Роллинс Дэвид : другие произведения.

Повелитель войны

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  
  Дэвид Роллинс
  Повелитель войны
  
  
  Пролог
  
  
  
  Неделю назад
  
  
  Разбитая голова мужчины моталась из стороны в сторону в такт движению лодки. Звук вырвался из его горла, но больше ни у чего не было шанса вырваться на свободу. Не здесь. Не сейчас.
  
  Беницио фон Вайс посмотрел на человека у своих ног, а затем перевернул охлажденную бутылку "Эвиана". Он сделал большой глоток, вытер рот тыльной стороной ладони, в то время как лавандовое море медленно и томно перекатывалось под белым корпусом "Медузы", роскошной "Мангусты 130", его повседневной игрушки. Глаза фон Вайса переместились дальше, чтобы осмотреть горизонт, и не увидели ничего, кроме четкой голубой линии, где море встречалось с небом, и маленького уединенного зеленого острова Кеймада-Гранде. Бразилия лежала в тридцати двух километрах к западу. На востоке шесть с половиной тысяч километров пустынного Атлантического океана, простирающегося до самой Африки.
  
  Женщина в коротком желтом бикини появилась в дверном проеме, отвлекая его. Солнце окрасило ее волосы в золото, а кожу в бронзу. Она была высокой и... любезной.
  
  ‘Иди и смотри’, - сказал он ей.
  
  ‘Нет, спасибо", - сказала она на сносном португальском.
  
  ‘На самом деле, я настаиваю’.
  
  ‘Хорошо, если ты настаиваешь’. Женщина опустила солнцезащитные очки на лицо и села на кожаное сиденье, ее настроение было безразличным.
  
  Фон Вайс мельком увидел свое отражение в дымчато-серой панели над ее плечом, и ему понравилось то, что он увидел: мускулистое телосложение, светлые волосы, новый нос и лазерная чистка, благодаря которым он выглядел ближе к тридцати, чем к сорока. Он еще немного полюбовался собой, задержавшись на изображении, прежде чем вернуться к непосредственным делам. ‘Может быть, это преподаст тебе ценный урок, который ты возьмешь в свою следующую жизнь", - сказал он.
  
  Находясь в полубессознательном состоянии, человек, которого звали Диого ‘Плодовая мушка’ Ягуарибе, едва ответил.
  
  ‘Если у тебя есть пальцы, которые цепляются за чужие деньги, это может привести к неприятностям, а?’ Фон Вайс наклонился, поднял одну из поврежденных рук мужчины, чтобы произвести последний осмотр, а затем сжал большой и указательный пальцы вместе, вызвав у своего пленника удовлетворенное вздрагивание, сопровождаемое стоном, когда костяшки пальцев снова разошлись.
  
  Женщина в бикини едва двигалась.
  
  Тендер Medusa, белый реактивный катер, маневрировал ближе, его выхлопные трубы полоскали морскую воду. Он мягко толкнул транец материнского корабля, и фон Вайс кивнул своим людям. Они подняли Ягуарибе и протащили его через промежуток между двумя судами, рассчитав время перемещения между пиками волны, прежде чем бросить его на безупречно чистые доски пола другого судна из тикового дерева.
  
  ‘ Джулио! ’ позвал фон Вайс, сделав еще один глоток "Эвиана". Хулио Сальвадоре, коренастый молодой человек с подлыми наклонностями и блестящим будущим, оторвал взгляд от тендера. Фон Вайс закрутил пластиковую бутылку, а затем бросил ее подмышкой в сторону меньшего судна, чтобы ее было легко поймать. ‘Мы не хотим, чтобы наш друг умер ... от жажды’.
  
  
  * * *
  
  
  Сальвадор одарил фон Вайса усмешкой. У него было приятное ощущение в яйцах — боль других людей всегда оказывала такой эффект. ‘Да, о Великолепный’. Он повернулся к мужчине за рулем. ‘Вперед!’ Реактивный катер высоко выпрыгнул из воды, когда дроссели были открыты, и он набрал скорость в направлении острова, в шестидесяти метрах от нас.
  
  ‘ Разбуди его! ’ прокричал Сальвадор, перекрывая рев ветра и двигателя.
  
  Мужчина, который использовал Ягуарибе в качестве скамеечки для ног, поставил пленника на колени и несколько раз ударил его, прежде чем плеснуть ему в лицо чашкой морской воды из ведра. Шок от этого привел пленника в полное сознание, и он несколько раз всхлипнул, сдувая воду со своих распухших, покрытых коркой крови губ. Реактивный катер замедлил ход, приближаясь к скальному выступу, выступающему из острова.
  
  Удовлетворенный тем, что Ягуарибе держит себя в руках, Сальвадор подал сигнал, и человек был выброшен за борт в глубокую синюю воду. ‘Плыви, плодовая мушка!’ Сальвадор закричал, когда человек вынырнул на поверхность в облаке серебристых пузырьков, барахтаясь и задыхаясь, изо всех сил пытаясь удержать голову над водой. ‘Вперед! Плыви! ’ повторил он и указал в направлении острова. Ягуарибе поплыл к лодке, но когда судно развернулось на несколько метров, он, казалось, понял подтекст и начал пробиваться к берегу, его раны и изорванная одежда мешали его движениям.
  
  Сальвадор терпеливо наблюдал. В конце концов, волна подняла мужчину и вытолкнула его на черно-серую скальную отмель, где он катался и кувыркался, и его утащило обратно в океан обратной волной. Следующая волна подбросила его выше, но не раньше, чем он протащил его через гряду устриц, которые содрали кожу с его живота и ног. Затем каким-то образом мужчине удалось заставить свои конечности работать и подтянуться выше, прежде чем рухнуть на камни.
  
  ‘Ближе", - сказал Сальвадор, и лодка рванулась вперед. Когда вино было только что снято с полки, Сальвадор взял полбутылки "Эвиана" и подбросил ее высоко, так что она приземлилась среди гладких округлых камней над головой Ягуарибе, заставив полдюжины птиц с визгом взмыть в воздух.
  
  
  * * *
  
  
  Слизь и соль склеили закрытые глаза Ягуарибе. Частично ослепленный, он попытался ползти, но даже малейшее движение пронзало его тело вспышками боли. Его руки, в частности, были сферами агонии. Кровь и соль приклеили остатки его разорванной одежды к содранной коже на животе и ногах. Он пошевелил ногой, и одежда сползла с его кровоточащих ран; боль заставила его вскрикнуть. Слезы навернулись на его глаза, разрыхляя слизь и позволяя ему открыть их.
  
  Птицы были повсюду — носились в воздухе, рылись в кустах. Несколько человек гнездились на земле в сухом кустарнике позади него. Его голова опустилась. Рядом лежала наполовину полная пластиковая бутылка. Вода. Почему они оставили его с этим? Ягуарибе внезапно осознал свою жажду. Он облизал потрескавшиеся губы и почувствовал вкус соли и меди. Он должен был добраться до бутылки. Упав на колени, он снова закричал от боли, которую грубые нервные окончания посылали в его мозг. Он попытался согнуть искалеченные пальцы, но они распухли до толщины кубинской сигары. Он потянулся к бутылке "Эвиан" и с большим трудом удержал ее между ладонями, зубами снял крышку и выплюнул ее. Когда он запрокинул голову, чтобы напиться, бутылка выскользнула из его искалеченных рук и скатилась со скального выступа в море.
  
  Ягуарибе закачался на месте, не зная, что делать. Он взглянул на свое запястье. Его часы закончились, но солнце клонилось к горизонту. Как долго он там лежал? Его штаны были мокрыми. Запах… Он помочился там, где лежал, над волнами.
  
  Они взяли его на борт "Медузы" ранним утром, но этот кошмар начался намного раньше. Это началось, когда они вытащили его из постели его любимой шлюхи, его истощенный член все еще был сжат в тепле ее руки. Избиение началось на дороге и продолжилось в кузове грузовика, когда он мчался по улицам Рио. Серьезное насилие началось в особняке фон Вайса, в подвале, где стены были уставлены бутылками с вином, а атмосфера поддерживалась таким образом, что она была неестественно прохладной и сухой. Кроме того, там была звукоизоляция. Шатаясь от всех побоев, Ягуарибе с болезненным интересом наблюдал, как они вкладывали карандаши между его пальцами. Почему они это делали? он спрашивал себя. Ответ на вопрос был получен, когда они затем сжали его пальцы вместе, пока суставы не разошлись по одному. Когда они закончили с его пальцами и крики утихли, они поработали над костяшками его пальцев. И когда они закончили с ними, они вернулись к его пальцам, на этот раз молотком, разбивая их один за другим.
  
  Некоторое время спустя они бросили его в багажник машины и везли больше часа. Тот факт, что они не задавали никаких вопросов, напугал его. Как будто они были уверены в его вине. Но он не сделал ничего — ничего, о чем он мог подумать, — что оправдывало бы такое обращение. На рассвете они вытащили его из темноты багажника, и он оказался во дворе дома, который он узнал. Это был дом фон Вайса на пляже в Ангра-дус-Рейс, курортном городке на побережье от Рио. Ягуарибе видел фотографии этого дома, изящного и современного, который стоил миллионы. Затащив его внутрь, они затем избили его до потери сознания, и это все, что он помнил.
  
  Ягуарибе обернулся и увидел, что лодка фон Вайса была рядом, всего в ста пятидесяти футах по воде. Сам фон Вайс стоял на задней палубе, наблюдая за ним в бинокль. Рядом с ним была женщина. Где я? Спросил себя Ягуарибе.
  
  О Магнифико схватил не того человека. Его обвиняли в чем-то, сделанном кем-то другим. Ягуарибе не обманул его. Риск был слишком велик, как доказывала его нынешняя ситуация.
  
  К фон Вайсу и женщине присоединился мужчина. Это была та опасная свинья, Сальвадор. В его руках была винтовка. Да, он признал это — как он мог не признать? Это была британская снайперская винтовка RPA калибра 7,62 мм — модель urban. Ягуарибе купил его сам и оправил в восемнадцатикаратное золото. Подарок для О Магнифико по случаю его дня рождения. Винтовка сверкнула желтым в лучах послеполуденного солнца.
  
  
  * * *
  
  
  Фон Вайс протянул руку, и Сальвадор передал ему оружие. Он опустил магазин и проверил, что он полон, прежде чем заменить его, оттянув затвор назад и выдвинув его вперед, чтобы досылать патрон в патронник. Он вскинул оружие на плечо, а затем встал на колено, уперев длинный золотистый ствол в полированную хромированную планку.
  
  ‘Видишь ли ты кого-нибудь из своих маленьких друзей, о Магнифико?’ - Спросил Сальвадор.
  
  Фон Вайс осмотрел кусты позади Ягуарибе. ‘Ах, да", - сказал он. ‘Есть один. Пришло время шевелить лапками нашей маленькой мухе.’ Он коротко кивнул в сторону женщины. ‘Посмотри на это’.
  
  Фон Вайс снял винтовку с предохранителя и на мгновение навел перекрестие оптического прицела на переносицу Ягуарибе, прежде чем переместить изящный черный крестик вниз и влево. Он задержал дыхание и нажал на спусковой крючок. Раздался оглушительный треск, когда приклад винтовки врезался ему в плечо, и почти одновременно на предплечье Ягуарибе расцвела струйка крови.
  
  Сальвадор сделал ему комплимент. ‘Превосходный выстрел, о великолепный’.
  
  ‘Теперь я могу войти внутрь?’ - спросила женщина.
  
  
  * * *
  
  
  Сила удара сильно развернула Ягуариба. В тот же миг в его руке, казалось, взорвалась маленькая бомба, взрыв из плоти и крови. Шок парализовал его на несколько секунд, но затем он с трудом поднялся на ноги и, пошатываясь, побрел вверх по скальному выступу, к низким кустам, где гнездились птицы и было укрытие. Там он просидел целую минуту, за линией деревьев, тяжело дыша, с колотящимся сердцем, с шипами в подошвах босых ног. Он попытался вытащить их, но его искалеченные пальцы были бесполезны. Фон Вайс был превосходным стрелком; если Беницио хотел его смерти, то почему он все еще дышал? Ранение его, должно быть, было намерением, сказал себе Ягуарибе. Что означало, что, возможно, его привезли сюда не для того, чтобы он в конце концов умер. Возможно, О Магнифико пришлет за ним лодку и поднимет тост за его храбрость бутылкой cacha ça. Ягуарибе поднял голову над кустом, чтобы посмотреть, что происходит на воде, надеясь обнаружить, что за ним идет тендер, его преступления, какими бы они ни были, прощены. Но маленькая бухта была пуста, тендер все еще был привязан за "Медузой" .
  
  Ягуарибе увидел, как фон Вайс вернул винтовку Сальвадору, обменяв ее на бинокль. И вспышка облегчения, которую он почувствовал всего несколько мгновений назад, прошла, страх вернулся. Фон Вайс наблюдал за ним, чего-то ожидая . Но что? Боль в руке Ягуарибе начала пронзать. Это смешивалось с неровными сигналами от его разрушенных рук, затуманивая его рассудок. Что мне делать? Он заметил кровавый след на камнях. Это привело к нему, понял он. Вся длина его руки теперь была ярко-красной и скользкой от крови, сочащейся из разорванной плоти и стекающей с пальцев. Две птицы начали клевать его голые лодыжки и пальцы ног, пронзительно крича и хлопая крыльями. Ягуарибе пришлось снова двигаться, убираться подальше от птиц и берега, подальше от золотой винтовки, подальше от того, чего ждал и за чем наблюдал фон Вайс. Ягуарибе понятия не имел, что бы это могло быть, но он был в ужасе. Он встал и, спотыкаясь, побрел сквозь кусты, которые были низкими у береговой линии, но становились все гуще и выше по мере того, как он пробирался сквозь них, удаляясь от берега.
  
  Ягуарибе растоптал несколько птичьих гнезд, прежде чем нашел тропу, а затем остановился, тяжело дыша. След.Это должно было к чему-то привести. Он обернулся, чтобы посмотреть назад. Теперь между листьями виднелись лишь проблески моря, искрящегося во мраке. В одном из таких проблесков он увидел Медузу, фон Вайс все еще стоял там, наблюдая.
  
  Движение наверху отвлекло его, и он взглянул вверх. Маленькая коричневая птичка запрыгала по ветке, а затем улетела. Ягуарибе повернулся, сделал шаг и замер. Что-то шевельнулось у него под ногой. Оно корчилось и дергало своим маленьким мощным телом. Он поднял ногу, медленно поднимая ступню, затем подпрыгнул, когда существо изогнулось и нанесло удар, его клыки вонзились в ткань его штанов выше лодыжки. Ягуарибе выбросил ногу в воздух, и змея — да, это была змея! — отлетел, вращаясь, в кусты. Сердце Ягуарибе учащенно забилось. Была ли змея ядовитой? Он закрыл глаза, сглотнул и снова задался вопросом: Где я? Но затем внезапно он понял. Любовь Беницио к рептилиям, бесплодному острову посреди океана, птицам. О Боже, это был Кеймада Гранде. Ягуарибе закричал.
  
  
  * * *
  
  
  Фон Вайс опустил бинокль.
  
  ‘Ты слышал это, о Великолепный?’
  
  Да, он видел, как Ягуарибе остановился, а затем мгновением позже раздался звук человека на грани безумия, несущегося над водой. Фон Вайс снова поднес бинокль к глазам и мгновение спустя заметил своего скорого бывшего помощника, который бежал на месте, поворачиваясь то в одну, то в другую сторону, зная, что он в ловушке. Это было комично.
  
  
  * * *
  
  
  О Магнифико был без ума от змей. Он держал их как домашних животных. Ягуарибе вспомнил, как его однажды, много лет назад, привозили на этот остров для сбора образцов — особого вида змей. Он был маленьким и золотистого цвета. Фон Вайс сказал, что это самое смертоносное оружие в мире, и что оно было повсюду на Кеймада-Гранде. Ягуарибе, спотыкаясь, сделал несколько шагов вперед. Дальше по тропинке была гадюка, которая двигалась к нему. Другой висел на ветке дерева, недалеко от того места, где он видел птицу. Он обернулся и увидел, как еще одна гадюка спрыгнула с ветки ближайшего куста на тропу прямо там, где он только что стоял. Оно двигалось к нему, притягиваемое к нему.
  
  Идти было некуда. Ягуариб отступил с тропы. В уголке его глаза промелькнуло движение — золотая молния. Гадюка вонзила свои клыки в мягкую плоть его щеки, затем упала на землю, исчезнув в опавших листьях. Ягуарибе пронзительно закричал. Яд — это было так, как будто кто-то хлестнул его по лицу куском колючей проволоки. Теперь, подбежав вперед, Ягуарибе поднес свои искалеченные руки к голове, которая была в огне, яд тек по его кровеносным сосудам, как кипящая кислота. Он пошатнулся, упав в кустарник, и почувствовал, как острия клыков другой змеи впиваются в его губы. Он снова закричал. Боль, невыносимая.
  
  Паника Ягуарибе захлестнула его. Он отполз дальше в кусты, чувствуя себя так, словно с его черепа сдирали кожу. Большая змея спрыгнула с низкой ветки дерева и вонзила свои клыки в мягкую обивку вокруг его талии. Пока он пытался подняться на ноги, оно запуталось в его рубашке и кусало его снова и снова, выпуская свои ядовитые железы в плоть вокруг ребер.
  
  Когда яд попал ему в мозг, Ягуарибе упал на колени, боль, словно режущие ножи, пронзила его голову. Той небольшой частью своего разума, которая все еще функционировала, он осознавал, что его неудержимо трясет. И тогда последний остаток сознания, которым был Диого Ягуарибе, погас, как маленькая свечка, оставив только небытие.
  
  
  * * *
  
  
  ‘Он прожил недолго", - сказал Сальвадор, идя вслед за фон Вайсом вверх по тропинке к распростертому на земле телу. Кожа на лице мертвеца была фиолетовой, а язык распух, заполнив рот.
  
  ‘Нет", - ответил фон Вайс. ‘ Недолго. Захватывающе, да?’ Он оглянулся через плечо на Сальвадора и рявкнул: ‘Будь осторожен! Ты чуть не наступил на одного!’
  
  Сальвадор перепрыгнул через змею, когда она ударила его по ботинку, ее голова отскочила от пластика. ‘Я сожалею, о Великолепный", - с беспокойством сказал Сальвадор. Страсть босса к этим мерзким созданиям была тем, что он находил тревожным. Это была навязчивая идея, возможно, даже слабость. Он указал на кучу листьев у тропинки. ‘Там, на земле, один лежит, видишь?’
  
  Фон Вайс ловко подцепил молодую золотую змею на изгиб крючка и положил ее в сумку.
  
  И затем тело на земле пошевелилось.
  
  ‘Ты видел это? Возможно ли, что он не мертв? ’ спросил Сальвадор, широко раскрыв глаза.
  
  Фон Вайс приподнял крючком угол рубашки Ягуарибе, обнажив полдюжины змей, обвившихся на спине трупа, впитывая оставшееся тепло. Еще одна гадюка выбралась из штанов мертвеца. Сальвадор вздрогнул.
  
  ‘Они гадюки из ямы, которых привлекает теплая кровь. Ничто так не привлекает их, как тепло живой плоти, ’ сказал фон Вайс, передавая мешок Сальвадору. ‘Подержи это’. Фон Вайс бросил в него двух змей.
  
  ‘Флот найдет его", - сказал Сальвадор. ‘Будет проведено расследование’.
  
  ‘Мы забираем его обратно с собой. Я хотел бы посмотреть, что яд делает с мышечной тканью.’
  
  ‘Да, о Великолепный", - сказал Сальвадор, и по его коже побежали мурашки, когда он увидел, как еще одна змея выползает из штанов Ягуарибе.
  
  
  Три дня назад
  
  
  Пока толпа, заполнившая театр, аплодировала роскошной постановке, Алабама и несколько других девушек быстро пробрались в заднюю часть сцены, ловко избегая многочисленных отверстий в полу, где у других декораций были точки крепления.
  
  Алабама заметила, что ее соски торчат, как соски для соски-пустышки. Она заметила, что у всех обнаженных ‘телок’ сегодня вечером были включены фары. Она не думала, что кто-то в аудитории будет обеспокоен этим. Должно быть, что-то витает в воздухе.
  
  Костюм, который Алабама надела для этой сцены, представлял собой всего лишь нижнюю часть бикини и узкий саронг, открытый спереди, оба предмета были украшены синим граненым стеклом, зеленым кристаллом Сваровски и золотыми и серебряными блестками. И головной убор был огромным. Она назвала это ‘дронт’. Оно весило больше, чем большая индейка на День благодарения, было покрыто большим количеством граненого стекла и кристаллов Сваровски, а также украшено чередующимися синими и черными полосами из страусовых перьев. Усилия, необходимые для удержания дронта на голове, согревали ее, и хотя Алабама знала, насколько это тяжело, она была проклята, если зрители собирались знать о дисциплине, которая требовалась, чтобы справиться с этим.
  
  Алабама был чуть выше шести футов ростом, с каштановыми волосами, голубыми глазами, идеальной тридцатишестидюймовой грудью и большими, привлекающими внимание розовыми сосками, которым завидовали другие ‘таллы’. Она приехала в Вегас три года назад из Омахи в поисках работы танцовщицей, что было нелегко, когда ты возвышаешься почти над всеми, включая большинство партнеров-мужчин. Но в конце концов работа была найдена, в актерском составе знаменитого шоу Донна Ардена "Юбилейные девушки", и ей удалось удержаться, несмотря на конкуренцию со стороны новых девушек, появлявшихся еженедельно в надежде пробиться.
  
  Алабама не собиралась задерживаться надолго. Ее план состоял в том, чтобы набраться опыта и двигаться дальше через сезон или два. Но все изменилось после того, как она встретила Рэнди Суитуотера, пилота, только что закончившего службу в ВВС, который служил на близлежащей военно-воздушной базе Неллис. Встреча с ним скрепила ее обязательства перед Вегасом и The Showgirls - по крайней мере, на обозримое будущее. Они планировали, что Рэнди получит работу в авиакомпании, но прямо сейчас он зарабатывал невероятные деньги, перевозя частные самолеты по всей стране, а иногда и в другие части мира, для местного авиационного брокера из Лас-Вегаса.
  
  Когда она добралась до раздевалок, из дверного проема повеяло жаром, приправленным намеками на физическую нагрузку и лавандовое мыло. Один из рабочих сцены передал Алабаме бутылку воды. ‘Спасибо", - сказала она ему, делая глоток, когда две портнихи сняли дронта с ее головы, чтобы она могла войти в комнату. Большинство других обнаженных до пояса девушек уже сидели у своих зеркал, подправляя макияж, заново приклеивая одну-две реснички, сплетничая, шутя, торопливо выполняя свои повседневные действия в перерывах между сценами, готовясь к финалу шоу.
  
  Алабама взяла маленький вентилятор на батарейках и несколько мгновений держала его перед лицом, прежде чем повертеть подмышками. Она сделала еще один большой глоток воды, затем сменила свой сине-зеленый костюм на самое короткое бикини, почти полностью покрытое белым хрусталем и золотыми блестками, и соответствующее колье. Головной убор, который шел к этому ансамблю, был с желтым номером и должен был быть опущен на ее голову и плечи тремя рабочими сцены непосредственно перед ее выходом на сцену.
  
  ‘ Три минуты! ’ крикнул постановщик.
  
  ‘Бама, милая, ’ сказала Шугар, чернокожая девушка из Нового Орлеана с отцом-каджуном, - для вас всех пришла посылка. Это на вашей станции.’ Шугар была новичком в сериале, и в настоящее время она также была девушкой, которую пытались облапошить все гетеросексуальные мужчины в актерском составе. По стандартам таллов она была невысокой — едва пять футов одиннадцать дюймов, — но ее пропорции были идеальными, а ее глянцевая кожа цвета кофе с молоком отливала теплым шелком. Шугар покачивала бедрами при ходьбе, отчего ее попка и грудь покачивались. Да, подумала Алабама, Шугар была до смешного милой и заслуживала всего внимания, которое она получала., чернокожая девушка, оглянулся через плечо и увидел, что Алабама восхищается ею, что вызвало намек на озорство, приподнявший уголки полных губ Шугар. Алабама пошутила с Рэнди, что, возможно, он должен завидовать Сахару. Однажды он может вернуться домой и застать каджунскую красотку в постели с ней, занявшей его место. Этот разговор закончился тем, чем обычно заканчивались подобные разговоры — они трахались, окна спальни были открыты навстречу жаре пустыни, их пот пропитал простыни и вкус друг друга у них во рту. Воспоминание о его последней ночи перед отлетом в Австралию вернулось в Алабаму, когда она одевалась, и дрожь пробежала по ее спине, когда теплая влажность расцвела у нее между ног.
  
  ‘ Здесь жарко? ’ спросила она вслух, хватая вентилятор для еще одной охлаждающей струи.
  
  Посылка, о которой упоминала Шугар, действительно была у нее на стуле: пакет FedEx. Кто мог послать это? Рэнди все еще был бы в воздухе, так что это не могло быть от него. Интригующе, подумала она.
  
  ‘Две минуты!’ - раздался призыв.
  
  Несколько девушек вышли из комнаты, чтобы примерить свои головные уборы. Алабама взглянул в зеркало. Ее макияж был в порядке. У тебя полно времени, сказала она себе. Потянувшись за портновскими ножницами, она отрезала один край пакета и обнаружила внутри пластиковую коробку. Пенопласт?Теперь, еще более заинтересовавшись, она разрезала ленту, скрепляющую крышку коробки, и открыла ее. Что за...? Пар от сухого льда вырвался наружу и перекатился по краю коробки, на сиденье стула, а затем на пол, и она почувствовала его холод на своих ступнях и пальцах ног. Алабама направила портативный вентилятор на коробку, чтобы убрать белый туман и лучше рассмотреть то, что было внутри. Несколько кусков сухого льда лежали поверх того, что казалось листом прозрачной пластиковой обертки, заиндевевшей от холода.
  
  Время на исходе, Алабама поднял коробку и вывалил ее на пол. Черный пластиковый контейнер был перевернут вверх дном вместе с другими кусками сухого льда. Это был стейк в контейнере или говяжий фарш, купленный в супермаркете, в котором его упаковывали. Это был какой-то розыгрыш? Она перевернула контейнер и вытерла иней с пластика, и крик застрял у нее в горле. Внутри контейнера была человеческая рука. На одном из его пальцев было кольцо Академии ВВС. Она узнала это. Рэнди.
  
  
  Один
  
  
  Я стоял в дверях комнаты, которую делил с двумя другими агентами Управления специальных расследований на базе ВВС Эндрюс в Вашингтоне, оба из которых в настоящее время находились в отъезде, работая над делами. Никто не въехал, чтобы занять освободившееся мной пространство, так что это была своего рода капсула времени. Мой стул был придвинут к письменному столу, который был безупречно чистым и опрятным — на самом деле, настолько чистым и опрятным, что выглядел как чей-то другой стол. На стене висела одна из тех серых, обтянутых войлоком досок, которые здесь повсюду. Как правило, он был покрыт записками, прикрепленными к другим запискам, несколькими слоями бумаги: почтовые отправления, коносаменты, накладные, распечатанные электронные письма, вырезки из газет и журналов, фотографии и фотороботы. Однако на этой доске ни одна из статей не была актуальной или хотя бы относящейся к делу, все они относились к делам, которые давно завершились, благоприятно или нет. Доска напомнила мне о фотографии, которую я видел в Time, на которой были запечатлены анонимные листы бумаги, лежащие на пыльной Манхэттен-авеню в тот день, когда рухнули Башни.
  
  Заметив фоторамку на моем безупречно чистом столе, я задался вопросом, как она сюда попала. На нем был изображен мой дядя и несколько его приятелей, стоящих вокруг 105-мм батареи во Вьетнаме в 71-м, без рубашек, выставленные напоказ грудные клетки, похожие на коротышки, гильзы, разбросанные по грязи вокруг них. В офисе больше не было ничего личного, за исключением рекламного футбольного мяча "Редскинз" в половину размера на полу. Стопка почты, перевязанная толстой красной резинкой, валялась рядом с клавиатурой компьютера, просто умоляя оставить ее без присмотра еще на месяц или два. Перед клавиатурой лежала небольшая стопка разрозненных бумаг, на верхнем листе была прикреплена записка со словами: "Сделай это в первую очередь".
  
  Я вздохнул. Самое сложное в уходе - это вернуться, даже если в том месте, куда ты отправился, люди стреляли в тебя или пытались упрятать в тюрьму. Я выдвинул стул и сел. Чем скорее я смогу покрыть плесенью одну-две полупустые кружки кофе, тем комфортнее я буду чувствовать себя, сидя здесь.
  
  Я взглянул на стопку бумаг. В верхней была записка, написанная от руки на личной бумаге командующего, бригадного генерала ДЖЕЙМСА ВИННГЕЙТА, выделенная черным тиснением в верхней части страницы. Авторучкой он написал: Рад, что ты вернулся в строй, Вин. Это место было бы слишком тихим без тебя, идущего вперед. И поздравляю!
  
  Хм ... Боссу нравилась тишина, так что, возможно, он был не совсем рад. И немного поздравлений — поздравляю с чем именно? Избиение по статье 128 обвинения — нападение с применением смертоносного оружия, повлекшее тяжкие телесные повреждения? Это были новости прошлой недели. И, конечно же, это было не потому, что я достиг двенадцатого места в списке "Самых сексуальных людей мира" журнала People, достижение, которое было больше связано с пиар-машиной некой знаменитости, чью задницу я помог вытащить из огня, чем с какой-либо подлинной сексуальностью на моем счету.
  
  Я отложил послание генерала в сторону и двинулся дальше. Вторая заметка дня ответила на один из вопросов, поднятых первой. Здесь я просматривал письмо от министра военно-воздушных сил, официально информирующее меня, что я получил Серебряную звезду за храбрость под огнем в Афганистане, и что медаль будет вручена через месяц.
  
  Я тоже отложил это письмо в сторону. Следующей в стопке была третья записка от Уиннгейта, копия электронного письма для всего персонала. В строке темы указано, гарантируя положительные результаты во время личных взаимодействий в будущем. На самом деле, это было гораздо больше похоже на то дружелюбие, которого я привык ожидать от босса. Парень был приверженцем политкорректности, накладывая ее, как жгут, на любые "личные взаимодействия" здесь, в Эндрюсе, в надежде, что все они заболеют гангреной и отвалятся. Генерал Виннгейт был мастером канцелярской болтовни, бессмысленного двуличия кабинетного руководства. В основном, никто понятия не имел, о чем этот парень, что означало, что его никогда нельзя было обвинить в неправильном понимании — вероятно, преимущество, когда вы проводите большую часть своего времени подружился с людьми на холме, что он и сделал. Приговоры Виннгейта были такими же длинными, как человеческий геном, и такими же сложными. Меня также поразило, что ему удалось использовать фразу ‘идти вперед’ практически во всем. Я перечитал электронное письмо: генерал потребовал, чтобы все в OSI прошли сопроводительный тест, чтобы определить сильные и слабые стороны каждого человека в отделе совместимости или что-то в этом роде. Я пролистал тест, который был приложен, и уловил слова ‘Оценка показателей типа Майерс-Бриггс’.
  
  ‘Ты уже сделал это?’ - Спросил подполковник Уэйн, опираясь на дверной косяк позади меня.
  
  Я развернулся. Арлен Уэйн. Думаю, я бы назвал этого парня своим ведомым. Он также был моим начальником. Год назад мы оба были майорами, но с тех пор он поднялся на ступеньку выше меня. И его наградой было то, что он получил возможность разложить еще больше бумаги по столу. В эти дни он руководил значительной частью операции здесь, в штабе OSI, на военно-воздушной базе Эндрюс. Он был старше меня на пару лет, его каштановые волосы начали светлеть на висках, а вокруг живота скопилось несколько лишних фунтов. Бутылка "Только для мужчин" и неделя в постели с нимфоманкой ничего не исправят. ‘ Что сделал?’ Я спросил его.
  
  ‘Тест на личность’.
  
  ‘Да, набрал сто процентов’.
  
  ‘Это не такой тест, Вин. Ты ничего не выигрываешь. Неправильных ответов не бывает.’
  
  ‘Не означает ли это, что не существует правильных ответов? И если нет правильных или неправильных ответов, не следует ли также, что упомянутый тест - пустая трата времени?’
  
  Вошел Арлен и занял стул, принадлежащий одному из отсутствующих агентов. ‘Мы все приняли это. Это подскажет Человеку, в какую ячейку ты вписываешься.’
  
  ‘Идем вперед", - сказал я.
  
  ‘Продвигаемся вперед, что?’
  
  ‘Забудь об этом".
  
  ‘Знаешь, Вин, я думаю, тебе нужно сбежать’.
  
  ‘Это что-то, что ты делаешь одной рукой?’
  
  ‘Нет. Освободиться, ’ сказал он. ‘Согласно Google, abscvatulate - самое нелепое слово в английском языке. Я посмотрел это. Это значит убежать, и обычно это также означает прихватить кого-нибудь с собой.’
  
  ‘Ты хорошо себя чувствуешь, приятель?’
  
  ‘Подумай хотя бы об этом. Тебе причитается несколько недель. Командование Афганистана отпустило вас обратно в OSI. Вы были не на действительной службе довольно долгое время, ожидая военного трибунала, и ваше место в отделе безопасности там было занято с тех пор, как вы ушли. Я знаю, ты будешь разочарован, услышав это.’
  
  ‘Убитый горем", - сказал я, мысленно потрясая кулаком в воздухе от этой новости. Я покончил с Афганистаном, и я был взволнован, услышав, что это долбаное заведение покончило со мной. Я постучал по фотографии моего дяди. ‘Где ты это нашел?’
  
  ‘В одном из твоих ящиков после того, как ты ушел. Подумал, что это могло бы добавить немного домашнего тепла этому месту, ’ сказал он, оглядывая почти голые стены.
  
  ‘Что такое индикатор типа?’ Я спросил.
  
  ‘ Ты слышал о Майерсе и Бриггсе? - спросил я.
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Они были психологами — команда мать — дочь. Они разработали психометрический тест для выявления различных типов личности, основанный на теориях, предложенных психиатром Карлом Юнгом. Он—’
  
  ‘Ты видишь, как стекленеют мои глаза?’
  
  ‘Ты спросил. Предполагается, что тест покажет, как вы воспринимаете окружающий мир. Майерс и Бриггс считали, что у людей существуют четыре противоположные пары психологических различий, или шестнадцать различных психологических типов — индикаторов типа.’
  
  ‘Ты говоришь как Виннгейт’.
  
  Арлен ухмыльнулся. ‘Может быть, просто пройди тест, и мы посмотрим, что получится’.
  
  "К какому отделению принадлежишь ты?’
  
  ‘Генерал считает, что мы все лучше поладим и будем работать эффективнее — знаете, “улучшим командную динамику”, — если поймем психологические различия друг друга’.
  
  ‘Чокнутый’.
  
  - Это называется "современное рабочее место’.
  
  ‘Еще раз, что показал тест о тебе?’ Я спросил.
  
  ‘Что я популярен, добродушен и знаю, как добиться от людей лучшего’, - сказал Арлен.
  
  ‘Итак, в общем: хороший парень, но немного хитрый’.
  
  ‘Это появляется в конце всех моих электронных писем’.
  
  ‘Что такое?’
  
  ‘Показателями моего типа являются ENTP — экстраверсия, интуиция, мышление, восприятие. Генерал хочет, чтобы все указывали свой тип в своих электронных письмах, чтобы получатель знал, что за человек отправитель. Хотя в твоем случае, я думаю, слово уже прозвучало.’
  
  ‘Обязательно ли проводить этот тест сейчас?’
  
  ‘Не спеши. Прежде чем ты уйдешь, на сегодня хватит.’
  
  ‘Верно’. Я отложил это в сторону.
  
  ‘Серьезно, почему бы тебе просто не расслабиться на пару дней?" - сказал Арлен. ‘Ты через многое прошел с военным трибуналом.’
  
  На самом деле, это было то, через что я только что прошел, и в основном потому, что я был виновен именно в том, что, по их словам, я сделал, а именно в избиении пистолетом подрядчика Министерства обороны по имени Бо Локхарт на американской тренировочной базе в Руанде. Хуже того, я развлекал двадцать свидетелей, делая это. Но этот засранец заслужил это, и, к счастью для меня, некоторые фотографические доказательства причастности подрядчика к убийствам и торговле людьми всплыли как раз вовремя, чтобы спасти меня от восьми лет в Ливенворте с парнями, у которых встает при виде забитого волосами сливного отверстия. ‘Что напоминает мне, как продвигается расследование дела Локхарта?’
  
  ‘Доводы обвинения надежны, как скала. Он уйдет на несколько жизней, ’ сказал Арлен, наклоняясь, чтобы поднять с пола футбольный мяч "Редскинз". Он отбросил его. Я поймал его, отбросил назад.
  
  ‘ А как насчет Чарльза Уайта? Что-нибудь новое о нем?’ Уайт был партнером Локхарта по контрабанде оружия, поставляя оружие для кровавой бани, происходящей в отвратительном маленьком уголке восточного Конго. Арлен расспросил меня об этом парне вскоре после завершения моего трибунала.
  
  ‘Ничего, чего бы я тебе уже не сказал", - сказал Арлен, посылая мяч обратно в меня.
  
  Он сказал мне, что Чарльз Уайт был бывшим разведчиком морской пехоты, с честью уволенным три года назад в звании сержанта. Затем он был принят на работу в FN Herstal и проработал там шесть месяцев, после чего на какое-то время пропал с радаров. Интерпол считал, что он был вовлечен в незаконную торговлю оружием, что я мог подтвердить. Арлен также сказал мне, что у Уайта было много контактов в вооруженных силах США, считалось, что сейчас он живет в Рио-де-Жанейро и передвигается по фальшивым паспортам. "Что насчет М16 со снятыми номерами, которые мы забрали из Конго?" Есть какие-нибудь новости о них?’
  
  ‘Кроме того, что они были изготовлены Ф.Н. Херсталем? Ничего, за исключением того, что это наводит на мысль о возможной связи с Уайтом, учитывая, что FN когда-то нанимал его. Что касается номеров, профессионалы удалили их, и мы до сих пор даже не знаем, из какой партии были винтовки или какова была дата изготовления. Насколько нам известно, они были украдены прямо с конвейера.’
  
  ‘Это то, что ты думаешь?’
  
  ‘Прямо сейчас я не уверен, что я думаю. Какие-нибудь веские доказательства были бы кстати.’
  
  ‘Или даже лидерство, судя по всему’. Я бросил ему мяч краснокожих сверху, придав ему вращение. Арлен поймал его и крутанул обратно. ‘Итак, каков наш следующий шаг?’
  
  ‘Его нет’, - сказал он.
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Мы отстраняемся от дела’.
  
  Я сбросил мяч. ‘Кто сказал?’
  
  ‘Министерство обороны’.
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Это слишком серьезное дело для OSI — оно выходит за рамки служебных обязанностей и произошло за границей’.
  
  ‘Когда тебе сказали отступить?’
  
  ‘ Час назад.’
  
  ‘Так кто этим занимается?’
  
  ‘ЦРУ’.
  
  ‘Ты шутишь", - сказал я.
  
  ‘Хотел бы я им быть’.
  
  Рота стреляла себе в ногу так часто, что у нее не осталось пальцев на ногах. Но помимо этого, сбор нитей того дела был единственной работой, которая меня интересовала. ‘И что теперь?’
  
  ‘Для тебя? Нам нужно поймать пару дезертиров из ВВС Лэкленда. Мы думаем, что они замешаны в торговле наркотиками, возможно, с мексиканским картелем. Подумал, что ты, возможно, захочешь взять это на себя. Мексика... Пляжи...’
  
  Я бросил ему мяч и втянул немного воздуха между передними зубами.
  
  Арлен пожал плечами из-за отсутствия поддержки, которую, казалось, он получал. ‘У нас не было возможности поговорить об отчете. Ты ведь читал это, верно? Ты хочешь поговорить об этом?’
  
  ‘Я прочитал это. И давайте пропустим это.’
  
  ‘Хорошо...’
  
  Отчет, на который ссылался Арлен, касался смерти покойного специального агента Анны Мастерс. Мастерс и я были близки — напарниками и, ну, партнерами . Она погибла в перестрелке. В то время вокруг летало много свинца, и часть его была моей. Я прошел долгий путь, думая, что ее убила моя пуля, но заключение судебно-медицинской экспертизы, составленное всего неделю назад — спустя много месяцев после ее смерти, — подтвердило обратное. Была ли это моя пуля или нет, я всегда буду нести вину. Она ушла. Ничто не могло этого изменить.
  
  ‘Вин, прошло восемь месяцев. Время двигаться дальше.’
  
  Я не ответил. Арлен жонглировал мячом взад-вперед между ладонями. ‘Ты не хочешь поехать в Мексику по делу? Я могу принять твой призыв. Как насчет того, чтобы вместо этого я упростил задачу и заполнил 988 для вас? Все, что тебе нужно будет сделать, это подписать это.’
  
  Я кивнул.
  
  ‘Не торопись, приятель", - продолжил он. "Тебе это нужно, и ты это заслуживаешь’.
  
  Номер 988, или, более правильно, AFF 988, был формой запроса на отпуск / авторизацию. Я не мог пропустить Уклонение, если оно не было должным образом заполнено и скреплено подписью моего руководителя, которым, как оказалось, был подполковник Арлен Уэйн. ‘Хорошо, ты победил. Оставь меня в покое на неделю или две, ’ сказал я.
  
  ‘Вот так… Итак, что ты собираешься делать?’
  
  Перед тем, как ее убили, Анна сказала, что направлялась в бизнес своей сестры по подводномуплаванию в Вест-Индии. Она сказала мне, что уходит из ВВС, чтобы получить лицензию инструктора по дайвингу и поработать над загаром по всему телу. Воспоминание об этом разговоре пришло вместе с фотографией ее обнаженного бронзового тела, лежащего на солнце. ‘Может быть, я отправлюсь в Вест-Индию — заняться дайвингом", - сказал я.
  
  ‘Вест-Индия. Это не так далеко. Может быть, я мог бы приехать на несколько дней, пристроить это к выходным.’
  
  ‘Саквояжная сумка’.
  
  ‘Выпотрошить’.
  
  ‘Да, тебе тоже нужен отпуск", - сказал я ему. ‘Дай всем этим порезам время затянуться’.
  
  Арлен выдавил из себя улыбку, но только-только. "Почему бы мне не зайти к тебе позже?" Мы можем поговорить об этом и, возможно, пойти куда-нибудь выпить.’ Он позволил мячу упасть на пол и носком ботинка отбил его в угол. ‘Напротив тебя открылся новый бар. Они собирают молодую публику. Может быть, мы могли бы пойти туда и вырезать пару из стада. Что скажешь, Хопалонг?’
  
  ‘Да, ха", - сказал я.
  
  ‘Позвоню тебе позже", - ответил он, выходя из комнаты.
  
  Хм. Чем больше я думал об этом, тем больше мне нравилась идея немного отдохнуть. Я сложил тест Майерса-Бриггса и бросил его в папку, круглую на полу под моим столом.
  
  ‘Вин, прежде чем ты уйдешь...’
  
  Я оглянулся через плечо и увидел голову Арлена за углом двери.
  
  ‘Испытание. Сделай это.’
  
  Вот в чем проблема, когда ты хорошо кого—то знаешь - они тоже хорошо знают тебя. Я устало вздохнул, извлек бланки из корзины, заполнил поля для моего имени и сведений о службе, а затем просмотрел вопросы, на все из которых требовался простой ответ "да" или "нет" — такие вопросы, как "Вы чувствуете себя вовлеченным в просмотр сериалов", "Вы склонны быть непредвзятым, даже если это может поставить под угрозу ваши отношения с людьми", "Вы проводите свободное время, активно общаясь с группой людей, посещая вечеринки и делая покупки", "Вы склонны сочувствовать другим людям’ и так далее. Серьезно, Виннгейт, должно быть, чертовски шутил.
  
  
  Двое
  
  
  Сент-Бартс - это название места в Вест-Индии. Я проверил это онлайн, и мне понравилось то, что я увидел. Голубая вода и белые бикини.
  
  Я был на грани того, чтобы прыгнуть внутрь, стрелка на экране замерла над оранжевой кнопкой, которая пульсировала "Бронировать сейчас, бронировать сейчас’, когда я услышал стук в парадную дверь. Я проверил время. Арлен не должен был появиться по крайней мере еще полчаса, если только он не ушел пораньше. Я встал, открыл дверь и впал в шок, парализованный от глазных яблок ниже.
  
  Человек, стоящий передо мной, не мог быть реальным. У меня были галлюцинации? Мое сердце громко стучало из необычного места, как будто оно поселилось где-то между моими ушами. Это не могло быть возможным, не так ли? Я провел несколько напряженных секунд, стоя в дверном проеме, подвергая сомнению свою память — мексиканское противостояние, перестрелка, похороны, горе, — потому что женщина, стоящая в дверном проеме, с ее темно-шоколадными волосами, зелеными глазами, губами, я знал ее. ‘Анна?’ Я попытался произнести это слово, но оно застряло где-то у меня в горле, как пробка, вдавленная в горлышко винной бутылки.
  
  ‘Ты собираешься пригласить меня войти или мне просто постоять здесь еще минуту, глядя на твой открытый рот?’ - спросила она.
  
  Я позволил двери распахнуться. Вошла призрак, таща за собой ярко-красную сумку для переноски, в другой руке она держала ведерко KFC семейного размера. Она была на дюйм ниже, чем я помнил, и ее запах… были только отголоски знакомства с этим.
  
  ‘ Господи... ’ Она повернулась, оглядывая комнату. "Ты действительно живешь здесь?’
  
  Несколько вещей не сочетались так, как должны были сочетаться, например, ее рост, духи, которыми она пользовалась, и этот последний комментарий. Эта Анна никогда раньше не была у меня дома. А потом тучи разошлись, и я вырвался из этого. ‘Мило с твоей стороны позвонить заранее, Марни", - мне удалось выдавить из себя.
  
  ‘Ну, мы расстались не в лучших отношениях, и я думал, ты велишь мне убираться восвояси, если я заранее предупрежу тебя’.
  
  На самом деле, язык, который я бы использовал для терминов, на которых мы расстались, возможно, был бы немного сильнее этого. ‘Ты выглядишь по-другому", - сказал я, меняя тему.
  
  Она взяла прядь волос и рассмотрела ее вблизи, отчего ее глаза на мгновение скосились. ‘Меня достали все эти шутки про блондинок, поэтому я вернулась к своему обычному цвету. Прости, если я напугал тебя. Все говорили мне, как сильно я похож… ты знаешь.’
  
  Да, я знал. Марни Мастерс была на пятнадцать месяцев младше своей сестры Анны. Я не был в хороших книгах Марни. Она обвинила меня в смерти Анны, так что нас стало двое. Когда я видел ее в последний раз, это было на поминках, она плакала, кричала мне, чтобы я убирался, бросала в мою сторону тарелки, бокалы для вина и бутерброды с пастрами — все, что попадалось под руку. Я улизнул, и с тех пор мы не разговаривали.
  
  ‘Ты тоже выглядишь по-другому", - сказала она. ‘Все еще сохранил ту суровую привлекательную внешность, но...’
  
  ‘Только они становятся все более грубыми’.
  
  ‘Ты выглядишь— я не знаю...’
  
  Я потер переносицу и почувствовал припухлость под кончиками пальцев. ‘С тех пор, как мы виделись в последний раз, мне подправили нос’. Я не подумал, что стоит упоминать, что это было сделано рулем грузовика в Конго.
  
  ‘Я бы попросил вернуть деньги’. Марни улыбнулась. ‘В любом случае, у меня было время обдумать то, что произошло. Я осознал, что должен перед тобой извиниться.’
  
  ‘Забудь об этом’, - сказал я.
  
  ‘Нет, выслушай меня. Анна хотела быть полицейским. Это была ее мечта, ее выбор. Она знала, что это сопряжено с риском, а риски увеличивали удовлетворение от работы. Я говорю, что знаю, что ты не убивал ее, Вин. Это просто случилось , просто одна из тех вещей. Я не считаю тебя ответственным. Я делал, но теперь я этого не делаю. Я не должен был говорить тебе эти вещи на похоронах.’
  
  ‘С тех пор я не ел пастрами’.
  
  ‘Мне жаль. Я был в шоке. Я любил свою сестру, и она ушла, и ты был единственным человеком, которого я мог винить. Не было никого ближе к ней, чем ты. ’ Она глубоко вздохнула. ‘Я мог бы изложить все это по электронной почте, но я подумал, что обязан ради вас приехать сюда лично. Я не горжусь своим последним выступлением.’
  
  Я не знал, что сказать. Я сам был немного в шоке. Только что я просматривал мягкое порно, валяясь на пляже на Сент-Бартс, а в следующее мгновение я смотрел на перевоплотившуюся Анну, полную всепрощения, с ведерком жареной курицы в руке. Сюрреалистичный - вот слово, которое пришло на ум. Должно быть, я смотрел на это ведро, потому что она посмотрела на него, а затем поставила на стол.
  
  ‘Не волнуйся", - сказала она. ‘Я здесь не для того, чтобы швырять в тебя жареным цыпленком’.
  
  ‘Какое облегчение’, - сказал я.
  
  ‘Анна любила тебя, между прочим. Но ты это знаешь.’
  
  Я действительно знал это.
  
  Она провела пальцами по волосам шоколадного цвета, затем слегка тряхнула головой, чтобы изменить положение челки. ‘Это была адская поездка’. Она снова оценила мои навыки декорирования интерьера. ‘Кому здесь девушка должна отсосать, чтобы получить выпивку?’ Марни, возможно, и выглядела как Анна, но говорила совсем не так, как она.
  
  ‘Ну, этого парня поблизости нет, но я посмотрю, что смогу раздобыть. ’ Я направился на кухню. ‘ Есть Джеки или односолодовый, ’ бросил я через плечо. ‘ Я, пожалуй, выпью пару кружек пива.
  
  ‘ Пива, пожалуйста, ’ сказала она.
  
  Я заглянул в холодильник и увидел пару хайнекенов, нужное количество. ‘Стекло?’ Я позвал.
  
  ‘Спасибо’.
  
  Я снял крышки с бутылок, подал ей бокал и затем налил ей.
  
  ‘ Друзья? ’ сказала она, поднимая стакан.
  
  Я чокнулся с бутылкой, сказал: ‘Друзья’ и сделал глоток.
  
  ‘Итак, ты действительно испытал небольшой шок, когда открыл дверь, верно?’
  
  Я собирался сказать, что мне показалось, что я смотрю на привидение, но я передумал. ‘Да’.
  
  ‘Когда мы были подростками, люди думали, что мы с Анной близнецы’.
  
  Я мог бы в это поверить. Когда-то сходство было бы сверхъестественным, но теперь оно было пугающим, учитывая, что Анна была мертва. Я продвинулся вперед. ‘Не то чтобы я верил в эти вещи, но это совпадение, что вы должны прибыть именно сейчас’.
  
  ‘Неужели? Почему это?’
  
  Я развернул свой ноутбук и нажал клавишу пробела. Экран засветился, показывая женщину, лежащую лицом вниз на белом песке.
  
  ‘Я оторвала тебя от чего-то?" - спросила она, приподняв бровь.
  
  Я отступил назад, и девушка в белых плавках от бикини теперь стояла на береговой линии, ее топ вокруг шеи свисал в ложбинку между грудями.
  
  Марни отхлебнула пива. ‘Ты говорил что-то о совпадении?’
  
  Я пролистал еще полдюжины страниц, на которых изображена девушка в белом бикини в различных полуобнаженных позах.
  
  ‘Я могу вернуться, если хочешь?’ Саркастически сказала Марни. "Сколько тебе нужно времени?" Минуту или две?’
  
  Наконец, открылось изображение белого носа старой рыбацкой лодки на фоне синего моря и неба.
  
  ‘Эй, я знаю этот сайт. Это наш дом — Сент-Бартс. Ты проверял это?’ Спросила Марни.
  
  ‘Я собирался заказать поездку, отправиться туда, заняться дайвингом. Таков был план Анны. Она собиралась приехать в Сент-Бартс и провести время с тобой. На похоронах у меня так и не нашлось времени сказать тебе об этом.’
  
  ‘Полагаю, я никогда не давал тебе такой возможности’.
  
  Нет, она этого не сделала.
  
  ‘Это немного странно, что я тогда вдруг просто появляюсь на твоем пороге", - добавила она.
  
  Как я и говорил.
  
  Еще один стук в дверь. ‘Прошу прощения", - сказал я ей и открыл огонь по Арлену, вооруженному шестью пачками "Хайнекен". Я собирался сказать ему, чтобы он заходил, когда он сказал: ‘Привет, Марни", - протиснулся мимо меня и направился прямо к ней. Я стоял в стороне и наблюдал, как они целовали воздух, обнимались и спрашивали друг друга, как дела у другого, и так далее. Я понял, что Арлен и Марни стали друзьями на Facebook с тех пор, как поладили на поминках, после того, как я получил приказ идти маршем.
  
  Как только с любезностями было покончено, наряду с повторением разговора о том, насколько Марни теперь похожа на кого-то другого, Арлен перешел на более старую тему о поездке в Сент-Бартс, что, по крайней мере, подтвердило, что я все это не выдумал, а также дало мне возможность угостить его одним из его сортов пива.
  
  В конце концов, когда Арлен понял, что я тоже был в комнате и неуклонно справлялся с его выпивкой, он извинился перед Марни и подарил мне 988-й. ‘Это заполнено с моей стороны и готово к отправке’.
  
  За исключением того, что Марни была сейчас здесь, и большая часть причин для отъезда в отпуск была недействительной. Я проверил форму.
  
  ‘Сегодня ты работаешь по расписанию ВВС", - сказал мой начальник и ближайший друг. ‘Подпиши это, и завтра ты приступишь к своим обязанностям — делай добро, приятель’. Он поднял свое пиво. ‘Я думал, мы могли бы пригласить Марни куда-нибудь поужинать, но я вижу, ты уже все продумал’. Он кивнул на ведерко с KFC на столе.
  
  Я взглянул на нее. ‘Ты хочешь, чтобы я разогрел?’
  
  ‘Может быть, тебе стоит присесть", - сказала она. ‘Вы оба’.
  
  То, как она это сказала, подсказало мне, что это не потому, что курице потребуется больше минуты или двух в микроволновке. В моей работе, когда люди говорят тебе сесть, обычно это потому, что они собираются сказать тебе что-то такое, от чего тебе захочется вскочить на ноги, но я последовал ее совету и взял стул вместе с последним Heineken Арлена.
  
  ‘Так что там в ведре, Марни?’ Арлен спросил ее.
  
  Что бы это ни было, это не было горячо. Теперь, когда я присмотрелся к нему повнимательнее, я увидел, что по бокам образовался конденсат. Капля воды скатилась в небольшую лужицу, которая образовалась вокруг основания. Арлен сидел и, нахмурившись, смотрел на ведро, ожидая.
  
  Марни открыла рот, чтобы заговорить, закрыла его, открыла снова, затем закрыла. Она не знала, с чего начать — это было ясно. ‘ Это сложно, ’ наконец смогла произнести она.
  
  ‘Просто покажи нам, что у тебя есть", - предложил я.
  
  Марни поколебалась, а затем сняла крышку с ведра. Белый туман из паров сухого льда кольцом дыма поднялся из-под крышки и поднялся над столом, сопровождаемый волной жидкости, переливающейся через стенки. Я должен был признать, что был заинтригован. Как и Арлен, он наклонился вперед над столом, приподнявшись на локтях. Рука Марни исчезла в ведре.
  
  ‘Несколько дней назад женщина, с которой я недавно познакомилась, получила это", - сказала она, доставая простой белый конверт. Она передала это мне. Было холодно, и клочья тумана цеплялись за края. Я ожидал… На самом деле, я не знаю, чего я ожидал, когда понял, что куриная ножка - это маловероятно, но конверт - точно не это.
  
  ‘ Открой это, ’ настаивала Марни.
  
  Я сделал, как она предложила, и достал лист бумаги. На нем была напечатана строка стандартного Microsoft Word черным шрифтом Times New Roman с двенадцатью пунктами. Строка была выделена курсивом, что указывало на срочность, и несколько слов были написаны заглавными буквами. В записке говорилось: НЕСПОСОБНОСТЬ собрать 15 МИЛЛИОНОВ ДОЛЛАРОВ приведет к доставке его ГОЛОВЫ. У вас есть 20 дней. С вами свяжутся. Никакой полиции.
  
  А затем Марни достала человеческую руку, упакованную в лоток для мяса, из ведерка KFC и поставила его на стол.
  
  Челюсть Арлена ударилась об пол.
  
  Вид этого тоже застал меня врасплох, а также вызвал у меня воспоминание о сцене, свидетелем которой я был в Конго: мужчина, стоящий на коленях в грязи и кричащий, когда солдаты отрубили ему обе руки мачете.
  
  ‘У них закончился цыпленок?’ Я спросил ее.
  
  Марни это не позабавило.
  
  Я потянулся за ручкой в верхнем кармане Арлена и потыкал ею в лоток, располагая его так, чтобы я мог лучше рассмотреть руку, с каждой секундой пластиковая обертка запотевала от конденсата. Сквозь овальное окошко на морозе я мог видеть, что сама рука была зеленовато-коричневой, а ногти покрыты засохшей кровью. Золотое кольцо украшало его приземистый мизинец. ‘Так кто та женщина, которой было послано это?’
  
  ‘Ее зовут Алабама. Она подруга Анны. Или, скорее, был ее парень, ’ сказала Марни, отводя взгляд от подноса. Она встала из-за стола и направилась на кухню, вид отрубленной руки, очевидно, доставлял ей некоторые проблемы. ‘Она танцует топлесс в Вегасе’.
  
  Это становилось все интереснее с каждой секундой. Это также становилось все более запутанным.
  
  ‘Мы должны сообщить об этом в местную полицию", - решил Арлен.
  
  ‘Но письмо… здесь сказано, что никаких копов, ’ сказала Марни.
  
  ‘Это дело полиции’, - настаивал он.
  
  Я перечитал записку. Кто-то хотел денег, чтобы предположительно остановить убийство человека. Предположительно, упомянутый контакт уточнил бы детали сбора. Я задавался вопросом, почему заглавные буквы на выбранных словах. Возможно, это было использовано просто для подчеркивания. ‘Почему бы тебе не рассказать нам историю с самого начала?’
  
  "Ты не мог бы сначала накрыть это?" - спросила она, бросив взгляд на поднос.
  
  Я подумал, не использовать ли что-нибудь, на чем не останется моей ДНК. Поднос и его содержимое рано или поздно стали бы уликой в деле, но Марни разобралась с этим, и я предположил, что этот человек из Алабамы тоже; и я сомневался, что KFC предоставила оригинальную упаковку. Поэтому я взял поднос пальцами и внимательно рассмотрел руку через стекло из инея, которое теперь начало таять, прежде чем вернуть ее на попечение полковника.
  
  Марни немного расслабилась, как только крышка вернулась на место. ‘Алабама Торнтон — она танцовщица из Вегаса. Ее парень — бывший военный. Это его связь с Анной. По словам Алабамы, он встретил Анну в Германии, но я не думаю, что Алабама и Анна когда-либо встречались. В любом случае, из того, что я могу собрать, парень упомянул Анну в Алабаме на каком-то этапе. Когда это принесли, - сказала Марни, указывая на ведро, - Алабама не хотела привлекать полицию, но ей нужно было к кому-то обратиться, поэтому она позвонила Анне. И попутно, поскольку Анна была моей сестрой, Алабаме дали мой номер. Она позвонила, и следующее, что я помню, я в самолете в Вегас, но я не Анна, и меня пугают мертвые существа, не говоря уже о том, что они отрезали людей. Я рассказал Алабаме о тебе, Вин, и именно поэтому я здесь.’
  
  Чтобы втянуть меня в это. Это было удивительно, как Марни удалось разобраться во всем запутанном беспорядке на одном чистом дыхании. ‘Так ты поднял руку в Вегасе?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Как ты доставил это сюда?’
  
  ‘Я вел машину’.
  
  ‘Долгая поездка’.
  
  ‘Особенно учитывая, что ехал на пассажирском сиденье.’
  
  ‘Чья идея была с ведерком KFC?’
  
  ‘Мой", - сказала Марни, пожимая плечами. ‘Нет ничего более невинного, чем жареный цыпленок’.
  
  Она пронесла отрезанную руку через границы нескольких штатов, так что я не мог поспорить с ее мнением. Вождение также не было плохим решением: полицейские в аэропорту чувствительны к расчлененным конечностям в ручной клади. Но в записке был указан срок — двадцать дней, и теперь по крайней мере четыре из них были израсходованы.
  
  ‘Как зовут парня Алабамы?’ Я сказал.
  
  ‘Рэнди — Рэнди Суитуотер’.
  
  ‘Значит, рука принадлежит Рэнди?’ Сказал Арлен.
  
  ‘Сомневаюсь в этом", - сказал я.
  
  ‘Алабама знает, что это не его. Она уже говорила мне это.’
  
  Арлен забрал свою ручку. "Хорошо, но откуда ты это знаешь, Вин?’
  
  Цвет кожи. Он темный — возможно, мексиканец, — а Рэнди белый парень.’
  
  ‘И ты знаешь это, потому что мексиканцы не называют своих детей Рэнди или у них не такие фамилии, как Суитуотер?’
  
  ‘Это веские причины, но в данном случае - нет. На самом деле, я думаю, что я встречал этого парня.’
  
  ‘Ты встречался с ним?’
  
  ‘Зависит от того, сколько Рэнди Суитуотерсов крутится вокруг, но я летал с одним из них в Афганистане. Прокатился на своем C-17. Пока мы заправлялись на передовой оперативной базе, он случайно уронил какую-то посылку, которую перевозили для полковника, и, разве вы не знаете, из нее просто выпало полдюжины бутылок Glenfiddich. Затем Рэнди обнаружил целую кучу механических неполадок, из-за которых самолет приземлился на несколько дней. Парень в своем роде.’
  
  ‘Значит, в этой упаковке просто так получилось, что она была полна односолодового виски?’ С сомнением произнес Арлен. "Звучит как то, что ты бы сделал’.
  
  Я усмехнулся. ‘Ладно, офицер, вы меня поняли. Жаль, что срок давности по этому делу истек. И в любом случае, контрабанда выпивки в мусульманскую страну...’ Я покачал головой и цокнул языком. ‘У полковника могло быть много неприятностей.’
  
  ‘Так он тот парень или нет?’
  
  - Полковник? - спросил я.
  
  ‘Господи, Вин’.
  
  ‘Ладно, ладно… Моя память туманна относительно деталей эпизода — понятно, — но я помню, как этот Рэнди Суитуотер говорил, что он собирался отправиться в авиабазу Неллис, которая, как мы все знаем, примыкает к Вегасу.’
  
  ‘Иногда я удивляюсь, что ты вообще что-то помнишь".
  
  Это сделало нас двоих.
  
  "Итак, если предположить, что Рэнди Суитуотер, с которым ты познакомился, является парнем Алабамы, - сказал Арлен, - и что это не его рука, о чем беспокоится Алабама?’
  
  ‘Потому что эта штука носит кольцо академии Рэнди", - сказал я, глядя на Марни. ‘ Верно?’
  
  ‘Это верно", - подтвердила она.
  
  ‘Ну, как я уже сказал, это дело полиции", - повторил Арлен.
  
  ‘И кто мы такие, рубленая печень?’
  
  Хотя в его словах был смысл. Рэнди был бывшим военнослужащим ВВС, и слово ‘бывший’ выводило его за рамки наших представлений. Технически, мы не могли вмешиваться. По крайней мере, не официально.
  
  ‘Чего Алабама ожидает от нас?’ Я спросил Марни. ‘Чего ты от нас ожидаешь?’ Я почувствовал дискомфорт от Арлена из-за того, что я включил его в "нас’.
  
  ‘ Чтобы помочь ей, очевидно. Выкуп — она не знает, что делать или к кому обратиться. И у нее нет пятнадцати тысяч, не говоря уже о пятнадцати миллионах.’
  
  В данном случае помощь может означать что угодно, за исключением, возможно, оказания помощи Алабаме в подаче заявки на получение кредита для получения выкупа. ‘А как насчет тебя?’ Я спросил Марни. ‘Что ты собираешься делать?’
  
  ‘Я?’ Марни указала на себя, как будто я только что обвинил ее в чем-то. ‘Я внес свою лепту, бросив тебе мяч. Я возвращаюсь домой. Мне нужно заняться дайвингом.’ Она посмотрела на меня, а затем на Арлена.
  
  Первоначальный эффект Анны, который я испытал, когда открыл дверь и увидел, что она стоит там, прошел. У Марни были глаза, волосы и костяк Анны, и даже тон ее голоса был похож, но во всем остальном она была младшей сестрой. Анна не стала бы искать другое место, чтобы разгрузить это. Я протянул руку и снова достал ручку Арлена из кармана его рубашки и подписал ею номер 988. ‘Прости’, - сказал я ему.
  
  ‘Для чего?’
  
  ‘Тебе придется спасаться самостоятельно.’
  
  
  Три
  
  
  Я сел на первый самолет, направляющийся в Вегас, на С-17, который перевозил партию учебных ракет в Неллис. И пять часов спустя я был в магазине "Неллис", покупая коробку со льдом и пакеты для заморозки к ней, так как конденсат окончательно ослабил вощеные бумажные уплотнения на ведерке KFC. Ампутированная рука была в реальной опасности выскользнуть за борт, и это было бы сложно объяснить. С вещью, недавно упакованной в пластиковый контейнер для льда, я поймал такси и поехал мимо аэропорта Маккарран в Экономный, чтобы взять напрокат. И через полчаса после этого я ехал по Стрипу в последних лучах раннего вечернего солнца, кондиционер Ford Focus был заведен до упора, но едва справлялся с летней жарой пустыни.
  
  Я ехал медленно, чтобы насладиться видами. Прошло несколько лет с тех пор, как я был в Вегасе, и хотя городу требовалась ночь, чтобы показать свое истинное лицо, в воздухе витало ощущение срочности, которое напомнило мне о том, что кто-то тонет. Возможно, глобальный спад ударил по этому месту сильнее, чем кто-либо хотел признать. Парни на тротуаре, раздававшие визитки проституткам, занимались этим средь бела дня, перебегая от проспекта к проспекту, как крысы на тонущем корабле в поисках выхода. Несколько глянцевых новых зданий стояли пустыми, другие выглядели немного потрепанными — ни одно не выглядело так, как Bally's, ‘дом юбилейных танцовщиц Донна Ардена’, как называли шоу плакаты вдоль полосы. Bally's был отреставрированной башней семидесятых, которая, как я узнал, когда бронировал номер онлайн, когда-то была MGM Grand, пока не загорелась. На самом деле, глядя на это на экране, если бы Балли была танцовщицей, я бы надеялся, что ее одежда осталась бы на ней.
  
  Насколько я мог судить по рекламе, "Юбилейные девушки" были в стиле старого Вегаса — сплошное самообладание, блестки, макияж и перья. Их предшественники станцевали бы для Сэмми Дэвиса-младшего и Ol’ Blue Eyes. Однако сегодня на Стрип-лейбле реклама Jubilee вступила в настоящую битву с плакатами заведений, где девушки танцевали на коленях у людей. Не видя, что могут предложить танцовщицы, мне не понравились их шансы обойти конкурентов.
  
  Зазвонил мой мобильный. Это был Арлен. Я включил его на громкую связь. ‘Эй, как дела?’
  
  ‘Твой друг, Рэнди. Кажется, он выписался из BCD.’
  
  BCD — увольнение за плохое поведение. ‘Каковы были обстоятельства?’ - Спросил я, удивленный.
  
  ‘Облачно. “Неподобающее поведение” - вот что сказано в деле. Был военный трибунал. Я разговаривал с обвиняемым и его адвокатом защиты. Было подозрение, что он действовал в качестве курьерской службы в Афганистане — гашиш.’
  
  Это не было похоже на того Рэнди, которого я знал, но тогда я, вероятно, не знал его так уж хорошо. ‘Была ли Анна вовлечена?’ Если бы Суитуотер был в беде, он бы позвонил ей, не так ли?
  
  ‘Первое, что я проверил. Имя Анны не встречается ни в одной из записей, и ДЖАГ не помнит, чтобы ее когда-либо называли.’
  
  Так или иначе, это было важно. Я ни в коем случае не хотел, чтобы Анна была замешана в этом. ‘ Обвинения были доказаны?’ Я спросил.
  
  ‘БХД был результатом сделки о признании вины.’
  
  ‘Как он это провернул?’
  
  ‘Улики пропали’.
  
  Конечно, так и было.
  
  ‘Он признал себя виновным в хранении, но без намерения распространять’.
  
  Я не мог не улыбнуться. Рэнди повезло. Он мог бы отсидеть тяжелое время.
  
  ‘Может быть, это не имеет отношения к делу, но я подумал, тебе следует знать", - сказал Арлен.
  
  ‘Спасибо", - сказал я ему.
  
  ‘Так что ты делаешь?’
  
  ‘Еду по Стрипу, ищу свой отель’.
  
  ‘Положи десять баксов в слот для меня. О, и я действую по совету, который я тебе дал.’
  
  ‘Который был?’
  
  ‘Возьми отпуск. Марни пригласила меня в гости.’
  
  ‘ Ты собираешься в Сен-Бартс? - спросил я.
  
  ‘Да… Послушай, если у тебя с этим возникнут какие—либо проблемы, дай мне знать, потому что, если ты это сделаешь, я ...
  
  ‘Без проблем, мой конец", - сказал я. ‘Выруби себя, приятель’.
  
  ‘Ты уверен?’
  
  ‘Я уверен’.
  
  ‘Круто. Эй, пока я не забыл, пришли результаты твоего теста.’
  
  ‘Какое испытание?’
  
  ‘Твой тест Майерса-Бриггса’.
  
  ‘Я прошел?’
  
  ‘Никаких побед или провалов, помнишь? Предполагается, что вы должны обсудить результаты со специалистом, но, короче говоря, показатели вашего типа - ESFJ. Ты хочешь знать, что это значит?’
  
  ‘Что я хорош с дамами?’
  
  ‘Продолжай мечтать. Экстравертный, чувствующий, осязающий, судящий — ESFJ. Я прослежу, чтобы инициалы были внизу ваших писем.’
  
  ‘Скажи мне, что ты на самом деле не веришь в это дерьмо?’ Я спросил его.
  
  ‘Зависит от того, кто спрашивает. Если это Виннгейт, то это гениально.’
  
  ‘С кем я должен ладить лучше всего?’
  
  ‘Другие эсфири’.
  
  ‘И кого мне следует избегать?’
  
  ‘ENTPs.’
  
  ‘Разве ты не один из них?’
  
  ‘Ага’.
  
  ‘Я прекращаю свое дело’. Подъездная дорожка к "Балли" приближалась. ‘Эй, мне пора. Когда выйдешь подышать свежим воздухом в Сент-Бартсе, позвони мне.’
  
  ‘Вас понял’.
  
  Я нажал кнопку отбоя, поднялся по пандусу и нашел свободное место на парковке. В конце концов, я добрался до стойки регистрации и встал в очередь за людьми ростом с буйвола, которые тянулись к стойке. Воздух гудел от звона музыкальных колокольчиков и магического мерцания, поднимающегося из щелей внизу, в яме.
  
  Зарегистрировавшись, я взяла сундучок со льдом и ручную кладь, подкатила к стойке по продаже мест на вечернее представление Showgirls и купила свое место у незаинтересованного чернокожего парня, который провел сделку без зрительного контакта. У меня все еще было достаточно времени, чтобы привести себя в порядок перед шоу, поэтому я поднялся в свою комнату в конце темного туннеля длиной в двести ярдов на двадцатом этаже. Раздвинув шторы, я обнаружил, что с высоты птичьего полета мне открывается вид на ‘Париж’, его бассейн, занимающий площадь у основания Эйфелевой башни. Место было переполнено, бесчисленные шезлонги все еще заняты, жара пустыни игнорировала тот факт, что солнце скрылось за горизонтом. Официантки в бикини работали у диванов, разнося напитки и закуски. Ах, Вегас…
  
  Я принял душ и оделся консервативно — джинсы, десертные ботинки и темно-синяя рубашка. Если бы я поторопился, у меня все еще было время до шоу, чтобы побаловать себя другой главной достопримечательностью Вегаса: буфетом, местом, где бродят буйволы. В конце концов, я был в отпуске, и у меня был серьезный недостаток веса по сравнению с остальной частью стада. Когда я, возможно, не смог бы вместить еще один полноценный ужин из четырех блюд, я неуклюже потащился в кинотеатр "Юбилейный" в Bally's.
  
  Когда я прибыл, многоярусный зал, вмещавший, вероятно, около семисот зрителей, был почти полон. Честно говоря, я был удивлен. Возможно, Вегас в старом стиле был новым черным. Я нашел свое место, ближе к началу и в центре, когда погас свет и зазвучала музыка. Занавес открылся, и появился парень в смокинге, поющий песню о "сотнях девушек", которые затем начали появляться почти без одежды, и все это сверкающее. Я задавался вопросом, которая из них была Алабама. Практически все, что я знал о ней, это то, что она танцевала топлесс, сужая круг поиска примерно до половины поля. Шоу перешло в номер "Самсон и Далила" о парне, чья девушка обрезает ему волосы, что, как я только что понял, было эвфемизмом для обозначения его яиц, за которым последовал номер, в котором девушки утопили "Титаник" под несколькими тоннами страз. В финале все актеры скользили вниз по гигантской сверкающей лестнице, балансируя украшениями размером с Чубакку на своих головах. Мне понравились костюмы, а груди мне понравились еще больше, особенно когда они спускались по этим ступенькам. Раздались лихорадочные аплодисменты, которые довольно быстро стихли.
  
  Кинотеатр быстро эвакуировался, посетители стремились поскорее уйти и вернуться к своим местам. Я вышел почти последним и слонялся у бокового входа. Десять минут спустя высокая женщина в серых спортивных штанах и старой спортивной майке, с возмутительно густым макияжем и волосами, собранными сзади в сетку, появилась у входа и оглядела местность, как будто ожидала кого-то увидеть. Я, как я понял. Я подошел и представился.
  
  ‘ Алабама Торнтон? - спросил я. Я сказал. ‘Вин Купер’.
  
  ‘Вин, привет. Так приятно познакомиться с вами. Ты быстро добрался сюда.’ Она расплылась в улыбке и протянула мне длинную тонкую руку для пожатия. Должно быть, я хмурился, глядя на нее, потому что она внезапно смутилась. ‘О, прошу прощения за макияж. Это выглядит странно вне сцены, я знаю.’
  
  Я пожал плечами, как будто в этом не было ничего особенного, но она была права. Ее накладные ресницы были достаточно длинными, чтобы подметать пол, и толстая черная линия была проведена под каждым глазом, а также над этими ресницами. Румяна на ее щеках были густыми, как и помада цвета пожарной машины, которой она пользовалась. На сцене и при ярком освещении эффект был завораживающим. Вблизи она была похожа на Чаки.
  
  ‘Я не хочу говорить здесь", - сказала она. ‘Не хочешь зайти за кулисы?’
  
  ‘Конечно", - сказал я.
  
  ‘Мы не должны возвращать людей обратно. Если кто-нибудь спросит, ты из руководства. Веди себя так, будто ты хозяин этого места.’
  
  ‘Я могу наделить тебя некомпетентным высокомерием. Что делать?’
  
  ‘Идеально’.
  
  
  Четыре
  
  
  Я последовал за Алабамой к коричневой стальной двери без опознавательных знаков с кодовым замком. Она набрала код, нажала на него плечом, и мы вошли в ярко освещенный коридор, который спускался к лестничному пролету и другой двери, на которой не было написано "ВХОД". Алабама проигнорировал инструкцию и прорвался. За ним под прямым углом с обеих сторон открывался другой коридор. Этот был занят мужчинами и женщинами, ходившими взад и вперед, некоторые болтали и шутили, другие были погружены в беседу или несли костюмы или инструменты, а другие носили грим, который выделял их как танцоров. Никто не спрашивал, кто я такой и что я там делаю. Версия "My Vision" от Seal прозвучала из комнаты, над дверью которой висела табличка с надписью "РАЗДЕВАЛКА I.". Мы направились к ней. Музыка подчеркивала звуки женского смеха и болтовни внутри.
  
  ‘Все приличные?’ Алабама крикнул, прежде чем войти.
  
  ‘Держись", - последовал ответ.
  
  ‘Это раздевалка топлесс Тэллс’, - сказала Алабама, останавливаясь в дверях. Должно быть, я бросил на нее взгляд, потому что она перевела: ‘Девушки высокие, и они топлесс’.
  
  ‘Верно", - сказал я. Еще один тяжелый день в офисе для специального агента Купера.
  
  ‘Хорошо..." - позвала женщина изнутри.
  
  Алабама жестом пригласила меня следовать за ней. Комната была заполнена костюмами с блестками, боа из перьев, чулками в сеточку, косметикой, шляпными головами, увенчанными головными уборами, и множеством других предметов одежды, которые я не мог идентифицировать, большая часть которых была покрыта цветным граненым стеклом и блестками. По стенам было установлено множество зеркал, обрамленных теплыми желтыми огнями. Я предположил, что большинство зеркал были украшены фотографиями парней или мужей — у пары были снимки маленьких детей, — а также вырезками из новостей и обзорами шоу. Там были книги, журналы и iPod и фены, и переносные вентиляторы, и различные предметы косметики на каждой станции, и в воздухе слегка пахло теплым мылом. Примерно в половине зеркал был выключен свет, что наводило на мысль, что женщины, которые сидели за ними, уже разошлись по домам. Тем не менее, в зале все еще было много танцовщиц, которые сидели на своих местах, снимая макияж или раскладывая свои вещи по сумкам на ночь. Все болтали друг с другом. Одна или две женщины улыбнулись мне, но в основном меня игнорировали. Женщины, которые стояли, действительно были очень высокими, но, к сожалению, ни одна из них не была топлесс.
  
  Алабама подошел к зеркалу в конце одной из стен. Ее положение ничем не отличалось от любого другого. Фотография сиамского кота была вставлена в рамку вокруг ее зеркала, а под ней были две фотографии парня, которого я узнал. Рэнди. На одном из них он был одет в летный костюм и стоял на линии вылета, за ним стоял C-17. На другом он и Алабама стояли щека к щеке, рука Рэнди была вытянута перед ними — одна из тех фотографий, которые пары делают, когда рядом больше никого нет, чтобы сделать снимок. На заднем плане была статуя Свободы.
  
  ‘Симпатичный кот’, - сказал я.
  
  ‘Это пушисто. Она наш ребенок.’
  
  Пушистый?
  
  ‘Был ли ваш акушер удивлен?’ Даже если ты знаешь, что сейчас неподходящее время и место, некоторые вопросы просто необходимо задать.
  
  ‘Прошу прощения?’
  
  ‘Я знаю Рэнди. Встречался с ним однажды, ’ сказал я, возвращая все в нужное русло.
  
  Я потянулся за фотографией. ‘Ты не возражаешь?’
  
  ‘Пожалуйста, продолжайте’.
  
  Я снял фотографию Рэнди и C-17 с зеркала, чтобы рассмотреть поближе. За эти годы я видел тысячи подобных фотографий — парни со своими самолетами. Этот снимок был сделан в Афганистане — возможно, в Баграме. Возможно, это даже был самолет, на котором я добрался автостопом.
  
  ‘Итак, ты встретил Рэнди...?’
  
  ‘В Афганистане, до того, как он попал в Неллис. Он один из хороших парней.’
  
  Надежда осветила ее лицо. ‘Я уверен, что с ним все в порядке. Я бы знал, если бы он был в беде. Я бы почувствовал это.’
  
  Я подозревал, что, хотя она знала, что рука не принадлежала ее парню, тот факт, что на ней было его кольцо и к нему прилагалась записка с требованием выкупа, были более надежными индикаторами на шкале проблем. И они говорили, что, независимо от того, что говорили ей ее чувства, дерьмо было по самые ноздри Рэнди.
  
  ‘Эй, теперь я знаю, кто ты", - сказала Алабама, изучая мое лицо. ‘Ты был в Конго, верно? Было судебное разбирательство, и ты вышел сухим из воды.
  
  Я не смотрю новости — они слишком удручающие, — но иногда я читаю людей . Пара девушек купилась на это. Это был ты, не так ли?’
  
  ‘Нет", - сказал я. Я изо всех сил пытался забыть это место.
  
  ‘Да, это было", - настаивала она. ‘Я только читал об этом на днях. Тесен мир, не так ли? Я имею в виду, Марни сказала мне, что вы с Анной были...’ Алабама не закончил предложение. Она прочистила горло и начала снова. ‘Даже несмотря на то, что я никогда не встречал ее, мне было грустно, когда я услышал о, вы знаете, что произошло… Рэнди говорил об Анне — они были хорошими друзьями. Мы обменялись рождественскими открытками.’
  
  Неужели? Сначала я узнал об этом. ‘Ты знаешь, как Рэнди и Анна познакомились?’ Я спросил.
  
  Может быть, дело было в том, как я поставил вопрос, или, может быть, в том, как работал женский разум, потому что ответ начался с заверения. ‘Эй, не волнуйся. Они не были, типа, любовниками или типа того. Рэнди провел турне в Рамштайне. Его машина была украдена, использовалась для наезда и побега. Было много дерьма с местными властями. Анна выполняла всю работу по связям с полицией, и они стали друзьями. Рэнди рассказал мне об этом, когда я нашел рождественскую открытку, которую она ему отправила, с фотографией, на которой она украшена оленьими рогами. Она была хорошенькой, а я... Ну, я думаю, я изобразила ревнивую женскую рутину.’ Я вспомнил карточку Анны с оленьими рогами. Я получил такое же. "Рэнди разъяснил мне суть дела и сказал, что если у него когда-нибудь возникнут проблемы с законом, Анна Мастерс будет первым человеком, к которому он обратится’.
  
  Я еще раз взглянул на фотографию Рэнди. Да, мир тесен.
  
  ‘Спасибо, что вмешался, Вин - тебе не нужно было.’
  
  ‘Я еще ничего не сделал’.
  
  ‘Думаю, что нет’. Она выдавила слабую улыбку. ‘Ты не возражаешь, если я сниму маску, пока мы разговариваем?’
  
  Я махнул ей, чтобы она шла прямо вперед, и сел у следующего зеркала, пока Алабама счищала эти веники со своих век. Она положила их в коробку с прозрачной крышкой, затем достала несколько салфеток из пластикового контейнера и принялась за свое лицо.
  
  ‘Где... ты знаешь...?’ - спросила она.
  
  ‘Ты имеешь в виду, Тварь?’
  
  Это заняло несколько секунд. "О, штука — как в "Семейке Аддамс"? Да, я думаю, это забавно.’ Она не смеялась.
  
  ‘Я привез это с собой. Ты должен передать это полиции Вегаса.’
  
  Она перестала вытирать щеки. На ее лбу пролегли морщины беспокойства. ‘Но в записке говорится...’
  
  ‘Я знаю, что там сказано, но это то, что ты должен сделать. Я буду там с вами, чтобы составить отчет — у меня есть контакт. Мы хотим, чтобы их криминалисты хорошенько взглянули на это.’
  
  ‘Это заставляет меня нервничать’.
  
  ‘У нас нет выбора, и есть шанс, что к делу подключится ФБР’.
  
  ‘ ФБР? Почему?’
  
  ‘Их привлекают, если было совершено преступление, пересекающее границы штатов. Не о чем беспокоиться. Просто так делится территория.’ Следующим был один из тех сложных вопросов, которые я должен был задать, и мне было интересно, как она собирается это воспринять. ‘Был ли Рэнди замешан в чем-нибудь незаконном, о чем вам известно?’
  
  Алабама покачала головой и повернулась ко мне лицом. ‘Нет. Ни за что. Рэнди - честный стрелок.’
  
  Судя по реакции, это была хорошая реакция. Я полагал, что она верила, что ее любовник был безупречно чист, но это не означало, что он был таким. Покажи мне отношения без секретов, и я покажу тебе единорога. ‘И кольцо. Ты уверен, что это его?’ Я спросил.
  
  ‘Ну, его имя выгравировано внутри группы, вместе с надписью “Класс ’96”.’ Она пожала плечами. ‘Это точно так, как я это помню ...’
  
  ‘Ты проверил это?’
  
  Она сморщила нос. ‘Я поковырял в нем палочкой для еды. Я... я должен был.’
  
  Я был слегка удивлен, что у нее хватило наглости. Возможно, Алабама была крепче, чем выглядела.
  
  Выражение ее лица сменилось надеждой, возможность того, что это могло быть подделкой, очевидно, не приходила ей в голову раньше. ‘Ты думаешь, кольцо могло быть поддельным?’ - спросила она.
  
  ‘Не знаю, и именно поэтому нам нужен компетентный отчет судебно-медицинской экспертизы - хотя бы для того, чтобы исключить углы.’ Эта штука прыгала вокруг уже более четырех дней, в основном в его ведерке для цыплят. Полиция не собиралась быть вне себя от радости по этому поводу — фактор времени. Следы бы остыли.
  
  ‘Если это не подлинник, тогда это могло бы кое-что объяснить", - сказала она, вытирая нос и наклоняясь к зеркалу, чтобы получше рассмотреть.
  
  ‘ Что это? - спросил я.
  
  ‘Рэнди работает в компании по продаже самолетов. В данный момент он должен доставить самолет в Австралию.’
  
  ‘Неужели? Ты это точно знаешь?’ Рэнди, которого я знал, был хорошим пилотом, но недостаточно хорошим, чтобы быть в двух местах одновременно.
  
  ‘Я думаю… Это то, что, по его словам, он делал.’
  
  Макияж на ее лице теперь был перенесен на стопку грязных коричневых и черных салфеток на скамейке перед ней. Алабама сняла сетку для волос и встряхнула волосами, запустив в них свои длинные пальцы. Густые и каштановые, они ниспадали на ее плечи нежной волной. По крайней мере, Рэнди повезло в любви — Алабама была нокаутирующим ударом, ее глаза были мягкими серо-голубыми, высокие скулы, губы в форме сердечка и гладкая чистая кожа, которая сияла от всех трений.
  
  ‘Он звонил с тех пор, как ушел?’ Я спросил ее.
  
  ‘Из Лос—Анджелеса - он сказал, что был именно там. Он сказал мне, что собирается улетать на Гавайи. Это было больше недели назад. С тех пор не звонил, что необычно. Обычно он довольно хорошо справляется с этим — остается на связи. Я оставила ему дюжину сообщений...’ Морщинки вернулись на ее лоб, а глаза увлажнились.
  
  ‘ Как называется компания, в которой он работает?
  
  Алабама полезла в сумку, висевшую на крючке сбоку от ее стула, и достала кошелек, из которого достала колоду визитных карточек. "Авиационные брокеры из Невады", - сказала она, перебирая их. В конце концов, она взяла карту и протянула ее мне между длинными указательным и средним пальцами. ‘Парень, с которым нужно поговорить, - это Тай Морроу. Он босс.’
  
  Я повторил имя про себя, чтобы запечатлеть его в памяти, и взял карточку. ‘У тебя все еще есть упаковка, в которой прибыла рука?’ Я спросил ее.
  
  ‘Да, я сохранил это на случай, если это было важно’.
  
  ‘Не возражаешь, если я взгляну?’
  
  Она наклонилась, заглянула под скамейку, затем протянула ногу и вытащила коробку с логотипом FedEx. Она протянула его мне, и я проверил его, водя по нему карандашом для макияжа. Невооруженным глазом ничего нельзя было разглядеть, кроме прикрепленной к нему накладной. Отправителем были неразборчивые каракули с адресом в Рио-де-Жанейро. Я записал все, что смог разобрать. ФБР укреплялось как уверенность. ‘Полиция Вегаса тоже захочет эту упаковку", - сказал я.
  
  ‘Хорошо’.
  
  ‘У тебя есть что-нибудь, во что я могу это вставить?’
  
  Она открыла ящик под верстаком, достала большой фирменный бумажный пакет Bally's и держала его открытым, пока я укладывал в него коробку. ‘Где ты остановился?’
  
  ‘Здесь — у Балли’.
  
  ‘Ты можешь уделить мне минутку?" - попросила она. ‘Я просто собираюсь измениться’.
  
  ‘Ты хочешь, чтобы я ушел?’ Я приготовился выстоять.
  
  ‘Нет, я просто зайду за угол’. Она указала на остров стеллажей, набитых перьями и тканями с блестками, которые тянулись по центру комнаты и делили ее пополам.
  
  Я снова сел и воспользовался возможностью, чтобы еще раз взглянуть на карточку Рэнди. Он был простого глянцевого белого цвета с надписью NEVADA AIRCRAFT BROKERS темно-синего цвета, а под ними - набор золотых крыльев с инициалами NAB в центре. Под этим было имя Рэнди и его должность: Пилот. Также были указаны номера телефонов, сотовых и факсов, а также адреса электронной почты, веб-сайта и улицы. Карточка была пустой с обратной стороны. Я нацарапала на нем имя Морроу карандашом для макияжа и положила в карман. Чтобы скоротать время, я открыл сумку Bally's и еще раз взглянул на упаковку, размышляя о том, что в ней прибыло. Я задавался вопросом, кому это принадлежало и знала ли правая рука, что делала левая — тусовалась с танцовщицей топлесс в Вегасе. Я также задавался вопросом, как получилось, что он носит кольцо академии Рэнди (предполагая, что это не копия), когда, согласно Алабаме, Рэнди предположительно находился в воздухе на другом конце света. И как Рио-де-Жанейро фигурировал во всем этом?
  
  ‘Прошу прощения", - произнес незнакомый голос, прерывая мои мысли.
  
  Я поднял глаза на женщину цвета кофе с молоком, одетую в черные стринги, такие узкие, что они могли быть шнурками на ботинках. Она стояла рядом со мной, высокая, стройная и сладко пахнущая, ее обнаженные груди были полными и твердыми, увенчанными щедрыми сосками цвета темного шоколада. Склонившись надо мной, одна из этих грудей коснулась моего плеча, она томно потянулась за феном на скамейке. У меня пересохло во рту, и я чуть не подавился своим языком. Маленький Куп проснулся и вскочил с кровати, заставив меня заерзать на стуле.
  
  ‘Спасибо", - сказала она, неторопливо удаляясь.
  
  Алабама снова появилась со всего острова, теперь одетая в джинсы и синий хлопковый топ, и далеко не такая счастливая, как я.
  
  ‘Некоторые из нас собираются где-нибудь перекусить", Бама, - сказала чернокожая женщина. Ее вес переместился на одно бедро, и фен Алабамы свисал на шнуре с ее пальцев. ‘Может быть, ты и твой друг хотите присоединиться к нам".
  
  ‘Мы позвоним тебе’. Алабама нахмурилась на меня и спросила: ‘Мы пойдем?’
  
  ‘С ней?’ Я указал на высокого парня топлесс. ‘Чтобы поесть?’
  
  ‘Нет.’ Алабама взяла свою сумку через плечо и сумку Bally's с упаковкой FedEx внутри и направилась к двери. У меня не было выбора, кроме как следовать. Я оглянулся в том направлении, куда, как я видел, направлялась черная женщина. Теперь она сидела перед зеркалом, и я поймал ее отражение, улыбающееся мне. В этой улыбке было столько неприятностей.
  
  Немного пройдя пешком, мы с Алабамой покинули театральную зону и вошли в вестибюль. ‘Ты хочешь спросить меня о Сахаре, не так ли?’ Сказала Алабама, когда мы присоединились к толпе полуночных игроков, перемещающихся между Bally's и Пэрис.
  
  ‘Сахар?’
  
  ‘Черная женщина: Сладкая. Это тоже не сценический псевдоним. Это указано в ее водительских правах. Я спрашиваю только потому, что ты мужчина и, следовательно, восприимчивый. Черт возьми, даже я восприимчив к сахару.’
  
  Мысль о том, что Алабама и Шугар сойдутся в клинче, была тем, что я был готов воспринять благосклонно, как и мой озорной маленький приятель, который жил в своем собственном замкнутом мире внизу.
  
  ‘Все хотят трахнуть Шугар. Обычно она рада услужить. Я почти уверен, что она хочет тебя трахнуть.’
  
  ‘Я?’ Я спросил.
  
  ‘Почему нет? Она хочет забрать все, что, по ее мнению, принадлежит мне, и ты со мной, так что… Возможно, она что-то имеет против меня. Я думаю, она трахалась с Рэнди.’
  
  Я почувствовал, что вляпался во что-то с острыми гвоздями. Как бы то ни было, здесь, похоже, происходило много ебаного.
  
  ‘Однако это связано с обязательствами", - продолжила она.
  
  ‘Что будет?’
  
  ‘Занимаюсь сахаром’.
  
  ‘Хорошо", - сказал я, как будто принимая это к сведению. Правда заключалась в том, что прошло более восьми месяцев с тех пор, как я была с кем-либо, и этого было достаточно, чтобы даже у мышечной памяти случилась амнезия, несмотря на выходки Малыша Купа.
  
  ‘Мне нужно выпить. Ты не против пойти со мной? ’ спросила она.
  
  У меня все еще оставались вопросы, и, должен признать, одним из них было название наполовину приличного бара. ‘Конечно", - сказал я.
  
  Алабама направился к главному выходу. Парень, управляющий передним двором, поздоровался с ней и сразу же отвел нас в начало очереди на такси, как будто мы были членами королевской семьи Bally's. ‘Куда мы направляемся?’ Я спросил. В Bally's было много мест, где можно было выпить.
  
  ‘Подальше отсюда. Вот где я работаю.’ Парень на привокзальной площади закрыл дверь ее такси после того, как она сунула ему чаевые. "Цезари", - сказала она водителю.
  
  Снаружи Лас-Вегас-Стрип только набирал обороты, тротуары были забиты людьми, неон добавлял несколько градусов к глобальному потеплению.
  
  ‘Расскажи мне больше о работе Рэнди", - попросил я.
  
  ‘В основном он перевозит самолеты по стране. Иногда он уезжает на несколько дней, между штатами. Иногда он летает в другие страны. Это его первая поездка в Австралию.’
  
  ‘А как насчет авиационных брокеров из Невады? Рэнди много говорил о своей работе там?’ Я достал карточку, которую она мне дала.
  
  ‘Он пилот — он любит летать, но иногда часы выбивают его из колеи’.
  
  Я перевернул карточку. ‘А что насчет его босса, Тая Морроу?’
  
  У Алабамы зазвонил телефон. Она отключила звонившего, но затем сотовый зазвонил снова, и на этот раз она ответила. Насколько я мог понять, это была девушка, светская беседа. Алабама закатила глаза в мою пользу, как будто она не была особенно заинтересована, но должна была показать, что это так. Ее телефон запищал от пары входящих сообщений. AT & T central.
  
  К тому времени, как она повесила трубку, мы подъехали к "Цезарю". Я последовал за ней через казино, направляясь к магазинам Форума, согласно указателям. Нашей целью было место под названием Shadow Bar. За дверью выстроилась очередь, еще одна, которая, похоже, к нам не относилась, поскольку Алабама подошел к парню, управляющему ею, чернокожему бодибилдеру в черном топе из лайкры с наушником в стиле секретной службы в ухе, и поцеловал его в щеку. Внутри место было популярным, но не перенаселенным. Бармены, в основном похожие на Джейка Джилленхола, заканчивали шоу, переворачивая бутылки, жонглировал бокалами, кружился, делал сальто. Я подумал, что у них не должно возникнуть проблем с тем, чтобы положить пару камней в стакан. Как только они прекратили танцевать и начали подавать, выбор музыки замедлился, и темно-синий силуэт женщины появился на каждом из розовых видеоэкранов за стойкой и начал двигаться в такт, медленно и чувственно. Танцы превратили mood-o-meter в эротический, как и немезида Алабамы, Шугар, которую я с удивлением увидел, что теперь она тоже здесь. Она переоделась в черное ультра-мини, чтобы сочетаться со шнурками на ботинках. Платье было сногсшибательно облегающим и с высоким вырезом на спереди, но с низкой спинкой, ряды полированных камней по подолу. Она слегка покачивалась в такт музыке, разговаривая с какими-то типами из колледжа в баре, время от времени подражая движениям женщин за ширмами. Она взглянула на Алабаму и послала ей воздушный поцелуй. Или, может быть, это предназначалось для меня. Маленький Куп думал, что это предназначено для него. Несколько других женщин, казалось, были с Сахаром, все они были высокими. Как я догадался, обнаженные до пояса, хотя в данный момент они были прикрыты. Алабама, казалось, была не слишком рада видеть своих закадычных приятелей, хотя по поведению мускула у двери я заключил, что это было их любимое место для питья.
  
  ‘Могу я угостить тебя выпивкой?’ Спросила Алабама, занимая кабинку подальше от своих коллег-танцоров. ‘Меньшее, что я могу сделать ...’
  
  ‘Конечно. Глен Кейт с камнями, если они у них есть, Клеймо создателя, если у них его нет.’
  
  ‘Вернусь через секунду", - сказала она, подошла к Шугар и отвела ее в сторону. Чернокожая женщина положила руку на поясницу Алабамы, пока они разговаривали, и позволила ей опуститься дюймов на шесть или около того. Алабама, казалось, не возражал, улыбался, был увлечен. На самом деле, мне показалось, что эти двое были особенно хорошими приятелями.
  
  ‘Боюсь, это не Глен Кейт", - сказала Алабама, вернувшись из бара с двумя напитками, один из которых был цвета лайма с ядерными отходами. ‘Итак, я получил тебя от Создателя’.
  
  На мгновение я подумал, что, возможно, на этой штуке с Зеленым фонарем было мое имя. Я тихо вздохнул с облегчением, поблагодарил и принял бурбон. ‘Я думал, вы с Шугар не поладили’.
  
  ‘Мы этого не делаем", - ответила Алабама, потягивая "Три Майл Айленд" или что-то в этом роде. ‘Ты имеешь в виду наши девчачьи объятия минуту назад? У нас тут отношения любви и ненависти.’
  
  ‘Ты был с ней?’ Я спросил.
  
  Алабама поколебался, затем сказал: ‘Это довольно прямой вопрос’.
  
  ‘Получил прямой ответ?’
  
  ‘Почему тебе так важно знать?’
  
  ‘Я не знаю, что важно, а что нет в данный момент.’
  
  Еще одна пауза. Алабама пригубила свой напиток. ‘Да. Дважды.’
  
  ‘ А Рэнди есть?’
  
  ‘Я не знаю наверняка, но Шугар заинтересовалась. И она настойчива.’
  
  Взглянув на Шугар, я увидел, что она одной рукой обнимала женщину и смеялась над тем, что ей что-то шептал на ухо один из мужчин в ее окружении. Она казалась из тех, кто мог получить все и кого угодно, чего бы ни захотела.
  
  Я вытащил визитную карточку из кармана и сменил тему. ‘Давай поговорим о компании, в которой работает Рэнди, о его боссе’.
  
  Алабама медленно покачала головой. ‘Рэнди почти ничего не говорил ни о том, ни о другом, за исключением того, что вокруг всегда полно самолетов, что ему, конечно, нравится. Я был там несколько раз, чтобы забрать его после работы.’
  
  ‘ Ты знаком с Морроу? - спросил я. Я спросил ее.
  
  ‘Мы не были официально представлены, но я знаю, как он выглядит.’
  
  Я пристально посмотрел на Алабаму. Она, несомненно, была горячей, но она также казалась довольно цепкой. Она была слишком навязчивой? Возможно ли, что Рэнди было достаточно, и он сам выложил раздачу, чтобы сбить со следа свою нуждающуюся подружку? Может быть, Рэнди был на другом конце города, жил своей жизнью, теперь свободно спал с женщинами, у которых был целлюлит, язвы или неидеальная грудь. ‘Возможно ли, - спросил я ее, ‘ что Рэнди инсценировал свое собственное исчезновение?’
  
  ‘Что? Нет! Зачем ему это делать?’
  
  ‘Люди делают", - сказал я. ‘Это не редкость’. Был ли я излишне жесток, вложив эту мысль в голову Алабамы, что, возможно, она была влюблена в Рэнди больше, чем он в нее? Возможно, но мне действительно показалось, что дважды два в сумме получается три с половиной. Я прокрутил все факторы в своей голове:
  
  1. Очевидно, что это была не рука Рэнди.
  
  2. Кому-то, вполне возможно, удалось завладеть кольцом Рэнди.
  
  3. Рэнди предположительно летел самолетом в Австралию, которая, насколько я видел в последний раз, находилась далеко от места отправления коробки FedEx в Рио-де-Жанейро.
  
  3.5. Кольцо Рэнди было надето на палец Твари, и, на случай, если у кого-то возникли сомнения относительно перспектив его здоровья, к нему была приложена записка с требованием выкупа.
  
  Моя проблема заключалась в том, что у меня было много сомнений. В этом деле был привкус мистификации. Если да, то участвовала ли в этом Алабама? И если была, то почему? ‘Ты не знаешь, есть ли у Рэнди страховой полис?’ Я спросил ее, исследуя это понятие.
  
  ‘Он летун, так что я бы сказал, что так и будет’.
  
  ‘Ты не видел этого?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Он не обсуждал это с тобой?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Кто может быть бенефициаром?’
  
  ‘Понятия не имею’. Алабама казался взволнованным. Возможно, наш разговор шел не в том направлении, на которое она надеялась. ‘Ты действительно думаешь, что здесь происходит что-то еще, не так ли? И ты думаешь, что это как-то связано со мной.’
  
  Алабама, вполне возможно, была на уровне того, что она делала и чего не знала. И ее беспокойство вполне могло быть искренним страхом за безопасность ее пропавшего любовника, а не тем фактом, что я неправильно ее ласкал. Тем не менее, у меня все еще было испытание, которому я хотел подвергнуть ее. ‘Рэнди сказал вам, что он занимался сбытом наркотиков в Афганистане?’
  
  Она замерла, но быстро пришла в себя и посмотрела мне прямо в глаза. ‘Он не был. Это была ложь. Я думал, ты сказал, что он был одним из хороших парней, что ты был его другом.’ Она собрала свои вещи.
  
  Я сказал ей, что встречался с ним. Я не говорил, что мы перешли на статус друзей. ‘Он предстал перед военным трибуналом", - продолжил я. ‘Обвинения были серьезными’.
  
  ‘И они были уволены", - сказала она.
  
  ‘Военно-воздушные силы все равно вышвырнули его’.
  
  ‘Ладно, я думаю, мы закончили’. Алабама начал вставать. ‘Я пришлю вам чек на ваши расходы’.
  
  Алабама была танцовщицей, а не актрисой, поэтому я был готов поверить, что она верила, что Рэнди невиновен в торговле наркотиками. ‘Расслабься’, - сказал я. ‘Садись’.
  
  ‘Засунь его туда, где не светит солнце, приятель’.
  
  ‘История полна несоответствий. Я просто хотел убедиться, что...’
  
  ‘Что я не являюсь одной из твоих непоследовательностей’.
  
  Я пожал плечами. ‘Да’.
  
  ‘Позвони мне, когда будешь уверен", - сказала она.
  
  ‘Насколько я могу видеть, здесь не было совершено никакого преступления", - сказал я, когда она повернулась, чтобы уйти.
  
  Это остановило ее. ‘Что?’
  
  ‘Ладно, это может быть незаконно перевозить ампутированные конечности по стране без разрешения или чего-то подобного, но, помимо этого, где преступление?’
  
  Она уставилась на меня, сбитая с толку.
  
  ‘Посмотри на это с другой стороны: рука — это не рука Рэнди, поэтому мы можем разумно заключить, что у него, вероятно, все еще есть обе его руки. Кроме того, нет никаких конкретных доказательств того, что кольцо принадлежит ему — даже гравировку можно скопировать, и, насколько нам известно, он благополучно путешествует на тридцатитысячной скорости где-то над Тихим океаном. В итоге, откуда мы знаем, вне всякого сомнения, что его держат в плену?’
  
  ‘Вот записка с требованием выкупа’.
  
  ‘Здесь говорится, что вы услышите о том, где взять деньги. Похитители вернулись к вам?’
  
  ‘Нет’.
  
  В записке говорилось, что с Алабамой свяжутся, но такого контакта не было. Прошло почти пять дней с тех пор, как она получила посылку.
  
  ‘Как ты думаешь, что это значит?’ - спросила она.
  
  ‘Я не знаю. Возможно, они потеряли твой номер.’
  
  ‘Что?’
  
  ‘Молчание не служит целям захватчиков заложников. Чего они надеются добиться, не вступая в дальнейшие контакты?’ И раз уж я заговорил о вещах, которых я не знал, какое значение имело то, что у меня было двадцать дней на выплату выкупа в первую очередь? Почему бы не семь дней, или три дня, или двадцать четыре часа, чтобы раздобыть деньги? По моему опыту, похитители давали своим жертвам меньше времени, чем больше, чтобы предъявить наличные. Причины, по которым преступники совершили преступление, не устраивали - давать властям время выследить их и наступить им на задницы, прежде чем они разделаются с баблом. Возможно, Рэнди был уже мертв. Даже если бы это было так, это не остановило бы попыток захвативших заложников вывезти кучу наличных из Алабамы с заверениями, что это будет в обмен на его жизнь. Похитители, требующие большие суммы денег, обычно играли нечестно. Нет, в тот момент я понятия не имел, что может означать отсутствие контакта. Или почти все остальное, связанное с этим делом.
  
  ‘Когда точно ты в последний раз видел Рэнди?’ Я спросил ее, возвращаясь к некоторым деталям.
  
  ‘ Девять дней назад.’
  
  ‘Итак, за четыре дня до прибытия посылки’.
  
  Она кивнула. ‘Да, он уехал в воскресенье — значит, двенадцатого’.
  
  ‘ Пятого числа был день, когда Рэнди улетел в Австралию?
  
  ‘Да’.
  
  ‘И вы получили посылку в следующий четверг?’
  
  ‘Да’. Через двадцать дней с того четверга будет среда пятого. Я отметил дату.
  
  ‘Кто еще знает о посылке, кроме Марни?’
  
  ‘Насколько я знаю, только ты’.
  
  ‘И вы говорите, что поддерживали контакт с авиационными брокерами из Невады?’
  
  ‘Да, практически каждый день с тех пор, как... с тех пор, как прибыла посылка. Я просил их передать Рэнди, чтобы он позвонил мне.’
  
  ‘Ты ничего не говорил о выкупе?’
  
  ‘В записке говорилось, что никакой полиции. Если бы босс Рэнди узнал об этом, наверняка была бы вызвана полиция.’
  
  ‘И ты не знаешь, Рэнди вообще связывался с ними, пока был в пути?’
  
  ‘Они сказали, что ничего о нем не слышали. Но они также сказали, что не ожидают, что он свяжется с ними, пока не приземлится в Дарвине.’
  
  ‘Есть какие-нибудь проблемы с полетом, о которых им известно?’
  
  ‘Я не спрашивал их об этом, не совсем, но они знают, что я переживаю из-за этого. Они бы сказали мне, если бы беспокоились.’
  
  ‘Когда его ждут в Дарвине?’
  
  ‘Теперь в любое время. Что нам делать дальше? ’ спросила она.
  
  Я подумал, что мог бы просто слоняться без дела, играя в игровые автоматы, и ждать, когда появится Рэнди, но, вероятно, это было не то, что имела в виду Алабама. ‘Мы могли бы отнести отрезанную руку в полицию метрополитена’.
  
  ‘Я мог бы это сделать’.
  
  ‘Почему ты этого не сделал?’
  
  ‘Я действительно не знаю. Я подумал, что может быть лучший вариант — ты, я полагаю.’ Язык ее тела подсказывал, что мое присутствие здесь больше не было поводом для того, чтобы создавать группу. Я услышал, как зазвонил ее телефон. Она проверила идентификатор вызывающего абонента на экране, разволновалась и взяла его со стола. Я вернулся к наблюдению за девушками-тенями, работающими на экранах, и Шугар, работающей на полу.
  
  ‘Что?’ Я услышал, как Алабама сказала, внезапно впав в шок. ‘О, мой бог… Да, да, конечно...’
  
  ‘Что случилось?’ Спросил я, когда она закончила разговор.
  
  Она посмотрела на меня, ее глаза были полны слез. ‘Это был Тай Морроу. Это Рэнди… Дарвин ожидал его два часа назад, но он не появился. Они думают, что он потерпел крушение в море.’
  
  
  Пять
  
  
  Я перезвонил Морроу. Парень сказал мне, что полиция была уведомлена, наряду с Федеральным управлением гражданской авиации и Национальным бюро безопасности на транспорте. Кроме этого, по его словам, ничего нельзя было сделать — по крайней мере, до утра. Было поздно - или, скорее, рано — к тому времени, когда мы покинули Shadow Bar. Заведение было закрыто для публики в два часа ночи, но администрация оставила его открытым для Алабамы и пары ее близких друзей из Bally's. Я также остался в стороне на случай, если понадоблюсь — меня не было.
  
