Джэнс Дж. А. : другие произведения.

Имя с полем

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  
  Дж. А. Джэнс
  
  
  Имя с полем
  
  
  
  
  Пролог
  
  
  В Сиэтле скоро должен начаться новогодний фейерверк, и мы с девочками Питерс - девятилетней Хизер и десятилетней Трейси - за двадцать минут до полуночи заканчиваем нашу игру в Uno. Пока Трейси убирала открытки, мы с Хизер удалились на кухню моего пентхауса, чтобы приготовить наш праздничный новогодний напиток - рутбир Thomas Kemper root beer floats.
  
  Для меня это было впервые. В те далекие времена, когда я пил, если бы я все еще держался на ногах к тому времени, когда раздавались новогодние тосты, можете поспорить, я бы тоже не прихлебывал рутбир или шампанское. Macnaughton's и water были бы гораздо более похожи на это. Даже в трезвом виде рутбир не был моим первым выбором, но девушки отклонили мое предложение на этот счет.
  
  Их отец, Рон Питерс, мой бывший партнер, хотя мы дружим сейчас гораздо дольше, чем когда-либо были партнерами в отделе по расследованию убийств полиции Сиэтла. D. Он и Эми, его вторая жена и мачеха девочек, потратились на один из тех новогодних ужинов / танцев с ночевкой в отеле. Поскольку Рон был в инвалидном кресле, а Эми на шестом с половиной месяце беременности, я уверен, что завершение романа было гораздо важнее, чем выпивка или танцы. Я полагаю, они рассматривали свою новогоднюю ночь в городе как последнее предрождественское увлечение.
  
  Что касается меня, я был рад вмешаться и сыграть роль дяди на вечер, позволив девочкам провести ночь в свободной спальне моей квартиры в центре Сиэтла. Мы заказали пиццу, посмотрели пару видеороликов (почему кто-то не душит этого маленького сопляка в "Один дома" I и II, я никогда не узнаю!) и сыграли несколько партий в killer Uno, все из которых Трейси выиграла, даже не пытаясь.
  
  На кухне я разливала мороженое по частично наполненным стаканам, пока Хизер, сосредоточенно нахмурившись, аккуратно добавляла рутбир в количестве, достаточном для того, чтобы наполнить три стакана пеной, не перелив ни один из них.
  
  "Ты знал, что моя мама возвращается из Никарагуа?" - задумчиво спросила она.
  
  На самом деле, я так и сделал. Женщины вечно жалуются на то, что мужчины никогда не говорят ни о чем важном. В вольном переводе это означает "что-нибудь личное". В целом, они правы. Мы не... не для женщин и, как правило, не друг для друга тоже.
  
  Есть, однако, одно важное исключение из этого правила. В не столь эксклюзивном братстве разведенных мужчин, когда дело доходит до сравнения мнений о неразумности или капризности бывших жен, могут иметь место и действительно имеют место обсуждения между мужчинами. Они, как правило, превращаются в импровизированные конкурсы - что-то вроде конкурсов "Моя бывшая жена сделала это, и сможешь ли ты превзойти это".
  
  Из-за того, что происходило в Калифорнии, где моя бывшая жена Карен боролась с раком, я больше не играл в эту игру. Этот факт не помешал Рону поплакать у меня на плече, когда его бывшая жена, Рослин, объявилась после двухлетней заминки с какой-то отдаленной коммуной "Святых роликов" в Центральной Америке.
  
  Ранее на той неделе, через несколько минут после вскрытия письма от своей бывшей жены, взволнованный Рон Питерс с мрачным лицом вкатил свое кресло в мой кабинет на пятом этаже Здания общественной безопасности.
  
  "Черт возьми!" - проворчал он, размахивая бумагой в воздухе. "Роз возвращается".
  
  "И что?" Я вернулся. Легко оставаться равнодушным, когда бывшая жена, о которой идет речь, не имеет к вам никакого отношения.
  
  На самом деле, это неправда. У меня действительно была удаленная связь с Рослин Питерс - как с благотворителем. Несколько лет назад я вмешался, чтобы выделить большую часть начальных денег, которые помогли ей и некоторым ее коллегам из New Dawn отправиться на миссию. Они покинули Брокен-Спрингс, штат Орегон, и направились в Никарагуа, чтобы основать форпост своей особой разновидности религии среди городской бедноты в городе Манагуа. Я предоставил миссию с полной франшизой "предоставьте деньги". По крайней мере, так сказано в моей налоговой декларации.
  
  Реально, мой "грант" был не более и не менее чем взяткой. В обмен на солидный чек благотворительной организации по ее выбору Роз Питерс передала опеку над девочками Рону, их отцу. Ральф Эймс, мой адвокат мистер Исправь это, был посредником в сделке с адвокатом из New Dawn. На первый взгляд, это звучит довольно бессердечно - как будто дети были выставлены на всеобщее обозрение, как будто их отобрали у заботливой, любящей матери и продали с аукциона тому, кто больше заплатит. Реальность была немного иной, чем это.
  
  "Новый рассвет" - не самый худший культ, который когда-либо существовал. Насколько я знаю, пока никто не умер в результате этого или из-за этого. И когда мне пришла в голову идея вернуть девочек и я попросил Ральфа посмотреть, что он может сделать, он отправился в Брокен-Спрингс, пробормотав несколько ласкательных словечек и сказав, что у всей этой схемы нет ни единого шанса в аду. Но как только он попал туда и увидел, как обстоят дела - примитивные условия проживания и сна, а также то, что считалось гигиеной, питанием и медицинским обслуживанием, - он превратился в обычного легального тигра. Он поднял такой шум, что адвокат New Dawn не смог достаточно быстро вывезти его из города. Когда Ральф вернулся в Сиэтл из Орегона, девочки поехали с ним.
  
  "Что ж, - сказал я Питерсу на прошлой неделе, - полагаю, рано или поздно это должно было произойти. Ты же не ожидал, что она останется там навсегда, не так ли?"
  
  "Я надеялся", - сказал Рон, его мрачный взгляд говорил мне, что он предпочел бы, чтобы лучшая часть континента была между ним и его бывшей женой.
  
  "По ее словам, "Новый рассвет" планирует начать миссию в Такоме", - продолжил он. "Они захватывают заброшенную старую церковь в Хиллтопе".
  
  В последние годы Хиллтоп превратился в нестабильный многорасовый район, какой, кажется, есть в наши дни в каждом американском городе. Похожий по расовому и социально-экономическому составу на Рейнир-Вэлли в Сиэтле, Хиллтоп более чем изрядно пострадал от насилия и бандитских разборок. Это появляется в газетных статьях и в телевизионных выпусках новостей, обычно в сочетании с историями, повествующими о печальных последствиях очередной стрельбы из проезжего автомобиля или неудачной сделки с наркотиками. Это такое место, где вооруженные дети настаивают на использовании других детей - предпочтительно невооруженных - для стрельбы по мишеням.
  
  "Роз взрослая", - посоветовал я. "Если она хочет быть городской миссионеркой, позволь ей заниматься своим делом. Кроме того, некоторым из этих стрелков и наркоманов там, внизу, может быть, действительно пойдет на пользу близкая встреча с миссионером ".
  
  "Кстати, тебе больше не разрешается называть ее Роз", - сказал Питерс. "Теперь ее зовут Констанс - сестра Констанс. И будучи хорошей и любящей христианкой, она возвращается домой, чтобы подать на меня в суд. Она собирается подать в суд на совместную опеку."
  
  "Только не говори мне, что она планирует взять девочек с собой в Хиллтоп!" Повторила я, мое собственное смятение теперь отражало смятение Рона.
  
  "Это общая идея", - сказал Питерс. "Когда Ральф Эймс должен вернуться в город?"
  
  "На третьем. Они с Мэри отправляются в круиз по Карибскому морю. Как только я получу от него весточку, я расскажу ему о том, что происходит ".
  
  Однако теперь, стоя в моей полуночной кухне и сталкиваясь со спокойным заявлением Хизер, я искала способ звучать относительно уклончиво. "Действительно", - сказал я.
  
  Хизер кивнула. "И она хочет, чтобы мы с Трейси переехали жить к ней".
  
  "Внизу, в Такоме? Это то, что ты хочешь сделать?" Я спросил.
  
  "Ну", - многозначительно ответила Хизер. "Она наша мать, ты знаешь".
  
  Ее ответ не вызвал у меня особого энтузиазма. "Поторопитесь, ребята", - позвала Трейси с балкона гостиной. "Почти пришло время для запуска фейерверка".
  
  Я вынес поднос с пенящимися напитками на улицу и поставил его на стол на прохладной веранде. Не дожидаясь, пока им скажут, девушки обе закутались в пальто. После моего недавнего приступа пневмонии я сделал то же самое. Я вышел наружу как раз в тот момент, когда по радио закончился обратный отсчет и с вершины Спейс Нидл прогремели первые пиротехнические взрывы, посылая снопы красных и синих искр каскадом над городом. Под шквал фейерверков, осветивших небо над головой, мы с девочками чокнулись бокалами и пожелали друг другу счастливого Нового года.
  
  Хизер и Трейси снова повернулись к дисплею, их глаза горели от волнения. Наблюдая за своими маленькими подопечными, я почувствовала внезапный прилив сожаления, а не радости, из-за чего не смогла разделить их детское удивление. Для них начало нового года по-прежнему означало начало. Для меня наступающий новый год угрожал весьма вероятной возможностью еще одной целой серии мучительных концовок, не последней из которых была вероятность потерять след самих девушек.
  
  Как бы это ни было больно, я все равно мог видеть, что это действительно не мое дело.
  
  Перестань быть таким назойливым, эгоистичным болваном, твердо сказал я себе. Прекрати это и держись подальше от дел других людей.
  
  Затем, когда еще один огромный букет огненно-оранжевых и желтых мамочек поднялся в воздух и наполнил ночное небо светом и дымом, я понял, что мое сосредоточение на том, чтобы избавиться от ежедневного солнечного присутствия Хизер и Трейси, было способом избежать того, что еще происходило в моей жизни в тот момент - еще одного обратного отсчета в далеком Ранчо Кукамонга, Калифорния, где Карен, моя первая жена, страдала на последних стадиях рака. Это болезненное осознание причинило такую боль, что впервые за несколько недель мне захотелось выпить. Настоящий напиток. К счастью, у меня не было выпивки в доме, и забота о девушках помешала мне отправиться на поиски.
  
  Пока минометы фейерверка все еще гремели в ночи, я взял свой стакан, вернулся в дом и опустился в свое глубокое кресло. Девочки вбежали в комнату несколько минут спустя, их глаза светились ликованием, щеки порозовели от морозного наружного воздуха.
  
  "В чем дело, дядя Бо?" - Спросила Хизер. "Тебе не понравился фейерверк?"
  
  "Они были прекрасны", - сказал я. "Я зашел внутрь, потому что мне стало холодно".
  
  Я не пытался объяснить, что холод, который я чувствовал, шел изнутри, а не наоборот.
  
  
  Один
  
  
  Я приняла душ, оделась и подняла девочек с постели на завтрак, когда на следующее утро в восемь десять зазвонил телефон. Мы планировали новогоднюю прогулку в зоопарк Вудленд-парка, но звонок из полиции Сиэтла немедленно поставил этот план под угрозу.
  
  "С Новым годом", - весело сказал сержант Чак Грейсон. "Надеюсь, я тебя не разбудил".
  
  Убийство не обязательно совершается в праздничные дни, поэтому даже в день Нового года смены в отделе по расследованию убийств должны были быть дежурными. Как одинокий мужчина без местных семейных обязательств и с отношением к футболу "бери или оставь", я вызвался быть на дежурстве первого января. Это было задолго до того, как я согласилась работать ночной нянькой с Хизер и Трейси.
  
  "Тебя тоже с Новым годом", - ответил я. "Я, может быть, и на ногах, но я не обязательно на них. Что происходит?"
  
  "У нас есть плавающий объект прямо там, по соседству с вашим домом. Недалеко от Семидесятого пирса, - ответил Грейсон. "Поскольку это недалеко от Беллтаун Террас, я подумал, что это сэкономит время, если вы отправитесь туда прямо, а не будете сначала спускаться сюда".
  
  "Конечно", - сказал я. "Нет проблем".
  
  Я положила трубку и повернулась к девочкам, которые радостно ковырялись в мисках с глазированными хлопьями. Под дипломатическим влиянием Эми Рон Питерс несколько изменил свою жесткую позицию в отношении здорового питания, но, судя по восторженному приветствию, с которым девочки подарили мне коробку хлопьев с сахарной глазурью, я должен был предположить, что для них глазированные хлопья были редким и желанным угощением.
  
  "Тебе нужно идти на работу, верно?" Спросила Трейси, разочарованно вздыхая.
  
  "Да". Я допил последний глоток кофе со дна своей чашки.
  
  "Означает ли это, что мы не пойдем в зоопарк?"
  
  "По крайней мере, не этим утром", - сказал я. "Нам нужно будет подумать об этом после обеда. А пока вы можете посмотреть парад Роуз Боул по телевизору. Это должно быть весело ".
  
  Хизер скорчила гримасу. "Парады по телевизору - это скучно. вживую с ними намного веселее ".
  
  Под влиянием двух недавно просмотренных видеороликов с кошмарами "Один дома" в моей голове пронеслись видения моей нетронутой квартиры, разрушенной детским хаосом.
  
  "Мне жаль оставлять вас одних вот так. У ваших родителей поздний выезд, так что они, вероятно, не будут дома раньше четырех или пяти. Теперь у тебя не будет никаких неприятностей, не так ли?"
  
  "У нас все будет хорошо", - сказала Трейси.
  
  "Ты знаешь, как управлять телевизором. Я хочу, чтобы вы оба оставались здесь, в квартире, пока я не вернусь. В буфете есть попкорн для микроволновки, хлеб, арахисовое масло и желе ..."
  
  "И побольше рутбира", - добавила Хизер.
  
  Я знал, что девочки относительно самодостаточны. Во-первых, это безопасное здание, и когда оба их родителя на работе (Эми - физиотерапевт в больнице Харборвью), девочки проводят некоторое время одни. Я знал, например, что в случае чрезвычайной ситуации им было сказано уведомить швейцара. Тем не менее, я чувствовала, что, оставляя их одних, я несколько пренебрегаю своими обязанностями по присмотру за детьми. "Если повезет, возможно, мы все еще сможем сходить в зоопарк сегодня днем".
  
  Девушки обменялись закатившимися взглядами, которые говорили, что они не считают это очень вероятной возможностью. Борясь с некоторым чувством вины, я закончил пристегивать свой полуавтомат и направился к двери.
  
  От Беллтаун Террас, моего кондоминиума на углу Второй авеню и Брод, до места убийства на пирсе 70 в заливе Эллиотт всего четыре квартала по прямой. Некоторые люди могут посмеяться над идеей о том, что я могу вывести 928-й из подземного гаража и поехать туда, но в Сиэтле расстояния могут быть обманчивыми. Принимая во внимание ледниковые хребты, четыре спускающихся блока намного короче, чем поднимающиеся обратно.
  
  Несколько минут в машине дали мне возможность переключиться, перейти от уютной атмосферы праздника к рабочему настрою, где бесчеловечность человека по отношению к человеку - в порядке вещей.
  
  Я обнаружил, что вход на сам пирс был заблокирован фалангой официальных транспортных средств. Некоторые были из департамента, некоторые из них были фургонами скорой помощи и скорой медицинской помощи, но довольно большое количество было из вездесущих и постоянно циркулирующих средств массовой информации. Пробираясь сквозь давку, как могла, я встретилась с Одри Каммингс, помощником судмедэксперта, по ту сторону желтой ленты, ограждающей место преступления. Мы вдвоем спустились по толстым, пропитанным креозотом деревянным доскам вместе.
  
  Помощник судмедэксперта был в отвратительном настроении. "Вытаскивать какого-то утонувшего новогоднего гуляку из выпивки - это не совсем то, как я планировала провести свой день", - проворчала она.
  
  Доктор Одри Каммингс невысокая, полная, ей где-то за полвека, и с ней шутки плохи. Обычно она появляется на местах преступлений, выглядя гораздо больше как женщина-бухгалтер, чем как судмедэксперт. Однако на этот раз вместо ее фирменной накрахмаленной блузки, безмятого блейзера и юбки и удобных каблуков на ней были шерстяные брюки в клетку, мокасины и кожаная куртка. Чтобы она появилась на месте преступления в такой небрежной одежде, было ясно, что она действительно собиралась взять выходной.
  
  Небольшая группа офицеров собралась вдоль края пирса. Мы пробрались сквозь них как раз вовремя, чтобы увидеть, как с патрульного полицейского катера в гавани поднимают мокрый, полностью одетый труп и кладут лицом вверх на причал. Жертва, одетая в промокший шерстяной костюм, показалась мне белым мужчиной лет тридцати пяти.
  
  "Что я тебе говорил?" Сказала Одри, предположительно, наедине со мной. "Это одна утонувшая крыса, если я когда-либо ее видел".
  
  Один из офицеров портового патруля, Рич Карлсон, взобрался на пирс. Он кивнул в мою сторону. "На вашем месте я бы на это не рассчитывал, док", - сказал он Одри. "Большинство утопающих, которых я видел, не возвращаются с пулевыми отверстиями в затылке".
  
  "Отверстие от пули?" Одри повторила.
  
  Карлсон кивнул. "Оно достаточно маленькое, чтобы не могло быть оружием очень большого калибра, но на близком расстоянии много не требуется".
  
  Подойдя к трупу, Одри Каммингс присела на корточки рядом с промокшим телом, глядя на мертвеца уважительно, но с любопытством, с настороженным, деловым поведением, которое в ужасном мире судмедэкспертов должно сойти за поведение у постели больного.
  
  "Как давно его заметили?" Спросила Одри.
  
  "Не очень длинное", - ответил Рич. "Женщина, занимающаяся бегом трусцой, заметила его в воде сразу после восхода солнца. Ее зовут Джонни такой-то или другой. Вы должны быть в состоянии узнать ее имя и адрес из диспетчерской. Мы нашли его прижатым к одной из свай под пирсом. Нам потребовалось некоторое время, чтобы вытащить его обратно на чистую воду ".
  
  Пока Одри занималась своим делом, я вместе с несколькими полицейскими в форме обыскал пирс и близлежащий парк Миртл Эдвардс. Насколько я был обеспокоен, возможность найти какие-либо относящиеся к делу доказательства казалась маловероятной. Учитывая влияние течений в заливе, жертва могла быть убита за много миль от того места, где его нашли. Тем не менее, мы предприняли шаги, рассматривающие весь район как официальное "место преступления".
  
  Другие полицейские все еще прочесывали местность, когда Одри закончила предварительный осмотр. Я поспешил обратно к тому месту, где она стояла, снимая пару латексных перчаток. "Есть какие-нибудь документы?" - спросил я.
  
  Она покачала головой. "У нашего мистера Джона Доу нет ни удостоверения личности, ни бумажника, ни денег, ни колец при нем, хотя недавно он носил два кольца. Одного не хватает на его безымянном пальце левой руки, и одного - на правом. Его часы тоже пропали."
  
  "Так что, возможно, мы говорим здесь об ограблении, или же это то, что мы должны думать. И, скорее всего, нашей жертвой был женатый мужчина ".
  
  "Шансы есть", - согласилась Одри.
  
  "Рич был прав насчет пулевого отверстия?"
  
  Одри вздрогнула и кивнула. "К сожалению, да".
  
  Я настороженно посмотрел на нее. Места преступлений обычно не влияют на нее таким образом. "В чем дело?" Я спросил.
  
  "Помнишь, несколько месяцев назад, когда я взял этот отпуск?"
  
  "Да".
  
  "Я две недели работал волонтером в Боснии, пытаясь идентифицировать тела, которые были найдены за пределами мусульманского анклава, захваченного сербами. Эти две недели дали мне совершенно новое понимание слов "убийство в стиле казни".
  
  "И это то, что это такое?"
  
  "По-моему, похоже на то".
  
  Я мог видеть, что убийство подействовало на Одри так, как она не ожидала. "Есть какие-нибудь признаки борьбы?" - Спросила я, надеясь, что ответы на обычные вопросы помогут доктору Каммингс восстановить самообладание.
  
  Она пожала плечами. "Тело пробыло в воде некоторое время - по крайней мере, несколько часов. Ссадины, которые мы видим, могут быть результатом какой-то борьбы, или они могут быть результатом того, что их смыло о камни и / или сваи ".
  
  В конце улицы, ведущей к пирсу, шиферно-серый фургон, часть автопарка судмедэкспертов, обогнул ограждение и направился вниз по причалу. Грузовик с телевизионными камерами попытался последовать за ним, но был остановлен патрульным в форме. Увидев фургон, Одри взяла себя в руки. "Тогда мы погрузим его и уберем отсюда".
  
  "Вы можете сказать мне что-нибудь еще, что могло бы помочь нам связать его с заявлением о пропаже человека?"
  
  "Голубые глаза, светлые волосы, шесть один или около того. Татуировка на внутренней стороне его правого запястья. Здесь написано "МАТЬ".
  
  "Не очень оригинально", - сказал я.
  
  "Они никогда не бывают".
  
  Я подождал, пока тело погрузят в фургон. Когда они ушли, я тоже ушел. Мне пришло в голову, что в Сиэтле, должно быть, выдался медленный новостной день, когда нечем было заполнить отведенное эфирное время, поскольку стая телевизионных камер стояла в ожидании на тротуаре, когда я возвращался на Аляскин-Уэй. Одна из репортеров, женщина, увязалась за мной, как щенок, кусающий меня за пятки, когда я направлялся обратно к машине.
  
  "Детектив Бомонт", - позвала она меня вслед. "Можете ли вы сказать нам, связана ли эта стрельба с бандой или нет?"
  
  Кто тебе сказал, что это была стрельба? Я хотел спросить ее. И, кто сказал что-нибудь о бандах? "Без комментариев", - сказал я. Если она искала "главную статью" для вечерних новостей, ей придется найти ее без какой-либо помощи с моей стороны.
  
  Праздничного движения почти не было, когда я ехал к зданию общественной безопасности. Я нашел парковку на улице в зоне погрузки всего в полуквартале от входной двери. Наверху, на пятом этаже, в моем кабинете в отделе убийств, я воспользовался своим удобным ноутбуком, чтобы в кратчайшие сроки заполнить необходимые бумаги. Сообщать было особо не о чем. Я позвонил в службу 911, чтобы узнать имя и номер бегуна ранним утром, который сообщил о происшествии с сотового телефона. Префикс 298 в домашнем номере Джонни Бикфорда означал, что ее телефонный номер был относительно новым в списке на Куин-Энн-Хилл.
  
  Я набрал номер, но ответа не было. Я отказался оставлять сообщение на голосовой почте. Копы, достаточно тупые, чтобы оставлять сообщения голосовой почты потенциальным свидетелям, почти с такой же вероятностью получат ответные звонки, как и продавцы энциклопедий.
  
  Через два с половиной часа после того, как я вышел из дома, я ехал обратно по Третьей авеню к своему дому по широким, ровным улицам Денни Ригрейд. Из-за односторонних сеток мне пришлось пройти до широкой, прежде чем переключиться на вторую. Мое сердце упало, когда я завернула за угол на второй и увидела пожарную машину, припаркованную прямо перед навесом у входа на Беллтаун Террас. Съемочная группа телеканала КИРО с Третьей улицы Броуд спешила через улицу прямо передо мной.
  
  Девочки! Я сразу подумал. Обеспокоенный тем, что с ними случилось что-то ужасное, я прижал шины Porsche к ближайшему тротуару, перебежал улицу и направился к крытому входу в Belltown Terrace. Чтобы добраться до двери, мне пришлось протиснуться мимо съемочной группы новостей, включая ту самую леди-акулу репортера, которую я в последний раз видел на улице в конце пирса 70. Мгновенная искра узнавания пробежала между нами, когда она поняла, что во второй раз за день я не собираюсь отвечать на ее проклятые вопросы.
  
  Кевин, один из недавних швейцаров "Беллтаун Террас", поторопился впустить меня.
  
  "Где пожар?" Я потребовал.
  
  "Нет огня", - ответил Кевин.
  
  "Тогда зачем пожарная машина? Что случилось?"
  
  "Комната для вечеринок полна мыльной пены. Пена, наконец, перестала течь, но не раньше, чем сработала сигнализация. Сейчас пожарная служба пытается навести порядок и выяснить, откуда все это взялось ".
  
  "Мыльная пена?"
  
  Кевин кивнул. "Их целая куча. Их целые горы".
  
  Дети, мыльная пена и горячие ванны могут стать настоящей головной болью. Когда-нибудь, когда вам нечего будет делать в течение следующих шести часов или около того, попробуйте налить примерно полбутылки жидкости для мытья посуды в джакузи и включить форсунки. Через несколько минут у вас будет адский беспорядок. Я знаю, потому что Хизер и Трейси однажды уже выкидывали этот трюк, или, по крайней мере, одна из их подруг выкинула, когда ее пригласили на вечеринку с ночевкой в честь восьмого дня рождения Трейси.
  
  Рон и Эми жили тогда на одном из верхних этажей, в блоке с джакузи в главной ванной. В результате этой маленькой авантюры мы обнаружили изъян в конструкции водопровода здания. Водосточные трубы с этой стороны здания спускаются прямо к гаражу, где есть острый изгиб. Пена скопилась по локоть и, пузырясь, вытекла из водосточной трубы и вентиляционного отверстия на кухне в комнате для вечеринок.
  
  Я предполагал, что, пережив последствия того кризиса, Хизер и Трейси усвоили бы свой урок. Но, столкнувшись с повторением того предыдущего проступка, я сразу предположил, что девочки в очередной раз предотвратили скуку в высотке, пропустив немного моего жидкого мыла для мытья посуды Palmolive через джакузи.
  
  Желая свернуть их тощие шейки, я прыгнул в ближайший лифт и нажал кнопку с надписью PH. Для пентхауса. Ничего не произошло.
  
  "Извините, мистер Бомонт", - объяснил Кевин. "Лифт сейчас не работает. Видите ли, как только сработает сигнализация, лифты вернутся на первый этаж и..."
  
  Я не задержался здесь достаточно долго, чтобы выслушивать еще какие-то бесполезные объяснения пузатого Кевина. Он все еще говорил об этом, когда я выбежал на лестничную клетку и начал пробиваться вверх по одному лестничному пролету за другим.
  
  Пентхаусы на двадцать пятом этаже - это шикарно. Виды захватывающие, если только вам не нужно подниматься пешком до самого верха. Я был расстроен, когда выходил из вестибюля. К тому времени, как я, пошатываясь, добрался до своей двери и вставил ключ в замок, я запыхался и был в ярости. Когда дверь распахнулась, я услышал гул телевизора, доносящийся из кабинета. В воздухе стоял густой запах свежеприготовленного попкорна из микроволновки.
  
  Я ворвался в кабинет и обнаружил двух невинно выглядящих негодяев, сидящих бок о бок, скрестив ноги, на полу. Между ними примостилась миска с попкорном из нержавеющей стали.
  
  "Хорошо, юные леди. Чем именно вы двое занимались?"
  
  Глаза Трейси расширились. "Что ты имеешь в виду? Мы приготовили немного попкорна, - пробормотала она. "Как ты и говорил, мы могли".
  
  "Я говорю не о попкорне. Кто из вас возился с мылом в джакузи?" Потребовала я, совершенно забыв, что мы живем в стране, где люди - даже дети - предположительно невиновны, пока их вина не доказана.
  
  Хизер вскочила на ноги и стояла там, глядя на меня в ответ, уперев обе руки в бедра. "Не смей кричать на мою сестру!" - приказала она, выглядя достаточно разгневанной, чтобы разорвать меня на части. Если бы я не был так измучен, ее ярость размером с пинту могла бы показаться комичной. Но ее возмущенного выговора было достаточно, чтобы я понял, что кричу.
  
  Я сделал глубокий вдох. Они оба были там; они были в безопасности. Какого черта я был так расстроен?
  
  "Хорошо, хорошо", - сказал я. "Я успокоюсь. Просто скажи мне правду. Кто из вас положил мыло в джакузи?"
  
  "Мы этого не делали, дядя Бо", - ответила Трейси. "Мы оба были прямо здесь и все это время смотрели телевизор. Честно."
  
  "Но кто-то промыл мылом горячую ванну", - сказал я. "Пожарная команда внизу - на вашем этаже, между прочим, - пытается навести порядок".
  
  "Перестань, Трейси", - сказала Хизер, ее голос был жестким от отвращения. "Давай соберем наши вещи и пойдем".
  
  "Ты никуда не пойдешь", - возразил я. "Твоих родителей все еще нет дома".
  
  Хизер уставилась на меня. "Почему мы должны оставаться здесь?" - потребовала она. "Ты злишься на нас за то, чего мы не делали".
  
  Когда Хизер выбежала из кабинета, а Трейси следовала за ней по пятам, я последовал за ними. Пока они зашли в спальню для гостей, чтобы забрать свои вещи, я продолжила путь по коридору к главной спальне и ванной. Стеклянная душевая кабина была испещрена каплями воды после моего утреннего душа, но сама джакузи была абсолютно сухой. Неиспользуемое. Единственной мокрой вещью в ванной было мое собственное все еще влажное полотенце.
  
  Покраснев от смущения и чертовски раскаиваясь, я поспешила обратно по коридору в спальню для гостей, где они собирали свои вещи на ночь в пару пакетов с покупками.
  
  "Подожди минутку", - сказал я. "Подожди. Мне жаль. Теперь я вижу, что ты этого не делал ".
  
  Хизер была не в настроении принимать извинения. "Но ты думал, что мы это сделали", - бушевала она. "Я все равно ухожу".
  
  "Хизер, пожалуйста, - умолял я, - я совершил ошибку".
  
  Но она не сдавалась. "Ты довел Трейси до слез".
  
  "Я не хотел. Это просто, что..."
  
  "Что-то было не так, и ты подумал, что это сделали мы. Потому что мы дети ".
  
  "Да, но я больше так не думаю. Действительно. Мне жаль. Я приношу извинения."
  
  Я убежден, что Хизер Питерс будет разбивательницей сердец, когда вырастет. Она смягчилась, но не сразу. Она застенчиво взглянула на мое лицо глазами, прикрытыми длинными светлыми ресницами. "Клянусь твоим сердцем?"
  
  "И надеюсь умереть", - ответил я. "Достаточно сожалею, чтобы пригласить вас обоих на ланч, куда бы вы ни захотели пойти".
  
  "Даже в "Макдоналдсе"?"
  
  "Даже в "Макдоналдс", но только если ты пообещаешь не говорить своему отцу, что я водил тебя туда".
  
  Бесстыжий маленький чертенок торжествующе ухмыльнулся. "Ну, тогда ладно", - уступила она.
  
  Когда мы покидали квартиру, лифты все еще не работали. Нам пришлось спуститься на двадцать четыре лестничных пролета, но спускаться было намного легче, чем подниматься. Когда мы вышли из вестибюля, команда новостей все еще была там. Репортер был занят тем, что брал интервью у Дика Мазерса. Дик и его жена Франсин - постоянные менеджеры Belltown Terrace.
  
  Дик - один из тех людей, кто не способен говорить, не размахивая руками в воздухе. Он бросил на меня, как мне показалось, особенно злобный взгляд, когда мы с девочками проходили мимо него, но я проигнорировала это. В некоторые дни я, кажется, чувствую себя большим параноиком, чем в другие. И, увидев, как команда новостей собирает информацию о потоке мыльной пены, я точно знал, что в Сиэтле действительно был медленный новостной день.
  
  На самом деле, я никогда больше не вспоминал об этом инциденте, ни во время обеда в McDonald's, ни в течение дня, который мы с девочками провели - вместе с сотнями других людей - в солнечном, но холодном зоопарке Вудленд-парка.
  
  Когда мы вернулись в квартиру, казалось, что все было под контролем. Пожарная машина и камеры новостей исчезли. Лифт работал должным образом. Когда я высадил Хизер и Трейси у их квартиры на седьмом этаже, Рон и Эми вернулись со своей большой вечеринки. Они оба сказали, что отлично провели время. Когда я закрыл дверь в их квартиру и направился к своей, я вздохнул с облегчением. Девочки были дома, в целости и сохранности. Нет проблем.
  
  Мое ложное ощущение благополучия продолжалось до самого вечера - почти до отхода ко сну. Рон Питерс позвонил наверх без четверти десять.
  
  "У нас проблемы", - сказал он. "Могу я подняться?"
  
  "Конечно".
  
  Он был там через несколько минут, выглядя обезумевшим. "Рон, в чем дело?"
  
  "Это Роз", - сказал он. "Она вернулась в город. Она остановилась у своей матери в Туквиле."
  
  "И что?"
  
  "Ты оставил девочек одних сегодня?" он спросил.
  
  "Только на некоторое время", - сказал я ему. "Я был на дежурстве. Тело всплыло под семидесятым пирсом, и я...
  
  "Роз позвонила мне по поводу чего-то в вечерних новостях. Она сказала, что репортер брал интервью у Дика Мазерса, менеджера, по поводу чего-то о мыльной пене, когда вы с девочками вышли из здания. Он обвинил в проблеме ‘двух маленьких девочек, которые живут в этом здании". Он сказал, что, по его мнению, они были оставлены без надлежащего надзора. Роз - я имею в виду сестру Констанс - хотела знать, живут ли здесь другие девушки, кроме Хизер и Трейси. Я сказал ей, что нет, они единственные, но что любой, кто говорит, что их оставили в покое, лжет, потому что они были с тобой все это время. Но если бы тебя не было..."
  
  "Послушай, Рон, с девочками все было в порядке, пока меня не было. И поверьте мне, они не имели никакого отношения ко всему этому мылу ".
  
  "Ты бы слышал, как она говорила по телефону. Из-за этого будут проблемы ".
  
  Опять же, поскольку Роз Питерс не была моей бывшей женой, мне было легко настроиться философски. "Давай, Рон, не нажимай на кнопки паники. В этом нет ничего особенного. В конце концов, что Роз могла бы сделать с кучей мыльной пены?"
  
  Ответ, конечно, сильно отличался от того, что я думал. Роз Питерс, также известная как сестра Констанс, была полна решимости превратить маленькую кротовью горку из мыльной пены в гору неприятностей. Мне больно говорить, что я никогда не предвидел этого.
  
  Но тогда я никогда этого не делаю.
  
  
  Два
  
  
  Я в значительной степени чувствовал себя в курсе событий, когда на следующее утро направился в департамент. К тому времени, как я туда добрался, на стене рядом с входом в мою каморку была приклеена желтая почтовая записка. "Увидься со мной", - гласило оно. Оно было подписано "Л.П."
  
  Рассматриваемый лейтенант, капитан Ларри Пауэлл, еще больший троглодит, чем я. Я постепенно вошел в современную эпоху настолько, что могу терпеть голосовую почту. Я постепенно научился охотиться и прокладывать себе путь с помощью компьютерной клавиатуры. Бывают даже случаи, когда я нахожу факсимильный аппарат совершенно полезным. Ларри, с другой стороны, продвинулся только до заметок Post-it. Так далеко и не дальше.
  
  "Что дает?" - Спросил я, подходя к открытой двери кабинета капитана "аквариум".
  
  "Я слышал, ты взял на себя вчерашнего утопленника. Есть какой-нибудь прогресс по этому вопросу на данный момент?"
  
  "Пока нет. Еще рано. Это то, над чем я буду работать сегодня утром ".
  
  "Это что-то, с чем ты не хотел бы справиться в одиночку?"
  
  Братец Кролик не возражал, что его бросили в заросли шиповника?
  
  "Без проблем", - сказала я, стараясь, чтобы Ларри не увидел усмешку, которая угрожала растянуться в уголках моего рта. "Почему? Что случилось с Сью? Разве мы с ней больше не партнеры?"
  
  Детектив Сью Дэниелсон была моим напарником уже несколько месяцев. Она молода и довольно новичок в отделе убийств - переведена из отдела сексуальных преступлений, - но она также способный следователь. Я знал, что она взяла двух своих мальчиков и уехала на каникулы навестить своих родителей в Огайо, но я также знал, что ее сыновья должны были вернуться в школу этим утром.
  
  "Она застряла в Цинциннати из-за ветряной оспы".
  
  "Путешествовать с детьми всегда так весело", - сказала я сочувственно.
  
  "Больны не дети", - сказал мне Ларри Пауэлл. "Это Сью".
  
  "Ветряная оспа? В ее возрасте?"
  
  "Очевидно", - сухо заметил Ларри.
  
  Когда в начале декабря Джаред Дэниелсон заболел ветрянкой, Сью сказала, что помнит, как в детстве болела тем же самым. Я упомянул об этом Ларри.
  
  "Очевидно, она ошиблась", - ответил он. "И из того, что я слышал, прямо в эту минуту она - больная маленькая леди. Пройдет несколько дней, прежде чем она перестанет быть заразной и сможет сесть на самолет, чтобы вернуться домой ".
  
  "Трудный момент, - сказал я, - но не беспокойся обо мне и мистере Джоне Доу. Мы двое прекрасно поладим и без нее ".
  
  Капитан кивнул. "Я так и предполагал, но если тебе понадобится помощь, дай мне знать".
  
  "Конечно", - сказал я ему.
  
  В этот момент у Ларри зазвонил телефон. Он махнул мне рукой, чтобы я вышел из его кабинета, отпуская меня. Прежде чем отправиться обратно в свою каморку, я сделал небольшой крюк в раздел "Пропавшие без вести". Там я обнаружил детектива Чипа Рэймонда, который перекладывал стопки бумаг взад-вперед по своему столу.
  
  "Похоже на гигантский пасьянс", - сказал я.
  
  Чип злобно взглянул на меня и покачал головой. "Разве я не просто желаю. Куда, черт возьми, все эти люди идут?"
  
  "В отъезде?" Я предложил.
  
  Детектив Рэймонд не оценил моего полезного предложения. "Перестань жеманничать, Бомонт", - сказал он. "Чего ты хочешь?"
  
  "У кого-нибудь из этих членов парламента есть татуировка с надписью "МАМА" на правом запястье?"
  
  Чип Рэймонд прекратил сортировать бумаги и повернулся к компьютеру. Он набрал серию команд на клавиатуре, а затем сидел, хмуро глядя на дисплей, ожидая ответа. Когда это пришло, он покачал головой. "Пока нет", - сказал он. "Один из твоих?"
  
  "Сейчас", - кивнул я. "Он любитель поплавать в новогодний день".
  
  "Я буду внимательно следить и сразу дам вам знать, если появится кто-нибудь, соответствующий этому описанию. Что еще ты можешь рассказать мне о нем?"
  
  Я передал ему ту же информацию, которую дала мне Одри Каммингс, затем детектив Рэймонд вернулся к сортировке своей бумажной трясины. Я на мгновение остановился в дверях его кабинета, наблюдая. "Кажется, я припоминаю, как кто-то говорил, что эра компьютеров была началом конца бумаги; что к настоящему времени мы все жили бы в безбумажном обществе".
  
  Рэймонд кивнул. "Я помню, что люди тоже так говорили", - сказал он, угрюмо оглядывая стопки бумаг, завалявшие его стол. "Думаю, я хочу вернуть свои деньги".
  
  Смеясь, я вернулся в свой кабинет. Объем бумаги, с которым мне пришлось столкнуться, был совершенно скромным по сравнению с тем, что было у Чипа.
  
  В тот день на пятом этаже, где находится Отдел по расследованию убийств, царил относительный бедлам, если не сказать полная осада. Все слонялись вокруг, пытаясь собраться с мыслями о том, как лучше разобраться с массой дел, вызванных шквалом насилия в конце года: два убийства в автомобилях, связанных с алкоголем; дело о домашнем насилии со смертельным исходом; и два перестрелки в Рейнир-Вэлли, которые, хотя и не со смертельным исходом, все же подпадали под юрисдикцию Отдела по расследованию убийств. Неудивительно, что капитан Пауэлл спросил меня, не возражаю ли я поработать над этим делом в одиночку.
  
  Первым делом нужно было разыскать бегунью, которая сообщила в 911 об обнаружении тела утопленницы. Я узнал, что чаще всего "невинные" люди, которые "обнаруживают" тела, далеко не так невинны, как им следовало бы быть. Как будто они так нервничают, ожидая, когда их преступление будет раскрыто, что сами заявляют об этом, просто чтобы покончить с этим. Поэтому я был настроен несколько скептически, когда попытался позвонить по номеру Джонни Бикфорда чуть позже тем утром.
  
  Когда ответил мужчина, я попросил поговорить с Джонни Бикфордом. Он кашлянул, прочистил горло и сказал более четким и высоким голосом: "Да".
  
  "Вы Джонни Бикфорд?" - спросил я. Я спросил.
  
  "Я был, когда проверял в последний раз", - ответил голос. "Кто это?"
  
  Джонни Бикфорд, должно быть, был заядлым курильщиком. "Детектив Дж. П. Бомонт, из полиции Сиэтла", - ответила я.
  
  "О, привет", - ответила она почти приветственным напевом. "Это должно быть о человеке в воде. Я ожидал звонка вчера ".
  
  "Я пытался", - сказал я. "Никого не было дома. В моем бизнесе нет особого смысла оставлять сообщения."
  
  "Не понимаю, почему бы и нет", - сказал Джонни. "Я бы перезвонил тебе сразу же".
  
  "Что ж, - сказал я, - не мог бы я заглянуть сегодня, может быть, попозже этим утром?"
  
  "Конечно. Как скоро?"
  
  "Скажем, через пятнадцать минут?"
  
  "Это едва дает мне время привести себя в порядок, но все будет в порядке. Вы пьете кофе, детектив?.."
  
  "Бомонт", - подсказал я. "И да, я знаю. Чашка кофе была бы великолепна."
  
  Адрес Джонни Бикфорда на Уэст-Мерсер привел меня на нижний этаж небольшого восьмиквартирного кондоминиума на смотровой стороне Куин-Энн-Хилл. В данном случае вид был не таким уж и великолепным, если только вы не являетесь поклонником зерновых терминалов, а я таковым не являюсь.
  
  Я позвонил в звонок. Блондинка, которая открыла дверь, была почти такого же роста, как я. На ней был белый халат с длинными рукавами, отороченный чем-то мягким и пушистым, а также подходящая пара туфель на высоком каблуке с открытой спиной. Наряд выглядел так, как будто был скопирован из фильма с Бетт Дэвис 1930-х годов. То же самое произошло с мундштуком для сигарет длиной в фут.
  
  "Вы, должно быть, детектив Бомонт".
  
  Я кивнул, протягивая ей одну из своих карточек. Бросив на меня застенчивый взгляд, она тут же засунула карточку в бюстгальтер. "Ты не зайдешь?"
  
  Я вошел в черно-белую комнату: белый кожаный диван, кресло и ковер; черная лакированная мебель. Стены были покрыты огромными черно-белыми картинами, не имеющими ничего узнаваемого. На кофейном столике ждал серебряный поднос, уставленный кофейником французской печати, кофейными чашками, блюдцами и ложечками, а также сливками и сахаром.
  
  "Не хотите ли присесть?" Предложил Джонни. "А какой вы предпочитаете кофе, черный или со сливками и сахаром?"
  
  "Черный подойдет", - сказал я.
  
  Джонни указал мне на диван, а затем сел на ближайший стул с прямой спинкой. Она сидела чопорно прямо, плечи не касались стула, колени близко друг к другу, ноги скромно скрещены в лодыжках. И это было частью того, что ее выдало. Современные обычные женщины редко уделяют столько внимания тонкостям осанки и манер. Мало того, рука, передавшая мне чашку с блюдцем, была не совсем хрупкой и женственной.
  
  К черту халат и тапочки, Джонни Бикфорд вообще не был женщиной, или, скорее, не был полностью женщиной.
  
  "Я собирался первым делом отправиться на пробежку этим утром", - говорил он / она. "Вот оно, только второе января, а я уже нарушаю одно из своих новогодних обещаний, но я просто не смог бы вернуться на набережную после того, что произошло там вчера. Проблема в том, что я не в достаточно хорошей форме, чтобы бегать вверх и вниз по холмам в этом районе. Кроме того, я почти не спал прошлой ночью. Кошмары, ты знаешь. Этот бедный человек. У тебя есть какие-нибудь идеи, кто он такой?"
  
  "Пока нет. Мы работаем над этим. Скажи мне, Джонни, где ты был, когда впервые увидел тело?"
  
  "Я только что проходил через парк Миртл Эдвардс, и я был более чем немного запыхавшимся". Джонни рассмеялся, и звук этот больше походил на ослиный рев, чем на что-либо другое. "Это не совсем так. Я довольно новичок в беге трусцой, и я вышел на Семидесятый пирс, чтобы понаблюдать за движением на воде и перевести дух. Я возвращался по пирсу, чтобы отправиться домой, когда мы увидели его. Он не парил, на самом деле. Его как бы прижали к одному из тех старых бревен типа "мертвая голова", стоящих вдоль кромки воды. Затем буксир или что-то в этом роде подошло довольно близко к берегу. Поминок было достаточно, чтобы выбить его из колеи. Он исчез под скамьей подсудимых."
  
  "Ты сказал "мы". Был ли кто-нибудь там с тобой?"
  
  "На скамье подсудимых со мной была женщина в инвалидном кресле. Я имею в виду, мы были на скамье подсудимых в одно и то же время, хотя на самом деле мы не были вместе, понимаете. Она была той, кто первой заметила тело, хотя я был тем, кто позвонил, потому что у меня в кармане был телефон ".
  
  "Эта другая леди, вы узнали ее имя?"
  
  "Нет".
  
  "И вы звонили со своего мобильного телефона?"
  
  Джонни кивнул. "Я всегда ношу с собой свой верный маленький сотовый телефон. Видите ли, я раньше жил на Кэпитал Хилл ", - сказал он / она. "Там, наверху, я беспокоился о гей-трепке, особенно поздно ночью. Здесь, в центре города, в основном обычные грабители и бездомные попрошайки. Им наплевать, гей ты или натурал. Я бы назвал их преступниками равных возможностей ", - сказал Джонни с очередным хриплым взрывом смеха.
  
  "Думаю, ты бы так и сделал", - согласился я, хотя шутка не показалась мне особенно смешной.
  
  В разговоре наступило кратковременное затишье. Джонни Бикфорд выглядел задумчивым. "Я полагаю, бедняга покончил с собой, не так ли? Прыгнул с моста или что-то в этомроде? Ты, должно быть, чувствуешь себя ужасно подавленным, чтобы просто пойти вперед и закончить все таким образом ".
  
  Мне было интересно, что один из первых людей, прибывших на место происшествия, все еще думал, что Джон Доу спрыгнул с моста, в то время как тот телевизионный репортер, находившийся на месте происшествия, специально спросил и уже каким-то образом знал, что жертва была застрелена. Откуда она это узнала? Я мимоходом поинтересовался, прежде чем снова обратить свое внимание на Джонни. Мне не показалось таким уж странным позволить звездному свидетелю узнать немного больше о том, что происходило на самом деле.
  
  "Это не похоже на самоубийство", - сказал я. "Мы расследуем это дело как убийство".
  
  "О, боже мой!" Джонни Бикфорд воскликнул, схватившись за горло. "Какой ужас!"
  
  Я удивлен, что он / она просто не упал в обморок от этой новости. Однако я рад, что этого не произошло, потому что я не уверен, какой должна была быть моя реакция, если бы он / она это сделал.
  
  Я задавал вопросы и заполнял отчет о контактах по ходу дела. В верхней части формы сотрудники должны обвести соответствующий титул - мистер, миссис, мисс или мисс. Озадаченный, я оставил это поле пустым, продолжая собирать информацию.
  
  Я задал все обычные вопросы, но, кроме того, что было найдено тело, Джонни Бикфорд, похоже, не так уж много мог добавить к тому, что я уже знал. Когда мы закончили, и я передал бумагу Джонни для подписи, его / ее глаза переместились прямо в начало формы и оставались там некоторое время. Наконец, взяв предложенную мной ручку, он /она подписал бумагу завышенным росчерком и вернул ее обратно.
  
  Взглянув на верхнюю часть формы, я увидел, что слово Ms. было обведено жирной жирной линией. Пока я просматривал анкету, Джонни Бикфорд наблюдал за мной вызывающим взглядом.
  
  "Несмотря на то, что я никогда не был женат, "Мисс" на самом деле не относится к кому-либо в моей ситуации", - сказал Джонни Бикфорд. "Я не смог выбрать "Ничего из вышеперечисленного", поскольку этого не было в списке. Ms. будет гораздо более подходящим после первого февраля. Именно тогда у меня запланирован следующий шаг по смене пола ".
  
  "Понятно", - сказал я неловко, поскольку пауза в разговоре заставила меня что-то сказать.
  
  Джонни Бикфорд улыбнулся мне поверх края своей кофейной чашки, а затем сделал еще один изящный глоток кофе. "А ты знаешь?" он спросил. "Мой врач не верит в то, что нужно делать все это сразу. Он говорит, что Рим был построен не за один день."
  
  "Нет", - согласилась я, желая, чтобы это прозвучало менее глупо, чем я чувствовала. "Конечно, не было".
  
  Я осторожно поставила свою чашку с блюдцем на стол и собрала свои документы. "Мне лучше идти", - сказал я.
  
  "Не могу ли я уговорить тебя остаться еще на чашечку кофе?" Спросил Джонни Бикфорд с кокетливой улыбкой. Одного взгляда было достаточно, чтобы мне захотелось броситься к двери.
  
  "Нет", - неловко пробормотала я, заикаясь, поднимаясь на ноги. "Нет, спасибо".
  
  "Очень жаль", - сказал Джонни. "Я думаю, ты ужасно милый".
  
  Я уже был на ногах, когда Джонни полез в карман своего белого халата, вытащил крошечный, длиной в четыре дюйма, обрывок газетной статьи и протянул его мне. Быстро,
  
  Я просмотрел его: ТЕЛО НАЙДЕНО НА пирсе 70
  
  Тело неопознанного мужчины было найдено плавающим в воде возле пирса 70 в новогодний день, его заметил любитель утренней пробежки.
  
  Доктор Одри Каммингс, помощник судмедэксперта округа Кинг, заявила, что мужчина умер в результате неустановленных причин.
  
  Полиция Сиэтла ведет расследование.
  
  Когда я закончил читать короткую статью, я начал возвращать ее Джонни Бикфорду. "Не могли бы вы подписать это, пожалуйста?" он спросил.
  
  "Подписать это?" Я повторил, не совсем понимая. "Ты имеешь в виду поставить автограф, как будто это бейсбольная карточка или что-то в этом роде?"
  
  Джонни просиял и кивнул. "Именно. Я хочу отправить это своим родителям обратно в Вичито. Меня, конечно, не называют по имени, но они будут в восторге, узнав, что я был тем самым бегуном, о котором идет речь. И наличие подписи настоящего детектива на нем сделает это намного лучше. Моя мать - большая поклонница true crime."
  
  Что за черт? Я думал. "Где вы хотите, чтобы я расписался?"
  
  "Где угодно".
  
  Стараясь изо всех сил имитировать почерк врача, выписывающего рецепт, я нацарапал свою подпись поперек текста статьи, а затем вернул ее обратно.
  
  "Спасибо", - с благодарностью сказал Джонни. "Если вы не возражаете, я пришлю вашу открытку вместе со статьей. Вы не представляете, как это обрадует мою маму. Видите ли, ей бы хотелось, чтобы я был полицейским. У меня никогда не хватало смелости объяснить ей, почему это не сработает ".
  
  Я направился к двери, и Джонни последовал за мной. Когда я начала спускаться по ступенькам, он стоял в дверях, осторожно придерживая перед своей мантии, чтобы она не распахнулась. Я понятия не имею, как можно организовать серию операций по смене пола, но я должен признать, что у Джонни Бикфорда действительно была фигура.
  
  Должно быть, он понял мой вопросительный взгляд. Он улыбнулся. "Они не зря называют их вандербрами", - сказал он.
  
  Я все еще краснела, когда закрыла дверь машины и вставила ключ в замок зажигания. Я поднял брызги зимней дорожной пыли, когда выезжал задним ходом с подъездной дорожки и направлялся в центр города.
  
  Я как раз направлялся на юг по Пятой авеню, когда мне позвонили по радио. "Сержант Уоткинс хочет знать, что не так с вашим пейджером", - сказал диспетчер. "Он пытался связаться с вами в течение последних пятнадцати минут".
  
  В последние годы пейджеры, наряду с портативными компьютерами и кевларовыми жилетами, были добавлены к инструментам обычного полицейского детектива. Есть обстоятельства, при которых все они дают некоторое преимущество. Что касается меня, то, однако, когда дело доходит до пейджеров, плохое намного перевешивает хорошее. Это действительно раздражает, особенно когда я нахожусь в середине сложного допроса свидетеля, когда у меня в кармане жужжит пейджер, сообщающий мне, что мне действительно нужно поговорить с кем-то другим. Пейджер может быть почти таким же неприятным, как маленькая уловка телефонной компании для пользовательских звонков - "Ожидание звонка". Прерывание вызова больше похоже на это.
  
  Получив совершенно новый пейджер, я пристегиваюсь и ношу его, но это не значит, что я всегда держу эту адскую штуковину включенной, особенно не в ситуациях собеседования. Я стараюсь добросовестно включать его снова, как только заканчиваю беседовать со свидетелями. Однако, в спешке покидая заведение Джонни Бикфорда, я совершенно забыл это сделать.
  
  "Чего он хочет?" Я спросил.
  
  "Что-то насчет Чипа Рэймонда, которому нужно связаться с тобой. Он говорит, что это важно. Хочешь, я соединю тебя с Уотти?"
  
  Не особенно, подумал я. Кроме того, если Чип пытался связаться со мной, это, вероятно, означало, что появился кто-то, кто выглядел как возможная пара с мистером Флоутером Джоном Доу. "Вы можете соединить меня с детективом Рэймондом?"
  
  "Не могу сделать. Ватти, да. Детектив Рэймонд, нет."
  
  "Тогда соедините меня с сержантом Уоткинсом", - сказал я. "Я мог бы также покончить с этим".
  
  Но когда по радио раздался голос Уотти, он ни словом не обмолвился о пейджере, по крайней мере, поначалу. "Детектив Рэймонд хочет, чтобы вы встретились с ним на три тысячи триста Западной как можно скорее. Название компании - D.G.I., ‘Дизайнерские гены Интернэшнл".
  
  "У вас есть номер люкса?"
  
  "Нет, это совершенно новое здание. По словам Чипа, очевидно, что все это принадлежит одной и той же организации."
  
  "Ты сказал D.G.I.? Я предполагаю, что это не джинсы, как в Levi's?" Я спросил.
  
  "Верно", - ответил Уотти. "Другой вид: G-E-N-E-S, как в ДНК. Это одна из тех новых биоинженерных компаний. Какое-то исследование рака ".
  
  "Чип назвал тебе имя человека, которого он считает моим парнем?"
  
  "Да. Волк. Дон Вулф. Он там операционный менеджер. Недавно переведен из Калифорнии."
  
  "Хорошо", - сказал я Уотти. "Если ты можешь связаться с Чипом по телефону или радио, скажи ему, что я уже в пути".
  
  "Это не должно быть слишком сложно", - сказал мне Уотти. "В отличие от некоторых людей, которые останутся безымянными, детектив Рэймонд на самом деле пользуется своим пейджером. На регулярной основе".
  
  Я не пропустил сарказм в голосе Уотти. Что касается официальных выговоров, то это было относительно безобидно. Если бы он на самом деле приказал мне постоянно держать мой пейджер включенным, я, вероятно, так бы и сделал, но это было бы подчинением под давлением. Сержант Уоткинс достаточно умен, чтобы знать, что он добивается наилучшей работы от своих людей, когда позволяет им использовать собственное суждение в ситуациях, не угрожающих жизни.
  
  Руководить группой детективов из отдела убийств, должно быть, очень похоже на родительскую заботу и, без сомнения, почти так же неблагодарно. Уотти Уоткинс в прошлом мастер как в воспитании детей, так и в управлении детективами. Его рука на поводьях иногда легкая, иногда твердая. Он получает то, что хочет, попеременно приказывая и уговаривая. Никто в отделе никогда не обвинял этого человека в том, что ему наплевать.
  
  Я наклонился и включил свой пейджер. "Хорошо, хорошо", - пробормотал я. "Началось".
  
  "Хорошо".
  
  "И мне жаль".
  
  "Все в порядке, Бо", - сказал Уотти. "Такие вещи случаются".
  
  Это было все, что от него требовалось. Очевидно, я был неправ. Мы с Уотти оба знали это, но как только я извинился, он не стал тратить ни свое, ни мое время, тыча меня носом в это. Если бы я был на его месте, сомневаюсь, что проявил бы такую же сдержанность.
  
  Все это показывает, почему Уотти сержант, а я нет. Это также может объяснить, почему после всех этих лет он все еще женат на своей первой жене.
  
  Это вовсе не везение. Это потому, что он чертовски хороший парень.
  
  
  Три
  
  
  В наши дни светофоры на Пятой авеню в Сиэтле предположительно установлены в интересах водителей, которые действительно соблюдают скоростной режим. Теоретически водитель должен иметь возможность доехать от верхнего конца Денни-Ригрейд до Международного района в дальнем конце центра города, сделав всего одну или две остановки по пути.
  
  Пока я выступал по радио, я прибыл на юг, двигаясь в потоке машин. Однако после университета, примерно в то время, когда я понял, что мне нужно идти куда-то еще, кроме возвращения в здание общественной безопасности, прогресс "Вперед" остановился. На протяжении следующих двух бесконечных кварталов Пятая авеню сужалась до единственной левой полосы. Тупица, регулирующий движение, не разрешил бы повернуть направо на Сенеку, даже полицейскому из отдела по расследованию убийств, который установил переносную синюю мигалку на крышу своего автомобиля.
  
  Мне наконец удалось повернуть на запад по Мэдисон. Выбравшись из затора в южном направлении, я вернулся на север без дальнейших хлопот. Переулок Денни - это плоская местность к северу от собственно центра Сиэтла, которая была вырезана на том месте, где раньше был Денни-Хилл. Она заканчивается у подножия холма королевы Анны. Денни-авеню проходит по диагонали через северный конец переулка, обеспечивая логическую границу. Логика исчезает, однако, на внезапном повороте, где без всякой видимой причины, кроме как для того, чтобы досаждать новичкам, Денни ненадолго превращается в улицу под названием Вестерн.
  
  Проезжая мимо с ревом проезжающих машин по трем полосам, я нырнул в зону загрузки пассажиров снаружи здания с надписью 3300 Western и попытался сориентироваться. Когда я впервые вернулся в город, в этом квартале когда-то был отличный стейк-хаус. В последние годы существования заведение выродилось в заведение для одиночных игр, а затем и вовсе закрылось. В течение многих лет выцветший рекламный щит обещал, что на территории отеля скоро будет построен отель. Очевидно, этот план провалился, потому что теперь там стояло потрясающе новое шестиэтажное офисное здание со стеклянным фасадом.
  
  Шестифутовые латунные буквы с надписью D.G.I. было легко различить. Таким же был фонтан, закрытый на зиму, который украшал площадь перед входом. Что было нелегко найти, так это парковку. Как раз в этот момент Чип Рэймонд неторопливо вышел через дверь, махнув мне рукой в сторону северного торца здания, где я обнаружил тщательно замаскированный вход в подземный гараж. Чип провел меня обратно внутрь и махнул рукой в слот с надписью ПОСЕТИТЕЛЬ.
  
  "Ты долго ждал?"
  
  Чип покачал головой. "Как только поступил отчет по телефону, я подумал, что этот парень, вероятно, был вашим обманщиком. Я не хотел врываться сюда, чтобы проверить это, не имея тебя с собой. Когда Уотти не смог сразу тебя найти, я захватил кое-что на ланч по дороге - гамбургер из "Дика". Я купил два. Хочешь такое же?"
  
  "Нет, спасибо. Я в порядке. Что у тебя есть?"
  
  Чип развернул сгенерированный компьютером лист бумаги и зачитал информацию. "Зовут Дон Вулф. Дональд Р. переехал сюда из Ла-Хойи, Калифорния, пару месяцев назад, чтобы занять должность операционного менеджера в Designer Genes International. Тридцать восемь лет. Рост шесть футов один дюйм. Весит примерно сто восемьдесят пять- сто девяносто. Светлые волосы. Голубые глаза. Татуировка на правом запястье с надписью "МАМА".
  
  "Так держать, Чип. Похоже, это мой парень, все верно ".
  
  "По словам человека, который звонил в отчете ..."
  
  "Кто это был?" Я спросил.
  
  "Некто по имени Билл Уиттен", - ответил Чип. "Он генеральный директор D.G.I. Он сказал, что у него и этого персонажа Вульфа должна была состояться встреча вчера днем, а Вульф не появился".
  
  "По уважительной причине", - сказал я.
  
  Чип кивнул. "Сегодня утром должна была состояться еще одна встреча - в семь. Когда Вульф и на этот раз не появился, Уиттен начал пытаться разыскать парня. Звонок поступил на мой стол в десять часов, вскоре после того, как вы покинули департамент."
  
  "Подожди минутку", - сказал я. "Разве это не приходит тебе в голову сразу? Члены семьи сообщили бы об этом менее чем за двадцать четыре часа. Но это, кажется, рановато для людей на работе ".
  
  Чип кивнул. "Та же мысль приходила мне в голову, но это было до того, как я узнал о его машине. Вулфа нигде не найти, но его машина прямо здесь, в гараже. Это вон тот белый "Бесстрашный" в углу. Я быстро взглянул на него и не увидел ничего неправильного. В любом случае, ситуация казалась достаточно сложной, чтобы я не хотел подниматься наверх к Уиттену без сопровождения кого-нибудь из отдела по расследованию убийств."
  
  "Хорошая идея, Чип", - сказал я ему. "Давайте сделаем это".
  
  Мы вошли в лифт и поднялись на один этаж в вестибюль, где милая молодая штучка "ухаживала" за стойкой регистрации и коммутатором. По обоюдному, хотя и негласному соглашению, детектив Рэймонд был тем, кто представил свои верительные грамоты. Не было необходимости упоминать слово "убийство", пока у нас не будет положительной идентификации.
  
  "Пожалуйста, нам нужно увидеть Билла Уиттена", - сказал Чип. "Я полагаю, он ожидает нас".
  
  Несколько мгновений спустя мы снова были в лифте, поднимаясь на шестой этаж. Внутренние стены лифта были покрыты каким-то мягким материалом, от которого все еще пахло свежей краской. Благодаря моему участию в синдикате, который купил Belltown Terrace, я немного знаю о развитии и относительной стоимости недвижимости в центре Сиэтла. Это конкретное шестиэтажное здание - подземный гараж, обитый тканью лифт и все остальное - обошлось недешево. Подобная операция представляла собой значительную часть инвестиционного капитала, особенно учитывая, что единственным жильцом здания была компания Designer Genes International.
  
  Чипу Рэймонду, очевидно, пришла в голову примерно та же мысль. Он провел пальцем по плюшевому материалу, которым были обиты стены. "Неудивительно, что исследования рака такие дорогие", - сказал он.
  
  Я кивнул. "О каких бы генах мы ни говорили, они должны быть покрыты сплошным золотом".
  
  Как раз в этот момент дверь лифта открылась, и мы вышли в другой вестибюль, где за столом сидела ярко накрашенная дама средних лет, которая приветствовала нас любезной улыбкой, когда Чип предъявил свою визитку. "Мистер Уиттен сейчас разговаривает по телефону ", - сказала она. "Я его ассистентка, Дианна Комптон. Он попросил, чтобы я проводил вас в конференц-зал. Кто-нибудь из вас не откажется от кофе?"
  
  Если бы я столкнулся с Дианной Комптон и ее непослушной гривой рыжих волос на улице, я бы принял ее либо за торговку недвижимостью, либо за состоятельную матрону. Она была одета в безупречный двубортный брючный костюм темно-синего цвета. Она носила туфли на шпильках, которые едва выглядывали из-под подола ее брюк. Учитывая все золото на ее теле - кольца почти на каждом пальце, серьги и несколько золотых цепочек - я удивлен, что она не бряцала, как рыцарь в доспехах.
  
  "Является ли ваш кофе генетически модифицированным?" Я спросил.
  
  Дианна снова улыбнулась, на этот раз с несколько натянутой терпимостью, как будто моя шутка была старой и не совсем желанной.
  
  "Я бы не знала об этом", - сказала она. "Мы пользуемся услугами Starbucks. Тебе придется спросить у них ".
  
  Чип отказался от предложения выпить кофе; я принял. Пока она ходила за тем же, я осмотрел наше окружение. Конференц-зал со стеклянными стенами был роскошно обставлен. Стена с окнами на западе смотрелась почти вплотную к огромному глобусу, который находится на крыше здания Seattle Post-Intelligencer на Эллиотт. За ним виднелась покрытая сланцем гладь залива Эллиот, окаймленная вдалеке островом Бейнбридж.
  
  Мебель в конференц-зале - продолговатый стол, десять стульев и огромный буфет - была сделана из какого-то светлого дерева, отполированного до блеска. Как и все остальное в D.G.I. building, мебель говорила о качестве, о дизайнерах, работающих на кого-то, кто ценит класс и имеет бездонную чековую книжку.
  
  Мы с Чипом оба заняли стулья вдоль дальней стороны стола. Когда Дианна Комптон вернулась с чашкой кофе, она открыла ящик в буфетной и достала латунную подставку с войлочным дном. При осмотре подставки была обнаружена выгравированная версия логотипа международной компании Designer Genes - буквы D, G и I, искусно переплетенные, чтобы имитировать достоверное современное изображение древнего герба.
  
  "Весь путь первым классом", - пробормотала я детективу Рэймонду, передавая ему подставку.
  
  Он взглянул на него со словами "Я скажу" и вернул его обратно.
  
  "Извините, что заставил вас ждать", - объявил дородный лысеющий мужчина из открытой двери конференц-зала. По сравнению с тем, как была одета секретарша, этот парень выглядел как обычная смятая постель. Его двубортному костюму цвета хаки не помешала бы хорошая глажка. "Я вижу, Дианна принесла тебе кофе", - сказал он.
  
  Мы с Чипом оба встали в знак приветствия. "Мистер Уиттен?" - Спросил Чип.
  
  "Да".
  
  "Я детектив Рэймонд из отдела по розыску пропавших людей. Я говорил с тобой по телефону ранее. Это детектив Бомонт."
  
  Уиттен быстро вошел в комнату и пожал нам руки широким, на удивление сильным пожатием. Затем он занял место в конце стола. "Я не знаю, почему вы, ребята, беспокоитесь о том, чтобы околачиваться здесь", - раздраженно проворчал он. "Если бы Дон Вулф появился на работе этим утром, я бы не позвонил тебе, не так ли?"
  
  "Возможно, мы уже нашли его", - тихо предположил я.
  
  Уиттен пристально посмотрел на меня. "Действительно. Где?"
  
  Не говоря ни слова, я достала одну из своих визитных карточек из бумажника и положила ее на стол, где она остановилась прямо перед ним. Уиттен поднял его, протянул на дальнем конце руки и, прищурившись, посмотрел на него.
  
  "Здесь написано "Отдел убийств", - возразил он, переводя вопросительный взгляд с карточки обратно на меня. "Я думал, вы из отдела по розыску пропавших без вести".
  
  "Здесь чип от пропавших без вести", - сказал я. "Я из отдела по расследованию убийств".
  
  Последовала долгая пауза, во время которой глаза Билла Уиттена искали мои. Это момент, который случается в каждом расследовании, когда самые близкие к жертве люди впервые осознают, что произошло немыслимое. Копы из отдела убийств обучены наблюдать за реакциями выживших, чтобы оценить, является ли реакция типичной, и если нет, то почему бы и нет.
  
  Уиттен откинулся на спинку стула и сцепил толстые пальцы под подбородком. "Я понимаю", - сказал он. "Вы говорите, что думаете, что дон Вулф мертв? Когда это произошло?"
  
  Его реакция была взвешенной, безэмоциональной, реакция человека на ожидаемые, а не неожиданные новости, и она полностью оправдывала нежелание Чипа Рэймонда идти на собеседование в D.G.I. без сопровождения кого-либо из Отдела по расследованию убийств.
  
  "На данном этапе мы не уверены на сто процентов", - сказал я ему. "Неопознанное тело выбросило в воду у семидесятого пирса вчера рано утром. Как вы знаете, это всего в нескольких кварталах отсюда. Судя по описанию, которое вы дали детективу Рэймонду, я должен сказать, что мертвый человек вполне может быть вашим пропавшим Доном Вулфом. Нам нужно, чтобы кто-нибудь приехал в морг в Харборвью, чтобы подтвердить нашу предварительную идентификацию. "
  
  "Он был в воде? Что случилось, он утонул?"
  
  Я покачал головой. "Еще слишком рано говорить. Должен быть отчет о вскрытии. Это займет несколько дней, а отчет токсиколога займет еще несколько недель. Мое подозрение, однако, заключается в том, что смерть наступила мгновенно в виде ранения от единственной пули ".
  
  Билл Уиттен заметно побледнел. "Значит, Дона убили?"
  
  "Мы расследуем это дело как убийство", - поправил я. "Окажется ли жертвой Дон Вулф или нет, еще предстоит выяснить. Вот почему мы здесь. Нам нужен кто-нибудь, кто знал Дона Вулфа, чтобы прийти с нами в морг и попытаться точно опознать ".
  
  "Ты хочешь, чтобы я это сделал?" - Спросил Уиттен.
  
  Я кивнул. "Это было бы первым шагом. На самом деле, третье. Прежде чем мы покинем здание, я хотел бы на минутку взглянуть на офис мистера Вулфа, а также на его машину, если можно. Я так понимаю, он все еще припаркован в гараже."
  
  "Конечно, но..."
  
  "Более того, пока мы не выясним, является ли убитый мистером Вульфом, вероятно, было бы лучше, если бы вы никому об этом не упоминали, на случай, если жертвой окажется кто-то другой".
  
  "Даже для Deanna...to Миссис Комптон, моя секретарша?" он спросил.
  
  "Нет", - ответил я. "Даже для нее".
  
  Уиттен вывел нас из конференц-зала и провел по диагонали через приемную в офис, расположенный в юго-восточном углу здания. Дверь была закрыта, но не заперта. "Вот оно", - сказал он, открывая дверь в просторную комнату с окнами.
  
  Офис Дона Вулфа был таким же безупречно чистым и тщательно организованным, как мебель в образцовом доме. Казалось, что вообще ничего не было нарушено. Ряд дипломов в аккуратных рамках украшал одну из двух стен без окон. Другая была закрыта книжными полками. На буфете за столом стояла фотография в рамке восемь на десять - снимок головы улыбающейся брюнетки в очках.
  
  "Это его жена", - сказал мне Уиттен, когда увидел, что я смотрю на фотографию. "Ее зовут Лизбет. Она все еще в Ла-Джолле, ждет, когда дом продадут."
  
  "Пока этого достаточно", - сказал я. "Мы можем вернуться сюда позже. Пожалуйста, попроси, чтобы никто не входил в эту комнату и не выходил из нее, пока мы этого не сделаем, хорошо? "
  
  Уиттен кивнул. "Миссис Комптон проследит за этим", - сказал он. Когда мы вышли из офиса дона Вулфа, мы остановились перед столом его помощника. "Пожалуйста, отмени мои встречи на это утро, Дианна, а также на обед. Это может занять некоторое время. Также, пожалуйста, заприте офис Дона и не допускайте никого в него до дальнейшего уведомления ".
  
