"Мэгги, что, черт возьми, ты там делаешь наверху!"
Доктор Мэгги Дэвенпорт, стоявшая на своем вращающемся рабочем стуле, подпрыгнула при звуке голоса медсестры. Кресло повернулось, описав полукруг вправо. Мэгги воскликнула "Ик!" и схватила одну из полок встроенного книжного шкафа, сбив с него несколько медицинских книг, включая "Анатомию Грея". Том отскочил от ее головы. "Фу!" Мэгги вздрогнула, когда крошечные точки замигали в ответ, как светлячки. Кресло откатилось на несколько дюймов.
Медсестра Куини Клауд стояла неподвижно, ее рот сложился в идеальную букву "О". "Вы собираетесь покончить с собой!"
Мэгги попыталась взять кресло под контроль, но оно отказывалось подчиняться, раскачиваясь взад-вперед, как будто пытаясь танцевать под старую мелодию Чабби Чекера. "Срань господня!"
Куини бросилась вперед, и Мэгги вслепую протянула руку, случайно погрузив пальцы в шапку туго накрученных белых кудрей другой женщины. "Отпусти мои волосы!" - закричала Куини. Она ухватилась за спинку стула и выровняла его. "Слезай оттуда, пока мы оба не отправились в отделение неотложной помощи!"
"Это не моя вина, что ты пришел сюда и напугал меня до полусмерти, пока я искала справочник", - сказала Мэгги. Ей удалось подняться со стула без дальнейших травм, но в голове у нее уже начинала пульсировать боль.
"Какой справочник?" Спросила Куини.
Мэгги убрала пальцами темные волосы с лица, расправила плечи и постаралась выглядеть настолько профессионально, насколько могла в данных обстоятельствах. "Моя, эм, энциклопедия редких заболеваний. Если хочешь знать", - добавила она голосом своего лучшего врача.
"Не смей таращить на меня свои детские голубые глазки, - сказала Куини, - и ни на минуту не думай, что я не знаю, что ты искал. Ты пытался найти свою заначку, вот что ты делал ". Она хмыкнула. "Ты даже не был чистым в течение двадцати четырех часов".
Мэгги следовало бы знать лучше, чем пытаться наспех разделаться с Куини. В свои семьдесят эта женщина была такой же проницательной, как в тот день, когда она поступила на работу к дедушке Мэгги. Шестилетняя Мэгги пожала руку чернокожей женщине и тут же объявила, что знает, как делаются дети. Куини по-прежнему относилась к ней, как к шестилетней, хотя у Мэгги была медицинская степень и тринадцатилетняя дочь.
Мэгги резко обмякла. "Эй, я слушаю плачущих младенцев и сварливых детей почти два часа подряд без перерыва. У меня здесь ломка. Ты не можешь ожидать, что я откажусь от этой затеи ".
Куини глубоко вздохнула. "Я знала, что это случится. Хорошо, ты можешь взять одну". Женщина сунула руку в карман своей белой униформы, вытащила "Херши Кисс" и вложила ее в открытую ладонь Мэгги, как хирургический инструмент. "Ешь быстро. У нас ситуация в рентгеновском отделении, и вас ждут пациенты ". Она поспешила выйти.
Мэгги сняла фольгу с кусочка шоколада и отправила его в рот. Она подержала его на языке и почувствовала, как шоколад размягчается и тает. Она закрыла глаза и стала ждать, когда в нее ворвутся эндорфины. Эндорфины были хорошей вещью. Физические упражнения и секс тоже повышали уровень эндорфинов, но в последнее время она не занималась спортом и уж точно не занималась сексом. Она много думала об этом; боже, о боже, думала ли она об этом. Жаль, что она не знала никого, с кем хотела бы забраться под простыни, хотя она часто просматривала в уме список мужчин, с которыми встречалась с тех пор, как вернулась в Бомонт. Жаль, что ей пришлось рассчитывать на шоколад, чтобы добиться успеха. Возможно, если бы она ела меньше шоколада, мужчины из ее списка выглядели бы лучше.
"Доктор Дэвенпорт?"
Мэгги открыла глаза и увидела Элис, своего рентгенолога, стоявшую в дверях и смотревшую на нее из-под каштановой челки, которая нуждалась в стрижке и напоминала Мэгги овчарку. "Я уже в пути".