  Тем не менее, было почти три часа ночи, когда я поймал такси для Алабамы и ее друзей, которых она попросила остаться у нее, чтобы составить ей компанию. Я остановил другое такси для себя, и желто-зеленый "Приус" подъехал к тротуару. Когда я открыл дверь, женщина скользнула вперед меня, чтобы занять заднее сиденье. Я стоял там, придерживая дверь, готовясь к возмущению.
  
  ‘Ты идешь моей дорогой, милая?’ - раздался голос изнутри.
  
  В Вегасе было не так много способов уйти, так что был хороший шанс, что я просто могу быть. Я наклонилась, чтобы сказать "Конечно", и заметила черное платье с полированными камнями по подолу. Сахар.
  
  ‘ Это Вин, верно? - спросила она, когда я заколебался.
  
  ‘Да", - сказал я и сел в машину.
  
  Она протянула руку. ‘Сахар’.
  
  ‘Я знаю", - сказал я ей. ‘Мы уже встречались, у Балли, в раздевалке. Возможно, ты не помнишь.’ Ее пальцы были длинными и тонкими, ногти настоящими и выкрашенными в нежно-розовый цвет, кожа теплой, увлажненной и ароматной.
  
  ‘Конечно, я помню. Но мы никогда не обменивались именами, так что это неофициально. И вы все видели меня голым, так что ставите меня в невыгодное положение.’
  
  У меня было, и я хотел бы сделать это снова.
  
  Водитель начинал нервничать, сидя в пробке, наращивая скорость. ‘Мы направляемся куда-нибудь, ребята?’ спросил он, полуобернувшись в своем кресле.
  
  ‘Куда ты идешь?’ Шугар спросила меня.
  
  ‘У Балли’.
  
  ‘Что ты знаешь, я тоже. ’У Балли", пожалуйста, - сказала она водителю, затем мне: ‘ Ты остаешься там, не так ли? Я слышал, как ты что-то говорил об этом ’Баме’.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Ты ее друг’?’
  
  ‘Я помогаю ей с проблемой’.
  
  ‘Ты с дальнего Востока. Я могу судить по твоему акценту. Это долгий путь впереди. Должно быть, у нее большие проблемы.’ Шугар поерзала на своем стуле, вытянула ногу в одну сторону и снова закинула ее в другую, ее тело вилось, как дым, ее духи были свежими и импортными. Она улыбнулась мне, переведя глаза в режим спальни. ‘Думаю, ты мне понравишься. ’У Бамы хороший вкус’. Что-то позабавило ее. ‘Мне определенно понравился вкус Рэнди’. Она облизнула губы. Не было никакой ошибки в том, что она имела в виду.
  
  Мой воротник казался тесным. Водителю каким-то образом удалось избежать столкновения с другими транспортными средствами, несмотря на то, что его глаза были приклеены суперклеем к зеркалу заднего вида.
  
  ‘Я разговаривала с одной из девушек примерно полчаса назад", - продолжила Шугар. ‘Она сказала, что что-то случилось и что ’Бама был расстроен. Кое-что о Рэнди.’
  
  ‘Вам придется спросить Алабаму", - сказал я.
  
  Шугар улыбнулась мне, ее губы приоткрылись, одна бровь изогнулась. Одна нога потерлась о другую. Если бы от меня в тот момент потребовали сказать что-нибудь еще, я, вероятно, заикнулся бы.
  
  ‘Да, хорошая идея. Я сделаю это, ’ продолжила она. ‘Итак, важный вопрос в том, как долго вы все пробудете в Вегасе?’
  
  Глухой удар, за которым последовал подъем под передними колесами такси, подсказал мне, что мы въехали на пандус, ведущий на переднюю площадку "Балли".
  
  ‘Пока я не уйду", - сказал я более загадочно, чем намеревался.
  
  ‘Ну, очевидно’. Шугар снова разогнула ноги, готовясь выйти, и такси остановилось. ‘Звучит так, что дольше, чем день или два, по крайней мере’.
  
  ‘Кто знает", - сказал я. Счетчик показывал восемь баксов. Я дал водителю двенадцать и попросил квитанцию.
  
  ‘Может быть, мы могли бы выпить. У тебя есть визитка? ’ спросила она меня.
  
  Я передал один, и она поднесла его к свету. ‘Итак, мистер специальный агент, вы все проделали такой путь с военно-воздушной базы Эндрюс, Вашингтон, округ Колумбия. Что в тебе такого особенного?’
  
  ‘Возможно, я расскажу тебе как-нибудь в другой раз. Ты, наверное, хочешь лечь спать до восхода солнца.’ Это то, что я хотел сказать, но то, что вышло, было "Эмм ... э ...", за которым последовал хриплый звук глотания, который закончился писком.
  
  ‘Могу я одолжить твою ручку, пожалуйста, милая?’ Спросила Шугар водителя.
  
  То, как парень посмотрел на нее, сказало мне, что он был бы готов отдать свой Приус.
  
  Она сделала ручкой медленное круговое движение в мою сторону. Я получил сообщение и обернулся. Она положила карточку мне на плечо и написала на ней. Затем она прошептала мне на ухо: ‘Используй это, не потеряй", - и позволила карточке выпорхнуть мне на колени. ‘Спокойной ночи", - сказала она, открывая дверь.
  
  ‘Спокойной ночи’, - ответил я ее голой гладкой спине. Я нащупал карточку, когда она ушла. На обратной стороне был написан номер телефона, заканчивающийся восклицательным знаком.
  
  Как только она скрылась из виду, а время и пространство вернулись в нормальное русло, водитель повернулся на своем сиденье и спросил: "Так кто же, ублюдочный счастливчик?’
  
  
  * * *
  
  
  Улица, на которой жили Алабама и Рэнди, находилась в Саммерлине, пригороде в двенадцати милях к северо-западу от Стрип. Сама улица казалась, в лучшем случае, полузастроенной. Примерно каждый третий дом был выставлен на продажу с выцветшей вывеской "Продается" на фасаде и выцветшей фотографией улыбающегося агента, больше похожего на привидение. Передние дворы этих непроданных домов представляли собой в основном мини-мусорные баки с отмершими растениями и бурой травой, дома выглядели такими же заброшенными и высохшими, как сброшенные шкуры гремучей змеи. Дом Алабамы и Рэнди находился в центре небольшого зеленого пояса населенных пунктов, маленького островка, который держался против нарастающей волны лишения права выкупа. Система дождевания пропитала зеленую лужайку соседнего дома, миниатюрная радуга повисла над клумбой, усыпанной фиолетовыми и красными цветами.
  
  Я вышел из машины, взятой напрокат, и поднялся по короткой дорожке к лестнице, ведущей на веранду Рэнди и Алабамы. Мои костяшки пальцев были готовы постучать во входную дверь, когда она открылась и появилась Алабама. Она не сказала ни слова. Я мельком увидел ее глаза, когда она вышла и направилась к машине. Они были в красной оправе за парой больших черных солнцезащитных очков, которые занимали половину ее лица. Несмотря на солнцезащитные очки, или, может быть, даже из-за них, она выглядела изможденной, настолько, насколько кто-то вроде Алабамы мог выглядеть изможденным. Я подумал, что она мало спала, если вообще спала, а если и спала, то, вероятно, в старых синих джинсах и выцветшей футболке Giants, которые были на ней надеты. Красная бейсболка Caesars завершила ее ансамбль на случай утренних неприятностей. Для меня это были джинсы, простая белая футболка и кроссовки. Я открыл для нее дверцу машины, и она скользнула внутрь, по-прежнему не говоря ни слова.
  
  Вскоре после этого мы затормозили на стоянке у авиационных брокеров Невады. Две машины были припаркованы снаружи. У них был федеральный вид, то есть усталый и изношенный. Алабама никак не прокомментировала их присутствие, возможно, потому, что я уже проинформировал ее о том, чего ожидать, пока мы ехали туда. Компанию нам на заднем пассажирском сиденье составили небольшой сундучок со льдом и фирменная сумка Bally's.
  
  Я припарковался рядом с белым Ford Explorer с затемненными стеклами и наклейкой FAA на заднем бампере и вышел. В пустынной жаре стоял густой запах керосина и сгоревшего авиационного топлива для реактивных двигателей. В трехстах ярдах от нас, на действующей взлетно-посадочной полосе, самолет "Юнайтед Эйрлайнз 767" задрал подбородок и набирал высоту, его двигатели скрежетали в утренней жаре. Я забрал с заднего сиденья сундучок со льдом и сумку — я не хотел, чтобы фрикасе в духовке, в которую скоро превратится прокат, стояло на утреннем солнце.
  
  Компания Nevada Aircraft Brokers размещалась в большом белом модульном здании с золотой теплоотражающей пленкой на окнах и передних двойных дверях. Позади бокса с плоской крышей, за сетчатым забором, увенчанным колючей проволокой, на рампе поблескивали несколько белых реактивных самолетов представительского класса. Мы с Алабамой подошли к парадной двери здания, отделанной золотой пленкой, как раз в тот момент, когда ее открыли мужчина и женщина, обоим чуть за тридцать, слегка полноватые и одетые в стопроцентный полиэстер. Двое вышли, не особенно торопясь, и направились к Ford Explorer с наклейкой FAA. Парень улыбнулся Алабаме; женщина одарила ее хмурым взглядом. Ничего необычного во вселенной Алабамы, я полагал.
  
  По другую сторону этих золотых дверей температура упала до минус двадцати. Мы вошли в комнату ожидания, занимавшую половину ширины здания, с белой стойкой регистрации из ламинекса в одном конце, за которой сидела крупная пожилая женщина с волосами цвета меди, а в другом конце - стена из матового стекла с дверью. Позади женщины висели фотографии в рамках представительских самолетов, похожих на те, что снаружи, пилоты видны в окнах их кабин. Там был кожаный диван, на котором можно было посидеть, и низкий кофейный столик перед ним, на котором были разбросаны различные финансовые и авиационные журналы и газеты. В одном углу стояли кофемашина и кулер для воды, а игровой автомат занимал противоположный; "СПЯЩАЯ КРАСАВИЦА" гласила красочная надпись на нем. Теперь, когда я подумал об этом, в воздухе раздался музыкальный гул, усыпанный тем, что, как я предположил, должно было быть магическими колокольчиками, тот же звук, который я слышал в фойе для приемов в Bally's. На картинке была изображена сама Спящая красавица в коматозном состоянии на кровати, а Прекрасный принц влезает в окно позади нее. Судя по всему, мисс Бьюти ждало либо чудесное утро, либо грубое пробуждение, в зависимости от того, как она относилась к незнакомцам в своей спальне. Слот взял четвертаки за шанс выиграть крутой джекпот в сто тысяч долларов. У меня в кармане было немного мелочи — может быть, позже, когда мы будем уходить.
  
  Секретарша взглянула на нас поверх бифокальных очков, ее глаза были маленькими на фоне густо накрашенной плоти вокруг них, как шарики, замешанные в тесто. Пухлые пальцы в золотых кольцах замерли над клавиатурой. Она дотронулась до родинки на своей щеке, как будто это была кнопка, которая включала распознавание, но это не помогло ей проникнуть под хитрую маскировку Алабамы в солнечных очках и бейсболке. ‘Могу ли я вам чем-нибудь помочь, ребята?’
  
  ‘Специальный агент Вин Купер, пришел повидаться с Тай Морроу", - сказал я, кладя сумку, эски и свою визитку на ее стол, золотой лист на тисненом значке агента OSI прекрасно сочетался с витринами. ‘А это партнер Рэнди Суитуотера’, - сказал я.
  
  "О, Алабама! Это ты, милая? Я не узнал тебя в этих очках.’
  
  Почему я когда-либо сомневался, что Кларку Кенту это сошло с рук?
  
  ‘Привет, Кэрол", - сказала Алабама, снимая солнцезащитные очки, открывая красные глаза над глубокими черными тенями, лишенными сна.
  
  ‘Ах ты, бедняжка", - сказала Кэрол. ‘Могу я тебе что-нибудь принести, милая? Хотите чашечку кофе? Вода?’
  
  ‘Нет, спасибо, правда...’
  
  ‘Что ж, все, что тебе нужно, просто попроси. Мистер Морроу занят с какими-то людьми. Осталось недолго.’
  
  Кэрол казалась смущенной. Я задавался вопросом, было ли это потому, что мы решили остаться на ногах, или тот факт, что ни Алабама, ни я, казалось, вообще не интересовались игровыми автоматами. Как бы то ни было, через несколько мгновений она встала, подошла к двери в стене из матового стекла, открыла ее и высунула голову из-за угла. Я услышал, как она что-то тихо пробормотала, прежде чем повернуться и сообщить нам, что Тай будет буквально через минуту.
  
  Меньше чем через минуту в матовом стекле появились темные силуэты, и дверь распахнулась. Вышли двое мужчин в костюмах коричневого цвета с кофейными пятнами. NTSB, как я понял, учитывая власти, о которых, по словам Морроу, он уведомил. Они повернулись и сказали такие слова, как ‘спасибо’ и ‘мы будем на связи" невысокому парню под пятьдесят, одетому в начищенные черные ботинки, темно-синие костюмные брюки, бледно-голубую рубашку и галстук в розовую полоску с расстегнутым воротником. Должно быть, это был Тай Морроу. Он выглядел ухоженным, как будто регулярно получал деньги. Его загорелое лицо сияло отшлифованным лазером блеском, а сформированные и окрашенные черные брови возвышались над светло-серыми глазами, которые соответствовали профессионально уложенным серебристым волосам, зачесанным назад за уши. У парня на лице было написано "Загородный клуб". Но, как говорится, не надо судить.
  
  ‘Алабама", - сказал он, обнимая ее за плечи. "Мне тааак жаль’.
  
  Это извинение, казалось, подтвердило худшие опасения Алабамы, и она прикрыла глаза рукой, когда ее лицо исказилось.
  
  ‘Агент Купер", - сказал Морроу, предлагая быстрое рукопожатие, когда он проводил Алабаму в комнату для совещаний. Морроу был техасцем, в его протяжном произношении звучали коровы лонгхорна. ‘Хорошо, что вы оба пришли’.
  
  Он подвел Алабаму к одному из дорогих на вид стульев из алюминия и черной сетки, расставленных вокруг стола, столешница которого была сделана так, чтобы выглядеть как обшивка самолета — белый алюминий с порошковым покрытием и клепками - крылатый логотип NAB в центре. Я сел на стул рядом с ней и поставил ящик со льдом и сумку на пол. Морроу сидел напротив, сцепив руки перед собой.
  
  ‘Итак, какие последние новости от властей?’ Я спросил.
  
  ‘ Боюсь, ничего нового, ’ сказал Морроу. Рэнди покинул ‘Хендерсон Интернэшнл" немного раньше запланированного срока, после необходимого перерыва. Он был направлен в дыхательные пути, поднялся до двадцати тысяч футов. Местное управление воздушного движения передало его в регион полетной информации для юго-западных направлений, и он продолжил свой путь. Он совершил все запланированные остановки в своем полетном плане, а также все обязательные вызовы по радио, и никаких сообщений о проблемах не поступало. Все было нормально, пока он не отказался сделать соответствующие радиовызовы, приближаясь к Дарвину. Я получил уведомление, что он пропал вчера поздно вечером. Морроу взглянул на Алабаму. ‘Ах, прости, милая", - снова сказал он.
  
  "Он делал какие-нибудь звонки в тот сектор?’ Я спросил.
  
  ‘Нет. Стандартные вылетают с Хендерсон Филд на Соломоновых островах, но после этого ничего.’
  
  ‘ Никакого сигнала о помощи?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Он не звонил мне с Гавайев или откуда-либо еще", - сказала Алабама, высморкавшись салфеткой, ее лицо покраснело, глаза покраснели еще больше. "Он всегда звонит мне’.
  
  ‘Ведутся поиски’, - сказал Морроу.
  
  Я не спрашивал, где они искали. Стога сена не стали намного больше Тихого океана. Спроси Амелию Эрхарт.
  
  ‘Рэнди был отличным парнем и отличным пилотом’, - продолжил Морроу, произнося последние слова.
  
  ‘На каком самолете он летел?’ Я спросил.
  
  ‘Самолет Hawker Beechcraft Super King Air 350’. Он открыл папку, достал цветную фотографию и передал ее мне. ‘Это настоящий самолет. Восемнадцать месяцев от роду. Практически новый. Этот тип имеет непревзойденную репутацию надежного.’
  
  Репутация, которую Рэнди только что подпортил. Я взглянул на фотографию. King Air был большим, изящно выглядящим двухместным турбовинтовым самолетом с Т-образным оперением. Окна сбоку указывали на то, что он мог принять, возможно, дюжину пассажиров. ‘Какова дальность полета такого самолета, как этот?" Я спросил.
  
  ‘Это 350-й калибр для увеличенной дальности. Две тысячи двести морских миль, плюс резерв. Он также носил внутренний мочевой пузырь на случай встречного ветра. Отрезок от Лос-Анджелеса до Гавайев проходил прямо по радиусу действия самолета.’
  
  ‘Значит, с топливом должно было быть туго’.
  
  ‘Проблема Рэнди заключалась не в топливе, а в скуке. "Кинг Эйр" - это не реактивный самолет. Он был в воздухе много часов.’
  
  Мне некуда было идти, но тогда я не был опытным следователем по расследованию авиационных происшествий. Полет произошел на территории США, что означало, что NTSB будет рассматривать этот случай под микроскопом.
  
  Морроу издал фыркающий звук, на его губах появилась ироничная улыбка. ‘Что случилось?’ Я спросил его.
  
  ‘Я собирался послать кого-нибудь другого. Рэнди хотел эту работу, практически умолял меня об этом. Сказал, что никогда раньше не был в Австралии.’
  
  Алабама закусил костяшку пальца.
  
  ‘Сколько прыжков ему пришлось сделать?’ Я спросил.
  
  ‘Довольно много. Он собирался сделать это в течение восьми-десяти дней, в зависимости от погоды. Кстати, условия полета были хорошими.’
  
  ‘У него был второй пилот?’
  
  ‘Нет, летал в одиночку’.
  
  ‘Долгий полет в одиночку’.
  
  "У Рэнди была возможность взять второго пилота, но он предпочел действовать в одиночку. Как я уже сказал, скука должна была стать проблемой.’
  
  ‘Есть какие-нибудь идеи, что могло произойти?’
  
  Морроу покачал головой. ‘Вообще никаких’.
  
  К Алабаме немного вернулось самообладание. Я перестал задавать вопросы, чтобы она могла задать несколько своих.
  
  Морроу опередил ее в этом. ‘Так ты OSI?’ - сказал он, держа в руках мою карточку.
  
  Я кивнул.
  
  ‘ Местный? От Неллиса?’
  
  ‘Нет, из Вашингтона’.
  
  ‘Рэнди был гражданским лицом — больше не из ВВС. Ты занимаешься этим официально?’
  
  ‘Нет. Просто друг семьи. Власти сообщили вам, что произойдет дальше?’
  
  Морроу опустил мою карточку в свою папку. ‘Они сказали, что все, что мы можем сделать, это подождать, посмотреть, что даст поиск’.
  
  ‘Я знаю, что Рэнди жив", - сказал Алабама. ‘Я чувствую это’.
  
  Морроу одарил ее жалостливой улыбкой. ‘Прости, милая", - сказал он, явно не веря в инстинкты Алабамы.
  
  "Я бы знала, если бы Рэнди ушел", - сказала она, на этот раз смелее, уверенная в собственной убежденности. ‘Есть ли шанс, что у него могли возникнуть какие-то проблемы и он сел где-нибудь рядом с островом?’
  
  ‘Я думаю, все возможно, но...’ Взгляд, которым он одарил нас, говорил о том, что у нас было больше шансов вывести Спящую красавицу из игры и получить ее джекпот.
  
  ‘Что насчет электронного локаторного маяка самолета?’ Я спросил.
  
  "У него был один. Насколько я знаю, он не загорелся.’
  
  ‘Разве это не необычно?’
  
  Он пожал плечами. Локти — это электронные устройства, они могут выйти из строя, как и любое другое электронное устройство. Будет проведено расследование. Все, что мы можем сделать, это подождать и посмотреть.’
  
  Я наклонился, поднял ящик со льдом и поставил его на стол. Пришло время сообщить боссу Рэнди, что за исчезновением его самолета может скрываться нечто большее, чем он или власти думали.
  
  ‘ Что у тебя там? - спросил я. Спросил Морроу, полуулыбка приподняла часть его лица.
  
  ‘Через несколько дней после того, как ваш "Кинг Эйр" вылетел из Лос-Анджелеса, мисс Торнтон получила это’. Я открыл сундук и перевернул его.
  
  Морроу наклонился вперед и заглянул внутрь. ‘Иисус Христос!’ - воскликнул он, его загар больше походил на плохо нанесенный макияж, когда кровь отхлынула от его щек.
  
  ‘Это то, что привело меня в Вегас", - сказал я. ‘После того, как мы покинем ваш офис, мы отнесем это в полицейское управление метро. Если присмотреться, то можно увидеть кольцо Академии ВВС на его мизинце, которое, как мы полагаем, принадлежало Рэнди. В посылке также была поздравительная открытка с требованием выкупа в обмен на жизнь Рэнди.’
  
  Морроу откинулся на спинку стула с открытым ртом и, вероятно, пересохшим. ‘Иисус", - повторил он, прошептав это во второй раз. Парень был в состоянии шока. Возможно, дать ему взглянуть на происходящее было немного мелодраматично, но он должен был знать, что здесь может быть использован другой ракурс. ‘Это Рэнди… ты знаешь… его... ’ спросил Морроу срывающимся голосом.
  
  ‘Его рука?’ Я сказал. ‘Нет, но ты видишь проблему, верно? Понятно, что Алабама была обеспокоена, когда получила это с доставкой на дом, но успокоилась, потому что, во-первых, это была рука не Рэнди, и, во-вторых, он предположительно летел самолетом в Австралию. Но теперь место, в котором, как она думала, он был надежно спрятан - ваш Кинг Эйр - исчезло.’
  
  Лицо Морроу пошло белыми пятнами.
  
  ‘С вами все в порядке, сэр?’ Я спросил. Я не хотел, чтобы у парня случился сердечный приступ.
  
  ‘Если Суитуотера не будет в том самолете, то ... чертова страховая компания не выплатит’, - заикаясь, пробормотал Морроу себе под нос, вся сила последствий внезапно обрушилась на его бумажник.
  
  И те, кто говорит, что не следует предрешать, просто ни хрена не отличают от мороженого.
  
  
  * * *
  
  
  Я позвонил заранее и попросил детектив-сержанта Айка Бози встретить нас с Алабамой в кабинете дежурного сержанта и проводить нас. Я не хотел, чтобы меня обыскивали. Я мог бы предупредить парня на рентгеновском пункте, что при мне была ампутированная человеческая рука, но полиция, с которой я не имел никакого отношения, скорее всего, занервничала бы по этому поводу, а у меня не было никакого желания быть поваленным на пол под дулом дрожащего "Глока".
  
  ‘Привет, Купер", - сказал Боузи голосом, полным гравия. ‘Рад с вами познакомиться. И это Алабама, верно?’
  
  Алабама помахал рукой.
  
  ‘Проходим", - сказал детектив-сержант, жестом приглашая нас пройти обычные процедуры обыска. ‘Эти люди - мои гости", - громко объявил он.
  
  ‘Да падет это на твою голову, Боузи", - выкрикнул дежурный сержант, делая пометку.
  
  ‘Получи хуем в ухо, толстяк", - громко ответил Боузи. Сержант, о котором он говорил, был худощавым, его шея заполняла рубашку, как соломинка стакан.
  
  ‘ Пошел ты, ’ донеслось до него в ответ.
  
  вскользь Бози сказал: ‘Он женат на моей сестре… Получается интересный День благодарения.’
  
  Мы с Алабамой пристроились позади детектив-сержанта, бывшего боксера полутяжелого веса, который шел как один. Парень также пришел с сильным нью-йоркским акцентом и коротко подстриженными каштановыми волосами, в которых пробивалась седина. Был отчетливо виден широкий шрам, пересекающий макушку его черепа. Он получил там пулю, которая, по словам Арлена, обнажила часть его мозга. Это случилось в тот день, когда он схватился с пятью головорезами, пытавшимися средь бела дня изнасиловать пятнадцатилетнюю девочку, после того как затащил ее в глухой переулок. Один из преступников выстрелил в Бози из 38-го калибра, пуля оторвала кусок его черепа, но парень продолжал сражаться, еще более взбешенный. Трое из пяти преступников сбежали после того, как Боузи вырубил двух других. Когда прибыли копы, они обнаружили его сидящим на одном из предполагаемых нападавших, пытающемся вставить осколки кости обратно в дыру в собственной голове. Когда Боузи, наконец, выписался из больницы, он присоединился к лучшим в Нью-Йорке, но через пару лет уволился и переехал на запад со своей сестрой. Вегас был местом, где он решил пустить корни, после того, как она встретила и вышла замуж — за дежурного сержанта, как я предположил, — и Боузи снова присоединился к полиции.
  
  Мы завернули за угол. ‘Арлен сказал, что я должен оказать тебе любую помощь. Итак, я здесь, даю взаймы.’ Мы завернули за другой угол, и на этот раз коридор расширился, превратившись в офисное помещение открытой планировки, заполненное полицейскими в форме и штатском. Доминировал звук стука компьютерной клавиатуры, перемежаемый несколькими телефонами, которые звонили, звонили и звонили.
  
  ‘Откуда ты знаешь Арлена?’ Я спросил его.
  
  ‘Не могу сказать", - сказал он.
  
  ‘Почему нет?’
  
  ‘Потому что это произошло здесь, в Вегасе, и там есть правила.’
  
  ‘Я спрошу его’.
  
  ‘Это не принесет тебе никакой пользы’.
  
  Мы прибыли в помещение размером с кабинку, которое напомнило мне мой офис в Эндрюсе: серые перегородки и одна сторона целиком завалена бумагами, фотографиями, стикерами и картами, некоторые из них нарисованы от руки. Я чувствовал себя как дома.
  
  ‘Я слышал, ты работаешь в Bally's", - сказал Бози Алабаме.
  
  ‘Это верно", - сказала она ему, когда он придвинул стул, чтобы она села.
  
  ‘Это хорошее чистое шоу’.
  
  ‘Да, это так’.
  
  ‘И это чертовски обидно", - сказал он, одарив ее озорной улыбкой. Он прочистил горло и сел. ‘Итак, что я могу для вас сделать, ребята?’
  
  ‘Арлен тебе ничего не сказал?’ Я спросил.
  
  ‘Ни слова, кроме того, что ты был членом семьи’.
  
  ‘Это значит, что ты собираешься начать обзывать меня?’ Я спросил.
  
  Он ухмыльнулся. ‘Может быть’.
  
  ‘Хорошо, что ж, Алабама получила это в коробке FedEx", - сказал я, передавая коробку со льдом.
  
  ‘Хочу ли я знать, что здесь, прежде чем поднимать крышку?’ он спросил.
  
  ‘Это часть тела", - предупредил я его.
  
  Боузи открыл его, заглянул внутрь, поджал губы и поднял бровь. ‘Верно", - сказал он.
  
  ‘Там записка’. Я достал письмо, теперь упакованное в прозрачный пластиковый пакет на молнии, из сумки "Балли" и передал ему.
  
  ‘Когда это прибыло?’ спросил он, прочитав это через пластик.
  
  ‘Похоже на то, что было шесть дней назад", - сказал я.
  
  ‘Это не помогает. Шесть дней потеряно, осталось четырнадцать, согласно этому. Почему бы не ввести это раньше?’
  
  ‘Я был напуган", - признался Алабама. ‘Если я свяжусь с полицией и похитители узнают...’
  
  "Куколка, эти люди не хотят, чтобы ты обращалась в полицию, потому что они напуганы. Они боятся, что не будет дня выплаты жалованья; они боятся, что на их задницы наступят правоохранительные органы; они боятся, что проведут лучшую часть оставшейся жизни, поедая чужой член в Club Fed… Прости, просто не заставляй меня начинать.’
  
  ‘Есть еще какие-нибудь горячие кнопки, о которых нам следует знать?’ Я сказал.
  
  ‘Я скажу тебе после того, как ты надавишь на них. Был ли установлен какой-либо дальнейший контакт?’
  
  ‘Нет", - сказал Алабама. ‘И это не рука Рэнди’.
  
  Я взял это оттуда и рассказал Бози о том, что мы знали — что, возможно, кольцо принадлежало парню и что в то время, когда его похитители утверждали, что они отпиливали от него куски, он предположительно летел самолетом в Австралию. Затем я рассказал ему новости, которые мы получили прошлой ночью: что самолет Рэнди пропал без вести и теперь предположительно потерпел крушение в Тихом океане, где-то между Соломоновыми островами и Дарвином.
  
  ‘Возможно, тщательно продуманная афера пошла не так’, - без колебаний заключил детектив. ‘ Какой выкуп? - спросил я.
  
  ‘ Пятнадцать миллионов, ’ сказал я.
  
  ‘И ты этого не понимаешь’, - заметил он, глядя на Алабаму.
  
  ‘На том, что мы зарабатываем в Showgirls?’
  
  Боузи пожал плечами. ‘Честно? Не многое из того, что ты говоришь, имеет для меня смысл. Но пока не подвернется что-нибудь еще, я довольно ясно вижу, что у вас действительно есть одна маленькая проблема.’
  
  ‘Чтобы пойти с большими’, - сказал я.
  
  ‘Да. Насколько нам известно, эта рука могла принадлежать университетскому трупу. Моя проблема в том, что я не вижу, где было совершено преступление — во всяком случае, ничего такого, что я мог бы расследовать.’
  
  ‘Я так и думал", - сказал я.
  
  ‘Тогда чем я могу быть полезен?’
  
  Криминалисты—криминалисты. Просунь руку через пресс. Возможно, подвернется что-нибудь, что можно было бы продолжить. Есть также записка.’ Я указал на сумку Балли. ‘И здесь большая часть оригинальной упаковки, в которой все было доставлено’.
  
  Сержант потер подбородок. ‘Я не знаю… Вегас - довольно оживленный порт захода, с точки зрения криминалистов, и у нас не так много ресурсов такого рода, чтобы разбрасываться ими здесь.’
  
  ‘О, конечно, знаешь", - сказал я. ‘Я видел телешоу’.
  
  
  Шесть
  
  
  Алабама сказала, что она устала, поэтому, поскольку нам больше нечем было заняться, я отвез ее домой в Саммерлин, пообещав позвонить, если что-нибудь еще выяснится, затем вернулся в свой отель, чтобы поплавать.
  
  Было, может быть, сто десять в тени у бассейна, в месте, окруженном стеклянными зданиями, фокусирующими солнечные лучи, как увеличительное стекло, выделяющее насекомых. В бассейне было практически только стоячее место, битком набитое студентами, приехавшими в Вегас, чтобы напиться, потрахаться, проиграть все свои деньги и вернуться домой с солнечными ожогами, похмельем и татуировкой с ошибкой на спине — как обычно.
  
  Громкий, подпитываемый алкоголем конкурс бикини подходил к завершению, музыка и бар гремели вовсю, пока я бродила по переполненной зоне для принятия солнечных ванн в поисках свободного шезлонга. Длинноногая чернокожая студентка колледжа показывала толпе свои движения, подстрекаемая диджеем. Толпы в бассейне аплодировали, когда она потренировала свои бедра. И когда она повернулась, наклонилась и помахала своим монетоприемником перед аудиторией, это вознаградило ее волнами улюлюканья и аплодисментов. Следующая - крупная белая женщина в цельнокроеном зеленом костюме с высоким вырезом и глубокими гребешками по бокам, ее пышные бедра в верхней части имеют форму рожков для мороженого и такие же ямочки. Однако, казалось, ей было все равно, и двигалась она так же непристойно, как любая женщина, которую я когда-либо видел, что вызвало одобрительные возгласы зрителей. Женщина, которой чуть за двадцать, выиграла конкурс, когда ее крошечный золотой топик от бикини потерпел неудачу в гардеробе, что, я твердо верю, ценят все, кроме руководителей телеканалов.
  
  Я дважды обошел вокруг бассейна, прежде чем нашел шезлонг в процессе освобождения. Женщина в ансамбле из шорт и футболки Bally's подошла и приняла мой заказ на напитки, пока я ждал, пока покрытый татуировками спортсмен соберет вещи и уйдет. Прошло много времени с тех пор, как моя обнаженная кожа получала дозу солнца, и у меня была куча относительно свежих шрамов, которые все еще были розовыми, так что я прикинул, что у меня есть, может быть, полчаса, прежде чем я получу ожоги второй степени. Я снял свой топ и скатал его в подголовник, затем лег лицом вниз. Солнечный жар немедленно подействовал на мою спину, и я громко выдохнул, чувствуя себя расслабленным, наконец-то в отпуске.
  
  Я задремал всего, может быть, на пять минут, когда меня, вздрогнув, разбудил холодный толчок между лопатками. Я поднял глаза, готовый возмутиться, и увидел, что это был Шугар. Она стояла рядом со мной, ее тень падала на мое лицо, солнце сияло короной у нее за головой, на губах играла дерзкая улыбка. "Хайнекен", мой "Хайнекен", как я предположил, свисал с ее руки и раскачивался рядом с ее ногой. Она протянула его мне. ‘Я думаю, это твое’.
  
  ‘Спасибо’. Я перекатился на бок, подперев голову рукой. Ее бикини представляло собой вязаный оранжевый номер. Это мало что скрывало, и то, что это делало, я в значительной степени уже видел. Она носила туфли на каблуках и без шнуровки, которые делали ее выше и, возможно, чуть сексуальнее, если это было возможно. Разноцветная холщовая сумка небрежно свисала с плеча.
  
  ‘Ты немного потрепался, не так ли.’ Она слегка наклонилась ко мне, разглядывая мое тело поверх своих авиаторов Ray-Ban. "Ты из-за чего-то попал в автомобильную аварию?’
  
  Или что-то, вероятно, освещало это лучше всего. Последние несколько лет оставили свои следы — несколько пулевых ранений и зарубок, немного царапин от шрапнели тут и там, несколько разрывов колючей проволоки, несколько швов. Я мог вспомнить, когда, где и как я получил каждого из них, но это была личная литания, которой я не был готов поделиться у бассейна. ‘Ага", - сказал я, стараясь держаться непринужденно.
  
  ‘Эй, с Бамой все в порядке? Я слышал, у Рэнди какие-то неприятности.’
  
  ‘У тебя большой интерес к Алабаме и Рэнди’.
  
  Она улыбнулась. ‘Ты ревнуешь?’
  
  Я парировал ее улыбку одной из своих. Мое пиво выглядело заброшенным, поэтому я воспользовался моментом, чтобы уделить ему немного внимания. Шугар начала рыться в своей сумке. Солнце превратит тебя в рака. Хочешь немного крема?’
  
  Я думал сказать "нет", но только на наносекунду, которая потребовалась, чтобы передумать. ‘Спасибо", - сказал я и перевернулся на живот.
  
  ‘Подвинься немного’.
  
  Я подвинулся, и она села рядом со мной на шезлонг. Заглянув под мою руку, я увидел ее трикотажный низ бикини, прижатый к моему бедру. Секундой позже я услышала, как брызги лосьона вытекают из бутылочки, и почувствовала холодную влажность на своей спине. Я почувствовал запах пи ñ колады. Ее руки немедленно приступили к работе, нанося лосьон круговыми движениями.
  
  ‘Должно быть, произошла какая-то автомобильная авария", - сказала она, когда ее пальцы скользнули по узлу рубцовой ткани на моей лопатке, где в спешке осталась 9-миллиметровая пуля. Маленький Куп проснулся, потянулся и подумал, что, возможно, ему тоже подадут немного пи & # #241;а-колады.
  
  ‘Несколько девушек говорят, что "что-то пришло для Бамы в коробке FedEx’.
  
  ‘Действительно", - сказал я, ничего не добавив.
  
  ‘Часть тела — Рэнди’.
  
  ‘ Я не думаю...
  
  ‘Его пенис’.
  
  Это застало меня врасплох. Я обернулся и посмотрел на нее. ‘Я могу обещать вам, что Алабама не получала ничего вырезанного из Рэнди, если только она не получила это в течение последних двух часов и не забыла сообщить мне об этом’.
  
  ‘ Это правда? Потому что что-то пришло за ней, что-то больное. Одна из девушек мельком увидела это. Бама расстроен, а потом появляешься ты, секретный агент...
  
  "Специальный агент — я всего лишь полицейский’.
  
  ‘Ладно, но ты коп, который приехал аж из Вашингтона’.
  
  ‘Просто друг семьи, протягивающий руку помощи’. Я позволил себе ухмыльнуться в ответ на это и вернулся к тому, чтобы прикрыться от солнца.
  
  ‘Уверен, что вы не’.
  
  ‘Это чистая правда’. Интересно, как разрастаются слухи. Возможно, суперудобрением на этом было то, что заметила одна из девушек — возможно, один из пальцев Твари.
  
  ‘Ты собирался позвонить мне?" - спросила она, меняя тему.
  
  ‘У меня не было времени как следует об этом подумать.’
  
  Шугар отреагировала на это безразличие хлестким шлепком по задней части ноги. "Тогда я бы позвонил тебе ’ .
  
  ‘Почему?’
  
  "Что "почему"?"
  
  ‘Зачем бы ты позвал меня?’ Это был искренний вопрос. Шугар играл в другой турнирной таблице. Я все еще задавался вопросом, почему она вообще дала мне свой номер телефона. С чего бы такой женщине интересоваться низкооплачиваемым государственным служащим из другого города со сломанным носом и дешевым номером в трехзвездочном отеле? Если подумать, почему она уделяла мне нынешнее внимание у бассейна? ‘Немного левее", - сказал я ей, доев это до того, как она поняла, что может выбрать из полудюжины спортсменов поблизости, косящихся на нее.
  
  ‘Ты мне нравишься. Ты настоящий мужчина.’
  
  ‘Как Рэнди’.
  
  Ее руки колебались. ‘Да, как Рэнди’.
  
  "У тебя когда-нибудь был секс с Рэнди?’
  
  Еще одно колебание. "Вопросы, которые ты задаешь. Теперь я собираюсь намазать кремом твои ноги, ’ сказала она, разминая мои плечи. ‘Ты собираешься поджариться, ты’.
  
  ‘ А ты слышал?’ Я упорствовал. ‘Как насчет с Алабамой?’
  
  Пощечина номер два.
  
  Я едва заметно пожал плечами. Несколько секунд спустя я услышал, как из бутылочки брызнула жидкость, и почувствовал холодную влажность лосьона на тыльной стороне моих ног. Ее руки принялись за работу, двигаясь по кругу, амплитуда движений быстро увеличивалась от лодыжки до верхней части бедра. Малыш Куп был близок к тому, чтобы задыхаться. Я старался не думать об этом, направляя свои мысли в другое русло. Между Алабамой, Рэнди и Шугар существовал какой-то треугольник, в котором Алабама с готовностью призналась. Она нашла каджунскую женщину привлекательной, влечение, которое, казалось, было взаимным. Каким-то образом Рэнди тоже был вовлечен, но на каком уровне? Как он вписался в это? ‘Почему ты так интересуешься Рэнди?’ Я спросил ее.
  
  Ей потребовалось несколько мгновений, чтобы найти ответ. ‘Потому что он опасен, а для меня опасность - это афродизиак. Мне нравятся быстрые машины, мотоциклы, катера — все, что имеет двигатель. Мне нравятся мужчины, и мне нравятся мужчины, которым нравятся женщины. В этом нет ничего плохого, не так ли?’
  
  Мозги операции в моих шортах аплодировали. ‘Вы знали Рэнди, когда он служил в ВВС?’ Я спросил.
  
  ‘Нет. Я тогда не работал в Вегасе.’
  
  ‘Но вы встречались с ним много раз с тех пор, как он ушел из ВВС’.
  
  ‘Иногда не так много. У него интересная работа, летать на самолетах по всему миру.’
  
  "И у самолетов очень большие двигатели", - сказал я.
  
  ‘Да, они это делают", - хихикнула она. ‘Может быть, именно поэтому он меня интересует’.
  
  ‘Как вы платите своему механику, когда обслуживаете двигатель своей машины?’
  
  Удар номер три, хотя он был более игривым, чем первые два. ‘Все эти шрамы говорят мне, что ты тоже опасен. Я был прав насчет тебя, не так ли? Знаешь, я думаю, что теперь мне нравятся шрамы.’
  
  Я бы с радостью обошелся без них и того, что оставило их на моей коже.
  
  "Фух!Вся эта работа возбуждает меня, ’ продолжила она. ‘Я собираюсь поплавать. Ты хочешь пойти?’
  
  ‘Разве плавание не смоет сливки?’
  
  ‘Он водонепроницаемый, глупый’. Она встала, сбросила туфли на каблуках, бросила солнцезащитные очки в сумку и сделала несколько шагов к краю бассейна. Несколько парней, болтающих ногами в воде, подтолкнули локтями своих приятелей и указали на нее. Конкурс бикини не был бы соревнованием с Шугар в составе. Ее задница была щедрой, но тугой и высоко поднималась на длинных, прямых спортивных ногах. Ее талия также была невероятно узкой, но плечи были широкими и сильными. Она повернулась боком и поманила меня поторопиться. Ее груди, твердые и упругие, сделали то же самое. Это должно было быть потенциально неловко залезать в бассейн, Маленький Куп превратил мои плавки в вигвам. Но я все равно сел и, извиваясь, опустился на край стула, сохраняя по крайней мере один шаг на виду и давая себе возможность лучше организовать мистера Смущающего внизу. Я встал, быстро подошел к бассейну и прыгнул в него, сразу же нырнув и сделав несколько гребков. Вода была тепловатой, но все равно освежающей. Когда я поднялся, я огляделся в поисках Шугар, но она исчезла. Я подплыл под водой к краю, повернулся, широко раскинул руки, ухватился за бортик бассейна и прислонился к нему спиной.
  
  Я был скользким из-за всего этого лосьона, но я не жаловался. И Шугар нашла бы меня. Я откинул голову назад, закрыл глаза и наслаждался солнечным теплом на своем лице.
  
  ‘Куда ты подевался?’ Я слышал, как Шугар сказала.
  
  Я опустил голову и открыл глаза. Она стояла ко мне спиной и говорила через плечо, медленно приближаясь задним ходом, вторгаясь в мое личное пространство. Прежде чем я понял, что делаю, я опустил руку и обнял ее за талию, и погладил ладонью ее плоский живот. Она немедленно прижалась ближе, взяла мою руку и направила ее вниз, в низ своего бикини. Затем она втиснула мои пальцы в губы своей вульвы и прижала их к своему клитору, который был твердым и набухшим, ее губы были скользкими и теплыми.
  
  Она снова положила голову мне на плечо и прошептала: ‘О, ты нашел это. Ты когда-нибудь делал это публично?’
  
  Вокруг нас были люди. ‘Не на такой публике’.
  
  Когда я сказал это, ее свободная рука проникла мне под шорты и нашла то, что искала. Она зажала меня между пальцами и начала водить ими вверх и вниз по всей длине моего члена, время от времени останавливаясь, чтобы потереть головку указательным пальцем. Она была права насчет того, что лосьон от солнечных ожогов водонепроницаемый.
  
  ‘Постарайся не делать это слишком очевидным, красавчик", - сказала она мне на ухо, двигаясь против моих пальцев, которые она держала внутри себя.
  
  Я сглотнула и постаралась не пискнуть.
  
  Девушка из колледжа, сидящая на плечах своего парня, взглянула на меня. Я улыбнулся ей, пытаясь выглядеть так, будто меня только что не застукали с моей рукой в банке из-под печенья. Или как там его. Знала ли она, что происходит? Она наклонилась и что-то сказала своему скакуну, и он откинул голову назад и рассмеялся.
  
  Дыхание Шугар участилось, и я услышал ее стон, ее губы прижались к моему уху. Я почувствовал, как ее тело внезапно содрогнулось и напряглось. Она скрестила ноги, что заставило мои пальцы с силой прижаться к ее тазовой кости.
  
  Когда она немного расслабилась, я сказал: ‘Это было быстро", и постарался не ахнуть, когда она снова проделала то же самое указательным пальцем.
  
  ‘Мое тело хорошо для меня", - мечтательно произнесла она, положив голову мне на плечо. ‘Я тоже могу чихать по своему желанию’. Она пробормотала: "Дай мне знать, когда ты собираешься кончить’.
  
  Позаботившись о своих собственных нуждах, Шугар приложила немного больше усилий к операции за своей спиной. Диджей в баре увеличил громкость нового номера Fiddy Cent, и большинство людей в бассейне начали подпрыгивать и скрежетать, заглушая мои собственные движения, которые становились немного непроизвольными. Я похлопал ее по плечу и сказал настойчиво: ‘Даю вам знать ...’
  
  ‘Я так и думал. Женщина может сказать.’
  
  Шугар сделала еще несколько гребков, прежде чем развернуться и соскользнуть под поверхность воды. Она взяла меня в рот и обхватила мои ноющие яйца, когда все начало накачиваться. Я почувствовал движение ее языка, когда она пару раз сглотнула, прежде чем отпустить меня, вода на моей коже внезапно оказалась холоднее, чем у нее во рту, и мои глаза закатились.
  
  Сахар медленно всплывала на поверхность, на ее губах играла улыбка, когда она поглаживала кожу за моими яйцами. Она вытерла воду с глаз, а затем поцеловала меня в губы, ее дыхание слегка пахло кокосом и крахмалом.
  
  ‘Протеиновый коктейль", - хихикнула она, затем провела языком по губам и добавила: ‘Об обеде позаботились’.
  
  ‘Как тебе это вообще удалось под водой?’
  
  Тренируйся. И’...’ Она зажала нос большим и указательным пальцами, чтобы продемонстрировать секрет.
  
  ‘Купер", - услышал я голос позади себя. ‘Это ты?’
  
  Шугар переключила внимание, улыбнулась своей мечтательной улыбкой и сказала: ‘Привет’, Бама. Эй, почему бы тебе не зайти, присоединиться к веселью. Всегда найдется место для еще одного. Мы можем заказать напитки, устройте нам вечеринку.’
  
  ‘Привет, сладкая’.
  
  Черт, Алабама… Я почувствовал укол вины за то, что только что произошло. Я обернулся, и женщина стояла позади меня, выглядя как-то… был ли он зол? Разочарован? Как долго она была там? Что она видела? Действительно ли меня это волновало? Я знал, как она относится к Шугар, так что, да, возможно, мне было не все равно.
  
  ‘Вы не возражаете, если мы с мистером Купером минутку поговорим наедине?’ Спросила Алабама у Шугар с твердым деловым тоном в голосе.
  
  ‘Конечно, почему бы и нет? Ты хорошо выглядишь, Бама.’
  
  Она сделала. Ее волосы были собраны в конский хвост, и она была одета в хлопчатобумажный сарафан с цветочным узором, подол которого был подобран где-то в Канаде. На ее загорелых ногах были белые сандалии, ремешки украшены стразами — чем же еще.
  
  ‘Увидимся позже", - сказала Шугар, целуя меня в щеку. Она помахала нам обоим и уплыла.
  
  Я вылез из бассейна, бетон обжигающе раскалился под моими ладонями.
  
  ‘Могу я предложить вам, ребята, выпить?" - спросила официантка, которая материализовалась рядом с нами.
  
  Мне бы что-нибудь пригодилось. Я связался с Алабамой. Она заламывала руки, и, возможно, это выражение на ее лице было озабоченным и не имело ничего общего с тем, что она могла видеть происходящим в бассейне.
  
  ‘Ты в порядке?’ Я спросил ее. ‘ Мы можем уйти с солнца? ’ спросила она и направилась к бару, не оглядываясь. ‘Скотч — двойной— без льда", - сказала она бармену, когда подошла.
  
  Он поднял бровь, глядя на меня. ‘То же самое, с камнями", - сказал я.
  
  ‘Они нашли его’. Алабама сняла солнцезащитные очки, ее глаза были красными и воспаленными — хуже, чем я помнил с утра.
  
  Мне не нужно было спрашивать кто, поэтому я спросил где.
  
  ‘Его самолет… в конце концов, он разбился в Австралии. Упал в каком-то болоте. Морроу позвонил мне полчаса назад. Ему позвонили из FAA.’
  
  Я достал свой телефон и увидел, что было два пропущенных звонка — из Морроу и Алабамы. Я должен был задать болезненный вопрос. ‘Его тело нашли вместе с самолетом?’
  
  ‘ Нет. ’ Алабама опрокинула свой стакан и выпила скотч одним глотком. Она поставила стакан на стойку и жестом попросила еще. ‘Тела нет’.
  
  Зазвонил мой мобильный. Окно подсказало мне, что это был местный номер в Вегасе. Я извинился и ответил на это.
  
  ‘ Купер? Боузи, ’ произнес голос в динамике.
  
  ‘Привет’. Я отошел немного в сторону от бара.
  
  ‘Просто сообщаю тебе, что мне позвонили из FAA по поводу твоего друга Суитуотера’.
  
  Мне было интересно, откуда FAA узнало, кому звонить, когда Бози добавил: ‘Я только что связался по телефону с авиационными властями, отвечая на запросы, возникшие в результате встречи с вами и Алабамой’.
  
  ‘Только что сам услышал новости", - сказал я. ‘По-видимому, тела нет’.
  
  ‘Нет. Место под названием Дарвин - ближайший город. Местная полиция ведет поиски. Сложная местность.’
  
  ‘Я слышал, болото’.
  
  ‘Заповедник дикой природы’.
  
  ‘Что за дикая природа у них там? Медведи коала?’
  
  ‘Я не спрашивал. В любом случае, я буду держать вас в курсе, если появится что-нибудь еще.’
  
  Линия связи оборвалась. Я повернулся обратно к бару как раз вовремя, чтобы увидеть, как Алабама запрокидывает голову, допивая виски. Если предположить, что это был еще один дубль, то это составило бы полдюжины выстрелов менее чем за пять минут.
  
  ‘Полиция Вегаса слышала", - сказал я ей.
  
  ‘Он все еще жив. Я знаю это.’
  
  Я кивнул, не так убежденный в этом, как она. И, учитывая ее уровень беспокойства, возможно, она тоже не была так уверена.
  
  ‘Он мог уползти, потеряться или что-то в этом роде". Речь Алабамы начинала заплетаться, как и ее доводы.
  
  Я заказал еще скотч для себя и содовую для нее. Моя уверенность в том, что я смогу довести это дело до какого-то положительного завершения, быстро таяла. Рэнди был в болоте за восемь тысяч миль отсюда, в окружении диких коал, и я не сомневался, что он мертв или вот-вот будет мертв, что также означало, что тайна вокруг отрубленной руки и выкупа была спорной. Я мало чем мог помочь, разве что оплатить счет в баре. Я кладу немного наличных на прилавок.
  
  Алабама обхватил рукой стакан с содовой, появившийся на стойке. ‘Знаешь, я видела тебя и Шугар", - сказала она, опустив глаза.
  
  Я сглотнул. Виновен.
  
  ‘Я знал, что она доберется до тебя. Мужчины такие глупые .’
  
  С этим было трудно поспорить.
  
  ‘Она спрашивала тебя о Рэнди и обо мне, когда занималась тобой?’
  
  В то время ее рот был под водой, и в остальном она была слишком занята, чтобы задавать вопросы, но я знал, что она имела в виду. ‘Нет, она этого не делала", - солгал я.
  
  ‘Чушь собачья’. Алабама посмотрела на свои полстакана содовой, а затем снова на меня. Может быть, она раздумывала, накинуть это на меня или нет. Она тяжело поставила стакан на стойку, расплескав часть его содержимого. ‘Я не могу винить тебя. Я просто хотел бы знать, что во мне такого, что делает ее такой конкурентоспособной. И ты должен спросить себя — почему ты?’
  
  ‘Почему я?’
  
  ‘Ну, ты не совсем в ее вкусе. Без обид, но ей нравятся симпатичные парни с деньгами.’
  
  ‘Не обижайся’. Я не сказал ей, Шугар, что у меня большой мотор.
  
  Глаза Алабамы на мгновение скрестились, как будто она пыталась разгадать головоломку. ‘Ты не картина маслом, Купер", - сказала она на случай, если я неправильно понял.
  
  Я задавал себе тот же вопрос, что и Алабама: почему я? Возможно, я не должен был быть удовлетворен ответом, предоставленным Шугар.
  
  ‘Спасибо ни за что, Купер", - внезапно сказала она и, слегка пошатываясь, вышла на жаркое солнце.
  
  Бармен взял наши бокалы, вытер стойку и покачал головой, на меня это не произвело впечатления. Я ответил на его взгляд своим собственным взглядом типа "не лезь не в свое дело, приятель" и вернулся к бассейну. Нерешительная попытка найти Шугар провалилась. Ее нигде не было поблизости. С меня было достаточно солнца, поэтому я собрал свои вещи и передал свой шезлонг девушке из колледжа, вертевшейся неподалеку.
  
  
  * * *
  
  
  На следующее утро в семь сорок пять был рейс обратно на Восток, так что я забронировал его. Больше ничего нельзя было сделать для Алабамы, по крайней мере, не мной, и сцена в баре оставила у меня ощущение, что мое радушие все равно истощилось. Я решил избежать утренней паники и выписаться вечером. На стойке регистрации не было очереди, поэтому я направился прямо к клерку за компьютером, дал ей номер своей комнаты, ответил на обычные вопросы о мини-баре и так далее и слушал чарующие волшебные звоночки банка Спящих Красавиц внизу, в яме, пока она подсчитывала мой счет. Просмотрев несколько бланков и застучав по клавиатуре, она объявила: ‘Это уже решено, сэр’.
  
  ‘ Счет? - спросил я.
  
  ‘Да, ты абсолютно честен’.
  
  ‘Кто заплатил это?’
  
  ‘Мисс Алабама Торнтон’.
  
  ‘Спасибо", - сказал я. Я достал свой мобильный и набрал номер моего благодетеля, направляясь к общежитию "Спящих красавиц". ‘Алабама, это Купер’.
  
  ‘Привет’.
  
  ‘Я только что пошел оплатить свой гостиничный счет, но ты меня опередил. Тебе не нужно было этого делать.’ Тишина. ‘Алабама?’
  
  ‘Да, я это сделал. Тебе не нужно было приходить сюда. Ты чувствовал себя обязанным.’ Напряженность в ее голосе сказала мне, что она еще много плакала.
  
  ‘Я был рад помочь’.
  
  ‘Все кончено. Рэнди больше нет. Ты… ты свободен идти.’
  
  Я не знал, что на двери был замок. ‘Хорошо, но позволь мне хотя бы угостить тебя ужином’.
  
  ‘У меня сегодня вечером выступление. В другой раз.’ Ее тон предполагал, что другое время вполне могло быть, когда люди катались на коньках в аду.
  
  ‘Хотел бы я, чтобы все вышло по-другому", - сказал я.
  
  ‘Я тоже’.
  
  Тишина.
  
  ‘Ладно, что ж — до свидания", - сказал я, мне больше нечего было сказать.
  
  ‘Сахар раскололся’.
  
  ‘Прошу прощения?’
  
  ‘Сладкая. Она встала и ушла — вернулась туда, откуда она пришла в первую очередь. Вручила ей уведомление сегодня днем; не назвала причину. Может быть, когда она услышала о Рэнди, что он был... она просто… Полагаю, она просто потеряла интерес.’
  
  Была ли смерть Рэнди мотивацией для ухода Шугар? Может быть, так оно и было. Новость о катастрофе была обнародована после моего обтирания в бассейне. Шугар, конечно, ничего не упоминала об уходе. ‘Если я могу что-то для тебя сделать, Алабама, просто дай мне знать’.
  
  ‘Я сделаю", - сказала она. ‘И спасибо — я серьезно.’ В ее тоне произошла перемена, которая сказала мне, что на этот раз она действительно имела это в виду. ‘Что ты собираешься делать? Остаться в Вегасе?’
  
  ‘Нет, думаю, я отправлюсь домой завтра’.
  
  ‘Если вы хотите посмотреть шоу, я могу достать бесплатные билеты на Селин Дион ...’
  
  Селин Дион?‘Спасибо. Думаю, я пас, - сказал я. ‘Я просто собираюсь околачиваться здесь, у Bally's, слишком много пить и проиграть все свои деньги’.
  
  Наступила пауза. Я представил, как на губах Алабамы на мгновение промелькнула улыбка.
  
  ‘Эй, если ты когда-нибудь будешь в Вашингтоне, найди меня", - сказал я.
  
  ‘Я так и сделаю, Вин... Пока’.
  
  Вызов закончился. Я закрепил сотовый под подбородком, достал из бумажника карточку, которую дала мне Шугар. Я набрал номер, и автоматический голос ответил: "Номер, по которому вы дозвонились, не обслуживается. Пожалуйста, проверьте номер и наберите еще раз.’
  
  Я последовал совету, но получил тот же результат. Телефонный номер Шугар оказался тупиковым. Возможно, это никогда не было связано. Я не набирал его раньше, так что в любом случае не мог быть уверен, не получив официального уведомления об этом. Я мысленно пожал плечами. Шугар не произвел на меня впечатления надежного типа. Может быть, именно это она и сделала — ворвалась, вдула удачливому специальному агенту, когда смогла его найти, и выдохлась. Я подошел к автомату, который превращает Бена Франклина в Эйба Линкольна, сунул пачку наличных в карман и отправился в бар поиграть в игровые автоматы, чтобы выпить виски с содовой.
  
  Спящие красавицы звали меня, эти волшебные колокольчики были соблазнительной приманкой. Тема здесь заключалась в том, что мисс Бьюти ждала, когда появится Прекрасный принц и осыплет ее поцелуями, чтобы пробудить ото сна и, предположительно, осыпать счастливчика из королевской семьи богатствами. Эти мерцания волшебной пыли, которые я слышал почти повсюду с тех пор, как приехал, приветствовали мои счета, когда слот поглощал их.
  
  Я выиграл пятьдесят пять баксов и проиграл девяносто. Возможно, я был недостаточно очарователен. Мне потребовалось еще шесть часов и забытое количество односолодовых, чтобы потерять четыре сотни, которые были у меня в кармане. Я охотился за Улиссом С. Грантом — я был уверен, что у меня все еще был один при себе, — когда Фингерс схватил меня за руку и развернул к себе. Я думаю, это была Алабама. Я уставился на нее сквозь свои очки Glen Keith. Да, это была она. Я узнал эти красные глаза.
  
  ‘Я искал тебя. Ты пьян, - сказала она.
  
  И ты Ала… Алабабама, ’ пробормотал я невнятно. ‘Что случилось?’
  
  ‘Они нашли Рэнди’.
  
  ‘ Который час? - спросил я. Я покосился на своего Сейко.
  
  ‘Час ночи. Пару часов назад мне позвонил твой друг-полицейский. Он оставил сообщение.’
  
  Я достал свой сотовый, который по неосторожности был отключен. Было три пропущенных звонка, один от Боузи несколько часов назад и два недавних из Алабамы. Также было сообщение от детектива. Я прочитал сообщение. Суитуотер фнд. Нехорошо. Зови меня 2марой.
  
  ‘Они хотят, чтобы я отправилась в Австралию и ... и...’ Она поднесла руку к лицу и заплакала, прикрыв ее. Я сделал все возможное, чтобы протрезветь, пока она брала себя в руки. ‘Они хотят, чтобы я пошел и опознал останки’.
  
  Остается . Боузи был прав — нехорошо.
  
  Новости немного отрезвили меня. Она наклонилась ко мне. Я обнял ее, ее горячее и влажное лицо прижалось к моей шее, и нежно погладил ее по спине. ‘Ты можешь идти?’ - спросила она.
  
  ‘Куда идти?’
  
  ‘Я не могу этого сделать. Я не хочу идти; не хочу видеть его. Я оплачу твои расходы. Пожалуйста, ты можешь уйти?’
  
  В Австралию? ‘А как насчет родственников, ближайших родственников?’ Я спросил.
  
  ‘У Рэнди их не было. Он был один в этом мире.’ Я почувствовал, как ее тело содрогнулось, сотрясаемое в основном беззвучными рыданиями.
  
  Итак, парень был похож на меня: у него не было живых родственников. Это было не так трагично, и в этом были преимущества — никаких неловких рождественских праздников, никаких ненужных подарков на день рождения, которые нужно покупать, получать или повторно дарить.
  
  ‘Я хочу помнить его таким, каким он был. Ты встретил его. Ты можешь подписать формы.’
  
  Я не был так заинтересован, и я не был так уверен, что моя подпись будет принята, не будучи супругой Рэнди или ближайшим родственником. Были ли у него какие-нибудь татуировки или шрамы? А Дарвин был на полпути к Луне.
  
  ‘Пожалуйста...’
  
  
  Семь
  
  
  Прямо из международного аэропорта Дарвина я отправился в офис коронера Джима Ханта, крупного уставшего парня с густыми седыми волосами, зачесанными на низкий пробор сбоку. На нем были коричнево-коричневые носки Hush Puppies до колен, коричневые шорты, розовая рубашка и фиолетовый галстук, и у него было лицо, которое напомнило мне одну из тех китайских собак с лишними складками кожи. Он наклонился вперед в своем кресле и передал фотографии мне за обедом - большим гамбургером, в котором из откушенного им куска сочилось столько холестерина, что он перекрыл ливневую канализацию. В уголке его губ скопился комочек яичного желтка — возможно, перекус на потом. На фотографиях была запечатлена пара акул, лежащих на тяжелых деревянных перекладинах пирса, одна на две трети больше другой, как будто это младший брат той, что покрупнее. У обоих была разрезана нижняя часть тела от ануса до подбородка. Из щелей на планки вываливались внутренности акул. Во внутренностях того, что побольше, отчетливо виднелись человеческие ягодицы и бедра, а среди больших сосисок кишок, извлеченных из того, что поменьше, виднелась рука, прикрепленная к предплечью, на запястье поблескивал стальной ремешок для часов.
  
  ‘Ты на сто процентов уверен, что у тебя там Рэнди Суитуотер?’ Спросил я, пролистывая фотографии. Я не знал Рэнди достаточно хорошо, чтобы точно определить его ягодицу.
  
  ‘Когда вы привлекаете людей подобным образом — как, я уверен, вы знаете, мистер Купер, — идентификация становится чем-то вроде незавершенной работы", - ответил Хант. "Хотя, на данный момент, мне достаточно, чтобы по крайней мере поверить, что эти кусочки там - твой человек. Для начала, у него был при себе бумажник Рэнди Суитуотера. Мы ждем профиль ДНК и отпечатки пальцев от бывшего работодателя этого человека, чтобы установить личность ’. Под ‘бывшим работодателем’ он имел в виду ВВС США, где было стандартной практикой хранить ДНК и отпечатки пальцев в файле на случай, если у летного экипажа окажется мазок.
  
  ‘Тем временем, вы могли бы дать нам представление о его росте и весе. С таким же успехом можно начать с основ.’ Он подвинул блокнот и ручку через стол ко мне. Я набросал свою лучшую оценку. Хант открыл ящик стола и достал большой коричневый конверт, который он перевернул. Хромированные часы пилота Breitling с черным циферблатом выскользнули из конверта на стол вместе с черным кожаным бумажником.
  
  Секундная стрелка часов работала. Я поднял его, перевернул и прочитал надпись: "Что угодно, где угодно, в любое время" — это был девиз 17-й эскадрильи воздушных перевозок, подразделения Рэнди, когда я с ним познакомился. Теперь, когда я увидел это вблизи, я вспомнил, что часы были на его запястье еще в Афганистане — он только что купил их, и его второй пилот считал, что это подделка. Он все еще тикал, так что, возможно, это все-таки была подлинная статья. Я открыл бумажник. Сквозь пластик я смог разглядеть фотографию на водительских правах штата Невада. Лицо было пустым, бесстрастным, но это явно было пустое и бесстрастное лицо Рэнди.
  
  ‘Бычьи акулы — жукеры съедят все, что угодно", - сказал Хант. ‘Однажды нашел паровой утюг и гладильную доску внутри одного из них. Не хватало только проклятого китайца.’ Он наградил себя смешком. ‘Есть только одно существо более свирепое, чем бычья акула, и это соленая’.
  
  ‘Что такое соленый?’ Я спросил его.
  
  Морской крокодил. Гребаные акулы добродушны по сравнению с этими ублюдками. Это часы твоего парня?’
  
  Я сказал, что верю в это, и объяснил значение надписи.
  
  ‘ Есть какие-нибудь татуировки, шрамы, родимые пятна? - Спросил Хант.
  
  ‘У него была татуировка — крылья ВВС. Вот, ’ сказал я, показывая ему область, на руке под бицепсом. К сожалению, это была одна из частичек Рэнди, которой все еще не хватало.
  
  Хант сделал фотографии останков, осмотрел их с близкого расстояния, взяв со стола очки и вставив линзу между своим глазом и фотографией. ‘Тогда давайте подождем официального опознания, а?’
  
  ‘Как насчет того, чтобы взглянуть на обломки?’
  
  ‘Да, хорошо, как я сказал по телефону, когда вы позвонили заранее, это может оказаться немного затруднительным — это честный выход из положения в кустах. В любом случае, детектив-инспектор Грабб может посвятить вас во все это. И, может быть, после того, как ты закончишь, ты захочешь присоединиться ко мне и Грабби в пабе, чтобы немного освежиться со льдом, а?’
  
  ‘Конечно", - сказал я, вставая. Я проделал долгий путь с кредитной картой Алабамы, и я не мог точно назвать это увольнением после того, как взглянул на несколько фотографий и пообедал с головой.
  
  Над бургером жужжала муха. Хант отмахнулся от этого, поднялся со своего стула и протянул руку. ‘Ты знаешь, куда направляешься?’
  
  Я вспомнил адрес. ‘ Смит-стрит, семьдесят один.’
  
  ‘Всего в двух минутах ходьбы по дороге, приятель. Вот что нам нравится в Дарвине: все находится только в начале пути — или в конце его.’
  
  Формальности завершились, я взял свою сумку и ушел.
  
  Внизу, на улице, мне показалось, что единственными людьми, которые занимались своими делами в усиливающуюся утреннюю жару, были пожилые люди на электронных скутерах и молодые мамы с колясками. Забери этих мам, и я мог бы быть где-нибудь во Флориде зимой. Австралийцы называли Дарвин столицей, но для меня он больше походил на большой курортный городок в заливе. Здесь было слишком много деревьев, темп был слишком расслабленным, и на лицах прохожих было недостаточно хмурых выражений, чтобы это можно было назвать столицей.
  
  Продолжая тему залива, берега Дарвина омывала вода, в данном случае Тиморское море, ров, который разделял Австралию и Индонезию. Это был также последний участок воды, над которым Рэнди пришлось пролететь, прежде чем приземлиться, преодолев расстояние примерно в восемьдесят восемь сотен миль. И в этом была проблема Рэнди: ‘примерно’ было недостаточно хорошим. Его план полета предусматривал путешествие в 8823 мили — Лос—Анджелес, Гавайи, Кирибати, Соломоновы Острова, Дарвин, - но он не дотянул, по-видимому, приземлившись в отдаленном, кишащем акулами притоке в 344 милях к востоку от пороговых отметок взлетно-посадочной полосы аэропорта Дарвин.
  
  Я считал номера улиц, пока не остановился перед полицейским управлением Дарвина на Смит-стрит, 71, в полудюжине этажей сборных конструкторов Lego напротив здания, которое выглядело как нечто среднее между сараем и коллекцией больших колец для крокета — Мемориальная объединительная церковь Дарвина, так гласила вывеска. Я вошел в здание полиции, показал свое удостоверение охране на скамейке на первом этаже, и меня провели в кабинет детектива-инспектора Гэри Грабба.
  
  Несколько минут спустя я завернул за угол коридора и обнаружил, что меня зазывает в кабинет крупный парень с рыжей бородой, чьи шорты были спущены с бедер пятидесятипятигаллоновой бочкой, засунутой под рубашку.
  
  ‘Купер— ты нашел нас. Сюда, приятель, сюда...’ Рука, пожавшая мою, была размером с диск сцепления и такой же твердой. Кожа на его носу была в косточках и красного цвета, как пепперони. В детстве парень сильно страдал от прыщей: множество углублений в форме полумесяца на его щеке и шее выглядели так, словно кто-то неоднократно впивался ногтями в его кожу. Я снова достал свои удостоверения; прежде чем я смог их показать, он хлопнул меня по спине, как будто у нас были хорошие времена в прошлом, и сказал: ‘Забудь о гребаных формальностях, приятель. Ты бы не зашел так далеко , если бы ты не был тем, за кого себя выдавал. Джим позвонил вперед. Я слышал, проблемы с останками — их недостаточно для официального опознания.’
  
  Я зашел внутрь и поставил свою сумку на пол. В кабинете Грабба было прохладнее, чем в коридоре снаружи. Расположенный в углу этажа, он был освещен с двух сторон, из окон были хорошо видны зеленые воды гавани Дарвина.
  
  Зазвонил телефон на столе. Инспектор снял трубку и через мгновение сказал: ‘Да, приятель, пришлите его наверх’. Он снова положил трубку и извинился. ‘Чувствуй себя как дома, приятель. У меня компания.’ Он отступил в коридор, оставив дверь приоткрытой.
  
  Я воспользовался возможностью осмотреть офис, сориентироваться. На одной стене висела серая доска для записей, точно такая же, как в моем кабинете и кабинете Боузи, точно так же покрытая заметками, распечатками и фотографиями обычных обиженных лиц. На одной стене висели большие карты Северной территории и района города Дарвин. В одном углу была спрятана личная коллекция фотографий, на которых в основном был изображен инспектор на корме лодки под названием The Office, держащий за серебристые жабры множество впечатляюще огромных рыб. Среди изображений были снимки мертвых черных свиней размером с лошадь, их языки вывалились из грязи, маленькие собаки с широкими головами стояли вокруг туш, ухмыляясь. Инспектор снова был на видном месте — он и его приятели, как я догадался, опирались на зверей, винтовки на сгибах локтей, ухмылялись, как собаки. Я присмотрелся и узнал Джима Ханта, коронера, в нескольких сценах.
  
  ‘Входи, входи. Присоединяйся к вечеринке", - услышал я слова инспектора. Дверь распахнулась, и вошла женщина, компактного телосложения "воробей": светлые волосы до плеч, разделенные пробором немного не по центру, вес около ста пятнадцати фунтов, светлая кожа, голубые глаза, без макияжа, на вид около тридцати лет. На ней были темно-синие брюки, свободного покроя рубашка кремового цвета, туфли на плоской подошве: типичный для прихожан. Может быть, она заблудилась, разыскивая здание через дорогу. Мы пожали друг другу руки. Ее рука была крошечной и липкой. Нервный тип прихожанина.
  
  ‘ Следователь Ким Петински, ’ сказала она, представившись. ‘Национальный совет по безопасности на транспорте США’.
  
  Это меня удивило: NTSB, уже здесь? ‘Вин Купер", - сказал я.
  
  Пауза подсказала мне, что она искала нечто большее, чем имя, и инспектор Грабб также уловил этот намек. ‘ Мистер Купер здесь, чтобы опознать останки, - сказал он, заполняя паузу.
  
  ‘О, так вы родственник покойного?" - спросила она, чуть приподняв светлую бровь.
  
  ‘Нет. Мы служили вместе.’
  
  ‘Разве вам не нужно быть родственником для формальной идентификации?’
  
  ‘Друг семьи", - ответил я.
  
  ‘Я думал, у покойного не было семьи’.
  
  Когда Петински сказал ‘я", получилось "ах". ‘Ах думал, у покойного не было семьи.’ Возможно, техасец, приехавший прямо из Хьюстона. И по дороге она сделала домашнее задание, проверила записи. Она смотрела на меня, улыбаясь улыбкой — если я не ошибаюсь, — которая хотела знать, почему я отнимаю у нее драгоценное время.
  
  ‘Меня попросили быть здесь от имени девушки Рэнди", - сообщил я ей.
  
  ‘Его девушка?’
  
  "Хорошо, де-факто, если это поможет’.
  
  ‘Кто-нибудь хочет кофе или чай?’ Спросил Грабб.
  
  ‘Спасибо, но нет, спасибо", - сказал Петински. Я скопировал это.
  
  От нечего делать инспектор пожал плечами и опустился в кресло за своим столом, позволив разговору между мной и Петински продолжаться.
  
  ‘Итак, вы сказали, что служили вместе?’ - Спросил Петински.
  
  "Военно-воздушные силы’.
  
  ‘Из Соединенных Штатов?’
  
  ‘ У кого еще?’
  
  Женщина снова улыбнулась. Мне показалось, что она делала это, когда была недовольна. ‘Ты ушел в отставку?’ - спросила она.
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Если не возражаете, я спрошу, из какого вы подразделения?’
  
  Я был близок к тому, чтобы прислушаться, не будучи фанатом игры в двадцать вопросов, если только я не тот, кто задает, но я подыгрывал ради вежливости. ‘ИОСИФ’.
  
  Следователь склонила голову набок. ‘Как, ты сказал, тебя зовут?’
  
  ‘Купер’.
  
  ‘Купер… Купер… Эй, я помню тебя.’
  
  Она поставила меня в невыгодное положение. Я совсем не мог вспомнить ее, но я мог быть пьян в то время.
  
  ‘Разве я не читал о тебе? Да, ты был в Конго с ... ’ она щелкнула пальцами, чтобы освежить свою память, но она хотела, чтобы ее освежили лишь частично, ‘ ... с теми двумя артистами. Разве ты не составил какой-нибудь список в журнале People?’
  
  Может быть, мне стоит начать носить солнцезащитные очки и бейсболку.
  
  Она повернулась к Граббу и сказала: ‘Знаешь, мистер Купер здесь знаменит’.
  
  ‘Знаменит? Тогда тебе лучше, черт возьми, кое-что подписать для меня. Как насчет тех документов, удостоверяющих личность останков Суитуотера?’ Он вежливо усмехнулся, неуверенный в том, было ли в комнате напряжение, которое требовало разрядки. Я должен был признать, что меня интересовало то же самое, вежливый допрос создал у меня впечатление, что я каким-то образом наступаю на ножки мисс Петински.
  
  ‘ Ты был у коронера? - спросил я. Я спросил ее.
  
  ‘Моя следующая остановка. Ты, очевидно, так и сделал.’
  
  ‘Да. Я бы не торопился. Смотреть особо не на что, с точки зрения останков.’
  
  ‘На самом деле меня больше интересует осмотр обломков. Кстати об этом, ’ она повернулась к Граббу, ‘ мы все еще готовы пойти взглянуть на это, инспектор?
  
  ‘Не проблема", - сказал он, испытывая облегчение от того, что ссора между двумя иностранцами в его кабинете, казалось, закончилась. ‘Рыбаки, которые поймали акул, также нашли обломки’.
  
  ‘Мы можем поехать туда?" - спросила она.
  
  ‘Я бы не рекомендовал этого. ’ Он встал со своего кресла и подошел к карте территории. ‘Прибыл сюда, недалеко от острова Эльчо. Не могу далеко посмотреть на карте, но это около восьмисот каев или около того. ’ Он ткнул пальцем в точку. Он был прав, это совсем не выглядело далеко — меньше пары дюймов, максимум. ‘Со мной связался ATSB", - сообщил нам инспектор. ‘У них есть команда в пути, так они считают’.
  
  ‘АТСБ?’ Я спросил.
  
  ‘ Австралийское бюро безопасности на транспорте, ’ сказал Петински.
  
  ‘Местная версия тебя?’
  
  Она кивнула.
  
  Инспектор собирался добавить что-то еще, когда его телефон зазвонил снова. ‘Извините меня", - сказал он, поднимая трубку. ‘Детектив-инспектор Грабб. Да… Ага, ага… Не беспокойся, дай нам десять минут, ладно?’ "Гусиные лапки" его улыбки переместились на север, превратившись в морщинки на лбу. Похоже, плохие новости. ‘Кое-что происходит", - сказал он Петински и мне, прикрывая рукой трубку.
  
  
  * * *
  
  
  На месте происшествия уже были две полицейские машины без опознавательных знаков, а также два простых белых фургона и транспортное средство с надписью CORONER крупными буквами на борту. Джим Хант разговаривал с несколькими мужчинами в синих майках, шортах и шлепанцах, которых сопровождала пара полицейских в форме цвета хаки. Подержанный бело-голубой рыболовный траулер с ржавеющим А-образным каркасом позади надстройки был пришвартован к бетонному пирсу, мягко толкая полдюжины резиновых сосисок в ритме спокойного зеленого моря.
  
  Инспектор Грабб припарковался за полицейской машиной с надписью, и мы все вышли под жаркое тропическое солнце. Джим Хант, уперев руки в бока, взглянул на нас и дружелюбно кивнул своему приятелю. Когда мы подошли ближе, я смог разглядеть мужчину и женщину в комбинезонах криминалистов, а также еще одну команду из мужчин и женщин из офиса коронера — вероятно, патологоанатомов — в задней части траулера, все в резиновых перчатках на руках. Женщина из судебной экспертизы делала фотографии.
  
  Грабб и Хант обменялись краткими любезностями, которые естественным образом перешли в знакомство, поскольку Петински не был знаком с коронером. Когда они закончили, Грабб спросил своего приятеля: ‘Итак, что у нас здесь, приятель?’ Инспектор уже знал, поговорив с Хантом по телефону, но начало было хорошим местом для начала.
  
  ‘Улов дня", - ответил коронер, криво скривив губы, яйцо, которое он берег, больше не висело в углу. Затем, обращаясь ко мне, он сказал: ‘Никогда не знаешь, приятель, может быть, все-таки удастся подписать эти бумаги, а?’
  
  Я одарил его оптимизм короткой улыбкой.
  
  Мы пересекли пирс и направились к траулеру, пока судмедэксперты и патологоанатомы на борту укладывали свое снаряжение в чемоданы. В задней части лодки была акула, добрых десяти-двенадцати футов в длину, от серого до черного цвета и с широкой спиной, как у боксера-тяжеловеса, лежащая в луже крови и морской воды, мягко скользящая взад-вперед в такт движению лодки. Сильно искалеченная нога с глубокими колотыми ранами, ботинок от Рокпорта на ступне, торчащий из окровавленной пасти. Брюхо акулы было вспорото, внутренности извлечены. Среди свертков кишок была часть человеческой головы, включая щеку и ухо, прикрепленные к плечу лоскутом кожи и парой сухожилий. Рука с прикрепленной кистью, вся проколотая, как и нога, была соединена с плечом, как, возможно, и три ребра, которые, в свою очередь, крепились к позвоночнику. Синяя хлопчатобумажная рубашка, частично почерневшая от крови, была перепутана с частями тела. Это совсем не было похоже на того Рэнди Суитуотера, с которым я выпивал в Афганистане.
  
  Двое рыбаков — мужчины в майках и шортах — присоединились к нам, когда бригады судмедэкспертов и патологоанатомов приступили к ужасной работе по перекладыванию останков в большие ведра для льда.
  
  ‘Поймал ее тринадцать кайс норт'а Манингрида", - сказал более коренастый из двух мужчин, у которого не хватало кончиков всех четырех пальцев на правой руке до первой костяшки.
  
  Тот, что повыше, местный парень с оранжевыми волосами и лицом, черным, как бездонный колодец, кивнул.
  
  ‘Когда'джа выяснит, что этот ублюдок ел к чаю, Клок?’ - Спросил Грабб, доставая блокнот и делая пометки. Петински сама достала блокнот и тоже начала делать пометки.
  
  Я наблюдал, как криминалисты укладывают скользкие останки в контейнеры для льда, и взглянул на Петински. Она вытягивала шею, чтобы взглянуть на происходящее — в конце концов, ее очень интересовали останки.
  
  ‘Только что сказал своему приятелю вон там", - сказал рыбак по кличке Клок, кивая на одного из полицейских в форме. Вытащил ее из холодильника в тридцати километрах к северу, чтобы дать ей время оттаять до того, как мы причалим, и увидел, что эта пизда выбросила гребаную ногу. Удивил нас до чертиков. Мы открыли ее, и то, что вы видите, - это то, что мы нашли. Сразу после этого назвал вас парнями.’
  
  Нога и ботинок отправились в одно ведро для льда, останки головы и тела вместе с его рубашкой - в другое.
  
  ‘Еще акулы в том районе, где ты его поймал?’ Спросил Грабб.
  
  ‘Гребаные миллионы’.
  
  ‘Нам повезло, что мы зацепили этого’.
  
  ‘Считай", - фыркнув, сказал Клок. ‘Дошли слухи, что какие-то чернокожие зарезали пару быков дальше на восток. Части тел у этих ублюдков тоже, я слышал.’
  
  ‘Не-а", - сказал Грабб. ‘Чушь собачья’.
  
  Рыбак кивнул. ‘Как долго вы, парни, собираетесь здесь оставаться, д'и'рекон? У нас с Уильямом до хрена рыбы, чтобы пойти на рынок.’
  
  Уильям согласился: ‘Да, дерьмово, приятель", - и указал в сторону зданий в конце пирса, на одном из которых облупившимися черными буквами было написано "РЫБНЫЕ РЫНКИ ДАРВИНА".
  
  ‘Джим?’ Грабб указал на акулу. ‘Ты закончил?’
  
  Хант потер подбородок. ‘Есть фотографии, множество замеров зубов и челюстей: для меня здесь больше ничего интересного’.
  
  ‘Она в твоем распоряжении, приятель’. Грабб указал на выпотрошенную акулу. ‘Ты не найдешь во мне суши, не так ли?’
  
  ‘Нет. Собираюсь продать ее рыболовам-любителям и приманке для туристов.’
  
  ‘Где мне связаться с вами, если у нас появятся еще вопросы?’
  
  Клок сообщил Граббу подробности.
  
  ‘Итак, мистер Купер", - сказал Хант, направляясь ко мне. ‘Позвольте мне отнести эти останки обратно на скамью подсудимых — посмотрим, что они нам скажут. Это еще не все, но не намного больше, так что, я думаю, мы все еще будем ждать результатов анализа ДНК. Мы можем снять несколько отпечатков с руки, которую мы нашли. Это могло бы ускорить процесс для нас. Кто знает, а? У меня есть твой номер… Где ты остановишься, пока будешь в городе?’
  
  ‘Звезда А’.
  
  Выражение его лица говорило о том, что мне было бы удобнее в мусорном контейнере. ‘Здесь мы называем это А-Солл", - сухо сказал он. ‘А мисс Петински? Ты в ...?’
  
  - В "Краун Плаза’.
  
  ‘Мило’. Он делал заметки, пока я размышлял, что могло быть такого плохого в A-Star, помимо того факта, что он был дешевым и имел неудачное название. Я еще не зарегистрировался.
  
  ‘Не уверен, каковы ваши передвижения, - сказал коронер, обращаясь к нам обоим, когда перестал что-то писать в своем блокноте, - но если бы вы могли задержаться здесь на двадцать четыре часа или около того, у меня могло бы быть кое-что для вас’.
  
  ‘Мне нужно взглянуть на эти обломки как можно скорее", - настаивал Петински Граббу. ‘Даже сегодня’.
  
  ‘Ну, я полагаю, это на картах, но только если я смогу раздобыть какой-нибудь транспорт’. Грабб потер кончик носа указательным пальцем. ‘Если хотите, подбросьте вас до ваших отелей и позвоните позже’.
  
  ‘Ладно, хорошо", - сказал Петински. Она просмотрела свои записи. ‘Um… Часы. Это было его имя или фамилия? Для отчета.’
  
  ‘ Ни то, ни другое. Его зовут Клок’ потому что у него одна гребаная стрелка короче другой.’
  
  Я улыбнулся. Петински нахмурился.
  
  ‘Это случилось пять или шесть лет назад", - продолжил Грабб. ‘Зацепил что-то большое. Застал его врасплох. Запутался в линии. Следующее, что он помнил, он смотрел на свои пальцы на палубе.’
  
  Мы все вернулись на пирс, за исключением Клоука и его помощника, которые оба исчезли в рулевой рубке. Фургон без опознавательных знаков, за рулем которого находились патологоанатомы Джима Ханта, медленно набрал скорость сто восемьдесят миль в час и поехал в сторону рыбных рынков, преследуя одну из патрульных машин.
  
  Детектив-инспектор отвез нас обратно в наши соответствующие отели и по пути рассказал краткую историю города. Он рассказал нам, что в феврале 1942 года появился тот же самый императорский военно-морской флот Японии, который разгромил Перл-Харбор, и сбросил на Дарвин еще больше бомб, чем на Перл. Это перешло в историю о том, как в канун Рождества 1974 года налетел циклон по имени Трейси и полностью сравнял это место с землей. ‘Дарвин похож на подошвенную бородавку", - сказал он, въезжая на крошащийся асфальт переднего двора "А-Стар". "Вырви эту гадость, и она всплывет снова, больше и лучше. Что ж, это вы, мистер Купер.’
  
  С улицы мой отель казался старомодным трехэтажным мотелем, из тех, что с низкими потолками, урчащим кондиционером и ступнями спортсмена в нишах для душа. Сидевший на переднем пассажирском сиденье Петински повернулся и попытался мне улыбнуться, затем повернулся обратно, без сомнения, стремясь отправиться в четырехзвездочный отель Crowne Plaza — land. Я вышел из машины и взял свою сумку с заднего сиденья.
  
  Грабб неопределенно помахал рукой из открытого окна, пока его машина ползла вперед, хрустя по рыхлому гравию.
  
  Я направился в приемную, где за столом сидел небритый старик в шортах и пижамном топе, ел поджаренный сэндвич, смотрел собачьи бега, в пепельнице, сделанной из половинки перламутровой раковины, тлела сигарета. Он игнорировал меня, пока гонка не закончилась, а затем он игнорировал меня еще немного.
  
  ‘ Есть минутка, Мак? - спросил я. Я, наконец, сказал.
  
  ‘Да, да, не снимай рубашку", - ответил он.
  
  ‘У меня забронирован номер’.
  
  ‘Куришь? Ты не куришь?’
  
  ‘Курение запрещено’.
  
  ‘Имя", - сказал он, отворачиваясь от телевизора, чтобы посмотреть на экран компьютера.
  
  Я дал ему свои данные и кредитную карту и заполнил обычную форму. Взамен он дал мне старый латунный ключ, прикрепленный бечевкой к куску грязной фанеры, на котором паяльником был выжжен номер комнаты. Я нашел комнату на втором этаже главного крыла, выходящую окнами на улицу. Внутри меня встретили две узкие односпальные кровати, старомодный телевизор, старый холодильник-бар с моторчиком, жующим подшипники, и запах, чем-то средним между нафталином и старым матрасом. Я выписался.
  
  
  * * *
  
  
  Направляясь на террасу у бассейна на десятом этаже, я мог видеть Тиморское море, сверкающее изумрудной зеленью под тропическим голубым небом. Я открыл дверь, и сотрудник отеля спросил, какой шезлонг я хотел бы занять, и поинтересовался моими потребностями в напитках. Это было больше похоже на то. Я выбрал свободный стул рядом с аккуратной блондинкой в серебристом бикини, лежащей на животе и читающей какой-то отчет, открытый на плитках пола, одна гладкая нога согнута под прямым углом, и ее ступня делает томные круги в воздухе над ее задницей.
  
  ‘Хайнекен, пожалуйста", - сказал я парню. ‘Подожди минутку", - сказал я, передумав. "Какое любимое пиво Дарвина?" Что бы вы, ребята, здесь ни пили, я буду одно из этих.’ Находясь на другом конце света, я сказал себе, что должен воспользоваться возможностью и приобщиться к местной культуре. А австралийское пиво — по крайней мере, так утверждают австралийцы — лучшее в мире. Парень записал номер моей комнаты и помчался обратно в направлении бара.
  
  ‘Купер...?’
  
  Аккуратная блондинка в серебристом бикини, лежащая рядом со мной, закрыла отчет, перевернулась и превратилась в Петински.
  
  ‘Эй", - сказал я, удивленный не меньше, чем она, — возможно, даже больше.
  
  ‘ Что ты здесь делаешь? ’ спросила она, садясь. - А как насчет звезды "А"? - спросил я. Она поспешно накинула халат, как будто я только что застал ее обнаженной, с логотипом "Плазы" на верхнем кармане. "Разве ты не остаешься там ?’
  
  ‘ Больше нет.’
  
  ‘Почему нет?’ - сказала она, явно раздраженная.
  
  ‘Потому что мне нравится Дарвин, и я хочу продолжать любить его’. Я лег на спину, закрыл глаза и почувствовал, как солнечное тепло омывает мою кожу. По раздраженному поведению Петински я понял, что она подумала, что я вторгаюсь в ее личное пространство. Я подождал минуту, прежде чем открыть глаз, а когда открыл, то поймал ее пристальный взгляд на себе — или, точнее, на моих шрамах. Она внезапно отвернулась и стала возиться со своим снаряжением, собирая вещи.
  
  Подставив лицо солнцу, я сказал: ‘Почему бы тебе не остаться? Давайте поговорим о том, что у нас здесь есть. В этой истории со Свитуотером есть нечто большее, чем любой из нас осознает.’ Я не был на расследовании, по крайней мере, официально. Но чем было бы больно поделиться, особенно теперь, когда я увидел, как Петински выглядел более или менее без одежды. Ладно, у меня бывают мелкие моменты, и это был один из них. Она была миниатюрной куклой Барби: стройные ноги и бедра, а грудь, которая принадлежала модели большего размера. Это было своего рода несоответствие, которое убеждает атеиста во мне в том, что бог действительно есть.
  
  ‘У тебя, гм, появилось несколько шрамов", - сказала она. ‘Послушай, я... я не хотел пялиться’.
  
  ‘Забудь об этом". Меня так и подмывало сказать ей, чтобы она сняла халат, легла на спину и позволила мне сравнять счет, слегка уставившись на меня, но это был момент морального превосходства. Они случаются так редко, что я не хотел все испортить.
  
  ‘В тебя стреляли?’
  
  Я хмыкнул.
  
  ‘На что это похоже, быть застреленным?’
  
  Петински. Если у нее на уме был вопрос, она собиралась его задать. К ее резкости я мог бы добавить прямоту. Резко и прямолинейно. Забавное сочетание. ‘Это больно", - сказал я. По правде говоря, момент выстрела, по крайней мере в моем случае, был не так уж плох. Всплеск адреналина снял большую часть непосредственной боли. Но восстановление всегда было ужасным. Это продолжалось и продолжалось, долгое и трудное путешествие с множеством реабилитационных процедур. И когда пуля проходит навылет, даже если не задето ничего важного, она уносит с собой что-то неопределимое, чего ты никогда не получишь обратно.
  
  ‘Ты не любишь отвечать на вопросы", - сказала она.
  
  ‘ А ты? - спросил я.
  
  ‘Нет’.
  
  ‘ Однако тебе нравится задавать их, не так ли?’
  
  ‘А ты нет?’
  
  Я усмехнулся. ‘Что ж, я рад, что мы с этим разобрались’.
  
  Я заметил более расслабленную Петински, что подтвердилось, когда она скинула халат с плеч, решив остаться. Она легла на стул и подставила солнцу свои великолепные легкие. Я подумал о том, как в последний раз был у бассейна — в Bally's с Шугар. ‘Эй, как ты думаешь, у тебя нет с собой крема от загара?’ Я спросил на всякий случай.
  
  ‘Прости’.
  
  Я мысленно пожал плечами. Спросить не помешало, верно?
  
  ‘У тебя на шее зуб акулы", - сказала она, не оборачиваясь.
  
  ‘От великого белого’.
  
  ‘Он большой’.
  
  ‘Ага’.
  
  ‘Это имеет значение?’
  
  ‘Воспоминание из прошлого дела.’
  
  ‘Ты много знаешь об акулах?’
  
  ‘Я знаю, что у них есть зубы", - сказал я.
  
  Она взглянула на меня, затем отвела взгляд, без сомнения, ошеломленная глубиной моих общих знаний.
  
  Служащий бассейна вернулся с огромной коричневой бутылкой размером с полгаллона и матовым стеклом на серебряном подносе. ‘Пиво, такое, какое мы любим в Дарвине’. Он ухмыльнулся. ‘Нас не волнует марка, сэр, до тех пор, пока ее много. Просто дай мне знать, когда захочешь еще.’
  
  Как только дежурный ушел, Петински спросил: ‘Итак, что вы знаете о Рэнди Суитуотере?’ Ее голова была откинута назад, руки лежали на подлокотниках, стройная нога согнута, наконец-то приятно и расслабленно.
  
  Я налил себе стакан и выпил половину. ‘Что, если это был не Рэнди, которого они вытащили из глотки акулы?’
  
  ‘Кто еще это будет?’
  
  ‘Превосходит меня’.
  
  ‘Ты не думаешь, что они нашли Суитуотер?’
  
  ‘Я не знаю", - повторил я.
  
  "Что вы на самом деле здесь делаете, мистер Купер?’
  
  ‘Я тебе уже говорил. И ты можешь называть меня Вин.’
  
  ‘Я бы предпочел, чтобы все было официально, мистер Купер, если вы не возражаете’.
  
  ‘Почему я должен возражать? По крайней мере, потеряй мистера. Из-за тебя я кажусь пятидесятилетним.’
  
  Она пожала плечами, что говорило ‘как хочешь’.
  
  "Могу я предложить тебе выпить?" Может быть, виски?’ Я спросил ее.
  
  ‘Я не пью’.
  
  Конечно, она этого не сделала. - Что, никогда?’
  
  ‘ Редко.’ Глубокий вздох. ‘ А, ладно. Может быть, я возьму диетическую содовую. Кока-колу. Спасибо.’
  
  Я подал знак, и подошел парень-сопровождающий. Я заказал содовую и немного орешков. Когда он был вне пределов слышимости, я сказал: ‘Примерно неделю назад женщина, на которую я работаю, де факто Рэнди, приняла роды с ампутированной человеческой рукой. Это было отправлено ей по электронной почте с адреса в Рио. На пальце у Рэнди было кольцо Академии ВВС, и оно прибыло вместе с запиской о выкупе с требованием пятнадцати миллионов долларов.’
  
  Петински села так, словно кто-то только что вставил ее пальцы ног в розетку. ‘Что? Ты шутишь.’
  
  Я сказал ей, что я не был. Тем временем у меня были свои проблемы с перевариванием того, что я видел, как зачерпывали в ведерки для льда. Алабама ждала моего звонка в Вегасе, и я должен был вскоре позвонить ей, чтобы ввести в курс дела. Проблема была в том, что я не мог дать ей сколько-нибудь удовлетворительного ответа на вопрос, занимавший ее больше всего: был ли мертвый парень, за которым я проделал весь этот путь, ее парнем, или нет? Если мясо, найденное внутри этих акул, действительно принадлежало Рэнди Суитуотеру, то, возможно, это то, что она не хотела бы слышать. С другой стороны, если останки принадлежали не Рэнди, означало ли это, что люди, отправляющие части тела по почте, действительно держали его в заложниках в Рио? В любом случае, для Рэнди все выглядело не очень хорошо. Его либо уже разжевали, либо собирались распилить.
  
  Тем временем прибыли орехи и кока-кола Петински. Я расписался и передал следователю ее напиток как раз в тот момент, когда чернокожий мужчина в полицейской форме цвета хаки протиснулся через дверь между лифтом и террасой и направился к нам. Он не выглядел так, будто пришел искупаться или выпить пива.
  
  ‘ Мисс Петински, ’ представился человек в форме. ‘Детектив-инспектор Грабб хочет, чтобы вы пошли со мной. Он также советует тебе взять с собой смену нижнего белья.’ Он посмотрел на меня. ‘Вы, случайно, не мистер Купер?’
  
  Я кивнул ему.
  
  "Разве ты не остановился в "А-Стар"?" Я собирался пойти туда следующим.’
  
  
  Восемь
  
  
  Без наушников полет из Дарвина был шумным, а также тесным и скучным: два часа я практически ничего не видел, кроме случайного стада крупного рогатого скота, кенгуру или дельфиновой стаи в крошечном иллюминаторе рядом с моим плечом, когда мы низко пролетали над верхней оконечностью Австралии. Наконец, "Сессна" опустила крыло над синим морем, когда оно сменило цвет на зеленый, и гудящий звук двигателя изменился. Грабб, сидевший на переднем пассажирском сиденье, повернулся и указал на землю, после чего показал поднятый большой палец, когда мы пересекали бело-черный песчаный пляж острова, который представлял собой высохший кустарник цвета хаки на красной земле. Остров Эльчо. Петински протиснулась вперед, вытянула шею и посмотрела мимо меня в окно, затем вернулась в свою обычную позу, нечто среднее между отчужденностью и высокомерием, и продолжала смотреть практически ни на что, кроме затылка Грабба.
  
  Пилот пролетел над гофрированными металлическими крышами поселения под названием — если я правильно расслышал — Галивинку. Грабб уже проинформировал нас об этом месте перед отъездом. Это был дом для крупнейшей общины коренных народов в этой части мира, известной как Арнем-Лэнд. Это был также дом старшего констебля Дэвида Нолнгу, сидевшего позади нас на заднем сиденье, которого детектив-инспектор позаимствовал в другом департаменте в качестве нашего гида и фактически обеспечил нам бесплатный пропуск в сообщество, доступ к которому, по-видимому, был ограничен и подлежал всевозможным формальным запросам к государственным служащим, которые всегда говорили "нет".
  
  "Сессна" снова несколько раз накренилась, чтобы выровнять взлетно-посадочную полосу, затем круто спикировала вниз, выпустив закрылки. Что-то было не так. Может быть, это была наша скорость. Пилот немного задрал нос, выжал газ, и мы с ревом понеслись вперед, отслеживая полосу примерно на высоте дерева. Я понял проблему, когда прижался носом к иллюминатору и увидел, как около пятидесяти кенгуру беспорядочно разбегаются по пыльной взлетно-посадочной полосе под нами, в панике, чтобы их не порубили на корм домашним животным. Пилот как раз убирал палубы. Еще один виток взлетно-посадочной полосы, и мы приземлились, пару раз подпрыгнув на волнистой поверхности, вдоль которой выстроились кенгуру, тупо уставившиеся на нас, и, наконец, подрулили к отделанному алюминием ангару, обслуживающему другой легкий самолет, похожий на тот, на котором мы прибыли.
  
  ‘Как это было, приятель?’ Спросил Грабб, когда мы выбирались из банки с крылатыми сардинами.
  
  Я открыл рот, чтобы избавиться от звона в ушах. ‘Не могу дождаться, чтобы повторить все это снова", - сказал я, смахивая муху с лица и пытаясь перенять &# 252; небрежность австралийцев.
  
  ‘ Здесь поблизости есть туалет? - спросил я. - Спросил Петински, осматривая местность.
  
  Грабб посоветовался с SC Nolngu, а затем сказал: ‘Прости, милая, не здесь. Хотя кустов здесь предостаточно.’ В уголках его рта сидели черные мухи, пара из которых поигрывала его ноздрями. ‘Это срочно?’ Он провел рукой по своему лицу.
  
  ‘Я в порядке", - ответила она.
  
  Я сам отмахнулся от полудюжины тварей, моя рука задела нескольких по пути, что, похоже, их совсем не обескуражило.
  
  ‘Мухи - это плохо", - сказал Петински, констатируя очевидное.
  
  Старший констебль достал тюбик с репеллентом от насекомых и протянул его ей.
  
  ‘В этой части света у нас два сезона", - заметил Грабб. ‘Сухой сезон и сезон полетов. Это ерунда — вряд ли кто-нибудь из педерастов поблизости в данный момент.’
  
  Петински выдавила немного репеллента на ладонь, затем передала мне тюбик. Рубашка цвета хаки на спине Нольнгу была покрыта движущимися черными точками.
  
  Старый внедорожник Toyota выехал из-за сарая технического обслуживания и остановился перед нами, за рулем был мужчина-абориген. Нолнгу поднял руку и широко улыбнулся, подходя к машине. Из окна высунулась рука и похлопала старшего по спине. Нолнгу открыл заднюю пассажирскую дверь и жестом пригласил нас забираться внутрь. ‘Это Роберт. Он мой брат.’
  
  Роберт повернулся и одарил нас поразительно широкой улыбкой, когда мы заняли свои места. Мы представили друг друга, когда пилот и SC Nolngu вытащили снаряжение из нижней части Cessna и перенесли его в багажники Toyota на крыше.
  
  ‘Остался всего час дневного света", - сказал Грабб. ‘Итак, мы собираемся остаться здесь на ночь, а завтра встать в "спарроу".’
  
  ‘ У Спарроу?’ - Спросил Петински.
  
  ‘Воробьиный пук, милая. Означает "чертовски рано".’
  
  "Тойота" рывком тронулась с места, проскочила несколько колей и загрохотала по дороге, покрытой красной пылью. Дома — горстка, которую я видел, — были маленькими, с простыми двускатными крышами и глубокими верандами по всей окружности. Ни у кого не было садов или лужаек. В основном они стояли на плотно утрамбованной красной земле, все было покрыто слоем красной пыли. Я не был уверен, было ли это грязное бедное место или люди просто жили просто. Единственные белые люди вокруг были в машине со мной. Однако дети казались достаточно счастливыми, и я видел, как они группами гонялись друг за другом, дрались палками, играли внутри и вокруг брошенного ржавого автомобиля, стоявшего в грязи на голых осях. Небольшие группы взрослых сидели в тени тут и там и разговаривали, в основном игнорируя нас, когда мы ехали, поднимая стену красной пыли, которая плыла к ним. Магазинов не было, по крайней мере, на этой дороге.
  
  ‘Держу пари, что у сети отелей категории "А-звезда" здесь есть отель", - сказал я, наклоняясь вперед.
  
  ‘ Ни отелей, ни пабов. Но у них есть футбольная дубинка, ’ ответил Грабб через плечо. ‘Вот где мы остановились’.
  
  ‘Никаких пабов? Никаких решеток?’ Холодная дрожь пробежала по мне.
  
  ‘Это засушливое сообщество. Алкоголь запрещен. Создает проблемы. Бензина тоже нет, по той же причине. Здешние машины ездят на штуке под названием Opal — на нее нельзя подсесть.’
  
  Я ничего не знал об австралийских аборигенах — коренном народе — кроме того, что они прожили в этой стране очень долгое время и предположительно были мастерами жить за счет земли; по крайней мере, они были таковыми, когда жили на ней. Я предполагал, что европейские новички, пришедшие с опозданием, слишком быстро изменили правила выживания, чтобы местные успели наверстать упущенное. Если так, то в этой истории было что-то знакомое.
  
  Я откинулся назад, когда мы проезжали мимо двух пожилых женщин в ярких летних платьях, которые сидят на них так, как могут сидеть только поношенные. Сначала одна женщина, а затем другая посмотрели вверх и помахали нам. Дэвид Нолнгу помахал в ответ рукой из окна, когда мы проезжали мимо, обдав их пылью.
  
  Через несколько минут по дороге мы подъехали к футбольному клубу, бункеру из шлакобетона рядом с овальным игровым полем. Окна были сняты, оставив черные дыры в кирпиче. Мы припарковались, вышли, и я помог нолнгу вытащить снаряжение, упакованное в пару герметичных трубок в форме каноэ, с багажников на крыше. Инспектор открыл один из тюбиков, нашел рюкзак, достал рулон туалетной бумаги и бросил его Петински.
  
  ‘Это внутри’. Он указал на дубинку.
  
  ‘Спасибо", - ответила она и поспешно подошла к открытому дверному проему здания.
  
  ‘Пойдешь со мной, брат", - сказал старший констебль. ‘Верни немного такера. Все в порядке, сэр?’ Нолнгу говорил быстро, его губы едва шевелились. Из него получился бы отличный чревовещатель, если бы он мог делать это, выпивая стакан воды.
  
  ‘Не беспокойся, приятель", - сказал ему Грабб. ‘Увидимся позже’.
  
  Два брата запрыгнули обратно в "Тойоту", и Грабб и я смотрели, как она исчезла в облаке красной пыли.
  
  ‘Помоги мне", - сказал инспектор, закрывая крышку на тюбике и поднимая передний конец. Мы подняли его по ступенькам и внесли в клуб. Пространство внутри было завалено мусором — бумагой, банками, контейнерами, пластиком и бутылками, некоторые из них были разбиты. Внутренние стены были покрыты черной краской из баллончика с надписями. Я ничего не мог разобрать из этого, хотя я понял, что кто-то был чем-то недоволен. На самом деле, только что проехав по окраинам поселения и увидев тамошние условия, я решил, что несчастье, вероятно, было во всем.
  
  Мы положили трубку на пол, гладкую бетонную плиту, и вернулись за другой. Поставив его на стол, Грабб снял крышку. Внутри было несколько предметов — спальные мешки, надувные матрасы, газовая плита и различные кухонные принадлежности. Там также были две винтовки, обе с оптическими прицелами.
  
  - Это "Ремингтон-710"? - спросил я. Я спросил.
  
  ‘Да, обойма 300-го калибра. Это мое. Старый Брно 601 принадлежит Нолнгу.’
  
  Я был знаком с Ремингтоном. В ящике стола дома были фотографии моего дяди, держащего одну из них. Камера была близко, и он смотрел через плечо в объектив, улыбаясь. Я так и не узнал, что случилось с тем пистолетом. Может быть, он заложил его.
  
  Инспектор достал оружие из трубки. Вероятно, это была винтовка, изображенная на охотничьих фотографиях на стене его офиса. Им хорошо пользовались, он выглядел как семейная реликвия. Он передернул затвор, показал мне пустой патронник и тот факт, что предохранитель был поставлен, и передал его мне. Отличная экипировка. Вес и баланс ощущались почти идеально. Я снял чашки с прицела, держа указательный палец вне спусковой скобы, и прицелился в окно, в небо. Винчестер 300 калибра был с большим патроном — 7,62 x 67 мм — и он был потрясающим.
  
  ‘Ожидаешь неприятностей?’ Я спросил его.
  
  ‘Сохраняет честность соленых’.
  
  Я вернул винтовку, когда Петински вышла с рулоном туалетной бумаги в руке, ее лицо было бледным. Она бросила рулет в трубочку и сказала: ‘В следующий раз я пойду за куст’.
  
  Нолнгу вернулись через полчаса после захода солнца с огромной серебристой рыбой, уже выпотрошенной и покрытой чешуей. Роберт нарезал с него стейки, которые были посыпаны какими-то неизвестными травами в большую сковороду, стоявшую на газовой горелке, и через несколько минут полдюжины чернокожих мужчин в шортах и футболках подошли, чтобы помочь нам поесть. Они сидели, присев на корточки, полукругом вокруг горелки, широко улыбаясь, но разговоров за ужином было немного, чтобы подкрепиться самой вкусной рыбой, которую я когда-либо ел, по крайней мере, не со мной и Петински. Они не говорили на нашем языке. Или, может быть, они это сделали — мы просто не могли этого понять. Однако, в конце концов, старший констебль Нолнгу представил нас двум мужчинам, которым было где-то от тридцати до пятидесяти, сказав, что именно они поймали первых бычьих акул, из которых были извлечены частичные останки пилота. Мы с Петински оба сказали им, что они проделали отличную работу, что, казалось, вызвало шквал веселой дискуссии между ними и старшим констеблем.
  
  ‘Они хотят, чтобы я рассказал тебе анекдот", - сказал Нолнгу, когда обмен репликами закончился.
  
  ‘Должно быть, неплохой удар", - сказал я, основываясь на том факте, что один из мужчин уже лежал на спине, смеясь.
  
  ‘Там две акулы", - начал старший, - "большая акула-отец и его меньший сын. Они плавают вокруг и в конце концов натыкаются на людей, плещущихся на пляже. “Давай пойдем и съедим их”, - говорит сын, который готов схватить аппетитно выглядящего человека. “Нет”, - говорит отец-акула. “Это не лучший способ. Следуй за мной и делай, как я ”. Сын следует за своим отцом, который поднимается на поверхность так, что его плавник рассекает воздух над водой. Люди кричат. Затем акула-отец убегает и возвращается, взмахивая хвостом над водой. Сын поступает так, как поступает его отец. Люди плачут и причитают. Наконец, акула-отец подбегает, обходит людей кругом и хватает одного, сильно встряхивая его, так что вода становится красной. Позже, после того, как отец и сын насытились человеческим и уплывают, молодая акула спрашивает: “Отец, почему мы просто не пошли прямо и не разорвали их всех? Зачем тратить столько времени на входы и выходы?” Мудрый отец акула говорит: “Потому что, сынок, они намного вкуснее, когда в них не осталось дерьма”.’
  
  Я предвидел, что последует кульминационный момент, но то, как Нолнгу рассказал это, было забавно. Все мужчины упали, звук их кудахтанья отскакивал, как камни от шлакобетонных стен.
  
  Петински наклонилась ближе ко мне и прошептала уголком рта: ‘Что тут смешного?’
  
  Я посмотрел на нее, ухмылка застыла на моем лице. Возможно, у Петински была политика без юмора, которая сочеталась с ее политикой непьющего. К счастью, однако, у нее была невероятно большая грудь, которая компенсировала эти недостатки.
  
  ‘Там человек, разорванный в клочья, Купер - кто-то, кого ты знал, ради Бога", - напомнила она мне.
  
  Возможно, она была права, но времена, когда ты не чувствуешь, что тебе следует смеяться, - это, как ни странно, те моменты, когда ты просто не можешь остановиться.
  
