitat i vaig aconseguir aturar el descens abans que es fes massa real. Vaig caminar de quatre potes fins al següent passatge. Després em vaig tornar a aixecar i vaig tornar a baixar precipitadament.
  
  
  Em van adonar i el seu foc em va trobar. La bala em va colpejar a la cama. Un altre em va colpejar, el cop de l'estella em va torçar, gairebé em va caure. A sota hi havia un bassal negre. La seva forma oblonga marcava el límit del que abans era el terra del Coliseu. El negre era una xarxa de camuflatge. Vaig submergir-me, arquejant-me sobre ell, i després vaig caure cap avall.
  
  
  Les meves mans van tocar la xarxa. Vaig sentir que es doblegava sota el pes del meu salt i després començava a trencar-se. Les meves cames van caure, a punt per rebre el cop. No esperava que la xarxa em retengués, només que em retengués abans de caure. Caigo amb l'estil de paracaigudes estàndard, em poso a quatre potes i rodo. El camuflatge amagava el que hi havia a sota, però no podia enfosquir la llum que hi passava, sobretot ara que hi havia fet un forat. Tres potents raigs des de dalt em van seguir. Es van cridar ordres i els sons dels soldats que es disposaven a disparar. Van venir a enterrar no en César, sinó en Nick Carter. I no vaig venir a lluitar contra els lleons amb les meves mans nues, sinó a lluitar contra el "gallet" i els seus drons. Aquest últim era el meu objectiu. Tenia una Wilhelmina carregada de cartutxos incendiaris.
  
  
  Normalment no portaria una munició tan exòtica. La bala farà la feina sense cap tipus de focs artificials addicionals. Excepte quan l'objectiu és un UAV, JP-4 complet. Una carcassa de Luger estàndard no encendria combustible per a avions.
  
  
  No havia pensat en aquest fet ni en com en la meva professió aprens a valorar i preparar-te per a l'inesperat abans que se't tiri a sobre. Estava ocupat intentant trobar prou cobertura per demostrar que estava ben preparat abans que els tiradors de dalt descobrís l'abast i l'objectiu.
  
  
  Davant meu hi havia una silueta negra d'un UAV a la línia de sortida amb un "gallet" a l'esquena. Pretenia crear un infern global més gran del que els seus creadors mai podrien haver somiat. Més enllà d'aquest bodegó mortal, al llarg de la vora més llunyana de la tanca, hi havia una escletxa de llum blavosa que marcava la finestra d'observació del centre de control de la missió de Mertens.
  
  
  Des d'on jo estava directament davant del control de la missió, estava massa lluny per disparar amb precisió amb el Luger. Sabia que tan bon punt comencés a disparar, em trobaria amb foc. No tenia opció, no tenia temps. Vaig sortir de la coberta i vaig córrer directament cap al dron. Vaig disparar tres trets abans que la llum m'agafés i les bales van començar a volar. Vaig caure en un rodó d'espatlles i vaig disparar una quarta i cinquena vegada a terra i amb l'esquena quan em vaig posar dret.
  
  
  Llavors no vaig haver de disparar més. El RPV va esclatar en flames en un sobtat. Va esclatar brillantment, fent un soroll enfadat. Vaig tornar a tocar el terra i aquesta vegada, a mesura que m'acostava, vaig sortir a la superfície darrere de la línia de sortida i vaig dirigir-me cap a la llum blava.
  
  
  Els raigs del reflector es van enganxar al dron en flames i es van retardar. El tir es va aturar. En canvi, hi havia crits multilingües. Tots van sumar: Corre com l'infern! Vaig sentir les accions que es prenen. La banda esmentada, terroristes experimentats, eren forts i ben entrenats, perfectes per segrestar un avió, matar ostatges o fins i tot robar armes nuclears. Però aquí va acabar la seva formació científica. Van córrer com mai perquè l'atomització personal no formava part del contracte.
  
  
  Els dos sons següents eren mecànics. Es va sentir un udol baix de la turbina d'UAV que començava a girar i el soroll del pany de la porta metàl"lica. La porta estava al costat de la llum blava de la finestra, i d'ella va sortir el doctor Cornelius Mertens. Va murmurar com un mico enfadat. A la llum creixent de les flames i les llums dels drons, semblava un tal mentre s'avançava cap a la plataforma de llançament. Amb els ulls saltants, els braços agitant, va passar per davant meu, sense prestar atenció a res excepte al seu coet. Va atacar la flama amb la seva capa, intentant enderrocar-la, l'home es va tornar boig.
  
  
  Incapaç d'avançar per darrere, va córrer cap al davant de la pista i s'hi va enfilar, tremolant i despotricant. Aleshores, el seu crit es va aturar un segon, i quan va tornar a cridar, va ser un crit d'horror penetrant.
  
  
  No em vaig haver de moure per saber què va passar. El vaig veure tirar el cap enrere, els braços ja no agitats, sinó recolzat directament sobre la presa d'aire del RPV, intentant fugir de les urpes del seu orgull i alegria.
  
  
  Però això no el va deixar marxar. El volia, i mentre lluitava, suplicava i cridava, lentament
  
  
  el va xuclar a la seva turbina fins que va morir asfixiat pel que suposo que es podria anomenar un Mertensburger. Aquesta li semblava una manera adequada de marxar.
  
  
  Fins i tot abans que gorgotejés per última vegada, estava a punt de resoldre alguns problemes. La porta metàl"lica estava oberta. Donava a l'entrada a la porta principal de la sala de control. També estava obert. A través d'ell vaig veure l'habitació i els seus habitants. N'hi havia deu, entre ells Villa i Schroeder. Tots van mirar la pantalla d'inici, observant com el seu líder marxava amb una sorpresa congelada. Van seguir amb ell, i no vaig prendre el temps de desitjar-los un viatge agradable.
  
  
  Vaig llançar en Pierre enmig d'ells. Llavors vaig tancar la porta i vaig girar la roda de bloqueig.
  
  
  
  
  
  
  
  Capítol 21
  
  
  
  
  
  
  
  
  La flama del RPV va encendre alguna cosa inflamable a la xarxa de camuflatge i tot va esclatar en flames a l'instant però de manera impressionant. Això va donar als pilots del Ranger Team Huey més que una botzina electrònica.
  
  
  Des de la perspectiva de Lamana, això també va provocar la fugida de Tasahmed. Sabia l'hora d'inici. La pirotècnia sobtada va indicar que alguna cosa anava malament, i en la seva posició no podia ignorar-ho. I en aquestes circumstàncies, no hauria enviat ningú més a investigar.
  
  
  Va arribar amb una força de vint homes que van ser ràpidament desarmats pels Rangers, però l'arribada del general va posar el comandant del grup, el coronel Bill Moore, en el que considerava una posició política. Les seves ordres eren tornar els béns robats i sortir-se'n. La seva força estava envaint territori sobirà. S'havia d'evitar a tota costa un incident internacional. Si ha de lluitar per recuperar el gall, això és una cosa, però més enllà d'això, fins i tot si l'ataquen, no hauria de respondre.
  
  
  En els primers moments de la nostra trobada sota el ventilador de l'helicòpter de comandament, el vaig avisar i li vaig dir que havia d'estar preparat per a l'arribada del general. Sabia que si en Tasahmed no apareixia, aniria a Lamana a buscar-lo. Sigui com sigui, l'operació de neteja va trigar més del previst. L'objectiu físic era atendre la Paula -que va ser tractada amb cura per un parell de metges- i assegurar-se que els comandos de Mertens es rendessin o seguissin cap al desert. Temps requerit la part tècnica. Amb tots els jocs electrònics de luxe de Mertens, els tècnics de Moore s'havien d'assegurar que Cockeye estava quiet i segur.
  
  
  Moore era un tipus sòlid i imperturbable, un home de poques paraules, directe a les ordres, el tipus d'home els homes el seguirien a qualsevol lloc. El general havia recuperat gairebé completament la calma quan el van portar davant el coronel a la plataforma de llançament.
  
  
  "Qui és vostè, senyor? Què fan aquí les teves tropes? - va murmurar Tasakhmed en francès.
  
  
  "Coronel William J. Moore, exèrcit dels Estats Units"! va respondre en anglès. "Estem traient aquest míssil nuclear d'aquí. Ella ens pertany".
  
  
  "Estàs intrusant! Sou una força d'invasió imperialista! Vostè…!" Es va canviar a l'anglès.
  
  
  "General, discutiu això amb el meu govern. Ara si us plau, allunya't".
  
  
  "I els meus compatriotes que vau matar", va assenyalar la fila ordenada de cossos que van ser recollits i disposats davant del centre de control de la missió de Mertens, "emportaré això amb mi no només amb el vostre govern!" Ell mateix es va fer una escuma.
  
  
  Vaig sortir de l'ombra. —Quina hora és, coronel?
  
  
  "Set minuts i estem a l'aire".
  
  
  “El general i jo estarem a la tanca. aniré amb tu".
  
  
  "Set minuts", va repetir el coronel i es va allunyar per veure com els seus homes treuen lentament el gall de l'UAV cremat.
  
  
  "Qui ets?" Tasakhmed va estudiar la meva cara arruïnada a la llum de l'arc.
  
  
  "L'home de l'arma", vaig dir, deixant-li sentir la cara de la Wilhelmina. "Ara mateix hi anem amb el DC-7".
  
  
  Ell no va discutir. El vaig asseure a la cadira que havia ocupat abans i em vaig asseure a la taula, recolzada al Luger.
  
  
  "Tens dues opcions", vaig dir. "O pots unir-te a aquestes files dels teus amics... o pots demanar asil".
  
  
  Això el va fer aixecar-se, amb els seus ulls negres brillants. "Refugi!"
  
  
  “General, no perdré el meu temps xerrant amb tu. Necessito aixecar un helicòpter. Ets tan responsable del que gairebé va passar aquí com qualsevol dels teus amics morts. Mentre en Mertens i els seus nois estaven bojos, tu no. Tens tots els teus botons. Vas jugar per aconseguir el que volies. Bé, hi ha alguna cosa que volem. Ens la pots donar o ja està." Vaig agafar la Wilhelmina.
  
  
  Es va llepar els llavis. "Què... què vols?"
  
  
  "Dues coses. Shema Mendanike com a nou primer ministre, i els teus plans per permetre que la flota soviètica capture Lamana. O fuges i Washington ho farà".
  
  
  anunci oficial, o la senyora Mendanica haurà d'anunciar la vostra mort".
  
  
  "Jo... necessito temps per pensar."
  
  
  —No en tens cap. Em desperto. "Sortim per la porta junts, o jo surto sol".
  
  
  Vam sortir junts mentre el ventilador de l'helicòpter de comandament va començar a girar.
  
  
  Jo viatjava amb la Paula. Estava sedada i letàrgica, però feliç de veure'm. Em vaig asseure, agafant-li la bona mà, al costat de la llitera a la qual estava lligada. "Ja saps", va dir, "fa uns cent anys vas dir que vindries a seure al meu pati i beuries un gintònic i em diràs què passa. No crec que ho puguem fer ara. "
  
  
  "Aquí no. Massa alt. Però conec un lloc fora d'Atenes, a Voulaghmini, ple de roses al costat del mar, on el vi és sec i la història és bona".
  
  
  Va sospirar amb incertesa: "Oh, això sona bé. M'agradaria que." Aleshores va riure: "Em pregunto què pensarà Henry?"
  
  
  "Li enviarem una postal", vaig dir. Vaig pensar que també n'enviaria un a Hawk.
  
  
  
  
  
  
  Carter Nick
  
  
  Document Z
  
  
  
  
  
  Nick Carter
  
  
  Document Z
  
  
  traduït per Lev Shklovsky en memòria del seu fill difunt Anton
  
  
  Títol original: The Z Document
  
  
  
  
  
  
  Capítol 1
  
  
  
  
  
  Vaig continuar lluitant amb la meva nova identitat. Això és el que sents com a agent, sobretot si no has tingut l'oportunitat de pensar en la teva nova portada. Jo Nick Carter sentia que odiava els autobusos de Greyhound, sobretot després de la mitjanit. I un autobús Greyhound mig buit és l'escenari perfecte per a una crisi d'identitat.
  
  
  No obstant això, Fred Goodrum estava acostumat als autobusos. Ha passat prou pel país en aquests autobusos, la seva maleta cutre i la bossa esportiva bruta són en algun lloc del maleter, un glop de bourbon barat a la gola, rostoll a la cara i les restes de vint-i-cinc sopars barats a l'esquena, un vestit arrugat. Vaig entendre prou bé la meva coberta per saber a què estava acostumat aquest Freddie, un paràsit barat que havia tingut problemes reals des que no pagava al seu proveïdor. Però encara no estic acostumat a ser el bon vell Freddy.
  
  
  Encara que no podia dormir, no tenia llum encesa perquè ningú tenia llum encès. Els passatgers eren set mariners que tornaven a la seva unitat a Norfolk i vuit civils, dos dels quals eren dones de soldats amb nadons pudents i cridants que ara estaven adormits.
  
  
  El vestit barat que em va donar AH em va fer barrejar-me amb el meu entorn i també va donar cobertura a Wilhelmina, la meva Luger, Pierre, la petita bomba de gas i Hugo, el meu estilet. L'únic que va perdre el sastre va ser encoixinar-me el cul, donada la forma en què l'autobús rebotava.
  
  
  David Hawke m'havia enviat a moltes missions estranyes durant la meva carrera com a Killmaster N3, i estava convençut que m'havia enviat a fer-me matar. No recordava que m'enviés mai a una missió amb tan poca informació fiable i en termes tan disculpes. Diadi, en Hawk va dir que ni tan sols sabia si era una feina per a Killmaster. I encara en sabia menys.
  
  
  S'esperava que en sabés més una vegada a Massawa i el govern etíop es va posar en contacte amb mi. Però entre Washington i Massawa vaig actuar de manera ignorant.
  
  
  Va començar fa dotze dies, just quan estava a punt de sortir del meu apartament a Columbus Circle. Els meus motius per marxar van ser una rossa anomenada Cynthia, un sopar i una pel"lícula italiana. Ja m'agradaven Cynthia i el restaurant, i estava disposat a estar d'acord amb l'opinió del crític de cinema que la pel"lícula era bona. Però aleshores va sonar el telèfon i en Hawk va començar a arruïnar-me la nit. Vam parlar sobre el codificador i em va dir on havia de recollir les claus del cotxe a l'aeroport internacional de Baltimore-Washington dos dies després. La pel"lícula va fer mal, el restaurant tenia un nou propietari i la Cynthia es va refredar.
  
  
  Hawk va triar el restaurant de Mourdock com a lloc de trobada, i va programar el dinar amb la sortida del meu vol i el nombre de minuts que em trigaria a conduir el Ford destrossat amb el motor en marxa a tota velocitat fins al suburbi de Washington del comtat de Montgomery, Maryland.
  
  
  Des de fora, Mordock's semblava a qualsevol altre restaurant del centre comercial. Fins i tot hi havia un supermercat al costat, i una mica més enllà hi havia una farmàcia. M'esperava menjar mediocre, una decoració pobra i un servei indescriptiblement dolent. L'entrada no va decebre.
  
  
  Sonava música de fons tranquil"la, cordes mel"lades tocant melodies antigues. La caixa registradora estava asseguda sobre un taulell de vidre ple de caramels i cigarrets. Els rètols indicaven quines targetes de crèdit s'acceptaven. Hi havia un vestidor a la dreta, i una porta a l'esquerra donava al menjador. Hi havia una mena de fals estampat floral japonès a les parets, d'un color rosa malaltís. La catifa blava estava esgotada i hi havia prou llum perquè els cambrers comptéssin els seus diners.
  
  
  L'amfitriona no s'adaptava a la situació. Estava esperant una cambrera perquè aquest tipus de restaurants dels centres comercials no es poden permetre un cap de cambrer. Fins i tot la vaig presentar per endavant: una antiga cambrera que sabia totes les frases educades, però que no tenia absolutament cap estil. La rossa que em va acostar tan bon punt vaig entrar al vestíbul tenia una trentena, alta i esvelta, però no prim, i clarament desenvolupada. Es movia amb una gràcia fluida amb el seu vestit verd clar.
  
  
  Ella va preguntar. —Va a menjar sol, senyor?
  
  
  "Em dic Carter", vaig dir. Tinc una cita amb el senyor Hawk.
  
  
  Va mirar el bloc de notes a la mà esquerra i després el va col"locar al taulell. - Sí, senyor Carter. El senyor Hawk és a la sala privada número quatre. Puc tenir el seu abric, senyor?
  
  
  Des dels inicis de l'apoderament femení, una de les coses més divertides ha estat que les dones intenten afirmar la seva identitat estenent tots els petits favors que els homes han fet tradicionalment a les dones. He vist noies gairebé retorçar-se les mans mentre es treuen l'abric, o gairebé cremar-se el nas quan s'encenen cigarrets. Aquesta dona, però, sabia les seves coses: em va ajudar a treure'm l'abric i ho va fer amb molta habilitat. Mentre em va agafar la porta, em vaig preguntar si el menjar seria tan dolent com el paper pintat o tan bo com l'amfitriona.
  
  
  Però si en Hawk hagués escollit el restaurant de Mourdock, hauria hagut de fer front al menjar dolent. Hawk en sabia moltes coses, però el menjar i la beguda no formaven part del seu vocabulari.
  
  
  Vam caminar recte fins arribar a una sèrie d'habitacions amb les portes tancades. No vaig sentir ningú parlar, així que Hawk devia trobar un lloc prou segur per trobar-se. La noia va obrir la segona porta de la dreta sense trucar. Em va sorprendre el fum del cigar. Es va trobar a l'habitació correcta. L'amfitriona va prendre la nostra comanda de beguda, en Hawk em va tornar la mà estesa i em vaig adonar que ja s'havia demanat menjar. —No hi ha menú? - Vaig preguntar quan l'amfitriona va marxar.
  
  
  "Només hi ha una cosa al menú", va dir Hawk. "Bistec".
  
  
  - Oh, per això. Suposo que per això vas triar aquest restaurant.
  
  
  "He escollit aquest lloc perquè pertany a AX, sigui el que sigui". No va explicar res més.
  
  
  Hawk sempre ha estat un home tranquil, que és un dels motius pels quals dirigeix l'agència AX del govern dels EUA. Les persones parlants no són bones per al Servei Secret. Hawk ni tan sols em va dir per què AX és propietari d'aquest restaurant i jo sóc una de les seves persones més destacades. Va esperar fins que ens haguéssim menjat els nostres filets, deliciosos talls de carn envellits, i va acabar una copa de vi abans de començar el seu discurs.
  
  
  "N3, tenim un cas aquí que potser no existeix. Us explicaré tot el que sé al respecte, però no n'hi ha prou per prendre una decisió intel"ligent.
  
  
  "És obra de Killmaster?"
  
  
  "És el teu negoci", em va dir Hawk. Va treure un cigar nou -si aquells pals pudents que fumava fins i tot podien ser nous- va treure l'embolcall i el va encendre abans de continuar.
  
  
  “Tècnicament, aquesta no és una feina per a AX. Estem ajudant a certs elements en un govern amistós i neutral".
  
  
  'Qui és?'
  
  
  "Etiops".
  
  
  Vaig beure el vi, un Borgonya de Califòrnia que no era ni bo ni dolent, i després vaig dir: "No ho entenc, senyor". Vaig pensar que als etíops no els agradava que el servei secret nord-americà es mogués pel seu preciós desert.
  
  
  “Normalment no. Però necessiten la nostra ajuda per trobar un home anomenat Cesare Borgia.
  
  
  "Vaig pensar que va morir fa segles".
  
  
  - El nom real d'aquest noi és Carlo Borgia. El sobrenom de Cesare és una estratagema deliberada, una manera de fer saber al món que és un bastard despietat. Ni tan sols estem segurs que sigui a Etiòpia. Potser està en un lloc diferent. I ara ho hauries de saber.
  
  
  — Els etíops no saben on és?
  
  
  "No si són honestos amb nosaltres", va dir Hawk. "I la CIA també. Crec que tant la CIA com els etíops estan tan desconcertats com jo. Això és el que tenim en aquest Borgia.
  
  
  En Hawk va treure del seu maletí una carpeta plena d'informes marcats com "Top Secret". A la part superior d'un dels fulls hi havia una etiqueta amb la lletra Z, l'última lletra de l'abecedari, i en AX, que només significava una cosa: qualsevol informació que contingués aquest paper, podria significar la fi del món. Aquesta va ser una emergència amb una E majúscula. Hawk va mirar el document abans de parlar.
  
  
  “A finals dels anys 50, Borgia era un neofeixista a Itàlia. Mentre es va enganxar a les activitats polítiques i a les organitzacions jurídiques, va seguir sent molt útil. El seu grup va atreure alguns d'aquests comunistes marginals perquè els partits més moderats poguessin continuar funcionant amb normalitat. Però aleshores va descobrir el valor de la violència política. Va desaparèixer de Livorno just abans que la policia italiana intentés capturar-lo. El van seguir fins a Massawa i després fins a Asmara. El 1960 havia desaparegut".
  
  
  "Llavors, què ha fet últimament per despertar el nostre interès?"
  
  
  "Potser res. Potser alguna cosa tan gran que em fa por", va dir Hawk. "Els egipcis van perdre 14 míssils de curt i mitjà abast que apuntaven a Israel. I els israelians en van perdre nou, que estaven destinats a Egipte i Síria. Els dos bàndols pensen que l'altre els va robar..."
  
  
  "No és així?"
  
  
  "No hem pogut trobar cap prova d'això. Els russos, pel que sembla, també. Van ser els primers a esbrinar aquest Borgia, però la seva velocitat i eficiència no van conduir a res. El seu agent va desaparèixer fa dos mesos.
  
  
  —Creus que els xinesos poden tenir alguna cosa a veure amb això?
  
  
  "No ho descarto, Nick." Però encara hi ha la possibilitat que Borgia treballi de manera independent. No m'agrada cap d'aquestes idees.
  
  
  "Estàs segur que no és un agent rus?"
  
  
  - Sí, Nick, n'estic segur. No volen problemes a l'Orient Mitjà tant com nosaltres. Però la desgràcia és com són aquests míssils. Tots vint-i-tres tenen ogives nuclears.
  
  
  Hawk torna a encendre el seu cigar. Situacions com aquesta són inevitables des del 1956, quan va esclatar la crisi de Suez i Amèrica va guanyar una desconfiança generalitzada. Si israelians i àrabs volen disparar-se amb armes convencionals cada any, això està bé per a nosaltres i els russos. Sempre podríem tornar a intervenir després que els nostres tancs i les armes antitanc s'haguessin provat a fons. Però les ogives nuclears afegeixen una nova dimensió que espanta fins i tot els russos".
  
  
  Vaig preguntar. - A quina part d'Etiòpia podria operar aquest Borgia?
  
  
  "Els mateixos etíops pensen en Danakil", va dir Hawk.
  
  
  "Això és un desert".
  
  
  “El desert és com el Sinaí. Aquest és un erm on gairebé no hi ha res i els etíops no el controlen. La gent que hi viu no dubta a matar desconeguts. Danakil està envoltat de territori etíop, però les tribus amhara que hi governen no tenen plans per equipar una expedició per explorar la zona. Aquest és un lloc infernal.
  
  
  Aquesta va ser una declaració rara per a Hawk, i em va posar nerviós. A més, el que vaig poder aprendre sobre Danakil els dies següents no em va tranquil"litzar. La meva portada també em preocupava. Fred Goodrum era conegut com a enginyer d'obres públiques, però tots els sindicats nord-americans van incloure a la llista negra per problemes de pagament. I ara ha encarregat un vaixell de càrrega noruec a Massawa. El govern etíop necessitava gent que pogués construir carreteres.
  
  
  El Greyhound va arribar a Norfolk. Vaig trobar la meva bossa de lona i una maleta malmesa, el compartiment secret de la qual contenia molta munició per a la Wilhelmina i un transceptor. Llavors vaig trobar un taxi. El conductor va mirar atentament el meu aspecte i em va preguntar: "Tens vuit dòlars?"
  
  
  'Sí. Però condueix el cotxe amb compte, o demandaré tot el que quedi de tu.
  
  
  Va entendre la meva broma. Potser vaig deixar que Nick Carter entrés massa en el meu personatge de Fred Goodrum, perquè no va fer cap so.
  
  
  Em va deixar a la duana i no vaig tenir problemes per passar. El conductor del camió em va portar a casa de Hans Skeielman.
  
  
  L'assistent de vol, un home alt i amb els cabells sorrencs anomenat Larsen, no estava gaire content de veure'm. Això va ser degut al fet que eren les dues de la matinada i pel meu aspecte. Em va portar a la meva cabana. Li vaig donar una propina.
  
  
  "Esmorzar entre les set i les nou", va dir. "Trobareu el menjador per les escales del darrere i una coberta a sota".
  
  
  "On és el lavabo?"
  
  
  - Just darrere de les cabanes. Dutxa també. Aneu amb compte de no impactar a les dones.
  
  
  Ell se n'anà. Vaig posar l'arma al maleter, vaig tancar la porta amb clau i vaig mirar al voltant de la petita cabana. L'únic atracada es trobava al costat de la finestra del port que donava a la coberta principal a babord. Aquest també era el costat del terraplè, i una fina cortina no impedia que la llum brillant penetrés a l'interior. Hi havia una pica a una paret i a l'altra un armari de paret i un armari combinat. Vaig decidir desempaquetar les meves coses l'endemà al matí.
  
  
  L'AX em va dir que la llista de passatgers estava bé. EL JOVEN QUE EM VA DONAR LES INSTRUCCIONS VA EXPLICAR: “EN CAP CASA NO HI HA A BORDO AGENTS RUSOS NI XINS CONEGUS. NO VAM TENIR TEMPS DE CONSULTAR ATENCIÓ A LA TRIPULACIÓ. Així que vés amb compte, N3."
  
  
  Tothom em va dir que tingués cura, fins i tot Hawk. La dificultat era que ningú em podia dir amb qui o què havia de vigilar. Vaig apagar la llum i em vaig enfilar al llit. No vaig dormir gaire bé.
  
  
  
  
  Capítol 2
  
  
  
  
  
  La sortida d'un vaixell és sorollosa, però la tripulació de Hans Skejelman va fer tot el possible per despertar els passatgers. Vaig mirar el meu rellotge. A les set és hora de prendre una decisió. M'hauria agafat l'Hugo, o és poc probable que Freddie Goodrum portés un tallet? Per tant, cap solució.
  
  
  Hugo va fer companyia a Wilhelmina i Pierre al compartiment secret de la maleta. La gent que vaig conèixer eren molt més observadores que aquell assistent de vol aquest matí.
  
  
  Vaig avançar i em vaig dutxar. Després vaig tornar a la meva cabana i vaig triar una mica de roba. Em vaig posar una camisa de franel"la, uns pantalons de treball i una jaqueta impermeable.
  
  
  Després hi va haver l'esmorzar.
  
  
  El menjador estava obert. Hi havia lloc per a deu persones. Això significava que el vaixell no transportava molts passatgers. Larsen, l'assistent de vol, em va portar suc de taronja, ous remenats, cansalada i cafè. Gairebé estava acabat quan va entrar una parella d'avis.
  
  
  Aquests eren els anglesos: Harold i Agatha Block. Tenia una complexió prima i la cara pàl"lida d'un comptable. Em va dir que va aconseguir marcar dos gols afortunats a la piscina de futbol i va fer una inversió sàvia. Tenia l'estil d'espígol d'una mestressa de casa perpètua, el tipus de dona el marit de la qual construeix una tanca per recolzar-se. Semblaven tenir una cinquantena i la seva sobtada felicitat els havia convertit en animals de festa de mitjana edat. Tots dos eren xerraires. -És de Norfolk, senyor Goodrum? - va preguntar en Blok.
  
  
  "No, vaig dir.
  
  
  "Ens encanta el sud dels Estats Units", va explicar.
  
  
  "Ens estimem molt Amèrica", va interposar la senyora Block. "És una llàstima que el vostre govern no anunciï millor les seves atraccions turístiques. Fa dos anys vam viatjar per l'oest i vam quedar molt impressionats per llocs com el Gran Canó i les Muntanyes Rocalloses. Però el cost és força elevat. I...'
  
  
  Vaig interrompre parcialment la seva conferència. Com Fred Goodrum, se suposa que havia d'escoltar, però la meva única contribució a la conversa va ser un murmuri ocasional.
  
  
  Fred Goodrum va escoltar perquè podia beure a costa d'aquesta gent durant el viatge. A Fred li agradava consumir begudes gairebé tant com li agradava rebre dòlars. Finalment, va fer la pregunta inevitable. "Què està fent a bord d'aquest vaixell, senyor Goodrum?"
  
  
  "Me'n vaig a Etiòpia".
  
  
  "Per a què?"
  
  
  'Per treballar. Sóc tècnic. Construeixo carreteres i sistemes de drenatge. Alguna cosa així.
  
  
  - Això ho trobo interessant.
  
  
  "Hem de guanyar alguna cosa", li vaig dir.
  
  
  El comptable i la mestressa de casa no podien saber massa sobre la construcció de carreteres, així que si eren el que deien que eren, jo estava bé. Preferiria que l'AX organitzés un vol a Addis Abeba, però els agents de la KGB estan vigilant els aeroports. I aquesta forma de transport barata era més adequada per a la meva cobertura.
  
  
  L'interrogatori i el monòleg de la senyora Block es van interrompre quan un altre passatger del vaixell de càrrega va entrar a la sala. En el moment que va entrar per la porta, em va fer mirar tots els meus arxius mentals. Cabells llargs i foscos, figura completa, cara agradable, si no bonica, recordo més que una foto policial. En algun lloc la vaig veure completament nua. Però on?
  
  
  "Sóc Gene Fellini", va dir.
  
  
  Quan va dir això, vaig poder recordar-la.
  
  
  Els blocs es van presentar. Em van presentar: la Gina va tenir una encaixada de mans ferma i fresca. Volia sortir de la cabina, anar a la sala de ràdio i enviar un missatge de codi furiós a Hawk. Excepte que Hawke podria haver estat innocent; la CIA sempre hauria pogut posar un agent en aquell vaixell sense dir-li-ho. Aquesta no seria la primera vegada que envien algú a seguir una missió AX.
  
  
  La senyora Block va tornar al seu joc de futbol-piscina-ens agrada viatjar. Jean va escoltar educadament, però no vaig apostar més del que vaig fer. Aleshores la senyora Block va començar a fer preguntes.
  
  
  'Què estàs fent?' -va preguntar alegrement.
  
  
  "Sóc un periodista autònom", va dir Jean.
  
  
  "Una criatura jove com tu?"
  
  
  —Sí. - Va acabar el seu cafè. "El meu pare volia un nen. I no estava a punt de deixar que uns quants factors biològics enganyessin el seu fill per sobreviure en el món d'un home. Així, quan em vaig graduar a l'escola de periodisme, vaig mirar els llocs de treball disponibles per a les dones i vaig decidir que cap d'ells era adequat per a mi".
  
  
  — Esteu per l'emancipació de la dona? - va preguntar el senyor Block.
  
  
  'No. Només per l'aventura.
  
  
  La seva compostura els va sorprendre tant que van deixar de turmentar-la per un moment. Ella em va mirar. Vaig decidir que el primer cop valdria un taler.
  
  
  —Em veus familiar, senyoreta Fellini —vaig dir—. "Tot i que no llegeixo gaire".
  
  
  "Probablement llegiu revistes masculines, senyor Goodrum", va dir.
  
  
  —Sí.
  
  
  - Així que em vas veure allà. Els editors assumeixen que els homes gaudiran d'un article escrit per una dona sobre aventures en solitari. I afegint unes quantes fotos, vaig poder vendre algunes històries. Potser m'hauries vist allà.
  
  
  "Potser", vaig dir.
  
  
  —Revistes? - va dir la senyora Block. 'Foto?'
  
  
  'Sí. Ja ho saps, el corresponsal es banya a Jakarta. Una heroïna amb el cul nu a Rio. Alguna cosa així.
  
  
  Ara que he recordat tot el seu expedient, l'AX encara no podia decidir si Jean Fellini era un bon agent o no. Ara que l'havia vist en acció, em podia imaginar la confusió oficial.
  
  
  Els blocs definitivament la recordaran un cop superin aquest xoc. Però la noia també es va assegurar que la deixessin sola. Va ser un moviment molt intel"ligent o molt estúpid. No vaig saber què era exactament.
  
  
  "Potser vostè és un historiador, senyor Goodrum", va dir Jean. "Per què sou en aquest vaixell de càrrega?"
  
  
  "Sóc tècnic i necessito construir carreteres a Etiòpia".
  
  
  — Hi ha feina per a tu allà?
  
  
  'Sí. Algú em recollirà allà quan arribem a Massawa.
  
  
  "Dolent país. Etiòpia. Aneu amb compte, us tallaran la gola.
  
  
  "Seré prudent", vaig dir.
  
  
  Tots dos ens vam divertir molt jugant a aquest joc. Potser podríem enganyar els Blocks i a qualsevol altre que ens trobéssim a bord, potser; res no podia fer-me feliç amb Fred Goodrum i aquest lent viatge cap a Massawa, però no ens vam enganyar ni un segon. La Jean va mantenir la boca tancada i jo també em vaig portar bé. Volia saber moltes coses sobre la seva missió, i tenia dubtes sobre rebre aquesta informació d'ella voluntàriament. El nostre enfrontament hauria d'esperar a temps millors.
  
  
  Així que em vaig disculpar, vaig agafar unes butxaques de la biblioteca del vaixell i vaig tornar a la meva cabina.
  
  
  Harold Block i jo vam provar una partida d'escacs les dues primeres nits al mar. Donant-li una avantatge de torre i alfil, vaig poder allargar el joc durant uns quaranta-cinc moviments abans que ell fes un error i jo escac i mat. Així que vam deixar de jugar als escacs i vam jugar unes quantes partides de bridge, un joc que no m'agrada gaire. Vaig passar temps intentant entendre alguna cosa. Els Blocks semblaven cada cop més una parella anglesa xerradora, innocent i inofensiva, amb ganes de viatjar pel món abans d'establir-se i avorrir els seus amics menys afortunats que mai van arribar a Brighton. Jean era més aviat un misteri.
  
  
  Va jugar a cartes de manera temerària. O vam guanyar molt —ens vam acabar associant una i altra vegada— o ens va arrossegar a una derrota aclaparadora. Cada vegada que feia un truc, jugava la seva carta amb un toc del seu canell, fent que girés a sobre de la pila. I ella sempre em va somriure amb bogeria, tirant el cap enrere per treure els seus llargs cabells negres dels seus brillants ulls marrons. El seu uniforme semblava consistir en uns pantalons foscos i un jersei ample, i em vaig preguntar què es posaria quan arribem a les aigües tropicals i equatorials.
  
  
  El tercer matí ens vam despertar amb la calor tropical. A jutjar pel mapa del menjador, estàvem en un canal de contravent. No hem batut el rècord de velocitat. L'Hans Skeielman ja no planejava sobre els mars gris verds que hi havia a Hatteras i la costa dels Estats Units, sinó que rodava suaument per les aigües blaves fosques del mar al voltant de Cuba. Al vespre havíem d'arribar a Georgetown. Em vaig llevar abans de les set i vaig esmorzar al menjador amb els agents de guàrdia. L'aire condicionat no funcionava prou bé perquè la meva cabina fos còmoda.
  
  
  Blocks i Jin encara no han acabat. Així que vaig arrossegar la butaca cap al costat del passatger de la coberta i vaig deixar que el sol em pogués, cremant-me a babor. Quan vaig sentir el raspat, vaig aixecar la vista i vaig veure en Gene arrossegant una altra butaca per les lloses de la coberta d'acer.
  
  
  "No crec que al nostre anglès li agradi el sol del matí", va dir.
  
  
  "Esperen fins al migdia i després surten", li vaig dir.
  
  
  Portava uns texans retallats que amb prou feines amagaven la protuberància del cul i una part superior del bikini que em mostrava com eren els seus pits grans i alegres. La seva pell, on no estava coberta, estava bronzejada uniformement. Va estirar les cames llargues a la gandula, es va treure les sandàlies i va encendre una cigarreta. "Nick Carter, és hora de xerrar", va dir.
  
  
  "Em preguntava quan faries oficial que em coneixies".
  
  
  "Hi ha moltes coses que David Hawk no t'ha dit".
  
  
  - Moltes coses?
  
  
  "Informació sobre Cesare Borgia. Hawk no t'ho va dir perquè no ho sabia. Abans de la seva mort, l'oficial de la KGB va escriure un missatge. Vam aconseguir interceptar-lo. I ara esperen que treballi en contacte amb el nou oficial de la KGB. Però ell i jo no ens coneixem fins que arribem a Etiòpia. No estic del tot segur que tornaràs.
  
  
  Vaig preguntar. - "Pots dir-me qui és?"
  
  
  Va llençar el cigarret per la borda. "Estigues absolutament tranquil, Fred Goodrum; assegura't que faig servir el teu nom en clau, si us plau". Aquesta és una assistent de vol.
  
  
  "No vaig creure que la KGB fes servir cap bloc".
  
  
  "Són inofensius si no ens avorren fins a la mort". Enteneu que aquesta podria ser la meva darrera missió durant molts anys?
  
  
  'Sí. A menys que mates el teu company quan hagis acabat.
  
  
  "No sóc Killmaster. Però si esteu interessats en el treball autònom, feu-m'ho saber. Fingeix que l'oncle Sam és innocent".
  
  
  - Què fa exactament aquest Borgia?
  
  
  - Més tard, Fred. Després. Estàvem equivocats amb els nostres anglesos que temen el sol.
  
  
  Els Blocks van sortir, arrossegant gandules darrere d'ells. Tenia un llibre amb mi, però no pretenia llegir-lo. La Jean va ficar la mà a la petita bossa de platja on guardava els seus materials fotogràfics. Va girar el teleobjectiu de la seva càmera de 35 mm i ens va dir que intentaria aconseguir fotografies en color del peix volador en acció. Això va implicar inclinar-se per sobre d'una barana per mantenir la càmera ferma, un acte que va tenir els pantalons tallats ajustats sobre el cul d'una manera que feia semblar poc probable que portava alguna cosa més que només pell. Fins i tot Harold Block va desafiar la confusió de la seva dona i va mirar.
  
  
  Malgrat la direcció de la meva mirada, els meus pensaments estaven ocupats amb altres coses que no fossin les que en Jean ens mostrava. Larsen, l'assistent de vol, era del KGB. La gent del nostre departament de registres va convertir aquest cas en un tumor cancerós. Van comprovar els passatgers i no van trobar que la persona que tenien davant era un agent de la CIA les fotografies i la informació del qual havíem de tenir als nostres fitxers. Pel que sembla, la CIA era bastant secreta: en Gene sabia més coses sobre els Borgia que jo, probablement prou per dir-me si el volíem viu o mort.
  
  
  Quan el vaixell va arribar a Georgetown per passar la nit a terra, i abans de tornar a fer la volta al Cap al voltant d'Àfrica, vaig decidir que Fred Goodrum estava massa avorrit i es va trencar per anar a terra. El KGB tenia un fitxer sobre mi —jo no el vaig veure mai, però vaig parlar amb gent que ho feia— i potser Larsen m'hauria reconegut. Guyana era un bon lloc perquè ella pogués contactar amb un altre agent, i la desaparició d'un turista nord-americà anomenada Goodrum no impediria de cap manera que l'Hans Skeielman emprengués el seu viatge.
  
  
  "No vas a mirar al teu voltant?" - em va preguntar l'Agata Blok.
  
  
  "No, senyora Block", vaig dir. "Per ser sincer, no m'agrada viatjar tant. I estic a l'última etapa econòmicament. Me'n vaig a Etiòpia a veure si puc guanyar diners. Aquest no és un viatge de plaer.
  
  
  Va marxar de pressa, portant el seu marit amb ella. Estava bastant satisfet d'avorrir-me durant els àpats i durant el pont, però ella no va perdre el temps intentant persuadir-me d'anar a terra. Jean, és clar, va anar a terra. Formava part de la seva coberta tant com estar a bord era part meva. Encara no havíem tingut l'oportunitat de parlar dels Borgia, i em preguntava quan exactament en tindríem l'oportunitat. A l'hora de dinar, tothom era a terra, excepte el capità i el segon oficial, i tot va acabar quan vaig explicar l'amor dels cotxes dels Estats Units a dos oficials.
  
  
  Prenent un cafè i un conyac, Larsen va demanar permís al capità per anar a terra.
  
  
  "No ho sé, Larsen, tens un passatger..."
  
  
  "Estic bé amb això", vaig dir. "No necessito res abans d'esmorzar".
  
  
  —No anirà a terra, senyor Goodrum? - va preguntar Larsen.
  
  
  Jo vaig dir. - "No, sincerament, no m'ho puc permetre".
  
  
  "Georgetown és un lloc molt dinàmic", va dir.
  
  
  El seu anunci seria una notícia per a les autoritats locals, ja que els turistes swingers simplement no ocupen un lloc molt destacat a la llista de prioritats de Guyana. Larsen volia que anés a terra, però no gosava forçar-me. Aquella nit vaig dormir al costat de la Wilhelmina i l'Hugo.
  
  
  L'endemà també em vaig mantenir allunyat dels ulls de ningú. La precaució probablement va ser inútil. Larsen va desembarcar per informar a Moscou que Nick Carter es dirigia a Massawa. Si no m'ho va dir, va ser només perquè no em va reconèixer. Si s'identifiqués, no podria canviar res.
  
  
  "Has trobat alguna bona història a Georgetown?" Vaig preguntar a Jean aquella nit durant el sopar.
  
  
  "Aquesta parada va ser una maleïda pèrdua de temps", va dir.
  
  
  Esperava el seu suau cop a la meva porta aquella nit. Eren poc després de les deu. Els blocs es van anar a dormir d'hora, pel que sembla encara cansats de la caminada d'ahir. Vaig deixar entrar en Jean. Portava uns pantalons blancs i una camisa blanca de xarxa que li faltava la roba interior.
  
  
  "Crec que Larsen t'ha identificat", va dir.
  
  
  "Probablement", vaig dir.
  
  
  "Ell vol trobar-me a la coberta de popa, darrere de la superestructura. En una hora.
  
  
  "I vols que et cobreixi?"
  
  
  “Per això em poso de blanc. Els nostres fitxers diuen que ets bé amb un ganivet, Fred.
  
  
  'Vindré. No em busquis. Si em veus, ho arruïnaràs tot.
  
  
  "D'acord."
  
  
  Va obrir la porta en silenci i es va arrossegar descalç pel passadís. Vaig treure l'Hugo de la maleta. Llavors vaig apagar la llum de la meva cabina i vaig esperar fins després de mitjanit. Després vaig desaparèixer pel passadís, dirigint-me a la coberta de popa. A la part posterior del passadís, hi havia una porta oberta que conduïa al costat de babor de la coberta principal. Ningú l'havia tancat perquè l'aigua estava tranquil"la i l'excés de treball de l'aire condicionat Hans Skeijelman podia aprofitar tota l'ajuda del vent fresc de la nit.
  
  
  Com la majoria dels vaixells de càrrega que naveguen per mar agitat com poden, el Hans Skejelman era un desastre. La lona es trobava per tota la coberta de popa darrere de la superestructura. Vaig seleccionar unes quantes peces i les vaig doblegar al voltant de la fletxa.
  
  
  Llavors m'hi vaig submergir. Esperava que Larsen no es decidís a utilitzar-los com a coixins. Alguns vaixells tenien guàrdies a bord. L'equip "Hans Skeielman" no estava preocupat per això. A l'interior hi havia passatges que conduïen des dels quarters de la tripulació fins al pont, la sala de ràdio, la sala de màquines i la cuina. Vaig pensar que hi havia moltes possibilitats que el mirador estigués adormit i que naveguéssim amb pilot automàtic. Però no vaig aparèixer. Larsen va aparèixer exactament a la una de la matinada. Encara portava la seva jaqueta d'assistent de vol, un borrós de blanc a la nit. La vaig veure jugant amb la màniga esquerra i vaig suposar que hi amagava un ganivet. Aquest era un bon lloc per a això, tot i que preferia el lloc on tenia Hugo. Vaig agafar l'estilet a la mà. Llavors va aparèixer en Jean.
  
  
  Només vaig poder seguir fragments de la seva conversa.
  
  
  "Tu fas un doble paper", va dir.
  
  
  La resposta era inaudible.
  
  
  “El vaig reconèixer quan va pujar a bord. A Moscou no li importa si arriba a Massawa o no".
  
  
  'Ho faré.'
  
  
  La resposta va tornar a ser poc clara.
  
  
  "No, no és sexe".
  
  
  La seva baralla es feia cada cop més ferotge i les seves veus es feien més baixes. Larsen em va girar l'esquena i vaig veure com conduïa a la Jean a poc a poc a la superestructura d'acer, amagant-se de tots els del pont. Vaig aixecar amb cura la lona i vaig sortir de sota. Gairebé de quatre potes, amb l'Hugo preparat a la mà, em vaig arrossegar cap a ells.
  
  
  "No treballo amb tu", va dir Larsen.
  
  
  'Que vols dir?'
  
  
  "M'has enganyat a mi o al teu cap. Primer em desfer de tu. Després de Carter. Vegem què en pensa Killmaster sobre navegar per l'oceà.
  
  
  La seva mà va agafar la màniga. Vaig córrer cap a ella i la vaig agafar per la gola amb la mà esquerra, apagant el seu crit. La vaig colpejar al cos amb l'estilet de l'Hugo i vaig seguir apunyalant-la fins que es va quedar coix entre els meus braços. Vaig arrossegar el seu cos amb els meus braços fins a la barana i la vaig aixecar. Vaig sentir un esquitxat. I vaig esperar amb tensió.
  
  
  No hi havia crits des del pont. Els motors van ressonar sota els meus peus mentre vàrem córrer cap a l'Àfrica.
  
  
  Em vaig eixugar amb cura a l'Hugo als pantalons i vaig anar cap a Jean, que estava recolzat a la superestructura.
  
  
  "Gràcies, Nick... vull dir, Fred."
  
  
  "No ho podia entendre tot", li vaig dir. —Va anunciar que no arribaré a l'Àfrica?
  
  
  "Ella no va dir això", va dir.
  
  
  "Vaig sentir que a Moscou no li importava si venia a Massawa o no".
  
  
  "Sí, però potser ella no va escriure l'informe".
  
  
  'Pot ser. Tenia un ganivet a la màniga.
  
  
  - Estàs bé, Nick. Anem a la teva cabana.
  
  
  "D'acord", vaig dir.
  
  
  Vaig tancar la porta de la cabina i em vaig girar per mirar en Jean. Encara esperava que s'ensurgés, que reaccionés davant el fet que Larsen gairebé la mata, però no ho va fer. Un somriure sensual va aparèixer a la seva cara mentre es va treure els pantalons i se'ls va treure. La seva samarreta blanca no amagava res, els mugrons es van endurir mentre es va ajupir i es va estirar la samarreta per sobre del seu cap.
  
  
  "A veure si estàs tan bé al llit com amb un ganivet", va dir.
  
  
  Em vaig despullar ràpidament, mirant els seus pits grans i les cames corbes. Els seus malucs es van moure lentament mentre canviava de cames. Em vaig acostar ràpidament a ella i la vaig agafar entre els meus braços i ens vam abraçar. La seva pell estava calenta, com si no hagués estat exposada a l'aire fresc de la nit.
  
  
  "Apaga la llum", va xiuxiuejar.
  
  
  Vaig fer el que va dir i em vaig estirar al seu costat a la gàbia estreta. La seva llengua va entrar a la meva boca mentre ens besàvem.
  
  
  "Afanya't", va gemegar.
  
  
  Estava mullada i preparada, i va explotar en un frenesí salvatge mentre la vaig penetrar. Les seves ungles em van ratllar la pell i va fer sorolls estranys mentre li feia explotar la meva passió. Ens vam reunir, completament esgotats, i els únics sons a la nostra cabina van ser la nostra respiració profunda i satisfeta i el cruixir del vaixell mentre ens allunyàvem del lloc on havia llençat Larsen al mar.
  
  
  
  
  Capítol 3
  
  
  
  
  
  A les tres per fi vam començar a parlar. Els nostres cossos estaven suats i estàvem amuntegats a l'estreta cabina. Jean va utilitzar el meu pit com a coixí i va deixar que els seus dits juguessin sobre el meu cos.
  
  
  "Hi ha alguna cosa malament amb aquest vaixell", va dir.
  
  
  — Condueix massa lent, l'aire condicionat no funciona. I Larsen va fer un cafè repugnant. És això el que vols dir?
  
  
  'No.'
  
  
  Vaig esperar que ella m'expliqués més.
  
  
  "Nick", va dir, "em pots dir què va dir AH sobre "Hans Skeielman"?"
  
  
  - Que arribarà a Massawa en el moment adequat. I que els passatgers estan bé.
  
  
  'Sí. Què passa amb l'equip?
  
  
  "No sabia de Larsen", vaig dir. "La CIA ho va guardar per a ells mateixos".
  
  
  - Sé per què ets tan tancat i secret. Es va girar a la cabina. - Creus que t'estic enganyant. Però això no és cert. Vaig trobar tres míssils desapareguts.
  
  
  "Coets plens?"
  
  
  - No, però peces per muntar-los. Amb ogives nuclears.
  
  
  - Ón son ells?
  
  
  - En contenidors a la coberta darrere del pont.
  
  
  Vaig preguntar. -'Estàs segur?'
  
  
  'Suficient.'
  
  
  - I se'n van cap als Borgia?
  
  
  'Sí. Larsen ha pres massa autoritat. Sospito que la KGB preferiria destruir aquests míssils que matar Nick Carter".
  
  
  "Així que podem gestionar la feina sense ajuda russa", vaig dir. - Millor passar la nit aquí.
  
  
  - I arruïnar la meva reputació?
  
  
  "En cas contrari, ja seria un àngel, ajudant Déu".
  
  
  Va riure i va tornar a passar les mans pel meu cos. Vaig respondre a les seves carícies. Aquesta vegada l'amor va ser suau i lent, un tipus de comoditat diferent a la nostra primera abraçada. Si les pors de Jean fossin certs a la meitat, estaríem en bona forma. Però ara mateix em vaig negar a preocupar-me per això.
  
  
  Jean estava dormint. Però jo no. Em preocupava la seva pregunta sobre quina informació tenia AH sobre la tripulació. La nostra gent va suposar que l'Hans Skeielman era un vaixell de càrrega innocent amb uns quants passatgers. Però de vegades hi ha una intriga dins d'una intriga, una conspiració dins d'una conspiració i globus de prova llançats amb un passatger innocent i desprevingut a bord. Potser AX tenia les seves sospites sobre "Hans Skeelman" i em va convidar com a catalitzador. Era l'estil de Hawke deixar que les coses succeessin soles. Només vaig conèixer uns quants membres de la tripulació. No hi havia comunicació amb els passatgers. Durant el dinar, el capità Ergensen i jo vam parlar dels cotxes. Sr. Gaard, el segon oficial, va escoltar. El primer company, el senyor Thule, grunyia de tant en tant i demanava més patates, però semblava que no li importava si els passatgers estaven vius o morts. El majordom, el senyor Skjorn, va deixar a Larsen a càrrec de nosaltres i del nostre menjar i semblava que preferia consumir la seva ingesta diària de calories en pau i tranquil"litat. L'operadora de ràdio, una rossa alta i prima anomenada Birgitte Aronsen, era sueca i tan silenciosa com el primer oficial. Quan va entrar al menjador, no va ser per una visita social.
  
  
  Finalment vaig caure en un somni lleuger, esperant que un crit o algú vingués a buscar en Larsen. Em vaig despertar quan la primera llum del matí va esclatar per l'oblit. Jean es va remenar i va murmurar alguna cosa.
  
  
  Jo vaig dir. - "Encara sospites horroroses?"
  
  
  —Sí. Ella va llençar la manta lleugera i es va enfilar per sobre de mi.
  
  
  "Anem a dutxar-nos", va dir.
  
  
  - Hem de ser tan notables junts?
  
  
  'Concretament. Necessito aquesta coberta. Potser Larsen era una dona notòria assassina.
  
  
  "Ho dubto", vaig dir.
  
  
  Si la Jean volgués pensar que podria eliminar-li tota sospita, no m'importaria. Amb el seu moment, aquesta missió arribarà a un punt on es convertirà en un greu obstacle. Llavors l'hauria acomiadat. No hi ha lloc per a una dona a Danakil, especialment per a una que no es pugui suïcidar. Però fins que vam arribar a Etiòpia, volia seguir gaudint de la seva companyia.
  
  
  Era una mestre al llit. I era plenament conscient de l'efecte que el seu magnífic cos tenia en els homes. Ha estat venent històries mediocres durant els últims cinc anys, incloses fotos d'ella mateixa nua. Vaig veure com s'embolicava una tovallola i entrava a la dutxa amb una samarreta llarga a les mans. Quan finalment vam acabar d'escumar i esbandir-nos mútuament, vam rebre una dutxa llarga.
  
  
  Quan vam tornar a sortir al passadís, jo amb pantalons i Jean només amb la seva samarreta llarga, que no amagava gaire, gairebé ens topem amb Birgitte Aronsen.
  
  
  -Has vist Larsen? - em va preguntar.
  
  
  "No després de dinar", vaig respondre.
  
  
  "Jo també", va dir la Jean, inclinant-se cap a mi i rient. La senyoreta Aronsen ens va fer una mirada de poca confiança i va passar per davant nostre. Jin i jo vam intercanviar mirades i vam tornar a la meva cabina.
  
  
  "Recolliu-me de la cabina en deu minuts", va dir. "Crec que hauríem d'esmorzar junts".
  
  
  "D'acord."
  
  
  Em vaig vestir i vaig tornar a intentar decidir portar una arma. La teoria de Jean que l'Hans Skeielman portava peces necessàries per fabricar tres míssils balístics intercontinentals va suggerir que era prudent en no utilitzar la ràdio per enviar el missatge de codi. Potser la tripulació no sabia què portaven, ja que ningú a bord del vaixell portacontenidors té cap motiu per obrir els contenidors.
  
  
  Però i si ho sabés? Hauré d'estar armat? Malauradament, vaig posar l'Hugo i la Wilhelmina, juntament amb en Pierre, al compartiment secret de la meva maleta on hi havia el meu petit transmissor i el vaig tancar. En aquest vaixell vaig fer un viatge honest a Etiòpia, o estava en molta més merda del que hauria pogut resoldre amb Luger sol. Les armes alternatives eren extremadament limitades.
  
  
  També em va molestar no veure mai cap dels conductors. Almenys hauria d'haver conegut un d'ells a la cafeteria. Però Larsen ens va explicar ja el primer dia al mar: “Cap dels nostres passatgers no havia vist mai els conductors, senyora Block. Prefereixen quedar-se avall. És la seva... com puc dir això en anglès... la seva idiosincràsia". Per descomptat, Agata Blok va fer aquesta pregunta. Vaig prendre la declaració de Larsen sobre la fe. Ara em preguntava si havia estat estúpid. En la meva forma de vida, una persona sempre corre el risc de ser assassinada per estupidesa, però no anava a oferir el tipus d'estupidesa que em portaria a la mort. Vaig tornar a mirar la meva maleta. Portava jaquetes amb mi on la Wilhelmina es podia amagar. Havies de portar almenys una jaqueta si volies mantenir el Luger amb tu sense ser detectat. Però portar una jaqueta en un vaixell de càrrega normal en un dia calorós prop de l'equador augmentaria la sospita entre qualsevol tripulació honesta. I no estava massa convençut de l'honestedat d'aquest equip.
  
  
  Desarmat, vaig entrar al passadís, vaig tancar la porta de la meva cabina darrere meu i vaig caminar uns quants metres fins a la cabana de Jean. Vaig trucar suaument. "Entra", va cridar.
  
  
  M'esperava una mica de desordre femení, però vaig trobar un lloc ordenat, l'equipatge ben guardat sota la llitera i la bossa de la càmera a l'armari obert. Em vaig preguntar si la seva càmera tenia una pistola .22 en una de les seves lents.
  
  
  En Jean duia una samarreta blava i uns texans retallats. Avui portava sabates en lloc de sandàlies. Una cosa era segura, no tenia arma.
  
  
  Ella va preguntar. - "A punt per a un gran esmorzar?"
  
  
  "Sí", vaig dir.
  
  
  Tanmateix, no hi havia un esmorzar abundant al menjador. Sr. Skjorn, el majordom, va preparar ous remenats i pa torrat.
  
  
  El seu cafè no era pitjor que el de Larsen, però tampoc millor.
  
  
  No hi havia cap altre agent present. Blocks, semblant molt descontents, ja estaven asseguts a la taula. En Jean i jo vam ser rebuts amb fred, sabent que nosaltres, com a companys de viatge, encara existim malgrat la nostra mala moral.
  
  
  "No podem trobar Larsen", va dir Skjorn. —No sé què li va passar.
  
  
  "Potser va beure massa bourbon", vaig intentar intervenir.
  
  
  "Va caure per la borda", va dir Agatha Block.
  
  
  "Llavors algú ho hauria d'haver sentit", vaig objectar. “Ahir no hi va haver mal temps. I el mar encara està molt tranquil.
  
  
  "El vigilant devia estar adormit", va insistir la senyora Block. "Oh, no, senyora Block", va dir Skjorn ràpidament, "això no pot passar en un vaixell sota el comandament del capità Ergensen". Sobretot quan Gaard i Thule estan de servei.
  
  
  "Comproveu els vostres subministraments de whisky", vaig dir de nou. Vaig somriure només en Jean va somriure amb mi.
  
  
  "Ho comprovaré, senyor Goodrum", va dir Skjorn.
  
  
  La seva ràpida rèplica a la senyora Block sobre el vigilant adormit semblava confirmar les meves sospites de la nit anterior. La tripulació va activar el pilot automàtic i va fer una migdiada quan el temps i la posició ho permetien. Això passa en molts vaixells mercants, la qual cosa explica per què els vaixells de vegades es desvien de rumb o xoquen entre ells sense cap explicació de navegació.
  
  
  "Aquí hi ha material per a un article", va dir Jean.
  
  
  "Crec que sí, senyoreta Fellini", va dir Skjorn. - He oblidat que ets periodista.
  
  
  "Va caure per la borda", va dir sense embuts la senyora Block. "Pobra dona".
  
  
  Entre el seu veredicte final sobre el cas Larsen i la seva actitud freda cap a les persones que gaudeixen del sexe, hi havia poc espai per fer que la Sra. Block fos una companyia estimulant. El seu marit, que havia estat mirant els pits pesats de Jean que es balancejaven sota la tela fina, temia una resposta més humana.
  
  
  Després de dinar, la Jean i jo vam tornar a la seva cabana. "Estic segur que saps com utilitzar una càmera", va dir.
  
  
  —Sí.
  
  
  "Llavors, Fred Goodrum, la meva antiga flama, t'agradarà aquesta proposta". Posaré una lent de 28 mm a la meva càmera perquè em puguis fer una foto en aquesta cabina.
  
  
  Jean em va dir quina velocitat d'obturació i obertura triar i em va portar d'un racó a un altre. Completament nua, va posar per a mi a diferents parts de la cabina, amb una expressió extremadament sensual a la cara. Tot el que havia de fer era apuntar, concentrar-me i prémer el gallet. Quan vam acabar el rodet de pel"lícula estàvem de nou al llit. Vaig començar a preocupar-me per la seva fam sexual. Per molt que m'encantava el seu cos retorçat i palpitant, havia de recordar-me constantment que estava a bord de l'Hans Skeielman per a assumptes més seriosos.
  
  
  "Avui faré algunes preguntes sobre Larsen", va dir. “El meu paper és com a periodista interrogador. Què faràs?'
  
  
  "Surtiré a coberta i intentaré descansar".
  
  
  Estava estirat a la butaca, amb la cara a l'ombra, quan vaig sentir un moviment i una veu d'home va dir: "No es mogui, senyor Carter".
  
  
  Vaig fer com si no l'escoltava.
  
  
  "Llavors, si vol, senyor Goodrum, no es mogui".
  
  
  "Si prefereixo què?" - vaig dir, reconeixent la veu de Gaard, el segon assistent.
  
  
  -Si prefereixes seguir viu.
  
  
  Dos mariners es van posar davant meu, tots dos amb pistoles. Llavors Gaard va entrar al meu camp de visió, també tenia una pistola amb ell.
  
  
  "El general Borgia vol que visquis", va dir.
  
  
  "Qui dimonis és el general Borgia?"
  
  
  "L'home que hauríeu de caçar per al govern etíop".
  
  
  "Gaard, fins i tot el govern etíop no contractaria ni el general Borgia ni el general Grant".
  
  
  - Ja n'hi ha prou, Carter. Per tant, ets Killmaster. Realment vas cuidar Larsen. Pobre puta, els russos deuen haver-la reclutat a baix cost.
  
  
  "Crec que hauríeu de comprovar el vostre estoc de whisky", vaig dir. "Skjorn no t'ha donat aquest missatge?" Em va respondre en un to de conversa: “És increïble com una persona tan parladora com aquesta senyora Block pot dir de vegades la veritat. El vigilant va dormir ahir a la nit. El vigilant dorm gairebé totes les nits. No jo. Però només vaig preferir no bolcar el vaixell per culpa de Larsen. Per a què necessitem els agents del KGB?
  
  
  "Els russos seran assassinats".
  
  
  -Estàs molt tranquil, Carter. Molt fort. Els teus nervis i el teu cos estan completament sota control. Però nosaltres estem armats, i tu no. Aquesta tripulació són tots agents Borgia, excepte la tripulació tècnica. Estan tancats a la seva pròpia sala de màquines. I certament no en Larsen, a qui vau eliminar amablement ahir a la nit. On és el ganivet que has fet servir?
  
  
  "Va romandre al cos de Larsen".
  
  
  "Recordo que el vas treure i després vas netejar la sang".
  
  
  "La teva visió nocturna és pobre, Gaard", vaig dir. "Provoca al"lucinacions".
  
  
  'No importa. Ara no tens aquest ganivet. Ets molt bé, Carter. Ets millor que qualsevol de nosaltres. Però no ets millor que nosaltres amb armes. I coneixem bé les armes, Carter?
  
  
  "Efectivament", vaig dir.
  
  
  "Llavors aixeca't lentament i camina cap endavant". No mires enrere. No intentis lluitar. Tot i que el general Borgia et vol viu, és poc probable que la teva mort el influirà. La meva feina era trobar en Borgia i veure què estava fent. Prefereixo fer-ho segons el meu pla original, però almenys hi arribaré. A més, Gaard tenia tota la raó quan va dir que ell i els seus dos homes sabien de les armes. Un d'ells amb una pistola seria massa per a mi. I em respectaven, cosa que els feia doblement cautelosos.
  
  
  El sol tropical calent reflectit a l'aigua. Vam caminar endavant, passat els contenidors lligats. Hi havia gent amb pistoles a l'esquena. No em va agradar. Si aconseguia sortir, hauria de córrer molt per arribar a la meva arma. Vaig donar una última mirada a l'oceà abans d'entrar a la porta de la superestructura. La majoria dels vaixells de càrrega tenen un pont a la popa, i em vaig preguntar si l'Hans Skejelman s'havia convertit parcialment en un vaixell de guerra, com els Q-boats alemanys de la Segona Guerra Mundial.
  
  
  "Para", va ordenar en Gaard.
  
  
  Estava a uns deu metres de la sala de ràdio. Birgitte Aronsen va sortir, apuntant-me amb una pistola a l'estómac.
  
  
  "El capità diu que hauríem d'utilitzar el traster sota l'armari del contramaestro", va dir.
  
  
  "Tot està per arribar", va dir Gaard.
  
  
  'Bé?'
  
  
  “Dos passatgers anglesos ens van poder veure. Finalment, Carter és ara un pacient a la infermeria. Terrible febre tropical. Es va infectar en una nit amb la senyoreta Fellini.
  
  
  "Els pacients estan ingressats a la infermeria", va dir.
  
  
  Sabia què passaria, però no podia fer res amb la seva pistola apuntant directament al meu ombligo. I encara que no fos una bona tiradora, seria molt difícil perdre'm a aquesta distància. També dispararia a Gaard i a dos més, però vaig pensar que els esborraria com a pèrdues necessàries. Es van sentir passos darrere meu. Vaig intentar recuperar-me i em vaig adonar que era inútil. Llavors vaig veure com una llum esclatava davant meu, vaig sentir un dolor disparar-me pel cap i va volar cap a la foscor.
  
  
  
  
  Capítol 4
  
  
  
  
  
  Em vaig despertar amb un mal de cap que ja no era fresc, i vaig tenir la idea que les parts tambaleants del meu cos trigarien un temps abans que es tornessin a calmar. Aquella bombeta nua que brillava directament als meus ulls va fer poc per evitar aquesta sensació. Vaig tancar els ulls, gemegant, intentant esbrinar qui i on era.
  
  
  'Efecte?' Veu femenina.
  
  
  "Què", vaig grunyir.
  
  
  'Efecte?' Aquella veu insistent de nou.
  
  
  Malgrat el dolor, vaig obrir els ulls. Immediatament la meva mirada va caure sobre la porta de pantalla. Recordava... Birgit Aronsen. La seva arma. Algú va mencionar un magatzem sota l'armari del contramaestro. També es va prendre ginebra. Vaig rodar cap al meu costat esquerre i la vaig veure ajupida al costat del vaixell. Un hematoma sota l'ull esquerre li va embrutar la cara.
  
  
  Vaig preguntar. - "Qui t'ha donat una bufetada a la cara?"
  
  
  "Gaard". - Aquell canalla era massa ràpid per a mi. Em va saltar damunt i em va tombar abans que me n'adonés. Llavors em va amordaçar. És un miracle que no em trenqui la càmera, estava al coll".
  
  
  — Em va fer fora amb un cop per darrere, Jin. Mentre l'operador de ràdio em apuntava l'arma a l'estómac.
  
  
  Dues parts de la seva història no sonaven bé. Jean va dir aquest comentari sobre la seva càmera amb massa casualitat, com per evitar qualsevol sospita. I com a agent, havia de tenir algunes habilitats de combat mínimes. Gaard era un gran brut i probablement també estava molt bé amb els punys, però encara podia fer algun mal i havia d'estar en guàrdia.
  
  
  "En cas contrari, el teu ull negre és força convincent", vaig dir. -Convincent? Es va fregar el costat esquerre de la cara amb la mà i es va fer una mueca.
  
  
  No volia discutir amb ella sobre la seva total bona fe cap als Estats Units —sense cap dubte ho juraria, i no vaig poder demostrar la meva sospita—, vaig lluitar per aixecar-me. El petit espai es va balancejar més fort i més ràpid del que hauria previst el moviment de la nau. Gairebé vaig vomitar. una maledicció. Per què Gaard no va fer servir la droga? La injecció s'esgota amb el temps, però un cop a la part posterior del cap pot causar una commoció cerebral que pot experimentar durant dies, setmanes o mesos. Esperava que la meva lesió fos temporal.
  
  
  - Nick, estàs bé?
  
  
  La mà de Jean em va lliscar per la cintura. Em va ajudar a seure a les plaques inferiors d'acer i em va recolzar l'esquena contra el casc del vaixell. 'Estàs bé?' -va repetir ella.
  
  
  "Aquest maleït vaixell segueix girant", vaig dir. "Gaard em va donar un cop terrible".
  
  
  Es va agenollar davant meu i em va mirar als ulls. Ella em va sentir el pols. Llavors em va mirar amb molta cura la part posterior del cap. Vaig gemegar quan va tocar el cop.
  
  
  "Aguanta't fort", va dir.
  
  
  Només esperava que no hi trobés res trencat.
  
  
  Jean es va aixecar i va dir: "No sóc gaire bo en primers auxilis, Nick. Però no crec que tinguis una commoció cerebral o una fractura. Només caldrà esperar uns dies.
  
  
  Vaig mirar el meu rellotge. Eren passades les tres.
  
  
  Vaig preguntar. - "Això és tot per avui?"
  
  
  "Si vols dir, si aquest és el dia que ens van atrapar, llavors sí".
  
  
  "D'acord."
  
  
  'Què hem de fer ara?'
  
  
  "Em mouré amb molta cura, si puc moure'm, i espero que res no surti malament allà dalt".
  
  
  "Estic parlant de sortir d'aquí", va dir.
  
  
  Vaig preguntar. - "Tens alguna idea brillant?"
  
  
  "La meva càmera és una caixa d'eines".
  
  
  "Les grans eines no hi caben".
  
  
  "Millor que res."
  
  
  Vaig preguntar. - "Ens han portat el dinar?"
  
  
  Ella semblava sorprès. - 'No.'
  
  
  "A veure si ens donen de menjar abans que nosaltres...".
  
  
  'Bé.'
  
  
  Va intentar diverses vegades iniciar una conversa, però es va rendir quan es va adonar que em vaig negar a respondre. Em vaig asseure, recolzada contra el marc metàl"lic, i vaig fer veure que descansava. O potser no fingia perquè el que estava intentant pensar no ajudava al meu mal de cap. De moment, vaig decidir no parlar de la meva situació amb Jean. Els meus marejos i mals de cap no em van impedir explorar el nostre espai, i la manca d'alguns elements necessaris em va fer preguntar quant de temps estaríem aquí.
  
  
  Per exemple, no hi havia lavabo a la nostra presó. Tot i que no creia que el subministrament d'aigua fos tan per sota de la línia de flotació, sí que creia que el refugi temporal hauria d'estar equipat amb una galleda. Això no només ens seria més fàcil, sinó que també seria una mesura sanitària raonable per al mateix vaixell. I malgrat que la tripulació es va adherir als costums internacionalment descuidats dels vaixells mercants, encara mantenien l'Hans Skeielman raonablement net.
  
  
  També vaig veure que ens faltava aigua potable. I si l'aigua i la galleda no apareixien aquí abans de la mitjanit, podia triar una de les dues possibilitats desagradables: o el capità i la seva tripulació no tenien intenció de lliurar-nos en Jean i a mi als Borgia, o bé la captura de Jean era una farsa. Vaig seguir pensant que matar a Larsen m'havia fet volar, cosa que vaig fer a instigació seva. Potser aquest Jean podria fer servir una mica de pressió.
  
  
  Poc després de les quatre vaig preguntar: "Creus que hi ha rates a bord del Hans Skeielman?"
  
  
  Ella va preguntar. - "Rates?"
  
  
  Vaig detectar una mica de por a la seva veu. No vaig dir res més. Volia que aquest pensament brillés per la seva imaginació durant un temps.
  
  
  "No vaig veure cap rata", va dir.
  
  
  "Probablement no ho són", vaig dir tranquil"litzant. "Em vaig adonar que el Hans Skeielman és un vaixell inusualment net. Però si hi ha rates, viuen aquí, al fons del vaixell.
  
  
  - Com saps que estem al fons?
  
  
  "La curvatura del cos", vaig dir, passant la mà per la placa metàl"lica fresca. "Moviment de l'aigua. So.'
  
  
  "Em semblava que em portaven molt avall", va dir.
  
  
  Durant deu minuts cap dels dos va parlar.
  
  
  - Per què vas pensar en les rates? - Va preguntar en Jean de sobte.
  
  
  "He analitzat els problemes potencials que estem tractant aquí", li vaig dir. "Les rates també en formen part. Si es tornen agressius, podem fer torns de guàrdia mentre l'altre dorm. Sempre és millor que ser mossegat".
  
  
  Jean es va estremir. Em vaig preguntar si comparava els seus pantalons curts i la samarreta amb els meus pantalons llargs i la meva camisa de llana. Tenia molta carn per mossegar. I qualsevol rata intel"ligent s'agafaria a la seva pell vellutada en lloc d'intentar rosegar la meva pell gruixuda.
  
  
  "Nick", va dir en veu baixa, "no diguis res més sobre les rates". Si us plau. M'espanten.
  
  
  Es va asseure i es va instal"lar al meu costat. Potser aviat sabré de quin costat està.
  
  
  A les 5:30 del matí, sempre que no em trenqués el rellotge, em van portar menjar. Sr. Thule, el primer oficial, estava al capdavant. Gaard estava al seu costat.
  
  
  Les seves úniques paraules van ser: "Tots dos teniu l'esquena contra la paret a menys que vulgueu morir".
  
  
  Hi havia quatre mariners amb ell. Un d'ells va apuntar una pistola a la part inferior del nostre cos. Altres van llençar mantes i una galleda. Després van posar menjar i aigua. Sr. Thule va tancar la porta de la pantalla, va inserir el forrellat i va tancar el cadenat.
  
  
  "Hi haurà prou aigua per durar tota la nit", va dir. —Buidarem aquesta galleda al matí.
  
  
  No va esperar el nostre agraïment. Mentre era allà, no vaig dir res, però em vaig recolzar fermament a la paret. No sabia què em podria fer si subestimava la meva força o no, però no em podia permetre el luxe de perdre cap oportunitat. Jean va agafar dos plats i va dir: “Un hotel amb totes les comoditats. Es tornen despreocupats".
  
  
  - O confiat. No els menyspreem. En Gaard em va dir que Borgia va contractar tota la tripulació excepte els mecànics.
  
  
  Ella va dir. - "Mecànica de motors?"
  
  
  “Per això no els vam veure mai menjar. No vaig poder evitar pensar que hi havia alguna cosa estranya en aquest vaixell, però no vaig poder esbrinar què era".
  
  
  "Jo tampoc era massa intel"ligent, Nick."
  
  
  Després de dinar, estenem mantes al terra d'acer per fer una mena de llit. Posem la galleda en algun lloc de la cantonada del davant.
  
  
  "Estar aquí em fa apreciar les cabanes", vaig dir. "Em pregunto com estan fent aquests blocs".
  
  
  Jean va arrufar el front. - 'Tu penses...'
  
  
  'No. L'AX va revisar els passatgers, encara que ningú em va dir que sou de la CIA. Aquests blocs són exactament el que diuen que són: un parell d'anglesos molestos que van tenir sort a la piscina de futbol. Fins i tot si sospitaven que alguna cosa estava passant a bord de l'Hans Skeielman, encara no obrien la boca quan desembarcaren a Ciutat del Cap. Estem sols, Jean.
  
  
  - I aquests mecànics?
  
  
  "No podem comptar amb ells", li vaig dir. “Hi ha uns trenta o quaranta homes Borgia en aquesta brigada. I ens tenen. Saben qui sóc, fins al meu títol de Mestre Assassí. En Gaard es va perdre això quan va haver d'apagar-me tan alegrement. I suposo que estan igualment familiaritzats amb la teva carrera. L'únic que no entenc és per què ens deixen viure.
  
  
  "Llavors la meva càmera..."
  
  
  "Oblida't d'aquesta càmera ara. La nostra primera preocupació és saber com és la seva rutina diària. Encara ens queden tres o quatre dies de viatge fins a Ciutat del Cap.
  
  
  El menjar era comestible: bistec picat sobre pa torrat amb patates. Evidentment, estàvem amb les mateixes racions que l'equip. Skjorn, el majordom, havia desafiat els desitjos d'una altra persona —probablement els seus— en no proporcionar-nos el menjar que nosaltres, com a passatgers, teníem dret i que havíem pagat. Jean gairebé no menjava. Jo no la vaig animar. No semblava entendre com d'inútil pensava que era, tot i que havia convertit la seva càmera en una caixa d'eines. Em vaig menjar la meva part i tot el que ella no volia. Vaig haver de recuperar les meves forces. Després em vaig estirar a la manta per adormir-me. Jean es va estirar al meu costat, però no va trobar una posició còmoda. "La llum em molesta", va dir.
  
  
  "L'interruptor està a l'altre costat de la porta, a uns tres peus del pestell", vaig dir.
  
  
  - L'he d'apagar?
  
  
  "Si pots arribar-hi".
  
  
  Va ficar els seus dits prims a través de la malla, va trobar l'interruptor i va submergir el nostre espai a la foscor. Va fer servir la galleda i es va tornar a estirar al meu costat i es va embolicar amb la manta. Encara que no feia tant de fred a la part inferior del vaixell, la humitat ens va refredar ràpidament la pell. I la pudor de la bodega tampoc va millorar la nostra situació.
  
  
  "És una llàstima que no ens hagin donat coixins", va dir.
  
  
  "Pregunta demà", vaig suggerir.
  
  
  "Aquests bastards només es riuen de mi".
  
  
  'Pot ser. O potser ens donaran coixins. No crec que ens tracten tan malament, Gene. La tripulació ens hauria pogut tractar molt pitjor si hagués volgut.
  
