Мужчина в конце Верхнего круга сидел, грызя ногти и сосредоточившись на непрерывной тени, отбрасываемой авансценой.
Конечно, ничто не могло пойти не так. Он подумал обо всем. Все детали были перепроверены. Музыканты, которые выходили только на вторую половину, точно знали, когда выходить на сцену. Во время репетиции было совершенно ясно дано понять, что спуска к барной стойке не будет до окончания выступления. Менеджер оркестра довел этот момент до конца.
Так почему, черт возьми, свет в концертном зале не был приглушен? Программа опоздала с началом уже на десять минут. Он откусил кусочек кожи со своего указательного пальца. Она была твердой и воскообразной между его зубами. Усилием воли мужчина перевел взгляд с кулис на музыкантов на сцене, как будто пытаясь понять причину задержки.
На платформе члены оркестра выглядели скучающими. Они уже настроили свои инструменты и ждали только, когда выступит Лидер, чтобы начать вечерние выступления. Если бы это была репетиция, он знал по опыту, что воскресные газеты были бы разложены на их пюпитрах. Однако протокол требовал, чтобы они придавали серьезность самому исполнению. Когда его глаза прошлись по игрокам, он увидел, что духовая секция даже не пыталась скрыть свои чувства. Типично, подумал он.
Один валторнист откинулся на спинку своего стула, в то время как трубачи за третьим и четвертым столами намеренно переигрывали друг друга преувеличенными зевками. Они полностью игнорировали мрачные взгляды, которыми стреляла в них Вторая скрипка.
Только хор молча сидел в партере, держа на коленях раскрытые папки с нотами, готовый начать. Со своего наблюдательного пункта над ними мужчина представил, как участники Хора смотрят вниз на платящих клиентов, которые смотрят на свои часы и хмурятся в сторону кулис, откуда должен был появиться Лидер. Он посмотрел на свои собственные часы. Было почти без четверти восемь.
Гул разговоров в зале превратился в рябь, когда руководитель оркестра проскользнул на платформу и наклонился, чтобы что-то прошептать Второй скрипке, даме в черных кружевах. Она сделала паузу на мгновение, как будто размышляя над его сообщением, просто тихо кивнув в ответ.
Быстрая улыбка пробежала по ее лицу, когда она исполнила свой долг лидера оркестра, встав и поклонившись публике. Секция духовых инструментов встала как раз в тот момент, когда Виктор Поляковский, российский дирижер, широкими шагами вышел на платформу.
Мужчина откинулся на спинку стула, достал большой носовой платок и вытер пот, выступивший у него на лбу. ‘Слава Богу’, - прошептал он про себя.
Свет в зале наконец потускнел, затем, когда Дирижер поднял свою палочку, зазвучала первая барабанная дробь.
Глава первая
За кулисами Королевского концертного зала Глазго все было как обычно. Теперь, когда за кулисами не было музыкантов, в слушаниях наступила обязательная пауза перед выступлением Лидера. Однако сегодня вечером эта пауза казалась необычно затянувшейся.
‘Старина Джордж снова заставляет их ждать", - заметил Режиссер, обращаясь к долговязому юноше рядом с ним. Из своей кабинки за кулисами он мог видеть оркестр на своем телевизионном мониторе; взгляд налево предупредил бы его о любых исполнителях, прибывающих из своих гримерных за кулисами. Замечание, возможно, предназначалось удаляющейся фигуре Брендана Филлипса, менеджера оркестра, который был ответственен за сопровождение главных исполнителей в их гримерные и обратно. Однако он не подал виду, что слышал слова режиссера, когда быстро завернул за угол и скрылся из поля зрения.
‘Не хочешь прийти поиграть сегодня вечером?’ пошутил мальчик, который смотрел на пустое пространство позади них.
‘О, он будет здесь, все в порядке. Брендан догонит его, не волнуйтесь", - уверенно ответил режиссер, зная, что Брендан Филлипс исчез в направлении коридора артистов, чтобы привести Джорджа Миллара. Мальчик внезапно ухмыльнулся и поплелся вслед за Филлипсом.
