Уоррен Мерфи и Ричард Сепир : другие произведения.

Разрушитель 121

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  
  
  ПРОЛОГ
  
  В дни славы великой Империи Лузу, на окраинах того, что однажды станет Восточной Африкой, до последнего вторжения европейцев, изменившего облик континента на века вперед, до кровавых англо-бурских войн и бесчисленных смерти, которые они принесут, люди племени могущественного вождя Лузу Кваанга собрались на церемонии на берегу великого лазурного моря.
  
  День был теплый, но не жаркий, небо чистое, как стекло, и такое же синее, как гладкие воды моря, смело растянувшиеся до самого горизонта. В какой-то отдаленной точке море сорвало с неба небо и крепко прижало его к своей волнистой груди.
  
  В центре небольшой бухты — едва ли вход — стоял на якоре гладкий странный корабль из какой-то далекой страны. Деревянное судно лениво покачивалось на нежных волнах, катившихся к песчано-желтому берегу, где они превращались в тонкую пену.
  
  Из уважения к прошедшему гостю женщины племени Лузу покрывали грудь шелком из дальних стран, где жили мужчины с прорезями для глаз и кожей цвета брюха льва. Восток. Место, откуда прибыл их почетный гость. Место, куда он теперь отправится, чтобы никогда не вернуться в землю Лузу.
  
  Старейшины Лузуленда были одеты в развевающиеся кафтаны и дашики, богатство империи отражалось в их одеждах. Молодые мужчины были перемазаны зеленой и красной краской и несли искусно сделанные копья с металлическими наконечниками — почетный караул для человека, который так хорошо служил им всем так долго.
  
  Недавнее известие об уходе уважаемого стало для всех неожиданностью. Или, возможно, не все. Несомненно, великий вождь Кваанга знал. Это он призвал таинственного воина из своей далекой страны на помощь Лузу. Им ничего не сказали, потому что они, как простые подданные, не должны были знать. Но Кваанга, должно быть, давно знал, что худощавый человек с руками и ногами, быстрыми, как летящая стрела, сегодня простится с Лузу.
  
  Люди вышли на рассвете. Торопясь подготовиться к церемонии, к полудню они были готовы . Вовремя.
  
  Когда раскаленное добела солнце достигло высшей точки в небе, прибыли великие люди.
  
  Впереди шел вождь Кваанга, могучий мужчина с широким улыбающимся лицом в развевающихся ярких одеждах. В этот день Кваанга не улыбалась. За их вождем верхом на огромном черном пони ехал защитник народа Лузу.
  
  Лошадь вождя когда-то принадлежала испанцам. Это было проявлением благодарности и смирения, что вождь вел своего гостя, как простой Лузу.
  
  Тишина опустилась на народ — десять тысяч сильных — собрались у пенного берега.
  
  Человек на коне был одет в церемониальную мантию зеленого цвета, более насыщенного и яркого, чем все, что Лузу когда-либо видел. На голове у него качалась неуклюжая шляпа из тонкой рисовой бумаги с черными пятнами. Шапка была мала ему на голову и, казалось, готова была сдуться от малейшего ветерка.
  
  Он был известен как Нук, Мастер Синанджу. Тот, кто взял в качестве семени небольшую группу крестьян-воинов и помог им вырасти в могущественную империю.
  
  Нук не смотрел в глаза толпе. По мере того, как его пони приближался к берегу, он смотрел поверх голов людей. Он смотрел за пределы земли, даже за пределы корабля, ожидающего в гавани. Он смотрел в точку, где небо встречалось с морем, в даль, недоступную восприятию народа лузу, и в глубины, которые никто, кроме него, не мог постичь.
  
  Теплый бриз дул с океана, приближая землю. Он взъерошил шелковые одежды и унес облако мелкого песка вглубь страны. Проходя сквозь толпу, Мастер Синанджу и вождь Кваанга не обращали внимания на ветер.
  
  Там, где шли мужчины, расступались люди Лузу. Молча, с гордыми черными чертами, блестевшими на беспощадном африканском солнце, вождь вел коня сквозь толпу. У берега он остановился.
  
  Маленькая гребная лодка качается на песке пляжа. Возле нее стояли два встревоженных матроса.
  
  Сильная нация, люди Лузу толпились на пляжах и утесах.
  
  Рядом с лодкой Мастер Нук соскользнул с голой спины пони, его деревянные сандалии не смогли потревожить ни единой песчинки.
  
  Мастер Синанджу был высоким, но худощавым, в его черных волосах недавно появились пряди грубой седины. Когда Нук повернулся, чтобы обратиться к вождю Лузу, его голос был достаточно громким, чтобы его услышали все. Он говорил на языке их отцов.
  
  — Синанджу попрощается с тобой, бесстрашный вождь Лузу Кваанга, — провозгласил Мастер Синанджу.
  
  Перед худощавым мужчиной, чье лицо было цвета песка в тени, вождь Кваанга выпрямился во весь свой царственный рост. Его макушка доставала только до переносицы Мастера Синанджу.
  
  «Я разрешаю тебе покинуть грозный Дом Синанджу, Великий Мастер Нук, тот, кто милостиво душит вселенную».
  
  Кивок, который был не совсем поклоном, прошел между двумя мужчинами. После этого Мастер Нук посмотрел на сияющие черные лица народа Лузу. Хотя его слова были адресованы их вождю, они были предназначены для его племени.
  
  «Ты мудрый и могущественный правитель, о Кваанга. Твой народ храбр и силен, твои бриллианты чисты. Ты даешь своему народу как физическую силу, так и силу характера. Лидер служит нации и нации, лидер. честь служить обоим». В карих глазах Мастера был оттенок гордости и печали. «Помните: хотя я сейчас покидаю эту землю, если когда-нибудь наступит время, когда ваш народ будет нуждаться в услугах Синанджу, вам нужно будет только призвать нас. Это обещание Нука, нынешнего Мастера Синанджу, вам , Кваанга из КваЛузу».
  
  А из своей мантии Мастер Синанджу достал маленький церемониальный кинжал. Его дубина была из слоновой кости, а лезвие — из чистейшего золота. Его дал Мастеру вождь Кваанга. Мастер Нук вернул маленький нож лидеру Лузу.
  
  Приняв лезвие, вождь Кваанга обнаружил, что на рукояти ножа был вырезан новый символ. Это была простая трапеция, разделенная пополам вертикальной косой чертой. Символ Дома Синанджу.
  
  «Это знак дружбы между нашими народами», — заявил Нук. «Держи его всегда рядом».
  
  С этими словами Мастер Синанджу поднял полы своей мантии и забрался в ожидающую его деревянную лодку.
  
  У двух нервных матросов были круглые глаза, как у Лузу, но их кожа не была ни у Лузу, ни у уходящего Мастера. У них была кожа белая, как облака над Килиманджаро, и они говорили на языке, чуждом для местных ушей. Как только Мастер уселся в лодку, натянув на колени зеленые юбки, матросы толкнули крошечное судно в тихий прибой. Поднявшись на борт, они начали быстро грести к ожидавшему их кораблю.
  
  И когда Мастер Нук в последний раз покинул этот берег, от собравшегося народа Лузу донесся тихий звук. Возгласы становились все громче и сильнее, пока сам воздух не завизжал от радости. Когда шлюпка прошла мимо якоря пришвартованного корабля, над заливом разнесся громкий хриплый вой.
  
  Мастер Синанджу, не оглядываясь, спешил на борт большого корабля.
  
  Вождь Кваанга не видел, как Мастер вскарабкался в лодку, и не стал ждать со своими ликующими людьми, пока корабль выйдет в море. Как только мастер Нук забрался в лодку, вождь сел на своего вороного коня. Пока его люди кричали о своей радости и благодарности, он уехал один. Вдали от моря. Вернуться к резиденции его империи.
  
  Начальник был тихо обеспокоен. В пустоте, где обитал его дух, он задавался вопросом, были ли слова, сказанные сегодня, просто церемонией. Если когда-нибудь наступит время, когда Лузу понадобится Мастер Синанджу, действительно ли глава древнего Дома убийц прислушается?
  
  Когда приветствия его народа стихли на ветру, Кваанга вернулся в сердце КваЛузу, один и с глубоко встревоженным сердцем.
  
  Глава 1
  
  Была представлена мафия.
  
  Делегации Коза Ностры из Соединенных Штатов и Сицилии настояли на почетном месте во главе стола, и они все еще пользовались достаточным уважением, чтобы получить его. По правде говоря, все там знали, что время мафии почти подошло к концу.
  
  Когда-то богатый и могущественный, он процветал до того, как там родилось большинство мужчин. Но это было до того, как в мире появилась настоящая конкуренция. Сейчас...
  
  Сейчас. Что ж, вежливость не позволяла другим делегатам говорить о тяжелых временах, выпавших на долю мафии в последнее время. Теперь это было больше из уважения к тому, что было в прошлом, что его требования были удовлетворены в настоящем. Подобно дряхлому отцу, слишком любимому своей семьей, чтобы разместить его в доме, мафия получила свое почетное место.
  
  Там же был агент Каморры. Считалось, что Каморра, на которую в течение многих лет смотрела свысока более могущественная мафия, была упразднена Муссолини в начале двадцатого века. Он выжил, но лишь с долей той силы, которой обладал ранее. В последнее время она пережила возрождение, готовясь вторгнуться на территорию, ранее принадлежавшую исключительно мафии.
  
  Черная рука была там. Это был преступный синдикат, который в разное время своей истории считался одним и тем же, что и сицилийская мафия, и неаполитанская каморра, но никогда не был частью ни того, ни другого. Он был сильным и скрытным, его лидерство было неизвестно. Его операции были настолько сложными, что его влияние было невозможно рассчитать.
  
  Нынешние титаны на мировой арене были могущественными торговцами наркотиками. И от Франции до Дальнего Востока , от русской мафии на севере до Медельинского картеля на юге — все прислали своих представителей на это ознакомительное собрание.
  
  Обещание мира привело их всех туда. Но это было разрушено в тот момент, когда Джеймон Албондигас шпионил за Расселом Коупфилдом, послом картеля Кали .
  
  — Ты дурак, который работает на дураков, — злобно выплюнул Альбондигас. Наркобарон Ла Косина был пухлым, с темно-коричневым цветом лица. Даже в холодном зале с кондиционером он потел, как венесуэльский грузчик. Полумесяцы пота покрывали подмышки его белой рубашки с открытым воротом.
  
  «Если вы и ваши братья не можете конкурировать...» Копфилд пожал плечами в деликатной перестановке Армани. Агент Кали был нью-йоркским юристом лет сорока пяти. Его ласковое лицо было вытянуто вперед в вечной снисходительности.
  
  — Кали мертва, — прорычал Альбондигас. «Мы — новая сила. Мои братья и я похоронили тебя».
  
  «Посмотрим, кто в конце концов умрет», — поддразнил американский адвокат с приводящим в бешенство самодовольством.
  
  Альбондигас схватился за край огромного стола. Яростные глаза метнулись к двустворчатым дверям.
  
  За ним ждали телохранители и наемные убийцы. Альбондигас привел с собой неуклюжего парагвайца с руками, широкими, как стволы деревьев, и грудью такой же широкой и мускулистой, как задняя часть атакующего носорога. Если Альбондигас позовет, великан выломает дверь. Остальные телохранители последуют за ним, стреляя из оружия. В последовавшей за этим кровавой бойне все они будут убиты.
  
  Лицо Альбондигаса исказилось от едва сдерживаемой ярости.
  
  Остальные в комнате с тревогой посмотрели на главу стола в поисках руководства. Для успокаивающего голоса. Что-то, чтобы остановить это безумие. Но только тишина исходила от самого выдающегося кресла в большой комнате.
  
  — Ты очень уверен в себе, гринго, — резко прошипел Альбондигас.
  
  Мягкость его тона раздражала. Все взгляды обратились к Альбондигасу.
  
  — Мне платят за то, чтобы я был уверен, — натянуто ответил Копефельд. Что-то было в его голосе, в его глазах. Как загнанное животное. Как будто он не верил тому, что говорил. И все же он не отступил.
  
  Альбондигас стиснул зубы. Медленно его взгляд переместился на главные двери. И на глазах у всех его губы скривились в насмешливой злобе.
  
  Прежде чем Альбондигас успел произнести хотя бы одно слово, вмешался еще один резкий голос. Английский язык был резким и точным.
  
  «Это глупость. Мы здесь не для того, чтобы ссориться. Прекрати сейчас же, Мандобар».
  
  Шам Токумо из якудза смотрел на главу стола, на их молчаливого хозяина.
  
  Лица мужчин были мягко-намеренно спокойными, чтобы скрыть внутреннюю тревогу. Плоские глаза снова сфокусировались на всемирно известном шоколадно-черном лице Мандобара. Глаза их хозяина были непроницаемы; рот держал выражение сморщенного нетерпения.
  
  Реакция Мандобара на войну слов удивила их всех. Последовал долгий вздох, за которым последовало очень легкое поднятие плеч. Полная беспомощность.
  
  «Я не верил, что это произойдет так быстро», — несчастно кудахтал Мандобар. «Конечно, я знал, что конфликт, скорее всего, неизбежен. Но здесь? Сейчас?» Голова тряслась, глаза были грустными и слегка опущенными, словно погруженными в тяжелые мысли.
  
  Альбондигас облизал губы. Он перевел взгляд с адвоката на Мандобара.
  
  О характере Альбондигаса ходили легенды. Тем не менее, казалось, никто не был готов помешать ему вызвать своего телохранителя в комнату. Даже того, кто созвал их всех на это грандиозное собрание самых могущественных преступных синдикатов мира. Для Альбондигаса это теперь было делом чести.
  
  С мучительной медлительностью он отодвинул свой стул от большого стола. Ноги из красного дерева жалобно застонали по сухому полированному мраморному полу.
  
  Сидящий напротив Шам Токумо был ошеломлен. Человек из якудза не мог поверить, что Мандобар не остановит это. Разве не в этом заключался весь этот план? Единство среди этих организаций? Токумо не хотел умирать из-за того, что два ссорящихся идиота не могли ужиться.
  
  Альбондигас медленно шел к двери. Токумо отчаянно оглядел сверкающий конференц-стол в поисках кого-нибудь, кто мог бы остановить безумие. Когда Альбондигас прикажет своему человеку стрелять, все будет кончено.
  
  Токумо провел четыре месяца в переговорах с правительством Восточной Африки не для того, чтобы его убили из-за каких-то мелких замечаний, даже не связанных с нынешней встречей.
  
  — Прекрати, Хамон, — крикнул Токумо, вставая на ноги.
  
  Остановившись, торговец наркотиками обернулся. Он стоял посреди широкой пустой комнаты, большой, как большая аудитория. Стол был далеко позади него, освещенный каскадами света, лившегося из решетчатой сети световых люков, фильтровавших ультрафиолет палящего африканского солнца.
  
  — Не волнуйся, Шам, — вежливо сказал Альбондигас. «Я выхожу только подышать воздухом. Здесь внезапно стало грязно». Он снова начал ходить.
  
  Токумо повернулся к адвокату Кали , сидевшему через несколько мест от агента якудза. — Извинись, дурак, — прошипел он, срывая совиные очки.
  
  На верхней губе и лбу адвоката выступили капельки пота. Опять же, возникло ощущение, что он не ожидал, что несколько неудачно подобранных слов зайдут так далеко.
  
  Токумо увидел каплю пота прямо под аккуратно выбритой линией роста волос на затылке адвоката. Она скользнула к воротничку его белой рубашки.
  
  Альбондигас был всего в ярде от двери, когда его окликнул адвокат Кали .
  
  «Рабочий день», — резко сказал Рассел Копфельд, и его голос эхом разнесся по большому залу. Альбондигас медленно повернулся, его глаза сузились. Резкий солнечный свет, приглушенный сквозь почерневшее стекло, отбрасывал причудливые тени на его дородное тело. Он был так далеко от огромной комнаты, что им почти понадобился бинокль, чтобы увидеть выражение его лица. "Что?" — сказал Альбондигас ровным тоном.
  
  — Я хотел сказать: «К концу рабочего дня мы увидим, кто мертв», — предложил адвокат, и его голос вдруг стал робким. «Риторически есть большая разница. Это была не угроза — это была метафора. Ради нашего здорового делового соперничества.
  
  Возле двери Хамон Альбондигас тщательно взвесил успокаивающие слова Копефельда. Ему потребовалось мгновение, чтобы отреагировать. Когда он сделал шаг назад к столу, Шам Токумо почувствовал, как стал светлее сам воздух. Это было окончено.
  
  — Я принимаю ваши извинения, — напряженно сказал Альбондигас, возвращаясь к столу. «И я желаю тебе смерти тоже. В самом здоровом, деловом смысле, конечно».
  
  Пока остальные смеялись, Альбондигас занял свое место за столом переговоров.
  
  Когда Шам Токумо взглянул на Копефельда, адвокат Кали вытирал пот со своего загорелого лица. Токумо нахмурился из-за странного поведения мужчины, хотя и почувствовал облегчение от того, что теперь они могут вернуться к более приземленным делам.
  
  Мандобар во главе стола был на удивление молчаливым наблюдателем. Ни слова не сорвалось с широких губ. Даже сейчас это знаменитое лицо оставалось непроницаемым. Как будто его можно было вырезать из куска блестящего угля. Но когда Токумо и остальные вернулись к своим бумагам и портфелям, с дальнего конца огромного стола раздался счастливый смешок. Когда собравшиеся подняли глаза, они обнаружили, что суровый рот расплылся в широкой ухмылке.
  
  Мандобар рассмеялся глубоким, раскатистым животным смехом. Черные глаза сверкнули, и знакомые линии смеха вернулись. Это было то самое лицо, которое они все видели в газетах и на телеэкранах с тех пор, как около пятнадцати лет назад народ Восточной Африки так внезапно оказался в центре внимания всего мира.
  
  — Разве ты не видишь? Мандобар радостно спросил озадаченные лица. "Это было первое настоящее испытание нашего нового союза, и кризис разрешился мирным путем. Словами, а не насилием. Господа, мы уже добились успеха. Как я и обещал. Здесь не будет конфликта. Республика Восточная Африка будет союзником для всех вас». Мандобар по очереди посмотрел на Альбондигаса и Копефельда, сияя глазами. Далеко-далеко за огромным столом представитель Таджикистана начал аплодировать. Рядом с ним агент Сынов Белиала тоже начал аплодировать. То, что началось как вежливая рябь, быстро разрослось. К ним присоединились Токумо, Копефельд и даже Хамон Альбондигас. Подобно грому, грохотавшему над бескрайним Серенгети, аплодисменты становились все громче и громче, эхом разносясь по большому залу.
  
  И на почетном месте во главе стола Мандобар упивался похвалами из этой коллекции величайших в мире поставщиков страданий и зависимости.
  
  СОВЕЩАНИЕ РАСПОЛОЖИЛОСЬ поздно вечером. Аплодисменты давно стихли, когда Рассел Копфельд в одиночку прокрался через темную территорию рядом с затемненным конференц-залом.
  
  Ночь была теплая. Далекие животные, до сих пор знакомые только по документальным фильмам PBS, издавали грустные, отчаянные вопли в усыпанное драгоценностями африканское небо.
  
  В ряду аккуратных бунгало справа от него разместились делегаты со всего мира. Многих других после встречи вертолетами отправили обратно в Бахсбург.
  
  Было уже далеко за полночь, и все аккуратные домики купались в темноте. Единственный свет, который мог видеть Копефельд, исходил из коттеджа французского делегата. Местный бордель снабжал делегатов проститутками с тех пор, как они впервые прибыли в секретную VIP-деревню. Несомненно, французский агент снова был в деле.
  
  Копефельд не заботился ни о французе, ни о его шлюхах. В данный момент все, что его интересовало, это получение денег.
  
  Этот плащ и кинжал были нелепы. Крадутся, как обычные воры в глубокой ночи. Он обязательно даст знать Мандобару, когда они встретятся.
  
  С банковскими транзакциями проблем не было. Черт, разве все это было не из-за этого? Неотслеживаемые наличные деньги, банки, готовые не обращать внимания на огромные депозиты, и, самое главное, отсутствие налогового инспектора, дышащего никому в затылок.
  
  Копфельд был большим сторонником электронных денег. Отчасти поэтому он убедил своих боссов в Кали серьезно заняться этой восточноафриканской сделкой. Рай для преступников, которым все равно, откуда берутся деньги? Фиксированная ставка взяточничества с местным правительством, закрепленная более надежно, чем казначейские обязательства правительства Соединенных Штатов? Одобрение всего предприятия на высших уровнях власти?
  
  Это была милая сделка. Восточная Африка должна была стать нацией, подобной которой мир еще не видел. В каждой стране, штате или городе были свои беззаконные пригороды. Многие страны иначе смотрели на определенные виды преступлений. Но обещанием Восточной Африки было все под одной крышей. Вы можете перевести деньги своей богатой жены в один из банков Бахсбурга, нанять кого-нибудь, чтобы убить ее из засекреченного раздела местной газеты, и выйти на связь со знаменитым курортом «Город грехов» — и все это менее чем за час.
  
  Конечно, такие вещи были для действительно богатых. Рассел Копефельд был всего лишь бедным нью-йоркским адвокатом, человеком, которому время от времени не помешала пара лишних долларов. Вот почему, когда Мандобар предложил ему пятьдесят тысяч долларов США, чтобы начать тот небольшой бой с Альбондигасом в тот день ... ну, дурак и его деньги.
  
  Копефельд не знал наверняка, почему Мандобар был так настойчив, что сорвал сегодняшнюю встречу. Однако у него было предчувствие. Несомненно, это было сделано для того, чтобы доказать другим криминальным авторитетам, что здесь все легко уладится. Здесь, в новой Восточной Африке, не было войн. Это была демилитаризованная зона преступности.
  
  Пробираясь сквозь кусты, Копефельд думал о том, как противились этому замыслу его боссы. Они уже однажды обжигались на чем-то подобном. Но это было еще в 1970-х годах. Мир стал старше, мудрее и гораздо более изощренным. Это была идея, достойная воскресения.
  
  Рукав Копефельда внезапно зацепился за колючую ветку. Когда он потянул, он услышал, как материал рвется. — Черт, — прошептал он в пустой черный воздух. Прищурив глаза, он поднес наручник к носу. Потирая кончиками пальцев дорогой шелк в поисках дырки, Копефельд услышал позади себя какой-то звук.
  
  Треснувшая ветка.
  
  Опасаясь нападения животного, он развернулся. Но это было не животное.
  
  Сильные руки схватили его за руки, болезненно зажали их за спиной, дергая вверх, пока они не угрожали вырваться из суставов.
  
  Когда Копфельд отчаянно пытался вырваться, перед ним двинулась фигура. Черное лицо было наполнено угрозой.
  
  "Что ты делаешь!" Копфельд задохнулся.
  
  В ответ сжатый кулак ударил его по лицу. Кольцо мужчины оставило на щеке Копефельда сердитую рану.
  
  Невидимые мужчины дрались его запястьями, стягивая что-то вокруг них.
  
  Веревка скрученная и завязанная. Ноги Копефельда слабели. Извиваясь, в панике, он мельком увидел их потные, ликующие лица.
  
  Сейчас запах. Сильный. Что-то хлюпает в консервной банке.
  
  «Боже, пожалуйста, нет», — взмолился Копфельд в безжалостную африканскую ночь.
  
  Один из мужчин, в котором он теперь узнал помощника Мандобара, вынес знакомую форму большого пончика. Безобидный объект, узнаваемый даже в самых сельских деревнях по всему миру, имел особое значение в Восточной Африке.
  
  Шина. На гладкой черной стороне был виден логотип Goodyear.
  
  Что-то захлюпало внутри полой чаши безколесного резинового кольца. Бензин. Копфельда хотелось вырвать, но парализующий страх запер пищу и желчь в его узловатой груди.
  
  Ожерелье. Так они это назвали. Мандобар даже предстал перед судом за это до того, как законы Восточной Африки были подорваны в пользу преступников. Пока остальные держали его, человек Мандобара уронил грязную шину на шею Копефельда.
  
  «Пожалуйста», — заплакал Копфельд. "Пожалуйста, не надо."
  
  Пока адвокат плакал горячими слезами, ему в рот была засунута промасленная тряпка. Они толкнули его так сильно, что у него сработал рвотный рефлекс. Копфельда вырвало от ужина из телятины с чесночным соусом и красным вином. Часть его вырвалась из его носа, горя и смешавшись с желчью. Тряпка заблокировала остальное. Когда он проглотил, густая кислота имела привкус моторного масла.
  
  Когда его желудок сжался, бензин из канистры забрызгал его одежду. Мужчины радостно кричали.
  
  В некоторых бунгало загорелся свет. Заспанные делегаты в пижамах вышли на крыльцо, чтобы разобраться в возникшей суматохе.
  
  Вспыхнули прожекторы, окутав площадь болезненно-желтой дымкой.
  
  Когда его вытолкнули на середину широкой дороги, Копфельд почувствовал, как на него смотрят десятки глаз. Он увидел Шама Токумо и Хамона Албондигаса. На ближайшем, самом большом крыльце стоял Мандобар. Глаза плоские, голова мрачно качает. Так грустно.
  
  И в этот момент перед убийством Рассела Копефельда внезапно осенило.
  
  Примером для Мандобара должна была стать не драка в конференц-зале. Это было то, что случилось бы с каждым, кто решил бы затеять драку в новой Восточной Африке.
  
  Примером был Рассел Копефельд.
  
  Зажглась спичка. Копфельд услышал, как палка скользнула по песку и фосфору.
  
  Он почувствовал запах газа, резкий запах жгучей желчи ударил ему в ноздри.
  
  Мандобар подставил его. Настройте его, чтобы он высказал мнение. На крючок попалась собственная жадность Копефельда.
  
  Спичка танцевала перед его глазами, желтое пламя гипнотически трепетало.
  
  Мандобара на крыльце, печально качает головой. Копефельд хотел закричать о предательстве, но кляп помешал ему закричать.
  
  И в следующее мгновение это уже не имело значения. Матч был брошен. Грудь Копефельда вспыхнула ослепительной яркой вспышкой желтого и оранжевого цветов. Боль была ужасной, жар невообразимым. Когда пламя охватило его тело, тряпка во рту загорелась, обжигая лицо и глаза. Крича, Копефельд плюется. Тряпка вышла мокрым, полупламенным узлом. Он упал, шипя и дымя, на пыльную землю.
  
  Полностью пылающий и уже слепой, Копефельд собрал последние силы. Пошатываясь, он смог произнести лишь несколько искаженных слов.
  
  — Мандобар, ты б…
  
  И потрескивающее пламя поглотило его. Рассел Копфельд рухнул в грязь. Трепещущий, горящий. Мертвый.
  
  Когда в теплом воздухе начал рассеиваться тошнотворный запах вареной человеческой плоти, делегаты начали медленно возвращаться в свои бунгало, тихо закрывая двери перед ужасом, свидетелями которого они только что стали.
  
  Никто не сказал ни слова. Остались только Шам Токумо и Мандобар.
  
  В конце концов, Мандобар исчез в последнем доме. Через несколько мгновений свет внутри погас. Юрист из Нью-Йорка тихо потрескивал, казалось, целую вечность. В конце концов, один из тех, кто поджег его, пустил ему пулю в затылок, просто чтобы убедиться. После этого убийцы Копефельда набросили на дымящиеся останки одеяло.
  
  Шам Токумо долго смотрел на тлеющее одеяло. Его мысли были далеко. В ленивом африканском воздухе висели остатки сладкого запаха приготовленной человеческой плоти. Дым от какого-то извращенного шашлыка.
  
  Что-то подсказывало Токумо, что это не последнее тело, которое он увидит в этом предприятии. В конце концов, он повернулся спиной к Расселу Копефельду, выключив свет на крыльце своего бунгало. Это было после часа ночи, когда он вернулся в постель.
  
  Хотя Шам Токумо закрыл глаза, сон ускользал от него.
  
  Глава 2
  
  Его звали Римо, и он действительно хотел вернуть ребенка к жизни. Не имея возможности сделать это, он планировал сделать следующее лучшее. Он собирался убить отца ребенка.
  
  Несколько десятков скорбящих столпились на мокром тротуаре перед похоронным бюро Симеони в центре Пеории. Их глаза были такими же черными и унылыми, как поднятые воротники промокших курток. Вонь влажного сигаретного дыма витала в мороси.
  
  Римо не обращал внимания на тонкий туман, который начал собираться, словно мокрая серая пелена в сумрачном, набухшем ночном воздухе. Когда он шел по улице, он заметил, что толпа была меньше, чем он видел по телевизору накануне вечером.
  
  То, что он видел что-то об этом по телевизору, было отталкивающим. Семейная трагедия транслировалась от побережья к побережью. В результате явка в похоронном бюро была больше, чем кто-либо мог себе представить. И так, как в популярной пьесе, тираж был продлен. Это была последняя ночь поминок.
  
  Подойдя к мрачному двухэтажному зданию, он увидел, что тротуар перед похоронным бюро завален завернутыми в целлофан связками цветов. К ним были примешаны свечи, открытки и фотографии младенца-жертвы. Промокшие плюшевые мишки угрюмо свисали у бордюра.
  
  Это было частью относительно новой практики, явно предвещавшей конец западной цивилизации. Людям, изголодавшимся по славе, больше не нравилось просто слушать о катастрофах. Они должны были как-то участвовать. И поэтому теперь всякий раз, когда появлялся повод для национальной печали, они настаивали на том, чтобы бежать к цветочному магазину, размахивая перегруженными картами MasterCard в отчаянной попытке быть «причастными». В результате жизни погибших и искреннее горе их семей свелись к вещам не более важным, чем скомканная обертка Биг-Мака.
  
  Среди прочего, об этом думал Римо, проходя мимо кучи хлама возле подъездной дорожки к похоронному бюро. Он взял курс на главный вход.
  
  В черной футболке и брюках чинос Римо легко можно было принять за небрежно одетого скорбящего. Это был невзрачный мужчина неопределенного возраста. Единственное, что было в нем внешне необычным, так это непомерно толстые запястья. На вид ему было за тридцать, у него было худощавое телосложение и то, что временами описывалось как жестокое лицо.
  
  Обычно Римо не соглашался с такой оценкой. Обычно он думал, что у него довольно милое лицо, несмотря на то, что кто-то другой мог бы сказать. Однако в этот день он не удивился бы, если бы кто-то подумал, что он выглядит жестоким. В этот день он хотел выглядеть жестоким. И в этом усилии выражение его лица было на несколько световых лет запредельно жестоким. Насилие, вечно бурлившее прямо под поверхностью, теперь бурлило двойными лужами угрозы в его темных, глубоко посаженных глазах.
  
  Группа репортеров застолбила обширную территорию возле входа. Группы новостей со всего Иллинойса и страны провели последние два дня, набрасываясь на всех, кто оказался в радиусе трех кварталов от похоронного бюро Симеони. Римо не был исключением.
  
  Репортер одной из крупных чикагских радиостанций заметил, как Римо скользит, как пустынный туман, по мокрому тротуару. Почувствовав запах свежего мяса, мужчина принялся за дело.
  
  "У нас есть живой!" — рявкнул репортер своему оператору. Он щелкнул большим пальцем в сторону Римо. "Двигайтесь сюда! Быстро!"
  
  Возясь с видеокамерой и микрофоном, репортер и его оператор вскочили перед Римо, преграждая ему путь.
  
  — Вы друг семьи? — спросил репортер, тыча микрофоном в суровое лицо Римо. Римо остановился как застывшая тень. Он не сказал ни слова.
  
  Репортер знал, что молчание перед камерой означает смерть. Если это собиралось выйти в эфир, ему нужно было поговорить. «Вы были опечалены трагедией малышки Карен?» он нажал.
  
  Римо молчал. Неподвижный.
  
  Рядом с корреспондентом оператор медленно опустил камеру. Он увидел сквозь объектив то, что упустил нетерпеливый репортер.
  
  Газетчик уловил движение камеры краем глаза.
  
  "Что, черт возьми, ты делаешь?" — спросил он, поворачиваясь.
  
  Оператор смотрел на Римо. В глазах молодого человека мелькнул тихий страх. Его камера была направлена на тротуар. Он тяжело сглотнул.
  
  «Поднимите камеру», — потребовал репортер. Оператор покачал головой. Его глаза все еще были прикованы к мертвым темным глазам Римо. Там что-то было. Что-то пугающее. Что-то бесчеловечное. Оператор чувствовал себя добычей кобры, боясь сдвинуться с места.
  
  — Я думаю, мы должны отпустить этого парня, — тихо прошептал он. Его руки были сцеплены по бокам.
  
  "Что?" — прорычал репортер. "С каких это пор тебе платят за то, что ты думаешь? Подними это сюда сейчас же!" Репортер уже хватался за камеру, когда его потенциальный объект интервью впервые заговорил.
  
  — Послушайте его, — сказал Римо тоном куда более холодным, чем холодный дождь, который начал промокать репортера и скорбящего до костей. «Он только что спас тебя от того, чтобы тот микрофон не закопал тебе в глазницу». А оператору он сказал: «Уничтожьте эту пленку».
  
  Оператор не мог достаточно быстро подчиниться.
  
  Пока репортер в шоке наблюдал, молодой человек упал на колени на мокром тротуаре и начал вырывать из чрева устройства потоки толстой черной ленты видеокамеры. Он разматывался длинными скрученными листами, которые мерцали, когда на них попадали жирные капли усиливающегося ливня.
  
  "Как ты думаешь, что ты делаешь?" – взвизгнул репортер, бросаясь к камере.
  
  Когда он закричал, несколько любопытных лиц повернулись в его сторону. Те, кто видел, видели двух мужчин. Один стоит на коленях в куче испорченной ленты, другой стоит над ним и визжит.
  
  Пока репортер продолжал кричать на своего оператора, одинокий скорбящий проскользнул по лестнице, покрытой зеленым матом, и под мрачным бежевым навесом в похоронное бюро Симеони.
  
  Когда несколько других операторов у входа попытались заснять его на видео, позже они обнаружили, просматривая отснятый материал в своих студиях, что худощавый человек в черном каким-то образом умудрялся быть везде, где не было камеры. Как будто им овладел какой-то таинственный инстинкт избегать объектива.
  
  Гроб мог быть большой шкатулкой для драгоценностей. Это был полированный красный цвет с золотыми ручками и серебряными вставками.
  
  Крошечная крышка была закрыта.
  
  Римо заметил семью, проскользнув через дверь в тень в задней части комнаты. Обычно они были здоровы. Мать и отец, оба пойманные в ловушку среднего возраста. Рядом с ними старший сын лет двадцати пяти. А в эпицентре бури красотка лет восемнадцати. Римо точно знал ее возраст. Это было в новостях.
  
  Он десятки раз видел во всех сетях ее фото из школьного ежегодника. Эллен Карлсон стала национальной знаменитостью самым худшим из возможных способов.
  
  В прошлом году она была яркой молодой национальной отличницей с многообещающим будущим. Затем она познакомилась с Брэдом Миллером, непутевым сыном богатой семьи Пеории.
  
  Брэд был угрюмым наркоманом, чье резюме включало дюжину стычек с законом. Когда их дочь начала встречаться с двадцатитрехлетним бросившим колледж, Карлсоны были расстроены. Их гнев только усилился, когда Эллен забеременела от Брэда.
  
  Беременность разрушила планы Эллен на поступление в колледж. После рождения ребенка она переехала из скромного дома своей семьи в особняк Миллера. Была запланирована летняя свадьба. Эллен втайне надеялась, что отцовство заставит Брэда повзрослеть. Когда этого не произошло, она страдала молча. До того дня неделю назад, когда он пришел домой в 5 утра. Это была ее первая и последняя жалоба.
  
  Брэд пошел на кухню и взял ножницы для стрижки. Он привел их наверх, в детскую, которая примыкала к их апартаментам. И пока его маленькая дочь во сне тихонько сосала ее руку, Брэд взял ножницы и вонзил их в ее мягкий, пульсирующий череп. Он оставил ножницы торчащими из головы ребенка, чтобы Эллен могла их найти.
  
  Остальное было национальными новостями.
  
  После убийства Миллер исчез. Поступали сообщения о том, что отец уже тайком вывез его из страны. Другие заставляли его прятаться прямо в Пеории. Все опроверг представитель семьи. Утверждалось, что факты докажут невиновность Брэда Миллера.
  
  Но во всем этом ужасном эпизоде был один твердый факт, неизвестный ни Миллерам, ни миру в целом: где бы ни был Брэд Миллер, Римо Уильямс найдет его.
  
  Даже скрываясь в задней части переполненного похоронного бюро, Римо действительно не понимал, что он там делает. По логике вещей, он должен был начать свои поиски с семьи Миллер. Но что-то заставило его прийти сюда. Увидеть воочию, без притупляющего фильтра телевизионного экрана, результат этого неописуемого деяния.
  
  Но результаты оказались такими же пресными, как выпуск новостей. Спустя столько дней после этого события — со всем тем, что произошло между тем и сегодня — цирк превратился в небольшой круг усталой семьи и линию скорбящих с мрачными лицами.
  
  Римо повернулся, чтобы уйти, когда вдруг почувствовал, как на него сфокусировалась пара глаз. Годы упорных тренировок научили его врожденному чутью понимать, когда за ним наблюдают. То, что он почувствовал в этот момент, было больше, чем просто случайный взгляд. Это был понимающий, проницательный взгляд.
  
  Он быстро нашёл источник.
  
  Возле крошечного ларца с семьей Карлсонов на раскладном стуле сидела пожилая женщина. Ее длинное черное платье резко контрастировало с буйством цветов, грозивших поглотить ее хрупкое тело. Пока она смотрела на него, ее слезящиеся глаза не моргали.
  
  Рядом с женщиной стоял мальчик, держа ее узловатую руку. Римо удивился, увидев, что он азиат. Ему было всего около пяти или шести лет. Его черные волосы были густыми и взлохмаченными, обрамляя плоское лицо.
  
  Если он каким-то образом был связан с семьей Карлсонов, то, похоже, был одет не для поминок. На мальчике было что-то похожее на черную пижаму. Римо знал, что на самом деле это кимоно из двух частей, униформа для боевых искусств.
  
  Прикрытые глаза мальчика были опущены. Печаль, охватившая его, была намного старше его самого.
  
  Через мгновение молодой азиатский ребенок стал неуместным.
  
  Как только взгляд Римо встретился со взглядом старухи, она отпустила руку мальчика. Поднявшись на ноги, она направилась к Римо. Хотя возраст замедлил ее темп, ее шаг был уверенным.
  
  Римо не знал, кем она его считает, да ему было все равно. Гробовщик в черном костюме с профессиональным выражением сочувствия стоял у соседней арки. Когда Римо повернулся к нему, мужчина протянул руку к ручке.
  
  — Подождите, пожалуйста, — раздался позади пожилой голос.
  
  На дверь гробовщик указал через плечо Римо. "Сэр?" — вежливо предложил он.
  
  Первым порывом Римо было сбежать, но он не хотел устраивать сцену. Неохотно он повернулся. Старуха стояла перед ним. Никто не обратил на нее никакого внимания, пока она пробиралась в конец комнаты.
  
  На него смотрела пара пудрово-голубых глаз, белки которых порозовели от многодневных слез. Рука с синими венами сжала его предплечье. — Я знала, что ты придешь, — настаивала старуха. Ее бледный лоб был нахмурен. Сухие пятна на ее лице указывали на то, что ей недавно делали небольшие операции на коже.
  
  Римо натянуто улыбнулся. «Извините, но мне кажется, вы меня с кем-то спутали», — сказал он.
  
  — Нет, — настаивала она, твердо качая головой, — это ты. Я тебя видела. Она махнула свободной рукой в сторону скорбящих. — Но я знал, что ты будешь здесь. Я сказал им, что должен прийти. Чтобы увидеть тебя.
  
  Римо не знал, что делать. Женщина явно была не в своем уме.
  
  — Я вижу вещи, — продолжала старушка. "Я знаю кое-что. Еще с тех пор, как я была маленькой девочкой и знала, что мой папа не должен идти в доки в день того ужасного, ужасного пожара. Моя мать плакала неделями после этого. Но я сказал им. Они просто не слушали ...." Ее глаза приняли далекий взгляд.
  
  — Простите, мэм, — сказал Римо, мягко пытаясь вырвать руку сумасшедшей старухи из своей руки. Ее хватка усилилась. Красные от слез глаза пристально смотрели в его собственные. «Есть решения, которые вы должны принять в ближайшее время», — сказала старуха, и ее голос стал странно отстраненным. «Трудные решения. Твоя жизнь будет тяжелой в следующие несколько лет… Римо». И она улыбнулась.
  
  Невольно Римо почувствовал, как по его спине пробежал холодок.
  
  Как тайный убийца на службе у правительства Соединенных Штатов, лишь горстка людей знала его имя. А сумасшедший пожилой обитатель дома престарелых в Пеории определенно не был частью внутреннего круга.
  
  Он бросил взгляд на гробовщика. Мужчина вел беседу с другим скорбящим. Римо снова повернулся к женщине.
  
  Он изучал ее лицо, пытаясь найти что-то, что могло бы вызвать воспоминание. Но ничего не было. Насколько он знал, он никогда в жизни не встречал ее. "Я тебя знаю?" — тихо спросил он.
  
  Она подарила ему милую улыбку бабушки, которую он никогда не знал, прабабушки, которую Карен никогда не встретит. — Ты хочешь этого, — настаивала она.
  
  Она вжала свою руку в его. В этом что-то было. Римо разжал ладонь на маленьком клочке разорванной тетрадной бумаги. Когда он развернул его, то нашел адрес.
  
  Он озадаченно посмотрел вверх.
  
  "Плохой мальчик там", сказала она с простой невинностью. — Мне сказали. Точно так же, как сказали, что ты придешь за ним. Наконец она ослабила хватку на его руке. Он даже не понял, что она все еще держит его. "О, и есть еще одна вещь." Маленькая черная сумочка свисала с ее локтя. Старуха открыла ее и порылась внутри. Она вытащила маленькое серебряное распятие. «Это был подарок малышки Карен. Я купила его для нее в религиозном магазине в день ее рождения». Она вложила крест Римо в ладонь.
  
  — Я не понимаю… — начал Римо, качая головой.
  
  Прежде чем он успел закончить, раздался голос: «Мама, что ты здесь делаешь?» Римо тупо взглянул вверх.
  
  Мистер Карлсон оставил остальных членов своей семьи возле гроба. Он стоял перед Римо с выражением глубокого извинения на грустном лице. — Простите, сэр, — мягко сказал он Римо. «Она в последнее время то появляется, то уезжает. Ма, ты действительно должна быть с нами».
  
  Осторожно взяв свою пожилую мать за локоть, он повел ее обратно в переднюю часть комнаты. Когда она заняла свое место в складном кресле, она даже не посмотрела в сторону Римо. Ее глаза были остекленелыми, далекими.
  
  Она крепко сжала крошечную руку мальчика. Теперь Римо мог видеть, что он кореец.
  
  Борясь с замешательством, Римо перевел взгляд со старухи на распятие в своей руке. Это было прохладно против его плоти.
  
  Он подумал о малышке Карен, ее плоть стала такой же холодной из-за собственного отца. Его лицо стало решительным, он крепко сжал крест.
  
  Сунув распятие в карман, Римо спустился по короткой лестнице и вышел через боковую дверь. В следующий момент он растворился в пелене нарастающей бури.
  
  МОЛНИЯ БИЛА неровными линиями по распухшему небу над многоквартирным домом, разрывая черные тучи. Через две секунды из ближайшей темноты прогремел гром. Вскоре последовала еще одна вспышка молнии.
  
  Через заляпанное грязью стекло окна спальни на четвертом этаже Брэд Миллер наблюдал за бушующей бурей.
  
  Он был заперт в этой квартире в течение шести дней. Почти неделю ничего не делал.
  
  Его отец владел зданием. Старший Миллер пообещал сыну, что он останется там только до тех пор, пока адвокаты что-нибудь не придумают. Тот факт, что Брэд все еще застрял в этой свалке, был достаточным доказательством того, что армии адвокатов Миллера пришлось нелегко.
  
  Позади Брэда тихо играл телевизор, мерцающие изображения шли в ногу со вспышками молнии. Это были новости. Он уловил кое-что из происходящего в отражении экрана на стекле.
  
  Он перестал следить за собой. Сначала было приятно видеть его лицо днем и ночью в новостях. Домашняя лихорадка давно стерла это волнение. Теперь это было просто скучно.
  
  Он понятия не имел, что могло так затянуться. Этому ребенку Эллен был всего месяц. Вряд ли человек. Скорее животное.
  
  Брэд горячо надеялся, что дни, потраченные впустую в этих трущобах, зачтутся в его испытательный срок. Юристы тоже должны этим заняться. Он обязательно упомянет об этом своей матери, когда она в следующий раз позвонит.
  
  Брэд смотрел, как лениво катится капля воды по самому верхнему оконному стеклу. Оно пересекалось с размытым отраженным изображением телевизионного экрана.
  
  На мгновение ему показалось, что его глаза не в фокусе. Экран телевизора, казалось, был чем-то закрыт.
  
  Заскучав, Брэд отвернулся от бури... и моргнул.
  
  Вместе с ним в комнате был мужчина. Даже стоя совершенно неподвижно, злоумышленник источал угрозу. Его лицо было посмертной маской.
  
  "Кто ты?" — потребовал Брэд, делая невольный шаг назад.
  
  Нарушитель не двигался. Он просто стоял перед мерцающим телевизором, его взгляд был направлен за Брэда. — Ты плохой отец, — нараспев произнес Римо Уильямс. У его ног лежал скомканный клочок бумаги с адресом многоквартирного дома, который ему дала прабабушка малышки Карен.
  
  Треск молнии расколол ночное небо.
  
  Брэд сглотнул. В этот момент высокомерие всей жизни, проистекающее из привилегий, испарилось.
  
  «У меня есть адвокаты, — сглотнул Брэд Миллер. «Тонны их».
  
  Если Римо и услышал его, то не признал этого. «Моего отца не было рядом, когда я росла. Он оставил меня на ступеньках приюта, когда я была совсем маленькой. Я наконец-то встретила его всего пару лет назад. Он хороший парень».
  
  Брэду не понравилось, как это прозвучало. В его ушах звенело, когда он наблюдал за странным незваным гостем через комнату.
  
  — Я не видел своего приемного отца, пока не стал взрослым, — продолжил Римо. «В то время я этого не знал, но я был всего лишь младенцем в теле мужчины. Он был настоящей занозой в заднице почти все время, что я знал его, но…»
  
  Когда его голос стих, Римо закрыл глаза. Он подумал об этом крошечном гробу. Из семьи Карлсонов - украли дочь и внучку.
  
  Брэд не знал, что рассказал этот парень, но догадывался. В тот момент, когда глаза Римо закрылись, он увидел возможность. Он бросился к двери.
  
  Он едва сделал два шага, как почувствовал, как сильная рука схватила его за плечо. Его оторвало от пола на полпути и швырнуло через комнату. Он приземлился на неубранную кровать, ударившись головой о облупившийся лак изголовья. Дешевая древесина треснула надвое.
  
  Когда его затуманенные глаза открылись, он увидел Римо, сидящего в кресле рядом с ним, его собственные глаза все еще были закрыты.
  
  — У меня есть дочь, — сказал Римо с жуткой неподвижностью. «Из-за моей работы ее мать забрала ее у меня. Теперь она у моего отца — моего биологического отца. Хотя я почти никогда ее не вижу, она значит для меня больше, чем я мог себе представить».
  
  В постели Брэд сел. Часть сломанной спинки кровати с глухим стуком упала на пол. Когда он прижал пальцы к затылку, они вернулись в крови.
  
  «Черт возьми, чувак, я истекаю кровью», — выдохнул он. Когда Римо ничего не сказал, Брэд неловко поерзал. Кровать скрипела.
  
  Наконец Римо открыл глаза. — Я потерпел неудачу, — просто сказал он. С тяжелым лицом он смотрел в холодную ночь.
  
  Впервые Брэд заметил что-то в руке злоумышленника. Это был крошечный крест. На самом деле, он выглядел точно так же, как тот, который безумная бабушка Эллен дала ребенку перед тем, как поселить старуху в доме.
  
  В голове Брэда внезапно возник образ обезумевшей старой ведьмы. На ее пыльно-сером лице скалились коричневые зубы.
  
  Она всегда утверждала, что у нее были видения того или иного. «Разговор с ангелами» — так она называла это. В первый раз, когда Брэд встретил ее, он поклялся, что это будет и последний раз. Морщинистая старая бидди напугала его.
  
  На мгновение Брэду показалось, что он попал в ловушку одного из видений бабушки Карлсон. Она сидела перед ним в своем кресле дома престарелых, накинув шаль на колени, кудахча и кудахча рядами грязных зубов. А потом она исчезла.
  
  Изображение исчезло, и Брэд вернулся в свое убежище.
  
  Римо все еще сидел перед ним. Распятие малышки Карен торчало из крючковатого сустава его указательного пальца. Он рассеянно погладил медаль большим пальцем.
  
  — У моей семьи есть деньги, — слабо сказал Брэд. Он попытался сморгнуть последствия своего странного видения. Он все еще мог слышать угасающий смех старухи.
  
  Римо казался в своем собственном мире.
  
  «Больше лет, чем я хочу помнить, моей работой было защищать Америку от таких подонков, как ты. Я должен был что-то изменить. Но я этого не сделал. Ты тому доказательство. нация на Земле. У тебя было все, кроме души. Это страна, которую я убиваю, чтобы сохранить. Страна с мертвой национальной душой».
  
  Лежа на кровати, Брэд сглотнул. — Убить?
  
  — Через минуту, — пообещал Римо. — И даже если каким-то чудом тебя поймают, — продолжал он, — лучшее, что ты получишь, — это шлепок по запястью. И таких, как ты, больше. Гораздо больше, чем когда я начинал. Я мог изменить ситуацию. Я был неправ. Вы выросли в новом улучшенном Обществе Великого Ремо Уильямса. В Америке, где убийц убивали, справедливость восторжествовала, и, в конце концов, все были в безопасности, чтобы ходить по улицам. Но это чушь. Ты прямое потомство страны, которую я должен был оттащить от края пропасти. И ты придаешь больше значения мятой бумажной салфетке, чем жизни собственной дочери.
  
  Его горечь была такой же густой, как скопления влажной пыли, скопившейся в углах обшарпанной спальни.
  
  Все это было слишком невероятным для Брэда. Целый город — целая страна — искали его, и этому психу каким-то образом удалось его выследить. Он бесшумно пробрался внутрь, предотвратил побег Брэда и теперь болтал какую-то сумасшедшую болтовню об убийствах, чтобы спасти Америку.
  
  Но для такого избалованного богатого ребенка, как Брэд Миллер, последние слова этого сумасшедшего были настоящей находкой. Брэд всю жизнь обвинял других во всем плохом, что он когда-либо делал, и ему только что на блюдечке с голубой каемочкой подали выход из этой передряги.
  
  — Да, это твоя вина, — согласился Миллер, лукаво сверкнув глазами. Он сел на кровати, свесив ноги с края. «Из-за тебя я сделал то, что сделал. Ты не починил вещи, как должен был».
  
  Это был сумасшедший разговор, конечно. Но у этого парня были какие-то иллюзии о личном исправлении несправедливости мира.
  
  "Может быть." Римо задумчиво кивнул. Его глубоко посаженные глаза, теперь ставшие печальными, смотрели на распятие в раскрытой ладони.
  
  «Вы ставите свою задницу», — с энтузиазмом сказал Брэд, вставая. Его ноги подкашивались. «Это твоя вина, что мой ребенок мертв. Ты сделал недостаточно. Может быть, если бы ты немного постарался, у нас с Эллен даже все наладилось бы».
  
  Осторожно, стараясь не делать резких движений, Брэд медленно прошел мимо Римо. Со своей стороны Римо остался сидеть. Как будто он обдумывал слова Миллера.
  
  — Я должен был это сделать, — бросил Брэд через плечо. «Общество создало меня. Вы должны были исправить общество. Кто-то действительно ошибся, и я думаю, мы все знаем, кто этот кто-то».
  
  Брэд уже был на полпути к двери. Это было ясное плавание. Он взлетел, как кролик. На полном ходу он съел оставшееся расстояние между собой и покосившейся старой дверью. Однако когда он нащупал ручку, Брэд почувствовал прикосновение теплого воздуха к своему уху.
  
  Голос Римо был пугающе близким.
  
  — То, что я потерпел неудачу, не означает, что ты виноват во мне, — холодно сказал Римо.
  
  При этих словах Брэд почувствовал, как его отрывают от пола. Как и прежде, он промчался через комнату. Но на этот раз он не приземлился на свою бугристую кровать.
  
  Окно, через которое он видел большую часть последних шести дней, быстро взлетело вверх. Он раскололся на тысячу сверкающих осколков, когда Брэд Миллер пролетел сквозь него в пустоту. На одно короткое мгновение его испуганное лицо озарилось полосой желтой молнии. Когда свет исчез, исчез и Брэд. Он рухнул с четырех этажей на улицу.
  
  Проливной дождь скрыл мокрый след Брэда Миллера на тротуаре.
  
  В открытое окно грохотала буря, близко шел дождь. Гром и молния прокатились по городу к озеру Пеория. Капли падали на подоконник, разбрызгивая грязный пол.
  
  Возле окна Римо сунул маленькое распятие обратно в карман.
  
  Он чувствовал себя грязным. Как будто Миллер был заразной болезнью, которой можно было заразиться через прикосновение. Никакой дождевой воды не хватило, чтобы смыть грязь с его души этой ночью.
  
  Римо оставил дождь, чтобы смыть грехи Брэда Миллера. Чувствуя себя глубоко обеспокоенным, он вышел из пустой квартиры.
  
  Глава 3
  
  Четырнадцать лакированных чемоданов были тщательно расставлены вокруг опрятной спальни. Сморщенная фигура в красном шелковом кимоно кудахтала и чирикала, суетясь между ними.
  
  Чиун, магистр дома Синанджу, самый ужасный и страшный убийца за все время, собирал вещи. Это была впечатляющая задача.
  