  
  * * *
  
  
  Роберт Нолнгу появился на своей "Тойоте" на рассвете и отвез нас через низкий, побитый солью кустарник примерно в пять километров к причалу для лодок на другой стороне острова. Я хорошо выспался, твердый пол приятно ощущался моей спиной, хотя я чувствовал, как Петински ворочается в нескольких футах от меня. Она сидела рядом со мной, глядя в другую сторону, молча. Она мало с кем говорила с тех пор, как мы прибыли, занятая серьезностью предстоящей задачи, я предположил.
  
  Мое окно было опущено, порывистый воздух был прохладным, мухи все еще не улеглись спать, когда мы прорвались сквозь кустарник, песчаные дюны и море открылось до горизонта, окаймленного розовым золотом. Я мог видеть большую двухкорпусную рыбацкую лодку, вытащенную носом на песок; двое мужчин, силуэты которых вырисовывались в предрассветном свете, поднимали якорь. Роберт направил "Тойоту" на пляж, но не успел отъехать далеко, как она резко остановилась. Один из силуэтов приветствовал нас быстрым взмахом руки.
  
  Мы вышли и направились к лодке, и человек, который махал рукой, подбежал и пожал Граббу руку. Парень был крупным, к тому же испорченным солью, солнцем и алкоголем, с короткими седыми волосами и одутловатым красным лицом, которое напомнило мне готовый лопнуть волдырь. Грабб провел представление. Этого человека звали Эрн. Это была его лодка, слова Killing Spree были нанесены по трафарету на борт розовыми и серебряными буквами. Детектив-инспектор собирался одолжить его на день, что Эрна, казалось, более чем устраивало. Я подслушал несколько разговоров между двумя приятелями; я понял, что они были обычными приятелями по рыбалке. Возможно, его фотография висела на стене Грабба вместе с фотографией коронера.
  
  Через несколько минут инспектор был за рулем, открывая дроссели на двух массивных подвесных моторах, подвешенных к задней части лодки, и мы ускорились к горизонту как раз в тот момент, когда верхушка солнца показалась над краем мира.
  
  ‘Как далеко?’ Я кричал, перекрывая шум двигателя и ветра, лодка прыгала через линии волн.
  
  ‘Чуть больше часа", - крикнул Грабб в ответ.
  
  На другой стороне ДИ старший констебль Нолнгу пристально смотрел на воду, темные глаза скрывались в глубоких тенях под его бровями.
  
  Я оглянулся, чтобы посмотреть, как удаляется береговая линия, белая борозда в голубой воде, вспененной Джонсонами. Несколько удочек, размещенных в держателях вдоль планширей лодки, слегка раскачивались взад-вперед на ветру. Несколько горшочков с крабами и ручная сеть занимали немного места на палубе. Петински сидела в кресле лицом к удаляющемуся берегу, в плотно застегнутой водонепроницаемой куртке, защищающей от утреннего холода и морских брызг, ее волосы были убраны под синюю бейсболку NTSB. Она казалась потерянной в своем собственном мире. Я вернулся и сел рядом с ней.
  
  ‘Будь там через час’, - сказал я.
  
  Она не дала почти никакого ответа, кроме едва заметного кивка. Я задавался вопросом, каковы были показатели типа Майерс-Бриггс для Ice Maiden.
  
  
  * * *
  
  
  Лодка ненадолго рванулась вперед, подхваченная кормовой волной после того, как Грабб отключил дроссели. Мы ехали на юг по меньшей мере полчаса, направляясь к устью темно-зеленого устья. Берега по обе стороны, окаймленные мангровыми зарослями, которые, казалось, плавали по воде, постепенно сходились в точке где-то перед нами. Черные птицы с криками взмыли в небо, потревоженные шумом подвесных моторов.
  
  Прямо по курсу большая рыба выпрыгнула из воды, потревожив зеркальную поверхность.
  
  ‘Забери его на обратном пути, старший", - сказал инспектор Нолнгу, когда расширяющиеся кольца, которые он оставлял позади, исчезли под нашим носом.
  
  Другие птицы, большие белые с длинными черными ногами, в панике взмыли в небо над мангровыми зарослями. Это место не привыкло к людям. Или, может быть, так оно и было, и он знал, чего ожидать. Вода вскоре потеряла свою прозрачность и стала мутно-зеленой, воздух наполнился насекомыми, когда берега сомкнулись с обеих сторон.
  
  Мы преодолели поворот на восемьдесят градусов, река продолжала сужаться, и жужжание насекомых соперничало с шумом наших подвесных моторов. Лодка на мгновение зависла на дне, облака вздымающейся черной грязи поднялись на поверхность за нашей кормой.
  
  ‘ Здесь неглубоко, ’ сказал Грабб. ‘ Три фута, может, меньше. Он нажал на рычаг управления, и двигатели отклонились назад, сменив звук выхлопа с приглушенного журчания на хриплое рычание.
  
  Петински хлопнул ее по шее, и Нолнгу вернул ей средство от насекомых. ‘ Песчаные мухи, ’ сказал он. ‘Плохие парни’.
  
  Петински выдавила на ладонь длинного червяка из густого, дурно пахнущего репеллента, передала мне тюбик и начала наносить червяка на свою открытую кожу. Если не считать насекомых, пейзаж казался довольно безобидным. Я не видел ни соленых рыб, ни акул, ни людей в стиле буги.
  
  ‘Милая страна", - сказал я Граббу, втирая немного репеллента в предплечья.
  
  ‘Да, и это укусит тебя за задницу, если ты не будешь осторожен, как выяснил твой напарник-пилот", - сказал он. Он повернулся к Нолнгу. ‘Старший, возьми штурвал. Давай немного дрейфовать.’
  
  Нолнгу скользнул на место инспектора за пультом управления и перевел дроссель на холостой ход, когда Грабб отступил к корме. Он вынул одно из удилищ из держателя и отцепил приманку.
  
  ‘Гольян с нагрудником", - сообщил он мне, держа перед глазами яркую серебристую приманку с тремя крючками. ‘Баррас любит их’.
  
  ‘Barras?’
  
  ‘Баррамунди. Великолепная рыба.’
  
  Массовые убийства почти прекратились. Инспектор забросил приманку в тень под мангровыми зарослями, бросил в лунку прямо перед собой, а затем смотал ее. Ничего. Он отбросил в то же самое место во второй раз. Ничего. Ему повезло в третий раз, и, когда я начал задаваться вопросом, на что он надеялся, удочка сильно дернулась. Грабб отбросил его назад и начал раскачиваться.
  
  "Да..." - сказал он, напрягаясь. ‘Гребаный монстр’.
  
  Стержень согнут в перевернутом виде У. Петински подошел и прислонился к планширу, чтобы получше рассмотреть. Грабб подвел рыбу к борту, ее серебристые бока сверкнули на солнце под поверхностью воды.
  
  ‘Тебе нужна сеть?’ Я посмотрел на это сверху вниз. Рыба была действительно большой.
  
  Но затем тень накрыла это, как затмение при быстрой перемотке. Удар, и серебро исчезло. Грабб ухмыльнулся и поднял из воды то, что осталось от рыбы, уронив на палубу большую голову, прикрепленную к кишкам.
  
  ‘Что случилось?’ - Спросил Петински.
  
  ‘ Бычья акула, милая, ’ ответил Грабб. Он отцепил голову и выбросил ее за борт. Что-то шевельнулось прямо под поверхностью и забрало его. ‘Такая вода, как эта, идеально подходит для педерастов — мелкая и дерьмовая’. Он подал сигнал Нолнгу, который перевел двигатели на передачу, чтобы мы двигались вперед на холостом ходу. ‘Здесь всего пара футов глубины, но это все, что им нужно. И потом, как я уже сказал, есть гребаные солености.’ Он указал на ствол дерева, плавающий в воде по направлению к противоположному берегу. Как по команде, у твари внезапно вырос хвост, она двинулась вперед, а затем скользнула под поверхность. ‘Не такая уж приятная страна’.
  
  Ладно, точка зрения высказана.
  
  ‘Босс", - сказал Нолнгу. Он указал вперед, приближался еще один изгиб реки. Кусок, казалось, был неестественно вырван из стены мангровых зарослей, куда указывал КА. За ним было возвышение — холм высотой около ста пятидесяти футов, единственный, который я мог где-либо видеть. Нечто необычное было на полпути к вершине холма. Оно было белым и слишком большим, чтобы быть птицей.
  
  ‘Там’, - сказал Петински, указывая.
  
  Объектом было крыло, частично скрытое кустарником. Угол изменился, когда мы сократили разрыв, и большая часть остальных разбитых самолетов появилась в поле зрения, ниже по склону холма.
  
  ‘Огня нет", - я подслушал, как Петински сказала, комментируя сама с собой.
  
  Тонкая полоса мангровых зарослей окаймляла изгиб реки, за ними - илистая отмель. Грабб взял курс на это и вывел Johnsons подальше от мелководья, звук выхлопа усиливался естественным амфитеатром, образованным изгибом реки. Корпуса поцеловали грязь, затем, приземлившись более прочно, врезались носом прямо в мангровые заросли. Нолнгу взобрался на борт лодки с "Брно" в одной руке и двинулся к люку. Он вытащил якорь, бросил его в грязь, а затем спрыгнул за ним, исчезая из поля зрения, пока я не увидел, как он тащит якорь вверх по илистой отмели к более твердой земле, поросшей кустарником, время от времени дергая за прикрепленную веревку, пару раз поскользнувшись в грязи.
  
  Грабб вернулся и извлек "Ремингтон" из открытого тубуса. ‘Соленые следы дальше", - объяснил он, указывая на участок илистой отмели в двадцати ярдах от нас и заряжая магазин из своего охотничьего жилета.
  
  ‘Ты выглядишь обеспокоенным", - сказал я.
  
  Нет, просто осторожен. Беспокойство - это тот взгляд, который появляется у меня, когда я раз за разом стреляю в упор по этим ублюдкам, но пули, похоже, ничего не меняют. Здешние крокодилы - гребаные динозавры. Пизды не чувствуют боли. Большие из них очень злые и непредсказуемые. Они выпрыгнут прямо из воды, если подумают, что смогут тебя достать.’
  
  Хм. Вода здесь была особенно мутной — черная лагуна мутная. Любое существо могло жить там, внизу, и, вероятно, так и было.
  
  ‘Может быть, нам, ну, знаешь, выйти?’ Предложил я, немного менее хладнокровно, чем намеревался.
  
  ‘Да. Двигайтесь вверх по пляжу быстро, ’ посоветовал Грабб. ‘Подальше от кромки воды’.
  
  Я не собирался слоняться без дела, собирая снаряды. Я взвалил на плечо рюкзак со встроенным рюкзаком "кэмелбэк". У Петински также было ее снаряжение и запас воды в рюкзаке, перекинутом через плечо.
  
  ‘Пойдем’, - сказала она.
  
  Грабб смотрел на воду за нашей лодкой, оставаясь на месте, как будто прикрывал наше отступление. Я взобрался на корпус, подошел к носу и прыгнул. Мои ботинки погрузились в мягкую грязь, которая издавала пукающие звуки, когда я вытаскивал из нее одну ногу, затем другую, используя якорный трос для поддержки. Добравшись до кустарника, я остановился, чтобы перевести дыхание, и вместе с кислородом вдохнул насекомых, которые яростно жужжали у меня над головой. Давясь, я выплюнул все это. Впереди из-за зарослей кустарника материализовался Нольнгу и махнул мне, чтобы я подошел к нему. Легче сказать, чем сделать. Земля перестала быть грязью и превратилась в подстилку из гниющего высохшего кустарника. Что-то глухо хрустнуло под моими следующими шагами, и я провалился по колено в подстилку из измельченных веток.
  
  ‘Могу я пройти?’ - нетерпеливо спросил Петински, когда она протолкалась мимо, легко наступая на гниющую растительность.
  
  Я подтянулся и выбрался из разлагающейся земли шаг за шагом и в конце концов обрел твердую опору, моя рубашка и шляпа промокли от пота, репеллент жалил мои глазные яблоки. Я выпил полный рот теплой воды из "кэмелбек", выплюнул немного на руки и промыл глаза. Петински и Нолнгу ушли вперед, устав ждать. Я догнал их, когда они стояли среди искореженных останков довольно большого двухместного турбовинтового Beech Super King Air, разбросанного по склону холма. Самолет был разломан на полдюжины больших кусков, Т-образное оперение оторвало фюзеляж вместе с одним целым крылом, сам предохранитель разломился на три части. Повсюду были разбросаны куски искореженной алюминиевой обшивки, куски пенопластовой изоляции и проводки. У Петински в руках был фотоаппарат, и она начала фотографировать все подряд. Грабб шел через кустарник позади нас, Ремингтон был перекинут через его плечо.
  
  ‘Дерьмо", - было все, что он сказал, оглядываясь вокруг, отмечая разрушения.
  
  Я догнал Петински, когда она взбиралась на холм, чтобы полюбоваться видом вниз, на обломки крушения. ‘Эй, я хотел спросить тебя", - сказал я, когда она перестала карабкаться. Петински проигнорировал меня и продолжал фотографировать. ‘Где твоя команда?" - спросил я. До меня постепенно дошло. Отправил бы дядя Сэм ее сюда одну, чтобы расследовать аварию?
  
  ‘Какая команда?’
  
  ‘Австралийцы высылают команду. Но NTSB прислал только вас. У тебя даже нет партнера. У тебя должен быть партнер.’
  
  ‘Я работаю сам по себе’.
  
  ‘Какие показатели Майерса-Бриггса мне нужны, чтобы выиграть этот джекпот?’
  
  Петински перестала щелкать своим каноном и хмуро посмотрела на меня. "Могу ли я выполнять здесь свою работу?" Пожалуйста? ’
  
  ‘И в чем конкретно заключается ваша работа?’
  
  ‘Ты смотришь, как я это делаю. А теперь, если ты не возражаешь...’
  
  ‘Серьезно, кто может работать самостоятельно?’
  
  Она продолжала хмуриться. ‘Я передовой отряд, провожу первоначальные наблюдения до наступления неблагоприятной погоды — документирую место происшествия, делаю фотографии. Работая самостоятельно, я могу двигаться быстрее. Будь проворным, гибким.’
  
  ‘Верно’.
  
  ‘У NTSB есть еще несколько следователей, присоединившихся к австралийской команде. Командам требуется время, чтобы организоваться.’
  
  ‘Хорошо’.
  
  ‘Теперь я могу вернуться к работе?’
  
  ‘Кто тебе мешает?’
  
  Глаза Петински сверкнули на меня парой оттенков синего, меняя цвет, как у кальмара, когда он сердит, прежде чем вернуться к ее видоискателю.
  
  ‘Итак, что ты видишь?’ Я спросил ее.
  
  ‘Купер...’
  
  ‘Просто спрашиваю’.
  
  ‘Ты не очень хорошая реклама для партнерства, ты знаешь это?’ Петински несколько раз осмотрела обломки своей камерой. "Хорошо, хорошо, то, что я вижу, что я думаю, может быть значительным… шасси подняты, но закрылки опущены. И видишь двигатель на том крыле?’ Она указала камерой на изогнутый кусок клепаного алюминия, все еще прикрепленный к фюзеляжу. ‘У пропеллера оперение. То же, что и опора на другом двигателе. Это говорит мне о том, что у Рэнди не было сил, но было достаточно времени, чтобы подготовиться к приземлению в безвыходном положении. Он принял решение высадить его здесь, а не на суше. Я понятия не имею, почему он не позвонил в службу спасения. Возможно, он так и сделал, но его не подобрали. На этом самолете были УКВ- и сверхвысокочастотные радиостанции, так что я не знаю, почему этого не могло быть. Возможно, к тому времени, как он добрался до этого, он был слишком низок. Судя по вещественным доказательствам, он, очевидно, пытался приземлиться на реке, подготовиться. Но он, возможно, недооценил это, возможно, пришел немного быстрее, отскочил от воды, как камень, врезался в мангровые заросли, за которыми последовали деревья и холм.’
  
  Я оценил сцену, оглядываясь назад, в сторону реки. Мангровые заросли и деревья были сильно повреждены на линии, которая соединялась с темно-зеленой рекой за ними. Гипотеза Петински подходит. ‘И какова причина?’ Я спросил.
  
  ‘Вот почему они посылают ту команду, в которую ты так влюблен’. Петински снова поднесла канонерку к глазу, отсняла несколько снимков. ‘Я дам тебе обоснованное предположение, когда закончу разнюхивать, хорошо? И пожалуйста, ничего не трогайте. Думай об этом как о месте преступления. А теперь, если ты не возражаешь...’
  
  Я мог бы понять намек. Мы разошлись в разные стороны, Петински продолжала лезть себе в задницу, я - вниз по склону к разбитому фюзеляжу. Нос был пробит со стороны второго пилота. Рэнди повезло, что он ушел от этого — хотя и ненадолго. Я шагнул между разделенными трубчатыми секциями фюзеляжа, той, что находится сразу за полетной палубой, две секции все еще соединены пуповинами проводов и гидравлических линий. В воздухе слегка пахло авиатопливом. Я мог видеть спинки кресел пилота и второго пилота. Мухи жужжали в воздухе, заинтересовавшись черными брызгами свернувшейся крови на разбитой приборной панели и брызгами ее на плечевой зоне кресла второго пилота.
  
  Прибыла Петински, обогнула меня, вошла в зону за сиденьями и щелкнула своей камерой. Где-то по пути она надела пару резиновых хирургических перчаток. Ее фотоаппарат болтался у нее на шее, пока она надевала синие чехлы для места преступления поверх ботинок.
  
  ‘Когда ты сказал ничего не трогать, я не понимал, что топтать - это нормально’, - сказал я.
  
  ‘Я обучен этому — а ты?’ Она перелезла через консоль между сиденьями и исчезла из виду.
  
  ‘Что ты видишь?’ Я спросил ее.
  
  ‘ Ничего.’
  
  Резкая, прямолинейная, отчужденная, заносчивая, лишенная чувства юмора, необщительная ледяная дева.
  
  ‘Этот ящик оснащен черными ящиками?’ Я спросил ее.
  
  ‘Стандартно оснащен диктофоном в кабине пилота. Регистратор полетных данных был опцией, и зарегистрированный владелец сообщил нам, что опция не была установлена.’
  
  ‘Это Тай Морроу’.
  
  ‘ Да, мистер Морроу.’
  
  - Регистратор в хвосте? - спросил я.
  
  ‘Они всегда там’.
  
  ‘Хочешь сходить за ним?’ Я спросил ее.
  
  ‘Нет, я к этому не прикасаюсь’.
  
  ‘Ты не хочешь сфотографировать это, может быть, для альбома?’
  
  ‘ Я занят здесь, Купер.’
  
  Я оглянулся назад, в тыл. Еще провода, обвязки, раздавленный и искореженный металл. К борту фюзеляжа был прикреплен спасательный плот - канистра, обязательное снаряжение для полетов над водой. Он мог бы безопасно доставить пилота вниз по реке, и снаряжение для выживания, которое прилагалось к нему, тоже пригодилось бы.
  
  ‘Видишь там какие-нибудь личные вещи — чемодан или пакет из-под колбасы?’ Я спросил. ‘У Рэнди была бы с собой смена одежды, туалетные принадлежности’.
  
  ‘Нет’.
  
  Я предположил, что он мог забрать свои вещи с собой, когда покидал место преступления. Может быть, вокруг плавала бычья акула, собирающаяся обосрать Samsonite. Брызги крови указывали на ранение. Возможно, у пилота была рана в голову, и он был ошеломлен, дезориентирован, что могло бы объяснить, почему он не воспользовался плотом. Какова бы ни была причина, он спустился к воде и решил доплыть до нее. Плохое решение.
  
  ‘Бинго", - сказал Петински.
  
  ‘Что у тебя есть?"
  
  Она подняла большой бумажник для документов, затем расстегнула его, изучила содержимое.
  
  ‘ И?’
  
  ‘ Паспорт, пропуск службы безопасности FAA, лицензия FAA. И все это во имя Рэнди Суитуотера. Фотографии соответствуют друг другу. Они принадлежат Рэнди.’
  
  ‘ Или подделки, ’ предположил я. Петински не ответил на это. Предполагая, что это не так, в документах говорилось, что за рулем был Рэнди. Было ли необычным, что он покинул место аварии со своей одеждой, но без удостоверения личности? Может быть. Люди часто вели себя иррационально в условиях сильного стресса. Однажды я вытащил женщину из горящего дома, которая не хотела уходить, потому что не могла найти пару носков в корзине для белья, чтобы надеть.
  
  Оглядевшись, я заметил коллекцию журналов, втиснутых в пространство между креслом пилота и фюзеляжем, зажатых там алюминиевым ребром, изогнутым не по форме. Я потянулся вперед и, двигая ими вверх и вниз, в конце концов вытащил их. Шесть глянцевых журналов. ‘Эй, Петински, ты нашел там какой-нибудь увлажняющий крем?’ Сказал я, просматривая их.
  
  ‘Что?’
  
  Увлажняющий крем. Ты нашел что-нибудь?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Как насчет салфеток?’
  
  Она с любопытством подняла голову. Я показал ей журналы, что вызвало у нее выражение крайнего отвращения.
  
  ‘Развлечения в полете", - сказал я. ‘Я не узнаю язык, хотя ее я понимаю на любом языке.’ Я показал разворот с обнаженной чернокожей женщиной, делающей шпагат; она немного напомнила мне Шугар, если я посмотрю на страницу прищурившись.
  
  ‘Покажи мне это", - потребовал Петински, снова перелезая через центральную консоль. Я передал журнал, и она внимательно изучила содержимое.
  
  ‘ Что-то не так?’ Я спросил. Казалось, что было.
  
  ‘Это… эта женщина здесь. Ее зовут Эмануэль. Она олимпийская гимнастка, или была. Бразилец.’ Петински разочарованно покачала головой. ‘Mani… Она была финалисткой на брусьях.’
  
  ‘Ты говоришь так, как будто знаешь ее", - сказал я, с трудом скрывая небрежную ухмылку, расползающуюся по моему лицу.
  
  ‘Знал ее. Я был в команде США.’
  
  ‘Ты был олимпийским гимнастом?’ Это объясняло тип ее телосложения, по крайней мере, ниже талии.
  
  ‘Моей специальностью был пол. Подвернул лодыжку на разминке в первый день соревнований. И это был мой конец.’ Она встревоженно покачала головой, по-видимому, не столько при виде гимнастки-чемпионки, занимающейся новым ремеслом, сколько при воспоминании о своей собственной карьере. ‘Мани был хорош’.
  
  ‘Она все еще такая, в плохом смысле этого слова, если ты понимаешь, что я имею в виду’.
  
  Петински сделал, и она не была впечатлена. ‘Где ты это нашел?" - рявкнула она. ‘Я сказал тебе ничего не трогать!’
  
  Я показал ей. Ботокс не смог бы сдвинуть с места хмурое выражение ее лица. ‘ Рэнди говорил по-португальски? ’ спросила она.
  
  ‘Нет, насколько я знаю, он этого не делал. Хотя я уверен, что если бы он знал, то не взял бы их с собой, чтобы почитать . Отсюда мой вопрос о увлажняющем креме.’
  
  Петински поджала губы. ‘Ты отвратителен’.
  
  ‘И у тебя симпатичные друзья’.
  
  ‘Только потому, что эти журналы здесь, - сказала она, - это не значит, что Рэнди принес их на борт. Поскольку он не говорил по-португальски, это наводит меня на мысль, что предыдущий пилот или пассажир оставил их здесь.’
  
  Разумное предположение, но также не было исключено, что, несмотря на наличие у него лицензии FAA и так далее, возможно, Рэнди вовсе не был пилотом, а им был кто-то другой, возможно, бразилец, который привез порнофильмы, чтобы скоротать время. Мне показалосьне разумным, что Петински тяготел к определенному взгляду на это, с такой готовностью исключая другие вероятные теории на этом пути.
  
  ‘Я забираю их с собой", - сказал я, протягивая руку, шевеля пальцами, показывая ей, чтобы она отдала их.
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Потому что это долгое путешествие’.
  
  
  Девять
  
  
  Худощавая женщина-патологоанатом с готическим макияжем и гладкими фиолетовыми волосами сопровождала коронера Джима Ханта. Детектив-инспектор Грабб, Петински и я стояли по другую сторону стола для вскрытия из нержавеющей стали, и все мы смотрели на то, что было разложено на нем: небольшая часть черепа и позвоночника, несколько ребер, ягодица и мошонка, часть бедра и рука с прикрепленной кистью.
  
  ‘Он не твой парень", - сказал Хант.
  
  ‘Ты уверен в этом?’ Спросил Грабб.
  
  ‘Ага’.
  
  ‘У вас все еще нет его записей", - сказал Петински.
  
  ‘Нет, но вы с Вином оба сказали, что Суитуотер был чуть больше шести футов двух дюймов’.
  
  Я кивнул.
  
  Петински кивнул.
  
  ‘Этот парень - коротышка", - продолжил Хант. ‘Пять футов восемь дюймов в его носках’.
  
  Хм. Я уставился на останки. Это не стало таким уж сюрпризом после противоречивых предметов, которые мы нашли в обломках самолета, но это вызвало кучу вопросов, например, как у кого-то, кто не был Рэнди Суитуотером, оказались часы, бумажник и документация Рэнди. Почему он занял место Рэнди в кресле пилота "Кинг Эйр"? Было ли это сделано под давлением? И произошло ли крушение самолета из—за случайных факторов, или его каким-то образом сбили с умыслом, каким-то образом связанным с Рэнди, отрезанной рукой и запиской о выкупе - возможно, какое-то неудачное сокрытие? У меня не было никаких ответов, а если у Петински и были, она не хотела делиться. Тем не менее, теперь я мог сообщить Алабаме, что ее парень не стал абитуриентом — по крайней мере, не здесь, в болотах северной Австралии. И фокус снова вернется к Вещам, кольцу и записке с требованием выкупа, отправленной по почте с адреса в Бразилии. Был ли Рэнди Суитуотер все еще жив и здоров? Может, он был, а может, и нет. Однако было трудно отрицать, что по всей планете были разбросаны куски тела, утверждающие, что это Рэнди Суитуотер, и ни один из них не подходил друг другу.
  
  Кончики пальцев кисти, прикрепленной к руке на столе патологоанатома, были окрашены сине-черными чернилами. ‘Куда ты отправил отпечатки?’ Я спросил.
  
  ‘Министерство обороны Соединенных Штатов’, - сказал Хант.
  
  ‘Вы не могли бы переслать набор моему боссу?’ Я написал адрес электронной почты Арлена на авиабазе Эндрюс на обратной стороне моей карточки OSI.
  
  Коронер взял карточку и рассмотрел ее под своими бифокальными очками. ‘Нет проблем’.
  
  ‘И в мой кабинет, пожалуйста", - сказал Петински.
  
  Джим Хант заверил нас, что подробный судебно-медицинский анализ останков также будет направлен в оба наших соответствующих офиса, после чего встреча завершилась. Хант свел руки вместе и потер их. ‘Кто идет в паб? Грязный?’
  
  ‘Боже, уже так поздно?’ Инспектор взглянул на свои часы. ‘Кровавая клятва’.
  
  Было десять тридцать утра.
  
  ‘Ким? Вин? ’ спросил он.
  
  ‘Конечно", - сказал я. ‘Я в отпуске’.
  
  Петински отмахнулся от него. ‘С удовольствием, но я должен написать отчет’.
  
  Любишь? Мне показалось, что Петински стремился немедленно покинуть этот район.
  
  ‘Когда ты уезжаешь?’ Я спросил ее.
  
  ‘Скоро", - сказала она.
  
  ‘ Когда именно? - спросил я.
  
  Она глубоко вздохнула. ‘Час ночи".
  
  ‘Кантас вызывает ЛАКСА. Мы, должно быть, летим одним рейсом. Может быть, мы можем поменять наши места — сесть вместе?’
  
  ‘Может быть’. Ей удалось произнести это так, чтобы это звучало как "Я закричу, если они попытаются’.
  
  ‘Приходи выпить диетической колы’.
  
  ‘Не могу, извини. Мне нужно сделать несколько звонков. И я не врал насчет отчета. Я хочу написать это здесь на случай, если у меня возникнут вопросы.’
  
  Вопросы - это все, что у меня было. Теперь, когда с этими останками было покончено, мне также нужно было позвонить в Алабаму.
  
  Петински коротко попрощался с Хантом, Граббом, готом и мной и вышел за дверь. Я смотрел ей вслед и думал: резкая, прямолинейная, отчужденная, заносчивая, лишенная чувства юмора, необщительная, трезвенница, бывшая олимпийская ледяная дева… с горячими друзьями, которые снимались в порно. Вселенная действительно любит равновесие.
  
  
  * * *
  
  
  На подходе к Лос-Анджелесу я обнаружил, что просыпаюсь рядом с Петински в "эконом", скомкав чулок для ног из-за тромбоза глубоких вен и засунув его в рот.
  
  ‘Ты храпел", - сказала она, когда я вытаскивал эту штуковину, перебирая ее руками, как будто я был частью какого-то фокуснического представления. Я поблагодарил ее за понимание и выпил бутылку воды, чтобы смыть вкус хлопка.
  
  ‘Ты разговариваешь во сне, ты знаешь это?’ - сказала она в конце концов, после того, как мы приземлились и выруливали на взлетную полосу.
  
  ‘Я сказал что-нибудь разумное?’
  
  ‘Что ты думаешь?" - ответила она уголком рта, не глядя в глаза. ‘Ты действительно говорил что-то о совпадениях, и что ты в них не веришь. Ты говорил очень громко и разыгрывал, отбрасывая совпадения прочь — по крайней мере, я думаю, что именно это ты делал. Нам со стюардессой пришлось удерживать тебя. Что ты пил?’
  
  ‘Я был пьян?’ Я сказал. Я сделал массаж задней части шеи одной рукой. Было такое чувство, будто кто-то поработал над моим мозжечком тупым инструментом. Эти австралийцы определенно были измученной жаждой компанией.
  
  Петински поджала губы и засуетилась с какими-то личными вещами, стремясь встать и выйти, очередь за конга-гитаристом вдоль прохода, наконец, начала перетасовываться.
  
  Я оттолкнулся от сиденья и встал, слегка покачиваясь.
  
  ‘Если ты ищешь свою сумку, она в верхнем шкафчике", - сказал Петински, кивая в общем направлении. ‘Значит, ты не веришь в совпадения?’
  
  Если бы я не чувствовал, что меня что-то подкосило, тогда я мог бы прочитать ей красноречивую лекцию об этой моей системе убеждений. Но вместо этого я собрал свою сумку и сосредоточился на том, чтобы не метать.
  
  ‘Совпадение - это Божий способ оставаться анонимным, ты знаешь’, - настаивала она.
  
  ‘И я тоже в него не верю", - сумел сказать я. ‘Если только я не окажусь в затруднительном положении’.
  
  ‘Ты всегда так уверен в себе, Купер?" - спросила она меня, когда я двинулся вперед. Я не ответил. Все, в чем я был уверен, так это в том, что если она не перестанет говорить, то меня действительно стошнит. Может быть, она знала это и просто веселилась. Подождите, я уже установил, что у Петински не было чувства юмора. Я сосредоточился на парне передо мной и двинулся вперед, когда это сделал он.
  
  Нас с Петински разлучили на таможне и иммиграционной службе, и у меня не было возможности попрощаться, не официально, но я чувствовал себя слишком паршиво, чтобы беспокоиться. У меня было полчаса, чтобы успеть на стыковочный рейс до Вегаса, поэтому я остановился в the head, пожертвовал содержимое своего желудка и поклялся, что больше не буду пить — по крайней мере, до следующего раза, когда я выпью. Я купил еще одну бутылку воды и несколько мятных леденцов для дыхания и вылетел рейсом Continental, когда последние пассажиры проходили регистрацию на посадку. Я сидел в кресле у прохода, опустив голову, и проспал весь короткий перелет до Маккаррана. После дополнительного сна все выглядело лучше, и мне удалось погрузиться в несколько приятных мыслей о бассейне в Bally's, прежде чем я услышал знакомый голос позади себя, когда я вышел из люка "Боинга" в трап.
  
  ‘Я думал, ты возвращаешься домой, в Вашингтон’. Это был Петински. Она ускорилась и пошла в ногу со мной.
  
  Я покачал головой. ‘Нет. Кое-какие незаконченные дела.’
  
  ‘ Отрезанная рука, записка с требованием выкупа?
  
  ‘Что-то вроде этого", - сказал я. На самом деле, моим намерением было просто оказать Алабаме любезность в виде личного отчета о том, что я видел в Австралии, и официально отказаться от ее карточки Visa.
  
  ‘Надолго останешься в городе?’ - Спросил Петински.
  
  ‘Достаточно долго, чтобы проиграть еще немного денег "Спящей красавице".
  
  ‘Кто?’
  
  ‘Мой друг’, - сказал я. ‘Завтра я отправляюсь обратно на Восток. Ты?’
  
  ‘Не уверен’.
  
  Конечно, она не была уверена. ‘Ты собираешься нанести Таю Морроу визит в компанию Nevada Aircraft Brokers, не так ли?’
  
  ‘По-моему, я уже говорил тебе — у меня есть несколько вопросов. Эй, я рада, что ты чувствуешь себя лучше, ’ сказала она, уклоняясь, когда остановилась у эскалатора. ‘Это все, что ты взял с собой, верно?’ Она указала на дорожную сумку рядом со мной.
  
  ‘Ага’.
  
  ‘Ну, я полагаю, ты не берешь с собой фен, когда путешествуешь. Я должен пойти и забрать свой багаж. Улыбка промелькнула на ее лице, как искры, которые не смогли разжечь костер, и она протянула руку для пожатия. Изящная рука с тонкими пальцами — подстриженные ногти, без колец. Все по делу. ‘Прощай, Купер’.
  
  ‘Петински’. В отличие от первого раза, когда мы пожали друг другу руки, на этот раз ее пожатие было теплым, сухим и твердым. Где-то по пути она переоделась в чистую рабочую одежду — черные брюки и бело-голубую повседневную рубашку, оба облегающие. Она ступила на эскалатор, и я наблюдал, как она спускается. Ее бедра были узкими, но идеально пропорциональными ее ногам и тонкой талии. Она была, ну, сложена как гимнастка. Я спросил себя, может ли она сесть на шпагат, как ее друг Эмануэль.
  
  Электронный звон колокольчиков пробивался сквозь тонкий звон монет. Я повернулся и прошел мимо ряда игровых автоматов в центре широкого коридора. Они образовали остров, на котором горстка отъезжающих отдыхающих была временно высажена, пока Вегас выкачивал последние их деньги.
  
  Я направился прямиком к стоянке такси и дал водителю адрес авиационных брокеров в Неваде, на другой стороне Маккаррана. Петински был не единственным, у кого были вопросы к Морроу. И, поскольку у меня не было багажа, который нужно было забрать, возможно, я доберусь туда раньше нее.
  
  Некоторое время спустя мое такси въехало во двор перед знакомой белой коробкой с золотыми окнами. Я заплатил водителю. Новый черный пикап с сильно тонированными стеклами и большими хромированными колесами был припаркован у входной двери, которая, как ни странно, была открыта, чтобы впустить утреннюю жару. Что-то изменилось в этом месте. Я стоял со своей сумкой на парковке и гадал, что это было. Лист бумаги вылетел из открытой входной двери. Сквозь сетчатое ограждение, отделяющее трап от публики, я увидел, как парень подбежал к маленькому двухмоторному самолету, взобрался на крыло и запрыгнул внутрь. Машина свернула во двор позади меня и припарковалась — бежевый Ford Focus. Петински вышел. Она добралась сюда быстрее, чем я ожидал. Должно быть, у него был готовый прокат, и он ждал. Она и ее хмурый взгляд устремились ко мне.
  
  ‘Что ты здесь делаешь, Купер?" - требовательно спросила она. ‘Я думал, ты закончил’.
  
  ‘Удовлетворяю свое любопытство’.
  
  ‘И кто теперь за это платит?’
  
  Неподалеку пыхтел, кашлял, а затем ожил двигатель самолета, за которым последовал второй двигатель. Самолет у трапа.
  
  ‘Я здесь в свое свободное время — просто интересуюсь’. Мне было интересно, потому что Рэнди Суитуотер был парнем, с которым я пару раз посмеялся в зоне боевых действий над ящиком нелегального односолодового виски старшего офицера, а такие связи прочны.
  
  Два латиноамериканских типа в ботинках, шортах, татуировках, майках и с туго заплетенными волосами появились в дверном проеме, неся между собой Спящую красавицу. Они подняли слот на кузов пикапа. Атмосфера паники: вот что изменилось в этом месте сейчас.
  
  ‘Ты хочешь продолжить это позже?’ Я предложил. ‘У меня такое чувство, что нам, возможно, стоит зайти и посмотреть, что происходит, пока все это место не растащили’.
  
  Петински собиралась что-то сказать, но передумала и вместо этого коротко кивнула. Мы протиснулись за пикапом, когда он медленно двинулся вперед, и вошли через открытую дверь позади него. На этот раз приемная была пуста, лишившись дивана, кофемашины для приготовления капучино и вышеупомянутого игрового автомата. Крики доносились сквозь стены и стекло зала заседаний, и я мог видеть затемненные участки, где несколько сторон стояли и указывали друг на друга, когда они спорили. Пока я мог разобрать детали разговора и имена как упоминалось, для меня все это ничего не значило, кроме того, что я не сомневался, что напряженность была вызвана исчезновением Рэнди Суитуотера и событиями, связанными с авиакатастрофой в северной Австралии. Я обнюхивал стол администратора, заваленный бумагами и папками, в поисках звонка или зуммера, с помощью которого можно было бы объявить о нашем присутствии, когда дверь в зал заседаний распахнулась. Кэрол, секретарша в приемной, вышла, выглядя немного растрепанной и расстроенной, пряди медно-рыжих волос выбились из пучка у нее на макушке, а ее бежевый кафтан помялся и съехал набок.
  
  ‘ Да? ’ сказала она.
  
  Петински сказал: ‘Следователь Ким Петински из Национального бюро безопасности на транспорте и специальный агент Купер, Управление специальных расследований ВВС, пришли повидать мистера Тая Морроу’.
  
  Судя по выражению ужаса на лице Кэрол, Петински с таким же успехом мог сказать: ‘Эта ящерица и я из космоса, и мы прибыли, чтобы проводить эксперименты на твоем обезболиваемом теле. Ты должен немедленно сопровождать нас, прежде чем мы решим прощупать тебя здесь и сейчас.’
  
  Мой сотовый зажужжал у моей ноги, сообщая, что я только что получил сообщение. Я проигнорировал это.
  
  Обвисшая кожа под подбородком Кэрол задрожала, ее рот пару раз шевельнулся без единого звука. Она сглотнула, ее горло двигалось вверх и вниз, как помповый патрон, загоняемый в патронник. Когда ее голосовые связки наконец заработали, она сказала: ‘Мне жаль, но мистер Морроу… Мистер Морроу ушел.’
  
  ‘Куда ушел?’ - Спросил Петински.
  
  ‘Мы думаем, что он просто… мы думаем, что он только что ушел.’
  
  ‘Ушел, чтобы идти куда?’
  
  ‘Я... мы… Никто не знает. Всем интересно, что происходит.’
  
  ‘Ты понятия не имеешь?’ Сказал Петински.
  
  ‘Прошлой ночью, около половины седьмого, мистеру Морроу позвонили по телефону. Это заставляло его чертовски нервничать. Следующее, что я помню, это то, что он берет папки, кромсает бумаги. Затем он… он прыгнул в Цитату и просто, вы знаете, сбежал.’
  
  Я взглянул на Петински.
  
  ‘Вы можете дать мне регистрацию самолета?" - спросила она.
  
  ‘Да, конечно’. Кэрол порылась в бумагах на своем столе, затем передала Петински цифры и буквы.
  
  ‘Кэрол, я вынужден попросить тебя ни к чему не прикасаться, хорошо?’ Сказал Петински. ‘У вас есть ключ от ваших картотечных шкафов?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Тогда я хочу, чтобы ты запер их и дал мне ключи’.
  
  Казалось, что Кэрол собиралась возразить против этого, но ее возражения были быстро сведены на нет здравым смыслом. Она открыла ящик стола, достала несколько ключей на кольце, закрыла шкафы позади себя и положила ключи на свой стол.
  
  Петински сгреб их и положил в карман. ‘Благодарю тебя. Теперь, пожалуйста, выключите компьютер и запишите любые имена пользователей и пароли.’
  
  ‘Прежде чем ты сделаешь это, Кэрол, не могла бы ты распечатать план полета, представленный в FAA Рэнди Суитуотером?’ Я прервал.
  
  ‘Да", - сказал Петински, поспешно вмешиваясь. ‘Если ты не возражаешь’.
  
  Кэрол кивнула, ее руки дрожали.
  
  ‘Эй, все в порядке’, - успокоил я ее. Вероятно, это было не так, но я сомневался, что что-либо из этого коснется ее, по крайней мере, в юридическом смысле.
  
  Дверь зала заседаний открылась. Вышел мужчина средних лет, одетый в рабочую одежду цвета хаки и черные ботинки. Его голова была опущена. Он взглянул на нас, когда остановился у стола Кэрол. То, как он был одет, наводило на мысль, что он мог быть лицензированным авиамехаником компании.
  
  ‘Извините меня", - сказал я ему. ‘Ты здесь командир экипажа?’
  
  ‘Кто хочет знать?’
  
  Я показал ему свое удостоверение, как и Петински. - Как тебя зовут? - спросил я. Я спросил.
  
  ‘Росистый пекарь’.
  
  ‘Твой босс ушел в спешке, Дьюи. Есть какие-нибудь идеи, почему?’
  
  ‘Да — деньги’.
  
  ‘Ты этого не знаешь", - сказала Кэрол.
  
  Дьюи проигнорировал ее.
  
  ‘Деньги?’ Эхом отозвался Петински.
  
  ‘Супер Кинг Эйр" стоил семь больших самолетов, и человек, который должен был его пилотировать, не был за штурвалом, верно?’
  
  Петински кивнул.
  
  ‘Это означает, что страховая компания не будет выплачивать. Самолет Морроу не принадлежал. И у босса не было ленивой семимиллионной суммы, забивающей его банковский счет. Как и все остальные в этой игре, он в ней на крыльях и в молитве — в буквальном смысле.’
  
  ‘Если я тебе понадоблюсь, я буду на заднем дворе", - сказала Кэрол, сердито удаляясь через дверь в перегородке позади своего стола.
  
  ‘Кто-нибудь еще покидал в спешке?’ Я спросил.
  
  ‘ Ты имеешь в виду Стью Форреста, моего двуглазого друга, который сбежал на "твине" как раз перед тем, как ты попал сюда?’
  
  ‘Куда он отправился?’
  
  ‘Не знаю, но я бы поставил на Мексику. Продай самолет, живи в лачуге на пляже...’
  
  ‘У тебя под рукой его регистрационные номера?’
  
  Механик перечел их по памяти. Петински снял их и спросил: ‘Почему он ушел?’
  
  ‘Этого я тоже не знаю. Как бы то ни было, Стю был начальником экипажа "Кинг Эйр".’
  
  ‘Кто-нибудь был свидетелем вылета "Кинг Эйр"?" Я спросил. До сих пор мы не сажали Рэнди за штурвал, когда он уходил.
  
  ‘Никто, кроме Стю. Взлет был в три тридцать утра.’
  
  ‘Почему так рано?’
  
  ‘Избегайте утренних пробок на выезде из Лос-Анджелеса’.
  
  ‘Следственная группа NTSB, которая следит за расследованием, и, вероятно, FAA, захотят поговорить с вами. Ты сделаешь себя доступным.’
  
  ‘У меня есть выбор?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Я должен найти другую работу — у меня дети, две бывшие жены, три кошки’.
  
  ‘Никто тебя не останавливает", - сказал Петински. ‘Просто убедитесь, что ваши контактные данные актуальны, ничего не берите с собой, когда уезжаете, и не покидайте страну’.
  
  Он кивнул, засунул руки поглубже в карманы, взял папку со стола Кэрол.
  
  ‘Возможно, вам следует оставить это", - сказал Петински.
  
  Он пожал плечами, отложил его и поплелся к задней двери.
  
  Петински спросил: "У тебя есть какие-нибудь связи с местными правоохранительными органами в этом городе, Купер?" Нам нужно, чтобы это место было закрыто.’
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Потому что мне понадобится по меньшей мере час, чтобы подготовить показания под присягой, найти судью по вызову в этом городе и выдать ордер. Мне нужен здесь кто-нибудь в форме, пока я ухожу и делаю все это — если только ты не хочешь болтаться поблизости и размахивать чеком на оплату, который ты получил от своей подруги-танцовщицы топлесс, как своим законным полномочием.’ Петински с каждой минутой становился все более взволнованным. Она заломила свои крошечные ручки.
  
  ‘Что там с твоими показаниями под присягой? У тебя есть основания? Возможно, падение этого самолета было не в интересах Морроу, но желание избежать кредиторов не выглядит для меня вероятной причиной.’
  
  Петински потерял терпение. ‘Послушай, если мне придется опечатать это место из-за долбаного нарушения правил строительства, то это то, что я сделаю. Ты так же, как и я, хочешь выяснить, что случилось со Свитуотером, и моя интуиция подсказывает мне, что это камень преткновения.’
  
  ‘Ты федерал. Почему бы вам не позвонить в службу национальной безопасности?’
  
  "Купер, нам — или, скорее, мне — кто-то нужен здесь сейчас’ .
  
  Она была права насчет ХС. Прежде чем что-либо предпринять, эти парни сначала создали бы целевую группу, иначе известную как комитет, и мы оба знали, как быстро они действовали. ‘Ты кажешься довольно напряженным из-за этого, Петински’.
  
  ‘Я серьезно отношусь к своей работе’.
  
  Насколько я мог судить, Петински относился ко всему серьезно. ‘Возможно, ты захочешь узнать, знают ли твои приятели из FAA, куда отправился Морроу. То же самое для Форреста. Проверьте их полетные планы.’
  
  ‘Я знаю, что делать, хорошо?’
  
  Я пожал плечами.
  
  ‘Как насчет того, чтобы закрыть это место? Ты можешь помочь или нет?’
  
  Я забрал свой сотовый. ‘Раз вы так любезно просите, я, так уж случилось, знаю кое-кого из местных’. Экран сообщил мне, что у меня есть сообщение от Арлена и Алабамы, а также голосовое сообщение с номера, который я не узнал. Они могли подождать. Я извлек номер Айка Боузи из памяти телефона и набрал. ‘ Детектив-сержант Бози?’ Я спросил, когда прошел вызов.
  
  ‘Слушаю’.
  
  ‘Вин Купер’.
  
  ‘Привет, Купер. Ты умеешь читать мысли. Звонил тебе полчаса назад. Говорил с Арленом. Добро пожаловать домой. Как прошла Австралия?’
  
  ‘Голоден. Это место пожирает людей.’
  
  ‘Эй, я слышал, ты не нашел своего парня?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Долгий путь предстоит пройти за "нет".’
  
  Возможно, но это был лучший ответ для Алабамы. Это означало, что она могла продолжать верить в то чувство, которое у нее было, когда ее парень был где-то там, дышал, и все его части все еще были прикреплены. ‘Нам нужна небольшая помощь. Хотел бы знать, не могли бы вы нам помочь.’
  
  ‘Кто это "мы"? Ты включаешь в себя ту свою милую подружку-танцовщицу?’
  
  ‘Нет, следователь из NTSB’.
  
  ‘Что тебе нужно?’
  
  ‘Нам нужно, чтобы помещения в Маккарран были опечатаны в ожидании федерального ордера’.
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Чтобы не дать разлететься еще каким-либо уликам здесь, прежде чем прибудет команда NTSB, расследующая авиакатастрофу’. Я вкратце изложил ему суть дела.
  
  ‘Здание федерального суда находится на Южном бульваре Лас-Вегаса, рядом со старыми казино. Ты мог бы сделать это за час или два.’
  
  ‘Да, но тем временем нам понадобится кто-то, чтобы присматривать за этим местом’.
  
  ‘Посмотрим, что я могу сделать. Должен быть в состоянии доставить черно-белое туда в течение следующих десяти-пятнадцати. Это соответствует твоему графику, Купер?’
  
  Я прижал мобильный телефон к щеке и просигналил Петински "десять минут", который кивнул. ‘Да, это хорошо для нас", - сказал я ему.
  
  ‘Любой приятель Арлена...’
  
  Я дал ему адрес. ‘Скажи, пока я держу тебя — ампутированная рука. Что-нибудь пришло из патологоанатомии?’
  
  ‘Ты слишком много смотрел телевизор, Купер. Я сомневаюсь, что это даже попало в их список дел. Я пойду поговорю с ними, посмотрим, если опереться на них, это ускорит дело.’
  
  ‘Спасибо", - сказал я.
  
  ‘Не благодари меня. Опираясь на них, они обычно движутся медленнее. Оставайтесь на связи.’
  
  Я сказал, что сделаю, и линия оборвалась. Руки Петински были на бедрах, она оглядывала комнату, как будто раздумывала, что делать дальше. ‘Когда ты позвонил Морроу?’ Я спросил ее.
  
  ‘Прошу прощения?’
  
  ‘В офисе коронера в Дарвине ты сказал, что тебе нужно сделать несколько звонков. Был ли один из них завтра?’
  
  ‘Что?’
  
  ‘Простой вопрос, Петински. Во сколько ты ему позвонил?’
  
  ‘Смотри—’
  
  - Во сколько? - спросил я.
  
  ‘ Около одиннадцати.’
  
  ‘Одиннадцать утра в Дарвине, шесть тридцать вечера в Вегасе. Ты поговорил с Морроу, и через несколько минут он уничтожает документы.’
  
  ‘ Нет, я...
  
  ‘ Ты сказал ему, что погибший пилот, который летел на разбитом "Кинг Эйр", не был Суитуотером?’
  
  Ее голубые глаза вспыхнули, она сделала эту штуку с кальмаром. ‘Да’.
  
  ‘К чему такая спешка?’
  
  ‘Ты звонил своей клиентке-танцовщице топлесс?" - спросила она, сопротивляясь.
  
  ‘В конце концов, я дошел до этого, но это то, за что мне платили — идентифицировать останки и уведомить ее. Мне все еще не ясно, чем это ты занимаешься?’
  
  Петински глубоко вздохнул. ‘Ладно, звонить Морроу было ошибкой’, - признала она. ‘Я должен был послать кого-нибудь прибыть сюда с новостями и ордером одновременно.’
  
  Представьте себе, что это — ошибка. Петински, в конце концов, был человеком.
  
  ‘ Простите, мистер Купер? - спросил я. Это была Кэрол. Она снова появилась с пачкой документов, которые протянула мне. ‘Копия плана полета мистера Суитуотера’.
  
  Я поблагодарил ее и открыл его, Петински смотрел на меня.
  
  ‘ЛАС, ЛАКС, ОГГ, CXI, ФАН, ХИР, ПОМ, DRW", - сказал следователь. ‘Маккарран, Лос-Анджелес, Кахулуи, Кирибати, Тувалу, Хониара, Порт-Морсби, Дарвин’.
  
  ‘Неудивительно, что он взял так много материалов для чтения", - сказал я.
  
  ‘Рэнди прилетел в Лос-Анджелес, отдал свой бумажник, часы, права и другое удостоверение бразильскому дублеру, который принял его оттуда’, - сказал Петински.
  
  ‘Откуда ты это знаешь?’ Я спросил.
  
  ‘Я не — не уверен. Но это сработало бы.’
  
  ‘Ты не знаешь, добровольно ли Рэнди уступил кресло пилота’.
  
  ‘Нет, но Лос-Анджелес намного больше, чем любой из других аэропортов в плане полетов. Ты мог бы делать много вещей в Лос-Анджелесе, и никто бы не узнал, или тебе было бы все равно. На Кирибати, например, ты будешь в центре внимания. Если это и случилось, то в Лос-Анджелесе.’
  
  "Итак, исходя из этих рассуждений, его могли похитить в Лос-Анджелесе, украсть его документы и так далее’.
  
  ‘Хорошо", - неохотно сказал Петински, немного раздраженный. ‘Да, это возможно. Просто не похоже, что это то, что здесь произошло. Но я не могу объяснить почему.’
  
  Может быть, она гадала по чайным листьям. В моем кармане снова зажужжал сотовый, напоминая мне о тех непроверенных сообщениях.
  
  Двое полицейских в форме вошли через парадную дверь. Я повесил трубку с Боузи, может быть, пять минут назад. Эти парни должны доставлять пиццу. Униформисты проверили комнату, засунув большие пальцы за ремни, оглядываясь по сторонам, чтобы понять, что к чему. Петински жестом показала, что собирается перекинуться с ними парой слов. Я кивнул в знак согласия и воспользовался возможностью проверить свой мобильный. Пришло голосовое сообщение с заблокированного номера. Я нажал на кнопку и услышал, как Боузи спрашивает, вернулся ли я уже в страну и как все прошло. Старые новости. Я коснулся сообщения от Арлена. Надпись гласила: Сент-Бартс. Удивительное место. Как и Марни. Я здесь еще два дня. Ты все еще в отпуске — приезжай. У Марни есть друзья. Сообщение завершалось смайликом. К письму прилагалась фотография. Я открыл его и почувствовал, как мое сердце остановилось. Как я уже сказал, Марни была точной копией Анны, а здесь она практически вываливалась из крошечного изумрудно-зеленого бикини. Арлен обнимал ее загорелое плечо, его ладонь была в дюйме от груди. Он выглядел намного старше ее — немного дерзкий, развратный. Он должен быть в плаще. Сент-Бартс был единственным местом, где я не хотел бы быть.
  
  Я выбросил фотографию из головы и открыл сообщение из Алабамы. В сообщении говорилось, приходи. У меня есть другие. Еще одно вложение с фотографией. Я открыл это. Освещение было не лучшим, если только вы не хотели интимности. Я узнал Тая Морроу. Он был с женщиной, ужинал. Она была намного моложе его, так что, возможно, освещение было именно таким, как ему нравилось. Помимо молодости, женщина была также привлекательной и ... знакомой. На то, чтобы соединить точки, ушло несколько секунд, угол обзора девушки был неидеальным, вид сзади в три четверти. Господи, это было...? Это было: Сахар. Завтрашний день и сахар. Вместе? На фотографии были указаны время и дата. Снимок был сделан в 02: 10 этим утром, что означало, что он был сделан через некоторое время после того, как Морроу предположительно улетел на закат.
  
  
  Десять
  
  
  Надев форму, Петински ушла из NAB, чтобы поработать над своими показаниями под присягой и разыскать местного судью. Я оставил фотографию Морроу и Шугар при себе и отправился в противоположном направлении, взяв такси до дома Алабамы в Саммерлине. Что бы ни происходило с Рэнди Суитуотером, это была вселенная, расширяющаяся далеко за пределы того, что есть в KFC: все еще устанавливались новые связи, новые тропы вели по неизведанным тропам. Был погибший пилот из Бразилии, который говорил по-португальски и облетел полмира по удостоверениям личности с фотографией Рэнди; Стю Форрест, скрывшийся от NAB; а теперь Шугар и Тай Морроу, босса Рэнди, застукали за тем, как они обнимались. Я знал, что Шугар ходит повсюду, но каковы были шансы, что эти двое случайно сошлись? Я задавался вопросом, в чем суть этого нарыва — в требовании выкупа, мошенничестве со страховкой, неудачной афере или чем-то совершенно другом? Для меня это был другой опыт — наблюдать за развитием событий как заинтересованный зритель, а не как ответственный специальный агент, которому лично приходится пронзать молокососа. Если бы я никогда не встречал Суитуотера и не имел никакой связи с этим парнем, это было бы почти чистым развлечением.
  
  Зазвонил мой мобильный: Петински.
  
  ‘Купер", - сказал я.
  
  ‘Дьюи Бейкер был при деньгах", - сказала она. ‘Стью Форрест на пути в Акапулько’.
  
  ‘Можем ли мы остановить его?’
  
  ‘При условии, что он будет придерживаться своего плана полета. В противном случае, нет. Если ему есть что скрывать, он ушел. Он должен был остановиться в Тусоне, штат Аризона, для дозаправки, но он мог отклониться и отправиться куда угодно. Посмотрим, что произойдет в течение следующего часа или около того, когда он должен приземлиться там. Вы никогда не догадаетесь, куда ушел Морроу.’
  
  ‘Он не покидал город", - сказал я.
  
  ‘Откуда ты знаешь?’
  
  ‘Мой клиент заметил его сегодня рано утром’.
  
  "И когда ты узнал об этом, Купер?’
  
  Такси остановилось у дома Алабамы. ‘Мне пора. Перезвоню тебе, - сказал я.
  
  ‘Куп—’
  
  Я нажимаю кнопку выключения и отключаю мелодию звонка. В окне дрогнула занавеска, а затем открылась входная дверь. Алабама вышла на крыльцо в фиолетовом атласном топе на бретельках, туго обтягивающем ее плоский живот, облегающих кремовых брюках очень пикантного кроя, с босыми ногами и волосами, собранными в высокий хвост. Хорошо, итак, я замечаю детали, подобные этим… Она прислонилась к одной из опор крыши веранды с бокалом в руке. Я помахал ей рукой, пока отсчитывал несколько купюр. Водителю такси было больше интересно наблюдать за ней, чем собирать плату за проезд, что я полностью понимал.
  
  ‘Высокая, не правда ли’, - прокомментировал водитель.
  
  ‘Да", - сказал я.
  
  Он не пересчитывал купюры, когда я вложил их в его раскрытую ладонь, просто засунул их в кисет, слегка приоткрыв рот, что меня удивило. Я думал, таксисты в этом городе должны были видеть все это — одно из немногих преимуществ вождения такси в Вегасе.
  
  Алабама вошла внутрь, когда увидела, что я выхожу из такси, и оставила входную дверь приоткрытой. Будучи в штате, я подумал, что от меня не потребуется стучать.
  
  "Оставь дверь открытой", - крикнула она откуда-то изнутри. ‘Здесь нужно подышать свежим воздухом’.
  
  Я нашел ее сидящей на табурете за старым рабочим столом Mac.
  
  ‘Когда ты поступил?’ - спросила она.
  
  ‘С восходом солнца’.
  
  ‘Хорошо долетел?’
  
  ‘Отлично", - сказал я, радуясь возможности не вдаваться в подробности.
  
  ‘Вин, я знаю, что сказал это, когда ты звонил, но я еду в Дарвин ради себя, хочу увидеть, принадлежат ли эти останки Рэнди или нет. Господи, я... я бы не смог этого вынести.’
  
  ‘Для этого и существуют служащие’, - сказал я ей. ‘Получу ли я бонус?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Что ж, тогда давайте взглянем на эти фотографии, хорошо?’
  
  ‘Спасибо, Вин’.
  
  ‘Итак ... ты сказал, что у тебя есть какие-то другие фотографии?’
  
  Она повернулась лицом к Mac, нажала клавишу, и экран засветился. Они уже были заряжены, три порции Сахара и Морроу — одну из которых я уже видел — сидели друг напротив друга за столиком на двоих.
  
  ‘ Что ты пьешь? - спросил я. Я спросил.
  
  Кот Флаффи обернул свой хвост вокруг моей ноги, затем убежал, чтобы преследовать тень.
  
  ‘Апельсиновый сок’. Она виновато пожала плечами. ‘Сейчас утро. Угощайся сам.’
  
  ‘По-моему, уже вечер’. Я отказался от предложенного сока. ‘Вы были фотографом?’
  
  ‘Нет, их забрала одна из девушек с работы. Она отправила снимки мне по электронной почте этим утром.’
  
  ‘Зачем она это сделала?’
  
  ‘Потому что я поспрашивал вокруг — не видел ли кто-нибудь Шугар. Они были сняты в месте, называемом Зеленая комната.’
  
  ‘ Что это? - спросил я.
  
  ‘Клуб свингеров’.
  
  ‘Это что-то вроде свингеров типа "ключи в чаше"?"
  
  ‘Любой может пойти туда. В этом нет ничего особенного.’
  
  Я ничего такого не делал. Если это и существует, то в Вегасе, Вегас - город такого рода, но она упускала суть. ‘Ты думаешь, они были там, чтобы их увидели, или чтобы спрятаться?’
  
  ‘Зеленая комната" - это не совсем хард-рок кафе &# 233;. Они бы не пошли туда, чтобы выставлять себя напоказ.’ Она поставила свой бокал. ‘Встреча Морроу и Шугар", - продолжила она. "Это что-то значит, не так ли?’
  
  ‘Что они размахивают?’ Я сказал.
  
  ‘Ты знаешь, что я имею в виду, Купер. Это не может быть совпадением, не так ли?’
  
  ‘Хм, совпадения", - сказал я.
  
  ‘Что означает “хм, совпадения”?’
  
  ‘Это значит, что Шугар и Морроу знали друг друга. Это, вероятно, также означает, что интерес Шугар к тебе и Рэнди имел какое-то отношение к Морроу. И я предполагаю, что это также может означать, что отрезанная рука, которую вы получили якобы от Рэнди, каким-то образом связана с женщиной, с которой вы работали, и с работодателем Рэнди.’
  
  Мышцы на горле Алабамы задвигались вверх-вниз, а ее глаза стали горячими и влажными, поскольку она также перестала верить в совпадения. Она вытерла слезы, прежде чем они успели пролиться, ладонями, а затем тыльной стороной ладоней. ‘Гребаная сука...’
  
  ‘Я попрошу Боузи расставить все точки над i на них обоих, пусть их доставят для допроса.’ Даже когда я говорил это, я знал, что шансы найти их были невелики. Я был бы удивлен, если бы Морроу все еще был поблизости. Возможно, встреча с Шугар была причиной, по которой он вернулся. Возможно, он вернулся за Сахаром — чтобы отвезти ее куда-нибудь. Какова бы ни была причина, я сомневался, что он будет ошиваться поблизости. Но всегда была удача, и иногда она была хорошей. Я позвонил Боузи, получил голосовую почту детектива и оставил ему сообщение с просьбой перезвонить.
  
  Кожаный диван, на котором я сидел, был новым и дорогим. Пара потолочных вентиляторов медленно вращалась над головой, разгоняя воздух, испаряя пот с моей головы и под рубашкой. Комната была приятной, смесь мужского и женского. Здесь жили два человека, которые наслаждались полноценной жизнью и легко уживались друг с другом. Там были фотографии Алабамы и Рэнди вместе, разделяющие пространство стены с фотографиями подруг Алабамы и приятелей Рэнди. Также преобладали большие, оригинальные, ярко раскрашенные произведения современного искусства. Были выставлены предметы, собранные Рэнди во время различных туров — керамика, статуэтки, ковры. Две вазы с цветами еще больше украсили помещение, и в воздухе слегка запахло жасмином и деньгами. Учитывая комментарии Алабамы о ее зарплате в Showgirls, я должен был предположить, что Рэнди хорошо платили.
  
  ‘Расскажи мне об Австралии", - попросила Алабама, вставая с табурета и садясь в кожаное кресло напротив меня, подогнув под себя ножку и держа бокал обеими руками.
  
  Я вкратце изложил ей: обнаружение первого набора останков, за которым последовал второй набор, пойманный на крючок двумя рыбаками. Затем я описал поездку на остров Эльчо и обломки, которые мы искали в кишащем акулами устье. Я закончил открытием, которое поставило в тупик и Петински, и меня: ‘В кабине мы нашли паспорт Рэнди, права FAA и пропуск службы безопасности, а также его бортовой журнал’.
  
  Она хмуро посмотрела на меня, вопросы отпечатались в морщинах на ее лбу.
  
  ‘Предметы были либо безупречными копиями, либо оригиналами. NTSB сейчас проверяет это, вместе с FAA и Национальной безопасностью. И если это оригиналы, то они были либо украдены у Рэнди, либо он отдал их пилоту, либо тому, кто передал их пилоту.’
  
  ‘Зачем Рэнди их отдавать?" - спросила она.
  
  ‘Твоя догадка так же хороша, как и моя’. Этот маленький отдел спекуляций представлял собой тридцатиэтажное здание, полное вариантов и переменных. Я снова оглядел комнату. ‘Саммерлин - хороший район’.
  
  ‘Все в порядке’.
  
  ‘И у вас здесь отличное местечко’.
  
  Алабама уставился на меня. ‘Ты собираешься спросить меня, сколько зарабатывает Рэнди?’
  
  ‘Сколько Рэнди заработал?’
  
  ‘Я тебе уже говорил. Он не был замешан ни в чем противозаконном.’
  
  ‘Сколько?’
  
  ‘Уточни у НАБ. Сто пятьдесят плюс бонусы.’
  
  ‘Бонусы за что?’
  
  ‘Поражает меня, Купер. Летать на самолетах?’
  
  ‘Если есть что-то, что, по твоему мнению, я должен знать, тебе нужно признаться в этом. Жизнь Рэнди — и, возможно, твою тоже — вот-вот раздавят между двумя предметными стеклами и поместят под микроскоп.’
  
  ‘Послушай, если бы мне было что скрывать, зачем бы я стал нанимать тебя ехать в Австралию, чтобы идентифицировать останки Рэнди?’
  
  ‘Не думай, что я не задавал себе этот вопрос’.
  
  ‘Ты больше не состоишь на жалованье, Купер", - сказала она. ‘Может быть, тебе стоит уйти’. Алабама встал, подошел к двери и широко распахнул ее, ослепительный свет летнего дня в пустыне почти ослеплял. Я обратил внимание на ее ноги — трудно не заметить. Они были длинными, худыми и подтянутыми. Ноги танцовщицы. Может быть, она тоже могла бы сесть на шпагат. Я встал и направился к ней и двери, и она отступила немного в сторону, чтобы дать мне пройти.
  
  ‘А что насчет Рэнди?’ - спросила она.
  
  - А что насчет него? - спросил я. У меня был соблазн сказать, что, как она только что сказала мне, я не числюсь в платежной ведомости, но я воздержался. С Рэнди, несомненно, происходило что-то странное, но реакция Алабамы на трудные вопросы и ее настойчивость в поиске ответов наводили на мысль, что, что бы это ни было, она знала недостаточно, чтобы оставить это в покое. ‘Еще не пришло заключение патологоанатома об ампутированной руке. Как только это поступит, а также вердикты FAA и DHS по документам, якобы принадлежащим Рэнди, мы, возможно, узнаем что-то более конкретное.’
  
  Стена сухого жара встретила меня в дверном проеме. Стрекоза остановилась в тени под навесом, ее трепещущие крылья сверкали. У меня не было машины, и, похоже, здесь не было ни одного такси, курсирующего за платой.
  
  ‘Эй, мне жаль, Вин", - сказала она. ‘Этот бизнес просто морочит мне голову. Я продолжу оплачивать твои расходы. Если я не поручу тебе разобраться с этим, у меня никого не будет.’
  
  Я колебался, частично отвлеченный стрекозой. Он развернулся и унесся прочь, навстречу солнечному свету.
  
  ‘Ты зашел так далеко", - продолжила она. ‘Пожалуйста, не заставляй меня умолять’.
  
  Я нашел ее руку — она все еще была слегка влажной от ее слез. Я сжал его и спустился по лестнице. Внизу я крикнул через плечо: ‘Дам тебе знать, когда что-нибудь услышу’.
  
  ‘Вин’.
  
  Я остановился и снова посмотрел на нее.
  
  ‘Спасибо - за меня, и за Рэнди тоже. Ты хороший друг. Я... я имею в виду это. ’ Она посмотрела вверх и вниз по улице. ‘Эй, я забыл, что ты приехал на такси. Могу я подвезти тебя кое-куда?’
  
  ‘Нет, спасибо. Я бы не отказался от упражнения.’
  
  ‘Летний полдень в Лас-Вегасе - не лучшее время для этого’, - предупредила она.
  
  Было невыносимо жарко, солнце над головой казалось белой точкой, похожей на кончик кислородно-ацетиленовой горелки, но мне нужно было время подумать, и я должен был сделать это подальше от Алабамы и ее ног. "В какую сторону мне идти? Поблизости есть главная дорога?’
  
  "Ладно..." - сказала она, пожав плечами, предполагая, что это были мои похороны, и указала вниз по дороге. ‘Продолжайте ехать, пока не увидите поле для гольфа, затем поверните направо. Это в двадцати минутах ходьбы.’
  
  Я ездил в течение десяти минут и не добился никакого прогресса в том, что могло случиться с Рэнди Суитуотером, но я семимильными шагами проехал перед такси, поймав одно, которое только что заехало на поле для гольфа.
  
  ‘Куда мы едем?’ - спросил водитель.
  
  "У Балли", - сказал я ему.
  
  ‘Ты видел представление там? Девушки?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Позор. Мог бы достать тебе дешевые билеты. Как долго ты в городе, приятель? Нужна компания?’
  
  ‘Ты не в моем вкусе", - сказал я.
  
  Посмотрев на экран своего телефона, я увидел, что пропустил три звонка от Петински и один от Бози. Я щелкнул кнопкой отключения звука, и он сразу же зазвонил.
  
  ‘Купер", - сказал я.
  
  ‘Не вешай больше на меня трубку, ладно?’ - Потребовал Петински.
  
  ‘Я направляюсь обратно к Балли. Хочешь присоединиться ко мне у бассейна? Если мы поторопимся, то сможем успеть на дневной конкурс бикини. Ты даже можешь войти в него.’
  
  "Ты пытаешься заставить меня повесить тебя трубку?’
  
  ‘Неужели я настолько прозрачен?’ Я спросил ее.
  
  ‘Купер, я в кабинете детектива-сержанта Бози. Через двадцать пять минут у нас с тобой телефонная конференция с твоим начальником, и нам нужно кое о чем поговорить заранее.’
  
  ‘Мой начальник?’ Арлен?
  
  ‘Да’. Петински прервал звонок там, сравняв счет.
  
  Водитель нажал на газ, когда мы въехали на Саммерлин Парквей. Арлен должен был быть на Сент-Бартсе с Марни, но теперь внезапно он вернулся в Вашингтон, сменил шорты и плащ, хотел что-то сказать Петински и мне, и, возможно, Бози тоже. Я должен был признать, что был заинтригован.
  
  ‘ План изменился, приятель, ’ сказал я, наклоняясь вперед. ‘Полицейское управление неподалеку от Маккаррана’.
  
  "Теперь, когда я думаю об этом, вы выглядите как полицейский’.
  
  ‘Как выглядит полиция?’
  
  Он повернул зеркало так, чтобы я мог видеть себя в нем, и сказал: ‘Немного похоже на это’.
  
  
  Одиннадцать
  
  
  ‘Привет, Купер, как дела, приятель?’ - сказал Бози, отрывая взгляд от своего блокнота.
  
  ‘Что тебя задержало?’ Петински держал ее спиной к окну. Ее голос звучал напряженно, тон был резким. Она проверила свои наручные часы и взглянула на Боузи, какой-то сигнал.
  
  Он кивнул ей и сказал: ‘Ну, я должен отлучиться на несколько минут, пойти бороться с некоторыми преступлениями. Чувствуйте себя как дома.’
  
  ‘Отлично, где холодильник?’ Я спросил его.
  
  Детектив ухмыльнулся и указал на меня, затем закрыл за собой дверь.
  
  ‘Хорошо, Петински", - сказал я. ‘Что случилось?’
  
  Ее крошечная фигурка вырисовывалась на фоне солнечного света, льющегося через окно, а позади нее я мог видеть раскинувшийся "Маккарран Интернэшнл". Непосредственно рядом со зданием полицейского управления, по другую сторону высокого забора, увенчанного колючей проволокой из нержавеющей стали, находилась площадка, предназначенная для вертолетов, где парил крупный корпоративный комар, сдувающий бежевую пыль пустыни с рулежной дорожки. Если бы я прищурился, то примерно в четверти мили за ним я мог бы разглядеть взлетно-посадочную полосу для реактивных самолетов и ангар, используемый авиационными брокерами штата Невада.
  
  "Над катастрофой "Кинг Эйр" работает много людей", - сказала она.
  
  ‘Пока что, Петински, все, что я видел, это армию из одного человека — тебя, всегда на шаг впереди огромных ресурсов NTSB, предположительно спешащих заполнить вакуум позади тебя’.
  
  Следователь обошел стол Боузи и сел в одно из кресел, предназначенных для посетителей. ‘Это справедливое решение", - сказала она. ‘Тебе придется довериться мне’.
  
  ‘К счастью для тебя, я из тех, кто доверяет, о чем тебе скажут показатели моего типа личности’.
  
  Она не уловила ироничного тона и вместо этого сразу перешла к словам: ‘Мы добились прогресса. Место Суитуотера за штурвалом "Кинг Эйр" сменилось дублером в Лос-Анджелесе. Мы думаем, что Суитуотер произвел замену добровольно, и никакого принуждения не было задействовано.’
  
  ‘Большую часть этого ты мне уже рассказала", - напомнил я ей. ‘Только теперь у тебя есть доказательства, верно?’
  
  ‘Я доберусь до этого", - ответил Петински. ‘Получены предварительные результаты расследования катастрофы’.
  
  ‘Это было быстро", - сказал я. По словам моего Сейко, наши ботинки вернулись на родную землю всего десять часов назад.
  
  ‘Мы спешим’.
  
  "Почему мы спешим?" И кто, собственно, такие мы?’
  
  Петински проигнорировал вопросы, и это сразу о многом мне сказало. Она достала iPad и трогала его, пока не нашла то, что хотела. ‘Это фотографии датчиков расхода топлива "Кинг Эйр", которые я сделал на месте происшествия". Она протянула мне устройство. ‘Этот конкретный самолет был оснащен новейшей стеклянной кабиной. Он был оснащен как цифровыми , так и аналоговыми датчиками старого образца.’
  
  ‘Это так необычно? Если бы я летел в одиночку через Тихий океан на тихоходе, мне бы понадобилось подкрепление, - сказал я.
  
  ‘Внимательно посмотри на датчик’.
  
  На фотографии был аналоговый указатель уровня топлива, стеклянная поверхность треснула, а стрелка застряла примерно на половине заполнения. На нескольких фотографиях слева и справа от этого изображения показаны другие инструменты, на всех из которых нанесен критический урон. Я вернулся к вопросу о датчике расхода топлива. ‘ А потом?.. Я сказал. Каким бы ни был смысл, я его упускал.
  
  ‘В баках не было топлива. Ничего. Ни капли. Пилот свалил из-за перегара, но это не то, что показывает прибор.’
  
  ‘Что показывал цифровой прибор?’
  
  ‘Мы не знаем. Не было регистратора полетных данных, и блоки обработки топливной системы также были разрушены при крушении, поэтому мы не можем с какой-либо уверенностью восстановить информацию, которую получал пилот. Однако есть предположение, что цифровой прибор, возможно, был настроен на сбой, так что пилоту пришлось экономить топливо только на аналоговом приборе, который вы видите здесь.’
  
  ‘Так ты думаешь, пилот верил, что у него в рукаве полно бензина, когда на самом деле ничего не осталось?’ Я сказал.
  
  ‘Да’.
  
  Я знал, куда Петински клонит с этим — саботаж. Но я не видел этого, пока нет. Нехватка топлива из-за неправильного расчета загрузки топлива была распространенной причиной смерти в гражданской авиации. Некоторые люди просто забывают наполнить ее. ‘ А потом?.. Я сказал.
  
  ‘Если вы помните, Кэрол дала нам копию плана полета, который также включал журнал учета расхода топлива, погоду в пути и так далее’.
  
  Я вспомнил.
  
  ‘Морсби до Дарвина был одним из самых коротких ног. И для каждого этапа требовались разные комбинации заправки топливных баков, чтобы обеспечить наилучшие летные характеристики. Согласно плану топлива, пилоту должно было хватить, чтобы долететь до Дарвина с большим запасом. Датчики расхода топлива были исправлены так, что они перечитывались.’
  
  ‘Еще раз, кто это "мы"?’ Я спросил.
  
  ‘Я сказал, что доберусь до этого. Мы смоделировали расчеты расхода топлива на основе фактического расхода топлива самолетом, записанного в журнале пилота, сравнили достигнутые характеристики с учетом прогнозируемых погодных условий, а затем сравнили результаты с фактическими погодными условиями.’
  
  ‘Ты меня теряешь’.
  
  ‘Слишком много слов из трех слогов?’
  
  "Я думаю, ты хочешь, чтобы я заблудился’.
  
  ‘Наконец-то мы достигли взаимопонимания, Купер", - сказала она. "Моделирование говорит нам, что, основываясь на прогнозируемых погодных условиях и с учетом фактической загрузки топлива в баках "Кинг Эйр", он должен был упасть по меньшей мере в двухстах милях от побережья Австралии. Однако, был непредвиденный попутный ветер со скоростью сто десять миль в час. Самолет улетел дальше, чем ожидалось, — над сушей.’
  
  ‘Если бы его выбросило в море, его бы никогда не нашли", - сказал я, когда несколько бокалеров выстроились в очередь передо мной. ‘Он был бы объявлен пропавшим без вести, предположительно мертвым. За исключением того, что он не такой, не так ли?’
  
  ‘Нет. По крайней мере, мы надеемся, что нет.’
  
  Снова были те мы. ‘Ты собираешься рассказать мне, что здесь на самом деле происходит, Петински — если это твое настоящее имя?’
  
  ‘Стью Форрест, парень из NAB, который в спешке вылетел в Акапулько, занимался планированием расхода топлива для полета. Кстати, он не приземлился в Тусоне. И, как вы знаете, он может пересечь мексиканскую границу в любом количестве мест и избежать обнаружения.’
  
  ‘Напомни, на кого именно ты работаешь?’ Я спросил ее.
  
  ‘Возможно, сейчас самое подходящее время подключить к разговору вашего начальника’. Петински перегнулся через стол Боузи и развернул монитор компьютера на сто восемьдесят градусов. На экране появилось лицо Арлена.
  
  ‘Привет, Вин", - сказал он. ‘Как поживаешь?’
  
  ‘Полковник Уэйн", - ответил я, сохраняя официальный тон. ‘Как долго вы были в Сети, сэр?’
  
  ‘Только что прибыл сюда, и с Арленом все будет в порядке, Вин. Мы среди друзей.’
  
  Он мог бы одурачить меня. ‘Я думал, ты в Сент-Бартсе’.
  
  ‘Я был", - сказал он, потирая заднюю часть шеи. ‘И я хотел бы вернуться туда, как только мы закончим здесь’.
  
  ‘Тебя отозвали из-за этого?’
  
  "Из-за того, что я собираюсь тебе сказать, да’.
  
  ‘Звучит серьезно. Это было чертовски милое бикини, которое ты оставил после себя.’
  
  ‘Расскажи мне об этом’.
  
  Петински втянул воздух, который звучал как: ‘Можем мы, пожалуйста, покончить с этим, черт возьми?’
  
  Арлен понял намек и прочистил горло. ‘Вин, меня самого только что ввели в это дело, так что не вини меня за то, что тебя держали в неведении’.
  
  ‘Никаких обещаний", - сказал я.
  
  ‘Иди, Ким", - сказал ей Арлен.
  
  "Меня зовут Ким Петински, но я не из NTSB, хотя раньше состоял в этой организации. В эти дни я в DCIS.’
  
  Служба уголовных расследований Министерства обороны. ‘Ты ведьмак’.
  
  ‘Рэнди был моим партнером. Он работал под прикрытием в авиационных брокерах Невады. Управление по борьбе с наркотиками, в соответствии с Законом о доходах, полученных преступным путем —’
  
  ‘ Суитуотер тоже был ведьмаком?’
  
  ‘ DCIS, ’ сказал Петински. ‘То же, что и я’.
  
  ‘Значит, увольнение из ВВС, военный трибунал, сделка о признании вины — это было частью его легенды прикрытия?’
  
  ‘Что ты думаешь?’
  
  ‘Что знает Алабама?’
  
  ‘Ничего. Как я уже говорил, этот...
  
  ‘Что я здесь делаю?’ Я спросил.
  
  ‘Вы можете позволить мне закончить?" - спросила Петински, между ее глазами пролегла тончайшая вертикальная морщинка.
  
  Я вытянул ноги перед собой и приготовился к долгому путешествию.
  
  ‘Как я уже говорил, Рэнди, мой напарник, работал под прикрытием в NAB. Управление по борьбе с наркотиками, в соответствии с Законом о доходах от преступной деятельности, конфисковало три из девяти самолетов, проданных NAB за последние двенадцать месяцев. Его крупнейшим клиентом — через несколько подставных компаний — оказывается бразильский криминальный авторитет, разыскиваемый ФБР, ЦРУ, Интерполом и полудюжиной других организаций и правительств за контрабанду наркотиков и незаконную торговлю оружием. Все стало еще сложнее, когда Рэнди каким-то образом удалось внедриться во внутренний круг этого криминального авторитета. Исходя из того, что мы можем собрать воедино, мы считаем, что его прикрытие вот—вот было раскрыто, если только он не мог быть в двух местах одновременно - создать некоторую внутреннюю неразбериху, полетев тем самолетом в Австралию, одновременно тусуясь с этим криминальным авторитетом в Рио.’
  
  ‘Ты потерял след своего собственного партнера. Это то, что здесь происходит?’ Я сказал.
  
  ‘Да. Все становилось сложнее.’ Она встала и подошла к окну.
  
  ‘DCIS не смог бы участвовать в гонке за яйцами и ложками’.
  
  ‘Не путайте нас с ЦРУ’.
  
  ‘Я не — ЦРУ не научилось завязывать шнурки на своих ботинках, так что оно даже не вышло бы на стартовую линию’.
  
  ‘Совсем как OSI’.
  
  ‘О, мы прекрасно можем связать их, или могли бы, если бы наши руки не были связаны за спиной агентствами вроде вашего’.
  
  ‘ Дети, пожалуйста, ’ вмешался Арлен. ‘Вин, с этого момента ты не в отпуске. Вы работаете со специальным следователем Петински в качестве ее партнера.’
  
  ‘О, да ладно...’
  
  ‘Все расчищено до самого верха’.
  
  ‘Ты имеешь в виду Виннгейт?’
  
  ‘Да’.
  
  "Знает ли генерал, что я ESFJ — экстравертный, чувствующий, склонный к суждениям парень?" Я имею в виду, я должен был бы знать, что такое Петински, прежде чем я буду доволен этим, продвигаясь вперед.’
  
  ‘Вин, мы оба знаем, что у тебя нет права голоса в этом. А что касается твоего профиля Майерс-Бриггс, ты поставил галочку напротив каждого отдельного вопроса, так что кто знает, кто ты такой, ’ сказал Арлен.
  
  ‘У меня есть довольно хорошая идея", - сказал Петински.
  
  ‘Видишь, ’ заключил Арлен, ‘ мисс Петински раскусила тебя самостоятельно. Это идеальное совпадение.’
  
  "Я EST J", - сказал Петински. ‘Т" имеет все значение. Он - нефть, я - вода.’
  
  ‘Я улавливаю картину", - сказал Арлен. ‘Тем не менее...’
  
  ‘Кто управлял самолетом?’ Я спросил ее. ‘Кого они вырезали из тех акул?’
  
  "Один из наших", - сказал Петински. ‘Низкий уровень. Уроженец Бразилии — помощник нашего отдела в Южной Америке.’
  
  ‘И вы не знали этого, когда были в Австралии?’ Я сказал.
  
  ‘Если бы я знал, мне не нужно было бы туда идти, не так ли?’
  
  Насколько я помню, Петински чувствовал себя далеко не комфортно среди человеческих останков, отвоеванных у австралийской дикой природы. Теперь я понял почему — у нее была личная связь с ними, она верила, что останки действительно могли быть ее партнером. Обнаружение личных вещей Суитуотера затруднило бы идентификацию этих останков, поэтому заключение коронера в конце нашего пребывания о том, что они не принадлежат Рэнди, должно быть, вызвало у нее эмоции, похожие на американские горки.
  
  Ладно, итак, я обнаружил, что испытываю некоторое сочувствие к ситуации Петински, но не настолько, чтобы спокойно вступить с ней в партнерство. ‘Пилот был одним из ваших, но вы этого не знали? Вы уверены, что вы не из ЦРУ?’
  
  Петински вспыхнул. ‘Иногда, когда ты глубоко под прикрытием, Купер, ты не можешь просто взять трубку. И я думаю, ты знаешь, каково это - потерять партнера, верно?’
  
  Необузданный жар ударил мне в лицо.
  
  ‘Эй, давайте просто отступим на шаг или два", - сказал Арлен, и несколько секунд никто не произносил ни слова.
  
  ‘Итак, Вин, - тихо сказал он, когда почувствовал, что обстановка немного остыла, ‘ имя этого криминального авторитета в Рио-де-Жанейро, одного из парней, от которых мы хотим избавиться, - Фалько Уайт. Его брат - некто Чарльз Уайт, торговец оружием, с которым вы столкнулись в Конго. Ты помнишь его?’
  
  Это имя проникло сквозь мой гнев. Чарльз Уайт — большой, черный и опасный — поставлял оружие и боеприпасы американского производства всем желающим в Конго, независимо от того, на чьей они стороне, которые затем использовали их, чтобы убивать и калечить друг друга. Работая с несколькими солдатами спецназа, нам удалось избавить Уайта от достаточного количества оружия, чтобы противостоять отряду размером с роту, освобождая заложников, удерживаемых за выкуп. Фактически, это было мое последнее дело, которое закончилось тем, что мне предъявили обвинение в нападении с намерением причинить тяжкие телесные повреждения. Уайт ускользнул у меня из рук в Конго, улетев на вертолете за несколько часов до того, как началась атака на говнюков, удерживающих наших заложников. Я подумал, что у меня есть счеты с этим парнем. ‘Да", - сказал я. ‘Его трудно забыть’.
  
  ‘Белые братья работают с еще более крупной рыбой, человеком по имени Беницио фон Вайсс", - сказал Петински.
  
  ‘Никогда о нем не слышал", - сказал я.
  
  Петински поиграла со своим айпадом и снова протянула его мне. ‘Он не совсем публичная фигура’.
  
  Я просмотрел полдюжины фотографий мужчины примерно тридцати пяти-сорока лет, все свитера пастельных тонов, завязанные на плечах, лодочки и светлые волосы. ‘Что этот парень продает, кроме плохого выбора цвета?’ Я спросил.
  
  ‘Среди прочего, американское оружие, которое вы нашли в Афганистане и Африке — с номерами и без них, - было уничтожено", - сказал Арлен.
  
  ‘Этот парень был ответственен за них?’
  
  ‘Уайт - менеджер среднего звена. Фон Вайсс - твой человек, - подтвердил Арлен.
  
  ‘Огромные запасы всего, от ручных гранат М26 и минометов до М16 и систем лазерного наведения, наводняют рынок", - добавил Петински. ‘Мы считаем, что Беницио фон Вайсс - тот парень, который руководит операцией. Он использует Фалько и Чарльза Уайта в качестве посредников. Фон Вайс - торговец оружием и один из богатейших людей мира - безусловно, один из трех богатейших людей в Бразилии. Он даже управляет фавелой в Рио, ответственной за большую часть городской торговли оружием и наркотиками.’
  
  ‘Фавела" — звучит как что-то, что макают в гуакамоле", - сказал я.
  
  Я отчетливо услышал, как Петински цокнул языком. ‘Фавела - это трущобы’.
  
  Арлен взглянул на следователя. ‘Вин, ты ввязался в эту операцию из-за дружбы Анны с Рэнди", - сказал он. ‘Министерство обороны отстранило OSI от дела, но вы вернули нас в игру’.
  
  "В какую игру?’ Я спросил.
  
  ‘Организованная преступная группировка, действующая на американских базах, крадет оружие для фон Вайса и сеет хаос по всему миру. У нас в инвентаре есть оружие, которое террористы хотели бы заполучить в свои руки: винтовки Barrett, "Стингеры" — боевое оружие, способное сбивать самолеты.’
  
  ‘Итак, какое место во всем этом занимает Суитуотер?’
  
  ‘Ким?’ - сказал Арлен, предоставляя ей слово.
  
  ‘Как я уже говорил тебе, Купер, Рэнди работал под прикрытием в NAB. Мы проследили по следам владельцев этих самолетов, конфискованных Управлением по борьбе с наркотиками, до компаний, принадлежащих Фалько и Чарльзу Уайту. Рэнди сумел сблизиться с ними, присоединился к их организации, нашел связь с Беницио фон Вайсом. И затем, около трех недель назад, мы потеряли его — потеряли Рэнди. Мы думали, что он всплыл, улетев на самолете King Air в Австралию, но оказалось, что это не так. Каким-то образом ему удалось установить контакт с оперативником ЦРУ и убедить его присоединиться к тому рейсу в Австралию.’
  
  ‘ Он использовал его как приманку? ’ спросил Арлен. ‘Это грубо’.
  
  Петински продолжал наступление. ‘Купер, только после того, как ты рассказал мне об отрубленной руке и записке с требованием выкупа, открылось другое направление расследования’.
  
  ‘И что это за улица?’ Я спросил.
  
  Петински сдвинул папку и, взяв несколько скрепленных вместе страниц, протянул их мне. Фирменный бланк сообщил мне, что его составила судебно-медицинская лаборатория столичной полиции Лас-Вегаса.
  
  ‘Ты видел это?’ Я спросил Арлена.
  
  ‘Я на полчаса опережаю тебя", - сказал он, показывая свой экземпляр. ‘Но это все’.
  
  Это был отчет, который, по словам Боузи, должен был подождать своей очереди. Кто—то сильно надавил на систему, чтобы довести наше дело до конца - детектив, как я понял. Я прочитал отчет, взяв его с собой на короткую прогулку по офису Бози. Это началось с кучи заявлений об отказе от ответственности, в которых в основном говорилось, что тесты на руке, банкноте и упаковке были неполными и что для получения окончательных выводов по каждому предмету требовалось больше времени, и так далее. Я перевернул страницу и прочитал еще немного. За ограниченное доступное время наибольшее внимание до сих пор уделялось изучению Предмета. В отчете говорилось, что рука принадлежала мужчине смешанного расового происхождения в возрасте от сорока до пятидесяти. Каждый сустав был отделен, и все пальцы, а также большой палец были сломаны. Сильно поврежденная кожа в местах переломов указывала на то, что повреждение было нанесено, когда жертва была жива.
  
  Возможно, парень выиграл слишком много партий в бильярд…
  
  Согласно отчету, способ, которым были разрезаны кости запястья, указывал на то, что для выполнения работы использовалась хирургическая пила высочайшего качества. Во время ампутации в мягких тканях вокруг пореза не было жизненно важной реакции — кровотечения — это означает, что рука была ампутирована посмертно. Кем бы он ни был, этот парень кого-то очень сильно разозлил. Я перевернул другую страницу и продолжил читать, и то, что я прочитал, заставило меня прочитать это снова. В перепонке между первым и вторым пальцем был найден змеиный клык. Токсикологические тесты выявили смертельное количество змеиного яда в крови. По мнению патологоанатома, змеиный яд убил человека, которому принадлежала ампутированная рука. На самом деле, в крови и тканях было так много яда, что патологоанатом, проводивший тесты, предположил, что жертва была укушена много раз перед смертью. Анализ ДНК яда показал, что он получен от одной из самых смертоносных змей в мире, золотой ланцеголовой гадюки, обитающей исключительно на острове Кеймада-Гранди, который, по-видимому, расположен у побережья Бразилии, недалеко от Рио-де-Жанейро.
  
  Рио. Казалось, что туда ведет множество дорог.
  
  Я перевернул другую страницу и увидел подзаголовок "Кольцо Академии ВВС" .
  
  ‘Я избавлю вас от необходимости читать", - сказал Петински. ‘Кольцо - это настоящая сделка’.
  
  ‘У Рэнди", - сказал я.
  
  ‘Без вопросов’.
  
  Следующая страница была посвящена упаковке FedEx. Я просмотрел результаты, которые оказались не более и не менее разочаровывающими, чем я ожидал. Бумага, пластик и упаковочная лента были покрыты отпечатками пальцев, волосками, клетками кожи и другим биологическим материалом, но все это было практически бесполезно в качестве улик или даже идентификации. По оценке аналитика, шкатулка просто побывала в бесчисленных руках и в разных средах, и определить, какие отпечатки пальцев, волосы и / или клетки кожи имели значение для создания футляра, было невозможно. Сама коробка FedEx была стандартной, а адресом был не дом или квартира, а почтовое отделение где-то в Рио, в месте под названием Сидаде. Кто бы ни отправил посылку, он мог проехать через весь город до этого почтового отделения. Эта зацепка, вероятно, была тупиковой.
  
  Я бросил бумаги обратно на стол. ‘Итак, о чем все это тебе говорит?’
  
  ‘Беницио фон Вайс - герпетолог, эксперт по змеям. Он один из ведущих мировых специалистов по ядовитым южноамериканским гадюкам и написал несколько окончательных работ о воздействии яда на человеческую плоть.’
  
  ‘Итак, он эксперт по змеям, и парень, у которого не хватало руки, умер от змеиного укуса. Какая связь, кроме косвенной? И какое это имеет отношение к кольцу Рэнди?’
  
  "Ты не веришь в совпадения, Купер, так почему бы тебе не сказать мне, что это значит?’
  
  ‘Я просто спрашиваю", - сказал я, разводя руками, мистер Невинность.
  
  Голова Петински была опущена, ее глаза смотрели на меня, как у быка, готового к атаке — очень маленького светловолосого быка, который, возможно, мог бы сесть на шпагат.
  
  ‘Давай", - сказал я. ‘Я тот, у кого здесь завязаны глаза. Просто скажи мне, что все это значит.’
  
  ‘Я не могу дать тебе полную картину, Купер, не в присутствии полковника, потому что он не допущен к этому. Это настолько секретно, насколько это возможно.’
  
  ‘Леди говорит правду, Вин", - подтвердил Арлен.
  
  Я прислонился спиной к двери. ‘Тогда я возьму аванс — расскажите мне все, что сможете, в присутствии моего начальника’.
  
  ‘Ладно, хорошо..." - начала она, бросив взгляд на Арлена, а затем снова на меня, - "как я уже сказала, Рэнди работал под прикрытием, чтобы присматривать за Таем Морроу, который подобрал его для перевозки оружия и наркотиков из Южной Америки, как только Рэнди прошел прослушивание. Рэнди три месяца летал легально, пока плохие парни не были довольны. После этого они резко активизировали поставки оружия и наркотиков по всей Южной Америке, а иногда и в Северную Америку. Рэнди, наконец, вступил в контакт с мистером Бигом — Бенисио фон Вайсом — после более чем четырнадцати месяцев полетов, во время перелета в Сан-Паулу, Бразилия. Он сразу поладил с боссом. Но затем управление по борьбе с наркотиками по наводке Рэнди проявило излишний энтузиазм и совместно с бразильскими правительственными войсками совершило налет на секретный завод по производству наркотиков на севере Бразилии, и это вызвало тревогу в лагере фон Вайса. Фон Вайс, или один из его людей, предположил, что утечка могла произойти из ограниченных источников, одним из которых был Рэнди. Поэтому они приставили к нему круглосуточное наблюдение. Мы думаем, что фон Вайс в конечном счете решил не ждать, пока певчая птица раскроет прикрытие, и расправился со всеми подозреваемыми одновременно. Мы думаем, что Рэнди, возможно, получил известие о том, что он был мишенью примерно в то время, когда ему пришлось бежать в Австралию. Один из наших людей пилотировал этот самолет вместо Рэнди, чтобы дать ему немного передышки, а остальное ты знаешь.’
  
  ‘И что же? Отрубленная рука?’ Я спросил.
  
  ‘Теория такова, что это послал Рэнди’.
  
  ‘ Рэнди послал десницу?’
  
  ‘Это то, что мы думаем’.
  
  "Ты думаешь?’
  
  ‘Отпечатки пальцев идентифицируют руку как принадлежащую мелкому мошеннику, известному бразильским властям как Диого Ягуарибе, по прозвищу “Плодовая мушка”’.
  
  ‘Плодовая мушка?’
  
  ‘По-видимому, у него липкие пальцы. Деньги имеют тенденцию исчезать вокруг него. В фавелах ходят слухи, что Ягуарибе был убит фон Вайсом — украл немного наличных у босса; Ягуарибе соответствует своему псевдониму. Каким-то образом Рэнди наткнулся на его расчлененный труп. Возможно, его попросили сбросить это в качестве какого-то теста — мы не знаем наверняка. Но мы достаточно уверены, что он использовал отрубленную руку и свое кольцо, чтобы отправить нам сообщение ...’ Петински колебался.
  
  ‘Который был?’ Я спросил ее.
  
  ‘Что он все еще жив и в Рио. Используя его кольцо академии, мы удостоверили подлинность сообщения, а упаковка сообщила нам его местоположение — C &# 233;u Cidade, фавелой которой управляет фон Вайс.’
  
  ‘Неужели?’ Я сказал. Я не был уверен, что купился на это. Конечно, были бы менее драматичные способы донести послание до всех.
  
  ‘ Мы следили за его девушкой и...
  
  ‘Алабама?’
  
  ‘Да. И никаких дальнейших сообщений не было. Это все, что я могу сказать.’
  
  ‘Почему Рэнди просто не отправил тебе раздачу?’
  
  ‘Я бы подумал, что это очевидно, Купер’.
  
  ‘В любом случае, помоги мне с этим’.
  
  ‘Я федеральный агент. Мы не знаем, кому можем доверять, поэтому послать руку его подружке-стриптизерше было более безопасным вариантом.’
  
  ‘Алабама не танцует стриптиз’.
  
  ‘Тогда кто она?’
  
  ‘Высокий, обнаженный до пояса’.
  
  ‘Как скажешь. Послушай, очевидная часть этого в том, что если бы Рэнди думал, что сможет отправить мне что-то по электронной почте и это сойдет ему с рук, я уверен, он бы переслал мне полный отчет с ответами на все вопросы.’
  
  ‘Арлен, для протокола, я хочу, чтобы ты знал, что я ни на что из этого не куплюсь’. Все это пахло так, словно слишком долго пролежало на солнце. Петински я сказал: "Почему у тебя проблемы с доверием, если ты федерал? Почему бы тебе просто не сказать мне, что здесь на самом деле происходит?’
  
  ‘Мы должны вернуть Боузи его офис", - ответила Петински, собирая свой iPad, iPhone и разные бумаги.
  
  "Эй, я еще не близок к тому, чтобы закончить здесь. Просто оставим на мгновение общую картину в стороне, кто отрезал руку высококачественной хирургической пилой?’ Это показалось мне немного благородным, учитывая повреждения, нанесенные его пальцам. Почему бы не взять мачете, пару больших болторезов или даже просто топор?
  
  ‘Катером должен был быть фон Вайс’.
  
  ‘Ты, кажется, очень уверен в этом’.
  
  ‘Фон Вайс не смог бы ничего с собой поделать. Изучение воздействия яда на человеческую плоть — это его специальность. Он бы провел полное профессиональное вскрытие трупа. Ничем не отличается от своего отца.’
  
  ‘Кто был его отцом?’
  
  ‘Фон Вайс утверждает, что он незаконнорожденный сын Йозефа Менгеле’.
  
  Это имя прозвучало как колокол. ‘Это имя наводит на размышления", - сказал я. ‘Разве он не был каким-нибудь нацистом или кем-то еще?’
  
  Менгеле был гауптштурмфюрером нацистских СС и главным врачом в Биркенау. Заключенные называли его Ангелом Смерти. После войны Менгеле бежал в Южную Америку и жил в Рио, Буэнос-Айресе и Парагвае, а умер в Сан-Паулу, Бразилия, в 1979 году. Менгеле сменил имя и стал называться Вайсс, Рудольф Вайсс. Беницио фон Вайс буквально означает “сын Вайса”.’
  
  ‘Почему они назвали старика Ангелом Смерти?’
  
  ‘Потому что он стоял на железнодорожной платформе, когда прибывали вагоны для скота, разглядывал вновь прибывших, пока они шаркали ногами, и, широко раскинув руки, как ангел с распростертыми крыльями, он говорил: “Смерть слева, жизнь справа”. А затем он проводил медицинские эксперименты на тех, кого выбрали жить. Как я уже сказал — каков отец, таков и сын.’
  
  Раздался тихий стук в дверь. ‘ Ребята, вы закончили? ’ донесся из леса нетерпеливый голос Бози.
  
  ‘Одну минуту, Айк", - окликнул Петински, а затем снова повернулся к экрану компьютера, занятому Арленом. ‘Я не могу продолжать это, полковник, извините’.
  
  ‘Без проблем’, - сказал Арлен. ‘Вин, вот где я поворачиваюсь и горю, приятель. Почему бы вам двоим не пойти повеселиться?’
  
  ‘Огромное спасибо’, - сказал я.
  
  ‘Не упоминай об этом’.
  
  
  Двенадцать
  
  
  Петински села за руль взятого напрокат автомобиля и достала из сумки гаджет. Она провернула его вокруг замка зажигания и приборной панели с выключенным мотором, затем повторила представление с работающим мотором.
  
  ‘Немного мелодраматично, вы бы не сказали?’ Я сказал.
  
  Петински убрал "жучок-ищейку", выбрал "Драйв" и направил фокус на выезд с бульвара Лас-Вегас. ‘Помнишь, когда я сказал, что это не секрет? Торговля краденым оружием - лишь малая часть этого.’
  
  Я знал это. Я посмотрел на нее через стол.
  
  ‘Купер, у нас ситуация с пустым колчаном’.
  
  ‘ Что это? - спросил я.
  
  Мое обычное непонимание немного разозлило ее.
  
  ‘Ради Бога, это пропавшая ядерная боеголовка. Так что, нет, я бы не сказал, что я ...
  
  ‘Что?!’
  
  ‘Ты слышал меня’.
  
  "Что ты имеешь в виду, пропал без вести?’
  
  ‘Как ты думаешь, что это значит?’
  
  Теперь все мое внимание было приковано к следователю. Ситуация, которой многие люди боялись в течение очень долгого времени, похоже, разворачивалась, только сценарий обычно шел так, что ядерная бомба происходила из дырявого склада для хранения оружия в Сибири, или была предоставлена каким-нибудь северокорейским психом, или построена террористической группой. Но это был один из наших; как это вообще было возможно? Внезапно все уловки показались неадекватными.
  
  Петински воспользовался перерывом в движении и резко ускорился, чтобы прорваться в отрыв. ‘Это W80, часть нашего модернизированного арсенала, термоядерная боеголовка с переменной мощностью от пяти до ста пятидесяти килотонн в тротиловом эквиваленте. Мы думаем, Беницио фон Вайс получил его через Фалько и Чарльза Уайта, которые, как мы теперь полагаем, организовали операцию по его краже, опираясь на контакты и системы, которые они годами создавали для кражи стрелкового оружия и других вооружений с американских баз.’
  
  ‘Как долго его не было?’
  
  ‘Мы не знаем наверняка’.
  
  "Ты хочешь сказать, что совсем не знаешь’.
  
  Выражение лица Петински сказало мне, что я был прав. ‘До шести месяцев", - сказала она.
  
  ‘Когда кто-нибудь понял, что мы сбросили ядерную бомбу?’
  
  ‘Шесть недель назад’.
  
  ‘Откуда это пропало?’
  
  ‘Неллис, Вторая зона. Киртланд тоже некоторое время был в тени, как и Барксдейл.’
  
  ‘Под облаком. Отличная метафора. У кого-нибудь есть идеи, где находится оружие?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Мы многого не знаем, не так ли?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Ну, есть вероятность, что это сработает в городе США?’
  
  ‘Физический пакет не может быть взорван без кодов, и их невозможно взломать’.
  
  Это прозвучало слишком обнадеживающе, чтобы быть обнадеживающим. Я имею в виду, существовала ли такая вещь, как код, который нельзя было взломать? ‘Петински, поскольку ты сидишь за рулем, можешь отвезти меня в Саммерлин’.
  
  ‘Извините, мы направляемся в Неллис’.
  
  "Конечно, мы можем отправиться в Неллис, после того, как я нанесу визит Алабаме’.
  
  ‘В этом нет никакого смысла.’
  
  ‘В этом много смысла’.
  
  ‘Это не наш приоритет’.
  
  ‘Может быть, это и не твое, но это лучшее из моих’.
  
  ‘Ты не можешь ей ничего сказать’.
  
  ‘Я могу сообщить ей, что ее парень жив’.
  
  ‘Это плохая идея, Купер. Мы не знаем, кто наблюдает.’
  
  ‘Как в нашем, или в их?’
  
  Петински не спешил с ответом.
  
  "Кто замешан в этой истории с ядерной бомбой, Петински?’
  
  ‘Это засекречено’.
  
  ‘ А Военно-воздушные силы знают?’
  
  ‘Засекречено’.
  
  ‘Другими словами — нет’. Я уже знал, что Арлен не был включен в список тех, кому необходимо знать. И его доступ обычно был намного выше моего.
  
  "Послушай, Купер, запасы термоядерного оружия США не могут просто исчезнуть. Я имею в виду, можете ли вы представить себе панику, если это выйдет наружу? Если мы можем потерять одного, то почему не дюжину или больше, верно? Это скажет нашим врагам и нашим союзникам, что наши процедуры и протоколы полностью нарушены. Если это просочится, все виды дверей в Военно-воздушных силах захлопнутся. Никто не будет болтать, и следы будут заметены.’
  
  ‘Не говоря уже об задницах’.
  
  ‘Министерство обороны и DCIS уже пару лет расследуют кражу оружия с американских баз. Мы думали, что были близки, а потом обнаружилась дыра в инвентаре W80. Как только это стало известно, в действие вступили всевозможные планы на случай непредвиденных обстоятельств, и все они настолько секретны, насколько это возможно.’
  
  ‘Отлично, только вы не знаете, когда пропало оружие, как оно было украдено, где оно сейчас и даже где находится ваш агент под прикрытием’.
  
  ‘Я признаю, что это выглядит скверно’.
  
  ‘А я думал, у тебя нет чувства юмора’.
  
  "Не похоже, что я потерял это’.
  
  ‘Нет, но ты часть этого дерьма’.
  
  ‘И теперь ты тоже’.
  
  ‘Не могли бы вы развернуть этот ящик и отвезти меня к партнеру вашего партнера?’ Поворот промелькнул мимо. "Если вы хотите моего дальнейшего сотрудничества, Петински, то это не вопрос с несколькими вариантами ответов, не повторяю’.
  
  
  * * *
  
  
  Входная дверь Алабамы была закрыта, но я позвонил, чтобы подтвердить, что она дома, и сказать ей, что я приду. Петински съехал на обочину, когда девушка Рэнди вышла на крыльцо и помахала рукой. Петински сидел и смотрел прямо перед собой, когда я вышел из машины.
  
  ‘Эй’, - позвал я.
  
  Алабама приложила руку ко лбу, используя ее как щит от солнца. ‘Кто твой друг?’
  
  Я услышал, как Петински подошел ко мне сзади. ‘Это специальный следователь Ким Петински. Она также работала над исчезновением Рэнди.’
  
  Петински продемонстрировала свои полномочия без комментариев.
  
  ‘Большое вам спасибо за помощь’, - сказал Алабама.
  
  Петински одарил ее мимолетной улыбкой.
  
  ‘После твоего ухода, Вин, приходила еще пара агентов", - продолжил Алабама. ‘Я думал, они из ФБР, но теперь я думаю об этом, их удостоверения были больше похожи на ваши’. Она кивнула Петински.
  
  ‘Что они хотели знать?’ Я спросил.
  
  ‘В основном материал о авиационных брокерах Невады и о том, чем Рэнди там занимался. Они не спрашивали о руке или записке с требованием выкупа. Возможно, они не знали об этом. Они были вежливы. Пока что ситуация между двумя стеклами, о которой ты говорил, была не такой ужасной, как я думал.’
  
  На самом деле, учитывая то, что, как я знал, происходило на заднем плане, я был удивлен, что вся машина безопасности Соединенных Штатов не спустилась на эту улицу, не перекрыла ее, не изолировала и не превратила Алабаму фактически в пленника. Это подсказало мне, что люди наверху, которые знали о пропаже W80, были напуганы — настолько напуганы, что обходили кризис на цыпочках, надеясь, что беспорядок не разразится буквально у них на глазах.
  
  ‘Итак, есть какие-нибудь зацепки?’ Спросила Алабама.
  
  ‘Ты не возражаешь, если мы зайдем внутрь?’ Я сказал. Легкий ветерок, дующий с пустыни, был перегретым и сухим, как будто по дороге он зашел в печь, чтобы обжечь глиняную посуду.
  
  ‘Конечно. Заходи. Могу я предложить тебе выпить?’
  
  ‘Просто воды было бы достаточно", - ответил Петински, оглядывая комнату.
  
  Алабама ушел в смежную кухню. ‘Вин, это ты?’
  
  ‘И воды тоже", - крикнул я. ‘Хотя я приму свой как лед. И если бы вы могли просто добавить немного томатного сока, рюмку водки и щепотку табаско...’
  
  ‘Хорошо’.
  
  Петински впился в меня взглядом. Я знал, о чем она думала — это было неправильно, но я знал, как это исправить. - И если у вас есть веточка сельдерея, чтобы положить в него, это было бы здорово, - крикнул я.
  
  ‘ Господи, Купер, ’ прошипел Петински. ‘Мы здесь торопимся. Ты не против придерживаться правил? Не усложняй это больше, чем это должно быть.’
  