‘Заставляющие тебя бегать за ними сегодня ночью, да?’ Вопрос мальчика заставил руководителя оркестра на мгновение замедлить шаг. Колин, новобранец среди водителей и оборотней Оркестра, всегда стремился по-братски обращаться с Именами, как он их называл. Филлипс терпел звездное поведение парня, но это становилось чем-то вроде досады. Все остальные оборотни были внизу, в раздевалке №1, где они могли пить чай и курить сколько душе угодно, без сомнения, слушая футбол по радио. Он притворился, что не обращает внимания на мальчика, который прицепился к нему, продолжая идти по коридору к четырем комнатам, названным в честь шотландских озер, которые были зарезервированы для приглашенных артистов и руководства.
Брендан Филлипс остановился перед Morar, второй по качеству гримеркой, которую сегодня вечером занимал руководитель оркестра. Их приглашенный дирижер, Виктор Поляковский, будет расхаживать взад-вперед по соседству в Ломонде, зале, предназначенном для самого громкого имени.
Филлипс был взволнован. Обычно он бы закрыл дверь, оставшуюся после того, как последний музыкант вышел из-за кулис. Затем оставалось сделать всего один короткий шаг до раздевалок, чтобы предупредить Лидера. Но сегодня вечером все, казалось, пошло не так. Он проводил время, мечась взад и вперед за кулисами. Сначала это была запасная трость для кларнетиста, который играл в темпе, затем новый музыкальный набор для арфиста. Она сидела прямо на сцене, делая ему отчаянные жесты, пока он не перевел ее язык жестов в мольбу заполнить ее пустой пюпитр. Итак, он пришел позже, чем обычно, вынужденный пройти весь путь от кабинки режиссера, чтобы предупредить Ведущего.
Колин, маячивший у него за спиной, был раздражителем, без которого Филлипс вполне мог обойтись, но желание руководителя оркестра сохранять видимость хладнокровия пересилило его раздражение.
Филлипс вежливо постучал, легко постучав костяшками пальцев по светлому дереву двери. Ответа не последовало. Руководитель оркестра произнес реплику, которая должна была звучать повелительно.
‘Может быть, он в туалете", - предположил Колин, который все еще маячил за плечом Филлипса.
Брендан Филлипс не снизошел до ответа, но две складки между его бровями выдавали растущее беспокойство. Это была его голова, которая покатилась бы, если бы в процессе произошел сбой.
Руководитель оркестра повернул ручку и вошел в гримерную.
Сначала комната казалась пустой. Только скрипка, уютно устроившаяся в открытом футляре, выдавала какой-либо признак присутствия музыканта. Брендан осмотрел комнату, прежде чем сделать еще один шаг внутрь.
Затем он увидел его.
Даже несмотря на то, что он лежал лицом вниз, руководитель оркестра знал, что это Джордж Миллар, лидер городского оркестра Глазго.
Брендан слышал рвотный шум позади себя, но он не мог пошевелиться. Он также не мог отвести глаз от тела. Половина лысеющего черепа Джорджа сияла от верхнего света в ванной. Остальное было почерневшей массой.
Кровь из раны на голове капала на голубую плитку в ванной, создавая темное пятно, которое растеклось по всей длине, окрашивая в красный цвет седеющую бороду мужчины. Брендан мог видеть кончик его воротника-крылышка, торчащий вверх, как ярко-алый флаг.
В те первые мгновения все, что мог сделать руководитель оркестра, это стоять и смотреть на творящееся перед ним безобразие. Его разум пытался обмануть его глаза. Возможно, он поскользнулся? Брендан попытался представить, как черные ботинки Джорджа скользят по мокрому участку.
Он начал лихорадочно сканировать пол ванной в поисках поверхностной воды. Плитки поблескивали в ответ, сухие и отполированные, если бы не красный ореол, исходящий от головы Джорджа. Он обнаружил, что усиленно моргает, словно пытаясь прогнать видение распростертого на полу тела. Даже когда его разум искал достойное объяснение, его глаза не могли игнорировать очевидное.