  Торопливо обогнув маленькую заднюю комнату комплекса кондоминиумов в Массачусетсе, старый кореец отнес к сундукам богато украшенные кимоно, которые он достал из шкафов. Еще больше мантий лежало в свернутом виде на его неиспользованном комоде и на низком табурете.
  
  Многие кимоно были старше его, поскольку были переданы ему от предыдущих Мастеров Синанджу. Тем не менее, несмотря на их возраст, они выглядели как новые. Чего нельзя было сказать об их владельце.
  
  Чиун был стар. Его миндалевидная кожа была тончайшим пергаментом. Над каждым похожим на раковину ухом торчала прядь белых волос, каждая из которых была столь же нематериальна, как струйка мелкой пыли. Тонкая прядь тонких волос свисала с его костлявого подбородка.
  
  Он был пяти футов в хвосте и никогда не весил больше ста фунтов. Его крохотный рост и преклонный возраст в совокупности создавали внешний образ существа бесконечно хрупкого. Кладбища по всему миру были заполнены теми, кто сделал такой неразумный вывод.
  
  Крошечный кореец с юношескими карими глазами был одним из двух самых опасных существ на планете. Единственный человек, который мог сравниться с его потрясающими навыками, только что вошел в здание.
  
  Чиун слышал, что Римо припарковался на стоянке рядом с замком Синанджу, переделанной церковью, которая была их общим домом. Через несколько секунд входная дверь захлопнулась.
  
  Работая в своей комнате, Чиун навострил отсутствующее ухо. Тем не менее, хотя он слушал, он не услышал ни звука.
  
  Для Римо было необычно не кричать о своем прибытии всякий раз, когда он возвращался домой. На короткое время Чиун подумал, что его ученик мог что-то забыть в своей машине и вышел наружу. Он понял, что это не тот случай, когда услышал голос Римо в открытом дверном проеме.
  
  "Что ты делаешь?"
  
  Хотя он и не показывал этого, Чиун был удивлен, что не услышал ни ритмичного биения сердца Римо, ни единого звука его зрачка, пока тот поднимался по лестнице. Когда он поднял голову, пергаментное лицо старого корейца было безразличным.
  
  «Упаковка», — просто ответил он. Он взял огненно-оранжевое кимоно с комода и положил его в лазурный сундук.
  
  Стоя в дверном проеме, засунув руки в карманы, Римо нахмурился. — Я вижу это, — ответил он.
  
  — Тогда почему ты спросил?
  
  Зеленое шелковое кимоно с красно-золотым кантом надевалось поверх оранжевого.
  
  — Смитти дал нам задание, пока меня не было? — спросил Римо, когда Мастер Синанджу закрыл голубой сундук.
  
  — Звонил император, — признался Чиун. «Он хочет, чтобы вы позвонили. Дальше я ничего не знаю». С размашистым движением он защелкнул крышку пароходного багажника.
  
  — Тогда зачем ты собираешься?
  
  "Почему обычно упаковывают?" — возразил старик. Он наклонился, чтобы собрать свою спальную циновку.
  
  — Не знаю, — устало сказал Римо, его плечи опустились. — Ты куда-то собираешься, я так понимаю?
  
  — Да, — ответил Чиун, плотно сворачивая тростниковую циновку.
  
  — Смит знает?
  
  «У меня есть жизнь отдельно от нашего нынешнего работодателя». Отвернувшись от своего ученика, он поднес спальный мешок к открытому сундуку.
  
  — Мне уже не нравится, как это звучит, — проворчал Римо.
  
  Прямо за дверью стоял желтый сундук. На закрытой крышке сверкал кинжал. Под ножом лежал лист пергамента.
  
  Нож был около пяти дюймов в длину, с белоснежной ручкой и лезвием, которое, казалось, было сделано из чистого золота. Режущая кромка была тупой, что указывало на церемониальное назначение. Когда Римо поднял кинжал, он обнаружил, что на нем был выгравирован знакомый символ.
  
  «Что там делает Синанджу?» — спросил Римо, изучая разделенную пополам трапецию. Когда Чиун оторвал взгляд от сундука, над которым работал, его морщинистое лицо исказилось от ужаса. Он метался по комнате, как капризная птица.
  
  — Держи свои любопытные руки при себе, — отрезал старик. Он выхватил нож у Римо. В мгновение ока желтая крышка сундука распахнулась, и нож и пергамент исчезли внутри.
  
  Крышка захлопнулась.
  
  — Ладно, ладно, — проворчал Римо. «Я просто подумал, что должен знать, если ты заключишь сделку с Гинсу». Его нахмуренные брови затуманили темные глаза, и он опустился на пол в позу лотоса.
  
  Какое-то время Чиун пытался не обращать на него внимания, но молчаливое внимание Римо в конце концов переключилось на старого азиата. Младший Мастер Синанджу притащил в комнату ощутимое ощущение мрака. Для Чиуна это чувство было одновременно знакомым и тревожным.
  
  — Что беспокоит тебя, сын мой? — спросил старик, его голос смягчился.
  
  — Ты не хочешь знать, — с грустным вздохом ответил Римо.
  
  — Не пытайся выманить у меня ответ, — предупредил Чиун. — Я вижу, что тебя что-то беспокоит, но я очень занят. Он махнул рукой на организованный беспорядок в своей комнате. "Говорить."
  
  Римо боролся с ответом, наконец выдохнув. «Просто я не чувствую себя хорошо из-за хита, который я только что сделал», — сказал он.
  
  Чиун опустил фиолетовое кимоно, которое складывал. "Конечно, нет," сказал он. «Вы унижаете наше искусство, называя безупречное убийство Синанджу «хитом». Внезапно ему пришла в голову ужасная мысль. "Это было безупречно?"
  
  Римо закатил глаза. — Нет, — ответил он. «Мой локоть был согнут, я использовал десять пулеметов и танцевал хучи-ку. Конечно, это было безупречно. Я всегда безупречен».
  
  Тут Чиун захихикал.
  
  «С вашими хитами и песиками лучшее, на что вы можете надеяться, — это посредственность», — он положил тщательно сложенную пурпурную мантию в зеленый хризопразовый сундук времен династии Чжоу.
  
  — Посредственно или нет, но Брэд Миллер мертв, а я все еще чувствую себя паршиво, — с горечью сказал Римо. Он уставился в пол.
  
  На другом конце комнаты Чиун остановился в своей работе. Накануне вечером они смотрели выпуск новостей о Миллере, когда Римо встал и вышел из комнаты, не сказав ни единого слова. Теперь Чиун знал, куда он ушел.
  
  Старый кореец тихонько оставил свои вещи. На бесшумных сандалиях он подошел к Римо, опустившись на пол перед своим мрачным учеником.
  
  — Ты оказал миру услугу, сын мой, — сказал Чиун, морщины на его лице нахмурились. «Человек, убивший ребенка, крадет у мира жизнь, которая никогда не будет реализована».
  
  — Так ты сказал, — ответил Римо. — Но от этого ничего лучше не становится. Его запястья лежали на согнутых коленях. Он сжимал и разжимал руки в отчаянии. «Я встретил старуху в Пеории, — объявил он. «Я думаю, что она могла быть старческой или что-то в этом роде. Она знала, где был Миллер, когда никто на планете не мог его найти».
  
  При словах Римо хмурый взгляд Чиуна только усилился. «Она также сказала, что следующие несколько лет будут для меня тяжелыми, — продолжил Римо. Он грустно рассмеялся. «Не могу сказать, что мне нравится, как это звучит».
  
  Глаза Мастера Синанджу сузились. «Эта карга, — спросил старик, — была прорицательницей?»
  
  "Что?" — спросил Римо, поднимая глаза. Он покачал головой. — Нет. Нет, она была просто сумасшедшей старухой, которая знала, где Миллер. Наверное, слышала, как кто-то упомянул об этом на поминках. Он намеренно упустил самую важную деталь рассказа — то, что бабушка Карлсон знала его имя.
  
  Лицо Чиуна было обеспокоенным. Он склонил голову, раздумывая. — Ты помнишь, Римо, как я однажды сказал тебе, что ты страдаешь болезнью Мастера?
  
  Это привлекло внимание Римо. Болезнь, о которой говорил Чиун, встречается в каждом пятнадцатом поколении. Это было старое индуистское проклятие, наложенное на Синанджу одним из их богов. Много лет назад Чиун утверждал, что именно по этой причине Римо чувствовал, что он единственный обязан исправлять несправедливость мира.
  
  — Да, я помню. Римо кивнул. «Это было, когда я встретил Великого Вана. Ты вывалил это на меня, когда я должен был сделать последний шаг к полному Мастерству. Конечно, ты не упомянул об Обряде Достижения Синанджу», — добавил он с подкрадывающимся раздражением.
  
  Взмахом длинных ногтей крошечный азиат стер последние слова Римо из воздуха. «Как еще я мог бы поддерживать бдительность твоего блуждающего ума?» сказал он пренебрежительно. «Главное здесь — болезнь Мастера. Она почти прошла».
  
  Лицо Римо приобрело оттенок мрачного замешательства. "Что ты имеешь в виду?" он спросил.
  
  «Тогда я сказал Смиту, что вам потребуется пятнадцать лет, чтобы выздороветь. Так и было. Беспокойство, которое вы сейчас чувствуете, связано с последней фазой болезни».
  
  Римо задумчиво прикусил внутреннюю часть щеки. — Хорошо, — сказал он. "И что теперь?"
  
  Лицо старика стало подозрительным. — Твоя пророчица не говорила тебе? он спросил.
  
  — Нет, — сказал Римо, качая головой.
  
  Чиун глубоко вздохнул. — В таком случае я не знаю, — выдохнул он. Но глубина его карих глаз была обеспокоена.
  
  — Чиун… — начал Римо.
  
  Его прервал взмах руки.
  
  "Я рассказал вам легенду моей деревни?" — резко спросил Мастер Синанджу. «Как в темное время, когда рыбачила плохо и нечего было есть, крестьяне отправляли своих малышей домой, в море?»
  
  Римо смутил этот внезапный сдвиг в разговоре. — Около миллиарда раз, — осторожно сказал он.
  
  «Есть мудрость в пересказе». Чиун кивнул. Он продвигался вперед, его напевный голос становился инструктивным. «Синанджу был и остается бедной деревней в Западно-Корейском заливе. Суровые зимы и холодные лета наказывают землю. Почва дает скудные урожаи, а холодные воды залива дают мало рыбы. жители моей деревни собирались на берегу залива и держали своих младенцев под ледяной водой, лишая их жизни».
  
  «И они назвали это «отправкой их домой к морю», хотя знали, что это не что иное, как массовое детоубийство», — добавил Римо. — Я знаю эту историю, Маленький Отец.
  
  «Тогда ты также знаешь, о Мудрый, что только с открытием Солнечного Источника закончилась эта варварская практика. В течение бесчисленных лет Мастер Синанджу покидал нашу деревню, чтобы практиковать искусство убийцы при дворах королей и халифов. Мы всего лишь последние в непрерывной цепи, уходящей в глубину веков».
  
  "Ну и что?" — спросил Римо. "Какое это имеет отношение ко мне?"
  
  Грозовая туча пробежала по лицу Чиуна. «Ты болен, так что пусть это будет ложью», — сказал Мастер Синанджу. «Мои предки трудились, чтобы дети нашей деревни могли жить. Мы больше не должны прибегать к ужасной практике топить наших детенышей. Долг Мастера перед деревней пронесся через века. Я несу эту ответственность с гордостью. , ты тоже так сделаешь».
  
  — Я не знаю, к чему ты клонишь, Чиун, — сказал Римо, — но мне очень жаль. Я не уверен, что достаточно сказать, что я убиваю, чтобы прокормить детей Синанджу.
  
  — А если я напомню тебе, что когда-то был ребенком Синанджу? — предложил Чиун. "Что, если мой отец был одержим вашим отношением?"
  
  — Он не был, — сказал Римо. — И в любом случае, он не был поражен болезнью этого тупого Мастера, в которую я тоже не уверен. Синанджу — это просто свалка, кишащая толстолицыми неблагодарными людьми, которые могут ударить вас по голове камнем и украсть твои чертовы глазные яблоки, если они думали, что им это сойдет с рук Ты просто пришел оттуда, и ты просто случайно наткнулся на меня, когда ты нанял тренировать какого-то безликого американского киллера за пару мешков риса и кусок Нас свела вместе случайность, а не судьба, я убиваю людей, чтобы заработать на жизнь, я ненавижу то, чем занимаюсь, но я действительно хорош в этом, и я просто не думаю, что больше что-то делаю. Дело закрыто. Римо сжал руки в бессильном отчаянии.
  
  К концу тирады Римо бумажные веки Чиуна сомкнулись, превратившись в щели, настолько тугие, что лазер не смог бы проникнуть в пространство между ними. — Ты действительно это имеешь в виду? он спросил.
  
  "Какая часть?"
  
  "Этот идиотизм о ненависти к тому, что ты делаешь?"
  
  Римо покачал головой. — Да. Нет. Не знаю. Иногда мне нравилось замораживать такого подонка, как Миллер. Сегодня… — Его голос затих.
  
  — Это часть твоей судьбы, — сказал Чиун. «Большая часть, чем вы думаете. Вы все еще считаете себя спасителем всего человечества. Это пройдет».
  
  И с этими словами Чиун поднялся на ноги, словно клуб пара. Он задумчиво поплелся обратно к своему багажу.
  
  Римо остался сидеть на полу в спальне. Долгое время он ничего не говорил. Когда он наконец поднял глаза, его глаза были влажными.
  
  "Когда это пройдет, Маленький Отец?" — тихо спросил он.
  
  Чиун взглянул на своего ученика. Он был потрясен, увидев, что держит в руке маленький блестящий серебряный предмет. Римо смотрел на него потерянными печальными глазами.
  
  Мастер Синанджу скрыл свое удивление. «Позвоните Смиту», — скомандовал он. «Он ждет тебя». Римо только кивнул. Сунув распятие малышки Карен обратно в карман, он поднялся на ноги и вышел из комнаты.
  
  Позади него Мастер Синанджу был глубоко встревожен. На горизонте появились знаменательные события для двух живых Мастеров Синанджу. Все приметы указывали на это. Обстоятельства Римо сделали ситуацию еще более проблематичной.
  
  Рерно вырос в приюте монахинь. Невозможно было сказать, какое языческое колдовство применили к нему эти весталки. Чиун молился сразу тысяче богов, чтобы в его воспитаннике не проявлялся какой-то скрытый католицизм. Не сейчас во все времена.
  
  Он потянулся за другим кимоно. С грузом пятитысячелетней традиции на своих хрупких плечах Мастер Синанджу вернулся к своим вещам.
  
  Глава 4
  
  Темная туча настроения Римо не улучшилась, пока он спускался вниз к телефону. На самом деле, если уж на то пошло, пересохший гнусавый тон его работодателя только испортил ему настроение.
  
  «Ситуация серьезная», — объявил доктор Гарольд В. Смит, глава сверхсекретной организации, известной только как CURE.
  
  — Это всегда серьезно, Смитти, — угрюмо ответил Римо. «Вокруг меня все могилы. Или могилы».
  
  Он сидел на кухонном столе. Птица только что села на подоконник над раковиной. Его крошечная голова металась влево и вправо. Пока они говорили, Римо наблюдал за птицей.
  
  Смит пропустил это замечание. «Как я уже говорил, то, что об этом стало известно, было чистой случайностью. Один из наших старых контактов CURE в другом государственном учреждении сообщил об этом через старую сеть. информации. В последнее время ситуация резко изменилась».
  
  — Я думал, ты освободил всех этих людей много лет назад.
  
  «Большинство, не все. Как вы знаете, в первые дни CURE полагалась в основном на обрывки информации, передаваемые из сети тысяч людей. Люди, которые, хотя и были стратегически важными, не знали, на кого они работают. нуждаюсь в большинстве из них. К счастью, я сохранил несколько».
  
  — Да, хорошо, — рассеянно сказал Римо. «Смитти, у какой птицы коричневое тело и красная голова?»
  
  Птица прыгала по подоконнику. Казалось, он даже не знал о присутствии Римо по другую сторону экрана.
  
  «Я не знаю. Римо, пожалуйста, обрати внимание. Мне все еще кажется невероятным, что схема такого масштаба могла зайти так далеко незамеченной».
  
  — Не знаю почему, — сказал Римо. «В Восточной Африке уже много лет царит беспорядок. Я не думаю, что это кардинал. Кардиналы все красные».
  
  Смит раздраженно выдохнул. — Только самец. Самка тусклая, серовато-коричневая. Римо, пожалуйста…
  
  "Действительно?" — спросил Римо. «Я думал, что они все красные. Во всяком случае, они большие с оранжевыми клювами, верно?»
  
  — Верно, — согласился Смит. И прежде чем Римо смог развить свою орнитологическую тему, он быстро продвинулся вперед. «Политические и социальные потрясения имеют мало общего с преступной деятельностью. Восточная Африка была на правильном пути, когда прекратила свою политику институционализированного расизма, но это может быть таким же злом. Я отследил миллиарды долларов из других стран, которые проникли в восточноафриканские банки. Представители различных криминальных кругов курсировали туда-сюда в течение нескольких недель. В некоторых случаях сами лидеры криминальных группировок начали путешествовать. Все указывает на то, что восточноафриканское правительство решил смотреть в другую сторону, когда речь идет о преступности».
  
  — Подожди, — вмешался Римо. «Разве это не похоже на то, что произошло в Скамбии много лет назад? Эти ребята просто крадут чужую идею».
  
  — В преступлении не бывает новых идей, — мрачно сказал Смит. «Просто новые возможности и вариации на старые темы».
  
  — Хорошо, но знает ли об этом Вилли Мандобар?
  
  Ответ Смита ошеломил его.
  
  «Три подтвержденных источника указывают на бывшего президента Мандобара как на архитектора этой схемы». Вилли Мандобар был одним из самых известных мужчин на планете. Политический заключенный в старой расистской системе, он поднялся до должности президента Восточной Африки, как только эта система была упразднена. Недавно он ушел в отставку, передав бразды правления избранному преемнику на свободных выборах. Мандобар был улыбающимся дедушкиным персонажем. Римо не мог поверить, что он стоит за чем-то подобным.
  
  — Мандобар довольно старый, — осторожно заметил Римо. «Возможно, кто-то еще дергает его за ниточки».
  
  — Я тоже хотел бы в это верить, — твердо ответил Смит. «Но, согласно частному электронному письму, отправленному наркокартелю La Cosina, за этим явно стоит Мандобар. Два других источника подтверждают тот факт, что Уилли Мандобар, выйдя на пенсию, открыл двери своей страны преступникам».
  
  «Разве он не мог просто жаловаться на социальное обеспечение в своем зимнем доме во Флориде, как любой другой старый чудак?» Римо проворчал. Нахмурившись, он снова обратил внимание на свою птицу. Может быть, это был какой-то зяблик.
  
  В этот момент на кухню ворвался Мастер Синанджу. Он тут же заметил птицу на подоконнике.
  
  "Скат!" — рявкнул старик, резко хлопнув себя по ладоням возле экрана. Птица в панике улетела.
  
  Развернувшись, Чиун направился к ближайшим шкафам. Широко распахнув двери, он начал рыться внутри.
  
  — Это вопрос, который требует нашего внимания, — сказал Смит, пока Чиун стучал кастрюлями. «Мир не может допустить, чтобы из старой восточноафриканской системы возникло то, что было бы равносильно массовому террористическому государству».
  
  — Секунду, Смитти, — сказал Римо.
  
  Он сложил ладонь над телефоном. — Чиун, не хочешь потише?
  
  Внутри шкафа, задней стенкой выглядывая на кухню, Мастер Синанджу продолжал лязгать металлическими кастрюлями и сковородками. Грохот был оглушительным.
  
  — Я тебя не слышу, — пропел Чиун из глубины шкафа.
  
  Римо зажал пальцем свободное ухо, чтобы заглушить шум. — Говори, Смитти. Он нахмурился.
  
  «Это чрезвычайно деликатная ситуация», — предупредил директор CURE. «Вилли Мандобар для многих герой. Его смерть может иметь международные последствия. Нейтрализовать его можно только в крайнем случае».
  
  — Так что ты хочешь, чтобы я сделал?
  
  Стук прекратился. Из черной глубины шкафа донесся хрип глубокого задумчивости.
  
  «Очевидно, что в этом замешаны сообщники. Мандобар не смог бы справиться с такой сложной схемой в одиночку. Выясни, кто эти люди, и устрани их. Когда они уйдут, фундамент рухнет под их лидером».
  
  — Ты надеешься, — предположил Римо.
  
  — Да, знаю, — без иронии согласился Смит.
  
  Римо закрыл глаза. "Хотите альтернативное предложение?"
  
  Тон контролирующего органа CURE мгновенно заставил Смита насторожиться. "Что?" — осторожно спросил он.
  
  "Много ли этих вора в законе сейчас там?"
  
  «Да. Это уже самое большое количество криминальных лидеров, когда-либо собранных в одном месте».
  
  Римо открыл глаза. Они были холодной сталью. «Разбомбить всю чертову страну», — сказал он совершенно ровным голосом.
  
  Пока директор CURE принял бесстрастное, почти клиническое предложение Римо, Чиун вышел из буфета, сжимая толстую кастрюлю в костлявой руке.
  
  Хотя слова были сильными, подача не была. Как будто идеализм Римо вступил в бой с его практической стороной, и реализм победил. И все же его старая тоска по идеальному миру все еще оставалась.
  
  Римо был настолько занят своими мыслями, что даже не заметил, как Чиун начал испытывать чугунный котел на прочность, безжалостно стуча им по столешнице.
  
  — Вы серьезно, — сказал Смит после короткой паузы.
  
  — Сто процентов, — ответил Римо достаточно ледяным тоном, чтобы телефон в его руке похолодел. «Мы обманывали себя, говоря, что меняем мир к лучшему, Смитти. С тех пор, как ты заманил меня в эту дрянную организацию, ты заставил меня мотаться по всему миру, якобы защищая американские ценности. Ну, ра-ра для флага и яблочного пирога. Я говорю вам, что эти ценности летят к черту. Если вы сейчас разнесете ядерную бомбу на всю эту чертову страну, одним махом вы уничтожите целое поколение хищников. Вы хотите что-то это будет иметь значение, Смитти? Это будет иметь значение.
  
  — Это не вариант, — сухо сказал Смит.
  
  — Так и должно быть, — ответил Римо.
  
  «Нет, не должно. Мы с тобой другого мнения», — сказал Смит. «Я думаю, что мы изменили ситуацию. Прямо сейчас преступность раздроблена. Но если ей позволить консолидироваться под одной крышей, то невозможно сказать, насколько могущественнее она могла бы стать».
  
  — Не волнуйся, — пробормотал Римо. «Подожди несколько лет, и ты увидишь». Он глубоко вздохнул. «Я пойду, Смитти. Потому что это то, чем я занимаюсь. Но сейчас я недоволен миром или своим местом в нем, так что не сердись на меня, когда я наберу количество убитых на этом. "
  
  — Да, — осторожно сказал Смит.
  
  Периодически во время его пребывания в агентстве правоохранительные органы CURE впадали в меланхолию. Последний раз был около года назад. Но Смит не мог припомнить, чтобы Римо когда-либо звучал так плохо.
  
  — Э-э, — осторожно отважился Смит, — возможно, было бы мудро, если бы вы взяли Чиуна с собой на это задание.
  
  На другом конце комнаты Мастер Синанджу осматривал дно своего горшка в лучах солнечного света, проникавшего через кухонное окно. По предложению Смита старый кореец нахмурился. Он яростно замотал головой. Пряди волос над его ушами превратились в хлопковые пятна.
  
  — Он не может, — сказал Римо. — Он уже собирает вещи для другого путешествия, о котором мне ничего не расскажет.
  
  Горшок полетел Римо в голову. Римо поймал его до того, как тот расколол ему череп.
  
  "Что?" — спросил он, когда старик прыгнул через комнату.
  
  — Я хочу того же, что и ты, — прошептал Чиун, выдергивая трубку из рук Римо. «Ремо ошибается, император Смит, каждое слово которого — жемчужина, обогащающая мои недостойные уши», — объявил он сладким тоном. «Я просто в процессе реорганизации своих скудных владений. Задача, подходящая для такого старого и немощного, как я».
  
  "Хрупкий?" — прошептал Римо. Острый локоть попал ему в живот.
  
  — Да, хилый, Император, — внезапно устало сказал Чиун. «Я счастливо трудился на вашей службе вот уже много лет, но в последнее время появилась усталость. Не редкость для одного из моих преклонных лет». Он заставил себя жалко кашлянуть.
  
  — О, брат, — пробормотал Римо.
  
  — Надеюсь, это временно, — серьезно сказал Смит.
  
  "В моем возрасте, кто знает?" — сказал Чиун. Слова были попыткой вырваться наружу. «Мое Мастерство длилось намного дольше, чем обычно. Возможно, это начало конца для меня. Мы не узнаем, является ли это просто преходящей слабостью, пока я не лягу спать на неделю или две. Сделайте две. И, пожалуйста, не навещайте в это время, потому что я боюсь, что буду слишком слаб, чтобы открыть дверь. Или телефон, — быстро добавил он.
  
  — Мне жаль это слышать, — сказал Смит. «Ремо, несомненно, мог бы воспользоваться вашим опытом в качестве культурного гида в Восточной Африке».
  
  Чиун возвращал трубку Римо. Но при упоминании названия страны трубка отлетала обратно в одно раковинообразное ухо.
  
  — Вы отправляете Римо в Восточную Африку? — спросил он, нахмурив брови.
  
  — Да, — сказал Смит. — Но я понимаю, если ты не можешь…
  
  "Ждать!" — прервал его Чиун, запыхавшись. «Возможно ли это? Да. Моя усталость тела и духа исчезла. Я не знаю, как ты совершил это чудо, но просто беседуя с тобой, о Император, мое крепкое здоровье было восстановлено. Один твой мелодичный голос должен действовать как средство."
  
  — Значит, ты все-таки сможешь сопровождать Римо? — спросил Смит, сбитый с толку.
  
  — На голубиных крыльях я выполняю твои приказы, Смит, сын Гиппократа, — провозгласил Чиун.
  
  Он бросил трубку обратно Римо.
  
  — Приготовься, Смитти, — вежливо сказал Римо. «Тем временем я посмотрю, сработает ли его коробка передач с этим внезапным переключением на заднюю передачу». Он повесил трубку.
  
  Чиун собрал свою чугунную кастрюлю и направился к двери.
  
  "О чем все это было?" Римо позвал его вдогонку.
  
  — Это называется разговор, — ответил Чиун. «Это немного более продвинуто, чем ворчание и грубые жесты рук, к которым вы привыкли».
  
  "Ха-ха. Вы понимаете, что я имею в виду. Что было с той полоской каши, которую вы кормили Смиту? Вы не устали с тех пор, как я вас знаю".
  
  «Это неправда. Я не могу сосчитать, сколько раз вы истощили мое терпение». Он выскользнул из комнаты.
  
  Спрыгнув со стойки, Римо преследовал его до конца главной лестницы.
  
  — Я тебя знаю, — обвинил он, когда Чиун поднимался по лестнице. «Ты что-то замышляешь».
  
  — Да, — согласился Чиун, не оборачиваясь. «Я собираюсь упаковать свой восьмой чемодан. Вызовите карету, чтобы отвезти нас в аэропорт, и вы можете загрузить первые семь для нашей поездки. Я должен спешить!»
  
  С этими словами старый кореец исчез в своей комнате, захлопнув за собой дверь.
  
  Глава 5
  
  К счастью для Римо, Чиун упаковался налегке, взяв с собой только девять из своего обычного набора из четырнадцати пароходных чемоданов.
  
  Мастер Синанджу возложил на Римо ответственность следить за тем, чтобы сундуки не были повреждены во время перелета в Нью-Йорк из международного аэропорта Логан в Бостоне. После долгих споров и нескольких выгодных взяток ему разрешили достать ящики из чрева 747-го.
  
  — Я больше не привык быть обезьяной с багажом, — пожаловался Римо, протаскивая чемоданы через терминал международного аэропорта имени Джона Кеннеди.
  
  Рядом с ним шел Мастер Синанджу. — Обезьянья часть должна быть второй натурой, — сказал Чиун. «Что касается другого, согните колени, а не талию».
  
  — Хар-де-хар-хар, — ответил Римо. — Зачем ты вообще весь этот мусор таскаешь? Ты эти дурацкие сундуки последние пару лет оставляешь дома.
  
  «Вы сами признали, что позволили своим навыкам перевозки багажа ухудшиться. Каким учителем я был бы, если бы позволил вашему сползанию в лень продолжаться, не обращая на это внимания?»
  
  — Милосердный? — раздраженно предложил Римо. Тележка, на которой балансировали сундуки, ударилась о неровное место на широком полу. Римо пришлось крепко держать желтый сундук, чтобы он не упал.
  
  — Будь осторожен с этим, — предупредил Чиун.
  
  Это был сундук, в который он бросил пергамент и кинжал. Его голос выдавал более чем обычное беспокойство.
  
  — Ты не ответил мне дома, — рискнул Римо.
  
  — Иногда я игнорирую тебя в надежде, что ты уйдешь, — мягко ответил Чиун.
  
  — Насчет ножа, — настаивал Римо. «Это был символ Синанджу, вырезанный на ручке. И это было сделано другим Мастером, а не тобой. Ход ногтя вниз был более небрежным, чем твоя работа. И эта слоновая кость была покрыта пятнами от времени».
  
  Пока они шли, Чиун оценил гордое выражение лица своего ученика. «Кто умер и назначил вас Шерлоком Холмсом?» — прямо сказал Мастер Синанджу.
  
  "Я прав, не так ли?" Римо бросил вызов.
  
  Чиун отвернулся. «Я скажу вам то, что сказал вам прошлой ночью», — сказал старый кореец. "Занимайтесь своим делом."
  
  — Синанджу — это мое дело, Маленький Отец, — настаивал Римо.
  
  С этими словами старый кореец замолчал. Римо объяснил это своей общей капризностью. Он не заметил задумчивого взгляда на обветренном лице учителя.
  
  Пока он тащил тележку по полу терминала, Римо внезапно отвлекся.
  
  Напротив билетной кассы выстроилась очередь из кресел. В одном из них сидел маленький мальчик. Он был таким маленьким, что его ноги не касались пола. Носки его сандалий висели в воздухе буквой V.
  
  — Что он здесь делает? – недоумевал Римо, узнав маленького корейского мальчика с поминок Карлсона.
  
  На мальчике все та же черная одежда и то же грустное выражение лица. Слишком задумчив для ребенка его возраста.
  
  "ВОЗ?" — равнодушно спросил Мастер Синанджу.
  
  — Этот ребенок, — сказал Римо. — Я видел его прошлой ночью на поминках в Пеории с этой странной старухой. Как вы думаете, что он здесь делает? И, судя по всему, совсем один.
  
  Чиун проследил за взглядом своего ученика. Его яркие глаза сузились, когда он осмотрел пластиковые стулья.
  
  — Я не вижу ребенка, — сказал он.
  
  — Конечно, знаешь, — настаивал Римо. — Маленький корейский пацан. Он прав…
  
  Но когда он подошел, чтобы указать на него, мальчика уже не было. Место, на котором он сидел, было пустым. Пока Римо смотрел, в нем сидел мужчина средних лет.
  
  — Ну, он был там, — сказал он. — Интересно, куда он пошел?
  
  Пока они шли, он осматривал местность. Он не знал почему, но воздух в терминале вдруг показался очень холодным. И, несмотря на обучение синанджу, Римо невольно вздрогнул.
  
  Смит зарезервировал для них два места первого класса на прямой рейс в Африку. После нескольких часов в воздухе, долгого сна и короткого разговора, во время которого Мастер Синанджу посоветовал Римо держать свои размышления о странном кинжале при себе, самолет приземлился на кипящем черном асфальте главного аэропорта Бахсбурга, столицы. Восточной Африки.
  
  Когда багаж Чиуна выгружали неосторожные невидимые руки, двое мужчин вышли из самолета. Бок о бок они вместе с другими пассажирами прошли к главной таможенной зоне. Когда они добрались туда, четверка причудливо одетых женщин уже визжала в сторону восточноафриканского агента в форме.
  
  "Мне не нужен мой чертов паспорт!" — кричал один. "Я чертова звезда!"
  
  "Ага!" — хором закричали двое других. "Девичье господство!" — закричал четвертый.
  
  Внимание Римо привлекла фирменная фраза, произнесенная четвертой женщиной. Только приглядевшись, он понял, что знает, кто они.
  
  Два года назад The Seasonings были раскаленной девичьей группой около восьми минут. Собравшись после того, как коварный промоутер звукозаписи разместил в маленьком английском порножурнале рекламу, посвященную анальным фетишам и ночному недержанию мочи, Бродяга, Троллоп, Хо и Шлюха Сезонинг все еще пытались вернуть себе славные дни.
  
  Девочки были в ярости, когда их коллега по группе Strumpet Seasoning покинула группу. После неудачного сольного выступления, неудачной биографии и шести неудачных браков Струмпет по-прежнему оставалась единственным участником группы, о котором говорили. Другие приправы, к счастью, исчезли с мировой сцены после их единственного хита. Но в ужасное время два лета назад никто не мог уйти от их фирменной песни. Действительно, Смита неоднократно заставляли платить за замену радиоприемников, которые Римо регулярно разбивал в своих различных арендованных автомобилях всякий раз, когда он обнаруживал, что «Я знаю, что вам нужно (действительно, действительно, я знаю)», ревущее из его динамиков.
  
  "Девичье господство!" — завопил Хо Сезонинг агенту из Восточной Африки. Хо, как и остальная часть группы, технически не была «девушкой» со времен администрации Трумэна.
  
  "Мы здесь для чертовски важного концерта!" — завизжал Троллоп Приправа.
  
  «И если я потеряю своего ребенка из-за тебя, я оторву твои гребаные яйца и скормлю их своему коту!» — закричала Шлюшка Приправа. Она указала на свой очень беременный живот.
  
  Это была еще одна вещь о приправах. В дополнение к их свадьбам, вдохновленным бульварными газетами раз в два месяца, все они, казалось, были вечно беременны, но на самом деле ничего не рожали. У каждой из четырех женщин был огромный живот, который колоссально выпирал из-под открытых топов с бретельками и поверх обтягивающих каучуковых брюк разных ярких цветов радуги.
  
  После нескольких приглушенных слов агента тушеные приправы, казалось, заключили какую-то сделку. Когда таможенник провел четырех женщин через маленькую дверцу за прилавком, он уже расстегивал ремень.
  
  К счастью, дежурил еще один агент. Когда они подошли ко второму клерку в форме, в белой рубашке, черном галстуке и синей шляпе с широкими полями, Чиун протиснулся перед Римо.
  
  "Бизнес или удовольствие?" — резко спросил таможенник Мастера Синанджу. Его английский с акцентом звучал по-австралийски, но с более резким акцентом на согласные.
  
  — С удовольствием, — сказал Римо.
  
  — Бизнес, — поправил Мастер Синанджу. "Характер деятельности?"
  
  Чиун заговорил прежде, чем Римо успел ответить за них. «Я убийца с важной миссией правителя этой земли», — зловеще объявил старый кореец.
  
  Римо попытался скрыть раздражение. Две минуты в Восточной Африке, и Чиун уже раскрыл свое прикрытие.
  
  — Он шутит, — заверил агента Римо. По-корейски он прошептал: «Хватит дурачиться, Чиун». На таможенном посту мужчина в форме медленно поднял глаза из-под полей кепки. Он проигнорировал Римо. — Вы работаете на президента Кмпали? — серьезно спросил он.
  
  Это был человек, сменивший Вилли Мандобара на посту правителя Восточной Африки.
  
  "Па!" Чиун сплюнул, нетерпеливо махнув рукой. «Я наигрался с президентами в качестве тайного убийцы Америки. Мои дела связаны с истинным правителем этой земли».
  
  — О, отлично, — проворчал Римо. Он уже думал о том, как разозлится Смит, когда они сбегут из какой-нибудь грязной африканской тюрьмы.
  
  Но таможенник только хмуро посмотрел на Чиуна. «Президент Кмпали или нет, вы должны зарегистрироваться в Министерстве финансов, если собираетесь рекламировать свои услуги в Восточно-Африканской Республике», — он щелкнул языком по зубам. "Следующий!" — позвал он, приглашая Чиуна и Римо пройти.
  
  Они прошли через металлодетектор и вошли в главный вестибюль терминала с кондиционером. Пока они шли, Римо в замешательстве оглядывался.
  
  "Что, черт возьми, только что произошло?" он спросил. Чиун не ответил. Пока они шли по кафельному полу, старый азиат избегал багажной карусели, где его багаж только начал проскальзывать в поле зрения. Он направился прямо к главному входу в терминал. — Это потрясающе, — продолжил Римо, качая головой. — Вы сказали ему, что вы убийца, а он и глазом не моргнул. А что это за регистрация в Министерстве финансов? Какая страна регистрирует своих убийц?
  
  — Цивилизованный, — натянуто ответил Чиун. Они были через двери и снаружи.
  
  Угнетающе жаркий восточноафриканский воздух тут же обрушился на них. Температура тела обоих мужчин мгновенно отрегулировалась, чтобы компенсировать изменение.
  
  — Мы можем обсудить это позже, — пробормотал Римо. — А почему мы не получаем ваш багаж?
  
  Мастер Синанджу был слишком рассеян, чтобы ответить. Блестящий черный лимузин был припаркован у обочины в дальнем конце широкого навеса для машины. Рядом с машиной стоял угрюмый молодой человек с кожей, такой же темной, как краска лимузина.
  
  Хотя его синий костюм был безукоризненно скроен, он беспокойно ерзал, как будто не привык к своей одежде. При появлении Чиуна лицо мужчины нахмурилось от любопытства. Оттолкнувшись от машины, он сделал неуверенный шаг вперед.
  
  "Мастер Синанджу?" — спросил он с той же британской резкостью таможенного агента. Подозрение отразилось на старческом лице Чиуна, когда он остановился перед молодым человеком. — Это я, — ответил сморщенный кореец, поклонившись скорее небрежно, чем церемониально.
  
  "Что происходит?" — спросил Римо. "Кто это, черт возьми?"
  
  — Тише, Римо, — прошипел Чиун. Вернувшись прямо, он обратился к туземцу. «Вас послал Батубизи, сын Кваанги?»
  
  — Был, Мастер Синанджу. Он произнес титул Чиуна нерешительно, словно неуверенный, что действительно нашел нужного человека.
  
  «Тогда почему ты одет в эту западную одежду, а не в одеяния славной империи воинов Лузу?» — спросил Чиун, недовольно сморщив лицо.
  
  «Лузу встречают с пренебрежением в городах Восточной Африки. В моей одежде мне легче слиться с толпой».
  
  Его слова никак не развеяли кислое выражение лица Чиуна. Выдохнув неодобрение, старик полез в складки своего кимоно. Шурша тканью, он достал кинжал с выгравированным символом Синанджу.
  
  Когда он увидел нож, все сомнения, которые были у чернокожего мужчины, рассеялись. Черты его лица расцвели от удовольствия, а улыбка обнажила ряд идеальных белых зубов. Он формально поклонился в талию.
  
  «Я передаю вам приветствия от сына сыновей Кваанги, вождя Батубизи, из рода первого великого вождя воинов Лузу. Приветствую тебя, о грозный и могущественный Мастер Синанджу, тот, кто милостиво душит вселенную».
  
  Чиун передал нож рукоятью вперед.
  
  "Что это все о?" — спросил Римо, и на его лице отразилось растущее замешательство. — И когда, черт возьми, ты это распаковал?
  
  — Ты задаешь слишком много вопросов, — сказал Чиун уголком рта.
  
  «И вы еще не ответили ни на один. Что, черт возьми, здесь происходит?»
  
  На этот раз его проигнорировал не Чиун. — Пойдем, — сказал молодой человек. «Вождь ждет вас в самом сердце империи Лузу». Он громко хлопнул в ладоши.
  
  Перед лимузином стоял грузовик. Мужчины рассыпались, мчась обратно к своей небольшой группе.
  
  — Мой багаж внутри, — сказал Мастер Синанджу.
  
  Мужчины покорно вбежали внутрь терминала. Сквозь тонированные окна было видно, как они роятся в багажной карусели.
  
  «Пожалуйста, подождите со мной в моей машине», — предложил туземец, открывая дверь лимузина.
  
  Чиун сделал шаг к машине.
  
  "Всем замереть на одну чертову минуту!" — рявкнул Римо. — Чиун, ты не сядешь в эту машину.
  
  — Если хозяин того желает, вы можете сопровождать нас в лимузине, — услужливо предложил молодой туземец. — Куда вы хотите, чтобы ваш слуга ехал верхом, хозяин?
  
  — Этого другого автомобиля ему достаточно, — сказал Чиун, махнув рукой в сторону припаркованного грузовика. — Но я бы обязательно оставил окна закрытыми, — добавил он тихим голосом.
  
  Из дверей терминала появились мужчины, неся чемоданы Чиуна. Они погрузили багаж в лимузин и грузовик.
  
  — Вот почему вы так быстро передумали, — огрызнулся Римо, пока мужчины работали. — Ты уже собирался сюда.
  
  — Для простого слуги твои дедуктивные способности впечатляют, — прогудел Чиун у открытой дверцы машины.
  
  — Слуга, моя задница, — прорычал Римо. «Это невероятно, даже по вашим меркам. Вы развели Смита на авиабилеты. Вы все равно собирались ехать в чертову Восточную Африку, так что вы просто подъехали за его счет».
  
  Лицо Чиуна было каменным. — У Безумного Гарольда глубокая казна, — пренебрежительно сказал он.
  
  — Он даже отправил нас первым классом, — пробормотал Римо про себя. «Смит никогда не отправляет нас первым классом».
  
  Чиун пристально разглядывал мужчин, пока они грузили его багаж. Багажник и переднее сиденье лимузина были битком набиты. В квадроцикле оставалось совсем немного места, когда мужчины забрались внутрь. Подняв юбки кимоно, Чиун начал садиться в лимузин сзади.
  
  — Ты не можешь просто так уйти, Чиун, — раздраженно сказал Римо.
  
  — Я должен, — серьезно сказал Мастер Синанджу. «Потому что у меня назначена встреча в Лузуленде. Вы можете приехать, если хотите. Но этот правильный». Он кивнул своему водителю, который уже садился за руль. — Было бы неприлично, если бы слуга сопровождал меня в моей машине. Вы можете следовать с моим багажом. Он захлопнул дверь.
  
  — Смитти прислал тебя сюда, чтобы помочь мне, — настаивал Римо через открытое окно.
  
  — Ты полноправный Мастер Синанджу, — нетерпеливо сказал Чиун.
  
  «А ты вор. Не думай, что тебе это сойдет с рук. Я говорю Смиту».
  
  «Сплетница».
  
  ''Мошенничество."
  
  — У меня нет на это времени, — прошипел Чиун. «Тебе будет хорошо и без меня. Есть только две вещи, которые нужно знать, чтобы выжить в Восточной Африке».
  
  — Ага, — отрезал Римо, — что это?
  
  "Никому не верь. Белому или черному". "И другие?"
  
  Чиун задумался. «Возможно, есть только одна вещь».
  
  Он включил стекло, и лимузин отъехал от тротуара. Грузовик подождал, пока он проедет, и отстал. Миниконвой направился от терминала аэропорта Бахсбурга на душную улицу.
  
  Римо Уильямс мог только беспомощно стоять на тротуаре и смотреть, как они уходят.
  
  Злой. И один.
  
  Глава 6
  
  Нунцио Спумони таял от жары.
  
  Это была Восточная Африка. Жара и влажность были адскими. Угнетающий. Безжалостный.
  
  Хотя он держал кондиционер включенным на полную мощность, воздух в его гостиничном номере все еще был достаточно влажным, чтобы выжимать его руками. Снаружи это было похоже на попытку дышать под водой. И еще более раздражающим, чем сама жара, был тот факт, что она, похоже, никого так не беспокоила, как его.
  
  — Попробуй надеть более легкий костюм, Нунцио, — предложил его двоюродный брат Пичено Спумони.
  
  «Это стопроцентный хлопок», — огрызнулся в ответ Нунцио. Он вытер лоб бумажной салфеткой.
  
  Двое мужчин сидели в оживленном ресторане Bachsburg. Столовая была заполнена худшим, что могло предложить человечество. Нунцио узнал нескольких преступников по некоторым из многочисленных собраний, которые он недавно посетил. Они были гораздо более слабыми, чем люди, с которыми он обычно общался.
  
  Воздух в тесном ресторане был густым. Столько людей в таком замкнутом пространстве. Итак, так жарко. Нунцио хотелось кричать. Либо так, либо сними с него одежду и беги на улицу. Он видел фонтан дальше по улице.
  
  Он попытался сосредоточиться. Может быть, если он хорошенько подумает, то сможет почувствовать, каково это стоять голым в бассейне глубиной по щиколотку, когда прохладная вода стекает по его костлявым плечам и стекает по тощим ногам.
  
  Но хотя он напрягал свое воображение до предела, это было бесполезно. Жара была слишком велика. Он швырнул промокшую салфетку на клетчатую скатерть, выдернув новую из диспенсера из нержавеющей стали.
  
  «Возможно, дело в цвете», — предположил Пичено, когда Нунцио провел салфеткой по шее и подбородку.
  
  "Белый! Я ношу белый, ради бога! Я отдаю его в химчистку каждый день, а он все еще завязан узлом в заднице и прилип к моей спине. Любой цветной костюм - проклятая губка в этой влажности, так что, пожалуйста, не высовывайся. предложения себе и любезно заткнись».
  
  Обычно Пичено не оттолкнешь так легко от одной из фирменных вспышек Нунцио. Но сегодня было иначе. Пичено покорно замолчал.
  
  Нунцио швырнул еще одну промокшую салфетку в растущую кучу. Звон серебра и фарфора в переполненном ресторане ударил по ушам.
  
  — Проклятый климат, — пробормотал он, расстегивая воротник рубашки. С хлопающим меню он попытался натолкнуть немного воздуха на свою потную грудь.
  
  Нунцио с детства страдал от пота. Это было иронично, учитывая тот факт, что все остальные мужчины в семье Спумони весили более трехсот фунтов и редко вспотевали. При росте шесть футов два дюйма и весе 140 фунтов Нунцио был самым худым Спумони в Неаполе, но при этом потел, как мужчина, в три раза больше себя.
  
  По крайней мере, дома, в Италии, он знал, как контролировать свое окружение. От домов до автомобилей и офисов, он тщательно распланировал свое расписание, чтобы проводить как можно больше времени в относительном комфорте, обеспечиваемом кондиционером. Но с тех пор, как две недели назад он прибыл в Восточную Африку, ему пришлось проводить больше времени на свежем воздухе, чем он мог вынести. За последние четырнадцать дней он потерял десять фунтов пота.
  
  «Я больше не могу этого выносить», — выдохнул Нунцио, швыряя меню на стол.
  
  Диспенсер для салфеток был пуст. Вытащив из кармана насквозь промокший носовой платок, он начал протирать заднюю часть своей тонкой, как карандаш, шеи.
  
  Пичено наблюдал за входной дверью. Пока его двоюродный брат размазывал пот носовым платком, младший Спумони сидел по стойке смирно. — Он здесь, — хрипло прошептал Пичено.
  
  Вялая тряпка, свисавшая с его длинных пальцев, Нунцио взглянул на дверь.
  
  Мужчина, который только что вошел в ресторан, был достаточно красив, чтобы его можно было назвать красивым. Светлые волосы, отросшие и зачесанные назад, обрамляли лицо модели с обложки. Несмотря на годы, проведенные на жарком восточноафриканском солнце, его кожа была бледной и идеальной. Глазами ярко-зеленого цвета он оглядел переполненную комнату. Когда он заметил Нунцио, его губы растянулись в идеальной улыбке. Мужчина пробрался сквозь толпу к заднему столу, за которым сидели Нунцио и Пичено.
  
  Хотя мужчина был безумно красив, Нунцио не завидовал его внешности. Больше всего итальянца беспокоило то, что этот человек упорно отказывался потеть. Белый хлопковый костюм, в котором он проскользнул через стол от Нунцио, идеально подходил Нунцио во всех отношениях, за исключением одного. Костюм разъяренного человека не был серым от пота.
  
  — Нунцио, как приятно тебя видеть. Л. Вас Деференс улыбнулся.
  
  Дантисты, как известно, открыто плакали при виде идеальных от природы белых зубов этого человека. Нунцио махнул потной рукой. — Вас, — сказал он, кивая.
  
  Несмотря на то, что рукопожатия ему так и не предложили, Деференс протянул Нунцио мягкую, наманикюренную руку.
  
  Нунцио терпеть не мог рукопожатия. Особенно с тем, кто не потел. Неохотно вытерев столько пота с ладони, сколько мог вместить промокший носовой платок, он взял протянутую руку.
  
  — Пичено, ты в порядке? Деференс улыбнулся. Он не вытер пот Нунцио со своей ладони, пока пожимал руку другому мужчине.
  
  Кузен Нунцио кивнул.
  
  — Хорошо, хорошо. Не могли бы вы извинить нас? — предложил Деференс с неизменной улыбкой. — Нам с твоим двоюродным братом нужно обсудить несколько важных дел. Ты понимаешь.
  
  Наполовину встав со своего места, Деференс протянул руку, выводя Пичено Спумони из-за накрытого салфетками стола. По кивку Нунцио Пичено извинился.
  
  Деференс подождал, пока большой человек не окажется вне пределов слышимости, прежде чем заговорить. Как только кузен Нунцио ушел, восточноафриканец положил сухие от пыли руки на стол, удобно сцепив пальцы.
  
  Нунцио только хотел, чтобы его хладнокровие было заразительным. Итальянец продолжал вытирать карманы соленого пота.
  
  "Дон Винченцо доволен, я надеюсь?" — холодно сказал Деференс. Его глаза тоже были холодными. Глубокие бассейны зеленой уверенности.
  
  — Он доволен. Пока, — подчеркнул Нунцио. «Он будет счастлив, когда это темное дело закончится. Как и я».
  
  Деференс запрокинул голову. «Нунцио, мой старый друг, возможно ли, что после стольких лет Каморра все еще не доверяет мне?»
  
  «Доверять в нашем бизнесе нелегко», — признал Нунцио. Он помахал ближайшему официанту, указывая на пустой кувшин для воды, лежащий среди выброшенных салфеток. Официант кивнул и удалился.
  
  Деференс кивал. «Я не могу винить тебя». Он вздохнул. «Каморре определенно пришлось нелегко. Выживание иногда исключает доверие».
  
  С этим Нунцио не мог не согласиться. Тайная преступная организация, на которую он работал, большую часть прошлого века провела в тени. Когда-то могущественные фашисты Муссолини сделали все возможное, чтобы уничтожить синдикат после Первой мировой войны. Целые семьи были вытащены на улицу и убиты. Преданные своими соотечественниками и подвергавшиеся нападкам со стороны мафии на всех уровнях, выжившие после репрессий Каморры скрывались восемь десятилетий. Зализывать раны и планировать месть.
  
  — Скажем так, мы не очень хорошо делаем прыжки веры, — проворчал Нунцио.
  
  Официант принес свежий кувшин ледяной воды. Нунцио налил себе стакан и жадно выпил. — Это закончится, — с ледяной уверенностью пообещал Л. Вас Деференс. «Будущее Каморры как ведущей преступной организации в мире обеспечено». Его голос превратился в заговорщический шепот. «К концу недели ты затмишь даже мафию».
  
  Нунцио фыркнул сквозь воду. Смех, вырывающийся из его узкого горла, звучал, как ослиный рев. «Мы почти сделали это без вашей помощи».
  
  «Тогда якудза. Или картели. Вьетнамские или китайские преступные синдикаты. Хор умолкнет. Все голоса, которые столько лет подавляли ваш собственный, ушли. Каморра захватит власть, как никто раньше».
  
  — Нам лучше на это надеяться, — предупредил Нунцио. — Ради нас обоих. Дон Винченцо будет недоволен, если мы потерпим неудачу.
  
  Деференс пренебрежительно махнул рукой. Он не соизволил ответить на такое нелепое предложение. Нунцио только хотел разделить абсолютную уверенность этого ледяного человека. Потные ручейки катились по его подмышкам. Может быть, если бы не было так жарко...
  
  — Я сообщил дону Винченцо, что вы хотите сделать это в конце недели, — сказал он, стараясь говорить тихо. "Он согласен."
  
  Деференс кивнул. — К тому времени все делегации прибудут.
  
  — Все приглашения разосланы?
  
  «Последние были отправлены вчера».
  
  — Есть отказы?
  
  Деференс усмехнулся. "Нет. Знаменитость нашего лидера вселила в нас большое доверие. Никто не хочет остаться в стороне. В выходные по всему городу пройдут торжественные собрания под председательством Мандобара. По крайней мере, таков план. Конечно, , у нас другой план».
  
  Сидя в своем помятом, пропотевшем белом костюме, Нунцио Спумони представил себе знакомое улыбающееся лицо Мандобара. То, что бывший президент Восточной Африки был замешан в чем-то столь же гнусном, казалось почти невероятным, чтобы в это поверить.
  
  «Когда же я наконец увижусь с ним?» — спросил Нунцио.
  
  Тонкая улыбка. «Если все пойдет хорошо, никогда». Улыбка Деференса странно смущала; он производил впечатление человека с секретом. Но с другой стороны, он передал этот образ с тех пор, как они впервые встретились. Бледный мужчина в белом костюме, казалось, всегда хранил какие-то драгоценные, сокровенные мысли. Мысли, которые он не осмеливался произносить вслух.
  
  Пока он говорил, Деференс окинул ресторан любопытным рассеянным взглядом.
  
  Основная стена выходила на уличное кафе. Под зелено-бело-полосатым навесом, казалось, вспыхнуло какое-то волнение. Трое мужчин в плохо сидящих костюмах, сидевшие за кованым столом, перебрасывались горячими словечками с одиноким мужчиной за соседним столом. Со своей стороны, незнакомец, с которым они разговаривали, казался неестественно спокойным.
  
  Даже через переполненный ресторан Деференс мог видеть, что запястья мужчины были исключительно толстыми.
  
