Джэнс Дж. А. : другие произведения.

Коготь дьявола

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  
  Дж. А. Джэнс
  
  
  Коготь дьявола
  
  
  Восьмая книга из серии о Джоанне Брейди, 2000
  
  
  ПРОЛОГ
  
  
  Желтый школьный автобус с грохотом катился по длинной грунтовой дороге, известной как Мидлмарч-роуд, поднимая за собой густое облако красной пыли, которое высоко поднималось в воздух. Подъезжая к знаку "КРИВЫЕ", изрытому дробовиками, автобус замедлил ход, а затем остановился рядом с облупленным синим почтовым ящиком, стоящим на покосившемся деревянном столбе. Включив мигающие красные огни, водитель, Агнес Хупер, подождала, пока пронесется шлейф пыли, прежде чем открыть дверь, чтобы высадить своего единственного оставшегося пассажира.
  
  Люсинда Риддер медленно тащила свой тяжелый рюкзак по центральному проходу. Несмотря на то, что она была одна в автобусе на протяжении нескольких миль, Люси Риддер никогда не покидала своего места в самом последнем ряду. Это было место, куда кто-то из старших ребят велел ей сесть два года назад, когда она впервые поступила в среднюю школу Эльфриды, и там она оставалась по сей день - в задней части автобуса. Насколько Агнес Хупер знала лично, никто из других детей никогда не разговаривал с тощей, невзрачной девочкой с ее тонкими, как кость, руками и толстыми, уменьшающими глаза очками. Люси пришла в среднюю школу Эльфриды после посещения начальной школы в Пирсе, крошечном поселке чуть дальше по дороге, но, очевидно, там у нее так же не было друзей. Ни одна из других девушек никогда не предлагала разделить с ней это одинокое место на заднем сиденье или не шептала глупые секреты ей на ухо. Никто никогда не предлагал ей перекусить после обеда, которые иногда попадали под запрет в автобус Агнес Хупер, где якобы не было еды. Агнес казалось, что упорное молчание девочки сделало ее настолько невидимой, что другие дети больше даже не замечали ее. В некотором смысле, это было благословением, поскольку это означало, что они больше не утруждали себя тем, чтобы дразнить ее.
  
  Доброе сердце водителя автобуса потянулось к этой странной и отчаянно молчаливой девушке. В конце концов, Люсинда Риддер не была виновата в том, что ее отец был мертв, что ее мать сидела в тюрьме, и что она сама была вынуждена переехать жить к своей овдовевшей бабушке, Кэтрин Йейтс, чей собственный прадед был известным вождем апачей. Индейская кровь Люси была достаточно разбавлена как ее дедом, так и ее отцом, поэтому она не выглядела особенно индейской. Тем не менее, в той части сельской местности на юго-востоке Аризоны, где события времен Войн с апачами все еще имели значение, люди знали, кто она такая и откуда родом. И, что касается апачей, чего вы могли ожидать?
  
  Вглядываясь в мутное отражение в пыльном зеркале заднего вида, Агнес пыталась поймать печальный, опущенный взгляд Люси, пока та безутешно тащилась по узкому проходу автобуса. Агнес была поражена явным нежеланием девушки выходить из автобуса. Все, что касалось посещения школы и езды на автобусе, должно было быть для нее настоящей пыткой. И все же в этот ветреный весенний день Агнес казалось, что какая бы судьба ни ожидала ее дома, она должна быть намного хуже.
  
  Когда Люси наконец вышла из автобуса на заросшую сорняками обочину, Агнес позвала ее вслед. “А теперь вам всем хороших выходных”, - сказала водительница так жизнерадостно, как только могла. “Увидимся в понедельник”.
  
  Люсинда Риддер кивнула, но не ответила. Выйдя из автобуса, она стояла и смотрела, как миссис Хупер выключила мигалки и включила передачу. Потребовалось несколько ходов, чтобы маневрировать неуклюжим автобусом на узком разворотном пространстве, которое бульдозером превратилось в обочину дороги. Все это время Люсинда Риддер пристально смотрела в том направлении. Подхваченные сильным весенним бризом, ее волосы разметались вокруг лица тонкими каштановыми прядями. Она прищурила глаза, чтобы защититься от пыли, но не подняла руку, чтобы защититься от летящего гравия и песчинок. Ее пальцы оставались неподвижно прижатыми к бокам, пока поворот не завершился, и автобус с грохотом проехал мимо нее, вниз по дороге, и скрылся из виду. Только тогда она подняла руку в нерешительном взмахе. Из всех учеников начальной школы Пирс и средней школы Элфрида миссис Хупер - водитель автобуса - была единственным человеком, который когда-либо проявлял к Люсинде Риддер хоть малейшую доброту.
  
  Как только автобус уехал, Люси открыла почтовый ящик. Она вытащила несколько почтовых отправлений и сложила их в свой потертый рюкзак. Но пока рюкзак был открыт, она достала другой конверт. Это письмо, ранее открытое, было адресовано ей карандашом. Опустившись на землю вдоль усыпанной камнями обочины, она подняла клапан и нащупала клочок дешевой линованной тетрадной бумаги. Стоя там с развевающейся на ветру бумагой, она еще раз перечитала записку своей матери, качая при этом головой.
  
  Дорогой малыш,
  
  Угадай что? Они выпускают меня. Пятница на этой неделе. Не говори бабушке. Мне нужно кое-что сделать, прежде чем я вернусь домой, и я хочу сделать ей сюрприз. Я, вероятно, не буду там до полудня воскресенья или около того. Тогда увидимся.
  
  Любовь,
  
  Мамочка
  
  Последние слова расплылись по бумаге, размытые слезами, наполнившими глаза Люси. Годами - с того самого утра, восемь лет назад, когда она проснулась и обнаружила, что ее отец мертв, а мать грузят в полицейскую машину, - Люси Риддер боялась, что это произойдет. Она молилась, чтобы каким-то образом ее мать никогда не вернулась, чтобы она умерла в тюрьме, но, очевидно, эти молитвы не были услышаны. Или, если бы Бог ответил на них, его ответ был "нет". Ее мать возвращалась домой, и это все испортило бы. Дети в школе почти забыли, кто она такая и почему Люси приехала жить туда много лет назад. Однако, как только ее мать появлялась, как только люди замечали Сандру Риддер на почте или в продуктовом магазине, все вспоминали, и отвратительные мучения и издевательства начинались заново.
  
  Бессознательно Люси протянула руку и коснулась одинокого амулета, который она носила на тонкой серебряной цепочке на своей тонкой шее. Это была крошечная серебристо-бирюзовая копия тыквы с двумя зубцами, называемой "Коготь дьявола". Ее прабабушка, Кристина Бэгвелл, заказала его для Люси у друга, серебряника, который жил в Гэллапе, штат Нью-Мексико. Несмотря на то, что Кристина была мертва уже почти пять лет, простое прикосновение к талисману, который был последним подарком ее прабабушки Люсинде, все еще успокаивало ее, позволяя ей соприкоснуться с духом ее прабабушки, а также с ее мудростью.
  
  Люси получила тревожную записку своей матери тремя днями ранее, и она ни словом не обмолвилась об этом своей бабушке - не столько потому, что Сандра Риддер хотела, чтобы ее дочь держала в секрете ее предстоящий приезд, а потому, что сама Люси еще не решила, что делать. Теперь, в день запланированного освобождения ее матери, Люси приняла решение.
  
  Вздохнув, она несколько раз сложила единственный листок бумаги - сначала пополам, а затем вчетверо. Наконец, когда она сложила его как можно мельче, она порвала его. Как только письмо было измельчено на горсть крошечных кусочков, размером с конфетти, Люси подбросила их в воздух и смотрела, как ветер уносит их прочь, разбрасывая повсюду. Когда последние следы письма исчезли на недавно вспаханном поле через Мидлмарч-роуд, Люси проделала то же самое с самим конвертом. Затем она еще раз порылась в своем рюкзаке и извлекла потертый платок из оленьей шкуры, который она перекинула через одно узкое плечо.
  
  Поднявшись на ноги, Люси перекинула рюкзак на другую руку. Широко расставив ноги, она запрокинула голову и издала дикий, пронзительный крик. Пронзительный визг был достаточно громким, чтобы разнести его на большие расстояния по кажущейся пустой и выжженной местности у подножия Драгунских гор. Мгновение спустя жуткий звук был встречен ответным, пронзительным криком.
  
  Далеко, над зарослями почерневших, погибших за зиму мескитов, взмыла большая птица. Величественно краснохвостый ястреб поднялся высоко в воздух, а затем лениво покружил над головой, широко расправив темные крылья под лазурным небом. Большую часть минуты он оставался там, грациозно паря в восходящих потоках, прежде чем погрузиться в крутое пике. Он стремительно полетел прямо на девушку, которая стояла, откинув голову, в ожидании. Всего в нескольких футах от него падающая птица резко накренилась. Взмахнув своими огромными крыльями, он мягко сел ей на плечо, слегка взмахнув ими, и безвредно вцепился своими золотыми когтями в кусок защитной кожи, который покрывал рубашку Люси с длинными рукавами.
  
  “Как дела, Большой Рыжий?” Прошептала Люси. Повернув голову, она прижалась голой кожей щеки к мягким, как пух, перьям его груди. “Надеюсь, у тебя был лучший день, чем у меня”, - добавила она.
  
  С этими словами она повернулась и начала подниматься по пустынной грунтовой дороге, которая вела домой. Пока Люси шла, птице приходилось раскачиваться из стороны в сторону при каждом шаге, чтобы удержаться на своем насесте. Любой, кто наблюдал за ними издалека, мог бы подумать, что это видение - какой-то монстр - бедное деформированное существо, проклятое прожить свою жизнь с бременем двух голов.
  
  Что касается некоторых самых неприятных одноклассников Люси Риддер в средней школе Эльфриды, то эта недобрая оценка была бы недалека от истины.
  
  
  ГЛАВА 1
  
  
  Л юси подождала, пока не убедилась, что ее бабушка уснула, прежде чем выйти из дома и тихо выкатила свой велосипед из сарая. Ожесточенная послеобеденная ссора продолжала мучить ее все то время, пока она разбиралась с немногочисленными пожитками, которые ей нужно было взять с собой - спальный мешок, немного одежды, тяжелая куртка на овчине, фляга с водой, немного еды, стащенной с кухни, бабушкин пистолет 22 калибра и, конечно, дискета. Драгоценная дискета ее матери. Дискета, которая значила для Сандры Риддер больше, чем что-либо другое. Люси Риддер знала, что эта дискета была единственной причиной смерти ее отца.
  
  На улице было достаточно холодно, чтобы она могла видеть свое дыхание. Над долиной Серных источников полная луна поднялась высоко над горизонтом, отбрасывая достаточно жуткого желтого свечения на пейзаж, чтобы Люси могла видеть, куда ехать. Проехав на велосипеде большую часть полумили, Люси остановилась и снова издала тот же самый дикий и пронзительный крик по ночной пустыне. Она позвонила и стала ждать. Мгновение спустя она была вознаграждена взмахом крыльев Большого Красного над головой. Как только он мягко уселся на ее обмотанный кожаными ремешками руль, Люси больше не чувствовала себя такой одинокой или напуганной.
  
  “Как ты думаешь, она придет?” - Спросила Люси у птицы.
  
  Большой Рыжий не ответил, но ему и не нужно было. В конце концов, Люси сама знала ответ на этот вопрос. Она знала это с самого начала. Конечно, Сандра Риддер придет, как и восемь лет назад - тайно, посреди ночи и без ведома бабушки Йейтс.
  
  Большой Рыжий научился ездить на руле велосипеда Люси задолго до того, как научился летать. С тех пор, как он был чуть больше комочка пуха, он любил ездить верхом, сидя на обтянутом кожей руле, с наполовину расправленными крыльями и крючковатым клювом, направленным по ветру. По мере того, как он рос, Люси казалось, что частично развернутые крылья Биг Реда всегда служили для придания им большей аэродинамичности.
  
  Они часто совершали длительные прогулки по выходным в верхнюю часть крепости Кочиз. В диких и защищенных местах окруженного скалами каньона, где известный вождь апачей Кочиз часто укрывал свою группу, Люси и ее непохожий друг коротали долгие часы выходных. Однако это был первый раз, когда они вдвоем совершили это паломничество в темноте ночи.
  
  Три разных раза Люси слышала, как сзади приближаются машины, и дважды она встречала машины, которые ехали ей навстречу. Каждый раз Люси сворачивала крепкий горный велосипед с дороги. Пока Биг Ред карабкался на низко лежащие ветви, Люси исчезла в подлеске, чтобы переждать, пока минует опасность быть обнаруженной.
  
  Двигаясь вперед, Люси почувствовала, как физическое тепло возвращается в ее тело вместе с гневом, который она питала к своей матери. И пока Люси ехала, воспоминание о той другой ночной поездке в крепость Кочиз - той, что была совершена из Тусона на старом "Ниссане" ее матери, - все еще было живо в памяти Люси.
  
  Сандра Риддер приехала в YMCA в Лос-Анджелесе, чтобы забрать свою дочь. Несмотря на то, что урок балета только начался, она приказала Люси одеваться и идти с ней. Ее лицо было в синяках и кровоточило, и она казалась такой взволнованной, что сначала Люси подумала, что Сандра пьяна. Иногда такое случалось, хотя теперь, когда отец Люси прошел курс лечения и бросил пить, это случалось гораздо реже.
  
  Оказавшись в машине, Люси узнала, что ее мать не была пьяна. Она была зла. В ярости! Как только двери машины закрылись, она вырвала рюкзак Люси у ее дочери и порылась в нем, копаясь до самого дна.
  
  “Вот сукин сын!” - воскликнула она наконец, вытаскивая дискету, которую отец Люси дал ей во время ланча.
  
  “Я знал, что это должно было быть здесь!” Сандра продолжила. “Они искали повсюду, поэтому я знал, что он, должно быть, отдал его тебе”.
  
  Люси не знала, кто такие “они”. Но она знала, что ее отец положил дискету в ее рюкзак. Она также знала, что реальная физическая опасность таилась в гневе ее матери, и именно тогда страх пересилил все остальное. Она забилась в дальний угол автомобильного сиденья и пыталась не слушать, как ее мать разглагольствовала и бредила о ее отце и о тех ужасных вещах, которые он совершил.
  
  После того, как огни Тусона остались позади, и все время, пока они ехали по знакомым дорогам к Драгунским горам округа Кочиз, Люси предполагала, что они едут навестить двух ее бабушек. Бабушка Йейтс, мать ее матери, и ее прабабушка, Кристина Бэгвелл, жили недалеко от Мидлмарч-роуд в предгорьях Драгунских гор. Вместо этого Сандра поехала на своем "Ниссане" куда-то еще - в место, которое было поблизости и почти так же знакомо’ как ранчо бабушки Йейтс, - крепость Кочиз. Риддеры и две бабушки Люси часто устраивали семейные пикники в тамошнем кемпинге. Однако на этот раз Сандра съехала на обочину и остановилась прямо у входа. Когда она ставила машину на стоянку, Сандра сказала Люси сесть на заднее сиденье. “Иди спать”, - сказала она. “И не издавай ни звука”.
  
  Люси не издала ни звука, но и не заснула тоже. Вместо этого, выглядывая в заднее окно, Люси наблюдала, как ее мать осторожно убирала груду камней размером с кулак из-под грубо вырезанного знака лесной службы у входа в парк. Затем, как только камни были сдвинуты в сторону, Сандра спрятала что-то глубоко в земляной полости, образованной отсутствующими камнями. В темноте Люси не смогла разглядеть предмет, который ее мать так тщательно и тайно закапывала, снова прикрывая его грудой камней. Люси предположила, что это, должно быть, дискета , которую Сандра извлекла из рюкзака Люси, но в темноте нельзя было сказать наверняка.
  
  Некоторое время спустя, задыхаясь от напряжения, Сандра Риддер вернулась к машине. К тому времени Люси лежала на заднем сиденье, глубоко дыша и притворяясь спящей. Она ожидала, что, как только ее мать закончит то, что она делала, они отправятся к бабушке Йейтс в гости и, возможно, что-нибудь съедят, прежде чем отправиться обратно в Тусон. Они этого не сделали. Вместо этого Люси проделала весь обратный путь до Тусона, прислушиваясь к урчанию в животе.
  
  Где-то по пути она заснула по-настоящему. Она не помнила, как вернулась в маленький кирпичный дом на Семнадцатой улице, и не помнила, как мать внесла ее внутрь из машины. Что она действительно помнила, слишком живо, так это то, что, проснувшись на следующее утро, она обнаружила, что дом полон полицейских. Ее отец, его тело, накрытое простыней, лежало мертвым на стуле в гостиной, а ее мать заталкивали в полицейскую машину.
  
  Во время ареста Сандры Риддер никого особенно не интересовало, что говорила ее дочь. Через несколько дней девочку выслали из города и отправили жить к ее бабушке и прабабушке. Инстинктивно Люси знала, что дискета и все остальное, что ее мать спрятала той ночью, должны были иметь какое-то отношение к смерти ее отца, но она не знала, что именно. И она не знала, что с этим делать. В тот день ее отец пришел в школу раньше, к обеду. Он повел ее через улицу купить пончиков и предупредил, что у Сандры могут быть какие-то неприятности на работе. Он сказал что-то о том, что Сандра шпионка, но это показалось слишком глупым, слишком притянутым за уши, чтобы быть правдой. Это было то, что происходило только в кино или по телевизору.
  
  Скорбя по своему отцу, потерянная, сердитая и изолированная, Люси хранила молчание. Она никому не рассказала о том ночном походе ко входу в крепость Кочиз, даже своей бабушке Бэгвелл. Вместо этого Люси ждала. Прошло почти два года, когда, покинув дом без разрешения, она в одиночестве отправилась обратно в крепость Кочиз.
  
  Работая быстро, она убрала тяжелые камни с дороги. Под ним она обнаружила один из пластиковых контейнеров, которые ее отец использовал для упаковки консервированных персиков или груш в свои ланчи. Внутри контейнера Люси нашла две вещи - синий компьютерный диск и крошечный пистолет. Прикоснувшись к металлической ручке, Люси поняла, что это не игрушка. Это был настоящий пистолет, и Люси сразу поняла, что это, скорее всего, то оружие - давно пропавшее оружие, - которым был убит ее отец. Ее пальцы отпрянули от холодной стали, но она схватила дискету. Это было то, что подарил ей ее отец, то, что Том Риддер, очевидно, хотел, чтобы у Люси было. Ее мать забрала это у нее, и теперь Люси забирала это обратно.
  
  Теперь, снова оказавшись в нескольких ярдах от входа в крепость Кочиз, Люси отвела свой велосипед с проезжей части и спрятала его в кустах. Она подошла к вывеске. Она с облегчением увидела, что ни один из камней, казалось, не был потревожен. Это означало, что если ее мать и собиралась приехать сюда, то она еще не приехала.
  
  Вернувшись в свое укрытие сразу за гребнем берега ручья, Люси поглубже закуталась в защитное тепло своего спального мешка. Пока Большой Рыжий наблюдал с ветвей ближайшего дуба, девочка и ястреб устроились ждать. Несмотря на ее намерение бодрствовать, физические нагрузки сделали свое дело, и Люси крепко уснула. Она могла бы пропустить все это, если бы предупреждающий крик Биг Реда не заставил ее окончательно проснуться.
  
  В последний раз, когда Люси смотрела на входную табличку, она была залита блеклым лунным светом. Теперь он был полностью освещен светом фар припаркованной неподалеку машины. А на земле, под знаком, стояла на четвереньках женщина, изо всех сил пытаясь перекладывать камни с места на место.
  
  С комком в горле Люси наблюдала, как ее мать - женщина, которую она не видела почти восемь лет, женщина, которую она надеялась никогда больше не увидеть - осторожно отодвинула камни в сторону. Люси обнаружила, что парализована бурей эмоций. Она хотела поговорить с Сандрой, и в то же время, она не хотела этого. В конце концов, не зная, что сказать, Люси осталась там, где была. Она все еще сидела там неподвижно, как вырезанная из дерева статуя, когда подъехала машина и остановилась возле знака.
  
  “Вам нужна помощь?” - спросил мужчина из машины, работающей на холостом ходу.
  
  Сандра Риддер быстро встала и подошла к машине. Люси не могла слышать всего, что говорилось, но, очевидно, этого было достаточно, чтобы удовлетворить любопытство парня. “Тогда ладно”, - заключил он наконец. “Поскольку с тобой все в порядке, я просто продолжу и уйду”.
  
  Сандра и Люси обе смотрели, как задние фары автомобиля исчезли за зарослями подлеска и низкорослого дуба. На мгновение отвлекшись, ни один из них не увидел фигуру другого человека, внезапно появившегося из мрака в ярком свете фар.
  
  “Так, так, так”, - сказал он с явной насмешкой. “Представь, что я встретил тебя здесь!”
  
  Люси услышала, как Сандра резко втянула воздух. Она отступила на полный шаг. “Что ты здесь делаешь?” - выдохнула она.
  
  “Что ты думаешь?” прорычал он, сокращая расстояние между ними одним длинным шагом. “Я пришел забрать то, что принадлежит мне”. Затем он сделал паузу и огляделся. “Какая умная девочка”, - добавил он. “Подумать только, что ты спрячешь это на виду, вот так, спрятано и в то же время почти у всех на виду”.
  
  “Скрывать что?” Спросила Сандра.
  
  Затем он бросился на нее и схватил за одну руку. “Не будь такой застенчивой и невинной передо мной, Сэнди, милая. Я знаю, в чем тут дело. Я знаю об этом все ”.
  
  “Остановись”, - сказала она, извиваясь и пытаясь освободить захваченную руку. “Ты делаешь мне больно”.
  
  “И я причиню тебе чертовски много боли, если ты не отдашь это мне прямо сейчас! Теперь, в последний раз, скажи, где он?”
  
  Сандра, казалось, обмякла в его руках. “Там”, - сказала она, указывая.
  
  “Где?”
  
  “Под вывеской. Я похоронил это ”.
  
  “Ну, предположим, вы его раскопаете?” С этими словами он отшвырнул ее от себя и отправил ее, спотыкаясь, вперед. Только ухватившись за вывеску и удержав равновесие, она удержалась от падения.
  
  Едва осмеливаясь дышать, Люси наблюдала за разворачивающейся безобразной драмой. В течение следующих нескольких мгновений мужчина нависал над стоящей на коленях Сандрой Риддер, пока она убирала еще несколько камней. И все время, пока это происходило, Люси была слишком осведомлена о том, что ее матери еще предстояло открыть. Если то, что хотел этот человек, было дискетой, то ее больше не было там, где Сандра Риддер оставила ее много лет назад.
  
  “Ты маленькая сучка”, - сказал он, пока она работала. “Что заставило тебя думать, что ты можешь что-то от меня утаить? Что заставило тебя думать, что тебе это сойдет с рук?”
  
  “Я этого не делал. Я просто хотел...”
  
  “Заткнись и получи это. Сейчас!”
  
  Часть Люси хотела позвать свою мать и предупредить ее. “Посмотри сюда”, - хотела сказать она. “Дискета прямо здесь, в моем рюкзаке”. Но другая часть ее - примитивный, но все еще мощный инстинкт самосохранения - удерживала ее неподвижной и безмолвной, как испуганного олененка.
  
  Наконец Сандра убрала с дороги последний камень и погрузилась по локоть в яму. На мгновение показалось, что она сопротивляется, ища пальцами. Затем на ее лице появилось выражение крайнего недоверия, но она ничего не сказала.
  
  “Хорошо”, - нетерпеливо сказал мужчина, протягивая руку. “Не будь таким медлительным с этим. Отдай это.”
  
  Сандра Риддер услужливо убрала руку из отверстия. Когда она это сделала, Люси уловила слабый блеск металла и поняла, что Сандра держит в руках единственное, что осталось в контейнере - крошечный пистолет, который был погребен вместе с дискетой.
  
  “Остановись прямо там”, - приказала Сандра, направляя оружие на мужчину, который даже тогда надвигался на нее.
  
  Но он не остановился, и, к несчастью для Сандры Риддер, она не нажала на курок. Со скрытой точки зрения Люси, то, что произошло дальше, казалось, происходило в замедленной съемке. Две отдельные фигуры мужчины и женщины слились в одну корчащуюся массу плоти. Двухголовое существо упало на землю, перекатываясь из стороны в сторону. Когда раздался выстрел, он был настолько приглушенным между двумя стиснутыми и борющимися телами, что на расстоянии нескольких ярдов Люси едва услышала его. Раздался единственный пронзительный крик боли, затем две соединенные фигуры медленно разошлись. Когда они полностью разошлись, мужчина стоял прямо с пистолетом в руке, в то время как раненая Сандра корчилась и рыдала на земле.
  
  В течение нескольких долгих секунд ничего не происходило. Затем раздался зловещий щелчок, когда мужчина попытался выстрелить из пистолета, держа его в упор в нескольких дюймах от головы Сандры. “Черт!” - пробормотал он после попытки выстрелить из оружия еще раз. “Чертова штука, должно быть, пуста”.
  
  Наклонившись, он схватил Сандру Риддер под обе руки и потащил ее к ожидающему автомобилю. “Ради бога, открой дверь”, - приказал он. “Разве ты не видишь, что мне здесь нужна помощь?”
  
  За слепящей завесой фар у Люси не было возможности определить, кто был в ожидающей машине. Теперь, однако, дверь водителя распахнулась, толкнутая невидимой рукой. В тусклом свете фонаря Люси смогла разглядеть фигуру женщины, сидящей за рулем автомобиля, но освещение и расстояние не позволяли различить какие-либо отличительные черты.
  
  Распахнув дверь до упора, мужчина запихнул внезапно обмякшее тело Сандры Риддер на заднее сиденье, затем вернулся к отверстию. Несколько минут он безуспешно искал, все время ругаясь. Наконец он вернулся к машине и забрался на переднее сиденье. “Теперь ты сделал это, тупой ублюдок!” - пробормотала женщина.
  
  “Просто заткнись и веди машину”, - сказал он ей. “Вытащи нас отсюда к чертовой матери! Наступи на него”.
  
  Он захлопнул дверь, и двигатель белой машины взревел, возвращаясь к жизни. Слишком ошеломленная, чтобы двигаться, Люси наблюдала, как водитель, снова ставший невидимым, совершил крутой поворот. Поднимая в воздух брызги грязи и камней, машина помчалась обратно по дороге. Все произошло так быстро, что не было никакой возможности разглядеть номерной знак, и как только машина уехала, Люси не предприняла никаких усилий последовать за ней. Вместо этого, всхлипывая и дрожа, Люси глубже зарылась в складки спального мешка, который глубоко зарылся в песчаное дно высохшего русла ручья.
  
  Люси искренне молилась о смерти своей матери, и теперь эта молитва была услышана. Сандра Риддер была мертва, и во всем виновата Люси.
  
  Прошло несколько долгих минут, прежде чем Люси, наконец, успокоилась достаточно, чтобы выползти из своего укрытия. К тому времени ее глаза снова привыкли к освещенной луной темноте. Она едва задержалась на забрызганном кровью участке песка, где была застрелена ее мать. Вместо этого она помчалась по проезжей части, чтобы забрать свой велосипед. Оказавшись на нем, она отправилась в погоню за давно исчезнувшим транспортным средством, как будто, обогнав его, она могла бы как-то помочь.
  
  Примерно через сотню ярдов она поняла, что это безнадежно. Она остановилась и стояла неподвижно. Как только она это сделала, Большой Красный спустился с потемневшего неба и снова приземлился на ее руль.
  
  Люси продолжила движение на велосипеде, потому что она слишком много плакала, чтобы видеть, чтобы ехать, Люси продолжила движение по проезжей части. “Это как-то связано с этим дурацким пустым диском”, - сказала она Big Red. “Из-за этого умер мой отец, и из-за этого моя мать сейчас тоже мертва. И если этот парень когда-нибудь узнает, что он у меня, он убьет и меня тоже. И, может быть, даже бабушка Йейтс. Что мы собираемся делать, Рыжий? Куда мы можем пойти?”
  
  Большой Рыжий ничего не ответил, но и не предпринял никаких попыток уйти. И на тот момент этого ответа было достаточно. Наконец, расправив плечи, Люсинда Риддер забралась на свой велосипед и поехала обратно тем же путем, которым приехала, чтобы забрать свой спальный мешок.
  
  
  ГЛАВА 2
  
  
  “М ом”, - позвала Дженнифер Энн Брейди из ванной. “Тигра снова пьет из унитаза. Это отвратительно. Приди, заставь его остановиться ”.
  
  Вздохнув, Джоанна Брейди открыла глаза и заставила себя подняться с дивана, на котором она случайно задремала, ожидая, пока Дженни закончит мыться, чтобы они обе могли лечь спать. “Тигра”, - позвала она. “Ты иди сюда”.
  
  Но даже произнося эти слова, она знала, что это безнадежно. Тигра, наполовину золотистый ретривер Дженни, наполовину питбуль, был одной из самых упрямых собак, которых Джоанна когда-либо встречала. Простое обращение к нему не сделало бы работу. Войдя в наполненную паром ванную, она схватила Тигру за ошейник и вытащила истекающего кровью пса из унитаза. Затем, закрыв дверь, чтобы не пускать его в ванную, она провела его через кухню в прачечную.
  
  “Вот”, - сказала она, указывая на миску с водой. “Это то место, где ты должен пить”.
  
  За исключением того, что, как только Джоанна произнесла эти слова, она поняла, что миска для воды пуста. И не просто пустой - он был абсолютно сухим. Наклонившись, Джоанна взяла тарелку и наполнила ее в раковине прачечной. Как только она поставила тарелку, Сэди, другая собака Дженни, тоже появилась в дверях кухни. Длинноногая синепалая гончая и более низкорослая, коренастая дворняга стояли бок о бок и жадно лакали из одного блюда.
  
  Это странно, подумала Джоанна. Обычно это первое, что делает Клейтон, когда приходит по хозяйству. Он заходит в дом, чтобы накормить и напоить собак.
  
  Клейтон Роудс был ближайшим соседом Джоанны. Кривоногий, веретенообразный восьмидесятилетний старик, Клейтон был трудолюбивым вдовцом, чьи 320 акров земли располагались к северу от ранчо Джоанны High Lonesome. На протяжении многих лет, с тех пор как умер муж Джоанны, Клейтон приходил в High Lonesome утром и вечером шесть дней в неделю, чтобы покормить и напоить растущую коллекцию животных на ранчо. На этого человека можно было только положиться, но теперь, наблюдая за томящимися от жажды собаками, Джоанна вспомнила, какое необычное внимание Сэйди и Тигра уделили в тот вечер обеденному столу, пока они с Дженни ели.
  
  “Вас, ребята, он тоже забыл покормить?” Спросила Джоанна. “Ты хочешь есть?”
  
  При одном упоминании волшебного слова “есть” Тигра оторвался от миски с водой и начал свой безумный танец “накорми меня”. Качая головой и наполовину убежденная, что собаки лгут ей, Джоанна собрала две отдельные тарелки с едой и наполнила их. Пока собаки виляли хвостами и с энтузиазмом хрустели сухим кормом для собак, Джоанна вышла на заднее крыльцо, чтобы проверить миску для воды снаружи. Этот тоже был пуст.
  
  “Бедные малыши”, - пробормотала Джоанна, наполняя и это блюдо. “Должно быть, он совсем забыл о тебе”.
  
  Для Клейтона Роудса забывание покормить или напоить животных было совершенно не в характере. Джоанна гадала, не случилось ли чего-нибудь в тот день, что отвлекло его. На мгновение она подумала позвонить и проверить, но взгляд на часы убедил ее в обратном. Было почти девять часов. Она знала, что как только Клейтон заканчивал свои обязанности наемного работника на ранчо Хай Лоунсом, он возвращался домой, съедал свой одинокий ужин и ложился спать почти сразу после захода солнца.
  
  “Рано ложиться, рано вставать”, - однажды сказал он Джоанне. “В этом секрет долгой здоровой жизни”. И, должно быть, это сработало. Всего три месяца назад, в возрасте восьмидесяти пяти лет, Клейтон Роудс, наконец, продал свою последнюю лошадь и навсегда отказался от верховой езды.
  
  Несколько минут спустя Джоанна вернулась в гостиную с сытыми собаками, мирно лежащими у ее ног, когда Дженни вышла из ванной в халате и вытирала полотенцем копну платиновых волос. “Могу я остаться и посмотреть телевизор?” - спросила она. “Сегодня пятница. Завтра у меня нет занятий ”.
  
  “Возможно, у тебя и нет занятий, - признала Джоанна, - но завтра у тебя будет напряженный день. Нам обоим лучше немного отдохнуть ”.
  
  Дженни скорчила гримасу. “Еще одна глупая свадебная чепуха, я полагаю”, - фыркнула она.
  
  До запланированной свадьбы Джоанны с Фредериком “Бутчем” Диксоном оставались неделя и день. Не то чтобы Дженни была против этого брака. Насколько Джоанна могла судить, ее дочь проявляла все признаки обожания Бутча Диксона и с нетерпением ждала появления отчима. Тем не менее, за несколько дней работы с предсвадебной логистикой - то, что мать Джоанны, Элеонора Латроп Уинфилд, казалось, обожала, - Дженни до слез наскучил весь этот утомительный процесс. На самом деле, поскольку планы на свадьбу продолжали расширяться в геометрической прогрессии, Джоанна начала чувствовать то же самое сама. Даже сейчас, на таком позднем сроке, она испытывала искушение отступить и довольствоваться приятным, незамысловатым побегом, точно так же, как она сделала много лет назад, когда вышла замуж за отца Дженни, Эндрю Роя Брейди.
  
  Ее наказанием за то, что она сбежала, чтобы выйти замуж за Энди на поспешно организованной свадьбе в стиле дробовика, были годы неустанных обвинений со стороны ее матери. Однако прямо сейчас, когда Элеонора Лэтроп Уинфилд действует в устрашающем, полномасштабном режиме матери невесты, идея побега во второй раз становилась все более привлекательной.
  
  “Позволь своей матери повеселиться”, - сказал Бутч в самом начале. “Чему это может повредить?”
  
  Знаменитые последние слова. Бутч и не подозревал, что как только Элеонора Лэтроп Уинфилд закусит удила, ее уже ничто не остановит и даже не замедлит. Поскольку Элеонора пропустила первую свадьбу своей дочери, она была полна решимости добиться оглушительного успеха на второй свадьбе. Бутч произнес эти судьбоносные слова перед тем, как список гостей вырос до более чем ста пятидесяти - толпа, которая заполнила бы святилище Объединенной методистской церкви Каньона до отказа. Это также стало бы испытанием немалого терпения и способностей Майрона Томаса, человека, который управлял концессией общественного питания в Rob Roy Links в Паломинасе, самом новом и престижном поле для гольфа в округе и единственном месте в округе Кочиз, где можно было провести то, что Элеонора назвала “четырехзвездочным приемом”.
  
  К этому моменту даже добродушие Бутча было доведено до предела. Он был тем, кто указал, что двенадцатый день рождения Дженни пятого апреля придется как раз на середину их предстоящего медового месяца. Он предложил им троим - жениху, невесте и Дженни - на день или два отказаться от свадебных американских горок, чтобы посвятить эти выходные Дженни и ее дню рождения.
  
  “Не свадьба”, - сказала Джоанна в ответ на вопрос своей дочери. “День рождения. Как ты смотришь на то, чтобы завтра съездить в Тусон и пройтись по магазинам?”
  
  Дженни сразу просветлела. “Неужели?” она сказала. “А Бутч тоже может пойти?”
  
  “Поскольку это была его идея в первую очередь, ” ответила Джоанна, “ я не думаю, что дикие лошади удержали бы его”.
  
  “Куда мы идем, торговый центр Тусон?”
  
  “Возможно”, - уклончиво ответила Джоанна. “Но, может быть, и нет”.
  
  “Где?” Спросила Дженни. “Скажи мне”.
  
  Джоанна покачала головой. “Это секрет”, - сказала она.
  
  На самом деле, она и две пары существующих бабушки и дедушки Бутча и Дженни уже договорились о совместном подарке. Некоторое время Дженни обходилась подержанной сбруей для своей лошади, гнедого мерина по кличке Малыш. Теперь, когда она готовилась участвовать в гонках на бочонках на юниорском родео, ее разношерстная коллекция подержанного снаряжения больше не соответствовала всем требованиям. В результате взрослые в жизни Дженни договорились о покупке нового седла ко дню рождения в дополнение ко всем сопутствующим прибамбасам.
  
  “Ну, тогда, ” сказала Дженни, - я думаю, мне лучше пойти спать”. Она повернулась и направилась к выходу из комнаты.
  
  “Подожди минутку”, - сказала Джоанна. “Ты ничего не забыл? Как насчет моего поцелуя на ночь?”
  
  Дженни закатила глаза. “Мама”, - сказала она. “Мне почти двенадцать. Это слишком старо для поцелуев на ночь ”.
  
  “Я решу, что слишком старо для поцелуев на ночь. А теперь иди сюда!” - скомандовала Джоанна.
  
  Покачав головой, Дженни пересекла комнату, запечатлела мимолетный поцелуй на макушке Джоанны, а затем метнулась прочь, прежде чем ее мать смогла заключить ее в объятия.
  
  “Ты соплячка”, - сказала ей Джоанна.
  
  “Почти двенадцатилетний мальчишка”, - согласилась Дженни с усмешкой, затем она исчезла в своей спальне и закрыла дверь.
  
  Некоторое время Джоанна оставалась там, где была, сидя на диване и задаваясь вопросом, как все это будет работать. За время, прошедшее после смерти Энди, она привыкла к тому, что по вечерам дом предоставлен только ей, что она все делает по-своему, не советуясь ни с кем из взрослых о том, как там управляется. Они с Дженни нашли разумный способ для них двоих использовать единственную ванную комнату в доме. И все это время Бутч жил точно так же - сам по себе. Как бы сработала вся логистика, если бы они попытались объединить два отдельных домохозяйства и образа жизни вместе?
  
  С финансовой точки зрения у них все было бы в порядке. С доходом Бутча от продажи его гриль-бара Roundhouse и зарплатой Джоанны в качестве шерифа, они двое были бы богаты по стандартам округа Кочиз. Они говорили о возможности продажи ранчо "Высокий Одинокий" и переезда на нейтральную территорию - в дом, где ни один из них раньше не жил. Но Джоанна не хотела жить в городе, и Бутч тоже.
  
  Ранчо High Lonesome находилось всего в нескольких милях к востоку от судебного комплекса округа Кочиз, где работала Джоанна, но это было достаточно далеко, чтобы предложить ей возможность отдохнуть от некоторых стрессов на работе. Это было место, где Дженни могла завести лошадь - и не одну, если бы захотела, - а также несколько собак. Что касается Бутча, ранчо было идеальным убежищем для человека, занимающегося мучительным процессом написания своего первого романа. В конце концов, Бутч и Джоанна решили, что они останутся в High Lonesome.
  
  В результате этого решения Бутч переехал в дом Джоанны с намерением провести серьезную реконструкцию - добавить еще одну спальню, кабинет и дополнительную ванную комнату, а также полностью переделать кухню. Он был в восторге от перспективы взяться за этот амбициозный проект и уверен в своей способности выполнить работу. У Джоанны были свои сомнения. Ее опасения были вызваны тем, что семь лет ее детства прошли на постоянном строительном проекте, в то время как ее отец проводил все свободное от работы время, пытаясь переделать семейный дом на Кэмпбелл-стрит в соответствии с требовательными и постоянно меняющимися требованиями Элеонор Лэтроп.
  
  Стряхнув с себя задумчивость, Джоанна встала и направилась на кухню, чтобы закончить загрузку посудомоечной машины и уборку со столешниц. Когда она добавила мыло и включила посудомоечную машину, Сэйди подошла к задней двери и заскулила, прося, чтобы ее выпустили.
  
  “Пора прогуляться, девочка?” Спросила Джоанна, когда пошла открывать дверь. “Давай, Тигра, ты тоже. Выйдите, чтобы мы все могли вернуться внутрь и лечь спать ”.
  
  Пока собаки разбрелись справлять нужду, Джоанна стояла на заднем крыльце. Порывистый ветер, который дул весь день, утих, но даже без ветра тридцатиградусный перепад между дневной и ночной температурами заставил Джоанну замерзнуть. Она вздрогнула, глядя через малонаселенную долину Серных источников туда, где золотой луч полной луны начинал подниматься над горами Чирикауа.
  
  Сэйди уже вернулась в дом, а Тигра пробирался по дорожке, когда Джоанна услышала ржание Малыша из его стойла в сарае. К ржанию малыша вскоре присоединился хор беспокойного мычания нескольких голов крупного рогатого скота Джоанны в загоне. Это показалось ей странным. Обычно, как только садилось солнце, домашний скот не производил особого шума. Они жили по расписанию, похожему на кредо Клейтона Роудса рано ложиться спать и рано вставать.
  
  Стоя и слушая, Джоанна поймала себя на мысли, что, возможно, собаки были не единственными, кому не хватало еды и воды. Вернувшись в прачечную, она сняла с вешалки свою джинсовую куртку на подкладке и сунула фонарик в карман. Затем она поспешила через двор и пересекла поляну между огороженным двором и сараем. Когда она проходила мимо гаража с включенной подсветкой, пустая земляная поляна была ярко освещена. Она посмотрела вниз, ища следы шин в мелкой пыли. Не было никаких признаков того, что грузовик Клейтона Роудса вообще был там в тот день. Может быть, их унес ветер, подумала она.
  
  Но, оказавшись в сарае с включенным светом, Джоанна поняла, что это неправда. Малыш был заперт в стойле, которое явно не убирали в тот день, и дверь в его загон, которая должна была быть открыта, была закрыта. Его бочка с водой была сухой, кормушка пустой. Злясь на себя, Джоанна воспользовалась шлангом, чтобы наполнить бочку водой. Затем она насыпала порцию овса и набрала немного сена из нового тюка.
  
  В загоне ее десять голов крупного рогатого скота были почти в таком же состоянии, хотя, по крайней мере, поплавок в резервуаре для скота позволял им автоматически наполняться водой. Она кормила скот вместе со своей коллекцией кур и кроликов. Сначала она была больше всего зла. Если бы что-то случилось с Клейтоном - если бы он был болен или что-то в этом роде - меньшее, что он мог бы сделать, это позвонить ей на работу или домой и оставить сообщение о том, что он не выйдет на работу в этот день. Но к тому времени, как Джоанна закончила работу по дому, ее гнев сменился беспокойством. Клейтон Роудс всегда был абсолютно надежен. Должно быть, с ним случилось что-то серьезное. И для пожилого человека, живущего в одиночестве в глуши, Джоанна беспокоилась, что что бы это ни было, это может быть еще более тревожным.
  
  Когда животные были накормлены и уложены спать, она поспешила обратно в дом и направилась прямо к телефону в гостиной. Она принимала сообщения, как только приходила домой. Ни одно из них не было от Клейтона. Теперь она прокрутила экран на своем модуле идентификации вызывающего абонента. Там тоже не было никаких звонков от него.
  
  К тому времени было уже далеко за десять, и это намного позже обычного времени, когда Клейтон ложился спать. Тем не менее, Джоанна сняла трубку и набрала его номер. Она нетерпеливо слушала, пока телефон звонил семь раз, не получая ответа. Закончив разговор, Джоанна набрала диспетчерскую в Управлении шерифа округа Кочиз. Ответила Тика Ромеро.
  
  “Что случилось, шериф Брейди?” - спросил диспетчер ночной смены.
  
  “Вы регистрировали какие-либо звонки девять-один-один сегодня от моего соседа, Клейтона Роудса?” Спросила Джоанна.
  
  “Нет. Как так получилось?”
  
  “Он не появился сегодня на работе”, - ответила Джоанна. “Очевидно, не этим утром и не этим днем тоже. Кто патрулирует этот сектор?”
  
  “На данный момент никто”, - ответила Тика. “Туда назначен помощник Пакин, но он только что отреагировал на аварию с серьезными травмами на восьмидесятом шоссе к востоку от Дугласа. Помощник шерифа Хауэлл заканчивает с домашним хозяйством в Сент-Дэвиде. Я мог бы проверить и посмотреть, сколько времени ей потребуется, чтобы добраться сюда.”
  
  “Неважно”, - сказала Джоанна. “Я пойду проверю, как он сам”.
  
  “Держи меня в курсе”, - посоветовала Тика. “Если тебе понадобится подкрепление, просто позвони”.
  
  Положив трубку, Джоанна задумалась, что делать дальше. Ей не понравилась идея оставить Дженни одну в доме, пока она отправится на разведку. Тем не менее, беспокоясь о том, что она может найти в доме Клейтона Роудса, Джоанна тоже не хотела брать с собой дочь. И, как бы поздно это ни было, потребовалось бы слишком много времени, чтобы позвать кого-нибудь погостить у нее.
  
  Подойдя к двери спальни Дженни, Джоанна заметила крошечную полоску света, пробивающуюся вдоль половицы. Как только она повернула дверную ручку, свет исчез. “Дженни”, - позвала Джоанна через комнату. “Ты все еще не спишь?”
  
  Проделав отличную работу, изображая пробуждение от глубокого сна, Дженни повернулась на другой бок и включила прикроватную лампу. “Что случилось?” - пробормотала она.
  
  “Мне нужно пойти проверить мистера Роудса”, - сказала Джоанна. “С тобой все будет в порядке, если я оставлю тебя здесь одну на некоторое время?”
  
  Больше не притворяясь спящей, Дженни села в кровати. “Неужели?” взволнованно спросила она. “Ты бы сделал это? Оставишь меня здесь одного?”
  
  “Если тебя это беспокоит, я, возможно, могу позвать кого-нибудь, чтобы пришел ...”
  
  “Нет, мам. Не надо. Я могу остаться один ”.
  
  “Ты уверен. Я запру двери, когда буду уходить. Я, вероятно, не буду отсутствовать очень долго, и у тебя будут собаки ...”
  
  “Все в порядке, мам”, - прервала Дженни с улыбкой. “Со мной все будет в порядке”. С этими словами она откинулась на подушку. “И спасибо”, - добавила она.
  
  “Спасибо?” Спросила Джоанна.
  
  “За ранний подарок на день рождения”.
  
  Джоанна была озадачена. “Какой ранний подарок на день рождения?”
  
  “За то, что обращаешься со мной как со взрослым, даже если я им не являюсь”.
  
  “Не за что”, - сказала Джоанна. “Я лучше пойду”.
  
  “Ну, тогда иди”, - настаивала Дженни. “Чего ты ждешь?”
  
  “Я ухожу”, - ответила Джоанна. “Не торопи меня”.
  
  “Будь осторожен”, - сказала Дженни.
  
  Чувствуя, как у нее сжалось горло, Джоанна взяла руку Дженни и сжала ее. “Я сделаю”, - сказала она. “Спи крепко”, - прошептала она, протягивая руку, чтобы выключить лампу. “Не позволяй клопам кусаться”.
  
  Выходя из комнаты, Джоанна обнаружила, что борется со слезами. Будь осторожен.Именно это сказала Дженни. Эти слова никогда не были глубоко скрыты в семьях сотрудников правоохранительных органов. Они были особенно жестокими в такой семье, как у Дженни. Ее отец, Энди, погиб от рук наемного убийцы контрабандиста наркотиков, а ее дед по материнской линии, шериф Д. Х. “Большой Хэнк” Лэтроп, погиб после того, как был сбит пьяным водителем. Последняя часть этого предложения никогда не произносилась, но она всегда была понята. Будь осторожен, чтобы не уйти и никогда не вернуться.
  
  В своей собственной спальне Джоанна открыла выдвижной письменный стол, где она хранила свое оружие. Ее Colt 2000 оказался ненадежным и был низведен до статуса коллекционного предмета. В качестве подарка на помолвку Бутч убедил ее заменить этот пистолет и ее запасной Glock 17 на новую пару Glocks, 19 и 26-й, со сменными магазинами.
  
  Поездка Джоанны к Клейтону Роудсу на самом деле не была официальным делом полиции. Это был скорее случай, когда обеспокоенный сосед заглядывал к кому-то другому. Не было причин появляться вооруженным до зубов, как какой-нибудь новоявленный стрелок. И все же, если что-то не так в дороге, лучше быть готовым. За последние несколько месяцев округ Кочиз был наводнен сотнями иностранцев без документов, совершавших свое незаконное и опасное путешествие из Мексики в Штаты. Не было ничего необычного в том, чтобы беспокоиться о том, что, возможно, Клейтон столкнулся с бандой УДОв, более заинтересованных в легкой добыче бандитизма, чем в сборе урожая клубники или дынь.
  
  Оставив наплечную кобуру с сверхмощным пистолетом 19-го калибра там, где она была, Джоанна пристегнула компактный пистолет 26-го калибра в неприметной кобуре небольшого размера сзади. Затем, снова надев джинсовую куртку и прихватив сотовый телефон и фонарик, она поспешила к задней двери, тщательно заперев ее за собой.
  
  Натянув принадлежащий округу блейзер, Джоанна направилась к дому Роудса. Как говорится, дом Джоанны и Клейтона Роудса находились чуть более чем в миле друг от друга. Однако, чтобы добраться туда, Джоанне пришлось проехать почти пять миль по неровной грунтовой дороге - сначала от своего дома до Хай-Лоунсам-роуд, большую часть двух миль на север по ней, а затем вернуться по другой извилистой дороге в горы.
  
  К настоящему времени почти полная луна, высоко в небе, отбрасывает серебристое сияние на ночной пейзаж. Это было то, что Джоанна оценила, и то, что застало врасплох большинство городских жителей. Люди, которые живут в искусственном свете уличных фонарей, понятия не имеют, что вдали от загрязнения искусственным светом полная луна может сделать ночную пустыню достаточно яркой, чтобы отпала необходимость в фарах.
  
  Дом Клейтона Роудса, построенный еще до появления кондиционеров, был построен в расщелине Мексиканского каньона, где он был естественным образом защищен во время сильнейшей дневной жары в пустыне Сонора. Вокруг дома выросли тщательно ухоженные тополя, добавляющие столь необходимый слой летней тени. Когда Джоанна въехала в тихий двор, эти тополя, все еще с голыми ветвями, стояли, как призрачные часовые, протянув руки к небу. Окна дома были полностью черными. Единственным источником света было жуткое отражение лунного сияния от старомодной жестяной крыши дома. Не было никаких признаков жизни. Джоанна вспомнила, что несколькими месяцами ранее Клейтон распродал последний скот и отвез свою старую собаку Бидди, страдающую артритом, к ветеринару, чтобы его усыпили.
  
  “И другую собаку мне тоже не купят”, - сказал он тогда Джоанне. “Я слишком чертовски стар. Было бы несправедливо ”.
  
  Итак, во дворе Клейтона Роудса не было приветственного хора лающих собак, возвещающих о прибытии Джоанны. Также не было никаких признаков припаркованного автомобиля, указывающих на то, что кто-то был дома.
  
  Здесь, как и на ранчо High Lonesome, двор был огорожен, чтобы уберечь от мародерствующего скота. Джоанна припарковала Блейзер на гравийной дорожке за закрытыми воротами. Прежде чем выйти из своего автомобиля, она вытащила микрофон радиоприемника из держателя. “Тика”, - сказала Джоанна диспетчеру. “Сейчас я здесь - в доме Клейтона Роудса. Он выглядит довольно заброшенным. Я собираюсь зайти внутрь ”.
  
  “То есть взлом и проникновение?” Спросила Тика.
  
  “Мужчине за восемьдесят”, - ответила Джоанна. “Он может быть внутри, болен или ранен. Я точно знаю, что Клейтон не очень-то верит в запирание дверей. Но если дело дойдет до взлома, я не прочь это сделать ”.
  
  “Я связался с помощником шерифа Хауэллом”, - ответил Тика. “Она уже в пути, но она едет из Сент-Дэвида, так что ей потребуется некоторое время, чтобы добраться до тебя”.
  
  Оставив "Блейзер" на холостом ходу там, где он был, Джоанна вошла в ворота, поднялась на скрипучее крыльцо и сильно постучала в сетчатую дверь с деревянной рамой. “Клейтон”, - крикнула она. “Ты там? С тобой все в порядке?”
  
  Она наклонилась и взялась за ручку. Он легко повернулся в ее руке, и дверь распахнулась, громко скрипнув на старых петлях. В доме пахло плесенью и неухоженностью. Клейтон был вдовцом в течение многих лет. Очевидно, он был не очень заинтересован в выполнении большей части того, что он всегда считал “женской работой”.
  
  “Клейтон”, - снова позвала Джоанна. “Ты здесь? С тобой все в порядке?”
  
  Ответа нет. Используя свой фонарик, Джоанна нашла старинный кнопочный выключатель света. Она нажала верхнюю кнопку, и такой же старинный подвесной светильник с единственной лампочкой осветил тусклым светом темную комнату.
  
  Пробираясь по потертому тряпичному ковру, Джоанна прошла через столовую на кухню, где обнаружила холодную на ощупь старинную дровяную печь Клейтона.
  
  “Клейтон?” она повторила. По-прежнему ничего. Его не было ни на кухне, ни на заднем крыльце, также. Оставив кухню позади, Джоанна поспешила обратно через скудно обставленную гостиную, чтобы проверить две крошечные спальни и просторную ванную комнату, которая была вырезана из того, что когда-то было третьей крошечной спальней. Нигде Джоанна не видела ничего не в порядке. Не было никаких признаков борьбы - ничего, что указывало бы, что Клейтон Роудс покинул свой дом под каким-либо принуждением.
  
  Покачав головой, Джоанна вышла обратно на улицу. Она так внимательно прислушивалась к ответу на свои продолжающиеся звонки, что ее слух, казалось, был настроен на более высокий уровень, чем когда она впервые вышла из "Блейзера". Теперь, в дополнение к ровному рокоту двигателя "Блейзера", она могла слышать и кое-что еще - звук другого автомобиля. Он был приглушенным, слабым и неподвижным - без каких-либо подъемов и спадов шума двигателя, которые могли бы возникнуть у автомобиля, пробирающегося по неровной дороге, которая вилась по Мексиканскому каньону от High Lonesome Road.
  
  Вернувшись к "Блейзеру", Джоанна быстро заглушила двигатель, а затем вышла наружу, чтобы еще раз послушать. Без помех от работающего на холостом ходу двигателя "Блейзера" приглушенный звук, который слышала Джоанна, теперь звучал гораздо отчетливее. Следуя по нему, она направилась к ряду хозяйственных построек, включая покосившийся обшитый вагонкой сарай с навесом, который Клейтон использовал как импровизированный гараж для своего любимого винтажного пикапа Ford начала пятидесятых. Приблизившись к сараю, Джоанна почувствовала тяжелый запах выхлопных газов и характерный запах перегретого двигателя.
  
  Теперь, перейдя на бег, она подбежала к сараю без окон и попыталась открыть дверь. Ничего не произошло, когда она дернула за внешнюю ручку. Дверь, слишком тяжелая, чтобы ее можно было поднять вручную, отказывалась поддаваться ее усилиям. Стуча в дверь гаража, она снова закричала. “Клейтон! Ты там, внутри? Ответь мне!”
  
  На этот раз Джоанна не услышала никакого ответа, кроме продолжающегося низкого рычания работающего на холостом ходу двигателя. Она развернулась и помчалась обратно к своему Блейзеру. Сначала она схватила топор и ломик, которые хранила в заднем грузовом отсеке. Затем она сделала паузу, достаточную для того, чтобы включить радио.
  
  “Тика”, - сказала она настойчиво. “Пришлите скорую помощь. Я почти уверен, что Клейтон Роудс заперт в своем гараже - с работающим двигателем автомобиля ”.
  
  Вернувшись в гараж, Джоанна быстро проделала дыру в двери. Как только она это сделала, вокруг нее поднялось густое облако едкого выхлопа. Затаив дыхание, она пролезла через неровную дыру и на ощупь пробралась сквозь маслянистые выхлопные газы к передней части старого пикапа Клейтона. Сквозь мрак она могла разглядеть очертания человеческого тела, склонившегося над рулем. Она вслепую потянулась внутрь, нащупала на приборной панели ключ зажигания и выключила его.
  
  Только тогда она потянулась к Клейтону. Как только она коснулась его холодной, безжизненной руки, она поняла, что было слишком поздно. К тому времени она выдохлась. Как только она вдохнула, ее легкие наполнились дымом. Кашляя и задыхаясь, она, спотыкаясь, вышла обратно на улицу, на ходу доставая свой мобильный телефон и набирая номер.
  
  “Девять-один-один”, - ответил Тика Ромеро. “О чем вы сообщаете?”
  
  “Отмените вызов скорой помощи”, - сказала Джоанна диспетчеру. “Слишком поздно. Клейтон Роудс мертв ”.
  
  
  ГЛАВА 3
  
  
  Гнес Хупер с тоской оглядывалась на старые добрые времена - до CNN. Когда-то ее муж смотрел новости только два раза в день - после работы по вечерам и снова в десять часов. Это было до того, как у Уэйна заболело сердце, и до того, как доктор Лумис вывел его на полную инвалидность. Следующее, что помнила Агнес, он установил одну из тех маленьких спутниковых тарелок на крыше. Теперь новости продолжались и продолжались, час за часом, весь день напролет, с одними и теми же улыбающимися лицами, бесконечно повторяющими одни и те же истории снова и снова.
  
  Сегодня вечером большая новость была из Теннесси, где какой-то ребенок впал в неистовство и обстрелял школьный автобус, убив водителя, а также двух детей и ранив еще троих, прежде чем другие дети в автобусе набросились на стрелка и вырвали пистолет у него из рук.
  
  “Он был обычным ребенком”, - говорил заплаканный директор в микрофон, который кто-то сунул ему в лицо. “Немного одиночка, но он никогда не доставлял своим учителям никаких хлопот. Это просто свалилось на нас как гром среди ясного неба, без предупреждения ”.
  
  “Посмотри туда”, - сказал Уэйн. “Теперь они превращают школьные автобусы в зоны боевых действий. Тебе следует прекратить водить эту штуку, Эгги. Сегодняшние дети такие, что это слишком опасно ”.
  
  Слова пораженного директора уже охладили сердце Агнес Хупер. Одиночка, подумала она. Никогда не доставлял учителям никаких хлопот.
  
  “Это то, что люди говорят о Люси Риддер за ее спиной”, - тихо сказала Агнес. “Что она одиночка”.
  
  Уэйн отвернулся от ревущего телевизора и изучал лицо своей жены. “Люси Риддер”, - задумчиво произнес он. “Это не та ли она индийская девочка, которая живет со своей бабушкой на Мидлмарч-роуд?”
  
  Агнес кивнула. “Люси последней выходит из моего автобуса днем и первой садится в него утром”.
  
  Уэйн закрыл лицо обеими руками. “Черт возьми, Эгги!” - воскликнул он. “Я бы хотел, чтобы ты мог бросить эту проклятую работу. Просто отвяжись и уходи. Уходи от всего этого дурацкого беспорядка ”.
  
  Но они оба знали, что увольнение - это не вариант. За вождение школьного автобуса не платили ни гроша, но преимущества были хорошими. И именно медицинские льготы Агнес Хупер в Объединенном школьном округе Эльфрида поддерживали жизнь ее мужа.
  
  “Ты знаешь, что я не могу этого сделать, милый”, - спокойно сказала она. “Это просто не предусмотрено”.
  
  Уэйн покачал головой. “Это неправильно”, - сказал он. “Я тот, кто должен быть на работе и заботиться о тебе. Такой и должна быть жизнь, а не наоборот. Последнее, что тебе следует делать, это изо дня в день иметь дело с кучей сумасшедших детей!”
  
  “Они хорошие дети”, - успокаивающе сказала Агнес, желая успокоить его. Доктор Лумис сказал, что Уэйну вредно испытывать стресс. “Они не сумасшедшие. Что касается Люси Риддер, она никогда не доставляла мне ни малейших хлопот ”.
  
  “Верно”, - сказал Уэйн Хупер, в отчаянии качая головой. “Насколько я помню, это в точности то же самое, что директор только что сказал о парне, который расстрелял школьный автобус там, в Теннесси - он никогда никому не доставлял неприятностей”.
  
  После обнаружения тела Клейтона Роудса Джоанна переключилась на автоматический режим и сделала все необходимые звонки. Как только Джордж Уинфилд, судебно-медицинский эксперт округа Кочиз, был вызван на место происшествия, ей ничего не оставалось делать, кроме как ждать. Она действительно зашла в незапертый дом до маленького телефонного столика. Там она лицом к лицу столкнулась с гораздо более молодым изображением Клейтона Роудса на свадебной фотографии в рамке, сделанной в официальной позе, сделанной им и его покойной женой Молли. Костлявый и кривоногий, Клейтон даже тогда выглядел мрачно, ему было не по себе в темном двубортном костюме. Юная Молли с милым личиком, стройная в своем свадебном наряде, мало походила на широкобедрую, грузную женщину, которую Джоанна помнила, встретив много лет назад, когда впервые приехала на ранчо Хай Лоунсом.
  
  Отвернувшись от фотографии, Джоанна надела пару латексных перчаток и порылась в ящике стола, пока не нашла маленькую записную книжку в кожаном переплете. Она вспомнила имя дочери Клейтона - Реба, но понятия не имела, какая у нее может быть фамилия по мужу. Следовательно, Джоанне пришлось перелистать почти всю записную книжку, пока она, наконец, не нашла имя под буквой S для Синглтон - Реба Синглтон. Указанный адрес находился в Лос-Гатосе, штат Калифорния. Записав адрес и номер телефона 415 на клочке бумаги, Джоанна вернула адресную книгу в ящик стола и набрала номер своего мобильного телефона.
  
  “Я бы хотела номер полицейского управления Лос-Гатоса, Калифорния”, - сказала она оператору.
  
  “Номер службы экстренной помощи?” - спросила оператор.
  
  После смерти Клейтона чрезвычайная ситуация давно миновала. “Нет”, - сказала Джоанна. “Номер, не относящийся к экстренным ситуациям, будет в порядке вещей”.
  
  Она провела, как ей показалось, несколько долгих минут в ожидании ожидания, прежде чем дежурный сержант, наконец, ответил на ее звонок. “Меня зовут Джоанна Брейди”, - сказала она ему. “Шериф Джоанна Брейди из округа Кочиз на юго-востоке Аризоны. У нас здесь погиб человек по имени Клейтон Роудс. Насколько я понимаю, его дочь живет там же, где и вы, - в Лос-Гатосе. Мне нужен кто-нибудь, чтобы уведомить ближайших родственников.”
  
  Дежурный сержант казался смертельно скучающим. “Имя?” - спросил он.
  
  “Клейтон Роудс”.
  
  “Нет. Имя дочери.”
  
  “Реба Синглтон”.
  
  “Адрес”.
  
  “943 Валенсия”, - ответила Джоанна, за которой последовал телефонный номер с кодом города 415.
  
  “Вы говорите, что эта женщина-одиночка - дочь стиффа?”
  
  “Покойного зовут Клейтон Роудс”, - резко ответила Джоанна. “Этот человек оказался моим другом - хорошим другом”.
  
  “И это самая последняя информация об адресе, которым вы располагаете для его дочери?”
  
  Джоанна теряла терпение. “Это тот, который был в адресной книге мистера Роудса”, - ответила она несколько раздраженно.
  
  “Это может быть правдой, но это может устареть. Номер телефона такой.”
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Наш код города составляет 650 уже много лет. Если мертвый парень не удосужился исправить это в своей книге, указанный адрес также может устареть. Кстати, от чего он умер - от убийства, естественных причин, от старости?”
  
  Слово “самоубийство” застряло в горле Джоанны. Она хотела найти способ смягчить удар для Рибы Синглтон. Узнать, что любимый человек умер, достаточно тяжело. Людям, оставшимся позади, бесконечно тяжелее услышать, что этот человек покончил с собой. Джоанна никогда не встречала Ребу Синглтон, но ее сердце уже болело за нее. Не говоря сейчас слишком много, возможно, Джоанна смогла бы дать дочери Клейтона шанс подготовиться.
  
  “Передайте мисс Синглтон, что причина смерти ее отца еще не установлена”, - сказала Джоанна. “Я дам тебе несколько номеров, по которым со мной можно связаться. Или же, если она предпочитает, мисс Синглтон может поговорить непосредственно с Джорджем Уинфилдом, нашим медицинским экспертом. Я дам вам также его рабочий и домашний номера. Таким образом, как только ваши офицеры уведомят ее, она сможет позвонить одному из нас для получения более подробной информации ”.
  
  “Я уверен, что это прекрасно подойдет нашим офицерам”.
  
  “Вы сообщите мне, как только они поговорят с ней?” Спросила Джоанна.
  
  “Обычно мы это делаем не так”, - сказал он.
  
  “Я была бы признательна, если бы на этот раз ты поступил так же”, - твердо сказала Джоанна. “Дай мне знать так или иначе, найдут ее твои люди или нет. Мне нужно знать в любом случае.”
  
  “Мы не оснащены...” - начал он.
  
  Джоанна прервала его на полуслове, оправдываясь. “И как, ты сказал, тебя зовут?” - спросила она.
  
  “Карлин”, - ответил он после короткой паузы. “Сержант Ричард Карлин”.
  
  “Большое спасибо, сержант Карлин. Вы были очень полезны. Всегда приятно работать с кем-то, кто действительно заботится о межведомственных отношениях ”.
  
  Она повесила трубку, прежде чем он успел ответить. Затем, дрожа от холода, она включила свет на крыльце и стала ждать на ступеньках дома Клейтона Роудса, чтобы посмотреть, кто прибудет первым. Победителем стала помощник шерифа Дебби Хауэлл, за которой последовал Джордж Уинфилд. Почему-то у Джоанны не хватило духу вернуться в сарай и осмотреть место преступления. Она осталась там, где была, и послала помощника шерифа Хауэлла помочь судебно-медицинскому эксперту и внести в каталог улики. Не желая платить больше сверхурочных, чем это абсолютно необходимо, Джоанна отложила вызов одного из двух своих детективов из отдела убийств до тех пор, пока не услышит, что скажет судебно-медицинский эксперт.
  
  Сидя в одиночестве на верхней ступеньке, Джоанна потеряла счет времени. Она была удивлена количеством гнева, которое она испытывала по отношению к Клейтону Роудсу - по отношению к мертвецу. Что такого происходило, что он мог покончить с собой из-за этого?она задумалась. Ухудшалось ли его здоровье? Были ли у него денежные проблемы, о которых он никогда не упоминал? И почему, черт возьми, он не рассказал мне об этом? Возможно, я мог бы помочь. Или, по крайней мере, был там, чтобы попрощаться.
  
  Клейтон Роудс не дал Джоанне такой возможности, и прямо сейчас это упущение с его стороны казалось совершенно непростительным.
  
  Она все еще была погружена в свои мысли некоторое время спустя, когда появился помощник шерифа Лэнс Пакин, только что закончивший свое дорожное расследование. Она приказала ему помочь Дебби упаковать и погрузить тело Клейтона в фургон судмедэксперта. Пока два помощника шерифа занимались этим, Джордж Уинфилд подошел по гравийной дорожке и сел рядом с ней. “Как дела с фокусами?” он спросил.
  
  Доктор Джордж Уинфилд был постоянным снежным человеком, который приехал в Аризону из Миннесоты. Его нанял Наблюдательный совет, первоначально он занимал должность окружного коронера. Теперь, однако, он носил недавно созданный титул судмедэксперта округа Кочиз. Из-за его столь же недавнего брака с матерью Джоанны, Элеонор, он также был отчимом Джоанны Брэди.
  
  Она посмотрела на него и слабо улыбнулась. “Не так уж и горячо”, - ответила она. “Почему Клейтон пошел и сделал это, Джордж? Почему он должен был совершить самоубийство?”
  
  “Кто сказал что-нибудь о самоубийстве?”
  
  “Ну, я думал...”
  
  “Ты думал, он специально заперся в том гараже с работающим двигателем?”
  
  “Не так ли?”
  
  “Помощник шерифа Хауэлл”, - позвал Джордж. “Не могли бы вы принести сюда тот пакет с уликами?”
  
  Дебби Хауэлл подошла к ним, неся прозрачный пластиковый пакет. Внутри было несколько перламутровых конвертов. Джордж поднес его к свету и указал на прямоугольный черно-белый предмет внутри. “На что это похоже?” он спросил.
  
  “Открывалка для гаражных ворот?”
  
  “Ты прав. И угадай, где я это нашел?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “В кармане рубашки Клейтона Роудса - плотно прижат к рулевому колесу. Я предполагаю, что дверь гаража была открыта, когда он включил двигатель. Но потом что-то случилось - возможно, сердечный приступ или, возможно, даже инсульт. Мы не узнаем точно, что именно, до вскрытия. Что бы это ни было, он тяжело опустился вперед на руль. Когда это произошло, вес его тела надавил на кнопку, закрыв дверь ”.
  
  “Ты хочешь сказать, что он все-таки не покончил с собой?” С удивлением спросила Джоанна.
  
  “Ты шутишь?” Джордж Уинфилд вернулся. “Чтобы сделать это, место должно было быть герметичным. И это не так. Определенно нет. Если бы не было достаточно воздуха, двигатель не работал бы, когда вы добрались сюда. В герметичном гараже двигатель давно бы заглох из-за нехватки кислорода ”.
  
  “Так ты говоришь, что он, скорее всего, умер от естественных причин?” Спросила Джоанна.
  
  “Или вдыхание дыма. Это тоже может быть виновником. В любом случае, на данный момент я не верю, что Клейтон Роудс покончил с собой. Вы не нашли записку или что-нибудь, что указывало бы на обратное, не так ли?”
  
  “Нет”.
  
  “Ну, он тоже не был ярко-красным, что вполне исключает наличие угарного газа, но как только у меня будут результаты вскрытия, я дам вам знать. Между тем, как насчет уведомления ближайших родственников?”
  
  Джоанна взглянула на свои часы. К своему удивлению, она поняла, что с момента ее звонка в полицейское управление Лос-Гатоса прошло два часа. Что было ни капельки не удивительно, так это то, что сержант Карлин не потрудился ей перезвонить.
  
  “Я нашел адрес и номер телефона дочери Клейтона. Реба Синглтон живет в Лос-Гатосе, Калифорния”, - ответила Джоанна. “Предполагается, что кто-то из местного полицейского управления должен уведомить ее и доложить мне, как только уведомление будет сделано”.
  
  “Хорошо. Рад, что с этим разобрались ”.
  
  “Что дальше, шериф Брейди?” Спросила Дебби Хауэлл. “Ты звонишь ребятам из отдела по расследованию убийств?”
  
  Джоанна на мгновение задумалась. Из того, что говорил Джордж Уинфилд, полномасштабное расследование убийства, возможно, и не потребуется, что означало, что не потребуется и сверхурочный визит одного или обоих из ее двух детективов по расследованию убийств.
  
  “Если нам понадобятся детективы, они могут просмотреть все утром. Тем временем вы и помощник шерифа Пакин делаете все возможное, чтобы обезопасить место происшествия, ” ответила она. “У тебя есть ключи от дома?”
  
  Дебби Хауэлл кивнула. “Прямо здесь, в сумке”.
  
  “Давай закроем на сегодня”, - распорядилась Джоанна. “Возьми брезент из своего автомобиля и прикрой отверстие, которое я проделал в двери. Затем обнесите скотчем место преступления вокруг сарая и гаража. Я позабочусь о том, чтобы запереть дом ”.
  
  “Сойдет”, - сказала Дебби.
  
  Когда помощник шерифа Хауэлл уходил, Джордж Уинфилд вопросительно посмотрел на Джоанну через верхушку своих бифокальных очков. “Как у тебя лично дела, Джоанна?” заботливо спросил он. “Я знаю, что этот человек был твоим хорошим другом”.
  
  Вероятность того, что Клейтон Роудс не совершал самоубийства, должна была заставить Джоанну почувствовать себя лучше, но этого не произошло.
  
  Она покачала головой. “Я сидел здесь, весь раздираемый тем, что у Клейтона хватило наглости пойти и умереть, не предупредив меня заранее. Как будто он должен был быть достаточно внимательным, чтобы поднять трубку и сказать: ”Кстати, Джоанна, я думаю, что сейчас я собираюсь заткнуться, так что, может быть, тебе лучше позаботиться о другом, чтобы для разнообразия покормить своих собственных чертовых животных“. ”
  
  “Звучит для меня так, будто ты винишь себя”, - заметил Джордж.
  
  “Может быть, я и такая”, - ответила Джоанна. “А почему я не должен? Если бы я был достаточно умен или наблюдателен, чтобы заметить, что миски для воды для собак были пусты этим утром, когда мы с Дженни выходили из дома, возможно, я бы понял, что что-то не так, и пришел проведать Клейтона достаточно рано, чтобы что-то изменить. Если бы я сделал это, возможно, он все еще был бы жив ”.
  
  Джордж покачал головой. “Я сомневаюсь в этом”, - ответил он. “Я не думаю, что твое появление здесь раньше вообще что-то изменило бы. Как мне кажется, как только он упал на руль, я сомневаюсь, что он даже дернулся. Мы имеем дело с чем-то катастрофическим, Джоанна. Это такая вещь, от которой не было бы выздоровления, кроме жизни в каком-то вегетативном состоянии. И из историй, которые я слышал о Клейтоне Роудсе - о том, каким человеком он был и активную жизнь он вел - это было бы кошмаром. Он бы не хотел закончить таким образом, совсем нет ”.
  
  “Я полагаю, ты прав”, - со вздохом согласилась Джоанна. “Он бы возненавидел быть беспомощным. Для него это был бы ад ”.
  
  Джордж протянул руку и нежно похлопал ее по плечу. “Итак, вот ты где, Джоанна. Отпусти это ”.
  
  “Я попытаюсь”.
  
  Джордж встал и потер руки. “Дома, в Миннеаполисе, такую погоду сочли бы приятной для конца марта. Люди были бы готовы вытащить свои шорты. Но я должен признать, что сегодня вечером даже мне кажется прохладно ”.
  
  Джоанна встала. Несмотря на подкладку из овчины в ее джинсовой куртке, ей тоже было холодно.
  
  “Мне лучше вернуться домой к твоей матери”, - добавил Джордж. “Ей не нравится, когда мне приходится отсутствовать поздно ночью - даже когда я ухожу по официальным делам в компании ее собственной дочери”.
  
  “По правде говоря, Элеоноре тоже не нравится, когда ее дочь допоздна гуляет без дела”, - со смехом сказала Джоанна.
  
  “Ты хочешь, чтобы я остался, пока ты заканчиваешь?”
  
  “Нет необходимости. Я подожду, пока уйдут мои помощники, тогда я тоже уйду ”.
  
  Джордж начал спускаться по дорожке, затем повернул назад. “Как там Бутч, держится?” он спросил. “Со всеми свадебными приготовлениями, я имею в виду”.
  
  “Прекрасно”, - ответила Джоанна. “Лучше, чем я есть”.
  
  “Я знаю, что все оказывается несколько сложнее, чем кто-либо из вас первоначально предполагал, ” добавил Джордж, “ но я ценю это. Элли проводит лучшее время в своей жизни, занимаясь всеми приготовлениями. Она в своей стихии и наслаждается каждой минутой этого. Кстати, она хотела, чтобы я спросил, когда прибывают твои новые родственники со стороны мужа?”
  
  “В понедельник. Они едут в город на своем фургоне. Они хотели приехать на несколько дней раньше, чтобы у них была возможность навестить Бутча до свадьбы. Он пытался уговорить их приехать немного ближе ко времени, но, похоже, с его матерью ему повезло ничуть не больше, чем мне со своей. Другими словами, его родители будут здесь большую часть недели. Поскольку они остановятся в том новом автопарке рядом с Elk's Club, это не должно быть так уж плохо ”.
  
  “Я постараюсь позаботиться о том, чтобы мы с Элли принимали участие в развлечениях по справедливости”, - сказал Джордж. “Твоя мать будет в высокой хлопчатобумажной одежде и будет готовить шторм. Я, вероятно, наберу десять фунтов ”.
  
  С этими словами Джордж Уинфилд помахал рукой и продолжил спускаться по гравийной дорожке. Джоанна смотрела, как он вышел и закрыл ворота, затем она вернулась в дом. Разговор с Джорджем помог. Она работала с этим человеком достаточно долго, чтобы иметь реальную уверенность в том, что его первоначальная оценка ситуации, скорее всего, будет зависеть от денег. Она почти не сомневалась, что официальное заключение будет заключаться в том, что Клейтон Роудс умер от внезапного обширного инсульта, сердечного приступа или кровоизлияния, а не в результате самоубийства или нечестной игры. Теперь, когда Джоанна снова обошла дом, чтобы убедиться, что все двери и окна заперты, она сделала это с чувством потери, которое больше не было омрачено чувством вины. Было нормально грустить из-за того, что Клейтона не стало, но здесь, на ранчо Родс, где он жил и работал большую часть своих восьмидесяти пяти лет, - здесь, в скромном доме, который он и его жена так любили, - было также нормально испытывать благодарность.
  
  Клейтон прожил хорошую жизнь - долгую и полезную. Он работал на Джоанну не столько потому, что нуждался в деньгах, сколько потому, что ему нужно было быть нужным - потому что он знал, что забота о домашнем скоте Джоанны облегчает ей жизнь. Он полностью владел своими способностями вплоть до момента своей смерти. Вместо того, чтобы беспомощно оставаться пустой оболочкой своего прежнего "я" в какой-нибудь стерильной тюрьме на больничной койке, он был на ногах и направлялся на работу, когда смерть настигла его - когда она поймала его на лету. Возможно, Клейтону и пришлось отказаться от верховой езды, но, по мнению Джоанны, он умер в сапогах в лучшем смысле этого слова.
  
  Прежде чем выключить светильник в гостиной, Джоанна в последний раз оглядела свое окружение. Она еще раз осмотрела свадебную фотографию Молли и Клейтона в чопорной позе, но на этот раз, когда она это сделала, она поняла, что это была единственная фотография в комнате. На стене были места, где когда-то висели другие картины, но все они были удалены, оставив после себя призрачное свидетельство их существования в виде четких прямоугольных кусочков обоев с рисунком в выцветшей от солнца комнате. Джоанна поймала себя на том, что жалеет, что фотографии остались позади на достаточно долгое время, чтобы она могла их увидеть. Старые фотографии могли бы рассказать ей немного больше о долгой, продуктивной жизни ее покойного друга, Клейтона Роудса. Они могли бы подарить ей что-нибудь на память о нем.
  
  Когда Джоанна захлопнула входную дверь и сунула изящную старую отмычку в карман, у нее возникло ощущение, что она закрывает дверь не только для главы в своей жизни, но и для целой эпохи. Оказавшись в "Блейзере", Джоанна последовала за своими помощниками обратно на Хай-Лоунсам-роуд и до поворота к своему дому. Когда она въехала во двор, она была поражена, обнаружив Subaru Бутча Диксона, припаркованную рядом с воротами. К тому времени, как она припарковалась и заперла "Блейзер", он выходил через заднюю дверь, чтобы встретить ее.
  
  “Что ты здесь делаешь?” Спросила Джоанна, поцеловав его в знак приветствия.
  
  “Я позвонил, чтобы пожелать тебе спокойной ночи”, - ответил Бутч. “Когда Дженни ответила и рассказала мне, что происходит, я решил подойти и подождать тебя. Как там Клейтон?”
  
  “Он мертв”, - глухо сказала Джоанна. “Джордж думает, что он перенес какой-то катастрофический физический инцидент - возможно, сердечный приступ или инсульт. Похоже, Клейтон был на пути сюда сегодня утром, когда это случилось.
  
  Бутч протянул руку и успокаивающе обнял Джоанну за плечо. “Мне так жаль”, - сказал он.
  
  Джоанна прислонилась к нему. “Я тоже”, - ответила она.
  
  “У него есть какая-нибудь семья?”
  
  “Дочь, Реба Синглтон. Она живет в Калифорнии.”
  
  “Ты поддерживал с ней связь?”
  
  “Мы пытались. Я оставил ей сообщение, чтобы она позвонила сюда, если ей понадобится дополнительная информация. Не было никаких звонков, не так ли?”
  
  “Только от твоей матери”, - сказал Бутч. “Я проверил идентификатор вызывающего абонента, чтобы отобразить вызов. Когда я увидел, что это Элеонор, я решил, что лучше всего не отвечать. В конце концов, то, чего Элеонора не знает, не причинит ей вреда.”
  
  Джоанна улыбнулась ему. “Ты учишься”, - сказала она.
  
  Они вошли в дом. “Возможно, я учусь у твоей матери”, - ответил Бутч, прислоняясь к сушилке, пока Джоанна снимала куртку и вешала ее на крючок. “Но я чуть не испортил все с Дженни”, - добавил он.
  
  “Ты сделал?” Спросила Джоанна. “Как же так?”
  
  “Придя, чтобы подождать тебя. Она была настолько не в форме, когда я появился, что какое-то время я не думал, что она откроет дверь и впустит меня. Она думала, что ты натравил меня на нее - отправил меня в качестве срочной няни. Мне наконец удалось убедить ее в обратном ”.
  
  “Как?”
  
  “Сказав ей, что присмотр за ребенком был последним, о чем я думал. Что я пришел сюда в первую очередь потому, что у меня были виды на тело ее матери ”.
  
  Джоанна была шокирована. “Ты не сказал ей этого!”
  
  Теперь настала очередь Бутча ухмыляться. “Я сделал”, - сказал он. “Честь скаута. Вытащил меня прямо из собачьей будки. Превратил нас в сообщников”.
  
  “Бутч”, - возразила Джоанна. “Дженни всего одиннадцать!”
  
  “Почти двенадцать и скоро будет тридцать”, - ответил он. “Поверь мне, этот парень знает все о птицах и пчелах”.
  
  “Она не должна”, - фыркнула Джоанна.
  
  “Может быть, и нет, но она знает. Теперь давай. Ты же не хочешь сделать из меня лжеца, не так ли? Кроме того, ты чувствуешь себя куском льда. Я знаю, как раз то, что согреет тебя ”.
  
  Джоанна начала было спорить, но потом передумала. Она была холодной. И, насколько Дженни знала или не знала, что происходило между Бутчем и Джоанной, ущерб был нанесен.
  
  “Тогда пошли”, - сказала она. “Ты все еще будешь таким же возбужденным после того, как мы поженимся?”
  
  “Абсолютно”, - сказал Бутч Диксон, снова натягивая свою теперь уже развратную ухмылку. “Я обещаю”.
  
  
  ГЛАВА 4
  
  
  Слабый звук прямо возле уха Джоанны заставил ее полностью проснуться. Она открыла глаза. Солнце уже взошло. Дженнифер Энн Брейди, полностью одетая, с уже аккуратно причесанными светлыми волосами, стояла у кровати, улыбаясь от уха до уха и держа противень для печенья, на котором стояли две дымящиеся чашки кофе. Увидев свою полностью одетую дочь, Джоанна мгновенно осознала, что, если не считать горы покрывал, она сама была совершенно обнажена.
  
  “Вам, ребята, давно пора проснуться”, - беззаботно заявила Дженни, ставя поднос на прикроватный столик, ближайший к ее матери. “Мы должны были ехать в Тусон этим утром, помнишь? И не волнуйся. Я не скажу бабушке.”
  
  С этими словами Дженни повернулась и выбежала из комнаты. Позади Джоанны, с другой стороны кровати, Бутч Диксон застонал и перевернулся. Он был одет не лучше, чем Джоанна.
  
  “Упс”, - сказал он. “Плохой ход. Я хотел быть на ногах к настоящему времени. Должно быть, мы проспали”.
  
  “Проспанный" не совсем объясняет это, ” сердито сказала ему Джоанна. “Я полагаю, что правильный термин - " пойман со спущенными штанами”.
  
  “Не просто вниз”, - сказал он. “Мои даже не на расстоянии вытянутой руки. Извини за это. ” Он спустил ноги с кровати и сел. “Я сейчас же оденусь”.
  
  “Забудь об этом”, - сказала Джоанна. “Ты уже проболтался вчера вечером, и поскольку Дженни принесла нам кофе, мы вполне можем выпить его перед тем, как выползти из постели”.
  
  Она подложила подушку ему за спину. Как только Бутч откинулся на спинку кровати и натянул простыню обратно на свою обнаженную грудь, она протянула ему чашку кофе.
  
  “Почему-то прошлой ночью это казалось лучшей идеей, чем сейчас, когда взошло солнце”, - печально сказал он ей. “Что ты предлагаешь нам теперь делать?”
  
  Джоанна была рада услышать, что Бутч казался почти таким же смущенным, как и она. “Я думаю, ты проявил наглость”, - ответила она. “Мы чертовски уверены, что не сможем засунуть зубную пасту обратно в тюбик”.
  
  При этих словах Бутч наклонился и запечатлел поцелуй на ее обнаженном плече. “Кстати”, - сказал он. “Тебе кто-нибудь когда-нибудь говорил, что ты проводишь довольно безбожные часы - для девушки?”
  
  Использование слова “девушка” было стандартным в бесконечном лексиконе поддразниваний Бутча. Большую часть времени Джоанна игнорировала это, но по какой-то причине в этом случае это задело ее за живое и заставило защищаться.
  
  “Подожди минутку, приятель. Мы еще даже не женаты, а ты уже жалуешься на мою работу?”
  
  “Не суйся не в свое дело”, - заверил ее Бутч. “Все, что я говорю, это не ожидай, что я буду ждать тебя каждую ночь. Очевидно, что мне нужно больше хорошего сна, чем тебе ”.
  
  “О”, - сказала Джоанна, но она все еще была немного недовольна этим.
  
  Раздался стук в дверь спальни. “Еще кофе?” - Спросила Дженни, приоткрывая дверь.
  
  “Не лучше ли нам встать и позаботиться о животных?” - Спросил Бутч.
  
  Именно тогда Джоанна вспомнила, что Дженни еще не знала о Клейтоне Роудсе. Никто не сказал ей.
  
  “Нет, спасибо”, - сказала Джоанна Дженни. “Мы выйдем через минуту. Через некоторое время у нас будет больше ”.
  
  Когда Дженни отошла от двери, Бутч натянул рубашку и брюки, а затем поспешил в ванную. Джоанна достала из шкафа свою ночную рубашку и халат, а затем отправилась на поиски Дженни. Она нашла свою дочь, свернувшуюся калачиком на диване в гостиной и читающую книгу. Тигра, храпевший как локомотив, лежал, положив голову на колени Дженни, в то время как Сэди растянулась на полу у ног Дженни.
  
  По выцветшей синей обложке Джоанна могла сказать, что книга была одной из ее старых загадок о Нэнси Дрю. “Что ты читаешь?” спросила она, устраиваясь на диване так, чтобы не потревожить ни одну из спящих собак.
  
  “Секрет старых часов”, сказала Дженни. “Когда я получу водительские права, смогу ли я получить родстер? ”Нэнси" звучит заманчиво ".
  
  Джоанна покачала головой. “Ты родился на шестьдесят или семьдесят лет позже, чем нужно для родстера”, - сказала она. “Вам, вероятно, придется обойтись моим старым Орлом - если он все еще работает”.
  
  “Но это же универсал”, - запротестовала Дженни. “Я хочу кабриолет - красный кабриолет”.
  
  Джоанна вздохнула. “Не все мы. Серьезно, Дженни, есть кое-что, что я должен тебе сказать.”
  
  “Мистер Роудс мертв, не так ли?” Дженни сразу сказала.
  
  Джоанна просто кивнула. “Как ты узнал?” - спросила она.
  
  Дженни пожала плечами. “Я вроде как понял это. Я имею в виду, я следовала подсказкам, прямо как Нэнси Дрю ”.
  
  “Что это за подсказки?”
  
  “Ну, ты пошел повидаться с ним и долгое время не возвращался. А потом этим утром. Когда я встаю, чтобы посмотреть субботние утренние мультфильмы, мистер Роудс обычно уже здесь, но сегодня его не было. Я вышел на улицу и поискал следы его шин, но их не было. Поэтому я пошел дальше и сам покормил животных ”.
  
  “Все они?” Спросила Джоанна.
  
  “Ты же не думал, что я оставлю их голодными, не так ли?” Возмущенно спросила Дженни.
  
  Джоанна рассмеялась. “Нет”, - согласилась она. “Конечно, нет”.
  
  “И после того, как я покормил их, я сварил кофе для тебя”.
  
  Джоанна была ошеломлена. Не то чтобы Дженни не знала, как кормить животных или сколько им давать. В выходные дни Клейтона Роудса Джоанна и Дженни обычно делали работу по дому вместе. Тем не менее, она была поражена тем фактом, что Дженни сделала всю работу по дому сама, а также по собственной инициативе. Бутч был прав, поняла тогда Джоанна. Дженни взрослела - во многих отношениях, чем один.
  
  “Так что с ним случилось?” - спросила Дженни. “Мистеру Роудсу”.
  