Не скольжение на блестящих плитках стало причиной внезапной кончины Джорджа. Рядом с вытянутыми пальцами скрипача лежал металлический молоток. Брендан сразу узнал это. Это был ударный молоток, маленький, но не незначительный.
‘Боже мой, мне не нравится, как он выглядит’. Голос позади него ворвался в ступор Брендана, заставив его обернуться. Колин исчез. Это был Стэн, их главный водитель, который стоял там, восхищаясь телом на плитках.
‘Он не ... мертв ... не так ли?’ Сомнение в голосе Стэна понизилось до шепота, когда он поймал взгляд Руководителя Оркестра.
На мгновение Брендан почувствовал, что становится неоправданно собственническим по отношению к бренным останкам Джорджа Миллара, возмущаясь дополнительным присутствием водителя. Внезапное раздражение отодвинуло его сомнения в сторону, это и необходимость что-то делать. Он расправил плечи, вставая между Стэном и телом. ‘Нам придется нанять охрану. Я воспользуюсь телефоном по соседству. Нам понадобится скорая помощь, ’ он секунду поколебался, прежде чем добавить, ‘ и полиция.
Стэн повернулся, чтобы уйти, но Брендан Филлипс схватил его за руку: ‘Ни слова, ни от кого из вас’, - прохрипел Филлипс. ‘Нет, пока сюда не приедет полиция’.
Руководитель оркестра вышел вместе со Стэном, который все еще пытался заглянуть в комнату позади них. В нескольких футах от дверного проема Колин рухнул на пол, прислонившись спиной к стене. Лицо мальчика было цвета замазки.
‘Отведи его вниз и приготовь ему чаю. Просто не попадайся на глаза, пока я не пришлю за тобой. Все в порядке?’ Двое мужчин неуверенно посмотрели друг на друга. Затем Стэн протянул руку Колину.
‘Давай, парень, давай займемся тобой", - сказал он, поднимая оборотня на ноги. ‘Хорошая чашка чая, чтобы тебе стало лучше’.
Глядя на серый цвет лица мальчика, Брендан Филлипс усомнился, сможет ли Колин что-нибудь скрыть.
Первое, что нужно было сделать, это предупредить охрану. Филлипс посмотрел вверх и вниз по коридору, устланному красным ковром, прежде чем достать свой экземпляр мастер-ключа и запереть дверь Морару. Поляковски, дирижер, на данный момент благополучно обосновался в Ломонде; к счастью, гримерка с другой стороны была пуста. Филлипс проскользнул внутрь, поднял телефонную трубку и набрал код безопасности.
‘Невилл?’ Брендан представил себе охранника у служебного входа, когда тот говорил. Он услышал, что говорит голосом, принадлежащим какому-то другому человеку, тому, кто контролирует ситуацию, а не тому человеку, чьи руки дрожали, когда он сжимал телефонную трубку. Он не мог поверить, что его собственные слова звучали так отрывисто и безэмоционально, когда он объяснял ситуацию.
Он вернулся, отпирая Морара в оцепенении, все еще пытаясь убедить себя, что он действительно видел то тело на кафельном полу. Рассказав об этом Невиллу, он должен был сделать это реальным, но почему-то ему все еще хотелось верить, что Джордж будет стоять там и ждать его со скрипкой и смычком в своих тщательно ухоженных руках. Все это было бы ошибкой. На полу не было бы трупа. Но когда он повернулся к входу в ванную, она все еще была там. Брендан закрыл глаза в поисках какой-нибудь помощи. Ничто не приходило ему в голову. Никаких детских молитв из воскресной школы. Ни строчки ни из одного из его любимых реквиемов. Все, о чем он мог думать, были слова: ‘Возьми у меня эту чашу’. Когда он снова открыл глаза, вид тела Джорджа наполнил его стыдом.
Давай, Брендан Филлипс, пробормотал он себе под нос, думай на ходу. В конце концов, он понял, что именно за это ему платили Отцы города, хотя в должностной инструкции не упоминалось об окровавленных трупах за кулисами. Для этого не было никаких кодов или процедур. Он не мог просто выйти на сцену и объявить: "Дамы и господа, сегодняшний концерт отменяется из-за непредвиденной смерти руководителя оркестра’. Но ему пришлось бы быстро принять решение.