  Нунцио Спумони спор совершенно не интересовал. Его мысли обратились к кондиционеру в отеле.
  
  — Мне нужно вернуться, — сказал он, вставая. «Я должен позвонить в Неаполь».
  
  Деференс только кивнул. Он все еще наблюдал за происходящим в комнате. Мужчина с толстыми запястьями только что сказал что-то, что, казалось, расстроило остальных мужчин.
  
  — О, пожалуйста, попрощайтесь с Пичено от меня, — рассеянно позвал Деференс в спину удаляющегося Нунцио. Он не услышал ответа Нунцио. В худощавом молодом человеке, стоявшем напротив, было что-то холодно-завораживающее. Одно его присутствие, казалось, охлаждало влажный африканский воздух.
  
  Деференс аккуратно скрестил ноги и оперся локтем о стол. Инстинкты подсказывали ему, что вот-вот произойдет что-то очень интересное. И инстинкты L. Vas Deferens никогда не ошибались.
  
  РЕМО СТАРАЛСЯ ИЗ САМОГО ЛУЧШЕГО. Никто не мог винить его. Не Смит, и уж точно не Чиун. Ни кто.
  
  Он нашел переполненный ресторан после крайне неприятной поездки на такси из аэропорта. Таксист потратил большую часть поездки, пытаясь заинтересовать его местными наркотиками и проституцией. В конце концов Римо заставил водителя подвезти его в центре Бахсбурга.
  
  На улице все как будто были связаны каким-то пороком. По дороге в ресторан Римо насчитал шесть из семи смертных грехов. Последним препятствием было чревоугодие, которое подняло свое уродливое лицо в тот момент, когда он сел рядом с тремя головорезами в открытом кафе. Все они были выше шести футов ростом, весили более двухсот фунтов и выглядели так, словно могли пробить себе дорогу сквозь тюремную стену.
  
  Мужчины уже были громкими. Стало только хуже, когда принесли еду Римо.
  
  «Эй, приготовьте порцию», — сказал один из них своим спутникам, когда официант поставил тарелку перед Римо. У него был сильный нью-джерсийский акцент. "Что это за фиговое дерьмо?" Он обратил внимание на Римо. "Эй, что это за фигня такая?"
  
  Римо изо всех сил старался проигнорировать вопрос.
  
  Коричневый рис был комковатым. Это было прекрасно. Но у приготовленной на пару рыбы был тонкий аромат чеснока. Римо специально просил не приправы.
  
  «Эй, я с тобой разговариваю», — крикнул гангстер за соседним столиком.
  
  — А я тебя игнорирую, — рассеянно сказал Римо, хмуро глядя на свою рыбу. Он не смотрел на мужчину. «И все, что вы говорите, не должно начинаться с «привет», — добавил он.
  
  — Эй, что он сказал? — спросил мужчина у своих спутников.
  
  — Говорит, что игнорирует тебя, — сказал один из других. Лицо первого человека сначала стало шокированным, а затем сердитым.
  
  "Ты знаешь кто я?" — прорычал он Римо.
  
  Римо, наконец, повернулся к мужчине равнодушным взглядом, посмотрев сначала то вверх, то вниз. "Человек прямоходящий?" — сказал он безразлично.
  
  Лицо мужчины стало багровым. — Какого хрена ты меня назвал? Вены вздулись на широком лбу.
  
  Остальные наконец обратили на это внимание. Их крысиные глаза яростно смотрели на Римо.
  
  «Он назвал тебя странным стояком, Джонни», — прорычал один из них.
  
  Лицо Джонни «Книги» Фунгилло из преступного клана Ренальди из Нью-Джерси из флуоресцентно-фиолетового превратилось в иссушенное яростью белое. Он поднялся на ноги, отбросив стол. Стулья и тарелки с макаронами упали на пол. Люди в непосредственной близости рассеялись.
  
  Толстые пальцы выхватили из-под куртки тяжелый автоматический пистолет. Джонни нацелил пистолет на Римо, его волосатые костяшки щекотали спусковой крючок.
  
  — Что мне теперь звонить? — отрезал он. "Хм?" Его глаза были дикими.
  
  Теперь, когда он стоял, окруженный с обеих сторон товарищами из семьи Ренальди, Римо мог лучше видеть Джонни Фунгилло.
  
  — Теперь я не уверен, — задумчиво пробормотал Римо. «Ты стоишь прямо. Но ты больше похож на одну из человекообразных обезьян. Может быть, ты австралопитек».
  
  Джонни понятия не имел, что означает это последнее слово. Но это не имело значения. Худощавый маленький пидор, поедающий рис, только что назвал его гомосексуалистом и превратился в обезьяну. Это было больше, чем мог выдержать Johnny Books. Лицо его скривилось от ярости, и он нажал на курок своего автомата.
  
  Взрыв вызвал вопли из главного ресторана. Некоторые люди выбежали на улицу, но многие остались на месте.
  
  Посреди уличного кафе Джонни Букс тяжело дышал, обливаясь потом. Он выстрелил в упор крысиному ублюдку в лицо. Это научило бы его называть кого-то гомосексуальным приматом. Он вглядывался сквозь тонкое облачко порохового дыма в поисках тела, которое должно было распластаться на земле.
  
  Однако когда адреналиновая дымка рассеялась, он был потрясен, обнаружив, что его цель все еще сидит в кресле с задумчивым выражением лица.
  
  — И все же ты пользуешься инструментами, — заметил Римо. «Используют ли настоящие обезьяны инструменты? Может быть, мы могли бы заставить Джейн Гудолл классифицировать вас. Вы могли бы быть совершенно новым подвидом».
  
  Джонни Фунгилло не знал, что происходит. Он стоял в шоке, уставившись на далекий дымящийся ствол своего пистолета. За всю свою профессиональную жизнь в качестве силовика Семьи Ренальди у него ни разу не было случая, чтобы он использовал свое оружие, и цель, на которую он указывал, не оказывалась мертвой. И все же перед ним сидел оскорбительный маленький подонок, дышал и разговаривал так, как будто ему было наплевать на весь мир.
  
  Он не промахнется во второй раз. Джонни снова прицелился, на этот раз более тщательно, чем раньше. Он выстрелил. На этот раз, когда раздался взрыв, Джонни Букс поклялся, что увидел движение, расплывчатое изображение тощего парня, скользящего в сторону.
  
  Это было невозможно. Мужчины просто не могли двигаться достаточно быстро, чтобы избежать пули, выпущенной в упор.
  
  Но, к его удивлению, его цель все еще спокойно сидела в своем кресле.
  
  — А теперь пора Ланселоту Линку отказаться от своих противопоставленных больших пальцев, — холодно сказал Римо Уильямс.
  
  Он знал, что не должен устраивать сцены. Не в переполненном ресторане. Смит бы взорвался. С другой стороны, мир был отстойным, Клуун бросил его, и он был один в стране, которая, казалось, встречала разврат с распростертыми объятиями.
  
  Когда Джонни Букс нажал на курок в третий раз, ему показалось, что он увидел еще одно пятно. Затем мир, казалось, бешено закружился, и он вдруг увидел Джимми «Мучли» Мучелли, своего товарища по столу и товарища-пехотинца Ренальди.
  
  Лицо Джимми стало потрясенным, раздался громкий взрыв, и лицо Джимми сильно покраснело.
  
  Черты лица Мука Мучелли превратились в багровое пятно, когда он рухнул обратно на их опрокинутый стол.
  
  — Плохой предгоминид, — отчитал Римо, очень близко к уху Джонни.
  
  Джонни Букс повернулся на голос.
  
  Ремо не было. Но другой компаньон Джонни был.
  
  Бобби ДиГардино, по-видимому, в какой-то момент во время суматохи достал свой собственный пистолет. Но теперь браунинг был воткнут Бобби прямо в середину лба, а ствол воткнулся глубоко в нефункционирующий мозг гангстера. На глазах у Джонни — теперь уже скорее с ужасом, чем с яростью, — Бобби упал на колени и плюхнулся лицом в тарелку с сахарным сиропом.
  
  «Пока вы, шимпанзе, не докажете, что владеете огнем и колесом, никакого оружия», — отчитал их Римо. Запаниковав, Джонни снова обернулся, его рука дрожала, когда он встретился взглядом с темными глазами Римо.
  
  Насколько он мог судить, у Джонни «Книги» Фунгилло было только два варианта. Он мог бы попытаться еще раз выстрелить в тощего парня с такими глубокими угрожающими глазами. Но до сих пор это не было воодушевляющим успехом. Другой вариант был лучшим выбором. Тем более после того, как он бросил быстрый взгляд на тело Бобби ДиГардино.
  
  Отвернувшись от Римо, Джонни рванулся назад и швырнул автомат как можно дальше вглубь ресторана. Официанты накрывали головы подносами, чтобы отразить рикошет при выстреле из пистолета. Вскинув руки в знак капитуляции, Джонни застенчиво улыбнулся Римо, блестки колючего пота омрачили его вечную пятичасовую тень.
  
  — Эй, ты что-нибудь знаешь? — рискнул Джонни Фунгилло. «Вы правы. Я обезьяний-педик-жестко-обезьяно-астроторф-питчерпус. У вас есть что-нибудь еще, что вы хотите называть меня, пожалуйста, мистер». Волосатые коленки упирались в штанины мешковатых брюк.
  
  Стоя перед дрожащим гангстером, Римо уже сожалел о своем поступке. Трое мафиози не оставили ему большого выбора, но это не имело значения. Глупо убивать средь бела дня в переполненном ресторане.
  
  Вот оно. Миссия была окончена. Он был подавлен, приходя в себя, и позволил собственным проблемам затуманить его суждение.
  
  После этого Смит, вероятно, заставит его незаметно улизнуть из страны. Если бы директор CURE хотел, чтобы что-то было сделано в Восточной Африке, ему пришлось бы положиться на Чиуна. Предполагая, что он сможет найти Мастера Синанджу. Все это пронеслось в голове Римо в один гневный момент.
  
  Но пока он стоял там, желая слиться с фоном, произошла поразительная вещь. Что-то, чего он никогда не испытывал за все время своей карьеры профессионального убийцы.
  
  Крошечная струйка аплодисментов тихо поднялась из одного угла ресторана. К ним быстро присоединился еще кто-то. И в шокирующее мгновение весь ресторан взорвался бурными аплодисментами.
  
  Видя взрыв одобрения, Римо не знал, что делать.
  
  Джонни Букс взглянул на главный ресторан с немым выражением на потном лице. Все еще поднятыми руками, он пожал плечами, перешедшим в растерянный поклон. Когда он нервно повернулся к нападавшему, то с удивлением обнаружил, что Римо исчез.
  
  Джонни повернулся влево, потом вправо.
  
  Нигде никаких следов тощего обзывателя. Большое облегчение истощило кровь из недоиспользованного мозга Джонни Фунгилло. С закатившимися глазами гангстер из Нью-Джерси упал в обморок лицом на рассыпавшуюся тарелку с феттучини. Он упал так сильно, что сломал один из своих противопоставленных больших пальцев.
  
  "ИЗВИНИТЕ МЕНЯ, СЭР!"
  
  Римо услышал ровный, деловитый голос через минуту после того, как выскользнул из уличного кафе.
  
  Он нахмурился, оглядываясь через плечо.
  
  Холодный красивый мужчина последовал за ним из ресторана. На бегу он догнал Римо с идеальной улыбкой на точеном лице модели.
  
  — Нам нужно поговорить, — сказал мужчина, пыхтя, чтобы не отставать. Хотя он пробежал полквартала по солнцу и жаре, он так и не смог вспотеть.
  
  — Я немного занят, — сказал Римо, продолжая идти.
  
  — Не для меня, — настаивал мужчина. На мгновение слишком добродушная улыбка исчезла. «Позвольте представиться. Я Л. Вас Деференс, министр обороны и глава службы внутренней безопасности Восточной Африки».
  
  — Ох-го-го, — ответил Римо.
  
  Тротуар был оживлен пешеходным движением. Слева от них проезжал равномерный гул загромождающих улицы машин. Римо заметил, что один-единственный лимузин остановился у обочины дороги и теперь следует за ним. Сквозь тонированное ветровое стекло он почувствовал недоверчивый взгляд водителя-телохранителя Деференса.
  
  — Да, — ровно сказал Деференс. Улыбка вернулась, хотя казалась более натянутой, чем когда-либо. «А вас зовут…? Я стараюсь узнавать личности мужчин, которые производят на меня впечатление. Это случается так редко».
  
  — Попробуй другую баню, — предложил Римо.
  
  Розовые губы Деференса слегка нахмурились. «Я не могу по закону заставить вас назвать свое имя сейчас. Но в конце концов это будет необходимо. Вы зарегистрированы?»
  
  — Даже не помолвлен, — сказал Римо.
  
  Намек на замешательство. — Это что? Американское подшучивание? Боюсь, оно производит на меня гораздо меньшее впечатление, чем ваша тамошняя работа. Деференс кивнул назад, за свой лимузин, в сторону ресторана. «Кстати, я был тем, кто начал аплодисменты».
  
  Продолжая идти, Римо взглянул на бледного блондина в безупречно белом костюме.
  
  Восточному африканцу было где-то за сорок. Его холодное внешнее поведение обволакивало холодную сердитую сущность. Его ухмылка была застывшим самомнением.
  
  У Римо возникло внезапное желание погрузить руку глубоко в это бледное, самодовольное лицо.
  
  Вместо этого он закрыл рот и продолжил идти.
  
  «Вы должны правильно зарегистрироваться, если собираетесь рекламировать свои услуги в Восточной Африке», — настаивал Деференс.
  
  — Реклама для любителей без репутации, — пробормотал Римо, перефразируя старый принцип синанджу. «Истинно великие не должны хвастаться объявлениями».
  
  При этом Деференс покачал головой. — Вы не производите на меня впечатление дурака. Если вы сейчас здесь, значит, вы серьезно относитесь к своим делам. Учитывая вашу работу в ресторане, я не думаю, что есть какие-либо сомнения в том, что это за дела. здесь спокойное отношение к такого рода вещам. Но не к коммерции. Вы должны зарегистрироваться в установленный 24-часовой срок или столкнуться с последствиями».
  
  — Я не задержусь здесь так долго, — пообещал Римо.
  
  Деференс задумчиво склонил голову. — Жаль, — сказал он.
  
  В мягкой руке появилась визитная карточка. Если он и носил его с тех пор, как вышел из ресторана, то этого не было видно. Несмотря на сильную жару, на картоне не было и следа пота. Он сунул карточку Римо в руку.
  
  — Если решишь остаться и тебе нужна работа, свяжись со мной, — серьезно сказал Деференс. «Если мы больше не увидимся, было очень приятно познакомиться с вами».
  
  Затормозив позади Римо, Деференс быстро шагнул к бордюру. Его машина послушно остановилась. Дверь распахнулась как по собственной воле, и Деференс забрался внутрь. С ревом мощного двигателя машина влилась в движение и скользнула по оживленной улице.
  
  Оставшись один на тротуаре, Римо посмотрел на карточку в своей руке. Имя Деференса, титул и номер Бахсбурга были напечатаны черными выпуклыми буквами.
  
  Манипуляция пальцами привела карту от большого пальца к мизинцу. К тому времени, когда она перешла из одной стороны его руки в другую, карта была разрезана на пять аккуратных полосок.
  
  Он позволил секциям рухнуть на бетон. — Дерьмовая страна, — пробормотал Римо про себя. На короткое мгновение он снова разозлился на Чиуна за то, что тот бросил его. Но почти сразу же он понял, что Восточная Африка, которую знал Мастер Синанджу, почти наверняка не будет иметь ничего общего с этой. Чиуну будет так же трудно интерпретировать обычаи современного Содома, как и ему самому.
  
  Откровение принесло мало утешения.
  
  Засунув руки поглубже в карманы, Римо пошел по оживленной улице Бахсбург.
  
  Глава 7
  
  Так случилось, что Мастер Синанджу вернулся в землю Кваанга Лузу, открытую Мастером Нуком в год Неба Мертвого Молока. Но, вот, нация, к которой пришел этот нынешний Мастер, не была той богатой и процветающей землей, которую описал Нук в Свитках Мастера...
  
  КОГДА ГРУЗОВИК мчался по разбитой дорожке, за ним поднималось облако густой пыли. Соплеменники Лузу, сопровождавшие Чиуна, подпрыгивали на своих протертых сиденьях. Рядом со своим водителем Лузу на переднем сиденье Мастер Синанджу мог застыть в янтаре. Хотя остальных бросало из стороны в сторону, старый кореец оставался зависшим в пространстве, словно вне перипетий колеи от шин и плохой езды.
  
  Хотя его лицо было непостижимой маской, его мысли были глубоко обеспокоены.
  
  Нук нарисовал в истории Синанджу образ Лузуленда, благословленного богатой почвой и богатым урожаем, с сильным и гордым народом. Но там, где Чиун ожидал увидеть поля мягко колышущегося зерна, он увидел милю за милей бесплодной пустоши. Там, где, как он думал, он увидит могучих мужчин и крепких девиц, он находил изможденные человеческие оболочки.
  
  Арендованный лимузин они оставили в Бахсбурге. Чиуна перевели в потрепанный GMC Suburban на окраине столицы Восточной Африки. Он был рад, что Римо не было рядом с этим позором. Большой грузовик подпрыгивал и скрипел по извилистой дороге с колеями посреди пустыни к северу от городского центра страны.
  
  «Кто эти жалкие существа?» — спросил Мастер Синанджу, когда они проезжали мимо жалкой толпы людей, одиноко сидящих на корточках в пыли на обочине дороги. Он предположил, что это были бродяги из какого-то другого племени, которые нашли дорогу в Лузуленд.
  
  Его водитель снял с него пиджак и галстук. Большинство пуговиц на его классической рубашке были расстегнуты.
  
  — Это Лузу, — сказал его молодой водитель со стыдом в голосе. Его звали Бубу.
  
  "Как это возможно?" — сказал Чиун с ноткой недоумения в его скрипучем тоне. Он покачал своей старческой головой. «Эти пожиратели грязи не могут быть детьми Кваанги».
  
  — Так и есть, мастер Чиун, — настаивал Бубу. Челюсть его задрожала от бессильной ярости при этом допущении. В молодом человеке было много силы, хотя его колодец позора был глубок. На пути к главной деревне они встретили еще много жалких Лузу, но Чиун не сказал больше ни слова. Но когда они добрались до главного поселения, старик только и смог, что не закричать от шока.
  
  Дома из облупившейся обшивки и жалких соломенных крыш стояли вдоль грязных улиц обнищавшего трущобного городка, который был сердцем цивилизации Лузу. «Сабурбан» и другой грузовик с пароходными чемоданами Чиуна замедлили ход и остановились в широком тупике, который был мертвым центром города.
  
  Чиун был ошеломлен появлением приветственного комитета. Он надеялся, что люди, которых они встретили на длинной дороге в город Лузу, каким-то образом оказались в немилости у нынешнего вождя. К своему ужасу, он обнаружил, что не мог ошибаться больше.
  
  Люди, которые ждали, чтобы поприветствовать его, выглядели так, словно само существование было для них усилием. Их поношенная одежда была изношена и бесцветна. Их глаза были запавшими и лишенными надежды. Кожа вокруг жирных торчащих костей была натянутой и сухой. Зубы торчали вперед в больших и пожелтевших прикусах от недоедания.
  
  Чиун скрыл свое ошеломленное отвращение за выражением властного безразличия, когда «Сабурбан» остановился перед самым большим из ветхих зданий. За первым грузовиком со скрипом и пылью замерла другая машина.
  
  Выцветший лиловый ковер, позолоченный по краям золотым шитьем, простирался от открытого черного рта огромной лачуги, перед которой остановился грузовик Чиуна. В тот момент, когда его сандалии коснулись изношенного ковра, из темного дверного проема появилась крупная фигура.
  
  Толстое лицо мужчины ярко блестело. Когда он шагнул вперед, его голос прогрохотал над угрюмой толпой на площади. «Здравствуй, о великий сын Нука!»
  
  «Приветствую, Батубизи, сын Кваанги, король Лузу», — ответил Мастер Синанджу, когда двое мужчин встретились в центре истлевшего ковра.
  
  Каждый поклонился глубоко и официально.
  
  Batubizee носил пурпурный бурнус до щиколотки. Хотя ковер и мантия когда-то были одного цвета, одежда вождя лучше выдержала натиск времени. Церемониальный пурпур был насыщенным и ярким. На голове Батубизе была приземистая золотая корона, спереди которой было три сросшихся круга. Крошечные бриллианты были вставлены в переднюю часть головного убора.
  
  Бубу последовал за Чиуном по ковру.
  
  «Он обладал знаком», — тихо объявил молодой туземец, передавая вождю церемониальный кинжал.
  
  Батубизи взял нож, кивнув при этом. «Мне не нужна какая-то безделушка, чтобы сказать мне, кто это», — заявил вождь Батубизи. «Одна только его осанка говорит мне, что это настоящий сын Нука». Но хотя его слова были сильны, в них чувствовалась неуверенность.
  
  Чиун заметил колебания в голосе лидера Лузу.
  
  «Многие поколения прошли со времен Нука, правителя Лузу», — провозгласил Мастер Синанджу. «Нук давно искал покоя в Пустоте. Я сын Чиуна, ученик Х'си Танг».
  
  "Конечно." Вождь Лузу кивнул. «Великие воины, я уверен».
  
  Стоя в убожестве своей деревни, одетый в наряды давно минувших дней, Батубизэ не мог не произвести впечатление человека, смущенного жалким положением, в котором он оказался. проигрышная битва за сохранение как можно большего количества своего прежнего воздуха.
  
  — Мы должны посовещаться, — мягко сказал вождь. Чиун молча кивнул, соглашаясь.
  
  Батубиз повернулся к своим людям, высоко подняв дряблые руки. «Мой народ, это поистине славный день! О нем будут говорить грядущие поколения! Сегодня начало новой Империи Лузу!»
  
  Аплодисменты, сопровождавшие Мастера Нука столетия назад, когда он уплыл, задолго до этого превратились в угрюмую тишину. Мужчины и женщины, собравшиеся в этот день в пыли, оставались угрюмыми и тихими, пока Мастер Синанджу и Вождь Батубизи нырнули внутрь большого дома.
  
  После этого толпа молча разошлась.
  
  ДВИГАТЕЛЬ Гул лимузина министра обороны Деференса слился с другим фоновым движением. Римо брел по тротуару, погруженный в свои мысли.
  
  Предприятия в этой части города, казалось, были заняты всем, что связано с порнографией. Поэтому он не удивился, когда Троллоп Сезонинг выскочила на тротуар из одного из маленьких магазинчиков с пакетами в руках. Ее толстые фиолетовые каблуки громко цокали, когда она торопливо шла к ожидающей машине. "Девичье господство!" — крикнула она через плечо закрывающейся двери магазина.
  
  Другие Приправы выкрикивали те же слова откуда-то из темных закоулков секс-шопа.
  
  Троллоп бросил свою добычу в машину. Проезжая мимо, Римо заметил, что у машины правительственные номера.
  
  Он прошел всего несколько футов, когда позади него раздался скрипучий голос.
  
  — Ну, здравствуй, матрос! — воскликнул Троллоп. Балансируя на пятидюймовых каблуках, она поспешила к нему. «Ты похож на парня, который любит хорошо проводить время!»
  
  — Мне больше нравятся мои барабанные перепонки, — ответил Римо.
  
  "Хм?" — спросил Троллоп. Она не стала ждать ответа. "Что сказать, мы найдем какое-нибудь тихое место и сделаем его громким!"
  
  Римо остановился так резко, что Троллоп врезался в него.
  
  Было что-то странное в ее обнаженном животе. Он казался слишком мягким и холодным.
  
  — Ты говоришь о сексе, Остин Пауэрс? он спросил.
  
  Ее гусиные лапки благодарно сморщились. — Лучшее, что у тебя когда-либо было, детка, — поклялся Троллоп.
  
  — Ты будешь говорить, пока мы будем это делать?
  
  "Разговаривать?" – возмутился Троллоп. «Малыш, я буду кричать».
  
  Римо задумался лишь на секунду. "Проходить."
  
  Он продолжил.
  
  Троллоп явно не привык к отказам.
  
  «Я могу качать тебя, пока у тебя не вылезут пломбы», — пообещала она, спеша за ним.
  
  — Не ставь пломбы, — сказал Римо. «Я потерял пару зубов, играя в школьный футбол, но они выросли снова».
  
  — У тебя еще были молочные зубы в старшей школе? она спросила.
  
  — Нет, — просто ответил Римо.
  
  Она даже не слышала. Пока она цокала рядом с ним, Троллоп гладил бока ее странно упругого выступающего живота, что должно было быть соблазнительно.
  
  Пока ее язык ласкал блестящие губы, а веки хлопали липкими ресницами, Римо на мгновение задумался, что за родители в здравом уме позволили бы их дочери-подростку купиться на всю концепцию «Приправы».
  
  «В следующем переулке, который мы пройдем, я твоя», — выдохнула она. «Я знаю, что тебе нужно, что тебе действительно нужно».
  
  Это сделало это. Именно цитирование самой известной песни ее группы доконало Ремо. Он остановился как вкопанный. — Презервативы, — объявил он.
  
  Ее улыбка расцвела на выбеленных зубах. — Получил, — взволнованно ответила она. Она начала ловить рыбу в своей фиолетовой сумочке.
  
  Римо покачал головой. — Недостаточно. Я знаю, где вы были. Мне понадобится семьдесят или восемьдесят. Достаточно, чтобы мне даже не пришлось находиться в одной комнате, пока мы это делаем. кляп. Желательно с каким-нибудь запорным механизмом и ключом, который можно легко потерять».
  
  "Я в деле!" Троллоп пообещал. — Подожди здесь!
  
  Повернувшись на одном огромном каблуке, она прогремела по улице.
  
  Остальные Приправы как раз выходили из секс-шопа, их руки были нагружены набитыми сумками, когда в них врезался Троллоп. Большие коробки, которые балансировали на их массивно беременных животах, разлетались во все стороны.
  
  Римо не было рядом, чтобы стать свидетелем последствий. Когда начались крики, он уже нырял за угол оживленной четырехполосной улицы.
  
  У него не было времени упиваться той каплей несчастья, которую он привнес в жизни четырех женщин, которые так сильно его раздражали. В тот момент, когда он повернул за угол, он почувствовал, что кто-то наблюдает за ним.
  
  Это была не одна из Приправ и даже не одна из многих проституток, бродивших по улицам Бахсбурга. Вздрогнув, он понял, что это было то же самое странное ощущение, которое он испытал на поминках Карлсона.
  
  Не сбавляя шага, он небрежно отыскал источник.
  
  Годы упорных тренировок, специально предназначенных для того, чтобы не сообщать противнику о своих действиях, не смогли подготовить его к шоку от того, что он обнаружил. Любое удовольствие, которое он получил от мучений с Приправой Троллопа, испарилось.
  
  На противоположной стороне оживленной улицы на тротуаре стоял ребенок с поминок малышки Карен. Тот самый корейский мальчик, которого он видел в аэропорту Нью-Йорка.
  
  Римо остановился как вкопанный. Кто-то врезался в него сзади, проклиная за то, что он так резко остановился. Римо даже не слышал.
  
  Это было невозможно. Сначала в Пеории, затем исчезновение в JFK, а теперь и здесь.
  
  Происходило что-то очень странное.
  
  Пока машины продолжали проноситься мимо, Римо лишь мельком видел мальчика между ними. В какой-то момент он смотрел на Римо, его большие карие глаза наполнились грустью; следующий он отвернулся. Маленькими скорбными шажками он начал медленно идти по соседней улице.
  
  На другой стороне дороги Римо покачал головой. — Не в этот раз, — твердо пробормотал он.
  
  Времени ждать перерыва в движении не было. Из положения стоя Римо выпрыгнул на улицу.
  
  Носок его ноги зацепился за капот мчащегося «Ягуара». Он не оставил ни вмятины, ни царапины, когда он оттолкнулся. Задев крышу Volvo, он пропустил два гоночных Saab, которые ехали по двум противоположным полосам, прежде чем приземлиться на полном ходу на дальнем тротуаре.
  
  Но когда он достиг того места, где в последний раз видел мальчика, его там уже не было.
  
  Римо осмотрел тротуар, сделав полный круг.
  
  Пешеходное движение было не настолько большим, чтобы мальчик мог поглотить его. Однако его нигде не было видно. Как и в аэропорту, маленький корейский ребенок исчез.
  
  Римо не знал, что с этим делать. Но одно было несомненно. Депрессия, которую он чувствовал, начала затмеваться растущим чувством опасения.
  
  Не сводя глаз со странного видения, он пошел по внезапно наводившему ужас восточноафриканскому тротуару.
  
  Глава 8
  
  Чай и фрукты были разложены на длинном низком столе в центре маленькой столовой. Были также полоски рыбы, вяленые в соли, что делало их несъедобными для Мастера Синанджу.
  
  Выбрав небольшой кусочек цитрусовых, Чиун устроился среди ковров и подушек, разложенных на грязном полу огромной хижины. На одном колене Мастер Синанджу балансировал фарфоровой чашкой и блюдцем; на другом колене была такая же тарелка с его скудным ломтиком фруктов.
  
  — Надеюсь, ваше путешествие было приятным, — сказал вождь Батубизи. Здоровяк устроился на удобной груде подушек напротив старого азиата. Бубу стоял позади него, в стороне.
  
  — Насколько приятным может быть путешествие по воздуху, — ответил Чиун, поднимая свою фарфоровую чашку.
  
  Батубиз кивнул. «Я никогда не был в самолете. Это ужасные приспособления. Я боюсь, что крылья отвалятся, и они упадут на землю».
  
  «Мудрая забота». Чиун кивнул. «Однако избегать всякого прогресса — значит безнадежно завязнуть в прошлом». Позволив своим словам повиснуть в воздухе между ними, старик откусил дольку фрукта. Он был сладким и мясистым. Нахмурившись, он съел только четверть, оставив остальное на дорогой фарфоровой тарелке.
  
  Батубиз заерзал на подушках. Он бросил быстрый взгляд на Бубу, прежде чем снова посмотреть на Мастера Синанджу.
  
  — Разве ты не хочешь знать, зачем я вызвал тебя? — спросил начальник.
  
  — Я полагал, что ты проделал весь этот путь не для того, чтобы съесть то немногое, что осталось в этой бесплодной земле, — ответил Чиун.
  
  Пока старик осторожно отхлебывал свой зеленый чай, над бровью вождя Лузу пробежала черная туча. Батубиз глубоко вдохнул, втягивая в легкие затхлый запах большой комнаты.
  
  «Мое племя — не то племя, которое описано в ваших историях», — признал он. Гордый человек, он упорно боролся, чтобы скрыть свой позор. «Мы не такие, какими нас оставил Великий Нук много лет назад».
  
  — Нук Неразумный, — поправил Чиун.
  
  Бровь вождя снова нахмурилась. "Извините?" — сказал он в замешательстве.
  
  Чиун поставил чашку на пол. «В анналах моего Дома почетное «великий» не дается легкомысленно. Все Мастера стремятся к нему, но только один до сих пор этого достиг. И Нук не тот человек».
  
  Батубиз покачал головой. «Прости меня, Мастер Синанджу, но этого не может быть. Нук был человеком, не похожим ни на кого. Так говорили со времен Кваанги, передавались из поколения в поколение. Твой предок был воином огромной силы и навык."
  
  — Как и все Мастера Синанджу, — просто сказал Чиун. «А если человек дает всем своим сыновьям одно и то же имя, как кто-нибудь из них узнает, когда его зовут? Представьте себе путаницу в наших историях, если каждого описывают как «великий тот» и «великий тот». Отсюда Нук Неразумный».
  
  — Но он был мудр, — настаивал Батубизи. «Он привел Империю Лузу к величию. Если бы не он, мы были бы всего лишь бедными бродягами, забытыми в глуши».
  
  Тут Чиун замолчал.
  
  Жгучая тишина была не нужна. Батубиз понял иронию своих слов в тот же момент, когда произнес их. Все еще сидя, он расправил плечи в жалкой попытке восстановить свое достоинство.
  
  — Так было не всегда, — с горечью сказал вождь Лузу.
  
  — Нет, — согласился Чиун. «Нук Немудрый отплыл из процветающей цивилизации. В течение столетий после его ухода, когда слухи о Лузу достигли берегов моей деревни, они рассказывали о сильной и процветающей империи, которую Нук основал в дебрях Африки».
  
  «Многие годы это было правдой, — признал Батубиз. «До европейцев». Последнее слово было произнесено как проклятие. «Наши войны с англичанами шли плохо. Белые основали поселения, которые превратились в города. Они взяли нашу землю и назвали ее Восточной Африкой. Из-за них мы умираем». Его сильный голос дрожал от страсти.
  
  Чиун долго обдумывал слова вождя. Когда он наконец заговорил, его голос был мягким.
  
  «То, что белые сделали с вами своей так называемой цивилизацией, не уникально. Мою собственную землю много раз посещали армии императоров, ханов и президентов. Лузу, которых я видел, кажутся зараженными в их душах. Вы не можете винить правительство в Бахсбурге за то, что я видел здесь».
  
  Ноздри Батубизи раздулись от легкого нетерпения. «Белые показали моему народу новый образ жизни. У них были власть и богатство, которые затмили наши собственные. За прошедшее столетие многие из нашей молодежи бежали в города. Нищета затопила пустоту, которую они оставили. богаче, чем земля моих отцов».
  
  «Я много путешествовал за свою долгую жизнь, о вождь Лузу». Чиун мудро кивнул. «Влияние Запада неизбежно, хоть беги в самый дальний уголок мира».
  
  Кивнув на слова Чиуна, Батубизи заставил себя успокоиться. «Было время, когда я думал, что смогу повлиять на белую систему изнутри. Когда были установлены свободные выборы, я агитировал за пост президента Восточной Африки».
  
  Чиун поднял тонкую бровь. — Вождь Лузу баллотируется в президенты? — неодобрительно хмыкнул он. -- Наверняка дела обстоят не так уж плохо. Если тебе что-нибудь нужно, сплоти своих людей и возьми силой у белых в Бахсбурге.
  
  Батубиз покачал головой. «Белые больше не проблема, хотя система, которую они создали, их пережила. Что касается того, что я брал что-либо силой, то правительство в Бахсбурге с его танками и пушками не боится копий нескольких голодающих соплеменников».
  
  Побежденный вид вождя Лузу постепенно раздражал Чиуна. Но при этом он решительно покачал головой, тонкие пряди волос задрожали от первого румянца настоящего гнева. — Этого не может быть, — настаивал он. «Или дар Нук был потерян вместе с твоей способностью выращивать растения и охотиться?»
  
  Батубиз напрягся. «Нет, — сказал он тонко, — не было. Но хотя это передавалось от одного поколения к другому — даже по сей день — мы не Мастера Синанджу. сильно, но те дни прошли задолго до меня. Восточная Африка гордится тем, что это единственная страна на Земле, которая демонтировала свой ядерный арсенал, но у нее все еще есть много оружия. И хотя Синанджу, возможно, не боится этого оружия, мой народ его боится. ... Мне нужна твоя помощь, потомок Нука, чтобы помочь им преодолеть свой страх». Он наклонился вперед. «Я хотел бы напомнить вам, что это было частью первоначального соглашения Кваанги с мастером Нуком».
  
  Побежденный тон вождя только подпитывал хмурый взгляд корейца. Но теперь стало ясно, что лидер Лузу также считал Чиуна дряхлым стариком, которого нужно освежить в деталях контракта Нука. Чиун скрыл свою обиду за маской раздражения.
  
  «Вот почему ты призвал меня со стороны императора, которому я теперь служу?» — спросил он с явным раздражением.
  
  Батубиз покачал головой. — Это лишь часть причины. Ты знаешь Вилли Мандобара?
  
  Чиун нетерпеливо выдохнул. «Конечно. Он осужденный президент, герой для идиотов Запада».
  
  «Он больше не президент», — зловеще сказал вождь Батубизи. «Его лакей, Кмпали, правит из белого дворца. Но злой Мандобар все еще витает, как болезнь. Он использует свое влияние, чтобы превратить нацию, которой он правил, в рай для зла».
  
  При этом бровь Чиуна нахмурилась. "Разве его жена не злая?"
  
  Начальник покачал головой. «Многие думали, что она была злом за добром. Но они развелись много лет назад, и она была изгнана от власти. Пока он правил, ее даже наказывали в судах. один. Если ему удастся осуществить свой замысел, Восточная Африка станет очагом коррупции для всего мира. И этот яд хлынет в Лузуленд».
  
  Как он ни старался, Чиун не мог представить Лузуленд хуже, чем тот, который он уже видел. — Чего ты хочешь от Синанджу? — спросил старый азиат.
  
  Поерзав широким задом на груде подушек, Батубизи хлопнул в ладоши.
  
  Бубу быстро шагнул вперед, держа в темной руке лист мятого желтого пергамента.
  
  «Я ссылаюсь на контракт Кваанги с Нуком», — властно заявил Батубизи. Вытащив бумагу из Бубу, он протянул ее Чиуну. «Эта злая тень с юга угрожает уничтожить всю Империю Лузу. Чтобы обеспечить безопасность моего народа и почтить узы вашего Дома, Синанджу должен убить злого Вилли Мандобара».
  
  Чиун взял бумагу своими длинными тонкими пальцами, почти не взглянув на нее. Он уже знал, что это стандартное соглашение той эпохи. Метка Нука появилась внизу рядом с символом Синанджу.
  
  — Ты хорошо прочитал свой контракт, — сказал Чиун ровным голосом. Пергамент дрожал на кончиках его длинных когтей.
  
  Батубиз серьезно кивнул. «Вы обязаны повиноваться».
  
  Чиун кивнул, соглашаясь. — Это правда, — сказал он. «Мой Дом обязан по условиям этого соглашения помочь вам в любое время в будущем, если когда-либо возникнет угроза, достаточно большая, чтобы свергнуть Империю Лузу. Если то, что вы говорите, правда, очевидно, что эта угроза уже существует».
  
  Лицо вождя Лузу расплылось в хитрой улыбке. «Отлично», — с энтузиазмом сказал он. — Я заберу тебя…
  
  Чиун поднял ужасно острый гвоздь. — Кроме того, — прервал он.
  
  Контракт все еще оставался у него в другой руке. Но уже не дрожал. На самом деле, заметил Батубизи, даже обычные потоки воздуха, проходящие через убогую хижину, казалось, не тревожили тонкую простыню.
  
  Улыбка вождя превратилась в подозрительно отвисшие челюсти. "Кроме чего?" — спросил Батубиз.
  
  Указательный ноготь искал место на пергаменте. «Вы забыли эту метку». Когда старик увидел замешательство на лице вождя лузу, он склонил свою старческую голову. «Конечно, Кваанга передал свое значение?» Батубиз покосился на предложенный контракт. Длинный ноготь Чиуна постучал по единственной закорючке, выцветшей от времени, но все еще видимой над символом Синанджу. Батуби посмотрел вверх, его замешательство только усилилось. — Это не ошибка? — спросил он у маленькой метки.
  
  Чиун снова сел на пол, наконец самостоятельно изучив контракт.
  
  — Синанджу не делает ошибок, — фыркнул он, изучая древнюю бумагу. «Это символ оплаты. Да, мой Дом обязан взять на себя любую задачу, которая соответствует условиям этого соглашения, при условии, что Лузу вознаградят нас за услугу». Когда он снова посмотрел вверх, его глаза были неподвижны.
  
  Батубиз был явно ошеломлен. Он беспомощно посмотрел на Бубу. На лице молодого человека проступила сердитая ухмылка. Когда вождь еще раз взглянул на Чиуна, все следы его царственного поведения испарились. Выражение, граничащее с испуганным отчаянием, стиснуло его широкие черты.
  
  Чиун мягко кивал, его пряди свисающих волос были задумчивым эхом медленного движения. «Нук мог быть неразумным. Но он не был дураком».
  
  И Мастер Синанджу слабо улыбнулся.
  
  Глава 9
  
  Римо угрюмо бродил по улицам Бахсбурга почти три часа. За все это время он больше не видел свою маленькую корейскую тень. Дважды на него нападали грабители, и бессчетное количество раз ему предлагали проститутки, которые, казалось, прорастали, как сорняки, из щелей на тротуаре. Увидев его худощавое телосложение и задумчивые жестокие глаза, большинство вечерних дам нарушили традицию, предложив ему заплатить. Каждый раз он отказывался.
  
  Смит хотел, чтобы он разрушил основы коррупционной схемы Вилли Мандобара, но Римо обнаружил, что после последнего исчезновения загадочного корейского мальчика его депрессия усилилась. Было ли это вызвано болезнью Учителя Чиуна или мальчиком, не имело особого значения. Какова бы ни была причина, в данный момент ему не очень хотелось пробиваться вверх по служебной цепочке в африканской нации.
  
  На оживленном перекрестке Римо нашел ряд ярких телефонов-автоматов. Он остановился возле них на некоторое время, чтобы посмотреть на движение. Насчитав 106 синих машин и 61 красную, он, наконец, настолько заскучал, что решил сделать звонок, который ему совсем не хотелось делать.
  
  Нехотя он взял телефон. Бросив пригоршню мелочи, он начал несколько раз нажимать кнопку 1, активируя специальные ремаршрутизаторы, которые переводили звонок наверх.
  
  Пока он ждал, когда закончатся статические щелчки, Римо попытался чем-то зажечь энтузиазм. С этой целью он заключил с собой частное пари, что директору CURE потребуется два звонка вместо обычного одного, чтобы ответить.
  
  ДР. ГАРОЛЬД В. СМИТ был поражен.
  
  В наши дни нечасто молчаливый житель Новой Англии с вечно раздражающим выражением лица и обволакивающей серой манерой поведения вообще испытывал какие-либо эмоции, не говоря уже о чем-то столь сильном, как крайнее изумление. И все же не было другого способа описать то, что он чувствовал.
  
  Скудные сообщения из Восточной Африки дошли до его сведения всего несколько дней назад. Но с тех пор, как он отправил Ремо и Чиуна в эту страну, объем информации увеличивался с каждым часом — почти в геометрической прогрессии. То, что началось как ручеек, быстро превратилось в наводнение.
  
  Усталые серо-кремовые глаза сканировали необработанные данные, собранные мэйнфреймами CURE, которые были спрятаны далеко внизу за потайной стеной подвала.
  
  Стена, которая скрывала фолкрофтскую четверку от посторонних глаз, представляла собой все, что окружало Смита. Все было так, как казалось. Здание, в котором он работал, представляло собой тщательно продуманную маскировку. Для всего мира санаторий Фолкрофт в городе Рай, штат Нью-Йорк, был эксклюзивным учреждением для хронически больных и душевнобольных. За его публичным лицом скрывалась работа CURE, самой страшной тайны в истории Америки.
  
  Даже сам Смит был ложью. Его должность директора Фолкрофта почти не занимала того времени, которое он проводил взаперти в кабинете своего спартанского администратора. В качестве эффективного руководителя CURE Смит провел почти сорок лет, защищая Америку от угроз, как внутренних, так и внешних. Восточная Африка, безусловно, попала в последнюю категорию.
  
  Одностороннее стекло за его плечом выходило на частную лужайку позади санатория, спускавшуюся к мягко плещущимся водам Лонг-Айленд-Саунд.
  
  У Смита не было времени даже взглянуть на безмятежную красоту желтого солнечного света, когда он искрился на катящихся черных волнах. Его безупречные очки были направлены с лазерной фокусировкой на экран компьютера, спрятанный под поверхностью его сверкающего оникса стола.
  
  Когда у его локтя зазвенел синий контактный телефон, Смит почти не отреагировал на звук. Остальная часть его тела продолжала изучать информацию на мониторе, пока единственная, узловатая от артрита рука вытянулась, чтобы поднять старомодную трубку.
  
  — Смит, — сказал он твердо.
  
  «Черт возьми, почему ты всегда должен брать трубку после первого звонка?» — раздраженно сказал Римо.
  
  — Римо, — сказал Смит. Он сморгнул усталость, отвлекшись от компьютера. — Да, это я, — сказал Римо. «И просто чтобы вы знали, я в Восточной Африке, я один и я раздражителен. Так что не злите меня».
  
  "Один?" — удивленно спросил Смит. — Разве Чиун не сопровождал тебя?
  
  — Да, конечно, — сухо сказал Римо. — А потом выкинули меня из головы, как только мы прибыли сюда. Не начинай с этого, Смитти. Я уже слишком много раз исследовал эту конкретную язву.
  
  Тон Римо был таким, что Смит решил не настаивать дальше. Сменив темы, он продолжил. — Что вы должны сообщить?
  
  «Ну, Чиун бросил меня в аэропорту, они кладут чеснок в вашу рыбу, даже когда вы просите их этого не делать, я прикончил двух парней за обедом, а министр обороны страны погряз в плантаторских костюмах и нанимает киллеров».
  
  Смит откинулся на спинку стула. «Вы хотите сказать, что министр обороны Восточной Африки замешан в схеме Мандобара?»
  
  — Так оно и выглядело, — сказал Римо. «В любом случае, его не смущают мертвые тела. Гая зовут Элвис что-то вроде».
  
  — Его зовут Л. Вас Деференс, — поправил Смит. — Это Вас, как в паузе.
  
  — Как бы там ни говорили, он классный покупатель, — сказал Римо. «Должен признаться, я подумываю принять его предложение. Он намного лучше выглядит, чем ты. Я мог бы подчистить его неряшливые секунды».
  
  Смит не стал отвлекаться. — И вы говорите, что Деференс видел вас, — он подыскивал правильный эвфемизм, — на работе?
  
  — Он и ресторан, полный людей, — сказал Римо. «И прежде чем вы начнете на меня, это была не моя вина».
  
  Подняв очки без оправы, Смит потер переносицу. — Вас видели с ним? — устало спросил он.
  
  — Удивительно, — сказал Римо. «Я удрала из ресторана, но он догнал меня на улице. Его водитель точно нас видел. К тому же мимо проезжало около миллиарда машин».
  
  «Ремо, учитывая деликатный характер этого задания, для тебя должно было быть приоритетом избежать публичного разоблачения — больше, чем обычно». Часы, проведенные Смитом за компьютером, утомили его до костей. Выдохнув кислотный запах желчи, он поправил очки. «Как министр обороны Восточной Африки, Деференс известен. Позволив публично связать себя с ним, вы автоматически исключите его из списка тех, кого вы можете устранить».
  
  — Что за глупые рассуждения? — кисло сказал Римо. «Никто не собирается устанавливать связь».
  
  «Возможно. Однако мы не можем рисковать», — сказал Смит. — Учитывая обстоятельства, было бы мудро, если бы ты сейчас вел себя сдержанно. Где Чиун?
  
  Смит почти мог видеть мерзкое выражение лица Римо. — Я же сказал тебе, что не хочу об этом говорить.
  
  — Ремо, будь благоразумен, — сказал Смит. «Возможно, вы не сможете выполнить задание, как описано. Возможно, Чиун сможет. Мне нужно поговорить с ним».
  
  — Удачи, — фыркнул Римо. «Последний раз, когда я его видел, он и остальные члены Королевского клуба исследователей удирали в дебри Лузуленда».
  
  Узел беспокойства. "Лузуленд?" — спросил Смит, озадаченный. — Зачем он шел туда?
  
  Ответ был тот, который, как он надеялся, он не получит.
  
  "Кто знает?" Римо заворчал. — Судя по всему, еще один контракт Синанджу миллионной давности. Но если он ожидает, что я запутаюсь в каком-то древнем обязательстве Дома, где мне придется бороться с бегемотом или жениться на незамужней сестре вождя, то ни за что. Римо не играй в это больше».
  
  Тонкие губы Смита сжались. Говоря это, Римо сердито барабанил пальцем по гладкой поверхности стола.
  
  — Тебе удалось, Римо, сделать эту ситуацию для нас еще более проблематичной, чем она уже была, — сказал он терпким обвиняющим тоном.
  
  — Не вини меня в том, что Чиун ушел в самоволку, — предупредил Римо.
  
  — Я имею в виду вас обоих, — возразил Смит.
  
  — Это ты делаешь это сложнее, чем должно быть, — обвинил Римо. «Почему бы нам просто не сделать то, что мы должны были сделать в первую очередь? Позвольте мне сходить на Мандобар. Он здесь главный мошенник и мойщик бутылок. Когда его не станет, остальные просто растворятся в деревянных конструкциях».
  
  — Мандобара уже нет, — коротко сказал Смит.
  
  Римо помолчал. "Что ты имеешь в виду?"
  
  «Он покинул страну ночью. Об этом было объявлено только час назад. Президент Кмпали находился в турне доброй воли по Дальнему Востоку, которое не шло хорошо. в его миссии по привлечению инвестиций в Восточную Африку».
  
  — Тогда позвольте мне пойти за ним.
  
  — Нет, — настаивал Смит. «Это не вариант». Директор CURE вздохнул. «Мы можем предположить, что Мандобар покинул страну, чтобы сохранить свою целостность, если просочится информация о том, что происходит в Восточной Африке. Возможно, мы все еще сможем выполнить наш первоначальный план. Дайте мне немного времени, чтобы посмотреть, не представится ли другой вариант. ." Смит проверил свой «Таймекс». "Позвоните мне-"
  
  Его прервал новый голос в линии. "Руки вверх!" — рявкнул приглушенный голос.
  
  Спина Смита, сидящего в потрескавшемся кожаном кресле, напряглась. "Что это было?" — обеспокоенно спросил он.
  
  Он затаил дыхание, ожидая ответа Римо. Когда Римо заговорил, он был скорее раздражен, чем обеспокоен.
  
  "Секунду, Смитти," сказал он раздраженно.
  
  Стоя у восточноафриканской телефонной будки, Римо почувствовал приближение нападавшего. Когда стилет вонзился ему в поясницу, его тело уже хотело, чтобы кровь текла в плотные мускулы.
  
  Учитывая удивительно неуступчивый характер цели, нож вылетел из руки нападавшего и с лязгом упал на тротуар.
  
  «Не двигайся», — предупредил его пока еще невидимый противник, когда он набросился на свое потерянное оружие.
  
  В восточноафриканском голосе были обычные резкие согласные для бывшей британской колонии.
  
  Римо повернулся, уже зная, что найдет. Ребёнку было не больше девяти лет, в чертах лица смешались белые и чёрные черты. Он достал свой маленький нож и угрожающе размахивал им. — Дай мне свой бумажник, — нахмурился ребенок.
  
  "Разве это не школьная ночь?" Римо коротко ответил. Молодежь не оценила неожиданный ответ. Чтобы доказать, что он не шутит, он ткнул Римо ножом в живот.
  
  Свободной рукой Римо поймал лезвие. Когда два его вытянутых пальца сомкнулись вокруг острого металла, лезвие ножа сломалось надвое. Длинный серебристый отрезок коснулся тротуара.
  
  «Ножницы ломают нож», — сказал он.
  
  Малыш не слушал. Он с удивлением смотрел на сломанные остатки своего оружия.
  
  Прежде чем шок от случившегося успел спровоцировать у ребенка порыв бежать, Римо протянул руку и схватил его за шкирку. Развернув его на месте, он хорошенько пнул юношу в зад.
  
  Залп мокасины Римо отбросил потенциального грабителя на пять ярдов по оживленной улице. Он приземлился в болезненном затяжном скольжении на задницу, которое длилось еще пять ярдов. Когда он вскочил на ноги, большая часть его брюк отсутствовала. Тонкий дым поднимался от рваных краев. Видимая плоть была ободрана.
  
  Завыв от боли, мальчик побежал прочь, обмахиваясь веером измученного зада.
  
  "Невероятный." Римо нахмурился, возвращаясь к телефону.
  
  "Что это было?" — спросил взволнованный голос Смита.
  
  — Гребаные Содом и Гоморра, — отрезал Римо. «Я позвоню тебе через некоторое время, Смитти, если я еще не превратился в солонку».
  
  И когда он швырнул телефон в держатель, то сделал это с такой яростью, что бетон вокруг стального постамента треснул.
  
  Глава 10
  
  Горный путь к сокровищнице Лузу был тщательно описан Нуком в истории Синанджу. Чиун не обратил на это внимания, пока старый сгнивший «Сабурбан» ехал знакомой дорогой во внутренние районы КваЛузу.
  
  Бубу вел грузовик вождя Батубизи по старой тропе через обширную засушливую равнину к зубчатому скоплению низких скалистых холмов. Когда они были на полпути вверх по горной дороге, Чиун заметил нечто, похожее на новую застройку на дальних окраинах территории Лузу.
  
  "Что это за место?" — спросил старый кореец, его глаза сузились.
  
  Батубизи делил заднее сиденье с Чиуном.
  
  «Он был построен в спешке бывшими государственными служащими», — ответил вождь Лузу. «Говорят, это место зла».
  
  Чиун с подозрением разглядывал далекие бунгало, пока «Сабурбан» не поднялся на вершину горы. Кукольные домики скрылись за выступом и исчезли.
  
  Путь привел их вниз по другой стороне горы и в бесплодную долину. Шрамы на скале обозначали многие заброшенные алмазные шахты. Они проехали мимо этих разваливающихся руин древней империи Лузу, пока не достигли уединенной части долины.
  
  Чиун узнал огромные камни, служившие указателями на сокровищницу Лузу. Они были похожи на ноги двух великанов, застывших в скале. Повернувшись, Бубу загнал «Сабурбан» в тень между скал.
  
  — Я не знал, что нам придется платить, — сказал вождь лузу, в его голосе звучала тревога. «Отказ принять своевременную оплату за услугу непростителен в Синанджу», — заявил Чиун. «Хуже, если воздать должное. Это была ошибка Нука и его урок. Ни один мастер ни до, ни после никогда не занимался своей глупостью».
  
  Батубизи и Бубу переглянулись в зеркало заднего вида. В отличие от своего нервного начальника, выражение лица молодого человека было непроницаемым.
  
  Когда все трое вышли из грузовика, Батубизи взял на себя инициативу. Он привел их по древней тропе, которая, хотя и казалась естественным образованием, была тщательно высечена в скале.
  
  Тропа вела вверх по склону горы и на наклонное плато. В задней части хребта поднимающаяся стена глубоко врезалась. Batubizee вошел в широкий склон.
  