  "Конечно", - сказала Дианна Комптон, хмуро глядя на него. "Что-нибудь не так?"
  
  "Я не знаю", - ответил он. "Еще слишком рано говорить".
  
  Детектив Рэймонд и я прибыли к зданию на разных машинах. Если это должно было стать расследованием убийства, у Рэймонда больше не было причин оставаться вовлеченным. Спустившись в гараж, он сел в свою машину и направился обратно в Здание общественной безопасности, в то время как я отвез Билла Уиттена в кабинет судмедэксперта в подвале больницы Харборвью.
  
  Такого рода поездки на опознание жертвы, часто совершаемые в компании скорбящего родственника или близкого друга покойного, иногда могут быть эмоционально разрушительными. Некоторые выжившие непрерывно болтают, чтобы сдержать надвигающуюся реальность, а также боль. Другие переносят ужасное испытание в стоическом молчании. Через несколько мгновений после поездки я понял, что Билл Уиттен не был близким другом.
  
  Мы только что въехали в пробку на Западной, когда он откинулся на спинку сиденья, ослабляя ремень безопасности вокруг своего значительного обхвата, и испустил мрачный вздох. "С таким же успехом я мог бы сказать тебе это прямо сейчас", - сказал он.
  
  "Скажи мне что?"
  
  "Дон Вулф и я не ладили. На самом деле, я ненавидел этого сукина сына. Вероятно, в конечном итоге я стану тем, кого вы, копы, называете главным подозреваемым ".
  
  "Ты ненавидел его?" Я спросил. "Как так получилось?"
  
  "Потому что он хотел добраться до меня", - сказал он. "Он приехал сюда два месяца назад. Согласно его резюме, он был каким-то крутым финансовым гуру. В его резюме говорилось, что он настоящий гений, получил образование в Гарварде, имеет степень MBA, помешан на сборе денег в мире генной инженерии. Я даже продал ему совет директоров. Проблема в том, что Дон Вулф, возможно, и выглядел великолепно на бумаге, но лично он был чем-то другим. Он был одним из тех умных парней, которые ни от кого не принимают указаний. Другими словами, полный придурок, но трудно сказать это по резюме и паре интервью ".
  
  Я украдкой бросил взгляд в сторону Билла Уиттена. Он сидел, твердо скрестив руки на груди, уставившись глазами в лобовое стекло. "Детектив Рэймонд сказал мне, что у вас с ним была назначена встреча на вчерашний день. Что все это значило?"
  
  Уиттен некоторое время размышлял, прежде чем ответить. "Он собирался отвести меня в совет директоров и попросить их выгнать меня", - сказал он наконец. "Я, парень, который основал D.G.I. и построил это с нуля!"
  
  "Почему?"
  
  Последовала еще одна долгая пауза, во время которой лицо Уиттена покраснело от сдерживаемой ярости. "Он утверждал, что нашел доказательства неправомерных действий с моей стороны, что я незаконно снимал деньги и перенаправлял их в своих целях".
  
  "У тебя было?" Я спросил.
  
  "Нет, черт возьми! Я не знал. Дон Вулф принес немного денег, я отдам ему должное. Он сказал, что может помочь инвесторам, и он это сделал. Проблема в том, что эти доллары инвесторов были связаны со всевозможными обязательствами. Он подрывал мои позиции и поносил меня при каждом удобном случае. Он доставил столько проблем, что некоторые члены совета директоров фактически начали подвергать сомнению каждый мой шаг, включая то, что в субботу утром защитил мое решение построить это здание. Я продолжаю пытаться сказать им, что вы не сможете привлечь лучших людей, если у вас нет исследовательского центра мирового класса. D.G.I. это так, и я тот, кто сделал так, чтобы это произошло. Маленький старый я - Билли Уиттен из Сиэтла, штат Вашингтон".
  
  "Сработало бы это?" Я спросил.
  
  Уиттен сердито посмотрел на меня. "Что бы сработало?"
  
  "Смог бы дон Вульф выгнать вас силой?"
  
  Он пожал плечами. "Я думаю, мы теперь никогда не узнаем, не так ли".
  
  "Может быть, и нет", - согласился я, но того, что я уже услышал, было достаточно, чтобы сформулировать начало мотива. С этой точки зрения, все, что сказал Билл Уиттен, заслуживает тщательного изучения.
  
  Из-за масштабного текущего строительного проекта в больнице Харборвью нам пришлось припарковаться в двух кварталах от нее, но прогулка оказалась достаточно приятной. Бледное полуденное солнце начало пробиваться сквозь облачность, делая день почти безоблачным. Это больше походило на весну, чем на начало января.
  
  Оказавшись в темном вестибюле в подвале медэксперта, я спросил доктора Каммингса. Через несколько мгновений Одри вышла из своего личного кабинета, одетая в свой обычный строгий костюм. Я начал знакомить ее с Биллом Уиттеном, но в этом не оказалось необходимости.
  
  "Что ж, Билл", - сказала она, дружелюбно улыбаясь в знак приветствия и протягивая руку. "Как приятно видеть тебя снова. Что, черт возьми, ты здесь делаешь?"
  
  Уиттен мотнул головой в мою сторону. "Я с ним", - сказал он. "Детектив Бомонт, кажется, думает, что неопознанное тело, которое было найдено вчера у Семидесятого пирса, принадлежит кому-то, кто работает на D.G.I." Он остановился, а затем добавил небольшое изменение: "Кто-то, кто раньше работал на D.G.I."
  
  Нахмурившись, Одри повернулась ко мне. "Неужели?"
  
  Я кивнул в подтверждение. "Есть хорошая вероятность", - сказал я.
  
  Одри Каммингс сочувственно покачала головой. "Один из твоих людей? Это очень плохо, Билл. Я, конечно, надеюсь, что нет ".
  
  "Дон Вулф никогда не был тем, кем вы могли бы назвать одного из моих людей", - ответил Уиттен с мрачной улыбкой. "На самом деле, насколько я понимаю, если мертвец окажется им, я буду первым, кто скажет, что это не могло случиться с более приятным парнем".
  
  Этот вырвавшийся комментарий, исходящий от признавшего себя главного подозреваемого, стал неожиданным признанием. Он сказал это прямо там, на публике, перед Богом и всеми. Обычно хорошие манеры требуют, чтобы люди - даже подозреваемые - не говорили плохо о мертвых, и уж точно не так скоро после того, как кто-то скончался. Но что касается Дональда Р. Вулфа, хотя Билл Уиттен был первым, кто выразил это уничижительное чувство, он, конечно, не был последним.
  
  Тело, на пальце ноги которого был прикреплен ярлык Неизвестного, действительно принадлежало Дону Вулфу. Покойного Дона Вулфа. Но, как мне предстояло узнать в течение следующих нескольких дней, этот человек вряд ли был чьим-либо покойным Доном Вулфом.
  
  Он был мертв, и оказалось, что, за одним примечательным исключением, никто в мире, казалось, ни капельки не сожалел.
  
  
  Четыре
  
  
  Каждое дело об убийстве отличается, и все же всегда есть сходства. Один из самых сложных аспектов начала расследования включает уведомление ближайших родственников. Тогда я этого не знал, но в случае с Доном Вулфом это будет намного сложнее, чем обычно.
  
  Как только Билл Уиттен предоставил нам необходимую идентификацию, я продолжил задавать вопросы, пока подвозил его обратно в штаб-квартиру D.G.I. "Ранее вы говорили мне, что Дон Вулф был женат, и что женщина на фотографии в его кабинете - его жена".
  
  "Некоторые люди более женаты, чем другие", - ответил Уиттен.
  
  Я пока оставлю это без внимания. "Как, ты сказал, зовут его жену?" Элизабет?"
  
  "Нет, Лизбет. Нет E; нет a."
  
  "И она все еще в Калифорнии?"
  
  "Насколько я знаю".
  
  "У вас есть номера телефонов, адреса, что-то в этом роде?"
  
  "В его личном деле. Я попрошу Дианну найти их для тебя, как только мы вернемся в офис."
  
  "Были ли у них какие-то трудности в браке?"
  
  Уиттен, казалось, задумался, прежде чем ответить. "Из того, что я смог собрать, она была не совсем в восторге от перспективы переезда в Сиэтл".
  
  "Были ли у него дети?"
  
  "Насколько мне известно, нет. Он и Лизбет женаты не так уж долго - всего несколько месяцев. Где-то могут быть дети от предыдущего брака, но я об этом не знаю. Опять же, это могло быть и в личном деле, особенно если дети были указаны в качестве бенефициаров по полису группового страхования."
  
  "На какую сумму страховка?"
  
  "В два с половиной раза больше его годовой зарплаты. Четверть миллиона, без учета мелочи."
  
  "Значит, вы платили ему сто тысяч в год?"
  
  Уиттен кивнул. "Зарплата плюс".
  
  "Плюс что?"
  
  "Гонорар нашедшему за новые инвестиционные доллары, которые он ввел".
  
  "Если бы он зарабатывал такие деньги, у него не должно было быть никаких финансовых трудностей. Были ли какие-либо другие проблемы?"
  
  Уиттен искоса взглянул на меня. "Ты имеешь в виду проблемы с кем-либо, кроме меня?"
  
  "Послушайте, мистер Уиттен, давайте не будем усложнять ситуацию. На данный момент я рассматриваю вас как подозреваемого не больше, чем кого-либо другого. Если вы хотите, чтобы я оказал вам любезность и позволил вашему адвокату присутствовать при нашем разговоре, я был бы рад оказать услугу. На данный момент я просто собираю общую информацию."
  
  К тому времени мы вернулись в гараж D.G.I. и заехали на парковку. Я открыл дверь, чтобы выйти. Когда Билл Уиттен не сделал ни малейшего движения, чтобы выйти из машины, я откинулся на спинку сиденья, закрыл дверь и стал ждать. Почти целую минуту никто из нас не двигался и не говорил. Уиттен, казалось, обдумывал что-то важное, и я не хотел торопить его. Наконец, он принял решение.
  
  "Кажется, я уже говорил вам, что Дон Вулф не был хорошим человеком", - сказал он.
  
  "Ты действительно что-то упоминал об этом".
  
  "Ну, я не просто выпускал дым", - сказал Уиттен, защищаясь. "У меня есть доказательства".
  
  "Какого рода доказательства?"
  
  "Мой отец был пионером в сфере безопасности в магазинах. Он основал свою компанию - компанию, с которой начинал я, - еще в середине сороковых, сразу после войны. Во время последовавшего экономического бума магазинные кражи стали растущим явлением. Магазины, которые были достаточно большими, чтобы оплатить перевозку, нанимали собственных детективов и охрану, но многие компании были слишком малы, чтобы нести такого рода расходы на постоянной основе. Компания моего отца предоставляла бродячие группы детективов по найму, которые ходили из магазина в магазин только по мере необходимости.
  
  "В шестидесятых, как только технология стала доступной, папа стал пионером в установке потолочных или настенных систем безопасности. Позже мы расширились и на сканеры ".
  
  "Ты имеешь в виду видеокамеры?" Я спросил.
  
  "Да, среди прочего. Мой отец умер от рака несколько лет назад. Когда я продал все это пару лет назад, я вел себя как бандит. Моя мать тоже так думала".
  
  "К чему приведет весь этот урок семейной истории, мистер Уиттен?"
  
  "D.G.I. - это мой ребенок", - сказал он. "Я тот, кто начал это. Я тот, кто привлек научную экспертизу для проведения исследования и кто собрал большую часть денег, на которые было построено это здание, но Дон Вулф подумал, что может прийти сюда и забрать его. Вместо того, чтобы просто позволить ему это сделать, я решил бороться с ним всеми имеющимися в моем распоряжении инструментами ".
  
  "И что?" - Спросил я, хотя у меня была довольно хорошая идея о том, чем закончится кажущаяся бессвязной история Билла. "Мы говорим здесь о слежке за сотрудниками?"
  
  Уиттен кивнул. "Это такая же система, которая была у нас в нашей старой корпоративной штаб-квартире до того, как мы ее продали. Это, конечно, новее. Еще больше наворотов. В каждом офисе есть скрытая камера и микрофон ", - объяснил он. "Я не обязательно использую их все постоянно. Некоторые из них, те, что в передней части здания, в гараже и лифтах, включены двадцать четыре часа в сутки. Другие я активирую только время от времени."
  
  "Исходя только из потребностей?" Я предложил. "Что-то вроде путешествующих детективов твоего отца?"
  
  Билл Уиттен впервые за весь день улыбнулся. "Есть определенное сходство", - сказал он. "Через неделю после того, как Дон Вулф появился здесь, я уже разгадал его игру и включил камеру в его офисе. Я полагал, что рано или поздно я придумаю что-нибудь, что позволит мне надрать задницу этому ублюдку ".
  
  По сравнению с миром коммерции и науки, небольшое соперничество между департаментами полиции Сиэтла казалось почти обычным делом.
  
  "В старые времена в нашей старой компании мой отец лично просматривал записи", - продолжил Уиттен. "Здесь, в D.G.I., я тоже. В последнее время, однако, у меня было так много заказов, что Дианна иногда приходит по выходным и просматривает записи для меня. Если есть что-то, о чем, по ее мнению, мне нужно знать, она доводит это до моего сведения ".
  
  Должно быть, я немного косо посмотрел на это расположение. "Дианна Комптон - надежный сотрудник", - заверил меня Билл Уиттен. "Она одна из немногих, кто перешел в D.G.I. из старой охранной компании моего отца. Дианна похожа на меня. Она была здесь сотрудницей почти с тех пор, как здесь появилось "а", с тех пор, как D.G.I. стал блеском в моих глазах ".
  
  "Вы говорите мне, что когда миссис Комптон просматривала записи, она что-то нашла тогда? Что-то компрометирующее?"
  
  Билл Уиттен так долго молчал, прежде чем ответить, что я испугался, что он вообще перестанет говорить.
  
  "Да", - тихо сказал он.
  
  В тот момент я знал, что лучше не давить. И снова я заткнулся и подождал, пока он закончит. "Обычно она делает это по выходным", - наконец продолжил он. "На этой неделе она пришла в субботу днем. Она позвонила мне, как только увидела это. Я спустился и сразу же взглянул. В свете того, что произошло, я не могу отделаться от мысли, что мне следовало поступить как-то по-другому, но в то время я думал только о своей шкуре. Я уже выяснил, что он собирался сделать свой ход против меня на этой неделе, на заседании совета директоров в среду днем.
  
  "Как только я увидел запись, я подумал, что смогу заставить его отступить. Именно тогда я позвонил ему и назначил на вчерашний день приватную встречу, чтобы посмотреть, не смогу ли я заставить его прислушаться к доводам разума ".
  
  "Для меня это звучит немного как шантаж", - сказал я.
  
  Уиттен проницательно посмотрел на меня. "Я бы скорее сказал, что нашел решение, которое, по моему мнению, будет наилучшим для всех заинтересованных сторон. Он бы не добился, чтобы меня уволили, а я бы не сдал его копам. Таким образом, D.G.I. в конечном итоге не была бы разнесена в пух и прах всевозможной дурной славой ".
  
  "Итак, что на пленке?" Я спросил.
  
  "Дон Вулф привел сюда девушку, детектив Бомонт", - сказал Уиттен.
  
  "Девушка?" Я спросил. "Какая девушка? Когда?"
  
  "Я не знаю, что за девушка. И это было ранее на прошлой неделе. В среду вечером и в четверг утром, согласно отметке времени на пленке ".
  
  Многие люди приводят друзей и родственников в свои офисы в нерабочее время. Они делают это, чтобы покрасоваться, я полагаю. Чтобы их семьи и близкие узнали немного больше о том, на что похожа их рабочая среда. Тот факт, что Вульф был с другой женщиной, когда у него все еще была жена в Калифорнии, был еще одной проблемой, но не такой уж необычной. Чего я не мог до конца понять, так это почему Билла Уиттена так взволновала идея свидания в офисе.
  
  "Для меня это не звучит так уж важно", - сказал я. "Это напоминает мне о том дне прошлой весной, когда люди по всей стране должны были брать своих дочерей с собой на работу. В тот день полиция Сиэтла кишела маленькими девочками, все из которых хотят стать детективами, когда вырастут ".
  
  "Поверьте мне, детектив Бомонт, это было совсем не так", - сказал Билл Уиттен.
  
  "Тогда что это было? И какое отношение все это имеет к цене арахиса? Ты видел девушку?"
  
  "Да", - ответил Уиттен. "Но не лично. Только на пленке ".
  
  "Вы узнаете кого-нибудь из ее знакомых?" Я спросил. "Один из ваших сотрудников?"
  
  Уиттен покачал головой. "Нет. Отношения между сотрудниками официально не поощряются ".
  
  "Ты сказал, что никогда не встречался с Лизбет Вулф. Возможно ли, что это была она? В конце концов, это был праздник. Может быть, она приехала из Калифорнии погостить."
  
  Билл Уиттен покачал головой. "Пойдем", - сказал он, открывая дверь. "Я покажу тебе".
  
  Он поднял свое тяжелое тело с автомобильного сиденья. Затем, быстро шагая, он повел меня к лифту. В приемной на шестом этаже он остановился прямо перед столом Дианы Комптон.
  
  "Дон Вулф мертв", - резко объявил он. "Детектив Бомонт здесь руководит расследованием. Вы должны предоставить ему доступ ко всему, что ему нужно - личным записям, копиям телефонных сообщений, вообще ко всему."
  
  Дианна Комптон сделала резкий вдох. Под толстым слоем румян ее щеки побледнели, но она никогда не теряла контроль. "Конечно, мистер Уиттен", - сказала она без какой-либо другой трещины, появившейся в ее хладнокровно компетентной внешности.
  
  "И нам нужно будет посмотреть те записи с прошлой ночи, как одну из офиса Дона, так и другую с главного входа. Давайте также сделаем ленту с лифтом. Немедленно доставьте их в мой офис. Мы будем наблюдать за ними там. Переадресуйте все мои звонки и скажите людям, что я, возможно, не смогу перезвонить им раньше завтрашнего дня ".
  
  Кивнув, Дианна встала и направилась прочь от своего стола. Затем она остановилась. "Что насчет его жены, мистер Уиттен? Знает ли она? Ты хочешь, чтобы я позвонил ей?"
  
  Билл Уиттен вопросительно посмотрел на меня.
  
  Я покачал головой. "Нет", - сказал я. "Такого рода новости не должны передаваться бестелесным голосом по телефону. Всегда лучше, чтобы кто-то делал это лично. Я свяжусь с кем-нибудь из правоохранительных органов в Ла-Джолле. Они пришлют офицера, чтобы поговорить с ней и сообщить ей новости ".
  
  "О, - сказала Дианна Комптон, - я понимаю".
  
  "И в то же время, - добавил я, - вероятно, было бы лучше, если бы ты никому больше не рассказывал. В противном случае мы закончим тем, что десятки людей будут звонить жене, прежде чем кто-либо успеет официально сообщить новость ".
  
  "Я прекрасно понимаю", - сказала Дианна Комптон. "Я не скажу ни одной живой душе, пока ты не дашь мне разрешения. И я схожу за этими кассетами. Это займет несколько минут, потому что я запер их в хранилище внизу для сохранности ".
  
  Билл Уиттен провел меня в офис, обставленный такой же мебелью из светлого дерева, которая стояла в конференц-зале. Личный кабинет Уиттена располагался на той же стороне здания, что и конференц-зал. Как и подобало боссу, из его окна открывался незамутненный вид на заснеженные Олимпийские игры.
  
  Предложив мне стул у окна, Уиттен занялся компьютерной клавиатурой и мышью, расположенными на тумбочке за его столом. Когда дело доходило до электронного волшебства, он не был сутулым. Используя серию команд, сгенерированных компьютером, он закрыл жалюзи, выключил свет и принес двадцатисемидюймовую телевизионную консоль, выкатившуюся из-за раздвижных дверей настенного мультимедийного шкафа. Как только Дианна Комптон доставила кассеты и вышла из комнаты, он использовал другую команду, чтобы закрыть замок на двери своего офиса.
  
  В прежние времена подобная техническая демонстрация привела бы меня в изумление, но Ральф Эймс, мой адвокат, позаботился о том, чтобы моя квартира была оборудована новейшими экзотическими системами домашней безопасности и контроля. Мой не только сообщает мне обычные сведения о том, горит ли помещение или кто-то вломился, но и может выполнять другие домашние задачи, такие как открытие и закрытие жалюзи в установленное время и при заданных условиях. По утрам он автоматически перемалывает и готовит мою первую чашку кофе. Если я не забуду засыпать фасоль и полить накануне вечером, моя утренняя порция SBC java может ждать меня, как только я открою глаза и выползу из постели. Это эффективная система, пока я помню, что нужно включать эту чертову штуку.
  
  Изучив этикетки, Уиттен выбрал одну из трех кассет, которые доставила Дианна Комптон, и вставил ее в видеомагнитофон. Затем, в течение нескольких долгих секунд, опытные пальцы мужчины порхали по клавиатуре и мыши, включая видеомагнитофон, быстро перематывая кассету именно туда, куда он хотел.
  
  Мой первый взгляд на то, что оказалось офисом дона Вулфа, был таким, который некоторое время оставался статичным и окутанным тьмой. Это больше походило на неподвижную фотографию, в отличие от обычных движущихся изображений на телевидении. Тщательный осмотр выявил темный интерьер незанятого офиса. В нижнем левом углу экрана цифровое табло высветило слово "ПАУЗА".
  
  "Все офисы и лаборатории оборудованы детекторами звука и движения", - объяснял Уиттен. "Они обеспечивают комбинацию покадровой съемки и видеоизображений. Свет включается автоматически, когда кто-то входит в любую комнату в здании, и гаснет через две минуты после того, как комната освобождена. Видеосканеры, когда они активированы, работают практически таким же образом. Как вы можете себе представить, в здании такого размера попытка наблюдать за всем была бы физической невозможностью. Вот почему мы проводим выборочные проверки здесь и там ".
  
  "Что-то вроде того, как Налоговая служба проводит проверки".
  
  Уиттен кивнул, затем продолжил свою экскурсию. "Видеооборудование очень компактное - размером примерно с пачку сигарет. В панели термостата каждой комнаты спрятан индивидуальный блок. Изображения, снятые различными камерами, передаются по оптоволокну на панель видеомагнитофонов."
  
  Как только Уиттен замолчал, изображение офиса дона Вулфа, видимое на телевизионном мониторе, ожило. Зажегся верхний свет, залив офис флуоресцентными
  
  озарение. Знак постоянной ПАУЗЫ в нижнем левом углу экрана внезапно изменился, чтобы отразить дату и время: 27 декабря, 11: 47: 34 вечера.
  
  В первую секунду или две никого не было видно, но я услышал взрыв девичьего смеха.
  
  "И все же, я чувствую себя забавно из-за этого", - произнес голос молодой женщины, когда хихиканье стихло. "Как будто мы не должны быть здесь. Вы уверены, что где-нибудь не звучит тревога?"
  
  "Я уверен", - ответил мужчина, который, предположительно, был Доном Вулфом. "В конце концов, Лэтти, это мой офис. Кто будет возражать?"
  
  Латти. Что это за имя такое? Я задавался вопросом.
  
  "Кроме того, если бы мне не разрешалось находиться здесь в нерабочее время, у меня бы не было кода безопасности, не так ли?" Вольф продолжил. Теперь он был как на ладони, и я мог видеть, что Дон Вулф и мой мертвый утопленник действительно были одним и тем же человеком.
  
  "Это займет всего несколько минут", - говорил он. "Я просто хочу показать вам, как виден городской пейзаж со стола в моем офисе. Это очень романтично. Хочешь еще шампанского?"
  
  Раздалось еще одно - слегка подвыпившее - хихиканье. "Я не должен. И, Донни, ты тоже не должен. Помни, тебе все равно придется отвезти меня домой ".
  
  "Кроме миссис Комптон, кто-нибудь из ваших других сотрудников знает об этой вашей системе видеонаблюдения?" - Спросила я, в то время как мужчина, которого я приняла за Дона Вулфа, устроил грандиозный спектакль, поставив свой бокал с шампанским и взяв бокал молодой женщины. Улыбаясь ему, она смотрела, как он заполняет его. Наблюдая за всем происходящим на пленке, я пересмотрел свое первоначальное "слегка" навеселе до очень.
  
  "Миссис Комптон и я - единственные, кому нужно знать", - ответил Билл Уиттен. Когда он заговорил, его голос приобрел такую необычную хрипотцу, что я не мог не смотреть на него. Он наклонился вперед в своем кресле, наблюдая за экраном с такой всепоглощающей интенсивностью, что я довольно хорошо догадался, что будет дальше.
  
  Я долгое время был полицейским. Когда я снова повернулся к экрану, я более чем наполовину ожидал, что женщина, которую Уиттен назвал "девушкой", окажется какой-нибудь миниатюрной подростковой проституткой, занимающейся передвижной настольной версией древнейшей профессии в мире.
  
  Вместо этого я увидел на экране привлекательную блондинку, вероятно, лет двадцати с небольшим. Лэтти, похожая на Мэрилин Монро, надела для этой роли белое платье с глубоким вырезом, облегающее фигуру, и туфли на невероятно высоких каблуках. Когда Дон Вулф наполнял ее бокал шампанским, она внезапно вскрикнула и отскочила назад, когда капля небрежно налитого шампанского выплеснулась из горлышка бутылки, упала на обнаженную кожу, а затем скатилась по изгибу ее пышного декольте.
  
  "Упс", - сказал дон Вулф, заметив разлив. "Позволь мне достать это для тебя".
  
  Он наклонился ближе к ней. Быстрым движением языка он слизнул скатившуюся каплю, а затем уткнулся лицом в ее грудь. Девушка хихикнула и отодвинулась от него подальше, укоризненно погрозив пальцем.
  
  "Давай же, Донни", - сказала она. "Не начинай. Ты знаешь, что это нехорошо ".
  
  "Как ты можешь говорить такие вещи?" он ухмыльнулся. "Мне это кажется очень милым".
  
  Пока она улыбалась и потягивала шампанское, все еще ухмыляющийся Дон Вулф снял пиджак и галстук и бросил их на стол. Затем он взял свой стакан и наполнил и этот. Как только оба бокала наполнились до краев, он взял свободную руку Лэтти в свою и притянул ее к себе.
  
  "Тост, - сказал он, - за мою прекрасную Латти. Ты заставляешь меня чувствовать себя самым счастливым парнем во всем мире ".
  
  Сделав небольшой глоток, он увлек ее за собой к окну. "Позвольте мне показать вам мой вид на миллион долларов".
  
  Она хихикнула. "Ты уже показал мне свою точку зрения. Мы были здесь в прошлое воскресенье днем, помнишь?"
  
  "Может быть, и так", - ответил он, "но ночью намного лучше. Давай."
  
  Движение к окну сняло их под углом и вне зоны действия камеры. На мгновение запись затихла, ни Дон Вулф, ни девушка не издали ни звука.
  
  "Заметили что-нибудь необычное в комнате?" - Спросил Билл Уиттен.
  
  Без людей вид комнаты был, по сути, таким же, какой я видел ранее из дверного проема кабинета Дона Вулфа - снимок, показывающий спинки двух капитанских кресел, обращенных к столу, сам стол и буфет за ним.
  
  "Ну?" - Нетерпеливо спросил меня Билл Уиттен. "Ты видишь это или нет?"
  
  Пока я пытался понять, что он имел в виду, Лэтти бормотал: "Я понимаю, что ты имеешь в виду - это очень красиво, особенно когда в зданиях горит свет. Это выглядит..."
  
  Ее голос затих, заглушенный чем-то похожим на поцелуй. Последовал интервал страстных поцелуев. Стараясь не обращать внимания на тяжелое дыхание и задыхающиеся стоны, я продолжал изучать комнату, пытаясь найти то, что подразумевал вопрос Билла Уиттена, было неуместным. Это заняло некоторое время, но, наконец, я заметил это.
  
  "Фотография его жены пропала".
  
  "Это верно", - ответил Уиттен. "Кстати, у меня это тоже есть на пленке. Дон убрал его в верхний ящик своего буфета в среду днем, как раз перед тем, как уйти с работы. Это доказывает, что он, должно быть, планировал привести ее сюда с самого начала."
  
  "Это ничего не доказывает", - поправил я, - "хотя это может предполагать, что он планировал привести кого-то сюда с собой".
  
  К этому моменту поцелуи переросли в серию сексуально возбужденных стонов и шепота. Я не подглядывающий. Слушать или даже смотреть, как кто-то другой целуется, - это не мое представление о хорошем времяпрепровождении.
  
  "Послушай", - сказал я нетерпеливо. "Есть ли во всем этом какой-то смысл?"
  
  "Просто подожди", - ответил Билл Уиттен. "Ты увидишь".
  
  Латти внезапно снова появилась на экране. Ее помада была размазана, волосы в беспорядке. "Донни, мы должны остановиться сейчас, пока еще можем", - сказала она, затаив дыхание.
  
  "Но я хочу тебя".
  
  "Я знаю, что ты это делаешь. И я тоже хочу тебя. Но не таким. Я уже говорил тебе об этом, и мы согласились. Давай прекратим сейчас, пожалуйста", - умоляла она. "Отвези меня домой, пока мы не закончили тем, что сделали то, о чем мы оба будем сожалеть".
  
  Дон Вулф последовал за Латти в зону действия камеры, его руки были вытянуты. "О, детка, не делай этого со мной. Не говори мне останавливаться, не сейчас. Пожалуйста. Просто позволь мне обнять тебя ".
  
  Пытаясь привести в порядок волосы, она выскользнула из его рук и направилась к двери. Дон Вулф поймал ее за руку и дернул обратно к себе.
  
  "Ой!" она вскрикнула от удивления. "Донни, это больно. Отпусти меня!"
  
  Но он не подал виду, что услышал. "Пожалуйста, детка", - снова пробормотал он, заключая ее в объятия и прижимая к своей груди. "Пожалуйста, не оставляй меня вот так. Я хочу тебя так сильно, что это причиняет боль - так сильно, что это сводит меня с ума. Я хочу..."
  
  "Нет!" - твердо сказала она, кладя обе руки ему на плечи и отстраняясь от него всем телом. "Давайте не будем увлекаться. Я не..."
  
  Требовательный поцелуй оборвал возражения Лэтти на полуслове. Руки Дона, обнимающие ее, еще сильнее сжались вокруг нее, прижимая ее к себе. Когда она попыталась высвободиться, они вдвоем закачались взад-вперед, рывками раскачиваясь, как пара неуклюжих танцоров.
  
  "Пожалуйста, Дон, не надо", - снова сказала она, как только ей наконец удалось оторвать свои губы от его. "Теперь этого достаточно. Больше нет".
  
  В ее возражении была явная нотка раздражения, но никакой тревоги, никакой паники. Пока нет, хотя, безусловно, должно было быть.
  
  "Дон!" Это возражение было более твердым, чем предыдущее, но она все еще фактически не боролась с ним. "Донни, что ты делаешь? Прекрати это!"
  
  Но он не остановился. Выведя ее из равновесия, Вульф без особых усилий толкнул Латти назад между двумя капитанскими креслами перед столом. Движение назад Лэтти резко остановилось, когда ее бедро врезалось в край стола позади нее. Вскрикнув от боли, она откинулась на спинку стола, пытаясь удержаться на ногах и в то же время пытаясь высвободиться из всепоглощающих объятий дона Вулфа.
  
  На мгновение это почти сработало. На самом деле, он, казалось, отступил. Он оттолкнул ее от себя. Еще больше выведенный из равновесия этим неожиданным толчком, Лэтти упал спиной на поверхность стола с глухим стуком по голове. Когда она падала, он протянул руку и поймал лиф ее платья одним узловатым кулаком. То, что последовало, было ужасным разрывом, когда хрупкий материал разорвался посередине.
  
  "Дон!" - взвизгнула она. "Что ты сделала с моим платьем?"
  
  Я обнаружил, что вцепился в подлокотники своего кресла. Я чувствовал себя так же, как тогда, когда был напуганным маленьким ребенком, сидя в затемненном кинотеатре рядом со своей матерью, наблюдая, как Белоснежка собирается откусить кусочек от того ужасного отравленного яблока.
  
  Не принимай это, не принимай это! Я мысленно воззвала к милой мультяшной фигурке на экране, в то время как мои крошечные пальчики в беспомощном отчаянии вцепились в липкие подлокотники. Но никакие уговоры маленького мальчика тогда не спасли Белоснежку от ее судьбы. И теперь, мой взрослый выворачивающий наизнанку ужас не сделал ничего, чтобы спасти Латти от того, что надвигалось.
  
  Дон Вулф набросился на нее, как разъяренный зверь, дав ей пощечину, заставляя подчиниться, срывая с нее колготки и трусики, раздвигая ее дергающиеся ноги своим телом. Вскрикнув, она извивалась и боролась под ним, но гладкое, полированное дерево стола сработало против нее. Она не могла получить никакой покупки. Выхода не было. Дон Вулф был сильнее, чем она.
  
  Когда все закончилось, когда Лэтти лежала почти голая и рыдала на столе, равнодушная надпись на экране гласила "12:01". Весь инцидент, от начала до конца, занял меньше пятнадцати минут.
  
  Это казалось намного длиннее.
  
  
  Пять
  
  
  Мой воротник был слишком тесным. В затемненном кабинете Билла Уиттена не хватало воздуха, чтобы дышать. "Черт!" Я сказал. "Что за ни на что не годное дерьмо!"
  
  "Довольно грубо, не так ли", - сказал Уиттен.
  
  Я видел и похуже, но все же... "Это все?" Я спросил.
  
  Уиттен покачал головой. "Нет, подожди".
  
  "Ты имеешь в виду, что это еще не все?"
  
  Вернувшись на экран, Лэтти рыдала и пыталась сесть. "Я собираюсь уйти сейчас", - выдохнула она. Ее нижняя губа кровоточила и начала распухать.
  
  "О, боже мой, Латти", - сказал Дон Вулф, как будто очнувшись от ступора при виде крови. "Что я наделал?"
  
  Он протянул одну руку, как будто хотел помочь ей. Она отпрянула от него. "Не прикасайся ко мне", - взвизгнула она. "Убирайся".
  
  "Но, детка", - захныкал он. "Пожалуйста. Я никогда не хотел причинить тебе боль, клянусь. Я просто увлекся и..."
  
  "Заткнись!" - яростно прошипела она. "Я собираюсь уйти отсюда, и ты не собираешься меня останавливать".
  
  "Лэтти, я не могу поверить, что я сделал это с тобой. Мне жаль, очень жаль. Пожалуйста, не уходи. Пожалуйста, скажи, что ты простишь меня ".
  
  "Я собираюсь уйти", - продолжил Лэтти, как будто он не сказал ни слова. Она, спотыкаясь, поднялась на ноги. Когда она это сделала, ее разорванное платье упало с ее тела. Она схватила обтрепанные края материала и попыталась скрепить их вместе. Неуверенно покачиваясь на ногах, она, наконец, нашла свои туфли и надела их. Затем она протянула руку, схватила куртку дона Вулфа со стола и накинула ее на плечи. Я мог видеть, как рефлекторно стучат ее зубы, но почему-то она больше не плакала. На самом деле, учитывая то, что только что произошло, она казалась поразительно спокойной. И трезвый как стеклышко.
  
  К тому времени Дон Вулф пересек комнату, так что он стоял между ней и дверью; а также между ней и объективом камеры. Он заправлял рубашку, застегивал молнию на брюках.
  
  "Не уходи, Латти. Не так, как это ".
  
  "Вызови мне такси", - упрямо ответила она.
  
  "Я отвезу тебя домой, Латти. Я обещаю, что больше не прикоснусь к тебе. Честно."
  
  Он двинулся к ней, но она отпрянула, остановившись только тогда, когда между ними оказался стол.
  
  "Я сказал тебе, не прикасайся ко мне! Никогда больше не подходи ко мне!" - приказала она. "Вызови такси".
  
  Пожав плечами, он поднял телефонную трубку и набрал номер по памяти. "Меня зовут Дон Вулф", - сказал он. "Мне нужно такси на три тысячи триста Западной". Он подождал мгновение, прислушиваясь. "Это верно", - сказал он. "Это офисное здание, а не квартира. Просто остановись у входной двери. Мы будем ждать в вестибюле ".
  
  Он положил трубку. "Такси должно быть здесь в течение пятнадцати минут".
  
  "Я буду ждать в вестибюле", - поправила Лэтти, изо всех сил стараясь контролировать свой голос. "Ты останешься здесь, пока я не уйду".
  
  "Но, Лэтти", - возразил он, - "Я..."
  
  "Просто заткнись!" - кипела она. "Не произноси больше ни слова. Я больше никогда не хочу слышать твой голос, никогда!"
  
  "Но я должен спуститься с тобой вниз", - вкрадчиво произнес Дон, звуча одновременно извиняющимся и примирительным тоном. "Лифт заблокирован. Тебе нужно, чтобы я запустил клавиатуру ".
  
  Иногда, в подобных ситуациях, в первые минуты после того, как происходит что-то ужасное, гнев - единственная сила, способная сдержать истерику. Или, может быть, гнев - это просто еще одна форма истерики, которая позволяет людям какое-то время функционировать, прежде чем они развалятся на части. Я задавался вопросом, как долго гнев Лэтти продержится.
  
  Вульф отступил в сторону, освобождая путь к двери офиса. Лэтти стояла, прислонившись к столу, и, казалось, собиралась с силами, даже когда она вцепилась в куртку Дона Вулфа, застегнутую на ней. Наконец, она выпрямилась и, пошатываясь, направилась к двери. Я знаю, что это была всего лишь иллюзия расположения камеры, но на какую-то сбивающую с толку секунду, когда она двинулась вперед, мне показалось, что она смотрит прямо мне в глаза. Девушка на экране была бледным призраком той, что вошла, смеясь, несколько минут назад. В течение этих нескольких жестоких минут что-то в беззаботном духе Лэтти было разрушено, возможно навсегда. Ее лицо застыло, превратившись в пустую маску; ее глаза были пусты. Написанное там отчаяние почти разбило мне сердце.
  
  Сразу за дверью она остановилась и отошла в сторону. "Если тебе нужно запустить лифт, ты заходишь первым. Но если ты прикоснешься ко мне еще раз, клянусь Богом, я убью тебя ".
  
  "Я не буду", - немедленно согласился дон Вулф. "Никогда. Я обещаю".
  
  Он тоже направился к двери, на ходу застегивая ремень. Он остановился в пределах досягаемости камеры и повернулся, чтобы оглядеть комнату. Возможно, он проверял, не было ли чего-нибудь не на месте. Ничего не было. Когда он повернулся обратно к двери, на его лице была чертовски самодовольная ухмылка. Сукин сын выглядел так, как будто он гордился собой.
  
  Этот единственный мимолетный взгляд, навсегда запечатленный скрытой камерой Билла Уиттена, вызвал у меня рвотный позыв. Как полицейского из отдела убийств, меня преследуют жертвы убийств. Поиск убийц и привлечение их к ответственности становится священным крестовым походом. Однако прямо тогда, когда ухмылка дона Вулфа все еще витала в воздухе, у меня возникло ощущение, что справедливость уже восторжествовала. Кто-то позаботился о доне Вулфе. В процессе его убийца сэкономил штату Вашингтон значительное количество времени, проблем и расходов.
  
  "Я говорил тебе, что он не был хорошим парнем", - сказал Билл Уиттен.
  
  Билл Уиттен, очевидно, был мастером в искусстве преуменьшения. Система безопасности на экране выключила свет. Призрачная тьма вернулась на экран, повсюду, кроме
  
  в поле для подписи в нижнем левом углу. Там совершенно белыми буквами было написано: 28 ДЕКАБРЯ, 12:04:20 утра.
  
  Уиттен выключил видеомагнитофон. "Так тебе нужна копия или нет?" он спросил.
  
  Не осознавая, что я задерживал дыхание, я выдыхаю. Возможно, у меня не хватило мотивации найти убийцу Вольфа, но мой долг, тем не менее, был ясен. "Да", - сказал я.
  
  С точки зрения доказательств, запись ничего не значила. Для того, чтобы запись была рассмотрена в суде, по крайней мере, один из записываемых людей должен был дать разрешение. В противном случае запись представляет собой незаконное прослушивание, информация из которого, как правило, недопустима. Я был относительно уверен, что ни Дон Вулф, ни Лэтти ничего не знали о существовании камеры, поэтому ни один из них не мог считаться давшим согласие.
  
  Однако прямо в тот момент я искал вероятную причину, а не обвинительный приговор. При указании вероятной причины правила немного менее строгие.
  
  "Вы, скорее всего, захотите посмотреть и эти две другие кассеты", - добавил Уиттен, кивнув головой в сторону двух других пластиковых держателей, которые Дианна Комптон поставила на его стол. "Я прикажу скопировать их в то же время".
  
  "Что это такое? Не говори мне, что он сделал это снова", - сказал я.
  
  Билл Уиттен покачал головой. "Я подумал, что вы захотите посмотреть их просто для полноты картины", - ответил он. "Одно из них - от поездки вниз в лифте. Другое - с камер, установленных снаружи главного входа в здание. Между прочим, он отправил ее домой в желтом такси."
  
  "Как насчет кануна Нового года? Работал ли он в ту ночь?"
  
  "Он был там какое-то время, примерно до одиннадцати".
  
  "Что делаю?" Я спросил.
  
  "Кто знает?" Уиттен пожал плечами. "Готовишься отрубить мне колени, я полагаю".
  
  В ответ на команды Билла Уиттена с клавиатуры телевизионный монитор скользнул обратно в шкаф, дверцы перед ним закрылись, а жалюзи открылись, наполнив комнату неожиданным светом водянистого солнца середины зимы. Наблюдая за этим процессом, я вспомнил, что Уиттен сказал мне ранее, в машине, о том, что он является главным подозреваемым.
  
  "Есть ли доля правды в обвинениях дона Вулфа?" Я спросил. "Что вы переводили средства?"
  
  Мрачный взгляд Уиттена встретился с моим через огромное пространство полированного стола. "Есть диверсии, а затем есть диверсии", - сказал он.
  
  "Как вы думаете, в случае независимой проверки бухгалтерских книг компании вас оправдали бы?"
  
  "Это зависит от CPA", - небрежно ответил Уиттен, но не совсем небрежно. Что-то в том, как он смотрел на меня - возможно, малейшее движение век, - заставило меня напрячься и поставить точку. Однако, прежде чем я смогла сказать что-нибудь еще, он протянул руку и еще раз нажал на клавиатуру, отпирая дверь в свой кабинет. Он немедленно нажал кнопку на своем телефоне.
  
  "Да, мистер Уиттен?"
  
  "Дианна, мне нужно, чтобы ты сделала копии этих трех лент для детектива Бомонта. Они понадобятся ему как можно скорее ".
  
  "Возможно, я не смогу сделать это до окончания обеда", - сказала она.
  
  Уиттен взглянул на меня. "Ты хочешь подождать?" он спросил. "Или вы бы предпочли, чтобы их доставили позже сегодня?"
  
  Я посмотрел на свои часы. Утро уже почти прошло, а я едва начал. "Возможно, было бы лучше, если бы их доставили".
  
  Уиттен снова заговорил в интерком. "Когда у тебя появится время, все будет в порядке", - сказал он. Затем он обратил свое внимание на меня. "Я полагаю, вам нужно будет осмотреть и его квартиру, и его машину, не так ли?"
  
  "Да, но..."
  
  Он снова нажал на кнопку внутренней связи. "Дианна, тебе также нужно будет позвонить менеджеру в Лейк Вью. Даже если ты не можешь рассказать Джеку Брэману о том, что происходит, ты можешь сообщить ему, что детектив Бомонт заедет. Джек должен впустить его в квартиру. Мы отправим по факсу письменное разрешение, если оно ему понадобится. И позвоните дилеру по аренде автомобилей и узнайте, может ли он договориться о дубликате ключа от "Бесстрашного " Дона."
  
  "Сию минуту", - ответила Дианна.
  
  "Почему у вас есть доступ в квартиру дона Вулфа?" Я спросил.
  
  "Оно принадлежит D.G.I.", - ответил Уиттен. "Дон временно арендовал его у компании, чтобы облегчить свой переезд из Калифорнии. Вид на озеро находится на озере Юнион, к югу от моста Фремонт. Ты знаешь, где это находится?"
  
  "Я могу найти это. Теперь об этих кассетах..."
  
  "Да?"
  
  "Если запись была сделана без согласия, и если о них станет известно, у вас могут возникнуть проблемы с вторжением в частную жизнь".
  
  "С девушкой?"
  
  "Возможно".
  
  Уиттен пожал плечами. "Я думаю, нам просто придется пересечь этот мост, когда мы к нему подойдем. Я смотрю на это так: после смерти Дона Вулфа рано или поздно ты бы пришел искать меня из-за того, что происходило между нами двумя. По крайней мере, запись показывает, что я не единственный, у кого были проблемы со старым добрым мистером Доном Вулфом. Я могу быть хорошим подозреваемым, но, по крайней мере, я не единственный."
  
  Тогда я выполнял свою работу - работу, за которую мне платят. Даже при том, что моей мотивации не хватало, даже при том, что Дон Вулф не был принцем среди мужчин, я все равно был обязан расследовать его убийство. Когда я достала свой низкотехнологичный блокнот и карандаш, я оглянулась через плечо на то, что, я была уверена, было фиктивным термостатом возле двери.
  
  "Нас записывают на пленку?" Я спросил.
  
  Уиттен ухмыльнулся. "Мы могли бы быть, если ты захочешь быть".
  
  "Нет, спасибо", - сказал я. "Я пас".
  
  Я провел следующий час, задавая Биллу Уиттену все обычные вопросы: о том, откуда Дон Вулф пришел до прихода в D.G.I.; о том, как долго он там проработал; и о том, в чем именно заключались его обязанности. Когда мы с Уиттеном разговаривали, была одна вещь, которую я не мог до конца понять, одна вещь, которая действительно не сходилась. Билл Уиттен был основателем D.G.I. Все, что я видел и слышал, привело меня к мысли, что он был мозгом всей операции. Почему же тогда он был бы так напуган появлением Дона Вулфа, Джонни-пришедшего-недавно?
  
  Единственное, что я смог понять, это то, что обвинения Дона Вулфа в финансовой безответственности должны были иметь под собой какие-то основания. Диверсии, как назвал их Уиттен. И если кондоминиум, принадлежащий компании на Лейк-Юнион, был частью "исследовательских" холдингов D.G.I., то покойный и никем не оплакиваемый Дон Вулф, возможно, был прав. Но вместо того, чтобы встречаться со львом в его логове, я решила посоветоваться с Одри Каммингс. Поскольку она, очевидно, знала мужчину с первого взгляда, она также могла знать некоторые побочные вопросы, которые помогли бы мне
  
  разобраться в том, что происходило с D.G.I.
  
  Когда я вытянул из Билла Уиттена все, что мог, я вышел из его кабинета и остановился у стола Дианы Комптон, где она, очевидно, со всем разобралась.
  
  "Пленки все еще не готовы", - сказала она. "Автодилер пришлет посыльного с ключом, а менеджер в Лейк-Вью ожидает, что вы зайдете чуть позже. Просто наберите номер менеджера, и он впустит вас. Итак, есть ли что-нибудь еще?"
  
  "Адрес и номера телефонов жены?"
  
  "О, конечно. Вот они. Вы дадите нам знать, когда доберетесь до нее? Если она приезжает в Сиэтл, ей может понадобиться помощь с отелем или организацией поездки, что-то в этом роде ".
  
  "Да, миссис Комптон. Как только я свяжусь с ней, я дам тебе знать ".
  
  "И когда кассеты будут готовы, их следует отправить куда?"
  
  Я протянул ей одну из своих карточек. "Здание общественной безопасности", - сказал я. "Отдел убийств на пятом этаже".
  
  Спускаясь в обитом плюшем лифте, я вспомнил, что сказал Билл Уиттен: "Есть развлечения, и есть развлечения". Что он имел в виду под этим? Соответствовало ли это здание требованиям? Для того, чтобы проводить передовые исследования рака, действительно ли было необходимо иметь мягкий лифт? Или кондоминиум на Лейк Юнион? Дон Вулф, возможно, был первоклассным ублюдком, но я подумал, что, возможно, он был прав, когда дело дошло до финансового управления Биллом Уиттеном Designer Genes International.
  
  Внизу, в гараже, я заглянул в окна навязчиво чистого Intrepid Дона Вулфа. В безупречно чистом интерьере не было ни клочка бумаги, ни одной чашки для латте, а снаружи не было ни единого пятнышка грязи. За эти годы я научился не доверять людям, которые содержат свои транспортные средства или рабочие места в слишком безупречной чистоте. Дон Вулф был мертв, но он явно был просто еще одним показательным примером.
  
  Желая узнать больше о Билле Уиттене, я позвонила в офис судмедэксперта в Харборвью и попросила поговорить с Одри Каммингс. "Да ладно, Бо", - возразила она, когда я сказал ей, чего хочу. "Это не может подождать? Я как раз выбегал, чтобы перекусить. Я должен быть в суде к двум."
  
  "Где ты собираешься пообедать?" Может быть, я смогу встретиться с тобой там ".
  
  "Конечно", - сказала она. "Встретимся в баре Gravity. Вероятно, это место не твоего типа. Ты знаешь, где это?"
  
  Одри Каммингс - строгая вегетарианка. В процессе общения между кем-то вроде нее и таким преданным приверженцем нездоровой пищи, как я, слово "ланч" неизбежно страдает при переводе. The Gravity Bar - это соковый бар, расположенный между Первой и второй улицами Вирджинии. Я был там один или два раза с Роном Питерсом, и Одри была абсолютно права. Это заведение не в моем вкусе. Морковь, может быть, и хороша для кроликов, но когда дело доходит до употребления этих чертовых штуковин, я подвожу черту.
  
  "Я знаю, где это", - сказал я.
  
  "Хорошо. Встретимся там через пятнадцать минут."
  
  Я так и сделал. Усевшись на футуристическую металлическую мебель, которая выглядела так, словно ее сняли со съемочной площадки "Бегущего по лезвию", я потягивал из стакана мясистый свежевыжатый апельсиновый сок, пока Одри ела авокадо, ростки и томатный круассан, а также выпила два огромных стакана морковного сока.
  
  "Итак, расскажи мне о Билле Уиттене", - попросил я, пока она жевала.
  
  "Что насчет него?"
  
  "Все, что ты можешь мне сказать".
  
  "Умный человек", - ответила Одри без колебаний. "Посвящается. Властный. Эгоистичный. Хорошие связи. Много драйва, но мало науки. Я думаю, это примерно покрывает это ".
  
  "Он не квалифицированный исследователь биотехнологий?" Я спросил.
  
  "Нет, но за достаточно большие деньги можно нанять целую кучу талантов".
  
  "И у Уиттена есть столько денег?"
  
  Одри нахмурилась, прежде чем ответить. "Ранее в этом году до меня дошли слухи, что у D.G.I. могут быть проблемы, но ничего по-настоящему серьезного".
  
  "Откуда ты его знаешь?"
  
  Одри рассмеялась. "В основном от благотворительных мероприятий по борьбе с раком, аукционов и тому подобного. Я уверен, ты знаешь, как это делается ". Смех стих, и ее брови нахмурились. "Вы же не думаете, что Билл Уиттен имел какое-либо отношение к убийству Дона Вулфа, не так ли?"
  
  "Он сам мне так сказал", - ответил я. "Сказал, что он мог бы с таким же успехом, потому что я был уверен, что в конце концов сам разберусь. Я полагаю, что термин, который он использовал, был "главный подозреваемый". Что ты думаешь?"
  
  Задолго до того, как я закончил задавать вопрос, Одри Каммингс уже качала головой в решительном "нет". "Я так не думаю", - сказала она.
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Он рассказывал тебе о своем отце?"
  
  "Он сказал что-то о том, что умирает от рака, я полагаю. Что-то в этом привело его к тому, чем он занимается сейчас, к участию в исследованиях рака ".
  
  "У Гордона Уиттена был рак", - сказала мне Одри. "Но он умер не от этого".
  
  "От чего он тогда умер?" Я спросил.
  
  "Он совершил самоубийство", - сказала она. "Он отправился в Мексику за каким-то странным альтернативным лечением. Когда это не сработало, он покончил с собой. Вышиб ему мозги. Поверьте мне, если бы Билл Уиттен собирался прикончить Дона Вулфа, он бы не сделал этого пулей в затылок. Никогда. Ни за что на свете".
  
  И, говоря таким образом, я должен признать, что теория Одри Каммингс имела большой смысл. Чего это точно, черт возьми, не сделало, так это не облегчило мою работу.
  
  Несколько минут спустя, когда ей нужно было спешить на явку в суд, я направился на север, в район Фремонт, чтобы взглянуть на квартиру Дона Вулфа. Сообщение, прикрепленное к телефону службы безопасности в кондоминиуме Lake View, сообщало, что менеджер был отозван и вернется через несколько минут.
  
  Вернувшись к своей машине, я достал свой ноутбук и начал переводить свои заметки в блокноте в форму, которую руководство полиции Сиэтла сочтет приемлемой. Я до сих пор не знаю, что я сделал не так, но прямо посреди написания абзаца чертов курсор перестал работать. Оно застряло на середине слов "Дизайнерские гены" и не поддавалось. Маленькая коробка появилась в
  
  в середине экрана. По-моему, там говорилось об ОБЩЕЙ ОШИБКЕ ЗАЩИТЫ или о чем-то подобном. ВЫ ДОЛЖНЫ СОХРАНИТЬ СВОЮ РАБОТУ, ИНАЧЕ ВЫ ЕЕ ПОТЕРЯЕТЕ.
  
  Что, конечно же, было ложью. Курсор застрял. Я не смог бы сохранить свою работу, даже если бы от этого зависела моя жизнь.
  
  За более чем двадцать лет работы в полиции слова "ОШИБКА ОБЩЕЙ ЗАЩИТЫ" ни разу не появлялись на страницах моей бесконечной серии маленьких записных книжек с загнутыми уголками. У них никогда не было и никогда не будет. Вот почему, какими бы изящными они ни были, компьютеры никогда полностью не заменят карандаш и бумагу.
  
  И они также не заменят детективов.
  
  
  Шесть
  
  
  Джек Брэман, удивительно молодой менеджер кондоминиума с видом на озеро, в конце концов вернулся. Он был невысоким, кругленьким и невероятно услужливым. Когда я объяснил ему, что происходит, он был соответственно огорчен. Нервно позвякивая ключами на тяжелом брелоке, он повел меня к лифту пятиэтажного комплекса.
  
  "Я управляю кондоминиумами уже три года", - сказал он, качая головой. "Никогда раньше не было случая, чтобы кого-то из моих ординаторов убили, хотя, я думаю, Дон Вулф был достаточно вероятным кандидатом".
  
  Если посмотреть на него, Джек Брэман не выглядел достаточно взрослым, чтобы закончить среднюю школу в течение трех лет, не говоря уже об управлении кондоминиумами.
  
  "Что ты под этим подразумеваешь?" Я спросил.
  
  Брэман пожал плечами. "Насколько я понимаю, у него была жена где-то в Калифорнии, но то, что он женат, чертовски похоже, ничуть не замедлило его. Если ты понимаешь, к чему я клоню", - добавил он.
  
  "Вы имеете в виду, что у дона Вулфа были посетительницы?"
  
  "Постоянно".
  
  "Тот же самый или разные?"
  
  Джек Брэман покачал головой. "Разные, хотя была одна, которая бывала здесь так часто, что я начал думать, может быть, она была его женой. Но были и более молодые. Девушки, которые были ближе ко мне по возрасту, чем к нему."
  
  "Проститутки?" Я спросил.
  
  "Я бы не знал об этом", - сказал он. "Не уверен, но я предполагаю, что они могли бы быть".
  
  Яростно покраснев, Джек Брэман повернул ключ в замке и распахнул дверь в квартиру Дона Вулфа. Как только он это сделал, в коридор хлынул безошибочно узнаваемый запах смерти.
  
  Глаза Брэмана расширились. Он давился, задыхался и чуть не упал. "Боже мой. Что это за ужасный запах?" - потребовал он.
  
  Если бы Джек Брэман когда-либо был копом из отдела убийств, ему не пришлось бы спрашивать. Я протянул руку, чтобы поддержать его и не дать ему войти в квартиру и, возможно, уничтожить улики.
  
  "Иди позвони девять один один", - сказал я. "Скажите диспетчеру, чтобы он выслал патрульную машину и следственную группу на место преступления. Скажите оператору, чтобы он уведомил офис судмедэксперта."
  
  Брэман посмотрел на меня слезящимися глазами. "Судебно-медицинский эксперт?" он повторил. "Это означает, что здесь кто-то умер. Я думал, ты сказал, что Дон Вулф умер где-то в другом месте. На воде или что-то в этом роде ".
  
  "Я сделал".
  
  "Но тогда что это такое?" Слабо спросил Брэман. Его цвет стал таким ужасным, что я испугался, как бы он не упал лицом вперед. "Если здесь кто-то умер, то кто это?"
  
  "Это то, что мы должны выяснить", - сказал я. "Иди и сделай звонок. А теперь поторопись".
  
  Качая головой, Джек Брэман побрел прочь. Тем временем я обошла дверь, избегая обычной схемы движения, и осторожно вошла в натопленную комнату.
  
  Если это была квартира дона Вулфа, то место полностью соответствовало его характеру. Это было аккуратно, как булавка. В элегантно обставленной гостиной, казалось, не было ничего неуместного. Дверь была заперта, когда Джек Брэман открыл ее, и не было никаких признаков взлома.
  
  Стараясь не потревожить никаких следов, я обошла край прекрасного белого ковра, направляясь в коридор. Там вонь разлагающейся плоти казалась намного хуже, чем в гостиной. Дыша через рот и используя носовой платок, чтобы взяться за ручку, я открыла закрытую дверь спальни. Несмотря на то, что я был достаточно предупрежден, непреодолимая вонь внутри вызвала у меня рвотные позывы.
  
  Поскольку жалюзи были закрыты, комната была погружена в полумрак. Несмотря на это, все еще можно было разглядеть зловещий узор из брызг крови, которые были разбрызганы по изголовью кровати и стене над кроватью, где под ярким одеялом лежал трогательно неподвижный комок человеческого тела.
  
  Очевидно, человек на кровати был мертв. Когда-то давно я бы бросился вперед, просто чтобы убедиться, что я ничего не могу сделать. Когда-то, но не сейчас. Это не старые добрые времена. Когда дело доходит до дел об убийствах, следователи оказываются под судом вместе с обвиняемыми. Под пристальным вниманием средств массовой информации даже малейшая оплошность в процедуре может иметь катастрофические последствия. Как следствие, мы все научились избегать действий, которые могут поставить под угрозу цепочку доказательств.
  
  Другими словами, стоя в дверях той вонючей комнаты, я не мог позволить себе ни черта сделать, не без того, чтобы другие копы были свидетелями моих действий и подтвердили мои утверждения о том, что там было найдено. И с этой позиции, хотя я мог видеть тело на кровати, гора покрывал не позволяла разглядеть, была ли жертва мужчиной или женщиной, взрослым или ребенком. Это не помешало мне сделать свои собственные возможные выводы.
  
  Это Латти? Я задавался вопросом. Это имело бы смысл. Она угрожала Вульфу на видеозаписи. Выполнила ли она ту угрозу только для того, чтобы потом испытывать непреодолимое чувство вины?
  
  Сама возможность наполнила меня невыразимой печалью. Блондинка, которую я видел на видео, была такой молодой, жизнерадостной и красивой. Меня оскорбила мысль о том, что она покончила с собой. Учитывая прискорбный послужной список общества по задержанию и судебному преследованию насильников, неудивительно, что некоторые жертвы прибегают к самосуду. Но зачем совершать самоубийство? В этом случае мне показалось, что даже самый тупой назначенный судом адвокат в городе мог бы вытащить ее.
  
  Снаружи здания характерный вой отдельных сирен возвестил о прибытии нескольких машин скорой помощи на улицу внизу - пожарной машины, фургона "Медик-один" и, по крайней мере, одного сине-белого, которые собрались в кондоминиумах с видом на озеро. Я поспешно направился обратно ко входу в квартиру. Человек на кровати был мертв в течение нескольких дней. Не имея надежды на спасение жизни, я хотел перехватить толпу исполненных благих намерений, полностью загруженных врачей скорой помощи и пожарных, которые, без сомнения, были в пути.
  
  Выйдя в коридор, я чуть не столкнулся с первым человеком, который выскочил из лифта, - бледнолицым Джеком Брэманом. Прямо за ним по пятам следовал седовласый капитан пожарной службы Сиэтла, мужчина, которого я иногда видел на протяжении многих лет. Ноздри раздулись, он остановился на полпути. Как и я, он понял, как только почувствовал запах, что нет смысла идти дальше.
  
  "Слишком поздно?" он спросил. Я кивнул. Капитан повернулся обратно к своей перемалывающей команде. "Ладно, ребята. Ничего не поделаешь. Если мы будем торчать здесь, мы будем только мешать. Кто-нибудь, хватайте лифт, пока он не уехал."
  
  Собрав свой отряд, как выводок непослушных цыплят, капитан загнал их обратно в дверь лифта. Джек Брэман тоже неуверенно топтался в коридоре. Казалось, он колебался, уйти или остаться.
  
  "Думаю, мне лучше спуститься обратно вниз", - сказал он, тяжело сглотнув, и запрыгнул в лифт, как только дверь закрылась. "Таким образом, я могу впускать людей, если им это нужно".
  
  "Хорошая идея", - сказал я. "Ты иди вперед".
  
  Когда лифт ушел, я оглядел оставшуюся часть пятого этажа. Очевидно, там было четыре квартиры и какая-то запертая служебная дверь. Помещение за ним могло быть мусоропроводом или, возможно, прачечной. Рано утром в этот будний день никого из других жильцов пятого этажа не было дома. Если бы они были, они, безусловно, были бы сейчас в коридоре.
  
  Я слышал, как внизу открылся и закрылся лифт. Теперь оно снова ползло вверх. Я поспешил обратно в вестибюль лифта, чтобы быть там, когда дверь снова откроется.
  
  На этот раз первым человеком, вышедшим из лифта, была Одри Каммингс. "Я думал, ты застрял в суде", - сказал я.
  
  Она покачала головой. "Мое дело было продолжено. Я уже был в своей машине на обратном пути в офис, когда поступил звонок. Я должен получить приз за то, что оказался здесь раньше всех ".
  
  Прямо за Одри, почти наступая на задники ее туфель на высоких каблуках, стоял мой личный враг из полиции Сиэтла, не кто иной, как детектив Пол Крамер. Его сопровождал его недавно приобретенный партнер, начинающий детектив по имени Сэм Арнольд.
  
  Крамер посмотрел на меня. Я посмотрела на него. "Что ты здесь делаешь?" мы оба сказали одновременно. Это звучало почти как одно из тех отзывчивых чтений в церкви, но, поверьте мне, ни один из нас не задал этот вопрос с радостным, исполненным поклонения или любви сердцем.
  
  Детектив Крамер и я не ладим. Мы не с первого дня, как положили глаз друг на друга. Он один из тех амбициозных, целующих задницы сукиных сынов, которые стремятся создать себе репутацию, несмотря ни на что. Если кто-то встанет у него на пути, очень плохо. Он пройдет через них, чтобы попасть туда, куда он направляется. Я в значительной степени решил, что если когда-нибудь настанет день, когда Пола Крамера повысят до руководящей должности в отделе убийств, в этот день я сдам свой значок.
  
  Мы здесь не говорим об односторонности. Это чувство явно взаимно. Пола Крамера, кажется, чертовски возмущает все, что касается меня. Он вечно ворчит из-за моих денег, из-за того, где я живу, из-за одежды, которую я ношу, и машины, на которой я езжу. По какой-то причине мой пентхаус на Беллтаун Террас действительно бьет его по заднице. Он никогда не перестает подшучивать надо мной обо мне и моих соседях-хайроллерах. Может быть, это было забавно первые десять или пятнадцать раз, когда он упомянул это, но это больше не смешно.
  
  "Я работаю", - сказал я. "А как насчет тебя?"
  
  "И как ты оказался здесь раньше нас?" Потребовал Крамер, выпрямляясь передо мной там, в коридоре "Уотти назначил звонок нам. Кроме того, я думал, ты должен был гоняться за новогодним поплавком."
  
  "Да", - ответила я, прилагая усилия, чтобы мой голос звучал ровно. "Так получилось, что это квартира утопленника. Я тот, кто нашел там тело ".
  
  Попытка скрыть напряжение в моем голосе, должно быть, была не слишком успешной, по крайней мере, не в том, что касалось Одри Каммингс.
  
  "Теперь, мальчики", - сказала она, проскальзывая между нами. "Будь милым. Что у тебя здесь, Бо?"
  
  "Сюда", - сказал я, ведя их к двери в квартиру Дона Вулфа. "Тело на кровати в спальне. Я не стал заходить в комнату полностью, опасаясь потревожить что-то важное. Возможно, это самоубийство".
  
  "Самоубийство?" Крамер усмехнулся. "Тебя не было в комнате, но ты уже понял, что это самоубийство?" Бомонт, должно быть, унаследовал что-то от рентгеновского зрения Супермена ", - добавил он через плечо своему молодому партнеру. Сэм Арнольд только что пришел в отдел убийств после двухлетнего срока службы в отделе имущественных преступлений. Это не могло быть больше, чем его вторым или третьим случаем.
  
  "Да, сэр", - продолжил Крамер. "Детектив Бомонт представляет вам последнюю версию " Человека из стали".
  
  Не обращая на него внимания, Одри достала блокнот и начала делать предварительные заметки. "Можете ли вы рассказать мне о какой-либо предыстории?"
  
  "Оказывается, мой партнер изнасиловал женщину в своем офисе несколько ночей назад. Двадцать седьмого. Жертва угрожала убить его позже. Я думаю, что она, возможно, выполнила угрозу, а затем покончила с собой после этого ".
  
  "Имя?" Спросила Одри.
  
  "Жертвы изнасилования? Латти. Это все, что у меня есть на нее на данный момент ".
  
  "Подождите минутку", - возразил Крамер. "Подожди всего одну чертову минуту. Ты хочешь сказать, что утопленник - насильник? Откуда ты это знаешь?"
  
  "Потому что я это видел", - отрезал я. "На пленке".
  
  "Он сделал это в D.G.I.?" - спросила Одри.
  
  "Это верно".
  
  "Что такое D.G.I.?" - потребовал ответа Крамер. "Звучит так, как будто вы двое говорите зашифрованным языком".
  
  "Дизайнерские гены International. Это биотехнологическая компания на Вестерне, где работал Дон Вулф. Когда он привел девушку в свой офис, скрытая камера наблюдения записала все это."
  
  "Изнасилование, которое ты имеешь в виду". Крамер ухмыльнулся. "Это звучит довольно странно. Где я могу достать копию этой записи, или вы распространяете ее с оплатой за просмотр?"
  
  Положив в карман свой блокнот, Одри направилась к двери квартиры. "Мы могли бы с таким же успехом начать", - сказала Одри. "Вы вызвали команду на место преступления?"
  
  "Они были призваны в то же время, что и ты. Они должны быть здесь с минуты на минуту ".
  
  Не заходя в комнату, она повернулась к Сэму Арнольду и устремила на него укоризненный взгляд. "Когда мы войдем, держитесь поближе к стене и подальше от любых следов или брызг. Вы поняли это, детектив Арнольд?"
  
  Незадачливый новый партнер Крамера съежился под ее пристальным взглядом. Что-то подсказывало мне, что это был не первый раз, когда он имел дело с леди.
  
  "Понял!" - быстро повторил он. "Да, мэм".
  
  В коридоре ужасная вонь немного рассеялась, но как только мы вошли в квартиру, запах снова стал невыносимым. Мы направились в спальню, следуя тем же кружным путем, которым я воспользовался ранее. Сэм Арнольд обошел комнату по периметру нормально, но когда он приблизился к двери спальни в коридоре, запах оказался слишком сильным. Он начал издавать небольшой булькающий звук в горле.
  
  "О, ради бога, ты бесполезный маленький слабак", - прорычал Крамер. "Убирайся отсюда к черту, пока тебя не вырвало на наши ботинки".
  
  Давясь рвотой и пытаясь прикрыть рот рукой, Арнольд бросился к двери в квартиру. Он добрался до внешнего коридора, но едва-едва.
  
  Одри вздохнула и посмотрела ему вслед. Если и были следы, которые можно было найти на ковровом покрытии дверного проема, то теперь они исчезли, раздавленные беспорядочным убежищем детектива Арнольда. "Проклятые дети!" - пробормотала она, качая головой.
  
  Ранг имеет свои сомнительные привилегии. В мире параллельной бюрократии помощник судмедэксперта по рангу превосходит простых детективов. Мы с Крамером последовали за Одри в забрызганную кровью спальню. Сиэтл не славится мухами в разгар зимы, но я безошибочно услышала их жужжание, когда мы входили в комнату.
  
  "У меня прилив жара или здесь жарче, чем в аду?" - Потребовала Одри.
  
  "Жарко", - сказал я. "Я проверил термостат, когда проходил мимо. Оно установлено на восьмидесяти."
  
  "Восемьдесят? Господи!"
  
  "Ты хочешь, чтобы я отказался от этого?"
  
  Одри покачала головой. "Нам лучше оставить это там, где оно есть, по крайней мере, до прибытия криминалистов. Конечно, к тому времени мы все испечемся до хрустящей корочки ".
  
  Взяв инициативу на себя, Одри подошла к кровати с левой стороны. "Ого", - сказала она. "У нее нет всего затылка".
  
  "После вас", - сказал Крамер, жестом приглашая меня пройти вперед с преувеличенным поклоном.
  
  Следуя тем же путем, что и Одри, я тоже приблизился к кровати. Поскольку я следил за своими ногами, я был прямо у кровати, когда наконец поднял глаза. Первое, что я увидел, была безжизненная левая рука женщины, свисающая с края кровати - левая рука с обручальным кольцом. Я не припоминал, чтобы девушка на записи носила какое-либо кольцо. И, глядя дальше, на ужасную бойню на самой кровати, я сразу понял, что моя первоначальная теория была неверной. Выпущенная пуля разворотила ей затылок, но лицо было в значительной степени неповреждено.
  
  "Это не она", - сказал я. "Это не тот, о ком я думал".
  
  "Сначала это есть, а потом нет", - насмешливо сказал Фил Крамер из-за моего плеча. "Решайся, Бомонт. Итак, кто это сейчас?"
  
  "Жена дона Вулфа", - ответил я.
  
  "Ты уверен?" Спросила Одри.
  
  "Я думаю, что да, хотя я видел только ее фотографию. Ее зовут Лизбет. Она из Ла-Джоллы, Калифорния. Билл Уиттен сказал мне, что, когда Дон Вулф переехала в Сиэтл пару месяцев назад, она осталась в Калифорнии, ожидая, пока дом продадут."
  
  "Так что, возможно, некоторые из ваших догадок в конце концов не так уж далеки от истины", - сказал Крамер. "И, возможно, это все еще убийство и / или самоубийство. Предположим, жена узнала, что ее муж здесь, наверху, валяет дурака. Вероятно, она пришла искать его с кровью в глазу, а потом покончила с собой. Закрывать эти два дела следует утиным супом ".
  