  ‘Я снимаю подозрения, Петински. Просто веду себя как обычно. Но, возможно, ты права, ’ сказал я ей и крикнул снова: - Может быть, забыть о сельдерее, если это слишком хлопотно.’
  
  Алабама высунула голову из-за угла. ‘Нет проблем. С кем или без?’
  
  "Что ты об этом думаешь?’ Я спросил Петински.
  
  Триста ватт.
  
  ‘Ладно, с", - сказал я.
  
  Несколько мгновений спустя появилась Алабама с "Кровавой мэри" в одной руке и водой со льдом в другой. Петински и я освободили ее от них. Я разгрыз кончик палочки сельдерея.
  
  ‘Итак, оставим в стороне выпивку, Вин", - сказала Алабама, переводя взгляд с Петински на меня, - "это выглядит немного официально. Должен ли я беспокоиться?’
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘На самом деле, наоборот’.
  
  Она, казалось, расслабилась, когда услышала это, и даже попыталась изобразить тень улыбки.
  
  ‘Всплыла кое-какая информация’, - сказал я. ‘Я не могу сообщить вам подробности, но мы настолько уверены, насколько это возможно, что Рэнди все еще жив’.
  
  ‘О, мой бог’. Алабама тяжело села, ее колени подогнулись. ‘Послушай, я не могу выразить тебе, насколько… Такое облегчение. Спасибо. Откуда ты знаешь?’
  
  ‘Мы не в том положении, чтобы говорить", - ответил я, обходя правительство стороной.
  
  ‘Кто это "мы"? Вы двое?’
  
  ‘Федеральное агентство, на которое я работаю", - сказала Петински, поддерживая мой шаг в сторону своим собственным легким шарканьем.
  
  ‘Еще раз, о каком агентстве идет речь?’ Спросила Алабама.
  
  Я выпил немного своей "Кровавой мэри", потом выпил еще.
  
  ‘ Служба уголовных расследований Министерства обороны, ’ сказал Петински.
  
  ‘ Где он? - спросил я.
  
  ‘Мы не можем сказать", - ответил Петински.
  
  ‘Когда я смогу увидеть его?’
  
  ‘ Мне жаль, но...
  
  ‘Но это засекречено, верно?’
  
  Петински ответил неохотным кивком.
  
  ‘Вы, правительственные говнюки, играете в кости жизнями людей’. Гнев Алабамы вспыхнул на ее щеках, сделав их красными. ‘Для вас, люди, мы как чертовы лабораторные крысы’. Она встала и посмотрела на нас обоих сверху вниз, ее руки на мгновение сжались в кулаки, маленькие бело-розовые шарики разочарования. ‘Теперь ты можешь идти. Вы оба. Не трудись допивать эти чертовы напитки.’
  
  ‘Разве тебе сейчас не легче от этого, Петински?’ Сказал я, когда мы спустились с веранды. ‘Я знаю, что знаю’.
  
  Мой новый напарник не ответил и молча подошел к "Шевроле", нацелив на него пульт сигнализации. Я услышал твит, и она открыла дверь, не оглядываясь. Не важно, что думал Петински, у меня был долг перед Алабамой и Рэнди, и я чувствовал, что выполнил хотя бы часть его.
  
  Когда мы вернулись в машину, я попытался расшифровать странное электричество в воздухе и сказал Петински: ‘Ты знал о ней, но она не знала о тебе’.
  
  Петински огрызнулся: ‘Это не твое собачье дело, Купер’.
  
  В яблочко.
  
  Она завела машину, просигналила и резко развернулась. Она ничего не говорила на протяжении нескольких сотен ярдов или около того. "Я был с Рэнди до Алабамы. Теперь ты счастлив?’
  
  ‘Он оставил тебя ради Алабамы?’
  
  ‘Нет’.
  
  Я позволил этому повиснуть в воздухе.
  
  ‘Ладно, было совпадение’. Петински съехал на обочину, впереди виднелась ирландская зелень поля для гольфа. ‘Рэнди изменил мне с той стриптизершей, и это было больно. Я хотел, чтобы он был наказан. Я подумал, может быть, это желание сбылось, когда он исчез.’
  
  ‘Алабама не танцует стриптиз", - сказал я.
  
  ‘Так ты продолжаешь говорить. Кем бы она ни была, я ненавидел ее. Я думаю, что имею на это право.’
  
  ‘Ты не возражаешь, если я поведу?’ Я спросил ее.
  
  ‘Делай, что хочешь", - сказала она мне, смысл ее слов был ясен.
  
  Я наклонился мимо нее и вынул ключи из зажигания на случай, если она решит уехать, когда я выйду. Я открыл дверь, обошел машину со стороны водителя и открыл ее. Петински неохотно вышел и поменялся сторонами. Она смотрела в окно, пока мы ехали обратно в город, на залив Мандалай на Стрип вдалеке, ловящий послеполуденные лучи солнца и сияющий, как золотой самородок, который можно взять.
  
  ‘Знаешь, Купер, мне все равно, что ты думаешь обо мне или организации, в которой я работаю, и твой интерес к моей личной жизни выходит за рамки тривиального. Ты только что потратил полчаса драгоценного времени на эту женщину, и это время у нас заканчивается быстрее, чем ты думаешь.’
  
  ‘Тогда почему бы тебе не рассказать мне то, чего я не знаю?’
  
  ‘Записка, которая была приложена к отрубленной руке — как я уже говорил вам, DCIS считает, что это было сообщение от Рэнди для нас, аутентификация подтверждается наличием его кольца академии’.
  
  Я все еще не был уверен, что купился на это.
  
  ‘Ты помнишь записку с требованием выкупа дословно?’ - спросила она.
  
  ‘Вероятно, нет’.
  
  ‘Неспособность собрать 15 миллионов долларов приведет к доставке его головы. У тебя есть 20 дней. С вами свяжутся. Никакой полиции.” Звучит верно?’
  
  Я кивнул.
  
  Интерпретация моего агентства такова, что в то время, когда письмо было получено адресатом, Рэнди полагал, что ядерная боеголовка будет доставлена через двадцать дней. По расчетам моего начальства, у нас осталось девять дней.’
  
  Здесь дергали за мою цепь? ‘Не может ли это также означать, что неспособность придумать пятнадцать крупных убийств приведет к тому, что Алабама получит голову Рэнди через пару недель, вероятно, в коробке FedEx?’
  
  ‘Посмотри на формулировки, Купер. Это больше, чем просто записка с требованием выкупа. Слова "ПРОВАЛ", "МИЛЛИОН", "СПУСКОВОЙ КРЮЧОК" и "ГОЛОВА" — все ограничены. Зачем это делать?’
  
  ‘Потому что писатель кричит?’
  
  Петински поджала губы. ‘Мы с Рэнди около года работали над тем, чтобы оружие продавалось через черный ход на некоторых военно-воздушных и армейских базах — это было первое дело Рэнди с нами. Затем он перешел на работу под прикрытием в NAB. Министерство обороны полагало, что много украденного оружия покидало страну, загруженное в самолеты, в том числе Морроу. Это расследование называлось операция "Рой Роджерс". Мы с Рэнди сократили его, назвали в честь лошади Роя Роджерса, Триггер.’
  
  ‘А как насчет других слов с кавычками в записке? В чем их значение?’
  
  ‘Мы считаем, что они закрыты, чтобы ”триггер" не выделялся, если записка и посылка попадут не в те руки’.
  
  Я нашел формулировку и использование заглавных букв необычными, когда впервые увидел записку. И ‘триггер’ было странным словом для использования в контексте записки с требованием выкупа. Девять дней и отсчет идет… ‘Как устройство будет “доставлено”?’ Я спросил, нарисовав пару воздушных зайчиков вокруг этого слова.
  
  ‘Мы ожидаем худшего’.
  
  ‘Но ты уже сказал, что детонация невозможна’.
  
  ‘Может это быть или не может быть взорвано, это не проблема. Кому достанется оружие? Пропавшая ядерная бомба в руках террористов? Мы говорим об абсолютном расточительстве.’
  
  ‘Чего хотят Уайт и фон Вайсс?’
  
  ‘Да, ну, это другая часть проблемы, Купер - ни у кого нет ни малейшего представления’.
  
  
  Тринадцать
  
  
  Полоса приближалась, ее линия горизонта колыхалась в мерцающем сухом зное на фоне коричневых пустынных холмов за ней.
  
  ‘Что именно мы собираемся делать в Неллисе?’ Я спросил Петински.
  
  ‘ В вашем послужном списке указано, что у вас нет опыта с ...
  
  ‘Ты рылся в моих записях?’
  
  ‘Купер, люди, занимающие такое высокое положение, что повсюду носят свой кислород в баллонах, изучили каждую деталь твоей жизни, чтобы оправдать тебя за это. Я только что получил краткое изложение.’
  
  ‘Напомни, кто ты такой?’
  
  ‘Как я собирался сказать, мы направляемся во вторую зону, Неллис, потому что у тебя нет никакого опыта в процедурах обращения с ядерным оружием, и тебе нужно увидеть, как это делается, чтобы понять, с чем мы сталкиваемся. У нас назначена встреча с командиром 896-й эскадрильи боеприпасов, подполковником Дейдом Чаллисом. Он собирается провести нас через зону хранения оружия.’
  
  ‘Это мило с его стороны’.
  
  ‘Нет, это процедура. Единственное место, куда труднее попасть, чем в ядерный центр ПВО, - это бункер, где они хранят наши НЛО, вмурованные в лед.’
  
  ‘Они встраивают НЛО в лед? Почему они это делают?’
  
  Петински проигнорировал меня.
  
  Я пожал плечами и ввел базу ВВС в Garmin, и голос сказал мне проехать вперед еще двести ярдов, а затем повернуть направо — время в пути: двадцать семь минут. Я отключил голос. Две женщины в машине, указывающие мне, куда ехать, было, по крайней мере, на одну больше.
  
  ‘Какова текущая ситуация во второй зоне?’ Я спросил.
  
  ‘В настоящее время там под прикрытием работают восемнадцать сотрудников Министерства обороны. Операция по наблюдению полностью разделена. Каждый агент работает сам по себе, их присутствие и истинная личность неизвестны другим. Они были спрятаны как на складах обычных вооружений, так и на объектах хранения ядерного оружия в ходе обычной смены станций в течение последних трех месяцев. По мере того, как люди двигались дальше, наши заняли их место. У нас есть два майора, два капитана, лейтенант и различный рядовой состав, занимающий должности во всем, от охраны до обслуживания оружия.’
  
  ‘ Три месяца? Вы сказали мне, что власти знали о пропаже ядерного заряда всего шесть недель.’
  
  ‘Подозрения, что что-то серьезно не так, существуют дольше’.
  
  ‘Что вы можете рассказать мне о краже обычного оружия?’ Я спросил.
  
  ‘Вероятно, все началось так, как всегда начинаются подобные вещи — с малого. Сначала пистолет, затем винтовка, затем ящик с винтовками и так далее. А потом, когда никого не поймали, люди организовались, деньги потекли рекой, и все стали жадными. Из того, что мы можем установить, это продолжается годами на ряде объектов.’
  
  ‘Как это делается?’
  
  ‘Упрощенное объяснение, потому что я сам его с трудом понимаю — все, что есть в поставках, имеет номер и штрих-код, чтобы его можно было отследить через систему. Но сама система каким-то образом подверглась манипуляциям, и программа инвентаризации была подделана. Способ, которым это должно работать, заключается в том, что в почти неслыханном случае, когда обнаруживается дубликат штрих-кода или номера, делается простое уведомление, и новые штрих-код и номер выдаются и регистрируются в системе. Похоже, однако, что уведомления о дублировании были отключены. Например, транспортировочный контейнер с винтовками может быть изъят незамеченным, поскольку на них нанесены номера и штрих-коды, идентичные другим винтовкам в инвентаре. Когда система не может зафиксировать дублирование, общий объем винтовок, по-видимому, остается прежним, даже несмотря на то, что футляр больше не лежит на полу. Номера и штрих-коды пропавшего оружия были просто дважды пересчитаны без какого-либо предупреждения.’
  
  ‘Две винтовки были засчитаны как одна", - сказал я, чтобы убедиться, что следую за ней, - "так что, когда была взята дублированная винтовка, насколько системе было известно, общее количество в инвентаре не изменилось’.
  
  ‘Именно. На самом деле, украдена лишь малая часть того, что есть в инвентаре. И у нас так много всего разбросано по всему миру, что украденных предметов редко хватает.’
  
  ‘Если удалить их серийные номера, когда они всплывут, их место происхождения невозможно будет отследить.’
  
  ‘Ты получил это’.
  
  Это был хитроумный план. Я выехал на бульвар, который огибал заднюю часть Стрипа, и направился на северо-восток, к Неллису, ведя машину на автопилоте, прислушиваясь к собственным мыслям. Возможно, была украдена лишь часть предметов, но я видел, что даже небольшое их количество может натворить в таком месте, как Демократическая Республика Конго, и картина была далеко не приятной.
  
  ‘Министерство обороны незаметно проводит проверку складов всего американского военного оборудования, всего, от танков M1 Abrams до униформы’, - продолжил Петински. ‘Как вы можете понять, это огромная работа. Из того, что мне сообщили, похоже, что тот, кто вмешивается в систему, работает над ядерным оружием, тестирует свои собственные системы, добиваясь все больших и больших предметов.’
  
  ‘Я был в Инджирлике в прошлом году", - сказал я. ‘Они потеряли десять двигателей F-16. Я помню, как капитан снабжения сходил с ума, когда они просто исчезали из системы. Они нашли их днем позже.’
  
  ‘Звучит в точности как пробный запуск, о котором я говорю’.
  
  В то время мы с Анной расследовали ряд очевидных серийных убийств, которые начались с авиаудара ВВС США é в Турции. Это было ее последнее дело. Я мог представить ее в тот день, когда мы вошли на склад в Инджирлике в поисках зацепок, люди там повсюду искали свои пропавшие двигатели. В тот день Анна была живой, бросающей вызов, трудной. А неделю спустя она была мертва у меня на руках с дырой в груди.
  
  ‘ Что-то не так?’ Спросил Петински, глядя на меня.
  
  Я отключил память — у меня это получалось все лучше. ‘Ничего. Ты упомянул Барксдейла. Тот эпизод вообще связан с этим?’ Барксдейл был одной из баз, участвовавших в загадочном инциденте в 07 году, когда на самолете B-52, направлявшемся на Ближний Восток, были обнаружены шесть ядерных боеголовок W80, установленных на крылатых ракетах AGM-129 Tomahawk advanced. Ракеты были замечены на крыльевых пилонах самолета, когда он стоял на открытом месте без присмотра летного экипажа. Помимо того факта, что самолет перевозил горячие ядерные заряды, он также пронес их через половину Соединенных Штатов над густонаселенными районами, полет, который был полностью незаконным.
  
  ‘Это часть того, что мы здесь должны выяснить’, - сказал Петински.
  
  ‘Вы были замешаны в том деле?’ Я спросил ее.
  
  ‘Нет, в то время я все еще был в NTSB’.
  
  ‘Но ты в курсе деталей?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Что вы можете рассказать мне о последующем расследовании?’
  
  ‘На простые вопросы были даны ответы. Процессы, которые позволили "Томагавкам" покинуть свои иглу и подняться на борт самолета, были признаны нарушенными.’
  
  ‘Вы не верите теориям заговора о том, что Белый дом либо тайно отдал приказ об их развертывании, либо какой-то высокопоставленный генерал сошел с ума?’
  
  ‘Нет, и ты тоже не должен. Итак, знаешь ли ты что-нибудь об обращении с ядерным оружием, Купер?’
  
  ‘Я знаю, что сбрасывать их, вероятно, не очень хорошая идея.’ Мимо промелькнул дорожный знак, указывающий на Неллис. Две мили до поворота, подтверждено Garmin.
  
  Она вздохнула. ‘Иисус… Ладно, тогда с самого начала. Если ядерная боеголовка должна быть установлена на ракете или другой системе доставки, процедуры, которым необходимо следовать, обозначены как “С2’. Она произнесла эту небольшую речь тоном матери, приучающей к горшку трехлетнего ребенка. ‘Даже если оружие необходимо переместить, оно вывезено из бункера в соответствии с комплексом мер безопасности под названием “Контроль использования”, которые предназначены для предотвращения незаконного доступа. Другими словами, независимо от ваших намерений, существует строгая процедура обращения с ядерным оружием , которая является строгой и негибкой. На вершине которого находятся информационные системы ядерного управления, которые отслеживают местоположение каждой ядерной боеголовки — и даже отдельных компонентов бомбы — каждую секунду ее жизни от колыбели до могилы.’
  
  ‘Значит, исчезновение нашей ядерной бомбы невозможно объяснить’.
  
  ‘Именно’.
  
  ‘ Есть какие-нибудь теории?’
  
  ‘Один. Мы считаем, что штрих-код и номерной знак оружия могли быть заменены на что-то другое, менее ответственное — что-то, чего там предостаточно, например, Humvee. Невозможно даже представить, что это произойдет, но, похоже, оружие просто вывезли на тележке у всех под носом. Эта чертова штука достаточно мала.’
  
  ‘Кто мог совершить ходьбу?’
  
  ‘Конкретный персонал, который имел доступ и прошел подготовку, был тщательно изучен и допущен’.
  
  ‘Как они проходят отбор, чтобы получить работу в первую очередь?’
  
  ‘Ряд психологических проверок, проверки на лояльность и биографические данные, проведенных нами — Службой уголовных расследований Министерства обороны. Каждая клеточка их существа проверяется красным, белым и синим, прежде чем им позволят приблизиться к ядерному взрыву. И даже тогда никому не разрешается оставаться наедине с боеголовкой. Все — я имею в виду всех — работают парами.’
  
  Я просигналил и свернул за низкую стену из коричневого кирпича с табличкой "ДОБРО пожаловать В авиабазу НЕЛЛИС", и медленно поехал на автомобиле к караульному помещению. Я опустил окно, показал свою общую карту доступа. Петински наклонился и сделал то же самое. Парень из службы безопасности Министерства обороны в темно-синей рубашке с черными пятнами пота под мышками потратил около 0,6 секунды на тщательное изучение нашего права на вход, затем махнул нам, чтобы мы проходили.
  
  ‘Куда отсюда?’ Я спросил.
  
  Вторая зона - это поворот налево на Эллсворт. Просто следуйте за ним до конца взлетно-посадочных полос.’
  
  ‘Каковы показатели их идеального типа личности — наших обработчиков ядерных бомб?’ Я спросил.
  
  ‘Прошу прощения?’ Озадаченно спросил Петински.
  
  ‘Это INTJ, ENFP ...?’
  
  ‘Все еще не с тобой, Купер’.
  
  ‘Один из вопросов в тесте Майерс-Бриггс был: “Вы часто думаете о человечестве и его судьбе”. Ответила бы идеальная няня с ядерной бомбой "да" или "нет" на подобный вопрос?’
  
  ‘Я не знаю, почему тебя это волнует в любом случае, Купер. Ты на все отвечал “А”, помнишь?’
  
  ‘Они сказали, что не было неправильных ответов, так что то, что я записал, не имело значения’.
  
  ‘Мне тоже это говорили, поэтому я на все отвечал “Б”.’
  
  ‘В самом деле’.
  
  ‘Конечно. Это был бессмысленный тест.’
  
  Так, так… Петински показывал ей нос за глупость и у нас было кое-что общее. Это было прямо там, рядом с самой удивительной вещью, которую я слышал за весь день, а именно, что кто-то ушел с термоядерным устройством, спрятанным под курткой.
  
  ‘Я продолжаю спрашивать себя кое о чем насчет тебя, Петински", - сказал я, глядя на нее свежим взглядом.
  
  ‘И что же это такое?’
  
  ‘Ты можешь сесть на шпагат?’
  
  ‘Купер, эта штука с потоком сознания, которую ты делаешь. Если мы собираемся работать вместе, тебе придется отключить это.’
  
  ‘И тебе придется обрести чувство юмора’.
  
  ‘Что ты имеешь в виду? У меня отличное чувство юмора, ’ сказала она, засовывая бумажник с удостоверением личности в передний карман джинсов.
  
  ‘Не устроить ли нам это испытание?’
  
  ‘Я в игре’.
  
  ‘Хорошо, тогда почему Бог создал женский оргазм?’
  
  Петински поджала губы.
  
  ‘Чтобы женщины могли стонать, даже когда они получают удовольствие’.
  
  Еще больше поджимания губ.
  
  ‘Я прекращаю свое дело", - сказал я.
  
  ‘Над чем тут смеяться? Эта шутка не смешная. Ни одна из твоих шуток не смешна. Ты хочешь, чтобы я притворялся?’
  
  ‘Теперь ты издеваешься надо мной, верно?’
  
  Петински был сосредоточен на точке где-то впереди. Я мысленно пожал плечами и сосредоточился на вождении; не то чтобы я должен был. Пейзаж снаружи представлял собой безжизненную пустыню коричневого цвета, изрезанную неглубокими сухими оврагами, дорога через которые была гладкой, твердой и прямой. Говоря о температуре снаружи, дисплей на зеркале проката показывал, что было сто семнадцать градусов, и сопровождающий рисунок маленьких язычков пламени, лизавших основания цифр, на случай, если я не знал, что сто семнадцать градусов - это жарко.
  
  В паре миль впереди, словно мираж, из мерцающего зноя появилась фигура — караульное помещение. Я полагал, что стандартный сочный бассейн с прохладной водой, окруженный финиковыми пальмами, вероятно, где-то за ним.
  
  ‘Кого мы снова видим?’ Я спросил Петински.
  
  ‘Подполковник Дейд Чаллис. Он командующий МУНС.’
  
  ‘Как долго он держит руку на посохе?’
  
  ‘ Шестнадцать месяцев. Стандартная ротация составляет два года.’
  
  Что означало, что он перейдет на штатную работу где-то через восемь месяцев, если начальство сочтет, что он хорошо справлялся со своими обязанностями в 896-м полку. Учитывая, что во время его дежурства пропала ядерная бомба, этому полковнику повезло бы, если бы он не обнаружил, что чистит резервуары для хранения бензина на Диего-Гарсии своим языком.
  
  ‘И по какой причине мы здесь?’ Если бы вся эта ситуация была в QT, нам понадобилось бы прикрытие.
  
  ‘Нас обоих скоро переведут в командование материально-технического обеспечения ВВС, агентство, которое проводит инспекции ядерной безопасности. Поскольку у Неллиса безупречный послужной список в NSI, мы здесь, чтобы увидеть лучших из лучших в действии. По сути, ознакомительный тур.’
  
  Дорога вела нас по северным концам параллельных взлетно-посадочных полос. Одинокий серый В-52 сидел на рампе, его крылья поникли, как будто изнемогая от жары.
  
  ‘На что похож Чаллис?’
  
  ‘Серьезный тип, я полагаю’.
  
  По роду своей деятельности я встречал множество полковников легкой службы, и немногих из них я бы назвал комедийными. Но хотел ли я, чтобы Красные кнопки были на складе ядерного оружия?
  
  ‘Полковник знает, что он сбил боеголовку?’ Я спросил.
  
  ‘Как я вам уже говорил, на данный момент это полностью разделено. Я не знаю, что он делает и чего не знает, но мы должны предполагать худшее.’
  
  ‘ Что он может быть в этом замешан?’
  
  ‘Это возможно — учитывая, что он был здесь так долго, как он был, он не под прикрытием, не один из нас. И Купер, в отношении этого оружия и компонентов разрешено применение смертоносной силы, так что веди себя наилучшим образом.’
  
  "Значит, никаких шуток о бомбе?’
  
  "Купер, все твои шутки взрываются’.
  
  Если я не ошибаюсь, мой радар только что уловил какой-то низколетящий сарказм. Я взглянул на Петински; конечно же, уголок ее рта предполагал намек на ухмылку. Может быть, у этой женщины все-таки была надежда. Глядя мимо нее, в ее окно, нам навстречу выехал высокий двойной забор и теперь тянулся параллельно дороге. Он был увенчан колючей проволокой, и примерно через каждые пятьдесят ярдов на нем висели таблички, предупреждавшие, что для борьбы с незаконными входами было разрешено использовать больше этой смертоносной силы. Мы были близки к матери всех видов оружия массового уничтожения. Я не сомневался, что к этим заборам будут прикреплены всевозможные дополнительные системы безопасности: датчики движения и вибрации, лазерные датчики слежения, мультиспектральные камеры и так далее.
  
  Будка охранника была немного более внушительной, чем та, что пропускала людей у главных ворот базы. Я насчитал пятерых мужчин и трех женщин, все они были одеты в боевую форму летчиков. Два сержанта-техника снаружи здания со стеклянными стенами были вооружены М16 и "Береттой" М9 сбоку. Два сержанта и старший летчик вышли из боковой двери, также вооруженные, и направились к синему "Эксплореру", припаркованному неподалеку.
  
  Я опустил окно и почувствовал порыв горячего воздуха на щеке. Я вручил женщине-штаб-сержанту свою карточку CAC и удостоверение OSI. Петински вручила мне свои верительные грамоты, а также пачку документов для прохождения проверки. На двух верхних буквах, которые я мельком увидел, были разные логотипы — один от Министерства энергетики, а другой от Командования материально-технического обеспечения ВВС. Сержант пролистала документы, вежливо извинилась, попросив нас подождать, и отнесла сверток внутрь. Я видел, как она взяла телефон и набрала номер, затем взяла пару рекомендательных писем Петински и продолжила их изучение. Она пару раз кивнула, положила трубку и начала делать фотокопии в трех экземплярах.
  
  Из того, что сказал мне Петински, я понял, что только грибовидное облако могло привлечь больше внимания со стороны 896-го, чем письмо с полномочиями от командования материально-технического обеспечения ВВС.
  
  
  Четырнадцать
  
  
  Старший сержант появился у моего окна и передал все наши данные. На ее голове был черный берет с нашивкой подразделения 99-й эскадрильи сил безопасности, черным скорпионом под скрещенными винтовками с примкнутыми штыками. Мне не нравятся скорпионы.
  
  ‘Можете ли вы сказать нам, где находится здание эскадрильи?’ Я спросил.
  
  ‘Я сделаю кое-что получше, агент Купер", - сказала она. ‘Тебя будут сопровождать. Таковы правила.’
  
  Двое старших летчиков в АБУ и с набитым оружием вышли из двери и подошли к моему окну. Один из них, подтянутый парень по имени Гертруд с головой в форме пули, сказал: ‘Пожалуйста, выйдите из машины, сэр, мэм’.
  
  Его приятель, тощий парень с длинной шеей по имени Фрайер, повел нас вниз и обнаружил, что у меня за поясом металл. Это было сделано в Китае, так что это определенно стало сюрпризом. Петински был чист. Затем они обошли нашу машину, осмотрев ее внутри и снаружи.
  
  ‘ Нашел что-нибудь?’
  
  Гертруда подняла четвертак.
  
  ‘Не трать все сразу", - сказал я ему.
  
  Он вложил его мне в руку. ‘Когда будете готовы, сэр’.
  
  Мы с Петински вернулись в машину, летчики заняли задние сиденья.
  
  ‘Куда вы направляетесь, сэр?" - спросил Фрайер.
  
  ‘Кабинет командующего", - ответил Петински.
  
  ‘Что ж, продолжайте ехать по этой дороге, пока не увидите три здания, расположенные полукругом вокруг сада", - сказал он.
  
  Я медленно отъехал на автомобиле, подняв окно, чтобы не впускать сауну.
  
  Сад оказался зарослями кактусов с несколькими камнями, здания были немного менее вдохновляющими, чем ландшафт. Я припарковал нас на стоянке, пройдя восемьдесят ярдов до входной двери. Когда мы с Петински приблизились к нему в сопровождении нашего вооруженного эскорта, у меня на лбу выступили капельки пота, дверь в здание распахнулась, выпустив поток холодного воздуха. Она была открыта старшим мастер-сержантом, ‘Бертон’ на его бейджике.
  
  ‘Хорошего дня, сэр, мэм", - сказала Гертруда, когда он передавал нас сержанту.
  
  ‘ Старший мастер-сержант Бертон, суперинтендант эскадрильи, ’ сказал сержант Бертон. ‘Добро пожаловать во вторую зону’.
  
  Парень был элегантно одет в боевую форму летчика, пиксельный рисунок отливал блеском, который наводил на мысль, что его изо дня в день сильно утюжили с паром. Мы прошли через фойе мимо фотографий в рамках различных самолетов, находящихся в воздухе и на земле, вооруженных крылатыми ракетами воздушного базирования на подвесках под крыльями. Среди них была нашивка 896-го МУНС с изображением ракеты с красным наконечником, висящей над земным шаром, а под ней девиз эскадрильи ‘Не что иное, как совершенство’. Красный наконечник указывал на то, что ракета несла боевую бомбу.
  
  Сержант первым поднялся на два лестничных пролета в командный отсек на втором этаже, где располагался административный персонал. Коридор закончился рядом стеклянных двойных дверей. Надпись золотыми буквами на одном из них гласила: "896-я ЭСКАДРИЛЬЯ БОЕПРИПАСОВ", а ниже: "ПОДПОЛКОВНИК". ДЕЙД ЧАЛЛИС, КОМАНДУЮЩИЙ. Одна из дверей была приоткрыта, полковник сидел за своим столом, стуча по клавиатуре. Он поднял глаза, когда услышал стук, снял очки с носа и встал. Ему было немного за сорок, рост шесть футов пять дюймов, вес меньше ста девяноста фунтов, с худощавым лицом, усеянным земляничными веснушками, которые также усеивали его тонкие губы. Он выглядел нервным типом, глубокие морщины пересекали его высокий лоб. Раскраска парня на самом деле была "Красные пуговицы", но на этом любое сходство с комиксом, похоже, заканчивалось.
  
  ‘Спасибо, Дэн", - сказал он сержанту Бертону, который стоял рядом с нами в режиме парадного отдыха. ‘Пожалуйста", - сказал он, приглашая нас войти. ‘Рад познакомиться с вами, следователь Петински?’ Он взглянул на меня, затем на моего партнера, не уверенный, кто есть кто.
  
  ‘Петински, сэр", - сказала моя коллега, заставляя его выпрямиться, протягивая свою руку размером с детскую.
  
  Полковник пожал ее и перешел ко мне. ‘ Комната для совещаний готова? ’ спросил он сержанта, ожидавшего у двери.
  
  ‘Да, сэр’.
  
  ‘Превосходно’. Все дела, Петински и мне он сказал: ‘Не могли бы вы следовать за мной, пожалуйста?’ Берет свою шляпу и выходит, не было никаких сомнений, что мы этого не сделаем.
  
  Комната для совещаний была большим кабинетом дальше по коридору. Молодой капитан, сидевший у подножия прямоугольного коричневого стола из ламинекса, вытянулся по стойке смирно, когда полковник вошел в комнату, и направился к подиуму рядом с экраном, встроенным в стену. На экране появилось сообщение: 896—я эскадрилья боеприпасов - Брифинг по выполнению задания, а в правом нижнем углу капитан. Рис Джонс, 896 лет до н.э. .
  
  Полковник занял свое место во главе стола. Мы с Петински сидели по обе стороны. Чаллис представил докладчика без фанфар. ‘Мой старший помощник, капитан Джонс. Давай начнем, Рис.’
  
  Джонс выполнил приказ. ‘Мэм, джентльмены, ’ начал он, ‘ следующий брифинг не засекречен’.
  
  На место встал новый слайд, снимок административного здания, в котором мы находились. Я уже знал, как это выглядело, и фотография не принесла мне никакой пользы.
  
  ‘Миссия 896-й военной эскадрильи состоит в том, чтобы управлять одним из крупнейших запасов оружия военно-воздушных сил в свободном мире", - продолжил капитан. ‘Территория состоит из семисот шестидесяти пяти акров, семидесяти пяти специализированных иглу для хранения боеприпасов, пятнадцати объектов технического обслуживания и поддержки, двадцати шести миль дорог и сорока четырех транспортных средств различных типов. Подразделение хранит, поддерживает, модифицирует и отправляет оружие класса А и связанные с ним компоненты.’
  
  Когда капитан все еще собирался тридцать минут спустя, я решил, что PowerPoint достиг статуса ОМП.
  
  Джонс в конце концов закончил словами: ‘На этом мой брифинг завершен. У кого-нибудь есть вопросы?’
  
  Я был готов застрелить любого, кто это сделает.
  
  Чаллис взглянул на нас. ‘Спасибо, Рис", - сказал он, когда нарисовал пробел, и встал. Мы с Петински сделали то же самое. ‘Прежде чем мы пойдем и осмотримся, нужно уточнить еще кое-какие детали.’ Сержант Бертон материализовался из воздуха рядом с ним. ‘Дэн, отведи наших посетителей по соседству в службу безопасности, оформи их легально для наших целей’. Он передал сержанту наши документы. ‘Я буду в своем кабинете, когда вы будете готовы’.
  
  Полчаса спустя, с красными значками "Требуется сопровождение", свисающими с наших шей, Петински и меня вернули в кабинет командующего. Чаллис без предисловий взял свою фуражку и направился к двери. ‘У нас стандартная экскурсия", - сказал он. ‘Но что-нибудь конкретное вы хотели бы знать?’
  
  Я собирался сказать что-нибудь чрезвычайно умное, связанное с пропавшим ядерным оружием, например, насколько сложно было бы его украсть, но передумал. Мы оба пристроились позади полковника, когда он надевал фуражку на голову, его кривые ноги болтались внутри брюк, когда он шагал по коридору. ‘Во второй зоне, - начал он, - в настоящее время у нас имеется восемьсот пятнадцать гравитационных бомб различной мощности, в основном боеголовки В61 с наших бывших баз в Европе, которые мы больше не занимаем. Мы также контролируем пятьсот восемьдесят четыре боеголовки W80, снятые с деактивированных крылатых ракет воздушного базирования. Мы обслуживаем все эти боеголовки, чтобы они продолжали оставаться как новые. Если президенту понадобится одна-две ядерные бомбы, они у нас здесь, готовые в любой момент нанести Звездно-полосатый удар по земле или воздуху.’ Полковник толкнул двери и шагнул в ярко освещенную доменную печь штата Невада. ‘Давайте возьмем наш эскорт и отправим это шоу в путь’.
  
  ‘Где иглу, сэр?’ Я спросил.
  
  ‘За зданием, врытый в кремень. Вторая зона фактически является крупнейшим наземным хранилищем ядерного оружия в мире. Не возражаешь, если мы возьмем мою машину? ’ спросил он, подходя к белому внедорожнику Lexus. ‘Мы могли бы пойти пешком. Недалеко, но немного тепло.’
  
  ‘Без проблем’, - сказал Петински. У меня тоже его не было.
  
  Автомобиль разблокировался со вспышкой фар, и Петински открыл заднюю пассажирскую дверь. Я занял место спереди и пристегнулся.
  
  ‘Так ты отказываешься от полицейской работы ради AFMC?" - спросил меня Чаллис. ‘Мы их подразделение, ты знаешь’.
  
  ‘Я не знал, сэр. По крайней мере, не до брифинга, ’ сказал я.
  
  Полковник взял пару светоотражающих солнцезащитных очков, прикрепленных к солнцезащитному козырьку автомобиля, и надел их. "Мистер, я уверен, что, как и я, вы сочтете за честь работать с ядерными запасами нашей страны, поддерживая мозги дяди Сэма в тонусе и готовности к действию’. Полковник смотрел вперед поверх руля, смертельно серьезный, как Петинский.
  
  ‘Да, сэр", - сказал я. ‘А как насчет технического обслуживания этих коджонов ? Где это происходит?’
  
  ‘Будьте спокойны, мистер Купер. Полный тур приближается к вам.’
  
  Полковник свернул на подъездную дорожку к зданию с надписью "Силы безопасности", написанной белыми буквами на углу объекта, обращенном к дороге. Мы отъехали, может быть, на сто двадцать ярдов от штаб-квартиры.
  
  ‘Это мы", - сказал командир, заглушая мотор и снимая солнцезащитные очки. Он вышел из машины, подошел к массивной, выкрашенной в коричневый цвет двери и придержал ее открытой для нас. Я последовал за Петински внутрь. В непосредственной близости находилось небольшое фойе с большим количеством фотографий в рамках — на этих изображены несколько ядерных спускаемых аппаратов, оставляющих следы дыма, когда они прогорали в атмосфере, направляясь к целям. Немного пугает. За фойе находился большой офис открытой планировки, населенный мужчинами и женщинами в "АБУс" и "береттах", низко опущенных на бедра. Нам навстречу вышел штаб-сержант, чернокожий мужчина размером с равнинного буйвола, с надписью "Моряк" на бейджике.
  
  ‘Сэр, мэм, летчик Нагель и я будем сегодня вашим непосредственным сопровождением", - проинформировал нас Сейлор. Он повернулся к полковнику. ‘Вы поручитесь за посетителей, сэр?’
  
  ‘Я сделаю", - официально произнес полковник.
  
  Затем сержант попросил наши удостоверения личности, которые мы ему дали. Он вернулся в офис, сделал несколько ксерокопий наших данных, затем вернулся к своему столу и сделал телефонный звонок, одновременно проверяя наши учетные данные. Казалось, он дружески беседовал с кем-то на другом конце провода.
  
  ‘Сколько времени это займет, сэр?’ Я спросил полковника. Было уже далеко за три пополудни, а мы все еще перебирали бумаги.
  
  ‘Столько, сколько потребуется. Безопасность - это первое и последнее, что мы здесь делаем, мистер Купер. Посетители редки и никогда не бывают случайными. Все визиты следуют строгому распорядку. Вот так мы здесь и действуем, а сержант просто выполняет свою работу.’
  
  Невысокая, кругленькая, светловолосая женщина-старший летчик по имени Нагель подошла к нам, держа в руке коробку размером и формой с портативный кредитный терминал. ‘Могу я взять ваш указательный палец, сэр?" - спросила она меня. ‘Поместите это в отверстие, вот сюда’. Она протянула коробку ко мне. Спереди действительно было отверстие с инструкцией Поместить палец сюда на наклейке. Я сделал, как мне было сказано, и старший летчик кивнул, когда экран над коробкой с галочкой загорелся зеленым и появилось слово "Подтверждено" .
  
  Старший летчик проделала ту же процедуру с Петински, поблагодарила нас и вернулась в секцию открытой планировки, подключила устройство к своему рабочему столу и устроилась за своим экраном.
  
  "Проверка ДНК", - объяснил Чаллис. ‘Это сканер, который считывает ДНК в вашем поту и сопоставляет ее с профилем ДНК в ваших записях. Отпечатки пальцев, даже снимки сетчатки, можно изменить, но не коды вашей ДНК.’
  
  Сержант Сейлор вернулся с нашими красными карточками ‘Требуется сопровождение’, свисающими с ремешков. ‘Поздравляю, сэр, мэм", - сказал он нам. ‘Ты тот, за кого себя выдаешь. Вы должны постоянно носить свои значки, четко отображаемые здесь. Без этого вы будете задержаны, при необходимости принудительно. Не нарушайте никаких приказов или инструкций от вашего сопровождения или сотрудников сил безопасности, иначе вы будете задержаны, при необходимости принудительно.’
  
  До меня начала доходить общая идея, и я надел шнурок обратно на голову. Моя карточка была идентична карточке Петински, за исключением номеров штрих-кодов, напечатанных на прикрепленной к ней липкой этикетке.
  
  ‘Вы должны показывать это везде, куда бы вы ни пошли, мистер Купер, ’ сказал Чаллис, ‘ чтобы мы могли отслеживать ваше путешествие для дальнейшего использования. Сделаем это, сержант?’
  
  ‘Да, сэр", - сказал Сейлор. Нагель вышла, чтобы присоединиться к нам, водрузив на голову патрульную фуражку.
  
  ‘Что вам больше всего интересно увидеть?" - спросил полковник.
  
  ‘ Складские иглу, сэр, ’ сказал Петински.
  
  ‘Тебе повезло. Это наша первая остановка.’
  
  Пару минут спустя мы вернулись во внедорожник, полковник потянулся за своим пистолетом в темных очках. В боковом зеркале появился Исследователь, Сейлор и Нагель под рукой, чтобы применить смертельную силу, если мы выйдем за рамки или, возможно, расскажем плохую шутку. Через полмили мы остановились у другой будки охраны, и наши пропуска — включая полковника — проверили другие вооруженные сотрудники службы безопасности. По обе стороны лачуги тянулся тройной забор из колючей проволоки, пространство между каждым забором представляло собой минное поле, согласно другому знаку, смерть гарантировалась, если неправильно поставить ногу. Углубляясь в эту тихую, сверхзащищенную зону, казалось, что даже звук был запрещен.
  
  Мы медленно проехали на машине мимо бетонного бункера, вырытого в пустыне, тяжелой коричневой стальной двери, выходящей на подъездную дорогу, на двери большими белыми буквами было написано ‘А 1001-12-2-24’.
  
  ‘А-структуры - это иглу для хранения", - сказал полковник, прежде чем Петински или я смогли спросить. ‘Это иглу номер один. В нем двенадцать хранилищ, по две боеголовки на хранилище, итого двадцать четыре. В данном случае оружием являются гравитационные термоядерные устройства B61 3/4/10, каждое длиной 141,6 дюйма, диаметром 13,3 дюйма и весом примерно семьсот пятьдесят фунтов. У каждого оружия есть уникальный номер, который отслеживается индивидуально нашими людьми из управления боеприпасов двадцать четыре семь.’
  
  ‘Сколько иглу?’ Спросил я, забыв номер, который он дал нам ранее.
  
  ‘У нас было семьдесят пять, недавно их количество увеличилось до девяноста двух. Некоторые из самых больших имеют более двадцати хранилищ.’
  
  ‘Можем ли мы осмотреть одного?’
  
  ‘Здесь не на что смотреть. Кроме того, в этих иглу поддерживается отрицательное давление воздуха, чтобы не допустить попадания пыли, что является проблемой, поэтому мы не открываем их без крайней необходимости. Но есть три W80 для технического обслуживания. Вы скоро увидите эту процедуру. Это входит в турне.’
  
  ‘Кто берет на себя ответственность за надежность оружия, когда поддерживается физический пакет?’ Я спросил.
  
  ‘Ответственность ложится на меня, мистер Купер", - сказал Чаллис. ‘Но ежедневные брифинги проводятся для того, чтобы все знали о поступлении и уходе оружия. В обязанности центра управления боеприпасами входит знать, где находится каждое оружие каждую секунду каждой минуты каждого дня. Никаких оправданий.’
  
  Полковник продолжал ехать по подъездной дороге еще полмили, миновав еще три иглу, пара из которых была расположена в стороне от дороги и намного больше, чем иглу № А 1001. Затем он повернул налево и вскоре снова ушел, так что мы возвращались примерно в направлении штаба. Иглу на этой обратной дороге были меньше, и их было гораздо больше.
  
  ‘W80 хранятся здесь", - сказал Чаллис. ‘Они компактнее, чем B61; размером и формой напоминают те объемные молочные банки, которые сельские жители иногда используют в качестве почтовых ящиков. Несколько таких молочных банок, стратегически расположенных и настроенных на переменную мощность в сто пятьдесят килотонн, и вы, вероятно, могли бы взорвать Калифорнию до Тихого океана.’
  
  Полковник посмотрел на меня без улыбки. Мой нос был очень большим в этих отражающих линзах солнцезащитных очков. Мне это не нравилось, почти так же сильно, как мне не нравилось, что я не мог сказать, о чем он думал за ними. Мы повернули направо и проехали мимо парковки, полной тележек с оружием, а затем мимо другой частично пустой стоянки, где аккуратными рядами были сложены контейнеры. Я оглянулся назад. "Эксплорер" с дополнительной охраной замыкал шествие.
  
  Вскоре после очередного поворота направо, который вернул нас на дорогу, по которой мы въехали, полковник въехал на территорию, где доминировали три низких бетонных бункера, и припарковался рядом с техникой ВВС.
  
  ‘Это С-образная структура", - сказал Чаллис. ‘Техническое обслуживание. Как и иглу, эти сооружения закалены. Их стены имеют толщину двенадцать футов и усилены реактивной броней. Они защищены от всех желающих, за исключением, возможно, прямого попадания из разрушителя бункеров мощностью в мегатонну.’
  
  ‘Как насчет того, чтобы попросить у кого-нибудь ключ от входной двери, сэр?’ Я сказал.
  
  ‘Маловероятно, мистер Купер’.
  
  Мы вышли из Лексуса, Сейлор и Нагель присоединились к нам. Чаллис повел его к двери, которая представляла собой массивную стальную дверь без ручек, окон, видимых петель или даже замочных скважин. Полковник ввел код на клавиатуре, утопленной в бетон, провел карточкой, затем отступил, чтобы его изучили с помощью множества камер наблюдения. Над одной из камер загорелся зеленый огонек, и полковник ввел другой код.
  
  ‘Входом на этот объект управляют не люди внутри него, а Управление боеприпасами, которое находится совсем в другой части объекта. Достань свои карты, пожалуйста.’
  
  Петински и я вышли вперед и нанесли удар, за ними последовали Сейлор и Нагель.
  
  Красная лампочка над дверью загорелась и начала вращаться. Последовало пневматическое шипение, и массивная дверь, напоминающая что-то из банковского хранилища, открылась. Полковник жестом пригласил Петински и меня войти внутрь. Я последовал за следователем в помещение, занимаемое двумя вооруженными старшими летчиками из 99-й эскадрильи сил безопасности, их руки покоились на боковых рукоятках, которые были пистолетами немного большего размера, чем стандартная Beretta M9. Трудно разглядеть наверняка, но они выглядели как кольт старой школы .45—й — мой любимый пистолет - и все еще в инвентаре на случай, если ты застрелишь людей, в которых хотел остаться застреленным.
  
  ‘Добрый день", - сказал полковник.
  
  ‘Добрый день, сэр", - ответили оба летчика.
  
  Один из них выступил вперед, высокий и темнокожий, согласно его бирке, его звали Артурс. ‘Пожалуйста, выньте содержимое всех ваших карманов", - сказал он Петински и мне. ‘Снимите все ремни, украшения, часы и так далее и положите все это на предоставленные подносы. Кроме того, сними свою обувь и держи ее в руках.’
  
  Полковнику не нужно было говорить об этом, он уже выворачивал карманы и снимал наручные часы. Сейлор и Нагель немного отошли к стене позади нас и положили руки на оружие — на страже, на случай, если я переступлю черту и, возможно, расскажу кому-нибудь о курице, которая перебежала дорогу.
  
  Старший приятель Артурса-летчик, молодой белый парень с бледными впалыми щеками, ударил Петински, но устройство не отреагировало. Он жестом отвел ее в сторону и назначил мне лечение. Никакой реакции. Полковник был следующим, и палочка зацепила скрепку в его нагрудном кармане.
  
  ‘ Прошу прощения, ’ сказал он, опуская его на поднос.
  
  ‘Случается с лучшими из нас, сэр", - сказал Артурс с невозмутимым видом.
  
  Еще один ввод кода, пролистывание карты и красные мигающие огни, и еще одна тяжелая дверь открылась в большое помещение гаражного типа, занятое различным оборудованием, которое я не мог идентифицировать на столешницах, тележкой для бомб и несколькими большими черными контейнерами из кевлара, стоящими бок о бок на бетонном полу. Над головой был козловой кран среднего веса. Это могло бы быть механическим цехом высококлассной инженерной фирмы.
  
  Полковник повел нас к стальной стене, в которой на высоте головы был ряд прорезей. ‘Взгляните’, - сказал он нам.
  
  Петински и я заняли по очереди каждый. Сквозь толстое зеленоватое стекло я мог видеть четырех человек, одетых в тяжелые комбинезоны, работающих над чем-то, что напомнило мне ту банку из-под молока, о которой упоминал полковник. Он был закреплен на боку на буровой установке. Люк доступа к контейнеру был снят, и одна из фигур в комбинезонах просунула руку внутрь отверстия и извлекла запечатанный черный ящик в сборе, прикрепленный к жгуту проводов. На стенах и потолке комнаты было больше камер слежения, чем в игровом зале Caesars.
  
  ‘Что они делают, сэр?" - спросил Петински.
  
  ‘Эти W80 являются частью блока, который уже был отремонтирован. Техники проверяют, соответствует ли оружие установленным стандартам при получении со склада. По памяти, компонентами, подлежащими проверке на этой конкретной боеголовке, будут генератор сигналов и система передачи газа.’
  
  ‘Верно", - сказал я со знанием дела, только, по правде говоря, теперь я испытывал некоторую симпатию к женщине, которой, как я слышал, автомеханик сказал, что галогеновая жидкость в ее фарах нуждается в доливке. Я вернулся к просмотру ядерного порно, которое шло в моем игровом автомате. W80 действительно был маленьким, может быть, тридцать дюймов в длину при диаметре около двенадцати дюймов. Да, банка из-под молока размером с почтовый ящик в сельской местности.
  
  ‘Сколько это весит?’ Я спросил полковника.
  
  ‘ Двести девяносто фунтов. Это двухступенчатое термоядерное оружие с радиационной имплозией. Бомба, которую вы видите там, когда-то была заряжена в крылатую ракету воздушного базирования BGM-109 "Томагавк". Его бы нес Любитель.’
  
  Любителем — сокращением от big ugly fat fucker'а - был бомбардировщик Boeing B-52 Stratofortress, основа нашего ядерного сдерживания с момента его принятия на вооружение в 1955 году и до сих пор находящийся на переднем крае борьбы за свободу. Самолет обладал всей красотой акулы-самца в пластиковом бассейне для купания.
  
  ‘Бафф на рампе имеет какое-то отношение ко второй зоне?’ Я спросил.
  
  ‘Нет, через пару дней здесь начинаются учения "Красный флаг". Я бы сказал, что это как-то связано с этим, ’ сказал Чаллис.
  
  ‘Предположительно, сэр, В-52 разбивались, когда на протяжении многих лет несли ядерное оружие?’ - спросил мой партнер.
  
  ‘Было много инцидентов с B-52, но ни одного с участием W80’.
  
  ‘ А как насчет случайного взрыва?’ Я спросил.
  
  ‘Этого никогда не случалось. W80 настолько стабилен, насколько это возможно. Загруженный на "Томагавки", если у вас нет кодов запуска и выпуска — это четыре набора кодов, изменяемых ежедневно, вводимых одновременно двумя разными людьми в консоль запуска, которая подключается только за несколько мгновений до запуска, — ничего не произойдет.’
  
  ‘А как насчет мощных взрывчатых веществ, которые разрушают плутониевое ядро и детонируют бомбу? Не мог ли пожар спровоцировать их? Могла ли одна из этих бомб быть загружена, скажем, в самолет и использована в стиле 9/11?’
  
  ‘Хм, образно, мистер Купер", - сказал Чаллис. "Но сценарий, который вы предлагаете, не будет — не мог — сработать. Позвольте мне немного рассказать вам о предыстории… W80 — это дизайн Теллера -Улама, названный в честь Эдварда Теллера и Станислава Улама, которые разработали его для Соединенных Штатов еще в 51-м. Они создали безошибочный, элегантный дизайн, в котором осколочно-фугасные линзы просто запускают цепную реакцию на первой стадии, которая сама по себе является лишь основой для вторичной стадии. Более конкретно, осколочно-фугасные линзы детонируют и сжимают ядро, состоящее из урана-238, газообразного трития и полой сферы из плутония и урана-235, в результате чего происходит реакция деления. Именно эта реакция деления запускает реакцию синтеза на второй стадии — по сути, плутониевую свечу зажигания, заключенную в дейтерид лития-6 и уран-238, — с помощью процесса, называемого радиационной имплозией.’
  
  Было такое слово — спусковой крючок. Я подумал, должен ли я делать заметки и могу ли я попросить его начать снова с "Хм, образно ...’
  
  ‘Другими словами, W80, вероятно, самая безопасная бомба в нашем арсенале’, - продолжил он. ‘Возвращаясь к тем линзам вокруг ядра первой ступени. Они используют IHE, или нечувствительные бризантные взрывчатые вещества, которые обладают высокой устойчивостью к поджариванию при пожаре или детонации из-за механического удара. Они расплавятся или сгорят, прежде чем взорвутся. Только один человек на земле может вызвать запуск и детонацию этого оружия, и это президент Соединенных Штатов.’
  
  Десять минут спустя мы вернулись во внедорожник полковника, за нами следили Сейлор и Нагель. И вскоре после этого, после очередного ввода кода, пролистывания карт и командования, мы стояли в другом укрепленном бункере, в управлении боеприпасами — ‘нервном центре’, по словам Чаллиса, — глядя на рядовых за консолями, спокойно наблюдающих за техниками, обслуживающими оружие, или рассматривающих интерьеры пустых иглу, где, как правильно сказал полковник, не на что было смотреть. Распорядок дня, казалось, состоял в том, чтобы все наблюдали за всеми остальными, даже несмотря на то, что и наблюдатели, и наблюдаемый были особенно проверены на лояльность до глубины души.
  
  После спокойной проверки контроля боеприпасов полковник Чаллис отвез Петински и меня обратно в здание штаба, пожелал нам удачи в наших новых ролях в Командовании материально-технического обеспечения ВВС и передал нас Джонсу для окончательной обработки. После подписания документов, в которых мы клялись никогда никому, нигде и ни при каких обстоятельствах ничего не раскрывать, если только мы не хотим, чтобы на нас обрушился весь вес Единообразного Кодекса военной юстиции, наши красные значки были собраны, и Джонс передал нас сержанту Бертону, который молча сопроводил нас в наш прокат с Сейлором и Нагелем на буксире.
  
  Бертон жестом пригласил Сейлора сесть на заднее сиденье нашей машины и пожелать нам хорошего дня. Затем он кивнул Нагель, и она последовала за нами обратно к будке охраны. После очередного обыска наших людей и транспортного средства, которое все это время стояло у здания MUNS, мы могли свободно уходить, и сержант-техник, вооруженный карабином M4, махнул нам рукой, чтобы мы прошли через хижину и вышли на главную территорию базы.
  
  Покидая Вторую зону, я чувствовал себя так, словно только что вышел из тюрьмы строгого режима, где самые опасные преступники в мире были накачаны наркотиками под завязку, но могли в любой момент прорваться сквозь оцепенение и разразиться невыразимым и непреодолимым насилием.
  
  Я непроизвольно вздрогнул, хотя кондиционеру еще предстояло нагреть температуру в салоне автомобиля намного ниже прожарки. ‘Слишком рано для выпивки?’ Я спросил Петински.
  
  ‘Это был, вероятно, самый жуткий опыт в моей жизни", - сказала она. ‘Волосы у меня на затылке все еще встают дыбом’.
  
  ‘По крайней мере, мы знаем, кто наш главный подозреваемый", - сказал я.
  
  ‘Чаллис?’ - спросила она.
  
  ‘Нет, президент Соединенных Штатов’.
  
  
  * * *
  
  
  ‘Есть один маленький бар, который я знаю", - сказал я, проехав несколько минут в тишине.
  
  "Если ты имеешь в виду бар "Олдс", я не думаю, что это хорошая идея’. Петински помассировал заднюю часть ее шеи. ‘Нам нужно место, где мы могли бы поговорить’.
  
  Бар в Nellis был назван в честь Робина Олдса, тройного аса, совершившего шестнадцать убийств во время Второй мировой войны и войны во Вьетнаме. Если бы у спортсменов-истребителей ВВС была Мекка, Олдс Бар, вероятно, был бы ею. В заведении также было две другие особенности: там разливали односолодовый виски, и это было ближе, чем в любом другом баре. Но, возможно, она была права — конфиденциальность превыше всего. ‘Я знаю другое место’.
  
  ‘Это место, где мы можем поговорить?’
  
  ‘До тех пор, пока это не встанет у нас на пути’.
  
  ‘О чем?’
  
  ‘От пьянства’.
  
  ‘Ты на водительском сиденье, Купер’. Петински покрутила головой из стороны в сторону и переместила вентиляционное отверстие кондиционера на лицо.
  
  Этот тур по Второму району был направлен на то, чтобы заставить меня быстро осознать, что мы имеем дело с заговором. Кража не могла быть делом рук сумасшедшего-одиночки. Это была долгосрочная операция, в которой, среди прочего, должны были участвовать взрывотехники, обслуживающий персонал, контролеры боеприпасов, охрана базы, ШТАБ эскадрильи и люди, которые могли перекодировать программное обеспечение военного уровня. Нас вычистили изнутри, примерно так же, как термиты прокладывают себе путь по дому. Они оставляют все это достаточно прочным, пока однажды ты не заходишь, неся пару ящиков пива, и внезапно ты проваливаешься сквозь половицы.
  
  ‘Наша проблема в том, - продолжил Петински, - что, учитывая все проверки, процедуры и безопасность, то, что произошло, невозможно’.
  
  ‘Возможно, вера в то, что это невозможно, и сделала это возможным", - сказал я, размышляя на бегу.
  
  ‘Ты потрудишься объяснить это?’
  
  Я боялся, что она это скажет. ‘Ну, это должно начаться с испытаний на лояльность. У них определенно будут правильные и неправильные ответы.’ На самом деле, чем больше я думал об этом, тем больше мне казалось, что я, возможно, наткнулся на что-то.
  
  ‘ И что?’
  
  ‘Ты не думаешь, что кандидатов можно обучить набирать высокие баллы?’
  
  ‘Дело не только в испытаниях. Что насчет их семьи, ближайших родственников, бывших работодателей? Тщательная проверка прошлого.’
  
  ‘Когда на кону миллионы долларов, нельзя договориться? Нет ничего невозможного, особенно если ставки того стоят.’
  
  Петински позволила прохладному воздуху продолжать воздействовать на ее лицо и шею. В конце концов она сказала: "Если ты прав, и люди были обучены, возможно, что несоответствия в ответах на тесты могут указывать на потенциальных заговорщиков… Я передам это дальше.’
  
  Меня только что погладили по голове?
  
  Охрана у главных ворот проигнорировала нас, проверяя только то, что входило. Я свернул на Ист-Крейг-роуд и увидел указатели на автостраду Лас-Вегас.
  
  ‘О, я забыл упомянуть, что в десять часов вечера у нас ’красные глаза", - сказал Петински.
  
  ‘Куда мы направляемся?’ По расчетам моего начальства, у нас осталось девять дней.Теперь, когда у меня было некоторое представление о том, что должно было быть доставлено и запущено, девять дней не казались таким уж большим сроком.
  
  ‘Рио. Беницио фон Вайсс находится под наблюдением.’
  
  ‘Кто будет наблюдать?’
  
  ‘Местные власти, ЦРУ и МИ-6’.
  
  ‘ Британцы? Он тоже украл у них ядерную бомбу?’
  
  ‘Нет, они разыскивают его за нарушение паспортного режима’.
  
  Я фыркнул. ‘Парень забыл забрать марку?’
  
  Петински пожал плечами. ‘Аль Капоне сел за уклонение от уплаты налогов’.
  
  ‘Обвинять фон Вайса в нарушении паспортного режима - все равно что сажать Джеффри Дамера за неоплаченный штраф за парковку. Вот предложение, почему бы нам просто не послать морскую пехоту, если мы знаем, где он?’
  
  ‘Бразилия - не наша страна’.
  
  ‘ Это не так?’
  
  ‘О, Магнифико - классный клиент. Мы ничего не получим—’
  
  ‘O Magnifico?’
  
  ‘Так его называют люди фон Вайса’.
  
  ‘Звучит как цирковой артист на воздушной трапеции’.
  
  ‘Как я уже говорил, Купер, мы ничего не добьемся от фон Вайса. Он долгое время занимается оружейным бизнесом и знает все хитрости. Я хочу сосредоточиться на поиске Рэнди. Найдите его, и мы получим несколько надежных подсказок о том, где находится оружие, и, возможно, о его предполагаемом использовании. Как только мы обнюхаем W80, мы сможем решить, что делать с фон Вайссом.’
  
  ‘У нас осталось не так уж много времени. Зачем тратить его на охоту за тем, кто, возможно, мертв?’
  
  ‘Рэнди жив’.
  
  ‘Несмотря на то, что я сказал Алабаме, мы не знаем этого — не наверняка’.
  
  ‘Профиль фон Вайса говорит нам, что если бы он убил кого-то, кого считал агентом правительства США, он бы нашел способ похвастаться этим. Короче говоря, мы думаем, что уже знали бы, если бы Рэнди был мертв.’
  
  Я не был так уверен в плане Петински. Вызов 82-го воздушно-десантного полка для задержания подозреваемого, чтобы мы могли расспросить его о боеголовке с глушителем вспышки М4, занимающим одну из его ноздрей, казался более вероятным вариантом, который быстро даст положительные результаты.
  
  Я отвез нас обратно на Стрип и рассказал Петински о баре Shadow. Она хотела собрать вещи и сказала, что встретит меня там через сорок минут.
  
  
  * * *
  
  
  Петински пришел с двадцатиминутным опозданием, и к тому времени я уже был на третьей отметке мастера с рокс. Было рано, едва исполнилось семь. До вечерней толпы оставалось еще по меньшей мере тридцать минут. Танцующие тени, одетые в маленькие майки и плиссированные ультра мини, делали все возможное, чтобы загипнотизировать, и, благодаря второму создателю, у меня это получалось.
  
  ‘Почему я не удивлен?" - сказала Петински, внезапно появляясь со стаканом кока-колы в руке, оглядываясь по сторонам, проверяя заведение.
  
  ‘Я знаю другой бар под названием "Зеленая комната", если хочешь", - сказал я ей.
  
  ‘У нас нет времени’.
  
  ‘Что напомнило мне, ты опоздал’.
  
  ‘Мне позвонил мой босс’. Она села напротив, пока я хрустел кубиком льда. ‘Стью Форрест был просто псевдонимом’.
  
  ‘Форрест’. Мой мозг плескался в ванне с бурбоном. Имя было знакомым, но мне было трудно вспомнить, кем он был.
  
  ‘Он планировал расход топлива во время полета Рэнди. Парень, который вылетел в Мексику как раз перед тем, как мы появились в NAB ...’
  
  О, да.
  
  "Его настоящее имя было Эд Дайсон — это лейтенант Эд Дайсон. Он был метеорологом военно-морского флота и имел степень магистра в моделировании ветра на большой высоте. Он оставил службу чуть больше года назад, уволен по состоянию здоровья и сразу же приступил к работе с Морроу в NAB.’
  
  ‘Так он метеоролог?’ Я ухмыльнулся, представив пухлого парня на дневном телевидении, передвигающего картонные облака по карте.
  
  ‘Ты знаешь что-нибудь о ветре, Купер?’
  
  ‘Я ем много лука’.
  
  ‘Я серьезно’.
  
  ‘Это не повод для смеха, поверь мне’.
  
  ‘Купер...’
  
  Я вздохнул. ‘Ладно, ты меня поймал. Скажи мне, что, по-твоему, я должен знать.’ Если серьезно, то все, что я знал о ветре, это то, что он часто дул на берег вблизи побережья — что-то связанное с тем, что земля нагревается быстрее, чем вода. Но у меня было ощущение, что мой пляжный опыт был примерно так же важен для Петински, как и мои отношения с onions.
  
  ‘Важно знать, что когда взрывается физический заряд, образуются облака смертоносной радиоактивной пыли, которые распространяются высоко и широко. Прогнозирование погоды — особенно движения ветров на большой высоте — это, вероятно, единственный наиболее важный аспект планирования, связанный с ядерным ударом.’
  
  Я ставлю свой бокал на стол. ‘Почему военной разведке потребовалось так много времени, чтобы установить личность парня?’
  
  ‘Слишком много угроз, слишком много сокращений бюджета, слишком мало активов. Только не говори мне, что ты не понимаешь, о чем я говорю.’ Петински поймал меня на этом. ‘Дайсон также использовал фальшивую карточку социального страхования и паспорт", - продолжила она. ‘И он действовал на границе нашего наблюдения. Если бы кто-то и собирался его поймать, то это был бы Рэнди, но, возможно, он пробыл на земле недостаточно долго, чтобы его опознали.’
  
  ‘Или, может быть, Рэнди подошел слишком близко к Дайсону, задавал слишком много вопросов. Дайсон связался с фон Вайссом, который все равно что-то заподозрил, и у следующего рейса Рэнди на дальние расстояния заканчивается бензин.’
  
  Это дало Петински пищу для размышлений.
  
  ‘И DCIS думает, что Дайсон полетел на юг, чтобы соединиться с этим Беницио фон Вайсом", - сказал я.
  
  ‘Это вывод’.
  
  Рио. Я никогда там не был, хотя мой приятель, посмотрев знаменитый городской карнавал, сказал, что это место похоже на двенадцатимильную эрогенную зону. Возможно, в этом ядерном облаке все же был луч надежды.
  
  
  Пятнадцать
  
  
  Когда мы прибыли в наш отель на пляже в Ипанеме, Рио-де-Жанейро, я сказал водителю такси продолжать ехать. Мне очень понравилась обстановка, но отель был старым и узким, и, согласно вывеске у входа, в нем были отличные номера в стиле общежития.
  
  ‘Что мы делаем?’ Спросил Петински, поворачиваясь, чтобы посмотреть в заднее окно.
  
  "Ты турист?" - спросил я.
  
  ‘Нет. Почему?’
  
  ‘Я тоже’.
  
  ‘Куда мы направляемся?’
  
  ‘Пока не знаю’. Я наклонился вперед, чтобы перекинуться парой слов с водителем. ‘Ты говоришь по-английски, приятель?’ Я спросил его. Ворчание подсказывало, что он мог бы. ‘Какой у вас здесь самый дорогой отель в округе?’
  
  ‘Дворец Копакабана", - бросил он через плечо. ‘Ты хочешь отправиться туда?’
  
  Я сказал ему "да".
  
  ‘Это будет покрыто из ваших расходов, не из моих", - предупредил Петински, когда водитель нажал на тормоза, свернул и помчался по боковой улице. Я полагал, что, если где-то взорвется ядерная бомба, наш счет в отеле будет наименьшей из чьих-либо забот. И если бы нам удалось предотвратить это, результат был бы тот же. На этот раз я летел первым классом. ‘Если ты беспокоишься об этом, мы можем спать в одной комнате", - сказал я ей.
  
  ‘В твоих снах’.
  
  Дворец Копакабана на пляже Копакабана был весь в гребешках, арках и французских окнах, выкрашенных в розовато-белый оттенок. Пластиковые жених и невеста, примостившиеся на крыше, были бы вполне уместны. "Роллс-Ройс" был припаркован во дворе между "Ламборджини" и большим "Хаммером". Петински смотрела на отель из окна, пока водитель такси ждал перерыва в движении, чтобы свернуть на привокзальную площадь.
  
  ‘Я уже вижу нули на ценах в мини-барах", - сказал я. ‘Мы должны зарегистрироваться как помолвленная пара.’
  
  ‘И почему это?’
  
  ‘Может дать нам варианты на будущее — прикрытие и так далее’.
  
  Она бросила на меня взгляд, который говорил, что если у меня был скрытый мотив, я должен выбросить это из головы.
  
  Я ответил взглядом, который говорил: ‘Кто, я?’
  
  Водитель такси развернул нас в проход, образовавшийся при движении по встречной полосе, и с визгом тормозов высадил на переднем дворе отеля. Я заплатил за проезд, и двое парней лет двадцати пяти в накрахмаленных серых костюмах и плоских круглых шляпах-таблетках подошли и открыли наши двери.
  
  ‘У вас есть багаж, сэр?" - спросил парень, придерживающий мою дверь.
  
  Я мог бы упомянуть свою бывшую жену, но я сказал: ‘В багажнике’.
  
  Мы с Петински выбрались. Было жарко, совсем не так, как в Вегасе. Это была влажная, дымящаяся разновидность, выдыхаемая, как будто из близлежащих джунглей. Мы последовали за нашим багажом на стойку регистрации, где нас встретили люстры, вазы, расписанные в углублениях на стенах, гладкие плиточные полы и три южноамериканских гламурных типа, работающих за стойкой.
  
  ‘Доброе утро, сэр", - сказала высокая темнокожая женщина с густыми черными волосами, ярко-красными губами и экзотическим акцентом. ‘Могу ли я вам помочь?’
  
  ‘Мы регистрируемся’.
  
  Петински коротко улыбнулся ей, затем растворился на заднем плане.
  
  ‘Конечно. Имя?’
  
  ‘Купер. Винсент Купер.’ Я со щелчком положил свою карточку Visa на прилавок, и ее пальцы забегали по клавиатуре. Беспокойство почти сразу же начало беспокоить ее гладкий лоб. ‘Эм ... Я упоминал, что у нас нет бронирования?’ Я признался, подтверждая ее страх.
  
  ‘О, я не уверен, что у нас есть свободная комната, сэр. У нас все занято.’
  
  Я заметил, что на ее пальце блестело обручальное кольцо, еще не потускневшее от разочарования. Значок на ее упругой груди подсказал мне, что ее зовут Грасия.
  
  Я понизил голос. ‘Послушай, Грация, если ты можешь мне помочь, я был бы действительно признателен. Я надеялся попросить свою здешнюю девушку выйти за меня замуж. ’ Я указал движением глаз на Петински, который бродил вокруг, рассматривая рисунки на стенах. ‘Но потом у нее украли сумочку в аэропорту, и наше романтическое бегство превращается в кошмар. Мне нужна небольшая помощь, чтобы выполнить работу. Всего на пару ночей. На самом деле, что бы у тебя ни было...’
  
  Нахмуренность усилилась, но движение в уголках ее губ сказало мне, что я, возможно, добился некоторого сочувствия. Ее пальцы сильнее забарабанили по клавиатуре, и она обменялась несколькими быстрыми словами с женщиной рядом с ней. После этого обсуждения она вернулась ко мне, выглядя немного огорченной. ‘Прошу прощения, у нас свободна только одна комната, но телевизор, он не работает ...’
  
  ‘О, все в порядке.’ Я перегнулся через стойку и со смутной заговорщической улыбкой сказал: "Я надеялся, что мы не будем слишком много смотреть телевизор ...’
  
  Грация улыбнулась в ответ своей собственной улыбкой, дерзким изгибом в уголке своих красных губ. ‘С учетом налогов номер стоит тысячу триста долларов США за ночь. Но, возможно, я могу сделать вам небольшую скидку, потому что в нем нет телевизора. Тысяча сто долларов вас устроит?’
  
  Тысяча сто баксов умножить на две ночи, может, больше. Арлен откупоривал свою пробку. ‘Отлично", - сказал я ей. ‘Мы возьмем это’. Я заполнил формы и оставил отпечаток моей визы.
  
  "Удав — удачи", - подмигнув, сказала Грация, вручая мне две пластиковые карточки-ключи.
  
  Мы с Петински последовали за невысоким волосатым парнем в шляпе-таблетке в нашу комнату на пятом этаже, просторное помещение, оформленное как английский коттедж, с набивными занавесками, картинами в рамках с изображением птиц и растений, полированным деревом и золотыми кранами. Это было место, где жила другая половина, половина с деньгами. Парень провел для нас небольшую экскурсию, которая завершилась тем, что через двойные двери мы вышли на балкон с видом на бассейн и ресторан во внутреннем дворе. Я дал чаевые нашему гиду, и он ушел, тихо закрыв за собой дверь.
  
  ‘Это выглядит дорого", - сказал Петински, уперев руки в бедра.
  
  ‘Я получил скидку’.
  
  ‘Половина цены все равно нанесет удар по моему бюджету’. Петински обвел взглядом комнату. ‘Кровать моя. Диван твой.’
  
  ‘Лучше, чем собачья будка’.
  
  ‘Не испытывай свою удачу, Купер. И что ты сказал женщине на стойке регистрации? Почему она улыбалась мне?’
  
  ‘Я сказал ей, что, поскольку я собирался просить тебя выйти за меня замуж, им следует просто оставить стопку чистых простыней у нашей двери’.
  
  ‘Господи, Купер...’
  
  "Это называется "думать на ходу", Петински. Давайте двигаться дальше. Говоря об этом, каков наш следующий шаг, с точки зрения работы?’
  
  ‘У нас назначена встреча’.
  
  Вскоре после этого мы выходили через вестибюль отеля. Я взглянул на стойку регистрации, и моя наперсница помахала мне рукой. Я положил руку на плечо Петински.
  
  ‘Что ты делаешь?" - спросил я. - С шипением спросил Петински.
  
  ‘Играю свою роль. У нас есть зрители, ’ сказал я ей.
  
  "Ты получил комнату, Купер. Не думай, что получишь что-то еще.’ Петински сбросил мою руку, как только мы вышли через дверь на послеполуденное солнце. Пропустив несколько такси, она остановила одно и дала водителю адрес, который считала со своего iPhone. Водитель повез нас по длинному туннелю, прорубленному в твердой скале, в другую часть города. Осматривая окрестности, я мельком увидел знаменитую статую Христа на одном из многочисленных холмов, возвышающихся над городом. С этого ракурса то, как его руки были раскинуты, напомнило мне описание Петински Йозефа Менгеле: его руки широко раскинуты, как у ангела с распростертыми крыльями, говорящего: ‘Смерть слева, жизнь справа ...’
  
  
  * * *
  
  
  На витрине магазина было написано, что мы находимся в месте, специализирующемся на костюмах, сшитых на заказ, это утверждение подтвердили внутри несколько хорошо одетых джентльменов общим возрастом около тысячи лет, с зачесанными назад серебристыми волосами, усиками карандашом и мерными лентами на шее. Но затем один из них отсканировал штрих-код с iPhone Петински, подвел нас к вешалке с одеждой в задней комнате и раздвинул висящие на ней наполовину сшитые костюмы, после чего открылась панель, за которой был лифт. Мы поблагодарили старика и вошли, а через несколько толчков двери открылись, и на пороге появилась подтянутая чернокожая женщина, обрамленная шикарной приемной из нержавеющей стали, стекла и шоколадного дерева, с большой печатью ЦРУ на стене из матового стекла позади нее.
  
  ‘Мистер Делани ожидает вас", - сказала она с интернациональным американским акцентом, который я не смог определить. ‘Пожалуйста, следуйте за мной’.
  
  Я был рад услужить, во многом из-за ее задницы, круглой и упругой задницы, которая двигалась под ее свободной черной юбкой, как будто в любую секунду могла сорваться на самбу. Мы подошли к простой деревянной двери без имени или титула на ней. За ним была небольшая комната с простым черным пластиковым столом, в центре которого стояли бутылки с водой. Политическая карта мира висела на одной стене, в то время как остальные три были пустыми.
  
  ‘ Присаживайтесь, пожалуйста, ’ сказала женщина. ‘Мистер Делани подойдет к вам через минуту’. Она и ее задница развернулись и ушли.
  
  Практически ровно через минуту вошел Дилейни — парень среднего роста и веса, со средне-каштановыми волосами, маленькими карими глазами, без каких-либо отличительных знаков или черт, одетый в джинсы Levi's и белую рубашку. Он был настолько обычным, что даже его собственным детям было бы трудно выделить его из состава.
  
  ‘ Джеб Дилейни, - произнес он, растягивая слова, как Джонни Хейзид. ‘Помощник заместителя директора’.
  
  Хм. Помощник помощника. Нас послали прямо в середину. Он пожал нам руки и сел во главе стола.
  
  ‘Это место - сюрприз", - сказал Петински, поддерживая светскую беседу. ‘Под портновским. Кто бы мог подумать?’
  
  ‘Да, ’ сказал Дилейни, - за исключением того, что все в бразильской, британской, русской, лягушачьей и китайской секретных службах носят рубашки, сшитые парнями наверху, так что я думаю, что слухи о том, что находится в подвале, вероятно, распространились. Тем не менее, мы находимся в центре, и это намного лучше, чем работать в офисе атташе в посольстве в Бразилии.’ Он улыбнулся. ‘В Рио намного веселее, чем в столице, во всех отношениях, что имеет значение’.
  
  У меня было ощущение, что, возможно, старина Джеб говорил не совсем о шпионском бизнесе. Петински улыбнулся в ответ и щелкнул меня кто-такой-этот-парень? взгляд. ‘Спасибо, что нашли время повидаться с нами, сэр", - сказала она.
  
  ‘Мне это доставляет огромное удовольствие", - ответил Делани. Факт в том, что тебе дали самый высокий допуск, который я когда-либо видел для людей, не входящих в компанию, одобренный Лэнгли и Министерством обороны. Мне становится любопытно, что все это значит, но, конечно, это запрещено.’
  
  Петински одарил его еще одной улыбкой.
  
  ‘В итоге, ’ продолжил он, ‘ нам было приказано оказывать вам всяческую помощь. Если тебе что-нибудь понадобится, просто дай мне знать. У нас есть связь с местной полицией, а также с агентством безопасности Бразилии. И мы пьем с ребятами из МИ-6.’ Он достал из кармана рубашки две карточки и дал по одной каждому из нас, на которых не было ничего, кроме номера мобильного. ‘Когда тебя заберут, кодовое слово - “Landlock”. Забудь это сказать, ты получишь гудок, и после этого номер будет бесполезен.’
  
  ‘ Понял, ’ сказал Петински.
  
  ‘Онлайн-сообщения могут быть направлены к нам через ваше агентство в Вашингтоне’.
  
  Что-то в сосредоточенной манере Джеба, когда вступление было закончено, наводило на мысль, что визжащее, как свинья, деревенское дерьмо, которое он нес, было притворством. Я надеялся на это. Я не был фанатом компании, но у меня было ощущение, что здесь мы будем полагаться на нее в значительной степени.
  
  ‘Тебе что-нибудь нужно прямо с места в карьер?’ - спросил он.
  
  ‘Нас интересует Беницио фон Вайсс", - сказал Петински.
  
  Джеб позволил себе ухмылку, которая исчезла почти так же быстро, как и появилась. ‘Ви Дубья, да. А кто нет? У нас на этого парня больше информации, чем мух на труп.’
  
  ‘Ты установил за ним слежку?’
  
  ‘Я надеюсь на это - да’.
  
  ‘Какой интерес в нем у Компании?’
  
  ‘Все, что скажут нам наши хозяева из Лэнгли, чтобы мы интересовались. Но помимо этого, Ви Дубья также богат, влиятелен и извилист, как горная дорога. На самом деле, мне интересно, почему ты им интересуешься. Я буду честен с вами, мне это не нравится, но ваш допуск дает вам право на большую часть нашей последней информации, при условии, что вы этого хотите.’
  
  ‘Мы возьмем все, что вы сможете нам дать, сэр", - сказал Петински.
  
  ‘Ты только что прибыл, верно? Как ты будешь передвигаться?’
  
  ‘Такси’.
  
  ‘Совет: убедитесь, что эти такси случайные. Не выбирай кого-то вне ранга.’
  
  ‘Хороший совет, сэр’.
  
  Ага, подумал я.
  
  ‘Я так понимаю, ты пришел сюда первым. Так что же дальше?’
  
  ‘Сориентируемся. Возможно, взгляните на основной юридический адрес фон Вайса.’
  
  Джеб посмотрел на меня. ‘Ты не будешь много говорить, не так ли?’
  
  ‘Похоже, наверху шьют хороший костюм", - предположил я.
  
  
  * * *
  
  
  ‘Что с тобой, Купер?’ - Рявкнул Петински, пока мы наблюдали за проносящимся мимо транспортом, ожидая появления такси. ‘Ты был чертовски груб тогда’.
  
  ‘Я ничего не говорил", - ответил я.
  
  ‘Именно’.
  
  ‘Послушай, Петински, нравится тебе это или нет — а мне нет, — кто-то решил, что я твой трофейный партнер. Насколько я могу понять, мне платят за то, чтобы я сопровождал тебя и красиво выглядел.’
  
  ‘Не льсти себе’.
  
  ‘Ты знаешь, сколько резиденций у фон Вайса?’ - Спросил я, возвращаясь к сути.
  
  ‘У него шесть конспиративных квартир только в Бразилии. Неофициально, как вы знаете, он также руководит бандой, которая контролирует крупную фавелу, которая представляет собой соты потенциальных убежищ.’
  
  ‘Это, должно быть, соус гуакамоле, из которого была отправлена отрубленная рука?’
  
  Петински вздохнул. ‘Да’.
  
  ‘Знаем ли мы, где сейчас фон Вайс?’
  
  ‘Двенадцать часов назад, перед тем как мы сели в самолет, он был на побережье от Рио в местечке под названием Ангра-дус-Рейс, приморском курортном городке. Он держит там свою лодку. Делейни сообщит нам, когда появится новая информация. ’ Она подняла руку и подала знак такси.
  
  ‘Этот парень просто позволяет следить за собой?’
  
  ‘Послушай, Купер, я знаю, о чем ты думаешь, но, как я тебе уже говорил, у нас нет твердых доказательств его связи с кражей ядерного оружия. У нас нет ничего, кроме подозрений. У фон Вайса хорошая репутация — он не пугает, и у него достаточно денег, чтобы купить кого угодно.’
  
  "У нас на него ничего нет, но мы уверены, что это тот самый парень?’ Спросил я, когда такси остановилось. Я открыл для нее заднюю пассажирскую дверь.
  
  ‘И я полагаю, у вас никогда не было подозреваемого в убийстве с мотивом и возможностью, который, как вы абсолютно уверены, совершил преступление, только у вас нет никаких улик, которые могли бы быть предъявлены в суде?’
  
  По какой-то причине мне действительно не понравилось, когда Петински был прав.
  
  
  Шестнадцать
  
  
  Мы отпустили такси и прошли последний километр пешком. Трехэтажный особняк Беницио фон Вайса находился во влажной долине, утопающий в заросших джунглях из мясистых пальмовых листьев и тропических растений, окруженный стеной высотой в пятнадцать футов. Дорога извивалась перед ним и поднималась по склону долины, открывая вид на местность внизу.
  
  ‘У фон Вайса есть дети?’ Я спросил Петински.
  
  ‘Нет. Почему?’
  
  ‘Большой дом для одинокого парня’.
  
  ‘Он богат. И у него есть посох.’
  
  Точно, опять эта другая половина. Одно крыло этого дома было длиннее улицы, на которой я жил. Я достал из кармана компактный бинокль и навел его на помещение. Он был расположен в уединенном углу, вдали от других жилищ, ближайший сосед находился в пятидесяти ярдах вверх по улице. На стене были камеры наблюдения с пересекающимися полями обзора. Проволока также проходила по верху стены — судя по виду, наэлектризованная. Без сомнения, были и другие датчики — движения, тепла, Добермана и так далее. Фон Вайс защищал свою частную жизнь, как Зона Два защищала свое оружие.
  
  Как раз в этот момент ворота в стене открылись, и из них медленно выехал блестящий черный Mercedes M-class в сопровождении патрульных на мотоциклах KTM dirt. Стекла "Мерседеса" были сильно тонированы. Там не на что смотреть. Я перевел бинокль обратно, чтобы сфокусироваться на проеме в стене, образованном открытыми воротами, и увидел двух парней в какой-то униформе: коричневой рубашке и черных брюках, армейских ботинках и черной бейсболке.
  
  Я обвел биноклем окрестности. На холме над домом были джунгли из деревьев, виноградных лоз и мясистых растений, которые резко заканчивались там, где начинались трущобы, куча мусора, лачуги, построенные на лачугах, без рифмы или смысла в их форме или местоположении, без каких-либо правил планирования.
  
  ‘Это фавела?’ Я спросил Петински.
  
  ‘Это тот, который контролируется людьми фон Вайса. Céu Сидаде — Небесный город.’
  
  Сидаде, откуда была отправлена посылка FedEx, отправленная в Алабаму. ‘Я бы хотел это проверить’.
  
  ‘Мы не можем пойти туда, Купер, не без твоих друзей из 82-го воздушно-десантного. Рио наводит порядок в своих фавелах. По крайней мере, пытаюсь — готовлюсь к Олимпиаде и чемпионату мира, — но все еще есть немало несогласных, одним из которых является Сидаде. Это горячая точка распространения большей части кокаина и оружия в Рио. Задай там не тому человеку не тот вопрос, и ты не выйдешь оттуда живым. Как ни странно, в этом месте также один из самых низких показателей убийств во всей стране.’
  
  ‘Фон Вайсс плохо управляет кораблем’.
  
  ‘И Гитлер построил автобаны, но только для того, чтобы он мог легко перемещать свои армии’.
  
  ‘Ладно, я понял — фон Вайс - злобный ублюдок. Тем больше причин хорошенько разузнать. Рэнди мог быть где-то там, наверху.’
  
  Петински прикусил внутреннюю сторону ее щеки. ‘Ты прав… Но как это сделать, вот в чем проблема.’
  
  ‘ Сначала о главном. Что по другую сторону этой стены?’ Я указал на дом.
  
  ‘ Вторжение заставит фон Вайса насторожиться.’
  
  ‘Я уверен, что он уже этим занимается. Нам нужно понять, с каким парнем мы имеем дело. Я собираюсь позвонить Джебу.’
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Потому что у Компании есть игрушки’.
  
  ‘Что ты собираешься делать, Купер?’
  
  ‘Не знаю, но раньше это меня никогда не останавливало’.
  
  
  * * *
  
  
  Водитель только что закончил доставку. Нам пришлось лишь немного проследить за ним, потому что он услужливо свернул на боковую улочку рядом с пляжем Копакабана, прошел квартал и нырнул в стриптиз-заведение, предлагающее "счастливый час" — пиво и приватный танец за двадцать баксов. Великая ценность. Я мысленно записал адрес.
  
  Мы с Петински вернулись к его грузовику, который был маслянистым и пах запекшейся машинной смазкой. Машина была виртуальным музейным экспонатом, и поэтому ее было легко украсть. Лучше всего то, что за кабиной был большой бак для бензина.
  
  Петински вела машину, получая указания со своего iPhone. Было сразу после десяти вечера, когда мы прибыли в окрестности замка фон Вайс. Мы припарковались с шипением пневматических тормозов на обочине улицы, в зоне глубокой тени, шины хлюпали по грязи. Первый или два шага в плане были продуманы. Остальное было, ну, в общем, на свободе.
  
  ‘Найди хорошее укрытие, прежде чем подожжешь его", - сказал я.
  
  ‘Увидимся здесь в десять сорок", - ответил Петински, поправляя ремень безопасности. ‘Не опаздывай’.
  
  Наши наручные часы уже были синхронизированы. У меня была ровно тридцать одна минута, чтобы сделать то, что я собирался сделать, прежде чем мой напарник уедет на другой украденной машине и оставит меня позади. Я выбрался наружу и закашлялся в облаке едкого дизельного дыма, вырывающегося из выхлопной трубы за крышей кабины. Достав один из маленьких зарядов дистанционного подрыва из подсумков на моей груди, я опустился на колени и почувствовал, как магнит притягивает его к топливному баку автомобиля, соединяясь с громким щелчком. Я переключил переключатель из режима ожидания в режим "включен" и подождал, пока красный индикатор сменится на зеленый, сообщая мне, что устройство принимает сигнал с пульта дистанционного управления в каюте с Петински. Второй заряд я разместил на стальном шасси под большим бензобаком и проделал ту же процедуру, ожидая зеленого света.
  
  Шестерни заскрежетали вместе, и грузовик тронулся с места, содрогаясь из-за серьезной неисправности сцепления, направляясь к месту своей встречи с кучей металлолома. Я побежал за ним, держась в тени, и смотрел, как задние фонари исчезают за поворотом. Несколько секунд спустя я снова поравнялся с этими огнями, когда они ненадолго вспыхнули в сотне ярдов дальше по дороге, Петински нажал на педаль тормоза. Затем она прыгнула, по крайней мере, таков был план. Задние фонари, казалось, немного съехали вбок, указывая на то, что автомобиль протаранил что-то твердое, как и планировалось. Подтверждая это, в ночном воздухе до меня донесся приглушенный звук сминаемых металлических панелей и звяканья бьющегося стекла о землю. Пару вдохов спустя от небольшого взрыва воспламенился топливный бак автомобиля, и около сорока галлонов дизельного топлива загорелись. Мгновение спустя второй взрыв затмил первый, когда бензобак грузовика взорвался, как мощная зажигательная смесь, и огромный оранжево-желтый шар горящих паров поднялся в ночь, словно дымовое кольцо, выпущенное самим адом. Следующим раздался звук, глубокий хлопок, который врезался мне в грудь, как два на четыре. Затем жар пронесся мимо, невероятно обжигая мое лицо, учитывая расстояние от источника.
  
  Обломки грузовика были объяты пламенем и яростно пылали. Тишина, воцарившаяся в непосредственной близости от места сильного взрыва, сменилась криками удивления, когда люди пришли в себя или, по крайней мере, посмотрели шоу.
  
  Все еще держась в тени, я изо всех сил побежал к ревущему оранжевому пламени. Они лизнули основание столба черного дыма, который затмил свет, льющийся из фавелы на холме. Подойдя ближе, я увидел, как открылись ворота в стене фон Вайса высотой в пятнадцать футов и оттуда выбежали несколько человек в форме. Они образовали полукруг вокруг автомобиля, вероятно, пытаясь определить, не готовит ли какая-нибудь несчастная душа за рулем. Или, может быть, посмотреть, не достанет ли кто-нибудь пачку зефира, чтобы поджарить. Жители фавелы толпой спустились с холма, к ним присоединились их соседи из долины, богатые, смешавшиеся с бедными.
  
  Я вышел из тени и прошел вдоль стены к открытым воротам, когда оттуда выбежали двое охранников, один нес ведро воды, которое он вылил на себя, другой - огнетушитель. Жар пожара заставил их отступить вместе с толпой, и зрелище развлекло всех. Я проскользнул внутрь периметра и опустил очки ночного видения на голову.
  
  Половина дома была погружена во тьму, электрические лампы не горели. В другой половине все было по-другому. Вероятно, там, где спали силы безопасности, я догадался. Помимо денег и личной жизни, я задавался вопросом, что еще этот персонаж фон Вайсса так стремился сохранить при себе со всей безопасностью; возможно, молочную банку, в которой была килотонна пунша, или бывшего пилота ВВС, которую он хранил против своей воли. Я направился к затемненному крылу, которое, как я полагал, было незанятым, доставая позаимствованный у Компании Глок с глушителем из кобуры на моей груди. Не было смысла тратить время, пытаясь незаметно проникнуть внутрь, вскрывая дверные замки, которые, как я полагал, должны были быть первоклассными. У меня было, может быть, минут пять, чтобы осмотреться, прежде чем охранники поняли, что спасать некого, потеряли интерес к грузовику и вернулись к патрулированию. Я передернул затвор "Глока" и выпустил три пули в дверь в верхней части петли, отчего твердая древесина разлетелась в щепки. Следующей была петля примерно на высоте талии, за ней следовала петля примерно в восьми дюймах над мраморным крыльцом. Еще пара выстрелов из глушителя в дерево вокруг замка сделали свое дело, и легкий толчок моего плеча довершил дело, дверь поддалась с треском закаленного дерева.
  
  Я выбросил магазин "Глока" и заменил его на новый, прежде чем пригласить себя войти. На дороге услужливый вторичный взрыв, сопровождаемый несколькими криками и плачем женщины, усилил интерес толпы к танкеру, в то время как я шагнул в мир, пахнущий розовым деревом и полиролью для мебели. Охранникам, наблюдающим за камерами безопасности в других крыльях, лучше отвлечься. Если нет, я бы узнал об этом достаточно скоро.
  
  Напротив входной двери была широкая лестница на второй этаж — спальни, я предположил. Вместо этого я наугад повернул налево и прошел через просторную гостиную, где мебель была старой и тяжелой, словно из другой эпохи. Из того, что я смог разобрать, картины маслом на стене были в основном религиозными сценами, иллюстрирующими различные впечатления от рая или ада. На других были изображены дети, гуляющие в одиночку или держащие взрослого за руку. Там тоже были бюсты — бронзовые на мраморных постаментах. Это место было похоже не столько на дом, сколько на художественную галерею, посвященную изображениям, которые были немного на жуткой стороне. Я продолжал прокладывать себе путь по дому — ванные комнаты, гостиные, библиотека и читальный зал. Я подошел к другой запертой двери и снял ее с петель. Внутри был кабинет с письменным столом, диваном, книжной полкой и аквариумом с рыбками, в который была направлена лампа, ярко вспыхнувшая в объективах NVGS и заставившая меня отвести взгляд. Завершал мебельный ансамбль стеклянный настенный шкаф, в котором были выставлены различные виды военного автоматического оружия. Ах да, и два больших красно-бело-черных флага со свастикой, перекрещенных над бронзовым бюстом Адольфа Гитлера, установленным на постаменте.
  
  Возможно, мне не следовало удивляться этому зрелищу, учитывая то, что я знал о происхождении фон Вайса, но я был удивлен. По крайней мере, мое беспокойство по поводу обстановки разрешилось. Это было данью уважения Германии 1930—х годов - Гитлеровской Германии. Быстрый просмотр книг показал, что это в основном справочники по естественной истории на немецком, английском и португальском языках, посвященные змеям и рептилиям - никаких сюрпризов. Свет уловил знакомое название, слова, вдавленные в корешок и отделанные золотым тиснением. Там было два тома. Я взял на память первый том, засунул его в лямки и вернулся к осмотру комнаты. На стене напротив флагов висела панорамная раскрашенная вручную фотография нацистского митинга, Гитлер в ботинках перед микрофонами. Он обращался к тому, что легко могло быть полумиллионом мужчин в военной форме. Над Гитлером и позади него огромный орел восседал на вершине свастики, как будто он сидел на яйце.
  
  Комната была наполовину кабинетом, наполовину личным святилищем. На стенах были и другие фотографии нацистских офицеров и чиновников. Я узнал Гиммлера и Г öРинга на отдельных фотографиях в компании другого офицера СС, который не выглядел таким знакомым. Но я много раз за эти годы видел одно из зданий на фотографиях — железнодорожные пути, ведущие к арке под смотровой башней на широком фасаде из красно-коричневого кирпича. Мне не нужно было читать подпись, чтобы знать, что это были главные ворота в Освенцим, печально известный нацистский лагерь уничтожения. Почерк на белом коврике вокруг фотографии это подтверждалось: ‘гауптштурмфюрер Менгеле. Освенцим II-Биркенау, ФРГ üхлинг, 1943.’ На фотографии шеренга из примерно двадцати желтоватых, костлявых мужчин-заключенных лагеря, одетых в пижамы в черно-серую полоску, уставилась в землю. Их сопровождали два охранника СС, один из которых был кинологом, привязанным к животному с покатым, как у гиены, позвоночником. Подпись указывала на Менгеле как на неизвестного офицера в других кадрах Kodak. На этом он улыбался заключенным, наслаждаясь моментом благожелательности. Или, может быть, он обдумывал, что он мог бы сделать с ними там, в своей операционной.
  
  Тень на мгновение замерцала в небольшом количестве света, проникающего через дверь. У меня было время поднять руку, чтобы защитить голову от летящего в нее предмета. Что-то тяжелое скользнуло по моему предплечью и вызвало вспышку боли, пронзившую кость, и я попятился от тени, которая на самом деле была парнем среднего роста с плоским бородатым лицом. У него на бедре была кобура — пустая. Возможно, он был не на дежурстве, когда увидел повреждения входной двери и пришел выяснить причину чрезмерного количества смазки для локтей, нанесенной при ее открытии. Он снова замахнулся, прежде чем я успел показать ему "Глок", но в темноте неверно оценил расстояние. Если, конечно, он не целился в аквариум, и в этом случае он получил по мячу вдоволь дров. Стекло громко разбилось, а затем издало еще больший шум, когда все это рухнуло на половицы. Я вздрогнул, ожидая потока воды, но его не было. Охранник стоял неподвижно, тяжело дыша, его глаза расширились и внезапно испугались, глядя на то место, где только что был танк. Он издал крик, который застрял у него в горле, выронил медный подсвечник, болтавшийся у него в руке, и выбежал за дверь. Краем туннельного зрения, предоставляемого NVGS, я увидел, как что-то длинное и черное быстро пронеслось по полу и исчезло под шкафом. Пора уходить, пока Родригес не вернулся с новыми отбивающими.
  
  
  * * *
  
  
  Приближались два вида сирен, их переплетающийся вой пронзал ночь. Пожарная команда и полиция, я так понял. Толпа, собравшаяся вокруг горящего грузовика, выросла примерно до сотни. Большая часть свирепости ушла из пламени, хотя костер все еще выделял много тепла. Я оставался в тени столько, сколько мог, держась спиной к огню, когда не мог, и двинулся вверх по дороге. Три полицейских патрульных автомобиля и две пожарные машины пронеслись мимо в зарослях мигающего электрического света. Петински встретил меня в паре сотен ярдов дальше в украденном Hyundai, спрятанном с улицы под нависающим деревом, его фары подмигивали. Я подбежал и запрыгнул внутрь через открытую дверь со стороны пассажира.
  
  Петински выехал на дорогу и ускорился до предела, когда колеса начали вращаться. ‘Что случилось?" - спросила она, увидев, что я потираю предплечье.
  
  ‘Я на что-то наткнулся’.
  
  ‘Ты устанавливаешь камеру?’
  
  ‘Нет, я добрался только до первого этажа.’
  
  ‘Черт’.
  
  ‘Все стало немного беспокойно. Я взял это.’В моей руке была книга, старая книга в переплете из слегка дубленой кожи, на обложке была черная свастика в золотом круге, тисненная на лицевой стороне.
  
  Петински искоса взглянул, прочитал название. "Иисус — Майн Кампф, антисемитская тирада Гитлера’.
  
  Я открыл его на титульном листе и увидел надпись, написанную от руки авторучкой аккуратным, четко выверенным почерком. Надпись выглядела старомодной. Я включил верхний свет. Имя Менгеле было узнаваемым, но остальное было на немецком. Мое владение этим языком ограничивалось шницелем, братской колбасой, биром и Октоберфестом, и все эти слова заметно отсутствовали.
  
  ‘Ты читаешь по-немецки?’ Я спросил. Подпись начиналась с символа в форме молнии, за которым следовала замысловатая закорючка, именно такую подпись можно было ожидать от нациста.
  
  Петински дважды взглянул на книгу и сразу же притормозил. ‘Ты поведешь’.
  
  Я оставил книгу на сиденье, вышел и обошел машину спереди. Отстегнув лямки нагрудника, я бросил его на заднее сиденье. ‘Возможно, было бы не лучшей идеей проверить эту машину у служащего парковки в отеле", - предположил я.
  
  ‘Мы оставим это в Ипанеме. Местная полиция разберется с этим.’
  
  Время приближалось к одиннадцати вечера, поток машин поредел. Петински слегка погладила обложку книги своей рукой. ‘Эта обложка. Это человеческая кожа.’
  
  ‘Человеческая кожа...’
  
  ‘Это то, что я сказал. Я видел такое раньше в музее Холокоста. И подпись. Это Гитлера. Надпись здесь гласит: “Дорогой гауптштурмфюрер СС Менгеле, национал-социализм и граждане Германии в неоплатном долгу перед вами”. Петински пролистал еще несколько страниц. ‘Менгеле вернулся с Восточного фронта в 42-м. Это издание было напечатано в 1940 году. Вероятно, это была личная копия Менгеле, найденная через некоторое время после его возвращения.’ Она зачарованно пролистала еще несколько страниц.
  
  ‘Менгеле был на русском фронте?’
  
  ‘На Украине. В записях говорится, что он был ранен, вытаскивая трех человек из горящего танка.’
  
  ‘Так этот парень был героем?’
  
  "Нацистский герой’. Она выплюнула эти слова. ‘Они наградили его Железным крестом первого класса. Его раны помешали ему вернуться к боевым действиям, поэтому его перевели в Освенцим-Биркенау. Он прибыл туда в 43-м. Он сделал себе имя, проводя эксперименты над людьми — детьми, и особенно близнецами. Возможно, это и есть та прекрасная работа, за которую граждане Германии в долгу перед ним.’ В ее голосе чувствовалась дрожь.
  
  ‘Что еще здесь происходит, Петински?’
  
  ‘Моя бабушка потеряла свою сестру-близнеца, а также свою мать и трех братьев в том лагере смерти’.
  
  Я ничего не сказал. Возможно, Петински руководствовался личными обстоятельствами, которые выходили далеко за рамки фактов этого дела, но они ни на йоту не приблизили нас к поиску Рэнди или бомбы. Я надеялся, что у кого-то еще там дела идут лучше, чем у нас, потому что, по моим подсчетам, нам оставалось всего девять дней. Или, возможно, восемь дней. Или, может быть, шесть. Был ли обратный отсчет, указанный в записке, основан на восточном стандартном времени США, или на западном стандартном времени США, или на времени болот Северной Австралии, или на чем-то совершенно другом? Как бы то ни было, это быстро ускользало от нас.
  
  Я подъехал к обочине и остановился.
  
  ‘В чем проблема?’ - Спросил Петински.
  
  ‘У нас заканчивается время. Могу я взять твой сотовый?’
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Чтобы найти нам другой путь в ту фавелу. Я хочу взглянуть на штаб фон Вайса там, наверху. У него должен быть такой, верно?’
  
  Она передала мне свой телефон. ‘Забудь об этом, Купер. Нам нужен был бы, по крайней мере, проводник, кто-нибудь из БОПЕ.’
  
  ‘Что такое БОУП?’
  
  ‘Batalhão de Operações Policiais Especiais. Так по-португальски называется батальон специальных полицейских операций — антитеррористическое подразделение Рио. Они проделали большую часть тяжелой работы по очистке фавел.’
  
  ‘Зачем беспокоить их? Мы поймем, что нам становится жарко, когда столкнемся с людьми с оружием.’
  
  ‘Это непрактично’.
  
  ‘Ни один из них не вызывает местных парней из антитеррора’.
  
  ‘Потому что...?’
  
  ‘Подумай об этом. Кто живет в фавеле?’ Я спросил.
  
  ‘Люди, которые не могут позволить себе жить где-то еще’.
  
  ‘Какого рода работой они занимаются? Низкооплачиваемая работа в сфере обслуживания. Они подметают улицы, копают канализацию. Вероятно, это работники муниципалитета, медсестры, правительственные служащие низкого уровня.’
  
  ‘К чему это ведет?’
  
  ‘А как насчет полицейской работы? Это тоже низкооплачиваемая работа на службе, не так ли? Это то, откуда я родом. Как ты и сказал, зачистка фавелы была не такой уж успешной. Возможно, у кого-то из людей, которых попросили заняться уборкой, есть другие интересы, например, участие в боевых действиях.’
  
  ‘Я уверен, что они набирают эти отряды из других городов’.
  
  ‘Ты знаешь это, или ты строишь догадки?’
  
  ‘Я предполагаю’.
  
  ‘В любом случае, что мы скажем местным правоохранительным органам? Что мы на их родной земле ищем одного из наших пропавших агентов и ядерную бомбу?’
  
  ‘Я понимаю картину", - сказала она.
  
  Который заключался в том, что если дядя Сэм хотел, чтобы это дерьмо держалось в секрете, по крайней мере, на данный момент, у нас с Петински не было выбора, кроме как рискнуть действовать в одиночку.
  
  
  Семнадцать
  
  
  Кéу Сидаде — Небесный город. Как и следовало из названия, фавела находилась на возвышенности. Он располагался на седловине между двумя вершинами с долиной по обе стороны, в той, где жил фон Вайс, а другая была отведена под склады. Именно в этой легкой индустриальной долине сорок минут спустя мы с Петински ползли по почти пустынным улицам, в конце концов припарковавшись среди разбросанных ветхих зданий с выбитыми окнами.
  
  "Оставь машину, и ее украдут", - заметил Петински.
  
  ‘Нет, если ты останешься с этим", - сказал я ей.
  
  ‘Простите, кто останется с этим, если что?’
  
  ‘Как ты думаешь, кто?’ Я сказал.
  
  Петински вздохнула, как будто знала, что это всплывет. ‘Послушай, Купер, я вполне способен позаботиться о себе. И если ты попадешь в беду, возможно, я тоже позабочусь о тебе.’
  
  Конечно. Петински весила намного меньше ста фунтов, и, ну, не будем придавать этому слишком большого значения, значительная их часть была занята в ее лифчике. Я повернулся к ней и собирался сказать: ‘Я так не думаю’, когда она взяла мою руку и вывернула мой большой палец так, что мне показалось, будто она его вывихнула, вызвав вспышку сильной боли, которая заставила меня вскрикнуть. "Хорошо! ’ Огрызнулся я. Моя рука была отпущена, и боль мгновенно испарилась. ‘Господи, Петински… Что, черт возьми, это было?’
  
  ‘После Олимпиады я бросил гимнастику и занялся джиу-джитсу и тхэквондо. Я была чемпионкой США по кумитэ среди женщин 2006 и 2010 годов.’
  
  Я пошевелил большим пальцем. "Так что я останусь с машиной, а ты проверь эту чертову фавелу’.
  
  ‘Нет. Давай оба сделаем это, ’ сказала она, выходя из машины. ‘Забудь о машине. Мы можем украсть что-нибудь еще позже, если понадобится.’
  
  Ты многое узнаешь о людях, когда путешествуешь с ними.
  
  Каждый из нас выпил немного воды из бутылок, которые мы захватили с собой, сложил самое необходимое в небольшой рюкзак, и через несколько минут мы въехали в Сидаде по ярко освещенному участку дороги, на котором находились "Гамбургер Бобс", универсальный магазин, магазин напитков и сладостей, а также магазины, торгующие мебелью и сварочными услугами, заправочная станция, гараж по ремонту мотоциклов, шиномонтажная мастерская и почтовое отделение. Я нашел номер улицы и подтвердил, что это было почтовое отделение, указанное в накладной на посылку FedEx. Петински сделала снимок на свой телефон для дальнейшего использования, а затем сделала снимок какого-то граффити на соседней стене с изображением трех обезьяньих голов бок о бок: одна без ушей, одна без глаз и одна без рта. Правила, по которым нужно жить в Небесном городе…
  
  Над торговым районом улицы потемнели, стали уже, а уклон заострился. Душная ночь была жаркой и насыщенной влажностью, и моя футболка уже прилипла к спине, а ноги в Adidas вспотели. Звездный свет за тонким высоким облаком давал скудное освещение. Было поздно, и вокруг было не слишком много людей для такого густонаселенного района — несколько мужчин без рубашек и в шортах, выполнявших ночную работу по дому, странная группа женщин, сидящих на ступеньках, влажный ветерок, проникающий через открытые двери, приносил некоторое облегчение от жары. Вокруг стояли собаки, кошки галопом пробирались между темными тенями. Время от времени мимо с ревом проезжали мотоциклы, направляясь вверх или вниз. Почти никто не обращал на нас никакого внимания.
  
  Даже вблизи дома здесь казались нагроможденными друг на друга. И они были построены из любого материала, который можно было быстро склеить: кирпича, шлакоблока, дерева, рифленой стали, заливаемого бетона, старых автомобильных панелей, металлической обшивки и некоторых предметов, которые я не смог идентифицировать. Тут и там в окнах без стекол горели лампочки, электричество подавалось через спутанные спагетти черных проводов, протянутых по улицам и переулкам. А в воздухе витают запахи сточных вод, старого жира, керосина и музыки самбы.
  
  Мы карабкались вверх через человеческий муравейник, следуя извилистыми тропинками, неровными лестничными клетками и узкими переулками. В какой-то момент трое молодых людей без рубашек внезапно появились из тени и последовали за своим собственным острым запахом тела вниз по узкому желобу к нам. Я напрягся в ожидании неприятностей, но ничего не материализовалось. Мы вышли в более широкий переулок и увидели впереди силуэт молодого парня, который, прислонившись к стене, курил, в другой руке у него была бельгийская штурмовая винтовка FN FAL, рассеянно направленная дулом на пальцы ног. Перед его лицом вспыхнул красный уголек , и дым поплыл в нашем направлении. Я почувствовал запах травы. Парень напевал мелодию, время от времени прерываясь на текст и регулярно останавливаясь, чтобы сплюнуть на землю. Хм. Обдолбанный, скучающий и вооруженный. Короче говоря, неприятности. Мы обошли его, отступив ярдов на десять или около того, чтобы срезать путь по узкому проходу между домами, которые опирались друг на друга и, казалось, сходились в сырой, безвоздушной темноте над головой, загораживая звезды.
  
  Мы пошли по дорожке и вскоре вышли на относительно открытое пространство, на пересечение нескольких дорог и тропинок. Открывался вид на восток, в сторону Ипанемы в паре миль отсюда, где огни другой фавелы, выходящей на пляж, сверкали, как золотая пыль, посыпанная на черный бархат.
  
  Дальше позади нас, на холме, над перекрестком, ряд прожекторов горел с необычной для этих мест интенсивностью, раскаленной добела. Казалось, что он доносился из окруженных стенами домов, какого-то комплекса. Два мотоцикла с ревом неслись вверх по склону в нашу сторону. Я отступил в тень, положив руку Петински на грудь, чтобы она поняла сообщение. В поле зрения с ревом появились KTM, пассажиры сзади были вооружены большим количеством штурмовых винтовок; они пронеслись через перекресток и были скрыты тенями.
  
  Schloss von Weiss was close. Держась подальше от открытого пространства, мы обследовали перекресток и нашли пещеру, которая поглотила мотоциклы. Переулок поворачивал сам на себя, шел по туннелю между какими-то домами и заканчивался под прожекторами, которые били вниз с высокой стены из шлакоблоков, построенной людьми, которые знали, как строить.
  
