Джэнс Дж. А. : другие произведения.

Более совершенный союз

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  
  Дж. А. Джэнс
  
  
  Более совершенный союз
  
  
  ГЛАВА 1
  
  
  "Кэсси, ради бога! Какого черта тело уже там делает? Я не требовал тела. Мы еще не созданы ".
  
  Голос кинорежиссера Сэма "Киномана" Голдфарба, говорившего в мегафон со своего места на поднятой стреле, эхом разносился по деревянному лабиринту сухого дока Лейк Юнион, словно сам Бог, говорящий с горы.
  
  Кэсси была Кэсси Янг, панковской внешности молодая женщина, которая служила Голдфарбу правой и левой руками. Она поспешила к основанию режиссерской стойки, одновременно поднося ручную рацию к губам.
  
  Поскольку я коп из отдела убийств, мои уши навострились, когда я услышал слово "тело". Последние две недели я таскалась по Сиэтлу, покорно ухаживая за голливудской съемочной группой. Официально я выполнял специальное задание в офисе мэра Доусона, выступая в качестве технического советника старого соседа и приятеля его чести по комнате в Стэнфорде, Сэмюэля Голдфарба. Неофициально я делал меньше, чем ничего, и чувствовал себя таким же бесполезным, как сиськи у кабана.
  
  Моя короткая авантюра в кинобизнесе, безусловно, лишила меня очарования. Насколько я могу судить, фильмы снимаются толпами людей, которые бесконечно слоняются без дела, фактически ничего не делая. Я имею в виду, что ничего не происходит. Они тратят часы на подготовку сцены, на съемку которой уходит меньше минуты, или же тратят часы на съемку сцены, которая составляет две секунды отснятого материала. Весь процесс был абсолютно отупляющим. Я ненавидел это.
  
  Мой первоначальный всплеск адреналина, подпитываемого "телом", быстро прошел. В конце концов, фильмы - это сплошная выдумка. На съемочной площадке все не так, как кажется. Я, естественно, предположил, что это было в большей степени то же самое. Прислонившись спиной к рабочему столу в трубной мастерской, я перенес вес на одну ногу, пытаясь унять пульсирующие жалобы на недавно восстановившуюся костную шпору на другой пятке.
  
  Я коротал время, болтая с болтливым старым придурком по имени Вуди Кэрролл. Вуди в тот день был сотрудником сухого дока Лейк Юнион, вышедшим на пенсию, чтобы присматривать за актерским составом "Смерти в сухом доке". Его работой было убедиться, что мы не причинили никакого ущерба собственности компании во время нашей субботней съемки.
  
  Вуди сказал мне, что он работал плотником в сухом доке Лейк Юнион как до, так и после Второй мировой войны. Он постоянно находился там с того момента, как вернулся домой из японского лагеря для военнопленных на Филиппинах, и до выхода на пенсию в 1980 году. Он был полон бесчисленных историй, и его рассказы отвлекали мои мысли от костяной шпоры большую часть дня. Прячась от палящего солнца, мы отступили в мрачную тень трубочного цеха. В Сиэтле было душно в течение необычно жаркого, сухого августа. Люди, которые живут на северо-Западе, не привыкли к жаре.
  
  "Я не знаю, что думать об этих молодых людях сегодня", - протянул Вуди Кэрролл, подхватывая ход его мыслей и возобновляя наш разговор, как будто ничего не произошло. Он горько жаловался на качество работы некоторых молодых сотрудников в сухом доке. "Они скорее будут покупать и продавать вещи, чтобы задирать нос, чем честно выполнять дневную работу. Это просто превосходит все ".
  
  Снаружи я мог видеть, как Кэсси Янг убирает рацию в карман. Теперь, прикрывая глаза рукой, она обратилась к Гольдфарбу, который по-прежнему восседал на стреле.
  
  "В магазине говорят, что они все еще работают над телом. Он еще не готов".
  
  "Ну, и как, черт возьми, ты это называешь? Это прямо на пути к следующему кадру. Убери это оттуда, ради Бога! Как ты думаешь, за что я тебе плачу? И где каскадер Деррика? Он нужен мне. Сейчас!"
  
  Гольдфарб указал на место в воде, недалеко от того места, где крутые деревянные ступеньки вели на крыло сухого дока. Они использовали стрелу, чтобы снять сцену драки на узких ступеньках, на заднем плане которой маячил тральщик ВМС "Плед". Две известные звезды фильма, Деррик Паркер и Ханна Бойер, все еще цеплялись за поручни два на четыре примерно в двадцати футах над прочной обшивкой пирса.
  
  Пока вся команда прыгала в ответ на отрывистые команды Голдфарба, Кэсси Янг осторожно пробиралась через спутанный клубок электрических проводов к месту, указанному Голдфарбом.
  
  Мне не очень нравилась Кэсси. Она была худощавой, рыжеволосой, постадолголетней девушкой, которой нравился яркий образ в стиле новой волны. Она нанесла толстый слой макияжа, похожего на белый блин. С ее ресниц капала густая черная тушь. Ее легко могли принять за беженку из школы для мимов. Глядя на нее, я был благодарен, что она не моя дочь, хотя они с Келли, вероятно, были примерно одного возраста.
  
  Мы с Кэсси неоднократно скрещивали шпаги во время моего двухнедельного принудительного содержания на съемках "Смерти в сухом доке". Мне было трудно воспринимать ее всерьез. Чувство было взаимным.
  
  По словам капитана Пауэлла, моей главной задачей в качестве технического советника было убедиться, что Голдфарб не изобразит полицейское управление Сиэтла "кучкой тупых придурков". Однако я быстро усвоил, что пытаться сказать Сэму Голдфарбу то, чего он не хочет слышать, все равно что разговаривать с кирпичной стеной. Каждый раз, когда он заставлял своих мнимых копов делать что-то невероятно глупое, я кричала о кровавом убийстве. За все хорошее, что это принесло мне. Кэсси Янг не стеснялась в выражениях, давая мне понять, что я должен держать это мнение при себе. Я действительно был техническим консультантом. Только по названию.
  
  В течение прошлой недели я звонил капитану Пауэллу каждое утро в восемь часов, умоляя его снять меня с крючка и снять с задания. Не повезло. Он продолжал говорить мне, что мэр хочет видеть меня на съемочной площадке, и я останусь на съемочной площадке.
  
  Все еще слегка интересуясь тем, что так подействовало на нервы Голдфарба, я наблюдал, как Кэсси добралась до края причала и опустилась на колени, чтобы заглянуть за борт. Ее колени едва коснулись дерева, когда она отпрянула, как будто обожглась. Она прикрыла рот рукой, но все равно приглушенный звук, сорвавшийся с ее губ, был самым леденящим кровь криком, который я слышал за многие годы. Душераздирающий звук эхом разносился взад и вперед по устрашающе тихим деревянным зданиям.
  
  В течение нескольких дней я прятался на заднем плане процесса, держась подальше от камер и оборудования. Теперь, звук крика Кэсси побудил меня к действию. Несмотря ни на что, я в первую очередь полицейский. В чрезвычайных ситуациях мы обучены реагировать. Это обусловленная реакция, такая же естественная, как дыхание. Не раздумывая ни секунды, я побежал к Кэсси сломя голову, не обращая внимания на быстрый укол боли в поврежденной пятке.
  
  "Тихо на съемочной площадке", - прогремел кто-то в мегафон, но Кэсси продолжала кричать, истерично указывая на воду. Я подошел к ней и схватил за плечи как раз в тот момент, когда мегафон загремел снова. "Ради Бога, кто-нибудь, поймайте Ханну! Она собирается упасть".
  
  Тогда Кэсси вырвало. Мне удалось оттащить ее от себя как раз вовремя, затем я держал ее за талию, пока она вываливала свои кишки на причал.
  
  Между блевотой и криком я предпочитаю последнее.
  
  Наконец Кэсси выпрямилась и тяжело прислонилась ко мне, в то время как все ее тело сотрясала ужасная дрожь. Я держал ее, нежно похлопывая по спине, успокаивая, как мог, в то время как я пытался заглянуть через ее плечо и посмотреть в воду, но мы были слишком далеко от края причала. Угол был неправильным.
  
  "Что это?" - Наконец потребовал я, удерживая ее на расстоянии вытянутой руки. "Что там, внизу?"
  
  Мотая головой из стороны в сторону, она, казалось, была совершенно неспособна говорить, но как только я сделал шаг к краю причала, она ожила и боролась со мной зубами и ногтями. К ней также вернулась способность говорить.
  
  "Нет, нет!" - запротестовала она, выкручивая запястья, чтобы вырваться из моей хватки. "Я не могу смотреть еще раз. Пожалуйста, не заставляй меня смотреть еще раз, пожалуйста ".
  
  К тому времени один из электриков стоял рядом с нами. Я передал Кэсси ему, затем подошел к краю пирса, чтобы посмотреть самому.
  
  Как только я это сделал, я понял, почему Кэсси Янг сопротивлялась моей попытке вернуть ее обратно.
  
  Там, в воде, плавал труп, или, скорее, то, что осталось от трупа. Хотя на озере Юнион нет естественных течений, о которых можно было бы говорить, интенсивное движение лодок по озеру создает большое движение воды. Это движение, имитирующее течение, оставило тело с ногами, оседлавшими деревянную опору.
  
  Я мог сказать, что труп принадлежал мужчине, но больше я мало что мог разобрать. Раздутое тело плавало низко в воде. То, что было видно, вряд ли можно было назвать лицом. Черты его лица были искажены и не в фокусе, где соскальзывание кожи и кормление рыб сделали свое уродливое дело. Его волосы, прилизанные к голове, были темными и блестящими, спутанными от озерного масла.
  
  Фильмы ужасов постоянно изготавливают фальшивые маски смерти. Кэсси Янг была в кинобизнесе. Меня удивило, что она восприняла это так тяжело, что она была так потрясена, но, конечно, маски из фильмов ужасов делаются во имя хорошего чистого веселья. Это не было забавой или выдумкой.
  
  Это было реально - слишком реально.
  
  Я обернулся, чтобы оценить ситуацию. Казалось, что все на съемочной площадке застыли на месте. Никто не пошевелился. Никто не сказал ни слова. На верхней поверхности стенки крыла стояла группа мужчин, сгруппированных в плотный круг вокруг того, что, как я предположил, было раненой Ханной Бойер. Я был благодарен, что кому-то удалось поймать ее и оттащить в безопасное место. Если падение с высоты двадцати футов тебя не убивает, то очень сильно калечит.
  
  Первым, кто сдвинулся с места, был Вуди Кэрролл, который поспешил ко мне так быстро, как только позволяли его семидесятилетние ноги. Он остановился рядом со мной и посмотрел в воду.
  
  "Звони 911", - приказал я. "Пусть они пришлют скорую помощь для Ханны и патрульную машину для него". Без единого слова протеста Вуди кивнул, повернулся и поспешил прочь к телефону, который был виден у основания крыла.
  
  Сухой док Лейк Юнион занимает около 500 000 с лишним квадратных футов, и все это находится на глубине тридцати пяти футов. Пешком или на машине вам придется пересечь городской ров, чтобы добраться туда. Различные магазины и доки объединены в причудливый узор из лоскутного одеяла и мешанины. Компания непрерывно существует и используется с 1919 года. Здания и доки добавлялись всякий раз, когда и где бы ни двигался дух, придавая всему месту случайный, собранный вместе вид.
  
  Глядя сейчас на лабиринт зданий и доков, я задавался вопросом, как машины скорой помощи вообще смогут нас найти. Мы находились недалеко от основания самого большого сухого дока.
  
  Вуди поднял трубку телефона. Не успел он произнести ни слова, как раздался пронзительный свисток, пославший в воздух пять коротких резких взрывов. Вуди положил трубку и поспешил обратно ко мне.
  
  "Тебе лучше пойти встретиться с ними и направить их сюда, к нам", - сказал я ему. "Иначе они никогда не смогут нас найти".
  
  Вуди рассмеялся. "Те другие парни, о которых я тебе говорил, уже в пути. Для этого и нужен свисток. Не волнуйся. Они найдут нас".
  
  Вуди сообщил мне ранее, что команда безопасности скелетов играла в карты наверху в раздевалке для сотрудников. Я не думал, что они нам понадобятся. Теперь я был более чем счастлив, что они были там.
  
  Гольдфарб, спустившись со своего верхнего насеста, ворвался ко мне сзади. "Что происходит, Бомонт?" он потребовал. "Нам нужно снимать фильм. Мы теряем свет ".
  
  В те дни, когда я был на съемочной площадке, я считал Гольдфарба совершенно неприятным маленьким человеком, который возводил свой дурной характер на пьедестал и называл это "Артистической вольностью". Я снова и снова наблюдал, как вся команда прыгала, чтобы удовлетворить его малейшую прихоть. Но это был кинобизнес. Это было делом полиции, моим делом - возможно, отдела по расследованию убийств.
  
  Команда внезапно расклеилась. Они двинулись вперед, пытаясь разглядеть то, что находилось под причалом. Я прогнал самых близких.
  
  "Уводите своих людей отсюда, мистер Голдфарб. К нам уже подъезжают машины скорой помощи ". Не успел я договорить, как услышал тонкий вой приближающейся сирены.
  
  "Копы?" Голдфарб взвизгнул, его голос стал пронзительным. "Ты имеешь в виду, что кто-то вызвал полицию?"
  
  "Это именно то, что я имею в виду, мистер Голдфарб", - ответил я.
  
  Гольдфарб не был моим боссом, и у меня выработался определенный иммунитет к бредням режиссера. Он был хроническим жалобщиком, всегда скулил и стонал, всегда во всю глотку.
  
  "Вы не можете этого сделать, детектив Бомонт", - прорычал он в ответ. "Вы не можете привести сюда копов и приказать мне убрать моих людей".
  
  "Смотри на меня", - сказал я. Я повернулась к Вуди. "Сделай это".
  
  Он сделал это быстро и эффективно, оставив Сэма "Киномана" Голдфарба переминаться с ноги на ногу в полном расстройстве.
  
  "Кэсси, ты не можешь это остановить?" он причитал. От рева в одну минуту Гольдфарб перешел к нытью в следующую. "Роберт Доусон услышит об этом", - продолжил он, обращаясь ко мне. "Я позабочусь о том, чтобы тебя уволили до конца дня".
  
  Хиззонер может засунуть это себе в ухо, подумал я. Я сказал: "Будь моим гостем. Ты делаешь это".
  
  У медицинского центра номер один в Сиэтле одни из лучших показателей реагирования в стране. Машина скорой помощи была первой машиной скорой помощи, появившейся на месте происшествия. Он шумно загрохотал по деревянным доскам и, дернувшись, остановился. Я поспешил ему навстречу и направил медиков к лестнице. "Женщина там, наверху", - сказал я, указывая. "На стенке крыла".
  
  "Отлично", - ответил водитель, прикрывая глаза ладонью и оценивая перпендикулярную стену с крутой деревянной лестницей. "Что с ней не так?"
  
  "Вероятно, потерял сознание".
  
  Он подогнал машину помощи как можно ближе к подножию лестницы. Он и его партнер выпрыгнули из своего автомобиля как раз в тот момент, когда машина полиции Сиэтла подъехала к причалу позади меня. Из машины вышли двое полицейских в форме, мужчина и женщина.
  
  Этим человеком был парень по имени Фил Бакстер. Я видел его в отделе раньше, хотя мне пришлось проверить его бейджик с именем, прежде чем я смог вспомнить его имя. Женщина была молодой чернокожей с именем "Джексон", приколотым к нагрудному карману ее синей униформы. Она была новой для меня.
  
  "Что здесь происходит?" Бакстер не требовал ни от кого конкретно. "Кто главный?"
  
  "Похоже, что да", - с отвращением сказал Гольдфарб, указывая на меня.
  
  Я ответил без дальнейших подсказок. "Тело", - сказал я Филу. "Вон там. В воде".
  
  Бакстер подошел к краю причала и посмотрел вниз. Чистая сила привычки заставила меня последовать. Он все еще был там, ударяясь о деревянные сваи, когда кильватерный след приземляющегося поплавкового самолета расходился рябью по озеру.
  
  Когда корпус поднимался и опускался, большая декоративная латунная пряжка ремня на мгновение блеснула на солнце прямо под поверхностью воды. На нем был какой-то рисунок, а также какая-то печать. Я прищурился своим лучшим прищуром среднего возраста. Как я ни старался, я не мог разобрать буквы.
  
  "Ты можешь прочитать, что написано на этой пряжке?" Я спросил Бакстера.
  
  Он тоже прищурился. "Не отсюда", - ответил он.
  
  Я не заметил, но его напарник, офицер Джексон, последовал за нами. "Здесь написано ‘Слесарь по металлу", - тихо заметила она.
  
  Я оглянулся на нее с некоторым удивлением. Она была на несколько футов дальше, чем я, и она смогла прочитать это, когда ни Бакстер, ни я не могли. "Моему видению двадцать десять", - объяснила она с улыбкой, которая заставила меня почувствовать себя древней.
  
  Впервые офицер Бакстер посмотрел мне прямо в лицо. "Ну, извините меня, детектив Бомонт. Я не узнал тебя. Как отдел по расследованию убийств добрался сюда так быстро? Я как раз собирался позвонить вам, ребята ".
  
  "Давай, звони", - сказал я ему. "Я здесь не представляю отдел по расследованию убийств".
  
  "Ты не такой?"
  
  Я не хотел вдаваться во все кровавые подробности того, почему я был там. "Доверься мне в этом", - сказал я. "Позвони в патруль порта и попроси их прислать кого-нибудь".
  
  Бакстер повернулся к своему партнеру. "Сделай это, хорошо, Меррили?"
  
  Кивнув, офицер Джексон направился обратно к патрульной машине.
  
  Я почувствовал прикосновение к своему плечу. Когда я обернулся, там был Деррик Паркер. "Привет, Бо. Что происходит?" - неуверенно спросил он. "Ханна действительно получила удовольствие. Она упала замертво в обморок".
  
  "Как она?"
  
  "Учащенное дыхание. Она приходила в себя, но у нее случился рецидив, как только приехали медики. Ханне нравятся парни в форме".
  
  Деррику Паркеру совсем не нравилась его партнерша по фильму. Мы с ним немного подружились, пока он был в Сиэтле. У нас были схожие вкусы, хотя он предпочитал Glenlivet, а не MacNaughton. Казалось, ему нравилось жить в трущобах в некоторых из моих любимых водопоев. Официантки в "Собачьей будке" все еще не смирились с тем фактом, что он был настоящей знаменитостью. Паркер сказал, что хотел бы сохранить это таким образом.
  
  "Кем он был?" - Спросил Паркер, кивая в сторону воды.
  
  "Тот самый мертвец?" Я пожал плечами. "Это зависит от судмедэксперта и детективов, ведущих это дело".
  
  "Но вы детектив, не так ли?" - Возразил Паркер.
  
  "Это не мое дело. Я снимаюсь в фильме, помнишь?"
  
  Офицер Джексон вернулся туда, где мы стояли. Она одарила Деррика Паркера легкой, неуверенной улыбкой. Я уверен, что она узнала его, но когда она заговорила, Меррили Джексон была сугубо деловой. "Они все уже в пути".
  
  "Все?" - Спросил я.
  
  "Кто-то идет из офиса судмедэксперта. Как и два детектива. Дэвис и Крамер."
  
  Это было не совсем по правилам, но офицер Джексон проявил небольшую инициативу, и вызов всех сразу, вероятно, сэкономил бы время.
  
  Я кивнул. "Хорошо", - сказал я. "Кстати, мы еще не были представлены. Я детектив Джей Пи Бомонт, а это Деррик Паркер."
  
  Она протянула мне руку. "Меррили Джексон", - сказала она, пожимая мне руку, но одаривая Паркера широкой улыбкой. "Я рад познакомиться с вами".
  
  Меррили Джексон не комментировала вслух звездный статус Деррика Паркера, как и Бакстер. У них были другие причины для беспокойства. Толпа членов съемочной группы придвигалась ближе. "Нам лучше убрать этих людей с дороги", - сказал Бакстер. "Фургону судмедэксперта нужно будет подъехать поближе к воде".
  
  Едва они обратили свое внимание на сдерживание толпы, как к причалу подъехала другая машина с мигалками и ревущей сиреной. Детектив Мэнни Дэвис вышел со стороны водителя и направился ко мне, в то время как детектив Пол Крамер остановился, чтобы поговорить с офицерами Джексоном и Бакстером.
  
  "Как дела, Бо?" Спросил Мэнни со смешком. "Как скоро мы увидим твое имя в огнях?"
  
  "Прекрати комедию, Мэнни".
  
  "Но я слышал, что тебе нравится кинобизнес".
  
  Я сердито посмотрела на него.
  
  "Хорошо, хорошо", - сказал он. "Ничего особенного. Что у нас есть, наживка для рыбы?"
  
  "Это верно. Утопленник".
  
  Мэнни неторопливо подошел к краю причала и посмотрел в воду. "Он некоторое время был в воде", - заметил Мэнни. Словно в подтверждение его слов, в этот момент ветер переменился, и резкий запах гниющей плоти окутал нас, как дурно пахнущее облако. К счастью, к тому времени Голдфарб увел Кэсси. Если бы она была в пределах досягаемости, я уверен, ее бы снова вырвало.
  
  Одно дуновение, и обаятельная улыбка Деррика Паркера полностью исчезла.
  
  "Иисус", - сказал он с гримасой. "Это ужасно". Он начал пятиться, но Мэнни остановил его.
  
  "Эй, подожди минутку. Разве ты не..." Мэнни сделал паузу, подыскивая имя, затем смущенно замолчал.
  
  "Деррик Паркер?" Паркер закончил за него. Он вздохнул. "Да, это я", - сказал он и протянул руку.
  
  Мэнни с удивлением пожал ее. "Знаешь, моя жена без ума от тебя, я имею в виду, от твоих фотографий", - сказал он. "Она была чертовски зла, что Бо получил это задание, а я нет". Мэнни нащупал в кармане маленькую записную книжку, которую он там носил. Наконец он нашел это и вырвал страницу, которую протянул Деррику. "Могу я взять у вас автограф? Для моей жены, я имею в виду. Она была бы в восторге ".
  
  Деррик послушно взял газету. Используя заднюю часть блокнота Мэнни в качестве поверхности для письма, он нацарапал свое имя. Он как раз возвращал Мэнни листок бумаги с автографом, когда появился Пол Крамер.
  
  Мэнни Дэвис работает в департаменте уже много лет. В последний раз я работал с ним несколько лет назад по делу об избиении бомжа. Пол Крамер был новичком в квартале, и я намеренно использую слово "малыш". Ему было тридцать лет, и он только что перешел из отдела ограблений в отдел убийств. Его взлет до детектива был стремительным, но в отделе ходили слухи, что работа с Крамером была настоящей занозой в заднице.
  
  Крамер подоспел как раз вовремя, чтобы увидеть, как Мэнни берет у Деррика листок бумаги и засовывает его в карман. Он перевел взгляд с Деррика на Мэнни и обратно.
  
  "Свидетель?" - Спросил Крамер.
  
  Мэнни взглянул в мою сторону, затем покачал головой. "Это ничего", - сказал он. "Я как раз собирала Бо и его друга здесь для дружеской игры в гольф".
  
  Партнерские отношения, как и некоторые браки, не всегда заключаются на небесах. Рабочие отношения Мэнни и Крамера, очевидно, были непростыми.
  
  Я понял ситуацию. Деррик сделал то же самое. У нас обоих хватило ума держать рот на замке.
  
  
  ГЛАВА 2
  
  
  Расследование на месте преступления - это точная наука, осложненная противоречащими требованиями принятого протокола и необходимостью быстрых, решительных действий. То, что может показаться абсолютно очевидным в искусственной лабораторной ситуации или при изучении конкретного случая в полицейской академии, становится менее четким в реальном мире. На местах преступлений жесткие правила доказательной процедуры часто становятся жертвами споров о юрисдикции и конфликтов личностей. В конце концов, копы тоже люди.
  
  В данном конкретном случае междоусобица началась сразу после прибытия следователя из бюро судебно-медицинской экспертизы. Ее звали Одри Каммингс, и она появилась почти по пятам за детективами Крамером и Дэвисом. Как только Пол Крамер заметил ее, он обиделся и напал.
  
  "Кто тебя позвал?" он потребовал. Вопрос и то, как он его задал, были всего на один шаг ниже грубости.
  
  Офицер Меррили Джексон последовала за Крамером по причалу. Теперь она шагнула вперед, готовая принять на себя всю ответственность. "Я так и сделал, детектив Крамер. Это казалось хорошей идеей ".
  
  "Предполагается, что это решение должно быть оставлено на усмотрение детективов", - отрезал Крамер с резким раздражением в голосе.
  
  "Прости", - ответила она.
  
  "Не беспокойтесь об этом", - быстро вставил Мэнни офицеру Джексону. "Ты был прав. Она действительно нужна нам, и хорошо, что она здесь. Это сэкономит время ". Он повернулся к Крамеру. "Не доводи свой кишечник до истерики, Пол", - сказал он.
  
  Предостережение пришло слишком поздно. Детектив Крамер - один из тех сильных, территориальных личностей, которые терпеть не могут, когда другие люди ступают на его частную территорию. Насколько я могу судить, он занимается не тем бизнесом. Убийства редко сопровождаются табличками "Посторонним вход воспрещен". Фактически, в тот самый момент медиа-клан Сиэтла, встревоженный внезапным всплеском активности в середине дня, начал собираться в беспорядочную кучку прямо вне поля зрения Крамера. Вуди Кэрролл делал все возможное, чтобы держать их вместе в окружении полицейских машин.
  
  Дама из офиса судмедэксперта, дама лет пятидесяти пяти, которая побывала не только в сарае, оставалась хладнокровной и собранной перед лицом всех пререканий. Наигранная незаинтересованность Одри Каммингс ясно дала понять, что профессиональные дрязги были для нее привычным делом.
  
  Дождавшись, пока утихнет фейерверк, она, наконец, нетерпеливо притопнула ногой. "Ну, я получаю представление или нет?" она спросила.
  
  Мэнни ухмыльнулся и отвесил низкий поклон, отступая в сторону с галантным взмахом руки. "Пожалуйста, будьте нашим гостем, миледи", - заявил он.
  
  Улыбнувшись учтивому жесту Мэнни, Одри Каммингс прошествовала мимо нас в подобающей королевской манере. В мире убийств, где смерть и катастрофы являются ежедневными спутниками, мы склонны смеяться везде, где можем их найти.
  
  Одри добродушно присоединилась к шутке Мэнни, но только до определенного момента. Веселье закончилось в тот момент, когда она достигла края причала. Там она опустилась на одно колено и долго и внимательно смотрела на тело в воде под ней. Наконец она встала и пошла обратно туда, где мы ждали.
  
  "Мне нужно, чтобы один из помощников судмедэксперта пришел взглянуть на это", - сказала она. "Я думаю, что Майк Уилсон на дежурстве".
  
  "Есть какие-нибудь явные раны?" - Спросил я, когда она начала уходить.
  
  Она пожала плечами. "Возможное насилие с целью убийства".
  
  Слова "насилие с целью убийства" представляют собой общую фразу, которая может означать все, что угодно, или ничего.
  
  Пол Крамер нахмурился, мотнув головой в мою сторону. "Подожди здесь всего одну чертову минуту. Почему он задает вопросы, Мэнни? Я думал, что это наш случай ".
  
  Мэнни не прилагал особых усилий, чтобы скрыть свое растущее раздражение. "Профессиональная вежливость", - коротко ответил он. "Бо был здесь, когда они нашли тело".
  
  "О", - ответил Крамер. Его голос звучал неубедительно.
  
  Я изо всех сил старался дать детективу Крамеру презумпцию невиновности. В конце концов, быть новичком на пятом этаже Здания общественной безопасности Сиэтла - это не ложе из роз. Я подумал, что, возможно, то, что такой опытный ветеран отдела убийств, как я, заглядывает ему через плечо, заставляет его нервничать. Что бы его ни беспокоило, Пол Крамер производил плохое первое впечатление, насколько я был обеспокоен.
  
  Не желая еще больше обострять ситуацию, я сменил тему. "Это одна хорошая вещь в том, что тебя вызывают в субботу", - сказал я в шутку. "По крайней мере, ты не будешь застрять с доком Бейкером".
  
  Мэнни фыркнул. "Ты все правильно понял, Бомонт. По сравнению с Бейкером Майк Уилсон - сущий пустяк ".
  
  В прошлом несколько раз, к моему личному несчастью, приходилось отвлекать доктора Говарда Бейкера, главного судмедэксперта округа Кинг, от участия в общественных мероприятиях того или иного рода. Вспыльчивый при лучших обстоятельствах, Бейкер мог быть настоящим занудой поздно вечером или по выходным. В отделе убийств, где консенсус по любому вопросу практически невозможен, казалось, было почти полное согласие с тем, что Майк Уилсон, недавно назначенный помощник Бейкера, был большим улучшением.
  
  Уилсон был приятным, покладистым человеком, который был глотком свежего воздуха по сравнению с его твердолобым боссом. Недавно переведенный в Сиэтл, Уилсон был энергичным мужчиной лет тридцати пяти. Ходят слухи, что одна из его степеней бакалавра - по философии, хотя, вероятно, он не хотел бы, чтобы это афишировалось в сообществе правоохранительных органов.
  
  Майк Уилсон прибыл в сухой док Лейк Юнион несколькими минутами позже, все еще одетый в повседневную теннисную форму. Он пошел прямо к Одри Каммингс. Они вдвоем коротко посовещались, прежде чем подойти, чтобы осмотреть тело, присев на корточки бок о бок на краю причала. "Как ты думаешь, как долго он был в воде?" Я слышал, как Уилсон спросил.
  
  Одри склонила голову набок, как будто серьезно обдумывая этот вопрос. "Может быть, неделю?"
  
  Уилсон взглянул на металлически-голубое небо над нами и кивнул в знак согласия. "Довольно хорошая догадка. Может быть, дольше, чем это, но в такую жару неделя, вероятно, стоит денег. Примерно столько времени ему потребовалось бы, чтобы всплыть на поверхность ".
  
  Встав, Уилсон помог Одри подняться на ноги, затем неторопливо вернулся туда, где мы все еще стояли в тихом кругу - Мэнни Дэвис и Пол Крамер, офицеры Бакстер и Джексон, Деррик Паркер и я. Майк оглядел группу, пытаясь понять, кто здесь главный.
  
  "Нам понадобится лодка", - сказал он, наконец, всей группе в целом. "Лодка и корзина для тела. Кто-нибудь звонил в Harbor Patrol?"
  
  "Предположительно, они уже в пути", - сказал ему Мэнни. Он повернулся к офицеру Джексону. "Посмотри, что их сдерживает, ладно?" Меррили Джексон кивнула и ушла, быстро проскользнув сквозь собравшуюся группу репортеров, нескольким из которых, несмотря на все усилия Вуди Кэрролла, удалось пробиться внутрь периметра транспортных средств.
  
  Тем временем Деррик Паркер ускользнул от нас достаточно надолго, чтобы пробраться к краю скамьи подсудимых и украдкой бросить любопытный взгляд на тело. Он отвернулся, застонав. "Думаю, я пойду проведаю Ханну и Кэсси", - сказал он и поспешил прочь, никому больше не сказав ни слова.
  
  Мэнни смотрел ему вслед. "Какой-то герой, да?" - сказал он, качая головой. "Но моя жена думает, что он - лучшее, что есть после нарезки хлеба".
  
  "Давай, Мэнни", - коротко сказал Крамер. "Хватит тянуть время. Давайте оцепим это место для осмотра места преступления ".
  
  Я не мог поверить в то, что я слышал. Место преступления? Когда поплавок пробыл в воде столько, сколько этот, он ни за что не всплывет на поверхность в том же месте, где опустился на дно. Даже такой новичок в отделе убийств, как Крамер, не мог быть настолько глуп. Это была игра с трибуны, чистая и незамысловатая, но я был не в том положении, чтобы призывать его к этому. Это сделал Майк Уилсон.
  
  "Вы уверены, что хотите беспокоиться, детектив Крамер? Мне кажется, что телу по меньшей мере неделя от роду. Я предполагаю, что он умер где-то в другом месте и его принесло сюда водой. Мало того, у нас нет способа узнать, убийство это или нет ".
  
  "Но ты не можешь сказать наверняка, так или иначе, не так ли?" Крамер настаивал.
  
  Уилсон пожал плечами. "Нет", - мягко согласился он. "Я полагаю, что нет, но даже если он зашел в воду на этом самом месте, посмотри вокруг. На этом причале было много активности. Как вы можете ожидать найти какие-либо полезные вещественные доказательства в таком месте, как это, спустя столько времени?"
  
  То, что говорил Уилсон, должно было быть ясно самому случайному наблюдателю. Сухой док Лейк Юнион, уже работающий сверхурочно, чтобы вернуть серию морских тральщиков в рабочее состояние для несения службы в Персидском заливе, был одним из самых оживленных мест еще до того, как вы включились в съемочную армию Голдфарба. Фактически, график контракта на ремонт ВМС был настолько перегружен, что они были вынуждены сократить наши съемки на месте с двух выходных до одного. На прошлой неделе, когда я заходил в сухой док с менеджером по размещению, место, где мы сейчас стояли, было оживленным ульем, окутанным облаком пескоструйной пыли.
  
  Уилсон был прав, конечно. Никакие вещественные доказательства не смогли бы выжить неделю в такой суматохе, но детектив Пол Крамер ни на что из этого не купился, и он был тем, кто отдавал приказы.
  
  "Мы все еще будем искать", - коротко сказал он. Он указал на офицера Бакстера. "Сходи за скотчем", - приказал он.
  
  Бакстер неохотно ушел, а Крамер последовал за ним.
  
  Я повернулся к Мэнни. "Это один высокомерный мудак", - сказал я ему. "То, что сказал Майк, имело всевозможный смысл".
  
  Мэнни издал многострадальный вздох. "То, что что-то имеет смысл для остального мира, не означает, что это будет иметь смысл для Пола Крамера. Он переходит к другому барабанщику".
  
  "Но Гольдфарбу и его команде нужно будет вернуться к работе здесь. У них есть только сегодня и завтра, чтобы закончить съемки этого эпизода ".
  
  Мэнни пожал плечами. "Ты можешь попытаться вразумить его, Бо, но не задерживай дыхание. Как только у Крамера встанут дыбом волосы на заднице, ты не сможешь ни за что переубедить его ".
  
  Я начал после детектива Крамера. Сэм Голдфарб и Кэсси Янг перехватили меня, прежде чем я смог догнать.
  
  "Что происходит?" Гольдфарб хотел знать. "Когда они собираются убраться отсюда, чтобы мы могли вернуться к работе?"
  
  "Я проверяю это прямо сейчас", - сказал я им.
  
  Крамер доставал из багажника своей патрульной машины без опознавательных знаков рулон скотча для осмотра места преступления в дневное время, когда я догнал его. Он передал кассету Бакстеру. "Вы и ваш партнер начинаете огораживать территорию", - распорядился Крамер. Он указал на тральщик, возвышающийся в сухом доке. "Начни вон с той лодки и дойди до конца причала".
  
  "Давай, Крамер", - сказал я. "Не слишком ли это преждевременно? Зачем обматывать веревкой половину Лейк-Юниона, когда вы все еще не знаете, произошло убийство или нет? Ты знаешь так же хорошо, как и я, что ты ничего не найдешь. Сегодня на этом причале были десятки людей. За всю неделю этим занимались десятки людей, и никто ничего не видел ".
  
  Я наступал на пятки, но Крамера нужно было понизить на ступеньку.
  
  "Это мое дело, Бомонт, и, насколько я понимаю, это место преступления", - упрямо настаивал он. "Если я говорю, что мы проводим поиск, мы проводим поиск". Для пущей убедительности он захлопнул крышку багажника.
  
  "Ты в курсе, что сегодня днем здесь пытаются снимать фильм?"
  
  "Что из этого?" он спросил. "Я офицер полиции".
  
  "Я тоже, детектив Крамер. Нравится вам это или нет, но мое текущее задание - помочь этим ребятам закончить их фильм ".
  
  Он уставился на меня долгим критическим и оценивающим взглядом, прежде чем, наконец, ответил. "И мое задание - выяснить, как этот мертвый ублюдок в воде стал таким. Это именно то, что я собираюсь сделать. Отстань от меня, Бомонт. У меня нет привычки прислушиваться к советам копов-плейбоев ".
  
  С этими словами он удалился. Я стояла там в ярости после того, как он ушел, со вспышками света, затуманивающими мое зрение, и кровью, стучащей в висках.
  
  Плейбой коп в моей заднице! Я был в курсе, что в департаменте ходили какие-то праздные комментарии по поводу моей перемены в образе жизни. Красный Porsche 928 и мой пентхаус на Беллтаун Террас были предметом в основном дружеских подколок, особенно на пятом этаже, где некоторые парни регулярно спрашивали меня, по-прежнему ли я зарабатываю. Возможно, за моей спиной происходили более серьезные разногласия, но Крамер был первым, кто обратился ко мне с этим вопросом в лоб.
  
  Я хотел свернуть ему шею. К сожалению, Крамер сложен как морской пехотинец, с толстой шеей, которая идет прямо от подбородка к широким плечам с едва заметной выемкой. Несмотря на то, что я был разорван, я думаю, что мог бы с ним справиться.
  
  Офицер Джексон вышел из патрульной машины и подошел ко мне, пока я все еще кипел от злости. "Я вызвала патруль гавани", - сказала она. "Они говорят, что это займет некоторое время. Произошел несчастный случай в шлюзах ".
  
  Мои ноги все еще дрожали, поскольку неправильно направленный адреналин сжигал мой организм. Мне пришлось по-настоящему сосредоточиться, прежде чем произнесенные слова Меррили Джексон пробились сквозь туман гнева и обрели какой-либо смысл.
  
  Шлюзы Хайрам Читтенден образуют узкое горлышко между озером Юнион и заливом Шилсхоул. Озеро пресноводное, а залив соленый, часть залива Пьюджет-Саунд. Шлюзы поднимают и опускают лодки, чтобы обеспечить доступ между двумя водоемами. В солнечные летние дни толпы любителей водных видов спорта и серьезных любителей выпить одновременно пытаются провести свои лодки через шлюзы. Это может быть непросто при самых благоприятных обстоятельствах, потому что течения в шлюзах ведут себя гораздо более подобно течениям в реках, чем в озерах. Вот так в Сиэтле по выходным возникают пробки на водных судах, которые могут соперничать с любой автострадой.
  
  Если бы это было так, нам пришлось бы долго ждать. "Отлично", - пробормотал я. "Это просто здорово".
  
  Когда офицер Джексон снова направился к причалу, Кэсси Янг в слепой панике подошла ко мне. "Почему этот парень прикрепляет ленту к нашей штанге?" - спросила она. "Что происходит?"
  
  "У нас здесь крутой детектив, который думает, что солнце восходит и заходит у него в заднице".
  
  "Что это должно означать?" - Потребовала Кэсси.
  
  "Что его нужно сбить с колышка или двух". Я оставил ее стоять там, кипя от злости, и пошел искать Вуди Кэрролла. Я нашел его среди толпы снующих репортеров.
  
  "Где ближайший телефон?" Я спросил.
  
  "Тот, который я использовал, внизу, на стенке крыла". Он указал, но этот телефон уже был далеко за баррикадой Пола Крамера из пленки Day-Glo.
  
  "Этот не сработает. Есть ли у них другие?"
  
  Вуди пожал плечами. "Идите в административное здание. Девушка там позволит тебе воспользоваться им ".
  
  Направляясь в офис, я вспомнил, как Ральф Эймс, мой адвокат в Аризоне, жаловался, что на самом деле мне нужен автомобильный телефон 928. Эймс помешан на гаджетах, особенно когда дело касается телефонов. Впервые я подумал, что, возможно, он прав насчет автомобильного телефона.
  
  "Девушке" в офисе сухого дока Лейк Юнион, вероятно, было около шестидесяти пяти. "Это не междугородный, не так ли?" - спросила она в ответ на мою просьбу дать телефон.
  
  Я покачал головой, и она указала мне на конференц-зал, где на обшарпанном деревянном столе стоял высокотехнологичный кнопочный телефон. Я зашел так далеко, что снял трубку и набрал первые три цифры номера домашнего телефона сержанта Уоткинса. Затем, остановившись на середине набора, я стоял там, держа телефон.
  
  Социализация маленьких мальчиков включает в себя очень строгие запреты на распространение сказок. Мой первый урок состоялся, когда мне было пять. Я никогда этого не забывал. Мастерская моей матери по пошиву одежды в Балларде находилась по соседству с пекарней, которой владел дружелюбный старик. Однажды днем я подслушал, как несколько мальчиков постарше хвастались, что они всей группой сразу пойдут в магазин. Один или два занимали внимание пекаря, в то время как другие тайком уносили пончики у него из-под носа.
  
  Оскорбленный их вопиющей нечестностью, я рассказал об этом своей матери, которая, в свою очередь, рассказала пекарю. Он поймал их с поличным на следующий же день. Два дня спустя дети постарше подстерегли меня в переулке за магазинами. Я не знаю, как они узнали, но они обвинили меня в том, что я ябеда и неженка. Они выбросили меня из моего фургона с радиофлаером и принялись выбивать из меня все дерьмо. Когда все закончилось, моя рубашка была так сильно порвана, что ее пришлось выбросить, пока моя мать ее не увидела. Я привел себя в порядок, как мог, и когда моя мать спросила, что случилось, я сказал ей, что перевернулся в фургоне.
  
  Но я усвоил свой урок. Навсегда. И примерно сорок лет спустя этот урок все еще был здесь, его вкус такой же сильный и горький во рту, как у грязи и крови из того давнего переулка.
  
  Я кладу трубку, даже не закончив набирать номер Уотти. Я бы сам позаботился о Поле Крамере, так или иначе.
  
  "Никого нет дома?" спросила секретарша, когда я возвращался мимо ее стола.
  
  Я покачал головой. "Нет. Я попробую еще раз позже, - сказал я.
  
  Машина помощи как раз отъезжала, когда я выходил обратно на улицу. Я отмахнулся от них. "С леди все в порядке?" Я спросил.
  
  Водитель кивнул. "Как ты сказал, она просто упала в обморок. Ничего особенного."
  
  Его партнер наклонился вперед и ухмыльнулся. "Да, мы будем рады вернуться и оказать ей первую помощь в любое время".
  
  Возможно, Деррику Паркеру она не очень нравилась, но Ханна Бойер явно пользовалась успехом в сериале "Медик Один" в Сиэтле.
  
  К тому времени, как я схватил Мэнни за шиворот, мой темперамент довольно хорошо вернулся под контроль. "Если этот засранец Крамер хочет обыска, давайте дадим ему его, но давайте покончим с этим сейчас, пока мы ждем появления патруля порта".
  
  Итак, в течение следующих сорока пяти минут, пока мы ждали прибытия полицейского катера, мы старательно прочесывали каждый дюйм оцепленной Крамером территории. Это не заняло много времени, и это тоже было не сложно. Деревянные доски, покрытые креозотом, не принесли ничего полезного. Весь док был чист, как стеклышко. К тому времени, когда туда добрался Harbor Patrol, даже Крамер был готов признать поражение.
  
  Третий патруль гавани прибыл вместе с двумя старожилами полиции Сиэтла, Джимом Харрисоном и Кеном Ли, оба из которых мои современники. Они подвели свой тридцативосьмифутовый Modu-Tech к причалу и осторожно подплыли достаточно близко, чтобы достать труп крюком для тела.
  
  Этот конкретный элемент полицейского снаряжения очень похож на десятифутовый вопросительный знак. Длинная ручка оснащена поролоновыми поплавками, которые помогают удерживать ее на поверхности воды. Несмотря на свое название, инструмент не является ни заостренным, ни заостренной формы. Изгиб на конце, образованный одним непрерывным U-образным отрезком трубки, размером примерно с баскетбольное кольцо.
  
  Харрисон аккуратно провел металлическим полукругом по средней части тела и подтянул его к лодке, в то время как Кен Ли отвязывал корзину для трупов от того места, где она была установлена на крыше каюты. Корзина, каркас в человеческий рост из оцинкованных труб, обтянутый мелкоячеистой проволокой, была опущена в воду и установлена под трупом. Как только тело было привязано на месте, они перенесли его в лодку.
  
  Все это было сделано абсолютно без обсуждения. Ли и Харрисон сработались быстро и эффективно, как и положено хорошим партнерам.
  
  Только когда они закончили и накрыли тело одноразовым бумажным одеялом, Харрисон поднял глаза. "Извини, что нам потребовалось так много времени, чтобы добраться сюда, Мэнни", - сказал он. "Мы застряли на замке. Вы хотите, чтобы он был здесь, на причале, или нам следует отвезти его обратно на станцию Харбор?"
  
  Крамер ответил прежде, чем у Мэнни появился шанс. "Вот", - сказал он.
  
  Вот когда я натянул конец своей веревки и ринулся в драку. "Подождите минутку", - сказал я, поворачиваясь к Уилсону. "Для тебя будет иметь какое-то значение, если ты посмотришь на него здесь или там?"
  
  "Абсолютно никакого", - ответил Уилсон. "Меня устраивает любое место, хотя я думаю, что с причала на Харбор-Стейшн немного легче работать".
  
  "Тогда как насчет того, чтобы сделать это там?" Я предложил. "Таким образом, эти люди смогут вернуться к работе".
  
  Крамер начал возражать, но для разнообразия Мэнни опередил его и поддержал меня. "Хорошая сделка", - сказал он Харрисону. "Отвези его на станцию Харбор-стейшн и выгрузи на свой причал. Мы встретимся с вами там через пару минут ".
  
  "Хорошо". Харрисон кивнул. "Ты босс".
  
  Лицо Крамера стало свекольно-красным. С небольшой помощью своих друзей Джей Пи Бомонт честно выиграл этот раунд. Я указал на офицера Джексона. "Вы видите этих двух людей, стоящих там с Дерриком Паркером?" Деррик стоял в тесноте втроем с Сэмом Голдфарбом и Кэсси Янг.
  
  Офицер Джексон посмотрел туда, куда я указывал, и кивнул. "Я вижу их", - сказала она.
  
  "Иди, скажи им, чтобы они начали выстраивать своих людей в очередь. Теперь, когда тело покидает нас, мы сможем вернуться к работе ".
  
  Меррили Джексон одарила меня улыбкой. "Я буду более чем счастлива сделать это", - сказала она.
  
  Джим Харрисон закончил закреплять тело на палубе и выпрямился. Заметив меня, он вяло отдал мне честь. Естественно, на нем были хирургические перчатки.
  
  В старые добрые времена в отделе по расследованию убийств мы надевали перчатки, только когда имели дело с раздутой и разлагающейся плотью, такими телами, как это. Теперь мы носим их чаще. Они считаются необходимым снаряжением, наряду с нашими значками и оружием.
  
  Я внезапно задумался, действительно ли старые добрые времена были такими хорошими, или я был просто антиквариатом.
  
  Реальный ответ, вероятно, заключался в небольшом количестве того и другого.
  
  
  ГЛАВА 3
  
  
  К тому времени, когда они возобновили съемки в тот день, у нас действительно пропал свет. Гольдфарб устроил грандиозную перебранку с несколькими членами своей команды. Как обычно, режиссер провел день. Несмотря на настойчивые возражения, Сэм "Киноман" постановил, что они переснимут сцену драки, пока кто-нибудь переписывает сценарий, чтобы тело можно было найти ночью, а не при дневном свете. Тем временем техники сновали туда-сюда, привозя все больше оборудования, в том числе тягач с прицепом, содержащий огромный шепчущий генератор, обеспечивающий питание угольных дуговых ламп, необходимых для ночной съемки.
  
  Каким бы запутанным и непостижимым это ни казалось рядовому аутсайдеру, создание фильма очень похоже на жизнь. Вы работаете с маленькими кусочками, даже не взглянув на общую картину. Все складывается постепенно, по порядку или вне его, без какой-либо заметной закономерности. Без рифмы или причины, как говорила моя мама.
  
  Я делал все возможное, чтобы следить за историей, но это было нелегко. Из разрозненных фрагментов мне удалось определить, что Смерть в сухом доке была не более и не менее чем старомодной мелодрамой.
  
  Согласно сюжету, Ханна Бойер, играющая героиню, не столь девственную, наследует обанкротившийся семейный бизнес - одноименную компанию drydock. Пытаясь превратить бизнес обратно в приносящее доход предложение, она вступает в романтические отношения с застройщиком, захватывающим землю. Разработчик оказывается мертвым в воде, и, естественно, милое юное создание является главным подозреваемым. Ведущий детектив по делу, которого играет Деррик Паркер, совершенно сражен, как только встречает свою великолепную подозреваемую.
  
  Сама история была не чем иным, как нелепой, и идея о том, что полицейский влюбился в своего подозреваемого, звучит как избитое клише. Этим можно злоупотреблять, но иногда это случается даже с лучшими из нас. Я должен знать.
  
  Сначала съемочная группа пересняла сцену драки, затем они начали работать над сценой, где воображаемые копы вытаскивают воображаемый труп из воды. По крайней мере, вода была настоящей.
  
  Сцены извлечения было достаточно, чтобы мне захотелось сдать свой значок технического консультанта. Навсегда. Во-первых, Гольдфарб не стал заморачиваться с лодкой. Они вытащили тело из воды и бросили его прямо на причал. Во-вторых, манекен, только что из бутафорской мастерской, не получил ни одного из повреждений, которые наносят настоящие трупы. Когда они бросили его на скамью подсудимых, макияж был все еще в полном порядке, и все волосы, пальцы рук и ног были все еще полностью целы.
  
  Кроме того, несмотря на то, что в тот же день Гольдфарб видел настоящий крюк для тела в действии, он настоял на том, чтобы использовать остро заточенный металлический крюк для извлечения тела. Все мои призывы к реализму остались без внимания. Я пытался объяснить Кэсси Янг, что острые крючки использовались только для вытаскивания со дна рек и озер. Я даже предложил позвонить в Harbor Patrol и попросить одолжить настоящий крюк для тела, чтобы использовать в сцене. Никаких кубиков. Кэсси не обратила никакого внимания. Она сказала мне, что Гольдфарб хотел, чтобы на конце его крюка для тела был острый наконечник. Это было то, к чему призывал сценарий, и так оно и должно было быть.
  
  Причина, по которой Гольдфарб хотел получить острый хук, вскоре стала очевидной. Часть сцены извлечения включала в себя последовательность спецэффектов, в которой острый конец крюка освобождается от воображаемой кожи воображаемого трупа. Я отвел Кэсси в сторону и попытался объяснить, что настоящая человеческая кожа удивительно прочная, что крючки цепляются за одежду, а не за кожу, но нереально это или нет, Гольдфарбу понравилась эта уродливая сцена. Он слез со стрелы и пополз вокруг на четвереньках, чтобы любовно направлять камеры, снимая острый конец крючка, когда он отделяется от слишком реалистичной пластиковой оболочки.
  
  По какой-то причине ни Кэсси Янг, ни Ханна Бойер не сочли это притворство запекшейся кровью ни малейшим огорчением. Пока я жив, я никогда не пойму женщин.
  
  В конце концов, сцена осталась такой, как есть. Я этого не сделал. Я бросил их всех на произвол судьбы и отправился на поиски Вуди Кэрролла. Если бы я полностью ушел со съемочной площадки, если бы я натянул штаны и пошел домой, за это пришлось бы чертовски дорого заплатить. Мне не нужно было иметь за спиной капитана Пауэлла и мэра Доусона одновременно. Я был безумен, но не настолько. Пока нет.
  
  В конце концов, приказ есть приказ. Вместо этого я прятался с Вуди Кэрроллом и некоторыми сотрудниками сухого дока Лейк Юнион. Мы расположились в раздевалке для сотрудников и разыграли несколько дружеских комбинаций сумасшедших восьмерок за тошнотворно-зелеными деревянными столами в столовой, в то время как Голдфарб продолжал заставлять своих тупых копов делать глупости.
  
  Что бы я ни делал и чего бы ни хотел капитан Пауэлл, вымышленные полицейские Сиэтла в "Смерти в сухом доке" должны были оказаться кучкой невероятно тупых придурков.
  
  Я терпел это почти до полуночи, когда Голдфарб наконец объявил, что на сегодня хватит. К тому времени, несмотря на то, что последние пару часов я была не в себе, моя пятка адски болела. Сотрудники мобильной столовой принесли ужин на несколько часов раньше, но это была так называемая "новая кухня" - такая еда, которая очень красиво смотрится на тарелке, но к тому времени, как вы прожевываете последний кусочек, вы снова чувствуете голод. Когда я, прихрамывая, направлялся к своему Porsche, припаркованному в пяти кварталах от нас на Фэрвью-авеню Ист, мне захотелось гамбургера - вкусного, жирного, сочного гамбургера.
  
  Деррик Паркер окликнул меня сзади, прежде чем я открыла дверь своей машины. "Привет, Бо. Ты идешь прямо домой, или тебе хочется ненадолго остановиться?"
  
  "Что ты имеешь в виду?" Я ответил. Паркер отмахнулся от водителя лимузина, который следовал за ним, ожидая, когда он сядет. "Полагаю, ты хочешь прокатиться", - добавил я.
  
  Паркер уже забирался в машину. Он откинулся на глубокое кожаное сиденье с благодарным вздохом. "Я должен уйти от этих людей. Они сводят меня с ума ". Когда я завела машину, он лукаво взглянул в мою сторону. "Дай угадаю", - сказал он. "Что тебе нужно, так это чилибургер и Макнотон из the Doghouse, верно?"
  
  Я рассмеялся. "Верно, хотя я еще не добрался до того, что касается чили. Если тебя выгонят из кино, Деррик, возможно, ты смог бы найти работу чтеца мыслей ".
  
  "Эта мысль очень привлекательна", - ответил Деррик Паркер. "Это был адский день".
  
  Он не получил от меня никаких возражений по этому поводу. Мы проработали добрых восемнадцать часов, и хотя я устал, мне ни капельки не хотелось спать. Деррик тоже не был таким. Я отвез нас прямо в Конуру на углу Седьмой и Белл.
  
  Во всем Сиэтле это мой дом вдали от дома. Место мало изменилось за эти годы. Стены все еще тусклые, выцветшего желтого цвета. По углам комнат все еще разбросаны электрические провода. Проклеенная скотчем заплатка на ковре еще не заменена. Это то место, где парень может по-настоящему расслабиться. Вы можете сидеть там и смотреть, какую работу необходимо выполнить, и наслаждаться тем фактом, что вам лично ничего из этого делать не нужно.
  
  Паркер и я пошли прямо в бар. Единственной приятной частью моего опыта создания фильмов стало то, что Кэсси Янг попросила меня, полусерьезно и полушутя, присмотреть за Дерриком Паркером. Она думала, что я уберегу его от неприятностей, прослежу, чтобы он появился на съемочной площадке вовремя, что-то в этом роде. Все это было шуткой. Оставить Дж. П. Бомонта ответственным за Деррика Паркера было подобно тому, как слепой ведет слепого. Мы были либо очень хороши друг для друга, либо очень плохи, в зависимости от вашей точки зрения.
  
  Со строго деловой точки зрения, Собачьей будке это понравилось. Не так уж много людей в их низкопробной клиентуре пьющих пьют Glenlivet со льдом, и уж точно не в огромных количествах Деррика Паркера.
  
  Ночной официанткой в баре была опытная ветеран по имени Донна. Ее смена заканчивалась, и у нее болели ноги, поэтому она была умеренно угрюмой. На этот счет она получила мое искреннее сочувствие. Когда у меня болят ноги, мне трудно быть вежливым, не говоря уже о веселье.
  
  Донна приняла наш заказ на ужин одновременно с доставкой напитков. Деррик одарил ее одной из своих привлекательных мальчишеских улыбок, но Донну это не впечатлило. Имя Деррика Паркера может быть нарицательным по всей Америке, но не в семье Донны, и не в Собачьей будке тоже.
  
  Всякий раз, когда это случалось, когда официантка не узнавала его или не бросалась к его ногам, Деррик притворялся одновременно довольным и озадаченным. Ему нравилось испытывать это редкое ощущение анонимности, но это также беспокоило его, заставляло чувствовать себя неловко.
  
  Деррик взял свой бокал и сделал большой глоток скотча. Когда он поставил стакан и повернулся, чтобы посмотреть на меня, улыбка, которой он улыбался Донне, исчезла. "Ты знаешь, что это первый раз, когда я вижу настоящее мертвое тело?"
  
  "Это так?" Я ответил. Я был удивлен. Я думаю, люди придерживаются идеи, что кинозвезды были везде, делали все. Комментарий Деррика был удивительно простодушным.
  
  Он кивнул. "Я просто никогда не был рядом, когда кто-то умирал. Моя бабушка скончалась много лет назад, но моя семья занимается кремацией. Мы не устраиваем похороны с открытыми гробами и всем этим джазом ". Он вздрогнул. "Они все так выглядят?"
  
  "Каким образом?"
  
  "Это..." - он сделал паузу, подыскивая слово. "... отвратительно", - добавил он наконец.
  
  Гросс в значительной степени осветил это.
  
  "Плавающие обычно выглядят так", - сказал я ему. "Иногда лучше, иногда хуже".
  
  Он казался шокированным. "И вы, ребята, так их называете? Утопленники?"
  
  Я кивнул.
  
  "Это ужасно. Я думал, это только в сценариях ". Деррик несколько минут сидел тихо, впитывая это. "Как ты думаешь, как он умер?" - спросил он в конце концов. Как будто мертвый человек вызывал ужасное восхищение у Деррика Паркера, как будто он хотел знать о нем все и в то же время хотел думать о чем-то другом. Я сам более чем поверхностно знаком с этим принуждением. Это то, что делает меня детективом, а не биржевым маклером.
  
  "Я могу сказать тебе одну вещь. Он не прыгнул", - сказал я.
  
  "Он не сделал? Откуда ты это знаешь?"
  
  "У прыгунов в итоге вся одежда оказывается испорченной. Их либо разрывают в клочья, либо обвивают вокруг шеи, в зависимости от того, как они попадают в воду. Если они падают с одного из высоких мостов, автострады или Авроры, их одежда обычно разрывается в клочья при ударе ".
  
  Деррик подал знак Донне и заказал еще по одной. С бокалом в руке он угрюмо уставился в него, качая головой. "Иисус. Вы действительно так их называете - прыгуны и флоутеры?"
  
  "У тебя есть идеи получше?"
  
  "Нет".
  
  Была еще одна пауза, когда Донна принесла нашу еду. Поздним субботним вечером место было практически пустынным, за исключением нескольких подпевал, собравшихся вокруг органа в дальнем конце зала. Деррик подождал, пока Донна отойдет.
  
  "Итак, что происходит дальше, когда вы находите подобное тело?"
  
  "Мы пытаемся определить, как он умер, и получить положительную идентификацию. Затем мы уведомляем ближайших родственников ".
  
  "Тебе обязательно это делать?"
  
  Я кивнул.
  
  "Как ты думаешь, сколько ему было лет?"
  
  Я пожал плечами. "Я не знаю. За тридцать. Где-то там".
  
  "И как вы собираетесь искать ближайших родственников?"
  
  "К чему все эти вопросы, Деррик? Ты решил, что хочешь быть полицейским, когда вырастешь?"
  
  Деррик покачал головой. "Ничего подобного. Я не знаю, что это такое. Кажется, я не могу выбросить его из головы. Должно быть, это ужасно - вот так разговаривать с семьями, находить их и рассказывать им ".
  
  "Это не пикник", - сказал я. "В этом ты, безусловно, прав".
  
  Разговор заставил меня тоже задуматься о покойнике. Я вспомнила, как солнечный свет отражался от его латунной пряжки ремня. "Он был кузнецом", - небрежно заметил я.
  
  Деррик выглядел как громом пораженный. "Один из тех парней, которые строят высотные здания? Те, кто выходит на дальний свет? Как, черт возьми, ты это выяснил - может быть, его телосложение?"
  
  Я рассмеялся. "Пряжка его ремня", - сказал я. "На нем был костюм с надписью ‘Ironworker"".
  
  "О". Деррик казался разочарованным, как будто он хотел, чтобы мой ответ был более экзотическим или сложным, чем-то блестящим из Шерлока Холмса. Тогда мне пришло в голову, что у Паркера открылись глаза на реальность работы полицейского так же, как я узнавал о реальности фильмов и кинозвезд. Урок был ясен: ни у кого жизнь не зашита полностью. Даже Деррик Паркер.
  