  "Никто ничего не закроет, пока я не буду знать наверняка, кто она", - отрезала Одри Каммингс. "Я хочу, чтобы меня точно опознали. Сравнения с фотографией недостаточно. Мне понадобятся отпечатки пальцев и стоматологическая карта или и то, и другое."
  
  "Должно быть, это то самое место", - сказала Дженис Моррейн с порога, объявляя о прибытии следователей с места преступления. "Здесь жарко, как в голубом пламени. Вы же не ожидаете, что мы будем работать в такую жару, не так ли?"
  
  Дженис, криминалист по профессии, является ведущим следователем на месте преступления в криминалистической лаборатории патрульной полиции штата Вашингтон. Те, кто совершает ошибку, называя ее криминологом, делают это на свой страх и риск. Умные люди никогда не совершают одну и ту же ошибку дважды.
  
  "Да, он горячий, - ответила Одри, - но не прикасайтесь к термостату, пока кто-нибудь из ваших парней не проверит его на отпечатки пальцев".
  
  Позади меня Крамер нетерпеливо вздохнул. "Стереть с него отпечатки? Как так вышло? Женщина вышибла себе мозги. Не говори мне, что мы собираемся потратить следующие три дня, прыгая через обручи и рассматривая сцену так, будто она из нескольких ... "
  
  "Здесь, на кровати, лежит оружие. Выглядит как триста пятьдесят седьмой. Возможно, это и убило ее. На данный момент я называю это убийственным насилием. Очевидно, это было с близкого расстояния. Это может оказаться самоубийством, но я сомневаюсь в этом ".
  
  Крамер застонал. Когда вы работаете в ускоренном режиме, дела, рассмотренные в спешке, выглядят лучше, чем те, которые занимают больше времени. Призыв к убийству означал, что наша работа только начинается.
  
  "Что заставляет тебя так говорить?" - спросил он.
  
  "Стена", - уверенно ответила Одри Каммингс. "Женщины обычно не уходят так, чтобы оставлять за собой такой беспорядок, за которым должен убирать кто-то другой".
  
  "Беспорядок?" - Повторил Крамер.
  
  "Беспорядок", - твердо повторила Одри Каммингс.
  
  "Хорошо", - сказала Дженис Моррейн, беря ответственность на себя. "Вам лучше отойти в сторону и позволить нам начать".
  
  Пока Дженис Моррейн и Одри Каммингс совещались у кровати, Крамер первым вышел из комнаты. "Я никогда не слышал ничего более тупого", - проворчал он себе под нос.
  
  "Думаю, на вашем месте я бы заткнулся об этом, детектив Крамер", - сказал я ему. "По крайней мере, до тех пор, пока Одри Каммингс находится в пределах слышимости".
  
  "Но беспорядок? Что это за причина для фруктового пирога?"
  
  Я пожала плечами, наслаждаясь раздражением детектива Крамера. "Когда дело доходит до женщин, - сказал я ему, - нравится это или нет, есть некоторые вещи, которые ты просто должен принять на веру".
  
  
  Семь
  
  
  Я последовал за Крамером из квартиры Дона Вулфа прямо в объятия капитана Лоуренса Пауэлла, который увидел меня и сделал двойной дубль. "Уотти сказал, что детективы Крамер и Арнольд были здесь. Я думал, ты должен был работать на флоутере?" - сказал он.
  
  Мне казалось, что я уже шел по этому пути. "Я работаю с поплавком", - сказал я. "Это его квартира. Наше первоначальное и все еще предварительное удостоверение личности указывает на то, что найденная здесь мертвая женщина - его жена ".
  
  Ларри понюхал воздух. "Она была мертва некоторое время".
  
  "День или два", - согласился я. "Когда термостат повернут на восемьдесят градусов, организму не требуется много времени, чтобы испортиться".
  
  "Значит, ты думаешь, что это, возможно, двойник?" он спросил.
  
  Крамер покачал головой и вклинился в разговор. "За свои деньги, я думаю, что это, возможно, убийство и / или самоубийство".
  
  "Одри Каммингс из офиса судмедэксперта не обязательно согласна с этой теорией", - упомянул я, в то время как Крамер бросил на меня уничтожающий взгляд.
  
  "Что она говорит?" - Спросил капитан Пауэлл.
  
  "Она называет это двойным", - проворчал Крамер. "И она собирается привлечь внимание прессы при полном дворе".
  
  "И я уверен, что вы трое окажете ей полное содействие", - сказал Пауэлл с ободряющей улыбкой.
  
  "Абсолютно", - сразу же ответил детектив Крамер, ловко выполнив разумный разворот. Меня поразило, что он мог справиться с этим, даже не сбившись с ритма. И без капитана Пауэлла, который тоже не разобрался в своей игре. "Никаких вопросов по этому поводу", - продолжил Крамер. "Мы как раз собирались начать распределять обязанности".
  
  "Как?" - Спросил Пауэлл.
  
  Никто ранее не обсуждал разделение труда, но Крамер снова прикрылся. "Поскольку Бомонт уже выяснял прошлое утопленника и уведомлял ближайших родственников, мы подумали, что ему следует продолжить этим заниматься, пока детектив Арнольд и я будем обыскивать здешний район".
  
  Капитан кивнул. "Звучит разумно", - сказал он. "Давайте тоже не будем стоять здесь и болтать об этом. Займись делом. Я был на встрече с шефом Рэнкином, когда поступил звонок. Вы понимаете, что, считая это, в городе Сиэтл произошло в общей сложности четыре убийства чуть более чем за два дня? И если одна жертва дтп в Харборвью в критическом состоянии скончается, это составит пять? Поверьте мне, это не сулит ничего хорошего для года, и для шефа это тоже не сулит ничего хорошего. Я обращаю ваше внимание на то, что он будет стремиться к прогрессу. Немедленный прогресс!"
  
  "Итак, что еще нового?" Я спросил, пожимая плечами. Я не смог удержаться от насмешки. Когда начальство начинает прыгать вверх-вниз и требовать результатов еще вчера, когда они забывают о том факте, что мгновенные результаты часто приводят к долгосрочной катастрофе, вот тогда мне трудно держать язык за зубами. В таких ситуациях, сталкиваясь со всей этой бюрократической возней, я думаю, что немного здорового неуважения полезно для всех заинтересованных сторон. Раздраженный ответный взгляд Крамера предупредил меня, что он не согласен.
  
  Без сомнения, он хотел дистанцироваться от моей умеренно неуважительной насмешки. Возможно, он беспокоился, что часть моей репутации умника из Отдела убийств может отразиться на нем. И, хотя мой комментарий, возможно, разозлил детектива Крамера, он, казалось, очень мало подействовал на капитана Пауэлла, который был более чем способен смириться с непокорными копами из отдела убийств.
  
  "Что вы думаете по этому поводу, детектив Бомонт?"
  
  "Мне лучше сделать несколько телефонных звонков", - сказал я ему. "Если окажется, что Лизбет Вулф жива и здорова в Сан-Диего, то наша предварительная идентификация ошибочна, и у нас есть Неизвестная Доу, мертвая в этой квартире, и два набора уведомлений о ближайших родственниках, с которыми нужно разобраться".
  
  "Тогда приступай к программе", - сказал мне Пауэлл. Он повернулся к Крамеру и Арнольду. "И вы двое, ребята, опрашиваете соседей?"
  
  Крамер кивнул. "И разговаривал с людьми в здании? Все, чего мы ждем, - это приблизительное время смерти, чтобы у нас была хоть какая-то идея, о чем спрашивать ".
  
  Примерно в это время открылась дверь лифта. Полицейский фотограф вышел в коридор. Капитан Пауэлл махнул ей рукой, приглашая в квартиру, как раз в тот момент, когда появилась Одри Каммингс, снимая пару латексных перчаток. Должно быть, она услышала конец ответа Крамера.
  
  "Я бы сказал, что она мертва уже несколько дней. Мое предположение, в ожидании вскрытия, два или три, но может быть и меньше. Сильная жара в квартире, возможно, повлияла на состояние тела. Кто будет работать над идентификацией?"
  
  "Я", - ответил я. "Удостоверение личности и ближайшие родственники".
  
  Одри кивнула. "Хорошо. Дай мне знать, что ты выяснишь. И помни, Бомонт. Положительный идентификационный номер, ничего из этого подержанного дерьма."
  
  "Конечно", - сказал я. "Я займусь этим прямо сейчас".
  
  Я нажал кнопку "Вниз". Когда лифт прибыл, Джек Брэман был внутри и управлял управлением с помощью ключа. "Таким образом, я могу отслеживать, кто приходит и уходит", - сказал он мне извиняющимся тоном. "Внизу целая куча репортеров. Я боялся, что некоторые из них проберутся в гараж, а затем поднимутся наверх так, что никто не узнает ".
  
  "Хорошая мысль", - сказал я ему.
  
  Он стоял там и смотрел на меня. Ключ от лифта был в замке, но поскольку он еще не нажал ни на одну кнопку, мы все еще не двигались.
  
  "Что-то не так?" Я спросил.
  
  Он пожал плечами. "Я просто хотел спросить, не ... ну, ты знаешь ..."
  
  "Знаешь что?"
  
  "Кто это? Я имею в виду человека, который мертв?"
  
  "Мы не знаем наверняка. Это может быть его жена. Мы проверяем".
  
  "Для меня так было бы определенно лучше", - сказал он.
  
  Его комментарий озадачил меня. "Лучше для тебя? Что бы?"
  
  "Если бы оказалось, что это его жена", - ответил Брэман. Лифт остановился, но он выключил ключ, и дверь не открылась. "Мужья и жены постоянно сбивают друг друга с толку", - сказал он. "Такого рода вещи случаются. Но если проститутку или даже просто подружку найдут мертвой в здании, люди могут подумать, что я не так хорошо справляюсь с управлением зданием. Ты понимаешь это, не так ли?"
  
  "Вы хотите сказать мне, что с точки зрения пиара, более респектабельно для здания и лучше для вашей работы, если жертвой окажется жена местного жителя, а не подружка или проститутка?"
  
  Брэман кивнул. "Ты так не думаешь?" спросил он, поворачивая ключ и открывая дверь.
  
  "На самом деле, - сказал я ему, - я никогда особо не задумывался над этим вопросом".
  
  Как и предупреждал меня Брэман, во внутреннем дворе кондоминиумов Lake View проходил мини-сход местных представителей четвертой власти. Фил Граймс, парень, которого пригласили заменить Рона Питерса в отделе по связям со СМИ, стоял посреди толпы и подвергался бомбардировке бродячей своры репортеров. Мне казалось очевидным, что, поскольку он только что прибыл на место происшествия, ему, вероятно, особо нечего будет сообщить. Это не помешало репортерам засыпать его вопросами.
  
  Используя Граймса как отвлекающий маневр, я направился к своей машине. Я был почти на месте и думал, что мне удалось сбежать, когда услышал, как кто-то зовет меня. "Детектив Бомонт".
  
  Я остановился и оглянулся. Позади меня, без оператора, стояла та самая телерепортер, с которой я дважды сталкивался накануне, как на пирсе 70, так и перед Беллтаун Террас во время разгрома "мыльной пены". Цокая высокими каблуками по цементу, она поспешила за мной. Она была на удивление старой для женщины-телерепортера - по крайней мере, лет сорока, - но ее макияж и одежда, безусловно, максимально соответствовали тому, что там было.
  
  "Мэрибет Джордж", - сказала она, протягивая руку. "Могу я поговорить с тобой минутку?"
  
  Зная, кто она такая и чем занималась, я не совсем из кожи вон лез, стремясь к приватной беседе. Годы работы в полиции воспитали во мне инстинктивное недоверие к средствам массовой информации - любым средствам массовой информации. Даже красивые женщины в хорошей одежде. Может быть, особенно красивые женщины.
  
  "Мисс Джордж", - холодно сказал я. "Без сомнения, вы были в новостной игре достаточно долго, чтобы знать, что детективы не должны разговаривать с репортерами".
  
  Мой отказ, похоже, ее не смутил. "Даже не для протокола?" она спросила. "Я оставила Стэна и его камеру вон там", - добавила она, мотнув головой в сторону шумной группы репортеров, все еще кружащих вокруг Фила Граймса. "Нас только двое. Никаких записывающих устройств любого рода ".
  
  "О чем ты хочешь поговорить?" Я спросил.
  
  У Мэрибет Джордж были короткие темные волосы с яркой седой прядью, которая начиналась прямо над ее левой бровью. Ее темно-серые глаза, окаймленные длинными густыми ресницами, были еще темнее из-за тщательно нанесенного макияжа, который их окружал.
  
  "Там кто-то мертв, верно?"
  
  Я кивнул. Поскольку фургон Одри с логотипом СУДМЕДЭКСПЕРТА округа Кинг был припаркован на подъездной дорожке, не было особого смысла отрицать очевидное.
  
  "Связана ли эта жертва с ..." Мэрибет Джордж сделала паузу, " со вчерашней жертвой стрельбы на семидесятом пирсе?"
  
  Я скрестил руки на груди. Реакция была абсолютно инстинктивной. До сих пор все, что должно было быть внутренней информацией правоохранительных органов, включая тот факт, что Дон Вулф умер от огнестрельного ранения, а не утонул. Как только я сделал защитный, выдающий жест, я мог бы ударить себя за это. Вместо этого я попытался скрыть инстинктивную оплошность.
  
  "Жертва стрельбы?" Спросила я, изображая невинность.
  
  Мрачные серые глаза репортера стали обеспокоенными и еще темнее. "Человек, которого вчера выловили из воды. Связан ли тот случай с этим? И если да, то кто эти люди?"
  
  "Что касается второго вопроса, мы скрываем имена до уведомления ближайших родственников. Что касается первого, то теперь, когда вы упомянули об этом, может быть, вы хотели бы объяснить мне, что именно заставляет вас думать, что человек в воде был застрелен."
  
  "Мне рассказала женщина в инвалидном кресле", - тут же ответила Мэрибет Джордж.
  
  "Какая женщина в каком инвалидном кресле?"
  
  "Тот, что был на Семидесятом пирсе вчера утром. На самом деле ее не было на пирсе, когда я туда добрался, но она сказала, что была. Она утверждала, что была одной из тех, кто нашел тело, но не назвала мне своего имени. На самом деле, она отказалась назвать мне свое имя. И теперь..." Голос Мэрибет затих, превратившись в ничто.
  
  "Что теперь?" Я подтолкнул.
  
  "Я знаю, что вчера вы работали над другим делом. Я видел тебя там. И я знаю, что дела об убийствах передаются по очереди, так что вы, скорее всего, не стали бы работать над новым делом, если бы оно каким-то образом не было связано с тем, над которым вы уже работали. Верно?"
  
  Я полагаю, что одна из причин, по которой детективы и журналисты всегда вцепляются друг другу в глотки, заключается в том, что мы так похожи. Мы все занимаемся выяснением того, что произошло и кто кому что сделал, и все мы хотим быть первыми в сборе этой информации. Наблюдательная Мэрибет Джордж сложила два и два вместе. Репортеры, особенно симпатичные, которые достаточно умны, чтобы придумать правильный ответ из четырех, определенно плохая компания для таких, как я.
  
  "Я надеюсь, вы простите меня, если прямо в эту минуту я не могу сказать "да" или "нет", - сказал я, залезая в карман и вытаскивая визитку. "Но мне определенно было бы интересно, позвонит ли еще раз эта ваша леди в инвалидном кресле".
  
  Мэрибет мгновение изучала мое лицо, прежде чем взяла карточку. "Понятно", - сказала она. "Значит, так оно и есть".
  
  Я кивнул. Она пожала плечами и сунула мою визитку в карман своего блейзера. "Сомневаюсь, что я снова о ней услышу", - сказала Мэрибет.
  
  "Но если вы это сделаете, вы можете связаться со мной по любому из этих номеров", - сказал я услужливо.
  
  Мэрибет Джордж улыбнулась. "Или я мог бы просто зайти через дорогу от участка и позвонить тебе по телефону службы безопасности. Кстати, что случилось с той штукой с мыльной пеной? Менеджер сказал мне, что, по его мнению, маленькие девочки, которые живут в здании, ответственны за беспорядок ".
  
  Разговор с женщинами иногда может быть ошеломляющим. Мэрибет Джордж без особых усилий перескочила от убийства к мыльной пене менее чем за одно мгновение. "Девочки не имеют к этому никакого отношения", - коротко ответила я.
  
  "Значит, ты их знаешь?" Спросила Мэрибет. "Я имею в виду маленьких девочек".
  
  "Да". Я не добавила, что я предположительно отвечала за девочек в то время, о котором идет речь. Если бы я выполняла свою работу по уходу за ребенком должным образом, перст подозрения никогда бы не был направлен в их сторону в первую очередь.
  
  "Эти девушки не твои, не так ли?"
  
  "Нет. Они дочери моего друга ".
  
  "Что ж", - сказала она, давая мне одну из своих карточек в обмен на мою. "Кто бы это ни сделал, - сказала она, - это не кажется таким уж важным".
  
  "Верно", - сказал я. "Это не так. Теперь вернемся к вашей даме в инвалидном кресле. Ты же не собираешься ничего писать о ней, не так ли?"
  
  Наш разговор был похож на стремительную игру в пинг-понг, где сначала один игрок переходит в наступление, а затем другой. Настала моя очередь перекидывать мяч через сетку. Этот комментарий немедленно заставил Мэрибет Джордж занять оборонительную позицию.
  
  "Я была", - сказала Мэрибет после паузы.
  
  "Пожалуйста, не надо", - сказал я. "Не сразу. Если вы запустите это преждевременно, есть шанс, что это может поставить под угрозу расследование ".
  
  "Который из них?" она спросила.
  
  Я покачал головой и не ответил. "Может быть, и то, и другое?" - спросила она. Эта женщина была совершенно опасна. "Что будет после того, как вы произведете арест?"
  
  "В этот момент, - сказал я, - вы можете транслировать все, что захотите. Значит, ты будешь ждать?"
  
  Она кивнула. "Я полагаю", - сказала она.
  
  Я начал уходить, затем повернулся к ней с последним вопросом. "Вчера утром на семидесятом пирсе было много людей. Как вы думаете, почему женщина в инвалидном кресле выбрала вас из толпы в качестве человека, с которым можно поговорить, - или она говорила со многими людьми, и вы единственный, кто потрудился заявить о себе? "
  
  Мэрибет пожала плечами и рассмеялась удивительно самоуничижительным смехом. "Ты знаешь, каково это, когда ты медийная красотка", - сказала она с усмешкой. "Многим людям кажется, что они знают тебя, даже если ты их не знаешь. Я был частым и почти ежедневным гостем в тысячах домов с тех пор, как вернулся в Сиэтл прошлым летом. Она, вероятно, думает обо мне как о друге семьи ".
  
  "Медийная красотка"? Я повторил, не совсем веря своим ушам. "Я бы подумал..."
  
  Мэрибет громко рассмеялась. Когда она это сделала, я заметил, что зубы у нее были белые и ровные. "Что слова "медиа-детка" не совсем политкорректны", - добавила я.
  
  "Ты прав", - согласилась она. "Это не так, и я бы настоятельно не рекомендовал вам использовать их на публике, особенно если где-нибудь в пределах слышимости есть женщины-репортеры. Это как афроамериканцы и слово на букву "Н". Когда чернокожие используют это против других чернокожих, они обычно делают это безнаказанно. Если бы ты или я воспользовались этим, весь ад вырвался бы на свободу".
  
  "Что произойдет, если я назову тебя медийной крошкой?"
  
  Она снова усмехнулась. "Ты знаешь об аде, ярости и женщинах, не так ли?"
  
  Я не привык шутить с журналистами, но я невольно рассмеялся. "Я чувствую то же самое к посторонним, которые называют детективов мудаками", - сказал я ей.
  
  "Видишь там?" сказала она.
  
  Фил Граймс исчез в здании. Мы оба могли видеть, что группа, которая окружала его, начала распадаться. "Привет, Мэрибет", - позвал оператор. "Куда ты убежал?"
  
  "Мне нужно идти", - сказала она мне. "Увидимся где-нибудь".
  
  Она побежала, чтобы присоединиться к своему оператору, а я забрался в свою машину. Взглянув на часы, я был удивлен, увидев, что вторая половина дня прошла наполовину. Было уже больше трех. Кроме обнаружения второго тела, я добился очень немногого. Я по-прежнему ничего не предпринял для того, чтобы связаться с ближайшими родственниками Дона Вулфа или найти какую-нибудь надежную проверку для удостоверения личности Лизбет Вулф, помня все это, я направился прямо в офис.
  
  По пути в свою каморку в здании общественной безопасности мне пришлось пройти прямо мимо стола сержанта Уоткинса.
  
  "Подожди минутку", - сказал Уотти. "Не спускайся туда, не взяв это с собой".
  
  Он вручил мне большой белый конверт с обратным адресом D.G.I., напечатанным в правом верхнем углу. Слова "ОБРАЩАТЬСЯ С ОСТОРОЖНОСТЬЮ-СОДЕРЖИТ ВИДЕОКАССЕТЫ" были написаны от руки огромными печатными буквами в верхней части конверта. Без сомнения, это были записи, которые Дианна Комптон собиралась скопировать и отправить мне.
  
  Уотти посмотрел на меня и ухмыльнулся. "Что это?" он спросил. "Один из тех вечеров блокбастеров?"
  
  "Не совсем", - сказал я ему. "Я не думаю, что что-то из этого будет настолько хорошим".
  
  Продолжая идти по коридору, я разорвал конверт и вытряхнул содержимое. Напечатанная записка упала мне в руки вместе с тремя кассетами.
  
  
  Кому: детективу Дж. П. Бомонту
  
  От: Дианна Комптон
  
  В приложении, пожалуйста, найдите копии кассет, которые вы запросили. Я указал им всем на то, что, по моему мнению, является подходящими местами, поэтому вам не придется прокручивать все это целиком.
  
  Если я могу быть чем-либо еще полезен, пожалуйста, обязательно дайте мне знать.
  
  Дианна Комптон, для Билла Уиттена
  
  
  На мгновение я подумал о том, чтобы позвонить в Designer Genes International и сообщить Биллу Уиттену, что происходит, что жена Дона Вулфа, скорее всего, мертва вместе со своим мужем. Но я решил этого не делать. То, что Одри Каммингс не думала, что Билл Уиттен способен кого-то застрелить, не означало, что я должен был соглашаться. Насколько я был обеспокоен, Уиттен все еще был подозреваемым.
  
  Все еще держа в руках кассеты и записку, я обошел свой собственный офис в пользу одного из небольших конференц-залов в конце коридора. Там я вставил первую кассету в гнездо видеомагнитофона. У меня был один шанс из трех выбрать правильную кассету с первого раза, и я выиграл по-крупному.
  
  Верная своему слову, Дианна Комптон направила запись в нужное место. Когда запись появилась на экране, Лэтти и Дон Вулф стояли в лифте. Вульф стоял рядом с пультом управления, а Лэтти была зажата в дальнем углу, на таком большом расстоянии между ними, какое было в человеческих силах в этом ограниченном пространстве.
  
  Я просмотрел всю последовательность. Все время, пока они были в лифте, они сохраняли абсолютную тишину. "Один закончен, осталось два", - сказал я, вытаскивая бесполезную кассету из видеомагнитофона и вставляя другую.
  
  Вторая запись была той, на которой было изнасилование. Не было необходимости смотреть это снова. Я извлек его и вставил третий. На этот раз на экране было два отдельных изображения, расположенных рядом. Обе камеры были установлены практически в одном и том же месте над входной дверью D.G.I., но они были направлены в противоположных направлениях. Один выходил на подъездную дорожку и оживленную улицу за ней. Другой был сосредоточен на входной двери здания. На дисплее в углу экрана значилось: 28 декабря, 12:06:32 утра. Это означало, что это было в четверг утром, менее чем через десять минут после нападения Дона Вулфа на девушку по имени Латти.
  
  Секундой позже дверь лифта открылась. Лэтти и Дон Вулф прошли через освещенный вестибюль к двери. Вульф все еще был одет в рубашку с короткими рукавами; Лэтти все еще натягивала его просторную куртку поверх своей испорченной одежды.
  
  Когда они подошли к двери в вестибюль, внезапное движение с другой стороны экрана привлекло мое внимание. Взглянув туда, я ожидал увидеть прибытие такси. Вместо этого участок подъездной дорожки, где, естественно, остановилось бы такси, был пуст. Озадаченный неопознанным движением, я щелкнул пультом дистанционного управления, чтобы перемотать.
  
  Поскольку я не так уж много смотрю телевизор, я и близко не так хорошо разбираюсь в том, что Хизер называет кликерами, как две девочки Рона. Естественно, я превысил отметку и остановился с показаниями 27 ДЕКАБРЯ, 11:45: 50 вечера. Я отмотал назад от того места, где хотел остановиться, почти на двадцать пять минут.
  
  "Черт!" Пробормотал я вслух. "Слишком далеко".
  
  Я уже собирался прокрутить пленку вперед, когда в видоискатель камеры проскользнула машина и остановилась перед зданием. Фары погасли, но никто не вышел. Из всего, что сказал Билл Уиттен, я предположил, что Дон Вулф и Лэтти были одни в здании, но здесь, всего за несколько минут до того, как они двое появились на экране в кабинете Дона Вулфа, кто-то другой позвонил в полночь в штаб-квартиру Designer Genes International.
  
  Поскольку экран был разделен на два одновременных изображения, картинка на двадцатиоднодюймовом экране управления была очень маленькой. Я наклонился ближе, пытаясь выяснить, что я вижу. И когда я это сделал, я едва мог поверить своим глазам.
  
  Машина была более старой моделью Crown Victoria, выпуска 1988 года или около того. В искаженном ртутном освещении автомобиль казался лавандового цвета. Такой старый автомобиль - то, что продавцы подержанных автомобилей всегда называют "надежным транспортом", - это тот тип транспортного средства, который гармонично сочетается друг с другом. Он достаточно старый, чтобы не быть неуместным в одних районах, и достаточно новый, чтобы вписаться в другие. Однако что отличало этот автомобиль от других, так это характерное крепление в форме моллюска, которое было установлено на крыше автомобиля. Я сразу узнал его, потому что, за исключением цвета, он был почти точной копией того, что был на "Бьюике" Рона Питерса.
  
  Если бы не Рон, я бы вообще ничего не знал о крышках для стульев Braun. Эти устройства, напоминающие старомодные багажники на крыше автомобиля, специально разработаны для перевозки инвалидных колясок. Они поставляются в комплекте с моторизованными подъемниками, которые поднимают или опускают кресла по мере необходимости.
  
  Я точно знаю, что в наши дни в Сиэтле не так уж много микроавтобусов Braun, потому что люди, которым нужна инвалидная коляска, как правило, выбирают один из минивэнов более новой модели, которые оснащаются подъемниками или пандусами. Рон Питерс купил Braun после того, как один взгляд на цены на фургоны поверг его в почти смертельный шок от наклеек. Производитель кресел предоставил ему относительно недорогой способ переделать свой старый седан в средство передвижения для инвалидных колясок. На самом деле это сработало так хорошо, что, когда его Reliant погиб ужасной смертью в результате автомобильной погони на парковке аэропорта Sea-Tac, он смог перенести крышку кресла с мертвого Reliant на подержанный Buick на замену в течение нескольких дней.
  
  Секунды и минуты отсчитывались в режиме реального времени, пока я продолжал смотреть видео с Crown Victoria, припаркованным перед D.G.I. Мне отчаянно хотелось мельком увидеть человека за рулем автомобиля, оборудованного для инвалидных колясок. В конце концов, Мэрибет Джордж только что сказала мне, что женщина в инвалидном кресле, похоже, много знала об этом деле.
  
  Вылезай, я обнаружил, что молча призываю невидимого водителя. Вылезай из машины и дай мне взглянуть на тебя.
  
  Но не тут-то было. Никто не пошевелился. Иногда машины и фары проезжали мимо на Вестерн, но припаркованный автомобиль не двигался, двери не открывались. Затем, ровно в 12:07:00, и без какого-либо видимого предупреждения, загорелись фары. "Краун Виктория" отъехала от тротуара, остановилась на несколько секунд и исчезла на Западной. На другой половине экрана Дон Вулф и Лэтти как раз выходили из лифта. Итак, движение, которое привлекло мое внимание, было отъездом Crown Victoria, а не прибытием такси.
  
  Несколько мгновений спустя два человека вышли через входную дверь здания. Они вышли на край подъездной дорожки, почти на то же место, где ранее была припаркована Crown Victoria. Лэтти снова плакала, но, насколько я мог судить, в течение следующих восьми минут, пока они ждали такси, никто не обменялся ни словом. Они оба были одеты не по погоде. Глядя на дрожащую, плачущую девушку, изображенную на экране, отцовская часть меня не могла не задаться вопросом, где, черт возьми, она оставила свое чертово пальто.
  
  Наконец, к обочине подъехало желтое такси. Естественно, Волк выскочил и открыл дверь. Не обращая на него внимания, Лэтти обошла кабину с другой стороны и села в машину.
  
  Когда я переключил пленку на перемотку, я почувствовал прилив облегчения. Лэтти села в такси, которое доставило ее куда-то - по адресу. А с адресом и описанием я смог бы узнать фамилию Латти.
  
  Теперь мы к чему-то приближаемся, радостно сказала я себе. Теперь мы, наконец, к чему-то пришли.
  
  
  Восемь
  
  
  В течение нескольких минут после того, как я выключил видеомагнитофон, я сидел, не двигаясь, в затемненном конференц-зале на пятом этаже. Я несколько раз проигрывал сцену с главным входом. Я даже прокрутил начало записи с изнасилованием, чтобы перепроверить точное время прибытия Дона Вулфа и Лэтти в его офис.
  
  У меня не было сомнений в том, что эти несколько событий были каким-то образом взаимосвязаны. Crown Victoria припарковался перед зданием примерно за две минуты до появления Дона Вулфа и Лэтти в его офисе. Если предположить, что они припарковались в гараже под зданием и, возможно, немного пообнимались по дороге внутрь, то вполне возможно, что тот, кто был за рулем "Виктории", следовал за ними до здания. И тот факт, что невидимый водитель отъехал от тротуара как раз в тот момент, когда открылась дверь лифта, означал, что, кто бы это ни был, он не хотел, чтобы его заметили.
  
  Теперь, после включения света, я достал свой блокнот и начал составлять список ДЕЛ.
  
  1. 1. Найдите и оповестите ближайших родственников Вулфа.
  
  2. 2. Найдите надлежащее удостоверение личности Лизбет Вулф.
  
  3. 3. Найди Латти.
  
  4. 4. Найдите женщину в инвалидном кресле.
  
  5. 5. Смотрите десятичасовые новости.
  
  6. 6. Перемотать кассеты на большом экране; номер лицензии???
  
  7. 7. Работа над отчетом.
  
  Составлять списки ДЕЛ всегда намного проще, чем составлять списки неотложных дел, но я покинул конференц-зал и направился обратно в свой кабинет, чтобы начать. Мой первый звонок был в D.G.I. Билла Уиттена не было на месте, поэтому я попросила поговорить с Дианна Комптон.
  
  "Детектив Бомонт", - сказала она, когда я представился, - "Вы получили пакет, который я отправил вам по почте?"
  
  "Да, большое спасибо. Я бегло просмотрел записи, и у меня есть к вам пара вопросов. Есть ли в D.G.I. сотрудники, прикованные к инвалидным коляскам?"
  
  "Инвалидное кресло? Нет, ничего такого, о чем я могу вспомнить. Почему?"
  
  "В ночь, когда дон Вулф забрал девушку к себе в офис, перед зданием была припаркована машина с подставкой для инвалидных колясок. Мне было интересно, есть ли у вас какие-либо предположения, кому может принадлежать транспортное средство и была ли законная причина для его нахождения здесь. Например, может ли оно принадлежать кому-то, работающему в бригаде уборщиков?"
  
  "Если и так, я ничего об этом не знаю".
  
  "Тогда позволь мне спросить тебя кое о чем еще. В ваших кадровых документах вы просите сотрудников указывать людей, с которыми следует связаться в случае чрезвычайной ситуации?"
  
  "Да".
  
  "Не могли бы вы проверить, не указал ли дон Вулф кого-нибудь, кроме своей жены?"
  
  "Вы не можете ее найти?"
  
  Время пригибаться и убегать. В ту минуту я не хотел никому раскрывать даже самые общие подробности ужасных останков, которые мы нашли, ожидавших нас в квартире Дона Вулфа. "Не в данный момент", - сказал я. "Я надеялся, что вы могли бы помочь мне найти кое-кого еще".
  
  "Одну минуту, пожалуйста", - сказала Дианна. "У меня есть его досье прямо здесь".
  
  Последовала долгая пауза. Я мог слышать шелест бумаги на другом конце, пока она просматривала файл. "Нет", - сказала она в конце концов. "Лизбет - единственная, кто здесь указан".
  
  "Я понимаю".
  
  "Указано ли в нем место рождения?"
  
  "Талса, Оклахома".
  
  Я на мгновение задумался об этом. Записи о рождении обычно остаются на месте, но люди не обязательно делают то же самое. Попытка разыскать кого-либо таким образом может оказаться трудоемким процессом. Что мне было нужно, так это короткий путь.
  
  Говорят, единственные вещи в жизни, в которых можно быть уверенным, - это смерть и налоги. Но прямо там, в списке, почти третьими идут звонки от ассоциаций выпускников колледжей и университетов. Я думаю, что практически невозможно постоянно уклоняться от армий занимающихся сбором средств по телефону, которые выслеживают своих потенциальных жертв на краю света.
  
  "В какой школе учился Дон Вулф?" Я спросил.
  
  "Он получил степень бакалавра в Стэнфорде. Степень магистра делового администрирования в Гарварде."
  
  Пока Дианна читала мне информацию, я записал полученные Доном Вулфом степени, его основные и второстепенные, а также годы, в течение которых были присвоены степени. Очевидно, что в четыре часа дня было слишком поздно разговаривать с кем-либо в Гарварде. Но был шанс, что я все еще смогу связаться с кем-нибудь в Стэнфорде.
  
  В прошлом я бы поступил честно - позвонил, должным образом представился офицером полиции, а затем прошел свой путь вверх по цепочке командования. Однако недавно месяцы, проведенные в бурных отношениях с дамой по имени Алексис Дауни, специалистом по развитию, которая собирает средства для Репертуарного театра в Сиэтле, дали мне другую перспективу.
  
  Алексис - соблазнительная пара, но она одна из тех женщин, у которых, несмотря на то, что она успешно продвигается по карьерной лестнице, также есть отчетливо тикающие биологические часы. Мы полностью расстались, когда я наконец убедил ее, что на моем этапе приближающегося среднего возраста я бы никогда не захотел попробовать себя во второй раз в качестве отцовства. Общение с Алексис научило меня кое-чему не только о женщинах, но и о том, какими изворотливыми могут быть сотрудники отдела развития.
  
  Помня об этом, я обратился в офис выпускников Стэнфорда с тем, что, как я знал, будет неотразимой приманкой. Как только мне позвонили с вероятным кандидатом, я представился как Роджер Филпотт, адвокат из Bates, Philpott и Orange. (Я подумал, что если я собираюсь попробовать свои силы во лжи, я мог бы с таким же успехом повеселиться с этим.) Я сказал молодой женщине по телефону, что один из выпускников университета скоропостижно скончался и есть шанс, что, если не удастся найти других наследников, все его имущество перейдет университету.
  
  "Это очень большое поместье?" - спросила молодая женщина. Слышимая нотка волнения в ее голосе заставила меня почувствовать себя настоящим ничтожеством.
  
  "Это самая большая проблема, с которой я когда-либо сталкивался", - сказал я ей. Это, по крайней мере, не было ложью.
  
  "У вас есть его вступительный номер?" - спросила она, и я понял, что угадал ее. Я не мог сообщить номер аттестата зрелости, но я сообщил ей все остальное - год выпуска Дона Вулфа и степень, которую он получил, а затем я стал ждать. И ждал. И подождал еще немного, все это время слушая музыку. Наконец, она перезвонила по телефону, звуча озадаченной и разочарованной.
  
  "Должно быть, какая-то ошибка", - сказала она. "Я не могу найти Дональда Р. Вулфа, зарегистрированного в том году. На самом деле, самый близкий Дональд Вульф, которого я нашел, - это Дональд Б., получивший диплом инженера-электрика, но это было на пять лет позже даты, которую вы мне назвали."
  
  "Это странно", - сказал я. "Позвольте мне еще кое-что проверить и вернуться к вам".
  
  Я положил трубку и сидел, глядя на нее. Если одно утверждение в заявлении о приеме на работу не соответствует действительности, скорее всего, ложью являются и другие вещи. Я снова поднял трубку и повторно набрал D.G.I.
  
  "У вас есть предыдущие записи о работе дона Вулфа?"
  
  "Я полагаю", - сказала Дианна, звуча немного нетерпеливо. "Одну минуту".
  
  Снова был период перетасовки бумаг, прежде чем Дианна снова вышла на связь. "Вам нужны полные адреса?"
  
  "Пожалуйста", - сказал я.
  
  В итоге Дианна назвала мне три имени, адреса и телефонные номера: Downlink, Сан-Диего, Калифорния; Bio-Dart Technologies, Пасадена, Калифорния; Holman-Smith Industries, промышленный город, Калифорния. К тому времени было почти пять часов, но я подумал, что даже если коммутаторы будут закрыты, я, вероятно, все равно с кем-нибудь соединюсь.
  
  Я набрал первый номер. После двух гудков в трубке раздался характерный звук отключения, за которым последовало записанное сообщение. "Номер, по которому вы дозвонились, больше не обслуживается. Пожалуйста, проверьте номер и наберите еще раз. Если вы чувствуете, что набрали этот номер по ошибке, пожалуйста, повесьте трубку и наберите оператора ".
  
  Моей первой мыслью было, что, возможно, компания только что переехала, но чек у оператора оказался пустым. Мысленно я вычеркнул нисходящую ссылку из списка. Я набрал номер, указанный для Bio-Dart. На этот раз ответил маленький ребенок. Решив, что я каким-то образом ошибся с набором, и вместо того, чтобы пытаться объяснить, я повесил трубку и набрал повторно с тем же результатом. Однако на этот раз телефон у ребенка отобрала женщина.
  
  "Кто это?" - требовательно спросила она.
  
  "Я ищу компанию под названием Bio-Dart", - сказал я ей, а затем прочитал номер, который дала мне Дианна Комптон. "Они, вероятно, занимаются какой-то биоинженерией".
  
  "Это мой номер, мистер", - ответила женщина. "Но здесь нет никого, кроме меня и моего сына. Единственный вид биоинженерии, которым мы здесь занимаемся, - это случайная порция шоколадного печенья ".
  
  "Должно быть, какая-то ошибка", - сказал я. "Пожалуйста, извините за кольцо".
  
  Номер для Холмана-Смита также оказался неподключенным. Другими словами, насколько я мог судить, ни одна из этих трех компаний на данный момент не существовала. Я начал задаваться вопросом, были ли у них когда-либо. Скорее всего, Гарвардский диплом MBA окажется таким же поддельным, но с проверкой этого придется подождать до утра.
  
  Когда расследование неожиданно натыкается на глухую стену, это время для партнеров. Иногда все, что требуется, - это мозговой штурм за чашкой-другой кофе, чтобы найти способ вернуться в нужное русло, но Сью Дэниелсон застряла в Цинциннати из-за тяжелого случая ветряной оспы. Это означало, что мозговой штурм с ней отменяется, и я чертовски уверен, что не собирался пытаться обсуждать это с Полом Крамером. Когда дело доходит до свободного обмена идеями, детектив Крамер определенно не в моем вкусе.
  
  Что я в конце концов сделал, так это снял трубку и позвонил Одри Каммингс в кабинет судмедэксперта в больнице Харборвью. "Сделай это быстро, Бомонт", - сказала она. "Я должен был начать вскрытие дона Вулфа полчаса назад".
  
  "Вы его распечатали?"
  
  "Нет. Мы могли бы, но обычно не делаем этого, если не возникает вопрос идентификации ".
  
  "В этом случае может быть".
  
  "Вы пытаетесь сказать мне, что Билл Уиттен неправильно опознал тело?" Спросила Одри. "Было бы неплохо точно знать, кто мертв, а кто нет".
  
  "Я хочу сказать, что человек, которого Билл Уиттен считает Доном Вулфом, возможно, все это время был кем-то другим". Как можно короче я продолжил объяснять трудности, с которыми я столкнулся, пытаясь найти возможных ближайших родственников. Затем я перечислил фальшивые рекомендации по трудоустройству и образованию, на которые наткнулся по пути. Я, должно быть, привел довольно веский довод в пользу этого. Когда я закончил, Одри капитулировала.
  
  "Хорошо, хорошо", - согласилась она. "Тогда мы его напечатаем. Но вы не получите ни отпечатков, ни результатов вскрытия самое раннее до завтрашнего полудня. Если к тому времени у вас будет для меня что-нибудь на женщину, может быть, мы сможем договориться о сделке - снять отпечатки с него в обмен на ее опознание?"
  
  "Это сделка", - сказал я ей, хотя казалось маловероятным, что я уложусь в этот полуденный срок, не с той скоростью, с которой я собирался.
  
  Было уже далеко за пять, когда я, наконец, отказался от первого пункта моего списка дел и предпринял первоначальную попытку выполнить пункт два. Если верить тому, что показывают по телевизору копы из отдела убийств, эта работа не влечет за собой ничего, кроме автомобильных погонь и ожесточенных перестрелок. Изо дня в день я провожу гораздо больше времени с телефоном, прижатым к уху, чем с оружием в руке.
  
  Мой первый звонок по этому поводу был в Alpha-Cyte, биотехнологическую компанию La Jolla, в которой, как сказала Дианна Комптон, работала Лизбет Вулф. И поскольку я звонил так поздно днем, мои усилия увенчались именно тем, чего они заслуживали - неуправляемым путешествием по джунглям голосовой почты.
  
  "Часы работы "Альфа-Цита" с девяти до пяти, с понедельника по пятницу", - сообщил мне записанный голос. "Если вы знаете добавочный номер человека, с которым хотите поговорить, пожалуйста, наберите этот номер сейчас; в противном случае оставайтесь на линии для получения дополнительных опций".
  
  Параметры голосовой почты никогда не включают в себя именно то, что вы хотите, особенно если вы не знаете точно, с кем вам нужно поговорить или какой у него или нее может быть добавочный номер. Последним выбором было оставить сообщение, и кто-нибудь перезвонил бы мне.
  
  "Я так не думаю", - сказал я и повесил трубку. "Пришло время послать за подкреплением".
  
  С помощью оператора справочной службы тридцать секунд спустя я разговаривал по телефону с капитаном Уэйном Килпатриком, начальником отдела по расследованию убийств в Ла-Хойя, Калифорния.
  
  "Что я могу для вас сделать, детектив Бомонт?" спросил он, как только я представился.
  
  "Я работаю над делом здесь, в Сиэтле", - сказал я ему. "На самом деле, их двое. Возможно, обе жертвы могут быть бывшими жителями Ла-Хойи. Я пытаюсь подтвердить личность и отправить уведомления ближайшим родственникам, и я натыкаюсь на стены ".
  
  "Может быть, тебе лучше посвятить меня в детали".
  
  Это не заняло много времени, потому что оказалось, что я многого не знаю. "Я немедленно отправлю кого-нибудь этим заняться", - сказал Килпатрик, когда я закончил. "Я свяжусь с диспетчерской, чтобы узнать, есть ли в записи номер экстренной помощи для Alpha-Cyte. И мы также проверим тот домашний адрес, который ты мне дал. Я попрошу одного из моих офицеров связаться с вами как можно скорее. Дай мне свой номер."
  
  Вместо одного номера я дал ему полный набор - домашний, офисный и сотовый. "Спасибо за помощь", - сказал я.
  
  "Чего ты ожидал?" Капитан Килпатрик вернулся. "Это наша работа".
  
  "И еще кое-что", - добавил я. "У вас есть доступ к каким-нибудь старым телефонным книгам?"
  
  "Сколько лет?" он спросил.
  
  "Прошлогоднее", - сказал я. "Может быть, даже за год до этого. Я ищу последнее место, которое Дон Вулф указал в качестве места работы, прежде чем устроиться на работу в Сиэтле."
  
  "Здесь тебе повезло", - сказал мне Килпатрик. "Телефонная книга за прошлый год - единственная, которая у меня есть. Кто-то украл мой новый ".
  
  "Посмотри компанию под названием Downlink", - сказал я ему.
  
  "Этого здесь нет", - сказал Килпатрик несколько мгновений спустя. "Как он мог указать это в качестве места работы, если оно не существует? Это заставляет задуматься, чем он занимался, не так ли."
  
  "Имеет значение", - пробормотала я, кладя трубку. "Действительно, это так".
  
  Возвращаясь к своему списку ДЕЛ, я поставила галочку рядом со вторым номером, прежде чем переключить свое внимание на третий: Найти Латти.
  
  В этом отношении наибольшие шансы на успех были у водителя такси. В лучшем из всех возможных миров Дон Вулф назвал бы Farwest Cab вместо Yellow. Несколько лет назад я был замешан в деле, где был убит таксист с Дальнего Запада. То, что изначально выглядело как простое ограбление, пошедшее наперекосяк, на самом деле оказалось сложным страховым заговором, организованным бывшей женой мужчины и ее бойфрендом. Я был тем, кто раскрыл дело и отправил и жену, и парня в тюрьму. Всякий раз, когда мне нужна информация о Farwest, я всегда могу ее получить - быстро и без каких-либо хлопот.
  
  Еще в те дни, когда я был Фуллером, когда я учился в школе, я понял ценность рекомендаций третьих лиц. Всегда было проще продать кисти кому-нибудь, если сосед по улице заранее звонил и говорил, что я приду. Естественно, сначала я позвонил в Farwest.
  
  "Привет, Джей Пи", - сказал Уолли, один из опытных диспетчеров Farwest. "Давно не виделись, особенно теперь, когда тебе не нужно регулярно вытаскивать свою задницу из баров. Как долго ты не ела соус?"
  
  "Два года с небольшим".
  
  "Молодец для тебя. Мне только что исполнилось пять. Все еще ходишь на собрания?"
  
  "Некоторые", - сказал я, хотя правильным ответом, вероятно, должно было быть "почти никаких".
  
  "Чем я могу быть вам полезен?" - Спросил Уолли.
  
  "Мне нужна помощь с желтым".
  
  "Либо тебе нужно проверить зрение, либо ты путаешь алфавит. "Фарвест" пишется через букву "Ф", а не через "У", - сказал мне Уолли. "И наши такси зеленые, а не желтые".
  
  После того, как я объяснил ситуацию, наступила пауза, во время которой Уолли отправил несколько такси. "Знаешь, Джей Пи, - сказал он немного раздраженно, - есть способы получить доступ к этим журналам учета клиентов по официальным каналам".
  
  "Я в курсе этого, - ответил я, - но все эти каналы требуют времени. И горы бумажной работы."
  
  "Ты можешь сказать это снова", - вздохнул Уолли. "Так что все в порядке. Я посмотрю, что я могу сделать, но я не даю никаких обещаний. Некоторые из этих желтых парней - придурки. Как я могу снова связаться с вами?"
  
  Я дал ему свои номера. Затем, улыбаясь про себя, я положил трубку на рычаг и поставил галочку рядом с номером три. Я определенно добивался прогресса. Что касается номера четвертого, я позвонил наверх. Рон Питерс сам ответил на звонок.
  
  "Ты все еще здесь?"
  
  "Нет", - ответил он. "Я овладел искусством находиться в двух местах одновременно. Чего ты хочешь?"
  
  "Чтобы поговорить с тобой. Ты собираешься выйти за дверь прямо в эту минуту?"
  
  "Я должен быть, но я не такой. Поднимайся. Мне тоже нужно с тобой поговорить."
  
  Можно было бы подумать, что в естественном порядке полицейской иерархии кабинет начальника был бы бесспорным ведомственным святилищем. Но в полиции Сиэтла дверь кабинета начальника открыта по сравнению с Отделом внутренних расследований. I.I.S. на одиннадцатом этаже управляется железной рукой и непоколебимым менталитетом скаута-орла некоего капитана Энтони Фримена. В мире I.I.S. безопасность имеет первостепенное значение. Даже в нерабочее время, просто чтобы заскочить на пару минут к Рону Питерсу, мне приходилось регистрироваться на входе и выходе на стойке регистрации.
  
  Каким-то образом, несмотря на постоянное ужесточение бюджета, капитану Фримену удается поддерживать I.I.S. больше похожим на достаточно хорошо оборудованные корпоративные офисы, чем на беспорядочную мешанину устаревшей офисной мебели, которая есть в любом другом отделе полиции Сиэтла.D. Офис Рона Питерса не соответствовал по великолепию или виду кабинету капитана Фримена, но он был чертовски лучше, чем моя переполненная каморка на пятом этаже.
  
  "Что случилось?" - Спросил Рон, возвращаясь к своему столу после того, как впустил меня в комнату.
  
  "Скажи мне, где ты взял крышку для своего кресла", - попросил я.
  
  Рон ухмыльнулся мне. "В чем дело", - съязвил он. "Ваши пяточные шпоры действуют так сильно, что вы направляетесь к стулу? Эми говорит мне, что хирургия в наши дни может творить чудеса с такими людьми ".
  
  "Это не для меня", - сказал я. "Это дело, над которым я работаю - фактически, два связанных дела. К каждому прилагается таинственная женщина-свидетель, прикованная к инвалидному креслу, которая разъезжает на пожилом Crown Victoria с верхом от кресла, который очень похож на ваш ".
  
  "Круто", - сказал Рон. "Никто не знает, чем занимаются люди в креслах в наши дни. Если дама, о которой идет речь, купила свой топпер для кресла на месте, вы вполне можете предположить, что он был приобретен в Rich Northwest Mobility. Это в округе Снохомиш, на Малтби-роуд."
  
  Для людей, которые живут в районе Денни-Регрейд, таких слов, как Снохомиш или Малтби-роуд, достаточно, чтобы вызвать у вас изжогу. Эти труднопроизносимые названия мест обозначают отдаленные районы, а не пригороды. Безрассудным городским жителям, которые отваживаются отправиться на их поиски, было бы разумно вооружиться текущим экземпляром путеводителя Томаса.
  
  "Тогда, я полагаю, владелец - Рич?" Спросила я, делая быструю пометку в своем блокноте.
  
  Рон покачал головой. "Рича давно нет. Он основал это заведение как специализированное заведение для хот-родз. Молодая пара по имени Эдди и Аманда выкупили у Рича долю много лет назад. Через некоторое время они закончили тем, что пошли прямым путем, как они выразились. У них полностью закончились хот-роды. Они все еще занимаются кастомизацией, все верно, но теперь это делается исключительно для создания транспортных средств, доступных для инвалидов ".
  
  "Будут ли они говорить со мной?" Я спросил.
  
  "Кто, Эдди и Аманда? Конечно, они бы так и сделали. Я позвоню заранее и сообщу им, что ты зайдешь. Когда?"
  
  "Как-нибудь завтра", - сказал я. "Я чертовски уверен, что не собираюсь пробиваться туда сейчас, посреди пробок в час пик".
  
  "Мудрое решение", - согласился Рон. "Я позвоню им первым делом утром. Что-нибудь еще?"
  
  "Не прямо сейчас". Я встал, чтобы уйти, но Рон жестом пригласил меня обратно на стул. Его лицо внезапно помрачнело.
  
  "Ты уже что-нибудь слышал от Роз…от сестры Констанс, я имею в виду?" он спросил.
  
  "Сестра Констанция!" Я сказал. "С чего бы мне получать известия от твоей бывшей жены?"
  
  "Вы, вероятно, не услышите от нее напрямую, - сказал Рон, - но вы услышите от кого-нибудь. Она преследует нас, требуя полной опеки. Она обвиняет Эми и меня в умышленном пренебрежении к детям ".
  
  "Пренебрежение к детям!" - Воскликнул я. "Ты и Эми? Ты, должно быть, шутишь ".
  
  Рон печально покачал головой. "Я не шучу, Бо. Я только хотел бы, чтобы я был."
  
  
  Девять
  
  
  Полчаса спустя я прокрался обратно в свою каморку на пятом этаже. Я чувствовал себя довольно самоуверенно, когда поставил галочку на "Найти Латти". Я был далеко не так бодр, когда поставил маленькую галочку рядом с номером четыре "Найти женщину в инвалидном кресле". Каким-то образом возможность того, что Рон и Эми Питерс могут лишиться постоянной опеки над Хизер и Трейси, заставила мою маленькую розыскную розочку покраснеть.
  
  Я изучил оставшиеся пункты в моем списке. На нем не было ничего, что я не мог бы сделать дома. Телевизор с большим экраном - полезный для просмотра кассет, а также для просмотра новостей, если мне удавалось дотянуть до десяти часов - был прямо там, в моей берлоге. А что касается работы над отчетами, включая почти завершенные, которые компьютер проглотил, это можно было бы сделать на моем ноутбуке - при условии, что я смогу снова запустить эту чертову штуковину, - сидя в моем собственном кресле с откидной спинкой.
  
  Собрав вещи в комок, я собиралась выключить верхний свет, когда детектив Крамер просунул голову в дверной проем. "Вот ты где", - сказал он, - "Я думал, ты все еще здесь".
  
  Пойман, подумал я.
  
  "Если повезет, меня бы там не было", - весело сказала я ему. "Что случилось? Если ты собираешься вкратце рассказать мне о том, что вы с Арнольдом выяснили сегодня днем, не могло бы это подождать до утра? Я разбит ".
  
  "Один из ваших главных свидетелей только что зашел нанести визит", - сказал Крамер. "Я сказал ей подождать в моем кабинете, пока я попытаюсь разыскать тебя".
  
  Ухмылка Крамера, похожая на кошачье дерьмо, когда он говорил, предупредила меня, что что-то было не совсем так. "Какой звездный свидетель?" Я спросил.
  
  "Ее зовут Джонни", - сказал он. "Джонни Бикфорд. И она особенно просила детектива Бомонта. Она ни в малейшей степени не была заинтересована в разговоре с кем-либо еще, хотя я пытался заверить ее, что мы работаем над одним и тем же делом ".
  
  Мысленно застонав и задаваясь вопросом, как долго Джонни Бикфорд слонялся по пятому этажу, я последовал за Крамером по коридору к его кабинке, которая, как оказалось, находится через две двери от аквариума капитана Пауэлла. Рядом со столом Крамера сидел Джонни Бикфорд в стопроцентно парадном костюме, дополненном матовым париком, невероятно высокими каблуками, темными колготками и туго подпоясанным тренчем, который подчеркивал, что чудо-бюстгальтер Джонни все еще творит свою магию, создающую фигуру. Массивная кожаная сумка стояла на полу рядом с его ногами, которые были скромно скрещены в лодыжке.
  
  Глядя на него, я вспомнил старую классику 1950-х годов "Some Like It Hot" с Мэрилин Монро, Тони Кертисом и Джеком Леммоном. Я помню, как тогда смотрел фильм и был в значительной степени озадачен всеми этими мужчинами, бегающими в женской одежде. И хотя я предположительно старше и мудрее, чем был в Балларде в 1959 году, я должен признать, что я все еще этого не понимаю. Как и, я бы рискнул сказать, большинство моих коллег из отдела убийств на пятом этаже Здания общественной безопасности.
  
  "Привет, Джонни", - сказал я без энтузиазма. "Вы хотели меня видеть?"
  
  Радостно щебеча, Джонни вскочил на ноги, как только я появилась в дверном проеме. "О, вот вы где, детектив Бомонт. Я уже собирался отказаться от надежды, что этот милый детектив Крамер когда-нибудь сможет тебя найти. Он был так полезен ".
  
  "Я просто готов поспорить, что у него есть", - сказал я. "Пойдем, мы спустимся в мой кабинет, чтобы поговорить".
  
  "Мы более чем рады, что вы можете поговорить здесь, если хотите", - добродушно предложил детектив Крамер.
  
  "Нет", - сказал я, бросив на Крамера мрачный взгляд. "Я так не думаю".
  
  "Детектив Бомонт прав", - добавил Джонни. "Я и так отнял у вас слишком много времени, но я действительно ценю, что вы пришли ко мне. Детектив Крамер и я просто сидели здесь и болтали. Вы, полицейские, действительно ведете такую интересную жизнь".
  
  "Да", - мрачно согласился я. "Мы, конечно, хотим".
  
  Пока Джонни нащупывал свою сумочку, Крамер встал в дверях, блокируя нам выход. "Кажется, Джонни здесь очень высокого мнения о вашем мастерстве как следователя", - сказал Пол Крамер с обманчиво мягкой улыбкой. "Она заскочила в департамент, чтобы попросить вас дать автограф для ее матери, вернувшейся в Вичито".
  
  "Еще один?" Я спросил.
  
  "Еще один?" Крамер повторил. "Ты имеешь в виду, что ты раздавал автографы раньше? Больше похоже на бейсболиста высшей лиги, чем на копа. Вы не берете за это плату, не так ли?"
  
  "Нет", - сказал я. "Бесплатно".
  
  Крамер покачал головой. "Я этого не понимаю", - сказал он. "Никто никогда не просил у меня автограф".
  
  Теперь была моя очередь улыбаться. "Я уверен, что Джонни мог бы это исправить. По мнению твоей матери, подпись одного детектива должна быть ничуть не хуже подписи любого другого, не так ли?
  
  "Я полагаю," с сомнением согласился Джонни, "но правда в том - без обид, детектив Крамер - что я действительно всем сердцем привязался к детективу Бомонту. Ты не возражаешь, не так ли?"
  
  "О, нет", - сказал Крамер. "Вовсе нет!"
  
  Это то, что он сказал, но это было не то, что он имел в виду. На первый взгляд, сама идея о том, что кто-то хочет получить автограф детектива, была более чем нелепой. Тем не менее, я знал о Крамере достаточно, чтобы понимать, что он чувствовал себя ущемленным. И ревнивый. Я мог видеть это сам по непроизвольному подергиванию уголков его тонкого рта. Подергивание в сочетании с невеселым блеском в глазах Крамера предупредили меня, что просьба Джонни Бикфорда об автографе, наряду с его возмутительным внешним видом, будет горячей темой в Отделе убийств в ближайшие месяцы. Детектив Крамер проследил бы за этим.
  
  "Пойдем, Джонни", - повторил я. "Я уверен, что детективу Крамеру есть чем заняться".
  
  Надеясь, что по пути мы не встретим слишком много моих коллег-детективов, я повела Джонни по коридору в свою кабинку. Однажды, усевшись на стул рядом с моим жалким столом, мой посетитель начал шарить в сумочке. То, что он, наконец, откопал, был конверт, содержащий аккуратно сложенную газетную статью.
  
  "Сегодня утром мне позвонил репортер из "Сиэтл Таймс", - сказал Джонни. "Она брала у меня интервью по поводу обнаружения тела. Статья вышла в сегодняшнем дневном выпуске. Поскольку мое имя действительно фигурирует в этом, я подумал, что лучше отправить его домой маме вместо первого, где я всего лишь безымянный бегун трусцой ".
  
  БЕГ ТРУСЦОЙ В ОТДЕЛ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ И УБИЙСТВ
  
  Джонни протянул мне статью, и я просмотрел первые несколько строк:
  
  Когда Джонни Бикфорд отправилась на пробежку по Аляскинской дороге новогодним утром, она всего лишь выполняла новогоднее обещание лучше заботиться о себе. Попытка привести себя в лучшую форму теперь втянула жителя нижнего Куин-Энн в расследование убийства. Она говорила с полицейскими детективами по поводу одной из двух насильственных смертей и нескольких нападений, которые омрачили празднование Нового года в Сиэтле.
  
  Когда мисс Бикфорд отдыхала на пирсе 70, переводя дыхание, она заметила тело, плавающее лицом вниз в водах залива Эллиот. С тех пор следователи полиции Сиэтла заявили, что жертва, белый мужчина лет тридцати с небольшим, скончался в результате огнестрельного ранения. Жертва была предварительно идентифицирована, но его имя не разглашается до уведомления ближайших родственников.
  
  Я поднял глаза на Джонни Бикфорда, который наблюдал за мной с пристальным вниманием. "Где ты хочешь, чтобы я подписал это дело?" Я спросил.
  
  "Я полагаю, прямо под заголовком", - сказал Джонни. Покачав головой, я начал подчиняться. "Ты не сказал мне, что он умер от огнестрельного ранения", - укоризненно продолжил Джонни.
  
  "Это было не то, что тебе нужно было знать", - ответил я. "На самом деле, газеты тоже не должны были об этом знать".
  
  Джонни Бикфорд обдумывал это последнее утверждение, пока я заканчивал подписывать статью и передавал ее ему обратно. "Я полагаю, ты думаешь, что это ненормально, что я хочу, чтобы ты подписывал статьи", - сказал он.
  
  "Так или иначе, это не мое дело", - ответил я.
  
  "Видишь ли, - продолжал Джонни, - я всегда втайне задавался вопросом, каково это - быть вовлеченным в расследование убийства, и теперь я участвую".
  
  "Извините меня", - ответил я. "Вы обнаружили тело, но это не значит, что вы причастны".
  
  "Но разве полиция Сиэтла не могла бы использовать кого-нибудь вроде меня?" - Спросил Джонни. "В качестве информатора или что-то в этом роде? Поверь мне, я мог бы попасть в места, о которых обычный полицейский и мечтать не может ".
  
  "Я уверен, что это правда, но я не думаю, что департамент находится на рынке информации такого рода".
  
  "Но детектив Крамер сказал ..." Бикфорд остановился.
  
  "Что именно сказал детектив Крамер?"
  
  "Что каждый детектив развивает свою собственную сеть информаторов. Я подумал, может быть, я мог бы работать на вас. На добровольной основе, конечно. Я бы не ожидал, что мне что-нибудь заплатят. Я просто думаю, что это было бы чрезвычайно увлекательно ".
  
  У моего локтя зазвонил телефон. Чтобы ответить на него, мне пришлось откопать его из-под кучи рассыпавшихся бумаг. "Детектив Бомонт, слушаю".
  
  На линии раздался бодрый женский голос. "Это Салли Реддинг, из желтого такси. Я так понимаю, вы искали какую-то информацию?"
  
  "Одну секунду", - сказал я в трубку. Затем я повернулся к Джонни. "Это личное", - сказал я ему. "Тебе придется уйти".
  
  Кивнув, Джонни взял сумочку и направился к двери. "Но, если ты передумаешь..."
  
  "Если я это сделаю, - сказал я, - я буду на связи". Джонни покинул мою кабинку, и я снова переключил свое внимание на телефон. "Извините, - сказал я, - кое-кто был здесь, в моем офисе, и да, мне действительно нужна была кое-какая информация".
  
  "Владелец компании уполномочил меня рассказать вам то, что вам нужно знать", - сказала Салли Реддинг. "Машина, о которой вы спрашивали, номер одиннадцать сорок восемь. В ту конкретную ночь, двадцать восьмого, за рулем был Норм Отис. Примерно в двенадцать двадцать ночи он взял билет в "триста триста Вестерн" и отвез ее к зданию на Мейн-стрит в Бельвью. Номер там один ноль два восемь пять основной."
  
  "Это дом или квартира?" Спросила я, записывая информацию в свой блокнот.
  
  "Я не могу сказать этого по записи", - ответила Салли Реддинг. "У нас есть информация о здании для получения, но не для высадки".
  
  "Когда я смогу поговорить с Нормом Отисом?"
  
  "Он заступил на дежурство в шесть вечера, но прямо сейчас уехал по вызову. Ты хочешь, чтобы я попросил его перезвонить тебе, когда он будет свободен?"
  
  "Пожалуйста", - сказал я. "Чем скорее, тем лучше". Я дал ей свою коллекцию возможных телефонных номеров.
  
  "Я посмотрю, что я могу сделать", - ответила Салли, но в ее голосе не было особой радости от такой перспективы.
  
  "Я ценю вашу помощь, мисс Реддинг", - сказал я. "Я действительно хочу".
  
  "Верно", - сказала она, звуча неубедительно.
  
  "И обязательно попросите его сначала позвонить по домашнему номеру. Я ухожу из офиса, как только закончу собирать вещи. Я буду там буквально через несколько минут ".
  
  Я припарковал 928-й на уровне P-4 гаража Belltown Terrace и поднялся на лифте до вестибюля, где остановился, чтобы забрать свою почту. Когда я направился обратно к лифту, дверь вестибюля открылась, и вошли Гейл Ричардсон и ее афганская борзая Чарли.
  
  Арендатор одной из больших верхних квартир, Гейл - своего рода важная шишка в ситкоме из Сиэтла, который только что был продлен на второй сезон. Она высокая, симпатичная женщина под сорок. Ее волосы белоснежные, без, как она говорит, каких-либо химических улучшений. Она одна из немногих, кого я знаю, кто может справиться с трудным делом выглядеть с полным достоинством, держа в одной руке собаку на поводке, а в другой - пластиковый пакет с еще теплым собачьим дерьмом.
  
  Однако, когда я отступил в сторону, чтобы пропустить ее и собаку в лифт первыми, она выглядела явно измученной. И зная, что некоторые из ее компании, проводившей отпуск, гостили у нее большую часть трех недель, я догадался о проблеме.
  
  "Когда ты, наконец, вернешь свою жизнь обратно?" Я спросил.
  
  Она одарила меня печальной улыбкой. "Может быть, никогда. Я уверен, вы все об этом слышали ".
  
  "Все о чем?"
  
  "Моя мама сегодня взяла Чарли на прогулку и забыла, как вернуться в здание. К счастью, один из офицеров службы безопасности Денни Регрейда заметил их и знал, где их место. Мне неприятно думать, что случилось бы, если бы он не пришел на помощь ".
  
  Меня представили матери Гейл, Нине Хоппер, на предрождественской вечеринке в Belltown Terrace. Нина, похожая на птичку женщина в возрасте от середины до конца восьмидесяти, казалась достаточно умной, когда я разговаривал с ней, но мы говорили всего несколько минут.
  
  "Она забыла, где находится здание?" Я спросил.
  
  Гейл кивнула. "Моя сестра упомянула о своей растущей забывчивости и о том, что это становится все более и более тревожным. Она говорила о том, чтобы приобрести один из этих браслетов для нее, чтобы другие люди могли помочь ей найти дорогу домой, если понадобится. Здесь, в незнакомом городе, то, что она вот так заблудилась, могло обернуться катастрофой. И потом, после той заварухи с горячей ванной..."
  
  "Что за беспорядок с гидромассажной ванной?" Я спросил.
  
  "Не говори мне, что ты не слышал об этом. Это даже попало в новости. Мама думала, что она поможет мне, убрав ванную. Она, должно быть, положила в ванну полбутылки жидкого мыла. Затем она включила воду и форсунки и закрыла дверь ванной. К тому времени, как я понял, что происходит, ванная была от пола до потолка в пузырях. Я думаю, это вызвало ужасный беспорядок в комнате для вечеринок ". Дверь открылась, и Гейл и Чарли вышли.
  
  "Ты имеешь в виду, что это сделала твоя мать?" Спросила я, держа дверь открытой.
  
  "Да".
  
  "Ты знал, что Дик и Франсин обвинили Хизер и Трейси?"
  
  Гейл кивнула. "Я полагаю, это понятная ошибка. У меня не было возможности рассказать им об этом до вчерашнего позднего вечера, после того как я закончила убирать беспорядок в своей собственной квартире ".
  
  Я постарался, чтобы мое лицо не выдало самодовольного облегчения, которое я почувствовал теперь, когда девочек полностью оправдали. "Мне жаль, что с твоей матерью все так плохо, Гейл", - сказал я сочувственно. "Могу ли я что-нибудь сделать?"
  
  Она посмотрела на меня и улыбнулась. "Ты уже сделал это", - сказала она. "Ты подсказал мне способ выпустить пар, прежде чем я вернусь в квартиру. Поверьте мне, это большая помощь. Спокойной ночи."
  
  Я поднялся на свой этаж. Мне пришло в голову, что Дику Мазерсу, постоянному менеджеру Belltown, следовало бы выступить по телевидению и принести публичные извинения за то, что он обвинил Хизер и Трейси в надувательстве в джакузи, но это казалось маловероятным. Дик Мазерс не из тех, кто извиняется.
  
  Оказавшись в кабинете, я внимательно просмотрел записи на своем телевизоре с большим экраном. К сожалению, это не имело никакого значения. Как я ни старался, я не смог разобрать номер лицензии на задней панели Crown Victoria. Я достаточно эксперт, чтобы знать, что улучшение видеоизображения возможно, но у меня не было ни технических навыков, ни оборудования, чтобы сделать это, не там, в моей квартире, в девять часов вечера.
  
  Примерно в это время зазвонил телефон, предлагая долгожданное прерывание. "Детектив Бомонт?" неуверенно спросил мужской голос.
  
  "Да".
  
  "Это Норм Отис с желтым такси. Я знаю, что должен был позвонить тебе ранее этим вечером, но сегодня вечером было очень много работы. Это мой первый шанс ".
  
  "Все в порядке, мистер Отис. Салли Реддинг сказала тебе, чего я хотел?"
  
  "Она, конечно, сделала. О той бедной девушке с прошлой недели. Я рад слышать, что кто-то что-то с этим делает. Мне было действительно жаль ее, настолько, насколько я мог быть. Не думаю, что я когда-либо слышал, чтобы кто-то так сильно плакал. Как будто ее сердце было разбито. Но она наняла меня не для того, чтобы я давал советы - только для того, чтобы я вел машину, - так что все, что я мог сделать, это отвезти ее туда, куда она хотела ".
  
  "Где это было?"
  
  "Главная улица в Бельвью, номер один ноль два восемь пять, Главная улица".
  
  "Салли Реддинг уже дала мне это", - сказал я ему.
  
  "Если ты уже знал, где я ее высадил, зачем тебе нужно со мной разговаривать?" - Спросил Норм.
  
  "Это что, дом? Квартира?"
  
  "Ни то, ни другое. Бизнес, - ответил Норм. "По-моему, это было похоже на посудную лавку. Меня беспокоило, что она выходила в таком странном месте посреди ночи, поэтому я убедился, что она в безопасности внутри, прежде чем уехать ".
  
  "Ты помнишь название магазина?"
  
  "Женское имя, но больше я ничего не помню".
  
  "Оно не было открыто, не так ли?"
  
  "Ты шутишь? Это было посреди ночи. Где-то после полуночи. Нет, но у нее был ключ. Она вошла сама, и я видел, как она возилась с клавиатурой прямо у двери, так что она, должно быть, отключала сигнализацию."
  
  "Вероятно, это место, где она работает", - предположил я.
  
  "Я бы сказал", - согласился Норм Отис.
  
  "Она упоминала что-нибудь вообще о том, что происходило до того, как вы забрали ее?"
  
  "Нет, но ты мог бы вроде как разобраться в этом. Я имею в виду, что ее одежда была наполовину разорвана. У нее был порез на губе. И у придурка, который это сделал, хватило наглости вывести ее на обочину. Должно быть, это был он, потому что он был в рубашке с короткими рукавами, а на ней был мужской пиджак. Он попытался открыть ей дверь как джентльмен, настолько вежливо, насколько это возможно. Как будто ничего в мире не произошло. Но она не захотела иметь с ним ничего общего."
  