  Скала в задней части прохода была оттеснена таким образом, что гора казалась цельной. В дальнем конце лощины Батубизи подошел к высокому каменному глыбе с зубцами. Он снова повернулся к Чиуну, и его большие глаза заблестели от беспокойства. Внезапно он исчез, поглощенный каменным лицом утеса.
  
  Чиун почувствовал пустоту за каменной стеной. Подойдя поближе, он обнаружил, что скала, за которой скрылся вождь, находилась в нескольких футах от стены утеса. Промежуток между ними был узким проходом в черную пещеру.
  
  Мастер Синанджу обошёл скалу и вошел в пещеру. Бубу бесшумно следовал за ним.
  
  Пещера с сокровищами была почти пуста. Войны Лузу и последовавшая за ними бедность высосали почти все.
  
  Пустые сундуки были свалены у резной стены. На полу валялось несколько пыльных и сгнивших гобеленов — рваные остатки некогда великой империи.
  
  В этой пустой пещере Лузу Мастер Синанджу увидел урок. Несмотря на то, что сокровищница Синанджу была полна, вполне могло наступить время, когда крошечная корейская деревня оказалась в такой же ужасной ситуации. Он только хотел, чтобы Римо был там, чтобы он мог убедить его в важности того, что это представляло.
  
  — Мы не так богаты, как были во времена Нука, — извинился вождь Лузу, прерывая мысли Чиуна. Он стоял по другую сторону пещеры возле маленького сундучка, покрытого льняной тканью. Единственный в своем роде в большой пустой комнате.
  
  — Ты не был богат, когда Нук тебя обнаружил, — ответил Чиун, и его напевный голос эхом отразился от голых стен пещеры.
  
  Батубиз напряженно кивнул.
  
  С помощью Бубу вождь поднял сундук с грязного пола. Перенеся его, двое мужчин положили его к обутым в сандалии ногам Чиуна. После секундного колебания шеф откинул крышку.
  
  Хотя сундук был большим, он был только наполовину полон. Чиун сразу увидел, что содержащиеся в нем золотые монеты с зеленоватым оттенком были из тех, что чеканили для Нука несколько столетий назад. Несмотря на множество заброшенных рудников, которые они проехали по пути туда, в старом ветхом ящике не было ни единого бриллианта.
  
  Присев рядом с ящиком, Батубизи посмотрел на Мастера Синанджу с надеждой на широком лице.
  
  "Это достаточно?" — печально спросил он.
  
  Чиун перевел взгляд с вождя на золото. Наклонившись, он снял с кучи одну из гниющих монет. Он поднял золотую монету, изучая ее в потоке тусклого света, скользнувшего в пещеру между трещиной в скале.
  
  Молчание старика говорило о многом. Батубиз подозревал, каким будет ответ на его вопрос. Горькое разочарование наполнило душу вождя, когда он с отчаянием взглянул на то немногое, что осталось от славных дней его когда-то могущественной империи. Он не имел права больше ничего ожидать.
  
  Чиун над ним резко хмыкнул. Когда вождь поднял голову, он как раз вовремя увидел, как монета исчезла в складках парчового кимоно старого корейца.
  
  — Это пойдет в качестве первоначального взноса, — пропел Чиун с тусклым лицом. Он засунул руки в объемистые рукава.
  
  Батубизи был вне себя от радости. Он поднялся на ноги. "Спасибо, Мастер Синанджу!" — воскликнул он.
  
  — Не благодари меня, — фыркнул Чиун. «Мне понадобится дюжина ваших самых свирепых воинов. Если вы не можете полностью оплатить наши услуги, не ждите, что Синанджу сделает всю работу».
  
  Он направился к двери пещеры.
  
  Batubizee кивнул, когда он последовал за ним, его подбородки взволнованно покачивались. «Будет так, как ты сказал, сын Нука».
  
  — И перестань говорить, что я отпрыск этого дурака, — проворчал Чиун, раздражение исказило его морщинистое лицо, когда он снова вышел на солнечный свет. «Я не какой-то трехсотлетний сын болвана». Батубиз не стал спорить.
  
  Возможно, легенды были правдой. Может быть, это был единственный человек, который мог вывести свой народ из отчаяния.
  
  Чувствуя, как в нем впервые за долгое-долгое время поднимается надежда, вождь Лузу поспешил покинуть мрачную пещеру с сокровищами.
  
  Глава 11
  
  Первое, что Римо сделал после того, как заселился в самый дорогой отель Бахсбурга, — заказал иранской икры на тридцать тысяч долларов. Когда она прибыла, он тут же смыл икру черного осетра в унитаз.
  
  Он был удивлен, что такое маленькое количество икры стоит так дорого, но был доволен, когда такое небольшое количество все же оказало тот эффект, которого он ждал. Голубоватая туалетная вода вылилась на кафельный пол в ванной и пролилась на плюшевый ковер в его дорогом гостиничном номере.
  
  Когда прибыли разгневанные рабочие с ведрами и ботинками, Римо заявил, что всего лишь возвращает икру в ее естественную среду обитания. Их сильное недовольство было именно тем, чего он добивался. Вкупе с тем фактом, что он знал, что сероватое лицо Смита станет багровым, когда он получит счет за обслуживание номеров и ремонт, это подняло настроение Римо.
  
  Шагая легче, чем в последние несколько дней, он вышел из отеля и побрел по главным улицам Бахсбурга. Тогда он этого не знал, но направлялся в сторону президентского дворца.
  
  В ДВУХ КВАРТАЛАХ Рядовой В. Д. Печер из Гражданской армии Восточно-Африканской Республики заканчивал свой последний послеобеденный обход. Он уверенно маршировал по огромному президентскому дворцу снаружи, дуло его полуавтоматической винтовки ловко уперлось ему в плечо.
  
  Президент Кмпали отсутствовал. Отсутствие президента всегда означало мирную перемену в богато украшенном здании французского и португальского дизайна. Так было уже несколько дней.
  
  Рядовой Печер любил, когда было тихо. По правде говоря, он не знал, что именно он может сделать, если когда-нибудь станет шумно, когда там будет президент.
  
  Печер, как и многие охранники, был белым. И даже в самых сокровенных мыслях ему все еще не нравилась идея охранять президента-мука. Конечно, Печер держал это при себе. В то время как большинство других белогвардейцев соглашались с ним, в этой новой Восточной Африке нельзя было говорить такие вещи.
  
  Так что рядовой В. Д. Печер выполнял свою работу, всегда задаваясь вопросом, что было бы, если бы последний белый президент О. С. Стиггс не передал ключи от королевства Вилли Мандобару и его банде повстанцев-мука.
  
  В этот последний день своей юной жизни Печер размышлял о Мандобаре с неприятными мыслями, когда он обогнул северную сторону дворцового комплекса и начал маршировать по широкому восточному фасаду главного пятиэтажного здания.
  
  Он сразу же увидел суматоху у парадных ворот. Там уже собралось несколько других охранников.
  
  Как только рядовой Печер начал двигаться в том же направлении, в его рации вмешался голос. «Код 3, нарушение, главные ворота. Сотрудники службы безопасности с севера и востока закрывают их, двойное время».
  
  Как только команда была отдана, Печер бросился в спринт. На пути к воротам к нему присоединились другие охранники. Хотя его обучение должно было подготовить его ко всему, то, что обнаружил Печер, когда они подошли к воротам, поразило его.
  
  Перед маленькой сторожкой стоял пожилой азиат в кимоно цвета морской волны. За его спиной веером полукругом стояла еще дюжина мужчин, одетых только в традиционные желтые набедренные повязки Империи Лузу. Лиловая краска окрасила их черные лица. Рядом с правой ногой каждого Лузу было закреплено длинное изогнутое мачете. Кинжалы торчали из набедренных лямок. Разгневанный лейтенант Гражданской Силы стоял у входа в открытые ворота, преграждая путь старому азиату.
  
  «Я хотел бы увидеть демона Мандобара», — властно объявил посетитель.
  
  Задыхаясь и сбитый с толку, рядовой Печер и другие новоприбывшие посмотрели на своего командира.
  
  — Я уже говорил вам, — с легким нетерпением ответил лейтенант И. П. Фрили. «Бывший президент Мандобар отправился в Китай с президентом Кмпали».
  
  Карие глаза лукаво сузились. "Ах, но он уехал к Мастеру Синанджу?" — спросил Чиун. Лейтенант Фрили предположил, что человек, с которым он разговаривал, был Мастером Синанджу — чем бы он ни был. Один только старик был бы не более чем комической неприятностью. Именно присутствие его молчаливой свиты, состоящей из вооруженных воинов Лузу, заставляло нервничать члена Гражданской Силы.
  
  «Он далеко для всех», настаивал Фрили. — Вам придется уйти отсюда прямо сейчас. Сделав шаг назад, он кивнул охраннику в хижине. "Закрыть ворота."
  
  С электронным визгом ворота с хвостовой решеткой начали медленно скользить с обеих сторон. Они не прошли больше пяти футов, прежде чем остановились как вкопанные.
  
  Когда лейтенант искал причину, по которой ворота перестали закрываться, он обнаружил, что маленький азиат приложил острый ноготь к толстой металлической решетке. Из натянутой гусеницы вырвался болезненный стон металла.
  
  — Убери руку, — скомандовал изумленный лейтенант.
  
  Чиун остался стоять на месте, вытянув одну руку.
  
  — Я проверю себя, — сказал Мастер Синанджу. Повернувшись, он признался Бубу, который вел своих товарищей по Лузу: «Политики — отъявленные лжецы, а президенты — вдвойне».
  
  Мотор начал визжать и дымить. — Уберите руку, — повторил лейтенант Фрили.
  
  Он потянулся за своим пистолетом. Следуя указаниям своего командира, рядовой Печер и другие солдаты Citizen Force нацелили свое оружие на сморщенную фигуру.
  
  Рядом с лачугой громко заревел дымящийся мотор. Что-то щелкнуло, и он вообще перестал издавать какие-либо звуки.
  
  Наконец Чиун убрал ноготь с ворот.
  
  «Этот человек арестован!» — прорычал Фрили. "Взять его!"
  
  Засунув руки в рукава кимоно, Чиун, казалось, был готов не сопротивляться. Но когда Печер и еще один рядовой вышли вперед, на бумажных уголках тонких губ старика мелькнула слабая улыбка. И, незаметно для охранников, он едва заметно кивнул своей древней крапчатой головой.
  
  В тот момент, когда Печер потянулся к шелковому рукаву Чиуна, мачете Бубу устремилось в воздух, вспыхивая вверх и вниз. Уловив отблеск ослепительного восточноафриканского солнца на вершине изогнутой дуги, он полетел вниз, сильно ударившись в ближайший выдвинутый ствол винтовки.
  
  Рядовой Печер почувствовал глухой лязг металла о металл. Рефлекторно он нажал на спусковой крючок винтовки. К сожалению, молодой рядовой не успел сообразить, что мачете Бубу застряло наполовину в стволе.
  
  Когда пуля попала в застрявшее лезвие мачете, сверкнула ослепляющая вспышка. Когда пистолет взорвался, в лицо Печеру снова полетели искривленные металлические осколки. Он перевернулся на спину, его лицо превратилось в мясистый комок плоти и оплавленного ружья.
  
  Когда рядовой упал, винтовки оставшихся охранников настороженно вспыхнули, прицелившись в вооруженных мачете воинов Лузу.
  
  «Брось оружие!» — крикнул лейтенант Фрили неподвижным туземцам. Когда он закричал, он заметил, что старый азиат, начавший противостояние, исчез.
  
  У ворот лузусы удерживали свои позиции. Они не оставили солдату выбора. "Огонь!" — крикнул он своим людям.
  
  Слева от него зеленое пятно. Того же цвета, что и кимоно старика.
  
  Винтовки вдруг щелкнули туда-сюда. Лейтенант отследил вспышку движения в строю солдат. Когда Чиун появился в дальнем конце очереди, ни одно оружие не было направлено на воинов Лузу.
  
  "Возьмите Лузуса!" — скомандовал Фрили, выдергивая руку из кобуры. «Я позабочусь о старике!»
  
  Но прежде чем он сделал хоть один шаг, он осознал ужасную правду. Туземцев уже не было за воротами. Его желудок застыл льдом, когда он услышал первый воинственный клич.
  
  Сверкающее мачете. Голова мужчины катится на соседний газон.
  
  Лейтенант Фрили обернулся.
  
  Один из его людей подбежал к нему, его лицо расплылось в улыбке. Схватившись за лейтенантскую форму спереди, мужчина соскользнул на землю.
  
  Лузу были повсюду. Мачете атаковали шеи и руки. Ствол орудия ударил по стволу орудия, когда солдаты в панике пригнулись и закружились. Ужасно острые лезвия находили грудь и живот. Блестящие внутренности шлепнулись на горящий асфальт.
  
  В драку бросился охранник из лачуги. Брошенный мачете стукнул между его потрясенными глазами. Его люди умирали вокруг него, лейтенант Фрили разыскал человека, который привел этих маньяков Лузу в это место. На краю лужайки Чиун наблюдал за резней, его лицо скривилось от недовольства. Лейтенант навел автомат на хрупкую лысую голову.
  
  Фрили почувствовал вихрь воздуха еще до того, как успел нажать на курок.
  
  Мачете ударило его по предплечью при ударе вниз. С глухим стуком обе руки и пистолет шлепнулись на подъездную дорожку. Автомат загрохотал.
  
  В ужасе схватившись за культю пульсирующей руки, лейтенант, спотыкаясь, побрел прочь от растущей груды восточноафриканских трупов. Когда он упал, ошеломленный и окровавленный, в хижине стражи, последний охранник испустил последний вздох.
  
  THE LUZU WARRIORS гордо стояли в палящем солнечном свете, по щиколотку в телах. Лица сияли под пурпурной боевой раскраской. Задыхаясь, Бубу искал одобрения Мастера Синанджу. Но, все еще стоя в стороне, Чиун был далеко не удовлетворен.
  
  «Я никогда не видел более жалкого зрелища», — несчастно кудахтал крошечный азиат. «Неудивительно, что вы, люди, оказались в таком жалком состоянии».
  
  — Но мастер Чиун, мы победили, — настаивал Бубу.
  
  — Выиграй, проиграй, — пренебрежительно сказал Чиун. «Слова, созданные для глупых азартных игр». Согнувшись в талии, он поднял мачете Бубу. Он все еще был застрял в стволе винтовки рядового Печера. «Какая неряшливость», — пожаловался старый кореец. «Если бы вы потеряли свое оружие в настоящей битве, как бы вы защищались?»
  
  Бубу чувствовал на своей раскрасневшейся коже взгляды своих собратьев-аборигенов. — У меня все еще есть мой нож, — смущенно предложил он. Окровавленный кинжал, которым он защищался во время битвы, вернулся к нему за пояс.
  
  Нетерпеливо фыркнув, Чиун дернул за ручку мачете. Безнадежно зажатый металл высвободился в его руках, как Экскалибур из камня.
  
  Мастер Синанджу не дал туземцам времени на благоговение. — Это не тот удар, которому тебя научил Нук, — нахмурился он, с отвращением отбрасывая V-образную винтовку.
  
  Пока он говорил, позади Бубу внезапно раздалась возня. Воины Лузу развернулись и увидели лейтенанта Фрили, спотыкающегося из будки охраны. В здоровой руке он сжал винтовку.
  
  «Наблюдайте и учитесь», — сказал им Мастер Синанджу.
  
  Прежде чем Бубу или другие успели среагировать, мимо собравшихся лузов пролетел зеленый вихрь.
  
  Побледневшее от шока и потери крови лицо, Фрили попытался нарисовать зеленым цветом надвигающийся ужас. Он все еще пытался, когда Чиун спустился на него.
  
  В тумане мачете взлетело вверх, затем вниз. Раздался нежный звук, как тихий звон церковных колоколов в полночь снежной зимы.
  
  Первый удар разорвал половину ствола. Второй невидимый удар расколол ложу надвое. Третий удар вниз убрал другую руку кричащего охранника.
  
  Ударом из стороны в сторону Чиун перерезал крику мужчину горло. Глаза лейтенанта Фрили широко раскрылись от шока, и он упал головой на раскаленный восточноафриканский тротуар.
  
  Чиун отшатнулся от падающего тела.
  
  "Вот как это делается," объявил он несчастно. Он вложил мачете в руку изумленной Лузу.
  
  Бубу молча кивнул.
  
  — Собери другое оружие, — скомандовал Чиун.
  
  Лузу оставили копья за забором. Быстро собрав их, они поспешили на волнистую лужайку президентского дворца. Задумчиво нахмурившись, Чиун нагнулся и схватил мертвого лейтенанта за волосы, подняв голову в воздухе. С жутким узлом в руке он присоединился к туземцам в их решительной гонке по пышной зеленой лужайке.
  
  Утреннее солнце палило Римо на спину, пока он брел по широкому тротуару.
  
  Этот район города был намного лучше, чем тот, в котором он был ранее в тот день. Казалось, преступная деятельность остальной части Бахсбурга не терпела возле главных правительственных зданий.
  
  Его прогулка по опрятным, хорошо выметенным тротуарам была бальзамом на его взволнованную душу. Он почти начал чувствовать себя лучше, когда наткнулся на первое тело.
  
  Этот человек был каким-то солдатом. Длинное лезвие рассекло его живот от грудины до таза. Мертвые органы зияли из широкой раны.
  
  Кровь текла липкой красной рекой от дворцовых ворот. Там он скапливался в сухих порах бетона, впитываясь в засушливый тротуар.
  
  Римо обошел все еще влажное пятно, выглядывая из-за высокой кирпичной колонны, к которой были прикреплены открытые ворота.
  
  Еще больше тел было разбросано по всему входу в подъезд. Удары лезвием, примененные против всех этих мужчин, были на удивление чистыми. Почти как бы...
  
  Внезапно ему пришла в голову тревожная мысль. Нахмурившись, он присел рядом с ближайшим телом. На шее мужчины были глубокие рваные раны, но на лице раны было очень мало крови. Лезвие входило и выходило быстро. Потеря крови произошла после падения тела.
  
  Порезы были чистыми. Слишком чисто.
  
  Поднявшись, Римо метнул взгляд влево, потом вправо. "Что ты задумал?" — пробормотал он, обыскивая прилегающую территорию. Вокруг никого не было.
  
  Пройдя дальше по подъездной дорожке, он нашел последнее доказательство, в котором нуждался.
  
  Рядом с пустой будкой охраны лежало обезглавленное тело лейтенанта гражданской армии. Рядом с отрубленной рукой человека три аккуратных секции лежали на винтовке. Его головы нигде не было.
  
  — Черт возьми, Чиун, неужели ты не можешь дать мне хоть минуту покоя? — прорычал Римо.
  
  Окровавленные следы вели к лужайке. Двенадцать босых мужчин. Хотя он и не видел следа, Римо был уверен, что тринадцатая пара ног шла по той же кровавой тропе.
  
  «Смит взбесится из-за этого». Нахмурившись всем своим духом, Римо прокрался через лужайку, следуя по пути, проложенному крадущимися воинами Лузу.
  
  ПОМОЩНИК НАЧАЛЬНИКА АППАРАТА ОУ Куин собирался покинуть свой небольшой кабинет в президентском дворце Восточной Африки, когда дверь распахнулась.
  
  Подняв глаза от своего стола, он был поражен, увидев группу вооруженных туземцев, ворвавшихся в комнату. Куин откинулся на спинку стула.
  
  "Что это значит?" — выдохнул он. Он со страхом смотрел на их копья и мачете.
  
  Туземцы не ответили. Когда Куин моргнул в жалком ужасе, двое мужчин, стоявших прямо перед его захламленным столом, молча расступились. Между ними встала крошечная фигурка в зеленой мантии. Сухой азиат что-то держал в своих длинных тонких пальцах. Когда Куин увидел, что это за нечто, он в ужасе зажал рот рукой.
  
  Чиун шлепнул отрубленную голову лейтенанта И. П. Фрили на стопку бумаг. Мертвые глаза безучастно смотрели вперед, намек на ужас последней минуты навсегда запечатлелся в их самых темных уголках. Из черного отверстия рта на О.У. Королеву торчал толстый белый язык.
  
  "Где лукавый?" — произнес Чиун.
  
  «О, мой… о мой…» Куин моргнула. Он смотрел в гипнотические глаза мертвого лейтенанта.
  
  "Ответьте мне!" — рявкнул Чиун, хлопнув ладонью по столу. Отрубленная голова подпрыгнула.
  
  — О, эм, кто?
  
  — Мандобар, — сказал Чиун.
  
  "Ой." Куин кивнул. "Он, о... Его здесь нет. Выборы. Новый президент. Гм, Кмпали. Содержит небольшой офис. Но не здесь сейчас. Они оба ушли".
  
  Чиун повернулся к Лузу. — Этот сказал правду, — сказал он, указывая на голову лейтенанта.
  
  «Я могу записать вас на встречу», — тупо предложил Куин, собирая свою тетрадь с расписанием в черном переплете. Когда он потянулся за ручкой, то обнаружил высунутый язык. Он отшатнулся. «Знаешь что, я запомню», — пообещал он.
  
  Когда помощник начальника штаба с надеждой поднял взгляд, старик и воины Лузу уже исчезли. К сожалению, они забыли взять с собой отрубленную голову.
  
  Помощник по политическим вопросам неловко поднялся со стула. Он нашел маленькое полотенце и осторожно накинул его на голову.
  
  Медленно, неторопливо, он пробрался в ванную, где его вырвало в блестящую белую чашу желудочный сок, накопленный за год.
  
  СЛЕД тел CITIZEN FORCE вел к боковой двери дворца. Проскользнув через массивную дверь, Римо обнаружил на полированном полу богато украшенного холла еще три тела.
  
  Он снова заметил чистоту ударов лезвия. Они были слишком точны для нормальных мужчин. Для Ремо Уильямса, ученика правящего мастера Синанджу, разрезы были тревожными на уровне, намного превышающем простое убийство.
  
  Было время, когда Мастера Синанджу использовали оружие. Но после Великого Ванга — первого Мастера современной эпохи Синанджу — оружие устарело. Однако никогда не отказывались от потенциального источника дохода, некоторые из первых мастеров постванговской эпохи иногда продавали некоторые из устаревших оружейных приемов богатым клиентам — для того, чтобы покупатель мог почувствовать, что он получает какую-то выгоду. прочное наследие Синанджу. Насколько Римо знал, эта практика и навыки тех, кто таким образом обучался, сохранились лишь после первых контрактов Синанджу с Египтом и Финикией. И все же здесь он всплыл, на расстоянии целого континента.
  
  Еще один человек повел Римо вверх по величественной мраморной лестнице. Если не считать призраков убитых, дворец казался заброшенным. Римо пошел по ужасной тропе до третьего этажа. Несколько капель крови привели его к открытой двери кабинета. Он нашел голову пропавшего охранника, выглядывающую из-под полотенца на столе. Где-то вдалеке послышался звук сильной рвоты.
  
  — Ладно, я сдаюсь, — проворчал Римо с порога. "Где ты?"
  
  Словно в ответ из-за закрытого окна офиса раздался гневный крик. Пробежав через комнату, Римо обнаружил, что окно выходит на широкую заднюю парковку.
  
  Он сразу заметил Чиуна.
  
  Магистр Синанджу и дюжина туземцев в набедренных повязках бежали рядом с L-образным дополнением, которое пронзало дворец. Группа покинула главное крыло здания, в котором сейчас стоял Римо. Старый кореец явно шел медленнее, чтобы не отставать от своих товарищей.
  
  Со своего наблюдательного пункта Римо мог видеть то, чего не могли видеть ни Чиун, ни туземцы. Фаланга вооруженных солдат проносилась через участок с другого направления.
  
  Один в своем кабинете на верхнем этаже, из соседней ванной доносился отчаянный хрип, Римо на мгновение заколебался.
  
  Чиун бросил его в аэропорту даже не оглянувшись. Было бы просто заслугой оставить его здесь. Пусть он и его банда подражателей Джонни Вайсмюллера найдут выход из этой неразберихи.
  
  Но хотя импульс бросить своего наставника был сильным, совесть взяла над ним верх. — Неблагодарный старый дед, — прорычал Римо, щелкая печатью на пуленепробиваемом окне.
  
  Окно взметнулось в раму, глубоко вонзившись в толстую деревянную раму. Стекла зазвенели, когда Римо выбежал на выступ шириной в дюйм под окном. Он взлетел по ней на спринт.
  
  Далеко внизу две сходящиеся группы только что столкнулись друг с другом. На стоянке во влажном воздухе раздались выстрелы из автоматов.
  
  В углу главного дворцового крыла Римо зацепился руками и ногами за инкрустированные белые кирпичи. Используя пальцы ног и кончики пальцев, он быстро спустился на землю. Он отключился в мгновение ока, как только его ноги коснулись земли. Подошвы его итальянских лоферов не потревожили ни одной травинки, когда он летел за Мастером Синанджу. Скользя с травы на асфальт, он был на полпути к Чиуну, прежде чем его наконец заметили приближающиеся охранники Citizen Force.
  
  В его сторону начали свистеть пули.
  
  Хотя президента не было, на стоянке все еще было припарковано много государственных автомобилей. Когда Римо промчался мимо большого седана, его борт усеяли следы от пуль. Еще больше пуль разбило окна автомобилей, забрызгав стеклом пустые сиденья.
  
  Уворачиваясь от свинца на каждом шагу, Римо догнал Мастера Синанджу в маленьком саду у дальнего края парковки.
  
  Воины лузу притаились в оборонительной линии. Ряды припаркованных машин отделяли их от приближающихся солдат. Когда Римо скрылся из виду, стрельба резко прекратилась. Его чуткие уши слышали приглушенный обмен мнениями, пока солдаты Гражданской армии продолжали осторожно продвигаться вперед.
  
  Чиун беззаботно стоял в тени куста, подстриженного дворцовыми садовниками в форме прыгающего тигра.
  
  Когда Римо появился среди них, Лузу ответили поднятыми копьями и мачете. Однако по резкому слову Бубу его пропустили. Они вернулись на свои корточки, когда Римо ворвался к Мастеру Синанджу.
  
  — Ты сошел с ума? – рявкнул Римо на сводящего с ума безмятежного старика. «Это проклятый президентский дворец в Восточной Африке, который вы только что нарезали на кусочки». Он сердито ткнул большим пальцем в сторону туземцев. — Кто, черт возьми, эти клоуны?
  
  — Они друзья Дома Синанджу, — вежливо ответил Чиун.
  
  "О, да? С каких это пор мы подружились?" Его прервали два солдата Citizen Force, которые выбрали этот момент, чтобы выскочить из-за последнего ряда машин. Лузу двигались так быстро, что винтовки солдат оказались бесполезными. Метательные копья пронзали грудь. Сверкающие мачете оторвали руки и головы. Когда солдаты падали, Лузу издали победный боевой клич.
  
  — И еще одно, — спросил Римо, отворачиваясь от изувеченных тел. «Что с этими их движениями? Это до Ванга, если я когда-либо видел это, и, согласно истории, которую вы мне вдолбили, фараон Эхнатон был последним парнем, которому мы продали старые методы. Так что, если эти шутники не какие-то блуждающие племени древних египтян, я чую очередное прикрытие Masters' Свитки».
  
  Цветущий гнев на лице его учителя был единственным доказательством, которое требовалось Римо, чтобы понять, что он попал в беду.
  
  "Я знал это!" — воскликнул он.
  
  Чиун нахмурился. «Отнеси свои причудливые умозаключения в другое место», — выплюнул он.
  
  — От этого так просто не увернешься, — предупредил Римо. — Я полагаю, они заплатили вовремя?
  
  — Всегда, — возразил Чиун. Но хотя это слово было произнесено резко, в его голосе был лишь намек на нерешительность.
  
  — И, держу пари, хорошо заплатили, — упрекнул Римо. Чиун отказался втягиваться.
  
  «Могу ли я предположить, что, раз уж вы нашли время побеспокоить меня, вы избавились от своей глупой эгоцентричности?» он спросил.
  
  — Не меняй тему, — сказал Римо. — Чиун, Смит взбесится из-за этого. Он уже накинулся на меня только за то, что я разговаривал с одним ничтожным незнакомцем.
  
  Лицо Чиуна было равнодушным. "Почему?" он спросил. "Вы купили больше волшебных бобов?"
  
  — Очень смешно, — сказал Римо.
  
  Еще больше солдат заполонили территорию. Только одному удалось выстрелить, прежде чем Лузу разорвали их на ленточки.
  
  — Это была какая-то гадость в том, что осталось от правительства, — сказал Римо, махнув рукой на растущую груду тел. «Смит собирался посадить меня на скамейку и отправить вас, но теперь вы улетели на какое-то сумасшедшее сафари Эдгара Райса Берроуза».
  
  К этому моменту количество солдат Citizen Force значительно сократилось. Воины Лузу пронеслись вокруг припаркованных правительственных машин, быстрыми ударами мачете добивая съежившихся остатков президентской гвардии. Несколько отдаленных солдат бежали пешком. Лузус не бросились в погоню.
  
  Когда победоносные воины помчались обратно к Мастеру Синанджу, Бубу возглавил стаю.
  
  — Опять не ты, — проворчал Римо.
  
  Туземец проигнорировал его. «Битва за нами, Мастер Синанджу», — выдохнул Бубу.
  
  Чиун кивнул. «Давайте поспешим обратно в Лузуленд», — серьезно произнес он. «Мы должны сообщить вашему вождю не только о том, что его враг в страхе бежал, но и о том, что он должен подготовить свой народ к возмездию правительства за наши действия».
  
  Босоногий Лузус сорвался с места, перепрыгнув через бордюр и полетев обратно по лужайке. Прежде чем Чиун успел сбежать с ними, Римо схватил его за хлопающий рукав кимоно.
  
  — Подожди минутку, — рявкнул он. «После всего этого вам не сбежать. Вероятно, нам придется уехать из страны. Смит будет гадить кирпичами, когда станет известно об этой бойне».
  
  Глаза Чиуна превратились в осколки орехового льда. «Я выполняю контракт, который намного старше Смита», — горячо сказал он. «Синанджу работал на Империю Лузу задолго до того, как появилась Америка».
  
  — Я уверен, что это будет для него настоящим утешением, — сердито ответил Римо. Он с отвращением развел руками. — Ладно, — прорычал он. «Иди прогуляйся по джунглям и воспроизведи больше сцен из «Рассвета Лузу», мне все равно. Но я не прикрываю тебя в этом».
  
  Морщинистое лицо Чиуна потемнело. — Это потому, что ты хороший сын, Римо, — сказал он с горьким сарказмом. — А хорошие сыновья всегда обращаются, как шипящие змеи, на своих отцов в трудную минуту. Скажи своему драгоценному Смиту все, что хочешь. , Смит или я».
  
  С этим последним язвительным обвинением он ушел. Старый кореец превратился в мерцающее зеленое пятно, когда он мчался вокруг стены здания вслед за убегающим Лузусом.
  
  Не так он хотел это оставить. Римо даже не успел спросить своего учителя о маленьком корейском мальчике, который, казалось, преследовал его на каждом шагу. Нахмурившись от язвительности слов Чиуна, Римо тоже повернулся, чтобы уйти.
  
  Что-то привлекло его внимание.
  
  Стоя среди трупов, он услышал звук двигателя одинокой машины. Он приближался к длинной каменной дорожке за высокой живой изгородью. Римо был готов броситься бежать, когда сквозь просвет в кустах увидел смутное изображение знакомого лица за тонированным ветровым стеклом.
  
  Он колебался.
  
  Возможно, еще есть способ спасти это. Конечно, ему придется сделать это без одобрения Смита. И в этот момент Римо пришел к тому, что, по его мнению, было самым продуманным решением в его жизни. — Ах, черт с ним, — прорычал он.
  
  Скрестив руки на груди, он ждал, когда приближающаяся правительственная машина найдет его по щиколотку в телах.
  
  Глава 12
  
  Нервничающий шофер министра обороны Восточной Африки Л. Вас Деференс хотел развернуть правительственную машину, как только заметил первое обезглавленное тело, растянувшееся на большой гравийной дороге позади дворца.
  
  "Сэр?" — с тревогой спросил мужчина, оглядываясь через плечо на своего холодного как лед работодателя.
  
  "Водить машину!" Деференс залаял.
  
  Кивнув, шофер обогнул тело и продолжил свой путь мимо ряда высоких кустов, тянувшихся параллельно дороге. Встревоженные глаза искали Лузуса с мачете.
  
  Сообщения о нападении на дворец передавались по автомобильному радио. Согласно передаче министерства внутренней обороны, народ Лузу впервые за более чем сто лет поднял оружие против правящего правительства.
  
  Пока министр Деференс не отдал приказ о полном радиомолчании, новости были ужасающими. Обезглавливание, потрошение — это была Восточная Африка, которой не существовало со времен их прадедов.
  
  В это вечернее время, когда президента не было в стране, во дворце было немного людей. Несколько перепуганных государственных служащих выбежали на улицу. Водитель Деференса больше всего на свете хотел присоединиться к ним.
  
  Впереди на дороге рядом с густой живой изгородью лежали еще два тела. Водитель остановился перед обезглавленными трупами.
  
  "Что ты делаешь?" — спросил Деференс.
  
  — Еще трупы, сэр, — натянуто сказал водитель, изо всех сил пытаясь проглотить свой обед.
  
  Две белые руки вцепились в спинку водительского сиденья. Деференс наклонился к ветровому стеклу, его красивое лицо скривилось. Шофер надеялся, что вид тел заставит его работодателя опомниться. Он уже был готов включить заднюю передачу и рвануть к чертям оттуда, когда министр обороны взглянул на него, его глаза были пустыми.
  
  — Переезжайте через них, — холодно приказал Деференс. Шофер посмотрел на изувеченные трупы. "Эм, но сэр..."
  
  Деференс наклонился к мужчине очень близко, приблизив его идеальное бледное лицо в дюйме от уха водителя. Дыхание министра обороны было сладким.
  
  — Или вылезай, а я поведу, — угрожающе сказал он.
  
  Шины задымились, когда машина рванула вперед. Две неровности, сплющившие тело, и дорога выровнялась.
  
  Л. Вас Деференс раздраженно уселся обратно на сиденье. Он не казался совершенно обеспокоенным тем, что едет к толпе разъяренных Лузусов.
  
  В задней части машины Деференс нетерпеливо барабанил бледными пальцами по темной литой ручке двери.
  
  Лимузин с хрустом мчался по гравийной дороге, наконец, обогнув высокую изгородь, выехал на круглую площадку, вдоль которой стояли огромные горшки с фигурными фигурками животных.
  
  Изувеченные трупы были разбросаны на широкой территории вокруг припаркованных машин на соседнем участке. И среди мертвых стояла одинокая фигура.
  
  Шофер стоял у дверей ресторана, когда Римо устранил обеденных товарищей Джонни Фунгилло. Увидев того же человека, спокойно стоящего среди этих тел, шофер почувствовал, как в животе у него закрутился твердый узел страха.
  
  Когда машина направилась к нему, Римо не вздрогнул и не сдвинулся с места. Сидевший на заднем сиденье Деференс наклонился вперед, подозрительно сузив глаза при виде Римо.
  
  — Что он здесь делает? сказал он себе.
  
  "Должен ли я переехать через него?" — с надеждой спросил шофер.
  
  Деференс его не слышал. — Останови машину, — потребовал он.
  
  — Гм, прямо здесь или на нем? — спросил водитель.
  
  "Сейчас!"
  
  Шофер ударил по тормозам. Отплевываясь камнями, длинная машина с визгом остановилась в пяти футах от Римо. Деференс не стал ждать, пока водитель откроет дверь. Открыв ее, он выпрыгнул в лужу свернувшейся крови. Он кинулся к Римо вокруг передней части машины.
  
  «Что означает это возмущение?» — рявкнул на Римо министр обороны.
  
  — Какое облегчение, — выдохнул Римо. — Так ты хочешь сказать, что сегодня здесь не обычный день? Еще больше машин промчалось по дорожке. Солдаты высыпали из них и из-за стены здания.
  
  — Оставайся здесь, — рявкнул Деференс на Римо. Он поспешил к охранникам, указывая им в разные стороны. Несколько человек остались с ним, когда он вернулся к Римо. "Почему ты здесь?" — спросил он с суровым лицом.
  
  — Знаешь, похоже, сейчас не самое лучшее время, — сказал Римо. — Я могу вернуться позже.
  
  "Почему?" — прорычал Деференс. «Скажи мне сейчас, или, ей-богу, я пристрелю тебя на месте».
  
  Римо взглянул на охранников. — Просто зашел, чтобы увидеть тебя, — сказал он, понизив голос. «Но если это будет адская неделя, думаю, я пообещаю еще одно братство». Деференс, кажется, только наполовину слушает. Безупречным носком дорогого сшитого вручную башмака он перевернул труп. Глубокие раны порезали лицо и горло.
  
  — Это непристойно, — проворчал Деференс. Он нашел чистое пятно на униформе мертвеца и вытер им кровь с подошв. «Эти люди были убиты из оружия», — объявил он, стирая последние следы липкой крови.
  
  — Я тоже это заметил. Римо кивнул. — Без оружия, — предложил он, услужливо подняв руки. «Похоже на какой-то нож».
  
  Точеное лицо Деференса было подозрительным. — Мачете, — сухо сказал он. Он повернулся к своим оставшимся людям. — Обыщите территорию, — приказал он. «Стреляй на поражение. И будь осторожнее, чем эти идиоты». Он пнул человека, об униформу которого чистил ботинки.
  
  Повернувшись к Римо, он рявкнул: «Ты со мной».
  
  Римо пристроился рядом с Деференсом, когда министр мчался к дворцу.
  
  «Вы выбрали неудачное время для визита», — прорычал Деференс на ходу.
  
  «Это был либо этот, либо местный Global Movieland, но мой гид сказал, что его взорвали террористы».
  
  Деференс распахнул дверь. Четверка охранников Citizen Force едва не споткнулась о них, когда они уходили.
  
  "Это крыло в безопасности, сэр!" — воскликнул один. «Присоединяйтесь к остальным, обыскивающим территорию», — скомандовал Деференс. Когда они с Римо вошли во дворец, бегущие охранники высыпали наружу.
  
  Интерьер был классный.
  
  "Вы уже зарегистрировались?" — спросил Деференс, пока они поднимались по мраморной лестнице.
  
  — Вот об этом я и хотел с тобой поговорить, — сказал Римо. «Как я уже говорил, я действительно не люблю рекламу».
  
  «Меня не интересуют ваши симпатии или антипатии. В Восточной Африке вы регистрируетесь в правительстве. Штраф, наложенный министерством финансов за несоблюдение требований, намного больше, чем может представить ваша налоговая служба».
  
  — В последнее время ты не был в Америке, — сказал Римо. «И в любом случае, это не уклонение от уплаты налогов. Мне нравится вести себя сдержанно. Если я зарегистрируюсь у вас и мое имя станет известно не тем людям, это может оказаться опасным для моего здоровья».
  
  «Ваше здоровье уже в опасности», — предупредил Деференс.
  
  Улыбка Римо была хладнокровно-уверенной. "Я хорошо себя чувствую." На площадке второго этажа Деференс подвел Римо к полированной двери из красного дерева. Пока они шли, министр обороны заметил, что туфли Римо не издают ни звука. Собственные шаги Деференса эхом отдавались от фрески на потолке, словно выстрелы винтовки.
  
  У двери он остановился. "Ты был хорош с теми мужчинами в ресторане," сказал он, скрестив руки. Это движение никак не помяло его белый костюм. «Очень хорошо. Конечно, ты понимаешь, что я могу пристрелить тебя прямо сейчас».
  
  «Если вы меня застрелите, я не смогу на вас работать».
  
  Губы министра обороны сжались. Не говоря ни слова, он хлопнул дверью и вошел внутрь. Кабинет был большим и аккуратным. Несколько пустых столов и ряд удобных стульев заполнили зону ожидания.
  
  «Жди здесь», — скомандовал Деференс.
  
  Он прошел вперед по длинному коридору к дальнему офису.
  
  — Я плохо разбираюсь в интервью, — крикнул Римо ему вслед. — Значит ли это, что я получил работу?
  
  В ответ он услышал что-то вроде старомодного дискового телефона. Звонок прервался, когда дверь кабинета Л. Вас Деференса захлопнулась с дворцовым грохотом.
  
  Глава 13
  
  Звонящий телефон ворвался в день Мандобара в то время, когда не было слуг, чтобы ответить на звонок. Он звенел, звенел и звенел в маленьком домике, последнем в изолированной деревне бунгало, построенной к Великому дню.
  
  Рассеянно глядя в окно, Мандобар проигнорировал телефон.
  
  Мысли переместились на работу на этой неделе.
  
  Мандобар находился в Китае. И все же Мандобар был здесь. Все это было так восхитительно. Мурашки побежали по темной шее архитектора Великого Дня, когда он только подумал о сроках событий недели.
  
  Широкая улыбка растянулась на широком знаменитом лице.
  
  Это было лицо, которое обошло весь мир. Хвалили президенты и короли, целовали на голливудских вечеринках, любили те, кто не знал или отказывался видеть, что на самом деле происходит за этими улыбающимися глазами.
  
  За окном восточноафриканское солнце палило на пыльную полоску засушливой земли, где был закован в ожерелье адвокат наркокартеля. Как его звали? Рассел какой-нибудь.
  
  От этого была небольшая обратная реакция. Картель Кали был расстроен тем, что их человек был выбран. Конечно, они не знали, что он работал под столом на Мандобара. В конце концов, они были смягчены несколькими дополнительными налоговыми льготами. Сливы предоставлялись только лучшим клиентам Восточной Африки, как обещал Мандобар.
  
  Черное пятно указало на место, где Рассел Копефельд был сожжен заживо. На следующий день после ожерелья кто-то предложил разгребать грязь, чтобы скрыть это. Мандобар взбесился. Он должен был оставаться до тех пор, пока солнце не выцветет — знак для остальных. А когда оно, наконец, угасло... ну, адвокатов всегда было больше.
  
  Смертельная метка Копефельда загорелась в лучах полуденного солнца. Размытая черная полоса, переходящая в серую, — вот и все, что осталось, чтобы отметить уход жизни. Для Mandobar не первый такой маркер. Определенно не последний.
  
  Улыбка расширилась, угрожая рассыпаться по сторонам всемирно известного лица.
  
  Кольцо кольцо! Кольцо кольцо!
  
  Телефон, наконец, стал раздражителем, требующим внимания. Утомленная толстая рука опустилась к телефону, поднеся противный кусок пластмассы к черному уху.
  
  "Что это такое?"
  
  Голос L. Vas Deferens был напряженным.
  
  «В президентском дворце произошел инцидент. Нападение на территорию. Многие погибли».
  
  Мандобар выпрямился. Плетеное кресло в гостиной бунгало легонько протестующе заскрипело.
  
  — Мне нужно беспокоиться?
  
  «Боюсь, сдерживание будет затруднено», — продолжил Деференс. «Я держал распространение нашего предприятия подальше от этой части Бахсбурга. Международная пресса не интересуется ничем, что происходит за этими воротами».
  
  — Да, да, — уже нетерпеливо сказал Мандобар. "Кто это был?"
  
  «Лузу, согласно первоначальным отчетам», — ответил Деференс. «Или, по крайней мере, люди в туземной одежде. Каким-то образом они проникли через нашу защиту, используя только копья и мачете. Мы понесли тяжелые потери, но нападавшим удалось уйти целыми и невредимыми — по крайней мере, мне так сказали».
  
  Мандобар откинулся на спинку стула. Плетень застонал.
  
  — Это нехорошо, Вася.
  
  — Нет, — согласился министр. «И помимо того, что я сказал вам, больше нет никакой информации. Мои люди прочесывают территорию, пока мы разговариваем. Однако я подумал, что вы должны знать как можно скорее».
  
  "Да." Мандобар задумчиво хмыкнул. — Копья и мачете? Ты в этом уверен, Вас?
  
  — Я сам видел тела, — настаивал он. «Если предположить, что это не неизвестный нам враг, пытающийся отвлечь нас в этот критический момент, есть только один настоящий подозреваемый».
  
  Мандобар глубоко вздохнул. Большой свистящий выдох воздуха. «У меня слишком многое поставлено на карту, чтобы рисковать тем, что этот отсталый дурак разрушит этот план». Знаменитый веселый голос похолодел. «Иди в Лузуленд, Деференс, и убей вождя Батубизи». Белые зубы радостно прикусили приказ.
  
  Приемник упал обратно в колыбель, разорвав соединение. Мандобар отодвинул оскорбительный телефон подальше от стола рядом с большим плетеным креслом.
  
  Пытаясь найти удобное положение в кресле, глаза Мандобара снова нашли окно. На этот раз в их темных глубинах мелькнула тоска.
  
  За пыльным стеклом, далеко на выжженной дороге и группе бунгало желтый солнечный свет ярко сиял на высоких зеркальных стенах огромного зала собраний Мандобара. Через два дня восходящее солнце омоет своими согревающими лучами руины того самого великолепного зала. Родина новой Восточной Африки.
  
  Над залом возвышалась гряда невысоких гор, испещренная стволами израсходованных алмазных копей. А дальше был Лузуленд. Где эта вечная заноза в боку Восточной Африки, вождь Батубизи, правил как жалкий отброс своей мертвой империи.
  
  И в одиночестве в бунгало с кондиционером знаменитые мандобарские глаза опустились в мрачные линии, грустные от того, что они не будут присутствовать, чтобы стать свидетелями убийства последнего вождя Лузу.
  
  Глава 14
  
  Закрытая дверь в хорошо звукоизолированную комнату отсекала все звуки из кабинета Л. Вас Деференса в остальную часть номера. Даже сверхчувствительные уши Римо могли уловить лишь тихий шепот одного голоса. Человека, с которым говорил министр обороны, оказалось невозможно услышать.
  
  Звонок не заставил себя долго ждать. Менее чем через пять минут дверь распахнулась, и Деференс прошел по коридору.
  
  Римо сидел на одном из стульев в приемной.
  
  — Мой кабинет, пожалуйста, — сказал Деференс. Это явно был приказ, а не просьба. Он развернулся, не говоря больше ни слова.
  
  Римо последовал за ним к открытой двери. Офис Деференса был большим и со вкусом обставленным. Стены обрамляли белые стенания. Большой письменный стол занимал большую часть пола. За ним массивное изогнутое окно с аккуратными книжными полками выходило на главный вход в президентский дворец.
  
  Войдя в комнату, Римо заметил, что останки убитых солдат Гражданской армии уже убраны из-под главных ворот.
  
  «Вы, ребята, работаете быстро», — прокомментировал он, садясь за стол.
  
  Когда он сел за свой стол, Деференс выглянул в окно. — Было бы мудро никому не упоминать о том, что здесь сегодня произошло, — предложил он, устраиваясь в кресле. "Теперь, как тебя зовут?"
  
  Врать не было смысла.
  
  «Ремо. Мне нужно проверить свой бумажник, чтобы узнать, какую фамилию я использую на этой неделе», — честно ответил он.
  
  Деференс откинулся назад, прижав тонкие пальцы к подбородку. — Знаешь, Римо, я все еще могу казнить тебя в любой момент. Он изучил лицо своего посетителя, ожидая реакции.
  
  Римо пожал плечами. «Мы все должны когда-нибудь уйти».
  
  Деференс опустил руки. «Вы либо очень уверены в себе, либо очень, очень глупы».
  
  — Уверенный, а не глупый, — заверил его Римо. «Но для протокола: некоторые из самых уверенных в себе людей, которых я когда-либо встречал, были также и самыми глупыми. Вы когда-нибудь слышали о Ким Бейсингер?»
  
  Деференс действительно не слушал. Он изучал лицо Римо. Его особенно интересовали его глаза. Внезапно он опустил руку на стол. — Вы приняты на работу, — объявил министр.
  
  Римо был удивлен. "Просто так?"
  
  Деференс резко кивнул. -- Несмотря на все доказательства обратного, вы пришли сюда в удачное время. Мне нужны хорошие люди. Итак, либо вы хвастливы, и в этом случае вы очень скоро умрете, либо вы настолько Вы хороши, как вы думаете. Если это так, я буду считать, что мне повезло, что я нашел вас. Вы работаете на кого-нибудь прямо сейчас?"
  
  — Нет, — солгал Римо. Он пытался излучать уверенность учтивого наемника. «Но мне нравится держать свои варианты открытыми. В моей работе иногда приходится плыть по течению, со всеми убийствами, оружием и прочим». Он уверенно обхватил спинку стула рукой.
  
  Со своей стороны, Деференс надеялся, что не совершает большой ошибки. Этот человек, сидевший перед ним, поразил министра до глубины души как чрезвычайно опасного человека. Однако он вел себя как полный невежда.
  
  — Хорошо, — медленно произнес министр обороны. Выдвинув ящик, он достал гроссбух. Он открыл его и, после того как Римо сообщил ему свою фамилию прикрытия, начал писать на желтом чеке.
  
  «Мы откажемся от обычных государственных сборов для вас. Вам будут платить прямо из этого офиса, без налогов, в виде государственных чеков Восточной Африки. Их можно обналичить в любом банке в Бахсбурге».
  
  Римо тут же подумал о Чиуне. Хотя это и не была настоящая работа, Мастер Синанджу пришел бы в ярость, если бы узнал, что Римо принимает что-то меньшее, чем наличные деньги.
  
  — Мне платят золотом, — настаивал Римо.
  
  Деференс бросил на него злобный взгляд. Он вырвал чек и сунул его через стол Римо.
  
  «Это гонорар в размере пятисот тысяч долларов. Вы будете получать такой же чек каждый год, когда будете работать на меня, с бонусами, основанными на формуле, разработанной мной».
  
  Римо посмотрел на чек, лежащий на столе. Он никогда не был хорош в переговорах. Деференс даже не думал платить золотом. Может быть, Чиун не так расстроится, если поднимет цену.
  
  — Один миллион, — настаивал он.
  
  Министр обороны продолжал говорить, как будто Римо и не говорил. — Ты можешь продолжать работать на других клиентов. Но, принимая этот гонорар, ты соглашаешься бросить все, что бы ты ни делал, в любой момент, если ты мне понадобишься. Я имею в виду это, Римо. В любое время.
  
  — Эта часть звучит неплохо, — нерешительно сказал Римо. "Но денег недостаточно. Как насчет 750 тысяч?"
  
  — Деньги не подлежат обсуждению, — холодно сказал Деференс.
  
  Римо изучил чек. Чиун убьет его, если узнает, что принял чье-то первое предложение. Сидящий напротив Л. Вас Деференс изучал глубоко задумчивое лицо Римо. Он подавил желание нахмуриться.
  
  «Конечно, если это вас не устраивает, я все равно могу пристрелить вас», — предупредил Деференс. «Когда станет известно, что сегодня здесь произошло, я скажу, что вы были частью штурмовой группы, ответственной за резню. Если ваша репутация такова, как вы утверждаете, в это можно легко поверить. В любом случае, вы будете работать на меня. ."
  
  Римо думал не о словах Деференса, а о ситуации, в которой он оказался. Он мог убить министра прямо сейчас и, несомненно, разорвать одну из главных связей Мандобара. Но Смит не хотел, чтобы он убивал Деференс в данный момент.
  
  Больше всего его тревожил Чиун. Со всеми странностями последних двух дней ему было наплевать, что Мастер Синанджу может сказать о том, что он принял чек, но это было в точности как Чиун. Всегда наваливается. Даже когда его не было рядом.
  
  — Ах, черт с ним, — прорычал Римо, схватив чек. «Я возьмусь за работу».
  
  Когда он сунул чек в карман, его пальцы коснулись твердых краев маленького распятия. Мысли о поминках малышки Карен и привидении, которое с тех пор преследовало его, заполонили разум Римо.
  
  На другом конце стола Деференс не заметил мрачного выражения, застывшего на лбу Римо. — Отлично, — деловито сказал министр. «Вы будете рады узнать, что у меня уже есть работа для вас». Он сцепил пальцы. «Это гораздо важнее, чем убрать нескольких обычных пьяниц в ресторане».
  
  Римо заметил мерцающую улыбку удовлетворения на кроваво-красных губах министра обороны. С бледной кожей и темным ртом он производил впечатление пресыщенного вампира.
  
  — Ремо, — просто объявил Деференс, — я хочу, чтобы ты отправился в Лузуленд и убил вождя Батубизи. И на этот раз, когда корейский мальчик с грустным лицом предстал перед Римо, его лицо херувима было наполнено страхом.
  
  Глава 15
  
  Вождь Батубизи видел, как облака пыли поднимаются высоко в чистое африканское небо вслед за мчащимися грузовиками. Их можно было увидеть на много миль вокруг, когда машины ехали по КваЛузу, «земле Лузу». Огонь заходящего солнца обжигал небо над расползающимися тучами.
  
  После того, как в тот же день старый магистр Синанджу ушел со своим небольшим отрядом воинов, вождь снова переоделся в свою повседневную одежду, состоящую из полинявших синих брюк из полиэстера и старой красной рубашки.
  
  Его развевающееся пурпурное одеяние предназначалось только для церемоний, и, поскольку у него была только одна, он не хотел, чтобы она стала такой же изношенной и изодранной, как и вся остальная его одежда.
  
  С появлением облаков пыли Батубизи нырнул обратно в свою большую лачугу. Он появился в своей традиционной мантии и короне Лузу. Символы ушедшего века.
  
  Грузовикам потребовалось еще двадцать минут, чтобы добраться до деревни. Горстка жалких туземцев рассыпалась по площади.
  
  Батубизи стоял перед своим домом, когда «субурбан» наконец появился в дальнем конце главной дороги, ведя за собой еще два грузовика. Все три машины остановились перед начальником. Воины Лузу выскочили на дорогу.
  
  Когда Бубу выскочил из-за руля головного автомобиля, Мастер Синанджу появился, словно струйка сморщенного дыма, со стороны пассажира.
  
  Batubizee снова поразил возраст сморщенного азиата. Его впечатление было таким же, когда он впервые увидел Мастера Синанджу. Он был стар. Хрупкий. Слабый.
  