  
  Ella va preguntar. - Estàs pensant a sortir d'aquí? "L'única manera de sortir d'aquí és si algú ens apunta amb una pistola i diu 'va'n'. Només espero que no em tornin a colpejar. Encara puc escoltar les campanes al meu cap".
  
  
  "Pobre Nick", va dir, passant suaument la mà per la meva cara.
  
  
  Jean es va aferrar a mi a la foscor. Els seus malucs van rodar suaument i vaig sentir la calor sensual dels seus pits plens a la meva mà. La volia. Un home no pot estar al costat de Jean sense pensar en el seu cos seductor. Però sabia que necessitava dormir. Fins i tot amb els llums apagats, vaig continuar veient flaixos de llum parpellejar davant els meus ulls. Si en Jean tingués raó i no tingués una commoció cerebral, estaria força bé al matí.
  
  
  Va deixar escapar la seva frustració amb un sospir fort. Aleshores va quedar estirada immòbil.
  
  
  Ella va preguntar. - "Les rates vénen quan és fosc, Nick?"
  
  
  "Per això no vaig apagar el llum".
  
  
  'Oh.'
  
  
  - I si no hi són?
  
  
  "No ho sabrem fins que no aparegui un d'ells".
  
  
  Jean es va mantenir inquiet. Em vaig preguntar si la seva por a les rates era real. Ella em va continuar confonent. O era una agent molt reeixida, o estava boja i no vaig saber qui era realment.
  
  
  "Caram, prefereixo preocupar-me per les rates que no existeixen que dormir amb la llum als ulls", va dir. - Bona nit, Nick.
  
  
  - Bona nit, Jin.
  
  
  Només vaig estar despert uns minuts. Anava a dormir molt lleugerament, però aquest cop al cap em va impedir agafar la calma necessària. Em vaig adormir profundament i em vaig despertar només quan Jean va encendre el llum, una mica després de les sis del matí de l'endemà.
  
  
  
  
  Capítol 5
  
  
  
  
  
  Vaig trigar tres dies a elaborar un pla raonable. En aquest moment, el meu cap s'ha curat prou que no em molesta massa tret que algú decideixi colpejar-me exactament al mateix lloc. Vaig decidir confiar en Jean. Va passar molt de temps formulant un pla de fugida, però va ser en vano.
  
  
  Estàvem acostumats a que els nostres guàrdies apareguessin tres vegades al dia per recollir els plats bruts, substituir la galleda per una de nova i portar una gerra plena d'aigua. Un cop van portar el sopar, podríem estar segurs que estaríem sols la resta de la nit. Em van interessar especialment les frontisses de les portes amb malla. Tots dos estaven fermament units a la vareta metàl"lica amb tres cargols, i tres perns més el subjectaven fermament a la porta d'acer. Dubtava que pogués reunir la força per afluixar aquells cargols. Però les frontisses eren similars a les que podríeu trobar a casa vostra, unides per un passador metàl"lic inserit verticalment a través d'anells d'acer.
  
  
  Vaig preguntar. - "Hi ha un tornavís petit i fort a la teva cel"la, Gene?"
  
  
  'Sí. I més enllà..."
  
  
  "No", li vaig dir. "No anem a córrer".
  
  
  'Perquè no?'
  
  
  "Si nosaltres dos per miracle capturem aquest vaixell i el mantenim a flotació fins que la flota ens reculli, no estarem més a prop dels Borgia i els seus vint-i-tres míssils que ara". Ni tan sols intentaré recuperar la meva arma, Jin. Es va posar dempeus trontollades mentre l'Hans Skeielman llaurava entre les onades. "Llavors, per què necessites un tornavís, Nick?"
  
  
  "Tinc la intenció d'enviar un missatge a l'AX i tornar a tancar-me amb tu. Quan Washington sàpiga on som, sabrà com actuar i què dir al govern etíop".
  
  
  El vaixell va tornar a bussejar. "Has escollit una gran nit per fer això", va dir Jean.
  
  
  "Aquesta és una de les raons per les quals el vaig triar". És poc probable que algú vingui a l'armari del contramaestro per algunes coses ara. I és poc probable que s'escolti cap soroll que fem.
  
  
  "Estem en risc de ser rentats per la borda?"
  
  
  - No. Ho faré.'
  
  
  "On seré llavors?"
  
  
  "Aquí", vaig dir.
  
  
  Ella em va mirar una estona. Aleshores, va estirar la mà i em va agafar per l'espatlla.
  
  
  "No confies en mi, Nick", va dir.
  
  
  "No en tot", vaig admetre. —No vas matar a Larsen, Jean. Vaig ser jo. En Gaard em va apuntar amb una pistola, però et va tirar a terra abans que poguessis tocar-lo. Si algú em veu aquesta nit, ha de morir. Ràpid i tranquil. Aquesta és la nostra especialitat?
  
  
  'No.' - Em va deixar anar la mà. "Només estic recopilant informació. Com puc ajudar?'
  
  
  "En compartir la teva informació".
  
  
  'Sobre que?'
  
  
  “Quan em van portar aquí, estava inconscient; Lligat i amordadat en una llitera. Però heu d'haver vist on és l'escotilla d'aquesta coberta.
  
  
  "Estem quatre cobertes per sota de la coberta principal", va dir. “A la proa, on hi ha la superestructura a la coberta, hi ha una escotilla. Una gran escotilla i una escala condueixen al segon nivell. Les escales verticals al costat dels pous de ventilació condueixen als tres pisos inferiors.
  
  
  Vaig preguntar. — "La portilla principal s'obre al pont?"
  
  
  —Sí.
  
  
  "Augmenta la possibilitat de ser atrapat".
  
  
  Va començar a desmuntar la càmera. El tornavís de la bobina de pel"lícula era petit, així que vaig haver de fer servir la força per afluixar els passadors de les frontisses. El vaixell es va enfonsar amb bogeria, i l'angle en què es va col"locar era excepcionalment agut perquè estàvem molt per davant. Quan es van treure les agulles, en Jean va mantenir la porta al seu lloc mentre jo les vaig desenroscar.
  
  
  Quan ja van marxar, els vaig posar sobre les nostres mantes i junts vam obrir la porta de la pantalla. Les frontisses van cruixir i després es van desfer. Vam empènyer la porta amb cura per deixar-me passar.
  
  
  'Ara que?' - va preguntar en Jin.
  
  
  Vaig mirar el meu rellotge. Eren poc abans de les nou.
  
  
  "Estem esperant", vaig dir, tornant la porta al seu lloc. 'Quants?'
  
  
  — Fins cap a les deu, quan el rellotge ja s'ha acabat la meitat i el vigilant i l'oficial de guàrdia ja no estan tan vigilants. Si no m'equivoco, Thule és al pont. Com que Gaard em va veure llançar Larsen per la borda, potser tindria més oportunitats amb Thule allà dalt.
  
  
  "Vine a la cabina de ràdio abans de les onze", va dir en Jean. "Segons Larsen, Birgitte Aronsen la tanca totes les nits a aquesta hora i després va a l'habitació del capità".
  
  
  —Té alguna altra informació útil?
  
  
  Ella va pensar un moment. "No", va dir ella.
  
  
  Vaig tancar les persianes darrere meu perquè una inspecció ràpida difícilment pogués revelar la seva posició. Però si volia córrer cap a ells a la tornada, només havia de girar-los una mica per tornar-los a obrir. Vaig buscar a la segona coberta, però no vaig trobar roba meteorològica. Per tant, em vaig arrossegar pel forat del centre de l'escotilla que conduïa a la coberta principal i vaig examinar part dels quarters del contramaestro. Un dels mariners va deixar uns pantalons vells i un impermeable a la bóta. Em vaig treure els pantalons i les sabates i em vaig posar uns pantalons ajustats i una jaqueta.
  
  
  "Hans Skejelman" va navegar amb mal temps. A cada moment la proa es balancejava entre les onades, i sentia l'aigua estavellar-se contra el castell de proa. Vaig remenar el traster fins que vaig trobar un tros de lona, que vaig posar a la coberta al costat de l'escotilla que sortia, i dues peces més petites que es podien utilitzar com a tovalloles. També vaig trobar un impermeable que em va bé. Em vaig treure la jaqueta, em vaig treure la camisa i la vaig ficar als pantalons i les sabates. Llavors em vaig tornar a posar la jaqueta.
  
  
  Vaig apagar el llum. A la foscor total, vaig posar la mà a la palanca que accionava tots els panys de l'escotilla i vaig esperar que l'Hans Skeielman travessés l'onada i tornés a pujar a la superfície. Llavors vaig obrir l'escotilla i vaig lliscar dins. Tan ràpid com vaig poder, vaig córrer per la coberta humida cap a la superestructura de proa.
  
  
  La proa del vaixell es va enfonsar de nou i vaig sentir com una paret d'aigua s'alçava darrere meu. Em vaig llançar a la superestructura i vaig agafar la barana mentre l'onada em va colpejar. Em va colpejar contra el metall i em va treure l'aire dels pulmons. L'aigua va rugir al meu voltant, estirant-me i intentant tirar-me cap a l'Atlàntic fosc. Em vaig aferrar desesperadament a la barana, jadeant aire i lluitant contra una onada de mareig.
  
  
  Quan l'aigua em va arribar als turmells, vaig continuar movent-me pel costat de babor del vaixell. Em vaig agafar a la barana i em vaig pressionar el més a prop possible de la superestructura. El pont tenia tres cobertes d'alçada, i era poc probable que hi hagués oficials o vigilants. Seran a la timonera, amb el timoner. I si no m'haguessin vist caminar per la coberta, ara no m'haurien vist.
  
  
  La següent onada em va avançar quan vaig arribar a la rampa de babord. Vaig agafar la barra amb les mans i vaig penjar. La força de l'onada aquí no era tan forta, però a causa del fet que estava a bord del vaixell, era més probable que em tiraven per la borda. La tercera onada va colpejar la coberta just quan estava a prop de la superestructura, i només una petita quantitat d'aigua em va esquitxar als turmells.
  
  
  Em vaig recolzar a la paret posterior de la superestructura i vaig deixar que la meva respiració tornés a la normalitat. Estàvem a prop de l'equador, de manera que l'aigua no estava tan freda que els nostres peus s'adorminssin. Vaig guanyar la primera ronda al costat del mar. Però després hi va haver una segona batalla: el camí de tornada a l'habitació del contramaestro. Per fer-ho, primer vaig haver d'entrar a la sala de ràdio, incapacitar Birgitte Aronsen i transmetre el meu missatge.
  
  
  Vaig comprovar la coberta principal entre les dues superestructures. La major part era a la foscor, tot i que la llum entrava per les finestres posteriors. Tenia l'esperança que si algú em veia es pensaria que sóc un membre de la tripulació només fent la meva feina. Vaig caminar fins al centre de la nau i ràpidament vaig obrir una escotilla que conduïa a un passadís que recorregué tota la longitud de la superestructura de proa. L'escotilla no va fer gaire soroll en obrir i tancar, i els cruixirs i els gemecs de Hans Skeielman haurien d'haver ofegat els meus sons i moviments. Vaig avançar en silenci i vaig escoltar la porta oberta de la sala de ràdio. No vaig sentir res. Si l'operadora estava escoltant qualsevol gravació, o bé estaven configurades a baix volum o portava auriculars. Vaig mirar dins. Estava sola. Vaig entrar com si hagués de buscar alguna cosa a la sala de ràdio.
  
  
  Birgitte Aronsen es va asseure darrere del tauler a la meva esquerra. Ella va mirar cap amunt mentre la meva mà es va arquejar cap al seu coll. Va morir abans que pogués cridar. Ràpidament vaig agafar el cos i el vaig allunyar de la clau que tenia davant. El soroll fort no importava tret que el sistema estigués connectat a l'habitació del capità.
  
  
  Em vaig girar i vaig tancar la porta amb cura. Vaig comprovar el pols i els ulls de la Birgitta per assegurar-me que estava morta. Llavors vaig ficar el meu cos sota el tauler per evitar ensopegar-hi. El gran transmissor estava contra la paret d'estribord. Quan el vaig veure, gairebé no vaig poder reprimir un crit de triomf. Tenia molt més poder del que pensava.
  
  
  Vaig posar la freqüència, vaig agafar la clau i la vaig connectar directament al transmissor. No vaig tenir temps per esbrinar com funcionava el tauler. Esperava que els botons de sintonització funcionessin relativament bé, i qui estigués de servei al Brasil o l'Àfrica occidental -no estava segur d'on érem, però definitivament estàvem a l'abast d'una d'aquestes estacions d'escolta- no dormia de servei. .
  
  
  El codi era un simple informe de situació, sense sentit com l'infern perquè algun agent enemic l'esquerdés accidentalment. Contenia una quarantena de frases, cadascuna de les quals es reduïa a diversos grups de quatre lletres. El meu missatge, precedit i tancat per un senyal identificatiu, em va donar cinc grups per enviar. Tenia l'esperança que la gent que l'escrigués el transmetés immediatament a Hawk perquè era l'únic que podia entendre aquesta combinació de frases que havia escollit.
  
  
  'N3. Atrapat per l'enemic. Continuo la missió. Estic treballant amb un altre agent. N3.'
  
  
  Va enviar el missatge dues vegades. A continuació, vaig tornar a inserir la clau al tauler de control, vaig treure el transmissor de l'aire i el vaig tornar a sintonitzar a la longitud d'ona original. Nick va anar de puntes cap a la porta.
  
  
  Es va sentir una veu al passadís. "Per què està tancada la sala de ràdio?"
  
  
  "Potser va anar a la cabana del vell una mica abans". Riure. El cop d'una escotilla, possiblement l'escotilla que condueix a la coberta principal. Els homes parlaven italià.
  
  
  Trigaran almenys dos minuts a arribar a la superestructura de popa. Mentre estava tancat a la sala de ràdio, vaig poder improvisar algunes pistes enganyoses. Vaig treure el cos de la Birgitte de sota el panell de control i la vaig estirar d'esquena. Li vaig treure el jersei per sobre del cap i li vaig treure el sostenidor. Aleshores li vaig baixar els pantalons, vaig esquinçar la tela al voltant de la cremallera i li vaig trencar les calces. Vaig baixar els pantalons per una cama però els vaig deixar penjar en part de l'altra. Finalment li vaig obrir les cames. Mirant el seu cos prim, em vaig preguntar què hi veia el capità. Potser només que estava disponible.
  
  
  Una investigació efectiva demostrarà ràpidament que Birgitte no va ser assassinada per cap violador. La diligència professional també hauria revelat alguns rastres de Nick Carter, com empremtes dactilars i possiblement cabells. Però quan vaig sortir per la porta i em vaig dirigir ràpidament cap a l'escotilla, vaig decidir que era poc probable que l'Hans Skeielman estigués equipat per a aquesta investigació. Vaig pensar que el capità estaria tan molest pel que havia passat a la seva amant que no comprovaria els meus moviments més enllà d'una mirada superficial. I demostraria que estava tancat a la meva gàbia.
  
  
  Ningú no em va cridar ni em va atacar quan vaig aparèixer a la coberta principal. Em vaig dirigir cap al costat de la superestructura i vaig cronometrar el meu sprint cap endavant per arribar a la via de desplaçament si l'aigua superava la proa i es precipitava a popa. Ho acabo de fer. El meu segon intent em va portar directament al davant de la superestructura i de nou l'onada em va colpejar contra el metall, agafant-me a la barana.
  
  
  Estic en bona forma, el meu cos és fort i musculós. Com que la força i la resistència són armes valuoses en el meu ofici, les vaig mantenir al capdavant. Però ningú pot conquerir el mar només amb una força contundent. Em podia asseure allà on estava tota la nit, però el sol sortia abans que el mar es calmava. Tanmateix, en aquell moment no tenia forces per tirar endavant. Vaig esperar amb dues onades més colpejant-me contra la superestructura. Quan vaig intentar cronometrar-los, em vaig adonar que només podia obtenir una aproximació de l'espai entre les dues parets d'aigua que travessen la coberta.
  
  
  Fins ara, el mal temps ha estat el meu aliat. Ara, si no corro cap endavant i traveixo l'escotilla, potser em llençaran per la borda. I semblava que estaria a la vora. Vaig intentar córrer més enllà de la fletxa, que només era visible com una lleugera figura negra, després encara podria intentar agafar-la si era poc probable que ho fes d'una vegada.
  
  
  L'aigua va tornar a pujar, l'onada tan ferotge i alta com l'anterior. La proa tot just començava a pujar i l'aigua s'estava buidant quan vaig començar a caminar cap endavant, gairebé caient a la coberta relliscosa. L'aigua em va caure de genolls. Després als turmells. Vaig aixecar les cames i vaig córrer cap endavant tan ràpid com vaig poder. Vaig passar per davant del boom de càrrega. La proa del vaixell es va enfonsar - massa ràpid - però no vaig poder aturar el meu impuls boig i agafar el pal.
  
  
  Vaig escoltar el so de xucla i cops de l'aigua que girava al voltant del nas. Vaig aixecar la vista i vaig veure una escuma blanca molt amunt, i la superestructura al meu camí ja no era visible.
  
  
  Em vaig llançar cap endavant i vaig pregar per no equivocar-me i colpejar l'escotilla o la cornisa metàl"lica per sota del qual havia de passar. Em vaig adonar que em queien tones d'aigua damunt.
  
  
  Ara el meu cos estava gairebé a nivell, i semblava com si només els meus dits dels peus toquessin la coberta. Vaig sentir que les meves mans tocaven la porta de l'escotilla d'acer i vaig agafar la palanca que tancava les pinces. L'aigua es va assentar a la part inferior del meu cos, em va fixar a la coberta i va intentar empènyer-me cap a la superestructura per llançar-me per la borda. Els meus dits van tocar la palanca. La meva mà esquerra va relliscar, però la meva dreta es va aguantar mentre el meu canell girava i un dolor insoportable em va passar pel braç. Per un moment vaig pensar que les articulacions de les espatlles es relaxarien.
  
  
  El clip que cobria la cintura dels meus pantalons es va desfer. L'onada em va arrencar parcialment els pantalons. L'aigua girava sota el dosser, la sal als ulls em va obligar a aferrar-me al poc que em quedava. Em va començar a fer mal el cap on en Gaard em va colpejar per primera vegada aquella nit. Si l'Hans Skeielman no hagués aixecat ràpidament l'arc de l'aigua, jo hauria estat només unes quantes restes flotant per sobre del castell de proa.
  
  
  Amb una lentitud increïble, la proa del vaixell va començar a pujar de nou. L'aigua va rodar de la meva cara i va gotejar del meu cos. Els meus pantalons mullats estaven enredats al voltant dels turmells, així que vaig haver de tirar-me cap endavant amb la nansa de l'escotilla. Desesperat, vaig llençar el drap humit. El vaixell s'estava pujant ràpidament, arribava ràpidament a la cresta de la badia i es preparava per enfonsar-se de nou en un altre mur d'aigua.
  
  
  Vaig intentar aixecar la palanca. No ha passat res. Em vaig adonar del que estava malament. El meu pes a la palanca la va empènyer molt més del necessari per tancar la mampara estanca. Però saber per què la palanca no es mou no m'ajudarà gaire quan arribi la següent onada; No vaig tenir forces per resistir un altre tornado.
  
  
  El Hansa Skeielman encara estava bussejant. Vaig girar mitja volta i vaig colpejar la palanca amb l'espatlla esquerra. Va pujar a dalt. Vaig obrir l'escotilla, vaig agafar la vora i vaig caure dins. La meva mà esquerra va agafar la palanca de dins. Quan vaig caure, vaig aconseguir agafar aquesta palanca. L'escotilla es va tancar de cop darrere meu. L'aigua es va precipitar a la coberta per sobre meu mentre tancava inútilment l'escotilla. La meva mà estava massa a prop del centre de l'escotilla.
  
  
  Vaig empènyer enrere i vaig girar, la meva mà dreta va colpejar amb força la palanca. L'aigua va gotejar dins quan vaig tancar les pinces. El meu cap va colpejar l'escotilla d'acer. Vaig gemegar mentre el dolor em va passar pel crani. Els llums brillants van parpellejar i vaig caure amb força sobre la lona estesa a la coberta. El món es va capgirar davant els meus ulls, ja sigui pel moviment del vaixell o per un altre cop al cap. No ho sabria dir.
  
  
  Mentre l'Hans Skeielman llaurava l'aigua, em vaig mig agenollar, mig estirat sobre la lona de lona, intentant no vomitar. Em feien mal els pulmons mentre aspirava aire. El meu genoll esquerre estava ferit i el meu cap sentia com si estigués a punt d'explotar en una explosió poderosa i encegadora.
  
  
  
  
  Capítol 6
  
  
  
  
  
  No vaig descansar més de dos o tres minuts, tot i que em va semblar mitja hora. El meu rellotge deia 10.35, però també podria haver estat 9.35 o 11.35. Només podia endevinar el canvi de zona horària.
  
  
  Vaig trobar l'interruptor i vaig encendre la llum. Amb molta cura, em vaig treure la capa, que em vaig estirar amb força abans de sortir d'aquesta habitació. Després d'eixugar-me les mans amb un tros de tela, em vaig tocar suaument els cabells. Encara estaven humits per les vores però secs a sobre. Els vaig barrejar per amagar els pegats humits. Després vaig treure el drap d'oli. El vaig tirar a la tela i vaig començar a netejar-me el cos. Vaig assegurar-me que estigués sec, després vaig enrotllar un petit tros de llenç i d'oli en un tros gran i vaig portar el paquet a través dels quarters del contramaestro. El vaig posar a l'armari darrere d'altres coses i tela.
  
  
  De sobte vaig sentir un bip. Vaig agafar un tros de tub metàl"lic i em vaig girar ràpidament. L'escotilla de la coberta inferior es va obrir. Em vaig ajupir per saltar quan vaig veure els cabells llargs i els ulls foscos.
  
  
  'Efecte?' - va dir en Jean.
  
  
  "Més millor que hi siguis", li vaig dir.
  
  
  "Quedar-me a baix i esperar en aquell forat em tornava boig. Has enviat un missatge?
  
  
  —Sí. Vaig assenyalar la coberta, on esquitxaven diversos centímetres d'aigua.
  
  
  "No vinguis més lluny", li vaig dir. "A menys que deixem un rastre d'aigua allà, no hi haurà proves que hagi sortit de la nostra presó ahir a la nit". Mantingueu-vos lluny d'aquestes escales una estona.
  
  
  Encara nu, vaig reunir les meves sabates, mitjons, camisa i calces mullades. Em vaig inclinar i els vaig deixar caure per l'escotilla de la coberta inferior. Llavors vaig moure la cara prou perquè en Jean pogués veure.
  
  
  "Agafa un drap per netejar-te els peus. Els deixaré baixar pel forat.
  
  
  Vaig esperar fins que la vaig sentir a les escales. Llavors em vaig asseure a la vora de l'escotilla i vaig ficar amb cura els peus al forat. Vaig sentir com el drap aspre els eixugava.
  
  
  "D'acord", va dir ella.
  
  
  Vaig baixar ràpidament per l'escala, vaig tancar l'escotilla darrere meu i vaig girar el mànec. Quan vaig arribar a la coberta, vaig mirar en Jean. Es va quedar al meu costat, amb pantalons curts a la mà.
  
  
  "Això és tot el que vaig trobar", va dir.
  
  
  "Afanya't", vaig ordenar. "Tornem a la nostra gàbia".
  
  
  Em vaig posar els pantalons, però no vaig fer cas a la resta de la meva roba. La Jean va deixar de posar-se els pantalons mullats. Quan vam arribar a la presó, vam tirar la roba a la manta. Mentre jo jugava amb la porta de la pantalla per tornar-la al seu lloc, en Jean va remenar entre les cobertes i va treure els passadors de les frontisses. Vam trigar deu minuts a tornar-los al seu lloc.
  
  
  Vaig netejar la paret del darrere amb la mà i em vaig embrutar els dits. Mentre aplicava fang als passadors i frontisses, la Jean va tornar a posar la seva càmera. El següent problema és com explicar la roba interior mullada i els texans humits de Jean?
  
  
  Vaig preguntar. "Has begut tota l'aigua que volies aquesta nit?" Ella va prendre un llarg glop i em vaig esbandir el sabor salat de la meva boca les meves calces i texans al punt humit.
  
  
  "La moral de tot això és: no feu l'amor amb mal temps amb els peus al costat d'una gerra d'aigua", vaig dir.
  
  
  El seu riure va rebotar contra les parets d'acer. "Nick", va dir, "ets increïble. Quant de temps tenim?
  
  
  Vaig mirar el meu rellotge. "Si vénen aquesta nit, seran aquí en mitja hora".
  
  
  La mà de Jean em va lliscar per la cintura. Va enterrar els llavis a l'embolic de cabells del meu pit. Aleshores em va mirar i em vaig inclinar per besar-la. Els seus llavis estaven càlids com la pell de la seva esquena nua.
  
  
  "Sé com recollir proves que estàvem massa ocupats per sortir de la gàbia", va dir amb ronca. "Hi haurà moltes marques a les mantes".
  
  
  Vaig treure l'última de la seva roba i les meves mans van pujar pel seu cos, agafant els seus pits grans. Això va tenir un altre benefici, suposant que els nostres carcellers van trobar Birgitta i van dur a terme la investigació tal com estava previst. Quan en Jean i jo estàvem fent l'amor, no ens molestaven amb preguntes sobre què passava exactament a la sala de ràdio. Encara no confiava gaire en ella. Volia que fos ràpid i furiós. Ho vaig fer deliberadament lentament i amb calma, fent servir les meves mans i la boca per portar-la a un orgasme febril. "Afanya't, Nick, abans que vinguin", continuava dient. Han passat menys de cinc minuts i estàvem estirats l'un al costat de l'altre sobre les cobertes quan l'escotilla que conduïa a la nostra coberta es va obrir i va aparèixer un mariner armat.
  
  
  "Deixa'm que m'ocupi d'això, Nick", va xiuxiuejar en Jean.
  
  
  Vaig grunyir el meu acord. Si m'anava a lliurar, trobaria una manera.
  
  
  "Són aquí", va dir el mariner a Gaard. "Ja t'ho vaig dir..."
  
  
  —El vaixell s'enfonsa? - va cridar la Jean, saltant dempeus i agafant la xarxa.
  
  
  Sad va mirar el seu cos nu i li va caure la mandíbula. "Ens estem ofegant, Nick", va cridar, girant-se cap a mi. "No ens ofeguem", va dir Gaard.
  
  
  Ella va estirar la xarxa. "Deixa'm sortir d'aquí", va dir. La porta va tremolar sota la força del seu atac furiós. "No vull ofegar-me si el vaixell s'enfonsa".
  
  
  "Calla", va ladrar en Gaard. Va mirar el meu cos nu, parcialment cobert per la manta, i va riure. "Sembla que estàs intentant calmar la senyora, Carter", va dir. "Vaig intentar calmar-la", vaig respondre sec. "Desafortunadament, la nostra gerra d'aigua va caure a causa d'aquest rodament. Ara, si fossis tan amable...
  
  
  "Vés a l'infern", va bordar.
  
  
  "Ens estem ofegant", va cridar la Jean histèricament mentre les llàgrimes li brollaven als ulls. - Deixeu-me sortir, senyor Gaard. Faré qualsevol cosa per tu. Tots. Deixa'm sortir.'
  
  
  "El que ha passat aquesta nit no és suficient per a tu encara?"
  
  
  "Maldita maca", va dir la Jean, sanglotant encara més fort. "Fellini, si no calla, li demanaré a un mariner que et dispari a la gola", va dir en Gaard amb fred. Ell em va mirar. - Quant de temps fa això, Carter?
  
  
  'Tota la nit. Ella hauria estat bé si no haguessis interferit. Realment crec que hauríeu d'enviar un administrador amb un cop de whisky per a Jean.
  
  
  "Enviar un majordom a baix? Tens alguna idea de com és a coberta, Carter?
  
  
  - Com ho hauria de saber?
  
  
  "Penso." - Va mirar al seu voltant. "Li vaig dir al capità Ergensen que estàs segur aquí". Però si algú va matar l'amant d'un vell, podeu esperar que es torni boig durant un temps.
  
  
  Jo vaig dir. - És la seva mestressa?
  
  
  "Birgitte, el senyalista".
  
  
  "Dona flaca amb una pistola", vaig dir.
  
  
  'Sí. I algú la va violar i matar ahir a la nit. Li vaig dir al capità que no eres tu. T'hauries d'alegrar que sigui així.
  
  
  Gaard i el mariner van marxar. La Jean es va ajuntar contra la paret fins que van tancar l'escotilla, els seus sanglots ressonant a través del petit espai. Quan es va allunyar del metall i va començar a somriure, la vaig mirar amb els ulls entornats.
  
  
  "Més millor que ploris encara més fort", vaig xiuxiuejar. "Potser estan escoltant. Això és genial, però hem de continuar cinc minuts més".
  
  
  Va aguantar quatre minuts més. Va ser un espectacle tan bo que vaig decidir que podia confiar en aquest pollet boig de la CIA.
  
  
  No hi havia res a dir sobre el que passaria, i no em va agradar desviar-me de l'AX, però sempre que un de nosaltres tornés les dades als Estats Units, podríem colpejar als Borgia.
  
  
  Jean es va asseure a la manta i em va mirar. - Va dir violació, Nick?
  
  
  "T'explicaré què va passar, Jean", vaig dir.
  
  
  Li vaig explicar tota la història, inclòs el contingut del missatge que vaig enviar.
  
  
  "No em pensava que haguéssiu de violar una dona, Nick", va dir, passant la mà per la meva cama.
  
  
  No ens vam quedar tant de temps a Ciutat del Cap. Gene i jo estàvem en una posició fantàstica per jutjar això. Estàvem al compartiment de l'àncora. Tot el que l'Hans Skeielman havia de descarregar a Ciutat del Cap no requeria cap instal"lació portuària. Així que vam estar fondejats al port durant sis hores i tretze minuts.
  
  
  Tanmateix, entre els que van abandonar el vaixell hi havia Blocks. Això em va venir al cap l'endemà, quan el senyor Thule i quatre mariners van venir per Jean i per mi. El temps davant del Cap de Bona Esperança no era gaire agradable, però sembla que el capità va decidir que havíem de descansar a coberta.
  
  
  - Què tal una dutxa i roba neta? - li vaig dir a la Tula.
  
  
  "Si vols", va dir.
  
  
  Només un mariner estava de guàrdia quan em dutxava, i estava clar que Thule considerava que Jean era una persona molt més perillosa, ja que la vigilava de prop mentre es dutxava. Però quan em vaig canviar de roba, no vaig tenir l'oportunitat de treure l'Hugo, la Wilhelmina o el Pierre del meu equipatge; la gent a bord del vaixell eren professionals.
  
  
  Al final del dia ens van escoltar fins al pont per ser interrogats pel capità Ergensen. "Em temo que sospito d'un crim terrible, senyor Carter", va dir el capità.
  
  
  'Sr. En Gaard em va dir una cosa semblant ahir a la nit", vaig dir.
  
  
  "Ets un agent enemic a bord", va dir. "Només té sentit que sospiti de tu".
  
  
  'Què ha passat?' he preguntat.
  
  
  Va mirar de Jean a mi i després de nou a Jean. - Això ho saps, oi?
  
  
  El capità Ergensen volia parlar del seu dolor. Birgitte Aronsen va navegar sota ell durant diversos anys, i la seva relació ja s'havia convertit en objecte de broma entre la tripulació. Jean i jo érem desconeguts als quals podia dir-li el seu amor tranquil per ella. A Norfolk, s'havia defensat dels avenços d'un mariner, i era aquest home qui ara era sospitat d'assassinat i violació per Ergensen. "El vaig deixar a Ciutat del Cap", va dir el capità, acabant la seva història.
  
  
  "Així que va fugir a violar algú més", va dir Jean. 'No realment.' No hi havia ni una gota d'humor a les rialles del capità. “El general Borgia té connexions a tot Àfrica. I què val la vida d'un mariner noruec en aquest perillós continent?
  
  
  En tornar a la nostra presó, Jean em va dir: "Ara ha estat assassinat un innocent per culpa nostra".
  
  
  'Innocent?' - Vaig arronsar les espatlles. “Gene, ningú que treballa per als Borgia és innocent. Intentaré destruir els meus enemics de totes les maneres possibles".
  
  
  "No hi havia pensat abans", va dir.
  
  
  Jean era una estranya combinació d'innocència i perspicacia. Tot i que ja feia diversos anys que era agent, no sovint tenia temps per pensar-hi. Em vaig preguntar si seria una ajuda o una càrrega quan vam conèixer aquest Borgia. La nostra pràctica de coberta s'ha convertit en una rutina diària. Un dia després ens van permetre dutxar-nos. I vaig començar a jugar als escacs amb el capità.
  
  
  Una nit, quan estàvem de nou en aigües tropicals, em va enviar a buscar. Jean es va quedar a la llitera sota la cabina del contramaestro. Va ordenar que em tanqués a la seva cabana amb ell sol.
  
  
  Li he preguntat. - "No t'estàs arriscant?"
  
  
  "Estic arriscant la meva vida contra la seva intel"ligència, senyor Carter", va dir en el seu pobre anglès. Va treure peces d'escacs i un tauler de la caixa. "El general Borgia realment vol reunir-se amb vostè". Què faràs, senyor? Carter?
  
  
  'Fer què?'
  
  
  "Els nord-americans mai abans havien enviat un agent després d'un general. Ell sap el teu rang de Killmaster. Estic segur que preferiria reclutar-te que executar-te.
  
  
  "Elecció interessant."
  
  
  - Estàs jugant amb mi, senyor. Carter. Amb el general Borgia no tindreu temps per a jocs. Penseu a qui voleu servir".
  
  
  L'endemà al vespre ens vam aturar al Mar Roig mentre un carretó elevador maniobrava al costat del Hans Skeielman. El boom de càrrega frontal va traslladar els coets a l'interior de la carregadora. Jean i jo ens vam traslladar a la seva part de càrrega, que estava subjectada a punta de pistola per darrere per mariners noruecs, i des del davant per àrabs amb rifles a la timonera. Sr. Gaard ens va acompanyar.
  
  
  Em vaig recolzar a la barana de fusta i vaig veure com l'Hans Skeielman marxava. Al principi només vaig veure la llum de babord, però després l'espai lliure va augmentar i vaig veure una llum blanca a popa.
  
  
  "No pensava que trobaria a faltar aquest abeurador, però ja ho trobo a faltar", vaig dir.
  
  
  Darrere les meves ordres es donaven en àrab. No vaig demostrar que ho entenia.
  
  
  "Els diners de les entrades van a una bona causa", va dir Gaard.
  
  
  - Borja? - va preguntar en Jean.
  
  
  'Sí. També aniràs a ell.
  
  
  El seu italià era terrible, però l'equip el va entendre. Ens van acompanyar sota coberta i vam quedar tancats a la cabina. L'últim que vaig veure va ser una vela triangular pujant. El moviment del nostre vaixell ens va indicar un rumb a través del mar cap a la costa d'Etiòpia.
  
  
  A partir dels fragments de conversa que vaig escoltar a través de les parets de fusta, vaig concloure que estàvem en algun lloc al nord d'Assab i al sud de Massawa. Hem tirat l'àncora. Un grup d'homes va pujar a bord. Els míssils es van moure per la coberta. Diverses vegades vaig sentir el so de les caixes d'embalatge que s'obrien.
  
  
  "Quan segurs són aquests míssils?" —li vaig preguntar a la Jean en un xiuxiueig.
  
  
  'No ho sé. Em diuen que els Borgia no van robar els detonadors de les ogives nuclears, i sé que no contenen combustible.
  
  
  Si els sons que vaig seguir escoltant fossin els que pensava que eren, llavors Borgia hauria creat una organització força competent. La majoria de la gent tendeix a pensar en els míssils com a màquines de matar cilíndriques formades per dues o tres parts. Però, en realitat, estan formats per infinitat de peces, i només un bon equip molt gran dirigit per un especialista en coets podria desmuntar-ne tres en una nit. Damunt nostre sonava com si la mà d'obra necessària hi treballés realment.
  
  
  La cabina es va engordar. La costa eritrea d'Etiòpia és una de les regions més càlides del món, i el sol estava sortint ràpidament. Uns minuts després es va obrir i obrir la porta de la cabina. Gaard va aparèixer a la porta amb una metralladora russa a la mà. Darrere d'ell hi havia dos mariners amb armes. El tercer mariner portava un farcell de roba. "Sabies on anaves, Carter", va dir Gaard. "Si les teves botes em van bé, et deixaria coixejar pel desert amb sabatilles".
  
  
  "Sabia sobre Danakil", vaig admetre. "Has tret tot l'equip del desert de la meva bossa de gimnàs?"
  
  
  - No, només botes i mitjons gruixuts. Passa el mateix amb la senyoreta Fellini. Tu també vestiràs com un nadiu.
  
  
  Va assentir amb el cap a l'home de la roba. L'home el va deixar caure a la coberta de fusta. Un altre gest de Gaard. Va sortir enrere de la cabina. En Gaard es va dirigir cap a la porta. La metralladora ens va apuntar sense falta.
  
  
  "Canvia", va dir. "Un home blanc no pot canviar el color de la seva pell. Però si algú troba lleons i hienes que et maten, no vull que et reconeguin per la teva roba. Tot serà local, excepte les sabates i els rellotges. Va sortir, va tancar la porta i la va tancar.
  
  
  "Estem fent el que diu, Nick?" - va preguntar en Jin.
  
  
  "Coneixeu una alternativa on no ens disparin de seguida?"
  
  
  Vam començar a despullar-nos. No era la primera vegada que portava roba àrab, i sabia que aquestes túnices d'aspecte incòmode eren molt més pràctiques que qualsevol cosa que veiem al món occidental. La tela marró era rugosa al tacte i la cabina esgotada d'oxigen estava incòmode. Em vaig treure el tocat per un moment.
  
  
  -Què he de fer amb aquest vel? - va preguntar en Jin.
  
  
  "Calla", li vaig aconsellar. "I manteniu la roba exterior ajustada al vostre cos". La majoria dels homes aquí són musulmans. Es prenen seriosament els símbols de la castedat femenina".
  
  
  Gaard va tornar i ens va ordenar que baixéssim del vaixell. Em vaig posar el barret i vam pujar. El sol lluïa sobre les aigües blaves de la petita badia on vam fondejar, mentre les sorres del desert s'esteniaven cap a l'oest. Vam baixar al vaixell petit amb una escala de corda. I aviat ens van portar a la costa.
  
  
  Jin va mirar al seu voltant cercant el cotxe. Això no va passar. "Anem", va dir en Gaard.
  
  
  Vam caminar tres quilòmetres de profunditat. En dues ocasions vam passar per carreteres, roques sobre sorra i roques de grans camions. No semblaven massa ocupats, però sempre que ens acostàvem, Gaard ens ordenava que ens aturàssim i enviava homes amb prismàtics a buscar el trànsit que s'acostava. El terreny era majoritàriament de sorra nua, però el desert estava ple de turons i barrancs envoltats de penya-segats. Superada la segona carretera, vam girar cap al nord i vam entrar en un dels estrets congostos. Allà ens vam unir a una caravana de camells.
  
  
  Entre les roques s'amagaven uns setanta-cinc camells. Cadascú tenia un genet. Els homes parlaven un revolt d'idiomes. L'únic idioma que vaig aprendre va ser l'àrab. També vaig escoltar alguns idiomes relacionats amb l'àrab, possiblement dialectes somalis. No va ser difícil veure els homes al capdavant. Estaven vestits de manera diferent. I molts es van asseure sense barret a l'ombra de les roques. La seva pell era de color marró clar. Eren d'alçada mitjana i portaven pentinats ondulats alts. La majoria tenien lòbuls de les orelles bifurcats i una col"lecció de polseres. No tenia gaire informació per a aquesta tasca, però la gent d'AX em va advertir sobre els Danakil, un poble que portava el nom del desert que governaven. Els lòbuls dividits de les orelles eren un record del primer enemic que van matar; Les polseres són trofeus per a tants oponents que el guerrer hagi vençut.
  
  
  "Més d'un centenar de camells ja es dirigeixen terra endins", va dir Gaard.
  
  
  "Has avançat una mica", va ser el meu comentari. "Atrapa la pesta", va ser la seva resposta.
  
  
  La seva reacció em va sorprendre. Vaig estudiar aquesta escena una estona i després em vaig adonar per què l'assistent noruec va reaccionar tan irritable. Gaard va ser un extra en aquest viatge, un mariner que estava fora de lloc al desert. Es va aixecar de la roca on s'havia assegut quan el Danakil es va apropar i somrient. "Aquest és Luigi", va dir Gaard en italià. "El seu nom real no és Luigi, però no pots dir el seu nom real".
  
  
  Si Gaard considerava això un repte, no tenia cap intenció de respondre. Tinc un talent per als idiomes combinat amb prou sentit comú per saber quan fingir que no entenc alguna cosa.
  
  
  Danakil va mirar en Gaard immòbil. Amb la mà esquerra, va fer un gest a en Gaard per guardar l'arma. El gran mariner va voler protestar, però després va canviar d'opinió. Danakil es va girar cap a nosaltres.
  
  
  "Carter", va dir, assenyalant-me. "Fellini". Va mirar en Jean.
  
  
  "Sí", vaig dir.
  
  
  El seu italià no era millor que el de Gaard. Però tampoc és molt pitjor.
  
  
  - Sóc el comandant de la vostra caravana. Viatgem en tres caravanes. Què vols preguntar?
  
  
  Vaig preguntar. - 'A quanta distància?'
  
  
  "Pocs dies. Els camells porten la nostra aigua i la nostra càrrega per al general Borgia. Tots els homes i dones van. No hi ha res en aquest desert excepte el meu poble i la mort. No hi ha aigua tret que siguis Danakil. Ho vas entendre?
  
  
  —Sí.
  
  
  "D'acord."
  
  
  "Luigi, aquest home és perillós", va dir Gaard. "És un assassí professional. Si no ho fem...
  
  
  "Creus que no he matat molta gent?" En Luigi es va tocar les polseres del canell. Es va quedar impassible, mirant-me. "Mates els teus oponents amb una pistola, Carter?"
  
  
  'Sí. I amb un ganivet. I amb les teves mans.
  
  
  Luigi va somriure. "Tu i jo ens podríem matar els uns als altres en aquest viatge, Carter". Però no és correcte. El general Borgia vol reunir-se amb vostè. I estàs envoltat de gent que et protegirà dels enemics de Danakil. Saps alguna cosa d'aquest desert?
  
  
  - En sé alguna cosa d'això.
  
  
  "D'acord."
  
  
  Ell se n'anà. Vaig comptar les seves polseres. Si no m'hagués perdut cap, haurien estat catorze. Dubtava que fos un registre local, però era un millor avís del que Luigi podria haver expressat amb qualsevol paraula.
  
  
  A última hora del matí, aproximadament un terç del grup va formar una caravana i es va posar en marxa. Mentre els veia marxar, vaig admirar l'organització. Els danakils van ser efectius. Ràpidament van alinear els camells amb els seus genets, van portar els presoners i els homes excedents al mig i es van retirar, explorant la zona amb els seus ulls, tot i que encara estaven a l'abric del congost. Fins i tot els camellers van entendre la precisió militar de la formació. No discuteixen sobre on els van posar els seus líders. Els homes que custodiaven els presoners no cridaven ni pegaven, sinó que donaven ordres tranquil"les que s'executaven ràpidament. Els mateixos presos estaven molt interessats en mi.
  
  
  Alguns portaven cadenes, tot i que s'havien eliminat les parts més pesades. Algunes d'elles eren dones, la majoria tornaven a ser de pell fosca. Etiòpia, com a país civilitzat que busca l'aprovació del món del segle XX, oficialment no tolera l'esclavitud. Malauradament, les noves tradicions encara no han penetrat completament en alguns residents del vast país africà. De tant en tant, els governs dels països de l'Àfrica oriental i asiàtica al voltant de l'oceà Índic ataquen als comerciants d'esclaus, però cap funcionari del govern pensaria enfurir-los o aturar-los el camí. Els mercaders en carn humana mantenen exèrcits privats, i passaran molts segles abans que s'eradiqui el costum d'un home esclavitzar un altre.
  
  
  - Aquestes noies són esclaves? - va preguntar en Jin en silenci.
  
  
  —Sí.
  
  
  Ella va somriure amargament. “Un dia, quan era adolescent, les noies vam anar a veure una pel"lícula muda. Mostrava una multitud de dones poc vestites que es venien a una subhasta. Tots estàvem rient i parlàvem del terrible que era estar en una subhasta com aquella. Però cadascú de nosaltres tenia les seves pròpies fantasies sobre nosaltres mateixos en aquella situació. Creus que realment viure aquesta fantasia, Nick?
  
  
  "Ho dubto", vaig dir.
  
  
  'Perquè no?'
  
  
  - Perquè ets un agent professional. No crec que tingueu sort de ser la dona d'algun líder. Borgia vol saber què sabem tots dos, i probablement el bastard és despietat.
  
  
  "Gràcies", va dir ella. "Segur que saps com fer riure algú".
  
  
  "Per què no calleu vosaltres dos?" - va dir en Gaard.
  
  
  "Per què no poses la teva cara sota la peülla del camell", li va respondre Jean.
  
  
  Això és el que em va encantar de Jean: els seus instints de lluita coincidien amb la seva manca de sentit comú. En Gaard va fer escapar un rugit indignat que devia espantar tots els camells de la zona, es va aixecar d'un salt i va fer girar el puny per tirar-la de la roca on estàvem asseguts.
  
  
  Vaig agafar-li el braç, vaig llançar el meu pes cap endavant, vaig torçar-me el maluc i l'espatlla i el vaig llançar a l'esquena.
  
  
  "Ara realment ho has arruïnat tot", vaig murmurar a Jean. Diversos danakils van córrer cap a nosaltres. Quan van veure en Gaard estirat a terra, alguns van riure. Una xerrada ràpida em va informar que els pocs que em van veure tirar en Gaard a terra ho estaven informant als altres.
  
  
  Gaard es va aixecar lentament. "Carter", va dir, "et mataré".
  
  
  Vaig veure en Luigi dempeus en cercle al nostre voltant. Em vaig preguntar què estaven fent aquests Danakils. Potser en Gaard volia matar-me, però no tenia cap intenció de matar-lo. No m'atreviria. I aquesta limitació no facilitaria la lluita.
  
  
  Era alt, almenys cinc peus i uns vint lliures més que jo. Si aconseguia colpejar-me amb els seus punys enormes o si m'agafava, estava completament confós. Es va acostar a mi amb les mans alçades. En Gaard era un fanfarró, prou fort com per donar cops a un mariner rumorós quan se li ordenava, però presa fàcil per a un agent de l'AH si feia servir correctament la seva formació.
  
  
  Gaard va atacar. Vaig fer un pas al costat i de seguida vaig donar una puntada de peu amb el peu dret mentre canviava de posició. La llarga túnica del desert estava en el meu camí, així que la meva estocada no el va fer caure. Alentit per la roba, el meu peu va agafar en Gaard només superficialment al diafragma, provocant només un grunyit mentre es trontollava lleugerament. Em vaig llançar a terra i vaig fer rodar, les pedres esmolades em perforaven l'esquena. Quan em vaig aixecar de nou, em vaig trontollar i vaig sentir unes mans darrere meu empenyent-me cap al centre del cercle, davant del Danakil dempeus.
  
  
  Va tornar a atacar. Vaig bloquejar el seu atac dret salvatge amb el meu avantbraç dret, vaig girar perquè el seu cop em va fallar i el vaig agafar amb un cop esquerre entre els ulls. Va grunyir, movent el cap. La seva puntada esquerra em va agafar a les costelles i vaig boquejar mentre el dolor em va atravessar el cos.
  
  
  Gaard va tornar a atacar, movent els punys. Em vaig agafar sota els seus braços i vaig posar les dues mans al seu estómac i al pit. Vaig sentir els seus grans punys caure a la meva esquena. Fent un pas enrere, vaig parar una altra de les seves esquerres i vaig aconseguir agafar-li la barbeta amb el meu puny esquerre. El cop el va fer aixecar, però no va voler caure. Vaig llançar tot el meu pes a la mà dreta, que el va colpejar just sota el cor. Gaard va caure.
  
  
  Una veu àrab va sorgir darrere meu: "Mata aquest bastard".
  
  
  Lentament en Gaard es va girar i es va agenollar. Em vaig moure per apuntar la meva pesada bota de desert sota la seva barbeta. Va agafar la pistola del cinturó. Hauria d'haver estat a prop, però vaig pensar que dispararia abans que jo li arribés.
  
  
  Una figura de color marró brillava cap a l'esquerra. El so de la culata va fer caure la metralladora de les mans d'en Gaard. El rifle es va aixecar de nou i va aterrar amb un xoc al pit d'en Gaard, col"locant-lo a terra.
  
  
  "Para", va ordenar Luigi. Va girar el rifle i el va apuntar al Gaard proc.
  
  
  Uns braços forts em van agafar per darrere i em van pressionar contra el meu cos. No em vaig resistir.
  
  
  "Ell..." va començar en Gaard.
  
  
  "Ho vaig veure", va dir Luigi. "La meva gent ho va veure".
  
  
  Va colpejar en Gaard amb el canó de l'arma. 'Aixeca't. Marxes amb la propera caravana.
  
  
  Gaard va complir. Va aixecar la pistola. Els danakils encara estaven al nostre voltant. Va llançar una mirada enfadada en la meva direcció i va posar l'arma a la funda. Quatre danakils el van acompanyar mentre s'allunyava amb passos maldestres.
  
  
  Luigi va assentir. Els homes que m'agafaven em van deixar anar. Luigi va apuntar el seu rifle a la roca on estava assegut en Jean i em vaig asseure. "Dieu que vau matar gent amb les vostres pròpies mans, Carter", va dir. - Per què no vas matar en Gaard?
  
  
  "Tenia por que no t'agradaria".
  
  
  "M'encantaria. Qui mana al mar no mana al desert. Carter, no intentaràs matar-me.
  
  
  Semblava molt convençut i vaig estar d'acord amb ell.
  
  
  La segona caravana va sortir a la tarda. Aquella nit vam dormir al canó. Dues vegades em vaig despertar i vaig veure els nadius muntant guàrdia.
  
  
  L'endemà vam anar cap a l'oest.
  
  
  
  
  
  Capítol 7
  
  
  
  
  
  No he vist mai en Luigi amb una brúixola, tot i que sovint l'he vist estudiant les estrelles a la nit. Sembla que ni tan sols tenia un sextant cru. Pel que sembla, estava tan familiaritzat amb el cel estrellat que va poder determinar la nostra posició a partir d'ell. O potser seguia un rastre que podia llegir. Si aquest fos el cas, podria anar immediatament a obtenir el seu títol de mag. Gran part de l'est de Danakil és una gran extensió de sorra i tan hostil a la vida que rius sencers desapareixen i s'evaporen en salines.
  
  
  Hem avançat bé, malgrat la calor intensa i les tempestes de sorra puntuals que ens obligaven a tirar-nos la cara de roba rugosa i a aplegar-nos. Tot i que només era un presoner i, per tant, no era conscient del progrés real de la caravana, vaig entendre per què en Luigi ens obligava a afanyar-nos. La gent bevia poca aigua, i els camells no bevien gens.
  
  
  El quart dia del nostre viatge, mentre travessàvem un desert totalment cobert de sorra, ininterromput per formacions rocoses, una multitud de Danakils cridant i cridant va aparèixer en un terraplè de sorra a la nostra dreta i va començar a disparar-nos amb pistoles.
  
  
  El conductor darrere meu va jurar fort i va llançar el seu animal a terra. Ràpidament em vaig assegurar que el camell es quedés entre jo i els atacants. Envejava aquestes bèsties capritxoses, no només perquè feien tan mal olor, sinó també perquè semblava que gaudien mossegant a qui s'acostés massa a ells. Però ara vaig considerar que una mossegada de camell era menys greu que una bala de rifle.
  
  
  Tots els genets ja havien baixat els camells a terra i van començar a treure les armes de les espatlles. Amagat a la sorra prop de la gropa del camell, vaig estimar la força d'atac en quinze o vint homes. Teníem vint-i-cinc conductors i sis guàrdies, així com quatre dones i dos presoners. Les bales em van tirar sorra a la cara i em vaig retirar. Estava darrere d'un camell força gros i les bales no haurien passat tan fàcilment. Vaig pensar en la Wilhelmina en algun lloc del Hans Skeielman i vaig desitjar que hagués estat amb mi. Diversos atacants van arribar a l'abast del Luger.
  
  
  Almenys dos dels nostres guàrdies de Danakil van caure, juntament amb diversos dels mahouts. L'atac sorpresa va negar el nostre avantatge en nombre. Si Luigi i els seus nois no poden fer mal ràpidament, estem en grans problemes. Afortunadament, la carena de sorra estava just a la nostra dreta. Si algú hagués estat a l'altra banda, hauríem mort en el foc creuat.
  
  
  Un camell proper va cridar d'agonia quan va ser colpejat per una bala. Les seves peülles obertes van partir el crani del conductor. Vaig començar a dubtar de la seguretat del meu propi refugi. Aleshores el meu camell va grunyir, ja sigui per por o per simpatia pel camell ferit. El conductor es va aixecar. Maleint, va disparar des del vell rifle M1 que tenia. De sobte, va estendre els braços, es va trontollar enrere i va caure a terra.
  
  
  Em vaig arrossegar cap a ell. La sang li sortia d'un forat a la gola. Vaig sentir els crits aguts de les dones, i dos homes més van caure a la meva dreta... La bala em va perdre el genoll per una polzada.
  
  
  "Hem d'intervenir", vaig murmurar. Vaig agafar el rifle M1 del conductor i em vaig arrossegar per la gropa del camell. Mentre estava estirat allà, vaig disparar un danakil mentre baixava pel turó. Es va llançar cap endavant. Vaig apuntar a l'altre atacant. L'arma va fer clic. La bala va xiular sobre el meu cap.
  
  
  Vaig reaccionar immediatament i em vaig arrossegar ràpidament cap al conductor mort, amb la sorra empapada a la meva roba. El seu cinturó de municions es va enredar a la seva roba marró i vaig haver de girar-lo dues vegades per alliberar-lo. En aquell moment no em va acostar ni una bala. Ràpidament vaig trobar una nova revista de munició i em vaig girar per veure el tiroteig.
  
  
  Al voltant d'una dotzena d'atacants encara estaven dempeus, però almenys havíem disparat prou bales per aturar el seu primer atac. Dempeus o agenollats al vessant sorrenc, ens van disparar. Em vaig agenollar i vaig triar un objectiu. Vaig disparar una vegada. Vaig veure que l'home s'engrescava, però pel que sembla no el vaig matar. Maleint el ML com la pitjor arma militar mai feta, vaig ajustar el seu punt lleugerament cap a la dreta i vaig tornar a disparar.
  
  
  Va baixar el rifle. Estava massa lluny per veure la seva expressió, però vaig pensar que semblava confós. Apuntant amb compte, vaig tornar a disparar. Va caure de cap a la sorra, va sacsejar la cama diverses vegades i es va congelar.
  
  
  Un guerrer alt a l'esquerra de la línia d'atacants es va posar en peu i va començar a disparar en la meva direcció. Vaig pensar que el seu objectiu devia ser terrible, ni una bala es va acostar a mi, però aleshores el meu camell va cridar. Va intentar aixecar-se quan la bala va trencar part del pes que tenia a l'esquena. Em vaig traslladar al capdavant de la caravana per no estar en el camí de l'animal espantat. Les bales van aixecar sorra al voltant del camell següent, i els crits sobtats d'ambdós costats de la caravana em van dir que els guerrers atacants estaven intentant forçar els nostres camells a fugir. Set o vuit camells ja estaven dempeus, corrents d'anada i tornada, trepitjant els defensors. Els matons van deixar caure les armes i van córrer cap a ells. Dos homes van tornar a caure, afusellats pels bandolers.
  
  
  Vaig córrer cap a la caravana fins arribar als presoners, on vaig trobar una zona oberta per disparar. Els atacants estaven ara molt més a prop, i mentre em vaig tirar de panxa per apuntar, vaig saber que perdríem. El guerrer alt de l'esquerra de la línia enemiga semblava ser el seu líder. Em va costar dos trets per enderrocar-lo.
  
  
  El guàrdia Danakil a la meva esquerra va cridar alguna cosa, es va aixecar i va disparar a la línia que s'acostava. Un altre bandoler va caure. Llavors també va caure el guàrdia. Em quedaven tres trets. Vaig disparar contra un dels atacants.
  
  
  Vaig mirar al voltant. No recordava on vaig deixar caure la munició M1. Però en algun lloc, mentre esquivava els camells, devia haver-los deixat caure. Vaig agafar el rifle del guàrdia caigut. Era un Lee-Enfield, una bona arma, però antiga. Amb l'esperança que encara fos un bon tir, el vaig apuntar als atacants que s'acostaven que s'estaven apropant a nosaltres. Un altre va caure, disparat a l'estómac a poca distància.
  
  
  Una sèrie de trets van sonar a la meva esquerra, i dos atacants més van caure. Només en quedaven quatre o cinc a la fila, però s'acostaven ràpidament. La meva pistola va fer clic. Buit. "Maldita", vaig cridar.
  
  
  Danakil em va disparar des de tres metres de distància. I, tanmateix, no em va colpejar. Vaig girar ràpidament l'arma i li vaig colpejar a la cara amb la culata. Quan va caure, vaig tornar a colpejar, destrossant tant el tronc de fusta com el seu crani.
  
  
  Portava un ganivet al cinturó. El seu rifle va caure massa lluny perquè el pogués arribar quan el següent agressor vestit de marró s'acostava. Vaig agafar un ganivet i em vaig ajupir per enfrontar-me al bandoler atacant. Va aixecar l'arma molt alt, i jo em vaig agafar sota el seu cop furiós. La sorra era deficient suport, de manera que el cop de ganivet que havia planejat a l'estómac només li va tocar les costelles.
  
  
  Va cridar mentre passava per davant meu. Em vaig girar ràpidament per córrer darrere d'ell. Al nostre voltant van sonar diversos trets més, seguits dels crits i grunyits dels guerrers en combat cos a cos. El meu oponent va deixar caure el rifle i va treure un ganivet.
  
  
  Un somriure li va arrugar la cara quan es va adonar que jo no era Danakil. Les seves polseres brillaven al sol. Una guerra total va fer estrall al nostre voltant, però l'univers s'havia reduït a tots dos.
  
  
  Va fer un pas endavant de manera temerària, sostenint el ganivet davant seu. Em vaig agafar i vaig tirar enrere. La fulla torta em va molestar. El mànec semblava incorrecte. Si l'Hugo hagués estat amb mi, hauria atacat l'home amb confiança, però l'estilet es va quedar a bord d'aquell maleït vaixell de càrrega noruec.
  
  
  Vaig continuar fent un pas enrere, fingint por i confusió i fingint estar parcialment hipnotitzat per la fulla oscil"lant. Danakil estava ara completament encantat i no va prestar atenció al que estava fent amb les meves mans. Estava completament concentrat a enfonsar-me el ganivet a l'estómac. Em vaig ajupir cada cop més profundament, fent un pas enrere i deixant que els meus genolls suportessin la tensió de la meva posició encorbada. Quan la distància entre nosaltres va ser correcta, vaig baixar ràpidament la mà esquerra a terra, vaig agafar una mica de sorra i la vaig llançar als ulls.
  
  
  Certament sabia aquell vell truc, però probablement no pensava que jo ho sabia. La punta de la seva fulla va relliscar del seu camí mentre em va ratllar la cara. Vaig saltar ràpidament cap endavant, vaig aixecar la mà esquerra sota la seva mà dreta per desviar la fulla i vaig tallar amb la meva pròpia fulla. Tenia l'estómac completament trencat. Va cridar.
  
  
  Danakil es va tambalejar enrere, sang brollant del seu estómac esquinçat. Amb la mà esquerra estesa, li vaig tallar la mà amb el ganivet. Va deixar caure l'arma i vaig tornar a pujar i li vaig colpejar al cor. Potser la meva arma era maldestra, però el seu difunt propietari va fer tot el possible per assegurar-se que la punta fos molt afilada.
  
  
  El meu rival va caure a terra. Em vaig llançar cap a ell i li vaig fer girar el ganivet al pit fins que es va aturar. Em vaig aixecar d'un salt i vaig mirar al meu voltant. Un grup d'homes amb túnica marró es va quedar al meu voltant. El nostre? O un grup atacant?
  
  
  "Deixa caure aquest ganivet, Carter", va dir en Luigi, apartant els altres homes.
  
  
  Vaig deixar caure l'arma.
  
  
  Es va ajupir, el va agafar i va dir: "No molta gent pot matar un danakil tan fàcilment, Carter".
  
  
  Jo vaig dir. - Qui va dir que era fàcil, Luigi? -Hem guanyat la batalla?
  
  
  'Són morts'. Va sonar un tret. -O gairebé. Ajuda'ls a recollir aigua.
  
  
  Anàvem d'home en home, agafant cada matràs. Els enemics que encara respiraven van rebre un tret al cap pel Danakil rient d'en Luigi. Em va semblar que alguns encara es podien curar per servir d'esclaus, però no vaig portar aquesta idea als meus guàrdies.
  
  
  Quan vam tornar al vagó i apilar les ampolles d'aigua, moltes de les quals eren fetes amb pells d'animals, un dels conductors va dir alguna cosa i em va fer un gest. La vaig seguir fins on estaven reunits els altres presoners.
  
  
  "Vull que la vegis, Carter", va dir Luigi. "Pots explicar a Borgia com va passar."
  
  
  La Jean es va estirar amb la seva pròpia roba rugosa. Algú li va tallar la roba interior i va exposar el seu cos. El petit forat just sota el seu pit esquerre encara sagnava.
  
  
  "Va ser al principi de la batalla", va dir la dona en àrab.
  
  
  Li vaig respondre en el mateix idioma. "Bala de qui?"
  
  
  "Des del desert", va dir.
  
  
  Vaig sentir el pols de Jean. Estava morta. Vaig tancar els seus ulls i li vaig posar la roba. Va ser irònic, però encara no sabia si era una bona agent o no. Tot el que sabia era que podria haver estat el seu millor diari de viatge, "Sóc com una esclava al desert d'Etiòpia", si hagués viscut prou per escriure'l. Em desperto.
  
  
  Luigi em va dir en àrab: “Gaard va afirmar que era la teva dona. Això és cert?'
  
  
  —Sí.
  
  
  "No queda ningú amb vida per a la teva venjança". El que la va matar ara és tan mort com ella, Carter.
  
  
  "Sí", vaig dir de nou.
  
  
  Em vaig preguntar què va passar amb la seva càmera.
  
  
  "Parles àrab", va dir en Luigi tranquil"lament. "Però això no us ajudarà a fer amistat amb els Afar".
  
  
  - Afars?
  
  
  'La meva gent. Gent de Danakil.
  
  
  "Ara mateix, Luigi", vaig dir, "no necessito tant la teva gent com els meus amics".
  
  
  'Entenc. La pots enterrar. Enterraré el meu poble".
  
  
  La caravana es va reagrupar, però es va passar el dia enterrant els morts, inclòs en Jean, i esbrinant quins camells podrien arribar a la resta del camí cap al camp de Borgia. Quatre camells es van descontrolar i van desaparèixer al desert, nou o més estaven morts o massa ferits per continuar. Ens queden dotze camells i deu conductors. Dos dels quatre Danakils supervivents van actuar com a conductors, deixant en Luigi i un altre guerrer com a guàrdies. No vam trobar els camells dels atacants.
  
  
  Mentre escoltava la discussió entre Luigi i els conductors, em vaig adonar que els atacants m'havien fet un favor. Va preguntar. - "Què portaven els camells desapareguts?"
  
  
  "Dos d'ells portaven aigua. Però molts dels nostres càntirs estan trencats. Amb l'aigua que vam agafar a l'enemic, i les poques gerres i pells que ens quedaven, pocs hauríem de poder arribar vius al pou".
  
  
  "D'acord", va dir. "Carrega aigua i menjar al primer camell".
  
  
  Em vaig asseure a l'ombra d'un dels nostres camells sans, intentant esbrinar com trobar la càmera de la Jean. Probablement no l'hauria d'haver guardat de totes maneres encara que l'hagués trobat, però d'alguna manera esperava que en Luigi em deixés quedar-me'l per motius sentimentals. Com a devot musulmà, estava convençut de la inferioritat de les dones, però com a home que vivia en un món cruel on la mort sempre es podia amagar darrere la propera duna de sorra, podia apreciar el sentiment que l'home tenia per la seva parella molt talentosa. .
  
  
  Quin valor tenien els instruments de la cambra? Encara estava convençut que en Jean tenia una lent d'una pistola .22 d'un sol tret en algun lloc. Ella no em va explicar tot sobre la seva missió, de la mateixa manera que jo no li vaig parlar de la meva. Per descomptat, el més probable és que aquesta lent encara estigués a bord del Hans Skeielman. Llavors vaig veure un dels conductors caminant amb aquesta càmera. Oblida't d'aquesta idea, vaig decidir. No valia la pena el risc de les sospites d'en Luigi.
  
  
  Els homes es van esforçar molt per moure la càrrega i, al cap d'una hora aproximadament, en Luigi em va demanar ajuda. Vaig treballar com un cavall i almenys tres vegades, quan ningú mirava, vaig aconseguir amagar peces electròniques que havien sortit de caixes esquerdades sota la sorra. També vaig aconseguir obrir uns quants cofres mentre tornava a carregar. I semblava molt poc probable que Cesare Borgia preparés els seus tres minimíssils com esperava.
  
  
  
  
  Capítol 8
  
  
  
  
  
  Tres dies després, gairebé sense aigua, ens vam trobar en un país completament diferent. Hi havia molts turons rocosos. Van créixer plantes baixes. Els somriures a les cares dels mahouts i els guàrdies em van dir que estàvem a prop de l'aigua. No ha estat un viatge fàcil. Hem perdut dos camells més. Es van estirar a la sorra i es van negar a aixecar-se, fins i tot després de descarregar-los.
  
  
  "No malgastis les teves bales amb ells", va dir Luigi. "Només passa l'aigua a altres animals".
  
  
  La piscina és petita i l'aigua està ennuvolada. No era més que un forat a les roques amb petits arbustos al seu voltant. L'aigua tenia un gust alcalí. Tanmateix, la saviesa del desert dels conductors deia que era segur de beure i, pel que jo sé, és l'aigua més deliciosa del món. Durant la primera part del trajecte vam estar amb racions estrictes, i els darrers tres dies ens van donar encara menys aigua, de manera que estàvem pràcticament deshidratats.
  
  
  Els nostres camells van beure amb avaricia, baixant ràpidament el nivell de la piscina. Pel que sembla, hi havia una font subterrània que seguia el ritme de l'evaporació i es filtrava al sòl circumdant. Els camells assedegats em van fascinar i em vaig adonar que les tribus del desert vivien amb ells en una mena de simbiosi. Semblava gairebé impossible que qualsevol animal terrestre pogués empassar-se tanta aigua sense inflar-se i morir. Els conductors els donaven menjar i s'asseguraven que la càrrega fos còmoda per a ells i lligada fortament.
  
  
  "Acamparem aquí aquesta nit, Carter", em va dir Luigi. "Demà al matí, quan el pou torni a estar ple, omplirem d'aigua els odres".
  
  
  Vaig preguntar. - "I si algú vol aigua?"
  
  
  Va riure. 'Lleons?'
  
  
  "O persones".
  
  
  Va colpejar l'arma. "Si n'hi ha molts, Carter, et donarem una altra arma".
  
  
  Aquella nit vam encendre dos focs: un per als conductors, els guàrdies danakil i els presoners, l'altre per a Luigi i qualsevol persona que ell volgués convidar. Em va convidar.
  
  
  "En dos dies serem al Borgia, Carter", va dir.
  
  
  Vaig preguntar. - "Qui és Borgia?"
  
  
  - No ho saps?
  
  
  "Només rumors".
  
  
  "Xafarderies". Va escopir al foc. Aquests rumors, aquestes històries que expliquen els caravaners sobre el general Borgia, no són bones. Va arribar al nostre país fa molts anys. Podríem haver-lo matat, però alguns dels seus companys de tribu ens van demanar que el veiéssim com un amic i el tractem com a tal. Borgia ens va prometre riquesa i esclaus si l'ajudem. Així que el vam ajudar.
  
  
  Vaig preguntar. - "Tens riquesa ara?"
  
  
  'Sí. Quina riquesa. Va assenyalar la caravana. Els crits de les dones ens arribaven d'un altre foc. Vaig mirar a la foscor que ens separava. Tres dones esclaves es van veure obligades a treure la roba i els homes les van agafar. Van esclatar diverses baralles. Vaig tornar a mirar en Luigi. No va fer cas del que hi passava.
  
  
  "Són esclaus", va dir. "Per això els tenim". El general Borgia va portar molta gent aquí, alguns fins i tot més blancs que vosaltres. I necessiten dones. Aquesta és la riquesa dels Borgia.
  
  
  - I no t'agrada?
  
  
  “Un guerrer estima les seves dones, les seves armes i els seus camells. La meva gent ha viscut en aquesta terra més temps del que ningú pot dir. Sabem que no hi ha lloc per a moltes de les persones que Borgia va portar amb ell. I encara que sempre hem defensat el nostre país dels cristians amhara del nord, no volem lluitar contra els que tenen aquelles armes estranyes que estan construint els Borgia. Per què vas pujar al vaixell de Gaard?
  
  
  "Per esbrinar qui és Borgia".
  
  
  "Això és el que està passant". - va riure tristament en Luigi. "Altres homes van intentar esbrinar. Alguns es van incorporar al general. La resta han mort. Espero que us uniu a ell.
  
  
  No vaig respondre.
  
  
  "No és això?"
  
  
  "No, Luigi", vaig dir. "Tens raó en desconfiar dels seus plans". En algun moment, els enemics dels Borgia el trobaran i el destruiran. També mataran els que lluiten amb els Borgia".
  
  
  'La meva gent?'
  
  
  —Sí.
  
  
  Va tornar a escopir al foc. "Durant l'època del meu pare, gent que s'anomenava italians va venir aquí. Portaven armes estranyes amb ells, inclosos avions i bombes. Els cristians amhara governaven a les muntanyes, els gals governaven al sud. Però els Afar es van resistir. Els italians van entrar al desert i van morir. Sempre ha estat així. Si els forasters envaeixen Danakil, moriran.
  
  
  En un altre incendi, tres dones van ser lligades a clavilles a terra, i els danakils van acordar el procediment per a la violació. Luigi em va fer un gest. Vaig anar al lloc indicat, al costat d'un altre esclau, que no podia entendre, i em vaig arrossegar amb la meva roba exterior. Aquella nit em vaig despertar tres vegades. Una vegada quan dues dones cridaven alhora, una altra quan el lleó tossia, i una altra sense motiu aparent. I Luigi sempre estava despert.
  
  
  El camp principal dels Borgia tenia quatre barris d'esclaus, un per a dones i tres per a homes. Estaven envoltats de filferro de pues i es trobaven en congostos estrets entre turons rocosos. Les tendes col"locades a prop d'arbustos i fonts estaven destinades a líders i persones lliures. Un grup de danakils va venir corrent cap a la nostra caravana. Van començar a parlar amb Luigi. El seu llenguatge em va deixar bocabadat. Però a jutjar pels gestos de Luigi i les mirades ocasionals que em feia, vaig suposar que descrivia una baralla. Un grup de guàrdies em van portar ràpidament a un dels camps d'esclaus. Van obrir la porta i em van ordenar que entrés.
  
  
  "Deu ser aquest americà", va dir una veu britànica a la meva dreta. Em vaig girar. Un home es va acostar a mi amb una cama amb crosses. Va estendre la mà.
  
  
  "Nick Carter", vaig dir.
  
  
  "Edward Smythe", va dir. "Diuen els rumors que estàveu a la CIA o a algun tipus d'unitat d'espionatge. Què li va passar a aquella dona que estava amb tu?
  
  
  "És morta", vaig dir, descrivint l'atac al campament. "Bastards assedegats de sang, aquests danakils", va dir. "Em van capturar fa cinc anys. Aleshores era consultor de la patrulla de l'exèrcit etíop quan ens vam trobar amb un grup d'homes Borgia. Va ser llavors quan vaig perdre la cama. Sóc l'únic supervivent. Borgia sembla que s'està divertint mantenint-me amb vida i deixant-me fer tota la feina bruta.
  
  
  Edward Smythe em va semblar extremadament fals. Tot el que va dir podria ser cert, però la seva falsa gira anglesa feia massa pudor. Tot i així, podria ser molt útil.
  
  
  "No crec que hi hagi cap mal admetre que sóc un espia", vaig dir. "Esperen que esbringui què està fent aquest Borgia".
  
  
  "Plaja fer-se càrrec de tot el puto món", va riure Smythe. - T'ho explicarà aviat. Com t'han agafat?
  
  
  "Estava a bord d'una barcassa salvatge que anava de Norfolk a Massawa. Mentre estava a coberta gaudint-me i felicitant-me per la portada, van aparèixer el segon oficial i un grup de mariners amb armes. No hi havia manera de resistir-me. Des de llavors estic presoner.
  
  
  - Alguna idea de com et van descobrir?
  
  
  —Sí. Vaig fingir pensar un moment per decidir fins a quin punt podia confiar en Smythe. "Hi havia un agent de la KGB a bord. La vaig matar, però només després que ella li digués a algú de l'equip qui era jo. El segon oficial afirma que em va veure matar l'home, però ho dubto.
  
  
  "Deu ser Gaard, aquell noruec fanfarró", va dir Smythe. —Per cert, Carter, això no és una operació de la KGB. Si els russos coneguessin aquest lloc, estarien tan contents d'esborrar-lo de la faç de la terra com el vostre govern. Fa unes setmanes vam tenir un espia rus fins que va fer molt infeliç el general Borgia. Smythe em va portar pel campament i em va presentar a diversos presoners amhara i altres europeus: dos alemanys, un suec i un txec. Tots van arribar a Danakil creient que els va contractar Borgia i van acabar com a esclaus.
  
  
  "Sona deliciós", li vaig dir a Smythe.
  
  
  "Sí, sempre que segueixis sent un servidor lleial que no fallarà ni una ordre".
  
  
  Després de dinar vaig tenir l'oportunitat de conèixer Borgia. No tenia ni idea d'ell intencionadament. Les úniques fotografies que vaig veure van ser fetes fa uns quants anys i mostraven un agitador polític prim i amb els ulls buits. L'home assegut a la gruixuda catifa de la gran tenda no era prim ni tenia els ulls enfonsats. Estava bronzejat pel sol i els seus ulls semblaven gairebé sense vida.
  
  
  "Seieu, Carter", va dir convidant. Em vaig asseure a l'altre costat de la taula baixa on estava assegut. Va deixar anar dos danakils armats que m'havien portat aquí del campament. I al mateix temps va posar la pistola penjada al cinturó en un lloc de fàcil accés. "He sentit històries interessants sobre tu", va dir.
  
  
  "Són certs?"
  
  
  "Sempre pots confiar en Luigi, Carter". Em va assegurar que vau ser fonamental per a l'arribada segura de la nostra darrera caravana. Així que potser et dec una.
  
  
  "Vaig salvar la meva vida", vaig dir. "Aquests bandits no els interessava salvar-me".
  
  
  - Tota la raó. Vi?
  
  
  "Si us plau", vaig dir. Vaig intentar no riure mentre ell abocava amb cura el vi amb la mà esquerra i passava el got per la taula. Gairebé va vessar el líquid vermell perquè em mirava amb molta atenció.
  
  
  "Segons Gaard, sou molt perillós, tot i que afirma que no vau matar el senyalador". És cert, Carter?
  
  
  'No.'
  
  
  'Jo també penso el mateix.' Va aixecar les espatlles. - Però no és important. Per què has vingut aquí?
  
  
  "El govern etíop ens ha demanat ajuda", vaig dir.
  
  
  — Treballeu juntament amb el KGB?
  
  
  'No. Encara que entenc que estan igualment interessats en tu.
  
  
  "Això és", va dir. - Igual que els xinesos. Quin és el motiu d'aquest interès, Carter?
  
  
  "Vint-i-tres míssils".
  
  
  - Bé, que xerraire ets. El teu col"lega rus es va negar a dir-me res".
  
  
  Vaig riure. "Crec que saps on són aquests míssils. Fins i tot vull dir-te per què m'han enviat aquí, per què els necessites? Per què vau afegir tres míssils Minuteman a la vostra llista de compres?
  
  
  "Oblida't d'aquests Minutemen", va ordenar.
  