  "И она ни словом не обмолвилась о том, что привело ее в такое состояние?"
  
  "Нет. Ни слова. Как я тебе и говорил. Она дала мне адрес, а затем проплакала остаток поездки, от центра Сиэтла до самого моста I-Девяносто ". Норм сделал паузу на мгновение, а затем добавил: "Вы собираетесь поймать этого парня, детектив Бомонт?"
  
  "Я не обязан", - сказал я ему.
  
  "Почему бы и нет?" - Спросил Норм.
  
  "Потому что кто-то другой уже сделал это. Он мертв ".
  
  "Мертв?" Норма повторилась.
  
  "Убит", - сказал я.
  
  "Черт возьми!" Ответил Норм. Последовала еще одна пауза. "Кто это сделал?"
  
  "Я не знаю. Я детектив, которому поручено это дело. Я работаю над этим ".
  
  "Это была не она, не так ли?"
  
  Я слишком отчетливо вспомнил, что Лэтти сказала Дону Вулфу на записи и в пылу абсолютно понятного гнева: "Если ты прикоснешься ко мне еще раз, клянусь Богом, я убью тебя".
  
  "Это могло быть", - сказал я осторожно.
  
  "Господи", - прошептал Норм Отис. "Я надеюсь, что нет. Она была действительно хорошенькой маленькой девочкой. Выглядела точь-в-точь как молодая Мэрилин Монро. Разве в подобных случаях не существует такого понятия, как оправданное убийство?"
  
  "Есть, - сказал я, - но это трудно доказать. Кроме того, я всего лишь полицейский. Все это юридическое дерьмо зависит от прокуратуры и адвокатов защиты ".
  
  "Может быть, она найдет себе одного из тех умных адвокатов, которые вытащат ее", - задумчиво сказал Норм Отис. "Но позвольте мне дать вам мой домашний номер на случай, если он кому-нибудь понадобится. Я имею в виду, если кому-то поможет узнать, в каком состоянии была та бедная девушка той ночью, я буду рад сразиться за нее ".
  
  "Посмотрим", - сказал я. "Продолжай и дай мне свой номер. Нам все равно нужно будет получить от вас заявление. На всякий случай."
  
  Десять
  
  Я заснул незадолго до выхода новостей и спал как убитый. Один телефонный звонок за раз, я делал успехи, и количество телефонных звонков за вечер заставило меня почувствовать, что я на верном пути. Я проснулся рано, переписал несколько отчетов, которые компьютер проглотил накануне, а затем направился в офис. Я сидел в своем кабинете, используя карту Ethernet на своем компьютере, чтобы отправлять файлы на принтер по нашей локальной сети, когда Уотти просунул голову в дверной проем.
  
  "Капитан хочет тебя видеть", - сказал он. "Он ищет вашу статью".
  
  "Он может получить мои отчеты, - сказал я, - как только я закончу их печатать".
  
  Мне никогда не следовало произносить это вслух. Не успели слова слететь с моих губ, как на экране вспыхнуло сообщение, украшенное со вкусом подобранным знаком остановки. ПРИНТЕР ВЫКЛЮЧЕН
  
  Это было написано СТРОКОЙ ИЛИ НА БУМАГЕ. ПОЖАЛУЙСТА, ПРОВЕРЬТЕ ваш принтер И повторите попытку.
  
  "Черт!" - Воскликнул я, направляясь по коридору к кабинету капитана Пауэлла. "Если бы модель Т Генри Форда была такой ненадежной, мы бы все еще использовали лошадь и багги".
  
  "Ты не собираешься попытаться это исправить?" Уотти спрашивал обо мне.
  
  "Нет", - сказал я ему. "Это не моя работа. Я детектив, а не ботаник."
  
  Капитан Пауэлл ждал в своем кабинете-аквариуме. Медная табличка на его столе указывала его имя и звание. На лицевой стороне кто-то прикрепил Открытку с надписью: "Это зона, свободная от компьютеров". "Вот именно, мои чувства", - подумал я, опускаясь в кресло перед заваленным бумагами столом.
  
  "Есть какие-нибудь сообщения для меня этим утром, детектив Бомонт?" - Спросил капитан Пауэлл. "Или ты слишком занят раздачей автографов в эти дни, чтобы утруждать себя такими обыденными вещами, как написание отчетов?"
  
  Хотя я и предполагал, что Крамер попытается извлечь максимум пользы из визита Джонни Бикфорда, думаю, меня все равно удивил первый уничижительный комментарий в мой адрес от капитана Ларри Пауэлла. Стиснув зубы и пытаясь не показать, как сильно это меня задело, я начал свою убогую версию 1990-х "Моя собака съела мою домашнюю работу. Дважды."
  
  Пауэлл бесстрастно выслушал мою печальную историю. Поскольку он на самом деле не пользуется компьютерами, я думаю, он считает себя выше драки. "Мне нужны эти отчеты", - сказал он, когда я закончил. "Я хочу, чтобы они были у меня на столе как можно скорее. Вы, конечно, понимаете, что это превращается в очень деликатное дело ".
  
  Двойные убийства всегда деликатны, подумал я, но не сказал этого вслух. Сердитый взгляд Пауэлла, когда он протянул мне листок бумаги, был достаточным предупреждением о том, что сейчас не время для одного из моих типично остроумных комментариев.
  
  Я поймал бумагу в воздухе. На нем был список из четырех имен - имен и ничего больше: Кэррол Уолш, Кристал Бэррон, Мартин Резерфорд и ДеВар Лестер.
  
  Я прочитал список. Ни одно из имен не принадлежало людям, которых я знал лично, но, тем не менее, это были имена, которые я узнал. Все это были высокопоставленные люди. Вы не могли бы жить в Сиэтле, ничего о них не зная.
  
  Кэррол Уолш был новоиспеченным мультимиллионером-программистом, который произвел фурор в СМИ, пожертвовав кучу денег на исследование рака Фреда Хатча. Кристал Бэррон, наследница с дальнего Востока, поселилась в плавучем доме на озере Юнион после развода со своим четвертым мужем, стареющей голливудской звездой. Мартин Резерфорд был корпоративным свободолюбцем, которого лишили свободы в результате язвительного выкупа одной из ведущих семейных компаний по обжарке кофе в Сиэтле. Девар Лестер был бывшим футболистом, который заработал кучу денег на возмутительно завышенном контракте новичка с "Сихокс" только для того, чтобы в итоге повредить колено на предсезонной тренировке, не сыграв ни одного профессионального матча.
  
  Я бросил бумагу обратно на стол капитана Пауэлла. "А что насчет них?" Я спросил.
  
  "Это те люди, которых детективы Крамер и Арнольд отправились допрашивать этим утром".
  
  Я взял список и изучил его еще раз. "Взять у них интервью?" Я спросил. "Как так получилось?"
  
  Пауэлл наклонился вперед в своем кресле. "Потому что эти люди являются недавними крупными инвесторами в D.G.I., или вы уже знали это?"
  
  "Нет", - признался я. "Я понятия не имел".
  
  "И вы, вероятно, также понятия не имеете, что Мартин Резерфорд, бывший продавец кофейных зерен, встречается с мэром".
  
  Мэр Сиэтла Натали Фаррадей - разведенная мать-одиночка, у которой с момента ее избрания было несколько бойфрендов со скоростью примерно одного в год.
  
  "Думаю, я это слышал", - сказал я, теперь понимая последствия и то, как это внезапно стало таким деликатным делом. "Я слышал это, но думаю, может быть, я забыл".
  
  "Итак, что именно вы делаете, чтобы решить это?" - Спросил Пауэлл.
  
  Я поспешно изложил капитану Пауэллу сокращенную версию того, что я уже узнал. Казалось, это произвело на него еще меньшее впечатление, чем мой рассказ о компьютерных проблемах. Когда я закончил, Пауэлл сидел, глядя на меня, барабаня по поверхности своего стола карандашным ластиком.
  
  "Я довольно подробно поговорил с детективом Крамером, прежде чем он и детектив Арнольд попали в переплет", - задумчиво сказал Пауэлл. "Основываясь на этой новой информации, - сказал он, многозначительно постукивая пальцем по списку имен, - я собирался назначить к этому делу еще пару детективов, но Крамер попросил меня не делать этого. Он сказал, что привлечение большего количества людей на данном этапе, вероятно, принесет больше вреда, чем пользы. Он говорит, что, по его мнению, вы трое сможете вытащить его из огня. Что ты думаешь?"
  
  Общественности, похоже, нравится подход "оперативной группы" к расследованию серьезных преступлений. К сожалению, с моей точки зрения, когда дело доходит до эффективных расследований, обычно меньше значит больше.
  
  "Возможно, Крамер прав, капитан Пауэлл. Я думаю, мы добиваемся прогресса ".
  
  "И вы не думаете, что вам нужны еще войска?"
  
  "Не в это время".
  
  Капитан Пауэлл взглянул на свои часы. "Тогда ладно", - сказал он. "Я даю вам троим двадцать четыре часа, чтобы навести в этом деле какой-то порядок. Если к завтрашнему утру в это время у меня не будет действительно значительного прогресса, количество сотрудников возрастет. Понял?"
  
  Кивнув, я поднялся на ноги. "И это все?" Я спросил.
  
  "Не совсем", - ответил Пауэлл. "Есть еще кое-что".
  
  "Что это?" Я спросил.
  
  "Позвольте мне напомнить вам, детектив Бомонт, самодовольство может быть опасной вещью". Пока он говорил, пристальный взгляд капитана удерживал мой. "Когда копы теряют самообладание - когда они перестают быть голодными - примерно в это время они становятся беспечными. Следующее, что вы знаете, кто-то получает травму ".
  
  Я остановился в дверях. "Что это должно означать?"
  
  "Сделай себе одолжение", - ответил капитан Пауэлл. "Ты коп, а не профессиональный игрок в бейсбол, Бо. До дальнейшего уведомления, больше никаких автографов. Это понятно?"
  
  "Отлично!" Я сказал.
  
  Я ворвался обратно в свой офис, схватил куртку и направился на улицу. "Привет, Бо", - сказал Уотти, когда я пронеслась мимо его стола. "Куда ты идешь? Ты забыл выйти."
  
  Сначала я направился в автопарк. Я думаю, если бы я столкнулся с Полом Крамером по пути, я бы выбил ему отбой. На полпути к автопарку я передумал - не насчет чистки часов Крамера, а насчет того, чтобы взять служебную машину.
  
  "Черт с ним", - пробормотала я себе под нос, напугав милую молодую сотрудницу, спускавшуюся вниз с тележкой, полной папок. Крамер мог быть взбешен тем, где и как я живу, а капитан Пауэлл мог приказать мне не раздавать автографы, но если бы я захотел поехать в Бельвью на своем красном Porsche гвардейцев, то я бы так и сделал, и никто, включая капитана Лоуренса Пауэлла, не собирался меня останавливать.
  
  928-й не совсем соблюдал ограничения скорости, когда я пересекал озеро Вашингтон по мосту I-90. К счастью, патруль штата не заметил меня и не остановил. Это было бы трудно объяснить. К тому времени, как я свернул с Белвью-Уэй, я немного остыл.
  
  Для человека, который годами живет в центре города и который часто ходит пешком от дома до работы, проблема переезда из Сиэтла в Бельвью - это не столько географический вопрос, сколько менталитет. В Сиэтле есть ощущение города, его запах и внешний вид. Офисные работники и туристы, пьяницы и бомжи толпятся на тротуарах на многополосных улицах с односторонним движением, заполненных транспортом.
  
  С другой стороны, Бельвью, город размером в четверть собственно Сиэтла, - это место чужеродного типа, где, хотя небоскребы усеивают горизонт, Главная улица по-прежнему представляет собой узкую двухполосную коровью тропу. По какой-то странной причине Северо-Восточная Восьмая, настоящая главная улица, находится в нескольких кварталах к северу.
  
  Центр Сиэтла, похоже, сосредоточен на банковском деле и торговле, в то время как центр Бельвью более склонен к серьезным покупкам. Известно, что это место, где матроны, владеющие Mercedes и переезжающие в Nordstrom, сбивают всех покупателей, у которых хватает наглости попытаться зарезервировать место для парковки, не воспользовавшись четырехколесным транспортным средством. Жители Сиэтла, в основном либеральные, продемократически настроенные, рассматривают Бельвью как пригородный рассадник богатых, непокорных республиканцев - сомнительное место для посещения и такое, где вы, конечно же, не хотели бы жить.
  
  Я прибыл на Мейн-стрит в то, что причудливо называется Олд-Бельвью, со всеми моими предрассудками Денни Регрейда, убежденного спортсмена, все еще твердо нетронутыми.
  
  Оказалось легко найти адрес, который я получил от Yellow Cab. Прекрасный фарфор и подарки Дорен - в комплекте с женским именем - были именно там, где сказал Норм Отис. Найти место было просто. Попасть внутрь - нет. Магазин Дорин был закрыт. Табличка на двери гласила, что они предположительно открылись в девять тридцать. Мои часы показывали девять пятнадцать.
  
  Как и в Сиэтле, в Bellevue, кажется, на каждом углу стоят тележки с эспрессо. Тот, что у Дорен, не был исключением. Я подумал, что цена на латте и бискотти даст мне право спросить длинноволосого владельца тележки, что он знает о Дорен и компании, если вообще что-нибудь знает.
  
  Он пожал своими одетыми в гранж плечами и тряхнул своими фиолетовыми локонами. "Я думаю, Лэтти утром идет в школу. Обычно она не приходит в магазин до полудня", - сказал он. "Обычно открывает пожилая леди, но она более или менее приходит сюда, когда она приходит, раньше или позже, в зависимости".
  
  Это был ответ, хотя и не очень определенный. Я задержался еще на несколько бесплодных минут. Наконец, для меня имело смысл сначала попытаться увидеться с Эдди в Northwest Mobility и вернуться в Бельвью примерно в то время, когда сама Лэтти должна была выйти на работу.
  
  Я направился в Снохомиш, прокладывая свой путь через лабиринт пригородов с помощью моего верного спутника, гида Томаса. Поскольку Рон сказал мне, что Эдди и его жена начинали как хот-роддеры, я отправился в Rich Northwest Mobility с целой кучей предубеждений. Я ожидал увидеть обветшалый гараж с разбросанными за ним брошенными автомобилями, возможно, старый, заброшенный офисный дом на колесах и пеструю коллекцию рабочих пчел, чья засаленная одежда слишком часто подвергалась капитальному ремонту между стирками.
  
  Сворачивая налево с Малтби-роуд на узкую асфальтированную дорогу, которая проходила через заросли высоких деревьев, я был уверен, что мои худшие подозрения подтвердятся, особенно когда я увидел зловещий знак, который недвусмысленно предупреждал: ОСТАВАЙТЕСЬ На АСФАЛЬТИРОВАННОЙ ДОРОГЕ. Обычно это означает, что если вы сбиваетесь с пути, то увязнете в грязи по самые колпаки, прежде чем успеете сказать "Буксировка трижды А".
  
  Мое первое подозрение, что я ошибся, появилось, когда я увидел вторую вывеску Rich, ту, что стояла посреди богато украшенного кирпичного входа. Я завернул за угол и обнаружил, что смотрю на совокупность нескольких аккуратных, невысоких зданий, выкрашенных в привлекательный бледно-желтый цвет, расположенных у подножия поросшего травой холма. Я насчитал три отдельных гаража по обе стороны центральной асфальтированной площадки. В дальнем конце этого центрального двора находился ухоженный дом и дворик. Взятые вместе, гаражи и дом образовали U-образный контур, внутри которого было припарковано множество фургонов для инвалидных колясок. Некоторые из них выглядели совершенно новыми. Другие были явно постарше и ожидали обслуживания в одном из киосков в различных гаражах, все из которых, казалось, были полностью заняты в данный момент.
  
  Я припарковал свой 928-й в стороне, как мог. В ближайшем конце буквы U была вывеска, которая, должно быть, осталась со старых времен хот-рода: STREET ROD ALLEY. Незамеченный, я подошел к группе людей, собравшихся вокруг одного из блестящих новых фургонов, где коренастый мужчина в инвалидном кресле со смехом вкатывал себя по пологому пандусу в транспортное средство. Оказавшись внутри, он обернулся и торжествующе поднял большой палец вверх перед своей аудиторией. В то время как они ответили бурными аплодисментами, мужчина направился вместе со стулом и всем остальным к водительской части автомобиля, где, казалось, закрепил свой стул на месте.
  
  Посмотрев вниз на дорожный просвет фургона Aerostar, я заметил, что он находился не более чем в трех-четырех дюймах от земли. Это могло бы подойти для того, чтобы протащить инвалидное кресло внутрь и обратно, подумал я про себя, но как, черт возьми, он собирается преодолеть лежачего полицейского между этим местом и Малтби-роуд?
  
  Словно в ответ на мой вопрос, мужчина завел двигатель. Без малейшей заминки пандус убрался, и наружная дверь закрылась. Затем, с пневматическим вздохом, крыло фургона начало подниматься. Когда фургон перестал двигаться, он сел на обычные шины, с уровнем пола и рамы точно на том же уровне, что и у любого другого минивэна. Тем временем парень в кресле включил передачу и начал задним ходом выезжать со стоянки. Я отступил в сторону, чтобы дать ему пройти. Когда он проезжал мимо меня, он улыбался от уха до уха и махал во все стороны, как маршал парада Четвертого июля.
  
  "Тебя это как бы заводит, не так ли?" - сказал высокий зеленоглазый мужчина, подходя к тому месту, где я стояла. "Когда я смотрю, как они самостоятельно выезжают со стоянки в тот первый раз, у меня всегда встает комок в горле".
  
  Он на мгновение остановился, наблюдая, как фургон исчезает из виду. Затем он повернулся ко мне, протягивая руку. "Кстати, я Эдди Ривейра", - добавил он. "Могу ли я чем-нибудь помочь тебе?"
  
  "Да", - ответила я, вытаскивая карточку и передавая ее. "Меня зовут детектив Дж. П. Бомонт из полицейского управления Сиэтла. Я ищу кое-какую информацию."
  
  Эдди улыбнулся. "Большинство людей таковы", - сказал он.
  
  "Моему другу принадлежит одно из ваших устройств, одна из этих кухонных столешниц Braun".
  
  "На самом деле, кто твой друг?" - Спросил Эдди.
  
  "Рон Питерс".
  
  "О, это верно. Молодой коп из полиции Сиэтла, тот, который покончил с собой, съехав с одной из тех недостроенных развязок на автостраде, которые раньше были рядом с Кингдом?"
  
  "Это тот самый", - сказал я.
  
  "Некоторое время назад я получил от него сообщение, но у меня не было достаточно времени, чтобы перезвонить. Как у него дела?"
  
  "Отлично", - ответил я. "Он и его жена ждут ребенка. Где-то в апреле."
  
  "У него уже есть дети, не так ли?"
  
  "Два", - сказал я ему.
  
  Очевидно, Эдди Ривейра проявлял очень личный интерес к людям, которые были его клиентами, потому что он явно помнил Рона Питерса. "Когда я видел его в последний раз, он разбил свою машину. Мы переставили его старый топпер с одной машины на другую - кажется, с "Бьюика" - и модифицировали тормоза и акселератор. У него уже двое детей и ребенок на подходе, ему придется сломаться и купить себе один из моих фургонов. Ему это понравится. Это то, о чем ты пришел поговорить со мной?"
  
  "На самом деле, это не так. Я работаю над делом, в котором может быть замешан кто-то с опрокидывающим креслом, очень похожим на то, что было у Рона. Только это на лавандовой Crown Victoria 1988 года выпуска ".
  
  Эдди нахмурился. "Лавандовый?" он сказал. "Я знаю только об одном восемьдесят восьмом Crown Victoria, но этот светло-голубой".
  
  Я пожал плечами. "Я видел это ночью. Я мог ошибиться насчет цвета."
  
  "Тогда Вирджиния", - сказал Эдди. "Это принадлежит Вирджинии Маркс".
  
  "Вы знаете, где она живет или как я мог бы с ней связаться?" Я спросил.
  
  "Конечно. Если вы зайдете в офис на минутку, я, вероятно, смогу дать вам ее номер ".
  
  Мы направились к офису - настоящему офису, а не самодельному дому на колесах. По пути, где, должно быть, когда-то стояли переделанные хот-роды, теперь бок о бок были припаркованы по меньшей мере дюжина новеньких фургонов в стиле демонстрационного зала. Эдди Ривейра, должно быть, читал мои мысли.
  
  "Это та же технология, которую мы использовали для подъема и опускания хот-родов. Мы просто нашли ему немного более широкое применение, вот и все ".
  
  Оказавшись в офисе, Эдди вызвал имя Вирджинии Маркс на экране компьютера. "Вот оно", - сказал он. "Возможно, это старый адрес. Раньше она жила в небольшом комплексе в Киркленде. Я не знаю, там она все еще или нет. Одно время она говорила о переезде в центр Бельвью. Из того, что я могу сказать, она, вероятно, проводит больше времени за работой в своей машине, чем дома ".
  
  "Вы говорите, она работает из своей машины? Что она делает, управляет торговым автоматом? Работать торговым представителем?"
  
  "Она детектив", - сказал мне Эдди Ривейра. "То же, что и ты".
  
  За исключением того, что Вирджиния Маркс была не совсем такой, как я. Я полицейский. Вирджиния была фрилансером, частным детективом. Эдди порылся в пластиковом держателе и в итоге показал мне визитную карточку Вирджинии Маркс. ЦЕЛЬ ИССЛЕДОВАНИЯ, говорилось в нем. Эти несколько слов и два телефонных номера были единственными, что было напечатано на карточке.
  
  "Нижний номер - это номер мобильного телефона", - сказал Эдди. "Это то место, где вы, скорее всего, ее поймаете".
  
  "Что вы можете рассказать мне о ней?" Я спросил.
  
  Эдди пожал плечами. "Немного грубовато по краям. Лично у меня не так уж много дел с ней. Обычно с ней обращаются Нэнси или Аманда. Вирджинии не нравятся мужчины, и она не скрывает этого. Мы занимаемся обслуживанием клиентов. Если она не хочет со мной разговаривать, нас это устраивает ".
  
  "Что с ней не так?" Я спросил.
  
  "Неправильно?" Эдди повторил.
  
  "Как она оказалась в кресле?"
  
  "Остановился перед "Субурбаном" прямо здесь, на государственной трассе пять двадцать два. Машина, на которой она тогда ездила, была маленькой, "Хонда", я полагаю. Авария почти не помяла Suburban, но машина Вирджинии была изуродована и отправила ее в больницу на шесть месяцев, а затем на реабилитацию еще на шесть месяцев. Она вышла из паралича нижних конечностей в возрасте сорока восьми лет. По словам Аманды - кстати, это моя жена - одна из причин, по которой Вирджинии Маркс так нравится ее старая Crown Victoria, это то, что она большая. Может быть, сидение внутри всего этого листового металла помогает ей чувствовать себя в безопасности ".
  
  Рабочий, молодой человек в поразительно чистом комбинезоне, поспешил туда, где стояли мы с Эдди. "Извини, что прерываю, Эдди, но не мог бы ты подойти посмотреть кое на что на минутку?"
  
  Эдди извинился и ушел. Я стоял, оглядываясь вокруг. За домом и единственным гаражом был мини-парк с широкими тротуарами, которые проходили через тщательно ухоженную травянистую зону к двум отдельным беседкам. В середине участка травы был сложный, похожий на крепость тренажерный зал в джунглях, построенный над слоем свежевыстланной коры. На тротуаре рядом с игровой площадкой женщина, закутанная в пальто и перчатки, сидела в инвалидном кресле, наблюдая, как две маленькие девочки визжали с верхней части горки Jungle gym.
  
  Эдди вернулся. "Извините. Есть что-нибудь еще?"
  
  "Только еще кое-что. Сколько стоит один из этих фургонов для парня? "
  
  "Около сорока тысяч", - ответил Эдди. "Примерно такой же, как у одного из ваших базовых роскошных автомобилей.
  
  "Хорошо", - сказал я. "Спасибо за помощь. Кстати, где здесь ближайшая чашка кофе?"
  
  Он указал на восток. "Кофе вы можете заказать здесь, но если хотите что-нибудь к нему, я рекомендую кафе Maltby", - сказал он. "Дойдите до конца дороги и поверните налево. Это недалеко".
  
  "А еда?" - спросил я. Я спросил.
  
  "Их завтраки великолепны".
  
  Я угостил себя французским тостом и попытался позвонить Вирджинии Маркс из AIM Research по обоим номерам, указанным на ее карточке. Я пытался несколько раз. Каждый раз, когда я вешал трубку, включалась запись голосовой почты. Я хотел поговорить с Вирджинией лично. Я не был заинтересован в том, чтобы оставлять сообщение при звуке сигнала.
  
  Голосовая почта - это нормально, но только до определенного момента.
  
  
  Одиннадцать
  
  
  Больше не испытывая голода и в несколько более приятном расположении духа, чем был ранее, я направился обратно в Бельвью. К тому времени было уже половина двенадцатого. Табличка на двери магазина "Изящный фарфор и подарки Дорен" была перевернута с "ЗАКРЫТО" на "ОТКРЫТО".
  
  Когда я вошла внутрь, колокольчик над дверью весело звякнул, возвещая о моем присутствии. Парень у тележки с эспрессо сказал, что Латти обычно уже в магазине, но человеком за прилавком была седовласая женщина. Я предположил, что ей где-то за семьдесят.
  
  "Могу я вам помочь?" - спросила она, глядя на меня поверх пары прямоугольных очков половинного размера, которые сидели на самом кончике крючковатого носа.
  
  "Я ищу Латти", - сказал я.
  
  "Это так?" - спросила женщина в оживленной, деловой манере. "Ну, как вы можете видеть, ее здесь нет. Могу ли я вам чем-нибудь помочь?"
  
  "Я пришел поговорить с ней о ее друге", - сказал я.
  
  Женщина была едва ли пяти футов трех дюймов ростом, но она надулась и расправила плечи, так что выглядела на дюйм или два выше. Она говорила твердо, напомнив мне учительницу, предлагающую наставления непокорному школьнику. "Я уже говорил тебе. Латти еще не пришла. Она появится намного позже сегодня днем ".
  
  "У тебя есть какие-нибудь идеи, где я мог бы найти ее между сейчас и потом?" Спросила я, вытаскивая одну из своих карточек и кладя ее на столешницу между нами. Женщина взяла карточку. Посмотрев на нее мгновение, она бросила на меня вопросительный взгляд, затем вернула карточку на стойку. С птичьими костями, но, тем не менее, внушительная, она была одной из тех женщин, у которых сильно подтянулось лицо - той, кто не поддавалась процессу старения, не оказав адской борьбы.
  
  "Она придет, когда придет, и ни секундой раньше. Я тетя Лэтти Грейс. Ее двоюродная бабушка, на самом деле, - добавила она с презрительным фырканьем. "Я сестра бабушки Лэтти, но давайте не будем расходиться во мнениях. Я не увлекаюсь всеми этими замечательными вещами. Обычная тетя Грейс подойдет просто отлично."
  
  "Мэм, боюсь, я выражаюсь недостаточно ясно. Это не светский визит. Если у вас есть какие-либо предположения, где Лэтти находится в данный момент, я должен настаивать, чтобы вы связали меня с ней. Это серьезный вопрос. Мне нужно задать ей несколько вопросов ".
  
  "Например, как?"
  
  "Как вы можете видеть по моей карточке, миссис — "
  
  "Мисс", - подсказала тетя Грейс, сделав явный акцент на этом слове. "Хайсмит. Мисс Грейс Хайсмит. Видите ли, в отличие от моей сестры Флоренс - то есть бабушки Лэтти - я никогда не был женат."
  
  Когда я впервые услышал имя Грейс Хайсмит, оно почему-то показалось странно знакомым, но я отбросил это мимолетное впечатление и продолжил. "Как вы можете видеть из моей карточки, мисс Хайсмит", - продолжил я, "я из полиции Сиэтла, Отдела по расследованию убийств. В настоящее время мы расследуем смерть человека, который умер в канун Нового года. У нас есть основания полагать, что ваша внучатая племянница, возможно, была знакома с этим человеком ".
  
  "Понятно", - сказала мисс Хайсмит. Позади меня снова зазвенел колокольчик над дверью. Я обернулся и увидел согнутую женщину, которая, опираясь на металлические ходунки, ковыляла в комнату.
  
  "Доброе утро, Грейс", - сказала женщина. "Мой заказ уже поступил?" спросила она, искоса поглядывая в нашу сторону. "Свадьба в эти выходные, ты знаешь".
  
  "Да, Максин", - ответила Грейс Хайсмит. "Я не забыл. Сегодня утром из UPS поступил крупный заказ, но я не уверен, есть там ваш Denby или нет. Мы не будем разбирать упаковочные листы, пока Латти не придет позже во второй половине дня. Можем ли мы связаться с вами по этому поводу либо тогда, либо завтра рано утром?"
  
  "Подойдет и то, и другое", - ответила Максин. "Я спустилась на маникюр и подумала, что зайду к тебе, пока буду по соседству". Описав на ходунках широкий круг, она направилась обратно к двери. Я поспешил открыть его для нее. "Что ж, спасибо вам, молодой человек", - сказала она. "Это очень любезно с вашей стороны".
  
  Когда дверь за Максин закрылась, я вернулся к Грейс Хайсмит. "На чем мы сейчас остановились?" - начала она несколько неопределенно. "О, это верно. Ты хотел поговорить с Латти. Как я уже сказал, ее сейчас нет дома, но это не имеет значения. В долгосрочной перспективе, я не верю, что разговор с ней будет всем, что необходимо ".
  
  Грейс Хайсмит не была секретарем в приемной, но у нее был типичный менталитет привратника, который заключается в том, что я не должен был приближаться к ее племяннице, пока она не будет чертовски добра и готова мне позволить. "Извините меня, мисс Хайсмит, я не верю, что вы понимаете ..."
  
  "О, я прекрасно понимаю". Невозмутимая, она улыбнулась мне. "Сначала мы с вами немного поболтаем, детектив Бомонт", - любезно добавила она. "После этого ты сможешь решить, нужно ли тебе говорить с Латти или нет".
  
  "Мисс Хайсмит, утаивание информации в таком деле, как это ..."
  
  Она отмахнулась от моего наполовину произнесенного возражения. "О, я все об этом знаю", - сказала она. "Я все время смотрю полицейские драмы по телевизору. Просто нет причин расстраивать Латти всем этим. Бедная девочка и так уже достаточно настрадалась. Простите, не могли бы вы, детектив Бомонт? Мне нужно сделать телефонный звонок и вызвать сюда кого-нибудь, чтобы прикрыть магазин на ближайшее время. Если ты просто подождешь здесь минутку ..."
  
  Не останавливаясь, чтобы услышать какие-либо возможные возражения с моей стороны, Грейс Хайсмит исчезла за занавешенным дверным проемом в задней комнате. У меня был соблазн последовать за ней, но я этого не сделал. Это показалось грубым. Кроме того, что могла сделать милая маленькая старушка - выбежать через какую-нибудь заднюю дверь и исчезнуть? Она оставалась вне поля зрения в течение нескольких минут, но в какой-то момент я услышал, как она делает телефонный звонок. За этим последовал долгий период молчания. Как раз в тот момент, когда я начал беспокоиться, что меня все-таки обманули, она появилась снова, неся сумочку и связку ключей.
  
  "Вы уже пообедали, детектив Бомонт?"
  
  "Завтрак", - ответил я. "На самом деле, совсем недавно, так что я не очень голоден..."
  
  "Я ела пшеничную кашу сегодня в шесть часов утра, как всегда, так что я действительно очень голодна. Давай пойдем вверх по улице. Я немного пообедаю, и мы сможем поговорить там."
  
  "Но как насчет магазина?" - спросил я.
  
  "А, это", - сказала она пренебрежительно. "Нашему продавцу, работающему неполный рабочий день, потребуется некоторое время, чтобы добраться сюда из Редмонда, но не беспокойтесь о магазине. Временами мы здесь довольно неформальны. Я просто переверну табличку. Мои клиенты знают, что кто-то рано или поздно вернется ".
  
  Иногда лучше плыть по течению, чем приводить аргументы. Я бы предпочел поговорить где-нибудь в более уединенном месте, чем ресторан, но Грейс Хайсмит, казалось, была так полна решимости все делать по-своему, что я не возражал. В конце концов, кто я такой, чтобы отказывать маленькой старушке в кусочке ланча?
  
  По пути в магазин я заметил пару ресторанов в непосредственной близости. Одно из них - похожее на чайную - находилось почти прямо через улицу, в то время как мексиканская закусочная находилась примерно в квартале от отеля. Однако вместо того, чтобы зайти в одно из этих заведений, мы прошли мимо обоих на следующую поперечную улицу, проехали полквартала на север и свернули к чему-то, похожему на маленький коттедж. Оказалось, что это ресторан-Azalea's Fountain Court.
  
  Один взгляд на накрытые белыми скатертями столики внутри сказал мне, что это скорее изысканное заведение, чем заброшенная кофейня. Миниатюрная блондинка вышла из-за рояля в фойе и поприветствовала моего спутника по имени.
  
  "Твой обычный столик сегодня, Грейс?" - спросила она.
  
  Пожилая женщина нахмурилась. "Нет, Шелли, я думаю, у нас должен быть стенд сегодня. Крайний в углу, если он доступен. Возможно, кто-то присоединится к нам ".
  
  Я удивился этому. Это казалось спонтанной договоренностью. Кто мог бы присоединиться к нам?
  
  Нас провели к банкетке из зеленого плюша в дальнем углу уютного, усаженного растениями зала. Оставив меню, блондинка по имени Шелли исчезла, почти сразу вернувшись с бокалом белого вина и дополнительной сервировкой. Без вопросов. В этом заведении тетя Грейс была завсегдатаем.
  
  "Шелли, - начала Грейс Хайсмит, соблюдая приличия, - это детектив Бомонт из полицейского управления Сиэтла". Она сделала паузу, по-видимому, для пущего эффекта, позволяя словам впитаться, пока она делала изящный глоток вина. "А это Шелли Куни, детектив Бомонт. Она владелица этого прекрасного заведения."
  
  "Я рад познакомиться с вами", - сказал я.
  
  Шелли улыбнулась. "Не хотите ли также бокал вина?" Это шардоне особенно вкусное."
  
  "Нет, спасибо. Для меня просто кофе, - ответила я. Шелли поспешила забрать его.
  
  Зал был довольно маленьким - четыре или пять кабинок и примерно столько же столов. Бар с вином и кофе находился в углу комнаты, достаточно близко, чтобы можно было продолжить разговор, пока Шелли наливала мне кофе.
  
  "Детектив Бомонт не может пить вино, потому что он на дежурстве, понимаете ли", - беззаботно объявила тетя Грейс. "Он допрашивает меня об убийстве".
  
  Я оглядел комнату. К счастью, было достаточно рано, в обеденный перерыв, и мы были единственными посетителями в заведении, когда Грейс Хайсмит сбросила эту маленькую бомбу.
  
  "Нет!" - воскликнула Шелли. "Неужели?"
  
  Я кивнул. Вся идея ношения гражданской одежды заключается в том, чтобы все, с кем вы разговариваете, не обязательно знали, что вы полицейский. Для всех, кто находится в пределах слышимости в Фонтейн-Корте Азалии, мое прикрытие было полностью раскрыто.
  
  Шелли поставила чашку с блюдцем передо мной. "Сливки и сахар?" спросила она спокойно, как будто слова "убийство" и "детектив" не проникли в ее сознание.
  
  "Нет, просто черный".
  
  Я полагаю, что работники ресторана должны быть достаточно гибкими. Каким-то образом Шелли Куни удалось вести себя так, как будто ее совершенно не беспокоило то, что говорила Грейс Хайсмит, и в то же время казалось, что она ловит каждое слово. Это напомнило мне циркового канатоходца. "Чье убийство?" - Спросила Шелли.
  
  "Дона Вулфа", - сразу ответила Грейс.
  
  "Не тот, кто..."
  
  "Дон Вулф!" Воскликнула я, выплескивая половину своего кофе на блюдце. "Как ты...?"
  
  "Да, именно", - ответила Грейс с повелительным кивком, обрывая нас с Шелли на полуслове. "Тот самый, о котором я рассказывал тебе на прошлой неделе".
  
  Как будто где-то прозвенел звонок на обед, в вестибюле одновременно появилось несколько новых групп клиентов. Шелли поспешила им навстречу. В ресторане было по крайней мере еще две отдельные обеденные зоны. Я не думаю, что это была случайность, что Шелли повела всех новоприбывших к одному из них, оставив нашу часть столовой все еще относительно пустой, за исключением Грейс и меня.
  
  Я обратила обвиняющий взгляд на Грейс Хайсмит. "Я говорил тебе, что расследую смерть", - сказал я. "Я не упоминал слово "убийство". Ни разу. И я никогда не упоминал имени жертвы."
  
  Грейс мило улыбнулась. "Часть убийства - это строго вопрос здравого смысла", - сказала она мне. "В конце концов, вы детектив отдела по расследованию убийств, не так ли?"
  
  "Но как так получилось, что вы узнали имя жертвы?"
  
  Поверх края своего бокала с вином Грейс Хайсмит пристально посмотрела на меня своими сияющими глазами. "Что вы за детектив? Тебе вообще обязательно спрашивать?"
  
  Я удержал ее взгляд одним из своих. "Насколько я знаю, имя жертвы не разглашается в ожидании уведомления ближайших родственников. Это указывало бы на то, что вы, возможно, обладаете внутренней осведомленностью ..."
  
  "Именно", - прервала Грейс. "Я знал, что ты в конце концов поймешь. Говоря статистически, я понимаю, что преступник почти всегда знает свою жертву."
  
  В этот момент, как нельзя кстати, появился наш официант, сердечно улыбаясь. "Что вы будете заказывать сегодня, мисс Хайсмит?" он спросил. "Как обычно?" Она кивнула. "Добавим кинзы к этому сыру халапеньо, приготовленному на гриле, с простой цельнозерновой начинкой?"
  
  "Конечно", - ответила Грейс. "Что это за суп?"
  
  "Томатный базилик Шелли. Это очень мило ".
  
  "Я уверена, что это так", - сказала Грейс. "Тогда суп".
  
  "А для вас, сэр?" - спросил официант, поворачиваясь ко мне.
  
  "Ничего", - сказал я. "Просто кофе".
  
  "Очень хорошо".
  
  Он ушел, бесшумно исчезнув за углом кухни, в то время как все больше гостей появлялось в вестибюле и просачивалось в зал, постепенно заполняя другие банкетные залы, а также некоторые отдельно стоящие столы. Это была привлекательная, уютная столовая, в которой совершенно отсутствовала приватность и которая абсолютно не подходила для проведения допроса в отделе расследования убийств.
  
  Грейс сделала еще один деликатный глоток вина, затем поставила бокал. Она посмотрела сначала на часы, а затем на входную дверь, как будто ожидая чьего-то прихода. "Я полагаю, мы могли бы с таким же успехом начать тогда. О чем ты хочешь меня спросить?"
  
  Когда мы впервые сели, Грейс Хайсмит положила свою записную книжку на стол рядом с салфеткой. Теперь, водрузив очки на цепочке на нос, она открыла сумочку и заглянула внутрь, прежде чем повернуть ее под углом в пятнадцать градусов.
  
  К моему абсолютному изумлению, на стол выпал маленький пистолет из нержавеющей стали. Пистолет был компактным. 32 акта. Это оружие, которое я знаю, но до этого я видел только одно. Новые автомобили Seecamp настолько популярны, что на заводе существует список ожидания от пятнадцати до восемнадцати месяцев для всех, кто заинтересован в покупке. . 32 ACP - это небольшой, легко скрываемый пистолет, чаще всего используемый полицейскими в качестве запасного оружия.
  
  К счастью для всех, кто был в ресторане в тот день, включая вашего покорного слугу, это также считается очень безопасным оружием, поскольку оно вряд ли разрядится при случайном падении. Или даже намеренно. Он предназначен для использования только патронов Winchester Western Silvertip hollowpoint с 60 зернами. Что означает, что оно выеденного яйца не стоит для стрельбы по мишеням, но может быть смертельным на близком расстоянии.
  
  Удивительно громкий стук, с которым пистолет приземлился на белую льняную скатерть, заставил волосы у меня на затылке встать дыбом. Я был не единственным человеком в столовой, который заметил. За столиком прямо напротив нас сидела высокая светловолосая женщина лет пятидесяти вместе с седовласым бородатым мужчиной. Когда пистолет приземлился, мужчина поднялся на ноги. "Пистолет!" он выпалил. "У нее пистолет!"
  
  Блондинка только что поднесла к губам свой только что наполненный стакан с водой. Задыхаясь, она уронила стакан, который отскочил от края стола, а затем упал на пол, где разлетелся на куски, и брызги ледяной воды и осколки стекла разлетелись на три фута во все стороны.
  
  Обеспокоенный обслуживающий персонал собрался в беспорядке со всех сторон. Неожиданное появление оружия вызвало внезапный всплеск адреналина в моем организме. Пистолет лежал на тряпке, и Грейс оставила его там, даже не попытавшись схватить. Поняв из того факта, что она не потянулась за оружием, что непосредственной опасности не было, я накрыл оскорбительный пистолет своей салфеткой. Как только оно скрылось из виду, я пододвинул его к своей стороне стола.
  
  "Эта штука не заряжена, не так ли?" Я потребовал.
  
  Грейс Хайсмит пожала плечами. "Возможно", - сказала она. "Обычно так и есть. Вот как мы это сохраняем ".
  
  "Значит, это твое?"
  
  Она кивнула.
  
  "У вас есть лицензия на ношение?"
  
  "Не совсем".
  
  "Насколько я понимаю, "не совсем" означает "нет лицензии", - сказал я ей. "Без сомнения, вы понимаете, что это нарушение". Я приподняла салфетку и посмотрела на маленькую. 32 автоматически. "Заряжен или нет, что ты делаешь с пистолетом в сумочке?"
  
  "Я предполагала, что ты захочешь это иметь", - сказала она. "Согласно шоу, которые я смотрю по телевизору, это одна из первых вещей, которые детективы ищут - орудие убийства".
  
  "Вы хотите сказать, что это орудие убийства? Как в случае с убийством дона Вулфа?"
  
  "Конечно", - ответила Грейс Хайсмит. "О каком другом убийстве я мог бы, возможно, говорить?"
  
  Именно тогда я подал сигнал Шелли. Она подошла к столу, выглядя слегка бледной. "Все в порядке?" она спросила. Затем я заметил, что блондинку и ее спутника незаметно переместили за другой столик - поближе к двери.
  
  "У вас случайно нет сумки для собак, не так ли?"
  
  "Конечно". Шелли исчезла на кухне и через несколько мгновений вернулась с двумя кусочками фольги. Я отклонил. 32 нанесите на один кусок и накройте его другим. Скрутив концы вместе, я сунула завернутый в фольгу пакет в карман.
  
  Шелли, явно довольная тем, что пистолет скрылся с глаз долой, одобрительно кивнула. "Могу ли я заинтересовать кого-нибудь из вас бесплатным бокалом шампанского?" она спросила.
  
  Появление пистолета и разбитого стакана с водой вызвало достаточный переполох среди ее посетителей во время ланча. Люди больше не пялились открыто, но Шелли, казалось, была полна решимости вернуть утраченную атмосферу и уладить разногласия. С этой целью официант проходил через зал, разливая бесплатное шампанское по бокалам.
  
  "Для меня нет", - сказал я.
  
  "Я возьму немного", - радостно сказала Грейс Хайсмит. "Шампанское звучит восхитительно".
  
  Шелли вышла из-за нашего столика, в то время как Грейс блаженно улыбнулась мне. "Ну что ж, детектив Бомонт, - сказала она, - это действительно довольно цивилизованно, не так ли. Я могу выпить бокал шампанского, пока вы зачитываете мне мои права. Тогда мы сможем продолжить с этим ".
  
  "Продолжать с чем?"
  
  "Мое признание, конечно, хотя я бы хотел, чтобы Сюзанна поторопилась и приехала сюда. Я знаю, у нее будет припадок, если я расскажу тебе все это, пока ее здесь нет."
  
  "Твое признание в чем?"
  
  "За убийство дона Вулфа, конечно".
  
  Мне потребовалось время, чтобы усвоить эту часть информации. "Кто такая Сюзанна?"
  
  Последовала кратковременная пауза, в течение которой Шелли сама подошла к нашему столику и налила Грейс Хайсмит бокал шампанского. Грейс не спеша попробовала его, прежде чем ответить на мой вопрос.
  
  "Сюзанна Креншоу", - сказала она наконец. "Она мой адвокат".
  
  Как раз в этот момент, словно по сигналу, входная дверь распахнулась, и внутрь ворвалась женщина. Плотная и раскрасневшаяся, возможно, от сочетания холода и перенапряжения, она была темноволосой женщиной тридцати с чем-то лет, одетой в темно-синий деловой костюм. Она остановилась в дверях столовой, разглядывая посетителей, пока не заметила Грейс на крайнем банкетном столе.
  
  Как только их взгляды встретились, выражение глубокого облегчения промелькнуло на лице молодой женщины. Она направилась прямиком к нашему столику. "Вот ты где", - сказала она, наклоняясь достаточно надолго, чтобы оставить скользящий поцелуй на пергаментной щеке Грейс. "Я боялся, что буду слишком поздно".
  
  "О, нет, - успокоила ее Грейс, - ты пришла как раз вовремя".
  
  "Есть какая-то проблема?" Спросила Сюзанна, настороженно глядя на меня.
  
  "Нет проблем", - сказала Грейс. "Детектив Бомонт ведет себя как настоящий джентльмен. Говоря об этом, я здесь, забыв о хороших манерах. Сюзанна Креншоу, это детектив Бомонт. Детектив Бомонт, Сюзанна."
  
  Сюзанна Креншоу протянула руку, чтобы пожать мою, но взгляд, который она бросила на меня, был каким угодно, но не дружелюбным. "Что все это значит, Грейс?" Спросила Сюзанна. "Что здесь происходит?"
  
  "Пока ничего особенного", - ответила Грейс. "Мы только что заказали обед, хотя я и отдал ему свой пистолет. Мне не нравилось таскать его с собой в сумочке. Это могло сработать. А теперь сядь, Сюзанна. Как только вы закажете обед, мы постараемся ввести вас в курс дела ".
  
  Бросив единственный предупреждающий взгляд в мою сторону, Сюзанна Креншоу села. "Грейс, какой пистолет?" - потребовала она.
  
  "Не волнуйся, Сюзанна. Все будет хорошо. Я полагаю, детектив Бомонт собирался зачитать мне мои права."
  
  "Зачитываю вам ваши права!" - Воскликнула Сюзанна Креншоу. Головы посетителей ресторана снова повернулись в нашу сторону.
  
  "Тише, Сюзанна", - приказала Грейс. "Не поднимай такой шум. Прежде чем мы углубимся во все это, почему бы тебе не заказать обед. И, ради всего святого, выпей бокал шампанского. Сегодня они раздают бесплатные образцы. Это успокоит твои нервы ".
  
  Пока Сюзанна Креншоу смотрела на своего клиента, как мне показалось, в изумлении, как громом пораженная, невозмутимая Грейс сделала знак официанту, который сразу же подошел к нашему столику. "Моей гостье здесь нужно будет сделать заказ", - сказала Грейс. "И не могли бы мы выпить еще по бокалу шампанского, пожалуйста?"
  
  Она сказала все это без малейшего намека на осознание того, что ощущение, вызванное тем, что она бросила пистолет на стол посреди переполненного ресторана, было вызвано присутствием шампанского "сэмпл". К его чести, официант и глазом не моргнул.
  
  "Конечно", - сказал он. "Сию минуту".
  
  Не думаю, что я когда-либо встречал кого-то, похожего на Грейс Хайсмит. Она была живым, дышащим олицетворением понятия "благородство обязывает". У других людей это было бы расценено как запугивание или своеволие, но в ней была такая аура любезности, что люди склонны были делать то, что она хотела, независимо от их собственных намерений в этом вопросе. Это относилось ко мне ничуть не меньше, чем к Сюзанне Креншоу.
  
  За столом повисло неловкое молчание, пока официант возвращался с шампанским и принимал заказ Сюзанны. Как только он ушел, адвокат обратила свое внимание на меня. "Я полагаю, приехать сюда было твоей идеей?" потребовала она, свирепо глядя на меня.
  
  "Насколько я знал, все, что мы делали, это приходили сюда на ланч".
  
  Сюзанну Креншоу это не убедило. "Тогда что все это значит насчет "прав на чтение"?" она спросила.
  
  "Фонтейн Корт" была моей идеей, не его", - вмешалась Грейс. "Я хотел пойти куда-нибудь в хорошее место, чтобы я мог чувствовать себя расслабленным, пока я делал ему свое признание".
  
  Глаза Сюзанны Креншоу выпучились. "Признание в чем?"
  
  "Ну, за убийство дона Вулфа, конечно", - сказала Грейс Хайсмит с улыбкой. "Это было преднамеренно, понимаете. Я спланировал это задолго до этого".
  
  У Сюзанны Креншоу отвисла челюсть. "Грейс!" - воскликнула она. "Ты не можешь так говорить".
  
  "Я, безусловно, могу", - лукаво ответила Грейс Хайсмит. "Детектив Бомонт еще не зачитал мне мои права. Пока это так, я могу говорить все, что мне заблагорассудится ".
  
  
  Двенадцать
  
  
  Пока Сюзанна Креншоу метала в мою сторону кинжалы, официант, с его неизменным умением точно выбирать время, вернулся еще раз.
  
  "Съешь что-нибудь вкусненькое, Сюзанна", - посоветовала мисс Хайсмит. "Я заказала сыр на гриле, потому что он мой любимый. И поскольку это, возможно, моя последняя трапеза на воле, я собираюсь съесть немного десерта. Иди вперед и получай все, что захочешь. Я угощаю ".
  
  Сюзанна внимательно просмотрела меню и остановила свой выбор на лососе на гриле, смешанном зеленом салате и бокале бесплатного шампанского. Как только официант ушел с ее заказом, Сюзанна встала. "Пойдем со мной, Грейс", - сказала она. "Я полагаю, нам обоим нужно пойти попудрить носики".
  
  Грейс начала было возражать, потом передумала. Две женщины вместе отправились в туалет. Когда они вернулись, Грейс была такой же жизнерадостной, как всегда, в то время как Сюзанна Креншоу с плотно сжатыми губами была еще более мрачной.
  
  "Теперь вы можете зачитать мне мои права, детектив Бомонт", - приказала она. "Давайте покончим с этим".
  
  Я услужливо достала свою удобную карманную шпаргалку и зачитала Грейс Хайсмит ее права. Отсутствие уединения в комнате беспокоило меня настолько, что я пропустил одну или две знакомые строки. Однако это не было проблемой, поскольку Грейс знала всю процедуру наизусть и могла подсказать мне правильную формулировку, когда это было необходимо.
  
  Когда мы закончили с этим, она одарила меня еще одной радостной улыбкой, пока я возвращал карточку в свой бумажник. "Теперь это было не так уж плохо, не так ли, детектив Бомонт?"
  
  Упрямо стесняясь, я вытащил из кармана свой потрепанный блокнот и потрепанный карандаш. Мисс Хайсмит неодобрительно нахмурилась.
  
  "Вы имеете в виду, что не собираетесь записывать на магнитофон мое признание? Я думал, что все полицейские носят с собой эти милые маленькие записывающие устройства."
  
  "Обычно мы записываем признания в департаменте, чтобы позже их можно было должным образом расшифровать и подписать. На данный момент я просто хочу задать несколько вопросов."
  
  "Понятно", - фыркнула Грейс. "Я полагаю, ты сделаешь это после того, как примешь меня. Я думал, мы перейдем прямо к исповеди прямо сейчас. Иначе я бы не стал утруждать себя тем, чтобы утаскивать Сюзанну из ее офиса."
  
  На стол подали салат из смешанной зелени Сюзанны Креншоу. "Что ж," - настаивала Грейс Хайсмит, как только наш официант повернулся к ней спиной, " давайте приступим к делу".
  
  "Где ты живешь?" Я спросил.
  
  "У меня есть небольшое местечко над Хуанитой, чуть ниже по склону от Хуанита драйв", - сказала она. "Это было летнее место нашей семьи, когда я была маленькой девочкой. Теперь я живу там полный рабочий день ".
  
  Накладывая на вилку салат, Сюзанна Креншоу бросила на меня уничтожающий взгляд. "Дом мисс Хайсмит находится на Холмс-Пойнт-драйв на берегу озера Вашингтон, между Шампань-Пойнт и Денни-парком", - сказал адвокат.
  
  То, как Сюзанна произнесла это заявление, подразумевало, что один только адрес Грейс Хайсмит на Холмс-Пойнт-драйв должен был вызывать значительное уважение у подлого копа из отдела убийств. Мне действительно не нужна была помощь Сюзанны Креншоу в этом отношении. Я довольно хорошо разобрался сам, что леди, сидящая в кабинке рядом со мной, была старой школой, старой гвардией, со старыми деньгами и совершенно замечательной женщиной.
  
  "И какие именно отношения были у вас с Доном Вулфом?"
  
  "Мое?" Грейс заулюлюкала. "Боже милостивый! Как вы вообще можете задавать такой тупой вопрос, детектив Бомонт. Конечно, у меня не было никакого отношения к этому ..." Она сделала паузу, подбирая слово. "That...slimeball...is это правильный термин, Сюзанна?"
  
  Пережевывая зелень для салата, Сюзанна Креншоу просто кивнула.
  
  "Слизняк мужского пола", - закончила Грейс.
  
  "Тогда откуда ты его знаешь?"
  
  "Я его не знала", - твердо поправила Грейс. "Я знал о нем. Я видел его лично только один раз возле Семидесятого пирса, и этого, безусловно, было достаточно."
  
  "Что насчет его жены?" Я спросил.
  
  "Еще раз", - ответила Грейс Хайсмит. "Я знаю о Лизбет Вулф, но, конечно, я никогда не встречался с ней лично".
  
  "Никогда?"
  
  "Никогда".
  
  "Давай вернемся к тому, что ты сказал о встрече с Доном Вулфом".
  
  Немигающий взгляд Грейс встретился с моим и удерживал его. "Что насчет этого?"
  
  "Когда именно это было?"
  
  "Ну, когда я убила его, конечно", - отрезала Грейс Хайсмит. "Не скромничайте, детектив Бомонт. Это тебе не идет".
  
  Убежденный, что каждое ухо в зале должно быть настроено на разговор за нашим столом, и задаваясь вопросом, как все это отразится в местных газетах, я немного отступил. "Может быть, вы могли бы рассказать мне, что привлекло ваше внимание к дону Вулфу".
  
  "Латти, конечно. Моя племянница".
  
  "Каково полное имя Латти?"
  
  Грейс взглянула на Сюзанну. "Должен ли я отвечать на это?"
  
  Сюзанна Креншоу поморщилась, а затем кивнула головой. "Смотри", - сказала она. "Как вы знаете, вся эта встреча прямо противоречит моему лучшему совету. Но поскольку ты, очевидно, полна решимости пройти через это, Грейс, тебе лучше пойти вперед и ответить ".
  
  "Сибилла Латона", - сказала Грейс. "Я думаю, вы согласитесь, что это совершенно ужасное имя! Ее мать - моя настоящая племянница, и к тому же неприятная - изучала греческую и римскую мифологию в Вашингтонском университете в конце шестидесятых, прежде чем она бросила школу. Это она проткнула бедную маленькую девочку такой нелепой ручкой. Одной Сибиллы было бы достаточно плохо. Латона имеет отношение к богине, которая превратила мужчин в лягушек или какую-то подобную женскую чушь. Бабушка Лэтти - моя сестра - и я были теми, кто сократил его до Лэтти. Это тоже необычно, но, по крайней мере, это то, с чем человек может жить. Жизнь может быть очень тяжелой для детей с необычными именами."
  
  Поскольку я сам вырос, неся бремя необычного имени - Джонас Пьемонт Бомонт, - я испытывал больше симпатии к кому-то, носящему такое имя, как Сибил Латона, чем Грейс Хайсмит могла себе представить.
  
  "Какая фамилия у Латти?" Я спросил.
  
  "Гибсон", - ответила Грейс.
  
  "И где она живет?"
  
  "Над магазином", - сказала Грейс. "Там, наверху, есть маленькая квартирка. Это не очень шикарно, но после стольких лет жизни в автобусе Лэтти очень ценит даже самые примитивные условия проживания. По крайней мере, здесь есть внутренний водопровод, чего нельзя сказать о том, в чем она жила раньше ".
  
  "Автобус?" Я спросил.
  
  "Эбигейл Гибсон, мать Лэтти, в некотором роде свободолюбива", - услужливо вставила Сюзанна Креншоу. "Молодые годы Лэтти провел как бродяга. Она выросла, когда ее возили по всей Северной Америке в переделанном школьном автобусе, на котором Эбби настояла, чтобы он ездил туда и обратно от Аляски до Мехико."
  
  "В какую школу ходил Лэтти?" Я спросил.
  
  "Она этого не делала", - коротко ответила Грейс. "Эбби обучала бедного ребенка на дому. Моя племянница была очень ранней сторонницей этого, хотя термин "домашнее обучение", по-видимому, подразумевает наличие подходящего дома, в котором это можно было бы делать. За мои деньги переделанный школьный автобус не подходит."
  
  "Понятно", - сказал я.
  
  Грейс задумчиво посмотрела на меня. "А вы, детектив Бомонт?" Затем она покачала головой. "Нет, я не верю, что ты знаешь. Ты не можешь, возможно. Обучение требует гораздо большего, чем просто заучивание словарных слов и правил пунктуации. Реальное образование намного сложнее, чем это. Здесь дети оттачивают свои навыки общения. Там они изучают правила социализации. Это знакомит их с реальным миром. Моя племянница, Эбигейл, рано отключилась и годами не выходила в реальный мир ".
  
  "Наркотики?"
  
  "Я уверен, что на ранних этапах, конечно, были наркотики. Теперь Эбби просто превратилась в одну из тех постоянных чудачек. Она абсолютно безответственна. Она ни дня в своей жизни не работала. Она живет на свой трастовый фонд, и у нее все еще есть друзья с односложными именами, такими как Лунный луч или Радуга ".
  
  Внезапно, отразившись в невозмутимом неодобрении Грейс Хайсмит, я мельком увидел семейную войну поколений Хайсмитов, в которой непокорные дочери, очевидно, были скорее правилом, чем исключением. Если бы поколение Грейс и ее сестры породило постоянных хиппи, Лэтти Гибсон пошла бы наперекор собственному воспитанию и превратилась в ультраправую, консервативную республиканку с карточками в руках.
  
  "Как я уже сказала", - продолжила Грейс, "Лэтти никогда не посещала обычную школу. Как следствие, она выросла без самых элементарных навыков ладить с другими людьми. Неудивительно, что она считает себя непревзойденным аутсайдером. Теперь, когда она стала старше, я пытался, хоть в какой-то мере, дать ей возможность увидеть и прочувствовать, как живут нормальные люди. Вы когда-нибудь встречали мою племянницу, детектив Бомонт? Латти, я имею в виду."
  
  Я покачал головой. Увидеть Лэтти Гибсон на видео наблюдения Билла Уиттена не считалось официальным знакомством.
  
  "Она очень красивая молодая женщина", - сказала Грейс. "И я говорю это не только потому, что она моя племянница. Она прелестна, но я не думаю, что этот факт когда-либо приходил ей в голову. Когда Эбби забеременела Латти, еще в начале семидесятых, она наотрез отказалась выходить замуж за молодого человека, который был отцом ребенка. Почему она нашла его таким отвратительным, я никогда не узнаю. Он все сделал правильно для себя. Он стал очень успешным адвокатом в Калифорнии. Сейчас он судья в Апелляционном суде штата Калифорния. И он все это время платил алименты на ребенка, хотя Эбби никогда не говорила Лэтти ничего из этого. Она выставила его законченным монстром, что, я полагаю, типично.
  
  "В любом случае, выросшая в такой атмосфере, с редким влиянием разумных людей, таких как ее бабушка - Флоренс умерла несколько лет назад - или я, вы можете себе представить, что Лэтти совершенно сбита с толку, когда дело касается представителей противоположного пола".
  
  "И здесь вступает в дело дон Вулф?"
  
  "Это, безусловно, так", - сказала Грейс.
  
  Незаметно подняв палец, она подала знак подать еще один бокал шампанского. За все годы моей работы в полиции, я не думаю, что когда-либо проводил собеседование в такой элегантной обстановке или с таким количеством игристого. Допросы в отделе шампанского и убийств обычно не идут рука об руку.
  
  "Лэтти встретила его в одном из этих танцевальных клубов где-то в центре города всего несколько недель назад. Прямо перед Днем благодарения. Как только она рассказала мне о нем - вы должны понимать, что Лэтти рассказывает мне вещи, которые ей и в голову не пришло бы рассказать своей матери, - как только она рассказала мне о нем, я понял, что это серьезно. Есть явные признаки, которые вы видите, если просто знаете, на что обратить внимание. Забавное сияние, которое появляется у молодых женщин, когда они влюбляются в первый или второй раз. Я сразу это заметил - свечение, я имею в виду. Приподнятые уголки ее рта. И, конечно, он был всем, о чем она могла говорить целыми днями. Она сказала мне, что он относился к ней так же серьезно, как и она к нему, что он хотел отношений.
  
  "Я понимаю, что слово "отношения" сейчас очень важно", - добавила Грейс, задумчиво нахмурившись. "В мое время девушки не хотели отношений; они хотели обручальное кольцо. По-настоящему разумные люди все еще это делают ".
  
  "Давайте на минутку вернемся к Дону Вулфу", - вмешался я, но с тем же успехом мог бы поберечь дыхание. Как только Грейс Хайсмит начала рассказывать свою историю, никакие другие слова не могли сбить ее с толку.
  
  "Много лет назад я сказал Эбби, что оставляю все, что у меня есть, на благотворительность - Детской больнице. Конечно, это уже не так. С тех пор, как Лэтти вернулась в Сиэтл в конце прошлого лета, я пересмотрел эту позицию. Бедная девочка не родилась с серебряной ложкой во рту, хотя, безусловно, могла бы ею быть. И из-за того, как бессистемно она была воспитана, у нее также не было преимущества настоящего образования. Я поощрял ее посещать курсы в общественном колледже Бельвью и тому подобное. Я купил Dorene, когда мой друг ушел на пенсию по состоянию здоровья. Я работал там часть времени, потому что это весело и потому что мне это нравится. Но я позволяю Лэтти управлять этим вместо меня, чтобы дать ей небольшое обучение в мире бизнеса без отрыва от производства ".
  
  "О Доне Вулфе..." Я намекнул.
  
  "О, да. Я действительно склонен время от времени немного сбиваться с толку. Согласно моему завещанию в том виде, в каком оно составлено на данный момент, Латти будет моим единственным бенефициаром. Это включает в себя уплату тех смехотворных сумм, которые, по словам Сюзанны, являются так называемыми налогами на пропуск поколений. В таком случае - я имею в виду, что Лэтти моя единственная наследница - мне было интересно узнать больше об этом персонаже Дона Вулфа. Лэтти продолжала намекать, что, по ее мнению, он отлично подходит в мужья, и я не хотел, чтобы она выходила замуж за какого-то жиголо.
  
  "Однако, насколько я мог судить, было несколько плохих признаков. Я знала, что он был новичком в городе и немного старше ее, поэтому я сделала единственную разумную вещь - "
  
  "И нанял частного детектива", - закончила я.
  
  На этот раз улыбка Грейс Хайсмит была не чем иным, как сияющей. "Почему, детектив Бомонт, как, черт возьми, вы это узнали?"
  
  "Я тоже детектив, помнишь?"
  
  Грейс рассмеялась. "Ну, да, я полагаю, что это так. Ну, Вирджиния Маркс происходит из семьи с давними традициями в Истсайде. Дом ее бабушки и дедушки находился чуть дальше по дороге от нашего - от нашего летнего домика, то есть. В то время семья Маркс была довольно состоятельной, но затем они столкнулись с некоторыми неудачными инвестициями и были вынуждены продать слишком рано, чтобы получить финансовую выгоду, которая была бы возможна лишь несколько лет спустя. Оба родителя Вирджинии умерли, когда она была довольно молодой, и поэтому ей и ее брату в значительной степени пришлось перестраиваться самостоятельно. Это не так уж и плохо. Работа идет тебе на пользу, ты так не думаешь?"
  
  Я кивнул, а затем попытался вернуть разговор к обсуждаемому вопросу. "Итак, вы наняли Вирджинию Маркс, чтобы она проверила биографию Дона Вулфа. Что произошло потом? Она обнаружила что-нибудь важное?"
  
  Грейс Хайсмит ответила не сразу. Пока она, казалось, боролась с нерешительностью, Сюзанна Креншоу протянула руку и схватила пожилую женщину за предплечье. "Грейс, если ты передумала..."
  
  "Нет, спасибо, Сюзанна", - выдавила Грейс. "Я буду в порядке через минуту. Знаешь, это просто ужасно сложно. Ужасно сложно."
  
  Она глубоко вздохнула и посмотрела на меня. "Дон Вулф изнасиловал мою племянницу, детектив Бомонт. Это произошло в прошлую среду вечером, около полуночи, в его офисе в центре Сиэтла."
  
  "Как ты узнал об этом?" Я спросил.
  
  "Лэтти сказала мне, но я бы знал, даже если бы она не сказала. Вирджиния следовала за ними в ту ночь, и она видела, как они выходили из здания позже. Латти плакала. Ее одежда была разорвана в клочья. По тому, как выглядел Латти, когда они выходили из здания, Вирджиния сделала вывод, что произошло. Она сообщила мне об инциденте, и я спросил Лэтти об этом на следующий день. Я уже говорил вам раньше, моя племянница совершенно неспособна лгать. Это еще одна вещь, которой Эбби никогда ее не учила - искусству рассказывать правдоподобную ложь, когда это необходимо. Итак, она призналась во всем, даже несмотря на то, что ей разбило сердце то, что ей пришлось это сделать ".
  
  "Что произошло дальше?"
  
  "Что ты думаешь? Я попросил своего детектива выяснить, где может быть этот подлый червяк и когда я смогу застать его врасплох. Затем я спустился в магазин, достал пистолет из ящика, где мы его храним - для защиты, понимаете. И после этого я позаботился о нем ".
  
  К тому времени Сюзанна качала головой в явном отчаянии. "Грейс, пожалуйста..." - запротестовала она, но Грейс полностью проигнорировала ее.
  
  "Где ты его нашел?"
  
  "Я сказал Лэтти, чтобы она больше с ним не встречалась, но она договорилась встретиться с ним в парке Миртл Эдвардс в половине двенадцатого в канун Нового года. Я последовал за Лэтти туда, и когда она оставила его одного, я застрелил его ".
  
  "Где?" - спросил я.
  
  "В парке. Я уже говорил тебе."
  
  "Где именно ты в него стрелял?" В лицо? В сундуке? В задней части шеи?"
  
  "Разве это имеет значение?" - Спросила Грейс Хайсмит. Впервые она выглядела слегка взволнованной.
  
  "На самом деле, это так. Особенно на исповеди".
  
  Грейс нахмурилась. "Боюсь, я не помню точно. Должно быть, я был слишком расстроен в то время ".
  
  Это был момент, когда, что касается так называемого "признания" Грейс Хайсмит, все дело развалилось. За двадцать с лишним лет работы в полиции я был вынужден иногда применять смертельную силу. Каждый раз я был, как выразилась бы мисс Хайсмит, "расстроен", но мне никогда не удавалось забыть хотя бы один инцидент. Я помню их все - в ярких, кровавых тонах и в душераздирающих подробностях.
  
  Вместо того, чтобы упомянуть это, я похлопал по карману, в который положил Seecamp. "Где вы взяли пистолет, мисс Хайсмит? Я случайно знаю, что это конкретное оружие очень популярно, и чтобы приобрести одно из этих новых с завода, нужно ждать минимум год ".
  
  "Этого я просто не скажу тебе", - заявила Грейс. "Мне его дал мой друг-джентльмен, и я не собираюсь втягивать его в это безвкусное дело. Он очень хороший человек и не заслуживает того, чтобы его имя вываляли в грязи ".
  
  К тому времени Сюзанна уже расправилась с лососем, приготовленным на гриле. Официант забрал ее пустую тарелку, а затем подошел с полным подносом десертов. В нем были обычные блюда, которые можно ожидать найти в подобном заведении, - свежий мандариновый сорбет, двойной шоколадный сырный торт с ирландским сливочным муссом Bailey's, пирог с кокосовым муссом и яблочный пирог в карамели.
  
  Сюзанна взяла шоколадный мусс. Когда официант посмотрел на меня, я начал качать головой. "О, пожалуйста, присоединяйтесь к нам хотя бы за десертом", - настаивала Грейс. "У тебя должно быть что-то. Это принесет тебе много пользы. Попробуйте торт. Это мое абсолютное любимое. Это то, что я заказываю, вместе с чашкой кофе без кофеина ".
  
  Я обожаю все, что с карамелью, так что я согласился. "Хорошо", - сказал я.
  
  Когда принесли торт, он был просто восхитительным. Один слой пышного, влажного торта был покрыт карамельным соусом и покрыт сверху ложкой взбитых сливок. Грейс Хайсмит отломила крошечную кусочек на вилочке и отправила в рот. Когда она это сделала, ее глаза впервые затуманились.
  
  "Не думаю, что в тюрьме округа Кинг будут такие десерты", - задумчиво сказала она.
  
  "Они этого не делают", - согласился я. "Но кто сказал что-нибудь о тюрьме?"
  
  "Вы собираетесь меня арестовать, не так ли?" - Многозначительно спросила Грейс Хайсмит.
  
  "Нет", - сказал я. "Я так не думаю".
  
  Она выглядела явно оскорбленной. "Почему бы и нет?"
  
  "Мисс Хайсмит, когда дело доходит до расследования убийств, - объяснил я, - процесс производства арестов намного сложнее, чем думает большинство людей".
  
  "Что насчет пистолета?" она спросила.
  
  "Что насчет этого?"
  
  "Было ли у меня при себе орудие убийства или нет?" - потребовала она.
  
  "Это еще предстоит выяснить", - сказал я ей.
  
  Ее лицо на мгновение омрачилось, затем снова просветлело. "Но у меня было спрятанное оружие".
  
  "Ношение оружия - это мелкое правонарушение", - сказал я. "За простое ношение мы обычно конфискуем оружие и выдаем предписание, если только человек на самом деле не размахивает им и не подвергает жизни людей опасности, чего вы не делали. Кроме того, поскольку мы находимся за пределами города Сиэтл, я все равно не смог бы вас арестовать. Бельвью не входит в мою юрисдикцию ".
  
  Впервые с тех пор, как я встретил ее, Грейс Хайсмит, казалось, была серьезно разочарована. "Стреляй", - сказала она. "Полагаю, мне следовало подумать об этом. С таким же успехом мы могли бы пойти туда на ланч ".
  
  Несколько мгновений спустя официант принес счет. Грейс, возможно, была расстроена, но она ловко убрала счет с подноса, прежде чем я успел к нему прикоснуться. Когда официант ушел, чтобы позаботиться о платежах по кредитной карте, Шелли остановилась у столика в последний раз.
  