Мгновение спустя Мэгги вошла в рентгеновский кабинет, где на столе из нержавеющей стали сидел заплаканный шестилетний Бобби Кармайкл, все еще прижимая к носу комок салфетки, который он разбил в кровь, упав со школьной игровой площадки. Оборудование. Мэгги заказала рентген на случай, если у него перелом. В соседнем кресле его мать ободряюще говорила ему.
Элис держала в руках неразвитый рентгеновский снимок размером десять на десять. "Бобби не хочет рентген".
Мэгги улыбнулась ему. "Что случилось, Бобби? Рентген не причиняет вреда. У тебя когда-нибудь был такой?"
"У дантиста", - выдавил он. "Но—"
Три женщины ждали.
"Будет больно, если она попытается засунуть эту большую штуку мне в рот". Он указал на рентгеновский снимок.
"О, милая, Элис не собирается класть это тебе в рот", - сказала Мэгги. Она повернулась к Элис. "Возможно, ты захочешь тщательно объяснить процедуру Бобби".
Куини стояла сразу за дверью и жестом позвала Мэгги, которая присоединилась к ней, как только Бобби успокоился.
"Наш самый любимый пациент всех времен, Генри Филберт, наступил на ржавый гвоздь", - сказала Куини. "Он в первой палате. У Сьюзи О'Нил во второй палате сильная простуда, а Ди Ди Фонтана в третьей палате. Она привезла ребенка на шестимесячный осмотр."
"Я надеюсь, Ди Ди последовала моему совету и поговорила со своим акушером-гинекологом о своем гормональном дисбалансе", - прошептала Мэгги.
"С ней Джейми Свифт-Холт", - сказала Куини. "Они приехали рано, так что не выбивайся из сил в спешке".
"Сначала я увижу Генри, потом Сьюзи". Мэгги вошла в смотровую и обнаружила одиннадцатилетнего Генри, играющего в портативную игру. Он не поднял глаз. Как и его мать, уткнувшаяся носом в журнал "People". "Что случилось с твоей ногой, Генри?" Спросила Мэгги, осматривая рану.
"Я наступил на ржавый гвоздь", - пробормотал он, нажимая кнопки своей игры так быстро, как только мог.
"Итак, зачем тебе идти и делать что-то подобное?" Поддразнила Мэгги.
Он поднял глаза и посмотрел на нее через линзы неуклюжих очков в черепаховой оправе. Его светлая челка образовала четкую линию на лбу. "Что? Ты думаешь, я сделал это нарочно?"
Миссис Филберт подняла глаза. "Это был несчастный случай, доктор Дэвенпорт", - сказала она, странно посмотрев на Мэгги.
Мальчик нахмурился. "Я не дурак, ты же знаешь". Он вернулся к своей игре.
Мэгги не потрудилась прояснить это недоразумение, пока промывала и обрабатывала рану и выписывала рецепт. Генри, может, и не был глупым, но он был избалованным и откровенно грубым, благодаря богатым родителям, которые ему потворствовали. Она просмотрела его личное дело. "Я вижу, Генри последний раз проходил АКДС в возрасте четырех лет. Обычно я даю своим пациентам взрослую противостолбнячную таблетку после достижения двенадцатилетнего возраста, так что мы можем дать Генри противостолбнячную таблетку сейчас, просто на всякий случай ".
"Угу". Взгляд миссис Филберт снова был прикован к журналу.
"Хорошо, мы его подготовим", - сказала Мэгги. Когда никто из них не ответил на ее приветствие, она пожала плечами и вышла из комнаты.
Куини была в холле, прикрепляла стикерную записку к файлу. "Я никогда не видела ничего подобного", - сказала она. "Две недели учебного года, и половина детей в городе простужена".
"Генри нужна прививка от столбняка", - сказала Мэгги.
Куини вздохнула и пробормотала: "А я рассчитывала, что это будет хороший день".
Мэгги посмотрела на свои наручные часы. Было десять тридцать, а в приемной все еще было полно пациентов. И в придачу в пятницу, когда она рано закрылась на выходные.