  “У него, вероятно, был сердечный приступ или, возможно, инсульт”, - ответила Джоанна. “По крайней мере, так думает дедушка Джордж”.
  
  “Дедушке Джорджу придется провести вскрытие, не так ли - чтобы выяснить наверняка?”
  
  Дженни всю свою жизнь прожила в семье сотрудников правоохранительных органов, где расследования убийств были регулярными составляющими обычных, повседневных разговоров. “Да, он это сделает”, - ответила Джоанна.
  
  Дженни закатила свои огромные голубые глаза. “Что ж, - заметила она, - мистер Роудсу бы это не понравилось ”.
  
  “Что ты имеешь в виду?” Спросила Джоанна.
  
  “Дедушка Джордж милый и все такое, но он все еще врач”, - сказала Дженни. “Мистер Роудс сказал мне однажды, после того как он повредил ногу в прошлом году, что он никогда больше не хотел обращаться к врачу. Но я думаю, если он уже мертв, это не будет иметь значения ”.
  
  Джоанна была немного озадачена бесстрастной, почти клинической реакцией Дженни на известие о смерти Клейтона Роудса. В конце концов, этот человек был важной частью их повседневной жизни. Как мать Дженни, Джоанна предпочла бы немного проявить грусть и даже немного прослезиться.
  
  “Клейтон Роудс был хорошим человеком”, - сказала Джоанна. “Мне жаль, что он мертв. Не так ли?”
  
  Дженни покачала головой. “Я не такая”, - заявила она. “Мистер Роудс однажды сказал мне, что он стар и готов уйти в любое время, когда добрый Господь будет готов забрать его. Он сказал, что скучал по своей жене и не мог дождаться, когда снова ее увидит ”.
  
  Джоанна чувствовала себя так, словно ее оставили стоять в пыли. “Когда у вас с ним состоялся этот долгий разговор?” спросила она.
  
  Дженни пожала плечами. “Я не знаю”, - сказала она. “Это было однажды, когда мы были в сарае, и он чистил стойло Малыша. Он сказал мне, что хотел бы, чтобы у него была внучка, похожая на меня. Он сказал, что у него есть внуки, но что они ему не очень нравятся. Он сказал, что они испорчены насквозь. Я сказала ему, что он мне тоже нравится. И я сделал. Но теперь он на небесах с Молли и его маленьким мальчиком ...”
  
  “У Молли и Клейтона был сын?” Спросила Джоанна. “Я этого не знал. Когда?”
  
  “О, давным-давно”, - ответила Дженни. “Во время войны. По крайней мере, я думаю, что это то, что он сказал. Что маленький мальчик родился и умер, пока он был далеко на войне, и он даже не смог его увидеть ”.
  
  Джоанна была просто поражена, обнаружив, что Дженни так много знала о жизни Клейтона Роудса. Каким-то образом Дженни удалось разузнать подробности, о которых сама Джоанна и не подозревала, пока старик был еще жив.
  
  “Когда похороны?” Спросила Дженни. “Нам обязательно нужно будет идти?” Голубые глаза девочки потемнели, когда она задала второй вопрос.
  
  “Я не знаю, когда это будет”, - ответила Джоанна. “На данный момент я даже не знаю наверняка, была ли уведомлена его дочь. Но когда бы это ни было, нам, вероятно, следует пойти, ты так не думаешь?”
  
  Дженни кивнула. “Я думаю”, - сказала она после минутного колебания. “Я не люблю похороны, но для этого и существуют друзья, не так ли?”
  
  Джоанна протянула руку и обняла свою дочь. “Это верно”, - сказала она. “Для этого и существуют друзья”.
  
  Как раз в этот момент Бутч вышел из ванной. “Это все твое”, - сказал он Джоанне. Затем он сделал паузу, взглянув сначала в сторону Дженни, а затем в сторону Джоанны. “Это выглядит как довольно серьезная дискуссия. Должен ли я исчезнуть?”
  
  “Нет, все в порядке. Мы с Дженни только что говорили о похоронах Клейтона Роудса”, - сказала ему Джоанна. “Дженни думает, что мы должны пойти, и я согласен”.
  
  Бутч кивнул. Затем он добавил: “Говоря о Клейтоне, я выйду наружу и начну кормить животных”.
  
  “Не беспокойся”, - сказала Джоанна. “Дженни уже сделала это”.
  
  Бутч посмотрел на Дженни. “Ты сделал?” Дженни кивнула, сияя от гордости. “Рад за тебя”, - добавил Бутч.
  
  Джоанна поспешила в ванную, чтобы занять свою очередь. Она как раз заканчивала наносить макияж, когда Дженни постучала в дверь. “Мам, позвони”.
  
  “Кто это?” - Спросила Джоанна, когда Дженни протянула ей беспроводной телефон.
  
  Дженни пожала плечами. “Кто-нибудь с работы”, - сказала она.
  
  “Привет”, - сказала Джоанна. “Шериф Брейди слушает”.
  
  “Привет, шериф. Это Лиза.”
  
  Лиза Ховард работала портье по выходным в департаменте шерифа округа Кочиз. Сердце Джоанны упало. Если в департаменте возникнет какая-то новая чрезвычайная ситуация, запланированную Джоанной однодневную прогулку с Дженни и Бутчем, возможно, придется отменить или отложить.
  
  “В чем дело?” Спросила Джоанна.
  
  “Ничего. У нас есть сообщение о беглеце из долины, но это все. Для тебя ночью пришло сообщение. Поскольку это не казалось особенно срочным, ночная смена решила позволить мне передать это вам, когда я заступил на дежурство этим утром.”
  
  “Что это?” Спросила Джоанна. “И от кого это?”
  
  “Сержант Карлин”.
  
  “В Лос-Гатосе”, - подсказала Джоанна.
  
  “Верно. Он хотел, чтобы вы знали, что миссис Синглтон была уведомлена.”
  
  “Хорошо”, - сказала Джоанна. “Что-нибудь еще?”
  
  “Он сказал еще кое-что”.
  
  “Что это?”
  
  “Он сказал: ”Удачи“. ”
  
  “Что это должно означать?” Спросила Джоанна.
  
  “Я не знаю”, - ответила Лиза. “Я подумал, может быть, ты поймешь, что он имел в виду”.
  
  “Ну, я не знаю. Но все в порядке. Дело в том, что члены семьи Клейтона Роудса теперь официально уведомлены; вы можете опубликовать новость о его смерти для прессы. И вам, вероятно, следует также сообщить об этом в офис судмедэксперта на случай, если кто-нибудь придет за информацией к доктору Уинфилду ”.
  
  “Подойдет”, - сказала Лиза. “Что-нибудь еще?”
  
  “Не прямо сейчас. Дженни и я направляемся в Тусон за покупками, так что, если что-нибудь подвернется, вам, возможно, придется связаться с заместителем главного шерифа Монтойей. Я сказал ему об этом вчера, так что он знает, что он на дежурстве.”
  
  Повесив трубку, Джоанна направилась на кухню. “Что у нас на завтрак?” - спросила она.
  
  “Французский тост”, - ответила Дженни. “У Дейзи”.
  
  “Чья это была идея?” Спросила Джоанна.
  
  “Мой”, - сказала Дженни. “Бутч сказал, что, поскольку я позаботился о кормлении животных, я могу есть все, что захочу, и пойти к Дейзи - это то, что я выбрал”.
  
  “Так вот как это будет?” Спросила Джоанна. “Ты получишь все, что захочешь?” Она повернулась к Бутчу. “Ты собираешься избаловать ее”.
  
  “Я знаю”, - сказал он. “Но это и ее празднование дня рождения тоже. И я полагаю, что так будет быстрее - если мы отправимся прямо сейчас, то есть.”
  
  Они взяли "Бутч Аутбэк" - новейшее транспортное средство в их линейке подвижного состава - и направились в город. Кафе Дейзи é было уже переполнено людьми, пришедшими позавтракать в субботу утром. Стоя сразу за дверью, они ждали, когда освободится столик.
  
  “Эй, Джуниор”, - позвала Дженни через всю комнату. “Как дела?”
  
  Джуниор Даудл был пятидесятишестилетним мужчиной с отклонениями в развитии, которого назначенные судом опекуны бросили на произвол судьбы на местной ярмарке декоративно-прикладного искусства прошлой осенью. Священник, который его нашел, передал Джуниора на попечение Департамента шерифа округа Кочиз. Благодаря собственным усилиям Джоанны и ее людей была найдена не только мать Джуниора, но и новый набор местных стражей, обитающих в районе Бисби. Мо и Дейзи Максвелл, владельцы кафе Daisy's&# 233;, взяли на себя эту ответственную роль.
  
  Проявляя бесконечное терпение, Дейзи и Мо научили Джуниора, как обслуживать столы. Теперь он проводил несколько часов каждый день, помогая в ресторане. И впервые в своей жизни Джуниор Даудл сам зарабатывал деньги на свои расходы. Один взгляд на сияющее лицо Джуниора стал немым свидетельством того, насколько хорошо сработала эта договоренность.
  
  Ухмыляясь от уха до уха и неся пластиковую кастрюлю, полную грязной посуды, он поспешил к Дженни. На кармане рубашки он все еще носил значок шерифа, который Джоанна подарила ему в тот день, когда привезла его домой из монастыря в Сент-Дэвиде.
  
  “Вы идете”, - сказал он, жестом приглашая их следовать за ним к кабинке, которую он только что закончил убирать. “Ты приходи и ешь”.
  
  Из-за прилавка Дейзи Максвелл наблюдала, кивала и одобрительно улыбалась. Она подождала, пока все рассядутся, прежде чем последовать за ней с кофе и меню. “Большую часть времени младший запоминает меню”, - сказала она. “Но не тогда, когда он видит кого-то, кого знает. Тогда он становится слишком возбужденным. Если подумать, то вам, ребята, вероятно, не нужны меню. Что будешь?”
  
  Вытащив огрызок карандаша из своей прически "улей", Дейзи приняла два заказа на чоризо и яйца и один на французский тост, а также два кофе, одно молоко и апельсиновый сок со всех сторон.
  
  “Я только что услышала о бедном мистере Роудсе”, - сказала Дейзи, как только вернула свой блокнот для заказов на обычное место в кармане фартука. “Это очень плохо. Он был тем, кто обычно делал за тебя работу по дому, не так ли?”
  
  Джоанна кивнула.
  
  “Что ты собираешься теперь делать? Кого ты собираешься позвать на помощь?”
  
  Джоанна лукаво взглянула на Бутча. “Я не знаю”, - сказала она со смехом. “Думаю, мне просто придется жениться”.
  
  Дейзи посмотрела на Бутча и усмехнулась. “По-моему, звучит как хорошая идея. Мы, женщины, должны держаться вместе и убедиться, что вы, мужчины, справитесь со своей задачей ”. С этими словами Дейзи Максвелл промаршировала на кухню.
  
  Тот неторопливый завтрак у Дейзи стал началом того, чего у шерифа Джоанны Брейди было не так уж много - удивительно беззаботного дня. Вместе она, Бутч и Дженни поехали в Тусон и провели несколько часов в отеле Guzman's Horse Hotel, шорной мастерской и лавке по изготовлению снаряжения на дальнем восточном конце Форт-Лоуэлл-роуд. Как только совершенно новое седло Дженни, уздечка, недоуздок и седельная попона были загружены на заднее сиденье Subaru, они поехали в торговый центр Tucson Mall и некоторое время бродили по торговому центру. Затем, после позднего обеда в La Fuente, они отправились обратно домой.
  
  Дженни, на заднем сиденье рядом со своим седлом, снова погрузилась в свою книгу. “Пенни за твои мысли”, - тихо сказал Бутч Джоанне, где-то за Сент-Дэвидом.
  
  “Что?” Спросила Джоанна.
  
  “Где ты?” - Спросил Бутч. “Мы проехали шестьдесят миль, а ты не сказал ни единого слова”.
  
  “Я тут подумала”, - сказала Джоанна.
  
  “По поводу чего?”
  
  “Уборка дома”.
  
  “Ты шутишь?”
  
  “Нет. Твоя мать приезжает в город послезавтра, а мои шкафы не были должным образом убраны, как и мои гардеробные.”
  
  “Не беспокойся об этом”, - утешающе предложил Бутч. “Моя мать - ужасная домоправительница”.
  
  “Нет, это не так. Ты лжешь.”
  
  “Если бы у моей мамы не было уборщицы - кстати, ее зовут Ирма, и она годами убирала в доме мамы и папы. Если бы не Ирма, мои родители были бы погребены под клаттером много лет назад. Поверь мне, тебе не обязательно убираться в доме из-за моей матери ”.
  
  “Да, хочу”, - настаивала Джоанна. “И завтра - единственный день, когда я должен это сделать”.
  
  “Так ты говоришь, что завтрашний день не в том смысле, что касается веселья?”
  
  “Уборка может быть веселой”, - сказала ему Джоанна. “Принеси резиновые перчатки. Ты можешь заняться духовкой.”
  
  Бутч покачал головой. “Я серьезно, Джоанна. Моя мама не собирается заглядывать в твою духовку, и она также не собирается чистить твои шкафы в белых перчатках. Теперь, что касается моих шкафов, это совсем другая история. Но не волнуйся, пожалуйста. Твой дом прекрасен ”.
  
  Вздохнув, Джоанна снова уставилась в окно и ничего не сказала. Прямо вокруг Тусона начали зарастать паловерде и мескит. Однако, когда они выбрались из долины, почерневшие мескитовые деревья выглядели так, как будто они были мертвы навсегда.
  
  “Другими словами, ты мне не веришь”, - сказал наконец Бутч, протягивая руку и беря Джоанну за руку.
  
  “Ты прав”, - сказала Джоанна. “Я не знаю. Ты просто говоришь это, потому что хочешь, чтобы я почувствовал себя лучше ”.
  
  “Нет”, - ответил Бутч с кривой усмешкой. “Это потому, что я не люблю чистить духовки”.
  
  Было почти четыре часа дня, когда они свернули с Хай-Лоунсам-роуд на изрытую колеями дорогу, которая вела к дому Джоанны. Пройдя двести ярдов по грунтовой дороге, они завернули за поворот и обнаружили, что путь им преградил белый лимузин "Линкольн", стоявший высоко на камнях посреди крутого пролива. Мужчина в темно-синем костюме опустился на четвереньки рядом с автомобилем и заглянул под него, в то время как позади него женщина на опасно высоких каблуках расхаживала взад-вперед, расхаживая взад-вперед и дико жестикулируя.
  
  “Что за черт!” - Пробормотал Бутч, останавливаясь прямо перед умывальником.
  
  Джоанна выскочила из Subaru до того, как он полностью остановился. “Кто ты?” - спросила она. “В чем, по-видимому, проблема?”
  
  Женщина перестала расхаживать достаточно долго, чтобы ответить. “Мы застряли, вот в чем проблема. Мне кажется, что даже идиот мог бы это увидеть. Кто ты, черт возьми, такой?”
  
  Стройная фигура женщины была облачена в черный шерстяной костюм-двойка, который кричал о высокой моде. Тонкокожее, тщательно накрашенное лицо выглядело так, как будто его несколько раз искусственно увеличивали, а грива волос была подсвечена с точностью до дюйма при жизни. Она могла бы быть довольно привлекательной, если бы не аура колючей враждебности, которая окружала ее подобно темной грозовой туче.
  
  “Меня зовут Джоанна Брейди. Так случилось, что эта дорога ведет к моему дому. Что ты здесь делаешь?”
  
  Лицо женщины застыло в унизительной усмешке. “Так это и есть несравненная Джоанна Брэди! К сожалению, я здесь именно из-за тебя. Я должен был прийти и взглянуть на тебя своими глазами. Я хотел увидеть женщину, которая убила моего отца ”.
  
  “Убил твоего отца?” - Эхом повторила Джоанна. “О чем ты говоришь?”
  
  “О, да, конечно. Давай прикинемся невинными, почему бы и нет. Клейтон Роудс был моим отцом, и ты не имел права загонять его в могилу ”.
  
  Позади Джоанны тихо открылась и закрылась одна из дверей Subaru. Бутч вышел. Коротко кивнув в сторону двух женщин, он прошел мимо них, а затем опустился на колени, где присоединился к водителю лимузина, изучающему ситуацию под Линкольном.
  
  “Мама”, - позвала Дженни из машины. “Что это?”
  
  “Все в порядке, Дженни”, - крикнула Джоанна в ответ. “Просто подожди в машине”. Она повернулась обратно к сердитой женщине, стоящей перед ней.
  
  Джоанна Брейди была связана с правоохранительными органами большую часть своей жизни, сначала как дочь шерифа, а затем как жена помощника шерифа задолго до того, как ее саму избрали шерифом. Она достаточно часто была среди скорбящих выживших, чтобы знать, что они вполне могут обратить свой гнев на любого, кто окажется под рукой, включая любых несчастных полицейских, которые могут оказаться поблизости.
  
  Джоанна сделала успокаивающий вдох. “Вы, должно быть, Реба Синглтон”, - сказала она успокаивающе. “Я так сожалею о вашей потере. Если есть что-то, что мой отдел или я можем сделать ...”
  
  “Вы можете рассказать мне о ходе расследования”.
  
  “Ср. Синглтон, пожалуйста, пойми, тело твоего отца было найдено прошлой ночью. Я был недоступен с раннего утра, когда судебно-медицинский эксперт должен был провести вскрытие ...”
  
  “Я уже посоветовалась с доктором Уинфилдом”, - перебила Реба Синглтон. “Похоже, он придерживается удобного мнения, что мой отец умер от естественных причин”.
  
  “Если это так”, - сказала Джоанна, “я бы предположила, что дальнейшее расследование не требуется. У меня есть ключ от дома твоего отца. Как только мы освободим вашу машину отсюда, вы можете подъехать к дому вашего отца и все проверить своими глазами. Хотя, возможно, это не такая уж хорошая идея. Его дорога немного хуже моей. Ты можешь снова застрять ”.
  
  “Позволь мне прояснить это”, - сказала Реба. “По заявлению доктора Уинфилда, который, как мне сказали, также является вашим отчимом, вы заявляете, что не будет дальнейшего расследования обстоятельств смерти моего отца?”
  
  Джоанна сдержала порыв ударить в ответ. “Доктор Может, Уинфилд и мой отчим, но он также совершенно компетентный судебно-медицинский эксперт. Если он скажет, что твой отец умер естественной смертью, ты можешь положиться на то, что это так ”.
  
  Реба Синглтон приподняла тонкую, как карандаш, бровь. “В самом деле”, - сказала она. “И ты можешь положиться на то, что я чую конфликт интересов, когда кто-то сует его мне под нос”. С этими словами она отвернулась от Джоанны. “Уошберн?”
  
  Водитель лимузина медленно поднялся на ноги и отряхнул песок с брюк и рукавов. “Да, мэм”, - сказал он.
  
  “У тебя ведь есть сотовый телефон, не так ли?”
  
  “Да, мэм”.
  
  “А у вас есть сигнал?”
  
  “Я не знаю”, - сказал он, потянувшись к карману. “Я могу проверить”.
  
  “Почему бы тебе не сделать это”, - сказала ему Реба. “А потом позвони в "Трипл А", и пусть кто-нибудь приедет и вытащит нас из этого богом забытого места”.
  
  Джоанна предприняла еще одну попытку успокоить бурлящие воды. “Смотри, - сказала она, - у меня есть полноприводный ”Блейзер“, а также лебедка и все необходимое для подъезда к дому. Я уверен, что мы могли бы вытащить тебя ”.
  
  Реба резко развернулась. “Черта с два!” - выплюнула она. “Я скорее сгнию в аду, чем позволю тебе вытащить меня оттуда”.
  
  Для Джоанны этого было достаточно. “Поступай как знаешь”, - сказала она. “Давай, Бутч. Давайте обойдем их и оставим в покое”.
  
  Бутч вернулся, тоже отряхивая штанины. “Ты уверен, что это хорошая идея?” он спросил.
  
  К тому времени Джоанна уже вернулась к Subaru и открывала дверь. “Я не вижу, что у нас есть какой-либо выбор”, - сказала она ему. “Судя по всему, они не очень заинтересованы в нашей помощи”.
  
  “Кто эта женщина?” Спросила Дженни, когда Джоанна вернулась на свое место. “Она выглядит сумасшедшей”.
  
  “Она дочь Клейтона Роудса”, - сказала Джоанна. “И она сумасшедшая”.
  
  “Почему она сумасшедшая?” Спросила Дженни. “Потому что ее отец мертв? Я не злился, когда умер папа. Мне было грустно ”.
  
  “Большинство людей таковы”, - сказала Джоанна.
  
  Бутч сел за руль. Не говоря ни слова, он завел двигатель. Он хранил молчание с плотно сжатыми губами, пока не воспользовался полным приводом проворной Subaru, чтобы объехать поврежденный лимузин. Только когда он вернулся на дорогу к дому Джоанны, он, наконец, заговорил. “Эта женщина - нечто другое”, - заявил он.
  
  Джоанна кивнула. Она вспоминала сообщение, которое Лиза Ховард передала ей от сержанта в Лос-Гатосе. Теперь, познакомившись с Ребой Джой Синглтон, Джоанна имела гораздо лучшее представление о том, что имел в виду сержант Карлин, когда сказал “Удачи”. Он имел в виду, что с Ребой Синглтон будут проблемы. Насколько серьезной окажется эта проблема, можно было только догадываться.
  
  
  ГЛАВА 5
  
  
  Как обычно, Сэди и Тигра выбежали на дорогу, чтобы поприветствовать машину и следовать за ней во двор. Пока Дженни взяла двух резвящихся собак и бросилась внутрь, чтобы переодеться в джинсы и сапоги для верховой езды, Джоанна и Бутч занялись разгрузкой машины. “Еще раз, как ее зовут?” Сказал Бутч, кивая в сторону заглохшего Линкольна.
  
  “Реба Синглтон”, - ответила Джоанна.
  
  “И она действительно единственная дочь Клейтона Роудса?”
  
  “Это мое понимание”.
  
  Бутч покачал головой. “Трудно принять, что кто-то вроде нее состоит с ним в родстве. Клейтон всегда казался мне солью земли. Реба, с другой стороны, ведет себя как первоклассная стерва. Как ты думаешь, что она имела в виду, говоря о конфликте интересов между тобой и Джорджем Уинфилдом?”
  
  Вдали от кипящего гнева Рибы Джоанна пыталась практиковаться в отпускании. Она пожала плечами в ответ на вопрос Бутча. “Кого волнует, что говорит Реба Синглтон?” - ответила она. “После внезапной смерти выжившие иногда на некоторое время сходят с ума и выдвигают всевозможные безумные обвинения. Они пытаются обвинить всех и каждого в том, что произошло, чтобы избежать необходимости винить самих себя.
  
  “Я не думаю, что Реба и ее отец были особенно близки. На самом деле, я, кажется, помню какую-то большую семейную ссору во время смерти Молли Роудс. Молли была матерью Рибы. Я не помню никаких кровавых подробностей ссоры сразу, но что бы это ни было, это было достаточно серьезно, чтобы я не думаю, что она и Клейтон когда-либо уладили отношения. Что означает, что прямо в эту минуту Реба Синглтон бродит по миру страданий. Она несет с собой полный груз вины и сожаления, и она ищет, куда бы это сбросить ”.
  
  “Желательно на тебе”.
  
  Джоанна улыбнулась. “Все в порядке”, - сказала она. “Я достаточно вынослив, чтобы принять это”.
  
  Дженни вышла из дома в джинсах, ботинках и шляпе, с беспроводным телефоном в руке. “Это тебя”, - сказала она, передавая трубку своей матери.
  
  “Кто это?” Спросила Джоанна.
  
  “Кто еще?” Дженни ответила кисло. “Работать”.
  
  Пока Дженни собирала свою новую уздечку, а затем пошла в сарай за Малышом, Джоанна полностью сосредоточилась на телефоне. “Шериф Брейди слушает”, - сказала она.
  
  “Привет, Джоанна”, - сказал первый заместитель Фрэнк Монтойя. “Извините, что беспокою вас в ваш выходной, но это вероятное убийство. И у нас есть постоянный приказ о том, что мы должны связаться с вами ...”
  
  “Ты сказал ”вероятно“?" Сказала Джоанна, прерывая его.
  
  “Да. Жертва была застрелена и в настоящее время доставлена по воздуху в Тусон. По словам Лэнса Пакина, первого офицера, прибывшего на место происшествия, она в очень плохом состоянии и вряд ли выживет.”
  
  “Кто это?”
  
  “На данный момент у нас нет ни малейшего представления. Мужчина, который нашел ее, проходил мимо и случайно увидел, что она лежит в канаве. Он не выглядит и не звучит как подозреваемый. На самом деле, если бы не он, она, вероятно, была бы уже мертва.”
  
  Дженни вышла из сарая, ведя своего гнедого мерина. Она подвела Малышку туда, где стоял Бутч, держа наготове новую седельную попону. Джоанна отвернулась от них и сделала несколько шагов по направлению к дому, разговаривая по телефону.
  
  “Где и когда это произошло?”
  
  “У входа в крепость Кочиз”, - ответил Фрэнк Монтойя. “Не внутри самого памятника, а между ним и Пирсом”.
  
  Крепость Кочиз, расположенная в Драгунских горах, была легко защищаемым убежищем на утесе, куда часто отступал вождь апачей Кочиз со своей кочующей группой последователей. Теперь это был национальный памятник. Зимой в эти дни Крепость Кочиз пополнилась новой группой странников - постоянно меняющимся ассортиментом пенсионеров, которые водят фургоны. Летом демография изменилась, поскольку пенсионеров сменили отдыхающие с детьми школьного возраста, которые приехали в зону кемпинга и оставались там столько, сколько позволял закон.
  
  “Поскольку я уже был по соседству, помогая помощнику шерифа по срочному вызову, - продолжил Фрэнк, - нам с Лансом Пакином потребовалось всего несколько минут, чтобы добраться сюда. На самом деле, мы прибыли на место происшествия раньше скорой. Мы с Лэнсом оказали столько первой помощи, сколько смогли, но, боюсь, врачи скорой помощи правы, говоря, что жертва не выживет.”
  
  “Что с ней случилось?”
  
  “Похоже, что ей выстрелили в нижнюю часть спины. В нее попали как минимум один раз, а может и больше. Похоже, она потеряла много крови и висела на волоске, когда ее загружали в вертолет для медицинской эвакуации ”.
  
  Джоанна вздохнула, потеряв всякую надежду остаться дома и провести тихий вечер с Бутчем и Дженни. “Ты упоминал что-то о беглянке? Что все это значит?” Спросила Джоанна.
  
  “Пятнадцатилетняя старшеклассница Эльфрида по имени Люсинда Риддер исчезла из дома своей бабушки прошлой ночью вместе со своим ручным ястребом. Когда бабушка встала этим утром, девочки и птицы уже не было. Бабушка, Кэтрин Йейтс, подняла такой шум с операторами скорой помощи, что в конце концов я сама поехала к ней домой на Мидлмарч-роуд. По словам бабушки, мать Люси должна быть дома сегодня или завтра. Миссис Йейтс в отчаянии от того, что мы найдем Люси и вернем ее домой к тому времени, когда приедет ее мать. Я был у Йейтсов дома - у бабушки - пытался объяснить, почему у нас двадцатичетырехчасовой период ожидания заявлений о пропаже людей, когда поступил второй звонок. Я решил прийти прямо сюда и проверить, на всякий случай, если жертва огнестрельного ранения и Люси оказались одним и тем же человеком.”
  
  “И это была она?”
  
  “Нет. Как я уже сказал, Люси Риддер пятнадцать лет. Я бы предположил, что жертве стрельбы где-то около тридцати пяти.”
  
  “Подожди минутку, Джоанна”, - сказал Фрэнк. “По радио поступает вызов”.
  
  Пока ее главный помощник отключился, Джоанна повернулась к Бутчу, Дженни и лошади. К тому времени Бутч взвалил новое седло на спину Малыша, и Дженни была занята тем, что подтягивала его. Наблюдая за тем, как они разговаривают и смеются вместе, Джоанна почувствовала укол ревности. Они веселились, в то время как она чувствовала, что ее снова затягивает в мир работы. Это было нечестно.
  
  “Joanna?” На линии снова раздался голос Фрэнка.
  
  “Я здесь. Что происходит?”
  
  “Это был пилот вертолета для медицинской эвакуации. Он говорит, что врачи скорой помощи потеряли ее. Она пошла на них наперекор, и они не смогли ее вернуть. Пилот хочет знать, что ему следует делать, продолжать полет в Тусон или направиться обратно в Бисби.”
  
  “Бисби, я полагаю”, - сказала Джоанна. “Таким образом, нам придется заплатить только за один транспорт вместо двух. Пусть диспетчер сообщит доктору Уинфилду, чтобы он мог встретить вертолет и забрать тело ”.
  
  “Ты не думаешь, что тебе следует позвонить ему самому?” - Спросил Монтойя.
  
  “Ты шутишь?” Джоанна вернулась. “Если я это сделаю, моя мать возложит на меня личную ответственность за срыв всех ее планов на этот день или вечер. Лучше бы это сделал ты, Фрэнк. Что ты сделал с вызовом детективов?”
  
  Эрни Карпентер и Хайме Карбахаль были двумя детективами по расследованию убийств в ее отделе. Эрни был опытным игроком - крепким ветераном с более чем двадцатилетним стажем за плечами. Джейме, которому было чуть за тридцать, в начале правления Джоанны прошел путь от заместителя до детектива.
  
  “Эрни на этих выходных не будет в городе, так что Джейми готов. Когда я вызвал его, он был в середине тренировки своего сына по игре в футбол, но он уже в пути ”.
  
  “Если Джейми уже в пути”, - сказала Джоанна, “мне лучше быть такой же”.
  
  “Ты не обязана этого делать, Джоанна”, - сказал Фрэнк. “В конце концов, это твой выходной. Я думаю, у нас все довольно хорошо под контролем ”.
  
  На момент ее избрания на должность шерифа Джоанне Брейди не хватало какого-либо предыдущего опыта работы в правоохранительных органах. После выборов ходили слухи, что она победила исключительно на основе голосования симпатий, что ее выборная должность была своего рода утешительным призом для всего округа за то, что она потеряла мужа в перестрелке при исполнении служебных обязанностей.
  
  Чтобы утихомирить разговоры и опровергнуть эти предположения - чтобы положить конец всем домыслам о том, что в период своего пребывания на посту шерифа Джоанна Брейди будет немногим больше, чем административной фигурой - она была полна решимости превратиться в практического сотрудника полиции. Хотя это и не требовалось, она прошла ту же подготовку в полицейской академии, которая требовалась от ее заместителей. Она также взяла за правило принимать активное участие в расследовании каждого убийства, которое происходило под ее присмотром.
  
  Джоанна повернулась обратно к загону как раз в тот момент, когда Дженни закончила пристегивать седло. Затем, с помощью сложенных чашечкой рук Бутча, она запрыгнула на спину Малышки и вставила ноги в стремена. Ткнув коня каблуком сапога в ребра, она вывела его из загона и быстрым галопом понеслась по дороге. Ничто так не нравилось Джоанне, как сидеть на качелях на веранде и смотреть, как ее светловолосая дочь и лошадь с такой же светлой гривой несутся по пустыне. Однако этим вечером ничего этого не будет. Точно так же, как Хайме Карбахаль и его сын играли в футбол, Джоанна была близка к тому, чтобы потерять свой вечер дома со своей семьей.
  
  “Я уйду отсюда, как только зайду внутрь и надену жилет”, - сказала Джоанна Фрэнку. “Мне не потребуется намного больше получаса, чтобы добраться туда”.
  
  Бутч подошел как раз в тот момент, когда Джоанна положила трубку. “Звучит плохо”, - сказал он.
  
  Джоанна кивнула. “Мне придется уйти. Мы раскрыли убийство в крепости Кочиз. Неизвестно, сколько времени это займет. Я позвоню Джиму Бобу и Еве Лу и узнаю, сможет ли Дженни переночевать у них.”
  
  Джим Боб и Ева Лу Брейди, бабушка и дедушка Дженни по отцовской линии, содержали спальню в своем уютном двухуровневом доме, который всегда был в распоряжении Дженни. По ночам, когда казалось, что Джоанны не будет дома дольше, чем Дженни ложится спать, она часто оставляла свою дочь с ними.
  
  “Не беспокойся”, - сказал Бутч. “Я могу остаться здесь, пока ты не вернешься. Таким образом, она тоже может ”.
  
  “Ты не возражаешь? Ты тоже позаботился о ней прошлой ночью.”
  
  Бутч кивнул. “И, вероятно, в нашем будущем будет намного больше ночей, похожих на эту. Но нет, я не возражаю. Единственное, что меня ждет дома, - это уборка в моем собственном доме, и мне все равно не очень хотелось этим заниматься. Кроме того, таким образом Дженни сможет кататься на малышке столько, сколько захочет. Когда она закончит, я попрошу ее помочь мне покормить животных ”.
  
  “Ну, тогда”, - сказала Джоанна. “Если ты уверен”.
  
  “Я уверен”. Он наклонился и поцеловал ее. “Теперь иди”, - добавил он, ободряюще похлопав ее по заднице. “Чем скорее ты уйдешь, тем скорее сможешь закончить и вернуться домой”.
  
  Чувствуя вину и облегчение одновременно, Джоанна поспешила в дом. В спальне она сняла рубашку и надела кевларовый жилет. Взяв два своих "Глока" с запертого стола на колесиках, она надела обе кобуры, а также рубашку, а затем направилась к двери. Проходя мимо телефонного столика, она остановилась достаточно надолго, чтобы проверить идентификатор вызывающего абонента. Мигающий красный индикатор сообщал о поступлении звонков, но когда она проверила показания ЖК-дисплея и увидела, что всего поступило десять новых звонков, она даже не потрудилась просмотреть их. Какие бы там ни были сообщения, придется подождать, пока Джоанна не вернется домой и не сможет разобраться с ними упорядоченным, систематическим образом.
  
  Схватив свою сумочку, ключи от блейзера и заряженный мобильный телефон, Джоанна поспешила на улицу. Дженни вернулась. Сразу за воротами во двор она сидела верхом на запыхавшемся и фыркающем Малыше, в то время как Бутч стоял рядом с головой лошади, потирая длинную изогнутую шею.
  
  “Я должна идти”, - сказала Джоанна своей дочери.
  
  Дженни кивнула. “Я знаю”, - сказала она печально. “Бутч рассказал мне. Он говорит, что собирается остаться здесь, чтобы наблюдать за мной ”.
  
  “Я не сказал ”смотреть", - поправил Бутч. “Я сказал составить тебе компанию”.
  
  “Это означает то же самое”.
  
  Джоанна покачала головой. Последнее, что ей сейчас было нужно, это ввязаться в очередные дебаты о том, сидела Дженни с ребенком или нет. “Веди себя хорошо”, - сказала она. “И помоги Бучу с животными”.
  
  “Ладно”, - проворчала Дженни. “Я сделаю”.
  
  И не будь таким занудой по этому поводу, хотела добавить Джоанна, но не стала. В этом не было особого смысла.
  
  В Блейзере она завела двигатель. Прежде чем она смогла выехать со своего парковочного места, Бутч подошел и постучал в окно водителя. Джоанна опустила его.
  
  “Только потому, что женщины в моей жизни враждуют, не значит, что я не заслуживаю прощального поцелуя, не так ли?”
  
  “Нет”, - ответила она, улыбаясь и целуя его в щеку.
  
  “Веди машину осторожно”, - добавил он.
  
  “Я сделаю”, - сказала она.
  
  В пятидесяти ярдах от мойки, вне поля зрения лимузина, Джоанна заметила водителя, который сидел на корточках и уныло курил сигарету. Когда Джоанна подъехала к нему сзади и опустила стекло, он встал.
  
  “Все еще нет эвакуатора?” спросила она.
  
  Водитель покачал головой. “Не повезло. По словам диспетчера, может пройти больше часа, прежде чем они пришлют кого-нибудь.”
  
  “Как я уже говорила, у меня есть лебедка на этой штуке”, - сказала Джоанна. “Я уверен, что смог бы поднять тебя достаточно высоко, чтобы вывести твою машину”.
  
  “Спасибо, но нет, спасибо”, - ответил он. “Мадам совершенно ясно дала понять, что ей не нужна никакая помощь от вас. Прямо сейчас она пользуется моим мобильным телефоном, чтобы сообщить Американской автомобильной ассоциации, что именно она думает об их сервисе, и это все к лучшему. Если она кричит на кого-то другого, по крайней мере, я не цель ”.
  
  “Ср. Синглтон действительно показался мне немного колючим ”, - сказала Джоанна.
  
  “Это мягко сказано, если я когда-либо слышал такое. Только потому, что она прилетела в международный аэропорт Тусон на чьем-то частном самолете, она, кажется, думает, что весь мир должен склоняться перед ней. Я надеюсь, что эвакуатору "Трипл-А" потребуется чертовски много времени, чтобы появиться. Пока батарея в этом сотовом телефоне не разрядится, с моего носа кожу не снимут. В конце концов, мне платят почасово ”.
  
  Джоанна снова надела Блейзер. “Тогда я пойду”, - сказала она. Внезапно вспомнив, что у нее все еще была отмычка Клейтона Роудса, она остановилась достаточно надолго, чтобы вытащить ее из сумочки.
  
  “Кстати”, - добавила она, передавая его водителю. “Это ключ от дома отца мисс Синглтон. При данных обстоятельствах, вероятно, будет лучше, если кто-нибудь, кроме меня, подарит это ей ”.
  
  Водитель кивнул. “Я уверен, что ты прав насчет этого”, - сказал он. “Увидимся”, - добавил он, небрежно махнув рукой.
  
  Спустившись к Уошу, Джоанна пошла по следу, который Бутч проложил в Аутбэк в песке, чтобы объехать заглохший Линкольн. Реба Синглтон подняла глаза, когда Блейзер проезжал мимо, но она никак не отреагировала, и Джоанна тоже.
  
  Выехав на Главную Одинокую дорогу, Джоанна снова села за руль. Место преступления находилось в добрых получасе езды, далеко за пределами маленькой фермерской общины Эльфрида и за пределами еще меньшей деревушки под названием Пирс. Она собиралась позвонить в департамент за указаниями, когда Ларри Кендрик, ее ведущий диспетчер, опередил ее.
  
  “Шериф Брейди?”
  
  “Вот, Ларри. Что случилось?”
  
  “Мне только что поступило сообщение об угоне автомобиля из Департамента шерифа округа Пима, и я подумал, что должен сообщить вам об этом сразу”.
  
  “Что это?”
  
  “Женщина по имени Мелани Гудсон позвонила рано утром и сообщила, что ее Лексус украден. Она думает, что человек, который взял это, был гостем в ее доме прошлой ночью. Имя этой предполагаемой угонщицы - Сандра Риддер.”
  
  “Риддер?” Сказала Джоанна. “Подожди минутку; разве Риддера не то же самое имя, что и пятнадцатилетнего беглеца, о котором мне только что рассказывал Фрэнк Монтойя?”
  
  “Так и есть”, - ответил Ларри. “Сандра Риддер - мать Люсинды Риддер. Она отправилась в тюрьму за непредумышленное убийство и провела большую часть последних восьми лет в качестве гостьи штата Аризона в женском отделении в Перривилле. Она вышла вчера. Мелани Гудсон была адвокатом защиты Сандры по обвинению в непредумышленном убийстве, и две женщины были в достаточно хороших отношениях, чтобы Мелани приехала в тюрьму и забрала Сандру Риддер вчера, когда ее выпустили.
  
  “Женщина Гудсон собиралась привести Сандру к ее матери - к Кэтрин Йейтс - сегодня. Вместо этого, когда Мелани Гудсон проснулась этим утром, среди пропавших были Сандра Риддер и Лексус Мелани Гудсон. Гудсон позвонил и сразу же сообщил о краже. Она сказала полицейскому округа Пима, что Сандра, вероятно, направлялась в эту сторону. К сожалению, кража транспортного средства в районе Тусона имеет такой низкий приоритет, что никто не удосужился отправить нам отчет до этого момента ”.
  
  “Из того, что ты сказал, звучит так, как будто эти две женщины подруги”, - предположила Джоанна. “На самом деле, вы должны быть чертовски хорошими друзьями, чтобы кто-то совершил двухсотмильную поездку туда и обратно, чтобы забрать кого-то, кого только что выпустили из тюрьмы. Возможно ли, что Мелани одолжила свою машину Сандре Риддер и не хочет этого признавать?”
  
  “Согласно имеющемуся у нас отчету, мисс Гудсон была очень тверда в этом вопросе”, - ответил Ларри Кендрик. “Она говорит, что Сандра Риддер была изъята из обращения почти восемь лет назад. Это означает, что у нее нет страховки и действительных водительских прав.”
  
  “Видишь там?” Спросила Джоанна. “И если что-нибудь случится с машиной, пока Сандра Риддер будет за рулем - если она попадет в какую-нибудь аварию - страховка Мелани Гудсон все еще будет действительна, пока она утверждает, что машиной управляла без ее разрешения во время аварии. Это также дает нам довольно хорошее представление о том, как и почему исчезла Люсинда Риддер. Как только бабушка Йейтс ложится спать, Сандра Риддер подъезжает на Лексусе - украденном или нет - и затем она и ее дочь уезжают на закат.”
  
  “Вы хотите, чтобы я передал это главному помощнику Монтойе?”
  
  “Нет”, - сказала Джоанна. “Не беспокойся. Я уже почти на месте. Я скажу ему сам. Тем временем, предоставьте мне всю необходимую информацию об этом пропавшем Лексусе ”.
  
  Управляя автомобилем одной рукой, Джоанна использовала другую, чтобы сделать серию быстрых заметок в блокноте, который был прикреплен к приборной панели Blazer. К тому времени, как она записала марку, модель и номер пропавшего Lexus Мелани Гудсон, Джоанна уже проезжала через Эльфриду.
  
  Закончив радиопередачу, Джоанна смотрела, как маленькая фермерская община проплывает мимо ее окон. Эльфрида была городом-одиночкой, даже в большей степени, чем Бисби. Если бы распространители сплетен в Эльфриде были чем-то похожи на тех, что в Бисби, то то, что мать местной студентки вышла из тюрьмы и приехала в город, чтобы забрать свою дочь, было бы большой новостью. Это был такой сочный лакомый кусочек, от которого могли неделями не отваливаться челюсти. Возможно, Сандра Риддер и Люсинда хотели немного уединения - немного семейного времени, чтобы заново познакомиться, прежде чем встретиться с остальным сообществом. Желание уединиться было тем, что Джоанна Брейди могла понять, хотя угон автомобиля не казался правильным способом проведения воссоединения матери и дочери.
  
  У Пирса Джоанна повернула налево и направилась к крепости Кочиз и Драгунским горам. На короткое время дорога была заасфальтирована. Как раз в тот момент, когда дорожное покрытие сменилось на посыпанный мылом гравий, Джоанна встретила группу людей - человек двадцать или около того, - идущих группами по двое или трое вдоль песчаной обочины дороги.
  
  Первой мыслью Джоанны было, что это какой-то марш протеста. Затем она вспомнила, что на эти выходные у группы фольксмаршалов было запланировано мероприятие - десятикилометровая прогулка от Пирса до крепости Кочиз и обратно. Сама мысль заставила Джоанну застонать. Это то, что нужно для расследования любого убийства - несколько сотен наборов неопознанных следов, проходящих по месту преступления.
  
  Она взяла рацию и попросила Ларри Кендрика соединить ее с Фрэнком Монтойей. “Ты знал, что сегодня в крепости Кочиз запланирован народный марш?” - спросила она своего первого заместителя.
  
  “Конечно, я знал это”, - ответил Фрэнк. “Парня, который руководит маршем, зовут Хэл Уиттер. Я думал, что рассказывал тебе о нем. Это он нашел раненую женщину, лежащую в канаве.”
  
  “Ты сказал, что кто-то нашел ее, но ты случайно не упомянул, что с парнем была сотня или около того человек, когда он это делал”.
  
  “Сто три, если быть точным”, - ответил Фрэнк Монтойя. “Именно столько людей участвует в сегодняшнем марше, но оказывается, мистер Уиттер был совсем один, когда нашел жертву”.
  
  “Ну, тогда”, - ответила Джоанна. “Я думаю, мы должны быть благодарны за небольшие одолжения”.
  
  
  ГЛАВА 6
  
  
  Когда Джоанна прибыла на место преступления, ее блейзер был третьим в очереди, уступая "Краун Виктории" Фрэнка Монтойи и фургону Ford Econoline детектива Карбахала. Фрэнк Монтойя, Хайме Карбахаль и еще один мужчина, которого Джоанна не узнала, стояли, указывая в сторону от дороги, на забитую кустарником дренажную канаву.
  
  “Я знаю, было бы лучше, если бы нам не пришлось беспокоить место преступления”, - объяснял неопознанный мужчина детективу Карбахалу. “Но пока был шанс спасти ее, я полагал, что это имеет более высокий приоритет, чем сохранение улик”.
  
  “Значит, это то самое место?” Спросила Джоанна, подходя к ним сзади.
  
  Трое мужчин повернулись к ней лицом. “Шериф Брейди”, - сказал Фрэнк. “Да, это оно. Внизу, в водосточной трубе. А это Хэл Уиттер, человек, который нашел жертву ”.
  
  Джоанна протянула руку. При своем росте пять футов четыре дюйма Хэл Уиттер казалась высокой. Он был седовласым, и ему было от середины до конца шестидесяти. Выдающийся на вид, он держался с прямой осанкой военного офицера.
  
  “Рад познакомиться с вами, шериф Брейди”, - сказал он. “У меня были кое-какие дела с вашим офисом по поводу проблем с дорожным движением для наших различных Фольксмаршалов, но я не думаю, что когда-либо имел удовольствие встретиться с вами лично”.
  
  “Вы говорите, жертва была спрятана в водосточной трубе?” Спросила Джоанна.
  
  Хэл Уиттер кивнул. “Совершенно вне поля зрения. Я предполагаю, что она была там, но без сознания этим утром, когда мы все проходили мимо. Это чудо, что мы не скучали по ней и сегодня днем. Я прикрывал тыл. Это мое добровольное задание. Я присматриваю за отставшими. В Фольксмарше каждый идет в своем собственном темпе. Я не хочу никого торопить, поэтому я даю всем остальным достаточно места и позволяю им идти вперед.
  
  “Я шел один, когда услышал стон. Сначала я боялся, что один из моих участников марша заболел или поранился - возможно, кто-то упал и подвернул лодыжку. Растяжения связок довольно распространены на такого рода мероприятиях. Однако, как только я увидел всю кровь, я понял, что получение помощи как можно скорее было вопросом жизни и смерти. Я воспользовался своим мобильным телефоном. Прибывшие полицейские и медики сделали для бедной женщины все, что могли, а затем вызвали вертолет. Но я думаю, она зашла слишком далеко. Мистер Монтойя говорит мне, что она не выжила ”.
  
  Джоанна кивнула. “Это верно”.
  
  Виттер покачал головой. “Это очень плохо, но я боялся, что именно это и произойдет. Я уже видел огнестрельные ранения раньше. Этот не выглядел выжившим ”.
  
  “Где это?” Спросила Джоанна. “Где ты видел огнестрельные ранения?”
  
  “На службе”, - сказал он. “Я был и в Корее, и во Вьетнаме. Что-то вроде этого возвращает к тому, что было раньше - к тому, что я хотел бы забыть ”.
  
  Когда он отвернулся от нее, Джоанна заметила, как он смахнул слезу. Желая дать мужчине немного уединения, она сосредоточила свое внимание на Хайме Карбахале. Вооруженный фотоаппаратом, молодой детектив спустился в канаву и делал снимки у входа в водопропускную трубу.
  
  “Здесь настоящий сэнди, шериф Брейди”, - доложил он. “И, похоже, врачи скорой помощи здорово потрепали вещи, вытаскивая ее отсюда. Я сомневаюсь, что мы получим из этого какие-нибудь полезные снимки, и мы чертовски уверены, что не получим никаких полезных следов ”.
  
  “Сделай все, что в твоих силах, Джейми”, - сказала ему Джоанна.
  
  К тому времени, казалось, Хэл Уиттер восстановил самообладание, поэтому Джоанна переключила свое внимание на него. “С тех пор как вы впервые оказались на месте происшествия, мистер Уиттер, было ли что-нибудь, что вы видели с самого начала, что могло быть нарушено всеми этими приходами и уходами?”
  
  Уиттер нахмурился. “Возможно, вы захотите проверить сорняки здесь. Видишь, где они размяты? Я подозреваю, что ее столкнули или выбросили из автомобиля, скатили в канаву, а затем затащили в водопропускную трубу. Это только мое первое впечатление ”.
  
  Джоанна посмотрела вверх и вниз по дороге. Если там когда-то и было транспортное средство, то теперь от него не осталось и следа. За исключением трех припаркованных официальных автомобилей департамента шерифа, дорога была совершенно пустынна в обоих направлениях, насколько хватало глаз.
  
  В течение следующих нескольких минут Джоанна и Фрэнк Монтойя внимательно изучали пожухлую от зимы траву вдоль обочины. Как и предположил Хэл Уиттер, сломанные стебли свидетельствовали о том, что что-то крупное скатилось с проезжей части в канаву. Стараясь не наступать на территорию, Фрэнк и Джоанна огородили ее желтой лентой, обозначающей место преступления, чтобы позже ее можно было обыскать в поисках каких-либо следов. улики.
  
  Закончив с этим, Джоанна повернулась обратно к Хэлу Уиттеру. “Вы не нашли никаких документов?” спросила она.
  
  Он покачал головой. “Нет, и я тоже проверил. Кошелька не было, но люди иногда носят медицинские идентификационные бирки. Там тоже ничего подобного не было, но я нашла ожерелье - маленькое серебряное ожерелье со странной бирюзово-серебряной подвеской на нем.”
  
  “Что это за кулон?”
  
  “Это было похоже на коготь дьявола”, - ответил Хэл. “Знаешь, эти забавные тыквы с двумя зубцами? Он был похож на крошечный такой же, с бирюзовым зернышком размером с жемчужину, просвечивающим изнутри тыквы, и двумя серебряными зубцами. Почему кто-то разгуливает с серебряным когтем дьявола на шее - это больше, чем я могу понять ”.
  
  Джоанна посмотрела в сторону Фрэнка Монтойи и с облегчением увидела, что он деловито делает заметки. На данный момент это означало, что ей не нужно было. Она также испытала облегчение, узнав, что на жертве было что-то, что звучало как очень характерное украшение. Что-то настолько необычное может, возможно, сделать быструю идентификацию неизвестной жертвы гораздо более вероятной, чем это было бы в противном случае.
  
  “Как выглядела та женщина?” Спросила Джоанна. “Сколько ей было лет? Все, что вы можете рассказать нам о ней, было бы большой помощью ”.
  
  “Коренной американец или латиноамериканец”, - сразу сказал Хэл Уиттер. “Я бы предположил, что ей где-то за тридцать. Темные волосы - не совсем черные - с легкой проседью на висках.”
  
  “Носить?”
  
  “Толстовка - красная толстовка, на которой ничего нет - ни логотипа, ни персонажей Уолта Диснея, ни чего-либо еще. Джинсы. Теннисные туфли-кеды, я думаю. Носков нет. Ни в одной из ее вещей нет ничего действительно запоминающегося или примечательного ”.
  
  “Кроме ожерелья, о котором вы уже упоминали, на ней были какие-либо другие украшения?”
  
  Хэл покачал головой. “Часов нет. Колец нет, и никаких признаков того, что она надевала какое-либо из них недавно.”
  
  “Почему ты так говоришь?”
  
  “Потому что, когда ты носишь кольцо длительное время, оно обычно оставляет вмятину у основания пальца. И в этом климате и часы, и кольца оставляют бледные пятна везде, куда не проникает солнце. Такого тоже не было ”.
  
  Джоанна бросила на Хэла Уиттера вопросительный взгляд. “Это довольно наблюдательно для гражданского”, - сказала она.
  
  Он ухмыльнулся ей в ответ. “Спасибо”, - сказал он. “Когда-то, много лет назад, я учился на полицейского. После Кореи и до того, как я вернулся в армию, я был солдатом в северной части штата Нью-Йорк ”.
  
  “Почему ты уволился?” Спросила Джоанна.
  
  “Не мог себе этого позволить”, - сказал он. “Рабочие часы были слишком длинными, а оплата слишком низкой. Я решил, что мне лучше вернуться в армию. Плата не сильно отличалась, но к ней прилагалось жилье и очередь за едой ”.
  
  “Значит, Карьерная армия?” - спросила она.
  
  Он кивнул. “Силы специального назначения в отставке. Полковник.”
  
  Как раз в этот момент позади них, с противоположной стороны дороги, где он исчез в водосточной трубе, раздался голос Хайме Карбахаля. “Возможно, я все-таки что-то нашел. Посмотри на это.”
  
  Когда трое людей на дороге обернулись, чтобы посмотреть, Джейми материализовался в дальнем конце водопропускной трубы, держа в руках три пластиковых пакета из-под молока. Два были пусты. В одном все еще оставалось около кварты воды.
  
  “УДАс?” Спросила Джоанна.
  
  “Думаю, да”, - ответил Джейми.
  
  “Но они могли пройти здесь в любое время. Нет никакого способа сказать, что они были здесь прошлой ночью, не так ли?”
  
  “Не будь так уверен в этом”, - ответил детектив. “Одна из ручек испачкана чем-то, что очень похоже на кровь. Я не удивлюсь, если он совпадает с именем нашей жертвы ”.
  
  Джоанна нашла само это предложение пугающим. В последние годы постоянный поток иностранцев без документов, прибывающих на север из Мексики, превратился в огромный поток, который угрожал истощить ресурсы местных правоохранительных органов, а также Службы иммиграции и натурализации. Усиление контроля в одном месте только привело к перемещению потока в какую-то другую вероятную точку пересечения. Джоанне показалось, что как только офицеры СИН затыкали одну дыру в пограничном заборе, в миле или двух от них открывалась другая.
  
  За последние несколько месяцев кризис в UDA становился все хуже и хуже. Недавно число нелегалов, задержанных в сельской местности округа Кочиз, сравнялось с числом схваченных в Сан-Диего, где гораздо меньше офицеров и гораздо меньше денег, доступных для решения проблемы. По мере того, как число нелегалов увеличивалось, группа владельцев ранчо, чьи владения находились на наиболее посещаемых маршрутах, призывала к оружию.
  
  Несколько изолированных владельцев ранчо стали жертвами неискушенных краж со взломом. Они жаловались, что скот погиб после того, как проглотил брошенные пластиковые бутылки, которые нелегалы использовали для перевозки воды для поддержания жизни, когда они шли по длинным участкам неумолимой пустыни. Владельцы ранчо сообщили, что краны на резервуарах для скота были оставлены открытыми, позволяя драгоценной воде вытекать, что заборы были срублены, что позволило скоту выходить на дороги и хайвеи, и что их владения были завалены человеческими отходами. Несколько самых крикливых из разочарованных скотоводов пригрозили взять закон в свои руки. Их позиция заключалась в том, что если нельзя рассчитывать на то, что правительство защитит их от иностранных захватчиков, владельцы ранчо сделают это сами и задержат любого нелегала, вторгшегося на их землю.
  
  Джоанна знала, что имеет дело с чрезвычайно нестабильной ситуацией, которая уже изобилует угрозами самосуда. Она боялась того, что может произойти, как только новости об этом инциденте станут достоянием общественности. Призрак вооруженных нелегалов, охотящихся на одиноких женщин-автомобилисток на пустынных участках шоссе, вполне может спровоцировать совершенно новый стиль дальней войны. Было нетрудно увидеть, как этот дополнительный элемент страха может спровоцировать нескольких бешеных людей сначала стрелять, а потом задавать вопросы.
  
  Джоанна уставилась на окровавленные коробки из-под молока, как будто из них вытекал порошок.
  
  “Нам лучше упаковать их и отнести в лабораторию”, - сказала Джоанна. Ее комментарий оказался излишним, поскольку детектив Карбахаль уже делал то же самое.
  
  “Не только это”, - продолжил Джейме, занося упакованные коробки в журнал регистрации улик. “Мне кажется, что этот конец водопропускной трубы не был потревожен врачами скорой помощи. Внутри есть несколько треков, которые, вероятно, стоит послушать. Я пойду за своим оборудованием ”.
  
  С помощью Фрэнка Монтойи детектив Карбахаль смешал партию парижского гипса и приступил к изготовлению слепков. Тем временем Джоанна записала оставшуюся информацию о Хэле Уиттере - его номер телефона и адрес в Месе, а также имена и телефонные номера друзей в Бисби, у которых он планировал остаться на следующие несколько дней. Когда она закончила, и поскольку время близилось к закату, Джоанна предложила мужчине подвезти ее обратно в Пирс.
  
  “О, нет”, - сказал он. “Я пойду пешком. Я хочу закончить мероприятие. Согласие на поездку означало бы, что это не считается ”. Он двинулся прочь.
  
  “И еще кое-что”, - крикнула Джоанна ему вслед.
  
  “Что это?”
  
  “Я был бы признателен, если бы вы не упоминали ничего из того, что вы слышали или видели здесь сегодня днем. Конечно, вы можете сообщить людям, что нашли жертву. Добрых самаритян всегда ценят, но когда дело доходит до раскрытия фрагментов нашего расследования, которые вы, возможно, подслушали, я бы предпочел, чтобы вы держали это в секрете ”.
  
  “Конечно”, - сказал он. “Я понимаю. Препятствия и все такое. Нет проблем, шериф Брейди. Я буду более чем счастлив сохранить то, что я услышал, при себе. Я просто надеюсь, что вы поймаете того, кто это сделал. Застрелить какую-то бедную женщину, а затем оставить ее умирать в канаве, как задавленную собаку, - это не то, что я называю цивилизованным. Чем скорее эти люди уберутся с улиц, тем лучше ”.
  
  Как только Хэл Уиттер ушел, Джоанна направилась туда, где работали два ее заместителя. “Я предполагаю, что в кемпинге в Цитадели полно новичков. Кто-нибудь подумал связаться с этими людьми, чтобы выяснить, не видел ли кто-нибудь из них чего-нибудь необычного прошлой ночью?”
  
  “Мы над этим работаем”, - ответил Фрэнк Монтойя. “Помощник шерифа Пакин отправился туда, как только вертолет взлетел. Насколько я знаю, он все еще там, наверху. Я хотел, чтобы он начал расспрашивать возможных свидетелей на случай, если кто-то из отдыхающих ночью поднимет колья. Я не хочу, чтобы кто-нибудь из них ушел, не сообщив нам, что они, возможно, видели ”.
  
  “Хорошая работа”, - сказала Джоанна.
  
  К тому времени послеполуденное солнце уже давно скрылось за драгунами. Окруженный скалами каньон, который когда-то давал приют Кочизе и его воинственному отряду апачей, быстро исчезал в сгущающихся тенях. Даже при том, что она понимала, что они теряют дневной свет, Джоанна знала, что лучше не пытаться ускорить кропотливый процесс гипсовой отливки. Опыт научил ее, что при надлежащем анализе отпечатки ног могут быть почти такими же надежными, как отпечатки пальцев, свидетельствующими о физическом присутствии подозреваемого на месте преступления.
  
  Следующие несколько минут она провела, расхаживая взад-вперед. Она рассматривала возможность вернуться домой и оставить Фрэнка за главного, когда подъехал заместитель Лэнс Пакин в своем блейзере.
  
  “Нашел что-нибудь?” спросила она.
  
  “В основном никто не помнил, что видел что-то необычное”, - ответил помощник шерифа Пакин. “Я уже собирался сдаться, когда столкнулся с парнем по имени Науйокас - мистером Питом Науйокасом из Эстес-Парка, штат Колорадо”.
  
  “Что насчет него?” Спросила Джоанна.
  
  “У него и его жены есть зимний дом в долине Оро, но они провели здесь, в парке, несколько дней, разбивая лагерь с друзьями, которые приехали из Колорадо. Вчера днем Питу пришлось съездить в Тусон по делам. Он планировал вернуться сюда, в фургон, к ужину прошлой ночью. Однако из этого ничего не вышло. Сначала он задержался с отъездом из города, затем у него были проблемы с машиной, которые задержали его в Бенсоне на несколько часов. К тому времени, когда он, наконец, добрался сюда, была почти полночь.
  
  “Когда он шел по дороге, он наткнулся на припаркованный автомобиль с включенными мигалками. Он увидел женщину, стоящую на четвереньках у знака "Крепость Кочиз", и остановился посмотреть, не нужна ли ей какая-нибудь помощь. Она сказала, что все было в порядке. Она потеряла кольцо и искала его при свете фар. Поскольку она, казалось, не была в какой-либо беде, и поскольку он мало что мог сделать, чтобы помочь, он пошел своей дорогой ”.
  
  “Что за машина?” Спросила Джоанна.
  
  “Он не был уверен. Последняя модель. Белый. Он подумал, что это мог быть Lexus.”
  
  Джоанна почувствовала внезапный спазм в животе. При упоминании этого слова она поняла, что не смогла передать сообщение Ларри Кендрика о якобы украденном Лексусе Мелани Гудсон. Теперь казалось, что Lexus может сыграть ключевую роль и в этом случае.
  
  Закончив кастинг, Фрэнк Монтойя и Хайме Карбахаль подошли к Джоанне. Между собой они несли коллекцию из нескольких гипсовых слепков.
  
  “Что это за история с Lexus?” - Спросил Фрэнк Монтойя, загружая слепки в коробки в фургон Джейме.
  
  “Одного видели неподалеку отсюда прошлой ночью. Вверх по указателю "Крепость Кочиз". И я полагаю, что теперь у нас, возможно, есть информация о нашей жертве, ” ответила Джоанна. “Я предполагаю, что ее зовут Сандра Риддер”.
  
  Монтойя нахмурился. “Риддер”, - повторил он. “Есть какое-нибудь отношение к Люсинде Риддер, беглянке?”
  
  Джоанна кивнула. “Сандра - мать Люсинды. Ее выпустили из тюрьмы в Перривилле где-то вчера днем. И оказывается, что она настолько хорошо реабилитировалась, проведя почти восемь лет в тюрьме, что воспользовалась первой представившейся возможностью, чтобы ночью угнать Лексус своего адвоката ”.
  
  “Когда все это всплыло и почему я не знал об этом раньше?” Фрэнк Монтойя потребовал.
  
  “Ларри Кендрик рассказал мне о бюллетене по угнанному Lexus, когда я ехал сюда. Я хотел упомянуть об этом тебе, как только приехал, но из-за всего остального, что происходило, это вылетело у меня из головы. Я не вспоминал, пока Лэнс здесь не упомянул Лексус, о котором я вспомнил. Сколько точно отсюда до дома бабушки Люсинды?”
  
  “Это недалеко от Мидлмарч-роуд. Плюс-минус две мили.”
  
  “Может быть, нам лучше заскочить и повидаться с ней”, - сказала Джоанна.
  
  “Кэтрин Йейтс сказала мне, что ее дочь должна вернуться домой сегодня или завтра”, - раздраженно ответил Фрэнк. “Но она не сказала, откуда - конечно, не из тюрьмы. Все, что сказала Кэтрин, это то, что она хотела, чтобы Люси была дома, когда туда приедет ее мать. Есть идеи, за что была наказана мать?”
  
  “Непредумышленное убийство. Я не знаю никаких подробностей. Только то, что ее посадили на десять лет и она отсидела восемь.”
  
  “Все это выставляет исчезновение Люси в совершенно новом свете”.
  
  Джоанна мрачно кивнула. “Разве это не просто”, - сказала она. Она повернулась обратно к помощнику Пакину. “Лэнс, ” сказала она, “ я собираюсь поехать с заместителем шерифа Монтойей в его машине. Ты остаешься здесь и помогаешь детективу Карбахалу. Когда станет слишком темно, чтобы что-то разглядеть, я бы хотел, чтобы вы оставались здесь и охраняли место преступления, пока мы не сможем прислать сюда команду техников утром.”
  
  “Будет сделано”, - согласился помощник шерифа Пакин. “А как насчет экстренных вызовов?”
  
  “Позвони в диспетчерскую и дай им знать, что ты на задании. Если возникнет необходимость, им придется привлечь офицеров из других секторов для решения проблем в вашем. И когда у тебя закончится смена, пусть командир Ночной стражи пришлет сюда кого-нибудь другого на твое место.”
  
  “Конечно”.
  
  Оставив свой Блейзер припаркованным на обочине дороги, Джоанна последовала за Фрэнком к ожидавшей его "Краун Виктории". Не говоря ни слова, Фрэнк сел за руль, захлопнул дверцу машины, завел двигатель, а затем перевел рычаг переключения передач на передачу для разворота, прокручивая шины и разбрызгивая гравий. По тому, как сжалась челюсть Фрэнка, Джоанна поняла, что ее главный заместитель был взбешен. В течение следующих нескольких минут они сохраняли напряженное молчание, прерываемое то тут, то там радиопереговорами.
  
  “Что случилось, Фрэнк?” Наконец спросила Джоанна.
  
  Он повернулся и сердито посмотрел на нее. “Я скажу тебе, в чем дело. Я чувствую, что ты оставил меня не в курсе событий там. Как будто происходили вещи, о которых я должен был знать, но мне никто не сказал ”.
  
  “Ну же”, - умоляла она. “Не делай из мухи слона. Это была не что иное, как оплошность с моей стороны. Это, конечно, не было преднамеренным. Мы все были заняты, Фрэнк, и это вылетело у меня из головы. Кроме того, пока Лэнс не поднял тему Lexus, никто не мог увидеть связь между этими двумя случаями ”.
  
  “Полагаю, что нет”, - проворчал Фрэнк, но Джоанна могла сказать, что он все еще был спровоцирован, и это заставляло ее чувствовать себя неловко. Фрэнк Монтойя был не только ее главным заместителем, он долгое время был самым большим союзником Джоанны в департаменте. Она вряд ли могла позволить себе оскорбить его.
  
  “Расскажи мне о Кэтрин Йейтс”, - попросила она, пытаясь сменить тему. “Если она не потрудилась упомянуть, что ее дочь освобождают из тюрьмы, значит, она была не совсем откровенна с вами. Какова ее история?”
  
  “Я не знаю. В любом случае, она отчасти индианка. Apache, я полагаю. Она сказала мне, что ее внучка живет с ней уже несколько лет. Она намекнула, что была какая-то семейная проблема - неприятный развод или что-то в этомроде. Но когда я спросил, могла ли Люси уехать жить к своему отцу, она сказала, что это невозможно. Что его не было на картинке.
  
  “Вот поворот к ее дому”, - добавил Фрэнк, включая сигнал поворота.
  
  “Подожди”, - сказала Джоанна. “Остановись здесь на минутку и дай мне кое-что проверить”.
  
  Фрэнк послушно притормозил рядом с почтовым ящиком на вершине покосившегося деревянного столба и поставил "Форд" на нейтралку. Тем временем Джоанна вытащила радиомикрофон Фрэнка из зажима и нажала кнопку “поговорить”.
  
  “Ларри”, - сказала она, когда раздался голос диспетчера. “Когда округ Пима отправил информацию об украденном Лексусе, они включили в нее досье на Сандру Риддер?”
  
  “Конечно, сделал”.
  
  “Там сказано, за что она попала в тюрьму?”
  
  “Человек-один. Приговорен к десяти годам и отсидел почти восемь.”
  
  “Там сказано, кого она убила?”
  
  “Ага, ее муж, некто Томас Доусон Риддер”.
  
  “Спасибо, Ларри”, - сказала ему Джоанна. “Это большая помощь. Как насчет фотографии с портрета?”
  
  “У нас тоже есть такой”.
  
  Она взглянула на Фрэнка. “Работает ли ваш беспроводной факс?”
  
  Фрэнк Монтойя потратил месяцы и несколько тысяч долларов службы по борьбе с наркотиками на превращение своей Crown Victoria в полностью оборудованный мобильный офис.
  
  Он кивнул.
  
  “Отправьте по факсу все, что у вас есть, на компьютер Фрэнка”.
  
  “Будет сделано, шериф Брейди”, - ответил Ларри Кендрик. “Но это займет пару минут. Я здесь один, и только что поступил еще один звонок ”.
  
  “Не торопись, Ларри”, - сказала она ему. “Не спеши”.
  
  Положив микрофон, Джоанна повернулась обратно к Фрэнку. “Смерть - чертовски веская причина, по которой отец не фигурирует в кадре”, - сказала она. “Так что, по-твоему, происходит?”
  
  “Вот как это выглядит для меня”. Фрэнк поднял одну руку и начал загибать пальцы. “На первый взгляд, легко сказать, что за все, что там происходило, несет ответственность банда мародеров-UDAs, и оставить все как есть. Но у меня есть другая идея. Как это звучит? Сначала мамочка бьет папочку, и кто-то следит за тем, чтобы мамочка отправилась в тюрьму. Позже мамочка выходит из тюрьмы. Как только она это делает, кто-нибудь бьет ее. Непосредственно перед этим или же сразу после этого исчезает Маленькая дочь. Мне кажется, так или иначе, у нас появился совершенно новый набор причин, чтобы отправиться на поиски Люсинды Риддер. Либо она тоже жертва, либо она нечто намного худшее.”
  
  Вздохнув, Джоанна откинулась на подголовник и закрыла глаза. “Пойдем. К тому времени, как мы закончим разговор с Кэтрин Йейтс, у нас будет все, что нам нужно от Dispatch. В то же время, я должен сказать, я молю Бога, чтобы ты ошибался. Я не хочу застрять, выслеживая какого-то милого пятнадцатилетнего парня с пистолетом в руках.”
  
  “Это забавно”, - сказал Фрэнк.
  
  “Что смешного?”
  
  “Это именно то, что Кэтрин Йейтс рассказала мне ранее сегодня днем о Люсинде. Она сказала, что Люси милая девушка ”.
  
  “Верно”, - саркастически ответила Джоанна. “Я просто готов поспорить, что она сделала. Это то, что всегда говорят бабушки - что их любимые малыши - это не что иное, как нежность и свет. Бьюсь об заклад, если бы кто-нибудь спросил бабушку Лиззи Борден, она, вероятно, дала бы точно такой же ответ: она бы сказала: ”Маленькая Элизабет - очаровательное дитя. Она настолько мила, насколько тебе заблагорассудится, и мухи бы не обидела, если бы от этого зависела ее жизнь “. ”
  
  
  ГЛАВА 7
  
  
  Как только "Краун Виктория" Фрэнка въехала во двор Кэтрин Йейтс, на крыльце зажегся свет, и входная дверь с грохотом распахнулась. Коренастая женщина в синих джинсах и развевающейся джинсовой рубашке торопливо спустилась с крыльца крошечного квадратного дома.
  
  “Ты нашел ее?” - спросила она Фрэнка Монтойю, когда он опустил водительское стекло.
  
  “Нет, мэм”, - сказал он. “С сожалением сообщаю, что мы до сих пор не нашли вашу внучку. Я привел с собой шерифа Джоанну Брейди, мисс Йейтс. Нам с ней нужно поговорить с тобой несколько минут. Мы хотели бы задать вам несколько вопросов.”
  
  Джоанна вышла из машины и обошла ее с другой стороны, протягивая руку. “Здравствуйте, мисс Йейтс”.
  
  Закаленные в работе пальцы Кэтрин Йейтс сомкнулись вокруг руки Джоанны с удивительно нежным прикосновением. “Приятно познакомиться”, - неохотно сказала она. “Думаю, я действительно не ожидал, что появится сама шериф”.
  
  “Я пришла, потому что нам нужно поговорить с вами о вашей дочери”, - сказала Джоанна.
  
  “О Сандре?” Спросила Кэтрин. “Как так вышло? Моя внучка - единственная, кто пропал ”.
  
  “Ты сказал Фрэнку, что скоро ждешь Сандру домой. Возможно ли, что она и Люсинда сбежали вместе?”
  
  Задавая вопрос, Джоанна знала, что тянет время, оттягивая неизбежный момент, когда ей, скорее всего, придется сообщить болезненные новости. Джоанна полностью ожидала, что фотография Ларри Кендрика подтвердит, что дочь Кэтрин мертва. В то же время, задавать вопросы было приемлемой тактикой затягивания. Даже в этом случае, если Сандра была жертвой, ужасную задачу сообщить Кэтрин Йейтс, что ее дочь мертва, нельзя было откладывать на неопределенный срок. Оповещение ближайших родственников погибших было работой шерифа Джоанны Брейди - по крайней мере, частью ее.
  
  Позади нее Фрэнк выключил свою "Краун Викторию" - свою гражданскую форму, как он предпочитал ее называть, - и вышел на холодный вечерний воздух.
  
  “Нет”, - говорила Кэтрин Йейтс. “Этого бы не случилось. Люси никуда бы не пошла со своей матерью.”
  
  “Как ты можешь быть в этом уверен?” Спросила Джоанна. “Ее мать некоторое время отсутствовала. Разве не само собой разумеется, что она была бы рада ее видеть?”
  
  Кэтрин Йейтс просто покачала головой и ничего не сказала.
  
  “Тогда ладно”, - сказала Джоанна со вздохом. “Почему бы вам не рассказать нам, что вам известно о недавнем местонахождении вашей дочери”.
  
  Кэтрин осторожно взглянула на Фрэнка Монтойю, прежде чем ответить. “Я получила известие от Сандры только вчера днем”, - сказала она. “Сэнди позвонила из Тусона и сказала мне, что ее освободили. Она сказала, что провела прошлую ночь в Тусоне с подругой. Я говорил вашим помощникам об этом ранее. Я жду ее домой где-то сегодня или завтра ”.
  
  “Какой друг?” Спросила Джоанна.
  
  “Друг, вот и все”.
  
  “Послушайте, мисс Йейтс, я уверен, что вам ужасно больно все это обсуждать. В противном случае вы бы рассказали всю историю главному помощнику Монтойе раньше. Мы уже знаем, что ваша дочь была освобождена из тюрьмы вчера днем, так что это не секрет. Просто скажи нам. Ты что-нибудь слышал о ней с тех пор?”
  
  Кэтрин Йейтс склонила голову. На мгновение ее лицо скрыла завеса седых волос до плеч. Видя ее лицо в тусклом свете фонаря во дворе, было легко понять, почему Фрэнк мог сомневаться в этническом происхождении женщины. Она легко могла сойти за латиноамериканку или индианку, хотя в ней явно примешивалась немного английской крови.
  
  “Нет”, - наконец сказала Кэтрин. “Сандра мне не звонила, и я тоже не пытался с ней связаться. На самом деле, я боялся разговаривать с ней весь день - с тех пор, как понял, что Люси ушла. Я не хотел быть тем, кому придется рассказывать Сэнди, что Люси сбежала ”.
  
  “Кто этот друг?” Вмешался Фрэнк. “Тот, у кого должна была остановиться Сандра?”
  
  Кэтрин закусила губу. “Ее зовут Мелани Гудсон, и она не такая уж хорошая подруга, если вы спросите меня. Она живет где-то на Старой Испанской тропе. Она была адвокатом Сэнди много лет назад. Она также та, кто позволил этой дурацкой сделке о признании вины состояться. Я не знаю, была ли она ленивой или что. Я не думаю, что она даже пыталась передать дело Сэнди в суд. Если бы она это сделала, я уверен, что моя дочь отделалась бы. То, что произошло между Сэнди и ее мужем, следовало квалифицировать как самооборону. Он был жестоким, и моя дочь никогда не должна была попасть в тюрьму за непредумышленное убийство. В конце концов, Том Риддер избил ее. На ее месте я бы тоже пристрелил этого сукина сына ”.
  
  Слушая, Джоанна вспомнила, что сказала Кэтрин ранее - о том, что Люсинда Риддер не хотела никуда идти со своей матерью. “Как ваша внучка отнеслась к смерти своего отца?” Спросила Джоанна.
  
  Кэтрин Йейтс была полной женщиной. Когда ей задали этот вопрос, ее широкие плечи, казалось, съежились под рубашкой. Она печально покачала головой. “Люси любила своего отца”, - сказала Кэтрин. “Все, что она помнит, это этого высокого красивого дьявола в его элегантной армейской форме. Я пытался поговорить с ней об этом, пытался объяснить, что для Тома Риддера внешность - это еще не все. Том выглядел намного лучше, чем был на самом деле.
  
  “Но это все равно что разговаривать со стеной, шериф Брейди, и это ни капли не помогло. Что бы я ни говорил, Люси все еще винит Сэнди в смерти своего отца. Ты же знаешь, каковы дети. Как только им в голову приходит какая-нибудь дикая идея, ничто, кроме акта Божьего, не сможет ее развеять ”.
  
  “Я так понимаю, Люси не обязательно была рада, что ее мать выходит из тюрьмы?” Спросила Джоанна.
  
  Кэтрин вздохнула и кивнула. “Счастлив? Я скажу, что она не была счастлива, совсем нет. "Яростный" больше на это похоже. На самом деле, мы сильно поссорились из-за этого только вчера днем, когда Люси пришла домой из школы. Она рассказала мне, что каждый день молилась о том, чтобы ее мать умерла в тюрьме, чтобы ей никогда больше не пришлось ее видеть. Я пытался объяснить, насколько это было неправильно и неумолимо. Я сказал ей, что у каждой истории есть две стороны, и что ей нужно дать своей матери шанс рассказать об этом со своей стороны. Вместо этого Люси набросилась на меня. Она сказала мне, что никогда не будет жить в одном доме со своей матерью, несмотря ни на что. Она сказала, что мне придется выбирать между ними - между Люси или Сэнди, - потому что я не могу иметь обоих ”.
  
  “Что ты ей сказал?”
  
  В свете фонаря на крыльце Джоанна увидела, как глаза Кэтрин наполнились блестящими слезами. “Я сказал Люси, что матери так не работают. Только потому, что ваш ребенок делает что-то не так, это не значит, что вы стираете его с лица земли. Это как Биг Ред и котенок ”.
  
  “Кто такой Большой Рыжий?”
  
  “Ястреб", ” подсказал Фрэнк Монтойя. “Помнишь? Я рассказывал тебе о нем. Большой Красный - ручной ястреб Люси.”
  
  “Краснохвостый ястреб”, - добавила Кэтрин. “Люси нашла его, когда он был всего лишь полумертвым птенцом - крошечным существом, выпавшим из своего гнезда. Люси взобралась наверх и поставила его обратно. Она ждала и наблюдала, но родители так и не вернулись. Наконец, вместо того, чтобы оставить его там умирать с голоду, она привела его домой и позаботилась о нем.
  
  “В течение нескольких месяцев мы вставали рано несколько раз в неделю и отправлялись за тем, что мы привыкли называть свежей пиццей "роуд-килл". Мы проезжали по шоссе между этим местом и Эльфридой или между этим местом и автострадой и подбирали все, что было задавлено ночью по дороге - кроликов, кенгуровых крыс, койотов - и давали это Биг Реду на завтрак. Однако, в конце концов, он стал достаточно большим и сильным, чтобы охотиться самостоятельно. И разве вы не знаете, первое, что он поймал, был новорожденный котенок - котенок, которого Люси всем сердцем хотела сохранить. Она злилась из-за этого несколько дней, но я сказал ей, что это было не честно. Я сказал ей, что охота - это то, чем занимаются ястребы, чтобы выжить, и что она была неправа, затаив обиду, когда Биг Ред просто делал то, что естественно.
  
  “Вчера я пытался объяснить, что то, что произошло между ее матерью и отцом, было тем же, что произошло между Биг Редом и котенком. Я сказал Люси, что Сэнди сделала то, что она сделала, чтобы защитить себя - спасти свою жизнь и жизнь Люси ”.
  
  “Что Люси сказала на это?”
  
  “Она сказала, что все это было ложью, что ее отец никогда никого не бил. После этого Люси убежала в свою комнату и не вышла к ужину. Этим утром, когда я встал, она исчезла вместе со своим рюкзаком, спальным свертком и кое-какой одеждой.”
  
  “Чего-нибудь еще не хватало?”
  
  “Немного еды с кухни, ее велосипед...”
  
  “И?”
  
  Кэтрин закусила губу и не ответила.
  
  “Что еще?”
  
  “Пистолет”, - неохотно ответила Кэтрин. “А двадцать два. Он принадлежал моему мужу. Я храню его для защиты - от змей, что-то в этом роде ”.
  
  “Люси знает, как им пользоваться?”
  
  “Да. Я сам научил ее ”.
  
  “Вы говорили Фрэнку ранее сегодня днем, что пистолет пропал?”
  
  “Нет. Я боялся, что если скажу ему, что она была вооружена, это отвлечет людей от ее поисков ”.
  
  Это не удержало бы их от поисков, подумала Джоанна. Но они были бы чертовски намного осторожнее, делая это.
  
  “А как насчет Большого Красного?” Джоанна продолжила. “Ты видел какие-нибудь признаки его присутствия сегодня?”
  
  “Нет”.
  
  “Так возможно, что он с ней?”
  
  “Я бы сказала, более чем возможно”, - ответила Кэтрин. “Они вдвоем проводят большую часть выходных вместе. Они скачут к Крепости.”
  
  “Прокатиться?” Спросила Джоанна.
  
  “О, да. Большой Красный ездит у нее на плече или на руле. Он делал это с тех пор, как был совсем ребенком. Когда они добираются до парка, Люси карабкается вверх и вниз по скалам, а Биг Ред обычно слоняется где-нибудь поблизости. Вне поля зрения, может быть, но недалеко.
  
  “Я пытался предупредить Люси об этом, между прочим. Там так много других людей, которые ходят пешком и разбивают лагеря, что я сказал ей, что это может быть опасно для него. Я пытался объяснить, что превращать диких животных в домашних животных - плохая идея, потому что, как только они привыкнут к людям, они могут перестать бояться, когда должны бояться. Но, конечно, к тому времени, когда я сказал это Люси, было уже слишком поздно. И, может быть, это не так плохо, как все это. Насколько я могу судить, она единственный человек, с которым Биг Ред будет иметь хоть какое-то дело. Я могу сказать вам, как только эта птица замечает меня, она в спешке улетает ”.
  
  “Люси водит машину?”
  
  “Нет. Она все еще слишком молода, чтобы получить разрешение на обучение ”.
  
  “Так ты не думаешь, что Биг Ред сел бы с ней в машину?”
  
  “В машине? Нет. Но на велосипеде - без проблем ”.
  
  “Что означает, если птица с Люси, то, где бы они ни были, они, скорее всего, добрались туда пешком или на велосипеде”.
  
  Кэтрин Йейтс кивнула, и Джоанна повернулась к Фрэнку. “А как насчет поиска и спасения?” - спросила она.
  
  “Они в курсе ситуации”, - ответил Фрэнк. “К утру двадцатичетырехчасовой период ожидания закончится. Я договорился с Майком Уилсоном о том, что поисково-спасательная команда будет здесь с первыми лучами солнца утром, если Люси к тому времени не найдут.”
  
  Джоанна кивнула. Политика департамента требовала, чтобы прошло двадцать четыре часа, прежде чем принимать заявление о пропаже человека или вызывать поисково-спасательную службу. Из этого правила были исключения, особенно в случае с потерявшимися маленькими детьми или бродячими пожилыми пациентами с болезнью Альцгеймера. Дело Люси Риддер оказалось в серой зоне, если только она не оказалась подозреваемой в убийстве. В таком случае, все ставки были отменены.
  
  “У вас случайно нет недавних фотографий вашей дочери и внучки?” Спросила Джоанна.
  
  “Той, что у меня есть с Сэнди, несколько лет, но у меня есть прошлогодняя школьная фотография Люси. Помогло бы это?”
  
  “Очень нравится”, - сказала Джоанна.
  
  “Ну что ж, ” сказала ей Кэтрин Йейтс, “ заходи. С таким же успехом ты мог бы подождать внутри. Здесь холодно”.
  
  Джоанна и Фрэнк последовали за Кэтрин, когда она первой вышла на крыльцо.
  
  “Когда ты собираешься найти время, чтобы рассказать ей?” Спросил Фрэнк, себе под нос.
  
  “После того, как мы получим факс со снимком в руках”, - прошептала Джоанна в ответ. “Я хотел бы получить еще немного подтверждений по поводу того украденного Лексуса, прежде чем я выброшу эту бедную женщину из воды”.
  
  Фрэнк кивнул. “Хочешь, я вернусь к машине и подожду его? Таким образом, я смогу занести это внутрь, как только оно пройдет ”.
  
  “Хорошо”, - сказала Джоанна, затем последовала за Кэтрин Йейтс в гостиную ее крошечного квадратного дома.
  
  Джоанна узнала дизайн. Дома Ларри Ярнелла, раннее издание модульного жилья, были представлены на рынке в конце шестидесятых и начале семидесятых годов как относительно недорогая форма готового жилья - на шаг выше мобильных домов и на шаг ниже постоянного каркасного строительства. Поскольку их строительство обходилось дешевле, дома Ларри Ярнелла проросли, как сорняки, в сельской местности южной Аризоны. Теперь, почти сорок лет спустя, большинство из этих домов отжили свой срок эксплуатации. Сделанные, как правило, из дрянных материалов, некоторые были немногим больше, чем заплесневелые, сгоревшие остовы. За этим, однако, явно хорошо ухаживали и содержали в хорошем состоянии.
  
  В то время как Кэтрин Йейтс исчезла в задней части дома, Джоанна встала посреди гостиной и огляделась. Ковровое покрытие на полу было потертым, но чистым. То же самое можно сказать и о коллекции старомодной, но все еще пригодной к эксплуатации кожаной мебели. На стене, над длинным диваном, две картины в золотых рамках нарушали монотонность дешевых дубовых панелей. На одной была фотография улыбающегося солдата времен Корейской войны, стоящего одной ногой на бампере автомобиля Mercury с откидным верхом 1952 года выпуска.
  
  На другой фотографии - в выцветших тонах сепии - изображен мужчина, который, по-видимому, был чистокровным индейцем, гордо стоящим по стойке смирно и с серьезным видом смотрящим в объектив камеры. На нем была какая-то форма - та, которая была незнакома Джоанне.
  
  “Тот, что справа, - это Картер, мой муж. Тот, что слева, - мой прадедушка, ” сказала Кэтрин Йейтс, молча возвращаясь в гостиную. “Его зовут Эскиминзин. Когда-нибудь слышал о нем?”
  
  Джоанна покачала головой.
  
  “Ты должен был. Он был апачом из племени аривайпа. Он тоже был вождем, как Кочиз или Джеронимо. За исключением того, что он не был воином. Он был человеком, который хотел ладить с белыми. Даже после того, как большая часть его первой семьи была убита во время резни в Кэмп-Гранте, он все еще пытался помириться. Моя прабабушка, бабушка моей матери, была его второй женой ”.
  
  Джоанна знала достаточно об истории Аризоны, чтобы иметь представление о резне в Кэмп-Гранте. То, что в книгах по истории называлось “Войнами апачей”, на современном языке было бы названо “этнической чисткой”. Действуя в соответствии с философией “Явного предназначения”, правительство Соединенных Штатов вовлекло апачей в войну на уничтожение, целью которой было изгнать их с их древних земель и освободить место для английских поселенцев.
  
  Измотанные годами сражений, в 1871 году несколько отдельных банд апачей сдались командиру в Старом лагере Грант и запросили мира. Получив сообщение, что они могут разбить лагерь за пределами форта под защитой кавалерии Соединенных Штатов, апачи оставались там в течение следующих двух месяцев, пока шли мирные переговоры. Тем временем несколько торговцев из Тусона - все англичане - собрали экспедиционный отряд, состоящий из мексиканцев и Тохоно О'Отама, у которых были свои давние обиды на мародерствующих апачей.
  
  Эта банда наемников напала на спящих апачей под покровом ночи. Многим молодым мужчинам удалось скрыться в горах, но женщины и дети, наряду со стариками, больными и беспомощными, были убиты там, где они спали.
  
  “Это было примерно в это время года”, - тихо сказала Кэтрин. “Тридцатое апреля”.
  
  Очевидно, что для Кэтрин Йейтс и ее семьи резня в Кэмп-Гранте не была какой-то далекой, пыльной сноской к истории. Это все еще было навязчиво яркой и болезненной частью прошлого ее семьи.
  
  “Но форма...” Начала Джоанна.
  
  “После того, как его семья была убита, Эскиминзин все еще хотел мира. Он стал одним из первых членов племенной полиции на Сан-Карлосе. Это он в своей полицейской форме. Позже он взял свою вторую семью, покинул резервацию и основал собственное ранчо. Затем произошло еще одно восстание апачей. Поскольку он был вождем, его подозревали в причастности. У него отобрали ранчо, и его отправили в Оклахому ”.
  
  “Откуда ты все это знаешь?” Спросила Джоанна.
  