  В разговоре наступило очередное затишье. Я думал о Поле Крамере и о том, каким высокомерным ублюдком он был, когда Деррик прервал ход моих мыслей.
  
  "Должно быть, тебе это действительно нравится", - сказал он.
  
  "Например, что?" - Спросил я, озадаченный. Он потерял меня.
  
  "То, что ты делаешь. Я имею в виду, я видел твой дом, твою машину. Ты не застрял в роли полицейского, потому что должен им быть. Вы должны получать удовольствие от отслеживания событий, от выяснения того, что произошло на самом деле ".
  
  Его комментарий заставил меня громко рассмеяться. Это была другая сторона медали, то же самое, что сказал Крамер, только повернулось другим образом, так что это был комплимент, а не оскорбление. Я никогда особо не задумывался над этим вопросом, но Деррик был прав.
  
  "Мне действительно это нравится", - сказала я ему. "Когда я, наконец, разгадаю кодекс и узнаю, кто кому что сделал, когда я выясню, как все части сочетаются друг с другом, я буду на вершине мира. Даже неудачливый прокурор, проигрывающий дело позже в суде, не сможет отнять это у меня ".
  
  Деррик резко встал и подозвал официантку. "Я плачу сегодня вечером", - сказал он.
  
  Донна принесла счет, а Деррик Паркер заплатил за оба наших ужина. Он оставил на столе солидные чаевые, когда мы уходили. "Приятно пойти куда-нибудь и не быть преследуемым за автографы", - сказал он.
  
  Актеры "Смерти в сухом доке" остановились в отеле Sheraton на углу Шестой и Пайк. Я высадил там Деррика и поехал домой на Беллтаун Террас. Я был один в лифте всю дорогу от P-4, самого нижнего уровня парковки, до двадцать пятого этажа. Поздно ночью ехать одному в лифте - все равно что находиться в декомпрессионной камере. Я мог чувствовать, как остатки дневных хлопот покидают меня. К тому времени, как я открыла дверь в свою квартиру, я была дома. И рад быть там.
  
  Красная лампочка на моем автоответчике показывала, что пока меня не было, пришло несколько сообщений, но было уже больше часа ночи, слишком поздно, чтобы отвечать на какие-либо звонки, поэтому я даже не потрудился их воспроизвести. Вместо этого я налил себе стаканчик на ночь и устроился в кресле с откидной спинкой.
  
  Я был так же плох, как Деррик Паркер. Мой разум был неспокоен. Несмотря ни на что, это продолжало возвращаться к мертвецу в воде. Тот факт, что он был не моим делом, не имел никакого значения. Это не твой случай, Бомонт, я пытался убедить себя. Он не твоя проблема. Но мертвый человек не хотел уходить.
  
  Рабочий по металлу. Что такого было в ironworkers? В ironworkers было что-то такое, что пыталось проникнуть в мое сознание с тех пор, как Меррили Джексон прочитала мне это слово на блестящей пряжке ремня. Эта мысль была там, бродила по краям моего сознания, но из-за всей суматохи дня и вечера я не смог установить никаких связей.
  
  Однако теперь, когда я сидел в уютной тишине своей гостиной с бокалом ледяного MacNaughton в руке, до меня наконец дошло.
  
  Кто-то в моем здании. Кто-то из местных металлургов, живущих через переулок, арендовал квартиру на Беллтаун Террас. Я знал это, потому что, как один из членов синдиката недвижимости, которому принадлежит здание, я в курсе прихода и ухода арендаторов. Я вспомнил, как женщина, занимающаяся арендой жилья, смеялась и говорила мне, что путь нового арендатора по вертикали на работу будет длиннее, чем по горизонтали, поскольку его офис находится в Храме труда через аллею на Первой и Широкой. Я попытался вспомнить, что еще она говорила о нем. Он был одной из профсоюзных шишек, бизнес-агентом или кем-то вроде того, а не одним из обычных рабочих.
  
  Тогда я почувствовал себя лучше, какое-то облегчение. Это была небольшая информация, которую я мог бы передать Мэнни и Крамеру. Ну, по крайней мере, для Мэнни. Пол Крамер был придурком. Я и пальцем не собирался пошевелить, чтобы помочь ему.
  
  После двух недель было приятно осознавать, что независимо от того, как долго продлится мое изгнание в Ла-Ла Ленд, в душе я все еще детектив. Мой разум по-прежнему работал бы над решением головоломок, даже когда этого не предполагалось. С этим знанием мое тело, наконец, начало расслабляться.
  
  Я собирался еще раз выпить, но у меня так и не нашлось времени. Я заснул в своем кресле, не потрудившись встать и налить себе последнюю порцию "Макнотона".
  
  И рядом не было никого, кто мог бы сказать мне, что пора просыпаться и ложиться спать.
  
  
  ГЛАВА 4
  
  
  Рон Питерс разбудил меня в семь часов утра в воскресенье. Это было хорошо, но не совсем достаточно. Я должен был быть на съемочной площадке к половине седьмого.
  
  Мы с Питерсом были партнерами, пока в автомобильной аварии он не сломал позвоночник и не попал в больницу Харборвью на полупостоянной основе. К тому времени он провел там пять долгих месяцев и, наконец, проложил себе путь на реабилитационный этаж. Врачи сказали, что у него нет шансов когда-либо снова стать детективом, но департамент расчистил путь, чтобы всякий раз, когда он был готов вернуться к работе, на полный или неполный рабочий день, его ждало место в Офисе общественной информации. Как я ни стараюсь, я не могу вспомнить, чтобы это называлось "Отношения со СМИ".
  
  Несмотря на его травму, дела у Рона Питерса начали налаживаться. Он сильно влюбился в Эми Фитцджеральд, своего физиотерапевта. К счастью, это чувство было взаимным. Они вдвоем были заняты планированием свадьбы в конце сентября, на которой две дочери Питерса, Трейси и Хизер, сыграют двойных девочек-цветочниц. Они все четверо считали дни.
  
  Пока Рон был госпитализирован, я поселил девочек вместе с их постоянной няней, миссис Эдвардс, в квартире на восемнадцатом этаже моего дома. Мне было намного легче следить за происходящим с ними семью этажами ниже, чем мотаться туда-сюда через десять миль пробок на мосту Лейк-Вашингтон, перегруженном машинами.
  
  "Что ты задумал?" - Весело спросил Рон. Ранним утром у него отвратительно блестящие глаза и пушистый хвост.
  
  "Все еще спит", - пробормотал я. Я не молодец, никогда не был и никогда не буду. "Который час?"
  
  "Семь", - ответил он. "Разве ты не работаешь этим утром? Я думал, у них были запланированы съемки на все выходные ".
  
  "Черт! Ты прав. Я опаздываю". Я с трудом сел. Ножка кресла опустилась с громким стуком.
  
  "Это не займет много времени", - сказал он. "Мне нужна услуга".
  
  "Что это?"
  
  Я выдержал паузу достаточно долго, чтобы в голове прояснилось, более чем наполовину возмущенный тем фактом, что Питерс звучал ярко, как новенький пенни. Это одна особенность больниц, которая всегда меня озадачивала. Если пациенты в больницах должны находиться там, чтобы отдыхать и выздоравливать, почему медсестры будят всех ни свет ни заря, кормят их, измеряют температуру, а затем оставляют их провести остаток дня, ничего не делая? По крайней мере, они рано начинают это делать.
  
  Питерс привык к этому режиму, как утка к воде. Сколько я его знаю, он всегда вставал рано, и как только утренние процедуры в больнице заканчивались, он неизменно звонил мне. Я была его связующим звеном с внешним миром работы и семьи, который в остальном был для него закрыт. Его звонки были настолько регулярными, что я почти перестала беспокоиться о том, чтобы завести будильник.
  
  "Девочки доставали меня из-за Bumbershoot", - сказал он. "Это следующие выходные, ты знаешь. Они до смерти хотят поехать, но Эми собирается уехать из города на съезд, и миссис Эдвардс просто не может справиться с этим сама. Иметь девушек в такой толпе было бы слишком для нее ".
  
  Bumbershoot - это празднование окончания лета, четырехдневная феерия, которая проходит в Сиэтле в выходные по случаю Дня труда. Он проводится в центре Сиэтла, на месте проведения Всемирной выставки 1962 года. Bumbershoot напоминает гигантскую средневековую ярмарку с киосками с едой, гадалками, уличными музыкантами, жонглерами, фирменными развлечениями и толпой примерно в 250 000 человек. Я вполне мог поверить, что миссис Эдвардс не могла отказаться от поездки туда с двумя маленькими детьми. Я задавался вопросом, смогу ли я.
  
  Питерс продолжил. "Я сказал девочкам, что единственный способ, которым они могут пойти, - это если ты согласишься взять их, но сначала я должен посоветоваться с тобой, чтобы они не слишком на это надеялись".
  
  "Конечно, я возьму их". Я не мог поверить, что говорю это. Возможно, это чувство вины перед моими собственными детьми заставило меня сказать "да". Я вспомнил времена, когда Келли и Скотт были маленькими. Я работал в службе безопасности мероприятий в Bumbershoot два из трех дней. Когда я проснулся в понедельник утром, и Карен сказала, что хочет взять детей и пойти поохотиться, мы с ней здорово поругались. В итоге мы вообще не поехали.
  
  Я сказал, что, возможно, это было чувство вины? Конечно, это было чувство вины. Кого я пытаюсь обмануть?
  
  "Спасибо, Бо", - сказал Питерс. "Я так и думал, что ты согласишься". Я не сказал ему, почему я был таким слабаком.
  
  "Они будут в восторге", - продолжил он. "Я боялся, что Хизер попытается добраться до тебя, прежде чем у меня появится шанс".
  
  "Нет", - сказала я, взглянув на все еще мигающий огонек на моем автоответчике. Было по крайней мере пять сообщений, ожидающих воспроизведения. "Я впервые что-либо слышу об этом".
  
  "Хорошо. Я скажу миссис Эдвардс, чтобы она связалась с вами, чтобы договориться.
  
  "Как продвигается фильм?" спросил он, меняя тему. "Были ли вы где-нибудь поблизости от того места, где вчера они вытащили это тело из озера Юнион?"
  
  Я взглянул на часы. Я уже опоздал. Не имело большого значения, доберусь ли я туда еще позже. Я нашел время, чтобы рассказать Питерсу кое-что из того, что произошло накануне. Как только я добрался до части о пряжке, Питерс резко остановил меня.
  
  "Эй, подожди минутку. Помните того парня, чья лодка взорвалась на прошлой неделе посреди озера Юнион? Кажется, я припоминаю, что в газетах говорилось, что владелец лодки был слесарем. Впоследствии он пропал без вести. Они спустили водолазов и прочесывали озеро, но тела не нашли ".
  
  Более чем адекватная память Питерса была отточена еще острее за месяцы пребывания в больнице. Он поглощал газеты, помня почти дословно все, что читал. Его комментарий также всколыхнул мою память. Я слышал об этом деле и о пропавшем теле. Я забыл, что пропавшая жертва была слесарем.
  
  "Держу пари, ты прав, Питерс. Интересно, установили ли Дэвис и Крамер связь?"
  
  "Крамер?" - Спросил Питерс. "Пол Крамер из "Грабежа"?"
  
  Желая избежать подробностей о моей стычке с Крамером, я забыл сообщить Питерсу имена детективов из отдела убийств, которым поручено это дело. Это не было ничьим делом, кроме моего собственного, которое я не хотел афишировать.
  
  "Это точно он", - сказал я. "Что насчет него?"
  
  "Он первоклассный сукин сын", - прорычал Питерс. "Когда я все еще занимался ограблениями, он чуть не заставил меня уволиться из полиции. Что он делает, работая в отделе убийств?"
  
  Осознание того, что я был не единственным, кого беспокоил Пол Крамер, заставило меня меньше чувствовать себя Одиноким Рейнджером. "Он перевелся буквально за последние пару недель. В чем его проблема?"
  
  Питерс сделал паузу на мгновение. "Пол Крамер хочет когда-нибудь стать шефом полиции, Бо, и ему насрать, на кого ему придется наступить, чтобы этого добиться".
  
  Внезапно действия детектива Крамера приобрели для меня гораздо больше смысла. "Спасибо за информацию, Питерс", - сказал я. "Я буду иметь это в виду".
  
  "Ты хочешь, чтобы я позвонил Мэнни и рассказал ему об этой лодке?"
  
  Я на минуту задумался об этом. И я подумал также о парне из моего здания, о том, кто работал в местном отделе металлургов. "Нет", - сказал я наконец. "Я так не думаю. Если этот персонаж Крамера такой чертовски умный, пусть он сам во всем разбирается. Если кажется, что они вообще собираются пропустить это, тогда мы можем сказать им. Насколько нам известно, кто-то из патруля гавани, вероятно, уже передал сообщение ".
  
  "Все равно", - сказал Питерс. "Думаю, я позвоню в библиотеку и посмотрю ту историю на лодке. Я хотел бы знать больше. Для меня".
  
  Я не пыталась остановить его. Я все еще был так рад видеть, что Питерс проявляет интерес к миру за пределами своей больничной палаты, что я отказался каким-либо образом препятствовать ему. Кроме того, я хотел познать себя. В конце концов, я детектив. Я был одним из них намного дольше, чем техническим консультантом.
  
  Когда я повесил трубку, я воспроизвел сообщения на своем автоответчике. Было одно сообщение от Питерса с просьбой перезвонить ему, и четыре от Хизер с просьбой, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, отвезти их в Бумбершут. Сопляк. Она знает, что обвела меня вокруг своего мизинца. Я стер сообщения и решил не говорить Питерсу, что Хизер сделала все возможное, чтобы нанести ему удар.
  
  Я прокрался на съемочную площадку чуть позже восьми. Я думал, что смогу незаметно проникнуть внутрь. Ни за что. Кэсси Янг заметила меня и набросилась на меня, прежде чем я оказался в десяти футах от нее.
  
  "Куда, черт возьми, вы с Дерриком ходили прошлой ночью? Сегодня утром он тоже опаздывает. Мы ждем съемок последней драки, той, что между Дерриком и банкиром, и он появляется, выглядя так, словно в него втащили кошку ".
  
  "Я этого не делал", - сказал я. "Я невиновен. Паркер был в отличной форме, когда я вчера вечером высадил его в отеле Sheraton ".
  
  Она посмотрела на меня и фыркнула. "Как будто ты узнаешь хорошую форму, когда увидишь ее". С этими словами Кэсси Янг развернулась на каблуках и ушла. Вуди Кэрролл пристроился позади меня. Он держал в руках пластиковую чашку с дымящимся кофе.
  
  "У нее не очень хороший день", - сказал он. Вуди Кэрролл действительно овладел тонким искусством недосказанности.
  
  Я с завистью посмотрела на его чашку. "Где ты это взял?" Я спросил.
  
  Он кивнул в сторону столика возле лестницы, ведущей в раздевалку. "У них там есть кофе и пончики. Ты выглядишь так, будто тебе не помешало бы немного."
  
  "Спасибо", - сказал я, но я уже начал уставать от всех редакционных комментариев, от всех, кто намекал, что я выгляжу так, будто меня переехал грузовик. Я действительно выглядел так, на самом деле, но это было гораздо больше связано с работой по восемнадцать часов в день, чем с тем, что я делал после того, как Голдфарб наконец закрыл магазин.
  
  Вуди последовал за мной к столу, где я положила себе два толстых пончика и чашку густого черного кофе. "Она всегда такая?" - спросил он.
  
  "Кто?" Я вернулся.
  
  "Эта женщина - как ее зовут?"
  
  "Ты имеешь в виду Кэсси Янг?"
  
  Вуди кивнул.
  
  "Насколько я могу судить", - сказал я ему. "Я знаю ее ровно две недели, и все это время она была в ярости".
  
  "Это напомнило мне", - сказал Вуди. "Кстати, о неразумных людях. Вчера, когда все эти репортеры были здесь, один из них хотел поговорить с вами. Настаивал на этом. Сказал, что знает тебя, что вы с ним старые друзья ".
  
  "Дай угадаю. Его звали Максвелл Коул ".
  
  "Значит, ты действительно знаешь его. Я пару раз читал его колонку в газете. Наверное, мне следовало позволить ему прийти и поговорить с тобой. Я думал, он просто дает мне бизнес ".
  
  "Он был. Мы с Максом старые знакомые. Братья по братству, а не старые друзья. Он сказал тебе эту фразу, чтобы ты пустила его на съемочную площадку ".
  
  "Ты не возражаешь, что я не пропустил его?" Спросил Вуди, все еще не уверенный в моей реакции.
  
  "Вовсе нет".
  
  "Он сказал, что хочет, чтобы ты познакомил его с некоторыми людьми из кино, чтобы он мог снять историю о реальном убийстве, происходящем в то же время, когда снимают фальшивое".
  
  "Если Максвелл Коул хочет, чтобы его представили Кэсси Янг или Сэму "Киноману" Голдфарбу, ему придется попросить кого-нибудь другого оказать ему эту честь".
  
  Вуди внимательно посмотрел на меня. "Тебе не очень нравится Коул, не так ли?"
  
  "Можно сказать и так", - ответил я.
  
  Я не мог поверить, что этот никчемный мудак Коул пытался выдать себя за моего закадычного друга, но потом, после всех этих лет, ничто из того, что делает Макс, не должно меня удивлять. Однажды мудак, всегда мудак.
  
  Съемочная группа переехала из крыла в другую часть сухого дока. Они были на длинной, узкой пристани, где ряд пришвартованных плавучих домов послужит основой для кульминации, в которой Деррику Паркеру предстояло выследить нечестного банкира, убийцу застройщика.
  
  Плавучие дома были собраны со всего города. Должен был состояться тщательно срежиссированный бой, в котором каскадеры обеих звезд, Паркера и главного героя фильма, должны были перепрыгивать с лодки на лодку в кульминационной сцене погони.
  
  Я еще раз безуспешно попытался внести в процесс намек на реализм. Сцена была написана так, чтобы включить двух вооруженных персонажей, хорошего парня и плохого парня, прорывающихся сквозь группы невинных прохожих. В какой-то момент сценария они должны были ворваться на семейный ужин на палубе, смертельно ранив ребенка в результате перекрестного огня. В реальном мире это называется безрассудной угрозой. Копы, которые делают это, не остаются копами надолго.
  
  Я сражался за этот сегмент, когда впервые увидел сценарий, и теперь я подумал, что он достоин последней отчаянной попытки.
  
  Я разыскал Кэсси Янг во время перерыва в съемках. "Почему маленький ребенок должен быть застрелен?" Я спросил. "Сотрудники полиции не могут этого сделать. Они не могут таким образом прокладывать себе путь через группы гражданскихлиц. Это шутка ".
  
  "Это не шутка, мистер Бомонт", - парировала Кэсси, подчеркнуто опустив слово "Детектив". Меня без промедления понизили в должности. "Мы здесь снимаем фильм. Мы хотим, чтобы людям было небезразлично, что происходит ".
  
  "И тебе насрать, точное это или нет".
  
  Она мило улыбнулась. "Это верно. Точность не продает билеты. Эмоции делают."
  
  Ее замечание заставило меня пожалеть, что я не познакомил Максвелла Коула с Кэсси Янг. Они были похожи друг на друга, только он продавал газеты вместо билетов в кино.
  
  Я предпринял последнюю попытку. "Но ваши копы выглядят как придурки", - запротестовал я.
  
  Кэсси скрестила руки на груди и посмотрела на меня. "И что?" - спросила она.
  
  Подтекст был абсолютно ясен. В книге Кэсси Янг копы были придурками. По крайней мере, полицейские сухого дока были бы общими. Не было ничего, что связывало бы их с полицией Сиэтла, кроме меня.
  
  "Я иду домой", - сказал я.
  
  "Не выносишь жару?" - скромно спросила она.
  
  "Не буду", - ответил я. "Это большая разница".
  
  Я покинул сухой док Лейк Юнион, но я не пошел домой. Не было кошки, которую можно было бы пнуть, и в моем настроении я был достаточно зол, чтобы крушить мебель. Вместо этого я направился вверх по Истлейку в обход к другой стороне Газоуоркс-парка, где ходил взад-вперед вдоль воды, пока мое кровяное давление не пришло в норму. Я направился домой, но когда проезжал мимо входа на станцию Харбор-Стейшн, что-то заставило меня свернуть. Сила привычки, я полагаю.
  
  Город Сиэтл занимает площадь в девяносто две квадратных мили. Чего большинство людей не осознают, так это того, что в городе гораздо больше, чем кажется на первый взгляд, - части, которые находятся под водой. Как следствие, Портовый патруль, базирующийся в Харбор-Стейшн, обладает юрисдикцией примерно на девяносто трех милях береговой линии, все в пределах города. Сиэтл управляет флотом из шести лодок и может похвастаться единственным круглосуточным муниципальным подразделением морской пехоты в штате. Когда полицейские катера округа Кинг и острова Мерсер не работают, портовый патруль полиции Сиэтла в экстренном порядке обслуживает все озеро Вашингтон.
  
  Первоначально подразделение представляло собой отдельную полицейскую организацию под юрисдикцией порта Сиэтл, во главе с начальником тюрьмы. Позже это была часть пожарной охраны Сиэтла. В конце пятидесятых годов Harbor Patrol стал филиалом полицейского управления Сиэтла. Некоторые офицеры остались в пожарной службе, в то время как другие закончили полицейскую академию и стали офицерами полиции.
  
  Джим Харрисон не был одним из тех оригиналов, но он был близок к этому. Я нашел его пьющим кофе на кухне Харбор-Стейшн, когда пришел туда.
  
  "Привет, Бо, как дела?"
  
  "Не могу жаловаться", - сказал я. "А как насчет тебя?"
  
  Он усмехнулся. "Я считаю дни до того, как выберусь отсюда", - сказал он. "Тогда я отправляюсь на рыбалку".
  
  Я рассмеялся. Он говорил как ребенок, с нетерпением ожидающий начала летних каникул. "После всех этих лет, разве тебе не надоело кататься на лодках?" Я спросил.
  
  "Работая на лодках, да. Играя на лодках, нет ".
  
  Я покачал головой. Лодки меня не привлекают. Я верю в старую поговорку о том, что лодки - это просто дыры в воде, в которые вы вкладываете деньги.
  
  "Итак, чем ты занимаешься сегодня?" Не спрашивая, Харрисон налил кофе в чашку и протянул ее мне. "Из того, что Мэнни сказал вчера, у меня сложилось впечатление, что они все еще собирались снимать сегодня и что Джей Пи Бомонт застрял на время ".
  
  "Я принял порошок", - сказал я ему. "Я прогуливаю".
  
  Он покачал головой и прищелкнул языком. "Не может ли это иметь долгосрочные последствия? Разве директор не является кем-то вроде приятеля мэра?"
  
  Я пожал плечами. "Пусть они меня уволят. Я должен быть там, чтобы давать им технические советы, но они не примут их, когда я это сделаю, так в чем смысл?"
  
  "Уму непостижимо", - сказал Харрисон, затем с хитрой усмешкой добавил: "Ты здесь для того, чтобы поплакать у меня на плече?"
  
  "Вообще-то, я зашел спросить тебя о том пожаре на лодке на прошлой неделе".
  
  "Который из них?"
  
  "Их было больше одного?"
  
  "Три по фактическому счету. Это была плохая неделя на воде ".
  
  "Питерс сказал мне, что это взорвалось".
  
  Харрисон кивнул. "Ах, этот. Все прошло как надо, к грядущему царству небесному. Мы все еще не уверены, что нашли тело. Два дня подряд к нам спускались дайверы. Они вернулись с пустыми руками".
  
  "Где он был, когда взорвался?"
  
  "Посреди озера. Если бы лодка была в порту, когда ее взорвало, у нас не было бы проблем с поиском тела, но это было не так. Вот так все и происходит ".
  
  "Есть идеи, чем это вызвано?"
  
  Харрисон задумчиво помолчал. "В основном, глупость. Это мое предположение. Это был Крис-Крафт с бензиновым двигателем. Одна из тех старых работ из стекловолокна начала семидесятых. Мы добрались туда так быстро, как могли, но он сгорел до самой ватерлинии. Лодка в полном проигрыше ".
  
  "Что за глупость?" Я спросил.
  
  Харрисон пожал плечами. "Мы видим это все время. Эти чертовы сухопутники покупают лодки, держат их меньше двух лет, а затем снова продают, даже ни черта не узнав о лодке или о том, как ею пользоваться. Они не заботятся о надлежащем обслуживании своего оборудования. Я предполагаю, что либо его система датчиков дыма не работала, либо его воздуходувки не работали. Машинное отделение наполнилось газовыми парами. Ты знаешь все о низких температурах воспламенения".
  
  "Одна искра?" Я спросил.
  
  Он кивнул. "Должно быть, это выбило его прямо из рулевой рубки, как чертову пробку от шампанского".
  
  "Ты хочешь сказать, что это случайность?"
  
  "Это верно. Это совместное расследование, США и береговой охраны. Мы в значительной степени согласны с этим. Лодка, между прочим, называлась "Бумер", и, черт возьми, так оно и было ".
  
  "Как насчет пропавшего владельца? У него есть имя?"
  
  Харрисон прошел в другую комнату, достал из ящика папку с документами и принес ее с собой на кухню. "Тайри", - сказал он. "Его зовут Логан Тайри. Я рассказал о нем Мэнни и Крамеру, на всякий случай ".
  
  "И этот персонаж Тайри. Он случайно не был слесарем?"
  
  Харрисон провел пальцем по папке, затем посмотрел на меня поверх очков. "На самом деле, он был. Откуда ты это знаешь?" - спросил он.
  
  "Просто повезло", - сказал я ему. "Что случилось с лодкой? Как ты это назвал, "Бумер"?"
  
  "Как я уже говорил вам, пожар был там, в середине южной оконечности озера. Мы не могли оставить все как есть, когда приземляются и взлетают плавающие самолеты. Мы отбуксировали его обратно к причалу Тайри в Монтлейк Марина, вот здесь, у моста. Владелец говорит, что арендная плата выплачивается до конца месяца ". Глаза Харрисона сузились. "Почему ты так интересуешься всем этим, Бо? Ты ведь не работаешь над этим делом, не так ли?"
  
  "Любопытство больше, чем что-либо еще", - ответил я. Я поставил свою чашку, поблагодарил Харрисона за кофе и ушел, прежде чем он успел задать мне еще какие-либо вопросы. Я не мог бы дать ему лучшего ответа, потому что лучшего ответа и не было.
  
  Я вернулся в Porsche и некоторое время сидел там, не заводя двигатель, пытаясь разобраться в том, что именно происходит. Нет, я не работал над этим делом. Игра была больше похожа на это.
  
  Когда я, наконец, завел машину и тронулся с места, я подъехал к знаку "Стоп" на Норт-Нортлейк-уэй. У меня было два варианта. Я мог бы повернуть направо и вернуться домой, или я мог бы повернуть налево и проехать мимо пристани Монлейк.
  
  Я повернул налево.
  
  
  ГЛАВА 5
  
  
  Однажды увидев сгоревшую лодку из стекловолокна, вы не забудете ее в спешке. Это пугающее зрелище.
  
  Как и сказал мне Харрисон, "Бумер" Криса-Крафта Логана Тайри сгорел прямо до ватерлинии. Большая часть рулевой рубки исчезла, растворившись в зияющей дыре в палубе. То немногое, что осталось от надстройки, было покрыто жуткой бахромой почерневших сосулек, которые на самом деле были расплавленным стекловолокном. Очевидно, это был адский пожар.
  
  Если бы сила взрыва разнесла Логана Тайри вдребезги, он, должно быть, умер мгновенно. В этом отношении я причислил его к числу счастливчиков. На мой взгляд, мгновенная смерть предпочтительнее, чем терпеть благонамеренные пытки в отделении интенсивной терапии ожогового отделения. Если бы это когда-нибудь случилось со мной, я бы хотел уйти быстро.
  
  "Вы были его другом?"
  
  Пораженный звуком голоса, я оторвался от изучения обугленных обломков и увидел, как высохший старик, прихрамывая, спускается на причал с облупленного остова лодки, которая больше всего походила на брошенный буксир. Палуба была загромождена странным ассортиментом разномастной мебели для патио и частями нескольких велосипедов в разобранном виде. Две веревки с чистым бельем безжизненно свисали с проводов, натянутых между кабиной и носовой частью.
  
  "Я офицер полиции", - сказал я, открывая бумажник с удостоверением личности, чтобы показать ему свой значок.
  
  "Твои друзья уже приходили и уходили, если это те, кого ты ищешь", - сказал он. Он курил сигарету. Он доел его и бросил окурок в воду между двумя лодками, где он с легким шипением исчез. Сначала я подумал, что мужчина был полностью лысым, но при ближайшем рассмотрении выяснилось, что его голова была покрыта тонким пушком серо-стальных волос. Небритая щетина на его челюстях была гораздо более обильной. Если у него и был набор зубных протезов, то он их не носил.
  
  Он провел рукой по макушке, а затем быстро потянулся за бейсбольной кепкой, которая торчала из потертого заднего кармана. "Химиотерапия", - смущенно объяснил он, прикрывая свою лохматую голову. "Меня зовут Ред Корбетт". Он протянул руку в знак приветствия. Выступающий беззубый подбородок, очевидно, беспокоил его не так, как его лысая голова. Его рукопожатие было достаточно крепким и основательным, чтобы принадлежать политику старых времен.
  
  "Те другие парни сказали мне держать всех подальше, но я полагаю, что для тебя нормально быть здесь. В конце концов, ты один из них ".
  
  Не совсем, но я не разубеждал его в этой идее. "Кто сказал тебе быть начеку? Детектив Дэвис или, может быть, детектив Крамер?"
  
  Старик кивнул. "Тот, последний. По крайней мере, я думаю, что так его звали ". Он сунул руку в карман, вытащил потрепанную упаковку нефильтрованного "Кэмела" и предложил одну мне.
  
  "Нет, спасибо", - сказал я. "Я не курю".
  
  Он сделал паузу, достаточную для того, чтобы достать сигарету и зажечь ее спичкой из книги, хранящейся в целлофановой обертке. "Я полагаю, они не смогут причинить мне боль больше, чем уже причинили. Зачем от них отказываться?" Он задумчиво затянулся сигаретой. Казалось, он полностью забыл обо мне.
  
  Я напомнил ему. "Ты рассказывал мне о детективах".
  
  "Это верно. Они сказали, что это продлится всего день или два, пока его семья не решит, что с этим делать. Бывшая Логана не будет в восторге от оплаты причальных сборов. Я ожидаю, что она выйдет из-под их контроля так скоро, как только сможет ".
  
  "Она избавится от лодки?"
  
  Рыжий Корбетт энергично кивнул. "Тебе лучше поверить в это. Она возьмет деньги по страховке и сбежит. Эта баба - настоящая лулу. Логан был прав, что не имел с ней ничего общего после того, как они расстались. Она, знаете ли, ревнивый тип, одна из тех кричащих мимишек. И, кроме того, ревнует к лодке. Если это не победит все. У любого, кто так ненавидит лодки, как она, должно быть, есть какая-то проблема ".
  
  "Тайри и его жена были в разводе?" Мой вопрос был рассчитан на то, чтобы заправить насос Реда Корбетта. Это сработало как по волшебству.
  
  "Разделены", - ответил Корбетт. "Его жена предоставила ему выбор между ней и яхтой, и он выбрал Бумер. Насколько я могу судить, он принял правильное решение. Эта Кэтрин не что иное, как сучка с кольчатым хвостом ".
  
  "Где она живет?"
  
  Ред Корбетт пожал плечами. "Кто знает? Я думаю, где-то в районе Рентона, но я не знаю наверняка. Бедный Логан совсем расстроился, когда Кэти - он называл ее Кэти - когда она сказала ему, что на самом деле подает на развод. Он прокрался на ту свою лодку со своей одеждой в коробке и поджатым между ног хвостом. Мне было жаль его. Он вел себя так, словно это был конец света. Я сказал ему, чтобы он не волновался, что в море полно другой рыбы. Ему вообще не потребовалось времени, чтобы понять, что я тоже была права ".
  
  "Он нашел кого-то другого?"
  
  Корбетт кивнул. "Эта маленькая Линда ничуть не больше на минуту, но она легко справилась бы с двумя или тремя типами Кэтрин. Я бы предпочел Линду Кэти в любой день недели ".
  
  "Линда - это девушка?"
  
  Он кивнул.
  
  "Ты знаешь ее фамилию?"
  
  "Декер. Линда Декер. Я рассказал тем другим парням все о ней только этим утром. Разве вы не работаете вместе?"
  
  Для разнообразия, правдоподобная ложь слетела прямо с моих губ. "Один из двух детективов довольно новичок на работе", - сказал я небрежно.
  
  Корбетт бросил на меня острый взгляд, затем глубокомысленно кивнул. "И ты поддерживаешь его, чтобы убедиться, что он ничего не пропустит?"
  
  "Это верно", - ответил я. Мой логично звучащий ответ не только успокоил Реда Корбетта, он доставил мне истинное удовольствие. На самом деле, это было не так уж далеко от истины, но детектив Пол Крамер обделался бы кирпичом, если бы когда-нибудь пронюхал об этом. "Расскажите мне, что вы можете об этой Линде Декер", - настаивал я.
  
  Корбетт с беспокойством посмотрел на меня. "Она милая девушка. Не вздумай придумывать о ней ничего смешного. Насколько я понимаю, Логан познакомился с ней на занятиях по ученичеству в его профсоюзном доме. Он преподавал сварку. Ей нужно было быть сертифицированным сварщиком, чтобы работать слесарем ". Корбетт резко остановился и посмотрел на меня с озадаченным выражением на лице. "У тебя есть какие-нибудь идеи, почему такая милая девчушка хотела бы работать на такой работе, как обработка железа? Я имею в виду, что это тяжелая работа, и к тому же опасная, поднимать эти лучи высоко в воздух и тому подобное ".
  
  "Я не могу себе представить", - сказал я, хотя подозревал, что деньги имели к этому какое-то отношение.
  
  "В любом случае", - продолжил Корбетт. "Они встретились там, в том классе. Он зашел сюда в тот вечер, чтобы выпить пива и рассказать мне все об этой леди, с которой он познакомился. Ты бы подумал, что это любовь с первого взгляда, клянусь Богом. Он ухмылялся от уха до уха, как кот, проглотивший канарейку. И с этого все пошло дальше. Она была очень мила с ним, помогала ему работать на его лодке по выходным. И он боготворил двух ее маленьких детей. Он был бы хорошим отцом. Кэти отказалась заводить детей, ты знаешь. Просто напросто отказался.
  
  "Итак, как я уже говорил, Линда и Логан отлично ладили. Мы с женой несколько раз присматривали за детьми, когда они куда-то уходили. Вы забываете, как трудно найти няню для ребенка, когда вам больше не нужно их использовать. Мы с женой полагали, что рано или поздно они поженятся - я имею в виду, как только развод станет окончательным. Мне было очень жаль, когда они расстались ".
  
  "Когда это произошло?"
  
  Он пожал плечами. "Не так давно, я полагаю. Может быть, на позапрошлой неделе. Подошла Линда, и они здорово поругались. Я слышал, как они перекрикивались туда-сюда. Пока они были вместе, я никогда не слышал, чтобы они обменялись хотя бы одним грубым словом. Когда они ушли, дети Линды оба плакали так, что готовы были умереть ".
  
  "Он сказал, из-за чего была ссора?"
  
  "Не совсем. Он был действительно расстроен этим. Я полагала, что это как-то связано с работой, но он никогда не говорил, что именно. Все, что он сказал мне, это то, что иногда мужчина должен поступать правильно, несмотря ни на что ".
  
  "И Линда Декер больше не появлялась?"
  
  "Нет. Даже после того, как в газете появилась статья о пожаре. Это отчасти удивило меня. Я ожидал увидеть ее. Я имею в виду, они поссорились и все такое, но я бы поклялся, что ей не все равно, что с ним случилось. Конечно, она могла быть за городом и просто не слышала об этом. Это могло бы быть так ".
  
  "Так ты ее вообще не видел?"
  
  "Нет. Ни разу с той ночи, когда они поссорились ".
  
  "Вы не знаете, разговаривал ли с ней кто-нибудь из отдела?"
  
  Корбетт покачал головой и выпустил в воздух облако дыма. "Я сомневаюсь в этом. Ты знаешь, как это бывает. После пожара несколько парней пришли сюда в поисках ближайших родственников, и Линда была не из таких. Я дал им имя его жены, и Линды тоже, хотя у меня возникло ощущение, что было мало шансов, что кому-то будет интересно поговорить с бывшей девушкой. Я собирался рассказать об этом твоим друзьям-детективам сегодня утром, но они сказали то же самое, что достаточно имени жены. Сказали, что они заставят Кэтрин опознать тело ".
  
  "Крамер и Дэвис не потрудились взять фамилию Линды Декер?"
  
  "Может быть, они это записали. Я точно не помню, но они сказали, что при подобном несчастном случае жена - это все, что им нужно ".
  
  Несчастный случай. Джим Харрисон с Харбор Стейшн тоже назвал это так, но это была находка береговой охраны, сделанная в вакууме без ведома бывшей девушки и бывшей жены. Ревнивая бывшая жена.
  
  "Кто-то уже упоминал мне об этом", - сказал я. "Что-то с датчиком перегара или с вышедшими из строя воздуходувками. Что ты думаешь?"
  
  Ред Корбетт бросил окурок второй сигареты в воду, презрительно покачав головой. "Что ж, сэр", - сказал он наконец. "Это определенно не похоже на Логана Тайри, которого я знал".
  
  Я непринужденно болтал с Редом Корбеттом, но это замечание поставило меня в точку. Он завладел моим безраздельным вниманием. Такого рода комментарии - это выстрел в руку для детективов из отдела убийств. Это то, что заставляет их прочесывать целые списки друзей и знакомых жертв. Что-то в обстоятельствах, окружающих смерть, что не подходит, что-то не совсем правильное.
  
  "Что ты имеешь в виду?" Я спросил.
  
  "Логану нравилась эта лодка. Он работал над ней и возился с ней каждую свободную минуту. Он поддерживал ее в форме ".
  
  "Ты имеешь в виду, что если бы что-то работало неправильно, он бы сразу заметил и исправил это".
  
  "Ты чертовски прав!"
  
  "Вы сказали это детективам Дэвису и Крамеру?"
  
  Корбетт рассмеялся. "Ты шутишь? Я ничего не сказал этим двоим. Они не просили".
  
  Я чувствовал, что наткнулся на что-то важное, и я не хотел это упускать. "У вас случайно нет адреса и номера телефона этой Линды Декер, не так ли?" Я спросил.
  
  Корбетт одарил меня коварной беззубой улыбкой. "Конечно, хочу. Как я уже говорил, мы с женой пару раз присматривали за ее детьми. Линда жила со своей матерью, и она оставила нам имя, адрес и номер телефона своей матери на случай чрезвычайной ситуации. Нам никогда не звонили, чтобы воспользоваться им, но он все еще записан на обложке телефонной книги. Ты этого хочешь?"
  
  Я кивнул. Корбетт повернулся и нетвердой походкой направился обратно к своей лодке. Через несколько минут он снова появился на палубе, сопровождаемый женщиной, которая, казалось, была на несколько лет старше его и в такой же плохой форме. Она задержалась на веранде достаточно надолго, чтобы собрать белье, в то время как Ред ковылял ко мне с потрепанной телефонной книгой, зажатой в руке. "Восстание Леоны", - прочитал он, задыхаясь. Номер телефона и адрес, которые он мне дал, находились в Бельвью, пригороде через озеро Вашингтон от Сиэтла.
  
  Когда я закончил заносить информацию в свой блокнот, женщина вышла вперед, остановившись рядом со своим мужем. Она вопросительно посмотрела на меня. "Рэд сказал, что тебе нужен номер Линды. Ты будешь с ней встречаться?" она спросила.
  
  "Возможно", - сказал я.
  
  "Ну, ты скажи ей, что Дорис и Ред думают о ней. Скажи ей, что мы искренне сожалеем о том, как все получилось ".
  
  "Я обязательно это сделаю", - сказал я. Повернувшись, я ушел, оставив двух высохших стариков стоять бок о бок. Когда я добрался до машины, я все еще держал в руках свой открытый блокнот, на котором были отчетливо видны нацарапанные имя и адрес. Глядя на них сверху вниз, я понял, что сошел с причала в порту Монтлейк и оказался перед дилеммой.
  
  Что, черт возьми, я собирался делать с этим именем и адресом? Разобраться в них самому? Почему? Это был не мой случай. Передать их Мэнни и Крамеру? Счастливый случай. Они уже исходили из предположения, что смерть Логана Тайри была несчастным случаем. Я мог быть полностью убежден, что их предположение неверно, но любое противоречивое предложение с моей стороны неизбежно вызвало бы проблемы.
  
  В конце концов, я решил обсудить всю ситуацию с Роном Питерсом. Несмотря на то, что он молод, у него есть холодная голова на плечах. Более того, у него есть способность видеть несколько сторон в любом данном аргументе.
  
  Я взглянул на небо. Был почти полдень. За последние несколько месяцев у меня вошло в привычку проводить воскресные вечера с двумя дочерьми Питерса, отвозить их навестить отца в больнице, а затем возиться с ними остаток дня. Наши воскресные прогулки дали их няне Максин Эдвардс столь необходимый перерыв. Это было хорошо для нее, хорошо для девочек, и хорошо для меня тоже.
  
  Я на мгновение задумался, не вернуться ли мне в Лейк Юнион Драйдок и посмотреть, как идут дела, но даже мысль о Кэсси Янг и ее коллегах-кинематографистах наполнила меня волной негодования. Мне потребовалось всего мгновение, чтобы принять решение. День был несанкционированным выходным, но все равно это был выходной, драгоценность, которой нужно дорожить. У меня не было перерыва более двух недель, и у миссис Эдвардс тоже.
  
  Максин не просто почувствовала облегчение, когда я предложил забрать девочек из ее рук. Она была просто вне себя от радости. Менее чем через сорок минут после того, как я позвонила вниз, чтобы передать приглашение, девочки были у моей двери и звонили в колокольчик - только что принявшие душ, вымытые шампунем и одетые, чтобы навестить своего отца.
  
  Я оглядел их с ног до головы и тихо присвистнул. "Почему ты так нарядился?" Я спросил.
  
  Ответ Трейси был серьезным. "Эми сказала, что у нее готовы наши платья для примерки, так что, если мы придем сегодня, нам следует надеть наши хорошие туфли и прочее".
  
  Эми Фитцджеральд, невеста Питерса, была занята пошивом свадебных нарядов для себя и для обеих девочек. До свадьбы оставалось меньше месяца, и активность определенно набирала обороты. Женщины такие. Если мужчины знают, что для них хорошо, они не поднимают головы и следуют программе.
  
  "Так вот как это бывает. Если Эми хочет, чтобы вы были нарядны, вы будете нарядны", - сказал я им.
  
  Я поменял свой двухместный Porsche на ржаво-синий седан Toyota Питерса. Это была значительная жертва с моей стороны, но я верил в то, что дети должны пользоваться ремнями безопасности задолго до того, как штат Вашингтон принял это законом. Как только девочки были надежно пристегнуты ремнями, мы направились в больницу Харборвью на Ферст Хилл-Пилл Хилл, согласно долгосрочным сайтлайтам.
  
  Палата Питерса находилась на четвертом этаже, в реабилитационном крыле. За эти месяцы больница стала гораздо менее странной и отталкивающей для всех нас. Вначале Питерс был полностью обездвижен, его спина и шея были жестко зафиксированы, но теперь он, наконец, добрался до инвалидного кресла. Часть каждого визита включала в себя то, что девушки катали его по этажу, чтобы нанести визит другим пациентам. Когда они отправились на свою маленькую прогулку, нам с Эми Фитцджеральд пришлось пережевывать жир.
  
  "Ты определенно разжег огонь при Роне этим утром", - сказала Эми с нежным смехом.
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Когда я приехал сюда, все, о чем он мог говорить, была какая-то лодка, которая сгорела на озере Юнион на прошлой неделе. Я рад, что ты позволил ему помочь с твоими делами, Бо. Это хорошо для него. Это заставляет меня чувствовать, что он все еще вносит свой вклад ".
  
  Конечно, Логан Тайри и его горящая лодка вообще не были моими делами, но я не сказал об этом Эми. В конце концов, зачем мутить воду ведомственными придирками?
  
  "Он вносит свой вклад", - сказал я. "То, что у него не работают ноги, не означает, что с его мозгом что-то не так".
  
  Эми Фитцджеральд снова рассмеялась, и звук ее смеха вырвался на поверхность, как неудержимый родник.
  
  Питерс и девочки вернулись с прогулки по танцполу, Трейси толкала стул, а Хизер уныло шла рядом, положив руку на колено отца. Она тихо плакала. Питерс делал все возможное, чтобы утешить ее.
  
  "Не беспокойся об этом, Хизер", - говорил он. "Это было не так уж и важно".
  
  "В чем дело?" Я спросил.
  
  Хизер посмотрела на меня, и две огромные слезы все еще блестели на ее щеках. "Я сделала это не нарочно, дядя Бо", - прошепелявила она.
  
  Она была полностью раздавлена, и мое сердце потянулось к ней. "Что случилось?" Я спросил.
  
  Питерс невольно усмехнулся, отвечая. "Хизер не могла видеть, к чему мы клоним. Она запустила моим стулом в мусорный бак. Это было не так серьезно, но одна из медсестер залезла на нас со всех сторон ".
  
  Эми быстро встала. "Держу пари, я тоже знаю, какой именно", - сказала она. Затем она опустилась на колени перед Хизер и вытерла слезы с ее лица. "Все в порядке, милый", - сказала она. "Давай спустимся к машине и заберем платья. Тебе бы этого хотелось?"
  
  Разбитое сердце Хизер было исцелено почти мгновенно. Она быстро кивнула и побежала вызывать лифт. Трейси, всегда более сдержанная из них двоих, степенно шла по коридору, держа Эми за руку.
  
  Питерс наблюдал, как они втроем заходят в лифт, со счастливой улыбкой на лице. "Она им действительно нравится", - сказал он с удивлением.
  
  Это было очевидно даже для самого случайного наблюдателя. "Тебе повезло, Питерс", - сказал я. "У вас там какое-то женское трио".
  
  Я наблюдал со стороны, как расцветал роман Питерса и Эми. Эми Фитцджеральд никогда раньше не была замужем, и у нее не было своих детей. Сначала у меня были серьезные опасения по поводу того, сработает все это или нет, но теперь, когда дверь лифта закрылась под внезапный взрыв смеха, я понял, что все будет хорошо. Эми Фитцджеральд была прирожденной матерью, и обе девочки, казалось, принимали ее без вопросов и оговорок.
  
  "С ними все в порядке", - тихо согласился Питерс. Он повернулся ко мне. "Так ты тогда закончил фильм? Судя по тому, что ты сказал сегодня утром, я думал, ты будешь занят весь день ".
  
  "Фильм не закончен, но я закончен", - сказал я.
  
  "Значит, так оно и есть". Из всех людей вокруг меня Питерс был единственным, кто действительно понимал мое разочарование и скуку от работы режиссером. Ни один из нас не был хорош в вынужденном безделье, хотя Питерс научился справляться с этим лучше, чем я.
  
  Я кивнул. "По крайней мере, на сегодня". Я сменил тему. "Эми сказала мне, что ты вел слежку после пожара на лодке".
  
  "Взрыв произошел в прошлый вторник, незадолго до полуночи. Сорокадвухфутовый крейсер из стекловолокна "Бумер". Имя пропавшего мужчины - Логан Тайри."
  
  "Я знаю".
  
  "Откуда ты это знаешь?" Потребовал Питерс.
  
  "Я заехал на станцию Харбор Стейшн, прежде чем приехать сюда".
  
  "Кто-нибудь, кроме нас, уже установил связь?"
  
  "Джим Харрисон сказал, что Крамер и Дэвис следят за этим. Они уже были на пристани к тому времени, когда я остановился там сегодня утром ".
  
  "О", - сказал Питерс. Он казался разочарованным. "Я подумал, может быть, мы превзойдем их в этом".
  
  "У нас может быть", - сказал я. "Я поговорил с соседом Тайри, старым чудаком по имени Ред Корбетт. Он говорит, что Дэвис и Крамер называют это несчастным случаем - неисправное оборудование. Корбетт говорит, что это не вяжется с Логаном Тайри, которого он знал ".
  
  "Как это?" Любопытство Питерса было возбуждено так же, как и мое. Я вкратце пересказал ему все, что рассказал мне Ред Корбетт. Он слушал в тишине. Когда я закончила, он медленно кивнул.
  
  "Похоже, Крамер снова взялся за свои старые трюки".
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Тебе не кажется немного странным, что они уже решили, что это был несчастный случай?"
  
  "Корбетт не рассказал им всего, что рассказал мне".
  
  "Потому что они не просили. Крамер на рынке быстрых решений, Бо. Вот как он сделал себе такое имя в "ограблении", как он быстро продвинулся по службе. Он оставил после себя шлейф дел, которые были закрыты на бумаге, независимо от того, было ли закрытие реальным или нет ".
  
  "Я подумал, может быть, это была просто ошибка".
  
  "Перепутайте мою задницу!" Питерс вспыхнул. "Здесь нет ошибки. Поверьте мне, я видел это раньше. Вы могли бы оклеить свой дом его бумажными клеями. Они ни черта не значат, но они действительно хорошо смотрятся в книгах рекордов ".
  
  "Но как насчет Мэнни?"
  
  "Ты знаешь Мэнни. Он покладистый. Он выберет линию наименьшего сопротивления, и это не включает в себя противостояние постоянному давлению Крамера ".
  
  "Так что ты предлагаешь нам делать?" Я спросил.
  
  Последовало долгое молчание. Наконец Питерс посмотрел на меня. "Не могли бы вы рассмотреть возможность проверить это самостоятельно, без того, чтобы кто-то узнал?" он спросил.
  
  "Полагаю, да", - ответил я.
  
  "Тогда сделай это", - сказал Питерс. "Если в том, что сказал этот старик, что-то есть, и если Логан Тайри действительно был убит, я бы хотел посмотреть, как Пол Крамер отнесется к этому спокойно".
  
  "Считай, что это сделано", - сказал я ему. "Это будет приятно".
  
  В этот момент в комнату вернулись Эми и девочки. Меня неохотно привлекли к процессу закрепления подола. Моя работа заключалась в том, чтобы помочь девочкам не шевелиться, пока Эми мерила подол меркой и втыкала булавки в прозрачный материал.
  
  "Ты знал, что Эми сама сшила наши платья?" Спросила Хизер.
  
  "Да, это так, - сказал я, - и это меня не удивляет. Она довольно талантливая леди ".
  
  Когда мы выписались из больницы, я повел девочек в "Макдоналдс" за биг-маками. Они пообещали, что не расскажут своему отцу. Биг-Маки не входят в его список здоровой пищи. После этого Хизер захотела спуститься в парк Миртл Эдвардс, чтобы покормить уток. Отель Myrtle Edwards находится всего в трех кварталах от Belltown Terrace. Из того, что говорили девочки, я знал, что они часто ходили туда с Максин.
  
  Для меня проблема с Миртл Эдвардс Парк заключалась в том, что я не был там с того незабываемого дня, когда я женился на Энн Корли на простой свадьбе на рассвете. Я не хотел думать об этом.
  
  В конце концов, я сдался и пошел только потому, что не хотел объяснять Хизер и Трейси, почему я не мог пойти. Я сидела на скамейке с видом на воду и пыталась не думать, пока девочки играли в пятнашки и лазали вверх и вниз по каменной скульптуре.
  
  Когда мы вернулись домой, на Беллтаун Террас, было время ужина. Я приготовила хот-доги на гриле снаружи, на площадке для отдыха. Я стоял над грилем, но мои мысли все еще были об Энн Корли. Хизер подбежала ко мне как раз вовремя, чтобы увидеть, как я вытираю глаза рукавом.
  
  "В чем дело, дядя Бо? Ты плачешь?"
  
  Она полностью меня раскусила, но я этого не признал. "Нет", - сказал я ей. "Это ничего, просто дым".
  
  Удовлетворенная моим ответом, Хизер вприпрыжку побежала на спортивную площадку, где они с Трейси играли в бадминтон.
  
  "Будь ты проклята, Энн Корли", - сказал я вслух.
  
  Она разбила мое сердце, черт возьми. В процессе она снова сделала меня домовладельцем и вернула мне гриль для барбекю.
  
  
  ГЛАВА 6
  
  
  Я высадил девочек у их квартиры внизу и потащился домой. Моя нога убивала меня. Я заметил это в тот момент, когда был один в лифте. Костная шпора - это одно из тех ноющих, вездесущих недугов, которое отходит на задний план, когда вы заняты, но пульсирующей болью выходит на поверхность в тот момент, когда вы не заняты полностью. Я подумал, что джакузи и ранний выход из дома пошли бы мне на пользу. Однако этому не суждено было состояться, по крайней мере, не так рано, как мне бы хотелось.
  
  Телефон зазвонил, как только я вставил ключ в замок. Это был капитан Пауэлл, кипящий от злости и готовый надрать задницу, в частности, мне.
  
  "Кем, черт возьми, ты себя возомнил, Бомонт?" он потребовал. "Десять минут назад мне позвонил сюда домой шеф полиции, который только что разговаривал с мэром. Кажется, у Доусонов сегодня были гости на ужине - мистер Голдфарб и его помощник, а также некоторые другие друзья мэра. Предполагалось, что это будет небольшой прием в честь завершения натурных съемок ".
  
  У меня было некоторое представление о том, что грядет, но я решил прикинуться дурачком. "Какое это имеет отношение ко мне?"
  
  "Они не закончили, черт возьми. По словам Гольдфарба, ты тот, кто их поддержал ".
  
  "Я?" Я не мог поверить, что правильно его расслышал. "Я задержал их?"
  
  "Это то, что сказал Доусон. Что ты дурачил их весь день в субботу, а потом ушел со съемочной площадки сегодня. Завтра им придется заплатить огромный выкуп, чтобы арендовать Сухой док Лейк Юнион на полдня.
  
  Моим первым порывом было дать отпор, сказать капитану, чтобы он втиснул его, но что-то подсказывало мне, что, возможно, Пауэлл играл не полной колодой. "Подожди здесь всего одну чертову минуту, Ларри. Кто-нибудь случайно упоминал о теле?"
  
  "Тело?" - Эхом повторил Ларри, в его голосе звучало удивление. "Какое тело?"
  
  "Тебе никто не говорил о трупе, который мы выловили из озера в субботу днем?"
  
  Пауэлл глубоко вздохнул. "Нет, они этого не сделали. Я был за городом, у меня не было возможности заглянуть в газету. Может быть, тебе лучше ввести меня в курс дела, Бо."
  
  К тому времени, как я закончил рассказывать Пауэллу о незапланированном появлении Логана Тайри на съемках "Смерти в сухом доке", капитан уже извинялся.
  
  "Прости за это, Бо. Либо его честь не упомянул об этом, либо Шеф забыл передать слово. Я не знаю, какой именно. Извините за фейерверк. Кто, вы сказали, ведет это дело - Дэвис и Крамер? Мне лучше связаться с ними и посмотреть, смогут ли они сказать мне что-нибудь еще, прежде чем я вернусь к шефу. Спасибо, что дали мне знать ".
  
  Он повесил трубку. Я сидел и смотрел на это, осознавая, что не рассказал Пауэллу всего, что ему следовало знать. Я не упомянул о своих опасениях, что, возможно, случайная смерть Логана Тайри не была. Но тогда, кроме смутного бреда болтливого старика и моей собственной интуиции, мне нечего было ему сказать. Капитан Пауэлл не раз отчитывал меня за то, что он называет моими "нестандартными" предчувствиями.
  
  Я все еще мрачно смотрела на телефон, когда он зазвонил снова, заставив меня подпрыгнуть. Я подобрал это. "Привет".
  
  "Угадай, кто?" На телефоне службы безопасности в вестибюле много помех. Я не совсем могла разобрать голос звонившего мне мужчины.
  
  "Я сдаюсь", - сказал я.
  
  "Это я. Деррик. Угадай, кто со мной?"
  
  Если бы у меня все еще был телевизор, я мог бы настроиться на закрытый канал здания и видеть с высоты птичьего полета всех, кто был внизу, в вестибюле, но у меня его не было, и я слишком устал, чтобы играть в игры.
  
  "У меня нет ни малейшего представления, Деррик. Ты скажи мне".
  
  "Меррили", - сказал он. "Помнишь ее? Мы устраиваем небольшую вечеринку. BYOB. Можем ли мы подойти?"
  
  Я мог бы сказать "нет". Я этого не сделал. Когда я открыла дверь, было ясно, что ни один из них не чувствует никакой боли. Без униформы Меррили Джексон была более чем умеренно привлекательной. Ее обычная рубашка и брюки скрывали как ее фигуру, так и ноги. Облегающее трикотажное платье, которое было на ней, подчеркивало и то, и другое.
  
  Деррик подошел к бару и налил три напитка: два из одной бутылки и один из другой. "Она предложила предоставить мне немного дополнительной полицейской защиты", - сказал Деррик с преувеличенным подмигиванием, опрокидывая в мою сторону старомодный бокал, полный "Макнотонс". "Самый милый маленький телохранитель, который у меня когда-либо был".
  
  Меррили сбросила пару туфель на высоких каблуках у двери. Даже без них она не слишком твердо стояла на ногах. Она взяла бокал, который дал ей Деррик, и, хихикая, они выпили за здоровье друг друга.
  
  "Как вы двое сюда попали?" - Сурово спросил я.
  
  Меррили ухмыльнулась и тоже подняла тост за меня. "Такси", - сказала она. "Я сказал ему, что мы оба слишком пьяны, чтобы вести машину".
  
  "Ты все правильно понял". Трудно наверстать упущенное, когда приходишь на вечеринку так далеко позади остальных выпивох. Я поднял трубку и набрал номер швейцара.
  
  Пит Дюваль - студент очного отделения биологии Вашингтонского университета, который работает неполный рабочий день швейцаром / водителем лимузина в Belltown Terrace. Это хорошая работа для студента. Он может использовать свободное время для учебы.
  
  Пит мгновенно узнал мой голос. "Здравствуйте, мистер Бомонт. Что я могу для тебя сделать?"
  
  "Во сколько ты заканчиваешь, Пит?" Я спросил его.
  
  "В одиннадцать часов", - ответил он.
  
  "Как насчет того, чтобы заказать лимузин около половины одиннадцатого. У меня здесь несколько гостей, которых нужно доставить лично ".
  
  "Извините, мистер Бомонт", - радостно извинился он. "Ничего не поделаешь. "Бентли" выкинул удочку, возвращаясь сегодня вечером из аэропорта. У нас нет нового транспортного средства самое раннее до завтрашнего полудня. Хотите, я вызову такси?"
  
  Я обернулся и посмотрел на Деррика и Меррили Джексон. Они сидели в моем кресле у окна, обнимая шторм. Я не очень хотел отпускать их в такси в их нынешнем состоянии. В Сиэтле все еще достаточно менталитета маленького городка, чтобы быть шокированным приходами и уходами людей кино, особенно звезд. Уже ходили некоторые досадные сплетни о публичных выходках Деррика Паркера, за которые Кэсси Янг возлагала на меня полную ответственность. Я больше верил в благоразумие Пита, чем в какого-нибудь ночного таксиста, но особого выбора не было.
  
  "Ты сделаешь это", - сказал я. "Вызови такси прямо перед тем, как выйдешь".
  
  Паркер злобно смотрел на меня через плечо Меррили, когда я повесил трубку. "Каким ты оказался другом", - проворчал он. "Мы только пришли сюда, а вы уже пытаетесь вышвырнуть нас".
  
  "Послушай, Деррик, несколько минут назад я узнал, что должен вернуться на съемочную площадку завтра в шесть утра".
  
  Паркер налил себе еще выпить и предложил один Меррили. Она залпом проглотила два пальца "Гленливета", как будто ее отучили от него.
  
  "Я тоже", - вздохнул Паркер. "Ну разве это не свинство! Все это должно было закончиться сегодня. Я имею в виду, именно для этого и предназначена вечеринка. Очень жаль". Он тяжело привалился спиной к окну. Напиток в его руке опасно расплескался, но не пролился.
  