  Мы продолжали двигаться, исследуя стену. Двадцать минут спустя мы совершили кругосветное плавание и вернулись туда, откуда начали. В одном конце, обратно к месту нахождения напевающего наркомана с FN, были ворота, охраняемые четырьмя мужчинами. Все были вооружены. У одного из них было что-то похожее на ручной пулемет, возможно, бельгийский Minimi, или, возможно, американская версия того же самого, M249. Как бы то ни было, это означало, что пройти через главные ворота было невозможно. Не сегодня.
  
  ‘Что теперь?’ Прошептал Петински.
  
  Я огляделся. Не с чем особо играть. Стена комплекса была гладкой. Взобраться на нее невозможно.
  
  ‘Что ты задумал, Купер? Ты не можешь взять его штурмом. Нас всего двое, помнишь?’ Петински вытащила из кармана коробку размером с пачку сигарет, зажгла ее и подняла вверх. ‘Детектор нейтронов", - объяснила она, прежде чем я успел спросить, что она делает.
  
  ‘Это подхватит бомбу в подвале за стеной?’
  
  ‘Так они говорят. Использует пластину из арсенида галлия. Обнаруживает нейтроны, испускаемые расщепляющимися материалами. Чрезвычайно чувствительный. Если наша бомба где-то поблизости, это сообщит нам.’ Она сунула инструмент в карман жилета.
  
  ‘Ну, так ли это?’ Я спросил ее.
  
  ‘Это что?’
  
  ‘В этом районе?’
  
  ‘Похоже, что нет’, - сказала она.
  
  Я проверил налево и направо. Дом, сложенный в одном месте у стены, имел линию крыши, которая простиралась за пределы соседних. Я подошел к нему и обнаружил входную дверь — прочную и запертую. Я достал свое устройство — "Глок".
  
  ‘Ты хочешь получить доступ?’ - Спросил Петински.
  
  ‘Это то, что я имел в виду’.
  
  ‘Убери пистолет", - сказала она, отступая на полдюжины шагов. Затем она прыгнула к кирпичной кладке рядом со мной. В последний момент она прыгнула, ударилась о стену передней ногой и оттолкнулась так, что ее рука нащупала выступ по крайней мере в десяти футах от земли. Одним плавным движением ее вторая нога соскочила с трещины, и она оказалась в воздухе, потянувшись за трубкой. Я наблюдал, как она полностью развернулась вокруг него, а затем оттолкнулась ногами вперед. Одна нога зацепилась за балкон, и в следующее мгновение Петински перемахнул через него и исчез. Женщина карабкалась, как обезьяна.
  
  Мгновение спустя открылась входная дверь. ‘ Входите? ’ вежливо спросила она.
  
  Я приложил палец к губам.
  
  ‘Расслабься, здесь пусто. Возможно, здесь живет сменный рабочий.’
  
  Внутри пахло вареным мясом, дешевым табаком и мочой. Мой наименее любимый воздушный фитиль. Петински повел ее вверх по крутым, узким бетонным ступеням, заканчивающимся на крытой веранде, той самой, через которую она вошла. Верх стены комплекса фон Вайса был в трех футах над нашими головами и примерно на таком же расстоянии. Я посмотрел вниз с балкона и подтвердил падение примерно на двадцать футов до земли. Звездный свет упал на зазубренные осколки битого стекла, вделанные в верхний край шлакоблоков стены комплекса.
  
  Дом, в котором мы находились, был маленьким и открытым для стихий со стороны, обращенной к стене. С потолка свисала пластиковая пленка, импровизированный экран от дождя. За пластиком в одном конце была плита с газовым баллоном, раковина, компактный барный холодильник, покрытый футбольными наклейками, и маленький столик со стулом. В другом конце компактное пространство занимал узкий каркас кровати из проволочной сетки со старым матрасом сверху. Между шлакоблоками также была длинная деревянная доска, на которой стояли различные электроприборы, журналы и футбольный кич. Ближайший прожектор на стене комплекса освещал это место так, словно оно находилось под арестом.
  
  ‘У тебя есть с собой наличные?’ Я спросил Петински.
  
  ‘Нет, почему?’
  
  Я достал из кармана несколько реалов и оставил их на холодильнике. Затем я схватил матрас. Запах этого блюда напомнил мне об A-Star, когда я выносил его на веранду и ставил на стол. ‘Не спускай глаз со стражи у главных ворот. Дай мне знать, когда никто не будет смотреть.’ Я приготовил "Глок".
  
  Прошло несколько секунд. ‘Сейчас’, - прошептала она.
  
  Я нажал на спусковой крючок, выстрелил сквозь металлический кожух ближайшего прожектора и погасил свет. На дорожке внизу не звякнуло ни одно стекло, что было общей идеей. Передав "Глок" Петински, я подтащил матрас к стене веранды, поднял его за нижний конец и наполовину толкнул, наполовину швырнул на верх стены напротив. Матрас остановился, оседлав верхний край, покрывая эти осколки стекла. Я зашел внутрь и вернулся с деревянной доской. Эта чертова штуковина весила тонну — из твердой древесины. Я оперся одним концом о стену веранды и опустил верхний конец на матрас.
  
  ‘Поставь ногу сюда’. Я указал на конец доски, и Петински закрепил ее, пока я опирался на импровизированный мост, проверяя его прочность.
  
  ‘Поторопись’, - сказала она мне.
  
  ‘Я спешу’.
  
  ‘Ты называешь это спешкой. Если бы я был там, наверху, мы бы сидели в баре и заказывали ...
  
  ‘Что-нибудь девственное с зонтиком внутри", - сказал я. Я взобрался на самый верх доски и высунул голову над стеной. Было темно. Борясь со стаей, я снял видеорегистраторы и надел их через голову. Затем я взял камеру, маленький дистанционный видеомагнитофон, прикрепленный к липкой основе. Я снова высунул голову из-за стены, чтобы убедиться, что путь свободен. Это было. По другую сторону стены было не так много открытого пространства, хотя и больше, чем обычно в этом жилом комплексе. В дальнем конце, за воротами, охраняемыми вооруженными часовыми, находился ярко освещенный внутренний двор. Черный внедорожник Mercedes сверкал под этими огнями. Мог ли это быть тот же автомобиль, который выехал из резиденции фон Вайса ранее вечером? Конечно, так оно и было. Каковы были шансы, что одинаковые черные внедорожники будут в обоих местах? Ограниченный.
  
  Этот комплекс был устроен так, чтобы действовать как форт. Я уже знал, что стена проходила по всему периметру. Снайперы в комнатах самых верхних домов, плюс один или два пулемета за огневыми позициями, обложенными мешками с песком, могли некоторое время сдерживать атакующие силы только стрелковым оружием. Любая атака, вероятно, также столкнулась бы с вооруженным сопротивлением, которое велось бы с тыла, из домов, расположенных дальше по склону. И, без сомнения, там были бы подземные туннели для побега в случае необходимости.
  
  Я снова сосредоточился на вооруженных охранниках у ворот. Когда я был уверен, что путь свободен, я швырнул липкую камеру в стену дома напротив. Он застрял, наткнувшись на кирпичный выступ над блоком. Удачный бросок.
  
  
  Восемнадцать
  
  
  Я открыла глаза. Легкий ветерок шевелил складки полупрозрачной белой занавески, закрывающей внешний балкон. За занавесом я мог слышать, как люди плещутся в бассейне где-то внизу.
  
  Солнце уже взошло, и мой "Сейко" должен был сработать через минуту, в шесть утра. Раскладной диван-кровать был таким же удобным, как любой, на котором я когда-либо спал, или был бы таким, если бы не травма, нанесенная моему предплечью качающимся подсвечником. Я повернул голову и взглянул на это. Кожа была фиолетовой от локтя до запястья. Я провел пальцами по припухлости, сжал кулак и повернул руку влево и вправо. Адски болит, но ничего не сломано.
  
  Сейко зажужжал.
  
  Дверь в спальню была открыта. Кровать была смята, но в ней никого не было. Я встал, принял душ и мысленно перебрал зацепки, за которые нам предстояло взяться. Нас было так мало, что обзор занял не более нескольких секунд, поэтому я просто стоял под водой и пытался не думать о том, что часы судного дня тикают до полуночи. Девять дней, может, меньше, а мы все еще никуда не двигались.
  
  ‘Это ты там, Купер?’ - раздался голос. Принадлежит Петински.
  
  ‘Нет, это Джордж Клуни’, - сказал я. ‘Куперу пришлось уйти. Ты не против зайти и передать мне свежий кусок мыла?’
  
  ‘Завтрак подан, и он остывает", - сказала она.
  
  Если я не ошибаюсь, мы говорили как пожилая супружеская пара. И, учитывая, что мы не занимались сексом, тоже вели себя соответственно. Если бы женщина на ресепшене попросила гостиничного детектива проверить наши простыни, нас бы вышвырнули отсюда под ложным предлогом. Почему-то я не думал, что такой ход рассуждений сделает Петински более сговорчивым. Я вытерся полотенцем и накинул халат, висящий на позолоченном крючке на двери.
  
  Идея Петински насчет завтрака была не моей. Где были омлет, бекон и блинчики? Все, что я увидел на подносе, были мюсли и салат из свежих фруктов. Ничто здесь не могло остыть, если только она не имела в виду мой аппетит.
  
  ‘Сначала я искупаюсь", - сказал я.
  
  ‘После душа?’
  
  ‘Сначала прими душ, потом поплавай. Правило дома.’
  
  Петински пожал плечами. ‘Поторопись, нам нужно идти’.
  
  ‘Куда отправляться?’ Я задавался вопросом. Мне пришло в голову, что, возможно, я был немного слишком управляемым. Даже кормили с ложечки. У меня не было ни надлежащего инструктажа, ни ресурсов, ни информации, кроме той, которую решил передать Петински.
  
  У ЦРУ есть зацепка относительно местонахождения Рэнди. У них была наводка. Они считают, что он может быть на одной из конспиративных квартир фон Вайса. Мы с тобой вызвались помочь АБИНУ закрыть кордон. Мы должны вылететь отсюда через час, чтобы прибыть на рандеву в одиннадцать.’ Мой партнер был почти самоуверен.
  
  Я подобрал горсть одежды, свой бумажник и запасной ключ доступа. ‘Что опять случилось?’
  
  ‘Национальное разведывательное управление Бразилии — по борьбе с терроризмом и так далее’. Я знал, что… ‘Увидимся через двадцать минут", - закончила она.
  
  ‘Хорошо", - сказал я, хотя у меня были другие планы. Интуиция подсказывала мне, что убежище будет пустой тратой времени. По крайней мере, казалось странным, что операция, в которой бразильцы хотели нас задействовать, не проводилась на рассвете, когда большинство людей были одурманены. Это происходило на позднем завтраке, в гораздо более цивилизованное время. Меня интересовали Сидаде, фавела фон Вайса и главный канал сбыта наркотиков и оружия в Рио, патрулируемый его частной армией. Это место было крысиным гнездом, и мы только поцарапали поверхность. Если бы я был фон Вайсом и мне было что скрывать, я бы спрятал это именно там. ‘Ты проверил камеру? Мы получаем?’
  
  ‘Мерседес" уехал через двадцать семь минут после нас, за рулем был высокий мужчина — не наш объект. Разрешение не велико. Кроме этого, ничего интересного. Проверь файл после заплыва. Только сделай это быстро, ладно?’
  
  ‘Да, босс", - сказал я, выходя, комментарий, за который я заслужил хорошее поджатие губ.
  
  Лифт подъезжал к моему этажу, поэтому я решил воспользоваться им вместо того, чтобы подниматься по лестнице. Двери скользнули назад. Ложа была довольно полна, ее занимали пять крупных африканских мужчин, все в солнцезащитных очках. Я вошел, повернулся и стоял, пока закрывались двери, в воздухе пахло кислым животным, тестостероном и одеколоном Abercrombie & Fitch. То, как мужчины вели себя — своего рода нервная агрессия — было знакомо. Косой взгляд в зеркало подтвердил, что четверо мужчин были телохранителями хрюши посередине, высокого, худого, как хорек мужчина с пыльной матово-черной кожей, одетый в трикотажную рубашку в кремово-оранжевую полоску и кремовые брюки - ансамбль, который смотрелся на нем так же естественно, как помада на тарантуле. В мочки обоих ушей были вделаны бриллианты размером с десятицентовик. Четверо мужчин в четырех точках бокса ближней защиты вокруг него были коренастыми, бородатыми и очень нуждались в ванне.
  
  Двери открылись на первом этаже, и я предложил выпустить африканцев первыми. Телохранители заколебались и оглядели меня с ног до головы. Мое собственное обучение подсказывало мне, что они нервничали, позволяя незнакомцу бродить у них за спиной.
  
  ‘Прекрасное утро, не правда ли?’ Я сказал в комплекте с глупой улыбкой.
  
  В ответ я получил четыре неодобрительных взгляда, но они решили, что я безобиден, и съехали. Их директор полностью игнорировал меня — никакого зрительного контакта вообще. Сохраняя строй бокса, мужчины повернули направо, направляясь к бассейну, занимая как можно больше места, так что другим постояльцам отеля приходилось идти гуськом, прижимаясь к стене, чтобы пройти мимо. Я задавался вопросом, кто такой вице-президент и какова его история, потому что они двигались как люди, привыкшие устраивать засады, почти так, как если бы они ожидали, что кто-то появится и убьет их в любой момент. Может быть, горничные выскакивают из прачечной и нападают на них с коробками "Тайд".
  
  Я мысленно пожал плечами. Они не были моим делом, и я не был их. Я зашел в магазин у бассейна и купил пару плавок, потому что на моих трусах, помимо того, что они были трусами, была дырка. Переодевшись, я вышел на террасу у бассейна и увидел, что там был непринужденный ресторан с видом на пляж с одной стороны и бассейн с другой, где собралась толпа завтракающих. Африканцы заняли один из больших столов на открытом воздухе, ближе к бассейну. Официант разговаривал с ними, открыв свой блокнот. Телохранители, казалось, были больше сосредоточены на пространстве, в котором они оказались, чем на заказе завтрака. Я узнал язык тела. Они отрабатывали свои линии огня, отмечали выходы и так далее, на случай чрезвычайной ситуации, которая не имела ничего общего с подгоревшим гарниром к тостам на закваске. И снова я задался вопросом, кто были эти парни.
  
  Я схватил полотенце у мальчика из домика и занял шезлонг, бросив на него свою одежду и полотенце. Несколько гостей плавали в бассейне, делая медленные, томные круги. Это было примерно на моей скорости, так что я присоединился к очереди, покачиваясь взад-вперед. Примерно через десять минут я остановился, чтобы перевести дыхание и сморкнуть водянистые сопли из носа.
  
  Тем временем ситуация в ресторане несколько изменилась. Начнем с того, что теперь гостей было на несколько человек больше, и, в частности, за одним большим столом — тем, который занимала африканская вечеринка, — царило шумное настроение. Я сделал еще один круг под водой, вынырнув перевести дух на мелководье, затем оттолкнулся от стены, чтобы сделать круг в тишине на дне бассейна. Я подошел и оперся локтями о выложенный плиткой выступ, когда вторая группа африканцев с важным видом пересекла двор, направляясь к тарантулу и его приятелям, все из которых встали, чтобы поприветствовать вновь прибывших различными гангстерскими рукопожатиями.
  
  При виде всего этого мое сердцебиение ускорилось и пробило верхнюю границу шкалы, потому что я узнал одного из вновь прибывших . Иисус, последний раз, когда я видел этого парня во плоти, это было ночью на поляне на вершине холма в тропическом лесу восточного Конго, где он рассказывал кучке насильников и мясников о смертоносной силе противопехотной мины "Клеймор". И вскоре после этого эта штука чуть не снесла мне голову. Некоторые лица ты не забываешь. Особенно когда вы нашли время просмотреть все доступные Интерполу снимки этого лица в надежде, что однажды встретите его в темном переулке с бейсбольной битой в руке.
  
  Имя лица: Чарльз Уайт, торговец оружием, убийца и совсем недавно посредник, которому, по словам Петински, каким-то образом удалось вывезти ядерную боеголовку W80 из континентальной части США в руки этого любящего нацистов фон Вайса, которого мы выслеживали. И вот теперь он был здесь, собираясь приступить к яичнице по-Бенедиктовски. Только было средь бела дня, и где был мой Луисвилльский отбивающий?
  
  
  * * *
  
  
  При ближайшем рассмотрении я также узнал Фалько, старшего брата Чарльза Уайта. И теперь, когда я подумал об этом, еще двое из группы — пара телохранителей, сопровождавших Чарльза Уайта, — тоже выглядели довольно знакомо: мускулистые парни, которые сопровождали его в ДРК.
  
  Я взглянул на свой балкон. Дверь была открыта, занавеска отдернута, комната за ней казалась темным прямоугольником. Я осмотрел другие балконы, выходящие к бассейну: двери в нескольких других комнатах также были открыты, а занавески отдернуты. Был ли АБИН в одной или нескольких из этих комнат, наблюдая за происходящим? Или, может быть, ЦРУ? Или МИ-6? Я осмотрел ресторан. Все, что я мог видеть, были официанты и гости, которые вели себя как официанты и гости. Где был парень, который сидел в одиночестве и читал газету, проделав дыру в верхушке мачты? Или беспечная пара, выводящая своего новорожденного ребенка на прогулку в коляске? Если Чарльз и Фалько находились под наблюдением, тот, кто это делал, знал свое дело.
  
  Я выбрался из бассейна, подошел к своему шезлонгу и вытерся полотенцем. Собрав свою одежду, я побрел к двери отеля, не проявляя никакого видимого интереса к клубу для завтраков. Непринужденное представление закончилось, когда я добрался до коридора, где бросился бежать к лифту. Пару минут спустя я упал в своей комнате на пятом этаже.
  
  ‘ Петински!’
  
  ‘Шшш, тихо", - прошипела она откуда-то изнутри. Я нашел ее сидящей со скрещенными ногами на тумбе телевизора со своей камерой, выстраивающей африканцев в очередь через открытые балконные двери. ‘Чарльз и Фалько Уайт", - сказала она мне, не опуская видоискатель.
  
  Старые новости. ‘Кто этот парень с близкой охраной?’ Я спросил.
  
  ‘Не знаю’.
  
  Я присоединился к ней в тени.
  
  ‘Мы не должны быть так удивлены, что эти двое оказались здесь", - продолжила она, ее цифровой фотоаппарат отсчитывал скорострельные снимки. ‘У них есть деньги, "Палас" - один из лучших отелей Рио, и они живут в этом городе’.
  
  ‘Я остаюсь на стороне этих парней", - сказал я. ‘АБИН может сам заткнуть свои дыры.’
  
  ‘Тебе не нравится выполнять приказы, не так ли, Купер?’ Тихо сказал Петински.
  
  Приказы, которые мне нравятся, просто великолепны. Это глупость, с которой я не согласен.’
  
  Она слезла со шкафа, извлекла карту памяти Micro из камеры и поиграла со своим iPad, пока я наблюдал за столиками во внутреннем дворе. Несколько минут спустя она присоединилась ко мне в кабинете, когда женщина вошла в ресторан, стоя спиной ко мне и Петински. На ней было короткое ярко-синее платье с глубоким вырезом сзади, и она шла на низких каблуках, направляясь к центру нашего внимания. Это была та походка, которая заставляет мужчин облизывать губы — я облизал свои.
  
  ‘Смотрите, представление прибыло", - сказал Петински.
  
  Когда женщина была достаточно близко, Чарльз Уайт схватил ее, оторвал от земли и усадил к себе на колени в боковое седло. Она откинула голову назад и рассмеялась, может быть, немного слишком громко.
  
  ‘Иисус", - сказал я себе под нос.
  
  ‘Что случилось?’ - Спросил Петински.
  
  ‘Та женщина там, внизу. Ее зовут Шугар.’
  
  ‘Ты знаешь ее?’
  
  "Она работала в "Джубили". Она была связана с Рэнди и Алабамой.’
  
  Петински потребовалось несколько мгновений, чтобы собраться с духом и задать очевидный вопрос. ‘ Интимно?’
  
  Не было никакого способа смягчить это. ‘Да, я так думаю’.
  
  ‘Они оба?’
  
  ‘На этот счет нет подтверждения. И были другие связи.’ Я, например. Я достал свой мобильный и показал ей фотографию Шугар, сидящей с Таем Морроу в Зеленой комнате через несколько часов после того, как он предположительно сбежал от кредиторов на своем самолете.
  
  ‘ Мужчины такие гребаные идиоты, ’ пробормотала она.
  
  
  Девятнадцать
  
  
  Вечеринка подходила к концу. Телохранители встали первыми и образовали свободный ромбик вокруг стола, за которым сидели их руководители. Фалько обнял парня с тарантулом, в то время как Чарльз играл джентльмена и проследил за стулом Шугар, отодвигая его для нее. Четверо из них, окруженные мускулами, направились в вестибюль, смеясь и болтая, как будто они отправились на игру малой лиги.
  
  ‘Они в движении", - сообщил я Петински, который торопливо запихивал различные предметы в сумку через плечо.
  
  ‘Пойдем’.
  
  На мне все еще была мантия, а под ней купальный костюм, и мои ноги хлюпали в луже воды на ковре. Я сбросил халат и сбросил плавки на пол и внезапно понял, что Петински пристально смотрит на меня. Блин, я совсем забыл о ней. ‘Ничего такого, чего бы ты не видел раньше, верно?’ Сказал я, выдерживая это, поворачиваясь, чтобы порыться в своей одежде в поисках чистых трусов.
  
  ‘Прошу прощения?’
  
  Я ни за что не собирался стоять здесь, краснея. ‘Или, может быть, ты этого не сделал’. Я встал прямо и непреклонно. ‘Петински, познакомься с Малышом Купом. Маленький курятник, Петински.’
  
  Линия ее глаз совершила экскурсию. "Это совершенно неподобающее поведение. Есть правила, Купер.’
  
  ‘Это то, что он сказал-она-сказала, если у вас нет доказательств. Ты хочешь, чтобы я позировал для твоей камеры?’
  
  Петински взглянула на свой Канон, как будто обдумывая его, затем повернулась ко мне спиной и пошла к двери. ‘Просто поторопись, черт возьми, ладно?’ Она схватила свою сумку, сунула ее под мышку и вышла.
  
  Я пожал плечами. В любом случае, было легче одеваться без зрителей, и минуту спустя я догнал ее у подножия пожарной лестницы в вестибюле.
  
  ‘Доказательства или нет, Купер, дерьмо, которое ты только что выдал, есть в моем отчете’, - отрезала она.
  
  Внизу, в приемной, Грация улыбнулась нам, когда мы проходили к главному входу. Я показал ей поднятый вверх большой палец, прикрытый вуалью, и она вернула его возбужденными тихими хлопками.
  
  
  * * *
  
  
  Я подозвал такси, в то время как "Хаммер" медленно выезжал со двора отеля, за ним следовал внедорожник "Хендай". Несколько мгновений спустя мы с Петински направлялись по туннелю, отделяющему Ипанему и Копакабану от остальной части Рио, следуя за "Хендай".
  
  ‘ А как насчет АБИНА и его кордона?’ - Спросил я, проверяя ее.
  
  Глаза Петински были прикованы к движению впереди. ‘Синица в руках, верно?’
  
  Я понял, что сижу на газете, и вытащил ее. О Диа, прочти надпись на мачте. Тот самый день, я так понял. Мое внимание привлекла реклама женского нижнего белья на первой странице. Затем я включил главную новость утра, которая включала фотографию горящего автомобиля возле знакомого дома. Там была вставленная фотография фон Вайса и еще одна фотография змеи с открытой черной пастью и обнаженными клыками. Я показал документ Петински.
  
  ‘Нижнее белье, Купер?’
  
  ‘Дом, Петински...’
  
  ‘О, прости. Просто я… Иногда мне кажется, что ты, знаешь, чем-то озабочен.’
  
  Я передал ей бумагу. ‘Мой разум всегда полностью сосредоточен на текущей работе’.
  
  ‘Да, просто я не уверена, в чем, по-вашему, заключается ваша работа", - возразила Петински, рассматривая фотографии. ‘Это зловещая на вид змея’. Она прочитала подпись вслух: "Прета де Мамба’, затем дважды нажала на приложение на своем iPhone, открыв переводчик.
  
  Мы ехали несколько минут, рассекая поток машин, поймав несколько желтых уличных фонарей и включив один красный, чтобы не упускать "Хендай" из виду.
  
  ‘Это черная мамба", - объявил Петински. ‘Здесь сказано, что ядовитая змея, обитающая в центральной Африке. Он агрессивен, и, как известно, нападает и даже преследует своих жертв. По-видимому, это самая быстрая змея в мире.’
  
  Я наклонился вперед и спросил таксиста: ‘Вы умеете читать, переводить и водить машину?’
  
  Он кивнул, поэтому я передал газету вперед и нажал на статью. Взглянув на первую страницу, он сказал: "Я прочитал это, джей á . Человек, который держит змей в своем доме — его ограбили. Вор, он сжег грузовик, чтобы отвлечь людей, и украл какую-то ценную вещь. Эта змея вырвалась на свободу и убила двух человек, которые работают в доме. Но теперь это было поймано. Человек, владеющий змеей, богат и могуществен. Он предлагает награду любому, кто сможет предоставить полицейскую информацию о воре.’
  
  Я вспомнил, как был разбит стеклянный шкаф, и увидел тонкую черную тень, метнувшуюся по половицам, слишком быстро, чтобы ее можно было опознать, прежде чем она исчезла под шкафом. Черная мамба. Убийца. Теперь я понял причину страха, который я увидел на лице охранника, который с криком выбежал из комнаты. Он, должно быть, знал, что проскользнуло в ночи.
  
  Глаза водителя несколько раз метнулись в зеркало заднего вида, проверяя нас. Мы платили ему, чтобы он следил за кем-то, а теперь мы спрашивали о преступлении, попавшем на первую полосу. Я не хотел, чтобы он скармливал что-нибудь полиции, в стиле обеспокоенного свидетеля.
  
  ‘Журналисты", - сказал я ему, указывая на Петински и на себя.
  
  "А, журналисты", - сказал он. Казалось, это сработало, и он вернулся к наблюдению за дорогой впереди, а не за своими любопытными пассажирами.
  
  ‘Ты собираешься кому-нибудь позвонить?’ - Спросил я Петински, открывая окно, чтобы впустить шум уличного движения.
  
  ‘Прошу прощения?’
  
  ‘Ты не думаешь, что тебе следует сообщить тому, на кого ты на самом деле работаешь, что мы выслеживаем преступников, укравших ядерную бомбу?’
  
  ‘Я сделал краткий отчет, когда загрузил фотографии, сделанные в бассейне. Что, по-твоему, должно здесь произойти, Купер? Ты думаешь, мы должны просто переправить их в Гитмо? Подумай об этом хорошенько. Мы не знаем, где находится оружие, и эти люди не передадут нам дорожную карту к его местонахождению.’
  
  ‘Тогда мы можем с таким же успехом сидеть сложа руки, потому что они тоже не доведут нас до этого’.
  
  "Нет, но, несмотря на все улыбки и похлопывания по спине, которые мы видели у этих людей, они, должно быть, чувствуют давление. Ядерная бомба - это далеко не коробка от M16 со стертыми серийными номерами. Кто-то уступит, совершит ошибку, и когда они это сделают, мы будем рядом, чтобы воспользоваться этим.’
  
  ‘Вызови 82-ю, как я и предлагал, Петински, потому что, если они не расколются и оружие будет использовано, Белые братья, фон Вайсс и все остальные, кто связан с этим, уйдут в подполье, и у нас ничего не останется’.
  
  ‘На земле нет такого места, где они могли бы спрятаться, где мы не смогли бы их найти’.
  
  ‘Верно, точно так же, как все эти годы мы знали, где можно наложить руки на бен Ладена’.
  
  Петински отказался отвлекаться. ‘Мне сказали следить за ними и не терять их из виду. И это то, что я собираюсь сделать.’
  
  "И какова моя роль во всем этом?" Чтобы подержать твой кошелек?’
  
  ‘Если это то, что требуется’.
  
  ‘Ты хочешь, чтобы они сломались, Петински? Окажи давление.’
  
  "Ты ничего не сделаешь, пока не прояснишь это со мной, Купер’.
  
  Через плечо водитель сообщил нам: "Да, чтобы забрать ãо çúмашину. Вот куда они направляются.’
  
  Вскоре дорога вывела на круглую площадь с забитой парковкой, слишком много туристических автобусов для имеющихся мест забили это место. Толстые кабели тянулись под углом от терминала к вертикальной поверхности коричневой скалы, возвышающейся над автостоянкой. Я заметил Чеса и Фалько Уайта, поднимающихся по переполненным ступенькам терминала со своим неопознанным другом и Шугар, телохранители выстроились вокруг них ромбовидным строем, несколько полицейских в форме расчистили им путь через море туристов. В толпе поднялся гул, такой, какой возникает из-за присутствия знаменитостей. Люди подняли свои телефоны, чтобы сделать фотографии.
  
  Наш водитель такси подвез нас к краю давки. Петински заплатил за проезд, пока я пытался проложить путь сквозь толпу, но она плотно сомкнулась за белыми и, казалось, почти подняла их и поместила у дверей канатной дороги на грани отправления. В конце концов, когда я добрался до билетной кассы, мне пришлось ждать своей очереди за невысоким, кругленьким, вспотевшим гидом с проборами для волос, который проверял свою книгу с корешками билетов у дотошной молодой женщины, решившей найти недостатки.
  
  Раздался звуковой сигнал, и в районе платформы загорелась вращающаяся оранжевая сигнальная лампа. Дверь канатной дороги, перевозящей интересующих нас лиц, закрылась. Затем машина медленно выехала из своего отсека и ускорилась в подъеме к скале, массивному гранитному образованию, которое, казалось, вырывалось из ровной местности. Петински догнал меня как раз вовремя, чтобы пропустить следующую канатную дорогу, и нам едва удалось втиснуться в следующую за ней.
  
  Оглядевшись, я решил, что либо все в этом замкнутом пространстве были сотрудниками ЦРУ, МИ-6 или ABIN, либо никто ими не был. Щелкнули камеры, и атмосфера наполнилась охами и ахами по мере того, как быстро увеличивающаяся высота открывала вид на несколько пляжей с золотым песком, омываемых голубой водой. И, может быть, через несколько коротких дней весь этот песок превратится в стекло, когда маленькое солнце вырвется из банки из-под молока и расцветет над ним.
  
  Канатная дорога причалила к вершине холма, и группа туристов или секретных агентов, я не был уверен, кто именно, последовала по указателям вниз к другому терминалу, где второй вагон должен был доставить нас на вершину горы Сахарная голова. Мы с Петински потеряли из виду Уайта и остальных, но идти было некуда, кроме как наверх, поэтому мы встали в очередь и стали ждать второго этапа путешествия.
  
  ‘Я знаю, мы здесь не ради вида, - сказал Петински, ‘ но это чертовски интересный вид’.
  
  Она была права; это была потрясающая панорама. Кремовые цвета Рио окутали бесчисленные пляжи и заливы с сине-зеленой водой у основания того, что я мог бы описать только как дерзкие, хирургически увеличенные бугорки, торчащие повсюду.
  
  Канатная дорога в конце концов причалила к вершине Сахарной головы. Петински и я пробрались сквозь толпу, снующую вокруг, и отправились на поиски Белых братьев. Вид было трудно игнорировать, но мы сделали все возможное и сосредоточились на осмотре небольшого количества баров, закусочных быстрого питания и лавок старьевщика, обслуживающих постоянный поток туристов. Но Белых братьев и остальной части их отряда нигде не было видно.
  
  ‘Они должны быть где-то здесь", - пробормотала Петински, уперев руки в бедра, осматривая окрестности.
  
  Несколько туристов указали на пассажирский самолет "Боинг" на среднем расстоянии, когда он сделал вираж и направился прямо к Шугарлоафу. Самолет снова круто накренился, как раз когда я начал нервничать из-за того, что он может приземлиться прямо на нас, и направился к пугающе короткой взлетно-посадочной полосе через залив. В воздушных потоках кружили стервятники, мамы и папы фотографировались, а дети ели мороженое. Я мог бы быть в отпуске. Вертолет внезапно вылетел из-за склона горы и наполнил воздух ревом реактивных двигателей и стуком несущих винтов. Дети побежали к забор, чтобы рассмотреть поближе, когда вертолет заходил на посадку над балкой вертолетной площадки немного ниже по склону горы, прежде чем склон отвесно обрывался. Это был большой гражданский самолет, выкрашенный в серебристый цвет с толстыми синими и красными полосами, которые тянулись от носа до рулевого винта. Я был знаком с этим типом, Eurocopter EC225 французского производства, гражданской версией военной Super Puma. Подобные самолеты перевозили рабочих на нефтяные вышки. Он дрейфовал к посадочной площадке, поражая всех, кто никогда не падал с неба на одном из этих ублюдков, и завис в воздухе примерно в двадцати футах над площадкой, прежде чем постепенно опуститься на колеса с разрывающим барабанные перепонки шумом, который очистил небо от стервятников.
  
  Я повернулся спиной к этому рэкету и собирался отправиться на очередную экскурсию по объектам, чтобы попытаться найти наших подозреваемых, когда Петински толкнул меня локтем в плечо. Что ты знаешь… Это был фон Вайс, выходящий из самолета в сопровождении пары телохранителей в дорогих костюмах. Он пробежал трусцой, слегка сгорбившись, мимо промывочной трубы ротора и пожал руку, как высокопоставленный гость, группе, которая появилась в поле зрения: Фалько и Чарльзу Уайту. Так вот где они скрывались. Петински делал снимки, всего лишь один из многих, кто это делал. Небольшая толпа последовала за фон Вайсом из самолета — ни одного я не узнал. Одной из них была девушка в коротком белом платье, с золотистыми волосами и кожей до плеч. Она перешла на сторону фон Вайса, и оба были представлены "тарантулу" в кремово-оранжевом трикотажном костюме. Я задавался вопросом, как фон Вайс — неонацист и, вероятно, также верящий в дерьмо о расе господ - чувствовал себя, пожимая руку чернокожему мужчине. С такого расстояния он, казалось, был не против. Шугар тоже был там, внизу, я видел. Я заметил, что фон Вайс не пожал ей руку, но она получила воздушный поцелуй от его подружки, маслянистой блондинки.
  
  Высыпавшая из "Еврокоптера" команда охраны из четырех человек, все светловолосые и старше шести пяти лет, образовала арийский ромбовидный узор вокруг вечеринки. Команда охраны белых образовала более свободное внешнее кольцо, и все они медленно двинулись к лестнице, которая должна была привести их в главную смотровую площадку. Я огляделся в поисках других вертолетов. Хороший ход со стороны фон Вайса. Прибыв на вертолете, он смог заметить хвост; и действительно, два других вертолета стояли на расстоянии мили в неподвижном режиме зависания.
  
  Турбины на Eurocopter заработали. Он поднялся на тридцать футов над платформой и медленно развернулся на девяносто градусов. Петински продолжал огрызаться на него, когда он пятился от вертолетной площадки, а затем по спирали взмыл в небо. Один из вертолетов, удерживающих позицию в воздухе, тоже начал двигаться.
  
  ‘Я думаю, ты понял", - сказал я Петински, который все еще огрызался. ‘Давай’.
  
  Интерес толпы к вновь прибывшим испарился, как только самолет улетел. Мы с Петински плыли по течению, изображая невинность, держа вечеринку в поле зрения. Они переместились в бар, один из штурмовиков фон Вайса проводил быструю инспекцию территории, прежде чем туда вошли руководители. Я заметил, как телохранитель что-то сунул бармену, в результате чего двум парам туристов указали на выход. Фон Вайсс не хотел делиться. Тем временем официант организовал для группы один большой стол из маленьких, и все сели. Затем последовали напитки. Петински встала на якорь в тени под деревом и сделала еще несколько фотографий. Мне было интересно, о чем они говорили. Было бы неплохо иметь там микрофон. Мускулистый человек выстроился в линию напротив бара, лицом к смотровой площадке, и предложил поискать другие места для редкой туристической игры, достаточно подойти и спросить, открыто ли здесь что-нибудь выпить.
  
  ‘Мы просто будем сидеть здесь, пока они не уйдут?’ Я спросил Петински.
  
  ‘Мы собрали белых и фон Вайса в одном месте. Вот где происходит действие.’
  
  Из того, что я мог видеть, единственным действием было сидение там, в баре, с фон Вайсом, Белками в виде сахара и прилизанной блондинкой. ‘Вот так встречаться на открытом месте? Фон Вайс показывает нам нос. Показывает нам, что его нельзя трогать.’
  
  ‘Что ты хочешь сделать, Купер, пойти туда и обвинить фон Вайса в краже оружия массового уничтожения?’
  
  В ее словах был смысл. И она была права насчет того, что я хочу что-то сделать, но что? Мой разум был пуст.
  
  ‘Послушай, мы не единственные, кто занимается этим, Купер", - снова заверила она меня. "Но мы здесь единственные, кто в этом участвует . Мы действуем по правилам и делаем все, что в наших силах.’ Она указала на свою камеру. ‘Самое главное, мы остаемся на заднем плане и не раскрываем наше прикрытие. Судьба посадила нас в ложу. Давайте просто посмотрим, что произойдет.’
  
  Мне это не нравилось, но у меня не было выбора.
  
  Петински извлекла чип из своей камеры и вставила новый. Я огляделся вокруг. Мне особо нечего было делать. ‘Хочешь кока-колы или еще чего-нибудь?’ Я спросил.
  
  ‘Да, жарко", - сказала она, радуясь, что дала задание своему трофейному партнеру.
  
  ‘Вернусь через минуту’. Я смахнул осу со своего лица и пошел в направлении продавца. По пути я увидел указатель, указывающий на туалеты, и решил сначала сделать крюк туда. В конце концов я нашел их на склоне горы, примерно ниже барной стойки, занятой фон Вайсом и компанией. Согласно дорожному конусу, женский туалет был закрыт на уборку, но мужской все еще был открыт. В дверях появился парень, борющийся с ширинкой. Его мать, слонявшаяся поблизости, отругала его за безделье, их канатная дорога была на грани отправления. Я обошел их сзади и вошел в тускло освещенное строение из шлакобетона. Внутри было не очень хорошо проветриваемо, поэтому я дышал ртом, наклонился над писсуаром и подумал о проточной воде. На полпути ко мне подошел мужчина и встал рядом со мной, что-то проворчал, затем громко выдохнул с облегчением. Ни один из нас не признавал другого, мы оба хотели, чтобы завеса приватности окружала наше личное пространство, когда мы отвечали на зов природы.
  
  Закончив, и с чувством приятного облегчения, я застегнул ширинку, отошел от писсуара и вымыл руки под краном в тазу с запахом вони. В настенном диспенсере нет полотенец. Я стряхнул воду, когда другой парень подошел, чтобы занять свою очередь у бассейна. Он вышел на свет: коренастый чернокожий мужчина с мясистыми плечами и настолько накачанными бедрами, что казалось, у него нет шеи, за исключением того, что его дорогой галстук в розово-белую полоску нужно было на чем-то повязать. На его черных щеках щетина была короткой, грубой, острой в виде железных опилок и равномерно расположенных, как будто выровненных магнитом под его кожей. Волосы средней длины выдавались на его голове на пару дюймов. Он искоса взглянул на меня, и наши взгляды встретились меньше чем на секунду — более чем достаточно времени, чтобы мы поняли, что мы уже встречались однажды, и что я должен был убить его, прежде чем он убьет меня. Он взревел и атаковал меня в живот, вонзил острие плеча в мое солнечное сплетение и впечатал меня в стену. Моя голова врезалась в пустой диспенсер для бумажных полотенец, и я почувствовал, как коробка смялась от удара. Затем он с силой швырнул меня в бетонная стена, и я упал, как старый чемодан со сломанной ручкой. Затем последовал удар по ребрам; удар был его, а ребра мои — я бы предпочел, чтобы было наоборот. Воздух вырвался из моих легких и больше не возвращался. Я не мог дышать. Он наклонился надо мной, чтобы ударить локтем мне в лицо. Я двинулся, и он промахнулся, что увеличило угол его удара, сделав его достойной добычей для носка моего ботинка. Поэтому я поднял его, вонзив между его ног, используя последние силы. Мужчина вскрикнул и рухнул на пол рядом со мной, свернувшись в клубок и застонав.
  
  Воздух начал возвращаться в мои легкие. Мне удалось задержать дыхание, затем еще одно. Мужчина неуверенно поднялся на ноги, стоя надо мной. Может быть, у него были маленькие яйца, и мой удар не попал в цель.
  
  ‘ Вставай, - выдохнул он, тяжело дыша.
  
  Я медленно поднялся на ноги, опираясь на стену.
  
  ‘Покажи мне свои руки’.
  
  Я показал им — пусто.
  
  Его не было, не совсем. Тускло-черный "Вальтер", оснащенный глушителем размером со свиную сосиску, занимал его правую руку.
  
  Он с некоторым трудом сунул пистолет в карман пиджака - из-за сосисок это было непросто - и ткнул им в меня. Я не знал этого громилу по имени, но я никогда не забываю лица. И он, казалось, тоже. Примерно шесть месяцев назад я пару раз видел его в Сиангугу, маленьком городке на руандийской стороне границы с Демократической Республикой Конго. Американские советники находились там на местах, обучая силы бывших повстанцев, готовя их к интеграции в армию ДРК. В то время я находился в стране на службе личной охраны, нянчился с парой гастролирующих знаменитостей , развлекая наших советников. Этот мудак был там с дробовиком на стороне Чарльза Уайта, который продавал краденое оружие американского производства всем желающим, включая клейморов, вроде того, который чуть не подстриг меня. Я предположил, что он знал, что мы с Чаком были не в лучших отношениях.
  
  ‘Что теперь?’ Я спросил его.
  
  ‘Мы идем на прогулку", - ответил он с сильным французским акцентом.
  
  ‘ Тогда что?’
  
  ‘Ты знаешь что. Повернись.’
  
  Когда я начал выполнять его просьбу, металлический диспенсер для полотенец для рук, переделанный моей головой, сорвался со своего кронштейна, слетел со стены и со звоном упал на бетонный пол. Костюм с пистолетом слегка вздрогнул, моргнул и полуобернулся, убирая пистолет в карман в автономном режиме. У меня было, может быть, полсекунды. Я воспользовался этим, чтобы схватить его за изящный шелковый галстук, и дернул его так сильно, как только мог, притягивая к себе. Его тело было слегка изогнуто, и сила исходила из странного направления., Он покачнулся на передней лапе, потеряв равновесие, что произошло усугубляется тем, что оттягивает одну сторону его куртки, прижимая руку. Я нацелил правый кросс ему в подбородок и укоротил удар на дюйм или два, так что острие моего локтя врезалось ему в нос. Его руки потянулись к лицу, и он отшатнулся. Я помог ему уйти, захватив пригоршню "фро" и ударив его головой о стену. Раздался громкий звон, когда его зубы соприкоснулись с водопроводными трубами, спускающимися к раковине, и пара из них вылетела у него изо рта и упала в нее, звякнув, как стеклянные шарики о фарфор. Трубка также попала ему в лоб, оглушив его, и он рухнул на землю, "Вальтер" с грохотом выпал из его руки.
  
  Я огляделся, тяжело дыша, неуверенный, что делать, мое сердце работало сверхурочно. Я не мог оставить эту обезьяну в туалетном блоке, и я не хотел, чтобы он поднял тревогу среди Белых братьев и фон Вайса. Я должен был вытащить его отсюда и избавиться от него где-нибудь, так или иначе.
  
  Я подобрал "Вальтер" и засунул его сзади в штаны, затем обыскал его. Его бумажник и три магазина того, что выглядело как бронебойные патроны, стали моими. Очевидно, этот парень не собирался позволить небольшому бронежилету помешать убийству.
  
  ‘Эй, ты там...’
  
  Это пришло извне. Женский голос. Это был шепот, хриплый шепот, предназначенный мне. Это не было похоже на Петински. Я подумал, может быть, это была полиция. Если да, то как они узнали, что ко мне нужно обращаться по-английски, а не по-португальски? Может быть, это была не полиция…
  
  У входа появилась женщина, светловолосая и привлекательная. Я видел ее раньше.
  
  ‘Я вооружен и опасен, милая", - сказал я.
  
  ‘Это делает нас двоих’.
  
  Она показала это мне. Маленький, 22 калибра, позолоченный, с перламутровой рукояткой.
  
  Не уверенный в том, что делать, я прислонил потерявшего сознание зверя к стене, оперся на него и проверил "Вальтер" на случай, если мне понадобится воспользоваться им в спешке. ‘Чего ты хочешь?’ Я спросил ее, оттягивая время, снимая "Вальтер" с предохранителя.
  
  ‘Ты из ЦРУ, ранее OSI. Тебя зовут Купер. Я видел фотографию, на которой ты входишь в ателье над резиденцией ЦРУ в центре города.’
  
  ‘А ты игрушка фон Вайса’.
  
  ‘Если быть более точным, я Эмма Шиллинг, МИ-6. У нас есть три минуты, возможно, меньше, прежде чем кто-нибудь придет за мной. А пока тебе понадобится помощь, чтобы справиться с этим.’
  
  Я подумал, что она имела в виду мешок дерьма, прислоненный, как пьяный, к стене. ‘Убери свою бижутерию и выйди с руками так, чтобы я мог их видеть’. МИ-6. Я не мог проверить, была ли женщина той, за кого себя выдавала, но я подумал, что она бы застрелила меня, если бы это было не так.
  
  Сунув оружие в золотую сетчатую сумочку, она, пощелкивая каблуками с ремешками, направилась в туалетный блок. ‘Что случилось?’
  
  ‘Он плеснул мне на ботинки’.
  
  ‘Ты, блядь, сумасшедший. У него есть друзья прямо за углом.’
  
  ‘Парень набросился на меня. Мы встречались раньше — в другое время и в другом месте. Мое прикрытие было раскрыто в мгновение ока.’
  
  ‘Мы должны избавиться от него’.
  
  ‘Он слишком большой, чтобы его смыть. Я пытался.’
  
  Агент МИ-6 — если это была она — была не совсем приспособлена для утилизации тел. Ее платье было из белой плиссированной ткани, лишь немного тяжелее воздуха, и оно плыло, словно в замедленной съемке, вокруг ее стройного, подтянутого тела. У бессознательного мешка с дерьмом по подбородку стекала кровь. Я снял свою куртку и передал ей. ‘Если ты собираешься помочь, надень это’.
  
  Она взяла куртку. ‘Вымой ему лицо’.
  
  Она говорила на ломаном английском, как будто в любой момент собиралась спросить меня, нравится ли мне охота на лис. Это был акцент представителя высшего класса государственной школы. Я тусовался с достаточным количеством парней из Brit SAS, чтобы узнать одного, когда услышал его. Открыв кран в раковине, я плеснул немного воды ему в нос и рот и смыл большую часть крови. Два зуба были зажаты решеткой над сливным отверстием. Я положил их в карман. Когда я закончил, женщина накинула мою куртку, вывернутую наизнанку и надетую не так, как надо, как халат, и просунула свои руки под его.
  
  ‘Мы между канатными дорогами’, - сказала она. ‘Как только прибудет новая группа туристов, здесь образуется очередь, так что у нас мало времени. Там, внизу, есть тропинка, что-то вроде прогулки на природе. Выхожу за дверь, спускаюсь по лестнице и поворачиваю налево.’
  
  Я взвалил на себя большую часть веса парня и направился к двери, его ноги делали один шаг на каждые три моих. Женщина действовала как рулевой, направляя его сзади. Нам перерезал дорогу мужчина-азиат средних лет, направлявшийся в туалет, со своей женой, невысокой, коренастой женщиной, одетой в джинсы и туристическую футболку со статуей Христа на ней, с распростертыми руками. Оба остановились и неодобрительно уставились на нас, как будто подумав, что, конечно, было немного рановато для того, чтобы напиваться.
  
  ‘ Он что-то съел. Слишком много железа, - объяснил я им, когда мы, спотыкаясь, проходили мимо.
  
  Мужчина поспешно убрал свою жену с нашего пути и указал ей на туалетный блок.
  
  ‘Там, внизу", - приказал красиво одетый британский агент.
  
  Я чуть не свалился со ступенек и потащил за собой нашего теперь уже полубессознательного пленника. Он был крутым трахальщиком. Я не собирался быть в состоянии тащить его слишком далеко.
  
  ‘Налево", - сказала женщина.
  
  Путь прорезал туннель через густые джунгли. За листьями и кустарником виднелась другая часть Рио по ту сторону залива, белесо возвышающаяся над более бирюзовой береговой линией.
  
  ‘Сколько еще?’ Я хмыкнул.
  
  ‘ Ярдов тридцать или около того.’
  
  Тяжело контуженный мужчина, шатающийся между нами, с каждым шагом все больше восстанавливал контроль над своими конечностями. Он мог прийти в себя должным образом в любой момент, и я хотел, чтобы он упал на землю с пистолетом у лица, когда этот момент наступит.
  
  ‘Направо", - сказала женщина, когда на тропинке появилась развилка. Мы следовали по нему направо, пока забор не закончился у указателя, предупреждающего об опасности впереди.
  
  ‘Мне нужно задать ему несколько вопросов", - сказал я.
  
  "Нет, мы должны избавиться от него сейчас. Мне нужно вернуться к фон Вайссу, а вы должны как можно скорее покинуть этот район, потому что этого человека будет не хватать, и они начнут его искать. Мы останавливаемся здесь.’
  
  С радостью. Я остановился, тяжело дыша, обливаясь потом. Его ноги, возможно, и двигались, но я все еще более или менее нес его. Я скинул мужчину со своего плеча в какие-то низкие кусты, невидимые насекомые стрекотали в кустах вокруг нас.
  
  Женщина раздвинула ветку, за которой открылся отвесный обрыв и беспрепятственный вид на океан и небо. Черные стервятники кружили в воздушных потоках, поднимающихся вокруг скалы. ‘Мы делаем то, что делают местные жители, когда хотят избавиться от тела’.
  
  ‘И это ...?’
  
  ‘Покормите птиц’.
  
  Опустившись на колени, она схватила его за куртку и попыталась перекатить к краю. Он сделал несколько бросков, но недостаточно.
  
  Мужчина застонал, на грани сознания. Я поднял его руку, толкнул его на бок, а затем пихнул его ботинком в пустоту. Он перекатился на живот, а затем на бок. Еще один толчок, и наклон взял верх, набирая обороты, а затем он рухнул в небо, исчезнув без дальнейшего звука.
  
  
  Двадцать
  
  
  Женщина, назвавшаяся Эммой Шиллинг, уронила мое пальто на дорожку. Я восстановил это и догнал ее силу - возвращаясь к туалетному блоку, взволнованно посмотрев на часы. ‘Меня не было десять минут. Это слишком долго.’
  
  ‘Объект был закрыт — вам пришлось подождать’.
  
  "Люди, с которыми я нахожусь, очень напряжены. Уровень паранойи высок.’
  
  ‘Они кажутся довольно расслабленными’.
  
  ‘Поверь мне, это не так’.
  
  ‘Так им и надо за использование поддельных паспортов", - сказал я.
  
  ‘Мы с тобой оба знаем, что все это не из-за этого’.
  
  ‘Неужели? В чем дело?’
  
  ‘Хорошая попытка. Ты из Компании. Спросите своих людей в Лэнгли.’
  
  ‘ЦРУ? Мы только что встретились, а ты уже оскорбляешь меня.’
  
  "Если ты не из ЦРУ, тогда кто ты?" У вас, чертовых янки, больше чертовых секретных агентств, чем у меня было гребаных бойфрендов.’
  
  ‘Я так понимаю, ты ходишь вокруг да около’. Она проигнорировала это, поэтому я перешел к делу. Или, по крайней мере, небольшая его часть. ‘Рэнди Суитуотер. Это имя тебе ни о чем не говорит?’
  
  Мы были близко к кварталу и могли ясно наблюдать за ним сквозь деревья. Вокруг было еще больше людей — должно быть, прибыла канатная дорога. Конус уборщика теперь находился перед мужским отделением, закрывая его для публики, но, тем не менее, из него вышел мужчина гигантского роста и без малейшего колебания направился прямо в женское отделение. Я видел этого парня ранее, выходящим из вертолета, руководящим охраной: один из людей фон Вайса.
  
  ‘Черт", - пробормотала британка, когда увидела его, и отступила в более глубокое укрытие.
  
  ‘Кто такой Дольф Лундгрен?’
  
  Она знала, кого я имел в виду. ‘Его зовут Хулио Сальвадоре. Он социопат из Парагвая и он правая рука фон Вайса. Он пришел искать меня. Это нехорошо.’
  
  ‘Как я уже сказал, заведение было закрыто, и вы отправились на охоту, чтобы найти другое’.
  
  Ей потребовалась секунда, чтобы обдумать оправдание, прежде чем кивнуть, принимая его. Между тем, я задавался вопросом, что уборщики подумают о брызгах крови. Я надеялся, что они добрались до этого раньше Дольфа. Кстати о нем, он вышел из женского туалета, за ним следовала озадаченная туристка с биноклем на шее. Она проверила вывески на стене, очевидно, задаваясь вопросом, была ли это она в нужной секции, в то время как парагваец осматривал территорию, уперев руки в бедра. Да, он был здоровенным ублюдком: шесть футов пять дюймов и, возможно, двести пятьдесят фунтов.
  
  Британский агент открыла свою сумочку, достала черный тюбик Chanel и использовала его, чтобы накрасить свои розовые губы чуть розовее. ‘Как я выгляжу?’
  
  На самом деле, ничего похожего на женщину, которая только что помогла столкнуть гориллу с вершины горы. Я вытащил листок из ее золотистых волос, которые были абсолютно прямыми и подстриженными в стиле Клеопатры. Темный макияж подчеркивал бледно-голубые глаза, которые сияли, как будто где-то за ними был источник света. Ее кожа была оливковой, гладкой и без морщин или пятен любого рода. Я оценил ее возраст примерно в двадцать пять. Она была милой сочной козочкой, которую МИ-6 застолбила, чтобы поймать льва. ‘Ты пройдешь", - сказал я ей.
  
  ‘Ладно, поехали’. Она повернулась, чтобы спуститься по дорожке, чтобы вернуться к бару с другой стороны.
  
  Я остановил ее. ‘Рэнди Суитуотер был пилотом. Он работал на фон Вайса. Раскраска "Фейерверк" ... Нравится женщинам.’
  
  Между ее бровями образовалась тончайшая морщинка. ‘ Американец, верно? Да, я думаю, что встречал его. Он часто был рядом, но не в последнее время. Он был вашим другом, не так ли?’ Шиллинг, должно быть, что-то увидел на моем лице. У фон Вайса чуткий нюх на двойных агентов. Если бы он заподозрил его, даже намекнул, он бы исчез.’ Она достала из сумочки визитку и протянула ее мне.
  
  Я уже знал, что фон Вайс считал, что кто-то из его ближайшего окружения был двойным агентом. Знал ли он, что их было по крайней мере двое? ‘ А как насчет тебя? - спросил я.
  
  ‘Я пришел в это дело не без навыков.’
  
  ‘Рэнди тоже не знал’.
  
  ‘Вот как я плачу за квартиру, хорошо? Что ты делаешь?’
  
  Я посмотрел в ее яркие серо-голубые глаза, и это напомнило мне солнечный свет на нержавеющей стали. Она справилась с избавлением от тела так же легко, как большинство женщин заказывают коктейли. Да, у нее были навыки, но она работала в среде, где они могли легко потерпеть поражение. Я взглянул на карточку. Логотип — серебро на синем. ‘“Olympe.” Что это?’
  
  ‘ Ресторан. Фон Вайсс будет там сегодня вечером. Ты тоже будь там, если сможешь пообещать мне, что никого не убьешь.’
  
  ‘Я не могу находиться в одной комнате с Уайтом — он узнает меня’.
  
  ‘Его там не будет. Я попытаюсь выяснить все, что смогу, о твоем друге.’ Она начала двигаться.
  
  ‘Не так быстро", - сказал я.
  
  "Я должен идти сейчас, хорошо?’
  
  ‘Парень в оранжевом свитере - кто он?’
  
  ‘ Деловой партнер фон Вайса. Он представляет другие интересы — я не знаю, чьи. Важный клиент. Это все, что я знаю. Я никогда не видел его до сегодняшнего дня.’
  
  ‘Выясни, кто он такой.’
  
  ‘Теперь ты отдаешь приказы?’ - спросила она.
  
  "Выясни, кто он, пожалуйста. И остерегайся девушки у него на коленях.’
  
  ‘Сахар?’
  
  ‘Да. Я думаю, ты в ее вкусе.’
  
  
  * * *
  
  
  Я вернулся на выступ, чтобы вдвойне убедиться, что там не осталось никаких улик. Немного примятой листвы, но это было все. Я перегнулся через выступ. Обрыв был отвесным до самого низа пятьюстами футами ниже. Крутой склон осыпи, на котором не было подозрительно выглядящих ошметков одежды, поднимался навстречу скале из ложа густых темно-зеленых джунглей. Это было так, как будто гора разверзлась и поглотила тело целиком. Удобно. Даже стервятники, казалось, не были особенно заинтересованы ни в чем, кроме управления восходящими потоками. Это изменилось бы, когда тело — где бы оно ни было там внизу — начало разлагаться. В эту влажную жару я потратил на это несколько часов. Мои пальцы нащупали зубы в моем кармане. Я достал их и развеял по ветру.
  
  Пара детей гонялись друг за другом по тропинке, когда я присоединился к ним. Я преодолевал три ступеньки за раз, поднимаясь к населенной секции смотровой площадки, где были сосредоточены концессии. И несколько минут спустя я встретился с Петински и ее камерой в тени ее дерева.
  
  ‘Где ты был?’ - спросила она.
  
  ‘Голова", - ответил я.
  
  Она взглянула на мои пустые руки. ‘Разве ты не принес мне кока-колы?’
  
  Я достал карточку из кармана и протянул ей. ‘Вместо этого я взял это — приглашение на ужин. Именно там фон Вайсс будет этим вечером.’
  
  ‘Что? Как...? Кто дал это тебе?’
  
  ‘Эмма Шиллинг’.
  
  ‘Кто?’
  
  ‘Вон та блондинка, которая прижимается к нашему главному подозреваемому. Она из МИ-6, так она говорит.’ Я указал на стойку, где Шиллинг вернулся к столу. Мужчина по имени Сальвадор вошел через несколько секунд после нее, но из другого входа.
  
  "Господи, Купер..." - сказала Петински, отсняв еще несколько кадров меняющейся ситуации в баре.
  
  Я заметил, что фон Вайс склонился к Шиллингу для обмена словами. Она улыбнулась, добавив пожатие плечами, оживленно рассмеялась, устроила шоу. Человек по имени Сальвадор наклонился к другому уху босса, и затем Чарльз Уайт включился в игру, подозвав одного из своих хевов. Тарантул и Шугар потягивали свои напитки и наблюдали. Несколько мгновений спустя двое оставшихся телохранителей Уайта встали из-за стола и направились в сторону туалетов, предположительно, на поиски своего пропавшего коллеги.
  
  Они не найдут никаких его следов. Деталь уборки была дополнительной удачей. Я не смог бы спланировать это лучше, даже если бы я это спланировал.
  
  ‘Ты не хочешь рассказать мне, что ты сделал, Купер?’ Спросил Петински, чертовски настороженный.
  
  ‘Оказывал давление", - сказал я.
  
  ‘Что это значит?" Что-то на моем лбу привлекло ее внимание и привело к более пристальному изучению моего лица. Она схватила мой подбородок пальцами и повернула мою голову из стороны в сторону. ‘Ты был в бою’.
  
  Я распахнул куртку и показал ей рукоятку "Вальтера". Затем я рассказал ей о стычке с телохранителем белых, о том, что мы узнали друг друга и, как следствие, одному из нас пришлось умереть. Я сказал, что предпочел бы, чтобы это был он. Она сказала, что присяжные не придали значения ее предпочтениям. Я рассказал ей о Шиллинге, появившемся в подходящий момент, и о том, как она помогла мне избавиться от тела. Это ни к чему не привело меня в суде присяжных, поэтому я защитил свои действия еще одной предысторией о бойне, которую недавно умерший парень и его босс устраивали в Африке. Присяжные, все еще повешен. Мне прочитали лекцию о профессиональном поведении, и я уже собирался начать все сначала, когда вертолет фон Вайса с ревом вылетел из-за горы, сделав дальнейшую взбучку невозможной. С сообщением ей тех немногих новостей, которые у меня были о Рэнди Суитуотере, придется подождать.
  
  Телохранители Чарльза Уайта вернулись с обыска с пустыми руками. Что—то случилось с их приятелем - он просто встал и исчез. И теперь они уходили в спешке. Оказано давление. Петински засекла отход по своему Канону.
  
  Смотровая площадка на горе Сахарная голова потеряла большую часть своей привлекательности, как только интересующие нас персоны улетели, поэтому мы с Петински сели на ближайшую канатную дорогу до базовой станции, а оттуда прямиком направились во Дворец. Петински хотела посоветоваться со своим начальством, кем бы они ни были, а я хотел принять душ и смыть с кожи следы убийства телохранителя. Петински сидел за столом на балконе, когда я вышел из ванной в полотенце.
  
  ‘Зачем портье прислал нам шампанское?" - спросила она, держа в руках полбутылки "Боллинджера". Она прочитала с открытки. ‘От твоих друзей на приеме”.’
  
  ‘Я думаю, это как-то связано с тем, что я поднял большой палец, который я показал Грации сегодня утром, когда мы уходили. Небольшой победный сигнал.’
  
  ‘Огромное спасибо, Купер’.
  
  ‘Просто поддерживаем наше прикрытие’.
  
  Петински покачала головой.
  
  ‘ Что у тебя там? - спросил я. Спросил я, увидев фотографии на ее айпаде.
  
  ‘Кого из этих людей ты сбросил со скалы?’
  
  На экране выстроились три фотографии, сделанные ранее в баре.
  
  ‘Парень справа", - сказал я. Его лицо было повернуто на три четверти к объективу камеры. Высокие скулы, широкий нос и темная кожа с черными глазами под густыми бровями.
  
  ‘Я заказал для нас столик в ресторане. Нам повезло — у них была отмена.’
  
  ‘До тех пор, пока это не фон Вайс отменил встречу’.
  
  ‘Хорошее замечание. Это напомнило мне, что я попросил Лэнгли проверить Шиллинга. Ее настоящее имя Аманда Шеффер. Она капитан Королевской морской пехоты. Коммандос — Зеленые береты, не меньше. В эти дни она работает в исследовательской группе по борьбе с терроризмом при Министерстве обороны Великобритании, что может означать что угодно, включая МИ-6.’
  
  Любопытство заставило меня вернуться к столу. На экране iPad снимки приспешников Уайта были заменены рекламной фотографией женщины, ползущей по грязной траншее с ручным пулеметом в руках. Аманда Шеффер. Я едва узнал женщину, с которой встречался ранее. В прилагаемом оценочном листе говорилось, что она окончила Учебный центр коммандос Королевской морской пехоты в Лимпстоуне, Девон, с первой попытки — большая редкость.
  
  ‘Британия не разрешает женщинам сражаться на передовой", - сказал Петински. ‘Я думаю, Министерство обороны нашло способ задействовать ее таланты’.
  
  ‘Я спросил ее о Рэнди", - сказал я.
  
  Петински поднял глаза. ‘ И?’
  
  ‘Она видела его где-то поблизости, но не в последнее время.’
  
  ‘Сколько это “некоторое время”?’
  
  ‘Она не сказала, и не было времени уточнять.’
  
  Мой напарник нахмурился, прекрасно понимая, что разыгрывание сцены исчезновения вокруг фон Вайса может означать худшее.
  
  ‘Мы найдем его", - сказал я, только потому, что больше ничего не мог сказать.
  
  Она откинулась на спинку стула, позволила рукам свободно свисать по бокам и закрыла глаза на несколько долгих секунд. ‘Я ценю твою поддержку, Вин", - сказала она, когда открыла их. ‘Но Рэнди знал, чем рискует. Для меня важно, чтобы ты знал, что моя забота о нем не касается наших личных отношений. Это закончилось до того, как началась эта миссия. У меня даже нет права обижаться на Алабаму. Она была просто следующей в очереди. Если бы это была не она, это был бы кто-то другой. Я обеспокоен, потому что Рэнди был моим партнером, с профессиональной точки зрения.’
  
  ‘Вин?’ Сказал я, немного ошеломленный. ‘Мы здесь что-то прорвали, Ким?’
  
  ‘ Это все, что ты понял из того, что я только что сказал?’
  
  ‘Конечно, нет’.
  
  ‘Ты не делаешь это легким, ты знаешь.’ Она провела пальцем по карточке ресторана. ‘Ты хорош в том, что делаешь, Купер. Это случайно, и это не мой способ, но я должен признать, что это эффективно. Ты установил контакт с МИ-6, и теперь мы сможем следить за фон Вайссом и, возможно, получить некоторую информацию о нем в режиме реального времени. Я был довольно напряжен. Мне жаль, что мы не работали больше как команда.’
  
  ‘Это извинение за то, что я была резкой, прямолинейной, отчужденной, заносчивой, лишенной чувства юмора, необщительной ледяной девой?’
  
  ‘Что?’
  
  ‘Извинения приняты.’
  
  ‘Ты никогда ни к чему не относишься серьезно?" - спросила она.
  
  ‘Кто шутит?’
  
  Петински моргнул, глядя на меня.
  
  ‘Однако, есть одна вещь. Ты не возражаешь, если я останусь с Петински? Называя тебя Ким, я чувствую себя как какой-то другой человек.’
  
  Она встала.
  
  ‘Куда ты направляешься?" - спросил я. Я спросил.
  
  ‘Чтобы принять ванну. Это нормально?’
  
  ‘Вы получили ответ из Вашингтона по поводу этого неизвестного парня с фон Вайсом?’
  
  ‘Нет’, - нетерпеливо отрезала она. ‘Его нет в нашей базе данных. Они связываются с нашими друзьями и союзниками. В данный момент мы ничего не можем сделать. Итак, если ты не возражаешь...’
  
  ‘Иди прямо вперед. Эй, я мог бы просмотреть фотографии, которые ты сделал сегодня. Где мне их найти?’
  
  ‘На рабочем столе есть папка’. Петински исчез в ванной, и я услышала, как побежала вода.
  
  Я подошел к ее коллекции продуктов для Mac, выбрал ноутбук, открыл папку и настроил шестьсот тридцать семь фотографий в ней для показа в виде слайд-шоу. При двухсекундном просмотре слайда это составило бы чуть более двадцати минут. Я налил два мини "Гленфиддич" в небольшой стакан со льдом, откинулся на спинку стула и стал наблюдать. Я пропустил посадку вертолета и направился прямо к вечеринке, устраивающейся в баре. Во-первых: Сахар. Она действительно была такой же горячей, какой я ее помнил, и я почувствовал определенное покалывание, воспоминание о нашем времени в бассейне Балли вернулось. Ее гладкая кожа кофейного цвета, этот милый носик пуговкой и пара полных губ, которые могли бы высосать скорлупу из вареного яйца. На фотографии, на которую я смотрел, тарантул был рядом с ней, откинувшись назад, одна рука перекинута через спинку его стула. Он ухмылялся, другой его руки не было видно под столом. Зная Шугар, и по улыбке на ее губах, я мог догадаться, к чему это привело. ‘ Везучий ублюдок, ’ пробормотал я.
  
  Затем последовала череда фотографий Фалько и Чарльза Уайта, на которых они непрерывной чередой общались с официантом, делая заказы. Было трудно смотреть на фотографии Чарльза Уайта, счастливо сидящего вместо того, чтобы лежать лицом вниз на земле с простреленным затылком. Их мертвый телохранитель фигурировал в нескольких кадрах. Знание ближайшего будущего парня прогнало плохие чувства и заменило их сиянием счастья.
  
  Последовали отдельные выстрелы фон Вайса, а затем Шиллинга. Я остановил показ на фотографии, на которой они запечатлены вместе. Внимание фон Вайса было направлено на кого-то напротив, вне поля зрения, вероятно, на тарантула, в то время как внимание Шиллинга было сосредоточено на фон Вайсе. На ее губах была улыбка Моны Лизы. Мне было интересно, о чем она думала.
  
  Я осмотрел фон Вайса. Его лицо было очищено и имплантировано до абсурда — как будто экстремальный макияж прошел ужасно неправильно. Он был одним из богатейших людей Бразилии, торговцем оружием, подозреваемым в убийстве, внебрачным ребенком печально известного нацистского военного преступника, мировым авторитетом в области змей и — учитывая, что он каким—то образом сумел заполучить в свои руки одно из наших ядерных боеголовок и намеревался его использовать - еще и чем-то вроде злого гения. Сложный характер. Я задавался вопросом, какие индикаторы типа будут располагаться внизу его электронных писем.
  
  Вернемся к Шиллингу / Шеффер. Если бы я ничего не знал о ней, ее присутствие за столом не было бы неожиданным. Фон Вайс, возможно, выглядел немного странно, но у него были деньги, а деньги, вообще говоря, казалось, помогали красивым женщинам многое упускать из виду. Шиллинг идеально подходил на роль трофея богача: идеальные золотистые волосы, идеальная золотистая кожа, глаза, которые намекали на бесконечность, идеальное тело. Они казались идеальной парой. Только, как сказала сама Шиллинг, фон Вайсу не потребовалось много усилий, чтобы уничтожить людей, которые не были теми, за кого себя выдавали. Учитывая то, что я знал о настоящей Эмме Шиллинг, я мог видеть несколько неровностей в их отношениях. Я надеялся, что она знала, когда нужно бежать.
  
  Я потягивал свой односолодовый виски и наблюдал, как один из телохранителей Уайта получает указания от главы, за которым вскоре последовал Шиллинг, который извинился, встал из-за стола и также получил указания от одного из сотрудников бара, как раз в то время, когда на меня наступали.
  
  Слайд-шоу продолжалось, пока я выбирал кубик льда и перекатывал его во рту. Фон Вайс вызвал Сальвадоре, которая вышла тем же путем, что и Шиллинг, предположительно потому, что она вернулась из дамской комнаты недостаточно быстро, на его вкус. Еще фотографии белых, тарантула, фон Вайса, Шугар и телохранителей. В конце концов Шиллинг появился снова, за ним последовал Сальвадор.
  
  С прибытием вертолета группа покинула бар и в спешке направилась к вертолетной площадке. Петински сделала снимки приближающегося вертолета, а затем перевела камеру обратно на вечеринку фон Вайса, а затем снова на вертолет. Были крупные планы регистрации самолета и других обозначений. Он развернулся и приблизился к вертолетной площадке, развернув кабину перед камерой. Последовали крупные планы экипажа самолета. Когда она навела объектив на пилота, я чуть не подавился кубиком льда. Я просмотрел несколько фотографий, чтобы убедиться вдвойне, а затем увеличил самый ясный из них. Иисус, сомнений не было. Я знал этого пилота. Его звали Ледюк. Он был маленьким французским ублюдком, который обманул меня и кучу других там, в Конго. Он заманил нас в ловушку на вертолете ООН, а затем привел его в действие. Люди погибли из-за вероломства этого мудака. Ледюк был уволен из Воздушной армии Франции в самоволку и попал в список наиболее разыскиваемых по линии Интерпола. Он был почти на вершине моего. Я задолжал этому хуесосу удар ржавым мачете сбоку по шее, и, увидев его лягушачью морду, внезапно вернувшуюся в мой мир, я обновил клятву собирать.
  
  То, что Ледюк был частью отряда фон Вайса, имело смысл. Оружие, которым белые торговали в Центральной Африке, поступало от бразильского торговца оружием. А в Конго Ледюк был в одной команде с Чарльзом Уайтом. ЛеДюк, Уайт, фон Вайсс — они все были в этом заодно. Кровь стучала у меня в висках. Я допил остатки односолодового, поставил ноутбук обратно на стол, встал, повернулся, чтобы пойти к холодильнику, и налетел прямо на Петински — Харда. Она отскочила от меня. Я схватил ее за руку, чтобы она не растянулась на ковре, и ее полотенце чуть не упало. В панике она схватила его и прижала к своей груди. Мы были близки. Я чувствовал запах ее мятного дыхания и увлажняющего крема. Я ухмыльнулся и сказал: ‘Упс’, - отпуская ее руку.
  
  Наши губы были всего в нескольких дюймах друг от друга. Прочитал ли я что-то в ее глазах — возможно, ослабление ее решимости? Я сократил расстояние между нами примерно на дюйм, читая ее сигналы, чувствуя электричество.
  
  ‘Даже не думай об этом, блядь, Купер", - прошептала она.
  
  
  Двадцать один
  
  
  Такси подъехало к Олимпе за сорок минут до нашего бронирования. Мы пришли раньше, потому что планировка места должна была быть известна нам до прибытия фон Вайса. Ресторан находился в небольшом отдельно стоящем здании клиновидной формы в пригороде Рио, расположенном в конце узкой улицы с односторонним движением. Мы ожидали, что прибудем первыми посетителями, но за дверью я был удивлен, увидев главного тренера в сопровождении гориллы в дорогом костюме, с челюстью, похожей на железобетон, и в наушнике. Я узнал его по экскурсии в Сугарлоаф. По крайней мере, перспективное планирование подсказало мне, что люди, отвечающие за безопасность фон Вайса, были профессионалами.
  
  ‘Я должен осмотреть вас", - сообщил он нам, как только распорядитель был удовлетворен тем, что мы забронировали столик.
  
  ‘Я прошел ежегодный осмотр", - сказал я ему. Он нахмурился, как будто не понял, поэтому я упростил ему задачу. ‘Я так не думаю, Мак’.
  
  ‘Мы сожалеем, сэр", - сказал главный инспектор, морщась, по-видимому, задетый моим нежеланием подчиняться, ‘но сегодня ночью здесь безопасность. К нам на Олимп прибывает VIP-персона. Если вы не удовлетворите эту просьбу, тогда мы должны перенести ваше бронирование на другую ночь.’
  
  ‘Действуй’, - посоветовал мне Петински.
  
  Осмотр раздражал, но я все равно вытянул руки по бокам и позволил себя обыскать. Он ничего не нашел.
  
  ‘Теперь твоя жена’, - сказал он.
  
  "Невеста", - сказал я.
  
  Петински сделал полшага вперед.
  
  Мужчина наклонился, чтобы провести руками по внутренней стороне ее икр. ‘Осторожнее, приятель, ’ сказал я, ‘ если ты дорожишь своими большими пальцами’. Он колебался, вероятно, задаваясь вопросом, какого черта я имел в виду, но все равно убрал свои лапы в другое место. Проверять было особо нечего. Петински была вся грудь и ноги в тонкой, почти прозрачной сорочке, которая едва доходила до середины бедра. Купив его в спешке в магазине одежды во Дворце, она сказала мне, что это не в ее стиле. Я сказал ей, что так и должно быть.
  
  Парень из службы безопасности закончил работу, пощупав впадинку у нее на спине, и с ворчанием отошел к стене, взмахнув рукой, чтобы отправить нас восвояси.
  
  Мастер спорта, парень средних лет с большим носом и комочком продукта в волосах, направил нас к нашему столику.
  
  ‘Кто ваш VIP-персона?’ Я спросил его.
  
  Он пожал плечами. ‘Извините, сэр, я не могу сказать’.
  
  Я отпустил это. Я все равно знал, кто придет на ужин. Столовая была разделена на две части: комнату с парой столов побольше в центре и, с одной стороны, длинное сиденье, обитое красными панелями, которое тянулось вдоль стены, напротив которой стояли столики поменьше. Нас вели к стене, что означало, что либо Петински, либо мне придется сидеть спиной к комнате. Я вытянул короткую соломинку — обратно в комнату.
  
  Распорядитель развернул салфетку, положил ее на колени Петински и сказал: ‘Пожалуйста, примите мои извинения за это’. Он имел в виду проверку безопасности, а не места для сидения или салфетку. "Могу я предложить тебе выпить?" Это любезность со стороны палаты представителей.’
  
  Петински выбрал что-то из меню, какую-то местную феерию с кусочками ананаса и вишней, которая выглядела и звучала как карнавальная платформа. Я заказал, как обычно, прекрасный выбор односолодового виски на виду у бара.
  
  ‘Ты сказал, что не пьешь", - прокомментировал я.
  
  ‘Ты оказываешь не самое лучшее влияние, Купер’.
  
  Я оглядел ее с ног до головы. ‘Это то, что я делаю, но ты сопротивляешься’.
  
  ‘Ты имеешь в виду тот момент в отеле?’
  
  ‘Может быть. Ты хоть немного подумал об этом?’
  
  "Разве ты не усвоил, что встречаться со своим партнером - не такая уж отличная идея?" У меня есть.’
  
  ‘Кто хочет участия? Я думал больше о мелком бессмысленном валянии на сене. И ты не ответил на вопрос.’
  
  "Несмотря на то, что ты можешь подумать, я не ледяная дева, Купер’. В ее глазах был намек на улыбку. ‘Конечно, я думал об этом и решил не делать этого. Теперь, пожалуйста, мы можем вернуться к работе?’
  
  Мы провели несколько минут в уютной тишине, осматриваясь, оценивая обстановку. Вернулась хозяйка с нашими напитками на подносе. Он поставил чашку Петински на стол перед ней, затем мою - передо мной. Петински взяла свой, зажала соломинку между губами и вернулась к наблюдению за фасадом дома.
  
  Вокруг стояло слишком много официантов, намекая на размер счета, который дядя Сэм оплатит для нас с Петински. Это была не дешевая забегаловка. Бар на самом деле был не баром, а лавкой, где готовили напитки. За ним, за решетчатой шторой, была кухня размером в половину гостиной, где работали повара в белых фартуках и высоких белых шляпах.
  
  Я извинился, встал и пошел в ванную. Помещения для мужчин и женщин располагались бок о бок за ширмой в задней части ресторана. Мужская была размером со шкаф, в ней хватало места только для двоих. Маленькое окно на задней стене было частично открыто и зарешечено. Планировка женского туалета, вероятно, ничем бы не отличалась. Я не был уверен, что планировал Шиллинг, но отделить ее от фон Вайса, не вызывая подозрений, даже на несколько секунд, должно было стать проблемой. По крайней мере, без небольшой помощи. Я достал свой мобильный и набрал номер.
  
  Когда я вернулся к нашему столу, прибыло еще больше посетителей, чтобы испытать необычное приветствие у входной двери. Казалось, никто особо не возражал против всего этого, что было удивительно. Возможно, обыск был обычным явлением в изысканных ресторанах Рио. Я понял причину такой безопасности. В этом месте, если бы вооруженный человек, затаивший злобу, вошел через парадную дверь, фон Вайсу некуда было бы идти, кроме как прямиком в ад. Мне нравилось думать, что пропавший телохранитель Уайта мог иметь какое-то отношение ко всем мерам предосторожности, но тогда, может быть, и нет. Если Я был охранником фон Вайса, я бы наложил вето на это место. Вывод, к которому я пришел в конце всех этих размышлений, заключался в том, что фон Вайс был спокойно уверен в себе, по крайней мере в своем родном городе.
  
  Косяк начал быстро наполняться. Я посмотрел на часы: семь двадцать пять. Фон Вайс опоздал. А затем дверь открылась, и вошел Дольф Лундгрен, слегка пригибаясь, чтобы не удариться головой. Да, он был большим ублюдком. У него было несколько слов для своего коллеги, который переходил на личности с посетителями ужина, а затем вышел обратно. Через несколько секунд он появился снова, за ним последовал еще один громила, затем вошел фон Вайс с Шиллингом, и перед обоими заискивали хозяйка и шеф-повар, которые выбежали из кухни. Еще двое телохранителей замыкали шествие, немедленно прерывая его и отправляясь на инспекцию ресторана, перепроверяя помещения, входы и выходы.
  
  ‘Повернись, Купер. Невежливо пялиться", - услышал я слова Петински.
  
  ‘Просто вписываюсь в общую тенденцию", - сказал я, отметив, что почти все в ресторане, мужчины и женщины, тоже забыли о хороших манерах.
  
  В моем случае причиной нарушения этикета была Шиллинг, которая снимала с себя облегающее пальто, обнажая длинное прозрачное канареечно-желтое платье без спины и едва видное спереди, которое мерцало в тусклом свете. Ее волосы выглядели так же, в то время как ее кожа светилась от прикосновения солнца.
  
  ‘Она прекрасна", - сказал Петински, констатируя очевидное.
  
  ‘Хорошо отмывается.’ Я снова сравнил женщину, передающую свое пальто мужчине, с той, которая тащит по грязи легкий пулемет Minimi. ‘ Что делает фон Вайс? - спросил я.
  
  ‘Меня проводят к их столу’.
  
  Позади меня я мог слышать, как ма &# 238;тре д'болтал, был супер дружелюбным, смеялся. Мысленная картина ресторана, которая у меня сложилась, подсказала мне, что фон Вайсу и Шиллингу выделили единственный столик в зоне позади нашего, вместо того, чтобы сидеть у стены. Телохранители, за исключением Дольфа, заняли посты в стратегических точках ресторана: у входной двери, за пределами туалетов, за пределами кухни. Я быстро оглянулся через плечо и увидел, что Дольф стоит рядом со своим боссом, но не слишком близко.
  
  Я был прав насчет того, где сидели фон Вайс и Шиллинг. Петински хорошо видел их обоих через мое плечо. ‘Это не подходит для любой встречи с Шиллингом. Они заперли это место, ’ пробормотала она.
  
  ‘Посмотрим, что будет дальше", - сказал я.
  
  ‘Что ты задумал?’
  
  ‘Давайте есть", - сказал я, подзывая официанта.
  
  ‘Мы здесь не за едой’.
  
  ‘Я голоден’.
  
  Я почувствовал движение позади меня, сопровождаемое ароматом дорогих духов. Затем я увидел Шиллинг, идущую к помещениям, каждый мужчина в заведении следил за ее успехами. Увалень, охраняющий уборную, посторонился, чтобы пропустить ее.
  
  Петински прочистила горло и бросила быстрый взгляд на свои колени. Что-то происходило. ‘Что только что произошло?’ Я спросил ее.
  
  ‘Фон Вайсс посмотрел на меня", - ответила она, наклоняясь вперед, используя мое тело в качестве прикрытия. ‘Это был определенный вид взгляда. Мне нужно в душ.’
  
  ‘Это был просто взгляд’.
  
  ‘Поверь мне, в это было вложено многое’.
  
  
  * * *
  
  
  Атмосфера в ресторане установилась своего рода нормальная, несмотря на усиленную охрану и тот факт, что персонал использовал любую возможность, чтобы пресмыкаться перед своими особенными гостями. Тем временем, однако, мне удалось сравнять счет с Петински за ее стараниями позавтракать, и я заказал тарелку мяса, приготовленного на гриле, чтобы поделиться с ней. Искреннего разговора между нами почти не было, хотя Петински разыгрывал хорошее шоу, время от времени хихикая, наклоняясь вперед, чтобы коснуться моей руки, делая то, что делают влюбленные пары, когда ужинают на двоих в шикарном ресторане.
  
  Шиллинг снова встал, чтобы сходить в ванную. На этот раз я последовал за ней минутой позже. Может быть, в этом ресторане было что-то, о чем я не подумал, способ общения, который я не заметил. Глаза охранника, не мигая, впились в мои, когда я приблизился, бросая своего рода первобытный вызов.
  
  ‘Добрый вечер", - сказал я с улыбкой, пытаясь пройти мимо. ‘Нужно сделать номер два’. У меня не было ощущения, что он понял что-то еще, кроме моего желания посетить сортир. Он остановил меня, преградив путь, просто чтобы показать мне, кто контролирует ситуацию, как я понял.
  
  Я сунул руку в карман и достал немного мелочи. ‘Эй, приятель, у тебя хорошая ванная", - сказал я ему и вложил несколько монет в его огромную лапу. ‘Хорошие чистые полотенца. Я люблю чистое полотенце.’
  
  Когда я бочком проходил мимо него, я увидел, как парень посмотрел на деньги в своей руке, как на что-то подобранное с тротуара, уронил их на пол и вытер руку о брюки.
  
  Я сделал то, что должен был сделать там, то есть, по сути, еще раз осмотрел помещение. Ничего. Шиллинг был по другую сторону стены. Я постучал по кирпичной кладке, но в ответ получил зип, поэтому я вымыл руки, высушил их с помощью воздуходувки и вернулся к своему столу.
  
  Швейцар зарычал на меня, когда я снова поблагодарил его.
  
  ‘Дорогой, ’ сказал Петински, ‘ ты вернулся. Видишь, что нам только что прислал вон тот милый богатый человек?’ Бутылка "Круга" стояла в серебряном ведерке на треножнике рядом с ее локтем. Официант поставил на стол два бокала из матового хрусталя и достал бутылку изо льда. Я оглянулся через плечо и дружески кивнул фон Вайсу, на что он ответил. Краем глаза я увидел, как Шиллинг возвращается на свое место, заглушая разговоры за столиками, мимо которых она проходила. "И посмотри, что еще он мне прислал", - продолжила Петински, указывая на серебряный поднос перед ней, который я не заметил. На нем был маленький черный пластиковый конверт с золотой отделкой. Презерватив ! Чертов дерзкий ублюдок.
  
  Петински улыбнулся мне фальшивой улыбкой и сказал: ‘Взвешенный ответ, Купер’.
  
  Я взял резинку, отодвинул свой стул и пошел перекинуться парой возмущенных фраз типа "Жених" с мужчиной, который только что пытался подцепить мою будущую невесту. К тому времени, как я добрался туда, двое головорезов уже стояли позади своего босса, одним из них был Дольф, готовые ко всему, что я мог бы сделать в отместку.
  
  ‘Что, черт возьми, все это значит?’ Сказал я фон Вайсу, швыряя плащ на стол перед ним.
  
  ‘Ваша девушка очень красива, мистер...’
  
  "Она моя невеста , приятель. Тебе повезло, что я не расквасил тебе нос.’
  
  ‘О, вы американец. Где ты остановился?’ сказал он, приветливо глядя на меня, далекий от угрозы, полный уступчивости. ‘ Ты должен позволить мне...
  
  Один из его придурков из службы безопасности, парень, следящий за входной дверью, торопливо пересек комнату и прервал нас, чтобы перекинуться парой слов на ухо своему боссу.
  
  И вдруг входная дверь ресторана распахнулась, и четверо мужчин в шлемах, черных комбинезонах и бронежилетах с надписью "Полиси" ворвались внутрь. Ужас наполнил комнату, наряду с синими и красными мигалками машин правоохранительных органов за окнами. Один из полицейских сделал объявление на португальском, которое вызвало приглушенный крик женщины где-то в комнате, и все мгновенно вскочили на ноги, бросившись к двери.
  
  Я схватил капитана за руку, когда он пробегал мимо. ‘Что происходит?’
  
  ‘Пожалуйста, существует угроза взрыва. Нас эвакуируют.’ Его глаза расширились от страха. Я отпустил его, и он рванулся к двери, расталкивая посетителей ресторана.
  
  Петински подошла ко мне, промокая уголки рта салфеткой. ‘Великолепно. Как раз тогда, когда мы добивались прогресса...’
  
  К нам подошел взволнованный полицейский с пистолетом-пулеметом MP5, прикрепленным к стойке с боеприпасами поперек груди. ‘Senhor, senhora. Desta forma, por favor. Пресса, пресса... ’ сказал он и повел нас к выходу.
  
  Оказавшись у двери, мы получили некоторое представление о столпотворении снаружи. Эвакуировался не только ресторан, но и вся улица за пределами "Олимпа" вместе с соседней, по крайней мере, в двух кварталах. Многие здания в этом районе были жилыми, что означало перемещение большого количества жильцов — напуганных людей разного возраста. Тут и там у людей проверяли документы полицейские с мощными фонарями и немецкими овчарками. Повсюду были темно-синие полицейские фургоны, а также саперные команды и собаки для обнаружения бомб. В пятидесяти ярдах от ресторана потрепанный белый фургон Toyota был оцеплен скотчем и на некотором расстоянии окружен полицией. Я так понял, что именно там было устройство.
  
  Лаяли собаки, вспыхивали огни, плакали младенцы, а люди кричали друг на друга. Я собирался что-то сказать Петински, когда понял, что ее больше нет рядом со мной, всеобщая паника разделила нас.
  
  ‘Купер, пойдем со мной, пожалуйста’.
  
  Это был офицер полиции, внезапно материализовавшийся перед моим лицом. Ему пришлось сказать это снова, прежде чем тот факт, что он знал мое имя, запечатлелся в моем мозгу. Я посмотрел на него. Черный шлем, черные доспехи с надписью Polisi на них, боковой рукав пристегнут к бедру. Он выглядел знакомо.
  
  ‘Эй, Купер, проснись там, парень. Джеб Делани, здесь, чтобы сделать что-то хорошее.’
  
  Признание. ‘Привет, Дилейни’.
  
  ‘Сюда’, - сказал он.
  
  Четыре бронированных полицейских окружили нас, и мы поспешили через улицу к припаркованному на два места белому Ford Explorer с затемненными стеклами.
  
  ‘Поехали", - сказал Делейни, открывая дверь.
  
  Внутри я уловил намек на золотое платье. Эмма Шиллинг. Дверь за мной захлопнулась, и "Эксплорер" тронулся с места, за лобовым стеклом вспыхнул синий огонек, сирена включалась и выключалась, люди разбегались в лучах его фар, как косяки испуганных рыб.
  
  ‘Эта бомба напугала твою идею?’ Шиллинг спросил меня.
  
  ‘Нет", - сказал я.
  
  Дилейни оглянулся через плечо с переднего пассажирского сиденья и ухмыльнулся. ‘Ну, на самом деле, Купер, это было, вроде… Ты позвонил и сказал, что тебе нужны какие-то действия, и это то, что вы все получили.’
  
  ‘ Господи, Купер, ’ фыркнул Шиллинг, - ты твердо решил, что меня чертовски хорошо прикончат, не так ли?
  
  ‘Расслабься. Твой парень будет убежден, ’ сказал Делани. ‘Это подлинник, по крайней мере, в том, что касается полиции’.
  
  ‘Тебе не нужно было этого делать", - настаивала она.
  
  ‘Как ты собирался организовать встречу в том ресторане?’ Я спросил.
  
  ‘Коварство’.
  
  ‘Хитрость...’
  
  ‘Вы хотели узнать имя человека, которого принимал фон Вайс, верно?’
  
  ‘Среди прочего’.
  
  ‘Посмотри в правом кармане своих брюк’.
  
  Я откинулся назад, чтобы засунуть руку внутрь и нащупал там мелочь, немного жвачки, комочек ворса и открытку. Все, что там было, я уже знал, кроме карты. Я вытащил его, когда "Эксплорер" злобно перевалил через бордюр и ускорился в общем потоке Рио, сирены и огни к настоящему времени отключились. На карточке был почерк. Я взглянул на Шиллинга.
  
  ‘Я сунула это туда, когда ты ворвался, чтобы защитить честь своей невесты", - сказала она. ‘Коварство’.
  
  Я повернул карточку к уличным фонарям, пробивающимся через окно. ‘Гамаль Абдул-Джаббар. Кто он?’
  
  У Шиллинг был свой вопрос. ‘Куда мы направляемся?’
  
  ‘Безопасный дом", - сказал Делани.
  
  Британский агент осматривала уличный пейзаж через свое окно. ‘Как далеко это? Надеюсь, не в другой чертовой стране.’
  
  ‘Это в паре минут езды отсюда’, - заверила ее Делейни.
  
  ‘ А как насчет фон Вайса? ’ спросила она. ‘Ему не нравится, когда люди пропадают без вести, если только он не тот, кто это заказал.’
  
  ‘Не беспокойся о любовничке. Мы полагаем, у вас есть передышка на сорок минут.’
  
  ‘ Сорок минут? Нет. Он позовет меня.’
  
  ‘Я так не думаю. Мы отключили сотовую связь в этом районе. Мы же не хотим, чтобы наш террорист дистанционно привел в действие заминированный автомобиль, не так ли? ’ Он подмигнул нам.
  
  "Эксплорер" свернул с главной дороги и снизил скорость, взбираясь на склон холма. Через несколько диких поворотов мы остановились.
  
  ‘Мы на месте", - объявил Делейни.
  
  ‘Хорошо, кажется, меня сейчас стошнит", - сказал Шиллинг.
  
  За окном виднелась узкая серая терраса в старом захудалом районе. Делейни помахала нам Смурфиком, свисающим с ключа. ‘Кто этого хочет?’
  
  ‘ Двадцать минут и ни минутой больше, хорошо? ’ сказал Шиллинг, хватая маленького парня в синем. ‘Тогда ты заберешь меня обратно’.
  
  Делейни согласился: ‘Хорошо, двадцать минут. Код тревоги - ЦРУ-хорошего-дня.’
  
  Шиллинг закатила глаза, и мы оба вышли.
  
  Внутри конспиративная квартира казалась чьим-то домом. Футбольные трофеи были расставлены в стеклянной витрине, фотографии детей, играющих в игру, украшали стены вместе с дешевыми произведениями искусства с туристического рынка. На полу старый зеленый ковер с пятнами. На кухне в древнем холодильнике, раскрашенном под бразильский флаг, хранились несколько сортов сыра, различные бутылки со специями и приправами, тарелки с остатками еды и так далее.
  
  ‘Так как мне тебя называть?’ Я сказал. ‘Шиллинг или Шеффер?’
  
  ‘Шиллинг. Давайте сохраним это в характере.’
  
  ‘Хочешь выпить, если я смогу что-нибудь найти?’
  
  ‘Люби одного. Где-то наверняка должна быть бутылка cacha ça.’
  
  ‘ Что это? - спросил я.
  
  ‘Национальный напиток Бразилии. Если есть выбор, я буду скотч.’
  
  У женщины был вкус. ‘Ты получишь очки", - сказал я. ‘Я буду камни’. Я нашел спиртное в буфете. ‘Из чего делают кашуça?’ Я держал бутылку с этим напитком с изображением кальмара на ней.
  
  ‘Сахарный тростник’.
  
  ‘Не кальмары?’
  
  ‘Нет’.
  
  Я был заинтригован, но все равно поставил его обратно и обнаружил литр "Катти Сарк", припаркованный в глубине буфета. Шиллинг поставил на столешницу стаканы со льдом. Я взял карточку, которую она сунула мне в карман, и перевернул ее, повторяя свой предыдущий вопрос. ‘Гамаль Абдул-Джаббар - кто он?’
  
  ‘Сомалийский пират. Он был замешан в той заварушке в 11-м с итальянским круизным лайнером. Тот, где были застрелены трое из команды. Мы думаем, что он мог быть одним из стрелков. До этого он был наемным убийцей "Аш-Шабаб", убивал оппозиционных элементов в Могадишо. Не особо опытный, обычный психопат. Ему двадцать два, он неграмотен и у него уже есть пять миллионов долларов на швейцарском счете. Он понял, что преступление окупается.’
  
  На своем мобильном я нашел фотографию парня с тарантулом, сделанную Петински у бассейна, которую он прислал мне, и показал ее ей.
  
  ‘Да, это он. Мы будем пить этот напиток или дадим ему еще немного настояться в бутылке?’
  
  Я ухмыльнулся и налил. ‘Что он делает с фон Вайсом?’
  
  ‘Не знаю. Не совсем. Он не прямой заказчик, не покупатель. Лондон подозревает, что он действует от чьего-то имени. Он посредник, или, возможно, лейтенант. Более чем вероятно, что он представляет крупную шишку у себя дома, в Могадишо, одного из военных лордов города. Некоторые из них - постоянные клиенты фон Вайса. Какой у тебя к нему интерес?’
  
  Единственный вопрос, который имел значение, это имел ли он какое-либо отношение к пропавшему W80, но я не мог пойти туда. ‘Возможно ли, что Гамаль решил действовать самостоятельно?’
  
  Шиллинг взяла свой бокал. Я последовал за ней из кухни в гостиную, где она включила лампу и выключила основное освещение на потолке. Я заметил, что на ней не было нижнего белья.
  
  ‘Лондон так не думает", - сказала она. ‘Но ты не узнаешь, пока не узнаешь, верно?’ Она чокнулась моим бокалом со своим. ‘Твое здоровье, Вин Купер, двенадцатый номер в списке самых сексуальных людей мира’.
  
  ‘Ты загуглил меня’.
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Ничего особенного. Гомер Симпсон был одиннадцатым.’
  
  Она пригубила свой напиток. ‘Я также читал о твоих похождениях в Конго с теми знаменитостями. На что они были похожи?’
  
  ‘Как и следовало ожидать’. Я вернулся к текущим делам и прокрутил фотографии на своем мобильном, пока не нашел ту, которую искал.
  
  ‘Да, это Рэнди", - сказала она, когда я показал ей это. ‘Хорошая фотография. Кто эта женщина?’
  
  ‘Его девушка’.
  
  ‘Она хорошенькая’.
  
  ‘В данный момент она очень обеспокоена’. На фотографии они оба были запечатлены смеющимися, на фоне горизонта Вегаса на закате. ‘Тебе удалось раздобыть что-нибудь еще о местонахождении Рэнди?’
  
  ‘Нет, не за те несколько часов, что прошли после утренних выходок. Ты знаешь, я не могу ходить вокруг да около, задавая прямые вопросы. Я поднимаю темы в разговоре или не поднимаю вообще. Я просто украшение с ушами.’
  
  И теперь, когда она упомянула об этом, у ее ушей были украшения: камень в три карата на тонкой платиновой цепочке свисал с каждой мочки, свет преломлялся через грани, разбиваясь на радуги.
  
  ‘Получаешь это на жалованье капитана?’ Я спросил.
  
  Шиллинг знала, что я имею в виду, и ее пальцы поднялись и застенчиво поиграли с одним из них. ‘Это были подарки. И хотя я, черт возьми, заслужил их, я не могу их сохранить. Что касается Рэнди, я сожалею - особенно о его второй половинке.’ Она оперлась о край стола. ‘Хотел бы я знать больше’.
  
  Тот факт, что он, казалось, просто исчез, заставил меня вспомнить о стервятниках на Сахарной рулетке.
  
  Шиллинг пригубила свой напиток. ‘Он мучает людей, ты знаешь. Не так давно был человек — у фон Вайса были разбиты руки, все пальцы и костяшки. Затем он выбросил его на берег на острове у здешнего побережья, который называется Кеймада Гранде. Это место полно ядовитых змей. Фон Вайс хохотал во все горло, наблюдая, как умирает бедняга.’
  
  ‘Ты был там?’
  
  ‘На лодке’.
  
  Змеи. Queimada Grande. Посылка FedEx отправлена в Алабаму. ‘Его звали Фруктовая мушка", - сказал я.
  
  Она была удивлена. ‘Ты знаешь об этом?’
  
  ‘Мы думаем, что-то серьезное произойдет примерно через восемь дней", - сказал я.
  
  ‘Но ты не можешь сказать мне, что это такое?’
  
  Я покачал головой. ‘Нет, но мы думаем, что это связано с этим парнем’. Я вывел на экран фотографию лейтенанта Эда Дайсона, он же Стю Форрест, специалиста по прогнозу погоды, который угнал самолет у авиационных брокеров Невады и улетел на нем на юг практически в тот момент, когда мы с Петински появились там, чтобы задать вопросы.
  
  ‘Да, я встречал его раньше. Несколько раз. Он оставался с нами только вчера, а потом ушел.’
  
  ‘ Направляешься куда?’
  
  ‘Я случайно услышал разговор между ним и фон Вайсом. Я слышал, что упоминался Дар.’
  
  - Где? - спросил я.
  
  ‘Dar es Salaam.’
  
  ‘Африка?’
  
  ‘ Ого. ’ Шиллинг улыбнулась, блеск в ее глазах совпал с блеском в ее бриллиантах. ‘В любом случае, как вы сказали, в мире фон Вайса идет своего рода обратный отсчет. Я не знаю, в чем дело — ты, очевидно, знаешь, — но О'Магнифико в этом по уши. Мне сказали собирать вещи. Мы уезжаем завтра или послезавтра. Тем временем, все чертовски нервничают. И сегодняшнее исчезновение телохранителя Уайта не помогло.’
  
  ‘Ты много путешествуешь с фон Вайсом’.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Обычно он говорит тебе, куда ты направляешься?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Но на этот раз он говорит об этом расплывчато’.
  
  ‘Я не думаю, что эта неопределенность направлена против меня. Несмотря на то, что я слышал об этом, я просто не думаю, что мы едем в Дар-эс-Салам. Берлин - это больше его скорость, иногда Рим. Совсем недавно он засветился в Москве.’ Она изучала мое лицо. "Ты думаешь, из-за того, что он не сказал мне, куда мы направляемся, я под подозрением?’
  
  ‘Ты бы сбежал с корабля, если бы думал, что это так?’
  
  ‘В мгновение ока. Фон Вайсс получает огромное удовольствие, наблюдая, как умирают люди.’
  
  Я не был уверен, что она будет куда-то спешить. Шиллинг была добросовестным работником и, возможно, слишком стремилась угодить ради своего же блага.
  
  ‘Эй, я знаю, что я делаю, хорошо’. Она налила еще немного "Катти" для себя и обычную порцию для меня. ‘В любом случае, наряду с обычными подозреваемыми, я слышал, упоминался Дубровник, а также Кейптаун, Тель-Авив, Мальта. Фон Вайсс знает, что в его организации есть и другие "кроты", помимо тех, которых он раскопал. Отсутствие конкретики в отношении нашего пункта назначения - это просто его осторожность. Отвисшие губы и все такое. ’ Она сделала большой глоток виски и провела им от одной выпуклой щеки к другой, как будто полоскала рот.
  
  Я показал ей другую фотографию. ‘Как насчет этого человека?’
  
  ‘Конечно. Это Лоран Дюваль, личный пилот фон Вайса.’
  
  ‘Его настоящее имя Андре Ледюк, ранее служил во французских военно-воздушных силах. Он дезертир. Он также разыскивается Интерполом и Генеральной Прокуратурой США за незаконную торговлю оружием, убийство, сговор с целью убийства и вымогательство. é n érale de la S écurit é Ext érieure.’
  
  Она улыбнулась. ‘Да, но может ли он летать?’
  
  Присяжные не согласились с этим. ‘Единственный раз, когда я летел с ним, он разбил самолет, так что, может быть, и нет’.
  
  Шиллинг фыркнул. ‘Господи, это становится только лучше’.
  
  ‘Как насчет этого парня?’ Спросил я, вытаскивая еще один снимок.
  
  ‘Да. Он приходил на ужин на яхту фон Вайса больше месяца назад. Не могу вспомнить его имя.’
  
  ‘До завтра’.
  
  ‘Каковы его претензии на славу?’
  
  ‘Покушение на убийство, заговор с целью убийства, заговор с целью ввоза наркотиков, незаконная контрабанда оружия’.
  
  ‘Ну, вы же не ожидали, что приятели фон Вайса будут миссионерами. Ты действительно знаешь, что происходит? Что задумал фон Вайс? Или это просто рыболовная экспедиция ЦРУ?’
  
  ‘Я не из ЦРУ", - сказал я ей.
  
  ‘Господи, Купер, ну конечно же, ты, черт возьми. Может быть, ты просто не знаешь этого. Твоя напарница, Ким Петински — я видел ее раньше. Год назад в Лондоне, на какой-то вечеринке в посольстве США. До того, как я пришел сюда. Нас не представили, но мне указали на нее как на девушку из компании.’
  
  Петински, ЦРУ… Конечно, я знал это. Я просто не был готов принять это.
  
  ‘Итак, вы, конечно, знаете, что фон Вайс - эксперт по змеям, и теперь вы знаете, что ему нравится заставлять людей страдать. О, и он большой поклонник нацистов, что в его сознании, я уверен, связано с его незаконнорожденным отцом Йозефом Менгеле.’
  
  ‘Мы знаем", - сказал я.
  
  Ее осенило осознание. "Эй, это ты вломился в его дом, не так ли?’
  
  ‘Я ничего не ломал. Дверь была открыта.’
  
  "Ты взял его "Майн Кампф", подписанную Гитлером. Ты знаешь, что это его самое ценное имущество? О Магнифико был чертовски зол, когда понял, что оно пропало. За твою голову из-за этого назначено полмиллиона долларов.’
  
  ‘Это большие деньги. Я мог бы сдаться.’
  
  "Ну, это не совсем на твоей совести", - сказала она. ‘Фон Вайсс не знает, кто это украл, но об этом стало известно. Человек, который попытается продать этот дневник, закончит как мистер Дрозофила. Шиллинг допила свой напиток и поставила стакан на стол рядом с собой. Она становилась раздражительной, осознавая время.
  
  ‘Что вы можете рассказать мне о фон Вайсе? Что он за человек?’
  
  ‘Ну, во-первых, он ненавидит Соединенные Штаты. И, возможно, ненависть - недостаточно сильное слово для этого. Он постоянно разглагольствует о том, что он называет “американским злом”.’
  
  ‘В чем его проблема?’
  
  ‘Он убежден, что если бы мы не вступили в войну, Гитлер — его главный герой - победил бы’.
  
  ‘Возможно, он прав", - сказал я. ‘И, может быть, кто-нибудь должен напомнить ему, что это Адольф был виноват в том, что объявил нам войну’.
  
  ‘Я уверен, что он это знает’.
  
  ‘Как он относится к вам, ребята — британцам? Ты тоже выиграл ту войну, не так ли?’ Я усмехнулся ей.
  
  ‘Мы в порядке. Мы англосаксы, почти такие же чистые, как арийская высшая раса, разве ты не знаешь. Нацисты видели в нас братьев в великой битве.’
  
  ‘Великая битва...?’
  
  ‘Тот, кто против евреев. Тот факт, что Штаты являются таким сторонником Израиля, - это то, чем обычно заканчиваются его тирады.’
  
  Была ли ненависть фон Вайса к США движущей силой, побудившей его украсть ядерное оружие и использовать его против нас?
  
  ‘Он радостно потирает руки при виде проблем, с которыми вы сталкиваетесь на Ближнем Востоке — с Ираном, Афганистаном и Пакистаном. Он верит, что ислам однажды восторжествует. Все, что им нужно, - это знамя, за которым можно сплотиться. Или, возможно, лидер.’
  
  Я выпил свой напиток. Фон Вайс — когда все было сказано и сделано, он был просто еще одним психом, затаившим обиду.
  
  ‘Что еще я могу рассказать тебе о O Magnifico", - сказала она, делая глоток вместе со мной. ‘Ну, к счастью для меня, он не из тех мужчин, которые любят трахаться’.
  
  ‘Тогда какого он рода?’ Я ответил, делая все возможное, чтобы мой тон оставался приятным и ровным, пока я вытирал нос тыльной стороной ладони, ловя струйку Катти, которую я только что втянул обратно. Шиллинг был крутым, как джин с тоником в длинном высоком бокале со льдом и ломтиком лимона. Я должен был признать, что мысли о природе ее отношений с фон Вайсом приходили мне в голову.
  
  ‘Он из тех, кто предпочитает наблюдать. Ему нравится одевать женщин в униформу — предпочтительно нацистскую форму СС — и смотреть, как они мастурбируют всем, что попадется под руку. У него питон. Ему нравится смотреть, как я делаю это вот этим. ’ Она взяла бутылку. ‘Знаешь, мне, наверное, не стоит пить скотч. Это мой личный пентотал натрия...’
  
  
  Двадцать два
  
  
  Я с трудом сглотнул. Как раз в этот момент в замке входной двери завозился ключ.
  
  Вошел Джеб Делани. ‘Это двадцать минут. Время вышло, ребята. Поехали.’
  
  ‘Дай мне минуту", - сказал Шиллинг. Она поставила свой стакан и пошла искать ванную.
  
  Я все еще думал о ее маленьком допуске в спальню.
  
  ‘В суматохе мы позаботились о том, чтобы Ви Дубьяха и пара его приспешников попали в руки антитеррористической полиции", - доложил Дилейни. ‘Мы отделили его от одного из его телохранителей, чтобы это не выглядело слишком подозрительно. Мисс Шиллинг не могла быть единственной из его людей, кого вырезали из стада. Только что получили сообщение, что им пришлось отпустить Ви Дубью пару минут назад. Парень звал своих адвокатов.’
  
  Британский агент вернулась в главную комнату рядом с кухней, ее прическа и макияж были подправлены.
  
  ‘Ты это слышишь?’ Я спросил ее.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Нам лучше вернуть вас как можно скорее, мэм", - сказал ей Делейни.
  
  ‘Пожалуйста’, - сказала она.
  
  ‘ А как насчет Петински? - спросил я. Я спросил.
  
  ‘Да, они и ее остановили", - сказал Делейни. ‘Попал в группу примерно из ста человек с Ви Дубьей и ко. Проверка документов и так далее. Местные парни устроили хорошее шоу. Выглядел абсолютно законно.’
  
  ‘Как ты хочешь справиться с возвращением?’ Я спросил Шиллинга.
  
  ‘Отвези меня туда, где я смогу поймать такси", - сказала она, направляясь к двери. ‘Я займусь этим дальше’.
  
  ‘Как мне связаться с вами?’ На самом деле, чего я хотел, так это остановить ее возвращение в змеиную яму фон Вайса, но я никак не мог этого добиться. И у меня было подозрение, что Шиллинг не позволил бы этого, даже если бы я мог. Она делала то, чему ее учили, настоящий профессионал.
  