Сьюзи О'Нил была второклассницей с ямочками на щеках, косичками и передничками, которые часто шила для нее мама. Мэгги обнаружила, что они вдвоем разглядывают настенную роспись, нарисованную дочерью Мэгги: щенки, игриво кувыркающиеся на полу, один пятнистый паренек с коротким хвостом сжимает в зубах комнатную туфельку. Мел была удивительной молодой художницей, которая научилась рисовать практически с того момента, как научилась держать карандаш.
Мэгги осмотрела Сьюзи, выписала рецепт от кашля и дала обычные инструкции по лечению простуды. В отличие от матери Генри, миссис О'Нил внимательно слушала и задавала уместные вопросы. Женщина не была требовательной; было очевидно, что она с уважением относилась к времени Мэгги. Мэгги никогда не забывала слегка подергать Сьюзи за косички, прежде чем та выходила из комнаты, хотя бы для того, чтобы увидеть, как ее щеки порозовели от улыбки.
Джейми играла в прятки со своим шестимесячным племянником Фрэнки-младшим, когда Мэгги вошла в комнату. Малыш расплывался в улыбках и пускал слюни, и было очевидно, что Джейми его обожала. Мэгги была рада, что они возродили свою школьную дружбу; они с Джейми часто обедали и ходили по магазинам вместе. Взяв с Мэгги клятву хранить тайну, Джейми рассказала ей, что пыталась забеременеть, но два месяца отрицательных тестов на беременность побудили ее купить набор для определения овуляции. К сожалению, ей и Максу было трудно заняться этим делом, поскольку довоенный особняк, который они приобрели после медового месяца, находился на ремонте и кишел подрядчиками.
"Это не может быть Фрэнки-младший", - сказала Мэгги. "Прошло всего два месяца с тех пор, как я видела его в последний раз, а он вырос вдвое!"
Ди Ди и Джейми улыбались с такой гордостью, что было бы трудно понять, кто из них мать ребенка, если бы Мэгги уже не знала. Они обе были великолепны, как обычно: бывшая королева красоты Ди Ди в светло-зеленом платье, подчеркивающем ее рыжие волосы и молочный цвет лица; Джейми в темно-синем, ее светлые волосы были подстрижены в новом дерзком стиле.
"Он будет большим, как его папа", - сказала Ди Ди.
"Возможно, у тебя на руках появился еще один всемирно известный борец", - сказала ей Мэгги. Она взяла ребенка и сразу отметила, насколько он насторожен.
Ди Ди решительно покачала головой. "Я ни за что не подпущу его близко к борцовскому рингу. Он станет великим ученым, который найдет лекарства от всех видов ужасных болезней. Или, может быть, однажды станет президентом нашей страны ", - добавила она.
"Вау!" Мэгги улыбнулась глупой улыбке на лице ребенка и попыталась представить его более взрослую версию, сидящую в овальном кабинете.
"Или, может быть, знаменитая мужская модель или танцор Чиппендейла", - сказала Ди Ди. "Он мог бы сниматься в рекламе масла на стороне".
Мэгги перевела взгляд на Джейми и заметила ее веселье. "Всегда хорошо иметь запасной план", - сказала она Ди Ди. Она измерила и взвесила Фрэнки-младшего, проверила его рефлексы и двигательные навыки, все время расспрашивая Ди Ди о его привычках в еде и сне. Ди Ди тщательно ответила на каждый вопрос; затем похвасталась последними достижениями своего сына.
"Я почти уверена, что права во всем", - сказала она, доставая из сумочки конверт и вручая его Мэгги. "Но я дважды проверила у его нянь, чтобы убедиться", - добавила она.
Мэгги кивнула. Поскольку Ди Ди забеременела на позднем сроке жизни, ее муж нанял трех нянь, чтобы помогать. Каждая из них работала в восьмичасовую смену. "Хорошая мысль. Кстати, как там твои гормоны?"
Ди Ди посмотрела на Джейми. "Думаю, у меня получается лучше".
Джейми кивнул. Она и Ди Ди были хорошими подругами задолго до того, как на сцене появился Макс Холт и сразил Джейми наповал, а теперь эти две женщины были свояченицами и ближе, чем когда-либо. "Большинство приступов плача прекратились, как только Ди Ди вернулась к своему нормальному весу", - сказала она Мэгги. "Вы не поверите, что прибавка в один фунт может сделать с этой женщиной".