  Я взглянул на часы. Было только десять, но я поднял трубку и снова набрал Пита. "Давай, вызывай такси прямо сейчас, Пит". Я сказал ему. "Вечеринка окончена".
  
  Не обращая внимания на шумный протест Деррика, что это был его самый последний напиток, я забрал у него оставшиеся полбутылки Glenlivet, а затем сопроводил их обоих вниз. Меррили была счастливой пьяницей, и ее уход вполне устраивал. Деррик помрачнел.
  
  "Портит удовольствие", - проворчал он. "Мы только начинали веселиться. Кроме того, эти гримеры могут творить чудеса ".
  
  "Ты поблагодаришь меня завтра, когда Кэсси Янг не вздернет тебя за большие пальцы", - сказал я ему.
  
  Когда дверь лифта открылась в вестибюль, нас приветствовал громкий голос.
  
  "Если бы я хотел, чтобы чертово такси забрало мою мать в аэропорт, я бы не жил в роскошном высотном здании! Я забронировал лимузин больше недели назад. Консьерж заверил меня, что с этим не будет проблем ".
  
  Пит Дюваль изо всех сил старался быть вежливым. Человек, который ругал его, был тем, кого я никогда раньше не видел.
  
  "Мне жаль, мистер Грин", - сказал Пит. "Как я пытался объяснить, на прошлой неделе Bentley вышел из строя из-за проблемы с топливным насосом. Позавчера мы достали его из магазина, но сегодня вечером он дал сбой. К полудню у нас должна быть здесь замена, возможно, "Кэдди", но у твоей матери заказан билет на самолет слишком рано для этого ".
  
  Мистер Грин ощетинился. "Знаешь, когда они арендовали для меня это место, они сказали мне, что "Бентли" был одним из удобств. Это было во всех объявлениях, помнишь? Управляющий недвижимостью собирается услышать об этом. Как и владельцы. Лично. Я позабочусь об этом".
  
  Пит бросил на меня затуманенный взгляд. "Я уверен, что так и будет", - мягко сказал он.
  
  На самом деле, я уже слышал гораздо больше о древнем Bentley, чем хотел. Это был любимый проект одного из пяти руководителей синдиката. Предложение звучало прекрасно, когда было впервые предложено, но оно превратилось в серьезную головную боль, как только Bentley действительно появился на сцене. Машина провела гораздо больше времени в мастерской, чем в дороге.
  
  Такси остановилось у входа и посигналило. Счастливый, что его спасли от разгневанного мистера Грина, Пит поспешил к двери. "Вот ваше такси, мистер Бомонт".
  
  Он помог мне усадить Деррика и Меррили в такси. К тому времени, как мы вернулись в вестибюль, мистер Грин исчез в лифте. Я следила за цифрами, пока монитор лифта отсчитывал этажи здания и остановился на семнадцатом.
  
  "Я так понимаю, мистер Грин новичок в этом здании. Я никогда не видел его раньше ".
  
  Пит кивнул. "Он здесь всего несколько недель".
  
  "Он не тот, кто работает через переулок в Храме Труда, не так ли?"
  
  "Я думаю, да", - ответил Пит. "Консьерж сказал мне, что он большой шишка в одном из профсоюзов".
  
  Лифт вернулся. Помахав Питу на прощание, я зашел внутрь. Я снова почувствовал ноющую пульсацию в ноге. Как только я оказался в своей квартире, я снял с себя одежду. Через несколько минут я был в своем частном джакузи, отмокая от дневных проблем. Даже на ранних пташек Питерса нельзя было рассчитывать, что он позвонит в пять утра, мне удалось нащупать и сбросить будильник на моих радиочасах, прежде чем я растянулся голым на своей кровати королевских размеров. Я заснул еще до того, как моя голова коснулась подушки.
  
  Когда на следующее утро зазвонил будильник, первое, что я сделал, это нащупал телефон и набрал номер "Шератон". Я попросил комнату Деррика Паркера. Телефон звонил несколько раз, прежде чем кто-нибудь ответил. Голос Деррика звучал так, как будто кто-то втоптал его в землю.
  
  "Встань и займись ими", - сказал я ему, подражая бодрой манере Питерса рано утром.
  
  "Мы…Я только что лег спать, - прохрипел Деррик.
  
  "Очень плохо", - сказал я. "Я заеду за тобой через двадцать минут. Тебе лучше вытащить оттуда своего друга. Ты же знаешь, ей сегодня тоже нужно работать.
  
  Вместо ответа Деррик швырнул трубку мне в ухо. То, что я был тем, кто призывал к переменам, заставляло меня чувствовать себя ужасно самодовольной. Я добрался до "Шератона" как раз вовремя, чтобы увидеть, как Деррик затолкал Меррили Джексон в такси, быстро чмокнув в щеку. Я задавался вопросом, будет ли у нее время добраться домой и переодеться в форму, прежде чем ей придется явиться на дежурство.
  
  У Деррика было сильное похмелье. Он выпросил пару таблеток аспирина у Ванды, утренней официантки в "Собачьей будке", и когда принесли еду, он почти не притронулся к ней. Он казался необычно подавленным.
  
  "В чем дело?" Я спросил его, наконец.
  
  Он покачал головой. "Моя совесть беспокоит меня. Поклонницы - это одно, но Меррили действительно хороший ребенок. Я не должен был использовать ее таким образом ".
  
  Я старался не смеяться вслух. Заголовки в National Enquirer никогда не намекают на то, что у кинозвезд могут быть приступы совести на следующее утро после романтического завоевания, хотя СПИД превратил старомодные связи на одну ночь в вымирающий вид.
  
  "Ты не производишь впечатления человека, который бронирует столик на следующее утро", - сказал я со смешком. "Кроме того, ты не намного старше ее. Я уверен, что Меррили Джексон вполне способна позаботиться о себе ".
  
  Паркер немного оживился при этих словах. Он одарил меня сардонической усмешкой. "Знаешь, возможно, ты прав. Она укладывала презервативы в свою сумочку ".
  
  Я подавился кофе и забрызгал свой чистый галстук. Кажется, они не делают женщин такими, какими были раньше. По большей части, это, вероятно, хорошо.
  
  Мы добрались до сухого дока Лейк Юнион без четверти шесть. К сожалению, кто-то не договорился о продлении баррикад на парковке на последние полдня съемок.
  
  Парковочные места в этом районе Истлейк всегда в почете. Поскольку и рабочие, и киношники боролись за место в будний день, припарковать машину было практически невозможно. Мы, наконец, нашли место и вернулись на съемочную площадку в приличном пять минут седьмого.
  
  В сухом доке было намного больше народу, чем в выходные. Все рабочие верфи бездельничали, поглощая бесплатный кофе из столовой и пончики. Я увидел Вуди Кэрролла прямо за воротами с его собственной чашкой кофе.
  
  "Что происходит?"
  
  Вуди недоверчиво покачал головой. "Никто не работает. Goldfarb доплачивает за то, чтобы пескоструйный аппарат был выключен, пока они не закончат. Он говорит, что слишком много шума ".
  
  Значит, капитан Пауэлл был прав насчет королевского выкупа. Если Goldfarb платил зарплату, чтобы состоящие в профсоюзе работники сухого дока оставались на работе с руками в карманах, то это действительно стоило денег. Этого много.
  
  Кэсси Янг ждала в засаде, уперев обе руки в бедра. Она, казалось, не была вне себя от радости видеть нас. "Если это не близнецы голд-даст", - саркастически заметила она. "Макияж ждет тебя, Деррик". Он ушел, не сказав ни слова. "Так ты все-таки решил вернуться?" - спросила она меня.
  
  "У меня не было выбора".
  
  Она пожала плечами. "Это хорошая вещь. Мистер Голдфарб хочет поговорить с вами. Он на причале плавучего дома ".
  
  Так что Гольдфарб собирался и меня раскусить. Бывают такие дни. Он сидел в режиссерском кресле с видом на плавучие дома, когда я туда добрался. Я подождал, пока они опустили его на землю.
  
  "Я так понимаю, вы хотели меня видеть, мистер Голдфарб?"
  
  Вместо того, чтобы карабкаться по моему телу, он обнял меня одной рукой за плечо. "Я рад видеть вас, детектив Бомонт. Вы были абсолютно правы насчет той сцены с маленьким ребенком. Вчера поздно вечером я видел тростниковые заросли. Это просто не сработало. Слишком мелодраматично. Сегодня мы собираемся отснять это снова, всю сцену целиком. Теперь скажи мне, как именно ты бы это сделал?"
  
  Чудеса никогда не прекратятся. Внезапная перемена взглядов Сэма "Киношника" Голдфарба привела меня в полное замешательство, но я не страдаю от передозировки артистического темперамента. На самом деле, в моем теле нет артистической жилки.
  
  Артистично или нет, мы сделали это по-своему, всю сцену, от начала до конца. Пистолет Деррика Паркера остался в кобуре. Когда один каскадер, наконец, справился с другим, это был удар всем телом, от которого они оба рухнули на палубу одного из плавучих домов. Они закатились под стол, за которым ничего не подозревающая семья ужинала на пикнике, но никто не пострадал. Маленький ребенок не получил пулю и не умер.
  
  Сцены сражений невероятно сложны и требуют много времени для составления плана. Они называют это хореографией, и я могу понять почему. Это очень похоже на сложный танец. Все должно происходить в полной синхронизации. Мы работали над этой сценой все утро, сначала один сегмент, потом другой. Впервые у меня появилось некоторое представление о том, как будет выглядеть конечный продукт. Мало того, я наконец почувствовал, что вношу свой вклад, делая то, о чем меня просил капитан Пауэлл.
  
  Для разнообразия, полицейский не выглядел глупо.
  
  И я спас жизнь маленького ребенка, даже если это было только понарошку.
  
  Защита жизней невинных людей - это то, за что мне платят, на самом деле. По крайней мере, так написано в руководстве.
  
  
  ГЛАВА 7
  
  
  Я покинул причал плавучего дома около полудня. Насколько я мог видеть, Смерть в сухом доке была в значительной степени в банке, но я все еще не был официально уволен. Я направился в кафе, где обнаружил Вуди Кэрролла, сидящего на складном стуле, прислонившись спиной к зданию. Он пил кофе из пластикового стаканчика и держал газету на коленях. Несколько членов команды сухого дока Lake Union собрались вокруг и были вовлечены в жаркие дебаты.
  
  "Я бы никогда не позволил своей жене работать на такой работе. Никогда и за миллион лет". Комментарий исходил от длинноволосого типа в грязном комбинезоне.
  
  Несколько человек из группы кивнули в знак согласия, в то время как другие покатились со смеху. "Давай, Джордж, признай это. Ты бы не смог вынести, если бы твоя пожилая леди зарабатывала больше тебя, вот и все ".
  
  "Дело не в этом", - настаивал Джордж. "Это слишком опасно для всех остальных на работе. Женщины недостаточно сильны. Им нечего делать там, где они не нужны ".
  
  Я протиснулся туда, где сидел Вуди. "О чем они говорят?" Я спросил.
  
  Не говоря ни слова, он протянул мне газету, открытую на первой странице. Картина, представшая моим глазам, была настоящей пыткой. Это был один из рабочих-строителей, кувыркающихся кубарем мимо фасада недостроенного здания. Заголовок поперек страницы говорил обо всем:
  
  РАБОЧИЙ-СТРОИТЕЛЬ ПОГРУЖАЕТСЯ НА 43 ЭТАЖА.
  
  "Это была женщина?" Я спросил.
  
  Вуди кивнул. "Прочти это", - сказал он.
  
  Я сделал.
  
  "28-летняя строительная работница из Сиэтла разбилась насмерть вчера рано утром во время своего четвертого рабочего дня в "Мастерс Плаза", строящемся здании на пересечении Секонд и Юнион.
  
  "Энджи Диксон из Ботелла, ученицаслесаря-металлурга, очевидно, запуталась в сварочном проводе и упала с 43-го этажа нового здания, которое планируется завершить в конце следующего года. Медицинский эксперт округа Кинг, доктор Говард Бейкер, констатировал смерть мисс Диксон на месте происшествия.
  
  "Один из товарищей жертвы по команде, подмастерье по металлу Гарри Кэмпбелл, сказал, что послал мисс Диксон принести сварочный провод. Когда она не вернулась, он отправился на ее поиски как раз вовремя, чтобы увидеть, как она цепляется за сварочный шланг снаружи здания. Он пытался дотянуться до нее, когда она упала.
  
  "Мистер Рэймонд Диксон, отец погибшей женщины, сказал, что его дочь лишь недавно решила заняться строительством. Он сказал, что она ранее работала в бухгалтерии профсоюза секретарем и была разочарована стабильно низкой зарплатой и скукой.
  
  "Мастерс и Роджерс, канадские застройщики Masters Plaza, запечатлели появление здания с помощью серии покадровых фотографий. На одном из них, опубликованном сегодня эксклюзивно для "Сиэтл Таймс", запечатлен роковой шаг женщины.
  
  "Даррен Гибсон, местный представитель Masters и Rogers Developers, сказал, что бригада металлургов и инженеров-эксплуатантов работала сверхурочно в субботу и воскресенье, пытаясь уложиться в сроки завершения строительства по графику".
  
  Я больше ничего не читал. Я бросил газету обратно на колени Вуди Кэрроллу. "Эти жалкие ублюдки", - пробормотал я. "Они пойдут на все, чтобы продавать газеты".
  
  Дебаты все еще крутились вокруг меня. "Если бы у нее было больше силы в верхней части тела, она, вероятно, могла бы держаться за этот сварочный провод достаточно долго, чтобы кто-нибудь смог затащить ее обратно внутрь, понимаете, что я имею в виду?" - говорил один мужчина.
  
  "Ни за что", - ответил длинноволосый Джордж. "Его бы тоже убили".
  
  Как раз в этот момент раздался резкий звук свистка сухого дока Лейк Юнион. Все рабочие до единого поднялись на ноги. "Я полагаю, это означает, что мы можем приступить к работе прямо сейчас", - сказал Джордж. Он неторопливо удалился, возглавляя группу, которая направилась в сторону тральщика, стоявшего в сухом доке. В той конкретной команде не было женщин. Меня это ни капельки не удивило.
  
  Вуди Кэрролл вытащил карандаш и делал серию вычислений на полях газеты. "Как ты думаешь, какой высоты сорок три этажа?" он спросил меня.
  
  Я пожал плечами. "Я не знаю. В коммерческом здании каждый этаж, вероятно, составляет десять футов или около того, плюс-минус. И уровень вестибюля часто выше этого, скажем, футов пятнадцать, где-то там. Почему? Что ты делаешь?"
  
  На мгновение Вуди не ответил мне, но сосредоточился на том, что он делал, его брови сошлись в глубокие морщины. Наконец он взглянул на меня. "Она, должно быть, делала около ста четырнадцати миль в час, когда ударилась о землю".
  
  "Сто четырнадцать?" Я спросил. "Это чертовски быстро. Я долгое время был полицейским, и я извлек свою долю жертв из разбитых автомобилей. В пятьдесят пять это достаточно плохо. Я рад, что меня не было там, чтобы соскрести ее с тротуара ".
  
  Вуди кивнул. "Я тоже", - сказал он.
  
  Я налил себе еще одну чашку кофе. Математика никогда не была моей сильной стороной. Мне потребовалась минута или две, чтобы осознать, что Вуди Кэрролл, не пользуясь даже карманным калькулятором, только что решил довольно сложную математическую задачу.
  
  "Кстати, как ты это сделал? Ты никогда не казался мне математиком ".
  
  Вуди ухмыльнулся. "Втянул тебя в это дело тайком, не так ли. Это просто. Я думал, что говорил вам, я был бомбардиром на Тихом океане во время Второй мировой войны. Я так и не продвинулся дальше геометрии в средней школе, но Военно-воздушные силы провели для меня ускоренный курс после того, как я поступил на службу. Я порезался на этих бомбовых прицелах Norden. Я когда-нибудь рассказывал тебе об этом?"
  
  "На самом деле, ты этого не сделал".
  
  Вуди как раз готовился начать одну из своих многословных историй, когда кто-то пришел за ним. "Эй, Вуди, им нужно, чтобы ты помогал направлять грузовики на въезд и выезд, чтобы они могли загрузиться и убраться с нашего пути".
  
  Кэрролл встал и протянул мне газету. "Увидимся позже", - сказал он. "Было приятно работать с вами, детектив Бомонт".
  
  Оставшись стоять там в одиночестве, я не хотел смотреть на газету в своей руке, но, тем не менее, меня тянуло к ней. Картина вызвала у меня отвращение. Сама идея вызвала у меня отвращение. Я подозревал, что кто-то внес неплохие изменения, продав газетам случайный снимок смерти Энджи Диксон, сделанный разработчиками. Редактор, который использовал его, и человек, который его предоставил, оба были подонками в моей книге, но, бесспорно, фотография продавалась бы газетам.
  
  В конце концов, посмотрите, кто это читал. Я был. Неохотно. Украдкой. Как будто надеясь, что меня не поймают. Обычно я беру за правило не читать газеты, особенно на публике.
  
  Далее в статье обсуждался плохой показатель Сиэтла в статистике несчастных случаев в строительной отрасли, то, как город занимал десятое место в стране по количеству смертей на каждом новом строительстве стоимостью в миллиард долларов. Была даже цитата, приписываемая Мартину Грину, исполнительному директору Ironworkers Local 165, в которой говорилось, что частично проблема была связана с отсутствием инспекций зданий со стороны государства.
  
  Мартин Грин. Название выскочило у меня из головы. Я подумал, не тот ли это разгневанный мистер Грин из вестибюля "Беллтаун Террас". Возможно.
  
  Я сел и прочитал всю статью еще раз, а затем, от скуки, прочитал всю статью целиком. На обороте первой страницы последнего раздела, как раз перед объявлениями о розыске, была статья гораздо меньшего размера, краткий некролог о Логане Тайри, жертве несчастного случая на лодке, чье тело было извлечено из озера Юнион в субботу днем. Это не сказало мне ничего, чего бы я уже не знал.
  
  Я почти закончил разгадывать кроссворд, когда Кэсси Янг пришла за мной.
  
  "Вот вы где, детектив Бомонт. Я нигде не мог тебя найти ". Моя работа на съемочной площадке в то утро, очевидно, искупила меня в ее глазах, и она восстановила меня в звании детектива. "Ты придешь сегодня на ужин?"
  
  "Я не знаю. Я впервые что-либо слышу об этом. Что это, командное исполнение?"
  
  "Что-то вроде этого", - сухо ответила она, игнорируя насмешку в моем ответе. "Мистер Гольдфарб сказал, чтобы ты встретился с нами в Gooey's, баре отеля Sheraton. Семь часов. С этого момента мы все пойдем вместе ".
  
  Деррик Паркер подошел к ней сзади, как только она закончила говорить. "Куда идти?" он спросил. Чудодейственный макияж был удален. Он прекрасно выглядел во время съемок, но теперь он был развалиной.
  
  "Ужин сегодня вечером. Ты тоже приглашен, Деррик. Ты идешь?"
  
  "Это зависит", - растерялся Деррик. "Могу я привести с собой пару?"
  
  "Поступай как знаешь". Кэсси повернулась и пошла прочь.
  
  "Эй, подожди минутку", - крикнул я ей вслед. "Означает ли это, что мы уволены? Школа отменяется на лето?" Она не удостоила мой вопрос ответом. Я смотрел, как она уходит. "Для человека ее возраста у нее не слишком развито чувство юмора", - заметил я Деррику Паркеру.
  
  Он тоже наблюдал за ней. Ее панковские рыжие волосы выглядели как петушиный гребень в ярком солнечном свете. "Никто в кинобизнесе не может позволить себе иметь чувство юмора, - сказал мне Деррик, - и меньше всего, если они ассистенты кого-то вроде Голдфарба".
  
  Без дальнейших обсуждений мы с ним направились к моей машине. По дороге я передал ему газетную рубрику с развернутой страницей, содержащей статью о Логане Тайри. "Подумал, что тебе может быть интересно. Это парень, которого мы вытащили из воды на днях", - сказал я.
  
  "Так ты выяснил, кем он был?"
  
  "Кто-то сделал", - ответил я.
  
  Деррик просматривал статью, пока мы шли. "Ты был прав насчет того, что он не прыгун. Здесь говорится, что его лодка сгорела. Это забавно. Мне он не показался обожженным ".
  
  "Он взорвался первым", - объяснил я. "Вероятно, его снесло силой взрыва. Я видел, как люди проходили через подобные вещи без единой царапины. Должно быть, он ударился головой о крышу кабины, когда выходил, или, может быть, он ударился обо что-то в воде ".
  
  "В статье говорилось, что ему было тридцать семь", - продолжил Деррик. "Он всего на два года старше меня".
  
  Деррик Паркер, должно быть, испытывал угрызения совести из-за собственной смертности. Я и сам иногда замечаю симптомы этого, особенно утром после предыдущей ночи, так что особого сочувствия у меня не было. "Если ты думаешь, что это плохо, тебе следует прочитать, что на первой странице", - сказал я ему. "Ей было всего двадцать восемь".
  
  Пока мы ехали, он прочитал статью о несчастном случае на стройке и, конечно же, почувствовал себя еще хуже. Мы зашли ко мне домой, чтобы Деррик мог забрать свою бутылку Glenlivet, затем я отвез его обратно в отель. Он сказал, что собирается вздремнуть. Мне это тоже показалось чертовски хорошей идеей. Как только я вернулся домой, я плюхнулся поперек кровати полностью одетый и заснул.
  
  Питерс позвонил в шесть. "Я дал тебе достаточно времени, чтобы добраться домой, прежде чем позвонить", - сказал он. "Ты видел это?"
  
  "Что я видел?"
  
  "Статья в газете о женщине, которая упала с Мастерс Плаза вчера утром".
  
  "Я видел это. Что насчет нее?"
  
  "Тебе не кажется, что это чертовски странное совпадение, что два металлурга погибли в разных авариях менее чем за неделю?"
  
  Обычно я тот, кто делает поспешные выводы. Я мельком подумал, не слишком ли долго Питерс был в постели и его мозг размяк. "Подожди здесь минутку", - предупредил я. "Логан Тайри погиб в результате несчастного случая на лодке. Энджи Диксон упала со здания на глазах у Бога и всех остальных. Как эти два понятия могут быть связаны?"
  
  Питерс не терял времени даром, нанося свой лучший удар. "Бывшая девушка Тайри уехала из города".
  
  "Ну и что?"
  
  Питерс продолжил, полностью проигнорировав мой вопрос. "Я разговаривал с Мэнни некоторое время назад, просто коротая время дня. Я спросил, как идут дела. Мэнни сказал, что они с Крамером поговорили с миссис Тайри, а затем отправились в Бельвью в поисках подружки. Она раскололась. Ушел. Съехала вместе со своими двумя детьми. Они поговорили с матерью подруги ".
  
  "Когда она ушла?"
  
  "Этим утром, я полагаю, незадолго до того, как туда приехали Мэнни и Крамер".
  
  "К чему ты все это ведешь?" Я спросил. "Вела ли мать себя так, как будто была какая-то проблема?"
  
  "Нет, она говорит, что Линда всегда выкидывает подобные трюки, например, убегает, никому не сказав, куда она направляется".
  
  "Так в чем же смысл? Мать не беспокоится, но ты беспокоишься?"
  
  "Это верно".
  
  "Как же так, Питерс? Что тебя гложет?"
  
  "Подумай об этом минутку, Бо. Разве ты не говорил мне, что парень из Корбетта сказал, что у Тайри ревнивая жена?"
  
  "Это то, что он сказал".
  
  "И что девушка, Линда Декер, встретила его, когда посещала курсы ученичества по обработке железа?"
  
  "Это тоже верно".
  
  "А теперь эта Энджи Диксон. Она тоже ученица. Возможно, Логан Тайри подружился не с одним из своих учеников ".
  
  Это начало собираться воедино. Я мог видеть, как в мозгу Питерса выстраивается схема. Для этого не требовалось чрезмерно активного воображения. "Ты думаешь, может быть, Линда Декер боится, что она следующая? Ты думаешь, она прячется?"
  
  "Эта мысль приходила мне в голову".
  
  "В таком случае, может быть, кому-нибудь стоит проверить Кэтрин Тайри".
  
  Питерс вздохнул с облегчением. "Бинго", - сказал он. "Ты не быстро учишься, Бо. Я думал, ты никогда не поймешь этого ".
  
  "Это тонкий намек?" Я спросил. "И кем-то, кто проводит проверку, буду я?"
  
  "Это точно, черт возьми, не могу быть я", - мрачно ответил Питерс. "В то же время, эти другие придурки абсолютно уверены, что инциденты никоим образом не связаны".
  
  "Ты говорил о своих подозрениях Мэнни?"
  
  Последовала небольшая пауза, прежде чем Питерс ответил. "Нет", - неохотно сказал он. "Не совсем".
  
  Я рассмеялся. Я ничего не мог с этим поделать. "Хорошо, хорошо. Я сделаю это. Я не могу сегодня, потому что через несколько минут я должен быть в "Шератоне", но я сказал Уотти, что возьму несколько выходных, как только мы закончим фильм. У меня будет немного времени, чтобы проверить это, и никто ничего не узнает. Ты все еще охотишься за Крамером, не так ли?"
  
  Когда он ответил, голос Питерса был приглушенным. "Тебе лучше поверить в это", - выдохнул он. "Клянусь Богом, вам лучше в это поверить".
  
  
  ГЛАВА 8
  
  
  Как раз тогда, когда я думаю, что могу рассчитывать на то, что Питерс меня разбудит, он меня подводит. На следующее утро он не позвонил, и я проспала до девяти. К счастью, в тот день мне не нужно было рано приходить на работу. На самом деле, мне вообще не нужно было ходить на работу.
  
  Моя голова раскалывалась. Я лежал в постели, пытаясь не двигаться из страха, что разобьюсь на тысячу кусочков. Как я ни пытаюсь вспомнить, конец вечера был совершенно пустым.
  
  Начиная с семи часов, это была одна долгая дикая вечеринка по всему "Шератону". Выпивка лилась рекой. Смутно я мог припомнить, как закрывал Gooey's в предрассветные часы. Есть старая песня в стиле кантри-вестерн, в которой говорится о том, как даже некрасивые девушки хорошо выглядят во время закрытия. Должно быть, я был полностью разбит. Моей последней связной мыслью было то, что, возможно, Кэсси Янг не так уж плохо выглядела в конце концов.
  
  Я, наконец, осмелился открыть один глаз. Ослепительный солнечный свет взорвался в моей голове. Затем, осторожно, я посмотрела на другую сторону кровати. К счастью, он был пуст. До сих пор у меня все было в порядке. Адское похмелье, но в остальном все в порядке.
  
  Затащив свое протестующее тело в ванную, я простоял добрых двадцать минут под горячим потоком воды. Я должен был чувствовать себя виноватым. Даже расточительный. Лето было таким долгим и засушливым, что город Сиэтл ограничил полив дворов и просил добровольно сократить потребление воды в помещениях. Но я ничего не мог с этим поделать. Оставалось либо принять душ, либо остаться в постели.
  
  Я заказал завтрак, который принесли из гастронома внизу, и начал чувствовать себя наполовину человеком к тому времени, как допил третью чашку кофе и горсть аспирина. Утро не идет мне на пользу даже при самых благоприятных обстоятельствах. Это было не лучшее из обстоятельств.
  
  Я был рад, что позвонил накануне, чтобы сказать сержанту Уоткинсу, что мы закончили съемки, и сообщить ему, что я в отпуске до окончания Дня труда. Уотти предложил мне пойти куда-нибудь и повеселиться, но вечеринка "Смерть в сухом доке" была чуть ли не веселее, чем я могла вынести. К четвертой чашке кофе я был готов признать, что это к лучшему, что мой хороший собутыльник Деррик Паркер возвращается домой, в Голливуд.
  
  По мере того, как постепенно начали выделяться соки, я сосредоточился на задании, которое Питерс дал мне накануне. После того, как мы закончили разговор, было очень мало времени подумать о том, что он сказал. Поразмыслив, я смог увидеть, что в теории Питерса были некоторые достоинства. Возможно, Линда Декер была напугана и пряталась. Несмотря на то, что думал Ред Корбетт, возможно, Кэтрин Тайри ревновала не только к лодке.
  
  Развивая гипотезу Питерса на один шаг дальше, я вспомнил кое-что еще, что сказал Корбетт, что-то о том, что в море гораздо больше рыбы. Если Логан Тайри был связан с более чем одной женщиной в программе ученичества, никто, включая Кэтрин Тайри, никогда не загонял рынок в угол из-за ревности.
  
  Обе линии рассуждений стоили того, чтобы их продолжить.
  
  У меня уже были записаны в блокноте имя, адрес и номер телефона матери Линды Декер. Я понятия не имел о Кэтрин Тайри. Я обратился к величайшему союзнику детектива - телефонной книге. Логана Тайри там не было в списке. К. А. Тайри был. Указанный адрес находился на шоссе Мейпл-Вэлли в Рентоне. Это, безусловно, согласуется с тем, что сказал мне Ред Корбетт.
  
  Когда я ехал в сторону Рентона, я не с нетерпением ждал встречи с Кэтрин Тайри. Я не склонен любить женщин, которые, заслуженно или нет, вышвыривают своих мужей из дома, не имея ничего, кроме одежды на спине.
  
  Дом, небольшое двухэтажное бунгало, находился на лесистом участке и находился на некотором расстоянии от дороги. У входа были припаркованы две машины: старый пикап и "Хонда" последней модели. Мужчина, открывший дверь, все еще застегивал рубашку. Он сказал мне, что его зовут Фред Маккинни, но он не сказал, что он там делал. Когда я показал ему свой значок, он пригласил меня внутрь.
  
  "Кейт наверху, принимает душ", - сказал он. "Она спустится через несколько минут. Служения состоятся сегодня днем, вы знаете. Могу я предложить тебе чашечку кофе?"
  
  Я последовал за Фредом на кухню. Он нашел две кофейные кружки, не заглядывая больше чем в один шкаф.
  
  "Сахар? Сливки?" - спросил он.
  
  Я покачал головой. "Черный".
  
  Он размешал несколько ложек сахара в своей чашке, а затем предложил мне место за кухонным столом. Фред, кем бы он ни был, похоже, обладал обширными практическими знаниями о кухне Кэтрин Тайри.
  
  "Вы родственник?" Я спросил.
  
  "Друг семьи", - сказал он. "Знаешь, она довольно тяжело это воспринимает", - добавил он. "Я имею в виду, что развод еще не был окончательным. Как будто они не были на самом деле женаты, и они не были на самом деле не. Понимаете, что я имею в виду?"
  
  "Это тяжело", - сказал я, кивая. "Это затрудняет понимание того, как именно действовать".
  
  В другой части дома звук льющейся воды прекратился. Кэтрин Тайри, очевидно, закончила принимать душ. Фред встал из-за стола. "Я пойду скажу ей, что ты здесь".
  
  Я оглядел кухню. Здесь было полно декоративных безделушек, популярных у любителей керамики, - милых настенных табличек со знакомыми стихами из Библии и старинными пословицами. Честно говоря, полагаю, у меня было предвзятое представление о Кэтрин Тайри как о чем-то вроде роковой женщины. Ничто не было бы дальше от истины.
  
  Женщина, которая последовала за Фредом на кухню, была старомодного вида, с избыточным весом, одетая в потертый домашний халат и мягкие шлепанцы для спальни. Влажное банное полотенце было обернуто вокруг ее мокрых волос. Она молча кивнула в мою сторону, когда Фред представил нас, затем прошла прямо к стойке и налила себе чашку кофе.
  
  "Пожалуйста, примите мои соболезнования, миссис Тайри", - сказал я. Она снова кивнула, но затем отвернулась от меня. Посмотрев в окно над раковиной, она быстро вытерла глаза. Фред был прав, когда сказал мне, что она тяжело это восприняла. Она казалась искренне убитой горем из-за смерти Логана Тайри. Прошла целая минута, прежде чем она повернулась ко мне лицом.
  
  "Фред сказал мне, что ты из полиции Сиэтла", - сказала она, делая видимое усилие, чтобы контролировать свои эмоции. "Что я могу для тебя сделать?"
  
  Она не попросила показать мое удостоверение личности, и я знал, что Фред недостаточно внимательно изучил мое удостоверение личности, чтобы запомнить мое имя. Я решил прыгнуть в него обеими ногами. "Я сожалею, что возвращаюсь ко всему этому, тем более, что вы уже были опрошены рядом сотрудников правоохранительных органов, но я хотел бы задать несколько дополнительных вопросов".
  
  "Что тебе нужно знать?"
  
  Она вернулась к столу и села между мной и Фредом. Он протянул руку и похлопал по тыльной стороне ее ладони. "Ты уверен?" Заботливо спросил Фред.
  
  "Все в порядке", - устало сказала она Фреду, а затем мне. "Продолжай".
  
  "Многие люди, похоже, исходят из предположения, что смерть вашего мужа была несчастным случаем. Мне интересно, есть ли у вас мнение по этому поводу, так или иначе ".
  
  Это был уклончивый способ начать разговор, но он высек искру. Атмосфера в комнате внезапно наполнилась эмоциональным напряжением. Мгновенно рука Фреда сомкнулась вокруг пальцев Кэтрин Тайри. Костяшки его пальцев побелели. Мощная хватка Фреда, должно быть, причиняла боль. Кэтрин Тайри вздрогнула, но не сделала попытки отстраниться. Пораженный взгляд, которым они обменялись, сказал мне, что я невольно вступил на нестабильную территорию.
  
  "Тебе лучше сказать ему, Кейт", - мрачно сказал Фред.
  
  Кэтрин Тайри упрямо покачала головой. "Нет. Я не хочу этого, не сегодня, не так ".
  
  "Если ты этого не сделаешь, это сделаю я". Его слова были наполнены мрачной решимостью.
  
  Кэтрин украдкой взглянула на меня, затем опустила взгляд на свои колени. "Я не могу", - пробормотала она, ее голос был сдавленным шепотом.
  
  Фред сел, расправил плечи и посмотрел мне прямо в глаза. "Она хочет сказать, что мы помолвлены", - вызывающе объявил он. Он сделал паузу, ожидая ответа. Когда такового не последовало, он продолжил, его голос был несколько более приглушенным. "Мы планировали пожениться, как только ее развод станет окончательным. У нас не было причин убивать его. Логан и я когда-то были друзьями - засранцами-приятелями ".
  
  Тот факт, что Фред предположил, что я обвиняю их в убийстве, заставил меня поверить, что в этой истории было намного больше, чем кто-либо до сих пор допускал. Я хранил молчание, оставляя между нами пустое пространство тишины. Фред бросился заполнять его.
  
  "Видишь ли, - сказал он, - чего ты не понимаешь, так это того, что "Бумер" изначально был моей лодкой".
  
  "Ты говоришь, вы были друзьями? Я так понимаю, это означает, что ты больше не был?"
  
  Кэтрин Тайри начала что-то говорить, затем остановилась.
  
  "Никто не планировал это таким образом. Именно так все и получилось ", - сказал Фред. Он пожал плечами. "Кое-что вроде как случилось, вышло из-под контроля".
  
  "Может быть, тебе лучше рассказать мне об этом".
  
  "Ты знаешь, что такое бумер?"
  
  "Не совсем".
  
  "В профессии это работник, который мотается по стране, переезжая с места на место, везде, где есть работа".
  
  "Какого рода работа?"
  
  "Строительство. Рабочий утюг. Так мы с Логаном и встретились, в группе "Воспитание" в Колумбийском центре. Я приехал сюда из Калифорнии как бумерша и жил на яхте. Логан интересовался лодками, всегда хотел такую. Когда он предложил купить мой, я приняла его предложение. Я устал биться головой о дверной проем каждый раз, когда мне нужно было отлить.
  
  "Логан и Кейт пригласили меня на ужин. Рождество, День благодарения, летние барбекю. Что-то в этом роде. Мы с Кейт просто поладили, не так ли ".
  
  Кэтрин Тайри едва заметно безмолвно кивнула.
  
  "Так вот как все начиналось, вот так невинно. Однако, как только у Логана появилась эта лодка, он хотел проводить на ней каждую свободную минуту. Он часто отсутствовал - по выходным, вечером, после работы. Вот тогда у нас все вышло из-под контроля, я имею в виду, у нас с Кейт. Как я уже сказал, мы не хотели, чтобы это произошло ".
  
  Последняя фраза повисла в воздухе на несколько секунд. Я не совсем уверен, кого Фред пытался убедить больше всего - Кэтрин Тайри, меня или себя.
  
  "Где вы двое были в прошлый вторник вечером?" Я спросил.
  
  Фред не дрогнул и не попытался уклониться от вопроса. "Прямо здесь", - решительно заявил он. "Наверху, в спальне, выкручивает нам мозги".
  
  "Фред!" Кэтрин Тайри плакала. "Не надо!"
  
  "Кейт, милая, я должен. Разве ты не понимаешь?" Он отпустил ее руку, потянулся и нежно провел пальцем по полному изгибу ее щеки.
  
  "Нам лучше сказать ему об этом прямо, дорогая. Было бы хуже, если бы он узнал позже. Намного хуже. Кроме того, у нас не было причин убивать Логана. Еще через месяц развод был бы окончательным, и мы могли бы пожениться, не задавая вопросов. Я сыт по горло тайком ходить вокруг да около. С уходом Логана мне все равно, кто знает о нас. Это никого не касается, кроме нас самих ".
  
  Прямолинейному повествованию Фреда было довольно сложно противостоять. Моя внутренняя реакция заключалась в том, что он говорил правду, что его связь с Кэтрин Тайри не была запланированной или преднамеренной и что он был искренне опечален смертью своего бывшего друга.
  
  "Расскажи мне о лодке", - попросил я.
  
  Фред пожал плечами. "Рассказывать особо нечего. Это не было чем-то новым. Я купил его использованным за песню. Бензиновые лодки намного дешевле дизельных. Я жил на это пару лет, когда продал его Логану ".
  
  "Что ты об этом думаешь?" - Спросил я, поворачиваясь к Кэтрин. "О лодке вашего мужа".
  
  "Я ненавидела это", - тихо сказала она. "Это было последней каплей. Я чувствовала, что он использовал это, чтобы убежать от меня. Для него это было место, куда он мог пойти, спрятаться, вместо того, чтобы заниматься чем-то здесь ".
  
  "Он прятался где-нибудь?"
  
  Мой вопрос насыпал соли на открытую рану, но это один из способов получить честные ответы, спросить, пока люди еще не готовы к подсчету, прежде чем у них появится шанс подняться с колен и возобновить свою защиту.
  
  "Да", - тихо сказала Кэтрин.
  
  "Почему? От чего?"
  
  "Я не знаю. Я думаю, мы были просто слишком разными. Мы как бы отдалились друг от друга. Мы поженились слишком молодыми. Все так говорили - его семья, моя семья. Он хотел иметь детей, я - нет. Я хотела путешествовать, он - нет. Когда я встретила Фреда, я поняла, насколько неправильным все это время было. Мы оставались вместе только потому, что не знали, что еще делать ".
  
  "В этом мире много подобных браков", - заметил я. "Большинство из них заканчиваются разводом, а не убийством".
  
  Фред вскочил на ноги и стукнул кулаком по столу передо мной с такой силой, что три кофейные чашки разлетелись во все стороны. "Черт возьми! Я уже говорил вам, мы не имели к этому никакого отношения!"
  
  Я проигнорировал его и еще раз направил свой вопрос Кэтрин Тайри. "Говорит ли вам что-нибудь имя Линда Декер?"
  
  В ее глазах промелькнуло узнавание, но ничего больше. Никакой обиды, никакой вражды. "Да", - тихо ответила она. "Линда была девушкой Логана".
  
  "Ты когда-нибудь встречал ее?"
  
  Кэтрин покачала головой. Удовлетворенный тем, что я больше не нападаю, Фред сел обратно.
  
  "Когда они встретились, он уже жил на яхте. Я была рада за него, когда мы услышали об этом, - продолжила Кэтрин, - рада, что он нашел кого-то".
  
  "Но ты ничего о ней не знаешь?"
  
  Кэтрин покачала головой. "Я согласен", - предложил Фред. "Я несколько раз видел Линду в зале профсоюзов. Когда она и Логан начали встречаться, слухи распространились как лесной пожар. Она - маленькая штучка, но покрепче ногтей. Пойми, она культурист. По словам всех, с кем я разговаривал, у нее все было в порядке. Затем, примерно неделю назад, она уволилась с работы, сдала профсоюзную книжку и уволилась ".
  
  "Она бросила программу ученичества?"
  
  Фред кивнул.
  
  "Есть идеи, почему?"
  
  Фред покачал головой. "Я подумал, может быть, она и Логан в чем-то поссорились".
  
  Я потратил минуту, чтобы вернуться к своим заметкам, проверяя, не забыл ли я что-нибудь спросить. Я вернулся на лодку. "Расскажи мне больше о Бумере. Ты сказал, что это была первая лодка Логана, это правда?"
  
  Фред и Кэтрин кивнули в унисон.
  
  "Завел бы он лодку, не проверив, работает ли вентилятор?"
  
  "Ни за что!" Реакция Фреда была быстрой, непроизвольной. Он ответил, не думая о возможных последствиях. "Логан был осторожен во всем, что он делал. Вот почему они попросили его преподавать на курсах сварки. Безопасность превыше всего, таков был его девиз".
  
  Я повернулся к Кэтрин. "Вы согласны с этим?"
  
  Она кивнула, на этот раз неуверенно. "Это то, что я подумал, когда они впервые пришли сюда, чтобы рассказать мне о пожаре, что это не похоже на Логана, но ..." Предложение исчезло.
  
  "Но что?" Я упорствовал.
  
  "Я боялся упоминать об этом".
  
  "Почему, потому что ты боялся, что мы придем искать тебя?"
  
  "Да".
  
  Я закрыл свой блокнот.
  
  "И это все?" - Спросил Фред.
  
  "На данный момент", - ответил я, вставая. Во всем, что они мне рассказали, была доля правды. Если только в этом не было чего-то большего, чем я знал прямо сейчас, у Фреда и Кэтрин не было непреодолимой причины убрать Логана Тайри, не было мотива, чтобы рисковать обвинением в убийстве.
  
  Кэтрин Тайри тоже встала. "Я пойду оденусь", - сказала она Фреду. "Я не знаю, что я собираюсь надеть".
  
  Она исчезла наверху, и Фред проводил меня. "Мне тоже нужно одеться", - сказал он. "Я иду с ней сегодня, даже если люди будут болтать. Моральная поддержка. Ей нужно, чтобы кто-то был рядом с ней. Родственники Логан полностью списали ее со счетов. Что касается их самих, то ее как будто вообще не существует ".
  
  "Во сколько похороны?" Я спросил.
  
  "Три часа. В Enumclaw. Вот откуда родом родители Логана. Ты идешь?"
  
  Я покачал головой. "Нет", - сказал я. "Я оставлю это без внимания", не добавляя, что, поскольку официально это не мое дело, вряд ли было бы уместно с моей стороны появляться.
  
  Когда Фред мельком увидел 928-й, он последовал за мной к выходу. "Хорошая у тебя машина. Ты что, работаешь под прикрытием?"
  
  Я кивнул.
  
  "Ты же не думаешь, что Логан занимался чем-то незаконным, не так ли?"
  
  "Мы используем все возможные варианты", - сказал я ему. Мой ответ был достаточно расплывчатым, чтобы уберечь меня от неприятностей до тех пор, пока Мэнни Дэвис и Пол Крамер не упадут в машину. Красный Porsche был бы очевидным подарком.
  
  Я задумчиво повернул ключ в замке зажигания. Старик Корбетт был прав в некоторых вещах и смертельно ошибался в других. Приступы крика Кэтрин Тайри точно не были приступами ревности - по крайней мере, его интерпретация лодки как основной причины была несколько далека от истины. И это небольшое сомнение заставило меня также усомниться в его оценке Линды Декер. Я хотел встретиться с Линдой Декер и решить для себя.
  
  Рон Питерс уже сказал мне, что Линда Декер съехала из дома своей матери, но это было то место, с которого я мог начать, если я хотел что-нибудь узнать о ней. Конечно, разумнее было бы отказаться от всей программы, держаться подальше, оставить все как есть.
  
  Но когда я вообще делал что-то разумное? Я выехал с подъездной дорожки Кэтрин Тайри и направился к межштатной автомагистрали 405 и бывшему адресу Линды Декер в Бельвью.
  
  Я подумал, что меня с таким же успехом можно повесить за овцу, как и за ягненка.
  
  
  ГЛАВА 9
  
  
  Бельвью, пригород, который начинался как спальный район к востоку от Сиэтла, стал самостоятельным городом. Превращение сонного пригорода в центр высоких технологий ускользнуло от внимания убежденных снобов-космополитов, которые насмешливо называют всю восточную сторону озера Вашингтон "окраинами".
  
  По рассказам городских жителей, Бельвью - это лилово-белое, фанатичное убежище для представителей высшего среднего класса. Судя по тому, что я увидела в тот день, румянец был не у розы. Я бы не назвал некоторые районы трущобами, но они, безусловно, квалифицируются как очаги бедности.
  
  Начнем с того, что мне было нелегко найти адрес Леоны Райзинг на 138-й юго-восточной улице. Так бывает всегда. Непостижимая уличная система Бельвью - это кошмар полицейского. Пока я потерянно колесил по городу, блуждая по все сужающимся кругам, я увидел группу детей из duke's, катающихся на скейтбордах и велосипедах всю последнюю неделю летних каникул. Для меня это не выглядело как полностью изолированная группа.
  
  Затем, когда я, наконец, нашел это место, на маленькой тупиковой улочке недалеко от Ньюпорт-Уэй, адрес оказался в одном из серии потрепанных боями дуплексов, гораздо более старых и изношенных, чем их соседи, живущие на одну семью.
  
  В этом конкретном квартале, на довольно убогой тупиковой улице, мой красный Porsche торчал бы, как больной палец. Не было смысла афишировать мое присутствие. Я поехал обратно в Ньюпорт и припарковался в нескольких кварталах от него на стоянке ближайшего филиала публичной библиотеки. Я вернулся в дом пешком. Аспирин, которым я накормил свою похмельную боль, также помог моей ноге. Для разнообразия, первоначальный укол боли от костной шпоры был не таким острым, как я ожидал.
  
  Приближаясь к месту, я заметила молодого человека, сидящего на переднем крыльце. По крайней мере, я думала, что он был молод. Он был одет в кричащую оранжевую клетчатую рубашку. Его джинсы Levis были закатаны на манжете, открывая длинный белый спортивный носок. На крыльце у его ног стояло большое старомодное черное ведерко для завтрака, а также дорогой на вид термос из нержавеющей стали.
  
  На первый взгляд я подумала, что, возможно, ему было около двадцати, но при ближайшем рассмотрении обнаружила слегка залысины с проседью, усеивающей короткие каштановые волосы. Я пересмотрел свою первоначальную оценку до тридцати пяти или сорока. Он не поднял глаз, когда я приблизилась к крыльцу. Вместо этого он сидел неподвижно, уныло глядя себе под ноги. Он сосал свой большой палец.
  
  "Привет", - сказал я, останавливаясь в нескольких футах от него. "Есть кто-нибудь дома?"
  
  Удивленный моим неожиданным вторжением, он виновато вздрогнул, убирая руку ото рта и засовывая ее под другую руку. Он держал это там, крепко зажав между рукой и грудью, как будто, заключив это в тюрьму, он мог скрыть это как от себя, так и от меня. Он долго смотрел на меня, прежде чем покачать головой в ответ на мой вопрос.
  
  "Я ищу Леону Райзинг".
  
  "Ее... здесь нет". Он говорил медленно, запинаясь, намеренно монотонно.
  
  "А как насчет ее дочери, Линды Декер?"
  
  Его нижняя губа задрожала. Он начал раскачиваться взад и вперед, повторяющиеся движения были медленными и гипнотизирующими. По какой-то причине мой вопрос привел его в опасную близость к слезам. "Ее... здесь тоже нет", - ответил он. "Это по ее вине я опоздал... на автобус. Это все... ее вина ".
  
  С этими словами он действительно разрыдался. Он согнулся пополам и всхлипнул, в то время как успокаивающий большой палец выполз из-под его удерживающей руки обратно в рот. Я стоял там, чувствуя себя человеком, который только что неизбежно переехал ослепленного фарами кролика на открытом шоссе. Кем бы ни был этот парень, он не был умственным гигантом. Мой вопрос вызвал бурю эмоций, которую я был не в силах остановить. Ничего не оставалось делать, кроме как переждать. В конце концов, он перестал плакать.
  
  Когда большой палец снова был спрятан у него под мышкой, он украдкой бросил лукавый взгляд на мое лицо. "Как... тебя зовут?" - простодушно спросил он.
  
  Я протянул руку. "Меня зовут Бомонт", - сказал я. "А у тебя какой?"
  
  Он долго смотрел на мою протянутую руку, как будто пытаясь решить, что ему с ней делать. Словно вспомнив, он вытер руку о чистую штанину и застенчиво протянул ее мне. Его пожатие было вялым и влажным от пота, но он внезапно улыбнулся мне, полностью забыв о своей недавней слезливой вспышке. "Бомонт... это ... забавное имя", - сказал он. "Меня зовут…Джимми".
  
  В его голосе не было никаких нюансов или оттенков, а длинные паузы между словами ясно давали понять, что он говорил только с огромным усилием.
  
  "Ты здесь живешь?" - Спросил я, намеренно стараясь, чтобы мой вопрос был как можно более простым.
  
  Он кивнул и указал на занавешенное окно справа от входной двери. "Это мой…комната вон там. Линди... раньше жила здесь. Она... ушла".
  
  "Линди?" Я спросил. "Кто это? Ты имеешь в виду Линду Декер?"
  
  Он снова кивнул, снова становясь серьезным. "Она моя сестра. Моя... младшая сестра. Она намного... умнее. Она не такая, как я. Не... отсталый".
  
  Он произнес эти слова так небрежно, как если бы кто-то другой сказал, что они правши или левши, или что они были простужены. Все это время он смотрел прямо мне в глаза приводящим в замешательство немигающим взглядом. Я почувствовала, как извиваюсь под этим.
  
  "Ты знаешь, где твоя сестра?" Я спросил.
  
  Он продолжил, ничем не показывая, что услышал мой вопрос. "У Линди good...to я. Всегда. Я не хочу her...to уходи. Я хочу, чтобы она была здесь. Со мной. Она ... нужна мне".
  
  Его нижняя губа снова начала дрожать, и он замолчал, медленно раскачиваясь взад-вперед.
  
  "Она сказала, почему ей пришлось уйти?" - Мягко спросил я.
  
  Он медленно покачал головой из стороны в сторону. "Она сказала, что должна ... уйти. Вот и все. А потом... пришли те люди. Они мне не нравились".
  
  "Какие мужчины?"
  
  "Большие мужчины, как on...TV . Детективы. Они спрашивали маму о…Линди. У них даже... было оружие. Настоящие. Не игрушки. Я пытался сказать им. Они бы не... послушали. И мама сказала мне... пойти сесть. Уйти... с дороги и быть... тихим. Я не хотел. Я знал ответ. Вот почему я ... опоздал на свой автобус ".
  
  Его неровная, прерывистая речь мешала извлечь смысл из того, что он говорил. В истории не хватало нескольких ключевых ингредиентов. Я тщетно пытался разобраться в связях, разглядеть недостающие фрагменты.
  
  "Боюсь, я не совсем понимаю", - сказал я наконец.
  
  Джимми решительно посмотрел на меня. "Я не к-ребенок, ты знаешь. Я уже взрослая. Точно так же, как... ты. Иногда, когда я плачу, люди смеются надо мной. Дети на... автобусной остановке. Они... называют меня малышкой. Это сводит меня... с ума!" Последнее было сказано так яростно, что две маленькие струйки слюны незаметно выскользнули из уголков его рта.
  
  Недостающие части встали на свои места. "Так ты плакала, и поэтому опоздала на автобус?"
  
  Он кивнул, больше не глядя мне в глаза, но испытывая облегчение от того, что ему не нужно было продолжать объяснения. Его подбородок опустился, пока не исчез в воротнике рубашки. Его большой палец снова потянулся к губам. "Я потерял свою ... работу", - пробормотал он чуть громче, чем хныканье.
  
  "Бумага? Какую бумагу?"
  
  "С... цифрами на нем. Номера автобусов. Чтобы я мог ... найти правильный... автобус. Я никогда не пропускал…работайте прежде. Я хожу туда каждый день ".
  
  Без приглашения я села на крыльцо рядом с ним. "Какого рода работой ты занимаешься, Джимми?" Я спросил.
  
  Он гордо расправил плечи. "Микрофотография", - сказал он. Как ни удивительно, слоги длинного слова беспрепятственно слетели с его языка. "Я фотографирую. Важные вещи. Я положил это на ... фиче". Он сделал паузу.
  
  "Ты знаешь о фиче?"
  
  Я кивнул. "И где вы это делаете?"
  
  "В центре".
  
  "Это далеко отсюда?"
  
  "Слишком далеко, чтобы идти пешком", - мрачно сказал он. Он слегка пошевелил ногой и задел ею ведро с обедом. Он долго изучал это, как будто никогда раньше не видел. "Это не разрыв", - сказал он. "Я голоден. Могу я теперь поесть?"
  
  Комок размером с мяч для гольфа застрял у меня в горле. Джимми Райзинг был тем, кто потерялся без своей шпаргалки для расшифровки автобусной системы и без кого-либо, кто сказал бы ему, можно ли есть его обед. Ему нужно было разрешение от кого-то другого. Я с трудом сглотнула, прежде чем смогла ответить. "Я уверена, что это было бы прекрасно", - сказала я ему.
  
  Он быстро открыл пакет с обедом, достал сэндвич, развернул его и шумно съел, полностью поглощенный собой. Покончив с сэндвичем, он достал яблоко и налил немного апельсинового сока из термоса. Он откусил огромный кусок яблока. "Линди подарила мне это", - гордо сказал он, похлопывая по крышке термоса. "Это сохраняет горячие ... вещи горячими, а холодные - холодными. Ты знала об этом?" - спросил он.
  
  "Да", - ответил я.
  
  Он протянул руку и коснулся ведерка для ланча, любовно проведя пальцем по изогнутой металлической ручке. "Я купил все это сам. На мои собственные... деньги". Теперь он говорил менее нерешительно. Нервозность от пребывания с незнакомцем постепенно проходила.
  
  "Деньги, которые ты заработал на работе?" Я спросил.
  
  Он самодовольно кивнул. "Это стоило ... десять долларов сорок семь центов. Я купил его в Kmart. Теперь на нем есть несколько ... царапин. Линди говорит, что ... такое случается с ведрами для ланча. У всех ведра с обедом. Они поцарапаны ".
  
  "Ты, должно быть, очень любишь Линди", - тихо предположил я.
  
  Он посмотрел мимо меня и уставился в пустое голубое небо. Когда он наконец заговорил, его голос был полон боли. Он снова был близок к слезам. "Она была going...to take...me с ней. Она обещала. Но теперь она не может ".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Она потеряла работу. Это была... хорошая работа. Строительство огромных зданий. У нее есть другой ... сейчас. Не такой хороший".
  
  "Ты сказал мне, что знаешь, где она?"
  
  Он лукаво кивнул, наклонив голову.
  
  "Не могли бы вы сказать мне? Мне нужно найти ее ".
  
  Была лишь небольшая пауза, прежде чем он начал рыться в кармане рубашки. В конце концов он вытащил смятую пачку бумаги и протянул ее мне.
  
  "Ее... номер телефона там", - сказал он. "Она сказала мне, что я могу позвонить. В любое время, когда я захочу ".
  
  Я развернул клочок бумаги. На самом деле оказалось, что это две части, на одной из которых был нацарапан номер телефона, а на другой, аккуратно напечатанной, было написано "210 Центр Сиэтла и 15 Баллард". Несмотря на то, что Джимми был расстроен, он, очевидно, скомкал шпаргалку с расписанием автобусов вместе с номером телефона своей сестры.
  
  Я записала номер телефона в свой блокнот, затем расправила отпечатанный листок бумаги на колене и вернула его ему. "Это та бумага, которую ты потерял?"
  
  Его глаза заблестели, когда он увидел это, затем его плечи снова опустились. "Вот и все. Но сейчас ... слишком поздно уходить ".
  
  "Я мог бы подвезти тебя", - неуверенно предложил я.
  
  На его лице произошла внезапная трансформация. Так же быстро это чувство сменилось какой-то отчаянной настороженностью. "Ты... смеешься надо мной", - сказал он обвиняющим тоном. "Я отсталый. Не глупый. У тебя... нет машины. Ты не можешь give...me поездка. Я слишком большой, чтобы нести ".
  
  "Моя машина чуть дальше по улице", - сказал я ему. "Это красный Porsche. Мы можем подойти и забрать это, и через полчаса ты будешь на работе ".
  
  Он все еще колебался.
  
  "Что не так?" Я спросил.
  
  "Я не должен ... ездить с незнакомцами. Линди сказала."
  
  Линди дала ему хороший совет, совет, которым я хотел, чтобы он пренебрег. "Я все еще незнакомец, Джимми?" Я спросил. "Мы говорили долгое время. И у меня действительно есть красный Porsche ".
  
  "Как по телевизору?" - Спросил Джимми.
  
  Я кивнул. Он преодолел секундное замешательство, прежде чем спрыгнуть с крыльца, как игривый щенок. "Неужели? Ты... это серьезно? Ты бы take...me весь путь туда?"
  
  "Я был бы счастлив".
  
  Оживление исчезло с его лица так же быстро, как и появилось. "Но я не знаю... способа", - безнадежно сказал он. "А ты? Ты был там?"
  
  Маршруты автобусов дали мне подсказку. Я смутно помнил, как в шестидесятые годы военно-морской флот США увеличил свою базу в Эллиотт-Бей, передав ее группе матерей-однодневок, которые превратили ее в образцовый центр для людей с отклонениями в развитии.
  
  Однажды я отправился в центр с заданием доставить партию бесплатных билетов на Bacon Bowl, мероприятие по сбору средств для сотрудников полиции Сиэтла. Это ежегодная показательная игра между сотрудниками полиции Сиэтла и командой, состоящей из офицеров полиции Такомы и Департамента шерифа округа Пирс. Это дает кучке разочарованных бывших спортсменов шанс раз в год выйти на футбольное поле и похвастаться своими штучками. Глядя на Джимми Райзинга, я задавался вопросом, был ли он получателем одного из этих билетов, и если да, то любил ли он футбол.
  
  Джимми Райзинг быстро начал собирать свои вещи, ведерко для ланча и термос. "Теперь мы можем идти?" он спросил. На его рвение было почти больно смотреть. Не думаю, что я когда-либо брался за работу с таким безудержным энтузиазмом.
  
  "Конечно", - сказал я. "Давайте начнем".
  
  Мы отправились в путь с довольно хорошей скоростью, но мне было трудно за ними угнаться. Джимми продолжал забегать вперед, затем он мчался обратно, чтобы поторопить меня. Наблюдая за ним, я испытала приступ нечистой совести, но я выбросила это из головы. Он был таким бесхитростным невинным - было слишком легко выманить у него номер телефона Линды Декер. Любой мог бы получить это от него, если бы только потрудился попросить.
  
  Конечно, моя нечистая совесть не была настолько серьезной, чтобы я вырвал запись с номером телефона Линды из своего блокнота и выбросил ее. В конце концов, пока у меня была информация, я мог с таким же успехом ею пользоваться.
  
  "У Линды ... неприятности?" - внезапно спросил он.
  
  Вопрос застал меня врасплох. Я не знал, спрашивал ли он меня, беременна ли она, или он имел в виду что-то другое.
  
  "Что заставляет тебя так говорить?" Я спросил.
  
  "Потому что эти люди были детективами. Прямо как в ‘Полиции нравов Майами". Это мое любимое. А у тебя какой?"
  
  Я не смотрю телевизор, но я не хотел объяснять это Джимми Райзингу. "Мой тоже", - ответил я.
  
  "Кто тебе нравится больше всего?"
  
  Это был тупик. Он полностью меня раскусил. "Они мне все нравятся", - отмахнулась я.
  
  "О", - сказал он, и мы продолжили идти в тишине.
  