  “Это записала его подруга”, - объяснила Кэтрин Йейтс. “Джон Клам был англичанином, который в начале был суперинтендантом Сан-Карлоса. Эскиминзин работал на него. Клам написал статью для Arizona Historical Review.Моей матери, Кристине Бэгвелл, было десять лет, когда он послал ее матери, дочери Эскиминзина, копию того, что он написал, вместе с этой фотографией - той, которую вы видите там, на стене. Иначе все это было бы давным-давно забыто”.
  
  Джоанна так увлеклась этой историей, что почти забыла о цели своего пребывания в доме Кэтрин Йейтс, пока Кэтрин не вручила ей две фотографии - две школьные фотографии восемь на десять в одинаковых золотых рамках. Джоанна взяла их и провела несколько долгих секунд, изучая их. По прическам было легко понять, что две фотографии относятся к разным эпохам. Тем не менее, даже самый случайный наблюдатель заметил бы поразительное семейное сходство между Сандрой Риддер и ее дочерью Люси.
  
  Как раз в тот момент, когда Джоанна вернула две фотографии и собиралась заговорить, Фрэнк Монтойя легонько постучал во входную дверь и вошел в комнату. “Извините, что прерываю, шериф Брейди”, - сказал он. “Это только что пришло”.
  
  Фрэнк прошел через комнату, не встречаясь с тревожно вопрошающим взглядом Кэтрин Йейтс. Передавая Джоанне листок бумаги, который он носил с собой, он едва заметно покачал головой. “Похоже, она та самая”, - тихо сказал он.
  
  “Кто?” Спросила Кэтрин.
  
  Джоанна посмотрела на фотографию в своей руке. На снимке женщина на одной фотографии выглядела постаревшей на десять или пятнадцать лет. “Ты уверен?” Спросила Джоанна.
  
  Фрэнк кивнул. “Я уверен”, - сказал он. “Все в порядке, это Сандра”.
  
  Джоанна повернулась к Кэтрин. “Это касается вашей дочери, миссис Йейтс”, - сказала она. “Боюсь, у нас плохие новости. Мы практически уверены, что ваша дочь прошлой ночью угнала автомобиль, и теперь есть хороший шанс, что она также может быть жертвой убийства.”
  
  Кивнув и двигаясь как в замедленной съемке, Кэтрин опустилась на диван и обхватила себя руками. “Я знала это”, - сказала она. “Я знал, когда ты продолжал спрашивать меня о Сэнди вместо Люси, что это должно быть как-то связано с ней. Что это? Что случилось?”
  
  “Сегодня днем в водопропускной трубе вдоль дороги между Кочиз-Стронгхолдом и Пирсом была найдена женщина. В нее стреляли. К сожалению, она умерла во время доставки по воздуху в больницу в Тусоне. Я не хотел ничего говорить тебе об этом, пока у нас не будет больше информации ”.
  
  “Нет”, - прошептала Кэтрин. “Я не могу в это поверить! Я просто не могу ”.
  
  “Мне так жаль ...” - начала Джоанна, но Кэтрин прервала ее.
  
  “Как она могла?”
  
  “Как я уже сказал, жертва, она была застрелена. Мы не нашли оружие, так что в настоящее время мы расцениваем это как убийство. Автомобиль, за рулем которого, как считалось, была она, пропал, и, возможно, в случившемся был замешан один или несколько UDA'ов - нелегальных иммигрантов ”.
  
  “Ты просто так говоришь”, - сказала Кэтрин. “Ты говоришь мне это, потому что не хочешь говорить мне правду”.
  
  “Что это за правда?”
  
  “Если Сэнди мертва, я знаю, кто ее убил, и ты тоже знаешь - Люси! Это должна быть она. Она пропала, не так ли, как и мой пистолет. Я должен был догадаться. Она так же хороша, как сказала мне, но я никогда не думал… Даже представить не мог, что она способна на такое!” Тихо постанывая, Кэтрин согнулась пополам на диване, раскачиваясь взад-вперед.
  
  “Ты не должен делать поспешных выводов”, - осторожно сказала Джоанна, хотя сама совершила примерно такой же скачок. “Как я уже сказал, мы нашли некоторые доказательства, которые предполагают, что в этом мог быть замешан UDAs, и может быть какое-то совершенно другое объяснение. На данный момент, кроме того факта, что ваша внучка пропала, у нас нет ничего, что указывало бы на то, что она причастна к тому, что случилось с ее матерью.”
  
  “Ты найдешь это”, - печально сказала Кэтрин. С этими словами она откинулась на спинку дивана и прикрыла глаза одной рукой. После полной минуты молчания она добавила хриплым шепотом: “Я не могу сделать это снова. Я просто не могу ”.
  
  “Сделать что?” Спросила Джоанна.
  
  “Пройди через все это”. Кэтрин убрала руку от лица. Печальные глаза, которые она сфокусировала на Джоанне, были тлеющими углями. “С тобой, наверное, такого никогда не случалось, не так ли”, - добавила она обвиняющим тоном. “Держу пари, никто из тех, кого ты любишь, никогда не был арестован и отправлен в тюрьму за убийство кого-то другого”.
  
  “Нет”, - призналась Джоанна. “Ты прав”.
  
  “Я так и думала”, - сказала Кэтрин Йейтс. “Уходи. Оставь меня в покое”.
  
  “Но нам нужно договориться, чтобы вы приехали в Бисби и провели официальную идентификацию. Моим детективам нужно будет поговорить с вами ...”
  
  “Завтра для этого будет достаточно времени”, - ответила Кэтрин Йейтс. “Прямо сейчас, все, чего я хочу, это чтобы меня оставили в покое!”
  
  “Ты уверен, что с тобой все будет в порядке?” Спросила Джоанна.
  
  “Со мной не все будет в порядке”, - сказала Кэтрин. “Я потерял свою дочь, и мою внучку тоже. Я уверен, что со мной никогда больше не будет все в порядке. Но я крепкая старая птица, и я буду жить. Так что уходи сейчас, пожалуйста ”.
  
  Джоанна начала что-то говорить, чтобы предупредить Кэтрин о том, чтобы она не заходила в комнату Люси и ничего не трогала, но в конце концов она ничего не сказала. Всепроникающее горе, которое исказило ранее безмятежное лицо Кэтрин Йейтс, скривило ее рот и вызвало непрерывный поток слез из ее глаз, сделало любые подобные предостережения грубыми и ненужными.
  
  “Мне так жаль, миссис Йейтс. На самом деле так и есть ”.
  
  Кэтрин кивнула. “Я знаю”, - прерывисто прохрипела она. “Я тоже”.
  
  
  ГЛАВА 8
  
  
  “Мне интересно, что Кэтрин Йейтс сразу же пришла почти к тому же выводу, что и мы”, - сказал Фрэнк, когда они направились обратно к блейзеру Джоанны.
  
  “Это не интересно”, - возразила она. “Это печально. Со всеми обломками UDA там, в водопропускной трубе, мы могли бы быть совершенно не правы, даже предполагая это. Тем не менее, Кэтрин знает Люси Риддер лучше, чем кто-либо другой в мире, включая собственную мать Люси. Если Кэтрин думает, что ее внучка способна на убийство, тогда остальным из нас лучше обратить внимание. Позвони Майку Уилсону и отмени поисково-спасательный вызов на завтрашнее утро. Мы не собираемся посылать безоружную команду S и R. На поиски кого-то, чья собственная бабушка думает, что она может быть вооружена и опасна ”.
  
  “Значит, ты просто собираешься ждать, когда она появится?” Спросил Фрэнк.
  
  “Нет”, - ответила Джоанна. “Мы пошлем Терри Греговича и Спайка на ее поиски. Вот почему у нас есть кинологическая команда, но когда вы отправите их, скажите Терри, что я ожидаю, что они оба - человек и собака - всегда будут в своих кевларовых жилетах. Я не хочу потерять ни одного из них ”.
  
  Терри Грегович и его восьмидесятипятифунтовая немецкая овчарка Спайк составили первую в истории команду К-9 Департамента шерифа округа Кочиз. И человек, и собака были относительно новичками. Терри, ветеран войны в Персидском заливе, пришел из поисково-спасательной службы. С помощью средств, выделенных службой по борьбе с наркотиками, Спайк был приобретен непосредственно у заводчика, который специализировался на полицейских собаках. После месяцев тренировок и совместной работы Спайк и Терри превратились в неразделимую и ценную команду. Шестью неделями ранее собака К-9 из Феникса была застрелена парой убегавших грабителей банка. После этого инцидента Джоанне удалось найти место в своем бюджете, чтобы приобрести кевларовый жилет, подогнанный под собаку, для защиты Спайка.
  
  “Ты хочешь, чтобы они начали поиски сегодня вечером?” Спросил Фрэнк.
  
  Джоанна подумала об этом. “Завтра будет достаточно скоро. Кэтрин Йейтс попросила, чтобы ее оставили в покое сегодня вечером. Мы можем дать ей такую большую передышку ”.
  
  “Вы собираетесь идти за ордером на обыск?”
  
  “С чем?”
  
  “Хороший вопрос”, - сказал Фрэнк.
  
  Как раз в этот момент поступил вызов по радио. “Что случилось, Ларри?” Спросила Джоанна.
  
  “Детектив Карбахаль звонил несколько минут назад. Он хочет, чтобы вы немедленно вернулись ко входу в крепость Кочиз. Он говорит, что нашел что-то, но не уверен, что именно.”
  
  Фрэнк включил оба света и сирену. Когда он вдавил педаль газа в пол, неровная поверхность дороги, казалось, разгладилась. Джоанна знала, однако, что это была опасная иллюзия. Поездка была гладкой только потому, что шины так мало времени соприкасались с проезжей частью. После нескольких нервных минут Джоанна испытала более чем легкое облегчение, когда они остановились на окраине группы машин скорой помощи, припаркованных вокруг резного знака лесной службы из красного дерева, который отмечал въезд в крепость Кочиз. Знак был освещен аварийной лампочкой Хайме Карбахаля. Сам детектив, на четвереньках, казалось, ползал по разбросанному полю камней.
  
  “В чем дело, детектив Карбахаль?” Спросила Джоанна.
  
  Джейме поднялся ей навстречу. “После того, что рассказал нам помощник шерифа Пакин, я решил подняться сюда и осмотреться. Вон там видны следы того, что кажется серьезной борьбой, включая то, что мне кажется брызгами крови ”. Он указал на место справа от знака, где участок площадью десять квадратных футов был обведен желтой лентой. “Мы сможем рассказать больше завтра при дневном свете. А пока взгляни на это.”
  
  Он поднял пакет, в котором было что-то похожее на маленькую пластиковую миску для супа. Даже через пакет из пергамина Джоанна могла видеть, что внешняя сторона некогда белой чаши пожелтела от времени и покрылась слоем грязи.
  
  “Что это?” Спросила Джоанна. “Остатки с чьего-то давнего пикника?”
  
  “Я так не думаю”, - ответил Джейми. “Помните, свидетель помощника шерифа Пакина сказал, что женщина, которую он видел, возилась с камнями у основания знака, поэтому я решил прийти и проверить. Крышка внутри отверстия была неплотно закрыта, но сама чаша была погружена в грязь на дне отверстия.”
  
  Джоанна взяла пакет и более внимательно осмотрела миску. На дне, подчеркнутый налипшей грязью, был все еще узнаваемый товарный знак Tupperware.
  
  “Я пыталась продавать Tupperware много лет назад, когда мы с Энди только поженились”, - сказала она своим изумленным помощникам. “Материал должен быть герметичным, водонепроницаемым и способным прослужить вечно. Это выглядит так, как будто было здесь долгое время. Что в нем?”
  
  “Сейчас ничего”, - ответил Джейми. “Он был пуст, когда я нашел его, но я готов поспорить, что он не был пуст, когда женщина в белой машине приехала за ним”.
  
  Джоанна подошла к знаку и куче потревоженных камней под ним. С помощью фонарика она заглянула вниз, туда, где очертания чаши все еще были отчетливо видны в мягкой, мелкой, засиженной насекомыми грязи под камнями.
  
  “Предполагая, что Сандра Риддер - та, кто спрятал это, это означало бы, что чаша находилась здесь по меньшей мере восемь лет”, - заявила Джоанна. “Вот как долго она была в тюрьме. Что могло быть настолько ценным, что спустя столько времени она рискнула украсть автомобиль в свою первую ночь после выхода из тюрьмы, чтобы приехать и забрать его?”
  
  “Что бы это ни было, оно было не очень большим”, - предположил Фрэнк.
  
  Джоанна изучала контейнер. “И Сандра не хотела, чтобы об этом знал ее адвокат, поскольку она, очевидно, угнала машину Мелани Гудсон, чтобы приехать за ней. Но разве мы не должны убедиться раз и навсегда, что человек, которого свидетель Лэнса Пакина видел здесь, действительно была Сандрой Риддер? Еще раз, как его зовут, и он все еще разбивает лагерь там, наверху?”
  
  Джейми сверился со своими записями. “Мистер Пит Науйокас из Эстес-Парка, штат Колорадо”, - сказал он. “И да, насколько я знаю, он все еще там, наверху. Третье место для фургона справа внутри кемпинга. Но как он может ее опознать?”
  
  Фрэнк поднял листок бумаги. “Ночной портье прислал мне по факсу копию фотографии Сандры Риддер”.
  
  Джейме рассмеялся. “Надежный мобильный офис Фрэнка Монтойи снова наносит удар”.
  
  Технологические дополнения Фрэнка к его Crown Victoria были предметом многочисленных добродушных подколок как внутри, так и за пределами департамента. Но в такие моменты Фрэнку было легко дать сдачи.
  
  “Еще только начало десятого”, - сказала Джоанна своим офицерам. “Даже самый преданный RVer не отправится в постель так рано. Мы с Фрэнком пойдем, покажем Питу Науйокасу фотографию и посмотрим, что он скажет. Таким образом, мы будем точно знать, является ли Сандра Риддер той женщиной, которая копала в скалах ”.
  
  Оставив Хайме Карбахаля продолжать расследование этой новой части места преступления, Джоанна и Фрэнк направились в кемпинг. Гравийная дорога, местами чуть больше тропы, была достаточно неровной и извилистой, чтобы бросить вызов гражданскому облику Фрэнка. Как только они прибыли в кемпинг и увидели несколько припаркованных там больших автофургонов, Джоанна вслух поинтересовалась, как они добрались до дороги.
  
  Фрэнк посмотрел на нее и усмехнулся. “Большинство парней, которые водят эти машины, на пенсии”, - сказал он ей. “Их не волнует, сколько времени требуется, чтобы добраться от одного места для кемпинга до другого. Они выходят за рамки установленного графика ”.
  
  Возле фургона Науйокасов четыре человека на складных походных стульях сидели вокруг пылающего костра “. Mr. Naujokas?” - Спросила Джоанна, показывая свое удостоверение.
  
  “Это я”. Улыбающийся, слегка сложенный мужчина вышел из света костра. “Большинство людей зовут меня Пит”, - сказал он.
  
  “Я шериф Джоанна Брейди, а это Фрэнк Монтойя, мой главный заместитель. Я хотел спросить, не могли бы вы взглянуть на фотографию, которая у нас здесь есть, и сказать нам, та ли это женщина, которую вы видели прошлой ночью у входа в парк.”
  
  Фрэнк передал ему фотографию, отправленную по факсу, и Пит Науйокас поднес ее к камину, чтобы рассмотреть поближе. “Это она”, - сказал он, возвращаясь, чтобы вернуть бумагу Фрэнку. “Кто она - или, скорее, кем она была? Какой-то преступник?”
  
  “Ее зовут Сандра Риддер. Она отправилась в тюрьму за непредумышленное убийство восемь лет назад, после того, как ее муж был застрелен. Ее мать живет в нескольких милях отсюда, на Мидлмарч-роуд.”
  
  “Но что она здесь делала?” - Спросил Пит. “В кемпинге?”
  
  “Мы думаем, что она пришла в поисках чего-то, возможно, чего-то, что было спрятано годами”.
  
  “С тех пор, как она попала в тюрьму?”
  
  “Это верно”, - сказала ему Джоанна. “Мы нашли пустой контейнер, но не было никаких признаков того, что в нем было”.
  
  Пит покачал головой. “Скорее всего, пропавшее кольцо не пропало”, - сказал он. “Все это вызывает у меня дрожь”. Он вздрогнул. “Думаю, мне повезло, что она не приняла мое предложение о помощи. Никто не знает, что могло произойти тогда. Когда ты шатаешься по таким кемпингам, как этот, ты встречаешься со множеством действительно хороших людей. Это убаюкивает вас, заставляя поверить, что все в значительной степени одинаковы. Понимаешь, что я имею в виду?”
  
  Джоанна кивнула.
  
  “Думаю, после этого я буду более осторожен”, - добавил он с печальной усмешкой. “Предполагается, что быть добрым самаритянином - это хорошо. С другой стороны, быть мертвым добрым самаритянином совершенно глупо ”.
  
  “После того, как вы оставили женщину у знака и подошли к лагерю, вы что-нибудь слышали?”
  
  “Ты имеешь в виду, как выстрел из пистолета?” - Спросил Пит Науйокас. “Нет, я этого не делал. Я поспрашивал вокруг. Насколько я могу судить, больше никто этого не делал ”.
  
  Фрэнк и Джоанна ушли через несколько минут. После короткой остановки, чтобы отметиться у Хайме Карбахаля, они продолжили путь обратно к "Блейзеру Джоанны".
  
  “Это странно”, - размышлял Фрэнк по пути.
  
  “Что такое?”
  
  “Если мать Сандры жила всего в нескольких милях отсюда, почему бы не спрятать то, что было, на территории ее матери, а не в таком общественном месте, как вход в национальный памятник?”
  
  “Потому что она не хотела, чтобы то, что она скрывала, было связано с ее матерью или с ней самой”, - сказала Джоанна. “Возможно, оружие. Что насчет пистолета, из которого был убит Том Риддер? Это когда-нибудь находили?”
  
  “Я не знаю”, - ответил Фрэнк. “Возможно, я смогу выяснить это завтра. Он должен быть чертовски маленьким, чтобы поместиться в эту чашу ”.
  
  “Итак, мы ищем что-то маленькое и ценное”, - добавила Джоанна. “А как насчет тебя, Фрэнк? Предположим, что ваш дом в огне или его вот-вот смоет наводнением, и все, что вы можете спасти, - это то, что поместится в миску такого размера. При таком стечении обстоятельств, что бы ты туда положил?”
  
  “Пурпурное сердце моего дедушки”, - ответил Фрэнк, не колеблясь ни секунды. “Мое свидетельство о рождении, пара фотографий и мой бумажник. Таким образом, у меня было бы какое-нибудь удостоверение личности и мои кредитные карточки, когда пришло бы время начать все сначала. А как насчет тебя?”
  
  Джоанна кивнула. “Я бы, наверное, сделал почти то же самое, только вместо Пурпурного сердца я бы сохранил значок шерифа моего отца”. Будучи подростком, Джоанна получила значок шерифа Д. Х. Лэтропа после похорон своего отца. Это был один из ее самых ценных сувениров до того, как ее избрали шерифом. Теперь это было еще более важно.
  
  К тому времени Фрэнк остановил Crown Victoria рядом с блейзером Джоанны. “Увидимся в понедельник”, - сказал он, когда Джоанна вылезала из гражданской. “Если не раньше”.
  
  “Будем надеяться, что не раньше”, - ответила она. “Я бы хотел провести целый день в одиночестве в эти выходные”.
  
  Возвращаясь через долину Серных источников к дому, Джоанна продолжала обдумывать тот же вопрос. Что могло быть в такой маленькой миске? И почему Tupperware? Единственное, что Джоанна запомнила из своей неудачной и относительно несчастливой карьеры представителя Tupperware, так это то, что эти прочные пластиковые контейнеры - особенно круглые - должны были быть герметичными как для воздуха, так и для воды. Ведя машину сквозь ночь, Джоанна улыбнулась, вспомнив, как Энди поддразнивал ее тогда, говоря, что если когда-нибудь начнется ядерная война, то по прошествии сотен лет единственными артефактами, свидетельствующими о существовании человека в конце двадцатого века, останутся склады, битком набитые все еще пригодной к употреблению посудой Tupperware и все еще съедобными пирожными Twinkies.
  
  Часть того, что затрудняло продажу Tupperware для Джоанны, было связано с тем фактом, что многие люди в городе были разорены. Как только шахты закрылись, большая часть экономической базы Бисби исчезла. Долгое время ожидаемый бум приезжих из других штатов просто обходил маленький городок стороной. В те дни, когда не хватало денег, было трудно достать Tupperware. Тебя должны были пригласить на вечеринку, пойти и поиграть в дурацкие игры, а затем раскошелиться на с трудом заработанные деньги, чтобы привезти домой набор из четырех этих дурацких мисок. И для Джоанны это было настоящей трудностью в продаже материала - она на самом деле не верила в это. Это сделала ее мать. Элеонор утверждала, что обожает этот напиток. Джоанна твердо стояла на позициях упаковки из-под маргарина.
  
  Джоанна не могла припомнить, чтобы ее мать когда-либо ставила на блюдо остатки еды, предварительно не воспользовавшись характерным маленьким язычком, чтобы поднять крышку и выпустить лишний воздух. А в тщательно управляемом домашнем хозяйстве Элеоноры не допускалось, чтобы остатки, хранящиеся в Tupperware, портились или пропадали даром.
  
  То же самое нельзя было сказать о более небрежном существовании Джоанны Брейди. Контейнеры с едой иногда по неосторожности задвигали на нижнюю полку в ее холодильнике, где содержимое вполне могло мутировать в новую форму жизни, прежде чем, наконец, было обнаружено заново. Что касается банок с маргарином, творогом или сметаной, то никогда не возникало вопроса о том, что делать потом - выбросить их вместе с остатками и все такое. Но Tupperware была другой и поставлялась с совершенно другим набором правил. Неважно, насколько отвратительно то, что осталось гнить внутри, это нужно было вычистить и восстановить с помощью отбеливателя, моющего средства и смазки для локтей. Делать что-то меньшее почему-то казалось неамериканским.
  
  Принимая во внимание собственные глубоко укоренившиеся предрассудки и опыт Джоанны, это означало, что Сандра Риддер не собиралась терять свою миску Tupperware - никогда. Не в первый раз, когда она спрятала его, и не во второй раз, когда она вернулась, чтобы забрать его. И что бы она ни складывала в чашу все эти годы назад, она хотела, чтобы это было защищено от непогоды.
  
  К тому времени, когда Джоанна приблизилась к ранчо Высокого Одиночества, она перестала беспокоиться о Tupperware Сандры Риддер и занималась проблемами гораздо ближе к дому. Она задавалась вопросом, что произошло тем вечером в ее отсутствие. Одно дело быть практичным шерифом, но как насчет того, чтобы быть практичной матерью? Какой вклад ее присутствие внесло в расследование смерти Сандры Риддер, и как много она пропустила, находясь вдали от The High Lonesome, Дженни и Бутча? Тот факт, что она была не одна - тот факт, что Джоанна Брейди участвовала в ежедневном соревновании по жонглированию мячом, в котором участвовала каждая вторая работающая мать в Америке, - не заставил ее чувствовать себя лучше по этому поводу.
  
  На полпути вверх по извилистой дороге, которая вела к дому, Джоанне пришлось притормозить, чтобы преодолеть полосу смыва. Эвакуатор вытащил застрявший лимузин Рибы Синглтон, но в процессе хорошо проторенная колея через высохшее русло ручья была стерта. Валуны, которых раньше здесь не было, были подняты на поверхность, в то время как в песке остались ямы, проглатывающие колеса. Использование полного привода Blazer для преодоления этой новой полосы препятствий было единственным, что спасло саму Джоанну от того, чтобы застрять на собственной подъездной дорожке. В результате Джоанна не думала о водителях эвакуаторов , водителях лимузинов или Ребе Родс Синглтон к тому времени, когда она, наконец, заехала в свой собственный двор.
  
  Она с облегчением увидела, что Субару Бутча все еще была припаркована возле ворот. Знать, что за Дженни все это время присматривали, было единственным, что делало столь долгое отсутствие возможным или терпимым.
  
  Когда она парковала "Блейзер", в гостиной горел свет, но как только она открыла дверцу машины, на заднем крыльце загорелся свет, и Сэйди с Тигрой, кувыркаясь, выбежали из дома. Позади двух собак шел Бутч в носках, осторожно пробираясь через двор.
  
  “Ты не должен быть здесь без обуви”, - отругала она. “Разве ты не знаешь, что во дворе есть песчаные заросли?”
  
  “Теперь знаю”, - сказал он, осторожно подпрыгивая на одной ноге. “Как дела?”
  
  “Уже поздно, и я устала”, - сказала она ему. “Как у тебя дела?”
  
  Бутч обнял ее одной рукой за плечи и нежно притянул к своей груди. “У нас была кое-какая компания”, - сказал он, ведя ее к дому.
  
  “Только не твои родители!” Джоанна воскликнула. “Только не говори мне, что они появились рано”.
  
  “Не мои родители”.
  
  “Тогда кто?”
  
  Бутч подождал, пока они не зашли полностью в дом, прежде чем ответить. “Дик Воланд”, - сказал он.
  
  Джоанна моргнула. Дик Воланд долгое время был заместителем в департаменте шерифа округа Кочиз. Он служил главным заместителем в администрации предшественника Джоанны, Уолтера В. Макфаддена, и продолжал работать в этом качестве, разделяя ответственность с Фрэнком Монтойей, как только Джоанна была избрана. Она смогла справиться с этим человеком в самом начале, когда он был просто грубым и властным. Ситуация стала намного сложнее, когда Джоанна обнаружила, что он серьезно влюбился в нее в среднем возрасте. Воланд в основном тосковал молча, но помолвка Джоанны с Бутчем подтолкнула его к краю. На следующее утро после того, как стало известно о ее помолвке, Воланд появился на ранчо Хай Лоунсом, пьяный и воинственный. Он тут же подал в отставку. В сложившихся обстоятельствах Джоанна была только рада принять это.
  
  С тех пор Джоанна мало видела этого человека. Она слышала, что он был в процессе продвижения своей карьеры частного детектива. Она также слышала, что он и Марлисс Шеклфорд теперь были вместе. Марлисс, обозреватель местной газетенки под названием The Bisbee Bee, тоже не была одним из любимых людей Джоанны. Когда она услышала, что Марлисс и Дик встречаются, Джоанна решила, что они двое заслуживают друг друга.
  
  “Дик не был пьян, не так ли?” Осторожно спросила Джоанна.
  
  При росте шесть футов четыре дюйма Воланд был массивным медведем, который перевешивал Бутча на добрых пятьдесят фунтов. “Не то, чтобы я мог сказать”.
  
  “Чего он хотел?”
  
  “Он не сказал. Я предложил передать сообщение, но он сказал, что ему нужно поговорить с тобой. Он хотел, чтобы ты позвонила, как только вернешься домой сегодня вечером. Я оставил номер там, на столе.”
  
  Джоанна почувствовала, как внезапная ярость захлестнула ее. “Я знаю его номер”, - бушевала она. “И если это было так чертовски важно, он мог бы позвонить мне на мой мобильный. Он тоже знает мои номера. Я чертовски уверен, что не менял их! Он просто хотел зайти, поиздеваться надо мной и совать нос в мои дела ”.
  
  “Давай, Джоуи”, - сказал Бутч, используя личное прозвище, которым он ее наградил. “Не расстраивайся. Он не доставил никаких проблем, и он не сказал ничего выходящего за рамки ”.
  
  “Он должен был сказать тебе, чего он хотел”, - настаивала Джоанна. “Это было грубо, обращаться с тобой так, как будто ты не способен передать простое сообщение”.
  
  Бутч громко рассмеялся над этим. “Ты не очень-то разбираешься в мужчинах, не так ли?”
  
  Джоанна нахмурилась. “Что тут смешного? И что ты под этим подразумеваешь?”
  
  “Я имею в виду, что мы с Диком Воландом участвовали в конкурсе, и я победил. Дик здесь главный неудачник. У меня есть ты, а у него нет. Поверьте мне, Дик Воланд никогда не сядет и не проведет со мной долгую беседу по душам. Он ненавидит меня до глубины души, и он собирается сделать все возможное, чтобы притвориться, что меня не существует ”.
  
  “А как насчет тебя?” Спросила Джоанна.
  
  “Мне жаль его, но не настолько”.
  
  “Несмотря ни на что”, - сказала Джоанна. “Уже поздно, и я не перезвоню ему сегодня вечером. Каким бы ни был большой секрет, ему придется подождать до утра ”.
  
  “Достаточно хорошо”, - сказал Бутч. “Итак, ты хоть чем-нибудь ужинал?”
  
  “Нет”, - ответила Джоанна, впервые заметив, что она голодна.
  
  “После того обильного позднего обеда все, что мы с Дженни съели, - это пару омлетов и тосты. Хочешь, я приготовлю тебе немного?”
  
  “Пожалуйста”.
  
  Пока Бутч жарил яичницу, Джоанна разделась и спрятала свое оружие. Затем, надев ночную рубашку и халат, она вернулась на кухню, чтобы приготовить тосты и налить стакан молока, пока она рассказывала Бутчу о ситуации с Кэтрин Йейтс, ее мертвой дочерью Сандрой и ее пропавшей внучкой Люси.
  
  “Не очень радостная история”, - заключила Джоанна. “Здесь я должен был провести выходные, наслаждаясь празднованием дня рождения Дженни с тобой и готовясь к нашей свадьбе. Вместо этого я занят беспокойством о том, кто кого убивает и почему ”.
  
  “Что напомнило мне”, - сказал Бутч, вставая, чтобы убрать со стола. “Джордж тоже звонил. Совсем недавно. Он сказал, что это как-то связано с Клейтоном Роудсом, но он также сказал, что они с твоей матерью отправятся спать, как только закончатся новости. Он сказал, что поговорит с тобой об этом утром.”
  
  Джоанна посмотрела на свои часы. К тому времени было уже близко к полуночи. “Сейчас почти утро”, - заметила она. “Если мы собираемся завтра в церковь, нам лучше лечь спать”.
  
  “Продолжай, если хочешь”, - сказал Бутч. “Я приберусь на кухне, а затем отправлюсь домой”.
  
  “Ты хочешь сказать, что не остаешься?”
  
  “Проснувшись голым этим утром с Дженни прямо здесь, в комнате, ты поверил в меня”, - сказал Бутч с печальной улыбкой. “Больше никаких ночевок за кадром для нас до окончания свадьбы. Я не хочу, чтобы люди болтали больше, чем они уже болтают. Но не волнуйся. Я выйду первым делом утром и помогу с животными ”.
  
  “Все в порядке. Мы с Дженни можем покормить животных ”.
  
  “Ну, тогда я приду приготовить тебе завтрак. Нам нужно набраться сил, чтобы завтра днем быть готовыми почистить эту духовку ”.
  
  Джоанна громко рассмеялась над этим. Она пересекла кухню и крепко обняла его. “Я люблю тебя, Бутч Диксон”, - сказала она. “Спасибо тебе за заботу о том, что думает Дженни и о том, что говорят люди”.
  
  Бутч решительно отодвинул ее от себя, оставив ее стоять посреди комнаты на безопасном расстоянии вытянутой руки. “И я люблю тебя, но больше никаких таких благодарностей”, - сказал он. “Если ты не будешь осторожен, я в конечном итоге передумаю и все-таки останусь на ночь”.
  
  Было уже далеко за полдень, когда Люси снова отважилась выйти из своего укрытия среди гигантских валунов, разбросанных по ландшафту Техасского каньона. Эмоционально и физически истощенная, она проспала большую часть дня. Теперь, озябшая, одинокая и тоскующая по уютной газировке или шоколадному батончику из торгового автомата, она подошла к огороженной зоне отдыха на автостраде.
  
  На специально отведенной стоянке для грузовиков было припарковано с полдюжины восемнадцатиколесных автомобилей, но у входа в комнаты отдыха и торговые автоматы был припаркован только один автомобиль - внедорожник. Прислонившись к нему, стоял мужчина и разговаривал по мобильному телефону. Когда Люси оказалась достаточно близко, чтобы различить его черты, она испуганно ахнула. Это был тот же мужчина, которого она видела прошлой ночью - мужчина, который застрелил ее мать.
  
  В панике и рыдая, Люси убежала обратно в пустыню. Как он нашел меня?она задумалась. Как он узнал, что я здесь?
  
  
  ГЛАВА 9
  
  
  Прижатая к стене валунами размером с дом в Техасском каньоне и свернувшаяся калачиком в своем спальном мешке, Люси попыталась уснуть. Было намного холоднее, чем она думала, но она не осмелилась развести огонь. Она была слишком близко к зоне отдыха. Кто-нибудь может заметить и прийти искать. Камни в земле под ней - камни с острыми краями, которые казались незначительными, когда она выбирала место, чтобы положить свой спальный мешок, - теперь врезаются ей в спину и ноги.
  
  Люси все еще была потрясена тем, что произошло ранее. Она спустилась в зону отдыха, чтобы снова воспользоваться телефоном, а убийца ее матери все еще был там - ждал. Ошеломленная, она растворилась обратно в пустыне, прежде чем он или любой из полудюжины водителей грузовиков, остановившихся там, заметили ее. Остаток дня, вечер и далеко за полночь она пыталась найти ответы. Он, должно быть, знал, что она была там, но как? Чего он хотел, ей не нужно было спрашивать. Он искал ее - Люси - и свой компьютерный диск. Как только он нашел их, у Люси не было сомнений в том, что он сделает - заберет дискету и убьет ее, так же, как он убил мать Люси.
  
  Наконец, когда небо на востоке постепенно светлело, Люси уснула. Она все еще спала несколько часов спустя, когда предупреждающий визг Большого Красного подал сигнал тревоги. Он издавал этот странный звук в другие разы, когда они были вместе в своих одиноких приключениях в крепости Кочиз. И всегда этот конкретный звук означал одно и то же - предупреждение о том, что кто-то приближается.
  
  В панике окончательно проснувшись, Люси выбралась из спального мешка. Стоя, дрожа от яркого утреннего солнца, она смотрела в небо. Очерченный на фоне голубого неба, Большой Красный летал бешеными кругами, точно определяя местоположение чего-то или кого-то, кто приближался к месту стоянки Люси с юга, со стороны зоны отдыха.
  
  В тщетной попытке согреться ночью, Люси осталась одетой. На ней не только все еще была ее куртка, но и кроссовки. Теперь она была рада, что была. Схватив только свой рюкзак, она побежала вверх по склону, прочь от того, кто приближался, как будто она не знала.
  
  В крепости Кочиз она часто пыталась научиться тому, что, должно быть, всегда знал ее предок, вождь апачей Эскиминзин. Благодаря тщательной практике она научилась бегать на длинные дистанции по пересеченной местности, практически не оставляя следов. Она сделала это сейчас. Перепрыгивая с камня на камень, она пробежала почти милю, не оставляя заметных следов, которые могли бы отметить ее прохождение. Наконец, задыхаясь, она забилась в расщелину между двумя огромными валунами и осталась там - прислушиваясь, выжидая и гадая , сколько пройдет времени, прежде чем он каким-то образом выследит и ее там.
  
  Джоанна Брейди проснулась воскресным утром, когда Дженни опустилась на край кровати. “Где Бутч?” Спросила Дженни.
  
  “Он пошел домой”, - сонно пробормотала Джоанна. Ей ничего так не хотелось, как перевернуться на спину и поспать еще немного, но Дженни была полностью отдохнувшей и готовой к разговору.
  
  “Как так получилось?”
  
  “Как случилось что?”
  
  “Почему он пошел домой?”
  
  “Потому что там он живет”.
  
  Открыв глаза, Джоанна изучала свою дочь. Дженни сидела на краю кровати, ее светлые вьющиеся волосы были подсвечены утренним солнцем. В этом свете она больше походила на ангела в ореоле, чем на маленькую девочку. Джоанна почувствовала внезапный прилив благодарности за то, что, несмотря на смерть Энди, Дженни, казалось, делала больше, чем просто справлялась. Она производила впечатление уравновешенного, милого и относительно невинного ребенка. Когда был убит отец Люсинды Риддер, Люси было почти столько же лет, сколько Дженни было на момент смерти Энди. Теперь, будучи пятнадцатилетней, Люси Риддер была в лучшем случае беглянкой, а в худшем - подозреваемой в убийстве.
  
  Джоанна протянула руку, схватила Дженни за плечи и заключила ее в удушающие медвежьи объятия.
  
  “Что все это значило?” - Потребовала Дженни, как только высвободилась.
  
  “Я люблю тебя, вот и все”, - сказала Джоанна, выбираясь из кровати. “Теперь, когда я проснулся, я полагаю, нам лучше выйти и покормить этих животных. Они, наверное, голодны. По сравнению с расписанием, которого придерживался Клейтон Роудс, мы с тобой - пара бездельников ”.
  
  Бутч появился, когда Дженни и Джоанна были в сарае, занимаясь хозяйством. К тому времени, когда они закончили и вернулись в дом, завтрак был готов. На столе ждали стаканы со свежевыжатым апельсиновым соком и миски с дымящимся Malt-o-meal.
  
  “Мы команда”, - весело сказал Бутч, когда Джоанна поцеловала его, пожелав доброго утра. “Хорошо смазанный механизм”.
  
  Телефон зазвонил как раз в тот момент, когда они проскальзывали на свои места в уголке для завтрака. Дженни сбегала за телефоном и принесла его обратно на кухню.
  
  “Кто это?” Одними губами произнесла Джоанна, когда Дженни протянула ей телефон.
  
  Дженни просто пожала плечами и закатила глаза. “Откуда мне знать?” - ответила она.
  
  “Алло?” Сказала Джоанна.
  
  “Джоанна”, - сказал Бертон Кимболл. “Рад, что ты здесь. Извините, что беспокою вас так рано в воскресенье утром, но вчера я несколько раз пытался до вас дозвониться. Когда ты не отвечал на мои звонки, я боялся, что тебя нет в городе.”
  
  Бертон Кимболл был адвокатом в районе Бисби. Его практика включала в себя значительную часть работы по защите по уголовным делам, и Джоанне стало интересно, кто из его клиентов был в таком тяжелом положении, что Кимболл работал так рано в воскресное утро.
  
  “Извини за это”, - сказала Джоанна. “Меня не было в городе большую часть дня. Затем, когда мы вернулись, меня вызвали по делу, и я не возвращался домой, пока не стало слишком поздно отвечать на чьи-либо звонки. Что случилось?”
  
  “Это о Клейтоне Роудсе”, - сказал Бертон Кимболл.
  
  “Клейтон Роудс!” Джоанна воскликнула. “Как у вас может уже быть клиент, если у моих следователей даже близко нет подозреваемого?”
  
  “Мистер Роудс был моим клиентом”, - ответил Бертон. “Я занимался для него планированием недвижимости. Его дочь появилась на своей метле вчера днем. Похороны предварительно запланированы на понедельник. Несмотря на это, Реба Синглтон настояла на том, чтобы завещание было открыто и прочитано вчера вечером. Я пытался связаться с вами заранее, чтобы вы могли быть здесь, когда это будет прочитано, но ...”
  
  “Зачем мне там быть?” Спросила Джоанна. “Насколько я знаю, смерть Клейтона наступила в результате естественных причин. В любом случае - даже в случае очевидного убийства - представителю департамента шерифа нет необходимости присутствовать при оглашении завещания ”.
  
  “Не как представитель департамента шерифа”, - ответил Кимбалл. “Ты. Джоанна Брейди. Причина, по которой я хотел, чтобы вы присутствовали, заключается в том, что вы являетесь основным бенефициаром ”.
  
  Это заставило Джоанну похолодеть. “Я?” - ошеломленно спросила она. “Я получатель выгоды?”
  
  “Да. Клейтон переписал свое завещание полтора года назад. Он оставил тебе ранчо Родс - все его триста двадцать акров. Это бесплатно и чисто, дом и все остальное ”.
  
  Джоанна едва могла поверить своим ушам. “Я этого не понимаю. Клейтон Роудс оставил свое место мне? ” пробормотала она, запинаясь. “Это невозможно! Нелепая шутка! Ты хочешь сказать, что он полностью вычеркнул Ребу из своего завещания, что он отрекся от собственной дочери в пользу меня?”
  
  “Не совсем. У него и Молли были тонны сберегательных облигаций, а также целая куча депозитных сертификатов. У нас будет достаточно наличных для оплаты окончательных расходов, включая все применимые налоги на прибыль и имущество. Все деньги, которые останутся после уплаты налогов, достанутся Ребе, но ты получишь собственность и все личные вещи, которые Ребе не понадобятся. Ты должен поступать с ними так, как считаешь нужным. Никаких условий”.
  
  Ошеломленная, Джоанна почувствовала, как кровь отхлынула от ее лица, заставив Бутча и Дженни бросить обеспокоенные взгляды в ее сторону. “В чем дело, мам?” Спросила Дженни. “Что случилось?”
  
  “Клейтон оставил два письма - одно для тебя и одно для Рибы”, - продолжил Бертон Кимболл. “Я отдал Ребе ее руку прошлой ночью. Я подумал, не стоит ли мне показать тебе твой сегодня утром. Я хочу, чтобы вы были в курсе всего, что происходит из-за Рибы, понимаете. Я обеспокоен ее реакцией. Она и ее отец отдалились друг от друга на протяжении многих лет - с тех пор, как умерла ее мать, - но, боюсь, это все еще довольно сильно ударило по ней. Я бы не удивился, если бы она не пыталась создавать проблемы, если, конечно, она уже этого не сделала.”
  
  “Когда вы прочитали завещание?” Спросила Джоанна.
  
  “Вчера вечером. Она пришла навестить меня около полудня, я думаю, примерно сразу, как приехала в город. Я не думаю, что она даже потрудилась сходить в похоронное бюро, прежде чем заявилась ко мне домой - ни много ни мало, на лимузине, - требуя немедленно ознакомиться с завещанием. За все годы моей практики я никогда не видел ничего подобного. Я пытался тянуть время; сказал ей, что в деле замешаны другие люди, которые также должны присутствовать, но когда я не смог дозвониться до тебя, я, наконец, продолжил без тебя. Она настаивала. Ты ее уже видел?”
  
  “Ненадолго”, - сказала Джоанна. “Она была здесь, на ранчо, вчера днем. Когда мы вернулись домой из Тусона. Ее лимузин застрял у меня в мойке. Водителю пришлось позвонить в ”Трипл А", чтобы он приехал и вытащил его ".
  
  “Она тебе что-нибудь сказала?” - Спросил Бертон Кимболл.
  
  “Она казалась расстроенной. Она сказала что-то в том смысле, что я убил ее отца, загнав его в могилу. Она спросила меня о статусе расследования. Я сказал ей, что, поскольку доктор Уинфилд признал Клейтона умершим от естественных причин, никакого расследования не будет. Как только она услышала это, она разразилась дикой тирадой о конфликте интересов Джорджа Уинфилда в этом деле, но я ничего об этом не подумал. Я списал это на то, что она была слишком взвинчена. В подобных ситуациях люди заканчивают тем, что говорят всевозможные вещи, которые на самом деле не имеют в виду ”.
  
  “Я верю, что она имела в виду именно это, все в порядке”, - тихо сказал Бертон Кимболл. “Она имела в виду каждое слово. После того, как завещание было зачитано, она закатила истерику. Она разглагольствовала и была в ярости и сказала, что у нее были подозрения, но теперь она уверена, что вы убили ее отца и что Джордж Уинфилд помогал вам, покрывая это.”
  
  “Мама”, - настаивала Дженни. “Что происходит?”
  
  Джоанна взмахом руки попросила ее замолчать. “Ты же не думаешь, что она серьезно, не так ли?”
  
  “К сожалению, знаю”, - ответил Бертон. “Теперь, как я могу передать тебе это письмо? Ты должен знать, что в нем. Должен ли я принести это в дом?”
  
  “Нет”, - быстро сказала Джоанна. “Мы приедем в город через некоторое время. Мы можем заехать и забрать его по дороге в церковь. Где ты будешь?”
  
  “Линда и дети сами собираются в церковь”, - сказал Бертон. “Как насчет того, чтобы встретиться с тобой на окраине города в моем офисе. Скажем, сорок пять минут?”
  
  Джоанна посмотрела на свою нетронутую миску с солодовой кашей, которая без молока и коричневого сахара теперь остыла и свернулась в твердый серый комок. “Дай нам час”, - сказала она. “Это самое раннее, что мы можем быть там”.
  
  Два часа спустя Джоанна сидела на скамье в Объединенной методистской церкви Каньона, в то время как ее пастор и лучшая подруга, преподобная Марианна Макулия, читала утренний отрывок из Священных Писаний. Беременные женщины должны светиться. Это было особенно верно для Марианны, которая находилась на последних стадиях долгожданной, но неожиданной беременности. Ее лицо сияло, когда она читала отрывок из Второзакония 30:19. “Я предложил тебе жизнь и смерть, благословение и проклятие; поэтому выбери жизнь, чтобы ты и твои потомки могли жить”.
  
  В течение многих лет Джоанна пела в церковном хоре, но постоянное давление работы и матери-одиночки в конечном итоге сделали невозможным регулярное посещение еженедельных репетиций. Сидя на хорах позади священника, было необходимо оставаться бодрым и должным образом внимательным.
  
  Однако сейчас, скромно сидя на пятой скамье сзади, Джоанна почти не обращала внимания на сегодняшнюю проповедь Марианны: “Выбирай жизнь!” Вместо этого она была занята своим собственным набором проблем. Большая часть усилий Джоанны по сбору шерсти была сосредоточена на письме в ее сумочке, которое Клейтон Роудс старательно написал чернилами старомодными каракулями. Письмо было датировано всего двумя месяцами ранее.
  
  Дорогая Джоанна,
  
  К настоящему времени ты знаешь о моем намерении оставить свое место тебе. Я понимаю, что если ты выйдешь замуж за Бутча Диксона, это будет частично принадлежать и ему тоже.
  
  Я хочу, чтобы вы знали, как много значила для меня работа на вас в последние несколько лет. Когда ты стар, легко оказаться выброшенным на свалку и забытым. Мне понравилось знакомиться с Дженни и наблюдать, как она растет. Она милый ребенок в том смысле, в каком моя собственная дочь никогда не была.
  
  Я видел, как ты относишься к High Lonesome Ranch. Я знаю, как много это значит для тебя, и как тяжело тебе пришлось работать, чтобы сохранить это. Если бы я передал свое заведение Ребе, она бы приняла первое предложение продать его, и ей было бы все равно, что с ним станет позже. Она может сказать, что это несправедливо, и она может попытаться заставить вас пожалеть ее, но не поддавайтесь на это. Она обращалась со своей матерью и со мной как с отбросами. Если она вообще что-то получит, то это больше, чем она заслуживает.
  
  Я желаю тебе и твоим близким всего наилучшего, Джоанна. Ты, Энди и Дженни всегда были хорошими соседями.
  
  Искренне,
  
  Клейтон Роудс
  
  Глаза Джоанны наполнились слезами, когда она закончила читать текст письма. После этого Бертон Кимболл зачитал вслух соответствующие отрывки из завещания Клейтона Родса. С тех пор, как Джоанна получила письмо, она прочитала его всего дважды - один раз в кабинете Бертона Кимбалла и в его присутствии, и еще раз, вслух, когда она вернулась в Аутбэк, где ее ждали Бутч и Дженни. Тем не менее, сидя там, на церковной скамье, Джоанна могла бы процитировать все письмо по памяти. Эти слова были выгравированы в ее сердце.
  
  “Он не может иметь это в виду” было первое, что Джоанна сказала Бертону.
  
  “Он имел в виду все правильно”, - спокойно ответил адвокат.
  
  “Но как же Реба? В конце концов, она его дочь.”
  
  “Она также законченная стерва, если вы простите за выражение”, - сказал Бертон. “Завещание было должным образом составлено и засвидетельствовано полтора года назад. И, как я сказал тебе по телефону, это не значит, что она останется ни с чем. После уплаты налогов у нее останется приличная сумма наличных, которая, насколько я могу судить, это все, что ее интересует в любом случае.”
  
  “Полтора года”, - эхом повторила Джоанна. “Но письмо датировано...”
  
  “Было еще одно письмо”, - любезно сказал Бертон Кимболл. “Тот, который был написан в то время, когда мы составляли завещание. Клейтон выбросил это и написал это после того, как вы с Бутчем Диксоном объявили о вашей помолвке. Он сказал мне, что не хотел, чтобы Бутч чувствовал себя обделенным. Этого нет в письме, но Клейтон сказал мне, что, по его мнению, Бутч был прекрасным молодым человеком. Я думаю, у них двоих был долгий разговор о целесообразности удаления мескита и попытке реинтродукции местных трав ”.
  
  Джоанна кивнула. “Это то, о чем мы говорили, но, похоже, не было особого смысла делать это на ничтожных сорока акрах”.
  
  Бертон Кимболл улыбнулся. “Теперь у тебя будет триста шестьдесят. Это потребует гораздо больше работы ”. Адвокат сделал паузу и улыбнулся. “Кстати, ” добавил он, “ поздравления от Линды, и от меня тоже. О твоей помолвке, то есть. Когда знаменательный день?”
  
  “В следующую субботу”.
  
  “Ну, тогда. Я уверен, Клейтон был бы счастлив узнать, что он дарит вам двоим потрясающий свадебный подарок. Место должно быть оценено. Налоговое управление США захочет, чтобы мы установили текущую рыночную стоимость для целей налогообложения недвижимости. И, конечно, эта оценка даст вам официальную основу для собственности, если вы позже решите ее продать ”.
  
  “А как насчет завещания?” Спросила Джоанна. “Это можно оспорить?”
  
  Улыбка Бертона внезапно исчезла. “Любое завещание можно оспорить, если кто-то хочет пойти на неприятности, то есть. Однако Клейтон оговорил, что все расходы, связанные с оспариванием завещания, должны быть вычтены из денежной части выручки. Другими словами, если Реба попытается пойти против воли, ей придется оплатить расходы своего адвоката, а также мои. Это при условии, конечно, что ты хочешь, чтобы я этим занялся. Это также относится к расходам любого другого адвоката, которого вы могли бы выбрать для представления своих интересов.”
  
  “Так вот почему Реба думает, что я убил ее отца?” Спросила Джоанна. “Закон штата гласит, что людям, признанным виновными в убийстве кого-либо, не разрешается извлекать выгоду из своих действий. Если она сможет каким-то образом бросить на меня достаточно подозрений, она сможет уничтожить завещание, фактически не оспаривая его.”
  
  Бертон Кимболл вздохнул и кивнул. “Позвольте мне напомнить вам, что я также чертовски хороший адвокат защиты, но именно это я имел в виду, когда предупреждал вас, что она может создать проблемы”.
  
  И теперь, когда Джоанна сидела в церкви, не слушая проповедь, это было то, о чем она тоже беспокоилась. Клейтон Роудс, вероятно, был мертв уже несколько часов, когда она нашла его в его заполненном выхлопными газами гараже, но в то время у нее не было возможности знать об этом. Она не беспокоилась о сохранении улик, когда пробивала дыру в двери, чтобы попасть внутрь. На ней не было перчаток и она не беспокоилась о том, что оставит отпечатки пальцев, когда она просунула руку через окно водителя, чтобы выключить ключ зажигания. Она намеревалась спасти жизнь этого человека.
  
  К сожалению, там были бы найдены ее отпечатки пальцев, и они не были бы устаревшими. Если Реба намеревалась это сделать, она могла бы доказать, что отпечатки были оставлены на ключе зажигания Клейтона Роудса задолго до его смерти, а не после. Сама мысль о том, что шериф Джоанна Брейди может превратиться в подозреваемую в убийстве, должна была быть смехотворной. Это могло бы быть, если бы не было так страшно.
  
  “Поэтому выбирай жизнь”, - говорила Марианна с кафедры. “Выбери это для себя и для своих детей. Выбери это всем своим сердцем, всем своим разумом и всей своей душой. Потому что то, как вы выбираете жизнь сейчас, определяет и настоящее, и будущую жизнь. Если вы не можете выбрать эту простую жизнь, как вы выберете вечную жизнь? Потому что они идут рука об руку, понимаете. Это похоже на то, что в старой песне пятидесятых годов говорится о любви и браке ”, - добавила она, направляя лучезарную улыбку в сторону Джоанны и Бутча. “У тебя не может быть одного без другого. Поэтому выбирай жизнь. Давайте склоним наши головы в молитве”.
  
  С его бритой головой, светящейся темно-красным, Бутч потянулся и взял руку Джоанны в свою. “Я говорил тебе, что мы должны были сидеть в последнем ряду”, - пробормотал он себе под нос.
  
  После заключительного гимна Бутч и Джоанна рука об руку направились по центральному проходу к тому месту, где преподобная Марианна Макулия и ее муж Джефф Дэниелс приветствовали присутствующих. Желая поговорить наедине со своей лучшей подругой, Джоанна тянула время достаточно долго, чтобы оказаться последней в очереди.
  
  Как только ранние приступы тошноты, связанные с беременностью, у Марианны, наконец, прошли, беременность протекала без происшествий и на данный момент без осложнений. Поскольку Марианна будет вести церемонию на свадьбе, Бутч и Джоанна назначили церемонию на начало апреля, чтобы не нарушать сроки родов. До свадьбы оставалось меньше недели. По словам доктора Томаса Ли, лечащего врача Марианны, ребенка ожидали через три.
  
  Закончив с рукопожатием у двери, Марианна встала, одной рукой массируя больную спину, а другую положив на живот, настолько раздутый, что из-под ее священнического облачения выдавалась характерная полочка. С радостным визгом приемная трехлетняя дочь Джеффа и Марианны, Рут, сбежала от няни и забралась под халат своей матери, чтобы поиграть в прятки с тем, кто случайно оказался поблизости. Когда последние из прихожан направились в зал братства и в час кофе, Джефф схватил Рут, подхватил извивающегося ребенка на руки и понес ее вниз по лестнице. Бутч и Дженни последовали за ним, оставив Джоанну и Марианну на редкий момент относительного покоя и уединения.
  
  Всегда настроенная на то, что происходит с другими людьми, Марианна испытующе посмотрела на Джоанну. “С тобой все в порядке?” - спросила она. “Ты казался довольно рассеянным во время службы”.
  
  “Что заставляет тебя так говорить?” - Возразила Джоанна.
  
  Марианна улыбнулась. “Потому что ты пропустил не одну, а две шутки из толпы, которые я вставил в проповедь специально для тебя. Что происходит?”
  
  “Клейтон Роудс умер и оставил мне свое место в завещании”, - выпалила Джоанна.
  
  На лице Марианны отразилось удивление. “Все это дело?”
  
  Джоанна кивнула.
  
  “Что насчет его дочери?” Спросила Марианна.
  
  “Я разговаривал с Бертоном Кимбаллом по дороге в церковь этим утром. По его словам, она несчастливая туристка. Она может зайти так далеко, что попытается обвинить меня в убийстве ее отца ”.
  
  Серые глаза Марианны потемнели и наполнились яростью. “Ты не можешь быть серьезным”.
  
  “Я есть. Абсолютно серьезно”.
  
  Марианна глубоко вздохнула. “Нам нужно собраться вместе и поговорить об этом. Мы также должны обсудить любые заминки в последнюю минуту или сбои в свадебных планах. Что вы, Бутч и Дженни делаете сегодня днем?”
  
  “Уборка дома”, - ответила Джоанна. “Моя новая теща появляется завтра, помнишь? Мы делаем духовку, шкафы, стенной шкаф - полностью.”
  
  “У меня есть идея”, - предложила Марианна. “Сегодня днем у меня должно было состояться заседание руководящего комитета, но его отменили. Прежде чем вы с Бутчем отправитесь врываться в ваш дом, как насчет того, чтобы мы все встретились у Дейзи на обед, как только закончится время кофе? Я поручу Дженни присматривать за Рут, и таким образом, возможно, у нас четверых будет минута или две, чтобы подумать здраво ”.
  
  “По-моему, звучит как план”, - со смехом ответила Джоанна. “Я уверен, что Бутч согласится на все, что задержит работу с духовкой намного дольше”.
  
  Едва Джоанна ступила в зал братства, как на нее набросилась Марлисс Шеклфорд, которая явно ждала прямо за дверью. К несчастью, в жизни маленького городка было то, что и шериф Брейди, и ее заклятый враг из четвертой власти посещали одну и ту же церковь - ту, которую они оба отказались покидать. Обычно Джоанне удавалось избегать Марлисс. На этот раз она была в ловушке.
  
  “Звучит так, как будто у тебя были напряженные несколько дней”, - довольно мило начала Марлисс. “Очень жаль, что случилось с Клейтоном. Я знаю, что он так помогал тебе все это время. Как вы с Дженни справляетесь без него?”
  
  “У нас все в порядке”, - натянуто сказала Джоанна.
  
  “И потом, конечно, у тебя есть Бутч. Я понимаю, что он в некотором роде городской пройдоха, но он кажется достаточно умным ”.
  
  “Он поддается дрессировке”, - ответила Джоанна. “Едва-едва”.
  
  “Я не имел в виду, что он не был.”
  
  Конечно, ты этого не сделал, подумала Джоанна. “Конечно, нет”, - сказала она вслух.
  
  “Ты уже говорил с Ребой Синглтон?” Спросила Марлисс. “Дочь Клейтона? Она в городе, ты знаешь.”
  
  “Мы коснулись сути”, - сказала Джоанна. “Это, пожалуй, все”.
  
  “Пчела пытается устроить мне интервью с ней. Молли и Клейтон Роудс были такими здешними старожилами, что Клейтон должен получить больше, чем просто стандартный, заурядный некролог. Это немного выходит за рамки моей обычной работы, но я сказал своему редактору, что буду рад написать статью для них. Я уверен, что Реба сможет дать мне все виды информации о том, каким человеком был ее отец ”.
  
  Великолепно, подумала Джоанна. Это как раз то, что мне нужно. Отравленная дочь берет интервью у оригинального автора poisoned pen.
  
  “Я уверена, это будет очень интересно”, - сказала она, бочком отходя. “А теперь, если ты меня извинишь, Марлисс, мне нужно поговорить с Дженни, пока она не наелась печенья и пунша и ее не стошнило”.
  
  
  ГЛАВА 10
  
  
  С курицей, когда пришло время парковаться у кафе Дейзи &# 233;, Джоанна была встревожена, увидев, что стоянка была переполнена. “Отлично”, - проворчала она. “Если здесь уже так много народу, потребуется вечность, чтобы занять столик”.
  
  “Может, и нет”, - весело сказал Бутч. “Вон "Фольксваген" Джеффа и Марианны. Если они здесь раньше нас, возможно, они уже поймали одного. По крайней мере, они внесли наши имена в список.”
  
  Дженни выбралась с заднего сиденья и помчалась в ресторан. Тем временем Джоанна изучала некоторые транспортные средства на немощеной стоянке. Удивительно большое количество из них выглядело знакомым. В дополнение к "зеленому жуку" Джеффа Дэниелса из морской пены, Джоанна узнала "Хонду" Джима Боба и Евы Лу Брейди и стареющую "Омегу" Энджи Келлог, а также совершенно новый "Бьюик" Элеоноры Лэтроп. Она также заметила красную пожарную машину Geo Metro, которой управляла ее секретарша Кристин Марстен.
  
  Джоанна оглянулась на Бутча. “Подожди минутку”, - сказала она. “Что-то здесь не так. Бисби, может быть, и маленький городок, но это слишком большое совпадение для всех, кого я знаю, оказаться в одном и том же месте в одно и то же время. Что происходит?”
  
  “Почему бы нам не зайти и не посмотреть”, - сказал он.
  
  Как только Бутч открыл дверь, Джоанна мельком увидела ряд воздушных шариков, выстроенных в ряд посреди столовой. Как только она увидела шарики, она поняла, что ее провели. Взрыв аплодисментов, сопровождаемый криками “Сюрприз!”, раздался из половины зала, которая была отгорожена ширмой, чтобы создать полуприватный банкетный зал.
  
  Джоанна набросилась на Бутча. “Это душ”, - сказала она обвиняющим тоном. “Бутч Диксон, ты обманул меня”.
  
  Он изо всех сил старался выглядеть раскаивающимся, но это не очень хорошо получалось. “Я говорил тебе, что ненавижу чистить духовки”, - сказал он. “Я сделаю почти все, чтобы избежать этого”.
  
  Сопровождаемая взрывами смеха, Марианна Макулия вышла вперед, схватила Джоанну за руку и повела ее в дальний конец зала, где на одном из столов была сложена гора подарков. Ухмыляющаяся, самодовольная Дженни стояла рядом со столом.
  
  “Ты тоже был в этом замешан, не так ли!” Обвиняющим тоном сказала Джоанна.
  
  Дженни кивнула. “Но я не сказал”.
  
  “Нет, ты определенно этого не делал”.
  
  “Значит, мы справились с этим?” Спросила Марианна.
  
  “Полностью”.
  
  “Хорошо”.
  
  Как раз в этот момент Джоанна оказалась в теплых объятиях своей бывшей свекрови, Евы Лу Брейди. За бурным приветствием Евы Лу последовали сдержанные объятия и достойный поцелуй в щеку от Элеоноры Латроп Уинфилд, родной матери Джоанны. Джоанна отстранилась от Элеонор как раз вовремя, чтобы увидеть, как Бутч и Джим Боб Брэди бочком пробираются к двери.
  
  “Подожди минутку”, - потребовала она. “Как вы двое думаете, куда вы направляетесь?”
  
  “Это душ”, - сказал Бутч. “Женские штучки”, - добавил он, подмигнув в сторону Дженни. “Вы не можете ожидать, что мы, мужчины, будем околачиваться здесь”.
  
  “Но когда ты вернешься? Как мы с Дженни доберемся домой?”
  
  Он ухмыльнулся. “Я уверен, что кто-нибудь здесь подвезет тебя. Тем временем, мы идем на улицу, чтобы пообедать с парнем. Девушкам вход воспрещен. За исключением Рут, конечно, которая уже ушла с Джеффом. Но поскольку она всего лишь ребенок, она не считается ”.
  
  Бутч последовал за Джимом Бобом к двери, прежде чем Джоанна смогла что-то возразить в его сторону. К тому времени одетый в фартук Младший Даудл подошел к ней сзади, широко улыбаясь и неся черную бейсболку с вышитым спереди словом "невеста".
  
  “Надень!” - настойчиво потребовал он, протягивая Джоанне кепку. “Надень сейчас”.
  
  Зная, что из-за кепки у нее будет ужасная прическа, Джоанна попыталась избавиться от нее. “Я должна?” - спросила она.
  
  “Надевай!” Джуниор снова сделал заказ. Под очередной взрыв всеобщего смеха Джоанна сделала, как ей сказали.
  
  Через несколько минут Джоанна погрузилась в беззаботное настроение свадебного душа. Дейзи Максвелл, владелица кафе Daisy'sé, предоставила блюда с начос, тако и мини-буррито. Для разнообразия, вместо того, чтобы суетиться с карандашом в прическе "улей" и принимать заказы, Дейзи сама сидела среди гостей, в то время как обслуживающий персонал, в который входил ее муж Мо, заботился о гостях в душе, а также о других посетителях воскресных обедов по другую сторону баррикады из воздушных шаров.
  
  После обеда и кусочков чудесного лимонного шифонового торта Джоанне пришло время заняться горой подарков. В процессе распаковки ей помогала Энджи Келлог, которая отпросилась на денек со своей сменной работы бармена в салуне Blue Moon в пивоваренном ущелье Олд Бисби. Энджи, бывшая проститутка Лос-Анджелеса, была кем-то, чью реабилитацию Джоанна и Марианна Макулиа взяли на себя в качестве совместного проекта. Вместе они помогли ей уйти с прежней работы и проложили ей путь к гораздо более оседлому существованию в Бисби. Ее новая жизнь была завершена с бойфрендом по имени Деннис Хакер, английским биологом, который специализировался на реинтродукции попугаев в дикие леса южной Аризоны.
  
  Вновь обретенное счастье Энджи было свидетельством того факта, что Джоанна Брейди вносила вклад в свою собственную жизнь - что ее усилия приносили пользу. В тот день Джоанне было особенно приятно видеть Энджи смеющейся, разговаривающей и, казалось бы, совершенно непринужденной среди группы женщин, в присутствии которых она всего несколько лет назад окаменела бы и / или смутилась. Также было забавно видеть, как Энджи, назначенная подружкой невесты, приступила к обыденной задаче - продеть красочную ленту для упаковки через бумажную тарелку, чтобы сделать традиционный букет из лент для душа .
  
  Не углубляясь в кучу подарков, Джоанна была благодарна, что мужчин сослали в неизвестные края. Тщательно продуманным подарком Энджи Келлог была красивая коробка ароматизированных масел для ванн и пудры. Подарки других участников, однако, были далеко не такими сдержанными. Там было несколько комплектов сексуального облегающего нижнего белья, в том числе особенно пикантный дуэт черных бикини от Кристин Марстен, секретарши Джоанны. Было два отдельных комплекта пеньюаров. Одно из них, от матери Джоанны, представляло собой стильное, но целомудренного покроя длинное платье и накидку скромного кремового цвета. К изумлению Джоанны, платье от Евы Лу Брейди, ее бывшей свекрови, представляло собой короткое, тонкое, просвечивающее сквозь пену изумрудное кружево и шелк, которое не оставляло места воображению.
  
  “Ева Лу!” Джоанна воскликнула. “Это прекрасно, но где, черт возьми, ты это взял?”
  
  Ева Лу Брейди покраснела и просияла от удовольствия. “Victoria's Secret”, - сказала она. “Я заказал его по каталогу. Ты же не думаешь, что я действительно ступил бы в подобное место, не так ли? Я был бы слишком смущен ”.
  
  Оглянувшись на растущую груду развернутого нижнего белья на столе, Джоанна оглядела комнату. “Вы, ребята, пытаетесь мне что-то сказать?” спросила она.
  
  Ева Лу кивнула. “Временами ты слишком практичен для твоего же блага”, - сказала она. “Пришло время тебе расслабиться. Пора тебе перестать воспринимать все так серьезно ”.
  
  “Я попытаюсь”, - сказала Джоанна со смехом. Затем, игнорируя требования не нарушать никаких правил во время свадебного душа, она разорвала следующую упаковку.
  
  К двум часам вечеринка подходила к концу. Большинство гостей ушли. Марианна сидела на стуле, задрав ноги, пока Джоанна и Кристин Марстен загружали подарки в "Бьюик" Элеонор Уинфилд. “Держу пари, ты тоже участвовал в планировании этого, не так ли?”
  
  Кристин, симпатичная блондинка двадцати с чем-то лет, была личным секретарем предыдущего шерифа задолго до избрания Джоанны. Кристин, привязанная к предыдущей администрации и обиженная тем, что у нее есть женщина-босс, поначалу была трудной в обращении. Они с Джоанной пережили несколько бурных периодов, не только сразу после выборов, но и снова, когда Дик Воланд, бывший первый заместитель Джоанны, покинул департамент. Теперь все было лучше. Джоанна была несколько обеспокоена тем фактом, что Кристин встречалась с Терри Греговичем, офицером К-9 ее департамента. Однако, поскольку секретарь и заместитель были сдержанны в своих отношениях, и поскольку они не слонялись без дела, глазея друг на друга на работе, Джоанна не высказывала слишком много жалоб.
  
  “Я действительно помогла”, - призналась Кристин. “Преподобный Макулия хотела устроить вечеринку где-нибудь на неделе, но я сказал ей, что ей будет лучше провести ее в выходные, когда я смогу убедиться, что заместитель главного Монтойя на связи и присматривает за всем”.
  
  “Так вот почему мой пейджер сегодня ни разу не сработал?” Спросила Джоанна.
  
  Кристин застенчиво посмотрела в сторону своего босса. “Может быть”, - сказала она. “Я сказал Фрэнку не вызывать тебя, если только это не крайняя необходимость”.
  
  “Спасибо, Кристин, должно быть, работает. Я начал беспокоиться, что, возможно, мой пейджер вышел из строя.”
  
  “Я пойду за последней партией подарков”, - сказала ей Кристин. “Ты жди здесь”.
  
  Джоанна стояла рядом с открытой пассажирской дверью, когда услышала шум машины, ожидающей парковки на соседнем месте. Она отошла в сторону. Только когда водитель расправил свои длинные ноги и вышел из белой Камри последней модели, она узнала Дика Воланда. Это был первый раз, когда она столкнулась с этим человеком лично с момента их столкновения на дороге к ранчо Хай Лоунсом несколько месяцев назад.
  
  “Привет, Дик”, - сказала она, изо всех сил стараясь сохранить ровный тон голоса. Было достаточно плохо видеть его снова после стольких месяцев. Тот факт, что ей приходилось смотреть на него снизу вверх из-под полей этой нелепой бейсболки с надписью "невеста", делал все намного хуже. “Как дела?” спросила она.
  
  “Прекрасно”, - ответил Воланд. Когда он поднял штаны, Джоанна заметила, что они были довольно свободными в районе середины. На его поясе виднелись отметины там, где он когда-то был пристегнут до значительной потери веса. Джоанна могла видеть, что этот человек был в гораздо лучшей форме, чем в те первые несчастливые месяцы после развода, когда он слишком много пил и не заботился о себе.
  
  “Ты хорошо выглядишь”, - сказала она. “Ты похудела”.
  
  Кивнув, Дик Воланд похлопал по тому, что когда-то было выпуклым животом. “Я снова тренировался”, - сказал он ей.
  
  “Я скажу”, - ответила Джоанна.
  
  Как раз в этот момент Кристин вышла из ресторана, неся последнюю партию подарков. На вершине стопки была коробка от Victoria's Secret. Кристин неуверенно остановилась, когда заметила Дика Воланда.
  
  “Здравствуйте, мистер Воланд”, - пробормотала она. “Рад тебя видеть”.
  
  Когда она наклонилась, чтобы положить охапку подарков в машину, верхняя крышка зацепилась за дверцу багажника, и на землю выплеснулась тонкая пена из обернутой тканью зеленой ночной рубашки. “О, нет”, - причитала она. “Я, наверное, все испортил”.
  
  Дик Воланд наклонился и поднял его, стряхивая при этом пыль. “Не причинено вреда”, - сказал он, протягивая его ей. “Немного пыли никогда никому не повредит”.
  
  Смутившись, Кристин проигнорировала предложенное платье и убежала обратно в дом, предоставив Джоанне самой разбираться с платьем.
  
  “Спасибо”, - сказала Джоанна, запихивая его обратно в коробку. Подождав достаточно долго, чтобы ее собственный румянец рассеялся, она закрыла багажник. Когда она выпрямилась, Дик Воланд все еще нависал над ней. Возможно, он похудел, но в нем все еще было шесть футов четыре дюйма. Джоанна была на двухдюймовых каблуках. Верхушка ее бейсболки едва касалась нижней части его подбородка.
  
  “Что я могу для тебя сделать, Дик?” - спросила она, пытаясь перевести их разговор на какую-то деловую основу.
  
  Со своей стороны, Воланд, казалось, был ничуть не счастливее от сложившейся ситуации, чем Джоанна. Изображая из себя ошарашенного подростка, он некоторое время смотрел себе под ноги, прежде чем заговорить.
  
  “Марлисс рассказала мне о душе. Я не хотел ничего расстраивать, но мне нужно было поговорить с тобой ”.
  
  “Душ закончился. Все в порядке. О чем ты хочешь поговорить?”
  
  “Это неловко”.
  
  “Что неловко?”
  
  Дик глубоко вздохнул. “Смотри, Джоанна. Реба Синглтон наняла меня для расследования смерти ее отца. Я сказал ей, что, по-моему, она была не в себе. Я сказал ей, что мы с тобой долгое время работали вместе и что, по моему мнению, она просто выбросила бы свои деньги на ветер. Итак, она спросила, хочу ли я, чтобы она бросила свои деньги в мою сторону, или я хочу, чтобы она передала их кому-то другому? Я не мог ей отказать. Мне нужна работа ”.
  
  Он сделал паузу, затем продолжил. “Я хотел предупредить тебя”, - добавил он. “Хотел сообщить вам, что происходит, чтобы вы не были ошарашены всем этим. Я заходил прошлой ночью и оставил сообщение. Я думаю, Бутч не счел нужным отдавать его тебе ”.
  
  Последнее, чего Джоанна ожидала бы от Дика Воланда, была доброта. “Бутч действительно передал мне сообщение”, - сказала Джоанна, “но к тому времени, как я добралась домой, было уже слишком поздно отвечать на какие-либо звонки. И, как вы можете видеть, до сих пор сегодня я был занят дюжиной других вещей ”.
  
  Дик бросил взгляд на интерьер ресторана. Стоя, группа воздушных шаров все еще была хорошо видна через окна. “Я удивлен, что Марлисс не пригласили в душ”, - задумчиво произнес он, как будто озадаченный непреднамеренной оплошностью. “Я уверен, что ей бы это понравилось”.
  
  От этого у Джоанны перехватило дыхание. Конечно, Дик Воланд понимал, что она и Марлисс Шеклфорд не были друзьями - и никогда не будут друзьями - не больше, чем он был бы приятелем с Бутчем Диксоном.
  
  “Это был маленький душ”, - сказала Джоанна, защищаясь. “Семья, в основном. Но, Дик, спасибо, что предупредил насчет другой вещи, я имею в виду, о Ребе ”.
  
  “Значит, вы знаете о завещании Клейтона?” он спросил.
  
  “Теперь я понимаю. Бертон Кимболл позвонил этим утром и ввел меня в курс дела ”.
  
  “Она - это нечто, Реба”, - сказал Дик. “И она, конечно, на грани слез из-за этого. Она собирается довести дело до конца ”.
  
  “Который из них?”
  
  “Она хочет, чтобы я собрал достаточно доказательств, чтобы она могла представить дело в ФБР”.
  
  “Федералы?” Джоанна вскрикнула от удивления. “Ты не можешь быть серьезным”.
  
  “Серьезен, насколько это возможно. Она утверждает, что ее муж дружит с каким-то крутым помощником директора, который специализируется на расследовании правонарушений в местных правоохранительных органах. Завтра утром она также первым делом отправится в суд, чтобы потребовать дополнительного вскрытия. Поскольку док Уинфилд - твой отчим, она хочет, чтобы от него потребовали передать как свои результаты, так и образцы тканей другому судебно-медицинскому эксперту для получения второго мнения.”
  
  Вздыхая и шаркая одной ногой по земле, Воланд выглядел еще более смущенным, чем раньше. “Так что, я думаю, вы могли бы назвать это визитом вежливости”, - продолжил он. “Я зайду в департамент завтра утром, Джоанна. Я буду запрашивать информацию об отпечатках пальцев - на вас.”
  
  Все время, пока Дик Воланд говорил, Джоанна не сводила глаз с его лица. Вместо его обычного бахвальства и бравады, она увидела в нем что-то еще, то, чего она никогда бы не ожидала увидеть - сожаление. Она и Дик Воланд работали вместе в течение многих лет. Он был ее главным заместителем по операциям, и он был тем, на кого Джоанна равнялась. В начале своего правления, когда она прокладывала себе путь через непреодолимую трясину профессиональной подготовки без отрыва от производства, она рассчитывала на здравый смысл Дика Воланда и его многолетний опыт работы в правоохранительных органах в качестве адвоката. Несмотря на то, как неудачно все закончилось между ними, между ними осталось давнее уважение - то, которое не было полностью стерто и, вероятно, никогда не будет.
  
  “Мои отпечатки на ключе зажигания Клейтона Роудса”, - сказала она. “Я тот, кто нашел пикап в его гараже. Двигатель все еще работал. На тот момент у меня не было возможности узнать, жив Клейтон или мертв. Не было времени искать пару латексных перчаток. Мне пришлось заглушить двигатель ”.
  
  Воланд кивнул. “Я так и думал, но попробуй объяснить подобную концепцию сумасшедшей женщине. Это безнадежно. Она не поверила ни единому слову из этого ”.
  
  “Нет”, - согласилась Джоанна. “Я не думаю, что она это сделала”.
  
  Как раз в этот момент из ресторана вышла Марианна Макулия. Заметив Дика Воланда, стоящего там и разговаривающего с Джоанной, она озабоченно нахмурилась. “Ты здесь уже давно”, - крикнула она через крышу "Бьюика" Элеонор. “Что-нибудь не так?”
  
  Марианна Макулия была одной из немногих людей, которым Джоанна доверила истинные причины внезапного ухода Дика Воланда из управления шерифа.
  
  “Нет”, - быстро сказала Джоанна. “Все в порядке, Мари. Дик только что рассказал мне о том, чего ожидать завтра утром на работе. И я тоже это ценю, Дик. Я действительно хочу. Спасибо.”
  
  “Тогда ладно”, - сказал он. “Всегда пожалуйста. Думаю, мне лучше идти. Увидимся завтра ”. С этими словами он сложил свое долговязое тело достаточно маленьким, чтобы поместиться обратно в Camry, а затем уехал.
  
  Джоанна повернулась обратно к Марианне. “В чем дело, Джоанна?” Спросила Марианна. “Ты можешь говорить, что все в порядке, но я знаю лучше. Я вижу это по твоему лицу”.
  
  “Реба Синглтон наняла Дика Воланда, чтобы собрать достаточно улик против меня, чтобы попросить ФБР расследовать мою причастность к смерти ее отца”.
  
  “Она обвиняет тебя в убийстве Клейтона Роудса?”
  
  “Это верно”.
  
  Глаза Марианны вспыхнули гневом. “Это самая нелепая вещь, которую я когда-либо слышал!”
  
  “Нет, это не так. По словам Бертона Кимбалла, если Реба попытается пойти против воли своего отца, расходы на это пойдут прямо из ее кармана. Но если она сможет каким-то образом доказать, что я несу ответственность за его смерть, штат будет вынужден объявить завещание недействительным. Я недостаточно хорошо знаю все применимые законы. Возможно, ей даже не понадобится выдвигать обвинение в убийстве. Преступной халатности может быть достаточно, чтобы признать завещание недействительным.”
  
  “Но в чем смысл?” Спросила Марианна. “У Ребы Синглтон, похоже, полно собственных денег. Согласно тому, что я слышал, она приехала в город вчера на лимузине с водителем после того, как прилетела в международный аэропорт Тусон на частном самолете. Почему ее вообще волнует’ что происходит со старым домом ее родителей? Это не может стоить столько денег ”.
  
  “Сомневаюсь, что это так”, - согласилась Джоанна. “Я уверен, что это принцип вещи. Она считает ранчо Родос своим. Тот факт, что у ее отца могли быть другие представления об этом, сводит ее с ума ”.
  
  “Что я могу сделать, чтобы помочь?” Спросила Марианна.
  
  Джоанна улыбнулась. “Слушать помогает больше, чем ты думаешь”, - сказала она. “Это не совсем та проблема, о которой я хочу рассказать миру. Не так уж много людей, с которыми я могу поговорить об этом ”.
  
  “Бутч знает?”
  
  “Он знает о завещании. Он не знает, что Реба Синглтон наняла Дика Воланда. Я не думаю, что он будет в восторге, когда узнает ”.
  
  “Ты собираешься сказать ему?”
  
  “Абсолютно. Нам будет о чем поговорить, пока мы будем чистить духовку и протирать шкафы ”.
  
  “Как насчет того, чтобы подвезти домой?” Спросила Марианна.
  
  Джоанна покачала головой. “Мама уже предложила”, - сказала она. “Я уверен, что это просто уловка, чтобы забить мою голову целым списком других дел, которые нужно сделать до свадьбы. И все же, я лучше поеду с ней и дам ей возможность испытать себя. На этой неделе я точно не сидел на месте ”.
  
  “Ты никогда этого не делаешь”, - сказала Марианна.
  
  “Посмотрите, кто называет чайник черным”, - указала Джоанна. “Мы обе являемся членами клуба "Женщины, которые слишком много играют в карты". Говоря об этом, что ты собираешься делать после того, как родится ребенок? Вы с Джеффом уже нашли няню для постоянного проживания?”
  
  Марианна нахмурилась. “У нас нет, и я не знаю, что мы собираемся делать. На самом деле мы не можем позволить себе нанять няню, но я знаю, что Джефф не сможет следить за Рут и ребенком в магазине. У меня будет несколько недель отпуска по беременности и родам сразу после рождения ребенка. Что мы решили сделать, так это не беспокоиться о ситуации с няней, пока не придет время ”.
  
  “Другими словами, перейди мост, когда подойдешь к нему”.
  
  Марианна кивнула. “Точно”, - сказала она. “Вероятно, тебе стоит попробовать проделать то же самое с Ребой Синглтон и ее обращением в ФБР. Не беспокойся об этом, пока это не произойдет ”.
  
  Отличный совет, подумала Джоанна. Легче дать, чем взять - в обоих направлениях.
  
  Поездка домой с Элеонор Лэтроп Уинфилд оказалась именно такой, какой Джоанна и ожидала. Элеонора хотела познакомить свою дочь со сложным перечнем дел, которые нужно было сделать в течение следующей недели, наряду с подробным графиком, по которому должна была быть выполнена каждая из этих поставленных задач. Элеонора умышленно не обращала внимания на тот факт, что у ее дочери, возможно, есть несколько других забот в жизни в дополнение к ее предстоящей свадьбе.
  
  “Ты относишься ко всему этому слишком небрежно”, - пожаловалась Элеонор. “Знаете, такое мероприятие, как это, невозможно организовать без небольшого усилия и сотрудничества”.
  
  “Я уже говорила тебе раньше, мама”, - сказала Джоанна. “Тебе нужно поговорить с Бутчем обо всех этих деталях. Он тот, кто отвечает за свадебные планы и логистику с нашей стороны. У меня полно дел, я просто делаю свою работу ”.
  
  “А как насчет твоих волос?”
  
  “Мои волосы?”
  
  “Ты уже договорился о встрече у Хелен? Или он сделал один для тебя? Если свадьба начинается в четыре, вы должны быть в кресле в магазине Хелен Барко не позднее одиннадцати. И поскольку свадьба состоится в субботу, кому-нибудь лучше позвонить и договориться о встрече как можно скорее, потому что у нее может быть все занято ”.
  
  “Мама”, - ответила Джоанна. “Я уверена, что смогу сама привести в порядок свои волосы в тот же день, не посещая соответствующий магазин”.
  
  “Прошу прощения? Что?”
  
  “Я знаю, Хелен называет свое заведение салоном красоты, но мои результаты обычно скорее адекватны, чем красивы. Я предпочитаю называть ”Хелен" адекватным магазином ".
  
  Элеонора Уинфилд неодобрительно покачала головой. “Ну вот, опять ты за свое”, - фыркнула она. “Ты прямо как твой отец - всегда шутишь. Ты так похожа на него временами, Джоанна, я едва могу это выносить. Какое-то время Большой Хэнк Лэтроп был вашим основным клоуном номер один. Все остальное время он пытался спасти вселенную, даже если это означало, что он бросил свою семью на произвол судьбы.
  
  “Временами мне почти жаль Фредерика”, - добавила Элеонор после паузы. Даже сейчас, менее чем за неделю до свадьбы, мать Джоанны по-прежнему отказывалась называть Бутча Диксона как-либо иначе, кроме его имени. “Я сомневаюсь, что бедняга имеет хоть малейшее представление о том, во что он ввязывается”.
  
  “Я думаю, что здесь ты ошибаешься, мама”, - тихо сказала Джоанна, вспоминая события последних двух ночей. Оба раза она оставляла Бутча присматривать за магазином, и оба раза он справлялся как чемпион. “Бутч не пустышка. Я почти уверен, что он знает, что за этим последует ”.
  
  
  ГЛАВА 11
  
  
  В девять часов утра в понедельник шериф Брейди с затуманенными глазами сидела в своем кабинете и изо всех сил пыталась сосредоточиться на работе. Она едва успела прочитать первые два письма к тому времени, когда заместитель главного Фрэнк Монтойя появился на утреннем брифинге.
  
  “Как поживает невеста?” - весело спросил он, просунув голову в дверь. “И как прошел душ?”
  
  “Душ был прекрасен”, - ответила Джоанна, протирая глаза. “Что касается невесты, у нее сейчас не все так хорошо. У нас с Бутчем была адская ссора прошлой ночью. Поскольку я еще ничего не слышал от него этим утром, я должен предположить, что мы все еще не совсем в дружеских отношениях ”.
  
  “Жаль это слышать”, - сказал Фрэнк, кладя стопку отчетов об инцидентах на угол стола Джоанны, прежде чем опуститься в одно из двух ее капитанских кресел. “Предсвадебный мандраж, я полагаю?”
  
  “Я полагаю, некоторые люди назвали бы это так”, - ответила Джоанна.
  
  Прошлым вечером духовка сверкала чистотой, и они с Бутчем занимались затиркой на кухонном столе, когда она случайно упомянула о визите Дика Воланда в конце душа.
  
  Реакция Бутча на новость была мгновенной и, оглядываясь назад, вполне предсказуемой. “Ты не можешь быть серьезным!” - воскликнул он. “Ты хочешь сказать, что действительно собираешься сотрудничать с этим придурком?”
  
  “Конечно, я собираюсь сотрудничать”, - ответила Джоанна. “Чего ты от меня ожидаешь?”
  
  “Не обращай на него внимания”.
  
  “Бутч, я не могу этого сделать”, - объяснила раздраженная Джоанна. “Мне нечего скрывать. Кроме того, если я откажусь дать ему то, что ему нужно, это намного ухудшит ситуацию.”
  
  “Я не вижу, как. Я думаю, у него чертовски много нервов ...”
  
  “Дик Воланд зашел к Дейзи, чтобы сообщить мне, что происходит”, - сказала Джоанна. “Это было довольно мило с его стороны, учитывая”.
  
  “И ты такой наивный, ты купился на это”.
  
  “Повелся на что?”
  
  “Рутина хорошего парня”, - прорычал Бутч. “Дик Воланд не был милым. Он не знает значения этого слова. Он недовольный бывший сотрудник, который пришел, чтобы сообщить вам, что он собирается нанести вам удар в спину. И пока он этим занимается, он хотел спросить тебя, не будешь ли ты возражать против того, чтобы помочь ему ”.
  
  “Все было не так”, - сказала Джоанна.
  
  “Верно”.
  
  “Бутч, так случилось, что я знаю Дика Воланда лучше, чем ты”.
  
  “Я уверен, что это правда”.
  
  На этом разговор закончился, и вечер тоже. Несколько минут спустя Бутч вышел из дома и направился к себе. Охваченная гневом, Джоанна продолжала уборку вплоть до полуночи. Она была зла на Бутча за то, что он сорвался с места, и на саму себя за то, что не решила проблему более дипломатичным образом. Последнее, что она хотела сделать за неделю до своей свадьбы, была ссора с Бутчем из-за Дика Воланда. Но чем больше она скребла и убирала и чем больше она думала об этом, тем больше она начинала задаваться вопросом, возможно, Бутч был прав. Джоанна предполагала, что между ней и ее бывшим коллегой существует взаимное уважение. Возможно ли, что уважение было полностью односторонним?
  
  Наконец, измученная работой и беспокойством одновременно, она отправилась в постель, но не для того, чтобы уснуть. На самом деле, она ворочалась с боку на бок почти до тех пор, пока не зазвучал будильник.
  
  Фрэнк сделал глоток своего кофе. “Разве твои новые родственники со стороны мужа не прибудут сегодня? До меня доходили слухи, что они всегда хороши хотя бы для одного боя ”.
  
  “Это не имеет никакого отношения к семье Бутча”, - сказала Джоанна. “Ссора была из-за Дика Воланда”.
  
  “Дик Воланд? Я бы подумал, что Бутч давным-давно перестал беспокоиться о Дике Воланде. Это все, что осталось позади ”.
  
  “Новая вода, новый мост”, - сказала Джоанна. “Дик появился в душе вчера днем”.
  
  “Он был там?” - Потребовал Фрэнк. “Как так вышло? Кто его пригласил?”
  
  “Его не пригласили. Он зашел позже, чтобы сказать мне, что дочь Клейтона Роудса, Реба Синглтон, вышла на тропу войны. Она так или иначе верит, что я ответственен за смерть ее отца. Она наняла Дика и хочет, чтобы он собрал достаточно доказательств, чтобы привлечь к ситуации внимание ФБР ”.
  
  В этот момент Фрэнк фактически поперхнулся, когда глоток дымящегося кофе застрял у него в горле. “Зачем, ради бога, ей...”
  
  “Потому что Клейтон оставил мне свое место в своем завещании”.
  
  “Его место?” Фрэнк моргнул. “Ты имеешь в виду ранчо Родос - землю, дом и все остальное?”
  
  “Все триста двадцать акров”, - ответила Джоанна. “Реба придерживается мнения, что перспектива получить ранчо скорее раньше, чем позже, была достаточным стимулом для меня, чтобы избавиться от ее отца. Не обращайте внимания на тот факт, что я понятия не имел о содержании завещания Клейтона до вчерашнего утра, когда позвонил Бертон Кимболл, чтобы сообщить мне, что происходит.”
  