  
  En Borgia em va abocar una mica de vi i es va abocar un altre got. Va preguntar. - "Has sentit a parlar mai del Prestre John?"
  
  
  "Aquell llegendari emperador que va governar Etiòpia a l'edat mitjana".
  
  
  "Estàs acostant a la veritat, Carter". Però el prestre Joan no és una llegenda, ni la reina de Saba. Aquests dos van proporcionar als etíops prou mites per fer-los creure que eren les millors persones de tota l'Àfrica. Estaran encantats de dir-vos que aquest és l'únic país africà que mai ha conegut la dominació europea. Per descomptat, els britànics es van divertir una mica aquí a finals del segle passat, i els italians van ser aquí als anys 30, però aquests fets desagradables s'obliden convenientment. I tenen ganes de coronar un nou prevere Joan".
  
  
  Jo vaig dir. - "Vostè?"
  
  
  'Sí jo.'
  
  
  Si Borgia estava boig, no era completament estúpid. A més, tenia míssils nuclears. Així que vaig decidir tractar-lo com una persona sensata.
  
  
  Li he preguntat. - "No creus que el govern etíop s'oposarà?"
  
  
  'Sí. Però no poden controlar Danakil. I per això van anar a Amèrica. I després ve N3, Nick Carter. Killmaster d'AX. I on ets ara, Carter?
  
  
  “Estic fent la meva feina. Havia d'esbrinar què estaves fent.
  
  
  "Llavors et facilitaré la tasca, Carter", va dir. "Vull governar l'Àfrica oriental. Prester John es va convertir en una llegenda perquè es va envoltar de les millors tropes de tot el nord-est d'Àfrica i va aturar la invasió de l'Islam. Em vaig envoltar dels millors guerrers del món modern. Has vist la meva gent?
  
  
  "Danakils", vaig dir.
  
  
  “No tenen por. Només necessiten un líder i armes modernes".
  
  
  "Aquells bandolers que van atacar la caravana i us van impedir prendre aquests tres Minutemen també són Danakils?"
  
  
  "Renegats", va dir enfadat. "I aquests tres Minutemen s'estan reunint ara, Carter". Tinc alguns dels millors científics de coets del món treballant per a mi. I aviat el nom de Cesare Borgia es convertirà en un nom familiar arreu del món.
  
  
  "Vaig pensar que et deia Carlo Borgia".
  
  
  “Carlo Borgia va ser expulsat d'Itàlia, una democràcia decadent que els comunistes igualment decadents pretenien abraçar. Carlo Borgia era un jove ximple que va intentar que la classe treballadora votés per la seva grandesa i va intentar derrotar els polítics criminals en la seva pròpia manipulació dels votants. Itàlia va expulsar Carlo Borgia. Per tant, Itàlia serà un dels primers països a enviar ambaixadors a Cesare Borgia.
  
  
  "Darrera del pare de l'autèntic Cesare hi havia l'església", vaig dir.
  
  
  "No diguis més sobre el Cesare original", va dir. "Es van riure i van fer broma a l'escola. - “El teu pare està casat amb la teva mare, Cesare”? . "On és Lucrècia? »
  
  
  El vaig veure assegut. "Aquí tens Lucrècia", va dir, tocant el timbre.
  
  
  La solapa de la tenda es va obrir i una jove amhara va entrar dins. Feia gairebé cinc peus d'alçada i la seva roba només estava destinada a mostrar el seu cos orgullós. Sota el danakil islàmic portava un vel, però ara només duia una faldilla llarga. Els seus pits marrons eren grans i ferms, i la seva fina faldilla tenia llargues escletxes als costats que deixaven veure les seves cames musculoses.
  
  
  "Aquesta és Maryam", va dir. "Mariam, porta'ns una mica més de vi".
  
  
  "Sí, general Borgia", va respondre en italià sense accent.
  
  
  Quan va marxar, Borgia va dir: “El seu pare i el seu oncle són líders de l'Església copta. Influeixen en el govern. Per tant, mentre sigui la meva ostatge, els etíops no faran res contra mi.
  
  
  La Maryam va tornar i va lliurar a Borgia una nova ampolla oberta de vi negre.
  
  
  "Maryam", va dir, "el Sr. Carter és nord-americà". Va venir aquí a petició del govern etíop.
  
  
  'Això és cert?' -va preguntar en anglès.
  
  
  —Sí.
  
  
  "Parla italià", va cridar Borgia. 'Sr. Carter serà el nostre convidat durant uns dies", va dir a la Mariam. "Potser viurà prou per veure el teu pare i el teu oncle celebrar el nostre casament".
  
  
  "Ja et vaig dir que no volen això".
  
  
  "Ho faran si volen tornar-te a veure amb vida".
  
  
  "Ja estic mort per a ells".
  
  
  - Naturalment. Per això va aparèixer Carter, el nostre treballador nord-americà. Per això no ens molesten les tropes etíops".
  
  
  Va enviar a Maryam. Em vaig preguntar per què es va molestar a mostrar-m'ho.
  
  
  "No sóc un ximple, Carter", va dir. Fins que el meu imperi es converteixi en el govern reconegut d'Etiòpia, els nord-americans seguiran sent els meus enemics. Igual que els russos. Així que no et descarto.
  
  
  - Seré el teu presoner?
  
  
  'Per ara. Danakils segueix tot el que es mou pel desert. En uns dies tornarem a parlar. Hi ha alguns detalls més que no m'has explicat.
  
  
  Va picar de mans. Dos guàrdies em van portar de tornada al camp d'esclaus.
  
  
  
  
  Capítol 9
  
  
  
  
  
  Vaig passar els dos dies següents explorant la vida al campament. Immediatament després de la sortida del sol, els esclaus van ser alimentats per esmorzar i després van desaparèixer en grups de treball custodiats per guerrers Danakil. Em vaig quedar al campament amb diversos homes més. Llavors vaig veure homes amhara lliures que caminaven amunt i avall per la polsegosa vall rocosa. Si Borgia subornava els oficials etíops pertinents, podria obtenir informació sobre mi interceptant el missatge de Larsen. Sabia que l'hostessa havia estat identificada i vaig suposar que el seu missatge des de Georgetown a Rússia m'havia traït, però ara em vaig adonar que sabien que jo era un agent de l'AX abans de pujar a l'Hans Skeielman. Tot depenia del que Hawke va dir al govern etíop i de la seguretat que es va proporcionar.
  
  
  El meu primer dia complet al campament, Edward Smythe va venir a veure'm just abans de dinar. Amb ell anava un danakil amb una metralladora i un esclau de pell fosca que portava un farcell de roba.
  
  
  "Vinga, Carter", va dir Smythe. "El general Borgia vol que et rentis la cara i et poses roba occidental".
  
  
  Ens vam acostar a un dipòsit de metall rovellat. L'aigua no estava neta, però vaig aconseguir netejar la major part de la brutícia del desert. Després em vaig posar uns pantalons caqui i una camisa, i em vaig posar un casc de vímet al cap.
  
  
  "Em sento molt millor", li vaig dir a Smythe.
  
  
  -T'uniràs als Borgia? va preguntar Smith.
  
  
  "Diu que no em pot donar una oportunitat en això".
  
  
  - Llàstima, Carter. Borgia pot ser un italià boig, però també és molt intel"ligent. El seu pla és prou intel"ligent per tenir èxit.
  
  
  "Estàs amb ell?"
  
  
  - Potser - si em dóna una oportunitat.
  
  
  La tornada del tanc em va donar una nova perspectiva del campament. En poc temps van aconseguir que fos gairebé completament invisible des de l'aire. I faltava un petit detall, o més aviat vint-i-tres detalls. On estaven aquells maleïts míssils? Topogràficament, estava mal orientat, però semblava que estàvem en un altiplà, molt més alt que el mateix desert de Danakil. Potser aquests míssils estaven amagats en algun lloc dels turons.
  
  
  Si vull escapar d'aquest campament, ho he de fer abans que Borgia comenci a interrogar-me. Vaig tenir la sensació que aquest agent del KGB havia sucumbit a la tortura. Però ara mateix no vaig saber com fer el meu moviment. Durant el dia, el campament estava custodiat per guerrers Danakil, i a la nit l'única manera d'escapar era només durant el caos general. Els esclaus no semblaven de seguida que tinguessin l'esperit de lluita per iniciar una rebel"lió. I si m'escapo del campament? Ni tan sols sabia on era. Podria dirigir-me al nord-est cap a les terres altes d'Etiòpia i esperar trobar-me amb la civilització. Però és més que probable que m'hagués trobat amb el poble de Danakil si el desert no m'hagués caigut damunt primer. Sense guia que em guiés pel desert, vaig vagar cec i assedegat.
  
  
  Encara estava contemplant un pla d'escapament mínim quan el vespre següent el txec Vasily Pacek es va asseure al meu costat.
  
  
  —Parles Doutch? -va preguntar en aquest idioma.
  
  
  —Sí.
  
  
  "Bé". Va mirar al seu voltant. "Aquell maleït Smythe està espiant algú altre per canviar". Demà us he d'ensenyar els coets.
  
  
  'Demà?'
  
  
  'Sí. Juntament amb el general Borgia i Maryam. I amb el meu despistat equip d'assistents, els danakils i els somalis. És vostè de la CIA, senyor Carter?
  
  
  "No, però estàs a prop", vaig dir.
  
  
  "És bo que no siguis del KGB. Pel que fa a mi, prefereixo estar amb els Borgia que amb el KGB. Vaig aconseguir escapar quan aquells russos van capturar Praga amb els seus tancs. Vaig pensar que el Borgia apuntava els seus míssils a Moscou. Però aleshores vaig descobrir que estava dirigit a tot el món. I en comptes de ser el seu tinent, ara sóc el seu esclau.
  
  
  Es va aixecar i es va fregar les cames com si els seus músculs estiguessin tensos. Quan va acabar amb això, va examinar acuradament el seu entorn a la recerca d'ulls enemics.
  
  
  Quan es va tornar a asseure, vaig dir en veu baixa: "El teu examen acurat ha de tenir un motiu. Estic preparat per marxar.
  
  
  "Potser demà no hi haurà oportunitat. Almenys no avui. Si ets un agent secret, has de ser bo amb una pistola. Sí?
  
  
  "Sí", vaig dir.
  
  
  Va assentir amb el cap. "Quan arribi el matí i els guàrdies siguin pocs, m'ajudaràs quan comenci la batalla. Sabíeu que els danakils lluiten només per matar?
  
  
  "Van atacar la caravana amb què vaig venir".
  
  
  "La caravana contenia controls per a tres míssils Minuteman. Potser demà no dormirem al campament. Agafa'l.'
  
  
  Ha desaparegut abans que pogués amagar la fulla prima i corba entre la meva roba. Vasil Pacek fins i tot va pensar a enganxar l'arma a la meva pell amb cinta adhesiva.
  
  
  Borgia va muntar un camell. I també quatre guàrdies que ens van acompanyar. Maryam, Pacheka, els seus dos ajudants i jo vam anar a peu. Vam trigar tot el matí i part de la tarda per arribar a la serra de turons baixos.
  
  
  Un petit riu brillava darrere seu. El poble de Danakil es trobava sobre sorra i pedres prop de l'aigua. Nobles locals es van acostar fins a nosaltres, i ells i Borgia van intercanviar generoses salutacions en la seva llengua materna.
  
  
  -Qui és el líder? - vaig preguntar a Maryam.
  
  
  "Ell controla la gent que treballa per als Borgia. Pensa que serà molt representatiu a la nova cort dels Borgia.
  
  
  No li vaig dir que el cap tenia moltes possibilitats de fer realitat el seu desig. Fins i tot si hem aconseguit escapar avui o aquesta nit, no em va impressionar l'oportunitat que teníem al desert. I amb els seus míssils nuclears, Borgia podria simplement dur a terme el seu xantatge internacional.
  
  
  li vaig preguntar. - "Per què estàs amb mi?"
  
  
  "He de convertir-me en la dona de Borgia, encara que ara sóc la seva esclava. A causa de la meva família, la meva presència aquí fa una gran impressió en aquest petit poble. I avui hi haurà festa dels borratxos.
  
  
  —Tu també hi participes?
  
  
  "No", va dir ella. "Com a esclau, podria oferir entreteniment, però Borgia no es pot permetre el luxe d'arruïnar el meu futur als ulls d'aquests homes".
  
  
  Borgia i el líder van intercanviar una beguda ritual amb una tassa. Va haver-hi una riallada esgarrifosa abans que Borgia tornés al nostre grup.
  
  
  "Coets, Pacek", va dir. "Coets".
  
  
  Per instruccions de Pachek, els danakils i els somalis van treure diverses pedres i blocs davant de la cova.
  
  
  "Aquesta és una cova de vint-i-sis", em va dir Borgia. "Aviat també s'ompliran els tres més grans".
  
  
  Ho vaig pensar. El coet que ens va ensenyar estava col"locat en un camió, a punt per ser tret. Era un model rus amb una reserva d'energia de vuit-cents o mil quilòmetres. La seva plataforma de llançament i tot el que l'envolta es cremaran en el llançament.
  
  
  "Mostra al senyor Carter com està configurat el seu sistema operatiu, Pacek", va ordenar en Borgia.
  
  
  L'expert txec es va perdre en la descripció detallada, assenyalant els diferents interruptors i botons del tauler de control. Es va prendre això molt seriosament i, de vegades, es va perdre en fortes malediccions quan els seus dos ajudants feien alguna cosa estúpida. I això passava sovint. Massa sovint, vaig pensar. Fins i tot els membres de la tribu sense educació poden aprendre a seguir les ordres i activar els interruptors per ordre.
  
  
  Vaig fer tot el possible per semblar impressionat. Vaig cridar fort que els plans dels Borgia eren monstruosos i bojos quan Pacek em va dir que aquest míssil colpejaria les refineries de petroli d'Israel.
  
  
  Borgia va riure del meu horror.
  
  
  "Digues-li a què més estan apuntant, Pacek", va dir. 'El Caire. Atenes. Bagdad. Damasc. Principals ciutats. Orient Mitjà, senyor Carter, si el món nega al general Borgia el seu territori.
  
  
  "I vaig apuntar un míssil a Addis Abeba si els etíops es neguen a capitular", va afegir Borgia.
  
  
  La Maryam se'l va mirar, amb els ulls oberts per la por o la ràbia. "Potser pots aturar el llançament d'aquest míssil, Maryam", va dir. —Paczek, torna a tancar-lo.
  
  
  Em vaig asseure en una roca i vaig intentar semblar adequadament desesperat mentre Pacek conduïa els seus assistents a camuflar el refugi de míssils. Em vaig preguntar si tots aquests míssils eren realment inútils.
  
  
  - Què et sembla, Carter? - va preguntar en Borgia.
  
  
  - Que cal tenir una influència molt gran per prendre possessió d'aquestes coses. Segons els nostres informes, van ser robats i ni el govern egipci ni el govern israelià sabien què va passar".
  
  
  "Volia que tu també ho pensis", va dir.
  
  
  - Així que tens connexions als dos països.
  
  
  - Aquesta és una conclusió intel"ligent, senyor. Carter.
  
  
  Vaig preguntar. - "Com obteniu els fons necessaris?"
  
  
  "Quin tipus de pregunta és aquesta?"
  
  
  "Molt lògic. Tens tota la raó, Borgia, en pensar que sabem molt poc de tu. Però sabíem que les vostres escaramusses polítiques a Itàlia no eren una empresa completament poc rendible per a vosaltres. Però aviat vau haver de desaparèixer de Livorno, així que deu haver quedat sense diners fa temps. Ara tens els diners i la gent necessària per construir la teva pròpia base de míssils al mig del desert d'Etiòpia.
  
  
  "M'heu perdut?"
  
  
  "Hem sentit que estàveu a l'Àfrica".
  
  
  "Però no hauria d'haver estat localitzat?"
  
  
  "Va estar malament i no tornarem a cometre aquest error", vaig dir.
  
  
  "És massa tard, senyor Carter. Demà parlarem del seu futur. Si no fos tan perillós, molts caps de la zona voldrien tenir un esclau blanc".
  
  
  Pacek i dos dels seus homes van acabar de camuflar el míssil. Els guàrdies ens van envoltar i ens van portar a una petita barraca prop del poble. Ens van empènyer allà i ens van dir que no causéssim cap problema. La Maryam estava esperant el nostre menjar a la porta. Ens van donar grans bols de menjar calent.
  
  
  "Mengem amb les nostres mans", va dir.
  
  
  li vaig preguntar. - 'Que està passant?'
  
  
  “Borgia va a una festa. I aquí només quedaran dos guerrers.
  
  
  Després de dinar, la Maryam va tornar a lliurar els bols fora a un dels guàrdies. Va grunyir alguna cosa i ella va sortir. Vam escoltar sons forts, trets puntuals i, de vegades, volees del poble.
  
  
  -Has vist camells? va preguntar Arfat de Somàlia en italià. "Sí", vaig dir.
  
  
  "Hem de tenir dones", ens va dir.
  
  
  'Per què?'
  
  
  - Perquè són dones. Conec els camells.
  
  
  "Que ens robi els camells", vaig suggerir a Pachek. Saifa Danakil semblava enfadada. Pacek va continuar preguntant-li què va passar, però només va maleir.
  
  
  Maryam va dir: "Vostè ha posat un somali en una posició de perill i confiança. Aleshores, per què danakil no hauria d'oposar-s'hi?
  
  
  "Suposo que no oblidaran els feus tribals quan intentem escapar", vaig dir.
  
  
  'És clar que no. Somalis i danakils no es consideren iguals. I tots dos odien el meu poble, que governa Etiòpia segons la llei de les conquestes antigues".
  
  
  "Només un guia dels Danakils ens pot guiar pel desert", va dir Pacek.
  
  
  "Per l'amor de Déu, digueu-li a Saifah abans que s'enfadi i arruïni tot el nostre pla", vaig dir. Pacek es va asseure al costat de Saifah. Danakil gairebé no parlava italià, i el txec va trigar molt de temps a entendre el punt. Finalment Saifa ho va entendre. Es va girar cap a mi.
  
  
  "Seré el teu guia, per molt mals que siguin aquests camells, que robarà aquest somali", va dir.
  
  
  - Quant de temps haurem d'esperar? - va preguntar Pacek.
  
  
  "Fins a mitjanit", va dir Maryam. 'Quan estan plens de menjar i beguda. Llavors són fàcils de matar. He sentit que vostè és un guerrer, senyor Carter?
  
  
  "Si fugim junts, truca'm Nick", vaig suggerir.
  
  
  — Vasily no és un guerrer, Nick. Depenem de tu. Mentre esperàvem, vaig intentar esbrinar una mica més. Vaig assenyalar en Vasil Pachek un lloc tranquil a la paret del darrere de la barraca. Ens vam parlar en alemany trencat.
  
  
  Li he preguntat. - "Tots els coets són tan inútils com el que em vas ensenyar?"
  
  
  "Quatre d'aquests míssils de curt abast tenen els seus propis llançadors portàtils", va dir. "En tinc dos sota el meu control, així que acabaran inofensius al mar".
  
  
  —Què passa amb els altres?
  
  
  - Són dels alemanys. Ho sento, Carter, però no confio en els alemanys. Sóc txec. Però altres míssils -no importa qui els controli, no importa- s'autodestruiran en el llançament i causaran poc dany.
  
  
  - Llavors, la gran amenaça dels Borgia amb aquests míssils no és real?
  
  
  - Esperava que veuria això, senyor Carter.
  
  
  Vaig canviar el meu pes i vaig sentir com la banda que sostenia la fulla a la part interna de la cuixa s'estirava. "Potser no en sortirem tots amb vida", vaig dir.
  
  
  "Potser ningú", va dir Pacek.
  
  
  "D'acord, escolta. Si aconsegueixes arribar a l'ambaixada dels EUA, entra. Trobeu-hi el responsable. Digues-li que tens un missatge de N3 per a AX. N3. OH. T'enrecordes d'aixó?
  
  
  Va repetir el meu codi i el nom del meu servei secret. - Què els he de dir?
  
  
  - El que m'acabes de dir.
  
  
  No se m'acut res millor per passar el temps, així que em vaig estirar a terra per dormir una mica. Si anéssim a robar camells la major part de la nit i lluitar per sortir del poble amb Danakils borratxos, també podria descansar una mica.
  
  
  Uns quinze minuts després d'anar a dormir, em vaig tornar a despertar. La Maryam es va estirar al meu costat.
  
  
  Ella va preguntar. - 'Això és bo?'
  
  
  "Sí", vaig dir, intentant no tocar-la.
  
  
  Em vaig tornar a adormir.
  
  
  
  
  Capítol 10
  
  
  
  
  
  Cap a la mitjanit em vaig tornar a despertar. La Maryam encara estava estirada al meu costat amb els ulls oberts.
  
  
  Ella va preguntar. - "És hora?"
  
  
  —Sí.
  
  
  La Saifa es va aixecar mentre vaig treure el meu ganivet. Va treure la mateixa arma dels plecs de la seva túnica i va somriure a la foscor de la barraca. En un aspecte, vam triar una nit desafortunada per a la nostra escapada, perquè la lluna era alta i plena.
  
  
  Vaig deixar que Saifa vagi endavant. Amb cura, va separar les branques que feien de mampares. Em vaig quedar allà fins que la seva mà va tornar i em va tirar cap endavant.
  
  
  Es va lliscar silenciosament per la cortina. El vaig seguir, posant amb cura les branques al seu lloc perquè no ruixin. Els dos sentinelles que vigilaven la porta s'asseien d'esquena a nosaltres, cap avall. Al costat d'ells hi havia tres bols grans. Els vaig apuntar el ganivet.
  
  
  Saifah va caminar cap a la meva esquerra mentre avançàvem. Va coincidir amb el meu pas mentre caminaven amb cura per la terra compactada que ens separava dels dos guàrdies. Abans que poguéssim arribar-hi, el terra aspre va cruixir sota la meva bota i el sentinella de la dreta es va moure. Vaig capbussar-me cap endavant, vaig passar la mà esquerra al voltant de la seva gola per sufocar el seu crit i vaig colpejar. Vaig girar l'arma al seu cos, buscant el seu cor. Va caure cap endavant. Vaig treure la meva pistola, em vaig girar i vaig veure que Saifah feia el mateix amb un altre guàrdia. "Agafaré l'arma", va xiuxiuejar Saifah i va desaparèixer a la foscor abans que pogués dir res.
  
  
  Llavors Arfat va aparèixer a la porta de la barraca i va córrer en silenci cap al ramat de camells. Semblava que sabia on anava i no vaig intentar seguir-lo.
  
  
  Em vaig agenollar davant dels dos guàrdies morts. Un tenia una metralladora israeliana. Un altre tenia un Lee-Enfield i un vell Smith & Wesson. 38. Vaig desmuntar els cartutxos i vaig voler donar el rifle a Pachek.
  
  
  "Mai havia agafat una pistola abans", va dir.
  
  
  "Maryam?" vaig xiuxiuejar.
  
  
  "Dóna'm l'arma", va dir. "Puc disparar-lo si sé com carregar-lo".
  
  
  Ràpidament li vaig mostrar com i on carregar el Lee-Enfield. .Smith & Wesson 38 Vaig donar a Pachek. "No és difícil", vaig dir. "Però quan us acosteu al vostre objectiu, només apunteu a l'estómac i premeu el gallet".
  
  
  Vaig veure moviment a les ombres a l'esquerra. Em vaig girar ràpidament, aixecant la metralladora, però Maryam va dir: "Aquest és el nostre camarada de Danakil".
  
  
  Un moment després, Saifah era al nostre costat, amb un rifle a la mà i una pistola al cinturó.
  
  
  "Puc matar molts", va presumir.
  
  
  "No", va dir Pasek. "Anem a córrer cap a la teva gent".
  
  
  "Només la casa del cap té un sentinella", va dir el danakil. "Anem", vaig murmurar i vaig anar al corral dels camells.
  
  
  La informació de Saifah va resoldre el meu problema. Si puc matar a Borgia, hi ha la possibilitat que la seva organització es desfà. Però no estava prou a prop d'ell per estar-ne absolutament segur. No sabia quines posicions ocupaven els europeus lliures al seu camp. Tampoc no sabia fins a quin punt era la seva organització etíop. L'única manera de poder matar-lo era si aconseguia escapar del poble ple de Danakils enfadats i amb ressaca, però això semblava molt poc probable.
  
  
  I vaig pensar que per a algú tan important com Borgia per rebre una recepció com aquell dia, dormiria a la casa del cap o en algun lloc proper en una casa d'hostes. I Saifah va dir que hi havia sentinelles. Així que, tot i que l'assassinat de Borgia podria haver acabat amb la meva missió, vaig rebutjar aquesta possibilitat.
  
  
  La informació que vaig rebre era més important. O Pacek o jo havíem d'anar a l'ambaixada dels EUA. Una vegada que l'AX s'assabenta d'on ha amagat en Borgia la majoria dels seus míssils, que la majoria són inútils i on es troba el campament, sempre hi haurà una manera d'acabar amb el seu xantatge nuclear. Fins i tot podríem compartir la nostra informació amb els russos, que estaven tan preocupats per l'Orient Mitjà com nosaltres.
  
  
  Arribem al corral dels camells. Al costat del forat, que Arfat va tancar amb un gruixut fil de ferro, hi havia Danakil mort. Cinc camells es trobaven a l'exterior d'una petita cabana i un home somali estava ocupat muntant els camells.
  
  
  "Ajuda'l", va dir Pacek a Saifa.
  
  
  "Són camells dolents", va murmurar. "Els somalis no saben res dels camells.
  
  
  La Maryam, Pacek i jo vam buscar a la cabana totes les pells d'aigua disponibles i la quantitat de menjar enllaunat. Hagués estat molt més feliç si n'haguéssim trobat més, però no hem tingut temps d'anar a buscar aliment.
  
  
  "Estem preparats", va dir Arafat. "Aquests són camells".
  
  
  Vaig decidir llavors preguntar al somali per què va insistir a agafar els camells. La meva experiència amb aquestes bèsties era limitada, però mai abans m'havia adonat que es preferia un sexe per sobre de l'altre. Tant els camells com les cameles tenien una resistència excepcional i un temperament increïblement dolent.
  
  
  Estàvem gairebé fora de la ciutat quan un home armat va començar a disparar. Quan les bales ens van xiular, vaig agafar la metralladora i vaig girar-me a la cadira alta. Vaig veure el flaix d'un tret i vaig respondre amb una volea. No esperava colpejar res, ja que la marxa d'un camell ho fa completament impossible, però el tir es va aturar.
  
  
  "Afanya't", va dir Pacek.
  
  
  "No m'has de dir això", vaig dir. "Digues a aquestes maleïdes bèsties que corren més ràpid".
  
  
  Arfat va triar bons animals, independentment del que Saifa pensava sobre el nivell d'intel"ligència dels somalis. El camell no és precisament l'animal més ràpid del món, i si hi hagués cavalls al poble, segur que ens haurien avançat. Però els camells mantenen un ritme constant, com un vaixell que s'escapa de les primeres onades d'un huracà, i tret que tinguis mal de mar o t'estavelles, et portaran on necessites anar en el moment adequat. Dues hores després de sortir del poble vam caminar per turons baixos i franges de sorra al llarg del riu. Aleshores, la Saifa ens va indicar cap a l'aigua.
  
  
  "Que els camells beguin tant com vulguin", va dir. "Omple tots els recipients d'aigua i beu-ne tu mateix".
  
  
  "Per què no anem més enllà del riu?" - va preguntar Pacek. "Només anem riu amunt, i aquesta és exactament la direcció que volem anar".
  
  
  "La gent del riu és els seus amics allà". - La Saifa va assenyalar el poble que hi havia darrere nostre i el fet que acabàvem de fugir. "No són els meus amics. Ens estan buscant vora el riu. Anem al desert.
  
  
  "Té raó", li vaig dir a Pachek. Em vaig girar cap al nostre guia Danakil. — Tenim prou aigua i menjar?
  
  
  "No", va dir. "Però potser trobarem alguna cosa". O persones que en tenen. Va tocar l'arma.
  
  
  "Quan vaig arribar aquí, vam creuar el riu amb una bassa", va dir Pacek. "No és un viatge llarg i..."
  
  
  "Desert", vaig dir, acabant la discussió. — Vasily, comença a omplir els odres. Si Borgia us va portar obertament pel riu, les seves connexions al llarg del riu són força segures per a ell.
  
  
  "No hi havia pensat abans", va dir.
  
  
  "El desert", va dir Arfat, "el desert és un molt bon lloc per viure".
  
  
  Ell i Saifah van intentar superar-se mútuament en el maneig dels camells i en el seu coneixement del desert. Estava bé que les seves diferències tribals s'expressessin d'aquesta manera, ja que tots ens en vam beneficiar. Però em preguntava com d'explosiva esdevindria la combinació Danakil-Somali quan ens quedéssim sense menjar i beure. I em preocupava l'actitud de Saifah quan vam entrar al territori de la seva tribu. Potser ens seguirà considerant companys, però potser també decidirà considerar-nos invasors, víctimes perfectes per guanyar-nos unes quantes polseres noves.
  
  
  Vam creuar el riu i vam córrer a la nit. Vaig veure que anàvem cap al nord-est perquè a mesura que es feia la nit els turons foscos de l'oest van començar a desaparèixer. Per un moment vaig dubtar de la saviesa de Saifah. Ell no considerava el desert un entorn hostil, però la resta de nosaltres estaríem indefensos allà.
  
  
  Llavors em vaig dir que el pla tenia sentit. Escollint la pitjor zona del desert, vam evitar pobles o assentaments amb poques o àmplies comunicacions, que ens permetien arribar a la província de Tigray al nord i fugir així de l'esfera d'influència Borgia. No és d'estranyar que Saifa hagi dit que prengui molta aigua. Fins que no ens desplacem cap a l'oest, ens quedarem en un desert àrid i ardent.
  
  
  Era ben passat del migdia quan finalment Saifah va donar l'ordre d'aturar-se. La sorra polsegosa formava una cosa semblant a una conca al desert, l'entrada a la qual només era a través d'un congost estret a l'est. Era prou gran per a deu camells, i nosaltres. Vaig estirar les cames i vaig beure una petita quantitat d'aigua. En una hora més les dunes faran ombra. Ombra. Vaig maleir en silenci Edward Smythe i la seva roba occidental. Amb molt de gust canviaria el meu casc per roba nativa. A l'últim tram del nostre viatge, vaig arribar a veure recursos, persones i animals que no eren aquí. Vaig beure una mica més d'aigua i em vaig preguntar com sobreviuríem a aquest viatge. - Potser hauríem de posar un guàrdia? —li vaig preguntar a la Saifa.
  
  
  'Sí. Els Afar Borgia ens persegueixen. Tenen camells forts i molta gent. El vent no ens va esborrar les petjades en un dia. El somali i jo estem de servei durant el dia. Tu i en Pachek teniu problemes per veure el sol.
  
  
  "Llavors estarem de servei a la nit", vaig dir.
  
  
  "D'acord."
  
  
  Massa cansat per menjar, vaig veure com Saifa pujava al cim de la duna més alta i s'encavava a la sorra per examinar la zona sense que se'n notés. Em vaig estirar a l'ombra del meu camell i em vaig adormir. Em vaig despertar amb l'Arfat sacsejant-me l'espatlla d'un costat a l'altre. El sol s'ha posat.
  
  
  "Espera ara", va dir. "Menja una mica de menjar".
  
  
  Parlava un dialecte somali, que és proper a la llengua àrab que li vaig parlar. "Dormir una mica, Arfat", vaig dir. "Vaig menjar alguna cosa mentre estic de guàrdia".
  
  
  Vaig trobar una llauna de vedella. Per arribar al menjar, vaig haver de trepitjar el Pacek adormit. El txec tenia uns cinquanta anys i en mal estat físic. Em vaig preguntar quants dies aguantaria, com viuria. Hi havia tot un avenc des del seu laboratori a Praga fins al desert d'Etiòpia. Pacek devia tenir una molt bona raó per fugir dels russos. Vaig haver d'esbrinar més sobre això.
  
  
  Quan em vaig adonar que el poc que sabia sobre Pacek gairebé el convertia en un vell amic, gairebé vaig riure. Maryam era una dona amàrica, la bella filla i neboda d'alts dignataris coptes. Això és tot el que sabia d'ella. Arfat, un somali, era un bon lladre de camells. Vaig confiar en Saifah amb la meva vida simplement perquè era Danakil. Vaig obrir el pot i em vaig asseure a la duna. Saifah i Arfat van fer la suau pujada fins al cim, i vaig lluitar per mantenir l'equilibri al vessant sorrenc que canviava perillosament a sota. Les estrelles eren al cel, i la nit clara del desert semblava gairebé freda després de la terrible calor del dia.
  
  
  A dalt em vaig asseure i vaig començar a menjar. La carn era salada. No teníem foc. Hi havia un altre grup als turons a l'oest de nosaltres, més segurs de la seva supervivència que nosaltres, i clarament no esperaven ser atacats. El seu foc era petit. Però allà va cremar com un far brillant a la foscor. I tenia l'esperança que això fes malbé el poble Borgia.
  
  
  El so d'un avió va venir des de dalt meu. Vaig veure les llums intermitents de l'avió i vaig estimar que la seva altitud era d'uns dos mil metres i mig. Almenys els Borgia no tenien avions ni helicòpters. Vaig pensar que els etíops eren incapaços de detectar els Borgia des de l'aire. I aquest pensament em va quedar al cap mentre mirava.
  
  
  Quan Pacek em va alleujar i vaig descobrir que la Maryam encara estava desperta, li vaig preguntar sobre això.
  
  
  "Té diners", va dir. “Quan torni, algunes persones tindran grans problemes. Conec els seus noms. Borgia és del tipus que llueix quan vol impressionar una dona.
  
  
  — Com és la situació política a Etiòpia, Maryam? "Vaig pensar que tenies un govern estable".
  
  
  Ella es va recolzar contra mi. - “El lleó de Judà és un home vell i orgullós, Nick. Els joves, els seus fills i néts poden rugir i amenaçar, però el vell lleó segueix sent el líder de la manada. De vegades sorgeixen conspiracions, però el Lleó de Judà continua al poder. Qui no el serveix fidelment, sent la seva venjança".
  
  
  "Què passa quan un lleó mor?"
  
  
  "Després ve un nou Leo, un cap amhara. “Potser algú de la seva raça, potser no. Aquesta no és una conclusió prèvia. Això tampoc va importar. Tot el que sabia d'Etiòpia corresponia al caràcter nacional que em va donar Borgia al respecte. Estaven orgullosos de ser l'únic país africà no colonitzat per Europa. Una vegada van perdre una curta guerra amb els britànics, com a conseqüència de la qual l'emperador es va suïcidar. Just abans de la Segona Guerra Mundial van patir a mans dels italians quan van saber massa tard que els poders de la Societat de Nacions no s'estenia tan lluny com ells pretenien. Però mai van ser un estat client. Tot el que va fer Borgia per establir-se al desert va ser un problema intern per a Etiòpia. I qualsevol europeu o americà que s'impliqués en això era un gran idiota. La Maryam em va posar la mà a l'esquena i va estirar els músculs sota la meva camisa.
  
  
  "Ets tan alt com els homes del meu poble", va dir.
  
  
  "Tu també ets gran, Maryam", vaig dir.
  
  
  "Massa gran per ser bonica?"
  
  
  Vaig sospirar en silenci. "Potser intimidar un home baixet, però un home raonable sap que la teva alçada forma part de la teva bellesa", vaig dir. "Encara que els teus trets estiguin ocults sota un vel".
  
  
  Va aixecar la mà i es va treure el vel.
  
  
  "A casa", va dir, "em vesteixo occidental. Però entre els danakils, que són els seguidors del Profeta, porto el vel com a senyal de la meva castedat. Fins i tot un petit somali a qui trenco els ossos de pollastre amb una mà podria pensar que la meva cara és una invitació a la violació".
  
  
  "Pobre Arfat", vaig dir. "La Saifah assumeix que no sap res dels camells. Pacek li ordena en totes direccions. I et burles de la seva alçada. Per què no li agrada a ningú?
  
  
  - És somali. És un lladre.
  
  
  "Ens va triar bons camells".
  
  
  "Per descomptat", va dir ella. "No he dit que fos un mal lladre". Acabo de dir que tots els somalis són lladres".
  
  
  Vaig somriure a la foscor. Hi havia nombroses evidències històriques d'odi que van convertir Etiòpia en una federació de tribus en lloc d'una nació cohesionada. Maryam pertanyia a la casta governant tradicional de guerrers cristians que va frenar l'aixecament de les hordes musulmanes durant l'Edat Mitjana, que va durar més que l'Edat Fosca d'Europa. Els records més recents d'Europa m'han fet una mica més tolerant amb les tensions entre els etíops del nostre grup.
  
  
  Pacek, un txec, es va negar a confiar en cap alemany, de manera que no teníem dades fiables sobre l'estat de funcionament dels vint-i-tres míssils.
  
  
  "Borgia també és una persona petita", va dir Maryam. "Es volia casar amb mi. Em pensava que deies que tota la gent petita em tenia por?
  
  
  - Per què es volia casar amb tu?
  
  
  - El meu pare és influent. La força que li podia donar. Ella va fer una pausa. "Nick, aquest és un viatge perillós. No tots sobreviurem.
  
  
  "Tens algun talent especial per saber aquestes coses?"
  
  
  'Sóc una dona. Segons el meu pare i el meu oncle, només els homes tenen aquest talent.
  
  
  -A on tornes, Maryam?
  
  
  'Als meus pares, em fa vergonya. Però sempre és millor que Borgia. És millor ser una mala dona amàrica que una musulmana casada. No vaig perdre el meu honor al desert. Però qui em creurà?
  
  
  "Sóc", vaig dir.
  
  
  Ella va posar el cap sobre la meva espatlla. - Ho perdré, Nick. Però avui no. No amb altres que són cautelosos, mirant i gelosos. "No tornaré al matrimoni ni a un home, Nick".
  
  
  Vam posar els nostres llits, les mantes aspres robades pels somalis per tirar-les sobre les cadires de camell, una al costat de l'altra. La Maryam es va adormir amb el cap sobre la meva espatlla.
  
  
  
  
  Capítol 11
  
  
  
  
  
  Els homes Borgia ens van atacar mentre Pacek estava de servei. Els seus crits d'advertència em van despertar. Llavors vaig sentir trets curts de calibre .38. La resposta va ser una salva, almenys dues metralladores i diversos rifles. Vaig agafar la meva metralladora.
  
  
  Els tres atacants van fugir de la duna, disparant i ensopegant. Vaig aixecar la pistola i vaig començar a disparar. Quan van baixar, cap d'ells es va aixecar.
  
  
  L'arma de Maryam va estavellar al meu costat. La bala va xiular sobre el meu cap. Arfat i Saifah es van unir i van obrir foc al mateix temps. L'onada principal dels nostres atacants va passar per una bretxa de les dunes de sorra. Com que estaven tan a prop l'un de l'altre, va ser un error. Els vam abatur amb facilitat.
  
  
  Tan ràpid com va començar, el soroll es va aturar de nou. Vaig buscar altres objectius. Un dels nostres camells estava estirat a terra i donant puntades. Els altres van fer soroll, intentant alliberar-se de les cordes.
  
  
  - Camells! - vaig cridar. —Als camells, Arfat.
  
  
  Els somalis van córrer cap a ells.
  
  
  "Puc mirar allà", va dir Saifa, assenyalant l'avenc d'on va sortir l'atac principal. "Buscaràs Pacek".
  
  
  Danakil va córrer imprudentment cap als cossos escampats allà a la llum de la lluna. Em vaig acostar als tres que vaig disparar amb més cura. Un crit de por i dolor va sorgir des de la direcció del congost. Vaig mirar al voltant. Saifa va apuntar el seu rifle al cos que es retorçava.
  
  
  Vaig tornar a girar-me abans que l'arma es disparés. Vaig començar a examinar els tres que havia posat. Un d'ells estava mort, però els altres dos, tot i que estaven greument ferits, encara respiraven.
  
  
  Vaig agafar les seves armes i les vaig llançar cap al campament. Després vaig pujar a la duna.
  
  
  Un tret va sonar darrere meu. Em vaig girar ràpidament, aixecant el rifle. Maryam es va situar sobre l'home. Mentre jo mirava, ella es va acostar a un altre, encara respirant, i li va posar una bala de rifle al cap. Llavors es va unir a mi al vessant.
  
  
  Ella va dir. - "De què serveixen els presos?"
  
  
  "Anava a deixar-los allà".
  
  
  - Perquè li diguin a Borgia quan i on vam marxar? Ella va riure. "Van venir a matar-nos, Nick". No per capturar-nos.
  
  
  Vaig caminar més amunt per la duna de sorra amb Maryam darrere meu. Vasily estava gairebé al cim. Li vaig girar i li vaig netejar la sorra de la cara. La sang li va gotejar de la boca. El seu pit i l'estómac estaven plens de forats de bala. El vaig tornar a posar a la sorra i vaig pujar; Vaig mirar cap avall amb atenció. El primer que vaig veure va ser un cos a mig vessant. Així que Pachek va aconseguir disparar almenys a una persona. Em vaig preguntar si s'havia adormit de guàrdia o simplement no s'havia adonat de la seva aproximació. Vaig mirar a través del desert il"luminat per la lluna els seus camells. No els he vist.
  
  
  Deuen venir amb camells. Un cotxe, l'hauria sentit. Vaig continuar explorant la zona, mantenint-me baix perquè la meva silueta no fos visible a la llum de la lluna. Llavors vaig veure camells a les fosques ombres d'una de les dunes de sorra. Dos homes estaven a prop; els seus moviments agitats indicaven que començaven a ser molestats pel que havia passat al bol de l'altre costat. Estaven entre jo i l'avenc que conduïa a la piscina, així que aquest lloc no els va permetre veure com Saifa estava exterminant sense pietat els seus aliats.
  
  
  Vaig agafar amb molta cura una posició de tir i vaig apuntar. Però no vaig tenir prou cura. Un dels homes va cridar i em va apuntar. Vaig disparar ràpidament i vaig fallar, però la seva punteria estava tan distorsionada que la seva bala només va disparar sorra. Diversos camells van començar a preocupar-se. El segon home va saltar al camell. Aquesta vegada vaig tenir més temps per apuntar correctament. Li vaig disparar i després l'animal va desaparèixer al desert. Una figura fosca va aparèixer de l'abisme, una bala aixecant sorra al costat de la meva cara. No podia disparar entre els camells en pànic. I al cap d'una estona van anar tots al desert, galopant sense genets. Vaig veure un flaix metàl"lic i vaig sentir un crit.
  
  
  L'home es va aixecar. L'altre es va mantenir al seu lloc. La Maryam es va arrossegar al meu costat pel cim de la duna. Vaig tenir la metralladora a punt.
  
  
  "Aquesta és Saifa", va dir.
  
  
  'Estàs segur?'
  
  
  —Sí.
  
  
  "Tens uns ulls molt bons".
  
  
  Ens vam llevar. Danakil ens va fer un gest.
  
  
  "Vés a dir-li a l'Arfat que no dispari a ningú", li vaig dir a Maryam.
  
  
  - No és necessari. Un autèntic somali s'amaga amb camells". Vaig lliscar per la duna i em vaig unir a Saifa.
  
  
  "Bon treball amb aquest ganivet", vaig dir.
  
  
  "Els vam matar", va dir, posant el seu braç al voltant de la meva espatlla d'una manera de camaraderia. “Em van agafar quan un d'ells em va atacar per darrere i em va colpejar al cap. Però aquests Afars no són guerrers. Fins i tot la dona va matar diversos. Va riure alegrement.
  
  
  - I Arfat? No n'ha matat uns quants també?
  
  
  "Somalí? Potser els va matar per por. Va mirar al seu voltant en la foscor. -I si ara tinguessin una ràdio? Potser van trucar als Borgia abans que els matéssim. Vaig trobar alguna cosa a l'esquena de l'home. Crec que és la ràdio.
  
  
  "Ja veurem", vaig dir.
  
  
  Em va portar al cadàver. Vaig mirar a la motxilla oberta que portava l'home. Contenia una ràdio de camp amb un abast força gran.
  
  
  "És una ràdio", vaig dir.
  
  
  Va disparar al transceptor. Vaig veure peces que s'anava destrossant mentre les bales li van trencar l'interior. Em vaig girar per cridar a Saifah que s'aturi, però abans que pogués dir res, tenia l'arma buida. El va llençar.
  
  
  "Ara no ens poden trobar", va dir. "Ningú farà servir aquesta ràdio per trobar-nos de nou".
  
  
  "Ningú", vaig admetre. Llavors vaig fer camí entre els cadàvers fins als nostres camells.
  
  
  Ara que Pacek era mort, em vaig trobar entre aquest somali i aquest Danakil. Vaig perdre la calma. Hauria d'haver-li dit a aquell estúpid bandoler del desert el que acabava de fer, però no hauria servit de res. Va ser culpa meva. Si primer li hagués explicat a Saif que podria utilitzar aquesta ràdio per trucar a algú per salvar-nos, no l'hauria destruït. Havia de pensar com aquesta gent del desert si volia sobreviure.
  
  
  "Males notícies, Nick", va dir Maryam quan vam tornar al campament. “El camell que portava més menjar ha mort. La seva càrrega, inclosa molta aigua, va quedar malmesa. L'aigua flueix a la sorra. El somali està intentant salvar el que pot".
  
  
  'Què?' va dir la Saifa.
  
  
  A poc a poc li va explicar en italià.
  
  
  "Potser els Borgia tenien aigua".
  
  
  En total eren deu. Pasek en va matar un. Vaig disparar a tres persones que baixaven del turó. I quatre més al canó. Els altres dos eren homes morts que quedaven amb els camells. Ens haguéssim enfrontat bé a aquesta força major, encara que el seu atac temerari ens va facilitar molt la tasca. Vaig pensar que començava a entendre alguna cosa sobre la ment dels Danakil. Almenys si Saipha i Luigi en fossin exemples típics. No tenien més que menyspreu cap a qualsevol que no pertanyés a la seva pròpia tribu.
  
  
  El nostre grup estava format per dos blancs, una dona amàrica, una somali i un danakil de la tribu enemiga. Els homes Borgia no van sentir la necessitat d'envoltar-nos i assetjar-nos mentre demanaven ajuda per ràdio.
  
  
  Només tres d'ells portaven flascons. I estaven mig buits. Pel que sembla, la major part de la seva aigua es va quedar als camells, camells que ara vagaven lliurement en algun lloc del desert.
  
  
  "Hem de sortir d'aquí", em va dir la Saifa.
  
  
  'Sí. Potser estaven utilitzant una ràdio abans d'atacar-nos. Vaig anar a Arfat. "Com estan els altres camells?"
  
  
  "D'acord", va dir.
  
  
  Vam entrar i vam marxar a la nit. Saifah i Arfat van mantenir els seus ulls posats en el desert, i quan el sol va sortir, van examinar l'horitzó darrere nostre a la recerca de signes de persecució. També vaig mirar, encara que no esperava veure res que la gent del desert no hagués vist. La nostra fugida semblava passar desapercebuda.
  
  
  "Fins a on s'estén la influència Borgia?" - vaig preguntar a Maryam. "Hem de sortir avui o demà. Si un cap es torna massa poderós o el seu domini es fa massa gran, es coneixerà a Addis Abeba. Però no saben de Borgia. Almenys no ho crec.
  
  
  L'estat de la nostra quantitat d'aigua em preocupava. La calor intensa ens va assecar. Racionàvem tant l'aigua que constantment sentia sorra a la gola. Em vaig sentir marejat i febril. Quan ens vam aturar aquell dia, vaig preguntar a Saifa sobre el problema.
  
  
  "Necessitem aigua durant quatre dies més", va dir. "Però en dos dies podrem anar a la muntanya i intentar trobar-la". També podem trobar gent amb pistoles.
  
  
  "La nostra aigua no és un problema", va dir Arfat.
  
  
  Danakil no li va fer cas.
  
  
  Li he preguntat. - Saps on podem trobar aigua?
  
  
  'No. Però sé on és la llet. Mira.'
  
  
  Arfat va anar al seu camell i va agafar un odre buit de la cadira. Va examinar la bossa acuradament per assegurar-se que encara estava intacta. Després va fer uns quants passos enrere i va començar a estudiar els camells. Es va acostar a un d'ells i va començar a parlar amb ell. La bèstia es va retirar d'ell.
  
  
  "Si fa fugir la bèstia, haurà de córrer", va dir Saifa.
  
  
  Arfat va continuar parlant. El camell semblava gairebé entendre'l. Va fer uns quants passos més i es va aturar indecisa; una gran bèstia sarnosa, gairebé sorprès per la petita figura que s'acosta a ella. Li va sortir el coll i vaig pensar que anava a mossegar o escopir. Des de la nostra fugida, havia estat lluitant constantment amb el meu corcel, i les quatre mossegades a la cama em van recordar que la bèstia estava guanyant.
  
  
  Arfat va continuar parlant en veu baixa. El camell se li va acostar, el va ensumar i va esperar que l'acariciés. A poc a poc es va apoderar d'ella i la va girar cap a ell. Continuant parlant, va agafar la mà sota la gran bèstia i va agafar la mamelle. El camell va canviar el seu pes.
  
  
  "Aquests són animals Danakil", va dir Maryam. "Probablement mai es van munyir".
  
  
  "Aquesta serà la seva mort", va dir Saifa.
  
  
  "Déu concedi que no sigui així", vaig dir, de sobte enfadat pels constants insults ètnics. "Si no ho aconsegueix, morirem tots".
  
  
  Danakil va mantenir la boca tancada. Vaig mirar l'Arfat. Va actuar molt lentament i va intentar convèncer el camell perquè li donés llet. Vaig veure la seva mà lliscar-se al voltant del mugró mentre utilitzava l'altra mà per empènyer la bossa al seu lloc. El camell es va separar i va marxar.
  
  
  Durant un moment, l'Arfat es va quedar completament quiet, sabent que qualsevol moviment sobtat faria volar la bèstia per la sorra, provocant que almenys un de nosaltres morís al desert.
  
  
  Maryam, Saifah i jo vam intentar romandre immòbils una estona. Mirant el camell, em vaig adonar que la natura no la va crear per accedir fàcilment a la llet humana. Només pots seure amb una vaca, i fins i tot un laic encara hi trobarà una bossa gran penjada. Una cabra és més difícil de munyir, però això no és res comparat amb un camell. Només un altre camell —o somali— prou boig per pensar en una cosa així.
  
  
  Es va apropar de nou al camell i va prémer la bossa al seu costat. De nou es va repetir el procés per forçar la bèstia lletja a girar-lo de costat per poder agafar-la sota l'estómac. Va tornar a pessigar el mugró. El camell va fer un so tranquil i melodiós, després va callar. Arfat munyia ràpidament, deixant de tant en tant passar un rierol, que després desapareixia a la sorra. Finalment, va baixar del camell, li va donar una palmada suau al tors i es va girar cap a nosaltres amb un gran somriure a la cara.
  
  
  La pell del cuir està inflada amb llet. Arfat va beure molt i amb avaricia i es va acostar a mi.
  
  
  "Bona llet", va dir. 'Prova't.
  
  
  Vaig agafar l'olla i me la vaig portar als llavis.
  
  
  "Els somalis es crien amb llet de camell", diu Saifa. "Surten de la panxa del camell".
  
  
  Arfat va cridar d'ira i va agafar el ganivet del seu cinturó. Ràpidament vaig lliurar la bossa a Maryam i vaig agafar els dos homes. No vaig tenir el sentit de posar-me entre ells, però, agafant-los per sorpresa, vaig aconseguir tirar els dos homes a terra amb les meves mans. Els vaig apuntar amb la metralladora, parant-me damunt d'ells.
  
  
  "Prou", vaig dir.
  
  
  Es van mirar furiós.
  
  
  "Què et sembla el menjar i la beguda per a nosaltres, a més de la llet de camell?" —li vaig preguntar a la Saifa.
  
  
  Ell no va respondre.
  
  
  I li vaig dir a Arfat: "Pots fer les paus?"
  
  
  "Em va insultar", va dir Arfat.
  
  
  "Tots dos m'heu ofès", vaig cridar.
  
  
  Es van mirar fixament la meva pistola.
  
  
  Vaig triar les meves paraules amb cura i vaig parlar italià a poc a poc perquè tots dos em poguessin entendre. "Si vosaltres dos us voleu matar, no us puc aturar", vaig dir. "No et puc protegir dia i nit amb un rifle fins que estiguem segurs". Sé que tradicionalment sou enemics els uns dels altres. Però recordeu una cosa: si un de vosaltres mor, si un de nosaltres mor, morim tots.
  
  
  'Per què?' va dir la Saifa.
  
  
  “Només Arfat ens pot proporcionar menjar. Només tu pots fer-nos sortir del desert.
  
  
  'I tu?' - va preguntar l'Arfat.
  
  
  "Si mor, Borgia aviat governarà tot el desert i una terra molt més gran. Us buscarà amb especial diligència, ja que sou els seus enemics i els seus esclaus. I només Maryam pot avisar la seva gent a temps perquè puguin proporcionar armes per matar-lo ".
  
  
  Estaven en silenci. Aleshores, Saifah va canviar el seu pes i va enfundar el seu ganivet. Es va allunyar de mi i es va aixecar. "Tu ets el líder dels guerrers. Si dius que és veritat, et crec. No tornaré a insultar aquest somali".
  
  
  "D'acord", vaig dir. Vaig mirar l'Arfat. "Oblida't de l'ofensa i guarda el teu ganivet".
  
  
  Va deixar el ganivet i es va aixecar lentament. No em va agradar la seva cara, però no em vaig atrevir a disparar-li. No sabia com dimonis munyia un camell.
  
  
  "Això no és gaire saborós, Nick", va dir Maryam, donant-me la bossa. "Però és nutritiu".
  
  
  Vaig respirar profundament i vaig tornar a portar la bossa als llavis. Gairebé vaig vomitar per l'olor. En comparació, la llet de cabra tenia gust de mel. Feia una olor de ranci i dubtava que homogeneïtzar-lo, pasteuritzar-lo i refrigerar-lo faria més agradable. Hi havia alguns grumolls que flotaven, i no estava segur de si era crema, greix o restes de la bossa. La llet també és insípida. Vaig lliurar l'odre a la Saifa i vaig tornar a respirar l'aire fresc. El va beure, ens va mirar amb fàstic i el va tornar al somali. Arfat es va emborratxar i va riure.
  
  
  "Un home pot viure per sempre amb llet de camell", va dir. "Una llarga vida no val la pena", li vaig dir.
  
  
  "Va ser la primera vegada que bevia llet de camell", em va dir Maryam.
  
  
  "No en beus a Etiòpia?"
  
  
  "Ets un dels líders del teu poble, Nick". Els pobres d'entre vosaltres no tenen menjar que mai mengeu?
  
  
  No recordava haver menjat mai cap de porc i gra al meu apartament de Columbus Circle. I tampoc no hi havia segó a la carta del meu restaurant preferit.
  
  
  "Efectivament", vaig dir.
  
  
  Ens vam posar de nou a les cadires i vam cavalcar la resta del dia. Just abans de la posta de sol arribem a una extensa plana, com una marisma. Saifa va desmuntar i va treure els nusos de les alforges.
  
  
  "Si mirem, ningú ens pot sorprendre aquí", va dir.
  
  
  Poc després de mitjanit, quan Arfat i Saifah dormien i jo vigilava en una petita illa lluny d'ells, Maryam va venir a mi. Va mirar per sobre de la gran extensió de sorra que era gairebé bonica a la suau llum de la lluna.
  
  
  "Et vull, Nick", va dir.
  
  
  Ja s'havia tret el vel. Ara s'havia llençat la faldilla llarga i l'havia estès a la sorra, amb la seva llisa pell marró brillant a la llum de la lluna. El seu cos estava fet de corbes i plecs, depressions i ombres.
  
  
  Estava càlida i plena de desig mentre ens vam abraçar i ens baixàvem lentament a la seva faldilla. Ens vam fer un petó, primer amb tendresa, després amb més passió.
  
  
  Vaig passar les mans pel seu cos fantàstic i les vaig agafar als seus deliciosos pits. Els seus mugrons es van endurir sota els meus dits. Va reaccionar incòmode, com si no sabia com agradar-me. Al principi, simplement va passar les mans per la meva esquena nua. Aleshores, mentre deixava que les meves mans llisquessin des dels seus pits pel seu estómac pla i ferm fins a la cavitat humida entre les seves cuixes, va començar a acariciar-me tot el cos amb les seves mans.
  
  
  Vaig rodar lentament sobre ella i vaig deixar que el meu pes pengués una estona.
  
  
  "Sí", va dir ella. Ara.'
  
  
  La vaig penetrar i vaig trobar un moment de resistència. Va deixar escapar un petit crit i després va començar a moure els malucs vigorosament.
  
  
  A poc a poc va augmentar el seu ritme en resposta als meus moviments. No pensava que encara seria verge.
  
  
  
  
  Capítol 12
  
  
  
  
  
  Tres dies després, amb els nostres subministraments d'aigua gairebé esgotats i el nostre menjar completament desaparegut, ens vam dirigir cap a l'oest cap als turons baixos i rocosos de la província de Tigray. Poc abans de la posta de sol, Saifah va descobrir un petit pou. Vam beure amb cura i després vam omplir les nostres odres d'aigua. Els camells van mostrar la seva set habitual abans de començar a pasturar entre l'escassa vegetació.
  
  
  "Aquest és un mal lloc", va dir Safai.
  
  
  'Per què?'
  
  
  "La meva gent viu allà baix". Va assenyalar la gran extensió del desert. — Arribarem a la ciutat en dos dies. Llavors estem segurs. Hi ha molta aigua, però hi ha gent dolenta en aquesta zona".
  
  
  Com que els darrers dies no havíem tingut gaire menjar nutritiu a part de llet de camell, ràpidament ens vam cansar. Aquella nit vaig fer la primera vigilància mentre els altres dormien. La Saifa es va despertar cap a les deu i es va asseure al meu costat en una gran roca. -Vas a dormir ara? - Ell va dir. "Miraré durant unes hores i després despertaré aquest somali".
  
  
  Vaig anar coixejant cap al nostre campament. La Maryam estava estirada tranquil"lament al costat del camell, i vaig decidir no molestar-la. Vaig trobar herba al pou i em vaig estirar al mateix lloc. El món va semblar girar al meu voltant per un moment, però després em vaig adormir.
  
  
  Em va despertar un moviment nerviós entre els camells. Vaig sentir alguna cosa estranya, però no la vaig poder definir. Vaig haver de viure amb camells i el meu propi cos sense rentar durant tant de temps que el meu olfacte es va avorrir. Llavors vaig sentir una tos i un grunyit.
  
  
  Vaig girar el cap a la dreta. La forma fosca es va allunyar de mi. L'aire va començar a fer una olor més forta quan vaig identificar el so com una respiració normal. Vaig recordar haver llegit en algun lloc que l'alè dels lleons feia una pudor horrible, però no pensava que pogués experimentar de prop aquest alè tan dolç.
  
  
  La metralladora estava a la meva esquerra. No podria donar-me la volta i agafar-lo i aixecar-lo del meu cos per apuntar al lleó. O podria girar, saltar, agafar l'arma i alliberar la seguretat d'un sol moviment. Però el lleó encara tenia avantatge. Podria saltar damunt meu i començar a mossegar abans que pogués apuntar correctament.
  
  
  "Nick, quan et despertis, estira't molt quiet", va dir Maryam en veu baixa.
  
  
  Leo va aixecar el cap i va mirar en direcció a ella.
  
  
  "Té la panxa rodona", va dir Saifa.
  
  
  "Què vol dir?"
  
  
  - Que no té gana. Un lleó amb la panxa plana vol menjar i ataca. Però aquest acaba de menjar.
  
  
  Des del meu punt de vista, no vaig poder verificar el que va veure Danakil, però vaig veure que el meu nou conegut era un mascle amb una melena llarga i desordenada. Vaig intentar recordar tot el que sabia dels lleons. No va ser massa. Per descomptat, mai havia sentit parlar de la teoria de Saifah que cal mirar la panxa d'un lleó per veure si és plana. Em va semblar que qualsevol persona que hagués estat prou a prop d'un lleó com per examinar-ne la panxa probablement seria capaç d'observar més de prop els seus processos digestius des de dins.
  
  
  Maryam va dir que estigués quiet. El lleó també es va quedar immòbil, només movent la cua. Aquest detall em va molestar. He vist molts gats esperant pacientment un ocell o un ratolí, les seves intencions només es revelaven pel moviment involuntari de la cua. Em vaig preguntar si aquest gran gat tenia la intenció de treure la pota i colpejar-me al més mínim moviment per part meva. El consell de Maryam em va semblar molt correcte.
  
  
  Llavors vaig recordar una altra cosa: els lleons són carronyaires. Per exemple, allunyen els voltors d'una carcassa podrida per a un berenar fàcil. Si estic quiet, aquell lleó podria decidir arrossegar-me al seu proper àpat al desert.
  
  
  Es va remenar i va tossir. Una onada de mal alè em va colpejar. Els meus nervis estaven nerviosos i vaig lluitar contra les ganes d'agafar la metralladora.
  
  
  Molt lentament el lleó va girar el seu cos de manera que quedés paral"lel al meu. Vaig mirar el seu estómac. Semblava bastant rodó, si realment volia dir alguna cosa. Leo es va girar per mirar-me de nou. Després va caminar lentament cap al pou. Al principi vaig arrufar els ulls mentre em passava pel cap. El lleó caminava molt lentament, o bé no sabia si menjar o beure. Vaig esperar fins que estava gairebé a l'aigua abans de decidir que era hora d'agafar la metralladora. Amb tota la meva força de voluntat, vaig esperar un minut més fins que el lleó es va inclinar sobre l'aigua. Allà va tornar a mirar el campament. No vaig sentir cap so ni moviment de Maryam i Saifah. Satisfet que no corria perill, el lleó va abaixar el cap i va començar a beure amb soroll. Em vaig preguntar com reaccionaria la propera vegada que veiés un gatet bavejant en un plat de llet. Lentament, vaig estendre la mà esquerra i vaig cavar a terra fins que vaig trobar l'acer fred de la metralladora. De seguida la vaig agafar. Per fer-ho, vaig haver de apartar la mirada del lleó, però encara el vaig sentir beure.
  
  
  Vaig agafar l'arma perquè pogués girar cap a l'esquerra, desenganxar la seguretat i assumir una posició clàssica prona amb un moviment fluid. Era impossible dur a terme aquesta maniobra sense molestar el lleó, però vaig sentir que aquella era una oportunitat per guanyar-se el avantatge. L'arma tenia un carregador ple, així que si el lleó fins i tot hagués mogut la cua, hauria disparat una ràfega. Una salva sostinguda sens dubte afectaria alguna cosa vital.
  
  
  Em vaig girar i vaig apuntar. La Maryam va boquejar fort mentre el lleó aixecava el cap.
  
  
  "No disparis", va dir Saifa.
  
  
  No vaig respondre. Si disparar o no depenia del propi animal. Si tornés a beure, no dispararia. Si no hagués anat a Maryam i Sayfa, no pels camells, quan va sortir del campament, no li hauria disparat. I si no s'hagués girat per tornar a mirar-me, no li hauria disparat. En aquesta mesura estava disposat a acceptar aquest compromís.
  
  
  Hi havia almenys dues bones raons per les quals Saifa va dir que no dispararia. No confiava en la gent que vivia en aquesta part del país, i el tiroteig podria cridar la seva atenció. Un altre motiu estava més a prop: els trets podien enfadar el lleó. Per molt que una persona dispari, sempre hi ha la possibilitat que es perdi, fins i tot en les circumstàncies més favorables. I les condicions actuals no eren gaire bones.
  
  
  La llum és enganyosa. La lluna, encara que plena, gairebé s'havia posat. I el lleó s'adaptava molt bé al seu entorn. Una vegada que estava en posició prona, em vaig quedar en aquesta posició i vaig esperar a veure què faria el lleó.
  
  
  Leo va beure una mica més d'aigua. Satisfet, va aixecar el cap i va grunyir. Els camells udolaven de por.
  
  
  "Lleó", va cridar l'Arfat des del seu lloc. "Hi ha un lleó al campament".
  
  
  "Ha passat molt de temps", va dir Maryam.
  
  
  Aquesta conversa en veu alta semblava molestar el lleó. Va mirar a Maryam, als camells, i després al lloc on Arfat hauria d'haver estat. Vaig agafar més la metralladora i vaig augmentar la pressió amb el dit índex de la mà dreta. Una mica més i dispararé.
  
  
  El lleó va caminar lentament cap a l'esquerra, lluny de nosaltres. Semblava que havia desaparegut a la nit, i ràpidament el vaig perdre de vista.
  
  
  Dos minuts més tard, Saifa va dir: "Ha marxat".
  
  
  Em desperto. "Ara vull saber com dimonis va entrar en aquest campament", vaig rugir.
  
  
  Arfat em va trobar a mig camí del nostre campament i la seva roca.
  
  
  "El lleó venia d'una direcció que no mirava", va dir.
  
  
  - O estaves adormit?
  
  
  'No. No he vist aquest lleó.
  
  
  "Vés al campament i dorm", vaig dir. "No estic dormint. Aquesta bèstia fa temps que em respira a la cara.
  
  
  "Així que no tenia gana", va dir.
  
  
  Volia donar la volta i donar una puntada de peu a Arfat amb la meva bota. Però vaig aconseguir recuperar-me. Encara que el somali no s'hagués adormit, va ser pura negligència per part seva no adonar-se d'aquest lleó. O aquesta "omissió" va ser intencionada. No he oblidat la seva cara quan el vaig separar de Saifah.
  
  
  Poc després del migdia de l'endemà vam parar a un altre pou per descansar. La presència d'aigua em va fer sentir molt millor, tot i que tenia tanta gana que m'hauria empassat amb avidesa un tros de carn tallat d'un dels nostres camells. Vaig perdre uns quinze quilos durant el nostre viatge pel desert i vaig haver d'estrenyir-me el cinturó fins a l'últim forat. Però a part d'això em sentia força fort. Jo, és clar, vaig poder sobreviure al dia que ens va separar de la ciutat.
  
  
  — Creus que hi ha comissaria a la ciutat? - vaig preguntar a Maryam. "Hauria d'estar allà. Deixa'm parlar amb ells, Nick. Sé parlar amb ells.
  
  
  'Bé. He d'arribar a Addis Abeba o Asmara el més aviat possible".
  
  
  Acabàvem de sortir del pou quan arribem al cim del vessant i ens trobem amb un grup de tres danakils. Encara que també es van sorprendre, van reaccionar més ràpid que nosaltres. Van començar a disparar. Arfat va cridar i va caure del camell.
  
  
  En aquell moment ja tenia una metralladora. Saifa i Maryam també van començar a disparar. I en un minut, tres dels nostres rivals eren a terra. Vaig mirar la Maryam. Ella estava rient. Aleshores, Saifah va lliscar lentament de la cadira.
  
  
  Vaig saltar del camell i vaig córrer cap a ell. Li van disparar a l'espatlla, però pel que vaig poder veure la ferida no era massa profunda perquè la bala danyés cap òrgan vital. Vaig netejar el forat amb aigua i el vaig embenar. Maryam es va agenollar davant d'Arfat.
  
  
  "És mort", va dir, tornant i parant-se al meu costat.
  
  
  "Això és molt dolent", vaig dir. "Ens va salvar amb la seva llet de camell".
  
  
  "I gairebé ens va matar, sobretot a tu, perquè no ens va advertir sobre aquell lleó a temps".
  
  
  “Arfat es va adormir. Era valent, però no prou fort per a aquest viatge.
  
  
  - Ha dormit? La Maryam va riure en silenci. "Nick, et vaig dir que no confiessis mai en els somalis. Et va odiar per no deixar-lo lluitar contra aquest Danakil.
  
  
  "Potser", vaig dir. "Però això ja no importa".
  
  
  Saifah va parpellejar, recuperant lentament la consciència. Esperava que gemegués, però va girar la seva mirada cap a mi i es va mantenir estoicament tranquil.
  
  
  Va preguntar. - "Quan greument estic ferit?"
  
  
  - Potser t'ha trencat l'espatlla. No es va colpejar res a dins, però la bala encara hi és".
  
  
  "Hem de sortir d'aquí", va dir, redreçant-se.
  
  
  "No fins que et poso una fona", li vaig dir.
  
  
  Vam deixar els cossos dels tres atacants i d'Arfat. Esperava que una gran manada de lleons famolencs passaria abans que la seva presència despertés sospita.
  
  
  Vam caminar fins a la foscor. Danakil, amb un gran dolor però encara alerta, ens va dir que acampéssim al wadi.
  
  
  "Potser estem a dues hores de la ciutat", va dir. - Demà hi anem. Avui no hi haurà foc.
  
  
  "Tu dormiràs", li vaig dir.
  
  
  - Ens has de protegir.
  
  
  'Ho faré.'
  
  
  Vaig lligar els camells a uns arbustos escassos perquè mengessin. Semblava que podien menjar gairebé qualsevol cosa, i em vaig preguntar si fins i tot podrien digerir roques. Estava molt orgullós de mi mateix: m'havia convertit en molt hàbil amb aquestes bèsties, i li diria a Hawk sobre el meu talent recent i li demanaria que el portés al meu fitxer.
  
  
  Vaig triar un bon lloc en un turó baix i vaig començar a mirar. La Maryam va venir i es va asseure al meu costat.
  
  
  "Crec que arribarem a la meva gent, Nick", va dir.
  
  
  "Vas pensar diferent quan vam marxar?"
  
  
  'Sí. Però prefereixo morir que convertir-me en la dona de Borgia.
  
  
  La vaig abraçar i li vaig acariciar els grans pits. "No podem aquesta nit", va dir. "Hem de vigilar Saifah".
  
  
  "Ja ho sé", vaig dir.
  
  
  "Espera fins que pugui vestir-me com un cristià. Les dones de l'Islam han d'amagar la cara, però se'ls permet mostrar els pits. Els seus costums són estranys.
  
  
  "M'agrada quan els teus pits estan exposats", vaig dir.
  
  
  "Estic contenta d'haver rebut una educació", va dir.
  
  
  Vaig intentar connectar el seu comentari amb la nostra conversa, però no vaig poder. 'Per què?'
  
  
  "Etiòpia ha canviat, Nick. Fa anys, durant la infantesa dels meus pares, una noia segrestada com jo hauria hagut de viure amb la vergonya de no poder demostrar la seva virginitat. Ara ja no és necessari contraure un matrimoni pactat. El meu desenvolupament em garanteix una feina al govern. El meu pare i el meu oncle poden organitzar-me això sense vergonya. Aleshores la vida serà la mateixa que als països occidentals".
  
  
  "Podries haver tornat verge si no haguessis dormit amb mi", vaig dir.
  
  
  "No volia tornar verge, Nick". Ella es va aixecar. - Desperta'm quan estiguis cansat. Intenta quedar-te despert tota la nit. Puc veure tan bé a la nit com tu, i tot i que no sóc un bon tirador, sempre puc cridar quan hi ha perill".
  
  
  "D'acord", vaig dir.
  
  
  Una altra peça del trencaclosques va caure al seu lloc mentre la veia desaparèixer a la foscor amb la seva faldilla blanca. La Maryam va esmentar la importància de la seva virginitat quan vam fer l'amor per primera vegada, i vaig tenir por momentàniament que es penedís d'haver dormit amb mi un cop arribem a les terres altes d'Amhara. No obstant això, estava pensant en el futur. Maryam era una dona valenta i es mereixia tota la felicitat que podia obtenir. No voldria que la seva gent la tractes malament per cap motiu. També estava feliç de tenir una mestressa tan influent. La fugida de Danakil va ser una conjectura salvatge, i no m'ho hauria cregut fins que no vaig veure els camions i els homes uniformats i els civils desarmats caminant pacíficament pels carrers.
  
  
  Però escapar dels Borgia no va ser el final de la meva missió. Aquesta era només una oportunitat per afrontar nous problemes. No portava cap document d'identificació amb mi. Gaard em va emportar els documents. Un cop vaig arribar a l'ambaixada d'Addis Abeba o d'Asmara, em vaig poder identificar mostrant-li al responsable el meu tatuatge de destral. Ho havia de saber-ho tot. Però, què passa si aquest no és el cas? Aleshores ho considerarà real?
  
  
  Què passa amb el govern etíop? A petició d'ells, vaig anar després dels Borgia. Ara sabia aproximadament on era i què feia. A més, no tenia proves que la seva vulnerabilitat estigués en míssils desactivats. Si l'hagués matat en aquell poble de Danakil, la meva feina per a AX hauria estat completada. Però jo no el vaig matar. I no tenia ni idea del que volien els etíops.
  
  
  Maryam tenia bones connexions. Ella em garantiria la seguretat. Vaig canviar el meu pes i em vaig obligar a mantenir-me alerta. Si m'adormo, potser no arribem mai més a la civilització.
  
  
  
  
  Capítol 13
  
  
  
  
  
  Dues hores després de la sortida del sol, Saifa ens va portar per un camí clarament marcat que portava a un poble que veiem clarament a la llunyania. Estava feble i febril, i de tant en tant el veia balancejar-se a la cadira. Abans de sortir del campament, vaig examinar la seva ferida i vaig veure que estava inflamada. La bala, els fragments d'os i la metralla s'han d'eliminar ràpidament.
  
  
  Vaig preguntar. - "Pots quedar-te a la cadira - Et portaré?"
  
  
  "Ja m'has salvat la vida", va dir. - Nick, només esperava una cosa.
  
  
  'Per a què?'
  
  
  "Perquè em deixeu matar aquest somali".
  
  
  "Abans de morir, mataràs molts enemics", li vaig dir.
  
  
  - Sí, Nick. Però mai tornaré a fer un viatge així. La gent començarà a explicar històries sobre el que vam fer tu i jo. Pacek va morir al nostre primer campament. El somali no era un guerrer. I l'única altra persona era una dona. Quants n'hem matat?
  
  
  "He perdut el compte", vaig dir. - Crec que tretze.
  
  
  "Ara hem de trobar un lloc per desfer-nos de les nostres armes. No ho necessitem a la ciutat.
  
  
  Els camells van caminar pel camí. Quan vam arribar a una zona amb grans blocs, vaig aturar el meu camell. "Anem a amagar les nostres armes entre les pedres", vaig dir. "D'acord", va dir la Saifa.
  
  
  La Maryam i jo vam agafar la seva pistola, els cartutxos que portava i li vam desenganxar la pistola del cinturó. Vaig pujar per sobre dels blocs fins que vaig trobar una escletxa. Vaig posar-hi els dos rifles i la pistola, i després vaig mirar la meva metralladora.
  
  
  Em sentiria nua si no en tingués més, però no ens podríem permetre el luxe d'entrar a la ciutat brandant armes. Buscàvem amics, no una altra massacre. La Maryam anava a un costat d'ell, jo a l'altre. No volia que el portessin a comissaria i només va continuar amb el seu orgull.
  
  
  "Mariam", vaig dir en anglès, "pots convèncer la policia que s'ocupi d'aquest home?"
  
  
  'No ho sé. En nom del meu pare, els demanaré que truquin immediatament a un metge. Diré que és el testimoni estrella d'un crim capital.
  
  
  "Després de tot el que Saifah va fer per nosaltres, no volia que perdés la mà".
  
  
  "Ho entenc, Nick", va dir. "Però caldrà un esforç per convèncer la policia qui sóc. Han d'elaborar un informe. Haurien de dir a les autoritats els nostres noms. Però es negaran a precipitar la seva acció si veuen una dona amhara vestida de musulmana".
  
  
  A jutjar per la roba, aquesta era una ciutat musulmana, vaig pensar. Vam anar directament a la comissaria. Dos homes amb uniformes caqui van sortir corrents amb les fundes obertes. Maryam va començar a parlar amàric i vaig sentir que el meu nom s'utilitzava lliurement. Em va alegrar veure que tenien cura amb la Saifah ferida. Un d'ells em va portar a la cel"la, em va empènyer a dins i va tancar la porta.
  
  
  "Ets americà?" - va preguntar en mal anglès.
  
  
  'Sí. Em dic Nick Carter.
  
  
  —Teniu documents?
  
  
  'No.'
  
  
  'Esperat aquí.'
  
  
  Amb por d'ofendre-lo, vaig contenir el meu riure. Em vaig preguntar on pensava que aniria.
  