Ди Ди пожала плечами. "Это правда, что я немного чувствительна к своему весу".
"Да, совсем чуть-чуть", - добавила Джейми, закатив глаза. "Но плач, похоже, идет на пользу Ди Ди, потому что ее бедному мужу невыносимо видеть, как она плачет. Посмотри, что Фрэнки подарила ей во время последней смены настроения ".
Ди Ди подняла руку, чтобы Мэгги могла полюбоваться своим новым бриллиантом.
Мэгги выгнула брови. "Ого, эта присоска больше, чем пресс-папье на моем столе!"
"Ты должна знать, как обращаться с мужчиной", - гордо сказала Ди Ди.
"Ты должна давать уроки", - сказала ей Мэгги. Она начала одевать ребенка, что ей нравилось делать, и корчила глупые рожицы, которым не учили в медицинской школе. Она помахала рукой над его головой, как будто совершая магическое действие. "Теперь я объявляю вашего сына очаровательным и совершенно здоровым", - сказала она, вызвав широкие улыбки у обеих женщин. "Ему понадобятся шестимесячные прививки".
"О-о", - ответил Джейми.
"Я не буду плакать, как в прошлый раз", - пообещала Ди Ди, хотя ее зеленые глаза наполнились слезами.
Кто-то постучал в дверь, и Мэгги открыла ее, ожидая, что Куини заглянет. Дестини Молтри стояла с другой стороны. Мэгги могла видеть, что она была глубоко обеспокоена; она не очень походила на улыбающуюся фотографию, которая сопровождала ее колонку в качестве советника Божественной богини любви для Gazette.
"Привет, Дестини. Если ты здесь, чтобы стать свидетелем медосмотра Фрэнки-младшего, ты просто пропустил это ".
"Нет, я—" Она выглядела безумной. "Джейми там?" Она выглянула из-за приоткрытой двери. "Слава богу, я нашла тебя! Ты бы не поверил лжи, которую я наговорил Вере, чтобы она сказала мне, где ты. Мне нужно с тобой поговорить!"
Джейми выглядел удивленным. "Ты имеешь в виду прямо сию минуту?"
"Да! Это срочно и меняет жизнь".
"О, боже", - сказала Джейми, гадая, что на этот раз придумала Дестини. Ей не пришлось долго ждать; Дестини протиснулась мимо Мэгги и вошла внутрь.
"Сегодня вечером будет полнолуние!"
Джейми ждал. "Это все?"
Дестини покачала головой. "Становится хуже. Планета Меркурий переходит в ретроградный режим, а Венера переходит в седьмой дом. Будут проблемы. Большие неприятности!"
Все три женщины уделили Дестини все свое внимание. "Насколько большого?" Спросила Джейми. "Большого, как в "библейских пропорциях" или большого, как в "людям нужно смотреть в обе стороны, прежде чем переходить улицу"?"
"Это повлияет на общение; люди будут драться, как кошки с собаками. Мужья и жены перестанут разговаривать друг с другом, дорожная ярость станет безудержной, и будут происходить одна автомобильная авария за другой ". Она сделала паузу и втянула воздух. Она посмотрела на Мэгги. "У тебя есть парень, который носит гавайские рубашки? Или, может быть, бороду?"
Мэгги покачала головой. Она не собиралась признаваться, что у нее не было парня в данный момент. Или в недавнем прошлом. Или даже в далеком прошлом.
Дестини продолжила свои предсказания. "Поскольку задействована Венера, Купидон, так сказать, взбесится. У людей будет много секса. Это, пожалуй, единственная хорошая новость, которая у меня есть ". Она сделала паузу и глубоко вздохнула. "Это страшная часть. Я должна выйти замуж".
"А?" Джейми не была уверена, что правильно расслышала.
"Становится намного хуже. Фредди Бэйлор, новый парень в городе, который купил тот магазин наживок, запал на меня. Он выглядит так, словно месяцами не стригся и не брился, и он— - Она сделала паузу и вздрогнула. "Он держит рыболовных червей, сверчков, живых пескарей и одному богу известно, что еще. Я, возможно, не смогу выйти за него замуж".