  Устная история его народа говорила о Мастере Нуке как о могучей фигуре, с сильными конечностями и высоким ростом, с проницательными глазами, которые могли резать острее и точнее, чем любой из алмазов из ближайших бесплодных шахт. Это был образ Батубизи Мастера Синанджу, а не старика, который только что вышел из своего пригорода.
  
  Батубиз снова боролся с разочарованием, когда кореец поспешил к нему.
  
  — С возвращением, Мастер Синанджу, — провозгласил вождь. — Ты принес мне голову лукавого?
  
  Он смотрел дальше старого корейца. Судя по тому, что он мог видеть, ни один из его воинов не нес голову Вилли Мандобара, чтобы подарить своему правителю.
  
  Когда Бубу занял свой молчаливый пост позади вождя, его молодое лицо было мрачным.
  
  — Не все в порядке, — серьезно сказал Мастер Синанджу.
  
  При его тоне Батубиз почувствовал первые признаки беспокойства. "Что произошло?" — спросил вождь, отворачиваясь от Бубу. «Где голова демона Мандобара?»
  
  — Все еще привязан к его плечам, — ответил Чиун. «По словам его лакеев, он бежал из Восточной Африки». Большие глаза Батубизи расширились.
  
  — И вы поверили им на слово? — отрезал он. Истинность чувства, которое он испытывал с тех пор, как впервые увидел маленького человека, начала проникать в его гулкий голос.
  
  «Они говорили правду», — ответил Мастер Синанджу, молча заметив изменение тона вождя. "Его нет здесь."
  
  "Они лгут!" — настаивал Батубиз. — Он не ушел бы в такое важное время! Они обманули тебя, старина.
  
  Чиун не мог скрыть лед в своем голосе. — У Синанджу есть методы обнаружения лжи в мужских словах, — ровным голосом объяснил он. «Я видел только правду».
  
  — Ты вообще можешь видеть? — рявкнул Батубиз, с отвращением всплеснув руками. «Сколько именно его приспешников вы приказали убить моим людям, чтобы найти эту правдивую информацию?»
  
  Чиун выдержал и оскорбление, и тон со стоическим лицом. — Многие из дворцовой стражи мертвы, — ответил он, не сводя глаз. Глядя на разгневанного вождя племени, его руки с ледяным спокойствием сомкнулись на противоположных запястьях в рукавах кимоно. — И моих воинов видели?
  
  — Поскольку мы не убили всех отсюда и до Бахсбурга, да, — сказал Чиун.
  
  Батубиз покачал массивной головой. "Ты старый дурак!" он плюнул. — Ты привел их ко мне!
  
  Бубу шагнул вперед, бросив взгляд на Чиуна. — Старый Мастер не мог… — начал он низким голосом.
  
  — Старый, — прервал его Батубизи. «Вы правы. Этот старый дурак не является Мастером Синанджу в нашей истории. Нук был жизнерадостным и могущественным человеком. Львы даже не стали бы есть эту штуку из костей и хрящей». Он ткнул пальцем в Чиуна.
  
  «Мандобар уничтожил нацию, которой Лузуленд является рукой. Ты обещал его голову!»
  
  — Даже Синанджу не может убить человека, которого нет, — просто сказал Чиун.
  
  Лузу на площади привлек повышенный голос вождя. Пока они шли вперед, из полуразрушенных хижин появлялись новые.
  
  Батубизи возвышался над крошечным азиатом, его гнев рос. — Вы могли бы его увидеть, если бы он был там? — горячо спросил вождь Лузу.
  
  «Пожалуйста», — подчеркнул Бубу. — Пусть Мастер Чиун…
  
  — Тише, — прорычал Батубизи. Он пренебрежительно махнул рукой на Чиуна. "Это слабое существо даже не виновато в этой катастрофе. Я виноват. Это моя вина, что я доверился легендам. Империя Лузу уже умирала. Теперь, на смертном одре, я задушил ее."
  
  Гордый человек, Батубизи знал, что он уже позволил простым жителям деревни увидеть слишком много. Опустив плечи, он покачал головой Чиуну.
  
  — Иди, старина, — сказал вождь, побежденный. Попытка заговорить казалась изматывающей. «Вернитесь к своему американскому императору. Мне вообще не следовало вызывать вас».
  
  Устало повернувшись, он стал угрюмо плестись к своей хижине.
  
  Не успел он сделать и двух шагов, как сзади послышался шум. Когда Батубизи повернулся, он увидел Мастера Синанджу, стоящего там, где он его оставил. Старик вынул руки из рукавов мантии. В костлявых пальцах одного из них было зажато длинное изогнутое мачете. Батубизи увидел, что лезвие, которое Бубу вынес из грузовика, больше не было в руках молодого туземца.
  
  Мачете было повреждено на полпути к лезвию, где оно соприкоснулось с винтовкой Citizen Force.
  
  Пока и Бубу, и Батубизи наблюдали с растущим беспокойством, Мастер Синанджу вытащил копье из цепких пальцев ближайшего воина.
  
  Яркие карие глаза Чиуна впились в глаза вождя Лузу. Заглянув в их холодные глубины, Батубизи вдруг почувствовал себя голым.
  
  Чиун резко отвернулся от собравшейся толпы. Все взгляды устремились на сморщенное тело Мастера Синанджу, когда он удалялся от группы с оружием в каждой руке.
  
  "Что он делает?" — спросил вождь Бубу, изо всех сил пытаясь сдержать нотки внезапного страха в своем голосе. Выжидательный взгляд молодого туземца был прикован к Чиуну. — Смотри, — прошептал он.
  
  Заметив покалывание возбуждения в тоне молодого человека, Батубизи замолчал.
  
  Женщины, сидевшие в грязи на площади, разошлись, когда Чиун прошел мимо. Их истощенные дети перестали играть по его следам. Мухи жужжали вокруг истощенных голов, все взоры обратились на странного старика. В дальнем конце площади, возвышаясь над парой полуразрушенных хижин, из засушливой земли вырос могучий баобаб. Его темный изрытый ствол был около тридцати футов в диаметре. Самая высокая из его длинных узловатых ветвей упиралась более чем в шестьдесят футов в раскаленное восточноафриканское небо.
  
  Чиун остановился у пересохшего фонтана в центре огромной площади. С того места, где он стоял, дерево было дальше, чем мог бросить человек.
  
  Пока туземцы с растущим восхищением наблюдали, крошечный кореец поднял мачете высоко в воздух, загнув кончик сверхострого лезвия прямо за плечо. Копье он держал в другой руке, близко к уху.
  
  Тишина повисла над толпой. Даже сумеречные насекомые, казалось, затаили дыхание в предвкушении. Когда напряжение стало больше, чем кто-либо из них мог вынести, одна костлявая рука метнулась вперед.
  
  Копье вылетело из пальцев Чиуна с отчетливым треском. Почти одновременно другая рука хлестнула вниз. Еще один треск, и копье и мачете полетели через площадь к огромному дереву.
  
  Время повело вокруг оружия другим темпом. Все глаза могли видеть их, когда они рассекали горячий воздух.
  
  В середине между Чиуном и баобабом мачете прыгнуло вперед. Клинок ударил копьем, рассекая тупой конец. С решительным жужжанием он разрубил копье по всей длине, набирая скорость. Мачете пробило дальний конец, пролетев впереди все еще летящих половинок копья. Мгновение спустя лезвие нашло свою цель, громко ударившись о ствол баобаба.
  
  Лузу почувствовали, как земля под их заячьими лапами содрогнулась от вибрации удара.
  
  И пока вождь Батубизи и остальные с изумлением наблюдали, толстый ствол огромного черного дерева треснул посередине. Баобаб разделился на две цветущие половины, обнажив мясистую внутреннюю часть древнего ствола.
  
  Прежде чем первые листья лиственного дерева начали сыпаться дождем на площадь, двойные части разрубленного копья глубоко вонзились в только что расколотый ствол, по одной с каждой стороны. Они трепетали во влажном африканском воздухе, как неуклюжие новые ветки. И с оглушительной медлительностью две части дерева рухнули на землю.
  
  Когда Чиун повернулся к вождю Батубизи, из обнаженной внутренней части гигантского дерева струилась легкая струйка воды. Истощенные дети побрели к воде.
  
  С каменным лицом Мастер Синанджу молча подошел к правителю Лузу. Он взглянул в ошеломленное лицо вождя Батубизи.
  
  — Мудро ставить под сомнение историю, вождь лузу, — мрачно произнес Чиун. «Ибо историки — мужчины, а мужчины часто лгут. Однако кладбища истории завалены мертвыми — и королями, и крестьянами, — которые сомневались в способностях Мастеров Синанджу».
  
  Он позволил словам повиснуть между ними на мгновение, прежде чем повернуться на каблуках. Не оборачиваясь, он медленно пошел прочь. Когда сморщенная фигура скрылась за тесным скоплением убогих хижин, вождь Батубиз наконец выдохнул. Он не осознавал, что задерживает дыхание.
  
  — Я пытался предупредить тебя, — прошептал Бубу. Никто из присутствующих не осмелился бы так говорить со своим вождем. Не то чтобы они даже думали говорить. Все взоры были прикованы к месту, где они в последний раз видели древнего корейца с убийственно сверкающими руками.
  
  Показ был впечатляющим. Батубизи надеялся, что навыки старика так же впечатляющи с настоящими мужчинами.
  
  Невезение предупредило правительство в Бахсбурге о его намерениях. Несмотря на силы Мастера Синанджу, они ответят.
  
  Лидер Лузу больше не сказал ни слова. Бубу на буксире он нырнул обратно в свою большую лачугу.
  
  ПРЕДПОЛОЖЕНИЕ НАЧАЛЬНИКА БАТЮБИЗЕ в конце концов оказалось верным, хотя быстрота вторжения удивила бы даже его самого. Через двадцать минут после того, как он вошел в свою хижину, на далеком темнеющем горизонте появилось новое облако пыли. Небольшая банда восточноафриканских правительственных убийц во главе с Римо Уильямсом проникла на родину Лузу.
  
  Глава 16
  
  На переднем сиденье «шеви блейзера» Римо увидел дальним взглядом каменный знак, отметивший их въезд в Лузуленд. Там, где они путешествовали, трава и другие низкорослые кустарники заполнили обширную равнину, которая когда-то была распаханной пахотной землей. Тут из земли выросло болезненное дерево, там массивный улей, кишащий жирными черными насекомыми. Вблизи горы целовали небо.
  
  Наемные убийцы, с которыми он был, бесконечно болтали, пока ехали. Римо не слышал ни слова.
  
  Кондиционер в грузовике работал на полную мощность, хотя для остальных пассажиров было жарко. Для Римо тепло стало чем-то чуждым. Холод, который он почувствовал во второй раз, когда увидел таинственного исчезающего ребенка, теперь превратился в пронизывающий холод, просачивающийся в его кости. То, что он имел дело с чем-то сверхъестественным, больше не было вопросом.
  
  Когда на этот раз появился маленький корейский мальчик с грустным лицом, он стоял у локтя Л. Вас Деференса в президентском дворце Восточной Африки. Министр обороны явно мальчика не видел, так как никак не отреагировал на привидение. Он продолжал давать Римо указания, как будто среди них не стоял скорбный призрак.
  
  Наконец, у Римо появилась возможность поговорить с ребенком, и ему ничего не оставалось, кроме как сидеть и смотреть. Все время, пока он стоял там, выражение глубокого страха, которое было на мальчике, не исчезло с его плоского лица. Его глаза не сводили глаз с Римо. Когда собрание, наконец, закончилось и Римо получил свои инструкции, маленький мальчик повернулся, вошел в стену и исчез, оставив застывшего Римо с подкрадывающимся чувством опасения, которое еще не рассеялось полностью.
  
  На большой скорости грузовик подпрыгивал на дороге. Прикованный к сиденью, Римо, казалось, вообще не двигался.
  
  Римо безропотно принял задание от Деференса. Конечно, он не планировал убивать вождя Лузу, но ему нужно было поговорить с Мастером Синанджу. И люди министра обороны хорошо знали Восточную Африку.
  
  Трое мужчин, с которыми он сейчас находился, несколько раз пытались втянуть его в разговор, но Римо хранил молчание на протяжении всей поездки из Бахсбурга. Его отсутствующие глаза были устремлены в боковое окно, глядя на все, что они проходили, но ничего не видя.
  
  «Мне все еще не нравится, что он делает Batubizee», — прошептал шофер остальным. Его восточноафриканский акцент был резким и гортанным.
  
  Он имел в виду Ремо. Уже не в первый раз о нем говорят так, как будто его здесь нет. После столь долгого молчания мужчины начали вести себя так, словно Римо окружил звуконепроницаемый пузырь.
  
  — Меня это не волнует, — отмахнулся один из рослых мужчин на заднем сиденье. «Одна мука такая же, как и следующая для меня. Лишь бы мы вляпались в кого-нибудь из лузусов».
  
  Римо определил, что мука — это какое-то восточноафриканское расовое оскорбление. Что касается остального, мужчины очень хотели встретить сопротивление, как только они доберутся до главной деревни Лузу. Они, безусловно, были к этому готовы. В кузове грузовика было сложено достаточно оружия, чтобы устроить небольшую революцию.
  
  «Говорят, что воины Лузу великолепно владеют оружием», — предупредил один из мужчин сзади.
  
  — Муки с острыми палками, — насмешливо сказал водитель. «Я очень волнуюсь. Посмотрим, как они убегут от пули».
  
  — Не будь слишком уверен, — ответил осторожный человек. «Судя по тому, что я слышал об их сегодняшнем нападении на дворец, я буду прикрывать свою спину».
  
  — Не волнуйтесь, — с веселым сарказмом сказал водитель. «У нас здесь наш новый эксперт по всем вопросам Лузу».
  
  Он хлопнул Римо по плечу широкой ладонью. Или, по крайней мере, пытался. Рука провела сквозь пустой воздух.
  
  Римо, казалось, не шевельнулся на своем месте. Он продолжал смотреть в окно.
  
  Водитель нахмурился и снова обратил все свое внимание на изрытую колеями тропу.
  
  Еще десять минут они ехали молча. Оранжевый цвет заходящего солнца превратился в расширяющиеся красные полосы, когда Римо впервые учуял запах. Его было трудно разглядеть в закрытой кабине грузовика. Кондиционер работал, перерабатывая и без того зловонный воздух. Кроме того, люди, с которыми он был, пахли сыром, пропитанным брютом. Но это было там.
  
  Сев, Римо опустил боковое окно. Порыв теплого чистого воздуха наполнил спертый салон грузовика:
  
  "Что ты делаешь?" — рявкнул водитель. — Ты выпускаешь весь холод наружу.
  
  Римо не ответил. Настороженный впервые за всю их долгую поездку по Лузуленду, он расширил ноздри, вдыхая горячий пыльный ветерок.
  
  Он был там, унесенный водоворотами, кружащимися вокруг несущегося Блейзера. Теплый аромат риса и гиацинта.
  
  По обеим сторонам длинной дороги росла высокая трава. Когда они летели к нему, Римо увидел начало тропинки, ведущей через саванну. Он находился под углом к главной дороге.
  
  — Остановите грузовик, — резко скомандовал Римо. Водитель повернулся к нему, хмурое выражение исказило его румяное лицо. «Мы далеко от деревни», — отрезал он. — А теперь задерни проклятое окно. Римо не слушал его. Он потянулся носком одного мокасина и нажал на тормоз. С болезненным визгом заклинивших шин грузовик резко затормозил, сгребая пыль.
  
  Людей сзади швырнуло на спинку переднего сиденья. Только давление руки Римо на грудь водителя удержало мужчину от вылета через лобовое стекло. Пока мужчины отдышались, Римо поставил грузовик на стоянку и сунул ключи в карман.
  
  — Никуда не уходи, — сказал он, открывая дверь. Он выходил на пешеходную тропу.
  
  Сидевший рядом с ним водитель уже прошел через шок от резкой остановки. «Дай мне эти ключи, янки», — пригрозил он, и в его темных глазах вспыхнула ярость.
  
  Римо покачал головой. "Извини." Он пожал плечами. А чтобы мужчины не преследовали его, он приварил пальцы водителя к приборной доске.
  
  Пока двое других мужчин тянули своего друга, чьи руки внезапно и необъяснимо стали неразличимы на окружающем пластике приборной панели, Римо спрыгнул с переднего сиденья и направился в кусты.
  
  С обеих сторон качающаяся трава поднималась ему до плеч. Серые сумерки рвались из земли, как когти ведьмы.
  
  Ему нужно было только идти, пока грузовик не скрылся из виду, когда он наткнулся на маленького мальчика. Было похоже, что он ждал там какое-то время. Круг травы вокруг того места, где он сидел на крупе, был примят. Мальчик собрал большую часть сухой травы в этом районе. Он вплел его в формы хижин, которые он устроил в образцовую деревню. Дороги были вырублены в исцарапанной грязи. Крошечные человечки, которых он выколол из мелких камней, стояли среди хижин.
  
  Мальчик даже не заметил приближения Римо, настолько он был поглощен игрой. Но когда Римо остановился над ним, мальчик оторвался от построенного им города. Его карие глаза поймали отраженный красный цвет умирающего солнца.
  
  — Я люблю ловить рыбу, — резко объявил он. — Ты любишь ловить рыбу?
  
  Непоследовательность определенно была не тем, чего Римо ожидал от первых слов мальчика. Римо не знал, что еще сказать. Парень был чем-то вроде призрака, но у него были большие пытливые глаза любого нормального юноши со свежим лицом. Он поймал себя на том, что отвечает правдиво почти прежде, чем осознал это.
  
  — Не совсем, — признал Римо. «Я люблю их есть, но не люблю их ловить».
  
  "Я сделал." Мальчик кивнул. «Там, где я жил, было большое море. Когда я был маленьким, я любил ловить там рыбу. Но рыбалка была плохой, и рыбы было мало, поэтому мужчины деревни нанялись к военачальникам и императорам. " Печаль коснулась его ярко-карих глаз. Посмотрев вниз, он передвинул одного из своих каменных человечков.
  
  Запах риса и гиацинтов, который привел его сюда, был тем же запахом, что цеплялся за дом Чиуна в Синанджу. Но для Римо слова, которые он только что произнес, стали решающим аргументом. Только что мальчик начал говорить, как нормальный шестилетний ребенок, но затем перешел на заученное изложение ранней истории Синанджу.
  
  Сидя на подушке из травы, мальчик пододвинул еще одного каменного человека рядом с первым. Римо заметил, что ни одна из созданных им фигур не улыбалась. У всех было одно и то же плоское выражение. Ни радостно, ни грустно.
  
  Пока мальчик играл, Римо присел рядом с ним. "Кто ты?" — спросил Римо.
  
  При этом глаза мальчика снова стали бесконечно печальными. Римо тут же почувствовал себя виноватым за то, что задал этот вопрос.
  
  — Я Мастер, которого никогда не было, — ответил мальчик. «Я был раньше, и если судьба так решит, я буду снова».
  
  Римо покачал головой. "Я не понимаю."
  
  Мальчик сморщил носик-пуговицу. "Ты не знаешь? Большинство взрослых знают. Ты тупой?"
  
  На мгновение Римо растерялся. Подыскивая нужные слова, мальчик резко оттолкнул свои самодельные игрушки. Он вскочил на ноги.
  
  «Хотите посмотреть, что я умею?» — спросил он, его глаза расширились от невинности юности. Прежде чем Римо успел ответить, мальчик протянул два сжатых кулака. — Ты тоже так делай, — серьезно проинструктировал он.
  
  Римо удивился тому, как мальчик стоял. Это была легкая стойка, используемая для Магнитных камней, тренировочного упражнения, предназначенного только для двух полных Мастеров Синанджу. Если бы мальчик не был закутан в какую-то призрачную маскировку, скрывающую его настоящий возраст, кто-то в его возрасте не должен был так далеко продвинуться в обучении синанджу.
  
  Чтобы успокоить юношу, Римо встал перед ним на колени и повторил его позу.
  
  «Теперь цель состоит в том, чтобы не касаться рук». Его прикрытые глаза расширились. "Вы понимаете?" Он медленно кивнул открытым тоном, не предназначенным для оскорбления.
  
  Прежде чем Римо успел ответить, мальчик рванулся вперед.
  
  Римо ответил на удар, отводя руки с сжатыми кулачками ребенка. Он проследил за крошечными ручками и позволил мальчику снова подойти к нему, еще раз отражая стремительные движения юноши.
  
  — Нет, ты тоже должен подойти ко мне, — нахмурившись, настаивал мальчик.
  
  Римо было неудобно наносить удары ребенку, даже если он был призраком. Но он не хотел разочаровывать ребенка. Сохраняя свои движения медленными и широкими, он нанес мальчику два широких удара.
  
  Он был удивлен, обнаружив, что его действия идеально совпали. Как будто руки мальчика вращались вокруг его собственных. Всегда рядом, никогда не касаясь.
  
  Несколько минут они играли в Lodestones, их движения становились все более сложными. Мальчик, казалось, потерялся в игре. Хотя Римо определенно не достиг уровня полного Мастера, Римо был поражен его способностями. Он был намного более продвинутым, чем должен был быть. Ребенок его возраста был бы вундеркиндом в Синанджу.
  
  Через некоторое время мальчику, наконец, стало скучно.
  
  — Я научился этому, когда был совсем маленьким, — объявил он, опуская руки. "Очень очень давно."
  
  "Кто научил тебя?" — нажал Римо.
  
  Мальчик посмотрел ему глубоко в глаза, склонив голову набок. — Тебе нравятся игрушки? он спросил. «Мне не разрешалось их иметь. Но иногда я ускользала и делала их с другими детьми. Вот так». Он выбрал из своей маленькой деревни одного из созданных им каменных людей.
  
  Когда он протянул его, Римо был впечатлен деталями. Черты лица игрушечного человечка были азиатскими. — Можешь взять, если хочешь, — сказал мальчик. Когда он вложил фигурку в руку Римо, Римо почувствовал тот же неестественный холод, который он испытал в аэропорту Нью-Йорка и снова на тротуаре в Бахсбурге. В теле мальчика совершенно отсутствовало тепло.
  
  Сомкнув пальцы Римо вокруг фигуры, он поднял глаза. Его глаза были яркими. Впервые Римо заметил вкрапления орешника на коричневых краях его радужных оболочек.
  
  — Иногда, когда смотришь на вещи, ты их не видишь, Римо, — сказал он с мудростью старше своего физического возраста. «Иногда вам нужно посмотреть со стороны, чтобы понять, что вы видели. Это почти ваше время. Убедитесь, что когда вы идете смотреть, вы видите то, что должны, а не то, что хотите увидеть».
  
  Казалось, он хотел улыбнуться. Но способность делать это была выработана из него задолго до того, как он сбросил свою телесную форму. Как только он закончил говорить, маленький мальчик просто положил руки на края своей черной туники и позволил растущей ночи завладеть им.
  
  Римо остался один на бескрайней шумной равнине, и на его лице отразилось замешательство. У его ног все еще лежали камни и трава, с которыми мальчик играл. Но плетеные хижины мгновение назад превратились в простые кучи травы. Каменные люди снова стали кусками гладкой серой скалы. Римо разжал ладонь.
  
  На него смотрело резное корейское лицо.
  
  Он сунул фигурку в карман. Повернувшись от разбитого поля, он направился обратно по дорожке к ожидающему Блейзеру, его лицо было сосредоточено в молчаливом размышлении.
  
  НА ВЫСОКОМ УТЕСЕ, с которого открывался вид на огромные широкие равнины империи Лузу, стоял одинокий часовой.
  
  Позади него мертвая горная порода выработанной алмазной шахты поглощала ночные тени. Перед ним боги истекали кровью в бескрайнее сумеречное небо.
  
  Натренированные глаза пристально следили за одиноким грузовиком, когда он ехал по бездорожью из Бахсбурга. Когда машина внезапно остановилась, туземец стал более бдительным.
  
  Появилась темная фигура, исчезнувшая в высокой траве. К тому времени, как он появился снова, сумерки почти рассеялись. Еще через минуту грузовик продолжил упорный путь в самое сердце Лузуленда.
  
  Часовой смотрел, как он приближается.
  
  Один грузовик. Лишь горстка мужчин.
  
  Яркий свет восходящей луны не отразился на чертах туземца.
  
  С копьем в руке часовой соскользнул с круглой скалы. Босиком он побежал обратно к главной деревне Лузу.
  
  Ночь опустилась на Африку, как оседающий саван. Пока луна полностью зияла на усыпанном звездами небе, заливая холмистые равнины призрачной белизной, «Блейзер» направился вглубь Лузуленда.
  
  На приборной доске грузовика было десять глубоких выемок, по форме напоминающих пальцы водителя. Сидя за рулем, между ненавистными взглядами на Римо мужчина по очереди сжимал каждую руку, пытаясь избавиться от остаточного онемения.
  
  В отличие от первого этапа их путешествия, мысли Римо обрели сосредоточенность. Пока они ехали, он смотрел в лобовое стекло, внимательно наблюдая за всем, что было вокруг.
  
  Старая изрытая колея становилась все хуже. Вокруг него люди Деференса подпрыгивали и толкались на скрипящих пружинах.
  
  Когда они, наконец, пересекли равнину и грузовик прорвался через вызывающую клаустрофобию полосу сухой травы, каменистое пространство направило их в полосу невысоких холмов.
  
  В тот момент, когда они вошли в ущелье, Римо обратил внимание на людей, притаившихся высоко на стенах каньона. Когда он посмотрел, то увидел темные силуэты на фоне белого сияния ночного неба.
  
  Один из мужчин сзади тоже видел туземцев. Широко раскрыв глаза, он просканировал зубчатую линию скал далеко вверху. Там были десятки безмолвных Лузу, омытых чернотой ночи. Они проследили путь мчащегося грузовика.
  
  — У нас есть компания, — прорычал человек сзади, уже шаря по сиденью в поисках одного из ящиков с оружием.
  
  Это было все, что он успел сказать, прежде чем окно на его правом плече разлетелось вокруг него, а острый конец брошенного копья расколол ему череп прямо над ухом.
  
  Другой мужчина сзади закричал.
  
  Впереди запаниковавший водитель крутился то влево, то вправо. "Что случилось?" — крикнул он, ослабляя хватку на руле.
  
  Грузовик тут же резко дернуло в сторону, царапая стену из черного камня с визгом искр.
  
  Римо схватился за руль, возвращая их обратно на тропу. «Смотрят на дорогу», — предупредил он с раздражением в голосе, наблюдая за туземцами. «Я хочу добраться туда целым и невредимым».
  
  Как только он заговорил, он обнаружил несколько объектов, летящих в их сторону. Слишком много, чтобы избежать.
  
  — О, отлично, — проворчал Римо, когда ветровое стекло разбилось от удара пяти брошенных копий.
  
  Римо поймал предназначенное для него копье за заостренный наконечник. Щелчок ногтем, и он безвредно лязгнул в спину. Еще три он добыл с воздуха. К несчастью для водителя, Римо был слишком далеко, чтобы остановить пятого.
  
  Копье вонзилось мужчине прямо в грудь, вырвав ребра и пробив легкое. Выпустив потрясенный глоток воздуха, водитель тут же сполз через руль.
  
  Грузовик уже терял управление, прежде чем еще одно копье проткнуло переднее колесо. Он взорвался брызгами рвущейся резины и удушливой пыли. Изношенные черные простыни отлетели в гневе, когда гоночный грузовик упал и закрутился.
  
  Когда грузовик занесло вбок, голое колесо зацепило зазубренный камень. Они поднялись и прошли.
  
  Со стороны пассажира Римо скрестил руки на груди в тихом раздражении, когда мир перевернулся вверх дном. По кабине хлестали тела и осколки стекла. Большой грузовик бешено катился из стороны в сторону по дороге в ущелье, крыша и двери прогнулись, когда инерция толкнула его вперед.
  
  Только когда они, наконец, разбились и покатились со скрипом и скрежетом, Римо разжал руки. — Чиуну лучше об этом не слышать, — пробормотал он про себя. В ответ последний выживший в тылу застонал.
  
  Римо проигнорировал мужчину.
  
  Грузовик приземлился под углом на продавленную крышу. Через оконные щели Римо увидел десятки обнаженных лодыжек. Его уши уловили хор глухих ударов сердца. Отряхнув стекло со своих брюк чинос, он вылез в облако мягко поднимающейся пыли.
  
  Около двухсот воинов окружили обломки корабля. При появлении Ремо угрожающе поднялись копья. Римо, казалось, ничуть не беспокоился о них.
  
  «Вы все мои свидетели, — сказал он, обращаясь к толпе. «Если кто-то спросит, я не был за рулем». Он стряхнул пыль с колен своих штанов.
  
  Позади Римо в грязь выполз последний из сопровождавших его людей из Бахсбурга, сжимая в трясущихся руках британскую штурмовую винтовку.
  
  "Мука ублюдки!" он закричал.
  
  Его палец не успел коснуться спускового крючка, как одиночное копье попало ему в плечо. Он пронзил плоть и кости, отбросив его назад и прижав к смятому корпусу грузовика.
  
  Когда мужчина открыл рот, чтобы закричать от боли, в него влетело еще одно брошенное копье, вонзив его голову в блейзер. Его тело обмякло, удерживаемое двумя копьями. Пистолет выскользнул из его пальцев.
  
  Римо отвернулся от мертвеца. «Хорошо, я серьезно», — сказал он армии Лузу. «Я не хочу, чтобы ты кому-нибудь говорил, что я это сделал, потому что я этого не делал».
  
  В последнее время Чиун был настоящей занозой в заднице из-за своих навыков вождения. Помимо всего прочего, он не хотел брать на себя вину за последнее крушение. В ответ на его слова в его сторону полетело копье.
  
  Когда это был волосок из его глазного яблока, Римо ударил его по стволу. Он безвредно с грохотом упал на каменистую землю.
  
  — Прекрати, — раздраженно сказал он. «И поскольку ты только что убил моих проводников, я был бы признателен, если бы ты отвел меня туда, где находится Батубизи».
  
  При упоминании их вождя в него полетели еще десяток разгневанных копий. Невидимыми хлопающими руками Римо отшвырнул их всех прочь.
  
  — Послушайте, я ненавижу играть на своем статусе знаменитости, — сказал Римо, когда упало последнее копье и в рядах Лузу послышался первый ропот беспокойства, — но я Мастер Синанджу.
  
  Сомнительные выражения расцвели на лицах воинов Лузу.
  
  «Вы лжете», — угрожающе сказал один.
  
  Римо прикусил щеку изнутри, думая, как доказать им свою личность. «Было бы лучше, если бы я взял с собой кольцо-декодер Синанджу». Он нахмурился, оглядываясь по сторонам.
  
  Когда он увидел мачете в руках соседнего туземца, ему вдруг пришла в голову мысль. Потянувшись, Римо поймал оружие. Толпе показалось, что клинок появился в его руке по волшебству. Спирс угрожающе поднялись.
  
  — Не собирай свои набедренные повязки в кучу, — проворчал Римо.
  
  Он не поднял оружие против кого-либо из Лузу. Вместо этого он обошел стороной перевернутый грузовик.
  
  Пока он шел, подозрительные глаза следили за ним.
  
  В результате аварии у «Блейзера» оторвали дверь. Согнутая фигура устроилась среди груды камней у стены оврага. Подняв мачете, Римо ударил им по окрашенной панели двери. Несколькими быстрыми движениями он выгравировал на стали трапецию. Последний, единственный удар оставил двойную косую черту в геометрической форме.
  
  — Вот, — объявил Римо, отворачиваясь от двери. "Удовлетворен?" Он бросил мачете обратно владельцу.
  
  Символ Дома Синанджу произвел желаемый эффект. Шокированные вздохи вырвались из рядов армии Лузу.
  
  — Синанджу, — в благоговении прошипели несколько человек. С растущим удивлением смотрели они на незнакомца с молочно-белым лицом.
  
  — Говорил тебе, — сказал Римо. "Теперь мы можем пожать ногу?"
  
  Лузу не знали, что делать. Хотя их первым побуждением было убить Римо, символ Синанджу был слишком велик, чтобы его игнорировать. В конце концов было решено, что они сделают так, как он просил, и вернут его к своему вождю. Но, учитывая способности, которые он продемонстрировал, они будут относиться к незваному гостю с крайней осторожностью.
  
  Пронзительные свистки звали туземцев с холмов вниз, в ущелье. Они присоединились к остальной толпе. Вся армия начала марш через овраг пешком.
  
  И впереди вооруженной орды, пронзенный остриями трехсот копий, Римо Уильямс побрел вглубь Лузуленда, и на его черепоподобном лице росла хмурость.
  
  Глава 17
  
  Когда-то плодородная земля давно стала засушливой. В лунном свете были видны древние шрамы обрушившихся каналов и земляных дамб. Если вода в них и скапливалась, то в другое время года и то чисто случайно. Искусственные резервуары, в которых собиралась дождевая вода во времена расцвета империи Лузу, теперь были заполнены пыльным илом и кустарником.
  
  Пока армия лузу несла его по высохшему каналу, Римо обратил внимание на тощие коричневые кусты, растущие вдоль его осыпающихся берегов. За пределами древней ирригационной системы огромное пространство саванны было обуглено черным, став жертвой недавнего неконтролируемого пожара, вызванного молнией.
  
  Куда бы он ни посмотрел, повсюду были остатки цивилизации, которая когда-то процветала здесь.
  
  Засушливые колодцы находились в глуши. Слишком совершенные ярусы на склоне холма свидетельствовали о степном земледелии из другого века. Когда они вошли в трущобы, которые теперь служили главной деревней Лузу, Римо увидел огромную груду камней, которая когда-то была частью большого каменного здания. Камень был вырублен в заброшенном карьере в близлежащих горах. Часовой заметил боевой отряд, когда он был еще далеко. К тому времени, как Ремо и его армия прибыли в деревню, главная площадь была заполнена напуганными Лузусами.
  
  Если бы он не был в депрессии еще до приезда в Восточную Африку, жалкая столица Ква-Лузу отправила бы его в эмоциональный штопор.
  
  Вид стольких раздутых животов и истощенных лиц наполнил сердце Римо жалостью. Скелетные лица смотрели, глаза слишком большие, чтобы сжались глазницы, когда его вели сквозь толпу, мимо рядов полуразрушенных лачуг и жалких жестяных домиков. Они привели его к большому дому возле каменных остатков высохшего колодца.
  
  При звуке его приближения из полуразрушенного дома вышел человек, который мог быть только вождем Батубизи. С его широких плеч свисала мантия, а лысеющую голову украшала потускневшая золотая корона. Римо быстро заметил, что у вождя, похоже, не было недостатка в еде.
  
  Рядом с Батубизи стоял туземец, встретивший Чиуна в аэропорту. Увидев Римо, в глазах Бубу отразилось удивление.
  
  "Кто это?" Батубизи загудел на армию Лузу, в его громком голосе явно прозвучало неодобрение.
  
  «Он утверждает, что он из Синанджу», — предположил воин Лузу.
  
  Бубу наклонился к уху вождя.
  
  «Он действительно прибыл в компании Мастера», — прошептал юный Лузу.
  
  Настала очередь Батубизи выглядеть удивленной. — Вы служите Мастеру Синанджу? — спросил он Римо.
  
  Это было все, что Римо мог сделать, чтобы скрыть свое презрение. Было очевидно, что среди целой цивилизации голода и отчаяния одна только Батубиза каждый вечер садилась за полный стол.
  
  — Часто такое ощущение, — ответил Римо, его глаза были пустыми. — Сейчас я как раз ищу его. Сзади раздался холодный голос.
  
  — Ты нашел его, неблагодарный.
  
  Когда Римо обернулся, он увидел Чиуна на краю толпы с холодным морщинистым лицом. Истощенные туземцы отшатывались от него в страхе. Даже Батубизее казался встревоженным при виде сморщенного азиата.
  
  «Ваш слуга прибыл, Мастер Синанджу», — крикнул вождь Лузу.
  
  Издалека прищуренные глаза Чиуна смотрели на Римо. — Он мне не слуга, — ответил старик громким и зловещим тоном.
  
  Римо надеялся, что крохотный кореец не привез в Лузуленд багаж их ссоры во дворце. Но, судя по всему, старик был готов натравить на Римо весь народ Лузу, лишь бы преподать урок своему ученику.
  
  Когда Чиун выступил вперед, толпа расступилась. В разноцветных павлинах, вышитых на его шафрановой мантии, не было ни единой оборки. Когда он остановился перед Римо, в его карих глазах мелькнуло твердое обвинение.
  
  — Не мог бы ты сделать мне перерыв, Маленький Отец? — спросил Римо приглушенным тоном. — Мне очень нужно с тобой поговорить.
  
  Бровь почти незаметно приподнялась. Заметив тревожный оттенок в голосе своего ученика, Мастер Синанджу сжал губы. Он повернулся к Батубизи.
  
  — Он гораздо больше, чем простой слуга, — провозгласил Чиун. «Представляю вам моего сына, нынешнего Ученика и будущего Правящего Мастера Дома Синанджу».
  
  Батубизи бросил взгляд на Бубу. — Он белый, — сказал он Чиуну, как будто старик мог как-то упустить этот факт.
  
  — Только снаружи, — заверил его Чиун. «Его кровь — это кровь моих предков».
  
  — Более или менее, — вмешался Римо, раздраженный расовой травлей.
  
  — Тихо, — рявкнул Чиун по-корейски. «Не позорь меня перед Лузу». Повернувшись к толпе, он высоко вскинул руки. Рукава кимоно соскользнули вниз, обнажая костлявые руки. «Послушайте, дети Кваанги! Мой сын по духу пришел на вашу землю, чтобы помочь нам в нашей борьбе против злого Мандобара!»
  
  Если он и ожидал аплодисментов от толпы, то так и не получил их. Собравшиеся лузусы смотрели на него с болезненным молчанием, оттененным скрытым страхом.
  
  — Я здесь не совсем поэтому, — предположил Римо.
  
  Прежде чем Чиун успел еще раз предупредить его, чтобы он молчал, вождь Батубизи повысил голос. — Зачем же ты пришел сюда, сын Чиуна? — озадаченно спросил вождь Лузу.
  
  Римо смотрел на распухшую линейку ровным взглядом. «Если предположить, что ты Батубиз, меня послали сюда, чтобы убить тебя», — сказал он.
  
  Глаза Чиуна рядом с ним округлились от шока. Бубу, защищаясь, вскочил перед удивленным начальником. А вокруг площади воины Лузу угрожающе подняли оружие.
  
  С вежливым лицом Римо вглядывался в разъяренную толпу. "Конечно, если это плохое время, я мог бы вернуться после ужина."
  
  ДЕСЯТЬ МИНУТ СПУСТЯ Чиун каким-то образом убедил весь народ Лузу, что Римо шутит и его не нужно убивать. Два Мастера Синанджу присоединились к Батубизи и Бубу в убогом доме вождя.
  
  Чиун был благодарен Римо за то, что он не стал комментировать рваный ковер или рваные шелковые подушки, когда трое старших мужчин сели на пол. Бубу продолжал стоять, его взгляд был прикован к Римо. Он смотрел без злобы и недоверия. Молодой туземец просто молчал.
  
  Римо заметил врожденную неподвижность по отношению к охраннику, хотя Чиун продолжал извиняться за слова Римо, сказанные несколькими мгновениями ранее.
  
  «Я обещаю вам, что он ничего не имел в виду», настаивал Мастер Синанджу. «Иногда он говорит до того, как его мысли окончательно сформируются».
  
  "Я не понимаю." Вождь Батубизи нахмурился. «Почему он сказал такое? Ваш сын идиот?»
  
  "Алло? Сижу в той же комнате." Римо раздраженно помахал рукой.
  
  Чиун проигнорировал его. «Нет, он не идиот, — сказал он вождю.
  
  — Да, ты идиот, — более резко сказал он Римо по-корейски.
  
  — Маленький отец, мне нужно…
  
  Чиун оборвал его резко поднятой рукой. «Он слишком занят решением проблем жестокого и дикого мира, чтобы ясно мыслить», — пообещал он вождю. — Но он извиняется, если чем-то оскорбил тебя. Разве не так, Римо?
  
  Лицо Римо было кислым. — Да, верно, — сказал он. — Теперь мы можем выбраться отсюда?
  
  Гнусная вереница скорострельных корейских и Мастер Синанджу снова повернулась к Батубизи. «Простите ему его грубость, сир, потому что он поражен проклятием, которое заставляет его видеть всю несправедливость мира как свою личную ответственность. Это сделало его бессердечным и грубым».
  
  — Я скажу тебе грубо, Чиун, — прорычал Римо по-корейски. «У вас есть целое племя женщин и детей с ксилофонными грудными клетками, а этот газовщик сидит здесь на корточках на холодильнике, поглощая все бутерброды и кегли».
  
  В центре комнаты глаза Батубизи сузились от резкого тона Римо. "Что он сказал?" — спросил он Чиуна.
  
  «Он просто выражает гнев на себя за то, что не справляется с задачей принесения надлежащих извинений», — настаивал Мастер Синанджу. — Разве это не правда, Римо? — сказал он сквозь стиснутые зубы.
  
  Римо закатил глаза. "Неважно, что он сказал.
  
  Вождь на мгновение позволил их словам повиснуть в затхлом воздухе своей хижины.
  
  — Люди, с которыми вы пришли сюда, работают на министра Деференса, — осторожно сказал наконец Батубизи.
  
  "Я знаю." Римо вздохнул. — Я тоже знаю. Или Деференс думает, что знаю. В любом случае, я пришел сюда с ними только для того, чтобы найти Чиуна.
  
  — Но они намеревались убить меня.
  
  Римо кивнул. «Это был его план. Не волнуйтесь. Я бы не позволил им осуществиться».
  
  — Шефу не нужно, чтобы ты охранял его жизнь, пока я здесь, — фыркнул Чиун. Он изучал лицо Римо. — Вы заключили контракт с кем-то, кроме Смита?
  
  Римо избегал проницательного взгляда Чиуна. — Не совсем, — отрезал он. «Это было просто прикрытие». Он почувствовал облегчение, когда его прервал Батубизи.
  
  «Я не удивлен, что Деференс попытается убить меня», — пропел вождь, его лунообразное лицо нахмурилось задумчиво. «Он злой человек».
  
  — У тебя тоже есть эта атмосфера? — невозмутимо сказал Римо. «Судя по всему, он по уши в ямочках на подбородке в этом Мандобаре».
  
  Батубиз кивнул. — Как я и опасался, Мастер Синанджу, — мрачно сказал он. «Наша атака вызвала быстрый ответ моих врагов. Когда Мандобар узнает, что эти люди потерпели неудачу, он прикажет Деференсу прислать других».
  
  В дверях внезапно вмешался Бубу. «Им нужно будет пройти мимо старого Мастера и меня», — настаивал он, его глаза горели огнем страсти.
  
  Римо удивился, когда охранника не отругали за то, что он говорил вне очереди.
  
  Batubizee просто поднял руку, чтобы замолчать, и молодой человек сделал послушный шаг назад. Пламя яростной верности, горевшее внутри Бубу, не угасало.
  
  «После того, как его президентство закончилось, когда новости о том, что Мандобар приготовил для Восточной Африки, достигли моих ушей, я послал людей для расследования», — сказал вождь Батубизи. «Это было до того, как я призвал тебя, Мастер Синанджу».
  
  Чиун молча кивнул, понимая.
  
  «Теперь это печально, но правда, что многие лузу покинули землю своих предков», — продолжил вождь. «Некоторые нашли свой путь в Бахсбург, поэтому, когда мои воины достигли города, их братья Лузу помогли им в их стремлении узнать правду о том, что происходит в городе, построенном деспотичными белыми, который теперь был развращен злым черным. В поисках источника зла они нашли Деференс».
  
  Римо не интересовали ни Батубизи, ни Мандобар, ни то, что они хотели для Восточной Африки. Он хотел только остаться с Чиуном наедине, чтобы обсудить странные события последних двух дней. Но Чиун явно не собирался переезжать в ближайшее время. И, вопреки своему желанию, он обнаружил, что его втягивают в рассказ шефа о том, что происходило в Бахсбурге.
  
  — Я не понимаю, — сказал он. «Почему они остановились в Деференсе? Почему ты просто не послал их за Мандобаром?»
  
  «К этому времени Мандобар ушел из общественной жизни и жил в Кеку в провинции Претраал», — пояснил Батубизи. «Хорошо охраняемый и вдали от миньонов, работающих над его ужасным планом».
  
  — Ладно, — разумно сказал Римо. «Тогда убей Деференс».
  
  Батубиз покачал головой. «Человек может жить одной рукой или ногой. Убивать Деференса было бы бессмысленно. Мандобар просто выдвинул бы на его место другого».
  
  — Но не обязательно новый министр обороны, — возразил Римо. «Я не могу поверить, что все в правительстве замешаны в этом».
  
  — Нет, — сказал Батубизи. «Но мы не знаем, кто есть, а кто нет. Правительство Кмпали так же коррумпировано, как и правительство Мандобара. Это признают все. Уже невозможно сказать, кто в Бахсбурге честный человек».
  
  Римо не мог спорить. Вождь Лузу только что выразил чувства, которые Римо испытывал ко всему миру до приезда в Восточную Африку.
  
  «Когда я осознал масштабы этого яда и угрозу, которую он представляет для народа Лузу, я, наконец, вызвал Мастера Чиуна», — сказал Батубизи. «Ни один другой вождь не ссылался на контракт Синанджу со времен Кваанги, и я не хотел быть первым. Но, в конце концов, я был бессилен сделать что-либо еще. дворец, я увидел в этом свою возможность. Возможно, последнюю для моего народа». Он грустно покачал головой.
  
  Римо скорбь вождя о своих подданных казалась искренней, но он не мог избавиться от образа голодающих соплеменников, которых он видел снаружи, или обрюзгшего человека, который сейчас сидел перед ним. — Ну, Мандобара пока нет в стране, — сказал Римо. «Так что, если вы хотите помешать его плану, надев шапку на его верного министра обороны пехотинца, я не буду вас останавливать».
  
  Начальник издевательски рассмеялся. — Деференс верен только себе, — сказал он. «Мои воины выслеживали его в течение нескольких дней. У этого демона есть секреты, даже от своего хозяина. Он и преступник по имени Спумони даже сейчас замышляют зло, неизвестное Мандобару. видели, как несколько раз залезали в канализацию и вылезали из нее».
  
  — Канализация? — удивился Римо. Он изобразил привередливого L. Vas Deferens. «Мы говорим об одном и том же парне, верно? Одевается как мистер Рорк? Похоже, у него волосы со шотландской прической?»
  
  — Канализация — подходящее логово для такого, как он, — предположил Мастер Синанджу.
  
  — Я серьезно, Чиун, — сказал Римо. «Парень, которого я встретил, на рассвете расстреливал соседскую собаку, которая бродила по его лужайке. Что он делал, лазая по канализации?»
  
  «Мои люди попытались выяснить это», — серьезно сказал Батубизи. «Две группы воинов Лузу последовали за Деференсом и остальными вниз в канализационную систему Бахсбурга. Только одна группа вернулась живой. Тела остальных были извлечены из отходов на очистных сооружениях на следующий день».
  
  Римо нахмурился, обдумывая эту информацию.
  
  — Как вы думаете, что он там делает? — размышлял он вслух.
  
  Расправив согнутые ноги, Чиун поднялся на ноги, словно облачко суетливого пара. «Тайну мы должны оставить до другого раза», — объявил старик. Он повернулся к вождю Лузу. — Хотя это покушение на твою жизнь и не удалось, боюсь, оно не будет последним, — серьезно сказал он. «Пока ваше высочество готовит ваших воинов, я посоветуюсь с сыном. Возможно, он узнал что-то от ваших врагов, что может быть нам полезно».
  
  Батубиз мрачно кивнул. С помощью Бубу он выбрался из груды подушек. Собрав свою мантию вокруг лодыжек, он нырнул в дверь хижины, таща за собой охранника.
  
  — Самое время, — сказал Римо, вставая лицом к своему учителю. — Похоже, ты собирался сидеть там всю ночь.
  
  — Так тебе и надо, — тонко ответил Чиун. Он покачал головой. — Нет причин, Римо, вести себя так грубо, как ты поступил с шефом. Болезнь хозяина или нет, но к клиенту всегда нужно относиться с уважением.
  
  — Какой-то клиент, — усмехнулся Римо. «Все это племя выглядит так, будто у него нет горшка, чтобы помочиться. Он, вероятно, заплатил тебе полным носком золотых зубов своих подданных. Которые, кстати, похоже, им и так не нужны».
  
  При упоминании об оплате Римо совершенно не заметил устремленного вниз взгляда Мастера Синанджу.
  
  «И я проделал весь этот путь не для того, чтобы подлизываться к Батубизи». Тон Римо стал обеспокоенным. «Происходит что-то странное, Маленький Отец. Страннее, чем я могу понять. Мне нужно, чтобы ты был со мной прямо сейчас, а не бродил по глубинке с королем Голодным-Голодным Бегемотом».
  
  Мольба в глазах ученика заставила Чиуна забеспокоиться. Поджав губы, он покачал головой, напоминающей яичную скорлупу.
  
  — Я не могу уйти, сын мой, — мягко сказал он. «Пока Батубизи не скажет иначе, мое место сейчас на его стороне. У нас, Синанджу, есть обязательства перед этими людьми». Глубоко вдохнул, задумчиво выдохнул. «Я еще не рассказал вам всю историю Мастера Нука, того, кто открыл Лузу». И то, как он стоял, создавало впечатление, будто бремя его ответственности было слишком велико для его хрупкого тела.
  
  Плечи Римо опустились. Когда он говорил, это было без враждебности. Просто мрачное принятие. — Хорошо. Оставайся здесь, — тихо сказал он. «Но если мне придется высидеть всю историю Мастера Нука и того, как Синанджу запутался с Лузу, я голосую за то, чтобы ты первым рассказал мне историю о Мастере, Которого Никогда Не Было».
  
  Он следил за реакцией Чиуна, предполагая, что тот вызовет некоторое удивление, узнав хоть что-то о юном мальчике-призраке, который преследовал его последние несколько дней. Но удивил Римо.
  
  Бумажная кожа Чиуна не дрогнула. Только одна насмешливая бровь слегка приподнялась.
  
  — Нет такой сказки Мастера, Римо, — сказал старый кореец, растерянно качая головой. И в его озадаченном голосе не было ни намека на обман.
  
  Глава 18
  
  С замшелых, покрытых слизью стен капала маслянистая вода. Даже ржавые металлические перекладины, встроенные в древний кирпич, показались Нунцио Спумони жирными. Отвращение коснулось его вспотевшего лица, когда он поднялся по лестнице на нижнюю платформу.
  
  Хотя в канализационных туннелях, проходивших под оживленными улицами Бахсбурга, было прохладнее, представитель Каморры все еще вспотел. Но со скользкими от лестницы руками он не осмелился покопаться в нагрудном кармане в поисках носового платка.
  
  Нунцио деликатно подергал одним пальцем воротник влажной хлопчатобумажной рубашки, пока люди министерства обороны вели его по арочному туннелю.
  
  Вонь была сильной даже из-за лишнего противогаза. Вонь тонн человеческих отходов пробивалась сквозь резину и фильтр. У него всегда был тонкий желудок. Нунцио понятия не имел, как его товарищи могут спускаться сюда с открытыми лицами.
  
  Темная река пенистой грязи безжалостно катилась по приподнятой платформе, по которой он шел.
  
  Канализация была широкой и глубокой. Меньше всего на свете Нунцио хотел упасть. Он не сводил глаз с пола, осторожно ступая по мокрому камню.
  
  Ноги стучали от безотлагательности их цели. «Сюда», — приказал человек во главе.
  
  Он провел Нунцио и остальных в другой подземный коридор. Этот был старше предыдущего. Слои солено-белой слизи запятнали столетние стены. Куски ржавой плесени разъедали осыпающийся раствор.
  
  Нунцио осторожно ступил по скользкой дорожке.
  
  Все мужчины, которые вели его через эти катакомбы, были белыми. Нунцио до сих пор поражало, что каким-то образом в современной Восточной Африке такой высокопоставленный правительственный чиновник, как Л. Вас Деференс, умудрился вообще не общаться с чернокожими.
  
  В 1980-х голливудские звезды и гиганты музыкальной индустрии в поисках причины сосредоточились на расовой несправедливости в Восточной Африке. В России и Китае были расизм, угнетение, государственное аборотничество, империализм, гулаги, религиозная нетерпимость, увеличение ядерных запасов и достаточное количество убитых диссидентов и репрессированных крестьян, чтобы рок-фестиваль в Альтамонте выглядел наполовину заполненной телефонной будкой. Но у них также был коммунизм, который превращал все отвратительные поступки их правительств в упражнение в равенстве. Поскольку восточноафриканская система не была коммунистической, это была честная игра для каждого пустоголового миллионера с мыльницей и ртом. Прошло почти двадцать лет с начала их крестового похода, и благодаря их огромной работе интеграция в Восточной Африке продвинулась до такой степени, что преступники всех рас могли работать вместе в мире и согласии. За исключением, кажется, тех, кто работал у министра Л. Вас Деференса.
  
  Когда Нунцио Спумони осторожно пробирался по подиуму, его мысли были далеки от политических потрясений, которые изменили Восточную Африку. Сейчас его единственной заботой было не упасть в реку дерьма.
  
  Носок его ноги коснулся гладкого толстого кирпича. Когда он опустил пятку, камень выпал. Прежде чем он понял, что происходит, обе ноги вылетели из-под него. Нунцио уже собирался свалиться с платформы, когда сильные руки схватили его, подняв вверх.
  
  Его товарищи, казалось, больше отталкивали потную куртку тощего мужчины, чем канализацию. Обеспокоенный тем, что они не потрудятся поймать его во второй раз, Нунцио проявил еще большую осторожность, чем раньше, когда они свернули в соседний туннель. Министр Деференс шел к ним, противогаз скрывал его мягкое лицо. Несмотря на окружающее, на его белоснежном костюме не было ни единого пятнышка.
  
  — А, Нунцио, — сказал Деференс, останавливаясь при приближении агента Каморры. Голос министра был хриплым. «Я вижу, вы пережили опасности канализационной системы Бахсбурга».
  
  Дыхание Нунцио под маской было горячим. Он почувствовал первый зуд колючей красной сыпи под резиной.
  