  “Итак, Дик натравливает на тебя ФБР”, - проворчал Фрэнк. “И у него хватило наглости прийти и позлорадствовать по этому поводу. Этот осел...”
  
  “Он пришел не для того, чтобы позлорадствовать”, - перебила Джоанна. “Он пришел предупредить меня, Фрэнк. Чтобы сообщить мне, что происходит. Он приедет сюда, в департамент, где-то этим утром - возможно, с минуты на минуту - чтобы забрать у меня информацию по отпечаткам пальцев. Я ожидаю, что наши люди окажут ему полное содействие, а также проявят вежливость ”, - добавила она. “Если ему нужна помощь в сборе скрытых отпечатков на месте преступления, он может обратиться за услугами Кейси Ледфорд. У него не должно быть проблем с этим. Насколько я знаю, на данный момент мы с доком Уинфилдом единственные, кого обвиняют в каком-либо соучастии. Я не верю, что кто-то еще в департаменте находится под подозрением ”.
  
  “Док Уинфилд?” Фрэнк повторил. “Что он сделал?”
  
  “Во-первых, вскрытие Клейтона”, - ответила Джоанна. “Но поскольку Джордж Уинфилд также является моим отчимом, Реба Синглтон заявляет о конфликте интересов. Она просит о повторном вскрытии. Она предстанет перед судьей, чтобы получить судебный ордер ”.
  
  “Доку Уинфилду это понравится”, - сказал Фрэнк.
  
  Джоанна продолжила. “Я предполагаю, что они обратятся за помощью ко мне в округе Пима. Проблема в том, что в последнее время мы проделали с ними так много работы, что, насколько я знаю, их тоже можно считать зараженными ”.
  
  Фрэнк Монтойя покачал головой. “Я не могу в это поверить, Джоанна. Ты действительно собираешься помочь Дику Воланду открыть эту банку с червями?”
  
  “Банка уже открыта”, - твердо сказала Джоанна. “И каждый в этом офисе собирается сотрудничать с расследованием Дика. Мне нечего скрывать или извиняться, и Джорджу Уинфилду тоже. Чем скорее мы разберемся с этим беспорядком, тем с меньшим вмешательством извне нам придется иметь дело. А теперь, ” добавила она, потянувшись к стопке отчетов об инцидентах, “ что все-таки произошло вчера?”
  
  “Ты хочешь прочитать все это?” Спросил Фрэнк.
  
  “Не особенно. Дайте мне сокращенную версию ”Ридерз Дайджест".
  
  “В порядке убывания пятнадцать UDA'ов удерживались для INS и четыре DWI. По два дорожно-транспортных происшествия и инциденты с домашним насилием - ни в одном из них нет погибших и серьезных травм. У одного из заключенных в тюрьме случился какой-то припадок, и его пришлось перевезти в окружную больницу в Дугласе. Он все еще там, под охраной. Другими словами, все это в значительной степени рутинные вещи ”.
  
  “Что насчет расследования дела Сандры Риддер?”
  
  “Команда из криминалистической лаборатории была на месте преступления - на двух местах - почти весь вчерашний день. Они подобрали некоторые улики - нити, волосы, что-то в этом роде, - но нет способа определить, имеет ли это какое-либо отношение к тому, что произошло.
  
  “Джейми и я забрали Кэтрин Йейтс и привели ее в офис Джорджа вчера днем. Она назвала мертвую женщину из водопропускной трубы своей дочерью, Сандрой Риддер. Никаких сюрпризов, поскольку мы уже в значительной степени разобрались в этом самостоятельно. По словам доктора, он назначил вскрытие на какое-то время этим утром. По-прежнему никаких признаков пропавшего Лексуса.”
  
  “А как насчет Люсинды Риддер?”
  
  “Она тоже все еще числится пропавшей. Помощник шерифа Грегович и Спайк работали над проблемой весь вчерашний день. У них не было проблем с тем, чтобы проследить за ней после того, как она вышла из дома. Она придерживалась дороги примерно полмили, затем след исчез. Они потеряли ее”.
  
  “Значит, она либо села в машину, либо уехала на своем велосипеде. Поскольку мотоцикл пропал, я ставлю на последнее. Может ли Спайк следовать по следу, оставленному велосипедом?”
  
  “Не так хорошо, как он может следовать за тем, что оставлено парой человеческих ног. По какому-то наитию я попросил его осмотреть место преступления возле крепости Кочиз. Там они сорвали джекпот и снова напали на след Люси. Некоторое время она пряталась в русле высохшего ручья, а ее велосипед был спрятан неподалеку. Она вышла из укрытия достаточно надолго, чтобы пройти по указателю, затем она снова растворилась в воздухе, так же, как и раньше, когда она покинула дом Кэтрин Йейтс ”.
  
  “Если она была на месте преступления, когда там была ее мать, ” размышляла Джоанна, - она могла видеть, что произошло”.
  
  “Или она могла быть замешана в том, что произошло”.
  
  “Ты все еще думаешь, что Люси могла иметь какое-то отношение к тому, что случилось с Сандрой?”
  
  Фрэнк кивнул. “Это возможно”, - сказал он. “По словам Кэтрин Йейтс, Люси отчаянно недовольна тем, что ее мать выходит из тюрьмы. Смущен, наверное, больше, чем несчастен. Это то, что я сказал прошлой ночью. Она подкрадывается к своей матери, вооруженная пистолетом, которым она знает, как пользоваться. Может быть, она идет к знаку по той же причине, что и ее мать - ищет то, что было в этой чертовой пластиковой миске. Может быть, она все еще будет там, когда приедет ее мать. Это могло быть просто совпадением, или, может быть, Люси знала, что именно туда отправится ее мать, как только у нее появится шанс.
  
  “Так или иначе, независимо от того, что Кэтрин Йейтс рассказала нам о том, что Люси отказывалась иметь что-либо общее со своей матерью, я думаю, что она была неправа. Я почти уверен, что Люси и Сандра действительно встречались той ночью ”.
  
  “Почему это?”
  
  “Помните ожерелье, которое было на Сандре Риддер, когда ее нашли?”
  
  Джоанна кивнула. Она не видела ожерелье, но вспомнила, что слышала его описание от Хэла Уиттера. “Ожерелье из когтей дьявола?”
  
  “Верно. Ну, угадай что. По словам Кэтрин Йейтс, это ожерелье на самом деле принадлежит ее внучке. Он был на Люсинде Риддер, когда Кэтрин видела ее в последний раз.”
  
  Джоанна следила за этой цепочкой рассуждений в течение нескольких долгих мгновений. “Может быть, все это было подстроено”, - предположила она наконец. “Предположим, Сандра Риддер связалась со своей дочерью без ведома Кэтрин Йейтс и договорилась с Люси встретиться с ней в крепости Кочиз посреди ночи”.
  
  “Кажется притянутым за уши, ” сказал Фрэнк, - но я полагаю, что это могло произойти таким образом”.
  
  “И”, - продолжила Джоанна, “если Спайк и Терри не смогут выйти на след Люси после этого, это, вероятно, означает, что Люси покинула место преступления на своем велосипеде или в каком-то транспортном средстве. Тогда первый вопрос, который приходит на ум, заключается в том, является ли Люси Риддер подозреваемой или такой же жертвой в этом деле. Если она согласилась прокатиться, было ли это добровольно или нет? Тот, кто уехал на пропавшем Лексусе, забрал с собой Люсинду, Биг Реда и пропавший велосипед?”
  
  “Чего бы УДА хотел от Люсинды Риддер и ее краснохвостого ястреба?”
  
  “Ничего хорошего”, - ответила Джоанна с легкой дрожью. “Не каждый нелегал, который пересекает линию в поисках работы, является прекрасным добропорядочным гражданином”.
  
  “Нет, - согласился Фрэнк, - особенно если принять во внимание тот факт, что Сандру Риддер хладнокровно застрелили”.
  
  “Возвращаясь к ожерелью”, - сказала Джоанна. “Ты взглянул на это?”
  
  Фрэнк кивнул. “Док Уинфилд показал его Эрни и мне, прежде чем вернуть личные вещи Сандры ее матери. Именно тогда Кэтрин сказала нам, что ожерелье на самом деле принадлежало Люси - что мать Кэтрин, прабабушка Люси, заказала его изготовление к десятому дню рождения Люси. Это симпатичная маленькая вещица - два серебряных зубца, которые, кажется, растут из крошечной бирюзовой бусинки. Прекрасная работа и к тому же подпись”.
  
  “Подписано?”
  
  “Кэтрин сказала, что это сделал друг ее матери - кто-то, кто живет в Гэллапе, Нью-Мексико. Подпись была слишком мелкой, чтобы я мог прочесть ее невооруженным глазом, но доктор проверил ее под микроскопом. Вега - имя парня, который это сделал. Л. Вега”.
  
  “Ценный, как ты думаешь?” Спросила Джоанна.
  
  “Возможно”, - ответил Фрэнк. “Зависит от репутации того, кто это сделал”.
  
  “Попробуй выяснить”, - сказала Джоанна. “Я хотел бы узнать больше о художнике, который сделал это, а также о том, сколько это стоило. Но более того, я хочу знать, почему он все еще здесь ”.
  
  Фрэнк написал себе напоминание. “Вы имеете в виду, почему тот, кто убил Сандру Риддер, не забрал ожерелье одновременно с машиной?”
  
  Джоанна кивнула. “Именно. Само собой разумеется, что они бы так и сделали, если бы ограбление было частью уравнения ”.
  
  “Что, если им нужна была только машина?”
  
  Джоанна покачала головой. “Я еще никогда не встречал угонщика, который не украл бы что-нибудь еще, если бы представилась такая возможность. Кстати, что сегодня делают Джейми и Эрни?”
  
  Детективы Хайме Карбахаль и Эрни Карпентер, "Двойные криминалисты", как их иногда называли, составляли целое детективное подразделение Департамента шерифа округа Кочиз.
  
  “Джейми должен был присутствовать на вскрытии Сандры Риддер этим утром, но у дока Уинфилда возник конфликт. Итак, теперь они оба направляются в долину. Скорее всего, они снова заедут и увидят Кэтрин Йейтс, затем планируют отправиться в Эльфриду, чтобы взять интервью у друзей и одноклассников Люсинды Риддер. Джейми думает, что если бы у Люси были планы, она могла бы доверить их кому-нибудь в старшей школе. После этого Джейми отправится в Тусон. На вторую половину дня у него назначена встреча с Мелани Гудсон. Он также планирует отправиться на Старую Испанскую тропу. Он хочет сунуть нос в дела миссис По соседству с Гудсоном, чтобы узнать, не видел ли кто-нибудь там чего-то необычного. Эрни вернется в Бисби, чтобы присутствовать на вскрытии ”.
  
  Джоанна кивнула. “Звучит так, как будто все продвигается настолько хорошо, насколько можно было ожидать”. Она положила перед собой настольный календарь. “С другой стороны, что будет обсуждаться на заседании Наблюдательного совета этим утром?”
  
  “Обычные вещи, насколько я могу видеть”, - сказал ей Фрэнк. “Ничего серьезного, насколько это касается департамента”.
  
  Несколькими месяцами ранее одно из предыдущих расследований департамента шерифа выявило следы взяточничества и коррупции, что привело к внезапной отставке члена правления. С тех пор Джоанна старалась не привлекать к себе внимания на заседаниях Наблюдательного совета. Когда это было возможно, она отправляла вместо себя Фрэнка Монтойю.
  
  “Ничего такого, с чем ты не мог бы справиться?”
  
  “Верно”. Фрэнк поджал губы. “Что насчет прессы, Джоанна? Я уже получил пару звонков от репортеров этим утром. Я не ответил ни на один из звонков. Я предполагаю, что они будут задавать вопросы о Клейтоне Роудсе, а также о Сандре Риддер. Как ты хочешь, чтобы я справился с этим?”
  
  “Направляйте все запросы Клейтона Роудса в офис Джорджа Уинфилда. В настоящее время его решение о естественных причинах диктует нам официальное ведение дела. Ближайшие родственники Сандры Риддер были уведомлены, так что нет необходимости скрывать ее личность. На данный момент мы скажем, что неназванная дочь жертвы, несовершеннолетняя, пропала без вести и считается лицом, представляющим интерес в расследовании смерти Сандры Риддер ”.
  
  “А как насчет обвинений Рибы Синглтон, а также так называемого расследования Дика Воланда? Как ты хочешь, чтобы с ними обращались - сдерживание?”
  
  “Попытка подавить их не сработает, Фрэнк”, - ответила Джоанна. “Мы с тобой оба знаем, что Дик и Марлисс Шеклфорд - это пара. Она не собирается упускать шанс выставить меня в дурном свете, особенно если она может сделать это с помощью инсайдерской информации. Вчера в церкви она сказала мне, что собирается написать некролог Клейтону ”.
  
  “Отлично”, - сказал Фрэнк. “Это должно дать ей достаточную возможность для небольшой безвозмездной редакторской правки”.
  
  Как раз в этот момент по внутренней связи раздался голос Кристин Марстен. “Шериф Брейди?”
  
  “Что это?”
  
  “Я знаю, ты не любишь, когда тебя прерывают во время брифинга, но Кейси Ледфорд на первой линии. Я сказал ей, что ты занят, но она сказала, что это важно. Она говорит, что ей нужно поговорить с тобой прямо сейчас ”.
  
  “Спасибо, Кристин. Я отвечу на звонок ”.
  
  Полтора года назад департаменту Джоанны неожиданно посыпались деньги на создание собственной автоматизированной системы идентификации по отпечаткам пальцев. В поисках кого-нибудь, кто смог бы наладить систему и запустить ее, Джоанна наткнулась на Кейси, молодую студентку, бросившую колледж, и мать-одиночку, которая поддерживает своего четырехмесячного ребенка, обслуживая столики в отеле Copper Queen.
  
  С крошечным ребенком, которого нужно содержать, без диплома колледжа и без подготовки в правоохранительных органах, заявление Кейси вполне могло ни к чему не привести. Хорошей новостью было то, что она получила незаконченную степень бакалавра изящных искусств в Университете Аризоны. Она была способной художницей, которая также разбиралась в компьютерах. Джоанна рассудила, что сможет использовать свои художественные навыки для ручного увеличения отпечатков, необходимых для получения результатов сканирования AFIS. Однако, что в конечном итоге изменило ситуацию, так это тот факт, что Кейси Ледфорд был единственным кандидатом, подавшим заявку на эту работу. За прошедшие месяцы она стала ценным членом команды Джоанны. Если кто-нибудь помнил, что у технического специалиста AFIS не было ученой степени полицейского, это больше не имело значения, чтобы люди упоминали об этом.
  
  Джоанна нажала на светящуюся кнопку, которая указывала на первую линию. “Доброе утро, Кейси. Что случилось?”
  
  “Дик Воланд здесь, и он...”
  
  “Он просит копию моих отпечатков пальцев”, - сообщила Джоанна.
  
  “Это верно, и я сказал ему ...”
  
  “Я хочу, чтобы ты отдал их ему”, - перебила Джоанна. “Я также хочу, чтобы вы оказали ему любую дополнительную помощь, которую он сочтет необходимой. Если это включает в себя поездку к Клейтону Родсу и снятие отпечатков пальцев, я хочу, чтобы вы сделали и это. Это понятно?”
  
  “Да, но...”
  
  “Никаких "но", Кейси. Это очень важно. Мистер Воланд рассчитывает на ваше полное сотрудничество. Это понятно?”
  
  “Да. Я сразу займусь этим ”.
  
  “Подожди, Кейси. Прежде чем ты уйдешь, у меня есть вопрос.”
  
  “Что это?”
  
  “У вас была возможность снять какие-либо отпечатки с кувшинов для воды, которые Хайме Карбахаль принес с места преступления в Кочиз-Стронгхолд в пятницу?”
  
  “Я пыталась”, - ответила Кейси. “Но там их не было”.
  
  “Ни одного? Это странно ”.
  
  “Да, я тоже так думал. За те месяцы, что я здесь, я просмотрела несколько комплектов этих кувшинов для воды ”, - сказала Кейси. “Я никогда раньше не видел ни одного без отпечатков пальцев. С каких это пор UDAs стали носить перчатки или вытирать свои кувшины начисто?”
  
  “Насколько я знаю, они этого не делают”, - сказала Джоанна.
  
  “Верно”, - сказал Кейси. “Это что-то, что не подходит. В одном из кувшинов еще оставалось немного воды. Я отнес это в лабораторию и попросил Эрнесто проверить это и посмотреть, сможет ли он сказать, откуда это взялось ”.
  
  “Вероятно, из колодца в Старой Мексике или из чьего-то запасного резервуара где-то между Пирсом и границей”.
  
  “Но сколько городов в Мексике хлорируют и фторируют свою воду?” Спросила Кейси в ответ.
  
  “Не так много”, - сказала Джоанна. И затем, видя, куда ведет ход мыслей Кейси, она добавила: “То же самое касается владельцев ранчо и резервуаров для хранения скота отсюда и до границы. Возможно ли установить, откуда взялась вода?”
  
  “Возможно”, - сказал Кейси. “Эрнесто прямо сейчас делает несколько дополнительных телефонных звонков по этому поводу”.
  
  “Хорошая работа, Кейси. Пусть он перезвонит мне со своими результатами. А пока окажи Дику Воланду любую помощь, в которой он нуждается ”.
  
  “Подойдет”, - ответил Кейси.
  
  Фрэнк Монтойя, сидевший по другую сторону стола Джоанны, достаточно внимательно следил за разговором, чтобы понимать, о чем идет речь. “У этой Кейси Ледфорд хорошая голова на плечах”, - сказал он. “Жаль, что мы вынуждены держать ее взаперти в лаборатории печати”.
  
  “Кейси нравится лаборатория печати”, - напомнила ему Джоанна. “Она хороша в том, что она делает, и до тех пор, пока она не боится время от времени мыслить нестандартно, мы можем воспользоваться ее умом более чем в одном направлении”.
  
  “Шериф Брейди?” И снова бестелесный голос Кристин раздался по внутренней связи. “Главный помощник Монтойя все еще там?”
  
  “Да”.
  
  “Не могли бы вы сказать ему, что Марлисс Шеклфорд ждет его в вестибюле, чтобы поговорить с ним?”
  
  Фрэнк встал. “Пора идти отрабатывать свое содержание”, - сказал он. “Как ты думаешь, почему она хочет поговорить со мной?”
  
  “Последнее, что я слышала, вы все еще были нашим сотрудником по связям со СМИ”, - сказала Джоанна.
  
  “Связи со СМИ!” Фрэнк фыркнул, направляясь к двери. “За это я должен иметь право на оплату за работу в опасных условиях”.
  
  
  ГЛАВА 12
  
  
  Звонок на личной телефонной линии Джоанны зазвенел еще до того, как за Фрэнком Монтойей закрылась дверь. Надеясь, что звонил Бутч, и желая успокоиться и не казаться слишком нетерпеливой, она дала телефону прозвонить еще два раза, прежде чем ответить. “Привет”.
  
  “Итак, как поживает мой партнер по преступлению этим утром?” - Спросил Джордж Уинфилд. “По словам Ребы Синглтон, вы и я - интриганы из "первой воды" - конфликт интересов, сговор. У женщины, кажется, целый список претензий. Есть ли что-нибудь, в чем мы с тобой не виноваты?”
  
  “Как дела, Джордж?” Сказала Джоанна, проглатывая свое разочарование.
  
  Она чувствовала себя более чем немного виноватой из-за разговора с ним. Несмотря на то, что в субботу он оставил два отдельных сообщения, все воскресенье прошло без реального разговора Джоанны с судмедэкспертом. Она пыталась дозвониться до него - по одному разу домой и в офис, - но когда он не ответил после нескольких звонков, она не оставила сообщений и больше не пыталась с ним связаться. Она могла бы попытаться сильнее, если бы точно знала, что сказать.
  
  Шерифа Джоанну Брейди передернуло от мысли, что само существование отношений между ними двумя поставило под сомнение профессиональную честность судмедэксперта. Это заставило ее почувствовать себя ответственной и более чем немного смущенной. Она также была осторожна. Элеонор Лэтроп ни словом не обмолвилась о ситуации с Джоанной во время их поездки в "Хай Лоунсом" после свадебного душа в воскресенье днем. Джоанна восприняла отсутствие комментариев своей матери как означающее, что Элеонора Латроп Уинфилд все еще была в неведении относительно обвинений Рибы Синглтон. И, поскольку у Джорджа не хватило смелости затронуть такую щекотливую тему со своей женой, Джоанна сочла разумным последовать его примеру. Тем не менее, учитывая серьезность ситуации, она вряд ли ожидала, что Джордж будет шутить по этому поводу.
  
  “Мама знает, что задумала Реба Синглтон?” Спросила Джоанна.
  
  “Не совсем”, - признал Джордж. “По крайней мере, пока. Я не хотел обсуждать это с ней и заводить ее, пока у нас с тобой не будет возможности поговорить. Однако я только что оставил мадам Синглтон в вестибюле здания суда в состоянии, которое лучше всего можно описать как состояние крайнего раздражения. Судя по тому, как здесь ходят слухи, возможно, пройдет всего несколько часов, прежде чем Элли услышит об этом и "сами-знаете-что" попадет в сети. Что там насчет того, что ожидается, что ФБР в любой момент примчится на помощь Ребе?”
  
  “Насколько я знаю, ” сказала ему Джоанна, - все, что пока произошло, это то, что она наняла Дика Воланда для расследования. Его задача - раскопать достаточно доказательств правонарушений, чтобы привлечь федералов ”.
  
  “Дик Воланд?” - Спросил Джордж Уинфилд. “Твой бывший заместитель главного?”
  
  “Это тот самый”.
  
  “Кто он теперь, частный детектив?”
  
  “Снова верно. Он был здесь, в департаменте, всего несколько минут назад, забирал у меня отпечатки пальцев. Видите ли, поскольку я тот, кто нашел тело, мои отпечатки есть на ключе зажигания Клейтона.”
  
  “Еще бы, этот неблагодарный сукин сын!”
  
  “Джордж”, - вмешалась Джоанна. “Дик Воланд всего лишь выполняет работу, для которой его наняли. И отдай этому человеку должное. Он оказал мне обычную любезность, заглянув вчера днем, чтобы рассказать о том, что происходит. Он не должен был заранее предупреждать меня. На самом деле, если бы Реба Синглтон узнала об этом, я уверен, она была бы чертовски зла. Это напомнило мне, что она делала в суде?”
  
  “Добиваюсь судебного приказа потребовать от меня проведения еще одного вскрытия сторонним судмедэкспертом - разумеется, за счет округа. Она проиграла. Судья Верховного суда Кэмерон Мур посоветовала ей прогуляться. Затем, как только слушание закончилось, она потребовала, чтобы я немедленно выдал тело ее отца вместе с моими результатами и образцами тканей, чтобы она могла по горячим следам доставить его в Тусон для проведения повторной аутопсии, за которую она заплатит ”.
  
  “Что ты ей сказал?”
  
  “ ”Не играй в кости, леди. У тебя не может быть двух вариантов.“ Если она хочет услышать второе мнение, прекрасно. Она более чем желанная гостья. Но я не отправляю свои результаты за пределы города. И я также не буду публиковать образцы тканей. Это означает, что тело Клейтона Роудса останется в моем морге, пока не будет завершено повторное вскрытие мисс Синглтон. Она хотела знать, что она должна делать с похоронами. Я сказал ей, что это зависит от того, как скоро она сможет найти какого-нибудь автодрома, чтобы я приехал сюда, в Бисби, и сделал это. Если Реба Синглтон хочет подотчетности, я покажу ей подотчетность. С избытком.”
  
  Джордж Уинфилд сейчас не шутил. Он был горяч. Джоанна осознала, что его предыдущие попытки пошутить были исключительно ради нее - чтобы заставить ее чувствовать себя лучше. Очевидно, он был так же обеспокоен необоснованными обвинениями Рибы, как и она. И, гораздо больше, чем его предыдущие шутки, осознание этого заставило Джоанну почувствовать себя лучше.
  
  “Мне жаль, что я втянула тебя во все это, Джордж”, - пробормотала она.
  
  “Ты?” - требовательно спросил он. “Как ты втянул меня во что-либо? Вы имели какое-либо представление о том, что являетесь бенефициаром по завещанию Клейтона Роудса?”
  
  “Нет”.
  
  “Мужчина умер от кровоизлияния в мозг, Джоанна. Ты тоже не был причиной этого. Ты мог бы включать и выключать этот ключ зажигания сотню раз, и это не имело бы ни малейшего значения. На планете нет такого МЕНЯ, который не собирался бы расследовать смерть Клейтона так же, как я это сделал ”.
  
  “Это все еще проблема”.
  
  “Так же, как и появление Дика Воланда в твоем офисе с просьбой предоставить копии твоих отпечатков”, - возразил Джордж. “Как у тебя дела?”
  
  “Я в порядке”, - ответила она без энтузиазма. “Мы пытаемся разобраться с тем делом, которое раскрыла Пирс”.
  
  “Сандра Риддер?”
  
  “Это тот самый”.
  
  “Я планировал начать вскрытие ее тела первым делом этим утром, но вместо этого мне пришлось обратиться в суд. Слава Богу, судья Мур не верит в пустую трату человеческого времени. Но теперь и детектив Карбахаль, и детектив Карпентер были вызваны из города. Я не смогу начать вскрытие, пока один или другой из них не вернется ”.
  
  “Все в порядке”, - заверила его Джоанна. “Насколько я могу видеть, особой спешки нет. Для этого будет достаточно времени позже ”.
  
  Закончив разговор с Джорджем Уинфилдом, Джоанна повесила трубку. Затем она несколько долгих секунд сидела, уставившись на экран, гадая, зазвонит ли он снова, и желая, чтобы Бутч позвонил первым. Когда никто не перезвонил, она взяла следующее письмо в своей стопке корреспонденции - приглашение посетить ежегодную конференцию шерифов Аризоны на последней неделе мая.
  
  Она начала заполнять форму. Будет ли она присутствовать? ДА. Кто-нибудь будет сопровождать ее? ДА. Какое жилье ей требовалось - одноместное или двухместное? Курящий или некурящий? Две двуспальные кровати, королева или король? Расстроенная, она бросила ручку и потянулась к телефону, но когда она подняла его, чтобы набрать номер Бутча, гудка не было.
  
  “Алло?” - потребовала она в молчащую трубку. “Алло? Привет?”
  
  “Означает ли это, что великие умы думают в том же направлении?” - Спросил Бутч Диксон.
  
  “Мой телефон даже не зазвонил”.
  
  “Это верно”, - сказал он. “Я набрал номер, и ты ответил до того, как у звонившего появился шанс. Кому ты звонил?”
  
  Джоанна колебалась. “Ты”, - призналась она наконец.
  
  “Так можем ли мы оба одновременно извиниться и покончить с этим?” он спросил. “А ты будешь со мной завтракать поздно или рано обедать? И не могли бы мы сделать это прямо сейчас, поскольку мои родители только что позвонили из Эль-Пасо? Я бы хотел в последний раз спокойно поужинать только для нас двоих, прежде чем начнется настоящий ад ”.
  
  Облегчение захлестнуло ее. “Да, да и еще раз да”, - со смехом ответила Джоанна. “Я бы тоже этого хотел”.
  
  “Хорошо. Как скоро ты сможешь уйти?”
  
  Джоанна посмотрела на стопку корреспонденции на своем столе. Ей нужно было как можно больше продвинуться в этом, прежде чем прибудет сегодняшняя партия. “Давайте договоримся о том, что в ”Дейзи" будет одиннадцать", - сказала она. “Это даст мне время закончить то, что я делаю. Что напомнило мне. Причина, по которой я звонил тебе, заключалась в том, чтобы спросить, не хочешь ли ты посетить со мной ежегодную конференцию шерифов.”
  
  “Ты хочешь сказать, что звонишь не для того, чтобы извиниться?”
  
  “Я звонила по обеим причинам”, - сказала Джоанна.
  
  Бутч рассмеялся. “В таком случае, когда конференция?”
  
  “За неделю до Дня памяти. Мы заканчиваем в пятницу. Это на странице. Мы, вероятно, тоже могли бы не встречаться в течение этих трехдневных выходных ”.
  
  “Только ты и я?” он спросил.
  
  “До тех пор, пока мы сможем найти кого-нибудь, кто позаботится о Дженни и животных”.
  
  “Звучит неплохо. Только что я буду делать весь день, пока ты на собраниях?”
  
  Джоанна пожала плечами и снова посмотрела на бланк. Когда это ничего ей не сказало, она просмотрела брошюру. “Здесь говорится, что жены ...”
  
  “Жены?” Бутч прервал.
  
  “Здесь действительно написано ”жены“, ” сказала ему Джоанна. “Помните, на данный момент я все еще единственный шериф - женщина. Они, вероятно, не привыкли к мысли о шерифах, которые появляются с мужьями на буксире ”.
  
  “Я тоже к этому еще не привык”, - сказал Бутч. “Итак, что там говорится еще раз?”
  
  “Этим женам будет предложено на выбор несколько туров, включая поездку на автобусе в Каньон де Челли, посещение торгового поста в племени навахо и, возможно, знакомство с некоторыми предметами старины”.
  
  Бутч вздохнул. “Что ж”, - сказал он. “В любом случае, это облегчение”.
  
  “Что такое облегчение?”
  
  “Я боялся, что ты собираешься сказать мне, что мы все будем заниматься перфекционизмом и подкрашиваться”.
  
  “Я вешаю трубку”, - сказала она ему с очередным смешком. “Увидимся за ланчем”.
  
  Когда она вернулась к работе над корреспонденцией, это было сделано со значительно большей энергией. Она начала с заполнения регистрационной формы и авторизации чека, который должен был прилагаться к ней. Затем она прошлась по стопке почты. Придет ли она выступить в клубе Уиллкокс Киванис? Согласится ли она быть маршалом парада на Могильной плите в Хелдорадо? Пришла бы она в среднюю школу Дугласа, чтобы стать частью их программы, посвященной дню карьеры?
  
  Отвечая на эти просьбы и записывая различные встречи в календарь, Джоанна хорошо понимала, что работа шерифа включает в себя гораздо больше работы по связям с общественностью, чем она когда-либо считала возможным. Неудивительно, что ее отец, шериф Д. Х. Лэтроп, так много времени проводил на работе. Также неудивительно, что его жена Элеонора часто возмущалась этим.
  
  Как Бутч отреагирует на все эти требования моего времени?она задумалась. Он был достаточно понимающим в прошлом, но это было, когда они просто встречались. Изменилось бы его отношение, если бы он был дома и разогревал ужин для кого-то, кому никогда не удавалось приготовить еду вовремя?
  
  Закончив с таким количеством бумажной работы, с каким она могла справиться прямо сейчас, Джоанна собрала стопку писем, нуждавшихся в конвертах и отправке. Когда она вышла через дверь своего кабинета, ее секретарша разговаривала по телефону. Она резко повесила трубку, как только поняла, что Джоанна остановилась перед ее столом. Джоанна заметила, что Кристин казалась нехарактерно взволнованной.
  
  “Прости”, - поспешно сказала Кристин. “Я тебя не видел. Ты чего-то хотел?”
  
  “Я собираюсь пообедать”, - сказала Джоанна. “Я был бы признателен, если бы вы скопировали все это, адресовали и отправили по почте. Я уже внес встречи в свой календарь, но вы, возможно, захотите добавить их и в свой, чтобы знать, где я должен быть и когда.”
  
  “Хорошо”, - сказала Кристин. “Есть идеи, когда ты вернешься?”
  
  “Вероятно, не позже половины первого.”
  
  Джоанна начала уходить, затем повернулась обратно. “Как поживает помощник шерифа Грегович сегодня утром?”
  
  Кристин покраснела. “Он в порядке”, - пробормотала она, запинаясь.
  
  Джоанна кивнула. “Передай ему привет от меня, когда он позвонит в следующий раз”.
  
  Выйдя на парковку, Джоанна на мгновение остановилась под ярким мартовским солнцем. Было не особенно тепло, и снова с запада дул порывистый, холодный ветер. На склоне холма позади департамента единственными видимыми зелеными зарослями были либо медвежья трава, либо низкорослый дуб. На высоте почти пяти тысяч футов мескитовые заросли по-прежнему были ничем иным, как изможденными черными стволами и ветвями. Весна рано или поздно придет в высокогорную пустынную страну, но не совсем еще. Было еще слишком рано для того, чтобы изумрудно-зеленые листья мескитовых деревьев распустились в поисках солнечного света.
  
  По пути в кафе Дейзи é, место, которое, казалось, было ее домом вдали от дома в эти дни, Джоанна вспомнила кое-что, о чем она не спросила Фрэнка Монтойю. Она потянулась за своим мобильным телефоном и поймала его, когда он уходил на заседание Наблюдательного совета.
  
  “Ты сказал Терри Греговичу, чтобы он присматривал за Биг Редом?” Спросила Джоанна.
  
  “Ястреб Люси? Я думаю, да”, - ответил Фрэнк. “Но, может быть, и нет”.
  
  “Терри собирается вернуться туда, чтобы посмотреть еще немного?”
  
  “Я так не думаю. Как я уже говорил вам, они со Спайком работали почти весь вчерашний день. Они потратили несколько довольно долгих часов. Я так понимаю, что сегодня он берет отгул за компьютером ”.
  
  “И портит рабочий день моей секретарше, звоня ей по телефону”, - добавила Джоанна.
  
  “Хочешь, я поговорю с ним об этом?”
  
  “Нет”, - сказала Джоанна. “Если это станет слишком, я с этим разберусь”.
  
  Бутч ждал ее на тротуаре перед рестораном. “Твоя мать позвонила после того, как я закончил разговор с тобой”, - сказал он, когда младший Даудл повел их к кабинке в дальнем углу комнаты.
  
  “Что Элеонор хотела сегодня?”
  
  “Чтобы узнать, запланировала ли я тебе прическу и маникюр на субботнее утро”.
  
  “Что ты ей сказал?”
  
  “Этого я не сделал, но я бы сделал. И я сделал. Вы с Дженни обе должны быть в салоне красоты Хелен в субботу в одиннадцать утра, Хелен Барко сделает обе прически. Невестка Хелен будет под рукой для вашего маникюра ”. Бутч нахмурился. “Кстати, если Хелен владеет магазином, то кто такая Хелен?”
  
  Джоанна рассмеялась. “Когда Слим Барко делал вывеску для нового салона красоты своей жены, он добавил дополнительную e, потому что думал, что так заведение будет звучать более изысканно”.
  
  “О”, - сказал Бутч. “Я понимаю”.
  
  “Но тебе не нужно было назначать мне встречу”, - продолжила Джоанна. “Я вполне способна сама сделать прическу”.
  
  “Скажи это своей матери”, - ответил Бутч. “Она настаивала, и, если вы не заметили, Элеонора Лэтроп Уинфилд может быть очень убедительной”.
  
  “Она задира”, - сказала Джоанна. “Она сказала что-нибудь еще?”
  
  “Она хотела знать, что это за материал о дочери Клейтона Роудса?”
  
  “Что ты ей сказал?”
  
  “Ничего. Я не настолько глуп, чтобы ввязываться в такого рода сделки. Я сказал ей, что, если ей нужна информация, ей придется обратиться прямо к самому главному - к тебе.” Он ухмыльнулся.
  
  Джоанна покачала головой. “Отлично. Это означает, что я могу ожидать, что мой телефон зазвонит в тот момент, когда я вернусь с обеда ”.
  
  “Извини”, - сказал Бутч. “Но я боялся, что если скажу что-то большее, чем это, то, вероятно, засуну ногу себе в рот”.
  
  “Ты прав. Я тот, кто должен справиться с этим. В конце концов, она моя мать ”.
  
  “Она также приглашает нас на ужин сегодня вечером. Ты, Дженни, и я, и мои родители тоже. Она хочет, чтобы у всех нас был шанс познакомиться ”.
  
  “Что ты сказал ей на этот счет?”
  
  “Я спросил ее, во сколько, и сказал, что мы будем там”.
  
  Джоанна поймала себя на том, что сдерживается. Ей не нравилось, что кто-то другой говорит ей, куда она пойдет и когда, но потом она передумала. В конце концов, она сказала Элеонор, что Бутч отвечает за свадебную логистику. Пришло время заткнуться, взять себя в руки и позволить ему сделать это.
  
  “Во сколько?” спросила она.
  
  “Шесть тридцать”.
  
  Подошла Дейзи и приняла их заказ. “Что сегодня происходит на работе?” Спросил Бутч после того, как Дейзи ушла на кухню.
  
  Когда Джоанна готовилась ответить, она беспокоилась о возобновлении ссоры предыдущей ночи. “Дик Воланд приходил за этими отпечатками пальцев”.
  
  “Ты отдал их ему?”
  
  “Кейси Ледфорд сделал. Я сказал ей об этом ”.
  
  “Тогда ладно”, - сказал Бутч. “Я полагаю, ты знаешь, что лучше”.
  
  И на этом все закончилось. Они продолжили наслаждаться своим обедом. Они покончили со своими бургерами и пили кофе, когда в сумочке Джоанны запищал характерный сотовый телефон, похожий на петушиный звонок.
  
  “Шериф Брейди”, - сказала Тика Ромеро, когда Джоанна ответила. “Только что поступил звонок из Тусона. Мужчина сначала попросил разрешения поговорить с одним из детективов. Когда я сказал ему, что ни один из них не был доступен, он попросил поговорить с шерифом. Ты хочешь, чтобы я соединил его?”
  
  “Пожалуйста”, - сказала Джоанна. “Как его зовут?
  
  “Быстро”, - сказала Тика. “Мистер Джей Квик.”
  
  “И еще раз, откуда он родом?”
  
  “Тусон”.
  
  “Он сказал, из-за чего это было?”
  
  “Нет”, - ответила Тика. “Только то, что это было важно, и он хотел поговорить напрямую с кем-то из начальства”.
  
  “Тогда, полагаю, это я”, - сказала Джоанна. “Соедини его”.
  
  Мгновение спустя в трубке раздался мужской голос. “Алло? Шериф Брейди?” - сказал он.
  
  “Да”, - сказала Джоанна. “Это шериф Брейди”.
  
  “Прости”, - сказал он неуверенно. “Я думал, что все еще разговариваю с оператором девять-один-один. Я не ожидал, что шерифом окажется женщина ”.
  
  Джоанна рассмеялась. “Ты и множество других людей, но я действительно шериф. Еще раз, как тебя зовут?”
  
  “Быстрее. Джей, быстрее. Я живу в Тусоне.”
  
  “Что я могу для вас сделать, мистер Квик?”
  
  “Я только что услышал сообщение по радио об убийстве в вашей лесной глуши. В отчете говорилось, что убитую женщину звали Сандра Риддер и что она недавно была освобождена из тюрьмы. Это правда?”
  
  “Да”, - ответила Джоанна. “Это верно”.
  
  “И это та самая Сандра Риддер, которая несколько лет назад отправилась в тюрьму за то, что застрелила своего мужа здесь, в Тусоне?”
  
  “Это тоже верно, мистер Квик, но почему вы спрашиваете? Ты знаешь что-нибудь об этом деле?”
  
  Он поколебался, прежде чем ответить. “В отчете также говорилось, что дочь Сандры Риддер исчезла и что она является лицом, заинтересованным в смерти своей матери. Это тоже правда?”
  
  Джоанна обнаружила, что сидит в кабинке прямее. Ее хватка на телефоне усилилась, как будто, крепче сжимая устройство в кулаке, она могла каким-то образом заставить Джея Куика перейти к делу и сказать ей, зачем он звонил.
  
  “Да”, - сказала она ровно, пытаясь не выдать своего растущего волнения. “Люсинда Риддер - пятнадцатилетняя дочь Сандры Риддер - пропала без вести с той ночи, когда была убита ее мать. Она - лицо, представляющее интерес в этом деле. На данный момент она не является вероятной подозреваемой, хотя в ходе нашего расследования она может превратиться в таковую.”
  
  Теперь настала очередь Джоанны сделать паузу. Она ждала, что Джей Куик что-нибудь скажет. Когда он этого не сделал, она продолжила. “Почему вы задаете эти вопросы, мистер Квик? Знаете ли вы что-нибудь о пропавшей девушке - что-нибудь, что помогло бы нам найти ее?”
  
  “Люсинда Риддер позвонила мне домой в три часа утра в прошлую субботу. Она искала мою мать. Я задавался вопросом об этом, но я больше ничего не думал об этом, пока несколько минут назад не услышал о Сандре Риддер в новостях ”.
  
  “Ты говоришь, Люси звонила твоей матери?”
  
  “Да. Эвелин Куик, моя мать. Много лет назад она была преподавателем балета Люсинды Риддер в YMCA семьи Лозе здесь, в центре Тусона. Люси казалась очень расстроенной по телефону, и то, что я должен был сказать, не помогло. Видишь ли, моя мать мертва. Она умерла два - почти три-года назад. Когда я сказал это Люси, она просто начала рыдать. Это разбило мне сердце. Я спросил ее, что случилось и могу ли я чем-нибудь помочь, но она сказала, что нет, никто не может ей сейчас помочь. Как вы думаете, возможно ли, что она убила свою собственную мать, шерифа Брейди? По телефону в ее голосе звучало отчаяние. Бедная девочка пережила столько травм для человека ее возраста. Интересно, не сорвалась ли она только что.”
  
  “Ты спрашивал, где она была? У тебя есть номер телефона?”
  
  “Я спрашивал, но она мне не сказала. Хотя я мог слышать звуки, похожие на грузовики на заднем плане. Я предполагаю, что она пользовалась телефоном-автоматом на стоянке грузовиков ”.
  
  “Где вы находитесь, мистер Квик?”
  
  “В моем офисе. На Ромеро-роуд в Тусоне быстро изготовили металл на заказ ”.
  
  “Дай мне свой номер телефона. И номер твоего домашнего телефона тоже. Я попытаюсь связаться со своими детективами. Если один из них не сможет встретиться с тобой сегодня днем, это сделаю я ”.
  
  Когда Джоанна повесила трубку, Бутч посмотрел на свои часы. “И где именно находится этот мистер Квик?” он спросил.
  
  “В Тусоне, на Ромеро-роуд”.
  
  “И ты думаешь о том, чтобы подняться туда, увидеть его и при этом вернуться вовремя к ужину у твоей матери?”
  
  “Я уверен, что смогу сделать это, если понадобится”.
  
  Бутч вздохнул и покачал головой. “Удачи”, - сказал он. “Но я не задерживаю дыхание”.
  
  
  ГЛАВА 13
  
  
  Это было вскоре после полудня, когда Джоанна покинула ресторан. Ее мобильный зазвонил в тот момент, когда она закрывала дверцу машины. “Мне просто повезло”, - сказал Фрэнк Монтойя.
  
  “Повезло”, - эхом повторила Джоанна. “Ну, Фрэнк, я даже не знал, что вы встречаетесь”.
  
  “Не настолько удачливый”, - криво усмехнулся он. “Я попал на заседание Наблюдательного совета и узнал, что оно было отменено. На выходных у них было ежегодное отступление на ранчо для гостей в Чирикахуа. Этим утром вся их компания больнее собак ”.
  
  “Что это было?” Спросила Джоанна. “Пищевое отравление?”
  
  “Я думаю. Вот на что это похоже. Итак, поскольку у меня сегодня днем оказалось столько незапланированного свободного времени, я хотел бы узнать, не нужно ли вам, чтобы я сделал что-нибудь конкретное.”
  
  “На самом деле, есть”, - сказала Джоанна. “Подожди минутку. Позволь мне дать тебе номер телефона ”. Она полезла в карман и вытащила записную книжку, в которой записала номер Джея Куика. Как только она нашла это, она прочитала это Фрэнку.
  
  “Кто это?” - спросил он.
  
  “Это телефонный номер, по которому Люси Риддер звонила в субботу утром в три часа ночи. Мужчину зовут Джей Куик. Много лет назад мать мистера Квика, Эвелин, была преподавателем балета Люси Риддер в YMCA семьи Лозе в Тусоне. Не зная, что Эвелин Куик умерла некоторое время назад, Люси позвонила домой сыну, пытаясь связаться с ней.”
  
  “Тогда это облегчение”, - выдохнул Фрэнк. “Мы можем не знать, где Люси Риддер, но, по крайней мере, она все еще жива”.
  
  “Она была ранним субботним утром”, - ответила Джоанна. “Естественно, она не оставила номер, по которому с ней можно связаться, но мистер Квик сказал мне, что он слышал что-то похожее на грохот восемнадцатиколесного транспорта на заднем плане. Он подумал, что, возможно, она звонила со стоянки грузовиков.”
  
  “Хочешь, я выясню, откуда поступил звонок?” Спросил Фрэнк.
  
  Джоанна рассмеялась. “Как ты догадался? Из всего моего отдела ты лучше всех подходишь для выуживания информации из безликих корпораций и упрямых бюрократов. Иди и возьми их, Фрэнк.“
  
  “Это был комплимент или нет?” - требовательно спросил он.
  
  “Именно так это и было задумано”.
  
  “Тогда ладно. Дай мне закончить разговор, чтобы я мог посмотреть, смогу ли я соответствовать этому ”.
  
  Как только Фрэнк повесил трубку, Джоанна связалась по рации с департаментом и попросила соединить ее либо с Эрни Карпентером, либо с Хайме Карбахалем. Поскольку Джейми Карбахаль планировал отправиться в Тусон в тот день, она надеялась, что он также сможет заехать и повидаться с Джеем Квиком.
  
  “Где ты?” - спросила она, когда из динамика раздался голос детектива.
  
  “Между Эльфридой и Дугласом. Мы направляемся в местечко к востоку от Дугласа, где офицер пограничного патруля сообщил, что заметил брошенный белый Lexus, припаркованный вдоль пограничного забора.”
  
  “Пропавший Лексус Мелани Гудсон?”
  
  “Согласно информации о лицензии, это тот самый. Офицер увидел то, что, по его мнению, было пятнами крови на заднем сиденье. Я позвонил и отменил встречу с Мелани Гудсон. Мы с Эрни обсудили это и решили, что прямо сейчас для нас важнее проверить автомобиль, чем мчаться в Тусон, чтобы опросить второстепенных свидетелей ”.
  
  “Это, вероятно, хорошее решение”, - согласилась Джоанна. “Ты собираешься попытаться перенести встречу на более поздний день?”
  
  “Нет. Завтра у нас будет достаточно времени. Как только мы закончим с Lexus, нам с Эрни придется срочно возвращаться к Bisbee. Док Уинфилд не жалеет сил, чтобы взяться за вскрытие Сандры Риддер, и один из нас или оба должны быть под рукой, когда он это сделает ”.
  
  К этому моменту разговора Джоанна проехала уже до транспортной развязки. На перекрестке, где ей следовало повернуть направо, чтобы вернуться в департамент, она приняла решение в последнюю минуту. Поскольку не было никаких шансов, что Джейми Карбахаль пойдет на встречу с Джеем Квиком в тот день, Джоанна решила скопировать Маленькую Красную курочку и сделать это сама. Вместо того, чтобы повернуть направо, она пошла прямо.
  
  “Я сейчас на пути в Тусон”, - сказала она. “В три часа утра в субботу Люси Риддер попыталась позвонить своему старому преподавателю балета в Тусон”.
  
  “Она кому-то позвонила?” - Потребовал Джейме. “Тогда где она? С ней все в порядке?”
  
  “На данный момент я не знаю ответов ни на один из этих вопросов”, - сказала ему Джоанна. “Я направляюсь поговорить с сыном инструктора и посмотреть, смогу ли я узнать что-нибудь еще”.
  
  “С такой новой зацепкой, ты хочешь, чтобы Эрни или я отказались от "Лексуса" и вместо этого продолжили сделку в Тусоне?” - Спросил Джейми.
  
  “Нет, все в порядке. Мне и так хорошо. Теперь скажи мне, узнали ли вы с Эрни что-нибудь полезное сегодня в Эльфриде?”
  
  “Не так уж много, кроме того факта, что Люси Риддер не была самой популярной девушкой в городе”, - сказал Джейми. “Я бы сказал, что она, вероятно, находится в самом низу социальной иерархии Элфридской средней школы. Мы не нашли ни одного человека, который признался бы, что был ее другом ”.
  
  “Звучит для меня так, как будто мы имеем дело с классическим подростком-одиночкой”, - заметила Джоанна, думая о недовольных молодых людях, которые в последние годы сеяли хаос на школьном дворе с помощью оружия и / или взрывчатки.
  
  “И мы не единственные, кто беспокоится об этом”, - добавил Джейми. “Мы съездили на ранчо и поговорили с Кэтрин Йейтс перед тем, как пойти в школу. Она сказала нам, что, насколько ей известно, единственным другом Люси был проклятый ястреб. Затем, пока мы были в школе, секретарь директора принесла нам сообщение о том, что мы должны поговорить с парнем по имени Уэйн Хупер ”.
  
  “Кто он?”
  
  “Его жена, Агнес, водит школьный автобус Люси. Мы провели с ним довольно много времени. Так или иначе, он узнал, что мы в городе, и настоял на разговоре с нами. Он не знает Люси Риддер лично, но утверждает, что его жена знает. Он говорит, что Люси Риддер, похоже, странный ребенок. Он боится, что она появится в школе с пистолетом и перестреляет всех на виду. После того, как мы поговорили с Уэйном, мы разыскали его жену в гараже школьного автобуса. Ее взгляд на ситуацию немного отличается от взгляда ее мужа. Она говорит, что с Люси никогда не было никаких проблем - что Уэйн нажимает на тревожные кнопки без причины. Однако Агнес сказала, что в пятницу днем в автобусе Люси Риддер выглядела более несчастной, чем обычно. Как будто она была расстроена. Как будто она не хотела выходить из автобуса, чтобы ехать домой ”.
  
  Джоанна на минуту задумалась об этом, пытаясь точно вспомнить, что говорила Кэтрин Йейтс об освобождении Сандры Риддер из тюрьмы и ее ожидаемом возвращении домой.
  
  “Я почти уверен, что Кэтрин Йейтс сказала нам, что она только что услышала в пятницу днем, что ее дочь освобождают из Перривилля. Но если Люси была расстроена больше обычного в пятницу днем, и если ее расстроила неприятная перспектива возвращения ее матери домой, то как она узнала об этом до того, как вышла из школьного автобуса?”
  
  “Хороший вопрос”, - сказал Хайме Карбахаль. “Может быть, Кэтрин Йейтс позвонила в школу и сказала ей об этом”.
  
  “Это одна из возможностей”, - согласилась Джоанна. “Но поскольку Кэтрин знала все о негативном отношении Люси к своей матери, я сомневаюсь в этом. Нет, я думаю, что сама Люси получила какое-то предварительное уведомление - возможно, от самой Сандры.”
  
  “Ты хочешь сказать, что, возможно, Люси знала о предстоящем освобождении своей матери до того, как это сделала Кэтрин Йейтс?”
  
  “Возможно”, - сказала Джоанна. “Говоря о Кэтрин Йейтс, она дала вам еще какую-нибудь полезную информацию о Сандре или Люси?”
  
  “Немного, но не очень много. По словам Кэтрин, по сравнению со своей матерью Люси просто персик. Она сказала, что Сэнди была упрямой с того дня, как родилась. К тому времени, когда она поступила в среднюю школу, у нее было столько неприятностей, что она провела несколько месяцев в колонии для несовершеннолетних. Мы не знаем, почему ее отправили наверх, потому что запись была удалена, как только ей исполнилось восемнадцать.
  
  “Потом, в старших классах, Сандре более или менее вправили мозги. Она начала держаться подальше от неприятностей и заглядывать в книги. Поскольку ее отец был англоязычным, она не чистокровный апач, но в ней было достаточно крови коренных американцев, чтобы выиграть стипендию BIA в Университете Аризоны, где она специализировалась на бизнесе и изучении коренных американцев. Но она не закончила школу. В выпускном классе она связалась с радикальной группой под названием NAT-C.”
  
  “Ты имеешь в виду, как Гитлерюгенд?” Спросила Джоанна.
  
  “Нет, нечто, называемое Советом племени коренных американцев - сокращенно NAT-C”.
  
  “Это неудачная аббревиатура”, - пробормотала Джоанна.
  
  Джейме рассмеялся. “Не так ли, однако! NAT-C состоит из индийских радикалов и подражателей индийским радикалам со всей страны, которые придерживаются позиции, что войны с индейцами никогда не заканчивались. Как только Сандра присоединилась к группе, она бросила школу и отправилась с ними в путь, устраивая демонстрации, пикетирование и тому подобное ”.
  
  “Это там она встретила своего мужа?”
  
  “Нет. Они встретились позже. К тому времени Сандра прекратила демонстрации и перешла на работу в Форт Уачука. Там она и познакомилась с Томом Риддером - работая над post. Она была на гражданской службе, а он был кадровым военным - штаб-сержантом.”
  
  “Был ли Том Риддер коренным американцем?”
  
  “Очевидно, нет. Когда Тома выгнали со службы, Сандра осталась работать в форте. Они сняли дом в Тусоне. Она ездила на машине туда и обратно в Форт Уачука, а Том основал в Тусоне ландшафтный бизнес.”
  
  “Это то, чем он занимался в то время, когда был убит, - занимался ландшафтным бизнесом?” Спросила Джоанна.
  
  “Это верно”.
  
  “Но разве вы не говорили всего несколько минут назад, что он был штаб-сержантом в армии?”
  
  “Снова верно”, - сказал Джейми.
  
  “Переход от старшего сержанта к руководству ландшафтным подразделением - довольно большой шаг вниз”, - заметила Джоанна.
  
  “Я тоже так подумал. Согласно тому, что рассказала нам Кэтрин Йейтс, так или иначе, Том Риддер вышел из-под контроля своего командира. Он уволился из армии с общим увольнением. Я бы предположил, что наличие такого в твоем послужном списке ограничивает потенциальные возможности карьерного роста ”.
  
  “Кэтрин сообщила вам какие-либо подробности об этом, о том, что стало причиной увольнения Тома Риддера со службы?”
  
  “Нет. Мы спросили. Если она и знала, то промолчала.”
  
  “Вероятно, нам следует это выяснить”.
  
  “Верно. У Эрни Карпентера довольно хорошие связи в Форт-Уачука. Он попытается выяснить эти детали; если не сегодня, то завтра первым делом наверняка ”.
  
  “Хорошая работа, Джейми”, - сказала ему Джоанна. “Вы двое продолжайте в том же духе”.
  
  Как только они пересекли водораздел и оказались в широкой долине между Мул-Маунтинс и Томбстоун, Джоанна попыталась дозвониться Кристин. Было бы справедливо сообщить ее секретарше, что ее свидание за ланчем в Бисби превратилось во вторую половину дня в поездку в Тусон. К сожалению, Кристин не было за ее столом. Несколько минут спустя телефон Джоанны издал характерный крик петуха. Индикатор определения вызывающего абонента на мобильном телефоне сообщил ей, что на линии Фрэнк Монтойя.
  
  “Привет”, - сказала она. “Что случилось?”
  
  “Я отследил для тебя этот номер телефона”, - сказал он. “В телефонных журналах Запада США сказано, что это телефон-автомат, все верно, но не на стоянке грузовиков. Звонки были сделаны из зоны отдыха I-Ten в Техасском каньоне к востоку от Бенсона.”
  
  “Как назло, это всего в пятнадцати милях или около того от дома Кэтрин Йейтс”, - заметила Джоанна. “Меньше, чем в крепости Кочиз. Но я правильно расслышал, что ты сказал "звонки"? Как во множественном числе?”
  
  “Это верно”, - сказал Фрэнк. “На этот телефон поступило три разных звонка, и все они были сделаны в течение нескольких минут после трех часов ночи в субботу. Все они отправились по разным номерам в районе Тусона. Первый, на три линии вверх и вниз, предназначен для вашей подруги миссис Куик. Это продолжалось около шести минут. Вы никогда не догадаетесь, куда отправился следующий ”.
  
  “Где?”
  
  “В три десять вахтенный журнал показывает вызов некоему М. Гудсону на Олд-Спэниш Трейл”.
  
  “Это, должно быть, Мелани Гудсон”, - повторила Джоанна. “Бывший адвокат защиты Сандры Риддер и место, где Сандра должна была провести ночь в субботу вечером. Есть ли шанс, что Люси звонила туда в поисках своей матери?”
  
  “Могло быть. Или, может быть, у нее были основания полагать, что вскоре ей понадобится способный адвокат защиты, хотя Мелани Гудсон уже много лет не работала государственным защитником. Какова бы ни была причина звонка, я предполагаю, что Люси ни с кем не общалась лично. Звонок длился чуть более тридцати секунд.”
  
  “Достаточно долго, чтобы трубку снял автоответчик?” Спросила Джоанна.
  
  “Звучит как. Последний звонок был сделан в три пятнадцать. Этот ходил в католический монастырь при школе Санта-Тереза в квартале двадцать четыреста на Южной Шестой авеню в Южном Тусоне. Кто-то снял трубку, потому что звонок длился целых пятнадцать минут.”
  
  “Так что, по крайней мере, там Люси, должно быть, вступила в контакт с тем, кого она искала. Напомни, какой это адрес?”
  
  Фрэнк дал ей это, и Джоанна записала это в свой блокнот для сообщений, прикрепленный к приборной панели.
  
  “Так уж случилось, что прямо сейчас я направляюсь в Тусон, чтобы повидаться с Джеем Куиком”, - сказала Джоанна Фрэнку. “Если я закончу с ним вовремя, я, возможно, заеду в монастырь и посмотрю, смогу ли я выяснить, кому это звонила Люси так рано утром”.
  
  “Ты хочешь, чтобы я сделал что-нибудь еще с этой стороны?” Спросил Фрэнк.
  
  “Джейми и Эрни думают, что они обнаружили пропавший Лексус Мелани Гудсон. Его нашли заброшенным к востоку от Дугласа. Они уже на пути к месту происшествия прямо сейчас. Эрни собирался заняться этим завтра, но пока ты в настроении бороться с бюрократией, как насчет того, чтобы позвонить персоналу в Форт Уачука? Посмотрите, что вы можете узнать о Томе Риддере и почему его уволили из армии в начале девяностых. Он был штаб-сержантом, когда его выгнали, так что я предполагаю, что нарушение было чем-то более серьезным, чем несанкционированная прогулка в парке.
  
  “Когда закончишь с этим, позвони Терри Греговичу и скажи ему, что на сегодня время выступлений закончилось. Я хочу, чтобы наше кинологическое подразделение подняло свои задницы к тому телефону в зоне отдыха в Техасском каньоне и посмотрело, смогут ли они взять след Люси Риддер оттуда. Между субботним вечером и сегодняшним днем множество разных людей, возможно, пользовались этим конкретным телефоном-автоматом, но их будет и близко не так много, как тех сотен с лишним фольксмаршалов, которые бродили по месту преступления в крепости Кочиз. Нам также нужно назначить помощникам шерифа посещение зоны отдыха на ночь в течение следующих нескольких дней, чтобы посмотреть , есть ли какие-либо постоянные посетители зоны отдыха в три часа ночи, которые могли видеть Люси Риддер и ее приятеля краснохвостого ястреба.”
  
  “Что-нибудь еще?” Спросил Фрэнк.
  
  “Один. Ты не видел Кристин?”
  
  “Ее не было за своим столом, когда я вернулся в отдел”.
  
  “Интересно, куда она пошла. Она не говорила, что собирается на ланч. Ну, в любом случае, когда ты увидишь ее, скажи ей, что я направляюсь в Тусон. Я, вероятно, вернусь довольно поздно, но если у тебя появятся еще какие-нибудь хорошие идеи, перезвони мне ”.
  
  Пока Джоанна продолжала ехать на север, в сторону Тусона, она ломала голову над тем, что все это значит. Почему в субботу вечером Люси Риддер поддалась внезапному желанию воссоединиться с людьми из ее далекого прошлого? Для пятнадцатилетней девушки вернуться на восемь лет назад означало вернуться более чем на половину своей жизни. Итак, вопрос заключался в следующем: поддерживала ли она связь с этими людьми все прошедшие годы, или эта серия телефонных звонков была гром среди ясного неба для всех трех получателей?
  
  Тот факт, что Эвелин Квик умерла много лет назад, а Люси об этом не знала, заставил Джоанну подумать, что вариант с молнией на самом деле был правильным. И если это было правдой, это означало, что телефонные звонки имели отношение к внезапному и - насколько это касалось ее дочери Люси - нежелательному освобождению Сандры Риддер из тюрьмы.
  
  Джоанна также обдумала то, что Хайме Карбахаль рассказал ей о том, что Люси Риддер была одиночкой. Это не было большим сюрпризом. Любого, кто предпочел бы компанию краснохвостого ястреба компании людей, нельзя назвать общительным или даже нормальным - что бы это ни значило. Джоанна вспомнила свои школьные годы в те годы, когда умер ее отец. Она скорбела о смерти Д. Х. Лэтропа и винила в этом также себя, поскольку ее отец вез Джоанну и членов ее отряда девочек-скаутов домой из лагеря выходного дня, когда его сбил пьяный водитель во время замены шины. Элеонор Лэтроп, возможно, временами была раздражающей, а иногда и откровенно своевольной; тем не менее, Джоанна пользовалась любовью и руководством своей матери в те годы, когда она наиболее остро переживала потерю своего отца. Тем не менее, даже с помощью своей матери, Джоанна чувствовала себя в школе лишней. У детей ее возраста могли быть разведенные родители, но когда вы были второкурсником, младшим или старшим в средней школе, вряд ли у кого-то еще были родители, которые умерли.
  
  Учитывая все это, неудивительно, что Люси Риддер была одиночкой. Ее отец был мертв, а теперь и ее мать. И все те годы, что она прожила с Кэтрин Йейтс - все это время, когда ужасная боль от потери отца достигла своего пика, - Люси была на попечении того, кто более или менее считал, что Том Риддер получил по заслугам - того, кто думал, что убийца отца Люси был несправедливо заключен в тюрьму. Это, должно быть, было больно. И даже если бы это было правдой, что Том Риддер физически надругался над своей женой, возможно, это не имело бы никакого значения для разбитого сердца его дочери. Джоанне казалось достаточно очевидным, что Люси любила Тома Риддера так же сильно, как или даже больше, чем презирала Сандру, свою мать.
  
  Джоанна знала достаточно о домашнем насилии в семьях, чтобы понимать, что дети - невинные свидетели этих изматывающих сражений - часто в конечном итоге выбирают чью-либо сторону, и стороны, которые они выбирают, не обязательно те, которые могут ожидать посторонние. И для ребенка, происходящего из такой неблагополучной семьи, вовсе не исключено, что сама Люси Риддер могла прибегнуть к насильственному решению того, что она считала непреодолимой проблемой.
  
  Но все же, рассуждала Джоанна, проносясь мимо стоянки грузовиков "Трипл-Т" по пути в Тусон, это не оправдание .
  
  Только потому, что в Библии говорится о "око за око" и зуб за зуб, это не означает, что оскорбляющий глаз или зуб был предназначен для того, чтобы кто-то его забрал. Если Люси Риддер отомстила за смерть своего отца, убив свою мать, то, несмотря на то, что ей было пятнадцать лет, ей пришлось бы ответить за это преступление в суде.
  
  Независимо от того, согласилась Люси Риддер с приговором судьи или нет, ее мать заплатила за свое преступление, проведя восемь лет своей жизни в тюрьме. Джоанна могла сочувствовать Люси Риддер, но суть в том, что если дочь Сандры Риддер тоже окажется убийцей, то системе правосудия придется принять решение о соответствующем наказании - после того, как департамент Джоанны передаст Люси в их руки, и при условии, что какой-нибудь хитрый адвокат защиты не придумает способ освободить ее безнаказанной.
  
  
  ГЛАВА 14
  
  
  Q uick Custom Metals на Ромеро-роуд находилась в комплексе легкой промышленности недалеко от I-10 и Принс. Подъезжая к нему, Джоанна увидела кирпичное здание со стеклянной крышей, которое выглядело как диспетчерская вышка аэропорта, только там не было аэропорта. Вокруг здания была обширная зеленая лужайка.
  
  Когда Джоанна вышла из машины, она была удивлена разницей в температуре между Бисби и Тусоном. Здесь, на гораздо более низкой высоте, солнце палило с такой силой, что больше походило на июньский день в округе Кочиз, чем на поздний мартовский полдень. Когда она вошла в главный офис компании, она была благодарна, обнаружив, что он полностью кондиционирован.
  
  Стойка тянулась по всей длине комнаты. Перед ним пожилая седовласая женщина была вовлечена в серьезный разговор низким голосом с мужчиной средних лет, который стоял за прилавком. Из сказанного было ясно, что женщина находилась в процессе изготовления гроба из листового металла на заказ, предназначенного для хранения земных останков ее любимого кота. Женщина хотела убедиться, что размеры коробки будут достаточно большими, чтобы разместить ее питомца в удобном положении для отдыха без тесноты.
  
  “Знаешь, некоторым кошкам нравится сворачиваться в маленький клубок”, - говорила она. “Но не мой Сидни. Он всегда предпочитал растягиваться на прохладных плитках на кухне, больше похожий на собаку, чем на кошку. Вот почему я хочу быть уверен, что это будет достаточно большим. Я не хочу, чтобы бедняжка была раздавлена на всю вечность ”.
  
  Возможно, это прозвучало как странная просьба, но человека за прилавком, казалось, это не смутило. “В таком случае, миссис Диаборн, - сказал он, - вам лучше принести нам точные размеры Сидни, чтобы не было ошибки. Где сейчас Сидни?”
  
  “Все еще у ветеринара”, - ответила миссис Диаборн. “Они держат его там во льду, пока я не смогу вернуться с гробом”.
  
  Мужчина понимающе улыбнулся женщине. “Что ж, если вы попросите ветеринара позвонить мне с правильными измерениями, я попрошу одного из моих людей заняться этим прямо сейчас. И убедитесь, что они измеряют его в разложенном виде именно так, как вы хотите. Как только мы получим размеры, вы получите коробку - гроб - в течение двадцати четырех часов.”
  
  “О, спасибо вам, мистер Квик”, - пробормотала миссис Диаборн. “Ты тоже быстрый”, - добавила она. “Я полагаю, ты просто оправдываешь свое имя, но ты понятия не имеешь, как много это значит для меня. Я ожидаю, что вы получите известие от моего ветеринара, доктора Уинстона, в течение часа ”.
  
  С этими словами она взяла свою сумочку со стойки, взяла трость с хрустальным набалдашником и заковыляла к двери. Джоанна поспешила вперед нее и держала дверь открытой достаточно долго, чтобы женщина смогла выйти.
  
  “Благодарю вас, юная леди”, - сказала миссис Диаборн. “Это большая помощь”.
  
  “От меня тоже спасибо”, - сказал мужчина за прилавком, когда Джоанна повернулась в его сторону. “Извините, что заставил вас ждать. У нас сегодня небольшая нехватка людей в офисе. Могу ли я вам помочь?”
  
  “Значит, вы мистер Квик?” Джоанна убедилась.
  
  “Это я”, - сказал он, кивнув.
  
  Джоанна полезла в сумочку, достала свой значок и удостоверение личности и показала их. “Шериф Джоанна Брейди”, - сказала она ему. “Сейчас подходящее время для разговора?”
  
  “Конечно”, - сказал он. “Одну минуту”. Он распахнул дверь, которая вела в похожее на пещеру помещение магазина. В офис повалил резкий металлический запах дыма от горящей сварочной горелки. “Привет, Леон”, - позвал он. “Кэти все еще на ланче. Не могли бы вы подойти и несколько минут понаблюдать за прилавком?”
  
  Несколько секунд спустя молодой человек в выцветшем синем комбинезоне, покрытом прожженными пятнами, неторопливо вошел в офис. Как только он прибыл, Джей Куик провел Джоанну в свой личный кабинет. Его стол был удобным, из металла цвета броненосца. Столешница из серого линолеума соответствовала не только передней и боковым поверхностям стола, но и полу и стенам. Вся комната, от картотечных шкафов до двери, была покрыта тем же унылым, непрекращающимся серым цветом. Эффект мог бы быть невероятно удручающим, если бы не коллекция художественных гравюр в медных рамках, которые покрывали почти каждый доступный дюйм поверхности стены. Здесь было несколько старых мастеров, разбросанных тут и там, но в основном гравюры представляли собой красочные изображения известных импрессионистов - Моне, Дега и Ренуара.
  
  “Прекрасное произведение искусства”, - сказала Джоанна, восхищаясь коллекцией.
  
  Джей Куик кивнул. “Я должен поблагодарить за это свою мать”, - сказал он. “Возможно, она родом из места, которое большинство людей считает захолустьем, но она утверждала, что жизнь в Каунсил Блаффс, штат Айова, не является оправданием для того, чтобы не знать о мире за пределами города, включая изобразительное искусство и музыку”.
  
  “Похоже, она необычная женщина”, - сказала Джоанна.
  
  Джей кивнул. “Она была”, - сказал он. “Я все еще скучаю по ней. Но давайте перейдем к делу, шериф Брейди. Я уверен, что вы здесь не для того, чтобы восхищаться моими картинами в рамах или обсуждать мою мать. Я буду рад оказать вам любую посильную помощь, но я не совсем уверен в том, что могу вам сказать.”
  
  “Сначала, если хотите, постарайтесь точно вспомнить, что Люси Риддер сказала вам по телефону”.
  
  “Не так уж и много. Она, конечно, назвала себя. Сказала, что ее зовут Люси Риддер и что она ищет миссис Квик. Сначала я не узнал это имя и подумал, что она хочет поговорить с моей женой. Наконец, однако, я выяснил, кто она такая и что она пыталась связаться с моей матерью. Она сказала, что хочет поговорить с ней - что ей нужно с ней поговорить. В ее устах это звучало важно, как будто это была какая-то чрезвычайная ситуация ”.
  
  “Она не сказала, что это была за чрезвычайная ситуация?”
  
  “Нет. Даже намека нет ”.
  
  “У тебя есть какие-нибудь идеи, почему она позвонила твоей матери?” Спросила Джоанна. “Они были близки?”
  
  “Я не уверен, что ”близко“ - правильное слово", - сказал Джей. ”Я знаю, что Люси произвела большое впечатление на мою маму - благоприятное впечатление. И, возможно, это пошло в обоих направлениях. Я знаю, что мама много лет потом говорила о Люси, всегда надеясь, что, где бы она ни была, с ней все в порядке “.
  
  “Ты сказала мне по телефону, что твоя мать была учительницей Люси?”
  
  “Не настоящий учитель, как в школе. Мать была инструктором Люси по балету в YMCA в Лос-Анджелесе. Видишь ли, всю свою жизнь мама жила и дышала танцами. Даже после того, как она вышла на пенсию, она так и не смогла полностью выбросить это из головы. Когда она приехала сюда, чтобы навестить нас в том году, она услышала, что ИМКА в Лос-Анджелесе, центр города, временно потеряла своего инструктора по балету. Женщина родила недоношенного ребенка и находилась в длительном декретном отпуске. The Y были настолько стеснены в средствах, что не могли справиться с тем, что один человек находится в отпуске по беременности и родам, и в то же время оплачивать наем замены. Вместо того, чтобы видеть, как несколько месяцев подряд отменяют уроки балета, мама вызвалась заменить ее. Она работала над этим всю зиму.
  
  “Я помню, как она рассказывала мне, примерно через неделю после того, как она начала, о маленькой девочке, которая пришла к ней в класс, маленькой девочке в очках с толстыми стеклами. Когда мама спросила ее, чего она хочет, она сказала, что хочет быть Марией Толлчиф. Мать сказала: ”О, так ты хочешь быть индейцем?“ Маленькая девочка сказала: ”Я уже индианка. Я хочу быть балериной “.
  
  “По словам матери, одна из монахинь из школы Люси, очевидно, дала ей почитать книгу о молодой коренной американке, которая впоследствии стала балериной мирового класса. Люси в то время было не так уж много, всего второй класс или около того, и история произвела на нее большое впечатление. Так вот как мама и Люсинда Риддер встретились. Как только Люси попала в программу, ей это понравилось. Она приходила каждый день после школы, либо на уроки, либо на практику. Насколько я помню, она посещала католическую школу где-то недалеко от центра города и приехала в Y на автобусе.”
  
  “Школа”, - вставила Джоанна. “Это была Санта-Тереза?”
  
  Джей нахмурился. “Может быть”, - сказал он. “Я действительно не помню. В любом случае, она ездила на автобусе из школы в Y каждый день после обеда. Затем, когда уроки заканчивались, ее отец приезжал за ней в центр города.”
  
  “Ее отец”, - вставила Джоанна. “Не ее мать”.
  
  Джей кивнул. “Верно. Я полагаю, что ее мать работала за городом - в форте Уачука, насколько я помню. В любом случае, мать Люси приехала, чтобы забрать ее только один раз. Насколько я знаю, это был последний раз, когда Люси Риддер приходила в Y.”
  
  “Когда это было?”
  
  “В день убийства”, - ответил Джей. “Той ночью был застрелен отец Люси. Мама рассказала мне об этом еще до того, как мы увидели новости на следующий день и поняли, что, должно быть, произошло ”.
  
  “Появление Сандры Риддер было настолько необычным, что твоя мать действительно рассказала тебе об этом?” Спросила Джоанна.
  
  “Дело было не только в том, что она появилась. Так она выглядела, когда добралась туда. Видите ли, мама не была склонна к насилию, и она жила довольно уединенной жизнью ”, - объяснил Джей Куик. “Вид чего-то подобного действительно потряс ее”.
  
  “Что-то вроде чего?” Спросила Джоанна.
  
  “То, как Сандра Риддер выглядела в тот день. Ее губа была порезана и кровоточила. На ее лице были порезы и синяки. Ее глаза были черно-синими. Один из них почти полностью распух. Она ворвалась в спортзал сразу после начала урока матери, разбрызгивая кровь по полу и прерывая весь класс. Сандра приказала Люси пойти одеться, потому что они как раз собирались уходить. Мать пыталась сказать Сандре, что она не должна этого делать, что ей не следует садиться за руль. Она пыталась убедить Сандру, что ее нужно отвезти к врачу или в отделение неотложной помощи, но Сандра ничего этого не хотела. Она только что снова сказала Люси, чтобы она выходила. Сейчас.
  
  “Мать мучилась из-за этого в течение многих лет после. Она всегда задавалась вопросом, если бы она закрыла свой класс и настояла на том, чтобы показать Сандру врачу, возможно, ничего бы этого не случилось - возможно, Том Риддер не умер бы. Мать чувствовала ответственность, понимаете - чувствовала, что она должна была что-то сделать, чтобы предотвратить это. Она винила себя, и это преследовало ее. Я не думаю, что она когда-либо полностью оправилась от этого ”.
  
  Джоанна вспомнила гараж Клейтона Роудса. Даже сейчас, если бы она закрыла глаза, она могла бы видеть его, сидящего там, в дыму, бледного и безвольного, сгорбившегося над рулем своего работающего на холостом ходу пикапа. В тот момент она точно знала, что, должно быть, чувствовала Эвелин Куик. Она понимала безнадежность, гулкую пустоту мысли, что должно было быть что-то, что она могла бы сделать. С усилием она стряхнула с себя собственный кошмар, чтобы вернуться к Эвелин Куик.
  
  “Что произошло потом?” Спросила Джоанна.
  
  “На следующий день, как только мы услышали, что произошло - что Том Риддер был застрелен, - мама попыталась связаться с Люси, чтобы узнать, может ли она что-нибудь сделать или, по крайней мере, выразить свои соболезнования. Но, насколько мы могли судить, никаких служб в честь Тома Риддера не проводилось, по крайней мере, тех, о которых было объявлено широкой публике. Мать несколько раз пыталась дозвониться домой, используя номер, который ИМКА значился в их записях, но там никто не отвечал. Только несколько месяцев спустя, когда в газете объявили, что Сандру Риддер отправляют в тюрьму, мать узнала, что Люси отправили в Пирс к родственникам.
  
  “Все это было ужасно грустно - все. Как я уже сказал, мать долго горевала по этому поводу. Она сказала, что Люси была необычной девушкой, ребенком с большим мужеством. Она сказала, что уверена, что Люси могла бы когда-нибудь чего-нибудь добиться. Может быть, не в балете, но в чем-то ”. Он сделал паузу, прежде чем печально добавить: “Я не думаю, что это то, что она имела в виду”.
  
  “Давай вернемся к тому, что ты сказал раньше”, - вмешалась Джоанна. “Вы упомянули, что Том Риддер всегда был тем, кто приходил за Люси в конце ее уроков”.
  
  Джей Куик кивнул. “Всегда. Так сказала мама. Исправен, как часовой механизм. Она сказала, что его пикап будет припаркован прямо за дверью в зоне загрузки, когда уроки закончатся. Я думаю, что это было еще одной вещью, которая беспокоила мою мать - то, что Том Риддер так полностью одурачил ее. Она сказала, что никогда даже не подозревала, что кто-то, кто казался таким без ума от своей маленькой девочки - таким преданным, - мог в то же время так физически оскорблять свою жену. Постфактум, я думаю, мать была обеспокоена тем, что, если бы он так избил свою жену, он мог бы сделать то же самое с Люси, хотя она сказала, что никогда не видела никаких признаков этого. Никаких синяков или порезов или чего-то подобного ”.
  
  “Очевидно, весь этот опыт произвел большое впечатление на твою мать”.
  
  Джей Куик кивнул. “Она говорила об этом в течение многих лет после. Каждый раз, когда она приезжала в Тусон в гости - а она приезжала каждую зиму, - она задавалась вопросом, что стало с Люсиндой Риддер. Однажды она даже заговорила о том, чтобы съездить в Пирс, чтобы попытаться найти ее, но у нас так и не нашлось времени совершить эту поездку, и я не думаю, что мама когда-либо делала что-либо с этим самостоятельно ”.
  
  “Итак, насколько вам известно, ваша мать и Люси не поддерживали никаких контактов после этого?”
  
  “Верно. Нет, насколько я знаю ”.
  
  “Люси Риддер сейчас пятнадцать. Почти шестнадцать. У тебя есть какие-нибудь идеи, почему после всех этих лет она попыталась связаться с твоей матерью сейчас?”
  
  Джей покачал головой. “Вообще никаких”, - сказал он. “Я пытался понять это с субботнего утра, когда она позвонила. Сегодня я задавался этим вопросом еще больше, с тех пор как услышал об этом последнем беспорядке в новостях ”.
  
  “Пока я ехала сюда, я попросила одного из моих офицеров отследить звонок, который поступил в ваш дом в субботу утром”, - сказала ему Джоанна. “Вы были правы насчет того, что слышали грузовики на заднем плане, но звонок Люси был сделан не со стоянки грузовиков. Это было сделано в зоне отдыха на автостраде в Техасском каньоне по другую сторону Бенсона ”.
  
  “Что ты собираешься теперь делать?” - Спросил Джей.
  
  “Ищи ее”.
  
  “Ты сможешь ее найти?”
  
  Настала очередь Джоанны покачать головой. “Я не знаю”, - сказала она. “Мы пытаемся, но следу несколько дней. Я только что отправил свой кинологический отряд в зону отдыха, чтобы посмотреть, смогут ли они взять там ее след. ”
  
  Последовала долгая, тяжелая пауза. “Что произойдет тогда?” - Спросил Джей Куик. “Ты думаешь, она действительно убила свою мать?”
  
  Джоанна пожала плечами. “Я не знаю. На данный момент я не могу сказать наверняка, но это возможно. Люси исчезла в ту же ночь, когда была застрелена ее мать. По словам бабушки Люси, Люси и ее собственная мать отдалились друг от друга на протяжении многих лет - до тех пор, пока Сандра Риддер находилась в тюрьме. Мы считаем, что Сандра Риддер умерла от огнестрельного ранения, и мы знаем от бабушки Люси, что у Люси был с собой пистолет, когда она убежала из дома. Как я сказал тебе по телефону, все эти вещи не обязательно делают ее подозреваемой, но они делают ее человеком, представляющим интерес. Нам нужно найти ее, поговорить с ней и задать ей несколько вопросов ”.
  
  Джей вздохнул. “Я надеюсь, что это неправда, что она убийца. Но если это так - если выяснится, что Люси Риддер действительно ответственна за смерть своей матери - тогда я рад, что моя мать не прожила достаточно долго, чтобы увидеть это. Узнать, что один из ее любимых учеников закончил таким образом, разбило бы сердце матери. Я не думаю, что она смогла бы это выдержать ”.
  
  Собрав как можно больше информации, Джоанна поблагодарила Джея, когда он провожал ее на улицу. “Я ценю всю вашу помощь”.
  
  Он кивнул.
  
  Джоанна уже собиралась надеть Блейзер, когда ее внимание снова привлекло здание, похожее на диспетчерскую вышку. “Что это?” - спросила она. “Похоже, ему самое место в аэропорту”.
  
  “Верно”, - сказал Джей. “Это так. Раньше этот комплекс назывался аэропортом Фривэй. Когда они переделили территорию и закрыли взлетно-посадочные полосы, диспетчерская башня стала единственной частью аэропорта, которую они оставили стоять. Я думаю, это что-то вроде мемориала ”.
  
  Звук зазвонившего телефона заставил Джея Куика вернуться в дом, пока Джоанна надевала свой перегретый блейзер. Оказавшись внутри с включенным кондиционером, она воспользовалась своим мобильным телефоном, чтобы набрать информацию. Секундой позже на второй звонок ответили на другом конце города, в женском монастыре на Южной Шестой авеню.
  
  “Санта-Тереза”, - сказала женщина. “Говорит сестра Эмельда”.
  
  “Я бы хотела поговорить с тем, кто здесь главный”, - неуверенно сказала Джоанна.
  
  “Это, должно быть, сестра Селеста, но она будет дома только после пяти”.
  
  “Это шериф Джоанна Брейди из Бисби. Есть ли где-нибудь еще, где я мог бы связаться с ней в это время?” Спросила Джоанна. “Это срочно. Мне действительно нужно поговорить с ней как можно скорее ”.
  
  “Она в школе”, - сказала сестра Эмельда. “Но у нее собрание преподавателей, начало которого запланировано на три, и она освободится примерно в четыре часа. Это слишком поздно?”
  
  Джоанна взглянула на свои часы. Было незадолго до трех, но, ожидая начала четвертого, чтобы поговорить с сестрой Селестой, для нее было рискованно давать интервью, выезжать из города в пробках в час пик и все же успеть домой в Бисби к ужину Элеоноры Лэтроп Уинфилд, посвященному выступлению команды.
  
  “Не могли бы вы дать мне номер ее офиса?” Сказала Джоанна. “Может быть, я смогу поймать ее до того, как она отправится на собрание”.
  
  “Ты можешь попробовать”, - с сомнением сказала сестра Эмельда. “Но одна вещь о сестре Селесте. Она очень расторопна и ожидает, что другие люди будут такими же ”.
  
  Несколько секунд спустя Джоанна разговаривала с секретарем в школе Санта-Тереза. “Сестра Селеста, пожалуйста”, - сказала она.
  
  “Могу я передать сообщение, пожалуйста? Она собирается идти на встречу ”.
  
  “Это шериф Джоанна Брейди из округа Кочиз”, - сказала Джоанна. “И мне действительно очень важно поговорить с ней как можно скорее. Я не задержу ее надолго ”.
  
  Секретарша отключилась от линии. Через несколько секунд на звонок снова ответили. “Да”, - ответил отрывистый голос. “Что я могу для тебя сделать?”
  
  “Меня зовут...”
  
  “Вы шериф Брейди”, - прервала его женщина. “Я все это знаю. Моя секретарша уже сказала мне. Это сестра Селеста. Чего ты хочешь?”
  
  “Мы расследуем убийство, которое произошло ночью в прошлую пятницу недалеко от Эльфриды”, - сказала Джоанна. “У нас есть основания полагать, что лицо, представляющее интерес в этом деле - девушка по имени Люси Риддер - позвонила в ваш монастырь рано утром в субботу и разговаривала с кем-то там в течение некоторого времени - пятнадцати минут или около того. Я надеялся, что смогу поговорить с тем человеком, кем бы он ни был ”.
  
  “Я так не думаю”, - резко сказала сестра Селеста. “На самом деле, я уверен, что это было бы совершенно невозможно. А теперь, если ты меня извинишь, я должен идти ”.
  
  После этого линия оборвалась. Джоанна сидела в блейзере, держа в руках свой мобильный телефон, уставившись на него и чувствуя себя так, как будто у нее перед носом только что захлопнули дверь.
  
  Ты можешь думать, что это невозможно, сестра Селеста, подумала Джоанна. Но я вернусь.
  
  Джоанна все еще сидела на парковке Quick Custom Metals и держала свой телефон, когда он ожил в ее руке. Когда она ответила, ее абонентом оказался детектив Карпентер.
  
  “Подумал, тебе будет интересно узнать, что мы отбуксируем Лексус на штрафстоянку”, - сказал Эрни. “Похоже, наша жертва была там, все верно. Или, если не Сандра Риддер, кто-то другой залил кровью всю кожаную обивку. Кейси Ледфорд пришел на сайт и провел предварительный осмотр. Она пыталась снять отпечатки с нескольких мест и не смогла найти ни одного.”
  
  “Снова никаких отпечатков”, - выдохнула Джоанна. “Точно так же, как все эти пластиковые кувшины для воды”.
  
  “Верно”, - согласился Эрни. “Не знаю, как вы, но я не вижу, чтобы кто-то из ваших обычных заурядных пользователей так усердно работал над тем, чтобы скрыть свои отпечатки пальцев от посторонних глаз и наших компьютеров. Это наводит меня на мысль, что, кто бы это ни был, он уже бывал в каких-то переделках, и он знает, что как только мы зафиксируем его отпечатки, мы выйдем на след АФИСА и точно узнаем, кто он такой ”.
  
  “Можете ли вы сказать, куда, кто бы это ни был, направился после того, как бросил "Лексус”?"
  
  “Я бы сказал, что водителя Lexus подобрал кто-то, кто был за рулем второго транспортного средства. Водитель пересел из одной машины в другую, не оставив никаких отпечатков, которые мы могли бы оставить. И следы шин второго транспортного средства находятся на проезжей части, так что они уже давно были стерты проезжающим транспортом. Мы, вероятно, найдем улики из салона автомобиля, которые помогут нам добиться обвинительного приговора, если мы когда-нибудь поймаем того, кто это сделал, но прямо сейчас ... ”
  
  “Лексус" - это тупик для установления личности подозреваемого, ” добавила Джоанна, “ если только Кейси не сможет вытащить что-нибудь из шляпы”.
  
  “Скольких жуликов из низов ты знаешь, которые так скрытны?” - Спросил Эрни Карпентер. “Большинство из них никогда не рассматривают возможность того, что их могут поймать. Другими словами, Джоанна, у меня странное предчувствие по поводу этого дела.”
  
  “Какого рода чувство?” Спросила Джоанна.
  
  “Как будто мы должны думать, что имеем дело с нелегалами, когда это не так”.
  
  “Тогда кто, Люси Риддер?”
  
  “Ей пятнадцать лет. Я очень сомневаюсь, что ребенок ее возраста достаточно разбирается в уголовных процедурах, чтобы стереть отпечатки. Кроме того, у нее нет водительских прав.”
  
  “Я не думаю, что у Люси Риддер тоже есть лицензия на ношение оружия”, - сказала Джоанна. “Но это не значит, что она не знает, как стрелять из того ”двадцать второго", который она украла у своей бабушки".
  
  “Замечание принято”, - сказал Эрни.
  
  Последовала секундная пауза, прежде чем Джоанна заговорила снова. “Что, если все это как-то связано с тем, что произошло восемь лет назад? Может быть, это восходит к убийству Тома Риддера. Может быть, именно поэтому Люси пыталась связаться со всеми теми людьми из того времени. Джейми там?”
  
  “Он за рулем”, - ответил Эрни. “Я знаю, что лучше не позволять ему разговаривать по мобильному телефону, когда он должен быть сосредоточен на дороге. Что ты хочешь знать?”
  
  “Он разговаривал с Мелани Гудсон, не так ли?”
  
  Эрни на несколько секунд повесил трубку. “Он говорит уже три раза. Почему?”
  
  “Говорила ли она что-нибудь о телефонном звонке посреди ночи около трех часов утра в субботу?”
  
  Эрни пропустил вопрос мимо ушей. “Нет, - сказал он, когда вернулся на линию, - Она никогда не упоминала об этом. Ты хочешь, чтобы он спросил ее об этом?”
  
  “Почему бы мне не сделать это?” Сказала Джоанна. “В конце концов, я прямо здесь, в Тусоне. Где ее офис?”
  
  “На спидвее. Номер улицы четыреста пятьдесят восемь.”
  
  “Скажи ему, что я уже в пути. И что, Эрни?” Добавила Джоанна. “И еще кое-что. Когда вы вернетесь в департамент, я хочу, чтобы вы попросили Фрэнка Монтойю нажать на гудок и попытаться получить по факсу копии всех репортажей из тусонских газет того времени, которые касались либо смерти Тома Риддера, либо судебного преследования Сандры Риддер. Я убежден, что то, что произошло тогда, имеет какое-то отношение к тому, что происходит сейчас, но я не знаю, что ”.
  