Куини открыла дверь и вошла внутрь. Она тяжело дышала. "Генри Филберт ушел".
Мэгги посмотрела на нее. "Куда ушла?"
"Как только я появился с той усилительной инъекцией, которую вы заказали, он вылетел за дверь, как ракета из бутылки. После он показал мне палец и назвал меня уродливым черным колдуном".
"О, гур-реат!" Сказала Мэгги. "Ты случайно не видел, в какую сторону он пошел?"
"В направлении того маленького торгового центра на полосе", - сказала Куини. "Я преследовала этого парня два квартала, прежде чем сдалась. Только посмотри, что влажность сделала с моей новой химической завивкой". Она указала на свои волосы. Некогда тугие кудряшки распустились и торчали из ее головы, как крошечные пружинки матраса. "У миссис Филберт впереди истерика. Кто-то должен посадить эту женщину на валиум ".
Мэгги посмотрела на Ди Ди. "Не могли бы вы извинить меня на минутку?" Она открыла дверь и направилась по коридору. Она слышала, как мать Генри причитала из приемной. "Поторопись, Куини! Мы должны найти его".
Даже такой высокой и долговязой, какой она была, Куини не могла угнаться за Мэгги. "Поторопись, черт возьми", - пробормотала она. "Я слишком стара для этой ерунды. Я должен сидеть дома, следить за сетью магазинов и получать социальное пособие. Я должен положить конец тому мальчику. Я должен...
Мэгги резко остановилась, и Куини врезалась в нее. Они обе издали громкий фу. "Тихо!" - Тихо! - прошептала Мэгги. "Его мать может услышать тебя".
"Да? Насколько я понимаю, она должна мне сотню долларов за то, что я не вернул его".
Мэгги распахнула дверь в приемную, где Энн Филберт билась в истерике и лихорадочно набирала номера на своем мобильном телефоне. Она бросила на Мэгги мрачный взгляд и указала на Куини. "Эта женщина напугала моего сына. Я требую, чтобы вы немедленно ее уволили".
"Все будет хорошо, миссис Филберт", - сказала Мэгги, заметив изумленные взгляды других родителей. Малышка в розовом платьице взвыла и потянулась к своей матери.
"Что, если он потеряется или упадет в канализацию?" женщина плакала, размахивая руками. "Он всего лишь маленький мальчик. У него вся жизнь впереди. Он никогда не был на выпускном балу и не влюблялся. У него даже нет 401-K. " Она поднесла телефон к уху. "Алло? Есть здесь кто-нибудь? Хеллооо!" - крикнула она. Она посмотрела на Мэгги. "Просто подожди, пока я не расскажу своему мужу. Мы подадим в суд. Мы будем владеть этим зданием до того, как оно закончится".
Мэгги взглянула на свою только что закончившую бизнес секретаршу в приемной колледжа, которая занималась починкой ногтя и, казалось, не обращала внимания на ситуацию. "Фрэн, пожалуйста, отведи миссис Филберт в мой кабинет и предложи ей что-нибудь выпить", - попросила Мэгги, жалея, что у нее нет под рукой неразбавленного виски.
"Хорошо", - сказала девушка, не поднимая глаз.
Мэгги открыла входную дверь, вышла и попыталась решить, с чего им с Куини следует начать поиски. Она моргнула при виде маленькой козочки карамельного цвета, привязанной к дереву и поедающей кусты азалии Мэгги. Она повернулась к Куини.
Женщина пожала плечами. "Я забыла вам сказать. Джо Хиггинс зашел оплатить счет своей дочери как раз в тот момент, когда я возвращался из погони за Генри. Ее зовут Баттербин. Она немного косоглазая ".
Мэгги просто стояла там минуту. Джо был фермером-неудачником, который настаивал на том, чтобы оплачивать свой счет живностью и птицей. Он был не из тех, кто принимает подачки, с гордостью сказал он ей. Именно поэтому у Мэгги была дюжина кур-несушек в пристройке на задворках ее участка, которую она превратила в курятник. Не говоря уже о клетке с вислоухими кроликами, напомнила она себе. Ее дочь Мел называла ее миссис Старина Макдональд и ее ферма.