Запирая дверь Morar во второй раз за ночь, Брендан Филлипс почувствовал, как у него на лбу выступили капельки пота, пока он мучительно размышлял о том, должен ли он продолжать концерт.
Даже когда он подошел к сцене, он все еще не был уверен, правильно ли это делать. Он на мгновение завис за кулисами, чувствуя на себе любопытные взгляды членов секции перкуссии.
Ему пришлось бы играть вторую скрипку. Эта женщина, Карен, была амбициозной. Она была бы только рада взять верх. И когда прибудет полиция, они разберутся, что бы здесь ни произошло, не так ли?
Глава вторая
Старший детектив-инспектор Лоример нажал кнопку отключения звука на пульте телевизора, когда зазвонил его мобильный. Его глаза наблюдали за безмолвными ужимками фигур на экране, пока он слушал голос, который требовал его полного внимания.
‘Хорошо. Я буду там’, - сказал Лоример в трубку. ‘ Около двадцати минут.’
Он нажал красную кнопку и снова переключил свое внимание на телевизор. Мужчина и женщина горячо спорили. Он мог видеть ее широко открытый рот, накрашенный красной помадой. Мужчина бесшумно хлопал по столу между ними. Лоример выключил их. Он знал, чем это закончится. Позже они пришли бы такими милыми и сожалеющими, как и всегда. Вот почему у этой мыльной оперы было такое огромное количество поклонников, подумал он. со своими счастливыми концовками это было так непохоже на реальную жизнь. Он не смог бы объяснить, почему начал смотреть это после ухода Мэгги. Она была бы в ужасе от того, насколько он стал зависимым.
В любом случае, это не приблизило его к началу нового дела. И, судя по тому, что он только что услышал, счастливого конца точно не будет. Из каждого подразделения в Глазго были вызваны отряды мужчин, чтобы справиться с этим. К тому времени, как все игроки пройдут проверку, счет за сверхурочные был бы ошеломляюще велик. Не говоря уже о музыкантах. И у них тоже был чертовски отличный припев на сцене, просто чтобы усугубить логистический кошмар. Лоример покачал головой. Иногда быть простым старшим инспектором было не так уж плохо. По крайней мере, ему не приходилось постоянно беспокоиться о бюджете.
Лоример натянул куртку, которая висела на ручке двери в гостиную. Остатки китайской еды навынос лежали на кофейном столике рядом с полупустой бутылкой Ирн Брю. Он уберет их позже, заверил он свою отсутствующую жену, вместе с недельным запасом газет, разбросанных по полу. На мгновение Лоример уставился в пространство, видя комнату такой, какой она была всего два месяца назад. Здесь никогда не было по-настоящему прибрано, из-за того, что Мэгги нужно было пометить стопки записей, и они обе оставляли книги в разных углах, но теперь этим просто пренебрегли. Тогда, по крайней мере, это место было пропылесосено и вытерто, предположил он, или что там она сделала, чтобы сделать его удобным. Но разница была действительно больше, чем просто работа по дому, если он был честен с самим собой, намного, намного больше.
Поморщившись при виде этого, Лоример выключил свет и направился к входной двери.
‘Старший инспектор Лоример’.
Охранник у служебного входа внимательно посмотрел на удостоверение Лоримера, затем в лицо высокому мужчине, который стоял прямо в дверном проеме.
‘Мистер Филлипс, руководитель оркестра, ждет вас наверху, сэр", - сказал он. ‘Триш покажет тебе путь’. Невилл, сотрудник службы безопасности, поманил к себе приятной на вид женщину средних лет. Лоример узнал клетчатую униформу своего стюарда. ‘Да, это здесь, старший инспектор", - Триш начала улыбаться ему, но почти сразу поджала губы, как будто поняла, что обстоятельства требуют некоторой серьезности поведения. Лоример последовал за женщиной вверх по крутой лестнице и через два ряда тяжелых вращающихся дверей. Когда они шли по ярко освещенному коридору, Триш прочистила горло.