  Когда я открыла дверь машины и впустила его в Porsche, он был в восторге. "Я ... никогда не был в такой... красивой машине", - сказал он. "Ты уверен, что не... возражаешь?"
  
  "Я не возражаю", - сказал я.
  
  "Но разве это ... не стоит больших денег? Мама всегда ... так говорит. Автомобили стоят ... денег". Он благоговейно прикоснулся к гладкому кожаному сиденью. "Это что, совершенно новое?" он спросил.
  
  "Нет", - ответил я.
  
  Мы направились обратно к I-90. Джимми был очарован кнопками и набалдашниками. Он включил радио на полную мощность, передвинул сиденье вперед-назад, поднял и опустил окно. Он отлично провел время.
  
  Было далеко за два, когда мы свернули с 15-го на Оружейную дорогу и остановились на парковке Северо-Западного центра для умственно отсталых. Женщина вышла из одного здания и направилась по тенистой дорожке к другому. Джимми выскочил из машины и бросился за ней. "Мисс Карсон, мисс Карсон. Я здесь", - прокричал он.
  
  Мисс Карсон остановилась на полушаге, повернулась и вернулась к нам. Даже на расстоянии я мог видеть, что она была гибкой блондинкой. Я выключил мотор, говоря себе, что Джимми Райзингу, вероятно, понадобится помощь, объясняющая, почему он так опоздал.
  
  Он опрометью бросился обратно к машине, таща мисс Карсон за одну руку. "Он тот самый", - сказал он, указывая на меня. "Он даже знал how...to иди сюда. Мне не нужно было... говорить ему ".
  
  Вблизи мисс Карсон была все такой же блондинкой и все такой же гибкой. У нее были миндалевидные зеленые глаза, светлая кожа и ослепительная улыбка. Она протянула руку. "Большое вам спасибо за то, что подвезли Джимми. Это было очень любезно с вашей стороны. Он сказал мне, что опоздал на автобус ". Она повернулась к Джимми. "Ты сказала ему спасибо?"
  
  Внезапно смутившись, Джимми Райзинг опустил голову и отступил на шаг. "Спасибо", - пробормотал он.
  
  "Я был рад это сделать".
  
  Мисс Карсон улыбнулась ему. "А теперь иди работать, Джимми. Остальные просто уходят в отпуск. Я хочу поговорить с мистером..."
  
  "Бомонт", - подсказал я.
  
  "За мистера Бомонта", - добавила она.
  
  Джимми поспешил прочь, не оглянувшись, а мисс Карсон повернулась ко мне. Улыбка сменилась озабоченным взглядом.
  
  "Я Сэнди Карсон", - сказала она. "Я руковожу отделом микрофотографии. Где ты его нашла? Мы позвонили его матери, Леоне, но она не смогла оставить работу, чтобы пойти искать его ".
  
  Вкратце я рассказал Сэнди Карсон все, что знал о Джимми Райзинге, опоздавшем на автобус, о том, как он был расстроен, потому что Линда Декер уехала из города, не взяв его с собой.
  
  "Неудивительно, что он испугался", - сказала мисс Карсон, когда я закончила. "Его сестра действительно особенная для него. Вы друг семьи? Вы случайно не знаете его мать?"
  
  Я покачал головой, не желая признаваться Сэнди, что я был совершенно незнакомым человеком, забредшим на Поднимающееся крыльцо в ходе полицейского расследования.
  
  "Очень жаль, что Линда не смогла принять его", - сказала Сэнди. "С ней ему было бы намного лучше. Его мать на пределе своих возможностей ". Она взглянула на свои часы. "Я лучше пойду", - сказала она. "Они разнесут это место на части. Еще раз спасибо ", - добавила она. "Приезд сюда ужасно важен для таких людей, как Джимми. Это больше, чем просто работа, ты знаешь. В этом вся их жизнь".
  
  С этими словами она повернулась и ушла, все такая же блондинка и все такая же гибкая, исчезнув за той же дверью, которая поглотила Джимми Райзинга.
  
  Я не мог не задаться вопросом, замечал ли когда-нибудь Джимми Райзинг это в ней, или для него она была просто мисс Карсон из micrographics.
  
  В любом случае, это было чертовски грустно для Джимми Райзинга и не так печально для ДжейПи Бомонта.
  
  
  ГЛАВА 10
  
  
  Я говорил это раньше и повторю снова - телефон - самый ценный инструмент детектива по расследованию убийств. Если мы рискнем проникнуть в области, где требуются судебные постановления, сотрудники телефонной компании могут оказаться чертовски упрямыми. Однако за пределами этих проблемных зон они на вес золота.
  
  Используя телефон на протяжении многих лет, я установил рабочие отношения с любым количеством людей, которых я никогда не видел, людей, которых я знаю по голосу по имени, но не узнал бы, если бы столкнулся с ними в продуктовом магазине.
  
  Глория Хатчинс - одна из таких людей. Я бы не отличил ее от Адама, если бы встретил ее на улице, но если бы я услышал, как она говорит, я бы узнал ее где угодно. Глория - дама с хриплым голосом из отдела безопасности Pacific Northwest Bell, которая обрабатывает запросы о предоставлении информации от сотрудников правоохранительных органов.
  
  Когда я вернулся на Беллтаун Террас поздно вечером того же дня, я достал свой блокнот, открыл его на странице с новым номером телефона Линды Декер и набрал номер Глории Хатчинс. Мне не нужно было искать это. Это то, что я знаю наизусть.
  
  "Привет, Глория", - сказал я небрежно. "Это детектив Бомонт. Как дела?"
  
  В ее низком голосе звучало теплое приветствие, когда она ответила. "Что ж, привет тебе, Бо. Давно не виделись. Где ты был, в отпуске?"
  
  "Не повезло", - ответил я. "Я был заперт на специальном задании".
  
  "Что я могу для тебя сделать?"
  
  "У меня есть номер телефона, но мне нужен адрес".
  
  "Номер дела?" Спросила Глория.
  
  У меня просто так получилось, что он у меня есть. Я записал номер дела о пожаре на лодке из папки Джима Харрисона на станции Харбор. Я дал Глории номер дела и номер телефона Линды Декер.
  
  "Прямо сейчас здесь все действительно меняется", - сказала Глория. "Пройдет некоторое время, прежде чем я смогу перейти к этому. Какой у тебя номер?"
  
  Проблема была в том, что я звонил ей из дома. Я не очень хотел давать ей этот номер для обратного звонка. Это выглядело бы плохо. Вместо этого я дал ей свой добавочный номер на работе. "Я ухожу отсюда через несколько минут", - сказал я ей. "Просто дайте адрес тому, кто ответит. Скажи им, что это для меня ".
  
  "Сойдет", - сказала Глория. "Что-нибудь еще?"
  
  "Нет. На данный момент это все. Спасибо ".
  
  Я повесил трубку и повернулся к стопке нераспечатанной почты, которая скопилась на столе рядом с моим стулом. В первых трех конвертах были счета, но между счетами и безвкусной коллекцией нежелательной почты, адресованной "Резиденту", был написанный от руки конверт без обратного адреса. Я вскрыл его и просмотрел исписанную страницу до подписи внизу - Мартин Грин.
  
  Бросив письмо обратно на стол, я пошел налить себе MacNaughton. Если бы мне пришлось выслушать тираду о Bentley, по крайней мере, я мог бы сделать это с комфортом.
  
  И это была тирада. Мистер Грин сообщил, что он был очень недоволен отсутствием Bentley, тем более, что он забронировал его заблаговременно. Далее он сказал, что Bentley был одним из рекламируемых удобств, которые в первую очередь привлекли его в этом здании. Поскольку я был единственным членом синдиката недвижимости, который был легко доступен, он сказал, что надеется, что мы сможем собраться вместе, чтобы разрешить ситуацию полюбовно. Если нет, он был готов отвести нас в Бюро по улучшению бизнеса.
  
  Я закончил пить Macnaughton's и читать письмо примерно в одно и то же время. Я искал повод поговорить с Мартином Грином. Теперь у меня был один, хотя это вряд ли можно было назвать выгравированным приглашением. Я завязал галстук, схватил пиджак со стула в столовой и забрал туфли с их места рядом с входной дверью. Это было похоже на одну из тех ситуаций, когда повседневная одежда была бы явным недостатком. Кто-то однажды сказал мне, что для победы путем запугивания нужно одеваться соответственно.
  
  Этикет построения надежного союза требует, чтобы вы позвонили, прежде чем стучать в чью-то дверь. Согласно справочной информации, у Мартина Грина не было внесенного в список телефонного номера. Я спустился в гараж и набрал его код на телефоне службы безопасности. Ответила женщина, и я назвал ей свое имя. Было много фонового шума, и она, очевидно, не очень хорошо меня слышала.
  
  "Кто?" - требовательно спросила она.
  
  "Меня зовут Бомонт", - повторил я.
  
  "Здесь слишком много людей. Это слишком шумно. Поднимайся. Квартира 1704".
  
  Дверь в 1704 была слегка приоткрыта, и звук голосов подсказал мне, что в разгаре какая-то вечеринка. Я не уверен, чего я ожидал. Для меня слово "металлург" вызывает в воображении образ мачо в рабочих рубашках цвета хаки и касках, потягивающих пиво и рассказывающих грязные анекдоты. Вечеринка Мартина Грина была совсем не такой. Зал был полон официантов в серых костюмах и их сопровождающих женщин, которые пили шампанское из изящных хрустальных бокалов для шампанского и откусывали от канапе.
  
  Седовласая леди в жемчужно-сером платье встретила меня у двери. "Я мать Мартина". Она просияла, глядя на меня. "Сегодня я играю хозяйку. Ты не зайдешь? Что бы ты хотел выпить?"
  
  "Я просто зашел повидаться с Мартином на несколько минут", - сказал я ей. "Может быть, было бы лучше, если бы я вернулся в другой раз".
  
  Она покачала головой. "О, нет. Не делай этого. Я уверен, что он хотел бы тебя увидеть. Он ушел буквально минуту назад, чтобы повести некоторых своих гостей вниз, чтобы показать им этаж отдыха, вы знаете, бассейн, джакузи и все такое. Они вернутся через несколько минут, если вы не возражаете подождать ".
  
  Я позволил провести себя внутрь. Почти мгновенно в моей руке появился бокал шампанского. В комнате было тесно и душно, несмотря на то, что кондиционер с тепловым насосом работал на полную мощность. В относительно небольшой гостиной было слишком много людей. Я направился к дальней стороне, надеясь избежать давки, а также занять выгодную позицию, с которой можно было наблюдать за происходящим.
  
  Во всех апартаментах 04 в комплексе Belltown Terrace есть балконы с видом на город. Снаружи, на балконе, стоял одинокий мужчина, вглядываясь в ряды небоскребов в центре города, застывших по стойке смирно на фоне бледно-голубого августовского неба. То тут, то там краны-молоты служили одинокими часовыми, отмечая появление все новых зданий.
  
  В комнату вошла другая группа людей, и те, кто уже был внутри, отступили. Чувствуя клаустрофобию, я открыла дверь и выбежала на балкон. Одинокий мужчина там мельком взглянул на меня, затем продолжил смотреть вдаль. Ему было под тридцать или чуть за сорок, он был достаточно хорошо сложен. Ткань его куртки плотно облегала мускулистые руки. Он стоял одной ногой на нижней перекладине, его локти покоились на верхних перилах. Напиток в его руке был не шампанским.
  
  Он ничего не сказал, и я тоже. Вместо этого я тоже подошел к перилам и посмотрел туда, куда смотрел он, - прямо на Вторую авеню, туда, где к небу поднимался необработанный скелет Мастерс Плаза. Взбалтывая свой напиток, он бросил на меня еще один косой взгляд, когда я подошла к перилам рядом с ним, а затем осушил свой стакан.
  
  "Устраивать такую вечеринку на следующий день после того, как кто-то попал в яму, плохая примета".
  
  Я впервые услышал это конкретное выражение, но было нетрудно уловить его значение. Он говорил о том, как Энджи Диксон разбилась насмерть. По мрачной линии его рта я могла видеть, что это гложет его. Он предположил, что меня это тоже беспокоит.
  
  "Ты знал ее?" он спросил.
  
  "Нет", - сказал я.
  
  Он злобно покачал головой. "Всегда больно терять руку", - добавил он. "Неважно, как долго парень остается в этом бизнесе, легче не становится".
  
  Его пальцы крепче сжали пустой стакан. На мгновение мне показалось, что он собирается раздавить это голыми руками. Наконец он разжал кулак, позволив бокалу лечь в его раскрытую ладонь. Впервые я заметила мозоли, загрубевшую от работы текстуру его кожи. Остальные мужчины на вечеринке Мартина Грина, возможно, и были бухгалтерами-подсчитывающими бобы типами со степенью магистра делового администрирования в Гарварде, но парень на балконе казался обычным Джо Блоу, обычным работягой. Я подумала, не забрел ли он, как и я, без приглашения не на ту вечеринку.
  
  Официантка вышла на балкон, неся поднос с бокалами для шампанского. Я взял один, но мой спутник заказал чистый скотч. Без камней, без льда, без содовой. Когда официантка отошла, он протянул руку и яростно дернул за узел своего галстука, ослабляя его у основания адамова яблока.
  
  "Я ненавижу эти чертовы костюмы обезьян, - жаловался он, - но мы должны надевать их всякий раз, когда приезжают высокопоставленные гости".
  
  "Какие высокопоставленные гости?" Я спросил.
  
  Он устало взглянул на меня. "Значит, ты не один из них?" - спросил он, кивая в сторону комнаты, полной прилавков с фасолью.
  
  Я покачал головой в ответ. "Я сосед из этого здания", - объяснил я. "Я зашел, чтобы поговорить с Мартином. Я не хотел портить его вечеринку ".
  
  Он нахмурился. "Но ты знаешь о..." Он мотнул головой в сторону Мастерс Плаза.
  
  "Я читаю газеты", - сказал я. Молодая женщина вернулась с его виски. Он с благодарностью принял его и сделал быстрый глоток. Я подождал, пока женщина вернется внутрь и закроет за собой дверь, прежде чем заговорить снова. "Ты говорил об аварии..."
  
  Он отвернулся от меня, еще раз перегнувшись через балкон. "Я и мой длинный язык", - сказал он. "Я говорил не в свою очередь".
  
  "Меня зовут Бомонт. Я не уловил твоего ".
  
  "Каплан", - ответил он, предлагая мне руку. "Дон Каплан".
  
  "Чем ты занимаешься?"
  
  Он горько рассмеялся. "Я? Я просто сломленный любитель рода, который испортился ".
  
  "Любитель удочек?" Я спросил.
  
  "Слесарь по металлу", - объяснил он. "Арматура- армирующая сталь - в отличие от конструкционной. Если бы у меня не отказала спина, я бы, наверное, до сих пор тянул удочки на мосту I-90. Как бы то ни было, они вышвырнули меня наверх. Теперь я деловой агент ".
  
  Взрыв смеха в комнате позади нас. "И что все это значит?" Я спросил.
  
  Поднеся бокал к губам, Дон Каплан сделал паузу, прежде чем сделать глоток. "VIP-персона из "Интернэшнл" давит на плоть". В его голосе безошибочно слышался сарказм.
  
  Прежде чем он смог сказать что-нибудь еще, дверь позади нас открылась. "Вот ты где, Дон. Я повсюду искал тебя ". Мартин Грин вышел на балкон позади нас, возглавляя трио, состоящее из двух мужчин и сопровождающей их милой молодой особы. Все трое громко смеялись.
  
  "Вот Дон. Вы трое поедете с ним. Ты знаешь, как попасть на парковку в Колумбийском центре, не так ли, Дон?"
  
  Дон Каплан коротко кивнул, как будто ему не очень понравилась поездка.
  
  "А потом, если ты отвезешь их обратно в "Сорренто" после ужина".
  
  "Без проблем", - пробормотал Дон.
  
  Грин повернулся ко мне с озадаченным выражением на лице. "Я не верю, что мы были представлены", - сказал он, протягивая руку.
  
  "Меня зовут Бомонт". Я полез в нагрудный карман и извлек конверт. "Я не хотел портить твою вечеринку. Я пришел, чтобы поговорить с тобой об этом. Дама у двери приняла меня за одного из ваших гостей ".
  
  Мартин Грин рассмеялся. "Это, конечно, моя мать, но сейчас действительно не самое подходящее время для меня. У нас заказан столик на ужин в центре города через некоторое время. Не могли бы мы назначить встречу на завтра или послезавтра?"
  
  Очаровательная улыбка не сходила с лица Грина, когда он взял меня за локоть и безошибочно провел сквозь своих гостей к входной двери, где его мать все еще вершила суд. Это был один из самых приятных порывов, которые я когда-либо испытывал. Гладкий, как стекло, и абсолютно эффективный.
  
  "Во сколько завтра?" Я спросил.
  
  "Девять? В девять тридцать? Все, что хорошо для тебя ".
  
  "Девять тридцать", - сказал я. "Где?"
  
  "Вы знаете, где находится мой офис по соседству в Храме труда?" он спросил.
  
  "Я уверен, что смогу это найти".
  
  "Хорошо", - сказал он. "Тогда и увидимся". С этими словами он закрыл дверь и оставил меня стоять в коридоре. Вот ваша шляпа; куда вы спешите.
  
  Не успел я вернуться в свою квартиру, как зазвонил телефон. Последним человеком, которого я ожидал услышать, была Мэрилин Сайкс, начальник полиции острова Мерсер. Мы с ней встретились несколькими месяцами ранее и стали друзьями. Она была одинока, и я тоже. Иногда возникали ситуации, когда одному из нас требовался сопровождающий, и мы призывали друг друга ущипнуть. У нас были хорошие времена, когда мы гуляли вместе, без какого-либо давления на наши отношения, чтобы быть больше или меньше, чем они были. Между нами было только одно твердое правило - никаких разговоров.
  
  "Как насчет горячего свидания?" - спросила она.
  
  Я рассмеялся. "С тобой?" Наши редкие свидания были веселыми, но едва ли горячими.
  
  "Я знаю, что это запоздалое уведомление. Я должен был уехать из города сегодня, а теперь меня нет. Торговая палата острова Мерсер сегодня устраивает благотворительный ужин. Не мог бы ты подумать о том, чтобы прийти и вытащить меня из горячей воды? Я действительно должен появиться ".
  
  "Конечно", - сказал я. "Во сколько?"
  
  "Предполагалось, что все начнется в шесть, но если мы немного опоздаем, это не будет иметь значения".
  
  Если бы "Бентли" работал, я бы попросил Пита отвезти меня на Мерсер-Айленд, чтобы забрать ее - просто чтобы произвести фурор. Как бы то ни было, я взял Porsche.
  
  Когда я впервые увидел Мэрилин Сайкс, она была властной дамой в сером костюме в тонкую полоску и руководила командой спецназа. Когда я заехал за ней домой в тот вечер, на ней было вечернее платье кремового цвета с глубоким вырезом. Она высокая для женщины, пять футов одиннадцать дюймов или около того, с карими глазами и естественно вьющимися каштановыми волосами. Платье понравилось мне намного больше, чем костюм.
  
  Я вел машину, пока она давала указания. Это был кружной маршрут, который привел нас на заднюю часть острова и вниз по длинному холму к великолепному дому на воде. Служащий парковки встретил нас на кольцевой подъездной дорожке, чтобы позаботиться о машине, пока я обходил ее, чтобы открыть дверь для Мэрилин.
  
  "Кстати, Бо", - сказала она, беря меня за руку и позволяя мне помочь ей подняться на ноги. "Есть одна вещь, о которой я забыл упомянуть".
  
  "Что это?"
  
  "Я говорил тебе, что это благотворительный ужин, но я не сказал тебе, какого рода".
  
  "Не беспокойся об этом", - сказал я. "Пока это не моя собственная стряпня, я буду есть все, что угодно".
  
  Она улыбнулась. "Это ужин, посвященный загадочному убийству".
  
  Я остановился как вкопанный. "Что?"
  
  "Знаешь, один из тех ужинов, на которых нанимают актеров для инсценировки убийства, а гости пытаются выяснить, кто это сделал. Я боялся, что если скажу тебе, ты можешь не захотеть приходить ".
  
  "Насчет этого ты прав", - сказал я. "Но сейчас мы здесь. С тем же успехом мы могли бы продолжать ".
  
  Хозяин и хозяйка встретили нас у двери. К счастью, когда Мэрилин нас знакомила, она умолчала о моей профессии. Когда они проводили нас внутрь, я увидел, что мы более чем немного опоздали. Огромная гостиная была уже полна людей. Я думаю, это было достаточно милое место, но у меня не было большой возможности его проверить.
  
  Мы едва переступили порог, когда элегантная блондинка сделала шаг ко мне и начала навешивать мне лапшу на уши насчет покупки какой-то недвижимости, что-то насчет дома по соседству. О чем я думал? Было бы это хорошей инвестицией или нет? Совершенно не имея мнения по этому поводу, я огляделся в поисках Мэрилин, надеясь, что она спасет меня. Вместо этого она направилась прямиком к еде и оставила меня одного разбираться с блондинкой. Я почти убедил себя, что дама была ненормальной, когда к нам подошел мужчина с двумя напитками, один из которых он подтолкнул в сторону женщины.
  
  "Ты просто не можешь этого сделать, не так ли", - ехидно прокомментировал он женщине. "Тебе нельзя доверять наедине достаточно долго, чтобы я мог пойти заказать выпивку".
  
  "Подожди минутку", - начал я, - "мы просто..."
  
  "Ты держись подальше от этого", - зарычал он на меня. "Это останется между нами. В конце концов, она моя жена."
  
  Блондинка начала нервно крутить свое обручальное кольцо. "Давай, Карл. Это было совсем не так. Я всего лишь рассказывала ему о покупке дома по соседству."
  
  "Черт возьми, каким ты был! Я видел, как ты посмотрела на него, когда он вошел в комнату. Он в твоем вкусе, не так ли? Высокий... - Он сделал паузу достаточно надолго, чтобы посмотреть на меня. "Высокий, седой и красивый".
  
  "Пожалуйста, Карл, не делай этого. Не здесь, перед всеми этими людьми ".
  
  Карл покачал головой. "На твоем месте я бы держался от нее подальше. Она коллекционирует мужчин, как некоторые люди коллекционируют трофеи в боулинге. После этого они мало что значат, не так ли, моя дорогая?"
  
  Глубокий румянец начал подниматься вверх по задней части моей шеи. Все в комнате смотрели на нас, слыша каждое слово. На дальнем краю толпы была Мэрилин, держащая тарелку с закусками. Она вообще не собиралась помогать.
  
  Карл повернулся ко мне и дружески хлопнул меня по плечу. "Без обид, конечно, старина!" - сказал он. С этими словами он ушел.
  
  Не находя слов, я повернулся к блондинке как раз в тот момент, когда она сделала робкий глоток своего напитка. "Мне так жаль", - извинилась она. "В последнее время он становится таким все чаще и чаще, и врачи не могут сказать мне, что не так".
  
  "Обратитесь к психиатру", - предложил я. "Я думаю, он сошел с ума".
  
  Внезапно глаза блондинки стали большими. Она зашипела и поперхнулась.
  
  "В чем дело?" Я спросил.
  
  Она беспомощно посмотрела на меня, покачала головой и схватилась за горло. Отшатнувшись от меня, она упала лицом вниз на ковер и лежала там без движения.
  
  Карл подбежал к ней и перевернул ее. Он приложил ухо к ее груди.
  
  "Вызовите скорую", - крикнул кто-то.
  
  Карл сел, серьезно качая головой. "Для скорой помощи слишком поздно", - сказал он. "Она мертва".
  
  Я взглянул на то место, где в последний раз видел Мэрилин. Она почти согнулась пополам от смеха. Именно тогда я наконец понял, что происходит, что это были актеры, и они втянули меня в свой сценарий в качестве вынужденного исполнителя главной роли.
  
  Когда я, наконец, протолкался сквозь толпу к Мэрилин, она все еще смеялась.
  
  "Что тут смешного? Ты знал, что они собирались это сделать?" Я потребовал.
  
  Она покачала головой. "Я понятия не имел, но ты был совершенен. Я не знал, что ты умеешь играть ".
  
  "Я не могу", - мрачно ответил я.
  
  Мэрилин протянула мне тарелку с едой - копченый лосось, фрукты и овощи с соусом. "Попробуй это", - сказала она. "После всей этой тяжелой работы тебе следует хотя бы что-нибудь поесть".
  
  Как бы мне ни было неприятно это признавать, вечер получился веселым. Остальная часть вечеринки была занята попытками выяснить, кто убил блондинку. Некоторые даже подозревали меня, что я нашел забавным. Больше всего подозревали Карла. Однако, когда все было сказано и сделано, убийцей оказался любовник Карла-гей.
  
  Было поздно, когда я, наконец, отвез Мэрилин домой, но она пригласила меня к себе на вечерний стаканчик. Мы сидели там некоторое время, смеясь и сравнивая впечатления от вечера. Я собирался встать и уйти, когда она положила руку мне на ногу.
  
  "Тебе не было бы интересно провести здесь ночь, не так ли?" - спросила она небрежно.
  
  Я скользнул своей рукой по ее руке. "Вероятно, меня можно было бы убедить", - ответил я.
  
  И поэтому она принялась убеждать меня.
  
  
  ГЛАВА 11
  
  
  Мэрилин Сайкс приготовила для нас завтрак на следующее утро. Это был такой завтрак, который заставил меня подумать, что я умерла и попала на небеса - хрустящий бекон, яйца высшего сорта, поджаренные английские маффины, черный кофе, свежевыжатый апельсиновый сок. Когда она остановилась рядом со мной достаточно надолго, чтобы налить вторую чашку кофе, я игриво похлопал ее по попке.
  
  "Ты женщина моего типа", - сказал я. "Твой завтрак стоит в одном ряду с собачьей будкой".
  
  Она рассмеялась. "Только не позволяй никому в моем отделе слышать, как ты это говоришь. В конце концов, мне нужно поддерживать определенный профессиональный имидж, ты знаешь ".
  
  "Ты имеешь в виду, что шеф-повар не должен готовить отличные яичницы сверхпрочного приготовления".
  
  Она улыбнулась. "Помимо всего прочего".
  
  "Не волнуйся. Твой секрет в безопасности со мной".
  
  Когда пришло время уходить, Мэрилин проводила меня до двери. К тому времени она надела свой модный костюм, а также практичные туфли. Преображение казалось полным, но у двери она взялась за два свободных конца моего галстука, притянула меня ближе к себе и завязала его для меня. Идеальная четверка в одни руки.
  
  Это был неловкий момент. Я не знал, что сказать, поэтому я наклонился и поцеловал ее. "Я прекрасно провел время", - сказал я. "Спасибо".
  
  "Я тоже", - пробормотала она. "Когда-нибудь нам придется повторить это снова".
  
  В кондоминиуме Мэрилин есть будка охраны с круглосуточным наблюдением. Молодой охранник записал номер моих прав накануне вечером, когда я привез Мэрилин домой, и теперь другой безбородый юноша помахал мне рукой и что-то отметил в блокноте, когда я проезжал мимо. Я признаю, что чувствую себя немного виноватым, что было глупо, поскольку мы с Мэрилин Сайкс оба давно вышли из брачного возраста. Тем не менее, одно дело - остаться с ночевкой. Совсем другое дело, когда охранник записывает номер вашей лицензии на автомобиль, пока вы это делаете.
  
  Вскоре я был слишком погружен в движение, чтобы беспокоиться об охраннике. Живя в центре города, мне редко доводилось ездить с Мерсер-Айленда обратно в город во время утренних пробок в час пик. Я надеюсь, что мне больше никогда не придется. Это был беспорядок. Несмотря на годы работы, этот участок I-90 все еще не был завершен, и вскоре я обнаружил то, о чем все это время говорили жители пригородных районов Мерсер-Айленда, а именно, что на острове недостаточно подъемников, чтобы обеспечить жителям острова надлежащий доступ к проезжей части.
  
  Я медленно продвигался вперед, преодолевая расстояние в одну машину за раз. Не было никакой ощутимой причины для проблемы на мосту, даже такой серьезной, как спущенное колесо или погнутое крыло. Я думаю, что пробки в час пик движутся подобным образом каждый день недели. Это свело бы меня с ума. Я рад, что могу ходить на работу пешком.
  
  Наконец-то, вернувшись домой, на Беллтаун Террас, у меня было достаточно времени, чтобы переодеться перед запланированным собеседованием с Мартином Грином. Чтобы добраться до его офиса, все, что мне нужно было сделать, это спуститься вниз и срезать путь через въезд в гараж на Клэй. Это моя идея поездок на работу. Очевидно, это тоже был союз Мартина Грина.
  
  Храм труда был поначалу широким, сколько я себя помню. Это малоэтажное двухэтажное здание, занимающее всю половину квартала. Мои единственные предыдущие визиты были в день выборов, когда я ходил туда голосовать. В справочнике зданий мне сказали, что Ironworkers Local 165 находится на втором этаже.
  
  В сером мраморном коридоре перед офисом металлургов задержалось несколько человек, дородных мужчин в клетчатых фланелевых рубашках и рабочих ботинках с характерными выцветшими кружками от банок из-под табака на их набедренных карманах. На двери было напечатано объявление о том, что офис будет закрыт на следующий день с 13:00 до 16:00, чтобы сотрудники офиса могли присутствовать на похоронах умершей участницы Энджи Диксон.
  
  Я вошел внутрь и представился женщине-продавцу, которая сидела за прилавком. Она беспокойно оглянулась через плечо в направлении закрытой двери. "Мистер Грин ожидает вас?" - спросила она.
  
  "Да", - сказал я. "Меня зовут Бомонт. У меня назначена встреча на девять тридцать."
  
  Она выглядела слегка неуверенной. "Сейчас с ним кто-то есть, если ты не против подождать".
  
  Я сел на неприветливый виниловый диван с качающейся спинкой, который стоял на корточках у внешней стены. Рядом с ним стоял поцарапанный столик с несколькими затертыми журналами и вонючей, переполненной пепельницей. Если металлурги и слышали что-нибудь о предупреждении главного хирурга о вреде сигарет, они не обратили внимания.
  
  В дальнем конце комнаты вторая женщина закончила запускать исключительно шумный копировальный аппарат и вернулась к своему столу. В воцарившейся тишине в офисе я услышал звуки повышенных голосов, доносящиеся из-за закрытой двери, которая, как я предположил, вела в личный кабинет Мартина Грина. Я смотрела на это, когда дверь распахнулась и оттуда выбежал мужчина.
  
  "Я ухожу, черт возьми! Если все, на что я гожусь, это сидеть в сарае с инструментами и ковыряться в болтах, это то, что я сделаю, но будь я проклят, если займусь этой сукиной работой еще хоть минуту ".
  
  Сказав это, он хлопнул дверью в кабинет Грина с такой силой, что матовое стекло окна разлетелось вдребезги и упало на пол. Когда он промчался мимо, я поняла, что это был Дон Каплан, мужчина, которого я встретила на балконе Мартина Грина прошлой ночью. Он прошел мимо меня без каких-либо признаков узнавания. Я не думаю, что он заметил, что там кто-то был.
  
  Две женщины, работающие в приемной, обменялись настороженными взглядами, затем одна из них поднялась и осторожно шагнула к сломанной двери. Вместо того, чтобы разговаривать с Мартином Грином через неровную дыру в стекле, она осторожно открыла дверь.
  
  "К тебе пришел мистер Бомонт, чтобы повидаться", - сказала она. Грин, должно быть, сказала что-то в ответ, потому что она указала на меня. "Теперь вы можете войти, мистер Бомонт".
  
  Мартин Грин подошел к двери, чтобы поприветствовать меня. "Вам придется простить беспорядок", - извинился он. "Сегодня утром у нас здесь возникла небольшая проблема".
  
  "Я заметил".
  
  Он провел меня в комнату. "У нас здесь чертовски хороший союз, мистер Бомонт, почти идеальный. Но это похоже на все остальное. Всегда есть люди, которым не нравится, как идут дела ".
  
  "Люди, которые хотят, чтобы он был более совершенным?" Я спросил.
  
  Грин кивнул. "Можно и так сказать", - сказал он со смехом. "Более совершенный союз".
  
  Он указал мне на один из двух стульев напротив его стола. Идеальное или нет, рабочее пространство Мартина Грина Union было далеко от его частных жилых помещений на Беллтаун Террас. Его квартира была определенно высококлассной, каюта первого класса всю дорогу, и он не жалел средств. В отличие от этого, металлурги Local 165 держали его в низкопробных притонах. Стул, который он предложил мне, был одним из разновидностей серого металла / зеленого пластика. Я сразу узнал в нем однокурсника по кафедрам, которыми мы до сих пор пользуемся в департаменте. Вы не часто увидите подобные реликвии где-либо за пределами муниципальных полицейских управлений и старых окружных судов.
  
  Мартин Грин уселся в скрипучее кресло за обшарпанным деревянным столом и сердечно улыбнулся. "Итак, что я могу для вас сделать, мистер Бомонт?" Под его внешней демонстрацией легкой конгениальности я почувствовал, что он все еще глубоко обеспокоен тем, что произошло между ним и Доном Капланом.
  
  "Бентли, помнишь?" Я напомнил ему.
  
  "О, да, это верно. Во всей этой суматохе это вылетело у меня из головы. Это скоро будет исправлено?"
  
  "Мы надеемся, что в течение нескольких дней. В то же время, у нас есть Cadillac. Я знаю, что это не совсем в том же классе ..."
  
  "О, Кадиллак в порядке", - прервал он, отмахиваясь от моего объяснения. "До тех пор, пока есть что-то доступное. Прости меня. Мне никогда не следовало идти дальше и отправлять тебе то письмо. Я был просто так раздражен. Моя мать была бы в восторге, если бы ее встретили в аэропорту на чем-то столь экзотическом, как Bentley. Ты знаешь, каковы матери ".
  
  Я был немного озадачен полным переворотом Грина, но я не собирался спорить по этому поводу. Если он был счастлив, я была счастлива.
  
  "Означает ли это, что вы не отведете нас в Бюро по улучшению бизнеса?"
  
  "Конечно, нет. К этому нет призыва, вообще никакого. Как я уже сказал, я был расстроен в то время, но я не безрассудный человек, мистер Бомонт. Конечно, ты можешь это видеть ".
  
  "Действительно, я могу". Я не ожидал, что интервью пройдет так гладко. Мартин Грин уже готовился выпроводить меня из своего офиса, а у меня не было времени назвать другую причину моего прихода. "Кстати, я заметил на входной двери, что один из ваших членов скончался. Это была не та женщина, которая погибла в результате несчастного случая на Мастерс Плаза в понедельник, не так ли? "
  
  Он встал, обошел стол и остановился передо мной, скрестив руки на груди, печально кивая головой. "Боюсь, что так оно и было. Энджи Диксон была одной из наших новых учениц. Самое неудачное обстоятельство, но тогда никто никогда не говорил, что работать с железом не опасно ".
  
  Грин указал на разбитое окно. "На самом деле, парень, который был здесь всего несколько минут назад, Дон Каплан, я думаю, возможно, вы встречались с ним прошлой ночью. Он тот, кто отвечает за нашу программу ученичества. Он очень тяжело переживает смерть Энджи. Лично я думаю, вы могли бы сказать."
  
  Мартин Грин отошел от стола и повел меня к двери. "Смотри под ноги", - предупредил он, когда я двинулась по зазубренным осколкам стекла. "Я бы не хотел, чтобы ты поскользнулся и упал. Ким, кто-нибудь собирается убрать этот беспорядок?"
  
  Женщина, которая впустила меня в его кабинет, кивнула. "Я позвонила в службу технической поддержки, мистер Грин", - ответила она. "Уборщик уже в пути". Что-то в скорости ее реакции, в ее быстром отступлении к безопасности своей пишущей машинки заставило меня заподозрить, что Мартин Грин был не совсем легким человеком для работы.
  
  Я остановилась у прилавка и повернулась туда, где он все еще стоял в слое битого стекла. "Кстати", - сказал я. "Спасибо за шампанское прошлой ночью. Я не хотел портить твою вечеринку ".
  
  Он махнул рукой. "Не думай об этом", - рассеянно ответил он. С этими словами он повернулся и исчез обратно в своем кабинете, закрыв за собой разбитую дверь, в то время как две секретарши обменялись сдержанными взглядами с нескрываемым облегчением.
  
  Я покинул Храм труда с чувством, что моя миссия была полностью успешной с точки зрения управления собственностью. Я избавил Мартина Грина от задних рядов управляющей группы Belltown Terrace и позаботился о том, чтобы Bentley больше не вызывал у нас негативной рекламы. Грин был готов оставить прошлое в прошлом, и мы тоже.
  
  Кроме того, я обнаружил, что Дон Каплан, человек, которого я знал, пусть и немного, был человеком, с которым я мог поговорить, чтобы узнать больше о программе ученичества кузнеца. Как бы я это сделал и под каким предлогом - это были детали, с которыми я еще не совсем разобрался, но, по крайней мере, я знал, у кого спросить.
  
  Когда я вернулся домой, на автоответчике было сообщение от Марджи, моего клерка в департаменте. В сообщении говорилось позвонить ей.
  
  "Что ты делаешь, работаешь во время отпуска?" - Спросила Марджи.
  
  "Что заставляет тебя так думать?"
  
  Она рассмеялась. "Легко. У меня здесь для тебя сообщение от Глории из телефонной компании. Она говорит, что нужный вам адрес - 24 Pe Ell Star Route. Где это?"
  
  "У меня в голове не укладывается. Я думаю, где-то в районе Рэймонда".
  
  "Это немного за пределами города, не так ли?" - Спросила Марджи.
  
  Она дразнила меня, и я знал, о чем она думала. Копы делают это постоянно, используют официальные каналы, чтобы получить адрес или номер телефона кого-то, кого они встретили и хотят увидеть снова. Это не законно, но это случается.
  
  "Оставь меня в покое", - сказал я. "Что-нибудь еще?"
  
  "На самом деле, есть еще одно послание. Это от Большого Эла. Он хочет знать, когда ты перестанешь пукать и вернешься к работе ".
  
  "Скажи ему во вторник, и ни минутой раньше".
  
  "Будет сделано", - ответила она с едва сдерживаемым смешком. "Он скучает по тебе".
  
  Как только я повесил трубку, я стащил с книжной полки свой потрепанный дорожный атлас Рэнда Макнелли. Он устарел на несколько лет, но я подозревал, что единственная реальная разница будет в нескольких развязках на автостраде. Сельские дороги, особенно те, которые проходят через небольшие города, такие как Пи Элл, были бы по существу неизменными.
  
  Город был именно там, где я и предполагал, примерно в двадцати пяти милях от межштатной автомагистрали 5, между Чехалисом и Рэймондом на шоссе 6. Я никогда не был там, никогда не хотел идти туда, но, тем не менее, я шел.
  
  К полудню я был на автостраде, направляясь на юг. Движение было довольно интенсивным, поскольку транспортные средства для отдыха за пределами штата неуклюже двигались домой в направлении Орегона, Калифорния, а также на юг и восток. Однако там не было никаких грузовиков с бревнами. Отсутствие дождей превратило пышные леса Вашингтона в сухую почву и привело к тому, что лесозаготовки и кемпинги были закрыты.
  
  Пока я вел машину, я пытался настроить радио. Я слышал фрагмент новостей, в которых сообщалось о пожаре со смертельным исходом где-то на восточной стороне озера Вашингтон. Я переключил диск. Я хотел музыки, а не новостей. Я был в отпуске, за городом. Что бы ни было в новостях, это не моя проблема.
  
  Шоссе 6 сворачивало в Чехалисе и петляло на запад через лесистые холмы. Иногда он проходил под деревьями, такими густыми, что они образовывали непроницаемый зеленый навес над проезжей частью. В других случаях он перемещался вдоль русла неглубоких верховьев реки Чехалис. Я остановился на широком участке дороги, в деревушке Доти, чтобы купить содовой и спросить дорогу.
  
  "Где начинается маршрут Pe Ell Star?" Я спросил женщину-продавца, когда она давала мне сдачу.
  
  "Просто на другом конце города", - ответила она, подозрительно глядя на меня. "Почему ты хочешь знать? Ищешь кого-нибудь в частности?"
  
  "Мой друг из Сиэтла", - сказал я. "Она только что переехала сюда".
  
  "Ты, должно быть, имеешь в виду ту сумасшедшую даму с двумя маленькими детьми. Да, они здесь по дороге за штуку - пять-шесть миль или около того. Это синий дом слева. Вы не можете пропустить это. Больше похоже на тюрьму, чем на настоящую в Чехалисе ".
  
  Я ломал голову над этим замечанием, но только до тех пор, пока не увидел дом. Его было легко найти. Дом, расположенный прямо через дорогу от реки, приютился у подножия крутого, поросшего лесом обрыва. Он был маленьким, как и положено двухэтажным домам. Все окна и двери на нижнем этаже были закрыты декоративными железными решетками. Это действительно было похоже на тюрьму.
  
  Возле дома был припаркован потрепанный универсал Datsun. С одной стороны, двое детей играли под высокой яблоней. Маленькая девочка сидела на качелях с развевающимися за спиной волосами, в то время как мальчик, несколько старше, толкнул ее достаточно высоко, чтобы она пробежала под качелями, когда они достигли наивысшей точки.
  
  Однажды я проехал весь путь мимо дома, затем развернулся и вернулся с другой стороны. Когда я заехал на подъездную дорожку позади Datsun, маленький мальчик схватился за веревку и остановил качели так резко, что маленькая девочка чуть не упала лицом вниз. Он схватил ее за одну руку, чтобы она не упала, и стащил с качелей.
  
  Выйдя из машины, я окликнул их. "Привет всем. Твоя мама дома?"
  
  Маленькая девочка открыла рот, как будто собираясь ответить, но мальчик дернул ее за руку и потащил к дому.
  
  "Подожди минутку", - сказал я. "Мне просто нужно задать тебе пару вопросов".
  
  Не оглядываясь назад, они вдвоем бросились прочь от меня, как пара испуганных диких животных, причем мальчик настойчиво тащил девочку за собой. Я остановился достаточно надолго, чтобы посмотреть в сторону дома. Занавеска наверху затрепетала, как будто кто-то за ней наблюдал за нами.
  
  Я закрыл дверцу машины и направился вслед за детьми. Когда я завернул за угол дома, я ожидал увидеть их там, но их не было. Заднее крыльцо было пусто. Я поднялся на крыльцо и потянул за железную решетку над дверью. Он все еще был надежно закреплен изнутри. Это озадачило меня. Я не думал, что у детей было бы достаточно времени, чтобы зайти в дом и снова запереть дверь.
  
  Как раз в этот момент я услышал звук, похожий на хлопок закрывающейся двери с задней стороны дома, со стороны, ближайшей к крутому обрыву позади него. Я зашел за угол и посмотрел, ожидая найти дополнительный внешний вход. Вместо этого единственное, что я мог видеть, была прямоугольная коробка, построенная рядом с фундаментом дома. Верхняя часть коробки представляла собой деревянную дверь в натуральную величину. Сама дверь была слегка приоткрыта, опираясь на пустой металлический засов, который был закрыт изнутри.
  
  Была ли это та дверь, которую я слышал хлопнувшей, или там была другая, дальше, в передней части дома? Я обошел дом и подошел к входной двери. Он также был защищен внушительной решеткой, которая вызывает у пожарных кошмары. Я протестировал бары. Они были тщательно спаяны и прочно установлены кем-то, кто знал, что он делает.
  
  Рядом с дверью был дверной звонок, так что я позвонил. Я услышала, как в недрах дома зазвенел многозначный звонок, но никто не подошел к двери - ни дети, ни тот, кто наблюдал за происходящим из окна верхнего этажа, тоже.
  
  Я позвонил снова, и снова ничего не произошло. Линда Декер, должно быть, дала своим детям строгий приказ не разговаривать с незнакомцами. Это не такая уж безумная идея. Я сам в это верю, но я был уверен, что в доме был кто-то еще, какой-нибудь взрослый. Это тот человек, с которым я хотел поговорить. Мне нужны были ответы на некоторые вопросы.
  
  Я позвонил в звонок в третий раз.
  
  "Чего ты хочешь?" Женский голос донесся до меня из окна верхнего этажа. Я отступил достаточно далеко, чтобы видеть. Окно над входной дверью было открыто, но занавеска была задернута. Никого не было видно.
  
  "Вы Линда Декер?" Я спросил.
  
  Вместо того, чтобы ответить на мой вопрос, она задала другой свой. "Как ты нашел меня?"
  
  "Твой брат", - сказал я.
  
  "Что ты сделала, пообещала ему прокатиться на твоей шикарной машине, если он тебе скажет?" В ее словах была жесткая, язвительная нотка. Также был намек на то, что эта информация не была для нее новостью.
  
  "Все было не так", - сказал я. "Он был расстроен. Он опоздал на свой автобус. Я подвез его до центра, вот и все. Я офицер полиции", - добавил я.
  
  "Верно, а я Зубная фея", - ответила она.
  
  "Смотри", - сказал я. "У меня есть мое удостоверение личности прямо здесь. Подойди к окну. Я подброшу это тебе ".
  
  "Продолжай", - сказала она.
  
  Я чувствовал себя абсолютным идиотом, стоя перед маленьким домом и бросая пакет с удостоверением личности в открытое окно. Потребовалось несколько попыток, но, наконец, у меня получилось. Мое удостоверение личности упало с подоконника между окном и занавеской. За занавеской произошло легкое движение, когда кто-то шагнул вперед, чтобы забрать бумажник.
  
  "Видишь там?" Я звонил. "Это я. Это моя фотография. Могу я сейчас войти?"
  
  "Почему ты здесь?" - спросил я.
  
  "Я расследую смерть Логана Тайри. Я хочу задать тебе несколько вопросов."
  
  "Минутку", - сказала она.
  
  Ее не было долго, не одну минуту, а несколько. Я все еще не мог ее видеть, но в конце концов она вернулась к окну и бросила мне мое удостоверение личности обратно. "Ты можешь войти сейчас, - сказала она, - но тебе придется воспользоваться дверью для детей".
  
  "Где это?" - спросил я.
  
  "На заднем дворе, вдоль стены дома".
  
  "На сторону!" - Повторил я. "Но там нет никакой двери".
  
  "Угольный желоб".
  
  "Вот как они входят и выходят?" Она не ответила. Тогда я был прав - дети попали в дом каким-то другим путем, кроме задней двери. Я не мог не задаться вопросом, что это за мать, которая заставляет своих детей входить в дом и выходить из него через угольный желоб. Не твоя стандартная мать, предпочитающая печенье и молоко, это уж точно, черт возьми.
  
  "Я встречу тебя в подвале", - крикнула мне Линда Декер. "Я пойду включу свет".
  
  Со вздохом я отвернулся от входной двери дома. Женщина в магазине в Доти, вероятно, была права. Линда Декер была сумасшедшей, как клоп.
  
  Сожалея о том, что на мне была хорошая одежда, я вернулся к угольному желобу и поднял дверцу. Он был тяжелым, но не настолько, чтобы дети не смогли открыть и закрыть его самостоятельно. Из петель не донеслось ни звука протеста. Хотя на них все еще виднелась ржавчина, их недавно тщательно смазали.
  
  Я задержался достаточно надолго, чтобы провести рукой по засову висячего замка с внешней стороны двери. Я задавался вопросом, запирала ли Линда иногда своих детей в доме, когда ее не было. Если бы она это сделала, она была бы не первой матерью, которая совершала эту иногда фатальную ошибку в домах с зарешеченными дверями и окнами. Они запирают двери, чтобы защитить своих детей, и дети умирают от вдыхания дыма или чего похуже. Эта идея заставила меня содрогнуться.
  
  Я заглянул вниз, в угольный желоб. Был виден верх лестницы, поднимающейся из темных глубин подвала. Он был прислонен к внутренней стороне коробки достаточно близко, чтобы верхняя перекладина была в пределах легкой досягаемости. В подвале подо мной зажегся свет. Я снова услышал голос Линды Декер.
  
  "Просто переступи через край ящика и спустись по лесенке".
  
  Лестница подо мной, казалось, была достаточно прочно установлена на голом бетонном полу. Я положил на него руку и проверил на стабильность. Он вообще не колебался. Если Линда Декер доверяла лестнице настолько, чтобы позволить своим детям карабкаться по ней вверх и вниз, я предполагал, что для меня этого было достаточно. Мало того, сам угольный желоб выглядел так, как будто все следы угольной пыли были тщательно вычищены. Это, должно быть, потребовало некоторых усилий.
  
  Перекинув одну ногу через борт коробки, я нащупал одной ногой верхнюю перекладину лестницы и ступил на нее. Прежде чем начать спускаться по лестнице, я в последний раз огляделся снаружи. Я немного боялся, что какой-нибудь сосед увидит меня и подумает, что я вламываюсь в дом Линды Декер. В поле зрения никого не было.
  
  Лестница была прочной под моими ногами. Я начал спускаться, ступенька за ступенькой. Когда мои плечи и голова спустились в подвал, я увидел, что комната была почти пуста, за исключением разбросанных коробок и нескольких странных предметов выброшенной мебели. Комната была освещена ярким светом одной голой лампочки, свисающей с древнего шнура в середине потолка из необработанной фанеры.
  
  Одна нога стояла на полу, а другая все еще была на нижней ступеньке лестницы, когда внезапно тяжелая дверь в угольный желоб захлопнулась у меня над головой. В то же мгновение свет погас, погрузив меня в полную темноту.
  
  Я услышал, как кто-то наверху борется с засовом. Висячий замок! Кто-то пытался застегнуть висячий замок!
  
  Перебираясь из рук в руки, я помчался обратно вверх по лестнице только для того, чтобы врезаться головой в дверь как раз в тот момент, когда щелкнул замок.
  
  "Мы заполучили его, мамочка", - торжествующе прокричал детский голос. "Мы поймали его".
  
  Они, черт возьми, были уверены.
  
  
  ГЛАВА 12
  
  
  Шатаясь от нанесенного самому себе удара по голове и боясь упасть, я отчаянно цеплялся за лестницу, когда крошечные искорки света взорвались вокруг меня. К сожалению, звезды, вспыхивающие перед моими глазами, не сделали ничего, чтобы осветить чернильную тьму подвала Линды Декер.
  
  Мои ноги неудержимо дрожали. Борясь с головокружением, я спустился обратно на пол. Я сосчитал ступеньки на лестнице. Всего семь с того момента, как я ударился головой.
  
  Я несколько минут стоял на полу, держась за край лестницы, пытаясь сориентироваться, ожидая, когда прекратятся дрожь и головокружение, надеясь, что мои глаза каким-то образом привыкнут к темноте. В конце концов дрожь уменьшилась, но я все еще не мог видеть свою руку перед лицом, когда снова взялся за лестницу. Я не знал, что происходит, но одно было ясно: я должен был попытаться выбраться.
  
  Осторожно, чтобы не повредить голову еще больше, я считал ступеньки, пока поднимался, продвигаясь по лестнице достаточно далеко, чтобы прислониться спиной и плечами к двери. Я застонал от напряжения, надавливая на стойкое дерево так сильно, как только мог, но давления было недостаточно. Засов, петли и дерево - все держалось прочно.
  
  Сдавшись, я постоял мгновение, сгорбившись под дверью, прислушиваясь к любому звуку голоса или движению снаружи или внутри. Не было ничего - ни шагов в комнате надо мной, ни разговоров шепотом снаружи - только глухой внутренний стук моего собственного учащенного сердцебиения.
  
  Я перестал удивляться и бояться. Теперь я был зол. Взбешенный. Я был уверен, что детский победный крик вырвался у маленького мальчика, когда он захлопнул дверцу угольного желоба. Что, черт возьми, они задумали? Я мог представить их троих, Линду Декер и двух ее детей, стоящих где-нибудь вне пределов слышимости, злорадствующих по поводу того, что я попал в их маленькую ловушку.
  
  Они, конечно, заманили меня в ловушку, но мы еще посмотрим, кто посмеется последним на этот счет. Нападение на полицейского - это не шутка. Похищение первого - это тоже не так. Линда Декер еще не поняла этого, но я твердо намеревался показать ей, как только выберусь из ее проклятого подвала.
  
  Осторожно считая ступеньки, я спустился обратно на пол. За мгновение до того, как погас свет, я мог вспомнить, что мельком увидел лестницу на другой стороне подвала. Теперь, когда мои глаза, наконец, привыкли к темноте, я мог видеть слабое свечение, которое должно было быть дневным светом, просачивающимся в подвал через щель под дверью наверху лестницы.
  
  Я попытался подойти к нему, но споткнулся о невидимую коробку на полу и врезался носом в прочную вертикальную древесину. Быстрый прилив крови подсказал мне, что я что-то сделала со своим носом - что-то плохое, что добавит к нему еще одну шишку и придаст моему лицу больше характера. Как раз то, что мне было нужно.
  
  Возможно, временами я не слишком умен, но, по крайней мере, я учусь на своих ошибках. Я опустился на четвереньки и начал ползти к тому крошечному лучику света наверху лестницы. Бетонный пол подо мной был холодным и влажным, когда я пробирался по нему ощупью, крадучись, как ребенок-переросток. В подвале было затхло и насквозь пропитано запахом давно живущих мышей. Дом, вероятно, некоторое время пустовал, прежде чем Линда Декер и ее дети переехали в него.
  
  Я медленно продвигался вперед. Реальное расстояние по подвалу не могло быть больше двадцати футов или около того, но в темноте это была адская полоса препятствий. То, что казалось относительно пустой комнатой с включенным светом, на самом деле было нагромождением досок и коробок, мебели и инструментов.
  
  По пути я ударился коленом обо что-то острое, осколок стекла или оторвавшийся гвоздь, который пропустили мои руки разведчика. На моем колене и ноге внезапно появилась предательская влажность, безошибочно теплая и скользкая. Текстура грубого бетона на израненной коже подсказала мне, что я к чертовой матери порвал и колено, и брюки. Колено заживет, а брюки - нет. И это была одна пара, которую я не смог бы гарантировать. Я бы никогда не заставил полицию Сиэтла согласиться с тем, что порванные штаны в предательском подвале Линды Декер следует квалифицировать как несчастный случай при исполнении служебных обязанностей.
  
  Если бы свет был включен, я уверен, я бы представлял собой настоящее зрелище. Окровавленный нос и разорванное колено создавали своего рода симметрию, верхнюю и нижнюю половины подобранного комплекта. Уродливо подобранный набор.
  
  Наконец мои пальцы коснулись дальней стены. Я медленно продвигался по нему, пока не обнаружил нижнюю часть лестницы. Они были сделаны из грубо отесанных, покрытых паутиной досок, открытых с задней стороны. Мои руки тщетно искали поручень снаружи. Их не было. Проведя руками вверх и вниз по стене, я обнаружил двухдюймовую трубу, которая была прикреплена к стене болтами в качестве самодельных перил. С благодарностью сжимая его, я облегчил свое тело, поднимаясь по лестнице, нащупывая свой путь шаг за шагом, цепляясь за трубу одной рукой, в то время как острые деревянные щепки от ступеней впивались в ладонь другой руки.
  
  Быть слепым, должно быть, ад, но у настоящих слепых людей есть трости и собаки-поводыри. Я понял, что что-то встало у меня на пути, только после того, как столкнулся с этим. Это немного запоздало.
  
  На шаге номер двенадцать я ударился костяшками пальцев обо что-то металлическое - что-то круглое, металлическое и прохладное. Это был другой гриль, больше декоративных железных прутьев, которые я видел снаружи дома. За решеткой была гладкая поверхность деревянной двери.
  
  Внезапно я услышал быстрые шаги, приближающиеся ко мне. Зажегся свет, и деревянная дверь распахнулась под моей рукой. Когда дверь открылась, это застало меня врасплох, и я потерял равновесие. Мне пришлось ухватиться за металлические прутья, чтобы не опрокинуть задницу над чайником обратно вниз по лестнице.
  
  Когда я выпрямился и поднял глаза, я обнаружил, что смотрю в дуло самого большого пистолета, который я когда-либо видел. С того места, где я находился, это выглядело чертовски намного больше как пушка, чем пистолет. Я лишь смутно осознавал, что за этим стоит женщина, но ее слова прозвучали громко и ясно.
  
  "Отпусти решетки. Сейчас!"
  
  Я отпустил его и отступил вниз по лестнице на шаг или два.
  
  Ее голос был тверд, хотя пистолет - нет. "Мистер, если у вас есть при себе пистолет, вам лучше засунуть его под этот поручень прямо сейчас, пока я не разнес вас на миллион кусочков!"
  
  У меня не было сомнений в том, что Линда Декер имела в виду то, что сказала. Даже если бы она этого не сделала, я не мог позволить себе разоблачить ее блеф, не с пистолетом, направленным прямо мне между глаз с расстояния каких-нибудь трех футов. Потрясающее оружие при этом.
  
  "Хорошо, хорошо", - сказал я. "Успокойся".
  
  Я осторожно вытащил "Смит-и-вессон" из наплечной кобуры. Я не хотел делать ничего, что могло бы встревожить моего похитителя. Она и так уже достаточно нервничала. Ее палец все еще был на спусковом крючке, в то время как ствол пистолета сильно дрожал. Это напугало меня до чертиков.
  
  Я просунул пистолет рукояткой вперед в ровное, чистое пространство внизу металлических прутьев. Быстрым, ловким движением она пнула его за спину, отчего он покатился по покрытому линолеумом полу, пока не остановился на дне кухонного шкафа.
  
  "Теперь сними свой пиджак и тоже просунь его сюда", - приказала она.
  
  "Послушай", - начал я. "Ты совершаешь ужасную ошибку".
  
  "Заткнись и сними пиджак".
  
  Я сделал. "Что происходит? Вы уже видели мое удостоверение личности. Ты знаешь, что я полицейский ". Я закончил засовывать куртку под решетку и взглянул на пистолет. Он все еще указывал на меня, все еще дрожал.
  
  "Я не знаю ничего подобного", - ответила Линда Декер. Не сводя с меня глаз, она также отбросила ногой мою куртку.
  
  "Позвоните моему партнеру, детективу Линдстрому из полиции Сиэтла, Он за меня поручится".
  
  "Коп или не коп, ты все еще работаешь на них", - парировала она.
  
  Я сделал глубокий вдох, призвал свой самый примирительный тон и попробовал снова. В конце концов, предполагается, что я обучен находить выход из сложных ситуаций с помощью разговоров. "Линда, я уже говорил тебе, я расследую смерть Логана Тайри. Я думал, ты захочешь помочь ".
  
  Она вздрогнула, когда я упомянул его имя, но не отступила. "Прекрати нести чушь. Ты уже пробовал эту линию. Я звонил в полицию Сиэтла всего несколько минут назад. Ты не назначен вести дело Логана, так какого черта ты здесь делаешь?"
  
  Не было смысла пытаться объяснить, что я был в отпуске и самостоятельно расследовал смерть Логана Тайри, потому что мне так захотелось, потому что мне не нравилось, как продвигалось официальное расследование. Она бы не поверила в это и за миллион лет. На самом деле, я сам с трудом в это верил.
  
  "Я просто хотел поговорить с тобой, задать тебе несколько вопросов".
  
  "У тебя было чертовски много неприятностей. Я так и думал, что ты появишься сегодня. Я предупредил детей, чтобы они остерегались тебя, сказал им зайти внутрь, как только они увидят странную красную машину ".
  
  Она, должно быть, заметила озадаченное выражение моего лица. Она ответила на мой вопрос, хотя я никогда его не задавал. "Я разговаривал с Джимми прошлой ночью. Он рассказал мне все о тебе, о том, как ты был так мил с ним и подвез его до центра. Он сказал мне, что ты спрашивала обо мне, но он не мог вспомнить, давал ли он тебе мой номер телефона. Я думаю, нам больше не нужно задаваться этим вопросом, не так ли. Если бы ты был на подъеме, ты бы снял телефонную трубку и позвонил ".
  
  Она направила пистолет в мою сторону, и мое сердце подскочило к горлу. "Выверните карманы брюк", - добавила она. "Выверни их наизнанку".
  
  "Подожди минутку..."
  
  "Сделай это!" - приказала она. "Сейчас!"
  
  Я сделал. Мои ключи от машины, мелочь и перочинный нож оказались в жалкой кучке, которую я засунула под гриль.
  