  — Едва ли, — ответил он. «Я не знаю, почему мы должны встречаться здесь».
  
  — Дело, друг мой, — настаивал Деференс. «И если говорить о бизнесе, как наш последний оплот?»
  
  — Сегодня днем я разговаривал с доном Винченцо, — ответил Нунцио. «Он связался с Доном Жуаном, который лично будет представлять сицилийскую мафию. Он будет здесь завтра».
  
  Хотя рот министра обороны был закрыт, его глаза счастливо щурились за широкими пластиковыми очками маски. «Это замечательная новость», — с энтузиазмом сказал он. — И дон Винченцо тоже приедет?
  
  Нунцио покачал головой. "Нет определенного ответа," сказал он. «Учитывая то, что мы запланировали, он все еще не решается прийти».
  
  Глаза Деференса стали стальными. — Нет, нет, нет, — сказал он. «Если Дон Винченцо не появится, Дон Жуан не останется. А если Джовани уйдет, то и другие тоже могут. Простите меня, Нунцио, но ваши люди очень подозрительны. на час или два. Дон Жуану нужно только увидеть его здесь. Тогда он может уйти.
  
  Нунцио Спумони пожал вспотевшими плечами. — Я позвоню ему, когда вернусь в отель, — сказал он, выдыхая.
  
  Деференс кивнул. «Подчеркните, что в ближайшие двадцать четыре часа здесь будут представители всех основных синдикатов мира. Учитывая размер их окружения, мы должны быть в состоянии уничтожить высший эшелон почти каждой организации в мире, за исключением Каморры. " Он отошел в сторону, протягивая бледную руку. «Кстати говоря, мы почти закончили здесь. Если вам интересно».
  
  Он провел Нунцио дальше по туннелю.
  
  Еще несколько десятков ярдов, и они подошли к слиянию канализационных труб. Их собственный туннель расходился в трех направлениях. Возле устья ближайшего акведука в скользкой стене был устроен углубленный колодец. В отверстии стояло зловещее устройство из нержавеющей стали.
  
  Нунцио Спумони сглотнул. Свежие струйки пота выступили под его тонкими, как тростинка, руками, стекая по его туловищу.
  
  — Остальные тоже на месте? он спросил. Он понизил свой приглушенный голос.
  
  Деференс кивнул. — Мы были бы готовы идти прямо сейчас, если бы дон Винченцо захотел. Глаза министра стали печально умоляющими. «Пожалуйста, Нунцио, убеди его прийти». Нежные руки прижались к груди его идеального белого костюма. — Обещай ему от меня, что ему не причинят никакого вреда.
  
  «Я сделаю все возможное, — пообещал Нунцио. Его широко распахнутые глаза за пластиковыми очками изучали кожух. «Хотя вы должны знать, что он не был рад узнать, что Мандобар бежал в Китай. Если он не желает рисковать ради своего собственного плана, почему должен дон Винченцо?»
  
  — Почему ты не сказал, Нунцио? — сказал Деференс, нахмурившись. — Если проблема в этом, скажи дону Винченцо, что мандобаров больше, чем один. Наш никогда не покидал Восточную Африку.
  
  Нунцио Спумони удивленно поднял бровь. Он уже слышал, что некоторые главы государств нанимали двойников в определенных ситуациях. Мир узнал, что Саддам Хусейн использовал многих. Но, насколько было известно Нунцио, парные игры не могли полностью заменить громкие события. Возможно ли, что китайцы были настолько слепы, что не могли отличить фальшивого Вилли Мандобара от настоящего?
  
  — Значит, я могу сказать дону Винченцо, что Мандобар здесь?
  
  — Абсолютно, — настаивал Деференс. — И, пожалуйста, передайте своему работодателю, что он может уйти в полной безопасности, как только его увидят здесь. Вероятно, вы присоединитесь к нему на обратном рейсе в Неаполь?
  
  Нунцио взглянул на устройство, воткнутое в поросшую мхом стену. «У меня нет желания быть здесь, когда это произойдет».
  
  Деференс поймал его встревоженный взгляд.
  
  «Не о чем беспокоиться», — пообещал он. «Я останусь здесь до недавнего времени, Нунцио. Это будет совершенно безопасно… если, конечно, после этого ветер будет дуть в правильном направлении». Его глаза снова улыбнулись.
  
  Еще один жест его тонкой руки, и министр обороны вывел Нунцио из туннеля к его ожидающей свите.
  
  «Полагаю, я действительно не могу винить тебя за желание уйти, Нунцио», — размышлял Деференс, пока они шли по скользкой дорожке. «Вам будет безопаснее вернуться домой. Ведь, насколько мне известно, в Италии террористы еще не начали использовать ядерные технологии».
  
  Нунцио пришлось быть осторожным, чтобы не потерять равновесие, когда Деференс весело шлепнул его по потной спине.
  
  Глава 19
  
  Оба мастера Синанджу решили, что хижина вождя Батубизи слишком уныла. Римо и Чиун прогуливались среди жалких лачуг главной деревни Лузу.
  
  Ночь была теплая. Несмотря на окружающие законы разоренной засухой земли, сладкий запах доносился ветром. Белый лунный свет заливал ветхую деревню.
  
  Как только Римо рассказал Мастеру Синанджу обо всем, что произошло с ним за последние два дня, задумчивое выражение появилось на покрытом старческими пятнами лбу старика.
  
  — Весьма странно, — кивнул сморщенный азиат. Когда он брел по пыльной дорожке, тонкие пальцы гладили его редкую бороду.
  
  — Ты говоришь мне, — сказал Римо. «Так кто же этот ребенок, Маленький Отец? И почему он преследует меня повсюду?»
  
  — Я не знаю, кто он, — признался Чиун. «В свитках не говорится о Мастере, которого никогда не было. Но вы впервые увидели его в компании вашей волшебницы. Оба говорили о вашей судьбе, поэтому мы можем предположить, что они оба просто действуют как сосуды богов, разговаривая с вами на их имени».
  
  На эту тему Римо хранил молчание. Когда-то у него был здоровый скептицизм в отношении рассказов Чиуна о богах, взаимодействующих со смертными, но это было давно. Он уже слишком много повидал, чтобы продолжать играть роль сомневающегося.
  
  — Если они знают, какой у меня грандиозный план, лучше бы они его не выпалили, — пробормотал Римо. «Все не должно быть таким чертовски загадочным все время».
  
  — Для меня это звучит достаточно ясно, — ответил Чиун. Его голос стал мягче. «Мальчик говорил о твоем ученике, Римо. Тот, кого ты возьмешь, чтобы стать Мастером, который станет твоим преемником».
  
  Римо остановился как вкопанный. — Он этого не говорил. Он нахмурился.
  
  Улыбка Чиуна была грустной. «Разве он не сказал, что пришло твое время? И старуха сказала тебе, что ближайшие годы будут для тебя трудными. Так бывает, когда Учитель берет ученика. Поверь мне, я знаю». Он возобновил ходьбу.
  
  Римо последовал за ним в задумчивом молчании. Мужчины и женщины Лузу смотрели на них, когда они проходили мимо.
  
  — Я никогда не задумывался об этом, — сказал Римо после долгой паузы.
  
  — Возможно, поэтому боги сочли необходимым послать эмиссара, — ответил Чиун.
  
  «Я даже не знаю, как найти ученика». Теперь он говорил сам с собой, пытаясь усвоить последствия всего сказанного.
  
  — Традиционно для Мастера обучать своих отпрысков, — предложил Чиун.
  
  Глаза Римо расширились. — Ни в коем случае, — настаивал он. «Фрейя не имеет к этому никакого отношения».
  
  Лицо Чиуна скривилось от недовольства. — Конечно, нет, — сказал он, нахмурившись. «Почему ваши мысли сразу же устремились к дочери? У вас тоже есть сын».
  
  "Ой." Римо кивнул. «Уинстон».
  
  Уинстон был уже взрослым мужчиной, когда Римо встретил его. Дочь Римо была еще подростком. Оба жили с биологическим отцом Римо в индейской резервации в Аризоне.
  
  По правде говоря, он не знал, почему в первую очередь подумал о дочери, а не о сыне.
  
  — Ничего не знаю об Уинстоне, Маленький Отец, — предупредил Римо. «Он не совсем материал Синанджу».
  
  — Они не обязательно одни, — загадочно ответил Чиун. «Ваши бычьи привычки гона много лет назад, вероятно, дали нам гораздо больше потомства мужского пола на выбор. Но вместо того, чтобы тратить годы на рыскание по приютам по всему миру в поисках детей с вашими глазами-бусинками и неприятным темпераментом, вы могли бы произвести еще одного сейчас. Мы нужно только вернуться в Синанджу и найти подходящую девушку, которая примет твое семя».
  
  Римо покачал головой. — Мне не нравится эта идея, Маленький Отец, — сказал он. «И не только потому, что большинство девушек Синанджу выглядят так, будто получили слишком много ударов от дерьмового конца уродливой палки. быть продуктом любви двух людей друг к другу, а не каким-то экспериментом в области евгеники убийцы».
  
  Чиун слегка пожал костлявыми плечами. «Тогда у тебя остается тот же выбор: найти наследника, что и я. Иди в мир и верь, что судьба предоставит тебе то, что тебе нужно. Если повезет, ты добьешься большего, чем я».
  
  Римо почти не слышал нежной насмешки. «Это всегда были ты и я», — сказал он. «Можем ли мы взять кого-нибудь еще на борт этого бардака?»
  
  — Ты будешь заниматься всеми делами, — ответил Чиун низким и ровным тоном. «Когда тебе придет время обучать своего преемника, я вернусь в Синанджу».
  
  Римо замер. "Что?"
  
  — Не притворяйся, что не знал об этом, Римо, — предупредил Чиун. «Слышали ли вы во всех историях о Синанджу хоть одну, в которой два поколения Мастеров все еще активно практиковали свое искусство, в то время как одно готовило преемника?»
  
  — Ну, нет, но… я никогда особо об этом не задумывался.
  
  Чиун возобновил свой медленный, задумчивый шаг. — Это потому, что этого никогда не было, — мрачно сказал он. «Учителю не подобает оставаться активным, когда его ученик берет собственного ученика. Когда вы найдете своего преемника, я удалюсь в Синанджу, чтобы сидеть там на согревающем солнце залива и чинить сети, пока я наблюдаю мужчины выходят ловить рыбу. Через несколько лет, когда ваш ученик пройдет первую фазу своего пути к Мастерству, я покину берег и войду в пещеры возле деревни на традиционный период уединения».
  
  Римо не мог поверить своим ушам. Чиун говорил о ритуальном очищении духа, проводимом всеми отставными Мастерами Синанджу. Ритуал мог длиться несколько десятилетий, и как только Чиун вступал в этот последний период своей жизни, он выходил из своего одиночества только для того, чтобы умереть.
  
  От слов Чиуна сердце Римо сжалось.
  
  — Я не хочу, чтобы ты вот так просто отгораживался от мира, — сказал он, его голос дрожал от тихих эмоций.
  
  — Мир обойдется без меня, — ответил Чиун. «Кроме того, это традиция».
  
  "Да пошло оно." Римо нахмурился. «Разве ты не можешь хоть раз нарушить традицию и делать то, что хочешь? Я имею в виду, Боже, в истории Синанджу не может быть другого Мастера, который был бы более рабским по отношению к этим дурацким свиткам. Я думаю, твои предки простили бы тебя». один промах».
  
  Лицо Чиуна стало серьезным. «Хотя я сделал все возможное, чтобы поддержать наши традиции, это не было бы моим первым и единственным грехом, если бы я избежал периода уединения», — заявил он. «Когда придет время, я сделаю то, что должен». Он покачал головой, отвергая все, что они сказали. «Сейчас не время для этого разговора. Боги просто попытались внедрить эту мысль в ваш разум. У нас может быть еще много лет, прежде чем вам придет время действовать в соответствии с тем, что вы узнали». Хотя его слова должны были подбодрить Римо, его глаза говорили совсем другое.
  
  Чиун нашел красивую плоскую скалу за последними разбросанными хижинами в деревне. Вскарабкавшись по ней, он уселся, скрестив ноги, на валун, подбадривая и своего ученика. Они сидели друг напротив друга, отец и сын.
  
  Римо весь мир вдруг показался очень маленьким и очень драгоценным. Как сморщенная фигура, которая теперь стояла перед ним — единственный человек на всем лике погруженной во тьму планеты, который когда-либо давал ему что-то, имеющее какое-то реальное значение.
  
  Морщины от смеха Чиуна превратились в глубокие складки на состаренной коже. Его когда-то белые волосы осенью его жизни сменились желтизной. Римо в тот момент его учитель еще никогда не казался таким старым или немощным.
  
  Неподалеку рыхлые ветки баобаба разгребали грязь. Мачете все еще торчало из треснувшего ствола.
  
  "Получение точки через?" — мягко спросил Римо.
  
  — Иногда это единственный способ заставить дураков слушать, — просто ответил Мастер Синанджу.
  
  Несколько женщин соскребли мякоть с разбитого дерева в поисках воды. Лунные тени играли на лодыжках детей. Когда они занимались своей работой в темноте, они не выглядели такими истощенными, как в первый раз, когда он появился. Теплый ветерок донес до них внезапный взрыв смеха.
  
  Учитывая все, что они только что обсудили, мир казался завершенным. Римо решил насладиться моментом.
  
  «Это напоминает мне Лони», — прокомментировал он, наблюдая за детьми Лузу.
  
  "Почему?" — спросил Чиун. — Потому что это было африканское племя, а это другое? Этот континент усеян костями бывших империй, Римо.
  
  "Может быть." Римо кивнул. «Но я помню то время. Тебе практически пришлось поджечь себя, чтобы исполнить какое-то сумасшедшее пророчество». Он посмотрел на своего учителя, его глаза были на одном уровне. — Я не позволю тебе сделать это снова.
  
  Чиун проникся теплотой тона своего ученика. «Ваша забота трогательна, но излишня. Очищения огнём не будет. В тот другой раз, когда вы упомянули, был невыполненный контракт Синанджу. Наши связи с Лузу иные».
  
  "Как же так?" — спросил Римо. «Контракт есть контракт».
  
  — Обычно это правда, — сказал Мастер Синанджу. — Ты помнишь, Римо, историю Мастера Нука?
  
  — Нук, — сказал Римо, задумавшись. "Он сменил Ку?"
  
  Сердце Чиуна наполнилось гордостью. Он вспомнил. Были времена, когда преданность Римо истории Дома Синанджу почти равнялась его собственной.
  
  — Да, — сказал старик. — Ты помнишь его рассказ?
  
  «Было не так много, чтобы помнить». Он начал повторять историю наизусть. «И вот, Нук Немудрый действительно отправился в чрево темного зверя. Там он нашел людей в отчаянии и взрастил их до величия. В конце концов, они заплатили», — он пожал плечами. — Это все, чему ты меня когда-либо учил.
  
  — Это все, что было записано в официальных отчетах нашего Дома, — ответил Чиун. «Однако у Мастера есть доступ к другим историям».
  
  — Ты всегда так говоришь, — упрекнул Римо. "Когда я получу возможность взглянуть на сверхсекретные вещи?"
  
  — Вы уже Мастер? — сухо спросил Чиун.
  
  Его слова вернули их прежний разговор. — Нет, — мягко сказал Римо.
  
  — Тогда молчи. Поправив мантию, Чиун принял позу учителя. «Теперь люди, у которых Нук искал работу, были предками Лузу. Это было темное время для нашего Дома. Во время пребывания Нука на посту Мастера было мало императоров, нуждающихся в его услугах. Большая сокровищница в деревне, несмотря на то, что они были полны усилий предыдущих Учителей, он был в опасности. Ходили слухи, что младенцев, возможно, однажды придется отправить домой в море».
  
  — Но там тонны бабла, — предположил Римо. «Он продержит всю деревню около миллиарда лет».
  
  "И в конце этого времени?" — сказал Чиун, изогнув бровь.
  
  Римо вздохнул. «Я знаю. Всегда планируй заранее».
  
  — Верно, — решительно кивнул Чиун. «И поэтому, когда обычные пути не дали ему работы, Нук действительно отправился в землю Лузу и сделал из этих обедневших кочевников могущественную нацию».
  
  "Как это?" — спросил Римо. «Если у них не было денег, почему Нук мог приблизиться к ним на милю? Я думал, мы ходим только туда, где есть наличные».
  
  Старому корейцу стало не по себе. Нук взял обещание будущих доходов от Лузу. Ибо в холмах рядом с этими простыми соплеменниками были алмазы более безупречные, чем самые лучшие в сокровищнице Синанджу. Эти ранние Лузу не были достаточно развиты, чтобы добывать драгоценные камни, и Мастер Синанджу не копает. Поэтому Нук привел Лузу к величию. Со временем они выросли и процветали до такой степени, что смогли добывать алмазы из скалистых холмов. Нуку заплатили, и он пошел своим путем ».
  
  Римо с интересом слушал рассказ.
  
  «Звучит как довольно хитрый ход для меня», прокомментировал он с признательным кивком. «Небольшие инвестиции, большая отдача».
  
  Чиун раздраженно хмыкнул. «Мы не дом финансовых маклеров, — пожаловался он. «Оплата за контрактный год должна быть произведена в полном объеме, авансом. Предпочтительно золотом. Мы инвестируем не в фондовые рынки, а в будущее Синанджу. Что угодно могло случиться с Лузу за те годы, что Нук взрастил их. Голод, война. одна чума могла уничтожить все, ради чего он работал».
  
  "Я полагаю. Но это не так. Нук получил свою зарплату."
  
  «Дело не в этом. Нук должен был найти работодателя, который заплатил бы немедленно. Годы, проведенные с Лузу, создали их зависимость от нас. Из-за Нука Немудрого мы ответственны за этих людей, как ни за кого другого».
  
  — Нук Неразумный, — размышлял Римо. «Когда ты заставил меня выучить имена всех мастеров, я всегда думал, что одно из них звучит немного грубо».
  
  — Возможно, жестоко. Но заслуженно, — сказал Чиун.
  
  «Возможно, с нашей наемнической точки зрения. Но этот парень много работал, чтобы стать Мастером Синанджу. Мы прошли через это, мы знаем, что это такое. Ну и что, если он немного облажался по пути? В конце концов ему заплатили. Но это не имеет значения. Последним ударом по зубам бедняге Нука станет то, что кто-то напишет «неразумно» перед его именем в свитках».
  
  — Молись, чтобы твой ученик не оказал тебе худшего почетного обращения, — мрачно сказал Чиун.
  
  Хотя Римо не хотел сейчас думать о своем будущем ученике, последние слова Чиуна заставили его навострить уши.
  
  — Вы имеете в виду, что ученик получает почетное звание своего Учителя? он нажал.
  
  Выражение мерцающего ужаса быстро пробежало по пергаментному лицу Мастера Синанджу. Он быстро изгнал его далеко под мягкую оболочку загорелых морщин.
  
  — Я не уверен, — неопределенно сказал он. «Я была вынуждена нянчиться с вами так долго после того, как ушла на пенсию, что забыла об этом конкретном правиле».
  
  Перспектива ухода Чиуна заставила Римо смягчить тон. "Так что же наша история здесь?" он спросил. «Из-за того, что Нук строит империю, мы должны возвращаться сюда без промедления, когда бы они ни попросили?»
  
  «Нет. Ситуация должна быть достаточно серьезной, чтобы угрожать Империи Лузу. Только тогда Синанджу обязан действовать».
  
  — Какая-то империя, — насмешливо сказал Римо. — Десять тысяч фигурок из палочек и один большой толстый вождь. Между прочим, у него чертовски нервный характер. Он выглядит так, когда остальные его люди выглядят так, будто они в одной пустой тарелке от кладбища.
  
  «Ты все еще беспокоишься о несправедливости мира». Чиун вздохнул. «Я буду рад, когда эта болезнь наконец пройдет».
  
  «Если преодоление болезни Мастера означает, что я начну подписываться на философию Батубизи «пусть едят пирожные», тогда я молю всех богов, которые у вас есть, чтобы мне никогда не стало лучше».
  
  Шокированный глоток воздуха. Оглянувшись, Римо увидел на лице своего учителя выражение чистого ужаса.
  
  — Римо, придержи язык, — прошептал Чиун. Беспокойные глаза сканировали ночное небо. Он следил за падающей звездой с глубокой тревогой. «Вы должны просить прощения за свои плохо подобранные слова», — предупредил он.
  
  "Что?" Римо нахмурился. — Чиун, я…
  
  — Римо, пожалуйста, — взмолился Чиун. Его глаза были отчаянными.
  
  Такие мольбы от Мастера Синанджу были редкостью.
  
  Римо смотрел на ясное африканское небо. «Извините, — сказал он звездам.
  
  Чиун ждал долго, словно ожидал, что гнев богов обрушится огненным дождем на их головы.
  
  Когда небеса замолчали, он снова обратил внимание на своего ученика.
  
  — Неразумно искушать богов таким образом, — сказал старик уважительным шепотом. Его тон умолял о понимании.
  
  — Прости, Маленький Отец, — сказал Римо. И это извинение он имел в виду.
  
  Крошечный азиат кивнул. «Что касается Батубиза, то он выглядит так, потому что он вождь. Его выбрали не потому, что он не потел по телевидению, а другой потенциальный вождь, или потому, что женщины хотели переспать с ним больше, чем кто-либо другой, или потому, что он был на дюйм выше или солгал о том, что испытывает боль своих подданных. Он вождь, потому что рожден быть вождем. Я не ожидаю, что вы поймете, но как будущий знаменосец нашего Дома важно, чтобы вы, по крайней мере, притворялись понимание."
  
  Он как будто пытался заставить Римо понять.
  
  Римо напряженно кивнул. «Я знаю свои обязательства». Чиун чувствовал тяжелое сердце своего ученика.
  
  Старый кореец вдруг протянул костлявую руку ко всему, что было видно из некогда могущественной нации Лузу. Лунный свет заливал саванну. Неподалеку из вытертой ветром грязи торчал поваленный фундамент древнего здания.
  
  «Помните, что заботы тех, кто создал эту империю, давно обратились в прах. Беды, тяготящие вас, однажды станут прежними. Вы порхаете туда-сюда, надеясь, что каждое мгновение принесет вам счастье. быть таким могущественным. Это всего лишь потерянное мгновение ока, навеки запертое во времени. Истинная радость исходит изнутри. Не прилагайте столько усилий, чтобы найти ее, и, возможно, она найдет вас».
  
  — Иногда мне казалось, что да, — мягко признался Римо. «Но каждый раз, когда мне кажется, что все в порядке, мир приходит и пинает меня по яйцам».
  
  Чиун мелькнул в улыбке. «В такие моменты, сын мой, всегда важно дать отпор сильнее». Его взгляд метнулся через плечо ученика. «Ваша машина здесь».
  
  Когда Римо с любопытством обернулся, он увидел, что Бубу пробирается вокруг сломанного баобаба. Молодой человек снова переоделся в костюм, который был на нем в аэропорту.
  
  Римо отметил, что Бубу был худым, но не истощенным. Его походка была уверенной в себе кошачьей походкой. Ему показалось тихое изящество, когда молодой человек остановился у скалы, на которой сидели двое, Мастера Синанджу.
  
  — Если вы хотите вернуться в Бахсбург сегодня вечером, мастер Римо, вождь сказал, что я могу взять вас с собой, — сказал Бубу с вежливым поклоном. — При условии, что вы останетесь, мастер Чиун.
  
  Римо повернулся к своему наставнику. — Чиун?
  
  Старик покачал головой. — Я не могу идти, — сказал он.
  
  — Ладно, — сказал Римо, сбегая со скалы. — Ты на связи. Меня, кстати, Ремо зовут. Можешь выбросить эту чушь Мастера.
  
  Лузу еще раз поклонился. «Я Бубу».
  
  Глаза Римо весело блеснули. "Ты шутишь."
  
  Туземец казался озадаченным. — Нет, это мое имя.
  
  — Что ж, держись подальше от моей корзины с киркой, — предупредил Римо.
  
  — Не смущай меня, — прошипел Чиун, сбегая со скалы.
  
  Бубу он сказал: «Не обращай внимания на моего сына. Хотя он и считает себя остроумным, он прав лишь наполовину».
  
  Римо недоумевал, почему Чиун так беспокоится о чувствах простого уроженца Лузу. Когда трое мужчин двинулись обратно через деревню, Римо наклонился ближе к Мастеру Синанджу.
  
  — Я не знаю здешних обычаев, — рискнул он краешком рта. «Должен ли я выразить свое почтение вождю, прежде чем я уйду?»
  
  — Я сделаю это для тебя, — пробормотал Чиун. «С тактом, который вы проявили с момента прибытия, одно прощание с вашей стороны, и Дом Синанджу будет в состоянии войны с Империей Лузу».
  
  Глава 20
  
  Большой пуленепробиваемый лимузин с черными тонированными стеклами крался по улицам Бахсбурга, как гладкая, бесшумная пантера. На заднем сиденье сидела одинокая фигура.
  
  Бахсбург был живым, ярким.
  
  Миллион огней осветил современное чудо города, созданного человеком в негостеприимной африканской пустыне. Мандобару казалось почти возможным протянуть руку и почувствовать ночной пульс этого великого мегаполиса. Новая мировая криминальная Мекка.
  
  На уличном фонаре Мандобар лениво разглядывал деятельность, происходящую за дымными окнами лимузина. В квартале были шлюхи. Ближе грабитель ударил мужчину ножом в живот. Вдалеке послышался звук машины скорой помощи.
  
  Всему этому скоро придет конец. Скоро этим городом будет править железная рука. Мелкие преступления прекратятся, поскольку энергия нации будет направлена вовне. Восточная Африка отомстит за настоящую преступную деятельность. По всему миру.
  
  На следующий день в город съедутся остальные криминальные авторитеты. Ближе к вечеру — менее чем в двадцати часах пути — их увезут в деревню бунгало, построенную на окраине Лузуленда. В целях безопасности, сказали бы им. Никто из них не знал, что они никогда не вернутся.
  
  Мандобар улыбнулся этой мысли.
  
  Так много мертвых. Массивные груды обугленных трупов. Меньше.
  
  Просто пятна на песке. Как пепел, оставшийся после Рассела Копефельда.
  
  Ведущие преступники мира. Все мертвы. Преступные синдикаты повсюду, и никто ими не командует. В Бахсбурге уже создана силовая структура, во главе которой стоит Мандобар. Конечно, не без помощи.
  
  По телефону сегодня днем Дон Жуан из сицилийской мафии был очень взволнован. Дон Винченцо из Каморры настоял на том, чтобы Дон Жуан был в Бахсбурге на инаугурационном торжестве. Джовани знал, что должно было случиться в этой деревушке на окраине мертвой империи Лузу, и поэтому не желал приближаться к Восточной Африке. Но Винченцо сказал, что Каморра не приедет, если не приедет сицилийская мафия. Джовани смягчился.
  
  Мандобар проделал хорошую работу, успокоив опасения лидера мафии.
  
  Каморра придет, сказал Мандобар. Он не мог позволить себе этого не делать. И задолго до назначенного времени Мандобар лично позаботится о том, чтобы мафия благополучно покинула этот район. В конце концов, они станут будущими деловыми партнерами в новой Восточной Африке.
  
  Автомобильный телефон ожил. Снаружи лимузина вокруг уличных фонарей танцевали насекомые. Взглянув на порхающих жуков, Мандобар ответил на звонок.
  
  Хладнокровный деловитый голос Л. Вас Деференс говорил без предисловий. «Я получил известие от Нунцио Спумони, что Дон Жуан все-таки будет присутствовать», — объявил министр обороны Восточной Африки.
  
  В темноте заднего сиденья Мандобар улыбнулся. "Я знаю."
  
  Деференс не пытался скрыть своего удивления. "Вы делаете? Могу я спросить, как?"
  
  «Сегодня я разговаривал с Дон Жуаном».
  
  "Ах..." Намек на замешательство. Беспокойство?
  
  Было приятно, что Деференс иногда смущался. До этого момента министр обороны ничего не знал о частных беседах Мандобара с главарем мафии.
  
  — А как насчет дона Винченцо? — спросил Мандобар. «Джовани обеспокоен тем, что Каморра отступит».
  
  — Нунцио уверяет меня, что сможет убедить его приехать, — сказал Л. Вас Деференс. «Я верю, что в конце концов он это сделает. В конце концов, он не может позволить себе этого не делать».
  
  — А как же Лузу? — спросил Мандобар. «Мне теперь тоже не нужна эта головная боль».
  
  «Я отправил людей в Лузуленд, чтобы нейтрализовать Батубизи. Я ожидаю, что они вернутся с хорошими новостями к завтрашнему утру. Что касается сегодняшнего инцидента во дворце, то его пока удалось сдержать. Я не могу обещать, что информация не просочится, однако ... Слишком много было убито и слишком много вовлечено в сокрытие. У нас есть в лучшем случае пара дней».
  
  Мандобар тяжело откинулся на спинку автомобильного сиденья. — Во всем виноват этот абориген Батубиз. До сих пор дела шли прекрасно.
  
  На ум пришел образ вождя Лузу с пылающей, залитой бензином шиной на толстой шее. Как быстро пришло, так и ушло. Улицы Бахсбурга снова раскинулись рядом с блестящими черными боками мчащегося лимузина.
  
  «Я хочу, чтобы он умер, Деференс», — угрожающе сказал Мандобар.
  
  «Человек, которого я нанял на эту работу, — настоящая находка», — сказал министр обороны с нехарактерным для него энтузиазмом. «На самом деле он хотел отправиться в Лузуленд только с одним проводником. Я настоял, чтобы он взял еще несколько человек».
  
  «Один против этих дикарей? Он кажется еще большим дураком, чем Батубиз».
  
  — Ты его не встречал, — сказал Деференс с раздражающей уверенностью.
  
  «Лузу могут сварить его в кастрюле, чтобы накормить свои голодные желудки, мне все равно. Если только Батубзи не умрет к завтрашнему дню. Держите меня в курсе». Мандобар повесил трубку.
  
  Один человек против всей нации Лузу. Оставшись один на заднем сиденье лимузина, Мандобар насмешливо фыркнул. Деференс иногда мог быть таким ограниченным.
  
  Это было проблемой министра обороны с самого начала. Деференс был амбициозен, но не креативен. Он никогда бы не подумал о чем-то кроме первоначального плана превратить Бахсбург и, в конечном счете, всю Восточную Африку в рай для преступников.
  
  С другой стороны, Мандобар не был ограничен, как маленький чопорный министр обороны. План собрать здесь криминальных авторитетов был всего лишь уловкой. Снова откинувшись на сиденье автомобиля, Мандобар понял, что вождь Батубизи, скорее всего, так или иначе умрет на следующий день. Если взрыв не задел его, то осадки. Представляя холмик за холмиком хныкающих, кричащих Лузусов, покрытых окровавленными пластами, отслаивающейся радиоактивной плотью, улыбка Мандобара вернулась.
  
  Ухмылка не сходила с толстого лица на протяжении всей поездки обратно в крошечную деревню бунгало.
  
  Глава 21
  
  Саванна превратилась в трущобы, которые, в свою очередь, в конечном итоге стали окраиной Бахсбурга. Римо вспомнил о резной каменной фигуре в своем кармане только тогда, когда они проезжали мимо того места, где он видел корейского мальчика. Он понятия не имел, почему забыл упомянуть о чем-то столь важном для Чиуна. Теперь он лежал у него в кармане, рядом с распятием малышки Карен.
  
  Депрессия снова нахлынула, когда он подумал об обоих детях и о том, что каждый из них представляет. К тому времени, как они добрались до города с его высокими зданиями и окнами, сияющими на утреннем солнце, он почувствовал себя еще более несчастным, чем когда-либо.
  
  Бубу вел «Субурбан» вождя лузу через неравномерный предрассветный трафик.
  
  — Куда хочет отправиться мастер Римо? — любезно спросил Бубу, когда они направились в центр города.
  
  За время их долгой ночной поездки Римо несколько раз пытался заставить туземца бросить «хозяин», но молодой человек, похоже, был полон решимости сохранять уважение.
  
  — Ты можешь подбросить меня до моего отеля, — сказал Римо. «Они уже должны вымыть пол». Бубу, очевидно, знал дорогу в городе. Когда Римо дал ему адрес, уроженцу Лузу не нужно было спрашивать дорогу.
  
  — Похоже, большинство правонарушителей отсыпаются, — заметил Римо, когда они проезжали мимо пустых тротуаров.
  
  — Солдаты начали расчищать улицы прошлой ночью. Я слышал, что это важный день для Мандобара, — серьезно сказал Бубу. «По словам Лузу, которые покинули землю своих предков, чтобы жить в этом месте, сегодня день, когда злые вожди спускаются в этот город для какой-то великой встречи».
  
  Римо удивленно поднял бровь. "Без шуток?"
  
  Бубу кивнул. "Могу ли я сказать вам кое-что только для ваших ушей?" он спросил.
  
  Римо был поражен невинностью туземца. Он едва знал своего пассажира, но уже был готов доверять ему.
  
  Римо кивнул. "Что у тебя на уме?"
  
  «Наш вождь считает, что проблемы, с которыми сейчас сталкивается Лузуленд, были созданы Мандобаром здесь, в Бахсбурге. Но опасность, которую представляет этот город, существовала задолго до Мандобара. Она была такой с тех пор, как белые пришли сюда столетия назад. Угроза со стороны Бахсбурга нашему образу жизни будет жить».
  
  Римо знал, что он прав. Мир давно отошел от простой жизни Лузу. Времена изменились. И племя не успевало за этими изменениями.
  
  Лицо Бубу было смертельно серьезным. «Бывают времена, когда мне хочется, чтобы древние боги Лузу спустились с высоты и раздавили этот злой город в своих руках», — пропел туземец.
  
  Челюсти Римо сжались. «Сейчас это было бы не такой уж плохой идеей», — признал он.
  
  "Ты согласен со мной?" — удивленно спросил Бубу. Его глаза бегали от дороги. — Но вы с Запада.
  
  — Я не имею в виду, что мы должны растоптать весь западный мир, — объяснил Римо. «Твоя проблема с современным веком — моя с крысами, которые разрушают мир для порядочных людей. Парни, ответственные за множество страданий, происходящих там, находятся здесь, в Бахсбурге. Если этот город был стерт с лица земли сегодня, мы был бы долгий путь к излечению бед всего мира».
  
  Бубу изучал беспокойный профиль Римо. «Независимо от причины, мы оба хотим одного и того же», — сказал туземец с тихой грустью. «То, что невозможно».
  
  Молчание сохранялось между ними до конца пути до отеля Римо.
  
  Остановившись на светофоре в квартале от отеля, Бубу неожиданно воскликнул от удивления.
  
  "Это один из них!" — рявкнул он. Широко раскрыв глаза, туземец смотрел на переулок.
  
  Римо взглянул на узкий переулок.
  
  У обочины стоял городской грузовик. Желтые предупреждающие столбы с соответствующей лентой были установлены вокруг ямы в проезжей части рядом с грузовиком. Рядом стоял тяжелый плоский диск крышки люка.
  
  Бубу смотрел не на грузовик и не на яму, а на троих мужчин, слонявшихся поблизости. На каждом были одинаковые бледно-голубые комбинезоны и каски. На их талии были надеты ремни с инструментами. Овальная нашивка на их спинах идентифицировала их как городских рабочих Бахсбурга.
  
  Когда уличный фонарь изменился, Бубу даже не увидел его.
  
  "Один из кого?" — спросил Римо, глядя на рабочих.
  
  — Люди, о которых говорил вождь Батубизи, — взволнованно прошептал Бубу. «Те, за кем мы последовали в канализацию, только для того, чтобы убить половину нашей группы».
  
  "Мы?" — спросил Римо. "Вы были там?"
  
  Бубу не слушал. Он бросил грузовик в парк, возясь с сиденьем. Когда он повернулся к двери, копье и мачете были в руке.
  
  — Ого, — сказал Римо, схватив туземца за запястье, прежде чем он успел открыть дверь со стороны водителя.
  
  "Отпусти меня!" Бубу заплакал. «Я должен отомстить за своих соплеменников!»
  
  — Думаешь, ты мог бы отомстить немного громче? — возмутился Римо. «Я не думаю, что они могут услышать вас в Либерии». Несмотря на протесты Бубу, Римо вернул грузовик в движение. Когда он снял ногу Бубу с педали тормоза, большой грузовик покатился вперед. Как только они пересекли перекресток и скрылись из виду городских рабочих, Римо убрал газ. — Ты уверен, что это тот самый парень? — спросил он, ставя грузовик обратно на стоянку.
  
  Бубу кивнул. «Он был там в тот день. Когда-то он работал в министерстве обороны».
  
  "Министерство обороны к канализаторам?" — спросил Римо. «Напомни мне не искать временную работу через его агентство».
  
  Когда Римо открыл дверь, Бубу выскочил с другой стороны. Лузу с оружием в руке, он поспешил за Римо.
  
  Грузовик все еще был там, но канализационных рабочих уже не было. Поспешив к обнесенному веревкой люку, Римо навострил ухо.
  
  Далекое эхо мужчин разнеслось по каменным туннелям.
  
  — Не думаю, что смогу убедить вас остаться наверху? — спросил Римо.
  
  Челюсть Бубу была твердо сжата. «Я должен отомстить своим братьям», — настаивал он. Его руки сжимали оружие.
  
  — Не думал. Римо вздохнул. «Хорошо, но держись подальше и сведи количество смертей к минимуму. Вождь Джабба Хижина уже недостаточно любит меня, пока его любимый охранник не купит меня на мои часы».
  
  При этом Бубу, казалось, собирался сказать что-то еще, но Римо не дал ему шанса. Скрестив лодыжки, Римо тихой тенью соскользнул в чернильный колодец.
  
  Схватив поближе копье и мачете, Бубу помчался за ним по лестнице.
  
  НАСТОЯЩАЯ Восточная Африка была мертва.
  
  Для Ф.У.Гудгеля страна, где он родился, стала жертвой внутреннего вмешательства и международных благодетелей.
  
  Восточная Африка превратилась в зомби. Он спотыкался, окутанный знакомой географией и названием, но внутри был прогнившим насквозь. Мертвая страна с мука-президентом.
  
  Мука. Муки больше не разрешали тебе использовать это слово. Потому что муки управляли страной. Потому что безвольные белые уступили давлению муки и передали его им. Ф.У. Гуджел горячо желал, чтобы все муки присоединились к старой Восточной Африке в ее могиле.
  
  До краха старой структуры Гудгель был членом министерства обороны. Но примерно в тот момент, когда последний белый президент О. К. Стиггс передал бразды правления Вилли Мандобару, кто-то в новом правительстве вздумал сделать Восточную Африку безъядерной. Ядерное оружие было приказано демонтировать. И почти все министерство обороны было выброшено на улицу. Заменены муками.
  
  Когда в начале 1990-х годов передача власти была завершена, Ф.У. Гудгель стал бывшим государственным чиновником, не имевшим опыта работы на рынке труда. Гудгел был вынужден найти работу — непростая задача для человека, прошедшего путь от рядового в восточноафриканской армии до должности в Агентстве перспективных проектов министерства обороны.
  
  Когда он столкнулся с хронической безработицей, спаситель Гудгеля пришел в неожиданном облике министра Л. Вас Деференса.
  
  Деференс был главным боссом Гуджела и других в АРА. Большинство считало его скользким бюрократом, предавшим свою расу, подлизавшись к Вилли Мандобару, когда бывший политический заключенный стал президентом Восточной Африки. Когда Мандобар ушел в отставку и Кмпали стал президентом, Деференс остался на своем месте. У министра обороны был холодный внешний вид типичного любителя муки. Но, как узнал Ф.У. Гуджел, бледный мужчина в безупречном белом костюме был сложнее, чем казался.
  
  Деференс должен был спланировать это с самого начала. Пока старая Восточная Африка находилась в предсмертной агонии, человек, которому было поручено защищать нацию, усердно работал над тем, чтобы поставить ее под угрозу, как никто другой до него.
  
  В течение нескольких месяцев после своего роспуска Деференс вновь собрал многих из старых сотрудников Агентства перспективных проектов. Некоторые из них были экспертами в области ядерных технологий, а другие, как Гудгель, были людьми с твердой спиной и твердыми убеждениями. Все эти люди были одного мнения, когда дело касалось Мандобара и остальных мук.
  
  АПА так и не был демонтирован. Он просто ушел в подполье. Буквально.
  
  Пока Ф.У.Гуджель и его товарищи осторожно пробирались по канализации под сердцем Бахсбурга, Гудгел пожелал, чтобы под «подземным» подразумевались старые алмазные копи Лузу, а не эти заполненные илом катакомбы.
  
  В это раннее утро уровень воды был низким. Система была промыта прошлой ночью, а в старые акведуки закачаны химикаты для разложения.
  
  Гуджи затаил дыхание, пока шел по скользкой дорожке. Простые белые маски, которые были на нем и на других, мало помогали защититься от вони дерьма, смешанного с химикатами.
  
  Один из гладких камней дорожки оторвался. Первый человек, ученый, сбросил его в реку, чтобы кто-нибудь не споткнулся и не упал. Он ударил в воду с могучим всплеском.
  
  "Смотри!" Гаджель зарычал, когда вода из канализации поднялась вверх, запачкав манжеты его брюк.
  
  Выругавшись, он с отвращением покачал ногой, когда небольшая группа двинулась вверх по боковому туннелю.
  
  Гнев Гуджела угас, когда они остановились перед нишей.
  
  Ядерные технологии в Восточной Африке развились дальше, чем это было известно мировому сообществу. Хотя мир заставили поверить в то, что весь восточноафриканский ядерный арсенал был демонтирован, это было не так. Доказательство было прямо перед их глазами.
  
  Ученый в группе вытащил из-за своего пояса с инструментами счетчик Гейгера. Он провел им вверх и вниз по устройству из нержавеющей стали, спрятанному в трещине в стене. Ручной счетчик издал серию хлопков.
  
  Ученый недовольно цокнул. «Я так и думал», — прокомментировал он третьему мужчине в группе. "Утечка".
  
  Позади остальных уши Гаджела мгновенно навострились. "Радиация?" — спросил он, обеспокоенный.
  
  «Нелетальный уровень», — заверил его ученый.
  
  "Должны ли мы запечатать его?" — спросил третий.
  
  — В этом нет необходимости. Через восемнадцать часов такая небольшая утечка радиации будет наименьшей из проблем Бахсбурга.
  
  «Может быть, нам стоит спросить Деференса», — предложил Гуджел. Он сделал несколько шагов назад от прохудившейся водородной бомбы.
  
  — Нет, — сказал ученый. "Это будет работать." Гудгел промахнулся, подмигнув третьему человеку. «Конечно, существует небольшой риск импотенции после кратковременного воздействия».
  
  Гадгел не задержался достаточно долго, чтобы понять, шутит ли мужчина. Крепко прижав руки к коленям, он повернулся и побежал по туннелю.
  
  Двое оставшихся мужчин засмеялись и покачали головами.
  
  «Давайте поймаем его, прежде чем он случайно запустит одну из них», — сказал ученый.
  
  Оставив первую ядерную бомбу в щели, двое мужчин поспешили за своим запаниковавшим товарищем.
  
  БАЧБУРГСКАЯ КАНАЛИЗАЦИЯ представляла собой запутанный лабиринт. Вдоль скользких стен, словно слабые японские фонарики, висели плафоны в пластиковых корпусах. Желтое свечение болезненно освещало поток нечистот, бежавший вдоль тропы.
  
  Как только он вошел в туннель, Римо обнаружил три мокрых следа, вдавленных в черный мох, поросший вдоль платформы.
  
  Как только он спустился с улицы, Бубу выбежал перед Римо. Следуя за туземцем, Римо был впечатлен тем, как вел себя молодой человек. Лузу уверенно двигались по похожей на катакомбы канализации.
  
  Острые глаза Бубу также заметили следы во мху, что было необычно для человека с нормальным зрением.
  
  Лишь однажды Бубу заколебался. Увидев два пересекающихся туннеля, он в замешательстве оглянулся. Когда Римо дернул большим пальцем вправо, Бубу двинулся в том же направлении.
  
  Вот оно. Без колебаний. Никаких расспросов. Он просто посмотрел на Римо в поисках направления и пошел. Глядя на туземца в действии, Римо задумался, а не могли ли боги Чиуна привести его в Восточную Африку именно в это время для своих собственных целей. Размышляя над возможностью, которая накануне показалась бы ему нелепой, Римо заметил, что трое мужчин приближаются к их позиции из соседнего туннеля.
  
  Один был впереди других. Все были достаточно далеко, чтобы не было проблем. Римо уже собирался догнать Бубу, чтобы увести его от опасности, когда из далекого длинного туннеля донесся крик. "Гугель, помедленнее!"
  
  Это было все, что нужно Бубу. Не оборачиваясь к Римо, он свернул за угол и помчался по туннелю.
  
  Ремо вылетел в полный спринт, мчась за родным. К тому времени, когда он выскочил из-за угла и нырнул в зияющий вход в туннель, было уже слишком поздно.
  
  Далеко внизу на платформе стоял человек с автоматом в руке и сердитым лицом. От взрыва его бочки треснули каменные стены канализации.
  
  Между Римо и стрелком стоял молодой уроженец Лузу.
  
  Пуля с глухим стуком попала в Бубу. Одна рука распахнулась, когда он повернулся на месте. Его копье с грохотом ударилось о каменную дорожку.
  
  На мгновение его глаза встретились с Римо. Там, где должен был быть взгляд шока или страха, казалось, только спокойное принятие. Он моргнул и исчез.
  
  Импульс сбил его с уступа. Все еще сжимая мачете, Бубу развернулся на открытом воздухе и нырнул в реку отходов, бесследно исчезнув под водой.
  
  Римо не замедлил шага. Скользя бездельниками по камню, он побежал по коридору.
  
  Далеко в туннеле Ф.У.Гуджел взмахнул пистолетом. Наведя его на Римо, он выстрелил.
  
  Он был ошеломлен, когда пуля промахнулась.
  
  Прежде чем он успел сделать еще один выстрел, Римо добрался до выпавшего копья Бубу. Он подхватил его одной рукой.
  
  Для ФУ это выглядело так, будто примитивное оружие оторвалось от земли и попало Римо на кончики пальцев. Едва оно коснулось подушечек его пальцев, как взлетело в воздух.
  
  Стремление бежать не могло сравниться с стремительной скоростью копья. Когда в ограниченном мозгу Ф.У. Гудгела вспыхнуло первое чувство опасности, оружие нашло свою цель.
  
  Со скоростью и точностью, намного превосходящей любую простую пулю, копье вонзилось восточноафриканцу прямо в грудь. Ноги оторвались от земли, и его понесло обратно на древко. Когда острие копья коснулось стены, деревянный наконечник погрузился в замшелый камень.
  
  Гаджел вяло повис на дрожащем древке копья, его пальцы ног свисали с подиума.
  
  И в последний момент работы его мозга, когда кровь из его раздробленной грудной полости заполнила его рот и легкие, Ф.У. Гуджел осознал иронию того, что его убили из оружия мука. Он почти рассмеялся. Вместо этого он умер.
  
  Чуть поодаль Римо увидел двух других фальшивых канализационных рабочих, замерших от шока. Они наблюдали за всем, что только что произошло, с растущим удивлением.
  
  Когда Гадгел дернулся в последний раз, они, казалось, внезапно сфокусировались. Развернувшись, двое побежали назад в том же направлении, откуда пришли.
  
  Римо сделал всего один шаг к ним, когда услышал шум слева от себя. Когда он взглянул на реку, он как раз вовремя увидел, как Бубу всплывает на поверхность.
  
  "Мастер Римо!" — выдохнул туземец, прежде чем снова скользнуть под грязные волны.
  
  Римо слышал, как вдалеке бегут двое мужчин. Они поскользнулись на камне, когда бежали. Внезапно раздался глухой металлический скрежет отодвигаемой крышки люка.
  
  Римо повернулся к реке.
  
  — Черт, черт, двойной черт, — проворчал он, сбрасывая мокасины.
  
  Он все еще ругался, когда нырнул с платформы. Он ударился о воду без единого всплеска.
  
  Глава 22
  
  Ночные тени уже давно поглотили Восточное побережье, но Гарольд В. Смит все еще оставался на своем посту. Полупустая пенопластовая чашка с куриным бульоном, взятая из кафетерия Фолкрофта, была отодвинута к краю его стола. Суп теперь был прохладным, как и печальный бриз, дувший с пролива Лонг-Айленд. Утомленные миром глаза изучали последнюю информацию из Восточной Африки.
  
  Они приезжали со всего мира. Япония, Китай, Россия. Северная и Южная Америка. Представители преступных группировок со всего мира либо находились в пути, либо уже находились на территории Бахсбурга.
  
  За свою почти четырехдесятилетнюю историю CURE в разное время сталкивалась с различными попытками консолидировать преступность в определенном месте. Бэй-Сити, Нью-Джерси и небольшая нация Скамбия, в первую очередь. Но это последнее предприятие в Восточной Африке заставило пристыдить всех остальных, которых видел Смит.
  
  Его компьютер автоматически извлек имена тех, кто в настоящее время имеет криминальные связи в Бахсбурге, и объединил их в один файл. Включив функцию автоматической прокрутки, Смит наблюдал, как три столбца с именами скользят по электронному эфиру, служившему его монитору. Подобно камню, брошенному в пруд, волны их зла охватили всю планету.
  
  Он не знал, как долго он наблюдал за списком. В конце концов, он оторвал уставшие глаза от экрана. Пока имена продолжали катиться под поверхностью его стола, Смит снял очки без оправы. Он уронил усталую руку рядом с изношенным кожаным креслом.
  
  Так много имен. Океан преступности.
  
  Смит чувствовал себя капитаном тонущего корабля, отчаянно пытающимся вычерпать воду, даже когда диверсанты пробивали новые дыры в его изрешеченном ржавом корпусе.
  
  Во время их совместной работы в CURE именно Римо боролся с циклическими приступами депрессии. Смит пришел на работу с профессиональной отстраненностью, которая сослужила ему хорошую службу в борьбе с мирским злом. И все же в тот момент, когда Смит был один в своем темном кабинете в Фолкрофте, он позволил закрадывающемуся чувству сомнения проникнуть в его мысли.
  
  Возможно, Римо был прав.
  
  Смит уже не был молодым человеком. От УСС до ЦРУ и CURE он отдал свою жизнь за идеалы, которые, казалось, больше не имеют значения для нынешнего поколения. В своем сером костюме-тройке, запертый в своем строгом кабинете с непоколебимым патриотизмом и самоотверженностью, Смит был анахронизмом. И если он больше не мог понять мир, в котором находился, возможно, пришло время передать бразды правления тем, кто понял. Пусть молодые люди этого поколения возьмутся за дело.
  
  Не было никаких сомнений в том, что CURE добилась многих успехов за свою историю. Но мог ли он сказать, что Америка стала лучше, чем когда он начинал?
  
  Когда он впервые приехал в Фолкрофт, большинство машин на стоянке для сотрудников были оставлены незапертыми. К 1970-м годам, если автомобиль не был заперт, это обычно происходило случайно. Сегодня раздражающие электронные сигналы автомобильных сигнализаций, время от времени доносившиеся со стоянки санатория, были достаточной демонстрацией того, как далеко зашла Америка. Небольшой симптом гораздо более серьезной болезни. И зараза распространилась по миру.
  
  Погруженный в мрачные мысли, Смит почти не слышал приглушенного звона телефона. Чувствуя, как его усталость усиливается, он потянулся к нижнему ящику стола, чтобы ответить на специальную линию Белого дома.
  
  «Да, господин президент», — выдохнул директор CURE.
  
  «Смит, что вы знаете о ситуации в Восточной Африке?»
  
  В знакомом хриплом голосе главы исполнительной власти Америки слышалось раздражение. Смит знал почему. За последние два года этот президент неоднократно пытался использовать CURE в своих политических интересах. Неподкупный Смит упорно отказывался. В результате своей непоколебимой этики Смит в последнее время постоянно подвергался враждебному воздействию со стороны исполнительного директора. Его отношения с нынешним президентом сильно ухудшились за последние несколько месяцев.
  
  «Там есть попытка консолидировать криминальные интересы, господин президент», — озадаченно ответил Смит. «Честно говоря, я немного удивлен, что вы вообще об этом знаете».
  
  «У меня есть свои источники», — неопределенно ответил президент. — А как насчет тех парней, которые работают на вас?
  
  Смит нахмурился. «Я отправил своих людей разобраться в ситуации», — признался он.
  
  — Угу, — сердито прохрипел президент. «Они уже там? Черт возьми, почему ты не сказал мне, что участвуешь в этом?»
  
  Смит осторожно надел очки на свой патрицианский нос. — Я не видел необходимости, сэр, — осторожно ответил он. «Напоминаю вам, что решение о назначениях принимается по моему усмотрению. У вас нет надзора за CURE, кроме предложения заданий и роспуска этой организации, если вы сочтете это целесообразным».
  
  «Перестаньте делать это все время», — отрезал президент. «Мне надоело, что ты говоришь мне, что я могу и чего не могу делать с твоей группой. Что они там сделали до сих пор?»
  
  "Не так много," честно ответил Смит. «Это сложная ситуация, которая усугубляется участием некоторых ключевых фигур правительства».
  
  Президент выдохнул с облегчением. «Тогда я вовремя поймал вас. Слава Богу. Смит, я не знаю, что вы запланировали для ответственных там людей, но есть несколько маленьких людей, которых следует исключить из списка, когда придет время… ты знаешь." Он выпалил краткий список. «Индонезийцы, южноамериканцы… черт, целая хрень китайцев. Они, ну, брелки, о которых нужно позаботиться. Я был бы признателен, если бы ваши люди не обращали на них внимания. тебе имена. Какой у тебя там номер?»
  
  Смит закрыл глаза, вызывая запасы терпения, которые почти иссякли. — Мистер Президент… — начал он.
  