‘Это ужасно, не так ли? Бедный крошечный человечек.’ Она рискнула взглянуть в лицо Лоримеру, но он ничего не сказал в ответ. Женщина вздохнула, то ли из-за кончины Джорджа Миллара, то ли из-за нежелания Лоримера вступать в разговор, он не знал. Они дошли до конца коридора, прошли через еще два ряда вращающихся дверей и вошли в открытое помещение с низким потолком и без окон. Лоример с некоторым облегчением увидел, что там уже полно полицейских в форме. Некоторые сидели за наспех сооруженными столами на козлах и слушали заявления музыкантов, которые все еще были в вечерних костюмах. Пара офицеров из его собственного подразделения подняли глаза, когда он вошел, приветствуя его присутствие кивком.
‘Они расставили здесь свои вещи", - сказала Триш. ‘Это место, где хор и музыканты обычно собираются непосредственно перед выходом на сцену. Мистер Филлипс должен быть где-то поблизости. О, вот и он, ’ сказала она ему, как раз в тот момент, когда к ним приблизилась фигура в темном фраке.
Первое впечатление Лоримера о Брендане Филлипсе было о худощавом, довольно щеголеватом мужчине, чье гладкое мальчишеское лицо противоречило его возрасту. Ему, вероятно, было под тридцать, прикинул Лоример. Не намного моложе его самого.
‘Старший инспектор, слава богу, вы здесь", - Брендан Филлипс, казалось, собирался протянуть руку, чтобы взять Лоримера за руку, но после одного взгляда на лицо полицейского рука менеджера оркестра упала в его сторону. Триш, как заметил Лоример, незаметно исчезла.
‘Доктор сказал, что ты захочешь пройти прямо в раздевалку. Где находится тело, ’ добавил Филлипс намеренно приглушенным тоном. Лоример последовал за мужчиной из вызывающей клаустрофобию комнаты. Завернув за угол, они оказались у входа на сцену.
Зрительный зал был ярко освещен, и на самой сцене все еще оставались полные места. Оба, к счастью, были пусты. Лоример последовал за менеджером оркестра через переднюю часть сцены, огибая пюпитры и дирижерскую трибуну. Несколько инструментов лежали в своих футлярах на бледном, покрытом лаком полу. Лоримеру пришлось протиснуться мимо большой арфы, когда Филлипс повел его к лестнице, ведущей к другому выходу со сцены. Он заметил кабинку с панелью, полной элементов управления, и встроенным телевизором, который показывал пустую сцену. Его полицейский взгляд также уловил камеры видеонаблюдения, расположенные через равные промежутки времени под потолком.
‘Кто нашел тело?’ Спросил Лоример.
Когда Филлипс повернулся, чтобы ответить, Лоример заметил, что тот не смотрит ему в глаза.
‘Я сделал", - ответил он. ‘Я несу ответственность за то, чтобы все исполнители были на сцене вовремя. Принято лично вызывать лидера и главных исполнителей из их гримерных. Это часть моей работы, ’ добавил он со вздохом, который, казалось, исходил от его хорошо начищенных ботинок.
Руководитель оркестра продолжал говорить. Завернув за угол, они подошли к другой, меньшей по размеру площадке для собраний.
Лента регламентных происшествий была закреплена поперек отверстия слева. Филлипс остановился и указал на открытую дверь, ведущую в коридор справа от них. Как заметил Лоример, он был параллелен другому коридору, который исчезал во тьме, его потолок опускался по массивным металлическим трубам. Ряды открытых футляров для скрипок выстроились на полке с одной стороны.
‘Это гримерные артистов. Первый, Ломонд, для нашего дирижера. Морар - это то место, где... ’ он неуверенно замолчал.
‘ Там, где вы нашли тело, ’ закончил за него Лоример. ‘И тогда вы вызвали охрану, я так понимаю?’