  Маленькая девочка появилась рядом со своей матерью и, прильнув к одной ноге, заскулила. "Мне страшно, мамочка. Что мы собираемся с ним делать? Что должно произойти?"
  
  "Я пока не знаю, Эллисон. Выйди на улицу и поиграй с Джейсоном. Я выйду через несколько минут ".
  
  Эллисон попятилась от двери, настороженно наблюдая за мной через решетку, когда она это делала.
  
  "Теперь лестницу", - приказала Линда Декер.
  
  "Лестница!"
  
  "Иди, возьми это, принеси сюда и засунь под решетку. Это подойдет".
  
  Линда Декер, очевидно, продумала всю эту сцену в деталях. Она не оставляла камня на камне. Я бы не ушел оттуда, пока она не была бы чертовски хороша и готова, и ни мгновением раньше.
  
  Когда стремянка была просунута под решетку и благополучно отодвинута за пределы досягаемости через кухню, она вздохнула с облегчением.
  
  "И что теперь?" Я потребовал. "Я полагаю, следующее, что ты захочешь, чтобы я снял штаны".
  
  Неважно, сколько мне лет, я никогда не научусь держать свой длинный рот на замке. Я сомневаюсь, что она додумалась бы до этого самостоятельно, если бы я не был таким умником и не сделал предложение.
  
  "Это хорошая идея".
  
  И вот ремень и брюки были сняты, и мои носки, и, наконец, моя парадная рубашка. Я сидел там в одних шортах, чувствуя себя голым, как ощипанный цыпленок. Струйка крови все еще стекала по моей ноге из глубокой раны на колене, но, по крайней мере, к тому времени мой нос перестал кровоточить.
  
  "Теперь заведи руки за голову и держи их там".
  
  Я сделал, как мне сказали, но я попытался еще раз вбить ей немного здравого смысла в голову. "Не могли бы вы, пожалуйста, прислушаться к голосу разума?" Я спросил. Трудно казаться разумным, когда на тебе нет ничего, кроме нижнего белья, когда ты разговариваешь с совершенно незнакомым человеком, у которого при себе пистолет.
  
  Я глубоко вздохнула, пытаясь обрести хоть каплю достоинства. "Я присягнувший офицер полиции, Линда. Ты в курсе, что за это можешь попасть в тюрьму?"
  
  Она нетерпеливо взмахнула пистолетом. Она не слушала меня, не слышала ни слова из того, что я говорил. "Кто послал тебя сюда?" - потребовала она.
  
  "Меня никто не посылал".
  
  "Ты скажешь мне, кто тебя послал, и тогда я решу, должен ли я вызвать полицию или сам проделать в тебе полные дыры".
  
  "Я уже говорил тебе, я пришел сам", - настаивал я.
  
  "Ты все еще ожидаешь, что я поверю в это? Ты думаешь, я настолько глуп?"
  
  Когда я не ответил, она пожала плечами и отвернулась от меня. Она отошла к стойке достаточно надолго, чтобы налить себе чашку кофе. Взяв с собой и кофе, и пистолет, она села на высокий кухонный табурет. Она положила пистолет на стойку рядом с собой, затем сидела, потягивая кофе, и задумчиво смотрела на меня. Мы зашли в тупик. Какое-то время никто из нас ничего не говорил.
  
  То, что пистолет был у нее в руках, заставило меня почувствовать себя немного лучше. Не намного лучше, но немного. Заряженный пистолет в руках испуганного человека может стать смертельно опасным сочетанием. Есть много мертвых копов, чтобы доказать, что это правда. Я не хотел присоединяться к ним.
  
  "Пожалуйста, выслушай меня. Я полицейский. Детектив. Я работаю в полиции Сиэтла".
  
  Она рассмеялась, но звук получился резким и лишенным юмора. "Конечно, ты такой", - ответила она. "Ты не можешь придумать что-нибудь более оригинальное? Мы это уже проходили, и я не покупаюсь, помнишь?"
  
  Я не сдавался. "Я пришел, потому что не думаю, что смерть Логана Тайри была несчастным случаем".
  
  "Думаешь?" - спросила она с горечью. "Ты думаешь, это не было случайностью, или ты знаешь. Что это?"
  
  "Ты думаешь, я убил его?"
  
  "Не так ли?" Ответный вопрос был быстрым и сопровождался взглядом, полным неприкрытой ненависти. "Это не имеет значения", - добавила она. "Их здесь тоже нет. Вы их не найдете. Они в безопасном месте".
  
  "Чего здесь нет?"
  
  "После того, что случилось с Логаном, ты думаешь, я настолько глуп, чтобы носить эти пленки с собой?"
  
  "Какие кассеты?" Я спросил.
  
  "И если со мной что-нибудь случится..."
  
  Ее прервал отчаянный стук в наружную дверь, ведущую на кухню. "Мамочка, мамочка. Быстро открой дверь. Кто-то идет."
  
  Линда Декер вскочила на ноги. На ней была свободная толстовка и джинсы Levis. Она засунула пистолет под рубашку и бросилась к кухонной двери, лихорадочно отпирая несколько засовов и открывая решетку, чтобы впустить запыхавшихся детей внутрь, как раз в тот момент, когда в передней части дома зазвонил дверной звонок.
  
  "Кто это, Джейсон?" - спросил я. она зашипела, закрывая решетку и дверцу и запирая все замки.
  
  "Это полицейский", - ответил Джейсон, его голос был похож на высокий писк. "С синими огнями на крыше машины и всем остальным".
  
  Моей первой реакцией было облегчение. Полицейский. Союзник. Кто-то, кто заставил бы Линду Декер выслушать меня, кто-то, кто помог бы мне выбраться из моего затруднительного положения.
  
  В дверь позвонили снова, настойчиво. Поколебавшись, Линда Декер посмотрела через плечо в направлении входной двери, а затем вниз на своих двух испуганных детей. В последнюю очередь она повернулась ко мне. Ее лицо посуровело. Она запустила руку под рубашку и осторожно коснулась пистолета. На мгновение я испугался, что она собирается отдать это Джейсону, но она, очевидно, передумала. Она быстро достала мой "Смит и вессон" и тоже сунула его под рубашку.
  
  Затем она подошла к зарешеченной двери подвала, достаточно близко, чтобы я мог услышать ее резкий шепот, но достаточно далеко, чтобы оставаться вне пределов досягаемости.
  
  "Если ты издашь хотя бы звук, да поможет мне Бог, я убью тебя!"
  
  С этими словами она захлопнула дверь. Свет погас. Я снова остался в темноте, сидя почти голым на деревянных ступеньках в сыром подвале Линды Декер, вдыхая запах мышиного дерьма и чувствуя себя кучей дерьма.
  
  Я ни на минуту не сомневался, что она сделает именно то, что сказала. Я не мог позволить себе сомневаться в этом. Я был убежден, что у нее достаточно мужества, и даже больше.
  
  У нее также был пистолет.
  
  Я ждал. На долгое время. Я услышал звук голосов, а затем скрип шагов, когда кто-то шел через комнату, затем бормотание чьего-то голоса, на этот раз только одного голоса - Линда говорила, но никто не отвечал. Она, должно быть, разговаривала по телефону. Снова раздался скрип шагов, за которым снова последовали голоса, а затем целый шквал шагов, но никто не приближался к кухне. Никто не открывал дверь в подвал, наверное, минут десять, а может, и дольше. Я не уверен.
  
  Когда дверь наконец открылась, сама Линда Декер распахнула ее широко и сильно, ударившись дверной ручкой обо что-то металлическое, вероятно, о плиту.
  
  Она была другой, совершенно другой. Что-то произошло. Что-то изменилось, и не в лучшую сторону.
  
  До этого, несмотря на дрожащий пистолет, она была относительно спокойной, расчетливой, работала по плану, который она разработала и отрепетировала заранее. Сейчас, когда она стояла и смотрела на меня через зарешеченную дверь, за ее опасно бледным лицом скрывалась ледяная ярость. Ее губы были плотно сжаты над стиснутыми зубами.
  
  К счастью, она не держала пистолет. Если бы это было так, я думаю, она пристрелила бы меня на месте.
  
  "Ты сукин сын!" Она едва прошептала эти слова, ее голос дрожал от ярости, в то время как рваная дрожь пробежала по всему ее телу. "Ты проклятый сукин сын!"
  
  Джейсон поспешил в комнату, таща за собой хнычущую Эллисон. Он остановился рядом со своей матерью и посмотрел на нее снизу вверх. То, что он увидел, должно быть, напугало его. "С тобой все в порядке, мамочка?" он спросил. Серьезная озабоченность, написанная на его лице, была намного старше его лет.
  
  Она оторвала от меня взгляд и посмотрела на своего сына. На краткий миг ее лицо смягчилось. Ее горло яростно сжалось, когда она трижды попыталась выдавить ответ. Наконец она кивнула.
  
  "Со мной все в порядке, Джейсон. Отведите Эллисон к машине и пристегните ее ремень безопасности. Я выйду через минуту ".
  
  "Но дверь заперта", - сказал он.
  
  Не говоря ни слова, она подошла к двери и открыла серию замков. Я наблюдал за ее руками. Они так сильно дрожали, что это было все, что она могла сделать, чтобы контролировать их. Что произошло? Что имело значение? И где был тот полицейский, о котором говорил Джейсон?
  
  Когда за детьми закрылась наружная дверь, она снова повернулась ко мне лицом. На мгновение она тяжело прислонилась к двери, как будто все силы покинули ее тело, как будто ей нужна была дверь, чтобы удержаться.
  
  "Мне жаль..." начала она, затем остановилась, когда еще одна сильная дрожь сотрясла ее тело. Усилием воли она оторвалась от двери и направилась ко мне.
  
  Она начала со слов "Мне жаль", но в языке ее тела не было и намека на извинение. Пистолет был вне поля зрения, но в тот момент ей не нужен был пистолет. Она была угрожающей кошкой, готовой прыгнуть мне на лицо и разорвать меня когтями. Впервые я был благодарен за решетку, которая разделяла нас.
  
  "Прости, что я не застрелила тебя, когда у меня был шанс", - закончила она. Она остановилась всего в нескольких дюймах от железной решетки. Возможно, я мог бы схватить ее через решетку, но я не стал этого делать. Я не верю в борьбу с дикими кошками голыми руками.
  
  "Теперь это зависит от них, - добавила она, - но если они не позаботятся о тебе, это сделаю я. Это обещание!"
  
  С этими словами она отступила назад и захлопнула деревянную дверь. Подвал Линды Декер снова погрузился в полную темноту. Я не знал, что задерживал дыхание, пока не выпустил его.
  
  Я почувствовал внезапный прилив благодарности. Я был тем счастливчиком, который осознает, что видит гремучую змею, только после того, как он уже убрал ногу с пути опасности.
  
  Линда Декер ушла, но в те последние секунды, прежде чем она отвернулась и хлопнула дверью, я посмотрел в ее глаза и понял, что изменилось.
  
  Прежде чем она вышла из кухни, чтобы ответить на звонок в дверь, она была в нерешительности по поводу того, что делать со мной. Теперь она не была. Ее решение было принято. И когда я посмотрел в ее глаза, в них не было ничего, кроме холодной ненависти. Ненависть и неприкрытое желание убить меня. Я видел это раньше. Я знаю опасность.
  
  В тот момент моя жизнь висела на волоске, и все же, необъяснимо, она закрыла дверь и ушла. Кто-то или что-то остановило ее руку, не дало ей убить меня. Я получил отсрочку.
  
  Почти больной от облегчения, я глубоко вздохнул и приготовился ждать.
  
  Я полагаю, моя мать гордилась бы мной. По крайней мере, на мне были чистые шорты.
  
  
  ГЛАВА 13
  
  
  Я понятия не имею, как долго я ждал. Полчаса? Дольше? Это казалось вечностью, сидеть там в темноте. В доме не было слышно ни звука. Я знал, что Линда Декер уехала. Я услышал, как хлопнула дверь и завелся двигатель автомобиля. А как насчет полицейского? Ушел ли он вместе с ними?
  
  Если бы я был действительно один, я знал, что должен спуститься обратно по лестнице и попытаться найти какой-нибудь инструмент, который мог бы помочь мне вырваться из моей тюрьмы, но мне по понятным причинам не хотелось искать в темноте. Мое колено все еще болит. Как и мой нос.
  
  Я начал спускаться по ступенькам, когда услышал отдаленный вой сирены. Это было ближе.
  
  Копы не верят в совпадения. Они не могут себе этого позволить. Если снаружи дома была сирена, то это из-за меня, потому что я был заперт в подвале Линды Декер.
  
  Сирена приблизилась почти к дому, а затем смолкла, пока я прислушивался. Несколько автомобильных дверей захлопнулись, и я услышал серию выкрикиваемых команд. Я должен был почувствовать облегчение. Вот и подкрепление, которого я ждал, спешащее на помощь, но теперь, когда они были снаружи, я не чувствовал себя лучше. И я не взывал к ним. Какая-то инстинктивная система предупреждения сказала мне, что, хотя они были полицейскими, а я копом, на этот раз мы были не на одной стороне.
  
  Тяжелые шаги поднялись по ступенькам и вошли в кухню, сопровождаемые серией отрывистых команд. "Она заперла его в подвале", - сказал кто-то. "Это его машина там, на подъездной дорожке. Красный Porsche".
  
  Кто бы ни подошел к двери, он не ушел, когда это сделала Линда, но он был осторожен. Он вызвал подкрепление, а затем ждал снаружи, пока они не появятся.
  
  "Держись подальше от этой двери", - приказал другой голос. Это был гораздо более глубокий голос, чем первый, голос пожилого мужчины, кого-то, обладающего властью. "Он вооружен?"
  
  Ответил первый голос. "Я так не думаю. Она сказала, что забрала у него пистолет. Это прямо здесь ".
  
  Линда, должно быть, отдала ему мой "Смит и Вессон". Я услышала, как тяжелые шаги заскрипели по кухонному полу. Последовало короткое молчание, затем второй голос, тот, что постарше, сказал:
  
  "Бомонт?" То, как он это произнес, заставило мое имя звучать зловеще, угрожающе. "Мы окружили это место. Ты не можешь выйти ".
  
  "Окружен?" Я выкрикнула это слово. "Конечно, я не могу выйти. Она заперла дверь. За кого, черт возьми, ты меня принимаешь? Я не вооружен. Она взяла мой пистолет ".
  
  "Мы знаем, кто ты, Бомонт. На счет три мы открываем эту дверь. Я хочу видеть тебя с поднятыми обеими руками за головой, или мы сначала выстрелим, а вопросы зададим позже. Один. Двое. Три."
  
  Руки за голову? Что происходило? Я сел, когда дверь распахнулась. Там никого не было, только дверной проем, полный яркого дневного света из кухонного окна, который падал на лестницу, причиняя боль моим глазам и отбрасывая длинные тени от решеток вниз по лестнице. Затем одинокий человек вышел на свет. Он был большим неудачником. Его дородный силуэт заполнил весь дверной проем.
  
  "Где, черт возьми, выключатель света?" он потребовал. "Я ни черта не вижу".
  
  Послышалось быстрое шарканье ног, когда кто-то искал и нашел выключатель света в подвале. Это произошло, оставив меня обнаженной во всей моей кровавой, почти обнаженной красе. Тишина была такой плотной, что ее можно было разрезать ножом.
  
  Коренастый мужчина покачал головой, как будто не мог до конца поверить своим глазам. "Будь я проклят", - сказал он. "Я был на трех танцах в амбаре, на окружной ярмарке и на катании коз, и я никогда раньше не видел ничего подобного. Это то, что носят полицейские Сиэтла в нерабочее время в эти дни? Вставай, Бомонт. Поднимайся по лестнице. Легко-нравится. Никаких резких движений".
  
  Я поднялся на ноги и прошлепал босиком вверх по лестнице, заложив руки за голову.
  
  "Остановись прямо здесь", - сказал мужчина, когда я была почти на вершине лестницы. "У кого есть ключ к этой чертовой штуке? Луис, она дала это тебе?"
  
  "Да, сэр".
  
  В поле зрения появился мужчина намного моложе и ниже ростом и что-то передал. Ключ. Здоровяк немного повозился с ним, прежде чем вставить в замок и открыть ворота. Мне пришлось отступить назад, чтобы меня не столкнули обратно с лестницы.
  
  "Осторожно, Бомонт. Я сказал, никаких резких движений ". У него не было оружия, но он говорил с непререкаемым авторитетом человека, который не думает, что оно ему нужно.
  
  "Что я должен делать, стоять здесь, пока ты сбиваешь меня со ступенек?"
  
  Я был достаточно близко, чтобы разглядеть значок на его форме цвета хаки, но там не было бейджа с именем.
  
  "На твоем месте я бы придержал язык за зубами", - ответил он. Кроме него, кто-то еще в униформе рылся в моей куче вещей. Он подошел, держа в руках ключи от моей машины.
  
  "Понял их", - сказал он. "Они прямо здесь. Хочешь, я пойду обыщу машину?"
  
  "Правильно. Знаете, на что обратить внимание?"
  
  Молодой человек кивнул.
  
  "Эй, подожди минутку. Вы не можете обыскивать мою машину. У вас должен быть ордер ".
  
  "У нас есть один", - сказал мужчина постарше, похлопывая себя по нагрудному карману. Он расстегнул куртку и достал длинный тонкий конверт. "У нас есть один из этих маленьких хаммеров прямо здесь. Все в порядке. Поднимитесь сюда сейчас. Вплоть до кухни. Держи руки за головой".
  
  Я прошел через кухонную дверь в переполненную комнату. В целом, вероятно, в комнате было не так уж много людей - не более шести, включая меня, - но казалось, что больше. Все они были полицейскими, намного моложе, за исключением старика, который был главным, все были одеты в одинаковые варианты униформы цвета хаки, у всех было оружие. Если бы я бросил это прямо тогда, они, вероятно, разнесли бы друг друга в пух и прах, но я был не в настроении убегать.
  
  И они тоже были не в настроении смеяться. Несмотря на то, что на мне не было одежды, никто не выдавил улыбки. Это был серьезный материал. Абсолютно серьезно.
  
  Все ждали указаний от парня постарше. Как только он отдавал приказы, они бросались их выполнять.
  
  "Что, черт возьми, все это значит?" Я потребовал. Мужчина постарше мне не ответил. Вместо этого он повернулся к одному из младших.
  
  "Надень на него наручники, Джейми. Убедитесь, что у него в шортах не спрятано оружие. Заткнись, Бомонт. У вас будет достаточно времени, чтобы поговорить позже ".
  
  Джейми был маленьким засранцем с подтяжками на ботинках и тонкими, как карандаш, усиками. Его поиски были с энтузиазмом тщательными. "Он чист, шериф Хардинг", - доложил он.
  
  Я хотел выбить Джейми из колеи, но я этого не сделал. Он дал мне одну важную информацию, сказал, что я имею дело с У. Ридом Хардингом, шерифом округа Льюис. Рид Хардинг не был совершенно неизвестной величиной.
  
  Как и многие шерифы из маленького городка, он начал работать в правоохранительных органах в большом городе, в данном случае в Такоме, а затем перешел на полицейскую работу в маленьком городке, когда ему надоели крысиные бега. Я никогда не встречался с Хардингом лично, но я знал офицеров, которые работали с ним и для него. Из уст в уста передавали, что он был одновременно жестким и справедливым. Я мог бы поступить намного хуже.
  
  "Ты не возражаешь, если я надену штаны?" Я спросил.
  
  Он пожал плечами. "Это они вон там?" Он указал на мою кучу вещей, все еще лежавшую на кухонном полу.
  
  Я кивнул.
  
  "Посмотри на них, Джейми. Если они чистые, пусть он снова наденет штаны. Тогда мы узнаем, что он делает полуголым в подвале этой милой леди посреди дня".
  
  Милая леди, моя задница! Линда Декер не была милой леди в моем представлении, но я не стал ему противоречить. Хардинг подошел к двери кухни со своими помощниками, и вся группа совещалась с кем-то снаружи, когда Джейми принес мои брюки.
  
  Со скованными за спиной руками я никак не мог справиться с ними сам. Джейми протянул их мне, чтобы я вмешался. Я знала, что этот маленький ублюдок обманывал меня, но я так сильно хотела одеться, что купилась на это. Когда я подняла ногу, чтобы сделать шаг вперед, он задрал брюки и поймал мою ступню, выбив меня из равновесия.
  
  Я опрокинулся навзничь. Я знал, что металлические наручники сделают с моим телом, если я вдавлю их в поясницу. Повернувшись в воздухе набок, я умудрился приземлиться на одно плечо с тяжелым, сотрясающим кости стуком, который вышиб воздух из моих легких. Я почти потерял сознание.
  
  Хардинг развернулся и вернулся в комнату, сердито нависая надо мной. "Что, черт возьми, произошло?" он потребовал от Джейми, который все еще стоял там, невинно держа мои штаны.
  
  "Я помогал ему надевать это. Он пытался ударить меня ", - пожаловался Джейми.
  
  "Это правильно!" Хардинг сказал. "Тогда оставь этого сукина сына голым". Он посмотрел на меня сверху вниз. "Попробуешь еще раз выкинуть что-нибудь смешное, Бомонт, и в следующий раз на тебя наденут смирительную рубашку, понял?"
  
  Я все еще не восстановил дыхание. "Я понимаю", - прохрипел я.
  
  Когда Хардинг отвернулся, я поймала на узкогубом лице Джейми веселую улыбку. Мудак. Он был, вероятно, ростом пять футов шесть дюймов и весом сто тридцать фунтов, насквозь промокший - маленький парень с большим плюсом в плече. Хитрый, изворотливый, верный своему типу. Он не продержался бы и десяти минут в полиции Сиэтла, не прошел бы первое медицинское освидетельствование, так что ему пришлось довольствоваться тем, что он набирал вес в округе Льюис.
  
  Я сохранила его лицо в своих банках памяти. Я не силен в именах, но я помню лица. Может быть, когда-нибудь маленький Джейми оказался бы в Сиэтле, и наши пути пересеклись бы. Ему лучше всего оглядываться через плечо, если это когда-нибудь случится.
  
  Рид Хардинг вернулся к наружной двери. "Давай, Джейми. Действуйте дальше. Они говорят, что машина чистая. Он, вероятно, спрятал вещи где-то поблизости. Дэвис организует поиск. Иди и помоги с этим. Я могу справиться с этим персонажем. Он не доставит мне никаких хлопот ".
  
  "Да, сэр".
  
  Джейми сгоряча ушел из дома, и Хардинг вернулся ко мне. "Ладно, Бомонт. Поднимайся на ноги".
  
  Он схватил меня под мышки и поднял так, словно я была десятифунтовым мешком картошки. У. Рид Хардинг был силен как бык. Он бесцеремонно швырнул меня на кухонный табурет, где Линда Декер сидела ранее, чтобы выпить свой кофе. Я не возражал. Во мне не осталось ни капли борьбы.
  
  "Кто-нибудь когда-нибудь скажет мне, что, черт возьми, происходит?" - Устало спросил я.
  
  "Еще бы, Бомонт", - ответил Хардинг. "Я буду рад рассказать вам. Мы собираемся найти, где вы спрятали вещи, а затем мы собираемся убрать вас с улиц на некоторое время, запереть вас и выбросить ключ. Мне не нравится, когда копы переходят на другую сторону закона. Это создает всем нам дурную славу ".
  
  "По ту сторону закона? О чем ты говоришь? Какие вещи?"
  
  Хардинг наклонился, держа свое лицо всего в нескольких дюймах от моего. "Вещество, которое ты собирался использовать, чтобы сжечь дотла этот дом".
  
  Я был так ошарашен, что чуть не упал со стула. "Сжечь дом дотла? Ты, должно быть, шутишь. Что заставляет тебя так думать, ради всего святого?"
  
  "Потому что ты уже сделал это однажды".
  
  "Сделал что?"
  
  "Сгорел дом", - мрачно ответил он.
  
  "Чей дом?" Я спросил.
  
  У. Рид Хардинг ответил мне не сразу. Его немигающие глаза впились в мои. Я тоже знаю, как это сделать. Этот взгляд рассчитан на то, чтобы заставить мурашек поежиться на своих местах, заставить их выложить все начистоту.
  
  "Чей дом?" Я повторил.
  
  "Дом матери Линды Декер", - медленно произнес он. "Ее мать умерла, и ожидается, что ее брат не выживет".
  
  Его слова поразили меня тяжестью удара кувалдой. Мать Линды Декер и ее брат? Джимми Райзинг? Маленький энтузиаст со своим термосом из нержавеющей стали и ведерком для ланча Kmart?
  
  "Нет", - сказал я.
  
  Хардинг кивнул. "И у полиции Бельвью есть свидетели, которые говорят, что видели, как ты бродил вокруг дома вчера днем. Не могли бы вы рассказать мне, где вы были прошлой ночью в полночь, детектив Бомонт? И вам лучше убедиться, что это то, что будет поддержано в суде, потому что вам это понадобится ".
  
  Внезапно в моем мозгу всплыл фрагмент новостей, которые я слышал по радио в машине, о фатальном пожаре в Истсайде. Леона и Джимми Райзинг. Холодный озноб пробежал по мне. Это не имело никакого отношения к погоде или отсутствию на мне одежды.
  
  Где-то вне себя я услышал слова предупреждения Миранды. Рид Хардинг зачитывал мне мои права, как будто я их еще не знал.
  
  "Итак?" - спросил он, когда закончил. "Где ты был?"
  
  И вот тогда я вспомнил Мэрилин Сайкс. Прошлой ночью, в полночь, мы с ней занимались этим в ее спальне на Мерсер-Айленд. О том, чтобы втянуть ее в это ради алиби, не могло быть и речи.
  
  "Я хочу поговорить со своим адвокатом", - сказал я. "Его зовут Ральф Эймс. Он живет в Финиксе ".
  
  Рид Хардинг серьезно посмотрел на меня и покачал головой. Он казался разочарованным. "Так вот как ты собираешься это разыграть?"
  
  "Поверь мне, - ответил я, - у меня нет другого выбора".
  
  
  ГЛАВА 14
  
  
  Тот сплетничающий продавец в Доти был прав. Дом Линды Декер с зарешеченными окнами и дверями был намного больше похож на тюрьму, чем новый дом в Чехалисе. За исключением незаметного карцера и системы охраняемого входа на одном углу, здание, в которое мы вошли, даже отдаленно не напоминало здание окружного суда.
  
  Прежде чем они запихнули меня в патрульную машину, кто-то, кроме Джейми, наконец-то помог мне надеть брюки и накинуть рубашку на плечи. Оказавшись в здании суда, шериф Хардинг сказал помощнику шерифа отвести меня в незанятый кабинет, чтобы сделать мой единственный телефонный звонок. Это и снятие с меня наручников были его единственными неохотными уступками профессиональной вежливости. Если бы я не был полицейским, я бы торчал в вестибюле, пользуясь телефоном-автоматом вместе со всей остальной сволочью. Мой сопровождающий снял наручники, но убедился, что я понял, что за дверью будет стоять вооруженная охрана.
  
  Преимущество наличия такого высокооплачиваемого адвоката, как Ральф Эймс, на гонораре в том, что он одинаково быстро расправляется как с ерундой, так и с бюрократической волокитой. Как только я дозвонился до него и рассказал, что происходит, он позволил мне использовать оба ствола.
  
  "Проснись, Бо. Вылезай из-под своего камня. Такого рода рыцарство ушло в прошлое вместе со средневековьем. Ты скажи этому шерифу, Харвину..."
  
  "Хардинг", - поправил я.
  
  "Как бы его ни звали, скажи ему, чтобы он позвонил Мэрилин Сайкс и уладил этот бардак, прежде чем это зайдет дальше. Есть ли кто-нибудь еще, кроме нее, кто может с уверенностью сказать, что ты был там всю ночь?"
  
  Я застенчиво вспомнила охранника и его всезнающий планшет. "Был кто-то еще", - неохотно признала я.
  
  "Кто, ради всего святого?" - Потребовал Эймс. Он хотел, чтобы это было исправлено, и он хотел, чтобы это было исправлено сейчас. Он не собирался позволять мне прятаться под одеялом изысканных манер.
  
  "Охранник в ее кондоминиуме. Они отслеживают все прибывающие и отъезжающие машины ".
  
  "Отлично. Попросите шерифа также поговорить с охранником. Тем временем, я сяду на следующий самолет из Скай Харбор и буду в Сиэтле где-то вечером. Ты берешь пирог, Бо. Если это не одно, то три других. Попробуй передать сообщение Питерсу, если тебе все еще нужно, чтобы я приехал в Чехалис. В противном случае, я встречу тебя в твоей квартире ".
  
  "Ты думаешь, тебе нужно подняться?"
  
  "Конечно, я поднимаюсь. Если я уйду прямо сейчас, я смогу успеть на поезд шесть пятьдесят. Это прямой рейс".
  
  В этом мире могут быть адвокаты типа "прими две таблетки аспирина и побольше отдыхай", но Ральф Эймс не из их числа.
  
  "В любом случае, как получилось, что они тебя подобрали?" он спросил. "Разве ты не сказал им, что ты коп?"
  
  "Я сказал им, - сказал я, - но эта женщина была настолько полностью убеждена, что я был там, чтобы убить ее, что она заставила Департамент шерифа округа Льюис поверить в это тоже".
  
  "Если бы она смогла убедить их в этом, ей следовало бы работать в отделе продаж", - сухо предположил Эймс. "Возможно, гребные лодки с таймшером, прямо здесь, в Финиксе". С этими словами он повесил трубку.
  
  Несколько минут я сидел один в офисе, думая о Линде Декер. Я думал о ней все то время, пока был заперт на заднем сиденье патрульной машины Рида Хардинга с крепко скованными за спиной руками. Больше ничего не оставалось делать, кроме как думать.
  
  Теперь я был уверен, что я был не одинок, думая, что смерть Логана Тайри не была случайностью. Линда Декер тоже так думала. Мало того, она была настолько уверена, что станет следующей целью, что забаррикадировала свой дом и пошла на некоторые довольно опасные меры, чтобы заманить в ловушку тех, кто мог прийти за ней.
  
  Линда Декер была смелой, я должен был отдать ей должное, но она также была глупой. Ее план сработал, но только потому, что я пришел один. Если бы со мной был кто-нибудь…
  
  Мой старый приятель Джейми заглянул через стекло в двери и увидел, что я не разговариваю по телефону. Он вошел без стука. "Начинай", - коротко приказал он.
  
  "Я хочу поговорить с Хардингом", - сказал я.
  
  "У тебя уже был свой шанс с Хардингом. Ты все испортил ".
  
  "Послушай, ты, маленький придурок, мой адвокат сказал мне признаться, и я готов. Иди, позови Хардинга, и давайте покончим с этим ".
  
  Как только я увидела выражение его лица, я поняла, что держу его за волосы. Джейми хотел быть героем ничуть не меньше, чем я раньше хотел надеть штаны. Он заглотил наживку целиком. "Я скоро вернусь", - сказал он.
  
  Он рванул с места и вернулся через три минуты в сопровождении шерифа У. Рида Хардинга, грохочущего позади него.
  
  "Джейми здесь говорит мне, что ты готов признаться", - сказал мне Хардинг. "Это правда?"
  
  Я улыбнулся Джейми. "Я сказал ему, что хочу поговорить с тобой, но он пускает пыль в глаза по поводу остального. Я не знаю, откуда у него возникла идея, что я хочу признаться ". Моя мать научила меня не лгать. Мне потребовалась целая жизнь, чтобы преодолеть это обучение, но я учусь.
  
  Джейми покраснел. Я немного отыграла свое. Недостаточно, но это было начало. Хардинг ощетинился и отвернулся. "В таком случае, я иду домой ужинать. Заприте этого подонка".
  
  Джейми двинулся вперед, но мои следующие слова застали Хардинга врасплох как раз в тот момент, когда его рука сомкнулась на дверной ручке. "Говорит ли вам что-нибудь имя Мэрилин Сайкс?"
  
  Хардинг остановился, и Джейми тоже. Шериф развернулся ко мне лицом. "Я знаю Мэрилин", - ответил он обдуманно. "Она вице-президент нашей государственной ассоциации. Она хороший человек. Почему? Что насчет нее?"
  
  "Позвони ей", - сказал я. "Спроси ее, что она делала прошлой ночью между полуночью и часом дня".
  
  Глаза шерифа сузились. "Это что, какая-то шутка?"
  
  "Поверьте мне, это не шутка. Я всего лишь выполняю указания моего адвоката ".
  
  "Уже слишком поздно звонить ей", - возразил он. "Ее бы все еще не было в офисе, и я сомневаюсь, что у нее был бы записанный номер".
  
  "У меня есть номер", - сказал я. "Это в моем кошельке. Ты понял это, не так ли?"
  
  Хардинг постоял мгновение, глядя на меня, размышляя, затем кивнул Джейми. "Выйди и принеси мне конверт с его вещами. И не открывай его ". Как только Джейми вышел, Хардинг закрыл дверь, медленно вернулся к столу и опустил свое тяжелое тело в кресло за ним. "Что все это значит, Бомонт? Что ты задумал?"
  
  "Просто позвони Мэрилин и спроси ее, что она делала прошлой ночью между полуночью и часом дня", - повторил я.
  
  Джейми вернулся и передал конверт. Пока Хардинг возился с клапаном, я чувствовала, как Джейми сверлит меня холодным взглядом. Разговор с Эймсом укрепил мою уверенность. Теперь, впервые, я задался вопросом, что произошло бы, если бы Мэрилин Сайкс не было дома, или если бы по какой-то причине она не смогла или не захотела подтвердить мое алиби. После этой последней стычки с Джейми, если Хардинг снова оставит меня наедине с этим маленьким засранцем, у меня будут большие, очень большие неприятности.
  
  Мэрилин, Мэрилин, ответь на звонок.
  
  Хардинг все еще искал номер. "Это на обороте одной из ее карточек", - услужливо подсказал я. "За деньгами".
  
  Хардинг нашел карточку, перевернул ее, поднял телефонную трубку и набрал номер. Она, должно быть, ответила после первого или второго звонка. Я почувствовал, что вздыхаю с огромным облегчением.
  
  "Привет, Мэрилин", - протянул он. "Это Рид Хардинг, из Чехалиса. О, конечно, я в порядке. Как у тебя дела?"
  
  Я задавался вопросом, всегда ли Рид Хардинг говорил таким образом, или он использовал захолустный, старый добрый стиль как метод получения голосов. Акцент ничего бы не стоил ни в Такоме, ни в Сиэтле, но в Чехалисе он звучал совершенно по-домашнему.
  
  Последовал короткий обмен любезностями, пока мы с Джейми смотрели друг на друга. Я злорадствовал. Он ни черта не мог мне сейчас сделать, но внезапно мне захотелось, чтобы он убрался из этой комнаты самым ужасным образом. Что бы Мэрилин Сайкс ни сказала Риду Хардингу, это было прекрасно, но будь я проклят, если хотел, чтобы Джейми был посвящен в это.
  
  "Ну, - объяснял Хардинг Мэрилин, - дело вот в чем. У нас тут небольшая щекотливая ситуация. Мне неприятно ставить тебя в затруднительное положение, Мэрилин, но мне нужно точно знать, что ты делала прошлой ночью около полуночи или около того ".
  
  Джейми был достаточно умен, чтобы понять, что роли каким-то образом поменялись, но он все еще не понял, что с этим делать. Я встал и потянулся. Хардинг был так глубоко погружен в свой разговор с Мэрилин, что не обратил на меня ни малейшего внимания. С вооруженным помощником шерифа в комнате и еще одним, стоящим прямо за дверью, ему действительно не нужно было беспокоиться.
  
  Я неторопливо подошла к двери, где все еще стоял Джейми. "Тебе лучше убраться отсюда, маленький сукин сын, делающий минет", - прошептал я, "пока я не раздавил твои яйца щелкунчиком и не использовал их как корм для цыплят".
  
  Джейми напрягся, побледнел и ушел, не сказав ни слова. Нет мужества. Я повернулся обратно к Хардингу. Он все еще разговаривал по телефону и качал головой.
  
  "Таким образом, он никак не мог уйти, скажем, между полуночью и часом ночи так, чтобы вы не заметили". Последовала пауза, и Хардинг усмехнулся. "Нет, я полагаю, что нет".
  
  К черту рыцарство, Мэрилин Сайкс добивалась успеха как чемпион.
  
  "И вы говорите, что тамошний охранник отслеживает все транспортные средства после десяти вечера? Не могли бы вы дать мне этот номер?" Он что-то набросал на листе бумаги. "Что ж, спасибо, Мэрилин. Вы оказали большую помощь. Ты хочешь поговорить с ним? Конечно. Держись".
  
  Покачав головой, он посмотрел на меня и протянул телефон. "Она хочет поговорить с тобой", - сказал он.
  
  Я не могу сказать, что хотел поговорить с ней прямо тогда, но я все равно взял трубку.
  
  "Я думала, ты говорил мне, что ты не из тех, кто целуется и рассказывает", - обвиняюще сказала Мэрилин Сайкс.
  
  "Мэрилин, мне жаль. Просто это..."
  
  Она рассмеялась. "Не извиняйся и не давай мне никаких оправданий, Бо. Из того, что сказал мне Рид, чертовски хорошо, что мы были у меня дома, а не у тебя. Ваш швейцар уходит с дежурства в полночь. Вам нужно жить в первоклассном месте, детектив Бомонт, с круглосуточной охраной."
  
  Мэрилин навязывала это мне, а также "Беллтаун Террас", но я был не в том положении, чтобы возражать. Я хранил молчание.
  
  "Я могу сделать что-нибудь еще, чтобы помочь?" - радостно спросила она.
  
  "Не в данный момент". Я не хотел говорить больше, не с Ридом Хардингом, сидящим там, в комнате. Мэрилин была достаточно проницательна, чтобы понять это.
  
  "Позвони мне, когда вернешься домой, и дай мне знать, что происходит. Это должно быть серьезно".
  
  "Это так", - сказал я. "Я буду на связи". Я вернул телефон Хардингу. Он взял у меня трубку и несколько секунд сидел неподвижно, сжимая ее в ладонях. Наконец, он пару раз постучал по телефону на столе.
  
  "Ты потерпишь меня, пока я буду действовать по правилам и проверю еще одну вещь, не так ли?"
  
  Я пожал плечами. "Будь моим гостем".
  
  Он посмотрел на записи, которые сделал во время разговора с Мэрилин, и набрал номер в телефоне. "С кем я разговариваю?" он спросил, когда кто-то ответил.
  
  "Меня зовут Хардинг, шериф У. Рид Хардинг здесь, в Чехалисе. Мы получили информацию, что один из наших угнанных автомобилей был замечен в вашем комплексе прошлой ночью. Я понимаю, что вы отслеживаете номера всех транспортных средств, въезжающих на территорию и выезжающих с нее, это правда?"
  
  Наступила пауза. "Я понимаю, но у тебя нет с собой вчерашнего списка? Вы знаете, где мы могли бы это найти? Да, это важно. Хорошо, я подожду ".
  
  Хардинг прикрыл ладонью трубку. "Он переводит меня в главный офис охранной компании в Сиэтле", - сказал он. "Какой номер у вашего Porsche? У меня есть это в папке в моем офисе, но мне это нужно сейчас ".
  
  Я дала это ему. Хардинг вернулся к телефону. "Конечно, просто прочти мне весь список. Это будет прекрасно ". Это заняло несколько минут. Наконец список был завершен. "Хорошо", - сказал Хардинг. "Спасибо за всю вашу помощь. Напомни, как тебя зовут?" Он нацарапал имя и номер на листе бумаги. "Мне кажется, что мы, должно быть, ошиблись".
  
  Он положил трубку и посмотрел на меня. "Во многих отношениях, Бомонт", - добавил он. "Как ты и сказал. Число там. Пришел в одиннадцать и снова вышел сегодня утром. Я должен перед тобой извиниться ".
  
  "Это случается", - сказал я. "Мы все совершаем ошибки". Я мог позволить себе быть великодушным с Хардингом. Он не был тем, кто сбил меня с ног.
  
  "Но какого черта ты вообще делал там, в Пи Элле? И чего Линда Декер так боится? Это чудо, что она не пристрелила тебя на месте. Она сказала, что ты утверждал, что работаешь над делом ее парня, над его убийством, но когда она позвонила, чтобы проверить, полиция Сиэтла сказала "нет ".
  
  Менее чем за минуту Хардинг и я превратились из противников в союзников. Сдвиг был настолько внезапным, что у меня чуть не закружилась голова.
  
  "Есть два других детектива, которым на самом деле поручено это дело", - сказал я ему. "Я все равно работал над этим. Мне захотелось этого".
  
  "О", - ответил Хардинг, кивнув. "Я многое узнал от Уоткинса".
  
  "Уоткинс?" Я спросил.
  
  "Ты знаешь, Уоткинс, твой сержант там, в Сиэтле. Я разговаривал с ним совсем недавно, пока мы все еще пытались проверить тебя."
  
  Если Хардинг поговорил с сержантом Уоткинсом, то мой хвост уже был в подворотне, но в порядке вещей.
  
  "Замечательно", - сказал я. Уотти был бы разорван, готовый разорвать меня на куски. Как и детектив Пол Крамер.
  
  Я сменил тему. "Это тогда, когда она обратилась к тебе за помощью, после того, как ей сказали, что я не был назначен на это дело?"
  
  "Она так и не позвонила".
  
  "Она не сделала? Но как насчет помощника шерифа, который появился в доме? Как он туда попал?"
  
  "Мы послали его сообщить ей о том, что случилось с ее матерью и братом. Кто-то с работы брата позвонил нам и попросил сообщить ей. Как только она узнала, она рассказала о тебе помощнику шерифа. Он обратился сюда по рации за помощью, пока она грузила своих детей и направлялась в Сиэтл ".
  
  "В больницу?" Я спросил.
  
  Хардинг кивнул. "Харборвью. Отделение ожога". Он склонил голову набок и изучал меня. "Интересно, что бы она сделала с тобой, если бы мой заместитель не появился прямо тогда".
  
  Это была отрезвляющая мысль. "Я не хочу думать об этом", - сказал я. Наступила пауза. "Она упоминала при тебе какие-нибудь кассеты?"
  
  Хардинг сел прямо, настороженный, заинтересованный. "Кассеты? Какого рода кассеты?"
  
  Я пожал плечами. "У меня в голове не укладывается. Видеозаписи. Может быть, кассеты. Она проговорилась о кассетах, что-то о том, что они спрятаны в надежном месте, где никто не сможет их найти ".
  
  "Значит, она думала, что ты охотишься за ней или за кассетами".
  
  "Или, может быть, и то, и другое. Кто-то, должно быть, очень сильно хочет эти записи ".
  
  Хардинг вытащил из кармана маленькую записную книжку и что-то записал в нее. "Я позвоню Уоткинсу и попрошу его приставить к ней охрану".
  
  "Хорошая идея. И на ее брате тоже, - добавил я.
  
  "Расскажи мне больше о кассетах".
  
  Я пожал плечами. "Я больше ничего не знаю, кроме того, что если они и были в доме ее матери, то теперь их нет".
  
  "Сгорел?"
  
  "Это верно. Я понимаю, что это полная потеря. Не осталось даже зубочистки ".
  
  Я не хотел думать о доме или Леоне и Джимми Райзинге, особенно о Джимми, но Хардинг дал мне возможность.
  
  "Как начался пожар?"
  
  "Взорвался газовый водонагреватель. Я предполагаю, что первоначально пожарные следователи думали, что это был несчастный случай, но им не потребовалось много времени, чтобы выяснить обратное. Но не Линда. Она сразу поняла ".
  
  "Знал что?"
  
  "Что это не было случайностью. Как только помощник шерифа сказал ей, она сказала: ‘Они сделали это снова". И она была права. К тому времени поджигатели в Бельвью обнаружили, что кто-то что-то напутал с регуляторами водонагревателя ".
  
  "И поскольку меня видели по соседству за день до этого ..."
  
  Хардинг кивнул. "Ты понял. Все пришли к неправильному выводу, включая Линду Декер, которая решила, что ты охотишься за ней, еще до того, как услышала о пожаре ".
  
  "Если бы я был на ее месте, я, вероятно, подумал бы то же самое", - сказал я.
  
  Несколько мгновений мы молчали, а затем Хардинг встал. Медленно. Прислоняюсь к столу для поддержки, как человек, у которого болит спина, если он слишком быстро выпрямляется.
  
  "Давай", - сказал он. "Мы вернемся в мой офис и заберем твои вещи. Я приказал отбуксировать твою машину в гараж здесь, в городе. Бесплатно, конечно, но нам придется внести залог, прежде чем вы сможете отправиться домой ".
  
  К одиннадцати часам я вернулся на I-5, направляясь на север. Потребовалось время, чтобы забрать мою машину со штрафстоянки, а затем еще несколько часов в отделении неотложной помощи больницы Святой Елены. Они сказали, что у меня сломан нос, но плечо - нет. Я мог бы сказать им это сам, но Хардинг настоял на том, чтобы все было правильно.
  
  Пока я вел машину, у меня тупо болело плечо, в том месте, где я упал на пол, благодаря моему другу Джейми. Если бы это уже причиняло такую боль, на следующий день у меня начались бы припадки. Я почти пожалел, что не принял предложение доктора о болеутоляющем, но я решил, что это и поездка домой в Сиэтл были противопоказаны.
  
  Прошло меньше двенадцати часов с того момента, как я свернул с автострады на шоссе 6, ведущее в Пи-Элл. Двенадцать часов и целую жизнь назад.
  
  Это те часы, которые делают человека старым раньше времени. В тот вечер, возвращаясь домой, я чувствовал себя совершенно древним.
  
  Когда дверь лифта открылась на двадцать пятом этаже "Беллтаун Террас", меня обдало океаном чеснока. Чеснок был достаточно густым, чтобы я мог чувствовать его запах, несмотря на мой сломанный нос. Не открывая дверь, я знал, что Ральф Эймс был в моей квартире, готовя бурю. Мой дизайнер по интерьеру создал кухню, которая дала волю кулинарному гению Эймса.
  
  Когда я вошла в дверь, Эймс оторвал взгляд от разливания феттучини Альфредо из кастрюли в одну из моих лучших мисок. "Как насчет полуночного перекуса", - усмехнулся он. "Держу пари, ты умираешь с голоду".
  
  В столовой были накрыты два стола. В центре стола стояла большая деревянная миска с перемешанным салатом, а также откупоренная бутылка вина.
  
  Я скинул туфли и сбрасывал куртку, когда в столовую вошел Эймс и поставил на стол миску с феттучини. Он бросил на меня оценивающий взгляд.
  
  "Кроме пары блестящих штанов и дырки на колене, как у тебя дела, Бо?"
  
  Я знал о дыре в колене, но шайнеры? "Ты издеваешься надо мной".
  
  Эймс покачал головой. "Иди, посмотри сам", - сказал он.
  
  Я так и сделала, он был прав. Я выглядел как черт.
  
  "Что ты сделал, вошел в дверь?"
  
  "Брус восемь на десять", - ответил я.
  
  "Разница та же. Ты голоден?"
  
  "Еще бы". Прошло некоторое время с того давнего завтрака, которым Мэрилин Сайкс накормила меня. Возможно, я не из тех, кто готовит феттучини, но я определенно не возражаю против того, чтобы их съесть. Я наложила гору салата и принялась за него, пока Эймс наливал два бокала вина.
  
  "Кстати", - сказал он. "Мэрилин Сайкс звонила сюда в поисках тебя пару раз. Я сказал ей, что ты позвонишь ей, как только мы закончим есть. Надеюсь, ты не возражаешь, но я посвятил ее в некоторые детали ".
  
  "Все было бы чертовски по-другому, если бы я был дома один в своей маленькой кроватке- пока", - сказал я. "Алиби Мэрилин - вот что сделало свое дело".
  
  Одна из вещей, которые я больше всего ценю в Эймсе, это то, что он не стесняется говорить, что он мне так говорил, но обычно он не тычет меня в это носом. Он просто кивнул. "Я так и думал", - сказал он.
  
  "Есть также несколько других сообщений", - добавил он. "Два звонка от сержанта Уоткинса и один от кого-то по имени Крамер. Он казался действительно расстроенным. Что все это значит?"
  
  И вот, во время нашего позднего ужина я объяснил Ральфу Эймсу все, что мог, о происходящем. Я рассказал ему об обнаружении тела Логана Тайри и о том, что я расценил как ошибочное определение смерти в результате несчастного случая. Я рассказала ему о женщинах Логана Тайри, его умеренно убитой горем вдове и его скорбящей бывшей невесте. Я рассказал ему о своей встрече с Джимми Райзингом и последующем пожаре. Некоторое время спустя, за вином, я даже вспомнила рассказать ему об Энджи Диксон и фото в новостях, на котором запечатлен ее роковой прыжок с Мастерс Плаза.
  
  Ральф Эймс выслушал все это, время от времени кивая, периодически задавая вопросы. "Похоже, здесь действительно есть закономерность", - заметил он, когда я закончил. "Конечно, в случае с Логаном Тайри убийца или убийцы пошли на все, чтобы его смерть выглядела как несчастный случай. И женщина, упавшая со здания, тоже звучит как несчастный случай. Есть ли какая-либо связь между ними?"
  
  "Между Логаном и Энджи Диксон?" Я покачал головой. "Кроме того факта, что они состояли в одном союзе, я не знаю никакой связи, насколько это возможно. Логан Тайри провел сертифицированный курс сварки для учеников. Предположительно, Энджи Диксон была в одном классе с Логаном".
  
  "Ты думаешь, тот самый?"
  
  Я пожал плечами. "Может быть, или, может быть, более поздний".
  
  "Но ты думаешь, что они все знали друг друга?"
  
  "Возможно".
  
  "Что ты собираешься с этим делать?" - Спросил Эймс.
  
  "Ничего. Ни черта, черт возьми. С этого момента, насколько я могу судить, руки прочь ".
  
  Эймс улыбнулся. "Я рад, что ты для разнообразия ведешь себя разумно, Бо. Судя по тому, что он сказал по телефону, боюсь, сержант Уоткинс будет настаивать на этом.
  
  Это оказалось чем-то вроде преуменьшения.
  
  
  ГЛАВА 15
  
  
  На следующий день я не пошел в отделение. Мне не нужно было. Гора пришла к Мухаммеду. Сержант Уоткинс позвонил по телефону службы безопасности внизу в десять минут девятого. Как только Уотти оказался в моей квартире, Ральф Эймс задержался поблизости ровно настолько, чтобы вежливо поздороваться, а затем исчез, в то время как мы с сержантом удалились в кабинет.
  
  "Кофе?" Я спросил.
  
  Уотти покачал головой. "Это не светский визит. Какого черта, по-твоему, ты вытягиваешь, Бо? С каких это пор детективы из отдела убийств берутся расследовать любое чертово дело, какое им заблагорассудится? С каких это пор я перестал выполнять задания?"
  
  "Я сделал это не нарочно. Это просто случилось. Ты знаешь, как началось то дело Тайри. Он всплыл прямо у меня под носом, когда я работала на съемочной площадке. Я знаю, что меня не назначали, но я был вовлечен. Я ничего не мог с этим поделать ".
  
  "Это чушь собачья, Бо, и ты это знаешь. ‘Я ничего не мог с этим поделать" - это оправдание, которое маленький ребенок использует для своей матери после того, как намочил штаны. Ты не пытался этому помочь. У тебя волосы встали дыбом от того, что Крамер и Мэнни все неправильно поняли, и ты изо всех сил рвешься в кожаные, чтобы доказать это ".
  
  "Может быть", - сказал я.
  
  "Может быть, ничего! Что вообще происходит между тобой и Крамером? Он дважды был в моем офисе на этой неделе и жаловался, что вы вмешиваетесь в его дело. Преследую его по пятам. Я сказал ему, что он полон энтузиазма, что ты работаешь над фильмом, а позже, что ты в отпуске. Очевидно, я был неправ. Дерьмо действительно разразится, когда он узнает о том, что произошло вчера ".
  
  "Я думаю, он уже сделал это. Он звонил сюда прошлой ночью, прежде чем я вернулась домой ".
  
  "Но ты с ним не разговаривал?"
  
  Я покачал головой. "Пока нет".
  
  "На твоем месте, Бо, я бы серьезно подумала, прежде чем звонить ему. Он чертовски зол, и у него есть на это полное право. Как и Мэнни. Отдел по расследованию убийств основан на командной работе, помнишь? Мы должны работать вместе, все мы. Мне не нужно, чтобы какая-то разболтанная пушка каталась по палубе, портя всем работу ".
  
  Я ни черта не мог сказать, потому что я знал, что Уотти был прав, и он только разогревался.
  
  "Мы долгое время работали вместе, Бо, вместе прошли через войны, но ты оставил меня с моей задницей болтаться на этой. Вчера я провел весь день, уворачиваясь от пуль во всех направлениях. Звонки сверху, звонки от прессы, и да, черт возьми, звонки от кого-то из моей собственной команды. Все они просят об одном и том же. Все они хотели знать, что, черт возьми, происходит и как, черт возьми, ты оказался в подвале той женщины совсем без одежды ".
  
  "Шорты", - неубедительно вставила я. "На мне все еще были шорты".
  
  "Большое, блядь, дело. Расскажи мне об этом. Что произошло?"
  
  Я глубоко вздохнул. "Я был убежден, что смерть Логана Тайри не была несчастным случаем".
  
  "Это не ответ", - перебил Уотти. "Портовый патруль с тобой не согласен. То же самое делает береговая охрана. И то же самое касается Мэнни Дэвиса и Пола Крамера. Логан Тайри - их ребенок, и не забывай об этом ".
  
  "Но ты спросил меня, как это произошло, и я рассказываю тебе. Мне было интересно, поэтому я поговорил с людьми - его друзьями, его бывшей женой, людьми, с которыми он работал. Все они говорили одно и то же, что Тайри был осторожен, исключительно осторожен, что он не вышел бы в море на лодке, если бы датчики дыма и вентилятор не работали должным образом ".
  
  "И это все?" Потребовал Уотти. "Это все, что у тебя было?"
  
  "Потом была ссора с его девушкой. Один из соседей сказал, что у них была серьезная ссора и что они расстались примерно за неделю до того, как это произошло ".
  
  "Разрыв со своей девушкой за несколько дней до смерти не говорит мне, что Логан Тайри был убит".
  
  "Было и кое-что еще. Тайри сказал своему соседу, что он должен предпринять какие-то действия. Я точно забыл слова, но что-то о мужчине, делающем то, что должен делать мужчина ".
  
  "И этот сосед..."
  
  "Его зовут Корбетт, Рыжий Корбетт".
  
  "Что еще он тебе сказал?"
  
  "Он дал мне имя Линды Декер. Рассказала мне, как с ней связаться ".
  
  "Как так получилось, Бо? Почему этот персонаж Рэд Корбетт выложил все тебе, а не Мэнни и Полу? У меня есть их отчеты. Я помню, что видел имя Корбетта. Он рассказал им кое-что из этого, но не все ".
  
  "Что я могу поделать, если Пол Крамер мудак?"
  
  "Оставь личности в стороне от этого, Бо".
  
  Я пошел дальше. "Корбетт предложил дать Мэнни и Крамеру имя Линды, но они сказали, что им это не нужно. Что, поскольку смерть была несчастным случаем, имени бывшей жены было достаточно ".
  
  Уотти покачал головой, прежде чем я закончила. "Итак, они совершили ошибку. Крамер новичок в отделе убийств. Он имеет право на некоторые ошибки, но к тому времени, когда они решили, что им действительно нужно с ней поговорить, Линда Декер уже ушла. Даже ее мать не знала, где она была. Как тебе удалось найти ее, когда они не смогли?"
  
  "Я разговаривал с ее братом".
  
  "Умственно Отсталый? Тот, кто в больнице?"
  
  "Это то, что Крамер сказал тебе о Джимми Райзинге, что он умственно отсталый?"
  
  "Умственно отсталый. Тебе так больше нравится?"
  
  "Послушай, Уотти, что бы с ним ни было не так, Джимми Райзинг чертовски хороший парень. Он бы сказал Крамеру и Мэнни именно то, что сказал мне, если бы они потрудились выслушать. Они переехали через него, игнорировали его, обращались с ним как с дерьмом ".
  
  "И ты этого не сделал?"
  
  "Это верно".
  
  Уотти откинулся на спинку дивана и посмотрел на меня, скрестив руки на груди. Я долгое время работал с сержантом Уоткинсом, но никогда не видел его настолько взвинченным.
  
  "Ты идешь на ланч по этому поводу, Бо. Этот случай, несчастный случай или нет, не твое собачье дело."
  
  "Так что я оставлю это в покое", - сказал я.
  
  "Клянусь Богом, тебе было бы лучше!"
  
  "А как насчет женщины, которая упала со здания?"
  
  "А как насчет нее?"
  
  "Это тоже классифицируется как несчастный случай?"
  
  "Вы хотите сказать, что эти две смерти связаны?"
  
  "Вы можете доказать, что это не так?"
  
  После этого обмена репликами мы несколько долгих мгновений сидели молча, ни один из нас. Наконец, Уотти резко встал, чтобы уйти.
  
  "Я пришла сюда, чтобы сказать тебе не лезть не в свое дело, Бо. Это не официальное предупреждение. Крамер еще не подал жалобу. Если он это сделает, то это должно быть официально, пройти через кабинеты, по каналам и в конечном итоге попасть в ваше досье. Но только потому, что это еще не официально, не думайте, что вы свободны дома. Ты не такой.
  
  "Я знаю тебя много лет, Бо. Это на тебя не похоже. Я знаю, что ты хороший полицейский. Я не могу поверить, что ты выкинул такой идиотский трюк. С тобой там, внизу, в одиночестве, если бы та сумасшедшая баба из Pe Ell сразила тебя наповал, это не принесло бы никому ни капли пользы.
  
  "Обычно я не обращаю особого внимания на ведомственные сплетни. Ты тоже этого не хочешь, но я думаю, тебе пора это сделать. У вас здесь чертовски милое местечко. Этот 928-й, на котором ты ездишь, - прелестный маленький механизм. Так случилось, что я знаю, откуда все это взялось, но ты пользуешься дурной славой как внутри, так и за пределами департамента. Люди начинают говорить о копе из "Плейбоя". Когда ты повсюду выкидываешь подобные дурацкие трюки, это, черт возьми, подливает масла в огонь ".
  
  Должно быть, я вздрогнула, когда он это сказал. Слова "плейбой-коп" причинили мне достаточно сильную боль, когда я услышал их от Пола Крамера. Исходящие от Уотти, от того, с кем я работал годами, кого я уважаю, они проникают до мозга костей.
  
  Он не пропустил мою реакцию. "Значит, вы это слышали", - сказал Уотти.
  
  Я кивнул.
  
  "Быть полицейским - это не то, чем ты занимаешься, когда тебе этого хочется. Это не то, что вы делаете время от времени, просто чтобы держать руку на пульсе. Это не чертова работа на полставки. Это то, что вы делаете, потому что должны, потому что это у вас в крови. Но ты делаешь это по правилам. Если вы устали от этих правил, если вы устали выполнять приказы и быть в команде, тогда увольняйтесь. Убирайся к черту.
  
  "Твой собственный капитал ни черта для меня не значит, Бомонт. Это не делает тебя сержантом. Я все еще принимаю решения. Я распределяю дела, и мои люди отвечают передо мной. Мне не нужен никакой чертов рейнджер-одиночка в моем отряде. Я этого не потерплю, и если у тебя с этим проблемы, то, может быть, тебе лучше сделать этот отпуск постоянным или подать заявку на перевод. Ты понял это?"
  
  "Я понял это", - сказал я.
  
  Я последовала за Уотти к двери. Он открыл ее и вышел в коридор, затем обернулся. "На вашем месте я бы попросил кого-нибудь взглянуть на этот нос. Мне кажется, что он распался ".
  
  Я смотрела, как он уходил. Уотти только что перелез через все мои рамки, но он все еще беспокоился о моем проклятом сломанном носе. Это было почти так же больно, как надирать задницу.
  
  Ральф Эймс вышел из комнаты для гостей с пустой кофейной чашкой в одной руке и стопкой бумаг в другой. Он сказал мне, что, пока он в Сиэтле, он мог бы с таким же успехом выполнять какую-нибудь работу в синдикате недвижимости "Беллтаун Террас" и сэкономить на еще одной поездке позже.
  
  "Как это было?" - спросил он, снова наполняя свою чашку.
  