"Если подумать", - сказала Мэгги, понимая, что Куини не имеет права бегать по жаре. "Пожалуйста, спрячьте козочку, чтобы наши пациенты ее не видели".
"Не подскажете, где ее спрятать?" Спросила Куини.
"Отведи ее на задний двор. Не забудь дать ей воды. А Фрэнки-младшему нужна АКДС".
"Хорошо".
"Я вернусь, как только найду Генри".
"О, да, не удивляйся, если столкнешься с людьми, одетыми как Элвис", - сказала Куини. "Этот съезд в городе".
У Мэгги не было времени беспокоиться о мужчинах в костюмах Элвиса. Она со всех ног вылетела на тротуар, направляясь к торговому центру. Десять минут спустя она заметила Генри, сидящего за столиком в кафе-мороженом "Полная ложка". Она распахнула дверь и вошла, не в силах пропустить двух мужчин, сидевших сзади. Они были черноволосыми с длинными бакенбардами и носили белые комбинезоны и накидки, усыпанные стразами.
Она повернулась к Генри, одарив его своим самым угрожающим взглядом. "Прошу прощения?"
"Я не буду делать эту дурацкую прививку от столбняка, и ты не можешь меня заставить". Он поскреб дно десертницы, очевидно, решив съесть самый последний кусочек.
"Я сказала ему, что у него может отвиснуть челюсть и он умрет", - крикнула Эбби Брэдли, владелица, из-за прилавка.
Мэгги бросила на нее недоверчивый взгляд. Эбби была назойливой сплетницей. "Я была бы признательна, если бы вы постарались не травмировать мою пациентку", - холодно сказала она.
"Я просто пыталась помочь". Эбби раздраженно фыркнула и исчезла в задней комнате.
Шоколадная помадка стекала с подбородка Генри. "И я не собираюсь позволять этой женщине вуду прикасаться ко мне", - сказал он. "Мой папа думает, что она ненормальная".
Мэгги уперла руки в бока. "Вот что я тебе скажу, Генри", - сказала она, пытаясь сдержать свой гнев. "Ты не хочешь стрелять, меня это устраивает. Но мне придется настаивать, чтобы вы вернулись в мой офис и подписали отказ от ответственности ".
Он моргнул. "Что это?"
Мэгги выгнула бровь. "Твой папа - адвокат, и ты никогда не слышала об отказе от ответственности?"
"Боже мой, я всего лишь в шестом классе!"
"Это документ, освобождающий меня от любой ответственности в случае, если ты заболеешь из-за несоблюдения моих медицинских инструкций". Мэгги улыбнулась. "Другими словами, твой папа не может подать на меня в суд". Она направилась к двери.
"Подожди".
Мэгги повернулась и улыбнулась. "Да, Генри?"
Он встал. "Хорошо, я вернусь в твой дурацкий офис и сделаю дурацкий укол, но лучше, чтобы было не больно. Если будет больно, я скажу отцу, что мне нужен другой врач".
Она открыла стеклянную дверь и сделала широкий жест. "После тебя, Генри".
* * * * *
Зак Мэдден пытался игнорировать дверной звонок. У него болело все тело, когда он просто лежал неподвижно; он боялся момента, когда ему действительно придется двигаться. Гипс на его руке казался тяжелым и громоздким, а ребра болели. Он дотронулся до лба. Опухоль спала, но швы были тугими и чесались. Чесалась его борода.
Наконец, когда стало очевидно, что его посетитель никуда не денется, Зак поднялся с кровати, схватил свои мятые джинсы и футболку со спинки стула и натянул их. Он пробирался через темную квартиру, стараясь держаться подальше от мебели. Если бы он хотя бы ушиб палец на ноге в этот момент, он бы просто засунул револьвер в рот и покончил с этим. Он остановился у двери и посмотрел в глазок, прежде чем отпереть ее.
Директор ФБР Томас Хелмс вошел в дверь, пристально глядя на него сквозь очки в проволочной оправе. Он нес пакет из "Старбакса". "Я слышал, тебя избили. Слышал, что они нашли прослушку ", - добавил он.
"Да. После того, как я почти год имел дело с этими головорезами, они, наконец, решили меня обыскать. К счастью, хорошие парни появились до того, как меня застрелили, и повесили над чьим-то камином ".