  
  A la cantonada de la cel"la hi havia una manta de l'exèrcit gastada. Esperava que no hi hagués massa plagues. He dormit molt lleugerament els últims dies, constantment buscant el més mínim signe de perill. Però com que només podia esperar que els altres actuessin, vaig decidir adormir-me. És poc probable que el saqueig de Danakils assalti la presó. El poder dels Borgia no es va estendre tan al nord. Vaig caure al llit i em vaig adormir en un minut.
  
  
  Em vaig despertar amb el so d'una veu insistent. 'Sr. Carter. Sr. Carter, senyor Carter.
  
  
  Vaig obrir els ulls i vaig mirar el rellotge. Vaig dormir una mica més de dues hores. Em vaig sentir molt millor, tot i que tenia prou gana per menjar-me el bistec de camell encara enganxat a l'animal.
  
  
  'Sr. Carter, si us plau, vine amb mi”, va dir el policia que em va portar a la cel"la.
  
  
  "Me'n vaig", vaig dir, aixecant-me i rascant-me.
  
  
  Em va conduir per un passadís fins a un pati de la presó emmurallat. El presoner va llançar llenya al foc, a sobre del qual hi havia una tina d'aigua calenta. El policia va cridar una ordre. El presoner va abocar aigua calenta al bany i hi va afegir aigua freda.
  
  
  "Hi ha sabó, senyor Carter", em va dir el policia "I hem trobat roba per a vostè".
  
  
  Em vaig treure els caquis bruts i em vaig rentar bé. Vaig gaudir de l'aigua calenta i la sensació del sabó a la meva pell. El presoner em va lliurar una gran tovallola de cotó i em vaig assecar amb mandra, gaudint del sol calent sobre la meva pell nua. A la pila de roba del sofà vaig trobar uns pantalons nets, només uns centímetres curts a les cames, mitjons nets i una camisa neta.
  
  
  El policia va buscar una fulla d'afaitar a la butxaca. El presoner va portar un bol d'aigua i va col"locar un petit mirall al banc. Vaig haver d'ajupir-me per veure'm la cara al mirall, però després d'afaitar-me em vaig sentir com una persona completament diferent. 'Si us plau, vingui amb mi, senyor. Carter", va dir l'oficial.
  
  
  Em va portar de tornada a la presó i em va portar a una habitació separada, en algun lloc del passadís, al costat del cos de guàrdia. Maryam i el funcionari estaven asseguts allí. Davant d'ells hi havia un bol de menjar fumant a la taula. Ara Maryam portava un vestit llarg que li cobria la major part del cos.
  
  
  'Sr. Carter, sóc el director d'aquesta presó", va dir l'home en àrab, aixecant-se i estenent la mà. "Després de menjar, anirem a Asmara".
  
  
  Em va indicar un lloc al costat de Maryam i va començar a donar ordres a la nena grossa. Ràpidament em va portar una barra de pa i un bol de menjar. No vaig fer preguntes sobre la seva composició i vaig començar a menjar. Estava càlid i ple de trossos de carn abundants —xai, vaig suposar amb optimisme— nedant en greix.
  
  
  El pa era fresc i saborós. Vaig rentar el meu menjar amb te amarg.
  
  
  "Crec que ets algú important", li vaig dir suaument a Maryam.
  
  
  "No, ets tu", em va dir. "Tot va començar quan la policia va cridar el teu nom a la ràdio".
  
  
  Em vaig girar cap al comandant. - Com Danakil, qui estava amb nosaltres?
  
  
  — Ara està en una clínica local. El metge li va prescriure antibiòtics. Sobreviurà.'
  
  
  'Bé.'
  
  
  El comandant es va aclarir la gola. 'Sr. Carter, on has deixat l'arma?
  
  
  Jo vaig dir. - "Quina arma?"
  
  
  Ell va somriure. "Ni una sola persona passa per Danakil sense arma. El teu amic va ser afusellat. El tiroteig es va produir fora de la meva jurisdicció i entenc que estàveu treballant en nom del govern. Faig la meva pregunta només per evitar que les armes caiguin a les mans de membres d'una tribu que no us agraden.
  
  
  Ho vaig pensar. "No sé si puc descriure amb precisió aquest refugi". Des d'aquí vam arribar a la ciutat en uns vint minuts, ja que els camells caminaven a poc a poc. Hi havia pedres...
  
  
  "D'acord." Va riure. "Té un bon ull per als paisatges, senyor". Carter. Cada Danakil que arriba a la ciutat hi guarda la seva arma. Només pot estar en un lloc.
  
  
  Després de sopar, el comandant ens va portar fins al jeep i ens va donar la mà. Li vaig agrair la seva amabilitat. "És el meu deure", va dir.
  
  
  "Etiòpia necessita gent que conegui el seu deure tant com tu", li va dir Maryam.
  
  
  Sonava una mica banal, com un comentari de pel"lícula. Però la resposta del comandant em va dir prou sobre l'estat de Maryam. Es va aixecar i va somriure, com un criat fidel a qui la mestressa de casa va recompensar amb un compliment. Em vaig adonar que la seva posició estava assegurada per la seva família, i només esperava que els seus membres masculins no sentissin que la seva associació amb mi feia vergonya a aquella família.
  
  
  Dos policies van mantenir oberta la porta del jeep i ens van ajudar a pujar al seient del darrere. Després vam baixar per un camí de terra que semblava seguir una depressió entre dues petites serralades. Durant els primers deu quilòmetres només ens vam trobar amb un vehicle, un Land Rover antic, que semblava seguir un curs força curiós. El nostre conductor va jurar i va fer sonar la clàxona. Vam passar tan a prop que Maryam, que estava asseguda a l'esquerra, podia tocar-lo fàcilment.
  
  
  A tres quilòmetres vam fer camí per una caravana de camells. No sé com ho va fer el conductor perquè tenia els ulls tancats. Quan vam recórrer vint quilòmetres, el camí de terra es va fer una mica més dur i el conductor va treure del jeep uns deu quilòmetres més de velocitat. Hem avançat a altres cotxes. Abans d'arribar a una ciutat bastant gran, vam fer un gir pronunciat davant d'un vell helicòpter italià. El seu conductor va cridar fort. Vam sortir al camp i vam parar al costat de l'helicòpter.
  
  
  El pilot, un oficial de l'exèrcit, va saltar i va saludar.
  
  
  Ell va dir. - 'Sr. Carter?
  
  
  —Sí.
  
  
  "He de portar-te a Asmara el més aviat possible".
  
  
  Cinc minuts després estàvem a l'aire. El dispositiu feia tant soroll que qualsevol conversa era impossible. La Maryam va posar el cap a la meva espatlla i va tancar els ulls. Vaig suposar que un cop arribem a Asmara, descobriria qui era el responsable de tota aquesta pressa.
  
  
  L'helicòpter va aterrar a l'aeroport del govern. Una furgoneta marró amb inscripcions oficials al costat s'avançava cap a nosaltres fins i tot abans que les pales de l'hèlix s'haguessin aturat completament. Vaig veure un oficial superior de l'exèrcit sortir per la porta del darrere. Vaig mirar a la brillant llum del sol. Si no m'equivoco...
  
  
  Hawk va córrer cap a mi mentre baixava de l'helicòpter i em vaig girar per ajudar la Mariam a baixar. La seva agafada era forta, i per un moment em va semblar veure una mirada d'alleujament als seus ulls mentre ens saludàvem.
  
  
  Vaig preguntar. — Què feu a Asmara, senyor? "Si aquesta és Asmara".
  
  
  "El capità del Hans Skeielman va informar que t'havien assassinat, N3". - va dir Hawk. "Tot l'infern ha esclatat".
  
  
  "El capità Ergensen probablement pensava que estava mort", vaig dir. "Tota la seva maleïda tripulació, excepte la gent de la sala de màquines, pertany a la colla dels Borgia". Suposo que el vaixell ja no és a Massawa?
  
  
  'No. Les autoritats locals no tenien cap motiu per detenir-lo. Com estan els altres dos?
  
  
  - Quins altres dos?
  
  
  "Gene Fellini", va dir Hawk. "Agent de la CIA. Sabia que estava a bord, però encara no estava segur de voler que treballessis junts.
  
  
  "Vam unir forces per matar un agent de la KGB anomenat Larsen. Va ser administradora a bord de Hans Skejelman. Ens van fer presoners junts. Més tard, la Gina va rebre un tret al pit mentre anava des del Mar Roig fins a la seu de Borgia.
  
  
  - I l'altre?
  
  
  -Qui és l'altre?
  
  
  "Es diu Gaard..."
  
  
  "Segon company. Aquest bastard és al campament dels Borgia. Almenys va ser quan vam marxar. Però quina és aquesta història que som morts?
  
  
  "Una manera d'explicar per què no vas arribar a Massawa", va dir Hawk. "El capità va afirmar que tots tres vau morir a causa de la pesta bubònica". Com a mesura de seguretat, us va enterrar a tots tres al mar. Va ser una història que les autoritats etíops no van poder deixar d'aprovar. Per això se'ls va permetre sortir de nou del port. Nick, seràs el primer agent de l'AX a morir per la pesta bubònica.
  
  
  Semblava una mica decebut perquè no hagués creat un nou problema per als mecanògrafs de la seu, i potser hauria dit alguna cosa sarcàstic si Maryam i el general etíop no s'haguessin acostat a nosaltres en aquell moment. Parlaven amàric i vaig tenir la impressió que aquest home era un vell amic meu.
  
  
  "General Sahele, aquest és Nick Carter", va dir Hawk.
  
  
  El general i jo ens vam donar la mà. Era un bon exemple d'un amhara de naixement noble, d'uns cinc peus d'alçada, amb un gruixut cabell negre que tot just començava a tornar-se gris.
  
  
  'Sr. Carter, conec a Maryam des que va néixer. Gràcies per portar-la sana i salva, i també us agraeixo en nom de la família".
  
  
  El seu anglès tenia l'accent perfecte d'escolar, i vaig suposar que havia estat educat a Anglaterra.
  
  
  —General Sakhele —vaig dir—, no em puc donar el crèdit pel seu retorn. Vam tornar junts. Va fer vigilància, va muntar un camell i va disparar un rifle com un soldat ben entrenat. Tots dos li devem la vida a Saifa, Danakil, que es va escapar amb nosaltres.
  
  
  "Si t'has escapat dels Borgia, potser hauràs de seguir corrent". Sahele es va girar cap a Hawk. “La Mariam em va donar diversos noms dels seus aliats que serveixen al nostre govern. Tant de bo ho hagués sabut uns dies abans.
  
  
  'Què ha passat?' Vaig preguntar a Hawk.
  
  
  "Tan aviat com vas escapar, si he entès correctament la seqüència, Borgia va fer el seu moviment", va dir Hawk. "El seu ultimàtum va arribar fa quatre dies".
  
  
  "No va ser just després de fugir", vaig dir. "Devia estar esperant que la seva patrulla ens tornés".
  
  
  - La patrulla que vam matar? - va preguntar la Maryam.
  
  
  "Sí", vaig dir.
  
  
  - Coneixeu els seus requisits? va preguntar el general Sahele.
  
  
  "Sembla que vol la meitat de l'Àfrica oriental", vaig dir. — Va amenaçar amb els seus míssils?
  
  
  "Inclosos tres Minutemen", va dir Hawk. — Eren a bord del Hans Skeelman. Jean Fellini va ser després d'això.
  
  
  Vaig preguntar. - "Quan començarà a disparar?"
  
  
  'Demà a la nit. I abans si el volem atacar.
  
  
  "Crec que hauríeu de convèncer-lo perquè utilitzi aquests míssils, senyor", li vaig dir a Hawk. "Sobretot aquells Minutemen". El general Sahele va quedar boca oberta. Em va mirar. Hawk va semblar desconcertat per un moment, després va aparèixer un dèbil somriure a la seva cara. - "Què saps que nosaltres no sabem, N3?"
  
  
  "Almenys la meitat dels míssils Borgia només són perillosos per a les persones que els llancen. Dubto que fins i tot hagi extret el sistema operatiu Minuteman de la sorra o fins i tot sàpiga que falta. Va amagar molt bé els seus míssils perquè no té els llançadors adequats. Un dels seus millors homes, i potser l'únic tècnic que tenia, es va escapar amb nosaltres. Vasily Pachek podria proporcionar-vos un informe tècnic complet. Però, malauradament, va ser assassinat per una patrulla Borgia quan ens van atacar la nit després de la fugida. Al costat dels Borgia hi ha una colla de guerrers danakil armats amb armes automàtiques. Aquesta és tota la seva amenaça.
  
  
  -Està segur, senyor? Carter? va preguntar el general Sahele.
  
  
  'Sí. Pacek va treballar en aquests míssils. Borgia el va enganyar, així que Pacek va fer tot el possible per sabotejar tot el pla. Borgia devia comptar amb el desert per a matar-nos, perquè un cop Pacek o jo el travessem per descobrir els fets, tothom sabria que tota la seva amenaça no era més que un globus.
  
  
  "No sap què sabia Pacek", va dir Maryam. "Realment creu que aquests míssils funcionaran".
  
  
  "Molt pitjor per a ell", va dir el general Sakhele. Es va tornar cap a mi i em va posar la seva gran mà a l'espatlla.
  
  
  "Com li agradaria passar la nit en un hotel aquesta nit i després tornar a la seu de Borgia, senyor Carter?"
  
  
  Vaig preguntar. - "Com arribem allà?"
  
  
  - Amb el meu helicòpter. Manaràs cent cinquanta dels millors guerrers d'Àfrica.
  
  
  "No em podia imaginar una millor manera. Només espero poder trobar aquest lloc de nou."
  
  
  "Mostra'm el mapa", va dir Maryam en veu baixa. "Sé exactament on estàvem".
  
  
  El general Sakhele ens va portar al seu cotxe d'estat major i vam anar al campament militar. Va demanar disculpes dues vegades per la falta d'aire condicionat al cotxe. No el vaig poder convèncer que m'agradava respirar aire fresc de muntanya.
  
  
  Mentre la Maryam i el general estaven inclinats sobre el mapa, Hawk i jo vam intercanviar informació.
  
  
  Li he preguntat. - "AXE no ha rebut el meu missatge?"
  
  
  "Sí, però el codi que heu utilitzat requereix una interpretació acurada. Quan l'Hans Skeielman va fondejar a Massawa i es van presentar els certificats de defunció falsos, estàvem convençuts que el teu missatge volia dir que el vaixell pertanyia als Borgia. Sempre triguen uns quants dies abans d'adonar-vos que esteu tractant amb un holding fals, encara que tingui la seu a un país amigable com Noruega. A més, no sabíem si vostè i la senyoreta Fellini encara estaveu vius, i no podíem entendre com vau enviar el vostre missatge.
  
  
  Va fer una pausa, esperant. Li vaig explicar la meva fugida de la gàbia sota la cabina del contramaestre i com després em vaig tancar de nou. Va riure en silenci.
  
  
  "Bon treball, Nick", va dir suaument. “El teu missatge ens va donar el temps que necessitàvem. Ara mateix, els etíops i els seus aliats africans estan perseguint "Hans Skeelman". Aquesta qüestió també ha millorat la cooperació entre nosaltres i Rússia, així com entre les dues potències mundials i el tercer món. En tot cas, és més del que em pensava. Però si aquesta barcassa entra a l'oceà Atlàntic, serà presa de les marines dels països de l'OTAN".
  
  
  'Sr. Carter, ens pots ajudar un moment? va preguntar el general Sahele.
  
  
  Vaig creuar l'habitació i vaig estudiar el mapa topogràfic de Danakil. La Maryam ja ha trobat la seu de Borgia.
  
  
  "Aquesta zona és adequada per a un atac amb helicòpter?" va preguntar el general Sahele.
  
  
  "Depèn del nombre de persones i de la potència de foc que tinguis". Vaig assenyalar un punt riu amunt, un segon punt riu avall i un tercer punt als turons baixos. "Si poses gent en aquests tres punts", vaig dir, "aleshores pots esborrar aquest poble de Danakil del mapa".
  
  
  "També tenim dues canoneres", va dir Sakhele.
  
  
  "Poseu-ne un a prop del campament dels Borgia", vaig suggerir. "Llavors portarà el seu poble als braços de les vostres tropes". No té grans forces de combat; en la seva major part, depèn del treball esclau.
  
  
  Aquesta consulta va ser només una cortesia, ja que el general Sakhele ja sabia utilitzar les seves tropes. Nick Carter s'anava a unir al viatge, i si l'agent nord-americà estava impressionat per les qualitats de lluita de les tropes etíops, molt millor.
  
  
  Ningú havia esmentat míssils abans, i Hawk i jo no teníem manera de resoldre el problema. Però aquesta va ser la principal raó per la qual vaig acceptar acompanyar les tropes governamentals en la seva missió si atacaven la seu dels Borgia. Volia assegurar-me que aquells míssils nuclears no caiguessin en mans equivocades.
  
  
  "Nick, has estat dormint últimament?" - va preguntar en Hawk.
  
  
  "Aquest matí, unes hores, a la presó".
  
  
  "Avui tampoc hi haurà temps per dormir", va dir el general Sakhele. “Marxem a les tres de la matinada i atacem el campament dels Borgia just després de la sortida del sol. Volar per les muntanyes a les fosques és perillós, però hem de tractar amb Borgia abans que ningú el pugui avisar.
  
  
  "Me'n vaig a dormir aviat", vaig prometre.
  
  
  "Ja pots anar a l'hotel", va dir Hawk. "Per cert, les autoritats locals han ordenat a "Hans Skeielman" que deixi totes les teves pertinences. Els trobareu a la vostra habitació.
  
  
  "Em sentiré com un VIP".
  
  
  "Les notícies que heu portat són importants per al govern etíop", va dir el general Sahele.
  
  
  L'ambient es va fer oficial, el general em va donar la mà i va ordenar al conductor que em cuidés molt bé. Hawk, pel que sembla, es quedaria amb el general durant un temps, així que, per descomptat, va destacar que les meves coses estaven a l'hotel. Perquè si la tripulació del Hans Skeielman no hagués trobat un compartiment secret a la meva maleta, la Wilhelmina m'hauria acompanyat demà.
  
  
  Vaig pensar com de bo seria presentar-la a Gaard o a Borgia.
  
  
  Malgrat els tràmits, la Maryam va aconseguir apropar-se a mi i xiuxiuejar: “Ens veiem després, Nick. Em costarà una mica d'intriga, però em quedaré al teu hotel.
  
  
  Vaig preguntar. "Què tal si sopem junts aquesta nit?"
  
  
  - Vindré a la teva habitació a les set.
  
  
  
  
  Capítol 14
  
  
  
  
  
  Mentre em vestia per sopar, vaig descobrir una fallada: la roba que Hawke havia enviat a l'hotel tenia la intenció de cobrir-me com Fred Goodrum, un borratxo i vagabund que va anar a Etiòpia per escapar dels seus pecats passats. Per un moment em va preocupar com seríem la Maryam i jo quan entréssim al restaurant, però després li vaig dir que se n'anés a l'infern. Etiòpia estava plena d'europeus i molts d'ells guanyaven molts diners. Mentre esperava que Maryam entrés a la meva habitació, vaig pensar en el que el General va sentir de mi i en el que va sentir Hawk. Quan dues persones han treballat juntes tant com en Hawk i jo, no necessàriament necessiten paraules per transmetre una idea o un avís. Expressió facial, silenci, canvi de to: tot això no pot dir menys que un llarg discurs. Vaig informar exactament el que em va dir Pacek a Danakil. En Cech em va dir que està absolutament segur que la meitat dels míssils Borgia no funcionen correctament. El general Sakhele va suposar immediatament que tot eren míssils. Falcó no. No estava de cap manera segur que Hawke entengués el risc que suposava atacar els Borgia, però, tanmateix, estava segur que sí.
  
  
  Com que anava amb les tropes etíops, esperava que el seu pla d'atac tingués en compte com desarmar les ogives nuclears. El general Sahel va haver d'atacar tan ràpidament amb les seves tropes que els homes Borgia no podrien treure els míssils de les coves i col"locar-los al lloc de llançament. Pacek només va sabotejar la meitat, i Pacek no es va confiar dels enginyers alemanys que treballaven a l'altra meitat. Ara no és el moment de confiar en gent que no conec.
  
  
  Vaig sentir els cops tranquils de la Maryam a la porta. Va vestir-se amb roba occidental, que no m'agradava gaire. Però no importa com la mires, encara era preciosa. El seu vestit blau pàl"lid abraçava el seu cos, ressaltant la seva pell marró oliva. Els talons alts la feien més alta de cent vuitanta-cinc. Les seves joies eren cares i modestes: una creu d'or sobre una cadena pesada i una polsera d'or preciós. Com que no coneixia gens l'Asmara, li vaig demanar que triés un restaurant. El fet d'anar vestit com un captaire no va ser cap desavantatge. El propi propietari ens va atendre en un racó tranquil. El bistec era dur però perfectament condimentat i el vi era italià. Sempre que volia felicitar el propietari, ell assenyalava l'honor que sentia en servir la filla de l'arquebisbe. Cada nova menció de la família de Maryam em va fer preguntar-me com de complicat seria si volgués marxar d'Etiòpia. Com si endevinés els meus pensaments, Maryam va dir: "Li vaig dir al general Sahel que vaig ser violada al camp de Borgia per diversos homes, principalment danakils i somalis".
  
  
  'Per què?' —Vaig preguntar, encara que ja sabia la resposta.
  
  
  "Llavors no es preocuparia que jo anés a tu, Nick".
  
  
  Hi havia moltes més preguntes que podia fer, però vaig mantenir la boca tancada. Maryam tenia idees molt fortes sobre el seu futur, com ja havia vist al desert. No tenia cap intenció de tornar a casa i esperar que el seu pare i els seus oncles confeccionessin un matrimoni per blanquejar una dona deshonrada que ocupava un alt càrrec a l'església copta. I pel que sembla tampoc no volia ser l'amant d'algun home ric amhara. Mentre bevem vi i acabàvem el dinar amb tasses de cafè etíop fort, vaig escoltar-la xerrar sobre els seus plans per trobar feina. Potser havia tingut una idea massa romàntica d'una dona treballadora, però el seu desig de fer-ho ella mateixa, en lloc de tornar a la forma local de Purdah, en què vivien totes les dones amhara riques, em va semblar força raonable. Encara que no l'hagués vist en acció al desert, el seu desig de ser una persona ja s'hauria merescut el meu respecte.
  
  
  Vam tornar a l'hotel i vam recollir la nostra clau. El dependent va girar el cap amb cura mentre caminàvem junts cap a l'ascensor. La Maryam va prémer el botó del meu pis.
  
  
  Mentre l'ascensor pujava lentament, em va preguntar: "Nick, què passa amb aquells míssils que Pacek no va sabotejar. Funcionaran?
  
  
  "Ningú ho sap", vaig dir.
  
  
  - Aleshores, estàs en perill demà?
  
  
  'Sí. Juntament amb el general Sakhele.
  
  
  Vaig esperar que ella respongués. Ella no ho va fer. No fins que vam arribar a la meva habitació. Vaig obrir la porta i vaig mirar el bany per costum abans de treure'm la jaqueta. La Maryam es va quedar boquejada quan va veure la Wilhelmina i l'Hugo.
  
  
  "Creies que estàvem en perill aquesta nit?" ella va preguntar.
  
  
  "No ho sabia", vaig dir. "No et van segrestar al mig de Danakil". Però et van trobar a la ciutat. Tant vosaltres com Sahele heu parlat de traïdors al govern. Vaig saber massa tard que "Hans Skeielman" pertany als Borgia.
  
  
  "Espero que el matis demà, Nick".
  
  
  "Això resoldria molts problemes", vaig admetre.
  
  
  Vaig posar el meu Luger i el meu estilet a la tauleta de nit, i la Maryam es va asseure a l'única cadira de l'habitació. L'hotel era funcional, molt estèril. No he vist mai cap cartell o fulletó publicitari de "servei d'habitacions" enlloc. Hi havia un llit, una cadira, una petita calaixera, una tauleta de nit i un bany. No vaig saber si la Maryam, que estava asseguda immòbil a la cadira, intentant posar-se el vestit blau per sobre de les cames creuades, reaccionava a l'habitació buida, a la meva arma o al que podria passar l'endemà.
  
  
  "Nick", va dir ella en veu baixa. —No et vaig fer servir.
  
  
  'Jo ho sé.'
  
  
  "Quan vaig venir a tu al desert, volia això. I aquesta nit em quedaré a la vostra habitació pel nostre plaer, per a tots dos. Vaig mentir al general Sahel perquè tenia por que intentés destruir-te. És un home poderós, Nick. I odia tots els occidentals, europeus i americans. Va aprendre a odiar-los a Sandhurst.
  
  
  "He sentit el seu accent britànic", vaig dir.
  
  
  "Aparentment, no estava gaire satisfet a Anglaterra".
  
  
  "M'agradaria poder tornar al desert, Maryam".
  
  
  Va riure en silenci, un canvi sobtat d'humor. "Però no és així, Nick", va dir, aixecant-se. - I si fos així, tornaria a ser un esclau. Almenys serem aquí aquesta nit. Es va desbotonar el vestit i va sortir ràpidament. Després va creuar l'habitació i es va asseure al llit. Em vaig inclinar cap a l'altre costat i la vaig abraçar. El nostre petó va començar lentament i suaument amb una exploració burlona. Però quan els nostres llavis es van trobar, em va tirar cap a ella i les seves mans em van agafar per les espatlles.
  
  
  "No hem de mirar les dunes de sorra aquesta nit", vaig xiuxiuejar.
  
  
  La Maryam es va desplomar de nou al llit. Mentre ens vam tornar a besar, vaig posar les meves mans al seu pit. Les seves calces estaven càlides pel seu cos.
  
  
  Al desert era una verge tímida. Però avui era una dona que sabia exactament què volia i volia gaudir de cada moment, inclosa la seguretat de l'habitació amb la porta tancada. Quan estàvem tots nus, ja estava preparat. Cap de nosaltres ens va girar per apagar la llum, i semblava que ella gaudia ensenyant-me el seu cos tant com jo admirava el seu.
  
  
  Estirada al llit, la seva pell bronzejada semblava tan suau com se sentia. Els seus pits grans es trobaven amples sobre el seu tors. Va estendre les cames lentament. Ella va girar els malucs, permetent-li entrar al seu cos càlid. Vam intentar començar lentament i avançar cap al clímax, però va ser un esforç inútil per a tots dos. Ella es va retorçar i es va pressionar contra mi, i ara que estàvem sols, va gemegar i va cridar lliurement mentre vam arribar al clímax junts.
  
  
  
  
  Capítol 15
  
  
  
  
  
  El general Sakhele em va convidar a inspeccionar les seves tropes en un petit aeròdrom militar. Semblaven guerrers i severs. La majoria eren de tribus amhara i vaig suposar que eren escollits per resoldre un problema concret a Etiòpia. Representaven la cultura cristiana copta predominant i haurien atacat amb molt de gust l'assentament de Danakil.
  
  
  L'operació militar en si era absurdament senzilla. A l'helicòpter del general, vaig veure des de l'aire com tres parts del seu aterratge envoltaven el poble de Danakil. Tot seguit ens vam dirigir cap a la seu dels Borgia i després d'un vol de vint minuts vam estar sobre el campament.
  
  
  Un corrent d'amàric va arribar per la ràdio. El general Sakhele va agafar el micròfon i va donar una sèrie d'ordres.
  
  
  "Estan llançant míssils", va dir. - Els donarem una sorpresa desagradable.
  
  
  Tres caces van atacar els enemics des del cel, llançant míssils i napalm. Els van seguir sis bombarders. Vaig veure com pujaven plomes de fum de dues bases de míssils Borgia, una al nord entre el campament i el poble de Danakil i una al sud del seu campament. Una sèrie d'atacs amb napalm van dispersar els combatents del campament, que van començar a disparar contra els nostres helicòpters. Una forta explosió en algun lloc al sud va fer que el nostre helicòpter es balancegés violentament.
  
  
  "Espero que aquests idiotes no s'equivoquin", vaig dir.
  
  
  "Una explosió nuclear sens dubte ens mataria", va dir el general Sahele amb una rialla irònica, "però sempre és millor fer una explosió aquí, on no hi ha més que sorra, camells i danakils, que en algun lloc d'una ciutat important de l'Orient Mitjà. .'
  
  
  No va ser una explosió nuclear. El general va ordenar que ens col"loquéssim al camp de Borgia. Una de les canoneres va disparar contra l'última resistència, amagada en una rasa rocosa en un altre lloc.
  
  
  "Compte amb els assassins", va advertir mentre treia l'arma de la funda.
  
  
  Em vaig treure la jaqueta i vaig agafar la Wilhelmina. El general va mirar el Luger a la meva mà i va somriure. Va assenyalar l'estilet de la funda de la màniga.
  
  
  "Sempre estàs preparat per a una baralla, senyor". Carter", va dir. I vam tenir una lluita exitosa. Mentre caminàvem cap a la tenda de Borgia, ens va disparar un petit grup amagat a les roques prop del campament de dones. Vam capbussar-nos a terra i vam tornar el foc.
  
  
  - Va cridar alguna cosa el general Sakhele al seu operador de ràdio. Moments després, un petit destacament de les seves tropes va entrar a la zona des del costat sud de la vall i va començar a llançar granades de mà contra les roques. Un dels enemics es va precipitar cap a nosaltres. Li vaig disparar amb una pistola. Aquesta va ser la meva única presa aquell dia. Els soldats van llançar diverses granades de mà més al llarg de les roques i després van córrer en aquesta direcció. En qüestió de segons la batalla va acabar.
  
  
  "Operació senzilla", va dir el general Sakhele, aixecant-se i traient-se l'uniforme. - Trobem aquest autoproclamat general Borgia, senyor Carter.
  
  
  Hem revisat la tenda. Hem buscat tot el campament. I encara que vam trobar molts danakils morts i diversos europeus morts, no hi havia cap rastre del general Borgia. No estava entre el grapat de presoners.
  
  
  "Ens prendrem almenys unes quantes hores perquè els danakils parlin", va dir el general Sakhele.
  
  
  Mentre les tropes governamentals intentaven convèncer el poble Borgia que era millor rendir-se, vaig passejar per la zona. Els esclaus van ser alliberats i després reunits de nou sota la guàrdia d'una dotzena de soldats. En veure els dos alemanys amb qui estava al campament, vaig demanar permís a l'oficial de guàrdia per parlar amb ells.
  
  
  'No ho sé ..
  
  
  "Parleu amb el general Sakhele", vaig dir.
  
  
  Va enviar un missatger al general, que va perdre quinze minuts més. El general em va permetre parlar amb els alemanys.
  
  
  -On és Borgia? - els vaig preguntar.
  
  
  "Va marxar uns dies després de tu", va dir un d'ells. - Com està Pachek?
  
  
  'És mort. On va anar Borgia?
  
  
  'No ho sé. Ell i Luigi van formar una caravana de camells. Gaard va anar amb ells.
  
  
  Això és tot el que volia saber, però el general Sakhele es va passar la resta del dia torturant els danakils i obtenint confirmació d'ells.
  
  
  "Així que Borgia està al mar", va dir el general. "Ja no és a terra etíop".
  
  
  "Això no vol dir que ja no sigui un problema etíop", vaig suggerir.
  
  
  “Som un país neutral que no té una gran flota. - Què creus que podem fer?
  
  
  "Res", vaig dir. “La vostra gent i la força aèria del vostre país han fet una feina excel"lent. Ni tu ni jo podem nedar fins al vaixell Borgia i enfonsar-lo sols. I sospito que l'Hans Skeielman està ara fora de l'abast dels combatents etíops. Això ho haurem de deixar als nostres superiors quan tornem a Asmara.
  
  
  Exteriorment vaig mantenir la calma, tot i que en silenci vaig maleir el retard provocat per l'orgull del general Saheles. Com més aviat pugui informar en Hawke de la fugida dels Borgia, més aviat podrà començar a fer plans per destruir l'Hans Skeelman. Però no vaig poder discutir aquest problema amb una línia de ràdio oberta. I utilitzar el codi perjudicaria l'orgull del general Saheles. De fet, qualsevol acció per part meva l'enfadaria. Ell era el cap aquí i gaudia del seu càrrec.
  
  
  "Per la nostra pròpia seny", va dir Hawke quan vaig tornar a Asmara aquella nit, "suposem que els Borgia no tenen la seva maleïda flota i que estan a bord del Hans Skuelman". Es troba a l'oceà Atlàntic, a mar obert i lluny de les rutes comercials. La segueixen un portaavions i quatre destructors. Dos submarins russos cobreixen la costa africana.
  
  
  "Tinc la sensació que Hans Skeielman està armat", vaig dir. I li vaig dir a Hawk sobre les dues superestructures separades, assenyalant que semblava que hi havia molt d'espai sota coberta per al qual no tenia cap explicació.
  
  
  "Pistoles de 75 mm". Va assentir amb el cap: "AX ha estat ocupat recollint dades des que vas deixar Norfolk".
  
  
  "Com podem estar segurs que el Borgia és a bord?"
  
  
  "Pots preguntar als supervivents si n'hi ha", va dir.
  
  
  
  
  Capítol 16
  
  
  
  
  
  Esperava que Hawk m'enviés de tornada a Washington i declarés la missió complerta. La seu de Borgia no era més que ruïnes i molts cadàvers, i tot i que l'exèrcit del general Sahel no tenia cap possibilitat de matar el mateix Borgia, creien que sabien on era. L'únic que Nick Carter va aconseguir de manera significativa a Etiòpia va ser el rescat de Maryam, que em va donar una gran satisfacció personal, però no va ser un motiu perquè el govern etíop em mantingués allà. Així que em va sorprendre molt quan Hawk em va trobar un apartament i em va dir que comprés millor roba a Asmara.
  
  
  "Llavors, què he de fer aquí?"
  
  
  - Estàs segur que Borgia és a Hans Skeielman?
  
  
  'No.'
  
  
  'Jo tampoc. És massa senzill, massa senzill per a aquest equip. No és correcte. Aleshores tenim un problema amb aquests míssils. Encara que fos un país aliat, encara tindríem problemes amb el seu retorn, però Etiòpia va resultar ser un país neutral. Per què creus que el general Sahele no et va permetre mirar més al desert?
  
  
  "Dues raons: odia els blancs en general i a mi en particular, i va pensar que podria estar amagant alguna cosa allà".
  
  
  "Etiòpia és un tema molt sensible", va dir Hawk. "Alguns d'aquests míssils són oficialment egipcis, altres són israelians. A causa de la pressió interna dels musulmans, Etiòpia s'inclina cap a Egipte. Però als etíops no els interessa gens augmentar l'armament d'ambdós països. Com a resultat, no saben què fer amb aquests míssils. Així que estàs atrapat a Asmara. El vostre hàbit de trobar dones en cada missió, AX finalment comença a donar els seus fruits".
  
  
  - Em dones una excusa per quedar-me aquí?
  
  
  'Sí. I us donaré una altra raó oficial: aquests tres míssils Minuteman que heu sabotejat amb tanta diligència.
  
  
  Hawk va tornar a Washington i em va deixar a Asmara. Esperar forma part de la meva feina, i sovint no saps què estàs esperant. Tanmateix, en aquest cas, no sabia gens si passaria alguna cosa al final d'aquesta espera.
  
  
  El general Sakhele em va ignorar completament, i si no fos per Maryam, m'hauria avorrit molt. Asmara no és una ciutat tan emocionant.
  
  
  El meu contacte era l'oficial consular nord-americà. Deu dies després de la marxa de Hawk, es va presentar i em va donar un llarg informe. Vaig trigar dues hores a desxifrar-lo i, quan vaig acabar, em vaig adonar que algú havia comès un greu error tàctic.
  
  
  L'Armada va trobar el Hans Skeielman en algun lloc de l'oceà Atlàntic, molt més enllà de les vies de navegació, en algun lloc entre Àfrica i Amèrica del Sud, just a sobre de l'equador. Un grup d'atac d'un portaavions i quatre destructors es va apropar, mentre el Hans Skeielman defensava. Els seus canons de 75 mm van oferir poca resistència, i no hi va haver supervivents i maleïts petits restes. A la zona hi havia molts taurons, així que no van trobar ni un sol cadàver. Això significava que encara no sabíem si Borgia era viu o mort.
  
  
  El general Sakhele em va fer una visita l'endemà. Va rebre la seva pròpia còpia de l'informe. Va rebutjar la meva oferta de beure, es va asseure al sofà i va començar a parlar.
  
  
  "Almenys un dels nostres objectius no estava a bord d'aquest vaixell", va dir.
  
  
  - Borja? L'informe que vaig rebre no n'estava segur".
  
  
  - No sé els Borgia, senyor. Carter. La Maryam em va donar diversos noms dels seus suposats amics quan vas deixar Danakil.
  
  
  La intel"ligència no és la meva especialitat. I no puc confiar en la majoria del nostre aparell d'intel"ligència. Però crec en els informes d'alguns agents. Desapercebuts, van observar diversos generals i polítics. I van veure que un d'aquests oficials tenia reunions secretes amb un gran home blanc.
  
  
  "Pel poc que vaig veure del campament dels Borgia, només hi havia un home blanc alt", vaig dir, "suposant que el teu agent parlés d'algú més alt que jo". I aquest és Gaard. Vols dir que no anava a bord de l'Hans Skeelman?
  
  
  "La vostra flota ha fracassat en la seva missió", em va dir Sakhele.
  
  
  'Pot ser. Però aquests canons de 75 mm, òbviament, van fer impossible l'embarcament".
  
  
  - Què faràs ara, senyor? Carter?
  
  
  "El que faré depèn del vostre govern, general". Tinc l'ordre de romandre a Asmara fins que pugueu esbrinar com desmuntar aquests míssils per evitar que en Borgia els torni a utilitzar si encara és viu. Com se sap, tres d'ells van ser robats als Estats Units. Estic bastant segur que cap d'aquests tres funciona, però encara m'agradaria portar les seves parts a casa".
  
  
  "Aquells maleïts míssils", va dir el general Sahel amb calor.
  
  
  Vaig esperar una explicació del seu impuls. El general Sakhele i jo mai serem amics. La seva experiència a Sandhurst el va enfrontar a qualsevol persona blanca de parla anglesa. Ara hem tingut un problema amb Maryam. Vaig suposar que em veia com una influència molt dolenta sobre ella. Tot i així, confiava en el seu sentit de l'honor. Ha jurat lleialtat als interessos d'Etiòpia i, mentre aquests interessos coincideixen amb els d'AX, serà un aliat fiable.
  
  
  'Sr. Carter, va dir, Etiòpia no està interessada a convertir-se en una potència nuclear. No ens podem permetre els problemes que comporta".
  
  
  "Aquesta és una qüestió que només haurien de decidir els etíops, general", vaig dir. "No sóc aquí per interferir amb la vostra sobirania. Però si voleu capacitat nuclear, podeu començar amb aquests míssils. Tanmateix, us hauré de demanar que retorneu aquests tres Minutemen.
  
  
  'Sr. Carter", va dir, "molt sovint en els últims dies he sentit arguments a favor de que ens convertim en una potència nuclear. Quan teniu míssils, també necessiteu un objectiu per utilitzar-los. Els israelians i els egipcis s'apunten amb míssils els uns als altres. Amenaces els russos i viceversa. Hi ha tribus a Etiòpia que poden apuntar aquests míssils els uns als altres. Però segueixo sent contrari a això, encara que els partidaris no estaven associats als Borgia en el passat".
  
  
  "Potser la millor solució és tornar els míssils als països dels quals els van robar, general".
  
  
  'No realment. Els egipcis agafarien els seus encantats, però desconfiarien d'un acte tan hostil com el retorn dels míssils als israelians. El teu govern s'ha ofert a donar-te'ls tots. Però als egipcis tampoc els agradarà.
  
  
  "Sembla que no pots agradar a tothom, general". Mireu el costat bo de salvar aquests míssils. Estaran obsolets en vint anys.
  
  
  "Ja ho sé", va dir. "Com que teniu previst quedar-vos a Asmara una estona, puc visitar-vos de nou per parlar de com aquest problema es pot convertir en secret".
  
  
  Ell se n'anà. Vaig anar al consolat i vaig escriure un telegrama codificat per a Hawk. Volia saber quant de temps trigaria a portar els experts en míssils a Etiòpia. El general Sakhele no va dir que els míssils no fossin perillosos, però no li preocuparien tant els míssils segurs.
  
  
  Dues nits després, Maryam va suggerir que anessin junts a una discoteca a Asmara. Va aconseguir una feina en una agència governamental —la seva feina estava d'alguna manera relacionada amb els arxius, i la Sahele la va aconseguir allà— i una companya li va recomanar el lloc. No esperava cap problema, però encara estaven amb mi Wilhelmina, Hugo i Pierre.
  
  
  El club va mostrar tots els costats dolents de la cultura occidental. Allà hi havia un grup de rock que no era gaire bo i les begudes que servien eren massa cares. De vegades crec que el rock 'n' roll s'ha convertit en la major exportació d'Amèrica. Si només rebéssim tots els drets d'autor de les seves idees i estils, mai més tindríem un dèficit de balança de pagaments. La Maryam i jo vam marxar després de dues hores de soroll.
  
  
  Va ser una nit fresca, una nit típica de muntanya. Quan vam sortir del club, vaig buscar en va un taxi. El porter que podria haver trucat ja ha marxat a casa. Però, afortunadament, davant del club hi havia estacionat un cavall i un carruatge, amb bancs de fusta enfrontats. La Maryam i jo vam entrar i li vaig donar al conductor l'adreça del meu apartament. El cotxer em va mirar en blanc. Vaig repetir l'adreça en italià.
  
  
  Ell va dir. - "Si, senyor".
  
  
  La Maryam es va recolzar contra mi a la meva esquerra mentre el carruatge començava a moure's. El vespre semblava doblement tranquil després del soroll del club, i el so dels peülles al carrer era tan constant que gairebé em vaig adormir. La Maryam està clarament relaxada. Però jo no. Estava intentant resoldre un petit enigma.
  
  
  L'anglès és una segona llengua molt comú a les escoles etíops. Asmara és una ciutat força cosmopolita, on els taxistes, el personal de l'hotel, els botiguers, els cambrers, els cambrers, les prostitutes i altres empleats d'empreses de serveis solen ser bilingües. No hi havia res de sinistre que el nostre conductor no parlés anglès, però era prou inusual com per fer-me desconfiar.
  
  
  De vegades, una sèrie d'esdeveniments i circumstàncies incoherents, que en si mateixes poden semblar força inofensius, poden servir d'avís d'un perill ocult. El fet d'haver passat per alt aquest patró a bord del Hans Skeelman em va donar un cop al cap. I no anava a tornar a cometre el mateix error. Aviat vaig descobrir la segona part incorrecta. Durant la meva estada a Asmara, vaig explorar la zona, en part amb Maryam i la resta pel meu compte, per reduir el temps d'espera. I tot i que no coneixia bé la ciutat, vaig començar a sospitar que el cotxer anava en la direcció equivocada per arribar al meu pis.
  
  
  "No crec que ens porti a casa", li vaig dir a Maryam suaument. "Potser no entén l'italià".
  
  
  Va dir alguna cosa en el dialecte local. El conductor va respondre i es va girar per fer un gest amb les mans. Va tornar a parlar. Va donar una segona explicació i va tornar a esperar continuar movent-se.
  
  
  "Diu que està agafant una drecera", em va dir Maryam. "Ja ho he sentit abans", vaig dir, desenganxant la Wilhelmina de la funda de l'espatlla.
  
  
  El meu to d'incrèdul semblava arribar al conductor, tot i que semblava que no entenia l'anglès -si ho feia- i ràpidament es va girar i es va buscar a la butxaca.
  
  
  Li vaig disparar al cap. Va caure mig del seient. La pistola que estava a punt de treure va caure al carrer amb un xoc. El meu Luger va espantar el cavall i la pèrdua de pressió a les regnes el va fer caure.
  
  
  "Espera", li vaig dir a Maryam.
  
  
  Vaig tornar a posar la pistola a la funda, vaig saltar endavant i vaig fer fora el cotxer del seu seient. Va acabar al carrer i el va colpejar la roda esquerra. Vaig agafar les regnes i vaig intentar no estirar massa perquè el cavall s'aixequés cap amunt i inclinava el carro, però tan fort que l'animal sentís la pressió del mors. Vam balancejar-nos inestablement, encara sense equilibri per haver saltat per sobre del cos del cotxer mort.
  
  
  Les regnes estaven embullades i vaig intentar desembolicar-les mentre anàvem corrent pel carrer. Diversos vianants es van llançar cap al costat i vaig pregar perquè no veiéssim ni un cotxe. La part de la ciutat on ens trobàvem semblava completament deserta, amb només uns quants cotxes aparcats a la vora de la carretera. El cavall semblava massa feble per accelerar fins a aquest punt, però en aquest punt semblava que era capaç de guanyar el Grand National.
  
  
  Finalment vaig deslligar les regnes i vaig començar a pressionar una mica més. M'he assegurat que la pressió fos uniforme a banda i banda.
  
  
  El carruatge tenia un centre de gravetat alt, i si el cavall de sobte es sacsejava, Maryam i jo sortiríem volant del carruatge. A poc a poc vaig augmentar la pressió. El cavall va començar a caminar més lentament. Vaig parlar amb ella.
  
  
  "Tranquil"la, noi", vaig dir. "Vés en silenci".
  
  
  Dubtava que entés l'anglès, el conductor parlava en el dialecte local, però potser el meu to tranquil i suau el tranquil"litzaria. No vaig veure si l'animal era un semental o una euga. Aquest tampoc era el moment de comprovar-ho.
  
  
  El cavall estava gairebé sota control quan vaig sentir cridar la Maryam. 'Efecte. Un cotxe ens segueix molt ràpid.
  
  
  "Quan a prop?"
  
  
  "A unes illes de distància. Però s'acosta molt ràpidament.
  
  
  Vaig tirar de les regnes. El cavall es va aixecar i el carro va començar a balancejar-se. Aleshores el cavall va tornar a baixar i va tornar a intentar córrer. Vaig tornar a estirar, els músculs de les espatlles es van estrènyer per aturar l'animal. Es va tornar a aixecar, fent que el carro s'inclinés cap enrere.
  
  
  "Salta", li vaig cridar a Maryam.
  
  
  Vaig deixar anar les regnes i vaig saltar per sobre de la roda davantera. Vaig rodar cap a la carretera, em vaig fregar el genoll i em vaig trencar la jaqueta. Em vaig aixecar trontollant-me, recolzada a l'edifici, i vaig mirar enrere per veure si Maryam ho havia fet. Es va quedar a deu metres de mi.
  
  
  El cavall, alliberat de les regnes, va tornar a córrer. El carro es va bolcar i l'animal va caure. Va donar una puntada de peu i va ninir desesperadament. El cotxe anava corrent cap a nosaltres; anava massa ràpid fins i tot per a un conductor etíop amb un desig de mort.
  
  
  La Maryam va córrer cap a mi i em va dir: "Nick, el cotxe..."
  
  
  "Troba el porxo", vaig dir.
  
  
  Vam córrer pel carrer, intentant trobar un buit entre les cases, que van resultar ser magatzems. Però no n'hi havia cap que una persona pogués passar. Després vam arribar a l'entrada del soterrani. Vaig conduir a Maryam per les escales. A sota ens vam pressionar contra l'edifici. Estàvem just per sota del nivell del carrer. Els fars del cotxe van començar a il"luminar la zona. Vaig sentir xisclejar els pneumàtics quan frenava.
  
  
  "Tranquil", vaig xiuxiuejar, intentant restablir la respiració normal.
  
  
  La Maryam em va estrènyer la mà esquerra i després va fer un pas enrere per donar-me espai per agafar la meva arma.
  
  
  La porta del cotxe va tancar. Segon. Tercer. El motor va continuar funcionant. Almenys tres i possiblement més de quatre passatgers.
  
  
  "Troba'ls", va ordenar l'home en mal italià.
  
  
  Fins i tot sense aquest accent repugnant, hauria reconegut la veu de Gaard. L'havia estat esperant des del moment en què el conductor va treure la pistola, i havia esperat conèixer-lo des del moment en què Sahele em va dir que era a Etiòpia. Aquesta vegada l'arma estava a la meva mà.
  
  
  - No són al carro. Aquest accent pertanyia a un nadiu d'Etiòpia.
  
  
  "Deuen ser aquí en algun lloc", va dir Gaard. "Digues a Joe que apagui el maleït motor perquè els puguem escoltar". La Maryam em va estirar la mà. Va provar la porta darrere nostre i estava oberta. Vaig tenir la temptació de córrer d'aquesta manera, però no em vaig atrevir. La seva conversa va suggerir que els nostres perseguidors pensaven que estàvem ferits, així que potser havia aconseguit agafar-los per sorpresa i canviar les probabilitats a favor nostre. M'agradaria que Maryam tingués una pistola. A Danakil, ja vaig veure com de bé pot lluitar.
  
  
  Em vaig girar per posar-me els pantalons i treure en Pierre del maluc. La bomba contenia un tipus d'agent nerviós força nou que podia incapacitar una persona durant diverses hores. Les dades que es van facilitar als agents de l'AX quan es van llançar aquestes noves bombes de gas adverteixen que són molt perilloses. No tenia cap preferència pel que fa al resultat mentre pujava les escales, que estaven gairebé plegades per la meitat.
  
  
  Més vots. El so del motor es va aturar de sobte. Llavors es va sentir el so d'una porta que s'obre. En posició vertical, vaig llançar en Pierre amb la mà esquerra, ajustant la distància a l'últim moment.
  
  
  La bomba va colpejar el seu objectiu i va explotar prop del costat esquerre del cotxe. Vaig mirar enrere a l'espai il"luminat pels fars. Vaig disparar i vaig veure l'home caure. Aleshores algú va obrir foc, possiblement Gaard, amb una metralladora.
  
  
  Em vaig agafar mentre les bales rebotaven contra la paret de pedra que hi havia damunt nostre.
  
  
  "A l'edifici", li vaig dir a Maryam.
  
  
  Ràpidament vam entrar al soterrani. Altes piles de caixes ens envoltaven a la foscor. Vam caminar més enllà en plena foscor. Al carrer es va sentir un altre esclat d'una metralladora i els vidres es van trencar. A dalt, unes passes van bategar a terra. "Vigilància nocturna", vaig murmurar a Maryam. "Espero que truqui a la policia".
  
  
  "Potser estarem més segurs si no ho fa", va dir suaument. "Mai sabem de quin costat prendran". Els passos van tronar per les escales. La Maryam va fer camí entre dos munts de caixes i ens vam asseure.
  
  
  Aleshores vam sentir el so d'unes botes pesades a la vorera de fora.
  
  
  Gaard?
  
  
  Els dos homes es van trobar entre les files de caixes. Tots dos van disparar. Gaard acaba d'entrar per la porta. El vigilant nocturn estava entre ell i nosaltres. El vigilant nocturn va disparar el primer tret, però va cometre l'error fatal de desaparèixer. En Gaard va obrir foc amb la seva metralladora, i gairebé vaig poder veure les bales perforant el cos del vigilant nocturn mentre deixava caure la llanterna i va caure a terra.
  
  
  Gaard va deixar de disparar. Vaig saltar al passatge, vaig baixar la Wilhelmina a l'alçada de l'estómac i vaig disparar una vegada. Llavors vaig caure a terra.
  
  
  va respondre en Gaard. La seva metralladora va disparar una altra ràfega, després va fer clic en buit. Les bales em van passar pel cap. Vaig tornar a disparar amb la seva llanterna i vaig sentir en Gaard caure a terra.
  
  
  Vaig canviar la Wilhelmina a la meva mà esquerra i vaig agafar l'Hugo a la dreta, després vaig córrer cap a Gaard. Estava estirat al costat de la porta. Encara respirava, però la seva respiració era feble i irregular.
  
  
  Vaig dir: "Mary surt. No és perillós. Vam sortir per la porta i vam pujar les escales fins al carrer. Vam veure figures de curiosos que es van quedar una mica allunyats amb diligència. Vaig mantenir la Wilhelmina en un lloc visible. Ningú atacaria una persona amb una pistola, sobretot després d'un tiroteig.
  
  
  "Llest per córrer?" - vaig preguntar a Maryam.
  
  
  "Sí", va dir ella. "Hem de trobar el telèfon i informar al general Sahel".
  
  
  Vam córrer per carrerons foscos i carrers tortuosos. Al cap d'una estona, vaig deixar la pistola i l'estilet i em vaig concentrar a mantenir-me al dia amb la Maryam. Finalment vam trobar un carrer amb molts cafès. Ens vam aturar i ens vam allisar la roba. Després vam entrar dins.
  
  
  
  
  Capítol 17
  
  
  
  
  
  No vam triar el millor lloc. Durant el nostre vol des d'on Gaard i els seus homes ens van emboscar, ens vam trobar en una zona força accidentada. I ara estàvem en un cafè, que probablement servia com a punt de trobada de prostitutes. Les noies, la majoria de les quals anaven vestits amb vestits d'estiu lleugers que podien suportar el fred del vespre, van recórrer l'habitació, mostrant el seu encant. Quan vam entrar, van mirar a Maryam. Fins i tot aquelles dones que estaven ocupades amb diversos visitants masculins a la sala van deixar de parlar per mirar els desconeguts que entraven al seu territori.
  
  
  També hi havia un factor menys evident darrere de la seva hostilitat, una cosa típicament etíop. El general Sakhele m'ho va explicar tot perfectament. En comptes d'enemics a l'estranger, els etíops tenien tribus amb ganes de tallar-se la gola.
  
  
  Maryam era una dona amàrica, membre de la classe dominant tradicional. Les prostitutes d'aquest bar eren d'altres tribus. Així, Maryam els va enfadar de dues maneres. Podria haver estat una puta més que vagava pel seu territori, i els va recordar qui no eren i qui no podien arribar a ser pels seus orígens. Em vaig desbotonar la jaqueta. Si els clients d'aquest cafè veiessin a Wilhelmina amb una funda d'espatlla, potser recordaran reprimir la seva hostilitat. La Maryam va avaluar la situació tan ràpidament com jo i va dir en veu baixa: "Mira darrere teu, Nick. I estigueu preparats per a la batalla. "D'acord", vaig dir. Em vaig recolzar a la barra i vaig preguntar al cambrer: "Puc utilitzar el teu telèfon?"
  
  
  "Hi ha un telèfon a unes illes de distància", va dir.
  
  
  Vaig obrir la jaqueta una mica més ampla.
  
  
  "No vull caminar diverses illes i buscar un telèfon públic", vaig dir.
  
  
  Maryam va dir alguna cosa enfadada en el dialecte local. Va dir el que va dir, l'home a dues cadires de distància del bar no ho va entendre. Va ficar la mà a la butxaca dels pantalons i va treure un ganivet. Vaig treure la Wilhelmina i la seva cara. Va caure a terra i va gemec, la sang li brollava per la boca.
  
  
  "Telèfon", li vaig recordar al cambrer.
  
  
  "És darrere meu".
  
  
  El meu salt per sobre de la barra el va sorprendre. També li va impedir agafar la seva pistola, que guardava al costat de la bomba de cervesa. Vaig agafar la seva mà dreta amb força amb la meva esquerra i vaig començar a empènyer-lo cap a la part posterior de la barra.
  
  
  "No facis res estúpid", vaig dir. "Si agafes una pistola, et mataré".
  
  
  La Maryam també es va capbussar darrere del taulell, la seva faldilla es va aixecar i les seves cames llargues es van veure. Va agafar l'arma del cambrer i la va aixecar per sobre de la barra perquè les prostitutes i els proxenetas poguessin veure. Va parlar breument i amb fermesa, i no vaig necessitar una traducció oficial per entendre que estava fent un sermó inspirador sobre les virtuts d'asseure's en silenci, bevent en silenci, en lloc d'interferir.
  
  
  El cambrer ens va portar al telèfon. La vaig aguantar mentre Maryam va trucar al general Sahel. Ella li va dir on érem i què va passar. Aleshores va lliurar el telèfon al cambrer. Mai no vaig saber què li va dir Sahele a l'empresari, però el va espantar encara més que Maryam i vaig aconseguir despertar-me amb les nostres gestes. Mentre esperàvem, ni un sol client es va acostar al bar, i el cambrer estava literalment fent un petó a terra quan, quinze minuts després, Sahele va entrar amb alguns dels soldats més alts i d'aspecte espantós.
  
  
  - Bona tarda, senyor. Carter", va dir el general. “La Mariam em va fer un breu informe sobre les teves activitats. Sembla que el meu agent tenia tota la raó en identificar a Gaard.
  
  
  "Mai ho vaig dubtar ni un moment", vaig dir. "Els homes ineficaços no duraran gaire sota el teu comandament.
  
  
  "Em proposo acompanyar-te a tu i a Maryam". Em posaré en contacte amb les persones adequades per assegurar-me que els esdeveniments d'aquesta vetllada romanguin inèdits. Deixa'm parlar amb aquests delinqüents.
  
  
  Les amenaces del general Sahel probablement eren innecessàries. El bar i la seva clientela representaven un element criminal que poques vegades, o mai, s'implicava en activitats d'espionatge. Quan aquests petits canalles s'impliquen per alguna raó, els matons sempre en porten el pes. El cambrer, els clients i les prostitutes haurien de ser prou intel"ligents per no tornar a parlar d'això, ni tan sols entre ells. Sahele ens va portar al seu quarter privat a una base militar prop d'Asmara. La Maryam i jo ens vam asseure a l'acollidor saló i vam esperar que acabés una sèrie de trucades telefòniques a l'altra habitació. No vam tenir més remei que xerrar sobre petiteses i beure. El recluta que ens subministrava begudes també va actuar de manera molt eficaç com a acompanyant. I també vaig sospitar que el general l'havia posat al saló per aquest motiu. Quan el general vingui per fi a interrogar-nos, hauré de no deixar que la merda d'hostilitat que li ha sobrat del seu temps a Sandrust m'aclapara.
  
  
  Només quatre hores més tard, cap a les tres de la matinada, el general Sakhele va entrar a la sala i va alliberar el recluta. Després d'assegurar-se que tots els criats s'havien anat al llit, es va servir una copa i es va asseure en una cadira de respatller recte. La seva esquena va romandre completament recta.
  
  
  "Encara creu que Borgia no era a bord del vaixell que va enfonsar la vostra flota, senyor?" Carter? - va preguntar .
  
  
  Vaig arronsar les espatlles. - Només estem endevinant. La pregunta correcta és si crec que Gaard va actuar per iniciativa pròpia. Com que veig a Gaard com un dolent poc intel"ligent, la resposta a aquesta pregunta és no. Tots dos es van quedar aquí.
  
  
  -On és Borgia llavors?
  
  
  "En algun lloc d'Etiòpia", vaig dir. "Donades les circumstàncies, és poc probable que vulgui buscar-lo". I no crec que aquestes cerques es trobin amb els braços oberts".
  
  
  "Per descomptat que no", va dir Sakhele. 'Sr. Carter, cada cop ets menys benvingut en aquest país. Gaard va morir a la taula d'operacions sense recuperar la consciència. Això significa una altra oportunitat perduda per esbrinar on s'amaga actualment Borgia.
  
  
  "Hauràs de fer alguna cosa amb aquests míssils, general". Això és el que atrau elements desfavorables als vostres països".
  
  
  - No, senyor. Carter, ets tu qui farà alguna cosa al respecte. De moment, hi ha negociacions força delicades. Et donem permís per robar-los. Per descomptat, un acte tan desagradable et fa ser persona non grata a Etiòpia, però és un petit preu a pagar per acabar amb l'amenaça que representen".
  
  
  La Sahele tenia un somriure semblant a un tauró a la cara.
  
  
  El vostre país té o tindrà un portaavions a la costa d'Etiòpia. Els helicòpters transportaran tècnics al país. Els míssils romanen al desert, però les ogives nuclears seran lliurades a Amèrica. La creació de míssils requereix una tecnologia bastant senzilla, només les ogives nuclears els fan perillosos. Aquest pla requereix traïció per part meva, però ningú no sabrà d'aquest robatori fins que no es faci, i donaré tota la culpa als nord-americans".
  
  
  "Controleu les tropes que els guarden?"
  
  
  "Sí", va dir. "Es van traslladar lluny al desert. Una idea intel"ligent, no?
  
  
  Molt intel"ligent, vaig dir, controlant la meva veu per no mostrar cap emoció. "El vostre pla aborda una sèrie de necessitats que beneficien tots els implicats. I si creus que no poder tornar a Etiòpia és un petit preu per a mi, que així sigui.
  
  
  "General..." va començar la Maryam.
  
  
  "Guarda les teves paraules, Maryam", va dir el general Sahel. “Crec que saps que la primera lleialtat del Sr. Carter és al seu país, no a tu.
  
  
  'Jo ho sé. I per això el respecto", va dir enfadada.
  
  
  Sahele va arrufar les celles. Em vaig preguntar si era prou vana per sabotejar aquest pla i comprometre la seguretat del seu país per caprici. Aleshores es va aixecar amb la cara recta i ens va deixar anar.
  
  
  "Els detalls finals es concretaran durant els propers dies. Gaudeix de l'hospitalitat etíop de moment, senyor Carter.
  
  
  Em desperto. "M'agrada la millor hospitalitat que Etiòpia pot oferir, general".
  
  
  El conductor ens va portar de tornada al meu apartament. Allà, quan estàvem sols de nou, Maryam va expressar la seva ira.
  
  
  "Nick", va dir ella. "Com pot Sahele ser tan cruel?"
  
  
  —Ja no vol que siguis la seva amant?
  
  
  'Mai més.'
  
  
  "Està convençut que està fent el correcte. I les persones són les més cruels quan entenen la virtut a la seva manera.
  
  
  Cinc dies després, ens havíem encarregat de tots els detalls, excepte de com treure'm la roba d'Asmara un cop m'havia anat. I aquest problema no em va molestar. Hawk podria substituir-la o recollir-la tan aviat com pujo al transportista.
  
  
  El general Sahele em va informar que m'acompanyaria personalment des d'Asmara a les sis del matí següent. Això va donar a Maryam i jo la nostra darrera nit junts. La vaig trucar després d'haver acabat la feina i li vaig preguntar on volia anar. "No tenim on anar", va dir. - Vine a casa meva, Nick.
  
  
  Va servir un àpat lleuger i deliberadament no va dirigir la conversa al tema del meu proper adéu. Després de sopar, va posar els plats a la pica i em va indicar cap al sofà de peluix de la sala d'estar.
  
  
  "Nick", va dir, "no t'ho hauria de dir, però el general m'ha disposat a treballar a la nostra agència d'intel"ligència". En aquest sentit, he de fer nombrosos viatges per visitar les nostres ambaixades i consolats”.
  
  
  "Fareu una bona feina", vaig dir.
  
  
  "Potser ens trobarem cara a cara algun dia".
  
  
  "Espero que no, però cap de nosaltres ho pot controlar".
  
  
  - Suposo que no. Disculpa, Nick? Va entrar al dormitori. Vaig agafar un cigarret de la caixa d'ivori que hi havia a la taula. Potser va entrar al dormitori a plorar. Tenint en compte el que havíem passat tots junts, em va sorprendre que mai hagués vist a Maryam desmaiar-se o plorar. Hi havia molts motius d'alegria: a Danakil, quan semblava que probablement no sobreviuríem a la fam o la set, o que ens matarien les tribus enemigues de Danakil; aquella nit em va oferir la seva virginitat; aquella nit a la meva habitació d'hotel quan em vaig acomiadar del general Sahel en aquell atac a la seu dels Borgia; aquella nit als quarts privats del Sahel quan va proclamar triomfant que em declararia persona non grata a Etiòpia; i, per descomptat, aquesta nit.
  
  
  La Mariam semblava dedicar massa temps al que estava fent, així que vaig pensar en les poques setmanes que la coneixia. Sortir amb moltes dones, moltes de les quals eren molt boniques, formava part de la meva professió, però se'm pensaven molt poques que fossin tan fortes sota l'estrès com aquesta noia alta amàrica. Però per més que la vegi, sempre la recordaré com una petita esclava, amagada i amb el pit nu, orgullosa i envoltada de sorra del desert.
  
  
  La porta del dormitori es va obrir. Vaig mirar allà. Per un moment vaig pensar que estava al"lucinant. Maryam va entrar a l'habitació com una esclava. Llavors vaig sentir l'oli dolç que brillava sobre el seu cos i em vaig adonar que això era la realitat i que d'alguna manera devia haver llegit o endevinat els meus desitjos secrets. I ara estava convençuda que ahir a la nit es van complir.
  
  
  Dues coses eren diferents del meu primer record de Maryam: no estàvem al desert i ella no estava velada. Portava només una faldilla blanca feta de tela gairebé semblant a una tela, penjada amb comptes. No amagava res i mostrava tots els músculs lliscants mentre caminava amb gràcia per la catifa.
  
  
  "Així va començar tot, Nick", va dir.
  
  
  - No és així, Maryam. Als Borgia no els agradaria vestir-te tan bellament.
  
  
  "T'agradaria una beguda freda?"
  
  
  "Et vull", vaig dir, allargant-li la mà.
  
  
  Ella es va retirar amb un somriure i va dir: "Les dones islàmiques emborratxen els seus marits abans d'anar a dormir amb elles. "Llavors fes-ho", vaig dir, tornant-li el somriure.
  
  
  Va anar a la cuina. Vaig sentir el so d'una ampolla que s'obria i la porta de la nevera tancant. Un moment després va tornar amb una safata de plata amb un got. Em va lliurar la safata amb una lleu mig llaç perquè pogués agafar el vidre embuït.
  
  
  - On és el teu got, Maryam? Jo vaig dir.
  
  
  —Les dones islàmiques no beuen, Nick. Les begudes alcohòliques estan prohibides per a un musulmà respectable".
  
  
  "Llavors, com es van emborratxar aquells danakils aquella nit que vam fugir del seu poble?"
  
  
  "Segons Danakil, l'Alcorà diu que no beguis vi", va dir. "I llavors no van beure vi, sinó clar de lluna local". La seva fe és molt flexible".
  
  
  Vaig beure una beguda dolça mentre ella estava parada al centre de l'habitació i esperava. Maryam era etíop, així de senzill. Alt, orgullós, reial: no és d'estranyar que les tribus amhara van aconseguir mantenir-se allunyades de les potències colonials europees als segles XVIII i XIX, sota el jou de les potències colonials europees.
  
  
  Vaig preguntar. - "Per què et vesteixes com una esclava avui, Maryam?" - Perquè sabia que ho volies. Una vegada vas dir que voldries que poguéssim tornar al desert. I vaig veure la teva cara, aquella lleu fàstic, quan em vaig treure el sostenidor o em vaig treure les calces. Vull que siguis feliç.'
  
  
  Vaig buidar el got. La va agafar i la va posar a la safata i les va posar a la taula. La vaig assenyalar al sofà al meu costat. Gairebé dubtant, es va enfonsar sobre els suaus coixins. Ens vam abraçar. Vaig sentir les seves mans afluixar-me la corbata i la meva camisa desbotonada. Ella em va apartar la roba fins que jo també estava nua de cintura cap amunt. La seva pell estava calenta contra la meva pell mentre va pressionar els seus grans pits ferms contra el meu pit. A poc a poc ens vam despullar. Per un moment vaig pensar que la Maryam recrearia la situació al desert estenent la faldilla al sofà o a la catifa. Però quan es va desenganxar el cinturó i va deixar caure la roba, gairebé immediatament es va aixecar i va anar al dormitori.
  
  
  Una vegada més, vaig admirar la seva esquena recta, les natges fermes i les cames llargues mentre caminava per l'habitació.
  
  
  Una llum tènue va entrar al dormitori. El llit ja havia estat girat enrere. Somrient, Maryam es va estirar d'esquena i va estendre els braços. Em vaig enfonsar en la seva càlida abraçada i em vaig pressionar contra ella. Aleshores hi vaig estar, i ens vam quedar tan enduts que vam tenir un pensament sobre l'univers, després sobre els altres, i tots dos vam intentar oblidar que aquesta nit seria l'última.
  
  
  Però no ho vam poder fer, i aquesta constatació va donar una dimensió addicional a la nostra passió, una nova força i tendresa que la van elevar a noves cotes.
  
  
  A les cinc encara no ens havíem adormit. La Maryam em va abraçar fortament, i per un moment vaig pensar que anava a plorar. Ella va mirar cap a un altre costat. Aleshores em va tornar a mirar als ulls, contenir les llàgrimes.
  
  
  "No m'aixeco, Nick", va dir. "Entenc per què has d'anar". Entenc per què no pots tornar. Gràcies per tot.'
  
  
  "Gràcies, Maryam", vaig dir.
  
  
  Em vaig aixecar i em vaig vestir. No la vaig tornar a besar ni dir res més. No hi havia res més a dir.
  
  
  
  
  Capítol 18
  
  
  
  
  
  Encara que tingués prou temps quan vaig marxar de Maryam, encara no hauria fet la maleta. L'únic equipatge que necessitava eren la Wilhelmina i l'Hugo. No sabia qui podia estar vigilant el meu apartament, però no volia que la gent dels Borgia tingués temps per crear una xarxa de vigilants i seguir-me cap al sud. Per molt que em va agradar burlar-me d'aquest bastard maniàtic que es va batejar amb el nom d'un despietat papa renaixentista, em vaig adonar que la meva tasca principal era treure aquelles ogives nuclears d'Etiòpia. Vaig saltar al cotxe de Sakhele tan bon punt es va aturar al voral i no va perdre el temps en marxar. Avui ha conduït ell mateix el cotxe.
  
  
  "El nostre viatge durarà tot el dia", va dir el general. "Descansa."
  
  
  Vaig dormir una mica i després em vaig despertar. El general Sakhele va conduir bé el cotxe i va maniobrar amb habilitat entre tots els animals i vehicles vells que ens vam trobar o vam passar pel camí cap al sud.
  
  
  Encara que les carreteres són millors que els ferrocarrils a Etiòpia, els avions són molt preferibles. No va explicar per què va decidir anar-hi, i jo no dubtaria de la seva saviesa.
  
  
  Va passar la major part del viatge parlant dels seus dies a Sandhurst, de la seva admiració i odi pels britànics. Vaig sentir com si volia fer-me sentir culpable per ser blanc. El monòleg tenia la seva pròpia finalitat.
  
  
  "La Maryam serà més feliç amb un home amàric", va dir.
  
  
  "Molt més feliç", vaig estar d'acord amb ell.
  
  
  - No l'estimes?
  
  
  "La respecto", vaig dir, escollint les meves paraules amb cura. - Saps qui sóc, general.
  
  
  "Ets un espia".
  
  
  "I per això evito el contacte constant amb les dones".
  
  
  "Només us ajudo perquè Etiòpia no es pot permetre el luxe de convertir-se en una potència nuclear".
  
  
  El general Sakhele em va fer gràcia. Era un bon home amb un fort sentit de l'honor personal, però mai sobreviuria en el món de l'espionatge. No entenia les regles. I ara, quan el meu món es va fusionar amb el seu món oficial, el va trair mostrant una mala opinió dels agents secrets. Li dolía que el seu exèrcit no pogués guanyar batalles sense mi... o algú com jo.
  
  
  Vam passar la nit visitant els familiars del general. No vaig veure ni una dona. El nostre amfitrió, també militar, em va parlar breument, però em van convèncer que em quedés a la meva habitació fins que estiguéssim preparats per marxar. I aquest moment de la sortida va arribar una hora abans de la sortida del sol.
  
  
  El general Sakhele ens va portar a un petit aeroport.
  
  
  "Es pot confiar en el pilot", va dir. "Fes servir la ràdio per trucar a la teva gent".
  
  
  Em vaig instal"lar a la badia de comunicacions a la part posterior de l'helicòpter i vaig contactar amb el transportista mentre els motors s'escalfaven.
  
  
  "Els míssils van ser llançats profundament al desert", va dir el general Sahele. No hi ha tropes que els guardin. Quan la teva gent hi arribi, marxaré. Aleshores marxaràs d'Etiòpia i no t'aconsellaria que tornis. Amb el temps, faré un viatge d'inspecció i descobriré oficialment que ja no hi ha cap ogiva nuclear. Hi haurà molta emoció, i llavors algú descobrirà que l'espia Nick Carter estava a Asmara i va desaparèixer de sobte. Aleshores algú més recordarà que al mateix temps hi havia un portaavions nord-americà davant de la costa d'Etiòpia. Els russos espiaran i descobriran que les ogives nuclears es troben als EUA. Ens ho diran, i ho despotricaré i maleiré Amèrica per la seva falta de fiabilitat. Ho entén, senyor Carter?
  
  
  "Sí", vaig dir.
  
  
  La unitat nord-americana ja estava en l'aire, quinze helicòpters navals, tècnicament envaint Etiòpia. Ningú ho hauria sabut si el general Sahel hagués complert la seva promesa. Estava segur que un cop els helicòpters haguessin fet el camí cap a l'interior i recollits les ogives nuclears, el viatge de tornada al portaavions no seria gens arriscat, llevat potser d'alguns defectes tècnics. Vint-i-tres dispositius nuclears diferents van oferir una garantia molt fiable contra la traïció. El seu equip s'havia resistit bé a l'atac a Camp Borgia, però això no volia dir que sobreviuria a un accident d'helicòpter.
  
  
  No em vaig creure que Sakhele estigués planejant fer trampes. Va idear un pla brillant per treure les ogives nuclears del país i treure'm d'Etiòpia culpant-me que em faria persona non grata. El general realment volia això: era la seva manera de separar Maryam i jo. A menys que hagués enganyat molta gent, inclòs Hawke, em va ajudar a sortir de la ferma creença que la pertinença a l'Associació Nuclear no aportaria cap benefici a Etiòpia.
  
  
  El mateix fet que aquesta assistència s'hagués de proporcionar en secret significava que l'altra part poderosa volia que aquestes ogives nuclears romanguessin a Etiòpia. Només podia esperar que el general Sahele hagués superat l'altra banda. Ells eren els que podien enderrocar helicòpters militars i perseguir-nos.
  
  
  Vam sobrevolar tres caravanes de camells en direcció est. Em van portar records que no m'agradaven especialment. També em vaig preguntar si els etíops van prendre alguna acció contra els danakils que donaven suport als Borgia però que no estaven al poble del campament en el moment de l'atac. L'estat d'ànim actual del general Sakhele em va impedir satisfer la meva curiositat. Pot interpretar una pregunta en aquesta direcció com una ingerència en els afers interns.
  
  
  Vam començar a perdre alçada. Vaig mirar cap avall i vaig veure el sol que brillava des dels coets alineats en fileres ordenades. Els grans tractors que els havien remolcat des de la seu de Borgia al desert havien desaparegut. Probablement caminaven per l'aire, perquè totes les vies semblaven anar en una sola direcció.
  
  
  "Quant de temps trigarà la seva unitat a arribar aquí, senyor Carter? va preguntar el general Sahele.
  
  
  "Vint minuts", li vaig dir.
  
  
  Va cridar una ordre al pilot. Vam planejar sobre la zona just a l'oest dels míssils i vam començar a baixar. "No hi ha cap motiu per malgastar combustible", va dir el general. L'helicòpter tocava el terra. El general va agafar un rifle de la prestatgeria i em va indicar que n'agafés un. Em vaig convèncer que el fusell que havia escollit tenia un carregador ple.
  
  
  "Anem a comprovar-los", va dir, sortint per la porta a la dreta de l'helicòpter.
  
  
  Estava a punt de seguir-lo quan les metralladores van obrir foc. Les bales van cridar el costat de l'helicòpter mentre em vaig enfonsar cap a dins. El general Sakhele es va trontollar i va agafar la vora del terra de l'helicòpter. Em vaig inclinar i el vaig xuclar ràpidament. L'helicòpter va tremolar quan les hèlixs van començar a girar de nou. Més bales ens van colpejar i vaig sentir el xiulet d'una bala quan va entrar a la porta oberta. "Amunt", vaig cridar al pilot.
  
  
  Va accelerar i vam volar a l'aire. Llavors les hèlixs van començar a funcionar a tota potència i vam escapar del foc. Em vaig agenollar davant el general Sahele.
  
  
  "Traieu-los d'Etiòpia", va dir feblement.
  
  
  - Sí, general.
  
  
  "No pertanyen aquí". Heu sentit...'
  
  
  Va tossir sang i va morir abans que pogués acabar la sentència.
  
  
  Vaig avançar per dirigir l'helicòpter i li vaig dir que el general era mort.
  
  
  "El portaré a l'hospital", va dir el pilot.
  
  
  - No, ens quedem aquí.
  
  
  "Porto el general Sahele a l'hospital", va repetir, agafant la pistola al cinturó.
  