‘Да’, - теперь мужчина выглядел совершенно несчастным, без сомнения, вспоминая событие, которое несколько недель будет мучить его в ночных кошмарах. Лоример коротко кивнул и направился во вторую комнату по коридору, которая была зарезервирована для покойного руководителя концертного оркестра Глазго.
‘Ну, привет, незнакомец", - светловолосая голова повернулась, чтобы посмотреть на него, когда Лоример осторожно вошел в комнату.
"А, Рози", - Лоример ухмыльнулся в ответ эльфийскому личику под ним. Доктор Рози Фергюссон, любимый патологоанатом Лоримера, стояла на коленях рядом с телом, ее миниатюрное тело было облачено в чистый белый комбинезон.
‘Я просто подожду здесь, хорошо?’ Позвал Филлипс, зависнув в дверном проеме.
Лоример нахмурился, но прежде чем он смог заговорить, Рози ответила за него: ‘Все в порядке. Просто держите массы подальше отсюда. Мы не хотим больше загрязнять эту область. Хорошо?’
‘Да", - Филлипс, казалось, сомневался, стоит ли ему оставаться поблизости, но его явно не прельщала перспектива находиться в такой непосредственной близости от того, что они планировали сделать с трупом Джорджа Миллара.
Лоример повернулся обратно к руководителю оркестра. На этот раз он утешающе положил руку на плечо мужчины. ‘Смотри. У тебя было довольно тяжелое время сегодня вечером. Почему бы тебе тем временем не оставаться внизу в охране? Я догоню тебя, когда мы закончим здесь.’
Брендан Филлипс благодарно кивнул. Мужчина выглядел просто побежденным, подумал Лоример. Мертвое тело - это, возможно, весь рабочий день для Рози и в меньшей степени для директора по связям с общественностью, но, напомнил себе Лоример, это, безусловно, выходит за рамки опыта среднего менеджера оркестра.
‘Что ж. что у нас здесь?’ Лоример присоединился к патологоанатому у входа в отделанную кафелем ванную. Предварительный осмотр состоялся, предположил он. Тело Джорджа Миллара все еще лежало лицом вниз, но Рози, должно быть, измерила температуру тела в качестве первого показателя.
‘Время смерти?’ - спросил он.
‘Откуда я знал, что ты собираешься спросить меня об этом? Ты такой предсказуемый, Лоример, ’ поддразнила Рози. ‘Не так давно, на самом деле. Тело было еще теплым, когда я добрался сюда, но начиналось окоченение, так что я бы сузил круг поисков и сказал, что он умер два-три часа назад.’ Она посмотрела на свои часы. Это примерно за полчаса, или, может быть, меньше, до того, как должен был начаться концерт. Эта комната довольно хорошо отапливается, но я не думаю, что это слишком усложняет выбор времени.’
‘Хорошо. Итак, любая запись с камер видеонаблюдения, начиная примерно с семи часов, должна показать нам, кто был в этой конкретной гримерной ", - размышлял Лоример.
Тот факт, что в концертном зале было так много людей, превратил это дело в потенциальный хаос. Но, на самом деле, эти устройства безопасности должны устранить практически все из них.
Лоример не ожидал, что с этим будет много хлопот. как только они увидят отснятый материал, они будут дома и сухи, не так ли?
Сидя в крошечном помещении, которое сошло за отдел безопасности, Лоример просмотрел записи, которые якобы показывали все движение в концертном зале и вокруг него с полудня. Его первоначальный оптимизм по поводу обнаружения улик на видеозаписи быстро угасал.
‘Это когда мы меняем кассеты, ’ объяснил ему Невилл, ‘ между извлечением последних и вставкой новых записей может быть задержка в две минуты. Вот и все.’
Лоример нахмурился. Экран, который должен был показывать пространство вокруг гримерных артистов, был выключен сразу после семи часов.
‘И ты ничего не предпринял по этому поводу, когда увидел это?’ Лоример потребовал от мужчины.
Невилл пожал плечами. ‘Наш обычный техник сегодня вечером заболел. Есть только я, и я не знал, что произошло убийство, не так ли? В любом случае, внешние камеры, вероятно, вызывают больше беспокойства в это ночное время.’