  “Звучит подозрительно, как будто мы снова оперируем женской интуицией”, - сказал Эрни.
  
  “У тебя с этим какие-то проблемы?” Спросила Джоанна.
  
  “Вовсе нет”, - весело сказал ей Эрни Карпентер. “Все, что работает, работает и для меня”.
  
  
  ГЛАВА 15
  
  
  Когда хен Джоанна свернула с I-10 на бульвар Спидвей, ограничение скорости было подписано на уровне 35 миль в час. Большинство транспортных средств, включая не одну, а две патрульные машины города Тусон, объезжали Джоанну со скоростью, превышающей установленный лимит, на десять-пятнадцать миль. Тем временем, зная, что где-то за Четвертой авеню она повернет направо, Джоанна оставалась на правой полосе, застряв за Бьюиком с лицензией штата Небраска, водитель snowbird которого был доволен тем, что ехал со скоростью на пять миль меньше.
  
  Я думаю, они правильно выбрали название, когда назвали это Спидвей, подумала она.
  
  Номер 458 был одним из тех старых оштукатуренных зданий, которые датировались двадцатыми или тридцатыми годами. Большинство оставшихся домов на этом участке скоростной трассы, похоже, относятся к той же эпохе, что и до появления кондиционеров, и были построены по тому же принципу, с затененными передними верандами, предназначенными для защиты от самых сильных лучей послеполуденного солнца. В пятидесятые и шестидесятые годы большинство этих старых домов переживали тяжелые времена и приходили в ветхость. Многие из них были переделаны в жилые помещения в стиле пансиона для студентов Аризонского университета, расположенного в нескольких милях к востоку.
  
  Возможно, на участке к западу от номера 458 был похожий дом. Если так, то все следы этого были стерты, снесены бульдозером в небытие, чтобы освободить место для парковки с гладким покрытием, дополненной акцентами цветущей ярко-розовой вербены. Джоанна припарковала свой Блейзер между квадратным ярко-красным кадиллаком и белым Nissan Sentra.
  
  Проходя мимо них, Джоанна заставила себя обратить внимание на детали - золотую эмблему на багажнике Caddy и разбитое левое заднее крыло Sentra. Это была одна из частей обучения Джоанны работе в правоохранительных органах, которая все еще доставляла ей неприятности. Ей постоянно приходилось бороться с собой, чтобы замечать и идентифицировать транспортные средства, которые она видела вокруг себя.
  
  Идя со стоянки в офис, Джоанна обнаружила, что в своем новом воплощении в качестве профессионального офиса бывшая резиденция могла похвастаться благоприятным для пустыни, но прекрасным ландшафтным дизайном переднего двора, который изобиловал засухоустойчивыми цветами - вербеной, пурпурным шалфеем и пустынными маками, подчеркнутыми тут и там зарослями опунции, агавы и бочкообразного кактуса. Ни один случайный сорняк не высунул свою нервную головку из покрытой красным гравием земли. Глядя на него, Джоанна поняла, что в центре города такой искусно созданный и безупречно поддерживаемый “естественный” ландшафт обходится недешево.
  
  Купающаяся в тени от послеполуденного солнца великолепная входная дверь из красного дерева ручной работы с ручкой, покрытой латунью, представляла собой овал из травленого свинцового стекла. Дверь, возможно, и не была частью оригинального оборудования дома, но ее внешний вид не оставлял сомнений в том, что дом и дверь были современниками, и если тогда дверь была дорогой, то теперь она стала еще дороже. На стекле крупными золотыми буквами по трафарету были выведены слова "Мелани Дж. Гудсон, адвокат".
  
  Нажав на старомодную защелку для большого пальца, Джоанна погрузилась в полумрак, в кондиционированный комфорт. Пол в прихожей был из блестящего твердого дерева с высоким глянцем. Он был покрыт ковром индейцев навахо, который говорил как о возрасте, так и о деньгах. Джоанна видела подобные ковры раньше, но люди, которых она знала, которые владели этими сокровищами коренных американцев, давно объявили их слишком ценными, чтобы продолжать использовать их на полах.
  
  “Могу я вам помочь?” За стойкой администратора сидела женщина лет двадцати пяти с копной распущенных каштановых волос. Она была одета в соответствующий серьезный деловой костюм - блейзер, юбку, шелковую рубашку и туфли на каблуках. Если бы не семь или восемь сережек с пирсингом в обоих ушах и полный рот очень дорогой ортодонтии, Джоанна могла бы принять ее за саму Мелани Гудсон.
  
  “Я шериф Джоанна Брейди из округа Кочиз”, - объявила она, доставая свое удостоверение. “Я бы очень хотел поговорить с мисс Гудсон”.
  
  “Я не помню, чтобы у мисс Гудсон была назначена встреча с кем-либо с таким именем на сегодня”. Пока молодая женщина водила покрытым черной эмалью ногтем вниз по странице ежедневника в кожаном переплете, чтобы проверить, Джоанна изо всех сил старалась не обращать внимания на досадную и заметную шепелявость, вызванную ее брекетами.
  
  Без сомнения, секретарша была хорошо знакома с расписанием своего босса. Ее формальный вопрос, достойный не более чем формального ответа. “Нет”, - сказала Джоанна, проглатывая пузырь раздражения. “У одного из моих заместителей была назначена встреча с ней ранее сегодня днем, но он счел необходимым отменить. Я уверена, что мисс Гудсон захочет меня увидеть ”, - добавила она. “Это по поводу ее пропавшей машины”.
  
  “Значит, кто-то нашел это?” - спросил хриплый женский голос из офиса с открытой дверью. “Когда я смогу получить его обратно? Я ненавижу брать напрокат машину.”
  
  Джоанна подняла глаза как раз вовремя, чтобы увидеть женщину, появившуюся в дверном проеме слева от стойки регистрации. Она была высокой и симпатичной, но склонной к полноте. Ее мелированные волосы были аккуратно подстрижены в виде неподвластного времени боба. На ней была шелковая блузка цвета слоновой кости и сшитые на заказ брюки, а на ее пальцах красовалось множество колец с крупными драгоценными камнями. Вот женщина, которая требует больших затрат, если я когда-либо видела такую", - подумала Джоанна. Стильно и дорого одновременно.
  
  “Я Мелани Гудсон”, - сказала она, протягивая руку. “Еще раз, кто ты такой?”
  
  “Джоанна Брейди. Шериф Джоанна Брейди.”
  
  “О, да. Я разговаривал с одним из ваших заместителей.”
  
  “Детектив Карбахаль?” Предположила Джоанна.
  
  “Верно. Это тот самый. Кажется, я должен был встретиться с ним сегодня днем, но он позвонил и отменил встречу. Заходи.”
  
  Мелани Гудсон провела Джоанну в просторный офис с высоким потолком, который выглядел так, как будто его разделили на две отдельные комнаты. Декоративная белая лепнина на обшивке, пышные драпировки в цветочек и обои из травяной ткани приглушенных тонов - все это говорило о высоком качестве изготовления. В одном углу комнаты была зона отдыха, которая состояла из полированного кофейного столика, кресла с подголовником и старомодного дивана. Мелани Гудсон устроилась в кресле и жестом пригласила Джоанну сесть на диван, который оказался гораздо красивее, чем удобен.
  
  “Ты так и не ответил на мой вопрос”, - сказала Мелани, наливая два стакана воды со льдом из хрустального кувшина в одинаковые стаканы.
  
  “Какой вопрос?” Спросила Джоанна, с благодарностью сделав глоток воды.
  
  “Моя машина. Когда я смогу получить его обратно?”
  
  “Вероятно, не в течение некоторого времени. Внутри него пятна крови, мисс Гудсон. У моих следователей есть основания полагать, что он использовался для перевозки жертвы убийства. У меня такое чувство, что моим следователям, работающим на месте преступления, придется некоторое время подержать его на нашей охраняемой стоянке. Нам, без сомнения, нужно сохранить это как улику, по крайней мере, до тех пор, пока это дело не дойдет до суда ”.
  
  “Ты хочешь сказать, что тот, кто убил Сандру, сделал это в моей машине?”
  
  “Я не знаю наверняка, где на самом деле произошло убийство, но наличие пятен крови определенно указывает на то, что в машине находился серьезно раненый человек. Окажется ли этим человеком Сандра Риддер или нет, еще предстоит выяснить ”.
  
  Мелани покачала головой. “Говорят, ни одно доброе дело не остается безнаказанным, и это, должно быть, правда. Это то, что я получаю за то, что подобрал Сандру Риддер у тюремных ворот и привел ее в свой собственный дом. Она не только угнала мою машину в тот момент, когда я повернулся к ней спиной, она еще и умудрилась в ней погибнуть. Ну, ничего особенного. Может быть, я смогу заставить свою страховую компанию погасить эту чертову штуку, чтобы я мог купить замену и продолжить свою жизнь. После того, как вы сели за руль Lexus, Caddy не совсем подходит, если вы понимаете, что я имею в виду ”.
  
  “Конечно”, - согласилась Джоанна, хотя, никогда не водившая ни “Лексус", ни "Кадиллак", Джоанна не имела ни малейшего представления о том, почему Мелани могла счесть ее взятый напрокат "Кадиллак” таким нежелательным. Без сомнения, Джоанна нашла бы их оба одинаково приемлемыми и роскошными.
  
  “Ты об этом пришел поговорить со мной?” Спросила Мелани. “Машина?”
  
  “Не совсем. Поскольку я не принимал непосредственного участия в расследовании вашего автомобиля, я не так уж много о нем знаю. Детектив Карбахаль был на месте преступления, и он рассчитывает прийти поговорить с вами об этом завтра, если вы сможете включить его в свой график. Нет, главная причина, по которой я здесь, в том, что я хотел спросить вас о чем-то, что привлекло мое внимание примерно час назад.”
  
  “Что это?”
  
  “Телефонный звонок, который вы получили около трех часов утра в субботу. Сообщение было передано с телефона-автомата.”
  
  “Что насчет этого?” Спросила Мелани, ее голос стал жестче. “Откуда тебе знать, звонили мне посреди ночи или нет, не говоря уже о том, что это было из телефона-автомата?”
  
  “Из телефонных журналов телефонной компании. Сообщение "Тебе" было частью серии звонков, которые Люси Риддер сделала той ночью, один за другим. Она действительно говорила с тобой, или звонок был отправлен на автоответчик?”
  
  Мелани Гудсон нахмурилась. “Был звонок”, - сказала она. “Я увидел это на определителе номера в субботу утром, когда проснулся, примерно в то же время, когда понял, что Lexus пропал. И на нем было что-то вроде сообщения, хотя и не настоящее. Все, что я слышал, был голос - голос девушки. Она произнесла мое имя, а затем несколько секунд ничего не говорила. В трубке было только это дыхание. Секунду или две я думал, что это превратится в один из тех тяжело дышащих чудаковатых звонков. Но затем, кто бы это ни был, повесил трубку, больше ничего не сказав.”
  
  “Вы случайно не упоминали об этом в полиции Тусона, когда сообщили о пропаже вашего автомобиля?”
  
  “Сообщить о чем?”
  
  “Тот факт, что вы получили странный телефонный звонок среди ночи. Вам не приходило в голову, что эти два события - ваша угнанная машина и телефонный звонок - могут быть связаны?”
  
  “Я никак не могла знать, что это были они”, - ответила Мелани Гудсон. “На самом деле, я никогда даже не рассматривал это. Я выполняю большую работу по защите, шериф Брейди. Телефонные звонки, поступающие из телефонов-автоматов в три часа ночи, не так уж необычны для таких людей, как я, особенно в выходные. Без обид, шериф Брейди, но вождение в нетрезвом виде - мой хлеб с маслом, а это значит, что три часа субботнего утра - золотое время для меня.
  
  “Но если именно тогда позвонила Люси Риддер, ” добавила Мелани, - то она, вероятно, искала свою мать. Я знаю, что Сандра сказала кому-то - скорее всего, своей матери, - что она останется у меня в пятницу вечером. Люси, вероятно, ожидала, что там она сможет связаться с Сандрой. Я полагаю, Люси была взволнована перспективой увидеть Сандру и не хотела ждать до следующего дня. Я знаю, если бы я не видел свою мать в течение восьми лет, я был бы ”.
  
  “Люси никогда не навещала свою мать, пока та была в тюрьме?” Спросила Джоанна.
  
  “Нет, насколько я знаю, нет”.
  
  “А как насчет Кэтрин Йейтс, матери Сандры?”
  
  “Сандра сказала мне, что и ее мать, и ее бабушка часто приходили, пока ее бабушка не заболела. Но никогда Люси.”
  
  “Ты спросил ее почему?”
  
  “Мне не нужно было. Это не так уж трудно понять. Сандре было стыдно, что ее дочь увидела ее в подобном месте. Люси не хотела приходить, и Сандра не хотела, чтобы она приходила, так что они были полностью согласны на этот счет. Но когда я забрал Сандру в пятницу, она сказала мне, что с нетерпением ждет встречи с Люси и объяснения с ней ”.
  
  “Какие вещи?”
  
  “Я не знаю. Я думаю, что между Томом и Сандрой Риддер происходили вещи - проблемы в браке, - которые Сандра отказывалась обсуждать с семилетним ребенком. Но я думаю, она думала, что в пятнадцать лет Люси может быть достаточно взрослой, чтобы понять, что все произошло.”
  
  “Что было?”
  
  “Послушайте, шериф Брейди”, - сказала Мелани Гудсон. “Я уверен, что вы знаете все о правилах конфиденциальности клиентов. Я не могу сказать тебе ничего больше, чем я только что сказал ”.
  
  “Я знаю о привилегиях клиента”, - признала Джоанна. “И я видел нескольких работающих адвокатов защиты, но, кроме вас, я не знаю ни одного, кто проехал бы более двухсот миль, чтобы вернуть клиента, которого только что выпустили из тюрьмы, или кто затем позволил бы тому же бывшему заключенному провести ночь в его собственном доме. Это кажется мне немного необычным, мисс Гудсон. Не потрудишься объяснить мне это?”
  
  “Когда-нибудь слышал о чувстве вины?” Спросила Мелани.
  
  “Ты имеешь в виду, виновен или невиновен?”
  
  “Нет, как в случае нечистой совести. Мы с Сандрой Йейтс Риддер давно знакомы. Мы были друзьями в колледже - соседями по комнате в течение двух лет. Это была одна из тех студенческих забав, и мы оба делали это какое-то время - мы вышли протестовать за NAT-C. ”
  
  “Совет племени коренных американцев”, - подсказала Джоанна.
  
  Мелани кивнула. “Я наполовину кри; Сандра была наполовину апач. Мы решили, что это способ вернуть наши корни. Сандра даже сменила свое имя на некоторое время. Она назвала себя Лозен, в честь женщины-апача из Уорм-Спрингс, которая сражалась с Викторио и Джеронимо. Следующее, что я помню, она бросила школу. Она сказала мне, что выходит на тропу войны - буквально. Она пропала из виду на несколько лет - достаточно долго, чтобы я закончил университет, поступил в юридическую школу и сдал экзамен в коллегию адвокатов. Когда я снова получил от нее весточку, она попала в какую-то горячую воду активиста и была готова отказаться от жизни в дороге.
  
  “К тому времени у меня было несколько контактов. Лозен снова стала обычной старой Сандрой Йейтс, и я помог ей найти работу секретаря в Форт-Уачука. Именно там она работала, когда встретила Тома Риддера. Я присутствовал на их свадьбе, и это было последнее, что я слышал от нее до ночи, когда умер Том Риддер. Она позвонила мне и сказала, что ей нужна помощь. Я был у нее дома на следующее утро, когда она сообщила о смерти Тома Риддера, и я был там с ней, когда она сдалась полиции ”.
  
  “И предложить соглашение о признании вины?” Спросила Джоанна.
  
  “Сэнди сама пришла к этой блестящей идее. На самом деле, она настояла на этом. И вот откуда берется моя нечистая совесть. Если бы я был опытнее или жестче, я бы никогда не позволил ей сделать это. Она была жертвой, шериф Брейди. Ее муж избил ее до кровавого состояния. Я должен был передать дело в суд и использовать защиту от домашнего насилия. Если бы я правильно разыграл карты, даже если бы ее признали виновной, она была бы заперта максимум на три-пять лет. Как бы то ни было, я полагаю, что моя неопытность стоила Сандре Риддер добрых пяти лет ее жизни. Моя вина, шериф Брейди. Тебе не кажется, что я должен был отвезти бедную женщину домой? Это меньшее, что я мог сделать ”.
  
  “Так почему ты не отвез ее прямо домой?” Спросила Джоанна. “С одной стороны, вы сказали, что она стремилась вернуться к своей дочери. Почему тогда она осталась на ночь или притворилась, что осталась в Тусоне на ту дополнительную ночь?”
  
  “Они выпускают женщин из отделения "Мансанита" в Перривилле в том, что у них случайно есть под рукой. Сэнди появилась в поношенных джинсах, паре старых теннисных туфель и чьей-то еще поношенной толстовке. Она сказала мне, что у нее есть немного денег. Она хотела в субботу пройтись по магазинам и купить себе какую-нибудь приличную одежду, чтобы надеть ее домой. Она хотела купить косметику, подстричься и привести в порядок волосы. Я думаю, она хотела вернуться домой, выглядя как человеческое существо, а не как какая-нибудь уличная жительница ”.
  
  “И откуда взялись деньги, чтобы позволить себе это сочетание макияжа и шоппинга?” Спросила Джоанна. “От тебя?”
  
  “Нет, хотя я и предлагал. Сэнди сказала, что в этом нет необходимости, что у нее достаточно денег, чтобы купить то, что ей нужно. Я предположил, что ее мать, должно быть, отправила это ей, или она заработала это и сохранила. Знаешь, у заключенных действительно есть работа ”.
  
  Джоанна обдумала ответ Мелани. Учитывая тот факт, что Кэтрин Йейтс утверждала, что вообще ничего не знала о предстоящем освобождении своей дочери до того самого дня, когда это произошло, казалось маловероятным, что она была источником наличных Сандры Риддер.
  
  “Как ты думаешь, почему она украла твою машину?” Спросила Джоанна.
  
  “Ты спрашиваешь меня? Понятия не имею. Я полагаю, она хотела куда-то пойти и не хотела, чтобы я знал об этом. Когда я лег спать около половины одиннадцатого, она уютно, как жучок, укрылась в моей комнате для гостей. Когда я проснулся на следующее утро, ни ее, ни машины уже не было. Ни записки, ни объяснения, ничего”.
  
  “У тебя в спальне есть телефон?” Спросила Джоанна.
  
  “Да, почему?”
  
  “Так ты выключаешь звонок на ночь?”
  
  Мелани Гудсон сделала паузу. “Ну, нет”.
  
  “Если вы легли спать в половине одиннадцатого, вы, должно быть, слышали телефонный звонок в три часа ночи, так почему вы не ответили? Почему вы позволили перевести звонок на автоответчик, хотя звонивший мог быть состоятельным клиентом, нуждающимся в том, чтобы посреди ночи подержать его за руку из-за очередного ДТП?”
  
  “Давайте, шериф Брейди”, - сказала Мелани. “Зачем ты это делаешь? Вы пытаетесь сделать так, что я подозреваюсь в угоне собственной машины?”
  
  Без всякой причины, которую Джоанна могла бы назвать, у нее внезапно возникло ощущение, что Мелани Гудсон лжет. Но почему? Что она скрывала? Впервые Джоанне пришла в голову мысль, что, несмотря на заявления Мелани о давней дружбе, адвокат защиты вполне мог иметь какое-то отношение к смерти Сандры Риддер. Проблема была в том, что Джоанна понимала, что если бы она хотя бы намекнула на соучастие Мелани, весь смысл интервью изменился бы, со всем потенциалом того, что было сказано и усвоено, было бы признано неприемлемым и выброшено. Не желая подвергать опасности что-то важное для расследования, Джоанна отступила.
  
  “Я просто пытаюсь разобраться в том, что произошло в ночь убийства Сандры Риддер”, - сказала она с, как она надеялась, ободряющей улыбкой. “Вы говорите, что легли спать в половине одиннадцатого. У меня есть свидетель, который видел Сандру Риддер и ваш "Лексус" у въезда в крепость Кочиз, примерно в семидесяти милях отсюда, в полночь. Как она добралась туда так быстро?”
  
  “Я всегда храню ключи от машины в ящике на кухне”, - ответила Мелани. “Сандра, вероятно, видела, как я убирал их после того, как мы вернулись домой, и знала, куда идти их искать. Так что не похоже, что ей пришлось подключать эту проклятую штуку к сети, чтобы украсть ее. И теперь, когда ограничение скорости Восточного благотворителя в пятьдесят пять миль в час стало историей, любой может проехать семьдесят миль за полтора часа. На самом деле, большинство людей могут сделать это за гораздо меньшие деньги ”.
  
  Джоанна взглянула на часы и была поражена, увидев, сколько времени прошло. Она могла бы задать и другие неопасные вопросы, но было уже больше четырех. Быстро приближался крайний срок ужина ее матери, посвященного командному выступлению.
  
  “Говоря об ограничениях скорости,” сказала она, поднимаясь на ноги, “мне нужно выйти. У меня встреча в Бисби в шесть тридцать, и я не могу позволить себе опоздать. Вы были очень любезны, мисс Гудсон. Я ценю это ”.
  
  “Рада помочь”, - сказала Мелани Гудсон.
  
  “И у вас прекрасный офис, но с другой стороны, я уверен, вы слышите это все время”.
  
  “Моему партнеру и мне это нравится”.
  
  “Партнер?” Спросила Джоанна. “Я не знал, что это была совместная тренировка. На входной двери по трафарету написано только одно имя.”
  
  “Мой партнер не адвокат”, - сказала Мелани с готовой улыбкой. “Эд - подрядчик, который занимается покупкой и восстановлением старых домов. Он выполняет тяжелую работу - кряхтение. Он получает все разрешения, решает все структурные проблемы и принимает меры для приведения водопроводных и электрических систем в соответствие с нормами. Я наблюдаю за всеми работами по дизайну интерьера. Это мое хобби. В другой жизни или если бы я не смог добиться успеха в юридической школе, я мог бы вместо этого стать дизайнером интерьера. Как только помещения будут восстановлены, мы сдадим их в аренду. Так случилось, что этот человек самый отборный в помете, вот почему я здесь. Как вы можете себе представить, арендные ставки довольно выгодные.”
  
  “Отличная работа”, - восхищенно сказала Джоанна, возвращаясь во внешний офис.
  
  “Спасибо”, - сказала Мелани Гудсон. “Я рад, что тебе это нравится”.
  
  Вернувшись в свой нагретый из духовки блейзер, Джоанна включила кондиционер на полную мощность и опустила окна, чтобы немного выпустить тепло. Пока горячий воздух выветривался, и хотя часы тикали, она написала себе записку: “Пусть Джейми свяжется с соседями Мелани Гудсон, посмотрим, сможем ли мы выяснить, действительно ли она была дома и спала, когда Сандра Риддер уехала на Лексусе”.
  
  Затем, сделав все, что было в ее силах, Джоанна уехала из города. Движение на автостраде было не таким уж плохим, и как только она миновала съезд на I-19, большинство местных жителей тоже исчезли. Находясь в пустыне в компании в основном восемнадцатиколесников, она позвонила в офис. Несмотря на то, что она позвонила по номеру Кристин напрямую, на звонок ответил оператор коммутатора.
  
  “Это шериф Брейди”, - сказала Джоанна. “Где Кристин?”
  
  “В полдень она ушла домой, заболев”, - сказал оператор. “Есть ли кто-нибудь еще, с кем вы хотели бы поговорить?”
  
  “Как насчет главного помощника Монтойи?”
  
  “Один момент”.
  
  “Как дела, Фрэнк?” - спросила она, когда он взял трубку.
  
  “У нас здесь не очень хороший день”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Во-первых, наше кинологическое подразделение, похоже, исчезло с лица земли. В конце концов, я наконец не выдержал и вызвал поисково-спасательную службу. Я отправил команду в Техасский каньон. Я боялся, что если мы подождем еще немного - сколько бы времени ни потребовалось, чтобы помощник шерифа Грегович объявился, - у нас будет мало шансов напасть на след Люси Риддер в зоне отдыха.”
  
  “Итак, когда меня нет дома, а Кристин дома больная ...” Начала Джоанна.
  
  “Болен!” Фрэнк фыркнул. “Если она больна, то ее, черт возьми, наверняка нет дома. Я зашел к ее родителям и проверил. Ее машины там не было. А потом, поскольку у меня подозрительный склад ума, я тоже заглянул в квартиру Терри. Угадай что? Его патрульная машина припаркована у входа, как и "Гео" Кристин, но маленькой машины Терри "четыре на четыре" нигде не видно. Так что, где бы они ни были, они вместе ”.
  
  “Что насчет пейджера Терри?” Спросила Джоанна.
  
  “Выключен”.
  
  “Черт”, - пробормотала Джоанна. “Сегодня утром у меня было чувство, что мне нужно поговорить с ней об этом - с ними обоими, на самом деле, - но я спешил и оставил это без внимания”.
  
  “Ты хочешь, чтобы я с этим разобрался?” Спросил Фрэнк. “Я буду счастлив вытащить их обоих на ковер”.
  
  “Нет”, - сказала Джоанна. “Это моя работа, и я сделаю это первым делом с утра. Дай мне их домашние номера, Фрэнк. Я позвоню им обоим прямо сейчас и оставлю сообщения ”.
  
  Фрэнк нашел два номера в справочнике департамента и зачитал их, пока Джоанна записывала. “Что-нибудь еще происходит?”
  
  “Эрни Карпентер пришел некоторое время назад. Он сказал, что они только что закончили вскрытие Сандры Риддер. Здесь нет больших сюрпризов. Она умерла от огнестрельного ранения из двадцать второго. Док извлек пулю. Очевидно, он задел только мягкие ткани, так что рана в довольно хорошей форме. Джейми привезет его завтра в Тусон и передаст в оружейную лабораторию Департамента общественной безопасности для анализа. И да, я предупредил парней из S и R, чтобы они были осторожны и носили жилеты. Я сказал им, что Люси Риддер следует считать вооруженной и опасной. Я также сказал им, что ее сопровождает краснохвостый ястреб. Я не знаю, следует ли считать Биг Реда опасным или нет, но я полагаю, что он мог бы им быть ”.
  
  “Что-нибудь еще?”
  
  “Ты планируешь заехать в департамент по пути домой?”
  
  Джоанна взглянула на свои часы. “Не совсем. У меня свидание в шесть тридцать. Если я действительно поднажму, у меня как раз будет время съездить домой и переодеться ...”
  
  “Вот почему я спросил. Бутч заходил несколько минут назад и принес кое-что из одежды для тебя. Я попросил его отнести их в твой кабинет ”.
  
  “Что он сделал?”
  
  “Он оставил тебе кое-какую одежду, чтобы ты могла надеть ее сегодня вечером к своей матери. Он сказал, что звонила твоя мать и что она особенно хотела, чтобы ты надела какой-то определенный наряд. Он беспокоился, что ты можешь опоздать и у тебя не будет достаточно времени, чтобы заехать домой и переодеться, поэтому он оставил одежду здесь, думая, что это сэкономит тебе несколько минут. Он также сказал, что они с Дженни покормят животных, заберут его родителей из автопарка, а затем встретятся с тобой у твоей матери ”.
  
  “Я буду сукиным сыном!” Джоанна воскликнула. “Мне тридцать лет. Меня избрали шерифом, и я выхожу замуж во второй раз. Как смеет моя мать все еще думать, что она может указывать мне, что надевать? Это само по себе было бы достаточно плохо, но вот Бутч - мой жених &# 233; - помогает ей сделать это ”.
  
  “На твоем месте я бы не был слишком строг с этим человеком”, - сказал Фрэнк.
  
  “Почему бы и нет?” - Потребовала Джоанна. “Что он сказал тебе, чтобы привлечь тебя на свою сторону?”
  
  “Бутч ничего не сказал”, - ответил Фрэнк. “Ему не нужно было. Если бы я собиралась унаследовать твою мать в качестве своей свекрови, я уверена, я бы тоже подпрыгнула, когда она так сказала.”
  
  “Это мы еще посмотрим”, - парировала Джоанна. “Что бы ни говорила Элеонор, я уверена, что то, что я надела сегодня на работу, будет достаточно хорошо для моей матери, а также для встречи с моей новой свекровью. А если это не так, ” добавила она, “ Элеонора Лэтроп Уинфилд может пойти и прыгнуть в озеро. В противном случае, она может отправить меня домой ”.
  
  Какое-то время после того, как Джоанна повесила трубку, она все еще была так взвинчена Батчем и своей матерью, что не доверяла себе и не решалась заговорить. Наконец, проехав десять или пятнадцать миль, чтобы успокоиться, она снова взяла телефон и оставила почти идентичные сообщения на автоответчиках в квартире Терри Греговича и в доме родителей Кристин Марстен. “Шериф Брейди. Будь в моем офисе завтра утром ровно в восемь. Вы оба. Никаких оправданий ”.
  
  Это должно решить проблему, мрачно подумала Джоанна. И единственное, о чем мне приходится беспокоиться в промежутке между сейчас и потом, - это ссора с моей матерью.
  
  
  ГЛАВА 16
  
  
  B y к тому времени, как Джоанна проехала сотню миль между Тусоном и Бисби, она значительно остыла. Ситуация с Терри Греговичем и Кристин Марстен разрешилась бы на следующее утро так или иначе. А что касается Элеоноры… Джоанна поняла, что она просто была Элеонорой. Как типично для нее - приготовить какой-нибудь элегантный ужин за столом, чтобы произвести впечатление на прибывающих родственников Джоанны. Проблема была в том, что то, что Джоанна понимала, что происходит с ее матерью, ничуть не облегчало ей задачу. И это также не означало, что Джоанна собиралась подчиниться.
  
  Она пересекла водораздел и спустилась в каньон Томбстоун Бисби как раз на закате. У меня было бы достаточно времени, чтобы сбегать в департамент, переодеться в указанную одежду и все равно быть в доме Элеоноры и Джорджа в течение пяти минут после назначенного часа. Вместо этого Джоанна поехала прямо к их дому на Кэмпбелл-авеню.
  
  Джоанна была удивлена, увидев машину Джима Боба и Евы Лу Брейди, припаркованную у входа рядом с Subaru Бутча. Хотя Элеонора прекрасно ладила с бывшими родственниками Джоанны, Брэди из нижнего дома вряд ли подходили под категорию элегантных гостей, которых Элеонора предпочитала приглашать на ужин в свою столовую.
  
  Как только Джоанна открыла дверцу своей машины, ее уши поразил ровный гул музыки мариачи, которая, казалось, исходила с заднего двора Джорджа и Элеонор Уинфилд, а также взрывы смеха и праздничный звук нескольких голосов, говорящих одновременно. Весь район был пропитан дразнящим запахом мяса, готовящегося на древесных углях под открытым небом.
  
  “Барбекю?” Сказала Джоанна вслух самой себе. “Моя мама готовит барбекю?”
  
  Когда дело дошло до Элеоноры Лэтроп Уинфилд, которую знала Джоанна, барбекю на открытом воздухе было чем-то совершенно нехарактерным. За несколько месяцев до смерти Д. Х. Лэтроп посвятил все свои свободные часы планированию и строительству массивного барбекю из использованного кирпича в дальнем углу заднего двора. В процессе строительства Элеонора отвергла саму идею. Она утверждала, что если бы ей пришлось есть мясо на гриле, она бы предпочла пойти в ресторан. Несмотря на возражения жены, Большой Хэнк Лэтроп настоял на своем. Как только гриль был готов, Д.Х. был необычайно горд своей работой "сделай сам". К сожалению, он смог использовать его только дважды. В течение двух недель после завершения проекта Д. Х. Лэтроп был мертв.
  
  После того, как он ушел, его вдова ни разу не соизволила воспользоваться этой вещью, и она также не предоставила Джоанне этой привилегии. В течение многих лет гриль стоял нетронутым, защищенный от пыли под слоем множества синих брезентов. Но теперь, с Джорджем Уинфилдом в резиденции и, судя по дыму, поднимающемуся к небу, брезент, очевидно, давно исчез.
  
  В этот момент входная дверь с грохотом распахнулась, и Дженни слетела вниз по деревянным ступенькам. “Мама”, - крикнула она. “Ты дома”. Она остановилась в двух футах от него, сразу за воротами. “Почему ты не переоделся?” - добавила она, внезапно нахмурившись.
  
  На Дженни были джинсы, кроссовки и толстовка с Микки Маусом. Ее мать, с другой стороны, была одета для работы в костюм-двойку, пригодный только для химчистки, кремовую блузку и пару туфель на разумно низких высоких каблуках.
  
  “Что не так с тем, что на мне надето?” Спросила Джоанна.
  
  Дженни пожала плечами. “Это будет довольно забавно смотреться на заднем дворе за бабушкиным столом для пикника. Все остальные носят джинсы и прочее ”.
  
  “Мы устраиваем пикник?” Спросила Джоанна. “Сейчас только конец марта. Не рановато ли для пикника или барбекю?”
  
  Дженни пожала плечами. “Это то, чего хотели мистер и миссис Диксон”. Она сделала паузу. “Они сказали мне называть их бабушкой и дедушкой Диксонами, но я действительно не хочу. Я имею в виду, я только что встретил их. Это кажется немного странным ”.
  
  “На что они похожи?” Спросила Джоанна.
  
  “Думаю, хорошо”, - ответила Дженни, сморщив носик. “Но они забавно разговаривают. Их слова настолько резкие, что причиняют боль моим ушам. И они, должно быть, думают, что сейчас лето, потому что они оба в шортах. Шорты, белые носки и черные сандалии. Тьфу.”
  
  “Они из Чикаго”, - сказала Джоанна. “Я думаю, там намного холоднее, чем здесь. Может быть, для них это похоже на лето ”.
  
  “Может быть”, - сказала Дженни. “В общем, когда Бутч сегодня днем представил их бабушке Лэтроп, она спросила их, не хотят ли они чего-нибудь особенного на ужин. Мистер Диксон сказал, что больше всего на свете ему хочется мексиканской кухни, и он хотел бы поесть ее на свежем воздухе. Итак, бабушка Уинфилд поехала в Нако и купила тамале и тортильи. А дедушка Уинфилд готовит карне асаду ”.
  
  “Кто нанял мариачи?” Спросила Джоанна.
  
  “Они не настоящие. Это всего лишь кассета на бумбоксе Бутча. Он сказал, что это добавит атмосферы ”.
  
  Бутч встретил их сразу за дверью. “Ты не изменилась”, - сказал он, нахмурившись. “Ты не получил мое сообщение? Фрэнк сказал, что обязательно расскажет тебе ”.
  
  Джоанна вздохнула. “Фрэнк действительно передал мне сообщение, но не было достаточно времени, чтобы съездить в департамент и все еще быть здесь вовремя. Я уверен, что одежда, которая на мне, подойдет. Я обещаю ничего не пролить ”.
  
  “Дело не в этом”, - сказал Бутч. “Просто все остальные одеты намного более небрежно, чем ты”.
  
  “Не волнуйся”, - сказала Джоанна. “Со мной все будет в порядке. Теперь давай. Где твои родители? Давайте покончим с представлениями, чтобы я мог перестать нервничать из-за встречи с ними ”.
  
  Выйдя на улицу, Джоанна обнаружила, что задний двор был освещен серией празднично выглядящих фонарей в комплекте с зажженными свечами. Как и следовало ожидать, трое мужчин - Джордж Уинфилд, Джим Боб Брэйди и дородный мужчина в шортах, сандалиях и носках, по сравнению с которым Джим Боб выглядел стройным, - столпились возле барбекю. Даже через двор Джоанна могла видеть, что Бутч Диксон похож на своего отца, Дональда. Мужчина постарше был выше и намного тяжелее своего сына. В отличие от гладко выбритой головы Бутча, у его отца были густые вьющиеся седые волосы, но черты их лица были почти идентичны.
  
  В середине двора Ева Лу Брейди сидела за накрытым скатертью столом для пикника Элеоноры, ведя сдержанную беседу с грузной женщиной с редеющими седыми волосами, которой на вид было около шестидесяти пяти.
  
  “Пойдем”, - сказал Бутч Джоанне, беря ее за руку и ведя по заднему двору. “Сначала я познакомлю тебя со своим отцом”.
  
  Они встретили Элеонор Уинфилд на полпути к барбекю. Она оглядела свою дочь с головы до ног, поджала губы и ничего не сказала, но Джоанна все равно поняла смысл.
  
  “Папа”, - говорил Бутч. “Вот она - девушка моей мечты - Джоанна Лэтроп Брейди. Джоанна, это мой отец, Дональд Диксон.”
  
  Дональд Диксон отвернулся от гриля с тонко нарезанной говядиной, посмотрел на лицо Джоанны и просиял. “Ты можешь называть меня Доном”, - сказал он, протягивая массивную лапу и нетерпеливо пожимая руку Джоанны. “Все так делают. И я рад познакомиться с вами. Мы с Мэгги так много слышали о тебе. Бутч сказал, что ты была всего лишь маленькой штучкой, и, клянусь Богом, это правда!”
  
  Несмотря на то, что Джоанну раздражало, когда незнакомцы и новые знакомые делали непрошеные комментарии по поводу ее размера, ей, тем не менее, удалось сохранить на лице улыбку. “Хорошие вещи приходят в маленьких упаковках”, - ответила она, зная, что комментарий прозвучал дерзко и глупо одновременно, но Дону Диксону, похоже, это понравилось.
  
  “Ты права”, - сердечно сказал он, хлопнув себя по мясистому, белоснежному, обтянутому шортами бедру. “Я действительно верю, что моя мать говорила мне то же самое. Я просто не обратил никакого внимания. Ты уже познакомился с Мэгги?”
  
  Услышав чикагский выговор в его голосе - жесткие гласные - Джоанна поняла, что имела в виду Дженни. Акцент Дона Диксона тоже резал ей слух.
  
  “Нет”, - сказала она в ответ на его вопрос. “Я только сейчас добрался сюда”.
  
  “Что ж, во что бы то ни стало подойди и будь представлен. Она действительно с нетерпением ждет встречи с тобой. Она не говорила ни о чем другом с тех пор, как мы уехали из Чикаго ”.
  
  Сделав глубокий вдох и следуя примеру Бутча, Джоанна повернулась обратно к столу для пикника. “Мам”, - говорил Бутч, когда они подошли к столу. “Это Джоанна Брейди. Джоанна, моя мать, Маргарет, но все зовут ее Мэгги ”.
  
  Маргарет Диксон протянула руку. Она улыбнулась тонкой улыбкой. “Здравствуйте. Рад познакомиться с тобой, Джоанна. Я скрещиваю пальцы. Будем надеяться, что в третий раз все получится ”.
  
  Джоанна увидела, как напряглись мышцы вдоль линии подбородка Бутча. “Мама!” - сказал он.
  
  “Я уверена, Джоанна понимает, что я имею в виду”, - быстро сказала Мэгги Диксон, отмахиваясь от его комментария, как от назойливой мухи. “Без сомнения, вы двое будете очень счастливы. И поскольку Бутч так поздно начинает остепеняться, наверное, хорошо, что ты приехал в комплекте с готовой семьей ”.
  
  В течение нескольких месяцев Бутч намекал Джоанне, что его мать была трудной женщиной. Он предупреждал, что в соревновании, отличающемся относительной колючестью, Мэгги Диксон обойдет Элеонор Лэтроп Уинфилд на равных. Джоанна посмеялась над его комментариями, сказав, что он, вероятно, преувеличивает или что-то выдумывает. Теперь Джоанне потребовался всего один обмен репликами, чтобы понять, что он был прав. Мэгги Диксон было трудно полюбить. Через стол и за спиной Мэгги даже вечно добродушная Ева Лу Брейди почувствовала себя вынужденной покачать головой и неодобрительно поднять бровь.
  
  Никогда не отступающая от битвы, Джоанна жестом пригласила Бутча занять место рядом с Евой Лу. Затем, приподняв юбку, она перешагнула через скамейку для пикника и села рядом с Мэгги. Желая дать Бутчу шанс расслабиться, Джоанна погрузилась в задачу поддержания вежливой беседы.
  
  “Итак, как тебе пока нравится округ Кочиз?” спросила она так спокойно, как только могла.
  
  “Он теплый”, - ответила Мэгги. “Я бы сказал, что это слишком много, и здесь так сухо. У меня такое чувство, что моя кожа становится хрупкой и отваливается. Я привык к гораздо большей влажности. Моя мать и ее второй муж ушли отсюда на пенсию”, - продолжила она. “Они купили дом в Сан-Сити. Вот как Бутч оказался здесь много лет назад. Но что касается меня, я никогда не мог понять, что такого было в пустыне, что так нравилось моей матери, и это так далеко от дома. И теперь, когда Дональд ушел на пенсию с почты, мы предпочитаем проводить зимы в Хот-Спрингс, штат Арканзас. Ты когда-нибудь был там?”
  
  Внезапно мысль о том, что Аризона находится далеко как от Чикаго, так и от Хот-Спрингс, штат Арканзас, привлекла Джоанну Брейди. Хорошо, поймала она себя на мысли. Давай так и оставим.
  
  “Итак, как тебе нравится быть шерифом?” Мэгги Диксон продолжила, не потрудившись дождаться ответа. “Похоже, это трудная работа для женщины. И разве это не опасно?”
  
  “Временами это трудная работа для любого - мужчины или женщины”, - ответила Джоанна. “И да, это может быть опасно, но это также может быть правдой для любой работы. Ты должен держать свой ум при себе ”.
  
  “Ну”, - сказала Мэгги, качая головой. “Из того, что Бутч пишет о тебе и говорит по телефону, я могу сказать, что он очень гордится тобой. Но ты не будешь продолжать это делать, не так ли - я имею в виду после того, как вы поженитесь?”
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Ну, ты знаешь, как это бывает. Работа мужчины - содержать свою семью. И потом, если ты забеременеешь...”
  
  Бутч резко встал. “Думаю, я пойду посмотрю, не нужна ли Элеоноре какая-нибудь помощь”, - сказал он, оставляя битву за столом для пикника под единоличным руководством Джоанны.
  
  Мэгги повернулась и посмотрела ему вслед. “Теперь, я полагаю, мой сын разозлится на меня”, - размышляла она. “Он всегда обвиняет меня в любопытстве. Но это те вещи, о которых людям нужно поговорить до свадьбы, а не после . И я уверен, что именно эту ошибку Бутч совершал раньше - в другие разы, когда он женился. Он вступил в эти отношения, не имея ни малейшего представления о том, чего он действительно хотел. Конечно, в первый раз они с Дебби оба были слишком молоды. И что касается Веры, я не думаю, что кто-то из них тоже особо задумывался о будущем. Фейт - очень милая девушка”, - добавила Мэгги. “Мы все еще поддерживаем связь время от времени. Я уверен, она бы тебе понравилась. У нее и ее мужа только что родился второй ребенок - маленький мальчик. Я хотел упомянуть об этом Бутчу ”.
  
  Месяцами ранее, примерно в то время, когда Бутч попросил Джоанну выйти за него замуж, он рассказал ей о своих первых двух браках и о том, что с ними случилось. Она слишком хорошо помнила, как Бутч рассказывал историю своего горького развода с женщиной по имени Фейт, которая разорила его как финансово, так и эмоционально, когда она покинула корабль, чтобы выйти замуж за лучшего друга своего мужа, который вскоре станет бывшим.
  
  Не утруждай себя рассказыванием ему, подумала Джоанна. Это последнее, что ему нужно знать!
  
  “Ну?” Спросила Мэгги. “Это ты?”
  
  Ее тон подразумевал, что в воздухе повис вопрос без ответа, который Джоанна почему-то не расслышала.
  
  “Я что?” Джоанна вернулась.
  
  “Вы с Бутчем планируете завести детей?” Мэгги подтолкнула. “Журналы всегда полны статей о женщинах и их тикающих биологических часах, но я думаю, что и мужские тоже. И в возрасте Бутча...”
  
  “Подойди и возьми его, пока горячее”, - объявил Джордж Уинфилд, проходя мимо стола с блюдом, на котором были выложены полоски жареного стейка из бока. “Мы подаем это в виде шведского стола”, - добавил он. “Идите на кухню и наполните свои тарелки. Те, кто хочет, могут вернуться на улицу, чтобы поесть ”.
  
  “Позволь мне помочь тебе, Мэгги”, - сказал Дон Диксон, останавливаясь у стола, чтобы помочь своей жене подняться со скамейки для пикника. Пока Дон вел Мэгги в дом, Ева Лу встала и, проходя мимо, сочувственно похлопала Джоанну по плечу, не говоря ни слова. Тем временем ошеломленная Джоанна оставалась на месте. С последним звуком труб музыка мариачи стихла, и бумбокс отключился, оставив задний двор в долгожданной тишине.
  
  “С тобой все в порядке?” Несколько мгновений спустя Бутч прошептал ей на ухо. “Не хотите ли чего-нибудь выпить?”
  
  Джоанна покачала головой. “Я не думаю, что у Джорджа и Элеоноры есть что-то достаточно сильное”, - ответила она.
  
  Бутч покачал головой. “Я не могу поверить, что она это сказала - третий - это очарование. Она что-то другое, не так ли?” добавил он. “Это как в той старой поговорке о том, как отсутствие делает сердце любящим сильнее. Когда я не рядом с ней, я всегда заканчиваю тем, что убеждаю себя, что моя мать не может быть такой плохой, какой я ее помню. Затем, как только мы оказываемся на расстоянии крика друг от друга, все возвращается ко мне. Поверьте мне, это не случайно, что мои бабушка и дедушка уехали на пенсию в Сан-Сити. Я почти уверен, что мой отчим искал способ сбежать от своей падчерицы. Я не думаю, что он или бабушка были хоть немного недовольны тем, что мама ненавидела Аризону. Казалось, это прекрасно подходило им обоим ”.
  
  “Неудивительно, что Элеонор тебя не беспокоит”, - сказала Джоанна. “Временами она может быть придирчивой, но прямо сейчас по сравнению с этим она кажется кроткой”.
  
  “Это то, что я пытался сказать тебе все это время”, - сказал Бутч с печальной усмешкой. “Я говорил тебе, что ты просто не знал, когда тебе было хорошо”.
  
  Дженни подошла к задней двери и высунула голову наружу. “Вы двое не собираетесь зайти внутрь и наполнить свои тарелки?”
  
  “Через минуту”, - отозвался Бутч, затем он повернулся к Джоанне. “С тобой все в порядке?”
  
  “Я в порядке, правда”, - сказала Джоанна. “К Мэгги нужно немного привыкнуть, вот и все. И как мы оказались здесь, во дворе? Мама ненавидит барбекю и пикники и всех сопутствующих им насекомых. И она тоже не очень любит мексиканскую кухню. Вот почему я не беспокоился о том, что не переоденусь. Я подумал, что нас ждет одна из маминых феерий с застольем из шести блюд.”
  
  “Это было до того, как она увидела здоровенный зад моей матери”, - сказал Бутч. “Я думаю, одной мысли о маме, сидящей на одном из изысканных стульев в столовой Элеоноры, было достаточно, чтобы мгновенно сменить меню и место проведения. Примерно в это же время Элеонора решила пригласить Джима Боба и Еву Лу с собой на прогулку. Я думаю, она надеялась, что они послужат разрыхлителем, но когда я встретил Еву Лу по пути внутрь несколько минут назад, даже у нее был такой вид, будто с нее хватит.”
  
  “Как ты ее терпишь?” Спросила Джоанна.
  
  Бутч пожал плечами. “Я живу в Аризоне, а мои родители живут в Чикаго”, - сказал он. Позади них Джоанна услышала, как хлопнула задняя дверь. “Вот они идут”, - добавил он. “Нам лучше пойти наполнить наши тарелки”.
  
  К тому времени, когда Джоанна и Бутч подошли к началу очереди за подачей, все, кроме Джорджа Уинфилда, покинули кухню в пользу ужина на свежем воздухе. Джордж стоял у стойки и раздавал тарелки с мясом, тортильями и дымящимися свежеприготовленными тамале.
  
  “Как поживают влюбленные птички?” - спросил он, когда Джоанна и Бутч остановились у прилавка и начали раскладывать приправы.
  
  “Отлично”, - сказали Бутч и Джоанна одновременно, а затем разразились смехом.
  
  “Конечно, это так”, - согласился Джордж. “Для человека, получающего третью степень, вы оба в отличной форме. Эй, вы двое не хотели бы посидеть внутри? Я предполагаю, что стол для пикника уже заполнен до отказа.”
  
  Это было правдой. Шестеро - это максимальное количество посетителей, которые могли разместиться за деревянным столом на открытом воздухе. “Но разве Элеонора не разозлится?” Спросила Джоанна.
  
  “Позволь ей”, - сказал Джордж, пожимая плечами. “В конце концов, приготовить ужин таким образом было ее блестящей идеей. Нет причин, по которым мы все должны страдать ”.
  
  В конце концов, они втроем устроились за кухонным столом. Еда была вкусной. Тамале получились густыми и пряными. Лепешки были мягкими и тонкими, как насквозь. А полоски стейка со вкусом анчо были приготовлены на гриле до пикантного совершенства. Пока Джоанна не отправила в рот первый кусочек еды, она понятия не имела, насколько проголодалась. Несколько минут Бутч, Джоанна и Джордж ели в дружеском молчании.
  
  “Твоя старая подруга Фрэн Дейли была сегодня в городе”, - наконец сказал Джордж, когда оторвался от еды достаточно надолго, чтобы снять кукурузную шелуху с тамале.
  
  Доктор Дейли был помощником судмедэксперта в соседнем округе Пима. В течение последних нескольких лет она и Джоанна участвовали в нескольких различных совместных расследованиях. После несколько непростого старта у двух женщин сложились хорошие рабочие отношения.
  
  “Для чего?” Спросила Джоанна.
  
  “Она оказалась наемным убийцей Рибы Синглтон”, - ответил Джордж Уинфилд.
  
  “Чтобы провести вскрытие Клейтона Роудса?” Спросила Джоанна. Джордж кивнул. “Как все прошло?”
  
  “В значительной степени так, как я и говорил”, - ответил Джордж. “Фрэн Дейли говорит то же самое, что и я - Клейтон Роудс умер в результате кровоизлияния в мозг. Это должно избавить Ребу от тебя навсегда. И теперь, когда я освободил тело и Маленький Норм Хиггинс из похоронного бюро забрал его, Реба тоже должна быть от меня подальше ”.
  
  “Когда похороны?” Спросила Джоанна.
  
  “По словам Литтл Норма, они запланировали это на завтра в два. Реба говорит, что хочет получить его как можно скорее, чтобы она могла вернуться домой в Калифорнию, что, насколько я понимаю, скатертью дорога ”. Он добавил: “И раз уж мы заговорили о вскрытиях, я знаю, что убило Сандру Риддер - потеря крови в сочетании с перитонитом. Если бы фольксмаршалы нашли ее утром и ее лечили огромными дозами антибиотиков, она могла бы выкарабкаться. Но как это было...” Джордж пожал плечами.
  
  Джоанна взглянула на Бутча, чтобы посмотреть, как он справляется с этой наглядной дискуссией за ужином. Задумчиво жуя, он казался невозмутимым.
  
  “Ты пойдешь на похороны Клейтона?” - спросил он Джоанну, как будто только тогда осознав паузу в предыдущем разговоре.
  
  Она кивнула. “Да, конечно, я такой”.
  
  “А Дженни?”
  
  “Я не знаю. Я оставлю это на ее усмотрение. Когда мы впервые говорили об этом, я знаю, что она планировала пойти. Почему?”
  
  “Я хочу завтра повести ребят на экскурсию”, - сказал Бутч. “Это лучше, чем заставлять мою мать весь день рыскать по моему дому, заглядывая в ящики и открывая мои шкафы. Кроме того, они никогда не были в южной Аризоне. Я хотел показать им достопримечательности - Страну чудес среди скал, Бутхилл, может быть, даже пещеры Картчнера ”.
  
  “Звучит как важный день”.
  
  Бутч кивнул. “Я надеюсь измотать их. Может быть, тогда они будут готовы вернуться в парк в приличное время, чтобы немного поспать. Но если мне нужно вернуться вовремя, чтобы позаботиться о Дженни после школы ...”
  
  “Не беспокойся о Дженни, Бутч”, - сказала ему Джоанна. “Она, вероятно, пойдет на похороны со мной. И, если понадобится, она может прийти в департамент после этого и остаться, пока не придет время отправляться домой ”.
  
  “Хорошо”, - сказал Бутч. “Так у меня на одну вещь меньше поводов для беспокойства”.
  
  Как раз в этот момент Элеонора ворвалась на кухню. “Как вы трое думаете, что вы делаете, прячась здесь?”
  
  “Ем”, - мягко ответил Джордж.
  
  “Но компания снаружи”, - раздраженно сказала Элеонор. “Предполагается, что мы все должны быть там вместе, чтобы мы могли лучше познакомиться”.
  
  “Я уверен, что Бутч достаточно хорошо знает своих родителей”, - ответил Джордж. “Но нам с Джоанной нужно было немного времени, чтобы поговорить о делах. Я не думал, что ты захочешь, чтобы твой корпоративный ужин был прерван обсуждением вскрытий и тому подобного.”
  
  Лицо Элеоноры вытянулось. “Ты ведь не был таким на самом деле, правда, Джордж?” Она повернулась к Бутчу. “Он говорит мне правду? Они действительно говорили о вскрытиях за обеденным столом?”
  
  Бутч вздохнул и покачал головой. “Мне жаль говорить, что они были, Элеонор. Клянусь Богом!”
  
  “Ну и ну!” - воскликнула она. “Я никогда!”
  
  С этими словами Элеонора Уинфилд развернулась и выбежала обратно на улицу, пропустив ухмылку Бутча и ответное подмигивание Джорджа Уинфилда. “Я заплачу за это позже”, - сказал он. “Но оно того стоило”.
  
  К тому времени, однако, совесть Джоанны начала беспокоить ее. “Разве кто-нибудь не должен пойти спасти Еву Лу и Джима Боба?”
  
  “Не-а”, - сказал Джордж. “Не волнуйся. Эти двое были рядом. Они вполне способны позаботиться о себе сами ”.
  
  
  ГЛАВА 17
  
  
  В половине восьмого следующего утра Джоанна отвозила Дженни в школу. “Ты сегодня утром ужасно тихий”, - сказала Джоанна. “Что происходит?”
  
  “Они тебе понравились?”
  
  “Кто?”
  
  “Тебе понравились родители Бутча?” Спросила Дженни.
  
  После многих лет убеждения своей дочери, что честность - лучшая политика, Джоанна решила, что правдивый ответ - лучший вариант. “Не очень”, - призналась она.
  
  “Я тоже”, - ответила Дженни. “Миссис Диксон кажется действительно злым, и мистер Диксон… ну, он продолжал задавать мне всевозможные глупые вопросы. Знаешь, такого рода вопросы взрослые задают детям, когда думают, что должны поговорить с ними, но на самом деле им нечего сказать ”.
  
  “Я согласен. Они оба были довольно раздражающими ”, - сказала Джоанна. “Но помни, говорят, ты можешь выбирать себе друзей, но ты застрял со своими родственниками”.
  
  “Они не наши родственники”, - заявила Дженни.
  
  “Они будут”, - мрачно сказала Джоанна своей дочери. “Поскольку они родственники Бутча, в конечном итоге они станут и нашими родственниками. Мы просто должны сделать все возможное, чтобы найти способ ладить с ними ”.
  
  “Хорошо”, - сказала Дженни, кивая. “Но они не станут мне нравиться еще больше”.
  
  Следующие несколько минут мать и дочь ехали молча. Наконец, Джоанна затронула другую тему. “А как же похороны Клейтона?” - спросила она. “Ты уже принял решение о том, собираешься ли ты идти или нет?”
  
  Дженни кивнула. “Я хочу уйти”, - сказала она. Затем, после паузы, она добавила: “Нет, это неправда. Я не хочу уходить, но я все равно пойду. Клейтон был моим другом - нашим другом - и я хочу быть там ”.
  
  “Хорошая девочка”, - сказала Джоанна. “Я позвоню в школу из своего офиса и сообщу им, что заеду за тобой в половине второго. Поскольку похороны назначены на два, у нас должно быть достаточно времени.”
  
  Только после того, как Дженни выпрыгнула из "Блейзера" и хлопнула дверью, Джоанна позволила своим мыслям сосредоточиться на запланированной встрече с Кристин Марстен и Терри Греговичем по случаю прихода к Богу. Она наблюдала за расцветающим романом между ее секретаршей и офицером К-9 с удивленной терпимостью. До тех пор, пока они хранили это в тайне и не позволяли своим отношениям мешать работе, она была готова мириться с этим. В ее отделе не было жестких правил о братании между офицерами и персоналом до тех пор, пока не было неподобающих отношений между руководителями и подчиненными, и до тех пор, пока эти отношения не мешали выполнению соответствующих обязанностей.
  
  Очевидно, однако, что то, что произошло накануне, было каким угодно, но только не скрытным. Джоанна знала все о юношеской любви. В конце концов, она сама была влюблена. Ей не нравилось, когда ее заставляли занимать жесткую позицию, но как избранный администратор, ее работой было контролировать своих сотрудников и следить за тем, чтобы они поддерживали четкую грань между любовью и долгом. Если Кристин и Терри не были готовы функционировать с надлежащей степенью разделения между их профессиональной и личной жизнью, то, как шериф, Джоанна должна была быть готова потребовать чьей-либо отставки.
  
  У здания суда округа Кочиз Джоанна припарковала "Блейзер" на отведенном ей месте. Выйдя из внедорожника, она остановилась достаточно надолго, чтобы оглядеть стоянку. Было только пять из восьми, но она заметила, что и красный "Гео" Кристин, и синий "четыре на четыре" Терри уже стояли на парковке. Они были припаркованы бок о бок в самом дальнем углу самого дальнего ряда. Вот и все, что нужно для сохранения какой-либо осмотрительности.
  
  Покачав головой, Джоанна воспользовалась электронной клавиатурой, чтобы попасть прямо в свой угловой офис через отдельный вход, который избавлял ее от необходимости пересекать общественные вестибюли. Оказавшись в своем кабинете, она привела в порядок свой стол, прежде чем расправить плечи и пройти, чтобы открыть дверь, которая вела во внешнюю приемную. Бледная, пораженная Кристин сидела за своим столом. У нее были темные круги под глазами, которые были опухшими и красными. Напротив нее на диванчике в стиле комнаты ожидания сидел Терри Грегович, а Спайк уютно свернулся у его ног. Офицер К-9 сидел неподвижно и прямо на своем стуле, скрестив руки на груди.
  
  “Вам лучше зайти”, - объявила им Джоанна. “Давай покончим с этим”.
  
  Кристин вошла в личный кабинет Джоанны первой, за ней последовали Терри и собака. Двое людей сели в капитанские кресла напротив стола Джоанны. Как только Терри сел, Спайк сделал три круга, а затем удобно устроился у ног своего куратора. Какое-то время никто не произносил ни слова.
  
  “Что ж”, - сказала наконец Джоанна. “Не потрудится ли кто-нибудь объяснить, что именно здесь произошло вчера днем и почему вы оба, похоже, ушли в самоволку в одно и то же время?”
  
  “Я так и сделаю”, - сказал Терри.
  
  “Нет, позволь мне”, - перебила Кристин. “Это была моя вина. Я тот, кто ушел с работы, на самом деле не будучи больным. И я тот, кто сказал Терри, что я должен был увидеть его, несмотря ни на что - что нам нужно было поговорить ”.
  
  “Не слушайте ее, шериф Брейди”, - сказал Терри. “Это также не ее вина. Я большой мальчик. Я знал, что лучше не выключать свой пейджер, но я сделал это, потому что не хотел, чтобы меня прерывали, хотя вчера у меня было предчувствие, что я снова могу понадобиться. Если кто-то и заслуживает неприятностей из-за этого, так это я ”.
  
  При звуке своего имени Спайк поднял голову, посмотрел вверх и застучал своим пушистым хвостом по полу. Однако, когда никаких приказов не последовало, он вздохнул, снова опустил голову на передние лапы и снова закрыл глаза.
  
  Джоанна вздохнула. “Тогда ладно”, - сказала она. “Что вам нужно было обсудить, что было настолько невероятно важным, что вы оба были готовы рискнуть потерять из-за этого свои рабочие места?”
  
  “Я опоздала”, - сказала Кристин тихим голосом.
  
  По тому, как она это сказала, Джоанна сразу поняла, что она говорила не об опоздании на работу. “Целую неделю”, - продолжила Кристин после паузы. “И это не я. Я одна из тех женщин, которые регулярны, как часы - каждые двадцать восемь дней.”
  
  Джоанна почувствовала, как ее глаза расширились. “Ты хочешь сказать мне, что ты беременна?” Кристин с несчастным видом кивнула. “Что случилось? Разве ты не использовала противозачаточные?”
  
  Кристин снова кивнула, когда две крупные слезинки выкатились у нее из глаз и потекли по щекам. “Мы были”, - ответила она. “Презервативы. Но, должно быть, с одним из них что-то случилось. Я не могла поговорить со своей матерью - у нее был бы припадок, - поэтому я планировала поговорить с вами об этом в воскресенье, после душа, чтобы спросить вашего совета. Но потом появился Дик Воланд, и я потерял самообладание. Поэтому вместо этого я поговорил с другом. Она дала мне имя врача в Агуа-Приета, который позаботился бы об этом для меня, но... В этот момент Кристин закрыла лицо руками и зарыдала.
  
  Джоанна сделала глубокий вдох. Это была Ди éджей à вю со всем, что касалось болезненного фрагмента ее собственной жизни. Она слишком хорошо помнила, как оказалась на месте Кристин в похожей ситуации; когда она, после мучительных раздумий, делать аборт или нет, в конце концов была вынуждена сказать Энди, что она тоже беременна. Она не хотела и откладывала неделями, надеясь, что ошибается. Одна из причин, по которой она не хотела рассказывать, заключалась в том, что они с Энди едва начали встречаться. Она не хотела, чтобы он чувствовал себя пойманным в ловушку, заставляя жениться на ней, но как только он узнал об этом, он настоял. Он и Джоанна сбежали в Лордсбург, Нью-Мексико, на следующих выходных, чтобы связать себя узами брака.
  
  И узел сработал. Их брак не был беспроблемным, но он был хорошим. Они были влюблены и такими и остались. Вместе они были счастливы. Единственным человеком, который, казалось, был серьезно оскорблен ранним приездом Дженни, была Элеонор Лэтроп, у которой, как оказалось, были свои собственные, долго скрываемые и лицемерные причины выступать против свадеб с дробовиком.
  
  Джоанна, словно встряхнувшись, очнулась от мгновенного воспроизведения своего собственного прошлого с внезапным осознанием того, что повторное переживание страданий ее собственного опыта ничего не делало для облегчения Кристин Марстен.
  
  “Она даже не собиралась мне говорить”, - говорил Терри Грегович. “Всю прошлую неделю я мог сказать, что что-то не так, но я не знал, что это было. Я думал, у нас будет возможность поговорить об этом на выходных, но потом мне пришлось работать весь день в воскресенье. Вчера утром я позвонил ей сюда, на работу. Я сказал ей, что знаю, что что-то происходит, и если она не захочет встретиться со мной, чтобы рассказать, что это было, то я приду сюда, в ее офис, и не уйду, пока не пойму, на чем я остановился ”. Он сделал паузу. “Я боялся, что был кто-то еще, и что она хотела порвать со мной.
  
  “Итак, я сказал ей, что собираюсь купить бургеры за Полярным кругом и что она должна встретиться со мной в Виста-парке. Пока мы были там, она, наконец, не выдержала и рассказала мне, в чем дело. Я спросил ее, знает ли она наверняка. Она сказала "нет", она только подумала так. Именно тогда я сказал ей, что мы не можем принимать решения в темноте и что нам нужно было ее протестировать, чтобы мы знали, что к чему. Она не хотела идти к врачу здесь, в городе, или в Сьерра-Виста, потому что боялась, что кто-нибудь проболтается. И она не хотела покупать один из тех наборов тестов на беременность в аптеке по той же причине. Итак, вчера днем я выключил свой пейджер, и мы поехали в Тусон - в центр планирования семьи.”
  
  “И?” Джоанна подтолкнула.
  
  Кристин подняла заплаканные глаза и кивнула. “Это правда”, - сказала она. “Я беременна”.
  
  “Так что ты собираешься делать?” Спросила Джоанна.
  
  “Я не хотел, чтобы все получилось так, как я хотел, шериф Брейди”, - ответил Терри. “Ни один из нас не хотел этого. Но я люблю Кристин, и она любит меня, и мы оба хотим этого ребенка. Так что, если вам придется уволить одного из нас, вперед. Вы можете получить мою отставку прямо сейчас. Если я поеду в Тусон, я, вероятно, смогу найти другую работу, которая будет оплачиваться так же хорошо или даже лучше, чем эта. Если я собираюсь стать мужем и отцом в ближайшее время, тебе лучше поверить, что я собираюсь серьезно относиться к этим обязанностям ”.
  
  Сказав это, он потянулся к руке Кристин и нежно сжал ее, убаюкивая обеими своими.
  
  “Итак, каков тогда план?” Спросила Джоанна. “Ты собираешься рассказать своим родителям?”
  
  “Я полагаю”, - сказала Кристин. “Я не хочу. Мама собирается убить меня. А потом мы поженимся. Я знаю, что моя мама всегда хотела, чтобы у меня было красивое, пышное венчание в церкви. Я тоже, но, думаю, сейчас мы не можем этого сделать ”.
  
  “Но мы можем, Кристин”, - возразил Терри. “Разве ты не видишь? Мы все еще можем устроить именно такую свадьбу, какую ты захочешь. Нет закона, который запрещает тебе устроить красивую свадьбу и надеть длинное белое платье, если ты этого хочешь. Нам не нужно бежать в какую-нибудь часовню в Вегасе или к мировому судье где-нибудь. Ну и что, если на организацию свадьбы уйдет месяц или два? Если есть люди, которые стоят вокруг после рождения ребенка, считая месяцы и показывая пальцами, то это их проблема, а не наша ”.
  
  Джоанна кивнула. “Терри прав, Кристин. Ты можешь устроить такую красивую свадьбу, какую захочешь ”.
  
  “Но как?” Дрожащим голосом спросила Кристин. “Мы с Терри оба работаем. Свадьбы требуют тщательного планирования, и я знаю свою мать. Она будет так зла, что и пальцем не пошевелит ”. При этих словах Кристин снова разразилась безутешными рыданиями.
  
  “Если твоя мама нам не поможет, моя поможет”, - сказал Терри. “Я знаю, что мы можем это сделать. Все получится, дорогая. Я знаю, что так и будет. Не плачь, пожалуйста. У нас все будет хорошо ”.
  
  Слушая его, он звучал так уверенно, так самоуверенно, что Терри почти убедил Джоанну, что все действительно будет хорошо.
  
  “Это то, чего ты хочешь, Кристин?” - Любезно спросила Джоанна. “Выйти замуж за Терри и оставить ребенка?”
  
  “Да”, - прошептала она, - “но как...”
  
  “Вы регулярно посещаете церковь?”
  
  “Я привыкла”, - сказала Кристин, шмыгая носом. “Мои родители учатся в Cornerstone в Сьерра-Виста. Я пробовал это несколько раз, но мне это не понравилось ”.
  
  Краеугольным камнем в Сьерра-Виста была внеконфессиональная мегацерковь, состоящая из недовольных евангелистов из многих деноминаций, которые объединились в отдельную церковь. Вспыльчивый пастор Cornerstone попал в новости за то, что сначала заблокировал, а затем и физически напал на пожилого мужчину, который вместе со своей женой припарковался на церковной стоянке, посещая обед в будний день в соседнем центре для престарелых. Обвинения в нападении были в конечном итоге сняты, но инцидент оставил как церковь, так и пастора с плохой репутацией в обществе.
  
  Даже Марианна была вынуждена прокомментировать это, сказав Джоанне на одном из их будних обедов: “Краеугольный камень больше посвящен суду, адскому огню и сере, чем прощению и молоку человеческой доброты”. Джоанна надеялась, ради Кристин, что то же самое не относится к родителям молодой женщины.
  
  Джоанна повернулась к своему заместителю. “А как насчет тебя, Терри?” спросила она.
  
  Он пожал плечами. “В последний раз, когда я ходил в церковь, я думаю, мне было около семи лет”.
  
  “Итак, вы говорите мне, что вы оба хотели бы сыграть свадьбу в церкви, но ни у одного из вас нет на примете конкретной церкви. Это правда?”
  
  Терри Грегович кивнул. “Примерно так”, - сказал он.
  
  Джоанна оторвала листок бумаги от одного из нескольких наполовину использованных планшетов Post-its и записала номер телефона. “Это номер преподобной Марианны Макули в Объединенной методистской церкви Каньона”, - сказала она. “Марианна - моя хорошая подруга, и у нее холодная голова на плечах. Я уверен, что она может помочь вам обсудить некоторые решения, которые вам обоим нужно принять прямо сейчас, суть которых такова - ребенок или не ребенок - вы действительно любите друг друга настолько, чтобы пожениться? Поскольку Марианна не знает ни одного из вас, она должна быть действительно беспристрастным наблюдателем. Тогда, кто знает, если ты решишься на венчание в церкви, возможно, Каньон был бы хорошим местом для этого ”.
  
  Джоанна передала записку через свой стол. Кристин ухватилась за это, как за спасательный круг.
  
  “Означает ли это, что вы не собираетесь нас увольнять?” - Спросил Терри.
  
  Джоанна покачала головой. “Для меня это звучит так, как будто вчера вы двое имели дело с ситуацией жизни или смерти. При данных обстоятельствах я бы не назвал это увольнением. Похоже, многие люди думают, что полицейские в первую очередь копы, а потом люди. Так случилось, что я считаю, что все наоборот. С другой стороны, ты не получишь прогулки. С этого момента я ожидаю, что твое поведение будет безупречным. Это касается вас обоих. Я знаю, что любовь - это здорово, но она не должна мешать работе. Не слоняйтесь по офису, глазея друг на друга, когда вы должны быть на месте, заместитель Грегович. Я ясно выражаюсь?”
  
  “Абсолютно. Вы можете рассчитывать на меня, шериф Брейди”, - ответил помощник шерифа.
  
  “И если вы хотите взять отпуск вместе, ” продолжила Джоанна, “ это должно быть организовано заранее по соответствующим каналам. Больше никаких этих мгновенных компов или ”У меня начинает болеть голова, поэтому я думаю, что пойду домой“. Поняла, Кристин?”
  
  Молодая женщина нетерпеливо кивнула.
  
  “Хорошо, тогда”, - сказала Джоанна, “вероятно, нам всем пора отправляться на работу. Терри и Спайку нужно добраться до Техасского каньона, чтобы помочь поисково-спасательным ребятам искать Люсинду Риддер. И я уверен, что нам с Кристин нужно разобраться с кипой входящей почты. Верно, Кристин?”
  
  “Верно”.
  
  Кристин и Терри встали вместе. Как и Спайк. “Есть еще одна вещь, которую я должна тебе сказать”, - сказала Джоанна. “Если бы кто-нибудь отследил записи, вы бы смогли увидеть, что, принимая во внимание дату нашей с Энди свадьбы, Дженни родилась намного раньше, чем следовало. И поскольку она весила семь с половиной фунтов, нам было бы трудно убедить кого-либо, что она была недоношенной ”.
  
  У Кристин Марстен перехватило дыхание. “Шериф Брейди, вы хотите сказать, что с вами случилось то же самое?”
  
  “Это случается со многими людьми, Кристин, и я здесь, чтобы сказать тебе, что это не конец света. Поговори об этом со своими родителями. Они просто могут тебя удивить ”.
  
  Кивнув и держась за руки, Кристин и Терри вышли из кабинета Джоанны, закрыв за собой дверь. Мгновение спустя раздался осторожный стук.
  
  “Войдите”, - позвала Джоанна.
  
  Фрэнк Монтойя просунул голову в дверь. “Время для утреннего инструктажа?” спросил он, размахивая пригоршней папок из манильской бумаги.
  
  “В прошлом”, - сказала Джоанна. “Давайте начнем раскалываться”.
  
  “Полагаю, у вас не было возможности немного поболтать с помощником шерифа Греговичем и Кристин”, - неуверенно предположил Фрэнк.
  
  “Но я говорила с ними”, - ответила Джоанна. “Эти двое покинули мой офис всего несколько секунд назад”.
  
  “Что ж”, - сказал Фрэнк. “Не похоже, что ваше выступление принесло много пользы. Тебе лучше попробовать еще раз. Когда я только что зашел в приемную, я застал их в разгар грандиозного поцелуя. Они порвали с этим, но у них даже не хватило мозгов, чтобы выглядеть виноватыми из-за этого ”.
  
  “Кристин Марстен и помощник шерифа Грегович невиновны, Фрэнк. Они беременны. Они провели вчерашний день, выясняя наверняка, что это было нечто большее, чем просто поздние месячные, и решая, делать аборт или нет. Я думаю, мы можем сказать, что Кристин была законно больна, даже если ее не было дома, когда вы заходили проверить. Они были в Тусоне на приеме у врача из организации ”Планируемое родительство "."
  
  “Вау! Я полагаю, это означает, что вы не собираетесь их увольнять ”.
  
  “И я бы предположил, что ты прав. Я сказал им, чтобы они больше не вели себя как обезьяны на работе или в рабочее время, но мы, вероятно, можем пропустить поцелуй в честь помолвки. Теперь давайте приступим к делу. Что произошло ночью?”
  
  В течение следующих сорока пяти минут Джоанна и Фрэнк просматривали обычную коллекцию мирских вещей главного помощника шерифа - отчеты об инцидентах, тюремное меню, расписание и разрешения на отпуск. Ничто из этого не было критичным, но все это должно было быть доведено до сведения Джоанны.
  
  “И вот информация, которую вы хотели, чтобы я нашел”, - сказал Фрэнк Монтойя, когда они, наконец, добрались до последней папки в его стопке.
  
  “Что это?” Спросила Джоанна.
  
  “Факсы с газетными вырезками о стрельбе в Томасе Риддере. Я также узнал, почему его выгнали из армии. Он отделал старшего офицера ”.
  
  “Так что, по крайней мере, он не делал различий”, - сказала Джоанна.
  
  Фрэнк нахмурился. “Что ты хочешь этим сказать?”
  
  “У большинства мужчин, которые избивают своих жен, не хватает смелости наброситься на кого-то их размера, кто мог бы нанести ответный удар”.
  
  “Может быть, это ты проявляешь разборчивость, Джоанна”, - сказал Фрэнк. “Помните, армия уволила Томаса Риддера из-за того, что случилось. Решение Сандры Риддер упрятало парня в сосновый ящик - навсегда. Я не говорю, что он этого не заслужил, но я говорю, что, возможно, были другие возможные решения, которые Сандра Риддер никогда не рассматривала. И судья, который отправил ее наверх, должно быть, тоже так думал, иначе он не дал бы ей от восьми до десяти.”
  
  “Замечание принято”, - сказала Джоанна со вздохом. “Что-нибудь еще?”
  
  “Эрнесто просунул голову в мой офис некоторое время назад и сказал мне сказать вам, что вода из Тусона. Он сказал, что ты поймешь, что он имел в виду, но я не знаю.”
  
  “Вода в кувшинах без отпечатков пальцев”, - подсказала Джоанна. “И если вода поступала из Тусона, то кувшины, вероятно, тоже. Что означает, что тот, кто их туда поместил, не был УДА из Мексики, отправившимся на юг в США в поисках полевой работы ”.
  
  “Я понимаю, что ты имеешь в виду”, - сказал Фрэнк. “Большинство УДОв идут на север, а не на юг. Так что еще происходит, о чем я не знаю?”
  
  “Доктор Дейли вчера приехал из Тусона и провел второе вскрытие Клейтона Роудса.”
  
  “И?”
  
  “И ничего. Она пришла к тем же результатам, что и док Уинфилд - кровоизлияние в мозг ”.
  
  “Тогда это облегчение”, - сказал Фрэнк. “По крайней мере, нам не придется, чтобы ФБР рыскало здесь и совало свой нос во все дела. Я не ожидал этого с нетерпением ”.
  
  “Я тоже”, - согласилась Джоанна.
  
  “И мы также избавимся от Ребы Синглтон”.
  
  “Верно”.
  
  Фрэнк уже встал и направлялся к двери, когда Джоанне пришло в голову спросить его об Эрни Карпентере и Хайме Карбахале.
  
  “Они вылетели в Тусон первым делом этим утром”, - сказал ей Фрэнк. “У них была назначена встреча с Мелани Гудсон. Они также собирались доставить пулю, которая убила Сандру Риддер, в спутниковую криминалистическую лабораторию Департамента общественной безопасности в Тусоне. А что, у тебя есть что-нибудь для них?”
  
  “Я сама разговаривала с Мелани Гудсон вчера днем”, - сказала Джоанна. “И у меня было отчетливое впечатление, что она не была откровенна со мной. Она утверждает, что была дома и спала, когда Сандра уехала на своем ”Лексусе ", но, несмотря на то, что в ее спальне был телефон, она по-прежнему утверждает, что не слышала телефонного звонка Люси, когда он раздался около трех часов ночи. Она позволила автоответчику перехватить звонок."
  
  “Что ты хочешь, чтобы Эрни и Джейми сделали по этому поводу?”
  
  “Я хочу, чтобы они помнили об этом, когда будут с ней разговаривать. И когда они закончат со всем остальным, я хочу, чтобы они поехали по соседству с Мелани на Олд Спэниш Трейл и проверили это. Всегда есть шанс, что кто-то из ее соседей видел или слышал что-то необычное.”
  
  “Шанс есть”, - согласился Фрэнк Монтойя. “Но не очень большой. На твоем месте я бы не задерживал дыхание ”.
  
  В тот момент, когда Фрэнк покинул офис Джоанны, появилась испытывающая огромное облегчение Кристин Марстен с корреспонденцией, накопившейся за этот день. Для Джоанны ежедневный поток почты был нескончаемым источником разочарования. Она проработала два золотых и почти абсолютно непрерывных часа, прежде чем зазвонил ее личный телефон.
  
  “Я надеюсь, ты счастлив”, - сказала Элеонор Лэтроп. “Я не понимаю, как Диксоны могли чувствовать себя желанными гостями, когда вы с Джорджем и Фредериком вот так заперлись на кухне. Хотя, я полагаю, могло быть и хуже. Если бы вы вышли наружу и начали обсуждать все эти ужасные вещи ...”
  
  “Мама, посмотри”, - сказала Джоанна. “Это сложная неделя для всех, кого это касается. Это было чудесно с вашей стороны и Джорджем вести вчерашний ужин, и я уверен, что всем это понравилось. Эти тамале были невероятными ”.
  
  “Я рада, что они тебе понравились”, - фыркнула Элеонор. “Еда была ничего, но атмосфера была такой плотной, что ее можно было резать ножом. Да ведь даже Ева Лу была резка с Мэгги, когда они с Джимом Бобом собирались уходить.”
  
  Она была раздражительной намного раньше, подумала Джоанна. Интересно, что сказала Мэгги Диксон, что в конце концов подтолкнуло даже добродушную Еву Лу к краю?
  
  Невысказанный вопрос Джоанны так и не был произнесен вслух, но Элеонор Лэтроп Уинфилд, продолжая болтать, все равно ответила на него.
  
  “Все, что сделала Мэгги, это задала несколько вопросов об Энди - ничего необычного, насколько я мог видеть, но внезапно Ева Лу встает и говорит: ”Я не могу представить, почему ты задаешь такой личный вопрос.“ Это был ответ прямо из ”Дорогой Эбби“, и я был абсолютно поражен. Ты можешь представить Еву Лу такой... ну...” Элеонор Уинфилд сделала паузу, подбирая подходящее слово. “Такой откровенный”, - закончила она наконец.
  
  Когда дело касается Мэгги Диксон, сказала себе Джоанна, все возможно .
  
  
  ГЛАВА 18
  
  
  служба за Клейтона Родса была простым мероприятием, проведенным в похоронном бюро и морге Хиггинса в Олд Бисби и проведенным давним пастором Клейтона, преподобным Лонни Доддсом из баптистской церкви Double Adobe. Реба Синглтон чопорно сидела в первом ряду и ни к кому не обращалась. Джоанна и Дженни сидели сзади. Когда священник объявил, что Клейтону предшествовали его любимая жена Молли Луиза и его маленький сын Сайрус Эндрю, Джоанна протянула руку и сжала руку Дженни. Если бы не Дженни, Джоанна не имела бы никаких предварительных знаний о существовании второго ребенка Клейтона.
  
  Поскольку Молли Роудс была закулисной фигурой в YWCA Бисби, там был проведен социальный час после службы. Дженни, всегда внимательно следившая за легкодоступными закусками, выбрала места за столом на расстоянии легкого досягаемости серебряных подносов, уставленных искусно оформленным печеньем. Через несколько минут после того, как Джоанна и Дженни сели, к ним присоединилась за столом миниатюрная женщина с птичьими костями, которую Джоанна никогда раньше не видела.
  
  “Я Кэрол”, - сказала она, сердечно улыбаясь Дженни. “Кэрол Хаббард из Тусона. Кто ты?”
  
  “Я Дженнифер Брейди, а это моя мама, Джоанна”, - радостно ответила Дженни. “Мистер Родос был нашим соседом. Раньше он кормил наших животных и все такое ”.
  
  Кэрол посмотрела на Джоанну. “О, я знаю о тебе. Ты женщина, чей муж был убит, и теперь тебя избрали шерифом. Разве это не так?”
  
  Джоанна кивнула. “Да. Меня зовут Джоанна Брейди, ” сказала она, протягивая руку.
  
  “Клейтон очень высоко отзывался о тебе - и о тебе тоже, Дженни”, - продолжила Кэрол Хаббард. “А разве у тебя нет какой-нибудь забавно выглядящей собаки? Кажется, я помню, Клейтон говорил, что его зовут Тигр ”.
  
  “Тигра”, - поправила Дженни. “Не похож на игрока в гольф. Как персонаж из Винни-Пуха . И Тигра действительно забавный. Он наполовину золотистый ретривер и наполовину питбуль, и он любит прыгать ”.
  
  “Откуда вы знали Клейтона?” Спросила Джоанна. “Вы родственник?”
  
  “О, нет. Ничего подобного. Просто друзья. Он и мой первый муж, Хэнк, познакомились во время войны”, - ответила Кэрол Хаббард. “Вторая мировая война, то есть. В то время они служили в ВВС США - Воздушном корпусе. Хэнк служил в Индии в Четыреста девяносто первой бомбардировочной эскадрилье и работал на них в разведке. По его словам, его главной задачей было отрезвить пилотов, чтобы они были достаточно прямыми, чтобы летать на Горбу. Однако в колледже он изучал вокал - талантливый солист, - а позже, во время войны, его привлекли к развлечению солдат. Он и группа других исполнителей разъезжали по базам по всей Индии и Бирме, устраивая разнообразные шоу. Там он встретил Клейтона ”.
  
  “Мистер Родс умел петь?” Спросила Дженни.
  
  Кэрол Хаббард рассмеялась. “На самом деле, он не мог спеть ни ноты, и танцевать он тоже не умел, но они заставляли его играть в каждом шоу - шевелить губами и вести себя так, будто он поет от всего сердца. Вы знаете, что в наши дни бродвейские постановки разъезжают по всей стране? Кажется, они называют их шоу автобусов и грузовиков. Ну, это было то же самое, только это было шоу самолетов и грузовиков. По словам Хэнка, Клейтон Роудс был лучшим механиком в Индии. Они перелетали с шоу на шоу на самолетах, которые были такими старыми и расшатанными, что им грозила опасность упасть с неба каждый раз, когда они взлетали, но всеми правдами и неправдами Клейтону каким-то образом удавалось поддерживать их в рабочем состоянии и в воздухе. У Хэнка и некоторых других были замечательные голоса. Хэнк был солистом группы Saint Philips in the Hills в Тусоне в течение многих лет после войны. Но он всегда говорил, что если бы не Клейтон, эти шоу в Индии никогда бы не сдвинулись с мертвой точки ”.
  
  “Значит, Клейтон и ваш муж поддерживали связь после войны?”
  
  Кэрол кивнула. “Возможно, вы помните, что видели моего мужа. Он много лет был ведущим новостей в Тусоне ”.
  
  Внезапно имя, наконец, всплыло в голове Джоанны, и она вспомнила красивого мужчину с приятным голосом и серебристыми волосами, сидящего за стойкой телевизионных новостей. Этот Хэнк Хаббард.
  
  “Он был большой шишкой в Тусоне, но, несмотря на это, ничто так не нравилось Хэнку, как приезжать сюда, в Бисби, на несколько дней и оставаться с Клейтоном и Молли. Они вдвоем - Клейтон и Хэнк, то есть - отправлялись на охоту в старом побитом "Форде" Клейтона. Во время нехватки бензина в середине семидесятых он добавил дополнительный бензобак, чтобы они могли ехать так далеко, как хотели, не беспокоясь о необходимости останавливаться, чтобы заправиться.
  
  “Они вдвоем тащили домой все, что поймали - оленину, дротика и голубя, а Молли - благослови ее сердце - и я придумывали способ приготовить все это на старой дровяной плите Молли.” Кэрол Хаббард сделала паузу. “Ты когда-нибудь готовила джавелину?” - спросила она Джоанну.
  
  “Оленина и голуби, да”, - сказала Джоанна. “Но я должен признать, что нет джавелины”.
  
  Кэрол усмехнулась. “Лучше всего приготовить его так, как это делают индейцы, - в кастрюле с пастой чили "Анахайм" и оставить тушиться на несколько часов. В остальном, это сложно, насколько это может быть. Тем не менее, мы вчетвером отлично проводили время вместе. Я знаю, что ранчо Родос было настоящей жизнью для Клейтона и Молли, но для нас с Хэнком время, которое мы проводили там, было как время порознь - как кемпинг.
  
  “Всякий раз, когда мы были с ними, казалось, что мы были в другом мире от напряженной жизни в Тусоне. Пока мы были там, мы могли позволить себе быть самими собой - Хэнком и Кэрол. Иногда это важно, особенно когда ты на виду у публики. Легко быть слишком самонадеянным, относиться к себе слишком серьезно. Если бы Хэнк когда-нибудь начал надуваться, Клейтон был единственным человеком, который мог сбить Хэнка Хаббарда с его высокого положения ”.
  
  В этот момент Реба Синглтон в сопровождении Марлисс Шеклфорд решила сделать свой торжественный выход. Она ворвалась в зал и направилась прямо к началу очереди, где налила себе чашку кофе и отказалась от предложенного печенья. Кэрол Хаббард оценила ее поведение, приподняв бровь. “Некоторые вещи никогда не меняются”, - пробормотала она.
  
  “Прошу прощения?” Спросила Джоанна.
  
  Кэрол покачала головой. “Молли и Клейтон оба были бы невероятно смущены, увидев, что их дочь ведет себя подобным образом - пробивается во главе очереди, - но тогда это не очень удивительно. Реба всегда была такой - напористой - с давних времен, когда она была крошечной. Она была из тех детей, которые хотят поступать по-своему, и она хотела этого сейчас ”.
  
  Джоанну так и подмывало спросить, что пошло не так? Как могли два таких уравновешенных человека, как Молли и Клейтон Роудс, воспитать дочь, которая была настолько испорчена? Вместо этого она позволила себе сдержанное “Вы знали ее тогда - когда она была маленькой?”
  
  “Да, боюсь, что так и было. Одна из вещей, которая нам с Хэнком понравилась в том, что мы приехали навестить Молли и Клейтона, заключалась в том, что у них даже не было телевизора. Только когда Реба уехала в колледж - в университет в Тусоне, - она обнаружила, что Хэнка, старого друга ее отца, там показывают по телевизору. Затем она устроила всевозможный скандал со своими родителями, потому что хотела, чтобы ее отец попросил Хэнка помочь ей тоже попасть на телевидение ”.
  
  “И он сделал это?”
  
  Кэрол кивнула. “Конечно, он сделал. Вот таким парнем был Хэнк. Как только Ребе удалось получить степень в области радиовещательной журналистики, он тут и там замолвил за нее словечко. Хэнк знал людей, которые знали людей. Вот как эти вещи происходят в вещании, через соединения ”.
  
  Дженни повернулась на стуле, чтобы наблюдать за Ребой и Марлисс, обходящими комнату. “Ты хочешь сказать, что ее тоже показывают по телевизору?” Спросила Дженни, ее глаза расширились от удивления.
  