  
  El meu puny dret el va colpejar sota la mandíbula. El vaig treure del seient del pilot i vaig agafar el control de l'helicòpter. Era un avió americà que vaig conèixer a l'aeroport de l'AX fa cinc o sis anys. No era un gran volador, però tenia prou experiència per volar en grans cercles fins que van arribar els americans. Allibero els controls per un moment per treure el Colt 45 del pilot de la seva funda i assegurar-me que hi ha una bala a la cambra i la seguretat està activada. Després vaig continuar girant en cercle.
  
  
  Ens estaven observant i mentre volava a l'est dels míssils vaig poder veure clarament l'exèrcit.
  
  
  El pilot va començar a moure's. Va obrir els ulls i em va mirar. Va intentar aixecar-se.
  
  
  "Seieu", vaig dir, sostenint el Colt 45 a la mà en la seva direcció.
  
  
  "M'has atacat", va dir.
  
  
  "Ens quedarem a l'aire fins que la meva gent arribi aquí", vaig dir. "Si haguessis volat en cercles com et vaig dir, no t'hauria atacat". Vaig decidir apel"lar a la seva lleialtat. "L'última ordre del general Sahel va ser treure aquestes ogives nuclears d'Etiòpia... i no podem fer-ho si tornem a volar a les muntanyes".
  
  
  L'helicòpter va entrar en una butxaca d'aire i vaig necessitar les dues mans per recuperar-ne el control. Quan vaig tornar a mirar enrere, el pilot ja s'havia aixecat i es va tambalejar cap al porta armes. Si no hagués deixat que l'helicòpter saltés sense voler, hauria tingut l'oportunitat d'agafar l'arma i disparar-me. Vaig apuntar amb compte i li vaig disparar al genoll.
  
  
  Es va trontollar en lloc de caure. L'helicòpter va tornar a capbussar. El pilot va ensopegar amb el cos del general Sakhele i va caure per la porta oberta. No volia que això passés. Hauria d'haver viscut per explicar als seus superiors els míssils amagats al Danakil. Ara era molt probable que els etíops em culparien de la mort del general Sahel. Vaig agafar el micròfon per cridar als nord-americans que s'acostaven.
  
  
  Vaig preguntar. —Hi ha gent armada amb tu?
  
  
  "Dotze", va ser la resposta.
  
  
  "Això no és suficient, però s'ha de fer". Aquest és el problema. Vaig informar a la gent que guardava els míssils.
  
  
  "Dotze marines", va dir el comandant de la unitat. “Primer aterrarem l'helicòpter amb ells a bord. Ens podreu veure en uns tres minuts.
  
  
  "Genial", vaig dir. - Aterraré just davant teu.
  
  
  Dotze marines: només ens van superar un a dos.
  
  
  ************
  
  
  Vaig aterrar el meu helicòpter just abans que arribessin els marines. Va ser una maniobra arriscada, però aterrant al costat dels míssils, esperava localitzar el Danakilov que ens havia emboscat. Vaig aterrar a uns cent metres de distància al desert obert. Vaig saltar i vaig fugir de l'helicòpter.
  
  
  El sol calent em va cremar el cos. Vaig sentir el so dels trets i les bales colpejant l'helicòpter etíop. Llavors hi va haver una explosió; una calor abrasadora em va travessar mentre una bala va perforar el dipòsit de combustible i li va encendre. Ja havia abandonat la idea d'arrossegar-me, vaig agafar les meves armes amb força i vaig sortir corrents per la sorra, intentant ser el més petit possible.
  
  
  Em vaig submergir darrere d'una duna baixa mentre les bales van travessar la sorra i van volar per sobre del meu cap. Vaig agafar el primer rifle i vaig agafar una posició de tir prona. Uns deu danakils em van disparar al desert. Deu més estaven encara amb míssils. Vaig tornar el foc i en vaig matar dos abans que el meu rifle estigués buit.
  
  
  El segon rifle estava mig buit, i un altre danakil va caure mentre es capbussaven a la sorra. Es van començar a acostar a mi, amagant-se darrere el foc dels altres. Vaig arribar a l'altre costat de la duna i vaig aconseguir enderrocar un altre enemic abans que el segon rifle es quedés sense municions.
  
  
  Ja estaven molt a prop, i molt aviat un d'ells em dispararia. Vaig començar a pensar que havia calculat malament quan els helicòpters de la Marina dels EUA van aparèixer al cel i els marines van obrir foc. La lluita va acabar en cinc minuts. No vaig tenir l'oportunitat de fer un altre tret. El sergent de la Marina va caminar lentament cap a mi a través de la sorra. Va saludar i va dir: "Sr. Carter?
  
  
  "Això és, sergent", vaig dir. 'Just a temps. Un minut després i vas haver de perdre el plaer de salvar-me.
  
  
  "Qui eren?"
  
  
  Danakils. Heu sentit a parlar mai d'això?
  
  
  "No senyor."
  
  
  "Són els segons millors lluitadors del món".
  
  
  Un somriure li va dividir la cara. -Qui són els millors, senyor?
  
  
  "Marines dels EUA", vaig dir.
  
  
  Va assenyalar l'helicòpter etíop en flames. - Hi havia algú més amb vostè, senyor?
  
  
  'Un home. Però ja era mort. Quan aviat podrem aconseguir científics de coets aquí?
  
  
  Un tinent amb experiència en el maneig d'armes nuclears comandava un destacament de vint tècnics. Tenia moltes preguntes, però el vaig fer callar.
  
  
  "És una història llarga, comandant", vaig dir. "No estàs qualificat per escoltar tot això, i no t'agradarà la part que estic a punt de dir-te".
  
  
  - Què és això, senyor? Carter? - Ell va dir .
  
  
  "Que aquest desert està ple de gent que creu que matar enemics és més divertit que jugar a futbol. Tenim dotze marines. I vaig veure trenta o quaranta d'aquests danakils junts.
  
  
  Va entendre la situació. Els homes immediatament van començar a desmantellar les ogives nuclears. Estaven desmuntant cinc ogives nuclears i carregant-les en un helicòpter quan es van disparar diversos trets des del costat est dels míssils. Els marines van entrar immediatament en acció quan vaig sortir de l'ombra d'un dels míssils on jo estava assegut i vaig treure Wilhelmina. Vaig esperar el so de nous trets, però mai va arribar. Llavors un dels mariners va córrer cap a mi per la sorra.
  
  
  Sr. Carter —va dir sense alè. - Pots venir ara? Un maniàtic vol fer volar coets.
  
  
  Vaig córrer darrere d'ell per la sorra. Vam arribar al cim d'una duna baixa i vaig veure un home blanc gros que sostenia una caixa. Es va situar al costat d'un dels míssils de fabricació russa robats als egipcis. Aquella nit a l'apartament dels Saheles vaig endevinar: Cesare Borgia encara era en algun lloc d'Etiòpia.
  
  
  
  
  Capítol 19
  
  
  
  
  
  Em vaig quedar a uns quinze metres de Borgia. Tir fàcil de Wilhelmina. Malauradament, no em podia permetre el luxe de fer aquest tret. No necessitava cap explicació per a la capseta que Borgia tenia a la mà, sobretot quan vaig veure els cables que van des de la caixa fins a l'ogiva nuclear. Era una arma increïblement senzilla. Les explosions convencionals desencadenen ogives nuclears. Els impulsos elèctrics provoquen explosions normals. L'únic que havia de fer Borgia era prémer un botó o encendre un interruptor, i l'explosió nuclear més gran i poderosa de la història es produiria a les sorres de Danakil, amb Nick Carter a l'epicentre. - Baixeu l'arma, senyor. Carter", va cridar Borgia.
  
  
  Vaig llençar el Luger a la sorra. En aquell moment volia fer dues coses. Un d'ells era matar els Borgia. Una altra cosa era no enfadar el comandant de la unitat. Si no m'hagués enviat un missatger, potser hauria trobat la manera d'esbrinar-ho tot sobre Borgia i matar-lo.
  
  
  "Vine a mi molt lentament", va ordenar Borgia.
  
  
  Sabia d'Hugo? Vaig pensar en els meus contactes anteriors amb els Borgia. Gaard em va veure matar Larsen a bord de l'Hans Skeielman, i si tingués una visió nocturna excel"lent, m'hauria vist apunyalar-lo. Tanmateix, quan em va agafar, jo estava desarmat i els detectius de Hans Skeelman no van poder trobar l'Hugo al meu equipatge. Això sí, al camp de Borgia també estava desarmat, i quan vaig tornar, estava darrere d'una companyia de tropes d'inspecció etíops. Fa sis nits a Asmara, quan Gaard i els seus secuaces em van atacar, només vaig fer servir una pistola i una bomba de gas. Hugo es va quedar a la beina. Així que fins i tot si la intel"ligència de Borgia funcionava bé, és probable que pensés que l'únic ganivet que he fet servir era al fons de l'Atlàntic.
  
  
  Bé, estava preparat per utilitzar-lo. I com ho faria servir ara? Borgia va mantenir el dit índex dret al botó. Ara estava prou a prop per comptar els cables. Dos d'ells van córrer des de la caixa fins al cap del coet, estirats darrere de Borgia a la dreta -a l'esquerra de mi- com una mena de serp futurista prenent el sol. Em vaig preguntar fins a quin punt Borja em permetria apropar-me encara més.
  
  
  “Para, senyor. Carter", va dir.
  
  
  Tres metres. Vaig parar. Era gairebé migdia i el sol calent em cremava els peus a través de les soles de les botes pesades i els mitjons gruixuts que portava.
  
  
  - Borgia va deixar de cridar. Em va mirar furiós. Va dir: "Sr. Carter, fes dos passos acurats cap a la dreta.
  
  
  Vaig obeir. El meu cos ja no bloquejava la vista dels mariners i marines. Esperava que ningú darrere meu mostrés heroicitat. La majoria dels marines són franctiradors de rifles. Sens dubte, un d'ells hauria pogut fer caure en Borgia amb un míssil, però el moviment convuls del seu dit hauria accionat l'interruptor i ens hauria fet volar a tots. "Prepareu-vos perquè marxeu tots", els va dir. "Us vull a tots en helicòpters i a l'aire en cinc minuts".
  
  
  Borgia s'ha tornat boig. Sempre vaig pensar que estava boig, des que vaig saber que va canviar el seu nom de Carlo a Cesare. Però ara tenia proves. No tenia més armes que un detonador connectat a una ogiva nuclear.
  
  
  No hi havia manera que em pogués acabar. Només em va poder matar fent explotar un coet, que s'hauria matat. Em va cridar per presenciar el seu darrer acte, el seu suïcidi salvatge en l'explosió d'una bomba atòmica.
  
  
  Però va entendre la seva inutilitat? L'aigua fluïa sobre el meu cos no només pel sol i la sorra calenta. Vaig tenir tres, potser quatre minuts per entrar a la ment d'aquest boig, descobrir els seus plans i trobar la manera de neutralitzar-los. Fins i tot si m'hagués obligat a despullar-me i a estirar-me de panxa a la sorra després que els mariners i marines haguessin desaparegut, encara que hagués arrabassat Hugo i l'hagués agafat a uns centímetres del meu cos, hauria estat molt poc probable que hagués estat. capaç de dominar Killmaster. Vaig haver de tractar amb ell ràpidament. "Amb aquests amics teus al govern etíop, seria molt més savi que intentes sobreviure en lloc de molestar-nos així", vaig dir en un to suau. "Encara pots lluitar amb nosaltres més tard".
  
  
  "Els meus amics tenen por", va dir. - “Són uns ximples. No sabien que havia preparat una emboscada per a tu i el teu general d'opereta a Danakil.
  
  
  "Definitivament tens molts contactes entre els Danakil", vaig dir.
  
  
  No volia que en Borgia tornés en raó de sobte. No esperava que els Danakils perdessin la batalla avui. Ell creia que podrien treure els marines de l'emboscada que va posar a Sahele i a mi. Però un dels seus homes estava massa impacient i va disparar en el moment en què va aparèixer el general. Ara Borgia no tenia més remei. Un cop ho sàpiga, girarà l'interruptor i enviarà un corrent elèctric a través dels cables que condueixen a l'ogiva nuclear.
  
  
  Cables? Els vaig examinar ràpidament. Esperava que em salvessin la vida.
  
  
  He estat molt lent per analitzar la biografia i el personatge de Borgia. Un agitador polític a Itàlia, un estudiant universitari la formació del qual va ser en gran part acadèmica i teòrica, un líder brillant que va saber manejar els polítics i els militars, un comandant en cap autoproclamat que va deixar la feina bruta a homes com Vasily Pacek... per què Borgia va tenir l'habilitat de connectar correctament aquell detonador? Vaig trobar el seu punt feble.
  
  
  Els cables acabaven amb pinces metàl"liques, com les que es subjecten amb un cargol. Els Borgia els van posar en una ogiva nuclear. Els vaig estudiar amb la màxima atenció possible. El que estava connectat al punt de contacte superior només estava connectat a les puntes. El més petit estiró del cable trencarà el circuit i farà que la detonació sigui impossible. Tot el que havia de fer era posicionar-me de manera que pogués agafar els cables abans que ell accionés l'interruptor. Vaig fer un pas endavant.
  
  
  "Queda't on ets", va cridar en Borgia.
  
  
  Els motors de l'helicòpter van rugir mentre l'equip de combat es preparava per retirar-se.
  
  
  "Ho sento", vaig dir suaument. "Tinc una rampa a la cama. Hi havia tan poc espai en aquell maleït helicòpter etíop que amb prou feines podia estirar-me per seure còmodament".
  
  
  "Vine aquí perquè et pugui vigilar".
  
  
  Vaig fer uns quants passos cap a l'esquerra fins que gairebé vaig tocar l'ogiva nuclear. En Borgia no em va treure els ulls de sobre quan volia veure'm millor i la gent que volava. Això significava que sabia que les seves connexions eren dolentes. Em vaig preguntar si aquest coneixement m'ajudaria o em dificultaria.
  
  
  Gairebé vaig haver de cridar per ser escoltat pel soroll de la flota d'helicòpters. - Te'n recordes de Maryam, Borgia?
  
  
  "La recuperaré", va farfelar. "Me la tornaran, o esborraré del mapa tot aquest país abandonat".
  
  
  "Està una mica danyada", vaig dir, disculpant-me en silenci per ella.
  
  
  -Què vol dir, senyor? Carter?
  
  
  "És la meva amant des que vam escapar del teu campament".
  
  
  Homes com Borgia pateixen la concepció errònia que cada dona és propietat privada. Un home normal violaria o intentaria seduir un esclau tan bonic. En qualsevol cas, sens dubte no intentaria fer-la un símbol de les seves esperances que algun dia governaria Etiòpia. Va deixar de pensar en ella com una dona amb els seus propis desitjos i necessitats. I per això el meu comentari el va enfadar. I només durant un temps va perdre l'atenció de les circumstàncies actuals.
  
  
  Va fer un pas cap a mi, sostenint la caixa negra que contenia el detonador a la mà dreta i agafant el dit a uns tres quarts de polzada de l'interruptor. Potser no era exactament el que necessitava, però era tot el que anava a aconseguir. Em vaig llançar cap endavant.
  
  
  Va aixecar instintivament la mà esquerra per bloquejar el meu atac. El temps d'actuar es va esgotar quan es va adonar que em submergiava pels cables i no sobre ell.
  
  
  Les meves mans els van trobar. Els acabo de treure. El cable superior, que vaig determinar que era el més feble, es va separar d'on va entrar en contacte l'ogiva nuclear.
  
  
  Vaig escoltar en Borgia jurar darrere meu. Em vaig girar per tractar amb ell. Sense cap mena, va encendre l'interruptor diverses vegades. Vaig agafar l'únic fil que encara estava enganxat i el vaig estirar; ella també va sortir. Ara Borgia no tenia res a les seves mans excepte un detonador connectat a les sorres del desert de Danakil. Els helicòpters van enlairar i van girar per sobre dels nostres caps. Esperava que algú mirés allà dins, perquè si em quedés aquí sol, estaria en veritables problemes. Vaig sobreviure una vegada a la travessia del Danakil, però les possibilitats de fer-ho per segona vegada eren insignificants.
  
  
  Borgia va deixar d'intentar posar-se en contacte amb l'interruptor i em va mirar. Vaig treure amb calma l'Hugo de la seva funda.
  
  
  "Carter, bastard", va dir furiós.
  
  
  No tenia res més a dir a Borgia. Quan en Hawk em va enviar a aquesta missió el dia que teníem previst reunir-nos en un restaurant dels suburbis de Washington, va dir que no sabia si era obra de Killmaster o no. Aquesta decisió formava part de la meva tasca. Borgia tenia massa contactes importants a Etiòpia.
  
  
  Ara que el general Sahele havia mort, no sabia quins problemes podria tornar a causar. A més, li agradava fer volar coses com les ogives nuclears massa per ser vist com un ciutadà útil.
  
  
  Em vaig acostar a ell, l'Hugo va apuntar al seu cor. Em va llançar un detonador inútil. Vaig submergir-me, però el moviment em va impedir apuntar. Borgia va intentar escapar per la sorra solta, però tenia massa poc suport. Amb la mà esquerra el vaig agafar pel coll i el vaig tirar a terra. El meu genoll es va pressionar contra la seva gola quan vaig caure damunt d'ell, l'estilet li va perforar el pit.
  
  
  Em vaig aixecar i vaig agitar els braços. Dos helicòpters més van volar. Aleshores un es va girar de sobte. Va aterrar a la sorra a pocs metres de distància i un sergent de la Marina va saltar.
  
  
  "Veig que el va neutralitzar, senyor", va dir.
  
  
  —Sí.
  
  
  Es va girar cap a l'helicòpter i va cridar. "Notifiqui al comandant abans que surti completament de l'abast de la ràdio".
  
  
  —Aquest comandant estava en l'aire amb el primer helicòpter, sergent?
  
  
  —Segon.
  
  
  "Encara és una gran història per al menjador del transportista aquesta nit".
  
  
  El seu somriure expressava perfectament els meus sentiments.
  
  
  El tinent comandant William C. Shadwell no m'estimava amb tot el cor. Com la majoria dels soldats, sabia poc d'AX. I el fet de saber-ho no el va tranquil"litzar. I la meva opinió sobre ell el va fer encara menys satisfet. El vaig deixar de banda mentre els enginyers continuaven desmuntant les ogives nuclears i carregant-les als helicòpters. Vam tenir una conversa llarga i molt desagradable.
  
  
  "Admeto que vaig cometre alguns errors greus, senyor Carter", va dir finalment.
  
  
  "Seguiu admetent-ho, comandant", vaig suggerir. “Marxar amb un segon helicòpter és una covardia. Aquesta és una acusació i estic gairebé boig per portar-la".
  
  
  La segona vegada que va marxar, ho va fer millor. Va pujar a l'últim helicòpter per enlairar amb mi. Vam donar la volta per la zona, ara il"luminada pel sol ponint. Les ogives nuclears estaven en altres helicòpters, i alguns dels avions ja haurien d'estar segurs al portaavions. Fins ara, les tropes etíops no han obert una investigació sobre la nostra violació del seu espai aeri. I vaig suposar que les ordres del Sahel romandrien vigents fins al final de la nostra missió. Els míssils es trobaven al desert, com part d'un bosc petrificat i caigut. I s'hi haurien estirat molt de temps si ningú els hagués trobat.
  
  
  'Sr. Carter —va dir el comandant Shadwell—, qui era aquest Borgia?
  
  
  "Boig amb talent. Volia convertir-se en emperador de l'Àfrica oriental i començar la Tercera Guerra Mundial. Les ogives nuclears recollides pel teu poble anaven dirigides al Caire, Damasc i Tel Aviv.
  
  
  "Definitivament estava boig". Estava disposat a fer-nos volar a tots. Una ogiva nuclear n'hi hauria prou, però la reacció en cadena cobriria tota aquesta part del món amb precipitacions radioactives".
  
  
  Estàvem a mig camí del Mar Roig quan Shadwell va fer una altra pregunta: Carter, per què aquells etíops no volien mantenir les ogives nuclears?
  
  
  Vaig mirar la sorra, ara amb prou feines visible al crepuscle. Vaig pensar en caravanes de camells fent camí pel desert de Danakil. Llavors vaig pensar en Maryam.
  
  
  "Tenen coses millors", vaig dir.
  
  
  
  
  
  
  Sobre el llibre:
  
  
  La desaparició de míssils d'Egipte i Israel ha generat acusacions mútues entre els dos països. Però AX, el Servei d'Intel"ligència Presidencial dels Estats Units, té informació creïble que apunta en una altra direcció, al Danakil d'Etiòpia, una de les últimes regions del món on un italià traïdor que s'anomena general "Cesare Borgia" es va dedicar a actes nefasts. Un home sense remordiments, en el camí del poder. Caçar i destruir els Borgia a la seva ciutat fortament armada, en una zona desèrtica plena de sorres movedisses, era una tasca gairebé impossible fins i tot per a Carter. Però la necessitat de desmantellar les armes nuclears, que molt bé podria desencadenar la Tercera Guerra Mundial, val la pena l'esforç, fins i tot a costa de grans sacrificis... L'única parella de Carter era Maryam, la bella filla d'un dignatari etíop.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Nick Carter
  
  
  Contracte a Katmandú
  
  
  traduït per Lev Shklovsky en memòria del seu fill difunt Anton
  
  
  Títol original: The Katmandu Contract
  
  
  
  
  Primer capítol
  
  
  Era més ràpid i àgil del que m'imaginava. I era mortal. En una mà sostenia un fort pal de fusta de la mida d'un martell, capaç de dividir el meu crani en centenars de fragments sagnants. Un os humà ja es trenca amb vuit lliures i mig de pressió, i un home que empunya una porra pot aplicar fàcilment tres vegades aquesta força.
  
  
  No cal dir que no deixaria que això passés.
  
  
  Els meus peus van lliscar pel terra llis mentre ell es va llançar cap endavant per atacar. Va atacar, fent girar el ratpenat, amb la intenció de trencar-me la caixa toràcica. Vaig respondre tal com em van ensenyar, mentre practicava una i altra vegada amb gran dolor i esforç. El meu cos es movia instintivament; l'acció va ser gairebé un reflex. Vaig girar cap a la dreta, fora de l'abast de la porra mentre girava en l'aire. El vaig sentir xiular per l'aire, però no m'anava a quedar allà sense rumb fins que vaig sentir que em colpejava a les costelles, aixafant ossos i músculs amb la força agonitzant d'una màquina de vapor. Vaig bloquejar l'atac colpejant els meus palmells i avantbraços al braç de l'oponent. La meva mà callosa va colpejar l'home al colze. La meva altra mà li va tocar l'espatlla.
  
  
  Per un moment va quedar paralitzat. Aleshores va intentar fer un pas enrere i tornar a fer girar el bat. Però ara el meu temps de reacció era millor que el seu. Vaig tirar endavant abans que pogués utilitzar la seva arma, li vaig agafar per la màniga i el vaig estirar cap a mi. El seu alè calent
  
  
  va lliscar per la meva cara mentre aixecava l'altra mà. Aquest havia de ser el cop definitiu, el cop brutal de la meva mà que finalment havia dominat fa una setmana.
  
  
  Volia aixecar la mà per donar una puntada forta amb el taló a la barbeta. Però abans que pogués fer un moviment, em va agafar la cama i em va enganxar el peu al turmell. Amb un moviment ràpid, el seu cap va girar enrere, fora de l'abast del meu braç, i tots dos estàvem a terra. Vaig agafar el ratpenat, intentant posar les meves mans sobre l'arma mortal.
  
  
  El meu oponent jadejava, gairebé sense alè, intentant derrocar-me. Però no em moc. Vaig pressionar els genolls contra l'interior dels seus canells amb tot el meu pes darrere d'ells, causant un dolor insoportable als punts de pressió adequats de les seves mans. Els ossos del canell són importants si vols matar algú, i els meus genolls van paralitzar els seus braços el suficient perquè jo pugui arrencar el ratpenat de la seva agafada debilitat.
  
  
  Li vaig prémer el bat al coll. La seva cara es va tornar vermella quan vaig topar amb la seva poma d'Adam i vaig amenaçar amb aixafar-li la tráquea. Però aleshores el vaig sentir colpejar la mà contra el parquet ben polit.
  
  
  Aquest era el senyal que estava esperant.
  
  
  Immediatament em vaig tirar enrere i em vaig aixecar. Em vaig inclinar des de la cintura, vaig ajudar el meu oponent a aixecar-me del terra i vaig veure com ell també s'inclinava. Es va girar per ajustar-se el seu tobok, un vestit prescrit de tela blanca aspra. La samarreta es va subjectar amb un impressionant cinturó negre de setè grau. Hagués estat groller si hagués posat la roba en ordre sense donar-me l'esquena. Vaig esperar fins que es va girar per mirar-me de nou. Després em va posar la mà a l'espatlla i va assentir, somrient d'aprovació.
  
  
  "Cada dia estàs millor i més intel"ligent, Chu-Mok", va dir el meu instructor amb un somriure.
  
  
  A la seva Corea natal, el nom significava "Puño". Em va satisfer el compliment perquè era el millor artista marcial del nostre govern i AH es podia permetre el luxe de fer servir la seva ajuda. I el mestre Zhuoen no va ser generós amb elogis. No tenia pressa per fer elogis tret que sentia que eren realment merescuts.
  
  
  "La meva habilitat és la teva, Kwan-Chang-nim", vaig respondre, utilitzant el terme correcte per a la posició d'instructor.
  
  
  "Les teves amables paraules són molt generoses, amic meu". Després d'això, tots dos vam callar, tancant els punys i portant-los al pit en la clàssica postura del Carro de la Concentració Mental i Física, una postura d'atenció completa i absoluta.
  
  
  "Kwang-jang-nim ke kyeon-ne", vaig bordar, girant-me per fer una reverència davant l'home del meu costat. Era la màquina humana més perfecta que he vist mai.
  
  
  Em va tornar la proa i em va portar a la sortida del dojang, el gimnàs ben equipat on vam passar la major part del dia. A la porta ens vam girar tots dos i vam fer una reverència. Aquest senzill ritual testimoniava tant el respecte mutu del mestre i l'alumne, com el respecte pel gimnàs com a institució educativa. Encara que pugui semblar estrany, totes aquestes simpaties civilitzades que envolten una activitat tan brutal són part integral de Kyung Fo i de la forma coreana de karate, Taikwando.
  
  
  "Gràcies de nou, mestre Zhouen", vaig dir. Va assentir, es va disculpar i va desaparèixer per la porta lateral que portava al seu despatx. Estava caminant pel passadís fins a les dutxes quan un home va arribar a la cantonada i em va bloquejar el pas.
  
  
  "Fes olor de cabra, Carter", va dir amb una rialla de bon humor. Però semblava que hi havia un toc de preocupació no expressada en el somriure.
  
  
  No va ser fàcil ignorar les seves preocupacions o el cigar pudent. Però no vaig fer broma, perquè ara en Hawk em mirava amb fred i determinació gairebé calculadora. Com a director i cap d'operacions de l'AH, la branca més secreta i letal de la intel"ligència nord-americana, no s'havia de prendre a la lleugera. Així que em vaig quedar en silenci reverent.
  
  
  -Em coneixes bé, oi?
  
  
  Entre els seus llavis penjava un cigar negre brut i pudent, amb l'extrem rosegat entre les dents. Va parlar amb una serietat mortal, i em vaig trobar movent el cap amunt i avall, com si de sobte m'hagués quedat sense paraules.
  
  
  "Això és el que em va ensenyar, senyor", vaig dir finalment.
  
  
  "Tot és massa cert", va dir. Va mirar més enllà de mi, els seus ulls en un punt llunyà. - Com està la teva cama? va preguntar un moment després.
  
  
  Mentre estava en tasca a Nova Delhi, em van colpejar a la cuixa amb un estilet que s'assemblava al meu preciós Hugo. Però la ferida s'havia curat bé i, a part d'una lleugera coixesa en la meva marxa que aviat desapareixeria, estava força bé. "No és gran cosa... només una cicatriu per afegir a la llista. Però a part d'això estic bé.
  
  
  "Això és el que esperava sentir", va respondre el meu cap. Hawk es va treure el cigar mig mastegat de la seva boca i va començar a caminar cap endavant i cap enrere sobre les puntes dels seus peus. Va exhalar la tensió nerviosa; preocupació, fins i tot quan va intentar fer broma i em va dir com és de difícil aconseguir una bona havanera aquests dies. Però sabia que els cigars eren l'últim que tenia al cap ara mateix.
  
  
  - Què tan dolent és aquesta vegada, senyor? - Em vaig sentir preguntar. Ni tan sols semblava sorprès que li hagués llegit la ment. "Per molt dolent que sigui", va respondre pensatiu. "Però... aquest no és el lloc per parlar-ne". Primer, dutxa’t i després vine, per exemple, en mitja hora al meu despatx. Això és suficient per endreçar-vos una mica?
  
  
  - Hi seré en vint minuts.
  
  
  Com he dit, exactament vint minuts més tard estava a l'oficina d'en Hawke. El seu estat d'ànim es va enfosquir, i les línies de preocupació i preocupació van aparèixer a les comissàries de la seva boca i al seu front ara arrugat. Va mirar el rellotge, va assenyalar una cadira i va posar les mans a la taula. Apartant un cendrer de cristall ple de no menys de sis burilles pudents dels seus cigars preferits, Hawk va mirar cap amunt i em va somriure cansat i preocupat.
  
  
  —Què en saps del senador Golfield?
  
  
  No li vaig demanar que repeteixi el nom, però tampoc em vaig relaxar ni em vaig enfonsar a la cadira. “Per començar, és una de les persones més respectades del govern. També és el cap del poderós Comitè de Serveis Armats. Molta part té a veure amb la mida del nostre pressupost, si no recordo malament. L'any passat va ser reelegit per a un tercer mandat. Una cosa força impressionant quan hi penses. Una cosa així com el seixanta-set per cent dels vots emesos. Els seus votants van ignorar completament els interessos del partit. Només volien Golfield... i el van aconseguir.
  
  
  "M'alegro que encara trobis temps per llegir els diaris", va respondre Hawk. "Però hi ha una cosa que encara no has llegit, Nick, i és que Golfield té problemes, grans problemes".
  
  
  Em vaig inclinar cap endavant a la meva cadira. La seguretat nacional no era per a AH. Si hagués d'enfrontar-me als problemes de Golfield, seria perquè els problemes del senador es van estendre per tot el món. Però no tenia ni idea de quin tipus de problemes podia tenir el senador. "Escolta, Nick, em vaig quedar despert tota la nit amb aquesta maleïda cosa." El president em va trucar ahir a la tarda i el que m'havia de dir no era gaire bo. Mira, t'ho jugaré directament perquè crec que ja saps per què vull parlar amb tu.
  
  
  Si la Casa Blanca hagués trucat, els problemes de Golfield suposaven clarament una amenaça per a la seguretat internacional i l'ordre mundial. Així que vaig assentir, vaig mantenir la boca tancada i vaig esperar.
  
  
  "Golfield és vidu. Potser també heu llegit això. La seva dona va morir en un accident de cotxe a principis de l'any passat. Una tragèdia sense sentit, empitjorada pel fet que va deixar enrere no només el seu marit, sinó també dos fills. Bessons, nen i nena. Conec en Chuck personalment, Nick, encara que això no té res a veure amb aquesta operació. També vaig conèixer la seva dona. L'estimava molt i fins avui la trobo molt a faltar. També vaig conèixer els nens de Golfield. Fills decents i raonables dels quals qualsevol home pot estar orgullós.
  
  
  Es va aturar bruscament, es va mirar les mans i es va examinar les ungles; una taca groga de nicotina va baixar per un dels seus dits índex. Vaig callar, esperant que m'expliqués què passava.
  
  
  "Van ser segrestats, Nick", va dir Hawk de sobte. 'Tots dos. Noi i noia.
  
  
  "Segrestat? On...? Què ha passat?'
  
  
  “Els nens es van relaxar amb el grup. Un professor i uns alumnes de l'escola a la qual assisteixen aquí a Washington. Fa cinc dies estaven a Grècia. Aleshores el senador va rebre el missatge. Va afegir en un xiuxiueig: "I el president també".
  
  
  -On eren en aquell moment?
  
  
  "A Atenes", va respondre. "Però això no vol dir res perquè ja no són a Atenes, Nick". D'alguna manera els van treure de contraban fora del país, encara que encara no sabem com es va fer. Però ja no són a Grècia.
  
  
  - Aleshores, on són?
  
  
  'Al Nepal'.
  
  
  Em va permetre processar-ho i, fins i tot quan hi pensava, era difícil de creure. 'Nepal?' - vaig repetir. Tenia una imatge de cims nevats, hippies.
  
  
  Res més, res de res. - Per què, per l'amor de Déu, portar-los-hi?
  
  
  "Per ajudar a finançar la revolució, per això", va respondre. És per això que el president va demanar connectar AH. Perquè el Nepal encara és una monarquia. El rei té el poder absolut. "Sí..." va aixecar la mà quan vaig intervenir, "hi ha un govern electe, una llei, però el rei va mantenir un control gairebé total i total sobre el país". Ara, com sabeu, el Nepal és una falca, una zona d'amortiment. Pot ser petit, no molt més gran que Carolina del Nord, però això no li resta importància, sobretot quan aquest petit país es troba just entre la Xina i l'Índia. I en aquest moment el rei és favorable a l'oest.
  
  
  "Però no els revolucionaris del Nepal".
  
  
  'Dret. Una revolució esquerrana reeixida allà al Nepal tancaria la zona d'amortiment i possiblement portaria a l'annexió política de la zona per part de Pequín. Ja saps què va passar amb el Tibet. Bé, el mateix, el mateix escenari polític i la mateixa baralla política interna es podrien implementar amb la mateixa facilitat al Nepal. I si el Nepal cau a Pequín, no sabem què passarà amb l'Índia o amb tot el continent".
  
  
  - I què hi tenen a veure els fills de Golfield? - vaig preguntar, tot i que sabia la resposta fins i tot abans de fer la pregunta.
  
  
  Es vendran per diamants per valor d'un milió de dòlars. Això és el que haurien de fer al respecte, N3", va dir. Es va recolzar enrere a la cadira i va donar un cop de puny a la taula. "Un milió si Chuck Golfield vol tornar a veure els seus fills... viu, és a dir. Un milió que no volem pagar si depèn de nosaltres. Així que em vaig decidir per l'opció de compra clàssica. Pagueu als segrestadors i la Xina s'emportarà el Nepal com si no hagués passat res. No pagueu el rescat, i Golfield només té dos fills molt morts.
  
  
  "I vols que els hi doni, oi?"
  
  
  "I el va tornar", va dir. 'Està clar?'
  
  
  "Porta... i recollir..."
  
  
  "No només els diamants, sinó també els dos fills del senador". Així és com el president vol que es faci, de manera molt senzilla”.
  
  
  No hi havia res senzill en la tasca. No del tot.
  
  
  "No serà tan fàcil", vaig dir.
  
  
  "Per això estàs aquí, N3". Va somriure cansat, va allargar la mà i va prémer el botó de l'intercomunicador amb un dit. "Pots demanar al senador que entri", va dir al secretari. "Més millor que ho escoltis de primera mà". Aleshores seràs menys probable que cometis errors, Nick. No es podia negar que el senador Golfield va causar una impressió... Tenia una cara quadrada i clarament definida, però ja no era la cara d'un home irradiant confiança en si mateix i determinació. Es veia pàl"lid i demacrat quan va entrar a l'oficina. Es va deixar caure en una cadira i va permetre que Hawk es presentés.
  
  
  "Només són nens, adolescents", va murmurar. "No suporto que la gent pugui segrestar nens i matar-los sense preocupar-se'n. I realment vaig pensar que el moviment Setembre Negre era inhumà. Van trobar un parell d'ostatges... a costa meva.
  
  
  A costa de tots, vaig pensar per a mi mateix.
  
  
  Golfield va mirar cap a la meva direcció i va negar amb el cap tristament. "Va ser molt recomanat per a mi, senyor Carter". Hawk diu que ets l'únic que pot fer-ho.
  
  
  "Gràcies per confiar en mi, senador", vaig respondre. "Però puc preguntar-te alguna cosa abans de dir-me què va passar exactament?"
  
  
  —Certament.
  
  
  "Per què no us vau posar en contacte amb el govern nepalí? Per què tot aquest secretisme? Per què silenci? Potser aquesta és una pregunta estúpida, però vaig pensar que era una pregunta vàlida.
  
  
  "No és una pregunta estúpida, senyor Carter", va respondre el senador. Va treure un sobre blanc arrugat de la butxaca de la jaqueta. Donat l'estat del paper, vaig suposar que molta gent ja l'havia estudiat.
  
  
  Me la va donar i la vaig estudiar amb atenció. Tenia un segell grec i va ser enviat des d'Atenes. A dins hi havia un full imprès com a còpia al carbó, sense filigranes, ben plegat en tres. "Carta màquina", vaig assenyalar. - Ah, són molt professionals, senyor Carter. Gairebé aterridor —va murmurar el senador fosc.
  
  
  La carta tenia el següent contingut:
  
  
  SENADOR: LA GINNY I EL MARK ENCARA ESTAN VIUS. PERÒ NO A ATENES. TENEN BONA SALUT AL NEPAL. ENS HEU DE PAGAR UN MILIÓ DE DÒLARS PER TORNAR A VEURE-LOS. PERÒ NO EN EFECTIU. EL PAGAMENT S'HA DE FER EN DIAMANTS. T'AVISAREM SOBRE L'ACORD TAN AVIAT POSSIBLE. NO INTENIU TROBAR ELS NENS. SI SE NOTIFICA AL GOVERN DEL NEPAL ES MATARÀN. ELS DIAMANTS HAN DE SER AQUÍ EL 27 D'AQUEST MES. NO MÉS TARDE O ELS NENS ES MATARÀN. NO INTENT DE FER CONTACTE. T'HO EXPLICAREM TOT AMB TEMPS.
  
  
  "D'aquí a dues setmanes", va dir Hawk. "Dues setmanes abans de comprar aquelles coses brillants i anar a Katmandú".
  
  
  Vaig preguntar. - "Per què Katmandú? Per què no una altra ciutat?"
  
  
  "Vaig parlar amb la meva filla ahir a la tarda", va respondre el senador. "La trucada es va localitzar a l'oficina principal de telègrafs de Katmandú, que també dóna servei a tot el país. Fins i tot les cases amb telèfons privats no estan equipades per a trucades de llarga distància".
  
  
  - Què t'ha dit?
  
  
  "Molt poc, em sap greu dir-ho. No la van deixar parlar amb mi durant més d'un minut més o menys. Però ella va confirmar tot el que acabes de llegir. Em va dir que estaven desesperats. I em va dir per a què servien els diners.
  
  
  "Sí, en Hawk em va dir que són aquí gràcies a tu. Alguna cosa més?'
  
  
  "Res", va dir. "Ella i Mark estan a salvo... tan segurs com han de ser, és a dir. I està aterrida, Carter. Déu meu, aquest nen té por.
  
  
  "No la culpo", vaig murmurar. "No és una experiència agradable per a algú que... quants anys diu que tenen els seus fills, senador Golfield?"
  
  
  "Setze anys, fa dos mesos fets". Va plegar les mans a la falda i va intentar aguantar, però vaig veure com tremolava i no podia controlar les seves emocions. "Vaig seguir les seves instruccions exactament", va dir finalment. "No tenia ni idea que la seguretat internacional estava en joc fins que em van dir per què els nens estaven retinguts per demanar un rescat. Però ara que hi ha la possibilitat que el Nepal es converteixi en un estat satèl"lit de Pequín..."
  
  
  "... és imprescindible que els revolucionaris siguin aturats", va interrompre Hawke.
  
  
  "Exacte", va respondre Golfield.
  
  
  - Què passa amb un milió de dòlars?
  
  
  "El president ja s'ha fet càrrec d'això", em va dir Hawk. "Així que la meva feina ara és comprar els diamants en brut i lliurar-los abans del vint-i-set d'aquest mes, portar els dos fills del senador a un lloc segur i després tornar les pedres", vaig dir. "Això no em dóna gaire temps".
  
  
  "No tenim més remei", va dir en Hawk amb tos. - Creus que pots fer-ho?
  
  
  - Faré el possible, senyor. Però una cosa més... Vaig mirar en Hawk, que tenia un cigar nou agafat entre els seus llavis prims i comprimits. "Com faig exactament aquests diamants per la duana a les fronteres que segueixo creuant?"
  
  
  "Contraban." va respondre. Va fixar la seva mirada en mi.
  
  
  "Contraband, senyor? Va assentir amb el cap. "Però hi ha algunes coses que es poden arreglar..."
  
  
  Em va interrompre la veu monòtona d'en Hawk. "La Casa Blanca no vol que cap altre govern participi en això. Això hauria de ser completament nostre i totalment secret. Si li diem a algú més, especialment al govern del Nepal, que enviarem diamants per valor d'1 milió de dòlars a aquest país, probablement se'ns demanarà que proporcionem algun tipus d'explicació. Simplement no tenim temps per inventar una història raonable".
  
  
  El senador Golfield es va prémer els dits a les tempes. “Qui sap on tenen agents o informants aquests partidaris? Si fins i tot pensa que el govern nepalí s'ha adonat d'aquest assumpte, els meus fills podrien..." Va sospirar. "Tens raó en això", vaig dir. "Hi ha la possibilitat que estigui sota vigilància quan sàpiguen que els diamants estan en camí".
  
  
  "Per assegurar-vos que seguiu les seves instruccions", va afegir Hawk. "El que significa que ningú més sap sobre aquest rescat".
  
  
  "El contraban..." Sabia que això podria comportar grans complicacions.
  
  
  - Aquesta és l'única manera, Nick. Aquesta és l'única manera que podem lliurar-hi diamants en tan poc temps i mantenir-ho tot en secret.
  
  
  El senador Golfield es va aixecar i ens va donar les gràcies per assumir la tasca. La seva mà era ferma i la mirada ferotge dels seus ulls revelava el que devia sentir per dins.
  
  
  Quan va marxar, em vaig girar cap a Hawk. Ja estava treballant en un guió en el qual jo faria el paper principal. —Rebràs un xec bancari, Nick. Una cosa que pots convertir en un milió de dòlars en francs suïssos".
  
  
  "Suposo que hauria de posar-me a la feina immediatament, senyor?"
  
  
  'Demà.' Va treure un bloc de notes groc del calaix del seu escriptori i va estudiar amb atenció el que havia escrit. "Però abans d'anar a Amsterdam, ves al teu dentista".
  
  
  - Senyor ?
  
  
  - El teu propi dentista és suficient. S'ha provat i no suposa cap risc de seguretat. Tanmateix, no li diguis més sobre la feina que vols que faci.
  
  
  Em va agradar escoltar la part que AH va tenir temps d'esbrinar. Encara tenia moltes coses per esbrinar quan van sorgir situacions.
  
  
  Un cop acabada la sessió informativa, Hawk es va aixecar del seu seient. - Compto amb tu, Nick. El president i, he de dir, Golfield, compten amb l'èxit d'aquesta missió.
  
  
  Encara quedava molt per resoldre abans de pujar al vol cap a Amsterdam.
  
  
  Entre altres coses, hi va haver aquella visita al meu dentista on em coneixien com: Nick Carter.
  
  
  Però no com: Carter, Nick, Killmaster N3.
  
  
  
  
  Capítol 2
  
  
  
  
  
  Cadascú va rebre les seves ordres.
  
  
  Golfield ho va tenir fàcil. Un cop va rebre el missatge dels segrestadors, li van dir que el missatger seria un tal Nicholas Carter de la seva pròpia oficina. No volíem córrer cap risc. Normalment pretenc ser d'Amalgamated Press and Wire Services, però Hawk no pensava que funcionaria com a portada, sobretot quan em vaig mudar tan lluny de casa.
  
  
  Les ordres de l'AH eren molt més directes. La Casa Blanca volia que la missió anés sense problemes. Si alguna cosa va malament, si les coses no van segons el previst, Hawke incorrerà en la preocupació del president.
  
  
  Les meves ordres ja m'havien donat en una safata daurada durant la meva sessió informativa a l'oficina d'en Hawke. Just abans que estigués a punt d'agafar un taxi a l'aeroport, va tornar a posar-ho tot. "Nick, tot depèn de tu", va dir Hawk. “Cap revolució. No hi ha nens morts. No falten diamants.
  
  
  Tot el que vaig poder fer va ser assentir. Va ser una situació lamentable, com a mínim, amb una planificació acurada però precipitada al darrere, que pot haver estat una de les moltes raons per les quals m'havia passat el dia anterior visitant el meu dentista, Burton Chalier.
  
  
  "Nick, no parles seriosament...", va dir.
  
  
  I vaig dir: "Burt, fes-me un favor i no em preguntes res". Creieu-me, hi ha un motiu per a la meva bogeria. A més, quant de temps ens coneixem?
  
  
  'Professionalment? Cinc anys.'
  
  
  "Set", vaig corregir. "Llavors, si et demanés una corona especial per a un dels meus molars inferiors, què faries?"
  
  
  Va sospirar i es va arronsar d'espatlles, donant-me un somriure cansat de dentista. "Llavors em posaré una corona especial sense preguntar per a què serveix".
  
  
  "Ets un bon noi, Burton Chalier", vaig dir. Aleshores em vaig recolzar enrere a la cadira i vaig obrir la boca.
  
  
  Chalier es va posar a treballar sense dir res més.
  
  
  Em va alegrar que confiés en mi, perquè sense la seva experiència especialitzada, la meva missió hauria començat amb el peu equivocat, o més aviat amb la dent equivocada. Aquestes coses estaven al meu cap quan vaig pujar al vol 747 a Schiphol, Amsterdam. Quan l'assistent de vol va tornar amb el meu doble whisky i aigua, vaig deixar els meus ulls vagar pel seu cos, la vaig sentir amb una mirada afamada i després vaig mirar a tota la gent que treballava als laboratoris secrets d'AH. Són herois inigualables, perquè sense els seus coneixements i habilitats, la meva missió mai hauria començat correctament. En aquell moment, al ventre de l'avió hi havia una maleta de lona amb el doble fons més bonic mai creat per mans humanes. Sense aquest compartiment intel"ligentment amagat, mai no hauria estat capaç de passar de contraban el Luger de Wilhelmina a través dels equips electrònics menys sofisticats de l'aeroport, i molt menys dels meus altres dos favorits, l'estilet d'Hugo i la bomba en miniatura de Pierre.
  
  
  Tot i així, era una sensació estranya allà dalt, a mil metres per sobre de l'Atlàntic, sense els meus tres estimats companys als quals estava tan acostumat. No m'havia subjectat la funda d'espatlla que normalment portava el Luger. La funda de camussa que es portava habitualment amb un estilet no estava lligada al meu avantbraç. I no hi havia cap cosa metàl"lica que em fregava contra la cuixa: una petita bomba de gas a la qual vaig anomenar afectuosament Pierre.
  
  
  Les properes sis hores seran les més fàcils de totes, perquè quan arribi a Amsterdam, no tindré temps per relaxar-me, asseure'm amb un got a la mà i deixar que la meva ment i els meus ulls vagin una mica.
  
  
  En aquest moment estaven intentant alliberar-se de la cosa deliciosa amb una faldilla de mezclilla i una armilla de camussa marró. Coneixia el seu tipus. Però ho sabia pels carrers bulliciosos de Hong Kong, els cossos d'apostes de Macau i els carrers principals més perillosos però igualment animats de Manila, Singapur i Taipei. Pel que vaig poder dir, era eurasiàtica, amb els cabells negres llisos i increïblement llargs i el cos més corbat d'aquest costat del tròpic de càncer.
  
  
  Es va asseure a dos seients de distància en una fila de tres, més a prop de la finestra; les seves espatlles primes estaven encorbades, els seus ulls estaven posats en el llibre que sostenia amb les dues mans primes. No ho vaig poder evitar. "Us diré què passa a la pàgina cent tretze?" Vaig dir amb un somriure, esperant que ella respongués.
  
  
  Ella va mirar cap amunt, ignorant el somriure, i va dir amb més confusió i moderació del que esperava: "Perdoneu?" No he sentit el que has dit.
  
  
  "Vaig demanar si et podia explicar què passa a la pàgina cent tretze".
  
  
  "No", va dir ella. "Ja sóc a la pàgina..." i va mirar el seu llibre "quaranta". No seria just.
  
  
  No tenia ni rastre d'accent. La seva veu sonava centreamericana, tot i que exteriorment tenia molts signes del misteriós Orient. - Vols una beguda? —vaig preguntar, presentant-me. "Gràcies", va dir ella. "Em dic Andrea. Andrea Ewen, Sr. Carter.
  
  
  "Nick", vaig corregir automàticament.
  
  
  - D'acord, Nick. Em va mirar amb cautela, curiosa i una mica divertida. —M'agradaria una copa de vi.
  
  
  "Blanc o vermell".
  
  
  "Blanc", va dir ella. "El vi negre afecta les teves dents". Va apartar els llavis per un moment, i vaig veure d'un cop d'ull que mai havia tocat vi negre en tots els seus més de vint anys.
  
  
  "Tinc un dentista que donaria qualsevol cosa per treballar en una boca tan bonica".
  
  
  - Això es pot explicar de diferents maneres.
  
  
  "Agafa el que més t'agradi", vaig dir amb un somriure i vaig trucar a l'hosta de vol.
  
  
  Quan es va servir el sopar, una Andrea molt relaxada havia canviat de lloc i ara estava asseguda al meu costat. Era una periodista independent que anava a Amsterdam per escriure una sèrie d'articles sobre el problema de les drogues entre els joves de la ciutat. Es va graduar fa dos anys. Ara se sentia preparada per afrontar el que pogués passar. 'Tots?' Vaig preguntar, intentant ignorar la matèria grisa que passava per bistec al meu plat. "T'agrada fer preguntes, oi, Nick?" va dir, no tant com una pregunta sinó com una declaració.
  
  
  "Depèn de qui".
  
  
  Em va mirar amb els seus ulls foscos i profunds i va somriure àmpliament. Però quan va mirar el seu plat, el somriure va desaparèixer i els núvols van passar per darrere dels seus ulls.
  
  
  "Crec que les properes copes estaran en ordre, senyoreta Yuen", vaig dir.
  
  
  "Andrea", em va corregir.
  
  
  Així que no va ser estrany que viatjéssim de Schiphol a la ciutat amb el mateix taxi. I quan l'Andrea va suggerir l'hotel Embassy, que va dir que era cèntric i amb un preu raonable, no em vaig haver de pensar dues vegades per acceptar la seva oferta. Però com que hi havia una cosa com "massa a prop del meu coll per sentir-me bé", em vaig assegurar que vam registrar dues habitacions diferents. Ella estava a l'altra banda del passadís. L'hotel estava situat a Herengracht. Molt més anònim que el Hilton de l'Apollo. L'hotel Ambassade estava totalment equipat, sense els adorns ostentosos que els agrada veure als turistes nord-americans.
  
  
  Cada vegada que visito Amsterdam, intento menjar en un restaurant de Bali. El seu plat d'autor és la taula d'arròs. Vam arribar a l'hora i, malgrat la diferència horària que vam sentir tots dos, no hi podia haver una manera més agradable de passar la resta de la vetllada.
  
  
  L'Andrea va començar a parlar. Va parlar de la seva infantesa, del seu pare xinès, mare americana. Era la noia prototípica del costat, només una mica més civilitzada del que suggeririen els seus orígens del mig oest. I com més la mirava asseguda davant meu, més la volia. Probablement aquest va ser el meu darrer dia de descans durant un temps i volia aprofitar-ho al màxim.
  
  
  A fora del restaurant vaig trucar a un taxi, que passava per Leidsestraat. L'Andrea es va recolzar en mi, va sufocar un badall i va tancar els ulls. "Coneixes la gent més agradable quan viatges", va dir. "Va ser una vetllada meravellosa, Nick."
  
  
  "Aquest no és el final", li vaig recordar.
  
  
  Ja havia enviat un telegrama a AH per dir-los on m'allotjava, però quan vam tornar a l'hotel no hi havia cap carta esperant-me al taulell. Si el dependent semblava una mica curiós (i una mica gelós, em puc imaginar), gairebé no me'n vaig adonar. Només tenia una cosa al cap en aquell moment, i l'Andrea no necessitava persuadir-se per unir-se a mi a la meva habitació per prendre un últim got de brandi.
  
  
  "Només deixa'm arreglar-ho", va dir; la vella dita, que, però, provenia dels seus llavis plens i humits, sonava completament nou.
  
  
  I va ser fidel a la seva paraula. Amb prou feines m'havia despullat i vaig intentar posar-me una bata de felpa còmoda quan ella va trucar tranquil"lament a la porta de la meva habitació. Tot el que no necessitava veure, Wilhelmina, Hugo i Pierre, estava amagat amb seguretat. Vaig revisar breument l'habitació una darrera vegada abans d'obrir-li la porta.
  
  
  "Vaig pensar que era valenta", va dir amb el seu vestit de seda negre que penjava al terra. La camisa de dormir era transparent. Els seus pits petits i ferms es van pressionar càlidament contra mi mentre l'estirava cap a mi. Un peu va saltar i va tancar la porta. Amb la meva mà lliure la vaig tancar i al cap d'un moment la vaig baixar amb cura al llit.
  
  
  Es va moure sota meu, la seva llengua sortint de sota els seus llavis suaus i famolencs. Ella ja no és una col"legial, i jo ja no ho sóc. Vaig sentir les seves llargues ungles dibuixant patrons complicats a la meva esquena. La seva llengua es va enganxar a la meva boca mentre vaig passar les mans per les seves cuixes, amb ganes d'explorar-la.
  
  
  "Lentament, a poc a poc, Nick", va xiuxiuejar. "Hi ha molt de temps".
  
  
  Però la meva impaciència em va imposar, i quan va allargar la mà i em va desbotonar la bata, no vaig esperar més. La bata estava oblidada a terra al costat del llit. A la suau llum groga, la seva pell semblava blava, llisa i elàstica. No vaig poder deixar de mirar-la mentre s'estirava i allargava les cames per deixar que els meus ulls admiressin el pelatge suau entre les seves cuixes. Vaig enterrar la meva cara en ella, girant-me per fer-li saber tot sobre mi. Tot excepte que després del meu nom apareixeria la designació N3.
  
  
  La resplendor va desaparèixer de la seva pell. Ara només s'encenia la cara del meu despertador de viatge. En una habitació fosca vaig veure quina hora era. Tres hores, tres en punt. Vaig esperar que els meus ulls s'adaptissin a la foscor gairebé total. Aleshores, lentament i silenciosament, vaig lliscar del llit i em vaig aixecar. La vaig mirar cap avall. La seva cara es va girar cap a mi i es va aixecar la mà als llavis, com un puny petit, com una flor marcida. Semblava una nena, indefensa. Esperava que ella no em decebrí.
  
  
  Vaig trobar la clau de la seva habitació on la va deixar caure a terra. La vaig tornar a mirar. La respiració de l'Andrea era profunda i uniforme, sense senyal que fingís estar adormida o innocent. Però hi havia alguna cosa que rosegava al fons de la meva ment, una sisena sensació de consciència augmentada que m'estava robant la pau que el meu cos necessitava desesperadament.
  
  
  Fa massa temps que estic en aquest negoci d'espionatge. Una vegada i una altra em vaig veure obligat a prendre decisions i córrer riscos. Va ser el mateix aquest vespre, i quan vaig sortir de l'habitació vaig voler assegurar-me que els meus instints animals no havien substituït el sentit comú.
  
  
  El passadís estava buit, la gruixuda catifa de peluix m'apagava els passos. La clau va lliscar suaument al pany. Vaig girar el mànec i vaig entrar. Va deixar la maleta al llit, ben oberta, deixant al descobert un munt de roba i articles de tocador. La seva bossa d'espatlla Gucci es va asseure com un trofeu a l'armari de fusta al costat del seu llit. Vaig desenganxar la sivella i vaig remenar el contingut. Vaig buscar el passaport de l'Andrea, esperant que confirmés tot el que m'havia dit.
  
  
  Però aquest no va ser el cas.
  
  
  L'endemà al matí vam tornar a fer l'amor. Però la dolça i agradable sensació de formigueig que vaig sentir ahir a la nit havia desaparegut. El sol ja era alt en el cel blau metàl"lic quan vaig sortir de l'hotel, encara sense la prova que creia que necessitava. Potser era exactament el que li van dir, una americana de sang mestissa normal. Però fins que no vaig veure el seu passaport, no anava a confiar ni a la meitat com ahir a la nit.
  
  
  Si l'Andrea va notar el canvi d'humor, no ho va mostrar. Ho sentia, ho sento molt, però no estava de vacances i hi havia massa a fer per preocupar-me de ferir els seus sentiments.
  
  
  Immediatament després d'un esmorzar abundant, vaig arribar a Credit Suisse. No hi ha molta gent que només es presenta amb un xec d'un milió de dòlars. Tan bon punt vaig anunciar les meves intencions, em van rebre a la catifa vermella. El senyor van Zuyden, un dels directors, em va portar al seu despatx privat. Mitja hora més tard havia comptat personalment poc més de tres milions de francs suïssos.
  
  
  "Espero que tot estigui bé, senyor Carter", va dir després.
  
  
  Li vaig assegurar que no podia estar més content. Llavors vaig encendre una Virginia amb les inicials "NC" estampades al filtre. "Potser seria tan amable d'ajudar-me amb un altre petit assumpte", vaig dir.
  
  
  "I de què va això, senyor Carter?"
  
  
  Vaig deixar escapar el fum de la comissaria de la boca. "Diamants", vaig dir amb un gran somriure.
  
  
  Van Zuyden em va donar tota la informació que necessitava. Tot i que Anvers i Amsterdam són els dos centres de diamants més grans d'Europa, volia comprar sense cridar massa l'atenció sobre mi. Pel que sabia, en aquell moment ja estava sent vigilat per un o més agents xerpes.
  
  
  De fet, vaig tenir una vaga i inquietant sensació que em seguien quan vaig sortir del banc uns instants després. Em vaig aturar per admirar l'aparador. No tant perquè busqués alguna cosa, sinó perquè el reflex del vidre de la finestra em va donar l'oportunitat d'estudiar l'altra banda del carrer. Algú semblava dubtar davant del cafè, amb la cara amagada a les ombres. Quan vaig arribar a la cantonada, vaig moure el cap, però tot el que vaig veure va ser gent comprant i gent que anava a treballar.
  
  
  I, tanmateix, la sensació no va desaparèixer quan vaig arribar a la Grand Central Station una mica més tard. El trànsit a Damrak estava massa concorregut per veure si seguís el meu taxi. Un cop vaig arribar a l'estació, era més fàcil barrejar-me amb la multitud. Vaig comprar un bitllet d'anada i tornada a La Haia, que és uns cinquanta minuts amb tren. El viatge va transcórrer sense incidents. El meu perseguidor, si la meva imaginació no m'hagués fet una broma cruel, s'hauria d'haver perdut entre el banc i la Grand Central Station.
  
  
  No lluny del Mauritshuis, un dels millors petits museus de tota Europa, vaig trobar el carrer estret i tortuós que buscava. Hooistraat 17 era una casa petita i anònima, una mica més ampla que les típiques cases del canal d'Amsterdam.
  
  
  Vaig tocar el timbre i vaig esperar, mirant pel carrer per esvair l'últim dubte que la meva arribada a l'Haia havia passat desapercebuda. Però l'Hooistraat estava buit i, al cap d'uns moments, la porta es va obrir i vaig veure un home amb la cara vermellosa i brillant, agafant una lupa de joieria amb una mà i recolzat a la porta amb l'altra.
  
  
  "Bon dia", vaig dir. El senyor van Zuyden de Credit Suisse va pensar que podríem fer negocis. Vostè...'
  
  
  "Clas van de Heuvel", va respondre, sense intentar convidar-me a entrar. - Quins negocis té en ment, senyor?...
  
  
  "Carter", vaig dir. Nicholas Carter. M'agradaria comprar unes pedres aspres. Almazov.
  
  
  Les paraules penjaven a l'aire com una bombolla. Però finalment la bombolla va esclatar i va dir: "D'acord. Dret.' El seu accent era pesat però comprensible. "Aquí si us plau".
  
  
  Va tancar i tancar la porta darrere nostre.
  
  
  Van de Heuvel em va conduir per un passadís poc il"luminat. Al final va obrir la pesada porta d'acer. A l'instant, vaig estrenyir els ulls, momentàniament encegat per la brillant llum del sol vessant a l'habitació perfectament quadrada. Aquest era el seu despatx, el seu gran refugi. Quan va tancar la porta darrere nostre, els meus ulls van mirar ràpidament al meu voltant.
  
  
  "Seieu a la cadira, senyor Carter", va dir, assenyalant-me una cadira que hi havia al costat d'una taula de fusta coberta amb una estovalla llarga de vellut negre. La taula es trobava directament sota una finestra enorme per on entrava la llum del sol; l'únic lloc adequat per jutjar la qualitat dels diamants.
  
  
  Abans que Klaas van de Heuvel pogués dir res, vaig ficar la mà a la butxaca interior i vaig buscar la reconfortant funda de Wilhelmina. Llavors vaig treure una lupa de joieria de 10x i vaig posar la lupa a la taula. Una lleugera ombra d'un somriure es reproduïa a la cara rodona i ampla de Van de Heuvel.
  
  
  "Veig que no és un aficionat, senyor Carter", va murmurar aprovador.
  
  
  "No t'ho pots permetre aquests dies", vaig respondre. El rang Killmaster incloïa molt més que el coneixement d'armes, karate i l'habilitat de burlar els oponents. T'havies d'especialitzar en moltes coses, incloses les joies. "Estic aquí per convertir tres milions de francs suïssos en pedres aspres. I necessito pedres que no pesin més de cinquanta quirats".
  
  
  "Estic segur que et puc ser útil", va respondre el meu mestre sense la menor vacil"lació.
  
  
  Si van de Heuvel es va sorprendre, la seva expressió no mostrava cap rastre d'aquella confusió. D'un armari metàl"lic just davant d'on estava assegut, va treure una safata coberta amb el mateix vellut que la de la taula. Hi havia sis bosses de pedres en total. Sense dir res, em va lliurar el primer.
  
  
  Els diamants estaven embolicats amb paper de seda. Vaig treure amb cura l'embalatge i vaig aguantar la respiració. Els colors brillants de l'arc de Sant Martí van parpellejar davant els meus ulls, disparant espurnes de foc atrapat. Les pedres semblaven d'excel"lent qualitat, però no ho podia saber amb certesa fins que les vaig mirar amb una lupa.
  
  
  Només volia diamants de la més alta qualitat, ja que potser s'haurien de vendre al mercat obert. Si fossin de mala qualitat, per començar, AH mai no podria recuperar la seva inversió d'un milió de dòlars. Així que vaig prendre el meu temps, vaig introduir la lupa a l'ull dret i vaig agafar una de les pedres. Sostenint-lo entre el dit polze i l'índex, el vaig mirar a través d'una lupa. Vaig donar la volta a la gran pedra tosca de la meva mà i vaig veure que era tan perfecte com semblava a simple vista. La pedra era del color adequat, sense el més mínim toc de groc, que li restaria valor. No hi havia cap defecte, llevat d'un petit sutge al llarg d'un dels costats. Però, en cas contrari, la lupa no va revelar cap ventall, ni inclusions, ni bombolles, ni núvols ni altres taques.
  
  
  Ho vaig fer més de vint vegades, escollint només aquelles pedres que eren absolutament pures i de color blanc. Alguns tenien taques de carboni que van penetrar tan profundament a l'interior que van embrutar la perfecció. Altres tenien ratlles de cristall, i més d'un tenia una boira antiestètica que qualsevol comprador de diamants expert pot evitar.
  
  
  Finalment, després d'una hora, vaig tenir una col"lecció de pedres de poc menys de sis-cents quirats.
  
  
  Van de Heuvel va preguntar quan havia acabat. —Esteu content amb la vostra elecció, senyor? Carter?
  
  
  "No semblen malament", vaig dir. Vaig treure un paquet de francs suïssos de la meva butxaca interior.
  
  
  Van de Heuvel va continuar complint estrictament l'etiqueta empresarial. Va calcular el cost total de les joies i em va presentar la factura. Van ser una mica menys de tres milions de francs que vaig portar d'Amsterdam. Quan va acabar el compte, es va inclinar. "Glik be atslakha", va dir. Aquestes són dues paraules en yiddish que fa servir un distribuïdor de diamants per prendre una decisió de compra i lligar una persona a la seva paraula. Gràcies, senyor Van de Heuvel —vaig repetir. "M'has ajudat molt".
  
  
  "Per això sóc aquí, senyor Carter". Va somriure misteriosament i em va portar a la porta.
  
  
  Els diamants estaven emmagatzemats de manera segura en un tub d'alumini, semblant al tipus que s'utilitza en els cigars, que estava ben tancat. Quan vaig entrar a Hooistraat, amb prou feines vaig sentir que Klaas van de Heuvel tancava la porta principal darrere meu. El sol ja era baix en el cel sense núvols. Aviat s'acostava el capvespre, així que em vaig afanyar pels carrers deserts, amb ganes d'arribar a l'estació i tornar a Amsterdam.
  
  
  Hi ha uns tres trens per hora a Amsterdam, així que no vaig tenir pressa. Però quan va caure el capvespre, la meva confusió es va intensificar. No vaig veure cap taxi, i el vent fred i humit bufava cap a mi del nord-est. Vaig aixecar el coll de l'abric i vaig accelerar el ritme, més alerta i prudent que mai. Tenia diamants per valor d'un milió de dòlars. I encara tenien molts milers de milles per davant fins al regne del Nepal. L'últim que volia era perdre el meu rescat, el rescat amb el qual els xerpes comprarien armes per començar la seva revolució.
  
  
  Els passos van ressonar darrere meu mentre em vaig afanyar cap a l'estació. Vaig mirar enrere i només vaig veure la figura encorbada d'una dona gran, llastada pel pes d'una bossa de la compra sobrecarregada. Darrere d'ella hi havia un carreró desert ple d'arbres; només allargant les ombres, projectant les seves estranyes formes sobre l'asfalt. No siguis ximple, em vaig dir.
  
  
  Però alguna cosa semblava malament, una cosa que no podia entendre. Si em seguien, llavors qui em seguia era invisible. No obstant això, no em distreria fins que vaig arribar a Amsterdam i vaig posar les pedres a la caixa forta de l'hotel. Només llavors em permetria el luxe temporal de respirar alleujat.
  
  
  Els deu minuts a peu des de Hoostraat fins a l'estació s'havien acabat abans que me n'adonés. El tren arribava en cinc minuts i vaig esperar pacientment a l'andana, intentant allunyar-me de la multitud creixent de passatgers a les hores punta. Encara estava alerta, però els meus ulls en constant moviment no van captar res que semblés el més mínim sospitós, res que pogués causar la més mínima alarma. Vaig mirar per l'andana, vaig veure que s'acostava el tren i vaig somriure per a mi.
  
  
  Ningú sap qui ets ni on has estat, em vaig dir, sense apartar els ulls del tren que s'acostava. Les espurnes van sortir dels rails com esclats de colors de diamants en diamants. Vaig creuar els braços i vaig sentir la protuberància calmant del tub d'alumini. Llavors vaig sentir que algú em tocava les butxaques, una mà furtiva que va sortir del no-res.
  
  
  En el moment en què el so eixordador d'un tren va sonar a les meves orelles, vaig tirar la cama esquerra enrere. Un cop a l'esquena, o dy-it tsya-ki, hauria d'haver trencat la ròtula d'aquell que va intentar enrotllar-me les butxaques darrere de l'esquena. Però abans de colpejar ningú, em van empènyer un parell de braços forts. Em vaig trontollar i vaig cridar, intentant mantenir-me dret. La dona va cridar i jo vaig fer un garra a l'aire prim i res més. Vaig aterrar a les vies amb un xoc terrible mentre el tren rodava per les vies, milers de tones de ferro i acer a punt per aixafar-me com una creps.
  
  
  Un pancake molt sagnant.
  
  
  
  
  Capítol 3
  
  
  
  
  
  No vaig tenir temps de pensar.
  
  
  Vaig actuar instintivament. Sigui quina fos la força que em quedava, vaig rodar de costat a l'estret espai entre la plataforma i les baranes. El rugit i el xiulet salvatge del tren em van omplir les orelles. Vaig pressionar l'esquena contra la vora de la plataforma i vaig tancar els ulls. Un carruatge rere l'altre es va córrer per davant meu. Unes espurnes calentes m'envoltaven i un vent feixuc, com l'alè calent del mateix gos de l'infern, va passar per les meves galtes fins que em va semblar que em cremaria la pell.
  
  
  Llavors es va sentir un crit de frens agut. Immediatament després d'això, els crits de les dones es van sentir a l'aire, semblants als crits d'animals espantats a la selva. Quan vaig tornar a obrir els ulls —els havia tancat contra la pols i les espurnes—, mirava les rodes d'un dels carruatges. Molt lentament van començar a girar de nou, de manera que al cap d'uns instants el tren de rodalies va començar a fer marxa enrere.
  
  
  "Ho has fet, Carter", vaig pensar. Així que manté la calma, recupera la respiració i pensa quin ha de ser el teu següent pas. Abans havia estat en situacions perilloses, però aquesta vegada estava més a prop de la mort que mai. Una cosa és que una bala de plom enutjada et passi volant pel cap, i una altra molt diferent és quan un tren sencer, una locomotora amb quinze cotxes, està a punt de tronar sobre tu. Si no fos per aquest espai estret entre la plataforma i els rails, el Killmaster N3 ja no existiria. Aleshores, el meu cos s'escamparia per les vies en un munt de petits trossos de pell, ossos i matèria cerebral triturada.
  
  
  De sobte es va tornar a fer llum. Vaig aixecar el cap amb cura i vaig veure una dotzena d'ulls espantats i desconfiats. El cap de l'estació, el conductor i els passatgers semblaven respirar alleujats alhora. Em vaig aixecar, tremolant. La meva roba estava esquinçada i el meu cos estava ferit i adolorit, com si hagués patit un dels pitjors cops de la meva vida. Però vaig sobreviure, i els diamants encara estaven segurs gràcies a una funda especialment dissenyada que vaig lligar a l'interior del braç, com la funda de camussa que Hugo va mantenir en guàrdia en tot moment. La caixa d'alumini s'ajustava perfectament a la funda i cap carterista mai la podria trobar, amb o sense l'ajuda d'un tren rebombori.
  
  
  El director va dir ràpidament en holandès: "Com estàs?"
  
  
  'Perfecte'. En anglès vaig afegir: “Em sento bé. Gràcies.'
  
  
  'Què ha passat?' va preguntar, estenent la mà i ajudant-me a pujar a l'andana.
  
  
  Alguna cosa em va dir que callés al respecte. "He perdut l'equilibri", vaig dir. "Accident". Si fos per mi, no voldria que la policia s'impliqués.
  
  
  "Segons la senyora, just després de caure, un home va córrer per l'andana", va dir el conductor. Va assenyalar la dona de mitjana edat que tenia al costat, que mirava amb una cara pàl"lida i una expressió ombrívola.
  
  
  "No sé res", vaig respondre. "Jo... em vaig ensopegar, això és tot".
  
  
  "Llavors hauríeu d'anar amb compte a partir d'ara, senyor", va dir el cap de l'estació amb una clara advertència a la veu.
  
  
  - Sí, estaré vigilant això. Va ser un accident, això és tot", vaig repetir.
  
  
  El conductor va tornar al vagó de davant i el tren va tornar lentament al seu lloc original. La multitud de passatgers continuava mirant-me, però els seus ulls inquisitius i curiosos eren molt més amables que el tren que gairebé m'havia matat. Quan es van obrir les portes, em vaig asseure i vaig mantenir els ulls posats als genolls. En pocs minuts estàvem planejant pels afores de La Haia i tornant a Amsterdam.
  
  
  L'hora de viatge em va donar molt de temps per pensar les coses. No tenia manera de saber si l'atacant podria estar relacionat amb els xerpes. Ell o ella, per això, podria haver estat un carterista normal que em va confondre amb un ric home de negocis i turista nord-americà. Una altra possibilitat era que van ser enviats per Van de Heuvel per retornar els diamants i posar els tres milions de francs suïssos a la butxaca. Però van Zuyden del banc em va assegurar que van de Heuvel era extremadament fiable. Dubtava que tingués temps o ganes d'aconseguir un doble joc tan tortuós. No, havia de ser algú altre, encara que no tenia ni idea de la seva identitat. Un home o una dona disfressats d'home s'escapa per l'andana. Això era tot el que havia d'endevinar. I no va ser tant.
  
  
  No vaig poder evitar preguntar-me si els xerpes haurien decidit apropar-se al senador per demanar més rescat un cop tinguessin les mans sobre els diamants en brut. Si aquest és el cas, llavors no tenen res a perdre amb la meva mort... sempre que tinguin aquests diamants. I si aquesta persona no va ser enviada pels xerpes, llavors podria ser algú més que treballava per a ell, o algú que va aconseguir infiltrar-se en l'organització revolucionària. Però encara no hi havia manera de saber quina solució encaixava on. Semblava una clau a la butxaca, però no hi havia panys per provar-lo. Almenys una cosa era certa: Amsterdam ja no era segura per a mi, i com més aviat sortís d'aquesta ciutat, millor. Vaig decidir organitzar una continuació del viatge l'endemà al matí.
  
  
  Però abans de fer-ho, primer descobriré com va passar el dia la noia eurasiàtica, juganera i desinhibida. Podria visitar l'Haia. I no seria casualitat, vaig pensar.
  
  
  A més, no va ser un pensament gaire feliç. No del tot.
  
  
  Vaig deixar la clau de la meva habitació a la taula. Allà m'esperava amb un missatge. Vaig desplegar el paper quadrat i vaig llegir: Què tal si vens a la meva habitació a prendre una copa a les cinc? Andrea.
  
  
  Per descomptat, vaig pensar, esperant que em mostrés un passaport americà. Aquesta també és una història fascinant sobre com va passar el dia. Així que vaig pujar a dalt, em vaig tancar a la meva habitació i em vaig quedar a la dutxa calenta durant gairebé trenta minuts. Això, afaitar-me i canviar-me de roba em va tornar al camí. Vaig deixar els diamants a la caixa forta de l'hotel perquè era massa arriscat mantenir-los a l'habitació. No anava a córrer més riscos si pogués fer-hi alguna cosa.
  
  
  El Luger de Wilhelmina va resultar il"lès malgrat la caiguda que vaig fer. Ho vaig comprovar abans de tornar-lo a posar a la funda que portava sota la jaqueta. Aleshores, fent una última mirada al mirall, vaig sortir de l'habitació i em vaig assegurar de tancar la porta darrere meu. Vaig caminar pel passadís, esperant que l'Andrea Ewen pogués donar-me totes les respostes que creia que necessitava.
  
  
  Però abans d'arribar a la seva habitació, em vaig adonar que m'havia quedat sense cigarrets. Encara tenia temps, així que vaig baixar amb l'ascensor fins al vestíbul per buscar la màquina expenedora.
  
  
  Allà el gerent em va trobar mentre posava uns quants florins i quarters a la ranura famolenc de la màquina. Tan bon punt vaig prémer el botó que escollia, enfadat perquè acabava de fumar l'últim dels meus cigarrets especials, em va donar un cop a l'espatlla. "Ah, senyor Carter", va dir. "Que bonic."
  
  
  'Què passa?' —vaig preguntar, deixant el paquet de cigarrets. - Per trobar-te aquí. Acabo de trucar a la teva habitació però no he rebut cap resposta. Hi ha una trucada telefònica per a tu. Si vols, pots parlar al taulell.
  
  
  Em vaig preguntar si aquest era Hawk per donar-me instruccions finals. Potser el senador Golfield ha contactat amb els segrestadors amb informació que canviarà els meus plans. Al taulell, vaig donar l'esquena al caixer i vaig agafar el telèfon. "Hola, aquest és en Carter", vaig dir, esperant escoltar una versió fina i fina de la veu estentòrica del meu cap. En canvi, qui estigués a l'altre extrem de la línia sonava com si estigués a la volta de la cantonada.
  
  
  'Efecte?' Ella va dir. - Aquesta és l'Andrea. He estat intentant contactar amb tu tot el dia.
  
  
  'Que vols dir?' Vaig dir, ignorant allò que em va semblar una desafortunada coincidència. 'Tot el dia? "Vaig pensar que pujaria a prendre una copa a la teva habitació?"
  
  
  "On?" Ella va dir.
  
  
  —A la teva habitació aquí a l'hotel. Des d'on estàs trucant?
  