  ‘Ты не понимаешь, Купер. Я устанавливаю контакт. Если что-то случится и мне понадобится связаться с тобой, я найду способ.’
  
  
  * * *
  
  
  ‘Почему ты не сказал мне, что именно этим ты и занимался?’ - Спросил Петински, когда я вернулся в нашу комнату во Дворце.
  
  ‘Я? Я ничего не делал, ’ сказал я ей. ‘Я не рассказал тебе о страхе перед бомбой, потому что не знал, что она будет. Я позвонил Дилейни из туалета в ресторане и спросил, не может ли он устроить диверсию, что-нибудь, что дало бы нам немного времени с Шиллингом, поскольку мы не могли к ней подобраться. Угроза взрыва - это то, что он придумал.’
  
  ‘Я обернулся, когда мы вышли на улицу, а тебя уже не было’.
  
  ‘То же самое", - сказал я.
  
  ‘Что ты вытянул из нее?’
  
  Я достал карточку из кармана и протянул ей. ‘Парень, которого мы видели сегодня утром у бассейна с белыми, человек, которого развлекал фон Вайс. Его зовут Гамаль Абдул-Джаббар. Он сомалийский пират, а также наемный убийца. Ему нравится стрелять в итальянцев.’
  
  ‘Я знаю", - сказала она и повернула свой iPad лицом ко мне. На экране была фотография Абдул-Джаббара и список его рэпов. В нижнем правом углу был логотип ЦРУ. ‘Он работает на этого человека’. Она нажала клавишу на своем ноутбуке, и появился еще один список рэпов.
  
  Лицо на экране было цвета разлитой нефти, черное и блестящее, со скулой, которая была сломана на каком-то этапе его жизни и плохо вправлена. Хлопни этого парня по спине, и один из его желтых глаз может выскочить.
  
  ‘Его зовут Мохаммед Али-Бакр аль Мохаммед", - продолжила она. ‘Бывший член "Аш-Шабаб", исламист, который решил, что предпочитает деньги и власть мученической смерти. Он нацелился на то, чтобы стать военным повелителем Сомали номер один, и он настоящий обаятельный. Существует непроверенная история о том, что он брал человеческие головы после битвы с конкурирующей бандой и использовал их в турнире по боулингу со своими лейтенантами. За последние несколько лет он сорвал несколько пиратских операций американскими военными кораблями. Ходят слухи, что он поклялся отомстить нам.’
  
  "Я дрожу", - сказал я.
  
  ‘Она рассказала тебе что-нибудь о Рэнди?’
  
  ‘Нет, больше ничего. Но она поместила Эда Дайсона к фон Вайсу, - сказал я. И твое завтра тоже. Шиллинг определенно опознал их обоих. Это прорыв.’
  
  Она кивнула. ‘Да’.
  
  То, как она это сказала, наводило на мысль о проблеме. ‘Что?’
  
  Петински сделал глубокий вдох и выдохнул. ‘Лэнгли не думает, что фон Вайсс - это тот человек, за которым нам следует охотиться’.
  
  Я моргнул, притворно ошеломленный. ‘Это Лэнгли, то есть ЦРУ?’
  
  ‘Да, Купер, я служащий компании. Я уверен, ты уже понял это к настоящему времени.’
  
  У нее было это право. ‘Так к чему эта уловка?’
  
  ‘Поблагодари своего начальника’.
  
  ‘Арлен?’
  
  ‘Он сказал, что ты не будешь так сильно стремиться работать с Компанией. Это была его идея сохранить прикрытие NTSB, а затем переключиться на какое-нибудь другое федеральное агентство. DCIS, казалось, просто работала лучше всех.’
  
  ‘И внезапный всплеск честности вызван ...?’
  
  ‘Потому что мы закончили здесь, вымылись. Как я только что сказал вам, Лэнгли сместил фокус.’
  
  ‘Это чушь собачья, Петински. Мы—’
  
  Она подняла руку, останавливая меня, чтобы я не шел дальше. ‘Ты знаешь, что этим делом занимаются другие команды. Появились более веские версии, другие подозреваемые. Возглавляют список какая-то одна звезда и полковник, оба из которых ранее служили в Брэгге, а теперь находятся в Министерстве обороны. Представьте себе, похоже, мистер Биг и его приятель были прямо у всех под носом.’
  
  ‘А как насчет той лекции, которую я получил от вас о наличии подозреваемого в убийстве, который, как вы уверены, совершил преступление, бла-бла-бла?’
  
  Она покачала головой.
  
  ‘А как насчет Эда Дайсона — метеоролога, эксперта по ядерным осадкам — который тусуется с О Магнифико? Теперь мы это подтвердили.’
  
  ‘Забудь об этом, Купер. Люди, которые платят мне зарплату, изменили свое мнение. Я отстраняюсь от дела.’
  
  ‘Тогда за чем мы гоняемся здесь, в Рио, если это не ядерная бомба?’ Я спросил.
  
  ‘Вероятно, то, с чего вы начали в первую очередь — оружие, украденное с американских баз и проданное тому, кто больше заплатит. Это операция фон Вайса. Просто сейчас это не приоритет Компании — понятно.’
  
  ‘Я уверен, вы согласитесь, что Лэнгли уже раз или два ошибался’.
  
  Петински был непоколебим.
  
  ‘А как насчет отрезанной руки с кольцом Рэнди и чертовой запиской о выкупе? А как насчет всего этого дерьма с “триггером”, из-за которого ты так загорелся? Как насчет крайнего срока?’ Я повысил голос.
  
  Она увидела мою и подняла свою. "Господи, Купер, ничто из этого никуда нас не привело! У нас нет никаких зацепок — ничего, кроме нескольких воздушных миль. И крайний срок… Никто больше на это не покупается.’
  
  ‘Что насчет Рэнди, Петински? Ты тоже поворачиваешься к нему спиной?’
  
  Петински вскочил, сжав кулаки. "Пошел ты, Купер! Иисус! ’
  
  Я сделал несколько вдохов, успокоил сердцебиение и подождал, когда гнев Петински выйдет из-под контроля. ‘И что теперь?’ Спросил я, когда она повернулась ко мне спиной и прошлась по комнате. ‘Поднять ноги?’
  
  "Ты хочешь, чтобы я еще раз сказал тебе, что, по моему мнению, ты можешь сделать, Купер?" Я направляюсь домой и получаю повторный инструктаж. Более чем вероятно, что меня переведут.’ Я мельком увидел ее лицо, когда она рывком открыла дверь в ванную. Крупные слезы катились по ее щекам. Она вошла и захлопнула за собой дверь. Несколько секунд спустя я услышал, как работает душ.
  
  Так вот что это было. Дело неудовлетворительно закрыто. Делать больше нечего, кроме как налить пару коктейлей "Гленфиддич мини" в стакан со льдом и жаловаться на моего работодателя. Я встал, подошел к мини-бару. Поскольку, похоже, это была моя последняя ночь во Дворце, я решил, что с таким же успехом могу выпить как король. Со стаканом в руке я сидел на командном пункте Петински, установленном на столе, и вертел в руках, просматривая отснятый материал, поступающий с камеры в фавеле. Он все еще выполнял свою работу, в отличие от нас с Петински, его датчик движения включал его всякий раз, когда что-то двигалось в пределах видимости. Я просмотрел двадцать четыре часа видеозаписи, сжатой в минуты: примерно дюжина сменяющихся охранников у главных ворот и прибытие и отъезд нескольких мотоциклов, временной код прыгал вперед с каждым кадром. Ничего интересного. Я переключил изображение на реальное время. Был уже второй час ночи, и активность упала до нуля. Чтобы что-то сделать, я изменил настройки программы так, чтобы компьютер издавал звуковой сигнал, когда камера начинала вращаться. Звонок прозвучал почти сразу , и на экране компьютера открылось маленькое окошко, показывающее два мотоцикла, выезжающих через главный вход, пассажир на заднем сиденье одного из них размахивал мачете над головой. Затем окно на экране закрылось, и система безопасности снова перешла в спящий режим. Может быть, мне следует сделать то же самое. Я зевнул и сделал глоток односолодового виски.
  
  Вода в душе на некоторое время перестала течь, хотя я лишь смутно осознавал это. Дверь ванной открылась, и вышла Петински в гостиничном махровом халате, с поднятыми волосами и лицом, покрытым какой-то блестящей массой. Она повернулась ко мне спиной и надела пижаму под халат, прежде чем бросить его на стул.
  
  ‘Я иду спать", - объявила она, забираясь под простыни. ‘Ты все еще на диване’. Она протянула руку и выключила прикроватную лампу.
  
  Черт, если бы Петински не начал напоминать мне мою бывшую жену…
  
  
  * * *
  
  
  ‘Купер, очнись, ради Христа...!’
  
  Я проснулся от того, что Петински трясла меня за плечо, как будто она пыталась сделать это нежно, но нежность не сработала.
  
  ‘Уже в порядке’, - прорычал я. У меня было похмелье из Гленфиддича, то есть качественное похмелье, выдержанное в бочках в течение двенадцати лет. Мое тело было намертво зафиксировано в сидячем положении лицом к различным мигающим лампочкам режима ожидания электронного оборудования, собранного на столе передо мной. Я вытащил себя из судороги, потянулся, наклонился вперед, затем назад, странно хрустнула кость.
  
  ‘Выпей немного воды’. Петински протянул мне бутылку охлажденного Evian из уже почти пустого мини-холодильника. ‘Почему ты не пошел спать?’
  
  ‘Я забыл", - сказал я, потягивая "Эвиан", наслаждаясь ощущением десяти или около того охлажденных американских долларов, скользящих по моему горлу.
  
  Петински проверил ящик мини-бара. Пусто. ‘Господи, Купер...’
  
  У меня было слишком похмелье, чтобы беспокоиться.
  
  ‘Вот’, - сказала она, вкладывая мне в руку пару таблеток "Адвил". Я отбросил их назад, что было не лучшей идеей, моя голова раскалывалась от движения.
  
  ‘Ты разбудил меня по какой-то причине?’ Спросил я ее хриплым голосом.
  
  ‘Да", - сказала она. ‘Одевайся’.
  
  Я посмотрел вниз и понял, что я был в одних трусах. В этот момент я также заметил, что пижамные штаны Петински были заменены штанами. Она была в сапогах. Она перегнулась через меня и постучала по клавиатуре, и экран осветился застывшим кадром с камеры наблюдения. ‘Это разбудило меня. Смотри, ’ сказала она, указывая на экран.
  
  Она нажала на пробел, и заиграла запись с камеры наблюдения, временной код начинался в 03:37:42. То, что последовало за этим, отрезвило меня окончательно. Черный внедорожник Mercedes, тот самый, который я видел въезжающим и выезжающим с территории, принадлежащей фон Вайсу, въехал в главные ворота Сидаде. Все четыре двери открылись, и эти арийские телохранители высыпали наружу. Двое из них подошли к задней части автомобиля, открыли заднюю дверь и вытащили человека, голова которого была закрыта капюшоном: женщину. Ее руки были связаны за спиной, и на ней были футболка и короткие трусы.
  
  Самый большой из них — Дольф - перекинул ее через плечо в пожарном лифте и унес с глаз долой. Капюшон немного соскользнул, и светлые волосы выпали. Экран застыл на последнем кадре. Отснятый материал продолжительностью тридцать одна секунда.
  
  ‘Это был шиллинг", - сказал я без необходимости, чувствуя холодный пот на спине.
  
  ‘Я позвонил Дилейни. Он собирается встретиться с нами в почтовом отделении Сидаде.’
  
  ‘Он везет танк?’
  
  ‘Нет, подразделение БОПЕ, местных антитеррористов’.
  
  ‘Эти парни? Ты наполняешь меня уверенностью.’ Я встал и нашел свои штаны, скомканные на полу. ‘Может быть, нам стоит просто узнать номер Сальвадора у фон Вайса и сообщить ему, что мы приедем’.
  
  ‘Не могли бы вы, пожалуйста, поторопиться?" - попросила она.
  
  ‘Можешь ли ты подключить камеру к своему iPad?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Тогда установи это и возьми с собой. Некоторые разведданные в реальном времени могли бы оказаться полезными.’
  
  Пять минут спустя мы были в такси, мчавшемся через весь город под тропическим ливнем, вода заполняла сточные канавы, от водяного пара запотевали окна. Таблетки сделали свое дело, прочистив мне мозги, и двадцать минут спустя мы остановились на территории склада под фавелой и отпустили такси. Это была пятиминутная пробежка до места встречи, туман медленно стелился по скользким дорогам.
  
  ‘Где ты был?’ Делейни спросил, когда мы прибыли.
  
  ‘Спит’, - сказал я.
  
  "У тебя с собой?’
  
  Я показал ему "Вальтер".
  
  ‘Где ты это взял?" - спросил он, но затем передумал. ‘На самом деле, я не хочу знать. Ким?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Вот’, - сказал он, передавая ей "Глок-23" и три магазина.
  
  Она поблагодарила, проверила оружие, убрала магазины в карман, затем засунула пистолет сзади за пояс.
  
  Дилейни вернулся в старый грязный белый Hyundai. ‘Вот, надень это", - сказал он и достал с заднего сиденья два городских черных бронежилета и кевларовые шлемы.
  
  Черный грузовик с грохотом вывернул из-за угла и остановился позади нас с визгом тормозов.
  
  ‘Я вижу, вы передали мое предложение насчет танка", - сказал я Петински. Она посмотрела на меня и поправила свою броню.
  
  На самом деле танк был больше похож на машину безопасности, только с установленной сверху пулеметной башней. Открылась дверца, и приземистый мужчина с бычьей шеей выбрался с переднего пассажирского сиденья и спрыгнул на дорогу.
  
  - Привет, ’ сказал Делани, поднимая руку, и пошел ему навстречу. Между двумя мужчинами последовал быстрый разговор на португальском, когда они медленно возвращались к нам. ‘Это сержант Адауто Робредо из батальона ãо де Опера ç õоб особой политике", - объявил Дилейни, когда они подошли достаточно близко.
  
  Мы с Петински представились, пожали друг другу руки. Robredo's был теплым, твердым и глянцево-черным, как оружейный металл. Его руки и шея, казалось, были сделаны из того же материала. Короткая жесткая борода покрывала его лицо и повторяла контуры щек и шеи. Его комбинезон был черным, единственным цветом была эмблема на его плече, белый череп, насаженный на кинжал с двумя скрещенными кремневыми пистолетами за ним.
  
  ‘Английский у сержанта не очень хорош, - объяснил Делани, - поэтому он попросил меня передать вам, чтобы вы не беспокоились, что он и его люди раньше не были в этой фавеле’.
  
  ‘Я постараюсь этого не делать", - сказал я и указал на башню на грузовике. ‘Похоже, они ожидают неприятностей, или это стандартная практика?’
  
  Дилейни перевел и получил усмешку и взрыв португальского от Робредо. Дилейни сказал: "Адавто говорит, что это не понадобится, и он говорит, что у него достаточно людей, чтобы справиться с любой ситуацией, которая может возникнуть’.
  
  ‘ Сколько человек? - спросил я.
  
  ‘ Десять, включая его самого и водителя.’
  
  Тем временем Петински, порывшись в рюкзаке, достала свой iPad. Она включила его, показала экран сержанту и сказала Делани: "Сообщите сержанту, что у нас есть камера в фавеле. Это позволит нам проверить, что там происходит, когда мы подойдем ближе.’
  
  Судя по его улыбке, Робредо был либо в восторге от этого, либо от нее — я не мог сказать.
  
  Петински, казалось, был доволен тем, что ему это понравилось.
  
  Я был бы рад сообщить ему, что был шанс, что она сможет сесть на шпагат. Может быть, позже.
  
  ‘Пожалуйста, чтобы ты сейчас же сел в грузовик", - запинаясь, сказал Робредо.
  
  Да, почти все казались довольными.
  
  Дилейни запер свою машину с помощью пульта дистанционного управления, и мы последовали за сержантом в заднюю часть грузовика. Когда он открыл дверь, на нас накатила волна запаха тела и оружейного масла. Внутри люди в шлемах и бронежилетах с 7,62-мм штурмовыми винтовками FN FAL между колен были прижаты друг к другу, как одетые в черное сардины. Сержант рявкнул приказ, и для нас каким-то образом освободили место.
  
  Первым выступил Петински, за ним я, затем Дилейни.
  
  "Агент Петински, сейчас, не так ли?’ Я спросил ее сзади. Оно предпочло не отвечать.
  
  Петински добралась до своего места, по пути пожимая всем руки. Дверь закрылась, и темноту залил красный свет, осветив всевозможное оборудование на стенах грузовика, от топоров до альпинистского снаряжения. Грузовик содрогнулся при трогании с места, запах дизельных выхлопов просочился в кабину. Мы ускорили подъем на холм, все покачивались из стороны в сторону, затем завернули за угол. Уклон становился все круче, а повороты острее, но это, казалось, совсем не замедлило грузовик. Либо Робредо и его водитель спешили, либо им не хотелось быть медленно движущейся мишенью.
  
  Я услышал, как зазвонил iPad Петински. Экран ожил, и мужчины рядом с ней быстро отвернулись, чтобы сохранить ночное зрение. Через несколько секунд она взглянула на меня, затем снова на экран с хмурым выражением лица. Что-то ей не нравилось.
  
  ‘Что случилось?’ Я спросил.
  
  ‘Камера’. Она передала устройство. ‘Нажми на перемотку’.
  
  Я прикоснулся к стрелке, и белый шум в кадре превратился в изображение долговязого мужчины в свободной одежде, который наводит пистолет на камеру с улицы внизу, убирает пистолет в кобуру спереди брюк, затем пятится назад, скрываясь из виду, в черноту. Я прокрутил это вперед и увидел, как долговязый парень в свободной одежде вышел из темноты, достал пистолет из-за пазухи брюк и направил его на камеру. Мгновение спустя, белый шум.
  
  ‘Они забрали камеру", - заметила она.
  
  Черт. Кто, черт возьми, найдет крошечную камеру, спрятанную в темном углу, в четыре тридцать пять утра? Я сообщил Дилейни, что мы потеряли камеру.
  
  ‘Не беспокойся об этом’, - успокоил он меня. ‘Эти парни знают, что они делают’.
  
  Я нуждался в утешении.
  
  Петински сунула планшет в свой рюкзак, когда грузовик остановился и включился ручной тормоз. Внешние динамики взвизгнули, и голос Робредо прогремел в ночи.
  
  Задняя дверь грузовика распахнулась, и Петински, Делани и меня почти вытолкнули наружу из-за стремления мужчин поскорее стащить свои ботинки на землю.
  
  ‘Что он говорит?’ - Спросил Петински Дилейни, когда прокурор хорошенько встряхнул "ночь".
  
  Заместитель ЦРУ прокричал по обратной связи: "Он говорит, что, если кто-нибудь устроит неприятности, его люди устроят ад в их постелях’.
  
  Казалось идеальным переходом к шутке о моей бывшей жене, но на это не было времени. Тем временем мужчины выстроились в шеренгу перед грузовиком. Петински, Делани и я остались позади них, вокруг нас клубился туман, больше похожий на пар. Примерно в пятидесяти ярдах дальше вверх по холму прожекторы на стене комплекса освещали ночь. Из-за сужения улицы грузовик не мог подъехать ближе, по крайней мере, без того, чтобы не снести бульдозером чьи-нибудь ступеньки. Это была тихая, безветренная ночь. Ничто не двигалось, кроме тумана. Возможно, угроза Робредо сработала. Говоря об этом человеке, он вышел из грузовика и присоединился к нам. Делейни перекинулся с ним парой слов, а затем сообщил нам: ‘Я рассказал ему о камере. Он сказал, что это не имеет значения.’
  
  Я не ожидал, что он скажет что-то другое, и я должен был чувствовать то же самое; так почему я этого не сделал?
  
  Робредо рявкнул команду, и подразделение двинулось вверх по улице в линию в ряд, Дилейни, Петински и я замыкали тыл. Но затем внезапный грохот расколол ночь, и мужчина передо мной упал навзничь, забрызгав меня теплой влажной жидкостью. Я посмотрел вниз на его лицо и увидел, что от него почти ничего не осталось, что объясняло теплую влажность, остатки его дымящегося черепа напомнили мне большое наполовину съеденное пасхальное яйцо, наполненное клубничным мороженым. Я повернулся, чтобы посмотреть на Петински, и пуля, просвистев мимо моего уха, треснула, как сухая палка, а мгновением позже раздался выстрел из винтовки, из которой она была выпущена.
  
  Иисус! Я пригнулся. Люди Робредо разделились и побежали в укрытие. Я был один с телом, распростертым на дороге. Я схватил винтовку этого человека одной рукой, а другой - за воротник и оттащил его обратно за грузовик, когда люди Робредо открыли ответный огонь. Я обыскал мертвеца и обнаружил четыре магазина для FN в его стойке с боеприпасами вместе с ножом "Ка-Бар". Я распихал все это по разным карманам и забрал у него винтовку. Затем тело у моих ног начало трястись, каблуки его ботинок выбивали беспорядочный ритм по земле.
  
  Я побежал обратно вверх по улице, прячась в тени. Точные одиночные выстрелы… где-то впереди был снайпер. Внутри этой крепости было множество башен, идеальных укрытий для стрелка. Мертвый мужчина был прямо передо мной. Если бы он сдвинулся на пару дюймов влево или вправо, это был бы я, отбивающий чечетку на асфальте. И если бы я не повернул голову в поисках Петински…
  
  Робредо встал на колено за грубой подпорной стеной и кричал в свой мобильный телефон. Его люди были в движении, команды по двое, обгоняя друг друга, сокращали расстояние до лагеря, используя любое доступное укрытие, стреляя на ходу.
  
  ‘Купер! Сюда!’ Петински. Я подбежал к ее позиции и обнаружил Делейни рядом с ней, с Глоком наготове, широко раскрытыми глазами.
  
  ‘Спасибо’, - сказал я ей.
  
  ‘Для чего?’
  
  ‘Быть здесь’.
  
  Вспышки от выстрелов сверкали прямо у главного входа в комплекс. Полностью автоматический огонь из ручного пулемета с ленточным питанием. Красные флуоресцентные карандаши света пронзили ночь и отскочили от дороги рядом с нами, и крики наполнили темноту вместе с выстрелами. Огни, слабые лампы накаливания, вспыхивали тут и там, когда жители Сидаде просыпались от перестрелки. Впереди погасли прожекторы на стене комплекса. Мир погрузился во тьму, если бы не маленькие разноцветные поплавки, которые висели у меня перед глазами. Я ни хрена не мог разглядеть. Где-то в нашем тылу раздались выстрелы. Мы были отрезаны, ситуация быстро ухудшалась.
  
  Люди Робредо начали отступать, не стреляя, неуверенные, откуда идут атаки. Двое мужчин были ранены, им помогали их приятели. Сержант присоединился к нам и быстро переговорил с Делани.
  
  ‘Еще два подразделения в пути’, - сказал Делани, передавая новости Робредо. ‘И вот приближается вертолет’.
  
  Я надеялся, что у него был миниган. В противном случае, меткие стрелки в дверях. Я похлопал Петински по плечу. ‘Следуй за мной. Оставайся рядом.’
  
  ‘Разве нам не следует подождать подкрепления?" - спросила она.
  
  ‘Нет’.
  
  Петински заколебалась, но потом передумала. ‘ Ты импульсивен, ты знаешь это, Купер?
  
  Я бросился к грузовику, не оставив Петински иного выбора, кроме как последовать за ним. Импульсивность не имела к этому никакого отношения. Я просто не хотел прибыть слишком поздно и обнаружить еще одного знакомого мне человека — Шиллинга — убитым.
  
  Грузовик был недалеко, и мы добрались до него за несколько секунд. Я рывком открыл заднюю дверь, люди Робредо ругались и кричали вокруг нас, злясь на то, что их оттесняют, и взял себе моток веревки, пару фонариков и томагавк. Я выбросил винтовку, перекинул катушку через плечо, вручил Петински один из фонариков, и мы отправились на поиски переулка, разведанного предыдущей ночью.
  
  Мы перешли на бег. На этот раз Петински был на пол-ярда впереди. Я вытащил NVGS из своего рюкзака и жонглировал ими с томагавком, пока тропинка зигзагообразно взбиралась на холм. Вскоре мы выехали на открытый перекресток, золотые огни фавелы, которые я видел вдалеке прошлой ночью, теперь светились грязно-желтым за пеленой тумана, поднимающегося над долиной.
  
  ‘Что ты собираешься делать?’ - Спросила Петински, поправляя свои NVGS, прежде чем надеть ремни через голову. ‘Подожди минутку… ты не знаешь, но раньше тебя это никогда не останавливало, верно?’
  
  ‘Мы перелезаем через стену, отсюда и веревка’. Я похлопал по нему, обдумывая детали.
  
  ‘А томагавк?’ - спросила она.
  
  ‘Скальпы", - ответил я.
  
  Проход у основания стены комплекса был темным, как водосток. Я надел двойные линзы NVGS через голову, и мир приобрел знакомый оттенок Кермита Грина. Я осмотрел перекресток и обнаружил то, что надеялся найти — гнездо плотно переплетенных электрических проводов, питающих большой барабан: подстанцию. Пучок этих проводов исчез за стеной комплекса. Я вытащил "Вальтер" и всадил три патрона в барабан. Часть внутреннего комплекса погрузилась во тьму. Этого должно хватить. Теперь, когда свет был выключен, я не хотел, чтобы его снова включали.
  
  ‘Сюда", - сказал я и побежал трусцой по переулку, остановившись примерно в двадцати ярдах от дома, в который Петински запрыгнул во время нашего последнего визита.
  
  ‘Опять?’ - спросила она и сняла видеорегистраторы, прежде чем я смог ответить. Она передала их мне. ‘Не могу карабкаться в этом’.
  
  Сделав несколько глубоких вдохов, выставив одну ногу вперед, она покачалась взад-вперед, оценивая расстояние и высоту, восстанавливая равновесие. А потом она побежала к стене, и я увидел размытое пятно, когда она взбиралась на нее. Я подбежал к входной двери и стал ждать. Что-то внутри обрушилось. Затем тяжелый удар. Я приложил ухо к двери. Ничего. Я попробовал ручку. Заперт. Петински не торопилась. Я услышал хлопок, а не выстрел.
  
  Замок поддался на четвертом взмахе томагавка. Я вышиб дверь и помчался вверх по лестнице в какое-то складское помещение. Трое мужчин упали на пол, сломанные полки и различные банки и другие предметы вокруг них. Четвертый мужчина держал Петински в захвате головы, ее ноги оторвались от земли. Они производили так много шума, что не услышали меня. Петински был в удушающем захвате и начал биться в конвульсиях. Я ударил топором наотмашь по шее нападавшего, и лезвие глубоко вошло в его позвоночник и застряло там. Он рухнул вправо, его ноги подкосились, как стена с подорванным фундаментом. Он не закричал. Ему не понадобилась бы магнитно-резонансная томография, чтобы сказать ему, что он теперь парализован. И все же, каким-то образом левая рука парня потянулась к оружию, заткнутому за пояс. У меня не было выбора, и я ударил носком ботинка по голове томагавка, протолкнув лезвие насквозь в его пищевод. Парень перестал тянуться за своим пистолетом.
  
  Петински приподнялась на локте рядом с ним и разразилась несколькими сухими, сдавленными кашлями. ‘ Спасибо, ’ прохрипела она. ‘Я прикончил троих из них. Четвертый напал на меня. Не видел его.’
  
  Засада. Они знали, что мы придем, и испекли нам пирог.
  
  ‘Что это за запах?’ Сказал я, но я точно знал, что это было — безошибочный трупный запах.
  
  ‘Там", - сказала она, указывая на веранду.
  
  Я пошел взглянуть, и запах усилился, когда я вышел на открытое место. Лежащий на спине чернокожий мужчина, вес сто восемьдесят фунтов, возможно, пять десять. Глаза были пусты, смерть забрала все. Его горло было перерезано, и струйка крови растеклась по пластиковому листу, свисавшему с водосточного желоба. Кровь собралась под шеей и плечами тела. Я слышал, как несколько мух жужжали вокруг трупа. Петински вышла из кладовой, потирая горло обеими руками. Я немного приподнял руку, и все тело пришло в движение: наступило окоченение. Я хотел знать, когда он был убит. Труп теряет примерно два градуса Цельсия каждый час. Термометр в затылке был бы правильным методом для проверки температуры внутри, но поскольку у меня не было термометра, я поместил два пальца в складку подмышечной впадины. Хотя внутри все еще было немного тепло, его пот был холодным.
  
  ‘Как давно он мертв?" - спросил Петински.
  
  ‘Несколько часов’.
  
  ‘Возможно, люди за стеной подумали, что он помог нам установить камеру’.
  
  Или, может быть, он слишком часто включал громкую музыку. У нас не было времени оплакивать парня. И принесение извинений за то, что, возможно, из-за него его убили, совсем не помогло бы ему. Я встал, откинул пластиковую простыню в сторону, схватил матрас и повторил процедуру предыдущей ночи. Как только доска была на месте, я закрепил один конец веревки вокруг труб под раковиной и перекинул моток вверх, поверх матраса.
  
  ‘Я первый", - потребовал Петински, взбираясь на доску. Она снова надела свои NVGS, взяла веревку в одну руку и запрыгнула на матрас. Затем она повернулась ко мне лицом, веревка обвила ее спину и плечи, и исчезла в одно мгновение.
  
  У меня получилось не так элегантно, но результат был тот же, и минуту спустя я упал рядом с ней у основания стены внутри комплекса. Тревога не была поднята. Никаких криков. На самом деле нигде, насколько я мог видеть, не было никакого движения. Стрельба прекратилась. Снаружи завывали сирены, но здесь, внутри стены, все было тихо, за исключением жужжащего звука. Это был большой генератор. Аварийное питание. Я подошел и взглянул на это. Теперь все огни по всему комплексу были выключены, и хотя место казалось пустынным, где-то все еще использовалось электричество. Я открыл панель управления с помощью Ка-Бара, нажал на выключатель, и мотор мгновенно заглох.
  
  Осматривая местность, я увидел окно примерно в пятнадцати футах над уровнем моря, рядом с ним что-то вроде подпорной стенки. Я указал на это, и мы, пригнувшись, побежали к нему. ‘На этот раз я первый’. Сказал я, когда мы остановились, чтобы перевести дыхание.
  
  Петински кивнула и положила руку мне на плечо, так что я положил ладонь на ее спортивный бюстгальтер.
  
  ‘Что ты делаешь?’ - спросила она.
  
  ‘Обналичиваю свои очки брауни за то, что спас тебя там. Они растворяются, если ты не используешь их быстро.’
  
  ‘Ты хочешь сохранить эту руку?’
  
  Я удалил это и сказал ей подождать, пока я не сообщу, что все чисто. Взбираясь по стене, я затем скользнул по верхнему краю, который несколько раз поднимался. Окно было открыто, чтобы добраться до него, нужно было прыгнуть фута на три или около того. Я выпрыгнул, мои пальцы нащупали выступ, и с кряхтением подтянулся, снова ушиб предплечье. Последнее усилие, и я был внутри, тяжело дыша. Петински тоже был внутри, сидел на стуле за маленьким столиком и ждал.
  
  ‘Я нашла дверь и воспользовалась лестницей", - сказала она, пожимая плечами.
  
  ‘Спасибо, что рассказал мне’.
  
  Еще одно пожатие плечами. ‘Это место похоже на морг. Вокруг никого.’
  
  Доказывая ее неправоту, где-то рядом вспыхнула перестрелка, большой объем автоматического огня.
  
  ‘Позови Делейни", - сказал я, протискиваясь мимо нее на лестничную клетку. ‘Приведите его сюда. Я собираюсь посмотреть, смогу ли я найти укрытие стрелка.’
  
  Примерно пятнадцать минут спустя, после того как я несколько раз заблудился в этом заброшенном крысином гнезде, я наткнулся на винтовую лестницу, ведущую в комнату с люком в низком потолке. Используя стул, я открыл дверь, приподнялся и обнаружил 7,62-мм снайперскую винтовку с ночным прицелом, установленную на столе, ее сошки и деревянный приклад покоились на мешках с песком. На полу валялось полдюжины гильз. Из окна открывался вид на холм, который кишел примерно пятьюдесятью солдатами БОПЕ, стрельба теперь была спорадической, вертолет ревел в воздухе, в то время как его прожектор дрожал над входом в комплекс.
  
  ‘Купер", - крикнул Петински откуда-то снизу. ‘Ты там, наверху?’ Ее голова показалась из отверстия в полу. ‘Я искал тебя. Спускайся. Тебе нужно кое-что увидеть.’
  
  
  Двадцать три
  
  
  Петински повел нас через ряд комнат и узких проходов, все глубже спускаясь в недра заведения, проходя мимо персонала BOPE, который либо направлял случайных угрюмых мужчин в наручниках, либо нес большое количество трофейного оружия. Резиденция фон Вайса на самом деле представляла собой лабиринт из двадцати или более отдельных домов, соединенных дверными проемами, прорезанными в прилегающих стенах, и люками в потолках и полах.
  
  В конце концов Петински привел меня в большую кладовую, полную упакованных продуктов и консервов, мешков с зерном, сахаром, мукой и так далее. Возможно, приготовления к осаде? Одна торцевая стена, казалось, крепилась на шарнирах к полу и потолку и была сдвинута с места, показывая, что это, по сути, потайная дверь. Дилейни, Робредо и пара его людей слонялись снаружи, ожидая нас.
  
  ‘Как ты это нашел?’ Я спросил Дилейни.
  
  ‘Там есть диспетчерская. То, что находится внутри этой комнаты, отображалось на одном из экранов. Они просто продолжали искать, пока не нашли это.’
  
  ‘Почему? Что внутри?’
  
  ‘Взгляни", - сказал Делани, похлопывая себя по животу рукой, как будто у него был тяжелый случай несварения желудка.
  
  По другую сторону двери было большое, хорошо освещенное помещение, нечто среднее между операционной и лабораторией криминалистов. Пол был выложен плиткой, в центре была установлена решетка из нержавеющей стали. Над решеткой стоял стол из нержавеющей стали. Вдоль трех стен стояли скамьи с оборудованием, большую часть которого я не мог идентифицировать, кроме как предположить, что это медицинское. На скамьях были расставлены стеклянные витрины, освещенные сверху тепловыми лампами, и большие банки с пресмыкающимися, животными и различными неидентифицируемыми желудками, взвешенными в формальдегиде. Телевизор с плоским экраном на одной из стен показывал дюжину маленьких окон, через которые просматривались камеры наблюдения. Но все это было случайно, потому что рядом со столом из нержавеющей стали находилась большая масса, накрытая листом черного пластика. Маленькие ручейки красной слизи стекали, как капилляры, к решетке в полу из того, что было под пластиком.
  
  У меня было плохое предчувствие о том, что это может быть, но у меня не было слишком много времени на размышления, когда один из людей Робредо сдернул простыню. Да, как я и думал, тело. Но не Шиллинга, и это было облегчением. Однако при виде того, что с ним сделали, у меня все еще перехватывало дыхание, потому что в кресле, пристегнутый ремнями, сидел обнаженный мужчина, и его состояние было просто возмутительным. Его конечности, кисти, кончики пальцев на ногах распухли до нелепых размеров. То, на что я смотрел, могло бы быть гротескным животным из воздушного шара. На его руках и ногах были трещины на коже где отек, по-видимому, превысил эластичность кожи. Его язык был черным и раздутым и вывалился изо рта, раздвинув челюсть так широко, что казалось, будто она была вывихнута из черепа. Его глаза были скрыты под пухлыми подушками плоти. Его шея раздулась, по крайней мере, вдвое по сравнению с нормальным размером, небольшая трещина от давления прорезала татуировку в виде черепа, нанесенную чернилами под ухом. Тонкая стальная проволока, привязанная к спинке стула, глубоко врезалась в кожу вокруг того места, где должно было быть его адамово яблоко, и из раны потекла кровь. Вполне возможно, поскольку он надулся , как продавец "Мишлен", несчастный ублюдок задушил себя.
  
  ‘Кто он?’ Я спросил.
  
  Дилейни предъявил водительские права, извлеченные из черного кожаного бумажника — жертвы. ‘Согласно этому, Густаво Сантос. Он был одним из службы безопасности фон Вайса.’
  
  Дилейни передал мне лицензию. На фотографии почти не было сходства с мужчиной, примотанным скотчем к креслу, за исключением того, что была видна небольшая татуировка в виде черепа, опознавательный знак, который был не хуже любого другого.
  
  ‘Как ты думаешь, почему фон Вайс мог так поступить с одним из своих телохранителей?’ Я спросил. ‘У него должна была быть причина.’
  
  Делейни перетасовал. ‘Um… Сантос был тем парнем, которого мы разлучили с фон Вайссом во время угрозы взрыва.’
  
  Я переварил это. Черт, нехорошие новости. Мы уже знали, что фон Вайс был параноиком и полагал, что в его ближайшее окружение проникли. Если Сантос был убит, то как насчет Шиллинга? Она тоже была изолирована. ‘Мы видели, как люди фон Вайса ранее принесли Шиллинг в лагерь", - напомнил я ему. ‘У нас есть запись. Это то, что привело нас сюда в первую очередь. Так где же она? Почему мы нашли этого парня, а не Шиллинга?’
  
  ‘Потому что они это инсценировали", - сказал Петински. ‘Они устроили шоу. Они позволили нам увидеть, как они приводят ее сюда. Они заманили нас в ловушку, надеясь убить тебя и меня. И когда они были уверены, что мы уже в пути, они отключили камеру.’
  
  Если это было правдой, то прикрытие Шиллинга определенно было раскрыто. Она была в смертельной опасности. Это открытие также объяснило выстрелы в мою голову из снайперской винтовки, засаду в доме, где парню перерезали горло. Возможно, кто-то видел, как я устанавливал камеру. Факты, несомненно, указывали в этом направлении. Может быть, как и сказал Петински, нас разыграли. И теперь Шиллинг собиралась заплатить эту цену — или уже заплатила ее — и заплатила ли она ее, как тот несчастный, которого мы нашли здесь? Иисус…
  
  Я указал на тело. ‘Что могло вызвать такой отек?’
  
  ‘Анафилактический шок", - сказал Делани.
  
  ‘Ты имеешь в виду, как орехи?’ Я спросил.
  
  ‘Нет, как змеиный укус. Робредо говорит, что он уже видел подобную реакцию раньше.’
  
  ‘Змеи", - сказал Петински. ‘Личный штрих фон Вайса’.
  
  Было ли это моим воображением или я начинал слышать раскаты грома каждый раз, когда слышал имя этого парня? ‘Я хочу увидеть ту диспетчерскую’.
  
  Робредо, Делани, Петински и я прибыли туда пять минут спустя, в маленькую коробку из-под обуви без окон с кондиционером, набитую компьютерами, телефонами и экранами. Несколько сотрудников уже занимали стулья за оборудованием.
  
  ‘Здесь у всех есть личный состав?’ Я спросил Дилейни.
  
  ‘Нет, сэр", - сказала женщина с сильным акцентом кентуккийских холмов, сидящая в кресле передо мной, поднимая руку.
  
  ‘Тайра в штате атташе по культуре’, - объяснила Делейни. ‘Тайра Марр — Вин Купер и Ким Петински", - сказал он, представляя нас. Делейни воздержалась от открытого упоминания своего агентства-спонсора, хотя ‘атташе по культуре и # 233; персонал’ было кодовым обозначением ЦРУ.
  
  ‘Всем привет’, - прощебетала женщина.
  
  ‘Ты можешь управлять этой лодкой, Тайра?’ Я спросил ее.
  
  ‘Конечно, без проблем’.
  
  ‘Ты не против просмотреть камеры слежения по одной за раз?’
  
  ‘Все сто семьдесят три из них?’
  
  Сто семьдесят три? ‘Мы устроимся поудобнее", - сказал я.
  
  ‘Ты тоже хочешь посмотреть на камеры в фавеле?’
  
  ‘У него что, все место прослушано?’
  
  ‘Ваш подозреваемый, несомненно, нервный кролик’.
  
  Тайра перекинулась несколькими словами на португальском со своими коллегами, и на главном экране появилось черно-белое изображение знакомого главного входа в комплекс. Вид комплекса целиком появился на дополнительном экране меньшего размера, красный клин показывал направление камеры и дальность действия, вместе с различными цифровыми индикаторами, уточняющими детали.
  
  ‘Разрешение - full HD, и вывод может быть обеспечен во всех обычных спектрах. Как ты хочешь, чтобы это подали?’
  
  Инфракрасный. Насколько велики камеры?’ Я не видел ни одного во всем заведении.
  
  ‘Линза диаметром с булавочную головку’.
  
  Это все объясняло.
  
  ‘Как долго они хранят записи в архиве?’ - Спросил Петински.
  
  ‘Как далеко назад ты хочешь зайти, милая? У них есть терабайты памяти.’
  
  Камера, которую хотели мы с Петински, оказалась под номером пятьдесят семь. Тайра вернула запись к предыдущему вечеру, примерно в то время, когда я балансировал на стене, катаясь на матрасе, и там я был в великолепном черно-белом тепловом исполнении. Предположение Петински было верным. Эти придурки знали о нашей попытке слежки с самого начала. Это означало, что когда фон Вайс послал Петински французское шампанское с дополнительным профилактическим заказом, он просто играл с нами. Я чувствовал себя идиотом — обманутым, переигранным и перехитренным. Но это был Шиллинг, за которого собирались проголосовать с острова.
  
  ‘ А как насчет камер в игровой комнате фон Вайса? - спросил я. Я спросил.
  
  Тайра нажала несколько кнопок и передвинула джойстик. ‘Если ты надеешься заснять его на камеру совершающим убийство, детка, боюсь, этого не произойдет. Эта история стерта.’
  
  Ладно, на то, что парень улыбался птичке, в то время как его жертва взорвалась, как футбольный пузырь, было слишком много надежд. Я попробовал другой подход. ‘Давайте посмотрим, сможем ли мы доставить этот внедорожник "Мерседес" за шиллинг’.
  
  ‘Нет, ни то, ни другое не годится", - сказала Тайра, отключив соответствующие камеры и проверив записи. ‘Уничтожен’.
  
  Оставались только соломинки. Я взял одного. ‘Тогда давайте посмотрим, сможем ли мы перехватить внедорожник, въезжающий в фавелу. Есть только два входа, верно?’
  
  ‘Давайте посмотрим", - сказала Тайра, когда ее команда приступила к работе. ‘Нет, тоже стерто", - сказала она в конце концов.
  
  ‘Они были тщательны", - тихо заметил Петински.
  
  ‘Как насчет проверки отъезда машины?’ Я спросил. Петински покачала головой, как будто это было безнадежное дело. Я не был готов сдаваться. "Бенца" сейчас здесь нет, так что он, должно быть, уехал. Мы собираемся расставить все точки над "т", прежде чем объявим о прекращении.’
  
  Используя в качестве отправной точки время, когда записи были стерты в комплексе, Тайра оставалась на камере, снимая почтовое отделение внизу в долине. Затем она нанесла удар в приблизительное время, когда "Мерседес" должен был прибыть в этот момент. На экране вообще ничего не двигалось, пока пара собак не перебежала дорогу. Она перемотала просмотр назад с пятикратной скоростью, что эквивалентно десяти минутам. Ничего. Затем она сделала то же самое, продвигаясь вперед. Она покачала головой и собиралась остановить шоу, когда из тени выросли фары.
  
  ‘Эй, вот оно." Петински указал на экран, когда внедорожник скрылся за поворотом.
  
  ‘Машине потребовалось тридцать пять минут, чтобы покинуть территорию комплекса и прибыть в эту точку", - сказала Тайра. ‘Кажется, немного длинновато’.
  
  ‘Они остановились где-то по пути", - заключил Петински.
  
  Возможно ли, что люди фон Вайса поленились или, возможно, не успели стереть все следы проезда автомобиля через фавелу? ‘Проверь камеры вдоль маршрута. Посмотри, сможешь ли ты найти, где это остановилось.’
  
  Выезд машины из комплекса был стерт вместе с ее проездом на большей части пути до почтового отделения. Это заняло час, но Тайра и ее команда в конце концов нашли камеру, фиксирующую машину, когда она выползала из узкого переулка.
  
  ‘ Хорошая догадка, Купер, ’ сказал Петински. ‘Ты был прав — они пошли в обход’.
  
  "Найди поворот", - сказал я.
  
  Через несколько минут Делани, Петински и я мчались в колонне внедорожников BOPE по главной дороге, объезжая поток машин скорой помощи, направляющихся обратно в гору. Над головой вертолет BOPE осветил прожектором район, в который мы направлялись, высматривая движение.
  
  ‘Купер, я тут подумал", - тихо сказал Петински рядом со мной. ‘Фон Вайс был на шаг впереди нас все это время. Это может быть другая подстава. Возможно, он хочет, чтобы мы обыскали этот район.’
  
  Я посмотрел на нее.
  
  Она пожала плечами. ‘Это возможно...’
  
  Да, это было возможно. Я передал это Делани. ‘Джеб, скажи своему другу Робредо, чтобы был осторожен. Может быть еще одна ловушка.’
  
  
  * * *
  
  
  В этом районе были установлены блокпосты, и люди Робредо начали обыскивать дом за домом. Петински, Делани и я не были вовлечены в это, поскольку это территория БОПЕ. После двадцати тревожных минут, когда небо на востоке начало светлеть, офицер BOPE появился из-за здания и побежал к нам. ‘Пожалуйста, сюда", - сказал мужчина с сильным акцентом, когда добрался до нас, запыхавшись, с потом на лбу. Мы трусцой последовали за ним по переулку, который загибался сам по себе, и пробрались через хаотично нагроможденные дома, и в конце концов добрались до дверного проема, охраняемого Робредо и его людьми с оружием наготове.
  
  ‘Что заставляет их думать, что это то самое место?’ Пробормотал Петински.
  
  Делейни коротко переговорил с Робредо, который ответил ему торопливым шепотом, прежде чем отдать приказ одному из своих людей. Ответил офицер, доставая из-за пояса две большие ручные гранаты незнакомого типа.
  
  ‘Они нашли эти взрывные устройства, оснащенные растяжками, в точках доступа к этому дому", - сказал Дилейни. ‘Для нашей безопасности сержант хочет, чтобы мы немного подкрепили это’.
  
  Пара офицеров сопроводили нас за край стены, и почти сразу же сработала пара светошумовых шашек, оглушительный грохот усилился в пещере из кирпича и шлакоблоков. Когда эхо стихло, крики людей, живущих поблизости, усилились и обрушились на нас сверху. Пустая пивная бутылка упала и разбилась о брусчатку. За потоком мочи последовало ведро дерьма.
  
  Робредо появился из-за угла, тяжело дыша, с изможденным лицом, и проигнорировал гнев соседей. Он жестом пригласил нас следовать за ним, пока говорил с Делани.
  
  ‘Что он сказал?’ - Спросил Петински.
  
  ‘Он говорит, что это то самое место", - подтвердил заместитель ЦРУ, когда мы подошли к тяжелой красной двери. ‘Внутри есть тело. Это не к добру.’
  
  Я подготовился. У меня было предчувствие, что это будет хуже, чем у мистера Суффла &# 233; с его анафилактическим шоком. Дом, в который мы вошли, оказался на удивление современным и просторным внутри, с дорогими светильниками, теплыми белыми мраморными плитами на полу и классическими бронзовыми скульптурами обнаженных женщин вдоль стен. Но я не мог отвести глаз от женщины, лежащей на белом норковом коврике в центре комнаты, и мои яички чувствовали себя легкими и уязвимыми, когда я обходил ее. Это был шиллинг. Знакомые золотистые волосы. Она лежала на боку, обнаженная. Пятна крови запятнали белый норковый ковер и забрызгали ее плечи. Ее оливковая кожа была безупречна, если не считать треугольника более бледной кожи на ягодицах, где ультракороткое бикини не позволяло загореть. Шиллинг могла бы спать, если бы не пара очевидных признаков обратного, меньшим из которых было то, что она явно не дышала. Но это было гораздо менее поразительно, чем другая причина: ее глаза, которые были открыты и пристально смотрели. Я помнил их стально-голубыми, но сейчас они были ярко-сернисто-желтого цвета. У обоих из проколов сочились струйки крови и жидкости. Они смотрели из ее черепа в никуда, гротескно. Рука Петински потянулась к ее горлу, когда она в ужасе отвернулась. ‘Менгеле. Это то, что он делал в Освенциме", - сказала она. ‘Его эксперименты. Он убивал людей, пытаясь изменить цвет их глаз.’
  
  Я сделал шаг к телу, но короткое слово Робредо заставило меня заколебаться. Что-то шевельнулось в тени, отбрасываемой ногами и туловищем Шиллинга. Это была большая коричневая змея толщиной с мою руку и длиной по меньшей мере с тело женщины. Существо снова пошевелилось, на этот раз подняв голову над ногами Шиллинг и вдоль ее бока. Его раздвоенный язык высовывался изо рта каждые несколько секунд, пробуя воздух на вкус, когда он обвивал ее ребра и грудь. Эта чертова штука бросала нам вызов.
  
  Последовал быстрый обмен репликами между Делани, Робредо и одним из его людей. ‘Это бушмастер, Купер", - сказал заместитель ЦРУ. ‘Это смертельно опасно. Очень агрессивный.’
  
  Я поймал себя на мысли, что задаюсь вопросом, убило ли это британского агента до того, как фон Вайс применил свое творение. Человек Робредо, который, казалось, знал, что делает, достал свой нож и полоснул змею, отрубив ей голову. Затем он пнул его, и оно покатилось по полу. Обезглавленное тело змеи немедленно свернулось в тугие кольца, прежде чем упасть с тела Шиллинга и извиваться рядом с ним.
  
  ‘Он сказал ей, что это был питон", - сказал я.
  
  ‘Откуда ты это знаешь?’ - Спросил Петински.
  
  ‘Она рассказала мне кое-что’.
  
  В тот момент я заключил договор с самим собой, что собираюсь убить фон Вайса, и я собирался сделать это подло.
  
  Петински присела на корточки, изучая глаза Шиллинга. ‘Делать это — вытаскивать подобное дерьмо из руководства своего отца. Это своего рода вызов. Он должен знать, что мы копались в его прошлом.’
  
  Робредо произнес что-то в свой плечевой микрофон, и вошли еще двое офицеров BOPE, уставились на обнаженную женщину на полу, а затем начали обыскивать комнату. Вошел другой мужчина с одеялом и накинул его на тело. Коп во мне думал о том, что место преступления было скомпрометировано, но после того, что мы видели, все мы были выше этого сейчас. Шиллинг был жертвой войны.
  
  ‘Вы должны были бы сказать, что фон Вайсс навсегда отошел от дел в фавелах", - заметил Дилейни. ‘После этого дерьма этот засранец сжег все мосты. Нет человека в форме полиции, который не пристрелил бы ублюдка на месте.’
  
  - У тебя был "хвост" за фон Вайсом, верно? Я сказал. ‘Так давайте притянем его к себе’.
  
  Делейни опустил взгляд на землю и смотрел куда угодно, только не на нас с Петински. ‘Мы... э… вчера мы оторвали ему хвост.’
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Вашингтон сказал нам, что он больше не представляет интереса’.
  
  Я уставился на него.
  
  ‘Стол в Рио невелик. У нас проблемы с ресурсами, другие приоритеты...’ Он решил не заканчивать эту слащавую чушь. Может быть, он услышал, как это прозвучало.
  
  ‘ А как насчет парочки подельников фон Вайса, Фалько и Чарльза Уайта? - спросил я. Я спросил. ‘Ты знаешь их?’
  
  ‘Да — торговцы оружием, бывшие граждане США, а ныне жители Бразилии. Мы тоже не следим за ними, но мы знаем, где они живут.’
  
  ‘ Где это? - спросил я.
  
  ‘В шикарном многоквартирном доме рядом с Copa Palace — вашим отелем. Они оба держат там апартаменты в пентхаусе.’
  
  ‘Ты издеваешься надо мной", - сказал я, хотя это объясняло, почему я видел, как они завтракали в отеле. Насколько я знал, братья ели омлеты из яичного белка у бассейна в отеле через день. Все это время я мог бы просто прогуляться по соседству, прокатиться на лифте, постучать в дверь Чарльза Уайта и сравнять счет, пустив ему между ушей немного свинца. ‘Встретимся там через час. Принеси гребаную кувалду.’
  
  
  * * *
  
  
  Было рано, но уже жарко, небо затянуто голубой дымкой, пляж через дорогу быстро заполнялся. Люди на песке были в основном слишком заняты смазыванием себя маслом, чтобы заметить фургон BOPE с установленной на крыше орудийной башней, с визгом остановившийся во дворе отеля Excelsior, жилого дома с видом на бассейн в Copa Palace.
  
  Задние двери распахнулись, и солдаты Робредо почти выскочили наружу, им не терпелось добраться до людей в двух квартирах на крыше, которые, как их проинструктировали, были причастны к убийству и ранению своих товарищей в перестрелке в Скай-Сити некоторое время назад. Они бросились врассыпную к главным стеклянным дверям и ворвались прямо через них. Консьерж, пытавшийся преградить путь поднятой рукой, был отброшен в сторону. Мужчины бросились вверх по пожарной лестнице, в то время как Дилейни, Петински и я поднялись на лифте в сопровождении двух детективов из местной полиции, которые были вооружены ордером на сделайте поиск законным. Мы прибыли на верхний этаж как раз вовремя, чтобы увидеть отрезок железнодорожного пути с ручками, сорвавшими дверь с петель в квартире номер два. Дверь в квартиру номер три подверглась такому же обращению. Были брошены светошумовые гранаты, чтобы сделать заявление. После того, как треск осколков и звон бьющегося стекла прекратились, мужчины ворвались в обе квартиры, крича, с оружием наготове, готовые к жестокому возмездию.
  
  К сожалению, никого не было дома.
  
  Апартаменты были на грани комфорта: белые кожаные диваны, африканское искусство, ковры из кожи зебры, дизайнерские штрихи, много темного дерева и стекла, большая часть которого теперь хрустела под ногами.
  
  ‘Есть стенные сейфы", - сказал Делани, когда был вызван таран для таранения железнодорожных путей. ‘Полиция говорит, что нам нужен их ордер, чтобы заглянуть внутрь’.
  
  Первый, в квартире Фалько Уайта, выдержал два удара. Внутри, ни хрена не значащее — какие-то сертификаты акций, договоры аренды и так далее. Парни применили свою технику ко второму сейфу и одним ударом выбили дверцу. Детективы захватили и изъяли несколько документов, большинство из которых, похоже, были на бланках различных банков. Большие конверты с наличными в разных валютах также были изъяты вместе с тремя паспортами. Один из них, бразильский паспорт, принадлежал Чарльзу. У двух других была его фотография, но имена и национальности были другими.
  
  ‘ Нарушения паспортного режима, ’ пробормотал я. Эмма Шиллинг на моем месте потерла бы руки.
  
  Надев перчатки, Петински пролистал один из паспортов. ‘Все, кто замешан в этом, будут путешествовать по фальшивым документам’.
  
  Робредо вручил Делани искусно сделанную кожаную коробку вместе с конвертом с причудливой печатью. ‘Это было найдено на комоде в спальне", - сказала Делейни, поднимая клапан конверта и извлекая открытку с детским рисунком. Он прочитал вслух: “Маленький токан моего апрешиашона”. Это подписано Гамаль. Кто такой Гамаль? Судя по написанию, изучал английский, очевидно.’
  
  Я был удивлен, что ему пришлось спросить, но потом я вспомнил, что ему не нужно было знать.
  
  ‘Гамаль Абдул-Джаббар", - ответил Петински.
  
  ‘ Паук из Сомали, - добавил я, - любитель вязаных рубашек. Он здесь по делу. Что в коробке?’
  
  Дилейни открыл его и присвистнул. ‘Патек Филипп’. В коробке были мужские наручные часы.
  
  ‘Я так понимаю, это хороший вариант’.
  
  ‘Если дорого - значит хорошо, то этот ребенок стоит около сорока пяти тысяч долларов’.
  
  Гамаль купил часы для Уайта, чтобы показать ‘апрешишон’ за предоставленное развлечение — Сахар. И я был уверен, что она заработала каждый цент.
  
  ‘Тебе придется координировать зачистку всех известных резиденций фон Вайса", - сказал я. ‘Будет ли начальник вашей станции сотрудничать?’
  
  ‘Она будет в порядке с этим’.
  
  ‘ А как насчет ратуши? - спросил я.
  
  ‘После того, что случилось на Кéу Сидаде? Não problema, senhor .’
  
  ‘Еще один вариант, который, возможно, стоит проверить: у фон Вайса есть пилот по имени Андре Ледюк, он же Лоран Дюваль. Вы можете проверить его дальше с помощью Интерпола и Генеральной прокуратуры én &# 233;rale de la S écurit &# 233; Ext &# 233;rieure. Возможно, стоит посмотреть, не подавал ли этот засранец недавно какие-нибудь планы полета.’
  
  ‘Звучит так, как будто ты его знаешь’.
  
  ‘Достаточно хорошо, чтобы захотеть убить его", - сказал я.
  
  
  Двадцать четыре
  
  
  Не считая короткого сна, мы были на ногах большую часть суток. Я широко и продолжительно зевнул и прислонился к стене, ожидая, пока Петински найдет ключ.
  
  ‘Я собираюсь поспать часок", - сказала она, отпирая дверь в наш номер. ‘Что ты собираешься делать?’
  
  ‘Я могу присоединиться к вам на несколько минут, если хотите", - сказал я.
  
  ‘Я буду в коме через несколько секунд’.
  
  ‘Все в порядке. Я все равно буду веселиться.’
  
  ‘На диване, Купер’.
  
  
  * * *
  
  
  Я проснулся, вырванный из сна, веки трепещут, открываясь. В комнате было тихо, солнце стояло немного выше, воздух был немного теплее, чем когда я упал на диван. Я лежал неподвижно и прислушивался к звукам, доносящимся через открытые балконные двери — дружелюбным звукам бульканья фильтра бассейна, плескания детей, хлопанью крыльев птицы в закрытом дворе, далекому звуку клаксона на улице. Сон был утомительным отключением, вроде того, что следует за боем. Я не должен был просыпаться, и все же я проснулся. В моем сознании начали всплывать кошмарные образы прошлой ночи: череп мертвого офицера полиции; мужчина на балконе с перерезанным горлом, окоченевший от трупного окоченения; каблук моего ботинка, пробивающий лезвием топора спинной мозг человека; надутый парень из службы безопасности, который напомнил мне человека из "Мишлен"; и, конечно, Шиллинг… Это были образы, которые я бы очень старался забыть, но было сопротивление. Они требовали немного потусоваться днем, прежде чем проскользнуть в мой сон, чтобы погрязнуть в моих снах.
  
  Я почувствовал, как тяжесть на моих голенях медленно перемещается. Я задавался вопросом, что это было, а затем это произошло быстро. Мой мозг уже собирался спросить, какого хрена, когда внезапно в нескольких дюймах от моего лица появилась черная пасть, сделавшая выпад, темная пещера смерти с изогнутыми белыми шприцами по обе стороны. Я приподнял простыню, чтобы защитить лицо, потянул вверх и назад, и эти клыки прошли прямо сквозь ткань, прозрачная капля маслянистой жидкости брызнула на перепонки между моими пальцами. Мощный извилистый кабель извивался, издавая звук, который был наполовину шипением, наполовину кляпом. Я спотыкаясь выбрался из кровати с простыней, между моих ног извивалась длинная не пойманная змея, и побежал через комнату в сторону ванной.
  
  ‘Что ты делаешь?’ - Спросил Петински, садясь в постели, разозленный грубым пробуждением.
  
  ‘Белье", - крикнул я, затаскивая постельное белье в ванную. Открыв стеклянную дверь душа, я бросил сверток в нишу и захлопнул дверь. В течение нескольких секунд змея распуталась. Тело было длинным и желтовато-зеленым, и оно подняло голову вверх и из-под простыни, кружа по стеклянной кабине, поднимаясь все выше, ища выход.
  
  ‘Господи", - сказала Петински, ее волосы растрепались, на лице была смесь изнеможения и страха. ‘Это черная мамба?’
  
  Что еще? Что я хотел знать, так это сколько черных мамб было в этом городе. Я сомневался, что они достигли масштабов эпидемии, регулярно появляясь в номерах пятизвездочных отелей. Это, должно быть, та самая рептилия, которая жила в стеклянной витрине в кабинете фон Вайса, змея, которая сбежала, а впоследствии напала и убила двух человек. Нам нанесли визит, еще одна попытка завершить незаконченное дело, а именно смерть Петински и меня.
  
  С каждым обходом стеклянной кабины эта штука училась, раздвигая углы. Я вспомнил комментарий Петински об этих ублюдках. Они были быстрыми, агрессивными и смертоносными. Было известно, что они проникали в деревенские хижины в Африке и убивали всех подряд только потому, что у них был подлый нрав. Я вернулся в спальню и поискал метлу. Не повезло. О чем я только думал? У них здесь был персонал для этого. Я подошел к одному из шкафов, снял с вешалки одежду Петински и отрезал кусок шеста.
  
  ‘Купер. Иди сюда...’ В голосе Петински послышалось беспокойство. Я вернулся в ванную. Змея использовала краны горячей и холодной воды в качестве рычага, а также насадку для душа, выступающую из стены над ними, и теперь ее голова покачивалась вокруг верхнего края стакана. Черт, эта гребаная штука должна была быть намного больше двенадцати гребаных футов длиной! Я ударил его по маленькой головке шестом, и он скользнул обратно в нишу, его тело соскользнуло с кранов, раздвоенный язык рассекал воздух перед этими клыками. Он упал и ударился о противоположную стеклянную стену и немедленно начал карабкаться снова, только на этот раз более агрессивно, более решительно. Еще больше облажался.
  
  ‘Вызови обслуживание номеров", - сказал я.
  
  ‘ И что ты им скажешь? - спросил я.
  
  ‘Я не знаю — попроси их прислать заклинателя змей’.
  
  ‘Просто скажи мне, куда ты положил "Вальтер"."
  
  Я еще раз ударил рептилию по лепешке. ‘Здесь жарко?’ Я спросил.
  
  ‘Не особенно", - сказала она. "Вальтер". Где это?’
  
  Если не было жарко, тогда почему я вспотел, как старый динамит? Иисус… Комната развернулась на сто восемьдесят градусов, и внезапно я оказался сидящим на полу, моя левая рука чувствовала себя так, словно ее окунули в лаву. Я поднял его, ожидая увидеть ожоги. На обратной стороне расплылось красное пятно, в перепонке между моим указательным и вторым пальцами образовался желтый потный волдырь. Кроме того, моя рука разорвалась и напомнила мне толстую сырую сосиску. Я подумал о мишленовце — парне, которого мы обнаружили в игровой комнате фон Вайса. Был ли я укушен? Мое сердце билось странно быстро. Я упал набок, не в силах удержаться на ногах.
  
  ‘Купер...’ Я услышал откуда-то издалека.
  
  Мой рот и глаза были открыты; я не мог пошевелить языком. Тяжелое оружие. Рвота хлынула у меня между зубами. Затем начался понос.
  
  Тяжело дыша, я с трудом мог моргать. Я почувствовал, как меня пятясь выволокли из ванной, дверь захлопнулась. Я попытался пошевелиться, но не смог. Все слишком тяжелое. Дышу короткими вдохами. Я двигался на каталке, в машине скорой помощи, которую везли под жесткими белыми огнями. Катетер, жидкости, подкожные инъекции. Шиллинг, желтые глаза…
  
  
  * * *
  
  
  Что касается меня, то я был в сознании в течение всего испытания, но, по-видимому, я был без сознания около трех часов. И когда я говорю "холодный", я имею в виду ванну со льдом, на целый час погруженную, как большой лайм, в еще большую кайпиринью.
  
  Я помню, как спросил Шиллинга, что происходит, агент МИ-6 сидела на краю ванны в своем мерцающем желтом платье, которое теперь подходило к цвету ее глаз.
  
  ‘Знаешь, ты должен был быть мертв", - сказала она. ‘Они дали тебе два укола эпинефрина, три пакетика физраствора и два укола противоядия черной мамбы’.
  
  Я задавался вопросом, почему Шиллинг теперь говорит с американским акцентом. Прошли секунды или часы, прежде чем я снова открыл глаза, а Шиллинг исчез. На ее месте был Петински. ‘Ты мне снишься?’ Я спросил ее.
  
  ‘Нет’.
  
  ‘ Где Шиллинг? - спросил я.
  
  ‘Ты не знаешь?’
  
  ‘Она мертва", - сказал я.
  
  ‘Ты заставил меня поволноваться. Не так давно ты думал, что я - это она.’
  
  ‘Это ты сказал мне, что они сделали мне два укола эпинефрина?’
  
  ‘Ты помнишь это’.
  
  Я кивнул. ‘Меня укусили?’
  
  ‘Нет, яд черной мамбы невероятно силен. Немного этого попало тебе на руку, где у тебя был порез. Врачи считают, что у тебя гипераллергия на это. Они думали, что у тебя будет сердечный приступ.’
  
  ‘Но я этого не сделал’.
  
  ‘Нет, ты этого не сделал’.
  
  ‘Тебе повезло, что у них под рукой было противоядие. И у них это было только из-за неприятностей, которые змей устроил здесь пару дней назад.’
  
  ‘Что с ним случилось?’
  
  ‘Змея?’
  
  Я кивнул.
  
  ‘Я вытащил тебя и закрыл за собой дверь. Затем я позвонил Дилейни. Он позвонил в зоопарк Рио. Тебя увезла скорая помощь, а вскоре прибыла пара герпетологов и поймала змею.’
  
  Я глубоко вздохнул, проверил чувства и почувствовал себя на удивление хорошо, почти посвежевшим. Я согнул руку, к моему запястью был прикреплен катетер.
  
  ‘Книга пропала", - сказал Петински.
  
  ‘Какая книга?’
  
  ‘Mein Kampf . Тот, кто подложил змею в нашу комнату, забрал ее.’
  
  ‘К счастью, я прочитал последнюю страницу, поэтому знаю, чем это обернется’.
  
  Петински непонимающе посмотрел на меня. Верно. Я мысленно вздохнул. Кожа на моей ладони была натянутой, зудящей. ‘И что теперь?’ Я спросил ее.
  
  ‘Они оставляют тебя на ночь для наблюдения’.
  
  ‘Я в порядке’.
  
  ‘Ты не такой’.
  
  ‘And von Weiss?’
  
  ‘Исчез’.
  
  ‘Значит, у нас ничего нет?’
  
  ‘Может быть, а может и нет. Дилейни запустил кое-какие щупальца в твоего старого друга, Андре &# 233; Ледюка. Ничего не вернулось. Но затем какая-то яркая искра на столе в Буэнос-Айресе просмотрела записи полетов всех самолетов, принадлежащих известным корпорациям фон Вайса, отметила различные самолеты, на которых ваш друг летал в последнее время, и провела поиск по всем бортовым номерам. Планы полетов двух самолетов, принадлежащих компаниям фон Вайса, были представлены в течение последних двенадцати часов. Один из них был небольшим двухмоторным самолетом Baron, совершавшим рейс из Асунси, Парагвай, обратно сюда, в Рио. Другой, "Гольфстрим", выполнял рейс Буэнос-Айрес — Йоханнесбург — Дар-эс-Салам. Твой друг Ледюк проверен на типаж.’
  
  Дар. Кто-то еще недавно упоминал это место. Но кто? И почему?
  
  ‘В чем дело?’ - Спросил Петински.
  
  ‘Ты знаешь кого-нибудь, кто живет в Даре?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘ А Делани знает?’
  
  ‘Откуда мне знать?’
  
  Недавно в разговорах упоминался Дар-эс-Салам. Я просто пытаюсь определить это. Ты не упоминал об этом месте раньше?’
  
  ‘Нет’.
  
  Я закрыл глаза и попытался усилием воли установить связь в своей голове. Но чем больше я старался, тем больше смутное ощущение того, что Дар был значительным, начинало исчезать. Я сдался. Может быть, я просто ошибся. Может быть, я еще не совсем пришел в себя, мое тело все еще борется с воздействием змеиного яда.
  
  ‘Постарайся не переживать по этому поводу. Ты прошел через тяжелое испытание.’ Она бросила на меня такой-такой взгляд.
  
  ‘Ты говоришь так, будто я старик с деменцией, который не может вспомнить, куда он положил свой подгузник’.
  
  ‘Прекрасно. Неважно.’
  
  ‘Вот так-то лучше’. Я заметил, что она пользовалась косметикой — губной помадой, тенями для век и так далее. ‘Что это за боевая раскраска?’ Я провел рукой по лицу, и трубка, прикрепленная к моему запястью, звякнула о раму кровати. ‘Ты куда-то идешь?’
  
  ‘Домой’. Она взглянула на свои часы. ‘На самолете через четыре часа’.
  
  ‘ А как насчет дела? - спросил я.
  
  "По какому делу?’
  
  "Разве фон Вайс только что не совершил еще одно покушение на наши жизни?" Разве это не заставляет тебя хотеть сравнять счет?’
  
  ‘Я работаю в разведке. У меня даже нет очков.’
  
  ‘Откуда ты знаешь, что фон Вайсс не спрятался в каком-нибудь другом убежище в Рио?’
  
  Она покачала головой. ‘Забудь об этом, Купер. Он ушел.’
  
  ‘Кто подложил змею в нашу комнату? Кто украл книгу, которую мы украли?’
  
  ‘Это был не фон Вайс. У нас есть запись с камер наблюдения, на которой неопознанный мужчина в куртке и бейсболке крадет ключ от обслуживания номеров, поднимается на лифте на наш этаж, открывает дверь в наш номер, бросает бумажный пакет и уходит. Змея была в сумке.’
  
  - А книга? - спросил я.
  
  ‘Тоже ушел. С тех пор, как вы здесь, были проведены одновременные рейды по всем известным адресам фон Вайса по всей Бразилии. Они не нашли ничего, кроме ошеломленных сотрудников, которые считают, что он покинул страну. БОПЕ, ЦРУ, называйте как хотите, все согласны с тем, что он ушел.’
  
  ‘ А что с его лодкой? Как называлась его лодка?’
  
  ‘Медуза . Это тоже провалилось сквозь землю.’
  
  ‘Это большая лодка. Должно быть, это чертовски круто.’
  
  ‘В Бразилии миллион необитаемых рек и притоков, в которых можно спрятаться’.
  
  Я отпустил это. Чарльз, Фалько Уайт и этот мудак ЛеДюк тоже проскользнули через сеть, не то чтобы жалкую попытку слежки можно было назвать сетью. Гамаль Абдул-Джаббар покинул город. Шиллинг был убит. И что бы там ни происходило, похоже, оно переместилось по новому адресу.
  
  Это выводило меня из себя. Я выдернул трубопровод с физиологическим раствором из катетера. Затем я вытащил катетер и надавил на отверстие, оставленное иглой, чтобы свести к минимуму кровотечение.
  
  ‘Эй! Что ты делаешь?’ - Спросил Петински, потрясенный.
  
  ‘Направляюсь в Дар-эс-Салам’.
  
  ‘Это нелепо’. Она оглядела комнату в легкой панике, явно раздумывая, что делать, кому позвонить.
  
  Моя одежда лежала аккуратной, выстиранной стопкой на стуле для посетителей. ‘Где остальные мои вещи?’ Я опустил ноги на пол.
  
  ‘Во дворце. Ради Христа, возвращайся в постель, Купер.’ Петински шагнул к двери, я решил сдать меня на пост медсестер.
  
  ‘Нет, мне нужно идти’.
  
  ‘Иисус...’
  
  ‘Я арестован?’
  
  ‘Не будь смешным’.
  
  Я сел на край кровати и почувствовал головокружение. Настоящее испытание наступит, когда я встану. В палату вошла медсестра, слегка взвизгнула, увидев, что я встал с кровати, и убежала — я предположил, что ей нужна помощь, или укол с успокоительным, или и то, и другое. Головокружение прошло, и я без дальнейших затруднений поднялся по ступенькам к своей одежде. Я собрал стопку и отнес ее обратно к кровати. Петински отвернулся, когда я сбросил ночную рубашку.
  
  ‘Не думаешь, что сможешь сдержаться, да?’ Я сказал. ‘Если хочешь, мы могли бы просто заскочить в ванную вместе, принять душ и попрощаться должным образом’.
  
  ‘Ты закончил?’
  
  Мои штаны были надеты. ‘Да’.
  
  ‘Я не могу тебя остановить?’
  
  ‘Что ты думаешь?’
  
  Она глубоко вздохнула. ‘Ладно, что ж, мне понравилось работать с вами. Это было образование, вот что я вам скажу.’
  
  Я чувствовал, что становлюсь сильнее со всей этой активностью. Я натянул носки, сунул ноги в ботинки и завязал шнурки. Снаружи ветер хлестал деревья и сверкнула молния, гром последовал через долю секунды после этого. - Что там с погодой? - спросил я. Я вспомнил, что было солнечно.
  
  ‘Ничего серьезного. Послеполуденная гроза. Это пройдет.’
  
  Вспышка молнии сверкнула где-то на парковке прямо за окном, от почти мгновенного удара грома задрожало стекло. И тут меня осенило. ‘Дар. Эй, теперь я вспомнил. Эд Дайсон — специалист по прогнозированию ядерной погоды. Он вылетел в Дар-эс-Салам пару дней назад.’
  
  ‘Откуда ты это знаешь?’
  
  ‘Шиллинг сказал мне. В то время я не придавал этому особого значения. Но теперь G5 фон Вайса тоже направляется туда. В стране, где не бывает совпадений, это важно.’
  
  ‘Не для меня это не так. Я ничего не могу поделать с тем, что меня переназначили. И на твоем месте, Купер, я бы немедленно связался со своим начальством.’
  
  ‘На моем месте ты бы проигнорировал этот совет, потому что я - это я, и это то, что я делаю’. Я встал и, как пьяный, чуть не упал назад, когда вбежали медсестра и врач, готовые к действию. Подняв руку, чтобы остановить их, я сказал: ‘Я в порядке, и я ухожу’.
  
  ‘Нет, нет. Ты останешься! ’ настаивал доктор.
  
  ‘Это то, что я ему тоже сказал", - сказал Петински.
  
  Я почувствовал покалывание вдоль всей руки. Я поцарапал его. Что бы ни было под повязкой на моей левой руке, между пальцами, ощущалось как маленький вулкан, готовый выплюнуть что-то расплавленное.
  
  ‘Видишь? В твоей крови все еще есть яд. Если вы будете слишком много двигаться, вы снова распухнете, ’ сказал доктор, неуклюже подбирая слова по-английски.
  
  ‘Я ухожу", - повторил я.
  
  ‘Хорошо, тогда подождите минутку, пожалуйста", - проинструктировал доктор, прежде чем выскочить за дверь.
  
  ‘Ты выставил нас обоих из Дворца?’ Я спросил Петински.
  
  ‘Нет, у тебя все еще есть комната’.
  
  Доктор снова появился с перевязью, маленьким белым пластиковым контейнером и тюбиком крема. Я задавался вопросом, что он собирался попытаться с ними сделать. Он встряхнул контейнер, и тот задребезжал. Антигистаминное средство.Ты принимаешь по два, три раза в день. Начинайте сейчас. ’ Он что-то сказал медсестре, которая налила стакан воды и протянула его мне. Крем обладает антигистаминным действием . Одевайся три раза в день.’
  
  ‘Могу я выпить по этому поводу?’ Я спросил. Доктор казался озадаченным, поэтому я сделал универсальный знак, поднеся невидимый стакан к губам.
  
  ‘Нет. Алкоголь будет неприятен на вкус.’
  
  Я последовал совету с небольшой долей скептицизма. Возможно, парень просто хотел подлить масла в огонь. - А перевязка? - спросил я. Я поднял руку.
  
  ‘Изменитесь сегодня вечером и утром. Если палец почернеет, или это сделает… э-э, подрид ãо ... э-э... запах гнили, тогда ты возвращаешься.’
  
  Это звучало плохо. Я сказал ему, что у него есть сделка, собрал оставшиеся личные вещи под здоровой рукой, той, что с желто-черным синяком. Доктор обеспокоенно посмотрел на меня, передавая мне перевязь.
  
  К тому времени, как мы с Петински добрались до выхода, самая сильная часть шторма миновала. Мы толкнули двери, подошли к стоянке такси, и Петински выбрал третью машину в очереди. Я придержал для нее дверь открытой, вдалеке гремел гром.
  
  ‘Нет, Вин, ты возьми это. Я достану того, кто сзади, ’ сказала она. ‘Я еду в аэропорт’.
  
  ‘Не можешь передумать?’
  
  ‘Я не могу просто делать то, что мне нравится. Одному Богу известно, как тебе это сходит с рук.’
  
  Я никогда не звонил, вот как.
  
  Она протянула руку для рукопожатия.
  
  ‘Мы должны как-нибудь встретиться и пропустить по стаканчику", - сказал я, беря ее за руку. Он был маленьким и прохладным. ‘ После того, как бомба взорвется в обеденное время в эту среду, верно?
  
  Улыбка окончательно исчезла, она сказала: ‘Удачи’.
  
  ‘Ты тоже’. Я сел в такси, назвал водителю "Дворец Копакабана" и повернулся, чтобы посмотреть, как Петински садится в такси, когда мы отъезжали.
  
  
  Двадцать пять
  
  
  Комнаты во Дворце были тщательно убраны, но это не помешало мне заглянуть под кровать, как нервному шестилетнему ребенку. Довольный тем, что больше не было никаких неожиданностей, я впервые за долгое время открыл свой ноутбук и проверил электронную почту. Я проигнорировал почтовый ящик, забитый обычным cc'ed дерьмом, и отправил Арлену записку, в которой сообщал, что со мной все в порядке, на случай, если ему интересно, и чтобы предоставить ему некоторые детали моих планов путешествия. Я также добавил, что получаю огромное удовольствие от отпуска, тем самым замутняя ситуацию , если кто-то считает, что я должен быть где-то в другом месте, отрабатывая свою зарплату. Я отправил его и почти сразу получил ответ — автоматический ответ вне офиса. Парень, должно быть, взял еще отпуск и отправился обратно в Сент-Бартс и Марни. Я едва ли мог винить его. Следующим в списке был звонок Делейни.
  
  ‘Привет", - сказал он, узнав мой голос. ‘Зачем ты мне звонишь? Вы все должны были относиться к этому спокойно, глядя на всех этих симпатичных медсестер.’
  
  ‘Я исцелен. Это чудо. Послушай, ты можешь оказать мне услугу?’
  
  ‘Так ты звонишь не из больницы?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Разве они не оставляют тебя на ночь?’
  
  ‘Я хочу поблагодарить вас за всю вашу помощь", - сказал я.
  
  ‘Нет проблем. Мне жаль, что все так испортилось.’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Звучит так, будто ты уходишь’.
  
  ‘Завтра. Петински уже ушел.’
  
  ‘Я знаю. Она позвала меня.’
  
  ‘Окажешь мне услугу?’
  
  ‘Конечно, что тебе нужно?’
  
  ‘Что бы у вас ни было из последних новостей о Дар-эс-Саламе — пиратская активность и так далее. Плюс все, что вы можете дать мне о Гамале Абдул-Джаббаре и его нынешнем работодателе, Мохаммеде Али-Бакре аль-Мохаммеде. Используй мой защищенный адрес электронной почты.’
  
  ‘Никаких проблем’.
  
  ‘Какими ресурсами располагает Компания на местах в Даре?’
  
  ‘У них хорошее здание, но люди там не такие хладнокровные, как я. Если это не официально, прими мой совет и держись подальше от их радаров. Поднимите им волну, и они, скорее всего, затянут вас всех, и вы очнетесь где-нибудь в стороне, например, в Окленде, Новая Зеландия.’
  
  ‘Я буду иметь это в виду. И спасибо за все.’
  
  ‘Приходи в следующем году на карнавал’.
  
  Я сказал, что так и сделаю, наряду с кучей других вещей, которые в сумме означали "прощай", и закончил разговор. Затем я приготовил "Гленфиддич" со льдом, сделал глоток и сумел остановить рвоту, но только после пары сухих позывов. Я проклял доктора за то, что он временно приостановил мое хобби, и позвонил на стойку консьержа. Мне нужен был турагент, и я подумал, что у такого отеля, как этот, предпочтительный поставщик с проверенной надежностью. Полтора часа я терпеливо копался в расписаниях авиакомпаний, и агент забронировал мне билет на шесть а.м. в Сан-Паулу со связями, ведущими к единственной зацепке, которая у меня была — Дар-эс-Саламу. Поездка займет тридцать шесть часов, и это при условии, что все эти стыковки будут налажены, как планировалось. Я не придавал большого значения своим шансам, но я не видел, что у меня был другой выбор. Ядерная бомба все еще была где-то там, и часы все еще тикали, но этим занимались другие агенты. Насколько я знал, никакие другие ресурсы не искали Рэнди Суитуотера, и он тоже все еще был где-то там. Я тоже думал об Эмме Шиллинг. Кто собирался отомстить за нее?
  
  Затем я позвонил в службу обслуживания номеров, заказал клубный сэндвич, запер входную дверь, а также двери на балкон, и принял ванну, избегая душа. Закончив, я накинул халат и поиграл с телевизором, пытаясь заставить его работать. Я сдался, снова открыл мини-бар и решил попробовать "Гленфиддич" еще раз. Раздался звонок в дверь, я подошел и посмотрел в глазок. Снаружи, в холле, стояла Грация с ресепшена, высокая, эффектная женщина с большими карими глазами и густыми черными волосами, которая нашла нам с моей будущей невестой Петински комнату со сломанным телевизором. Ее сопровождал парень, толкающий тележку.
  
  Я открыл дверь. "Обслуживание номеров, сеньор", - сказал парень из службы обслуживания номеров, вкатывая тележку и ставя поднос с серебряным колпаком на кофейный столик. Я заглянул под купол, подтвердил "клаб сэндвич", подписал протокол, дал ему чаевые, и он ушел.
  
  - Сеньор Купер, ’ сказала Грация, когда он ушел, с беспокойством на лице. Она кивнула на мою руку. ‘Сейчас с тобой все в порядке?’
  
  ‘Доктор говорит, что мне осталось всего сорок лет’.
  
  Беспокойство оставалось на ее лице. Она прочистила горло. ‘Пожалуйста, я хотел прийти и сказать лично, от имени дворца Копакабана, как мы несчастны из-за того, что произошло’.
  
  ‘Все в порядке, Грация, это была просто одна из тех вещей", - сказал я, небрежно махнув рукой, как будто найти черную мамбу на кровати было все равно, что обнаружить волос в моем супе.
  
  ‘Счет за ваше пребывание здесь был — как бы это сказать? — отменяется.’
  
  Это был сюрприз. ‘ Отменяется?’
  
  "Обвинения нет, сеньор Купер’. Она вручила мне счет с остатком, показывающим ноль реалов .
  
  ‘Благодарю тебя. Это очень великодушно, ’ сказал я. И теперь мне не нужно было объяснять счет финансов ВВС, который составлял довольно много тысяч долларов. Я должен был заказать лобстера.
  
  ‘Также, мне грустно, что твоя женщина и ты, ты не...’ Она разочарованно пробормотала что-то себе под нос на португальском. ‘Я не знаю этого слова. Касар... ’ Она сняла кольцо с пальца и надела его обратно.
  
  ‘Она сказала тебе, что помолвка расторгнута?’ Я сказал. Это было так по-Петински — расчищать палубы.
  
  - Сим. - Грация кивнула. ‘Она сказала мне, что ты не женишься. Я чувствую, что приношу извинения за тебя.’
  
  ‘Тебе меня жалко?’
  
  "Нет, нет, мне грустно за тебя. Мой английский в порядке, но мог бы быть и лучше. Я говорю на нескольких языках, но ни один из них не так хорошо, как португальский.’
  
  ‘Я полагаю, ты не знаешь ничего полезного на суахили?’ Я спросил ее на всякий случай.
  
  ‘Что такое суахили?’
  
  ‘Так говорят в Дар-эс-Саламе’.
  
  ‘О, ты покидаешь нас?’
  
  ‘Завтра — пораньше’.
  
  Она одарила меня еще одной короткой улыбкой и сделала шаг к двери. ‘Что ж, я должен идти. Я думаю, это был важный день для тебя. Ты отдыхай.’
  
  У Грации были мягкие карие глаза с длинными ресницами, и, как я уже отметил, она была высокой - примерно пять футов одиннадцать дюймов. Достаточно высокий, чтобы быть высоким топлесс. Из-под расстегнутой блузки виднелся пурпурно-розовый кружевной бюстгальтер пуш-ап. Мне показалось, что, возможно, там уже начался карнавал.
  
  ‘Эй, есть мысль", - сказал я, как паук мухе. ‘Почему бы тебе не выпить со мной, прежде чем я уйду?’
  
  Она покачала головой. ‘Нет, я должен идти’.
  
  ‘Ты бы оказал мне услугу. Как ты сказал, это был важный день: на меня напала змея-убийца, я провел большую часть дня в ванне со льдом, и моя невеста ушла от меня.’
  
  Грация колебалась.
  
  Я сплел еще немного паутины. ‘Не бери в голову. Послушай, я понимаю: ты на службе, и я не хочу втягивать тебя в неприятности. Большое спасибо за все.’ Я протянул свою здоровую руку для рукопожатия.
  
  ‘Почему твой жених ушел?’ Спросила Грация, беря меня за руку.
  
  ‘Я действительно не знаю’. Я посмотрел в пол и покачал головой, изображая жалкого брошенного толстяка. ‘Она просто... ушла’.
  
  ‘Я сожалею’.
  
  ‘Я тоже’.
  
  Грация взглянула на часы на DVD-плеере, муха даже не поняла, что ее поймали. ‘Я сейчас не на дежурстве. Пожалуй, один глоток. У тебя есть cachaça?’
  
  ‘Думаю, да", - сказал я, делая движение в направлении мини-бара.
  
  ‘Пожалуйста, я сделаю это. Ты должен съесть свой ужин. Ты тоже хочешь качуçа?’
  
  ‘Конечно, мне нравится этот напиток", - сказал я с твердым намерением оставить напиток нетронутым. Я снял купол со своего сэндвича, вынул зубочистки и откусил кусочек. Это было вкусно.
  
  ‘Ты любил ее?’ Спросила Грация, ставя стакан, позвякивающий льдом, на стол.
  
  ‘Да", - сказал я. Я знал, что эта ложь станет трудной, если я не сменю тему. Я искал ее обручальное кольцо. По памяти, это был только что ограненный бриллиант, оправленный в белое золото или, может быть, платину, но его не было на ее пальце. Хм, это было непросто. Проигнорировать это или упомянуть? ‘Твое кольцо", - сказал я, бросая кости. ‘Ты его не носишь’.
  
  Грация опустила лед в свой бокал длинным розовым ногтем с маникюром. ‘Моя помолвка. Это также... - Она сделала жест рукой, как будто то, что было в ней, пуф взлетело в воздух, и ей было на это наплевать меньше всего.
  
  ‘Что случилось?’
  
  ‘Моя девушка. Она зашла на его Facebook. Она сказала мне, что там были фотографии.’ Грация сделала большой глоток, ее горло двигалось, лед играл музыкой в стакане. Она покатала стакан между ладонями. ‘Я тоже посмотрел. Женщина, с которой он был… это был прием моей матери.’
  
  ‘Он трахал твою мачеху?’
  
  Она кивнула. "Сим’ .
  
  
  * * *
  
  
  Грация села прямо, откинула голову назад и откинула свои густые волосы с шеи. Затем она положила руки мне на ребра и подула воздухом на лицо, чтобы остудить. Моя очередь следующая. Она подула мне на грудь, ее губы сложились в идеальную букву "О". Я протянул руку и провел кончиками пальцев по верхней части груди, нежному изгибу, тянущемуся к темному соску, блеску пота на ее коже. Черт возьми, у этой женщины был контроль.
  
  ‘Где ты научился так двигаться?’ Я спросил ее.
  
  ‘Самба", - сказала она, приподнимая свою задницу с моих бедер и пару раз перекатывая ее круговыми движениями, удерживая меня внутри себя, демонстрируя движение. Малыш Куп все еще был сверхчувствительным, и от его расшатанных нервов у меня перехватило дыхание.
  
  Она перестала двигаться и стала такой серьезной. ‘Почему бы тебе не остаться еще на день, может быть, на два?’
  
  ‘Я бы хотел, но не могу’.
  
  Грация слезла с меня, встала на колени на кровати и взяла свои груди, как будто собирала фрукты, преподнося их мне, как подношение. ‘Тебе это нравится?’ - спросила она.
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Они снова будут у тебя, если ты останешься’.
  
  ‘Обычно это было бы непревзойденным предложением, но я должен вернуться к работе’.
  
  ‘В чем заключается твоя работа?’
  
  ‘Я преследую плохих парней’.
  
  ‘Значит, ты хороший парень?’ Она покачала головой. ‘Нет, я тоже думаю, что ты плохой парень. Особенно с женщинами.’
  
  Комментарий заставил меня подумать о Шиллинге. Воспоминание о том, как мы нашли ее — что фон Вайс сделал с ней — заставило меня содрогнуться.
  
  ‘Значит, теперь тебе холодно?" - спросила она, проводя рукой по гусиной коже на моей здоровой руке. ‘Это я могу исправить’.
  
  Наклонившись, Грация подняла простыню с изножья кровати, и она взметнулась над нами, как купол парашюта. Когда он опустился, медленно опускаясь, наполненный ее ароматом и духами, она опустилась, и я почувствовал теплую влажность ее рта, сомкнувшегося вокруг меня.
  
  
  Двадцать шесть
  
  
  Я прибыл в Дар-эс-Салам чуть позже трех часов дня, два с половиной дня спустя, с задержкой в Рио плюс различные рейсы и длительные остановки, особенно в Йоханнесбурге, пережевывая больше, чем ожидалось, тридцати шести часов. На самом деле, если бы я все еще прислушивался к тиканью часов, упомянутых в записке с требованием выкупа, которая была доставлена вместе с ампутированной рукой, до времени бабах оставалось бы всего около четырех с половиной дней, а может быть, и намного меньше, в зависимости от того, какие расчеты часового пояса использовал Рэнди.
  
  Зал прилета в международном аэропорту имени Джулиуса Ньерере был новым, но кондиционер не работал, и в нем было жарко, душно, шумно, пахло пылью и потными подмышками. Я встал в нетерпеливую очередь за визой и заплатил требуемые сто пятьдесят долларов, чтобы получить ее. Выйдя в холл, я выбрал отель под названием "Южное солнце" по объявлению на багажной тележке, затем прошел сквозь толпу людей, которые стремились поделиться со мной своими местными знаниями, например, где найти стоянку такси. Это оказался главный вход, у которого выстроилась пестрая коллекция транспортных средств . Водители, сидевшие в них, включили фары, чтобы привлечь внимание. Я подошел поближе.
  
  ‘ Такси? ’ спросил водитель, перегнувшись через переднее сиденье старого "Рено". Он был во главе очереди, но я открыл ржавую заднюю дверь и все равно сел.
  
  Водителем был высокий худощавый мужчина чернокожего индийского происхождения, лет двадцати пяти. На нем были сандалии, свободные черные хлопчатобумажные брюки и грязно-белая рубашка. Толстые очки в круглой оправе увеличивали его темные глаза. В машине было не так уж много места, ни спереди, ни сзади, а его ноги были задраны до подмышек, напоминая мне о том времени, которое я только что провел в "экономе". Из радио гремела музыка, что-то вроде африканского хип-хопа, с которым я не был знаком. ‘Ты знаешь Южное солнце?’ Я спросил его.
  
  Он выехал на встречную полосу не с той стороны дороги, пока я не понял, что здесь ездят по этой стороне, как в Британии и Австралии.
  
  ‘Южное солнце. Да, да, это будет стоить пятьдесят долларов.’
  
  ‘Включи свой счетчик’.
  
  ‘Нет счетчика. В Дар-эс-Саламе нет счетчика. Такси из аэропорта в город стоит пятьдесят долларов. Особая еда.’
  
  Особенно крутой. Город находился всего в восьми километрах от аэропорта.
  
  ‘Как долго ты здесь пробудешь? Тебе нужна машина? Ты должен нанять меня, ха-ха. Ты уроженец Запада. Если вы не возьмете такси, другое такси будет следовать за вами, пока вы не возьмете одно.’
  
  Интересный рекламный ход. Он смеялся, пока говорил, то ли нервничал, то ли находил чрезвычайно забавным тот факт, что я, казалось, был готов даже рассмотреть возможность оплаты его цены.
  
  ‘Пять часов - это сто пятьдесят долларов США", - продолжил он и снова засмеялся. ‘Это очень хорошая цена’.
  
  ‘По-моему, звучит как ограбление на большой дороге", - сказал я, хотя по сравнению с побегом в мой отель это казалось достаточно разумным.
  
  ‘Ладно. Я довожу это до ста. Мы заключили сделку, ха-ха?’
  
  ‘Я здесь, чтобы посмотреть’. На самом деле, я не был точно уверен, что ожидал увидеть в Дар-эс-Саламе, не говоря уже о том, с чего начать поиски. Гамаль Абдул-Джаббар сел на самолет здесь. Самолет von Weiss G5, возможно, пилотируемый Ледюком, предоставил план полета в этот город. И Шиллинг сказал, что о Даре говорил фон Вайс. Было ли здесь что-то, представляющее особый интерес? Или это была просто остановка в каком-то другом месте — возможно, в Сомали, чтобы встретиться с пиратским боссом Мохаммедом Али-Бакром аль Мохаммедом?
  
  ‘Хочешь осмотреть достопримечательности?’ - спросил он. ‘Тогда тебе тоже нужен проводник. Я водитель и гид, два человека в одном. За двух человек вы должны заплатить сто пятьдесят долларов. Ha ha ha. Плюс стоимость проезда от аэропорта до отеля составляет двести долларов. Понятно? Сделка? Что ты хотел бы увидеть? У нас в Даре есть много замечательных вещей. Прекрасные пляжи, прекрасные церкви. Если хочешь, я отведу тебя к...
  
  ‘Я заработаю еще пятьсот баксов, если ты достанешь мне лодку — что-нибудь маленькое, тихое и быстрое’. И Абдул-Джаббар, и Али-Бакр аль Мохаммед были пиратами. Пираты интересовались кораблями, и Дар-эс-Салам, согласно информации, присланной мне по электронной почте Дилейни, был последней остановкой для морского груза, направлявшегося в Могадишо, дружественную столицу Сомали, примерно в семистах милях вверх по африканскому побережью.
  
  Он несколько секунд обдумывал мое предложение. ‘Такси с водителем и гидом и лодка за пятьсот долларов. Да, я могу это сделать.’
  
  ‘В сделку входит пистолет и запасные патроны. Я не привередлив — "Глок", "Токарев", "Макаров" — все, что сможешь достать.’
  
  ‘Ha ha ha ha ha ha ha.’ Взгляд водителя метнулся от дороги к зеркалу заднего вида, затем от дороги к зеркалу. Честно говоря, я полностью завладел вниманием парня.
  
  - Как тебя зовут? - спросил я. Я спросил его. Его глаза продолжали метать молнии. ‘Твое имя", - повторил я. "У тебя есть один?’
  
  ‘Факим’, - сказал он. ‘Это факим’.
  
  После этого разговор в значительной степени иссяк, так что я немного осмотрел окрестности из окна, чтобы получить некоторое представление о рельефе местности. Мы двигались через трущобы легкой промышленности, из тех, что примыкают к большинству подъездных дорог к аэропорту. Слева здания были построены низко и дешево и в основном складского типа; справа - жилые дома и магазины. У каждого дома был магазин перед входом, и у каждого магазина был дом позади или над ним. Казалось, дети бродили повсюду. Повсюду были вялые собаки, воздух был горячим и насыщенным парами. И поскольку дорога не была засыпана, она тоже была пыльной — обнаженная земля ржаво-оранжевого цвета. До сих пор Дар напоминал мне о Кигали, который напоминал мне о Конго, месте, которое я стремился забыть.
  
  Все стало более строго жилым, как только мы свернули с главной дороги, дома стали серыми, прижатыми друг к другу и плотно упакованными, как будто их отправили на переработку. Впереди машина въехала носом вперед в выбоину размером с воронку от бомбы, из-под ее капота повалил пар, ошеломленный водитель бродил вокруг, прижимая руку к окровавленному лбу.
  
  ‘Как далеко "Южное солнце" от порта?’ Я спросил.
  
  ‘ Недалеко. Два, три километра.’
  
  Миновав нефтеперерабатывающий завод и железнодорожные подъездные пути, я мельком увидел доки. Корабли различных размеров были пришвартованы к длинному пирсу, протянувшемуся вдоль ближайшей береговой линии: контейнеровоз, транспортник, судно с зерном и пара танкеров. Еще больше торговых судов было пришвартовано посреди гавани. Несколько потрепанных рыбацких лодок сновали взад и вперед. Они не казались особенно мореходными, хотя я мало что знал о мореходных качествах. Насколько я знал, они ловили рыбу вплоть до Аденского залива и дальше на восток, к Сейшельским островам и Мальдивам. Небольшие каноэ с выносными опорами также дрейфовали вдоль берега, обвисшие треугольные паруса пытались поймать измученный бриз.
  
  Факим повернул в сторону от воды, ведя нас в фешенебельный конец города, где, казалось, люди могли позволить себе немного зелени. Вскоре после этого он въехал во внутренний двор "Южного солнца" и остановился у парадной лестницы. Парень в униформе отеля подошел к машине, но я отмахнулся от него.
  
  ‘Так что ты скажешь, факим?’ Сказал я, разглаживая комок банкнот, извлеченный из моего кармана. Двести долларов - это вся американская наличность, которая была у меня при себе. ‘Двести сейчас, еще двести, когда ты заберешь меня позже и отвезешь на лодку, и остаток, когда я получу пистолет’. Я протянул ему доллары. Он уставился на пачку, желая этого, но неохотно, видя, что к этому прилагаются определенные условия. ‘Я знаю, о чем ты думаешь — что ты всегда мог бы просто взять эти две сотни и уехать, но там, откуда это берется, есть нечто большее, намного большее’.
  
  ‘Деньги за оружие — дополнительно’.
  
  ‘Сколько дополнительно?’
  
  ‘ Не так уж много.’
  
  Мы выходили за рамки моих денежных резервов и моей готовности торговаться. ‘Ладно— мое последнее предложение: четыреста тебе, сотня за лодку и сотня за пистолет. Всего шестьсот. Если вы можете получить оружие и лодку дешевле, вы получаете больше прибыли. Если лодка и ружье никуда не годятся, ты ничего не получишь. Прими это или оставь.’
  
  Факим взглянул в окно на окрестности, обдумывая сделку. ‘Хорошо", - сказал он наконец, взяв две сотни и положив их в верхний карман. ‘Я делаю это, и ты все еще должен мне четыреста’.
  
  ‘И ты все еще должен мне лодку и пистолет с запасными патронами’.
  
  ‘Да, хорошо. Мы идем на улицу Магогони.’
  
  ‘ Что это за улица Магогони? - спросил я.
  
  ‘Где живет бот. Это близко. Я вернусь в четыре часа. Подходящее время, ха-ха?’
  
  Мне подходило. ‘Тогда увидимся", - сказал я. Риск был в том, что этот смеющийся мальчик продолжит вести машину, но у меня было чувство, что он вернется. Не похоже, что в этом городе так уж легко достать деньги. Туристы были ходячими кошельками, даже такие, казалось бы, жестокие, как я.
  
  ‘Как вас зовут, сэр?" - спросил он.
  
  ‘Вин’.
  
  ‘Да, мистер Вин. Ha ha.’
  
  Верно.
  
  Хотя я и не бронировал номер, я получил номер в the Sun достаточно легко, заполняемость низкая, если судить по пустой зоне регистрации. Четырехзвездочный отель был обставлен в стиле "великий белый охотник меняет ружье на Nikon", фотографии крупной дичи, найденной в Танзании, заменили мягкие трофеи, которые не так давно украсили бы стены подобного заведения.
  
  По дороге в свою комнату я остановился у банкомата, чтобы снять немного наличных, а затем позвонил в бизнес-центр. Я запустил Hewlett-Packard, открыл Google Планета Земля, и через пять минут передо мной открылся вид на гавань Дар-эс-Салама с высоты птичьего полета, который с высоты в пару тысяч футов напомнил мне поджелудочную железу или, может быть, желудок. В тот день, когда спутник прошел над головой, корабли, прикрепленные к буям в проливе Харбор, были парой, по-видимому, военно-морских фрегатов. Небольшое изучение сайта ЦРУ подтвердило, что военно-морские силы США регулярно посещали Дар, особенно с момента формирования Оперативной группы 151, многонациональной военно-морской группы по искоренению пиратства в регионе. Возможно, то, на что я здесь смотрел, были корабли ВМС США. Я покопался еще немного. Авианосец "Энтерпрайз" и крейсер "Лейте Галф" недавно присоединились к оперативной группе. Серьезная огневая мощь.
  
  Устроившись в номере, я распаковал зубную щетку, принял душ и отправил грязную одежду в прачечную. Можешь называть меня странным, но я предпочитаю стрелять в людей в чистых трусах. Затем я немного вздремнул, чтобы пресечь смену часовых поясов в зародыше, и проснулся в три пятьдесят пять вечера, когда на прикроватном столике зазвонил телефон. Отвечая на звонок, консьерж сказал мне, что мой водитель был в фойе.
  
  
  * * *
  
  
  ‘Привет, Факим", - сказал я, подходя к нему сзади. ‘Ты вернулся’.
  
  ‘Да. Ha ha ha. Пожалуйста, ’ сказал он и направился к "Рено", припаркованному во дворе.
  
  ‘Как ты справился с теми предметами, о которых мы говорили?’ Я спросил.
  
  ‘ Да, улица Магогони. Сейчас мы идем к человеку.’
  
  После медленного пробирания полутора миль по узким переулкам, в которых все сильнее воняло горелым мусором и экскрементами, мы выехали из пригорода в месте, где дюжина рыбацких лодок со сломанными килями была вытащена на пляж с белым песком. Мужчины работали над лодками, сетями и другим снаряжением. Факим опустил окно и коротко переговорил с одним стариком цвета красного дерева, ковыляющим вдоль дороги на костыле, сделанном из плавника, одетым в потертые штаны до колен и выцветшую розовую футболку с надписью "Пепси-кола". У него была одна нога, один глаз, три зуба и голос, который звучал так, словно его пропустили через терку для сыра. Все, что парню было нужно, - это попугай. Он указал в сторону пляжа и нарисовал карту в воздухе, пока говорил, как я догадался, на суахили. Факим проехал немного и припарковался возле двора, заваленного ржавеющими машинами и другими реликвиями.
  
  ‘Пожалуйста, следуйте за мной, мистер Вин", - сказал Факим, выходя.
  
  Мы спустились к лодкам, выстроившимся в ряд на пляже, песок превратился в минное поле из человеческих экскрементов и комков грязной газеты. Пластиковые пакеты, бутылки и бумага, перекатывающиеся на мягких волнах, набегающих на берег, воздух насыщен верхними нотами дерьма, дизельного топлива, рыбы и гниющего дерева. Факим остановился, чтобы поговорить со старым арабом, который сидел и курил толстую самокрутку в тени одной из лодок, и тот указал на другого мужчину, сидевшего дальше по пляжу.
  
  ‘Вон тот человек, у него есть лодка’, - объяснил Факим.
  
  Владелец лодки встал при нашем приближении: худощавый, чернокожий и невысокий, к нижней губе у него была пришита сигарета, а старые поношенные шорты и майка свисали с его тела. Он точил длинный изогнутый клинок на точильном камне. Он взмахнул клинком, обменялся каким-то местным приветствием с факимом, и двое мужчин вступили в напряженные переговоры. Ветер переменился, и запах немытого тела ударил мне в нос и заставил слезиться глаза. Когда диалог закончился, парень расплылся в испачканной сигаретами улыбке, а Факим рассмеялся своим нервным смехом.
  
  ‘Он согласен с ценой", - объявил Факим. ‘Сто американских долларов. Ты заплатишь сейчас.’
  
  ‘За что именно я плачу?’
  
  ‘Вы можете пользоваться лодкой в течение двадцати четырех часов. Если ты сломаешь лодку, ты должен купить ему новую. Кроме того, он убьет моих родителей, если мы не вернем его. Ha ha.’
  
  Пока Факим говорил это, владелец лодки подошел к залатанному брезенту и натянул его на видавшую виды однокорпусную лодку с поблескивающим новым подвесным мотором Honda мощностью в пятьдесят лошадиных сил, висевшим сзади.
  
  ‘Вам нравится лодка, мистер Вин?’ Спросил Факим.
  
  ‘Идеально’.
  
  ‘Ты хочешь использовать сейчас?’
  
  Оставался еще, может быть, час до того, как солнце погаснет в дымной дымке, висящей над горизонтом. ‘Конечно, почему бы и нет", - сказал я и скрепил сделку сотней потрепанных банкнот, которые передал владельцу. Он широко улыбнулся и сказал что-то вроде ‘Спасибо’ или ‘Сосунок, этот ребенок даже не мой’. Я полагал, что о расписке не может быть и речи.
  
  Затем он вернулся к лодке, поднял корпус с помощью автомобильного домкрата, поместил два колеса под заднюю часть лодки, потянул за домкрат, поднял нос и вытащил ансамбль к кромке воды. Запрыгнув внутрь, он перекачал топливо из бака и запустил мотор нажатием кнопки. Затем он жестом подозвал меня и познакомил с системами, всеми управляемыми с небольшого командного пункта в передней части лодки. Трехконечная звезда Mercedes-Benz была приклеена к выступу рулевого колеса.
  
  Факим неуклюже шагнул в заднюю часть лодки и упал на сиденье.
  
  ‘Что ты делаешь?’ Я спросил его.
  
  ‘Я иду’.
  
  Я бы понял это и без его помощи. ‘Да, но почему?’
  
  ‘Мои родители пожелали бы этого’.
  
  Очевидно, что доверию еще только предстояло расцвести между нами.
  
  ‘ А как насчет пистолета? - спросил я. Я поинтересовался.
  
  ‘Позже за оружием’.
  
  Старик оттолкнул нас, и я открыл дроссельную заслонку. Носовая часть круто поднялась, когда пропеллер повернулся, а затем успокоилась, четырехтактный мотор едва урчал. Я направил нас в центр поджелудочной железы и повернул вглубь страны. Корабли, пришвартованные в канале, были хорошим местом для начала поисков. Я не был уверен, что именно ищу, но я был уверен, что узнаю это, когда увижу. Первым из кораблей в очереди был красно-черный нефтяной танкер. Насколько я мог видеть, на палубе никого не было видно, хотя вдоль корпуса и надстройки уже горели мощные фонари. Они были нацелены вниз, к ватерлинии. Я провел нас по корме корабля и прочитал название "Morning Star", зарегистрированное в Панаме. Здесь тоже нет признаков жизни.
  
  Следующим в очереди, в трехстах ярдах позади, был компактный контейнеровоз. Он был выкрашен в грязно-белый цвет, ржавчина пробивалась сквозь кожу, как распространяющийся рак. Я направился к нему, вырезая белую траншею в теплых зеленых водах гавани. Его название было Sun Trader, зарегистрированное в Либерии. Как и "Утренняя звезда", "Солнечный торговец" также казался заброшенным, хотя в некоторых маленьких окнах, пробивающихся сквозь его надстройку, горел свет. Третий корабль завершил очередь, какой-то балкер общего назначения. Он находился низко в воде, предполагая, что его трюмы были полны. На носу стоял мужчина и курил сигарету. Факим помахал ему рукой. Нет подтверждения. Я проехал на автомобиле вдоль борта корабля, выкрашенного в темно—синий цвет, и взглянул на корму - African Spirit , Либерия. Это был сухогруз старого образца, такого типа, который в наши дни нечасто увидишь заходящим в западные порты, с парой кранов на нем, предположительно между трюмами. Больше здесь смотреть не на что; я направился к пирсу, где стояли другие корабли для осмотра, транспортный перевозчик из Южной Кореи и так далее.
  
  После проверки все они казались более или менее кораблями-призраками с практически нулевой человеческой активностью на борту. Что было делать на современном корабле, когда он все равно стоял на причале? Экскурсия по гавани продолжалась. Я повел нас дальше вглубь материка, где вода почернела, а отдельные радужные пятна нефти слились в одно сплошное покрывало, отражавшее угасающий свет. Сумеречное небо над городом наполнялось дымом сотен тысяч костров, на которых готовили еду, если судить по запаху, на мусоре.
  
  Я ошибался, и, в конце концов, на воде не было ничего интересного, на что можно было бы посмотреть. Крутанув руль "Мерседеса", мы резко набрали сто восемьдесят и направились обратно к пляжу. К этому времени солнце скрылось за горизонтом. Поскольку дневной свет практически исчез, огни на кораблях приобрели некоторую власть, ярко горя, чтобы препятствовать приближению незваных гостей. То же самое было и в канале, где корабли были освещены, как тренировочные площадки. Было одно исключение из этого правила, Африканский Дух в конце строя, который был не более чем расплывчатой серой тенью.
  