  Кэрол улыбнулась. “Она была, но не больше. Печально, но факт, что у большинства ведущих новостей-мужчин срок годности намного больше, чем у ведущих-женщин. Ее не было в эфире уже много лет. По словам Клейтон, с тех пор она была замужем и разводилась несколько раз, но ей всегда удавалось выйти замуж. Я думаю, что ее нынешний муж - какая-то компьютерная шишка в Силиконовой долине ”.
  
  Кэрол покачала головой и рассмеялась. “Боже мой. Что ты такого сказал, что заставило меня так часто трепать языком? Ты, должно быть, думаешь, что я ужасная сплетница ”.
  
  Джоанна оглядела комнату, изучая лица. “Так ваш муж тоже здесь, миссис Хаббард?”
  
  “Мой второй муж”, - поправила она. “Хэнк умер много лет назад. Через пару лет после этого умерла и Молли, но мы с Клейтоном остались друзьями. Сила привычки, я полагаю.”
  
  “Ну, Кэрол Хаббард”, - сказала Реба Синглтон прямо из-за правого плеча Джоанны. “Я не знал, что ты здесь. Я почти разминулся с тобой ”.
  
  Кэрол протянула руку достаточно долго, чтобы унизанные кольцами пальцы Рибы пожали ее. “Твой отец был таким хорошим человеком”, - пробормотала Кэрол Хаббард. “И к тому же такой дорогой друг. Мне так жаль, что его больше нет ”.
  
  Коротким кивком Реба подтвердила комментарий Кэрол Хаббард, затем повернулась к Джоанне. “Разве недостаточно того, что ты отобрал ранчо моего отца?” - требовательно спросила она громким голосом. “Тебе обязательно также красть его друзей? У тебя что, совсем нет стыда? Как ты смеешь!”
  
  Когда разговоры в остальной части комнаты полностью стихли, Джоанна почувствовала, как ее щеки запылали. “Реба”, - начала Джоанна. “Пожалуйста”.
  
  “Пожалуйста, что?” - Спросила Реба. “Пожалуйста, заткнись и никому не говори, чем ты занимался? Пожалуйста, уходи, чтобы люди не узнали о твоих закулисных сделках и о том, как ты обманом лишил меня моего права по рождению?”
  
  “Реба”, - сказала Джоанна. “Я не делал ничего подобного”.
  
  “Черта с два, ты этого не сделал!” Реба Синглтон зарычала в ответ, в то время как все ее тело дрожало в приступе плохо сдерживаемой ярости. “Я думаю, ты не хочешь, чтобы эти милые люди знали, что их маленькая мисс Паинька-шериф на самом деле двурушничающая сучка! Что я хочу знать, так это то, что заставляет тебя думать, что тебе это сойдет с рук? Кто сказал, что я не собираюсь тебя останавливать?”
  
  За спиной Рибы глаза Марлисс Шеклфорд расширились. Как и Джоанна, она тоже, должно быть, боялась, что атака Рибы перерастет из словесной в физическую. “Давай, Реба”, - сказала Марлисс, хватая другую женщину за руку. “Поехали”.
  
  Затем они ушли, оставив после себя тихую комнату, полную людей, и ошеломленную и раскрасневшуюся Джоанну Брейди. Шатаясь, как жертва наезда, Джоанна не могла придумать, что вообще сказать. Постепенно уровень разговоров в комнате вернулся на прежний уровень, в то время как Кэрол Хаббард покачала головой.
  
  “Я так понимаю, она узнала о завещании Клейтона”, - тихо сказала Кэрол.
  
  “Ты тоже знал об этом?” Удивленно спросила Джоанна. Клейтон, возможно, и скрыл новость от Джоанны, но, очевидно, он не держал ее при себе.
  
  “О, да. Клейтон рассказал моему мужу и мне все об этом, когда он впервые перерисовал свое завещание. Они с Ребой сильно поссорились, когда Молли так сильно заболела. Реба хотела, чтобы ее отец отправил Молли в Калифорнию к какому-нибудь специалисту, о котором она знала, но ни Клейтон, ни Молли не хотели этого делать. Когда они отказались, все в спешке пошло под откос. Примерно тогда - сразу после похорон Молли - Реба обратилась в суд и попыталась добиться признания ее отца недееспособным. Она хотела, чтобы ее назначили его законным опекуном, чтобы она могла иметь доверенность на него и управлять его делами. Но Клейтон одурачил ее. Он нанял своего собственного адвоката. Ходатайство об опекунстве так и не было рассмотрено.”
  
  “Так вот из-за чего была вся ссора?” Спросила Джоанна.
  
  “Ссора была из-за контроля”, - ответила Кэрол Хаббард. “Реба из тех людей, которые должны постоянно находиться на месте водителя. Как только Клейтон нанес ей ответный удар, его первым намерением было завещать свое ранчо охране природы. Но потом Клейтон передумал. Он сказал, что не думал, что ты когда-нибудь захочешь переехать к нему, потому что он такой старый и обветшалый, но он знал, что тебе понравится иметь эту землю. Я полагаю, он сказал мне, что ты планируешь скоро снова выйти замуж?”
  
  Снова покраснев, Джоанна кивнула. “В ближайшую субботу”, - сказала она.
  
  “Ну”, - сказала Кэрол Хаббард, вставая. “Я уверен, что вы и ваш новый муж будете очень счастливы вместе. Кто бы он ни был, ему повезло, что он нашел тебя. И ваша дочь тоже. А теперь мне нужно идти. Обратная дорога в Тусон долгая, и нам не нравится выходить на улицу после наступления темноты. Ночное зрение моего мужа в наши дни не слишком хорошее.”
  
  Она протянула мне руку. Джоанна пожала ее, и затем Кэрол Хаббард исчезла.
  
  “Она была милой”, - сказала Дженни мгновение спустя. “Почему мама Бутча не могла быть кем-то вроде нее?”
  
  Джоанна рассмеялась и покачала головой. “Ты знаешь, что говорят: иногда ты ешь медведя, иногда медведь ест тебя”.
  
  Дженни нахмурилась. “Что это должно означать?”
  
  “Это значит, что мать Бутча такая, какая она есть, и нам просто нужно научиться жить с этим и принимать ее такой, какая она есть”.
  
  “Даже если мы этого не хотим?”
  
  “Даже если”.
  
  К четырем часам Джоанна и Дженни вернулись в Комплекс правосудия. Дженни взяла свою домашнюю работу и исчезла в пустом конференц-зале. Тем временем Джоанна направилась в свой офис, чтобы просмотреть свои сообщения и ответить на звонки.
  
  Разговор о Бутче заставил ее осознать, что она не получала от него вестей весь день, и она скучала по нему. Однако, только что устроив большой скандал с Кристин и Терри по поводу опасностей сочетания любви и работы, она была рада, что в течение дня на коммутатор не поступило ни одного звонка от Бутча. “Делай, как я говорю, а не как я делаю” - это был не тот способ, которым Джоанна Брейди хотела управлять своим кораблем.
  
  Как только самые срочные звонки были улажены, Джоанна отправилась на поиски Фрэнка Монтойи. “Я так понимаю, твой пейджер все еще выключен?” он спросил.
  
  Джоанна виновато полезла в карман, достала пейджер и включила его. “Извини за это”, - кротко сказала она. “Я выключил if во время похорон и, должно быть, забыл включить его снова”.
  
  “Без проблем, ” сказал Фрэнк, “ но я не знал, что ты вернулся, и подумал, что ты захочешь услышать новости”.
  
  “Какие новости? Поисково-спасательные службы обнаружили Люси?”
  
  Фрэнк покачал головой. “Нет, но мы думаем, что нашли ее велосипед. По крайней мере, мы нашли чей-то велосипед. Он был спрятан среди тех огромных скал в Техасском каньоне, примерно в полумиле от зоны отдыха. Похоже, что кто-то ударил по нему кувалдой и превратил в хлам. Там также была столовая и спальный мешок.”
  
  “Ты точно знаешь, что это снаряжение принадлежит Люси?” Спросила Джоанна.
  
  “Мы еще не подтвердили это, но мы почти уверены. Кэтрин Йейтс сказала нам, что к рулю был привязан кожаный ремешок, чтобы Биг Реду было за что держаться. У велосипеда, который нашли S и R, на руле был кожаный ремешок.”
  
  “А Люси?”
  
  “Никаких признаков ее. Она была там, но, очевидно, ее там больше нет, и от ее проклятого ястреба тоже нет никаких признаков. Но я позвал тебя не за этим. Настоящие новости о Мелани Гудсон ”.
  
  “Что насчет нее?”
  
  “Она мертва”, - сказал Фрэнк.
  
  У Джоанны отвисла челюсть. “Она что?”
  
  “Ты слышал меня. Мертв”.
  
  “Когда? От чего она умерла?”
  
  “Невозможно сказать. Судмедэксперт округа Пима говорит, что они видели следы от игл, так что, возможно, у нее передозировка. В любом случае, сегодня она не вышла на работу. На самом деле никого это не волновало, потому что ее первая встреча была назначена только после часа дня, когда она должна была встретиться с Эрни и Джейми. По словам ее секретарши, если накануне она работала допоздна, то утром иногда вообще не приходила. К тому времени, когда кто-то начал беспокоиться и позвонил в округ Пима, чтобы съездить к ней домой на Олд-Спэниш-Трейл и проведать ее, она была мертва уже некоторое время.”
  
  Джоанна покачала головой. “Мне это неприятно, Фрэнк. Это не какая-то случайная передозировка. На мой взгляд, она даже не была похожа на любительницу наркотиков. Это должно быть связано с Сандрой Риддер и тем, что с ней случилось. Эрни и Джейми ходили в дом Мелани Гудсон?”
  
  “Последнее, что я слышал, они были в пути, но это дело округа Пима, Джоанна. Как вы знаете, наши отношения с Департаментом шерифа округа Пима в последнее время были не совсем сердечными, так что не задерживайте дыхание в том, что касается межведомственного сотрудничества. Этого не случится”.
  
  “Можем ли мы позвать Джейми или Эрни на гудок?” Спросила Джоанна.
  
  “Я не знаю. Мы можем попытаться. Когда я в последний раз разговаривал с Эрни, его сотовый то включался, то отключался. Покрытие может быть довольно пятнистым в этой лесной глуши ”. Тем не менее, Фрэнк взял свой телефон и начал набирать номер.
  
  “Как покрытие сотового телефона может быть настолько плохим?” Спросила Джоанна. “Старая испанская тропа находится в Тусоне, ради бога”.
  
  “Не Южная Старая испанская тропа”, - сказал ей Фрэнк. “Из того, что рассказал мне Эрни, дом Мелани Гудсон находится у черта на куличках, почти в Вейле”. Он внимательно слушал несколько секунд, затем покачал головой. “Говорит, что покинул зону обслуживания”.
  
  “О чем думает телефонная компания?” Спросила Джоанна. “Парень Энджи Келлог может звонить по мобильному телефону из Каньона Скелетов - который является богом забытой глушью - домой, в Англию, но мы не можем позвонить отсюда в Вейл?”
  
  “Примерно такого размера, ” сказал ей Фрэнк. “Телефонной компании не нужно думать, и наши автомобильные радиоприемники с двусторонней связью также не простираются так далеко в горы. Нам просто придется подождать, пока один из них доложит о прибытии ”.
  
  “Ожидание - это не то, в чем я очень хороша”, - сказала Джоанна.
  
  Фрэнк Монтойя ухмыльнулся ей. “Действительно”, - сказал он. “Никогда бы не подумал”.
  
  Джоанна сделала еще несколько походок по кабинету и проверила, как продвигается домашнее задание Дженни. Наконец, в половине шестого, она вернулась в офис Фрэнка. “Хорошо, ” сказала она ему, “ я ухожу. Кто-то должен пойти домой и покормить животных. Передайте диспетчеру, что, как только Эрни или Джейми появятся в пределах досягаемости, я хочу, чтобы мне позвонили на мой мобильный телефон. Даже если мы с Дженни будем заниматься домашними делами, телефон всегда будет со мной ”.
  
  После этого Джоанна очистила свой стол от всего, что она оставила незаконченным в течение дня, запихнув стопку нетронутых документов в часто используемый портфель. Брать работу на дом было тем, что она делала по привычке почти каждый вечер в эти дни. Часто она даже не удосуживалась открыть портфель между уходом из офиса и возвращением на следующее утро. И все же, ей почему-то стало легче от того, что ее стол обычно выглядел более или менее убранным, когда она уходила с работы в конце дня.
  
  Они с Дженни были дома, покормили всех животных и направлялись обратно в дом, чтобы приготовить ужин, когда в кармане рубашки Джоанны зазвонил мобильный телефон. Надеясь, что звонивший окажется одним из двух ее детективов, Джоанна поспешно ответила.
  
  “Поздравь меня”, - сказал Бутч Диксон. “Это сработало”.
  
  “Что сработало?”
  
  “Экскурсовод Бутч Диксон”, - сказал он. “Я измотал своих родителей. Я предложил пригласить их куда-нибудь поужинать, но они сказали, что с них хватит. Все, что они хотели сделать, это вернуться на стоянку для фургонов и поваляться на сене. И все, что я хочу сделать, это прийти и увидеть тебя ”.
  
  “Бутч, на самом деле”, - начала Джоанна. “Я принесла домой полный портфель работы. Если я собираюсь отсутствовать большую часть следующей недели, мне нужно многое обсудить, прежде чем мы покинем город ”.
  
  “Пожалуйста”, - сказал он. “Сжалься надо мной. Я провел целый день, пытаясь уклониться от одного негативного комментария моей матери за другим. ”Откуда у тебя появилась странная идея, что ты мог бы написать книгу?“ - моя личная любимая. Насколько я понимаю, это была начинка на торте. Что сейчас нужно моему эго, так это небольшая доза положительных отзывов от двух моих самых любимых людей в мире. Я обещаю, я не буду пытаться говорить. Я буду сидеть в углу тихо, как мышка, и смотреть, как ты работаешь - заставлю тебя работать - если понадобится. И я даже не заикнусь о том, чтобы остаться на ночь ”.
  
  К тому времени, как Бутч закончил свой печальный плач, Джоанна смеялась над ним. “Хорошо”, - смягчилась она. “Но и нытья больше не надо. Я не выношу, когда ты ноешь ”.
  
  “Мне это тоже не нравится”, - согласился Бутч. “Боюсь, мои родители пробуждают во мне самое худшее”.
  
  Он был в "Высоком Одиночестве" в течение пятнадцати коротких минут. К тому времени Джоанна разморозила немного говяжьего фарша и жарила кукурузные лепешки для тако. Дженни нарезала помидоры и лук и была занята натиранием сыра, когда в дверь вошел Бутч.
  
  “Мальчик”, - сказал он. “Вы двое - загляденье! С меня хватит Мэгги Диксон, которую я могу вынести, а она в городе всего двадцать четыре часа.”
  
  Дженни сморщила нос. “Ты хочешь сказать, что она тебе тоже не нравится, несмотря на то, что она твоя собственная мать?”
  
  “Примерно такого размера, ” сказал Бутч.
  
  В этот момент у Джоанны зазвонил телефон. Когда она вытащила его из кармана рубашки, Бутч освободил ее от щипцов. “Я закончу жарить тортильи”, - сказал он. “Ты говоришь по телефону”.
  
  “Где ты?” Спросила Джоанна, услышав голос Хайме Карбахаля.
  
  “Бенсон”, - сказал он. “На сегодня мы сдались и направляемся домой. Диспетчер сказал, что вы хотели, чтобы мы позвонили.”
  
  “Я сделала”, - сказала Джоанна. “Как дела?”
  
  “Не так уж плохо, учитывая. Я полагаю, Фрэнк сказал тебе, что мы опоздали на корабль, когда дело дошло до разговора с Мелани Гудсон. И монахиня, с которой вы хотели, чтобы мы поговорили, та, что является директором в Санта-Терезе ...”
  
  “Сестра Селеста”, - подсказала Джоанна.
  
  “Верно. Мы тоже ее не видели. Сегодня она была без сознания, но нам немного повезло ”.
  
  “Что это?”
  
  “Неудивительно, что детективы отдела по расследованию убийств округа Пима были не слишком взволнованы, когда мы появились по горячим следам. Поскольку они не подпустили нас даже близко к месту преступления, мы с Эрни застряли, просто слоняясь по Олд-Спэниш-Трейл у поворота Мелани Гудсон, который, кстати, кажется, заасфальтирован оттуда до самого ее дома. Это, должно быть, стоило целое состояние. В любом случае, нас оставили там остужать пыл, и поскольку люди проявляют естественное любопытство, когда видят пару остановленных полицейских машин, нам удалось поговорить с некоторыми соседями Мелани ”.
  
  “Джейми, не мог бы ты перестать водить меня за нос и попытаться перейти к хорошей части?”
  
  “В итоге мы поговорили с леди по имени Карен Густафсон, которая живет чуть выше по улице, если это можно так назвать. На самом деле, это дорога. В общем, она рассказала нам, что они с мужем возвращались домой из стейк-хауса Уэбба в пятницу вечером около десяти, когда увидели "Лексус" Мелани Гудсон, едущий по дороге. Карен сказала, что она сидела в машине, в то время как ее муж подошел к почтовому ящику, чтобы забрать их почту. Она сказала, что, когда машина проезжала мимо, она увидела, что в ней были два человека - Мелани Гудсон и какая-то другая женщина. Дело в том, что пока мы не начали задавать ей вопросы, она даже не знала, что машину Мелани угнали ”.
  
  “Боже мой!” Джоанна воскликнула. “Предположительно, округ Пима расследует это дело. Что они сделали, уронили мяч?”
  
  “Я не думаю, что они когда-либо потрудились поднять его. Угон авто, очевидно, не является здесь очень высоким приоритетом. В большинстве случаев они не делают намного больше, чем принимают отчет по телефону. Я полагаю, что Мелани Гудсон лично посетил офицер полиции из-за того, кем она была и чем зарабатывала на жизнь. Конечно, теперь, когда она мертва, дело о возможном убийстве привлекает гораздо больше внимания, чем ее угнанная машина.”
  
  “Могло ли быть так, что Мелани Гудсон и Сандра Риддер обе отправились в крепость Кочиз той ночью?”
  
  “Именно так это звучит для нас с Эрни”, - ответил Джейми.
  
  “Но зачем ей соглашаться?” Спросила Джоанна.
  
  “Я не знаю”, сказал Джейми, “но я предполагаю, что как только мы получим ответ на первый вопрос, мы также узнаем, как получилось, что она мертва. Она была адвокатом Сандры Риддер, верно?” - Спросил Джейми.
  
  “Верно”.
  
  “И Риддер отправился в тюрьму по сделке о признании вины. Это означает, что никогда не было никакого судебного разбирательства в связи со смертью Тома Риддера, так что, возможно, и расследования особого не было ”, - продолжил Джейме. “Детективы, вероятно, решили, что у них громкое дело о домашнем насилии. Фрэнк сказал нам, что Тома Риддера выгнали из армии за нападение на одного из начальства. И поскольку Сандра была готова предстать перед судьей и принять на себя всю ответственность за убийство своего мужа, детективы по делу о стрельбе, вероятно, решили, зачем тратить еще больше времени, копая глубже? Она отправляется в тюрьму. Детективы раскрывают одно дело и переходят к следующему ”.
  
  Джоанна обдумала такую возможность. “Значит, ты думаешь так же, как и я - что все это как-то связано со смертью Тома Риддера?”
  
  “Это единственная связующая нить, о которой мы с Эрни можем думать”.
  
  “Я тоже, Джейми”, - сказала Джоанна. “И, возможно, мы на чем-то натолкнулись. Мелани Гудсон сказала мне, что Сандра планировала купить новую одежду, сделать прическу и в значительной степени привести себя в порядок, прежде чем отправиться домой в "Драгуны", чтобы повидаться с матерью и дочерью. Она также сказала, что у нее не было никаких денежных забот из-за предстоящего макияжа и похода по магазинам. Нам нужно выяснить, отправляла ли Кэтрин Йейтс Сандре деньги на освобождение из тюрьмы или у нее были сбережения от тюремной зарплаты. Если ни один из этих вариантов не сработает, возможно, она ожидала получить немного наличных где-то в другом месте. Что, если кто-то другой убил Тома Риддера, а Сандра взяла вину на себя? Что, если она знала, кто на самом деле это сделал? Затем, после всех этих лет, она выходит из тюрьмы и решает вернуть тот старый долг. Что случилось бы тогда?”
  
  “На кого бы она ни пыталась надавить, он мог предпочесть какое-то другое средство обмена - скажем, горячую пулю вместо наличных”.
  
  “Точно”, - сказала Джоанна. “И поскольку Мелани Гудсон в то время была адвокатом Сандры Риддер, она, возможно, тоже знала об этой связи. Итак, что нам делать дальше?”
  
  “Не знаю, как вы, - сказал Хайме Карбахаль, - но я на пути домой. Что бы мы ни собирались делать дальше, придется подождать до завтра. Если я не вернусь домой вовремя, чтобы посмотреть хотя бы пару последних подач в игре Пепе, Делсия убьет меня ”.
  
  “Твоя жена не собирается убивать тебя за то, что ты пропустил игру Малой лиги”, - сказала Джоанна. “Но если она это сделает, мы позаботимся о том, чтобы Делсия получила не меньший срок за то, что сбила тебя с ног, чем Сандра Риддер за то, что застрелила своего мужа”.
  
  “Спасибо, босс”, - сказал Хайме Карбахаль. “Ты весь - сердце”.
  
  
  ГЛАВА 19
  
  
  О после ужина Бутч стал серьезным. “Что это я слышал о том, что Реба Синглтон устроила сцену на похоронах Клейтона?”
  
  Джоанна сердито посмотрела на Дженни. “Это не имело большого значения”, - сказала Джоанна. “Она ничего такого не имела в виду”.
  
  “Она тоже”, - настаивала Дженни. “Она сказала, что тебе это с рук не сойдет. Ее слова прозвучали так злобно, что это напугало меня. Это действительно произошло ”.
  
  “И теперь, когда я услышал об этом, ” сказал Бутч, “ меня тоже кое-что беспокоит. Когда я вернулся домой, машина выезжала с подъездной дорожки на Хай-Лоунсам-роуд, но Дженни сказала мне, что здесь никого не было, кроме вас двоих.”
  
  “Что за машина?” Спросила Джоанна.
  
  “Я не мог сказать”, - ответил Бутч. “Все, что я видел, были фары. И все же, если кто-то приехал на ранчо, не зайдя в дом и не поговорив с тобой ...”
  
  “Вероятно, кто-то пользовался помещениями”, - сказала Джоанна. “Люди делают это постоянно, особенно завсегдатаи, которые застряли на восьмидесятом шоссе на еженедельной или ежемесячной основе. Это длинная зона, свободная от пит-стопов, от Бенсона, скажем, до Родео, Нью-Мексико. Люди съезжают с шоссе, а затем едут по High Lonesome Road, пока не попадают в провалы. Решив, что они скрылись из виду, они остановятся там, чтобы облегчиться ”.
  
  “Мама!” Дженни возразила. “Это отвратительно”.
  
  “Это может быть отвратительно, но это случается”, - сказала Джоанна. “Я сам их видел”.
  
  Бутч покачал головой. “Другими словами, я не должен беспокоиться о том, была или нет сумасшедшая Реба Синглтон припаркована у почтового ящика, потому что вы думаете, что это, вероятно, был просто какой-то слабоумный парень, который не смог проделать весь путь от Бисби до Дугласа”.
  
  “Верно”, - сказала Джоанна, в то время как Бутч покачал головой и закатил глаза. Сорок пять минут спустя ужин был закончен и убран. Пока Дженни и Бутч устраивались, чтобы сыграть партию в домино в уголке для завтрака, Джоанна открыла свой портфель и разложила содержимое на обеденном столе. Покопавшись в кипе бумаг, Джоанна нашла папку Фрэнка Монтойи с надписью “Риддер, Томас Доусон”.
  
  Низкое качество печати на отправленном по факсу материале затрудняло чтение. У Джоанны не было возможности определить, на каком этапе процесса возникла проблема с умирающим принтером, но она подозревала, что если это было на стороне Департамента шерифа округа Кочиз, Фрэнк Монтойя, вероятно, уже починил его или находился в процессе этого.
  
  Джоанна прочитала содержимое файла по одной странице за раз. Верный своей натуре, Фрэнк расположил материал в тщательном хронологическом порядке. Первый предмет - единственный клочок бумаги - содержал копию заявления Томаса Доусона Риддера об увольнении из армии в целом. В отдельном документе указывалось, что он был уволен по уважительной причине, за поведение, не подобающее офицеру и джентльмену. Нигде в изложении Джоанна не смогла найти никаких указаний на то, что плохое поведение Риддера имело отношение к нападению на вышестоящего офицера. Джоанна сделала себе пометку: “Спроси Фрэнка, где он раздобыл информацию о предполагаемом нападении”.
  
  Просматривая скопированные газетные вырезки, Джоанна обнаружила, что первым газетным сообщением об инциденте со стрельбой в Томасе Риддере была небольшая трехдюймовая статья в Tucson Daily Sun, в которой сообщалось, что неизвестный мужчина был застрелен в своем доме на Восточной Семнадцатой улице в деловом районе Тусона. Добавлено, что детективы из полицейского управления Тусона расследуют стрельбу либо как прерывание совершаемого ограбления, либо, возможно, как инцидент с насилием в семье.
  
  Такого рода поверхностные репортажи были типичны для газетных сообщений, которые были написаны сразу после инцидентов со смертельным исходом и до того, как у официальных лиц появилась возможность уведомить ближайших родственников. Вторая статья была более подробной, в которой репортер раскрыл полные имена как жертвы, так и предполагаемого нападавшего.
  
  В статье рассказывалось, что во время сдачи Сандры Кристины Риддер и последующего ареста она сделала полное признание следователям, заявив, что застрелила своего мужа, пытаясь предотвратить еще одно насильственное нападение. После этого она забрала свою маленькую дочь из балетного класса в центре города, а затем несколько часов колесила по городу, пытаясь смириться с тем, что она сделала, а также пытаясь решить, что делать дальше. После того, как Сандра Риддер спрятала орудие убийства в неизвестном месте, она, наконец, связалась со своим другом, адвокатом, который убедил ее, что она должна сдаться властям.
  
  Ближе к концу статьи был абзац, который отвечал на один из вопросов, которые Джоанна планировала задать Фрэнку:
  
  Томас Доусон Риддер, садовник, работающий не по найму, недавно был уволен из армии, где он служил штаб-сержантом в StratCom в Форт-Уачука. Он был привлечен к ответственности за нападение на неназванного старшего офицера. Вместо того, чтобы предстать перед военным трибуналом за этот инцидент, Риддер согласился на общее увольнение, оставил армию и переехал со своей женой и маленьким ребенком в Тусон. В то время как мать ребенка содержится без залога в тюрьме округа Пима, а ее отец скончался, Департамент служб защиты детей предпринял шаги, чтобы забрать несовершеннолетнего ребенка из семейного дома. Она была передана на попечение родственников.
  
  Джоанна долго смотрела в конец статьи после того, как закончила ее читать. Она вернулась к тексту статьи и подчеркнула слово “оружие”. Затем она сделала пометку на полях. “Было ли когда-нибудь найдено это пропавшее оружие? Может быть, это то, что было спрятано в миске Tupperware?” Затем, как только Джоанна написала этот комментарий, у нее появилась другая мысль.
  
  Если Сандра Риддер проделала весь путь до крепости Кочиз в ночь убийства, задавалась вопросом Джоанна, если она знала, что ее собираются арестовать, почему она не высадила Люси у ближайшего дома Кэтрин Йейтс прямо тогда, вместо того, чтобы забрать ребенка с собой в Тусон? Почему она поставила свою дочь в такое положение, когда ей придется быть перетасованной кучкой незнакомых бюрократов?
  
  Если бы Джоанна сама не была матерью, она, возможно, не задумалась бы над этим вопросом, но она хотела бы, чтобы у нее была возможность задать его Сандре Риддер лично. И она также не смогла задать этот вопрос адвокату Сандры, Мелани Гудсон. Был еще один человек, которого она могла бы спросить - мать Сандры, Кэтрин Йейтс. Поразмыслив над этой идеей несколько мгновений, Джоанна отвергла и эту. Ей казалось маловероятным, что мать Сандры имела бы больше представления о причинах поведения своей дочери, чем Элеонора Лэтроп Уинфилд о поведении Джоанны.
  
  Следующая статья была короткой, в ней рассказывалось о слушании дела о сделке о признании вины. В нем Сандра признала, что некоторые из травм, которые она получила той ночью, были нанесены ей самой. Что, хотя она утверждала, что ее муж избивал ее в других незарегистрированных случаях, в ту ночь, о которой идет речь, он этого не делал. Она застрелила его, когда он сидел в своем кресле перед телевизионными новостями, а затем инсценировала обыск в доме и нанесение себе телесных повреждений, чтобы иметь возможность заявить о самообороне.
  
  Принимая свое решение, судья сказал, что, основываясь на рассказе Сандры Риддер о нанесенных самой себе травмах, он согласился с обвинителем в отклонении любого заявления о самообороне. Однако, учитывая известные склонности Тома Риддера к насилию, судья нашел некоторые смягчающие обстоятельства. Как следствие, его приговор о добровольном непредумышленном убийстве был на целый шаг ниже, чем ранее заключенная обвинителем сделка о признании вины в убийстве второй степени.
  
  Изучая эту статью, Джоанна поняла, что в ссылках на Мелани Гудсон отсутствует одна из стандартных новоязских фраз. Нигде в этой статье или в любой другой не было никакого упоминания о том, что Мелани Гудсон была адвокатом Сандры Риддер, “назначенным судом”. Это означало, что Мелани Гудсон взялась за дело Сандры Риддер на платной основе.
  
  Джоанна набросала еще одну заметку для себя. “Кто заплатил гонорар Мелани Гудсон? Мать Сандры???”
  
  Все то время, пока Джоанна работала, Сэйди и Тигра удобно расположились в пещере под столом. Теперь, действуя в унисон, две собаки вскочили на ноги. Плечом к плечу они бросились из столовой в гостиную, где встали бок о бок, неистово лая на входную дверь.
  
  Следуя за собаками к двери, Джоанна вспомнила беспокойство Бутча по поводу неопознанной машины, которая пряталась у входа на ранчо Хай Лоунсом. Она выглянула как раз вовремя, чтобы увидеть, как пара фар подъезжает и останавливается у ворот. Кто бы это ни был, он не очень хорошо нас знает, подумала Джоанна. Если бы они это сделали, то подошли бы к задней двери, а не к парадной.
  
  “Кто это, мам?” Дженни позвала из кухни.
  
  Выглядывая из-за жалюзи, Джоанна не могла сказать. Автомобиль не заехал достаточно далеко во двор, чтобы сработал дворовый фонарь, активируемый движением, расположенный сбоку от гаража. Чувствуя себя уязвимой и осажденной, Джоанна пожелала утешительного присутствия любого из своих "глоков", но оба они были под замком в ее спальне.
  
  “Джоуи?” - Спросил Бутч. “Ты хочешь, чтобы я вышел и проверил?”
  
  Прежде чем Джоанна смогла ответить, дверца машины распахнулась. В тусклом свете фонаря купола она мельком увидела облако светлых волос Кристин Марстен, когда та выбиралась из своего Гео.
  
  Почти больная от облегчения, Джоанна повернулась обратно к Бутчу и Дженни. “Это Кристин”, - сказала она. “С работы. Если ты отведешь этих двух лающих собак на кухню, я впущу ее ”.
  
  Когда Дженни и Бутч забирали собак, Джоанна открыла дверь как раз вовремя, чтобы увидеть спотыкающуюся Кристин. Она возилась с задвижкой на воротах. Оказавшись за воротами, она, пошатываясь, поднялась по дорожке и вышла на крыльцо, глядя на весь мир так, как будто была пьяна.
  
  “Кристин!” - Воскликнула Джоанна, выходя на крыльцо. “Что ты здесь делаешь? Что-то не так?”
  
  Не говоря ни слова, Кристин бросилась через крыльцо. Рыдая, она упала на Джоанну с такой силой, что они обе врезались в стену.
  
  “Кристин”, - настаивала Джоанна. “Скажи мне. Что случилось?”
  
  “Мои родители выгнали меня”, - причитала Кристин. “Мой отец сказал мне убираться, что он не хочет, чтобы такая дочь, как я, жила в его доме. Он сказал, что у меня есть пятнадцать минут, чтобы собрать все, что мне нужно, а затем он хотел, чтобы я убрался отсюда.”
  
  Джоанна была в ужасе. “Что сказала твоя мать?” - спросила она.
  
  “Ничего. Она все это время сидела там и слушала, как папа кричит на меня, и она не сказала ни слова. Ни единого слова. Я не знал, куда идти, шериф Брейди. Я не мог пойти навестить Терри, не в таком виде. Он и так чувствует себя достаточно плохо. Поэтому я пришел сюда. Что я собираюсь делать? Что со мной будет? Где я собираюсь остановиться?”
  
  Джоанна похлопала по вздымающемуся плечу молодой женщины. “Заходи внутрь”, - сказала она. “Здесь холодно. Ты дрожишь. Я приготовлю тебе что-нибудь теплое выпить, и мы попытаемся решить, что делать.”
  
  “Джоанна”, - сказал Бутч прямо из-за двери. “Что случилось? Могу ли я чем-нибудь помочь?”
  
  Кристин сделала шаг к двери. Теперь, услышав другой голос, она вырвалась из рук Джоанны и бросилась обратно через крыльцо. “Я так смущен. Я не знал, что у тебя была компания. Я не хочу, чтобы кто-то еще знал об этом. Я просто уйду, ” настаивала она. “Я пойду куда-нибудь еще”.
  
  Джоанна протянула руку и поймала одну из размахивающих рук Кристин. “Нет, ты этого не сделаешь”, - сказала Джоанна. “Это всего лишь Бутч. Вы встречались с ним, и я обещаю вам, что он не укусит. Будь разумной, Кристин. Заходи сейчас, пожалуйста ”.
  
  “Но я не хочу, чтобы он знал”, - взмолилась Кристин. “Я не хочу, чтобы кто-нибудь знал. Но теперь это сделают все. Кто знает, что они подумают. И скажи.” Она снова разразилась бессвязными рыданиями.
  
  “Пожалуйста, Кристин. Не имеет значения, что кто-то говорит или думает, ” спокойно сказала Джоанна. “Это твое дело и Терри, и никого больше. Это касается и твоих родителей. Давай. Давай отведем тебя внутрь и согреем, чтобы мы могли все обсудить и решить, что делать. Ты сказал, что твой отец дал тебе пятнадцать минут на сборы. У тебя есть с собой багаж?”
  
  Все еще всхлипывая, Кристин кивнула. “Это в машине”.
  
  “Бутч”, - позвала Джоанна. “Кристин собирается остаться на ночь. Не могли бы вы принести ее багаж из машины? Отнеси это в комнату Дженни ”.
  
  “О, только не комната Дженни. Я не могла этого сделать ”, - икнула Кристин, когда Бутч прошел мимо нее по пути в Geo. “Не мог бы я поспать на диване или еще где-нибудь? Я не хочу никого выводить из себя...”
  
  “Ерунда”, - сказала Джоанна, всем телом увлекая ее через порог в гостиную. “Все в порядке. Дженни не будет возражать ”. Когда Джоанна вела Кристин к дивану, она позвала свою дочь. “Дженни, где ты?”
  
  “Прямо здесь”.
  
  “Иди в свою комнату и собери все, что тебе понадобится на сегодняшний вечер, а также на завтрашнее утро. Кристин придется воспользоваться твоей комнатой сегодня вечером. Ты можешь спать здесь, на диване. И как только Бутч закончит заносить багаж, я бы хотел, чтобы вы оба пошли на кухню и приготовили какао. Я думаю, Кристин нужно немного уединения ”.
  
  Джоанна была благодарна, когда Дженни сделала, как ей сказали, даже не закатив глаза и не задав ни единого вопроса. Как только Дженни и Бутч удалились на кухню и закрыли дверь, Джоанна повернулась к Кристин, которая к тому времени сумела перестать плакать и шумно сморкалась.
  
  “Я никогда не думала, что они вышвырнут меня”, - с несчастным видом выдавила она. “Я всегда думал, что мои родители любили меня”.
  
  “Они действительно любят тебя”, - сказала Джоанна. “Они просто ранены, вот и все”.
  
  “Я не похожа на семнадцатилетнего парня”, - продолжила Кристин. “Я взрослый. Даже если я живу дома. У меня есть работа. С тех пор, как я окончил среднюю школу, мой отец заставил меня оплачивать комнату и питание. Ты должен был слышать некоторые ужасные вещи, которые он сказал мне, некоторые из ужасных имен, которыми он меня называл.” Кристин остановилась и покачала головой, когда еще один поток слез угрожал пролиться.
  
  Джоанна потянулась и взяла Кристин за руку. “Тебе придется простить своих родителей”, - тихо сказала она. “И твоя мать, и твой отец”.
  
  “Прости их”, - эхом повторила Кристин. “Почему я должен? Это мой отец назвал меня шлюхой! Он сказал, что я ничем не лучше обычного...” Она снова запнулась, не в силах продолжать.
  
  “Не имеет значения, как тебя называл твой отец”, - сказала Джоанна. “Забудь об этом. И также не имеет значения, что он думает о тебе. Это имеет гораздо большее отношение к тебе и Терри, чем к любому из твоих родителей. Кто-нибудь из вас изменил свое мнение о том, что мы обсуждали этим утром?”
  
  Кристин покачала головой, отбрасывая спутанные светлые волосы вокруг залитого слезами лица. “Как вы и предлагали, мы договорились о встрече, чтобы поговорить с преподобным Макулией”, - сказала она. “Но самое раннее, что она сможет увидеть нас вместе, - это завтра днем после работы”.
  
  “Но вы с Терри все еще хотите пожениться?”
  
  “Да. Терри предложил поехать со мной домой, чтобы поговорить с моими родителями, чтобы мне не пришлось делать это в одиночку. Он хотел попросить моей руки у моего отца. Теперь я рад, что он этого не сделал. Мой отец, вероятно, набросился бы на него с бейсбольной битой ”.
  
  “Терри знает, где ты сейчас находишься?” Спросила Джоанна.
  
  Кристин покачала головой. “Нет”, - прошептала она.
  
  Сняв телефон с подставки, Джоанна передала трубку Кристин. “Позвони ему”, - сказала она. “Дай Терри знать, где ты. Таким образом, он не будет звонить тебе домой и настраивать твоих родителей против себя еще больше, чем они уже настроены. Таким образом, если он уже звонил вам домой, ему не придется беспокоиться о том, куда вы ушли. А пока я оставлю тебя наедине. Я пойду на кухню и посмотрю, как готовится какао ”.
  
  Джоанна начала уходить, но Кристин протянула руку и остановила ее. “Ты уверен, что ничего страшного, если я останусь здесь на ночь? Ты уверен, что не возражаешь?”
  
  “Да, я уверена”, - ответила Джоанна с печальной улыбкой. “В конце концов, это моя вина. Если бы ты не последовал моему совету рассказать своим родителям о том, что происходит, они бы до сих пор ничего не знали об этом, так что у тебя все еще было бы, где переночевать.”
  
  Оставив Кристин одну, Джоанна направилась на кухню. Там она обнаружила Бутча и Дженни, которые стояли у плиты, заглядывая в кастрюлю с приготовленным, но еще не дымящимся какао. “Что происходит?” - Спросил Бутч.
  
  “У Кристин небольшие разногласия с родителями”, - объяснила Джоанна. “Она живет с ними, и они попросили ее уйти из дома сегодня вечером”.
  
  “Для меня это звучит как большое разногласие”, - сказала Дженни. “Что все это значит?”
  
  “Это личное, Дженни”, - сказала Джоанна после минутного раздумья. “Если Кристин хочет рассказать тебе, это зависит от нее, но ты не должен спрашивать - ни при каких обстоятельствах. Это понятно?”
  
  Дженни кивнула и вздохнула. “Это потому, что я слишком молод?” спросила она.
  
  “Это потому, что это никого не касается, кроме Кристин”, - ответила Джоанна. “Теперь, как насчет того какао? Оно почти готово?”
  
  “Приближается”, - сказал Бутч. “Дженни, достань кружки, будь добра. Я налью. Мы позволим твоей матери прислуживать”.
  
  Несколько минут спустя Джоанна вернулась в гостиную с двумя чашками какао и оставила Бутча, Дженни и двух собак по-прежнему запертыми на кухне. Кристин как раз вешала трубку.
  
  “Ты говорил с Терри?” Спросила Джоанна.
  
  Кристин кивнула. “Ты был прав. Он уже позвонил домой, поговорил с моим отцом - или на него накричал мой отец - и он был ужасно обеспокоен. Он хотел сразу подойти, но я сказал ему не делать этого. Что со мной все в порядке и что я собираюсь остаться здесь на ночь. Я сказал ему, что встречусь с ним за завтраком утром - перед работой.”
  
  Она взяла чашку какао, предложенную ей Джоанной, попробовала его на пробу, а затем поставила на край стола. “Это правда, что то же самое случилось с вами и помощником шерифа Брэди? Или ты просто сказал это Терри и мне этим утром, чтобы мы почувствовали себя лучше?”
  
  “Нет”, - сказала Джоанна. “Это действительно произошло”.
  
  “И чем занимались твои родители?”
  
  “Мой отец был уже мертв”.
  
  “А твоя мать?”
  
  “Она была расстроена”, - призналась Джоанна. “На самом деле она была очень расстроена”.
  
  “И сколько времени ей потребовалось, чтобы прийти в себя?”
  
  “Никогда”, - сказала Джоанна.
  
  Глаза Кристин расширились. “Никогда? Ты хочешь сказать, что она все еще злится из-за этого?”
  
  Джоанна кивнула.
  
  “Но вы, кажется, неплохо ладите”, - возразила Кристин. “Я имею в виду, твоя мать звонит и разговаривает с тобой. Я видел ее в душе в воскресенье. Она, казалось, хорошо проводила время ”.
  
  “Сейчас мы отлично ладим”, - сказала Джоанна. “Примерно так же хорошо, как мы когда-либо ладили, но эта проблема всегда остается между нами. Мы почти никогда не говорим об этом, но это все еще там. Вероятно, так же будет и с твоим отцом. В конце концов, он не будет так зол. На самом деле, как только ребенок родится и он станет дедушкой, твой папа, вероятно, одумается. Но между тобой и ним все изменилось, Кристин. Твой отец привык, что последнее слово всегда остается за ним. Теперь он столкнулся с ситуацией, когда вы принимаете свои собственные решения , не посоветовавшись с ним и не поступая так, как он хочет, чтобы вы тоже. Он только сейчас усваивает тяжелый урок, что ему придется тебя отпустить, и ему это не нравится ”.
  
  “В твоих устах это звучит как обычная часть взросления”.
  
  “Это обычная часть взросления”, - сказала Джоанна. “Беременность является осложняющим фактором, но это не единственный. Твоим родителям это может показаться важным, но в более широком плане это не важно. Вы с Терри любите друг друга. Вы собираетесь пожениться и вместе растить этого ребенка. Вот что важно. Это все, что важно ”.
  
  Голубые глаза Кристин снова наполнились слезами. “Когда вы впервые пришли в департамент, шериф Брейди, вы мне не очень понравились”, - призналась она через мгновение. “Прости, что я так усложнил тебе жизнь”.
  
  Джоанна улыбнулась. “Ты мне тоже не очень понравился. Я думаю, мы оба чувствовали угрозу, и теперь мы преодолели это ”.
  
  “Так же, как мои родители могут пережить это?”
  
  “Точно таким же образом”, - ответила Джоанна. “Просто дай им время”.
  
  К тому времени, как Кристин допила какао, Джоанна поняла, что эмоциональные потрясения дня сказались. “А теперь иди спать”, - сказала она. “Ванная в той стороне. У нас только один, так что нам всем придется действовать по очереди. Как только вы хорошенько выспитесь ночью, вы увидите мир совершенно другими глазами. У меня такое чувство, что ты не очень хорошо спал последние несколько ночей. Нет ничего лучше, чем ворочаться, чтобы измотать человека ”.
  
  “Откуда ты это знаешь?” Спросила Кристин.
  
  “Поверь мне, - ответила Джоанна, - это было больше, чем просто удачная догадка”.
  
  Как только Кристин удалилась в комнату Дженни, и пока Дженни была в ванной, готовясь ко сну, Джоанна проводила Бутча до его машины.
  
  “Я не мог не услышать, что она сказала тебе на крыльце. Насколько она беременна?”
  
  “Едва-едва”, - сказала Джоанна. “Но помни, не существует такой вещи, как "слегка беременная". Ты либо есть, либо тебя нет ”.
  
  “Если ее родители выгнали ее, что они за люди?”
  
  “Подверженные ошибкам люди”, - ответила Джоанна. “Люди, которые делают все, что в их силах. Они везде похожи на родителей - хотят лучшего для своих детей и расстраиваются, когда результаты не соответствуют ожидаемым ”.
  
  “Подожди минутку”, - сказал Бутч. “Мы говорим о родителях Кристин Марстен, или мы говорим о каких-то других родителях, которых я мог бы назвать?”
  
  “Все родители”, - сказала Джоанна через мгновение. “Включая твою мать и мою мать”.
  
  “Нет! Ты не можешь иметь это в виду”.
  
  Джоанна потянулась и поцеловала его. “Но я действительно это имею в виду”, - сказала она. “Может быть, после всего этого времени я, наконец, тоже взрослею. А теперь спокойной ночи. Веди машину осторожно.”
  
  Вернувшись в дом, Джоанна поспешила убрать со стола в столовой бумаги, прежде чем Дженни выйдет из ванной. К тому времени, как одетая в пижаму Дженни направилась к дивану, Джоанна снова наполнила портфель и захлопнула его.
  
  “Мама”, - сказала Дженни, когда Джоанна остановила палец на выключателе.
  
  “Что?”
  
  “Ты когда-нибудь так разозлишься на меня, что выгонишь меня из дома?”
  
  “Я так не думаю”.
  
  “Ну, Кристин, должно быть, сделала что-то действительно ужасное для своих родителей, раз так разозлилась на нее”.
  
  “Это было не так уж и ужасно”, - ответила Джоанна. “И это то, что многие люди делали до нее, включая твою мать”.
  
  “Неужели? Что бы это ни было, ты тоже это сделал?”
  
  “Да. А теперь спокойной ночи. Я сказал тебе, что это не твое дело.”
  
  “Спокойной ночи”.
  
  Джоанна задумчиво прошла в свою спальню и разделась. Когда она впервые легла на кровать, она думала, что ей будет трудно заснуть. Но она этого не сделала. На самом деле, в ту ночь она заснула быстрее, чем в любую другую ночь за последнее время.
  
  Может быть, это было потому, что в ту ночь она легла спать, зная, что так или иначе, долгая война с Элеонор Лэтроп Уинфилд, возможно, наконец-то подходит к концу. Ну, может быть, не полный конец, но, по крайней мере, Джоанна могла видеть возможность перемирия.
  
  
  ГЛАВА 20
  
  
  Глаза Джей оанны открылись от яркого солнца, и ее первой мыслью после пробуждения было, что осталось три дня.Большую часть времени ей удавалось разделять свою жизнь на части настолько, что свадьба не подавляла ее, но в то утро все это казалось чересчур. Как бы она ни старалась, у нее никогда не получалось все успевать на работе. И то же самое было верно дома. У нее никогда не было дома в том виде, в каком она хотела, чтобы он был, пока Джим Боб и Ева Лу не приехали погостить на неделю, чтобы присмотреть за Дженни и ранчо, пока Джоанна и Бутч уехали в свой медовый месяц.
  
  И куда они вообще собирались в свой медовый месяц? Бутч знал, потому что он разработал все планы, но кроме того, что сказал ей, что ей нужно привести в порядок свой паспорт, он ничего не сказал Джоанне. Их пункт назначения оставался совершенно секретным.
  
  “Но какую одежду я должен взять с собой?” - спросила она.
  
  “Минимальный”, - ответил он.
  
  “Что это значит? Пляжная одежда? Что?”
  
  Он пожал плечами. “Не пляжная одежда”, - сказал он наконец, смягчаясь. “Но опять же, я бы взял с собой как можно меньше”.
  
  К тому времени, когда Джоанна появилась на кухне, кто-то - как оказалось, Кристин - уже был в душе. Джоанна вышла, чтобы накормить и напоить животных. Когда она закончила свои дела по дому и вошла внутрь, Кристин уже была одета для работы.
  
  “Я собираюсь встретиться с Терри за завтраком”, - сказала она. “Я сказал ему, что нам лучше уйти пораньше, чтобы никто из нас не опоздал на работу”.
  
  “Хорошо”, - сказала Джоанна. “Ты чувствуешь себя лучше этим утром?”
  
  “Многое. Я действительно для разнообразия нормально выспался ночью ”.
  
  “И никакой утренней тошноты?” - Спросила Джоанна, думая об ужасных приступах утренней тошноты, из-за которых Марианна Макулия едва не попала в больницу на ранних стадиях беременности.
  
  “Никаких”.
  
  “Тогда тебе повезло”.
  
  Мгновенная тень пробежала по лицу Кристин. “Прямо сейчас я действительно не чувствую себя очень удачливой”, - сказала она.
  
  “Что ж”, - сказала Джоанна. “Тебе просто придется поверить мне на слово”.
  
  Дополнительный душ обошелся без старого водонагревателя Джоанны. К тому времени, как Дженни вышла из ванной, Джоанне пришлось довольствоваться очень быстрым и едва теплым душем. По дороге на работу Дженни казалась подавленной.
  
  “Что случилось?” Спросила Джоанна.
  
  “Это будет совсем по-другому?” Спросила Дженни.
  
  “Ты имеешь в виду, после того, как мы с Бутчем поженимся?”
  
  Дженни кивнула.
  
  “Это будет по-другому для всех нас”, - ответила Джоанна. “Нам всем придется научиться проявлять терпение. Тебя это беспокоит?”
  
  “Немного”, - призналась Дженни.
  
  “Как так получилось?”
  
  “Прошлой ночью, когда я ложился спать, я думал о родителях Кристин - о том, что они выгнали ее. Я знаю, ты говорил, что никогда не разозлишься настолько, чтобы выгнать меня, но это может случиться. Что, если в конечном итоге ты полюбишь Бутча больше, чем меня? Что, если бы тебе пришлось выбирать?”
  
  “К счастью, я не думаю, что это то, о чем кому-то из нас придется беспокоиться”. К тому времени они подъехали к воротам школы Лоуэлл. “Иди сейчас”, - настаивала Джоанна. “Хорошего дня”.
  
  Дженни не сделала ни малейшей попытки сдвинуться с места или даже открыть дверь. “Куда мне пойти после школы?” - спросила она.
  
  Джоанна нахмурилась. “Я не уверен. Я не помню, какие у Бутча планы на сегодня. Я думаю, ты должен был пойти к нему домой, но если окажется, что он занят со своими родителями, нам, возможно, придется договориться о чем-то другом ”.
  
  “Видишь там?” Спросила Дженни, морщась, чтобы не расплакаться. “Это уже происходит”.
  
  “Что уже происходит?”
  
  “Ты еще даже не женат, а уже забываешь обо мне. Ты даже не можешь вспомнить, кто должен заботиться обо мне после школы!”
  
  Джоанна покачала головой. Это была та самая одиннадцатилетняя, почти двенадцатилетняя дочь, которая всегда настаивала, чтобы с ней обращались так, как будто она на несколько лет старше своего хронологического возраста. И все же, когда все пошло наперекосяк и когда Джоанне не помешал бы настоящий почти подросток, она обнаружила, что имеет дело с ребенком, который внезапно регрессировал до уровня семи или восьми лет.
  
  “Иди к Бутчу”, - сказала Джоанна. “Если по какой-то причине это не сработает, я позвоню в офис директора и попрошу их прислать тебе записку”.
  
  Дженни покачала головой, выбралась из машины, захлопнула за собой дверцу, а затем поплелась прочь через школьные ворота с опущенной головой и поникшими плечами. Она выглядела такой печальной, обиженной и одинокой, что сердце Джоанны заныло за нее. Она хотела оставить блейзер там, где он был, побежать за дочерью и прижать Дженни к себе в успокаивающем объятии, чего Дженни, вероятно, тоже не хотела бы - не здесь, перед школой, где все ее одноклассники могли видеть. Кроме того, взгляд на ее часы сказал, что на это нет времени. Также не было времени на то, чтобы украдкой навестить Бутча в его перестроенном викторианском доме всего в трех кварталах от школы Дженни. Нуждаясь услышать его голос, Джоанна позвонила вместо этого.
  
  “Итак, как дела с невестой на три дня и считая?” Бодро спросил Бутч.
  
  “Средний”, - ответила Джоанна. “Дженни вся в слезах и неуверенности из-за меня. И то, что я не мог вспомнить, собирался ли ты позаботиться о ней после школы, делу не помогло.”
  
  “Дай мне минутку взглянуть на диаграмму Ганта на моем компьютере”.
  
  “Диаграмма Ганта?” - Потребовала Джоанна. “Что это?”
  
  “Вы могли бы назвать это блок-схемой. Это графическая временная шкала проекта. Я загрузил его на свой компьютер из Интернета. Это для отслеживания проектов. Это поможет вам убедиться, что все доступные ресурсы распределены должным образом. С тех пор, как вы назначили меня ответственным за логистику этой свадьбы, я живу и умираю по своей таблице Ганта.
  
  “Давай посмотрим. Твои брат и невестка прилетают из Вашингтона сегодня днем. Твоя мама встретит их в аэропорту, а потом у них запланирован ужин с Уинфилдами. Мои родители хотят пригласить нас куда-нибудь поужинать сегодня вечером. Нас будет только пятеро - ты, Дженни, я и они двое. Мы, вероятно, пойдем куда-нибудь здесь, в городе. Мама услышала о "Медной королеве" и захотела поесть там. Я сказал ей, что это было бы прекрасно.
  
  “Завтра вечером будет целая группа приезжих - что-то вроде предварительной репетиции -званого ужина. Я голосую за пиццу для этого блюда - вероятно, у тебя дома, поскольку у тебя больше места, чем у меня. В пятницу настоящая репетиция ужина и...
  
  “Прекрати”, - прервала Джоанна. “Это слишком много. Давайте просто придерживаться одного дня за раз. Все, что я хочу знать, это да или нет - ты позаботишься о Дженни сегодня после школы?”
  
  “Да”.
  
  “Хорошо. Давайте оставим все как есть. Ты можешь рассказать мне все остальное, что мне нужно знать, из таблицы ”что-бы-там-ни-было", когда мне нужно будет это знать ".
  
  “Диаграмма Ганта”, - повторил он. “С двумя буквами. Но ты в порядке?” спросил он после паузы. “У тебя напряженный голос”.
  
  У меня стресс!ей хотелось накричать на него. У меня невыносимый стресс!
  
  “Со мной все в порядке”, - осторожно ответила она. “И я уверен, что Дженни почувствует облегчение, когда в ее жизнь вернется немного обыденности, по крайней мере, на сегодня”.
  
  “Ты уверен, что не злишься на меня или что-то в этом роде, не так ли?” - Спросил Бутч.
  
  “Я не злюсь, но я направляюсь на работу. Я собираюсь опоздать, и я беспокоюсь о том, как я когда-нибудь задержусь настолько, чтобы отсутствовать целую неделю. Нам обязательно так долго отсутствовать? Не могли бы мы вернуться на день или два пораньше - может быть, ко дню рождения Дженни?”
  
  “Нет, мы не можем, Джоанна. Определенно отрицательный ответ на это. Я обсудил это с Дженни, и она не против, что мы пропустили ее настоящий день рождения. Мало того, как твой новоиспеченный муж, я ставлю своей первоочередной задачей позаботиться о том, чтобы ты не загнала себя в могилу раньше времени. Я собираюсь начать с того, что настаиваю на том, чтобы вы действительно воспринимали свой отпуск как отпуск. Рабочие каникулы, как у шерифов - поездки на конференции не в счет.”
  
  “Хорошо”, - сказала она. “Если ты собираешься настаивать на том, чтобы заботиться обо мне, меньшее, что я могу сделать, это перестать ныть по этому поводу”.
  
  “Хорошее решение”, - сказал он.
  
  Джоанна добралась до своего рабочего места ровно в восемь, но когда на утренний брифинг никто не пришел, она собрала коллекцию папок и отправилась на поиски Фрэнка Монтойи и двух своих детективов. В приемной рядом с офисом Джоанны Кристин сидела за своим столом и разбирала почту, когда вошла Джоанна. “Где все?” - спросила она.
  
  “Конференц-зал”, - ответила Кристин. “Заместитель главного Монтойя сказал, что, поскольку грядут двойные проверки, конференц-зал лучше подойдет для брифинга, чем ваш кабинет”.
  
  Джоанна взяла чашку кофе, проходя мимо кофейника на углу, а затем поспешила в конференц-зал как раз вовремя, чтобы услышать, как Фрэнк Монтойя сказал: “Нам придется оставить это на усмотрение шерифа Брейди”.
  
  “Что ты оставляешь мне?” - спросила она.
  
  “Связываюсь с Биллом Форсайтом, новым шерифом в округе Пима”, - ответил детектив Карпентер. “Если мы собираемся поделиться какой-либо информацией о смерти Мелани Гудсон, от передозировки или по другим причинам, нам придется сообщить им, с чем мы столкнулись со своей стороны. Более того, единственный способ, которым это может произойти, - сверху вниз, потому что это, черт возьми, точно не произойдет снизу вверх ”.
  
  “Я поработаю над этим, как только мы закончим здесь”, - сказала Джоанна. “Итак, что еще я пропустил?”
  
  “Ничего особенного”, - ответил Фрэнк. “Мы просто сидели и болтали без умолку, ожидая, когда ты появишься”.
  
  Джоанна заняла свое место во главе стола. Перед ней лежала стопка утренних отчетов об инцидентах. Она отложила это в сторону в пользу досье Фрэнка Монтойи на имя Томаса Риддера, которое она принесла в конференц-зал вместе со своей кофейной чашкой.
  
  “Хорошо, джентльмены. Какова наша позиция по убийствам в Риддере, если, конечно, предположить, что Мелани Гудсон имеет отношение? Я полагаю, мы все еще не нашли никаких следов Люси?”
  
  Фрэнк покачал головой. “Кроме ее сломанного велосипеда, нет. S и R, вместе с Терри Греговичем и Спайком, провели весь вчерашний день, прочесывая зону отдыха и прилегающую часть Техасского каньона. На холмах над зоной отдыха они нашли место, где, похоже, она могла разбить лагерь на день или около того. Затем они пошли по следу вниз до шоссе, где он исчезал. S и R предложили вернуться туда сегодня, но я сказал им не беспокоиться. Я предполагаю, что она давно ушла ”.
  
  “Она села в машину”, - предположила Джоанна.
  
  “Предположительно, да”.
  
  “Что насчет птицы? Разве Кэтрин Йейтс не говорила нам, что Биг Реда не поймали бы мертвым, когда он ехал в машине?”
  
  Фрэнк кивнул. “Она действительно так сказала”, - согласился он. “Но, может быть, Биг Ред мертв. В конце концов, с ястребами всякое случается, особенно на оживленных автомагистралях. И это не то, к чему он привык. Десятая межштатная автомагистраль намного оживленнее, чем дороги, ведущие в крепость Кочиз.
  
  Кивнув, Джоанна повернулась к своим детективам. “Что происходит в Тусоне?”
  
  “Сегодня утром я первым делом позвонил в Санта-Терезу, чтобы узнать, когда мы могли бы записаться на прием к сестре Селесте”, - вставил Хайме Карбахаль. “Леди, которая ответила на звонок, сказала мне, что ее тоже не будет сегодня весь день. Я должен попытаться перезвонить завтра.”
  
  “Звучит для меня так, как будто тебя пытаются обойти”, - сказала Джоанна.
  
  “Мне тоже так кажется”, - ответил Джейми. “Я пытался спросить, не посещает ли она какую-нибудь встречу, думая, что мы могли бы встретиться с ней во время ланча, где бы она ни была, но секретарша оборвала меня и сказала, что я должен поговорить с ней, как только она вернется ”.
  
  “Отлично”, - вздохнула Джоанна. “Теперь, что насчет детективов округа Пима, работающих по делу Мелани Гудсон?”
  
  Эрни Карпентер пожал плечами. Когда он хмурился, его брови, казалось, сходились вместе, образуя сплошную гусеницу волос на широком лбу. “Что насчет них? Как я уже говорил ранее, они не собираются уделять нам время, пока сверху к ним не поступит конкретный приказ, предпочтительно подписанный собственноручно Богом ”.
  
  Джоанна нацарапала имя Билла Форсайта в верхней строке списка своих дел на день. “Я сразу же этим займусь”, - сказала она. “Есть какая-нибудь информация о том, когда будет завершено вскрытие Гудсона?” она продолжила.
  
  “Предварительные результаты на сегодня”, - сказал Эрни, сверяясь со своими записями. “Но все сведется к отчетам токсикологов, так что вы знаете, что на это потребуется время - скорее всего, неделя или около того”.
  
  “Фрэнк, а как насчет тебя?” Спросила Джоанна. “У тебя есть что добавить?”
  
  “К счастью, наши рабочие отношения с полицией города Тусон немного менее напряженные, чем наши отношения с округом Пима”, - ответил Фрэнк. “Следовательно, мне удалось заполучить копию оригинального досье по делу о расстреле Томаса Риддера”.
  
  “В комплекте с отчетами баллистиков?” Спросила Джоанна.
  
  “Да”, - сказал Фрэнк. “Я думаю, что да”.
  
  “Здесь сказано, пуля какого размера убила его?”
  
  Монтойя открыл толстый файл и пролистал несколько страниц, прежде чем остановиться, чтобы внимательно изучить одну из них. “Вот оно”, - сказал он. “Здесь говорится, что он умер от пулевого ранения двадцать второго калибра. Пуля попала ему в сердце, убив его мгновенно ”.
  
  “Оружие когда-нибудь находили?” Спросила Джоанна.
  
  Фрэнк еще раз сверился с досье. “Здесь этого не сказано; почему?”
  
  “Как скоро мы сможем получить отчет баллистической экспертизы из оружейной лаборатории ДПС по пуле, убившей Сандру Риддер?”
  
  “Возможно, сегодня, если я позвоню и попрошу их поторопиться. Но что происходит?”
  
  “Что, если орудие убийства - это то, что все это время было спрятано в пластиковой миске Сандры Риддер?” Спросила Джоанна. “Все это время я думал, что Сандра Риддер, возможно, была убита из пистолета, который Люси забрала из дома своей бабушки. Но что, если это не так? Что, если ее убили из того же пистолета, из которого она застрелила своего мужа много лет назад?”
  
  “Я позвоню в Тусон и уточню, как только мы закончим с этой встречей”.
  
  “Двадцать две штуки поместятся в этот пластиковый контейнер?” - Спросил Хайме Карбахаль.
  
  “Конечно”, - сказал Фрэнк. “Один из этих маленьких полулегковесов поместился бы за минуту”.
  
  Джоанна повернулась к своим детективам. “Эрни, что вы с Джейми делаете сегодня?”
  
  “В основном бумага. Тогда, если вы сможете разрешить нам поговорить с теми парнями из округа Пима, я хотел бы иметь возможность как можно тщательнее следить за их расследованием. Похороны Сандры Риддер назначены на сегодня в два часа дня в Пирсе. Я не вижу никаких причин для того, чтобы нам обоим идти, так что Джейми с этим разберется ”.
  
  Джоанна посмотрела на молодого детектива. “И вот еще кое-что, о чем ты можешь позаботиться в то же время. Я просмотрел все материалы Тома Риддера, которые Фрэнк дал мне вчера. Нигде не упоминается, что Мелани Гудсон является адвокатом Сандры Риддер, назначенным судом ”.
  
  “Кто-то оплатил счет”, - сразу сказал Джейми.
  
  “Верно”, - ответила Джоанна. “Поскольку ты будешь на похоронах, может быть, ты сможешь спросить Кэтрин Йейтс, не она ли оплатила гонорар Мелани Гудсон. Если это был кто-то другой, а не мать Сандры, давайте выясним, кто этот человек ”.
  
  “Подойдет”, - сказал Джейми.
  
  Джоанна направила свой следующий запрос детективу Карпентеру. “Эрни, у тебя есть связи в форте Уачука. Я хочу узнать больше об увольнении Томаса Риддера из армии. Он, очевидно, ударил вышестоящего офицера, но этот офицер ни разу не упоминается по имени. Я хочу знать, кем он был и из-за чего все это было ”.
  
  “Я посмотрю, что я могу сделать. Что-нибудь еще?”
  
  “Да, есть еще кое-что. Как ты знаешь, меня не будет всю следующую неделю. Я собираюсь ожидать, что вы окажете главному помощнику Монтойе здесь всяческое содействие. Если повезет, все останется довольно тихо, но мы все помним, что произошло прошлым летом, как только Док Уинфилд уехал из города в свой медовый месяц ”.
  
  “Мы будем держать все под контролем, шериф Брейди”, - заверил ее Эрни Карпентер, вставая. “Ни о чем не беспокойся”.
  
  Два детектива были почти у двери, когда Джоанна перезвонила Хайме Карбахалу. “Что случилось на игре Пепе прошлой ночью?” - спросила она.
  
  Широкая улыбка озарила лицо ее юного детектива. “Я вышел на поле вовремя для двух последних подач, включая третий хоум-ран Пепе в сезоне”.
  
  “И Делсия не убивала тебя?”
  
  “Пока нет”, - ответил Джейме, - “но сегодня вечером будет еще одна игра”.
  
  “Убирайся отсюда”, - сказала Джоанна.
  
  Как только два детектива ушли, Джоанна и ее первый заместитель обратили свое внимание на стопку отчетов об инцидентах. Сорок пять минут спустя Джоанна вернулась в свой офис и набирала номер шерифа Билла Форсайта в округе Пима.
  
  “Что я могу для вас сделать, шериф Брейди?” он спросил.
  
  “У нас здесь, в округе Кочиз, произошло убийство, которое, возможно, связано с одним из ваших - смертью Мелани Гудсон на Южной Олд Спаниш Трейл”.
  
  “Какого рода ссылки?”
  
  “Один из соседей Мелани Гудсон видел, как она вела свой Lexus с другой женщиной в автомобиле. Два часа спустя наша жертва из отдела убийств была замечена в том же "Лексусе" возле кемпинга в Драгунских горах, здесь, в округе Кочиз. На следующее утро Мелани Гудсон позвонила в ваш офис и сообщила об угоне Lexus, хотя последней, кого видели за рулем, была она сама. Джоанна сделала паузу, чтобы перевести дух. “Мне кажется, что, исходя из всего этого, связей должно быть достаточно, чтобы оправдать обмен информацией”.
  
  “Это еще предстоит выяснить”. Ответил Билл Форсайт. “Я так понимаю, офицеры, о которых идет речь, - это те же самые, которые вчера днем доставляли нам неприятности на месте преступления?”
  
  “Мои детективы выполняли свою работу”, - спокойно ответила Джоанна. “Они задавали вопросы. У них была назначена встреча на полдень, чтобы поговорить с Мелани Гудсон в ее офисе. Когда она их подставила, это было по той очень веской причине, что она была мертва. Не находите ли вы это совпадение достойным того, чтобы задать вопросы, один из которых должен быть: ”Кто не хотел, чтобы Мелани разговаривала с моими следователями?“ ”
  
  “Назови мне имя соседа, который разговаривал с твоими парнями”, - сказал Форсайт. “Тот, кто утверждал, что видел Мелани Гудсон за рулем ее машины. Как только мои члены поговорят с ним или с ней, я посмотрю, что я могу сделать ”.
  
  “Ты хочешь сказать, что никто из твоих ”придурков“, как ты их называешь, еще не разговаривал с соседями Мелани Гудсон”.
  
  “Мы все еще на очень ранней стадии расследования ...”
  
  “Неужели это, шериф Форсайт? Вы хотите, чтобы ваш отдел подключился к работе моих детективов, и тогда вы можете решить делиться информацией с нами, а можете и не делиться. Ты это хочешь сказать?”
  
  “Не так многословно”.
  
  “Черт возьми, это не так”.
  
  “Шериф Брейди, вы не должны впадать в истерику по этому поводу”.
  
  Истерика?Это слово прожужжало в ухе Джоанны, как рассерженная оса.
  
  Ее голос понизился до еле слышного шепота, который люди, хорошо знавшие Джоанну Брейди, также понимали как предупреждение пригнуться в поисках укрытия. “Поверьте мне, шериф Форсайт, ” сказала она ему ледяным тоном, “ я далека от истерики. Я указываю, однако, что у наших двух департаментов есть давнее соглашение о взаимопомощи - то, которое предшествовало вашему избранию, а также моему. Я ожидаю, что оба наших департамента будут соблюдать условия этого соглашения ”.
  
  “Верно”, - ответил шериф Билл Форсайт. “Когда свиньи летают!” С этими словами он швырнул трубку ей в ухо.
  
  Ошеломленная Джоанна Брейди все еще сидела с телефоном в руке, когда Кристин вошла в ее офис несколько мгновений спустя, неся стопку почты за этот день.
  
  “Извини”, - сказала она. “Я не знал, что ты все еще разговариваешь по телефону”.
  
  “Я не такой. Этот мерзкий ВСХЛИП бросил трубку. У него хватило наглости сказать, что я была в истерике. Ты в это веришь?”
  
  “Ну,” осторожно сказала Кристин, “ты действительно выглядишь немного расстроенной ...”
  
  “Расстроен?” Повторила Джоанна, и на ее щеках вспыхнул румянец. “Я скажу, что я расстроен! Сначала я собираюсь раскрыть эти два проклятых дела - его и мое оба - без помощи от него или от тех высокомерных придурков, которых он ошибочно называет детективами. И потом, после этого...”
  
  Джоанна сделала паузу на середине предложения, в то время как отсутствующий взгляд скользнул по ее лицу, и легкая улыбка изогнула губы.
  
  “Что теперь?” Спросила Кристин. “Что тут смешного?”
  
  “Это”, - ответила Джоанна. “Когда мы с Бутчем отправимся на Конференцию шерифов Аризоны в Пейдж на последней неделе мая, может быть, мне удастся заманить шерифа Билла Форсайта на ночную игру в покер и надрать ему задницу”.
  
  “Ты можешь это сделать?” Кристин уставилась на Джоанну широко раскрытыми от изумления глазами. “Я не знал, что ты умеешь играть в покер”.
  
  “Как и шериф Билл Форсайт”, - мрачно сказала Джоанна. “Но при любой удаче, этот человек, черт возьми, наверняка узнает”.
  
  Час спустя, за обедом с Бутчем, Джоанна рассказала ему о столкновении личности с соседним шерифом. “Итак, по сути, ты злишься, потому что считаешь себя презираемой женщиной”, - философствовал Бутч. “Профессионально презираемый, но тем не менее презираемый”.
  
  “Форсайт не разговаривал бы со мной таким образом, если бы я была мужчиной”, - заявила Джоанна. “Мужчины сходят с ума, женщины впадают в истерику. Мужчины агрессивны; женщины напористы ”.
  
  “А нет ли шанса, что ты слишком щепетилен по этому поводу?”
  
  Джоанна подумала об этом. “Возможно”, - наконец неохотно признала она, “но что ты предлагаешь мне делать?”
  
  Бутч пожал плечами. “Мне кажется, ты уже справляешься с этим”. Он ухмыльнулся ей в ответ. “Раскройте два убийства, а затем надерите Форсайту задницу за покером. Что может быть лучше этого?”
  
  “Ничего”, - ответила она. “Совсем ничего”.
  
  
  ГЛАВА 21
  
  
  Джей оанна рано вернулась с обеда и усердно работала в тот день, когда Фрэнк просунул голову в ее кабинет. “Что происходит?” спросила она.
  
  “Ничего особенного”. Фрэнк закрыл дверь и вошел в кабинет, усаживаясь в одно из кресел. “Я отправил по факсу всю имеющуюся у нас информацию об орудии убийства Тома Риддера эксперту Департамента общественной безопасности по огнестрельному оружию в лаборатории в Тусоне. Я только что разговаривал по телефону с этим парнем ”.
  
  “Что он сказал?”
  
  “Что можно получить совпадение, но он не сможет сказать наверняка, пока не поместит обе пули под микроскоп”.
  
  “Каковы шансы, что это произойдет?” Спросила Джоанна.
  
  Фрэнк Монтойя пожал плечами. “Это зависит от того, сохранила ли полиция Тусона пулю того давнего времени. И, если пуля действительно существует, спрятанная в их хранилище улик, это также зависит от того, сможет ли кто-нибудь своевременно заполучить ее для нас. У меня есть кое-кто, кто там, наверху, ищет его, но она была не очень обнадеживающей. Она сказала, что перезвонит мне, но хотела знать, понимаю ли я, что работа над закрытым делом десятилетней давности отходит на второй план по сравнению с работой над чем-то актуальным. Я пытался убедить ее, что наше дело является текущим, но я не знаю, насколько мне это удалось. Нам придется подождать и посмотреть ”.
  
  Он сделал паузу, прежде чем продолжить. “Как у тебя дела с Биллом Форсайтом?” добавил он.
  
  Джоанна покачала головой. “Я не хочу говорить об этом”, - сказала она.
  
  “Это хорошо”, - размышлял Фрэнк.
  
  “Он хотел, чтобы мы передали ему все, что у нас есть, включая имя и адрес соседки Мелани Гудсон, с которой Джейми и Эрни разговаривали вчера днем. Как только мы расскажем ему все, что знаем, Форсайт решит, достойны ли мы, по его мнению, сотрудничества с его департаментом.”
  
  “Это, безусловно, великодушно с его стороны”.
  
  “Верно”, - сказала Джоанна. “Именно так я и думал. Я думаю, нам придется сделать это без него ”.
  
  Как раз в этот момент у Джоанны зажужжал интерком. “Шериф Брейди”, - сказала Кристин. “Здесь кое-кто хочет тебя увидеть. Ее зовут сестра Селеста. Я знаю, что у нее не назначена встреча, но она говорит, что приехала из Тусона, чтобы повидаться с тобой.”
  
  Джоанна убрала палец от интеркома, приглушая свою часть разговора. “Что ты думаешь?” Джоанна спросила Фрэнка.
  
  “Это та исчезающая монахиня, с которой Двойные криминалисты пытались договориться о встрече по крайней мере два дня?” Спросил Фрэнк.
  
  Джоанна кивнула. “Она та самая”.
  
  “Как насчет, если я выйду через заднюю дверь”, - предложил Фрэнк, кивая в сторону отдельного входа Джоанны. “Таким образом, ты сможешь увидеть ее одну”.
  
  “В этом нет необходимости, Фрэнк”, - сказала Джоанна. “Останься. Мы вместе послушаем, что она хочет сказать ”.
  
  Секундой позже Кристин открыла дверь и впустила в комнату высокую худощавую женщину с лошадиным лицом. Одетая в джинсы, толстовку и походные ботинки, женщина выглядела так, как будто она могла бы быть чрезвычайно физически подготовленной преподавательницей физики лет пятидесяти-шестидесяти. Она протянула сильную руку с тонкими пальцами и пожала руку Джоанны, сильно пожимая ее.
  
  “Шериф Брейди”, - объявила она. “Как сказала вам ваша секретарша, я сестра Селеста. Боюсь, я был немного резок с тобой по телефону на днях, и я приношу извинения. В тот день я направлялся на собрание преподавателей, и я не хотел опаздывать. Но правда в том, что в дополнение к опозданию, я также не хотел говорить с тобой прямо тогда ”.
  
  “Это Фрэнк Монтойя, мой первый заместитель”, - сказала Джоанна, указывая на стулья. “Не присядете ли вы?”
  
  Сестра Селеста улыбнулась. “Я полагаю, когда вы услышали, что монахиня была снаружи, вы ожидали увидеть кого-то в рясе. Я надеваю свой на работу во время школьной недели, но теперь, когда эти привычки необязательны, мы с остальными монахинями в Санта-Терезе время от времени устраиваем дни переодевания. Что-то вроде пятниц в повседневной одежде в остальном мире. И правда в том, что бывают времена, когда джинсы и толстовки имеют гораздо больше смысла ”.
  
  “Да, есть”, - согласилась Джоанна.
  
  Сестра Селеста, казалось, была чем-то взвинчена, и Джоанна была довольна тем, что позволила ей без дальнейших помех продолжать болтать о погоде и о том, какая у нее была приятная поездка. Наконец, остановившись посреди своего словесного потока, монахиня глубоко вздохнула. “Я полагаю, вы хотели бы, чтобы я рассказала вам, почему я здесь”, - сказала она.
  
  Джоанна кивнула. “Это было бы полезно. Я предполагаю, что это как-то связано с телефонным звонком Люси Риддер в субботу утром.”
  
  “Да”, - признала сестра Селеста. “Люси действительно позвонила мне тем утром”.
  
  “И вы говорили с ней некоторое время”, - подсказала Джоанна.
  
  “Это тоже. Я бы сказал, минут пятнадцать или около того. Она была очень расстроена ”.
  
  Возможно, она только что застрелила свою мать, подумала Джоанна. “Где Люси сейчас?” - спросила она.
  
  “Я знаю, но не могу сказать”, - ответила сестра Селеста. “Или, скорее, я не скажу. Есть разница”.
  
  Глаза Джоанны сузились. “Да, разница, безусловно, есть. Сестра Селеста, я должен сказать вам, что Люси Риддер разыскивается для допроса в связи со смертью ее матери, Сандры Риддер. Вы в курсе, что вмешательство в расследование убийства и укрывательство преступника являются серьезными уголовными преступлениями?”
  
  Сестра Селеста откинулась на спинку стула. “Я в курсе этого”, - сказала она. “Это риск, на который я готов пойти”.
  
  “Почему?”
  
  Сестра Селеста просто пожала плечами и ничего не сказала.
  
  “Если ты не можешь или не хочешь сказать, почему ты здесь?” - Потребовала Джоанна.
  
  Сестра Селеста наклонилась и открыла большую, похожую на сумку сумочку, которую она поставила на пол рядом со своим стулом. Порывшись в нем, она вытащила компьютерную дискету размером три с четвертью дюйма. “Я пришла отдать тебе это”, - сказала она, передавая маленькую синюю дискету Джоанне. “Я надеюсь, что это даст всем нам некоторые столь необходимые ответы”.
  
  “Что на нем?” Спросила Джоанна.
  
  “Понятия не имею. По словам Люси, это причина смерти ее матери. Я пытался посмотреть это сам на своем компьютере в школе, но это не сработало. Я вижу, что там есть файлы. На самом деле, я пытался использовать свою программу disk utilities на этой штуке. Он сказал мне, что диск заполнен, но я не смог открыть ни один из файлов, и я также не смог их просмотреть.”
  
  Джоанна передала диск Фрэнку Монтойе. “Мистер Так случилось, что Монтойя - постоянный ботаник моего отдела, ” сказала она с улыбкой. “Ты не возражаешь, если он попробует взглянуть на это?”
  
  “Вовсе нет”, - сказала сестра Селеста. “Надеюсь, ему повезет с этим больше, чем мне”.
  
  Взяв диск, Фрэнк покинул кабинет Джоанны и направился к себе, оставив двух женщин наедине. Большую часть минуты они сидели в тишине, рассматривая друг друга, оценивая друг друга.
  
  “Ты в курсе, что похороны матери Люси состоятся сегодня днем?” Наконец спросила Джоанна.
  
  Сестра Селеста кивнула. “Я знал об этом и рассказал ей, но я не верю, что Люси заинтересована в посещении. Она и ее мать не были особенно близки ”.
  
  Небывалое преуменьшение, подумала Джоанна, прежде чем задать свой следующий вопрос. “А как насчет Кэтрин Йейтс? Если ничего другого не остается, разве Люси не должна пойти на похороны ради своей бабушки?”
  
  “Я думаю, Люси должна делать то, что, по мнению Люси, она должна делать”, - холодно ответила монахиня.
  
  Джоанне было жаль видеть, что первоначальный приступ нервозности сестры Селесты, очевидно, был успокоен. Сидящая напротив Джоанны тихая и бесстрастная, как изваяние Будды, монахиня казалась совершенно невозмутимой. Еще одна завеса тишины опустилась по комнате.
  
  “Вам известно, что Люси Риддер вооружена и, возможно, опасна?” В конце концов Джоанна настояла на своем.
  
  “Я знаю, что у нее есть пистолет”, - ответила сестра Селеста. “Для защиты”.
  
  “Защита от кого?” Спросила Джоанна. “От моих офицеров?”
  
  “От людей, которые убили ее мать”, - ответила сестра Селеста.
  
  В этот момент Фрэнк Монтойя снова вошел в офис Джоанны. “Это зашифровано”, - сразу сказал он, вращая плоский диск по гладкой поверхности стола. Джоанна поймала его в воздухе, прежде чем он успел упасть на пол.
  
  “Я ничего не могу с этим поделать”, - продолжил Фрэнк. “Но держу пари, я знаю кое-кого, кто может”.
  
  “Кто?”
  
  “На днях я разговаривал с Ричем Дэвисом, одним из местных продавцов ...”
  
  “ПО?” - Спросила сестра Селеста. “Что это?”
  
  “Сотрудники службы пробации”, - объяснил Фрэнк. “Рич рассказал мне об одном из своих новых условно-досрочно освобожденных, которого недавно выпустили из федеральной тюрьмы в штате Орегон. Его зовут Фред Вудворт. Его посадили на два года за то, что он присвоил себе деньги других людей, используя Интернет для взлома их счетов. Он, очевидно, настоящий эксперт в выбранной им области. Если я правильно помню, он также взломал несколько федеральных веб-сайтов - таких мест, как ФБР, например, и военные объекты, где не очень хорошо относятся к несанкционированным посетителям. Он отсидел некоторое время от своего срока за то, что был информатором нескольких своих бывших кибер-приятелей ”.
  
  “Отлично”, - сказала Джоанна. “Звучит как отличный парень. Что он здесь делает? Как округу Кочиз так повезло, что он оказался на нашем заднем дворе?”
  
  “Он посещает уроки рисования в колледже Кочиз”, - сказал Фрэнк. “Федералы перевели его сюда, потому что Бисби находится далеко от всех его бывших известных партнеров”.
  
  “Не слишком ли это наивно?” Спросила Джоанна. “Если он компьютерный хакер, все его друзья находятся всего в нескольких шагах. Физические расстояния ничего не значат ”.
  
  “Верно, но одним из условий его испытательного срока является то, что ему не разрешается владеть компьютером или иметь неконтролируемый доступ к нему. Но я предполагаю, что если бы мы показали ему файлы на этом диске, он мог бы дать нам некоторое представление о том, что они содержат, даже если бы он не мог сразу прийти и расшифровать их. С другой стороны, если бы мы хотели повозиться с этой штукой, я, вероятно, мог бы поехать в Тусон и найти кого-нибудь в университете, кто согласился бы взглянуть на нее. Зависит от того, сколько времени вы хотите, чтобы это заняло.”
  
  Даже без того, чтобы Фрэнк произнес это вслух, Джоанна точно знала, о чем он думал. Были все шансы, что зашифрованные файлы на диске сестры Селесты могли быть ключом к разгадке всего, что произошло. Конечно, они могли бы использовать каналы и привлечь других людей, чтобы те помогли им в этом. Без сомнения, Билл Форсайт был бы рад наложить свой отпечаток на это усилие. Но время поджимало, а сестра Селеста не передала зашифрованный диск шерифу Биллу Форсайту. По какой-то причине она передала его в руки Джоанны Брейди из округа Кочиз.
  
  “Что ты предлагаешь, Фрэнк?” - спросила она.
  
  “Чтобы мы позвонили Ричу Дэвису и попросили его немедленно привести Вудворта, чтобы он взглянул на этот материал. Вот и все”.
  
  “Если условно освобожденный будет сотрудничать с нами в этом, не нарушит ли он условия своего испытательного срока и не рискует ли снова попасть в беду?”
  
  “Федералы были не прочь использовать его компьютерные таланты, когда это соответствовало их целям”, - ответил Фрэнк. “И я полагаю, что здесь уместно слово ”без присмотра“. Мы попросим его просмотреть диск прямо здесь, в отделе, на одном из наших собственных компьютеров. Прежде чем он даже прикоснется к клавиатуре, я отключу компьютер от сети и выйду из нашей внутренней сети. Он не сможет сделать ничего, чего мы ему не позволим ”.
  
  “Позвони Ричу”, - сказала Джоанна. “Посмотрим, что ты можешь сделать”.
  
  Кивнув, Фрэнк вышел из офиса. И снова Джоанна и сестра Селеста сидели лицом друг к другу за блестящим полированным столом Джоанны. “Что заставило тебя передумать?” Спросила Джоанна.
  
  “Прошу прощения?”
  
  “Когда я говорила с тобой в последний раз, ты не пожелал уделить мне время”, - сказала Джоанна. “Сегодня ты вошел в мой офис с готовыми извинениями. И, если бы вы не были готовы доверять мне, я уверен, вы никогда бы не передали этот диск. Что произошло между тогда и сейчас?”
  
  “Я разговаривала со своей подругой”, - ответила сестра Селеста. “Он очень хорошо отзывался о тебе”.
  
  “И как его зовут?” Подсказала Джоанна.
  
  “Пожалуйста”, - сказала сестра Селеста. “Не спрашивай меня об этом прямо сейчас. Сначала давайте посмотрим, что на диске. Я бы действительно хотел подождать так долго, если ты не возражаешь. Если это окажется тем, что я думаю, я расскажу тебе все, что знаю ”.
  
  “Включая то, где найти Люси Риддер?”
  
  Она кивнула. “Скорее всего”, - сказала она.
  
  Хотя сестра Селеста, казалось, была готова спокойно сидеть, сложив руки, и ждать бесконечно, Джоанна чувствовала зов сирены из-за всей бумажной работы, которую она еще не завершила. Ей показалось невежливым работать над этим, когда кто-то сидит и смотрит, но у нее было слишком мало рабочего времени, чтобы тратить его впустую.
  
  “Хочешь чего-нибудь?” Спросила Джоанна, пытаясь быть вежливой и в то же время выпроводить женщину из ее кабинета. “У нас есть кофе, вода, содовая?”
  
  “Нет”, - ответила сестра Селеста. “Ничего. Я в порядке. На самом деле, я рад возможности пообщаться с вами несколько минут. Я помню, когда вас избрали, шериф Брейди”, - добавила она через некоторое время. “Это было во всех новостях в Тусоне. Все монахини в монастыре очень гордились тобой ”.
  
  “Действительно. Как они могли гордиться мной? Они даже не знают меня ”.
  
  Сестра Селеста улыбнулась. “Может быть, и нет, но то, что они видели, было тем, что кто-то разрушил еще один барьер, разрешенный только для мужчин. Некоторые из наших более либеральных сестер рассматривают каждое изменение как шаг в правильном направлении. Они убеждены, что по мере того, как одна работа за другой становятся доступными для женщин, за ними неизбежно последует священство ”.
  
  “Что ты думаешь?” Спросила Джоанна.
  
  “Я была монахиней более тридцати пяти лет”, - печально ответила сестра Селеста. “Мне повезло, что я дослужился до должности директора в школе, где я преподавал двадцать из этих тридцати пяти лет. Я полагаю, это прогресс, но очень медленный прогресс. Боюсь, когда дело доходит до чего-то столь глубоко укоренившегося, как священство, я не вижу, чтобы в моей жизни произошли такого рода фундаментальные изменения. Ты намного моложе меня, и это, вероятно, тоже не случится при твоей жизни ”.
  
  У Джоанны зазвонил телефон. Когда она услышала голос Фрэнка Монтойи, она включила громкоговоритель, чтобы сестра Селеста тоже могла слушать. “Нам повезло”, - сказал он. “Рич сказал, что Фреду Вудворту уже пора заканчивать занятия и возвращаться домой в Аппер Бисби. Рич собирается навестить его. Если он сможет найти его, он попытается привести его сюда, в офис ”.
  
  “Ты сказал Ричу, что нам было нужно?” Спросила Джоанна.
  
  “Да”.
  
  “Что он сказал?”
  
  “Именно так я и думал. Пока это делается под присмотром, он не думает, что использование Фредом одного из наших компьютеров станет проблемой ”.
  
  “А как насчет самого Вудворта? Рич думает, что он согласится с этой идеей?”
  
  Фрэнк рассмеялся. “Он говорит, что Фредди Бой так сильно скучает по своим компьютерам, что будет рад сделать что угодно, лишь бы снова взяться за клавиатуру. Именно так ФБР уговорило его работать на них ранее, когда он был заперт в клубе ”Федерал".
  
  Сестра Селеста встала, как только Фрэнк положил трубку. “Послушай, ” сказала она, - я вижу, тебе нужно поработать, и это может занять время. Почему бы мне не выйти на улицу и не подождать, пока не прибудет любимый хакер вашего заместителя.”
  