  
  "A Van de Damme", va dir. "Mai he escrit res sobre beure. Volia preguntar-te si podríem sopar junts, això és tot.
  
  
  —No m'has deixat un missatge a la taula?
  
  
  'Missatge?' -va repetir, alçant la veu. 'No, és clar que no. Vaig estar aquí tot el dia xerrant amb els nois i noies de Paradiso a Weteringschans. Tinc prou material per al meu primer article. Parlant de consum de drogues...
  
  
  "Escolta", vaig dir ràpidament. 'Queda't on ets. Ens veiem a la plaça Dam d'aquí a dues hores. Si no hi sóc a les set, aniràs sol. Encara he d'arranjar algunes coses aquí a l'hotel.
  
  
  -Parles tan misteriosament. Et puc ajudar amb alguna cosa?
  
  
  "No, vaig dir. Aleshores vaig canviar d'opinió. 'Sí, hi ha alguna cosa. On és el teu passaport?'
  
  
  —El meu passaport?
  
  
  'Dret.'
  
  
  —El vaig lliurar al taulell. Què ha passat?'
  
  
  Res, vaig dir amb gran alleujament. - Però ens veiem a les set. Almenys això és el que esperava.
  
  
  Quan vaig penjar, vaig saber que finalment aconseguiria el contacte que m'havia eludit durant tot el dia. Qui em va seguir a Credit Suisse, òbviament, va fer bé a La Haia. Ara feien una festa més íntima a l'habitació de l'Andrea Ewan. Una reunió que esperava que respongués a moltes preguntes.
  
  
  Quan estava sol a l'ascensor, vaig treure la Wilhelmina de la seva funda. El Luger dispara de manera molt fiable, de manera que no calia fer ajustos d'última hora. A més, el disparador s'ha modificat per oferir un tir diferent dels altres. Trigaria molt poc temps. La bala dispararà en el moment en què aplique pressió. Però no volia utilitzar-lo si no ho havia de fer. Els morts no parlen. Necessitava respostes, no cossos.
  
  
  
  
  Capítol 4
  
  
  
  
  
  La porta tancada no protegia la castedat de la dama, sinó l'anonimat de l'assassí. A la porta de l'habitació de l'Andrea, vaig aguantar la respiració i vaig esperar, escoltant el més mínim so.
  
  
  Estava absent.
  
  
  Pel passadís, l'ascensor va sonar. Em vaig sentir una mica irritat i vaig canviar el meu pes d'una cama a l'altra. La Wilhelmina estava a la meva mà. Té una bona distribució del pes, una bona figura es podria dir, i em vaig sentir suau i segur quan vaig prémer el dit sobre el gatillo molt sensible. Qui estava esperant a dins no hi era per clavar-me la medalla. Però jo, és clar, no els donaria l'oportunitat de posar una bala al meu tro. "Andrea", vaig cridar i vaig trucar suaument a la porta. "Sóc jo... Nicholas... Nicholas Carter".
  
  
  En lloc d'una resposta, vaig sentir passos: massa pesats per a una dona i massa cautelós per ser massa optimista. Però vaig estar el més atent possible. Vaig pressionar l'esquena contra la paret del passadís mentre la clau girava al pany. Uns instants després, el pom de la porta va baixar i la porta es va obrir. Tot el que sortia de l'habitació era un raig de llum blanca. Era ara o mai.
  
  
  O em van volar el cap, o qui hi havia a dins era prou intel"ligent com per adonar-se que la mort de Nick Carter significaria la desaparició d'un milió de diamants. Esperava que no fossin la meitat tan estúpids com em pensava. Wilhelmina va assenyalar el pit d'un holandès corpulent amb un cap de lli.
  
  
  Tenia els polzes ficats a la cintura dels pantalons amples, però l'Astra sobresortia per darrere. 32 en contraposició al barril elegant i mortal de Wilhelmina. L'Astra va colpejar qualsevol cosa a un centenar de metres, i també tenia l'avantatge d'un supressor de dotze centímetres, disposat a amortiguar fins i tot el tret de bala més pesat si estaven a punt de morir instantàniament. "Bona nit, senyor Carter", va dir l'holandès amb un fort accent gutural. - Veig que estàs preparat per a qualsevol cosa. Però no hi ha cap raó per parlar de coses al passadís com una colla de lladres comuns.
  
  
  No vaig dir res, només vaig mantenir el dit índex al gallet. Entrant a l'habitació de l'Andrea, vaig sentir-la profanada per la presència d'aquesta gent ombrívola de rostre ombrívol. L'home de l'Astra era asiàtic amb la cara de lluna plena i els cabells negres. A diferència del seu company, no hi havia res estúpid o feble de mentalitat en la seva intenció i mirada insidiosa. Quan la porta es va tancar darrere nostre, va fer un moviment gairebé imperceptible del seu cap.
  
  
  "M'alegro que ens acompanyeu a prendre una copa, senyor Carter", va dir. Parlava anglès amb tanta rapidesa i precisió com la gent de Bombai i Nova Delhi. Però no era indi. Més com un xinès, amb prou sang als seus trets per evocar imatges de cims nevats i petits temples budistes.
  
  
  "Faig tot el possible per agradar a la gent".
  
  
  "Ho esperava", va respondre l'asiàtic, l'Astra encara apuntava directament al meu pit.
  
  
  - A què estem esperant, Koenvar? - va bordar l'holandès al seu còmplice.
  
  
  El nom era nepalí, que va respondre a la primera de les meves moltes preguntes. Però ningú semblava molt interessat a respondre la resta de preguntes.
  
  
  "Esperarem que el senyor Carter tregui els diamants", va dir en Koenvaar sense embuts, amb la cara una màscara en blanc, freda i sense expressió.
  
  
  - Diamants? - vaig repetir.
  
  
  "L'has sentit", va dir l'holandès, ara nerviós i menys confiat. Només tenia punys carnosos, no és estrany que estigués incòmode. "Això és, senyor Carter", va respondre Koenvaar. "M'estalviaria molt de temps... i moltes molèsties per a tu si acabes de treure les pedres perquè pogués completar aquest tracte i marxar".
  
  
  Vaig preguntar. - Quin camí és aquest?
  
  
  El seu rostre es va trencar en un somriure. Era el pitjor que podia fer. Els seus ullals es van llimar fins a un tall afilat com una daga: imatges d'una pel"lícula de terror de tercera categoria, El comte Dràcula d'Orient.
  
  
  "Vinga, senyor Carter", va dir Koenvaar. "No vols morir per només uns quants diamants, oi?" Estic segur que el bon senador Golfield podrà recaptar més fons per rescatar els nens. Així doncs, evitem vessament de sang innecessari.
  
  
  Resposta a una altra pregunta. Sabia que jo era l'emissari de Golfield. Però si era un emissari dels xerpes, es van passar per alt alguns aspectes importants de l'acord, inclosos els nens de Golfield. Si els lliuré ara, els xerpes podrien exigir cada cop més diamants. I si no hagués estat xerpa, no pensava que em seria fàcil explicar als revolucionaris desesperats que el rescat el va robar un holandès gros i mig nepalí, molt semblant a un vampir.
  
  
  Vaig haver de fer-los parlar una estona. "I si no renuncio a aquestes joies que creus que tinc, què?"
  
  
  Koenvar va tornar a somriure, aixecant-se lentament. El seu cos era estret i cansat. Els seus moviments de gat em van recordar al mestre Tsjoen, el meu instructor de karate.
  
  
  'Llavors que?' - Va colpejar el canó de l'Astra amb un dit. "Aquesta eina increïble inclou cinc mandrils súper ràpids. Si estic el gallet, la meitat de vosaltres serà volat cap a la porta, deixant les cames al seu lloc. Ho entens?'
  
  
  "Genial", vaig dir.
  
  
  - Així que deixem de discutir. Pedres si us plau.
  
  
  - Qui t'ha enviat?
  
  
  - Quina diferència li fa, senyor Carter?
  
  
  La seva veu i tot el seu estat d'ànim es van enfosquir amb una determinació creixent, i el seu dit va lliscar nerviosament sobre el gallet.
  
  
  "Tu guanyes", vaig dir, pensant per a mi mateix: "Ets un bastard més gran del que mai vas imaginar". Vaig deixar la Wilhelmina i vaig ficar la mà a la jaqueta amb la mà lliure, com si volgués treure els diamants de la butxaca interior.
  
  
  Ens agradi o no, no hi haurà més respostes. Mentre Koenvaar apuntava el seu revòlver en la meva direcció, vaig fer un moviment ràpid del meu canell, de manera que en una fracció de segon vaig tenir l'Hugo a la mà i vaig caure de genolls. Em vaig girar mentre l'Astra va deixar escapar una explosió de foc. La bala estava lluny del seu objectiu, però l'Hugo va colpejar el pal, no hi havia cap dubte.
  
  
  L'holandès es va precipitar cap a mi, tremolant, fent un moviment convuls rere l'altre. El meu llançament va ser dur i mortal. L'Hugo va sortir del seu cor com un agulla que sosté una papallona enganxada al paper. Amb les dues mans, el cap de lli va intentar treure la forquilla, però la sang ja brollava d'ell com un guèiser, omplint-li la part davantera de la camisa de bombolles i escuma vermella.
  
  
  Es va esfondrar com un ninot de drap que havia perdut el farciment, els ulls girant cap a dins com si estiguessin colpejant una caixa registradora poc apetitosa i sagnant. Però Koenvar no estava gens interessat en això. Va tornar a prémer el gallet i vaig escoltar el xiuxiueig d'una bala calenta que s'estava fent camí gairebé a través de la màniga de la meva jaqueta.
  
  
  L'homenet estava nerviós, sobretot perquè no volia fer servir Wilhelmina. Encara volia que estigués viu perquè sabia que podria donar-me molta més informació mentre la seva llengua encara estigués en ús que si li tragués tot el centre de la parla de la boca. Durant un temps vaig estar segur darrere del llit. Koenvar es va arrossegar cap endavant, amb moviments precisos al llarg del terra vell i retorçat. "
  
  
  vaig suplicar. - "Compromís, Koenvar, posem-nos d'acord!
  
  
  No va respondre i va deixar que la seva Astra parlés per si sola. El fals Walter va escopir de nou, i el mirall al costat del llit es va trencar en centenars de peces esmolades. M'hauria trencat en tants trossos tan bon punt em fiqués sota la seva línia de foc. Així que no vaig tenir més remei que portar a la Wilhelmina en acció. Apuntant al seu eix llis blau-negre, vaig prémer el gallet. Just darrere de Koenvar, a menys de dos centímetres per sobre del seu cap, va aparèixer un forat a la paret.
  
  
  Es va agafar i es va lliscar darrere del tocador, intentant acostar-se a la porta. Vaig tenir por de tornar a utilitzar Wilhelmina; tenien por que el personal de l'hotel escoltés el que passava al seu majestuós i respectable establiment. Però ara Koenvar semblava espantat i per dins va treure conclusions. Per tercera vegada en tants minuts, l'Astra va plorar amb una persistència infernal i la Wilhelmina va sortir volant de les meves mans.
  
  
  "Aquí, agafa els diamants!"
  
  
  Vaig suplicar, preguntant-me si estava tan desesperat i avariciós per creure'm una segona vegada.
  
  
  Ell creia.
  
  
  Lenta i tremolant, em vaig aixecar i vaig caminar cap a ell amb un pas molt pesat. Va apuntar l'arma al meu pit. "Alça les mans", va dir, gens sense alè.
  
  
  Quan em vaig acostar, vaig fer el que em van dir. Però quan en Koenvar va agafar la meva jaqueta, amb ganes d'explorar molt més que només el car folre de seda, vaig colpejar amb la mà esquerra i vaig arrissar els dits. al voltant del seu canell, empenyent el canó de l'Astra lluny del meu pit i cap a terra.
  
  
  Va deixar escapar un grunyit sorprès i l'arma se li va escapar dels dits. Aleshores va intentar alliberar-se, gairebé perdent l'efecte del so-nal-chi-ki, un cop amb el mànec d'un ganivet que li hauria d'haver trencat la laringe. Però no vaig aconseguir més que un cop d'ull al costat del seu coll musculós.
  
  
  Després va ser el torn de Koenvar de sorprendre'm. Quan li vaig donar una puntada de peu a l'engonal, es va tirar enrere i va fer un dels salts més ràpids que he vist mai.
  
  
  Vaig tirar el meu cap enrere perquè la punta de la seva sabata toqués l'aire i no el meu coll i la barbeta. En tot cas, va perdre l'avantatge del seu Astra. Però realment no ho necessitava. Koenvaar va ser igual d'habilitat amb els braços i les cames i va tornar a colpejar, aquesta vegada amb una puntada de peu cap enrere. Si m'hagués colpejat, si no m'hagués donat la volta a l'últim moment, la melsa de Nick Carter hauria semblat un sac de pèsols. Però de nou va fallar l'objectiu. Vaig aixecar la mà, la meva mà es va convertir en una llança mortal i encegadora de dos dits. Li vaig tocar els ulls i va deixar escapar un crit de dolor estrangulat.
  
  
  Llavors va colpejar el genoll i em va colpejar a la punta de la barbeta. Em va semblar sentir un cruixir d'os mentre em vaig inclinar enrere, vaig negar el cap i vaig intentar recuperar l'equilibri. Koenvar ja era a la porta, aparentment amb la intenció d'ajornar la sessió fins a una segona visita, en lloc de tractar amb mi allà i després per sempre. Uns instants després estava a la porta, el ritme de pànic de córrer em ressonava a les orelles. Em vaig agafar al passadís.
  
  
  Estava buit.
  
  
  'Impossible'. Vaig maleir en silenci per a mi mateix. De sobte, el passadís es va fer prou silenciós com per sentir caure un agulla. Vaig córrer per la fila d'un costat a l'altre. Però Koenvar va marxar.
  
  
  Com va desaparèixer aquest home sense deixar rastre continuava sent un misteri. Les seves connexions i motius van continuar sent una estranya sèrie de preguntes sense resposta. Però podria estar absolutament segur d'una cosa: Koenvar tornaria, m'agradi o no.
  
  
  Em va costar trucar a totes les portes demanant si podia buscar les habitacions. En qualsevol cas, ningú s'interessava pel soroll que venia de l'habitació de l'Andrea, tot i que vaig suposar que la majoria dels hostes de l'hotel ja estaven asseguts a les innombrables taules per la ciutat abans de sopar. Així que vaig tornar a la seva habitació i en silenci vaig tancar la porta darrere meu.
  
  
  L'holandès estava estirat a terra com un mocador de paper usat, l'habitació feia pudor a l'olor ranci de la sang, la pólvora i la por. Vaig obrir la finestra que donava a Herengracht i vaig esperar que la pudor de l'aigua dissigués les olors més tangibles de violència i mort.
  
  
  Si hagués pogut fer alguna cosa al respecte, l'Andrea no hauria sabut que havia passat res inusual. Però primer vaig haver de desfer-me d'aquest cos.
  
  
  Per descomptat, la roba de l'home tenia etiquetes holandeses. Però les seves butxaques estaven buides excepte un paquet de cigarrets i uns quants florins. No tenia res per identificar-lo, i vaig sospitar que Koenvaar va contractar aquest noi aquí a Amsterdam.
  
  
  "Bastard estúpid", vaig xiuxiuejar mirant la part davantera empapada de sang de la seva camisa. Vaig subjectar el seu cos a terra amb una mà mentre treia l'Hugo del seu cos sense vida. La sang enfosquida va fluir pel seu pit. La seva pell ja havia agafat una brillantor verda descolorida i malaltissa, i els seus pantalons mullats i l'aspecte sense sang gairebé em van fer penedir de la inutilitat de la seva mort. No en va treure res. Koenvar no estava gens interessat en el que li passava.
  
  
  Però ara fins i tot aquest cos sense vida havia de desaparèixer. Vaig veure una porta de foc al final del passadís i vaig començar a arrossegar el cos de l'home cap a la porta, sense prestar atenció a la marca vermella que l'home va deixar a terra. Quan el cos hagi desaparegut, netejaré l'embolic. Això no era quelcom per deixar-ho a la minyona. Per sort, ningú va sortir al passadís mentre el vaig arrossegar cap a la porta de foc. El vaig obrir i el vaig treure.
  
  
  Deu minuts més tard estava estirat al terrat de l'hotel Embassy amb un munt de roba vella. El trobaran allà, però probablement molt després que hagi marxat d'Amsterdam. Dormiu bé, vaig pensar amargament. Vaig tornar i vaig entrar a l'habitació de l'Andrea.
  
  
  Vaig haver de netejar tota aquesta sang sense un netejador tan miraculós. Així que només vaig fer servir aigua i sabó per desfer-me de les pitjors taques. Ni tan sols ho vaig fer malament tenint en compte que el terra semblava un camp de batalla. Aleshores vaig substituir el mirall trencat per un de la meva habitació. Finalment, vaig traslladar el tocador al forat de bala de la paret, vaig posar l'Astra de Koenvaar a la butxaca i vaig examinar acuradament la Wilhelmina.
  
  
  La bala de l'Astra només la va pastar i va rebotar en el llarg canó especial d'alta pressió. Vaig comprovar la visera de Bomar i em vaig alegrar que encara estigués en tan bones condicions. He tingut Wilhelmina durant més anys dels que m'importa saber o dels que puc recordar. I no la volia perdre, sobretot ara, quan la missió amb prou feines havia engegat.
  
  
  Abans de sortir de l'habitació, em vaig estirar la corbata i em vaig passar una pinta pels cabells. La sortida semblava bé. No gaire bé, recordeu-ho, però em pensava que l'Andrea Ewen tampoc se n'adonaria, a part dels mobles que es traslladen. A més, no tenia manera de saber que alguna persona havia mort aquí.
  
  
  Vaig tancar la porta darrere meu i vaig baixar amb l'ascensor fins al vestíbul. Encara vaig tenir prou temps per anar a la plaça Dam, recollir-la i menjar alguna cosa junts. Espero que la resta de la nit hagi estat tranquil"la i tranquil"la. I sense incidents.
  
  
  
  
  Capítol 5
  
  
  
  
  
  "Ja saps", va dir, "ets molt més saborós que la taula d'arròs d'ahir".
  
  
  - Així que encara t'agrada el menjar indi?
  
  
  "Et prefereixo, Carter", va dir l'Andrea.
  
  
  "Això sempre és bo de sentir", vaig murmurar. Em vaig posar d'esquena i vaig agafar un cigarret. L'Andrea es va arrossegar damunt meu i va posar el cap al meu pit. "És una llàstima haver de marxar aquesta tarda".
  
  
  Ella va preguntar. - 'Per què?'
  
  
  “Acords comercials.
  
  
  "Quin tipus de negoci és aquest?"
  
  
  'No és assumpte teu.' - Vaig riure i vaig esperar que ho entengués.
  
  
  Ella ho va fer. De fet, semblava bastant feliç amb la seva situació, la seva pell encara humida i rosada per la resplendor de les nostres relacions amoroses. Em va mantenir despert la meitat de la nit, però passar la nit amb ella va ser molt més agradable que, per exemple, en Koenvar o el seu maleït company.
  
  
  "On vas després, o no tinc permís per saber-ho?" - Andrea es va enfosquir.
  
  
  "Tot apunta cap a l'est", vaig dir. Vaig apagar el cigarret al cendrer i em vaig girar cap a ella. Les meves mans passejaven amunt i avall per la seva pell llisa i setinada. Era una nina xinesa, tot rosa i de porcellana; enginy i bellesa ben empaquetats com a regal. No em vaig poder resistir a desempaquetar-ho tot de nou per admirar-ne el contingut. De sobte, la seva llengua estava per tot arreu i abans que sabés què estava succeint, m'estava estirada amb força sobre ella, ficant-me profundament al seu tresor.
  
  
  "Tornaràs a Paradiso per a més entrevistes?" Vaig preguntar una hora més tard quan va sortir de la dutxa. "Potser és una bona idea", va dir l'Andrea mentre l'assecava l'esquena, dubtant en veure les corbes suaus de les seves natges. “Allà és on la majoria passen l'estona per establir contacte... o hauria de dir, per fer un tracte. I no els importa parlar amb mi mentre estan al seu propi entorn".
  
  
  "Puc portar-te en taxi si vaig a comprar bitllets d'avió".
  
  
  'Genial. M'estalvia molt de temps", va dir. "Però no esmorzareu abans de marxar?"
  
  
  "Només cafè".
  
  
  Després de tota la violència i les sorpreses de la nit anterior, l'últim esmorzar a Amsterdam va ser el millor estimulant que em podia imaginar. Només seure allà davant de l'Andrea prenent una tassa de cafè fumant em va fer estimar-la tant que gairebé em vaig espantar. Seria molt més sol sense ella. Però no era així com funcionava la meva vida, i no hi podia fer res. Així que vaig intentar treure Andrea Ewan de la meva ment en el moment en què em vaig vestir i la vaig abraçar per a la que podria ser l'última vegada.
  
  
  Ella mateixa no semblava gaire feliç. — Tornaràs a parar per Amsterdam a la tornada? va preguntar mentre estàvem esperant l'ascensor.
  
  
  "No n'estic segur", vaig dir, "així que no et puc prometre res. Però si torno aquí i encara ets aquí..."
  
  
  "Llavors tindrem taules d'arròs per celebrar de nou", va dir l'Andrea amb un somriure que semblava que li costava mantenir-se al seu lloc. Aleshores va prémer el dit als meus llavis i ràpidament va apartar la mirada.
  
  
  Sortint de l'hotel, ens vam endinsar en el lluminós i agradable matí de primavera a l'interior. L'aire brillava i feia olor d'aventura i emoció. L'Andrea em va agafar de la mà com si tingués por de perdre'm. De sobte, a mig camí de la vorera, semblava perdre el peu. Va ensopegar i la vaig agafar per evitar que caigués. Llavors vaig veure una flor de color vermell brillant a la seva espatlla.
  
  
  "Nick, si us plau..." va començar. Aleshores els seus ulls es van tancar i es va enfonsar sobre mi com un pes mort.
  
  
  No vaig tenir temps per perdre. La vaig tirar darrere d'un cotxe aparcat i vaig buscar els terrats de tot Herengracht amb la meva mirada. Alguna cosa de metall va brillar a la llum del sol del matí i van sonar trets furiosos per sobre.
  
  
  El porter la va veure caure. Va córrer carrer avall quan li vaig cridar que s'amagués perquè hi havia un franctirador en un dels terrats de l'altra banda.
  
  
  "Truca una ambulància", vaig cridar. "Ella va disparar". Vaig mirar l'Andrea. Els seus ulls encara estaven tancats i el color havia desaparegut de la seva cara. Ara la seva respiració era irregular i la sang continuava fluint de la ferida vil de l'espatlla.
  
  
  En aquest punt no podia fer més que intentar arribar a l'altra banda del carrer. No tenia cap dubte que era el meu amic del Nepal i que el seu objectiu no era tan clar com esperava. No anava a deixar-lo escapar de mi una altra vegada, no amb la sang de l'Andrea a les mans i potser fins i tot la seva vida per la qual havia de respondre.
  
  
  L'estret pont de la Pena era l'única manera d'arribar a l'altra banda del canal. Em vaig quedar el més baix possible, tot i que vaig seguir sent un objectiu fàcil. Darrere meu es va sentir el doble so d'una sirena d'ambulància corrent cap a l'hotel Embassy; això i els crits furiosos d'una multitud que s'agrupava ràpidament. Vaig creuar el pont i vaig arribar amb seguretat a l'altre costat. Algú em va cridar un avís mentre una altra bala va colpejar la vorera a la meva esquerra, enviant trossos de llambordes volant a l'aire.
  
  
  Un moment després vaig pujar corrents les escales de la casa del canal. Afortunadament, la porta estava oberta. Era un edifici d'oficines i vaig trigar una mica a arribar a l'últim pis. La porta que portava al terrat estava tancada des de dins, la qual cosa significava que Koenvar, o potser un dels assassins locals que va contractar, no havia utilitzat la casa per accedir a la filera de terrats plans.
  
  
  La Wilhelmina es va arreplegar al meu braç i es va sentir càlida i reconfortant. Vaig treure el forrellat i vaig obrir la porta el més silenciosament possible. La llum del sol entrava juntament amb la sirena d'una ambulància a través del canal davant de l'hotel de l'ambaixada.
  
  
  Afanya't, canalla, mostra't, vaig pensar, pujant al terrat pla i asfaltat. En aquell mateix moment, una bala va perforar una xemeneia de maó a menys de mig metre de distància de mi. Em vaig caure al terrat i vaig començar a arrossegar cap endavant. Koenvar no era visible, tot i que sabia des de quin costat s'havia fet el tret. Em va veure, però encara no l'he trobat. No em va agradar gaire la meva vulnerabilitat, però no podia fer molt fins que la vaig atrapar al llarg de l'eix negre brillant de la meva Wilhelmina.
  
  
  Llavors vaig sentir el so que esperava, el so d'unes passes corrent just darrere meu. Em vaig ajupir i vaig mirar per sobre de la vora de la xemeneia. Era, de fet, Koenvar, vestit tot de negre, flexible i esquivant com un jaguar. Vaig agafar Wilhelmina, vaig apuntar i vaig disparar...
  
  
  Però aquest canalla arrogant ni tan sols es va retenir. Semblava com si una bala li hagués raspat el crani, però Koenvar ni tan sols reflexivament va aixecar la mà al cap.
  
  
  El vaig seguir i em vaig quedar el més a prop possible. Portava un Mossberg de 12 trets, el rifle estàndard de molts departaments de policia nord-americans. Però aparentment hi va fer alguns canvis, ja que la munició que utilitzava s'assemblava més a una ronda de morter M-70.
  
  
  Koenvar es va lliscar per una cornisa per dos terrats. El seu Mossberg va brillar a la llum, després el so va sonar com un tap d'acer: pok, a la meva esquerra. Vaig retrocedir, però el seu objectiu no era ni la meitat de bo que les seves habilitats de karate. En aquell moment només podia alegrar-me d'això.
  
  
  Vaig prémer el gallet a la Wilhelmina. El seu so staccato va ser seguit immediatament per un gemec de dolor espasmòdic sobtat. La meva sang va començar a bullir quan em vaig adonar que una de les meves bales finalment havia colpejat el seu objectiu. Koenvar va agafar la seva mà, intentant aturar l'hemorràgia. Va aixecar el Mossberg a la galta. Però amb només una mà en acció, la bala va fallar i va rebotar d'un terrat a un altre en una sèrie d'explosions violentes.
  
  
  Després va tornar a córrer com una pantera negra, intentant escapar. Em vaig aixecar d'un salt i vaig córrer darrere d'ell, amb el dit apretant amb força el gallet de la Wilhelmina. Koenvar era ràpid, però més que això, era increïblement àgil. Quan vaig fer un altre tret, l'home va saltar entre dues cases i va desaparèixer darrere d'una canonada curta i carbonitzada. Quan vaig arribar a la vora del terrat, ell i Mossberg no es veien enlloc. Vaig fer marxa enrere, vaig agafar el lideratge i vaig saltar. Per un moment em vaig imaginar un Nick Carter molt aixafat i mutilat al carrer de sota. El meu peu va relliscar de la vora. Vaig llançar el meu pes cap endavant per agafar millor el sostre. Les teules del terrat es van estavellar i van colpejar el carrer de sota amb el so del foc de la metralladora. Però ho vaig aconseguir, just a temps de veure desaparèixer la meva pedrera darrere d'una porta de zinc que, sens dubte, donava al carrer de sota.
  
  
  En menys de vint segons estava a la porta, però Koenvar no era ni estúpid ni descuidat. Va tancar amb prudència la porta des de dins. Vaig tornar corrents pel terrat, em vaig ajupir i vaig mirar a través del frontó. Vaig tenir una vista fantàstica de tot el carrer. L'ambulància ja ha sortit. En canvi, davant de l'hotel estaven aparcats tres Volkswagen Beetle amb l'emblema de la policia d'Amsterdam.
  
  
  Però no hi havia cap senyal de Koenvaar, res que indiqui que menys de cinc minuts abans s'havia amagat al terrat per disparar-me.
  
  
  Invisible i desaparegut, Koenvar era més perillós que qualsevol altra cosa. Estava segur que encara es trobava en algun lloc de la casa, incapaç de córrer cap al carrer i, finalment, de seguretat, així que em vaig arrossegar cap enrere i vaig examinar l'altra vora del sostre. La part posterior de l'edifici s'obria en un estret cul-de-sac. Coenvar tampoc no tenia on anar.
  
  
  On era llavors?
  
  
  No hi havia manera d'esbrinar-ho excepte obrint la porta i escorcollant la casa. La bala va passar per la porta i el pany com si fos un pastís de mantega. Un moment després, vaig baixar les escales en secret i en silenci, fent dos passos alhora. La taca de sang vermell brillant em va dir que Coenvar havia fet la mateixa ruta fa menys de dos minuts. Sabia que sagnava com un bou quan gairebé vaig perdre l'equilibri en el meu primer aterratge i vaig relliscar en un bassal de sang enfosquida.
  
  
  Vaig baixar les escales fins al següent replà i no vaig sentir res més que la meva pròpia respiració. No tenia ganes de jugar. Quan la porta es va obrir a l'extrem fosc del passadís, em vaig girar ràpidament i vaig aconseguir mantenir el dit al gallet. Un vell amb ulleres de montura d'acer va mirar cap a fora. Va mirar l'arma, va parpellejar els ulls miopes i va aixecar les mans en un gest d'horror total i total.
  
  
  - Si us plau... no, no. Si us plau", va udolar. 'Si us plau. No.'
  
  
  Vaig baixar el meu Luger i li vaig fer un gest perquè callés. Encara tremolant, va fer un pas enrere i es va amagar darrere la porta. Llavors es va sentir un cop, seguit del so dels peus corrents. Vaig disparar i vaig esperar, sense saber què esperar. Però abans que pogués dir o fer res, em van enfrontar tres policies d'Amsterdam.
  
  
  'Les mans en alt! No es mogui! - va bordar un dels homes en holandès.
  
  
  Vaig fer el que em van dir.
  
  
  "No ho entens", vaig intentar dir.
  
  
  "Entenem que la dona pot morir", va respondre l'agent de policia.
  
  
  "Però estic buscant una persona com tu, un franctirador".
  
  
  Em va costar moltes converses explicar-los que Koenvar i jo som dues persones diferents. I fins i tot llavors vaig saber que estava perdent un temps preciós perquè l'asiàtic ara tenia l'oportunitat de trobar un refugi segur.
  
  
  Finalment em van entendre. Els dos homes van tornar al carrer mentre un tercer policia m'acompanyava a escorcollar tota la casa. Però per segona vegada en pocs dies, Koenvar havia desaparegut. Finalment vaig pujar les escales i vaig tornar al terrat maleint la meva mala sort. Llavors vaig veure una cosa al costat de la porta trencada que no m'havia adonat fa deu minuts. Em vaig ajupir i el vaig agafar. Era una capsa de llumins buida amb una inscripció molt especial. A la part davantera del paper hi havia imprès:
  
  
  Restaurant Cabin, 11/897 Ason Tole,
  
  
  Katmandú
  
  
  
  
  Capítol 6
  
  
  
  
  
  Tenia moltes explicacions per fer.
  
  
  "Quin tipus de relació va tenir amb la senyoreta Yuen?"
  
  
  'Ha estat allà abans?' Vaig dir, molest que el meu interrogador m'estigués tractant com un criminal comú. Estava assegut en una cadira recta de fusta en una habitació petita i ombrívola de la comissaria de policia de Marnixstraat. Hi ha cartells al meu voltant que diuen "trobat", i davant meu hi ha la cara immòbil de l'inspector Sean.
  
  
  "Sí, ja que encara és viva... almenys de moment", va respondre.
  
  
  Almenys em van dir alguna cosa, molt poca cosa, però alguna cosa sobre l'estat de l'Andrea. Quan vaig tornar a l'ambaixada, la policia m'estava esperant fora de l'hotel. Tenien massa ganes de traslladar-me a la seu en lloc de tenir una conversa amistosa. Ara que el franctirador havia desaparegut, no em deixarien anar sense obtenir algunes respostes abans.
  
  
  'A més, què més pots dir?' Va repetir Shen, inclinant-se tan lluny que vaig poder dir què va esmorzar.
  
  
  - Què exactament? Vaig preguntar, intentant controlar la meva ira creixent. Si la policia no hagués entrat a la casa del canal en primer lloc, potser hauria pogut aturar en Koenvaar. Llavors podria acorralar-lo abans que s'escapés. Però ara ja se n'havia anat, i poc es podia fer al respecte.
  
  
  "Quina és la teva relació amb la senyoreta Yuen?"
  
  
  "La vaig conèixer a l'avió cap a Amsterdam, això és tot", vaig respondre. "Només érem amics, inspector".
  
  
  "No hi ha res normal en l'intent d'assassinat, senyor Carter", va dir. Es va aturar a encendre un cigarret, però no es va molestar a oferir-me'n. “I com vas entrar a aquest país amb armes prohibides? Les armes de foc s'han de declarar a la duana. Tanmateix, res d'això es coneix als llibres de duanes, senyor Carter. Res.'
  
  
  "No vaig pensar en això", vaig dir, arrugant les celles. Ni tan sols em van deixar utilitzar el telèfon. Només volia trucar a l'ambaixada, que després es posaria en contacte amb Hawk de nou i solucionaria aquest embolic per a mi sense perdre un dia. Igual que ara, mai vaig sortir d'Amsterdam com havia planejat. Com més temps estava detingut, més temps perdia i més difícil es feia la meva missió. Però no anava a posar-ho tot al nas de Shen i dir-li per què portava un Luger amb mi i per què algú va intentar disparar-me aquell matí.
  
  
  Ja era migdia, però l'inspector no semblava interessat en dinar per a cap de nosaltres. Shen va girar al meu voltant com un tigre atrapat en una gàbia; les mans a l'esquena i un cigarret penjant entre els llavis gruixuts. "M'estàs posant la vida molt difícil, senyor Carter", va dir. "Sembla que en saps molt més sobre aquest tema que jo". I no n'estic gens content".
  
  
  "Ho sento", vaig dir, arronsant les espatlles.
  
  
  "El lamentar no és suficient per a nosaltres".
  
  
  "Això és el millor que puc donar. Treballo per a un senador dels Estats Units i, per tant, us insto a rebre immunitat diplomàtica..."
  
  
  "Adéu què?" - va preguntar en un to d'ordre.
  
  
  No volia passar per això, així que vaig mantenir la boca tancada i els ulls abaixats. Quin embolic, vaig pensar. Com si no tingués prou problemes, ara també he de tractar amb la policia holandesa.
  
  
  Mentrestant, no tenia ni idea del que li va passar a l'Andrea, d'on la van portar, de quin tractament estava rebent actualment o de si el seu estat era crític. "Escolta, Sean, tot el que has de fer és fer una trucada telefònica i no tindreu res a veure amb res d'això. Llavors ja no tens res de què preocupar-te".
  
  
  "Oh de debò?" "Va somriure, com si no s'ho cregués ni una paraula.
  
  
  "Sí, de veritat", vaig dir, apretant les dents. - Maleït, amic. Utilitza el cervell. Com podria disparar a una noia si estigués al seu costat quan va passar?
  
  
  "No et culpo per disparar a la senyoreta Yuen", va dir. "Només m'interessa la informació. Però pots utilitzar el teu telèfon. Una trucada telefònica i ja està.
  
  
  Una trucada telefònica ho va canviar tot.
  
  
  A les quatre de la tarda, la Wilhelmina va tornar al seu lloc, sana i salva, a la meva funda d'espatlla. Jo també hi era, dirigint-me a l'hospital per veure com estava l'Andrea.
  
  
  Shen no volia deixar-me anar sense més preguntes. Però la Casa Blanca pot exercir una certa pressió, especialment als països de l'OTAN. I finalment, el president, i per descomptat AH volien que hi hagués un incident internacional als mitjans que pogués arruïnar la meva última portada. Koenvaar sabia que Golfield m'havia enviat. Qui el va ajudar amb aquesta informació segueix sent un misteri, m'ha agradat o no. El que semblava no saber era que jo també era N3, encarregat no només de lliurar diamants, sinó també d'evitar una revolució perillosa.
  
  
  De camí a l'hospital em vaig aturar a l'hotel Ambassade. Quan vaig sortir de l'oficina de l'inspector Sean, no tenia cap intenció de fer-ho, però després de revisar els esdeveniments d'aquest matí, vaig prendre una decisió ràpida. Dos cotxes policials encara estaven aparcats fora. Vaig passar desapercebut. Un moment a taula i després a la meva habitació. Abans de marxar, em vaig esquitxar aigua a la cara, em vaig canviar ràpidament per una altra jaqueta i em vaig passar una pinta pels cabells. Hi havia unes quantes persones esperant els taxis davant de l'hotel, així que vaig baixar pel canal per agafar un taxi que es dirigia a l'hotel.
  
  
  Li vaig dir al conductor el nom de l'hospital al qual Sean va dir que l'Andrea havia estat portada, i durant el viatge vaig intentar treure el pitjor del meu cap. Segons la policia, estava en molt mal estat i, pel que vaig saber, jo era responsable del seu estat. Va agafar la bala destinada a mi.
  
  
  Bé, una cosa estava clara: avui no marxava d'Amsterdam fins que em van créixer un parell d'ales.
  
  
  "Estic buscant la senyoreta Andrea Yuen", li vaig dir al porter de l'hospital.
  
  
  De seguida es va adonar que parlava anglès, però no li va molestar. Per a moltes persones als Països Baixos, l'anglès és una mica una segona llengua. Va passar el dit per la llista de pacients, després va mirar cap amunt amb una de les expressions menys divertides que havia vist en dies. "Ho sento, però els visitants no poden veure el pacient. El seu estat... com puc saber si el seu estat és molt greu?
  
  
  "Extremadament crític".
  
  
  "Sí, aquesta és la situació".
  
  
  —El seu metge és lliure? "M'agradaria parlar amb ell si és possible", vaig dir. "Ja veus, me'n vaig d'Amsterdam al matí i necessito veure-la abans de marxar".
  
  
  "Ara no es permet a ningú amb ella", va respondre el porter. "Està en coma des que l'han portat aquest matí". Però trucaré al doctor Boutens, el seu metge adjunt. Potser pot parlar amb tu.
  
  
  Boutens va resultar ser un home afable d'uns quaranta anys. Em va trobar a la sala d'espera de la planta baixa, però va insistir que el portés al seu despatx al quart pis de l'hospital.
  
  
  "Ets amiga de la senyoreta Ewens...?"
  
  
  "Bon amic", vaig dir. - Què tan greu és el seu estat, doctor?
  
  
  -Em temo que és molt greu. La bala s'allotjava al lòbul superior del pulmó esquerre. Per sort per a ella, no va tocar cap artèria. Si això hagués passat, hauria mort en qüestió de minuts.
  
  
  'I?'
  
  
  Em va indicar que entrés al seu despatx i em va ensenyar una cadira. "Com a resultat d'això", va continuar, "va perdre una quantitat important de sang a causa d'un sagnat intern. La operem al matí. Però serà un negoci molt difícil... i molt perillós, senyor...
  
  
  "Carter, Nicholas Carter", vaig dir, assegut a la cadira al costat de la taula.
  
  
  Houtens va empènyer un cendrer cap a mi. Vaig encendre una cigarreta i vaig bufar un nerviós núvol de fum a l'habitació. "M'agradaria pagar les meves factures mèdiques aquí abans de marxar del país", li vaig dir finalment. "Això estaria molt bé", va dir francament. "Per descomptat, no vam poder discutir aquest aspecte de la situació amb la senyoreta Yuen, ja que està en coma des que la van portar, veus". Em vaig adonar que Koenvar gairebé la matava. I això no em va fer gens feliç. Ara mateix, tot el que podia fer era assegurar-me que se li paguessin les factures i que sabia com contactar amb mi... si sobrevisqué a la cirurgia. Vaig donar al Dr. Boutens, número de l'ambaixada dels Estats Units. També em posaria en contacte amb ells. A AH tinc un fons de reserva per a aquestes emergències, i com que l'Andrea era una de les espectadores més innocents, sabia que no tindria cap problema per cobrir les despeses de l'hospital a través del servei. També hauria enviat un missatge deixant-la a l'ambaixada, tot i que no sabia si podria aturar-me una segona vegada a Amsterdam quan tornés a Amèrica.
  
  
  Tot estava encara en el buit. La fortuna d'Andrea, l'èxit o el fracàs de la meva missió, la vida de Ginny i Mark Golfield, la revolució nepalesa i després Koenwar.
  
  
  Qui el va contractar? Quedava la possibilitat que, malgrat tots els meus dubtes, encara pertanyés als xerpes. I si és així, llavors alguna cosa podria haver passat amb els nens de Golfield. Una cosa en la qual no volia pensar. Per Déu, m'agradaria saber les respostes. Però fins que vaig arribar a Katmandú i al restaurant Hut, vaig estar palpant a les fosques. Així que vaig apagar el cigarret i em vaig llevar cansat. El doctor Boutens va estendre la mà i es va comprometre a transmetre el meu missatge a l'Andrea tan bon punt recuperés la consciència.
  
  
  -Quines possibilitats té, doctor? - vaig preguntar, dempeus a la porta.
  
  
  Es va girar i va començar a examinar les seves ungles retallades. Finalment, va tornar la seva mirada cap a mi. "No gaire bé, senyor Carter", va admetre. “Serà... com ho dius a Amèrica? Estar al límit? Sí, crec que això és una expressió. Es quedarà a la vora fins que puguem treure la bala amb seguretat. I després...” Va arronsar les espatlles i va tornar a abaixar els ulls.
  
  
  "I despres què?" - em vaig dir suaument. Vaig tancar la porta i vaig caminar pel passadís fins al banc d'ascensors. Passa el que passés durant els propers dies, estava decidit a resoldre el compte amb el traïdor i esquivós Koenvar. I això no era una amenaça buida o només un desig silenciós. Era una promesa. Fet.
  
  
  No m'ho podia creure, però la policia encara rondava per l'hotel.
  
  
  No tenen res millor a fer? Vaig pensar mentre pagava al taxista i anava a l'hotel. Però a l'entrada hi havia tres Volkswagen blancs i una gent estranyament tranquil"la. Em vaig empènyer entre la multitud fins a la porta giratòria, però un policia que estava just davant de l'entrada em va aturar.
  
  
  "No hi pot entrar ningú, senyor", va dir en holandès.
  
  
  "M'allotjo a un hotel", vaig dir. - Què està passant, oficial?
  
  
  Va baixar la veu, tot i que el que volia dir ràpidament em va quedar clar. La qüestió és que fa menys d'una hora algú va intentar volar la caixa forta de l'hotel. El gerent va resultar ferit lleu i el porter greument ferit per l'explosió. Es va veure dos homes corrent del lloc de l'explosió, tot i que havien fugit quan van arribar la policia i l'ambulància.
  
  
  "Ah, senyor Carter... vaig pensar que us coneixeria tard o d'hora".
  
  
  Vaig mirar per sobre de la meva espatlla i em vaig arrufar. L'inspector Sean va sortir de la multitud i em va posar la mà a l'espatlla. No va ser el gest més amable que em podia imaginar.
  
  
  - Què puc fer per tu, Sean? - vaig dir, intentant mantenir la calma.
  
  
  "Sóc molt curiós que aquestes dificultats l'estiguin afectant, senyor Carter", va dir amb un toc d'arrogància als llavis. "Primer t'ha disparat un franctirador aquest matí. Aleshores es produeix una explosió al teu hotel. Molt interessant. I molt dolent. Espero que tinguis previst marxar aviat dels Països Baixos. Em sembla que portes un cert... diguem, problemes... allà on vagis.
  
  
  "No sé de què estàs parlant, Sean", vaig dir. "Vaig anar a l'hotel Wilhelmina Gasthuis per veure com estava la senyoreta Yuen".
  
  
  - Què passa amb la teva... xicota? va preguntar. El so de la seva veu no deixava res a la imaginació.
  
  
  "La meva nena", vaig dir, "és molt dolenta. "És operada al matí".
  
  
  —I on serà vostè demà al matí, si em permet, senyor Carter?
  
  
  —Fora del país, inspector. I si em disculpeu ara, tinc molt per empaquetar. Volia girar-me, però encara tenia la mà a la meva espatlla. "L'estem observant, senyor Carter", va dir abans de treure la mà. "I amb molta cura, puc afegir, sigui el que pensi el Ministeri d'Afers Exteriors".
  
  
  - Això és un avís, inspector? O una amenaça?
  
  
  "Ho deixo a vostè, senyor Carter", va respondre Sean. "Us deixo la interpretació".
  
  
  Va marxar i finalment vaig aconseguir entrar per la porta giratòria. No em podia creure els meus ulls.
  
  
  El vestíbul era una zona de desastre.
  
  
  Si deixava de banda la multitud de convidats aterrits que intentaven donar-se de baixa, tot al voltant de la taula estava completament destruït. No hi havia res que indicava que feia menys d'una hora tot havia anat bé.
  
  
  L'administració de l'hotel estarà encantada de saber que me'n vaig, vaig pensar, prement amb el dit el botó que hi ha al costat de l'ascensor. Semblava que el vagó de l'ascensor va trigar diverses hores a arribar al vestíbul. Un minut després vaig córrer pel passadís cap a la meva habitació.
  
  
  M'esperava el pitjor i això és exactament el que vaig trobar. El llit estava capgirat, el matalàs es va trencar per totes bandes com un cadàver mutilat. Tots els calaixos havien estat trets i el seu contingut estava escampat per terra. La roba que havia penjat a l'armari estava escampada per tota l'habitació.
  
  
  Vaig tancar la porta darrere meu i vaig entrar al bany, mig esperant trobar algun tipus de missatge al... mirall del botiquín, gargotat amb la tinta més melodramàtica imaginable, amb sang. Però no hi havia res: ni pistes, ni advertències escrites precipitadament.
  
  
  Amb molta cura, vaig passar la fulla Hugo per la vora de l'armari i la vaig treure lentament de l'escaix de la paret de rajoles. Finalment, quan tot estava prou afluixat, vaig tornar a posar l'estilet a la seva funda i després vaig treure amb cura la petita caixa metàl"lica.
  
  
  Per primera vegada aquell dia em vaig trobar somrient. Es va enganxar un tub d'alumini amb formes de diamant a la paret posterior sense pintar del forat rectangular. Vaig treure la cinta i vaig desenroscar la tapa de la màniga. Brillants flaixos de llum van parpellejar davant meu com un far de llum. Els diamants brillaven en tots els colors de l'arc de Sant Martí, centenars de quirats, bellesa natural i crua. L'efecte va ser hipnòtic. Durant una estona vaig continuar mirant les pedres com si fossin sagrades. Llavors vaig posar el portacigarrets en forma de cigar a la butxaca i vaig substituir la farmaciola. No ets estúpid, Koenvar, vaig pensar. Però tampoc ets un geni.
  
  
  La meva decisió de fer una parada ràpida a l'hotel abans d'anar a l'hospital va ser encara més intel"ligent del que m'hauria imaginat en aquell moment. I en aquell moment no vaig demanar al gerent que m'obrís la caixa forta, perquè pensava que Koenvaar la faria explotar. No obstant això, sabia que havia de ser el més prudent possible. Va tenir temps suficient per arribar a la conclusió que havia posat les pedres a la volta, i em va semblar que sabia el millor lloc per posar-les.
  
  
  Així que vaig col"locar amb cura les pedres darrere de la farmaciola abans d'anar a l'hospital per preguntar sobre l'estat de l'Andrea. La meva conjectura era feliç, i un somriure fosc va creuar els meus llavis mentre reordenava l'habitació. Koenvahr em va arruïnar la maleta, però no va trobar l'espai buit intel"ligent que els enginyers d'AH m'havien fet. Només esperava que els agents de duanes d'aquí fossin igual de cecs. Perquè si no fos... bé, probablement hauria de preparar-me per tornar a parlar amb l'inspector Sean.
  
  
  Després de recollir les meves coses, em vaig asseure a la vora del llit i vaig agafar el telèfon. La conversa va durar uns vint minuts. I quan va arribar el moment, la seva veu va esclatar a les meves orelles amb un lladruc tan viciós com el cop d'una bala de gran calibre. "Què dimonis està passant, N3?" va cridar Hawk.
  
  
  "Dificultats, complicacions", vaig dir el més baixet possible.
  
  
  "Bé, qualsevol idiota m'ho pot dir", va bordar. "El meu telèfon vermell no ha estat en silenci tot el dia".
  
  
  El telèfon vermell era la seva línia directa a la Casa Blanca i no es va sentir tan afortunat. Vaig respirar profundament i vaig entrar-hi, per dir-ho així, fins al meu coll. Li vaig explicar a Hawk el que va passar des del principi.
  
  
  "Qui és aquesta dona que gairebé va ser afusellada?" va preguntar quan li vaig explicar què havia passat en les últimes trenta-sis hores.
  
  
  "Conegut..." vaig murmurar.
  
  
  "Conegut... el meu cul, Carter", va cridar. 'Mira. No t'he enviat de viatge per recollir una puta i arruïnar-ho tot..."
  
  
  - Ho sé, senyor.
  
  
  "Llavors, tingueu una mica més de precaució en el futur. I no em culpis pel meu estat d'ànim, Carter. Però avui estic molt enfadat per totes bandes. Sembla que aquests nois de Pequín estan planejant fer la seva maniobra anual a la frontera del Nepal. El xerpa deu estar al cel, amb els seus amics a menys de sis milles de la frontera.
  
  
  "Quina és la meva missió..."
  
  
  "És encara més urgent", va dir. - Bé, Nick. I què passa amb…"
  
  
  "Fa una hora més o menys van intentar entrar a la caixa forta de l'hotel".
  
  
  'I?'
  
  
  - Està bé, senyor. Demà me'n vaig en avió tan bon punt compre un bitllet".
  
  
  - Això és el que volia escoltar. Mira, s'ha tornat a contactar amb Golfield. Els va dir que estaves de camí. Li van dir que et deixarien un missatge a -el vaig sentir remenar alguns papers- a l'hotel Camp, Maroehiti 307, prop de la plaça Durbar de Katmandú. Pel que entenc, aquest és un lloc hippie al centre de la ciutat. Tan...'
  
  
  "Mantingueu els ulls oberts", vaig acabar la frase.
  
  
  —Exactament.
  
  
  — Demà al vespre hauria d'estar a Katmandú. El vol dura de dotze a catorze hores. Aleshores, si teniu més instruccions per a mi, senyor, em quedaré a l'Intercontinental.
  
  
  'Un?'
  
  
  - Sí senyor.
  
  
  "Això és el que volia escoltar", va respondre, rient en silenci. "A més, quan tornis, tindreu molt de temps per a aquestes activitats".
  
  
  "Gràcies senyor ".
  
  
  - Bon viatge, Nick. Per cert, era preciosa?
  
  
  'Molt bé.'
  
  
  'Ho pensava.'
  
  
  Després de penjar, vaig decidir sopar a l'hotel en lloc d'un lloc al carrer. Ara que l'enemic havia recorregut a la bomba per darrera vegada, era impossible predir quines altres trucs tenia sota la màniga. Primer de tot, tenia feina. L'única manera de completar-ho era marxar d'Amsterdam. ...viu...
  
  
  
  
  Capítol 7
  
  
  
  
  
  Només hi havia una manera d'arribar d'Amsterdam a Katmandú: a través de Kabul, la capital aïllada de l'Afganistan. Sabent això, ja havia fet reserves a l'Intercontinental, tal com li vaig dir a Hawk. L'únic que m'havia de cuidar era el meu bitllet d'avió.
  
  
  L'endemà al matí vaig prendre un esmorzar molt abundant per precaució. La minyona va portar una safata amb ous, diversos tipus de formatge holandès, pernil, quatre llesques de pa torrat amb mantega, melmelada i panets dolços. Em vaig menjar tot el que em va posar davant i el vaig rentar amb dos gots de llet gelada. Qualsevol mare estaria orgullosa de tenir un fill així. No vaig beure cafè. De totes maneres, em vaig sentir força bé i era exactament el que volia.
  
  
  Quan es va treure la safata, vaig continuar vestint-me. Vaig sortir de l'hotel per la porta del darrere. No tenia cap intenció de donar-li una altra oportunitat a Koenvaar d'apuntar-me com ho havia fet el dia abans. L'edifici de KLM estava situat a la plaça del museu, a uns quinze minuts caminant de l'hotel. Els frontons brillaven a la brillant llum del sol, però no hi havia cap lluentor de metall ni reflex del canó d'un rifle de franctirador. No obstant això, vaig continuar supervisant el meu entorn. La negligència significaria una mort segura, perquè estava segur que Koenvar no havia sortit de la ciutat i no es rendiria després de tots els esforços que havia fet per aconseguir les joies.
  
  
  Tanmateix, res va alterar la bellesa del dia, excepte les meves preocupacions sobre l'estat d'Andrea Yuen. En aquell moment, mentre caminava per la Spiegelstraat, els meus pensaments van continuar girant al voltant de l'operació que ara s'estava duent a terme a Wilhelmina Gastuis.
  
  
  I en algun lloc de la ciutat Koenvar m'estava esperant. Si només sabés on...
  
  
  Vaig reservar un seient amb KLM al vol Amsterdam-Teheran-Kabul, que va sortir a dos quarts de tres d'aquell mateix dia. A causa de la diferència horària a l'est, no arribaré a Kabul fins l'endemà al matí. Però si no agafo aquest vol, em quedaré atrapat a Amsterdam la resta de la setmana. Així que vaig reservar els meus bitllets i vaig agafar un taxi per tornar a l'hotel.
  
  
  El gerent es trobava darrere d'un taulell improvisat amb un pegat sobre un ull i un braç en una funda. Si les mirades poguessin matar, estaria mort en dos segons. "No cal que li digui, senyor Carter", va dir, agafant els meus diners, "que no serà benvingut a l'hotel si mai torna a Amsterdam".
  
  
  "No esperava res menys", vaig dir amb un somriure dur. Llavors vaig pujar per continuar preparant-me.
  
  
  Em va semblar que era millor anar directament a Schiphol que no pas matar el temps a l'hotel, així que ho vaig preparar tot per a la sortida. Vaig tornar a utilitzar la sortida del darrere i vaig sortir de l'hotel pel carreró de darrere. Fins aquí tot bé, vaig pensar.
  
  
  No hi havia passos darrere meu, ni ombres que cobrissin vida en un obrir i tancar d'ulls. El carreró feia olor a escombraries no recollides, però Koenvar no es va amagar darrere de les papereres per tallar-me amb el seu tret. El so dels cotxes al davant em va atraure en aquesta direcció i em va apagar els sentits. Em vaig afanyar en aquesta direcció, amb ganes de caure al seient del darrere d'un taxi i desaparèixer entre la sorollosa multitud de Schiphol.
  
  
  Durant una estona, semblava que tot anava segons el previst i sense problemes. Ningú no em mirava ni tan sols mentre vaig cridar un taxi i tancava la porta darrere meu.
  
  
  "A Schiphol, si us plau", li vaig dir al conductor, un jove de cabell arrissat que tenia les dues mans al volant i els dos ulls posats al retrovisor.
  
  
  'Anglès?' - va preguntar mentre ens fusionàvem amb un trànsit intens.
  
  
  "americà".
  
  
  "Genial", va dir. - Aleshores parlem anglès. Necessito pràctica; aviat aniré a Amèrica. Marxes d'Amsterdam avui?
  
  
  Gràcies a Déu, vaig pensar. Aleshores en veu alta: "Sí, aquesta tarda". Mentre parlava, vaig mantenir els ulls posats en els cotxes i camions darrere nostre. "El trànsit sempre és així aquí?"
  
  
  'No sempre. Però agafaré les carreteres rurals", va respondre, girant al següent semàfor. Va ser llavors quan em vaig adonar que algú altre tenia aquesta genial idea. Vaig decidir mantenir la boca tancada fins que estigués segur que ens seguien. Era molt semblant perquè quan el meu conductor girava a l'esquerra, el conductor del Renault blau fosc va fer la mateixa maniobra aparentment inofensiva. No es podia dir qui conduïa el cotxe. El sol brillava als seus ulls i el parabrisa era simplement una superfície brillant que amagava efectivament la seva cara i la seva identitat. Si no era Koenvaar, era algú que treballava per a ell, perquè després de quatre revolts seguits el Renault blau seguia darrere nostre, m'agradés o no. Em vaig abaixar i em vaig inclinar cap al conductor. "Em sap greu haver-te causat tants problemes", vaig començar. "Quin problema?" va dir rient. "Viatjo a Schiphol i torno deu vegades amb passatgers. Cap problema, confia en mi.
  
  
  "Dubto que porteu passatgers perseguits", vaig respondre.
  
  
  'I què?'
  
  
  “Ens estan vigilant. Estan sent perseguits. Mira't al mirall retrovisor. Veus aquell Renault blau?
  
  
  'I què?' va dir el conductor, encara no impressionat. "Ens ve del carrer Rosengracht".
  
  
  "Estàs de broma, amic", va dir amb un perfecte americà. "Què dimonis és això de totes maneres?" Vaig pensar que li faria bé a San Francisco.
  
  
  "És una broma perillosa", vaig dir amb una rialla sense humor. "Si vèncer aquest vagabund, guanyaràs cinquanta florins".
  
  
  Òbviament, el conductor havia passat molt de temps amb hippies nord-americans perquè va assentir i va dir: "Merda, home. Estàs genial. Llavors va prémer el pedal de l'accelerador i vam córrer cap endavant.
  
  
  Va agafar la següent curva amb menys de quatre rodes, però el Renault no estava a punt de rendir-se tan ràpid. Va xisclar a la volta de la cantonada i ens va perseguir per un carrer estret de llambordes prop del centre de la ciutat. Vaig mirar enrere, però encara no vaig poder veure qui conduïa.
  
  
  Els diamants no es guardaven en una caixa forta. Tampoc estaven enganxats a la farmaciola. Vaig haver de desfer-me de Koenvaar, o de qui conduïa aquell Renault, o les coses podien posar-se molt lletges per a la política exterior dels Estats Units i la seguretat de l'Índia, per no parlar dels dos fills Golfield. "Encara està darrere nostre?" - va preguntar el conductor amb un toc de nerviosisme a la veu.
  
  
  "Maldita, encara està darrere nostre", vaig respondre. -No pots anar una mica més ràpid?
  
  
  - Ho intento, home. Això no és la Fórmula 1, si saps a què vull dir".
  
  
  - Sí, entenc el que vols dir. I no és divertit. Em vaig quedar tan baix com vaig poder, mantenint els ulls posats en el Renault que corria pels carrers darrere nostre. El meu conductor va fer ziga-zagues com si conduís un vaixell clipper cap al port, però això només ens va donar un avantatge de vint o trenta iardes.
  
  
  El coll del taxista estava tens com una molla, i gotes de suor corrien pel coll de la seva camisa. Més ràpid, més ràpid, vaig pensar. Vinga. Però el nen va fer tot el que va poder. Per què la policia encara no havia vingut a buscar-nos, encara no havia tingut temps de pensar-hi, perquè en aquell moment el Renault es va estavellar contra la part posterior del taxi. El conductor va perdre el control, va remuntar la vorera, es va perdre un gran aparador per una polzada i després va tornar a acabar al mig del carrer.
  
  
  "Això m'està començant a tornar boig, home", va cridar, fent una sacsejada del volant.
  
  
  "Deixa'm a la següent cantonada", vaig respondre, pensant que seria millor per a mi anar sol i caminant. Vaig agafar la vora del seient davanter amb totes les meves forces mentre el Renault ens va colpejar per segona vegada. Hem perdut un parafang, un llum del darrere i part del para-xocs. El conductor va girar el volant com si estigués jugant a la ruleta, intentant fer un gir perillós amb l'esperança de desfer-se del Renault per sempre i llençar-lo. Vam estar de nou al centre de la ciutat i conduint des de l'aeroport, no cap a ell. Vaig mirar el meu rellotge. Eren les deu i cinc minuts.
  
  
  Els carrers estrets i sinuosos descrits en fulletons turístics passaven per ambdós costats. Cases desordenades amb finestres pintoresques, aparadors de colors, tot això formava part de la decoració no convidada.
  
  
  -On dimonis som? Vaig cridar-ho, completament desorientat. "Dic", va dir. la seva veu era ara alta i frenètica.
  
  
  'On?'
  
  
  "Ziedijk, Zidijk", va cridar. "Al barri vermell. I així et deixo. "No sóc James Bond, home", va afegir, jurant en veu alta mentre intentava creuar un pont que només era per a ciclistes i vianants, no per a cotxes.
  
  
  Va ser un gran error.
  
  
  El Renault se'ns va acostar com un toro enfadat, decidit a acabar la feina. Abans d'arribar a la meitat del pont, el taxi va caure en una traïdora empenta arran d'una empenta de Renault per darrere. Vam entrar en picada i no hi vam poder fer res.
  
  
  "Estem caient", va cridar el taxista, lluitant per recuperar el control del cotxe.
  
  
  No podia.
  
  
  El següent que vaig saber, estàvem al mig d'un canal.
  
  
  S'albirava el cel blau clar, les façanes de pedra de les cases del canal del segle XVII i les baranes de ferro forjat desgastats d'un pont. Llavors vam tocar l'aigua, encara a prop de 40 mph. Vaig estrènyer el cap amb els genolls i el cotxe es va recolzar contra les ones greixoses que esquitxaven al nostre voltant. Per sort, les finestres estaven tancades i el cotxe semblava flotar. Si fos d'una altra manera, estaríem molt pitjor.
  
  
  El conductor va colpejar el cap amb el volant i va perdre el coneixement. Em vaig inclinar cap endavant i vaig apagar el motor just quan una bala va destrossar el parabrisa i va ploure fragments de vidre sobre el seient davanter. Em va entrar sang als ulls quan vaig empènyer el conductor i vaig tornar a estrènyer. Una altra bala va acabar la feina i no quedava res del parabrisa excepte uns quants fragments afilats a les vores.
  
  
  Encara no havia vist Koenvar, però no anava a seure a esperar que algú ens agafés. I l'última trobada amb la policia farà que els meus problemes estiguin lluny d'haver acabat, sobretot si en Sean s'assabenta d'aquest darrer incident. Així que em vaig quedar fora de la línia de foc com vaig poder i vaig intentar pensar bé les coses. Estava segur que en qualsevol moment sentiria el so d'una sirena policial. Però després d'això només vaig sentir un cop fort mentre una altra bala va perforar el sostre del taxi. Vaig haver de prendre mesures, per molt perillós que fos.
  
  
  Si obria la porta, el cotxe s'ompliria d'aigua a l'instant. No volia la vida del taxista sobre la meva consciència mentre estava inconscient al seient davanter. Així que vaig baixar la finestra i vaig esperar el millor. El maletí flotaria almenys uns minuts, ja que el compartiment tancat servia com una mena de dipòsit d'aire. El primer va caure per la finestra. Vaig tirar una mica de diners al seient davanter i vaig lliscar cap a la finestra. Després, el meu cap i les espatlles, i després la resta del meu cos, van fer el mateix camí que el meu maletí.
  
  
  Koenvaar, encara no estava segur de si era el que conduïa el Renault, pel que sembla no se'n va adonar, ja que no es van disparar trets quan vaig baixar del cotxe. Va continuar sent perillós i difícil, però vaig aconseguir i em vaig preparar per prendre un bany de gel. Després va venir la immersió i vaig colpejar l'aigua com un nen que salta a un estany fred.
  
  
  Feia tan fred com esperava.
  
  
  La meva roba em va tirar cap avall, però vaig agafar la nansa del meu maletí i vaig nedar cap al pont. Diversos transeünts es van inclinar per sobre de la barana i van observar el meu progrés, cridant paraules d'ànim com si fossin espectadors d'una competició de natació. Però això no era gens el que jo volia que la multitud cridaria l'atenció d'un policia curiós.
  
  
  La maó del pont estava coberta de vegetació i relliscosa. Vaig intentar trobar alguna cosa a la qual agafar-me, alguna cosa a la qual em permetre. En aquell moment vaig sentir el crit de les sirenes, com m'havia temut. Cada segon era preciós, perquè si la policia em atrapava abans que agafava el meu avió i escapava, Koenvaar tornaria a sortir victoriós de la lluita. Així que vaig pujar, cosa que no és fàcil amb el maletí sota el braç.
  
  
  Llavors em vaig adonar d'una cosa que no m'havia adonat abans, una vella escala rovellada contra el mur de la fortalesa a l'altre costat del pont. Em vaig submergir de nou a l'aigua fosca. Vaig lluitar a través de l'aigua greixosa i les deixalles, mig encegat per la sang que encara degotejava als meus ulls. I així vaig arribar finalment al graó inferior de l'escala. Després d'això, vaig trigar poc més de dos minuts a tornar a terra seca.
  
  
  Per descomptat, la policia d'Amsterdam Volkswagen estava estacionada al mig del pont. La multitud de transeünts va augmentar. La gent cridava i assenyalava el taxi flotant al fons del pont on se suposava que havia d'estar jo. Un dels agents ja anava nedant cap al taxi. Vaig córrer, sense intenció de seure i esperar una invitació a la comissaria.
  
  
  Estava amarat fins a la pell. El primer que havia de fer era agafar una mica de roba seca, així que vaig mirar al meu voltant a la recerca d'un rètol que deia "Lavandería".
  
  
  Però en lloc de trobar això o alguna cosa semblant i igual d'eficaç, vaig trobar l'assassí amagat a l'ombra de les cases, fora de la vista de la policia.
  
  
  Per sort, el vaig veure abans que ell em veiés a mi. Si fos al revés, les coses es complicarien molt més del que ja ho eren. Era algú que no fos Koenvar: un altre dels seus companys. Aquest semblava un ex-mariner musculós, amb orelles de coliflor, el nas trencat i un revòlver S&W Model 10.A. No volia discutir amb el número 38, així que em vaig agafar al porxo d'alguna casa prop del canal.
  
  
  — Busques algú en concret? De sobte em va xiuxiuejar una veu a l'orella, seguida del parpelleig d'una llengua humida.
  
  
  Em vaig girar i em vaig trobar cara a cara amb una dona jove que portava molt rubor i una perruca rossa. Va mostrar les dents a riure i, fent clic amb la llengua, em va fer una senya més enllà del porxo fosc. Havia oblidat que aquest era el cor del barri vermell, però ara ho recordava i un altre pla va començar a formar-me en la meva ment.
  
  
  'Quants?' —vaig preguntar sense perdre més temps. Eren les 11:03 del matí. El meu avió va enlairar a la 1:30. El bitllet indicava clarament un avís que els passatgers han d'estar a l'aeroport almenys una hora abans de la sortida. Així que estaria al límit, no hi havia cap dubte.
  
  
  "Trenta florins per a tu... sense més preàmbuls", va dir ella sense dubtar-ho. La meva roba mullada i el sospir al meu cap, evidentment, no li van fer res.
  
  
  —Et donaré cinquanta si fas alguna cosa per mi.
  
  
  "Depèn", va respondre ella com una autèntica professional.
  
  
  Li vaig fer un gest a la vora del porxo i vaig assenyalar el còmplice de Koenvar; el seu revòlver S&W sobresortia de la seva aspra jaqueta de llana. - Veus aquell home amb el nas trencat i la cara contusa?
  
  
  "No et refereixes a nosaltres tres, oi?" –va dir ella amb evident interès o evident fàstic, perquè l'expressió de la seva cara continuava sent incomprensible.
  
  
  Vaig negar amb el cap. "Només vull que vagis a parlar amb ell, el distreguis fins que desaparegui". Ho entens?' Em vaig netejar la sang de la cara. De seguida ho va entendre tot i va dir: "Per descomptat, per setanta-cinc florins".
  
  
  "Cent per assegurar-se que estàs fent una bona feina". Sigui com sigui, distreu la seva atenció.
  
  
  Ho va prendre gairebé com un insult personal. Però els diners la van canviar radicalment. Va ficar els diners al sostenidor com si agarés caramels d'un nen. Sacsejant els malucs de manera demostrativa, va sortir al carrer, disposada a fer el seu paper al màxim. Si aquest petit truc no hagués funcionat, realment hauria tingut les mans plenes perquè la Wilhelmina estava tan mullada com jo. Mentre estava mullada, era inútil. I ara no hi havia temps per desmuntar-lo, assecar-lo i després tornar-lo a muntar.
  
  
  Havies de confiar en el teu enginy, les teves mans nues i potser, si calia, en Hugo. Però no volia utilitzar-ne res si depengués de mi. Mentre el meu regal enviat per Déu compleixi bé el seu paper en aquests centenars de boles, tot el que he de fer és trobar una bugaderia.
  
  
  Des de la cantonada del porxo la vaig veure caminar pel carrer, disposada a interpretar el seu paper.
  
  
  Al principi semblava que el còmplice de Koenvaar no s'enamoraria. Va dir alguna cosa en holandès, les paraules massa llunyanes per ser enteses. Però les seves accions parlaven amb la mateixa claredat i una mica més tard em van deixar tot molt clar. El vaig veure allunyar-la amb una empenta dura i hostil. Per sort, va ser valenta i no es va deixar allunyar. Va passar els dits amunt i avall de la seva esquena i es va posar davant d'ell, bloquejant-li la vista. He estat esperant això. Vaig sortir corrents del porxo, sense parar fins que vaig arribar a la seguretat del carreró de l'altra banda.
  
  
  Tot hauria d'haver anat bé.
  
  
  Però no va ser així.
  
  
  Estava a mig carrer quan una clàxona de cotxe ronca va cridar l'atenció del dolent. Va mirar per sobre de l'espatlla, malgrat els millors esforços de la prostituta per mantenir la seva atenció amb el seu cos sucós i excitant. Els nostres ulls es van trobar, i un segon després es va posar la mà a la jaqueta per agafar el seu Smith & Wesson.
  
  
  No vaig esperar cap foc artificial ni una demostració del seu tiroteig mortal.
  
  
  Aquesta vegada la proximitat de la policia em va donar algun avantatge. L'esbirro de Coenvar va mantenir el dit sota control; no tenia cap intenció de disparar amb la policia tan a prop. Però deu haver-lo molestat molt, perquè va córrer darrere meu, les seves petjades ressonant alarmants a les meves orelles. Ja estava al carreró quan va sonar el primer tret amortiguat, xiulant una polzada per sobre del meu cap. Em vaig tirar a terra, però ell no va disparar per segona vegada. Va arriscar el seu tir, i vaig suposar que ara tenia por de cometre un altre error.
  
  
  "Aixeca't", va xiular entre les dents en anglès, com si prengués una manera d'algunes de les pel"lícules de George Formby. Però no semblava gens un nanet amb roba ample. Em vaig aixecar, sentint el meu cos tens per a la primera acció.
  
  
  El gemec que vaig sentir uns instants després va ser com música per a les meves orelles. El revòlver S&W va colpejar fort contra les llambordes. Vaig llançar una puntada de xa-ki al costat, fent que el meu peu esquerre el pegués al plexe solar. Es va doblar pel dolor intens i sobtat, i el vaig colpejar amb una sèrie de cops, aquesta vegada a l'entrecuix.
  
  
  Devia fer-li mal l'entrecuix perquè la seva cara es va tornar blanca com la neu. Es va trontollar, es va posar les mans per l'engonal i es va esfondrar sobre els llambordes com un munt de terra antiga. A continuació va venir un moviment de cha-ki senzill però magníficament executat, un cop frontal que li va colpejar el coll amb força aixafadora. Les vèrtebres del coll encara no s'havien trencat, però estava molt a prop.
  
  
  "És difícil de derrocar, amic", vaig dir, continuant l'exercici amb una puntada sobtada al cap. Aquell va ser meravellós. Tots els seus ossos facials semblaven trencats i la seva cara es va tornar d'un color porpra brillant. Va cometre l'error de tapar-se la mandíbula trencada amb les mans i deixar els ronyons al descobert. Això va ser molt atractiu per al següent cop, seguit d'un vòmit verd, semblant a la bilis, que sortia de la boca sagnant.
  
  
  Per a un noi tan poderós, no va fer gaire per protegir-se. No hauria d'haver estat tan arrogant, perquè just després em va agafar el turmell, el va agafar i em va tirar a terra. Però no per molt de temps si tinc alguna cosa més a dir al respecte. En el moment en què les cames es van doblegar per la meitat sota meu, vaig baixar el braç com una dalla. La vora del meu palmell va caure al pont del seu nas. L'estructura interna del nas, l'os nasal, el mateix pont del nas es va convertir en una massa sagnant. La sang li va córrer a la cara, cegant-lo. No semblava massa fresc de cap manera, però ho superava tot.
  
  
  Va gemegar lamentablement, però no vaig tenir temps per a la compassió. M'hauria matat, i ho havia intentat des del moment que vaig pujar al taxi. Ara volia acabar la feina que havia començat i dedicar-me als meus negocis.
  
  
  Només em quedava un cop de puny a la barbeta, que vaig completar en un obrir i tancar d'ulls. El gemec patètic, l'últim gemec que va pronunciar, el va fer sortir de la seva misèria. Les vèrtebres cervicals es van trencar en dues, i el dolent va caure mort.
  
  
  Sense respirar, em vaig aixecar. No era una vista agradable. Però el meu bany al canal tampoc va ser tan agradable. La seva llengua sortia de la seva boca sagnant. Part de la seva cara es va convertir en gelatina amb sang. Allà on abans hi havia hagut una estructura complexa d'ossos i carn, ara no hi havia res més que polpa crua de color vermell robí, semblant a l'interior d'una figa.
  
  
  Vaig ensopegar enrere, el meu maletí premut contra mi. Necessitaré més que una bugaderia per rentar-me la sang de les mans i l'olor de la mort de la meva roba.
  
  
  
  
  Capítol 8
  
  
  
  
  
  Ara eren les 11:17. Vaig trigar uns catorze minuts a acabar amb la seva vida, de principi a fi. Quan vaig arribar a la cantonada del carreró, la puta em va cridar. La seva cara es va tornar blanca quan va veure l'home mort al mig del carreró.
  
  
  "No importa", vaig cridar i vaig desaparèixer de la vista.
  
  
  Tres illes i uns tres minuts més tard, vaig trobar una bugaderia. Els diners parlen tots els idiomes, i en qüestió de minuts em vaig embolicar amb una manta de llana que picor i la meva roba estava seca. Vaig poder rentar-me la sang de la cara. Les retallades van ser nombroses, però superficials. Vaig pentinar-me els cabells cap endavant per cobrir-los la major part i esperava que es curaria tan ràpidament com de costum. Però, finalment, aquesta va ser la meva última preocupació.
  
  
  Vaig haver d'anar a l'aeroport i encara passar per la duana. Va ser tan desagradable com pensar en Koenvar, pensar en l'èxit o el fracàs de l'operació d'Andrea.
  
  
  'Quants?'
  
  
  Vaig demanar al propietari de la bugaderia quan va entrar a la cambra del darrere que m'observés fer-ho. "Deu minuts, quinze minuts. "Faig el que puc", va respondre.
  
  
  - Tens un telèfon?
  
  
  'Què?'
  
  
  'Telèfon?' - vaig repetir, intentant no grunyir quan em vaig adonar que la meva paciència s'estava acabant.
  
  
  - Sí, per suposat. El so de la seva veu va trair la seva por no dita. Va assenyalar darrere meu, on un antic dispositiu negre estava mig amagat sota un munt de roba sense rentar. Va romandre al seu lloc, personificant plenament la complaença dels holandesos.
  
  
  Vaig posar la mà al receptor i el vaig mirar. La meva expressió ho revelava tot. Va mirar el meu front ferit, el meu cos embolicat amb una manta, i ràpidament va desaparèixer darrere d'un parell de cortines que dividien molt eficaçment la botiga en dues parts.
  
  
  Llavors vaig trucar al taulell d'informació, vaig obtenir el número de la Wilhelmina Gastuis i vaig mirar el meu rellotge de polsera. El meu Rolex va dir 11:27.
  
  
  "Wilhelmina Gastuis", va dir la veu a l'altre extrem de la línia.
  
  
  "Sí, estic trucant per la senyoreta Andrea Yuen. Ha estat operada aquest matí.
  
  
  "Un moment, si us plau", va respondre la dona de l'altre extrem de la línia. "Ho revisaré."
  
  
  Vaig agafar un cigarret sense pensar i no vaig sentir res més que pèl al pit i una manta de llana esgarrapada. Vaig somriure amb cansament per a mi mateix. Quan em pugi en aquest vol, estaré bé, vaig pensar, però mentrestant semblava que aquesta dona no podia tornar al telèfon per sempre.
  