  Держась примерно в сотне ярдов от линии пришвартованных кораблей, когда мы направлялись обратно, я лениво взглянул на затемненный "Африканский дух", когда мы проезжали мимо. И вот тогда я увидел то, что, как я знал, будет иметь значение, когда я это увижу. Прилив адреналина увеличил частоту моего сердцебиения в три раза. Я отвернулся, чтобы не вызывать подозрений, и посмотрел вперед, на стальной утес, который был следующим кораблем в ряду, поднимающимся из черной воды. Что я увидел на палубе Африканский дух был парнем с небрежно болтающейся в руке штурмовой винтовкой и устройством, усиливающим свет, прикрепленным ко лбу. У обычных пиратов-садовников, вероятно, было бы штурмовое оружие, но я сомневался, что они будут оснащены NVGS. Нет, парни, охранявшие этот корабль, были особенными . Все это означало одно — мне понадобится этот пистолет.
  
  Несколько минут спустя я вывел катер на песок. Факим принес колеса и помог мне вытащить его на берег высоко и сухо. Мы накрыли его брезентом, и я нырнул обратно, чтобы достать ключ зажигания. Оставалось еще двадцать три часа владения с моим именем на них, и, учитывая залог, который выставил Факим, было только справедливо не слишком облегчать кражу этой вещи. Владелец лодки материализовался из ночи, и я вложил ключ в его скрюченную руку.
  
  ‘Завтра, завтра", - сказал он, когда я поблагодарил его.
  
  ‘Что, если мне это понадобится раньше?’ Я спросил.
  
  Факим обменялся несколькими словами с парнем и сказал: ‘Приходи в любое время. Он будет здесь. Он охраняет лодку.’
  
  ‘Теперь пойдем за оружием", - сказал я Факиму, когда мы шли по пляжу.
  
  ‘Нет. Позже за оружием.’
  
  ‘Так ты продолжаешь говорить’.
  
  ‘Сначала мы должны поесть’.
  
  Еда. Было ли у меня на это время? Охранник, которого я видел на "Африканском духе" с NVGS, не выглядел особо бдительным, но должны были быть и другие. Было бы бессмысленно и опасно пытаться попасть на борт до того, как вахта устанет. Мне нужно было убить несколько часов. И теперь, когда Факим упомянул об этом, я почувствовал голод впервые с тех пор, как столкнулся со змеиным ядом, хотя запахи, которые я начал ассоциировать с Даром, не вызывали у меня слюноотделения при виде местной кухни.
  
  Мы прошли мимо двух мужчин, жаривших на гриле небольшую тушу какого-то неопознанного волосатого животного над дымящимся костром, разведенным в разрезанной пятидесятипятигаллоновой бочке.
  
  ‘Полагаю, у вас в городе нет "Бургер Кинг"?" Я спросил.
  
  ‘Ха-ха-ха", - ответил он.
  
  ‘Что заставляет тебя думать, что я шучу?’ Я сказал.
  
  Факим некоторое время ехал по узким переулкам, незапечатанные дороги были забиты людьми и уличными животными, и в конце концов выехал на открытую площадь, где толпились люди, некоторые двигались в такт громкой музыке, лоточники продавали еду с переносных прилавков. Я остановился на рекомендации Факима — курица à газета Лос-Анджелеса. По крайней мере, я думаю, что это была курица. Я развернул газетную бумагу. Жилистая туша была покрыта острыми специями и перцем, подавалась с какими-то отварными волокнистыми овощами, и ее было немного трудно идентифицировать. Я думал о белке. Каким-то образом Факиму удалось раздобыть пару охлажденных банок кока-колы.
  
  Цыпленок по вкусу напоминал что-то другое, что по вкусу напоминало цыпленка. Может быть, как белка. Я оставил большую часть зелени, а кока-кола была, ну, в общем, кока-кола. Мы закончили в девять сорок пять и вернулись к его машине.
  
  ‘Ладно, теперь пистолет", - сказал я ему, когда мы вошли.
  
  ‘Да, мистер Вин, время для оружия подходящее’, - ответил он.
  
  Я не был уверен, что он имел в виду под этим — возможно, это был просто его английский, — но я пропустил это мимо ушей. Мы ехали еще минут двадцать или около того, в другую часть города, более ветхую, чем предыдущая, если это было возможно. Факим в конце концов остановился на улице, которая была частично жилой, частично складской. Здесь не бегали дети, не было лотков лоточников, не было музыки, не было собак, и только струйка света из окна тут и там. Факим повернулся ко мне и сказал: "Пистолет там, внизу’. Он указал на ближайшую узкую тропинку, полностью погруженную в тень.
  
  ‘Там, внизу", - сказал я.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Итак, деньги, пожалуйста?’
  
  ‘Что?’
  
  ‘Вы заплатили двести долларов из четырехсот долларов за машину, за водителя, за гида. Теперь ты платишь двести долларов, которые ты должен мне за лодку, а также сто долларов за оружие.’
  
  ‘Итак, что я получу за эти сто долларов?’
  
  ‘Я покажу тебе, где оружие’.
  
  ‘И это от меня зависит пойти и забрать это?’
  
  ‘Да, да’.
  
  У парня была интересная бизнес-модель. ‘Итак, пистолет где-то в темном переулке, и ты хочешь, чтобы я дал тебе за него деньги сейчас’.
  
  ‘Да, пистолет там, внизу. Ты платишь мне. Все триста долларов, пожалуйста.’
  
  Эта сделка не сложилась во всех отношениях, но в основном потому, что он хотел получить остаток наличных сейчас, на случай, если я не выберусь оттуда живым.
  
  ‘Ha ha ha.’
  
  ‘Я дам тебе сто долларов сейчас и еще двести, когда вернусь с пистолетом’.
  
  Он пристально посмотрел на меня, без сомнения, взвешивая шансы моего возвращения.
  
  Я рассказал ему о своей проблеме. ‘Как только я заплачу тебе, что помешает тебе уехать, как только я выйду из машины?’
  
  ‘О нет, нет, нет, мистер Вин!’ - сказал он.
  
  Да, верно. ‘Сотня сейчас, двести позже. Это единственная сделка на столе.’
  
  Он сменил свой взгляд, полный несправедливости, на хмурый, выражающий угрюмое поражение. ‘Ладно... договорились’.
  
  На половицах рядом с ним валялся обломок ручки от метлы. ‘Я собираюсь одолжить твою дубинку’. Я указал на это. ‘Это напечатано мелким шрифтом’.
  
  ‘Сначала заплати мне, пожалуйста’.
  
  В целом, это был интересный урок экономики в стиле Dar. Я отсчитал сто долларов, сунул их в его раскрытую ладонь, и он передал мне ручку от метлы.
  
  Факим не должен был знать, что меня обчистили, с точки зрения наличности. Я должен был бы что-нибудь придумать по этому поводу позже. Я вышел из машины и пошел через дорогу к переулку, держа палку в левой руке за ногой. Я стоял у входа в черную дыру, которая была переулком, в стороне, чтобы не выделяться силуэтом, и ждал минуту или две, пока мои глаза привыкнут к темноте. В воздухе воняло застарелым аммиаком — собачьей, кошачьей и человеческой мочой. Во что, черт возьми, я ввязался? Слабейший отблеск горчичного света манил из дальнего конца черной дыры. Я двинулся к нему, тяжело дыша, под ногами была разбитая каменная кладка и стекло, а также пластиковые пакеты, пластиковые бутылки и бутылочные крышки, бумага и вонючая, засасывающая грязь. Переулок сделал поворот, затем еще один поворот и расширился до маленькой площади, посредине которой протекал открытый коллектор. Впереди, у дальней стены, трое мужчин и женщина. Двое мужчин болтали, курили, прислонившись к потрепанному фургону "Тойота" с включенными габаритными огнями. У женщины была задрана юбка вокруг талии. Она подставляла свой огромный зад с ямочками парню номер три, коротышке позади нее, чьи спортивные штаны обтягивали тощие колени. Он раскачивался взад-вперед, как хорек во время течки, когда трахал ее. Женщина цеплялась за каменную колонну, чтобы сохранить равновесие, оглядываясь через плечо, улыбаясь и бормоча ободряющие слова.
  
  ‘Извините", - сказал я двум курильщикам, подняв палец, как потерянный турист. ‘Не могли бы вы, ребята, указать мне направление к ближайшему банкомату?’
  
  Мужчины уставились на меня с открытыми ртами, как старатель мог бы смотреть на золотой самородок, который только что упал с неба и приземлился у его ног.
  
  ‘Эй!’ - крикнул мне один из них после затянувшейся секунды или двух, как только они поняли, что этот золотой самородок не был привидением. Он сунул руку в карман брюк, вытащил массивный никелированный пистолет, который все еще умудрялся сверкать в полумраке, и побежал через площадь ко мне со своим приятелем в нескольких шагах позади, оружие было направлено в мою сторону, как артиллерийское орудие. На самом деле я испытал облегчение, увидев этот шаг с их стороны, потому что это означало, что момент максимальной опасности миновал. На их месте я бы сначала бросил меня, а вопросы задавал позже.
  
  Когда парень впереди оказался в пределах досягаемости, я отбил оружие в сторону спрятанной метлой, затем последовал удар локтем сбоку от его лица и завершил ансамблевое движение рукояткой метлы, ударом снизу, который выбил у него из-под ног. Раз, два, три. Он с глухим стуком упал на спину, грязь осела под ним с пукающим звуком. Его приятель нажал на тормоза и вытащил нож, поэтому я наклонился и подобрал пистолет, что заставило его попятиться, развернуться и побежать к ближайшему выходу. Проститутка тоже убегала, переделав свою одежду. Она перепрыгнула через открытый коллектор с грацией бегемота и исчезла в дверном проеме. Парень-хорек следовал за своим приятелем, пытаясь бежать в штанах, все еще спущенных до колен.
  
  Я посмотрел на мужчину у моих ног. Ему было чуть за двадцать, может быть, сто тридцать недоеденных фунтов, он был смесью чернокожего и араба. Его одежда, если она не была китайской подделкой, была дорогой — спортивные штаны Everlast, футболка Lonsdale, высокие топы Adidas. Его рот открывался и закрывался, как у выброшенной на берег рыбы. Он запыхался, ему было трудно наполнить легкие. Я присел рядом с ним, обыскал его и нашел бумажник — пустой — складной нож, горсть конфет, завернутых в пластик, семь патронов ручной работы "дум-дум" и курносый револьвер 38-го калибра с половиной дюжина слоев клейкой ленты обмотана вокруг его рукояти. Я проверил цилиндр. Никаких пустых покоев. Следующий предмет для осмотра - никелированная работа. Он выглядел новым. Это был тяжелый удар, "Магнум Дезерт Игл" 44-го калибра. Полезное оружие, пока вам не приходилось держать его вытянутым в течение длительного времени, настоящая ручная пушка. Извлек магазин, обнаружив два патрона с третьим в патроннике. Я понюхал ствол. Из него стреляли совсем недавно. Быть подстреленным пулей 44-го калибра было чуть хуже, чем упасть на тротуар, спрыгнув с двадцатиэтажного здания. Я забрал у парня пистолеты и патроны и оставил его с остальным имуществом.
  
  ‘Два пистолета по цене одного. Я должен просить двойную цену, ’ сказал Факим, качая головой, когда я забрался на пассажирское сиденье и показал ему оружие. ‘Итак, куда ты теперь направляешься? Возвращаемся в отель?’
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘Отведи меня в самый дорогой бордель в городе’.
  
  
  Двадцать семь
  
  
  Нахмуренное лицо факима было суровым, как у учителя воскресной школы.
  
  ‘Бордель. В Танзании это незаконно, мистер Вин. Ты хочешь заняться сексом с женщиной, мы идем в Уванджа ва Фиси. Он знаменит.’
  
  ‘Никогда не слышал об этом’.
  
  ‘Это также называется площадью Гиены’.
  
  ‘Все еще никогда не слышал об этом’.
  
  ‘Вы покупаете там женщину за пятьсот шиллингов’.
  
  Я произвел расчеты. ‘Это тридцать центов по-американски’.
  
  ‘Ты можешь поторговаться с ними, заняться любовью за триста шиллингов’.
  
  Исходя из того, что вы получаете то, за что платите, чего вы могли ожидать за тридцать центов или меньше? В Дар-эс-Саламе я не хотел думать об этом. ‘Позволь мне выразить это по-другому", - сказал я. "Если бы у тебя было много денег в этом городе, и ты хотел бы встретить милую плохую девушку, куда бы ты пошел?’
  
  Факим подумал об этом, когда мы уходили, и сказал: ‘Да, я знаю хорошее место’.
  
  Двадцать минут спустя, в лучшей части города, мы медленно проезжали мимо заведения под названием Q-Bar, ресторана и ночного клуба, бара, открытого на улицу, где белые парни общались с черными женщинами, пили пиво, играли в бильярд и, судя по приходам и уходам, забирали вышеупомянутых чернокожих женщин обратно в их гостиничные номера, где бы это ни находилось.
  
  ‘Это лучшее место, чтобы потрахаться?’ Я спросил.
  
  ‘Да, мистер Вин, лучшее место’.
  
  ‘Ладно, хорошо, пройди немного по дороге, развернись и возвращайся. Паркуйся там, где я тебе скажу.’
  
  Факим кивнул, нажал на педаль газа, и мы проехали мимо бара. Я не смог увидеть никого, кого узнал, когда мы проезжали мимо, но действительно ли я ожидал этого? Я напомнил себе, что это был рискованный шаг. Я собирался добиться удачи — везения иного рода, чем то, что происходит в Q-Bar.
  
  Некоторое время спустя мы возвращались по улице. Было доступно несколько парковочных мест. ‘Там", - сказал я, указывая на просвет в тридцати ярдах вверх по дороге от бара и на противоположной стороне. Факим загнал нас в угол. Вокруг нас не было уличного освещения, о котором можно было бы говорить, поэтому бар вырвался из полумрака. В плейлисте был Bon Jovi, пара африканских женщин, двигающихся в такт в длинных облегающих платьях, подчеркивающих их невысокий рост.
  
  После десяти минут бездействия, Факим спросил: ‘Что происходит?’
  
  ‘Пока немного", - сказал я, наблюдая, как пожилой белый парень с брюшком, седыми волосами и лысиной ведет молодую африканку в топе, открывающем живот, к старому фургону Toyota Tarago.
  
  ‘Когда что-нибудь будет?’
  
  "Тараго" выехал на улицу и уехал.
  
  ‘Факим, ты смотришь телевизор, ты знаешь, что такое наблюдение?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Ну, так вот что это такое — засада’. На данный момент это, казалось, удовлетворило его. Я убил минут десять или около того на повторный осмотр конфискованного огнестрельного оружия, время от времени оглядываясь на Q-Bar. .38 был древним оружием с грубо снятыми номерами, классическим одноразовым. Ты убил кого-то подобным предметом и оставил его на месте преступления — его невозможно отследить. Ствол был грязным, а грязная клейкая лента вокруг рукояти пропиталась клеем, оставляя на моей ладони маленькие шарики липкой черной жижи. Я задавался вопросом, за сколько смертей это было ответственно. Я почистил металл обрывком тряпки, позаимствованной с заднего сиденья, просунув его через ствол ручкой из держателя на приборной панели. Пистолету не помешало бы немного масла, но у меня его не было. Очевидно, предыдущий владелец никогда не видел, что происходит, когда грязное оружие взрывается в вашей руке.
  
  "Пустынный орел" отличался от 38-го калибра, хотя в нарезах ствола были частички пороха. Однако его действие было без загрязнений и хорошо смазано. Протерев его свежей полоской тряпки, я пропустил ленту через патрон 38-го калибра, чтобы нанести немного смазки, а затем перезарядил его цилиндр патронами "дум-дум". У этих мерзких маленьких ублюдков был поперечный надрез на кончике, так что пули расширялись и распадались при столкновении с человеческой плотью, кусочки разрывались и пробивали себе путь насквозь.
  
  Во время уборки приехала пара машин, в то время как другие уехали, движение туда-сюда в Q-Bar с участием самых горячих женщин, которых я когда-либо видел, африканских или других. Кроме этого, не происходило ничего особенно интересного.
  
  Три часа спустя стало очевидно, кто из женщин приходил и уходил чаще других. Факим уже давно уснул, похрапывая у своего окна.
  
  ‘Факим’.
  
  Ничего.
  
  ‘ Факим, ’ повторил я.
  
  Он проснулся от громкого пуканья. ‘ Да? Да?’
  
  - В этот бар есть другой вход? - спросил я.
  
  ‘Да, мистер Вин, есть и другие", - сказал он.
  
  ‘Отлично", - пробормотал я. Было уже чуть больше двух часов ночи, все это упражнение было чертовой тратой времени, бесполезность которого увеличивала мою усталость. Это была моя вина. Я не смог задать вопрос, к черту все это. Я зевнул. ‘Пойдем’.
  
  ‘Куда теперь?" - спросил он, поворачивая ключ в замке зажигания, мотор, икнув, ожил.
  
  Я думал вернуться в свою кровать в "Южном солнце". Я выбрал это место для наблюдения, полагая, что пираты с "Африканского духа", находящиеся на службе у фон Вайса, будут иметь больше денег, чем средний джон, и поэтому предпочтут зайти в лучший маленький бордель в Даре, когда они будут на берегу — при условии, что кто-нибудь из них будет на берегу сегодня вечером. Возможно, это предположение было ошибочным с самого начала. Возможно, Гиена-каре за тридцатицентовую монету было более быстрым для них. "Направляйся к докам", - сказал я. ‘Разбуди меня, когда мы доберемся туда’.
  
  Я вжался в сиденье и подумал о том, чтобы закрыть глаза. Но в этот момент я увидел двух белых парней, выходящих из бара с тремя женщинами, одна из которых была намного выше шести с половиной футов ростом. Сон может подождать.
  
  ‘Эй, ты только посмотри на это", - сказал я, садясь.
  
  ‘Да, она очень высокая. Я думаю, что она масаи. Они - воинственное племя — вырастают очень высокими, выше нее.’
  
  Она была бы подходящей кандидатурой на работу в "Юбилейных шоу Донна Ардена".
  
  Группа села в микроавтобус с логотипом Holiday Inn на водительской двери.
  
  ‘Следуй за ними’, - сказал я.
  
  ‘О, мистер Вин, вам нравятся высокие женщины? Тебе не нужно следовать за ней.Я знаю другое место, где...
  
  ‘Просто не потеряй их", - сказал я, обрывая его. Меня интересовала не женщина-масаи, а двое белых парней с ней. Я встречал одного из них раньше, пару раз в Вегасе. Это был Тай Морроу, владелец авиационных брокеров в Неваде, поставщиков самолетов наркокартелям, торговцев оружием и Бенисио фон Вайса. Натыкаешься на Морроу всю дорогу сюда? Что ж, это было совершенно неожиданно. И я был бы более чем счастлив получить эту возможность сам по себе, но с ним пришел большой жирный бонус. Это был его напарник по крылу. Этот парень, которого мне никогда не представляли кому, хотя теперь я знал его достаточно хорошо по его послужному списку и узнал его по фотографии: бывший лейтенант ВМС США Эд Дайсон, уволенный из-за какого-то неясного (и, насколько я знал, поддельного) медицинского расстройства. Профессор погоды Петински. Пока я наблюдал, Дайсон закрыл дверь за женщиной масаи, когда она втягивала свои длинные ноги, затем обежал микроавтобус сзади и забрался с другой стороны. Откуда ты знаешь, джентльмен. Эмма Шиллинг сказала мне, что подслушала упоминание Дар-эс-Салама в разговоре Дайсона с фон Вайсом. И теперь он был здесь в образе живого, дышащего, возбужденного человека. Гребаный джекпот. Если эти парни были здесь, то, несомненно, сам О Магнифико был неподалеку. Может быть, Морроу и Дайсон приведут нас прямо к нему.
  
  ‘Подожди, пока они уйдут", - сказал я Факиму.
  
  Кто бы ни был за рулем микроавтобуса, ему потребовалось время, чтобы привести себя в порядок, достаточно времени, чтобы припаркованное перед ним транспортное средство отъехало и обеспечило микроавтобусу беспрепятственный выезд. Водитель микроавтобуса принял это и резко ускорился, задние фары исчезли в клубах пыли, катящихся по дороге.
  
  Я рявкнул: ‘Шевелись!’
  
  ‘Да, да, мистер Вин’. Факим вонзил складной нож в дорожное движение. Заревел клаксон, и фара врезалась в наше нависающее крыло с глухим хрустом металла и пластика.
  
  ‘О, о..." - причитал Факим.
  
  ‘ Замечательно, ’ пробормотал я. Факим уронил голову на руль, прижав кулаки к вискам.
  
  Машина, которая сбила нас, отступила на несколько футов, и ее передние двери распахнулись. Секундой позже зажегся фонарик и осветил Факима и меня.
  
  - Это ты, Купер? - спросил я.
  
  Петински!
  
  ‘Господи’, - огрызнулась она. ‘Какого черта ты здесь делаешь?’
  
  ‘Выходи из машины", - сказал сопровождавший ее мужчина голосом, который я не узнал.
  
  Несколько посетителей из Q-Bar подошли посмотреть шоу. Факим с трудом открыл свою дверь, в конце концов вытолкнув ее ногами. Я вышел и облокотился на крышу. ‘Почему ты не смотришь, куда идешь, Петински?’ Я спросил ее. ‘Или за рулем был твой приятель?’
  
  ‘Ты знаешь этого клоуна?’ - спросил парень с фонариком.
  
  ‘Будь милым, Кен", - сказала она ему.
  
  Кен был опрятно одет, худощавого телосложения, с хорошей линией роста волос. Он выглядел как Кен. Он направил луч прямо мне в лицо.
  
  ‘Ты не хочешь убрать это, Кен?’ Я сказал ему, а затем обратился к Петински: ‘Мне теперь называть тебя Барби?’
  
  Она выхватила фонарик из рук своего партнера, выключила его и бросила в их машину. ‘Ты следил за Морроу и Дайсоном?’ - спросила она, теряя терпение.
  
  ‘Собираюсь", - сказал я. ‘Пока сюда не прибыли вы с Рикки Бобби’.
  
  Парень посмотрел на землю, а затем на Q-Bar, как будто, возможно, мы говорили о ком-то другом.
  
  ‘Последние шесть часов мы сидим в двадцати ярдах вверх по дороге", - сказал Петински.
  
  Я наблюдал, как Факим осматривал повреждения своего транспортного средства. ‘На нем можно ездить?’ Я спросил его.
  
  Он потянул за крыло, но не смог оторвать его от шины. ‘Нет, но это не так уж плохо’.
  
  "Рено" в любом случае представлял собой лоскутное одеяло из разноцветных панелей, свидетельствующее о многочисленных прошлых авариях. Жизнь автомобиля в Даре была тяжелой. ‘Не беспокойся об этом", - сказал я ему. ‘Компания заплатит, чтобы это починили’. Я повернулся к Кену. ‘Не так ли, Кен?’
  
  ‘Кто этот шутник?’ - Спросил Кен.
  
  ‘Не настаивай, Купер", - сказал Петински. "Можем ли мы вернуться к текущим делам?" Как долго вы следили за Морроу и Дайсоном?’
  
  ‘Я собирался спросить тебя о том же самом. Разве тебя не переназначали?’
  
  "Это мое новое назначение’.
  
  ‘Который из них?’
  
  ‘Не твое дело’.
  
  Я безучастно посмотрел на нее.
  
  Она вздохнула. ‘Хорошо… Преследует оружие, незаконно полученное в Соединенных Штатах с военных баз.’
  
  Мне было неприятно это слышать. Это был тот случай, которого я хотел. Факим закончил проверку своей машины, и он тоже был недоволен. ‘Дай ему свою визитку", - сказал я Кену, прежде чем Факим успел повернуться ко мне дугой.
  
  ‘Но это была не моя вина’, - заныл Кен.
  
  ‘Есть независимый свидетель, который утверждает обратное", - сказал я.
  
  ‘И кто это?’
  
  ‘Ты смотришь на него’.
  
  Кен уставился на меня мгновение или два и мудро решил, что я говорю серьезно. Он потянулся к бумажнику и достал свою карточку. Оно гласило: Лейтенант Кен Бушелл, ВМС США, помощник военного атташе США é, Кения. Посольство США, Момбаса . Масса причудливого нестандартного золотого тиснения на надписи подсказала мне, что Бушелл заказал их печать сам. Эти типы ВМС…
  
  ‘Хорошая карта", - сказал я ему. ‘Когда ты вернешься в офис?’
  
  ‘Я не знаю. В следующий понедельник или вторник. Кто знает.’
  
  ‘Петински, ты можешь одолжить мне триста баксов?’
  
  Она колебалась.
  
  ‘Да ладно, ты же знаешь, я гожусь для этого’.
  
  Она сунула руку в карман, достала зажим для денег и вытащила из него большую часть купюр.
  
  ‘ Двести пятьдесят - это все, что у меня есть.’
  
  ‘Спасибо", - сказал я. ‘Я твой должник’.
  
  ‘Ты делаешь’.
  
  Я вручил факиму визитку Кена вместе с одной из своих. Я также отдал ему двести пятьдесят долларов и сказал, что это остаток того, что я ему должен, плюс пятьдесят баксов за такси. ‘Свяжитесь с мистером Бушеллом здесь. Если не сможете дозвониться, позвоните в мой офис.’
  
  ‘Да, да, мистер Вин. Я сделаю. Ha ha. Если вы хотите воспользоваться лодкой, ваш друг на улице Магогони будет ждать. Но, пожалуйста, вернись, хорошо?’
  
  ‘Расслабься’, - сказал я.
  
  Он передал мне карточку, на которой была фотография его "Рено", на которой он стоял рядом с автомобилем с поднятой рукой и надписью Роскошное такси Факима . ‘В следующий раз, когда ты приедешь в Дар", - сказал он.
  
  ‘Спасибо за твою помощь, Факим", - сказал я, пожимая ему руку.
  
  "Асанте сана — спасибо вам, мистер Вин, ха-ха-ха".
  
  ‘Ты куда-то идешь?’ - Спросил Кен.
  
  ‘Да, с тобой и Петински’. Я на прощание помахал факиму рукой, а затем забрался на заднее сиденье их светло-зеленого "Форда", прежде чем у Кена нашелся язык, чтобы возразить. ‘Холидей Инн", верно?" Я сказал. ‘Пойдем’.
  
  Петински пожал плечами и сел в машину. У Кена не было особого выбора. Он повернулся и открыл водительскую дверь.
  
  ‘Так ты со станции в Момбасе", - сказал я Кену, наклоняясь вперед между ними. ‘Немного не в своей тарелке, не так ли?’
  
  Петински ответил за него. ‘Я говорил тебе, что у нас проблемы в Даре. Начальник участка освобожден от должности за получение взяток. Лэнгли подумал, что лучше всего использовать приезжих.’
  
  ‘ А как насчет фон Вайса? - спросил я. Спросил я, когда мы тронулись с места. ‘ Где он? - спросил я.
  
  ‘Не могу тебе сказать. Мы охотимся за двумя твоими приятелями Чарльзом и Фалько Уайтом.’
  
  ‘Они здесь?’
  
  "В "Холидей Инн" с Морроу и Дайсоном".
  
  ‘И это не имеет никакого отношения к другим вещам, которые мы с тобой расследовали?’
  
  ‘Нет’.
  
  Кен посмотрел на Петински рядом с ним, что-то прошептал ей.
  
  ‘Расслабься, Купер один из нас", - услышал я ее слова.
  
  ‘Эй, меня это возмущает", - сказал я.
  
  ‘У вас всегда был острый язык, агент Купер?’ - Спросил Кен.
  
  ‘Только когда есть хороший материал для работы’.
  
  ‘ Что-нибудь выяснили о Рэнди?’ Сказала Петински через плечо.
  
  ‘Нет, ничего’.
  
  ‘В каком-то смысле это уже что-то, я полагаю.’ Она имела в виду, что, поскольку тело не нашли, все еще был шанс, что он жив.
  
  ‘Как ты выследил Морроу и Дайсона?’ Я спросил ее.
  
  Морроу пилотировал G5 фон Вайса из Буэнос-Айреса в Дар. Лоран Дюваль был его вторым пилотом. Кен установил наблюдение за аэропортом и перехватил хвост, когда они приземлились.’
  
  Я был больше знаком с ‘Дювалем’ под его настоящим именем. ‘ Андр é Ледюк, ’ сказал я, на этот раз не в силах подавить усмешку. ‘Он тоже здесь?’
  
  ‘Я думала, это сделает тебя счастливым", - сказала она.
  
  ‘В бреду. Так что происходит?’
  
  ‘Мы думаем, Чарльз и Фалько вели переговоры о сделках с сомалийскими пиратами. Мы здесь, чтобы получить доказательства.’
  
  ‘Сделка, чтобы сделать что?’ Я спросил.
  
  ‘Поставки оружия’.
  
  Ее использование слова "поставки" навело меня на мысль об африканском духе . ‘ А как насчет Морроу, Ледюка и Дайсона? Что они здесь делают?’
  
  ‘Мы не уверены. Отсюда и хвост.’
  
  ‘Но все по-прежнему убеждены, что это не имеет абсолютно никакого отношения к тому, что, как нам известно, пропало’.
  
  ‘Чего не хватает?’ - Спросил Кен.
  
  ‘Скажи ему", - сказал я. ‘Нам нужно поговорить, а время на исходе’.
  
  ‘Ты скажи ему’.
  
  ‘Ядерная бомба, Кен, одна из наших’.
  
  "Дерьмо?!"
  
  ‘Да, много чего’.
  
  Петински покачала головой, недовольная тем, что я проболтался. ‘Были аресты’.
  
  ‘Какие аресты?’ Последние пару дней, находясь на высоте тридцати тысяч футов в режиме экономии, я не слышал Дика.
  
  ‘OSI совершила налет позавчера и задержала несколько человек: четырех сержантов, которые работали в отделе контроля боеприпасов во второй зоне, вместе с шестью оружейниками и тремя оружейными мастерами. Все, кроме двоих, перешли из 896-го МУНС на другие должности.’
  
  ‘Вот и безупречный послужной список полковника Чаллиса", - сказал я.
  
  ‘Полковник застрелился’.
  
  Он застрелился? ‘Был ли он под подозрением?’
  
  ‘Нет. Он оставил записку.’
  
  ‘Почему он это сделал?’
  
  ‘По сути, позор. Кроме того, вы помните однозвездного генерала и полковника, о которых я вам рассказывал, двух офицеров, которые были под подозрением? ФБР взяло их под стражу. Они были тайно вывезены на конспиративную квартиру где-то в Мэриленде.’
  
  ‘Что они от них получили?’
  
  ‘Пара трупов’.
  
  "Что?’
  
  ‘Оба были убиты. Одного ударило током в ванной, другого застрелили. Тот, кто это сделал, затем поджег дом и сжег его дотла.’
  
  Это казалось невозможным по целому ряду причин. ‘ А как насчет камер наблюдения? Они от чего-нибудь отказываются?’
  
  ‘Временно выведен из строя’.
  
  ‘Что, черт возьми, происходит?’ Я задавался вопросом вслух.
  
  ‘Хороший вопрос’, - эхом отозвался Кен.
  
  ‘Держись подальше от этого", - предупредил его Петински. ‘Незаконченные дела, Купер… Три сержанта, которые служили в 99-м подразделении сил безопасности во Второй зоне, недавно погибли в различных автомобильных и мотоциклетных авариях.’
  
  ‘И никто не проболтался?’
  
  Петински покачала головой. ‘Никто не произносит ни слова. Здесь задействовано ядерное оружие. Никаких сделок заключено не будет.’
  
  ‘Кто-нибудь, кого мы знаем, был взят под стражу?’
  
  ‘ Старший сержант Сейлор. Ты помнишь его?’
  
  Я кивнул. Сейлор — черный парень размером с равнинного буйвола, который сопровождал Петински и меня в ознакомительном туре.
  
  ‘Ожидаются новые аресты", - сказала она.
  
  ‘Как они выяснили, чьи руки были в банке из-под печенья?’
  
  ‘Ты помнишь свою идею — ту, что касалась психологических тестов, где люди узнавали ответы?’
  
  Я приготовился к похлопыванию по спине. ‘Да?’
  
  "Ну, люди, которые действительно разбираются в этих вещах, посмеялись над этим предложением’.
  
  Я пожал плечами. В любом случае, это был рискованный шаг.
  
  "Но они пересмотрели все проверки безопасности. Были выявлены нарушения. Оказывается, около полудюжины человек, имевших допуск, были не теми, за кого себя выдавали. Все они сейчас под стражей и находятся на первом месте в списке подозреваемых. Вся система находится под контролем. Снова.’
  
  Движение на дорогах нарастало. Кен Долл вильнул, чтобы избежать выбоины, а затем ударил по тормозам, воздух, полный коричневой пыли, заслонил лучи фар. ‘ Что теперь? ’ пробормотал он.
  
  Люди в машинах, остановившихся перед входом, выходили из своих машин. Некоторые убегали, появляясь, а затем исчезая во мраке. Петински, Кен и я вышли и пошли вперед, расталкивая людей, бегущих мимо нас. Во главе пробки стоял микроавтобус с логотипом Holiday Inn на дверце. Он сидел на своих ободах, шины были прострелены. В дверях было полно дырок от пуль, все окна разбиты. Тонкие ленты дыма поднимались из нескольких мест. Брызги крови стекали по лакокрасочному покрытию с подоконника заднего пассажирского сиденья. С расстояния десяти футов или около того, все, что я мог видеть, была масса волос и крови внутри машины. Вокруг фургона поднялась пыль, освещенная лучами фар. От лужицы жидкости, скопившейся на земле между передними колесами, поднимался пар. Атака завершилась всего несколько мгновений назад. Я быстро осмотрел местность, но не смог разглядеть стрелков. Петински, Кен и я побежали к фургону. Пустынный орел потер кожу у меня на пояснице. Брошенный предмет был внутри моего носка, больно ударяясь вверх и вниз о мою лодыжку, клей на рукоятке теребил волосы на моей ноге. Я испытывал искушение вытащить одно из орудий, но решил оставить их там, где они были, до крайней необходимости. Последнее, в чем я нуждался, в непосредственной близости от расстрелянного микроавтобуса, были свидетели, которые сказали, что видели огнестрельное оружие в моих руках.
  
  Я проверил салон автомобиля и подтвердил, что все находившиеся там были мертвы. Шесть тел, некоторые из которых дымились от того, что в них был погружен весь раскаленный свинец. Я узнал Морроу и женщину масаи. Ширинка Морроу была расстегнута, и ее голова лежала у него на коленях. В ее руке был зажат тугой окровавленный комок долларов США. На переднем сиденье сидели Дайсон и две другие женщины. Его голова откинулась на подголовник, половина шеи была вырвана. У женщин были просверлены отверстия в щеках, лбах и груди. Я просунул руку через окно водителя и выключил зажигание, чтобы уменьшить риск пожара.
  
  ‘Это не могло быть случайностью", - заключила Петински, глядя на бойню.
  
  Ага, я подумал.
  
  ‘Кто-нибудь говорит по-английски?’ Кен кричал в ночь. ‘Кто-нибудь видел, что здесь произошло ...? Кто-нибудь?’
  
  ‘Эй, вам вызвать такси?’ - окликнул нас мужчина, увидев возможность, возможно, заняться небольшим бизнесом. Я отмахнулся от него.
  
  И затем трое мужчин пробежали сквозь пыль и поток машин, крича и указывая на дорогу позади них. Они были чем-то взволнованы. Когда они пролетали мимо, я перешел на бег, направляясь в том направлении, откуда они только что пришли.
  
  В сотне ярдов дальше, за углом, открылась площадь. В середине этого я мог видеть, что выбоина размером с воронку от бомбы поглотила пикап. Были отчетливо видны задняя ось автомобиля и дифференциал, выступающие над краем кратера. Вокруг аварии уже образовалось движение, множество лучей фар, рассеянных поднятой пылью, заливали место происшествия грязно-желтым светом. Двое мужчин лежали, распластавшись, на дороге, двигаясь медленно. Винтовки — штурмовое оружие, FN FALs - были разбросаны вокруг них. Еще несколько человек ходили кругами, приходя в себя после того, как пикап резко упал. Один из них пьяно подошел к фургону "Тойота", стоявшему во главе колонны остановившегося транспорта, открыл дверцу и вытащил водителя на дорогу. Затем он направил свое оружие на мужчину и прокричал ему какое-то предупреждение, прежде чем вернуться за своими приятелями, которые теперь все вставали на четвереньки.
  
  Петински и Кен появились рядом со мной. ‘Это были стрелявшие?’ - Спросил Кен.
  
  ‘Не видишь, чтобы кто-нибудь еще бегал вокруг со штурмовым оружием, не так ли?’ Я сказал.
  
  ‘Что ты хочешь с этим делать?’ - Спросил Кен, готовый к действию, потянувшись за "Смит-и-вессоном" в кобуре на пояснице.
  
  Возможно, я недооценил его.
  
  
  Двадцать восемь
  
  
  ‘Полегче, тигр", - сказал я. ‘Неподходящее место для этого’. Кен последовал моему совету и оставил свое оружие там, где оно было. Было бы неразумно втягивать этих людей в перестрелку посреди этой многолюдной площади — слишком много потенциального сопутствующего ущерба бродит вокруг. И если бы у Кена не было базуки, спрятанной у него между ягодиц, эти парни серьезно превосходили нас в вооружении, а также превосходили численностью.
  
  ‘Ты был прав с самого начала", - сказал я в сторону Петински.
  
  ‘Прав в чем?’
  
  ‘Это фон Вайс. И то, что происходит сейчас, только подтверждает это.’
  
  ‘Почему это?’
  
  ‘Фон Вайсу удалось заполучить в свои руки W80, и он собирается им воспользоваться, как и сказал Рэнди в своей записке ...’ Я посмотрел на таймер на своих часах: ‘... в течение следующих семидесяти двух часов. Одна звезда и полковник — главные подозреваемые ФБР? Они были приманкой. Я бы не удивился, если бы они вообще не имели к этому никакого отношения. Но теперь пришло время фон Вайсу навести порядок в доме. Он убивает всех, кто связан с планом, и теперь, очевидно, очередь Морроу и Дайсона. Мне не нравятся шансы Ледюка или Белых братьев дожить до восхода."И что касается тех парней, если я был прав, я был искренне разочарован тем, что не я собирался нажать на спусковой крючок, направленный на них. Но затем меня внезапно осенила суровая реальность: мы собирались попытаться сохранить им жизнь. ‘ Черт, ’ пробормотал я.
  
  ‘А?’ Петински слушал вполуха, наблюдая, как последний из нападавших убирается с дороги. Он нянчился с сильно сломанным предплечьем, когда, пошатываясь, направлялся к "Тойоте".
  
  ‘Мы должны защитить Ледюка, Чарльза и Фалько Уайта. Если нам не удастся сохранить жизнь тому, кто связан с фон Вайссом, он может выйти сухим из воды.’
  
  ‘Он не тот, Купер. Лэнгли знает, что делает.’
  
  ‘С каких это пор?"
  
  Угнанный фургон "Тойота" тронулся с места, водитель держал руку на клаксоне, чтобы освободить дорогу. Полицейская сирена все еще была далеко, мир двигался как в замедленной съемке. Пока фургон полз вперед, его законный владелец подошел к окну водителя, протянув руки в умоляющем жесте. Угонщик ответил своим ружьем, тыча дулом в лицо парня, пока тот не попятился.
  
  ‘Я не собираюсь сейчас фантазировать с тобой, Купер’.
  
  ‘Послушай, Эмма Шиллинг сказала мне, что фон Вайс горит желанием отомстить Америке’.
  
  ‘Почему?’
  
  ‘За пощечину нацистам во время войны и за то, что отправил своего старика Менгеле в изгнание. И теперь, вместе с Али-Бакром аль Мохаммедом и Гамалем Абдул-Джаббаром, он нашел людей, которые помогут ему совершить это дело.’
  
  ‘Купер—’
  
  ‘Это момент для фон Вайса, Петински. Это то, к чему он стремился долгое время.’
  
  ‘К чему это ведет?’
  
  ‘Я думаю, что наш W80 стоит на корабле вон там, в гавани. Фон Вайс передал бомбу тем двум пиратам, чтобы они использовали ее против нас.’
  
  Петински бросила на меня свой усталый взгляд. ‘И как именно они собираются это сделать?’
  
  "Я должен делать всю работу здесь, Петински?’
  
  - Привет... ’ нетерпеливо сказал Кен, отрывая нас друг от друга. ‘Нам нужно вернуться в наш прокат, пока его не украли’. Он повернулся ко мне. ‘Ты идешь?’
  
  ‘Нет", - сказал я.
  
  ‘Тогда что ты собираешься делать?’
  
  ‘Я не знаю’.
  
  ‘Но это никогда не останавливало его раньше", - сказал Петински с торжествующим видом. ‘ Верно, Купер? - спросил я. Она повернулась и последовала за Кеном обратно в прокат.
  
  
  * * *
  
  
  Если отбросить в сторону ее дерьмовую надуманную манеру поведения, я знал, что посеял некоторые сомнения в сознании Петински относительно ситуации, с которой мы столкнулись, — точно так же, как ее отказ принять мою теорию посеял некоторые сомнения в моей полной правоте. Тем не менее, я изо всех сил пытался найти другого, который соответствовал бы фактам — или фактам, какими я их знал, во всяком случае.
  
  Я наблюдал, как фургон "Тойота" с боевиками проскользнул через брешь в потоке машин, владелец фургона кричал и потрясал кулаками в сторону удаляющихся задних фар, когда пыль и ночь медленно поглотили их. Это было дерзкое представление. Мне стало жаль этого парня. Возможно, машина была всем, что у него было в мире.
  
  Рядом со мной остановился антикварный Nissan Pathfinder 4x4, водитель наклонился и опустил стекло. ‘Эй, тебе вызвать такси?’
  
  ‘Конечно", - сказал я.
  
  Он прочитал мои мысли, только, к несчастью для него, по пути не заглянул в мой бумажник, потому что, возможно, тогда он продолжил бы вести машину. Дверь заржавела на петлях, но мне удалось открыть ее, а затем закрыть почти до упора. Водитель протянул руку, схватил кусок тонкого кабеля, свисающий с двери, отработанным приемом захлопнул ее и зацепил кабель за болт, приваренный к остаткам приборной панели. ‘Куда ты хочешь пойти?’
  
  Я указал на дорогу, по которой ушли боевики. ‘Я должен догнать своих друзей. Они за рулем фургона "Тойота".’
  
  ‘Пятьдесят американских долларов, хорошо?’
  
  ‘Десять", - сказал я, просто чтобы вызвать немного уважения.
  
  ‘Ладно, двадцать пять - хорошая цена. Нет проблем. Мы поймаем твоего друга, ’ сказал он, нажимая на клаксон, чтобы освободить дорогу, когда "Ниссан", содрогнувшись, пришел в движение.
  
  Я удивился, как нам удалось договориться о двадцати пяти долларах, но согласился с этим.
  
  ‘Куда они направляются?" - спросил водитель.
  
  ‘Я не знаю. Просто еду, осматриваюсь.’
  
  ‘Ты видишь этот фургон впереди?" - спросил он, вглядываясь вперед и опираясь на руль. "Фургон "Тойота" пользуется популярностью".
  
  Я мельком увидел одну из нескольких машин впереди, попавшую в свет фар машин, остановившихся на перекрестке. Может быть, так оно и было. Но затем, на боковой улице, я увидел задние фары другого фургона, который мог принадлежать боевикам. Мимо нас по другой стороне дороги, возвращаясь тем путем, которым мы только что приехали, ехал еще один фургон Toyota. Хм, да - популярен. ‘Просто продолжай ехать прямо", - сказал я водителю.
  
  В течение следующих десяти секунд я насчитал еще четыре фургона "Тойота".
  
  ‘ Где Уолли? - спросил я. Я сказал.
  
  ‘Что?" - спросил водитель.
  
  ‘Забудь об этом’. Возможно, это было проигранное дело. Я обдумал другой план. ‘В порту. Откуда это отсюда?’
  
  ‘Мы идем не в ту сторону. Это в другом направлении.’
  
  Это стало для меня неожиданностью. Я полагал, что стрелявшие были пиратами, поэтому, естественно, предположил, что они направятся прямиком к докам, где сядут на лодку и отправятся в African Spirit.Возможно, фургон развил скорость сто восемьдесят миль в час. Это выглядело безнадежно, но я решил подождать еще пару минут.
  
  ‘Пожалуйста, поднимите окно, сэр", - сказал водитель.
  
  Мне не очень хотелось этого делать, температура была где-то за девяносто, влажность приближалась к ста процентам. Пистолет 38-го калибра приклеился к моей лодыжке, и между моей рубашкой и спинкой сиденья образовалась струйка пота. Но потом я взглянул на то, через что мы проезжали, и понял, почему он хотел, чтобы это было закрыто. Дома в окрестностях были лачугами. Вялые молодые мужчины с остекленевшими глазами слонялись вокруг, куря травку или открыто торгуя наркотиками, в то время как едва одетые женщины с отвисшими челюстями сидели на земле с плачущими младенцами, которых они полностью игнорировали. Дети, едва способные ходить, просто стояли, как будто они не знали, что делать или куда идти. Это был действительно конец пути. Я бросил взгляд на боковую улицу, ведущую в сердце проклятых, и увидел ползущий фургон.
  
  ‘Вот’, - сказал я, указывая на это.
  
  ‘Нет, не собираюсь туда спускаться. Твои друзья потеряны, у них будут большие неприятности.’
  
  ‘Я заплачу тебе еще десять долларов сверх твоего гонорара. Я не могу просто оставить их здесь.’
  
  ‘Хорошо", - сказал он, переоценивая опасности.
  
  Очевидно, что десять баксов стоили больше, чем десять долларов в этой части мира.
  
  ‘Мы недалеко от Уванджи ва Фиси’, - сказал водитель.
  
  Это звучало знакомо. - Площадь Гиены? - спросил я.
  
  ‘Да. Все знают Гиенскую площадь. Твои друзья пришли за женщинами.’
  
  ‘Может быть", - сказал я, когда он свернул на грязный переулок. Пока парень держался на хвосте, он мог верить во что угодно. Тем временем фургон не остановился, а продолжал медленно продвигаться на семьдесят ярдов вперед.
  
  ‘Не подъезжай слишком близко", - сказал я водителю, не подумав.
  
  ‘Ты не хочешь присоединиться к ним?" - спросил он, бросив на меня неуверенный взгляд.
  
  ‘На самом деле, нет. Я решил преподнести им сюрприз. Давайте просто посмотрим, куда они направятся.’
  
  Улицы постепенно становились шире, грязь и колеи глубже, запах человеческих экскрементов сильнее. Мы вышли на площадь, где здания были немного менее временными. Фургон остановился возле бункера из шлакобетона без окон, который мог бы быть туалетом, только у них в Даре их не было, по крайней мере, там, где можно было гадить прямо на улице. Двое мужчин слонялись возле бункера, курили, и в ночном воздухе тяжело висел запах марихуаны и дерьма. Из фургона медленно вышли шестеро мужчин с винтовками в руках. Парень со сломанным предплечьем прижимал его к груди.
  
  Двое мужчин появились из ниоткуда. Они пьяно пробежали мимо "Ниссана", шатаясь, один преследовал другого с разбитой бутылкой. Тот, кто преследовал, подобрался поближе и бросил его, но затем потерял равновесие, упал и врезался лицом в открытую канализацию.
  
  Я взглянул на водителя такси. Он чертовски нервничал, вертел головой по сторонам, осматривая пейзаж. ‘Что мы здесь делаем, сэр?’
  
  ‘Я дам тебе еще пятьдесят долларов, чтобы ты расслабился", - сказал я.
  
  Взгляд, который я получил, сказал мне, что он, наконец, осознал, что моя история о встрече с друзьями воняла так же плохо, как и вся территория. Я вытащил пистолет 38-го калибра из носка, липкая рукоятка слегка припудрила мою лодыжку, и положил его себе на колени. Затем я достал Desert Eagle, убедился, что патрон в патроннике и что он на предохранителе, прежде чем засунуть его за ремень брюк спереди. В банке могло быть всего три патрона, но подобное железо делало заявление правильного рода. Я проверил револьвер 38-го калибра, был успокоен этими глупостями и провернул цилиндр. Глаза водителя были широко раскрыты, он смотрел на уродливую маленькую машину для убийства в моей руке.
  
  ‘Сделай глубокий вдох", - сказал я ему.
  
  ‘Что ты собираешься делать?’
  
  ‘На данный момент ничего. Просто подожду и посмотрю, что будет дальше.’ Я сказал это, чтобы успокоить не только его, но и себя, потому что теперь я был еще более вооружен и в меньшинстве, чем тогда с Кеном и Барби в изрешеченном пулями микроавтобусе Holiday Inn.
  
  Пятнадцать минут спустя мы с водителем такси все еще сидели в его "Патфайндере", в бункере дальше по дороге ничего не происходило. Было чуть больше четырех утра, я чувствовал себя так, словно не спал сорок восемь часов. Что-то, что звучало так, будто хотело вырваться на свободу, урчало у меня в животе, а из-за недостатка сна мои глазные яблоки казались сухими, как стеклянные шарики, перекатанные в песке. Если бы не эти маленькие надпочечники, бурлящие глубоко внутри, я бы попытался увидеть во сне что-нибудь приятное, например, Петински, чувствующего себя резвым в олимпийском трико.
  
  Дверь внезапно распахнулась. Люди хлынули из туалетного блока — я насчитал двадцать. У некоторых из них были лица, которые казались бледными в темноте, что означало, что они не были африканцами. Интересно. С такого расстояния и при таком освещении сделать звонок по поводу их национальности было невозможно. Они рассеялись и набились в угнанный фургон и три другие машины. Почти у каждого, казалось, была штурмовая винтовка и сумка с каким-то описанием. Конвой быстро тронулся с места, у машин не хватало рессор, шины чавкали по грязи и дерьму.
  
  Я отцепил дверь и пинком распахнул ее, прежде чем понял, что делаю. Очевидно, я собирался проверить тот бункер, хотел я того или нет. Водителю я сказал: ‘Сколько я вам должен?’
  
  ‘ Восемьдесят пять долларов.’ Беспокойство на его лице сказало мне, что он не был уверен в коллекционировании.
  
  ‘Я сделаю так, что их будет ровно сто’. Я сделал предложение, чтобы противостоять его желанию сбежать, как только он захлопнул дверь. ‘Просто не покидай это место’.
  
  ‘Сто двадцать пять", - сказал он.
  
  ‘ Сто десять.’ Это только что прозвучало.
  
  ‘Хорошо, но мы должны скоро уходить. Это очень плохое место.’
  
  Это последнее замечание было все равно, что сказать, что вода мокрая, потому что, помимо вооруженных людей и водолазов со стеклами в руках, я по щиколотку погрузился в самую вонючую грязь в истории отвратительно пахнущей грязи. Когда я поднял ноги, оно засасывало, царапало и булькало в моих ботинках, как будто пыталось растворить их. Я пересек проезжую часть в сторону, разделяемую с туалетным бункером, и медленно и незаметно двинулся к нему. Прежде чем я добрался туда, я увидел, что вооруженные охранники, которые раньше сидели впереди, исчезли. Место выглядело и ощущалось покинутым. Обе стороны квартала поддерживали жалкие лачуги, построенные из хлама, который большинство людей выбросило. Если это вообще возможно, я не хотел беспокоить людей, которые в них жили, или каким-либо образом повреждать эти дома.
  
  Моя вспотевшая ладонь разминала мармеладного мишку 38 калибра. Дверь явно была из листа фанеры толщиной с вафлю, и из щелей по всей окружности просачивалось желтое свечение изнутри. Я также мог слышать местный R & B, играющий где-то внутри. Прижав ухо к двери, я услышал музыку немного громче и отчетливее, но никаких других звуков, которые указывали бы на обитаемость. Двадцать парней с сумками и оружием высыпали наружу; я надеялся, что это были все. Мой пульс участился. Был только один путь внутрь. Я отвел курок 38-го калибра, вытащил Desert Eagle, взвел курок и снял большим пальцем с предохранителя.
  
  Я перенес вес своего тела на передний удар, который снес дверь с петель, и быстро вошел, перешагнув через нее. Зал был низким и узким и вонял так, словно это место вымыли мочой, водой из бонга и древесным углем. Комната справа. Двери нет. Темный прямоугольник. Я вошел, пригнувшись. Пусто. Пол был усеян мусором — пищевые упаковки, пластиковые бутылки. Отбросив мусор в сторону, я нашел две бутылки воды, неоткрытые, с целыми печатями, но больше ничего примечательного. Судя по запаху и состоянию почерневших полов, в этой комнате были разведены очаги для приготовления пищи. Ни окон, ни других дверей, хотя там было достаточно вентиляции благодаря крыше, приподнятой на несколько дюймов над стенами. Людей тоже нет — чисто. Я повернулся и вышел, пригибаясь. Еще одна комната, похожая на предыдущую, находилась справа от прохода. Там тоже ничего, кроме мусора и старого постельного белья. Я отступил. Осталось немного коридора, дверь с тяжелым висячим замком в конце. Оставался последний дверной проем; изнутри пробивался тусклый свет. Вот откуда доносилась музыка. Светошумовую шашку было бы удобно бросить туда, прежде чем мое тело заполнило дверной проем.
  
  Я сосчитал до трех, перешел на другую сторону проема, остановился. Никакой реакции изнутри. Я бросаю револьвер 38-го калибра за угол, за ним на короткое время следует моя голова. Входим, выходим. Стол, на нем автомобильный аккумулятор, провода, ведущие к тускло горящей лампочке автомобильной фары. Ничто не двигалось. Я повернул голову во второй раз, снова увидел батарею на столе. Ванна была привинчена к стене вместе с верстаком. На полу лежали два матраса. На одном из них лежал мужчина, рядом с ним на полу валялась ночная сумка. Я вошел. Он был явно мертв, уставившись открытыми глазами в пустоту на покрытом сажей потолке. Аккуратное пулевое ранение, похожее на раздавленную малину, красовалось в центре его лба. Его предплечье было сломано, красно-белый конец кости прорезал кожу, как нос тонущего корабля. Я был почти уверен, что он был тем человеком, который пострадал в автокатастрофе. Я полагал, что его приятели исправили это, чтобы это больше не беспокоило его или замедляло их. Не слишком хороший план медицинского обслуживания.
  
  Я проверил его карманы и нашел несколько долларов США и две сомалийские банкноты по тысяче шиллингов на дне набедренного кармана, что, вероятно, было самым подходящим удостоверением личности, на которое я мог надеяться. Затем я открыл сумку. Пахло потом, табаком, травой и еще чем-то, что мой нос не мог определить. Я покопался вокруг. Два пустых магазина от АК-47; стандартная лыжная маска террориста черного цвета; дешевая пластиковая куртка-дождевик с капюшоном; пара грязных штанов; потрепанная синяя футболка с дырками; красный шарф. Источник необычного запаха находился на дне, в пучке влажных листьев, плотно связанных внутри - банановый лист. Я вытащил сверток и понюхал. Господи, это отвратительно пахло, как старое мясо, полито уксусом. Я видел фотографии этого материала раньше в раздаточных материалах DEA, но никогда не сталкивался с этим. Хат, излюбленный наркотик в Сомали, Йемене и Кении. Насколько я помнил, из того, что я читал, вещество производило эффект, подобный скорости, когда его разжевывали или заваривали как чай. Я бросил его обратно в сумку и застегнул молнию. Куртка-баллончик сказала мне, что мертвый парень проводил время в море, лыжная маска и автоматы сказали, что он бандит, сомалийские шиллинги и хат предположил его национальность. Вкратце: сомалийский пират. Его сосудом должен был быть Африканский дух. Возможно, бандиты, одетые в NVG, которых я видел на борту, захватили его вместе с людьми, расположившимися бивуаком в бункере. Я задавался вопросом, почему портовые власти не бросили вызов судну. Может быть, их просто подкупили, чтобы они смотрели в другую сторону.
  
  Двигаясь дальше, музыка, которую я слышал, доносилась с устаревшей кассеты / компакт-диска / радиоплеера. Это было на полу, покрытое мусором. Уровень заряда батареи на лице игрока зависал в красном. Полы в других комнатах были из тонких бетонных плит, но здесь пол был деревянным. Я заметил пустой контейнер из-под фруктового сока из фольги, торчащий между досками, и оттолкнул его ногой, но он отказался сдвинуться с места. Казалось, что его застряло в крышке люка. Дальнейшее расследование выявило узел на веревке, утопленный в одной из досок, и дыру в полу рядом с люком. Я потянул за веревку, и вместе с ней оторвался кусок пола. Я полностью поднял его, обнажив темный квадрат пустоты под ним. Перекладины лестницы исчезли в угольно-черной пустоте.
  
  Я убрал "Дезерт Игл" в кобуру на пояснице и переложил 38-й калибр в левую руку. Свободной рукой я поднес батарейку к отверстию в полу, поставил ее и спустил глобус в подвал. Лампочка несколько раз мигала и загоралась, пока не перестала раскачиваться, соединения были ненадежными.
  
  Опустив голову в дыру, я увидел… Иисус Христос, это был человек, подвешенный за запястья на цепи, привинченной к потолку. Я подавился. В воздухе стоял отвратительный запах крови, дерьма и смерти. У меня не было выбора, кроме как спуститься в эту вонючую адскую дыру, чтобы получше рассмотреть. Мужчина, белый мужчина, был раздет до трусов и покрыт грязью и человеческими экскрементами, с гноящимися порезами от мачете, ожогами, синяками и рубцами. Животные гадили на этого парня через дыру в полу выше. Он должен был быть мертв, но потом я увидел, как из его ноздри вырос пузырек слизи и лопнул. Парень был жив. Я проверил цепи, чтобы посмотреть, смогу ли я быстро уложить его. Они были покрыты густо запекшейся кровью. И тогда я понял почему. Кандалы, прикрепленные к этим цепям, были закреплены болтами, которые прошли сквозь запястья бедняги.
  
  ‘Ты меня слышишь?’ Я сказал. ‘Я собираюсь уложить тебя’.
  
  Я развернулся, ища что-нибудь, что могло бы помочь выполнить работу. Здесь было больше автомобильных аккумуляторов — три из них соединены вместе. Другие провода были присоединены к клеммам зажимами из кожи аллигатора. Концы были завернуты в губки, одна из которых свисала над ведром с грязной черной водой.
  
  Человек, подвешенный за его запястья, начал шептать сухим измученным хрипом. Его губы и язык были потрескавшимися, и я не мог точно разобрать, что он говорил. Этому парню очень нужна была вода. Я поднялся обратно по лестнице, чтобы взять две полные бутылки, которые заметил наверху, вернулся и влил немного воды ему в рот. Большую часть этого он сразу же откашлял обратно. Его губы шевелились. Он что-то говорил. Я подошел поближе.
  
  ‘ Я там ничего не видел... ’ прошептал он.
  
  ‘Ты им ничего не сказал?’ Сказал я, делая предположение.
  
  Он кивнул.
  
  ‘Молодец", - сказал я, задаваясь вопросом, какой информацией располагал парень, что понадобилось удерживающим его ублюдкам.
  
  ‘Я был там ноти, ноти...’
  
  - Как тебя зовут? - спросил я. Я спросил его. Я пнул кучу мусора в сторону и увидел молоток и старый гаечный ключ, вероятно, те, что использовались, чтобы запереть парня.
  
  ‘Я не думаю, что там ничего...’
  
  ‘Кто ты? Как тебя зовут?’
  
  Он сглотнул, выкашлял сгусток крови, который потек по его подбородку и заставил его кадык дернуться вверх и вниз. ‘Уивара. Ран Уивара. Ран Вивара...’
  
  Рэнди Суитуотер.Мое сердце дало обратный ход. ‘Черт! Рэнди! Это ты?’
  
  Слезы потекли из его глаз. ‘Ждать, ждать, ждать?’
  
  ‘Уэйти?’ Я спросил его.
  
  ‘Подожди", - повторял он снова и снова.
  
  Ждать? И тут меня осенило. ‘Ты имеешь в виду W80? Ядерная бомба?’
  
  Очевидно, это сработало, потому что, когда бремя этого знания передалось Рэнди, он упал на колени без сознания, туго натягивая цепи и яростно дергая руками в суставах.
  
  
  * * *
  
  
  То, что он был без сознания, оказало Рэнди услугу. Нелегко было снять наручники с этих болтов скользким ржавым ключом. Было нелегко поднять его через дыру в полу. И было нелегко нести его к ожидающему такси через реку грязи и дерьма. Труднее всего было убедить водителя такси позволить мне посадить истекающего кровью агента, покрытого фекалиями, на его заднее сиденье.
  
  Обещание еще десяти баксов решило проблему. Но куда его отвести? По дороге от Южного Солнца был госпиталь, откуда открывался прекрасный вид на воду. Но Суитуотер был в плохом состоянии, и хорошего вида было недостаточно. Несколько глубоких порезов от мачете на его ногах и спине привели к заражению. Он также был сильно обезвожен и кто знает, что, черт возьми, еще. Я дал ему еще глоток воды из тех найденных бутылок, но он не смог удержать большую ее часть в себе. Его похитители считали, что он все равно что мертв, вероятно, поэтому они оставили его дышать. Может они просто хотели сделать его смерть как можно более уродливой — помучить парня еще несколько часов, прежде чем он умрет в одиночестве, от потери крови и сепсиса.
  
  ‘ Мы отвезем его в больницу? ’ поинтересовался водитель.
  
  ‘Как далеко отсюда посольство США?’
  
  ‘ Двадцать минут.’
  
  ‘Иди туда. Поторопись.’
  
  Водитель наступил на нее, пока я сидел сзади с Рэнди, чтобы остановить его сползание на пол. Я хотел спросить его, где была эта ядерная бомба, у кого она была, для чего они намеревались ее использовать и когда они намеревались ее использовать. Ничего из этого не было возможно, парень был без сознания. Поэтому вместо этого я продолжал отмахиваться от назойливых мух и считал удары мачете по его ногам и спине. Я насчитал больше сотни, прежде чем сдаться. Некоторые порезы были глубиной более четверти дюйма. Его запястья были в ужасном состоянии. Я решил оставить болты там, где они были, на случай, если я перережу жизненно важные кровеносные сосуды, вытаскивая их. Одному Богу известно, как артерии не были разрушены, когда их пробивали насквозь.
  
  ‘Сколько еще?’ Я крикнул вперед.
  
  ‘Десять минут, возможно, чуть больше’.
  
  Рэнди ненадолго пошевелился, отвлекая меня, затем вернулся к своему прежнему безвольному состоянию. Алабама была права насчет того, что он жив, и с перевесами, которые, как я полагал, были в подавляющем большинстве против этого. Я хотел воспользоваться возможностью позвонить ей, чтобы сообщить новости, но кто-нибудь из посольства в конечном итоге с удовольствием это сделает, хотя, возможно, им не следует слишком торопиться с размещением звонка. Я видел достаточно жертв на полях сражений, чтобы знать, что в то время как некоторые люди оправлялись от ужасных ран, другие умирали от ран, которые казались немногим больше царапины. То, что Рэнди забрался так далеко, еще не означало, что у него были хорошие перспективы. Насколько я мог судить, у него не было сломанных костей или серьезных проколов в грудной клетке или спине, что обнадеживало, но он потерял много крови из-за этих порезов, и некоторые из них сочились желтым и зеленым гноем. Я пощупал его пульс. Его сердцебиение совершенно зашкаливало, раскачиваясь, как вентилятор в шторм. Этот парень может сорваться в любой момент.
  
  ‘Сколько еще осталось?’ Я кричал.
  
  ‘Десять минут! Десять минут!’
  
  Ты сказал это в прошлый раз, приятель. Предрассветный тропический ливень теперь заливал пейзаж за окном. Мы были далеко от плохого конца города, этот район напоминал район вокруг моего отеля, с множеством садов и так далее, хотя в темноте ничто не казалось особенно знакомым.
  
  Поездка на такси дала мне время подумать, было ли везти Рэнди в посольство таким уж умным ходом, учитывая то, что Петински сказал о тамошней ситуации с начальником участка, берущим взятки. Я понятия не имел, от кого он брал взятки, и имел ли подкуп отношение к этому делу. Насколько я знал, это был фон Вайс или один из Белых братьев, который расплачивался. И были ли другие, кроме шефа, которые все еще окопались в посольстве, продавая свою страну через черный ход? Или рак был полностью устранен с его удалением? Слишком много вопросов без ответов. Все, что я знал, это то, что медицинская помощь в посольстве будет первой мировой.
  
  Кроме того, нерешительность была роскошью, которую я не мог себе позволить. Я должен был вернуться к Петински и Кену, убедить их прекратить наблюдение и сформировать абордажную группу. И, конечно, я мог бы сообщить Петински новости о ее бывшем напарнике. Помяните дьявола, - простонал он.
  
  Я наклонился ближе. ‘Рэнди? Рэнди...’
  
  "Око ди", - прошептал он. ‘Око ди’.
  
  ‘Что? Глаз чего? Идея?’ Я спросил его. Он дрейфовал туда-сюда.
  
  ‘Эй, ди, эй, ди", - повторил он, прежде чем его рот расслабился, и он снова потерял сознание.
  
  ‘Сэр, мы на месте!’ - сказал водитель. ‘Посольство США’.
  
  Теперь у дороги была стена. Я не мог видеть, чем это закончится. Он также был высоким и взрывостойким, с противотранспортными столбами, замаскированными под деревья в горшках, размещенными через равные промежутки на некотором расстоянии от основания. С такой длинной стеной, комплекс за ней должен был быть массивным . Эта массивность вселяла уверенность. И таким же был вид звездно-полосатого флага, свисающего с высокого флагштока за стеной, застывшего в перекрестном свете лучей прожекторов.
  
  Справа от нас открылась дорога, ведущая к парковке. Водитель превратился в него. Впереди была сторожка у ворот. Свет был погашен. Тяжелые стальные ворота для предотвращения столкновений препятствовали доступу на территорию за пределами.
  
  ‘Жди здесь", - сказал я водителю, когда вышел и побежал к воротам. Черт, нет кнопки для нажатия, но на этом входе были бы камеры, и в этой части мира кто-то где-то наблюдал бы за мониторами. Я побежал обратно к такси.
  
  ‘У тебя есть ручка или карандаш?’
  
  Он покачал головой. ‘Нет, сэр’.
  
  ‘ Мобильный телефон? Позвольте мне позвонить? Ты можешь добавить это к счету.’
  
  Он неохотно передал его, древнюю Nokia с треснувшим экраном и батареей, удерживаемой на месте куском старой изоленты. На стене висело объявление с номером экстренной помощи, по которому можно было позвонить. Я набрал номер. Ничего. Я изучил экран телефона. Сила сигнала - один такт из пяти. Я попробовал это снова с тем же результатом.
  
  ‘Иногда это срабатывает. Иногда нет.’ Водитель пожал плечами.
  
  Черт. Я вернул ему телефон, сходил в канаву, нашел кусок камня и использовал его, чтобы нацарапать на асфальте. Дождь мгновенно смыл это. Двойное дерьмо. Четыре двадцать пять утра: время ускользало от меня. Я вернулся к такси и широко открыл заднюю дверь.
  
  ‘Извини, приятель", - сказал я, просунув руки под Рэнди и вытаскивая его. Когда я видел его в последний раз, в нем было, может быть, сто девяносто фунтов, но не больше. В довершение ко всему, его похитители морили беднягу голодом. Хорошей новостью было то, что его было легко нести, когда земля под ногами не была рекой какашек. Особенно заботясь о его запястьях, я опустил его на асфальт в пятне света перед камерой наблюдения, затем побежал обратно к такси, схватил дорожную сумку мертвого сомалийца и сорвал чехол с заднего сиденья.
  
  ‘Эй!’ - рявкнул водитель.
  
  Он не знал, что сказать, когда я вытащил подголовник из переднего сиденья. ‘Счет — добавь еще двадцатку", - сказал я ему и помчался обратно к Рэнди. Дождь все еще лил как из ведра. Парень не двигался, но он дышал. Я перевернул его на бок, подложил подголовник ему под ухо и накрыл его чехлом на сиденье. Я достал одежду из сумки, разложил ее на чехле, а затем накинул сверху дождевик. Этого должно было хватить. Рэнди не пролежал бы там долго. Но чтобы убедиться в этом, я взял .достал 38 из своего носка и выстрелил в воздух раз, другой, острые трещины зазвенели по стене и отразились от сторожки.
  
  ‘Что ты делаешь? Ты их разозлишь!’ - завопил водитель, когда я запрыгнул на заднее сиденье. Он вывернул руль в сторону и нажал на педаль газа.
  
  ‘Я не мог найти дверной звонок", - сказал я, когда мы выскользнули со стоянки. Кто бы ни наблюдал за этими экранами безопасности, он увидел бы тело, оставленное за воротами парнем, стреляющим из пистолета. Поднималась тревога, и люди выбегали посмотреть, живо тело или мертво. Во всяком случае, таков был мой план. Мне просто оставалось надеяться, что Рэнди придет в сознание достаточно надолго, чтобы рассказать кому-нибудь, кто он такой и что происходит, потому что на данный момент у меня не было вариантов на этот счет. ‘Ладно. Ты знаешь "Холидей Инн"? Вот куда мы направляемся.’
  
  ‘Нет! Я хочу денег! Ты платишь сейчас!’
  
  Я испытывал искушение напомнить ему, что я был единственным в машине с оружием, но выбрал следующий лучший вариант и солгал самым успокаивающим голосом, на который был способен. ‘Холидей Инн" - вот где вся моя наличность. У меня ничего с собой нет.’
  
  ‘Что?!он визжал так, словно кто-то сжимал ему яйца. ‘Ты должен мне двести долларов!’
  
  Так ли это? Я сбился со счета. Это казалось слишком.
  
  ‘У тебя нет денег?’
  
  ‘Да, у меня есть деньги, но, как я уже сказал, они в гостинице. И если ты немедленно не доставишь меня туда, я сниму десятку.’
  
  Водитель выругался на меня на суахили, переключил передачу и рванул с места.
  
  ‘Как скоро мы туда доберемся?’ Я спросил. ‘Дай угадаю, десять минут?’
  
  ‘Да, десять минут", - отрезал водитель, бросив на меня злобный взгляд в зеркало заднего вида.
  
  На самом деле их было восемь.
  
  Впереди, слева, прямо перед отелем, стояла машина с мигающими аварийными огнями и гудящей сигнализацией. Перед ним был припаркован светло-зеленый "Форд" Кена. На другой стороне улицы был сборный бетонный блок примерно в десять этажей, освещенный, как на плохой вечеринке, множеством цветов, которые отель, вероятно, назвал ‘веселыми’. Отель Holiday Inn ‘H’ был установлен в бетонной раме рядом с тротуаром, и из него был хорошо виден передний двор. Петински и Кен выбрали хорошую наблюдательную точку, с которой можно было держать это место под наблюдением.
  
  ‘Здесь хорошо", - сказал я водителю, наклоняясь вперед и указывая мимо него на пространство позади Honda Acura с мигающими огнями. Он остановился. ‘Я сейчас вернусь’. Он посмотрел на меня так, словно ожидал, что я сбегу.
  
  Я прошел мимо "Хонды", задние фонари которой вспыхивали оранжевым в такт звуку клаксона. Никто не обратил на это никакого внимания — просто еще одна автомобильная сигнализация, сработавшая от проезжающего грузовика или что-то в этом роде. Я смотрел вперед, на Форд, и обдумывал что-нибудь раздражающе умное, чтобы сказать Петински и Кену. Именно тогда я увидел маленькие стеклянные кристаллы, разбросанные по проезжей части под водительской дверью. На асфальте рядом с "Фордом" виднелись черные следы от автомобиля, который в панике остановился. Через заднее стекло Форда я мог видеть, как Кен завалился боком на пассажирское сиденье.
  
  Адреналиновые железы над моим сердцем направили ведро сока в мой левый желудочек. Я преодолел оставшееся расстояние прыжком. На окне со стороны пассажира, а также на лобовом стекле была кровь. Я протянул руку, проверил пульс Кена, но не смог его нащупать. Нападение, должно быть, произошло совсем недавно: даже пот на его лбу был все еще теплым. Так где же был Петински? Пассажирская дверь была слегка приоткрыта. Я проверил заднее сиденье и увидел холщовую сумку — ее. Была ли это случайная атака, или она была спланирована? Я знал, что подсказывала мне моя интуиция , но я должен был быть уверен. Я открыл сумку. Отдельная косметичка Chanel на молнии, дезодорант, смена нижнего белья, футболка, бейсболка "Лейкерс", небольшой пакет смешанного ягодного сока с прикрепленной к нему соломинкой и два энергетических батончика Weight Watchers. Я взял еду и питье, распихал их по карманам и положил сумку обратно на сиденье. Обыскивая Кена, я нашел его Блэкберри. Его 9-миллиметровый "Глок" был в кобуре, бумажник - в заднем правом кармане брюк. Открыв бумажник, я обнаружил толстую пачку долларов США и квитанций. Тот факт, что у него все еще был бумажник с деньгами, а также его оружие и по телефону сказал, что это не было оппортунистическим разгромом и захватом. Открытая дверь Петински и ее сумка, все еще лежащая на заднем сиденье, указывают на похищение. Но кто совершил похищение? Петински и Кен следили за Белыми братьями. Появились ли Фалько и Чарльз? Или это были сомалийские пираты из бункера? Я забрал большую часть наличных, оставив немного в бумажнике, прежде чем переложить его в карман Кена. Я также оставил Глок там, где нашел его. Последний партнер Петински был убит. Я не хотел, чтобы местные копы пришли к более легкому выводу — вроде кражи — с места преступления. Я нажала несколько кнопок на его Блэкберри. Экран запросил пароль. Я набрал четыре нуля на всякий случай — никакой радости. Черт. Эта штука была для меня бесполезна.
  
  Пара парней из отеля прошли по подъездной дорожке и смотрели через дорогу в сторону машины, гудящий клаксон которой все еще сходил с ума.
  
  ‘Эй, ты!" - окликнул меня один из них — британец, судя по акценту. ‘Что ты делаешь?’
  
  Я бросила BlackBerry на пол и пошла обратно к такси, сохраняя приятную легкую улыбку на лице.
  
  ‘Двести долларов, верно?’ - Спросила я водителя, занимая переднее пассажирское сиденье.
  
  ‘ Да, двести.’
  
  Он не знал о том, что произошло в зеленом Форде, и это меня вполне устраивало — парень и так был достаточно напуган. Я отсчитал двести двадцать из пачки и протянул ему. ‘ Ты знаешь улицу Магогони? - спросил я.
  
  ‘Да, я знаю это", - сказал он, теперь сияя.
  
  ‘Именно туда я и направляюсь. Поторопись.’
  
  Двое парней из отеля становились геймерами, собираясь перейти дорогу.
  
  ‘Это близко, всего пять минут", - сказал он, все еще ухмыляясь, пересчитывая деньги и отмечая чаевые.
  
  Сейчас пять минут. Удивительно, на что способны несколько долларов.
  
  
  Двадцать девять
  
  
  Куда они забрали Петински и с какой целью? Эти ублюдки тоже собирались вколотить болты в ее запястья? Я беспокоился о ней, но у меня была другая, более неотложная работа, которую нужно было выполнить. Как бы мне это не нравилось, но ставить ее жизнь превыше всего значило бы сильно рисковать. У меня не было выбора, кроме как выбросить ее из головы.
  
  Расписание Рэнди морочило мне голову. До среды пятого оставалось еще три дня, но на чем основывалось это время? ‘Двадцать дней", - говорилось в записке. Были ли все они двадцатичетырехчасовыми, или двадцатый день был двенадцатичасовым? Было бы гораздо удобнее, не говоря уже о большей точности, если бы в записке говорилось, что она будет доставлена в три часа дня в среду пятого числа по тихоокеанскому дневному времени. Насколько я знал, пакет с физикой уже начал дымиться. Как бы то ни было, оставалось не так уж много времени, чтобы предупредить дядю Сэма о том, как, где и когда. Мне просто нужно было смириться с этим и надеяться, что я не опоздал. Придерживаясь моего первоначального расписания, у меня все еще оставалось примерно семьдесят два часа, плюс—минус, чтобы что-то сделать - чем бы это ни оказалось.
  
  Как я понял, Эд Дайсон был убит, потому что услуги эксперта-метеоролога больше не требовались. Он перестал быть необходимым для какого бы то ни было плана, потому что, попросту говоря, W80 был на грани взрыва, а погода была заперта. Убийство Морроу, вероятно, было просто представившейся возможностью, удобной второй птицей, убитой тем же камнем, который убил Дайсона. Я подавил зевок, потряс головой, чтобы прояснить ее, и попытался сосредоточиться на том, что мне предстояло делать дальше.
  
  Из окна я увидел свой отель "Южное солнце", его неоновое сияние в ночном небе. Где-то там была моя кровать. Больше, чем почти что-либо еще, я хотел влезть в это. Было четыре тридцать семь утра, и примерно через час небо начнет светлеть, и день станет жарким. Честно говоря, я не был готов к этому. Смена часовых поясов в дополнение к тому, что я слишком долго не мог по-настоящему уснуть, плюс последствия последовательных приливов адреналина, убывающего и текущего через мой организм, сказались. Мыслить здраво было проблемой.
  
  Достав энергетические батончики, взятые из сумки Петински, я сорвал обертки с обоих и засунул их в рот. Они были покрыты шоколадом со вкусом карамели и были приторно сладкими на вкус, но я следила за весом, так что, по крайней мере, они не доходили мне до бедер. Я выпил сок, чтобы избавиться от вкуса батончиков. Затем мне понадобилось что-нибудь, чтобы избавиться от вкуса сока, который на самом деле был не соком, и добавка аспартама выдохлась через несколько секунд.
  
  Я потер лицо и похлопал себя по щекам. Я тащился по дну, мир двигался как в замедленной съемке. Я зевнул — на этот раз безудержно - широко раскрыв рот, плотно сжав зубы. Такси резко повернуло, и дорожная сумка пирата на заднем сиденье покатилась и тяжело ударилась о дверь. Я вытащил его вперед с собой, положил к себе на колени, и отвратительный запах этих листьев просочился через его поры. Хат. Пиратский пикап ... производил эффект, подобный скорости, когда его разжевывали или заваривали как чай. Я расстегнул молнию, и мясной, кисло-уксусный запах пота поплыл из него, как зловещее облако.
  
  "У вас есть хат?" - спросил водитель, запах которого был ему явно знаком.
  
  Я достал сверток из сумки. Пахло маринованным гниением.
  
  ‘Это хорошо", - продолжил он, скорее привлеченный, чем отталкиваемый вонью. ‘У меня есть это на случай, если я буду за рулем днем и ночью. Это твой кат?’
  
  Если бы я сказал "да", я был уверен, что он спросил бы, можем ли мы быть друзьями. ‘У друга", - ответил я.
  
  ‘У тебя было раньше?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Ты немного пожуй. Ты выглядишь усталым.’ Его забота была трогательной.
  
  ‘Сколько ты берешь?’
  
  ‘Три листа, не больше. Жуй хорошенько. Не глотать.’
  
  Разве проглатывание этого вещества не было равносильно отказу от вдыхания? Я мог пообещать ему, что они не будут глотать, потому что запах был настолько мерзким, что я подумал, что они не останутся проглоченными надолго, если я это сделаю. Я вытащил из свертка три листа на длинных стеблях. У меня был важный день впереди. На самом деле, предстоящий день наполнил меня ужасом, особенно если я был прав насчет того, что находилось на борту Африканского духа . И тем временем, как я уже сказал, держать свои мысли в узде оказалось настоящим испытанием. Проклятые твари продолжали блуждать.
  
  Решение было принято. Я положил листья в рот и начал жевать. Вкус был горьким — в отличие от суперсладких шоколадных батончиков и воды со вкусом ягод, которые я только что пробовал. Я прожевал, опустил стекло и сплюнул.
  
  ‘Нет, нет! Ты тратишь это впустую. Ты проглатываешь это, ’ объяснил он, размахивая пальцами вокруг рта, ‘ а не листья.’
  
  Я предположил, что он имел в виду, что я должен был проглотить слюну. Отвратительный. Я нажал кнопку, чтобы закрыть окно, затем засунул в рот еще несколько листьев.
  
  "У тебя тоже есть хат для меня?’ - спросил он.
  
  Я посмотрел на него.
  
  ‘Я делаю тебе скидку...’
  
  Скидка? Разве я не был здесь в чести? ‘Влияет ли это на ваше вождение?’ Я спросил.
  
  ‘Да. Облегчите вождение. Машина ведет себя сама.’
  
  Хм ... Возможно, мне следовало задать этот вопрос до того, как я начал жевать. Я надеялся на тревожный звонок от этого материала, а не на Люси в небе с бриллиантами. Я заметил, что мой пульс участился. Я также начал потеть и дышать тяжелее, ощущение покалывания пробежало по моей заднице и ногам, как ток низкого напряжения. Усталость отступала.
  
  ‘Как долго длится эффект?’ Я спросил его.
  
  ‘ Где-то через два часа. Тебе нравится хат?’
  
  ‘Как далеко теперь до улицы Магогони?’ Я спросил.
  
  ‘Мы здесь’.
  
  Да, было темно, но дорога все еще была знакомой, как и запахи, проникающие через вентиляционные отверстия.
  
  ‘Здесь есть кое-кто, с кем мне нужно поговорить, и мне нужно, чтобы ты перевел для меня’.
  
  ‘Я сделаю это за десять долларов’.
  
  ‘Ты сделаешь это, потому что я уже заплатил тебе целое состояние’.
  
  Я выбрал этот момент, чтобы вытащить пистолет 38-го калибра, передернуть барабан в сторону и заменить две пустые камеры запасными патронами из моего кармана.
  
  Водитель посмотрел на меня с ужасом. ‘Я сделаю это", - сказал он, получив сообщение. ‘Теперь мы друзья, да?’
  
  ‘Приятели-наркоманы". Я вернул пистолет в свой носок.
  
  ‘Да’.
  
  Я дал ему три листа из свертка, а остальные засунул под рубашку. Затем я порылся в сумке, пока мои пальцы не нашли лыжную маску и шарф. ‘Припаркуйся здесь", - сказал я ему, указывая на свалку.
  
  Он осторожно стащил утрамбованную землю на песок. Я засунул лыжную маску под рубашку, повязал шарф вокруг шеи, схватил сумку и вышел.
  
  "Хороший кат", - сказал мне водитель, который теперь стоял с другой стороны машины, закатывая глаза.
  
  Я выплюнул монету на дорогу. Было ли это хорошего качества или нет, все, что я знал, это то, что сейчас я чувствовал себя великолепно, как будто, если я закрою глаза и подумаю об этом достаточно усердно, ракеты вылетят у меня из-под ног, и к черту лодку, за которой я сюда приехал. ‘Сюда", - сказал я ему и направился к пляжу, сопротивляясь желанию перейти на легкий галоп.
  
  Луны не было, и мои собственные руки были не более чем тусклыми бесформенными формами. Я прокладывал путь между парой выброшенных на берег корпусов, водитель все еще был со мной, и срезал параллельно ватерлинии, пока не нашел брезент, прикрывающий лодку, которую я арендовал. Мое сердце стучало, как барабаны в джунглях. Схватив горсть брезента, я отбросил его назад. Но затем я остановился, каждый мускул застыл, потому что длинный изогнутый клинок был приставлен к моему горлу, мои усы царапали отточенную сталь и заставляли ее гудеть. Несвежий запах табака, пота и рыбы заполнил мои ноздри. Знакомое сочетание. Это был беззубый старик, который арендовал мне лодку. Он сильнее прижал нож к моему горлу, когда я попытался заговорить. Но затем так же внезапно сталь была извлечена. Он издал какое-то восклицание узнавания и хлопнул меня по руке плоской стороной клинка, снова приятели.
  
  ‘Он сказал, что был н -не уверен, что это был ты", - заикаясь, пробормотал водитель. ‘Он собирался убить тебя, потом меня’.
  
  Звук, исходящий от старика, наводил на мысль о хихиканье.
  
  ‘Что заставило его передумать?’
  
  ‘Он сказал, что от тебя плохо пахнет. Он помнит это.’
  
  Верно. ‘Передай ему, что я здесь из-за лодки’.
  
  Водитель начал говорить, и они вдвоем ходили взад-вперед, как будто меня здесь не было.
  
  ‘Привет...’ Сказал я после доброй минуты этого.
  
  "Я говорю ему, что у тебя был кат — первый раз для тебя", - сказал водитель. ‘Он сказал, что надеется, что с тобой все в порядке’.
  
  ‘ А как насчет лодки? - спросил я. Сказал я, игнорируя подзаголовок.
  
  ‘Он хочет знать, почему ты хочешь этого сейчас. Темно, не на что смотреть. Хочешь порыбачить?’
  
  "Скажи ему, что мне нужно попасть на борт "Африканского духа", одного из кораблей в проливе. Дай ему понять, что я должен сесть на него так, чтобы меня никто не увидел.’ В этой части мира я подумал, что сказать ему правду о том, чего я хочу, было бы все равно что запрыгнуть в нью-йоркское такси и сказать: ‘Следуйте за этой машиной’.
  
  Между двумя мужчинами завязался еще один разговор на суахили.
  
  ‘Он говорит, что не может этого сделать", - наконец сказал водитель.
  
  ‘Почему нет?’
  
  ‘Он говорит, что не может сделать это с лодкой, за которую вы заплатили’.
  
  Я почувствовал лазейку. ‘Но он может доставить меня на корабль каким-то другим способом?’
  
  ‘Да, это верно. Он сказал, что за это ты можешь заплатить ему хатом.’
  
  ‘Но я уже заплатил ему вперед", - сказал я.
  
  ‘Вы платите за эту лодку", - ответил водитель, похлопывая по однокорпусной шлюпке под брезентом. "Не для этой лодки’. Он указал на неясные очертания высушенной выносной опоры, вытащенной на песок неподалеку.
  
  Я начинал чувствовать себя ободранным американцем, которого перехитрили коварные местные жители.
  
  ‘Он сказал, что хочет шесть листьев за эту лодку’.
  
  Я вздохнул, вытащил комок из-под рубашки, отсчитал нужное количество, затем протянул лишний лист водителю. ‘Совет, ’ сказал я, ‘ за ведение переговоров’.
  
  ‘Это были трудные переговоры’. Его рука осталась вытянутой. Я снова вздохнул и сложил еще два листа. ‘Спасибо тебе", - сказал он.
  
  Старик прошел немного вверх по пляжу к груде упаковочных ящиков и начал их распаковывать. Несколько мгновений спустя он вернулся с небольшим переносным подвесным мотором в одной руке и самодельной лестницей в другой. Он что-то пробормотал водителю и подошел к выносной опоре.
  
  ‘Вы должны помочь спустить лодку на воду", - сказал мне водитель.
  
  Я чувствовал, что могу бросить это в напиток, держа одну руку за спиной. Я подошел, поднял корпус и оттащил его к кромке воды, затем побежал обратно за сумкой.
  
  ‘Так как же это должно произойти?’ Я спросил. "Как он собирается доставить меня на борт Африканского духа?’
  
  Двое местных жителей сбились в кучку.
  
  ‘Тебе повезло", - сказал мне водитель, когда они вышли подышать свежим воздухом. ‘Ахмед сказал, что борта вашего корабля низко спускаются к воде, и, как вы можете видеть, он принес лестницу’.
  
  Низкотехнологичное решение было сомнительным, но у меня не было большого выбора. Я посмотрел на свои часы. Рассвет был не за горами. Это было сейчас или никогда.
  
  ‘Ахмед сказал, что сегодня утром на рыбалку вышло много таких лодок, как его, и это поможет’.
  
  На воде единственные лодки, которые я видел, принадлежали выключенным огням в канале, ярким белым точкам света на грузовых судах. Африканский дух, однако, все еще пребывал во тьме.
  
  ‘Если я вам не нужен, я сейчас уйду", - сказал водитель. ‘Удачи тебе в твоей миссии’.
  
  ‘... о котором ты никому не расскажешь", - сказал я.
  
  ‘Конечно, нет", - ответил он, приложив руку к сердцу.
  
  Конечно.
  
  Они с Ахмедом попрощались рукопожатием.
  
  ‘Эй’, - сказал я ему, поднимая руку. ‘Спасибо за вашу помощь’. Я бы заставил парня пройти через многое. Он жаловался, но не уступил.
  
  ‘Да. Также благодарю вас, сэр. Теперь мне не придется работать долгое время.’ Он помахал рукой и ушел, растворившись в темноте.
  
  Бумажный голос старика повысился. По движениям его рук я понял, что он хотел, чтобы я стащил лодку на воду, а затем прыгнул на нее. Я достал револьвер 38-го калибра из носка и засунул его за пазуху брюк. Старик ободряюще улыбнулся мне липкой улыбкой и оперся на заднюю часть аутригера. Он толкнул, я потянул, и изношенное старое суденышко отпустило свою хватку на берегу и двинулось в теплые волны, фосфоресцирующие зеленым и синим, когда они перекатывались через мусор на песок. Мы прыгнули в воду одновременно, старик схватил весло и несколько раз взмахнул им, прежде чем бросить его на дно лодки и запустить подвесной мотор.
  
  Через несколько мгновений мы уже неслись через гавань в общем направлении канала. Ахмед был прав насчет рыбалки, и на воде были сотни выносных опор, подобных той, что подо мной, для ловли сетями и лесками. Он обошел ряд грузовых судов, чтобы разведать наилучший подход, указывая на позиции людей, которых он мог видеть на палубе Африканского Духа. Я ничего не мог разглядеть. Он направил выносную опору к кораблю под углом, близким к его корме. Другие аутригеры ловили рыбу неподалеку от него.
  
  Я надел лыжную маску на голову и опустил ее так, чтобы она закрывала мою шею. Шарф, который я завязал вокруг головы так, что часть ткани упала на часть моего лица. В качестве маскировки это было лишь немногим лучше, чем носить костюм клоуна с большими мягкими ботинками и цветком, из которого брызгала вода. Я был по крайней мере вдвое шире любого из пиратов, которых я видел, и не сошел бы за одного из них больше, чем на долю секунды. В общем, все должно было пройти хорошо, иначе я был бы кормом для рыб. Середины нет.
  
  Ахмед заглушил мотор, и выносная опора поплыла между несколькими одинаковыми лодками. Сразу же был слышен низкочастотный гул , исходящий от African Spirit . Его дизели вращались. Корпус корабля поднялся из воды на высоту около десяти футов. Я не представлял, как меня собираются доставить на борт. Старик возился с лестницей, вытаскивая ее со дна лодки. Затем он уложил его так, чтобы образовался проход к меньшему подвесному корпусу. Он жестом велел мне поторопиться. Я бросился туда, где он был, и увидел, на что он показывал. В борту корабля были небольшие ступеньки и углубления, которые начинались примерно на высоте моего плеча. Не теряя времени, я перебежал по трапу к небольшому подвесному корпусу, а затем вскочил, когда добрался до борта корабля. Пальцы моей правой руки нащупали перекладину, и я повисел на ней секунду или две, гадая, что бы случилось, если бы я ее упустил. Взглянув вниз, я увидел, что лодку сменила черная вода, Ахмед позволил своему судну дрейфовать обратно среди других рыбацких лодок поблизости.
  
  Мое тело прижималось к стали корпуса African Spirit, я чувствовал, как бьется его механическое сердце, пульс, который казался почти живым. Я развернулся и подтянулся, держа руку в пределах досягаемости следующей ступеньки. Это была моя поврежденная рука, та, что все еще опухла от змеиного яда, и она мучительно болела, когда выдерживала мой вес. Но мой ботинок почти сразу нашел самую низкую точку опоры, и я поднялся.
  
  Теперь мои глаза полностью привыкли к темноте. Глядя на восток, по-прежнему не было и намека на восход солнца, но оно не заставит себя долго ждать. Медленно подняв голову над краем планшира, я увидел двух пиратов на вахте, они курили и разговаривали. Они были одеты в черные городские штурмовые бронежилеты, штурмовые винтовки FN FAL висели у них за плечами, как у парня, которого я видел прошлой ночью; у них также были NVGs, хотя у одного его комплект был сдвинут на голову, в то время как у другого бесполезно болтался на шее. Запах в ночном воздухе подсказал мне, что они курили траву. Они отправились на противоположную сторону палубы, мило поболтав и закурив косячок. Их подготовка, возможно, и ломаного гроша не стоила, но их вооружение было на высшем уровне. Два слова всплыли у меня в голове: фон Вайс.
  
  Я подождал еще минуту, прислушиваясь, наблюдая. Рядом, на крышке люка над трюмом, ближайшим к корабельной надстройке, и занимая много места, что-то лежало под брезентовым брезентом. Не услышав и не увидев больше ничего примечательного, я спрыгнул на палубу и пошел выяснить, что бы это могло быть. Поднырнув под нижний край брезента, я заполз внутрь. Там было темно, хотя небо уже намекало на приближающийся рассвет. Хотя я ничего не мог разглядеть, мои пальцы ощутили гладкий корпус лодки. Продвигаясь к его корме, я обнаружил три больших подвесных мотора , свисающих с кормы.
  
  Глубокий грохот, который пробился сквозь стальную плиту под моими ногами, в сочетании с небольшой потерей равновесия сообщил моим чувствам, что мы движемся.
  
  Черт.
  
  
  Тридцать
  
  
  Топливные баки тендера были огромными, и дополнительно дополнялись складным баллоном на 270 галлонов. Итак, у этого малыша, несомненно, был не только определенный потенциал, но и дальнобойность. Освещение улучшалось по мере того, как я продолжал исследовать, обнаружив холодильник, наполненный, среди прочего— тридцатью бутылками охлажденной минеральной воды. К счастью для меня, потому что, когда солнце поднялось над горизонтом, под этим брезентом уже было достаточно тепла, чтобы запечь курицу. Эти другие блюда, кстати, включали в себя дюжину бутылок шампанского Krug, несколько килограммов копченого лосося, вяленую ветчину и салями, широкий ассортимент сыров и четыре большие банки мороженого Ben & Jerry's с шоколадной помадкой и брауни — по моему опыту, на порядок больше обычного рациона выживания.
  
  Я не нашел никаких документов на катере, но я нашел шкафчик под полом. Внутри были две пары стрелковых перчаток большого размера; две штурмовые винтовки FN FAL и полдюжины дополнительных магазинов к ним; две пары NVGS; полдюжины осколочных ручных гранат M26; два черных бронежилета urban assault с ремнями; и, что самое удивительное, полностью автоматический штурмовой дробовик Atchisson AA-12 с барабанным питанием и запасным барабаном. Я видел демонстрацию этого оружия, но никогда им не пользовался. По памяти, он мог производить триста выстрелов в минуту и наносил удар, как Чак Норрис с похмелья. Еда, лошадиные силы, оружие и бензин: было ли это своего рода спасательной капсулой или средством для Африканского духа проявить немного силы? Он, безусловно, был способен и на то, и на другое.
  
  Небольшие отверстия и разрывы в брезенте обеспечивали вентиляцию и открывали мне вид на палубу. Через час после восхода солнца мы были уже далеко в море. На данный момент я насчитал восемь сомалийцев, пара хорошо вооруженных, остальные нет. Все они были худыми, недокормленными экземплярами в поношенной одежде. Мимо торопливо прошли двое светлокожих мужчин лет сорока, одетых в аккуратно отглаженные зеленые комбинезоны. Эти парни смутно напоминали выходцев с Ближнего Востока. Возможно, иранец. В целом, интересный набор персонажей. Я задавался вопросом, сколько из этих ублюдков было среди бездельников, которые лечили Рэнди в Даре.
  
  А потом пришли двое парней, которые привели меня в восторг, потому что, во-первых, они носили плоские кепки, сдвинутые набок, в мочках ушей были бриллианты-солитеры, и выглядели как гангстеры из видео Snoop Dogg. И, во-вторых, я узнал их по Рио и по моему короткому пребыванию в Конго. Они были членами отряда личной охраны Фалько и Чарльза Уайта, коллегами парня, которого мы с Шиллингом скатили с горы Сахарная голова. Еще более захватывающим было видеть тела, которые они охраняли: Гамаля Абдул-Джаббара, по прозвищу тарантул, и Мохаммеда Али-Бакра аль-Мохаммеда, главаря сомалийских пиратов .
  
  Новейшие военные технологии, мощный роскошный тендер, присутствие команды охраны белых, пиратский босс и его восьминогий помощник… Я угодил прямо в середину плана фон Вайса, когда он приводился в действие. Только, в чем конкретно заключался план? Пока я размышлял над этим, Али-Бакр аль Мохаммед остановился, чтобы помочиться за борт лодки. Если бы он был один, я мог бы добавить большую ложку дегтя в бочку меда фон Вайса, слегка подтолкнув парня, подсыпав ему в напиток.
  
  На борту должны были быть другие, кто не случайно прошел мимо моей шкуры. Сколько, я не мог быть уверен. А что насчет тех иранцев? Были ли они, на самом деле, иранцами? Если так, то для чего они были здесь? Они казались неуместными. Они имели какое-то отношение к W80? И была ли бомба на самом деле на борту корабля? Я верил, что это так, и, вероятно, Рэнди тоже. Это было спрятано в одном из трюмов? В какой-то момент мне пришлось бы покинуть безопасное убежище и обыскать корабль. Та штуковина, которую показал мне Петински — пластинка с мышьяком, или как там она называется, — могла бы пригодиться. Это могло бы сказать мне наверняка, была ли бомба где-то здесь. И это заставило меня задуматься: если это было на борту, то что я собирался со всем этим делать в одиночестве? Я прикончил еще одну бутылку охлажденной воды Evian, вспотел и приложил глаз к одному из отверстий. То, как хат перемешивал мои мысли, начинало действовать мне на нервы… Пластина из арсенида галлия — вот как это называлось.
  
  Судя по положению солнца, мы направлялись примерно на север. Время, девять утра, я застрял здесь, медленно готовил, пока не наступила ночь, примерно через десять часов. И, возможно, через три дня стрелки на ядерных часах Рэнди пробили бы полночь; после чего мир стал бы совсем другим местом, со знанием того, что наш ядерный запас был честной добычей для преступников. Я помочился в теперь уже пустую бутылку из-под воды, заглянул через дырки в брезенте и понадеялся, что эффект от чертовой хаты просто пройдет и я смогу немного поспать, черт возьми.
  
  Над палубами прозвучал сигнал горна, и все вооруженные люди немедленно бросились в укрытие внутри главной надстройки, оставив безоружных сомалийцев, которые продолжали делать то, что они делали, что в основном заключалось в курении, плевании и ковырянии в носу. Я спустил барабан с патронами на автомате, чтобы прочувствовать действие оружия, и поскольку дерьмо в моей системе просто не позволяло мне сидеть спокойно, затем вернул его на место. Несколько секунд спустя я услышал звук реактивных двигателей. Я разглядел их через дыру в брезенте — полет двух военно-морских истребителей F / A-18 Super Hornets с закрылками снижен, идет медленно, курсирует параллельно нашему курсу. Они пробежали мимо нас, направляясь в противоположном направлении, примерно в трехстах футах от выпивки. Здесь было много океана. Без сомнения, они пришли специально, чтобы проверить нас. Пара сомалийцев дружески помахала истребителям-бомбардировщикам, когда они с ревом проносились мимо. Второго прохождения не было, что наводило на мысль о том, что Африканский дух отлично себя зарекомендовал. По палубам во второй раз протрубил рог, прозвучали два коротких сигнала, и вооруженные люди вышли обратно.
  
  Присутствие "Супер Хорнетов" ВМС подсказало мне, что поблизости должен быть авианосец — вероятно, в пределах двухсот миль от нашей позиции. Это должен был быть большой E—Enterprise — авианосец, который недавно присоединился к операции многонациональной целевой группы 151 по борьбе с пиратами.
  
  Я зевнул и закрыл глаза. Мне нужно было отключиться на несколько часов. Я прислонил голову к стенке тендера, сунул ноги в холодильник, положил на голову пару упаковок копченого лосося и прижался к холодной ветчине. Спи. Пожалуйста, просто дай мне поспать.
  
  
  * * *
  
  
  Мое желание исполнилось, но я осознал это, только когда вздрогнул, проснувшись, и увидел, что стрелки на моих часах, как по волшебству, продвинулись на девять с половиной часов. Господи, это был большой отрезок времени. Теперь, когда я выглянул из-под брезента, оранжевое солнце касалось горизонта за пеленой знойной дымки.
  
  Я нашел маленький нож для чистки овощей и отрезал кусок от ветчины, которая стала уже температуры тела, съел немного "Бен энд Джерри" и выпил полгаллона теплой воды. Охладитель перестал работать, батареи теперь полностью разрядились. Но в отличие от них, я чувствовал себя хорошо. Кат был выведен из моего организма вместе с последними остатками змеиного яда. И еда в этом заведении действительно была первоклассной.
  
  Я убил полчаса до сумерек, приводя в порядок лодку и наблюдая за деятельностью на палубе. Мимо прошли какие-то незнакомые лица, сомалийцы и еще несколько тех, возможно, иранцев. На некоторых были лыжные маски, скрывающие их лица. Я прикинул, что на борту должно было быть по меньшей мере двадцать человек, возможно, целых двадцать пять, многие из которых были хорошо вооружены. Атчиссон А.А. и я не смогли справиться с ними всеми. Но, возможно, был более разумный подход. В первую очередь, я должен был разведать корабль, чтобы увидеть, был ли W80 на борту. И, если немного повезет, возможно, там было достаточно людей разных форм, размеров и национальностей , чтобы я мог пройти хотя бы поверхностный осмотр, при условии, что я правильно одет.
  
  Сначала был надет бронежилет, поверх которого была лямка, и я наполнил стойку с боеприпасами на груди запасными магазинами FN и прикрепил на липучке пару M26. Я повязал красный шарф вокруг шеи и надел лыжную маску. После этого я установил видеорегистраторы, включил их и протестировал, любуясь видом через одну из больших прорех в брезенте. Устройство работало нормально, вечернее небо было ярко-зеленым над черно-зеленым морем. Спереди на моих ремнях, под патронами FN, был чехол на липучке, который идеально подходил к Desert Eagle. Пистолет 38-го калибра и его вспотевшая рукоятка вернулись в мой носок. Оставшиеся запасные патроны — пять — все еще были у меня в кармане. Наконец, я надел пару перчаток стрелка. Что касается АА, я не видел, чтобы кто-нибудь еще упаковывал его, что означало, что мне пришлось пока оставить его здесь; ношение его повсюду мгновенно выделило бы меня как кого-то другого. Поэтому я положил его на палубу под откидным брезентом вместе с запасным барабаном, заряженным двадцатью патронами двенадцатого калибра двойного калибра. Если бы мне это понадобилось в спешке позже, это было бы легко подобрать на ходу.
  
  К тому времени, когда я все это проделал и ознакомил свои руки с расположением всего, что хранилось вокруг моего тела, наступила настоящая ночь. Там были звезды, но дымка уменьшала их блеск. Я понятия не имел, что делает луна, над Даром висело слишком много дыма, чтобы понять, вверху она или внизу. Если повезет, это не появится. Небольшое количество света от надстройки лодки падало на затемненную палубу, почти незаметное невооруженным глазом, но усиленное NVGS. На палубе в этой части корабля, рядом с надстройкой, на мгновение не было никакой активности, поэтому я нырнул под брезент и вынырнул на прохладный ночной воздух. Я вздрогнул, когда он коснулся моей кожи, совершенно холодный по сравнению с моей шкурой-футляром для пота.
  
  Я принял вид легкой походки вооруженных охранников, которых я видел, и неторопливо направился к носу корабля. Мужчина подошел ко мне с другой стороны палубы, один из иранцев. Я напрягся. Я не знал, что он был здесь. Видел ли он, как я выскочил из-под брезента? Мой палец дернулся на спусковой скобе "Дезерт Игл", и я снял переключатель с предохранителя. Он начал что-то лепетать мне. И на фарси. Это был язык, звучание которого я узнал. Они говорили на нем в Афганистане. Это был также национальный язык Ирана. Интересно. Возможно, я был прав насчет того, откуда в конце концов были эти парни.
  
  На этом конце палубы было не так много освещения. Для любого, кто не носит светоусиляющую экипировку, я был бы немногим больше, чем темной массой на двух ногах. Парень достал сигарету, держа ее перед моими объективами NVG, давая мне понять, чего он хочет — прикурить. Я отмахнулся от него и продолжил идти, но он стоял на своем, высмеивая меня за бескомпромиссность. Поэтому я повернулся и похлопал себя по карманам, делая вид, что собираюсь угодить ему, и вытащил что-то из кармана. Это успокоило его. Я встал между ним и ветром, словно защищая пламя. Мы были близко к орудию. Он так и не увидел попадания, короткого, резкого разрыва в области живота. Я поднял его за ворот рубашки, и он уставился на меня с ужасом и замешательством, пытаясь втянуть в себя немного воздуха. Я осмотрел палубу, подтверждая, что мы все еще были одни. Мы были. ‘ Извини, приятель, ’ прошептал я, отталкивая его назад. Он сделал два маленьких шага, потерял равновесие и без единого звука соскользнул за борт, в воду, стекающую с носа. Один убит. Я сунул зажигалку в карман, которая на самом деле была одной из болванок для 38-го калибра.
  
  Я подошел к стальным дверям, которые закрывали передний трюм, чтобы рассмотреть полоску света снизу, проникающую через щель. Зачем понадобилось зажигать грузовой отсек? Следующая остановка - лук. Когда я добрался туда, я остановился, чтобы еще раз осмотреться, сориентироваться и позволить ветру немного высушить пот с моей одежды. Горизонт, насколько я мог видеть, не заслоненный кранами и надстройками, был совершенно пуст. В надстройке открылась дверь, и свет вспыхнул ярко-зеленым, а затем погас, когда дверь закрылась за вооруженным охранником. Я повернулся и пошел обратно к нему. Я намеревался пристрелить его, если он предпримет какие-либо быстрые движения, но парень полностью проигнорировал меня, когда я проходил мимо него — даже не кивнул.
  
  Я продолжал идти к надстройке, вдоль лодки под брезентом. Я щелкнул объективами NVG, а затем открыл дверь, желтый свет хлынул наружу вместе с масляными парами. Я шагнул внутрь и закрыл люк. В непосредственной близости было пусто, стальные стены, выкрашенные кремовой краской сверху и красной снизу, пол, выкрашенный в зеленый цвет, и все это было покрыто слоем грязи. Там были узкие лестницы вверх и вниз и проходы, ведущие обратно к задней части лодки и вдоль передней части надстройки. Где-то глубоко внутри сердце корабля завыло громче, его пульс здесь был более уверенным, чем на палубе на ветру. На табличке на стене был изображен человек, поскользнувшийся на зазубренной красной стрелке, указывающей вниз. Подписи на английском и арабском языках советовали соблюдать осторожность при обращении с лестницами. Я последовал совету и крепко ухватился за перила.
  
  Когда я был на полпути вниз, двое сомалийцев подошли к подножию и подождали, пока я закончу спуск. Где—то поблизости играла музыка - арабская или, может быть, иранская. Подойдя к подножию лестницы, я проигнорировал африканцев и получил такое же обращение в ответ.
  
  Иранец и пара вооруженных африканцев двигались вокруг, откуда-то появляясь и куда-то уходя. Похоже, это была жилая палуба. Я отправился на разведку по тускло освещенному коридору, мертвый воздух был пропитан человеческим фанком, травкой и табачным дымом. Тут и там была открыта дверь, за которой виднелись крошечные стальные камеры с маленькими кроватями и без личных вещей. Мимо протиснулся иранец, неся по мотку электрического провода в каждой руке и рюкзаку за спиной. Я решил последовать за ним.
  
  Он провел меня по четырем палубам, затем по ряду проходов и переборок, продвигаясь вперед, подальше от шума двигателя. Здесь, внизу, стены, полы и потолки были покрыты раковыми образованиями коррозии и блестели, как будто они вспотели. Впереди открылся люк в переборке, и трое африканцев нырнули в ослепительный белый свет. Я последовал за парнем с катушками проволоки через люк. Оказавшись внутри трюма, то, что я увидел, заставило меня ахнуть. Люди, которых я принял за иранцев, карабкались по грузу, по меньшей мере тридцати пятидесятипятигаллоновых бочек, выкрашенных в серый цвет и выстроенных аккуратными рядами. Слово "БЕНЗИН" было выведено черным по трафарету на большинстве бочек. Иранцы усердно трудились над установкой электрических реле, детонаторов и первичного шнура к барабанам. Если бы я не знал лучше, они готовили лодку к мощному взрыву.
  