‘О? Почему?’
Невилл выглядел встревоженным. ‘Не поймите меня неправильно. Не я принимаю решения о такого рода вещах, ’ он сделал паузу. "Это все нищие, которых мы здесь встречаем; Крупные продавцы и наркоманы с их крошечными пластиковыми стаканчиками. Политика компании заключается в том, чтобы следить за ними.’
‘Итак, что вы подумали, когда увидели, что один из ваших мониторов внезапно погас?’ Лоример хотел знать.
‘Я был озадачен. Но потом позвонили его друзья и сказали мне набрать 999. Именно тогда я понял, что, должно быть, с этим экраном было что-то подозрительное.’
Лоример стиснул зубы, слишком простое решение. Кто бы ни отключил камеру видеонаблюдения наверху, он все спланировал довольно тщательно. По крайней мере, теперь он знал, что это не было случайным убийством. В случае ареста обвинение в умышленном убийстве было бы внесено в протокол.
‘Хорошо. Спасибо. Нам понадобятся оригинальные записи, чтобы забрать их сегодня вечером. Я скопирую их и верну вам, когда это будет возможно, ’ сказал ему Лоример. В глубине души он сомневался, что они когда-нибудь вернутся. Они будут храниться в качестве улик по делу до окончания суда, если до этого когда-нибудь дойдет. Он взял программку со стола Невилла, пролистывая ее, пока не дошел до списка исполнителей. Это могло бы пригодиться, размышлял он, отмечая некоторые названия.
Поднимаясь обратно по лестнице, Лоример внезапно почувствовал усталость. Мысль обо всех тех людях, которые были за кулисами сегодня вечером, наполнила его отчаянием. Одному Богу известно, кто ходил взад и вперед по коридору между гримерными четырех главных исполнителей за полчаса до начала концерта. Платную публику уже согнали в анфилады комнат напротив зрительного зала. Они оставляли имена, адреса и предъявляли документы, удостоверяющие личность, прежде чем им разрешалось покинуть концертный зал. Даже стюарды зала были спешно вызваны, чтобы помочь полицейским выполнять эту огромную работу.
Пришло время присоединиться к войскам, которые были заняты выяснением подробностей у каждого члена оркестра, хора и различной закулисной команды.
Клаустрофобия поразила его почти сразу, как только он вошел в помещение без окон с низким потолком. Казалось, не было места, чтобы двигаться среди массы тел, набитых в комнату. Даже столики, накрытые офицерами в форме, исчезли за стеной музыкантов в вечерних костюмах. Беглый взгляд показал ему различные стили, принятые женщинами-участницами оркестра, начиная от простых брюк и блузок и заканчивая платьями с широкой юбкой. Все мужчины носили черные фраки.
Комнату наполнил гулкий шум. Очевидно, убийство в их среде не подавило странный артистический темперамент, судя по некоторым громким голосам, поднявшимся в знак протеста против их заключения в этом ограниченном пространстве.
Когда Лоример подошел к ближайшему столу, чтобы поговорить с констеблем Ирвайн, одним из его собственных офицеров, женщина напротив подняла на него глаза. Она, вероятно, была средних лет, судя по стальным седым волосам. Ее лицо, все еще гладкое и молодо выглядящее, имело крепкую костную структуру, в которой доминировала длинная, решительная линия челюсти.
‘А кто вы такой?" - спросила она тоном, который мгновенно напомнил Лоримеру громкоголосую соседку с его улицы, которая вечно жаловалась на собачьи лажи и детей, играющих в футбол возле ее сада. Миссис Эллис была самозваным соседским сторожем, который следил за тем, как все приходят и уходят. Она даже прибегла к звонку в его парадную дверь, требуя действий полиции, пока Мэгги не отправила ее собирать вещи с блохой в ухе. Лоример проглотил свою мгновенную неприязнь к стоящей перед ним женщине, одетой во все черное кружево, напомнив себе, что от миссис Эллис этого мира была своя польза.