  
  "Perdoneu haver-vos fet esperar", va dir finalment. "Però és massa aviat per parlar del resultat".
  
  
  "Per saber quin és el resultat?"
  
  
  "Els resultats de l'operació de la senyoreta Yuen", va respondre en un to de fet. "Encara no ha sortit de l'anestèsia".
  
  
  -Em pot connectar amb el doctor Boutens? És molt important. Si no, no et molestaria.
  
  
  "Veuré què puc fer per tu", va dir, la seva veu prometia només el mínim esforç. Així que vaig tornar a esperar. Ara eren les 11:31.
  
  
  "Hola, doctor Boutens, aquest és Carter", vaig dir ràpidament al cap d'uns minuts. Nicholas Carter. Vaig parlar amb tu ahir a la tarda, si te'n recordes.
  
  
  "Oh, sí, és clar", va dir tan amablement i afable com el dia anterior.
  
  
  'Com ho fa?'
  
  
  El silenci és tan espès que podríeu tallar-lo amb un ganivet. 'Hola? El doctor Butens?
  
  
  "Sí, encara sóc aquí, senyor Carter", va dir amb un toc de cansament a la veu. “Aquest matí hem pogut treure la bala. Però és impossible dir amb certesa si es recuperarà. Has de confiar en mi quan et dic que és massa d'hora per dir alguna cosa amb seguretat.
  
  
  - Quan pots fer això? Vaig preguntar, sentint que la meva moral baixava a un nou nivell.
  
  
  'Potser aquesta nit. Demà al matí com a màxim. Hem fet el que hem pogut..."
  
  
  - No en tinc cap dubte, doctor. Gràcies per tot, i estic segur que la senyoreta Yuen també ho farà".
  
  
  "Si em poguessis trucar demà", va començar.
  
  
  El vaig interrompre: “No crec que pugui fer això, doctor Boutens. Me'n vaig d'Amsterdam. I vaig mirar automàticament el meu rellotge per centèsima vegada. —Me'n vaig d'aquí a una mica menys de dues hores. Però estàs transmetent el meu missatge, oi?
  
  
  - Naturalment. Em sap greu no poder donar-li... millors notícies, senyor Carter.
  
  
  "Jo també desitjo".
  
  
  Les meves sabates encara estaven mullades, però no hi podia fer res. Si més no, tot era sec i més o menys presentable. Vaig tornar a fer la maleta, vaig donar les gràcies a l'empresari i em vaig trobar de nou al carrer.
  
  
  Si necessites un taxi, no en trobaràs mai. Vaig tornar a pressa per Zuidijk fins a Nieuwmarkt. Al cap d'un o dos minuts tenia un taxi preparat per portar-me a Schiphol.
  
  
  Ara eren les 11:53.
  
  
  — Quant de temps triga a arribar a Schiphol? —li vaig preguntar al conductor.
  
  
  —Uns vint minuts.
  
  
  L'únic vehicle que ens seguia era un camió. Vaig pensar que em mereixia una mica de descans ara. Però quan em vaig asseure al seient, el meu estómac va començar a grunyir. Tot i haver fet un esmorzar abundant, això era un clar senyal que necessitava alguna cosa per menjar. Si no... però no, no m'asseuria a pensar-hi si fos per mi.
  
  
  Però els embussos de trànsit en el camí cap a Schiphol van fer poc per millorar el meu estat d'ànim. Estava nerviós i tens i vaig intentar apartar la mirada del rellotge, però sense èxit. En deu minuts tot s'acabaria, però de moment no hi havia res a fer més que mirar cap endavant i esperar que la meva felicitat continués.
  
  
  Per sort va estar bé.
  
  
  El rellotge de l'aeroport va saltar a les 12:29 mentre mirava la meva maleta a la duana i respirava profundament. "Just a temps, senyor", va dir l'empleat de la companyia aèria, agafant el meu bitllet i pesant la meva maleta.
  
  
  "Digues-me alguna cosa", vaig dir amb un somriure cansat. "Encara tinc temps de trucar a algú i menjar alguna cosa?"
  
  
  "Em temo que ara necessiteu passar per la duana, però hi ha telèfons i un snack-bar a la sala de sortides".
  
  
  'Gràcies. Això ho recordaré. En cas contrari, el meu estómac m'ho recordaria.
  
  
  Volia parlar amb Hawk quan tingués temps. Però el que és més important, vaig haver de complementar el meu esmorzar amb alguna cosa abundant, una cosa agradable i pesada per l'estómac fins que es va servir el dinar a l'avió. Ja vaig sentir una lleugera nàusea imminent causada per la fam. El pla que havia ideat aparentment va fracassar, malgrat totes les precaucions que havia pres.
  
  
  Però abans m'havia de fer front als costums... nàusees, cansament, el que sigui.
  
  
  Em vaig sentir com un expatriat que arribava a Ellis Island i em vaig trobar davant de tanques, carreteres i més senyals dels que m'agradava llegir. Va ser com Radio City durant les vacances, amb centenars de persones fent cua per veure l'espectacle. costums holandesos. Va ser difícil de suportar quan el meu estómac va protestar fort i la meva pell es va tornar de color verd de formatge. Tanmateix, no vaig tenir més remei que sotmetre'm a una sèrie de proves.
  
  
  "El teu passaport, si us plau", va dir l'oficial ben vestit al cap d'un moment.
  
  
  Va ser molt amable i vaig somriure tan pacientment com vaig poder. No sóc gaire bo actuant, però crec que no vaig transmetre gaire bé el meu somriure o la falta de sorpresa quan em vaig trobar mirant directament els ulls sorpresos de l'inspector Sean.
  
  
  "Així que ens tornem a trobar", vaig dir, donant cops a la vora del meu barret inexistent en un gest de burla de respecte.
  
  
  "De fet, senyor Carter", va respondre tan professionalment com ho havia fet la prostituta de Zedijka fa unes hores.
  
  
  "Bé, és un món petit", vaig continuar, fent tot el possible per contenir el meu somriure segur de si mateix.
  
  
  "No realment", va dir amb satisfacció. "En realitat, així és com ho vaig organitzar".
  
  
  "Oh, com una festa de marxa per a un dels teus turistes preferits, oi?"
  
  
  - No exactament, senyor Carter. Però estic segur que no t'importarà respondre algunes preguntes. La seva veu no em va fer saber què volia de mi després.
  
  
  "Si no perdo el meu avió, inspector", vaig dir. "Però no crec que tingui res a dir tret que vulgueu escoltar la meva opinió honesta sobre els problemes que envolten la indústria de la soja o les eleccions presidencials als Estats Units".
  
  
  Despreocupat i poc divertit, em va posar la mà a l'espatlla i va assenyalar dos homes d'uniforme que estaven a l'abast.
  
  
  "Escolta, Sean", vaig dir quan dos fornidos agents de duanes es van acostar a mi. "Què està passant realment?"
  
  
  "Bé, senyor Carter", va dir, tan satisfet com sempre, "alguns dels meus homes han informat d'un fet força estrany aquest matí".
  
  
  - Aleshores, què té a veure això amb mi?
  
  
  "Potser res. Però també... potser això és tot”, va respondre. "Per descomptat que no recordes nedar a prop de Zuidijk aquest matí, oi?"
  
  
  'Què?' "Vaig dir, fent tot el possible per sonar el més convincent possible, fins i tot quan la suor es va començar a formar al voltant del meu coll i les meves nàusees es van triplicar, si no més. “A Gelders Kade es va trobar un cotxe a l'aigua. Taxi. El conductor va dir que havia recollit un home a Herengracht, un nord-americà, que volia que el portessin a Schiphol.
  
  
  'Llavors què és el següent?'
  
  
  "I tu ets un nord-americà que tenia una habitació a Herengracht, és a dir, fins aquest matí". A més, la descripció que va fer del passatger és correcta".
  
  
  "Què és correcte?"
  
  
  "Bé, vostè és, és clar, senyor Carter", va dir. "Llavors tenim el cas del cos mutilat que vam trobar prop del lloc de l'accident".
  
  
  "No em vols culpar per això, oi?" - vaig dir el més ofès possible.
  
  
  "Per descomptat que no, senyor Carter", em va assegurar en Shawn amb un sarcasme amb prou feines disfressat i una veu enfadada i sense emocions. “Com pots pensar així? Només us proposo que acompanyeu aquests dos senyors...” Amb una mà, va assenyalar els dos agents de duanes que hi havia al seu costat. "Fes exactament com diuen".
  
  
  Abans he tractat amb la vanitat de gent com els polítics i els financers, com un peix petit en un gran estany, però mai amb agents de la llei tan tossuts. Aprendràs alguna cosa, confia en mi.
  
  
  "Si aquesta és la teva última paraula..." vaig començar.
  
  
  "Això és", va dir breument. Aleshores, ràpidament va parlar amb els dos agents de duanes i amb el indefens i miserable Nick Carter.
  
  
  Em van acompanyar a una petita habitació privada no gaire lluny d'on em van recollir. La meva maleta va arribar en un minut.
  
  
  Els dos agents de duanes semblaven dos antics lluitadors de premis, tot i que no tenia cap intenció de mesurar-los res. A l'habitació hi havia una taula i una cadira. Res més. Estava molt il"luminat. Vaig agafar una cadira, encara que no m'ho van oferir, vaig posar les mans als genolls i vaig intentar oblidar la meva lamentable situació.
  
  
  Shen no només jugava un joc malvat, sinó també perillós.
  
  
  Tota Europa occidental patirà si la Xina es fa càrrec del Nepal. Era impossible dir llavors què podria significar això per a tot el món occidental. Malauradament, el món de Sean era molt més petit i limitat només als límits de la ciutat d'Amsterdam. La seva visió s'estenia una mica més enllà de l'IJsselmeer al nord i del gueto d'habitatges de Bijlmermeer al sud. De Zeedijk es trobava llavors en algun lloc al mig, al centre de la seva jurisdicció.
  
  
  L'únic que em va sorprendre va ser que no s'interposi. No és que m'hagués agradat d'una altra manera, però em va semblar estrany que després de tot l'esforç que havia fet per trobar-me, ara fes marxa enrere i deixés la feina bruta als altres. Potser eren normes duaneres, però vaig tenir poc temps per pensar-hi, perquè en aquell moment em van demanar la clau per obrir el maletí.
  
  
  Ha arribat el moment de la veritat.
  
  
  El mateix maletí encara estava humit, però això no semblava molestar als dos duaners sense por i taciturns. Un va mantenir els seus ulls brillants sobre mi, com si tingués por que intentés fugir, i l'altre va obrir el seu maletí i va treure tot el que hi havia dins. Cal dir que ho va fer amb cura, ja que va tornar a plegar la roba amb cura, assegurant-se que no hi havia res en el sentit de contraban.
  
  
  Això va continuar durant uns deu minuts fins que es va descobrir i buscar tot el que havia empaquetat a l'espai visible superior de la maleta. Em vaig asseure en una cadira recta de fusta, mirant tota l'actuació amb una expressió en blanc i impassible a la cara. Però mentre l'agent de duanes va passar els seus dits curiosos per les vores de la coberta de lona, em vaig oblidar de les meves nàusees i involuntàriament em vaig inclinar lleugerament cap endavant al meu seient.
  
  
  Sabia què feia, tot i que vaig intentar no fer-li saber per l'expressió desinteressada del meu rostre. Per un moment va semblar que tot acabaria sense més dificultats, però el meu optimisme va resultar prematur. Es va sentir un clic lleuger però clarament audible. L'inspector va parlar ràpidament amb la seva parella, que es va posar al seu costat mentre continuava filmant el que en un principi semblava ser el fons. Si hagués aixecat la maleta de la taula, la diferència de pes hauria donat una clara indicació, però la maleta es va mantenir al seu lloc, i em vaig obligar a seure quiet, nerviós enganxat al meu seient.
  
  
  El mecanisme intern va tornar a fer un clic fort, seguit d'un dels sospirs més sorollosos que s'han sentit mai a aquest costat de l'Atlàntic. Els ulls de l'home es van il"luminar com una espasa de justícia quan dos dits van agafar el fons i el van arrencar. El compartiment ocult ja no estava ocult. Però imagineu la seva decepció quan va descobrir que només mirava un altre quadre.
  
  
  L'espai del maleter ara obert estava completament buit; no hi havia res en l'esperit de les armes o de les pedres precioses sense tallar, especialment els diamants. Felicitats, vaig somriure per a mi mateix. La feina dels tècnics d'AH va ser encara més bonica del que us pensàveu. No només es van prendre la molèstia de fer un compartiment secret, sinó que també ho van fer perquè al fals fons hi hagués dos llocs, i no un, com pensaven ara els duaners.
  
  
  Si haguessin mirat més enllà, no tinc cap dubte que haurien trobat un mecanisme ocult pel qual es podria obrir el compartiment final. Allà vaig amagar la Wilhelmina, l'Hugo i el Pierre, així com algunes coses més per a la meva seguretat. Però no vaig posar els diamants al maletí perquè no anava a arriscar-los a ser descoberts.
  
  
  Decebut, l'inspector va tancar el fons. El seu silenci, el silenci de la seva parella, em molestava. Em va semblar que estava lluny de ser lliure, m'agradi o no. La meva roba i els meus articles de tocador es van doblegar perfectament i finalment es van tornar a tancar. Vaig voler aixecar-me del meu seient, amagant la meva sensació d'alleujament, quan la persona que realment feia la investigació em va indicar el lloc.
  
  
  "Si us plau, traieu-vos la roba, senyor Carter", va dir després de xiuxiuejar a la seva parella. "Per a què?"
  
  
  "L'inspector Sean té raons per creure que no vas ser del tot honest amb ell". Si us plau, fes el que t'han dit —va mirar el rellotge—, o perdràs l'avió. Res em faria més ràbia. Però no servia de res discutir amb ells. Ells eren els responsables, no jo.
  
  
  Així que em vaig aixecar i em vaig treure la jaqueta. La blazer fosca va anar seguida d'una corbata de la marina i una camisa egípcia de la marina. Després va venir un cinturó de pell de cocodril amb una sivella d'or feta a mà, un regal d'una noia de qui havia salvat la vida fa uns mesos durant un viatge de negocis a Nova Delhi. Vaig treure la cremallera i em vaig treure els pantalons, fets amb un fil lleuger de teixit fet a les meves instruccions per Paisley-Fitzhigh a Londres.
  
  
  Mentre em treia les botes, un dels agents de duanes va dir: “Estàn mullats”, com si aquest fos l'únic motiu per arrestar-me.
  
  
  "Els meus peus estan suats", vaig respondre greument, traient-me els mitjons i ficant els meus polzes a la cintura de les meves calces.
  
  
  "Si us plau", va continuar, "això també", obligant-me a quedar-me nu mentre s'inspeccionava i es reconsiderava cada peça de roba.
  
  
  No van trobar res, excepte pelusa de les meves butxaques i canvi. Però encara no s'havien de rendir. La humiliació completa va arribar uns minuts més tard quan em vaig adonar del que devia sentir un home quan es va veure obligat a ajupir-se i estendre les natges. Aleshores, em van examinar les dents com si fos un cavall que es ven al millor postor.
  
  
  No van trobar el que buscaven, i em vaig esforçar més per amagar-ho dels seus ulls indiscrets del que s'haurien pogut imaginar.
  
  
  Quan van acabar amb això, estava tan marejat que amb prou feines em podia posar dempeus. "No es veu massa bé, senyor Carter", va dir un dels agents de duanes amb un somriure que vaig intentar ignorar.
  
  
  "És per la teva meravellosa hospitalitat holandesa", vaig dir. "Em puc vestir ara, senyors?"
  
  
  'Bé, és clar. No et retindrem més. Malauradament, no vaig poder veure la cara d'en Sean quan va saber la mala notícia. Però és un joc, suposo. A més, estava massa ocupat omplint-me de croquetes mentre esperava ser transportat a l'altra banda de l'oceà per preocupar-me per un inspector decebut i desagradable. Tenia deu minuts abans d'embarcar. Després de tot el que havia passat, vaig tenir cura de no perdre el meu avió.
  
  
  Quan finalment em vaig connectar amb Hawk, ràpidament li vaig informar dels últims desenvolupaments. "No puc creure que els xerpes estiguin darrere d'això", va dir després que li vaig explicar el que havia passat des que vaig cometre l'error d'aixecar-me del llit al matí. No tenen res a guanyar matant-te, Nick. Per cert, vas gestionar...
  
  
  "Ara mateix", vaig dir. - Però ho vaig aconseguir. Estan segurs.
  
  
  'Perfecte'. I el vaig poder veure somrient al seu escriptori a tres mil quilòmetres de distància.
  
  
  "El fet és", vaig continuar, "que Koenvar preferiria que em eliminessin que dur a terme l'acord. I això em preocupa. Creus que el govern nepalí podria haver-se assabentat d'això i enviar Koenwar a interceptar-me? Si la missió falla, el Sherpa rebrà tots els diners necessaris per comprar l'equip. Almenys això és el que ells pensen.
  
  
  "Sona bastant descabellat si m'ho preguntes", va respondre. "Tot i que en aquest tipus de negocis tot és possible".
  
  
  "Digues-me una altra cosa", vaig dir en veu baixa.
  
  
  "L'important és que ho hagis aconseguit, almenys fins ara. A veure si no se m'acut res que et pugui ajudar. Comencem pel fet que la situació política allà és força incerta. Tinc diversos contactes que podrien fer una mica de llum sobre el que va passar. Exprimiré una mica d'informació. Només cal temps, això és tot.
  
  
  "És una d'aquestes coses que ens falten una mica", vaig dir.
  
  
  - Ho estàs fent molt bé, Nick. "Tothom al món confia en mi", va respondre el meu cap, un compliment rar que no va passar desapercebut. "El fet és que vaig sentir alguna cosa sobre algun tipus de discòrdia a la casa reial, sobre algun tipus de conflicte civil assedegat de sang. Haurem d'aprofundir una mica més, però potser això ens ajudarà a entendre on rau la dificultat.
  
  
  En aquell moment vaig sentir trucar el meu vol per l'altaveu.
  
  
  Vaig haver d'acabar la trucada. La meva boca encara estava plena de menjar i les meves nàusees van desaparèixer temporalment.
  
  
  "Et tornaré a contactar quan arribi a Kabul. Però si trobeu alguna cosa, us ho agrairé, senyor. Algú farà tot el possible per arribar a mi abans que ho facin els xerpes. I m'agradaria saber per què.
  
  
  'I qui.'
  
  
  "Jo també ho penso", vaig dir.
  
  
  "Utilitzaré tots els canals a la meva disposició", va dir. "Per cert... com està la noia que va ser afusellada?"
  
  
  "Ella ha estat operada aquest matí", vaig dir.
  
  
  'I què?'
  
  
  "No sabran quines són les seves possibilitats fins demà al matí".
  
  
  'Em sap greu escoltar-ho. Però estic segur que vas fer tot el que pots per ella", va dir. — Et parlaré, N3. Assegureu-vos d'arribar-hi amb seguretat.
  
  
  "Gràcies senyor ".
  
  
  En Sean estava notablement absent de la multitud d'adéus quan em vaig registrar, vaig rebre la meva targeta d'embarcament i vaig caminar pel túnel fins a l'avió. Però m'ha agradat més. Com més aviat ens aixecàvem de terra, més aviat sortia d'Amsterdam, més m'agradava.
  
  
  A més, encara tenia gana.
  
  
  
  
  Capítol 9
  
  
  
  
  
  Molt abans que les muntanyes d'Elburz s'aixequin en una alba nacrada, vaig brindar al meu dentista, Burton Chalier. Sense la seva ajuda, la seva experiència, la meva missió s'hauria ensorrat davant els seus ulls, i amb ella el destí de dos nens i el futur d'un regne aïllat envoltat de muntanyes.
  
  
  S'esperava la meva terrible fam, i també les meves nàusees. Però ara que el malestar físic havia passat i la meva cara tornava a tenir color, em sentia una mica més com jo mateix, i no com si m'hagués empasat una cosa que no hauria d'haver, que és el que va passar.
  
  
  Vaig passar la llengua per la corona especial d'or que el dentista m'havia posat abans de marxar de Washington. Chalier va enganxar amb cura la punta a un dels molars inferiors. Pressat a les genives, realment no era visible, cosa que ja es va demostrar durant l'examen de la meva boca a Schiphol. Aquest ganxo s'utilitzava per enganxar fil de niló, també anomenat fil de pescar. D'altra banda, el fil que va des de l'esòfag fins a l'estómac es va unir a un tub resistent químicament.
  
  
  Tota l'estructura em va recordar a un conjunt de nines niu. Cada nina conté una nina més petita, i així successivament fins a l'infinit. En el meu cas, em teníeu, i en mi teníeu el meu tub digestiu, del qual formava part el meu estómac, i en aquell estómac hi havia un tub, i en aquell tub hi havia diamants en brut.
  
  
  El motiu pel qual vaig esmorzar tan gran va ser que estava tan marejat. Quan vaig arribar a Schiphol, vaig haver de mantenir el suc de l'estómac tot el temps. Si m'hagués empasat la pipa amb l'estómac buit, la secreció posterior d'enzims juntament amb l'àcid clorhídric alliberat durant la digestió m'hauria produït un mal d'estómac que podria haver tombat un elefant. Juntament amb tots els aliments que vaig poder estomacar, vaig prendre una dosi saludable de pastilles de neteja que em va donar el departament farmacèutic dels laboratoris AX. El tub era prou flexible per permetre que el menjar passés a l'estómac. No va ser l'operació més agradable, però, de nou, el meu treball mai és especialment subtil o subtil. Ara vaig prendre una altra píndola contra les nàusees, felicitant-me per l'èxit de la meva empresa. Almenys mentre va durar.
  
  
  Els diamants em portaven a l'estómac des del matí anterior quan vaig sortir de l'hotel Ambibi per reservar el meu bitllet. Podrien romandre allà gairebé indefinidament sempre que prengués els meus medicaments i continués menjant molt. L'assistent de vol n'estava convençuda, admirant el que considerava una gana sana i masculina.
  
  
  Satisfet que tot anava segons el previst, em vaig girar cap a la finestra i vaig veure sortir el sol. El cartell "No fumar" acabava de parpellejar mentre el pilot es preparava per aterrar a Teheran. Sota meu hi havia la serralada nevada d'Elburz. Encara més impressionant va ser Damavand, un cim volcànic que s'alçava gairebé 5.700 metres sobre el cel.
  
  
  Però no tindria temps per fer viatges turístics. El meu destí, encara que no el meu últim, era més a l'est, uns 1.800 milles per un terreny accidentat i realment intransitable. Kabul, una vegada la ciutadella del desert aïllada del gran comandant Babur que va fundar l'Imperi mongol, semblava estar esperant-me en algun lloc més enllà d'aquella alba.
  
  
  Les ovelles pasturaven als vessants de les muntanyes entre les franges de neu, i el fum sortia de les xemeneies tortes de les petites cases de pedra. Aleshores, entre muntanyes àrids i àrids, va arribar la visió d'una ciutat que havia captat la imaginació de la gent des que Alexandre el Gran va annexionar l'antiga Bactria al seu imperi. Ara Kabul semblava petita i insignificant. Allà, als turons pelats, semblava que no importava.
  
  
  Els temps han canviat. Genghis Khan, Tamerlà i Babur eren noms als llibres d'història, herois de pel"lícules apassionants. Però van deixar empremta en un poble orgullós i independent. No obstant això, l'Afganistan era ara part del segle XX, la seva història era una successió d'atraccions turístiques, els seus dies de glòria antics oblidats.
  
  
  Si em vaig tornar sentimental, no va ser perquè begués massa. Era només que havia vist tants somnis escampats en el crepuscle d'aquells turons àrids i àrids que em vaig sentir commogut d'alguna manera per presenciar les últimes pàgines d'un drama tempestuós i sagnant.
  
  
  Eren les 6:23 del matí.
  
  
  Potser va ser precisament a causa de la matinada que els agents de duanes no van escorcollar les meves pertinences amb meticulositat i metodica.
  
  
  "Quin és l'objectiu de la vostra visita?" .
  
  
  "Vacances".
  
  
  "Quant de temps et quedaràs aquí?"
  
  
  "Un dia o dos, tres", vaig mentir, pensant que menys de vint-i-quatre hores serien una bufetada a la cara per a la nova indústria turística.
  
  
  'On et quedaràs?'
  
  
  "A l'Intercontinental".
  
  
  "A continuació", va dir l'oficial, estampant el meu passaport i dirigint la seva atenció a l'home que feia cua darrere meu.
  
  
  Va ser un canvi refrescant, com us podeu imaginar. Estava preparat per despullar-me i em vaig sentir genial que ningú no li importava la meva presència aquí, el contingut de la maleta, per no parlar del meu estómac. Fora de la duana, una multitud bulliciosa i impacient de taxistes afganesos esperava el client desitjat. Però primer vaig canviar una mica de diners, pensant que 45 afganesos per dòlar era una bona taxa, sobretot perquè gairebé no hi havia mercat monetari negre com al Nepal. - Taxi, senyor? —va dir emocionat un jove curt i de cabell fosc mentre m'allunyava de l'oficina de canvi. Vaig posar l'afganès a la butxaca i va saltar amunt i avall com una granota que salta. "Tinc un bon cotxe americà. Chevrolet. El porta a tot arreu, senyor.
  
  
  "A quina distància hi ha de l'Intercontinental?" Vaig preguntar, sorprès pel seu entusiasme i mostra d'energia. "Noranta afganesos", va dir ràpidament.
  
  
  Immediatament va sonar una altra veu: "Santa-cinc".
  
  
  "Santa anys", va dir el conductor irritat, girant-se enfadat cap a un home gran que va aparèixer darrere seu, vestit amb una rica armilla de brocat i un barret d'Astrakhan. "Seixanta-cinc."
  
  
  "Cinquanta", va exclamar el jove, clarament conduït a un racó. "Vengut", vaig dir amb un somriure. Li vaig fer portar el meu equipatge i el vaig seguir fora de la sala d'arribades.
  
  
  Chevrolet ha vist dies millors, per dir-ho suaument. Però l'hotel no estava a més de quinze o vint minuts a peu. Em vaig sentir una mica en desavantatge perquè no vaig tenir l'oportunitat d'estudiar un mapa detallat de la zona. No he estat mai a Kabul, tot i que fa uns quants anys vaig participar en unes “negociacions” més aviat delicades prop d'Herat, no gaire lluny de la República Turkmena i de la frontera amb Rússia.
  
  
  Vaig deixar la maleta amb mi quan el conductor es va posar al volant.
  
  
  "Quant falta per l'hotel?"
  
  
  "Mitja hora", va dir. 'Cap problema. Aziz és un molt bon pilot.
  
  
  "Em poso a les teves mans, Aziz", vaig dir amb una rialla, que immediatament va ser seguida d'un badall. No vaig dormir gaire a l'avió i l'esperança d'un llit calent em semblava massa bona per ser veritat.
  
  
  No hi havia trànsit llevat d'uns quants carros de rucs. Però, en cas contrari, la carretera, construïda amb l'ajuda dels americans, estava buida. Al mirall retrovisor del Chevrolet vell i maltret, vaig veure a Aziz mirant-me. Els seus ulls eren d'un color blau increïble. Diu la llegenda que els afganesos d'ulls blaus són descendents directes dels guerrers d'Iskander el Gran, fill d'Alexandre el Gran.
  
  
  Quan li vaig preguntar a l'Aziz quina part d'aquesta història era certa, semblava no entendre de què estava parlant. Sembla que no coneix gaire el camí per la ciutat.
  
  
  Un cartell que deia "Hotel Intercontinental - 5 milles" amb una fletxa que apuntava a la dreta va passar volant, però Aziz va mantenir el peu a l'accelerador. Va passar per davant de la sortida i alguna cosa em va dir que no era un error innocent o que era un accident. Vaig aixecar la maleta als meus peus i vaig aconseguir arrabassar la Wilhelmina i els seus dos amics, l'Hugo i el Pierre, sense despertar la sospita de l'Aziz.
  
  
  Ara el Luger estava sec, però no sabia si funcionava fins que el vaig comprovar. Però si encara no estava preparat per fer-se amb alguna cosa, els seus dos ajudants estaven preparats per ajudar-me.
  
  
  En aquell moment ja no vaig dubtar que vindrien problemes. Aziz no em va portar a l'hotel, a les alegries d'una dutxa calenta i un llit còmode. Estava convençut que allò que ell tenia reservat per a mi seria molt més difícil de digerir i em vaig adaptar al perill que m'esperava.
  
  
  L'absència de Koenvaar d'Amsterdam el matí anterior només podia significar una cosa. Va deixar Amsterdam i va aconseguir arribar a Kabul abans que jo. Sens dubte, va fer la ruta llarga per Istanbul, Beirut i Rawalpindi. Aquesta ruta existia, però la vaig evitar pel risc de pujar i baixar de tres avions diferents i passar per seguretat en tres aeroports. És evident que a Coenvar li importaven menys els costums que jo.
  
  
  Podria haver pres molt fàcilment l'eix de la Wilhelmina al coll d'Aziz i demanar-li que es girés i em portés a l'hotel Intercontinental. Però volia arribar al fons de la qüestió i obtenir les respostes que fins ara m'havien eludit. Koenvar tenia tota la informació que necessitava i jo estava disposat a córrer qualsevol risc per fer-lo parlar.
  
  
  A més, encara teníem algunes coses per resoldre, se n'adonava o no. Per tot el que sabia, Andrea podria haver mort. Jo mateix estava a prop del final de la meva carrera a Amsterdam. Volia assegurar-me que Koenvar no estaria en condicions d'interferir amb l'èxit de la meva missió. I si això significava matar-lo, jo estava preparat. Així que em vaig asseure i vaig mantenir els ulls en la carretera, preguntant-me com s'havia organitzat la nostra reunió.
  
  
  En menys de deu minuts em vaig assabentar.
  
  
  Uns centenars de metres més davant nostre es va instal"lar un control. Hi havia dos homes parats a banda i banda de la barrera de fusta, tot i que encara estàvem massa lluny per veure quin era Koenvar.
  
  
  - Què està passant, Aziz? - vaig preguntar fent el paper d'un turista estúpid.
  
  
  En lloc de contestar-me, va dirigir la meva atenció a Asamayi i Sherdarwaza, dues muntanyes que formaven part de la serralada de l'Hindu Kush i que eren visibles des de gairebé qualsevol punt de Kabul.
  
  
  "Per què hi ha un punt de control aquí?"
  
  
  Vaig insistir, i lentament va treure el peu del pedal de l'accelerador.
  
  
  Es va arronsar d'espatlles quan les cares de dos homes es van fer visibles darrere del parabrisa polsós. Vaig reconèixer fàcilment els trets en forma de lluna del meu enemic nepalí, l'astut i secret Koenwar. Anava vestit amb un turbant blanc i pell d'astracà que li arribava als genolls, però no es podia negar l'expressió penetrant del seu rostre. L'altre home em va semblar un autèntic afganès, sens dubte contractat a Kabul, com Aziz, precisament per a aquesta operació.
  
  
  "Volen que sortim del cotxe", va dir Aziz, incapaç d'amagar el seu nerviosisme.
  
  
  'Per què?' Vaig dir això, aturant el temps, preparant tot el que necessitava.
  
  
  "Patrulla de fronteres, patrulla del govern", va dir arronsant les espatlles.
  
  
  "Llavors surt i parla amb ells", vaig dir amb un to a la meva veu que indicava que no tenia ganes de jugar.
  
  
  Aziz va fer el que li van dir. Va baixar del cotxe i va caminar lentament cap a Koenvar. L'asiàtic no va abaixar la cara, com si tingués por que el reconeguessin. Però era massa tard. De cap manera va recuperar el seu anonimat. Uns instants després, el seu còmplice es va acostar al Chevrolet, va trucar a la finestra i em va fer signe que sortís i m'unís a ells.
  
  
  No vaig sortir jo, sinó en Pierre.
  
  
  És hora d'encendre l'interruptor tant per a Pierre com per a Koenvaar. Vaig obrir la porta com obeint les seves ordres, però en comptes de sortir, com sens dubte esperaven i fins i tot esperaven, vaig llançar Pierre cap a Koenvaar. Vaig tornar a tancar la porta just quan un núvol càustic i ardent de gas va esclatar al centre. La seva sorpresa va ser igual de sobtada. Una barreja de gasos lacrimògens concentrats i productes químics no letals girava al seu voltant, espessa i sufocant. Es va disparar un tret, però a l'atzar, perquè ni Coenvar ni el seu còmplice els veien més d'un centímetre davant d'ells.
  
  
  El gas era una distracció, no un fi en si mateix. Cecs temporalment, els tres homes atordits es van trontollar en cercles, arrassant-se els ulls. Aziz, després d'haver rebut la seva part del gas, va perdre l'equilibri i va rodar pel pendent fins al costat de la carretera. Si fos intel"ligent, s'hauria amagat i no s'hauria arriscat més la vida. En qualsevol moment el vent podria girar i portar el gas en totes direccions. No vaig poder esperar més. Vaig sortir del Chevrolet abans que s'adonessin del que havia passat. Però no volia disparar, no volia matar Koenvar fins que no em va donar la informació que necessitava.
  
  
  Un parell de mans van colpejar i van pressionar contra el meu diafragma. Sense pensar-m'ho, em vaig doblar, intentant introduir aire als meus pulmons desinflats. Entre el gas i el dolor, la Wilhelmina d'alguna manera es va escapar dels meus dits. El mateix parell de mans em va agafar i em va tirar cap al meu cos que suava molt.
  
  
  L'atacant va jurar per sota, insinuant sense voler que no era Koenvar, que era tot el que volia saber. Mentre l'afganès m'agafava amb un Nelson doble, vaig estrènyer les mans i les vaig pressionar contra el meu front, intentant alleujar la pressió de la seva presa mortal. La seva força era increïble, i el dolor es va intensificar fins que els meus nervis van cridar i les meves vèrtebres cervicals estaven a punt de trencar-se.
  
  
  "Tinc en Koen..." va començar.
  
  
  La proposta no es va acabar mai.
  
  
  Vaig tirar la cama cap enrere i el taló de la meva bota li va colpejar la canyella. El cop sobtat el va fer grunyir de sorpresa. La seva adherència es va afluixar, donant-me només el petit espai que necessitava per alliberar-me completament. Vaig lliscar la cama esquerra entre les seves cames i vaig inserir el meu genoll dret al buit del seu genoll. Al mateix temps, vaig aconseguir agafar-li els pantalons i estirar-lo amb mi, fent que em toqués la cuixa i es va esquivar a terra.
  
  
  Vaig fer una sacsejada i vaig treure el peu amb una puntada de xa-ka, que immediatament va provocar un so enfadat. fractura de costella. L'afganès va udolar com un gos ferit. Va cridar i es va creuar els braços sobre el pit mentre una expressió d'horror no dissimulat li travessava la cara. No vaig perdre el temps i vaig tornar a fer una puntada per acabar la feina. De la seva boca retorçada va sortir un so de gorgoteig. El gas es va dissipar lentament, però encara no la meva ira. Estava segur que un dels seus pulmons havia estat punxat, i l'os trencat s'estava endinsant més i més al pit.
  
  
  Volia ajupir-me per donar el cop final, però Koenvar em va agafar per la cintura per darrere i em va tirar enrere. Vam rodar per la carretera i vam aterrar en un terraplè a pocs centímetres de la trinxera on Aziz estava a l'aguait, sens dubte tremolant de por. La pols es va instal"lar a la meva boca, ulls i orelles. Ja no vaig poder veure res mentre en Koenvar va prémer els dos polzes a la meva tràquea.
  
  
  "Diamants", va respirar, sacsejant-me com si estigués segur que em sortirien volant de la gola.
  
  
  Patant com un cavall salvatge, vaig intentar llençar-lo de sobre. Va pressionar els genolls contra el meu entrecuix i els va colpejar entre les meves cames una i altra vegada. Cec per la pols i el dolor, vaig reaccionar instintivament, ja no podia pensar amb claredat. L'únic que recordava va ser deixar que la meva mà aterrés a la seva clavícula amb tota la força que em quedava.
  
  
  Els seus dits van perdre l'adherència, però va resultar ser molt més fort i tenaç del que em pensava inicialment. Es va aferrar a mi com si la seva vida depengués d'això, amb les dues mans apretant-me el coll. Vaig tornar a aplicar tots els meus coneixements de Taikwondo a la lluita i vaig intentar donar-li un cop de colze al front. Pal-kop chi-ki el va convèncer que no anava a demanar pietat. Va ser un cop aclaparador que el va obligar a alliberar l'asfixia. Una terrible taca porpra li cobria el front, com la marca de Caín.
  
  
  Vaig respirar profundament, em vaig moure i vaig intentar aixecar-me de nou. Al mateix temps, amb un toc del meu canell, l'Hugo estava segur a la meva mà. La fulla d'estilet va centellejar a la llum primerenca. Els gasos lacrimògens s'havien dissipat i ara podia veure el meu oponent amb tanta claredat i precisió com necessitava. L'estilet es va arrossegar sota el seu abric de pell d'astracan. Un moment després, Hugo va tallar l'aire. No tenia cap intenció de donar-li l'oportunitat de tornar a demostrar la seva habilitat amb les armes de foc.
  
  
  No recordava a quin braç havia colpejat la bala de la Wilhelmina, així que vaig apuntar a la part superior de la cuixa d'Hugo, el múscul sartori llarg i estret. Si l'estilet colpeja, Koenvar no podrà caminar. Malauradament, l'abric de pell fins als genolls va impedir que Hugo s'expressés al màxim. L'estilet es va enganxar a la vora de l'abric de pell gruixuda, i Koenvar el va treure de nou, xiulant com una cobra.
  
  
  Com que la Wilhelmina no es veia enlloc, només em vaig quedar amb les meves mans. Vaig fer un pas enrere, intentant arribar a una superfície plana. Però Coenvar em va empènyer cada cop més a prop de la vora de la carretera, sens dubte amb l'esperança de perdre l'equilibri i caure a la rasa. Era un canal de drenatge, a jutjar per la pudor pútrida que penjava a l'aire i m'omplia les fosses nasals amb l'olor pútrida de podridura i escombraries.
  
  
  "Dóna'm els diamants, Carter", va dir Koenvar categòricament. El seu pit es va moure amunt i avall mentre intentava recuperar la respiració. "Llavors s'acabaran tots els nostres problemes".
  
  
  "Oblida't", vaig dir, movent el cap i mantenint els dos ulls posats en Hugo per si Coenvar l'enviés de sobte a volar.
  
  
  "M'has molestat molt, Carter".
  
  
  "Aquests són els defectes del joc", vaig respondre, obligat a fer un perillós pas enrere mentre s'apropava per matar-me. "Per a qui treballes, Koenvar? Qui et paga pel teu temps?
  
  
  En lloc de contestar-me, es va posar la mà a la jaqueta i va treure un revòlver. 45, Colt americà. Va apuntar l'arma en la meva direcció. "Aquest està carregat de bales de punta buida", em va dir. "Saps quant de dany pot causar una bala com aquesta, Carter?"
  
  
  "Ells perden l'objectiu", vaig dir.
  
  
  —Exactament. I va somriure, mostrant les puntes afilades i llimades dels seus incisius. Aquesta vegada em va fer menys gràcia l'enginy dental que hi havia darrere. “S'enganxen i fan un forat molt gran, per exemple, al cos. El teu cos, Carter. Seria molt lamentable que haguessis de fer front als efectes d'aquest tipus de municions... un producte de l'enginy americà, per cert.
  
  
  Tenia un ganivet i un Colt. 45. Tenia dos braços, dues cames i un cinturó negre en karate. Però ara que estava a pocs metres de la vora del barranc poc profund, no em sentia gaire còmode. Si perdo l'equilibri i acabo en una rasa, Coenvar tindrà temps suficient per matar-me.
  
  
  No podia deixar que això passés.
  
  
  "Si em mates, no trobaràs mai els diamants", vaig dir, intentant estalviar uns quants segons més de temps preciós.
  
  
  "El meu client em va donar instruccions estrictes. Si no torno amb les pedres, ja no us permetrà vagar lliurement. Així que, com pots veure, Carter, no m'importa; o un o l'altre.
  
  
  Així que finalment vaig saber alguna cosa. Koenvar era simplement un mercenari que treballava per a algú altre. Però encara no sabia qui era l'altra part. En tot cas, vaig esperar tant com em vaig atrevir. En qualsevol moment, un Nick Carter mort i molt sagnant podria acabar en una rasa de drenatge pudent. En qualsevol moment podria convertir-me en un altre tros d'escombraries que contribuiria a la pudor bruta i acre. "Al cotxe que ve aquí no li agradarà aquest punt de control. Koenvar —vaig dir.
  
  
  'Quin cotxe?' - Al mateix temps, va cometre l'error de mirar nerviosament per sobre de l'espatlla.
  
  
  No va poder mirar cap a un altre costat durant més d'un segon, però aquest era el segon que necessitava. Ara vaig posar en pràctica tot el que m'havia ensenyat el mestre Chang i vaig colpejar amb destresa la mà de la seva pistola en un salt. La sola de la meva bota va colpejar el Colt 45, i abans que Koenvaar sabés exactament què estava passant, el Colt va caure a terra. El cotxe no es va aturar gens, però l'engany va funcionar millor del que esperava. Koenvar havia agafat l'esquer, i ara estava disposat a agafar-lo i matar-lo, com ell havia intentat fer amb mi.
  
  
  Més àgil que mai, el petit i asiàtic va mostrar les dents en un bufo furiós. L'estilet de l'Hugo brillava amenaçador a la llum del sol. Llavors Koenvar es va precipitar cap endavant, intentant llençar-me a la vora de la carretera i a la rasa. Em vaig fer a un costat i vaig aixecar la mà com si la fes servir. Es va girar mentre el meu puny volava per l'aire. En el moment en què la seva mirada es va posar en ella, la meva cama es va disparar cap endavant amb tota la força que vaig poder reunir. Quan el meu peu li va tocar el canell, l'os es va trencar com si hagués estat aixafat per un martell.
  
  
  Veure primer aquella expressió de sorpresa i després el dolor va ser un dels moments més dolços del món. La mà del seu ganivet va quedar flàvia, però encara no es va rendir. Koenvaar va agafar ràpidament l'Hugo amb l'altra mà abans que l'estilet pogués caure. Va deixar escapar un crit agut i es va precipitar cap a mi, tallant l'aire amb el seu estilet. Vaig assumir una postura ee-chum so-ki, la qual cosa em va permetre alliberar la cama per a una sèrie de puntades cap endavant terribles i aclaparadores. Una i altra vegada vaig donar puntades de peu, apuntant primer al seu plexe solar, després a la melsa i finalment a la barbeta.
  
  
  Koenvaar va intentar colpejar-me de costat al temple. Vaig agafar-li la cama i el vaig estirar cap a mi, llançant-lo a la terra seca i cremada. Vaig caminar al seu voltant, agafant-li la mà del ganivet, de manera que l'Hugo es va retorçar com una serp impotent i convulsa i es va precipitar cap a ell.
  
  
  Vaig pressionar el seu colze amb tota la força del meu avantbraç. Ji-loe-ki literalment va destruir l'estructura òssia del seu braç. - An-nyong ha-sip-ni-ka? Li vaig cridar, preguntant com se sentia ara que cridava com un porc jove i intentava alliberar-se.
  
  
  Però va ser en va.
  
  
  - Què passa, Koenvar? Ja no ho vols?
  
  
  Va seguir un corrent de malediccions nepaleses mentre vaig aixecar el genoll i el vaig colpejar al coxis mentre ell continuava cridant de dolor. Hi havia trossos d'os que sobresortien del seu canell. La taca de Borgonya es va estendre ràpidament per la màniga del seu abric de pell d'astrakan.
  
  
  Els seus dits es van apretar convulsament i l'Hugo va caure a la carretera. Un moment després vaig agafar l'estilet a la mà i el vaig apuntar a la gola d'en Koenvar.
  
  
  - Qui t'ha enviat?
  
  
  Vaig poder veure la por als seus ulls entrecerrats, el dolor evident en la manera com es mossegava els llavis per no cridar, per expressar el dolor insoportable que devia sentir. Quan no va respondre, li vaig prémer la punta de l'estilet a la gola. Va aparèixer una petita gota de sang.
  
  
  "Jo... no ho diré", va respirar.
  
  
  "Com vulguis", vaig dir. El vaig pressionar i vaig deixar l'Hugo caure a la màniga de la seva jaqueta. Un cop la màniga estava completament tallada, vaig poder veure el dany que li havia causat al colze. Va ser una fractura composta perquè una part de l'os sobresortia de l'articulació del braç. La màniga de la seva camisa estava amarada de sang.
  
  
  "Jo... no parlaré", va dir de nou.
  
  
  Cap metge no podia tornar a unir el braç i fer-ho funcionar. "Vols morir ara o més tard, Koenvar?"
  
  
  Jo vaig dir. - "Digues per a qui treballes i sortiràs lliure".
  
  
  "Na... Nara..." va començar. Aleshores va tornar a arrufar els llavis i va negar amb el cap.
  
  
  - Nara què? "Vaig preguntar bruscament, pressionant l'Hugo a la meva gola de nou.
  
  
  "No, no diré això, Carter", va xiular.
  
  
  "En aquest cas, Koenvar, no perdré més temps amb tu". I quan vaig dir això, vaig acabar la seva carrera sàdica amb un cop ràpid i potser misericordiós del meu canell. Hugo va fer un lleuger semicercle d'orella a orella. La carn es va esquinçar com un paper tou; després el múscul del coll, seguit immediatament de l'artèria caròtida. Quan uns torrents de sang calents van entrar a la meva cara, Koenvar va fer un soroll final. Tot el seu cos va tremolar mentre passava per la seva agonia. Encara sagnava com un bou en un escorxador quan el vaig baixar lentament a terra i vaig eixugar-me les mans brutes i sagnades a l'abric.
  
  
  "Això és per a l'Andrea", vaig dir en veu alta. Em vaig girar i vaig anar cap a la seva parella. Però l'afganès estava tan mort com Koenwar, el seu rostre morat i tacat per la lenta asfixia del seu pulmó perforat.
  
  
  No rebria més informació de cap d'ells. "Aziz", vaig cridar. "Vine aquí si valores la teva vida".
  
  
  L'homenet es va arrossegar pel vessant d'un barranc poc profund. La seva cara era blanca com el guix.
  
  
  "Si us plau, si us plau, no mateu l'Aziz", va suplicar amb una veu lamentable. Aziz no ho sabia. Aziz té els diners per portar-te aquí. Això és tot.
  
  
  'Quan?'
  
  
  'La nit passada. Aquell... aquell home”, i va assenyalar amb una mà tremolosa el cos sense vida de Koenvar. "Em va donar diners per conèixer-te a l'avió i portar-te aquí. Diu que has robat alguna cosa que li pertany. No sé res més.
  
  
  "No diràs això a ningú, oi?" - Va negar amb el cap furiós. - No dic res, senyor americà. No hem estat mai aquí, tu i Aziz. Mai hem vist aquest lloc. Sí? Sí?
  
  
  "Exactament", vaig dir. Si era possible, no el volia matar. Era jove, estúpid i cobdiciós. Però no crec que sabia en què s'estava ficant quan va acceptar l'oferta, sens dubte, lucrativa de Koenvaar. "Ajudeu-me a posar aquests cossos en un altre lloc i anirem".
  
  
  Va fer el que li van dir.
  
  
  La barrera de fusta que servia de punt de control acabava en una sèquia de drenatge, a la qual seguien els cadàvers coixosos i mutilats de Koenvar i el seu còmplice afganès. Amb un abric de pell d'astrakan d'una màniga, l'assassí nepalí surava boca avall en un brut raig d'escombraries. Finalment va estar al seu lloc.
  
  
  "Et portaré a l'hotel gratis", va murmurar Aziz mentre tornem cap al cotxe.
  
  
  Va ser en el moment equivocat i en el lloc equivocat. Però no ho vaig poder evitar. De sobte vaig riure, i vaig riure més fort que mai abans.
  
  
  
  
  Capítol 10
  
  
  
  
  
  El Camp Hotel a Maroehiti era un lloc que cal evitar a tota costa.
  
  
  Vaig entrar i sortir del vestíbul infestat de polls tan ràpid com vaig poder, agafant el paper que em va donar el secretari quan em vaig presentar. Vaig anar directament a la plaça Durbar, a unes illes de distància. Sentint-me tens, em vaig asseure davant del temple Talijyoe Bhavani, just a l'ombra de l'estàtua d'Hanuman, el déu mico dels hindús. La deïtat peluda no tenia informació ni consells per a mi, però la nota sí.
  
  
  Va ser estrictament al punt i directe al punt. Se suposa que em trobaria amb el meu contacte xerpa al restaurant Hut d'Ason Tol. Vaig haver de portar una bossa blanca per ser reconeguda. De la resta s'encarregaran. Estrany, vaig pensar. Koenvaar sabia qui era jo, però sembla que el xerpa no tenia ni idea de com seria el missatger de Golfield.
  
  
  Va fer que tot el que m'havia dit Hawk abans d'aquell matí tan clar com el proverbial cristall. - Saps alguna cosa del bufó o de la Nara? Vaig preguntar al meu cap quan finalment em van connectar amb ell a l'oficina de correus propera al meu hotel.
  
  
  "Pots llegir la ment, N3. Això és el que us anava a parlar", va respondre en Hawk, la seva veu un reflex feble i dur del seu to d'ordre habitual. "Recordes el que et vaig dir d'aquella discòrdia a la casa reial?"
  
  
  'Vols dir...'
  
  
  'Exactament. Ens vam adonar d'un feu entre els consellers del rei i un anomenat príncep anomenat Bal Narayan. Podríeu anomenar Narayan com un playboy internacional. Durant un temps vaig tenir un iot a Cannes i vaig tractar amb un grup d'aquests representants de l'elit, paràsits socials corrents.
  
  
  - Però com es va assabentar de l'operació Sherpa?
  
  
  "Només ho podem endevinar", va respondre Hawk. - No et puc ajudar amb això. Sé que Narayan té una reputació d'home de negocis bastant ombrívol. Recordes aquell petit problema que ens vas resoldre a Calcuta l'any passat?
  
  
  'Sí. Què passa amb això?
  
  
  “Va haver d'enfrontar-s'hi... fins que tot va sortir malament... Sembla que té els dits en moltes coses explosives, si saps el que dic.
  
  
  "Estàs segur".
  
  
  "Tot està bé?" — Hi vas arribar sense cap problema?
  
  
  "De la manera més senzilla possible, encara que la meva arribada a Kabul no va passar desapercebuda", li vaig dir. "Però tot això es va cuidar". Ara Narayan es va quedar sol.
  
  
  "No esperaria res menys de tu, Nick", va dir en Hawk amb una rialla de bon caràcter, seguida immediatament d'una tos ronca i ronca. Fumava massa, però no volia sentir-ho de mi. Algunes coses és millor deixar-les sense dir, com que els cigars fan pudor. "Però tingueu en compte una cosa", va continuar. "Assegureu-vos que aquests nens estiguin segurs primer. Després tornes enrere i acabes el que s'ha de fer.
  
  
  "No m'oblidaré", li vaig assegurar.
  
  
  - Això és el que volia escoltar. T'enviaré un telegrama quan sàpiga alguna cosa més. Realment no confio en aquestes connexions telefòniques. Sabia on posar-se en contacte amb mi, així que no hi havia res més a fer que saludar-lo.
  
  
  Ara, a l'ombra del déu mico somrient, vaig intentar unir totes les peces del trencaclosques. En algun moment, Narayan es va assabentar del segrest de nens per part dels xerpes. Va contractar en Koenvar per aconseguir els diamants abans que tingués l'oportunitat de portar-los al país. També va ordenar al seu mercenari que em matés si no renunciava a aquestes pedres. Evidentment, no estava intentant iniciar aquesta revolució. Com a membre de la família reial, emparentat amb el rei per sang, Narayan no tenia res a guanyar i tot a perdre quan el tron va ser enderrocat, la monarquia aixafada i la terra lliurada a la Xina en un plat de plata.
  
  
  Així és com vaig reunir les peces del trencaclosques que formaven part de la meva missió a Katmandú. Però encara no tenia una solució preparada. En primer lloc, no sabia com Narayan sabia dels plans dels xerpes. A més, no sabia què intentaria fer, quin seria el seu següent pas si descobrís que Koenwar tornaria al Nepal només en una caixa de fusta. Segons el missatge que vaig rebre al Camp Hotel, no em trobaré amb el meu contacte fins l'endemà al vespre. Vaig decidir aprofitar el meu temps lliure i em vaig dirigir directament a la biblioteca de la capital. Per començar, volia estudiar totes les fotografies existents del Príncep Reial. En segon lloc, necessitava familiaritzar-me amb la topografia de la zona, ja que tenia la sensació força forta que les meves activitats no es limitarien a Katmandú. Com més coneixia el medi ambient, més preparat estava per conèixer el xerpa... fos qui fos.
  
  
  A tot arreu vaig veure anuncis impresos: "Chic Restaurant". Taules xineses, tibetanes, nepaleses i occidentals. Especial saló: pastís d'haixix, cigarrets d'haixix i haixix disponibles a recepció. Després, en lletres més petites: "The Beatles!" Pedres rodant! Jazz! Últims tirs. I també Khyber a Kabul, on vaig passar uns dies abans de cometre l'error de demanar un bistec filós L'hotel era el mateix lloc per als hippies.
  
  
  El saló era petit, poc il"luminat, gairebé tan brut com l'Hotel Camp, però sens dubte molt més popular. Taules, cadires i bancs rugosos s'alineaven a les parets. I als bancs hi havia la col"lecció més estranya de turistes americans i europeus que he vist mai. He sentit accents des de Brooklyn fins al sud profund. Hi havia australians, uns quants gal"lesos, noies de Nova Zelanda i unes quantes noies franceses. Alguna cosa com el Grand Himalaya Hotel, on tothom està fumat com micos.
  
  
  Vaig tenir un seient i una copa de cervesa i em va agradar. Tothom al meu voltant semblava a punt de trencar-se el cap, i tan bon punt el cap tocava la taula, l'amo va córrer cap a ella, va aixecar la cara del criminal i li va donar unes bufetades a la cara perquè tornés a portar-lo. "Això no és un hotel", va repetir. 'Menja. beure. Però no és un hotel —va repetir, trotant com un hostalero Dickenià còmic.
  
  
  Però no hi havia res de còmic en aquesta situació, pel que vaig poder dir. Vaig portar la meva butxaca blanca de la manera més visible possible, vaig mantenir els ulls a la porta i vaig esperar amb la màxima paciència i calma possible. Sherpa va arribar cinc minuts tard, però sabia que el meu contacte arribaria en el moment adequat. Mentrestant, una dona americana rossa d'uns divuit o dinou anys em va mirar sense dissimular des de l'altra banda de l'habitació. Sota el seu vestit exòtic i darrere dels seus ulls de somni, tenia tot el que necessitava una estrella en ascens, no hi havia cap dubte. I quan, amb una lleugera onada, es va aixecar i es va acostar a mi, no em vaig sentir gens irritat.
  
  
  'Puc?' va preguntar, assenyalant el seient buit al meu costat. - Naturalment. Vaig assentir amb el cap i la vaig veure caure al sofà.
  
  
  "Aquest no sembla el tipus de lloc al qual vas sovint", va dir, prenent un gran mos d'un dels molts aperitius d'haixix ben publicitats del restaurant.
  
  
  "No és això?"
  
  
  - Només mira al voltant?
  
  
  'No realment.'
  
  
  - Et veus completament normal. Ni burgès ni res d'això, senzill. Com una mena de policia. Això és cert?'
  
  
  'Jo? Policia ? _Em vaig donar una bufetada al pit i vaig riure. 'No realment.'
  
  
  "Això està bé, perquè aquesta merda aquí", assenyalant el que queda dels seus dolços, "és totalment legal".
  
  
  - Vaig dir alguna cosa, senyoreta...
  
  
  "Senyora", em va corregir. "I el meu nom és Dixie". Un moment després em va posar la mà a la cuixa. Només ho sé perquè estava alta. Els seus dits van començar a moure's com si tinguessin una ment pròpia. Vaig allunyar suaument la seva mà i amablement li vaig fer saber que no m'interessava, sense intentar explicar-li que si les coses haguessin anat una mica més enllà, no hauria trobat un objecte per als seus desitjos sexuals, sinó una granada de gas - Pierre. . .
  
  
  "És desagradable". Va començar a riure i vaig veure que tenia les mans plenes d'ella.
  
  
  Però abans que pogués dir res, em vaig adonar que un jove nepalès d'uns vint anys havia ocupat el seient just davant meu. Anava vestit a l'estil occidental i tenia una aparença fàcilment oblidable, trets regulars i maneres modestes. No va dir ni una paraula, però va arribar a la taula i va treure un mocador blanc de la butxaca del pit. Va ficar la mà sota la taula i al cap d'un moment va tornar la butxaca, ara ben doblegada com un sobre de lli.
  
  
  Vaig desplegar el mocador i vaig mirar la coberta verda i grisa del passaport americà. Quan el vaig obrir, vaig veure el seu nom ben imprès: Virginia Hope Goulfield. A la pàgina següent, una dona americana atractiva i somrient em va mirar. Vaig tancar el passaport i el vaig posar a la butxaca interior.
  
  
  "Un moment", vaig dir al meu contacte. El jove va callar i va mirar amb els ulls oberts mentre em vaig aixecar i amablement ajudava a la Dixie a aixecar-se.
  
  
  Ella va preguntar. - 'On estem anant?' Va començar a riure de nou. "Només torna al teu seient", vaig dir, allunyant-la de la taula.
  
  
  'Però perquè? M'agrades tu. Ets un noi calent i no puc esperar a veure't".
  
  
  Almenys sabia el que volia, cosa que no passa amb la majoria de la gent. - I ets una peça terriblement saborosa. Però tinc altres coses a fer, així que sigues una noia agradable. Potser vindré a veure't demà.
  
  
  Va arruïnar les celles i es va enfuriar com un nen mimat, aparentment acostumat a sortir amb la seva pròpia manera. Però ella no va plorar.
  
  
  Quan vaig tornar a taula, el jove xerpa encara esperava pacientment, com un Buda.
  
  
  — És vostè el senyor Carter?
  
  
  Vaig assentir amb el cap i vaig prendre un altre glop de cervesa.
  
  
  "Em dic Rana. Vostè ...'
  
  
  "Sí", vaig dir, omplint el silenci. - Tens aquesta noia i el seu germà?
  
  
  "Sans i estalvis", va respondre.
  
  
  "Llavors anem..." Volia aixecar-me del meu seient, però la Rana em va indicar que em tornés a seure.
  
  
  "He d'explicar-te el curs dels esdeveniments que seguim, Carter", va dir. - Així que no hi haurà confusió. Ho entens?'
  
  
  'Continua. Sóc tot orelles.'
  
  
  "Perdoneu?"
  
  
  "Vaig dir: vinga, t'escolto". Estava de mal humor, per dir-ho suaument. No m'agradava molt fer negocis en una zona tan allunyada i no m'agradava gaire la naturalesa del nostre negoci. I més que qualsevol altra cosa, el meu estómac va començar a molestar-me de nou. Com més aviat escupi els diamants i torni els fills del senador, millor em sentiré".
  
  
  L'explicació de la Rana va ser breu i clara. Em embenen els ulls i em portaran a un lloc on rebré dos nens a canvi de diamants en brut. Per molt senzill que sembli, no anava a córrer cap risc ni a confiar en Rana només pel seu rostre amable. Pel que tinc entès, pot ser que estigui treballant per al misteriós Bala Narayan, i no per a l'organització igualment esquiva coneguda com el Sherpa. "Així és, Carter", va concloure. "Nosaltres us donem els nens, i vosaltres ens doneu el rescat. I tothom està content. Sí?
  
  
  No exactament, vaig pensar mentre deia: "Sona bé, Rana. Però Bal Narayan em va dir que el trobés aquí”, i vaig emfatitzar el que vaig dir mirant el meu Rolex durant molt de temps. - En una hora aproximadament. Com expliques el canvi de plans?
  
  
  "Bal Narayan", va exclamar, amb prou feines contenint la veu. "Amb quin dret fa això?"
  
  
  "No en tinc ni idea", vaig dir rotundament.
  
  
  El meu sarcasme semblava passar-li pel cap. "Aquest no és el pla de Narayan", va continuar la Rana, sense sospitar ni un moment que la meva història era un farol; la història que vaig fer servir per saber si treballava per als xerpes o no, si era un substitut del missatger real. “Kanti es va encarregar de tots els detalls. No sé què està fent Narayan, però a Kanti no li agradarà gens. Va estar malament per ell interferir en els afers dels xerpes".
  
  
  "Qui és aquest Canti, si puc preguntar?"
  
  
  "És hora que marxem, Carter", va dir la Rana, mirant amb confiança el seu rellotge. Ràpidament es va aixecar. "El cotxe està esperant".
  
  
  "Bé", vaig pensar, "a cada pas que fas, aprens alguna cosa nova. Narayan i Sherpa semblaven conèixer-se bé, encara que m'hagués agradat saber qui era Kanti. I m'agradaria que sàpiguen que Narayan va fer trampes.
  
  
  Però vaig decidir mantenir la meva revelació per a mi sempre que servia als meus interessos i no als de ningú més. Em va agradar saber que Rana no havia estat contractada pel príncep, i el vaig seguir fora del restaurant. Vam caminar per Ason Tole, un carrer que semblava més un carreró sense sortida, fins al basar. Ja es feia fosc, però la plaça encara estava plena de comerciants i turistes. La Rana va assenyalar un vell Fiat estacionat davant de la sala de tatuatges.
  
  
  "Després de tu, Carter", va dir, mantenint la porta del darrere oberta per a mi.
  
  
  Em vaig lliscar al seient del darrere i de sobte vaig sentir com el canó fred i dur d'un revòlver em pressionava al coll. Tenint en compte la mida, era semblant a una Beretta. No és que no tingui por. 22. Al contrari. Tan petits i lleugers que siguin, són extremadament potents, sobretot a poca distància.
  
  
  "Prasad només està prenent les precaucions necessàries, Carter", va explicar Rana quan estava a punt de comentar el caràcter hostil de la situació que vaig sentir. Després es va posar al volant.
  
  
  Prasad, tan jove com la seva parella, finalment em va treure el revòlver de la part posterior del cap. "Canti no estarà molt content si les coses van malament", em va recordar.
  
  
  "Res pot sortir malament", li va assegurar la Rana. - No és així, Carter?
  
  
  "Absolutament", vaig dir amb un somriure.
  
  
  Prasad em va donar el que semblava una caputxa negra i em va dir que me la poso per sobre del cap i m'assegués a terra. No vaig tenir més remei i vaig fer el que em van dir. El més important em van explicar fins i tot abans de marxar de Washington. Vaig sentir que Hawk em recordava de nou que treia els nens abans de fer qualsevol altra cosa. La imatge de la cara espantada i trista del senador Golfield quan el vaig conèixer a l'oficina de Hawke queda clarament gravada a la meva memòria.
  
  
  Aleshores vaig veure molt poc.
  
  
  L'ombra era gairebé opaca, i la tela era tan espessa que gairebé no hi passava llum. Estava armat, gràcies a Prasad i Rana que no es van molestar a escorcollar-me. Però jo no era altre que Nicholas Carter, un empleat del senador Chuck Gaul...
  
  
  Segons la seva opinió, N3, Killmaster, ni tan sols existia. I això és exactament el que volia.
  
  
  Amb una tos asmàtica, un lleuger salt i trepitjos, el Fiat va marxar. Tot i que ja no podia utilitzar els meus ulls, encara tenia les dues orelles i em vaig centrar en tots els senyals de so que podia rebre. No obstant això, no estava en el que podríeu anomenar una posició envejable. Per descomptat, hi havia la possibilitat que en algun lloc del camí Prasad utilitzés la seva Beretta i em matés, amb l'esperança d'aconseguir els diamants i obligar el senador a tornar a pagar el rescat. En tot cas, tenia la Wilhelmina, seca i activa, preparada per fer la seva feina. I si el Luger no fos útil, Pierre i Hugo podien fer-ho per ella.
  
  
  "No tinguis por de l'arma, Carter", va dir la Rana, com si pogués llegir els meus pensaments. A Sherpa no li interessa la violència sense sentit. Un milió de dòlars de pedres aspres ja serveixen molt bé al nostre propòsit. No volem molestar-vos més després de l'intercanvi.
  
  
  "És bo escoltar-ho", vaig dir, "perquè tot el que li importa al senador Golfield és la salut dels seus fills".
  
  
  "Se'ls va tractar bé", va respondre Prasad. "Els trobareu amb una salut excel"lent".
  
  
  "I de bon humor", va afegir la Rana amb una rialla cruel.
  
  
  "Sona... tranquil"litzador."
  
  
  "A més", va continuar, "el senador és un ferm creient en la llibertat personal, no?"
  
  
  "Tots els nostres senadors".
  
  
  Ella va riure en silenci per a ella mateixa. "Anem a utilitzar els diners no per a la violència, sinó per a la salvació de tot el poble nepalí, que ha estat esclavitzat durant tants centenars d'anys. El rei és un dèspota, corrupte i tirànic. Saps com té el control total de tot el país? Ell és l'inventor del que aquí anomenem el sistema de democràcia Panjayat".
  
  
  "Què vol dir això?"
  
  
  "Així que aquesta és l'única forma de democràcia basada en les decisions d'una sola persona: el rei", va respondre ella, sense intentar amagar l'amargor que s'havia col"locat a la seva veu.
  
  
  Pel que fa a mi, se li va permetre seguir parlant, tot i que vaig escoltar els sons fora del cotxe que em podrien ajudar a reconstruir més tard la ruta que seguim ara.
  
  
  Vaig preguntar. - "I el príncep Narayan?"
  
  
  Va intercanviar unes paraules amb la Rana abans de respondre la meva pregunta. “La gent està acostumada al rei. Com a Anglaterra, la monarquia pot ser bona i portar la victòria. Si tot va bé, Narayan es convertirà en el nou rei un cop prenguem el govern...
  
  
  "Junt amb Pequín", vaig dir amb satisfacció. 'No ho oblidis.'
  
  
  "No saps res de nosaltres, Carter", va respondre. "Parlar d'aquestes coses és una pèrdua de temps".
  
  
  Així que Narayan volia ser rei, vaig pensar. Encara no m'ho creia perquè si Prasad deia la veritat, el príncep seria l'última persona del món que em voldria mort. A menys, és clar, que ell mateix posi els dos bàndols l'un contra l'altre. Però una cosa estava clara: aquí passava molt més que la competició habitual. Molt més.
  
  
  Mentrestant, el silenci de Prasad em va fer molt més fàcil concentrar-me en el que passava al meu voltant. Conduïm per una carretera a la qual gairebé mai no s'aplicava la paraula "desnivell". Pel que entenc, no hi havia torns. A la llunyania s'escoltava el so suau i apagat de les campanes del temple. Aleshores, la llum es va esvair notablement i em vaig preguntar si travessàvem algun tipus de túnel. No n'estava segur, però quan menys d'un minut després la llum que filtrava pel capó va augmentar de nou, vaig sentir el so de l'aigua a prop. El so d'un rierol o fins i tot d'una cascada. Es va fer un silenci durant uns cinc minuts, després el silenciós gemec del bestiar. La superfície de la carretera s'anivellava gradualment i, de tant en tant, un còdol rebotava a la part inferior del cotxe amb un so metàl"lic agut.
  
  
  Vaig comptar tres-cents vint segons abans que el gemec de les vaques ja no es pogués sentir. La Rana va picar el fre amb el peu i ens vam aturar de cop, pel que sembla al mig de la carretera. "Espera aquí", va dir, marxant. Les frontisses rovellades van cruixir i passes lleugeres van ressonar a la foscor.
  
  
  Ara he sentit altres sons estranys. Quan finalment es va treure la caputxa, em vaig adonar de seguida que Sherpa no anava a assumir cap risc innecessari. Eren professionals fins al més mínim detall. Van prendre precaucions per ocultar encara més la ubicació de l'intercanvi. Van tirar mantes sobre el cotxe i els llums del tauler de comandament van donar a l'escena un aspecte nefast. La cara de Prasad es va il"luminar amb un resplendor vermellós. Va estrènyer la presa de la Beretta i, sense dir res, la va apuntar en la meva direcció.
  
  
  "És una gran nit per fer un passeig", vaig dir. Res va trencar aquesta màscara de determinació, ni tan sols un lleuger somriure.
  
  
  "Vas ser una bona companyia", vaig continuar mirant la Beretta que em apuntava al pit.
  
  
  La porta es va obrir i dos adolescents tremolants i amb els ulls embenats van ser empès al seient davanter. Llavors, la porta es va tancar de nou, però no abans de poder distingir un camí de terra suau i un vessant de terrassa.
  
  
  Vaig trigar una mica més d'un minut a identificar els nouvinguts. Golfield em va donar una foto dels seus dos fills, i a primera vista vaig saber que Ginny i Mark s'havien acompanyat amb nosaltres al cotxe. La noia va resultar encara més atractiva que a la foto del passaport. I pel que fa al seu germà Mark, la semblança amb el seu pare era gairebé estranya.
  
  
  "No parlis", va bordar Prasad, encara que els bessons no es van atrevir a dir ni una paraula. La Beretta anava i tornava, apuntant-me primer a mi i després als dos nens espantats.
  
  
  La porta del cotxe es va obrir de nou, aquesta vegada ingressant una dona nepalesa d'uns trenta-cinc anys d'una bellesa enlluernadora. Fins i tot la seva roba solta de l'exèrcit, roba de guerrilla estàndard a tot el món, no podia amagar el seu cos esvelt i voluptuós, i l'encant arrogant que emanava dels seus ulls era molt evident.
  
  
  Ella va dir. - "Ets Carter?"
  
  
  Vaig assentir.
  
  
  "Sóc Kanti".
  
  
  "Cervell de sherpa?"
  
  
  - Ni un cervell, Carter. Soul "Sherpa", va respondre ella amb una mirada freda. - Però això no et preocupa. Per descomptat, tens diamants?
  
  
  - Naturalment.
  
  
  "Molt bé", va dir. "Llavors podem posar-nos al negoci".
  
  
  Jo vaig dir. - "Quines garanties tinc que no ens mataràs a tots en el moment tan bon punt renunciï als diamants?"
  
  
  No volia semblar massa professional, ja que encara pensaven en mi com un treballador habitual d'oficina. Però, al mateix temps, definitivament no podia creure la paraula de Canti.
  
  
  'Seguretat?' -va repetir ella. "Hem arribat fins aquí, Carter. No haurem de matar ningú si ens doneu els diamants tal com s'ha acordat. Ho entens?'
  
  
  Ho vaig entendre molt bé, però em va semblar que entendria molt millor l'arma. Així que vaig assentir amb el cap i vaig ficar la mà a la jaqueta. En lloc d'una bona pila de diamants, vaig treure una Wilhelmina Luger. Luger va captar la llum robí al tauler. Per un moment va semblar brillar com el carbó. Prasad es va tensar mentre vaig treure Wilhelmina. "No vas buscar en Carter?" - li va preguntar Canti.
  
  
  El jove va abaixar els ulls i va sacsejar el cap amb una clara sensació d'auto-odi i humiliació.
  
  
  "No importa", va dir la Canti sense aturar-se. Es va girar cap a mi, ignorant l'arma que li apuntava directament al cor. "Si dispara, Carter, Prasad matarà els nens". Entès?'
  
  
  "Genial", vaig dir. “Però aquesta és la confiança de la qual parlava. D'acord, entenc que necessites diamants ara?
  
  
  Ella va assentir i va esperar amb absoluta calma. L'última dona d'aquest calibre que vaig trobar va ser la princesa Electra. I si conegués gent com pensava, Kanti seria un oponent tan astut i difícil. Però ara mateix havia de jugar segons les seves regles, no les meves. Amb el dit al gallet, vaig agafar els diamants amb la mà lliure. El fil de niló s'ha solt de la fixació. Molt lentament, per no vomitar, vaig començar a treure el filferro i el tub que contenia una fortuna de pedres crues. Dir que els tres xerpes estaven sorpresos subestimaria molt la seva reacció. Els seus ulls es van eixamplar visiblement a mesura que el fil de niló s'allargava i el tub es va moure lentament cap al meu esòfag. L'operació s'havia de fer amb molta cura. Un moviment equivocat, un gir maldestre dels dits, i els diamants tornarien a surar al contingut del meu estómac. El més difícil va ser quan em van arribar a la gola. Vaig obrir la boca tan àmplia com vaig poder, reprimint les ganes de nàudar, després vaig treure el tub.
  
  
  "Molt intel"ligent", va dir la Canti, amb els ulls brillants mentre li donava el carcaixot humit i brillant. —Hi ha diamants en aquesta pipa?
  
  
  "Fins a l'última pedra", vaig dir.
  
  
  'Bé. Vas fer tot el que pots per nosaltres, Carter. Si espereu un minut, si us plau.
  
  
  Va obrir la porta, va parlar en nepalí ràpid i va lliurar el telèfon a una tercera persona que esperava fora del cotxe. Encara tenia a punt la Wilhelmina, tot i que era l'última persona del món que la volia utilitzar ara. Almenys no ara. Van passar uns quants minuts abans que la porta es tornés a obrir i la veu d'un home va anunciar que les pedres eren reals i de la màxima qualitat.
  
  
  Els bessons encara no van dir ni una paraula. Hauria estat un objectiu fàcil per a Prasad si s'hagués posat nerviós i prem el gallet. Però a poc a poc, quan els diamants estaven en mans dels xerpes, la parella de Rana es va relaxar.
  
  
  Vaig preguntar. "Ara tornem a Katmandú, oi?
  
  
  "Sí, és clar", va dir Canti. “Prasad portarà una bena i la Rana conduirà el cotxe. El senador va ser molt amable, Carter. Si us plau, transmetre-li el nostre agraïment.
  
  
  "Tot ell vol són els seus dos fills. Amb això n'hi ha prou, Canti.
  
  
  "I tot el que volen els xerpas són diamants. Perquè nosaltres els tenim, tu tens fills. Comerç just, oi?
  
  
  "Per descomptat", vaig dir mentre obria la porta i sortia del cotxe.
  
  
  "Que tingueu un bon viatge a Amèrica", va ser l'última cosa que va dir abans de tornar a tancar la porta.
  
  
  Prasad em va posar una caputxa negra al cap. Només que ara vaig subjectar la Wilhelmina darrere la seva estreta esquena. Semblava que no li importava i jo no anava a canviar això. Després d'un altre atac de tos, el Fiat va rumiar per la carretera.
  
  
  "Estàs bé?" - vaig preguntar als bessons.
  
  
  "Bé, gràcies, senyor Carter", va respondre Mark Golfield.
  
  
  "No parlis", va dir Prasad bruscament, amb la veu més nerviosa que havia sentit mai.
  
  
  "No et preocupis, nen", vaig respondre, somrient sota la meva caputxa. Aquesta vegada la foscor era gairebé còmoda. I en menys de mitja hora, els xerpes van complir la meitat de l'acord i ens van deixar segurs als afores de la ciutat. El dolent va ser que no anava a complir la meva paraula, tot i que la Canti va complir la seva. Aquests eren els inconvenients del joc.
  
  
  
  Capítol 11
  
  
  
  
  
  L'ambaixada dels Estats Units es troba a només una quadra del parc Ratna i del bazar de Bagh, a prop del centre de la ciutat. Immediatament després que la Rana ens deixés sortir del cotxe, hi vaig portar a Ginny i Mark Golfield, sans i estalvis. Els nens estaven, és clar, en estat de xoc, però una bona nit de son, una trucada telefònica del seu pare i un abundant esmorzar americà l'endemà van fer meravelles. Quan els vaig anar a veure l'endemà, va ser com veure'ls per primera vegada. L'estat d'ànim de la Ginny havia millorat i en Mark no podia esperar per explicar-me tot el que havia passat des que van ser segrestats a Atenes fa gairebé dues setmanes.
  
  
  Un avió de la Força Aèria va enlairar de Dhaka per recollir-los i tornar-los a Washington. Però abans que marxessin, volia obtenir la màxima informació possible d'ells, tant com recordessin. Mark va explicar com els van atrapar a Atenes, els van posar en un petit jet privat enmig de la nit i els van sortir del país. Però com que tant ell com la Ginny es van embenar els ulls durant el seu llarg i esgotador viatge, no em va poder dir gaire sobre l'amagatall dels xerpas.
  
  
  "Sembla una cova, senyor Carter, però això és tot el que us puc dir", va dir, prenent un altre mos de pa torrat.
  