  “Спасибо”, - с благодарностью сказала Джоанна. “Это было бы большим подспорьем”.
  
  Прошло еще сорок пять минут, прежде чем Кристин позвонила по внутренней связи еще раз, чтобы сообщить о прибытии Рича Дэвиса и Фреда Вудворта.
  
  “Отведи их в конференц-зал, Кристин”, - сказала ей Джоанна. “А затем сообщите Фрэнку Монтойе и сестре Селесте, что они здесь”.
  
  Джоанна встречалась с Ричем Дэвисом несколько раз. Он был мускулистым пятидесятилетним мужчиной в очках с толстыми стеклами и рудиментарным чувством моды. В тот конкретный день на нем была ярко-красная фланелевая рубашка в клетку и не совсем подходящий к цвету синий шелковый галстук в пятнах от еды. Молодой подопечный надзирателя был двадцатипятилетним парнем с детским личиком и козлиной бородкой цвета персикового пуха. Он больше походил на ученика средней школы, чем на бывшего заключенного. Фред Вудворт заплетал свои волосы в заплесневелые дреды. Его футболка была вся в дырах, а его грязные, потрепанные джинсы выглядели так, как будто прибавка в весе хотя бы одной унции к карманам заставила бы брюки резко сползти вокруг его голых костлявых лодыжек, которые торчали из поношенных изумрудно-зеленых кроссовок с высоким берцем.
  
  Вудворт едва взглянул на людей, расположившихся вокруг стола в конференц-зале, когда их ему представляли. Вместо этого он жадно -почти жадно - уставился на портативный компьютер, который Фрэнк поставил на стол рядом.
  
  “Мистер Дэвис объяснил вам ситуацию?” Спросила Джоанна, как только он устроился на стуле.
  
  Фред кивнул, но ничего не сказал.
  
  “Вы знаете, что, несмотря на то, что вы сотрудничаете с нами в данном случае, мы не имеем права изменить условия вашего условно-досрочного освобождения?” Джоанна продолжила.
  
  Фред снова кивнул. “Рич сказал мне это. Но, эй. Что за черт? Я рад помочь ”. Он взглянул в сторону сестры Селесты. “Прости за это, сестра”, - сказал он. “Пожалуйста, извините мой французский”.
  
  Она улыбнулась. “Все в порядке”, - сказала она ему.
  
  “Итак, мы можем начать?”
  
  Фрэнк включил компьютер и передал его Фреду. Фрэнк делал это так осторожно, что можно было подумать, что он нервничает, как мать, впервые принимающая участие в жизни, передающая заботу о своем драгоценном новорожденном в руки няни, которой она не совсем доверяет. Что касается Фреда Вудворта, то, когда он положил пальцы на клавиши и начал быстро набирать команды, восхищенное выражение на его лице было почти сексуальным по своей природе.
  
  Через несколько минут Фред спросил, может ли он загрузить программу из Интернета. Фрэнк подключил PCI-модем и подключил другой конец к настенной розетке. Затем, когда Фрэнк вошел в систему и набрал клавиатуру, им потребовалось десять минут, чтобы загрузить файл. Только тогда, когда компьютер был отключен от Интернета, Фрэнк еще раз предоставил Фреду Вудворту доступ к клавиатуре.
  
  Для Джоанны весь процесс казался завораживающе скучным. Наконец Фред Вудворт перестал печатать. Сложив руки за головой и откинувшись на спинку стула, он уставился на экран. “Я думаю, это хорошо, что вы все копы”, - сказал он наконец.
  
  “Почему ты так говоришь?” Спросила Джоанна. “Что на нем?”
  
  Фред одарил ее кривой усмешкой. “Это код, все верно”, - сказал он. “Я не знаю, где вы, ребята, это взяли, но если бы федералы узнали, что оно у вас, они бы, наверное, нагадили кирпичом. Извините меня, сестра, ” снова сказал он, глядя на сестру Селесту. “Я все время забываю”.
  
  “Что это?” Спросила Джоанна.
  
  “Это военный кодекс”, - сказал он. “Это такая штука, которую они используют для процедур командования и контроля. И хотя она устарела, я уверен, что она все еще засекречена. Они не любят разглашать ничего из этого, потому что неизбежно один набор шифровальных кодов строится поверх другого. Если у вас есть один из базовых кодов, вы обычно можете экстраполировать оттуда и выяснить, что происходит.”
  
  “Итак”, - спросил Фрэнк. “Вы можете нам что-нибудь рассказать об этом?”
  
  Фред Вудворт ухмыльнулся и пожал плечами. “Немного. По сравнению с тем, где мы находимся сейчас, это довольно примитивный материал. Я бы сказал, что эти файлы датируются концом восьмидесятых или началом девяностых. Я не могу сказать, из какого подразделения службы эти файлы, но поскольку форт Уачука находится прямо по соседству, мое первое предположение было бы армейским. Если вы хотите узнать что-нибудь еще об этом, я бы посоветовал вам позвонить им ”.
  
  Через стол от Фреда Вудворта сестра Селеста испустила долгий, отчетливый вздох. “Значит, это правда”, - пробормотала она.
  
  “Что правда?” Спросила Джоанна.
  
  “То, что рассказала мне Люси Риддер”.
  
  Джоанна подняла руку. “Подожди”, - предупредила она. “Не говорите больше ничего прямо сейчас. Мистер Вудворт? мистер Дэвис? Большое вам спасибо за всю вашу помощь, но я верю, что это все, что нам нужно прямо сейчас. Если будет что-то еще, мы дадим вам знать ”.
  
  Теперь настала очередь Фреда Вудворта вздохнуть. Закрыв крышку ноутбука, он с сожалением и любовью провел по ней пальцем. “Это было приятно”, - сказал он. “Я буду рад помочь в любое время. Просто позвони мне ”.
  
  Он и Рич Дэвис встали. Фрэнк Монтойя проводил двух мужчин до дверей конференц-зала. Как только они переступили порог и вышли в приемную, Фрэнк закрыл за ними дверь и выжидающе повернулся к Джоанне и сестре Селесте.
  
  “Что тебе сказала Люси?” Джоанна спрашивала.
  
  “Что ее мать была шпионкой”.
  
  “Шпион?”
  
  “Она сказала, что ее отец сказал ей, что Сандра Риддер предоставляла сверхсекретную информацию нашим врагам. Я бы предположил, что это были иракцы во время войны в Персидском заливе ”.
  
  На секунду или две и Джоанна Брэди, и Фрэнк Монтойя потеряли дар речи. Прежде чем кто-либо из них смог прокомментировать, сестра Селеста встала. “Я уверена, ты услышал достаточно”, - сказала она. “А теперь, если вы будете так добры, что пройдете со мной, я сразу же отведу вас к Люси”.
  
  “Где она?” Джоанна поперхнулась, наконец обретя дар речи.
  
  “В монастыре Святой Троицы в Сент-Дэвиде”, - сказала сестра Селеста. “Приор, отец Маллиган, мой хороший друг, и, как я понимаю, он также ваш друг. Он пообещал мне, что позаботится о Люси и будет держать ее в безопасности, подальше от посторонних глаз. Люси Риддер убеждена, что человек, убивший ее мать, той ночью пришел в крепость Кочиз в поисках компьютерного диска. Она боится, что в конце концов он выяснит, у кого это должно быть. Как только он это сделает, он тоже придет искать ее.”
  
  “Подожди минутку. Вы хотите сказать, что Люси знала, что кто-то убил ее мать?” Спросила Джоанна. “Как она могла?”
  
  “Это совершенно просто”, - спокойно ответила сестра Селеста. “Люсинда Риддер видела, как он это делал”.
  
  
  ГЛАВА 22
  
  
  С Фрэнком, придерживающим для нее дверь, сестра Селеста проскользнула мимо него и вышла из кабинета. Какое-то время Джоанна не делала никаких движений, чтобы последовать за ним. Когда она этого не сделала, Фрэнк снова захлопнул дверь. “Ты хочешь, чтобы я пошел с тобой?” он спросил. “Святому Давиду, я имею в виду?”
  
  Джоанна покачала головой. “Я так не думаю. Я хочу, чтобы вы поручили детективу Карпентеру разобраться с ситуацией в форте Уачука как можно скорее. Скажи ему, что я хочу знать все возможное о положении Сандры Риддер, когда она работала в post - на кого она работала, чем занималась, сколько денег зарабатывала, все.”
  
  “Подожди минутку”, - предостерег Фрэнк. “Если это действительно окажется законным делом о шпионаже, не наступим ли мы на пятки юрисдикции?”
  
  “Посмотри, Фрэнк, сколько лет этому делу”, - сказала Джоанна. “Он существует, по крайней мере, столько же, сколько Сандра Риддер была в тюрьме, и, вероятно, намного дольше. Что заставляет вас думать, что мы первые, кто обнаружил это?”
  
  “Ты хочешь сказать, что, возможно, имело место сокрытие?”
  
  Джоанна пожала плечами. “Это могло быть. Посмотрите, что произошло в Лос-Аламосе. Давайте раскроем дело об убийстве Сандры Риддер, прежде чем мы пошлем за подкреплением и прежде чем мы начнем перепрыгивать через ненужные бюрократические препоны. Если в процессе этого мы наткнемся на реальные доказательства шпионажа, то мы передадим их федералам, чтобы они могли проследить за этим. В то же время, мы оперируем показаниями восьмилетней давности, полученными от сбежавшего пятнадцатилетнего подростка, и шаткими техническими предположениями осужденного компьютерного хакера. Поговорим о том, как опираться на пару изогнутых тростинок. Если бы мы попытались вызвать ФБР, основываясь на том, что у нас есть на данный момент, они бы глупо посмеялись ”.
  
  “Сестра Селеста могла все неправильно понять”, - тихо предположил Фрэнк.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Только потому, что сестра Селеста думает, что Люси Риддер не убивала Сандру Риддер, это не обязательно делает это правдой. Люси, возможно, солгала сестре Селесте, и она также может солгать вам, не говоря уже о том, что она потенциально опасна. Кажется, все продолжают забывать, что у парня есть пистолет ”.
  
  “Если Люси Риддер убила свою мать, кто убил Мелани Гудсон?” Спросила Джоанна. “Вы предполагаете, что Люси также ответственна за это убийство?”
  
  “Я не знаю”, - сказал Фрэнк. “Я полагаю, это возможно”.
  
  “Но не очень вероятно”, - ответила Джоанна. “Кому-то там что-то сходило с рук годами. Как только Сандру Риддер выпустили из тюрьмы, возможно, она пригрозила раскрыть преступника. Вот почему Сандра Риддер мертва, и я готов поспорить, что именно поэтому ее адвокат также мертв. В этом вопросе я согласен с сестрой Селестой. Я не думаю, что Люси имела какое-либо отношение к смерти своей матери, кроме того, что, возможно, видела, как это произошло. И основываясь на этом - на том факте, что она одновременно является очевидцем и, как считается, носит с собой компьютерный диск, полный секретных материалов, - я считаю, что жизнь Люси Риддер в опасности. Может быть, и у ее бабушки тоже. Кстати, о Кэтрин Йейтс, не лучше ли нам что-нибудь с ней сделать? Предположительно, благодаря усилиям сестры Селесты, Люси в данный момент в безопасности. Я хочу круглосуточное наблюдение за домом Кэтрин Йейтс. Таким образом, если кто-то придет туда в поисках диска, мы могли бы просто прижать их ”.
  
  “Установка круглосуточной охраны будет стоить денег”, - сказал Фрэнк. “Ты уверен, что хочешь это сделать?”
  
  “Спасибо за твою заботу о бюджете, Фрэнк. Но если это выбор между тратой денег или возможным спасением жизни, я за последнее ”.
  
  “Хорошо”, - согласился Фрэнк после минутного колебания. “Я пойду разыщу Эрни, и мы начнем. Но что насчет диска?” Он протянул его ей. “Это улика, не так ли?”
  
  Джоанна кивнула. “Вопрос в том: доказательство чего? Упакуйте это, внесите в журнал и отнесите в комнату для улик. Кто-то где-то в конце концов захочет этого. Когда они это сделают, я хочу иметь возможность наложить на это руки в любой момент ”.
  
  “В отличие от полиции Тусона и определенной недостающей пули”, - сказал Фрэнк.
  
  “Верно”, - ответила Джоанна. Фрэнк Монтойя снова открыл дверь. В приемной Джоанна обнаружила сестру Селесту, нетерпеливо расхаживающую взад-вперед перед столом Кристин. “Не хочешь прокатиться со мной?” Спросила Джоанна. “Или вы предпочитаете взять свой собственный автомобиль?”
  
  “Я поеду с вами, если вы не возражаете”, - ответила сестра Селеста. “Нам нужно поговорить. По дороге я расскажу тебе, что я знаю ”.
  
  Джоанна была удивлена ответом монахини, но также и удовлетворена. У сестры Селесты, возможно, были сомнения в отношении Джоанны, когда она впервые появилась в офисе, но эти опасения, очевидно, были устранены. Выйдя на парковку, Джоанна прошла мимо своего поношенного блейзера, решив вместо этого отвезти сестру Селесту в относительном комфорте ведомственной Crown Victoria.
  
  “Это ты предложила Люси записаться на балет?” Спросила Джоанна, как только они тронулись в путь.
  
  Сестра Селеста посмотрела на нее, приподняв бровь. “Да”, - сказала она. “Как ты узнал об этом?”
  
  “Джей Куик, сын преподавателя балета Люси, вспомнил что-то о том, что одна из монахинь в школе подарила ей книгу - книгу о балерине из числа коренных американцев”.
  
  “Мария Толлчиф”. Сестра Селеста кивнула. “Когда я дарил Люси книгу, я знал, что она произвела на нее большое впечатление. Казалось, это помогло - дало ей надежду, что каким-то образом все может стать для нее лучше. Она была так отчаянно несчастна, я должен был что-то сделать ”.
  
  “Почему несчастный?” Спросила Джоанна.
  
  “Школа Санта-Терезы - это школа в пригороде”, - ответила сестра Селеста. “У нас много испаноязычных студентов и довольно много коренных американцев. Люси была другой.”
  
  “Чем отличается?” Спросила Джоанна. “Она апач, не так ли? Насколько более коренной американкой она могла бы быть?”
  
  “Она не чистокровный апач”, - ответила сестра Селеста. “И это заметно. Другие дети дразнили ее и делали ее жизнь невыносимой, потому что она была недостаточно индианкой, чтобы подходить им. А потом, когда она приехала к своей бабушке недалеко от Пирса, должно быть, все было как раз наоборот. Там в ней было слишком много индейской крови, и она все еще была аутсайдером ”.
  
  “И поэтому ее лучший друг оказывается краснохвостым ястребом?” Спросила Джоанна. Сестра Селеста кивнула. “Кстати, где он?”
  
  “Кто, ястреб?” - Спросила сестра Селеста. “Большой Красный тоже в монастыре. В то время, когда Люси позвонила мне, она сказала, что они с птицей будут прятаться в холмах возле Техасского каньона. Я предложил ей приехать в Тусон. Я предложил приехать за ней прямо тогда, ранним субботним утром. Я даже сказал ей, что она может остаться в монастыре, хотя на самом деле мы не приспособлены для размещения пансионеров. Люси отказалась. Сказала, что не сможет прийти из-за птицы. Она сказала, что, поскольку она не может ездить на велосипеде по автостраде, ей придется пройти пешком весь путь до Тусона, потому что Биг Ред никогда раньше не ездил на машине, и она не думала, что он поедет на такой.
  
  “Когда она говорила о своей ручной птичке, я более или менее представлял себе что-то вроде попугайчика. Я понятия не имел, что это за птица Биг Ред и насколько она велика. Кто-то пришел туда, где она была в тот момент, и ей пришлось положить трубку. Она сказала, что перезвонит мне. Я просидел у телефона весь день, но больше от нее ничего не было слышно до утра воскресенья. Когда я разговаривал с ней в тот раз, она звонила из места под названием ранчо Уокера. Она сказала тамошним людям, что путешествовала пешком и заблудилась. Она рассказала мне, что кто-то плохой приходил искать ее воскресным утром, и она убежала, оставив все - свой велосипед, спальный мешок, воду и еду. Она сказала, что если бы не ее ястреб, сделавший предупреждение, она была бы в ловушке. Она сказала, что Большой Красный был единственной причиной, по которой она сбежала.
  
  “Тогда я впервые по-настоящему понял, что Биг Ред - это ястреб. Женщина, которая жила на ранчо, дала мне указания, и я сказал ей, что буду там, как только смогу, чтобы забрать их. Всю ночь я ломал голову, чтобы придумать место, где девушке и птице были бы рады. Где-то около полуночи я вспомнил о своем друге, отце Маллигане.”
  
  “В Святой Троице в Сент-Дэвиде?” Добавила Джоанна.
  
  Сестра Селеста кивнула. “Поскольку Люси явно была так напугана, это место показалось ей более подходящим для нее, а "Святая Троица" - это ретритный центр, предназначенный для приема ночных посетителей. Как только я понял, что Биг Ред - это ястреб, Святая Троица показалась ему тоже подходящим местом. Намного лучше, чем территория в Санта-Терезе, которая случайно находится в центре Тусона. Единственной проблемой было доставить их туда ”.
  
  “Подожди минутку”, - сказала Джоанна. “Только не говори мне, что Люси прошла пешком весь путь от Техасского каньона до Сент-Дэвида”.
  
  “Люси - очень находчивая молодая женщина, и я уверена, что она могла бы зайти так далеко”, - ответила сестра Селеста. “Но прямо тогда она была на пределе своих возможностей. Я вспомнил, как в некоторых старых любовных романах, которые я читал, сокольничьи надевали капюшоны на головы своих птиц. Так вот что я сделал - надел на Большого Красного капюшон ”.
  
  “Где?” Спросила Джоанна, лишь наполовину поддразнивая. “Что ты сделал, пошел в "Домашние животные-Это-мы”?"
  
  “Мне не нужно было. Одна из сестер в монастыре, сестра Анна Мари, - настоящая волшебница со швейной машинкой Singer. Она подхватила один прямо вверх. И когда Люси надела его на Big Red, оно идеально подошло - как будто было сшито для него, что, конечно же, так и было. Как только его глаза были закрыты, он сел в фургон так мило, как вам заблагорассудится ”.
  
  В течение нескольких минут машина двигалась под ярким послеполуденным солнцем пустыни без дальнейшего обмена словами. Когда сестра Селеста заговорила снова, она отвела разговор на несколько шагов назад. “Тогда, когда я предложил Люси заняться балетом, дело было не только в ситуации с индейцами”.
  
  “О?” Ответила Джоанна. “Что еще?”
  
  “Когда той осенью пришло время первых родительских собраний, Том Риддер пришел один. Я сказал ему, что оба родителя должны быть вовлечены в то, что происходит в школе. Я объяснил, что у Люси дела шли не очень хорошо - что она не вписывалась в общество и что она также не раскрывала свой потенциал. Я спросил его, были ли проблемы дома. Он признал, что да, были. Он сказал, что у него и его жены были семейные трудности. Что все было настолько плохо, что могло закончиться в суде по бракоразводным процессам. Он сказал, что Люси была единственной причиной, по которой он цеплялся и пытался удержать все вместе.”
  
  “Бабушка Люси утверждала, что Том Риддер жестоко вел себя со своей женой”, - сказала Джоанна. “И из того, что я видел в протоколе судебного разбирательства, судья, который отправил Сандру Риддер в тюрьму, кажется, сказал почти то же самое - что Том Риддер был склонен к насилию. До убийства вы видели какие-либо улики, которые могли бы это подтвердить?”
  
  Сестра Селеста покачала головой. “Нет”, - сказала она. “Я согласен, что в доме имело место насилие, но я не думаю, что виновником был Том Риддер. Однажды Люси пришла в школу с синяком в форме отпечатка ладони на лице. Помните, это произошло еще до того, как появились законы штата, обязывающие школьный персонал сообщать властям о случаях возможного злоупотребления. Я спросил Люси об этом - спросил, не бил ли ее отец. Я никогда не забуду, что она мне сказала. ”Единственный человек в нашем доме, который бьет людей, - это моя мама“. Она сказала, что у ее матери был вспыльчивый характер. Что иногда она делала гадости по отношению к Люси, а также к ее отцу, но Люси настаивала, что бы ни говорили люди, ее отец никогда никому не причинял вреда.”
  
  “И ты поверил ей?” Спросила Джоанна.
  
  “У меня не было причин не делать этого”, - ответила сестра Селеста.
  
  “Вы упоминали о возможности склонности Сандры Риддер к насилию в разговоре с кем-либо из детективов, расследующих смерть Тома Риддера?”
  
  Сестра Селеста покачала головой. “Я все ждал, что кто-нибудь спросит меня об этом, но никто так и не спросил. Я полагаю, что в конце концов я бы признался, но потом, когда Сандра Риддер признала себя виновной, казалось, что то, что я должен был сказать, ничего не изменит в ту или иную сторону. В конце концов, Люси не была оставлена на попечение жестокого родителя. Служба защиты детей отправила ее жить к бабушке с дедушкой - полагаю, к бабушке. Ситуация в семье и так была достаточно кризисной. Я не видел никакой причины подливать масла в огонь ”.
  
  “Шериф Брейди?” Голос Тики Ромеро доносился в машину через динамик полицейской рации Джоанны.
  
  “Я здесь, Тика. Что это?”
  
  “Нам только что позвонили из полиции Лос-Гатоса в Калифорнии”.
  
  “Лос Гатос”, - повторила Джоанна. “Чего они хотели?”
  
  “Они ищут Ребу Синглтон. Ее муж, Деннис, только что закончил подавать заявление о пропаже человека. Детектив, работающий по этому делу, хотел знать, видел ли ее кто-нибудь здесь.”
  
  “Конечно, я видела ее”, - ответила Джоанна. “Это было во время приема в YWCA после похорон ее отца вчера днем. Она обругала меня публично, а затем ушла в гневе ”.
  
  “Никто не видел ее с тех пор?” Спросила Тика.
  
  “Насколько я знаю, нет. Последним человеком, с которым я видела ее, была Марлисс Шеклфорд”, - сказала Джоанна. “Почему? Что происходит?”
  
  “Мистер Синглтон сказал, что отправил свой корпоративный самолет в Tucson International, чтобы забрать ее, но ее не было там, чтобы встретить самолет, когда он прибыл. Он связался с компанией по прокату лимузинов, но они сказали, что ее водитель высадил ее в аэропорту прошлой ночью. Он утверждает, что ничего не знал о частном самолете, отправленном за ней. Он говорит, что она попросила высадить ее на уровне продажи билетов. Он предположил, что это означало, что она садилась на самолет. По словам мистера Синглтона, она так и не появилась дома. С тех пор он ее не видел и ничего о ней не слышал. Он, кажется, обеспокоен тем, что она, возможно, была похищена и удерживается ради выкупа ”.
  
  Джоанна вздохнула. “Скажите детективу, что мы будем рады предложить любую помощь, в которой он нуждается. Свяжи его с Фрэнком Монтойей. Возможно, он сейчас работает с детективом Карпентером над чем-то другим, но он должен быть в курсе этого. И ты мог бы также нанести визит вежливости Дику Воланду. Он выполнял какую-то работу для Рибы Синглтон. Он может знать, куда она ушла. В любом случае, он должен быть уведомлен о том, что происходит ”.
  
  “Будет сделано”.
  
  “Также”, - продолжила Тика. “Кристин хотела, чтобы я сообщил тебе, что тебе следует связаться с шерифом Форсайтом в округе Пима. Он оставил номер. Ты хочешь, чтобы я отдал его тебе?”
  
  “Пожалуйста”.
  
  Пока Джоанна безуспешно искала ручку или карандаш, сестра Селеста нашла один. “Я могу записать номер для тебя, если хочешь”.
  
  “Спасибо”, - сказала Джоанна. Как только Джоанна подписала контракт с Tica, сестра Селеста вручила Джоанне клочок бумаги с набросанным на нем номером телефона. Вместо того, чтобы сразу набрать номер, Джоанна сунула листок бумаги в карман. Чего бы ни хотел шериф Билл Форсайт, с этим придется подождать до тех пор, пока в машине Джоанны не останется слушающего и более чем умеренно заинтересованного пассажира.
  
  В тот год в южной Аризоне не было ни зимних, ни весенних дождей. По данным местных метеорологов, предыдущие шесть месяцев были самыми засушливыми за всю историю наблюдений. В результате даже обычно сытные меските и паловерде еще не были разложены. Проезжая через бесплодные, сильно размытые овраги к югу от города, Сент-Дэвид с его лоскутным одеялом из артезианских полей, хорошо орошаемых, казался еще большим пустынным оазисом, чем обычно. За полями стояла линия древних и величественных тополей, чье могучее присутствие отмечало русло ныне пересохшей реки Сан-Педро, которая петляла по долине, носящей ее название.
  
  Свято-Троицкий монастырь был расположен среди рощи тех самых старых тополей к югу от города и недалеко от самой реки. Монастырь состоял из крошечной церкви, разношерстной коллекции беспорядочно припаркованных передвижных домов, а также библиотеки и нескольких других постоянных зданий. В течение всего года он функционировал как ретритный центр для католического духовенства из епархии Тусона.
  
  Как только Джоанна свернула с шоссе 80 на парковку, отец Томас Маллиган вышел из своей крошечной глинобитной церкви и широкими шагами пересек гравийную стоянку, чтобы встретить машину. Его белые волосы стояли дыбом на прохладном, порывистом ветру, который заставлял его такие же белые одежды свободно развеваться вокруг его длинных ног.
  
  “Почему, шериф Брейди”, - сказал он, протягивая руку. “Как приятно видеть тебя снова, хотя я хотел бы, чтобы это произошло при несколько менее напряженных обстоятельствах. Мы действительно должны прекратить встречаться таким образом. Но это напомнило мне: как поживает мой друг Джуниор в эти дни?”
  
  “Насколько я могу судить, ему, кажется, действительно нравится жить со своими новыми опекунами, Мо и Дейзи Максвелл”, - сказала Джоанна священнику. “Он работает в ресторане Дейзи большую часть дня - убирает со столов и моет посуду. Кажется, ему это тоже нравится. Каждый раз, когда я вижу его, кажется, что он проводит лучшее время в своей жизни ”.
  
  “Я должен буду зайти и проведать его как-нибудь на днях”, - сказал отец Маллиган с улыбкой. “Теперь, я надеюсь, сестра Селеста ввела вас в курс дела с нашим последним небольшим кризисом? Мы действительно склонны собирать здесь нетрадиционных бездомных животных ”.
  
  Джоанна огляделась вокруг. “Где они?” - спросила она.
  
  “Большой Рыжий и Люси? Я боюсь, что ястреб слишком пристально следил за рыбой в нашем отражающемся пруду ”, - ответил отец Маллиган. “Я предложил Люси сводить его к руслу реки в надежде, что он сможет раздобыть что-нибудь на ужин, не являющееся одним из моих призовых рыб кои”.
  
  “В какую сторону они пошли?” Спросила Джоанна.
  
  Отец Маллиган указал. “Видишь ту тропинку между церковью и кладбищем?” Джоанна кивнула. “Следуйте за этим”, - сказал он. “Это приведет тебя прямо к реке, но будь осторожен. В последнее время было так сухо, что банка местами крошится ”.
  
  Когда Джоанна направилась в том направлении, сестра Селеста сделала вид, что собирается последовать за ней. “Я тоже пойду”, - сказала она.
  
  “Нет, сестра Селеста”, - твердо сказал отец Маллиган. “В этом нет необходимости. Шериф Брейди прекрасно справится сама. Я видел эту женщину в действии ”.
  
  Сестра Селеста сделала движение, как будто собираясь возразить, но отец Маллиган покачал головой и взял ее за руку. “Давай”, - добавил он. “Давай мы с тобой пойдем в дом священника и подождем там. Я уверен, что брат Грегори будет рад налить нам по чашечке своего особого травяного чая”.
  
  Благодарная священнику за вмешательство, Джоанна отправилась в путь. Как только она скрылась из виду за церковью и оказалась в уединении ухоженного кладбища, она остановилась достаточно надолго, чтобы достать свой мобильный телефон из сумочки. Вытащив из кармана листок бумаги сестры Селесты, она набрала номер Билла Форсайта.
  
  “Шериф Джоанна Брейди”, - сказала она женщине, которая ответила. “Я перезваниваю шерифу Форсайту”.
  
  Мужчина, который подошел к телефону секундой позже, звучал совсем не так, как человек, с которым Джоанна разговаривала ранее в тот же день. “Спасибо, что перезвонили мне, шериф Брейди”, - сказал он. “Я только что закончил проводить много времени, разговаривая по телефону с Фрэн Дейли. Она наш помощник судмедэксперта.”
  
  “Я знаю доктора Дейли”, - холодно сказала Джоанна.
  
  “Да, я понимаю, что вы это делаете”, - быстро сказал шериф Форсайт. “Она упоминала что-то на этот счет. В любом случае, она завершила вскрытие Мелани Гудсон. Она говорит мне, что жертва умерла от насильственного убийства - задушена, если быть точным. Было ли это сделано с помощью наркотиков или без, еще предстоит выяснить. Токсикологический отчет займет что-то около недели. В любом случае, доктор Дейли предложил нам поработать над этим делом совместно с вашими детективами.”
  
  Спасибо тебе, Фрэн Дейли, подумала Джоанна, подавляя искушение отпустить какой-нибудь ехидный комментарий в ответ. “Как вы, возможно, поняли, ” сказала она вслух, “ я сейчас не в офисе. Как и мои детективы. Если вы перезвоните в мой отдел и поговорите с моим главным заместителем Фрэнком Монтойей, я прикажу ему оказать вам любую необходимую помощь.
  
  “Итак, ” добавила она, пробуя воду, “ у ваших детективов есть какие-нибудь теории на данный момент?”
  
  Билл Форсайт на мгновение замолчал. “У Мелани Гудсон есть партнер по инвестициям в недвижимость по имени Эдвард Мастерс. Мои детективы пытались найти его большую часть двух дней. Боюсь, пока безрезультатно”.
  
  В тот момент Джоанна Брейди могла бы добровольно рассказать о том, что она собиралась взять интервью у Люси Риддер, но она этого не сделала. Шериф Билл Форсайт оставил ее в подвешенном состоянии ранее. Что случается, то случается, подумала она, завершая разговор. Сразу после этого она набрала номер Фрэнка. Он не ответил, но она оставила сообщение на его голосовой почте о внезапной перемене взглядов шерифа Форсайта. Затем, убрав телефон, Джоанна направилась к реке.
  
  Ухоженная дорожка, которая вела от церкви к берегу реки, представляла собой безукоризненно ухоженную мини-природную тропу, украшенную самодельными гравированными от руки знаками и стрелками, обозначающими различные растения на пути. На полпути к реке Джоанна заметила огромную тень, пронесшуюся по небу над головой. Только после того, как она заметила тень, она заметила самого Большого Красного. Наблюдая за великолепным ястребом, грациозно скользящим по воздуху, Джоанна была ошеломлена коричневой красотой и грацией птицы. Она все еще смотрела в зачарованном изумлении, когда птица перешла в крутое пике.
  
  Резко снизившись на несколько секунд, он исчез из виду, влетев клювом вниз в заросли высокой, высохшей за зиму травы. Джоанна ждала звука удара и сопровождающего его взрыва перьев. Ни тот, ни другой не пришли. Через несколько мгновений после исчезновения ястреб появился снова, держа в своих мощных когтях извивающуюся фигурку какого-то живого существа - возможно, полевой мыши или, может быть, крольчонка. Какой бы приз ни забрал Биг Ред, он был достаточно тяжелым, чтобы нарушить сложную аэродинамику большой птицы. Выныривая из высокой травы, ему пришлось приложить немало усилий, чтобы снова подняться в воздух. Неуклюже хлопая крыльями, он исчез в нижних ветвях одного из тех вековых тополей.
  
  Со своего скрытого насеста он издал леденящий кровь визг - скорее всего, крик триумфа, - который возвестил всем заинтересованным лицам об успешном завершении его охоты. Одного этого звука было достаточно, чтобы шерсть на загривке Джоанны встала дыбом, но затем за его криком почти сразу последовал ответный визг, который звучал так похоже на первый, что был почти неразличим. Этот звук был слышен гораздо ближе к Джоанне, и скорее с земли, чем с неба или из-за ветки дерева. В поисках источника Джоанна заметила молодую женщину, сидящую на поваленном валуне посреди песчаного, почти сухого русла реки.
  
  В том месте, где стояла Джоанна, берег был высотой около восьми футов. Осторожно карабкаясь, Джоанна спустилась вниз, съеживаясь, когда сухая, как порошок, земля прогибалась под каждым ее шагом. Оказавшись на ровной земле, Джоанна поплелась туда, где сидела девушка, и опустилась неподалеку на соседний валун. Люси Риддер, сидевшая, скрестив ноги, с поднятым подбородком, даже не взглянула в сторону Джоанны. Вместо этого она продолжала смотреть сквозь свои очки с толстыми стеклами на ветви деревьев, где исчез Биг Ред.
  
  “Как ты научился это делать?” Спросила Джоанна.
  
  “Сделать что?” Спросила Люси.
  
  “Крик птицы”, - ответила Джоанна. “Ты и он говорили совершенно одинаково”.
  
  “Большой Красный научил меня”, - сказала Люси. Она поморщилась, а затем повернула лицо к Джоанне. “Я полагаю, вы шериф”.
  
  Джоанна кивнула. “Шериф Брейди”, - сказала она. “Джоанна Брейди”.
  
  Люси вздохнула. “Отец Маллиган рассказал мне о тебе. Ты ему нравишься, и он говорит, что я должен поговорить с тобой, рассказать тебе, что произошло ”.
  
  “Было бы здорово, если бы ты это сделал”, - согласилась Джоанна.
  
  Две огромные слезы выкатились из-под толстых линз очков Люси Риддер. Они скатились по ее щекам, а затем беспрепятственно закапали на поношенную синюю фланелевую рубашку, которая была ей на несколько размеров больше.
  
  “Моя мать мертва”, - сказала Люси. “Годами я надеялся, что она умрет в тюрьме, чтобы мне никогда больше не пришлось ее видеть. Но теперь, когда она действительно мертва, я бы хотел, чтобы этого не случилось. Жаль, что у меня не было возможности поговорить с ней, спросить ее о причине. Почему она должна была это сделать?”
  
  “Почему она сделала что?” Спросила Джоанна.
  
  “Почему она должна была убить моего отца?”
  
  “Я не знаю ответа на этот вопрос”, - сказала Джоанна. “Но именно поэтому я здесь. Чтобы выяснить.”
  
  Люси моргнула. “О моем отце?”
  
  “О них обоих”, - сказала Джоанна. “За последние несколько дней я убедился, что то, что случилось с твоим отцом много лет назад, связано с тем, что случилось с твоей матерью на прошлой неделе. И я думаю, ты это тоже знаешь ”.
  
  Люси Риддер кивнула один раз. “Да”, - сказала она с прерывистым вздохом, а затем начала плакать.
  
  
  ГЛАВА 23
  
  
  несколько минут спустя, когда Люси Риддер наконец перестала рыдать и повернулась лицом к Джоанне, лучи послеполуденного солнца в полную силу осветили блестящий серебряный узел, свисающий на цепочке у основания шеи девушки.
  
  “На тебе красивое ожерелье”, - сказала Джоанна. “Что это?”
  
  Бессознательно одна из рук Люси грациозно скользнула к горлу и сомкнулась вокруг ожерелья. “Бабушка Бэгвелл, мать моей бабушки, подарила его мне перед смертью”, - сказала Люси. “Это коготь дьявола”.
  
  “Могу я взглянуть на это?” Спросила Джоанна.
  
  Пожав плечами, руки Люси потянулись к застежке. Через несколько секунд Джоанна сжимала в своей руке сверкающий серебристо-бирюзовый амулет. Два крошечных заостренных рожка когтя дьявола, казалось, росли из такой же крошечной бирюзовой бусины. Она не видела ожерелье, которое Джордж Уинфилд подарил Кэтрин Йейтс вместе с другими личными вещами Сандры Риддер, но она была уверена, что это было похоже, если не точная копия. Два ожерелья были настолько похожи, что даже Кэтрин Йейтс была обманута, поверив, что то, которое носила Сандра, на самом деле принадлежало ее дочери.
  
  “Это прекрасно”, - сказала Джоанна. “Что это значит?”
  
  “Индейцы используют коготь дьявола для плетения узоров, когда делают корзины”.
  
  “Я знаю”, - сказала Джоанна. “Я видел их раньше”.
  
  “Бабушка Бэгвелл, моя прабабушка, говорила, что люди могут делать корзины, не используя коготь дьявола, но это то, что им нужно, чтобы сделать корзину интересной, чтобы она рассказывала историю. Когда она подарила мне ожерелье, она сказала, что это потому, что она тоже считает меня интересным ”.
  
  “Ты знала, что у твоей матери было точно такое ожерелье - почти идентичное?” Спросила Джоанна после паузы. “Он был на ней, когда она умерла. Когда твоя бабушка увидела это, она подумала, что это твое.”
  
  И снова глаза Люси затуманились слезами. “Нет”, - прошептала она. “Я этого не знал. Бабушка Бэгвелл, должно быть, дала ей один в то же время. Но почему? Я думал, когда бабушка Бэгвелл подарила мне это, это означало, что я особенный, но, похоже, я ошибался ”.
  
  “Я не так уверена в этом”, - предположила Джоанна. “Может быть, она думала, что вы оба особенные. Что по-своему вам обоим есть что рассказать”.
  
  “Нет”, - сказала Люси Риддер, качая головой.
  
  Все еще держа в руке серебряное ожерелье, Джоанна изучала Люси Риддер, пока порывистый ветер конца марта развевал ее светло-каштановые волосы. У большинства коренных американцев, которых встречала Джоанна, были черные прямые волосы, совсем не похожие на волосы Люси Риддер, которые были одновременно светло-каштановыми и волнистыми. За очками девушки ее глаза были поразительного золотисто-орехового цвета, а не темно-карих. Если эта измученная молодая женщина действительно была пра-пра-правнучкой знаменитого вождя апачей, это, конечно, не отразилось на ее чертах. Но не могло быть никаких сомнений в том, что многие из родовых инстинктов Люси Риддер все еще были живы и здоровы. В конце концов, она каким-то образом призвала на помощь терпение и умение, чтобы подружиться, приручить и обучить дикого краснохвостого ястреба.
  
  “Моя работа - изучать узоры”, - тихо сказала Джоанна, возвращая ожерелье Люси, которая смотрела на него так, как будто это больше не было сокровищем, за которое она всегда его принимала. “Не узоры из когтей дьявола, вплетенные в корзины”, - продолжила Джоанна. “Как шериф, это моя работа - изучать закономерности, которые остаются после смерти людей - когда их убивают”.
  
  “Как мои отец и моя мать”, - пробормотала Люси.
  
  Джоанна кивнула. “Позволь мне спросить тебя кое о чем, Люси. Когда корзинщик плетет узоры с помощью ”Когтя дьявола", они всегда означают одно и то же?"
  
  “Не всегда”.
  
  “Но они могут быть связаны, верно? Один может отличаться от следующего - от предыдущего, - но они все равно связаны ”.
  
  “Да”.
  
  “Я думаю, что здесь произошло нечто подобное”, - сказала Джоанна. “Я думаю, то, что произошло за последние несколько дней с твоей матерью, может быть связано с тем, что случилось с твоим отцом много лет назад. И теперь кто-то еще тоже мертв ”.
  
  “Моя бабушка?” Спросила Люси.
  
  “Нет. Последняя жертва - Мелани Гудсон ”.
  
  “Адвокат моей матери?” Джоанна кивнула.
  
  Люси содрогнулась. “Она мертва, потому что я позвала ее”, - причитала Люси, качая головой и раскачиваясь взад-вперед. “Я не хотел причинять ей тоже неприятности. Я не хотел, чтобы ее убили. Я просто знал, что мне нужна помощь, и я не знал, к кому обратиться ”.
  
  “Пожалуйста, Люси”, - сказала Джоанна, пытаясь утешить девочку. “Не вини себя. Мелани Гудсон была адвокатом твоей матери, когда был убит твой отец. Это тоже делает ее частью схемы. Прежде чем я смогу разобраться в том, что происходит сейчас, мне нужно узнать все, что смогу, о том, что произошло тогда. Насколько я могу видеть, ты единственный оставшийся, кто может рассказать мне то, что мне нужно знать. Если ты захочешь, то есть”, - добавила она.
  
  Несколько долгих секунд Люси Риддер не отвечала. Она сидела, пристально вглядываясь в скрывающие ветви, где исчез Биг Ред. Наконец она отвернулась от дерева и сфокусировала свой проницательный взгляд карих глаз обратно на Джоанне.
  
  “Почему я должна?” - безнадежно спросила она. “Что хорошего это принесет? Мой отец мертв. Ничто из того, что я могу тебе сказать, не вернет его ”.
  
  “Или твоя мать тоже”, - добавила Джоанна. “Люси, послушай меня. Мой отец умер, когда я был всего на год младше, чем ты сейчас. Моей дочери Дженни было семь, когда был убит ее отец - в том же возрасте, что и тебе, когда ты потеряла своего отца. Незнание ответов о том, почему эти вещи произошли с моим отцом и моим мужем, могло преследовать Дженни и меня всю оставшуюся жизнь. Выяснение и знание правды о том, что случилось с моим отцом и моим мужем, не вернуло ни одного из них к жизни, но это дало возможность жить дальше.
  
  “Ты прав. То, что мы узнаем сейчас, не вернет ни одного из твоих родителей. Они ушли. Но они говорят, что правда сделает вас свободными, и я верю, что это так. Выяснить, что на самом деле случилось с Сандрой и Томом Риддерами, - это единственный способ, которым ты, Люси, сможешь оставить эти ужасные вещи позади. Это единственное, что позволит вам двигаться вперед. В противном случае ты застрянешь, а ты слишком молод и имеешь слишком большой потенциал, чтобы позволить этому случиться ”.
  
  “Какой потенциал?” - В отчаянии спросила Люси. “Я никто. Я ничто”.
  
  “Эвелин Куик так не думала”, - сказала Джоанна. “Это не то, что она сказала своему сыну. И сестра Селеста тоже так не думает. Вот почему они оба беспокоятся о тебе. Вот почему позвонил Джей Куик и рассказал нам о твоем телефонном звонке. Вот почему сестра Селеста искала тебя и привела сюда, в место, где, по ее мнению, ты будешь в безопасности.” Затем она сделала паузу, давая своим словам время впитаться. “Расскажи мне, что произошло той ночью, Люси. Пожалуйста.”
  
  “Сначала подъехала одна машина. Моя мать вышла, подошла к знаку и начала передвигать камни. Человек, который был за рулем, не помог ей. Кто бы это ни был, он остался в машине, и я так и не увидел, кто это был. Затем подъехала еще одна машина. Он принадлежал мужчине из кемпинга - милому мужчине, который остановился и спросил мою маму, не нужна ли ей какая-нибудь помощь. Она сказала, что нет, с ней все в порядке. Как только он ушел, она вернулась к перетаскиванию камней. Вот тогда-то и появился другой мужчина ”.
  
  “Ты знал, кем он был?” Спросила Джоанна. “Ты когда-нибудь видел его раньше?”
  
  Люси покачала головой. “И я тоже не слышал, как он подъехал. Должно быть, он припарковался достаточно далеко по дороге, чтобы я не слышал и не видел его машину. Мама тоже его не слышала, пока не стало слишком поздно.”
  
  Губы Люси задрожали. “Я могла бы предупредить ее”, - сказала Люси. “Я мог бы сказать ей, но я этого не сделал. Я молчал все то время, пока он кричал на нее и причинял ей боль. Он сказал, что у нее было что-то, что принадлежало ему, что-то, что он хотел. Но я знал, что это неправда. Он искал диск, и он был у меня прямо там, в рюкзаке. Если бы я вышел оттуда, где прятался, и отдал это ему, возможно, он бы не застрелил ее. Может быть, она не была бы мертва.”
  
  “Ты этого не знаешь”, - сказала Джоанна. “Может быть, вы оба были бы мертвы. Ты не должен винить себя ”.
  
  “Но я знаю. В любом случае, следующее, что я помню, это пистолет. Они боролись за это; боролись за это. Затем пистолет выстрелил, когда они катались по земле. Довольно скоро мужчина встал, но моя мать после этого не двинулась с места. Мужчина поднял ее - она была безвольной, как тряпичная кукла. Он потащил ее к машине и запихнул на заднее сиденье ”.
  
  “Ты видел, откуда взялся пистолет?” Спросила Джоанна. “Был ли он при мужчине, который напал на твою мать?”
  
  “Нет”, - сказала Люси. “Я уверен, что это был пистолет моей матери - тот самый, из которого она убила моего отца. Она спрятала его там, под табличкой, в ту ночь, когда застрелила его. Я видел, как она это делала. Он был крошечный, и она спрятала его в пластиковую миску вместе с этим дурацким компьютерным диском. Когда я взял диск, я оставил пистолет там, где он был. Он убил моего отца, и я не хотел к нему прикасаться.
  
  “В любом случае, после того, как мужчина затолкал маму в машину, он тоже сел - на переднее сиденье со стороны водителя. Затем я услышал женский голос - я полагаю, водитель - сказавший: ”Теперь ты сделал это, тупой ублюдок!“ И он сказал: ”Просто заткнись и веди машину. Вытащи нас отсюда к чертовой матери“. И они ушли”.
  
  “Люси”, - сказала Джоанна. “Все это произошло посреди ночи. Той ночью было очень холодно. Я тоже был в этом замешан. Что ты там делал?”
  
  “Прячется. Мы с Большим Рыжим завернулись в спальный мешок. Он помог мне согреться ”.
  
  “Но почему ты пошел туда в первую очередь?”
  
  “Я должен был знать. Мама сказала, что возвращается домой. По крайней мере, это то, что она сказала бабушке Йейтс, и это то, что она сказала мне, но я все время знал, что это ложь. Я не думаю, что ее волновало, увидит ли она когда-нибудь кого-нибудь из нас снова. Единственная причина, по которой она вообще вернулась, это забрать дискету, как я и предполагал, она это сделает ”.
  
  “И как долго ты там ждал?” Спросила Джоанна.
  
  “Мне пришлось подождать, пока бабушка уснет, прежде чем я смогла улизнуть из дома. И потребовалось время, чтобы дойти туда пешком в темноте, но я добрался туда за достаточно долгое время. Я уже был спрятан в спальном мешке, когда они подъехали.”
  
  “Мужчина с твоей матерью”, - сказала Джоанна.
  
  “Он не был с моей матерью. Он пришел позже. Она уже была там, передвигала камни ”.
  
  “Расскажи мне об этом человеке”, - попросила Джоанна. “Вы когда-нибудь видели его до той ночи?”
  
  “Нет”, - сказала Люси. “Насколько я помню, нет. Но я видел его с тех пор ”.
  
  “У тебя есть?” - Потребовала Джоанна. “Когда?”
  
  “На следующий день. Он пришел в зону отдыха поздно вечером в субботу. Мы с Большим Рыжим прятались среди валунов прямо над дорогой. Я спускался, чтобы воспользоваться телефоном-автоматом и купить шоколадный батончик. Вот тогда я и увидел его. Он припарковался у телефона и оставался там долгое время. Как только я увидел его, я понял, что он искал меня - и дискету. И я знал, что он убьет меня, если найдет, поэтому я оставался вне поля зрения ”.
  
  “Вы заметили, на какой машине он был за рулем?”
  
  Люси покачала головой. “Я не очень разбираюсь в машинах. Он был серо-серебристым, я имею в виду. И чужой, но это все, что я видел ”.
  
  “Ты рассказала о нем сестре Селесте?”
  
  “Я боялся. Я боялся, что если она узнает, что кто-то вроде этого ищет меня, она может больше не помогать мне ”.
  
  Джоанна остановилась, чтобы сориентироваться. “Расскажи мне об этой компьютерной дискете. Ты сказал, что он был спрятан в пластиковой миске вместе с оружием твоей матери.”
  
  “Верно”, - сказала Люси. “Она спрятала их обоих той ночью - ночью, когда застрелила моего отца”.
  
  “Я знаю, как тяжело об этом говорить, Люси”, - мягко подтолкнула Джоанна. “Но мне нужно, чтобы ты рассказал мне о той ночи - столько, сколько сможешь вспомнить”.
  
  Люси сделала глубокий вдох. “Мама пришла в YMCA в поисках меня. Мы были в середине урока, но это не имело значения. Она просто ворвалась прямо сюда. Она сказала мне одеваться, что нам нужно уходить. Ее лицо было все в крови. У нее была рассечена губа. Она выглядела ужасно. Миссис Куик пыталась сказать ей, что ей не следует садиться за руль, что ей нужно обратиться к врачу. Но она продолжала кричать на меня, чтобы я кончал. И я так и сделал”.
  
  “Что произошло потом?”
  
  “Она обернулась в машине и сказала мне: ”Хорошо, где это? Это не в доме, и это не в его грузовике. Дай мне свой рюкзак.“ Итак, я отдал ей свой рюкзак, и она порылась в нем, пока не нашла дискету прямо там, куда положил ее папа”.
  
  “Твой отец дал тебе дискету?”
  
  Люси кивнула. “За обедом. В тот день он пришел в школу и сказал сестре Селесте, что должен поговорить со мной. Он отвел меня через улицу в пекарню. Я не могу точно вспомнить название. Что-то о пещере, я думаю. Он купил нам обоим пончики, но был слишком расстроен, чтобы съесть свой. Когда он попытался рассказать мне, что происходит, он начал плакать. Он сказал мне, что моя мать сделала что-то плохое на работе, и что он только что узнал об этом. Он сказал, что боится, что у нее будут серьезные неприятности, что ей, возможно, даже придется сесть в тюрьму, если кто-нибудь когда-нибудь узнает ”.
  
  “Он сказал, какого рода неприятности?”
  
  “Он сказал, что у мамы был парень на работе и что они вдвоем занимались кое-чем вместе - секретными делами. Как шпионы или что-то в этом роде. А потом он сказал мне, что собирается поговорить с мамой об этом и заставить ее уволиться. Именно тогда он дал мне дискету, чтобы я сохранил ее для него. Он сказал, что если бы мама узнала об этом, она бы действительно на него разозлилась. Он сказал, что, как только поговорит с ней, заберет его обратно и избавится от него, чтобы никто другой его не нашел.
  
  “Как только она забрала его у меня той ночью, когда мы парковались возле Y, я должен был сразу понять, что папа мертв, что она уже убила его. И именно поэтому она тоже это сделала. Она убила его, потому что думала, что он собирается донести на нее, но он никогда бы этого не сделал. Мама была красивой, и мой отец любил ее, что бы она ни делала. Я думаю, он любил ее даже больше, чем меня. То же самое и с бабушкой Йейтс - она тоже больше любила маму. Единственными людьми, которые когда-либо по-настоящему любили меня, были сестра Селеста; мой учитель балета, миссис Быстро; и бабушка Бэгвелл, моя прабабушка, хотя теперь, когда я знаю, что она подарила маме коготь дьявола ...” Без предупреждения голос Люси растворился в пустоте.
  
  Джоанна пыталась отвлечь ее от этой конкретной боли. “Давай вернемся к дискете”, - настаивала она. “Ты сказал, что твой отец отдал его тебе на хранение, когда он столкнулся с твоей матерью по поводу того, чем она занималась. Потом твоя мать пришла за тобой и забрала его. Что произошло дальше?”
  
  “Мы поехали в крепость Кочиз. Когда мы добрались туда, была ночь, и к тому же холодная. Моя мать плакала всю дорогу туда, и она продолжала говорить вещи, которые я не мог понять. Это звучало так, как будто она была зла на всех. Она сказала мне лечь и идти спать. Тем не менее, я продолжал выглядывать. Все время, пока мы ехали туда, я думал, что мы едем к бабушке Йейтс. Вместо этого мы направились прямо ко входу в крепость Кочиз.
  
  “Когда мама открыла дверь, чтобы выйти из машины, она сказала мне идти спать. Но я этого не сделал. Я видел все, что она делала. Сначала она вытащила кучу камней. У нее с собой была маленькая пластиковая миска, такую она обычно брала с собой на работу, когда упаковывала ланч. Сначала она положила в миску что-то блестящее. Должно быть, это был пистолет - крошечный пистолет. Затем она добавила дискету и закрыла чашу крышкой. Она поставила чашу среди камней, затем накрыла ее. Когда она вернулась к машине, я притворился спящим. Поскольку мы были так близко от бабушкиного дома, я подумал, что мы могли бы зайти туда и поздороваться и, может быть, чего-нибудь поесть, но мы этого не сделали.
  
  “Мама отвезла нас прямо обратно в Тусон. По дороге я заснул по-настоящему. Я не помню, как возвращался домой, а когда мы добрались туда, она, должно быть, внесла меня в дом. Когда я проснулся на следующее утро, дом был полон полиции, а папа сидел в кресле в гостиной. Он был мертв ”.
  
  Люси вздохнула и содрогнулась, как будто попытка рассказать эту историю была для нее непосильной.
  
  “Что произошло дальше?”
  
  “Какой-то мужчина - возможно, детектив - пришел в дом и задал мне целую кучу вопросов. Он продолжал спрашивать меня, бил ли мой отец когда-нибудь мою мать. И я сказал: ”Я никогда не видел, как он ее бил.“Затем он спросил, бил ли меня когда-нибудь папа, и я сказал ему "нет ". Я все ждал, что он спросит меня, била ли моя мать людей или была ли она шпионкой и совершала плохие поступки, но никто никогда этого не делал. А потом они как будто совсем забыли обо мне, и никто не потрудился задать мне еще какие-нибудь вопросы. Позже я понял, что это было потому, что мама призналась. Она сказала им, что сделала это. После этого ко мне пришла поговорить женщина и сказала, что они собираются отправить меня жить к моей бабушке и моей прабабушке.
  
  “После того, как я попал туда, я попытался рассказать нескольким людям о том, что, по словам папы, делала моя мать, но никто не захотел слушать. Даже бабушка Бэгвелл. Она и бабушка Йейтс обе сказали, что мой отец был мертв, потому что он был плохим человеком и потому что он избивал мою мать. Я сказал им, что они ошибались насчет этого - что это моя мать была плохой. Я попытался рассказать им то же самое, что папа рассказал мне о том, что у мамы были проблемы на работе. Я думал, что если состоится суд, адвокаты будут задавать мне вопросы, и мне придется сказать им правду, всю правду и ничего, кроме правды.
  
  “Но никакого суда не было. Моя мать сказала, что застрелила папу, потому что устала от того, что он ее избивал. Позже она сказала, что была напугана. Она забрала меня с балета, а потом полночи вез, пытаясь решить, что делать. Она сказала, что не знает, что случилось с пистолетом - что она его где-то выбросила. Но это тоже было неправдой, потому что я нашел пистолет в чаше вместе с дискетой.”
  
  “И когда это было?”
  
  “Я не знаю”, - ответила Люси, пожав плечами. “Много времени спустя. Тогда я был всего лишь маленьким ребенком. Следующим летом мне исполнилось восемь. Бабушке Йейтс не нравилось, что я бродил по холмам один, но бабушке Бэгвелл нравилось. Она сказала, что это было здорово. Тот факт, что мне нравилось ходить на разведку одному, доказывал, что я был ”настоящим" апачом, таким же, как ее дедушка Эскиминзин.
  
  “В общем, однажды я пошел к куче камней совсем один. Я откопал чашу, нашел дискету и отнес ее домой. Я хотел его, потому что папа дал его мне, чтобы я заботился о нем. Я хотел знать, что на нем было. Я прятала его в другой пластиковой миске - на этот раз в одной из бабушкиных Йейтс. Я спрятала миску в сарае, потому что не хотела, чтобы бабушка Йейтс нашла ее, когда убирала мою комнату. Я знал, что это с компьютера, и я продолжал ждать возможности взглянуть на это. Наконец, когда я перешел в старшую школу, в библиотеке был компьютер. Я пытался посмотреть на это там, но, должно быть, это была неправильная программа или что-то в этомроде. Или, может быть, диск разбился, когда все эти годы был в пластике. Там ничего не было”.
  
  “Это неправда”, - тихо сказала Джоанна. “Там что-то есть”.
  
  Люси развернулась лицом к Джоанне. “Неужели?” - потребовала она. “Что?”
  
  “Я не знаю. Это зашифровано ”.
  
  “Что это значит?”
  
  “Это означает, что большинство людей не могут прочитать это, потому что это написано сверхсекретным кодом - правительственным кодом. Насколько мы можем судить, в нем, похоже, содержатся командные и контрольные коды для военных ”.
  
  У Люси отвисла челюсть, а глаза расширились. “Означает ли это, что мой отец был прав все это время? Моя мать действительно была шпионкой?”
  
  Джоанна кивнула. “Возможно”, - ответила она, “хотя на данный момент мы не можем сказать наверняка”.
  
  “Видишь там?” Теперь Люси почти кричала. “Я же тебе говорил. Я был рад, когда они отправили маму в тюрьму, и я тоже рад, что сейчас она мертва. В отличие от моего отца, она заслужила то, что получила. Я любил своего отца, шерифа Брейди. Я ненавидел, когда люди думали, что он был груб с ней, когда они думали, что он из тех мужчин, которые побьют нас - побьют нас обоих, - когда он этого не сделал - ни разу, никогда ”.
  
  “Давайте на минутку вернемся к той ночи”, - сказала Джоанна.
  
  “Почему?” Спросила Люси.
  
  “Мне нужно, чтобы ты закончил рассказывать мне, что произошло. Это единственный способ, которым мы собираемся выяснить, кто убил твою мать ”.
  
  “Мне все равно, кто убил мою мать. Я уже говорила тебе”, - яростно сказала Люси. “Я рад, что она мертва. Какая разница, кто ее убил?”
  
  “Люси”, - сказала Джоанна, - “ты сказала мне, что все время, пока расследовалась смерть твоего отца, никто никогда не спрашивал тебя о предполагаемом шпионаже твоей матери или о том, что у нее был парень. Верно?”
  
  Люси кивнула. “И что?”
  
  “Это означает, что никто никогда не знал об этом - никто из власти, то есть. Кто бы ни расследовал это дело, он всегда предполагал, что мотив убийства твоего отца был связан с тем, что происходило между твоими родителями. Домашнее насилие - удобная уловка, особенно когда твой отец уже был судим за жестокость ”.
  
  “Ты имеешь в виду то, что случилось, когда он был в армии?” Спросила Люси.
  
  Джоанна кивнула.
  
  “Это тоже была вина моей матери”, - заявила Люси. “Она и мой отец были вместе в баре. Как я уже сказал, это было до того, как мой отец бросил пить. Он сказал мне, что разозлился, потому что мама флиртовала с каким-то другим парнем. Папа ударил его и вырубил. Только позже он узнал, что этот парень был старшим офицером. Из-за этого они заставили папу уйти из армии, но он сказал, что не возражает. Он сказал, что к тому времени армия все равно сводила его с ума ”.
  
  “Это когда он бросил пить?”
  
  “Да”, - сказала Люси. “После того, как он это сделал, он мне понравился намного больше. С тех пор папа стал каким-то другим. Приятнее. Счастливее - до того утра в пекарне, утра, когда он пришел рассказать мне о маме. Он плакал все время, пока рассказывал мне. На самом деле он не плакал, как ребенок, но в его глазах были слезы. Ему приходилось постоянно смахивать их. Я притворился, что не вижу их, но я видел ”.
  
  “Твоя мать признала, что некоторые из ее травм в тот день были нанесены ей самой”, - тихо сказала Джоанна. “Что, если это не она стреляла в него? Что, если это сделал кто-то другой? А что, если ее избил кто-то другой?”
  
  Люси, казалось, была ошеломлена самим предложением. “Возможно ли это?” - спросила она. “Если мама этого не делала, почему она сказала, что сделала? Зачем ей садиться в тюрьму за то, чего она не совершала?”
  
  “Я не знаю”, - ответила Джоанна. “Может быть, она была напугана. Возможно, попасть в тюрьму было не так страшно, как то, что могло бы с ней случиться, если бы она этого не сделала. И, похоже, это сработало. Пока все считали твою мать убийцей, никто, кроме тебя и твоего отца, никогда не подозревал, что она шпионка. Вот почему мы должны выяснить, кто убил твою мать. Помните те узоры из когтей дьявола, вплетенные в корзины? Что, если человек, убивший твою мать, - это тот же человек, который убил твоего отца, и ему все эти годы все сходило с рук?”
  
  “Что еще я могу тебе сказать?”
  
  “После того, как они уехали той ночью, что ты делал?”
  
  “Я была напугана”, - сказала Люси. “Я знал, что у меня было то, что он хотел. Я боялся, что он может застрелить и меня тоже, или, может быть, даже бабушку Йейтс, поэтому я не хотел идти домой. Именно тогда я решил сбежать навсегда. Когда я покидал крепость Кочиз, я собирался поехать на велосипеде в Тусон. Я забыл о шоссе и о том, что я не мог ездить по нему на велосипеде. По дороге я продолжал пытаться выяснить, к кому я мог бы обратиться за помощью. Я, наконец, составила список: моя учительница балета, миссис Куик; адвокат моей матери, мисс Гудсон; и сестра Селеста, моя учительница из Санта-Терезы. К тому времени, как мы с Биг Редом добрались до зоны отдыха в Техасском каньоне, я слишком устал, чтобы ехать дальше. И это казалось безопасным. Там был торговый автомат с шоколадными батончиками и напитками и телефон. Именно там я сделал телефонные звонки людям из моего списка ”.
  
  “У тебя были деньги?”
  
  “Хватит. Сын миссис Куик сказал мне, что она мертва, так что это не сработало. Я позвонил мисс Гудсон, но когда включился ее автоответчик, я не знал, что сказать, поэтому оставил свое имя, но не оставил сообщения. У нее не было возможности перезвонить мне. Наконец, я дозвонился до сестры Селесты. Мы разговаривали, но кто-то подошел, чтобы воспользоваться телефоном. Я сказал ей, что перезвоню позже, но у меня не было возможности позвонить снова до утра воскресенья.
  
  “Я спал в своем спальном мешке, когда Биг Ред разбудил меня и сказал, что кто-то идет. Я не знаю наверняка, что это был он, но я убежала и оставила все позади. Я не осмелился вернуться за ним ”.
  
  “Я не знаю, был ли это убийца твоей матери”, - сказала Джоанна, “но кто бы это ни был, кто нашел твой лагерь, он сломал твой велосипед и разорвал все остальное, что ты там оставил”.
  
  Глаза Люси были широко раскрыты. “Это значит, что Большой Красный спас мне жизнь”, - сказала она.
  
  “Я думаю, что да”, - ответила Джоанна. “Так что случилось потом?”
  
  “Я прятался некоторое время. Потом, позже, я начал ходить. Я шел, пока не пришел на ранчо. Я сказал леди, что заблудился, когда был в походе со своей семьей. Она разрешила мне воспользоваться телефоном. Я позвонила сестре Селесте, и она приехала за мной. Она принесла капюшон для Биг Реда, иначе он никогда бы не сел в ее машину. И мы были здесь с тех пор, пока она и отец Маллиган пытались решить, что делать ”.
  
  “Что насчет твоего пистолета?” - Спросила Джоанна, впервые вспомнив номер 22, который, по словам Кэтрин Йейтс, Люси взяла вместе со спальным мешком и дополнительной одеждой.
  
  Люси пожала плечами. “Сестра Селеста сказала мне отдать это отцу Маллигану, что я и сделала”, - сказала она. “Но в этом не было ничего особенного. Он не был заряжен, и я забыл захватить с собой какие-нибудь патроны.”
  
  Джоанна с облегчением готовилась к следующему вопросу, когда зазвонил ее мобильный телефон. Она испытывала искушение проигнорировать это. “Ты не собираешься отвечать на это?” Спросила Люси, пристыжая этим Джоанну.
  
  “Привет”.
  
  “Joanna!” Бутч Диксон выдохнул. “Слава Богу, я поймал тебя. Где ты?”
  
  Джоанна быстро взглянула на свои часы. Было всего пять. Конечно, она еще не опоздала на ужин. Кроме того, задыхающаяся настойчивость в голосе Бутча предвещала нечто гораздо более серьезное, чем это.
  
  “Я в Сент-Дэвиде”, - ответила она. “Меня действительно не следует прерывать прямо сейчас. Я в середине интервью.”
  
  “Ты должен вернуться домой прямо сейчас!”
  
  От жестокости приказа Бутча у Джоанны перехватило дыхание. “Что это?” - требовательно спросила она. “Что случилось?”
  
  “Я ухожу от ветеринара прямо сейчас. Доктор Росс говорит, что, чем бы ни был яд, в него попали обе собаки. Она вводит рвотное средство и надеется, что мы доставим их сюда вовремя ”.
  
  “Яд?” Джоанна повторила. “Ты сказал ”яд"?"
  
  “Да. Обе собаки, Тигра и Сэди. Дженни с ними в процедурном кабинете. Она была твердолобой, но я назвал Еву Лу. Она и Джим Боб приедут сюда, чтобы забрать Дженни с собой домой, затем я вернусь в дом. Помощник шерифа Хауэлл там, следит за происходящим ”.
  
  “Бутч, что, черт возьми, произошло?”
  
  “Просто вернись домой, Джоанна”, - умолял он. “Пожалуйста. Ты не поверишь мне, если я попытаюсь рассказать тебе. Тебе придется увидеть это своими глазами ”.
  
  
  ГЛАВА 24
  
  
  Дж оанна покинула Святую Троицу в такой спешке, что у нее не было времени разыскать сестру Селесту и сказать, что она уходит. Пробравшись обратно по осыпающемуся песчаному берегу, она обернулась, чтобы помахать Люси Риддер, но Люси не ответила. Вместо этого она подошла к тополю и принялась уговаривать Биг Реда спуститься с дерева к ней на плечо.
  
  Даже в собственном смятении Джоанна была тронута удивительной простотой этого поступка и видимыми узами доверия, которые существовали между одинокой девушкой и птицей, которую она спасла и вырастила. Это было не что иное, как чудо, что Люси - ребенок, чья жизнь была разорвана на части силами, находящимися вне ее контроля, - могла найти утешение в заботе о чем-то другом. Джоанна не сомневалась, что забота Люси о Биг Реде способствовала выживанию молодой женщины. Если бы она не спасла маленького птенца от голодной смерти, взрослой птицы не было бы рядом, чтобы предупредить спящую Люси о том, что кто-то опасный направляется к ее лагерю в Техасском каньоне.
  
  Мчась к дому с включенными фарами и ревущей сиреной, Джоанна не могла выбросить эту мысль из головы. Было только три человека, которые, возможно, могли знать, что Люси Риддер звонила из телефона-автомата в зоне отдыха - Джей Куик, сестра Селеста и Мелани Гудсон. Джей Куик поделился своими опасениями с Джоанной, как только сопоставил имя Люси с тем фактом, что Сандра Риддер была убита. Сестра Селеста сделала все, что в человеческих силах, чтобы защитить Люси от того, кто ее преследовал. Оставалась только Мелани Гудсон - та, кто солгала о том, что получила телефонный звонок посреди ночи, но та, кто также была мертва.
  
  Это означало, что на данный момент Билл Форсайт был единственным, кто работал над единственной реальной зацепкой в этом деле. Завтра, пообещала себе Джоанна. Завтра я приглашу Эрни и Джейми поиграть в догонялки.
  
  Проехав Надгробный камень, между ним и Мул-Маунтинс, Джоанна продолжила мигать синими огнями за решеткой радиатора Crown Victoria. Спидометр показывал около 95 миль в час. Она не прилагала никаких усилий, чтобы прислушаться к болтовне по полицейскому радио. На самом деле, она активно блокировала это. Бутч сказал, что ей нужно увидеть это - что бы это ни было - самой. Несмотря ни на что, это не могло быть настолько плохо, не так ли?
  
  Она попыталась представить, в чем может заключаться кризис. С Бутчем все было в порядке, и он сказал, что с Дженни все в порядке. И поскольку Джим Боб и Ева Лу пришли за Дженни, с ними тоже должно быть все в порядке. Но собаки - Сэди и Тигра. Кто бы отважился забраться на ранчо Хай Лоунсом и отравил собак Дженни?
  
  Поразмыслив над проблемой в течение нескольких минут, Джоанна задалась вопросом, не было ли возможно, что собаки просто влезли во что-то, чего они не должны были. Особенно Тигра всегда совал свой нос туда, где ему не место. Это было особенно верно, когда дело касалось дикобразов. Насколько ей известно, Джоанна не держала в доме никаких вредных химикатов, но, возможно, там были какие-то, о которых она не знала, - возможно, что-то, что Клейтон Роудс использовал по хозяйству в последние несколько дней на ранчо и забыл убрать. Несмотря на это, благодаря оперативным действиям Бутча, о собаках заботился недавно прибывший ветеринар Бисби. Джоанна молилась, чтобы доктор Миллисент Росс смогла сотворить свою лечебную магию.
  
  Может быть, в доме случился пожар, подумала она. Если это так, мы восстановим. Это будет не так уж плохо. Затем, немного позже, она добавила, пожалуйста, Боже. Что бы это ни было, не позволяй этому быть настолько плохим.
  
  Проезжая по шоссе между Бисби и двойным поворотом на Адобе, Джоанна осмотрела верховья долины Серных источников. В том месте, где, как она знала, находился ее дом, она увидела характерный пульсирующий свет фар от множества машин скорой помощи. Там было много огней, но не было ни темного пятна дыма, поднимающегося к небу, ни слоя дыма, дрейфующего на север через долину. Так что нет, тогда это был не пожар, или, если пожар и произошел, кто-то потушил его намного раньше.
  
  Джоанна сбавила скорость и свернула, сначала на Дабл-Саман-роуд, а затем на Хай-Лоунсом. Вся ситуация казалась ей странной. С одной стороны, она была офицером полиции, реагирующим на сообщение об инциденте. Это могло быть обычной автомобильной аварией или убийством, за исключением того, что на этот раз все было по-другому. Когда она приедет, разбитая машина или что похуже будет принадлежать ей. Как это было возможно? Как это могло быть?
  
  Свернув на однополосную дорогу, которая вела к ее дому, она увидела, что пульсирующий ореол огней был намного больше, намного ярче. Обычно она узнавала отдельные следы шин, которые тянулись по ее грунтовой подъездной дороге длиной в милю. На этот раз было слишком много странных следов, чтобы она смогла опознать хоть один из них. Когда Джоанна добралась до умывальника, ей пришлось замедлиться до ползания. Crown Victoria, построенный гораздо ниже, чем "Блейзер" Джоанны, с трудом преодолевал пересеченную местность, где сначала лимузин Рибы Синглтон, а затем эвакуатор, а также множество других транспортных средств разорвали установленное дорожное полотно на куски.
  
  Проехав через залив, Джоанна снова ускорилась, только для того, чтобы снова быть вынужденной остановиться, когда она прорвалась через мескитовую рощу и обнаружила, что ее путь перекрыт скоплением машин скорой помощи. Это было, когда реальность ситуации, наконец, дошла до нас. Что бы ни случилось, это было достаточно серьезно, чтобы вывести всех этих людей на улицу в сумерках раннего вечера. И это случилось здесь, на ранчо High Lonesome, в собственном безопасном убежище Джоанны Брейди.
  
  Она посмотрела на дом. Со стороны это казалось правильным. Повсюду горел свет, и он излучал успокаивающее, знакомое сияние. Видишь там?Сказала себе Джоанна, делая глубокий вдох. Все будет хорошо.
  
  Она вышла из "Краун Виктории" и осмотрела несколько близлежащих автомобилей, беспорядочно разбросанных по проезжей части. Там были штатский Фрэнка Монтойи, фургон "Форд" Эрни Карпентера, "Аутбэк" Бутча и даже новая "Камри" Дика Воланда. Она заметила транспортные средства и небольшие группы людей, стоящих тут и там. Все группы зрителей, казалось, вопросительно наблюдали за ней, возможно, ожидая указаний - ожидая, что она скажет им, что они должны делать. Она услышала звук нескольких голосов, людей, разговаривающих друг с другом тихими, серьезными и сознательно контролируемыми голосами, которые обычно приберегают для гостей на похоронах, для дикторов на турнирах по гольфу и для ошеломленных свидетелей автомобильных аварий со смертельным исходом.
  
  Бутч Диксон отделился от троицы мужчин и направился к ней. Его лицо материализовалось сквозь растущий страх Джоанны, как корабль, появляющийся из облака тумана. Она попыталась прочитать сообщения, написанные на его лице - беспокойство, гнев и многое другое.
  
  “Ты в порядке?” спросил он, потянувшись к ней и притянув ее ближе.
  
  “Я в порядке, Бутч”, - сказала она с комком в горле. “По крайней мере, я думаю, что со мной все в порядке. Что здесь произошло? Что происходит?”
  
  Он взял ее за руку. “Заходи внутрь”, - мрачно сказал он. “Ты увидишь”.
  
  Как только Бутч открыл заднюю дверь, Джоанна уловила резкую смесь запахов. От резкого запаха горчицы, острого соуса, арахисового масла, уксуса и нашатырного спирта у нее потекли слюнки.
  
  “Смотри под ноги”, - пробормотал Бутч, поддерживая ее за локоть. “Там много битого стекла и много воды, так что все это ужасно скользко”.
  
  Оказавшись в дверях кухни, Джоанна поняла, что он был прав. Ничто из того, что Бутч мог сказать по телефону, не могло подготовить ее к бессмысленному разрушению, которому подвергся ее дом. Она почувствовала, как участился ее пульс, почувствовала, как неверующая паника поднимается к горлу. Несколько секунд она едва могла дышать. Кислород попал ей в рот и глотку, но, похоже, не попал оттуда в легкие.
  
  Несколькими месяцами ранее, просматривая телевизионный выпуск новостей, Джоанна увидела изображение ошеломленной женщины, копающейся в обломках своего разрушенного торнадо дома. Теперь, когда ее собственный пульс ускорился и когда она боролась с растущим чувством паники, она вспомнила неверие, написанное на лице той женщины, и точно знала, через что ей пришлось пройти в те ужасные моменты - точно знала, о чем она думала и делала. Эта неизвестная женщина - та незнакомка - искала среди обломков своего дома какой-нибудь знак, обрывок или крошку своей прошлой жизни. Теперь Джоанна Брейди делала то же самое.
  
  Стоя в дверях ее собственной разрушенной кухни, Джоанне казалось невозможным, что такая частица существует. Опустошение, превосходящее все, что она могла себе представить, было почти полным. Дверцы шкафов были сорваны с петель, и содержимое безликих, сломанных полок вывалилось на пол. Разбитые банки и бутылки с едой вперемешку с остатками разбитой стеклянной посуды, разбитых тарелок и сервировочных мисок. Пластиковые бутылки, которые не разбились при ударе - совершенно новая бутылка сиропа для блинчиков Log Cabin, наполовину использованный галлон масла Wesson, частично заполненный контейнер средства для мытья посуды Palmolive - все это было открыто и вылито поверх беспорядка, а пустым бутылкам позволили упасть на место.
  
  Все кухонные ящики были выдвинуты, опустошены, а затем использовались как кувалды на столешнице и в уголке для завтрака, разбивая вдребезги тщательно измельченную формику Энди и разрушая сами ящики в процессе. И повсюду вокруг - на стенах, потолке, светильниках - были причудливые узоры, нанесенные пальцем из разбрызганных цветных веществ - горчицы, кетчупа, соуса барбекю, острого соуса, - покрытые крошками хлопьев, муки и сахара.
  
  Холодильник лежал на боку, с его задней стенки свисал отрезанный конец электрического шнура, похожий на ампутированный придаток. На прилавке был ряд сломанных приборов, также лишенных шнуров. Кухонная раковина, очевидно, была закупорена и наполнена до краев, из-за чего мыльная, жирная вода толщиной в дюйм покрывала пол.
  
  Ошеломленная до бессловесности, Джоанна просто смотрела на Бутча. Он покачал головой. “Тебе лучше пойти посмотреть остальное”, - сказал он. “Тогда мы поговорим”.
  
  Если уж на то пошло, в столовой было еще хуже. Буфет был перевернут на бок, из него вывалился и разбился весь хороший фарфор и хрусталь Джоанны. Кто-то взял ее хорошие столовые приборы - серебряные с монограммой, которые подарила ей Ева Лу, - и использовал их, чтобы оставить длинные шрамы на гладкой поверхности дубового обеденного стола и на обивке каждого стула.
  
  На верхней части буфета Джоанна хранила свою сокровищницу семейных фотографий в рамках - повседневные и профессиональные фотографии Джоанны и Энди; и Джоанны, Энди и Дженни вместе. Там были фотографии Дженни с Санта-Клаусом и набор постоянно меняющихся школьных фотографий. Все это исчезло. Мало того, что стекло было разбито, а рамки погнуты до неузнаваемости, сами картины были вырваны и разорваны на куски.
  
  Не в силах пошевелиться, Джоанна собралась с духом, держась за исцарапанную поверхность обеденного стола. С этой выгодной точки она видела всю гостиную. Там каждый предмет мягкой мебели был изрезан короткими, неровными надрезами. Через отверстия в больших белых хлопчатобумажных шариках были вытащены пригоршни начинки. Все шторы на окнах были срезаны до половины стен. Жалюзи за портьерами были сорваны со своих креплений.
  
  Покачав головой, все еще не в силах вымолвить ни слова, Джоанна направилась в ванную. “Ты вообще не можешь туда войти”, - сказал Бутч.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Все крепления были сломаны”, - сказал он. “Я выключил воду, но гипсокартон пропитался. Здесь так много воды, что стены и потолок могут обрушиться в любую минуту ”.
  
  Изумленно качая головой, Джоанна направилась в свою спальню. Там снова повторилась та же история. Ящики были вырваны, перевернуты, а затем разбиты вдребезги. Постельное белье и сама кровать были изрезаны на куски, как и большая часть, если не вся, ее одежды. Джоанна оставила подарки со своего воскресного свадебного душа аккуратно сложенными в углу комнаты. Все коробки были вскрыты, а содержимое разорвано в клочья. То, что осталось, было свалено в кучу посреди комнаты, куда была вылита добрая половина галлона отбеливателя.
  
  На самом деле, казалось, ничто не избежало разрушительного безумия, даже кремовое шелковое платье - все еще в фирменной сумке Nordstrom, - которое Джоанна планировала надеть на свою свадебную церемонию в субботу днем. Увидев испорченное платье, единственный непроизвольный всхлип сорвался с ее губ.
  
  “Все будет хорошо”, - прошептал Бутч. “Не волнуйся”.
  
  Джоанна сделала глубокий вдох. Стоя посреди своей разгромленной спальни, она, наконец, обрела дар речи. “Это должно было занять несколько часов”, - выдавила она.
  
  Бутч мрачно кивнул. “Кто бы это ни был, должно быть, появился этим утром, сразу после того, как вы с Дженни ушли, и устроил из этого день. Вот почему доктор Росс так беспокоится о Сэди и Тигре. Возможно, для них это просто прикосновение, потому что яд находился в их организме в течение столь длительного времени ”.
  
  Ошеломленная, Джоанна посмотрела на него. “Ты имеешь в виду, что они могут умереть?”
  
  Бутч кивнул, его глаза были сухими, но красными. “Они могли”, - сказал он.
  
  Не в силах больше ничего сказать, Джоанна отвернулась от Бутча, чтобы он не увидел слез, застилавших ее собственные глаза. Когда она сделала это, она заметила разбитую крышку своего стола на колесиках - место, где она хранила свое разнообразное оружие под замком.
  
  “Мой двухтысячный кольт пропал”, - сказала она, когда внезапный холод пробежал по ее телу. Она перестала пользоваться кольтом из-за проблем с надежностью, но она также знала, что когда он стреляет, это мощное и смертоносное оружие.
  
  “Я знаю”, - сказал Бутч. “Я тоже это заметил”.
  
  “А как насчет комнаты Дженни?”
  
  “Все в порядке”, - сказал Бутч.
  
  Для Джоанны это прозвучало так, как будто он говорил ей это, чтобы успокоить ее, а не потому, что это была правда. “В порядке?” - потребовала она. “Что ты имеешь в виду, ”в порядке"?" Даже она могла слышать угрозу истерики, нарастающую в ее голосе. “Ты имеешь в виду, как будто это нормально?” - спросила она, размахивая одной рукой, чтобы охватить обломки своей спальни.
  
  “Я имею в виду, что все в порядке”, - сказал Бутч. “Кто бы это ни сделал, он покинул комнату Дженни в полном одиночестве. Он нетронутый. Ничто не сломано, ничто не разрушено. Теперь давай. Мы должны вернуться на улицу.”
  
  “Я не хочу выходить на улицу”, - запротестовала Джоанна.
  
  “Мы должны”, - настаивал Бутч. “Фрэнк Монтойя подумал, что вам вообще не стоит сюда приходить, по крайней мере, до тех пор, пока у криминалистов не будет возможности осмотреть место происшествия. Но я сказал ему, что это не сработает - что вам придется увидеть это своими глазами. Единственный способ заставить его согласиться на это - пообещать, что мы ничего не будем трогать и что мы вернемся, как только вы увидите это сами. Давай.”
  
  Джоанна попыталась увернуться, но он поймал ее за руку и потащил к двери. “В самом деле, Джоанна. Ты видел достаточно. То, что я стою здесь в этой неразберихе, не сделает ее лучше ”.
  
  “Но кто мог сделать такое?” Пробормотала Джоанна. “Кто вообще может меня так сильно ненавидеть?”
  
  “Хороший вопрос”, - сказал Бутч, ведя ее обратно тем путем, которым они пришли. “Это то, о чем мы говорили снаружи, как раз перед тем, как ты подъехал. Дик Воланд сказал нам, что вчера поздно вечером ему звонила Реба Синглтон.” Бутч сделал паузу. “Кстати, она пропала. Ты знал это?”
  
  “Конечно, я знала это”, - ответила Джоанна. “Я тот, кто рассказал Дику об этом в первую очередь”.
  
  “Чего вы, возможно, не знаете, так это того, что муж Рибы вручил ей документы о разводе в ее отеле типа "постель и завтрак" здесь, в Бисби, вчера днем после похорон и как раз перед тем, как она была готова покинуть город”.
  
  “Он что?”
  
  “Ты слышал меня”, - ответил Бутч. “Он вручил бедной женщине документы о разводе всего через несколько часов после похорон ее отца. Этот нехороший сукин сын, должно быть, планировал это в течение нескольких дней. Неудивительно, что она не полетела прямо домой, когда должна была. Я бы тоже считался пропавшим без вести, если бы кто-то выкинул такой идиотский трюк со мной ”.
  
  Мощный всплеск очищающего разум гнева вспыхнул в голове Джоанны. “Так вот что произошло!” Джоанна воскликнула. “Деннис Синглтон облил Ребу грязью, и поэтому она обратила все это против меня”.
  
  “Это общее мнение”, - согласился Бутч.
  
  “Как он мог сделать такое?”
  
  Бутч пожал плечами. “Некоторые мужчины - сплошное сердце”, - сказал он.
  
  Оглядывая хаос, который когда-то был домом Джоанны, она увидела ущерб в новом свете - как проявление ярости, обиды и полного отчаяния сломленной женщины. В своем возмущении Реба Синглтон сосредоточила свой гнев на собственности - на вещах. Деннис Синглтон, с другой стороны, нацелил свою метательную ракету прямо в душу своей жены. Когда Джоанна осознала обе эти концепции, ее точка зрения изменилась. Тумблер в ее голове переключился с "выкл." на "вкл.".
  
  “Где сейчас Дик Воланд?” - требовательно спросила она.
  
  “Снаружи”, - ответил Бутч. “По крайней мере, он был там, когда я оставил всех остальных, чтобы встретиться с тобой”.
  
  Они пересекали столовую и направлялись обратно к разрушенной кухне, когда что-то яркое и искрящееся отразило свет от разбитой люстры и привлекло внимание Джоанны. У доски для швабр и почти вне поля зрения за вращающейся дверью стоял крошечный предмет из стеклянной посуды - подставка для зубочисток, принадлежавшая бабушке Джоанны по материнской линии, из граненого стекла. Увидев это, Джоанна поняла, что светло-розовое блюдо эпохи Депрессии было убрано из буфета вместе со всем остальным. Должно быть, что-то смягчило его падение, потому что он приземлился, не сломавшись. Оставляя за собой тонкий след из зубочисток, он покатился по полу и остановился в таком месте, где его почти не было видно и он был спрятан от безумия продолжающегося опустошения.
  
  На мгновение вырвавшись из рук Бутча, Джоанна наклонилась и подобрала хрупкий кусочек. Поднеся его к свету, Джоанна осмотрела на предмет трещин и сколов, но оно было идеальным. Все это время ей удавалось сдерживать слезы. Теперь они прорвались и угрожали сокрушить ее. Увидеть светящийся держатель для зубочисток было все равно, что увидеть первую радугу после ужасной грозы. И, подобно радуге, изысканно окрашенное стекло несло в себе обещание, что, возможно, худшее позади и что каким-то образом, когда-нибудь, солнце снова засияет.
  
  Со вздохом Джоанна засунула монету поглубже в карман.
  
  “Подожди минутку”, - возразил Бутч. “Я говорил тебе, я обещал Фрэнку, что мы ничего не будем трогать, пока мы здесь”.
  
  “Очень жаль”, - сказала Джоанна. “Эта подставка для зубочисток принадлежит мне, и я сохраню ее. Если окажется, что это единственная вещь во всем доме, на которой можно оставить отпечатки пальцев, это тоже очень плохо. В таком случае, нам будет нелегко поймать преступника, который это сделал ”.
  
  Бутч посмотрел на нее. “Похоже, шериф Брейди вернулся”, - сказал он. “Я думаю, с тобой все будет в порядке”.
  
  Она кивнула. “Со мной все будет в порядке”, - согласилась она. “Видеть все это было шоком для системы, но это все вещи - неодушевленные предметы. Я гораздо больше расстроен тем, что случилось с собаками. Как насчет малыша и скота?”
  
  “Кажется, с ними все в порядке”.
  
  “Хорошо”.
  
  “Есть одна вещь, которая действительно выводит меня из себя”, - добавил Бутч.
  
  “Что это?”
  
  Тень усмешки заиграла в уголках его рта. “В воскресенье мы потратили столько времени и сил на чистку твоей чертовой духовки”, - сказал ей Бутч. “Во всем этом беспорядке никто никогда не заметит - ни твоя мать, ни моя тоже”.
  
  Услышав его добродушное ворчание, Джоанна почувствовала, как напряжение покидает ее собственное тело. В конце концов, это был способ Бутча Диксона справиться с кризисом - относиться к нему легкомысленно, если это вообще возможно. При большинстве обстоятельств Джоанна предпочла бы такой способ совладать с ситуацией, но она позволила себе лишь легонько хихикнуть. Она не осмелилась громко рассмеяться. Это был бы всего лишь маленький детский шажок, чтобы перейти от растворения к настоящему смеху, а затем скатиться в приступ истерики и неудержимых слез. В ту минуту ни один из этих вариантов не был приемлемым.
  
  Когда Джоанна и Бутч вышли из дома, Фрэнк Монтойя и Эрни Карпентер встретили их на заднем крыльце. На встревоженных лицах обоих мужчин было написано беспокойство. “С тобой все в порядке?” Спросил Фрэнк.
  
  “Я в порядке”, - заверила его Джоанна с гораздо большей уверенностью, чем она чувствовала. “Где Дик?”
  
  “Дик Воланд?” Фрэнк вернулся. “Он ушел несколько минут назад. Он сказал, что собирается разыскать Ребу Синглтон и попытаться поговорить с ней ”.
  
  “Ты позволил ему просто так уйти?” - Потребовала Джоанна. “Кто-нибудь случайно сказал ему, что мой двухтысячный кольт пропал с запертого стола в моей спальне?" Что, если ничего не подозревающий Дик Воланд подойдет прямо к Ребе Синглтон, и она отправит его на тот свет?”
  
  “Мы пытались остановить его”, - сказал Фрэнк. “Но он не захотел слушать”.
  
  “На нем был жилет?”
  
  Эрни Карпентер покачал головой. “Я так не думаю. Если я правильно помню, он никогда особо не одобрял ношение этих проклятых вещей.”
  
  Джоанна сердито посмотрела на детектива. “Звучит как кто-то другой, кого я знаю”, - сказала она. “Но давайте все помнить, Дик Воланд теперь гражданское лицо. Если он будет ранен или убит в результате его участия в том, что должно быть полицейской акцией, вы можете поспорить, что он дорого заплатит. На наш департамент обрушится град судебных исков, которые на долгие годы лишат нас средств для бюджета. Поехали”.
  
  “Куда идти?” - Спросил Эрни.
  