  "Как это было?" - спросила она.
  
  "Идеально", - ответила Грейс. - "Для того, что я считала своим последним ужином, это было просто замечательно".
  
  Шелли нахмурилась. "Что ты имеешь в виду под последним ужином, Грейс?" Ты уходишь?"
  
  "Я так и думал. У меня было впечатление, что детектив Бомонт арестует меня, и я проведу остаток своей жизни в тюрьме. Теперь оказывается, что я все-таки не сяду в тюрьму. Я разочарован. Очень разочарован!"
  
  Оказалось, что во время обеда, полного причудливых поворотов разговора, Грейс Хайсмит наконец удалось сказать что-то, что на мгновение поколебало практически непоколебимое самообладание Шелли Куни. На секунду владелец ресторана побледнел, переводя взгляд с Грейс на меня и обратно. Наконец, Шелли наклонилась и обняла пожилую женщину.
  
  "Я уверена, что все получится просто отлично", - сказала она. "Если ты все-таки окажешься в тюрьме, а повара не подадут яблочный пирог с карамелью, может быть, я мог бы прислать что-нибудь специально для тебя".
  
  "О, Шелли", - сказала Грейс, ее глаза снова затуманились. "Ты один из самых вдумчивых людей, которых я знаю".
  
  Будучи джентльменом, я проводил Грейс до ее магазина на Мейн-стрит. Дальнейшего разговора не было. Она, очевидно, была очень расстроена тем, что я не смог выступить так, как ожидалось. Когда мы приехали к Дорен, дверь была открыта, но женщина средних лет, которую я мельком увидел в окне, никак не могла быть Лэтти Гибсон.
  
  "Мне все равно нужно будет поговорить с Лэтти лично", - сказала я, останавливаясь за дверью. "Ты дашь ей мой номер и попросишь ее позвонить?"
  
  "О, хорошо", - согласилась Грейс.
  
  "И я также хочу поговорить с Вирджинией Маркс. Я уже пытался дозвониться до нее, но попал только на ее автоответчик."
  
  "Ее нет в городе", - сказала Грейс. "Она должна вернуться где-то позже сегодня днем. Я ожидаю услышать от нее, как только она вернется ".
  
  Мне показалось, что Вирджиния Маркс все еще работала на Грейс Хайсмит. "Ты знаешь, где она была?"
  
  "Конечно. Она была в Калифорнии ".
  
  "Что делаю?"
  
  "Выслеживаю Дона Вульфа".
  
  "Но почему? Этот человек мертв ".
  
  "Как сказал Марк Антоний о Юлии Цезаре, "Зло, которое творят люди, живет после них". Сейчас девяностые, детектив Бомонт. То, что мужчина мертв, не означает, что он больше не может причинить ей боль."
  
  Последовала короткая пауза, прежде чем до меня наконец дошло, что она имела в виду. "Ты имеешь в виду СПИД?"
  
  "Конечно, я имею в виду СПИД. Я не обсуждал это с Лэтти, потому что не хочу ее излишне тревожить. Тем не менее, Вирджиния пытается выяснить, были ли у него какие-либо другие ... сексуальные связи. Кроме его жены, я имею в виду."
  
  Мне пришло в голову, что для получения такого рода информации поездка в Калифорнию ни в малейшей степени не была необходима. На самом деле, все, что нужно было сделать Вирджинии Маркс, это поговорить с Джеком Брэманом из кондоминиума Lake View. Но я не сказал этого Грейс Хайсмит. Это была не моя работа.
  
  "Мне нужно поговорить с Вирджинией Маркс как можно скорее, мисс Хайсмит", - сказал я. "И Латти тоже. Пожалуйста, дайте им мои номера телефонов. Вот еще одна карточка на случай, если вы потеряли первую. Для всех заинтересованных сторон было бы лучше, если бы они связались со мной, а не с тем, чтобы их выслеживали ".
  
  На этот раз Грейс Хайсмит сунула карточку в карман. Она казалась внезапно подавленной и уменьшенной. "Ты сразу понял, что я лгу, не так ли", - сказала она.
  
  Я кивнул.
  
  "Когда-то я была хорошей актрисой", - грустно сказала она. "Я действительно думал, что смогу это провернуть. Однако теперь, когда это стало достоянием общественности, мое признание, вероятно, вызовет немало проблем ".
  
  "Если ты говоришь мне, это не значит, что это общеизвестно. Не беспокойся об этом", - добавил я. "Я, конечно, не держу на тебя зла. В конце концов, Лэтти твоя племянница. Ты всего лишь пытался защитить ее."
  
  "Спасибо вам, детектив Бомонт", - сказала она. "Вы были очень добры".
  
  Я открыл дверь и впустил Грейс обратно в ее магазин, затем забрался в припаркованный Porsche и завел двигатель. Когда я взглянул в зеркало заднего вида, я заметил, что фургон с логотипом телевизионной станции, красующимся спереди, ждал, чтобы заехать на мое парковочное место.
  
  В то время я ничего об этом не подумал, хотя, если бы я был умен, я бы так и сделал.
  
  
  Тринадцать
  
  
  Как только я сел в машину и направился обратно в Сиэтл, я вспомнил о вчерашней стычке с сержантом Уоткинсом по поводу того, что я не пользовался пейджером. На всякий случай я проверил дисплей. Как только я увидел номер на табло - номер Уотти, конечно, - я почувствовал себя одним из тех сгибающих вилки экстрасенсов.
  
  Я позвонила ему со своего мобильного телефона. "Детектив Бомонт", - проворчал он. "Где, черт возьми, ты был? Я искал повсюду. Я даже проверил в автопарке, но мне сказали, что ты не оформил машину ".
  
  "Я был занят", - сказал я. "Что случилось?"
  
  "Я скажу тебе, в чем дело. Ребята из отдела по связям со СМИ лезли на меня из кожи вон последние полтора часа. Фил Граймс достоин ничьей ".
  
  "Связи со СМИ? Как так вышло?"
  
  "Начальник тюрьмы звонит каждую вторую минуту, жалуясь, потому что улица за пределами их порта вылазки практически полностью заблокирована телевизионными грузовиками от стены до стены, камерами и репортерами".
  
  "Что происходит в тюрьме?" Я спросил. "Я пропустил что-то важное?"
  
  "Не пытайтесь провести мимо меня эту фальшивую чушь о невиновности, детектив Бомонт", - прорычал Уотти в трубку. "На этот раз я на это не куплюсь".
  
  Фальшивая невинность? На этот раз дело было не в том, чтобы изображать невинность, потому что у меня не было ни малейшего представления о том, почему Уотти так распалился. Однако одна вещь была до боли ясна. Это имело какое-то отношение ко мне.
  
  "Что происходит?" Уотти продолжил. "Я расскажу тебе, что происходит. Примерно в половине двенадцатого кто-то, предположительно, осведомленный, отправил факсы во все чертовы газеты, телевидение и радиостанции города и сообщил им, что сегодня днем детектив Отдела по расследованию убийств Сиэтла Дж. П. Бомонт арестует Грейс Хайсмит и предъявит ей обвинение в убийстве Дона Вулфа. Сопроводительное признание в убийстве Дона Вулфа, похоже, написано от руки на личной бумаге Грейс Хайсмит и поверх ее подписи."
  
  "Но я даже не встретился с ней, пока ... Внезапно почувствовав себя наполовину больным, я вспомнил, сколько времени потребовалось Грейс Хайсмит, чтобы вернуться из задней комнаты. Она не пыталась сбежать от меня. Она просто перехитряла меня на каждом шагу.
  
  "Она отправила подписанное признание? И заблаговременное объявление о ее предстоящем аресте?"
  
  "Это верно", - мрачно ответил Уотти.
  
  Я пытался отнестись к этому легкомысленно. "Давай, Уотти. Ты знаешь, как это бывает. В книгах нет ни одного серьезного дела, в котором мы не получили бы, по крайней мере, одного или двух фальшивых признаний. Этот ничем не отличается ".
  
  "Поверьте мне, детектив Бомонт, это совсем другое. Итак, где она, Бо? Вы арестовали ее или нет?"
  
  "Нет, я ее не арестовывал. В ее признании было столько дыр, что это была шутка - подстроенная сделка. В последний раз, когда я видел Грейс Хайсмит, она входила в дверь своего сувенирного магазина в центре Бельвью. Я не понимаю, почему все так расстроены. Никогда не было и речи о том, чтобы я ее арестовал ".
  
  "Тогда зачем это признание?" - Спросил Уотти.
  
  "Грейс Хайсмит - милая маленькая пожилая леди, которая пыталась защитить свою племянницу".
  
  "Милая маленькая пожилая леди!" Уотти усмехнулся. "Вот она, признается в убийстве и публично объявляет имя жертвы, когда мы даже не передали эту информацию средствам массовой информации. Весь отдел выглядит как кучка ослов. И если она такая чертовски милая, детектив Бомонт, как получилось, что она узнала имя жертвы?"
  
  "Я уже говорил тебе, Уотти. Она пыталась защитить свою племянницу."
  
  "Значит, племянница и есть убийца?"
  
  "Могло бы быть. Я не знаю", - сказал я. "Во всяком случае, пока нет, хотя есть хорошая вероятность. Тетя дала мне пистолет, который может быть орудием убийства. Она открыла свою сумочку и вывалила на стол тридцать два автомата прямо посреди обеда."
  
  "Это орудие убийства или нет?" - Потребовал Уотти.
  
  "Может быть".
  
  "Послушайте сюда, детектив Бомонт. Я хочу гораздо больше, чем "может быть" по этому поводу, и я хочу, чтобы это было быстро. Где сейчас находится это предполагаемое орудие убийства?"
  
  "У меня в кармане".
  
  Я не добавила, что оно было завернуто в алюминиевую фольгу для собачьих упряжек. Я не думаю, что сержант Уоткинс увидел бы в этом какой-то юмор.
  
  "Клянусь Богом, тебе лучше выяснить, так это или нет", - кипел он. "Я хочу получить окончательное "да" или "нет", и чем скорее, тем лучше. На твоем месте я бы отнес эту чертову штуковину прямиком в криминалистическую лабораторию и проверил ее. И я бы сделал это до того, как капитан Пауэлл прибьет тебя. Он горяч".
  
  "Горячо? Чем он расстроен?"
  
  "О том, что ты не держишь нас в курсе того, что ты делаешь, вот что. Если один из его офицеров расследует дело члена Попечительского совета Вашингтонского университета в связи с текущим делом об убийстве, то само собой разумеется, что капитан был бы признателен, если бы эта информация поступила к нему непосредственно от задействованного детектива, а не от какой-нибудь болтливой телерепортерши, которая выглядит так, будто только в конце прошлой недели получила аттестат о среднем образовании."
  
  Несколько слов, вырвавшихся у меня из последней речи Уотти, ошеломили меня: Член Совета регентов! Это означало Грейс Хайсмит?…Конечно, неудивительно, что ее имя показалось мне таким знакомым.
  
  "Теперь, где ты, черт возьми, находишься?" Уотти продолжил. "Капитан Пауэлл искал вас несколько минут назад, и детектив Крамер тоже".
  
  Очевидно, что в тот конкретный момент они оба хотели видеть меня намного больше, чем я хотел видеть кого-либо из них.
  
  "Как ты и предлагал, я направляюсь в отдел оружия патрульной полиции штата в Такоме", - быстро сказала я. "Если я отправлюсь туда прямо сейчас, я, возможно, смогу совершить поездку до часа пик, а не быть застигнутым посреди всего этого".
  
  "Я хочу услышать от тебя, как только ты что-нибудь узнаешь", - сказал Уотти. "Ты понял это?"
  
  "Понял", - сказал я.
  
  "Что насчет ситуации с ближайшими родственниками как по Дону Вулфу, так и по удостоверению личности второй жертвы? Когда его имя появилось во всех средствах массовой информации, люди начинают связывать эти два случая. Капитан хочет знать..."
  
  "Скажи ему, что я этим занимаюсь", - сказал я. "Я буду держать тебя в курсе".
  
  "Хорошо", - ответил Уотти. "Ты сделаешь это".
  
  Как только я добрался до I-5, я повернул на юг, в сторону Такомы. В прежние времена два часа дня, скорее всего, были бы временем перед часом пик. В настоящее время в районе Сиэтла / Такомы час пик, как правило, длится двадцать четыре часа в сутки. Я довольно хорошо провел время, пока не добрался до строительной зоны Даймонд-лейн и не попал в аварию с участием трех машин рядом с полем Боинга. С тех пор это было сплошное движение до самой свалки Мидуэй. Поездка, которая должна была занять максимум сорок пять минут, заняла почти два часа.
  
  Полагаю, это цена прогресса. Раньше, чтобы добраться до экспертов по оружию, все, что мне нужно было сделать, это спуститься на пару лестничных пролетов. В течение многих лет большинство местных функций криминалистической лаборатории патрульной полиции штата Вашингтон выполнялись в здании общественной безопасности в центре Сиэтла. Однако в последние месяцы все изменилось, поскольку криминалистическая лаборатория переехала в более современные и предположительно более сейсмостойкие помещения в другом месте. Секция огнестрельного оружия в настоящее время работала во временном помещении на окраине Такомы.
  
  
  Гейб Риос - судебный эксперт, специализирующийся на оружии, особенно огнестрельном. Когда администратор провел меня в свой захламленный кабинет, я с удовлетворением отметил, что здесь был человек, чье рабочее место было еще более беспорядочным, чем мое. Сидя, закинув ноги на заваленный бумагами стол, Гейб был так глубоко погружен в чтение журнала об оружии, что я подумала, заметит ли он вообще наше присутствие.
  
  "Извините", - сказал он, когда в конце концов поднял глаза и увидел нас. Он отложил журнал, сделал что-то вроде пометки на клавиатуре компьютера, затем оглянулся на меня с кривой усмешкой, когда секретарша высадила меня, а затем попятился к двери.
  
  "Привет, детектив Бомонт. Давно не виделись. Что привело тебя сюда, в дебри восточной Такомы?"
  
  Не говоря ни слова, я передал завернутый в фольгу пакет.
  
  "Обед?" - Спросил Гейб. "Бо, тебе не следовало этого делать".
  
  "Не волнуйся, я этого не делал", - ответил я. "Это один из тех новых сикэмпов".
  
  "Прелестная вещица, не правда ли", - сказал Гейб, как только он развернул фольгу и. 32 был выставлен для просмотра. "Что это, твое новое запасное оружие? Ты зашел, чтобы покрасоваться и ткнуть нас в это носом? Я понимаю, что этих маленьких детей действительно трудно достать ".
  
  "Это не мое", - сказал я. "Это выпало из сумочки маленькой старушки прямо посреди обеда. Есть большая вероятность, что это орудие убийства. Отправил ли офис судмедэксперта пулю от стрельбы в канун Нового года?"
  
  "Который из них?" - Спросил Гейб.
  
  "Дон Вулф. Утопленник с пулей в голове. Одри Каммингс уже прислала тебе что-нибудь о нем?"
  
  "Я думаю, да", - сказал Гейб. "Подожди минутку". Сосредоточенно нахмурившись, он рылся в верхнем слое мусора, сложенного на его столе. Наконец, он извлек большой конверт из манильской бумаги, которым торжествующе помахал передо мной.
  
  "Видишь там?" он сказал. "Я знал, что это было где-то здесь. Оно поступило совсем недавно. Я предварительно взглянул на него, но это, пожалуй, все. Учитывая, что пуля в довольно хорошей форме, я бы сказал, что она в основном прошла через мягкие ткани ".
  
  Я кивнул. "Это верно. Выстрел в основание черепа в упор."
  
  Гейб посмотрел на авто 32-го калибра и прищелкнул языком. "Они могут быть маленькими, но боже мой".
  
  "Как нарезка?" Я спросил.
  
  К счастью, большинству людей никогда не приходится смотреть в дуло пистолета. Если бы они это сделали, они бы увидели серию спиралей. Эти отметины, известные в торговле как выступы и канавки - выступы для выступающих частей и канавки для углублений, - это то, что придает вращение пуле, когда она проходит через ствол пистолета, оставляя после себя ряд отличительных отметин. Эти отметки называются нарезами. Для такого эксперта, как Гейб, нарезы одного пистолета заметно отличаются от нарезов любого другого. Для него их так же легко отличить, как два разных набора отпечатков пальцев было бы для того, кто тратит все свое рабочее время на то, чтобы разобраться с деталями ввода отпечатков пальцев в автоматизированную систему идентификации отпечатков пальцев.
  
  "Довольно неплохо для пустой точки", - ответил Гейб. "Хотите, чтобы я снял отпечатки пальцев с пистолета, прежде чем я попробую выстрелить из него?" он спросил.
  
  "Ты можешь попробовать, но я предполагаю, что это было стерто начисто".
  
  Гейб пожал плечами. "Попытка не повредит". Он встал и направился к двери, взяв. 32 с ним. "Это может занять некоторое время, особенно если мы снимаем отпечатки. Чувствуй себя как дома, Бо. Вы можете пользоваться как моим телефоном, так и моим столом, если хотите, при условии, что беспорядок не слишком вас беспокоит."
  
  "Спасибо", - сказал я. "Телефон был бы большим подспорьем, и беспорядок выглядит совсем как дома".
  
  Осторожно, чтобы не превратить ни одну из стопок бумаги в мини-балансиры, я осторожно обошла стол Гейба, опустилась в его кожаное кресло и взяла трубку его телефона.
  
  По дороге вниз в машине я пытался дозвониться до капитана Килпатрика в Ла-Хойя. Это не было особенно приятным опытом. "Капитан на совещании, и я вообще ничего не знаю об уведомлении ближайших родственников", - сказала мне молодая женщина по телефону таким тоном, который подразумевал, что ей тоже наплевать. "Я не знаю, вернется ли он в свой офис сегодня днем или нет. Он может отправиться прямо домой после собрания ".
  
  "Не могли бы вы передать сообщение, на всякий случай?"
  
  "Кто, ты сказал, звонил?"
  
  "Бомонт", - ответил я. "Детектив Дж. П. Бомонт из полиции Сиэтла".
  
  "Где это?" - спросила она.
  
  "Сиэтл. Всю дорогу сюда, в штат Вашингтон ".
  
  "О, неужели?" она сказала неопределенно. "Я всегда думал, что Сиэтл находится где-то в Орегоне".
  
  Стиснув зубы, я продолжил оставлять сообщение, спрашивая Килпатрика, есть ли какие-либо новые события в деле Дона Вулфа. Я закончил разговор и провел остаток поездки в Такому, ворча на полоумных недоумков, которые решили, что в государственных школах этой страны больше не нужно преподавать географию.
  
  Это упражнение в умственной скупости занимало меня. Это дало мне повод пожаловаться на кого-то другого и обеспечило достаточное интеллектуальное вмешательство, чтобы отвлечь меня от размышлений о некоторых моих собственных проблемах. Как слишком публичное признание Грейс Хайсмит. Как нынешний случай праведного негодования капитана Ларри Пауэлла. Как нытье детектива Пола Крамера.
  
  Потребовалось время, чтобы разобраться во всех хитросплетениях, необходимых для совершения стороннего междугороднего звонка с рабочего телефона Гейба. Называйте меня луддитом, если хотите, но, пожалуйста, избавьте меня от всего этого новомодного телекоммуникационного оборудования со всеми компьютеризированными прибамбасами. Было что-то удивительно простое и прямолинейное в старые времена, когда вы снимали телефонную трубку, и какая-нибудь милая леди говорила: "Номер, пожалуйста". В те времена, если вы хотели оплатить звонок на другой номер, все, что вам нужно было сделать, это сказать об этом.
  
  В кабинете Гейба в криминалистической лаборатории в Такоме я на собственном горьком опыте убедился, что нелегко заставить оператора междугородной связи Патрульной службы штата Вашингтон координировать свои действия с оператором междугородной связи полиции Сиэтла. Я набирал коды доступа до посинения, прежде чем, наконец, заставил телефон зазвонить в далекой Ла-Хойе, Калифорния, в десять минут шестого.
  
  Телефон не только зазвонил, но и - чудо из чудес - живой человеческий голос ответил: "Говорит капитан отдела по расследованию убийств Уэйн Килпатрик".
  
  "Детектив Бомонт из полицейского управления Сиэтла, капитан", - сказал я.
  
  "О, да", - ответил он. "Я только что нашел ваше сообщение с вопросом о том, есть ли какие-либо новые разработки. К сожалению, у меня не так много чего, что можно было бы сообщить с этой стороны. Я передал эту ситуацию одному из моих людей, детективу Эндерсу. Ты еще ничего от нее не слышал?"
  
  "Пока нет".
  
  "Подержи телефон и дай мне посмотреть, смогу ли я разыскать ее".
  
  Он перевел меня в режим ожидания. Я был благодарен, что вместо звуков музыки только тишина приветствовала мой слух. Спустя, как показалось, несколько минут, Килпатрик снова вышел на связь. "Ты все еще там?"
  
  "Пока".
  
  "Подожди, и я переведу тебя".
  
  После всего лишь одного гудка ответила женщина. "Детектив Люсиль Эндерс", - сказала она.
  
  "Детектив Бомонт слушает", - сказал я. "Полиция Сиэтла"
  
  "Извините, что я не перезвонил вам раньше - меня вызвали по другому делу".
  
  "Все в порядке. У тебя есть что-нибудь для меня?"
  
  "На самом деле, да. Я провел большую часть своего утра в Alpha-Cyte, разговаривая с парнем по имени Гарри Мур, владельцем заведения. Я узнал имя, адрес и номер телефона матери Лизбет Вулф, но до сих пор не смог ее найти. Мур казался действительно разбитым мыслью о том, что с Лизбет Вулф могло что-то случиться. Он хотел подробностей, и я сказал ему, что у меня их нет. Что ему придется поговорить с тобой или с кем-то еще там, в Сиэтле, чтобы узнать всю историю. Он дал мне свою прямую линию на работе, а также свой домашний номер. Он сказал, чтобы ты продолжал звонить, независимо от того, насколько поздно ".
  
  Она зачитала цифры, и я записал их. "А мать?"
  
  Я услышала шелест страниц, когда детектив Эндерс листала свой собственный блокнот. "Вот оно. Ее зовут Анна Дорн. Она живет в Лагуна-Бич."
  
  "Как насчет поиска кого-либо, связанного с другой жертвой, с Доном Вулфом?" Я спросил.
  
  "Здесь я натолкнулся на кирпичную стену", - сказал мне детектив Эндерс. "Как будто его никогда не существовало. Ты уверен, что не выдумал его?"
  
  "Я относительно уверен, что не делал".
  
  Я просмотрел свои записи. "Как далеко находится Лагуна-Бич от того места, где вы находитесь?" Я спросил.
  
  "Примерно через девяносто минут, в зависимости от пробок. Почему?"
  
  "Черт!" Я сказал. "Это слишком далеко. Думаю, мне лучше позвонить туда и узнать, не отправится ли кто-нибудь из полицейского управления Лагуна-Бич и не разыщет ли ее."
  
  "Почему, что происходит?"
  
  "Имя Дона Вулфа было непреднамеренно обнародовано сегодня в средствах массовой информации, и связь с Лизбет не может быть далеко позади", - объяснил я. "Я боюсь, что мать в конечном итоге увидит это по телевизору или прочтет в газете, прежде чем у нас появится возможность уведомить ее лично, тем более что мы все еще не знаем наверняка, является ли вторая жертва Лизбет Вулф".
  
  "Я разберусь с этим", - быстро сказала Люсиль Эндерс. "У меня сейчас выходной. Я просто заполнял кое-какие документы. Я уеду в Лагуна-Бич, как только закончу ".
  
  "Я не могу просить вас об этом, детектив Эндерс. Я буду..."
  
  "Меня никто не спрашивает", - вмешалась Люсиль. "Говорю тебе, я разберусь с этим. И я позвоню тебе и дам знать, когда это будет сделано ".
  
  "Зачем тебе это делать?" Я спросил.
  
  "Потому что я тоже мать", - ответила Люсиль Эндерс. "И потому, что Лизбет Вульф - единственный ребенок Анны Дорн".
  
  "Спасибо", - сказал я. "Большое вам спасибо".
  
  Кто сказал, что в мире нет места женщинам-детективам? Может быть, я бы сказал так однажды, но не больше. Я усвоил свой урок.
  
  Когда я закончил этот звонок, по крайней мере, я уже знал все необходимые коды. По сравнению с первым междугородним звонком, второй был быстрым. И хотя к тому времени было почти половина шестого, Гарри Мур ответил на его прямую линию в Альфа-Ците.
  
  "Детектив Бомонт", - сказал он. "С тех пор, как детектив Эндерс ушел, я сижу здесь, надеясь, что вы позвоните. Расскажи мне, что случилось?"
  
  "Пока все это очень схематично. На данный момент мы практически уверены, что Дон Вулф был убит. Если жертва, найденная в его квартире, окажется его женой, она могла совершить самоубийство, а могла и не совершить ".
  
  Резкий вдох Гарри Мура был почти всхлипом. "О, Боже мой!" он захныкал. "Самоубийство? Я боялся, что именно это ты собиралась сказать. Если она покончила с собой, это моя вина. Во всем моя вина".
  
  "Почему это должно быть твоей виной?"
  
  "У нас была крупная ссора через пару дней после Рождества. Она ушла в гневе."
  
  "О чем был спор?"
  
  "Что еще? Этот ее никчемный муж."
  
  В лице Гарри Мура я столкнулся с еще одним не фанатом покойного, великого Дональда Вулфа.
  
  "Подождите минутку, мистер Мур. Позвольте мне задать вопрос. Насколько хорошо вы знаете Лизбет Вулф?"
  
  "Очень хорошо. Она начала работать здесь стажером, когда еще училась в колледже. Я сам ее обучал. Она выполняла здесь практически любую работу, начиная с самых сложных исследовательских процедур и заканчивая печатанием годовых отчетов ".
  
  "Не могли бы вы сказать мне, она была правшой или левшой?"
  
  "Ушел, конечно. Зачем тебе это знать?"
  
  Я закрыл глаза, вспоминая сцену в спальне Дона Вулфа. Я все еще мог видеть четкое изображение безжизненной левой руки мертвой женщины с золотым обручальным кольцом, свисающей с левой стороны кровати. Возможно, это сделало еще один кусочек головоломки вставшим на свое место. Пистолет был найден с другой стороны кровати. Если Лизбет Вулф действительно оказалась жертвой, Одри Каммингс была права, говоря, что она не совершала самоубийства.
  
  "В таком случае, мистер Мур, если это вас хоть немного утешит, я думаю, что могу заверить вас, что мертвая женщина, кем бы она ни была, была убита".
  
  "Ее убил дон Вулф?" - Спросил Гарри.
  
  Хороший вопрос. Мы все исходили из предположения, что Дон Вулф умер первым, таким образом, исключив его из числа подозреваемых в смерти женщины, найденной в его квартире. Этот, возможно, ошибочный вывод был в значительной степени основан на том факте, что его тело было найдено первым. Я сделал себе пометку проконсультироваться с Одри Каммингс, чтобы узнать, позволило ли вскрытие точно определить время смерти для обеих жертв.
  
  "Лицом или лицами, неизвестными", - сказал я.
  
  "Просто подожди", - сказал Гарри Мур. "Ты увидишь. Я всегда знал, что с этим парнем было что-то ужасно неправильное. О, он выглядел великолепно. Он был шикарным костюмером - настоящим дамским угодником. Но когда он вальсировал здесь прошлым летом и свел Лизбет с ума так, как он это сделал, я сразу поняла, что что-то было не так. Лизбет была со мной так долго, что казалась больше членом моей семьи, чем работницей. Как дочь, которой у меня никогда не было. Может быть, я был немного чрезмерно заботлив, и я думаю, Лизбет это возмутило. Но, боже, я с самого начала мог сказать, что этот парень был плохой новостью. Для кого-то вроде меня трудно держать рот на замке. Затем, на прошлой неделе, когда the SOB доказала мою правоту, мне пришлось пойти и открыть свою большую глотку и сказать ей: "Я же тебе говорил ". После этого начался настоящий ад ".
  
  "Может быть, тебе стоит попробовать рассказать мне всю историю, - предложил я, - с самого начала".
  
  Гарри глубоко вздохнул. "Дон Вулф появился здесь в середине лета прошлого года. Я уже забыл, где он и Лизбет познакомились. Как только они это сделали, это было время бурных ухаживаний. Через несколько недель она носила камень вместо обручального кольца. Я пытался сказать ей, что он слишком торопит события и оказывает на нее давление, заставляя выйти замуж до того, как она узнает о нем достаточно. В наши дни, при всей торговле наркотиками и тому подобном, когда у кого-то много денег и нет видимых средств к существованию, нет постоянной работы, вы не можете быть слишком осторожными. Так или иначе, когда я попытался уговорить ее притормозить и потратить некоторое время, чтобы узнать его получше, прежде чем ввязываться во что-либо, у нас произошла серьезная ссора. Я боялся, что она собирается встать и бросить меня. В конце концов, она просто сказала мне не лезть не в свое дело. Через две недели после этого - меньше чем через месяц после их знакомства - они сбежали в Вегас и поженились. И два месяца спустя он говорит ей: ‘Кстати, у меня новая работа в Сиэтле. Увидимся." Лизбет пыталась притвориться, что его уход вот так не имел значения, но это имело значение. Это должно было быть адски больно ".
  
  "Я так понимаю, что она была здесь, внизу, ожидая, пока дом продадут", - сказал я.
  
  "Чтобы продать дом, вы должны внести его в список", - сказал Гарри Мур. "Она всем говорила о том, что останется здесь, чтобы продать это, просто чтобы сохранить лицо. И кто может винить ее? Вот она была, краснеющая невеста, впервые появившаяся на свет, почти сорока лет от роду. И что происходит? Жених уходит и оставляет ее наедине с собой".
  
  "Итак, что произошло на прошлой неделе?"
  
  "Лизбет позвонила мне из дома. За неделю до Рождества она несколько дней была на больничном, и Альфа-Цит полностью отключается между Рождеством и Новым годом. Она позвонила мне, плача. Она попросила меня прийти, потому что ей нужно было с кем-нибудь поговорить, и она не знала, к кому еще обратиться. Когда я добрался до дома, она была в довольно плохом состоянии. Она два дня пролежала в постели с ужасной простудой. Мало того, она только что получила письмо от Дона, в котором говорилось, что произошла какая-то ошибка. Что в процессе произошел сбой где-то по ходу дела. В результате оказалось, что развод Вулфа с его первой женой не был окончательным на момент, когда он и Лизбет сбежали в Вегас. По его словам, оказалось, что они все-таки не были женаты. Этот слизняк был двоеженцем."
  
  Среди прочего, я подумал. "Что тогда?" Я спросил.
  
  "Сначала я сказал: ‘Я же тебе говорил", что, как позже указала моя жена, было совершенно неправильным выражением. Затем я предложил познакомить Лизбет с моим личным адвокатом, чтобы она могла получить совет относительно своего юридического статуса - например, нужно ли ей аннулировать брак или она может подать на этого ублюдка в суд и отсудить его у всех на виду? Я не знаю, почему я беспокоился. Это было все равно что помочиться на ветер ".
  
  "Почему ты так говоришь?"
  
  "Потому что, как только я закончил, она спросила, может ли она взять еще неделю отпуска после окончания рождественских каникул. Она сказала, что собирается поехать в Сиэтл и попытаться уладить отношения с Доном. И я сказал: ‘Что нужно исправить? Держись подальше от этого скользкого ублюдка. ' Я, наверное, сказал и еще что-то. Я не помню всего этого. Я уверен, что задел чувства Лизбет. Думаю, я не тот, кого вы называете чувствительным парнем, когда дело касается женщин. Я просто хотел защитить ее, вот и все. Я не хотел, чтобы ей причинили боль ".
  
  Голос Гарри Мура дрогнул. Я мог поверить, что связь между ним и Лизбет Вулф выходила за рамки обычных связей работодателя и наемного работника, хотя я не мог точно определить, какими могли быть их отношения.
  
  "Когда состоялся этот разговор, мистер Мур?"
  
  Он прочистил горло. "Двадцать девятое. Может быть, даже тридцатое."
  
  "Она бы села за руль?" Я спросил.
  
  "Да", - сказал он. "Лизбет любила водить. У нее самой был маленький полноприводный универсал Subaru. Даже при снегопаде у нее не было бы никаких проблем с преодолением гор."
  
  "Когда я впервые рассказала вам о Лизбет, мистер Мур, вы спросили меня, убил ли ее муж. Была ли какая-то особая причина, по которой ты это сказал? Знаете ли вы о нем что-нибудь, что сделало бы его возможным подозреваемым в вашем представлении?"
  
  Гарри на мгновение задумался, прежде чем ответить. "Я думаю, Дон хотел избавиться от нее", - сказал он. "Я не думаю, что он имел хоть малейшее представление о том, что она не отдаст его без боя. Я думаю, он просто ожидал, что она ляжет, притворившись мертвой, и примет его слова как Евангелие о том, что они не женаты. Но она бы этого не сделала. Последнее, что она мне сказала, было то, что за некоторые вещи стоит бороться, и брак был одной из них. Я не мог в это поверить. Иногда я просто совсем не понимаю женщин, а вы, детектив Бомонт?"
  
  "Нет", - сказал я. "Вовсе нет. Но позвольте мне спросить вас еще об одной вещи, мистер Мур. Сейчас речь идет о Доне Вулфе. Насколько близко там сообщество биотехнологов?"
  
  "Ты сказал сообщество?" он вернулся. "Это не совсем правильный термин, детектив Бомонт. Я бы сказал, что это ближе к змеиной яме. Почему?"
  
  "Но ты в значительной степени знаешь, чем занимаются другие ребята в твоей области?"
  
  "Конечно. Никто в здравом уме не поворачивается спиной к другой змее. Почему?"
  
  "Мне сказали, что Дон Вулф имел значительную репутацию финансового волшебника в биотехнологиях. Его предыдущие места работы были указаны как Downlink в Сан-Диего, Калифорния; Bio-Dart Technologies, Пасадена, Калифорния; Holman-Smith Industries, промышленный город, Калифорния. Когда-нибудь слышал о них?"
  
  "Никогда", - ответил Гарри Мур. "Я могу кое-что проверить, если хотите, и посмотреть, что у меня получится".
  
  "Вы сделаете это, мистер Мур. И дай мне знать, что ты выяснишь".
  
  Я положил трубку в захламленном кабинете Гейба Риоса и сидел, уставившись на нее. Лэтти Гибсон и Лизбет Дорн Вульф были не единственными, кому солгал Дон Вульф. Он также пустил пыль в глаза Биллу Уиттену. Из троих Уиттен казался единственным, кто разглядел настоящего Дона Вулфа, наносящего удар в спину. И, возможно, он больше, чем другие, был готов защищаться.
  
  Все это означало, что Билл Уиттен был прав. Ему нужно было оставаться в моем списке главных подозреваемых, и хотя это был очень короткий список, я напомнила себе держать его поближе к началу. Прямо под именем Лэтти Гибсон.
  
  
  Четырнадцать
  
  
  Не успел я положить трубку после разговора с Гарри Муром, как в дверях его кабинета появился гордый Гейб Риос. Ухмыляясь от уха до уха, он показал мне поднятый вверх большой палец.
  
  "Поздравляю, детектив Бомонт. У тебя есть автоматическое орудие убийства Seecamp тридцать второго калибра, - сказал он.
  
  "Ну и дела, спасибо", - мрачно ответила я.
  
  Гейб нахмурился. "В чем дело, Бо? Для человека, который только что нашел важную улику, вы звучите не очень счастливым."
  
  "Я не такой", - сказал я. "Возможно, у меня есть орудие убийства, но это не значит, что у меня есть убийца".
  
  Гейб пожал плечами и выгнал меня из своего кресла. "Ты должен с чего-то начать", - сказал он. "На данный момент я просто оценил ситуацию. Я подготовлю официальный отчет баллистической экспертизы и отправлю его вам по обычным каналам. Вы должны получить его к первому числу следующей недели ".
  
  "Это самое ближайшее время, когда я могу это получить?"
  
  "Ты знаешь, что это так".
  
  "А как насчет отпечатков?"
  
  "Стерто начисто".
  
  "Это понятно", - сказал я.
  
  Грейс Хайсмит, очевидно, смотрела слишком много полицейских драм по телевизору. Как я мог ожидать чего-то другого?
  
  "Хорошо", - сказал Гейб. "Встань с моего кресла, чтобы я мог вернуться к работе".
  
  Когда я освободил стул, он уже потянулся за журналом, который читал, когда я впервые вошел в его кабинет. "Читаешь журналы?" Я спросил с большим, чем след сарказма. "Это действительно входит в ваши должностные инструкции?"
  
  Он ухмыльнулся. "Что ты думаешь?" он спросил. "Как еще я могу оставаться в курсе событий?"
  
  На обратном пути в Сиэтл я ломал голову над тем, что я узнал на данный момент. Пистолет - пистолет Грейс Хайсмит - действительно был тем оружием, из которого был убит Дон Вулф. Это придало большую убедительность теории о том, что Лэтти Гибсон была убийцей, и что тетя Грейс пыталась признаться в преступлении в попытке спасти свою племянницу от длительного тюремного срока.
  
  Но если Грейс пошла на то, чтобы признаться в одном убийстве, почему не в обоих? Если способный адвокат защиты - а Сюзанна Креншоу казалась достаточно уклончивой - мог бы как-то справиться с заявлением о временном помешательстве. Если бы доказательства изнасилования были каким-то образом допущены к судебному разбирательству, это, возможно, могло бы стать смягчающим обстоятельством.
  
  Но со всем вниманием к Латти, я не мог позволить себе игнорировать другие возможности. Другие детективы и я каким-то образом попали в ловушку, думая, что Дон Вулф был первым, кто умер. Но это может быть не так. Вопрос, поднятый Гарри Муром о том, убивал ли Дон Вулф Лизбет, заслуживал серьезного рассмотрения.
  
  И затем, там, вдалеке, стоял Билл Уиттен. Еще одна станция, о которой я слышал, как говорится, и которую я не мог позволить себе игнорировать.
  
  Я, должно быть, проехал еще миль пять или около того, прежде чем понял, что натворил. Даже не имея надлежащей идентификации, я дал второй жертве имя. На мой взгляд, несмотря на Одри Каммингс, мертвой женщиной, найденной в квартире Дона Вулфа, была Лизбет Вулф и никто другой. Гарри Мур сказал мне, что Дон Вулф был полон решимости избавиться от своей относительно новой жены. Так или иначе, теперь он был.
  
  Обратный путь в Сиэтл из Такомы занял гораздо меньше времени, чем поездка вниз. Отчасти это было связано с тем фактом, что я боялся неизбежного надирания задницы капитаном Пауэллом. Но к тому времени, когда я, наконец, добрался до пятого этажа в десять минут восьмого тем вечером, я знал, что я дома и свободен. Пауэлл из тех, кто работает в дневную смену. Он может задержаться, чтобы поработать над делом, но никогда просто для того, чтобы сделать выговор.
  
  Нырнув в свою кабинку, я задержалась достаточно надолго, чтобы снять три сообщения с голосовой почты. Одно было от кого-то, кого я не знал - леди по имени Хильда Чисхолм. Она оставила два номера - как для работы, так и для дома - не предоставив мне даже намека на информацию о том, зачем она звонит. Это не было особенно тревожным или необычным. При моей работе я часто получаю телефонные звонки от свидетелей, которые неохотно оставляют важную информацию любого рода на записывающем устройстве. Они должны обрабатываться на индивидуальной основе. Следовательно, я начал свой список дел на следующий день, написав имя Хильды Чисхолм в самой верхней строке. Затем я извлек свое следующее сообщение.
  
  Это письмо было от Люсиль Эндерс из Ла-Джоллы. "Детектив Бомонт, - сказала она, - я только что вышла из дома Анны Дорн. Я разговаривал с ней, сказал ей, что Дон Вулф мертв и что ее дочь, возможно, тоже. Таким образом, на случай, если что-то появится в новостях, по крайней мере, она была предупреждена. Она воспринимает все это довольно тяжело. Она просила, чтобы ты не перезванивал до завтрашнего утра. Я спросил ее, знает ли она еще кого-нибудь из ближайших родственников своего зятя, и она сказала, что не может нам здесь помочь. Она сказала мне, что если у него и была какая-то семья, он никогда не упоминал о них при ней."
  
  Благословляю тебя, Люсиль, сказал я себе, когда стер ее сообщение и написал имя капитана Пауэлла прямо под именем Хильды Чисхолм. Возможность сказать ему, что уведомление о ближайших родственниках было свершившимся фактом, могла бы помочь мне избежать немилости Ларри Пауэлла, насколько это касалось публичного признания Грейс Хайсмит.
  
  Сообщение Люсиль Эндерс поддержало меня. Третья заставила меня пошатнуться.
  
  "Привет, Бо", - сказал голос. "Это Дейв-Дейв Ливингстон, звонит с ранчо Кукамонга".
  
  Мое сердце упало. Я бы узнал голос Дейва Ливингстона даже без введения слогана. Дэйв - второй муж моей первой жены -Карен. По минутной дрожи в его голосе - легкому колебанию между словами - я мог сказать, что это не будет хорошей новостью. Карен боролась с раком более двух лет - большую часть этого времени я ничего об этом не знал. Я крепко сжала телефон и приготовилась к тому, что должно было произойти.
  
  "Сегодня рано утром мне пришлось отвезти Карен обратно в больницу", - продолжал его бестелесный голос. "Я был здесь весь день. На самом деле, именно оттуда я сейчас вам и звоню - из телефона-автомата в вестибюле. Я поддерживал связь с детьми. Скотт должен быть дома в течение нескольких часов. Келли приедет с Джереми и маленькой Кайлой. Они покинут Эшленд где-то сегодня вечером и поедут прямо через него. Если ты хочешь спуститься..."
  
  Дэйв замолчал. Я слышал, как он пытается вернуть себе самообладание, прежде чем продолжить. "Извини за это", - сказал он наконец. "Думаю, я немного поперхнулся. Как я уже говорил, если вы тоже хотите приехать, вероятно, было бы лучше, если бы вы сделали это раньше, чем позже. Где-нибудь в ближайшие два или три дня. Я не работаю, поэтому могу забрать тебя из аэропорта в любое время. Ты можешь переночевать здесь со мной, если хочешь. Это большой дом. Даже для детей там будет достаточно места. Я оставляю практически такое же сообщение на вашем автоответчике дома на случай, если вы пропустите это. Я сказал Келли, что дам тебе знать, так что ей и Джереми не придется беспокоиться о том, чтобы связаться с тобой, прежде чем они покинут город. Я, вероятно, не вернусь домой до довольно позднего вечера - где-то около полуночи. Тогда позвони мне. Как бы поздно это ни было, я сомневаюсь, что смогу уснуть."
  
  Затем он повесил трубку. Я держал трубку подальше от головы, непонимающе уставившись на нее затуманенными слезами глазами. Слабо, очень слабо я услышал, как записанное голосовое сообщение повторяет знакомые указания: "Чтобы воспроизвести это сообщение, нажмите четыре. Чтобы стереть это сообщение, нажмите семь. Чтобы сохранить его, нажмите девять. Для отключения нажмите звездочку."
  
  Но в тот самый момент я был вообще не в состоянии нажать ни на один номер. Трубка просто выпала у меня из рук. По какой-то необъяснимой причине он остановился именно там, где ему и полагалось быть - на своей подставке, автоматически отключив вызов.
  
  Леденящие душу слова Дейва медленно доходили до меня. Карен умирала. Операция, химиотерапия, облучение сработали вместе и принесли ей небольшое облегчение и немного времени - достаточно, чтобы увидеть рождение внучки и счастливое замужество своей дочери Келли. Но очень немногое сверх этого. Этого недостаточно. Этого и близко недостаточно.
  
  И вот Дэйв - стойкий старый добросердечный Дэйв - звонит, чтобы узнать, не хочу ли я спуститься. Звонит с очень щедрым предложением позволить мне решить, хочу ли я участвовать в надвигающемся семейном кризисе, когда у него не было веских причин для этого. В то время как большинство людей на его месте сказали бы: "Пошел ты, бастер. Ты упустил свои шансы давным-давно, черт возьми ".
  
  Я не могу точно перечислить все противоречивые эмоции, которые нахлынули на меня в течение тех следующих нескольких ужасных минут. Ужасная печаль. Гнев на то, что жизнь может быть такой несправедливой и что Карен умрет такой молодой. Сожалею, что я вообще потерял ее. Благодарность за то, что из всех парней в мире тот, за кого она выбрала замуж, оказался таким же добрым и заботливым, каким, бесспорно, был Дейв Ливингстон. Ревность из-за того, что Дейв был рядом с ней, а не со мной. И, наконец, ужасающее осознание того, что, если бы наши ситуации поменялись местами, я, возможно, не был бы к нему так открыт, как он был ко мне.
  
  Боже, помоги мне, я не плакал. Какая-то глупая гордость застряла у меня в горле. Я не позволил себе уйти, хотя это, вероятно, принесло бы мне много пользы. Вместо этого я сидел там, ошеломленный и опустошенный, и не двигался очень долго - десять минут? Пятнадцать? Может быть, длиннее. Понятия не имею.
  
  Наконец, почти как удар током, что-то еще взяло верх. Сработала сила привычки, ответственность и, возможно, своего рода непреклонная гордость. Конечно, я бы пошел. Я должен был. Я бы перезвонил Дейву и сказал ему, что приду, но не раньше, чем все уладится. В конце концов, я был в разгаре расследования. Я не мог просто уйти и оставить работу наполовину выполненной, не так ли?
  
  Ответом на этот вопрос должно было быть однозначное "да". Разумнее всего было бы снять трубку прямо тогда. Я должен был позвонить Полу Крамеру, выложить ему все, что у меня было, а затем сесть на ближайший самолет в южную Калифорнию. Но по какой-то причине я этого не сделал. Не смог этого сделать.
  
  Когда я снова взглянул на часы, было почти семь тридцать. Это дало мне четыре с половиной часа, прежде чем я смог перезвонить Дейву. Открыв свой блокнот, я пролистал его, пока не нашел номера, которые дал мне Дейв Ривейра для Вирджинии Маркс. Я попробовал номер сотового, который был указан там. Она ответила почти сразу: "ЦЕЛЬ исследования".
  
  "Привет", - сказал я. "Это Вирджиния Маркс?" - спросил я.
  
  "Да. Кто это?"
  
  "Меня зовут Бомонт. Детектив Дж. П. Бомонт из полиции Сиэтла".
  
  "Я знаю, кто ты", - сказала она. "Чего ты хочешь?"
  
  Ее реакция была не совсем теплой и нечеткой, но она и не повесила трубку. Я поспешил дальше. "Мне нужно поговорить с вами, мисс Маркс. Я хотел бы сделать это как можно скорее. Сегодня вечером, если это удобно."
  
  "Хватит нести чушь об "удобстве", детектив Бомонт. Я знаю, о чем это, и я знаю, что должен поговорить с тобой, так что мы могли бы просто покончить с этим. Я уже опаздываю на одну встречу, но, вероятно, закончу с этим к половине девятого или около того. Как насчет девяти часов?" - заключила она.
  
  "Где?" - спросил я. Я спросил.
  
  "У меня дома, я полагаю".
  
  "Где это?" - спросил я.
  
  "Это в Бельвью", - ответила Вирджиния. "Это новый кондоминиум на углу Бельвью-Уэй и Северо-восточной двенадцатой. Она называется "Роща на Двенадцатой". Вам придется припарковаться под зданием, а затем позвонить в мое подразделение с телефона охраны рядом с лифтом."
  
  "Достаточно хорошо", - сказал я. "Я буду там ровно в девять".
  
  Поскольку мне все равно нужно было возвращаться в Бельвью, я решил попытаться убить двух зайцев одним выстрелом. Я набрал справочную и запросил информацию о Бельвью. "Имя, пожалуйста", - попросил меня оператор информационной службы.
  
  "Гибсон", - сказал я. "Лэтти Гибсон на Мейн-стрит".
  
  "У меня есть S. L. Gibson на Мейн-стрит".
  
  "Это тот самый".
  
  Она дала мне номер, и я немедленно его набрал. Телефон звонил несколько раз, но когда никто не ответил, я, наконец, отказался от дальнейших звонков и посвятил следующие сорок пять минут составлению серии отчетов для капитана Пауэлла. Они подробно описали мои действия за день и посвятили его в неофициальную информацию по баллистике, которую я получил от Гейба Риоса.
  
  Полный иллюзии, что я чего-то достиг, что добился небольшого прогресса, я покинул офис и направился домой. Между тем моментом и моей встречей с Вирджинией Маркс прошло не так много времени, но его было достаточно, чтобы я мог провести несколько минут, сидя в кресле с откидной спинкой, задрав ноги.
  
  Оглядываясь назад, я полагаю, что я должен был распознать это чувство ложной эйфории таким, каким оно было, но я этого не сделал. Вместо этого я принял это за чистую монету. Я находил некоторое утешение в мысли, что делаю что-то конструктивное. Эта иллюзия не давала мне слишком много думать; не давала мне созерцать эмоциональную трясину, которая подстерегала меня на ранчо Кукамонга. Вместо того, чтобы видеть вещи такими, какие они есть, я беспечно отправился в ночь, убежденный, что я вполне способен справиться с тем, что надвигается.
  
  Полагаю, мне не следует быть слишком суровым к себе по этому поводу. В конце концов, когда ты потратил всю жизнь на то, чтобы обуздать свои чувства, это нелегко изменить.
  
  Внизу, на Беллтаун Террас, я не потрудился заехать в гараж. Вместо этого я припарковался на улице, а затем подошел к входу в вестибюль, чтобы остановиться и забрать почту, прежде чем продолжить подниматься наверх.
  
  Кевин, новый швейцар "Беллтаун Террас", встал из-за своего стола и поспешил мне навстречу. "Добрый вечер, мистер Бомонт", - сказал он, прочищая горло. "Здесь есть кое-кто, кто ждал встречи с тобой".
  
  "Неужели?"
  
  Я оглядел вестибюль. Там, на одном из двух красивых, но крайне неудобных диванов в вестибюле "Беллтаун Террас", сидела женщина средних лет с мрачным лицом, которая выглядела так, словно только что вышла с концерта Grateful Dead. Ее волосы были дикой гривой непринужденных локонов. На ней был наряд в цвет галстука -футболка и присборенная юбка, - который подходил лишь постольку, поскольку плашки диких цветов были примерно того же оттенка. Ее маленькие очки в золотой оправе с круглыми линзами напомнили мне такие, какие носил Джон Леннон. Белые носки под черными завершали ее наряд. Поношенный, потрепанный портфель стоял на полу рядом с ее ногами.
  
  Моей первой мыслью было, что, возможно, это племянница Грейс Хайсмит. Кем бы ни была эта женщина, без сомнения, у нее тоже были друзья с именами, состоящими из одного слова. На самом деле, возможно, у нее было имя из одного слова. "Ты ждешь меня?" Я спросил.
  
  "Если вы мистер Дж. П. Бомонт", - сказала она.
  
  Встав с дивана и подняв портфель с пола, она сунула руку в карман юбки и вытащила визитную карточку. Она передала его мне и ждала, не улыбаясь, пока я смотрел на него.
  
  Имя определенно состояло из двух слов: Хильда Чисхолм, гласила карточка, Следователь, Служба защиты детей.
  
  "Я оставила сообщение на твоем телефоне на работе", - сказала она.
  
  "Я знаю", - ответил я. "Я только что был у себя в офисе и принял твое сообщение, но подумал, что звонить сегодня вечером уже слишком поздно".
  
  "Все в порядке. Я был здесь, проводил несколько собеседований и решил оформить документы здесь, на случай, если ты вернешься домой до моего отъезда. Видите ли, я бы позвонила заранее, - добавила она, - но вашего телефонного номера нет в списке."
  
  Обвиняющий тон, с которым она произнесла это единственное предложение, заставил меня встать дыбом. Она произнесла это так, как будто то, что у меня не было внесенного в список телефонного номера, было подозрительным и антисоциальным, что я сделал намеренно и ни по какой другой причине, кроме как для того, чтобы причинить ей неудобство.
  
  "Я детектив отдела по расследованию убийств", - сказала я, прилагая усилия, чтобы говорить вежливо, больше для пользы Кевина, чем для нее. "Я думаю, если бы вы посоветовались с некоторыми из моих коллег в полиции Сиэтла, вы бы обнаружили, что у большинства копов из отдела убийств нет номеров в списке. Мы все делаем одно и то же, и по очевидным причинам. Что я могу для тебя сделать?"
  
  "Я здесь, чтобы поговорить с вами о Хизер и Трейси Питерс", - ответила она.
  
  "Служба защиты детей не тратит на это время, не так ли?"
  
  "Мистер Бомонт, как вам, без сомнения, известно, в прошлом мое агентство слишком часто поносили за то, что оно позволяло всему идти своим чередом без принятия своевременных корректирующих мер. Когда речь идет о безопасности и благополучии детей, время имеет решающее значение, вы согласны?"
  
  "О, конечно", - сказал я.
  
  Выхода не было. Я мог видеть, что даже с учетом моей встречи с Вирджинией Маркс, намеченной на девять часов, я буду втянут в разговор с Хильдой Чисхолм. Моим намерением было сделать его коротким и приятным.
  
  "Я буду рад поговорить с вами, мисс Чисхолм", - сказал я, многозначительно взглянув на свои часы. "Вы можете подняться ко мне домой, но у меня действительно назначена встреча на девять часов".
  
  "Я не думаю, что это займет много времени", - сказала она с холодной улыбкой. "На самом деле, это вообще не должно занять много времени".
  
  Я нажал кнопку, чтобы открыть дверь лифта, а затем подождал - в джентльменской манере, на которой всегда настаивала моя мать, - пока Хильда Чисхолм первой войдет в кабину. Я вошел вслед за ней и нажал на кнопку с надписью PH для penthouse. Двери со свистом тихо закрылись.
  
  "Ты прав", - сказал я. "Это совсем не должно занять много времени, потому что то, что я должен сказать по этому вопросу, можно сказать за одну минуту или меньше: Эми и Рон Питерс - отличные родители. Смешно, когда кто-то предполагает обратное ".
  
  "Что заставляет вас думать, что я здесь, чтобы обсуждать Рона и Эми Питерс?" Спросила Хильда Чисхолм, холодно глядя на меня.
  
  Это меня удивило. "А ты разве нет?" Я спросил.
  
  "На самом деле, - ответила она, - нет, я не такая".
  
  "Понятно", - сказал я, хотя это было ложью. Я вообще ничего не видел.
  
  Когда мы добрались до верхнего этажа "Беллтаун Террас", двери лифта снова со свистом открылись. "Сюда", - сказал я, указывая ей на дверь моей квартиры. Используя свой ключ, я отпер дверь, затем придержал ее открытой, чтобы позволить Хильде Чисхолм войти.
  
  Моя высокотехнологичная система безопасности была включена, что означало, что, когда мы вошли в фойе, автоматически включились свет и музыка. Я жестом пригласил Хильду в гостиную. И снова, предупрежденный и направленный датчиком, который я ношу на своей цепочке для ключей, последовали и свет, и музыка.
  
  Хильда Чисхолм остановилась посреди комнаты и огляделась. "Очень мило", - сказала она.
  
  "Спасибо", - ответил я, хотя гораздо позже понял, что она никогда не воспринимала свой комментарий как комплимент.
  
  "Не хотите ли присесть?" Я пригласил.
  
  Большинство людей, впервые попадающих в мою квартиру, неудержимо тянет к захватывающему виду, открывающемуся с подоконника, который занимает всю западную часть гостиной. Сидя на подушках под длинным стеклянным пространством, мои гости смотрят на судоходные пути как в залив Эллиот, так и из него, а также дальше на залив Пьюджет-Саунд. С помощью зеркальной угловой колонны посетители в ночное время также могут заглянуть за угол здания, чтобы полюбоваться панорамой огней центра города. При дневном свете, когда погода ясная и Каскады не скрыты облаками, в этом же зеркале иногда отражаются отблески заснеженной горы Рейнир, возвышающейся над высотными зданиями в центре города.
  
  Хильда Чисхолм выбрала место у окна, все верно, но, очевидно, она не была знатоком видов. Даже не потрудившись выглянуть наружу, она села спиной к окну, положив портфель на колени, твердо и чопорно сдвинув ноги в носках вместе, и с кислым выражением, навсегда запечатлевшимся на ее лице. Все в ее поведении ясно говорило о том, что это был не светский визит. В таком случае я не видел причин играть роль ведущего. Устраиваясь в своем кожаном шезлонге, я откинула его в полностью откидное положение.
  
  Я устал. У меня был просто адский день. Тем не менее, я полагаю, что падение в глубокое кресло таким образом продемонстрировало определенное презрение к тому, кто, будучи следователем Службы защиты детей, должен был быть сторонником правды, справедливости и американского пути. Однако ввиду того, что надвигалось, небольшое здоровое неуважение к моему коллеге-государственному служащему определенно было в порядке вещей.
  
  "Если ты пришел не для того, чтобы поговорить со мной о родительских навыках Рона и Эми, что ты здесь делаешь?" Я спросил.
  
  "Я пришла поговорить о тебе", - сказала она.
  
  "Я?" - Спросил я с удивлением. "Почему я?"
  
  "Потому что вы - главное соображение в моем расследовании". Она снова улыбнулась своей холодной улыбкой, которая понизила температуру в моей гостиной на целых десять градусов. "Что мне больше всего интересно знать, мистер Бомонт, - продолжила она, - так это почему такой мужчина, как вы - мужчина со всеми деньгами в мире и с известными контактами транссексуалов - проявил такой нездоровый интерес к этим двум маленьким девочкам".
  
  "Контакты с транссексуалами?" - Эхом повторил я.
  
  "Один из ваших коллег-детективов упомянул мне, что Джонни Бикфорд, один из самых печально известных трансвеститов Сиэтла, является вашим особым другом".
  
  "Особенный друг!" Я задохнулся. "Ты шутишь? Я едва знаю этого человека, но очевидно, что вы болтали с детективом Крамером за моей спиной. Этот подонок..."
  
  "Естественно, я поговорила с несколькими вашими коллегами", - невозмутимо ответила Хильда. "Видите ли, я провожу расследование".
  
  Постепенно понимание масштабов ее обвинений начало просачиваться в мое сознание. "Расследование или кенгурятный суд?" - Потребовала я, в то время как мое раздражение поднялось на несколько градусов.
  
  В комнате на несколько мгновений воцарилась тишина, пока Хильда Чисхолм наблюдала за моей реакцией тревожным, холодно-оценивающим взглядом.
  
  "Мать девочек, Констанс Питерс, очень обеспокоена этим, особенно теперь, когда она узнала - ни много ни мало из новостей местного телевидения, - что девочек иногда оставляют одних на вашем попечении и под вашим контролем".
  
  "Дай мне передохнуть! Мы снова вернулись к этой дурацкой мыльной пене?" Я резко села, позволив подставке для ног кресла с громким стуком упасть на покрытый толстым ковром пол. "Если так, тебе нужно поговорить с Гейл Ричардсон на девятнадцатой улице. Ее навещала мать. Оказывается, это она та, чья попытка помыться обернулась горой пены ".
  
  "Это не имеет никакого отношения к мыльной пене", - перебила Хильда, - "хотя этот инцидент является частью того, что привлекло наше внимание к этой прискорбной ситуации. Если бы за девочками в то время был надлежащий надзор ..."
  
  "Какая неудачная ситуация?" Я прервал.
  
  "Твое неподобающее увлечение девочками Питерс".
  
  "Неуместно!" - Воскликнула я, в то время как холодный, непоколебимый взгляд социального работника заставил меня похолодеть.
  
  "Подожди здесь всего одну чертову минуту! Что именно вы подразумеваете под неподобающим?"
  
  Она улыбнулась. "Ты мне скажи".
  
  "Вы предполагаете, что я какой-то грязный старик и что я интересуюсь девушками с какой-то аморальной целью?"
  
  Хильда Чисхолм подняла бровь. "А разве нет?" - ответила она.
  
  Она спокойно достала блокнот из своего портфеля и открыла его большим пальцем. "Для начала, - сказала она, - позвольте мне спросить вас вот о чем, мистер Бомонт. Платили вы или нет деньги - ваши собственные личные деньги - для финансирования значительной части миссии, которая отправила Констанс Питерс в Центральную Америку три с половиной года назад?"
  
  "Тогда она была Розлин Питерс", - сказал я ей. "И это был вклад. Благотворительный взнос ".
  
  "Я уверена, что так и было", - Хильда снова улыбнулась. "Аранжировка человека по имени Ральф Эймс, я полагаю. Кто он на самом деле?"
  
  "Ральф? Он мой адвокат."
  
  "Ваш личный адвокат?"
  
  "Да".
  
  "И вы держите его на авансцене?"
  
  "Да".
  
  "И зачем обычному детективу из отдела по расследованию убийств нужен личный адвокат на гонораре?"
  
  "Причины, по которым я нанял адвоката на условиях предоплаты, вас не касаются, мисс Чисхолм. Хотя они могли бы быть. Я уверен, что Ральф был бы более чем счастлив помочь мне подать на вас в суд. Дискредитация личности - это не шутка, и я не собираюсь мириться с этим. И исходя из этого, я думаю, тебе лучше уйти ".
  
  Мне потребовалась вся моя выдержка, на которую я был способен, чтобы не вскочить с кресла и просто придушить женщину на месте.
  
  Хильда Чисхолм, однако, не сделала ни малейшего движения, чтобы уйти. "Но, мистер Бомонт, - сказала она, - я была уверена, что вы захотите изложить мне свою версию этой истории".
  
  "Нет, - ответил я, - я так не думаю. Я не собираюсь облагораживать этот нелепый процесс, делая его выгодным для двух сторон. Кроме того, пока у меня есть адвокат, готовый защищать мои интересы, я не намерен больше говорить с вами ни слова, пока он не появится ".
  
  "Ваше настаивание на присутствии адвоката указывает на определенное нежелание с вашей стороны, мистер Бомонт. Нежелание сотрудничать. Это звучит так, как будто тебе есть что скрывать ".
  
  "Я офицер полиции", - напомнил я ей. "Вы обвиняете меня в серьезном преступлении - уголовном преступлении. Отсутствие моего адвоката во время допроса является нарушением моих конституционных прав ".
  
  "Это просто неофициальный запрос", - сказала она.
  
  "Черта с два", - парировал я. "А теперь убирайся отсюда".
  
  "Очень хорошо, мистер Бомонт", - сказала она, аккуратно возвращая свой блокнот в портфель и с резким щелчком закрывая замок. "Но я должен буду сказать в своем отчете, что вы были несговорчивы и оскорбительны. Ругательство считается оскорбительным, ты знаешь."
  
  "Ты можешь указать в своем отчете все, что захочешь, но только если ты выйдешь из моей квартиры в течение следующих тридцати секунд. В противном случае вы будете писать этот отчет с двумя сломанными руками ".
  
  "И мне придется сообщить об этом как об угрозе", - ответила она.
  
  "Нет, мадам Чисхолм, - сказал я, - это не было угрозой. Это чертово обещание!"
  
  Она отступила до самого дверного проема, прежде чем задержалась достаточно надолго, чтобы нанести свой прощальный удар. "Я полагаю, вы знаете капитана Фримена?"
  
  "Тони Фримен, из отдела внутренних расследований?"
  
  "Да, это тот самый. У меня назначена встреча, чтобы обсудить с ним этот вопрос завтра утром в девять часов. Я ожидаю, что он предпримет какие-то действия в ожидании результатов моего расследования, конечно ".
  
  К счастью, тогда она ушла. И это тоже хорошо. Если бы она задержалась на секунду дольше, есть большая вероятность, что я мог бы сделать что-то, о чем сожалел бы всю оставшуюся жизнь.
  
  
  Пятнадцать
  
  
  Я размышлял о визите Хильды Чисхолм всю дорогу до Белвью. Оказавшись там, я нашел дорогу к Роще на Двенадцатой улице. Следуя указаниям Вирджинии Маркс, я припарковалась под зданием в месте, предназначенном для ПОСЕТИТЕЛЕЙ. Затем я запер дверь "Порше" и направился к лифту. Там, почти на самом верху лифта, стояла пудрово-голубая Crown Victoria в комплекте с чехлом для кресла Braun. По крайней мере, она здесь, подумал я.
  
  Посмотрев на объявление рядом с дверью, я набрал нужный номер в телефоне службы безопасности и подождал, пока зазвонит ее телефон. Это произошло. Несколько раз. Примерно после шестого гудка снова включилась та же старая запись голосовой почты, которую я слышал раньше, с приглашением оставить сообщение при звуке сигнала.
  
  Я не хотел оставлять сообщение. Я хотел поговорить с этой женщиной лично. И на то есть веская причина. Вирджиния Маркс, детектив, которой, безусловно, следовало бы знать лучше, тем не менее, вступила в сговор с Грейс Хайсмит, чтобы скрыть улики в расследовании убийства. На мой взгляд, у меня не только была причина поговорить с Вирджинией Маркс; у меня также была назначена встреча, так что она, клянусь Богом, была обязана мне проявить обычную вежливость и открыть ее чертову дверь. Взгляд на мои часы сказал мне, что я пришел на пять минут раньше. Тем не менее, мои старые инстинкты продавца от двери до двери уже посылали мне сообщение, что меня вот-вот подставят.
  
  В течение нескольких минут я оставался там, где был, стоя рядом с телефоном службы безопасности и дверью лифта. Трое жильцов пришли и вошли в запертый лифт с ключами. Последний, пожилой джентльмен, бросил на меня особенно вопросительный взгляд. "Могу я тебе кое в чем помочь?" он спросил.
  
  "Все в порядке", - сказал я неопределенно. "Я просто жду кое-кого".
  
  Вместо того, чтобы продолжать стоять там, выглядя как идиот, я отступил к Porsche. Прошло пять минут; пятнадцать; затем двадцать. Примерно каждые пять минут я вылезал из машины, подходил к телефону и снова набирал ее номер. Каждый раз, когда в квартире Вирджинии Маркс никто не отвечал, я позволяла этому волновать меня еще больше.
  
  Я говорю это, но я говорю не только об одном нем. Что это было всеобъемлющим - включая все и ничего. Это была Вирджиния Маркс за то, что подтасовала улики, а затем подставила меня, когда я чертовски хорошо знал, что она была в своей квартире и просто не отвечала на звонки. Это была Карен Бомонт Ливингстон за то, что у нее были плохие манеры встать и умереть у меня на глазах. Это была назойливая бюрократка по имени Хильда Чисхолм, обвинившая меня в том, что я чертов растлитель малолетних. Это была Грейс Хайсмит за то, что она была чокнутой маленькой старушкой, которая носила в сумочке пистолет, который оказался проклятым орудием убийства. И Полу Крамеру за то, что он был сплетником, болтливым сукиным сыном.
  
  Все эти вещи, взятые вместе, составили довольно большую нагрузку.
  
  Прошло полчаса; тридцать пять минут; сорок. Я по-прежнему каждые пять минут садился в машину и выходил из нее, чтобы узнать о назначенной встрече, и каждые пять минут по-прежнему не было никакого ответа. Наконец, всех этих его стало слишком много. Чертовски много!
  
  Были инструменты, которые я мог бы использовать, если бы захотел ими воспользоваться. Мой сотовый телефон был прямо там, в машине. Мой спонсор анонимных алкоголиков, Ларс Йенссен, был буквально на расстоянии телефонного звонка. Но мне было все равно, и я не позвонил.
  
  Около десяти или около того, замерзший и испытывающий отвращение, я решил пойти куда-нибудь и купить себе чашечку кофе, потому что к тому времени я решил, что независимо от того, сколько времени это займет, я собираюсь дождаться Вирджинии Маркс. Я был слишком упрям, чтобы сдаться и вернуться домой. У меня была назначена встреча, клянусь Богом, и я не собирался уходить, пока Вирджиния Маркс не придет в себя и не ответит на звонок. И поскольку я был прямо там, практически в центре даунтауна Бельвью, я решил прогуляться туда, куда собирался, чтобы выпить чашечку кофе.
  
  Плохое решение.
  
  На углу Двенадцатой и Бельвью-Уэй был банк, а за ним - что-то вроде торгового центра. Но следующим заведением по левой стороне улицы был ресторан - одно из тех, где готовят ребрышки на гриле. Привлеченный теплым ароматом мяса, приготовленного на открытом огне, я вошел внутрь.
  
  По сравнению с тем, что было снаружи, в ресторане было тепло и уютно. Молодая, улыбающаяся хозяйка поспешила к передней трибуне, чтобы сообщить мне, что кухня как раз закрывается. "Все в порядке, - сказал я, - все, что я хочу, это чашечку кофе".
  
  "В таком случае, - сказала она, - не могли бы вы присесть в баре?"
  
  "Вовсе нет", - ответил я. "Нет проблем".
  
  Я схватил табурет в ближайшем конце бара, и там, на стойке прямо передо мной, как будто это была сама судьба, я увидел своего старого, дорогого друга - бутылку MacNaughton.
  
  "Я правильно расслышал, ты сказал "кофе"?" спросил бармен, спеша ко мне.
  
  "Нет, - сказал я, - я передумал. Дай мне макароны с водой ".
  
  И это было все, что от него требовалось. Барабанной дроби нет. Никаких вспышек молнии, просто дай мне Мак с водой. Бармен, который подал его мне, был абсолютно невиновен в каких-либо нарушениях. Он никак не мог знать, что это была моя первая выпивка более чем за два года.
  
  В зоопарках вы всегда видите таблички с надписью "НЕ КОРМИТЕ ЖИВОТНЫХ". Может быть, всех алкоголиков следует обязать носить татуировки с надписью "ПОЖАЛУЙСТА, БЕЗ ВЫПИВКИ". Я ПЬЯНИЦА.
  
  В "Анонимных алкоголиках" я часто слышал истории о людях, разрабатывающих план игры, чтобы сорваться с катушек - планирующих, где, почему и когда это произойдет, в мельчайших деталях и задолго до фактического события. Для меня не было никакого планирования. Пока я не увидел бутылку MacNaughton, стоящую на стойке и смотрящую на меня в ответ, я не осознавал, что хочу выпить - не ожидал, что выпью, и даже не думал об этом много. Но когда этот первый вкус выпивки коснулся моего языка - когда этот первый большой глоток алкоголя взорвался в моем давно трезвом организме, это было великолепно.
  
  Первые полчаса или около того я был на вершине мира. Непобедимый. Вообще ничего не имело значения. Ничего, включая тот факт, что я ничего не ел более десяти часов.
  
  "Готов для другого?" спросил бармен некоторое время спустя.
  
  Это, конечно, был критический момент. Если бы я мог отказаться от второго напитка, даже в большей степени, чем от первого, со мной, возможно, все было бы в порядке. Но оказывается, что я алкоголик. Сказать "нет" было не вариантом.
  
  "Конечно", - сказал я, толкая свой пустой стакан через бар. "Почему, черт возьми, нет?"
  
  К концу второго глотка все остальные вещи, о которых я беспокоился и из-за которых мучился, исчезли с лица земли. Они просто ушли. Я понятия не имею, сколько напитков я выпил, потому что я мало что помню после того, как с серьезным интересом наблюдал, как бармен наливает мне третье.
  