  Спустившись на палубу, я направился к одной стороне, где рядом с барабанами было оставлено достаточно места, чтобы обеспечить проход. Впереди я мог видеть, что большая часть переборок между трюмами была грубо вырезана, фактически создавая один очень большой трюм. В центральном и переднем трюмах было больше света, больше барабанов, больше иранцев, больше Primacord. А в носовом отсеке, приподнятые на скамье с помощью буровой установки, двое людей в костюмах с надписью NBC — Ядерный биологический химикат — работали над чем-то, чертовски похожим на бидон из-под молока. Мой рот был открыт. Наш W80. Наша чертова ядерная бомба!Эта чертова штука была здесь. Я сделал несколько ленивых шагов, концентрируясь на том, чтобы унять дрожь в коленях. Мне захотелось сесть, и жестко. На моем лбу выступил пот, запах бензина в трюме внезапно стал удушающим. Было заманчиво сорвать лыжную маску, хотя я не был уверен, какой цели это послужит, кроме как для того, чтобы меня немедленно убили. Я оставил его включенным и попытался заставить свой мозг подумать о чем-нибудь более конструктивном. Он пробормотал, что у него недостаточно информации, чтобы принять решение о моем следующем шаге, поэтому мои ноги перенесли мой мозг во второй захват, чтобы посмотреть, поможет ли это кому-нибудь. Я двигался медленно и надеялся, что выгляжу беспечным. Здесь было больше бочек с бензином, заказанных точно так же, как они были в первом трюме. То же самое в переднем отсеке. Каждый второй барабан был настроен на удар, те, что посередине, имели что-то вроде помпы.
  
  Подсчет личного состава показал мне, что я значительно недооценил количество людей на борту. Включая людей, которых я уже видел, там должно было быть около пятидесяти человек личного состава. Минус один, напомнил я себе. Я заметил четырех мужчин, разбросанных по всему месту происшествия, вооруженных и одетых почти так же, как я, вплоть до лыжной маски. Я продолжал двигаться и думал о том, как я мог бы связаться с военно-морским флотом США, находящимся на том же участке океана. И затем кто-то наткнулся на меня; точнее, это я споткнулся. Поделом мне за то, что я не смотрел, куда иду — я не мог отвести глаз от бомбы и людей, работавших над ней.
  
  ‘Эй!’ - рявкнул парень. ‘Смотри, куда идешь, мотылек ебаный’.
  
  Мои глаза расширились от удивления. Из всех людей я опрокинул Чарльза Уайта. Он поднялся с палубы. Я сделал шаг назад и поднял руку в знак извинения.
  
  ‘Тащи свою задницу куда-нибудь еще’, - сердито крикнул он. ‘Ты здесь не нужен, бесполезный ублюдок’.
  
  Я кивнул ему и попятился, но не раньше, чем увидел его брата Фалько позади него, руки в боки, игнорирующего своего брата и меня, пока он наблюдал за происходящим вокруг ядерного взрыва с Гамалем Абдул-Джаббаром и Али-Бакром аль-Мохаммедом. Сомалийский пират с поврежденной глазницей повернулся, чтобы поговорить с небольшой группой иранцев, сидевших за парой портативных компьютеров. Я сомневался, что на тех экранах было интернет-порно. Должно быть, это был командный центр для плавающей бомбы. Эти ноутбуки, вероятно, контролировали, как и когда эта штука взорвется. Четверо телохранителей Чарльза Уайта задержались поблизости, не обращая особого внимания на безопасность, кроме обеспечения своего присутствия. Они были хорошо вооружены М4 и противопехотными осколочными гранатами М26, торчащими из их ремней. Они также были хорошо обучены. Уничтожить их было бы далеко не просто.
  
  Белые братья, пара главарей сомалийских пиратов, ядерная бомба и корабль, полный бензина. Складывалась картина, и она была не из приятных. Я не хотел рисковать дальнейшим зрительным контактом с Чарльзом Уайтом, или Гамалем, если уж на то пошло, поэтому я перешел на другую сторону корабля за неровные остатки переборки. Я шел медленно, пытаясь казаться просто еще одним стражником в дозоре. Другой маршрут изменил точку зрения иранцев, работающих над W80. С того места, где я сейчас находился, казалось, что сбоку от бомбы было прикреплено отдельное устройство. Она была меньше трех футов в длину, очень длинная обувная коробка, сделанная из алюминия. Я задавался вопросом, что бы это могло быть. И почему иранцы ? Если Али-Бакру аль Мохаммеду и белым были нужны эксперты по ядерному оружию вне закона, почему не северокорейцы или пакистанцы? Иранцы, насколько я знал, не были экспертами по ядерным бомбам, несмотря на их вопиющую программу создания ядерного оружия. И сама бомба была практически бесполезна как ядерное устройство. Без кодов, все эксперты сказали, что это не могло быть взорвано.
  
  Я оглянулся на корму, поверх бесчисленных бочек с бензином, деткоордов, реле и мигающих красных светодиодов. Взвод техников, работавших над ними, в основном, похоже, закончил работу, лишь немногие остались на импровизированных мостках над бочками, проверяя соединения и переключатели. В чем, черт возьми, заключался план? Я думал о Суитуотере. Знал ли он, что это было? Он рано догадался о ядерной бомбе. Он пытался предупредить власти, не раскрывая своего прикрытия, отправив свое академическое кольцо в Алабаму вместе с ампутированной рукой известного соратника фон Вайса. И теперь случайная серия инцидентов привела меня сюда, соло. Одинокий рейнджер без Тонто.
  
  Суитуотер — я надеялся, что у него получилось. Я даже не хотел думать о том, что могло случиться с Петински…
  
  Око ди, око ди…
  
  Я представил парня, лежащего на боку под дождем за пределами территории посольства США в Даре. Удалось ли ему подняться и преодолеть свою боль достаточно надолго, чтобы рассказать мне, что здесь происходит?
  
  Око ди, око ди… Око ди, око ди…
  
  И вот так просто на меня снизошло прозрение. Это обрушилось на меня, как ведро ледяной воды. Я внезапно понял, что это за странная коробка из-под обуви, прикрепленная к бомбе сбоку, почему иранцы были здесь, что планировал фон Вайс и почему Али-Бакр аль Мохаммед и его приятель были в центре всего этого.
  
  Теперь у меня не было выбора, кроме как захватить корабль.
  
  
  Тридцать один
  
  
  То, что говорил Рэнди, было око-и ди. Он пытался сказать мне, что W80 предназначался для использования в качестве самодельного взрывного устройства. Африканский дух будет взорван в непосредственной близости от общего врага фон Вайса и Али-Бакра аль Мохаммеда, вооруженных сил Соединенных Штатов. Но это было не просто самодельное взрывное устройство; это была бы чрезвычайно разрушительная грязная бомба, разносящая смертоносное плутониевое ядро W80 по ветру. Вот для чего предназначалась коробка сбоку от бомбы, и почему иранцы делали такелаж. Это был кумулятивный заряд , без сомнения, разновидность того типа, который был усовершенствован Ираном для использования против коалиционных сил в Ираке. Его задачей было разбить физический блок W80 за долю секунды до того, как взорвется топливный заряд, и поднять разбитое плутониевое ядро в небо с подветренной стороны от цели. Фон Вайс и его сомалийский военачальник, вероятно, надеются прижать к ногтю один из главных символов американской мощи — американский корабль "Энтерпрайз" . Подобная атака вывела бы Big E из строя на очень долгое время.
  
  Возвращаясь к люку, через который я вошел, я заметил, что вокруг в ожидании стояло много людей. Раздался звон тревожного колокола, и ожидание превратилось в поспешную эвакуацию. У выходного люка, которым я намеревался воспользоваться, немедленно образовалась очередь, поэтому я взломал тот, что на противоположной стороне переборки, ближе к моей позиции. Люк открылся в небольшое помещение с лестницей, по которой я взбежал, когда техники и сомалийцы прошли через переборку позади меня.
  
  Я был одним из первых, кто выбрался на открытую палубу, поэтому быстро подошел к тендеру и пошарил под брезентом, где оставил автомат и запасной барабан. Я добрался до одного из них как раз в тот момент, когда группа иранцев протиснулась через люк. Я загнал патрон в патронник, предохранитель поставлен. Затем я спрыгнул из поднятого люка и направился на нос.
  
  Ослепительный белый свет залил палубы. Несколько сомалийцев подбежали к брезенту, прикрывавшему тендер, и начали сворачивать его. Чарльз и Фалько Уайт прибыли на палубу вместе с Абдул-Джаббаром, Али-Бакром аль-Мохаммедом, телохранителями и группой иранцев, все из которых были одеты в спасательные жилеты. Рычаги крана встали на место над тендером. Палуба кишела вооруженными людьми, сомалийские охранники выкрикивали инструкции всем остальным.
  
  Крюки от крана были прикреплены к проушинам на планширях тендера. Белые братья присоединились к сомалийскому повелителю войны и его второму номеру, а также ко всем иранцам. Когда все расселись, кран поднял тендер с палубы и перекинул его через борт корабля. Африканцы столпились в стороне, крича на оператора крана и размахивая руками, чтобы опустить груз или поднять его. Внезапное приподнятое настроение среди них предположило, что операция прошла успешно, и вскоре после этого тендер появился на расходящемся курсе к материнскому кораблю, уходя в ночь.
  
  Сомалийцы помахали своему боссу на прощание. Я отдал ему птицу. Пора двигаться, пока все отвлеклись. Я направился прямиком к надстройке. Прожекторы над палубой погасли, и люди натыкались друг на друга, их ночное зрение было отброшено к чертям. Опустив объективы NVG, я подбежал к люку в надстройке и снова поднял их, прежде чем выйти на свет. Я взбежал по нескольким лестницам, пока не смог забраться выше, затем побежал к задней части надстройки. Последняя лестница привела меня на небольшую площадку, открытую для стихии, с одной стороны моста. Иисус — в космосе был установлен MSTAR, переносной радар наблюдения и обнаружения целей. Фон Вайс помог этим людям выполнить работу с помощью нескольких довольно изящных игрушек. Я задавался вопросом о тревоге, прозвучавшей над палубой за тридцать секунд или больше до того, как эти два Супершерна пролетели над головой. MSTAR подобрал бы самолет, когда они очистили горизонт. Кабели тянулись от оборудования на мостик через отверстие, грубо вырезанное в нижней части входной двери., Эти кабели должны были быть подключены к дисплейному модулю предоставление людям на мостике, держащим руки на руле, всевозможной информации о потенциальных угрозах в воздухе и на море. Брезентовый чехол лежал складками у подножия стойки с оборудованием. Без сомнения, его просто набросили поверх снаряжения, чтобы ансамбль не был замечен пролетающими самолетами. Невинный, на грузовых кораблях не было такого оборудования для сбора разведданных военного уровня. Я взглянул на горизонт. Ничего, кроме пустого пространства океана. Над мостиком стандартная радиолокационная вышка с вращающимся передатчиком, обеспечивающим мостик информацией о погоде и положении судна в море о находящихся поблизости судах и опасностях.
  
  Итак, что касается бомбы, я полагал, что знаю, где и что, но как именно эти придурки собирались это осуществить? Там было много океана. Я бросил взгляд через окно на мостик. Там было темно, единственное освещение обеспечивали тусклые красные лампочки и маленькие красные или зеленые светодиоды на различных панелях. Место заняли трое сомалийцев: один, уперев руки в бедра, стоял возле небольшого металлического штурвала с деревянными спицами, который, как я решил, вероятно, был штурвалом; другой склонился над картой на скамейке; третий просто смотрел в окно на море за носом. Парень на скамейке бросил на меня нерешительный взгляд, а затем вернулся к тому, что он делал, сверяясь с картой. С его точки зрения, через маленькую стеклянную панель в двери, он увидел вооруженного до зубов парня в лыжной маске — беспокоиться не о чем, таких вокруг полно.
  
  Над палубой завыла сирена. Тревога заставила всех там, внизу, поспешить к проходам рядом с артиллерийскими орудиями. Затем люки над грузовыми трюмами начали раздвигаться, открывая трюмы ночному воздуху со звуком, который был наполовину грохотом, наполовину скрипящим скрежетом. Кроме того, я мог видеть возобновление активности вокруг спасательных шлюпок корабля. Их готовили к отправлению, и вокруг каждого из них образовалась толпа сомалийцев.
  
  Дверь на мостик открылась. Внезапно я оказался лицом к лицу с сомалийцем. Он спросил меня о чем-то, будь я проклят, если знаю о чем. Он повторил вопрос во второй раз с удвоенной громкостью. Третий раз был почти криком. Парень начинал волноваться. Я не давал ему правильных ответов, да и вообще никакого ответа. Его приятель вышел из-за спины с FN в руках, и они встали плечом к плечу у входа на мостик. Они оба что-то громко бормотали в мой адрес; ситуация выходила из-под контроля, а затем парень с FN начал поворачивать ствол оружия в мою сторону, так что я выстрелил в него. Двойной удар в грудь отбросил его назад через полуоткрытую дверь. Я продолжал давить на палец на спусковом крючке. Грохот еще двух выстрелов отскочил от твердой стали вокруг меня, и второй парень рухнул на палубу, Атчиссон прострелил ему сердце насквозь через спину и расплющил его, как дорожное убийство, о стальную стену позади него.
  
  Я не хотел, чтобы все пошло так, по крайней мере, не в смысле времени. Я прошел через дверь на мостик, перешагнул через покойного прямо внутри и поскользнулся на луже крови, растекающейся из его пробитой груди. Взрыв. Выстрел. С близкого расстояния. Звук заставил меня подпрыгнуть. Пуля прошла через стеклянную панель позади меня. Третий парень — я совсем забыл о нем. Он вышел из картотеки, маленькой комнаты рядом с рулевой рубкой, и его винтовка дрожала в его руках. Он несколько раз нажимал на спусковой крючок, но ничего не происходило. Может быть, у него была заминка. Возможно, у него был только один патрон в магазине. Возможно, это был мой счастливый день. Это точно был не он: я выстрелил от бедра, и в его бедре, прямо под яйцами, появилась большая красная дыра, окруженная рваным хлопком и полосками плоти. Поток теплой крови из его разорванной бедренной артерии окатил меня из шланга, прежде чем я выпустил еще один выстрел, более прицельный, чем первый, который снес ему челюсть на пути к позвоночнику.
  
  Кровь пропитала лыжную маску, поэтому я сорвал ее и бросил на пол. Все люди внизу, на палубе, смотрели на мостик, в направлении выстрелов, с вопросом ‘какого хрена?’ посмотри на их лица. Великолепно. Я дважды проверил барабан, а затем уверенно положил руку на магазин, в котором было двадцать патронов, все еще заткнутых за пояс.
  
  До штурма моста оставалось не так много времени, может быть, минута, чтобы разведать обстановку и, надеюсь, найти запасной выход. Быстрая охота подсказала мне, что такого не было. Но я нашел маленькую каюту с раскладушкой, огнетушителем, тазом и удобной насадкой из нержавеющей стали — как раз то, что мне было нужно для предстоящей нервной свалки. Я услышал крики снаружи, они приближались. Моему свиданию с говнюком придется подождать. Помимо маленькой каюты и штурманской рубки рядом с мостиком, там также была радиолокационная рубка. Дисплей, подключенный к MSTAR на крыле, не показывал ничего в воздухе поблизости и, согласно собственному радару корабля, поверхность моря также была чистой. На стене висели фотографии американского корабля "Энтерпрайз", американского корабля "Залив Лейте" и полудюжины других кораблей французского, британского, австралийского и индийского флотов. Это была стена идентификации, показывающая цели. Я подумывал вставить один-два снаряда в электронику в комнате, но потом сразу же передумал. Возможно, где-то среди всех мигающих светодиодов был триггер для этого плавающего грязного самодельного устройства. Так же легко мог бы найтись способ разрядить это, возможно, единственный способ разрядить это.
  
  Я взял стулья из нержавеющей стали из штурманской рубки и переделал их так, чтобы они закрывали входные двери в каждое крыло под открытым небом. Затем я снял 38-й калибр и Desert Eagle с ремня безопасности и положил их на пол в каюте. Проверяя мертвых парней на наличие оружия и патронов, я нашел три FN с двумя полными обоймами между ними. Я приготовил одну из винтовок с запасным магазином и положил ее на пол под шлемом, затем лег плашмя на пол в каюте рядом с пистолетами и взял на прицел ближайшую дверь в крыле.
  
  На мостик прокричали команду. Будучи на сомалийском, или на каком языке они говорят в Сомали, я не мог этого понять, но я решил, что это, вероятно, что-то вроде: ‘Кто бы ты, блядь, ни был, выходи с поднятыми руками’.
  
  Я ответил молчанием.
  
  Их ответом на мой ответ был залп выстрелов, который снес стеклянную панель, в которую я целился. А затем рассеиватель вспышки на конце ствола FN осторожно появился над нижним краем отверстия, и половина магазина была опустошена в мостик. Пули чмокали, звенели и жужжали, отскакивая от стальных стен, пола и потолка, некоторые выбили лобовые стекла, расположенные спереди. Я прятал голову под мышками, пока шум не прекратился, затем поднял глаза и увидел несколько деформированных пуль в цельнометаллических оболочках, вращающихся на стальном полу прямо перед моим лицом, высасывая остатки энергии.
  
  Ствол снова просунулся через отверстие в двери, на этот раз за ним было лицо. Выстрел из "Атчиссона" заставил его исчезнуть в облаке красного тумана. Я повернулся в сторону, снял с ремня одну из осколочных гранат, крепко прижал рукоятку ложки к корпусу оружия и вынул чеку. Это было рискованно. Если я промахнусь мимо дыры в двери, и она отскочит обратно на мостик, может получиться неприятно. Для меня. Я решил отказаться от шарика, вместо этого подскочил к двери, выпустил ложку, отсчитал три секунды, затем просунул ее через отверстие. Я услышал крики и вопли, безумную возню, а затем громкий металлический треск, когда я нырнул на пол в радиолокационной рубке.
  
  Мгновение спустя я встал, подбежал к двери, теперь покрытой вмятинами, отодвинул кресло и выбежал на крыло. Четверо окровавленных, дымящихся мужчин грудой лежали на полу. Может быть, с полдюжины других бежали по переулку к корме. Я стрелял из "Атчиссона" в их сторону на полном автомате в течение полутора секунд, сбив троих из них. Я побежал обратно за стальные стены моего стационарного танка как раз в тот момент, когда топор выбил окно в двери на противоположном крыле и внутрь влетела осколочная граната. Он ударился об пол, отскочил один раз и закатился в угол. Я снова нырнул в каюту и добрался туда, почти не теряя времени. Прямо за стальным углом раздался невероятно громкий взрыв. Это звенело у меня в голове, когда волна давления пронеслась через полости носа и пазух у меня на лице. Я заорал во весь голос, широко открыв рот, чтобы прочистить уши.
  
  Дверь, через которую прошла граната, была чем-то разбита. Верхняя петля погнулась, а затем сломалась. Центральная петля двигалась тем же путем. А затем дверь распахнулась внутрь, и полдюжины мужчин ворвались за ней, крича что-то вроде боевого клича. Я открыл "Атчиссон" и пять выстрелов в секунду из двенадцатого калибра "дабл-аут" в упор расстрелял их, заставив замолчать, но не раньше, чем им удалось сделать три или четыре собственных беспорядочных выстрела в мою сторону.
  
  Магазин в барабане опустел, я подумывал бросить оружие и подобрать FN, но осколки гранаты сделали его бесполезным. Вместо этого я заменил барабан на Атчиссоне, когда двое мужчин предприняли еще одну попытку штурма моста, но они поскользнулись на крови на полу, как и я, и оба упали, ударившись головами о сталь. На десерт каждый из них съел по паре кусочков двойной порции.
  
  Моя нога была мокрой. Я посмотрел вниз и увидел, что из моей ноги сочится кровь, на полу вокруг моего ботинка образовалась лужица. Одна из пуль FN, которая срикошетила, попала мне в икроножную мышцу. Движение у двери. Сквозь пустую панель я увидел человека, бегущего ко мне с бутылкой в руке, готового к броску, с горлышком, на котором свисала горящая тряпка. Очередь с "Атчиссона" прервала эту мысль, и он рухнул на палубу. Бутылка разбилась, и его мгновенно охватило пламя. Внезапно мир вокруг меня тоже был охвачен пламенем, моя одежда загорелась. В дверь позади меня бросили бутылку с зажигательной смесью. Они атаковали с обеих сторон одновременно.
  
  Мои руки горели, как и Атчиссон. Я положил его на пол и пнул ногой в угол моста. Черт, черт, черт. Пламя пробежало по моим рукам. Там, в хижине, на стене, не было огнетушителя? Я сделал шаг и упал. Моя нога не слушалась. Я встал, сделал несколько полушажков и нырнул за красной бутылкой на стене. Сорвав его с кронштейна, я повернул его на себя, выпустив поток пены, который хлынул из сопла, покрывая меня и все остальное в окрестностях. Спусковой крючок заклинило, и маленькая кабина быстро наполнилась вспенивающейся пеной. Пламя было потушено , но кожа на моих руках и шее пульсировала, как будто все еще была в огне. И моя голень начала ощущаться так, как будто кто-то скручивал мою разорванную плоть плоскогубцами.
  
  Огонь из огнетушителя прекратился как раз в тот момент, когда граната покатилась по полу мостика. Это прекратилось. Я нырнул под пену, когда эта штука взорвалась, и шрапнель со звоном ударила в стены и потолок вокруг меня. Двое мужчин примчались вслед за взрывом, крича, вопя и стреляя без разбора. Я шарил по полу, пока не нашел то, что искал. Я поднялся на одно колено, большой комок пены, вооруженный "Дезерт Игл". Двое мужчин с широко раскрытыми глазами смотрели на массивную ручную пушку, направленную на них. Одиночные выстрелы сопровождались вспышками пламени, вырывающимися из дула оружия, и крупнокалиберные снаряды били, как сошедшие с ума трамваи, впечатывая их в стену из стали и стекла за их спинами. Я достаточно часто видел, как выглядит смерть, чтобы не утруждать себя проверкой пульса.
  
  Кровь из моей раненой ноги окрашивала пену на полу в красно-розовый цвет. Я встал, высунул голову из-за угла, чтобы взглянуть на двери на противоположных концах моста и посмотреть, что будет дальше. Там были обгоревшие тела, кровь и маленькие лужицы огня, все еще горевшие тут и там, и воздух был наполнен отвратительно пахнущей черной сажей. Я не видел, чтобы кто-нибудь двигался, но на корабле должны были быть сомалийцы, все еще живые. Пройдет совсем немного времени, прежде чем они перегруппируются и предпримут еще одну попытку сместить меня. Им пришлось бы — я контролировал, куда полетит их грязная бомба.
  
  Я размотал шарф, который все еще был у меня на шее, и использовал его как жгут, завязав чуть ниже колена. Я не мог видеть, что происходило там, сзади, на моей икре, хотя кровь не хлестала, значит, главная артерия не была задета. Жгут, казалось, немного сократил потерю крови. Впрочем, это не сильно облегчало боль. Перенеся немного веса на ногу, я попытался поднять пятку… Иисус. Я оперся рукой о стену, чтобы не упасть, и подождал, пока приступ боли немного утихнет. Идти было бы тяжело; бег был исключен.
  
  Я подошел и подобрал Атчиссона с пола, не спуская глаз с обеих дверей. Дробовик перестал гореть, но я чувствовал жар рукоятки даже сквозь пропитанные пеной перчатки стрелка. Я проверил барабан. Пять снарядов, все довольно сильно обожжены. Мог ли я доверять им? Нет, может быть, и нет. Я уронил оружие на пол.
  
  Я, прихрамывая, вышел в крыло, ближайшее к спальной каюте, чтобы посмотреть, не двигается ли кто-нибудь на палубе. Снимая линзы NVG, я увидел много пены, поэтому я вытер ее и перенастроил линзы. Казалось, что в мире Кермит ничего не движется. Но затем раздался громкий хлопок, за которым последовал скрежет, и я обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как спасательная шлюпка соскользнула с поручней и исчезла из виду за борта. Крысы покидают корабль. Я надеялся, что это были все они. Я надеялся, что они не вызовут подкрепление. Я надеялся, что кто-нибудь скоро пробудит меня от этого кошмара.
  
  В "Дезерт Игл" остался один снаряд. Я подобрал с пола револьвер 38-го калибра. Влажная и пенистая рукоятка раздулась вдвое по сравнению с предыдущей шириной. В этот кусок дерьма было бы невозможно прицелиться, и я доверял ему меньше, чем Атчиссону, поэтому я бросил его обратно в пену на полу. Следующая остановка - радарная комната. Здесь, казалось, мало что было повреждено, центром атаки была моя позиция в каюте. Однако питание от MSTAR стало бесполезным, оборудование на крыльях превратилось в хлам из-за осколков гранат, выстрелов и шальных дробинок. Но корабельный радар функционировал просто отлично, и на экране было видно, что "Африканский дух" идет курсом, отслеживающим береговую линию. Это показало, что мы находились примерно в двадцати пяти милях от берега в международных водах, к югу от границы Кении и Сомали.
  
  Комната была полна радиоаппаратуры и спутниковой связи. Там также были два ноутбука Toshiba, подключенных к черному герметичному блоку, единственный маленький зеленый светодиод сверху указывал на то, что он включен. Я открыл ноутбуки. Как представляется, проведение диагностики На либо сами, либо стеклопакета, за исключением окна на один из экранов с обратным отсчетом таймера, который читал два часа тридцать пять минут, после секунд и сотых долей секунды, который предложил что-то другое, как сделал надпись в верхней части окна, которые считывают во время выполнения . По моим грубым подсчетам, по графику Рэнди бомба должна была взорваться примерно через сорок восемь часов. Его часы и те, на которые я смотрел, не совпадали. Возможно, фон Вайс продвинул операцию вперед, или Суитуотер просчитался. Возможно, часы, которые он носил взамен тех, что он подарил парню, который в итоге стал кормом для рыб в северной Австралии, шли немного медленно. Как бы то ни было, казалось, что мы приближаемся к началу шоу.
  
  Я нажал кнопку включения / выключения на клавиатуре ноутбука, на всякий случай, если снять его с охраны было так просто. Появилось другое окно со словом Предупреждение! вспышка внутри него, а ниже: потеря мощности приведет к мгновенной детонации.Чувство холода, которое приходит с необходимостью сесть на голову, снова пронеслось по моему организму. Ситуация была ясна. Примерно за два с половиной часа до взрыва этой бомбы — или раньше, если бы я попытался с ней повозиться.
  
  Из маленького динамика радио доносилась болтовня. Радио! Да . Возможно, я мог бы разослать предупреждение для судоходства, чтобы держаться подальше. Я сорвал микрофон с крепления, нажал кнопку отправки сбоку и сказал: ‘Мэйдэй, Мэйдэй, Мэйдэй. Это Африканский дух, African Spirit , примерно в двадцати трех морских милях от северной Кении. Кто-нибудь принимает? Конец.’
  
  Ничего.
  
  Я проверил частоту — все было в порядке — затем повторил вызов три раза и трижды ничего не получил. Возможно, они не говорили ‘Аварийный день’, когда корабли попадали в беду, или, возможно, было что-то еще, более фундаментальное. Я поиграл с переключателем отправки на микрофоне. Удручающий, он не подключался ни к каким внешним сообщениям и не издавал никаких звуков через динамики — даже щелчка. Он казался мертвым. Несанкционированные радиопередачи, вероятно, считались запрещенными компьютерами и их маленьким черным устройством.
  
  Я подошел к штурвалу на мостике, к стальному штурвалу с деревянными спицами. Корабль делал шестнадцать узлов при курсе тридцать четыре градуса — много узлов для старой посудины. Предполагая постоянную скорость с момента выхода из Дара, "Африканский дух" преодолел бы расстояние немногим более трехсот тридцати морских миль. Индикатор на маленькой панели управления показывал, что автопилот включен. Позволят ли компьютеры мне отключить корабль от автопилота? Я щелкнул выключателем, и свет погас. Да, они бы это сделали. Итак, ручная коррекция курса была допустима. Хорошо, теперь у меня был контроль над кораблем. Только, где я собирался взять это ведро с ядом? Я решил, что предприятие нужно было куда-нибудь к морю, чтобы отправиться на восток, не на танцы. Я снова включил автопилот, и на панели загорелся индикатор. Я должен был найти ответ внизу, в трюме, каким-то образом разрядить ситуацию, прежде чем я сделаю что-нибудь еще. Я заковылял к крылу на другой стороне мостика, ближайшему к каюте. Бойня там была такой же ужасающей, как все, что я когда-либо видел, но я не стал зацикливаться на этом. Карты, которые мне сдали, не оставили мне выбора, кроме как взбеситься. Приправленный солью ветер на крыльях был свежим и сильным, сильно дувшим с запада-юго—запада - примерно со стороны суши. Я сделал несколько глубоких вдохов и выдохов, чтобы прочистить голову, затем свернул в коридор, где на полу валялись три большие глыбы - сомалийцы, застреленные Атчиссоном. Я доковылял вниз и убедился, что все трое мертвы, и освободил одного из его солдат. Проверяя магазин, я нашел только один патрон, еще один в патроннике. Между тремя трупами я извлек всего жалкие восемь патронов.
  
  У меня были некоторые проблемы с ногой. Из раны все еще сочилась кровь, хотя ее скорость замедлилась. Я ослабил жгут на несколько секунд, затем снова затянул его. Пробираясь обратно через надстройку, движение было не таким уж плохим. Я взбирался по лестнице в два шага, хватаясь за поручни руками и скользя, как, я видел, это делают моряки. Вернуться было бы не так просто.
  
  Я добрался до трюма без происшествий. Открыв переборку, я увидел море мигающих зеленых светодиодов в темноте. Двигатель громко гудел в корпусе, запах бензиновых паров соперничал с запахом бункерного масла. Я направился к проходу вниз по борту и подтянул ногу к носу. W80 все еще был там, где я видел его в последний раз, установленный на буровой установке с приваренной к боку удлиненной коробкой. Я остановился у стола, за которым видел иранцев, склонившихся над ноутбуками. Эти компьютеры исчезли. Кабели соединяли оружие и взрывчатку, прикрепленную к топливным бочкам, со штабелем черных ящиков со светодиодами — реле, вероятно, к тем "Тошибам" в радарной комнате. Я устоял перед искушением разрядить несколько патронов в эти черные ящики, риск детонации оружия, если я испорчу систему, все еще был свеж в моей памяти. Выдергивать вилку из розетки — это не вариант, Купер, сказал я себе, - если только ты не рад, что твои атомы перемешались.
  
  Я выдернул шнур из двух бочек, но он был прочно прикреплен и оторвался нелегко. Там было много бочек. Слишком много.
  
  Я подошел к приподнятой платформе и взобрался по стремянке к оружию. Снаряжение было специально изготовлено из толстой стали, покрытой застывшей пеной, которая, как я полагал, вероятно, была огнестойкой. Сама бомба была установлена в каком-то подвесе, прикрепленном к установке титановыми болтами. Мне пришло в голову, что находиться рядом с оружием тоже было неразумно. Мужчины, которых я видел здесь работающими, были одеты в костюмы NBC; насколько я знал, пробитый W80 выбрасывал нейтроны, которые тихо поджаривали части моего тела, которые я любил — например, мои яички. Эта мысль остановила меня на середине подъема. На самом деле, я ничего не смог бы там сделать, если бы не нашел большую красную кнопку аварийной остановки сбоку от оружия. Маловероятно.
  
  Я спустился обратно на палубу, чувствуя себя побежденным. Программа была запущена, и я мог бы сделать пятую часть всего, чтобы остановить это. А потом начался дождь. Я взглянул на небо — оно было безоблачным, странно полным дождя и яркого звездного света, усиленного NVG. Дождь обжег мою кожу, потому что это была не вода, а тонкая дымка бензина. Туман распылялся из сопел, прикрепленных к пластиковым трубам, идущим вверх по борту корпуса. Некоторые из них также закрывали отверстия над головой. Проследив за одной из этих труб, я обнаружил, что она ведет к электрическому насосу, прикрепленному к группе барабанов. Исследуя немного дальше, я нашел много таких насосов. Господи, трюм наполнялся взрывоопасной смесью распыленного бензина. Начался чертов обратный отсчет.
  
  
  Тридцать два
  
  
  Я выбрался оттуда так быстро, как только мог, но к тому времени, как я добрался до люка, отделяющего трюм от надстройки, я был насквозь пропитан бензином, захлебывался им, выплевывал его. Эта дрянь жгла мне глаза, нос и горло, обжигала ожоги на руках и шее. Я потащился вверх по лестнице и попытался подумать о том, что я мог бы сделать. Лучшее, что я смог придумать, это изменить курс, развернув корабль на сто восемьдесят градусов. Возможно, ответ лежал в направлении, противоположном тому, которое запрограммировано в автопилоте.
  
  По дороге к мосту я остановился возле мертвого сомалийца, одетого в шарф. Я снял это с него и использовал, чтобы стереть газ со своего лица, волос и предплечий. В луже крови рядом с ним лежал разорванный на куски спутниковый телефон. Черт, я мог бы воспользоваться этим телефоном.
  
  Встав, я осмотрел окрестности. Именно тогда я заметил, что в пятидесятипятигаллоновой бочке на корме горит масло, поднимая столб дыма, который, вероятно, тянулся за кораблем на многие мили. Почему я не замечал этого раньше? Вероятно, тот факт, что была ночь, имел к этому какое-то отношение. Но теперь небо на востоке посветлело. Через полчаса было бы совсем светло. Казалось, наступил еще один идеальный тропический день — голубое небо, свежий ветер, грибовидное облако.
  
  Когда я вернулся в крыло, меня встретил еще один сюрприз: голос. Из-за ветра невозможно было расслышать, что именно говорилось, но кто-то был на мостике. Я достал "Дезерт Игл", снял с предохранителя, а затем бросил быстрый взгляд за край двери. Ничего. Рулевая рубка была пуста, так же, как я ее оставил. Но кто-то говорил. И он был в радиорубке, отправлял радиопередачу. Я вышел на мостик, укрывшись от ветра, пригнулся, прокрался вперед и услышал, как голос с африканским акцентом произнес: "... мы тонем кормой после обстрела "Эхо Ромео" . Требуется срочная помощь. Команда рассаживается по шлюпкам.’
  
  Последовала пауза примерно в пять секунд. Я напрягся, приготовился действовать, затем сообщение повторилось: "Это MV African Spirit, один сорок девять ноль три к югу, сорок один пятьдесят два одиннадцать к востоку. SOS. Мы тонем за кормой, следуя за огнем echo romeo. Требуется срочная помощь. Команда рассаживается по шлюпкам.’
  
  Во второй раз все звучало идентично первой передаче — никакой разницы в формулировках, интонации или тоне. Я пробрался вдоль стены и заглянул за угол. Радарная комната была пуста. Сообщение представляло собой заранее записанный призыв к утке. Так вот как они собирались это провернуть. Возгорание масла на корме было частью этого, вероятно, оно было вызвано устройством зажигания, дистанционно активированным близнецами Toshiba. И когда помощь, спешащая на помощь, была близко, там, где Эд Дайсон предсказывал наилучшие результаты - с подветренной стороны, — эта большая грязная бомба взорвалась бы.
  
  Теперь, когда я знал, как фон Вайс и Белые братья намеревались осуществить свою атаку на военно-морские силы США, я мог бы также разработать план контратаки. Я взял последнюю информацию о погоде с дисплея радара. Ветер дул с юго-запада со скоростью восемнадцать узлов. Если Африканский дух находился сейчас примерно в таком положении, чтобы нанести наибольший потенциальный ущерб, то то, что, вероятно, было целями — Энтерпрайз, Залив Лейте и, возможно, другие корабли, приписанные к Оперативной группе 151, — в настоящее время находилось прямо за горизонтом на северо-востоке. Из этого следовало, что лучшим вариантом действий было отвести эту посудину туда, где был шанс, что ветры дуют с берега. Короче говоря, единственным вариантом, который у меня был, было вывезти эту посудину на пляж. Насколько я помню, в этой части света было не так уж много жилья — ни прибрежных городов, ни деревень. Я не был уверен в этом на сто процентов, так что это была авантюра, но единственным другим вариантом, который я видел, было найти спасательный круг и прыгнуть.
  
  Я быстро принял решение — засунул Desert Eagle в кобуру на поясе, подскочил к панели управления, щелкнул выключателем автопилота и крутанул оставшуюся спицу в колесе против часовой стрелки. Корабль немедленно отреагировал, накренившись вправо и описав широкую дугу влево, сферический компас, установленный над головой на потолке, качался и вращался в своей ванне, направляясь примерно на запад-северо-запад.
  
  ‘Отойди от руля!" - внезапно потребовал голос из ниоткуда.
  
  Неожиданное вторжение заставило меня подпрыгнуть. Je-sus ! Я обернулся и увидел Чарльза Уайта. Этот ублюдок вернулся и привел с собой небольшой отряд. Чертов спутниковый телефон — должно быть, был сделан звонок. Он шагнул через опаленную и разбитую дверь, вооруженный FN, и один из его телохранителей и сомалиец протиснулись за ним.
  
  ‘А я думал, фон Вайс меня разыгрывает, чувак", - сказал Уайт. ‘Я помню твою задницу из Конго. Это был ты, не так ли? А ты сидишь в трюме и шныряешь повсюду. Это Купер, верно, придурок?’
  
  Моя рука все еще была на спице штурвала, корабль все еще поворачивал на новый курс. ‘Где остальные из вашего отряда?’ Я спросил.
  
  Он ухмыльнулся. ‘Одного меня более чем достаточно, чтобы позаботиться о таких, как ты, чувак’. Он поднял рабочий конец FN и направил его мне в лицо. ‘Теперь отойди, блядь, от руля, ублюдок", - повторил он.
  
  Я сделал, как мне сказали, и сделал шаг назад. Маленький шаг.
  
  "На кого ты работаешь?" Британцы? ЦРУ?’
  
  ‘Алабама Торнтон’.
  
  ‘Что...? Кто это, блядь, такой?’
  
  ‘Она высокая, топлесс’.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Танцовщица из Вегаса’.
  
  ‘Не обсирай меня, придурок. Ты из ЦРУ, чувак. Должен быть.’
  
  ‘Оскорбления ни к чему тебя не приведут. Что насчет Ким Петински? Ты убил и ее тоже?’
  
  ‘О чем ты думаешь, придурок?’
  
  ‘Ты не сойдешь с этой лодки, вот что я думаю’.
  
  Он ответил улыбкой, которой поделился со своим телохранителем. ‘Жесткие слова для ублюдка, который ходит мертвым’. Он понюхал воздух. ‘Что это на тебе надето, чувак?’ Вода из гребаного Exxon?’ Он рассмеялся, вытащил сигарету из-за уха стоявшего рядом сомалийца и сунул ее ему в рот. Он щелкнул пальцами, и сомалиец передал ему золотую "Зиппо".
  
  ‘Взорвать этот корабль ядерной бомбой. Что это даст тебе и твоему брату?’ Я спросил его.
  
  ‘Бен Ладену находят замену’. Он усмехнулся. ‘Мохаммед Али-Бакр аль Мохаммед, самый отважный повелитель войны, который когда-либо жил. И он будет у нас в кармане.’
  
  ‘Не ставь на то, что он долго проживет", - сказал я. ‘Сотня ядерных зарядов принесет тебе уважение, один ядерный заряд просто убьет тебя’.
  
  ‘Давай поговорим об убийстве’. Ты прикончил одного из моих на Сахарном рулете. Это был ты, верно?’ Он откинул крышку "Зиппо" и покатал зажигалку по бедру. Искры и пламя запрыгали по его фитилю. Он поднес пламя к скрученной вручную трубочке дыма, зажатой между его губ, разговаривая с ней. ‘Я полагаю, ты тот, кто столкнул его с горы’.
  
  Я пожал плечами, что отчасти говорило о том, что я понятия не имею, о чем он говорит, а отчасти о том, что да, черт возьми.
  
  ‘На случай, если тебе интересно, твоя английская сучка отдала это до того, как мы ее прикончили, в то время как фон Вайс наблюдал, как я засаживаю это ей в задницу’. Он бросил в меня зажигалку. Пуля попала мне в ногу, чуть выше колена. Мой мир замедлился. Пламя нашло бензин, пропитавший мои штаны. Оно прыгало, танцевало и расширялось от возбуждения. Оно поглотило мою ногу, а затем перескочило на другую. Затем он зацепил меня за паутину, и через несколько секунд я превратился в факел. Вокруг меня взорвался жар. Сквозь оранжевое пламя я увидел смеющегося Чарльза Уайта. Мое жертвоприношение было шуткой, и он поделился этим со своими телохранителями и сомалийцами. Я потряс рукой, пытаясь стряхнуть с нее пламя, но оно приклеилось ко мне. Я сделал шаг назад, затем еще один, поворачивался круг за кругом, жар был невыносимым. И тогда я побежал, пока не оказался в каюте, где я нырнул на пол, в пену. Пламя было потушено в одно мгновение, задушенное химикатами. Я поднялся с пола, покрытый этой дрянью, и я не был счастлив. Уайт стоял передо мной в дверном проеме. Улыбка погасла на его губах, когда я нажал на спусковой крючок "Дезерт Игл". Из ствола вырвался сгусток желтого пламени. Мгновение спустя пуля 44-го калибра начисто оторвала руку и плечо от его тела. Сила удара развернула его, и я мельком увидел, как бьется его обнаженное сердце в сырой дыре, где раньше были его рука и плечо.
  
  Сомалиец отреагировал первым. Он поднял Атчиссон АА-12, который я выбросил, к плечу и нажал на спусковой крючок. Рявкнул дробовик, и сомалиец закричал, когда его руку оторвало у запястья. Половина его лица также была в воздухе, когда он с криком упал на пол. Телохранитель и оставшиеся сомалийцы потянулись за своими пистолетами, когда я поднял 38-й калибр и начал нажимать на спусковой крючок снова и снова. Мокрое, покрытое пеной оружие прыгало в моей руке, но на расстоянии нескольких футов даже этот кусок дерьма не мог промахнуться. Это была не самая приятная горстка секунд, патроны "дум-дум" были примерно такими же противопехотными, какими бывают боеприпасы для стрелкового оружия.
  
  В какой-то момент во время всей этой перестрелки сомалиец с отсутствующими рукой и лицом перестал кричать. Я доковылял до месива на полу, которое было Чарльзом Уайтом. Он лежал, растянувшись и окровавленный, у передней переборки. Его веки затрепетали, открываясь, и его глазные яблоки повернулись вверх, пытаясь сфокусироваться на мне. Ладно, я признаю, что убить его было приятно, как награда за усилия. И тот факт, что он знал, что это я убил его — что ж, это только дополняло приятное чувство. Вакуум, который его смерть создала бы в мире фон Вайса, был бы почти мгновенно заполнен каким-нибудь другим куском грязи, но как раз в тот момент мне было наплевать меньше. Это было личное для меня с Чарльзом Уайтом. Его веки и глазные яблоки расслабились, грудь сжалась, и предсмертный вздох с хрипом вырвался из приоткрытого рта. Я всадил пулю ему в ухо, чтобы убедиться в этом вдвойне. И, да, если бы моя икра была готова к этому, я бы пропустил ход.
  
  Следующая остановка, шлем — то, что от него осталось. Возможно, другие вернулись на корабль и пробираются к мостику. Снаружи солнце уже скрылось за горизонтом, воздух заметно потеплел. Моя Сейко сказала мне, что мы находимся в пределах последнего часа времени Toshiba. Я проверил дисплей радара и повернул спицу на половину оборота, чтобы убедиться, что выбираю самый быстрый маршрут к пляжу, в десяти милях впереди — примерно в сорока минутах езды. Мне также сказали, что за Африканским духом гонится судно, и оно быстро приближается.
  
  Реактивные самолеты с визгом пронеслись мимо, едва миновав мост. Супер-Хорнеты ВМС США. Они пришли с юга и исчезли из виду через несколько секунд. Преследующий корабль, реактивные самолеты — черт, может быть, сработал заранее записанный сигнал SOS. Самолет снова прошел низко над головой, на этот раз из-за кормы, и от пронзительного крика жидкость на верхнем компасе заплясала. Я наблюдал, как они описали крутой поворот с носа, сбрасывая скорость. Они продолжили поворот, и я последовал за ними, пока не потерял их где-то позади корабля, вид был скрыт надстройкой. Секундой позже они снова появились на параллельном кораблю курсе, их шасси и закрылки были опущены, покачивая крыльями из стороны в сторону. Итак, военно-морской флот знал о возгорании двигателя и ответил на сигнал SOS. Скорее всего, они или судно в шесть часов, или предприятия , или заливе Лейте или любое количество других целевой группы 151 сосуды там пытались связаться со мной, но с африканским духом с комм сфальсифицированы, как они были, он не получил, и я не мог ни с возвратно-поступательным движением звонки, даже если я их слышал.
  
  ВМС США совершили еще один облет. Когда они снова пришли в себя, я вышел на крыло, остановившись, чтобы снять лыжную маску и винтовку с одного из трупов. Я надел маску и помахал винтовкой над головой. Я сделал это, чтобы пилоты получили картину, отличную от той, о которой их проинформировали. Они прилетели, чтобы вызвать корабль, который передал сигнал SOS, а вместо этого обнаружили, что один из них захвачен пиратами. Я не был уверен, как это встряхнет ситуацию, но я надеялся на осторожность со стороны Оперативной группы. Самолет завершил пролет, перешел на форсаж и исчез так быстро, как будто в их исчезновении был задействован перенос вещества.
  
  Я стоял на мосту, смотрел на приближающийся берег и пытался не упасть в обморок. Я не знаю, как долго я стоял там, прислушиваясь к своему дыханию, мои мысли метались между насилием только что прошедшей ночи, о том, что случилось со Суитуотер и что могло бы случиться с Петински, если бы она была все еще жива.
  
  Я не знаю, что вывело меня из этого состояния, но когда я это сделал, экран радара показал, что береговая линия находится менее чем в десяти морских милях от носа. Это также показало, что судно, преследовавшее "Африканский дух", вдвое сократило дистанцию и теперь отставало на пять морских миль. Он должен был делать тридцать узлов против наших четырнадцати. Это должны были быть военные. Я похромал на корму, чтобы посмотреть, смогу ли я что-нибудь увидеть. Столб черного дыма за кормой тянулся на многие мили, поднимаясь высоко в чистое ярко-голубое небо. На горизонте появилось серое пятнышко. Это было слишком далеко, чтобы определить тип корабля. Я осмотрел линию, отделяющую море от неба, и увидел четыре черных точки над ней, на северо-востоке, быстро сокращающие расстояние. Вертолеты — "Морские ястребы" с "Энтерпрайза" или залива Лейте . Они будут над головой через три-пять минут, и их экипажи будут сбиты с толку тем, что происходит на борту "Духа" . На ум пришло замечание, которое я сделал Уайту, насчет того, что сотня ядерных зарядов вызывает к тебе уважение и так далее. Я действительно думал, что выберусь из этой ванны живым?
  
  Возвращаясь на мостик, я остановился на другом крыле. Линия густых белых облаков опустилась над берегом, и цвет океана менялся с темно-синего на сине-зеленый по мере того, как морское дно поднималось к континентальному шельфу. Проверяю свой Сейко, корабельная бомба была запрограммирована на взрыв через семнадцать минут. Если бы я все еще был на борту, я бы узнал о детонации, возможно, за долю секунды до того, как сотрясение и тепловая волна отправили мой прах в ад. Дух приземлялся на отмель или выбегал на пляж примерно в одно и то же время. Преобладающий ветер, казалось, все еще дул с юго-запада. Возможно, этот мой маленький план был тщетен. Между тем, я не видел никаких признаков присутствия кого-либо еще на борту. Неожиданных гостей больше не было. Корабль был моим. Я понятия не имел, как перезагрузить автопилот, но Spirit в значительной степени летел туда, куда было указано. Но просто чтобы убедиться, я снял с шеи подпаленный шарф, обернул его вокруг оставшейся спицы рулевого колеса и завязал так, чтобы она застряла в нужном положении. Открытая кожа на моих руках и шее пульсировала. Образовывались волдыри. У меня болела икра. Осталось сделать не так уж много, но какой-нибудь кат наверняка пригодился бы мне, чтобы помочь это сделать.
  
  Глухое рычание возвестило о прибытии нескольких морских королей. Я выскочил на крыло. Два из них находились в четверти мили от нас, на параллельном курсе к "Духу" . Я не слишком долго оставался на крыле. На тех вертолетах могут быть печати, и меня могут считать законной целью. Ближайший вертолет мигал маячком на мостике. Я подумал, что это, вероятно, азбука Морзе, но поскольку я не знал никакой другой азбуки Морзе, кроме точка-точка-точка, тире-тире-тире, точка-точка-точка, код для SOS, я понятия не имел, что передавалось.
  
  Вода теперь была светло-зеленой, и я мог ясно различить белую линию там, где прибой разбивался о песок в миле впереди носа. Пора выдвигаться. Прошло, может быть, меньше трех минут, прежде чем эта ванна унесла свой грязный секрет в небо. Я уже мог представить заголовки. Полетели бы головы. Мой был бы поджарен.
  
  Я направился к задней части лодки в последний раз. Моя нога была надежно схвачена. Рикошет, или осколок пули, или что бы это ни было, из-за чего была проведена небольшая импровизированная операция на моей икроножной мышце, задел нерв или застрял напротив него, распиливая его с каждым шагом. Я оттолкнулся от стены, используя ее как опору, пытаясь перенести свой вес на эту ногу. Я не горел желанием спускаться по трем лестницам на открытую палубу, но я воспользовался ими так быстро, как только мог, и попытался игнорировать крики, вырывающиеся из моего собственного горла, когда я ступал на каждую из металлических палуб. Я открыл люк и вышел на солнечный свет. Внизу, на уровне моря, корабль, казалось, шел быстрее, преодолевая линии волн. Вода теперь была бледно-зеленой, отчетливо виднелось песчаное дно. Военно-морское судно было близко, развернутое бортом примерно в полукилометре от нас, его командир, вероятно, нервничал из-за того, что сел на мель. Корабль казался маленьким — это был какой-то эсминец или фрегат, и не один из наших, но "Морской ястреб", зависший над его кормой, вероятно, был.
  
  Я снял бронежилет и бросил его на палубу вместе с патронами 38-го калибра в кармане, а NVGS перевернулся у меня на голове. Я с трудом взобрался на планширь. Турбулентность, исходящая от пропеллеров, вскипала с клубами песка. Я не слишком задумывался о прыжке, на случай, если размышления об этом передумают, и шагнул в воздух. Полсекунды спустя я добираюсь до умывальника.
  
  Всплыв на поверхность без каких-либо проблем, я наблюдал, как Spirit на всех парах устремился к пляжу менее чем в километре впереди, пляжу для серфинга. Я мог видеть, как волны разбиваются о песок. Дальше желтый песок был тонкой линией низкого кустарника цвета хаки. Я не мог видеть никаких транспортных средств или дыма, указывающих на жилье. Также ничего, что указывало бы направление ветра. Маленькая рыбка вгрызлась в мою икру, истекая кровью, за ней последовало нечто немного большее, которое ударило меня по ноге и начало дергать за нее, его зубы застряли в жгуте.
  
  Я поднял глаза и увидел, что корабль внезапно накренился набок и слегка кренится. Он ударился о дно. А затем его борта вздулись, и три гейзера ярко-оранжевого пламени, по одному из каждого трюма, взметнулись на несколько сотен ярдов в небо. Долю секунды спустя все судно было поглощено огромным расширяющимся шаром бензина, который устремился ко мне вместе с ударной волной. Я нырнул под поверхность, когда сотрясающий импульс пробил воду. Это вышибло воздух из моих легких и швырнуло меня, как пробку в ванне. Ошеломленный и дезориентированный, я отскочил от песчаного дна, мир над головой окрасился в цвет пламени, когда пелена горящего топлива распространилась по воздуху и морю. Мои легкие были сырыми и горячими, близкими к разрыву. Вторичные взрывы пульсировали в воде, обрушиваясь на меня, как удары тяжеловеса по телу. Мне нужен был воздух, но я был в ловушке внизу. Я должен был дышать или умереть. Некуда идти. Истощенный кислородом мир становился серым. Я начал сползать ко дну. Или вершина, я не был уверен, что именно. Я открыл рот, легкие и грудная клетка содрогались в конвульсиях. Хлынула вода. Я задохнулся. Мои легкие разрывались, иссушенные, со вкусом меди и бензина в них. ‘Вот и все’, - сказал тихий голос где-то внутри, момент покоя. ‘Ты умрешь. Все не так уж плохо. Просто прими это. Дыши...’
  
  
  Тридцать три
  
  
  Я почувствовал, как что-то сжало мою челюсть, щупальца обвились вокруг моих рук. Мои глаза и рот открылись, и пузырьки заполнили мое затуманенное зрение, когда резиновый мундштук застрял почти у меня в горле, и вторая стадия прошла. Тяжело посасывая, я вдыхал, выдыхал, вдыхал, выдыхал… Боже милостивый, гребаный воздух! Я снова вздохнул и почувствовал, как облегчение, которое пришло вместе с этим, захлестнуло меня. Щупальца оказались руками, а зажим - мужской ладонью. Маска сползла на мое лицо, и я снял ее, как будто меня учили. Я увидел, что в воде вокруг меня было шесть человек. Знаки отличия в виде трезубца, которые я видел на чьем-то неопреновом плече, сказали мне, что это были морские котики США.
  
  Я потянулся к своей рубашке, но мою руку кто-то быстро отдернул. Один из морских котиков показал мне пневматическое ружье в своей руке. Я поднял руки в знак капитуляции, и один из котиков полез под мою рубашку и вытащил то, что я собирался им показать — мои жетоны. Он присмотрелся повнимательнее, подал другим дайверам знак ‘хорошо’ и похлопал меня по плечу. Затем он указал в направлении, противоположном от горящего Африканского духа, и сделал несколько сигналов, спрашивающих меня, могу ли я плавать самостоятельно или нуждаюсь в помощи. Я указал на свою икру, сообщив ему, что плавание маловероятно, затем развязал шнурки и сбросил ботинки с ног.
  
  
  * * *
  
  
  Корабль был индийским эсминцем с управляемыми ракетами — новым, изящным. Группа в костюмах NBC, вооруженных винтовками M16, встретила меня на борту и проводила обратно, туда, где с одной стороны вертолетной площадки был установлен временный закрытый душ. Надо мной пронесли счетчик Гейгера, а затем мне было приказано принять душ. Когда я оказался внутри, меня на несколько минут облили каким-то пенящимся раствором, от которого у меня на руках, шее и лице появились ожоги, а затем счетчик Гейгера сделал еще один заход. Я видел несколько кивков между парнями в костюмах, которые говорили либо: "Да, он чист", либо ‘Да, он поджаренный’.
  
  Я решил, что это первое, когда мне вручили полотенце и пару комбинезонов цвета хаки, и люди начали снимать с себя костюмы NBC.
  
  Я заметил, что М16 тоже исчезли. Пока меня переводили в другую палатку, я мельком увидел залив Лейте, надвигающийся с севера. Я также запечатлел сцену на пляже. В воздухе было полно "Морских ястребов", пара самолетов с посадочным оборудованием и американские морские пехотинцы на пляже. Вверху я мог видеть полет четырех "Супер Хорнетов" в строю два плюс два, совершающих боевой воздушный патруль на высоте около пяти тысяч футов. Тем временем объект всего этого внимания, Африканский дух, лежал на боку, прибой бил в его треснувший корпус. Ванна была хорошо и по-настоящему освещена, яростно горела, густой столб черного дыма плыл в сторону пляжа !
  
  ‘Да!’ Сказал я себе под нос.
  
  ‘Пожалуйста...’ - сказал индийский офицер-медик, указывая на каталку. ‘Если вы будете так добры. Вам нужна помощь?’
  
  Я покачал головой, забрался внутрь, а затем был доставлен внутрь корабля в ближайшую комнату медицинского осмотра, где он и санитар быстро осмотрели меня. Не говоря ни слова, они смазали мои ожоги каким-то кремом, положили меня на стол и сделали рентген моей ноги. Следующим подействовал местный анестетик в мою икру, прежде чем из раны извлекли искореженный фрагмент пули.
  
  ‘Как новенький, сэр", - сказал доктор, закончив зашивать и перевязывать меня.
  
  Санитар начал толкать меня на каталке, но я остановил его и попросил пройтись. Он пожал плечами и помог мне слезть, и я, прихрамывая, последовал за ним обратно на вертолетную площадку, где меня нетерпеливо ждала другая группа. Среди них был мастер-шеф ВМС США и подразделение морской пехоты. Они подошли ко мне, ведомые индийским офицером в тюрбане.
  
  ‘Доброе утро", - сказал индеец с акцентом более британским, чем у любого британца, которого я когда-либо слышал.
  
  ‘Доброе утро, сэр", - ответил я, сопротивляясь искушению добавить: ‘У нас прекрасная погода’.
  
  "Добро пожаловать на борт "Майсура", - продолжил он. ‘Я капитан королевских ВВС Сангера, командир этого корабля. Ты устроил нам настоящую погоню.’
  
  ‘Да, сэр’.
  
  ‘Что ж, я не уверен, как долго ты пробудешь с нами, но добро пожаловать на это время’.
  
  ‘Благодарю вас, сэр’.
  
  Я подумал, не собирается ли он упомянуть горящий, дымящийся остов, лениво покачивающийся на берегу, но нет. Вместо этого он пожал мне руку, а затем отступил в сторону, пропуская старшего старшину ВМС США, на чьей табличке было написано "Бил".
  
  ‘Специальный агент Купер, OSI Военно-воздушных сил Соединенных Штатов", - сказал он, официально представив меня.
  
  ‘Мастер-шеф’.
  
  ‘Устроил такой беспорядок, что нам приходится расхлебывать, не так ли?’
  
  Я снова взглянул на Духа.Море вокруг судна тоже было в огне. Без сомнения, также произошел бы разлив нефти.
  
  ‘Весь мир захочет, чтобы вас немедленно допросили, мистер Купер’.
  
  Я так и понял.
  
  Он отошел немного в сторону от индейцев и жестом пригласил меня следовать за ним. ‘Итак, посылка. Это находится в том обломке, верно?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Что ж, тогда что-то не так’.
  
  ‘Например, что?’
  
  ‘Как будто мы мало что улавливаем в виде пчелиных очередей. Почти ничего, кроме обычного фонового излучения. Даже не с подветренной стороны. В этом нет смысла.’
  
  ‘Большие очереди, вождь?’
  
  ‘Беккерели — единица измерения радиации’.
  
  ‘Оружие там. Я видел это — прикасался к этому.’
  
  ‘Ну, нам придется немного подождать, пока все остынет, прежде чем мы попытаемся восстановить то, что ты видел и трогал", - с сомнением сказал он.
  
  Меня отвлек звук приближающегося морского ястреба. Он намеревался приземлиться.
  
  ‘Это тебе’, - прокричал Бил сквозь нарастающий шум двигателя. Индийские моряки приступили к работе, убирая временный душ и другое снаряжение и загоняя всех с посадочной палубы в наблюдательный отсек.
  
  
  * * *
  
  
  С высоты в пару тысяч футов "Энтерпрайз" мог бы показаться сплошным слитком серой стали, за исключением того, что он оказался плавающим. Когда мы подошли ближе, я увидел, как два "Супер Хорнета" катапультировались с одного конца корабля, поскольку самолет раннего предупреждения был пойман в ловушку на другом конце.
  
  Мы перелезли через борт корабля, пара желтых рубашек провела нас вниз, на главную наклонную палубу, рядом с сетками безопасности у края взлетно-посадочной полосы. Как только колеса встали на место, белая рубашка перебежала с противоположной стороны палубы и приблизилась к открытому борту "Морского ястреба".
  
  Его глаза осмотрелись внутри каюты. ‘Агент Купер?’ Я поднял руку. Он вручил мне брезентовый шлем со встроенными наушниками, чтобы я его надел. ‘Пожалуйста, пройдите со мной, сэр’.
  
  Спрыгнув на здоровую ногу, я захромал за ним к корабельному островку, где меня встретили двое вооруженных морских пехотинцев, их светлые волосы были подстрижены, как щетки для обуви в тон. Они объединились с белой рубашкой. ‘Сюда, сэр", - сказал тот, что с нашивками сержанта-артиллериста, перекрикивая шум выруливающего реактивного самолета.
  
  Я последовал за ними по узкому стальному проходу, вниз по узкой лестнице и по другому узкому проходу, в конце концов остановившись в комнате, охраняемой еще двумя вооруженными морскими пехотинцами. Похоже, это была зона без улыбок. Морские пехотинцы провели меня в комнату, большую стальную коробку, в центре которой стоял большой U-образный стол, заваленный портативными компьютерами и кабелями, за которым сидели по меньшей мере дюжина незнакомых мне людей, и один, которого я знал. Было много разговоров, которые резко прекратились, когда я нырнул за переборку, как это бывает, когда люди, к которым ты заходишь, говорят о тебе. Возможно, это было мое воображение.
  
  ‘Вин!’ - сказал Арлен. Он встал и подошел. ‘Мы только что говорили о тебе’.
  
  Верно. "Привет", - сказал я, рад видеть этого парня, рад видеть что угодно, учитывая мои последние двадцать четыре часа.
  
  Его глаза прошлись по моему лицу, шее и рукам. ‘Господи, мне сказали, что ты получил несколько ожогов...’
  
  ‘Выглядит хуже, чем кажется’.
  
  ‘Я очень надеюсь на это, приятель, потому что выглядишь ты дерьмово’.
  
  Негромкие возгласы, за которыми последовал внезапный взрыв облегчения, прокатились по комнате. Два майора ВВС дали пять.
  
  ‘Что случилось?’ - Спросил я Арлена, когда подошел невысокий лысеющий командующий флотом.
  
  ‘ Мистер Купер, ’ сказал он, хватая меня за руку и почти стряхивая ее. ‘Ты проделал отличную работу… отличная работа. Мы только что получили сообщение от спасательной команды. У них есть оружие, и оно в целости.’
  
  ‘Это не сработало?’ - Спросил я, удивленный.
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Это замечательные новости, сэр", - сказал Арлен.
  
  Командир улыбался, как человек, получивший первый приз на конкурсе красоты, и жестом пригласил нас в соседнюю каюту. ‘Это даст Вашингтону возможность полностью отрицать инцидент’, - продолжил он. ‘Этого никогда не было. Не было команды по очистке от ядерного оружия, не было компенсации, дипломатам не пришлось чинить ущерб.’
  
  Может быть, бомба была разряженной. В таком случае последние три недели, включая убийство Эммы Шиллинг, похищение и возможное убийство Ким Петински, а также похищение и пытки Рэнди Суитуотера - все это было напрасно.
  
  ‘Вы знаете, почему это не взорвалось, сэр?’ Я спросил.
  
  ‘Возможно, просто неправильная последовательность действий", - ответил Командир. ‘Когда вы посадили корабль на мель, мистер Купер, возможно, груз топлива на корабле воспламенился раньше, чем предполагалось. Мы все еще ждем всех конкретных деталей, но, похоже, жар бензинового пожара сжег взрывчатку в кумулятивном заряде, прикрепленном к оружию. Наши люди на месте восстановления сказали, что плутониевое ядро бомбы немного обгорело, но это все. Позвольте мне сказать это снова — отличная работа, мистер Купер.’
  
  Я думал, он сказал, что я проделал ‘отличную’ работу. К завтрашнему дню это была бы отличная работа, а через неделю, без сомнения, меня бы отправили на тот свет за недостаточно хорошую работу.
  
  Он улыбнулся, еще раз пожал мне руку и ушел, как и другие люди, собравшиеся в соседней комнате.
  
  ‘Таков был твой план?’ - Спросил Арлен, как только мы остались одни. ‘ Чтобы заставить эту плавающую бомбу сработать не по порядку?
  
  ‘Что ты думаешь?’
  
  Он покачал головой и фыркнул. ‘Я думаю, ты самый везучий ублюдок на свете’.
  
  Кстати, об удаче: ‘Как Рэнди?’ Я спросил.
  
  ‘Он собирается пройти через это нормально. Кстати, это был ловкий трюк, который ты провернул перед камерами наблюдения у ворот посольства. Из-за этого они быстро добрались до него. ЦРУ отследило регистрационный знак на такси, допросило водителя, и мы собрали воедино ваши передвижения оттуда.’
  
  ‘Рэнди пришел в сознание?’
  
  "По—видимому, рассказал нам достаточно об Африканском духе и планах Али-Бакра на этот счет’.
  
  Это был лучший исход, чем я ожидал. Я бы не удивился, узнав, что Суитуотер скончался. ‘А как насчет тебя? Я думал, ты в Сент-Бартсе.’
  
  ‘Они назначили меня вторым помощником генерала, которому поручено расследовать этот беспорядок. Я был в Катаре, проводил собеседование с персоналом, ранее размещенным во Второй зоне, когда услышал, что вы в Даре. Итак, я сел на попутку на C-2 с Энтерпрайза, чтобы доставить почту.’
  
  "А как насчет Ким Петински? Есть новости?’
  
  Он покачал головой. ‘Ничего. Она исчезла. Как и фон Вайсс. Он может быть где угодно.’
  
  ‘Он объявится в Бразилии", - сказал я.
  
  ‘Почему Бразилия?’
  
  ‘Потому что у него все подключено — системы поддержки, местные знания и так далее. Нет лучшего места, чтобы спрятаться, чем Южная Америка. Спросите любого нациста. Ты говорил с Джебом Делани, верно?’
  
  Арлен кивнул.
  
  ‘Что он знает о W80?’
  
  ‘ Надеюсь, ничего.’
  
  ‘Что он думает о местонахождении фон Вайса?’
  
  ‘То же, что и ты’.
  
  ‘Мы собираемся надрать его нацистскую задницу?’ Я спросил.
  
  ‘Профилировщики считают, что он, скорее всего, находится в Восточной Европе, ближе к памяти о своем отце’.
  
  ‘Это не ответ на мой вопрос’. Арлен выглядел смущенным. ‘Что ты мне не договариваешь?’
  
  ‘Мы не можем связать фон Вайса с кражей W80", - сказал он.
  
  ‘Никто не разговаривает?’
  
  ‘На самом деле, сейчас они поют как птицы, но фон Вайс был умен. Операция была разрозненной от начала до конца. У нас есть теории и утверждения, но нет никаких доказательств, кроме рассказов Рэнди.’
  
  Одного свидетеля было недостаточно, чтобы построить дело. ‘Нет никаких прослушиваний, телефонных записей, фотографий, связывающих его с бомбой?’
  
  ‘Неа, ничего конкретного. Чарльз Уайт мог бы дать нам что—нибудь - когда и если мы найдем его...’
  
  ‘Чарльз Уайт мертв. Я убил сукина сына.’ Арлен ничего не сказал. ‘Он не оставил мне большого выбора", - продолжил я.
  
  ‘Имело бы это значение, если бы он это сделал?’
  
  Моя очередь ничего не добавлять. Поэтому вместо этого я сказал: "Брат Чарльза, Фалько, тоже был на Spirit. Он покинул корабль за несколько часов до восхода солнца. Он все еще где-то там.’
  
  ‘Конечно, было бы хорошо заполучить его, но Чарльз был главным игроком’.
  
  ‘Есть еще Али-Бакр аль Мохаммед и его помощник, тарантул’.
  
  "Что?’
  
  ‘Сомалийский пират’. Я думал о том, чтобы посвятить Арлена в причину взрыва бомбы в этой неведомой стране у побережья Сомали, но я решил, что Рэнди уже проболтался.
  
  ‘Держать их под замком было бы полезно", - сказал Арлен. ‘Они взломали нашу самую жесткую систему безопасности. Нам нужен каждый маленький кусочек о том, как они это провернули.’
  
  ‘За исключением того, что мне кажется, что мы готовимся позволить фон Вайсу уйти’.
  
  ‘Есть и другие обвинения’.
  
  ‘Дай угадаю — неоплаченные штрафы за неправильную парковку?’
  
  ‘Он никогда не предстанет перед судом из-за W80. Вы не можете посадить кого-то за то, чего никогда не было. Они в некотором роде взаимоисключающие, тебе не кажется?’
  
  ‘Я возвращаюсь в Рио", - сказал я.
  
  ‘Ты сделал достаточно. Let von Weiss go.’
  
  ‘Это не имеет никакого отношения к фон Вайсу. Я возвращаюсь за Петински.’
  
  ‘Она исчезла в Даре. Что заставляет тебя думать, что она в Южной Америке?’
  
  Я представил презерватив на подносе. ‘Фон Вайсс проникся к ней симпатией. Если мы найдем его, держу пари, мы найдем ее.’
  
  "Так это из за фон Вайса. Господи, Вин.’
  
  ‘Речь идет о том, чтобы найти Петински живым", - настаивал я. ‘Я потерял одного партнера; я не горю желанием превращать это в привычку’.
  
  Губы Арлена сжались в шов. Я знал, о чем он думал, мог видеть это на его лице. Он считал, что было уже слишком поздно. Петински уже не было — ее использовали в каком-то безумном эксперименте, от ее тела избавились таким образом, что о ее последних ужасных моментах никто никогда не узнает. Если бы он был прав насчет этого, и я случайно нашел фон Вайса, я не позволил бы ему уйти.
  
  ‘Ты не палач, Вин’.
  
  Я посмотрел на него и высосал что-то между зубами.
  
  ‘Прошу прощения, джентльмены’. Это был сержант-артиллерист, который сопровождал меня в комнату ранее, стоя в дверном проеме.
  
  ‘ В чем дело, сержант? - спросил я. Ответил Арлен.
  
  ‘Сэр, коммандер Бил спрашивает, не могли бы вы оба, пожалуйста, присоединиться к нему на летной палубе’.
  
  Мы последовали за морским пехотинцем и вышли с острова на теплое солнце, навстречу постоянному ветру в сорок узлов. Два "Морских ястреба" заходили на посадку, заходя под углом к белым шапкам. Коммандер Бил и несколько офицеров стояли рядом с большим подразделением вооруженных морских пехотинцев. Вертолеты приземлились, и морские пехотинцы прошли по палубе им навстречу.
  
  ‘Подумал, что вам, возможно, захочется на это посмотреть", - крикнул нам Бил, перекрикивая ветер и шум винта, когда он приблизился.
  
  Двери вертолетов открылись, извергая груз более вооруженных морских пехотинцев, сопровождающих группу примерно из двадцати мужчин — сомалийцев и иранцев с "Африканского духа" — их запястья были скованы перед ними наручниками. Последними из головного вертолета вышли знакомые лица Абдул-Джаббара, Али-Бакра аль Мохаммеда и Фалько Уайта со своими телохранителями.
  
  "Залив Лейте подобрал их’, - объяснил командир. ‘Они были у черта на куличках, взывая по радио о помощи. Их лодка тонула.’
  
  Трое членов подразделения морской пехоты, которые взяли под стражу команду motley, остановились, чтобы перекинуться парой слов с Билом. Сомалийцы, иранцы и белые - все опустили головы, совершенно разбитые.
  
  ‘Бил закончил разговор с морским пехотинцем.
  
  ‘Где они их нашли?’ Арлен спросил его.
  
  ‘На катере. Странная вещь. Их двигатели были заглушены, загрязненные мороженым Ben & Jerry's. Они нашли целую ванну вещества, плещущегося во вспомогательном топливном баке.’
  
  
  Тридцать четыре
  
  
  У меня был официальный сеанс подведения итогов с Арленом и Билом, за которым последовал сеанс с Военно-морской службой уголовных расследований, а затем еще один с ЦРУ. Когда все было сделано, я сказал Арлену, что возвращаюсь в Южную Америку на следующем попавшемся самолете. Он был не в восторге от этого, но все равно добился своего, организовав самолет С-2, который доставил меня в Момбасу, ближайший международный аэропорт. Оттуда я пересел на международные рейсы обратно в Рио.
  
  Стыковки были лучше, летая с запада на восток, и всего двадцать один час спустя я встретил Джеба Делани, когда взошло солнце, в аэропорту прибытия "Гейл Интернэшнл".
  
  ‘Ты выглядишь как соус чили, слишком долго оставленный на сковороде", - сказал он, увидев меня.
  
  ‘Я странно загораю’. Я отчитал его о том, что мне было разрешено сказать, чего было немного, прежде чем задать вопрос, который больше всего приходил мне на ум. ‘ Что у тебя есть на фон Вайса? - спросил я.
  
  ‘Если быть честным с тобой, Вина — ничего’. А у Адавто Робредо еще меньше, хотя он повсюду ломал головы, пытаясь раздобыть для нас какие-нибудь зацепки. Но у него действительно есть теория.’
  
  ‘Он согласен с нами, что фон Вайс находится в стране?’
  
  ‘Он знает’.
  
  ‘Профайлеры дома думают, что он отсиживается где-то в Евро Дисней’.
  
  Делейни ухмыльнулся.
  
  ‘Я говорил тебе, что когда фон Вайсс встретил Петински, он дал ей презерватив?’ Я сказал.
  
  ‘Презерватив...’
  
  ‘Может быть, у него закончились цветы’.
  
  ‘Это пиздец. Ты думаешь, он похитил ее?’ Делейни задумался.
  
  ‘Я надеюсь на это".
  
  ‘Не самая приятная мысль’.
  
  ‘Это лучше, чем прямое убийство’.
  
  ‘Что значит сказать, что она не мертва? Он похищает ее, делает все, что собирался, затем убивает ее.’
  
  ‘Так думает мой босс. А пока у нас ничего нет на фон Вайса.’
  
  ‘Здесь та же проблема", - сказал Делани. Власти не смогли доказать, что он стоял за тем дерьмом, которое произошло в Сидаде. Он хитрый СУКИН сын.’
  
  - А как насчет черного внедорожника "Мерседес"? Я видел второго номера фон Вайса — как его там, Дольф Лундгрен, большой блондинистый парень - за рулем.’
  
  ‘Salvadore?’
  
  ‘Да, он’.
  
  ‘Транспортное средство было найдено брошенным в море. Он был зарегистрирован на маленькую старую леди из пригорода, не имеющую никакого отношения ни к чему. Криминалисты ничего из этого не извлекли.’
  
  ‘И ничего с жестких дисков наблюдения в фавеле?’
  
  "У нас есть несколько кадров, на которых Сальвадор выводит женщину из машины у главного входа в цитадель фон Вайса. Мы думали, это Шиллинг. Оказывается, это была танцовщица из ночного клуба, приманка. Все это, блядь, было подставой, разыгранной для твоей камеры. Власти получили нада.’
  
  Я энергично потер лицо.
  
  ‘Я знаю, что ты чувствуешь", - сказал Делани. ‘Как и Робредо и его люди. Он собирается встретиться с нами в вашем отеле, чтобы обсудить, что мы будем делать дальше.’
  
  ‘Где я остановился?’
  
  ‘На этот раз, несколькими ступенями ниже от Дворца. У нашей станции не так уж много средств на раздачу.’
  
  ‘Да, конечно’.
  
  Через несколько минут езды мы остановились у недорогого отеля на пляже Копакабана, через два дома от стриптиз-заведения, которое я видел во время своего последнего визита, где предлагали пиво и приватный танец за двадцать баксов. Я опоздал — срок действия предложения истек. Я зарегистрировался в отеле, бросил свою дорожную сумку в маленькой комнате, в которой стоял затхлый потный протеиновый запах порно-кинотеатра, и встретил Дилейни на улице. Утренние толпы людей непрерывным потоком направлялись на пляж и обратно, шлепанцы Havaianas на их ногах издавали шаркающие звуки по посыпанным песком тротуарам. Агент ЦРУ разговаривал по своему мобильному, оглядываясь по сторонам. Он заметил то, за чем охотился, вышел на улицу и помахал синему внедорожнику Hyundai, двигавшемуся на холостом ходу.
  
  ‘Робредо", - сказал мне Дилейни, когда я подошел к нему.
  
  Сержант подъехал, рядом с ним на пассажирском сиденье сидел человек в форме BOPE — бледный, худой, как веревка, парень с усиками карандашом. Он выглядел как карни, тип, который ездил на "доджемах" и носил складной нож в ботинке.
  
  Мы сели, и Робредо повернулся и поздоровался, наряду с кучей других слов на португальском, которых я не понял. Он представил карнавалиста рядом с ним как офицера Педро. Еще больше рукопожатий. Затем Дилейни и два бразильца вступили в еще одну продолжительную дискуссию, прежде чем Робредо беззаботно умчался вниз по улице, лавируя в потоке машин.
  
  ‘Что все это значило?’ Я спросил Дилейни.
  
  ‘У Педро здесь есть несколько струн к его луку. Он опытный тактик, а также специалист по составлению профиля.’
  
  ‘Психиатр’.
  
  ‘Будь милым. В любом случае, Педро и его коллеги думают, что фон Вайсс узнает, что мы боремся за то, чтобы придти к нему с помощью закона, потому что, во-первых, он спланировал это таким образом, и, во-вторых, мы уверены, что он получил бы подтверждение с улицы, что мы крутим свои колеса.’
  
  ‘Если он знает это, то для чего он прячется?’ Я спросил.
  
  ‘Потому что он боится’.
  
  ‘О чем?’
  
  ‘В этой части мира правила игры могут быть искажены в угоду властям. Это так, и он беспокоится, что если он покажется где-нибудь вроде Берлина ...’
  
  ‘Его задницу отредактируют, и он очнется в Gitmo Express’.
  
  ‘Да’.
  
  ‘И что теперь?’
  
  У БОПА есть своя собственная неофициальная разведывательная сеть осведомителей. И поскольку никто не видел фон Вайса или кого-либо из его людей на улице, они пришли к выводу, что его на улице нет.’
  
  ‘Тогда где он?’ Я спросил.
  
  ‘На воде’.
  
  Я вспомнил, как обсуждал эту самую возможность с Петински в прошлый раз, когда исчез фон Вайсс, сразу после того, как встреча с черной мамбой в моем гостиничном номере отправила меня в больницу. В Бразилии миллион необитаемых рек и притоков, в которых можно спрятаться. Петински тогда не придал большого значения этому предложению; я не был уверен, что придаю ему большое значение сейчас, но мне показалось каким-то смутно ироничным, что это была единственная соломинка, которая у нас осталась.
  
  "Хендай" свернул на понтонный мост, конец которого исчезал в дымке в миле или двух по ту сторону воды. ‘Куда мы направляемся?’ Я спросил.
  
  Военно-морская база на Нитереöi. Педро был лейтенантом бразильского флота до того, как поступил на службу в БОПЕ. У него есть связи.’
  
  Десять минут спустя мы подъехали к посту охраны. Робредо показал свое удостоверение человеку в незнакомой форме, и офицер, Педро, наклонился, чтобы перекинуться парой слов. Охранник просунул голову в окно со стороны водителя, чтобы посмотреть, и мы с Делани оба кивнули ему. Раздался грохот, и нам махнули, чтобы мы проходили. Педро дал указания налево, направо, а затем прямо вперед. В конце концов мы остановились у длинного побеленного здания, которое имело вид общежития, в пределах видимости залива. К нам подбежал офицер бразильского флота, поболтал с Педро, сделал неопределенный приветственный жест рукой в сторону остальных из нас, а затем провел нас в маленькую душную комнату для брифингов, где температура держалась на отметке в сто градусов без намерения двигаться. Стены были увешаны картами — некоторые старые, некоторые новые — а также фотографиями различных кораблей бразильского флота. С потолка свисал цифровой проектор. Там было три стола, два компьютерных рабочих места на всех, кроме одного из столов, где были открыты карты.
  
  Педро, Робредо, Дилейни и новичок, чей бейджик подсказал мне, что я должен называть его Марч èсе, сбились в кучку, в то время как я подошел к стене и получил намек на грандиозность предстоящей задачи. Можно было любоваться более чем тысячей миль береговой линии, изрезанной дельтой реки Амазонки.
  
  ‘У нас есть патрульный катер на два дня", - сказал Делани.
  
  ‘Великолепно. У кого есть пиво?’ Я спросил.
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘С таким же успехом можно было бы извлечь из этого что-нибудь.’ Я указал на карту, на которой подробно описывалось побережье к югу от Рио. "Он может быть где угодно’.
  
  У фон Вайса есть виллы в нескольких местах к югу от Рио и Сан-Паулу. Ангра дос Рейс, например. В этом районе множество заброшенных бухт. Он мог бы довольно легко исчезнуть здесь и все еще чувствовать себя как дома.’
  
  У меня не было идеи получше, и Ангра дос Рейс показался мне знакомым. Шиллинг упоминал это место.
  
  
  * * *
  
  
  Граджа не был большим кораблем — чуть более сорока метров в длину, экипаж около тридцати человек, 40-мм пушка "Бофорс" спереди и 20-мм пушка на корме за надстройкой. Медная табличка в рулевой рубке гласила, что судно было введено в строй в 93-м, но Дилейни это ни в малейшей степени не интересовало, поскольку с того момента, как мы покинули док, его мучила жестокая морская болезнь. Мы проехали на автомобиле вдоль береговой линии, время от времени останавливаясь, чтобы осмотреть любые большие дорогие суда, которые выглядели так, как будто они могли скрываться.
  
  Город Ангра-дус-Рейс был расположен в бухте, окруженной высокими гранитными пиками, покрытыми зелеными джунглями, и был живописной игровой площадкой для богатых. Я присоединился к команде, осматривающей берег в мощный бинокль, большинство из которых, казалось, были направлены на поиск обнаженных до пояса красоток, загорающих на пляжах или палубах лодок. Я сам был таким образом сбит с толку раз или два. Ладно, может быть, три раза.
  
  Вилла фон Вайса находилась в миле к югу от города, в частной бухте, с собственным пляжем с золотым песком и непроходимыми джунглями на заднем дворе. Надувная лодка с жестким корпусом была спущена на воду, и Робредо, Делани, Педро и я отправились с вооруженным отрядом моряков, чтобы поближе взглянуть на нее. Сама вилла представляла собой ультрасовременную бетонную коробку, опирающуюся на единственную усиленную бетонную балку в центре. Место было крепко заперто. Все выглядело так, словно там некоторое время никого не было, все коммунальные службы были отключены от электросети. Инспекция была пустой тратой времени. Мы погрузились обратно в RH IB и отправились на материнском корабле, продолжая двигаться на юг, чтобы потратить еще больше. Я поймал себя на том, что жалею, что Педро не бывший военный с связями в вертолетной эскадрилье. Супер Пума могла бы за час исследовать то, что Граджа&# 250; мог бы охватить за день.
  
  С наступлением темноты мы объявили перерыв, командир Graja вывел лодку в море для выполнения более общих обязанностей. Я некоторое время не спал, вышел на палубу и провел время, прокручивая в уме разговоры, которые у меня были с Эммой Шиллинг и Петински, одна из которых мертва, а другая почти наверняка мертва. Я хотел получить возможность придать их смертям какой-то смысл. Я хотел фон Вайса. Я хотел найти его, и я хотел провести некоторое время, наблюдая, как он накладывает в штаны, сталкиваясь с собственной смертностью. Но у меня, вероятно, было больше шансов выиграть в лотерею Нью-Джерси, в которой я никогда не участвовал.
  
  Первый сержант корабля нашел нам с Делейни койки в шкафу размером с заросший сундук, где мне не хватило места, чтобы лечь на бок. Заснуть было нелегко, отчасти из-за тесноты каюты, отчасти из-за Делейни, которая лежала на верхней койке и громко дышала в ведро, а отчасти из-за ожогов на моих руках, ногах и шее, пульсирующих в такт работе корабельных дизелей.
  
  Поиск побережья возобновился с первыми лучами солнца. Дилейни выглядел не так уж и великолепно, но все, что находилось у него в желудке, уже давно было изгнано, так что, по крайней мере, метания прекратились.
  
  ‘Ты выглядишь так, словно тебя только что вытащили из мусороуборочного комбайна", - сказал я ему, когда он присоединился ко мне на качающейся палубе.
  
  ‘Хотел бы я чувствовать себя так же хорошо", - сказал он, прогорклый мясной зеленый оттенок, тем не менее, исчез с его лица.
  
  Солнце вспыхнуло над безоблачным горизонтом, как будто ожидало фанфар. Мы медленно прокатились по волне и возобновили поиски, сканируя линию джунглей, соединяющуюся с водой, интерес возрастал из-за случайного появления роскошного крейсера, который неизбежно заканчивался ничем.
  
  Было без четверти десять, жара от утреннего солнца была почти невыносимой, когда я сделал перерыв и спустился в столовую, чтобы налить в бумажный стаканчик воды со льдом. На обратном пути я остановился в помещении, которое, вероятно, было офицерской кают-компанией, чтобы взглянуть на карту береговой линии вокруг Сан-Паулу в рамке на стене и посмотреть, смогу ли я разместить корабль по отношению к нему. Имя на камне, более или менее примыкающем к Сан-Паулу, привлекло мое внимание. Я вернулся на улицу и нашел Дилейни. Все на палубе казались довольно счастливыми, и тогда я понял почему. Мы обогнули мыс , и большая прогулочная лодка была пришвартована в защищенном уголке маленькой бухты. Три намасленные женщины — две чернокожие, одна белая — лежали обнаженными на палубе сразу за носом. Они были молоды, может быть, по двадцать три. Пара моряков махала им рукой. Одна из чернокожих женщин встала и помахала в ответ, ее блестящие груди покачивались взад-вперед.
  
  ‘Queimada Grande. Тебе это вообще ни о чем не говорит?’ Я спросил Дилейни.
  
  ‘Что?" - спросил Делани, отвлекшись, с широкой улыбкой на лице. Чернокожая женщина обернулась и показала нам свою задницу. Это была классная задница. И ноги тоже красивые. Матросы заулюлюкали. Появился офицер и накричал на команду, и ощущение, что мы были в прогулочном круизе, испарилось.
  
  ‘ Кеймада Гранде, ’ повторил я. ‘Ты слышал об этом?’
  
  ‘Да. Это остров, кишащий ядовитыми змеями. Что из этого?’
  
  Джеб Делани не видел отчета о вскрытии руки, отправленного в Алабаму, в котором упоминался яд, обнаруженный в ее венах. Он не знал о Дрозофиле, он же Диого Ягуарибе, и о том, как он умер; его не проинформировали о кольце Рэнди Суитуотера на пальце ампутированной руки; или о том, где и как лошадь Роя Роджерса вписывается в картину.
  
  ‘Ты знаешь, где находится остров?’ Я спросил.
  
  ‘Я думаю, у побережья Сан-Паулу’.
  
  ‘Это близко. Мы должны отправиться туда.’
  
  ‘Это запрещено. Никто туда не ходит.’
  
  Я посмотрел на Делейни и увидел, как бокалы выстраиваются в линию в замедленном темпе.
  
  ‘О, черт’, - сказал он.
  
  
  * * *
  
  
  Потребовалось три часа езды на максимальной скорости"Граджи", нос которой выделял белые завитки из голубой воды, чтобы мы оказались в нескольких милях от острова. Капитан увел свой корабль за горизонт, так что единственным признаком суши была полоска тонкого облака. Робредо и Педро объяснили, которые передали это Дилейни, который передал это мне, что если бы в Кеймада-Гранде было пришвартовано судно, оно, скорее всего, бросило бы якорь на западной стороне острова, защищенное от волн атлантического океана. Это означало, что у нас был хороший шанс подкрасться к нему незаметно, так как массив суши скрывал Граджу &# 250; от радаров.
  
  Остров представлял собой обветренный выступ скалы у черта на куличках, покрытый в основном травой и джунглями. На одном конце хребта острова был виден крошечный белый маяк. Волны бились о скалистый берег, и стаи птиц кружили вокруг него. Горизонт был совершенно пуст во всех направлениях, и, конечно же, никаких лодок не было видно. Командир "Граджи" изменил курс, сбросил скорость, и по корабельным динамикам раздалось объявление. Вооруженный отряд матросов выбежал на палубу.
  
  Робредо и Педро раздавали спасательные жилеты и шлемы. Затем Робредо огляделся и, когда все было чисто, дал нам с Делани по "Глоку" каждому. Я проверил магазин и патронник, прежде чем спрятать его в кобуру под спасательным жилетом.
  
  Несколько минут спустя мы спустились в RHIB и помчались к самой южной оконечности острова. Когда мы обогнули его, вода стала гладкой, как стекло, и водитель нажал на газ до упора.
  
  Обогнув очередной скальный выступ, мы увидели тихую бухту, в центре которой было пришвартовано изящное белое сверх-роскошное судно длиной более ста футов. Имя на задней части лодки, написанное переплетенными змеями, было Medusa . Von Weiss’s boat. Ого-го!
  
  Человек на носу корабля посмотрел вверх и по сторонам, безмятежность была нарушена звуком наших подвесных моторов. Он увидел нас мгновением позже, замер на секунду, затем побежал к штурвалу корабля. Парни из военно-морского флота знали, что они делают, и подвели RH IB к корме корабля, заглушили мотор, затем резко дали задний ход, что остановило его на десять центов. Как нельзя кстати моряк запрыгнул на низкий трап, используемый для спуска на воду тендера, и перехватил парня, приставив пистолет к его лицу, прежде чем он смог добраться до рулевой рубки и предупредить кого-либо.
  
  Я перепрыгнул через мост, следуя за двумя моряками, и вытащил "Глок". Человек из лука был одним из тех высоких, светловолосых, хорошо сложенных арийских чиппендейловских стереотипов. Я узнал его по ночи на Олимпе и по встрече на Сахарной рулетке.
  
  ‘Вы с мальчиками тоже устраиваете девичники?’ Я спросил его, когда моряк сковал его руки наручниками. Он странно посмотрел на меня, но ничего такого, чего бы я не видел множество раз раньше.
  
  Я последовал за абордажной группой, став одним из них, когда они пронеслись по лодке. Нам удалось добиться полной неожиданности. В основном экипаж "Медузы" занимался своими законными делами. Их нанял мошенник, что не означало, что они сами были мошенниками. Однако, чтобы избежать путаницы, каждому показали пару наручников и поместили под охраной на корме лодки.
  
  Я последовал за двумя моряками в одну из спален и обнаружил парня, которого я назвал Дольфом Лундгреном, стоящим голым посреди комнаты с закрытыми глазами. Чернокожая женщина стояла перед ним на коленях. Шок от нашего прибытия, который она уловила в отражении зеркала вдоль всей стены, вызвал у нее рвотный рефлекс. Ее сильно вырвало ему в промежность. Дольф взвизгнул и собирался дать ей пощечину, пока один из матросов не ткнул пистолетом ему в ребра. Женщина бросилась к кровати, сдернула с нее красную атласную простыню и завернулась в нее.
  
  ‘Привет, сладкая", - сказал я. ‘Рад видеть тебя снова’.
  
  Она вытерла рот тыльной стороной ладони и уставилась на меня, испуганная, но возмущенная. Если бы я был в пределах досягаемости пощечины, я верил, что она бы попыталась.
  
  Дольф, он же Хулио Сальвадоре, сидел на кровати, указывая на беспорядок у себя между ног, и горько жаловался. Моряки смеялись над ним, плюс он получил набор запонок.
  
  ‘Von Weiss. Где он?’ Я спросил Шугар. Она была слишком озабочена собственной ситуацией, чтобы захотеть помочь, поэтому я оставил ее и Дольфа с людьми из Граджи ú и вернулся в главный проход. Это закончилось у двойных дверей. Трое моряков уже справились с этим и собирались прорваться и очистить помещение за дверями. Они дернули за ручку. Заперт. Я свистнул им, низко, с придыханием, больше похожим на шипение — негромко, ровно настолько, чтобы привлечь их внимание. Я подал им знак, чтобы они дали мне немного места. Когда они были свободны, я побежал и ударил по дверям в центре, всем своим весом нанося удар спереди. Что-то хрустнуло, и двери распахнулись.
  
  Это была большая комната, по форме повторяющая нос корабля. Фон Вайс сел в кресло. Он был обнажен, если не считать пары ботфортов на ногах и черной нацистской фуражки СС с козырьком на голове. В его левой руке был пистолет Luger P08 времен Второй мировой войны. В другой руке у него был его возбужденный член. Сцена напомнила мне признание Шиллинга, если это действительно было так. Рядом с фон Вайсом стояла кровать королевских размеров, покрытая свастикой, сама кровать была обрамлена по бокам скрещенными флагами Третьего рейха. А за кроватью, наблюдая за происходящим, висел большой портрет хмурого Адольфа Гитлера. В стеклянной витрине на стене были выставлены различные мощные винтовки и пистолеты. Фон Вайс направил классический пистолет на женщину, которую я едва узнал, стоявшую в центре комнаты.
  
  ‘О Великолепный", - сказал я.
  
  Он направил "Люгер" на меня.
  
  Я нажал на курок. "Глок" выстрелил, и фон Вайс в испуге выронил свой антиквариат. Пуля прошла в дюйме от его головы, в изогнутой стене позади него теперь зияла круглая солнечная дыра. Я хотел ударить его. Может быть, я был утомлен.
  
  ‘Шевельнись, и следующая дырка будет у тебя в глазу", - сказал я. ‘У тебя пунктик насчет глаз, верно? Или это была фишка твоего старика?’
  
  ‘Вин", - прошептала Петински, толстый слой макияжа на ее лице был испачкан слезами и выражал ужас. На ней была фуражка СС, идентичная той, что была на голове фон Вайса. Он одел ее в черную блузу офицера СС, украшенную железным крестом, пуговицы спереди расстегнуты, обнажая грудь. Ниже пояса Петински был обнажен. Ее вытянутая рука дрожала. Большая змея золотистого цвета обвилась вокруг него, раздвоенный язык торчал из ее головы в форме копья.
  
  ‘Сколько денег ты хочешь?’ Я слышал, как спросил фон Вайс.
  
  Я прицелился и снес змее голову.
  
  ‘Нет!" - закричал он.
  
  
  * * *
  
  
  Я подал сигнал матросу. Он потянул за рычаг, давая задний ход двигателю "РИБ", и лодка отошла от берега.
  
  ‘ Спасибо, Купер, - вот и все, что сказал Петински.
  
  ‘Нет проблем’. Я обнял ее за плечи и слегка сжал их.
  
  Фон Вайс стоял на скалах в своем праздничном костюме и нацистской фуражке с козырьком и орал на нас, прикрывая голову от пикирующих на него Angry Birds. Он кричал, что мы должны вернуться и забрать его. Или, может быть, чтобы купить ему пару штанов — я не был до конца уверен, какие именно. Он выглядел смешным и напуганным. Я не психиатр, но я подумал, что изображение поможет вернуть Петински часть ее сил.
  
  ‘Мы не можем оставить его там в таком состоянии", - сказал Делейни.
  
  ‘Ты имеешь в виду, полуобнаженный?’ Я спросил.
  
  ‘Нет, ты знаешь, что я имею в виду. На этом острове чертовски много ядовитых змей. Он не выживет.’
  
  Петински откинул волосы с ее глаз.
  
  Фон Вайс напугал и унизил ее. Он также убил Шиллинга, пытал Суитуотера, пытался убить меня черной мамбой и украл W80, который, как он надеялся, вызовет новую волну глобального терроризма. Опасный трах первого порядка. Может быть, если бы ему позволили уйти, он бы учился на своих ошибках, и в следующий раз мы бы так легко не отделались.
  
  ‘Нет, скорее всего, он этого не сделает", - сказал я.
  
  Петински улыбнулась и сжала мою руку, так что под ее пальцами образовался волдырь.
  
  
  Эпилог
  
  
  Я преодолел две ступеньки за раз до дома Алабамы и Рэнди и постучал в дверь.
  
  ‘Открыто", - крикнул Рэнди откуда-то изнутри.
  
  ‘Разве ты не должен спросить, кто это, прежде чем приглашать их войти?’ Я услышал, как Алабама спросил низким голосом.
  
  ‘Это Вин, если это имеет значение", - крикнул я с крыльца, чтобы помочь им принять более обоснованное решение.
  
  ‘Привет, чувак", - крикнул Рэнди в ответ. ‘Заходи, ради Христа’.
  
  Я приоткрыл дверь еще дальше как раз вовремя, чтобы увидеть, как в комнату входит Алабама. Она хорошо выглядела в белой майке и старых выцветших джинсах, переделанных в шорты, ее волосы были подняты и спадали с шеи в жару Вегаса, на губах играла широкая улыбка. Она полностью открыла дверь и поцеловала меня в щеку. ‘Ты сделал это’.
  
  ‘Только на один день. Сегодня вечером мне нужно возвращаться в Вашингтон, - сказал я.
  
  ‘Рэнди будет рад тебя видеть’.
  
  Говоря о дьяволе, он ворвался в комнату. Он был в инвалидном кресле, так что я должен сказать, что видел его выглядящим лучше. Конечно, он был в гораздо худшей форме, когда я видел его в последний раз, полумертвым, свернувшимся на дороге под камерой наблюдения возле посольства в Даре. Но это было три недели назад, а за три недели многое может произойти.
  
  ‘Это не навсегда", - сказал Рэнди, когда увидел выражение моего лица. ‘Подхватил легкую форму энцефалита. Это у меня в позвоночнике.’
  
  Кот Флаффи запрыгнул к нему на колени и немедленно начал мурлыкать. Рэнди почесал его за ушами, а затем прогнал прочь.
  
  ‘У него бывают головные боли", - сказал Алабама. По тому, как она это сказала, я понял, что они были плохими.
  
  ‘Становлюсь лучше с каждым днем, детка. Хочешь пива, Вин?’
  
  ‘Спасибо", - сказал я, и Алабама ушла на кухню.
  
  ‘Итак", - сказал Рэнди себе под нос, когда Алабама вышел из комнаты. ‘Это была адская поездка. Я слышал, ты сильно обгорел.’ Он проверял повязки, которые все еще оставались на моей руке и шее.
  
  ‘В основном первой степени’.
  
  "В основном?’
  
  ‘Ничего серьезного", - сказал я, и я не разыгрывал крутого парня. Верно, я получил несколько ожогов второй степени, но только два ожога третьей степени, которые потребовали пересадки кожи. Могло быть намного хуже. И по сравнению с ранами Рэнди, мои были незначительными.
  
  Алабама снова появился с Хайнекенами и раздал их.
  
  ‘ Ваше здоровье, ’ сказал Рэнди, чокаясь бутылками.
  
  ‘Я собираюсь оставить вас, ребята, наедине с этим", - сказал Алабама, - "идите и купите нам что-нибудь на обед. Тебе хочется чего-то определенного, милая?’
  
  ‘Давайте закажем морепродукты", - предложил Рэнди.
  
  ‘Именно то, что я чувствую", - согласилась Алабама. Она подняла подбородок, глядя на меня. ‘Вин?’
  
  ‘Я ем все, что угодно", - сказал я. ‘И часто делаю’.
  
  Они поцеловались, и Алабама одарила меня еще одной улыбкой, проходя мимо и забирая сумку со стула у входной двери. ‘Это ненадолго’.
  
  ‘ Это даст нам плюс-минус сорок минут, - сказал Рэнди, когда дверь закрылась. ‘Мы можем поговорить’.
  
  Я сел на диван.
  
  ‘Доктора говорят, что есть шанс, что я больше не смогу ходить. Но врачи ни хрена не знают. Я буду играть в обручи через неделю или две.’
  
  Я поверил ему. Рэнди был бойцом. Другой человек умер бы в том подвале.
  
  ‘Бама не знает", - сказал он, прежде чем перевернуть Heineken, свое кольцо академии, которое теперь снова на его собственном пальце, звякнув о стекло.
  
  Я не поверил в это ни на секунду. Алабама знала бы о состоянии Рэнди больше, чем сам Рэнди, потому что она сделала бы это своим делом, чтобы выяснить. Вот такой женщиной она была.
  
  ‘Я вижу, ты получил свое кольцо обратно", - сказал я.
  
  ‘Да’. Он осмотрел его. ‘Все еще ждем "Брайтлинг". Я должен сказать, что это было самое тупое дерьмо, которым я когда—либо занимался - вся история с отрубленной рукой.’
  
  ‘Почему это?’
  
  ‘Как только я узнал, что происходит в лагере фон Вайса, я мог бы уйти. Я должен был пойти пешком. Знаешь, пришел с холода.’
  
  ‘Если бы ты сделал это, фон Вайс изменил бы свои планы, сдвинул сроки вперед. Ты не мог так рисковать.’
  
  ‘Может быть. Может быть, и нет. В любом случае, я стал самоуверенным. Я подумал, что мог бы заплатить нескольким подонкам, чтобы они делали то, что я им сказал, позаботились о деталях и держали это при себе. Но они пошли прямо к фон Вайсу, получили еще один платеж и бросили меня в яму. Чертовски буквально. Только что я был в команде, работал с Гамалем Абдул-Джаббаром и его сомалийцами; в следующее мгновение эти гребаные животные кромсали меня, гадили на меня, резали меня, поджаривали мою задницу, пытаясь заставить меня говорить.’ Он становился взволнованным, воспоминания возвращались, проигрываясь в его голове.
  
  ‘Не будь так строг к себе. Кольцо, змеиный яд, отпечатки пальцев, записка — все это было там. Как только мы поняли это, подсказки стали похожи на дорожную карту.’
  
  ‘Слишком умен для моего же блага.’ Рэнди уставился на свои колени, на мгновение задумавшись, затем поднял глаза. "И из-за меня убили Антона. Он был всего лишь ребенком.’
  
  ‘Антон?’
  
  - Пилот, который летал на "Кинг Эйр". Я слышал, как он погиб в Австралии.’ Рэнди посмотрел на свою руку, почесал одну из ладоней. ‘Записка. Я хотел, чтобы Алабама связалась с Анной, я не знал, что Анна, понимаете...’
  
  Умер. Я кивнул.
  
  ‘И я тоже не знал, что ты и она были вместе. Фактор Кевина Бэкона — потрясающий. К счастью для меня, ты вмешался.’
  
  Повезло, что у него был такой партнер, как Алабама. ‘Эй, Петински сказала мне передать тебе ее наилучшие пожелания’.
  
  Он ухмыльнулся и заговорщически огляделся. ‘И ее лучшие качества чертовски хороши, я прав?’
  
  Усмешка была заразительной. ‘Я бы не знал’.
  
  ‘Уверен, что ты бы не стал’. Он потер свои квадрицепсы, и ухмылка исчезла. ‘Я слышал, ее забрал фон Вайс. Я также слышал о том, что случилось с Шиллингом. Он больной ублюдок.’
  
  ‘Это у него в генах’.
  
  ‘Я читал газеты. Может быть, было бы лучше, если бы ты оставил фон Вайса на том острове.’
  
  Я бы так и сделал, если бы не появилась Пума ВМС Бразилии и не забрала его. ‘Да, может быть’, - сказал я.
  
  Мы оба воспользовались возможностью выпить.
  
  ‘Я не знал, что Шиллинг был на нашей стороне", - тихо сказал он.
  
  ‘Она тоже не знала о тебе. Скажи мне, пересекались ли твои пути с пилотом фон Вайса — Лягушонком по имени Ледюк? Он также был известен под именем Лоран Дюваль. Невысокий, темный и коварный.’
  
  Рэнди подумал об этом несколько секунд, прежде чем покачать головой. ‘Нет. Хотя я бы, наверное, узнал его, если бы увидел.’
  
  Скользкий маленький засранец снова прорвался сквозь сеть . Теперь его поимкой занимался Интерпол; действительно, он поднялся на вершину их списка подозреваемых.
  
  ‘Так что же будет с фон Вайсом?’ - Спросил Рэнди.
  
  ‘Ему предъявлено множество обвинений. Большинство из них благодаря работе, которую вы выполняли под прикрытием — незаконная торговля оружием, импорт наркотиков, лишение свободы. Он уйдет надолго, вместе со своим народом.’
  
  ‘Не делай на это ставку. Я замечаю, что вы не упомянули о W80.’
  
  ‘Какая штука с W80?’
  
  ‘Верно. Этот ублюдок...’ Рэнди покачал головой. ‘Ну, ты сбил его с ног. Ты можешь рассказать мне об этом?’
  
  Я посвятил его во все, что знал. Кое-что из этого он не должен был знать, но я решил, что Рэнди заслужил право услышать об этом. Когда Алабама вернулась, у нас на обед были крабы в мягком панцире и свежие жирные тихоокеанские креветки, холодные хайнекены, и день пролетел слишком быстро. Когда это было сделано, мы с Рэнди попрощались и пообещали скоро встретиться, затем Алабама подбросил меня до Маккаррана. Мы были примерно в пятидесяти ярдах вниз по дороге, когда, откуда ни возьмись, она сказала: "Врачи сказали мне, что есть только десятипроцентный шанс, что Рэнди снова будет ходить. Сначала они не говорили мне, потому что я не ближайший родственник. Ты можешь в это поверить? Я вынудил их к этому.’
  
  Как я и знал, она так и сделает. Имея в своем распоряжении кого-то вроде Алабамы - Рэнди был счастливым парнем.
  
  
  * * *
  
  
  Я выглянул из-за стены на места в зрительном зале. Я был удивлен, увидев, что он был в основном заполнен. Кроме меня, было еще с полдюжины военнослужащих и женщин, которые также получали награды. Появился министр военно-воздушных сил, как и большинство сотрудников OSI здесь, в Эндрюсе. В толпе было даже несколько знаменитостей: рэпер Твенни Фо и Лейла, его R & B невеста & # 233; e, люди, с которыми я довольно хорошо познакомился после нескольких стычек, которые мы пережили не так давно в Демократической Республике Конго. Айша, личный ассистент Лейлы, находящейся на тяжелом сроке беременности, послала мне воздушный поцелуй, как и Марни Мастерс, сидевшая с Арленом. Он не хотел оставаться в стороне и тоже послал воздушный поцелуй.
  
  Женщина-младший лейтенант подошла к кафедре и попросила всех встать, когда были вынесены цвета — Звездно-полосатый, а также флаг Военно—воздушных сил - и размещены в центре сцены цветным охранником. Затем на сцену была вызвана официальная группа: ВВС США, командир базы, фотограф, различные полковники и, наконец, бригадный генерал Джеймс Виннгейт — все в своих синих мундирах.
  
  Кафедра освободилась, чтобы Виннгейт мог сказать несколько слов. Маловероятно, подумал я. Мой командир был кем угодно, но немногословный человек не был одним из них.
  
  ‘Леди и джентльмены", - начал он, прочистив горло и вытащив пачку бумаги из внутреннего кармана блузы. Пять минут спустя он удивил меня и закончил. Он также удивил меня, сказав кучу приятных вещей обо мне. Может быть, именно поэтому речь была короткой по его меркам, там было не так много приятных вещей, которые он мог бы сказать обо мне, помимо того факта, что показатели моего типа говорили о том, что я ESFJ, и он считал, что я являюсь образцовым примером для других с подобными показателями, которым нужно следовать.
  
  Верно.
  
  Лейтенант снова взял под контроль кафедру и сказал: ‘Внимание приказам’. Все на сцене вытянулись по стойке смирно, и зрители встали. Лейтенант продолжил: ‘В соответствии со специальным приказом номер 1835, министр военно-воздушных сил настоящим награждает Серебряной звездой за отвагу в бою против вооруженных сил противника, чтобы… Майор Винсент Купер, Военно-воздушные силы Соединенных Штатов.’
  
  Это был мой намек. Я вышел на центральную сцену в военной манере, остановился в двух шагах от Уиннгейта, затем резко повернулся лицом влево к аудитории.
  
  Рассказчик продолжил читать цитату, которая была основана на действиях в Кабуле, Афганистан, менее шести месяцев назад, где я вызвался работать в качестве личного охранника. Я возглавлял команду, возил за рулем нечестного афганского политика, разыскиваемого талибами. Мы попали прямо в импровизированную засаду, или, может быть, это было спланировано — это никогда не было определено должным образом. Террорист-смертник ликвидировал политика, а затем моя команда попала в зону убийств, интенсивность которых росла. Так случилось, что я оказался в хорошей позиции, чтобы справиться с некоторыми силами противника, а затем вернулся к своим людям и помог им выбраться без дальнейших травм.
  
  Удача также должна была получить награду, потому что этого было много.
  
  ‘Его подразделение укрылось внутри оставшегося исправного транспорта, майор Купер остался, чтобы обеспечить прикрывающий огонь, что позволило его персоналу выйти из боя без дальнейших потерь. Майор Купер вернулся на базу другим путем", - заключил лейтенант.
  
  Другим средством был толкающий велосипед. Детали сражения живо напомнили мне все это. Пыль, пули, шум, глухота и мертвый специалист армии США с идеально ухоженными ногтями, выкрашенными в красный цвет. Она была новенькой в стране, библиотекарем, резервисткой, матерью, и большая часть ее головы отсутствовала. На моей верхней губе выступили капельки пота, и внезапно в комнате стало недостаточно воздуха.
  
  Я услышал слова: ‘Воздайте должное ему самому и Военно-воздушным силам Соединенных Штатов", - и резко вернулся в "здесь и сейчас".
  
  Следуя сценарию для этих вещей, я повернулся, Виннгейт повернулся, и мы оказались лицом к лицу. Старший сержант решительно прошел от сцены слева к плечу генерала, держа темно-синюю бархатную подушку с украшением на ней. Виннгейт осторожно, почти нежно, взял его и приколол к моей блузке спереди. ‘Хорошая работа, Вин", - сказал он. ‘Постарайся, чтобы это не ударило тебе в голову’. Он улыбнулся, и, думаю, я даже заметила подмигивание.
  
  Мы обменялись рукопожатиями, и фотограф сделал снимок для потомков. Мы с генералом обменялись приветствиями, и я развернулся, когда из зала раздались аплодисменты. Когда я шел к кулисам, я выглянул наружу и в первом ряду увидел аплодирующих Алабаму и Рэнди. Там не было инвалидной коляски, и Рэнди стоял на своих собственных ногах. Да, счастливчик.
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"