  «Не говори со мной таким тоном, Смит», — отрезал президент, уже зная, куда клонит директор CURE. «Я смотрю на юридические счета в инь-ян, когда я покидаю офис, плюс банки не доверят мне кредит, и я хочу дом на западном побережье. Хороший. С отдельными спальнями, от стены до стены. и, может быть, зеркало или два на потолке. Вы знаете, со вкусом. Эти люди всего лишь друзья - щедрые друзья - которым как-то не повезло, и они оказались в Восточной Африке в неудачное время. Так что, прежде чем вы выпустите этих двух трупов... Делая из вас машины, я приказываю вам охранять моих бедных своенравных друзей и их кошельки, покупающие жилье, от греха подальше».
  
  Оставшись один в своем кабинете, Смит покачал головой. "Я могу только повторить то, что я сказал вам прежде," сказал он категорически. «CURE не существует для вашего личного пользования. И я мог бы добавить, господин президент, что я устал говорить вам об этом».
  
  Он почти чувствовал горячее дыхание президента, шипящее в трубке. Когда он заговорил, в его голосе звучала низкая угроза. — Тебе больше не придется мне ничего рассказывать.
  
  Вот оно. Никаких дальнейших аргументов. Линия оборвалась в руке Смита.
  
  Глубоко вздохнув, Смит положил вишнево-красную трубку на подставку, медленно задвинув ящик на место. Его потрескавшееся кожаное кресло протестующе заскрипело, когда он выпрямился. По крайней мере, звонок был коротким.
  
  Думая о нынешнем исполнительном директоре Америки, Смит не мог не осознавать, насколько он на самом деле оторван от реальности. Смит был реликвией из другой эпохи, запертой за защитным стеклом своей витрины Фолкрофта. В эту новую эпоху было легко потерять свой идеализм.
  
  Усталые глаза нашли его курсор, подмигивающий, как подземный шар под поверхностью его стола.
  
  Список имен перестал прокручиваться. На экране были видны десятки имен, начинающихся на Z. Почти все мужчины были связаны с той или иной русской мафиозной группировкой. Все собрал один человек.
  
  Смит был одним из миллионов людей во всем мире, которые с оптимизмом встретили освобождение Уилли Мандобара из тюрьмы и его избрание на пост президента Восточной Африки. Хотя он не управлял хорошо, он делал это в меру своих способностей. Во всех отношениях он был порядочным человеком. Теперь это.
  
  Конечно, Мандобар не был единственным автором этого сюжета. В отсутствие бывшего президента Восточной Африки казалось, что всем заправляет министр обороны Деференс. Доверие Мандобара к своему подчиненному должно было быть абсолютным, поскольку двое мужчин не общались все время, пока Мандобар находился в Китае. Действительно, большая часть звонков из президентской миссии исходила от сотрудников президента Кмпали в министерство иностранных дел и другие официальные правительственные органы. На первый взгляд не было ничего предосудительного, что могло бы быть связано с официальной Восточной Африкой.
  
  Все это было лишь слабым прикрытием. И со своими сторонниками в международной прессе Уилли Мандобар мог бы просто добиться успеха. Ведь он уже не был президентом. Его нельзя было винить во внеучебной деятельности нынешних правительственных чиновников-ренегатов.
  
  Хотя изначально Смит отверг идею послать Римо за Мандобаром, он начал сомневаться в своем решении. Но Мандобара там не было. И на данный момент, казалось, был один ответственный человек.
  
  Римо видели на публике с Л. Вас Деференсом, но до сих пор Смит не слышал ни единого рассказа об этом инциденте. Римо, вероятно, был прав. Не было бы никакого риска для безопасности, если бы он убрал министра обороны.
  
  И в момент усталого решения, в темноте своего кабинета в Фолкрофте, когда янтарный свет монитора отбрасывал скелетные тени на его изможденное, серое лицо, Гарольд Смит все-таки решил послать Римо против Деференса. Если его нейтрализовать, возможно, эта безумная схема рухнет.
  
  Приняв решение, Смит отошел от компьютера и выключил систему. Он моргнул, когда свет погас.
  
  Скрюченной рукой он нашел свой кожаный портфель в пространстве для ног своего стола. Усталые кости заскрипели, когда он поднялся на ноги и подошел к выключателю. У него болела спина.
  
  Чувствуя каждый свой возраст, Гарольд В. Смит тихо вышел из своего кабинета.
  
  Глава 23
  
  В тот момент, когда он по дуге нырнул под поверхность грязной воды, Римо максимально расширил свои чувства. Импульс уже нес его часть вниз по течению. Он нашел Бубу впереди. Сердцебиение туземца было сильным. Казалось, он цеплялся за что-то, торчащее из гладкого дна акведука.
  
  Вода была скользкой по коже Римо. Стараясь не думать о том, через что он плыл, он сильно ударил ногой. Плотно зажмурив глаза, он выстрелил сквозь воду прицелом торпеды с лазерным наведением.
  
  Когда его рука схватила уроженца Лузу за воротник, Бубу начал яростно сопротивляться. Острая сталь его мачете рассекла воду.
  
  Нетерпеливо Римо поймал лезвие, выбив его из руки Бубу. Он выстрелил на поверхность. Римо оттащил Бубу от искривленного металлического стержня, за который тот держался. Пинком он потащил туземца по слабому течению.
  
  Лузу метался в его руках только до тех пор, пока они не вынырнули на поверхность, и он смог увидеть, кто вытащил его со дна реки.
  
  "Мастер Римо!" Бубу фыркнул, сморгнув с глаз маслянистую воду.
  
  — Кто, черт возьми, ты думаешь, это был? Римо скривился, пока они карабкались по скользкой каменной стене. Он должен был помочь Бубу. — И у тебя много наглости, что ты не умер. Почему ты так на меня накричал?
  
  Лицо Бубу, стоявшего на коленях на платформе, сияло невинностью. — Я предупреждал вас о человеке с ружьем, — ответил он. «И я не знал, придут ли люди за мной. Они уже убивали Лузуса раньше».
  
  — Не искушай меня, — проворчал Римо. Его тело автоматически закрыло поры, прежде чем он ударился о воду, но его одежда была в мокром беспорядке.
  
  Бубу поднялся на ноги рядом с Римо. Разрыв ткани на его плече показал, где его задела пуля. Он осматривал платформу.
  
  — О боже, — вдруг объявил Бубу.
  
  Римо проследил взглядом то место, где на стене свисал Ф.У. Гудгель.
  
  Бубу поспешил к мертвому восточноафриканцу. Когда он попытался выдернуть свое копье, оно не сдвинулось с места. Благоговейные глаза искали пропавший мачете. Он нашел его полузакопанным в потолке пещеры.
  
  «Ты обладаешь навыками выше, чем у Мастера Синанджу?» — удивленно спросил он, когда Римо подошел к нему.
  
  — Урок номер один, — прорычал Римо, вытаскивая копье Бубу из стены. «Никто не обладает навыками выше, чем Мастер Синанджу». Ф.У. Гудгель упал на замшелый пол. "Что это значит, "урок номер один"?" — спросил Бубу.
  
  "Ничего." Римо вздохнул. — Дай мне твой нож для стейка.
  
  Все еще босой, Римо подошел к краю платформы. В тот момент, когда его пальцы ног согнулись над краем, он бросился вперед.
  
  Вращаясь в воздухе, переплывая реку, он ударился о дальнюю стену ступнями обеих ног. Прежде чем гравитация смогла взять верх, он использовал инерцию, чтобы подняться вверх по стене и обогнуть широкую арку потолка. Он выдернул мачете из того места, где оно торчало на вершине, и продолжил бег по дальней стороне к тому месту, где на платформе ждал Бубу.
  
  Когда Римо вручил ему свой клинок, на смуглом лице молодого туземца расплылась изумленная улыбка. «Как человек может делать такие вещи?» он спросил.
  
  — Дай мне двадцать лет, и, может быть, однажды я тебе покажу, — ответил Римо. — А пока мы должны посмотреть, что эти ребята делали здесь внизу. Он кивнул на тело Гуджела.
  
  При этом выражение лица Бубу внезапно стало настойчивым. Изумление перед способностями Римо заставило его забыть, зачем они здесь.
  
  — Было еще двое, — объявил Бубу. «Мы должны броситься в погоню».
  
  — Если хочешь, бросайся в погоню, — сказал Римо, подбирая туфли. «Благодаря твоему дерьмовому лебединому пикированию их уже давно нет».
  
  Развернувшись, Римо направился вниз по туннелю. Бубу плелся позади. В одной руке туземец держал оружие, другой потирая раненое плечо.
  
  — Не шути с этим, — крикнул Римо, не оборачиваясь. «В нынешнем виде у вас, вероятно, брюшной тиф и около пятидесяти различных видов ВБ».
  
  Римо проследовал по неуклюжим следам, оставленным Гуджелом и другими во мху, до конца туннеля. В другом коротком коридоре отпечатки резко остановились.
  
  Римо не нужно было видеть ядерное устройство, чтобы знать, что оно там. Его тело обнаружило утечку радиации в пещеру еще до того, как они с Бубу свернули в туннель. К счастью, этого было недостаточно, чтобы повредить тело, тренированное в Синанджу. Блестящая серебряная бомба была аккуратно спрятана в сырой нише в дальнем конце туннеля.
  
  Пока Римо стоял в молчаливом созерцании водородной бомбы, которую люди Деференса заложили прямо под сердцем Бахсбурга, Бубу подкрался к нему сзади. Уроженец Лузу в изумлении уставился на корпус бомбы.
  
  "Что это такое?" он прошептал.
  
  Туземцу Римо ответил леденяще-спокойным. — Ядерная бомба, — сказал он, сосредоточенно прикусывая внутреннюю сторону щеки.
  
  Все вдруг стало ясно. Деференс руководил отделом, который контролировал ядерный арсенал Восточной Африки, и хранил бомбы после того, как они предположительно были уничтожены. То ли по собственной инициативе, то ли по настоянию Мандобара министр обороны заложил эту бомбу в то время, когда больше всего преступников будет в Восточной Африке. Мандобар и Деференс намеревались убить тех самых людей, которых они сюда пригласили, — преступников, которые даже сейчас пробуждались после спокойного ночного сна в причудливых гостиничных номерах высоко над головой Римо.
  
  — Разве мы не должны что-то сделать? — испуганно прошептал Бубу. Его оружие Лузу было выставлено перед ним, как будто его было достаточно, чтобы отразить самую устрашающую разрушительную силу, которую когда-либо использовала человеческая технология.
  
  Римо медленно кивнул. В глубине его темных глаз мелькнул огонек. — Ты прав, — сказал он. «Мы должны что-то сделать».
  
  И, запрокинув голову, Римо громко расхохотался.
  
  — Мастер Римо? — обеспокоенно спросил Бубу.
  
  Но Римо не слышал. Он уже получился и от бомбы и от родной. Вытирая слезы радости с глаз, он зашагал обратно по туннелю. Его зловещий смех замер вдалеке.
  
  Глава 24
  
  Когда Л. Вас Деференс вошел в парадную дверь своих правительственных апартаментов, в кабинетах Министерства обороны кипела работа. Большая часть волнения распространилась на остальную часть президентского дворца, поскольку измученные рабочие трудились над координацией мероприятий, запланированных на день.
  
  Пейджеры жужжали и звонили. Направления лаяли в мобильные телефоны. Клавиатуры безжалостно стучали, когда компьютеры, подключенные к тем, кто находился в аэропорту, записывали прибытия, добавляя их в растущий список иностранных сановников.
  
  Везде люди разговаривали, бегали. Ведение бизнеса новой Восточной Африки. Это был захватывающий хаос, едва контролируемый.
  
  Через все это шагал Л. Вас Деференс, более прохладный, чем кондиционированный мрамор под его ногами. Министр обороны инспектировал свои войска. Когда он ходил из кабинета в кабинет, с этажа на этаж, больше всего он гордился тем, что лица всех, кто работал на него, были как у него самого: белые.
  
  Удивительно, что в этой нынешней любящей муку Восточной Африке, особенно в президентском дворце, можно было уйти от наказания. В конце концов, все было не так, как в старые времена.
  
  Деференс родился и вырос в самом белом из белых пригородов Бахсбурга. Его отец был судьей при старой системе. По иронии судьбы, которая по сей день находит отклик в его сыне, старший Деференс входил в комиссию, которая дважды отказывала в условно-досрочном освобождении политзаключенному Вилли Мандобару.
  
  Его мать была гранд-дамой белоснежного общества Восточной Африки. Еще до того, как он научился ходить, Деференс уже давно привык к ее ежедневному насилию над чернокожей прислугой.
  
  С колен отца, прямо через Бахсбургский университет Вас приучили признать свое превосходство. Это было настолько укоренившееся, что это даже не было проблемой. Он горячо верил в теорию Киплинга о том, что забота о темнокожих расах лежит на белом человеке.
  
  Но, к несчастью для Деференса, мир кастовой системы его родителей не просуществовал всю его жизнь. В отличие от большинства расистов, Деференс видел, как дует ветер. Еще в 1970-х он правильно угадал, что старый режим нежизнеспособен. К тому времени Деференс уже был правительственным чиновником низшего звена, он рисковал всем, когда присоединился к Кокусу африканских граждан Мандобара.
  
  В то время его родители отреклись от него, его жена развелась с ним, а его друзья бросили его. Но в итоге все личные затраты перевесили выгоды.
  
  После того, как белая правительственная структура была демонтирована, Деференс был одним из немногих нечерных, оставшихся на борту. В конце концов, у него был публичный послужной список расовой терпимости, насчитывающий почти двадцать лет. Деференс был тростником, который сгибался на ветру. И благодаря своей прагматичной гибкости он преуспел.
  
  Публичное лицо ледяного министра обороны отличалось большой либеральной непредубежденностью. Но в той интимной части себя, которой он не осмеливался ни с кем делиться, пылал его расизм.
  
  L. Vas Deferens был белым.
  
  Л. Вас Деференс гордился тем, что он белый.
  
  Л. Вас Деференс ненавидел всех, кто не был белым. И все же мир издевался над ним, заставляя его бросить вызов одному из самых известных чернокожих на планете.
  
  Независимо от того. Деференс только что заключил сделку, которая гарантировала изоляцию от небелых до конца его естественных дней. А Бачсбург был бы дымящимся кратером. Последний удар по мукам, которые привели его страну к гибели.
  
  Мягкая улыбка скользнула по идеально белому лицу Деференса, когда он направился по коридору в свой личный кабинет.
  
  В маленьком вестибюле его белая секретарша сообщила ему, что в его отсутствие поступил срочный звонок. Когда Деференс взял записку, он обнаружил, что она была от одного из ученых, работающих над его специальным проектом.
  
  Нахмурившись, он отнес клочок бумаги в свой кабинет. Звукоизолированная дверь щелкнула, закрывая весь шум снаружи. Деференс надежно закрепил его.
  
  Он подошел к своему столу. Министр только опустился на свое место, когда дверь снова распахнулась. Когда он поднял голову, дверь снова мягко закрывалась.
  
  Ремо Уильямс стоял перед министром обороны Восточной Африки с тонкой улыбкой на жестоком лице. На нем был чистый комплект одежды.
  
  — Ремо? — сказал Деференс, скрывая удивление. — Меня не проинформировали, что вы поднимаетесь. Он посмотрел дальше своего гостя, на дверь, которую, он был уверен, запер.
  
  Римо, казалось, наслаждался дискомфортом министра. «Не зарегистрировался на стойке регистрации, — объяснил он. Когда он пересек комнату, его ноги не издавали ни звука.
  
  "Я понимаю." Деференс выпрямился. Он осторожно положил записку секретаря на стол. Он испытывал странное ощущение от этого человека — то, что сам Деференс обвинялся в том, что всю свою жизнь дарил всем. Ледяной холод пробежал по его жесткому позвоночнику.
  
  "Я полагаю, что Batubizee мертв," рискнул он.
  
  Римо покачал головой, садясь на край стола. — Ты слишком доверчив, — сказал он. «Теперь я, с другой стороны? Единственное, во что я верю, это безграничная способность человека быть двукратным мудаком по отношению к своему ближнему. До сих пор, Элвис, я не был разочарован».
  
  Облако пробежало по лицу министра обороны. — Что означает это неуважение, Римо? — спросил он, чувствуя первые шевеления страха в груди. — Я нанял вас, потому что вы заставили меня поверить, что вы компетентны. Теперь вы вломитесь в мой кабинет — да, вломитесь — и скажете мне, что Батубиз еще жив. Вдобавок ко всему, ваша грубость непростительна. он заказал.
  
  Римо не двигался.
  
  — Боже, надеюсь, мне не придется бросать работу официального убийцы Восточной Африки, — задумчиво произнес Римо. — Я уже заказал канцтовары. Конечно, я всегда мог бы устроиться канализатором. Ты должен быть осторожен там, внизу, со всеми этими аллигаторами и термоядерными боеголовками, которые в наши дни сбрасывают со счетов. ."
  
  Когда на лице Римо расплылась ухмылка, Деференс уже рылся в ящике стола. Нежная рука обхватила приклад автомата.
  
  Пистолет превратился в хрупкий лед, разлетевшийся на сотни металлических осколков. Когда он поднял взгляд, Римо стоял над ним. Паника распространилась по лицу Деференса.
  
  Он схватился за телефон. Казалось, он взорвался при контакте с его плотью. Осколки черного пластика разлетелись по его безупречной поверхности стола. Когда он попытался вырваться из комнаты, сильная рука прижалась к его груди.
  
  Уговорив восточноафриканского чиновника вернуться в его хорошо смазанный стул, Римо прислонился к краю стола.
  
  — Ладно, не все ядерные бомбы были демонтированы, когда должны были, — рискнул Римо. «Это довольно ясно. Так что я предполагаю, что вы и Мандобар подбросили одного из них под город для шантажа? Деференс напрягся в кресле. Плотно зажав рот, он с вызовом уставился в стену.
  
  Его неповиновение длилось только до тех пор, пока не началась боль. Римо прижал всего два пальца к его плечу. Для Деференса это было так, как будто кто-то заливал расплавленный металл в сустав. Он задохнулся от боли. — Нет, — выдохнул он. Боль была слишком велика, чтобы он мог кричать. «Я заключил сделку с Каморрой, чтобы уничтожить Бахсбург. Мандобар не знает». Римо ослабил давление, на его лице появилось озадаченное выражение. «Разве Каморра не та большая черепаха, которая всегда громит Токио? Стреляет огнем из своей задницы?» Деференс покачал головой. Его зеленые глаза увлажнились. «Это соперник мафии. Базируется в Неаполе, а не на Сицилии».
  
  — Никогда о них не слышал, — сказал Римо.
  
  «Немногие в этом столетии», — сказал Деференс. «Вот почему они хотели уничтожить Бахсбург. Мировая преступность будет уничтожена сегодня в полночь, когда взорвутся бомбы. После этого Каморра будет доминировать на мировой арене».
  
  — И ты клянешься, что Мандобар не знает?
  
  — Нет, — настаивал Деференс. «План является результатом длительных переговоров между мной и доном Винченцо».
  
  Пальцы Римо впились ему в плечо. "Элвис не стал бы лгать мне?" — предупредил он.
  
  Боль была мучительной. "Нет!" Деференс задохнулся.
  
  Он говорил правду. Когда рука Римо опустилась на его бок, на его лице появилось задумчивое выражение.
  
  Сидя на своем месте, Деференс потер свое ноющее плечо.
  
  — Я полагаю, вы какой-то американский агент, — прорычал он.
  
  Римо покачал головой. «На самом деле я считаю себя более сознательным гражданином мира», — ответил он. «Помимо меня и Теда Тернера, мы вымирающий вид».
  
  Боль быстро превратилась в далекое воспоминание. Шестеренки уже крутились, пока Деференс пытался найти выход из этого положения. Если бы ему удалось вывести Римо наружу, он мог бы подать сигнал охранникам. Тем не менее, как он понял, Римо, по-видимому, проник сюда так, что никто его не видел.
  
  — Полагаю, вы хотите деактивировать бомбы, — предположил Деференс.
  
  "Бомбы?" — спросил Римо. "Есть больше, чем один?"
  
  Деференс кивнул. «И поскольку я единственный человек, который знает точное местонахождение всех из них, мне придется привести вас к ним. Если вы позволите мне вызвать моего водителя, мы можем начать их деактивировать».
  
  Когда он звонил своему водителю-телохранителю, по заранее подготовленному сигналу офис заполнялся дворцовой стражей.
  
  Деференс встал. Римо толкнул его обратно в кресло.
  
  — Дай мне минутку, — сказал Римо. "Я думаю." За всю свою жизнь министр обороны Восточной Африки ни разу не вспотел. Но когда Римо уставился в пространство над собой, под воротником белой рубашки Деференса начал появляться первый намек на колючую сыпь.
  
  Восточноафриканец понизил голос. — Римо, я вижу, у тебя с этим проблемы, — сказал он. «Возможно, я смогу облегчить вам задачу. Я удвою ваш гонорар, если вы будете работать исключительно на меня. Один миллион долларов в год». Его глаза были хитрыми.
  
  Это привлекло внимание Римо. Он взглянул на министра обороны. — Три миллиона, — возразил он.
  
  Обнадеживающая улыбка тронула уголки губ Деференса. — Готово, — кивнул он.
  
  — Слишком быстро, — сказал Римо. «Я хочу шесть миллионов. Золотом. Авансом».
  
  Улыбка превратилась в плоскую линию. — Это было бы сложнее, — сказал Деференс.
  
  — Не подлежит обсуждению, — настаивал Римо. «Я знаю, что у тебя это есть, и меня тошнит от того, что меня все время дергают. Шесть миллионов золотом или без костей».
  
  Деференс глубоко задумался. Его положение в Каморре в Восточной Африке после разрушения Бахсбурга принесло бы ему гораздо больше. А учитывая способности, которые он продемонстрировал, Римо станет могущественным союзником, когда Деференс предпримет свой неизбежный шаг против дона Винченцо.
  
  Наконец министр кивнул. — Согласен, — твердо сказал он.
  
  Римо крепко хмыкнул. — Извините, — сказал он, качая головой. «Просто хотел доказать, что я не был таким большим скупердяем в переговорах, как некоторые думают. Кроме того, ты выглядишь еще большим суетой, чем парень, на которого я сейчас работаю». Он спрыгнул со стола.
  
  Деференс отпрянул. Спинка его стула ударилась о стену. Когда Римо протянул руку с толстым запястьем, Деференс испуганно сжался.
  
  — Подумай хорошенько, Римо, — предупредил он, пот стекал по его спине. «Без моей помощи невозможно обезвредить все бомбы».
  
  А улыбка Римо была такой же ледяной, как собственное черное сердце Деференса. «Кто сказал, что я хочу деактивировать их?» он спросил.
  
  У Деференса не было времени обдумывать неожиданные слова Римо. Прежде чем он успел осознать, что происходит, Римо протянул руку и коснулся точки в самом центре бледно-белого лба Л. Вас Деференса.
  
  Для потрясенного министра обороны Восточной Африки все мысли о его бомбах или об этом сумасшедшем посреди него растворились в одно мгновение. Весь мир L. Vas Deferens рухнул в одну яркую белую точку, которая исчезла в море чернильно-черного.
  
  Глава 25
  
  Чиун сидел в позе лотоса на полу хижины вождя Батубизи, края его светлого кимоно цвета орхидеи были аккуратно подвернуты вокруг его костлявых коленей. Пароходные сундуки, которые он привез из замка Синанджу, были сложены у одной стены, красочно контрастируя с размытым окружением.
  
  На холмах вокруг деревни часовые сканировали как равнину, так и небо. Пока что ожидаемая атака из Бахсбурга еще не материализовалась. Чиун предполагал, что это изменится, как только станет известно о провале экспедиции Римо. До этого времени Мастер Синанджу мог только ждать.
  
  Новость о видениях Римо встревожила старого корейца, хотя он и не показал этого. Они предвещали будущее, которое, по правде говоря, Чиун надеялся, было далеко.
  
  Глубоко в медитации он пытался найти руководство у своих предков, когда услышал настойчивый разговор за тонкими стенами хижины.
  
  Он не обнаружил паровозов, которые должны были доставить больше людей из Бахсбурга. Только звук возвращающегося грузовика Батубиза несколько мгновений назад.
  
  Поскольку его никто не окликнул, Чиун остался сидеть. Закрыв глаза, он продолжал медитировать.
  
  Его сосредоточенность была нарушена минутой позже встревоженным появлением вождя Батубизи и Бубу.
  
  Приоткрыв глаза, Чиун недовольно сморщил нос от запаха, исходившего от грязной одежды молодого туземца.
  
  — Господин Чиун, я приношу серьезные новости, — взволнованно сказал Бубу.
  
  Чиун подавил желание зажать нос пальцами. — Захватчики прибыли? он спросил. Батубиз покачал головой.
  
  «Это гораздо серьезнее, чем покушение на мою жизнь», — провозгласил он. «Бубу и ваш сын нашли одного из тех, кто убил моих воинов в канализации Бахсбург. Молодой Мастер Синанджу убил злодея».
  
  Шелковое кимоно Чиуна распухло от гордости. «Он хороший и верный сын». Старик кивнул. «Верный своему Дому и нашим традициям». Он вдруг заметил повязку на рукаве Бубу. «Вы ранены». Он нахмурился.
  
  — Мастер Римо спас мне жизнь, — сказал Бубу. Грудь его кимоно расширилась еще больше. «Он союзник как настоящей, так и будущей Империи Лузу». Чиун улыбнулся.
  
  — Я не так уверен, — серьезно произнес Батубиз.
  
  Чиун позволил воздуху медленно выйти из легких. "Что ты имеешь в виду?" — спросил Мастер Синанджу, молясь, чтобы Римо не сделал ничего более глупого, чем обычно. Он был ошеломлен, когда правда оказалась намного хуже, чем он мог себе представить.
  
  Бубу быстро рассказал обо всем, что произошло в Бахсбурге. История закончилась открытием ядерного устройства.
  
  — Вы уверены, что это было именно это? — тонко спросил Чиун, когда запыхавшийся туземец закончил.
  
  — Не могу сказать, — ответил Бубу, качая головой. — Я могу сказать вам только то, что мастер Римо считает правдой.
  
  «И что мой сын сделал с этим устройством?» Бубу с тревогой взглянул на Батубизи.
  
  — Ничего, мастер, — с некоторой неохотой признался он Чиуну. «Он просто рассмеялся и оставил его там, где он стоял». Глубоко нахмурившись, Чиун ничего не сказал.
  
  «Это ужасно, если это правда», — вмешался Батубизи. «Я хорошо знаю эти устройства. Когда одно из них взрывается, смерть обрушивается за много миль. Лузуленд не пощадит».
  
  — Не могу поверить, что мастер Римо позволил бы этому случиться, — настаивал Бубу.
  
  Но на полу Чиун медленно покачал головой. — Вы не знаете его так, как знаю я, — сказал он тихо.
  
  "Тогда он сделал бы это?" — спросил Батубизи.
  
  — Не могу сказать, — ответил старый кореец. «Эмоции Римо не принадлежат ему. Трудно сказать, что он может допустить в таком хрупком состоянии». Он поднялся на ноги. «Я должен покинуть вас и отправиться в Бахсбург», — сказал он Батубизи. «Чтобы защитить вашу землю, я должен позаботиться о том, чтобы это злонамеренное устройство было уничтожено». Он прошел к двери.
  
  Бубу поспешил за ним. — Я возьму тебя, — настаивал он.
  
  Когда трое мужчин вышли из хижины, Батубизи и Бубу надеялись, что у древнего Мастера Синанджу будет достаточно времени, чтобы остановить бомбу.
  
  Со своей стороны, Чиун надеялся, что у них будет достаточно времени, прежде чем они отправятся к нетерпеливому молодому туземцу, чтобы искупаться.
  
  Глава 26
  
  Пластиковые фрукты украшали поля большой соломенной шляпы. Клубника, виноград, апельсин и два банана аккуратно расположились на макушке. Когда темнолицый ассистент открыл дверь, Мандобар остановился рядом с чрезмерно мускулистым молодым человеком, сначала взглянув на отражение шляпы в блестящих стеклянных панелях перед огромным залом.
  
  Идеальный. Почти.
  
  Мандобар чуть-чуть приподнял поля покрытой пластиком шляпы с фруктами.
  
  Теперь все было идеально.
  
  "Хорошо, хорошо!" — рявкнул Мандобар. Толстая рука сердито махнула.
  
  Мужчина послушно распахнул дверь полностью. Мандобар влетел внутрь.
  
  Большое фойе с хрустальными люстрами и богатыми импортными гобеленами было холодно до шестидесяти пяти градусов по Фаренгейту. Отличная перемена от стоградусной погоды на улице.
  
  Чувствуя, как на обнаженных руках покрываются мурашки, Мандобар поспешил в тыловой кабинет.
  
  Когда Мандобар устроился в широком кресле, толстый палец ткнулся в номер быстрого набора кабинета министра обороны. Он прозвонил несколько раз, прежде чем наконец ответил голос мужчины-секретаря. «Кабинет министра Деференса. Как я могу направить ваш звонок?»
  
  Мандобар наклонился вперед. Дальний закругленный конец сытого живота задел край стола. «Дайте мне деференс».
  
  «Извините», — ответила секретарша. «Министр Деференс сейчас недоступен».
  
  Говорить напрямую с кем-то, кроме Деференса, уже было рискованно. Голос Мандобара был узнаваем.
  
  Надеясь, что пяти уже сказанных слогов будет недостаточно, чтобы предупредить секретаршу о личности звонившего, Мандобар прервал связь. Пухлая рука продолжала лежать на телефоне еще долго после того, как он снова оказался в кресле.
  
  Где был Деференс? Это был самый ответственный этап операции. Почти все высокопоставленные лица сейчас будут в Бахсбурге. Деференс должен был координировать свои действия с ними из своего дворцового офиса. Таковы были инструкции Мандобара.
  
  Спустя долгое время рука наконец оторвалась от телефона. У Мандобара есть подчиненный в деревне, который будет звонить в Бахсбург. Криминальным лидерам еще нужно было сказать, когда и куда приходить. Мужчины, которых до сих пор приводили сюда, всегда были с завязанными глазами. Даже Деференс не знал о деревне. Он всегда был слишком занят своей работой, чтобы спрашивать или заботиться о том, где проходят секретные собрания Мандобара.
  
  Конечно, не было бы риска разоблачения, если бы позвонил кто-то другой. В конце концов, все здесь, в деревне бунгало, уже знали, кто их работодатель. Не то чтобы это знание принесло им пользу. В отличие от координаторов в Бахсбурге, к завтрашнему дню все жители деревни будут мертвы.
  
  Мандобар встал. Шляпка с фруктами бойко отражалась в стеклянной раме картины на противоположной стене. Под грудой фруктов пухлое лицо хмуро посмотрело на Мандобара.
  
  Одно было ясно. Если деференс, находящийся в самоволке, сорвет эту сделку так поздно в игре, Мандобар позаботится о том, чтобы его смерть не была такой безболезненной, как смерть в деревне бунгало. В конце концов, в Восточной Африке еще полно неиспользованных шин.
  
  Ярко окрашенные бурнусные дорожки бешено петляли за широкими ягодицами, и Мандобар вылетел из офиса.
  
  Глава 27
  
  Когда он распахнул дверь своего гостиничного номера, Римо обнаружил, что Мастер Синанджу ждет внутри. Старик кипел.
  
  "Это то, где это заканчивается для нас?" Чиун горячо обвинял. «Ты бежишь со своей жалкой жизнью, а духовного отца оставляешь на милость радиоактивных взрывов и поганковых облаков?»
  
  — Я выгляжу так, будто убегаю? — встревоженно спросил Римо, закрывая дверь.
  
  — Хуже, — отрезал Чиун. «Ты сделал бы себя мучеником за дело, которое никто, кроме тебя, не понимает».
  
  — Нет, — сказал Римо. «Не в мученическом бизнесе. Вообще-то, я как раз собирался пойти за тобой. Я рад, что ты здесь. Ты избавил меня от еще одной поездки на эту свалку».
  
  Лицо Чиуна окаменело. «Не смей говорить плохо о Лузуленде, американец. Да, американец», — подчеркнул он, словно применив самые гнусные ругательства. «У этих простых людей есть то, чего у тебя никогда не будет».
  
  "Холера?" — предложил Римо.
  
  Крошечный кореец в гневе топнул ногой. — Уважение к старшим, — прошипел он. «Бубу никогда бы не бросил своего начальника из-за идиотского бум-устройства».
  
  — Там не одна бомба, Маленький Отец.
  
  — Еще хуже, — обвинил Чиун. Гнев, казалось, покинул его сразу. — О, Римо, — пожаловался он. «Неужели эти визиты так ожесточили твое сердце? Неужели ты так жаждешь титула Правящего Мастера, что даже не дашь мне времени хотя бы помириться с моими предками?»
  
  Это было обвинение, с которым Римо сталкивался раньше. Однако на этот раз оно приобрело особое значение. — Не говори так, Чиун, — тихо сказал он. — А я шел за тобой. Бомбы не взорвутся до полуночи. Мы уберемся отсюда заблаговременно.
  
  Он направился в ванную. Чиун последовал за ним внутрь.
  
  — Мы никуда не пойдем, — настаивал Чиун. — Ну, мы точно не останемся в эпицентре, — ответил Римо. Запустив воду в тазик, он плеснул себе на лицо.
  
  Стоя в дверях, Чиун увидел грязную одежду Римо, засунутую в унитаз. Немного воды пролилось на кафельный пол. Его нос бунтовал от вони.
  
  "Что это?" — спросил он.
  
  — Разве Бубу тебе не сказал? — спросил Римо, вытирая руки.
  
  «Он упомянул о каком-то злоключении, которое вы оба разделили в выгребной яме. Я предположил, что вы отправились в очередной квест, чтобы искоренить других ваших предков, которые не из Синанджу».
  
  — Отстань, — проворчал Римо.
  
  Сбросив полотенце, он вышел из комнаты. Чиун последовал за ним в гостиную. — Очень хорошо, — ответил Мастер Синанджу. «Я не буду говорить плохо о твоем ублюдочном наследии или твоих донкихотских поисках старьевщиков, которые вылупили тебя, но если я собираюсь быть с тобой таким милым, ты должен дать мне кое-что взамен. Местонахождение стреловых устройств».
  
  Римо решительно покачал головой. «Тебе еще многое предстоит узнать о том, как подлизываться», — сказал он. — И я не говорю.
  
  Чиун подергал пучки волос над ушами. «Остановите это безумие!» — спросил он, подпрыгивая. «Тебе наплевать на Лузу? Если эти устройства сработают, они тоже будут уничтожены».
  
  — Ты этого не знаешь, — сказал Римо, нахмурив брови. «Лузуленд находится довольно далеко от Бахсбурга. Если облако будет двигаться в правильном направлении, они могут выйти из этого штрафа».
  
  Чиун вскинул руки. «Горе лузу, что они должны рисковать своим будущим из-за ваших слабоумных догадок».
  
  — Ну, почему бы тебе не вернуться и не убрать их к чертям оттуда? — рявкнул Римо, его щеки залились краской. — Чиун, если эти бомбы взорвутся, весь мир выиграет. Тебе не кажется, что я не подумал о здешних людях? Думал. Но когда я сопоставил их со всей остальной планетой, мне очень жаль. Они потеряли."
  
  — Не могу поверить в то, что слышу, — выдохнул Чиун. — Ты действительно сошел с ума.
  
  — Я был зол еще до того, как попал сюда, — сказал Римо. «Безумно, что мы проигрываем битву. Безумно, что я ничего не изменил. Теперь мне дали шанс сделать то, что я не смог бы сделать сам. Когда взорвутся бомбы, мы очистим планету почти каждого крупного ублюдка. Мы можем начать все сначала с чистого листа».
  
  «О, почему вы должны были страдать от болезни Учителя?» — взвыл Чиун. «Неужели у меня не может быть ученика, который был бы слепым? Или хромым?» Он ткнул Римо заостренным ногтем. — Ты говоришь, что беспокоишься обо всем мире. Скажи мне, Римо Уильямс, что мир когда-либо сделал для тебя?
  
  Плечи Римо незаметно опустились. Только Мастер Синанджу мог заметить тонкое движение.
  
  -- Думаю, не так уж и много, -- тихо ответил он.
  
  "Как ты смеешь!" Чиун взвизгнул, его пронзительный голос повысился на десять октав. Бокалы в баре отеля двенадцатью этажами ниже протестующе зазвенели. "Мир дал тебе меня! И что я когда-либо просил у тебя? Ничего! Я даю, даю, даю, а ты берешь, берешь, берешь. бумы есть!"
  
  Когда Римо заговорил, его голос был слабым. — Прости, Чиун. Я не могу.
  
  Чиун долго изучал лицо своего ученика, его тонкие губы расплылись в невидимой гримасе отвращения. Римо отказывался встречаться с проницательным взглядом своего учителя.
  
  "Па!" Чиун сплюнул сразу. «Ты упрямый дурак». Он отвернулся от Римо, его кимоно бешено закрутилось на лодыжках. Он вошел в спальню, сердито крича через плечо на ходу: «Если вы не будете слушать истинную причину, возможно, вы прислушаетесь к идиотской логике другого тупоголового белого».
  
  "ТЫ ЧТО!?"
  
  Голос Гарольда В. Смита по международной линии был смесью шока и ужаса. Римо действительно слышал, как трещали пораженные артритом костяшки пальцев Смита, когда они сжимали трубку.
  
  — Если не считать чрезмерного употребления слова «сумасшедший», Чиун понял его почти правильно, — тонко ответил Римо. Мастер Сиаанджу позвонил Смиту из спальни. Сейчас он был на этом добавочном номере, пока Римо говорил по телефону в гостиной.
  
  — Это последние дни его болезни заставили его сделать это, император, — вмешался Чиун. «Болезнь Учителя, о которой я говорил вам много лет назад, почти прошла. Он решил отметить свое выздоровление актом полного безумия».
  
  Старый кореец упомянул о болезни Римо, когда впервые позвонил Смиту. Прошло так много лет с тех пор, как он слышал об этом, что директору CURE потребовалось мгновение, чтобы вспомнить.
  
  — Болезнь или нет, это совершенно неприемлемо, Римо, — настаивал Смит.
  
  — Прими это, — решительно сказал Римо.
  
  "Сколько там бомб?" — умолял Смит.
  
  — Не знаю, — честно ответил Римо. «Я видел только один. Но Деференс сказал, что их было больше».
  
  — Вы должны выяснить их точное местонахождение, — сказал Смит, пытаясь придать разумный тон своему лимонному голосу. «Они должны быть разоружены».
  
  — Ни за что, — сказал Римо. «Я решился на это не по прихоти, Смитти. Нам представилась реальная возможность здесь. Подумайте обо всех скунсах, которые сейчас в этом городе. Мы могли бы получить их всех. и, черт возьми, мы занимались все эти годы.
  
  Смит не позволил своим прежним сомнениям вторгнуться в их разговор. «Это не может быть фактором», — сказал он.
  
  "Почему нет?" Римо настаивал страстным голосом. «Эти уроды похожи на сорняки. Мы выдергиваем одного, и вырастают еще пять. Мы давали мировым проблемам унцию ЛЕЧЕНИЯ все эти годы, тогда как на самом деле они кричали о фунте профилактики. Сделай это здесь. Сегодня. Подумай об этом, Смитти. Мы, наконец, одержим верх после всех этих лет. Это должно стоить одного дрянного города.
  
  Смит остался непреклонен. «А что насчет невинных людей в Бахсбурге?» он спросил. — Вы вообще о них не думали?
  
  — Да, на самом деле, видел, — сказал Римо. «Каково население Бахсбурга?»
  
  Смит колебался. «Около ста пятидесяти тысяч, включая более широкую агломерацию», — медленно ответил он.
  
  «А сколько людей ежегодно становятся жертвами преступлений?»
  
  Теперь он видел, куда направляется Римо. «В глобальном масштабе такая статистика недоступна», — настаивал Смит.
  
  — Можешь не говорить мне, — сказал Римо. «Я знаю, что здесь больше, чем население. Гораздо больше».
  
  «Ты бы не остановил обычных преступников, Римо. Обычные убийцы, торгаши и насильники все еще существовали бы».
  
  — Но мы можем отрубить преступнику голову, — подчеркнул Римо. — Местная полиция может прибрать к рукам все остальное. Парни, которые здесь сегодня, — те, кто заправляет всем. У них есть сеть, которая доставляет наркотики наркоману, которому приходится воровать, чтобы прокормить свою привычку. Ты знаешь, что я прав, Смитти. ."
  
  — Ничего подобного я не знаю, — язвительно ответил Смит. — И если ты не будешь выполнять приказ, позволь мне поговорить с Чиуном наедине.
  
  — Не рассчитывай на то, что он сделает тяжелую работу, — сказал Римо. «Я думаю, что его работа в Лузу превращается в полноценную работу».
  
  — Молчи, сумасшедший, — рявкнул в упрек Мастер Синанджу. — Я здесь, император, — сказал он Смиту. — Как я и предупреждал тебя. Римо не слишком много думает, поэтому, когда кто-то вонзается в его гранитный череп, его трудно выбить.
  
  — Ласкай меня, сколько хочешь, — предупредил Римо. «Это не сработает».
  
  — Римо, положи трубку, — приказал Смит.
  
  — Послушай, Смитти, — сказал Римо. «Почему бы мне не избавить вас обоих от горя. Деференс — единственный, кто знает, как их выключить, а Элвис покинул здание. ."
  
  — Вы не устранили его? — спросил Смит, его резкий тон становился все более озадаченным.
  
  — Нет. Послушай, Смитти, мне нужно идти. Нам с Чиуном понадобятся билеты до того, как начнется фейерверк.
  
  Повесив трубку, он еще несколько секунд слышал, как Чиун говорит приглушенным голосом. Из-за старого корейского языка Римо не мог слышать ни одну из сторон разговора. Закончив, он повесил трубку и прошлепал обратно в гостиную с унылым выражением на морщинистом лице.
  
  Римо слонялся возле двери. — Смит недоволен, — категорично сказал Чиун.
  
  «Он переживет это».
  
  — Возможно, — сказал Чиун. Словно раскрывающийся парашют, он уселся, скрестив ноги, на ковер в гостиной.
  
  "Что ты делаешь?" — спросил Римо.
  
  — Жду, — вежливо сказал Мастер Синанджу. - Благодаря тебе мне больше нечего делать.
  
  — Ты так и будешь сидеть?
  
  — Время есть. Ты сам сказал.
  
  — Но разве ты не хочешь вернуться в Лузуленд и забрать свои вещи?
  
  Чиун покачал головой. «Бубу уже вернулся с машиной вождя. Сомневаюсь, что такси меня туда отвезет. Я готов подождать». Своими длинными заостренными ногтями он возился с мантией на коленях.
  
  — Если ты ждешь, что я передумаю, не беспокойся, — предупредил Римо. "Я не собираюсь."
  
  «Конечно, нет. Семя уже проросло в тротуаре, который является вашим мозгом. И из-за этого должен страдать целый город. Возможно, больше».
  
  — Чувство вины тоже не поможет, — сказал Римо. «Я прав, и все. Дело закрыто». Он повернулся к двери.
  
  — Но подумай, — крикнул ему вслед Чиун.
  
  Римо взялся за дверную ручку. "Учитывать что?" — спросил он, осторожно поворачиваясь.
  
  — Урок Нука, — объяснил Чиун. «Ибо, хотя написано, что его единственной целью в этой стране была разработка богатых алмазных рудников Лузу, среди более поздних Учителей всегда было скрытое подозрение, что у него были более эзотерические причины. Отцовская любовь к народу Лузу».
  
  Лицо Римо исказилось. — Чиун, мне плевать на этих людей в ветровке.
  
  — Нет, — согласился Чиун, его глаза стали плоскими. «Твоя забота намного больше. Ты заботишься обо всем мире. Ты Римо Уильямс, Великий Хранитель Мира и Справедливости для всего Человечества. И из-за твоей великой заботливой души сотни тысяч умрут в этот день».
  
  И, произнеся последнее слово по этому поводу, Мастер Синанджу закрыл бумажные веки.
  
  На другом конце комнаты на лице Римо образовалась хмурая гримаса. И в самых дальних уголках самых жестоких строк появились тени сомнения. Он отказался их развлекать.
  
  — Засунь туда носок, — прорычал Римо, распахивая дверь. Дверь отеля резко захлопнулась за его спиной.
  
  Глава 28
  
  Вертолет вырос из крохотной черной точки на бледно-белом африканском небе. Он пронесся через равнины на юг, пересекая застроенную бунгало улицу в маленькой деревне на окраине Лузуленда.
  
  Стоя на огромной плоской крыше огромного конференц-зала, Мандобар смотрел, как приближается вертолет. Задняя стена большого зала была примыкала к склону скалистого холма. Сам холм представлял собой естественное плато, идеально выровненное. Вертолетная площадка скоро будет заполнена до отказа. Несколько вертолетов уже стояли там, лопасти винтов неподвижно провисали.
  
  Мандобар держал узелок ткани из развевающихся юбок бурнуса, чтобы он не взорвался нескромно. Другая толстая рука держала на месте большую шляпу с фруктами.
  
  Почти время...
  
  — ЗДЕСЬ НЕДОСТАТОЧНО ДОМОВ, — пожаловался Дон Жуан в рацию. Это был дородный седовласый мужчина лет семидесяти с загаром цвета томатов.
  
  Вертолет пролетел над последним бунгало.
  
  «Возможно, в другом месте их больше», — предположил Нунцио Спумони в свой тонкий микрофон.
  
  — Других я не вижу, — нахмурился Джовани. «Если мне придется спать в пустыне, вы немедленно вернете меня в мой отель в Бахсбурге».
  
  «Аминь, Марлон Брандо!» — завопил другой голос в наушниках. — А если у тебя есть хлеб, можешь считать меня. Конечно, ты должен пообещать, что я не проснусь с лошадиной головой в своей постели, дорогая! Содрогаюсь!
  
  Дон Жуан и Нунцио Спумони терпели бесконечные перерывы на Приправы на протяжении всей поездки из Бахсбурга. Певицы были набиты, как ряд ярко раскрашенных кукол, на одном из широких задних сидений вертолета.
  
  Плотно сжатые огромные животы четырех женщин были сморщены и согнулись под нечеловеческими углами. В какой-то момент Нунцио поклялся, что живот Троллопа разорвался на части, и что она закрепила его заново. Конечно, это было невозможно.
  
  Мужчина из Каморры пытался не обращать внимания на раздражающих женщин, когда он говорил с конкурирующим лидером мафии.
  
  — Пожалуйста, Дон Жуан, — взмолился Нунцио. "Я не знал об этом месте до часа назад. Канцелярия министра обороны попросила меня привести вас сюда."
  
  — Почему министр обороны Деференс не привез меня сюда сам? — спросил Джовани.
  
  — Возможно, он занят в другом месте, — предположил Спумони. Пока он говорил, он почувствовал первые холодные струйки пота.
  
  По правде говоря, Спумони хотел бы знать, где находится министр обороны Восточной Африки. Он пытался связаться с Л. Вас Деференсом большую часть дня. Мужчина исчез.
  
  Насколько ему было известно, ядерные бомбы все еще были спрятаны под улицами Бахсбурга. Однако от них мало пользы, если криминальные авторитеты будут выведены в эту глушь. Нунция только что узнала об этом изменении планов от министерства обороны. Его собственный босс, дон Винченцо из неаполитанской каморры, был бы недоволен, если бы этот дорогостоящий план Спумони провалился на столь позднем этапе.
  
  Нунцио вспотел и дергался, когда вертолет взлетел на крышу грандиозного здания из стекла и камня в конце единственной улицы деревни.
  
  Нунцио увидел улыбающееся знакомое толстое лицо с крыши зрительного зала. Он все еще не мог в это поверить. Большинство по-прежнему считало, что за всем этим стоит бывший президент Восточной Африки. До сегодняшнего дня Нунцио был одним из них.
  
  Он должен был знать. Если бы Вилли Мандобар был настоящим архитектором, он бы никогда не смог покинуть свою страну в такое важное время.
  
  Нунцио был поражен тем, как скромно играл Л. Вас Деференс все это время. Министр заставил Нунцио поверить, что любимый бывший политик из Восточной Африки играет активную роль за кулисами. Дергаю за ниточки этого великого плана. Но теперь это было ясно. Это был полностью ее план.
  
  Шляпа из пластиковых фруктов чуть не слетела с головы Нелли Мандобар нисходящим потоком от больших лопастей винта. Вертолет встал на полозья на широкой посадочной площадке.
  
  Слуги бросились открывать двери.
  
  Дону Жуану и Нунцио Спумони помогли подняться на вертолетную площадку. Позади них выскочили Приправы.
  
  "Найди мне туалет, срочно!" Шлюха Приправа завизжала одному из мужчин Нелли. «Или так, или мы с малышом зальем твою крышу желтой водой!»
  
  "Девушка доминирует над шкафом Джонни!" согласился Хо.
  
  Певцов быстро увели. Благодарный за относительную тишину грохота лопастей винта, Нунцио Спумони проводил дона к бывшей первой леди и бывшей жене Вилли Мандобара.
  
  — Миссис Мандобар, Дон Жуан, — прокричал Нунцио сквозь шум вертолета.
  
  Нелли Мандобар широко улыбнулась. — Добро пожаловать в новую Восточную Африку, Дон Жуан, — крикнула она. Все еще держа шляпу с фруктами на месте, она наклонилась вперед и легонько поцеловала старого итальянца в щеку.
  
  "Я должен вернуться!" Звонил Спумони.
  
  Нелли Мандобар кивнула. «Спасибо, что подвезли нашего первого гостя. Это было очень любезно с вашей стороны. Как скоро прибудет ваш дон Винченцо?»
  
  — Сейчас я его достану, — ответил Нунцио. Он старался не показывать своего нежелания. Он думал о бомбах под Бахсбургом и о том, что сделает с ним его дон, если этот дорогостоящий план провалится.
  
  Вежливо поклонившись на прощание, Нунцио поспешил на длинных ногах обратно к вертолету. Как только он взобрался на борт, корабль с ревом помчался обратно через саванну к Бахсбургу.
  
  На посадочной площадке стало благословенно тихо.
  
  «Прости за аранжировку, Дон Жуан», — извинилась Нелли Мандобар, беря мафиози за руку. «Мой человек в Бахсбурге взял отпуск на несколько часов перед мероприятием по личным причинам. Когда я узнал, что вертолет Каморры свободен, я подумал, что вы не будете возражать».
  
  Дон Жуан позволил полной женщине провести его по крыше. — Один из них мой? — спросил Джовани. Шаркая, он указал на ряд вертолетов, уже стоящих на краю широкого аэродрома.
  
  — Да, — ответила Нелли Мандобар. Широкая улыбка еще не сходила с ее мясистого лица.
  
  Загорелое лицо Джовани было лишено чувства юмора. «Убедитесь, что он готов уйти в любой момент», — приказал он. «Я не останусь здесь ни на секунду дольше, чем это абсолютно необходимо».
  
  «Оба наших вертолета будут готовы задолго до сегодняшнего празднества, — она широко улыбнулась, — свернуть».
  
  И Нелли засмеялась смехом женщины, для которой смерть была старым другом.
  
  Рука мафиози лежала на ее сгибе. Хлопнув по ней своей толстой перчаткой, она ввела старого дона в холодный интерьер огромного зала.
  
  Ее радостный смех гулко эхом доносился снизу.
  
  Глава 29
  
  Пешеходы прорезали вокруг Римо широкую полосу. Как будто его темное внутреннее настроение проецировало вокруг его тела невидимое заряженное поле. Когда он беспрепятственно бродил по улицам Бахсбурга, его нужно было бояться и избегать.
  
  Выйдя из отеля, Римо не пошел в аэропорт за билетами из Восточной Африки. Блуждая в одиночестве, он погрузился в раздумья, борясь с внутренним конфликтом, который, как он думал, уже утих.
  
  Никаких потрясений быть не должно. Он принял решение. Но и Смит, и Чиун своими придирками и призывами к долгу раскололи скалу его уверенности. Теперь, хотя он никогда бы не признался в этом ни директору CURE, ни Мастеру Синанджу, Римо не знал.
  
  Он бродил бесцельно.
  
  С открытием золота в конце 1800-х годов Бахсбург стал бурно развивающимся городом. Сквозь современный город проглядывали остатки его прошлого нуворишей, свидетельство преуспевающего пограничного города.
  
  Многие отели, мимо которых проходил Римо, были оформлены в самых разных стилях. Барокко, готика и византийская архитектура переплелись на площади двух городских кварталов. Собственный отель Римо, построенный сразу после начала века, выглядел как нечто среднее между Пантеоном и нью-йоркским небоскребом. Как-то сработал резкий контраст стилей.
  
  Несмотря на свою вину, Римо начал смотреть на Бахсбург как на город, где живут настоящие люди, а не как на абстрактную модель, в которой погибнет бесчисленное количество безликих преступников.
  
  С ожесточившимся лицом Римо начал идти с большей целеустремленностью, как будто торопясь, он мог опередить собственные сомнения.
  
  Хотя едва наступил полдень, полночь начала казаться большой и реальной, когда Римо направился из гостиничного квартала. Переходя одну улицу за другой, он не мог не думать о бомбах под ногами.
  
  Сразу за пределами современного делового района заброшенные золотые прииски прошлого Бахсбурга стали туристическими достопримечательностями. Теперь там были мужчины и женщины, одетые в отпускную одежду, с фотоаппаратами на вспотевших шеях.
  
  На тротуаре перед информационным центром Римо пришлось уклониться от автобуса, битком набитого болтающими туристами, которые взволнованно толпились на уровне улицы.
  
  Хотя Восточная Африка, в которой они находились, была не той, что изображена в их глянцевых туристических брошюрах, эти люди ничего не замечали. Они были изолированы, прятались в гостиничных номерах и ресторанах и выезжали только на автобусе в любые местные достопримечательности, выбранные их пакетным туром на день. Скорее всего, они вообще не представляли, в какой город приехали. Римо не сводил глаз с тротуара, проходя мимо счастливой группы туристов.
  
  Его не обвиняли бы в том, что они выбрали неудачное время. Была ли это его вина, что они выбрали именно сейчас, чтобы прибыть в Восточную Африку? И в любом случае, если они забредут не в ту часть города, их, скорее всего, застрелят или зарежут. К концу дня они закончатся такими же мертвыми.
  