  "Довольно грубо", - сказал я. "Уотти сказал мне привести себя в порядок или отчаливать. Либо возвращайся в команду, либо вообще убирайся отсюда к черту. Судя по всему, ему не очень-то важно, в какую сторону все пойдет."
  
  "Понятно", - сказал Эймс и оставил все как есть. Он взял чашку свежего кофе и исчез в комнате для гостей, оставив меня вариться в собственном соку.
  
  Нужно было много тушить. На протяжении многих лет я время от времени попадал в разные переделки, но среди детективов это не редкость. Как порода, мы те, кто задает вопросы, кто выуживает информацию, которую люди часто не хотят, чтобы мы имели. Этот мир привлекает прагматиков - начинающих бизнесменов с сильным стремлением к независимости.
  
  Мне и раньше делали выговор, вызывали на ковер и заставляли повиноваться, но никогда ничего подобного. Слова Уотти выбили меня из колеи, затронули все мои профессиональные коп-кнопки и оставили меня опустошенной, мне нечего было сказать в свою защиту, потому что я чертовски хорошо знала, что он был прав. Я перешел все границы, зашкаливал.
  
  Налив себе чашку кофе, я вынесла ее на балкон и стояла, глядя на улицу далеко внизу, надеясь, что шум утреннего пригородного транспорта, спешащего по Второй авеню, поможет смягчить язвительность прощальных слов Уотти, но этого не произошло. Ничто не могло. Потому что ко всему, что сказал Уотти, я мог бы добавить еще три собственных жгучих обвинения.
  
  Конечно, я должен был пойти к Мэнни Дэвису и Полу Крамеру и рассказать им, что я узнал, о чем я подозревал. Конечно, мне не следовало ехать в Пи Элл, чтобы допрашивать Линду Декер в одиночку. Идти без поддержки было глупо. Непростительно.
  
  Конфликт личностей между мной и Крамером был похож на пару маленьких мальчиков, дерущихся на игровой площадке за то, кто правит маленьким квадратом гравийного покрытия или кому достался самый большой удар. Но я позволил этой мальчишеской игре затмить мое профессиональное суждение.
  
  Профессионал? Кто, черт возьми, я такой, чтобы называть себя профессионалом?
  
  Зазвонил телефон, прервав самобичевание. Я был уверен, что это Крамер, и начал репетировать свои извинения, когда пошел снимать трубку. Вместо этого это был Питерс, звонивший из больницы.
  
  "Значит, ты все-таки добился своего". В его голосе звучало облегчение.
  
  "Да", - сказал я. "Я должен был позвонить тебе прошлой ночью, но было слишком поздно. Прости."
  
  "Не беспокойся об этом. Как обстоят дела?"
  
  "Уотти только что был здесь и хорошенько меня отчитал. Я это заслужил ".
  
  "Тем не менее, есть одна вещь, за которую стоит быть благодарным. По крайней мере, сегодня утром в газетах не называли имен. Они назвали тебя "неопознанным офицером полиции Сиэтла, находящимся вне службы ".
  
  "Так это сегодня в газете?"
  
  "Впереди и в центре".
  
  "Отлично. Говорилось ли в статье что-нибудь о брате Линды Декер?"
  
  "Тот, кто обжегся? Только то, что он находится в ожоговом отделении здесь, в Харборвью. Критическое состояние. Интенсивная терапия. Ты знаешь, на что это похоже ".
  
  "В шаге от испанской инквизиции".
  
  Питерс печально рассмеялся. "Что-то вроде этого", - сказал он. "Я полагаю, Уотти сказал тебе "руки прочь"?"
  
  "В некотором смысле", - допустил я.
  
  Питерс знал меня достаточно хорошо, чтобы почувствовать, что то, что я сказал, было только верхушкой айсберга, но он не стал настаивать на этом. Вместо этого он перешел к чему-то другому. "Максин связалась с тобой, чтобы договориться о расписании Bumbershoot?" он спросил.
  
  Я совсем забыла о прогулке, которую обещала девочкам Питерса. "Нет", - сказал я виновато. "Она не догнала меня. Я был движущейся мишенью ".
  
  "Максин позвонила сюда вчера и сказала, что, как она слышала, в пятницу детей принимают бесплатно. Она поинтересовалась, возможно ли было бы для тебя принять их тогда. У нее встреча с врачом во второй половине дня. В противном случае ей придется найти другую няню ".
  
  "Скажи ей, что все будет хорошо. Я уверен, что к завтрашнему полудню время будет висеть тяжелым грузом на моих руках. Скажи ей, чтобы она прислала их сюда около одиннадцати. Мы пообедаем в центре Сиэтла ".
  
  "Хорошо, - сказал он, - я дам ей знать". Он сделал паузу. "Не пинай себя слишком сильно, Бо. Ты никогда бы этого не сделал, если бы я не подначивал тебя со стороны, помнишь?"
  
  "Конечно", - сказал я, и мы повесили трубки.
  
  Я знаю, Питерс пытался поднять мне настроение, но это не сработало. Когда вы лежали на спине в постели в течение шести месяцев, вам позволены некоторые ошибки в суждениях. Когда вы все еще предположительно имеете дело с полной колодой, когда вы все еще ходите прямо, носите значок и упаковываете заряженный пистолет 38 калибра, это совершенно другая игра с мячом.
  
  Эймс снова вышел из спальни. Он был одет в костюм с галстуком, в руке портфель. Он нашел меня сидящей в кресле у телефона, уставившись в пространство. Он на мгновение поставил кейс на стол и замер, глядя на меня.
  
  "Знаешь, ты всегда можешь уволиться", - сказал он.
  
  "Бросить?"
  
  "Сила. Тебе не нужно работать, если ты этого не хочешь ".
  
  Осознание того, что Уотти может меня уволить, потрясло меня до глубины души, но мысль об уходе никогда не приходила мне в голову.
  
  "Это то, что я всегда делал", - сказал я.
  
  Эймс пожал плечами. "Возможно, это достаточная причина, чтобы что-то изменить. Многие мужчины твоего возраста так делают, ты знаешь, - тихо добавил он. Он снова взял портфель и направился к двери. "Что ты собираешься делать сегодня?"
  
  "Я еще не знаю", - сказал я. "Я собираюсь подумать об этом".
  
  После ухода Эймса тишина в комнате была гнетущей. Я чувствовал беспокойство, неловкость. Неожиданно на ум пришел Джимми Райзинг. Я вспомнила, как сильно он хотел пойти на работу в тот день, когда опоздал на автобус, как гордился термосом и пакетиком для ланча. Что ж, он не собирался сейчас работать. Отделу микрофотографии Северо-Западного центра пришлось бы какое-то время обходиться без него. Может быть, навсегда. Ожоговое отделение в Харборвью - это хорошо, но они не всегда могут творить чудеса.
  
  Я не осознавал, что принимал решение. Как старый боевой конь, у которого не хватает здравого смысла уйти, я встал, надел кобуру и куртку. Положив руку на дверную ручку, я остановился. Будет ли поход в больницу к Джимми Райзингу рассматриваться как вмешательство в дело Пола Крамера?
  
  Нет, черт возьми. Сержант Уоткинс мог бы уволить меня, если бы захотел, но я собирался пойти в больницу и засвидетельствовать свое почтение Джимми Райзингу, несмотря ни на что.
  
  
  ГЛАВА 16
  
  
  Когда я вошел в лифт в Харборвью, сила привычки заставила меня нажать кнопку четвертого этажа, где находится Питерс, а не девятого, в ожоговом отделении интенсивной терапии. Пара медсестер в униформе, которые также были в лифте, отнеслись ко мне с откровенным презрением, когда я вышел, в замешательстве огляделись по сторонам, а затем снова вошли, прежде чем лифт продолжил подъем.
  
  Я уже был в ожоговом отделении раньше. Я знаю рутину. Поскольку выздоравливающие пациенты с ожогами очень восприимчивы к инфекции, посетители должны надевать стерильную одежду перед входом в палаты пациентов. Проблема была в том, что когда бы я ни приходил туда раньше, это всегда было как офицер полиции по официальным делам, который давал мне секретный пароль для входа.
  
  На этот раз у меня не было такой волшебной палочки. Было легко определить, в какой комнате жил Джимми Райзинг. Офицер в форме, скрестив руки на груди, сидел на складном стуле перед закрытой дверью, рядом с постом медсестер. Когда я спросил о Джимми Райзинге, секретарь прихода, тощий мужчина с такой же тощей бородкой, внимательно оглядел меня с ног до головы. "Являетесь ли вы членом семьи?" он спросил.
  
  "Нет, просто друг".
  
  "Мистер Райзинг не в том состоянии, чтобы принимать посетителей", - твердо объявил секретарь отделения. "Членам семьи разрешается заходить на несколько минут каждый час, но это все".
  
  Я стоял как вкопанный, не имея возможности возразить. Охранник взглянул в мою сторону, и я нерешительно помахал ему рукой. То, чего не смогла добиться угроза потери моей работы, больничная бюрократия сделала без малейших колебаний.
  
  Должно быть, я выглядел достаточно удрученным, чтобы секретарь отделения сжалился надо мной. "Если ты захочешь оставить что-нибудь для него, я позабочусь, чтобы это дошло до него", - предложил он.
  
  Кивнув в знак благодарности, я направился обратно по короткому коридору в главный коридор. Оставить Джимми Райзингу что-нибудь? Что? Записка, открытка, цветы? Не успел я опомниться, как оказался перед седовласым продавцом в сувенирном магазине на первом этаже, а я все еще не принял решения.
  
  "Могу я вам помочь, сэр?" - спросила она.
  
  "Наверное, какие-нибудь цветы", - глупо ответила я.
  
  Она указала на холодильную витрину. "Все, что у нас есть в наличии, находится прямо здесь. Это для взрослого? Ребенок?"
  
  Я посмотрел на дисплей. Это была скучная партия уставших цветов в таких же потрепанных сосудах - молочно-белых, из кускового стекла, которые так популярны в больницах, с одним или двумя керамическими плюшевыми мишками, добавленными для пущей убедительности.
  
  "Взрослый", - сказал я.
  
  "Мужчина или женщина? Есть ли у этого человека какие-то особые предпочтения?"
  
  Она изо всех сил старалась быть полезной. Проблема была в том, что я вообще ничего не знал о предпочтениях Джимми Райзинга в цветах. Все, что я знал о нем, это то, что я узнал во время того короткого дневного интервью на его крыльце и столь же короткой поездки в Северо-Западный центр в Сиэтле. Я все еще могла видеть, как он сидит там, на верхней ступеньке, осторожно наливая апельсиновый сок в чашку из своего термоса.
  
  И внезапно меня осенило. Я точно знал, что нужно Джимми Райзингу. Это не имело никакого отношения к цветам.
  
  "Неважно", - сказал я испуганной даме за прилавком. "Я не думаю, что он любит цветы".
  
  С этими словами я выскочил за дверь и направился к машине. Улыбаясь про себя, я направился к Джексон-стрит.
  
  Welch Fuel and Hardware ведет бизнес на Джексоне, сколько я себя помню. Я впервые увидел магазин много лет назад, когда был новичком. Тогда это была дыра в стене рядом с магазином Safeway. Постепенно район изменился, превратившись в менее злобную версию городского убожества Сиэтла. Продуктовый магазин вообще прекратил свое существование, но не хозяйственный. Он незаметно расширился, включив в себя оба здания. В то время как соседство вокруг него постепенно ухудшалось, сам магазин незаметно процветал.
  
  Витрины казались переполненными и перемешанными. То, что какой-то товар больше не производится, не означает, что его больше нет в наличии в каком-нибудь укромном уголке магазина. Клерки, все они были опытными работниками, знали, что у них есть и где это найти. Когда меня спросили, один из них указал мне на проход в середине длинной комнаты. "Ведра для ланча вон там", - сказал он. "Там вы тоже найдете термосы".
  
  Я без проблем нашла то, что хотела, на забитой предметами домашнего обихода полке. Там было огромное блестящее черное ведерко для ланча за 10,88 доллара и термос из нержавеющей стали в три раза дороже. Я снял их оба с полки и подошел к кассе.
  
  "Вы здесь занимаетесь упаковкой подарков?" Я спросил.
  
  Продавец бросил на меня странный взгляд. Я не знаю, было ли это из-за того, что запросы на подарочную упаковку настолько необычны, или из-за того, что два моих черных глаза, не столько черных, сколько темно-фиолетовых, придавали мне вид отогретой смерти.
  
  "Не здесь, у нас нет", - сказал он наконец.
  
  Без дальнейших комментариев он просчитал две мои покупки и положил их в простой коричневый бумажный пакет. Они все еще были в пакете несколько минут спустя, когда я отнес их на пост медсестер в ожоговом отделении в Харборвью. Тот же клерк прихода все еще был на дежурстве.
  
  "Я вижу, ты что-то нашла", - сказал он.
  
  "Да", - ответил я. Я достала термос и пакет для ланча из сумки и поставила их на стойку перед ним. Казалось, он был встревожен моим выбором. Он ожидал цветов. Я не потрудился объяснить. "Могу ли я использовать бумагу и ручку, чтобы написать записку?"
  
  "Конечно", - ответил он.
  
  Я как раз подписывал свое имя под краткой запиской, когда женский голос прервал меня. "Что ты здесь делаешь?"
  
  Голос был слишком знакомым. Я слышал это раньше. Я быстро поднял глаза и чуть не выронил ручку. Линда Декер стояла прямо рядом со мной, снимая хирургическую маску, которая закрывала нижнюю половину ее лица. Без пистолета она была намного меньше, чем я помнил, но ничуть не менее пугающей.
  
  "Я принес ему кое-что", - сказал я ровно, неуверенный, как она отреагирует на мое присутствие, а тем более на то, что я принес. Я сложила записку и засунула ее под защелку на ведерке для ланча. Я осторожно взглянул на Линду Декер. Она не смотрела на меня. Она смотрела на тарелку с обедом, и слезы навернулись у нее на глаза.
  
  Не говоря ни слова, она протянула руку и погладила блестящую металлическую ручку. Это было почти зеркальным отражением того, что Джимми Райзинг сделал в тот день на крыльце. "Возможно, он не доживет до того, чтобы увидеть их", - выдавила она.
  
  "Все настолько плохо?" Я спросил.
  
  Она кивнула. "Меньше, чем пятьдесят на пятьдесят". Тогда она заплакала совершенно серьезно.
  
  Служащий отделения быстро вышел из-за прилавка и обнял ее за плечи, защищая. "Давайте, миссис Декер", - тихо сказал он. "Давайте отведем вас туда, где вы сможете присесть и отдохнуть несколько минут. У тебя был долгий день для этого".
  
  Обеспокоенный тем, кто я такая и чем занимаюсь, охранник тоже поспешил ко мне, но Линда отмахнулась от него и позволила дежурному по отделению провести ее по коридору. Делая это, он посмотрел на меня через плечо, как будто верил, что я каким-то образом несу личную ответственность. Однако он не приказал мне уходить, и я последовал за ними в маленькую комнату ожидания за углом. В комнате не было окон и она была заставлена мебелью, воздух был густым от дыма тысячи безнадежных сигарет. Все еще всхлипывая, Линда Декер опустилась на один из диванов.
  
  Продавец отошел от нее и увидел меня в дверях. "Я думаю, может быть, тебе лучше уйти", - сказал он мне. "Ей нужно посидеть здесь и отдохнуть. У нее была тяжелая ночь ".
  
  Пожав плечами, я собрался уходить. Не было смысла спорить. "Нет, все в порядке", - пробормотала Линда Декер сквозь слезы, нащупывая салфетку. "Пусть он останется".
  
  Я не знаю, кто был больше удивлен, секретарь прихода или Джей Пи Бомонт. Клерк с сомнением покачал головой. "Хорошо. Если ты так говоришь. Как насчет термоса и ведерка для ланча?"
  
  "Отнеси их в комнату Джимми", - сказала Линда Декер. "Положите их куда-нибудь, чтобы он мог их увидеть, если у него когда-нибудь будет шанс".
  
  Секретарь отделения бросил на меня последний пренебрежительный взгляд и ушел. Я неловко стоял, не зная, что сказать или сделать, пока Линда искала другой платок и высморкалась. На столе в другом конце комнаты стоял кофейник и стопка пластиковых стаканчиков. Свет горел, и кофе пах так, как будто простоял там несколько часов.
  
  "Не хотите ли чашечку кофе?" Я предложил.
  
  Она кивнула. "Пожалуйста".
  
  "Черный?"
  
  Она снова кивнула. Я налил две чашки и принес их туда, где она сидела на диване. Ее рука дрожала, когда она брала у меня чашку. "Спасибо тебе", - сказала она. В комнате было душно и жарко, но она несколько мгновений сидела, дрожа, обхватив чашку обеими руками, как будто надеялась согреть кофе и передать его в свои руки. Она невидящим взглядом смотрела сквозь колеблющийся столб пара.
  
  "Я сожалею о том, что произошло", - сказала она, ее голос был почти шепотом. "Некто по имени Пауэлл был здесь некоторое время назад. Он сказал, что ты хороший полицейский, что ты не будешь замешан ни в чем нечестном ".
  
  При любых других обстоятельствах вотум доверия от капитана Ларри Пауэлла был бы желанным, но в данном случае мне было жаль слышать, что его тоже втянули в рукопашную.
  
  "Все в порядке", - ответил я. "Тебе не нужно извиняться. Если бы я был на твоем месте, я, вероятно, сделал бы то же самое ".
  
  Она посмотрела на меня, на ее лице была боль. "Нет, не все в порядке. Это была моя вина, и это тоже. Джимми вернулся за заплатами ". Она замолчала и прикрыла рот рукой, чтобы подавить непроизвольное рыдание.
  
  "Заплатки?" Я спросил.
  
  "Собака. Глупая плюшевая собачка, которую я подарила ему много лет назад. Пожарные вытащили его из дома, все в порядке, но он вырвался и вернулся за собакой. Он был прямо в дверном проеме, когда рухнула крыша. Он был полностью охвачен пламенем".
  
  "Только потому, что ты отдал ему собаку, не делает тебя ответственным".
  
  "Ты не понимаешь, не так ли". Это было обвинение.
  
  "Я думаю, что нет".
  
  "Я использовала Джимми как приманку!" Последнее слово было криком боли, вырвавшимся из ее тела, который заставил ее согнуться пополам и рыдать. Кофе незаметно пролился на пол рядом с ней. Я нашла рулон бумажных полотенец и начала вытирать беспорядок.
  
  "Приманка?" - Спросил я, когда она наконец успокоилась. "Что ты имеешь в виду, приманка?"
  
  "Джимми не умеет лгать", - ответила она. "Я знал, что если я скажу ему, где я, и если кто-нибудь спросит его, он скажет им. После Логана и Энджи я решил, что я следующий в списке убийц. И я была готова к нему, готова и ждала. Но вместо этого пришел ты".
  
  Я кивнул. Она закрыла глаза и прикрыла их одной рукой, качая головой, как будто отрицая реальность того, что произошло. "Я не думала, что он причинит вред Джимми и маме. Мне это никогда не приходило в голову."
  
  Мои уши навострились при слове "он". Не какая-то безымянная, безликая, бесполая сущность. Не какие-то неопределенные бесчисленные "они". Но он. Один человек - единственный, поддающийся идентификации мужчина, он.
  
  "Ты знаешь, кто этот человек?" Я задал вопрос мягко. Я никогда не рассматривал возможность не спрашивать об этом. Я полицейский. Мне платят за то, чтобы я задавал вопросы, но я, наконец, понял, что для меня задавать вопросы - это больше, чем просто работа. Это так же необходимо, как дыхание, краеугольный камень существования, и на этот раз я просил бесплатно.
  
  Медленно Линда Декер подняла голову. Ее глаза встретились с моими, и она кивнула.
  
  "Кто?" Я спросил.
  
  "Мартин Грин".
  
  Я пытался сдержать свою реакцию. Мартин Грин. Исполнительный директор профсоюза металлургов, который был занят созданием "более совершенного профсоюза". Тот самый мужчина, который жил в моем доме и который закатил истерику из-за того, что его мать не смогла доехать домой из аэропорта на "Бентли".
  
  "Ты уверен? У тебя есть какие-нибудь доказательства?"
  
  "В ночь, когда он был убит, у Логана была назначена встреча с Грином, чтобы рассказать ему о кассетах. Он позвонил и сказал мне об этом. Я умоляла его не уходить. Я сказал ему, что это слишком опасно, что они не потерпят, чтобы кто-то вмешивался в их маленький рэкет ".
  
  Снова были кассеты, те кассеты, о которых она упоминала раньше.
  
  "Какие кассеты?"
  
  "Бухгалтерские записи. Те, которые Энджи украла ".
  
  "Подожди минутку. Энджи Диксон? Женщина, которая упала с Мастерс Плаза?" Линда Декер кивнула. Все складывалось слишком быстро. Итак, между Логаном Тайри и Энджи Диксон была связь.
  
  "Энджи не влюбилась", - мрачно сказала Линда. "Я не могу это доказать, но я знаю, что ее подтолкнули".
  
  "Только одно за раз. Расскажи мне о кассетах ".
  
  "Энджи раньше работала на парня по имени Уэйн Мартинсон. Он вел бухгалтерию для местного ".
  
  "Больше, чем один комплект?" - Спросил я задумчиво.
  
  Линда быстро взглянула на меня. "Откуда ты это знаешь?" - спросила она.
  
  "Это подходит", - ответил я.
  
  "Энджи хотела зарабатывать больше денег. Мартинсон заставлял ее работать неполный рабочий день за минимальную зарплату. Парни, работающие с железом, зарабатывают хорошие деньги. В конце концов, благодаря своей работе, Энджи выяснила, что происходит много махинаций - люди покупают и продают профсоюзные книги, люди обходят программу ученичества, новички платят, чтобы попасть в список лучших. Она начала воровать кассеты. Не записи в дневнике, просто записи. Она взяла их ночью, когда уходила с работы ".
  
  "И затем она шантажировала кого-то, чтобы ее приняли в профсоюз?"
  
  Линда покачала головой. "Вот что было забавно. Закончилось тем, что ей не пришлось. Они все равно впустили ее ".
  
  "Но я думал, ты сказал..."
  
  "Никто ничего не знал об этом, пока не всплыла эта история с вечеринкой. Я думаю, она была слишком напугана, чтобы сказать ".
  
  "Что за вечеринка?"
  
  "Интернэшнл" отправила инспекционную группу. Вероятно, из-за того, что случилось с Уэйном ".
  
  "Уэйн?"
  
  "Мартинсон, бухгалтер".
  
  "Что с ним случилось?"
  
  "В прошлом месяце он отправился ловить лосося на Аляске и не вернулся. Он официально числится пропавшим без вести. Они не нашли его тело ".
  
  "Еще один несчастный случай с металлургом? Почему никто не установил связь?"
  
  "Уэйн не просто работал на металлургов", - сказала она. "Он работал в нескольких разных профсоюзах".
  
  "Ты упоминал что-то о вечеринке".
  
  "По словам Дона Каплана, Мартин Грин ожидал, что кто-то из нас появится и улучшит обстановку на его маленькой вечеринке. Командное исполнение. Я подумал, что он хотел создать достаточную дымовую завесу, чтобы никто не понял, что происходило на самом деле. Он большой специалист по связям с общественностью ".
  
  Вспоминая привлекательных молодых женщин, разбросанных тут и там по квартире Мартина Грина в ту ночь, когда я сорвал его вечеринку, я внезапно увидел ту вечеринку в совершенно ином и более зловещем свете. Так вот что происходило.
  
  "И ты должен был быть частью декорации?"
  
  "Появляйся, иначе. Именно так выразился Дон Каплан. Мы бы выпили, поужинали и угадали, кто должен был быть десертом ".
  
  "Энджи Диксон тоже?"
  
  Линда кивнула. "Именно тогда она пошла плакаться Логану по поводу кассет".
  
  "И что ты сделал?"
  
  "Я позвонил Грину по этому поводу. Сказала ему, что скорее увижу его в аду, чем сделаю это. Я сдал свою профсоюзную книжку и сказал ему, что он может засунуть ее себе в задницу ".
  
  "Итак, ты уволился, но ты сказал, что Энджи пошла плакаться Логану?"
  
  Линда прикусила губу и кивнула.
  
  "Логан не знал о кассетах раньше?"
  
  "Никто не сделал, кроме Энджи. Он думал, что сможет положить этому конец. Я сказал ему, что он сумасшедший, что ему следует не лезть не в свое дело, но он был настроен решительно ".
  
  "Вы двое расстались из-за этого, из-за того, что он преследовал Грин?"
  
  Она колебалась. "Нет", - тихо сказала она.
  
  "Что тогда?"
  
  "Энджи. Логан был слишком наивен, слишком великодушен и честен, чтобы понять, что она играет ради него. Он попросил меня скопировать записи. Когда я узнал, что мы скопировали их для нее, это стало последней каплей ".
  
  Мы снова вернулись к записям. "Но ты действительно скопировал их".
  
  "Я этого не делал. Джимми так и сделал ".
  
  "Джимми!"
  
  "Я думаю, Сэнди Карсон в центре - это тот, кто на самом деле переписал. Логан встречался с ней несколько раз, когда мы отвозили Джимми в центр или заходили за ним ".
  
  "Сэнди Карсон, та, которая руководит отделом микрофотографии?"
  
  "Это тот самый. И записи все еще находятся там, в папке в ее офисе. Не оригиналы. Я уверен, что Логан взял их с собой на яхту. Но копии есть, на микрофишах. После смерти Логана я сказал Сэнди, что, если со мной что-нибудь случится, она должна передать их полиции. Энджи знала о копиях, не о том, где они были, но о том, что они существовали. Я пытался предупредить ее, что она в опасности, но она хотела слушать не больше, чем Логан. Они оба думали, что пока копии в безопасности, так было и с ними ".
  
  "Но она не была такой", - добавил я. "И Логаном тоже не был. Почему ты не рассказала об этом раньше, Линда? Почему ты держал это в секрете?"
  
  "Копы с самого начала настаивали, что смерть Логана была несчастным случаем. У Мартина Грина много денег, много влияния. Я полагал, что где-то на этом пути был выигрыш."
  
  Линда Декер замолчала. Несколько мгновений я не мог придумать, о чем еще спросить. Мне не понравилось ее слишком легкое предположение, что копы из отдела убийств брали взятки. "Глупость, может быть", - сказал я наконец. "Упрямство, может быть, но не выигрыш".
  
  Линда Декер кивнула. Я не был уверен, убедила она меня или нет, пока она не заговорила. "Я действительно ошибалась насчет тебя, не так ли", - тихо сказала она.
  
  "Да".
  
  "Мне жаль", - снова сказала она. "Я знаю, после того, что произошло вчера, у меня нет права спрашивать, но ты пришел сюда этим утром из-за ..." Она остановилась и сглотнула. "Из-за Джимми. Тебе должно быть не все равно, иначе ты бы не..." Она снова сделала паузу. "Вы поможете мне, детектив Бомонт? Я не знаю, к кому еще обратиться ".
  
  Впервые за все время, пока мы разговаривали, слова Уотти эхом отозвались в моей голове. Не суй свой чертов нос в это. Не лезь не в свое дело. И вот я снова был по уши в этом.
  
  Линда Декер смотрела на меня с мольбой, ожидая моего ответа.
  
  "Я не знаю, что я могу сделать", - сказал я ей наконец, "но я сделаю то, что смогу".
  
  Это было не так уж много, но какого черта. Я всегда был мягким прикосновением.
  
  
  ГЛАВА 17
  
  
  Спускаясь в лифте, я вышел в четыре, чтобы увидеться с Питерсом. Его кровать была пуста, а его сосед по комнате сказал мне, что он был дальше по коридору, поднимая тяжести в тренажерном зале.
  
  "Что с тобой не так?" - Спросил Питерс, как только увидел мое лицо. "Помимо того факта, что ты выглядишь так, будто кто-то избил тебя до полусмерти".
  
  "Это долгая история", - ответил я.
  
  В тихом уголке небольшого спортзала Питерс сидел в своем инвалидном кресле и слушал, пока я пересказывал ему, что сказала Линда Декер.
  
  Когда я закончил, он кивнул головой. "У тебя не так уж много выбора, не так ли? Нравится вам это или нет, но вам придется поговорить с Мэнни и Крамером ".
  
  "Вот так это выглядит".
  
  "У Линды Декер нет никаких веских доказательств?"
  
  Я покачал головой. "Только кассеты".
  
  "Это не так уж много, чтобы продолжать. Чисто косвенный."
  
  "Чисто", - согласился я. "Проблема в том, что если кто-нибудь чертовски скоро не начнет искать в нужных местах, никогда не будет ничего, кроме косвенных доказательств".
  
  Питерс выглядел задумчивым. "Что насчет этого парня Мартинсона, того, который исчез на Аляске? Кто-нибудь в департаменте следит за этим делом?"
  
  "Я не знаю. Возможно, пропавшие без вести. Без тела дело не дошло бы до убийства ".
  
  "Она сказала, где на Аляске?"
  
  "Нет".
  
  "Это большое место. Может быть, я смогу немного проверить это отсюда ".
  
  Я встал.
  
  "Куда ты идешь?" - Спросил Питерс.
  
  "Найти Крамера и посмотреть, есть ли какой-нибудь способ съесть кроу и при этом сохранить самоуважение".
  
  Питерс посмотрел на меня, его глаза были серьезными и уверенными. "Мне кажется, вам придется найти способ сделать и то, и другое", - сказал он.
  
  Я кивнула и собралась уходить, по пути ласково хлопнув его по плечу. "Спасибо за отеческий совет", - сказал я.
  
  Он усмехнулся. "В любоевремя. Советы даются свободно и радостно".
  
  За пределами больницы небо было ясным, неугасимо голубым. Я устал от лета, устал от голубого неба и устал от косых взглядов, которые люди бросали на меня, когда замечали мое лицо. Мне нужно было пойти куда-нибудь, чтобы подумать. В конце концов, я нашел тенистую безмятежность японского сада в Дендрарии. Там, у небольшого тихого бассейна, я просидел целый час, пытаясь привести свои мысли в какое-то подобие разумного порядка.
  
  По словам Линды Декер, мы имели дело с профсоюзным мошенничеством, совершенным головорезами, которые не колеблясь совершали убийства. Четверо жертв уже мертвы, если считать Уэйна Мартинсона, парня, пропавшего без вести на Аляске. Четыре с половиной, если считать Джимми Райзинга в ожоговом отделении в Харборвью.
  
  Мартин Грин и кто бы еще ни был вовлечен в это, так или иначе, должны были быть остановлены, и я чертовски уверен, что хотел быть частью процесса, частью решения. На пути к этому было серьезное препятствие - мой упрямый враг с бычьей шеей Пол Крамер.
  
  И я не мог пойти к Крамеру, имея на руках только неубедительные извинения и несколько надуманных предположений, дико звучащие обвинения от Линды Декер, леди, которая крупно проиграла. Тот, кто понес столько потерь, будет кровно заинтересован в разрешении ситуации, в том, чтобы повесить преступления на кого-то, независимо от того, насколько он удален.
  
  У меня должно было быть что-то более основательное, чем необоснованные обвинения Линды Декер. Я должен был придумать что-то достаточно мощное, чтобы вывести детектива Крамера из нашего юношеского соперничества и заставить его обратить внимание, предпринять действия, предпочтительно какие-то действия, отличные от обращения прямо к сержанту Уоткинсу и подрезания мне крыльев.
  
  Это вернуло меня к вопросу о том, что на самом деле было прочным. Кассеты. Копия кассет на микрофишах. А что еще? Я мысленно вернулся ко всему, что сказала Линда Декер. Что такого было в этом союзе? Что, по ее словам, они все делали? Продажа профсоюзных книг, получение выплат, позволяющих людям обходить программу ученичества.
  
  Но такого рода взятки срабатывали только в том случае, если у заявителя было достаточно денег. Что касается женщин, особенно бедных, таких как Энджи Диксон и Линда Декер, то, возможно, крысы, заправлявшие аферой, были готовы нажиться на торговле, на оказанных услугах, услугах, которые никогда не попадали на бухгалтерские ленты Уэйна Мартинсона. Например, быть десертом на вечеринке Мартина Грина.
  
  А как насчет книг Мартинсона, самих журналов? Где они были? Несмотря на то, во что верили Энджи и Линда, сами записи были не такими уж убийственными, по крайней мере, без сопутствующих записей в дневнике. Но у кого они были? Взял ли Мартинсон их с собой на свою злополучную рыбалку, или они все еще были где-то в его офисе? Или - и это было гораздо более вероятно - они были вывезены неизвестным лицом или лицами вскоре после его исчезновения?
  
  Я еще раз вернулся к тому, что Линда сказала об этом союзе. Что-то беспокоило меня - что-то, что я не мог точно определить, продолжало терзать меня, скребясь в дверь моего подсознания, требуя признания. Профсоюзные книги, программа ученичества и кое-что еще, третий пункт. Наконец-то это пришло ко мне. Бумеры. Это было все.
  
  Бумеры из других городов платят за то, чтобы попасть в список лучших участников, которых вызвали первыми. У каждого союза на земле есть такого рода списки, и каждый союз снабжен целым каталогом подзаконных актов, в которых указано, что вам нужно сделать, чтобы попасть в этот список.
  
  Ну, я просто случайно узнал бумера - Фреда Маккинни, жениха Кэтрин Тайри. Он зашел в здание профсоюза в Сиэтле и попал в список лучших металлургов, достаточно близко к вершине, чтобы работать в Columbia Center, новейшем высотном здании в Сиэтле. Разум подсказывал мне, что работа над этим конкретным зданием была бы частной прерогативой местных работников, независимо от того, какой профсоюз был задействован.
  
  Возможно, если бы Фред заплатил взятку, и, возможно, если бы он знал, что те же люди были причастны к смерти Логана Тайри, он был бы готов выступить и назвать имена. Часто достаточно просто знать, что мы движемся в правильном направлении, чтобы спугнуть мошенников и заставить их совершить какую-нибудь глупость.
  
  И там был Дон Каплан, парень на балконе на вечеринке Мартина Грина. Если я не ошибаюсь в своих предположениях, смерть Энджи Диксон привела его туда, где он жил. Он казался достаточно милым. Если бы я разыскал его, возможно, он смог бы пролить некоторый свет на этот предмет.
  
  Примерно в это время автобус, полный туристов с фотоаппаратами, прогуливался по Дендрарию и прервал мои размышления. Я повернулась к воде, отводя лицо и черные глаза от щелкающих камер. Я слышал, как кто-то шепотом ворчал о том, что у меня должно хватить здравого смысла двигаться дальше, чтобы люди могли лучше видеть бассейн. Я отказался понять намек.
  
  К тому времени, как они ушли, я поймал себя на том, что думаю об Энджи Диксон. Комментарии Линды Декер стали первым реальным связующим звеном между Логаном Тайри и Энджи Диксон. Я предполагал, что между ними может быть связь, но теперь я точно знал, что она существует. Логан и Энджи действительно знали друг друга. Достаточно, чтобы заставить Линду ревновать. Достаточно того, что Энджи рассказала Логану о кассетах. Почему она сочла это необходимым?
  
  И если Линда была права, если Энджи подтолкнули, кто подтолкнул ее? Внезапно навязчивая картинка из газеты вспомнилась мне так ясно, как будто я держал ее в руке. Мысленным взором я снова увидел Энджи Диксон, идущую навстречу своей смерти. Лампочка из комиксов зажглась у меня над головой, когда я понял, что картинка может содержать ключ к разгадке.
  
  Адреналин пробежал по моему телу - адреналин и вопросы. Сколько фотографий было на этом рулоне? Как часто делались снимки? И был ли шанс, даже отдаленный, что другой снимок, сделанный раньше или позже, мог бы дать ключ к разгадке того, что происходило в минуты до и после рокового прыжка Энджи?
  
  Получить представление об этом фильме, вырвать его у того, кто им владел, было чем-то, чего могли достичь только официальные лица, а официальные лица взялись бы за работу над ним, только если бы я посвятил Мэнни Дэвиса и Пола Крамера в происходящее. Пришло время выпрямиться и лететь правильно, независимо от того, как сильно я не хотел этого делать.
  
  Я покинул Дендрарий и поехал обратно в центр города, осознавая по дороге, что уже после обеда и я ничего не ел после полуночного фетучини Ральфа Эймса. 928-й направился к Немилости на автопилоте.
  
  Конура настолько сомнительна, что никто и бровью не повел при виде моих фиолетовых синяков. Это такое место, где говорят "Завтрак в любое время" и подразумевают это. Вот что я ел - бекон, яйца, тосты и кофе. Много кофе. Я не пытался звонить в департамент, пока не поел. Я полагаю, это называется избегающим поведением. Когда я, наконец, не смог придумать другого благовидного предлога, чтобы откладывать это дольше. Я воспользовался телефоном-автоматом рядом с автоматами для игры в пинбол.
  
  Я попросил Мэнни Дэвиса. Он не был в. Я попросил Пола Крамера. Он был. Очень жаль.
  
  "Говорит детектив Крамер".
  
  "Привет, Пол. Это Бомонт ".
  
  Позади меня какой-то парень сорвал огромный куш на автомате для игры в пинбол primo от Doghouse. Группа восторженных приятелей подбадривала его.
  
  "Кто?" - Потребовал Крамер. "Я тебя не слышу. Слишком много шума на заднем плане ".
  
  "Бомонт", - повторила я, увеличивая громкость. "Мне нужно с тобой поговорить".
  
  Он сделал паузу. Долгая пауза. "Так говори. Я слушаю".
  
  По крайней мере, он не бросил трубку. Я глубоко вздохнул. "Не по телефону. Я хочу поговорить лично. И тебе, и Мэнни".
  
  "Мэнни занят. Сегодня днем он в суде."
  
  "Ну, тогда за тебя".
  
  Позади меня пинбольная толпа снова зааплодировала.
  
  "Что это? Я тебя не слышу".
  
  "Тогда к тебе. Ты можешь встретиться со мной?"
  
  "Где?"
  
  "Ты знаешь, где находится Собачья будка на углу Седьмой и Белл?"
  
  "Я знаю это", - ответил он. "Что ты делаешь, бродишь по трущобам, Бомонт?"
  
  Так вот как это было. Он не бросил трубку, но мы точно не поцеловались и не помирились, также. Я ничего не сказал.
  
  "Когда?" - Потребовал Крамер.
  
  "Как только ты сможешь добраться сюда".
  
  Он повесил трубку, и я вернулся к своему столику. Моя тарелка и грязное столовое серебро были убраны. На столе остались только что налитая чашка кофе и газета с развернутым незаконченным кроссвордом. Официантки в "Собачьей будке" хорошо заботятся обо мне. Это одна из причин, по которой я хожу туда. Это не имеет ничего общего с изысканной кухней.
  
  К тому времени, когда детектив Пол Крамер подошел к столу двадцать минут спустя, в кроссворде оставалось всего три незаконченных слова.
  
  "Ты хотел меня видеть?" - спросил он, просовывая свое внушительное тело в кабинку напротив меня.
  
  Я откладываю почти законченную головоломку в сторону. "Хотеть - это, вероятно, преувеличение", - сказал я. Крамер сделал движение, как будто собираясь встать. "Сядь", - приказал я. Он сел.
  
  В этот момент к столику подошла Дженни, официантка, и предложила ему кофе, который он принял с неохотным кивком. Мы сидели молча, пока она не закончила наливать и ушла, оставив нас одних.
  
  "Чего ты хочешь? Для меня это не увеселительная поездка, Бомонт, и будь я проклят, если собираюсь сидеть здесь, пока ты осыпаешь меня оскорблениями ".
  
  По какой-то странной причине ситуация напомнила мне о том, как много лет назад, по настоянию Карен, я повел Скотта в местную закусочную, чтобы провести обязательную беседу о птицах и пчелах. Мой сын был полон подростковой обиды, одновременно сердитый и смущенный. В конце концов, беседу никоим образом нельзя назвать безоговорочным успехом. Мы оба ушли домой расстроенные, и ни один из нас больше не упоминал об этом.
  
  Теперь, когда детектив Пол Крамер сидел за столом напротив меня, я почувствовал, что воздух пропитан тем же раздражением и высокомерием, той же контрпродуктивной решимостью недопонимать собеседника. Но на этом сходство заканчивалось. Со Скоттом, птицами и пчелами самодовольство взрослых было на моей стороне. Я знал, что был прав, и что время подтвердит это. С Крамером у меня не было таких иллюзий. Он был прав, а я ошибалась, и он не стал тратить время на хождение вокруг да около, прежде чем сообщить мне об этом.
  
  "Кем, черт возьми, ты себя возомнил, что можешь лезть в мое дело?"
  
  "Мне жаль", - сказал я.
  
  Это было не то, чего он ожидал. Мои извинения в двух словах не вывели его из равновесия полностью, но они нанесли настоящий удар по его нападению.
  
  "Логан Тайри - это наше дело", - продолжил он. "Мэнни и мой. Ты не имеешь права вмешиваться в это ".
  
  "Я знаю".
  
  Крамер остановился и сел, склонив голову набок, как человек, который боится, что его завели слишком далеко на вражескую территорию. "Тогда зачем ты хотел меня видеть?" он потребовал.
  
  Выжидая удобного момента, я сделал осторожный глоток своего кофе. "Почему ты стал полицейским, Крамер?" - Спокойно спросил я.
  
  "Что это, тест на профессиональную пригодность?"
  
  "Просто скажи мне".
  
  Он пожал плечами. "Это то, что я должен сделать, вот и все".
  
  "Вы хотите сделать мир лучшим местом для жизни?" Я предложил.
  
  "Что-то вроде этого". Он нахмурился. "Что это за сделка, Бомонт? Я здесь, потому что чертовски зол, а ты сидишь там и издеваешься надо мной ".
  
  "Я ни над кем не смеюсь, Крамер. Я никогда в жизни не был более серьезен ".
  
  Крамер неохотно откинулся на спинку стула, держа свою чашку и настороженно изучая меня. Он ничего не сказал.
  
  "И как долго вы планируете проработать в отделе убийств?" Я спросил.
  
  "Я? Столько, сколько потребуется ".
  
  "Столько, сколько потребуется для чего?"
  
  "Чтобы получить повышение". По крайней мере, мы покончили с этим дерьмом. Он был честен.
  
  "Значит, вы рассматриваете отдел убийств как ступеньку к большим и лучшим вещам?"
  
  "В этом нет ничего плохого", - сказал Крамер, защищаясь.
  
  "Я никогда не говорил, что есть. Чем ты занимался семнадцать лет назад?"
  
  "Семнадцать лет назад?" Он рассмеялся. "Мне было тринадцать, и я учился в восьмом классе в Тумуотере. Какое это имеет отношение к цене арахиса?"
  
  "Потому что семнадцать лет назад я только начинал работать в отделе убийств. Только что закончивший ограбление, такой же, как ты сейчас ".
  
  "И что?"
  
  "Это дело моей жизни, Крамер. Я никогда не хотел заниматься ничем другим. Я никогда не рассматривал отдел убийств как трамплин. Я выполняю свою работу. Мне это нравится. Я хорош в этом.
  
  "Несколько дней назад ты назвал меня копом-плейбоем. Мне было очень больно, но я кое о чем подумал. Это правда. У меня сейчас больше денег, чем я когда-либо буду знать, что с ними делать. Я мог бы уволиться из полиции завтра и больше никогда в жизни не работать, но знаешь что? Я не знаю, что, черт возьми, я буду с собой делать, если уволюсь. Нет ничего другого, что я предпочел бы сделать, кроме, может быть, слишком много пить и умереть молодым ".
  
  Крамер поерзал на своем стуле. "Зачем ты мне все это рассказываешь? В чем смысл?"
  
  "Суть в том, что мы в одной команде, Крамер. Возможно, у нас разные мотивы, но мы работаем на одной стороне улицы. Смерть Логана Тайри важна, гораздо важнее, чем кто-либо может себе представить. Реши это, и ты станешь героем. Облажайся, и твой срок в отделе убийств станет намного длиннее ".
  
  "Означает ли это, что вы знаете что-то, чего не знаем мы?"
  
  "Может быть", - сказал я.
  
  "Ты не можешь этого сделать, Бомонт", - запротестовал он. "Вы не можете утаивать информацию, и вы это знаете".
  
  "Я ничего не утаиваю. Вот почему я позвал тебя сюда, чтобы рассказать тебе то, что я знаю. Но я хочу участвовать в этом ".
  
  Крамер выглядел изумленным. "Ты собираешься попросить Уотти подключить тебя к этому делу?"
  
  Я покачал головой. "Нет, Крамер. Ты есть".
  
  "Зачем мне это? И почему ты хочешь участвовать в этом деле?"
  
  "Потому что мне не насрать на Джимми Райзинга, Линду Декер, Логана Тайри и Энджи Диксон. Потому что я хочу убрать с улиц тех подонков, которые это сделали ".
  
  Когда я упомянул имя Энджи Диксон, в глазах Крамера зажегся огонек возбуждения. "Женщина, которая пала. Имела ли она какое-то отношение к остальным?"
  
  Я могла видеть, что ему нужно было знать ответ. Что касается этого, он был таким же, как я, но я намеренно оставил его в подвешенном состоянии, не ответив прямо на его вопрос.
  
  "Я хочу войти, потому что я хороший полицейский, Крамер. Потому что я открыла для себя то, что тебе нужно знать. Я хочу, чтобы это дело было раскрыто. Я хочу этого ничуть не меньше, чем ты хочешь быть начальником полиции ".
  
  Я закончил то, что должен был сказать, и заткнулся. Теперь все карты были на столе. Вопрос был в том, заберет он их или нет? Последовало долгое молчание. Я была полна решимости переждать его. Продажа кистей Fuller Brush многому меня научила. После того, как вы сделали свою подачу, сохраняйте спокойствие. Первый, кто откроет рот, проигрывает. Я ждал. Молчание тянулось бесконечно.
  
  "Ты так сильно этого хочешь, не так ли?" Сказал наконец Крамер.
  
  Я кивнул. "Это плохо".
  
  "Тогда тебе лучше рассказать мне, что ты знаешь".
  
  Съесть ворону было вот так просто.
  
  
  ГЛАВА 18
  
  
  Когда полтора часа спустя мы покинули конуру, мы выработали грубые рекомендации для непростого союза. Крамер позвонил Уотти, и детектив Дж. П. Бомонт теперь официально участвовал в расследовании смерти Логана Тайри. Это было большим улучшением по сравнению с другой альтернативой увольнения без объяснения причин.
  
  Мы взяли машину Крамера и поехали в Северо-Западный центр по Оружейной дороге. Секретарь в приемной вызвала Сэнди Карсон из отдела микрофотографии. Когда она приехала, она все еще была блондинкой и все еще гибкой, но выглядела она ужасно. Ее глаза были красными. Я уверен, что она плакала.
  
  "Я не хотела, чтобы сегодня в магазине были посетители", - объяснила она. "Все все еще слишком расстроены из-за Джимми. Но Линда позвонила и сказала мне, что ты придешь. Она сказала, чтобы я передал тебе это ". Она протянула мне большой коричневый конверт межведомственного назначения, крепко завязанный бечевкой.
  
  "Кто на самом деле сделал снимки?" Я спросил.
  
  "Джимми сделал. Разумеется, я руководил ".
  
  "И у вас есть какие-нибудь идеи, что стало с оригиналами?"
  
  Она покачала головой. "Я отдала их Логану, когда однажды он зашел и забрал Джимми. Он попросил меня сохранить копии здесь. Он сказал, что, по его мнению, так было бы безопаснее ".
  
  "Ты помнишь, когда это было?"
  
  "За несколько дней до его смерти".
  
  "И вы пошли с этим в полицию?"
  
  "В этом не было никакого смысла. Все говорили, что это был несчастный случай ".
  
  Я взглянул на Крамера, но ничего не сказал. Не было смысла тыкать его в это носом.
  
  "Есть идеи, куда нам пойти, чтобы взглянуть на это?" Я спросил.
  
  Крамер кивнул. "Я знаю одно место".
  
  Он подвез нас к зданию "Сиэтл Таймс" на Фэрвью и заехал на парковку. "Я знаю здесь людей", - сказал он. "Они позволят нам пользоваться их устройством для чтения фишей. И не только это, возможно, я смогу получить реплику о фильме "Мастерс Плаза "."
  
  Одно из моих возражений против нового поколения сотрудников правоохранительных органов - это их тотальная озабоченность средствами массовой информации. Эти копы хотят раскрывать преступления, все верно, но они также хотят известности. Они хотят быть уверены, что их имена правильно пишутся в газетах, правильно произносятся в одиннадцатичасовых новостях. Старым боевым коням вроде Большого Эла Линдстрома и мне наплевать на то, что так или иначе скажут СМИ.
  
  Однако в данном случае уютная дружба детектива Пола Крамера с Третьим сословием принесла свои плоды. Приятель Крамера из отдела новостей познакомил нас с кем-то из отдела фотографии. Он сказал, что фотография Энджи Диксон попала в газету через местного независимого киноредактора. Парень из Times не был уверен точно, как это произошло, и человека, который занимался транзакцией, там не было, но он смог сказать нам, что компания, которая на самом деле занималась съемками, была небольшим подразделением под названием Camera Craft в Denny Regrade.
  
  Приятель Крамера также позволил нам воспользоваться устройством для чтения микрофиш. Это не принесло нам никакой пользы. На фиче не было ничего, кроме записей бухгалтера, на некоторых из которых были едва разборчивые пометки. Без прилагаемых журналов они ничего не стоили.
  
  Крамер отклонился от экрана достаточно надолго, чтобы позволить мне взглянуть. "Ничто из этого не имеет смысла", - сказал он. "Это не то, за что стоит убивать. Ты уверен, что Линда Декер думала, что они были за этим?"
  
  "Положительно".
  
  "И что теперь? Спуститься к Фотоаппаратуре?"
  
  "Похоже на то".
  
  Нам сказали, что владелец Camera Craft собирался на поздний ланч в Rendezvous, маленьком ресторанчике неподалеку. Мы последовали за ним туда. Как и у других мест в Регрейде, у Rendezvous неоднозначное прошлое. В прежние времена это был частный кинотеатр, где местные кинопрокатчики могли получить предварительный просмотр последних предложений Голливуда. На протяжении многих лет это была тусовка "синих воротничков". Отдельная обеденная зона по-прежнему может похвастаться миниатюрной сценой и видавшим виды проекционным экраном - пережитками былых времен. Иногда какая-нибудь скромная театральная труппа ставит там постановку .
  
  Владельца Camera Craft, Джима Хэдли, не было в старом кинозале "Рандеву". Он склонился над гамбургером и картошкой фри за маленьким столиком в глубине тускло освещенного главного обеденного зала. Он, очевидно, был завсегдатаем. Когда мы спросили, кассир без труда указал нам на него.
  
  Крамер подошел к столику Хэдли, показал свое удостоверение и представил нас обоих. Занятая пережевыванием, Хэдли кивком указала нам на стулья и проглотила полный рот гамбургера. "Что все это значит?" он спросил.
  
  "Фотография в газете".
  
  "О", - сказал он. "Этот. Это была случайность, абсолютная случайность. Вероятность того, что камера сработает как раз в тот момент, когда она упадет…Это как тот парень, который фотографировал гору Сент-Хеленс в тот момент, когда она взорвалась ".
  
  "Я так понимаю, ваша компания отвечает за проведение съемок для людей из "Мастерс Плаза"?"
  
  "Это верно. Каждое утро мы выгружаем и загружаем камеры, перенастраиваем фокусировку и устанавливаем таймеры. После этого они работают весь день и всю ночь сами по себе. У нас есть внештатный редактор, который контролирует перенос пленки на кассету, а затем редактирует все ночные сцены и черновой материал ".
  
  "Какого рода передача?"
  
  "Вы знаете, от фильма к видеокассете. Вот где мы проводим всю тонкую настройку ".
  
  "Ты сказал камеры. Означает ли это, что их больше, чем один?"
  
  Он кивнул и проглотил еще один кусок своего гамбургера. "На самом деле, двое. Каждый из них настроен на то, чтобы делать по одному снимку каждые четыре минуты - не в одно и то же время, конечно. Один из них расположен прямо через дорогу, в здании Arcade. Другой в квартале или около того от нас. Теперь, когда они поднялись на сорок второй этаж, здание Аркады недостаточно высокое, чтобы показать все здание целиком. Разработчик хочет, чтобы это было для корпоративного выпуска собак и пони, видео, чтобы показать, какую чертовски хорошую работу они делают ".
  
  "Какая камера сделала снимок, который был в газете?" Я спросил.
  
  "Тот, что в здании аркады. Мы продолжаем фокусироваться на the raising gang. Установка этих балок намного эффектнее, чем большая часть остального. Это, безусловно, самый наглядный ".
  
  "И самый опасный", - добавил я.
  
  Хэдли пожал плечами. "И это тоже, хотя все это выглядит чертовски опасно, если ты спросишь меня".
  
  Крамер нетерпеливо заерзал на своем стуле. "Так как же фотография попала в газету?"
  
  "В тот вечер наш редактор опубликовал рабочий материал. Она единственная, кто заметил. Она сказала, что у нее есть несколько друзей в "Таймс", и она поинтересовалась, не будет ли Даррен Гибсон возражать, если она передаст ему эту фотографию. Конечно, он не возражал. Реклама есть реклама, особенно если она бесплатная ".
  
  "Кто такой Даррен Гибсон?"
  
  "Местный менеджер проекта Masters Plaza. Он сказал, что хорошо. Сделай это. Кэт была намного впереди него ".
  
  "Kath?"
  
  "Кэт Нагучи. Редактор, о котором я вам говорил. Она полагала, что он скажет "да". Она была готова передать это в "Таймс", как только он даст ей добро. Она была на пути туда через несколько минут. Это было в газете на следующий день ".
  
  "А как насчет остальной части фильма?"
  
  Хэдли пожал плечами. "У меня в голове не укладывается. Я полагаю, что он вернулся в магазин, где ему и место, вместе с остальной частью проекта ".
  
  "Можем ли мы это увидеть?" Я спросил.
  
  Он покачал головой. "Не без разрешения. Ребята из Мастерс и Роджерс платят нам действительно хорошие деньги за выполнение этой работы. Я не собираюсь все испортить, показывая тебе то, чего не должен ".
  
  "Кто-нибудь еще просил показать это?"
  
  "Нет. Зачем им это?"
  
  "Итак, редактор сделал распечатку этого единственного снимка?"
  
  Хэдли покачал головой. "Она предоставила фильм. Я думаю, что ребята из газеты устроили настоящий взрыв ".
  
  "Делал ли кто-нибудь отпечатки каких-либо других рамок до или после той, что в газете?"
  
  Хэдли покачал головой. "Нет. Нет, насколько я знаю. Как я уже сказал, она увидела это, когда вела ежедневные выпуски ".
  
  "Ежедневные газеты?" - Спросил Крамер.
  
  "Это принт с одним освещением", - объяснила я. "Это говорит о том, что было на съемках предыдущего дня".
  
  Крамер сердито посмотрел на меня. "Разговор о кино?" - спросил он с отвращением.
  
  "Ты спросил", - ответил я.
  
  Он повернулся обратно к Хэдли. "Мы помогаем Министерству труда и промышленности в этом деле. Как нам взглянуть на этот фильм?"
  
  "Я уже говорил тебе. Вы должны получить разрешение от Мастерса и Роджерса. Это парни, которые выписывают мне чеки. Я бы не стал наступать им на пятки на спор ".
  
  "И Даррен Гибсон - это тот человек, с которым нам нужно было бы поговорить?"
  
  "Да, но прямо сейчас его нет в городе. Он должен был быть сегодня в Торонто. Скорее всего, вернемся завтра. Я не знаю, сможешь ли ты связаться с ним или нет ".
  
  "У тебя есть номер телефона?"
  
  Хэдли откинулся на спинку стула и вытер рот бумажной салфеткой. "Возвращаюсь в офис", - ответил он.
  
  Он заплатил за свой обед. Мы последовали за ним к выходу из "Рандеву" и обратно по Второй авеню в его магазин, где он пролистал гигантскую картотеку на столе секретарши и зачитал два телефонных номера - один местный, а другой в Торонто.
  
  Оставив Camera Craft, мы поехали в департамент. В нашей кабинке я обнаружил Большого Эла Линдстрома, сидящего в моем кресле, положив ноги на мой стол. Он ел яблоко и читал газету.
  
  "Я не ожидал, что ты придешь сегодня", - сказал он, выбираясь из моего кресла.
  
  "Это очевидно", - проворчала я, сметая со стула разлетевшиеся кусочки яблока, прежде чем сесть.
  
  "Я думал, ты в отпуске до вторника". Большой Эл внезапно успокоился, когда за моим плечом появился Пол Крамер.
  
  "Я попытаюсь дозвониться до Гибсона", - объявил Крамер, едва задержавшись по пути в их с Мэнни кабинку. "Вы справляетесь у пропавших без вести".
  
  Большой Эл вопросительно посмотрел на меня. "Ты теперь получаешь приказы от Крамера? Что происходит?"
  
  "Я в отпуске", - ответила я, набирая номер службы по розыску пропавших без вести. "Разве это не похоже на это? Я беру отпуск для водителя автобуса ".
  
  Большой Эл недоверчиво покачал головой. "Работать с Крамером? Ни за что".
  
  "Прячься и смотри", - сказал я.
  
  "Что случилось с твоим лицом?"
  
  "Наткнулся на столб", - сказал я ему.
  
  Большой Эл покачал головой. Он не был убежден. "Черта с два ты это сделала", - сказал он. С этими словами он взял свою чашку и отправился на поиски кофе.
  
  Это замечательная вещь в том, чтобы говорить правду. Люди верят в то, во что они хотят верить. Это, черт возьми, намного проще, чем лгать. Нет постоянной опасности быть пойманным.
  
  Было приятно снова сесть за свой рабочий стол, взять телефон и набрать знакомый номер. Мне казалось, что я был вдали от работы, настоящей работы, долгое, очень долгое время. Естественно, пропавшие без вести перевели меня в режим ожидания. Пока я ждал, Марджи просунула голову в дверь.
  
  "Я просто хотел, чтобы ты знал, что я никогда ни словом не обмолвился о Глории и номере телефона".
  
  "Спасибо", - сказал я ей. "Я твой должник".
  
  Если бы Уотти узнал о том, что я выследил номер телефона Линды Декер под ложным предлогом, он бы уволил меня до того, как я понял, что на меня нашло.
  
  "Что там насчет телефонного номера?" - Спросил Большой Эл, возвращаясь с чашкой кофе.
  
  "Неважно", - сказал я.
  
  Клерк из отдела пропавших без вести наконец-то снова вышел на связь. "Это Бомонт из отдела по расследованию убийств", - объяснил я. "У тебя что-нибудь происходит с парнем по имени Уэйн Мартинсон?"
  
  "Позволь мне проверить". Она поставила меня на паузу во второй раз, дав Большому Элу еще одну затрещину надо мной.
  
  "Так каково это - быть в кинобизнесе?" он потребовал. "Вы готовы нанять себе агента и сделать решительный шаг?"
  
  "Отстань от меня. Кинобизнес - отстой ".
  
  Клерк из отдела пропавших без вести вернулась еще раз, и я потратил следующие несколько минут, объясняя, что я сказал не то, что, по ее мнению, я сказал, и что я, конечно, не говорил этого ей. Как только ее взъерошенные перышки были приглажены, она соединила меня с детективом Джейни Джейкобс, у которой в руках было досье Уэйна Мартинсона, когда она подняла трубку.
  
  "Вы активно работаете над этим делом?" Я спросил.
  
  "Не так, как ты мог бы заметить", - ответила Джейни. "Мы приняли отчет. Его жена позвонила в полицию, но с тех пор, как Мартинсон исчез с рыболовецкого курорта на Аляске, это вне нашей юрисдикции. Тамошние детективы говорят мне, что у них нет ничего, что указывало бы на нечестную игру. Утром он отправился на рыбалку один и не вернулся. Большая часть его одежды осталась в его комнате ".
  
  "Большинство?"
  
  "Это верно. Большинство, но не все. Некоторых из них там не было. Это то, что заставляет детективов на месте преступления думать, что, возможно, он прогуливался с порошком. У него и его жены, очевидно, были проблемы. Они думают, что он решил уйти, а не ждать развода ".
  
  "Иногда побег имеет большую привлекательность", - сказал я.
  