  
  Vaig beure cafè i vaig escoltar amb atenció. —Per què una cova, Mark?
  
  
  "Bé", va dir vacil"lant, "ens van posar en algun... nínxol".
  
  
  Però les parets estaven tallades i força humides quan les tocaves...
  
  
  "I va ser relliscós", va interrompre la Ginny, "com si fóssim sota terra". I el terra de la cel"la era només brutícia. Sense ciment ni res més. I gairebé no hi havia llum. Sense sol, vull dir. Només uns quants llums nus al sostre. I també semblava que estava tallat a la roca.
  
  
  - Quanta gent has vist?
  
  
  "Potser una dotzena més o menys".
  
  
  "No, germana, n'hi havia molts més de deu", va dir en Mark. "Potser el doble".
  
  
  —Tots nepalesos?
  
  
  "No ho crec", va continuar el fill del senador. “No n'estic segur, però crec que hi havia uns quants xinesos allà. Almenys s'ho esperaven. Però, per dir-li la veritat, senyor Carter, teníem tanta por que amb prou feines recordem res.
  
  
  "Bé, almenys ara no has de tenir por", vaig dir, somrient. "Tornaràs a Washington d'aquí a vint-i-quatre hores". I et diré una cosa: el teu pare estarà encantat de veure't baixar de l'avió amb seguretat.
  
  
  No volia preguntar més. Han passat per moltes coses i no crec que em poguessin dir molt més. Els detalls del seu segrest no eren tan importants com la ubicació de la seu dels xerpes. Rana ens va deixar a prop del mont Shiva Puri i del poble proper de Buddhanikantha, al nord del centre de Katmandú. Segons la informació que vaig rebre de la biblioteca, més enllà de Shiva Puri hi havia la zona de Sundarijal, famosa per les seves cascades, ràpids i vistes a les muntanyes. Era un lloc de pícnic preferit pels residents locals. I potser, només potser, aquest també era el lloc preferit de Kanti i els seus guerrillers.
  
  
  Vaig escoltar una cascada la nit anterior i hi podria haver túnels i coves en aquestes muntanyes. En tot cas, va ser un inici, una empenta en la direcció correcta. I quan vaig parlar amb Hawk després d'esmorzar a l'ambaixada, sabia que no tenia més remei que explorar la zona el més ràpidament possible. El que em va haver de dir va ser tan senzill i insidios com podia ser. Es va informar d'una concentració de tropes al costat xinès de la frontera nord del Nepal. El que abans semblava un exercici militar va resultar ser el presagi d'un atac a gran escala, és a dir, una invasió. "Només em vaig assabentar d'això des d'ahir", va explicar Hawk. "Però no volia fer res fins que vas treure els nens d'allà sans i estalvis". Ara no em queda més remei que transmetre la informació al rei.
  
  
  "En aquest cas, mai tornarem els diamants", li vaig recordar.
  
  
  - Bé, què vols que faci, Nick? Tot Pequín està esperant els primers senyals dels xerpes. Envien la seva gent tan ràpidament que ja no necessiten un comitè d'acollida.
  
  
  Després del que em va dir Prasad, vaig tenir la sensació que els xerpes voldrien que el Nepal quedés en mans dels nepalesos. "No corren aquest risc", vaig dir. — Perquè tots són nacionalistes acèrrims. Potser dependran de la Xina per obtenir ajuda, però no crec que estiguin preparats per intervenir obertament ara. Almenys encara no.
  
  
  - Aleshores, què suggereixes?
  
  
  - Doneu-me vint-i-quatre hores més, senyor. Això és tot el que demano. Si encara no torno les pedres, pots dir al govern el que vulguis. Mentrestant, que posin les seves tropes a la frontera perquè... Diguem que s'intenta passar de contraban un transport d'armes a la frontera. Digueu-los-ho tot, però deixeu-me tractar amb els xerpes. L'últim que volem és una revolució. Tu ho saps tan bé com jo.
  
  
  "Vint-i-quatre hores?" -va repetir.
  
  
  'Un dia. Això és tot", vaig respondre. "Sense diners, els xerpes no tindran els mitjans per cobrir el cost de les armes. Aleshores estaran completament en fallida i no crec que la Xina enviï les seves tropes al Nepal per envair el país si sap que els seus aliats han estat completament derrotats.
  
  
  "He de recordar-te el que va passar al Tibet?" És difícil, com de costum, vaig pensar. - Ho sé, senyor. Però el Nepal encara té la seva pròpia independència, la seva pròpia sobirania. Els xinesos mai han considerat aquest país seu. Per tant, la situació és completament diferent".
  
  
  - No estic segur d'estar d'acord amb tu, Nick. Però et donaré dotze hores, no vint-i-quatre. No vull córrer més riscos. I si no tinc notícies vostres per llavors, no tindré més remei que transmetre tota la informació que hem recollit al rei Mahendra. No podem córrer el risc, això és tot.
  
  
  Eren les 10:37 del matí i Killmaster N3 tenia feina per fer. No hi havia cap dubte.
  
  
  El cotxe hauria cridat massa l'atenció, sobretot si els xerpes miraven des de la carretera. A més, Avis i Hertz encara no han entrat aquí. Potser l'any que ve. Però només tenia dotze hores, no dotze mesos. Així que vaig llogar una bicicleta a una petita botiga deteriorada prop de Durbarplain. Hi havia dones grans que venien verdures primes verdes i trossos de carn igualment verds, i nens descalços d'uns nou o deu anys que em van estirar del braç i em van dir: "D'acord. Canvia diners? Estic pel bon camí.
  
  
  Tenia totes les rupies nepaleses que necessitava. "Demà", els vaig dir. "Ens posarem a la feina quan siguis aquí demà", mentre m'allunyava de la plaça concorreguda i el sol sortia cap a un cel blau i sense núvols. A les dotze..., vaig pensar. Una merda, però això no em va guanyar tant de temps.
  
  
  Així que vaig haver de treballar ràpidament.
  
  
  Katmandú era un punt feble al sud quan vaig arribar als peus del mont Shivapuri, a uns dotze quilòmetres de la ciutat. Darrere meu, vessants de muntanyes baixes i ondulades amb terrasses verdes semblaven preparar l'ull per als cims irregulars nevats de l'Himàlaia. S'aixecaven com una sèrie de monuments, descarats, segurs de si mateixos, demanant ser notats. Vaig baixar de la bicicleta i vaig caminar fins al cim del turó. Vaig passar per davant de l'estàtua de Vishnu. La deïtat hindú estava estirada sobre un llit format per les bobines de la serp Shesha. Tampoc semblava massa lleuger i feliç.
  
  
  Deu minuts per a les dues i mitja, i jo anava per la carretera accidentada a l'altre costat de la muntanya Shivapoeri, no gaire lluny del lloc on Rana ens havia deixat del cotxe la nit anterior. No tenia cap motiu per creure que van agafar el mateix camí quan ens van portar de tornada d'aquell punt. Però com que no tenia res per començar, aquest turó em semblava un bon punt de partida.
  
  
  Vaig fer una pausa per orientar-me i em vaig preguntar què estava fent el príncep Bal Narayan quan els diamants van ser lliurats als xerpes. Els diamants eren clarament més importants per a ell que el tron nepalí, la qual cosa semblava significar que no creia en l'èxit final de les intencions revolucionàries de Kanti. El joc brut que va fer amb ella em serviria molt quan trobés el quarter general de la guerrilla.
  
  
  Aquest, per descomptat, era el problema més gran.
  
  
  El camí es bifurcava als peus del turó. El camí que anava a la dreta semblava enfonsar-se en una vall, mentre que el camí de l'esquerra serpentejava a la muntanya. Vaig triar aquest últim, amb l'esperança de trobar ràpidament el túnel i la cascada que em va semblar haver sentit la nit anterior. El camí va resultar tenir més revolts del que esperava. No recordava la Rana fent tantes voltes. A punt de girar i tornar, el camí va girar de sobte cap a l'horitzó, com una cinta recta. El camí era recte com un governant. Les muntanyes s'aproximaven, i el terreny al meu voltant era aspre i dens. em va trigar més del que esperava, i vaig sospitar que la Rana havia fet uns quants girs equivocats. Però també havia de tenir en compte el fet que no conduïa el cotxe. Malgrat tots els meus esforços, no anava a més de vint-i-cinc quilòmetres per hora.
  
  
  Vaig treure un flascó i em vaig aturar a la vora del camí per beure. De lluny venia el repic dèbil però persistent de campanes.
  
  
  Un moment després vaig tornar a pujar a la bicicleta i vaig començar a pedalar en la mateixa direcció. Aleshores, cinc minuts més tard, vaig trobar un túnel tallat a la part inferior del turó. I just a l'altre costat hi esquitxava aigua tan neta i transparent com prometen les guies. Era Sundarijal i més enllà... Quan vaig passar la cascada, el cel estava quiet. L'aire era fresc, humit i fragant, però ni tan sols vaig sentir plorar un ocell; així que vaig reduir la velocitat i vaig explorar els turons a la recerca de qualsevol signe de perill, potser una patrulla xerpa. Per descomptat, estaven a prop per protegir el seu campament i el secret de la seva organització. Tanmateix, no em va semblar improbable que es fessin a conèixer si se sentien amenaçats en presència d'un desconegut. Però fins ara res no es movia entre els arbres, i no es va sentir ni un so de passes entre el sotabosc.
  
  
  Cinc minuts més tard, un ramat de vaques va aixecar el cap i em va mirar pel camí amb els seus tristos ulls marrons. Van deixar de mastegar per expressar el seu descontentament amb grunyits profunds que es van atenuar a mesura que la carretera va continuar arrossegant i la grava de la superfície de la carretera es va dissoldre en l'asfalt llis. Vaig mirar el rellotge quan ja no se sentia el murmuri. La nit anterior, vaig comptar cinc minuts i vint segons abans que la Rana frenés. Ara deixo que el meu Rolex faci els càlculs mentre converto la diferència de velocitat. Estava segur que arribaria al lloc on els xerpes van decidir fer els seus negocis.
  
  
  Tots els senyals eren allà, això és segur. Vaig baixar, vaig posar la bicicleta al suport i vaig mirar al meu voltant una mica més clar. Em trobava enmig d'una clariana amb una terrassa muntanyosa a un costat i un fort pendent amb mates espinoses a l'altra. Hi havia dos parells de petjades de pneumàtics; un va tornar a Katmandú, l'altre per la carretera plana. Els bessons van mencionar una cova. Amb tota probabilitat, s'hauria camuflat i, sens dubte, hauria estat en algun lloc dels turons circumdants, invisible als ulls indiscrets i curiosos.
  
  
  Ja eren cap a les dues quan vaig deixar la bicicleta a la vora de la carretera. Sense voler arriscar-me a robar o exposar-lo, el vaig cobrir amb branques que podia tallar dels arbustos espinosos. Ningú que passi amb una motocicleta o un cotxe no es notarà de la bicicleta. Satisfet que les meves vies d'escapament romandrien intactes fins que estigués preparat per tornar a Katmandú, vaig tornar a enfundar l'Hugo i vaig caminar. Les petjades dels pneumàtics eren febles i difícils de rastrejar. Em vaig quedar al costat de la carretera per ser el més discret possible.
  
  
  Pel que sembla, això no n'hi havia prou.
  
  
  Només el rifle M-16 té el so d'un avió de caça volant per sobre. La velocitat excepcionalment alta de les bales de petit calibre ha fet d'aquesta carabina moderna l'arma escollida per a la guerra a la selva. Malauradament, els xerpes semblaven conèixer el valor i els beneficis d'aquestes armes. En lloc de l'antiga M1 o fins i tot M-14, em perseguien amb armes molt avançades. I a gran distància, Wilhelmina no es podia comparar amb una carabina de trenta carrasses.
  
  
  Em vaig estirar de panxa mentre les bales xiulades van travessar els arbres. Algú em va veure i no em va deixar anar sense lluitar. L'olor de la pólvora penjava a l'aire i les bales M-16 calents van caure a terra com excrements de conill. No em vaig moure, vaig pressionar el meu estómac amb força contra la terra compactada i dura i vaig esperar que el tir es debilités i s'aturi.
  
  
  Però això no va passar.
  
  
  Uns segons després es va disparar una altra revista. Les branques van volar per l'aire mentre les bales feien un soroll boig i repugnant. El crac de la metralladora va ofegar el so de la meva respiració. Vaig mantenir el cap baix i vaig comptar els segons fins que vaig sentir la sang batejant-me a les tempes amb un ritme fort i constant.
  
  
  En el moment en què es va aturar el rodatge, em vaig aixecar d'un salt i em vaig retirar a la seguretat de l'espès sotabosc. Havien passat menys de trenta segons abans que la carabina reprengués el foc en auge. Les bales no es van acostar, però tampoc van volar més enllà. Per trobar la patrulla xerpa, vaig haver de fer un gran bucle per sortir a l'altra banda del grup armat. Fins ara no hi havia manera de saber quants homes hi havia, la qual cosa complicava una mica la situació, si no un suïcidi rotund. Però si no hagués vist els partidaris, no hauria conegut les meves possibilitats i no hauria pogut trobar el seu refugi.
  
  
  Ara si em colpeja una d'aquestes bales mortals M-16, els diamants estaran gairebé perduts. Així que em vaig quedar el més baix possible i vaig començar a arrossegar-me entre els arbustos. No hi havia manera d'evitar les espines afilades com una agulla que em trenquen les mànigues i les canyelles. Les branques em van colpejar al front, reobrint ferides que acabaven de cicatritzar; les retallades que vaig rebre a Amsterdam, un regal del doble jugador Bala Narayan.
  
  
  El so de les bales es va apagar com el cor d'una cançó que no es pot oblidar. Em vaig ajupir i vaig mirar des de darrere dels arbustos. Vaig veure una cosa fosca i vaga movent-se entre el sotabosc. El so de les branques trencades es va fer més fort i em vaig preparar per a l'inevitable, fos el que fos.
  
  
  A més, era un dels partidaris amb l'extrem afilat d'una baioneta metàl"lica subjectada al canó de la seva carabina. Tenia una antiga carabina britànica de la selva Mk V, la qual cosa significava que hi havia almenys un home més amagat al bosc, disposat a tallar-me amb un esclat de foc sagnant. No tenia manera de saber si el revolucionari nepalí estava cobert. Però en la situació actual, no podia esperar una resposta clara "sí" o "no".
  
  
  Va ser llavors quan em va descobrir entre el sotabosc. No vaig tenir temps de presentar-me, ni formalment ni informalment. Amb un crit salvatge, l'home es va precipitar cap a mi, la baioneta apuntada cap endavant brillava a la llum suau i esquitxada. No em va servir de res mort. I mort jo mateix era encara menys útil. Així que, sota les circumstàncies, no podia fer molt. L'elecció va ser seva. Només havia d'acceptar les coses tal com vénen. I van arribar força ràpid i mortals.
  
  
  Molt abans que el partidari tingués temps de mostrar-me com de bé manejava una baioneta, em vaig aixecar i vaig agafar l'Hugo a la mà. Mostrant les dents, es va abalar sobre ell, les gotes de suor apareixien al seu front i rodaven per les galtes bronzejades. La punta de la baioneta va tocar la corretja del meu rellotge i em vaig llançar cap al costat, movent-me lentament al seu voltant.
  
  
  vaig cridar. - "On és Kanti?"
  
  
  No entenia anglès i no es distreria. Estava massa ocupat aguantant-me a punta de baioneta i no es va molestar a respondre. Vaig veure el seu dit lliscar suaument cap al gallet de la seva arma automàtica. Vaig ficar l'Hugo al meu cinturó i vaig llançar-me cap endavant, intentant desarmar-lo. Junts vam intentar amb totes les nostres forces arrabassar-nos l'arma l'un a l'altre, i jo vaig intentar apuntar el canó cap al cel.
  
  
  Si alguna vegada hi va haver un moment per posar en pràctica els vostres coneixements de Thai Quarter Do, ara és.
  
  
  Una puntada lateral al genoll i la cama es va doblegar sota ell com una branca trencada. L'home va udolar de dolor i ràbia i va lluitar desesperadament per mantenir el seu rifle. Però no anava a deixar que això passés. Llavors estàvem tots dos de genolls, balancejant-nos com si ens haguéssim atrapat en un cicló. Un corrent continu de malediccions nepaleses va vessar dels seus llavis. No volia demanar una traducció literal.
  
  
  Vaig tancar els punys i el vaig colpejar a l'estómac amb un ràpid i furiós mom-jong-ji-lo-ki. Va ser un cop que li va trencar les costelles i l'estèrnum, i el seu cos es va esfondrar com un titella les cordes de sobte es van trencar. L'adherència del lluitador del bosc es va afeblir, i en aquella fracció de segon vaig agafar la carabina amb les dues mans, la punta de la baioneta afilada com una navalla recolzada sobre la seva poma d'Adam que sobresortia.
  
  
  'On és ella?'
  
  
  Com un peix fora de l'aigua, encara intentava introduir aire als seus pulmons. El color es va esvair de les seves galtes i la seva pell es va tornar grisa i blava.
  
  
  -On és Kanti? - vaig repetir.
  
  
  Una de les seves mans es va torçar. Vaig veure la fulla del ganivet abans de ficar-hi la baioneta. El lluitador de la selva no va tenir temps d'utilitzar el seu ganivet. Li va caure de les mans, i una expressió salvatge i confusa va aparèixer als seus ulls. Llavors es van quedar morts i buits, com dos marbres de vidre. Em vaig fer a un costat i em vaig deixar anar, la sang brollava de la ferida desagradable que li havia fet la baioneta a la gola.
  
  
  No va ser tan gràcil com la mort de Koenvar, però va ser tan eficaç. L'única molèstia va ser que el rebel ja no em podia dir el que volia saber. En algun lloc dels turons circumdants, una cova es va utilitzar com a quarter general d'un grup fanàtic de revolucionaris nepalesos. Vaig haver de trobar aquesta cova i els diamants i després sortir del Nepal
  
  
  .
  
  
  Hi havia sang al vidre del meu rellotge. El vaig netejar i vaig comprovar l'hora. Eren les 2:27 del matí. Vaig tenir fins a les 22:30 per complir la meva promesa a Hawk i a la Casa Blanca. Però per on he de començar? Aquesta va ser la pregunta més difícil que m'he hagut de fer els últims dies. No tenia ni idea per on començar a buscar on podria ser la memòria cau.
  
  
  Una cosa que sabia del cert: havia de seguir endavant, fos el que passi.
  
  
  Vaig començar a fer camí entre els matolls al llarg de la carretera per on havia passat el rebel mort menys de deu minuts abans. Les punxes eren infernals, però no tan insidioses com les dues carabines M-16 apuntades de sobte al meu cos ratllat i sagnant.
  
  
  "Com estéu nois?" - vaig dir sense avançar més. "Estàs buscant algú en concret?" Ningú va riure.
  
  
  Ningú ni tan sols va somriure.
  
  
  Però almenys he trobat els meus guies. Espero haver estat més valuós per a ells vius que morts, ple de bales o d'una baioneta. L'elecció va ser seva si m'agradava o no.
  
  
  
  
  Capítol 12
  
  
  
  
  
  "Canti", va ser el següent que em va sortir de la boca. Va ser com si Ali Baba hagués cridat: "Obre Sèsam". En el moment que vaig esmentar el seu nom, els dos guerrillers van optar per ignorar el cos molt sagnant i sense vida que encara es veia entre el sotabosc espès darrere meu. "Porta'm a Kanti", vaig repetir. "Ella sap qui sóc". Si això funciona, em portaran directament al seu amagatall. Si això no funcionava, vaig sospitar que algú d'aquí a cinc o deu anys es trobaria amb les meves restes, el que en quedava.
  
  
  Com el seu company d'armes sense vida, cap dels dos homes no entenia ni una paraula d'anglès. Vaig repetir el que havia dit en nepalí, content d'haver-me pres el temps de repassar l'idioma. Vaig lluitar amb una traducció aproximada al dialecte tibetà-birmà que també parlava aquest grup d'indígenes fins que finalment van entendre què volia dir. Kanti era kanti en tots els idiomes que vaig provar, i finalment ho van aconseguir.
  
  
  El més alt i prim dels dos homes armats em va fer un gest, contentant-se només de posar la punta blanca de la baioneta entre els meus omòplats. Em va obligar a caminar pel sotabosc de mitja alçada fins que vam arribar a un camí accidentat que es retorçava cap als turons com una serp.
  
  
  Aquesta vegada tenia la intenció de seguir les seves regles i no les meves. Em portaran a Canti i, si tinc sort, amb sort als diamants. La baioneta va ser suficient per jugar segons el seu pla de joc. Però si no posava en perill el retorn de les gemmes, no dubtaria a posar en pràctica els ensenyaments del mestre Chun.
  
  
  Així que vaig jugar al presoner silenciós i obedient i vaig fer exactament el que s'esperava de mi. Què passaria exactament quan arribem a la cova, suposant que no m'haguessin donat una baioneta abans, era imprevisible. I el que és possible enmig de la selva nepalesa també està obert a l'especulació. Ara hem pujat pel vessant per un camí costerut i pedregós. Les meves sabates de pell de vedella no estan fetes per a la muntanya, però sempre és millor que anar descalç. Mentre agafava la soca gruixuda per obtenir un suport addicional, vaig escoltar una cosa que a l'instant va fer que els pèls de la part posterior del meu coll es posin de punta. El so em va recordar a les dents que reixaven i em vaig quedar congelat al seu lloc. Els meus dos "guies" van aturar la seva marxa per ser els primers a riure de la meva òbvia mostra de por i van fer un pas enrere, permetent que el senglar s'obre camí a través del sotabosc espès i gairebé impenetrable.
  
  
  No vaig sentir tant por com sorpresa. Però vaig pensar que seria millor que ara em consideressin molt inferior a ells. A més d'això, la seva aparent falta d'interès per la mort del seu camarada podria ser vist fàcilment com una moral baixa general entre els partidaris dels xerpes. Si fos així, em faria molt més fàcil la missió.
  
  
  Una organització revolucionària plagada de dissidents interns és una organització revolucionària condemnada al fracàs. Esperava que això, més els partidaris de Bal Narayan, poguessin ser el cop de mort per als xerpes. Però fins que no vaig tenir l'oportunitat d'enfrontar-me a Canti, vaig haver de fer el que em deien els meus guàrdies.
  
  
  Menys espantats que fa deu minuts, es van relaxar visiblement mentre pujàvem les escales. continuar el nostre viatge. Estàvem envoltats de bosc a banda i banda, una gruixuda manta verda que absorbia la llum del dia com una esponja. Com més m'acostumava al meu entorn, menys por era la meva ment. Ara podia escoltar el cant dels ocells i diversos animals petits rondant pel sotabosc. Però ni el senglar ni el cérvol no s'obrien camí entre els espessos sotaboscs, i la baioneta no parava de travessar-me l'esquena; incentiu suficient per continuar pel camí ple de pedres soltes.
  
  
  L'amagatall dels xerpes estava tan hàbilment amagat que potser no m'hauria adonat gens si hagués seguit el mateix camí sol. L'entrada a la cova de la qual parlaven Mark i Ginny Golfield estava disfressada per una pantalla mòbil de fullatge; tan hàbilment dissenyat que a primera vista semblava que no era més que part de la vegetació circumdant. Després d'una inspecció més propera, i només després que un dels homes va netejar el fullatge, vaig veure una estructura de fusta sota la falsa façana. Era una gelosia de balsa lleugera i flexible o estaques de bambú lligades amb ceps verdes.
  
  
  En el moment en què es va apartar la pantalla, una dotzena de ratpenats van sortir volant a l'aire fred de la muntanya, xiulant. La punta de la baioneta gastada em va pressionar amb més força a l'esquena i vaig avançar, fora de l'ombra, cap al fosc passatge del passadís subterrani.
  
  
  El forat al costat de la muntanya era prou alt com per poder caminar recte. L'entrada en si era una porta natural que s'obria a un túnel de parets de pedra que gairebé immediatament va començar a baixar lleugerament. Uns centenars de metres més endavant vaig veure una lleugera resplendor, probablement d'una bombeta. Un dels homes que estaven de patrulla va cridar amb una veu que va tornar immediatament com un profund eco rebombori. Va córrer cap endavant, sens dubte per informar a Canti de la meva visita inesperada.
  
  
  Vaig cronometrar el nostre descens; dos minuts complets a un ritme ràpid, potser la meitat a carrera. El terra del túnel estava fet de la mateixa terra dura i compactada que la Ginny havia esmentat aquest matí. Eren visibles nombroses petjades; tot això apunta a una activitat important que sembla haver tingut lloc a la seu de Sherpa.
  
  
  Pel que sembla, tenien el seu propi generador, perquè al final del túnel cremava un llum potent sota el sostre. Llavors vaig obrir els ulls molt de meravella i vaig mirar incrèdul les caixes de fusta i les caixes apilades als dos costats. Tenien prou armes a la cova per fer volar tot Katmandú, si no la meitat del Nepal. Els xerpes van convertir l'espai de la cova en un arsenal, una instal"lació d'emmagatzematge d'armes de mort i destrucció. La majoria de les caixes de fusta estaven marcades amb caràcters xinesos vermells. Alguns, alguns, estaven marcats amb lletres ciríl"liques, amb lletres grans CCCP.
  
  
  Per què necessitaven guanyar diners amb diamants en brut ja no era tan clar com abans. A no ser que aquestes pedres ja s'hagin canviat per aquest arsenal. Pel que vaig poder dir a primera vista, tenien prou equipament, munició, armes personals, granades de mà, metralladores, carabines per dur a terme un cop revolucionari amb èxit.
  
  
  Envoltat de totes aquestes armes hi havia Kanti, l'ànima dels xerpes. Al seu costat hi havia dos homes els uniformes i les cares dels quals no deixaven cap dubte que eren xinesos. Aquests van resultar ser consellers militars, vestits amb uniformes de combat i armats amb rifles estàndard de l'Exèrcit Roig. Prasad i Rana també hi eren, ocupats fent inventari de l'armadura emmagatzemada a la cova.
  
  
  Canti va mirar cap amunt mentre em van empènyer cap endavant i directament a la potent làmpada. Un dels meus guies li va explicar què havia passat. Va escoltar amb una expressió pensativa a la cara; després es va aixecar lentament, va donar la volta a la taula i es va posar davant meu.
  
  
  Fins i tot amb aquesta llum brillant, era més bella del que recordava. També més arrogant. No tenia cap discurs, però sabia què li volia dir i que Bal Narayan no la tractava gaire bé.
  
  
  Però abans que ni tan sols pogués assentir amb el cap en reconeixement, un dels consellers xinesos es va adonar de mi i va singlotjar de sorpresa. Va donar la volta a la taula per mirar-me més de prop. Després es va girar cap a Kanti i va dir primer en mandarí, que Mao havia mantingut durant anys, i després en nepalí: “Saps qui és aquest home? Tens alguna idea, camarada Kanti?
  
  
  Ara ho estic traduint a la meva llengua materna, però el cas és que estava tan emocionat com un espectador en un partit de futbol quan el davanter centre falla un penal. Literalment li brillava la cara mentre mirava de mi al líder xerpa i tornava.
  
  
  "Aquest és Nicholas Carter", va dir en anglès, com si em fes saber què havia passat, sense adonar-me que parlava mandarí i nepalès. "Treballa per a Golfield, el senador amb qui vam tractar". T'ho vaig dir tot, Lu Tien. Per què estàs tan sorprès? El domini de l'anglès del camarada Lu Tien no era tan impressionant com el meu domini del mandarí. Però tot i així vaig aconseguir aclarir. "Aquest home, Kanti...", va dir. “Aquest home treballa per a la intel"ligència imperialista. †
  
  
  "Treballa per a un senador dels Estats Units", va respondre. Lu Tien va negar amb el cap, indicant que no estava molt d'acord amb ella. "No, això és mentida", va dir en veu alta i reivindicativa.
  
  
  Ella va preguntar. -Què vols dir amb mentir?
  
  
  “És mentida perquè vaig veure una fotografia d'aquest home, aquest Nicholas Carter, a Pequín. Treballa per a una organització d'espionatge molt secreta del règim imperialista i capitalista i està entrenat per enderrocar repúbliques populars d'arreu del món. El seu nom no és Nicholas Carter, sinó N3, Killmaster.
  
  
  Es va girar lleugerament, però la Canti va començar a entendre què estava intentant dir el seu assessor xinès. Em va tornar a mirar, la seva expressió va canviar de sobte. El que abans havia estat una expressió d'interès confús, ara es va transformar completament en una expressió de sorpresa, que es va convertir en desconcert i, finalment, en una expressió d'ira que creixia ràpidament.
  
  
  "És... és cert el que diu, Carter?" - em va preguntar quan em vaig quedar amb els braços estesos als costats, i la baioneta no estava entre els meus omòplats. Prasad i Rana van aturar el que estaven fent i es van apropar, menys sorpresos del que esperava veure'm.
  
  
  'Bé?' - va preguntar en Canti. - Respon, Carter. Això és cert o fals?
  
  
  "Per descomptat que és mentida. No sé de què parla el teu amic. Sóc un ciutadà normal. "Estic contractat pel senador Golfield", vaig respondre amb calma i amb calma. Lu Tien va donar un cop de puny a la taula. "Mentides", va cridar. “Aquest home, aquest Carter, N3, fa anys que és un enemic de la República Popular de la Xina. Ha de ser assassinat com a enemic de tots els treballadors amants de la llibertat arreu del món". Va agafar el seu revòlver, i involuntàriament vaig fer un pas enrere, allunyant-me del cercle de llum.
  
  
  "Bé, espera un moment, amic", vaig dir en xinès. "La teva memòria és una mica borrosa. M'estàs confonent amb algú.
  
  
  La Canti va estendre la mà i la va col"locar sobre el revòlver de Lu Tien. "Tindrem temps de sobra per matar-lo si realment és l'home que creus que és", li va dir. "A més", em vaig afanyar a afegir, "si fos un espia, et donaria els diamants amb tanta voluntat, Canti?" Però si jo fos un funcionari del govern inofensiu, no parlaria mandarí, nepalès o tibetà-birmà. Afortunadament, això la va molestar menys que les acalorades acusacions de Lu Tien.
  
  
  "Potser no", va dir després d'un moment de silenci i vacil"lació pensativa. - Però per què estàs aquí, Carter? Com ho vas aconseguir i trobar el lloc?
  
  
  No he tingut mai l'oportunitat d'explicar-ho.
  
  
  Lu Tien es va precipitar cap endavant, el seu rostre i tot el cos tremolos de ràbia. Em va agafar amb dues mans tremolades. "Ets un assassí", va cridar. "Vas matar el cap de l'ARPA. Vau matar els nostres agents amants de la pau a Cuba i Albània. Vau matar treballadors comunistes amants de la llibertat a Guinea, Sofia i Taipa.
  
  
  El seu esclat va ser una mica melodramàtic, però, per desgràcia, les seves coses esgarrapadores, sonores i teatrals semblaven deixar una gran impressió en Canti, que sens dubte era la intenció de Lu Tien.
  
  
  Ella va preguntar. - "Estàs segur que aquesta és la mateixa persona coneguda com N3?"
  
  
  "Que la memòria del nostre estimat camarada Mao s'esvaeixi immediatament si això no és cert", va respondre Lu Tien tan seriosament que gairebé faria plorar a tothom.
  
  
  "Busca-li armes", va ladrar Canti.
  
  
  Els meus guàrdies aviat van posar fi a això i em van alliberar de Wilhelmina i Hugo. En Pierre, però, es va quedar on era, assegut bé i còmode a l'interior de la meva cuixa. Ja fos per moderació, delicadesa o simple negligència, van passar per alt per complet la petita però molt eficaç bomba de gas.
  
  
  "Vas tornar a buscar els diamants, oi, Carter?" - va dir ella immediatament després.
  
  
  Fins i tot amb les mans ben lligades a l'esquena amb una corda gruixuda de cànem, vaig intentar mantenir la compostura exterior. "He vingut aquí per dir-te el que sé d'un dels teus associats, el príncep Bal Narayan", vaig dir en veu alta, oberta indignació substituint la ràbia fanàtica de Lu Tien.
  
  
  - Bal Narayan? Ella va inclinar el cap i em va estudiar amb els seus ulls estrets en forma d'ametlla. "Exacte, hereu al tron", vaig dir. - "El teu fidel aliat".
  
  
  "Que hi ha d'ell?"
  
  
  "T'ha estat enganyant des que vaig venir a Amsterdam a comprar diamants", vaig dir. A poc a poc, pas a pas, li vaig explicar la història des del principi. Ella va escoltar atentament mentre li explicava què havia passat a Holanda, sobre els atemptats contra la meva vida, sobre com Koenvaar i els seus dos còmplices havien fet esforços per prendre possessió de les pedres aspres.
  
  
  De seguida vaig tornar a pensar en l'Andrea, però ara no era el moment de molestar-ho. Koenwar va rebre el seu final, i si hagués estat per mi, Bal Narayan hauria seguit el mateix camí cruel i sagnant. Finalment li vaig parlar de la meva trobada a Kabul, de la mort dels dos assassins i de les últimes paraules de Koenvar.
  
  
  Quan vaig acabar, es va girar ràpidament cap a Ran, que estava al seu costat. -On és ara Narayan? va preguntar ella impacient. "Ell... està a l'aeroport, Canti, tal com vas dir", va murmurar la Rana, intuent que no tenia ganes de fer bromes.
  
  
  "Volarà a Pequín en una hora per lliurar els diamants".
  
  
  "L'últim lloc on anirà és Pequín", vaig interposar. “Se'n va del país, i aquesta és l'última vegada que el veuràs; aquest príncep i els diamants, Canti.
  
  
  "Si estàs mentint, Carter", va respondre, "aleshores Lu Tien pot fer el que vulgui amb tu". Mentrestant, crec en la teva història. Ella va ordenar a Prasad i a Rana que anessin a l'aeroport i interceptessin el príncep, suposant que hi serien a temps abans que ell abandonés el país.
  
  
  "Digues-li que hi ha hagut un canvi de plans i que he de parlar amb ell de seguida".
  
  
  Prasad ja estava a mig túnel. "I si ell..." va començar la Rana.
  
  
  "Té els diamants", va dir, agitant la mà irritada.
  
  
  - Porta'l aquí. Està clar?
  
  
  "Sí, Canti", va respondre obedient i reverent fins al final. Va córrer darrere de Prasad i només podia esperar que atrapassin en Bal Narayan abans que s'escapés. No hi havia molts vols des de Katmandú. Espero que estigui atrapat a temps. Si no, hauria de continuar la meva recerca allà on em portés. I tot depenia de si podia escapar de Kanti, Lu Tien i la dotzena de guerrillers que vaig veure al voltant de l'espai subterrani central que servia de quarter general i dipòsit de municions dels rebels.
  
  
  Tan bon punt Prasad i Rana van anar a interceptar a Bala Narayan, Kanti va ordenar a dos dels seus homes que em portés a la cel"la, que va resultar ser la mateixa on estaven empresonats els bessons. Lu Tien va continuar parlant de mi utilitzant tots els termes comuns. Però Canti semblava més interessat a esbrinar si el príncep l'havia traït que a executar-me immediatament. En aquest punt, estava més interessada a mantenir-me amb vida, almenys fins que Bal Narayan va tornar a la cova per respondre a totes les seves preguntes.
  
  
  Mentrestant, em van conduir per un passadís estret que conduïa des de l'habitació central. Les làmpades penjaven del sostre natural a intervals regulars, però l'habitació fosca que va resultar ser la meva destinació final no era gaire impressionant. Fosc, humit, tallat del món exterior per una pesada porta tancada, la meva cel"la no era més que un nínxol a la paret. Les meves dues escortes semblaven tenir un plaer sàdic en tirar-me dins. Vaig aterrar de cap al terra dur i fred de la cel"la, molt sacsejat però il"lès. Uns instants després, la porta es va tancar de cop, els forrellats van lliscar contra ella i el seu riure es va filtrar per les barres de ferro. Vaig escoltar els seus passos en retirada, l'eco de les seves veus emocionades. Llavors es va fer un silenci, marcat pel so de la meva pròpia respiració.
  
  
  "Per l'amor de Déu, com vas a sortir d'aquí, Carter?" - vaig dir en veu alta.
  
  
  Encara no tenia ni la més mínima idea.
  
  
  
  
  Capítol 13
  
  
  
  
  
  No sóc Houdini.
  
  
  Vaig intentar alliberar les meves mans perquè hi hagués una mica d'espai a les cordes dels meus canells. Però com més jugava amb aquests nusos, més estrets es feien. La circulació de la sang als meus dits ja deixava molt a desitjar. Les meves mans es van adormir. Tenien fred i formigueig, i sabia que molt aviat deixarien de sentir-se completament. Em vaig recolzar contra la sòlida paret de pedra de la meva cel"la, intentant orientar-me i reunir els meus pensaments. Però a la cova humida i florida on em van tirar com un sac de patates, no hi havia res a descobrir. Dos metres de llarg, dos d'amplada i el sostre massa alt; hi havia poca comoditat a la meva cel"la, només uns quants afloraments rocosos esmolats que em feien gairebé impossible recolzar-me en una de les parets sense sentir com una d'aquelles puntes de roca em perforava l'esquena.
  
  
  Va ser llavors quan em vaig adonar per què el pessimisme mai havia estat el meu fort.
  
  
  Amb compte de no fer-me mal els canells, vaig començar a fregar les mans amb les cordes d'anada i tornada a les roques esmolades. Fer arribar la corda forta a una de les cornisas aspres va resultar més difícil del que semblava a primera vista. I tallo la pell més sovint que la corda. Fins i tot els meus artells van colpejar els afilats sortints. Però no anava a rendir-me. Els meus canells van començar a cremar-me per les fregades contínues, però vaig seguir caminant, intentant escoltar el cruixent lent però constant dels fils a mesura que la corda es va desgastant gradualment, com ho va fer la major part de la meva pell.
  
  
  No em van agafar el rellotge, però encara no hi havia manera de saber quant de temps vaig estar tancat. Calculo que no havien passat més de trenta-cinc minuts des que la pesada porta amb reixes es va tancar darrere meu amb un cop fort i ominós. Aviat serà el capvespre. Tenia fins a les 10:30 per acabar el que vaig començar. Això serà molt més difícil del que em pensava inicialment. Si Lu Tien no m'hagués reconegut, les coses haurien sortit d'una altra manera. Però l'assessor xinès era tan tossut que Kanti no em tractaria com un plebeu després que el meu amic de Pequín li digués que jo no era altre que el famós assassí mestre N3 d'AH.
  
  
  Així que vaig continuar fregant els meus canells emmanillats contra les roques, descansant només fins que els músculs dels meus braços van començar a tenir espasmes. I després només un minut o dos. No vaig tenir el luxe de relaxar-me una mica, perquè estava en joc el destí de tot un país.
  
  
  Les fibres de la corda van cedir només amb el major esforç. Els fils eren més gruixuts del que em pensava, i semblava una eternitat abans que pogués alliberar les meves mans, abans que finalment pogués tallar l'última de les fibres esquinçades. Les meves mans ja no estaven lligades, però la pell de l'interior dels meus canells estava crua i sagnant. D'una bossa blanca que portava amb mi, vaig fer dos punys improvisats. Vaig lligar les tires de tela trencades al voltant dels meus canells per aturar l'hemorràgia i mantenir les ferides el més netes possible. No va ser gaire, però si no, la sang m'hauria fet relliscós les mans i només vaig sentir que necessitaria tota la força i l'adherència que pogués reunir.
  
  
  El dial del meu Rolex es va il"luminar. Fins i tot amb la llum tènue es podia dir quina hora era. Vaig veure un trist 4:31 mentre intentava esbrinar quin seria el meu següent pas. No tenia massa opcions, certament no podia utilitzar Pierre, certament no tancat a la meva cel"la. I fins que vaig obrir aquella porta, no podia fer molt.
  
  
  Excepte els gemecs.
  
  
  Potser funcionarà, potser no. Les probabilitats eren bastant igualades, tot i ser una estratagema molt utilitzada. Tot i així, tenia la sensació que alguna cosa era millor que res. Com un actor experimentat, vaig evocar la imatge d'una rampa, vaig traslladar la sensació a la zona abdominal i vaig posar les mans a l'esquena com si encara estiguessin lligades allà. Vaig començar a gemegar i a rodar cap endavant i cap enrere, esperant que tard o d'hora els meus crits cridessin l'atenció d'un dels meus guàrdies. Gràcies a l'efecte d'eco natural al passadís, el so es va estendre, i ni un minut després vaig sentir unes passes agudes a l'altre costat de la porta. Una cara, perfectament separada per tres barres de ferro, va mirar la cel"la amb interrogatori. Vaig reconèixer l'home que el dia abans m'havia enfonsat una baioneta a l'esquena.
  
  
  Vaig rodar per la cel"la gemegant, òbviament inclinat pel dolor. 'Què és això?' va preguntar en nepalí.
  
  
  “Convulsions. "Estic malalt", vaig aconseguir, esperant que el meu vocabulari no em fallés ara que estava tan a prop de l'èxit. Les meves paraules de patiment físic van continuar ressonant a la meva cel"la. Per un moment vaig pensar que havia fracassat. L'home es va allunyar de la porta i la seva cara ja no es veia a la tènue llum. Llavors vaig sentir el cruixir de la clau al pany i em vaig felicitar, continuant fent molts sons desgarradors. Una escletxa de llum groga va entrar a la cel"la just quan el meu benefactor desprevingut obria la pesada porta. Allà es va quedar dret, sostenint el rifle amb les dues mans aspres i colpejades pel temps.
  
  
  'Què t'ha passat?' - va tornar a preguntar, estudiant-me amb atenció, com si tingués por que l'enganyés.
  
  
  "Estic malalt", vaig xiuxiuejar. Necessito anar al lavabo.
  
  
  Va pensar que era molt divertit i va cometre l'error d'apropar-se una mica més. No podia arriscar-me a venir ningú més, perquè haver d'aclaparar dos homes alhora no em facilitaria la feina. Mentre continuava recordant tot el que el mestre Zhuoen m'havia ensenyat, recordant centrar el meu poder en el mateix moment de l'impacte, em vaig sentir encongir-me, disposat a disparar com una presa a la caixa fora de la caixa en el moment en què la tapa tancat de cop.
  
  
  En aquest cas la tapa era purament metafísica. Era com una porta del darrere que em portava dins.
  
  
  "Malalt", vaig murmurar de nou, fent una senyal al guàrdia encara més a prop.
  
  
  "Et portaré..." va començar.
  
  
  I abans que pogués mostrar la seva disposició a creure'm, em vaig posar en peu i vaig colpejar amb totes les meves forces. La meva cama balancejada va colpejar la seva carabina i va girar a l'aire. El guàrdia va cridar incrèdul, com si encara no cregués que les meves mans ja no estiguessin lligades, que no estigués malalt i que la cama dreta no li donava cops de peu a l'estómac. Ara li tocava el doble de dolor. Un altre gemec va escapar dels seus llavis. Llavors es va posar de genolls, tal com jo volia.
  
  
  Va esgarrapar el terra brut de la seva cel"la, buscant el seu rifle, que es trobava a menys d'un peu de distància, però no el tornaria a tocar mai més. Vaig saltar alt a l'aire i la meva cama estesa es va rascar contra la seva barbeta. El so era com colpejar una bola de billar. El cap del guàrdia va ser tirat cap enrere en un angle estrany i antinatural. Uns instants després, un gruixut raig de sang va brollar de la seva boca, decorant-li la barbeta amb un llaç brillant de color vermell foc.
  
  
  Tenia la mandíbula trencada, però no hi havia cap motiu per matar un home mentre estava inconscient i fora del camí. Un cop ràpid i misericordiós al coll li va posar fi. Es va desplomar cap endavant, la cara en un bassal de la seva pròpia sang.
  
  
  Em vaig arrossegar en silenci cap a la porta i la vaig tancar en silenci. Vaig treure la camisa del rebel. Estava completament inconscient i no tenia ni idea de qui o què el va colpejar. Vaig utilitzar una màniga de camisa com a suport i la vaig lligar fortament al voltant de la seva boca sagnant. La resta de la seva camisa caqui es va utilitzar ràpidament per lligar-se les mans a l'esquena. Crec que passarà un temps abans que recuperi la consciència. I si això passava, ja no podria defensar-se ni córrer en ajuda dels seus companys rebels.
  
  
  Però encara quedaven algunes persones per intervenir. Malgrat la meva pràctica en karate, les arts marcials encara tenen els seus límits. Sobretot si sou minoria. Ara no només estava molt superat en nombre, sinó que el temps estava en contra meva. Hi havia foscor fora de la cova. Si no fos per la lluna, seria doblement difícil moure's pel terreny costerut i pedregós. Necessitava trobar el camí de tornada a la carretera, a la meva bicicleta i a l'ambaixada dels Estats Units a Katmandú. I tot això s'havia de fer abans de les 10:30 d'aquell vespre. Però abans que ni tan sols pogués pensar en sortir de la seu dels xerpes, vaig haver d'esperar que Prasad i Rana tornessin amb Bal Narayan. Si no l'haguessin atrapat abans d'enlairar a l'avió, els meus problemes s'haurien fet no només una mica més difícils, sinó potser fins i tot impossibles.
  
  
  Així que tot estava encara a l'aire: un gran signe d'interrogació. La carabina que va caure al terra de la cel"la estava carregada i llesta per al seu ús. Vaig prémer l'interruptor de seguretat, vaig sortir per la porta i la vaig tancar en silenci darrere meu. El passadís estava buit; les làmpades nues oscil"laven lentament cap endavant i cap enrere sobre el corrent d'aire a les cambres i passadissos subterranis. Ombres nefastes es van creuar i es van separar de nou mentre em vaig apropar a la paret de la cova exterior on els xerpes emmagatzemaven les seves municions.
  
  
  Però no vaig anar lluny.
  
  
  Algú correva cap a mi pel passadís estret. Vaig pressionar l'esquena contra la paret, vaig aguantar la respiració i vaig esperar. Els passos es van fer més forts, un cop ràpid i gairebé impacient. Una cara ovalada emmarcada per cabells negres curts, un cos fluix i elàstic, i Canti va passar per davant meu, sens dubte dirigint-se a la meva cel"la. Si fes servir ara la carabina, el tir alarmaria sens dubte a tots els rebels. Les meves mans estaven plenes, massa ocupades, així que vaig aixecar el material de noguera de la carabina, amb la intenció d'aterrar a la part posterior del seu cap.
  
  
  Però de nou, no vaig arribar gaire lluny.
  
  
  Amb un xisclet agut, va girar sobre el seu eix, movent ràpidament la cama. El costat de la seva bota revestida d'acer em va tocar el genoll i va ser tot el que vaig poder fer per mantenir l'equilibri. "Ets molt estúpid, Nicholas Carter", va dir ella amb un somriure. - I molt descuidat. Creieu que era incapaç de defensar-me?
  
  
  "Per dir-te la veritat, no n'estava segur", vaig dir, corrent cap endavant mentre la baioneta li tocava el braç. La Canti va ser ràpida, molt més ràpida del que pensava que seria. Era tan experta en les arts marcials com jo, amb l'avantatge de ser més lleugera, cosa que li permetia reaccionar molt més ràpid i de manera més eficient.
  
  
  Ella va girar el cos cap a un costat i va tornar a llançar cap endavant. Aquesta vegada no em va colpejar, sinó que va colpejar el mosquetó amb tot el seu pes, concentrant-se a la planta del peu. Semblava que algú de dalt em va agafar l'arma de les mans.
  
  
  "Ara vam descansar de seguida", va dir. Ni tan sols va respirar més ràpid mentre intentava mantenir la distància mentre jo em preparava per a una posició defensiva, un dyit-koe-bi, una postura que mantenia el meu centre de gravetat als malucs, permetent-me patejar lateralment i balancejar-me. cops per parar.
  
  
  Canti va fer el seu següent pas. Genial i força sorprès pel que estava passant, va deixar que la seva cama esquerra es disparés com un llamp mentre jo intentava llençar-me a un costat. Però el seu moment era impecable i els seus reflexos eren tan ràpids, si no més ràpids, que els meus. El seu whoop-cha-kee em va colpejar just sota el diafragma, la sacsejada em va fer trontollar-me enrere, gemegant de dolor. No va perdre el temps i després va sortir amb el complex paion-sjon-koot ji-roe-ki. Aquest va ser l'atac manual més efectiu i perillós. Si ho fa bé, no quedarà res de la meva melsa més que polpa rosa.
  
  
  Però no deixaria que això passés fins que la meva cama tingués la seva paraula en l'esdeveniment. Vaig parar el cop amb una puntada lateral. La meva cama va fer un arc alt en l'aire. La planta del meu peu la va colpejar a la templa i va xocar contra la paret darrere d'ella, sacsejant el cap com si intentés treure's les teranyines del cap.
  
  
  Vaig tornar a provar una puntada lateral, aquesta vegada apuntant-me a la part inferior vulnerable de la barbeta. El costat del seu avantbraç congelat va caure a la meva canyella amb tota la força i la duresa d'un martell. Vaig sentir que el dolor em pujava per les cames. Vaig esquivar, sense prestar atenció al seu somriure astut i despectiu. "Ets un ximple, Carter", va dir ella amb una rialla. "Per què decidiries que sóc l'ànima dels xerpes, si no fos per aquesta habilitat?"
  
  
  "Aquest tipus d'habilitat" significava que era clarament el meu partit en arts marcials. Primer la consciència, Nick. Després determinació. Després concentració. Has de pensar constantment en aquestes coses perquè el ki-ai funcioni al teu favor. En un bon dia, això podria salvar-te la vida. Vaig sentir parlar al mestre Cheen al meu cap, vaig respirar profundament i vaig tensar els músculs abdominals. Vaig veure la cama esquerra de Canti s'acostava cap a mi a càmera lenta, en un arc elegant, un moviment que m'hauria incapacitat si hagués aterrat tan bé com ho va fer.
  
  
  Un agut "Zoot!" se'm va escapar dels llavis mentre em vaig agafar, m'allunyava i vaig tornar abans que ella hagués recuperat l'equilibri. Ki-ai és una forma de concentració intensa que no només produeix una pujada d'adrenalina de confiança, sinó també una sensació de força i capacitat física increïbles. Practicant aquesta tècnica, vaig poder esquivar el cop de ronyó de Canti i atacar amb una sèrie de mans ràpides i tallants. La vora de la meva palma callosa va caure al buit entre el meu coll i l'espatlla. Ella va gemegar i es va inclinar enrere, però no abans que vaig aconseguir convocar tota la força del meu Ki-ai i deixar que la meva mà aterrés al pont del seu nas. L'os es va escindir amb un so agut i uns gruixuts corrents de sang li correien per la boca i la barbeta.
  
  
  Era evident que Canti patia. També estava clar que ja no era la meitat de tan atrevida i bella com ho havia estat cinc minuts abans. Però encara era capaç de matar-me si no la neutralitzava primer.
  
  
  El dolor insoportable semblava només estimular-la, com una espina que li travessés el costat. "Ara li ordenaré a Lu Tien que et mati", va xiular ella. - I a poc a poc. Sí, una mort molt lenta per a tu, Carter.
  
  
  No vaig respondre, però vaig continuar exhalant fortament per mantenir tensos els músculs del diafragma. La meva ment va gravar la següent acció uns segons abans que el meu cos actués. L'efectivitat d'una puntada de karate es pot mesurar per la velocitat a la qual s'executa. Vaig llançar-me cap endavant amb la cama dreta, acompanyat d'un furiós xiuxiueig de "Zoot!" El so explosiu del meu peu volant per l'aire va fer que en Canti desequilibri per un moment.
  
  
  Ella va intentar agafar-me la cama, amb la intenció de donar-li la volta perquè aterrissin a terra. Però aquesta vegada vaig ser massa ràpid per a ella. Va perdre uns quants centímetres mentre el meu pes total, concentrat en la meva cama estesa, la va colpejar a la caixa toràcica.
  
  
  Un crit de dolor animal va ressonar per l'aire, com un crit de socors. Ferida, amb sang encara brollant de la cara, la Canti li va agafar amb les dues mans les costelles trencades i va ensopegar cap enrere, intentant arribar al final del passadís. Si ho aconsegueix, tornaré on vaig començar.
  
  
  No es podia moure ràpid ara que havia aconseguit trencar unes quantes costelles. No era qüestió de voler fer-la mal. Només era Canti o jo. Una qüestió d'autoconservació. I l'autoconservació sempre és més important que qualsevol altra cosa. Em vaig afanyar darrere d'ella quan un equip de rebels va sentir els seus crits demanant auxili i va venir corrent, un corrent constant d'homes armats bloquejant el final del túnel i impedint-me escapar. Just a temps la vaig agafar del braç i vaig aconseguir tirar-la cap a mi mentre alguns dels seus homes aixecaven les armes i es preparaven per disparar.
  
  
  Canti va donar puntades i va lluitar per escapar, maleint com un drac. Però en la seva posició, no era rival per a la meva força o la meva determinació. La vaig tenir a prop meu davant meu; lluitant, sagnant, escut humà. "Si dispares ara, estarà morta", vaig cridar.
  
  
  L'efecte d'aquestes paraules em va recordar una imatge viva. Tothom es va congelar al seu lloc. Es podia escoltar deu sons diferents de la respiració humana. Canti encara estava donant puntades i intentant escapar. Però aquesta vegada no anirà enlloc fins que jo digui o doni una ordre.
  
  
  Amb una mà lliure, em vaig posar els pantalons bruts i vaig treure en Pierre. La bomba de gas era la meva única esperança, i tenia la intenció d'utilitzar-la ara. A causa de l'aïllament de les coves, hi havia poques possibilitats que el gas pugés ràpidament. El gas es manté en túnels i passatges durant un temps.
  
  
  Prasad i Rana encara no havien tornat amb la seva càrrega, però no podia esperar que tornessin de l'aeroport, sobretot perquè la meva vida estava literalment en perill. Clixé o no, això és exactament el que va passar. "Digues-los que facin marxa enrere", vaig advertir a la Canti, avançant lentament cap a la sala central.
  
  
  "Mata'm primer", va cridar. - Però no el deixis escapar.
  
  
  —Ets un diable sobre rodes, oi? "Vaig murmurar, apretant-li més la mà. Estava tan atapeïda que, sense dubtar-ho, hauria arrencat l'os de l'endoll al primer moviment equivocat de la seva part. Ella també ho sabia, perquè a mesura que augmentava el seu dolor, també ho feia la seva voluntat de seguir les meves ordres. "Digues-los que es retirin i ens deixin passar", vaig continuar. No em sentiré millor fins que arribem al dipòsit de municions. Ja tenia una vaga idea del que s'havia de fer, però només es podria fer si estigués segur d'entrar al passadís que conduïa al bosc.
  
  
  "No escoltis", va cridar. Però no li quedaven forces. Esgotat per un dolor insuportable, Kanti va caure als meus braços, plorant amargament; però va plorar sense llàgrimes visibles.
  
  
  "Et matarà", li va dir un dels seus homes. "No importa", va dir.
  
  
  Llavors, Lu Tien va aixecar la seva pistola automàtica, satisfet només que podria fer-me caure, sense importar el que li passés a Canti. En el moment en què l'arma es va aixecar del seu maluc, ens vaig llançar a tots dos cap endavant i vaig llançar en Pierre cap endavant pel túnel. Va sonar un tret, una bala va colpejar la roca sobre el meu cap, i després la bomba de gas va esclatar en un núvol dens alcalí.
  
  
  Hi va haver un cor de crits alarmats, gairebé instantàniament ofegats per un altre cor, aquesta vegada una tos ronca i estrangulada. Cecs pel gas càustic, els partidaris van començar a dispersar-se en diferents direccions, intentant allunyar-se dels gasos lacrimògens que cremaven. Em va molestar gairebé tant, però m'havia d'assegurar d'arribar al final del túnel o no hi hauria més que una mort segura.
  
  
  Vaig portar Canti amb mi com a protecció contra nous atacs. Ella es va quedar coix, com un pes mort als meus braços, mig conscient de dolor. Cada vegada que tossia, m'imaginava un tros d'una costella trencada que s'enfonsava més als seus pulmons. Si ara no tingués una hemorràgia pulmonar, al cap d'uns minuts se sentiria com si s'està ofegant i no podria introduir aire als seus pulmons privats d'oxigen.
  
  
  Mantenint el cap tan baix com sigui possible, aposto que la gent es quedarà confosa i encegada pel fum espes i sufocant. Era un risc que simplement havia d'assumir perquè no tenia més remei. Quan la Canti es va pressionar contra mi, vaig ensopegar i vaig córrer. Va sonar un altre tret, però va impactar contra les parets d'un túnel estret i fumat.
  
  
  Vaig veure munts de caixes de fusta, una taula de fusta aspra i Hugo i Wilhelmina exactament on els havien deixat els rebels després de la recerca. Em vaig acostar a la taula, vaig agafar els meus dos amics de confiança i després vaig aconseguir arribar a les caixes de fusta abans que Lu Tien i els seus compatriotes o qualsevol dels rebels poguessin aturar-me. Els homes es van trontollar, es van esgarrapar els ulls, sense poder veure. Un cop ràpid al coll de la Canty i la vaig treure de la seva misèria, almenys per un moment. Espero que si hagués recuperat la raó, fa molt de temps que m'hauria anat.
  
  
  El meu dit es va estrènyer i la Wilhelmina va escopir foc violentament. L'amic xinès de Lu Tien va quedar gairebé literalment enganxat a la paret mentre la sang brollava d'un forat terrible que de sobte va florir a la seva galta. Els seus braços onejaven com si intentessin volar. Després va aterrar a una paret rocosa.
  
  
  Les caixes estaven etiquetades perquè sabia què buscar i què evitar. Però aleshores els gasos lacrimògens s'havien esvaït i els rebels nepalesos desmoralitzats estaven de nou ansiosos d'acabar amb la meva efímera recerca.
  
  
  Les caixes van proporcionar una cobertura valuosa, tot i que Lu Tien, ara que Canti estava fora de la línia, de sobte va deixar de disparar. "Ens mataràs a tots", va cridar, aturant els trets dels xerpes, i vaig començar a obrir una de les caixes de fusta. "Una bala perduda i tota la cova s'ensorrarà sobre nosaltres", va cridar, primer en mandarí i després en nepalí. L'essència de les seves paraules grolleres i inquietants es podia traduir a qualsevol idioma.
  
  
  M'has llegit la ment, amic, vaig pensar quan finalment vaig aconseguir obrir una de les tapes ben clavades d'un dels calaixos. El contingut no estava ben embolicat en paper de seda com fruites cares, però les granades de mà tenien molt més poder que una taronja o una llimona.
  
  
  Eren les 5:17 del matí.
  
  
  Massa d'hora per a un informe de les sis, vaig pensar, mentre treia el passador d'una de les granades i el llançava directament a Lu Tien i la seva banda de lluitadors per la llibertat fanàtics. Aleshores no hi havia temps per pensar, tot depenia de la velocitat. Vaig córrer cap al túnel, vaig córrer com mai hagués córrer abans. Vaig trigar almenys seixanta segons a sortir de la cova. Però molt abans de sentir el plaer del vent fresc de la nit a la meva cara, una bala em va colpejar al panxell i de sobte em va caure de genolls. Vaig començar a arrossegar-me cap endavant quan va explotar una granada de mà.
  
  
  Una esfera de foc encegador, els crits agònics de les torxes humanes; i trossos de roca i pedra van caure al meu cap.
  
  
  No pensava que estaria al informatiu de les sis. Almenys no avui.
  
  
  
  
  Capítol 14
  
  
  
  
  
  El que em va salvar va ser que ja estava fora de la sala central i al túnel.
  
  
  Quan la granada de mà va explotar i va encendre totes les caixes de municions com altres granades de mà, l'interior de la seu dels Sherpa probablement s'assemblava a Dresden durant els grans bombardejos. Canti no va saber mai què la va colpejar. En tot cas, va morir sense sentir les flames que la van cremar viva, sense adonar-se que tots els seus meravellosos plans i intrigues polítiques havien quedat en no-res.
  
  
  I si una secció del túnel no s'hagués ensorrat i gairebé m'hagués enterrat sota les runes que cauen, jo mateix m'hauria convertit en una altra víctima. Però l'explosió va destruir el passadís que conduïa a una gran habitació. Encara estava intentant alliberar-me quan una segona explosió va esquinçar els passadissos de bresca.
  
  
  Ningú ja no cridava, ja no.
  
  
  La bala que em va colpejar va passar per la part carnosa de la meva canyella esquerra, faltant l'os per un pèl. Encara estava sagnant, però almenys no em sentia com una torxa humana. Vaig trigar cinc o deu minuts a alliberar-me. Vaig sentir la calor del foc atrapat i vaig voler sortir del túnel el més ràpid possible abans que tot el sostre s'enfonsés sobre mi.
  
  
  El que podria haver trigat seixanta segons es va convertir en gairebé deu minuts. Entre trossos de roca caient i un forat sagnant a la cama, no estava en condicions per esprintar. Però quan vaig sentir que la brisa del bosc verd em tocava les galtes i vaig mirar cap al cel estrellat brillant, vaig pensar que mereixia una mica de descans.
  
  
  Em vaig enfonsar a terra i vaig respirar profundament. Darrere meu, un núvol de fum sortia des de l'entrada del que abans havia estat un amagatall rebel ben amagat. Ara no era més que una col"lecció de carbons i pedres. Però la meva missió estava lluny de completar-se. Encara tenia feina per fer, independentment de la ferida de bala. No necessitava tant un embenat com els punts de sutura, però només en vaig poder aconseguir un quan tornés a Katmandú. I abans de tornar a la ciutat, vaig haver d'esbrinar què va passar amb Rana, Prasad i el fugitiu Bal Narayan.
  
  
  Però primer vaig haver d'intentar aturar la sang que fluïa lliurement de la ferida. Les mànigues de la camisa són molt útils quan esteu en un punt ajustat. Em vaig treure la jaqueta o el que en quedava, després la camisa i vaig tallar una màniga amb un estilet. Aleshores vaig lligar una tira de tela al voltant de la cama lesionada. Uns segons després es va aplicar l'embenat. Lligar-lo massa fort em va posar en risc de gangrena, així que vaig haver de conformar-me amb com es feia fins que vaig tenir l'oportunitat de mirar-ho.
  
  
  Caminar era ara un repte, però com abans m'havia enfrontat amb les cames paralitzades, l'última vegada a l'Índia, si la memòria em val, vaig aconseguir aixecar-me i arribar al costerut camí rocós que baixava a la carretera. Només era qüestió de temps que les autoritats es mobilitzessin després de l'explosió, però esperava que no es precipitarien al lloc de l'"accident". La presència de la policia o de les forces governamentals dissuadirà Rana i el seu grup. I ara mateix definitivament no el podria utilitzar.
  
  
  El meu Rolex es va il"luminar a les 6:01 del matí quan vaig arribar a la carretera. Quan quedaven menys de cinc hores per recordar l'ordre de Hawke, encara tenia molt per fer. El que em molestava era que la Rana no pogués tornar a la cova. Tenia tres hores, i l'única explicació que vaig poder donar va ser que Bal Narayan no tenia pressa per cancel"lar la reserva de l'avió i obeir les ordres de Kanti.
  
  
  Em vaig posar a la meva bicicleta, al costat de la carretera. Hi havia una lluna creixent que brillava, però almenys no era tan negra; hi havia prou llum per veure durant uns centenars de metres. Tres cops més i Wilhelmina estarà buida. Vaig haver d'utilitzar-lo amb moderació i continuar confiant en l'Hugo per posar fi al que podria haver començat Wilhelmina.
  
  
  No tenia sentit tornar a Katmandú. Prasad i Rana van obeir a Kanti incondicionalment. Fins i tot si no aconsegueixen aconseguir Bala Narayan, definitivament tornaran a la cova en algun moment. Només es podia endevinar quant de temps trigaria. A més, va començar a fer més fred. Vaig aixecar el coll de la jaqueta, vaig tornar a lligar la bena a la cama i em vaig asseure entre els arbustos.
  
  
  Després d'això, tot el que vaig poder fer era esperar i esperar que la meva vigilància fos recompensada abans que arribés el termini de les 10:30 a.m. de Hawk.
  
  
  Em vaig asseure com un Buda, creuant les cames i exercint diligentment la mateixa paciència. Eren cap a les set quan vaig sentir un xoc que de seguida em va cridar l'atenció. Era un vell Fiat destrossat; els seus fars planejaven per la carretera buida. Vaig apuntar la Wilhelmina a la roda del darrere. Vaig prémer el gallet i vaig sentir la Rana cridar mentre lluitava per controlar el cotxe. L'explosió el va obligar a picar els frens i el cotxe es va aturar a uns quinze metres de mi. Vaig veure dues figures fosques, dues siluetes al seient del darrere. Si tingués sort, una de les ombres seria un home a qui només coneixia per fotografies dels diaris i que mai havia vist en persona.
  
  
  Però ja era massa fosc, i encara estava massa lluny per identificar-lo amb precisió.
  
  
  Em vaig acostar i m'hi vaig acostar just quan la porta del cotxe es va obrir i algú es va lliscar a l'ombra. "Narayan, espera", vaig sentir cridar en Prasad, amb la veu trencada pel pànic.
  
  
  Però Narayan només va escoltar la seva cobdícia. "Espereu-nos", va cridar en nepalí mentre la figura ajupit corria cap al costat de la carretera cap a un lloc segur al bosc dens i impenetrable.
  
  
  El príncep va quedar atrapat en un sobtat foc creuat per ambdós costats. Prasad va disparar una fracció de segon després que Wilhelmina disparés la seva bala a la foscor. Dos trets consecutius van frustrar els plans de l'avar príncep nepalí. Narayan va deixar escapar un crit de sang i es va tambalear cap a la meva direcció. Ja estava a mig camí del Nirvana, o allà on va acabar, quan vaig arribar a ell. "Deixeu caure l'arma", vaig dir, ara més interessat en Prasad que en Narayan que escupi sang, i incapaç d'interferir més en el que jo considerava l'últim capítol de la meva missió. Wilhelmina va resultar ser encara més convincent que la meva veu enfadada. Prasad va deixar que la Beretta s'escapés dels seus dits. Va colpejar l'asfalt amb un cop sord. La Rana es va quedar a prop del cotxe i em va mirar amb incredulitat des del cos impactant de Narayan, sagnant però molt viu.
  
  
  "Així que ens hem tornat a veure, Carter", va dir sarcàsticament.
  
  
  "Això és, Rana", vaig respondre. "On són els diamants? I on has estat durant tant de temps?
  
  
  "Això només afecta a Kanti", va dir Prasad amb una cara ombrívola, tot i que vaig mantenir l'atenció de Wilhelmina en la seva figura.
  
  
  Vaig deixar escapar una rialla buida i sense humor. "Canti ja no és", vaig dir. "No hi ha més xerpes. I la cova ja no hi és.
  
  
  - De què està parlant? - va preguntar la Rana.
  
  
  "El millor que puc arribar", vaig dir. "Mira allà". Vaig assenyalar per sobre de la línia dels arbres els núvols negres i gruixuts amagats darrere de la lluna. Una pesada columna de cendres i fum era clarament visible des d'on estàvem.
  
  
  "Els té... Narayan", va dir Prasad, tremolant violentament. Per primera vegada des que el vaig conèixer, tenia por. I quan la Wilhelmina ho va assenyalar, no el podia culpar.
  
  
  -Porteu-me'ls. Ràpidament' - El meu to no deixava res a la imaginació.
  
  
  La Rana es va acostar al príncep caigut i es va posar la mà a la jaqueta. Em vaig girar i vaig apuntar l'arma directament al centre del seu pit.
  
  
  "Seria molt estúpid per part teva, Rana", li vaig advertir. "Per no dir que sigui estúpid".
  
  
  "Canti es va equivocar en confiar en tu", va respondre. La seva mà va lliscar cap enrere i va penjar fluix. No calia una lupa per veure que estava espantat, que tremolava ara que es va adonar que no tenia ganes de jugar.
  
  
  "Potser, però ara no pots fer res per ella", vaig dir. "Creu-me, no tinc ganes de matar-te". Ets jove i estúpid, però qui sap... potser algun dia trobaràs sentit a la vida. Així que feu-nos un favor a tots i doneu-me aquests diamants.
  
  
  "Jo els aconseguiré", va dir Prasad. "Llavors ens deixaràs anar?" Sí?
  
  
  "Un cop canvieu aquest pneumàtic per mi, tots dos podreu anar a qualsevol lloc.
  
  
  Es va inclinar sobre el cos de Narayana. El príncep encara era viu, almenys físicament. Mentalment ja ens havia deixat cinc minuts i dues bales abans.
  
  
  "Abans no ens les volia donar", va xiuxiuejar en anglès quan va trobar la canonada en què transportava els diamants d'un extrem a l'altre de la terra. "Va dir que érem mentiders".
  
  
  "Mentider", vaig corregir.
  
  
  —Sí, tot és mentida. Es va aixecar i em va donar un tub de plàstic.
  
  
  Vaig trigar exactament un minut a determinar que totes les pedres del tub flexible estret encara estaven intactes.
  
  
  La Rana ja ha començat a canviar el pneumàtic. Vaig permetre que Prasad l'ajudés i vaig mantenir la Wilhelmina en espera per si algun d'aquests desafortunats revolucionaris decidís que no li agradaven les meves ordres. Conscients que no dubtaria a prémer el gallet i enviar-los en la mateixa direcció on ja havia anat el príncep Bal Narayan, van fer el que se'ls va dir i van mantenir la boca tancada aquesta vegada.
  
  
  Quan van acabar eren les 7:52 del matí.
  
  
  "Ara la bicicleta", vaig dir, observant-los amb atenció fins que va quedar al seient del darrere del cotxe. "I finalment, el teu revòlver, Rana".
  
  
  "Ets un home decent", va dir, fingint riure i enfadat lliurant el seu. 38 American Detective Special abandonat a la carretera.
  
  
  "Acurat, però amb compassió", vaig respondre. "I crec que ara és el moment de separar-se". No ho creus?
  
  
  Prasad ni tan sols va esperar que Rana prengués una decisió. Sense mirar enrere i sense dubtar un moment, va desaparèixer com un poltre tímid. El so dels seus passos lleugers va semblar treure Rana del seu estupor. Va córrer darrere seu, deixant-me amb el descendent de la família reial nepalesa. L'únic que em va molestar va ser que tots dos es van oblidar d'acomiadar-me de mi i del príncep.
  
  
  Vaig arrossegar el cos coix i sense vida de Narayana cap al costat de la carretera. Les seves butxaques van resultar ser un autèntic tresor de coses extremadament trivials. Res valgui la pena excepte una caixa de llumins. No en va, hi havia el text ja conegut: Restaurant “Cabana”, 11/897. Ason Tole. Katmandú.
  
  
  Una escuma sagnant cobria els seus llavis prims i cruels. El rostre de la mort està congelat per la ira i la malícia. Va treballar gairebé tan dur com jo i gairebé ho va aconseguir. Dues bales van posar fi a tots els seus somnis egoistes. Ara ni tan sols val la pena recordar-lo.
  
  
  Utilitzant les mateixes branques retallades que anteriorment amagaven la bicicleta, vaig crear el que a primera vista semblava una pira funerària. Però mai em vaig molestar a tirar un lluminós a un munt de fulles. Probablement l'arbre encara era massa verd, encara no preparat per esclatar en flames d'or, taronja i vermell sang.
  
  
  Així que el vaig deixar allà, invisible i disfressat sempre que els déus volguessin. Vaig anar coixejant cap al Fiat i em vaig asseure al seient davanter. Eren les 8:13 del matí. Compliré la data límit de Hawk i fins i tot em queda una mica de temps.
  
  
  
  
  Capítol 15
  
  
  
  
  
  Encara coixejava, fins i tot amb les crosses d'alumini, mentre caminava pel passadís blanc brillant de l'hospital. Katmandú es va convertir en un record, i Nepal es va convertir en una visió del diari de l'explorador. Els xerpes van ser relegats a les pàgines de la història asiàtica tan morts com el príncep Bal Narayan, tan sense vida com l'assassí que abans vam conèixer com a Koenvara.
  
  
  El que no vaig poder acabar, ho van fer les tropes del rei Mahendra. Els últims guerrillers es van reunir prop de la ciutat fronterera xinesa de Mustang, prop d'Annapoerna. L'organització partidista va deixar d'existir. Però no crec que seria realista pensar que cap altra dona o home al Nepal somiés amb una major llibertat política, encara que tant de bo d'una manera menys violenta.
  
  
  Vaig parlar de tot això amb Hawk abans d'abandonar el regne de l'Himàlaia. La Casa Blanca va dir que seguiran una sèrie de converses d'alt nivell entre el secretari d'estat i el rei del Nepal juntament amb l'important esforç de socors. Potser es podria trobar algun tipus d'estructura de govern que donés més possibilitats al poble de dir el que vol dir, i una major part de tot el procés legislatiu.
  
  
  Però sóc massa realista per no saber que encara que el tron nepalí permetés una major llibertat democràtica, sempre hi hauria el perill d'interferències xineses. L'amenaça de la revolució probablement sempre penjarà sobre el país com una espasa xinesa sagnant de Dàmocles.
  
  
  I si això passés, res del que hagués pogut preparar seria important. Però en aquell moment tota la meva atenció ja no es va centrar en el Nepal, sinó en una bella jove que no tenia ni idea que li anava a visitar. La porta de l'habitació de l'Andrea estava tancada. Vaig trucar suaument i vaig obrir la porta.
  
  
  Estava asseguda al llit, fullejant una revista de moda. En el moment en què em va veure, el color va tornar a les seves galtes, i el somriure va fer que les comissures de la seva boca s'arrossin en un plaer evident i no dissimulat.
  
  
  "Nick... què... vull dir quan... com..." va murmurar, sense creure que jo hi fos realment i molt més substancial que en el somni.
  
  
  "Tot té el seu temps", vaig prometre. Em vaig acostar al llit i vaig prémer suaument els meus llavis contra els seus. Encara somriu quan em vaig retirar, i em vaig alegrar d'haver tornat a Amsterdam i a l'Hospital Wilhelmine Gastuis abans de tornar a Washington. "Em van dir que podràs sortir d'aquí en dues setmanes, o potser abans". Com et sents, Andrea?
  
  
  "Millor, Nick. Molt millor. I volia donar-te les gràcies pel que has fet... em refereixo a les factures”.
  
  
  "Tinc notícies molt millors", vaig dir, aixecant una cadira per descansar el peu. La ferida ja s'estava curant, però van passar setmanes abans de recuperar-me completament. "Recordes el que vaig dir sobre el senador Golfield?"
  
  
  Ella va assentir.
  
  
  "Bé, em va dir que et digués que tan bon punt estiguis millor, tens una feina esperant-te a Washington com un dels seus assistents administratius". Jo diria que paga molt millor que el periodisme autònom. I Golfield no és dels que jutgen les persones per la seva aparença, sinó només per les seves habilitats.
  
  
  "I com estàs?" -va preguntar rient.
  
  
  "Depèn de qui em trobo, senyoreta Yuen".
  
  
  - I tu et quedes, Nick? No per molt de temps.
  
  
  - Potser em quedaré una mica més.
  
  
  Tots dos vam riure com dos nens petits. El Nepal era només una rutina a la meva vida; el perill i el vessament de sang formen part del meu passat. No mires enrere, Carter, vaig pensar per a mi mateix, perquè sempre hi ha alguna cosa més gran davant teu, i és a la volta de la cantonada.
  
  
  
  
  
  Sobre el llibre:
  
  
  Com transportar diamants en brut per valor d'un milió de dòlars d'Amsterdam al Nepal, com utilitzar-los després com a moneda per rescatar els fills del senador segrestat, com recuperar-los i tornar-los a treure del país? Molt simple!
  
  
  Però hi ha més:
  
  
  Els xerpes, una colla de revolucionaris professionals, amb els terribles invents de la seva Kanti -és l'"esperit" per excel"lència de la revolució, tan bella com mortal, amb les seves "mans de kung fu" escoltant sense pietat les doloroses ordres d'ella. cervell.
  
  
  Koenvar, un assassí sota qualsevol circumstància. Koenvar pot colar-se com un gat del bosc i matar amb la mateixa rapidesa i mesquinitat.
  
  
  Bal Narayan, playboy internacional, membre de la família reial. Era d'aquelles persones que ho venen tot i tothom per la seva pròpia riquesa.
  
  
  Nick Carter, també conegut com N3, Mestre Assassin Carter, que ha d'aprendre un nou llenguatge de la mort per sobreviure...
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"