‘ Старший детектив-инспектор Лоример, мэм, ’ ответил за него констебль Ирвин. ‘А это Карен Квентин-Джонс’. Выражение лица его офицера показало, что она явно ожидала, что упоминание ранга Лоримера изменит настрой женщины. Лоример снова взглянул на программку в своей руке. Карен Квентин-Джонс была второй скрипкой.
Должно быть, это она взяла верх, когда Филлипс решил, что шоу должно продолжаться, подумал Лоример.
‘Ну, старший инспектор, как долго вы намерены держать нас здесь взаперти, как стадо скота?’ Сарказм женщины заставил констебля Ирвина вздрогнуть. По ее опыту, люди, которые знали Лоримера, просто так с ним не разговаривали. Поэтому она была удивлена, когда Лоример улыбнулся.
"Не могли бы вы пройти со мной, пожалуйста?" Констебль Ирвин, могу я получить записи этой леди? Я закончу в комнате с надписью “Ness”. Все в порядке?’
Не говоря ни слова, музыкантша поднялась со стула, отряхнула слои юбки и последовала за Лоримером к двери, ведущей в другой конец коридора артистов.
Лента была закреплена поперек узкого пространства, но Лоример развязал ее, показывая, что женщина должна пройти вместе с ним. На секунду она заколебалась. Было ясно, что она знала, что здесь произошло, и ее не прельщала перспектива оказаться так близко к насильственной смерти.
‘Если ты просто присядешь здесь, я сейчас подойду", - сказал ей Лоример, придерживая открытой дверь в пустую гримерную. Он закрыл ее за ней и повернулся, чтобы посмотреть в угол у двери в коридор.
Камера видеонаблюдения была закрыта темным куском ткани. Лоример встал на цыпочки, чтобы рассмотреть это поближе. Для всего мира это выглядело как черная тряпка. Несколько шагов привели бы его обратно в Морар. Он остановился в дверях, услышав знакомые голоса, и понял, что теперь у Рози была компания полицейских с места преступления.
‘Прости. Держись отсюда подальше, будь добр! О, это ты, Лоример, ’ Рози подняла глаза, когда он вошел в комнату.
‘Могу я одолжить кого-нибудь на минутку?’
Джим Фрили, один из криминалистов, последовал за ним в коридор.
‘Там", - Лоример указал на ткань, прикрывающую камеру. ‘Как ты думаешь, ты можешь сфотографировать это, прежде чем снимать?’
‘Конечно’, - Джим бросил на Лоримера вопросительный взгляд. ‘Кто-то приложил немало усилий, чтобы не попасть на экраны, а? Значит, ты не можешь быть одним из исполнителей. Они слишком хотят попасть на телик, ’ пошутил он, возвращаясь к Морару.
Лоример стоял, глядя на ткань, затем снова на очертания коридора. Дверные проемы каждой гримерной были глубоко утоплены в стене. Он сделал шаг ко входу в Несс, но не открыл дверь. Вместо этого он отступил в тень дверного проема и поднял руку к камере. Это было в нескольких футах от меня. Тот, кто обездвижил его, должно быть, использовал что-то, чтобы прикрепить ткань. Может быть, что-то вроде трости для ходьбы? Лоример сделал мысленную пометку просмотреть запись еще раз, как только сможет. Тем временем миссис Квентин-Джонс ждала его внимания.
Он быстро постучал и вошел в раздевалку.
Это было похоже на комнату Джорджа Миллара, только не так величественно. Карен Квентин-Джонс расположилась в центре небольшого диванчика, ее пышные юбки раскинулись вокруг нее. В углу стоял еще один стул.
‘ Извините, что заставил вас ждать, ’ начал он, беря стул и ставя его под углом рядом с ней. ‘Сейчас. Я так понимаю, сегодня вечером вы исполняли обязанности руководителя оркестра. Это верно?’
Женщина властно наклонила голову, ее спокойные серые глаза смотрели прямо на него. ‘Совершенно верно’.
В качестве второй скрипки ты выходил на сцену с другими участниками оркестра. На чью сторону ты встал?’