  Большую часть своей взрослой жизни я гордился своей терпимостью к выпивке. Когда дело доходило до того, чтобы напоить кого-нибудь под столом, я обычно был последним, кто оставался на ногах в любой данной комнате. Возможно, незаметно для меня, эта легендарная переносимость несколько снизилась еще до того, как я начал лечение. Бесспорно, с тех пор и до того момента, как я впервые выпил в Бельвью, кто-то сыграл со мной грязную шутку. Оказывается, я больше не мог сдерживать свой ликер, не стоящий выеденного яйца.
  
  С того момента, как я сделал первый глоток третьего напитка, и до того момента, как я проснулся в том, что оказалось мотелем "Серебряное облако", прямо вверх по улице, я ничего не помню - ни черта. И когда я проснулся - когда я, наконец, пришел в себя и открыл свои воспаленные глаза - я пожалел, что сделал это, потому что я был болен как собака - с таким сильным похмельем, какого у меня никогда не было за всю мою жизнь. Едва держась на ногах, я поплелся в ванную и выблевал свои кишки в унитаз.
  
  Затем, когда я, пошатываясь, вернулся в постель, я понял, что наступила и прошла полночь, а я так и не позвонил Дейву Ливингстону на ранчо Кукамонга, как он меня просил. Я снова облажался и подвел свою семью. Как обычно.
  
  Переполненный отвращением и ненавистью к самому себе, я посмотрел на свои часы. В нем говорилось, что было восемь часов утра в четверг, 4 января. Я лежал совершенно голый на кровати в незнакомом номере мотеля, не имея ни малейшего представления о том, как и когда я там оказался. Единственное, что я знал наверняка, это то, что, поскольку было восемь утра, я теперь опаздывал на работу.
  
  Медленно и неуверенно, чувствуя себя стариком, я принял душ и сумел влезть обратно в свою вонючую одежду. Осознавая, что я выписываюсь из заведения без багажа, я чувствовал себя заблудшим школьником, когда подошел к стойке регистрации в вестибюле.
  
  "Что ж, доброе утро, мистер Бомонт", - сказала мне жизнерадостная молодая женщина-портье, посмотрев на номер на моем ключе и сравнив его с именем на экране своего компьютера. "Надеюсь, ты хорошо спал".
  
  "О, да", - пробормотала я, заикаясь, надеясь, что это прозвучало более убедительно, чем я чувствовала или выглядела. "Это было прекрасно". Я выглянул наружу, но не было никаких признаков парковки перед мотелем.
  
  "Могу я тебе кое в чем помочь?" молодая женщина за стойкой хотела знать.
  
  От смущения у меня покраснели уши. "Кажется, я перепутал место для парковки", - сказал я.
  
  Она терпеливо улыбнулась, как будто то, что ночные гости теряют парковку, было обычным явлением. "Это за домом", - сказала она.
  
  "Спасибо".
  
  Я нашел стоянку без дальнейших затруднений, но моего красного Porsche охраны там тоже не было. Я не только перепутал место для парковки, но и потерял свою машину.
  
  Я вернулся к передней части мотеля. Я стоял там, тупо глядя направо и налево, вверх и вниз по двенадцатой улице, пытаясь понять, что, черт возьми, делать дальше, когда мимо промчался полицейский из Бельвью Сити в черно-белом, с мигалками и визгом сирены. Когда он нажал на тормоза, его занесло, и он замедлился, а затем врезался в
  
  припарковавшись в гараже под Рощей на двенадцатой улице, я вдруг очень четко вспомнил, где именно оставил свой пропавший 928-й.
  
  Примерно в это время вторая полицейская машина с визгом проехала мимо и свернула на въезд в гараж Гроув, точно так же, как и первая. Как только вторая патрульная машина скрылась за зданием, у меня появилось очень неприятное ощущение внизу живота - чувство, которое не имело никакого отношения к тому факту, что я страдал от такого сильного похмелья, какого никогда в жизни не испытывал.
  
  Я направился к улице как раз в тот момент, когда третья полицейская машина промчалась по Бельвью-Уэй и свернула на двенадцатую, пересекая двойную желтую линию и проезжая мимо машин, остановившихся на полосе левого поворота. С последним воем сирены эта машина тоже влетела на подземную парковку Grove.
  
  Одна полицейская машина - это плохо. Два хуже. Три подряд означает для кого-то очень плохие новости. И каким-то образом я знал, что одним из этих "кто-то" буду я.
  
  Назовите это инстинктом, назовите это судьбой или скажите, что я в этом бизнесе слишком много лет, но задолго до того, как я перешла улицу в середине квартала, я знала, что Вирджиния Маркс мертва. Пьяный или трезвый, есть некоторые вещи, о которых детективам из отдела убийств, работающим со стажем, просто не обязательно говорить.
  
  Ввязываться в сделку с другим парнем - это всегда непросто. Это особенно верно, когда ты не на своей родной территории, когда у тебя адское похмелье и когда ты таскаешься повсюду во вчерашней мятой, вонючей одежде.
  
  На полпути к гаражу я увидел верх светло-голубой коляски Virginia Marks, возвышающийся над крышами других близлежащих автомобилей. Сразу за въездом в гараж молодой полицейский в форме остановил меня на пропуске.
  
  "Я сожалею, сэр", - сказал он. "В здании возникла проблема. Мы сейчас никого не пускаем внутрь ".
  
  Покачав головой, я раскрыл свое удостоверение личности "Я коллега-офицер полиции", - сказал я. "Полиция Сиэтла, я обеспокоен тем, что все, что здесь произошло, может иметь какое-то отношение к делу, над которым я сейчас работаю".
  
  Молодой офицер проверил мое удостоверение личности, вопросительно посмотрел на меня, пожал плечами, а затем сказал: "Вы не возражаете подождать здесь, пока я поговорю со своим сержантом?"
  
  "Иди прямо вперед".
  
  Вызов по офицерской рации вызвал сержанта на двойном. Он вышел из того же лифта, где я провела так много времени, ожидая, пока Вирджиния Маркс ответит на звонок прошлой ночью. Выглядя совсем не дружелюбно, сержант поспешил через гараж ко входу, где его добросовестный молодой патрульный офицер все еще преграждал мне путь.
  
  "Детектив Бомонт?" он спросил. Я кивнул. "Я сержант Ортинг. Мы расследуем возможное убийство. Офицер Райленд здесь говорит мне, что вы думаете, что наше дело может иметь какое-то отношение к одному из ваших?"
  
  Ортинг не останавливался, пока не оказался почти на мне. Когда он это сделал, он был достаточно близко, чтобы, очевидно, хорошо уловил запах моего дыхания, которое, должно быть, все еще пахло осадком на дне бочки из-под виски. Нахмурившись, он отступил от греха подальше, в то время как выражение его лица придало совершенно новый смысл словам "Дай парню немного передышки".
  
  Я тоже отступил назад. "Вообще-то, два случая, - сказал я, - но это зависит от того, кто мертв".
  
  Ортинг скрестил руки на груди и выглядел еще менее приветливым, чем раньше. "Предположим, ты мне скажешь".
  
  "Вирджиния Маркс?" Я спросил.
  
  "Как так получилось, что ты просто так узнал это?"
  
  "Удачная догадка?" Я вернулся.
  
  Ортинг покачал головой. "Попробуй еще раз".
  
  "Вчера вечером у меня была назначена встреча с Вирджинией Маркс, но она так и не появилась".
  
  "Во сколько?"
  
  "Девять часов. Я прождал почти до десяти. Когда она все еще не пригласила меня, я, наконец, отказался от этого как от безнадежного дела ".
  
  Пока мы разговаривали, мы с Ортингом направились к лифту. Мы были почти на месте, когда дверь открылась и вышли трое мужчин. В штатском или нет, двое из них безошибочно походили на детективов отдела по расследованию убийств на работе. Третьим был пожилой джентльмен, который сомневался в моем присутствии в гараже прошлой ночью. Оживленно разговаривая и размахивая руками для выразительности, он был прямо на середине предложения, когда увидел меня и резко остановился.
  
  "Это он", - сказал он, указывая прямо на меня. "Это тот парень, о котором я тебе рассказывал, тот, кто околачивался здесь, в гараже, около девяти часов".
  
  "Это детектив Бомонт", - сказал Ортинг, устраняя необходимость мгновенного воспроизведения его собственного набора вопросов. "Он из полиции Сиэтла, он утверждает, что вчера вечером у него была назначена встреча с Вирджинией Маркс по поводу некоторых дел, над которыми он работает, но она его обманула. Это детектив Тим Блейн и детектив Дэйв Доусон."
  
  Пока Ортинг отвечал на вопрос, я достал пару визитных карточек и дал по одной каждому из детективов из Бельвью.
  
  "Но я говорю вам, это был тот самый парень", - настаивал мужчина, практически подпрыгивая вверх-вниз. "По тому, как он прятался, я понял, что от него одни неприятности".
  
  Парень был как заезженная пластинка, и он продолжал играть в том же духе. Тем временем один из полицейских, изучив мою карточку, протянул руку и пожал ее. "Я детектив Блейн", - сказал он. "Над чем это ты работаешь?"
  
  "Двойное убийство", - сказал я. "Мужчина и женщина, предварительно идентифицированные как его жена. Вирджиния Маркс была частным детективом. Она работала на тетю женщины, которая вполне может оказаться главной подозреваемой в одном или обоих из этих дел. Я думаю, нам нужно поговорить ".
  
  Тим Блейн, тип с бычьей шеей, занимающийся тяжелой атлетикой, который выглядел слишком молодо, чтобы быть детективом отдела убийств, серьезно кивнул. "Я понимаю", - сказал он.
  
  "Вы уверены, что жертва - Вирджиния Маркс?"
  
  "У нас есть положительное удостоверение личности", - сказал Тим Блейн. "От ее бухгалтера - женщины, которая нашла тело".
  
  "Причина смерти?"
  
  "Это, конечно, неофициально", - сказал он. "Судмедэксперт еще не прибыл, но я называю это единственным пулевым ранением в голову".
  
  "В затылок?" Я спросил.
  
  Глаза Блейна впились в мои, когда он кивнул. "Ты прав", - сказал он. "Нам нужно будет поговорить. В ближайшее время у нас запланировано несколько интервью. Если тебе нужно куда-то пойти, оставь след, чтобы я мог найти тебя позже ".
  
  Когда он повернулся, чтобы помочь своему партнеру разобраться со все еще взволнованным жильцом, я воспользовался своим ключом, чтобы разблокировать 928-й с другого конца гаража. Задние фонари вспыхнули один раз. Когда я отошел от группы у лифта и направился к машине, я оставил после себя период ошеломленного молчания и не слишком деликатный обмен вопросительными взглядами. Со временем я понял, что копов из отдела убийств, которые ездят на новеньких Porsche 928, не так уж и много. И не всегда они особенно желанны.
  
  Оказавшись в Porsche, я откинул сиденье, затем откинулся на спинку и закрыл глаза. У меня в голове стучало. У меня была дрожь. У меня болят глаза. Несмотря на это, я знал, что должен позвонить сержанту Уоткинсу и дать ему шанс напасть на меня.
  
  "Что ж, детектив Бомонт, - сказал Уотти, услышав мой голос по телефону, - как мило с вашей стороны позвонить. Ты, наконец, решил подняться и засиять?"
  
  "Я работаю", - сказал я. "Я здесь, в Бельвью, и я работаю. У них здесь тело, которое, скорее всего, связано с делами Вульфа. Я понятия не имею, во сколько я буду ".
  
  "Может быть, вы хотели бы передать эту информацию капитану Пауэллу и вашим коллегам-следователям?" Детективы Крамер и Арнольд только что инструктировали капитана. Я соединю вас с его офисом ".
  
  Как только в трубке раздался голос капитана Пауэлла, похожий на жестянку, я понял, что он включил громкую связь. "Приятно, что вы присоединились к нам, детектив Бомонт", - сказал он. "Мы только что говорили о тебе. Что это за история с убийством в Бельвью?"
  
  "Женщину, которая мертва, зовут Вирджиния Маркс. Она была частным детективом, который работал на Грейс Хайсмит в расследовании дела Дона Вулфа."
  
  "Снова Грейс Хайсмит", - сказал Пауэлл. "Мы тоже только что говорили о ней и о ее возможной связи с предполагаемым орудием убийства. Откуда, по ее словам, оно взялось?"
  
  "Я полагаю, она сказала, что ее друг-джентльмен. Возможно, это не совсем те слова, но они близки. Она отказалась назвать мне его имя. Она сказала, что не хотела втягивать его во все это."
  
  "О, с ним все в порядке", - ответил капитан Пауэлл. "Он в любом случае. Детектив Арнольд, может быть, вы хотели бы рассказать детективу Бомонту, что вы только что узнали об этом маленьком автомобиле Seecamp."
  
  "Я позвонил на фабрику", - сказал Сэм Арнольд. По громкой связи его голос звучал глухо и отстраненно, и более чем немного нервно. "Я дал им серийный номер, и они дали мне имя человека, который купил это". Он остановился как вкопанный и не продолжил.
  
  "И..." Я настаивал.
  
  "Его зовут Фостер. Даррелл Фостер, - сказал Арнольд.
  
  Еще одно поразительно знакомое имя. Моя пульсирующая головная боль внезапно стала намного сильнее. "Не Рэд Фостер?"
  
  "Тот самый", - пробормотал капитан Ларри Пауэлл. "Как ты догадался!"
  
  Даррелл Фостер - Ред Фостер - был одним из старых добрых парней, который ушел в отставку с поста главы патрульной службы штата Вашингтон много лет назад, где-то в середине пятидесятых, когда я еще учился в начальной школе. Сейчас, когда ему за восемьдесят, он иногда появляется на мероприятиях Полицейской гильдии. В течение последних двух лет он бросал монету на Bacon Bowl, ежегодный футбольный матч по сбору средств, в котором играют соперничающие команды, состоящие из полицейских из агентств Такомы и Сиэтла.
  
  "Как Рэд Фостер оказался замешан во все это?" Я спросил.
  
  "Хороший вопрос", - сказал Пауэлл. "Может быть, вы, ребята, могли бы начать и попытаться найти ответ, особенно теперь, когда есть возможная связь с еще одним случаем. Где ты опять?"
  
  "В гараже заведения под названием "Гроув" на Двенадцатой, на углу Северо-двенадцатой и Бельвью-Уэй в центре Бельвью".
  
  "Прежде чем мы сделаем что-нибудь еще, нам лучше разобраться с этим оружием. Какой вид транспорта у вас есть?" - Спросил Пауэлл.
  
  "Мое собственное", - сказал я. "Девять двадцать восемь".
  
  "Детектив Крамер, как насчет того, чтобы вы взяли машину и поехали за детективом Бомонтом. Вы с ним можете навестить Грейс Хайсмит там, в Киркленде, пока детектив Арнольд здесь выслеживает Рэда Фостера. Я думаю, он живет здесь, в центре, в одном из домов престарелых."
  
  "Спроси его о кассетах", - услышал я голос Крамера на заднем плане.
  
  "О, это верно. Как я понял от детектива Крамера, вам был предоставлен доступ к видеозаписи с камер видеонаблюдения, которая может показать четкий мотив убийства Дона Вулфа со стороны племянницы Грейс Хайсмит. Это правда?"
  
  "Запись застает Дона Вулфа на месте изнасилования Лэтти Гибсон", - ответил я.
  
  "Так ты действительно это видел?" - Спросил Пауэлл.
  
  "У меня есть его копия", - ответил я.
  
  "Где?" - спросил я.
  
  "Это дома, все еще подключено к моему видеомагнитофону. Я отнес туда записи D.G.I., чтобы посмотреть их на большом экране, на телевизоре с лучшим разрешением, чем тот, что в конференц-зале ".
  
  "Я просто готов поспорить", - услышал я бормотание Крамера на заднем плане.
  
  "Но вы не поделились этим материалом ни с одним из ваших коллег-следователей по этому делу, ни с детективом Крамером, ни с детективом Арнольдом", - продолжил Пауэлл.
  
  "Нет", - начал я. "Не было достаточно времени, чтобы..."
  
  Пауэлл прервал меня на полуслове. "Могу я предложить, детектив Бомонт, что если у вас недостаточно времени, чтобы поделиться важными уликами с вашими коллегами-детективами, то вам лучше сделать это. Раскрытие убийств - это командный вид спорта ", - добавил он. "Тебе лучше либо присоединиться к команде, либо выйти из нее. Здесь нет середины ".
  
  
  Шестнадцать
  
  
  Я знал, что Филу Крамеру потребуется минимум от пятнадцати минут до получаса, чтобы появиться в Бельвью, поэтому я использовал это время, чтобы сделать несколько звонков, которые должен был сделать накануне вечером. Первый был направлен в дом на ранчо Кукамонга. Когда никто не ответил, я почувствовал большее облегчение, чем что-либо еще. Для разнообразия, я был более чем счастлив отключиться и оставить сообщение.
  
  "Это Бо, перезваниваю тебе. Прости, я не смог перезвонить тебе прошлой ночью. Я отлучался по делу." Я немного сглотнула после этого последнего предложения. Это была не совсем ложь, но определенно не совсем честная. "Спасибо, что дали мне знать, что происходит. Я буду продолжать пытаться ".
  
  Закончив разговор, я осмотрел гараж. Не было никаких признаков присутствия ни одного из двух детективов. Единственным офицером, которого можно было увидеть, был тот самый полицейский в форме - офицер по фамилии Райланд, - все еще стоявший на страже у входа в гараж. Поскольку на горизонте не маячило никаких потенциальных помех, я набрал номер Ларса Йенссена. Звонить моему спонсору анонимных алкоголиков тогда было немного поздно - как запирать дверь сарая и все такое дерьмо - но это было лучше, чем не звонить ему вообще.
  
  Телефон прозвонил восемь или девять раз. Я знал, что лучше не вешать трубку слишком рано. Ларсу перевалило за восемьдесят. Если он не спешит отвечать на звонки, у него есть идеальное оправдание.
  
  "Алло", - проревел он в трубку, когда наконец снял трубку с рычага.
  
  "Привет, Ларс", - сказал я. "Это Бо".
  
  "Что это? Ты должен говорить громче. Я не совсем могу тебя разобрать."
  
  Я слышал, как он возится с кнопками, скорее всего, увеличивая громкость на своем телефоне. "Это Бо", - повторила я. "Разве так лучше?"
  
  "Еще бы. Чем я могу быть вам полезен? Что-то нечасто видел тебя на собраниях в последнее время."
  
  Одна из вещей, которая мне всегда нравилась в Ларсе Йенссене, - это его прямолинейные манеры, то, как он всегда переходит прямо к делу.
  
  "На самом деле, - смущенно ответила я, - это одна из причин, по которой я звоню прямо сейчас. Прошлой ночью у меня была небольшая проблема ".
  
  "Насколько велика маленькая проблема?" - Спросил Ларс. "Ты в тюрьме?"
  
  "Нет, ничего подобного..."
  
  "Уже был сегодня на собрании?"
  
  "Пока нет. Я сейчас на работе, и..."
  
  "Работать?" Ларс Йенссен зашипел. "Ты сказал "работать"? Если ты знаешь, что для тебя хорошо, ты потащишь свою жалкую задницу на встречу и сделаешь это сейчас. Где ты?"
  
  "Я здесь, в Бельвью, и..."
  
  "Бельвью? Подожди минутку. Я сейчас вернусь ".
  
  Ларс швырнул трубку мне в ухо. Я слышал, как он роется в бумагах, выдвигает ящики, а затем задвигает их, все это время бормоча себе под нос. Он вдовец, который живет один в многоэтажном комплексе для престарелых в центре города. Его единственный сын погиб во Вьетнаме, а его жена мертва уже много лет. Когда я впервые вернулся с лечения в Аризоне и отважился пойти на собрание анонимных алкоголиков по соседству в Денни Рэгрейд, Ларс Йенссен был первым, кто подошел ко мне и сказал, как он рад, что я пришел на собрание.
  
  "Теперь ты продолжаешь возвращаться", - сказал он мне, когда я направилась к двери. "Просто продолжай возвращаться".
  
  В последние несколько месяцев я не очень часто возвращался. Я позволил занятости помешать мне следовать этому очень важному совету.
  
  "Вот оно", - сказал он. "Я знал, что в конце концов найду это. Подожди, дай мне найти мою чертову лупу. Клянусь, они все время уменьшают этот проклятый типаж. Вот оно. Ладно, где ты?"
  
  "Бельвью, но..."
  
  "Держись, держись. Не перегревай свой пот. Итак, напомни, какой сегодня день?"
  
  "Думаю, в четверг. Четвертое января".
  
  "Хорошо. Четверг. Дай мне подумать. Здесь сказано, что по четвергам там проходит полуденное собрание в заведении под названием Angelo's. На улице под названием сто тридцатая. Думаешь, ты сможешь его найти?"
  
  "Ларс, клянусь, это была просто небольшая оговорка", - начал я. "Это всего лишь раз. Я позвонил, чтобы поговорить всего пару минут. Как я уже сказал, я в самом разгаре расследования, и ...
  
  "Какое-то дело?" Ларс повторил. "Чушь собачья. И не говори, что это была небольшая оговорка. Такого понятия не существует, и ты это знаешь. Ты позволишь одному из них уйти, и это превратится в целую чертову катастрофу прямо у тебя на глазах. Отправляйся на эту встречу сам, Бо. Вот адрес."
  
  Он был так настойчив, что я записала адрес ресторана, когда он дал его мне, но, если быть до конца честной, я просто выполняла формальности. Я был занят. У меня было полно дел не с одним, не с двумя, а с тремя отдельными убийствами. Детектив Крамер был на пути, чтобы забрать меня. На самом деле у меня не было никакого намерения срываться с места в полдень, чтобы отправиться на собрание анонимных алкоголиков.
  
  "Ты правильно запомнил этот адрес?" - Спросил Ларс.
  
  "Верно, но..."
  
  "Никаких "но", и нет времени на разговоры", - прервал он. "Увидимся там".
  
  "Что ты имеешь ввиду, ты увидишь меня там?" Я спросил.
  
  "На собрании. Я тоже буду там. Я сегодня еще не был ни на одной встрече. Это пойдет мне на пользу ".
  
  "Но, Ларс", - возразила я. "Это в Бельвью".
  
  "И что?" - переспросил он. "Как ты думаешь, я вчера родился? Я сяду на автобус. Как я уже сказал. Увидимся там".
  
  Он повесил трубку. Конец спора. Покачав головой, я вышла из машины и подошла к тому месту, где офицер Райленд загонял в гараж один из серых фургонов судмедэксперта. Я не был так уж удивлен, когда Одри Каммингс вышла с водительского сиденья.
  
  "Только не ты снова", - сказала она, заметив меня, когда вытаскивала тяжелую кожаную сумку из задней части фургона и направлялась к лифту. "Не кажется ли вам, что это немного не в вашем стиле, детектив Бомонт?"
  
  "Другой ритм; тот же случай", - сказал я ей. "Наверху мертвая женщина. Так случилось, что она частный детектив, которого наняли для расследования прошлого Дона Вулфа."
  
  "Я понимаю. На что это похоже там, наверху?"
  
  Я пожал плечами. "Как ты и сказал, это не мой ритм. Меня не приглашали наверх. Там, наверху, два детектива из Бельвью, но если вы увидите что-нибудь, что, по вашему мнению, я должен знать, дайте мне знать ".
  
  Она кивнула. "Конечно. Кстати, детектив Крамер рассказал вам о машине?"
  
  "Какая машина?" Я спросил.
  
  "Лизбет Вулф. Он обнаружился на парковке для посетителей в кондоминиумах Lake View. Детектив Арнольд нашел это. Таким образом, мы можем быть почти уверены, что это тот, кто это, хотя я все еще жду, когда кто-нибудь, кто знал Лизбет Вулф, даст мне положительный опознавательный знак. D. У вас есть что-нибудь для меня там? "
  
  "Я установил местонахождение матери Лизбет Вулф в Южной Калифорнии. Ее зовут Анна Дорн. Вы должны получить от нее известие где-нибудь сегодня ".
  
  Дверь лифта открылась. Сержант Ортинг стоял в ожидании внутри, одним пальцем удерживая кнопку ОТКРЫТИЯ ДВЕРИ. "Хорошая работа, Бо", - сказала Одри, входя внутрь. Дверь начала закрываться, но я рывком открыл ее обратно.
  
  "Подожди минутку. Как насчет нашей сделки?" Я спросил. "Что происходит с этими отпечатками?"
  
  "Те, что мы сняли с дона Вульфа?" Спросила Одри. Дверь слишком долго держали открытой, и сигнализация начала выть. "Я отправил их в лабораторию скрытых отпечатков пальцев. Они спросили меня, что они должны были с ними делать ", - продолжила она, повысив голос, чтобы ее можно было услышать сквозь тревогу. "Я сказал им, чтобы они проверили их через AFIS для удостоверения личности, это то, чего вы хотели, не так ли?"
  
  "Это то, чего я действительно хотел", - ответил я, позволяя двери закрыться. "Ради всего хорошего, что это принесет".
  
  Я прошел вдоль гаража и поднялся по пандусу на яркое полуденное солнце. После полумрака в гараже неожиданный солнечный свет был почти ослепляющим. Яркий свет причинял боль моим горящим глазам и усиливал стук между ушами. Во рту было сухо и липко от ваты, а на вкус это было еще хуже. Стоя, засунув руки в карманы и ожидая появления детектива Крамера, я мечтал о мятном леденце для дыхания, о чем-нибудь, что помогло бы избавиться от кислого привкуса во рту. Крамер все еще не прибыл, когда я заметил аптеку через дорогу.
  
  "Если кто-нибудь придет меня искать, скажи им, что я сейчас вернусь", - крикнула я через плечо Райленду. "Я отойду на минутку через улицу".
  
  Я вернулся на тротуар и сосал Altoid, когда Крамер появился в полноразмерном Chevy bulge-mobile несколько минут спустя. К тому времени, однако, я думаю, что избыток MacNaughton, должно быть, просочился через мои поры. Когда я забрался в машину и закрыл дверь, он брезгливо сморщил нос и изобразил, как опускает стекло. "Куда?" - спросил я. он спросил.
  
  Я нашел адрес Грейс Хайсмит в своей записной книжке и зачитал его ему.
  
  "Где это?" - требовательно спросил он. "Я из Сиэтла, помнишь? Я ничего не знаю об Истсайде ".
  
  "Это так?" Я вернулся. "У меня сложилось впечатление, что ты знаешь почти все. Поскольку вы этого не знаете, и я тоже, возможно, вы захотите поговорить с офицером Райлендом там, в гараже, и посмотреть, сможет ли он дать нам указания."
  
  Крамер развернул громоздкий Caprice, визжа резиной, и поехал обратно к въезду в гараж. Пока он выходил из машины, спрашивая дорогу у офицера Райланда, я отправил в рот еще один относительно бесполезный Алтоид. Я ненадолго задумался о том, чтобы вернуться к 928-му, чтобы забрать мой путеводитель Thomas, чтобы нам было легче передвигаться по Бельвью и Киркленду. Тем не менее, я решил этого не делать. Зачем из кожи вон лезть, чтобы помочь старому доброму детективу Крамеру, моему сукиному сыну-партнеру на тот момент.
  
  "Мне не нравится, когда меня держат в неведении", - кипятился Крамер, забираясь обратно в машину и выезжая из гаража. "Ты что-то от нас скрывал".
  
  "Скрываешь о чем?" Я спросил.
  
  "Для начала, о твоем интервью с Грейс Хайсмит. И потом, есть информация по баллистике, не говоря уже о ...
  
  "Умолчание подразумевает, что у меня был шанс передать информацию, но я этого не сделал. После того, как мы все покинули кондоминиумы с видом на озеро вчера утром, я тебя больше не видел до этого момента. Так что не надо мне этого. И если вы заинтересованы в том, чтобы затеять драку, я буду более чем счастлив оказать услугу. Ты сидел на какой-то собственной информации, Крамер."
  
  "Например?"
  
  "Найти машину Лизбет Вулф, для начала. И потом, это просто быть полным мудаком. Например, выпаливать своим длинным ртом о моей предполагаемой сексуальной ориентации следователю из Службы защиты детей ".
  
  Румянец пробежал по толстой шее детектива Крамера. "Я ничего такого не имел в виду", - сказал он. "Это была всего лишь маленькая шутка. В конце концов, не каждый день какой-нибудь шикарный парень разгуливает по пятому этажу в поисках автографов. Я подумал, что это было забавно ".
  
  "Да, это забавно", - сказал я ему. "Абсолютный крик. У мадам Хильды Чисхолм из Службы защиты детей, похоже, сложилось впечатление, что я не только подменяю других, но и являюсь педофилом. На самом деле, меня считают настолько серьезной угрозой как хищника детей, что Эми и Рон Питерс вполне могут в конечном итоге потерять опеку над двумя своими детьми из-за того, что я друг семьи ".
  
  "Мне жаль", - сказал Крамер. "Я не хотел создавать никаких проблем".
  
  "Уверен, что ты этого не делал", - усмехнулся я, скрестив руки на груди и уставившись в окно. "И когда ты пошел плакаться капитану Пауэллу о том, что я держу у себя запись изнасилования, я не думаю, что ты хотел причинить какой-либо вред и этим".
  
  В течение нескольких минут мы ехали на север через Бельвью и Киркленд, по бульвару Лейк Вашингтон и Хуанита драйв, в напряженном молчании. Крамер заговорил первым.
  
  "Послушайте, - сказал он, - детектив Арнольд и я не просили, чтобы нас направляли на это дело вместе с вами. И если эти записи изнасилования имеют какое-то отношение к нашему расследованию, мы все должны иметь к ним доступ. Я думал, капитан Пауэлл приказал нам быть командой ".
  
  "Крамер, - сказал я, - капитан Пауэлл приказал нам работать вместе. Он не может приказать нам быть командой. Для того, чтобы превратить нас двоих в команду, потребовался бы акт Божий!"
  
  И вот примерно так все и обстояло, когда Крамер резко крутанул руль и отправил нас на скорости вниз по крутой, извилистой дороге через поросший лесом овраг. Я полагал, что его вспышка гнева убьет нас обоих, но будь я проклят, если скажу ему притормозить, черт возьми. Когда мы, наконец, достигли подножия холма, мы повернули на север по Холмс Пойнт Драйв мимо узкой полосы дорогих домов на берегу озера.
  
  Вспомнив почти благоговейную манеру, с которой Сюзанна Креншоу, адвокат Грейс Хайсмит, говорила о раскопках Грейс на озере Вашингтон, и увидев несколько близлежащих домов на набережной, я был готов столкнуться с чем-то поистине дворцовым. Затем я был удивлен, когда оказалось, что пронумерованный адрес в моей записной книжке связан с ветхим гаражом на одну машину, который стоял на краю крутого утеса. Гараж притулился между двумя массивными домами, которые возвышались в трехэтажном великолепии с обеих сторон. Как и в любой другой дорогой недвижимости на набережной, парковочные места в этом районе были в почете. Грейс Хайсмит, очевидно, создала дополнительное пространство для одностороннего входа и выхода, выровняв землю над подпорной стеной, которая должна была уберечь ее древний гараж от падения с горы. Уступ в конце уступа был спроектирован также для предотвращения падения автомобилей.
  
  Крамер припарковал "Каприс" так, что передний бампер задел бордюр. "Великолепный вид", - сказал он, глядя на озеро, - "но чертовски плохое место, чтобы у тебя отказали тормоза".
  
  Мы вышли из машины и направились к гаражу, который появился в эпоху небольших и зауженных автомобилей. Дверь была оставлена открытой, чтобы вместить огромные хвостовые плавники неуклюжего классического белого кадиллака 1961 года выпуска, который не совсем помещался в четырех стенах.
  
  Рядом с гаражом несколько деревянных ступенек из досок, обрамленных двухдюймовыми трубчатыми перилами, вели вниз, к дому, аккуратно пристроенному к склону утеса примерно на двадцать пять ступеней ниже уровня улицы. Остановившись на вершине крутого лестничного пролета, мы были почти на одном уровне с дымовой трубой на крыше. Столб древесного дыма вырвался из трубы и закрутился над водой.
  
  "Я думаю, у некоторых людей достаточно влияния, чтобы им не нужно было беспокоиться о запретах на запись", - кисло сказал Крамер.
  
  Район Пьюджет-Саунд, всегда находящийся на переднем крае экологической активности, является одним из первых в стране бастионов полиции по борьбе с дымом. В зимние месяцы - особенно в периоды холодной, ясной погоды - образуются атмосферные инверсии, задерживающие грязный воздух вблизи земли. Когда каскады и Олимпийские игры исчезают за полосами красновато-серого налета, штат Вашингтон вводит жгучие запреты. Во время действия этих запретов использование дровяных печей или каминов запрещено, за исключением домов, где они являются единственным источником тепла. Чтобы обеспечить соблюдение запретов, штат посылает полицию по борьбе с курением , чья работа заключается в предупреждении и штрафе тех бедных заблудших и в основном чрезмерно романтичных людей, которые по ошибке пытаются поджарить свои замерзшие пальцы перед уютными каминами.
  
  Вот уже больше недели погода в окрестностях Сиэтла была не по сезону ясной. Насколько мне было известно, запрет на запись действовал как минимум два дня. Мне показалось забавным, что детектив Крамер был так оскорблен нарушением Грейс Хайсмит этого конкретного правила.
  
  "Послушайте, - сказал я, - если леди не беспокоится о разрешениях на ношение скрытого оружия, зачем ей беспокоиться о запрете сжигания?"
  
  "Потому что правила должны применяться ко всем", - сказал Крамер. "Именно так это и должно работать". Наверху лестницы он отступил в сторону. "После тебя", - добавил он.
  
  Удивительно крутая лестница заканчивалась на площадке, которая переходила в выложенный кирпичом внутренний дворик, окруженный приподнятыми цветочными клумбами, на которых густо росли выносливые папоротники и множество ярко-фиолетовых растений, которые со стороны выглядели как какой-то странный вид переросшей капусты. Часть внутреннего дворика была закрыта шнуром или более из спиленных и сложенных дров, которые хранились под синим брезентом. Я не хотел думать о том, какой тяжелой работы стоило перетаскивать все эти дрова - по одной охапке за раз - вниз по лестнице с уровня улицы.
  
  Крошечный дом перед нами был отделен от своих высоченных соседей с обеих сторон высоким дощатым забором, который спускался почти к воде. Забор был большим, но сам дом больше походил на кукольный домик из трясущейся черепицы, чем на настоящий - миниатюрный викторианский, с крутой крышей, мансардными окнами и настоящими ставнями, которые могли работать, а могли и не работать. В отличие от потрепанного непогодой гаража на уровне улицы, на доме был достаточно свежий слой краски, и, казалось, он был в довольно хорошем состоянии. Тем не менее, было легко увидеть, что маленький коттедж приближался к концу своего полезного срока службы. Вскоре он тоже, как и все его ныне исчезнувшие современники, будет снесен бульдозером в небытие, чтобы освободить место для какого-нибудь нового, огромного выставочного центра стоимостью более миллиона долларов.
  
  Я ступил на деревянное крыльцо, которое протестующе заскрипело под моим весом. К дверному звонку - старомодному кнопочному устройству - была прикреплена карточка размером три на пять, на которой выцветшими, почти невидимыми чернильными буквами было написано: "ЗВОНОК СЛОМАН". ПОЖАЛУЙСТА, ПОСТУЧИТЕ.
  
  Я уже поднимал руку, чтобы сделать это, когда Крамер остановил меня.
  
  "Вы уверены, что у вас правильный адрес?" он спросил.
  
  "Да, у меня правильный адрес", - ответил я. "Что заставляет тебя думать, что я не знаю?"
  
  "Я думал, ты сказал, что Грейс Хайсмит за семьдесят или восемьдесят. Если да, то как, черт возьми, она поднимается и спускается по всем этим лестницам?"
  
  Когда я обернулся, чтобы посмотреть на Крамера, дверь распахнулась на бесшумных, хорошо смазанных петлях. "Шаг за шагом", - ответила Грейс Хайсмит прежде, чем я успел. "В эти дни мне требуется немного больше времени, чем раньше, чтобы подняться и спуститься. Когда я стану слишком стар, чтобы справляться самостоятельно, тогда, я полагаю, настанет время поместить меня в дом престарелых, хотя я скорее надеялся, что детектив Бомонт упечет меня в тюрьму, чтобы мне не пришлось беспокоиться об этом. Ты не зайдешь?"
  
  Она открыла дверь, пропуская детектива Крамера и меня в уютную гостиную, в которой стоял специфический запах старого дома - смесь слишком многих лет проживания, готовки и гари. Там также было больше, чем немного пыли и плесени. Большую часть одной стены занимал огромный камин, выложенный каменными плитами, намного больше, чем требовалось для помещения. Огонь, разжигаемый тлеющими остатками полена толщиной в восемь дюймов, потрескивал в очаге.
  
  На первый взгляд, ничто в комнате, казалось, не соответствовало. Бесспорно, подлинные ковры племени навахо - их цвета давно выцвели до грязно-коричневых и бежевых - покрывали пол, придавая помещению ощущение тепла и уюта. Комната была битком набита странной коллекцией старомодных стульев и кушеток с высокими спинками - все они немного провисли тут и там, и у всех у них была более чем немного потертая обивка. Потертые или нет, но общим у всех изделий был неоспоримый налет возраста, качества и комфорта. Их увядшее достоинство казалось достойным отражением их энергичного, но стареющего владельца.
  
  "Не хотите ли присесть?" Приглашена Грейс. "Я как раз собирался выпить чашечку чая. Моя мать была англичанкой, ты знаешь. Я все еще предпочитаю чай кофе. Не хотите ли немного?"
  
  "Нет, спасибо, мисс Хайсмит", - сказал я. Представив ее детективу Крамер, мы оба направились к противоположным концам ближайшего дивана. Однако, когда я садился, мой локоть задел что-то. Проклиная свою неуклюжесть, я повернулся, чтобы рассмотреть, на что наткнулся. Я обнаружил, что рассматриваю бронзовую статуэтку трехфутового роста, изображающую изможденного индейца на такой же тощей лошади. Статуя выглядела знакомой.
  
  Алексис Дауни, моя бывшая девушка, по уши влюблена в искусство. Одна из причин, по которой она "бывшая", заключается в том, что она вечно подтрунивала надо мной по поводу моего общего отсутствия художественного образования, но даже такой законченный обыватель, как я, может распознать кастинг "Конца пути", когда он его видит.
  
  На полу рядом с камином, спрятанный за пятидесятилетней кожаной оттоманкой, стоял вполне современный факс. Панель входящих сообщений была наполовину заполнена страницами.
  
  "Дасти не причинил тебе вреда, не так ли?" Заботливо спросила Грейс.
  
  "Дасти?" Я сказал.
  
  Она улыбнулась. "Статуя. Дасти, конечно, не его настоящее имя. Я называю его так, потому что он собирает так много пыли. Я уверен, что некоторые мастера поперхнулись бы, если бы услышали, как я называю римскую бронзовую отливку Джеймса Эрла Фрейзера таким непочтительным именем. Он был в семье в течение многих лет ".
  
  Я сглотнул, благодарный за то, что в своей бесконечной неуклюжести не опрокинул эту чертову штуковину. С моей удачей, оно отскочило бы от очага и размозжило бы голову лошади.
  
  Грейс улыбнулась. "Я планировал когда-нибудь подарить его музею, но не раньше, чем буду хорош и готов. Итак, что я могу для тебя сделать?" - спросила она.
  
  "Еще раз, на самом деле это не светский визит. Мы пришли с довольно плохими новостями ".
  
  Лицо Грейс слегка побледнело. Она подошла ближе к стулу и ухватилась за его спинку своими хрупкими, покрытыми печеночными пятнами руками. "Надеюсь, не о Латти", - выдохнула она.
  
  "Нет", - согласился я. "Не о Латти напрямую. Мы только что приехали из дома Вирджинии Маркс в Бельвью, мисс Хайсмит. Мне жаль, что приходится тебе это говорить, но она мертва ".
  
  Одна рука Грейс Хайсмит потянулась к горлу, в то время как другая все еще сжимала спинку стула. "Вирджиния мертва?" - повторила она. "Как это может быть? Как? Когда?"
  
  "Кто-то застрелил ее", - сказал я. "Это произошло ночью, где-то между десятью часами прошлой ночи и восемью часами сегодняшнего утра".
  
  Грейс Хайсмит медленно обошла кресло. Когда она погрузилась в это, она, казалось, уменьшилась в размерах, как воздушный шарик, постепенно теряющий воздух. "И не Вирджиния тоже", - пробормотала она, закрывая лицо руками. "Этого просто не может быть. О чем, черт возьми, она думает?"
  
  Сначала я не совсем понял ее. "О чем думает воз?" Я спросил мягко.
  
  Грейс покачала головой. "Я могла бы понять его", - медленно произнесла она. "Я почти не винил ее за это, и я не думаю, что кто-то другой тоже стал бы. В конце концов, человек был животным. Что бы с ним ни случилось, он более чем заслужил это. В утренней газете что-то говорилось о другом теле, найденном в его квартире. И теперь это. Бедная Вирджиния..." Голос Грейс затих от боли. Ее глаза наполнились слезами.
  
  "Мисс Хайсмит..." Я начал.
  
  На приставном столике рядом с креслом Грейс Хайсмит с подголовником стоял старомодный телефонный аппарат в таком же старомодном черном цвете. Не ответив мне напрямую, Грейс сняла трубку с рычага и начала набирать номер. Мы с Крамером ждали в течение бесконечно долгого процесса, пока она набирала номер по памяти. Я забыл, сколько времени требуется после каждой отдельной цифры, чтобы циферблат вернулся в исходное положение.
  
  Наконец, кто-то, должно быть, ответил на звонок. "Сюзанна Креншоу, пожалуйста. Скажи ей, что звонит Грейс Хайсмит. Скажи ей, что это срочно ".
  
  Снова последовала долгая пауза. Крамер сердито посмотрел на меня, но ничего не сказал. Некоторое время единственным шумом в комнате было неуместно веселое потрескивание огня в камине. Наконец-то Сюзанна Креншоу, должно быть, подхватила свою реплику.
  
  "Вирджиния Маркс мертва", - объявила Грейс Хайсмит без предисловий. "Детектив Бомонт и еще один детектив только что заходили, чтобы сообщить мне. Нет, в данный момент тебе ничего не нужно делать, но..." Последовала еще одна пауза, более короткая. "Почему, да. Он прямо сейчас здесь. Ты хочешь с ним поговорить?"
  
  Грейс посмотрела в мою сторону, а затем протянула мне телефон. Я поспешил через комнату и взял его. "Привет".
  
  "Детектив Бомонт, я направляюсь на встречу. Это то, что я не могу пропустить. Я проинструктировал Грейс больше ничего тебе не говорить, пока я не смогу присутствовать. Это будет не раньше, чем позже сегодня днем ".
  
  "Но, мисс Креншоу, вы же не думаете, что Грейс Хайсмит ..."
  
  "Возможно, Грейс тоже будет обвинена в каком-нибудь преступлении, прежде чем все это закончится. Я не хочу, чтобы она вообще с вами разговаривала, пока ее должным образом не представят. Это относится и к Латти тоже. Вы возьмете ее под стражу сегодня?"
  
  Очевидно, что и Грейс Хайсмит, и Сюзанна Креншоу пришли к одному и тому же немедленному выводу - что Лэтти Гибсон был ответственен за убийство Вирджинии Маркс и, возможно, за двух других жертв также.
  
  "Возможно", - уклончиво ответила я, хотя в тот самый момент я знала, что у нас недостаточно веских оснований для ареста кого бы то ни было, включая Лэтти Гибсон.
  
  "Когда у вас будет ордер на ее арест или даже если вы просто захотите вызвать ее на допрос, дайте мне знать", - сказала Сюзанна Креншоу. "Пообещайте мне это, мистер Бомонт. Латти очень молод и неопытен. И в это время она находится в эмоционально нестабильной ситуации. Дай мне слово, что ты не воспользуешься несправедливым преимуществом ".
  
  "Даю вам слово, мисс Креншоу, но нам нужно будет взять у нее интервью. Не могли бы вы встретиться с нами сегодня в два часа дня?"
  
  "Я полагаю. Где?"
  
  "Магазин".
  
  "Хорошо", - сказала она. "Если по какой-то причине я не смогу прийти, как я могу связаться с вами?"
  
  "Передай слово Лэтти", - сказал я.
  
  "Спасибо", - сказала Сюзанна Креншоу. "Тогда и увидимся".
  
  К тому времени, как я положил трубку, Крамер метал в меня яростные взгляды. Я не потрудился объяснить, что произошло. Очевидно, он узнал достаточно, чтобы вывести себя из себя, слушая мою часть разговора. Тем временем Грейс Хайсмит встала со своего стула. Она подошла к моему концу дивана. Достав из кармана носовой платок с кружевной каймой, она начала вытирать пыль с Дасти.
  
  Когда ее пальцы рассеянно полировали неровные поверхности металла, в жесте чувствовалась окончательность - почти как если бы она прощалась. Закончив, она отложила обрывок носового платка и повернулась ко мне, ее глаза блестели от непролитых слез.
  
  "За последние несколько месяцев я твердо решил оставить этот дом и все, что в нем есть, Лэтти. Я полагаю, что теперь все это упущено из виду. Интересно, сколько на защиту по уголовному делу в наши дни заплатит подписанный и пронумерованный Фрейзер? Адвокаты защиты в наши дни обходятся недешево, не так ли, детектив Бомонт?"
  
  "Нет, мэм", - сказал я. "Они, конечно, этого не делают".
  
  "Я забываю о хороших манерах. Я предложил вам обоим чаю, и я все еще не ..."
  
  "Нет, спасибо. Опять же, вам не нужно беспокоиться о чае. Детектив Крамер и я как раз собирались уходить. Ваш адвокат особо просил, чтобы мы больше не разговаривали с вами без ее присутствия ".
  
  "И ты встречаешься с Латти в магазине?" - Спросила Грейс.
  
  Я кивнул.
  
  "Ты бы хотел, чтобы я был там в то же время?" - Спросила мисс Хайсмит.
  
  "Нет", - сказал я. "Мы свяжемся с вами позже".
  
  "Тогда хорошо, детектив Бомонт", - согласилась она. "Все, что ты считаешь лучшим".
  
  Я мельком увидел лицо Пола Крамера, когда она это сказала. Он выглядел так, как будто был готов взорваться.
  
  Грейс подвела нас к двери и придержала ее открытой, дрожа, когда влажный от озера воздух охладил комнату. "Если вас не затруднит, детектив Бомонт, не могли бы вы принести еще один журнал?" Обычно я прекрасно справляюсь, но прямо сейчас..."
  
  "Конечно", - сказал я. "Я был бы рад".
  
  Поспешив к поленнице дров, я выбрал другое десятидюймовое бревно, отнес его обратно в дом и сунул в огонь. Когда новое полено легло на место, горящее рассыпалось дождем искр и тлеющих углей. Неодобрительный Крамер наблюдал за всей этой процедурой прямо из-за входной двери.
  
  "Я полагаю, мы находимся в разгаре срочного запрета, мисс Хайсмит?" сказал он, пока я отряхивала крошки грязи со своих рук. "Тебя это не беспокоит?"
  
  "О, нет", - сразу ответила Грейс, пристально глядя на него через свои крошечные очки. "Запрет на сжигание действует только в том случае, если у вас есть какой-то другой источник тепла. Я не знаю. Мой отец был очень упрямым человеком, понимаете. Когда я рос, у нас была молочная ферма и фруктовый сад на том месте, где сейчас находится деревня Магнолия. Мать и отец купили это место как летний домик, когда единственным способом добраться сюда было переправиться через озеро на пароме Киркленд. Приезд сюда каждый год был крупной экспедицией. Отец настаивал на том, что летний домик не должен нуждаться в центральном отоплении, и он отказался устанавливать печь. Мои родители спорили об этом годами, и мы с моей сестрой Флоренс продолжали эту битву еще долго после того, как наших родителей не стало. Несколько лет назад, когда я решил уйти отсюда на пенсию, я решил оставить дом таким, каким он был. Теперь я рад, что сделал это. В такой день, как сегодня, ничто так не успокаивает, как пламя открытого камина ".
  
  "Нет, мэм", - согласился внезапно успокоившийся детектив Крамер. "Я не думаю, что есть".
  
  
  Семнадцать
  
  
  Я видел, что Крамер был вне себя, когда мы, пыхтя, поднимались обратно по лестнице Грейс Хайсмит к машине. "Кем, черт возьми, ты себя возомнил?" - потребовал он. "С каких это пор мы ведем дела полиции, основываясь на прихотях и расписании чертового адвоката защиты подозреваемого?"
  
  "С тех пор, как я дал свое слово, вот с каких пор", - ответил я. "И позвольте мне напомнить вам, подозреваемый имеет право на представительство. Таков закон. Не ты ли был тем парнем, который совсем недавно говорил мне, что правила должны применяться ко всем?"
  
  Я не думаю, что Полу Крамеру нравилось, когда в его адрес выплескивали его слова. Он рывком открыл водительскую дверь "Каприза", бросился внутрь, а затем захлопнул дверь за собой. Я забрался со своей стороны, нанося удар за ударом.
  
  "Тебе насрать, расхлебаем мы эту кашу или нет, не так ли?" - прорычал он, заводя машину и выжимая ее на передачу. "Для тебя не имеет значения, что капитан Пауэлл не в форме. Вы не пожалеете, если мы по уши увязнем в деле, в котором замешана дюжина высокопоставленных персон - от главного окружения мэра до какой-то чокнутой старушки-члена Попечительского совета и бывшего начальника патрульной службы штата Вашингтон, покупающего оружие для убийства."
  
  "Что вы имеете в виду, это не кожа с моего носа?"
  
  К тому времени котел кипящего негодования Пола Крамера полностью закипел. "Для тебя это все игра", - кипел он. "Тебе все равно, повысят тебя когда-нибудь или нет. И независимо от того, раскроем мы это дело своевременно или нет, для вас не имеет большого значения. Однако для таких парней, как Сэм Арнольд и я, это так. Для нас это реальная жизнь. Мое повышение по службе означает разницу между тем, может ли моя жена обменять свой старый универсал на более новую машину. От этого зависит, сможем ли мы откладывать деньги на обучение наших детей в колледже. Ты можешь быть плейбоем высокого полета, сколько захочешь, Бомонт. Просто перестань притворяться полицейским в ущерб всем вокруг тебя ".
  
  Притворяешься копом? Я едва мог поверить своим ушам.
  
  "Подожди минутку. Позвольте мне прояснить это. Ты думаешь, я намеренно пытаюсь провалить это дело? Что я согласился назначить собеседование с Лэтти Гибсон при наличии ее адвоката из какой-то злости? Чтобы помешать тебе и Сэму Арнольду получить признание и попасть в список следующего повышения?"
  
  Крамер, одержимый предвыборной гонкой по центру Киркленда, смотрел прямо перед собой и не ответил, что само по себе было достаточным ответом. Когда мы остановились на светофоре, я открыл дверь.
  
  "Эй, что ты делаешь?" Потребовал Крамер, когда я вышел на тротуар.
  
  "На что это похоже?" Я зарычал в ответ. "Я убираюсь к чертовой матери из машины, пока в конце концов не намотал руль на твою чертову негнущуюся шею. Интервью с Лэтти Гибсон состоится в два часа в магазине Dorene "Fine China and Gifts" на Мейн-стрит в Олд-Бельвью. Увидимся где-нибудь еще".
  
  С этими словами я захлопнул дверь и ушел. В течение нескольких секунд после того, как сменился светофор, Крамер сидел в "Каприсе", сигналя и жестикулируя мне, чтобы я возвращался в машину. Когда расстроенные водители позади него начали сигналить ему в свою очередь, он, наконец, сдался и уехал, погрозив мне кулаком, когда проезжал мимо.
  
  Оглядевшись, я обнаружил, что нахожусь где-то в центре Киркленда. Если вы настоящий спортсмен, эта фраза звучит как оксюморон. Здания вдоль главной улицы "маленького Саусалито" в западном Вашингтоне - это малоэтажные здания, в которых много художественных галерей и модных ресторанов и мало чего другого. Я начал искать телефон, думая, что мне придется вызвать такси, но, к моему удивлению, когда я дошел до светофора, рядом со мной остановился автобус метро. Я бросился к нему и забарабанил в дверь.
  
  "Эй, на случай, если ты не заметил, это не автобусная остановка", - заметил водитель в коричнево-золотом, открывая дверь. "Следующая остановка через два квартала".
  
  Я показал значок в его направлении.
  
  "Куда ты направляешься?" Я спросил.
  
  "Транзитный центр Бельвью".
  
  "Это где-нибудь недалеко от центра Бельвью?" Я спросил.
  
  Водитель покачал головой, закатил глаза и жестом пригласил меня сесть. "Это прямо в центре даунтауна Бельвью. Садись, ладно? Мы задерживаем движение ".
  
  Пока дизельный автобус громыхал по дороге, я сидел и размышлял над совершенно необоснованными обвинениями Крамера. Что за наглость, называть меня копом-плейбоем! Я не был таким существом. Возможно, я не был лучшим командным игроком в мире, но, опять же, Крамер тоже не был. Я был абсолютно оскорблен его мнением, что я намеренно подрываю дело по любой причине, будь то назло ему или даже просто так, черт возьми. Я хотел закрыть дела ничуть не меньше, чем он. Может быть, даже больше, чем он.
  
  Я был так взвинчен, что моя головная боль с похмелья отступила до тупой пульсации. То, что казалось возможными приступами голода в гостиной Грейс Хайсмит, также отошло на задний план. По какой-то счастливой случайности автобус, который я выбрал наугад, проехал прямо по Бельвью-Уэй, прямо мимо Гроув на Двенадцатой улице, но я был так погружен в свои мысли, что пропустил его. Я вышел из автобуса через два квартала и пошел обратно пешком.
  
  Намереваясь вернуть свой Porsche, я направился прямиком к гаражу, но у входа в гаражные ворота меня остановила Мэрибет Джордж, репортер из KIRO, со своим всегда готовым микрофоном и в сопровождении своего неизменного оператора. Как только я увидел опустошенный взгляд на ее лице, я понял, что она установила связь. Женщина в инвалидном кресле Мэрибет с пирса 70 и женщина, мертвая наверху, скорее всего, были одним и тем же человеком.
  
  Мэрибет бросила оператора и догнала меня, прежде чем я успел дойти до лифта. "Это она, не так ли", - сказала она.
  
  "Возможно", - тихо согласился я, - "хотя мы не знаем этого наверняка".
  
  Мэрибет закрыла глаза и покачнулась на ногах. Я поймал ее, прежде чем она упала. "Это она, все верно. Я узнаю машину. Это то же самое. Это моя вина ", - сказала она. "Я знаю, что это так".
  
  "Как это могло быть?"
  
  "Я знаю, ты сказал мне не упоминать ее, но я это сделал. Мы не получали достаточно информации об убийствах из официальных источников, и мои редакторы хотели, чтобы мы проверили все, что у нас было по этим двум делам. Вы же не думаете, что убийца увидел запись и затем отправился за ней, не так ли?"
  
  "Нет", - быстро сказал я, желая утешить ее. "Я уверен, что нет". Хотя на самом деле я и близко не был так уверен, как пытался казаться.
  
  В этот момент появился оператор за рулем фургона. Он остановился прямо рядом с нами. "Давай, Мэрибет", - сказал он, опуская стекло. "Если мы хотим попасть в пятичасовые новости, мы должны вернуть этот материал на станцию".
  
  Безмолвно кивнув, Мэрибет поспешно обошла машину и забралась в фургон. Оглядев гараж, я с облегчением обнаружил, что "Капризполиции Сиэтла" Крамера нигде не было видно. Если бы он появился примерно в то время и поднял мой авторитет по поводу разговора с репортером, я не совсем уверен, что бы произошло.
  
  Офицер Райленд из полицейского управления Бельвью все еще был на дежурстве в подземном гараже Гроув. Он любезно кивнул, когда я проходил мимо.
  
  "Есть какие-нибудь новости?" Я спросил.
  
  Он пожал плечами. "Не так уж много".
  
  "Детектив Блейн все еще здесь?"
  
  Райленд кивнул. "Я думаю, да. Только что появился брат жертвы. Я полагаю, они в офисе. Криминалисты все еще работают в квартире."
  
  "В какую сторону?"
  
  "Поднимитесь на этом лифте на первый этаж. Если вы повернете направо, я думаю, это в дальнем конце коридора."
  
  На первом этаже первая дверь слева от лифта была оставлена приоткрытой, но поперек входа была натянута желтая лента, обозначающая место преступления. Я задержался там достаточно надолго, чтобы заглянуть внутрь, но не пытался войти. Не было смысла беспокоить техников, когда они занимались своей кропотливой работой. Вместо этого я продолжил путь по коридору к офису, где в дверях меня встретила секретарша со слезящимися глазами.
  
  "Мне жаль", - сказала она. "В здании произошла чрезвычайная ситуация. Наш офис продаж на данный момент закрыт. Если вы хотели бы увидеть одно из наших подразделений, не могли бы вы, пожалуйста, вернуться - "
  
  "Я офицер полиции", - перебил я, еще раз показывая свой значок. "Я ищу детектива Блейна".
  
  "О, одну минуту", - сказала она. "Он встречается с кем-то в нашем конференц-зале". Она подошла к закрытой двери внутреннего кабинета и робко постучала. Блейн сам открыл на ее стук.
  
  "Мне показалось, я сказал ..." Заметив меня, он пропустил остаток предложения мимо ушей. "Детектив Бомонт, что происходит?"
  
  "Я назначил собеседование на сегодня в два часа дня в магазине Dorene "Fine China and Gifts" на Мейн-стрит здесь, в Бельвью. Я думаю, ты захочешь быть там ".
  
  "Почему?"
  
  "Потому что я буду говорить с кем-то по имени Лэтти Гибсон, молодой женщиной, чей парень, ставший насильником, расследовался Вирджинией Маркс".
  
  Блейн открыл рот, как будто собираясь возразить, затем закрыл его и кивнул. "Ты абсолютно прав. В два часа? Один или другой, или мы оба будем там с включенными колокольчиками ".
  
  "Здесь происходит что-нибудь, о чем мне следует знать?" Я спросил.
  
  "По словам ее брата, который только что появился, и бухгалтера, работающего неполный рабочий день, который обнаружил тело, единственное, чего не хватает, что кто-либо может видеть на данный момент, это портативный компьютер, которым Вирджиния Маркс пользовалась каждую свободную минуту каждого дня. Она использовала его, чтобы делать заметки по своим делам. В нем был ее календарь, ее база данных, а также информация, которую бухгалтер использовала для выставления счетов клиентам. Я думаю, когда она не работала над этой чертовой штукой, она использовала ее для раскладывания пасьянса ".
  
  "Компьютер отключен, и больше ничего не пропало?"
  
  "Это верно", - ответил Блейн. "Включая драгоценности в ее комоде и наличные в ее сумочке".
  
  "Я предполагаю, что это приводит к случайному ограблению или краже со взломом, не так ли".
  
  Блейн кивнул.
  
  "И компьютер - это единственное, чего не хватает?"
  
  "Это верно".
  
  "Так что, возможно, компьютер содержал какую-то вредоносную информацию, что-то настолько подстрекательское, что за это стоит убить".
  
  "Та же мысль пришла в голову и мне", - сказал детектив Блейн. "Все, что нам нужно сделать сейчас, это выяснить, что это было, верно?"
  
  "Верно", - сказал я. "Увидимся в два".
  
  "Где ты будешь между сейчас и потом?" - Спросил Блейн. "На всякий случай, если что-нибудь всплывет".
  
  Я взглянул на свои часы. Если бы я поторопился, был небольшой шанс, что я все еще мог бы успеть на собрание анонимных алкоголиков Ларса Йенссена.
  
  "Обед", - сказал я, не вдаваясь ни в какие подробности, кроме этого. Я вручил Тиму Блейну карточку, на которой записал номер своего сотового телефона. "Позвони мне по этому номеру, если что-нибудь выяснится. Это мобильный телефон, и, возможно, мне придется на некоторое время его отключить, - сказала я ему. "Если я не отвечу, продолжай пытаться, пока не доберешься до меня".
  
  Вернувшись в свою машину и вооружившись новым набором инструкций по вождению в Истсайде, любезно предоставленным офицером Райландом, я направился к "Анджело", который, как оказалось, находился всего в паре миль отсюда, в центре района легкой промышленности к северу от Бел-Ред-роуд. Встреча, которая уже шла, когда я приехал, проходила в прокуренной задней комнате, спрятанной за переполненным и шумным обеденным баром. Ирония близости этих двух встреч спина к спине и противопоказаний не ускользнула от меня. И в тот день, если бы у меня были мои друзья, я бы выбрал сторону границы Макнотонов.
  
  Я мог бы сделать то же самое, но сразу за дверью конференц-зала я заметил Ларса Йенссена. Поскольку он взял на себя труд проделать весь этот путь и потратить на это по меньшей мере час на автобусах, и поскольку ему также удалось занять для меня кресло, я вряд ли мог не прийти.
  
  Что касается собраний анонимных алкоголиков, то эта полуденная тусовка, конечно, не была одной из лучших, но и не самой худшей. И, съев горячий сэндвич с ростбифом, запив его несколькими чашками крепкого кофе, я почувствовал себя почти человеком.
  
  Когда пришло время поговорить, один парень упомянул, что это был его двадцать пятый день рождения, когда он был трезвым. Все зааплодировали и подняли за него кофейные чашки. "Слушайте, слушайте!" - приветствовали они, пока я неловко ерзал на своем стуле.
  
  Двадцать пять лет! Черт. Нет ничего лучше, чем когда кто-то ставит тебя лицом к лицу с твоими собственными недостатками. Позже на собрании, когда настала моя очередь говорить, я несколько виновато признался, что за плечами у меня было что-то меньше двенадцати часов трезвости. Парень двадцати пяти лет был тем, кто улыбнулся мне и немного сочувственно подбодрил.
  
  "По крайней мере, у тебя есть двенадцать часов до хорошего", - сказал он. "Иногда, день за днем, требуется чертовски много. Ты должен идти минута за минутой и быть благодарным за это ".
  
  Когда встреча закончилась, Ларс заторопился по залу, деловито хватая дополнительные булочки из различных корзинок для хлеба и жадно распихивая их по карманам, прежде чем официантка успела убрать остатки со столов. Тем временем я забрала оба наших счета за обед и направилась к кассе.
  
  "Эй, подожди минутку", - пробормотал Ларс, прихрамывая, выходя из комнаты вслед за мной. "Ты ведь не собираешься платить за мой обед сейчас, не так ли?"
  
  "Да, это я", - сказал я ему. "Ты проделал весь этот путь сюда на автобусе. Я не только угощаю тебя обедом, но и подвозю тебя домой ".
  
  К тому времени кассир - симпатичная темноволосая женщина с ослепительной улыбкой, удивительно длинными ногтями и парой ярко-зеленых сережек, свисающих с футболки для гольфа, - уже внесла в кассовый аппарат общую сумму по нашим двум билетам. Я подтолкнул двадцатку через стойку.
  
  "Сдачу оставь себе", - сказал я ей.
  
  Ее улыбка стала шире. "Ты продолжаешь возвращаться", - сказала она.
  
  "Конечно", - сказал я.
  
  Как только мы оказались на парковке, Ларс ткнул меня локтем в ребро и одарил полузубой улыбкой. "Ты думаешь, та маленькая леди, что сзади, тоже есть в программе?" - потребовал он.
  
  "Может быть", - ответил я, но у меня было смутное подозрение, что приглашение кассира мне вернуться было основано не столько на принципах Анонимных алкоголиков, сколько на щедром размере моих чаевых.
  
  Я сказала детективу Блейну позвонить мне, но было бы невежливо брать свой сотовый телефон на встречу. Как только мы сели в машину, я нажал кнопку отзыва. Конечно же, кто-то пытался позвонить в мое отсутствие. Насколько я знал, в мире был только один человек, который пытался бы связаться со мной прямо тогда - детектив Тим Блейн. Направляясь по шоссе 520 к мосту Эвергрин Пойнт, я безуспешно пытался перезвонить ему.
  
  Когда я положил трубку и взглянул на Ларса, мой пассажир сидел на водительском сиденье, скрестив руки на груди, с мрачным выражением на лице.
  
  "Телефонам не место в автомобилях", - проворчал он. "Не понимаю, как люди могут вести машину и разговаривать или набирать номер одновременно".
  
  "Иногда я тоже этого не делаю", - сказал я ему.
  
  Три или четыре раза по пути через озеро Вашингтон я начинал рассказывать Ларсу о том, что со мной на самом деле происходит - о Карен и Хильде Чисхолм и остальных, но каждый раз у меня сдавали нервы, и я молчал.
  
  Когда Ларс вышел из машины, он повернулся и снова высунул голову в окно. "Думаешь, тебе понадобится еще одна встреча сегодня вечером?"
  
  "Я не знаю", - ответил я. "Может быть. Если я это сделаю, я позвоню ".
  
  Он ушел, качая головой и что-то бормоча себе под нос. Возможно, это был недостаточно хороший ответ для Ларса, что является частью того, что делает его хорошим спонсором.
  
  Здание Ларса Йенссена находится всего в нескольких кварталах от моего собственного. Посмотрев на вчерашнюю помятую одежду, я решила, что быстрый душ и смена одежды были в порядке вещей. Я заехал на Беллтаун Террас, припарковался на Р-1 и бросил ключи Гарольду, парню, который владеет магазином автозапчастей на первом уровне гаража Беллтаун Террас.
  
  "Вы хотите, чтобы его постирали сегодня, мистер Бомонт?" - Спросил Гарольд.
  
  "Нет, просто подержи ключи несколько минут", - сказал я ему. "Я сейчас вернусь".
  
  Когда я повернула ключ в замке наверху, я была удивлена, услышав классическую музыку, доносящуюся по моей квартире. Какой сегодня день? Я задавался вопросом. Сначала я подумал, что, может быть, это моя уборщица, но она играет софт-рок, а не классику.
  
  "Beau?" Ральф Эймс звонил из кабинета. "Это ты?"
  
  "Ральф!" - Воскликнул я. "Когда ты сюда попал?"
  
  Он появился в дверях кабинета, выглядя загорелым и подтянутым, одетый в совершенно не свойственную ему рубашку с тропическим принтом и держа в руках пачку бумаг. "Час дня", - сказал он.
  
  Я начал снимать куртку и наплечную кобуру. "Всего несколько минут назад?" Я сказал.
  
  "В час ночи", - ответил он с веселой усмешкой. "Наш самолет приземлился в полночь. Ты должен был приехать за нами, помнишь?"
  
  Мое сердце упало. Ральф живет в Финиксе, но он взял свою подругу из Сиэтла, Мэри Гринго, на Карибское море в начале зимнего круиза. Неделей ранее я отвез Ральфа Эймса и Мэри Гринго в аэропорт, когда они отправились в круиз, и согласился приехать за ними, когда они вернутся.
  
  "Черт! Я совсем забыл."
  
  "Без шуток. К тому времени, как наш багаж выгрузили из самолета, мы довольно хорошо это поняли, поэтому поймали такси. Не волнуйся. В этом нет ничего особенного. Я разговаривал с Мэри по телефону несколько минут назад. Поскольку все выглядело так, будто ты не ночевал дома, она делает ставку на то, что, возможно, ты нашел новую девушку и, возможно, тебе даже повезло ".
  
  Меня окутал туман вины. Я не только подвел свою семью, не перезвонив Дейву Ливингстону, я полностью нарушил обязательства перед своим лучшим другом.
  
  "Не могу поверить, что я забыл", - сказал я. "Я записал это в календаре, но последние пару дней были такими беспокойными, что я даже не посмотрел ..."
  
  Ральф последовал за мной по коридору. Когда он в Сиэтле, он обычно использует мой кабинет и гостевую спальню в качестве своего операционного центра. "Куда ты направляешься прямо сейчас?" он спросил.
  
  "Я хочу быстренько принять душ, а потом возвращаюсь в Бельвью на собеседование. Я понятия не имею, сколько времени это займет ".
  
  "Ваш автоответчик неисправен", - сказал он. "Это начало отключать людей в середине сообщения. Тот, кого я слышал, был кем-то по имени Гарри. Он так и не закончил то, что начал говорить, и он не оставил номер. С тех пор я отвечаю на телефонные звонки, и они срываются с крючка. У вас целая стопка сообщений. Анна Дорн звонила три разных раза, искала тебя. Она говорит, что она в городе и остановилась в "Красном льве" рядом с аэропортом. В последний раз, когда она звонила, она сказала, что попробует еще раз после того, как отправится в офис судмедэксперта."
  
  Я включил воду в душе, давая ей возможность нагреться. "Она связана с делом, над которым я работаю", - объяснил я. "Ранее на этой неделе кто-то убил ее дочь. По крайней мере, мы думаем, что мертвая женщина - дочь Анны Дорн. Нам нужна положительная идентификация. Вероятно, она приехала в город за этим ".
  
  Вернувшись в спальню, я села на кровать, чтобы снять обувь, пока Ральф продолжал просматривать стопку сообщений. "В двенадцать тридцать позвонила другая женщина. Она казалась расстроенной. Она сказала, что ей нужно срочно поговорить с вами, но она не оставила имени или номера. И еще есть капитан Фримен."
  
  "Тони Фримен звонил сюда?"
  
  "Это верно. Разве он не босс Рона Питерса, парня, который возглавляет внутренние расследования? Ты же не думаешь, что у Рона какие-то неприятности, не так ли?"
  
  Я вернулся в ванную и выключил воду. Горячий сэндвич с ростбифом, который полчаса назад был таким вкусным, внезапно затвердел у меня в животе, превратившись в комок размером с кирпич. Если Энтони Фримен звонил и искал меня, без сомнения, это означало, что Хильда Чисхолм выполнила свою угрозу навестить его. Глава I.I.S., вероятно, делал звонок вежливости, чтобы сообщить мне, что я нахожусь под следствием.
  
  "У Рона нет никаких проблем", - сказал я наконец. "По крайней мере, не напрямую. Я есть."
  
  "Ты?" Ответил Ральф. "Что ты натворил на этот раз?"
  
  Все утро я пытался отодвинуть свои личные проблемы на задний план, сосредоточившись вместо этого на том, чтобы как можно скорее разобраться с делами, над которыми я работал. Даже во время встречи - когда я должен был заниматься тем, что меня действительно беспокоило, - я держал на расстоянии вытянутой руки как мой пропущенный телефонный звонок Дейву, так и мои грязные отношения с Хильдой Чисхолм из-за Хизер и Трейси Питерс. Однако теперь, когда Ральф Эймс стоял там, в спальне, и задавал наводящие вопросы, все эти подавленные личные проблемы поднялись подобно гигантскому разрушителю и обрушились на меня.
  
  "В основном грехи упущения", - сказал я, пытаясь пошутить по этому поводу. Но мой голос дрогнул на последнем слове.
  
  "Например, как?" он спросил.
  
  "На днях я ненадолго оставил Хизер и Трейси одних. Теперь какая-то упрямая сука из Службы защиты детей расследует меня как возможного растлителя малолетних. Вчера вечером она сказала мне, что собирается уведомить внутреннее расследование."
  
  "Ты растлитель малолетних?" - Потребовал Ральф. "Это самая нелепая вещь, которую я когда-либо слышал. Кто, черт возьми, выдвинул такое дурацкое обвинение?"
  
  "Это пришло от бывшей жены Рона".
  