  "Это чертовски усложняет мою жизнь", - ответила Джейни, добавив со смешком: "Но, с другой стороны, работа есть работа, я полагаю. Что-нибудь еще, детектив Бомонт? Вам нужны имя и номер жены? Позволь мне подарить это тебе. Этого нет в списке ". Я записал номер телефона Гейл Мартинсон.
  
  "Спасибо".
  
  "Так почему отдел по расследованию убийств интересуется Уэйном Мартинсоном?" - Спросила Джейни.
  
  "Возможно, это связано с делом, над которым мы работаем".
  
  "Дай мне знать, если ты что-нибудь соберешь воедино. Было бы неплохо, если бы существовала связь для разнообразия. Большую часть времени я чувствую, что работаю в вакууме ".
  
  Я повесил трубку. "Кто такой Мартинсон?" - Спросил Большой Эл.
  
  "Бухгалтер. Бывший бухгалтер в местном отделе металлургов здесь, в городе."
  
  "Он пропал, и вы думаете, что есть какая-то связь между ним и тем металлургом, который взорвался на озере Юнион?"
  
  "Это начинает выглядеть именно так".
  
  "И именно поэтому ты здесь, работаешь с Полом Крамером, вместо того, чтобы взять отпуск?" Большой Эл был недоверчив. "Тебе не нужен отпуск, Бо. Ты должен быть в отпуске по болезни, чтобы осмотреть свою голову ".
  
  Большой Эл Линдстром всегда говорит именно то, что думает. "Ты не первый, кто говорит мне это", - сказал я как раз в тот момент, когда Пол Крамер вернулся к двери нашей кабинки.
  
  "Сказать тебе что?" - Спросил Крамер, сделав паузу.
  
  "Что я - пара пузырьков из-под контроля", - ответил я.
  
  Крамер пропустил это мимо ушей. "Гибсон уже покинул штаб-квартиру компании в Торонто. Сегодня вечером он возвращается с "красным глазом" в Ванкувер. Нам придется попытаться найти его утром, если мы хотим взглянуть на этот фильм. Что вы узнали о пропавших людях?"
  
  Я вкратце рассказал ему о том, что узнал от детектива Джейкобса. Пол Крамер покачал своей массивной головой. "Это все еще не имеет смысла. Если Мартинсон сбежал, я бы поставил на то, что это больше связано с the ironworkers и этими проклятыми кассетами, чем с его женой ".
  
  Было чертовски больно признавать, что Крамер, возможно, прав, но его предположение определенно совпадало с моим.
  
  "Кем бы ни была та леди, которая звонила по телефону в Торонто, - продолжил Крамер, - она сказала, что Гибсон должен вернуться на работу здесь, в Сиэтле, завтра утром к семи. Либо на рабочем месте, либо в их временной штаб-квартире в здании Аркады. Хочешь встретиться там около семи пятнадцати?"
  
  "В офисе?"
  
  Крамер покачал головой. "Давай сначала встретимся на улице. У фонтана на углу Секонд-энд-Юнион".
  
  "Хорошо, но мне нужно будет вернуться домой к половине одиннадцатого. У меня свидание на ланч ".
  
  Я не уверена, почему я сказала это таким образом, вместо того, чтобы прямо сказать ему, что взять Трейси и Хизер на Bumbershoot было моим предварительным обязательством. К тому времени мы работали вместе уже несколько часов, и наша продолжающаяся вражда больше не повторялась.
  
  Выражение едва скрываемого презрения промелькнуло на лице Крамера. "Во что бы то ни стало, не позволяй этому делу испортить твою социальную жизнь". С этими словами он развернулся на каблуках и зашагал прочь.
  
  Скатертью дорога, подумал я. Если он все еще ищет симптомы плейбоя-полицейского, я буду время от времени давать ему такие. Просто для тренировки.
  
  
  ГЛАВА 19
  
  
  Ральф Эймс увлекается итальянской кухней столько, сколько я его знаю. К тому времени, как я вернулась домой тем вечером, он пригласил Хизер и Трейси на ужин и заручился их помощью в приготовлении гигантской порции спагетти. Они втроем уже ели, когда я вставил свой ключ в замок.
  
  Моя кухня была в беспорядке. Несколько обугленных остатков, в которых смутно можно было узнать ломтики французского хлеба, лежали на прилавке, безмолвно свидетельствуя, по крайней мере, об одной неудачной партии чесночных тостов. Тонкая посыпка сыра пармезан покрывала пол. Повсюду было разбросано больше грязных кастрюль, чем я мог бы иметь. Кто бы ни был добровольцем на службе в КП, у него были серьезные проблемы.
  
  Я налила себе Macnaughton's с водой и взяла его с собой к столу. Хизер просияла, когда Эймс поставил передо мной тарелку, полную спагетти.
  
  "Мы должны помочь, дядя Бо. Он позволил нам, - счастливо прошепелявила она. В ее торжествующей улыбке не хватало двух передних зубов. "Я должна была размешать, а Трейси испекла хлеб".
  
  Слегка предупреждающе покачав головой, Ральф Эймс передал мне корзинку, полную чесночного хлеба, который был лишь немногим менее обугленным, чем выброшенная партия, все еще остававшаяся на кухне.
  
  Я откусил кусочек и одобрительно кивнул Трейси. "Восхитительно", - сказал я.
  
  Она опустила голову и сморщила нос. "Он немного обожжен. Я забыл установить таймер ".
  
  "Все в порядке", - сказал я ей.
  
  Дети были взволнованы и переполнены новостями, болтая со мной и Эймсом о предстоящей свадьбе их отца, своих новых платьях, слабостях бедной миссис Эдвардс и нашей запланированной прогулке в Бумбершут на следующий день. Я пытался оставаться в курсе разговора, но мои мысли постоянно возвращались к Логану Тайри, Джимми Райзингу и Энджи Диксон. По крайней мере, одно из этих трех дел теперь официально принадлежало мне.
  
  Должно быть, я пила свой третий или четвертый "Макнотон" к тому времени, как кухня была убрана и девочки спустились вниз. Наконец, к счастью, в квартире воцарилась тишина. Я откинулся на спинку своего древнего кресла с глубокой спинкой, откинув голову и закрыв глаза. Но как только я это сделал, все это вернулось ко мне - Логан Тайри, Джимми Райзинг и Энджи Диксон. Имена с вопросами и без ответов.
  
  Сев, я вытащил телефонную книгу Сиэтла из ящика стола рядом с моим стулом. Я проверил буквы "К" и обнаружил, что там был только один Дон Каплан, Дональд Б. Каплан со 128-й улицы Северной Широты. Я набрал номер. Он звонил и звонил, и никто не отвечал.
  
  Ральф Эймс вошел в гостиную из кухни как раз в тот момент, когда я положил телефон на место. Он вопросительно посмотрел на меня.
  
  Вместо того, чтобы ответить на его незаданный вопрос, я встал и налил себе еще выпить, предложив ему один в процессе. Эймс покачал головой.
  
  "Я звонил кое-кому из партии Мартина Грина", - объяснил я. "Помнишь, я рассказывал тебе о человеке на балконе, парне по имени Дон Каплан? Его сейчас нет дома, но если он появится там до того, как станет слишком поздно, я загляну к нему вечером ".
  
  Я снова сел в свое глубокое кресло. Немного слишком жестко. Кое-что из Макнотонов выплеснулось мне на колени. Я стер это с лица земли.
  
  "Уже слишком поздно, Бо", - сказал Эймс.
  
  "Что ты имеешь в виду? Едва исполнилось десять".
  
  "Уже слишком поздно садиться за руль. Посмотри на себя. Ты не в состоянии вести машину, не говоря уже о том, чтобы задавать вопросы потенциальному свидетелю ".
  
  Это был не первый толчок, который Эймс дал мне на тему выпивки, не только считая выпитое в тот вечер в частности, но и выпивку в целом. Он упоминал о моем употреблении алкоголя в нескольких предыдущих случаях, и я всегда возмущалась этим. Теперь меня это возмущало. То, что я выпил пару-тройку рюмок вечером после работы, не делает меня алкоголиком в моем понимании. Я подумала, что он слишком остро реагирует, и сказала ему об этом.
  
  "Так кто же ты, моя мать?"
  
  "Я твой адвокат, Бо. Я беспокоюсь о тебе ".
  
  "Прекрати это, Ральф. Если я захочу выпить слишком много, я никому не причиню вреда, кроме себя ".
  
  Эймс пожал плечами и на мгновение отбросил это. "Что тебя беспокоит сегодня вечером? Весь вечер, когда девушки пытались поговорить с тобой, казалось, что дома никого нет. Ты едва обратил на это внимание ".
  
  "Это начинает звучать очень похоже на лекцию", - возразил я. "Я думал об этом деле, вот и все".
  
  "Дело", - эхом повторил он. "В каком случае? И почему вы хотите поговорить с Доном Капланом? Когда я уезжал этим утром, я понял, что ты был в отпуске до утра вторника. Что с этим случилось?"
  
  "В конце концов, я попросил Уотти пристроить меня на это", - сказал я.
  
  "Дело, которое он дал вам строгий приказ оставить в покое под страхом увольнения".
  
  Я кивнул. "Это тот самый".
  
  Эймс с отвращением покачал головой. "Ты слишком много пьешь и слишком много работаешь. Определенно поведение типа А, Бо. Типичный материал для сердечного приступа типа А. Тебе лучше исправиться, иначе ты не пробудешь здесь достаточно долго, чтобы наслаждаться своими деньгами ".
  
  Наш разговор, вероятно, перерос бы в тотальную ссору, если бы в этот момент не зазвонил телефон. Это была Линда Декер.
  
  "Я разговаривала с Сэнди Карсон", - сказала она. "Она сказала мне, что отдала тебе кассеты. Ты смотрел на них? Помогли ли они?"
  
  В ее голосе звучало такое нетерпение, что было трудно ответить ей. "Мы хорошо посмотрели на них", - медленно произнес я, пытаясь выиграть время, подбирая правильные слова.
  
  Я подстраховывался. Я не хотел говорить Линде Декер, что информация, которую она хранила ценой своей жизни, информация, которая стоила ей Логана Тайри, ее матери и, возможно, ее брата, по сути, ничего не стоила. Одно дело - заплатить определенную цену. Это нечто другое - обнаружить, что цена была бессмысленной.
  
  "Мы все еще оцениваем информацию", - сказал я наконец.
  
  Она вздохнула. Я мог чувствовать ее разочарование. "Чем ты сейчас занимаешься?" - спросила она.
  
  Я взглянул на напиток в своей руке и поймал себя на том, что задаюсь вопросом, сколько именно "Макнотонов" было выпито за вечер. Я не мог вспомнить точно, и теперь, внезапно, это показалось важным, не из-за Эймса, а из-за меня. Возможно, Ральф Эймс был прав, беспокоясь.
  
  "Просто расслабляюсь", - сказал я в ответ на вопрос Линды.
  
  "Я не имею в виду прямо сейчас", - ответила Линда Декер. "Я имею в виду, что ты собираешься делать дальше?"
  
  "Мы расследуем исчезновение Уэйна Мартинсона".
  
  "Уэйн? Ты думаешь, он был вовлечен?"
  
  "Может быть, а может и нет", - ответил я. "А потом завтра мы посмотрим на фотографии Мастерс Плаза, чтобы посмотреть, говорят ли они нам что-нибудь".
  
  "И это все?"
  
  "На данный момент". Я услышал, как Линда Декер резко втянула воздух. Для близких, тех, кто остался скорбеть и ждать, я уверен, что то, как приходится работать копам, должно казаться невероятно громоздким, мучительно медленным.
  
  Это правда. Это так.
  
  В тот момент я больше ничего не мог или хотел сказать Линде Декер, поэтому я сменил тему. "Как Джимми?" Я спросил.
  
  Последовала долгая пауза, прежде чем она ответила. "Я не знаю", - тихо сказала она. "Возможно, он не переживет эту ночь, но, по крайней мере, сукины дети не получили кассеты", - добавила она яростно. "Спасибо Богу за это".
  
  "Это верно", - согласился я так утешительно, как только мог. "По крайней мере, они не получили кассеты".
  
  Я положил трубку и сидел, глядя на нее. На какое-то время я забыл, что я не один в комнате.
  
  "Кто это был?" - Спросил Эймс.
  
  Звук его голоса поразил меня, и я подпрыгнула. Вся потенциальная злоба в нашем предыдущем обсуждении выветрилась из головы. Мне никогда не приходило в голову сказать Ральфу Эймсу, чтобы он занимался своими делами.
  
  "Линда", - ответил я. "Линда Декер, интересуюсь, как идут дела".
  
  "А кассеты?" он настаивал.
  
  Я покачал головой. "На самом деле это ничего, просто какие-то бухгалтерские записи. Энджи Диксон, женщина, которая упала со здания, настаивала, что они были частью долгосрочного мошенничества внутри профсоюза - взятки, откаты и тому подобное. Проблема в том, что у нас есть только кассеты, а не записи в журнале. Без этого мы ничего не сможем доказать ".
  
  "Что ты собираешься с этим делать?" - Спросил Эймс.
  
  Демонстративно поставив свой пустой стакан на стол, я посмотрела Ральфу Эймсу в глаза. "Поспи над этим", - сказал я. "Ложись спать и посмотри, не всплывут ли какие-нибудь яркие идеи в моем подсознании".
  
  Конечно, когда мне наконец удалось побороть своих ночных демонов, я был слишком измотан, чтобы какое-либо вдохновение нанесло мне ночной визит. Были сны - разрозненные, фрагментированные, уродливые сны, в которых я почти, но не совсем нашел то, что не хотел, чтобы находили.
  
  Не было никаких вспышек психического блеска, никакого озаряющего понимания стоящей перед нами проблемы. Когда на следующее утро в шесть зазвонил будильник, я проснулся с мучительным похмельем, не ближе к решению проблемы, чем был предыдущей ночью, когда упал в постель в ступоре, вызванном выпивкой.
  
  Похмелье или нет, я понял, как только открыл глаза, что что-то изменилось, как только я открыл глаза. Впервые за несколько недель небо за окном моей спальни было серым, а не голубым. Прохладный облачный покров Сиэтла вернулся, возвещая о том, что лето почти подошло к концу. Я вышел на балкон. Со стороны Пьюджет-Саунда дул прохладный освежающий ветерок. Понюхав его, я прочистил голову и почувствовал себя лучше.
  
  "Пусть идет дождь", - подумал я. День труда или нет, Бомбежка или нет, пусть идет дождь. Я готов.
  
  Быстро одевшись, я выскочила из дома, не потрудившись приготовить кофе или разбудить Эймса. Я спустился вторым вместе с другими ранними утренними пешеходами из пригородов. Они улыбались и кивали друг другу в знак приветствия. Жара уходила, солнце возвращалось туда, где ему и положено быть, и настоящие сеаттлиты были счастливы, что к ним вернулась привычная погода.
  
  Было всего без пяти семь, когда я добрался до Секонд-энд-Юнион, но Пол Крамер уже беспокойно расхаживал взад-вперед у пустого, высохшего фонтана рядом со зданием Аркады. Мэнни Дэвис, более расслабленный, непринужденно прислонился к стене, с некоторым удовольствием наблюдая за нетерпеливыми выходками Пола Крамера.
  
  Когда он наконец увидел меня, Крамер испустил преувеличенный вздох облегчения, развернулся на каблуках и направился в здание. Мэнни ждал, пока я не дозвонюсь до него. "Я полагал, что ты придешь вовремя. У Крамера нет веры".
  
  "У него есть всевозможная вера, - поправил я, - во все неправильные вещи".
  
  Временная штаб-квартира разработчиков Masters и Rogers в Сиэтле находилась на третьем этаже здания Arcade в двух небольших, но шикарных офисах, которые были сданы в субаренду у кого-то другого. Женщина за стойкой регистрации стала бы потрясающей ледяной принцессой. Безупречно составленный. Холодно красивый. Никакой улыбки. Никакого заметного чувства юмора.
  
  "У мистера Гибсона сейчас кто-то с ним. Могу я спросить, о чем это говорит?"
  
  "Это дело полиции, мисс", - предложил Мэнни. Судя по ошеломленному взгляду, который она бросила на него, "мисс" не было тем термином, который она находила милым.
  
  Она выпрямилась на своем стуле. "Мистер Гибсон в данный момент встречается с некоторыми потенциальными арендаторами. Он прилетел вчера поздно вечером из Торонто специально для этой встречи. Я уверен, что он будет рад поговорить с тобой, когда все закончится, но я не мог его прерывать. Это может занять несколько часов. Они сейчас на экскурсии по зданию ".
  
  "Несколько часов!" Крамер взвизгнул, как будто в него выстрелили. Была высока вероятность того, что фотографии Masters Plaza не откроют ничего нового, не дадут ничего такого, о чем мы уже не узнали из других источников, но Крамер был молод и нетерпелив. Ему нужно было чувствовать, что он что-то делает, чего-то добивается. "Мы подождем", - упрямо сказал он. "Сколько бы времени это ни заняло, мы будем ждать".
  
  Он тяжело опустился на стул рядом с пальмой в горшке. Мэнни присоединился к нему и взял свежий номер Forbes, который лежал на столике рядом с ним.
  
  Секретарша пожала плечами с наигранным безразличием и вернулась к клавиатуре своего компьютера. "Поступайте как хотите", - сказала она.
  
  Я слишком часто видел такого корпоративного ангела-хранителя. Они считают себя хранителями всех приходящих и уходящих. За эти годы я понял, что тебе нужно обходиться с такими женщинами, потому что ты чертовски уверен, что не пройдешь через них.
  
  Я специально посмотрел на часы на столе администратора, повернув их циферблатом ко мне, чтобы я мог их видеть. "Вы можете подождать, если хотите", - сказал я через плечо Крамеру и Мэнни. "У меня есть дела поважнее". Больше ничего не сказав, я вышел из офиса. Когда я остановился у лифта, я оглянулся. Пол Крамер мрачно смотрел на меня через стекло, что-то бормоча Мэнни. Подозрения подтвердились, вероятно. Улыбаясь, я весело помахала им рукой и исчезла в лифте.
  
  Я перебежал Вторую улицу на мигающий сигнал "НЕ ХОДИТЬ" и пробежал весь путь до строительных ворот и лифта на противоположном конце площади Мастерс. Мне удалось протиснуться в лифт как раз в тот момент, когда дверь закрылась, но оператор указал на меня и покачал головой. "Как ты думаешь, куда ты направляешься?"
  
  "Я из партии мистера Гибсона", - сказал я. "Мне пришлось остановиться и отлить".
  
  Оператор ухмыльнулся. "Случается с лучшими из нас, но тебе придется вернуться в склад инструментов и надеть каску. Я заберу тебя в следующую поездку ".
  
  Я сделал, как мне сказали, зная, что если оператор столкнется с Гибсоном по дороге, то все кончено, но он этого не сделал. Он вернулся за мной.
  
  "Я высадила мистера Гибсона на тридцать седьмом этаже несколько минут назад", - сказала мне оператор. "Они сказали, что будут прокладывать себе путь оттуда. Как насчет того, чтобы я высадил тебя в тридцать шесть?"
  
  "Это будет прекрасно", - сказал я.
  
  Как только я вышел из лифта, ветер, пронесшийся через открытые пространства между бетонными балками, подхватил меня и чуть не сорвал каску с моей головы. То, что было освежающим бризом на уровне улицы, было свистящим штормом на тридцать шестом этаже. Кто-то подвесил огромный кусок тяжелого пластика вдоль стены здания, но он свободно развевался на ветру.
  
  Поскольку мой костюм и галстук были достаточно хороши, чтобы я смог пройти мимо лифтера, я решил, что ищу группу в костюмах и галстуках. На тридцать шестом этаже я увидел сантехников, электриков и плотников, на которых не было видно шелковых галстуков в тонкую полоску или завязанных узлом.
  
  Я воспользовался недостроенной металлической лестницей и спустился на тридцать пятый этаж. По-прежнему безуспешно. Я, наконец, догнал их на тридцать третьем. Всего в группе было шесть мужчин. Я незаметно присоединился к концу процессии. Я подумал, что гости подумают, что я с Гибсоном, а Гибсон подумает, что я один из посетителей.
  
  И у меня не было никаких проблем с выделением Гибсона из толпы. Он был тем, кто говорил в основном, указывая на особенности здания, жестикулируя так и этак. Периодически кто-нибудь из посетителей останавливал его достаточно надолго, чтобы задать вопрос. Я шел в конце группы, было слишком шумно, чтобы я мог расслышать многое из того, что было сказано, но среди посетителей было много кивков взад и вперед. Гибсон, очевидно, говорил им то, что они хотели услышать.
  
  Наконец мы вернулись в лифт, чтобы вернуться на первый этаж. Лифтер узнал меня и кивнул, но ничего не сказал. Как только мы вернулись на первый этаж, Гибсон отошел в сторону, в то время как посетители направились к складу с инструментами, чтобы сдать свои каски.
  
  Я бочком подошел к нему. "Мистер Гибсон, могу я перекинуться с вами парой слов?"
  
  Он выглядел пораженным тем, что я не ушла с остальными. "Конечно", - сказал он.
  
  Отведя его в сторону, я незаметно показал ему свое удостоверение. "Меня зовут детектив Бомонт", - сказал я. "Я из полицейского управления Сиэтла. Нам нужна ваша помощь".
  
  Далеко не такой сердечный, как только он понял, что я не являюсь потенциальным арендатором, он нервно взглянул в сторону склада с инструментами. "Чего ты хочешь?"
  
  "Нам нужно взглянуть на ваш фильм, тот, в котором женщина упала со здания".
  
  Гибсон сглотнул. Очевидно, он не хотел, чтобы его потенциальные арендаторы слышали о полицейском расследовании рокового падения Энджи Диксон.
  
  Затем он нахмурился. "Есть ли проблема?" он спросил. "Я думал, что все улажено, что это было признано случайным".
  
  "Может быть, и нет", - ответил я. "Как мы собираемся посмотреть фильм?"
  
  "На самом деле у меня его нет", - сказал Гибсон.
  
  "Я знаю, у тебя этого нет. У Camera Craft есть, но они не покажут это нам, если вы не дадите им разрешения ".
  
  Первый из посетителей возвращался из мастерской с инструментами. Гибсон поспешно кивнул. "Хорошо, хорошо. Я позабочусь об этом. Пойдем обратно в мой офис".
  
  Я сделал это, отставая, как и прежде. Когда я неторопливо вошел в офис "Мастерс и Роджерс" вслед за Дарреном Гибсоном и его гостями, выражение абсолютного ужаса на лице Пола Крамера сделало мой день лучше.
  
  Гибсон лишь на мгновение остановился у стола ледяной леди. "Вызови камеру Крафт", - отрывисто приказал он. "Скажи им, чтобы показали этому джентльмену…Как, ты сказал, тебя зовут?"
  
  "Бомонт. Дж.П. Бомонт".
  
  "Скажите им, чтобы они оказали мистеру Бомонту любую помощь, в которой он нуждается". С этими словами Гибсон ворвался в свой личный кабинет в сопровождении свиты потенциальных клиентов, следовавших за ним, как множество волочащихся щенков.
  
  "Как ты это сделал?" - Спросил Крамер испуганным шепотом, когда они с Мэнни оба встали.
  
  "Опыт", - ответил я.
  
  Мы направились к двери. "Значит, ты не собираешься ждать?" спросила секретарша в приемной.
  
  "Сейчас в этом нет необходимости", - сказал я, возвращая ее холодную улыбку своей собственной. "Просто не забудьте позвонить в Camera Craft до того, как мы туда доберемся. Это не займет у нас много времени".
  
  
  ГЛАВА 20
  
  
  Мы были там в девять, ожидая снаружи на улице, когда Джим Хэдли открыл двери Camera Craft и впустил нас. "Секретарь уже звонил", - сказал он в ответ на мой вопрос о Даррене Гибсоне. "Она сказала показать тебе все, что тебе нужно увидеть".
  
  Я был осторожен, чтобы не смотреть на Пола Крамера. Это был единственный способ подавить торжествующую ухмылку. Крамер все еще был встревожен тем, как легко я вырвал разрешение у Даррена Гибсона на просмотр фильма. Я не хотел разрушать хрупкое перемирие между нами. Моя способность сдержать обещание, данное Линде Декер, полностью зависела от неохотной готовности Крамера работать вместе. Одна жалоба от него, и Уотти снял бы меня с дела за минуту.
  
  "Итак, когда мы сможем посмотреть фильм?" Я спросил Хэдли.
  
  Владелец Camera Craft взглянул на свои часы и покачал головой. "Боюсь, не сейчас. Кэт не приходит на работу почти до трех. Монтаж - это на сто процентов ее детище. Если я войду в ту комнату и устрою беспорядки, она будет поднимать шум неделями ".
  
  "Тогда ты не можешь позвонить ей домой?" - Спросил Крамер. "Попросить ее прийти пораньше?"
  
  Джим Хэдли бросил на Крамера насмешливый взгляд и громко рассмеялся. "Ты шутишь? Ни за что. Вы никогда не работали с внештатными редакторами, не так ли? Это независимые подрядчики, в основном работающие в ночное время, которые не отвечают на телефонные звонки и не показываются до полудня. Если бы я разбудил ее в это время дня, Кэт Нагучи никогда бы больше со мной не работала, а она чертовски хороша.
  
  "Заезжай около трех", - добавил он. "Она выкурит третью сигарету и выпьет вторую чашку кофе. К тому времени она будет примерно наполовину цивилизованной."
  
  Итак, мы снова оказались в тупике. Эта работа такая. Ты встаешь рано только для того, чтобы стоять и ждать. Выйдя на улицу, Крамер все еще спешил, все еще беспокоясь о том, чтобы пораньше найти Кэт Нагучи. Его ворчание было прямой противоположностью беззаботному взгляду Мэнни Дэвиса на мир.
  
  "Почему ты хотел сделать что-то подобное?" - Спросил Мэнни, прерывая поток жалоб своего партнера. "По-моему, нам было бы лучше иметь дело с впавшим в спячку гризли".
  
  В конце концов, хладнокровие Мэнни взяло верх. Я договорился встретиться с ними в Camera Craft в три.
  
  "Полагаю, ты отправилась на свое горячее свидание", - саркастически заметил Крамер, когда я повернулась, чтобы идти домой. Я долго изучал его, задаваясь вопросом, был ли я таким амбициозным в юности, таким амбициозным и таким несносным.
  
  "Не горячий", - поправил я. "На самом деле, я беру двух маленьких девочек на Bumbershoot. Не хочешь присоединиться к нам?" Развернувшись на каблуках, я направилась вверх по улице как раз в тот момент, когда первые настоящие капли дождя более чем за месяц начали падать на центр Сиэтла.
  
  Это не был обычный для Северо-Запада сухой дождик, под которым можно пройти несколько кварталов и не промокнуть. Вместо легкого, нежного тумана, это был хлещущий по тротуару, пропитывающий одежду ливень. Я был совершенно мокрым к тому времени, как прошел шесть длинных кварталов между Camera Craft и Belltown Terrace.
  
  Энни, консьерж здания, дежурила в вестибюле. Она открыла дверь, чтобы впустить меня, прежде чем я успел вставить ключ в замок. Струйки воды стекали по моему лицу и попадали в глаза. В поисках чего-нибудь сухого я вытер лоб нижней стороной рукава куртки.
  
  "Ты весь мокрый", - без всякой необходимости заметила Энни.
  
  Я кивнул, отвечая безумием на безумие. "На улице идет дождь", - сказал я.
  
  "Ты же не собираешься на самом деле брать Хизер и Трейси на Бумбершутинг в такую погоду, не так ли?"
  
  Я давно усвоил, что, живя в высотном здании, вы получаете примерно столько же уединения, сколько и в маленьком городке. То есть, никакого. Дела каждого - это дела всех остальных.
  
  "Кто тебе это сказал?" Я спросил.
  
  Энни рассмеялась. "Девочки сделали. Они были здесь всего несколько минут назад, осматривали улицу, чтобы посмотреть, идешь ли ты. Насколько я могу судить, это отвратительный день для стрельбы по мячу ".
  
  "По крайней мере, там не будет тесно", - ответил я.
  
  Она придерживала дверь лифта, пока я не вошел. "Здесь не будет многолюдно, потому что у большинства людей хватит здравого смысла укрыться от дождя". Дверь закрылась прежде, чем я смог придумать еще одно клише и швырнуть его в ее сторону.
  
  Пока я ждал, когда девочки появятся в квартире, я неохотно понял намек Энни и отправился на поиски зонтика, который можно было бы взять с собой. Хотя слово "бумбершут" означает зонт, обычно нет необходимости носить его с собой в последние выходные августа, даже в Сиэтле. Я порылась в дальних уголках своего гардероба и восстановила сломанную реликвию, которой должно было хватить.
  
  Ровно в десять тридцать девочки позвонили в звонок. Миссис Эдвардс позаботилась о том, чтобы они были должным образом одеты в одинаковые желтые дождевики, которые закрывали их с головы до ног. Когда мы вышли на улицу и я раскрыл древний зонтик, они оба разразились хихиканьем.
  
  "Где ты взял эту штуку, дядя Бо?" Спросила Хизер, указывая. "Это разрушено".
  
  Она была права. Зонтик, сломанный и к тому же не совсем водонепроницаемый, был скорее философским утверждением, чем защитой от непогоды. Пластик оторвался от одного из ребер, и из образовавшейся складки материала стекала ровная струйка воды, которая стекала по тыльной стороне моей ладони и попадала на рукав.
  
  "Все будет хорошо", - сказал я девочкам. "Давайте начнем".
  
  Главные ворота в центр Сиэтла находятся всего в трех кварталах от Belltown Terrace. На месте проведения Всемирной выставки 1962 года в Сиэтле находится знаменитая достопримечательность Изумрудного города Спейс Нидл, а также парк площадью около восемнадцати акров, в котором расположены выставочные залы, аттракционы, театры с живой музыкой, спортивная арена, атлетическое поле, фонтаны и здание, полное магазинов и продавцов фаст-фуда. В выходные дни, посвященные Дню труда, около 250 000-300 000 человек посещают центр, чтобы посмотреть живую музыку и театральные представления, практические выставки, демонстрации декоративно-прикладного искусства, выступления жонглеров, фокусников и почти все, что вы хотите назвать. Это называется Bumbershoot.
  
  Я был там, когда в последний летний день было так многолюдно, что двигаться было практически невозможно. Вы медленно продвигались вперед, увлекаемые толпой, двигаясь в любом направлении, в котором она двигалась в данный момент. Но в это дождливое, унылое пятничное утро это было, конечно, не так. Место было почти пустынным.
  
  Работники Bumbershoot были рады видеть любого, кто мог бы оказаться потенциальным клиентом. Девочки побежали впереди меня, собирая партию вкусностей - бесплатные воздушные шарики и два совершенно ненужных солнцезащитных козырька.
  
  Они промчались мимо джазового оркестра, вяло игравшего на ступеньках полупустого павильона "Флаг". Я догнал их как раз в тот момент, когда они достигли края Международного фонтана, и прежде чем они смогли перелезть через низкую стену.
  
  Фонтан представляет собой огромную глубокую чашу около двухсот футов в поперечнике. Дно окаймлено ковриком из грубых белых камней, в то время как сердце фонтана представляет собой слегка выпуклую бетонную насыпь, усеянную трубами и светильниками. Из труб периодически вырывается разнообразное водное шоу, запрограммированное в сопровождении классической музыки. Несмотря на четко обозначенные знаки ОПАСНОСТИ, внутренняя часть фонтана считается бесплатной детской площадкой в жаркие летние дни.
  
  "Не могли бы мы зайти, пожалуйста?" Хизер умоляла. "Только на некоторое время. Мы не будем сильно промокать".
  
  "Ни за что", - сказал я ей. "С миссис Эдвардс был бы припадок". Только обещание немедленной еды удержало их от фонтана.
  
  Территория вокруг фонтана была уставлена деревянными уличными киосками с едой. Каждый год ремесленники, музыканты и продавцы продуктов привозят образцы своей посуды в Бумбершут на гигантский фестиваль под открытым небом. Еда с ее широким разнообразием вкусов и дразнящих ароматов, несомненно, является самой популярной частью уик-энда, и обычно здесь больше всего народу. Но не сегодня. Не было ни очередей, ни толкающихся толп. Мы были единственными посетителями мексиканской закусочной, где девушки заказали буррито с фасолью. Я остановился по соседству у тайского киоска, чтобы отведать говяжьего паштета с арахисовым соусом.
  
  После обеда мы прогулялись по экспозиции декоративно-прикладного искусства в выставочном зале и зашли в детскую зону в Центральном доме. Пока девушки слушали истории, прикасались к животным в детском зоопарке и ненадолго позировали для быстрого портрета углем, я наблюдал со стороны с чашкой кофе в руке.
  
  Я наблюдал, но мои мысли были в другом месте, беспокойно просматривая запутанную паутину, которая вела от Логана Тайри к Джимми Райзингу. Я следил одним глазом за девушками, а другим - за своими часами, ожидая, когда пройдет достаточно времени, чтобы я мог вернуться к Camera Craft и посмотреть, содержат ли фотографии Кэт Нагучи какие-либо ответы на вопросы, крутившиеся в моей голове.
  
  В два пятнадцать, когда я объявил, что пора уходить, споров не было. Девушки устали и были более чем готовы вернуться домой. Когда мы добрались до главных ворот, дождь все еще шел с перерывами.
  
  Продавец билетов предложил запечатать наши руки. "Таким образом, ты сможешь вернуться, если захочешь", - сказал он.
  
  Упущенный шанс, подумал я. Я начал говорить "нет", но Хизер закатила такой вопль, что я сдался, и нам всем троим наложили на руки печати.
  
  По дороге Денни Трейси быстро шла рядом со мной, болтая обо всем, что она видела и сделала. Хизер, уставшая и плаксивая, плелась позади. Наконец, несмотря на мое ноющее плечо, я поднял ее и пронес последние полтора квартала. Она крепко спала, когда я внес ее в их квартиру и уложил на диван.
  
  Миссис Эдвардс покачала головой. "Похоже, ты ее измотал".
  
  "Это работает в обоих направлениях", - сказал я ей, потирая плечо, в то время как разница в давлении снова заставила меня почувствовать болезненное место на пятке, которое мой доктор в шутку называет моей костной шпорой среднего возраста.
  
  "Спасибо, что отвез нас, дядя Бо", - сказала Трейси, когда я наклонился, чтобы обнять ее на прощание.
  
  "Не за что", - сказал я.
  
  Я поднялся наверх и приготовил себе маленький кофейник кофе. У меня было как раз достаточно времени, чтобы выпить одну чашечку быстрого приготовления и проглотить одно из моих противовоспалительных средств от костной шпоры, прежде чем мне нужно было идти на встречу с Мэнни Дэвисом и Полом Крамером.
  
  Обычно я бы зашла так далеко пешком, но часы в Бумбершуте сделали свое дело, и моя пятка болела сильнее, чем за последние недели. Я решил взять Porsche, припарковав его в метре через дорогу.
  
  С таким именем, как Кэт Нагучи, полагаю, я ожидал, что избитый редактор фильма Джима Хэдли будет миниатюрной темноволосой азиаткой. Неправильно. Когда владелец Camera Craft повел нас наверх, в маленькую, тускло освещенную монтажную с густой пеленой сигаретного дыма, Кэт Нагучи оказалась женщиной-гигантом, столь же высокой, сколь и широкой, с короткими ярко-рыжими волосами, в очках с толстыми стеклами и болезненно-белой кожей человека, который избегает дневного света.
  
  "Это те парни, о которых я тебе рассказывал, Кэт", - сказал Джим Хэдли, физически не заходя в комнату дальше, чем это было абсолютно необходимо.
  
  Кэт Нагучи слегка скривилась, но не потрудилась поднять глаза. Она сидела в углу комнаты перед сложным на вид механизмом, который я узнал по фильму "Моя смерть в Сухом Доке", в виде монтажного стола с небольшим обзорным экраном и многочисленными рычагами, кнопками и цифровыми индикаторами. На стол были выложены три отдельные катушки с пленкой. Длинная пленка лежала у нее на коленях и тянулась по полу под и позади ее стула. Край стола был выложен бахромой из нарезанных кусочков пленки. Обрезки, как они называются на жаргоне кино.
  
  "Смотри, куда ступаешь", - резко приказала она. "Я закончу здесь через минуту".
  
  Мы терпеливо ждали, пока она перематывала скомканную пленку у себя на коленях и развешивала обрезки на зажимах над корзиной для обрезков у ее локтя. Она работала быстро и бесшумно, с такой полной концентрацией, что с таким же успехом могла бы быть одна. Только когда она полностью закончила, она закурила еще одну сигарету, взяла свою чашку кофе и повернулась к нам лицом.
  
  "Итак, вы, ребята, хотите посмотреть фильм "Мастерс Плаза", не так ли?" - протянула она.
  
  "Да, это верно". Я ответил за всех нас. "Целая серия кадров как до, так и после того, который был в газете".
  
  Она пожала плечами. "Хорошо. Нет проблем. Подожди здесь".
  
  Подняв свое массивное тело со стула, она, пыхтя, вышла из комнаты с сигаретой в руке. Ее не было несколько минут. Когда она вернулась, под мышкой у нее была еще одна катушка с пленкой, в одной руке полная кофейная чашка, а в другой сигарета.
  
  Она без особых усилий подала сигнал к фильму. "Я думаю, что это довольно близко к началу этого", - сказала она. "Я просто этим займусь".
  
  Мы зачарованно смотрели на экран, в то время как здание, казалось, росло этаж за этажом на наших глазах. Четырехминутные интервалы между кадрами придавали движению кранов и другого оборудования отрывистый вид ускоренной перемотки вперед, в то время как тени, марширующие по экрану, показывали восход и заход солнца. Должно быть, так промелькнуло пять или шесть дней, прежде чем Кэт Нагучи остановила фильм.
  
  "Вот оно", - сказала она.
  
  Сначала все, что я мог видеть, было здание. Прищурившись, я двинулся вперед, пока не оказался прямо над широким плечом Кэт Нагучи. На таком расстоянии я едва мог разглядеть Энджи Диксон. Она была едва ли больше, чем фигуркой размером с булавку на сером фасаде здания.
  
  "Ты уверен, что это то, что нужно?" - Спросил Крамер. "Фотография в газете была намного ближе, чем эта".
  
  "Я могу сделать его больше", - сказала Кэт Нагучи. "Но не здесь. Этот стол предназначен только для смешивания. Увеличение было сделано на основе увеличенного кадра, который мы сделали в Cine-tron ".
  
  "Где это?" - Нетерпеливо спросил Крамер.
  
  "Просто вверх по улице".
  
  Крамер, казалось, настроил ее против себя, поэтому я вмешался с голосом благоразумия. "Могли бы мы пойти туда? Это может быть очень важно ".
  
  "Может быть. Это зависит от того, является ли оборудование бесплатным. Обычно я не планирую это до поздней ночи ".
  
  "Возможно ли было бы для вас проверить?" Я спросил.
  
  "Хорошо", - неохотно согласилась Кэт Нагучи. Она не собиралась ничего предлагать сама. Нам пришлось бы уговаривать ее на каждом шагу этого пути.
  
  Она подняла трубку и набрала номер. "Это Кэт", - решительно объявила она в трубку. "У вас все занято на данный момент или я мог бы подойти и воспользоваться машиной на несколько минут". Она сделала паузу. "Они должны быть готовы в четыре часа? Мы должны были закончить задолго до этого. Увидимся через несколько минут".
  
  Не говоря ни слова, она отмотала пленку и вскочила со стула. Она выбежала из комнаты, спустилась по лестнице и вышла из здания, предоставив нам следовать за ней. Она шла удивительно быстрым шагом обратно по второй улице к Белл, а затем вниз по Первой авеню, где она привела нас в заброшенное здание.
  
  Брошенный только снаружи. Внутри приемная была обставлена уютно, если не сказать роскошно. Кэт коротко помахала администратору, затем провела нас через открытую дверь в другую тускло освещенную комнату, одна половина которой была заполнена огромной консолью с ручками, циферблатами, кнопками и мониторами, некоторые из которых показывали только формы волн. Центральным элементом был огромный телевизионный экран.
  
  На высоком табурете перед консолью сидел мужчина. Он повернулся, когда мы вошли. Он тоже держал кофейную чашку в одной руке и сигарету в другой. Это, должно быть, профессиональные вредности кинорежиссера.
  
  "Привет, Джек", - сказала Кэт Нагучи. "Спасибо, что помогаете нам".
  
  "В чем дело?" - Спросил Джек. "По телефону это звучало довольно срочно".
  
  Кэт протянула ему видеокассету. "Этим джентльменам интересно посмотреть на что-нибудь из этого. Это кассета Masters Plaza ".
  
  Джек вопросительно посмотрел на нас, но Кэт Нагучи не предложила представиться, а мы сами не вызвались.
  
  Он пожал плечами. "Хорошо. Если ты так говоришь. Однако это не халява. Это дорого тебе обойдется".
  
  "Вы, ребята, платите?"
  
  Я кивнул.
  
  Джек встал и направился в другую маленькую комнату, которая примыкала к той, в которой находились мы. Когда дверь распахнулась, я почувствовал прохладный порыв кондиционера и мельком увидел несколько штабелей гудящего электронного оборудования, которое наполнило комнату низкой полутьмой.
  
  "Присядь, пока мы устраиваемся", - приказала Кэт, прежде чем исчезнуть в другой комнате позади Джека.
  
  Оглядываясь назад, я обнаружил приподнятую платформу с двумя короткими диванами на ней, диванами с пепельницами на всех доступных плоских поверхностях или рядом с ними. Мы сидели и ждали, пока Кэт и Джек не вышли из другой комнаты.
  
  По какой-то причине я ожидал, что Кэт будет фактически руководить фильмом, но Джек вернулся на свое место на табурете, а Кэт встала рядом с ним. Пол Крамер, очевидно, находился под таким же впечатлением.
  
  "Ты хочешь сказать, что не собираешься управлять им?" он спросил.
  
  Кэт Нагучи рассмеялась, это был наполовину смешок, наполовину дребезжащий кашель курильщика. "Ты шутишь? Никто не прикасается к этому ребенку, кроме мастера или одного из его уполномоченных учеников ".
  
  Джек рассмеялся над этим. "Где это, Кэт?" он спросил.
  
  "Примерно через шесть минут", - сказала она ему.
  
  Джек покрутил ручки так и этак, настраивая освещение и цвет. Наконец-то он был удовлетворен. "Это должно быть довольно близко", - сказал он.
  
  Еще раз тени пробежали по экрану, показывая течение дня, пока тот же кадр снова не застыл на экране. И снова Энджи Диксон, крошечная фигурка в правом нижнем углу фотографии, была неуклюжей птицей, пойманной в смертельном свободном падении на тротуар далеко внизу. Я старался не думать об этом.
  
  "Увеличьте изображение в нижнем левом углу", - приказала Кэт.
  
  "Вот так?"
  
  Фигура Энджи Диксон становилась все больше. "Еще раз", - сказала Кэт. Процесс повторился еще дважды. С каждым разом Энджи Диксон становилась все крупнее, и каждый раз наступала пауза, пока Джек регулировал освещение и цвета. Как только он сделал это в третий раз, я узнала фотографию, которая была в газете.
  
  "Опять?" - Спросил Джек.
  
  Кэт кивнула.
  
  Процесс повторился еще раз. Теперь Энджи Диксон заполнила весь экран. На этом уровне картинка была несколько размыта, но не настолько, чтобы скрыть выражение ужаса на лице женщины, когда она стремительно падала на землю. Почувствовав отвращение, я отвернулся. Я слишком часто живу со смертью, чтобы хотеть увидеть ее подробный портрет в живом цвете.
  
  "Разве это не то, чего ты хотел?" Спросила Кэт с таким же чувством, как продавщица, продающая пару туфель. Фотография была для нее просто картиной и ничем больше.
  
  "Можете ли вы проделать то же самое с некоторыми другими кадрами непосредственно перед и сразу после этого?"
  
  "Конечно", - сказала она. "Нет проблем". Она повернулась к Джеку. "Давай попробуем прямо перед этим".
  
  Джек кивнул и вызвал другой фрейм. "Это тот самый. Видишь что-нибудь, что ты хочешь, чтобы я увеличил?"
  
  Кэт подошла ближе к большому экрану и внимательно изучила один из его углов. "Попробуй здесь, ближе к вершине", - сказала она.
  
  Он сделал. Как только были внесены коррективы в освещение и цвет, стало возможным разглядеть две маленькие фигурки, стоящие близко друг к другу.
  
  "Этот снимок был бы сделан за четыре минуты до другого?" Я спросил.
  
  Кэт кивнула.
  
  "Сделай это снова", - сказала она, указывая. "Прямо здесь".
  
  Джек снова увеличил изображение. Теперь на экране были четко видны две фигуры.
  
  Я чувствовал, как по моим венам разливается возбуждение. "Еще раз", - сказала я, не дожидаясь, пока Кэт отдаст Джеку приказы о походе. Я покинул диванчик и стоял рядом с Кэт Нагучи. На мониторе были отчетливо видны два человека, стоявшие бок о бок у края здания. В удлиненных лицах было некоторое искажение, но они оба были узнаваемы. Одной из этих двоих явно была Энджи Диксон. Другой тоже был знаком.
  
  "Эй, подожди минутку. Я знаю его".
  
  Крамер спрыгнул с диванчика и встал рядом со мной. "Кто он такой?" он потребовал.
  
  "Мартин Грин".
  
  "Мартин Грин?" Эхом отозвался Крамер. "Кто он, черт возьми, такой?"
  
  "Исполнительный директор здешней организации металлургов".
  
  "И ты знаешь его?" - Потребовал Крамер.
  
  "Он живет в моем доме".
  
  "Что насчет него?" - Спросил Мэнни, делая шаг вперед, чтобы он тоже мог видеть.
  
  Я пытался подавить растущее возбуждение, которое я чувствовал, но я не хотел больше ничего выбалтывать перед двумя посторонними. "Давайте взглянем на следующий кадр", - быстро сказал я.
  
  "Тот, что после выстрела в падении?" - Спросил Джек.
  
  Я кивнул.
  
  С помощью Кэт Нагучи мы просмотрели еще несколько кадров пленки как до, так и после падения Энджи Диксон, а также снимки, сделанные примерно в то же время другой камерой.
  
  Больше не было ничего необычного, только безошибочное присутствие Мартина Грина.
  
  "Не хотели бы вы получить печатную копию этого?" - Спросил Джек, когда мы, наконец, сказали ему, что закончили.
  
  "Что вы имеете в виду, печатная копия?" - Спросил Крамер.
  
  Кэт Нагучи вздохнула. "Ты хочешь копию записи или нет? Это займет всего несколько минут ".
  
  "Да, это так", - ответил я.
  
  Еще раз Кэт и Джек исчезли в задней комнате. Пол Крамер набросился на меня. "Теперь скажи мне. Кто, черт возьми, такой Мартин Грин?"
  
  "Парень, которого подозревает Линда Декер, ответственен за смерть Логана Тайри".
  
  Мэнни присвистнул. "Черт возьми! И, может быть, этот тоже?"
  
  "Давайте не будем делать поспешных выводов, - предостерег я, - но это может быть. Это просто могло бы быть ".
  
  
  ГЛАВА 21
  
  
  Когда вы сражаетесь в темноте, любая связь лучше, чем ее отсутствие. И так было с этим. Если Мартин Грин был за решеткой с обреченной Энджи Диксон всего за несколько минут до ее рокового падения, то, возможно, он имел какое-то отношение к ее смерти. Однако все мы слишком долго были полицейскими, чтобы кто-либо из нас мог принять это предположение за чистую монету.
  
  К тому времени, когда мы вернулись на улицу, мы поняли, что, вероятно, была какая-то совершенно законная причина для присутствия Грина на рабочем месте в Мастерс Плаза. Мало того, мы приняли совместное решение пойти и спросить его об этом. Помня об этом, мы направились к Храму труда.
  
  В одном из местных районов союза проходили выборы должностных лиц, и парковка была в почете. Крамер и Мэнни припарковались в зоне погрузки на Глине, в то время как я заехал на первый этаж гаража Belltown Terrace и занял первое свободное место.
  
  Погода снова стала сырой, и к тому времени, когда я бросился через аллею, отделяющую Храм Труда от моего здания, шел сильный дождь. Пол Крамер как раз отдавал свою визитку секретарю в приемной "айронворкерс", когда я догнал их. Она странно посмотрела на меня, как будто пытаясь вспомнить кого-то, кого она смутно знала.
  
  "Могу я вам помочь?" - спросила она.
  
  "Я с ними", - сказал я ей.
  
  Она взяла свой телефон и заговорила в переговорное устройство. "Кое-кто пришел повидаться с тобой", - объявила она.
  
  "Кто это?" он спросил. "Я занят".
  
  "Они детективы", - ответила она.
  
  Ее тихое заявление заставило Мартина Грина в спешке подойти к двери его офиса. Разбитое стекло было заменено. Секретарша в приемной вручила ему визитку детектива Крамера. Грин взглянул на него, а затем на нас, его глаза быстро перемещались от лица к лицу, пока он не остановился на моем. Он нахмурился.
  
  "Бомонт, не так ли? С Беллтаун Террас?"
  
  Я кивнул. "Это верно".
  
  "Чему я обязан таким удовольствием?"
  
  "Нам нужно задать вам несколько вопросов".
  
  "Ты с этими другими джентльменами?" спросил он, помахивая карточкой Крамера.
  
  "Да, я такой".
  
  "Какого рода вопросы?"
  
  "Об Энджи Диксон".
  
  Он снова нахмурился и склонил голову набок. "Хорошо. Входите. Ким, придержи все мои звонки, хорошо?"
  
  Грин провел нас в свой офис, а затем ему пришлось выйти наружу, чтобы принести с собой дополнительный стул. "А как насчет Энджи Диксон?" начал он, не дожидаясь, пока сядет, прежде чем задать вопрос. "Я думал, что все улажено, что ее смерть была признана случайной. Что-то изменилось?" Поскольку мы знали друг друга, пусть и недолго, его заявления были адресованы мне.
  
  Я принял мяч. "Когда ты видел ее в последний раз?"
  
  "За несколько минут до ее смерти".
  
  Грин ответил ровно, без малейшего колебания. Его прямолинейные манеры удивили меня. Не было никакого внешнего проявления беспокойства по поводу того, что то, что мы поместили его на место, возможно, неслучайной смерти Энджи Диксон, могло означать, что он был под подозрением.
  
  "Что ты там делал?"
  
  "Мне нужно было поговорить с ней", - ответил он.
  
  "Тебе, должно быть, было очень нужно, раз ты разыскал ее на рабочем месте воскресным утром".
  
  Мартин Грин не ответил, но он встретил мой пристальный взгляд с немигающим безразличием.
  
  "Почему для тебя было так важно увидеть ее?"
  
  На этот раз последовала пауза, своего рода заметная, мгновенная нерешительность, которая приводит любого стоящего детектива в состояние боевой готовности.
  
  "У нее было то, в чем я нуждался", - вежливо ответил Грин.
  
  "И что бы это могло быть?" - Спросил Крамер, погружаясь в процесс - пресловутый слон в посудной лавке.
  
  Глаза Мартина Грина на мгновение переместились с меня на Крамера, как будто оценивая весомость этого вмешательства. Однако к тому времени, как он ответил, он снова обращался ко мне, закрывая собой и Мэнни, и Крамера. Мы двое могли бы быть одни в комнате.
  
  "Несколько кассет", - тихо ответил он. "Я полагал, что у нее были какие-то бухгалтерские записи. Я хотел их ".
  
  Бухгалтерские ленты! Снова адские записи Линды Декер. Я старался, чтобы ничто в моем голосе не выдало того, что мы знали, о каких кассетах он говорил, что у нас действительно были их копии.
  
  "И она дала их тебе?"
  
  "Она собиралась", - ответил Мартин Грин. "Она сказала, что не сможет получить их до следующего дня".
  
  "Но вместо этого она умерла несколькими минутами позже", - подсказал я.
  
  Грин кивнул.
  
  "Приходило ли вам в голову, что может быть какая-то связь между ее смертью и ее согласием отдать вам эти пропавшие кассеты?"
  
  "Нет. Люди, с которыми я разговаривал, сказали, что ее смерть была несчастным случаем, и я им поверил."
  
  "А где вы были в ту ночь, когда на озере Юнион взорвалась лодка Логана Тайри?"
  
  "В ночь, когда был убит Логан Тайри? Меня не было в городе ".
  
  Тот факт, что он выпалил эту деталь прямо из головы, насторожил меня еще больше. Без тщательного размышления люди обычно не помнят, что они делали в определенный день или в определенное время. Если только это время и дата не имеют какого-то особого значения.
  
  "Куда за город?" Я спросил.
  
  "Ванкувер, Британская Колумбия".
  
  "Есть ли кто-нибудь, кто может это подтвердить?"
  
  "Нет".
  
  Внезапная уверенность в его ответе заставила еще больше тревожных звоночков зазвенеть в моей голове. "Вы говорите, что в ту ночь ездили в Ванкувер, но никто вас там не видел".
  
  "Почему ты спрашиваешь меня о той ночи?"
  
  "Потому что у меня есть кое-кто, кто утверждает, что у Логана Тайри была назначена встреча с тобой в ночь его смерти".
  
  Впервые Мартин Грин выглядел неуютно. "Это невозможно. Я бы не назначила ему встречу. Это та ночь ..." Он внезапно прервался и не продолжил.
  
  "Что это была за ночь?" Я подтолкнул.
  
  Грин упрямо покачал головой. "Я действительно видел кое-кого там, в Ванкувере, но я не буду втягивать ее в это. Она замужем".
  
  "С кем-то другим?"
  
  "Это верно".
  
  Это показалось мне ироничным. Здесь был Мартин Грин, утверждающий, что у него неподходящее алиби. Если история была правдой, его сдержанность, по несколько иным причинам, была такой же, как у меня с Мэрилин Сайкс, - конфиденциальность.
  
  "Но почему я должен хотеть убить Логана?"
  
  "По тем же мотивам вам, возможно, пришлось бы убить Энджи Диксон", - ответил я. "Чтобы получить кассеты".
  
  "Разве ты не понимаешь?" Мартин Грин потребовал. "Я хотел кассеты. Мне не нужно было их заводить ".
  
  "Подожди минутку. Я думал, ты сказал, что ходил к Энджи Диксон на работу из-за кассет."
  
  Мартин Грин пожал плечами. "Было бы здорово иметь их, что-то вроде крышки на кувшине, но они не обязательны. Мы можем прижать Мартинсона и без них ".
  
  Итак, теперь всплыло имя Мартинсон. Он был бухгалтером, заблудшим мужем, бухгалтером металлургической компании, который исчез во время рыбалки в дебрях Аляски. Грин, казалось, говорил о тех же самых кусочках головоломки, которые у меня уже были, о тех, которые Линда Декер выложила на меня, но у них был немного другой оттенок, изюминка, которая делала их невозможными для понимания и использования.
  
  "Что ты имеешь в виду, Нейл Мартинсон? Я тоже думала, что он мертв. Это то, что я слышал ".
  
  Грин фыркнул. "Он хотел бы, чтобы мы все думали, что он мертв, но я на это не куплюсь. Он и его друзья годами грабили этот район. У него где-то припрятаны деньги, мы думаем, в Канаде. Все они так делают. Мое частное детективное агентство работает над его поиском прямо сейчас ".
  
  "Как найти Мартинсона? Почему?"
  
  Мартин Грин кивнул. "Как я уже сказал, мы считаем, что он скрывается где-то в Канаде. Нам было проще нанять частного детектива и послать его за Мартинсоном, чем заставить вас, ребята, отправиться на его поиски ".
  
  Кусочек головоломки наконец-то встал на свое место. "Значит, то, что наш свидетель рассказал нам о взятках и откупах в профсоюзе, было правдой?"
  
  "К сожалению, да. Международная организация получила анонимное сообщение о том, что происходит в Сиэтле. Мы привлекли к этому независимую команду аудиторов, и они обнаружили всевозможную чушь. "Интернэшнл" отправила меня в качестве специалиста по устранению неполадок, чтобы попытаться докопаться до сути, выяснить, кто все это имел отношение, что-то в этомроде. Мне потребовались месяцы, чтобы хотя бы начать очищать поверхность. Это не просто один или два парня, ты знаешь. Это целая клика. Они добились того, что их избрали, а затем убедились, что так и останется. Они были очень осторожны по этому поводу ".
  
  Уклончивый? Грин говорил о проблеме так, как будто это был какой-то незначительный офисный скандал, связанный с внутренней политикой, без серьезных последствий, без причиненного вреда. Пришло время для некоторой шоковой терапии.
  
  "Они вовсе не были скрытными, мистер Грин. Они убийцы, хладнокровные убийцы. На данный момент три человека мертвы. Другой находится в критическом состоянии. Почему ты не позвал нас?"
  
  Подбородок Грина опустился на грудь. Он вздохнул. "Интернэшнл" сказал мне не делать этого. Они хотели сохранить наше расследование в тайне, подальше от СМИ. Профсоюзам сейчас хватает синяков под глазом и без того, чтобы раздуть такой скандал до предела. Мы и так теряем членство направо и налево".
  
  "Двое из ваших членов умерли здесь", - указал я. "Логан Тайри и Энджи Диксон. Тебе не приходило в голову, что информация, которой ты располагал, могла бы помочь нам раскрыть их убийства?"
  
  "Но в газетах писали, что обе смерти были случайными".
  
  Вспышка гнева взорвалась в моей голове. "То, что писали газеты!" - Воскликнул я. "Ради бога, ты хочешь сказать, что веришь тому, что читаешь в газетах?"
  
  Он кивнул. Впервые я задумался, действительно ли Мартин Грин так умен, как я о нем думал. Он был нашей единственной надежной зацепкой. Внезапно я почувствовал, как будто мы опирались на согнутую трость.
  
  "Подожди минутку", - вставил Мэнни Дэвис. "Позвольте мне прояснить это. Вы сказали несколько минут назад, что эти пленки не являются необходимыми для того, чтобы прижать этих парней. Если они были так важны когда-то, почему они не важны сейчас?"
  
  Грин встал и подошел к картотечному шкафу в углу комнаты. Он вытащил ключ из кармана и отпер его. Мое тело напряглось, переходя в ту острую настороженность, которая предупреждала о возможной опасности. Я подумал, может быть, у него было оружие, спрятанное в ящике. Вместо пистолета он извлек две бухгалтерские книги темно-бордового цвета в кожаных переплетах из-за папок во втором ящике.
  
  "Потому что у нас есть это", - ответил он, небрежно бросая две книги в мою сторону. "Записи в дневнике. Мартинсон настолько туп, что оставил их в своем кабинете. Здесь все в порядке. Самый лучший - это тот, который передал Мартинсон, законный. Второй - настоящий. Это тот, который он сохранил для всех остальных, для подонков, с которыми он работал. Ни один из них не указан по имени, только по номеру. Как только мы надавим на него, мы сможем записать имена под этими номерами и приглушить эти рыдания ".
  
  Он все еще стоял на ногах. Внезапно он повернулся и бросился обратно к картотеке. "Подожди минутку. Я только что кое о чем подумал ".
  
  Он быстро порылся в верхнем ящике и вытащил папку с файлами. Он был битком набит квитанциями и копиями транзакций по кредитным картам. Он пролистал небольшую стопку бумаг из луковой кожи. "Вот оно", - торжествующе сказал он, вручая мне одну из квитанций. "Я должен хранить все квитанции", - добавил он. "Это машина компании".
  
  Чек, который я держал в руках, был со станции Esso в Лэнгли, Британская Колумбия. Бензин продавался литрами, а не галлонами, и дата гласила четырнадцатое августа, в день, когда лодка Логана Тайри взлетела на воздух. Корявая, но разборчивая подпись Мартина Грина была нацарапана в нижней части чека.
  
  "Видите ли, я задержался здесь из-за поздней встречи. К тому времени, когда я, наконец, направился на север, я не подумал проверить бензобак. Я почти выбежал, прежде чем вспомнил. Я понял это, пока стоял в очереди на пограничном переходе в Блейне. Я вышел на первом съезде и нашел заправочную станцию ".
  
  "О чем была встреча?"
  
  "Встреча?"
  
  "Тот, что был до того, как ты уехала из города. Тот, из-за которого ты опоздал."
  