  “Туда, где все это началось”, - раздраженно ответила Джоанна. “И где, я предполагаю, Реба Синглтон хочет, чтобы это закончилось - на ранчо Родс”.
  
  Эрни и Фрэнк немедленно развернулись на каблуках и направились к своим соответствующим автомобилям. “Привет, вы двое. Не уходите без меня”, - крикнула Джоанна им вслед. “Я догоню тебя через минуту”.
  
  “Я тоже”, - тут же добавил Бутч. “Я тоже иду”.
  
  “Нет, ты не такой”, - ответила Джоанна. “У тебя нет оружия, у тебя нет жилета, и у тебя нет значка. Это означает, что ты остаешься здесь ”.
  
  “Черта с два!”
  
  Как раз в этот момент пара фар въехала во двор. Объезжая скопление припаркованных автомобилей, он затормозил рядом с воротами и разметал команду криминалистов, которые собрались там, собирая свои материалы.
  
  “Джоанна Брейди, что, черт возьми, происходит?” - Потребовала Элеонора Лэтроп. Она захлопнула за собой дверцу машины и, пошатываясь, пошла по неровной дорожке на высоких каблуках. “Мы все как раз собирались уходить, чтобы заказать столик на ужин, когда позвонила Ева Лу и сказала нам, что здесь произошло нечто ужасное - что-то об отравлении собак и я не знаю, что еще”.
  
  “Прости, мам”, - поспешно сказала Джоанна. “Я должен идти. Эрни Карпентер и Фрэнк Монтойя ждут меня.” Аккуратно уклонившись от траектории движения своей матери, Джоанна бросилась к воротам, оставив Бутча Диксона в ловушке позади нее.
  
  “Но что происходит?” Элеонора Лэтроп Уинфилд настаивала.
  
  “Не волнуйся”, - крикнула Джоанна через плечо. “Я уверен, что Бутч все объяснит”.
  
  
  ГЛАВА 25
  
  
  Не желая водить ни одну из Crown Victorias по такой пересеченной местности, Фрэнк реквизировал Бронко помощника шерифа Хауэлла для короткой поездки на ранчо Родос. Они пересекали Уош, когда зазвонил сотовый Джоанны.
  
  “Она здесь”, - сказал Дик Воланд, как только Джоанна ответила. “Она здесь, в доме своего отца”.
  
  “Я так и думала”, - сказала Джоанна. “Мы в пути. Что происходит?”
  
  “Она замахивается”.
  
  “Она что?”
  
  “Размахивается. В одном из тополевых деревьев между домом и сараем есть старые веревочные качели. Она замахивается на это ”.
  
  “Будь осторожен, Дик”, - предупредила Джоанна. “Она вооружена. Из дома пропал мой двухтысячный кольт. Я предполагаю, что он у нее где-то при себе. Ты говорил с ней?”
  
  “Она даже не знает, что я здесь”, - ответил Дик. “Я выключил фары, выезжая на дорогу, и последние несколько сотен ярдов прошел пешком. Я предлагаю тебе сделать то же самое ”.
  
  “Где ты?”
  
  “Вне поля зрения на дальней стороне дома”.
  
  “Ты не боишься, что она услышит, как ты говоришь по телефону?”
  
  “Не прямо сейчас”, - ответил Дик. “Она поет во всю мощь своих легких. Если она остановится, все ставки отменяются ”.
  
  “Что происходит?” Спросил Фрэнк. “Что происходит?”
  
  Держа наушник приклеенным к уху, Джоанна объяснила Фрэнку, что она узнала. “Спроси его, есть ли у него план”, - сказал Фрэнк, когда она закончила.
  
  “Не беспокойся”, - сказал Дик. “Я слышал это. Мой единственный план на данный момент - дождаться подкрепления ”.
  
  “Что она поет?” Спросила Джоанна.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Какая песня?”
  
  “Какое, черт возьми, это имеет отношение к ценам на чай в Китае?”
  
  “Это может дать нам некоторое представление о том, в каком психическом состоянии сейчас находится Реба Синглтон”, - сказала Джоанна. “Послушай минутку и посмотри, сможешь ли ты сказать”.
  
  “Звучит как ”Когда загадываешь желание на звезду“, что-то в этом роде”, - сказал Дик Воланд. “Разве это не из одного из фильмов Уолта Диснея, Спящая красавица, может быть?”
  
  “Пиноккио”, сказала ему Джоанна. “Это песня Джимини Крикета”.
  
  “И что?”
  
  “Я не знаю. Что она делает сейчас?”
  
  “Все еще раскачиваюсь, качаюсь как сумасшедший”.
  
  Джоанна взяла рацию и вызвала диспетчерскую. “Тика, скажи Эрни, чтобы остановился. Мы все выйдем и пойдем отсюда пешком. И еще кое-что. Где детектив Карбахаль?”
  
  “В исполнении Пирса с Кэтрин Йейтс. Ты сказал ему, что он должен пойти туда после посещения похорон Сандры Риддер. По последним данным, он все еще был там ”.
  
  “Хорошо”, - сказала Джоанна. “Рад это слышать”.
  
  Секундой позже фургон Эрни Econoline съехал на обочину. Фрэнк последовал его примеру. Покидая ранчо Высокого Одиночества, Джоанна остановилась у своего Crown Victoria достаточно надолго, чтобы надеть пару кроссовок. Теперь, когда они с Эрни и Фрэнком начали подниматься по каменистой дороге к дому Клейтона Роудса в Мексиканском Каньоне, Джоанна была благодарна, что сделала это. Она также была благодарна, что было достаточно лунного света, так что, как только их глаза привыкли к отсутствию фар, трое полицейских смогли видеть достаточно хорошо, чтобы безопасно передвигаться.
  
  Продвигаясь вперед, Джоанна не могла не удивляться. За несколько минут после того, как она покинула свой разрушенный дом, и во время поездки в Бронко помощника шерифа Хауэлла, она вышла за рамки своего личного кризиса и вернулась к своей роли шерифа. Казалось, она не могла быть и жертвой, и офицером полиции одновременно, и это было к лучшему.
  
  “Дик спрашивает, как ты хочешь с этим справиться”, - спросил Фрэнк. Пока Джоанна разговаривала по радио с Dispatch, Фрэнк Монтойя поддерживал связь по мобильному телефону с Диком Воландом.
  
  “Он может увидеть, держит ли она оружие?” Спросила Джоанна.
  
  “Отрицательно на этот счет”, - ответил Фрэнк немного позже. “Он не может этого видеть, но на ней какая-то толстая куртка. Его можно спрятать в кармане”.
  
  “Я хочу попытаться уговорить ее успокоиться”, - сказала Джоанна.
  
  “Говори!” Фрэнк взорвался. “У нее твой кольт, Джоанна, и ты хочешь поговорить?” По телефону она также могла слышать сердитые возражения Дика Воланда.
  
  “Сначала мы собираемся получить представление о местности”, - продолжила Джоанна. “Я не помню, где находятся эти качели по отношению к дому. Это ближе к передней или задней части?”
  
  “Дик отвечает”.
  
  “Хорошо, тогда я пойду в заднюю часть дома и попытаюсь поговорить с ней оттуда. Один из вас может пойти со мной, чтобы поддержать меня. Остальные должны оставаться впереди.”
  
  “Разве кто-нибудь не должен обойти и попытаться подойти к ней сзади?” Спросил Фрэнк.
  
  “Ты имеешь в виду, что если начнется стрельба, мы сможем прикрывать одного из наших в процессе?” Спросила Джоанна. “Я так не думаю”.
  
  “Ты прав”, - согласился Фрэнк. “Не очень хорошая идея”. Затем, после паузы, он сказал: “Кстати, Дик просил передать тебе, что теперь она переключилась на ту песню из The Wizard of Oz - ”Somewhere Over the Rainbow“, как, по мнению Дика, она называется”.
  
  “К счастью, ни один из вас никогда не попадет на ”Name That Tune“. "Сказала им Джоанна. “Я уверен, что Реба Синглтон помнит их с тех времен, когда она была маленьким ребенком. Из того времени, когда мир не был таким страшным, неопределенным местом. Я предполагаю, что она хотела бы вернуться туда ”.
  
  “Не все мы”, - выдохнул Эрни Карпентер. Дорога резко поднималась, и детективу приходилось пыхтеть, чтобы не отстать. “Я все еще не думаю, что от разговоров будет какая-то польза. Я голосую за то, чтобы бросить канистру со слезоточивым газом под дерево и поймать ее, когда она слезет с качелей ”.
  
  “А что произойдет, если она упадет с качелей и сломает шею в процессе?” Спросила Джоанна. “Мы делаем это по-моему и говорим первыми”.
  
  “Хорошо”, - сказал Фрэнк Монтойя. “Ты босс”.
  
  К тому времени, как они достигли ворот во двор, они могли слышать пение. Дик Воланд вышел к воротам, чтобы встретить их. “Перелезай через забор”, - посоветовал он шепотом. “Я пытался открыть ворота. Он скрипит, как сукин сын ”.
  
  Джоанна подобрала юбку и перелезла через забор. Дик Воланд был там, чтобы предотвратить ее падение, когда она приземлилась. “Ты носишь жилет?”
  
  Он покачал головой.
  
  “Вооружен?”
  
  “Да”.
  
  “Хорошо”, - сказала Джоанна. “Фрэнк, ты со мной. Дик, вы с Эрни оставайтесь на крыльце и вне поля зрения, пока эта штука не уйдет в унитаз. Понял?”
  
  “ Ты не можешь... ” начал Дик Воланд.
  
  “Я могу и я сделаю это”, - заявила Джоанна. “Парадное крыльцо или ничего. На крыльце или идите по дороге. Который?”
  
  “Парадное крыльцо”, - мрачно согласился Воланд.
  
  Пока Джоанна и Фрэнк обходили боковой двор, проходя мимо колючих розовых кустов и зарослей пампасной травы с острыми краями, Реба Синглтон настроила другую песню - в исполнении Терезы Брюэр “Я видела, как мама целовалась с Санта-Клаусом”. Пение было жалобным. Грустно. С внезапным озарением Джоанна поняла, почему комната Дженни не была тронута. Дженни была ребенком, и в своих мучениях Реба Джой Синглтон была такой же.
  
  “Реба?” Джоанна тихо позвала, как только они с Фрэнком заняли позицию.
  
  Пение прекратилось. Размахивание не помогло. Раздался устойчивый скрип от трения веревки о сук дерева. Это не изменилось.
  
  “Кто это?”
  
  “Ты знаешь, кто это”, - тихо сказала Джоанна.
  
  “Как тебе нравится, когда тебя оставляют ни с чем?” - Спросила Реба. “Как это ощущается?”
  
  “Я сожалею о вашем муже”, - сказала Джоанна. “То, что он сделал, должно быть, причинило тебе очень сильную боль”.
  
  “Откуда ты знаешь об этом?” Резко спросила Реба. “Кто тебе сказал?”
  
  “Дик Воланд”, - сказала Джоанна. “Ты тот, кто сказал ему”.
  
  “О, это верно”, - сказала она. “Думаю, я так и сделал. И это действительно было больно. У Денниса есть девушка, ты знаешь. Какая-то гуппи-бимбо вдвое моложе его, которую он выбрал из мелкого слоя генофонда. Он говорит, что должен жениться на ней, потому что она беременна. Ты веришь в это? Он, вероятно, планировал это месяцами. Я не удивлюсь, если он не перевел большую часть своих денег в оффшор. Вот почему я хотел это место. Я не совсем глуп. Я предвидел, что это произойдет, даже если я не хотел признавать это публично. Я хотел это место, чтобы мне было куда бежать, если до этого дойдет ”.
  
  “Знал ли твой отец, что происходило между тобой и твоим мужем?”
  
  “Ты шутишь? Мы не разговаривали годами. Но теперь, когда я был здесь, я вспоминаю, как сильно я это ненавижу. Все, кроме этого удара. Когда я был маленьким, я представлял, что всякий раз, когда я был на этих качелях, я мог видеть горы. Все время, пока я раскачивался, я говорил себе, что когда-нибудь выберусь отсюда. И знаешь что? Я сделал. Я выбрался целым, и будь я проклят, если приползу обратно. Ты можешь занять этот ужасный, богом забытый дом. Я не хочу этого ”.
  
  Она сделала паузу. “Я сожалею о том, что я сделал с твоим домом. Это было похоже на то, что я был сумасшедшим. Может быть, я сумасшедший. Но я заставлю Денниса заплатить за это. В конце концов, это его вина ”.
  
  “У вас есть адвокат?” Спросила Джоанна.
  
  “Нет. Если вы собираетесь меня арестовать, полагаю, он мне понадобится.”
  
  “Я имею в виду адвоката по бракоразводным процессам”, - сказала Джоанна.
  
  Равномерный скрип веревки начал замедляться. “У меня действительно есть один из таких”, - задумчиво сказала Реба Синглтон. “Ее зовут Джойс Робертс. Я использовал ее несколько раз за эти годы. Она действительно довольно хороша ”.
  
  “Вы связывались с ней по поводу вашей текущей ситуации, о том, что происходит с Деннисом?”
  
  “Нет”.
  
  “У меня здесь есть сотовый телефон”, - тихо сказала Джоанна. “Вы можете воспользоваться этим, если хотите позвонить ей и привлечь ее к работе”. Несколько секунд не было слышно ни звука, только все замедляющийся скрежет веревки. “И, если то, что вы подозреваете, правда - если ваш муж занят выводом активов за границу - вам, вероятно, нельзя терять ни минуты”.
  
  Последовала еще одна долгая пауза. “Ты позволишь мне сделать это?” - Спросила Реба Синглтон. “Ты позволишь мне воспользоваться твоим телефоном?”
  
  “Конечно. Но сначала позволь мне спросить тебя кое о чем. Когда ты был в моем доме, ты брал пистолет?”
  
  “Да”.
  
  “Где это?”
  
  Ответа нет.
  
  “Где?”
  
  “Это у меня в кармане”.
  
  “Положи это, Реба”, - спокойно приказала Джоанна. “Положи это на землю, чтобы никто не пострадал”.
  
  “Я не собираюсь причинять этим боль кому-либо еще. Я собирался использовать это на себе ”.
  
  “Ты не хочешь этого делать”, - сказала Джоанна. “Ты хочешь остаться и воздать Деннису Синглтону по заслугам, и я уверен, что Джойс Робертс будет более чем счастлива помочь тебе сделать это”.
  
  После этого последовала еще одна долгая тишина, за которой, в конце концов, последовал мягкий стук в траве. “Вот так”, - сказала Реба. “Я уронил пистолет. Теперь я могу воспользоваться телефоном?”
  
  
  ГЛАВА 26
  
  
  W возвращаясь к машинам, Джоанна испытывала почти головокружение от облегчения. Она взяла то, что могло быть ужасной ситуацией, и изменила ее. Ее стратегические призывы - ее критические решения - превратили то, что могло бы превратить уродливую команду спецназа в передачу мобильного телефона, а не боеприпасов.
  
  “Что вы имеете в виду, говоря, что мы не собираемся ее арестовывать?” Фрэнк Монтойя потребовал.
  
  “Только то, что я сказал. Мы не такие. Ее адвокат договаривается о том, чтобы Реба отправилась в больницу в Тусоне на десятидневное психиатрическое обследование. Таким образом, она платит за это. Если мы ее арестуем, мы заплатим. Какой из этих двух вариантов кажется вам лучшей идеей? Мало того, Реба говорит, что готова подписать заявление, признающее ее виновность. Она также собирается попросить своего адвоката составить письмо, в котором изложит свою готовность возместить весь ущерб. Если письмо не поступит к тому времени, когда ее выпишут из больницы, прекрасно; тогда мы сможем ее арестовать. Но, по моему мнению, тюрьма округа Кочиз не может позволить себе содержать кого-то, кто привык летать в город и обратно на борту частного самолета ”.
  
  Фрэнк покачал головой. “Подумай, как это будет выглядеть. Люди скажут, что вы не арестовали ее из-за того, что происходило между вами двумя относительно завещания ее отца ”.
  
  “И люди скажут то же самое, если я добьюсь ее ареста, только тогда нам придется иметь дело со всем остальным”, - возразила Джоанна. “Я хочу, чтобы Реба Синглтон была свободна, могла выписаться из больницы, отправиться прямо домой и начать работать над своим бракоразводным процессом, в котором, кстати, я желаю ей удачи”.
  
  Как раз в этот момент по радио снова раздался голос Тики Ромеро. “Что на этот раз?” Спросила Джоанна.
  
  “Мне звонит детектив Карбахаль. Он все еще с миссис Йейтс. Она интересуется, где ее внучка, и хочет знать, когда она сможет ее увидеть ”.
  
  Так много всего произошло с момента последнего разговора Джоанны с Хайме Карбахалем и прямо тогда, что ей пришлось хорошенько подумать о том, что он знал и чего не знал. Джоанна повернулась к Фрэнку. “Кто-нибудь рассказал ему о дискете?”
  
  “Я сделал”, - сказал Фрэнк. “В то же время я сообщил ему, что Люси Риддер найдена. Я просто не сказал ему, где ее нашли ”.
  
  Джоанна кивнула. “Соедини меня с ним, если сможешь, Тика”, - сказала Джоанна. “Я думаю, у нас получится лучше поговорить напрямую, чем когда ты будешь передавать сообщения туда-сюда”.
  
  “Подожди”, - сказал Фрэнк во время паузы, пока они ждали, пока Tica установит связь. “Есть кое-что еще, чего ни один из вас не знает - кое-что, о чем я забыл вам сказать во всем этом остальном волнении. На самом деле, две вещи.”
  
  “Что?”
  
  “Во-первых, сотрудник отдела вещественных доказательств в Тусоне сотворил маленькое чудо. Она нашла пулю из дела Тома Риддера и отправила ее в оружейный отдел государственной криминалистической лаборатории. И знаешь что? Он совпадает с пулей, которая убила Сандру Риддер ”.
  
  “Я уже знала это”, - сказала Джоанна. “Люси рассказала мне”.
  
  Фрэнк скорчил гримасу. “Нет ничего лучше, чем портить парню веселье”, - проворчал он.
  
  “Что еще?” Спросила Джоанна.
  
  “Эрни Карпентер провел весь день, работая со своими связями в форте Уачука”.
  
  “И?”
  
  “Нет официальной записи о том, что Сандра Риддер когда-либо работала на post. У нас есть неофициальные доказательства того, что она там работала. Это то, что люди сказали нам. Однако, если это так, каждое официальное упоминание о ней было удалено из компьютерных записей. Прямо сейчас здесь нет даже парковочного талона с ее именем на нем ”.
  
  “Это безумие”, - сказала Джоанна. “В этом нет никакого смысла”.
  
  “Может быть, и нет”, - ответил Фрэнк. “Но подумай вот о чем. Хакер, который украл эти зашифрованные коды, не был легковесом. Насколько сложно было бы для кого-то вроде него удалить работу человека и записи о персонале?”
  
  “Не очень”, - сказала Джоанна после минутного раздумья. “На самом деле, наверное, совсем не сложно”.
  
  “Так я и думал”, - сказал Фрэнк.
  
  “Шериф Брейди?” - Спросил Джейме.
  
  “Да”.
  
  “Я только что услышал о том, что произошло в твоем доме”, - сказал Хайме Карбахаль. “Все в порядке?”
  
  Джоанна обнаружила, что переход от дела к делу - от официального к личному - раздражает и приводит в замешательство одновременно. “У нас все в порядке”, - ответила Джоанна через мгновение. “За исключением собак. Они все еще у ветеринара. Последнее, что я слышал, доктор Росс не мог сказать, выживут они или нет.”
  
  “Насколько серьезен ущерб, нанесенный вашему заведению? И действительно ли Реба Синглтон та, кто несет за это ответственность?”
  
  “Ущерб довольно серьезный”, - признала Джоанна, вспоминая свой последний взгляд на свою опустошенную кухню. “И да, Реба действительно сделала это, но с ней справились. На данный момент я убежден, что она больше не представляет угрозы для себя или других. Несмотря на это, ее адвокат в Калифорнии потребовал, чтобы ее поместили в больницу для обследования. И нет, на данный момент мы не помещаем ее под арест. Что с тобой происходит?”
  
  “Я провел здесь весь день с Кэтрин Йейтс - с тех самых пор, как состоялись похороны. Пока что не было никаких признаков неприятностей. Она была вне себя от радости, услышав, что Люси найдена, и ей не терпится увидеть свою внучку. Она готова прийти навестить ее сегодня вечером, если это возможно ”.
  
  Оценив свои собственные уменьшившиеся личные ресурсы, Джоанна покачала головой. Она через слишком многое прошла в тот день, чтобы продумать все последствия отправки кого-то обратно в Святую Троицу, чтобы подготовить почву для ночного визита Кэтрин Йейтс. И Люси Риддер тоже через слишком многое прошла. В эту секунду Джоанна надеялась, что Люси уложена и спит в мирном тепле и безопасности одного из приютов Святой Троицы.
  
  “Нет”, - сказала Джоанна. “Скажи ей, что воссоединение придется отложить до завтра. Я сам брал интервью у Люси, но только частично. Нас прервали на середине. Я хочу, чтобы у вас с Эрни была возможность поговорить с Люси лично, прежде чем это сделает кто-либо другой, хотя, поскольку она несовершеннолетняя, нам, возможно, придется разрешить бабушке присутствовать при разговоре с ней. То, что Люси должна нам сказать, будет важным, Джейми. Она была свидетельницей убийства своей матери и, возможно, сможет установить личность убийцы.”
  
  “Вау! Ты хочешь сказать, что она видела, как это произошло?”
  
  “Это то, что она сказала. Итак, в дополнение к интервью, нам также понадобится составной рисунок. Как свидетель, мы обязаны обеспечить безопасность Люси, которой она сейчас является. Скажи Кэтрин Йейтс, если она хочет обсудить это со мной, ей следует первым делом прийти в мой офис завтра утром ”.
  
  “Мы проговорили весь день. Она говорила мне ...”
  
  Когда Джейми начал говорить, Бронко, в котором ехала Джоанна, выехал из мескитовой рощи на ранчо Хай Лоунсам и остановился позади группы автомобилей, припаркованных бампер к бамперу за пределами огороженного двора Джоанны. Во всяком случае, сейчас здесь присутствовало больше людей, чем было раньше, когда Фрэнк Монтойя и Джоанна отправились на ранчо Роудса.
  
  “Откуда взялись все эти еху?” Пробормотал Фрэнк.
  
  “Послушай, Джейми”, - перебила Джоанна. “Я больше не могу говорить прямо сейчас. Я даже думать не могу, к тому же ты слишком долго был на дежурстве. Пусть Тика пришлет кого-нибудь на смену тебе. Увидимся на брифинге утром. Все в порядке?”
  
  “Прекрасно”.
  
  “Хороший звонок”, - сказал Фрэнк, когда Джоанна вернула радиомикрофон в держатель. “Я боялся, что ты собираешься отправить кого-нибудь обратно в Сент-Дэвид. Мы все можем сделать лишь немногое, и это касается и вас лично. Ты уверен, что тебе стоит быть на утреннем брифинге? Не стоит ли тебе взять выходной и заняться этим беспорядком?”
  
  Джоанна была тронута его заботой. Она покачала головой. “Беспорядок или не беспорядок, я буду в офисе утром”, - сказала она ему. “Я все еще выхожу замуж в субботу днем, и я все еще беру отпуск в пятницу и на всю следующую неделю для своего медового месяца. Можешь поспорить на свою задницу, что я буду на брифинге завтра утром ”.
  
  “Поступай как знаешь”, - сказал Фрэнк.
  
  Изнутри дома Джоанны периодически появлялись вспышки света, указывающие на то, что один из техников на месте преступления делал фотографии. Всплеск адреналина, который подпитывал ее тело и помогал Джоанне пережить кризис с Ребой Синглтон, казалось, рассеялся, оставив ее опустошенной.
  
  “Фрэнк, пожалуйста, пойди скажи тому, кто делает эти снимки, чтобы он прекратил”, - устало сказала Джоанна. “Если мы в конечном итоге возбудим это дело, придется использовать улики, которые сейчас есть у криминалистов - отпечатки пальцев, фотографии и все остальное. Я хочу, чтобы все убрались отсюда. Сейчас.”
  
  Впереди "Бронко", освещенный фарами, Марлисс Шеклфорд на полной скорости мчался к ним. Внезапно Джоанну поразила ее собственная уязвимость. Одно дело, когда пресса обращалась к ней в роли шерифа. Это был предполагаемый риск - часть игры. Стать мишенью было чем-то совершенно иным, потому что ты был невинной и невольной жертвой чьего-то акта насилия.
  
  “Для нее это вдвойне”, - добавила Джоанна, кивая в сторону приближающегося репортера, когда Фрэнк выходил из машины. “Я хочу, чтобы Марлисс Шеклфорд убралась отсюда до этого момента, если это возможно”.
  
  Фрэнк рассмеялся. “Я посмотрю, что я могу сделать. Означает ли это, что вы не даете интервью?” добавил он, плавно переходя от главного заместителя к другой своей ведомственной функции - офицеру по связям со СМИ.
  
  “Верно”, - сказала Джоанна. “Мой единственный комментарий - без комментариев, и я не выйду из этого автомобиля и не опущу окно, пока вы не избавитесь от нее”.
  
  Джоанна наблюдала, как Фрэнк и Марлисс вступили в долгий, жаркий спор. Из-за закрытых окон было невозможно расслышать, что именно говорилось, но по дикой жестикуляции Марлисс было довольно ясно, что происходит. Наконец, бросив безмолвный взгляд в сторону Джоанны, Марлисс гордо удалилась.
  
  Через несколько секунд после того, как Фрэнк тоже ушел, появился Бутч и открыл дверцу машины. Джоанна вывалилась из Бронко прямо в его объятия. Она была жесткой и сильным достаточно долго. Теперь все, чего она хотела, это чтобы ее обняли, утешили и сказали, что все будет хорошо. Бутч Диксон был рад услужить.
  
  “Давай”, - сказал он. “Я забираю тебя домой”.
  
  “К тебе домой?”
  
  “Где же еще? Я, конечно, не могу оставить тебя здесь ”.
  
  “Не стоит ли мне пойти в дом и взять ночную рубашку на ночь и что-нибудь, во что можно переодеться завтра утром?”
  
  “Сладкий пирожок”, - сказал он. “Все то время, пока тебя не было, я был в твоем доме и осматривал ущерб. То, что на тебе надето, - это то, что у тебя есть ”.
  
  “Там ничего не осталось?”
  
  “Ничего, что можно было бы спасти. Но есть и хорошие новости ”.
  
  “Что это?”
  
  “Я разговаривал с доктором Россом несколько минут назад. Она говорит, что, по ее мнению, обе собаки выкарабкаются. Давай.”
  
  Джоанна посмотрела на Бутча внезапно затуманившимися от слез глазами. Это было примерно в то время, когда фотограф из The Bisbee Bee застал их двоих в объятиях. Джоанна начала возражать, но Бутч взял ее за руку.
  
  “Забудь об этом”, - сказал он. “Они получили то, за чем пришли. Пусть они получат это ”.
  
  “Подожди”, - сказала она. “Что насчет Кристин? Я уверен, что она планировала провести здесь и сегодняшнюю ночь ”.
  
  Бутч кивнул. “К счастью для Кристин, все ее вещи были в комнате Дженни, а значит, все в порядке. Она проведет ночь у Терри. Я не думаю, что она сильно возражала ”, - добавил он с улыбкой.
  
  Час спустя, с бутербродом с арахисовым маслом и джемом и одним стаканом крепкого скотча за пазухой, Джоанна лежала рядом с Бучом на двуспальной кровати в его доме по соседству с Сагино. “Помни, мы не собирались больше ночевать за кадром перед свадьбой”, - сказала она задумчиво.
  
  “Это не ночевка”, - ответил Бутч. “Ты беженец”.
  
  “Учитывая все это, может быть, нам стоит отложить свадьбу”, - намекнула Джоанна.
  
  “Нет”.
  
  “Тогда медовый месяц. Что, если мы возьмем его позже?”
  
  “Нет. Если уж на то пошло, нам нужен медовый месяц больше, чем когда-либо ”.
  
  “Но, Бутч. Как мы собираемся навести порядок в этом беспорядке? Это так сильно ...”
  
  “Ты не имеешь в виду, как я собираюсь навести порядок? Ну, ты не обязан. Как сказал парень из того ”Красно-зеленого шоу“, мы все в этом вместе. Я поговорил со многими людьми сегодня вечером. Когда Фрэнк Монтойя вернулся и прекратил расследование на месте преступления, люди были готовы приступить к уборке прямо тогда.
  
  “Я отправил всех домой сегодня вечером, но они вернутся первым делом утром. Джефф и Марианна будут там. Энджи Келлог и ее парень, тот парень с попугаем. Джим Боб и Ева Лу. Мои родители. Твой брат и его жена, не говоря уже о твоей матери и кто знает, о ком еще. И тот факт, что все эти люди будут заниматься утилизацией и очисткой, означает, что вам не нужно. Иди в департамент и делай то, что ты должен сделать, чтобы мы могли уехать из города на следующей неделе. Кроме того, все будет не так уж плохо. За исключением ванной и кухни, ремонт в основном косметический. Как только мы наведем порядок и высушим помещение, оно снова станет пригодным для жизни. Но, может быть, мы не хотим этого делать ”.
  
  “Не хочу делать что?”
  
  “Живи там. Я читал статьи в газетах и журналах о подрядчике из Тусона, парне по имени Квентин Бранч, который специализируется на строительстве домов из утрамбованной земли. На самом деле дом построен таким образом, что стены сделаны из слоев уплотненной грязи. Со временем любой грунт, который необходимо убрать с участка, чтобы освободить место для строительства, может быть использован при возведении самого дома, вместо того чтобы его вывозить на самосвалах. Благодаря чуду естественной изоляции, в домах из утрамбованной земли тепло зимой и прохладно летом. Если бы мы сделали это и построили с нуля, мы бы начали семейную жизнь заново в месте, которое сначала не принадлежало кому-то другому, ни тебе, ни Энди, ни мне. Это могло бы быть нашим местом, Джоанна, твоим и моим ”.
  
  “Звучит так, как будто ты много думал над этой идеей”, - тихо сказала она.
  
  “У меня есть”, - признал Бутч. “Задолго до того, что случилось сегодня. Я беспокоился о том, как вся наша мебель поместится в одном месте. Как бы мы все выжили с этой единственной ванной и все еще были друзьями, не говоря уже о любовниках ”.
  
  “Тебя это беспокоило?” Спросила Джоанна. Бутч кивнул. “Я тоже был Я не мог понять, как это будет работать, но теперь это не такая уж проблема, поскольку вся моя мебель разбита ”.
  
  “Не все”, - сказал Бутч. “Мы с Джимом Бобом говорили о том, как устранить повреждения обеденного стола и буфета. Но возвращаясь к тому, о чем мы говорили - что бы вы подумали об идее строительства нового места?”
  
  “Я думаю, мы могли бы подумать об этом”, - уступила Джоанна. “В конце концов, размышления ничего не стоят”.
  
  В девять часов следующего утра, чувствуя себя неряшливой в своей вчерашней одежде, шериф Джоанна Брейди поспешила в конференц-зал как раз к утреннему брифингу. Фрэнк Монтойя и два детектива уже присутствовали и пили кофе.
  
  “Привет, ребята”, - сказала Джоанна, пытаясь сохранить деловой тон. Она знала из встречи с Кристин Марстен несколькими минутами ранее, что на следующее утро после катастрофы на ранчо "Хай Лоунсом" выражения сочувствия, как правило, подрывали ее эмоциональный контроль.
  
  “Извините, я опоздала”, - беззаботно объявила она. “Я только что разговаривал по телефону с Люси Риддер. Я договорился, чтобы она приехала сюда, чтобы дать интервью Фрэнку и Эрни и сделать составной рисунок. Вчера я так спешил, что забыл привезти сестру Селесту обратно в департамент, чтобы забрать ее машину. Прямо в эту минуту она все еще на парковке, так что она приедет вместе с Люси. Таким образом, она сможет оказать Люси некоторую моральную поддержку и одновременно забрать ее машину. И поскольку сестра Селеста уже познакомилась с тобой, Фрэнк, я сказал ей, что ты тот, кто приедет в Сент-Дэвид, чтобы забрать их ”.
  
  “Достаточно хорошо”, - сказал Фрэнк. “Как скоро?”
  
  “Как только ты сможешь добраться до Сент-Дэвида, после того как мы закончим здесь. Итак, на чем мы остановились?”
  
  “Я уже рассказал Джейми о компьютерной штуке”, - предложил Эрни Карпентер. “О том, что трудовая книжка Сандры Риддер была стерта в Форт-Уачука. У него есть кое-какие мысли по этому поводу ”.
  
  Все взгляды в комнате сосредоточились на Хайме Карбахале. “Которые из них?” Джоанна настаивала.
  
  “Я начал рассказывать тебе об этом прошлой ночью. Когда я разговаривал с Кэтрин Йейтс вчера днем, она, наконец, признала, что была не совсем правдива, когда говорила с нами ранее. Она сказала нам, что несколькими неделями ранее узнала, что Сандру должны были выпустить из тюрьмы. Кажется, кто-то из Министерства юстиции приходил к Сандре несколько месяцев назад. Кто бы это ни был, он сказал ей, что кто-то наконец-то занялся расследованием заявлений об утечках информации в системе безопасности, которые произошли в Форт-Уачука в начале девяностых.
  
  “Он сказал ей, что следователи каким-то образом втянули ее в заговор, который включал в себя изъятие сверхсекретных командных и контрольных кодов из STRATCOM для доставки иракцам. Агент Министерства юстиции предложил ей выгодную сделку - досрочное освобождение, полный иммунитет от судебного преследования и статус защиты свидетелей, если она расскажет им все, что знала. Сандра Риддер не была ничьей пустышкой. По словам Кэтрин, она согласилась на сделку, а затем повысила ставку, предложив доставить настоящую дискету с зашифрованными кодами в обмен на дополнительный денежный бонус.”
  
  “Есть идеи, кто из агентов заключил сделку?”
  
  Хайме Карбахаль покачал головой. “Никаких. Я предполагаю, что что-то подобное будет чертовски трудно отследить с этого конца или снизу вверх ”.
  
  Джоанна кивнула. “Пакеты с полным иммунитетом не раздаются игрокам низшего эшелона. Я позвоню Адаму Йорку в Управление по борьбе с наркотиками. Возможно, у него есть какая-то идея относительно того, где нам следует начать поиски. Но вот что меня действительно беспокоит: почему Кэтрин Йейтс не потрудилась рассказать нам об этом раньше? ”
  
  “Она боялась”, - ответил Джейми. “Сандра взяла с нее клятву хранить тайну. Она сказала своей матери, что другие вовлеченные в это люди - люди, с которыми она раньше работала, - убили бы ее через минуту, если бы узнали, что она проболталась. Она сказала, что это то, что они сделали с Томом Риддером. Он нашел один из дисков до того, как она успела его доставить. Риддер спрятал дискету и пригрозил разоблачить всю операцию в Форт-Уачука. Кто бы ни руководил этим шоу, он пытался вернуть дискету, но Риддер не сказал, где он ее спрятал. Итак, они убили его и убедили Сандру взять вину на себя. Они сказали ей, что если она не признает себя виновной в смерти Тома и не допустит причастности к этому заговорщиков, они убьют Люси так же, как убили Тома Риддера ”.
  
  “И она им поверила?” Сказала Джоанна.
  
  “Очевидно. Если бы я был на ее месте, я думаю, я бы тоже ”.
  
  “Вы хотите сказать, что Сандра Риддер провела все эти годы в тюрьме, чтобы защитить свою дочь - спасти жизнь Люси?”
  
  “Это то, что сказала мне Кэтрин Йейтс”.
  
  “Если предположить, что она говорит правду сейчас, то есть”, - сказала Джоанна. “На данный момент я не уверен, что поверил бы хоть одному ее слову. Что ты думаешь, Эрни? Имеет ли что-нибудь из этого отношение к тому, что вы рассказали нам о том, что существование Сандры Риддер на государственной службе было стерто из записей Форта Уачука?”
  
  “Возможно”, - ответил Эрни Карпентер. “Это может быть частью протокола о защите свидетелей. Я не совсем уверен, как это работает ”.
  
  “Еще один вопрос к нашему источнику в Justice, когда нам удастся его найти”, - сказала Джоанна. “Еще одна вещь продолжает беспокоить меня. Я знаю, что сказал наш любимый хакер о том, что даже старые коды шифрования являются ценными. И все же, насколько ценными они могут быть? Три человека мертвы прямо сейчас, и это легко могло быть четверо.
  
  “Мелани Гудсон, должно быть, была вовлечена с самого начала. Когда Люси той ночью сделала три звонка в зону отдыха, она думала, что звонит людям, которые могли бы ей помочь. И двое из троих - сестра Селеста и Джей Куик - действительно пытались помочь. Я предполагаю, что Мелани Гудсон отследила звонок - возможно, по идентификатору вызывающего абонента - и затем послала кого-то в зону отдыха на поиски Люси.”
  
  Челюсти отвисли у всех за столом переговоров. “Ты хочешь сказать, что кто-то приходил в Техасский каньон в поисках Люси?” Фрэнк Монтойя потребовал.
  
  “Это именно то, что я сказал. И вы никогда не догадаетесь, кто это был, ребята - тот же парень, который застрелил Сандру Риддер прошлой ночью. Он пришел туда и провел день, слоняясь вокруг телефонной будки. И в воскресенье утром он снова пришел искать ее. Если бы не ручной ястреб Люси, вовремя предупредивший нас, у нас на руках была бы еще одна жертва. Я полагаю, что есть только один способ, которым компьютерный диск восьмилетней давности все еще может стоить четырех отдельных жизней. Что бы ни происходило тогда, должно быть, все еще продолжается ”.
  
  “Подожди минутку”, - сказал Эрни. “Это означало бы, что тот, кто достал записи Сандры Риддер, возможно, не имел никакого отношения к Министерству юстиции и все делал для того, чтобы подозрение не пало на него”.
  
  “Точно”, - сказала Джоанна. “И кого-то с таким количеством времени на месте не должно быть так сложно найти. Мой брат, Боб Брандейдж, провел последние шесть лет своей жизни, работая в Пентагоне. Сегодня он в доме, наводит порядок, но, возможно, он сможет указать нам несколько вероятных направлений. Кто-нибудь из вас мог бы позвонить ему, или я поговорю с ним, когда пойду туда во время ланча, и посмотрю, есть ли у него какие-нибудь идеи ”.
  
  “А как насчет шерифа Форсайта?” - Спросил Фрэнк Монтойя. “Он слышал что-нибудь из этого?”
  
  “Как он мог, когда мы все слышим это в первый раз? Мы воспользуемся этим утром, чтобы отследить зацепки, которые у нас есть сейчас. Как только мы сделаем это, допросим Люси Риддер и у нас на руках будет фоторобот, я лично позвоню шерифу Форсайту. В то же время, я не вижу никакой необходимости спешить. В конце концов, он не спешил помогать нам. Что-нибудь еще?”
  
  “Да”, - сказал Эрни Карпентер. “Я хочу знать о ваших собаках. Как они?”
  
  Джоанна сделала глубокий вдох. “Я первым делом поговорил с доктором Россом этим утром. Когда Реба Синглтон легла в больницу Коппер Куин для наблюдения перед транспортировкой в Тусон, у нее в сумочке была целая коллекция фармацевтических препаратов и дизайнерских препаратов - антидепрессанты, снотворные, миорелаксанты, что угодно. Она сказала нам, что дала собакам двойную дозу своего валиума. Это выбило их из строя на большую часть суток, но это не смертельно, и долговременных повреждений быть не должно. Теперь, когда они отоспались, они на ногах и готовы вернуться домой ”.
  
  “Это облегчение”, - сказал Эрни. “А как у тебя дела?”
  
  Джоанна переводила взгляд с одного лица на другое. “Благодарен”, - сказала она наконец. “Все могло быть намного хуже”.
  
  Собрание закончилось несколькими минутами позже. Вернувшись в свой офис, Джоанна обнаружила, что у нее уже есть стопка сообщений. Она потянулась к телефону, чтобы вернуть первый, когда он зазвонил, прежде чем она смогла поднять трубку.
  
  “Джоанна, как ты?” Элеонора Лэтроп Уинфилд спросила без предисловий. “С тобой все в порядке?”
  
  “Я в порядке, мама”, - ответила Джоанна. “Наверное, я немного устал, но в остальном все в порядке. Как ты?”
  
  “Занята”, - коротко ответила Элеонор. “Мэгги Диксон, Ева Лу, Марси и я только что вернулись из дома”. Марси Брандейдж была свояченицей Джоанны, женой брата, которого отдали на усыновление еще не состоящие в браке родители Джоанны. Только недавно, после смерти своих приемных родителей, Боб Брандидж разыскал свою родную семью.
  
  “Мужчины заняты настолько, насколько это возможно”, - продолжала Элеонор. “Они привезли мусорный контейнер, чтобы убрать в него беспорядок. У Майло есть страховой агент на месте происшествия, который следит за всем, что сломано, и отслеживает все, что вывозится. Таким образом, в случае, если Реба Синглтон не заплатит, вы, по крайней мере, сможете подать страховой иск ”.
  
  Майло Дэвис из страхового агентства Дэвиса когда-то был боссом Джоанны. Даже сейчас, несколько лет спустя, он оставался ее страховым агентом.
  
  “Смотреть, как все эти вещи выбрасывают, было слишком тяжело для Евы Лу”, - продолжила Элеонор. “Она не могла смотреть, так как большая часть твоей мебели раньше принадлежала ей. Я уверен, Бутч заметил, как она была расстроена. Я думаю, именно поэтому он предложил нам, девочкам, выполнить кое-какие его поручения. Он дал нам список. Мы отправляемся в Тусон, чтобы посмотреть, что мы можем с этим сделать ”.
  
  Мысль о невестке Джоанны, ее бывшей свекрови, ее будущей свекрови и ее матери, разъезжающих в одной машине, вселила ужас в самую душу Джоанны. Никто не мог сказать, что может случиться. “Что за список?” - осторожно спросила она.
  
  “Не обращай внимания”, - твердо ответила Элеонора. “Но у меня действительно есть одна замечательная новость”.
  
  “Что это?”
  
  “Я разговаривал с девушкой из Nordstrom. Я позвонил в штаб-квартиру их компании в Сиэтле, и угадайте, что? Как только я рассказала им, что произошло, им удалось найти другое платье, точно такое же, как твое свадебное - того же размера, того же цвета, все. Они нашли это в своем магазине в Сан-Франциско. Они кормят - Выводят это сегодня - сегодня днем. Он должен прибыть сюда, в Бисби, завтра. Ранний полдень, самое позднее, в час тридцать. Что ты об этом думаешь?”
  
  Тот факт, что ее свадебного платья больше не существовало, был таким огромным камнем преткновения в сознании Джоанны, что она даже не позволяла себе думать об этом, не говоря уже о том, чтобы искать решение. Теперь ей не нужно было. Элеонора решила проблему за нее.
  
  “Я едва могу в это поверить, мам”, - сказала Джоанна с комом в горле. “На самом деле, это чертовски замечательно - и ты тоже”.
  
  “Спасибо тебе, Джоанна. Теперь не волнуйся. Я уверен, что скоро у нас все будет под контролем ”.
  
  После того, как Джоанна положила трубку, она закрыла лицо руками и позволила себе роскошь хорошенько выплакаться. Только когда она перестала плакать и высморкалась, она поняла еще одну важную вещь в том разговоре со своей матерью. Впервые за все месяцы, что Элеонора Лэтроп Уинфилд была знакома с этим человеком, она назвала своего будущего зятя Бутчем, а не Фредериком.
  
  Это указывало на кардинальную перемену в отношении ее матери, и это тоже было чертовски замечательно.
  
  
  ГЛАВА 27
  
  
  Сегодня утром телефонные звонки и сообщения, которые поступили в офис Джоанны, красноречиво свидетельствовали о том, что в маленьком городке Америки все было правильно. Одно из первых сообщений пришло от Дейзи Максвелл, которая оставила сообщение о том, что ее муж Мо возьмет с собой достаточно еды, чтобы накормить рабочую бригаду из пятнадцати человек на ранчо Хай Лоунсом в обеденное время. Если команда была больше и требовалось больше еды, просто позвоните ей.
  
  Сообщения включали выражения сочувствия, озабоченности и возмущения. Были предложения заменить мебель и бытовую технику, предложения сделать бесплатный ремонт и покраску, не говоря уже о предложениях мест для проживания на время ремонта. Излияние сочувствия было похоже на то, что произошло, когда умер Энди. Разница заключалась в том, что на момент смерти своего мужа Джоанна испытывала слишком сильную эмоциональную боль, чтобы оценить или даже заметить доброту друзей и соседей. На этот раз она заметила, и ее переполняла благодарность.
  
  В перерывах между звонками и пока она ждала возвращения Фрэнка Монтойи в Комплекс правосудия с Люси Риддер, Джоанна пыталась работать. Она попыталась позвонить Адаму Йорку, но не смогла до него дозвониться. Она разобралась с некоторыми рутинными бумажными делами, но в тот день сердце Джоанны Брейди было занято не тем, чтобы разбирать текущую партию почты. Около одиннадцати она зарегистрировалась у детектива Карпентера.
  
  “Что происходит, Эрни? Есть успехи в отслеживании предложения о защите свидетелей?”
  
  “Пока нет, но мы работаем над проблемой. Было бы лучше, если бы все, кого я спрашивал, не думали, что я выкидываю какой-то первоапрельский трюк ”.
  
  “Продолжай в том же духе”, - сказала ему Джоанна.
  
  Около половины двенадцатого Фрэнк Монтойя позвонил ей на ее личную линию.
  
  “Мы остановились пообедать по дороге, но прямо сейчас заезжаем на парковку”, - сказал он. “Как насчет того, если мы воспользуемся твоим отдельным входом, чтобы нам не пришлось тащить Люси и Большого Реда через главный вестибюль?”
  
  “Ты хочешь сказать, что принес птицу с собой?” Спросила Джоанна.
  
  “На нем капюшон”, - сказал Фрэнк. “Люси отказалась прийти без него”.
  
  “Тогда ладно”, - сказала Джоанна. “И ты прав. Тебе будет лучше принести их с черного хода. Ты знаешь код моей двери, не так ли?”
  
  “Да”.
  
  Минуту или около того спустя Фрэнк провел Люси Риддер, сестру Селесту и Большого Реда в кабинет Джоанны через ее отдельный вход. Краснохвостый ястреб с головой, укутанной в черный капюшон, спокойно уселся на плечо Люси.
  
  “Мистер Монтойя рассказал нам, что случилось с вашим домом”, - сказала Люси Риддер, останавливаясь возле стола Джоанны. “Мне жаль, что так получилось”.
  
  “Спасибо”, - ответила Джоанна. “Я тоже, и я ценю твою заботу. Но давайте вернемся к вам. Мистер Монтойя сказал вам, что нам понадобится от вас сегодня, что вас будут допрашивать два наших детектива из отдела убийств - детективы Карпентер и Карбахаль?”
  
  “Да”.
  
  “И что позже, после окончания интервью, мы попросим художника помочь вам составить фоторобот человека, который убил вашу мать?”
  
  “Да, он и это мне сказал”. Люси повернулась и осмотрела комнату. “Моя бабушка будет со мной, когда я буду говорить с детективами?”
  
  Джоанна взглянула на Фрэнка. После того, что Хайме Карбахаль сказал накануне вечером о стремлении Кэтрин Йейтс увидеть свою внучку, Джоанна ожидала, что женщина встретит ее у двери первым делом этим утром. В суматохе телефонных звонков и ответов на сообщения тот факт, что Кэтрин еще не появилась, каким-то образом ускользнул от внимания Джоанны. Будучи несовершеннолетней, если бы Люси Риддер потребовала присутствия своей бабушки, интервью пришлось бы отложить до прибытия Кэтрин Йейтс.
  
  “Я думала, она уже будет здесь, но ее нет”, - осторожно сказала Джоанна. “Если ты беспокоишься о ее приезде, я буду рад привести ее в комнату для допросов, как только она прибудет”.
  
  Люси кивнула, затем ее лицо просветлело. “Поскольку бабушки здесь нет, можно сестре Селесте пойти со мной?" Я бы чувствовал себя лучше, если бы она это сделала ”.
  
  Джоанна знала, что ее детективы не оценили бы, если бы в дело был добавлен еще один человек. “Конечно”, - сказала она после минутного раздумья. “Это будет прекрасно”.
  
  Как только Фрэнк забрал своих подопечных и ушел в конференц-зал, Джоанна подняла телефонную трубку, набрала диспетчерскую и поговорила с Ларри Кендриком.
  
  “Кто дежурит в доме Кэтрин Йейтс’ что за Пирсом?” спросила она.
  
  Прошло несколько секунд, пока Джоанна прислушивалась к стуку компьютерных клавиш. “ Помощник шерифа Кен Гэллоуэй, ” ответил Ларри.
  
  “Он регистрировался в последнее время?”
  
  “Не раньше, чем через час или два. Почему?”
  
  “Предполагалось, что он присматривает за Кэтрин Йейтс, и я ожидал, что она уже появится здесь. Посмотри, сможешь ли ты связаться с ним по радио и выяснить, что происходит ”.
  
  Как только Джоанна положила трубку, она взглянула на свои часы. Был полдень. По правде говоря, ей давно пора было отправиться на ранчо Хай Лоунсом, чтобы посмотреть, как идут дела, и поболеть за усилия рабочей бригады. Было несправедливо позволять ответственности за ее проблему полностью ложиться на плечи других людей. Тем не менее, она знала, что может доверить Бутчу присмотр за всем. Она верила, что он сможет разобраться, какие из ее разбитых вещей следует сохранить, а какие выбросить. И, точно так же, как Еве Лу, Джоанне было легче не присутствовать там лично. Она не хотела быть свидетельницей печального процесса наблюдения за тем, как ее прошлое, предмет за предметом, выбрасывается в мусорный контейнер.
  
  Зазвонил телефон. “Да”.
  
  “Это странно”, - сказал Ларри Кендрик. “Я несколько раз пытался дозвониться до помощника шерифа Гэллоуэя, но он не отвечает”.
  
  “Мне не нравится, как это звучит”, - сказала Джоанна.
  
  “Я тоже”, - ответил Кендрик. “Помощник шерифа Пакин сейчас находится недалеко от аэропорта в Дугласе. Я отправил его к Пирсу и все разузнать.”
  
  Прежде чем Джоанна успела подумать о том, что все это может означать, зазвонил ее интерком. “К вам мистер Джерри Рид”, - объявила Кристин Марстен.
  
  Кто, черт возьми, такой Джерри Рид?Джоанна хотела спросить. Почему ты никогда не получаешь достаточно информации?
  
  Покачав головой, она подавила внезапный приступ раздражения. “Впусти его”, - сказала Джоанна.
  
  Мужчина, которого Кристин привела в офис Джоанны, был высоким, широкоплечим и красивым. В Бисби, где большинство мужчин не утруждали себя костюмами и галстуками, Джерри Рид был одет в идеально отглаженный двубортный костюм вместе с безукоризненно белой рубашкой и неброским красно-синим галстуком.
  
  “Рад познакомиться с вами, шериф Брейди”, - сказал он, протягивая руку. “Меня зовут Джерри Рид. Я специальный следователь Генеральной прокуратуры.”
  
  “Который из них?” Спросила Джоанна.
  
  Он рассмеялся. “Генеральный прокурор”, - сказал он, залезая в карман и извлекая свое удостоверение. “Генеральный прокурор США”.
  
  Джоанна взяла предложенный кожаный бумажник и изучила удостоверение личности с фотографией, прежде чем вернуть его ему. “Чему я обязан таким удовольствием?” спросила она.
  
  Джерри Рид опустился в одно из капитанских кресел Джоанны. “Я сразу перейду к делу, шериф Брейди. Я полагаю, у вас есть кое-что, что принадлежит нам - нашему департаменту, то есть - и меня послали забрать это.”
  
  Тон Джерри Рида - само его отношение - вывел Джоанну Брейди из себя. Ей не понравилось, как он вошел в ее личный кабинет и, без предварительной записи, уселся в кресло. На протяжении многих лет Джоанна участвовала в нескольких совместных операциях с большим количеством образцовых федеральных офицеров и офицеров штата. Однако иногда у нее возникали разногласия с несколькими людьми. Каждый раз конфликт вырастал из покровительственного и властного отношения какого-нибудь приезжего пожарного к Джоанне и ее отделу и из сильно уменьшившейся способности Джоанны терпеть то же самое.
  
  “И что бы это могло быть?” спросила она, откидываясь на спинку своего стула и жалея, что на ней нет ничего более делового и опрятного, чем вчерашняя несколько неряшливая одежда.
  
  “Пожалуйста, не скромничайте, шериф Брейди”, - сказал Джерри Рид. “Это тебе не подходит. Я говорю о дискете, которую Сандра Риддер обещала нам передать. Как я понял от Кэтрин Йейтс, он каким-то образом оказался во владении вашего департамента. Мой департамент хочет его вернуть ”.
  
  “Мне внушили, что дискета содержит сверхсекретную информацию военного командования и контроля”, - сказала Джоанна. “Что заставляет тебя думать, что я отдам это тебе?”
  
  Рид казался ошеломленным, услышав, что Джоанна так много знала о сверхсекретном содержимом дискеты. “Откуда ты знаешь, что на диске?” - прорычал он.
  
  “Не имеет значения, откуда я знаю”, - спокойно ответила Джоанна. “Дело в том, что я делаю. В настоящее время этот диск является уликой в одном из наших текущих расследований убийств, и я, конечно, не собираюсь его отдавать ”.
  
  Рид полез в другой внутренний карман и вытащил документ. “Прежде чем вы загоните себя в угол, шериф Брейди, возможно, вы захотите взглянуть на это. Это должным образом составленная повестка, подписанная федеральным судьей, требующая от вас предъявить дискету и немедленно передать ее мне.”
  
  Он передал повестку через стол. Джоанна осмотрела его и вернула обратно. Насколько она могла судить, все было в порядке. “Это вы предложили Сандре Риддер участие в программе защиты свидетелей?” - спросила она.
  
  “Я не имею права говорить”.
  
  “И разве не предполагался денежный бонус, если Сандра Риддер передаст дискету вам?”
  
  “В самом деле, шериф Брейди. Наши переговоры с мисс Риддер были и остаются полностью конфиденциальными. Они не имеют никакого отношения к здешней ситуации ”.
  
  “Это неправда, мистер Рид”, - сказала Джоанна. “Сандра Риддер мертва, но ее дочь - ее единственная наследница, Люси Риддер - очень даже жива. Если Сандре Риддер полагалась денежная премия за передачу вам этой таинственной дискеты, то деньги следует также причитаться ее дочери ”.
  
  “Шериф Брейди”, - сказал он, выглядя несколько взволнованным тем, что Джоанна не желает капитулировать. “Дочь Сандры не передает это мне. Ты такой. И я пришел сюда не для того, чтобы играть в ”Давай заключим сделку“. Это серьезный вопрос, и я не уйду из твоего офиса, не взяв этот диск с собой ”.
  
  Инстинкт подсказывал Джоанне, что что-то не так, но она не могла сказать, что именно. “Очень хорошо”, - сказала она. “Подожди здесь, а я схожу за ним. Поскольку он внизу, в комнате для улик, это может занять некоторое время. Пожалуйста, устраивайтесь поудобнее ”.
  
  Выйдя из своего личного кабинета, Джоанна достала из кармана сотовый телефон и набрала 411-1.
  
  “Запад США”, - произнес бестелесный голос. “Чем я могу вам помочь?”
  
  “Я хочу, чтобы меня соединили с офисом Генерального прокурора Соединенных Штатов в Вашингтоне, округ Колумбия. Меня зовут шериф Джоанна Брейди. Пожалуйста, скажите тому, кто ответит, что это чрезвычайно срочно - вопрос жизни и смерти ”.
  
  Пока Джоанна нетерпеливо ждала соединения, она просунула голову в кабинет Фрэнка Монтойи и отчаянно замахала ему, чтобы он следовал за ней. Затем она поспешила по длинному коридору к общественному вестибюлю, а ее первый заместитель семенил позади. Она остановилась у запертой двери кладовки и открыла ее своим ключом.
  
  “Что случилось?” - Потребовал Фрэнк, следуя за ней в подсобное помещение. “Что происходит?”
  
  “В моем офисе есть человек, который говорит, что его зовут Джерри Рид. Он утверждает, что он специальный следователь Генерального прокурора США. Он приходит к нам, вооруженный повесткой в суд и требуя, чтобы мы передали дискету Сандры Риддер ”.
  
  С этими словами Джоанна передала Фрэнку телефон. “Я позвонил в офис генерального прокурора в округе Колумбия, Поговорите с тем, кто ответит, и не кладите трубку, пока не выясните, является ли законным специальный агент Джерри Рид”.
  
  “Что ты собираешься делать тем временем?”
  
  “Отдай ему диск”. Джоанна потянулась к верхней полке и достала единственный компьютерный диск - синий - из коробки с бланками.
  
  Глаза Фрэнка расширились. “Ты собираешься дать ему фальшивку?”
  
  Джоанна кивнула. “Почему бы и нет? Что он собирается сделать, вставить это в мой компьютер, чтобы проверить это, прежде чем он когда-либо покинет мой офис? Если окажется, что Рид настоящий, мы скажем ему, что я допустил ошибку, и что наш сотрудник по сбору улик дал мне не тот диск. Если он не...”
  
  “Привет”, - говорил Фрэнк в трубку. “Нет, это не шериф Брейди. Я ее первый заместитель, Фрэнк Монтойя. У нас здесь разворачивается серьезный инцидент, в котором может быть замешан один из ваших следователей. Вероятно, мне нужно поговорить с кем-нибудь из оперативного отдела.”
  
  Оставив Фрэнка разбираться в слоях федерального чиновничества, Джоанна направилась обратно в свой офис. За дверью Кристин остановила Джоанну и передала трубку настольного телефона Кристин. “Я знаю, ты спешишь, но я думаю, ты захочешь взять это”.
  
  “Привет”.
  
  “Шериф Брейди”, - сказал Ларри Кендрик. “Помощник шерифа Пакин только что прибыл к Йейтсам в Драгунском районе. Он говорит, что патрульная машина помощника шерифа Гэллоуэя там, но его самого там нет. Как и Кэтрин Йейтс, хотя ее автомобиль тоже там. Он говорит, что ее дом выглядит так, как будто в нем провели обыск, и есть следы борьбы ”.
  
  Подобно тому, как зум-объектив фокусируется, Джоанна внезапно почувствовала, что знает, что происходит. “Послушай, Ларри”, - настойчиво сказала она. “Позвони в автосервис. Скажи Дэнни Гарнеру, что кто-то собирается покинуть отдел в ближайшие несколько минут. Я понятия не имею, на каком транспортном средстве он ездит, но прежде чем он уедет, я хочу, чтобы по крайней мере один, а предпочтительно два комплекта полосок с шипами были установлены поперек входа в комплекс правосудия. Если я ошибаюсь насчет этого, и мы взяли не того парня, мы будем должны федералам новый комплект шин. Если я прав, мы можем спасти несколько жизней ”.
  
  “Откуда нам знать, что парень, которого ты хочешь, единственный, кто будет бегать по полосам?”
  
  “Мы не знаем”, - ответила Джоанна. “В зависимости от того, как долго он будет отсутствовать, мы можем купить целой куче людей новые комплекты шин. Просто сделай это ”.
  
  Взглянув на дискету в своей руке, Джоанна поняла, что чего-то не хватает. Возвращение в ее офис с пустым компьютерным диском и попытка выдать его за настоящий ничего не дали. Она поспешила к двери конференц-зала, просунула голову в комнату и жестом отослала Эрни Карпентера с интервью.
  
  “Какого черта вам нужно?” - раздраженно потребовал детектив, как только оказался снаружи и закрыл дверь. “Шериф Брейди, вы знаете, что лучше не перебивать ...”
  
  “Заткнись и дай мне пакет для улик”, - сказала Джоанна. “И лейбл тоже. Поставьте на нем вчерашнюю дату и подпишите именем Фрэнка ”.
  
  “Мне подписать имя Фрэнка? Ты с ума сошел?”
  
  “Поторопись, Эрни. У нас не так много времени. Мужчина собирается покинуть мой офис в любую минуту. Я хочу, чтобы вы с Хайме Карбахалем вышли на парковку в машине и были готовы следовать за ним. Что бы вы ни делали, не выезжайте через главный вход. Дэнни Гарнер устанавливает два комплекта шипов для шин. Когда парень выйдет из своей машины, схватите его ”.
  
  “По каким обвинениям?”
  
  “Как насчет того, чтобы для начала выдать себя за офицера?”
  
  “Подожди минутку. Ты хочешь сказать, что мы с Джейми должны уволиться прямо посреди интервью и отправиться в погоню за этим другим парнем?” - Спросил Эрни. “Кто он, черт возьми, такой?”
  
  “Возможно, он может быть федеральным агентом”, - сказала Джоанна. “Но я так не думаю. А теперь, пожалуйста, Эрни, просто делай, как я говорю.
  
  Раздраженный и неодобрительно качающий головой, Эрни Карпентер передал пакет с подделанными уликами, а затем направился обратно в конференц-зал за Джейми. Джоанна бросила диск в сумку, а затем поспешила обратно в свой офис. Внутри, закрыв за собой дверь, она обнаружила Джерри Рида, стоящего у окна и изучающего птиц, снующих вокруг уличной кормушки, которая была подарком Энджи Келлог.
  
  “Это заняло у тебя достаточно много времени”, - раздраженно сказал Рид.
  
  “Извини за это. Мы нанимаем нового сотрудника по сбору улик, ” сказала Джоанна с, как она надеялась, убедительным вздохом. Она протянула ему пакет для улик, на котором был отчетливо виден диск. “Наш старик ушел на пенсию”, - продолжила она. “Он мог находить вещи с закрытыми глазами. Эта новенькая не торопится, чтобы акклиматизироваться ”.
  
  Рид, казалось, испытал огромное облегчение, как только пакет оказался у него в руке. “Тогда я, пожалуй, пойду”, - сказал он, бочком направляясь к двери.
  
  Желая получить еще несколько минут, чтобы ее активы заняли свои позиции, Джоанна тянула время. “Как я говорил вам ранее, диск, который вы держите в руках, является частью одного из наших расследований убийств. Я уверен, вы знаете, что процедуры - это все в наши дни. Я был бы признателен, если бы вы подписали и поставили дату на этой квитанции, которая показывает, что вы принимаете на себя ответственность за диск. Мне также нужно знать, где и как с вами связаться, если и когда наше дело дойдет до суда ”.
  
  “Я уже говорил вам, шериф Брейди”, - возразил Рид. “Содержимое этого диска совершенно секретно. Я не смог бы давать показания о них в открытом судебном заседании ”.
  
  “Пожалуйста, поймите меня правильно”, - сказала Джоанна с улыбкой. “Мы просто хотели бы, чтобы вы засвидетельствовали существование диска. Мы, конечно, не стали бы требовать от вас разглашения фактического содержания.”
  
  Рид вздохнул. “Очень хорошо”, - сказал он.
  
  Устраивая из этого грандиозное шоу, он взял чек, который предложила ему Джоанна. Затем он достал авторучку и нацарапал свое имя, дату и номер телефона поперек чека. “Большое вам спасибо”, - сказала Джоанна. “Поверьте мне, мой департамент и я всегда рады быть полезными”.
  
  Она проводила Джерри Рида до двери, а затем сопровождала его всю дорогу до общественного вестибюля. На полпути по коридору Люси Риддер выходила из женского туалета. Рид промчался мимо нее, даже не взглянув в сторону, но Джоанна уловила выражение крайнего ужаса, промелькнувшее на лице девушки. Она ахнула и начала что-то говорить, но Джоанна заставила ее замолчать, покачав головой и приложив палец к собственным губам.
  
  “Тогда увидимся, мистер Рид”, - сказала она, как только он благополучно вышел из зала и оказался за запирающейся дверью безопасности. “Веди машину осторожно”.
  
  Закрыв за ним дверь и убедившись, что она надежно заперта, Джоанна повернулась к Люси. “Это был он, не так ли?”
  
  Люси Риддер кивнула. “Это человек, который убил мою мать”, - сказала она.
  
  Как раз в этот момент по коридору промчался Фрэнк Монтойя. “Где он?” - требовательно спросил он. “Ты не позволил ему уйти, не так ли? Я не знаю, кто этот парень, но он фальшивый, как трехдолларовая банкнота ”.
  
  “Он не уйдет”, - ответила Джоанна. “Прямо сейчас он должен проехать по шипам шин, которые я велел Дэнни Гарнеру поставить прямо у ворот комплекса правосудия. Эрни Карпентер и Хайме Карбахаль должны быть с Джонни на месте, чтобы забрать его ”.
  
  Фрэнк остановился и посмотрел на нее. “Как ты это сделал?” - спросил он.
  
  Джоанна постучала себя по виску. “Почки”, - сказала она.
  
  “Прошу прощения?”
  
  “Неважно”, - сказала Джоанна со смехом. “Это кульминационный момент старой истории о лохматом псе, которой меня научила Марианна Макулия, когда мы были в шестом классе”.
  
  “Но в этом нет никакого смысла”.
  
  “Верно”, - согласилась Джоанна. “Это не имело смысла ни тогда, ни сейчас. Тебе просто придется поверить мне на слово ”.
  
  Примерно в это время в руке Фрэнка зазвонил мобильный телефон Джоанны. С отвращением покачав головой, он передал его ей.
  
  “Мама?” Дженни рыдала в трубку. “Это ты?”
  
  “Дженни. В чем дело? Где ты?”
  
  “В кабинете директора. Мы сегодня рано вышли из школы, потому что сегодня день дежурного учителя. Я пошел к дому Бутча, но дверь заперта, и никого нет дома. Бабушки и дедушки тоже нет дома. Сегодня все слишком заняты, и они просто напросто забыли обо мне. Меня даже никто не любит”.
  
  “Это неправда, Дженни. Мы действительно любим тебя, и ты прав. Мы заняты. Просто оставайся там, в офисе. Я спущусь, чтобы забрать тебя, как только смогу ”.
  
  “Хорошо”, - всхлипнула Дженни. “Когда мы сможем пойти за собаками?”
  
  Когда Джоанна слушала плач своего ребенка, у нее болело сердце. Она могла вспомнить времена, когда Элеонор тоже была занята. “Если это не одно, ” обычно говорила она, - то три других”.
  
  “Я не знаю, во сколько точно”, - сказала Джоанна. “Но это будет до ужина. Ты можешь на это рассчитывать ”.
  
  
  ГЛАВА 28
  
  
  Джей оанна и Дженни подобрали собак и отвезли их домой на ранчо High Lonesome. На переднем дворе стоял переполненный мусорный контейнер, но Джоанна решила не подходить достаточно близко, чтобы увидеть невосполнимый мусор. В этом не было никакого смысла. Вместо этого, осторожно, она направилась в дом.
  
  “Что ты думаешь?” - Спросил Бутч.
  
  Беспорядок исчез. Разбитая посуда и еда были убраны и вывезены. Кто-то заменил перерезанный шнур на задней стенке холодильника. Он был включен в розетку и жужжал на почти пустой кухне. Стены и потолок были вымыты, хотя остались заметны следы горчицы и пятна от острого соуса. Они не исчезнут, пока не нанесут один или два слоя краски. Дверцы шкафа и фасады выдвижных ящиков в основном отсутствовали, а сломанные полки все еще были сломаны. Остальная часть дома была во многом в таком же состоянии. После того, как большая часть мебели была вывезена, в этом месте было странное, незанятое эхо, когда Джоанна и Бутч переходили из комнаты в комнату. Только комната Дженни осталась такой же, какой была раньше.
  
  “Потрясающе”, - пробормотала Джоанна. “Как ты все это сделал?”
  
  “Мне оказали хорошую помощь”, - ответил Бутч. “Я все еще не могу поверить, как тяжело людям приходилось в рабстве. Я боялся, что Джим Боб доведет себя до инфаркта. Что бы я ни говорил, он не останавливался и даже не замедлял шаг. Джефф Дэниэлс и твой брат были такими же, и мой отец тоже не был сутулым. Марианна была здесь с Рут некоторое время, но из-за всего разбитого стекла, валявшегося вокруг, мы решили, что для нее лучше вернуться домой. Кроме того, женщина на восьмом с половиной месяце беременности и не в состоянии выносить сломанную мебель на улицу в мусорный контейнер. То, что не сломалось, мы упаковали в коробки, но, боюсь, этого не так уж много ”.
  
  Джоанна кивнула. “Слава богу, все фотоальбомы, которые дала нам мама - те, из-за которых она постоянно к нам придиралась, и те, над которыми мы с Дженни понемногу работали - были на самом верху шкафа в комнате Дженни, а это значит, что к ним никто не прикасался. Если бы мы потеряли их, они были бы незаменимы. Все остальное можно заменить ”.
  
  “Все еще”, - мягко сказал Бутч, обнимая ее за плечи. “Это чертовски большая потеря”.
  
  “Было бы намного хуже, если бы мне пришлось заниматься уборкой в одиночку”, - сказала ему Джоанна. “Спасибо тебе, Бутч. Ты не представляешь, как много это значит для меня ”.
  
  Он притянул ее ближе и поцеловал в макушку. “Да, я знаю”, - сказал он.
  
  По очевидным причинам ужин перед репетицией, который первоначально планировался для High Lonesome Ranch, был перенесен в другое место. Вечеринка закончилась в доме Джорджа и Элеоноры Уинфилд на Кэмпбелл-авеню, но меню осталось прежним - угощение пиццей "все, что вы можете съесть" от Bisbee's Pizza Palace. Гости ужина, большинство из которых были измотаны днем тяжелого физического труда, прибыли уставшими, голодными и измученными жаждой, но готовыми сменить команду по уборке на участников свадебного торжества.
  
  Четыре женщины, которых отправили в Тусон ранее в тот же день, заехали под навес только после того, как доставили пиццу. Они тоже казались уставшими, но счастливыми. “Мы делали покупки до упаду”, - объявила Ева Лу, массируя ноги.
  
  “Мы могли бы сделать больше”, - вставила Элеонор, - “но Бутч сказал не делать этого. Взгляни на то, что мы принесли, Джоанна. Скажи нам, что ты думаешь ”.
  
  Джоанна по очереди рылась в сумках. Там было несколько новых комплектов нижнего белья - ни один из них не был таким пикантным, как те, что Джоанне подарили во время воскресного дневного душа, но все равно все это было очень мило. Там было два платья, которые, с добавлением блейзера, подошли бы для работы. Там были две прелестные блузки, две пары брюк и три пары туфель, включая сменные свадебные туфли, чтобы они подходили к платью, которое должно было прибыть на следующий день. В сумках с покупками было достаточно новой одежды, чтобы Джоанна могла видеться несколько дней, но не более того. Подумав об этом, Джоанна решила, что это нормально. Каким бы приятным ни был этот выбор, она предпочитала делать покупки самостоятельно.
  
  “Разве ты не хочешь примерить эти вещи?” Предложила Элеонора.
  
  Джоанна оглядела комнату, полную ожидающих людей, и попросилась уйти. “Пожалуйста, мам”, - сказала она. “Они замечательные, и все размеры выглядят идеально, но я изношен. Не могли бы мы пропустить показ мод на сегодняшний вечер?”
  
  “Я уверен, что это будет просто замечательно, не так ли, Элли”, - сказал Джордж Уинфилд, прежде чем его жена смогла ответить. “Кроме того, еда уже здесь и остывает. Время поесть”.
  
  “Я полагаю”, - согласилась Элеонор, хотя Джоанна видела, что она не была в восторге от этого.
  
  Вскоре после этого прибыли Марианна Макулия и Джефф Дэниелс. Глаза Марианны были красными, как и ее нос. “Ты выглядишь ужасно”, - сказала Джоанна, после того как Джефф повел Рут на кухню, чтобы наполнить тарелку. “В чем дело? Ты выглядишь так, будто провела день в слезах ”.
  
  “У меня есть”.
  
  “Что случилось?”
  
  “После того, как мы с Рут вернулись домой с ранчо, я уложил ее вздремнуть. Я только начал прибираться в доме, когда раздался звонок в дверь. На переднем крыльце стояла странная женщина, которую я никогда раньше не видел. Она дала мне это ”.
  
  Марианна полезла в карман и вытащила письмо.
  
  “Что это?” Спросила Джоанна.
  
  “Прочти это”.
  
  Джоанна опустила взгляд на конверт. Обратный адрес гласил “Е. Макулия, почтовый ящик 8751, Саффорд, Аризона.” “Твоя мать?” Спросила Джоанна.
  
  Марианна молча кивнула. С того времени, как Марианна Макулия покинула католическую церковь, чтобы стать методистским священником, она была в состоянии войны со своими родителями, Тимоти и Евангелиной. В то время, когда Джефф и Марианна потеряли сестру-близнеца Рут, Эстер, в военных действиях наступило частичное затишье. Отец Марианны приехал и на больницу, и на похороны. Ее мать этого не сделала. Долгие годы вражда с их матерями была одним из связующих звеньев, скреплявших дружбу Джоанны и Марианны.
  
  “Прочти это”, - сказала Марианна.
  
  Джоанна развернула письмо и прочла:
  
  Дорогая Марианна,
  
  Это письмо познакомит вас с Джули Эриксон. Она няня, которая живет в Тусоне. Мы с твоим отцом знаем две разные семьи, в которых она работала последние десять лет. Пожалуйста, возьмите у нее интервью и познакомьтесь с ней. Если вы решите, что она соответствовала бы вашим с Джеффом потребностям, пожалуйста, дайте нам знать. После рождения ребенка мы с твоим отцом выплатим Джули зарплату за шестимесячный период. Это должно дать тебе достаточно времени, чтобы встать на ноги.
  
  Любовь,
  
  Мамочка
  
  Джоанна подняла глаза от письма. “Она тебе понравилась?” - спросила она.
  
  “Няня?” Марианна вернулась. “Она была замечательной. Идеальный. На самом деле, она все еще была там, когда Рут проснулась. Они сразу поладили, и ты знаешь, какой сдержанной иногда может быть Рут с незнакомцами. Это чудо, Джоанна. Ответ на молитву”.
  
  “Да”, - согласилась Джоанна, обнимая подругу. “Это ответ не на один вопрос”.
  
  
  ГЛАВА 29
  
  
  В девять часов утра в пятницу Фрэнк был в кабинете Джоанны на утреннем брифинге. “Как только мы закончим с этим, я уйду”, - сказала она ему. “Вчера я работал весь день. Я сегодня не работаю ”.
  
  “Верно”, - сказал он. “Ты ввязываешься в осиное гнездо, которое приведет к судебным спорам с этого момента и до следующего вторника, и ты уходишь от меня”.
  
  “Я ничего не могу с этим поделать”. Джоанна усмехнулась. В то утро она чувствовала себя хорошо. На вершине мира. “Если ты когда-нибудь решишь жениться, ” добавила она, - напомни мне, что я должна тебе дополнительные полдня отпуска. Итак, в чем дело? Для начала, как дела у Кена Гэллоуэя и Кэтрин Йейтс?”
  
  “Кэтрин Йейтс все еще находится под наблюдением в больнице Коппер Куин. Помощник шерифа Гэллоуэй на свободе, и с ним все в порядке. Нам повезло, что их нашли, когда они были. Если бы вы не положили шипы и если бы вашему фальшивому агенту Риду удалось выбраться с территории департамента, они вполне могли задохнуться, прежде чем кто-нибудь нашел их и вытащил из его багажника. Я думаю, он планировал использовать их в качестве разменной монеты, если понадобится, но ты перехитрила его, Джоанна. Джейми и Эрни прибили Эда Мастерса до того, как у него был шанс сбежать.”
  
  “Кто, черт возьми, вообще такой Эд Мастерс?” Спросила Джоанна.
  
  “Например, негласный партнер Мелани Гудсон по недвижимости, но до того, как он уволился из армии, генерал-майор Эдвард П. Мастерс был директором военной разведки в Форт-Уачука”.
  
  “Бинго”, - тихо сказала Джоанна.
  
  “Тебе лучше поверить в это. ФБР работает за кулисами, чтобы воссоздать послужной список Сандры Риддер. Я почти уверен, что они выяснят, что она работала на Мастерса или на кого-то, связанного с Мастерсом. Возможно, он даже тот парень, которого Том Риддер ударил кулаком в баре, но никто не знает этого наверняка, потому что нас систематически выводят из игры. Федералы не хотят, чтобы мы раскачивали какие-либо лодки, пока они не смогут выяснить, есть ли еще какие-либо активные участники на посту. Но были намеки на то, что Сандра Риддер сделала что-то необычное в свои NAT-C дни, что оставило ее открытой для шантажа, когда она пыталась оставить свое прошлое позади. Есть также некоторые признаки того, что она подумала, что для Люси было бы легче, если бы она отправилась в тюрьму за непредумышленное убийство, а не была отправлена по обвинению в шпионаже ”.
  
  “Значит, она сделала заявление о признании вины, чтобы защитить свою дочь?”
  
  “Вот как это выглядит. В дополнение к этому, специальный следователь Уоррен Борден, парень, который действительно заключил сделку по защите свидетелей с Сандрой Риддер, должен прибыть в город из округа Колумбия сегодня днем. Его босс - сама госпожа генеральный прокурор - приказала мне передать ему зашифрованную дискету. Он говорит мне, что да, деньги, причитающиеся Сандре Риддер за доставку упомянутой дискеты, будут выплачены непосредственно в ее наследство ”.
  
  “Может быть, Люси Риддер все-таки удастся получить второй шанс брать уроки балета”, - размышляла Джоанна. “Кстати, где она?”
  
  “Насколько я знаю, она все еще в больнице. Позже этим днем она и Биг Ред отправятся обратно в Сент-Дэвид и Святую Троицу. Они останутся там, по крайней мере, до тех пор, пока Кэтрин Йейтс не выпишут из больницы ”.
  
  “Как все это произошло?” Спросила Джоанна. “Если Борден был полностью готов включить Сандру Риддер в программу защиты свидетелей, почему все пошло так неправильно?”
  
  “Специальный следователь Борден считает, что Сандра, должно быть, рассказала о своей сделке Мелани Гудсон, думая, конечно, что Мелани была ее близкой подругой. За исключением того, что оказывается, что Мелани была гораздо лучшей подругой с Эдом Мастерсом, чем она когда-либо была с Сандрой Риддер. Как только Мастерс пронюхал о происходящем, он был готов пойти на все и сделать все необходимое, чтобы загнать джинна обратно в бутылку ”.
  
  В течение следующего короткого времени Джоанна и Фрэнк разбирались со стандартными повседневными заботами. Она боялась потерять контроль, отсутствуя в течение столь длительного периода времени, но после того, как была вынуждена расстаться с большей частью своего земного имущества, оставить работу на неделю больше не казалось таким уж большим делом. Фрэнку было бы хорошо без нее. Как и ее отдел.
  
  Когда брифинг закончился и Фрэнк вышел из офиса, Джоанна сидела, с удивлением оглядываясь по сторонам. Казалось почти непостижимым, что завтра день ее свадьбы, но это было правдой. Как только появится новое свадебное платье, возможно, все это покажется реальным.
  
  Зажужжал ее интерком. “Шериф Брейди?” Сказала Кристин. “Вам междугородний звонок от некоей Джойс Робертс. Она говорит, что она адвокат. Вы хотите поговорить с ней, или мне следует передать ее разговор главному помощнику Монтойи?”
  
  “Нет”, - сказала Джоанна. “Это адвокат Рибы Синглтон по бракоразводным процессам. Я отвечу на звонок. Шериф Брейди слушает”, - добавила она мгновение спустя, когда был передан звонок Джойс Робертс. “Что я могу для тебя сделать?”
  
  “Я только что говорил с адвокатом Денниса Синглтона. Я поставил его в известность, что, если Деннис хочет предотвратить дорогостоящий судебный процесс, ему не мешало бы поговорить с вашим адвокатом и договориться об урегулировании всех убытков, причиненных его вопиющим обращением со своей бедной несчастной женой. У вас есть адвокат на примете, шериф Брейди?”
  
  “Да”, - ответила Джоанна. “Подожди минутку, и я посмотрю номер Бертона Кимбалла. Я уверен, что он будет рад уладить это дело за меня ”.
  
  “Он ведет жесткую сделку?” Спросила Джойс Робертс.
  
  “Возможно”.
  
  “Хорошо. Чем он жестче, тем лучше ”.
  
  “Как там Реба?” Спросила Джоанна.
  
  “Раскаивается в том, что она сделала с тобой, но чертовски зла на Денниса”, - ответила Джойс. “И это хорошо. Я верю, что она будет намного жестче с Деннисом, чем он думал, и выведение из организма всех рецептурных лекарств, которые она принимала, поможет. Не могу дождаться, когда разорву этого ублюдка на части в суде. Ты хочешь, чтобы я позвонил этому Бертону Кимболлу, или ты сам собираешься это сделать?”
  
  “Для начала я так и сделаю”, - сказала Джоанна. “Но дай мне свой номер. Я попрошу его позвонить тебе ”.
  
  Полчаса спустя, когда Джоанна собиралась покинуть офис, она высунула голову из двери. “Хорошо”, - сказала она Кристин. “Я ухожу отсюда. Все ли под контролем?”
  
  “Мы нашли идеальное платье”, - сказала Кристин, светясь от счастья. “Я только что поговорил со своей бабушкой, и она собирается купить его сегодня. Она сказала мне, что то, что мой отец - ее сын, не означает, что он не урод ”.
  
  “Вы с Терри назначили дату?”
  
  “Мы хотели сначала посоветоваться с вами. Как насчет недели после твоего возвращения?”
  
  Джоанна улыбнулась ей. “Я уверена, что это будет прекрасно”, - сказала она. “Но поговорите с главным помощником Монтойя прямо сейчас и внесите это в график ротации”.
  
  “Мы сделаем”, - сказала Кристин. “Спасибо тебе”.
  
  “Не за что”, - сказала Джоанна.
  
  Элеонор позвонила, чтобы сказать, что платье Джоанны доставлено в дом Уинфилдов на Кэмпбелл-авеню. По дороге, чтобы забрать его, Джоанна проезжала мимо больницы Коппер Куин и заметила отца Маллигана, прогуливающегося в розовом саду перед зданием. Припарковавшись на стоянке, она подошла к нему.
  
  “Что ты здесь делаешь?” - спросила она.
  
  “Люси хотела навестить свою бабушку. Пока мы ждем часа посещений, Люси и Большой Рыжий дурачатся на заднем дворе. Хочешь, чтобы я сходил за ними?”
  
  “Я так и сделаю”, - сказала Джоанна.
  
  Позади больницы, на поляне под подпорной стеной, на которой находилась вертолетная площадка больницы, Джоанна обнаружила Люси Риддер, которая стояла и смотрела в небо. Высоко над головой Биг Ред описывал над ней длинные круги без усилий.
  
  “Тебя не беспокоит, что вертолету, возможно, придется приземлиться?” Спросила Джоанна.
  
  “Нет”, - ответила Люси, не отводя взгляда от ястреба. “Он придет, если я позову его. Мы уйдем с дороги”.
  
  Люси перестала наблюдать за птицей и повернулась лицом к Джоанне. На ее шее был не один, а два крошечных амулета в виде когтя дьявола, оба они свисали на одной серебряной цепочке. Люси, должно быть, проследила за взглядом Джоанны.
  
  “Бабушка Йейтс дала мне другой”, - сказала Люси. “Она сказала мне, что, по ее мнению, моя мать хотела бы, чтобы он был у меня. Она говорит, что я должен сделать из них серьги. Что ты думаешь?”
  
  “Я думаю, твоя бабушка права”, - сказала ей Джоанна.
  
  “Насчет сережек?” Спросила Люси.
  
  “О том, что твоя мать хотела, чтобы это было у тебя”.
  
  “И она действительно была плохим человеком?”
  
  Джоанна обдумала свой ответ. “Нет”, - тихо сказала она. “Я не думаю, что она была плохой. Я думаю, что она совершала ошибки, но я также думаю, что она очень сильно любила тебя ”.
  
  В этот момент ужасный визг разорвал воздух. Посмотрев вверх, Джоанна увидела, как Большой Красный стремительно падает с неба, нацелившись клювом прямо ей в голову. Думая, что на нее напали, Джоанна закрыла лицо обеими руками и уклонилась в сторону. Когда она открыла глаза, птица беззаботно уселась на узкое плечо Люси Риддер. Пока Джоанна наблюдала, он прижался к ней носом и зарылся головой в ее волосы. Все эксперты сказали бы ей, что такие отношения невозможны, и все же Джоанна видела это своими глазами. И что-то заставило ее подумать, что старый вождь апачей Эскиминзин ничуть бы не удивился.
  
  “И я думаю, что твоя прабабушка тоже была права”, - добавила Джоанна через мгновение, когда опустила руки и попыталась вернуть себе немного достоинства. “Все это часть схемы”.
  
  “Что ты имеешь в виду?” Спросила Люси.
  
  “Я имею в виду, ” сказала ей Джоанна, “ что твоя мать была интересным человеком, и ты тоже”.
  
  
  ЭПИЛОГ
  
  
  Свадьба была прекрасной, хотя Джоанна в то время этого не осознавала. Только позже, очень позже, когда она увидела фотографии, она, наконец, заметила, как всем, казалось, было весело. Ее платье было красивым, и цветы были великолепны. Невеста сияла, как и жених, как и цветочница, как и мать невесты. Если кто-то и плакал, Джоанна этого не видела.
  
  Они с Бутчем ушли с приема в Паломинасе, когда вечеринка была еще в самом разгаре, и поехали в Тусон, чтобы провести там ночь. Раннее воскресное утро застало их стоящими в очереди на регистрацию в международном аэропорту Тусона. “Итак”, - сказала служащая с улыбкой, изучая паспорта, которые Бутч предъявил для идентификации вместе с их билетами. “Является ли Париж вашим конечным пунктом назначения сегодня?”
  
  Бутч кивнул. “Вы когда-нибудь раньше бывали в Париже?” - продолжил клерк.
  
  “У меня есть, а у моей жены нет”, - ответил он.
  
  Тем временем Джоанна потеряла дар речи. До этого самого момента Бутч Диксон отказывался разглашать, куда они направляются.
  
  “Париж?” - выпалила она. “Так вот куда мы направляемся - в Париж, Франция?”
  
  Бутч пожал плечами. “Сейчас апрель, не так ли? Предполагается, что Париж прекрасен в это время года. По крайней мере, так мне сказали. И это должно быть довольно милое место для тебя, чтобы купить эту новую одежду. Они тебе чертовски нужны”.
  
  
  Дж.А. Джэнс о происхождении Джоанны Брэди
  
  
  После написания моего первого триллера "Час охотника", когда пришло время возвращаться к Дж.П. Бомонту, я обнаружил, что писать снова стало весело. Именно тогда мой редактор предположил, что я мог бы подумать о начале второй серии, чтобы я мог чередовать наборы персонажей.
  
  Я написал десять книг с точки зрения мужчины-детектива средних лет. Мне показалось, что для разнообразия было бы забавно написать о женщине. Поскольку Бо был детективом отдела по расследованию убийств в Сиэтле, действие большинства книг происходило в Сиэтле и его окрестностях. До того времени я провел большую часть своей жизни, живя в Аризоне. И мне показалось, что было бы забавно использовать что-нибудь из десертной дряни, которая просачивалась в мой затылок.
  
  Во многих книгах, которые я читал, где фигурировали женщины-ищейки, я обнаружил, что персонажи, казалось, жили изолированной жизнью, возможно, с кошкой и единственным умирающим фикусом в качестве компании. Большинство женщин, которых я знал, вели сложную жизнь, в которой были мужья и дети, родственники со стороны мужа и друзья. Они совмещали семейные обязанности и работу с церковью и общественными работами. Я намеревался создать свою героиню, Джоанну Брейди (Да, да, я знаю. Другое имя Дж.Б.) в кого-то, чья жизнь отражала бы этот сложный акт жонглирования.
  
  Как писатель, я стараюсь не слишком воодушевляться хорошими отзывами и не слишком расстраиваться из-за плохих, но на книги Джоанны Брэди пришел один отзыв, который до сих пор запечатлен в моем сердце. Он пришел за главным образом убийством : “Каждая женщина в Америке, очевидно, не шериф, но Джоанна Брэди - это каждая женщина”.
  
  Спасибо, В основном убийство .
  
  
  Об авторе
  
  
  
  Дж.А. Джэнс - автор сериалов о Дж.П. Бомонте, Джоанне Брэди и двух самостоятельных триллеров. Джэнс родилась в Южной Дакоте и выросла в Бисби, штат Аризона, живет со своим мужем в Сиэтле, штат Вашингтон.
  
  
  
  ***
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"