  "Рослин Питерс?" Насмешливо сказал Ральф. "Это понятно. Она - фруктовый пирог. Когда она вернулась из Никарагуа?"
  
  "Когда-то недавно, но достаточно давно, чтобы создавать проблемы. Она подает в суд на полную опеку над девочками. Она сказала следователю C.P.S., что я грязный старик и что я только финансировал миссию, на которую она пошла, чтобы получить легкий доступ к девушкам ".
  
  При этих словах Ральф выглядел серьезным. "Рослин Питерс не должна быть опекуном кокер-спаниеля. Кто был бы настолько глуп, чтобы поверить хоть одному ее слову?"
  
  "Например, стареющий социальный работник-хиппи", - мрачно ответила я.
  
  На мгновение или два между нами повисла мертвая тишина. Наконец, Ральф сказал: "Почему ты не позвонила мне по этому поводу?"
  
  "Это всплыло только прошлой ночью", - ответил я. "Не из-за опеки, а из-за моей роли в этом. Наверное, я был слишком расстроен, чтобы позвонить. Когда Рон впервые рассказал мне о том, что происходит, это не казалось таким уж серьезным. Кроме того, ты был в круизе, Ральф. В отпуске. Было бы нечестно прерывать ..."
  
  "Нечестно! Ты шутишь? Для чего, черт возьми, по-вашему, нужны друзья, мистер Джонас Пьемонт Бомонт? Теперь, что я могу сделать, чтобы помочь?"
  
  Казалось, все свалилось на меня сразу. Безоговорочное предложение Ральфа о помощи было просто последней каплей. "Я не знаю", - сказал я, качая головой. "Понятия не имею". Что-то в моем голосе, должно быть, выдало меня.
  
  "Что еще происходит?" - Потребовал Ральф.
  
  Когда Эймс переходит в свой деловой режим, нет смысла пытаться обойти проблему. Возможно, мне бы это сошло с рук с Ларсом. Я мог бы, возможно, нести чушь в комнате, полной незнакомцев, на собрании анонимных алкоголиков, но я не мог бы кататься от греха подальше с Ральфом. Он не покупался.
  
  "Это Карен", - сказал я наконец, не доверяя своему голосу больше, чем это. Я не мог дышать. Мне казалось, что я задыхаюсь. Или утопление.
  
  "А как насчет Карен?" он спросил.
  
  Я глубоко вздохнул, прежде чем ответить. "Дэйв звонил мне прошлой ночью. Она снова в больнице и чувствует себя не очень хорошо ".
  
  "Ты имеешь в виду, что у нее не получится?"
  
  "Да, я думаю, это то, что я имею в виду", - удалось мне. "Дэйв хочет, чтобы я спустился".
  
  "Когда?"
  
  "Немедленно. Как только смогу."
  
  "Так почему ты не в самолете прямо сейчас?" - Спросил Ральф. "Что, во имя всего святого, ты делаешь, направляясь обратно в Бельвью?"
  
  "Это дело", - слабо начал я. "Я хотел прояснить это, прежде чем..."
  
  "До того, как ты уехала из города?" Ральф закончил. "Ты имеешь в виду, что валяешь дурака, пытаясь закончить дело, когда Карен умирает в больнице?"
  
  Ральф Эймс обычно самый дипломатичный человек, которого я знаю. Когда он позволил мне сделать это на полную катушку, я поморщилась.
  
  "Да", - сказал я. "Это звучит глупо, но, думаю, так и есть".
  
  После этого последовал еще один период молчания. Ральф был тем, кто нарушил это. "Глупый? Это полная чушь. Тебе кто-нибудь когда-нибудь говорил, Бо, что временами ты полный придурок?"
  
  "Да", - сказала я снова, чувствуя себя чрезвычайно подавленной силой праведного негодования Ральфа. "Я говорю себе это все время".
  
  Если я искал сочувствия, я пришел не по адресу. Ральф Эймс не дал мне никакой поблажки.
  
  "Ну, ради бога", - нетерпеливо сказал он. "Тащи свою задницу в душ и дай мне посмотреть, что я могу сделать".
  
  Когда я стоял в душе, внезапный туман слез затуманил мое зрение. В одном я был уверен. Если Ральф Эймс собирался посмотреть, на что он способен, это означало, что я был в бою не один.
  
  Это осознание заставило меня чувствовать себя бесконечно хуже.
  
  И даже лучше.
  
  
  Восемнадцать
  
  
  К тому времени, как я вернулся в Олд Бельвью, я уже довольно хорошо во всем разобрался. Ральф был прав, конечно. Если Карен умирала в Калифорнии, кто я такой, чтобы болтаться по Сиэтлу, заканчивая дело? Сколько высокомерия нужно, чтобы решить, что ты незаменим? В полиции Сиэтла не так уж и не хватало детективов из отдела убийств. Кроме того, это было не так, как если бы я владел делами Дона и Лизбет Вулф. Капитан Пауэлл уже назначил в помощь Пола Крамера и Сэма Арнольда, и мое мнение об их соответствующих способностях было гораздо менее красноречивым, чем мнение капитана.
  
  На случай, если ты не заметил, мысленно отчитала я себя, загоняя красный порше охраны на особенно маленькую параллельную парковку прямо через дорогу от магазина Dorene "Fine China and Gifts", отдел убийств полиции США был там задолго до твоего появления, и он все еще будет там долго после того, как ты уйдешь.
  
  Оглядывая ближайшие окрестности, я искал хоть намек на уродливый каприз детектива Крамера - безрезультатно. Пустой "Форд Таурус" Тима Блейна без опознавательных знаков был припаркован через дорогу прямо перед магазином, но "Шевроле" полиции Сиэтла нигде не было видно.
  
  К тому времени было без десяти два. Я откинулся на спинку стула, чтобы ждать. По мере того, как тикали секунды и минуты, я обнаружил, что начинаю раздражаться. Если это я был таким паршивым командным игроком, если это я был так чертовски не заинтересован в раскрытии дела, то какого черта я присутствовал и был отчитан, когда Пола Крамера не было? Где он начал бросать камни?
  
  Несколько минут спустя, ровно в два, огромный белый кадиллак, подозрительно похожий на 61-й, который я видел нависающим над гаражом Грейс Хайсмит, медленно двигался по Мейн-стрит. Когда машина проезжала мимо меня, все, что я мог разглядеть от водителя, была прядь серебристых волос, видневшаяся над подоконником левого окна "Кадиллака". Я был поражен тем, что тот, кто был за рулем, мог видеть поверх рулевого колеса, не говоря уже о том, чтобы заглянуть под этот огромный капот.
  
  Маневрируя больше по звуку, чем по виду, водитель Caddy в конце концов втиснул машину на парковочное место, но только после долгой последовательности движения задним ходом и заправки, а также после столкновения обеих машин с обоих концов выбранного ею места. Как только "Кадиллак" остановился, Сюзанна Креншоу появилась из ниоткуда. Она подбежала, открыла дверцу машины и помогла Грейс Хайсмит выйти на тротуар. Вот и все, что я сказал ей не приходить на наше интервью с Лэтти.
  
  Покачав головой из-за упрямства старой леди, я сняла трубку и набрала Уотти. "Где детектив Крамер?" Я спросил. "Уже два часа. Мы должны допрашивать подозреваемого здесь, в Бельвью, прямо сейчас, а его нигде нет."
  
  "Нам позвонила Анна Дорн из офиса судмедэксперта", - сказал Уотти. "Она хотела поговорить с вами, прежде чем вернуться в свой отель возле аэропорта, но поскольку Крамеру поручено это дело в той же степени, что и вам, и поскольку он был здесь, а вас не было, я решил послать его вместо себя ".
  
  "А как насчет Сэма Арнольда?" Я спросил.
  
  "Он занят с Джонни Бикфордом", - ответил Уотти. "Я полагаю, он ушел отсюда, чтобы забрать ее домой. Она появилась на пятом этаже около часа назад в состоянии абсолютной паники."
  
  "Это снова не Джонни Бикфорд. Чего он хочет?"
  
  "Он?" - С сомнением повторил Уотти. "Я думал, это была она. По словам Нелл, она устроила истерику по всей приемной."
  
  "О чем?" - спросил я.
  
  "Та мертвая женщина в Бельвью. Полиция отдела убийств Бельвью в настоящее время ведет расследование."
  
  "Вирджиния Маркс?"
  
  "Это верно", - ответил Уотти. "Это тот самый. Джонни Бикфорд увидел статью о ней в дневных новостях и узнал фотографию. Она говорит..."
  
  "Он", - поправила я. "Джонни Бикфорд - это он".
  
  "Хорошо, хорошо. Значит, он, - согласился Уотти. "Он сказал, что женщина в новостях была той же женщиной, которую он видел на Семидесятом пирсе примерно в то же время, когда обнаружил тело дона Вулфа и сообщил об этом. Женщина была в инвалидном кресле. Бикфорд убежден, что раз кто-то взял на себя труд убить женщину Маркс, то следующим за ним придут. Он требует защиты со стороны полиции. Он действительно хотел поговорить с тобой, но я предложила..."
  
  "Когда дело доходит до общения с Джонни Бикфордом, лучше Сэм Арнольд, чем я", - сказал я. "И если Крамер позвонит в ближайшее время, скажи ему, что интервью в Бельвью проходит без него".
  
  Я вышел из "Порше" и перешел улицу. Когда дверь в магазин открылась, колокольчик над головой весело звякнул, как и накануне. За веселым звоном колокольчика немедленно последовала серия повышенных голосов.
  
  "Нет, тетя Грейс. Ни в коем случае!"
  
  "Но, Лэтти, дорогая, ты должна прислушаться к голосу разума..."
  
  "Нет!" - яростно повторила Сибил Латона Гибсон, ее голос повысился. "Я не буду этого делать. Мне все равно, что ты скажешь, я просто не буду ".
  
  Дверь за мной захлопнулась, и я оказался в стороне от жестокой семейной перебранки. Тим Блейн, чувствующий себя неловко, стоял перед кассовым аппаратом, держа маленький подарочный сверток так осторожно, как будто это была боевая граната. За упаковкой с деньгами стояла крайне разгневанная молодая женщина - Лэтти Гибсон, похожая на Мэрилин Монро, которую я видел на записи Билла Уиттена с камеры видеонаблюдения. За исключением того, что видеозапись не отдала ей должного. Даже с ее раскрасневшимся от гнева лицом и яростно сверкающими голубыми глазами, она была прекрасна.
  
  "Как ты смеешь приводить сюда людей на глазах у моих клиентов to...to ..."
  
  Она остановилась, не в силах продолжать, и сердито посмотрела на свою тетю. Глядя сверху вниз на двух бойцов сравнительно небольшого роста, Тим Блейн неловко переступил с ноги на ногу своим массивным весом. Он выглядел так, как будто в то время с радостью был бы в любом другом месте на земле.
  
  Рядом с детективом Блейном, макушка ее головы была на целых шесть дюймов ниже его плеча, стояла Грейс Хайсмит. Опираясь на солидное присутствие Сюзанны Креншоу, пожилая женщина отказалась дать волю гневу своей племянницы.
  
  "Сейчас, Лэтти", - успокаивающе промурлыкала Грейс. "Ты действительно должен понять. Я не мог бы позволить вам разговаривать с какими-либо полицейскими следователями без того, чтобы вас должным образом не представлял адвокат ".
  
  Лэтти Гибсон развернулась и обрушила на меня всю силу своей ярости. "Я полагаю, вы детектив?" - потребовала она.
  
  Кивнув, я сделала еще один шаг в комнату. "Один из них", - сказал я. "Меня зовут детектив Бомонт. Дж. П. Бомонт. Я из полицейского управления Сиэтла."
  
  Лэтти наклонилась и достала что-то из ящика под прилавком, затем она обошла кассу с кошельком. "Вам придется некоторое время понаблюдать за магазином, тетя Грейс", - сказала она. "Я поговорю с ним наверху. В моей квартире".
  
  "Это прекрасно", - сказала тетя Грейс. "Я буду счастлив присмотреть за делами какое-то время. Сюзанна, ты пойдешь с ними, хорошо?"
  
  "Нет!" - снова сказала Лэтти. "Я не хочу, чтобы кто-нибудь был со мной, совсем никто. Я поговорю с детективом наедине."
  
  "Но Латти..." - Начала Сюзанна Креншоу, но она сдалась, когда Лэтти пронеслась мимо нее, не оглянувшись.
  
  Прочистив горло, Тим Блейн подскочил к двери и придержал ее открытой. "Вообще-то, детективы", - сказал он извиняющимся тоном. "Я тоже один из них, мисс Гибсон. Детектив Тим Блейн из полицейского управления Бельвью."
  
  "Ты!" - Воскликнул Лэтти. "Я думал, ты сказал мне, что зашел купить подарок своей матери на день рождения".
  
  Теперь настала очередь детектива Блейна покраснеть от смущения. "Я пришел рано", - пробормотал он. "В то время это казалось хорошей идеей".
  
  "Вы пришли в мой магазин и разговаривали со мной под ложным предлогом".
  
  "Мне жаль..." Начал Блейн, но Лэтти Гибсон не стала задерживаться, чтобы слушать. Вскинув голову, она вышла из магазина, а детектив Блейн и я последовали за ней.
  
  "Детектив Бомонт", - позвала Грейс позади меня, захлопнув дверь, прежде чем она успела закрыться. "Подожди минутку. Ты не можешь этого сделать. Ты очень хорошо знаешь, что Лэтти не должна вот так разговаривать с тобой наедине, без присутствия Сюзанны или кого-то еще, кто мог бы посоветовать ей."
  
  "Мне кажется, ваша племянница приняла собственное решение по этому поводу", - сказал я. "Я не думаю, что она, вероятно, изменит его".
  
  "Но..."
  
  "Мне очень жаль, мисс Хайсмит. Лэтти имеет право принимать свои собственные решения ".
  
  "Даже плохие?"
  
  "Все мы иногда принимаем неправильные решения", - сказал я.
  
  Снаружи и сбоку от здания я обнаружил детектива Блейна, ожидающего меня, придерживающего дверь без опознавательных знаков, которая вела на крутую деревянную лестницу. "Она поднялась туда", - сказал он.
  
  К тому времени, как мы с Тимом Блейном поднялись по крутой скрипучей лестнице, Лэтти Гибсон уже исчезла за дверью на верхней площадке. После мрачной темноты лестницы я был удивлен, когда мы вошли в просторную, но скудно обставленную квартиру. Яркий солнечный свет лился в комнату через прозрачные белые занавески и потолочное окно. Гостиная была полностью заставлена книжными полками, но настоящая мебель в этой комнате состояла только из единственного дивана, журнального столика и лампы. Столовая с маленьким пластиковым столиком во внутреннем дворике и четырьмя подходящими стульями была ненамного лучше.
  
  На столе было разбросано несколько книг в мягкой обложке - все они принадлежали к литературной школе Лиф-риппер. Бросив злобный взгляд в нашу сторону, Лэтти смела книги в стопку и убрала их с глаз долой на одной из и без того переполненных книжных полок.
  
  "Мисс Гибсон", - говорил Тим Блейн. "Я не хотел вводить вас в заблуждение, я..."
  
  "Я надеюсь, твоей маме понравятся ее кольца для салфеток", - холодно сказала Лэтти. "У вас превосходный вкус - для полицейского". Она посмотрела на меня. "Я полагаю, единственное место, где мы все сможем посидеть, это за обеденным столом".
  
  Тим Блейн поспешно опустился на один из четырех стульев. Я последовал его примеру. Лэтти Гибсон не сел. Вместо этого она подошла к окну, раздвинула изящные занавески и выглянула наружу.
  
  Я прочистил горло. "Как вам, без сомнения, уже известно, мисс Гибсон, за последние несколько дней в районе Сиэтл / Бельвью произошла серия убийств".
  
  Все еще глядя в окно, Лэтти кивнула. "Я знаю", - сказала она. "Тетя Грейс сказала мне".
  
  "Ряд различных обстоятельств привели нас к выводу, что вы, возможно, являетесь подозреваемым в одном или нескольких из них".
  
  В этот момент она повернулась ко мне лицом. "Почему?" - спросила она. "Я ничего не сделал".
  
  "Но нам все еще нужно с тобой поговорить", - сказал я. "И прежде чем мы начнем, я обязан зачитать вам ваши права".
  
  "Продолжай", - сказала она. "Я хочу покончить с этим как можно скорее".
  
  Пока я мирандировал ей, Тим Блейн держал рот на замке, и когда пришло время начать допрос, он, казалось, все еще не был готов много говорить. "Я так понимаю, вы знали дона Вульфа?" Я сказал для начала.
  
  Лэтти глубоко вздохнула. "Да", - ответила она почти шепотом. "Мы встречались, но мы расстались".
  
  "Почему это было?" Я спросил. Я был достаточно уверен, что знаю ответ на этот вопрос, но Тим Блейн не знал, и ему нужно было это услышать.
  
  Лэтти повернулась к нам от окна. "Он изнасиловал меня", - сказала она.
  
  Копов из отдела убийств нельзя застать врасплох, но Тима Блейна застали врасплох. Его широкие плечи поникли под тяжестью ее слов. Кожа на его подбородке напряглась в жесткую, мрачную линию.
  
  "Но ты не должен винить его", - говорила Лэтти. "Это была не его вина".
  
  "Это не его вина!" Я ответил. "Как это могло быть?"
  
  Лэтти пожал плечами. "Мы оба пили, танцевали и хорошо проводили время той ночью. Я не помню многого из того, что произошло после того, как мы ушли с танцев, чтобы пойти в его офис ". Она посмотрела на меня с мимолетным оттенком вызова. Когда оно растаяло, она снова отвернулась к окну.
  
  "Думаю, я был ... ну ... пьян. Вероятно, я дразнила его до того, как это произошло, флиртовала и подводила его. Я не знаю. Я не помню."
  
  Лэтти, возможно, и забыла, но сцена в кабинете Дона Вулфа неизгладимо запечатлелась в моей памяти. Да, они оба были явно навеселе. Но она была смертельно неправа насчет того, что вела его за собой. Она сделала все возможное, чтобы предотвратить нападение. Когда он начал пытаться зайти дальше, чем она хотела, она умоляла его отвезти ее домой.
  
  "Вот почему все это так глупо, понимаешь", - сказал Лэтти.
  
  "Глупый?" Я спросил.
  
  "Тогда глупо", - ответила она. "Тетя Грейс думает, что я убила его из-за этого, потому что он причинил мне боль. Но поскольку я на самом деле не виню его за то, что произошло, зачем мне его убивать?" Она отвернулась от окна и сфокусировала на мне свои встревоженные глаза. "Ты ведь понимаешь это, не так ли?"
  
  "Не совсем", - сказал я в ответ, который был, по сути, грубым преуменьшением. Я вообще ничего не понял.
  
  "Это произошло в его офисе в центре города", - продолжил Лэтти странно бесстрастным голосом. "Мы пошли туда поздно вечером, потому что он хотел показать мне огни. Чего я не знал в то время, так это того, что тетя Грейс следила за мной той ночью. Детектив, очевидно, был припаркован прямо у здания, когда мы спустились вниз после того, как это произошло. Мое платье было порвано. Я потерял свое пальто. Мне пришлось надеть его куртку домой. Детектив, должно быть, выяснил, что произошло. Она сообщила об этом тете Грейс, и на следующее утро тетя Грейс пришла за мной.
  
  "Я не собирался рассказывать ей или кому-либо еще что-либо об этом, но она, похоже, все равно все знала. У меня была порезана губа. Я уверена, что выглядела ужасно. Я почти не спала и проплакала большую часть ночи. Она хотела, чтобы я пошел прямо в полицию, чтобы сдать его, но я не стал. У нас с тетей Грейс была большая ссора из-за этого. Она не могла понять, почему я злюсь на нее за то, что она шпионила за мной, когда я не злюсь на Дона за то, что он сделал ".
  
  "Почему ты не был?" - Спросил детектив Блейн.
  
  "Потому что я любила его", - сказала она. "Или, по крайней мере, я думал, что сделал. Даже когда она сказала мне, что он уже женат."
  
  "Это тогда вы впервые узнали о его жене?"
  
  Лэтти кивнул. "Тетя Грейс выложила мне всю грязь, которую раскопал ее детектив - Вирджиния Маркс. Она предупредила меня, что от такого мужчины одни неприятности и что я не должна его больше видеть. Я сказала ей, что она всего лишь моя тетя, а не моя мать, и что, если я хочу продолжать встречаться с ним, никто меня не остановит ".
  
  "И ты это сделал?" Я спросил. "Продолжаешь встречаться с ним?"
  
  "Не сразу", - ответил Лэтти. "Мне было больно. Я хотел посмотреть, позвонит ли он мне первым. Когда он этого не сделал, я, наконец, не выдержала и позвонила ему на работу в канун Нового года. Я спросил, могу ли я увидеться с ним позже той ночью ".
  
  "Канун Нового года был в воскресенье, но он работал?"
  
  "Да".
  
  "Что делаю?"
  
  "Я не знаю. Мы никогда много не говорили о том, что он сделал. Это было как-то связано с финансами, я думаю. Что-то связанное с привлечением инвестиционного капитала для компании, в которой он работал. Похоже, ему не очень нравился его босс."
  
  "Итак, вы договорились встретиться с ним той ночью? В канун Нового года?"
  
  "Да".
  
  "Во сколько?"
  
  "Он был занят ранее. Самое раннее, что он смог освободиться, - это одиннадцать часов."
  
  "Занят чем?"
  
  "Он не сказал, а я не спрашивал".
  
  "Когда вы договаривались об этом свидании, вы знали, что его жена была в городе?"
  
  "Нет. Я понятия не имел, что она была здесь."
  
  "И о чем вы двое говорили, когда вы, наконец, собрались вместе?" Я спросил.
  
  В комнате внезапно стало тихо. В тишине я постепенно стал замечать резкое тиканье часов с ручным заводом, которые стояли на кухонном столе. Лэтти снова отвернулась к окну. Ее ответ, когда он пришел, был почти неслышен. "Я спросила его, женится ли он на мне".
  
  "Ты что?" Детектив Блейн и я потребовали в унисон.
  
  "Выйти за меня замуж", - повторила она. "Я знал о его жене, но поскольку он был здесь без нее, я подумал, может быть, если они, ну, знаете, не ладили, он мог бы развестись с ней и жениться на мне".
  
  Есть книга, которая должна стать очень важным подспорьем в общении мужчин и женщин, что-то вроде "Мужчины с Марса, женщины с Венеры". Или, может быть, все наоборот. Поскольку я этого не читал, я бы не знал. Но в тот конкретный момент было бы больше смысла, если бы название было "Женщины из космоса". Это было бы ближе к истине, по крайней мере, в том, что касалось Лэтти Гибсона.
  
  "Так ты говоришь, что не ходил туда вооруженным и готовым убить его?"
  
  "Нет", - сказал Лэтти. "Я никогда этого не делал. Я не могу представить, почему тетя Грейс и этот ее адвокат вообще могли подумать такое."
  
  "И что он сказал, когда вы спросили его?" - Спросил Тим Блейн.
  
  Когда она ответила, Лэтти Гибсон обратила на него свои бездонные голубые глаза. "Он сказал, что не может. Что он и его жена решили снова быть вместе ".
  
  Глаза Тима слегка расширились при этих словах. Он открыл рот, а затем снова закрыл его и махнул мне, чтобы я подобрал мяч и побежал с ним.
  
  "Как долго вы знали его до того, как все это случилось?"
  
  "Три недели - это все. Это была любовь с первого взгляда, по крайней мере, для меня ".
  
  "Что насчет него?"
  
  "Я думала, он любил меня", - ответила она.
  
  "Он влюбился в тебя до или после того, как узнал о маленьком семейном доме твоей тети Грейс на берегу озера Вашингтон?"
  
  "Детектив Бомонт", - сказала Лэтти, - "Дом моей тети - где бы он ни был - не имеет ко мне никакого отношения. И это тоже не имело бы никакого отношения к Дону. Я сказал ему об этом. Тетя Грейс оставляет все на благотворительность. А почему бы и нет? Она может делать с ним все, что ей заблагорассудится ".
  
  Я пытался сменить тему. "Вам известно, что вчера в полдень ваша тетя пыталась признаться в убийстве дона Вулфа?" Она хотела, чтобы я ее арестовал?"
  
  "Да. Как я мог помочь, но? Вчера днем и вечером здесь постоянно звонил телефон. Я уверен, что она делала это только для того, чтобы защитить меня - потому что она думала, что это сделал я. Чего я не могу себе представить, так это как кто-то мог поверить, что она говорила серьезно ".
  
  "Во-первых, - тихо сказал я, - у нее просто случайно оказалось в сумочке орудие убийства, которым был убит Дон Вулф".
  
  Лэтти нахмурился. "Какое орудие убийства?"
  
  "Это пистолет", - ответил я. "Автомобиль Seecamp тридцать два".
  
  "О, нет", - пробормотала Лэтти. Отойдя от окна, Лэтти, спотыкаясь, подошла к столу, за которым сидели мы с Тимом Блейном. Она тяжело опустилась на один из двух пустых стульев. "Пожалуйста, Боже. Только не это."
  
  "О каком из них ты говоришь?" Я спросил.
  
  "Наше. Тот, который мы держим в магазине, называется Seecamp. Это должно быть то же самое. Я думала, что просто положила его не на то место, вместе со своим пальто, но оно, должно быть, все это время было у тети Грейс, - выдохнула Лэтти. "Может быть, она все-таки убила его. Что, если бы она это сделала?"
  
  Поскольку Грейс Хайсмит понятия не имела, от какого огнестрельного ранения погиб Дон Вулф, я был вполне уверен, что это не тот случай. "Что заставляет тебя так говорить?" Я спросил.
  
  "Если я его не убивал, и если орудием убийства является пистолет тети Грейс, кто еще там есть?"
  
  "Расскажи нам о пистолете", - настаивал я. "Откуда это взялось?"
  
  "Один из бойфрендов тети Грейс достал это для нее, когда она попросила его об этом. Большую часть времени мы храним его в ящике под прилавком внизу, там же, где мы храним наши кошельки."
  
  "Ты держишь пистолет заряженным?" Я спросил.
  
  Лэтти снова кивнул. "Незадолго до того, как тетя Грейс купила магазин, ее подруга Дорен Лоуэлл, леди, которая владела им раньше, была ограблена по дороге в банк. Было глупо с чьей-либо стороны беспокоиться, потому что в таком магазине, как наш, очень мало наличных переходит из рук в руки. Большая часть наших деловых операций осуществляется либо с помощью чека, либо кредитной карты. Начнем с того, что у Дорен было не очень хорошее здоровье, и этот инцидент напугал ее до смерти. На самом деле, я думаю, это одна из причин, по которой она продалась. Итак, с тех пор как мы открылись, тетя Грейс настаивала, чтобы я брал пистолет с собой всякий раз, когда иду вносить депозит, особенно после наступления темноты. Обычно я так и делал, хотя иногда забываю."
  
  "Понятно", - сказал я. "И когда ты брал это с собой, где ты это носил?"
  
  "Иногда, просто на сиденье моей машины. Иногда, если я ношу пальто или куртку с карманом, я кладу туда пистолет. Оно не очень тяжелое."
  
  "Я не предполагаю, что у вас есть лицензия на скрытое ношение оружия, не так ли?" - Устало спросил я. Одной мысли о том, что множество необученных людей разгуливают на свободе с заряженным оружием в карманах, достаточно, чтобы заставить каждого полицейского в стране преждевременно поседеть.
  
  "Тетя Грейс сказала, что, поскольку пистолет был просто для защиты, нам, вероятно, он не понадобился. Она говорит, что женщине не подобает иметь лицензию на такого рода вещи ".
  
  "Тете Грейс нужно осмотреть голову", - вставляю я. "К твоему сведению, леди ты или нет, но разрешение на ношение скрытого оружия здесь является законом. Это относится как к тебе, так и к твоей тете ".
  
  "Я не знала", - сказала Лэтти.
  
  "Нет, я уверен, что ты этого не делал. Продолжай".
  
  "В прошлую субботу вечером, когда я пошел внести ночной депозит, пистолет пропал из ящика. Я разобрал свою машину в поисках этого, но его там не было. Я даже поднялся наверх и проверил карманы всей моей одежды. Именно тогда я обнаружил, что мое пальто тоже пропало ".
  
  "Какое пальто?"
  
  "Мое хорошее зимнее пальто".
  
  "Когда, насколько ты помнишь, это было в последний раз, когда у тебя это было?" Я спросил.
  
  "В ту ночь", - сказал Лэтти.
  
  "Какой ночью?"
  
  Она сделала паузу, ее глаза затуманились. "В ту ночь, когда я пошла танцевать с Доном. Должно быть, я где-то его там оставил ". Она остановилась.
  
  Я снова вспомнил сцену на пленке. На Лэтти не было пальто, когда она впервые появилась в кабинете Дона Вулфа, но она могла уронить его в приемной, прежде чем попасть в зону действия камеры.
  
  "Так вы думаете, пистолет мог быть в кармане пальто?" Я спросил.
  
  "Это единственное место, о котором я могу вспомнить".
  
  Я почувствовал, как у меня перехватило горло от волнения. Если пальто было оставлено в офисе генерального прокурора, то парень, который называл себя главным подозреваемым номер один, также имел доступ к орудию убийства. И если бы Билл Уиттен следил за деятельностью Дона Вулфа, он мог бы знать, когда и где Лэтти и Дон запланировали свою встречу в канун Нового года. Это дало бы ему доступ и возможности. По его собственному признанию, у Билла Уиттена было много мотивации. Размышляя о связи с Уиттеном, я на некоторое время отказался от интервью и позволил Тиму Блейну задавать вопросы о связи Лэтти с Вирджинией Маркс и ее знаниях о ней. Кроме того факта, что Лэтти знала, что Грейс Хайсмит наняла кого-то для расследования дела Дона Вулфа, Лэтти, казалось, очень мало знала о мертвом детективе. Наконец, когда мы встали, чтобы уйти, Лэтти направилась к двери, затем остановилась. "Подожди минутку. Мне нужно отдать это кому-нибудь", - сказала она. "С таким же успехом я мог бы отдать его тебе".
  
  "Что дать нам?" Я спросил.
  
  "Пальто Дона", - ответила она. "То, в котором я пришла домой той ночью. С тех пор, как я услышала, что он мертв, я чувствовала себя странно из-за того, что он здесь, в доме - почти как будто я украла его или что-то в этом роде. Но я не знал, что с этим делать ".
  
  Она исчезла в помещении, которое, очевидно, было спальней, и вернулась, неся двубортный шерстяной блейзер. Я взял его, поблагодарил ее и направился к двери. Блейн был позади меня, но на вершине лестницы он остановился и обернулся.
  
  "Кстати, мисс Гибсон, - сказал он, - если вы решите найти замену для этого лагеря, я, вероятно, смогу помочь с процессом получения разрешения".
  
  Когда он это сказал, я уверен, у меня отвисла челюсть. Ошарашенная, я посмотрела сначала на него, а затем снова на Лэтти. Впервые с тех пор, как я был в их присутствии, Лэтти Гибсон одарила Тима Блейна настоящей улыбкой.
  
  "Спасибо вам, детектив Блейн", - сказала она. "Я запомню это".
  
  "Ты с ума сошел?" Потребовала я после того, как дверь квартиры закрылась, и когда мы продолжили спускаться по лестнице. "Эта женщина все еще является подозреваемой по крайней мере в одном деле об убийстве".
  
  "Она этого не делала", - заявил Блейн. "Я убежден, что она этого не делала".
  
  Он вышел на тротуар, неся подарок, который Лэтти Гибсон завернула для его матери, как будто это был самый ценный груз в мире.
  
  "Она великолепна, не так ли", - восхитился он. "Она действительно выглядит так же, как Мэрилин Монро. Интересно, участвовала ли она когда-нибудь в каком-нибудь из этих конкурсов, посвященных внешности Мэрилин. Она выиграла бы, опустив руки ".
  
  Что лишь доказывает, раз и навсегда, что женщины не единственные, кто прилетает из космоса. Мужчины тоже так делают.
  
  По крайней мере, некоторые из них так и делают.
  
  Девятнадцать
  
  Когда мы с Тимом Блейном вышли из-за фасада здания, мне не терпелось рассказать ему, куда может завести нас история Лэтти о пропавшем пальто, но Сюзанна Креншоу ждала нас у входной двери магазина.
  
  "Мисс Хайсмит хотела бы увидеть вас, прежде чем вы уйдете", - сказала она.
  
  Меня это устраивало, потому что я тоже хотел ее увидеть. И поскольку групповые ласки никогда не были хорошей идеей в расследовании убийств, я хотел сделать это до того, как Лэтти вернется в магазин из своей квартиры.
  
  Перекинув куртку Дона Вулфа через руку, я вошла в магазин, а Тим и Сюзанна Креншоу последовали за мной. Дверной колокольчик издал три отчетливых отдельных звона. Если бы меня заставляли слушать эту вещь изо дня в день, я уверен, это свело бы меня с ума.
  
  Мы нашли Грейс Хайсмит сидящей на высоком табурете за прилавком. "Ну?" спросила она, принимая некий царственный вид, который подразумевал, что мы были скромными просителями, которых допустили в ее августейшее присутствие, чтобы просить о королевской милости, а не офицерами полиции, выполняющими свои обязанности под присягой.
  
  "Ну и что?" Я вернулся.
  
  "Вы собираетесь арестовать ее или нет?"
  
  Итак, мы снова отклонились от темы ареста. Вчера Грейс была сосредоточена на том, чтобы я ее арестовал. Сегодня ее главной темой была вероятность того, что мы арестуем ее племянницу.
  
  "Мисс Хайсмит", - терпеливо сказал я, - "Я думаю, у вас несколько преувеличенное представление о том, как мы работаем. В нашей работе гораздо больше, чем кажется на первый взгляд - множество закулисных допросов - еще до того, как произойдет арест ".
  
  "Я понимаю", - сказала Грейс, но я совсем не был уверен, что она поняла.
  
  "Однако с этой целью нам нужно задать вам несколько вопросов о Вирджинии Маркс и о работе, которую она для вас выполняла. Это было бы нормально?"
  
  Грейс взглянула на своего адвоката, и Сюзанна Креншоу кивнула в знак согласия. "Конечно", - согласилась Грейс. "Что ты хочешь знать?"
  
  "Как она вообще пришла к вам на работу?"
  
  Грейс пожала плечами. "Я знаю Вирджинию с тех пор, как она была ребенком, но я понятия не имел, что с ней случилось или чем она занималась, пока не увидел ее по телевизору несколько месяцев назад".
  
  "Телевидение?"
  
  "Да, одна из тех телевизионных передач, которые они время от времени показывают интересным или необычным людям. Они, очевидно, выбрали Вирджинию, потому что она была единственным лицензированным частным детективом в Вашингтоне, работающим в инвалидном кресле. Позже, когда всплыла эта история с Лэтти и Доном Вулфом, и я захотел, чтобы кто-нибудь покопался в его прошлом, я позвонил Вирджинии. В Вирджинии были вещи, которые меня беспокоили. Я немного беспокоился, что время от времени она была не совсем честна со мной, но, тем не менее, она проделала достаточно хорошую работу, насколько это касалось Дона Вулфа. Из-за нее я узнала, что он женат ".
  
  "Вы знали об этом до или после той ночи, когда на Латти напали?"
  
  "Раньше", - ответила Грейс. "Вирджиния откопала это всего за несколько часов после того, как приступила к работе над делом".
  
  "Но вы не упомянули об этом своей племяннице?"
  
  "Я надеялась, что она образумится сама, понимаете", - сказала Грейс. "Именно так человек узнает о вещах в реальном мире, через опыт. И я подумал, что он, вероятно, сделает что-нибудь, чтобы выдать себя, хотя я, конечно, никогда не ожидал, что он ... " Ее голос затих и продолжения не последовало.
  
  "Расскажите нам о связи Вирджинии Маркс с тем, что произошло той ночью".
  
  "Как я и просил, Вирджиния установила наблюдение за доном Вулфом. Она последовала за ними, сначала в ночной клуб, а позже в офис Дона."
  
  У меня было четкое воспоминание о машине Вирджинии Маркс, отъезжающей от тротуара, как раз в тот момент, когда дверь лифта открылась, и Дон Вулф и Лэтти снова вышли из лифта в вестибюль. "Как она узнала об изнасиловании?" Я спросил.
  
  "Как?" Грейс повторила, нахмурившись. "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Она каким-то образом видела, что произошло?"
  
  "О, нет. Она ждала на улице. Когда они спустились вниз, она уехала. Не желая, чтобы они ее видели, она ждала за кварталом. Когда Лэтти уехала на такси несколько минут спустя, Вирджиния последовала за ней. Судя по состоянию, в котором находилась Лэтти - она плакала, ее одежда была в лохмотьях, - Вирджиния более или менее предположила, что произошло, и, конечно, она была права ".
  
  "Как насчет кануна Нового года?" Я спросил. "Ты знал, что Лэтти собиралась встретиться с ним той ночью?"
  
  "Да", - сказала Грейс.
  
  "Как ты узнал?"
  
  Грейс искоса взглянула на Сюзанну Креншоу, которая энергично качала головой. Грейс оглянулась на меня.
  
  "Потому что я слышал, как она говорила по телефону. Вирджиния, как видишь, все уладила ".
  
  "Исправил это?"
  
  "Телефон. Она записывала записи, чтобы я мог слушать ".
  
  "Другими словами, она прослушивала линию?"
  
  "Да. Я полагаю, так это называется."
  
  "Легальное прослушивание?" Я не знаю, почему я вообще удосужился спросить. Что касается Грейс Хайсмит, я был далек от того, чтобы быть девственником.
  
  Сюзанна Креншоу все еще качала головой, но Грейс Хайсмит это не разубедило. "Я не знаю, что в этом противозаконного, детектив Бомонт. В конце концов, это мой телефон. Это на мое имя, и я выписываю чек, которым оплачиваю счет каждый месяц ".
  
  Отлично, подумал я, еще одна ключевая информация, полученная в результате незаконного прослушивания.
  
  "Итак, - сказал я, - вы знали, что Лэтти планировала встретиться с Доном Вулфом. У тебя была какая-нибудь идея, что она собиралась попросить его жениться на ней?"
  
  Впервые Грейс казалась нерешительной. Она колебалась. "Я не знал, но я боялся, что она может. Она прочитала все старые любовные романы Дорен, понимаете, книги, которые Дорен не смогла взять с собой, когда переехала в квартиру поменьше. Ты знаешь, на что они похожи ".
  
  "Нет", - сказал я совершенно честно. "Понятия не имею".
  
  "Это такие истории, в которых каким бы ужасным ни казался человек на первый взгляд - каким бы отталкивающим, несносным или неблагоразумным - в конце концов, с ним всегда все в порядке. Настоящая любовь торжествует. Он и героиня женятся и живут долго и счастливо с тех пор и все такое прочее. Очень нереально, если вы спросите меня ".
  
  "Какое отношение все это имеет к Латти?"
  
  "Видите ли, она восстает против своей матери", - ответила Грейс. "Ее мать настолько невероятно нетрадиционна - она никогда не была замужем, всем сердцем верит в свободный секс, считает брак неизбежным результатом патриархального общества и всей этой прочей феминистской чепухи. Естественно, Лэтти хочет сделать прямо противоположное - в том числе выйти замуж за первого мужчину, с которым у нее завязались серьезные отношения ".
  
  "Возможно, она тоже восстала против вас, мисс Хайсмит", - предположил я.
  
  "Небеса, нет", - немедленно сказала Грейс, подчеркивая свое возражение решительным покачиванием головы. "Не против меня, конечно. Может, я и не читаю все эти книги, но по-своему я такой же безнадежный романтик, как Лэтти или как была ее бабушка. Я уверена, что сама вышла бы замуж и остепенилась, если бы когда-нибудь встретила подходящего мужчину ".
  
  Чертовски маловероятно, подумал я. "Давайте вернемся к кануну Нового года", - сказал я, возвращая обсуждение к текущей теме.
  
  "Что насчет этого?"
  
  "Вирджиния Маркс последовала за Латти в парк Миртл Эдвардс?"
  
  "Нет. Поскольку мы знали, что они встречались именно там, я попросил ее подождать их там ".
  
  "И что произошло?"
  
  "Дон Вулф появился первым. Когда Лэтти добрался туда, они ушли вниз к воде. Несколько минут спустя, сразу после начала фейерверка, Лэтти прибежал обратно один. По дороге к своей машине она пробежала мимо машины Вирджинии. Вирджиния сказала, что видела, что Лэтти была расстроена, что она плакала."
  
  "И что произошло потом?"
  
  "Я попросил Вирджинию поговорить с Доном Вулфом. Она подождала некоторое время, пока он вернется через парковку. Когда он этого не сделал, она, наконец, пошла проверить, думая, что он, возможно, покинул парк где-то к северу от того места, где она ждала. Именно тогда она нашла пистолет. Это было прямо там, рядом с беговой дорожкой, рядом с тем местом, где Лэтти постояла минуту или две, когда вернулась одна. Вирджиния подняла пистолет, поняла, что из него стреляли, и предположила худшее."
  
  "Этот Латти застрелил его?"
  
  Грейс закрыла глаза и кивнула.
  
  "Что произошло потом?"
  
  "Она вернулась к своей машине, позвонила мне со своего автомобильного телефона и спросила, чего я от нее хочу".
  
  "Грейс", - настойчиво вмешалась Сюзанна Креншоу. "Я действительно думаю..."
  
  "Итак, Сюзанна", - сказала Грейс Хайсмит, по-своему такая же упрямая, какой была Лэтти Гибсон. "Теперь, когда я начал, я собираюсь закончить. К черту торпеды, если вы простите за выражение. Как только Вирджиния сказала мне, что это за пистолет, я понял, что он наш - мой. По крайней мере, я боялся, что это так. Мне нужно было время подумать, решить, что делать. Я попросил Вирджинию придержать пистолет и позвонить мне снова, как только она точно узнает, мертв Дон Вулф или нет. Она сделала именно то, о чем я просил. Она была там, на пирсе, когда на следующее утро было найдено тело."
  
  "Мисс Хайсмит", - сказал я, - "умышленное сокрытие улик при расследовании убийства представляет собой уголовное преступление".
  
  "О, я все это знаю", - беззаботно ответила она. "Для этого у меня есть ты, не так ли, Сюзанна?"
  
  Адвокат мрачно кивнул, но ничего не сказал.
  
  "Подождите минутку", - сказал Тим Блейн, впервые за все время интервью открывая рот. "Когда Лэтти ушла, почему Вирджиния Маркс не последовала за ней?"
  
  Это было хорошее наблюдение - такое, которое я хотел бы сделать сам.
  
  "Я уже говорил тебе. Потому что заданием Вирджинии в ту ночь было поговорить с Доном Вулфом, завершить мои переговоры с ним ".
  
  "Переговоры о чем?"
  
  "Чтобы передать ему мое предложение".
  
  "Какое предложение?"
  
  "Выигрыш", - сказала Грейс Хайсмит. "Или, может быть, это называется взяткой. Я не уверен, что есть что. Называйте это как хотите, но я был готов дать этому человеку денег, если он пообещает уйти из жизни Лэтти и остаться там ".
  
  "Сколько денег?" - Спросил Тим Блейн.
  
  "Сто граммов", - сказала Грейс Хайсмит. "Я верю, что так всегда говорят крутые парни в фильмах. Я никогда не был до конца уверен, почему они используют этот термин. Какое отношение буква g имеет к тысяче долларов?"
  
  К тому времени я был седым ветераном "маленьких сюрпризов" Грейс Хайсмит. Тим Блейн таким не был. Когда она сказала это, ошеломленный взгляд на его лице, вероятно, не сильно отличался от моего взгляда накануне, когда она вывалила пистолет 32-го калибра из своей сумочки на льняную скатерть во дворе фонтана Азалии.
  
  Я мог бы сказать Грейс, что "джи" означает "великий", как в "тысяче", но мне не хотелось вносить еще какой-либо вклад в ее растущий криминальный словарь.
  
  "Вернемся на минутку к Вирджинии Маркс", - сказал я. "Даже после того, как вы узнали, что Дон Вулф мертв, Вирджиния продолжала работать на вас. Почему это было?"
  
  Грейс пожала плечами. "К тому времени, я предположил, что нам нужно было знать о нем все, что мы могли, на случай, если Сюзанне понадобится информация о нем, чтобы организовать защиту Лэтти. К сожалению, не похоже, что там было что выяснять ".
  
  "Это и было целью поездки Вирджинии в Калифорнию?"
  
  Грейс кивнула.
  
  "Узнала ли она что-нибудь важное?"
  
  "Не совсем. Я только коротко поговорил с ней по телефону. Она сказала, что узнала несколько вещей, но что она свяжется со мной позже сегодня с подробностями. Я не был так уж взволнован этим, потому что для меня это звучало так, как будто в основном это было одно и то же ".
  
  "То же самое, что?"
  
  "Все то же старое ничто", - ответила Грейс. "По крайней мере, ничего особенного. Ей так и не удалось выяснить его биографию до того, как он перешел на работу в D.G.I. в июне прошлого года. Она сказала, что это было почти так, как будто его забросили на эту планету, полностью взрослого и образованного, в возрасте тридцати двух лет. Вирджиния подумала, что, возможно, он может быть частью федеральной программы защиты свидетелей."
  
  Небольшое расхождение было настолько незначительным, что оно почти проплыло мимо меня, а я этого не заметил. "Подожди минутку, - сказал я, - ты сказал в июне прошлого года?"
  
  Грейс кивнула: "Да".
  
  "Но я думал..." Люди в магазине хранили молчание, пока я листал свой блокнот в поисках записей из моего интервью с Биллом Уиттеном. И как только я нашел их, я потратил больше времени на поиск и расшифровку своих поспешных каракулей, пока не нашел точную ссылку.
  
  "Вот оно. Согласно тому, что рассказал мне Билл Уиттен, Дон Вулф перешел на работу в D.G.I. в начале октября."
  
  "Нет", - сказала Грейс. "Ты ошибаешься насчет этого. Я уверен, Вирджиния сказала мне, что он начал работать на D.G.I. намного раньше, когда-то прошлым летом. Вирджиния не сказала точно, но это звучало так, как будто это была какая-то консультационная работа. Я уверен, что она затронула бы этот вопрос в своем отчете, если бы у нее когда-либо была возможность представить его. Обычно она отправляла мне по факсу письменную копию незадолго до нашей личной встречи. Это дало мне возможность подумать об этом заранее и принять к сведению любые вопросы ".
  
  Мы с Тимом обменялись взглядами. Скорее всего, он думал о пропавшем компьютере Вирджинии Маркс. Я знаю, что был.
  
  "Но она ничего не отправляла тебе по факсу прошлой ночью, после того как вернулась в город?"
  
  "Нет. Нет, насколько я знаю. Она могла бы иметь. Сегодня утром в лотке была целая стопка бумаги. Мне показалось, что в основном это было связано с отправками в магазин и из него ".
  
  Колокольчик над дверью громко звякнул, и вошла Лэтти Гибсон. Она остановилась в дверях и вопросительно переводила взгляд с одного лица на другое.
  
  "Почему ты все еще здесь?" потребовала она, останавливая свой пристальный взгляд на мне. "Что происходит?"
  
  "Мы только что разговаривали с твоей тетей Грейс", - сказал я. "Нам также пришлось задать ей несколько вопросов".
  
  "Теперь ты закончил?"
  
  Тим уже направлялся к двери. "Да", - сказал он. "Теперь, когда вы упомянули об этом, я думаю, мы в значительной степени закончили, не так ли, детектив Бомонт?"
  
  "Очевидно", - сухо сказал я.
  
  Кивнув каждой из дам по очереди, я последовала за детективом Блейн на улицу. "Разве она не нечто!" Говорил Тим Блейн, когда я догнал его.
  
  "Я скажу", - согласился я. "Я знаю ее всего два дня, но могу сказать вам, что Грейс Хайсмит полна сюрпризов".
  
  "Я говорил не о Грейс", - сказал он. "Я имею в виду Латти. Она самая красивая женщина, которую я когда-либо встречал. Как этот сукин сын мог так с ней поступить! Клянусь, если бы он уже не был мертв ..."
  
  Как я уже говорил ранее, покойный Дон Вулф был удивительно неплакан. Даже люди, которые никогда не встречались с ним, были рады, что он умер. Этого должно было быть достаточно, чтобы вызвать у парня комплекс. "Ты и все остальные", - сказал я.
  
  "Я верю, что кто-то хочет заполучить ее", - продолжил Тим. "Они пытаются подставить ее. Возможно, Вирджиния Маркс даже была в этом замешана. То дело, когда она нашла пистолет, слишком похоже на совпадение."
  
  Копы никогда не должны смешивать бизнес с удовольствием. И на то есть веская причина. Предполагается, что людям, которые оказываются замешанными в делах об убийствах - как подозреваемым, так и свидетелям - вход воспрещен, особенно когда речь заходит о романтических связях. Запрет имеет смысл. Как только у следователя возникает личная связь с кем-либо, вовлеченным в дело, его точка зрения и суждение становятся туманными, а его беспристрастность вылетает прямо в окно.
  
  Надев мантию мудрого старика, я предпринял тщетную попытку дать Тиму Блейну воспользоваться моим собственным с трудом приобретенным опытом. Когда я намеревался раскрутить его романтический пузырь, я говорил с незавидной позиции непосредственного опыта. О возможности сказать: "Делай, как я говорю, а не как я делаю". В конце концов, много лет назад, когда я влюбилась в одного из своих главных подозреваемых, эти отношения были на волосок от гибели - для нас обоих.
  
  "Тим, - сказал я, - ты не возражаешь, если я дам тебе совет?"
  
  "Что это?" - спросил он.
  
  "Забудь о Лэтти Гибсон, по крайней мере, на некоторое время".
  
  "Забыть о ней? Ты шутишь?"
  
  "Нет", - сказал я. "Я вовсе не шучу. Я настолько серьезен, насколько могу быть. И я говорю тебе это для твоего же блага ".
  
  Наши глаза встретились на мгновение, когда мы стояли там, на залитом солнцем тротуаре. "Я приму это к сведению", - неохотно согласился он. "Но я не даю никаких обещаний".
  
  Он повернулся к своему "Форду", нагнулся и рывком открыл дверцу. "Увидимся", - добавил он, прежде чем забраться внутрь и захлопнуть за собой дверь.
  
  Другими словами, "Пошел ты!" Наблюдая, как он отъезжает, я понял, что так и не рассказал ему о реальных последствиях того, что Лэтти оставила свое пальто с пистолетом где-то на территории D.G.I. Впрочем, все было в порядке. Блейн был офицером полиции Бельвью, а Билл Уиттен жил в Сиэтле.
  
  За день до этого капитан Пауэлл пригрозил привлечь к делу больше персонала, если по истечении двадцати четырех часов Крамер, Арнольд и я не добьемся ощутимого прогресса. Насколько я мог судить, мы не были. Это означало, что если бы Пауэлл выполнил свое обещание увеличить количество погибших, мы смогли бы нанять кого-нибудь, кто отправился бы в D.G.I. и забрал недостающее пальто.
  
  Перекинув куртку Дона Вулфа через плечо, я перешел улицу к своей машине. В три часа дня на Мейн-стрит в Олд-Бельвью уже образовалась пробка. Когда интервью закончилось, я наклонился, чтобы проверить свой пейджер. Я не был особенно обеспокоен, когда понял, что его не было на моем поясе, где он должен был быть. Я рассудил, что, вероятно, оставил его на тумбочке в ванной ранее, когда раздевался, чтобы быстро принять душ. Но это была не такая уж большая потеря. Если люди, которые знали меня, пытались связаться со мной, они , вероятно, привыкли к мысли, что я не отвечаю на звонки мгновенно.
  
  Пока я ждал своей очереди поиграть в the gridlock, я проверил кнопку отзыва на своем мобильном телефоне. Естественно, был звонок.
  
  Сначала я подумал, что моим абонентом может быть Ральф, но когда я попытался дозвониться до него на Беллтаун Террас, никто не ответил. Затем я зарегистрировался в департаменте.
  
  "Слушает сержант Уоткинс", - сказал Уотти, отвечая на звонок.
  
  "Крамер когда-нибудь появлялся?" Я спросил.
  
  "На самом деле, он так и сделал. Но прежде чем я соединю его с вами, мне нужно обсудить с вами кое-что, детектив Бомонт. Где твой пейджер?"
  
  "Упс", - сказала я, надеясь, что это прозвучало как новость для меня. "Этого здесь нет. Должно быть, я его не туда положил ".
  
  "Верно", - ответил Уотти. "Ты выиграешь приз за мину. И я просто случайно знаю, где ты его оставил ".
  
  "Где?" - спросил я.
  
  "Экономка нашла это в мотеле "Серебряное облако", вон там, в Бельвью. Я сказал ей оставить это на стойке регистрации, что ты зайдешь и заберешь это. По крайней мере, оно было включено. Я уточнил у человека, который звонил."
  
  "Послушай, Уотти", - сказал я, надеясь смягчить мужчину. "Я сейчас всего в паре минут оттуда. Я сразу же подойду и заберу его ".
  
  "И на вашем месте, в будущем, я бы был намного менее небрежен с оборудованием департамента. Итак, вы все еще хотите поговорить с детективом Крамером?"
  
  "Нет, спасибо", - сказал я. "В этом нет необходимости. Я увижу его, когда вернусь туда. Скажи ему, что я уже в пути ".
  
  "О, еще кое-что", - сказал Уотти, прежде чем я успел повесить трубку. "Лори ищет тебя".
  
  "Лори?"
  
  "Ты знаешь, Лори Ямагучи, которая работает в лаборатории скрытых отпечатков пальцев. Она не сказала, чего хочет, но сказала, чтобы ты зашел к ней, как только вернешься в центр."
  
  "Я пойду прямо сейчас", - сказал я.
  
  "Но не раньше, чем ты заберешь свой пейджер".
  
  "Я бы об этом не подумал", - сказал я.
  
  Я дал щедрые чаевые портье в "Серебряном облаке", который передал пейджер, и оставил не менее солидный для экономки, которая его нашла. Сами того не желая, эти два человека спасли мне жизнь. Если бы я потерял пейджер навсегда, и сержант Уоткинс, и капитан Пауэлл надрали бы мне задницу.
  
  Двадцать пять минут спустя, с курткой Дона Вулфа, все еще перекинутой через мою руку, я стоял, прислонившись к стойке в приемной лаборатории отпечатков пальцев округа Кинг. Когда администратор сказала мне, что Лори разговаривает по телефону, я сказал ей, что подожду, и уселся на стул. Сидя там в ожидании и не имея ничего конкретного, чем можно было бы заняться, я взял куртку и начал шарить по карманам.
  
  Из одного кармана за другим не попадалось ничего, кроме ворсинок. Пока я не добрался до последнего, нижнего внутреннего кармана. Там, засунутый в гладкую подкладку, был единственный крошечный клочок бумаги, который был сложен раз, два и еще раз в крошечный квадратик размером не больше приличной плевательницы. Когда я развернул его, получившийся листок бумаги был не больше квадратного дюйма. Напечатанное сообщение на бумаге было таким же крошечным.
  
  "Донни, - гласила надпись, - увидимся в квартире в шесть". Оно было подписано инициалами "Округ Колумбия", вокруг двух букв было нарисовано сердечко, а внутри обеих букв были нарисованы причудливые счастливые рожицы.
  
  Я некоторое время изучал записку. Округ Колумбия Кто такой Округ Колумбия? - поинтересовался я. И тут меня осенило. Округ Колумбия-Дианна Комптон. Секретарь Билла Уиттена!
  
  "Детектив Бомонт?"
  
  Я поднял глаза. Лори Ямагучи улыбалась мне так, что это говорило о том, что она не раз говорила со мной так, чтобы я не слышал.
  
  "Да? О, привет, Лори. Прости, я тебя не расслышал. Я думал кое о чем другом ". Я аккуратно сложил листок бумаги и опустил его в карман рубашки. "Что случилось?"
  
  "Мы получили совпадение по вашим отпечаткам пальцев, тем, что прислала Одри Каммингс".
  
  Я встал и попытался казаться менее неорганизованным и отвлеченным, чем я себя чувствовал. "Неужели? Это был просто выстрел в темноте. Что за хит?" Я спросил.
  
  "Не только одно", - добавила Лори. "Всего их семь".
  
  "Семь", - эхом повторила я.
  
  "Это верно", - сказала она. "Оказывается, ваш мертвый парень, вероятно, серийный насильник со следом нераскрытых нападений в юрисдикциях по всей Калифорнии. Каждый раз один и тот же почерк. Он договаривался о встрече с агентом по недвижимости, чтобы посмотреть дома, а затем..."
  
  "Изнасиловать их?"
  
  "Правильно. Там вполне может быть больше, чем просто семеро ", - сказала Лори. "Возможно, то же самое произошло и в других местах, и так или иначе они не попали в банк данных".
  
  "Но кто он такой?" Я спросил.
  
  Лори непонимающе посмотрела на меня. "Что вы имеете в виду, говоря "кто он"?" - спросила она. "Дон Вулф, конечно. Поскольку вы были детективом по этому делу, я полагал, вы уже знали его имя. Одри Каммингс сказала..."
  
  "Значит, это все, что у вас на него есть?" Я прервал. "Никаких арестов, никаких предыдущих судимостей?"
  
  В ту минуту я не пытался объяснить Лори Ямагучи, что, насколько кто-либо еще смог выяснить, у парня по имени Дон Вулф не было никакой известной истории до его внезапного появления в жизни Лизбет Дорн в Калифорнии несколькими месяцами ранее.
  
  "Ничего. Если бы оно было, я бы смог найти какую-нибудь запись об этом. Я полагаю, возможно, что он провалился через трещину где-то на линии и его отпечатки просто не попали в компьютер AFIS. Эта автоматизированная система идентификации по отпечаткам пальцев дорогая и отнимает много времени, вы знаете."
  
  Лори по праву гордилась своей работой, тем, что установила жизненно важную связь. Без сомнения, она ожидала, что я буду либо более благодарен, либо произведу большее впечатление. Может быть, и то, и другое. Но в тот момент этот сложенный листок бумаги с проклятыми инициалами Дианы Комптон на нем прожигал дыру в кармане моей рубашки. Кто-то еще, кроме Лэтти Гибсон, возможно, путался с Доном Вулфом, и я хотел нанести ей визит.
  
  "Послушай, Лори", - сказал я. "Огромное спасибо. Не думай, что я не ценю, потому что это так. Я должен тебе обед. Нет, более того, я должен тебе ужин. Но прямо сейчас, мне нужно идти. Пришлите мне подробный отчет обо всем этом, не могли бы вы?"
  
  "Вы мне ничего не должны, детектив Бомонт", - сказала она, когда я взял куртку дона Вулфа и направился к двери. "Я просто выполнял свою работу".
  
  Быстро махнув рукой через плечо, я выскочила за дверь, понимая на ходу, что такие люди, как Лори Ямагучи, в отличие от Хильды Чисхолмс всего мира, придают слову "бюрократ" совершенно другое значение.
  
  
  Двадцать
  
  
  Моя мать всегда говорила: "Мудрый человек меняет свое мнение. Дурак никогда этого не делает ".
  
  Я сказал Уотти, что возвращаюсь в департамент. И я намеревался отправиться прямо туда. Я даже добрался до вестибюля Здания общественной безопасности на Третьей авеню. Но пока я стоял там, ожидая, пока полностью загруженный лифт в час пик извергнет свою человеческую массу, я ломал голову над тем, какое значение записка Дианна Комптон могла иметь для дел, которые я расследовал.
  
  Я все время вспоминала Диану Комптон, с которой познакомилась двумя днями ранее в Designer Genes International. Она казалась соответственно пораженной, когда Билл Уиттен сообщил новости о смерти Дона Вулфа, но она отнеслась к полученным запросам о предоставлении информации хладнокровно, эффективно, по-деловому. Я не мог вспомнить вообще ничего в ее поведении, что указывало бы на что-то большее, чем отношения коллеги по бизнесу с погибшим мужчиной. Это означало одно из двух. Либо Дианна Комптон не была Вашингтоном. под вопросом, или, если это так, она приложила невероятные усилия, чтобы скрыть любую неподобающую реакцию на новости от меня и от своего босса Билла Уиттена.
  
  Что мне нужно было сделать, так это найти какой-нибудь способ проверить, были ли Дианна Комптон и Округ Колумбия одним и тем же лицом. На этом остановился мой мыслительный процесс, когда лифт, наконец, прибыл и его двери открылись. И к тому времени, когда последний из пассажиров вышел и проскользнул мимо тех из нас, кто ждал в переполненном вестибюле, чтобы сесть, я понял, что в моем распоряжении есть инструмент, который может сделать такую проверку возможной: видеозаписи - записи Билла Уиттена с камер безопасности. Если камера наблюдения включалась всякий раз, когда кто-то входил в кабинет Дона Вулфа, то Дианна Комптон должна была появиться где-то на записи, которая все еще была в моем кабинете. Если бы я мог показать фотографию Дианны Комптон Джеку Брэману, менеджеру кондоминиумов Лейк-Вью…
  
  В моем стремлении превратить мысль в действие я чуть не столкнулся с людьми, выстроившимися позади меня, когда я внезапно развернулся и бросился обратно к двери вестибюля. Я побежал по Йеслер-стрит к гаражу, где я обычно оставляю 928. Естественно, машина уже была припаркована, но одному из обслуживающего персонала не терпелось сходить за ней.
  
  В последние годы значительная часть автобусного движения в час пик в Сиэтле исчезла в подземном транзитном туннеле. Автобусы все еще ходили вверх и вниз по Третьей авеню, но я смог довольно быстро добраться до центра города. И когда я свернул на Брод, там не только было свободное парковочное место прямо там, на углу Второй и Брод, на счетчике все еще было время. После вчерашнего рекордно низкого уровня за все время дела начали налаживаться. Немного.
  
  Я ворвалась в квартиру и направилась прямиком в кабинет, даже не задержавшись у автоответчика, который сидел там, мигая, как сумасшедшая рождественская елка. Я знаю, что мужской пол, как предполагается, безраздельно властвует в мире телевизионных пультов. Однако, когда дело доходит до войн кликеров, я отступаю почти перед всеми, включая Хизер и Трейси Питерс.
  
  Потребовалось время, чтобы прокрутить запись D.G.I. назад. Персонажи приходили и уходили, прогуливаясь в комическом обратном ускорении взад и вперед по экрану. Сам дон Вулф несколько раз входил и выходил из комнаты. Между ними были долгие периоды времени, когда он сидел за своим столом и работал. Однажды Билл Уиттен приходил и уходил. Я уже собирался сдаться, когда мое терпение было вознаграждено видом Дианы Комптон, пятящейся от двери к столу дона Вулфа.
  
  Подойдя поближе к съемочной площадке, я позволил пленке продолжать перематываться, пока не дошел до того момента, когда она открыла дверь, чтобы войти, затем я снова включил VCR на воспроизведение.
  
  "Что случилось, миссис Комптон?" Спрашивал Дон Вулф. В его приветствии не было ничего, что могло бы вызвать хоть какие-то подозрения. Был ли он вне себя от радости видеть ее, было ли у них что-нибудь после работы, было трудно понять это по их небрежно-вежливому общению на экране.
  
  Дианна положила стопку бумаг на стол дона Вулфа, а затем повернулась и ушла. "Ты проиграл, Бомонт", - сказал я, готовясь снова переключиться на прокрутку назад. В этот момент дон Вулф протянул руку и взял что-то из стопки бумаг. Это был случайный жест, который, вероятно, остался бы незамеченным при большинстве обстоятельств. Я переключился на перемотку, а затем снова запустил сегмент. Достаточно уверен. То, что он подобрал, было крошечным - едва ли размером с верхнюю часть его груди. Мгновение спустя, широко улыбаясь, Вульф встал, снял свою куртку с крючка на вешалке для шляп в углу и вышел из офиса. Уходя, он положил что-то в нижний внутренний карман своего пиджака - тот самый карман, в котором я нашел записку.
  
  Я перемотал пленку назад, к тому моменту, когда Дианна Комптон впервые вошла в комнату. Это было то, чего я хотел в первую очередь, фотографию Дианны Комптон, которую я мог бы показать Джеку Брэману в кондоминиуме Lake View, чтобы выяснить, была ли она среди частых гостей в квартире Дона Вулфа. Примерно в это время раздался звонок в дверь.
  
  Если кто-нибудь когда-нибудь начнет программу из двенадцати шагов для любителей штуковин, Ральф Эймс должен быть одним из первых, кто присоединится. Он вечно пытается обновить мой технологический коэффициент. Он был инициатором создания высокотехнологичной электронной системы безопасности / звука / освещения в моей квартире. Из-за него свет и музыка верно сопровождают меня из комнаты в комнату. И если у меня случайно окажется с собой специальный пейджер, я могу открыть двери, чтобы впустить прибывающих гостей в здание или квартиру.
  
  Важная деталь здесь в том, что пейджер действительно находится в моем распоряжении, когда это необходимо. И поскольку у меня укоренившееся отвращение к ношению более одного пейджера одновременно, домашний пейджер обычно оказывается на стойке в ванной. Которое было именно там, где оно было в тот момент, когда дверной звонок оторвал меня от видеомагнитофона в кабинете.
  
  Бросившись к двери, я распахнула ее и обнаружила Рона Питерса и его инвалидное кресло, припаркованное снаружи в коридоре. Он ухмылялся от уха до уха. "На случай, если никто не упоминал об этом, твой автоответчик сломан", - сказал он, проезжая мимо меня сначала в прихожую, а затем в гостиную.
  
  Его слова жалобы по поводу автоответчика и близко не вязались с ликующим выражением лица мужчины. Для человека, чья бывшая жена была в процессе того, чтобы сделать жизнь невыносимой для любого, кто находился на расстоянии удара, он не выглядел ни в малейшей степени обеспокоенным.
  
  "Что тебя так чертовски развеселило?" Проворчал я, направляясь обратно в кабинет, чтобы забрать кассету.
  
  "У меня есть несколько хороших новостей и несколько плохих".
  
  "Давай, Рон. Никаких игр. Я кое над чем работаю".
  
  Он кивнул. "Ты и я, оба".
  
  "Итак, какие новости? Сначала назови мне плохое. С тем же успехом мы могли бы покончить с этим ".
  
  "Мы оба находимся под следствием внутренних расследований".
  
  "Вряд ли это новость, Рон. Хильда Чисхолм нанесла мне небольшой визит и сбросила эту бомбу прошлой ночью. Итак, какие хорошие новости?"
  
  "Тони говорит, что я не могу работать на I.I.S. Одновременно со мной ведется расследование, поэтому на данный момент они переводят меня обратно в отдел расследований. В Отдел убийств. Мы снова партнеры, по крайней мере, до тех пор, пока Сью не вернется из Огайо или пока расследование ОВ не закончится, в зависимости от того, что наступит раньше ".
  
  "Будь я проклят", - сказал я.
  
  "Как только я появился на пятом этаже сегодня днем, капитан Пауэлл набросился на меня и сразу же заставил работать над этим делом Вульфа. Я не могу передать вам, как приятно снова оказаться в упряжке, работать над расследованием, которое имеет значение в реальном мире. Я думаю, что я придумал кое-что важное ".
  
  "Что это?"
  
  "Детектив Крамер - кстати, кто-то должен засунуть кукурузный початок этому парню в задницу - сказал, что, по его мнению, я мог бы оказать наибольшую помощь, если бы занялся финансовыми соображениями. Они с Арнольдом уже брали интервью у известных инвесторов, поэтому я подошел к этому с другого конца спектра. Угадай что? У D.G.I. большие неприятности. Банк в течение нескольких дней может наложить арест на здание, и City Light собирается отключить электричество. То же самое для сбора мусора и телефонной связи. Они, очевидно, выполняли платежную ведомость, но это, пожалуй, все ".
  
  "Подожди минутку. Это не имеет смысла", - возразил я. "Со всеми этими инвесторами с большими деньгами, я думал, D.G.I. уже будет купаться в деньгах".
  
  "Наличные, возможно, и поступали, но они не использовали их для оплаты счетов".
  
  "Так куда же оно делось?"
  
  Рон пожал плечами. "Заставляет задуматься, не так ли", - сказал он с усмешкой.
  
  Середина зимы в Сиэтле означает, что к половине пятого уже темнеет. Каким-то образом, день внезапно показался ярче. Я обнаружил, что улыбаюсь ему в ответ. "Разве ты не свободен от дежурства?"
  
  "Зависит от того, есть ли у вас что-нибудь для меня, чтобы сделать".
  
  "Как насчет того, если мы нанесем визит Биллу Уиттену?" - Спросил я, выключая видеомагнитофон, извлекая кассету и засовывая ее в карман.
  
  "По-моему, звучит неплохо", - согласился Рон. "Мы возьмем мою машину, если ты не возражаешь. Когда дело доходит до моего кресла, твой Porsche просто не подходит. Я схожу за машиной и встречу тебя на улице ".
  
  Мы дошли до лифтового холла, когда мне в голову пришла мысль. "Эй, Рон, ты носишь жилет?"
  
  Рон нажал на кнопку. "Держу пари, что да", - ответил он, - "хотя я не уверен, почему. Кто будет ходить вокруг да около, пытаясь убить полицейского-калеку?"
  
  "Ты был бы удивлен", - сказал я. "Сидение в инвалидном кресле, черт возьми, не помешало кому-то застрелить детектива-фрилансера по имени Вирджиния Маркс прошлой ночью в Бельвью. Я предполагаю, что тот, кто убил дона Вулфа, убил также частного детектива, который расследовал его дело."
  
  Я вышел из вестибюля и вышел на улицу, чтобы забрать свой сотовый телефон из 928. К тому времени, как Рон подошел к тому месту, где я стояла на тротуаре, я пыталась записать сообщения с моего сломанного автоответчика наверху. Это было неприятно - идти. Всего было, должно быть, девять звонков. Большинство из них были зависаниями, но сообщения, которые там были, на самом деле вообще не были сообщениями. Они были больше похожи на фрагменты сообщений.
  
  "Это Тони Фримен. Возникла небольшая трудность ..." Одно было от Гейл Ричардсон, женщины внизу: "Моя мать сегодня ушла домой. Хочешь выйти и..."
  
  В середине сообщений я услышал то, о котором Ральф Эймс упоминал мне ранее. "Детектив Бомонт, это Гарри ..." И это было все.
  
  Последнее неполное сообщение, оставленное после нескольких неудачных попыток, было от Рона Питерса. "Эта чертова штука явно не работает. Позвони, когда вернешься домой ".
  
  Когда "Бьюик" Питерса выехал из-за угла Первой авеню на Брод, я как раз стирал последнее сообщение. Он остановился на улице, чтобы забрать меня. "Следующая остановка D.G.I.", - сказал он, объезжая квартал, чтобы сначала свернуть на север. "Как вы думаете, они все еще будут открыты? Уже почти пять часов."
  
  "Кто-нибудь обязательно там будет".
  
  "Кстати, по дороге в гараж я вспомнил о другом звонке, который поступил в офис ранее этим днем, от Гарри Мура из Ла-Хойи. Он хочет поговорить с тобой самым ужасным образом ".
  
  Вздохнув, я отодвинула ремень безопасности от груди и нащупала свой блокнот. Рон опередил меня в ударе, протянув мне почтовую открытку с написанным на ней калифорнийским номером.
  