  "С Доном Капланом. Я думаю, ты его знаешь. Он отвечает за нашу программу ученичества. Несколько женщин либо бросили, либо угрожали это сделать. Если мы потеряем еще очень многих, мы окажемся в мире страданий из-за EEOC и позитивных действий. Федеральные контракты и контракты штата, что-то в этом роде. У нас была встреча, чтобы посмотреть, что можно сделать ".
  
  "Я думал, Дон Каплан уволился".
  
  Грин рассмеялся. "Он увольняется каждый день по крайней мере один раз, но на следующее утро всегда возвращается к работе".
  
  "И была ли одна из женщин, которые бросили Линду Декер?"
  
  "Откуда ты это знаешь?"
  
  "Я детектив, помнишь? Это моя работа ".
  
  "Она была первой, кто ушел. Это тоже позор. Чертовски маленький работник. Она поднимает тяжести, ты знаешь. Сильная для своего размера. Ребята были не против поработать с ней. Они решили, что она может сама о себе позаботиться ".
  
  "Так почему же она тогда уволилась?"
  
  "Я не знаю. Однажды она ворвалась сюда, швырнула мне в лицо свою профсоюзную книжку и сказала, что я могу засунуть ее себе в задницу ".
  
  "Это было все?"
  
  "Это верно. И вот почему у меня была встреча с Доном, чтобы попытаться точно выяснить, что происходит, разобраться с этим и все исправить ".
  
  "Смог ли он дать тебе какие-либо ответы?"
  
  "Не совсем".
  
  Грин сказал, что в этом замешана целая клика. Впервые я задумался о Доне Каплане.
  
  "Он в этом замешан?" Я спросил.
  
  Мартин Грин улыбнулся и покачал головой. "Ты, должно быть, шутишь. Присоединяйся к Мартинсону? Никогда. Он абсолютно честный человек ".
  
  "Почему ты так уверен?"
  
  Прежде чем я смог остановить его, Грин схватил свой телефон, снял трубку и нажал на кнопку внутренней связи. "Ким, дон все еще здесь?" Он нетерпеливо ждал ее ответа, барабаня пальцами по поверхности своего стола. "Пригласите его, не могли бы вы? Я хочу поговорить с ним ".
  
  Мартин Грин откинулся на спинку стула. "Я работал с Доном Капланом каждый божий день с тех пор, как нахожусь в Сиэтле. Если бы он был замешан в этом бизнесе, поверьте мне, я бы это знал ".
  
  Я все еще держал в руках вторую бухгалтерскую книгу. Открыв его, я пролистал его по страницам, отметив точные суммы в долларах и следующие за ними однозначные цифры.
  
  "Насколько мы можем судить, в нем активно участвуют всего девять человек", - объяснил Грин. "По крайней мере, именно столько идентификационных номеров есть в книге".
  
  Зазвонил телефон, и Грин схватил трубку. "Дон?" Он резко остановился и нахмурился. "Мне казалось, я сказал придержать все мои звонки, что не хочу, чтобы меня беспокоили". Он колебался. "Хорошо. Это другое. Доведи его до конца. Привет, Фрэнк. Как дела? У меня здесь встреча, так что поторопись ".
  
  Последовала еще одна пауза, гораздо более продолжительная, но пока Мартин Грин слушал, его лицо расплылось в широкой ухмылке. "Будь я проклят", - сказал он. "Молодец для тебя. Я знал, что у тебя все получится. Дай мне свой номер, и я перезвоню тебе, как только толпа поредела. Я думаю, что смогу сделать это завтра ".
  
  Он записал номер на клочке бумаги, затем повесил трубку и сидел с самодовольным видом. "Мы поймали его", - объявил он.
  
  "Поймал кого?"
  
  "Мартинсон. Фрэнк Дэниелс, мой частный детектив, нашел его, скрывающегося в Виктории. Он готов обсудить условия ".
  
  "Условия? Какого рода условия?"
  
  "Денежные условия, детектив Бомонт. Если бы мы хотели, чтобы он оказался в тюрьме, я мог бы натравить вас, ребята, на него, но дело не в этом. Я хочу знать имена всех остальных, кто в этом замешан. Я хочу, чтобы они оказались в тюрьме. И даже если Мартинсон тоже отправится в тюрьму, у него будет небольшая заначка, ожидающая его, когда он выйдет. Международная организация позаботится об этом ".
  
  "Подожди здесь всего одну чертову минуту!" Я вмешался, не желая верить своим ушам. "Ты хочешь сказать, что собираешься расплатиться с Мартинсоном в обмен на то, что он донес на своих приятелей? Ты собираешься отпустить главаря безнаказанным?"
  
  "Он не главарь", - заверил меня Грин. "Вот почему мы обратились именно к нему. Он - слабое звено в цепи. Они нуждались в нем, а он нуждался в деньгах. Один из его детей был болен, в конце концов умер, на сумму около пятидесяти тысяч после того, как страховка выплатила все, что полагалось. Я уверен, что именно так они и заманили его в ловушку. Он был по уши в долгах, его брак был в беде. Они сделали ему предложение, от которого он не смог отказаться.
  
  "К сожалению, он намного лучше справляется с ролью бухгалтера, чем с ролью мошенника. Он терпеть не мог, когда не вели тщательные записи, даже если это означало ведение двух отдельных бухгалтерских книг ".
  
  Грин снова потянулся к телефону. "Ким? Позвони в "Крайслер Эйр Сервис" и узнай, как скоро я смогу заказать чартерный самолет отсюда до Виктории. И, кстати, где Дон? Я думал, ты сказал, что он все еще здесь." Грин сделал паузу. "Что вы имеете в виду, говоря "он ушел"? Вот так просто?"
  
  Грин швырнул телефон на рычаг, оттолкнулся стулом от стены, выбираясь из него, и подбежал к окну, где стоял, глядя вниз на Броуда. "Будь я проклят", - сказал он.
  
  Я поспешила к нему. "Что это? Что происходит?"
  
  "Дон был на пути сюда, когда Ким рассказала ему о Мартинсоне, о том, что Фрэнк догнал его. Ким сказала, что он пробормотал что-то о том, чтобы взять портфель из своей машины, и ушел. Смотрите, это он сейчас садится вон в ту белую Т-образную птицу. Он ничего не забыл; он уходит ".
  
  Я посмотрел вниз, на Броуд, сквозь пелену проливного дождя, где заброшенная заправочная станция была превращена во временную парковку. Дон Каплан действительно забирался в белую T-Bird.
  
  "Вы, должно быть, правы насчет него", - мрачно сказал Грин. "Если бы он не был вовлечен, он бы не сбежал вот так".
  
  "Давай сходим за ним", - сказала я, отворачиваясь от окна.
  
  Но я опоздал. Никому не нужны были никакие уговоры с моей стороны. Крамер и Мэнни уже направлялись к двери, а я остался прикрывать тыл.
  
  
  ГЛАВА 22
  
  
  Хорошей новостью было то, что было пять часов. Это тоже была плохая новость - час пик, пятница. Пропитанные дождем тротуары Сиэтла были скользкими, как стекло, из-за маслянистого налета, который образуется после более чем месячного отсутствия дождей. Рев уличного движения перемежался визгом шин, когда разочарованные водители пытались набрать скорость на крутых, покрытых дождем улицах, расположенных на склонах холмов.
  
  Из окна Мартина Грина я видел, как белая T-Bird последней модели Дона Каплана поворачивает направо на Первую авеню - большая ошибка с его стороны. Вместо оживленной магистрали Первая авеню между Брод и Денни превратилась в кошмарную парковку для пригородных пассажиров. Каплан въехал в пробку, вот, пожалуй, и все. Он проехал всего несколько отрезков пути, прежде чем его тоже остановили. Ничто не двигалось.
  
  Мэнни, Крамер и я выбежали из офиса профсоюза, скатились по лестнице и остановились на тротуаре достаточно надолго, чтобы посмотреть на улицу.
  
  "Это он", - сказал я, указывая. "Белая футболка в левом ряду". К сожалению, взгляд на Денни изменился. Машина Каплана медленно продвигалась вперед.
  
  "Давай", - крикнул Крамер, направляясь в противоположном направлении. "Пойдем за машиной".
  
  Мэнни бросился за ним, но я этого не сделал. Это был мой район, мой квартал. Бывают моменты, когда автомобиль может быть гораздо большей помехой, чем помощью. Поморщившись от острой боли в пятке, я первым делом пешком направился наверх. В дорожной суматохе я решил, что у меня больше шансов поймать его таким образом, чем у Мэнни и Крамера в автомобиле.
  
  И это почти сработало. Турбо-купе Каплана застряло в длинной очереди машин, работающих на холостом ходу, ожидающих, когда на Денни в полутора кварталах от него переключится сигнал светофора. Я был всего в трех автомобилях от нас и быстро приближался, когда Каплан наклонился и увидел меня в зеркале заднего вида. Сомневаюсь, что он узнал меня. Он, вероятно, искал любые признаки преследования. Мужчина в спортивной куртке, бегущий трусцой по Первой авеню под дождем, сразу выдавал меня.
  
  Нажав на клаксон, Каплан направил T-Bird через правую полосу движения автомобилей и промчался по короткой полуквартальной аллее Уоррен, которая тянется через Денни. На углу Первой и Уоррен я на мгновение остановился в нерешительности. Должен ли я продолжить пешком или подождать достаточно долго, чтобы подать сигнал Крамеру и Мэнни? Проблема была в том, что, как только Каплан повернет направо на Денни, у него будет четкий шанс удвоиться вторым, третьим или пятым и полностью ускользнуть от нас.
  
  Услышав пронзительный вой сирены, я обернулся и посмотрел назад. Крамер и Мэнни как раз тогда сворачивали с Клэя на First. Они были в пути, но даже с помощью сирен и огней преодоление этих двух с половиной кварталов заняло бы время - времени, которого у нас не было. Они были бы слишком поздно. Каплан давно бы ушел.
  
  Я не мог дождаться. С неожиданной для меня скоростью я помчалась вверх по Уоррену вслед за ним. Он был там, менее чем в дразнящем полуквартале от нас, его правый поворотник постоянно мигал, пока он ждал перерыва в движении.
  
  Я фыркнула и рассмеялась бы вслух, но я бежала слишком быстро. Таковы привычки вождения - настолько укоренившиеся, настолько автоматические, что даже за рулем машины для побега мошенник все равно использует свои указатели направления.
  
  Я был всего в тридцати или сорока футах от него, когда он снова заметил меня и завалил на пол. Он врезался в пробку на Денни, в то время как заднюю часть T-Bird безумно заносило из стороны в сторону.
  
  То, что произошло дальше, произошло с ошеломляющей скоростью. Водитель с другого направления, встревоженный заносом Каплана, нажал на тормоза и врезался в кого-то другого. В последовавшей за этим рукопашной схватке еще две машины были пойманы и сложены гармошкой. Четвертый, древний Chrysler Imperial, за рулем которого был подросток с ирокезом, успешно избежал столкновения с тремя другими, только для того, чтобы боком выехать на правую полосу. Imperial пробил левое крыло Kaplan скользящим ударом, от которого T-Bird, вращаясь, вылетел на тротуар.
  
  Когда занос прекратился, улица была усеяна обломками и мусором. На мгновение воцарилась абсолютная тишина, а затем где-то проревел клаксон.
  
  "Империал", почти не помятый, оказался ближе всех ко мне, упершись носом в пожарный гидрант, который тут же выбросил гейзер воды прямо в воздух. Водитель, не сумев открыть дверь, отчаянно полез через разбитое окно, порезав при этом руки.
  
  "Я ничего не мог с этим поделать", - истерически закричал он, подбегая ко мне. "Мой отец собирается убить меня, но это была не моя вина".
  
  Изо рта у него текла кровь, а на одной стороне головы был длинный рваный порез. Я схватил его за плечи и опустил на бордюр.
  
  "Сядь сюда", - приказал я. "Не двигайся, пока тебя не осмотрят медики".
  
  Он сидел там, но не отпускал моих рук. "Это была не моя вина", - настаивал он. "Ты видел это, не так ли? Ты скажешь моим родителям, что я ничего не мог с этим поделать?"
  
  "Да, я сделаю это".
  
  Это, казалось, удовлетворило его. Он отпустил мою руку, и я повернулась, чтобы посмотреть на Каплана. Он ушел. Искалеченный T-Bird, выглядевший так, словно его раздавили в мусороуборочном комбайне, все еще сидел наполовину на тротуаре, наполовину съехал с него. Его левое заднее колесо было спущено, а водительская дверь отсутствовала. Каплана нигде не было видно.
  
  Я огляделся в поисках помощи, но это было безнадежно. Денни был абсолютно бесстрастен. Крамер и Мэнни никогда не смогли бы вовремя выбраться из кутерьмы обломков, чтобы оказать существенную помощь. Это зависело от меня. Но, по крайней мере, теперь мы с Капланом были квиты. Мы оба были на ногах.
  
  На углу Второй авеню я остановился, чтобы перевести дыхание и оглядеть улицу. Второй - это обширное пространство бульвара и тротуара, которое, кажется, резко заканчивается рядом небоскребов в миле отсюда. Сквозь дождь я мог видеть обе стороны улицы на протяжении нескольких кварталов. Там и сям на автобусных остановках собирались люди, но никто не бежал. Дона Каплана нигде не было видно.
  
  Я посмотрел на Денни как раз вовремя, чтобы заметить, как он переходит улицу третьим в толпе пешеходов, направляющихся в центр Сиэтла. Я снова отправился за ним. Мое дыхание уже вырывалось короткими вздохами. Уклон там кажется достаточно мягким, когда вы едете в машине, но пешком он крутой. И блоки длинные. И там было многолюдно.
  
  Участники празднования Дня труда, наконец, решили не позволять погоде портить Bumbershoot. Покончив с работой, они вышли в полную силу, тесня Броуда и Денни в медленно движущемся лесу раскрытых зонтиков, которые мешали как обзору, так и скорости.
  
  Копы учатся мыслить как мошенники. Я инстинктивно понял, что имел в виду Каплан. Как только он окажется в безопасности за воротами Центра Сиэтла, ему будет слишком легко смешаться с толпой и исчезнуть. Он как раз выходил из билетной кассы, когда я добрался до главного выхода. Здесь толпа была более плотной, особенно теперь, когда некоторые люди отвернулись от ворот, чтобы посмотреть на скопление машин скорой помощи, кричащих от отчаяния, когда они пытались добраться до места аварии в двух кварталах отсюда.
  
  Я пытался пробиться сквозь толпу. "К чему такая спешка, приятель?" потребовал мужчина, когда я протискивалась мимо него. "Где огонь?"
  
  Не отвечая, я продолжал толкаться, в то время как в пятнадцати футах и пятидесяти людях от меня Дон Каплан вручил свой билет и быстро проскользнул через ворота.
  
  Толпа медленно расступилась, пропуская меня. Я, наконец, добрался до ворот и смог увидеть Каплана на территории. Его было легко заметить. Кроме меня, он был единственным человеком там без плаща или зонтика. Я видел, как он промчался мимо фонтана с его огромной шутливой оранжевой скульптурой у основания Спейс Нидл.
  
  Женщина преградила мне путь. "Билет, пожалуйста", - сказала она.
  
  Потянувшись за своим удостоверением личности, я уже пустился в объяснения, когда она заметила штамп Bumbershoot на моей руке, тот самый, на котором настояла Хизер, когда мы покидали территорию ранее в тот день.
  
  "О", - сказала женщина. "Я не знал, что ты уже был внутри. Продолжайте".
  
  Благодарный за небольшие благословения, я пронесся мимо нее и через ворота. Территория центра Сиэтла сильно отличалась от того, что было ранее в тот же день. Теперь народу было больше, хотя все еще не так плохо, как было бы при хорошей погоде. У Каплана была хорошая зацепка за меня. Как только я миновал ворота, он исчез за поворотом автомобиля с бампером примерно в пятидесяти ярдах впереди.
  
  Я хотел наверстать упущенное, но я не хотел предупреждать его, чтобы он знал, что я все еще иду по его следу. Я поспешил по наружному коридору между Научным центром и полем для мини-гольфа, используя поле для гольфа, чтобы скрыть свои передвижения. Я вышел на сцену под открытым небом, где шумная группа, рискуя быть убитой электрическим током, гремела рок-музыкой с сильным усилением под проливным дождем.
  
  Если бы Каплан перешел в Центральный дом, я бы полностью потерял его. Вместо этого он появился в зоне продуктовых концессий с ее уличными киосками и толпами пасущихся. Я последовал за ним так быстро, как только мог. Я предположил, что он направлялся к одному из других входов, где он мог бы вернуться с территории и, возможно, вызвать такси. Я должен был поймать его до этого.
  
  Я сокращала дистанцию, когда внезапно он остановился и повернулся. Должно быть, какое-то шестое чувство предупредило его. Электрическая дуга узнавания прошла между нами. Он сломался и сбежал.
  
  Больше не было никакого притворства в преследовании его. Однако я все еще не мог вытащить свое оружие, не в той толпе. Моей единственной надеждой был реальный физический контакт. Я побежал, если это можно так назвать, проталкиваясь сквозь ряды сопротивляющихся людей, ожидающих у различных кабинок.
  
  К счастью для меня, Каплан не мыслил здраво. Отчаявшись сбежать, он направился к относительно открытой площадке у Международного фонтана со мной по горячим следам. Ему было бы лучше держаться толпы. Люди вокруг нас начинали осознавать, что что-то не так. Они отошли в сторону и расчистили путь, дав мне последнее преимущество, в котором я нуждался.
  
  Когда он стартовал у фонтана, я нырнул за ним и поймал его за колени, сбивая его с ног таким летящим подкатом, какого я не пробовал со времен школьного футбола. Он приземлился на меня сверху, впечатав мое лицо в грязную траву. У меня пошла кровь из носа. Снова.
  
  Он встал, пнул меня в голову и пополз прочь по грубой брусчатке, которая окружает фонтан. Когда я встала, он качался на бетонной стене фонтана. С упрямой решимостью я снова пошел за ним.
  
  К этому времени несколько охранников в форме, привлеченных толпой, собрались у фонтана. "Разойдитесь", - крикнул один из них. Я сделал паузу достаточно надолго, чтобы взглянуть на свое подкрепление. Когда я это сделал, Каплан вырвался и исчез за краем фонтана. Я нырнул вслед за ним.
  
  У фонтана крутые бортики, которые резко обрываются над границей изрезанных белых скал. Поверхность была влажной и скользкой. Я попытался встать, но внезапный всплеск воды вывел меня из равновесия и отправил в полет к Каплан. Я врезалась в него и поймала в сокрушительные медвежьи объятия. Мы оба падали, катясь снова и снова вниз по склону, пока симфоническая музыка вокруг нас достигала крещендо. Мы приземлились на камни, а Каплан оказалась на дне.
  
  "Руки вверх", - прокричал кто-то, перекрикивая музыку. "Отстань от него и подними руки".
  
  "Все в порядке", - сказал я, вставая, истекая кровью и задыхаясь. "Все в порядке, ребята. Я полицейский. Помоги мне вытащить его отсюда ".
  
  Один из охранников плюхнулся в фонтан рядом со мной. Я знал его. Он был патрульным в свободное от службы время из сектора Дэвида в центре Сиэтла. Он тоже узнал меня. "Эй, Бомонт, что происходит?"
  
  "Помоги мне вытащить его из фонтана, затем позвони диспетчеру. Пусть они скажут детективам Крамеру и Дэвису, где я нахожусь. Скажи им, что он у меня. И приведи сюда еще одного медика, в двойном размере. Этот парень может пострадать ".
  
  Вместе мы с патрульным подняли Каплана и вынесли его из фонтана. Мы укладываем его плашмя на траву. Его глаза были открыты, но остекленели от боли. Он не предпринял никаких усилий, чтобы пошевелиться или встать. Я опустилась на колени рядом с ним. "С тобой все в порядке?" Я спросил. "Ты можешь пошевелить пальцами?"
  
  Он пошевелил ими и кивнул.
  
  "А твои ноги?"
  
  Он снова кивнул.
  
  "Все кончено", - сказала я ему. "Вы, ребята, не у дел".
  
  "Черт", - пробормотал Каплан и закрыл глаза.
  
  Через несколько минут появился санитар первого отделения и уложил Каплана на носилки. Они как раз готовились увезти его, когда на место происшествия прибыли Пол Крамер и Мэнни Дэвис. Кто-то набросил одеяло мне на плечи, и я стоял там мокрый и дрожащий.
  
  "Где он?" - Спросил Крамер.
  
  "Kaplan?" Я кивнул в сторону отделения "Медик-один". "Он там, внутри", - ответил я.
  
  Верный форме, Крамер направился к фургону. Ему было насрать на то, пострадала я или нет. Он хотел быть уверен, что Дон Каплан был заперт достаточно надежно, чтобы он не мог освободиться.
  
  Тогда ко мне подошел Мэнни Дэвис. "С тобой все в порядке, Бо?" он спросил.
  
  И в этом была разница между ними. Мэнни заботился. Крамер этого не сделал. Вот так все было просто. Этот сукин сын вполне может когда-нибудь стать начальником полиции. Бог знает, что он достаточно безжалостен.
  
  Я чертовски надеюсь, что мне никогда не придется на него работать.
  
  
  ГЛАВА 23
  
  
  Я мотнул головой в сторону Крамера. "Скажи ему, что я пошла домой переодеться. Я встречу вас, ребята, в департаменте, и мы закончим с этим разбираться ".
  
  Мэнни, по крайней мере, приложил усилия, чтобы остановить меня. "Не хочешь прокатиться, Бо? Наша машина вон там, сразу за Колизеем ".
  
  Я покачал головой. "Нет, спасибо. Мне нужно идти. Это прояснит мою голову ".
  
  Я похромал обратно на Беллтаун Террас. Моя пятка убивала меня, посылая стреляющую боль по всей верхней части стопы, пока я ковылял вперед. Люди избегали меня. Только когда я увидел свое отражение в оконном стекле Belltown Terrace, я понял почему. На мне все еще было насквозь мокрое одеяло. С двумя подбитыми глазами, моим сломанным носом и моим свежим окровавленным лицом, я уверен, что меня приняли за одного из наиболее активно несчастливых уличных жителей Сиэтла. По крайней мере, этот комплект порванной и промокшей одежды мог бы пойти на замену при исполнении служебных обязанностей.
  
  Энни, консьержка, все еще была на дежурстве. "Боже мой!" - воскликнула она, когда я вошел в вестибюль. "Вы в полном беспорядке, детектив Бомонт. Что произошло? Я думал, ты собираешься в Бумбершут ". Она, должно быть, была на ланче, когда я привел девочек домой.
  
  "Я сделал", - сказал я ей. "Здесь действительно многолюдно".
  
  Оставив лужу воды на мраморном полу вестибюля, я вошла в лифт и поднялась наверх. Через несколько минут я снял с себя одежду и лежал в джакузи.
  
  Здравый смысл подсказывал, что мне следовало приложить лед к ноге, но горячая вода приятно действовала на мое продрогшее тело и ноющие мышцы. Я должен был чувствовать себя победителем, торжествующим. Я этого не сделал. Я чувствовал себя разбитым. Жесткий. Старый. И наполненный смутным чувством неудовлетворенности.
  
  Я думаю, это была профессиональная гордость. Я поймал Каплана, конечно. И кто-то другой прижал Мартинсона. Но в том гроссбухе в кожаном переплете было еще семь номеров, помимо их собственных. Это означало, что еще семеро все еще на свободе. Возможно, мы бы выяснили, кто они такие, если бы частный детектив был прав и Мартинсон был готов говорить, но его не было в городе, когда начались убийства, когда взорвалась лодка Логана Тайри и когда Энджи Диксон упала с Мастерс Плаза.
  
  Убийство - моя прерогатива. Пусть кто-нибудь другой разбирается с профсоюзным рэкетом. Это был убийца, которого я хотела.
  
  С внезапным чувством цели я выбралась из джакузи, приняла душ и вытерлась полотенцем. Я поспешил к телефону в спальне, набрал номер Мэнни и вместо него получил Крамера.
  
  "Когда вы собираетесь допросить Каплана?" Я спросил. "Я могу быть там через десять минут".
  
  "Мы не такие", - коротко ответил Крамер.
  
  "Что ты имеешь в виду, говоря, что ты не такой?"
  
  "Он в операционной. Разрыв селезенки. Врачи удаляют это. Они не знают, когда мы сможем поговорить с ним ".
  
  "Черт. А как же тогда Мартинсон?"
  
  "Мэнни работает над этим, но прямо в эту минуту Грин отказывается выдвигать обвинения".
  
  "Так ты хочешь, чтобы я вернулся или нет?"
  
  "На твоем месте я бы не беспокоился. Оставайся дома и расслабься. И держи это в секрете. Мы не разглашаем никаких имен, пока не увидим, какую информацию Грин вытянет из Уэйна Мартинсона ".
  
  Я не был настолько глуп, чтобы поверить, что разговариваю с преобразившимся Полом Крамером, с кем-то, кто искренне обеспокоен здоровьем и благополучием Дж. П. Бомонта. Он был в департаменте, разыгрывая героя, давая понять начальству, какой он замечательный и как он нашел ответы на все вопросы, и он не хотел, чтобы я там, внизу, мешал работе.
  
  Позволь ему, яростно подумала я, швыряя трубку.
  
  Натянув удобные спортивные штаны, я прошел в гостиную, налил себе выпить и устроился в кресле с откидной спинкой. Поскольку я не собирался возвращаться в департамент, ситуация требовала пары Макнотонов. В медицинских целях.
  
  Я пытался заставить свой разум отключиться, выкинуть из головы это дело и все, что с ним связано, но оно не оставалось незапятнанным. Я продолжал возвращаться к этим цифрам, к тем семи людям. И Мартин Грин.
  
  Сколько я его знал, я думал о Грине как о проблеме, сначала в здании, а потом, после того как я поговорил с Линдой Декер, в деле. Предполагалось, что он был главным злодеем в этой пьесе, но теперь я впервые начал серьезно думать о нем как о союзнике, как о человеке, который приехал в Сиэтл, чтобы положить конец надувательству в профсоюзе, ставшему причиной смерти Логана Тайри и других.
  
  Что именно он нам сказал? Что-то о том, что после нескольких месяцев работы он, наконец, начал царапать поверхность. Очевидно, Дон Каплан застал его врасплох. Грин не ожидал, что Каплан будет частью заговора, но я подумал, может быть, он опознал кого-то из других отморозков и держал свои карты при себе, ожидая, когда можно будет схватить Мартинсона и заключить частную сделку.
  
  Я поднял трубку, чтобы позвонить ему, когда вспомнил, что у Мартина Грина нет номера телефона в списке. Вместо этого я набрал номер швейцара в вестибюле.
  
  "Я потерял номер Мартина Грина. У тебя случайно нет этого?"
  
  Голос Пита Дюваля звучал немного настороженно. "Я знаю, но я не должен выдавать это. Хотя, возможно, все в порядке, если я дам это тебе. Да, и, кстати. Когда мистер Эймс уходил раньше, он просил передать тебе, чтобы ты не утруждала себя приготовлением пищи. Он будет дома около восьми, и он привезет еду с собой ".
  
  Как будто я бы все равно приготовил. Эймс, должно быть, задыхался от смеха, когда оставлял это сообщение. Он знает, что я не готовлю. Его чувство юмора и самодостаточность - две вещи, которые делают Ральфа Эймса приятным гостем в доме. Он был настолько чертовски самодостаточен, что, поглощенный этим делом, я совершенно забыл, что он все еще в городе.
  
  Когда я закончил разговор с Питом, я попытался дозвониться Мартину Грину. Ответа не было. Я обнаружил, что злюсь из-за того, что у этого человека не было автоответчика на телефоне. Я прошел долгий путь с того времени, когда у меня его не было, и я бы не стал использовать его для ставок. Помимо всего прочего, я должен поблагодарить за это Ральфа Эймса.
  
  Он появился точно по расписанию, принеся с собой восхитительные блюда китайской кухни, которые он подал с подобающей церемонией. "Итак, как прошел твой день?" он спросил.
  
  "Средний", - сказала я, посвящая его в детали, пока мы расправлялись с креветками в кисло-сладком соусе, имбирной говядиной и рисом, обжаренным со свининой.
  
  "А как дела у Джимми Райзинга?" спросил он, когда я закончила.
  
  "Я не знаю, - сказал я, - но это не займет много времени, чтобы выяснить". Я подошел к телефону и по памяти набрал номер Харборвью. Когда коммутатор ответил, я попросил подключить меня к аппарату записи.
  
  "Это детектив Бомонт", - сказал я. "Я звоню по поводу Джимми Райзинга".
  
  "Являетесь ли вы членом семьи?" спросила женщина.
  
  "Нет", - ответил я. "Я детектив. Я работаю над этим делом ".
  
  "Держите оборону. Я посмотрю, смогу ли я подключить его сестру ".
  
  "Это детектив Бомонт. Как дела?" Я спросил Линду Декер несколько мгновений спустя, когда она подошла к телефону.
  
  Когда она ответила, ее голос был напряженным и усталым. "Никаких изменений", - сказала она. "Он не лучше и не хуже".
  
  "Как у тебя дела?"
  
  "Я подключаюсь", - ответила она, но это прозвучало так, как будто она висела на волоске.
  
  Я хотел рассказать ей о Доне Каплане. Я знал, как сильно ей нужно было услышать какие-нибудь новости, какой толчок это дало бы ей, узнав, что что-то происходит, но я держал рот на замке. Крамер был прав. Мы не могли позволить, чтобы информация просочилась к кому-либо из других заговорщиков, прежде чем мы будем готовы с нашей кучей ордеров на арест.
  
  "Я зайду и проверю тебя завтра утром", - сказал я.
  
  Она повесила трубку. Долгое время после того, как я услышал гудок, я продолжал стоять там, держа трубку в руке и уставившись на нее.
  
  "В чем дело?" Эймс позвонил с кухни, где убирал остатки еды.
  
  Я медленно кладу трубку. "Я не рассказывал ей о Мартинсоне, Каплане, ни о чем из этого".
  
  "Конечно, нет", - сказал Эймс. "Особенно когда ты действуешь по строгому приказу действовать как командный игрок".
  
  "Но что, если команда облажается?"
  
  "Это не твоя проблема", - сказал Эймс.
  
  "Черт возьми, это не так!"
  
  Швырнув недопитый напиток на стол, я надела кобуру и направилась к двери, чтобы забрать свои ботинки.
  
  "Как ты думаешь, что ты сейчас делаешь, Бо?" - Потребовал Эймс.
  
  Я остановился достаточно надолго, чтобы попытаться набрать номер Мартина Грина. Ответа по-прежнему не было. "Я собираюсь в Рентон", - сказал я.
  
  "Рентон", - эхом повторил он. "Почему Рентон?"
  
  "Потому что там, внизу, есть кто-то, кто, возможно, что-то знает обо всем этом, и я собираюсь спросить его".
  
  "Тебе не следовало садиться за руль", - сказал Эймс. "Ты слишком много выпил".
  
  "Тогда ты отвезешь меня, потому что я еду, и я еду сейчас!"
  
  Во время двадцатиминутной поездки в Рентон мы разговаривали только тогда, когда это было абсолютно необходимо. Я дал Эймсу краткие указания, сказав ему повернуть сюда или туда. Я был вне себя, но я знал, что Эймс был прав в ту ночь, так же, как и накануне. Я был не в том состоянии, чтобы вести машину, и был удивлен тем, как быстро выпивка подкралась ко мне. В начале пути мой разум был затуманен, но по мере того, как мы ехали, он прояснялся, поскольку я сосредоточил всю свою физическую и умственную энергию на том, что должно было произойти.
  
  Когда мы заехали во двор дома Кэтрин Тайри, в гостиной работал телевизор. Эймс вышел из "Порше" и последовал за мной во двор.
  
  Дверь открыл Фред Маккинни и узнал меня, как только открыл ее. Он, казалось, не удивился, увидев меня. "Мы слышали", - сказал он.
  
  "Слышал что?" Я почти боялся его ответа, боялся, что кто-то слил историю Дона Каплана в прессу.
  
  "О матери Линды", - ответил он. "Это вопиющий позор".
  
  Я вздохнул с облегчением. "А ты слышал о ее брате?" Я спросил. "Он в больнице. Вероятно, этого не произойдет ".
  
  Фред мрачно кивнул. "Это когда-нибудь прекратится?"
  
  "Это зависит", - сказал я.
  
  "На чем?"
  
  "От того, хватит ли у кого-нибудь, наконец, смелости выйти вперед и сказать, что происходит на самом деле".
  
  "Кто это?" Кэтрин Тайри позвонила, сидя перед телевизором.
  
  "Это один из тех детективов", - ответил Фред. Он посмотрел на меня, его глаза сузились. "Чего ты хочешь от нас?"
  
  "У тебя достаточно смелости, Фред?"
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Ты сказал мне, что приехал сюда как бумерша. Я хочу, чтобы вы ответили только на один вопрос. Как тебе удалось попасть на работу в Колумбийский центр?"
  
  Маккинни опустил взгляд. Как только я увидела это, я поняла, что он у меня есть. "Я купил свой путь", - тихо сказал он.
  
  "Как?"
  
  "Пять тысяч. Наличными. Я взял вторую закладную на свою лодку. Я расплатился второй суммой, когда Логан купил у меня Boomer ".
  
  "Так ты подкупил себя, чтобы попасть на эту работу?"
  
  Маккинни кивнул.
  
  "Кому?" Я спросил.
  
  "Ты имеешь в виду, кому бы я отдал деньги?"
  
  "Это верно".
  
  "Парень, который раньше отвечал за переводы книг".
  
  "Кто это?"
  
  "Его зовут Гарри Кэмпбелл".
  
  "Гарри Кэмпбелл. Гарри Кэмпбелл. Название показалось знакомым, но я не смог сразу его вспомнить. "Вы говорите, он раньше был главным?"
  
  Маккинни пожал плечами. "Это верно. Когда пришел Грин, он пинком вернул его в банду ".
  
  "Ты знаешь, где я могу его найти?"
  
  "Последнее, что я знал, это то, что он работал в банде "Рейзинг" на Мастерс Плаза".
  
  И внезапно я понял, почему имя Гарри Кэмпбелла было таким знакомым. Я видел это раньше. В газете. Он был партнером Энджи Диксон. Тот, кто послал ее за сварочным проводом.
  
  Оставив озадаченного Фреда Маккинни стоять в дверях, я развернулся и бросился обратно к машине, Эймс следовал за мной.
  
  "Куда теперь?" - Спросил Эймс.
  
  "Вернемся домой".
  
  Как только мы вернулись в мою квартиру, я в последний раз набрал номер Мартина Грина. Ответила его мать. "Я думаю, он на беговой дорожке", - сказала она мне. "Он сказал, что не может уснуть и что собирается прогуляться".
  
  Я нашел Мартина Грина, который курил сигарету на скамейке в дальнем конце здания. Было почти одиннадцать. Дождь прекратился. В садах рядом с беговой дорожкой пахло свежестью и влажностью. Грин сидел спиной ко мне, глядя на тот же городской пейзаж, на который смотрел Дон Каплан, когда я впервые встретил его на вечеринке Мартина Грина.
  
  Когда он услышал приближающиеся шаги, он обернулся и посмотрел на меня через плечо. "Ты заполучила его?" - спросил он.
  
  "Он в больнице. Они удаляют его селезенку ".
  
  "Я никогда не думал о том, что Каплан будет вовлечен", - сказал Грин. "Меня раздражает, что он так сильно обманул меня". Затем он замолчал, глубоко затянувшись сигаретой.
  
  "Когда ты отправляешься в Викторию?" Я спросил.
  
  "Все билеты на "Крайслер Эйр" были забронированы. Я отправляюсь первым делом завтра утром ".
  
  Между нами повисло еще одно короткое молчание. "Ты не собираешься приставать ко мне из-за того, что я не выдвигаю обвинений?" - Спросил Грин после паузы. "Твои друзья были раздосадованы этим".
  
  "Мне наплевать, что вы будете делать с Мартинсоном", - сказал я.
  
  "Ты не хочешь?" Грин казался удивленным.
  
  "Я детектив отдела по расследованию убийств", - сказал я ему.
  
  "И что?"
  
  "Итак, Каплан и Мартинсон - только двое из девяти. Один или несколько из этих семи - убийца. Это тот, кого я хочу. Ты опознал кого-нибудь из остальных?"
  
  "Только один. Я поймал его с поличным и уволил его задницу ".
  
  "Кто это был? Гарри Кэмпбелл?"
  
  Мартин Грин посмотрел на меня, пораженный. "Как ты это выяснил?"
  
  "Как" не имеет большого значения. Вспомни, как ты был на стройке с Энджи Диксон", - продолжил я. "Есть ли шанс, что кто-то там, наверху, мог подслушать, как она согласилась передать вам записи?"
  
  На мгновение Грин ничего не сказал, затем, когда до него дошло, он кивнул, его рот сжался в мрачную линию. "Он был ее партнером, не так ли?"
  
  Я кивнул.
  
  "Сразу же, я бы сказал, что вероятность того, что он, должно быть, слушал, равна ста процентам".
  
  "И эта команда завтра снова работает сверхурочно?" Я спросил.
  
  Он кивнул. "Они начинаются в шесть тридцать. Если ты этого хочешь, я буду только рад пойти с тобой и указать на него ".
  
  
  ГЛАВА 24
  
  
  Я не хотел давать Уотти поводов говорить о том, что я не командный игрок. Мы с Мартином Грином зашли в Храм труда и взяли адрес Гарри Кэмпбелла. Когда мы вернулись в мою квартиру, я позвонил Мэнни Дэвису домой, рассказал ему, в чем дело, и дал ему адрес Гарри в Эдмондсе, к северу от собственно Сиэтла. Он сказал держаться крепче, что либо он, либо Крамер вернутся ко мне.
  
  Как только Ральф Эймс пронюхал, что происходит, он пошел на кухню и заварил кофе. Он принес кофейник и три чашки на подносе в гостиную.
  
  "Похоже, это может быть долгая ночь", - сказал он, протягивая мне чашку.
  
  Я принял это с благодарностью, но я смотрел на телефон, ожидая, когда он зазвонит. Желая, чтобы это зазвонило.
  
  Это произошло. Наконец-то. Две чашки кофе позже. Но это были не Мэнни и не Крамер. "Это сержант Уоткинс, Бо. Как дела?"
  
  "Откуда, черт возьми, мне знать, как это происходит? Я сижу здесь уже сорок пять минут, остужаю пятки и жду, когда кто-нибудь мне перезвонит ".
  
  "Не было времени".
  
  "Что вы имеете в виду, не было времени?"
  
  "Мы должны были получить ордер и заключить мирный договор с полицией Эдмондса".
  
  "Подожди здесь одну гребаную минуту! Вы хотите сказать мне, что Крамер и Дэвис поехали в Эдмондс, чтобы забрать его?"
  
  "Крамер все еще работал здесь. Он сбежал, как только мы получили ордер. Сказал, что заберет Мэнни по пути на север ".
  
  "А как насчет меня?"
  
  "Я уже говорила тебе, Бо. Не было времени. Мы боялись, что Кэмпбелл может пронюхать о том, что случилось с Капланом, и сбежать. Кроме того, доктор говорит, что Каплан уже должен выходить из-под успокоительного. Я подумал, что пошлю тебя к Вирджинии Мейсон, чтобы поговорить с ним ".
  
  "Поговори с Капланом!" Я зашипел. "Ты имеешь в виду..."
  
  "Послушай", - перебил Уотти. "Я отдаю этот союз Мэнни и Крамеру. И если ты знаешь, что для тебя хорошо, ты тоже поймешь. Я поговорил с Крамером, пока мы ждали. Вы позволяете им приписывать это себе, и он не будет подавать жалобу на другого ".
  
  "Другими словами, шантаж".
  
  "Давайте просто скажем "око за око", - ответил Уотти. "Каплан работает в Вирджинии Мейсон. Сходи к нему, Бо. И пусть это послужит тебе уроком ".
  
  Я швырнул трубку. Ральф Эймс и Мартин Грин тихо беседовали, сидя на подоконнике. Они оба посмотрели вверх. "В чем дело?" - Спросил Эймс.
  
  "Меня только что облапошили, покрасили в синий цвет и сделали татуировку. Без поцелуя".
  
  "Что это должно означать?"
  
  "Я направляюсь к Вирджинии Мейсон".
  
  "Хочешь, я поведу?" он спросил.
  
  "Нет, спасибо. Поверь мне. Я трезв как стеклышко!"
  
  Было почти два часа ночи, когда я подошел к двери палаты Дона Каплана в больнице Вирджинии Мейсон. Снаружи стоял полицейский охранник.
  
  "Он проснулся", - сказал он мне. "Одна из медсестер только что разговаривала с ним".
  
  Я толкнул дверь. Дон Каплан лежал в кровати, его глаза были прикованы к мерцающему экрану телевизора, установленного на стене у его ног. Он взглянул на меня, а затем вернулся к старому фильму.
  
  "Я хочу видеть своего адвоката", - сказал он.
  
  "Тебе понадобится один, сукин ты сын. К тому времени, как мы закончим разговор с прокурором, мы собираемся обвинить вас в убийстве с такой же силой, как если бы вы сами нажали на курок ".
  
  Каплан повернулся и посмотрел на меня. "Мне нужен мой адвокат".
  
  Развернувшись на каблуках, я гордо вышла из комнаты. Угроза звучала хорошо, но я сомневался, сможем ли мы претворить ее в жизнь.
  
  К Борену подъезжала машина скорой помощи, и я подождал, пока она проедет. Он направлялся в Харборвью. После минутного колебания я последовал за ним. Больше не было причин не рассказывать Линде Декер о том, что происходит.
  
  Пост медсестер был пуст, когда я добрался до девятого этажа. Я мог видеть бурную деятельность дальше по коридору через одну или две двери. Складной стул в коридоре перед комнатой Джимми Райзинга был пуст. С жутким предчувствием я подошел к двери и толкнул ее, открывая.
  
  Комната была тускло освещена. Термос и ведерко с обедом стояли на столе рядом с головой Джимми Райзинга. Казалось, что он спит. Я направился к комнате ожидания, думая, что там может быть Линда, когда столкнулся с охранником. Он выходил из комнаты отдыха, застегивая ширинку.
  
  "Где Линда Декер?" Я спросил.
  
  "Кто ты?"
  
  "Бомон. Детектив Бомонт из отдела по расследованию убийств."
  
  "Она ушла всего несколько минут назад".
  
  "Куда она ушла?"
  
  "Пришел капеллан и забрал ее. Я предполагаю, что они собирались в его офис ".
  
  По коридору суетливо прошла медсестра. Ей пришлось обойти нас. "Извините, - сказал я, - но где находится кабинет капеллана?"
  
  "На втором этаже. Зачем тебе нужно знать?"
  
  "Я ищу Линду Декер. По словам здешнего охранника, она только что ушла с капелланом. Они спустились в его офис ".
  
  "Его?" - спросила медсестра, нахмурившись.
  
  "Его", - повторила я. Может быть, она не проснулась. "Офис капеллана".
  
  "Но капеллан ночного дежурства - женщина", - сказала она.
  
  Жесткий узел страха скрутился у меня в животе. Я включил охрану. "Как выглядел этот парень?"
  
  Охранник пожал плечами. "Довольно высокий. Я подумал, что он хорошо сложен для служителя ".
  
  "Он что-нибудь сказал?"
  
  "Что-то о ее детях. Я точно не знаю ".
  
  Медсестра прошла на сестринский пост и изучала карту. "Не могли бы вы позвонить в офис капеллана?" Я спросил.
  
  Она выглядела раздраженной, но сняла трубку, набрала номер и передала трубку мне. Ответила женщина. "Люсиль Кенмор. Чем я могу вам помочь?"
  
  "Вы капеллан?" Я спросил.
  
  "Да, я такой".
  
  "Ты только что послал кого-нибудь за Линдой Декер на девятый этаж?"
  
  "Нет, я, конечно, этого не делал. Прямо сейчас я участвую в конференции. Если бы вы могли просто оставить свой номер ... "
  
  Я вернул телефон медсестре. Мой разум лихорадочно соображал. Если человек, который пришел за Линдой Декер, был не из офиса капеллана, тогда это был кто-то, кто солгал охране, чтобы получить доступ.
  
  Я повернулся к охраннику. "Как давно они расстались?"
  
  "Не так давно. Может быть, несколько минут. Я удивлен, что ты не столкнулся с ними в лифте ".
  
  Медсестра смотрела на меня. "Есть ли проблема?"
  
  "У вас есть номер телефона сестры Джимми Райзинга?"
  
  "Да, но..."
  
  "Никаких "но". Сделай это для меня и сделай это быстро. Возможно, ее забрали отсюда против ее воли ".
  
  Охранник скептически покачал головой. "Я сомневаюсь в этом. Она знала этого парня. Она назвала его по имени".
  
  "Какое имя?"
  
  "Гарри".
  
  Гарри Кэмпбелл. Черт! Волна мурашек пробежала по моим ногам. Я предполагаю, что каким-то образом Кэмпбелл наткнулся на тот факт, что мы охотимся за ним, и он решил купить себе небольшую страховку. Если один заложник - это хорошо, то три будут лучше.
  
  Я повернулась к медсестре, которая все еще не двигалась. "Достань мне этот номер и получи его сейчас!" Я рявкнул.
  
  "Это в высшей степени нерегулярно".
  
  "Послушайте, леди, неужели вы не понимаете? На карту поставлены жизни!"
  
  Это, наконец, выбило ее из колеи. Она взяла с прилавка таблицу в металлической обложке и провела пальцем по первой странице. "Вот оно", - сказала она. "Хочешь, я наберу его для тебя?"
  
  Когда она передала мне трубку, я услышал, как на другом конце зазвонил телефон. Был шестой гудок, когда кто-то, наконец, ответил, женский голос, все еще хриплый и сонный.
  
  "Линда там?" Я спросил.
  
  "Нет. О, подождите. Может быть, она вошла, а я ее не услышал ".
  
  "Но это то место, где она остановилась?"
  
  "Да, но большую часть времени она была в больнице".
  
  "Ее дети там?"
  
  "Да, но..."
  
  "Послушай меня, и слушай очень внимательно. Меня зовут Бомонт, детектив Дж. П. Бомонт из полиции Сиэтла ".
  
  "О, я помню вас, детектив Бомонт. Я Сэнди. Помнишь? От micrographics."
  
  Это было почти больше, чем я мог надеяться на кого-то, кого я знал. Мне не пришлось бы начинать объяснения с нуля. "Сэнди, - сказал я, - ты должен вытащить оттуда этих детей".
  
  "Но они спят".
  
  "Послушай. У меня есть время сказать это только один раз. Разбуди их. Выведи их из дома. Где ты живешь?"
  
  "На задней стороне Куин Энн Хилл, всего в нескольких кварталах от Северо-западного центра", - ответила она. "Обычно я хожу на работу пешком".
  
  "Погрузите этих детей в свою машину. У тебя ведь есть машина, не так ли?"
  
  "Да".
  
  "Отведи их куда-нибудь, куда угодно. Мое место. Ты знаешь, где находится Беллтаун Террас на углу Секонд-энд-Броуд?"
  
  "Я проехал мимо этого".
  
  "Отведи туда детей. Сейчас. Позвони в мою квартиру. Человек по имени Эймс ответит. Скажи ему, что я сказал тебе прийти туда и подождать, понял?"
  
  "Но к чему такая спешка?"
  
  "Я не могу сейчас объяснить, Сэнди, но поторопись. Пожалуйста. Дай мне свой адрес".
  
  Адрес Сэнди Карсон был на 13-й улице. Я снял его, а затем бросил и телефон, и записку в руку озадаченного охранника. "Звони 911", - приказал я. "Пусть они пришлют патрульную машину по этому адресу. Никаких огней и сирен, понял? Скажи им, чтобы ждали меня там ". Я направился к лифту.
  
  "Да, но..."
  
  "И свяжись с сержантом Уоткинсом. Передай ему сообщение для меня. Скажи ему, что если Крамер и Дэвис все еще в Эдмондсе, то они, черт возьми, лезут не по тому адресу. Вот где они должны быть. Адрес в твоей руке".
  
  Дверь лифта закрылась за мной. Поездка была на удивление быстрой. Он прошел весь путь от девятого этажа до самого низа, не останавливаясь ни для кого другого. Я не мог поверить в свою удачу. Однако, как только я оказался на улице, я понял, что облажался. Я понятия не имел, на какой машине мог ездить Гарри Кэмпбелл, и у меня не было возможности это выяснить. Я еще раз пожалел, что не последовал совету Эймса и не установил сотовый телефон в 928.
  
  Двигатель Porsche с ревом ожил, когда я повернул ключ зажигания. Быстро развернувшись на Джефферсон, я направился обратно к Борену. Огни впереди меня загорелись зеленым, когда я начал спускаться с холма. К счастью, не было ни одного случайного прохожего. И никаких дорожных полицейских тоже. Я ехал на шестидесяти, когда мне пришлось притормозить для поворота на Y в Стюарте.
  
  Впереди меня была машина, и я только что свернул по желтой стрелке на Денни-Уэй. Огни были со мной с вершины холма. Я знал, что показываю невероятно хорошее время, но вся скорость в мире была бы бессмысленной, если бы Гарри Кэмпбелл не шел туда, куда я думал, что он идет.
  
  На Денни-Уэй моей удаче с пробками пришел конец. Впереди меня по левой полосе двигался автомобиль, Датсун более старой модели, а рядом со мной двигался бензовоз Chevron. Я включил дальний свет на Datsun. Вместо того, чтобы съехать с дороги направо, он замедлился, свернул влево и объехал желтый разделитель посреди проезжей части, не оставив достаточно места между ним и бензовозом, чтобы я мог проехать.
  
  Как раз в этот момент водительская дверь распахнулась, и с переднего сиденья Datsun выпало тело, которое снова и снова катилось по встречной полосе. Мои радиалы со стальным поясом задымились, когда я нажал на тормоза, а водитель автоцистерны просигналил. Внезапно тело на улице поднялось на ноги и побежало ко мне, отчаянно размахивая руками. Я узнал лицо Линды Декер, когда она отчаянно вцепилась в мою дверь.
  
  "Пожалуйста, помоги мне", - выдохнула она, распахивая мою дверь. "Помоги мне. У него есть пистолет ".
  
  "Залезай, быстро", - сказал я ей. "Он не уйдет".
  
  Она остановилась и уставилась на меня. "Это ты!" - воскликнула она. "Как ты нашел меня?"
  
  "Неважно. Садись в машину, черт возьми".
  
  Водитель грузовика остановился в полуквартале от нас, и теперь он тоже подбежал к "Порше". "Леди, с вами все в порядке? Что-то не так?"
  
  К тому времени Линда, наконец, направилась к двери райдера. Я высунулся из окна и позвал водителя грузовика. "У вас есть CB в этой установке?"
  
  Он кивнул. "Конечно".
  
  "Сообщите полиции Сиэтла, что в "Датсуне" там скрывается преступник. Его зовут Гарри Кэмпбелл. Он вооружен и опасен. Какой у тебя номер лицензии, Линда?"
  
  Она плакала, но ей удалось выдавить из себя ответ. Я начал передавать это водителю, но он махнул мне рукой, чтобы я ехал дальше. "Понял", - сказал он и направился обратно к своему грузовику, в то время как я вдавил педаль газа в пол, и мы рванули вперед. Впереди нас задние фонари Datsun отскочили за разделительную полосу и влились в поток машин. Кэмпбелл все еще направлялся на запад по Денни.
  
  "Он сказал, что мои дети у него, что они внизу, в машине. Вот почему я пошла с ним. Он хотел, чтобы я отвез его в Канаду, используя нас как прикрытие. Он спустил меня с лестницы ", - добавила она. "Он боялся, что мы можем встретить кого-нибудь в лифте".
  
  "Он был прав", - мрачно сказала я. "Ты бы так и сделал".
  
  "Я думал, что он что-то сделал с детьми, но когда я узнал, что их не было в машине, и что он хотел, чтобы я отвез его домой, я решил, что попытаюсь сбежать от него до того, как мы туда доберемся".
  
  "Ты отлично справилась", - сказал я ей. "И с детьми все в порядке. Я сказал Сэнди Карсон отвезти их ко мне домой ".
  
  "Спасибо", - пробормотала Линда.
  
  "Рад быть полезным".
  
  Datsun был в нескольких кварталах впереди нас, но я не пытался сократить отставание. Вместо этого я сосредоточился на поддержании визуального контакта. Этого было достаточно. Никакого героизма. Не с Линдой Декер в машине. Патрульные машины были в пути. Я бы позволил какому-нибудь патрульному Джо Блоу уложить парня на землю. По крайней мере, это был бы не детектив Пол Крамер. Пусть он набьет это в свою трубку и выкурит ее.
  
  "Но как ты узнал, что происходит?" Спросила Линда Декер. "Как ты узнал, куда он пойдет?"
  
  "Для разнообразия мне повезло", - сказал я ей. "Впервые в жизни мне просто повезло".
  
  
  ГЛАВА 25
  
  
  Новобранец, только что закончивший академию, на самом деле произвел арест. Меня это устраивало. Пока не Пол Крамер надевал наручники на запястья Гарри Кэмпбелла, мне было все равно, кто это сделал.
  
  Ральф Эймс был гораздо более прав, чем он думал, когда сказал, что это будет долгая ночь. Солнце уже взошло к тому времени, когда мы с Линдой Декер покинули отдел, чтобы вернуться на Беллтаун Террас. Было уже больше пяти, когда она и Сэнди Карсон уложили двух спящих детей в машину Сэнди, чтобы ненадолго отвезти их домой.
  
  Я крепко спал в шесть, когда зазвонил телефон. Это была Линда Декер. Ей только что позвонили из больницы. Джимми Райзинг был мертв.
  
  Он был так сильно обожжен, и дорога назад была бы такой тяжелой, что я не могла отделаться от мысли, что ему было лучше, но я все равно чувствовала себя больной. Если наверху и был кто-то, кто вел счет, то "хорошие парни" крупно проиграли в этой конкретной стычке.
  
  В следующий раз, когда я увидел Линду Декер, это было днем похорон Джимми Райзинга на кладбище где-то в дебрях Бельвью. Она подошла и встала рядом со мной, когда они опускали простой гроб Джимми в землю.
  
  "Они там, с ним, ты знаешь", - тихо сказала она.
  
  "Прошу прощения?"
  
  "Термос и ведерко с обедом, которое ты ему дала. Если небеса идеальны, у Джимми будет работа, на которую он будет ходить каждый день. Они ему понадобятся".
  
  Линда Декер ушла от меня тогда. Ее дети хотели от нее чего-то, и я был рад, что она ушла. Я бы не смог говорить из-за комка в горле.
  
  Когда я направился обратно к тому месту, где были припаркованы машины, Мартин Грин пристроился рядом со мной. Я видела его в погребальной часовне, но мы не разговаривали.
  
  "Она бесстрашная малышка", - сказал он, кивая в сторону удаляющейся фигуры Линды. "Ты знал, что она возвращается к работе в The hall?"
  
  "Нет. Я не слышал ".
  
  "Это потребовало некоторой продажи. Я, наконец, уговорил ее на это. Союзу нужны такие женщины, как она ", - продолжил Грин. "Хорошие люди. Те, у кого есть какой-то стержень ".
  
  "У нее все в порядке с позвоночником", - сказал я, вспоминая, как Линда Декер выглядела в "Пи Элл", когда смотрела на меня сверху вниз поверх дула пистолета. "На твоем месте я бы не перешел ей дорогу".
  
  Мартин Грин усмехнулся. "Не волнуйся", - сказал он. "Я уже понял это".
  
  Так что, возможно, ironworkers Local 165 все-таки окажется более совершенным союзом. Хорошо для Мартина Грина. Молодец для Линды Декер. Я уверен, что она прекрасно справится с воспитанием этих детей, независимо от того, какой работой она занимается, но будет легче сделать это самой на те деньги, которые она заработает на строительстве, чем на то, что она заработала бы, ухаживая за баром в каком-нибудь захолустье вроде Пи Элла.
  
  Примерно в то же время я заметил двух детей Линды, которые стояли рядом с лимузином похоронного бюро, ожидая свою мать. Джейсон защищающе держал за руку свою младшую сестру. Подойдя ближе к детям, я услышал, что они ссорятся.
  
  "Это слишком", - настаивал Джейсон.
  
  "Это не так", - ответила Эллисон. Когда я шел через парковку, чтобы сесть в Porsche, они следовали за мной на почтительном расстоянии.
  
  "Видишь там?" Лукаво объявил Джейсон, как только я открыла дверь 928-го. "Это слишком для него. Я же говорил тебе".
  
  Когда я включил зажигание, сотовый телефон сообщил мне, что мне позвонили. На дисплее не было указано, кто звонил, но я знал. Ральф Эймс был пока единственным человеком, у которого был этот номер. Я перезвонил ему и сказал встретиться со мной в "Собачьей будке" на ланч.
  
  На мосту было не так много движения, а озеро Вашингтон было таким же тихим и голубым, как небо над ним. Я ехал и думал о Гарри Кэмпбелле. Он оказался червивым дерьмом. Как только он увидел надпись на стене, он излил душу, думая, что, сначала назвав имена и согласившись предоставить доказательства государству, он, возможно, сможет заключить с самим собой какую-нибудь сделку. Это еще предстоит выяснить. Это дело прокуратуры. Как только мы передадим им подонков, это уже не в нашей власти.
  
  По словам как Кэмпбелла, так и Мартинсона, Дон Каплан был мозгом организации, все это время, казалось, решал проблему вместе с Мартином Грином. Что просто показывает, насколько я чертовски хорошо разбираюсь в людях. Мартин Грин был не единственным, кого Дон Каплан засыпал снегом. Таким был Джей Пи Бомонт.
  
  Именно Каплан обнаружил утечку и натравил Гарри Кэмпбелла на Логана Тайри и Энджи Диксон в тщетной попытке предотвратить разглашение этих никчемных записей. В штате Вашингтон сговор с целью совершения убийства так же хорош, как и самостоятельное выполнение работы. Примерно через год, возможно, Дон Каплан и Гарри Кэмпбелл будут занимать соседние камеры в камере смертников в Уолла-Уолла.
  
  Эймс ждал, когда я добрался до Собачьей будки. Он уже сделал заказ - для нас обоих. Ванда принесла мне яичницу с беконом, сопровождаемая понимающей улыбкой. "Я видела фотографию твоего друга в газете этим утром", - сказала она.
  
  "Что это за друг?" Я спросил.
  
  "Ты знаешь. Кинозвезда."
  
  "Что насчет него?"
  
  "Вчера он женился в Лас-Вегасе на какой-то женщине, с которой познакомился, когда был здесь, в Сиэтле".
  
  "Деррик Паркер женился?" - Недоверчиво спросила я, не совсем доверяя своим ушам. "Ты, должно быть, шутишь!"
  
  Ванда покачала головой. "Подожди, я думаю, что смогу найти картинку".
  
  Конечно же, когда она принесла это, там был Деррик Паркер, ухмыляющийся от уха до уха. Рядом с ним стояла сияющая Меррили Джексон.
  
  Я не сказал ни слова. Кто, черт возьми, я такой, чтобы критиковать бурные ухаживания?
  
  Когда мы встали, чтобы уйти, там был мужчина, ожидающий столик. Несколько великоватая, он был одет в черно-белую футболку. Я ТОЛСТЫЙ, НО ТЫ УРОДЛИВЫЙ, гласила футболка. Я МОГУ СЕСТЬ НА ДИЕТУ.
  
  Я уверен, что Ральф Эймс подумал, что я сошла с ума, когда я расхохоталась.
  
  "Что тут смешного?" он спросил.
  
  Я кивнул в сторону рубашки. "Это напоминает мне детектива Крамера и Дж. П. Бомонта".
  
  "Как это?"
  
  "Крамер, вероятно, все еще в департаменте, впитывает каждую частичку славы, которую только может снискать".
  
  "И что?"
  
  "Так что, может быть, я коп-плейбой, и, может быть, Крамер когда-нибудь станет шефом полиции, когда вырастет, но я похож на того толстяка, который может сесть на диету. Я всегда могу уволиться. В любое время, когда я захочу ".
  
  Ральф Эймс задумчиво посмотрел на меня. "В любое время", - согласился он, кивая. "Это зависит от тебя".
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"