  "Вот номер", - сказал он. "Я не думал, что ты захочешь это посмотреть".
  
  "Спасибо", - сказал я, вводя прямой номер Гарри Мура в телефон. "После того, как я застрял с Крамером и Арнольдом на день или два, приятно снова иметь настоящего партнера".
  
  "Никакой лжи", - сказал Рон.
  
  Мур ответил почти сразу. "Детектив Бомонт слушает", - сказал я. "Что я могу для вас сделать, мистер Мур?"
  
  "Когда я впервые получил факс, я не мог поверить в свою удачу, но теперь, когда она мертва ..."
  
  "Эй, не так быстро. О каком факсе ты говоришь?"
  
  "Тот, что от Вирджинии Маркс. Я оставил сообщение на твоем автоответчике -"
  
  "Мой автоответчик прослушал ваше сообщение, так что давайте начнем с самого начала. Какой факс отправила вам Вирджиния Маркс?"
  
  "Она отправила его прошлой ночью, после того, как я ушел домой, так что на самом деле я не видел его, пока не пришел сегодня утром около десяти. Но когда я попытался перезвонить Вирджинии сегодня днем, кто-то сказал мне, что она мертва. Это правда?"
  
  "К сожалению, да".
  
  "Черт!" Пробормотал Мур. "Полагаю, это означает, что тогда мне все равно крышка".
  
  "Я все еще не понимаю, о чем мы говорим".
  
  "Вирджиния Маркс сказала мне, что у нее есть для меня какая-то важная информация. Она сказала, что может доказать, что Билл Уиттен использует мое исследование - Alpha-Cyte research - для привлечения инвесторов в D.G.I. И она предложила продать мне эту информацию - за вознаграждение, конечно. Запрашиваемая ею цена была астрономической, но если бы то, что она мне говорила, было правдой, я мог бы вывести Билла Уиттена из себя ".
  
  Для меня это прозвучало так, как будто кто-то другой уже уничтожил финансы Билла Уиттена, но я не упомянул об этом Гарри Муру. Он не дал мне шанса.
  
  "Итак, сначала я сидел здесь и пытался понять, как Билл Уиттен мог в конечном итоге получить информацию, являющуюся собственностью Alpha-Cyte, и, наконец, меня осенило. Лизбет!"
  
  "Ты думаешь, Лизбет Вульф дала это ему?"
  
  "Нет, разве ты не видишь? Этот никчемный ублюдок украл его. Дон Вулф украл это, вероятно, прямо из компьютера Лизбет, и передал Уиттену. Должно быть, так и есть ".
  
  К тому времени, когда Гарри Мур наконец остановился достаточно надолго, чтобы перевести дух, Рон уже припарковал "Бьюик" перед тротуаром у Д.Г.И. и ждал указаний.
  
  Я посмотрел на дверь в здание, где пятичасовой исход был уже в полном разгаре. "Послушайте, мистер Мур. Мне нужно идти на встречу прямо сейчас. Можем ли мы вернуться к вам по этому поводу немного позже?"
  
  "Конечно", - сказал он. "Не беспокойся о том, насколько уже поздно. Я буду здесь ".
  
  К тому времени Рон уже опустил инвалидное кресло и ждал меня на обочине. "Что происходит?" - Спросил Рон. "Это звучало плохо".
  
  "Давай", - сказал я. "Я расскажу тебе по дороге".
  
  Но потом я поднял глаза и увидел камеру слежения, расположенную над дверью. Это напомнило мне о тех, что были внутри.
  
  "Если подумать, - сказал я, - я расскажу тебе остальное, когда мы вернемся на улицу. Если я расскажу вам там, Билл Уиттен запишет все это на свою личную скрытую камеру. Судя по тому, что рассказал мне Гарри Мур, это, вероятно, действительно плохая идея ".
  
  Мы поднялись наверх, но когда лифт открылся в приемной на шестом этаже, это было похоже на вход в заброшенную деревню. Дианны Комптон не было за ее столом. Билла Уиттена тоже не было у него.
  
  "Похоже, все ушли пораньше", - сказал Рон, оглядываясь вокруг.
  
  Но мне это казалось неправильным. Большинство руководителей, о которых я когда-либо слышал, не отбивают время по часам. Как и их личные секретари. Пытаясь понять, что говорили мне мои инстинкты, я обошла стол Дианны Комптон. Все было в порядке. Когда я был там раньше, верхняя часть ее стола была завалена бумагами и папками. В правом верхнем углу лежала большая книга для записей в кожаном переплете. Но сейчас, в две минуты шестого, ничего из этого не было видно.
  
  Я собирался предложить нам вернуться к лифту, когда бросил взгляд вниз на три отдельных контейнера для мусора, установленных у стены. Наклонившись, я вытащила коробку для смешанной переработки бумаги. Одним из главных предметов был конверт от одной из служб доставки, зависящей от велосипедов, в центре Сиэтла. И внутри этого был второй пустой конверт. В обратном адресе было указано, что ребята из отдела путешествий живут в высотке на Пайк.
  
  Я начал складывать вещи. Инвестиционные деньги, которые парень мэра и его друзья вложили в D.G.I., были среди пропавших. Гарри Мур не знал всех подробностей о том, кто и что украл из Alpha-Cyte, но если Вирджиния Маркс смогла это выяснить, то кто-то другой тоже сможет раскрыть эту информацию, теперь, когда они знали, что искать. Три человека, связанные с умирающим генеральным инспектором Биллом Уиттеном, были мертвы, и был хороший шанс, что мы были близки к выяснению, как получилось и кто их убил.
  
  И если Билл Уиттен был нашим человеком, существовала отличная вероятность, что он собирался взорвать город.
  
  Иногда вам просто нужно пойти на это. Я взяла телефон Дианы Комптон и набрала номер, указанный на внешней стороне конверта.
  
  "Это Джейсон", - ответил чересчур свистящий мужской голос. Джейсон из The Travel Guys говорил так, как будто они с Джонни Бикфордом могли часто посещать одни и те же тусовки. "Могу я вам чем-нибудь помочь?"
  
  "Это Билл Уиттен!" Проворчал я в трубку. "Произошла ошибка. На билетах, которые вы мне прислали, указано чье-то другое имя. Где мои?"
  
  Когда он услышал, как я это говорю, я удивлен, что Рон Питерс не свалился со стула.
  
  "О, мне так жаль", - быстро сказал Джейсон. "Я не могу понять, как это произошло. Кристофер уже ушел на весь день, но позвольте мне проверить ваши записи, мистер Уиттен. Подожди минутку."
  
  "Какого черта ты делаешь?" - Потребовал Рон.
  
  Я молча шикнула на него, приложив палец к губам. И это тоже было хорошо, потому что как раз в этот момент Джейсон снова вышел на связь. "Вот оно. Это, должно быть, билеты в Пуэрто-Вальярту на десять тридцать пять завтра утром. Если вы просто скажете мне, чьи билеты были вам отправлены, я пришлю кого-нибудь забрать их, и мы разберемся со всем этим ..."
  
  Джейсон все еще говорил, когда я положила трубку.
  
  Моей матери было бы стыдно за меня. Я даже не сказал спасибо.
  
  
  Двадцать один
  
  
  "Кажется, я забыл, как ты иногда поступаешь", - сказал Рон в лифте. Я не помнил, рассказывал ли я ему о камерах наблюдения в лифте. Но если Билл Уиттен был на пути из города, возможно, это не имело значения.
  
  "Это сработало", - сказал я.
  
  Рон только покачал головой. "Что делать дальше?"
  
  "Затем мы выясним, где живет Билл Уиттен, и отправимся туда".
  
  "И какую уловку ты планируешь использовать, чтобы сделать это?"
  
  "Никаких уверток", - ответил я. "Как насчет того, чтобы попробовать справочную помощь?"
  
  Это, вероятно, сработало бы, но у нас так и не было возможности им воспользоваться. Мой пейджер звонил, когда мы направлялись к машине. Пока он загружал свое кресло в багажник, я набрала номер Уотти. Кент Ривз, сержант отдела по расследованию убийств в ночную смену, ответил на телефонный звонок.
  
  "Привет, детектив Бомонт, - сказал Кент, - вы только что разминулись с ней".
  
  "Пропустил кого?"
  
  "Леди по имени Грейс Хайсмит. Она сказала, что если ты позвонишь, чтобы сказать, что твой автоответчик дома не работает."
  
  "Я знаю".
  
  "И что, если ты захочешь заскочить к ней домой, у нее есть для тебя кое-какая информация. Что-то вроде того, что она знает, кто такой Дон Вулф на самом деле. Имеет ли это смысл? Ее сообщение было немного трудным для понимания ".
  
  "Грейс Хайсмит такая же", - сказал я. "Она оставила номер телефона?"
  
  "Она сказала, что оно у тебя".
  
  "Я знаю, но мне нужно будет посмотреть".
  
  "Прости, Бо".
  
  "Что сейчас происходит?" - Спросил Рон, когда я начал доставать свой блокнот из кармана. Одним из преимуществ двусторонней радиосвязи является то, что оба партнера слышат сообщение без ненужных повторений. "И куда мы направляемся?" добавил он.
  
  "Киркленд", - сказал я. "Нас вызвали в дом Грейс Хайсмит", - сказал я. "У нее есть что-то вроде..." Я резко остановилась.
  
  "Какой-то вид чего?" - Спросил Рон. "Что случилось?"
  
  "Информация. Внезапно у нее появилась информация о Доне Вульфе, о том, кто он на самом деле."
  
  "И что?"
  
  "И у нее не было этого раньше сегодня, когда мы разговаривали с ней в магазине сегодня днем".
  
  "Бо", - нетерпеливо сказал Рон. "Ты ходишь кругами. О чем, черт возьми, ты болтаешь?"
  
  "Если оно пришло от Вирджинии Маркс, то, вероятно, было отправлено тем же способом, что и Гарри Муру, - по факсу перед ее смертью. И если бы она отправила его с помощью своего маленького компьютера, тогда там был бы полный текст факса, а также полная запись о том, куда он был отправлен. Эта информация должна была быть в компьютере Вирджинии Маркс, который, насколько кто-либо может судить, был единственной вещью, пропавшей из ее квартиры, когда ее тело было найдено там сегодня утром. И если, что бы это ни было, имело смысл убить Вирджинию Маркс ..."
  
  Рон не нуждался в дальнейших уговорах. "Где-примерно в Киркленде?" он спросил.
  
  "Вниз вдоль воды, ниже Хуанита Драйв. На Холмс-Пойнт-драйв, чуть ниже Денни-парка."
  
  "В бардачке есть мигающий индикатор", - сказал Рон. "Вытащи это, включи и отдай мне".
  
  Мы были на северном конце Перегона. Кратчайший путь к северной оконечности Киркленда пролегал через наплавной мост Evergreen на шоссе 520. Но сейчас, в пять пятнадцать, мы были в самом разгаре часа пик, и плавучий мост должен был стать автостоянкой. Даже с включенными фарами и сиреной, это было бы медленно. Рон принял совершенно разумное решение отправиться на юг, чтобы отправиться на север. Возможно, это добавило еще шестнадцать миль к поездке, но мы оба знали, что это сэкономит время.
  
  Мы направлялись по Пятой авеню, когда Питерс задал сложный вопрос. "Ты собираешься позвонить Крамеру?"
  
  В тот момент звонить детективу Крамеру было последним, о чем я думал. "Зачем мне это делать?" Я вернулся.
  
  "Потому что тебе это нужно", - ответил Рон. "Послушай, ты сам сказал мне, что дом Грейс Хайсмит находится на полпути вниз со скалы".
  
  "Это верно. В чем смысл?"
  
  "Подумай об этом", - сказал Питерс с сердитым видом. "На вашем месте, и если бы мой напарник оказался каким-нибудь придурком, я, черт возьми, вызвал бы подкрепление. Тебе тоже следует."
  
  Мы с Роном хорошие друзья. Мы прошли долгий путь назад. Он был тем, кто в тот ужасный день, когда я женился на Энн Корли, оказал мне невероятную любезность, выбросив остатки этого проклятого свадебного торта в мусоропровод. Большую часть времени его физическая немощь является запретной темой между нами - одной из тех невыразимых, но понятных проблем, которые витают на заднем плане нашей дружбы. Мы не сидели и не обсуждали необратимые повреждения, которые нанесла телу Рона давняя автомобильная авария, так же как и неизгладимый ущерб, который Энн нанесла моему сердцу.
  
  "Ты стоишь трех или четырех Полу Крамеров в любой день недели", - сразу сказал я.
  
  Он снова уставился на меня. В свете фар встречных машин я мог видеть, как упрямо сжата его челюсть.
  
  "Это чушь собачья, и ты это знаешь", - ответил он. "Теперь приведи себя в порядок и набери этот чертов телефон. Я не хочу, чтобы с тобой что-нибудь случилось, потому что я физически не в состоянии выручить тебя, если твой хвост окажется на перевязи ".
  
  После несчастного случая с Роном ему потребовалось много времени, чтобы приспособиться к своей новой и постоянно измененной физической реальности. Другие люди, убежденные в кровожадности, могли бы притвориться, что его недостатков не существует или они ничего не значат. Сам Питерс, рассматривая эти ограничения изнутри, не терпел фальшивой сентиментальности. Ни от кого. В том числе от меня, его лучшего друга.
  
  "Хорошо", - сказал я.
  
  Не сказав больше ни слова, я заткнулся и набрал номер Пола Крамера. Он не ответил, но это не сняло меня с крючка. "Перезвоните сержанту Ривзу", - сказал Питерс. "Пусть диспетчер найдет его".
  
  "Боже, вы, ребята, действительно тратите сверхурочные", - сказал Кент. "Я думаю, что он прямо сейчас возвращается из Истсайда".
  
  "Соедините меня с ним, если сможете", - сказал я. "Мне нужно, чтобы он развернулся и пошел обратно".
  
  К тому времени, как Крамер вышел на связь, мы с Роном проезжали Международный район. "Как скоро вы и Сэм Арнольд сможете встретиться с нами в доме Грейс Хайсмит в Киркленде?" Я спросил.
  
  Высказывание таким образом, без какой-либо вежливой преамбулы, явно вызвало раздражение Пола Крамера. "Почему я должен?" - спросил он. "Уже нерабочее время. Я на пути домой ".
  
  "Что, если я скажу вам, что Билл Уиттен может быть нашим человеком?" Я сказал.
  
  "Как случилось, что ты пришел к такому блестящему выводу?"
  
  По крайней мере, мгновенный антагонизм между нами был двусторонним. Однако, поскольку Рон ловил каждое мое слово, я знал, что лучше не позволять втягивать себя в спор.
  
  Я сделал глубокий вдох. "Послушай, Крамер, прекрати нести чушь. Грейс Хайсмит утверждает, что у нее есть какая-то важная новая информация о Доне Вулфе, информация, которая, вероятно, была отправлена ей по факсу Вирджинией Маркс перед ее смертью."
  
  "И что?"
  
  "На данный момент три человека мертвы. Ты хочешь попробовать за четверых, или ты собираешься тащить свою задницу туда, чтобы мы могли это проверить?"
  
  "Я пойду, я пойду", - проворчал Крамер. "Из-за пробок я направлялся домой через Линвуд. Итак, я всего на несколько минут отлучусь. Как скоро ты будешь там?"
  
  "Может быть, минут двадцать? Мы находимся на скоростных полосах, направляющихся к мосту I-Девяносто."
  
  "Если это окажется погоней за несбыточным, Бомонт..."
  
  Я нажал отбой на своем телефоне и прервал детектива Крамера на полуслове. "Удовлетворен?" Я спросил.
  
  "На данный момент", - сказал Рон Питерс.
  
  Когда Рон был женат в первый раз, его семья жила в Киркленде. Итак, когда мы отважились сойти с I-405 на озере Тотем, ему не понадобились ни второй пилот, ни карта. Через несколько минут после съезда с автострады мы мчались по крутой, извилистой дороге, которая вела вниз с утеса к коттеджу Грейс Хайсмит на склоне утеса.
  
  "Ты, черт возьми, намного лучше добираешься сюда, чем я", - сказал я ему.
  
  "Я должен быть", - ответил он. "Когда мы жили на этой стороне озера, мы с девочками приходили в Денни Парк примерно раз в неделю".
  
  Направляясь на север вдоль воды, мы как раз проезжали мимо соседей Грейс Хайсмит на юге, когда я заметил машину Крамера. "Остановись", - сказал я. "Должно быть, он добрался сюда раньше нас".
  
  Мы остановились рядом с "Каприсом" без опознавательных знаков. Пустой, он был припаркован дважды, наполовину на проезжей части, наполовину вне ее. Он стоял под углом частично позади, частично рядом со вторым автомобилем, который был остановлен на уступе парковки Грейс Хайсмит. Расположение Caprice фактически заблокировало другой автомобиль, Lexus, от возможности вернуться в движение.
  
  У "Лексуса" были вашингтонские номера. Используя сотовый телефон еще раз, я позвонил в records, чтобы проверить права собственности на припаркованный автомобиль.
  
  "Как ты думаешь, куда пошел Крамер?" Спросил Питерс, пока мы ждали, когда клерк даст нам ответ. "Я слышал, как ты просил его встретиться с нами. Он бы не пошел туда один, не так ли?"
  
  "Кто-то, кто такой же фанат командной работы, как детектив Крамер? Конечно, ты шутишь. Конечно, он спустился сам. Зачем ждать остальных солдат, когда у тебя есть шанс поиграть в героя?"
  
  Секретарь отдела записей снова подошел к телефону. "Лексус" принадлежит компании под названием D.G.I.", - сказала она.
  
  "Бинго", - сказал я Питерсу, бросая ему свой мобильный телефон. "Позвони в полицию Киркленда и скажи им, что нам здесь нужна помощь. Быстро."
  
  "Ты тоже собираешься спуститься?" - Спросил Питерс, поднимая трубку.
  
  Я кивнул. "Один дурак - это двадцать".
  
  Как раз в этот момент на северной полосе позади нас появилась пара ярких фар. Водитель нетерпеливо мигнул фарами и нажал на клаксон, пытаясь убрать нас со своего пути. Вероятно, он был каким-нибудь крутым руководителем, взбешенным из-за того, что мы задерживали коктейли и ужин в его особняке на берегу озера. Ему, конечно, было наплевать на то, что его грубый гудок фактически уничтожит любую надежду на то, что мы появимся на пороге Грейс Хайсмит без предупреждения.
  
  Не обращая внимания на парня позади нас, Рон махнул мне, чтобы я выходил из "Бьюика". "Продолжай", - сказал он. "Я остановлюсь за гаражом, чтобы копы из Киркленда могли заправиться за нами".
  
  Кивнув, я толкнул дверцу машины и выпрыгнул, вытаскивая при этом свою девятимиллиметровую "Беретту" из наплечной кобуры. К тому времени, как я упал на тротуар, оружие было у меня в руке. Когда подонок позади нас - мудак за рулем Infiniti Q45 - поравнялся со мной, он не смог удержаться, чтобы не отмахнуться от меня. В процессе он, должно быть, мельком увидел оружие. Он поставил точку. Infiniti рванулся вперед, едва не задев задний бампер Рона.
  
  Я остался там, стоя вслепую во внезапной тишине. И вот тогда я услышал стон, доносящийся откуда-то, чего я не мог видеть. За стоном последовало единственное слово, очень слабая помощь.
  
  Волосы у меня на затылке встали дыбом.
  
  "Крамер?" Прошептала я. "Это ты?"
  
  "Бомонт... здесь, внизу".
  
  Следуя голосу, насколько это было возможно, я подполз к краю подпорной стены и заглянул вниз. Пол Крамер лежал, распластавшись, на камнях в десяти футах внизу. Одна нога была подогнута под него, отогнута назад так, как обычная человеческая анатомия никогда не предполагала.
  
  "С тобой все в порядке?" Я спросил.
  
  "Будь осторожен", - предупредил Крамер. "Он забрал мое оружие".
  
  Крамер был не только ранен, он также был обезоружен. "Что случилось?" Я спросил.
  
  "Я вышел, чтобы проверить..."
  
  Дальше по склону холма хлопнула закрывающаяся дверь. Снизу донеслись шаги на деревянном крыльце и голоса. "Шшш", - прошептала я. "Кто-то идет".
  
  С колотящимся в груди сердцем я огляделась в поисках укрытия, решив, наконец, спрятаться за задним колесом "Каприза". Как раз в этот момент открылась дверца машины. Я услышал характерное жужжание подъемного механизма, когда Рон опускал свое кресло на проезжую часть.
  
  Пока я нырял в тень за машиной, датчик движения направил луч света вниз по лестнице. Увидев это, я произнес безмолвную молитву благодарности. Если бы я сразу направился к лестнице, а не к Крамеру, свет вспыхнул бы ярким предупреждением для всех внизу, что кто-то приближается. Если бы я попал в этот ослепительный луч света, я был бы легкой добычей.
  
  "Давай, давай", - убеждал Билл Уиттен. "Двигайся дальше".
  
  "Я двигаюсь так быстро, как только могу", - решительно ответила Грейс Хайсмит. "Знаешь, я не весенний цыпленок".
  
  Какой бы плохой ни была ситуация, я не мог сдержать улыбки. Столкнувшись с очень реальной возможностью собственной смерти, естественно, Грейс Хайсмит спорила со своим самозваным палачом, читая нотации этому человеку, который, скорее всего, был многократным убийцей, как будто он был всего лишь заблудшим школьником.
  
  Прошли долгие секунды, прежде чем она, наконец, появилась в поле зрения, подтягиваясь вдоль поручня, ее сумочка болталась на предплечье. Увидев эту сумочку, я не мог не пожелать, чтобы пистолет 32-го калибра все еще был спрятан в сумочке Грейс Хайсмит, а не томился в безопасности Отдела огнестрельного оружия патрульной службы штата Вашингтон. Лэтти сказала, что ее тетя хотела пистолет для защиты. Если когда-либо эта упрямая старая женщина нуждалась в защите, то это было сейчас.
  
  Я надеялся на возможность нанести точный удар, но на это не было никаких шансов. Билл Уиттен шел прямо за Грейс. Если он уже убил три раза, не было причин думать, что он будет колебаться, чтобы сделать это снова. На самом деле, чего я не мог понять, так это зачем он брал с собой Грейс.
  
  "Мистер Уиттен, - позвал Рон Питерс, появляясь в поле зрения из-за гаража. "Отпусти женщину".
  
  Все остановилось. Никто не пошевелился. В течение нескольких секунд никто не произносил ни слова.
  
  Затем Билл Уиттен схватил Грейс Хайсмит и притянул ее спиной к себе. Затем я увидел пистолет, когда он приставил его к ее голове.
  
  "Кто ты?" - требовательно спросил он. "Чего ты хочешь?"
  
  "Я офицер полиции", - сказал Рон, поднимая руки в воздух. "Я безоружен. Отпусти ее. Только потому, что твоя жизнь разваливается на части, это не причина ходить и убивать людей ".
  
  "Пристрели его", - взвизгнула Грейс. "Не беспокойся обо мне. Найди его. Он убийца. Он пытался подставить мою племянницу. Он-"
  
  Билл Уиттен одной рукой поднял Грейс Хайсмит с земли и потряс ее. "Заткнись!" - приказал он.
  
  Я сразу понял, что делает Рон. Удерживая внимание Уиттена на себе, он надеялся дать мне возможность нанести удар. Но я был слишком далеко. Я никак не мог ударить Уиттена, не рискуя заодно задеть и Грейс.
  
  "Уйди с дороги", - сказал Уиттен, когда они вдвоем вышли на улицу. "Мы собираемся сесть в машину, и мы собираемся уехать. В противном случае она умрет ".
  
  "Не слушай его", - сказала Грейс, обретя дар речи. "Я не имею значения. Этот человек - зло. Не позволяй ему больше ничему сходить с рук".
  
  Рон отодвинул свой стул назад, как бы расчищая им путь, чтобы подняться по лестнице и пройти мимо него. Как раз в этот момент по улице проехала еще одна машина. Этот петлял среди беспорядочно припаркованных машин, на мгновение оставив меня полностью незащищенным, когда универсал Mercedes, загруженный под завязку матерью и несколькими детьми, проехал мимо нашей маленькой картины.
  
  И как раз в тот момент, когда любое изменение динамики ситуации могло нанести наибольший ущерб вагону с невинными детьми, Грейс Хайсмит предприняла решительные действия. Сначала она, казалось, резко упала, как будто потеряла сознание. Затем, когда Уиттен посмотрел на нее сверху вниз, чтобы увидеть, что происходит, она извернулась в его руках и ударила его коленом в пах.
  
  Испуганно ахнув, он споткнулся и, казалось, упал вперед, приземлившись на Грейс, которая опустилась перед ним на четвереньки. В суматохе рук и ног я понял, что пистолет был выбит у него из руки. В тот момент Уиттен был безоружен, но опять же, не было никаких шансов нанести точный удар или хотя бы один выстрел вообще. Уиттен откинулся назад и потянулся за пистолетом, в то время как Грейс отпрянула от него. Тем временем Рон перекатился вперед, вытянув одну руку и пытаясь помочь. Он поймал Грейс за руку и каким-то образом оттащил ее в сторону, одной рукой увлекая ее за собой, а другой откатываясь назад.
  
  К тому времени Уиттен забрал пистолет. Прежде чем у него было достаточно времени, чтобы поднять его или прицелиться, я сделал единственный выстрел. Пуля попала ему в левое плечо. Это развернуло его и отправило кувыркаться спиной вниз по лестнице. Пока я мчался вперед, надеясь выстрелить снова, Рон оттащил Грейс в относительную безопасность за гаражом.
  
  "Остановись", - заорал я. "Остановись, или я буду стрелять!"
  
  Ответ Уиттена пришел в форме резкого сообщения о стрельбе. Внезапно свет над лестницей погас, выровняв игровое поле, на мгновение ослепив всех.
  
  Опустившись на четвереньки, я подползла к краю лестницы и посмотрела вниз. К тому времени, как мои глаза привыкли к темноте, Уиттен исчез. Когда раздался еще один выстрел и пуля просвистела у меня над головой, это прозвучало не с площадки у подножия лестницы, не из-за поленницы дров и даже не из-за укрытия дома. Выстрел раздался сбоку от лестницы, с каменистого, поросшего кустарником берега примерно в десяти футах от обочины дороги - примерно из того же района, где лежал раненый Пол Крамер.
  
  "Отойди от меня", - приказал Билл Уиттен. "Вы стреляете в меня, детектив Бомонт, и этот ваш друг-офицер - покойник".
  
  Вдалеке я мог слышать звук сирен. Рон Питерс выполнил свою работу - обе свои работы. Он не только оттащил Грейс Хайсмит в безопасное место, он также вызвал помощь - копов Киркленда. Но, судя по звуку, наши патрульные машины как раз в это время спускались по ущелью.
  
  В мире, где пули, пробивающие бронежилет, могут оборвать жизнь в мгновение ока, Пол Крамер может быть мертв задолго до прибытия помощи. В ситуациях с заложниками идея, конечно, в том, чтобы каким-то образом открыть каналы связи, заставить их говорить.
  
  "Чего ты хочешь?" Я спросил.
  
  Еще одна пуля просвистела от верха лестницы в нескольких дюймах от моего лица. Это был не тот ответ, которого я хотел, но, клянусь Богом, это был ответ.
  
  
  Двадцать два
  
  
  В те несколько коротких мгновений личности исчезли. Крамер перестал быть придурком, который всегда дразнил меня не в ту сторону. Он был полицейским, попавшим в беду. Нравится это или нет, но это дало ему право на меня - ответственность за попытку спасти свою проклятую шкуру.
  
  Следующее, что я осознал, кто-то похлопал меня по плечу. Я обернулся и увидел Питерса, лежащего на холодной земле рядом со мной. Используя свои мощные руки и волоча ноги, он на животе подполз ко мне.
  
  "Грейс в порядке", - прошептал он.
  
  Вооруженный своим девятимиллиметровым "Глоком", Рон жестом показал мне отойти влево. Негласный план состоял в том, что, пока он устраивал очередную диверсию, я должен был попытаться выйти на Уиттена с какой-нибудь неожиданной стороны. Кивнув, я ускользнул, оставив Рона Питерса нашим рупором.
  
  "Послушай, Уиттен", - крикнул он с обрыва. "Тебе ничего из этого не сойдет с рук. Прислушайся к вою сирен. Еще больше полицейских в пути. Сдавайся, пока ты еще можешь, пока кто-нибудь еще не пострадал ".
  
  Попытка Рона связаться, как и моя, была немедленно встречена аналогичным ответом - еще одним выстрелом. Неизбежным выводом должно было стать то, что время для разговора с Биллом Уиттеном закончилось некоторое время назад.
  
  Тем временем я рванула прочь, обратно к стоянке с двумя припаркованными машинами. Пригибаясь, я прокрался вдоль обочины дороги, следуя краю насыпи. Я старался свести шум к минимуму, но каждый раз, когда мои ноги скребли по рыхлому куску гравия, результирующий треск в моем съежившемся ухе звучал почти так же громко, как раскат грома.
  
  Несколько дней на северо-западе Тихого океана в январе ранняя ночная прохлада была холодной, как голубое пламя. Тротуар еще не был ледяным, но к утру это должно было произойти. При каждом движении острые ледяные края камней и кусочки гравия больно впивались в мою кожу. Мои зубы стучали. Рука, державшая мой пистолет, конвульсивно дрожала, как от холода, так и от страха. "Беретта" в моих замерзших пальцах, казалось, весила десять фунтов.
  
  Первая патрульная машина остановилась позади меня. Его сирена взвыла и умолкла. Фары и мигалки осветили весь мир вокруг меня. Прибытие любого вида подкрепления должно было быть встречено с диким облегчением. Это было не так, не тогда, когда я понял, что застрял посередине, на нейтральной полосе. С вооруженными полицейскими с одной стороны и вооруженным мошенником с другой, я задавался вопросом, как новоприбывшим полицейским вообще удастся отличить хороших парней от плохих. Как бы они узнали, кому помогать, а в кого стрелять, чтобы кто-нибудь - а именно я - не был ранен или убит?
  
  Мне не следовало беспокоиться. Как раз в этот момент прогремел еще один выстрел, подняв ливень гравия и отправив только что прибывшего патрульного офицера в укрытие обратно к своей машине. Я была благодарна, когда мгновение спустя он выключил свет. Снова в темноте я произнес еще одну короткую молитву - на этот раз, благодаря Бога за то, что, кем бы еще ни был Билл Уиттен, он был не очень хорошим стрелком.
  
  Прибыла вторая патрульная машина. Офицер в нем, должно быть, получил какую-то радиопередачу от первого, описывающую, кто есть кто и что есть что. Выйдя из своей машины и пригнувшись, он направился прямо к Рону Питерсу. Они разговаривали, как показалось, несколько минут, затем два офицера Киркленда заняли оборонительные позиции. Один устроился между Роном и гаражом. Другой присел на корточки в тени в конце гаража.
  
  "Вы слышали это, мистер Уиттен?" Позвонил Питерс, как только наше подкрепление было в безопасности на месте. "Еще копы прибыли всего минуту назад, и еще больше в пути. Полицейский катер тоже скоро будет здесь. Ты окружен. В аду нет ни единого шанса, что ты уйдешь. Оставьте офицера в покое, мистер Уиттен. Отойди от него. Поднимайтесь по лестнице с поднятыми руками. Мы позаботимся о том, чтобы ты не пострадал ".
  
  К тому времени я добрался до бермы в конце подпорной стены. Медленно, очень медленно, ожидая в любой момент еще одного приближающегося выстрела, я приподнялся и выглянул за борт. Крамер все еще был там, лежал в той же позе, что и в последний раз, когда я его видел. Билла Уиттена, с другой стороны, нигде не было видно.
  
  "Крамер", - позвал я. "Ты в порядке? Ты не спишь?"
  
  "Я проснулся. Уиттен только что спустился в дом. Ты должен вытащить меня отсюда быстро, - сказал Крамер хриплым шепотом, - пока этот сумасшедший ублюдок не вернулся."
  
  "Почему он это сделал?" - Спросила я, вглядываясь вниз с холма, где дом Грейс Хайсмит был окутан тьмой.
  
  "Откуда, черт возьми, я должен знать? Просто вытащи меня отсюда ".
  
  Крамер был прав, конечно. Вывести его из-под удара должно было быть первоочередной задачей. "Эй, кто-нибудь", - крикнул я остальным. "Сюда. Рон, прикрой нас. Вы, двое других парней, подойдите и помогите мне. Мой напарник ранен. Я не могу поднять его сам."
  
  Ухватившись за край подпорной стенки, я спустился с борта. Даже когда я был полностью вытянут, подошвы моих ступней все еще находились в добрых четырех футах от поверхности выступа. Страшась цены, которую падение с высоты четырех футов потребует от костяных шпор на моих каблуках, я на мгновение зависла там, прежде чем страх быть застреленной заставил меня отпустить. Я опустился рядом с Крамером на низкие корточки. Через несколько секунд ко мне присоединились двое офицеров Киркленда в форме.
  
  "Эта нога выглядит действительно плохо", - заметил один из них. "Разве мы не должны дождаться скорой помощи?"
  
  "Нет, черт возьми!" Крамер проворчал сквозь стиснутые зубы. "Он может вернуться. Вытащи меня отсюда сейчас же! Просто делай то, что ты должен сделать, и покончи с этим ".
  
  Мысль была пугающей. Учитывая перспективу полета пуль в любой момент, это был не просто вопрос перемещения человека со сломанной ногой. Были и другие травмы. Позже мы узнали, что, упав с десятифутового выступа, детектив Крамер сломал шесть ребер в дополнение к повреждению ноги. И в то время, когда мы рассматривали возможность его перевода, казалось вероятным, что у него также могли быть травмы шеи или позвоночника. С ними всегда существует вероятность того, что любое резкое или незащищенное движение может привести к дальнейшим травмам - даже к параличу.
  
  Перемещение его вручную, особенно по такой пересеченной местности, противоречило всем правилам оказания первой помощи, которые мне когда-либо вдалбливали в мой толстый череп. Тем не менее, выбора не было. Инстинкт полицейского предупредил меня, что грядет вооруженное противостояние. Мы не могли оставить Крамера лежать беззащитным прямо посреди всего этого. Кроме того, учитывая степень его травм на том ужасном холоде, казалось вероятным, что если случайный выстрел его не задел, то шок наверняка задел бы.
  
  Один из патрульных офицеров посмотрел на меня. "Что нам делать?" он спросил.
  
  "Мы выносим его. Судя по звукам этих сирен, у нас мало времени. Я встану на эту сторону. Ты берешь другое", - сказал я полицейскому, который задал вопрос. "Это оставляет тебе ноги", - сказал я другому.
  
  Крамер - большой парень. Когда нас было всего трое, поднять его было нелегкой задачей. Он ахнул, когда мы впервые подняли его с земли, и снова застонал, когда мы, наконец, опустили его на землю. Кроме этого, он не издал ни звука. Пока мы несли его вверх по крутой лестнице, я думал - надеялся, - что, возможно, он потерял сознание, но когда мы достигли дальней стороны гаража Грейс Хайсмит и положили его на землю, я увидел, что это не так. Он был совершенно в сознании. Его челюсть была крепко сжата, в то время как слезы текли по его лицу.
  
  "Прости за это", - извинился я. "Я знаю, это было тяжело".
  
  "Все в порядке", - выдавил он. "Спасибо".
  
  Грейс Хайсмит появилась из ниоткуда с одеялом в руках. Она накрыла раненого мужчину, затем скрылась в своем гараже. Она появилась с тростью в руках.
  
  "Мы можем использовать это, чтобы наложить шину на его ногу", - объявила она, целенаправленно направляясь к Крамеру. По ее виду я мог сказать, что она была полностью готова воплотить слово в действие.
  
  "Нет, мисс Хайсмит", - сказал я ей. "В этом не будет необходимости. Машина помощи скоро будет здесь."
  
  "Машина помощи", - неодобрительно фыркнула она. "Знаешь, я уже накладывал шину на ноги раньше. Я вполне способен, и я знаю, как это сделать ".
  
  "Я уверен, что знаешь", - сказал я ей. "И я тоже, но как насчет того, чтобы оставить эту работу профессионалам? Давай. Нам нужно вытащить тебя отсюда ".
  
  Грейс бросила на меня уничтожающий взгляд. "Я никуда не собираюсь уходить, детектив Бомонт. Этот человек был ранен на моей территории, потому что пытался помочь мне, - решительно сказала она. "Я не уйду, пока он этого не сделает".
  
  К тому времени улица в обоих направлениях быстро заполнялась прибывающими машинами скорой помощи, хотя на севере все еще оставалась одна свободная полоса для выезда транспортных средств по мере необходимости. Отказавшись от бесполезной идеи спорить с Грейс Хайсмит, я подошел туда, где Рон сгрудился с группой офицеров в форме Киркленда. Когда я прибыл, он вводил их в курс дела - давал им информацию, которую им нужно было передать командиру группы реагирования на чрезвычайные ситуации, который должен был прибыть с минуты на минуту. Главный переговорщик департамента по захвату заложников также был вызван.
  
  "Как ты думаешь, сколько людей там, внизу, помимо плохого парня?" один из копов Киркленда спросил меня.
  
  "Насколько нам известно, только он", - ответил я, - "но я пойду проверю".
  
  Встав, я поспешила обратно туда, где Грейс Хайсмит все еще нависала над детективом Крамером. "Он один?" Я спросил.
  
  "Да", - ответила Грейс, но Крамер покачал головой.
  
  "Их должно быть двое", - сказал он. "Я приближался к Lexus, когда зажегся свет над лестницей. Я помню, как увидел Уиттена на лестнице, и именно тогда что-то ударило меня сзади ".
  
  Я посмотрел на Грейс. "Чего он хотел? Зачем он вообще сюда пришел?"
  
  "Мой факс", - сказала она. "Он пришел за информацией, которую прислала мне Вирджиния Маркс. Но я был умнее этого. Я спрятал его, но я сказал ему, что у меня его нет, что я отправил его куда-нибудь на хранение. Я спросил его, планирует ли он убить и меня тоже."
  
  "Ты спросил его об этом?"
  
  "Конечно. Он опасный человек, детектив Бомонт. Очень нестабильный. Как злобный пес. Отец всегда учил нас, что ты не можешь позволить себе отступить ни с одним из них. Вы также никогда не должны показывать никакого страха. Я полагаю, из того, что он сказал, что Вирджиния, возможно, пыталась его шантажировать. Возможно, это подтолкнуло его к краю ".
  
  "Шантаж? С чем?"
  
  "Детектив Бомонт", - позвал кто-то у меня за спиной. "Капитан хочет, чтобы мы очистили этот район".
  
  Оглядевшись, я понял, что командир подразделения группы реагирования на чрезвычайные ситуации в Киркленде взял ситуацию под контроль и деловито размещал личный состав и вооружение на позициях, которые он считал наиболее стратегическими. Крамеру, укрытому за гаражом, нужно было бы оставаться там, где он был. Грейс Хайсмит не стала бы.
  
  "Послушайте, мисс Хайсмит, вы слышали офицера. Мы должны выбираться отсюда", - предупредил я ее.
  
  "Нет", - ответила она. "Я уже сказал тебе, что останусь, пока не приедет скорая помощь, и это окончательно. Мне восемьдесят три года. Если в меня попадет шальная пуля, это мой выбор. Я бы предпочел сделать это, чем прозябать в каком-нибудь доме престарелых ".
  
  "Я сдаюсь", - сказал я ей. "Поступай как знаешь". Я повернулся обратно к офицеру. "Оставь ее в покое", - сказал я. "Она ждет скорую помощь".
  
  "Хорошо", - сказал он с сомнением. "Но капитану это не понравится".
  
  "Тогда пусть он придет и поговорит с ней".
  
  Как раз в этот момент подъехавшая машина скорой помощи прокладывала себе путь к нам через узкое место из припаркованных машин. Мы с Роном Питерсом, воодушевленные прибытием местных жителей, наблюдали со стороны, как техники скорой медицинской помощи накладывали шину на ногу Крамера и грузили его на бэкборд. Я думаю, они также, должно быть, подсунули ему какое-то лекарство. К тому времени, когда они были готовы погрузить его в машину скорой помощи, он, казалось, испытывал гораздо меньшую боль. Когда он увидел, что я околачиваюсь на заднем плане, он слабо улыбнулся и протянул руку.
  
  "Не думай, что это делает нас лучшими друзьями, Бомонт", - сказал он. "Но спасибо. Чертовски большое спасибо ".
  
  "Не за что, придурок", - ответил я, сжимая его руку. "Ты бы сделал то же самое для меня".
  
  Несколько мгновений спустя они погрузили каталку в машину скорой помощи. Когда одна из санитарок отвернулась от машины скорой помощи, закрыв две задние двери, она держала в руках одеяло Грейс Хайсмит.
  
  "По дороге в больницу мы пользуемся нашими собственными одеялами", - объяснила она. "У тебя есть какие-нибудь предположения, чье это?"
  
  "Это принадлежит Грейс Хайсмит", - сказал я. "Она где-то здесь. Я прослежу, чтобы его вернули его надлежащему владельцу ".
  
  Взяв сложенное одеяло, я огляделся в поисках Грейс еще немного, но все еще не увидел ее. Предположив, что одному из местных полицейских наконец удалось убедить ее уехать от греха подальше, я развернул одеяло и накинул его на свои собственные замерзшие плечи, затем подошел к "Бьюику", где Рон Питерс загружал свое инвалидное кресло.
  
  "Давай, вождь Сидящий бык", - сказал он, взглянув на меня и мое одеяло. "Капитан хочет, чтобы все несущественные люди убрались из ближайшего района. Это включает тебя и меня ".
  
  "Грейс Хайсмит поднималась этим путем?" Я спросил.
  
  "Если и так, я ее не видел", - ответил Питерс. "Но один из полицейских в форме только что загнал целую группу людей в соседний дом. Может быть, именно туда она и исчезла."
  
  "Возможно, ты прав", - сказал я. Но как раз в этот момент что-то привлекло мой взгляд к открытой двери гаража Грейс Хайсмит. Я был поражен, увидев, как из заднего сиденья "Кадиллака" Грейс Хайсмит внезапно вырвалось большое облако выхлопных газов и поднялось в холодном ночном воздухе. В тот же момент вспыхнули задние фонари.
  
  "Какого черта...?" Я начал.
  
  Затем также вспыхнули резервные огни, и "Кадиллак", изрыгая клубы пара выхлопных газов, начал задним ходом выезжать из гаража. Я сразу предположил, что за рулем была Грейс. Я ожидал, что она сдаст направо, а затем уедет налево, двигаясь по единственной полосе в северном направлении, которая все еще была открыта для движения - той, что проехала мимо Рона и "Бьюика".
  
  Вместо этого "Кадиллак" повернул в прямо противоположном направлении. Вместо того, чтобы уехать от опасности, Кэдди направился прямо в нее.
  
  Оторвав свое внимание от крышки кресла, Рон уставился на Кадиллак. "Это не может быть Грейс Хайсмит, не так ли?" он спросил.
  
  "Кто еще?" Я вернулся.
  
  Кто же еще, в самом деле!
  
  Идя за ней, намереваясь развернуть ее, я не особенно торопился. В конце концов, дорога, по которой направлялась Грейс, была забита официальными полицейскими машинами. Она не только никуда не собиралась, но и никуда не собиралась быстро.
  
  Во всяком случае, именно такая мысль приходила мне в голову в то время. Что показывает, как много я знаю.
  
  Когда "кадиллак" с грохотом подкатил к фургону командного пункта, от группы отделился офицер в форме. Размахивая руками и безумно жестикулируя, его послание водителю Cadillac должно было быть совершенно ясным: Возвращайся! К моему абсолютному изумлению, Кэдди сразу же остановился, точно как было указано.
  
  Грейс Хайсмит никогда бы так не поступила, подумал я. Должно быть, за рулем ее машины был кто-то другой.
  
  Мне было любопытно посмотреть, что водитель будет делать дальше. В этот момент было бы разумно и просто изменить курс, вернуться в гараж и повторить весь процесс с нуля, выехав на встречную полосу. Вместо этого, с визгом насоса гидроусилителя рулевого управления, которому не хватало жидкости, колеса Cadillac резко повернулись вправо. Она начала разворачиваться прямо на том месте, где это было, в месте сразу за верхней площадкой лестницы, где почти не было обочин по обе стороны дороги.
  
  Вот тогда я точно понял, что за рулем была Грейс Хайсмит.
  
  Мгновенно я вспомнил испытание с парковкой на Мейн-стрит несколькими часами ранее. Я вспомнил целую серию ударов бампером о заднюю панель и маневров с заправкой, которые потребовались Грейс, чтобы вклинить кадиллак на обычное парковочное место. По сравнению с этим, это было просто. Здесь, если она неправильно оценила расстояние, дело было не в том, чтобы помять чей-то хром. Не было бампера, который остановил бы ее, если бы она зашла слишком далеко. Только прямое падение, и вообще ничего, что могло бы смягчить падение - кроме возможности упасть в объятия вооруженного маньяка, который поджидал в доме у подножия утеса.
  
  Другой полицейский - тот, кому было официально предъявлено обвинение в ее остановке, - и я оказались по разные стороны "кадиллака" практически в одно и то же время. К тому времени Грейс развернула машину так, что она стояла перпендикулярно проезжей части, сидя прямо на обеих полосах движения. Офицер Киркленд постучал фонариком в окно водителя, затем направил луч на автомобиль.
  
  "Леди!" - завопил он. "Заглушите двигатель и выйдите из машины".
  
  От водителя не было никаких признаков того, что она хотя бы слышала его, поэтому я решил попробовать. "Грейс", - позвала я, наклоняясь и заглядывая в окно. "Ты должен..."
  
  Это было все, на что я пошел. Внезапно мощный двигатель Cadillac перешел с простого холостого хода на полноценный рев. В луче фонарика я мельком увидел интерьер машины. Когда Грейс Хайсмит перевела машину с заднего хода на высокую скорость, обе ноги ее находились на педалях - одна на тормозе, другая на газе. У меня была всего доля секунды, чтобы отреагировать. Мы с другим полицейским оба отскочили назад, в то время как "кадиллак" рванулся вперед, разбрызгивая гравий.
  
  Первыми жертвами несущегося автомобиля стали поручни наверху лестницы. "Кэдди" пропахал однодюймовые трубы так, как будто они были сделаны из множества соломинок. А затем, в лучших традициях Эвелина Книвела, аппарат отправился в космос. В течение нескольких мгновений замедленной съемки казалось, что она остается ровной, как будто лента невидимого тротуара все еще поддерживала ее. Затем, очень медленно, оно начало опускаться по дуге вниз.
  
  Мы с другим полицейским стояли парализованные, и только внезапно опустевший "кадиллак" разделял нас, затем мы развернулись как один и направились к лестнице. Мы прибыли как раз вовремя, чтобы увидеть, как Кадиллак Грейс Хайсмит врезается носом в крутую крышу, прямо между двумя слуховыми окнами.
  
  Удар вызвал бурю стеклянных осколков и разлетающихся досок, вылетевших из окон. На мгновение машина зависла на носу. Секунду или две казалось, что крыша действительно выдержит, но затем весь дом задрожал. Воздух ожил от звуков скручивающихся гвоздей, бьющегося стекла и ломающегося дерева. Очень медленно, с облаком мусора, растущим вокруг, в крыше открылась дыра, и машина исчезла внутри.
  
  Дом снова задрожал, почти как если бы он был сделан из желе, затем, когда машина проломилась со второго этажа на первый, прихватив с собой несущую стену, фасад дома, казалось, сморщился, когда верхние стропила упали друг на друга. Это напомнило мне о крушении карточного домика.
  
  Мы с другим полицейским стояли как вкопанные. Когда пыль рассеялась, я думаю, я ожидал, что весь дом будет плоским, но это было не так. Это было криво и не в фокусе, но внешние стены все еще стояли, в то время как из наклоненного камина вился дым.
  
  Я все еще стоял ошарашенный, когда другой полицейский обрел дар речи. "Вот что я тебе скажу, - сказал он с удивлением, - их больше так не строят!"
  
  Его слова и внезапный вой автомобильного клаксона подействовали как пистолетный выстрел в начале гонки. Мы оба направились к лестнице. Я, должно быть, выглядел как супермен в коричневом плаще с одеялом Грейс Хайсмит, развевающимся позади меня, когда я начал спускаться. На втором шаге я потерял равновесие, когда споткнулся о спутанную трубу из разрушенной секции перил. Если бы парень, сбегающий по лестнице позади меня, не успел схватить меня за одну размахивающую руку, я мог бы сломать шею.
  
  Единственной реальностью для меня, прямо тогда, был гудящий клаксон - навязчивый, богомерзкий вой этого. Любой, кто когда-либо был свидетелем автомобильной аварии и слышал этот ужасный звук, слишком хорошо знает, что это значит. Эти старые кольца из рога не работают, если на них что-то не нажимает. После серьезной аварии этим чем-то обычно является чье-то тело - чье-то изломанное тело.
  
  Когда мы достигли нижней площадки лестницы, я огляделась в поисках способа попасть в дом. Из окон и дверей первого этажа высыпались обломки высотой в голову.
  
  На мгновение мы нерешительно остановились на том, что осталось от окружающего крыльца, и посмотрели друг на друга. Полицейский, которому удалось сосредоточиться на той части проблемы, которая касалась вооруженного противостояния, все еще держал в руке обнаженный пистолет. Мое было убрано.
  
  "Давай попробуем с другой стороны", - предложил он. "Я прикрою тебя".
  
  До этого момента мои единственные мысли были о Грейс Хайсмит и адском роге. Теперь, когда мы пробирались по неровному, разбитому крыльцу, я тоже вспомнил Билла Уиттена. Это было несколько часов назад или всего несколько минут назад, когда Грейс Хайсмит назвала его злобной собакой? Что заставило ее решить взять закон в свои руки и попытаться самой избавить его от страданий?
  
  По какой-то причине окно над кухонной раковиной было относительно чистым. Я забрался внутрь.
  
  "Что, если что-то взорвется?" - спросил меня другой парень, когда я протянул руку назад и помог втащить его внутрь. Впервые я мельком увидел его бейдж с именем - офицер Смит. Чертовски подходящее имя для героя.
  
  "Хорошая мысль", - сказал я. "Гостиная в той стороне. В камине горит огонь. Нам лучше попытаться его потушить, особенно если из этого кадиллака вытекает бензин ".
  
  Не было смысла думать об этом дальше. Мы уже были в доме. Отступить тогда было бы немыслимо, особенно когда клаксон все еще гудел.
  
  "Вы ищите женщину", - сказал офицер Смит. "Я разберусь с огнем. Вот фонарик."
  
  "Грейс!" - Крикнула я, направляя хрупкий луч в темную и пыльную внутренность дома. "Грейс Хайсмит! Ты меня слышишь?"
  
  Спотыкаясь, мы пробивались через затемненную кухню. Мы вскарабкались наверх и перелезли через огромную кучу неопознаваемого дерьма, которая доходила почти до несуществующего потолка. И прямо с другой стороны горы обломков, уткнувшись носом в пол того, что когда-то было парадным входом, стояли останки кадиллака Грейс Хайсмит. С благодатью, все еще таящейся внутри.
  
  "Грейс?" Я снова закричал. Я оперся о покореженный бок машины и полез по беспорядочным обломкам разбитой штукатурки, рейки, дранки и сломанной мебели. "Грейс?"
  
  Я приземлился на что-то мягкое, матрас или какую-то подушку, и направил фонарик через разбитое окно со стороны водителя. Тогда я увидел Грейс Хайсмит, окровавленную и сломленную. Ее очков не было, как и зубов. До этого самого момента, я не думаю, что осознавал, что она носила вставные зубы.
  
  Сила столкновения отбросила весь блок двигателя назад через противопожарную перегородку в пассажирский салон. Грейс сидела прямо, вжавшись в крошечный уголок того, что когда-то было просторным передним сиденьем. Какой бы маленькой она ни была, я знал, что угол машины был слишком мал, чтобы вместить человеческое тело; слишком мал, чтобы это тело вышло живым.
  
  Клаксон все еще визжал. Ведомый какой-то высшей силой, я запустил руку в невероятную путаницу металла и проволоки и потянул изо всех сил. Это было чудо. Мой первый рывок заглушил этот адский шум.
  
  В последовавшей за этим жуткой тишине я услышал непрерывный звук вытекающего газа, но к тому времени офицер Смит где-то раздобыл воду и уже тушил остатки пламени, которое, как ни странно, все еще было ограничено камином.
  
  "Грейс, - сказал я, - ты меня слышишь?"
  
  Она сразу открыла глаза и, прищурившись, посмотрела на меня. "Детектив Бомонт", - сказала она более внятно, чем казалось возможным. "Спасибо…за то, что прекратил ... этот ужасный рэкет ".
  
  Без зубов ее было трудно понять. "Помолчи", - сказал я. "Не трать понапрасну свои силы".
  
  Но это была Грейс Хайсмит, с которой я разговаривал. Даже на пороге смерти, зачем ей беспокоиться о том, чтобы слушать кого-то еще, особенно меня?
  
  "Получила ли... я... его?" - спросила она. Теперь ее голос звучал тише.
  
  Я огляделся. Там были другие копы и другие фонарики, которые сейчас копались в обломках. Я не мог видеть никаких признаков Билла Уиттена, но это не означало, что он был мертв. Хотя я не хотел говорить Грейс об этом.
  
  "Да", - сказал я. "Ты поймал его".
  
  "Хорошо". Когда она улыбнулась беззубой улыбкой, из уголка ее рта потекла уродливая струйка кровавой слюны. Я достал свой носовой платок и сделал все возможное, чтобы вытереть его.
  
  "Скажи Латти..." Грейс сделала паузу. На мгновение я подумал, что она не сможет продолжать.
  
  "Сказать ей что?" Я настаивал. "Что сказать Лэтти?"
  
  "Чтобы забрать..."
  
  Затем она сказала что-то неразборчивое.
  
  "Что взять?"
  
  "Датти", - повторила она. "Тихо, тихо, тихо".
  
  "О, ты имеешь в виду Дасти. Статуя."
  
  Почувствовав облегчение, она кивнула. "И скажи ей, что моя нога..."
  
  Она снова остановилась. Я подождал, заговорит ли она снова.
  
  "Что с твоей ногой?"
  
  "Возможно, это сработало".
  
  И это было все. Она ушла. Я потянулся за чем-нибудь, чтобы накрыть ее, но, конечно, одеяло уже давно исчезло. Все, что я мог предложить, это свою собственную рваную куртку.
  
  Несколько минут спустя - я понятия не имею, сколько - я все еще сидел на корточках рядом с ней со слезами, текущими по моему лицу, когда офицер Смит пришел за мной.
  
  "Давай, парень", - сказал он. "Ты больше ничего не можешь для нее здесь сделать".
  
  
  Двадцать три
  
  
  Последствия чего-то подобного почти такие же кошмарные, как и само событие. Офицер Смит - все остальные звали его Смитти - вместе с другим полицейским из Киркленда, вооруженным фонариком, обнаружили Билла Уиттена, то, что от него осталось, торчащее из-под того, что когда-то было входной дверью. Очевидно, он прятался в прихожей. Сам того не зная, я сказал Грейс Хайсмит правду. Выбранная ею траектория полета через середину дома привела к прямому попаданию.
  
  Мы со Смитти были у фургона, допрашивали командира подразделения, когда к нам поспешил другой молодой патрульный в форме. "Кинологический отряд только что обнаружил женщину, которая пряталась на пляже. Они ведут ее через соседский двор ".
  
  Несколько мгновений спустя поцарапанную, истекающую кровью Дианну Комптон в наручниках ввели в круг командного пункта. "Миссис Комптон!" Я сказал.
  
  Капитан Миллер, командир группы экстренного реагирования, пристально посмотрел на меня. "Вы знаете эту женщину?"
  
  "Она была секретаршей Билла Уиттена".
  
  "Для секретарши она устроила адскую драку", - сказал сопровождавший ее офицер. "Если бы у нас не было собаки, она могла бы убежать".
  
  "Какое ты имеешь ко всему этому отношение?" - Спросил капитан Миллер.
  
  "Мне нужен адвокат", - сказала Дианна Комптон.
  
  "Посмотрим, сможем ли мы достать его для вас", - ответил капитан. "Как только мы закончим убирать кое-какой беспорядок. Заприте ее в патрульной машине, пока мы не будем готовы разобраться с документами."
  
  "Сэр?" - спросил другой офицер, выступая из-за пределов тесного маленького круга.
  
  Капитан Миллер повернулся к нему лицом. "Что теперь?"
  
  "Прямо по дороге есть полицейский из Бельвью. Он хочет спуститься. С ним женщина. Он говорит, что она племянница убитой женщины."
  
  "Скорее всего, это детектив Блейн", - быстро сказала я. "Племянницу зовут Лэтти Гибсон".
  
  "Ты их знаешь?" Миллер спросил меня.
  
  "Блейн работал со мной над этим делом. Это совместная операция ".
  
  Миллер покачал головой. "Звучит так, будто все, и его дядя знали, что происходит", - проворчал он. "Все, кроме нас, то есть. Пропустите их".
  
  Несколько минут спустя на свет, спотыкаясь, вышла Лэтти Гибсон, за которой следовал Тим Блейн. Она пришла прямо ко мне. "Тетя Грейс?" - спросила она.
  
  Я покачал головой. "Мне очень жаль".
  
  Не сказав больше ни слова, Лэтти, рыдая, рухнула в охотные объятия Тима Блейна. И пока он стоял там, обнимая ее и похлопывая по плечу тем бесполезным способом, который делают мужчины, когда они, черт возьми, не знают, что еще делать со своими руками, у меня была внезапная вспышка озарения.
  
  Лэтти еще не знала этого, потому что она понятия не имела, что Грейс Хайсмит пересмотрела свое завещание. И Тим Блейн еще не знал этого, потому что вовлеченные мужчины всегда выясняют это последними. Но у меня было очень сильное подозрение, что число независимо разбогатевших детективов по расследованию убийств в округе Кинг вот-вот увеличится на 100 процентов.
  
  Я повернулся к капитану Миллеру. "В доме есть важное произведение искусства", - сказал я. "Статуя. Мы должны вывезти это сегодня вечером ".
  
  "Черт возьми, мы делаем. Оно может оставаться там до утра ".
  
  "Нет", - сказал я. "Это очень ценная вещь. Я не думаю, что вы хотите нести за это юридическую ответственность. Грейс говорила об этом как раз перед смертью ".
  
  Миллер сердито посмотрел на меня. "Эта проклятая штука вообще все еще там?"
  
  "Да", - сказал я. "Я увидел это, когда мы искали тело Билла Уиттена".
  
  "Ну, тогда возьми кого-нибудь с собой и сходи за этим".
  
  В итоге я взял Смитти и еще одного полицейского из Киркленда. Вооружившись фонариками, мы вернулись в здание. Дасти был достаточно тяжелым, что им потребовалось вдвоем, чтобы поднять его. Как только они это сделали, несколько листков бумаги, приклеенных скотчем к основанию статуи, развевались, как флаги на ветру.
  
  Документы оказались факсом Вирджинии Маркс на имя Грейс Хайсмит. Я вырвал их и прочитал первые несколько предложений при свете фонарика, стоя среди обломков разрушенного дома Грейс.
  
  Дэниел Джеймс Уилкс, он же Дональд Р. Вулф, был лишенным лицензии патентным поверенным, который раньше специализировался на биотехнологических продуктах. До мая этого года Дэн Уилкс жил в мотеле с разовой оплатой за неделю в Лас-Вегасе, штат Невада. В начале апреля в Лас-Вегасе состоялась международная конференция по биотехнологиям. Билл Уиттен присутствовал на той встрече. Уилкс исчез из Вегаса две недели спустя и вновь появился в Сан-Диего, Калифорния, в начале июня. Когда он появился снова, у него было новое имя, новая машина и новый гардероб. Я полагаю, что, если мы продолжим копать, мы сможем подтвердить, что у Уилкса и Уиттена были отношения между работником и работодателем еще в начале июня.
  
  "Эй, Бомонт", - прорычал Смитти. "Возьми этот фонарик и пошли. Эта штука чертовски тяжелая ".
  
  Сложив бумаги, я засунул их в карман. Вирджиния Маркс, в конце концов, была отличным детективом. Это была информация, которая нам всем понадобилась бы, когда мы распутывали нити наших нескольких взаимосвязанных дел - начиная с капитана Миллера из полиции Киркленда и заканчивая нашим обратным путем через озеро Вашингтон.
  
  "Я иду", - сказал я.
  
  Я следил за медленным продвижением Дасти, пока два рабочих офицера несли тяжелую бронзу вверх по заваленной мусором лестнице. Когда они достигли вершины, они опустили Конец Тропы вниз. "Куда теперь?" - спросил один из них.
  
  "Я возьму это", - сказал Тим Блейн, поднимая его одной рукой и глядя на Лэтти, чтобы увидеть, куда она хотела, чтобы он его понес. "Это принадлежит вот этой маленькой леди".
  
  И ты тоже, ты тупица, подумал я. И ты тоже.
  
  Двадцать четыре
  
  Было шесть часов следующего утра, когда мы с Питерсом, наконец, притащили наши уставшие задницы домой. Мой чемодан на колесиках был уже упакован и стоял у двери.
  
  "Ваш самолет в девять часов", - сказал Ральф Эймс. "Ты мог бы, может быть, даже пару раз подмигнуть".
  
  "Я могу поспать в самолете. Чего я не могу унести в воздухе, так это приличного завтрака ".
  
  "Ты сходила в душ", - сказал мне Ральф. "К тому времени, как ты оденешься, завтрак будет готов".
  
  Когда я закончила одеваться и вернулась на кухню, кофе был приготовлен, а две одинаковые вафельницы грелись на моем столе. Прижимая телефон к уху и, очевидно, ожидая ответа, Ральф замешивал тесто для вафель.
  
  "Откуда они взялись?" Спросила я, указывая на вафельницы, когда наливала себе чашку кофе. "У меня нет никаких вафельниц".
  
  Ральф ухмыльнулся. "Теперь знаешь", - сказал он. "Это простой подарок. Полагаю, мне следует сказать "подарок в виде вафель с маслом ".
  
  Я начал говорить что-то еще, но тот, кто перевел его на удержание, должно быть, вернулся на линию. "Я здесь", - сказал он. "Продолжай".
  
  Оставив его наедине, я прошла в гостиную и села в глубокое кресло. Я был чертовски уставшим. Я крепко заснула, и Ральфу пришлось разбудить меня, когда вафли были готовы. За завтраком - вафли были восхитительными - я рассказала ему о событиях предыдущей ночи. Рассказ о роли Рона в разбирательстве напомнил мне кое о чем другом.
  
  "А как насчет Хильды Чисхолм?" Я спросил его.
  
  "Ах, это", - сказал он. "Это тот, о ком я говорил по телефону, когда ты вышла из душа. Вы помните кого-нибудь по имени Арнольд Дакворт?"
  
  "Насколько я знаю, нет. Должен ли я?"
  
  "Вы, очевидно, отправили его в тюрьму несколько лет назад. У него и его партнера был прибыльный бизнес по выращиванию марихуаны в подвале дома в Университетском районе. Они поругались, и Арнольд до смерти забил другого парня лопатой. Вы обвинили его в убийстве второй степени. Он все еще в тюрьме в Монро ".
  
  "Какое отношение Арнольд Дакворт имеет к Хильде Чисхолм?"
  
  "Он брат Хильды, ее младший брат".
  
  Я поперхнулась крошечным глотком кофе. "Ты что, шутишь?"
  
  "Вовсе нет. То, что, как вы сказали мне, делала эта женщина, настолько зашкаливало, что в этом должно было быть что-то особенное. Я провел кое-какую закулисную проверку. Мы не совсем в курсе этого дела. Расследование, конечно, все еще будет, но вы можете быть достаточно уверены, что Хильда Чисхолм не будет руководить шоу. Мне не составит труда убедить Службу защиты детей, что у нее здесь серьезный конфликт интересов. Ты отправляйся в Калифорнию и предоставь мне беспокоиться об этом ".
  
  Минуту или около того после того, как он закончил говорить, я просто сидел и смотрел на него.
  
  "Что-то не так?" наконец спросил он.
  
  "Все в порядке", - ответил я. "Ни черта подобного".
  
  
  Эпилог
  
  
  С Хильдой Чисхолм за спиной я направился в Калифорнию. Когда самолет вылетал из аэропорта Си-Так, мне было интересно, смогут ли Сэм Арнольд и Рон Питерс закончить задержание Дианны Комптон без детектива Крамера и моей абсолютно необходимой помощи. Как ни тяжело мне это признать, полиция Сиэтла справилась просто отлично. Арнольд, Рон и несколько других в конечном итоге раскрыли тот факт, что все то время, пока Вульф вносил инвестиционные деньги, ожидая в конечном итоге получить в качестве вознаграждения часть владения важной компанией, Билл Уиттен и Дианна Комптон собирали деньги в отдельный фонд.
  
  Когда Дон Вулф понял это и готовился передать эту информацию совету директоров D.G.I., Уиттен и Комптон решили избавиться от него и его доказательств также. Лизбет Вулф, больная пневмонией и крепко спавшая в квартире своего мужа, стала случайной жертвой - той, кто умерла только по той причине, что оказалась не в том месте не в то время.
  
  Через несколько дней после убийств Дона и Лизбет Вулф Уиттен и его возлюбленная Дианна переводили средства за пределы страны - в Колумбию. Их билеты на самолет, если бы у них когда-либо была возможность ими воспользоваться, также перевели бы их туда. И с Лэтти Гибсон в качестве вероятного подозреваемого в убийстве, им могло бы сойти это с рук, если бы не Вирджиния Маркс и Грейс Хайсмит.
  
  Расследование частного детектива подошло слишком близко к правде, что также привело к ее смерти. И Грейс, благодаря тому, что у нее был доступ к находкам Вирджинии, тоже стала мишенью. Я должен был отдать должное Грейс Хайсмит за ее целеустремленную решимость защитить Латти от всех желающих, как от копов, так и от убийц.
  
  К тому времени, когда кто-то, наконец, удосужился предъявить обвинение Дианне Комптон за ее участие в трех убийствах; к тому времени, когда ей предъявили обвинение в краже обручального кольца Лизбет Вулф, которое Дианна Комптон все еще носила на момент ареста; к тому времени, когда они, наконец, установили местонахождение настоящей семьи Дона Вулфа / Дэниела Джеймса Уилкса, которая даже спустя все эти годы все еще жила в Талсе, штат Оклахома - я давно перестал думать об этом деле. К тому времени я был в Калифорнии уже полторы недели и был слишком занят более важными вещами.
  
  Больницы предназначены для людей, которые больны и планируют поправляться. Хосписы предназначены для людей, которые больны и планируют умереть. Можно было бы ожидать, что последние будут очень депрессивными местами, но по какой-то странной причине это не так. Когда кто-то настолько болен, что попадает в хоспис, большинство масок снимается. Люди свободны быть теми, кто они есть на самом деле, по крайней мере, так, казалось, работало с Карен.
  
  В ее комнате было солнечно и тепло. Из окон открывался вид на безукоризненно ухоженную лужайку, усеянную изящными пальмами. Вокруг были ярко раскрашенные цветочные клумбы. Двери патио открывались в яркий жизненный мир, где постоянно наполненная кормушка для птиц приносила нескончаемый парад пернатых посетителей. Иногда, когда я сидел там, в этой ослепительно светлой комнате, в отведенные мне часы посещений, мы уходили по тридцать минут за раз, не говоря ни слова.
  
  "Птицы завораживают", - сказал я однажды. "Интересно, почему я никогда не замечал их раньше".
  
  "Потому что ты никогда не тратил время", - сказала Карен.
  
  Мой опыт с последней болезнью моей матери был настолько ужасным, что, столкнувшись с этим, я не знал, смогу ли я вообще справиться с пребыванием рядом с Карен. Рак - безжалостный противник, несмотря ни на что, но я узнала, что философия лечения прошла долгий путь со времен моей матери. Возможно, это не везде работает одинаково, но в хосписном учреждении в Ранчо Кукамонга Карен должна была принимать решения. Буквально. Я думаю, были времена, когда она решила уменьшить дозировки своих лекарств, отдавая предпочтение ясности , а не контролю над болью. Я не уверен, что при тех же обстоятельствах я был бы достаточно жестким, чтобы сделать такой же выбор самому, но я благословил ее за это. Это дало нам шанс поговорить, сказать то, что нужно было сказать. В течение многих лет.
  
  "Время", - задумчиво пробормотала она долгое время спустя. "Вот почему я развелся с тобой, ты знаешь".
  
  Это была просто констатация факта. Не было ни гнева, ни обвинения, ни язвительности, ни жалости к себе. То, что происходит в хосписах, не оставляет сил или энергии таскать с собой ненужный эмоциональный багаж.
  
  "Я знаю", - сказал я. "С работой и всем прочим этого никогда не было достаточно".
  
  Карен улыбнулась. "Из-за работы и выпивки на меня никогда не хватало времени", - поправила она.
  
  Но это была не драка. Это был разговор. Я не потрудился сказать, что мне жаль, потому что мы оба знали, что мне жаль.
  
  "Ты знал, что я слетел с катушек пару дней назад?" - Спросил я несколько минут спустя.
  
  "Нет, но ты снова подключился, не так ли?"
  
  "Да".
  
  "Хорошо".
  
  Прошло больше времени. Может быть, час. Я полагаю, что она немного поспала, но когда она снова проснулась, она возобновила разговор, почти на полуслове. "Когда я нашла Дэйва, Бо, я не могла поверить в свою удачу. С того момента, как мы встретились, он всегда ставил меня на первое место ".
  
  "Он хороший парень", - признал я без злобы. "Действительно хороший парень".
  
  "Но я беспокоюсь о нем", - сказала Карен.
  
  "Беспокоишься? Почему?"
  
  "Потому что я боюсь, что он пропадет без меня. Я боюсь, что он развалится на части ".
  
  "С ним все будет в порядке, Карен", - заверил я ее. "Он умный человек, солидный мужчина".
  
  "Но ты будешь присматривать за ним, не так ли?"
  
  "Да", - сказал я. "Я сделаю все, что в моих силах".
  
  Дэйв появился немного позже. Это было его время. Мы разделили дни так, чтобы кто-то из детей был там по утрам, я брал дневную смену, а Дэйв - вечернюю.
  
  Это был последний раз, когда я с ней разговаривал. К полудню следующего дня Карен Бомонт Ливингстон впала в кому. После этого я держался подальше. С тех пор Дэйв, Келли и Скотт были рядом с ней круглосуточно, и это было справедливо. Три ночи спустя Дейв пришел домой в одиннадцать часов - для него рано. Его глаза были красными, волосы стояли дыбом.
  
  "Все кончено", - сказал он. "Не возражаешь, если я выпью?"
  
  "Продолжай", - сказал я. "Угощайтесь сами".
  
  "Я знал, что это произойдет", - сказал он несколько минут спустя. "Я думал, что был подготовлен. Но я не такой. Я чувствую себя такой потерянной. Что я собираюсь делать?" По его лицу текли неудержимые слезы, когда он отвернулся от меня.
  
  "С тобой все будет в порядке, Дэйв", - сказал я ему. "Для этого и существуют семьи. И друзей."
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"