  И не то чтобы это было больно. Бомбы испепелят их в одно мгновение. Бум, вспышка, пропало. И когда радиоактивная пыль осядет на искривленных руинах Бахсбурга, мир их семей станет лучше. Во всяком случае, после сегодняшнего вечера вся планета должна благодарить его. Он увидел возможность сделать добро и воспользовался ею. Он один был в его силах очистить землю от заразной болезни. Сколько криминальных поколений было представлено в Бахсбурге прямо сейчас? Мужчины от двадцати до восьмидесяти. Три поколения ушли.
  
  Позади него несколько туристов начали смеяться над какой-то частной шуткой. Звук был кинжалом в спине Римо.
  
  Он быстро скрылся за углом.
  
  Конечно, невинные люди в Бахсбурге, вероятно, не поблагодарили бы его, если бы узнали. Но если бы они могли просто сделать шаг назад и увидеть общую картину, как он, если бы они только знали огромное количество людей, которых он убил, чтобы сделать их жизнь немного лучше, они бы поняли. Он делал лучший мир для своих детей.
  
  Оно пришло ему в голову прежде, чем он успел его остановить. Дети. Он тут же пожалел, что подумал об этом.
  
  Сколько детей останется без родителей после сегодняшнего вечера? Сколько родителей потеряют сыновей и дочерей?
  
  По словам Смита, в Бахсбурге и его окрестностях проживало сто пятьдесят тысяч человек. Взрыв унесет их в одно мгновение. Кроме того, никто, кроме Л. Вас Деференса, не мог сказать наверняка. Он был единственным, кто знал, сколько было бомб и мощность каждой.
  
  Пока он шел, Римо оценивал направление ветра. В данный момент дул с запада на восток. Если бы он изменил направление после полуночи, Лузуленд был бы охвачен радиационным облаком. Все люди, которых Римо видел там, умрут — от вождя Батубизи и Бубу до женщин и детей, которые сидели в сухой, как кость, пыли. Все мертвы.
  
  И смерть Лузу не будет безболезненной. Людям Лузуленда предстоят язвы, радиационное отравление и всевозможные виды рака. Медленный, болезненный процесс, на завершение которого уйдут годы.
  
  Но оно того стоило, не так ли?
  
  Бродя с одной улицы на другую, Римо не обращал внимания на окружающие его звуки. Смутно он почувствовал шум, исходящий откуда-то впереди. Оно просочилось из его бессознательного в его сознательный разум, когда он перешел от очередной полосы черного асфальта к ухоженной лужайке.
  
  Продолжая идти, он посмотрел вверх. И моргнул.
  
  Его бесцельные блуждания привели его на край городского парка. По всей лужайке бегали и смеялись десятки маленьких детей. Самому старшему было не больше восьми.
  
  Огибая край парка, он попытался опустить глаза. Но пока он шел, его встревоженный взгляд был прикован к происходящему.
  
  Он решил, что бомбы министра Деференса следует использовать в качестве очищающего средства. Но пока он наблюдал за играющими детьми, семена вины проросли в полную силу.
  
  Обходя парк, он пытался навязать окружающим те же негативные эмоции, что и к преступным гостям Мандобара.
  
  В парке черное и белое все еще были в значительной степени разделены.
  
  Расовая ненависть. С обеих сторон. Хватит ли этого, чтобы уничтожить целый город?
  
  Теперь, борясь с собственными сомнениями, Римо больше всего на свете хотел верить, что все в Бахсбурге — зло. Но когда он пересек узкую тропинку, прорезавшую широкую лужайку, он нашел не зло, а надежду.
  
  На кованой скамье разговаривали две женщины, одна черная, другая белая. Другие смешанные по расовому признаку группы толкали прогулочные коляски по парку или сидели на одеялах, расстеленных на траве.
  
  Детей, казалось, меньше заботил цвет кожи, чем взрослых. Они полностью игнорировали расу, громко и весело играя вместе. Иногда родитель, в основном белый, вытаскивал ребенка из группы детей смешанной расы, но в целом это было исключением.
  
  То, что выдвинуло Восточную Африку в центр внимания всего мира, было едва заметно в этом месте. Вокруг него были радость и довольство юности. Завтра все это превратится в пепел.
  
  Остановившись возле сетчатого забора, Римо засунул руки в карманы. Кончики его пальцев коснулись пары знакомых предметов.
  
  Он сменил их со штанов, которые испортил в канализации. В то время он не знал, почему он беспокоился.
  
  В одной руке Римо держал крест, подаренный ему прабабушкой малышки Карен. В другой — крошечная каменная фигурка, подаренная детским привидением.
  
  Он был в ярости из-за новостей о смерти младенца. Больше всего на свете он хотел вернуть ее к жизни, быть рядом и помешать Брэду Миллеру убить ее.
  
  Мастер, которого никогда не было, говорил о судьбе Римо. В тот день он будет нести на своих плечах ужасное, прекрасное бремя гордой истории Синанджу.
  
  И в этот момент Римо понял, что, как бы он ни пытался рационализировать это, это не могло быть его будущим.
  
  На одной ладони солнечный свет отражался от блестящего серебряного распятия. В другом резное каменное лицо уже не казалось плоским. В деталях рта и глаз казалась тихая надежда.
  
  Он долго смотрел на оба предмета. Спасибо, Ремо.
  
  Никто никогда не говорил ему этого. Никто никогда не сказал бы этого.
  
  Спасибо. Это было то, что он жаждал услышать. Но никогда бы.
  
  Столько лет. Без разницы... без изменений...
  
  К тому времени, как он поднял глаза, многие родители уже собирали свои семьи и готовились к отъезду.
  
  Сколько часов прошло?
  
  Медленно, с бесконечной осторожностью он сложил руки. Он положил распятие и изящную резьбу в карман.
  
  Когда Римо повернулся спиной к парку, его глаза были залиты красным. Он двинулся через улицу, медленно направляясь к району отелей. Ни разу не оглянулся.
  
  Глава 30
  
  «Иногда я действительно ненавижу тебя».
  
  Мастер Синанджу сидел на том же месте, где его оставил Римо. Его карие глаза знали что-то, когда Римо захлопнул дверь гостиничного номера.
  
  — Ты купил наши билеты на самолет? — спросил Чиун.
  
  — Прекрати нести чушь и вставай, — прорычал Римо. «У нас есть работа».
  
  Из холла он почувствовал, что внутри кто-то есть. Бубу встал с дивана, когда Римо прошел в гостиную.
  
  «Ты получаешь пятак каждый раз, когда въезжаешь и выезжаешь из Лузуленда?» — спросил Римо туземца.
  
  Бубу колебался. "Я не хочу прерывать," сказал он, сбитый с толку. «Мастер Чиун сказал мне, что вы собирались начать уничтожать устройства под городом».
  
  Римо бросил взгляд на Чиуна. — Он, — мягко сказал он. «Ну, какое-то время это было сомнительно, но я думаю, что это попало в список того, что нужно сделать».
  
  Лузу улыбнулась. — Я рад, что вы передумали, мастер Римо, — сказал он. «Я беспокоился, что вы приняли близко к сердцу мое желание уничтожить Бахсбург».
  
  — Не бойтесь этого, — ответил Римо с кислым лицом. — Этот город будет служить свидетельством порока на долгие годы. Пошевеливайся, Чиун?
  
  Мастер Синанджу поднялся на ноги. — Бубу хочет тебе что-то сказать, — пропел он.
  
  — Если это как-то связано с тем, что рейнджер отправил меня в зоопарк, меня это не интересует, — сказал Римо.
  
  — Послушай, — настаивал Чиун. В его тоне была настойчивость, которую Римо не мог игнорировать.
  
  «Хорошо, что? И сделай это побыстрее».
  
  «После того, как я оставил Мастера Чиуна здесь, в городе, я вернулся в свою деревню. По пути я встретил много самолетов. Они пролетели надо мной над Лузулендом».
  
  Римо тут же подумал о Деференсе и его заговоре с целью убийства. — Они собирались за Батубизи? он спросил.
  
  Бубу покачал головой. «Сначала я тоже так подумал. Я предположил, что здешние злодеи узнали об уходе Мастера Чиуна и надеялись напасть до его возвращения. Я поспешил обратно в свою деревню только для того, чтобы найти вещи, которые я оставил. Вертолеты из Бахсбурга летели не туда, а в злой город на краю Лузуленда». Туземец кивнул Мастеру Синанджу. — Мастер Чиун видел его по пути к сокровищнице Лузу.
  
  — Это маленькое поселение, — вмешался Чиун.
  
  «Есть несколько десятков домов, а также одно очень большое здание».
  
  Бубу с готовностью кивнул. «Я возглавил экспедицию на холмы над этим местом. Там было много вертолетов, как и демон Мандобар».
  
  Это привлекло внимание Римо. — Мандобар? — резко спросил он. "Разве он еще не в Китае?"
  
  — Муж, — подчеркнул Бубу. «Не его жена, Нелли. Она приводит к себе многих злых вождей прямо сейчас».
  
  Римо сморщил лицо. — Нелли Мандобар? Я думал, она исчезла, как только Вилли ее бросил.
  
  "Нет. Она здесь. Многие до сих пор ей верны. Люди с вертолетов обняли ее".
  
  В одно мгновение все обрело смысл.
  
  — Нелли Мандобар, — кивнул Римо. «Вот почему он может быть сейчас в отъезде. Он не имеет к этому никакого отношения».
  
  И в очень тихой части себя Римо почувствовал облегчение. Он был рад, что человек, который был героем для стольких людей, не был замешан в чем-то столь зловещем.
  
  «Это не имеет смысла», — сказал Мастер Синанджу. «Почему эта женщина замышляет разрушение этого города только для того, чтобы заранее удалить из него своих жертв?»
  
  — Она об этом не знает, — объяснил Римо. «Пещера в Бахсбурге была побочной схемой, придуманной Деференсом. И говоря о Каспере, Призраке GQ…»
  
  Развернувшись, он поспешил в коридор. Чиун и Бубу последовали за ними, Лузу бежал, чтобы не отставать. Пройдя через четыре двери, Римо вошел в номер. Когда они прошли в спальню, они обнаружили спящего министра Л. Вас Деференса, растянувшегося на простынях.
  
  — Здесь ты его спрятал? Чиун нахмурился.
  
  «Я становлюсь более скользким в старости». Римо ухмыльнулся.
  
  Наклонившись, он постучал костяшкой пальца по лбу министра. Глаза бледного человека широко распахнулись.
  
  — Проснись, проснись, — сказал Римо.
  
  Деференсу понадобилось время, чтобы сориентироваться. Когда он это сделал, началась паника. «Где я?» — спросил он, вскакивая в сидячее положение. — Который час?
  
  — Бахсбург, полночь, — сказал Римо. «И если ваши шорты не пропитаны свинцом, у вас есть несколько бомб, которые нужно деактивировать».
  
  «Мы были в… моем кабинете», — сказал Деференс, в изумлении оглядывая гостиничный номер. Слова Римо заставили его блуждающие мысли снова сфокусироваться. — Бомбы, — выдохнул он. "В какое время это прямо сейчас?"
  
  «Почти семь».
  
  "Семь? Но они собираются уйти в полночь!"
  
  — Так что тебе придется работать очень быстро, — ласково сказал Римо.
  
  — Нет, нет, нет, — настаивал Деференс. «Мы должны выбраться отсюда».
  
  Когда он попытался протиснуться мимо троицы, Бубу выступил вперед, чтобы остановить его. Костлявая рука добралась туда первой.
  
  Чиун швырнул Деференс обратно на кровать.
  
  «Сколько времени потребуется, чтобы отключить их всех?» — нажал Римо.
  
  — Что? Нет! Мы должны…
  
  Он задохнулся от боли, когда пара когтеобразных ногтей сжала мясистую часть его мочки уха.
  
  «Четыре часа», — взвизгнул Деференс. «Пять, если пробки плохи».
  
  — Будем надеяться, что свет с нами, Маленький Отец, — сказал Римо, когда Чиун ослабил хватку на ухе министра.
  
  Он повернулся лицом к Деференсу. «Это только для меня, но Вилли Мандобар ничего не знает обо всем этом, верно?»
  
  — Этот дряхлый старый мука? Деференс усмехнулся: «Он и Кмпали дураки. Я спроектировал все это прямо у них под носом».
  
  — Так это все была идея Нелли?
  
  Его колебания были предвестниками лжи. Но когда перед ним появилась рука с длинными ногтями, истина пролилась наружу.
  
  «Я уже говорил вам раньше, что она ничего не знает о бомбах», — настаивал он.
  
  — Ты знал, что это была она раньше? — спросил Чиун у Римо.
  
  «Эй, он сказал Мандобар. Так что подайте на меня в суд за то, что я не пригвоздил его к полу».
  
  «Она пришла ко мне с идеей криминального капитала, когда ее муж еще был у власти», — продолжил Деференс. «Я создал его. Она считает себя лидером, но она не более чем маньяк-убийца».
  
  — Не так, как ты, — сказал Римо ровным тоном.
  
  «Я убивал с определенной целью», — выплюнул он. «Эта толстая мука поджигает людей ради спорта».
  
  — Мертвые мертвы, — тонко сказал Римо. "Сколько бомб мы смотрим?"
  
  Деференс даже не пытался блефовать. — Шесть, — мрачно признал он.
  
  — Я не эксперт по ядерному оружию, но мне кажется, что это излишество, — сказал Римо. — Не то чтобы кто-то из парней, которых ты хотел убрать, вообще больше не в городе.
  
  "Что ты имеешь в виду?" — спросил Деференс.
  
  «Ваша госпожа увезла их в свой город за пределами Лузуленда», — провозгласил Мастер Синанджу.
  
  "Город?" Деференс нахмурился. "В каком городе?" Почувствовав от него правду, оба Мастера Синанджу обменялись быстрыми взглядами.
  
  — Полагаю, она не все тебе рассказывает, белый человек, — сказал Римо. "Трясти ногой." Он потащил Деференса за руку.
  
  "Ждать!" — настаивал министр обороны. Его глаза были расчетливыми. — Если это правда… — Он посмотрел на Римо. — Могу я позвонить?
  
  — Гм, дай подумать. Нет, — сказал Римо. Он начал тащить министра к двери.
  
  — Это могло бы тебе помочь! Деференс закричал. "Если вы хотите знать, что она делает, я могу узнать!"
  
  Римо остановился. Когда он посмотрел на Мастера Синанджу, старик кивнул.
  
  — Шефу Батубизи, несомненно, было бы любопытно узнать, почему она здесь, — сказал Чиун.
  
  Вздохнув, Римо подобрал телефон и бросил его Деференсу. «Выруби себя», — сказал он. «Но делай это быстро. Потому что, если мы опоздаем, любой, кто будет сидеть в сортире в полночь, получит ядерное исследование простаты».
  
  Глава 31
  
  "Где ты был?" — спросила Нелли Мандобар.
  
  Она была в своем кабинете в большом зале для собраний в своем поселке бунгало. Шум шумной вечеринки доносился сквозь вибрирующие стены. Ее темное, заплаканное лицо было сжато в сердитый узел.
  
  «Меня неизбежно задержали», — сказал четкий голос Л. Вас Деференса, его слова звучали по телефону слабо. Они были почти заглушены соседним весельем. The Seasonings выкрикивали абсурдные тексты своей плененной публике.
  
  «Это очень важный день», — предупредила Нелли Мандобар. «Ты сильно разочаровал меня, Деференс». Ее слова были невнятными. Она поднесла к губам большой стакан пенистой розовой жидкости.
  
  "Почему ты не сказал мне об этой деревне недалеко от Лузуленда?" — взволнованно спросил Деференс.
  
  Когда она опустила свой наполненный фруктами напиток, улыбка за ним была довольной. Деференс всегда считал себя таким выше. Даже ей. Нелли была рада, что ей удалось сохранить от него тайну.
  
  - У меня должны быть какие-то секреты, Вас, - она хихикнула, потом икнула, снова поднимая свой стакан. Немного розовой жидкости выплеснулось через край ее стакана и жирными кляксами упало на ее стол.
  
  — Вы везете туда высокопоставленных лиц?
  
  Она кивнула в сторону своего пустого кабинета. Когда ее шляпка с фруктами упала перед ее глазами, она вернула ее на место.
  
  «Большинство уже здесь. Лишь немногие еще не прибыли. Это вечеринка, Вас. Чтобы отпраздновать наше великое предприятие». Она подняла свой бокал в тосте. За стеной Приправы закончили свою песню. Стены возобновили свой дребезжащий протест, когда начался еще более нестройный стук инструментов. Голос женщин звучал так, словно каждая из них целиком проглотила пару ссорящихся кошек.
  
  — Меня должны были проинформировать, — настаивал Деференс.
  
  — Ты был бы, если бы был сегодня в своем кабинете. Но я не буду сердиться на тебя, Вас. Ты мне очень помог. Ты был со мной даже тогда, когда мой муж бросил меня. уйти? Несколько сожженных никем». Она размышляла над лопающимися розовыми пузырьками в своем напитке. «Как первая леди Восточной Африки, я сказала ему, что мне будет позволено поджечь кого угодно, но он этого не услышал». Темный палец проткнул холмик пены, поднося его к ее широким губам. "Вилли трус. Но я показал ему, не так ли?" Она злобно слизнула пену.
  
  — Не могу поверить, что ты скрывал это от меня, — сказал Деференс.
  
  — Не дуйся, — предупредила Нелли Мандобар. "Вы все еще приглашены. Ваш офис теперь знает местонахождение. Вы можете взять один из вертолетов. Они вылетают из аэропорта Бахсбург через равные промежутки времени".
  
  В последовавшей паузе Нелли показалось, что она слышит звук другого голоса за Деференсом. — Кого ты туда пригласил? — резко спросил Деференс.
  
  «Только сами высокопоставленные лица. Никаких телохранителей или персонала. Это демонстрация доверия. А теперь я должен вернуться к своей защите. Надеюсь, скоро увидимся». Ее голос вдруг стал стальным. - И, Вас... не разочаровывай меня снова.
  
  Нелли Мандобар потребовалось три попытки, прежде чем ей удалось повесить трубку. Задумчиво прихлебывая свой напиток, она думала о судьбе L. Vas Deferens.
  
  Министр обороны оказал ей огромную помощь, но организационная фаза уже подошла к концу. Он и его подчиненные вскоре встретят свою судьбу. Когда пришло время, Нелли Мандобар задалась вопросом, насколько большим будет пятно на песке, ознаменовавшее уход из жизни министра Л. Вас Деференса.
  
  Когда она поднялась на свои большие ноги, она потеряла равновесие и отскочила от вибрирующей стены. Хихикая над своей неуклюжестью, она, пошатываясь, вышла, чтобы присоединиться к своей группе.
  
  Глава 32
  
  — Не могу в это поверить, — сказал Л. Вас Деференс, недоверчиво качая головой. Он сидел на краю гостиничной кровати с телефоном на коленях.
  
  — Ага, — без сочувствия ответил Римо. «Лучшие планы, да? Да ладно, персики». Телефон с грохотом упал на пол, когда он поднял Деференса на ноги.
  
  "Как я могу помочь?" — сказал Бубу, когда они поспешили к двери.
  
  — Возвращайся в свою деревню, — приказал Чиун. «Скажи вождю Батубизи собрать всех своих воинов Лузу. Когда мы закончим здесь, мы ударим гарпию демона в ее логове».
  
  — Дайте нам время закончить здесь первыми, — сказал Римо, толкая Деференса в холл. — У нас есть пять часов, чтобы обезвредить бомбы, максимум. Плюс час до Лузуленда. Встретимся около часа ночи. Где хорошее местечко, Чиун?
  
  «Дорога к сокровищнице Лузу. Она недалеко от ее деревни, но достаточно далеко, чтобы нас не заметили».
  
  Римо кивнул, нажимая кнопку лифта. «Звучит как план. У тебя есть все это, Бубу?»
  
  — Да, мастер Римо, — обеспокоенно сказал Бубу. «Но, может быть, вы не понимаете, что дорога до места, которое вы выбрали, занимает больше часа». Двери лифта скользнули в сторону, и все четверо мужчин поспешили в машину.
  
  — Бубу, позволь мне побеспокоиться об этом, — сказал Римо, когда двери закрылись. «Помни, я умнее среднего медведя».
  
  Глава 33
  
  Температура в канализации поднялась, так как жаркое дневное солнце припекало асфальт наверху. Очки противогаза Нунцио Спумони запотели от влажности и беспокойства. Ему пришлось натянуть маску на макушку, чтобы заговорить. Его сотовый телефон был скользким в его ладони.
  
  — Не знаю, дон Винченцо, — обеспокоенно сказал Нунцио. «Я пробовал его, но он не отвечал на мои звонки».
  
  Агент Каморры уже объяснил все это.
  
  Министр Деференс исчез. Даже в его офисе не знали о его местонахождении.
  
  Бомбы все еще должны были взорваться в полночь. После того, как Деференс исчез, Нунцио спустился сюда, чтобы проверить. За исключением того, что никого из тех, кто должен был попасть под взрыв, не было в Бахсбурге. Все они были на этом чертовом парировании Нелли Мандобар.
  
  По телефону Нунцио слышал приглушенный рев хриплого собрания. Когда он заговорил, голос дона Винченцо отдавался хриплым эхом. Глава Каморры был вынужден позвонить из мужского туалета.
  
  — Я недоволен, Нунцио, — угрожающе сказал дон Винченцо. Он сказал это в десятый раз за вечер.
  
  Его тон вызвал у Нунцио редкую дрожь.
  
  «Не беспокойтесь, дон Винченцо, — пообещал он. «Я уверен, что он позвонит».
  
  «Будет он или нет, я уйду с этой вечеринки к восьми часам», — прорычал старый дон. «У меня уже голова раскалывается от этого шума».
  
  "Вы не возвращаетесь в Бахсбург?" — спросил Нунцио, пытаясь снискать расположение, демонстрируя свою большую заботу.
  
  — Ты хочешь, чтобы я умер? — рявкнул Винченцо. "Это было твое желание с самого начала? Конечно, нет, дурак. Я лечу в Викторию, чтобы встретиться со своим самолетом. Черт возьми, я даже не должен быть здесь. Этот anitra cervello Giovani минуту назад танцевал со шлюхой. " Низкая угроза прозвучала в его тоне. «Ради вас, лучше бы ему завтра не быть в живых».
  
  Нунцио сглотнул. «Мы составим альтернативные планы», — поклялся он хриплым голосом. «Мы сбросим бомбы на завтра, когда Джовани и остальные вернутся в город».
  
  — Если ваш министр Деференс когда-нибудь свяжется с вами, — усмехнулся дон Винченцо. — Я очень, очень разочарован в тебе, Нунцио. С этими словами он разорвал связь.
  
  Заметно дрожа, Нунцио выключил телефон.
  
  Где был Деференс?
  
  Дон Винченцо уже собирался покинуть страну. Если бы Л. Вас Деференс не позвонил в ближайшее время, Нунцио Спумони не отставал бы.
  
  В подземном туннеле человек из Каморры снова надел защитную маску. Он так нервничал, что Нунцио едва заметил вонь.
  
  Как и у дона Винченцо, у Нунцио был свой план конца света. Если Деференс не прибудет ровно в 20:30, он со всех ног помчится в аэропорт и вылетит девятичасовым рейсом из Восточной Африки. Неважно, куда он летел. Лишь бы его не было в Бахсбурге во время взрывов.
  
  Он будет беспокоиться о личных последствиях позже. Нунцио расхаживал взад и вперед по скользкому подиуму, скрестив руки на груди и держа телефон в руке. Его костюм был мокрым от пота.
  
  Он оставил более двух десятков срочных сообщений в офисе Деференса. На каждом месте закладки бомбы стояли люди из Каморры с мобильными телефонами. Если министр обороны появится на любом из них, его люди позвонят.
  
  Нунцио и горстка мужчин ждали на главной площадке, под районом отелей Бахсбург. Одна эта бомба уничтожит большинство криминальных авторитетов, а также большую часть города.
  
  Шесть бомб. Шесть таймеров отсчитывают до нуля. Нунцио посмотрел на часы. Едва ли пять тридцать. Тем не менее полночь приближалась для Нунцио Спумони. Опустив руку на бок, он замер. Звук. Поднимаемся по дальнему тоннелю.
  
  "Что это было?" — с надеждой прошипел Нунцио.
  
  Он отчаянно махнул четверым мужчинам, которых привел с собой в канализацию, чтобы они вышли вперед. Они подошли к нему с оружием наготове. Все пятеро мужчин уставились в тускло освещенный туннель.
  
  И когда Нунцио Спумони напряг слух, первые звуки спора донеслись до его ушей.
  
  «Не сердись на меня. Я сказал тебе смотреть, куда ты идешь».
  
  — Он толкнул меня, — настаивал голос, который, как знал Нунцио, мог принадлежать не кому иному, как Л. Вас Деференсу. Голос восточноафриканца звучал странно запуганным.
  
  — О, я виноват в твоих неуклюжих косолапых ногах? — фыркнул третий, напевный голос.
  
  — Ты толкнул его, Маленький Отец.
  
  — Удиви меня однажды, Римо, и хоть раз встань на мою сторону.
  
  Когда в конце туннеля показались мужчины, Нунцио не знал, радоваться ему или еще больше встревожиться. Министра обороны Деференса сопровождали пожилой азиат и молодой белый мужчина. Фирменный белый костюм восточноафриканца промок до нитки и стал серым.
  
  Нунцио помнил белого как человека, который привлек внимание Деференса в ресторане «Бахсбург».
  
  — Дело не в выборе стороны, — проворчал Римо. «Это о том, что я должен выловить Гиммлера здесь, в Шит-Крике».
  
  «Я думаю, что заболею», — предположил Деференс.
  
  — Заткнись, — сказали Римо и Чиун.
  
  Нунцио был ошеломлен, когда Деференс действительно замолчал. Он просто брел, сжимая руками живот, с тошнотворным выражением на обвисшем лице модели.
  
  — Все в порядке, Вася? – рискнул Нунцио, когда мужчины приблизились. – Я пытался позвонить…
  
  Когда Деференс и его спутники остановились перед Нунцио и его свитой из Каморры, Римо нахмурился. Он оценил тонкое тело Нунцио.
  
  «Кто такой богомол?» — спросил он у Деференса. — Агент Каморры, — сказал Деференс, побежденный. Глаза Нунцио из-под запотевших очков расширились.
  
  — Деференс, что это значит? — спросил Нунцио, делая осторожный шаг назад. Его утешило появление с обеих сторон его вооруженных людей.
  
  — Он нам нужен? — спросил Римо, игнорируя Нунцио.
  
  «Что?
  
  — Нет, — мрачно сказал министр, перебивая агента Каморры.
  
  Римо повернулся к Нунцио. «Хочешь увидеть то, что я однажды видел в очень плохом фильме?» он спросил. Глаза Нунцио не успели заметить замешательство, как рука Римо рванулась вперед, вытянув указательный и средний пальцы.
  
  Пластик правой линзы очков поддался застывшим пальцам. Треснувшие пластиковые осколки пронеслись сквозь шокированный глаз Нунцио, глубоко вонзившись в его мозг.
  
  Ноги Нунцио Спумони подогнулись, и он упал, соскользнув с края платформы. Тело ударилось о воду с могучим всплеском.
  
  Прежде чем первая рябь от качающегося трупа Нунцио достигла каменных стен, четверо оставшихся мужчин открыли огонь.
  
  Деференс упал на колени, лихорадочно сжимая голову обеими руками.
  
  Находясь рядом с бандитами, Римо вонзил палец ноги в пах ближайшему из них. Его таз треснул в косой улыбке прямо до пупка. Когда внутренности превратились в камень, Римо крикнул Чиуну.
  
  "Убери его с дороги!" — крикнул он через плечо.
  
  Деференс понял, что он был именно тем «тем», о котором говорили, когда почувствовал, как костлявая рука схватила его за шею. В следующее мгновение он уже был в воздухе. Он приземлился в брызгах грязной воды рядом с безжизненным телом Нунцио Спумони.
  
  — Надеюсь, ты счастлив, — пожаловался Чиун, кружась рядом с Римо. Ему нужно было увернуться от дюжины толстых автоматических снарядов. «Я должен был прикоснуться к этому отвратительному существу».
  
  Плоская подошва одной сандалии хлестнула, попав одному из боевиков прямо в грудь.
  
  Как будто бандита сбила машина на большой скорости.
  
  Ноги мужчины соскользнули с ботинок, и он ринулся обратно в замшелую стену туннеля, разбивая камни с сокрушительной яростью. Когда он соскользнул на пол, в камне были видны идеальные очертания его тела.
  
  — Не жалуйся мне, — предупредил Римо.
  
  — Это ты его толкнул в первую очередь.
  
  Римо провел рукой по лицу одного из двух оставшихся мужчин и резко ударил его сбоку. С разрывающим хлопком челюсть мужчины высвободилась. Он полдюжины раз перепрыгнул через канализационную воду, прежде чем скрылся из виду.
  
  У агента Каморры были полные паники глаза и хлопающий язык. Римо прикончил его кулаком по носу. Осколки костей нашли мозг, и мужчина упал на подиум.
  
  Поняв, что битва проиграна, четвертый и последний мужчина попытался пробежать мимо Мастера Синанджу. Его телу удалось пробежать несколько ярдов по платформе. Однако его голова ударилась о воду прямо под Чиуном с ошеломляющим всплеском.
  
  Когда Римо повернулся, старый кореец смахнул каплю крови с одного длинного ногтя. Он держал руки подальше от своего шелкового одеяния.
  
  «Мы должны найти место, где я смогу помыть руки как можно скорее», — настаивал старик.
  
  — Сначала обо всем по порядку, — натянуто сказал Римо. «Пойдем посмотрим, плавает ли наша коричневая рыбка».
  
  Он поспешил мимо Чиуна к краю платформы. Течение было сильнее, чем утром, вода глубже. Тело Нунцио Спумони застряло в ржавой канализационной трубе. Деференс цеплялся за тело, словно спасательный круг, когда вокруг него плескалась грязная вода.
  
  Римо, присев на корточки у кромки реки, нахмурился. — Ты собираешься его выловить? — спросил он Мастера Синанджу.
  
  — Я выловил его в прошлый раз, — фыркнул Чиун.
  
  — Я выловил его в прошлый раз. И, кроме того, в прошлый раз ты его толкнул.
  
  — Не беспокой меня техническими подробностями, — сказал Чиун.
  
  Деференс слышал, как они спорят. Он беспомощно посмотрел вверх, его бледное лицо стало пепельным. "Спаси меня!" воскликнул он. Его вырвало, когда разбивающаяся волна наполнила его открытый рот.
  
  — Меня тошнит от того, что мне всегда приходится делать всю тяжелую работу здесь, — пробормотал Римо себе под нос. Он уже собирался спуститься и схватить Деференс, когда его поразила вспышка вдохновения. Подбежав к одному из убитых боевиков, он снял с него пиджак. Возвращаясь к тому месту, где над Деференсом ждал Чиун, Римо помахал одним рукавом перед министром обороны.
  
  — Держись крепче, — крикнул Римо. — Потому что я не пойду за тобой.
  
  Смахнув жирную воду с глаз, Деференс обеими руками вцепился в куртку. Римо подтянул его, бросив на подиум. Он старался держаться подальше от капель.
  
  Как только он оказался в безопасности, Деференс упал на платформу, и его начало рвать.
  
  — Бомбы или не бомбы, — сказал Римо Мастеру Синанджу, не обращая внимания на рвотного министра. «В следующий раз, когда он начнёт пить, ты его вытащишь». Он бросил куртку в грязную воду.
  
  — Я не даю обещаний, — вежливо сказал Чиун.
  
  Лежащий на полу Деференс издал яростный рвотный звук.
  
  — О, прекрати, — пожаловался Римо, ударив министра обороны по голове каблуком одного из мокасин. «Вы восточноафриканский правительственный чиновник. Вы должны привыкнуть плавать в дерьме».
  
  Все еще испытывая рвоту, Деференс поднялся на ноги. Схватившись больными пальцами за живот, Деференс повел двух Мастеров Синанджу по туннелю.
  
  Для Римо местность становилась все более знакомой. И он, и Мастер Синанджу обнаружили радиацию в воздухе еще до того, как подошли к входу в туннель, в котором Римо и Бубу обнаружили первое ядерное устройство.
  
  Корпус бомбы протекал в течение дня. Этого было недостаточно для смертельной дозы, но ни один из мужчин не хотел рисковать. Римо и Чиун остановились у входа в туннель, пока Деференс нырял в него.
  
  В одиночестве Деференс поспешил к бомбе. Первые безрассудные признаки надежды застучали в его груди. Эти двое мужчин продемонстрировали замечательные способности, но что-то в этой бомбе сдерживало их.
  
  Его тошнота угасала, быстро сменяясь расчетом. Трясущимися руками он открыл пластиковую панель сбоку корпуса. Светодиодный счетчик все еще безжалостно тикал до полуночи.
  
  Они хотели, чтобы он выключил его, но находились достаточно далеко, чтобы не видеть, что именно он делает.
  
  Даже не касаясь панели, Деференс пошевелил пальцами, делая вид, что обезвреживает бомбу. Пока он изображал пантомиму, дисплей продолжал стремиться к нулю.
  
  Он взволнованно заморгал, сглотнув зловонный комок желчной слюны.
  
  Он оставит этого вооружённым. Если бы он каким-то образом смог сбежать от этих двоих, он все же смог бы сбежать из города. Слава богу, что дон Винченцо настоял не на одной бомбе. В то время Деференс считал это глупостью, но теперь...
  
  Всякая мысль о спасении его первоначального плана исчезла. Нелли Мандобар непреднамеренно увела все его цели в безопасное место. Но дело было уже не только в деньгах, власти или расовой изоляции. Это было о мести.
  
  Может быть, он смог бы сбежать, а может быть, и нет. Но, в конце концов, L. Vas Deferens будет смеяться последним. Хотя эти двое продемонстрировали удивительные способности, Деференс сомневался, что кто-либо из них сможет выдержать ядерный взрыв.
  
  И если ему удастся сбежать, бросив этих двоих под сносящий город взрыв, Деференс намеревался нанести визит Нелли Мандобар. Он преподаст этой мука-стерве последний урок за то, что она разрушила его блестящий план.
  
  Пока он делал вид, что работает, видения мертвой миссис Мандобар пляшут в его лихорадочном мозгу, Л. Вас Деференс внезапно почувствовал острую боль в боку головы.
  
  Он рухнул боком на пол, моргая яркими звездами из глаз. Когда он подтянулся на колени, чувствуя липкую кровь в своих волосах, он посмотрел в туннель.
  
  Римо все еще стоял рядом с Чиуном, нетерпеливо сжимая в руке еще один небольшой камень.
  
  — Мы знаем, что ты делаешь, дерьмовый мешок, так что перестань дурачить нас и приступай к работе, — угрожающе сказал Римо.
  
  Надежда улетучилась; отчаяние захлестнуло его. Деференс деревянно повернулся к бомбе. Выпотрошенная душа, он начал покорно вводить надлежащий код обезвреживания.
  
  Глава 34
  
  Одинокий часовой патрулировал край пыльной деревни бунгало с винтовкой на плече. Саванну оттеснили на дюжину ярдов от последних разрозненных домов, чтобы лучше видеть приближающихся врагов. В то время как это хорошо работало при дневном свете, когда чернильная тьма ночи окутала Африку своим саваном, весь мир был поглощен грозными тенями.
  
  Луна была замаскированным облаком воспоминанием, когда охранник осторожно шел по протоптанной дорожке по периметру.
  
  Слабые прожекторы освещали далекую главную улицу поселка. Насекомые весело танцевали в сиянии.
  
  Звуки веселья с дальнего конца улицы доносились во влажном воздухе.
  
  Последний из вертолетов приземлился почти три часа назад. Все, кто должен был быть на вечеринке у Нелли Мандобар, уже были там. К вечеру несколько гостей удалились с наемными женщинами в домики, за которыми теперь ходил охранник.
  
  Чтобы развеять скуку, обходя бунгало, он прислушивался к звукам занятий любовью. Рядом с домом, куда, как он был уверен, вошел Троллоп Сезонинг с тремя официантами, охранник услышал внезапный резкий звук ломающейся ветки.
  
  Он замер.
  
  Подняв ботинок, он посмотрел вниз и увидел маленькую хрупкую ветку, которая, как он почувствовал, треснула под его толстой подошвой.
  
  Конечно, звук исходил от него. В наши дни только Лузус отваживался заходить так далеко в дебри Восточной Африки. И даже они были далеко.
  
  Когда охранник поднял глаза, его глаза едва заметили вспышку металла из ночи. Где-то за ним тени на нарисованном лице.
  
  Лезвие ударило его в шею, и мир ненадолго перевернулся, прежде чем стать полностью и навсегда черным.
  
  Когда тело охранника присоединилось к его отрубленной голове на пыльной африканской земле, Бубу проскользнул вперед с мачете в руке. Он издал мягкий щелкающий звук языком.
  
  Из темноты появились новые вооруженные туземцы Лузу, одетые в простые набедренные повязки своих предков. Среди них был вождь Батубизи, его широкое лицо очерчено мрачными чертами.
  
  Не было произнесено ни слова.
  
  Быстрыми и бесшумными шагами военный отряд Лузу незаметно двинулся в деревню, подальше от обезглавленной стражи Нелли Мандобар.
  
  Вдалеке шумела вечеринка.
  
  Глава 35
  
  Их экскурсия по канализационной системе Бахсбурга наконец привела их менее чем в полквартала от президентского дворца. Многие из приспешников министра обороны все еще трудились наверху, не обращая внимания на этот конкретный аспект плана своего работодателя.
  
  Римо и Чиун встретили сопротивление на первых трех местах закладки бомб. Но по мере того, как часы приближались к крайнему сроку в полночь, бойцы Каморры, которым Нунцио Спумони поручил следить за министром обороны, сбежали. К последней бомбе два Мастера Синанджу мчались по пустому туннелю.
  
  Деференс обнаружил, что не может идти в ногу. В результате Римо и Чиун вцепились ему в руки — по одной с каждой стороны. Пока они тащили его по туннелю, каменные стены которого были размыты, Деференс в страхе затаил дыхание.
  
  — После этого мне целый месяц придется варить руки, — проворчал Римо на бегу. Он держал Деференс как можно дальше от собственного тела.
  
  «Должен ли я напомнить вам, что нам не нужно было бы спешить, если бы вы не растратили большую часть дня попусту?»
  
  — сухо ответил Чиун. Юбки его кимоно вздымались, а его качающиеся ноги идеально синхронизировались с ногами его ученицы. Римо прикусил язык.
  
  Его внутренние часы сказали ему, что уже полдвенадцатого. Благодаря неожиданному сопротивлению, с которым они столкнулись на других объектах, к тому времени, когда они добрались до последней бомбы, они прибыли на полчаса позже, чем ожидалось.
  
  Солоноватая вода скапливалась в уединенном тупике. Римо и Чиун бросили Деференс перед ржавыми воротами, из которых выглядывал корпус бомбы из нержавеющей стали.
  
  Деференсу не нужно было говорить, что делать. Схватив ржавую решетку, он вытащил ее и прислонил к каменной стене. Он присел на корточки перед бомбой.
  
  — Надеюсь, эти твои приятели из Лузу не будут торопиться, — прокомментировал Римо, пока восточноафриканец работал.
  
  — Лузу — терпеливый народ, — ответил Чиун. «Они прожили сто лет в отчаянии, прежде чем задействовать договор Нука».
  
  — Возможно, — сказал Римо. «Все, что я знаю, это то, что вчера у них чесались пальцы от мачете. И если на той вечеринке будет фуршет, Батубизи возглавит атаку с ножом и вилкой».
  
  — Они подождут, — со знанием дела настаивал Чиун. «Кажется, все они подходят для этих дней». Сгорбившись на полу, Деференс набрал на сенсорной панели код обезвреживания, пока двое мужчин говорили. Хотя восточноафриканец дрожал, это было не из-за холода. Деференс был болен. Прошло уже три бомбы с тех пор, как Римо или Чиун в последний раз бросали его в воду, но с наступлением ночи ему становилось все хуже. Его грязная одежда была влажной.
  
  Скоро конец. Все это.
  
  Надежды на побег уже не было. Эти двое не были похожи ни на кого, кого он когда-либо встречал. У него оставался только один вариант. Если он умрет, они пойдут с ним.
  
  Как только он обезвредил бомбу, цифровой счетчик отключился. Двигаясь как автомат, он перезагрузил его.
  
  Наименьшее количество времени, которое мог принять процессор бомбы, составляло минуту. Он для этого и поставил. Как только он это сделал, красный светодиод мигнул до 00:59:00. Десятые доли секунды пронеслись в ослепительной вспышке.
  
  Пока последние секунды его жизни утекали на глазах, Деференс деревянно притворялся, что работает. Он заслонил прилавок своим телом.
  
  — Смит будет рад узнать, что за этим не стоял Вилли Мандобар, — рассеянно прокомментировал Римо.
  
  — Он будет больше рад тому, что ты не позволил разрушить этот город, — ответил Чиун.
  
  — Наверное, да, — задумчиво пробормотал Римо. «Однако это все еще было заманчиво. Наша работа была бы сделана по крайней мере за год или два, пока плохие парни перегруппировались».
  
  Говоря это, он полез в карман. Римо достал высеченную из камня фигуру. Он изучал удивительно детальное изображение, когда услышал вздох рядом с собой.
  
  Когда он оглянулся, рот Чиуна в шоке сложился в букву О.
  
  "Где ты достала это?" — спросил старик.
  
  Римо взглянул на фигуру. — О да, — сказал он. «Я забыл показать тебе. Тот маленький корейский мальчик-призрак дал мне его. Хочешь увидеть?»
  
  Когда он попытался передать его своему учителю, старый азиат испуганно отступил на шаг. Он врезался в все еще сидевших на корточках деференсов, повалив министра обороны на землю.
  
  На мгновение Римо оторвал взгляд от нехарактерно растерянного лица учителя.
  
  Он увидел, как светодиодный счетчик опустился до нуля. — Что, черт возьми, ты сделал? — рявкнул Римо. Деференс вскочил наверх, прижавшись спиной к лицу бомбы. Пот покрыл его бледный лоб.
  
  — Ничего, — отчаянно пообещал он.
  
  Римо мгновенно забыл о странном поведении Мастера Синанджу. Быстро бросив каменную фигуру обратно в карман, он оттолкнул Деференс с дороги.
  
  Оставалось всего двадцать пять секунд. — Черт возьми, он облажался с этой штукой, Чиун, — настойчиво сказал Римо.
  
  "Ты опоздал!" Деференс торжествующе залаял, его глаза горели ненавистью. — Вы оба мертвы! Он повернул к Римо. «Ты идиот! Я бы нанял вас обоих за двадцать раз больше, чем заплатил!»
  
  Его заметно трясло — ужас, изнеможение и победа били по его расшатанным чувствам.
  
  Прежде чем Римо успел сделать хотя бы один шаг к нему, его торжество сменилось новым выражением лица. Деференс задохнулся от боли, схватившись за живот, где по его животу внезапно скользнул красный разрез.
  
  Только Римо видел сверкающий гвоздь, когда он выходил из раны. Когда органы Деференса выскользнули из зияющего отверстия, Римо повернулся к Мастеру Синанджу.
  
  Рука старика возвращалась к нему. — Чиун, ты спятил? — рявкнул Римо.
  
  Дисплей сократился до десяти секунд.
  
  Шокированное выражение лица корейца, увидевшего подарок Римо от Мастера, которого никогда не было, закалилось.
  
  — Двигайся, — скомандовал Чиун, проносясь мимо Римо.
  
  Руки Мастера Синанджу, присевшего перед бомбой, расплылись над панелью управления. — Это не твой видеомагнитофон, — предупредил Римо.
  
  Всего за шесть секунд до конца Чиун мельком взглянул на своего ученика. — Тебе еще предстоит научиться программировать и это, — сказал он тонко. Не поворачиваясь обратно к панели управления, единственный заостренный указательный палец протянул руку и ввел последнюю цифру.
  
  Обратный отсчет остановился за три секунды до конца. Панель дисплея сбоку от ядерного устройства мигнула несколькими нулями, а затем медленно стала черной.
  
  Стоя рядом со своим учителем, Римо изумленно моргнул. "Как ты это делаешь?" он спросил. «Я был внимателен весь вечер», — ответил Мастер Синанджу. Он все еще казался смутно взволнованным. Его тон стал серьезным. «Когда-нибудь, Римо, тебе придется использовать свои глаза, а меня здесь не будет».
  
  Римо не успел ответить.
  
  На полу, пока его грязные руки изо всех сил пытались удержать умирающие органы, восковая улыбка появилась на идеальном лице Л. Вас Деференса. Но когда он увидел, что дисплей потемнел, он начал медленно качать головой.
  
  — Нет, — слабо выдохнул министр. Между губ его модели забулькала тонкая струйка водянистой крови.
  
  — Извини, Элвис, — сказал Римо без намека на сочувствие. «Думаю, тебе просто не повезло». Удар ногой отправил министра обороны Восточной Африки в стоячую лужу. Висячие органы он ударил с всплеском.
  
  "Что тот сказал о плате вам?" — спросил Мастер Синанджу, когда канализационные воды приняли выпотрошенное тело.
  
  Римо покачал головой. «Мы поговорим об этом позже. Прямо сейчас нам предстоит встреча с армией лузусов, и если Батубизи хоть раз понюхал тележку с десертом, он, вероятно, уже возглавил атаку». Отвернувшись от своего учителя, он поспешил вниз по платформе.
  
  На мгновение по морщинистому лицу Чиуна пробежала тревога. Так же быстро, как оно появилось, он изгнал его.
  
  На устойчивых, скользящих ногах он помчался за своим учеником.
  
  Позади них обоих тело Л. Вас Деференс покачивалось на тихой ряби в воде стоячей лужи.
  
  Глава 36
  
  Сквозь пьяный туман Нелли Мандобар смотрела, как приближается Дон Жуан. Она подошла к нему, обняв его за плечи огромной дряблой рукой. Лидер мафии содрогнулся и от ее прикосновения, и от ее дыхания, наполненного алкоголем.
  
  — И как тебе наша вечеринка? Миссис Мандобар рыгнула. Она понизила голос до театрального шепота. «Партнер», — добавила она, хихикая.
  
  Его темный загар побледнел. Джовани напрягся, чтобы скрыть свой ужас. — Потише, дурак, — прошептал он. Неестественная улыбка, которая не соответствовала его словам, расползлась по его обветренному лицу. Он попытался вывернуться из ее объятий, но ее большая рука крепко прилипла к его плечам.
  
  - Нас никто не слышит, - ухмыльнулась она. Она махнула рукой на сцену, где три Приправы резвились в лайкре и спандексе. Их массивные беременные животы подпрыгивали в такт. «Они слишком заняты, наслаждаясь последней вечеринкой, которую кто-либо здесь когда-либо устраивал. То есть все, кроме нас». Широко подмигнув, бывшая первая леди Восточной Африки отхлебнула из своего вездесущего бокала.
  
  — Заткнись, — прорычал Джовани. Он огляделся. — Ты видел Винченцо?
  
  Нелли меняла свой пустой стакан на пенящуюся зеленую смесь с подноса проходящего мимо официанта.
  
  "Хм?" — спросила она, не обращая внимания на вопрос. Дон Жуан выдохнул тихое отвращение. Он связался с этой женщиной, единственной мотивацией которой, казалось, была месть мужу. Лидер мафии застрял с ней. На данный момент.
  
  Старый итальянец огляделся, ища дона Винченцо из Каморры. Было почти 12:30, а вечеринка все еще шла полным ходом. Несколько раз за вечер несколько мужчин исчезали, всегда в сопровождении одной из нанятых шлюх Нелли или одной из Приправ. Они всегда возвращались с улыбками на лицах. Судя по тому, что видел Дон Жуан, Приправы вели себя более активно, чем профессиональные проститутки.
  
  Когда его опустившиеся глаза обшарили море лиц в огромном конференц-зале, он не увидел своего соперника из Каморры.
  
  -- Лучше бы он был здесь, -- проворчал Дон Жуан Нелли. — Я ухожу. Если вы не хотите, чтобы вас испепелили через четыре часа, предлагаю вам протрезветь и сделать то же самое.
  
  Развернувшись на каблуках, старик зашагал прочь. Снова одна, Нелли Мандобар потягивала свой напиток. Хотя она знала, что очень пьяна, она все еще была достаточно ясной, чтобы понять, что он был прав. Пора было подумать об отъезде. Позор. Это была довольно хорошая вечеринка. И она определенно заслужила это время, чтобы отпраздновать.
  
  Вилли Мандобар будет разорен. Если не считать того, что он повесил на тощую шею пропитанную бензином шину, это была лучшая месть, на которую она могла надеяться.
  
  Ее план был рассчитан на время, пока ее бывший муж отсутствовал. Ее собственные сторонники в правительстве Кмпали потребовали его присутствия в Китае.
  
  Взрыв здесь докажет, что заявления Восточной Африки о том, что она является безъядерной зоной, были ложью. Правительство партии ее мужа будет дискредитировано. И без его лидерства в качестве президента новой Восточной Африке пришлось бы обратиться к другому Мандобару.
  
  Нелли Мандобар добьется успеха. И она полностью сокрушит слабого мужчину, который не смог поддержать ее в трудную минуту.
  
  Нелли обошла толпу, потягивая свой напиток на ходу.
  
  Группа завизжала. Вопли, которые считались пением, атаковали толпу из динамиков, расположенных под углами чуть ниже окаймляющих световых люков. На сцене осталось только две Приправы. Пока она шла, Нелли показалось, что она увидела пару белых кроссовок, торчащих в воздухе за вибрирующим усилителем.
  
  Нелли улыбнулась в ответ на несколько улыбок, направляясь к главному коридору. Высокие стеклянные двери парадного фойе приглушали какофонию изнутри. Звон в ушах миссис Мандобар только начал расслабляться, когда она услышала новый звук.
  
  Поп-поп-поп.
  
  Прислушиваясь к приглушенным звукам, Нелли нахмурилась. На мгновение ей показалось, что это помехи от звуковой системы. Но казалось, что это идет извне.
  
  Когда она толкнула одну из толстых входных дверей, на нее мгновенно напала жаркая африканская ночь. Выйдя на просторный внутренний дворик, она закрыла за собой дверь. Звуки вечеринки стали еще тише.
  
  Сделав глубокий очищающий вдох, она осмотрела окрестности в поисках источника хлопка. Оно пришло снова. Сейчас громче, чем раньше. Резкий шлепок, эхом разнесшийся по саванне. За ним последовал другой. Затем еще один.
  
  Волнение сразу же скрутило большой живот Нелли. Выстрелы.
  
  Пока этот шок регистрировался, Нелли услышала крики. Через мгновение из деревни выбежали мужчины и женщины в разной степени раздетости.
  
  Троллоп Приправа — ее беременный живот подпрыгивал, чтобы бить оркестр, — возглавляла группу криминальных авторитетов и шлюх.
  
  На бегу она дергала себя за бока. С разрывом спиртовой резинки ее желудочный протез освободился. Как и ее коллеги по группе, она носила его только для привлечения внимания средств массовой информации. Искусственный живот был растоптан бешено топающими ногами.
  
  «Боже мой, они атакуют!» — взвизгнула поп-певица, когда первая из толпы в панике поднялась по лестнице в зрительный зал.
  
  Миссис Мандобар не нужно было спрашивать, кто. Когда на дороге появились первые аборигены Лузу, напиток Нелли выскользнул из ее пухлой руки. Он разлетелся зелеными осколками по вымощенному плиткой патио.
  
  Вдалеке туземцы набросились на отставших, рассекая ночь мачете. Бегущие тела сдавали головы и руки.
  
  Троллоп и остальные пронеслись мимо ошеломленной Нелли Мандобар.
  
  "Девичье господство, моя задница!" Троллоп визжала, продираясь через пару проституток на пути к двери. «Дайте мне мужчин с большими накачанными бицепсами и пушками! Я имею в виду… Боже, это хуже, чем то открытие торгового центра, которое мы устроили в Детройте!»
  
  Когда мужчины и женщины хлынули внутрь, из деревни послышались новые выстрелы.
  
  Наконец-то Нелли пришла в себя. Отвернувшись от разбушевавшегося Лузуса, она помчалась обратно внутрь.
  
  Он разваливался. Все ее планы, все ее мечты. Но все это сейчас не имело значения. Внезапно безопасность стала ее главной заботой.
  
  Когда дверь закрылась на ее пышных ягодицах, через минуту ее вырвал первый напавший Лузу.
  
  Туземцы заполонили здание.
  
  И когда группа замерла, их отрепетированные вопли сменились криками чистого ужаса, высоко на крыше закашлял первый из вертолетов.
  
  Глава 37
  
  Простых убеждений оказалось достаточно, чтобы убедить одного из пилотов Нелли Мандобар в аэропорту Бахсбурга переправить Римо и Чиуна на место рядом с тайной деревней. Мужчина все еще выплевывал окровавленные осколки зубов, когда вертолет Римо и Чиуна прогрохотал над областью саванны, где они должны были встретиться с аборигенами Лузу Батубизи.
  
  Прожектор шасси не высветил ничего, кроме пустой древней дороги и мили за милей бесплодной саванны.
  
  — Я думал, ты сказал, что они подождут, — натянуто прокомментировал Римо, когда они пронеслись по дороге к сокровищницам. Пока он осматривал путь, искра оптимизма зажгла юные глаза Мастера Синанджу. «Мы опоздали. Может быть, они решили не ждать, когда к ним придет сама судьба».
  
  — Что ж, хорошо для них и для «Бостон Брэйвз», — проворчал Римо. «Почему они не могли решить прикончить их в свое проклятое время?»
  
  Мастер Синанджу слегка кивнул в знак одобрения. "Это начало", сказал он.
  
  Римо приказал пилоту доставить их в деревню Нелли Мандобар. Они заметили убегающие вертолеты, как только их собственный вертолет обогнул грубые черные холмы.
  
  Их было несколько десятков, вылетающих из далекой ночи один за другим. Вертолеты мчались во всех направлениях, отчаянно пытаясь сократить расстояние между собой и залом из стекла и камня, возвышавшимся, как сверкающий, освещенный алмаз из сухой черной земли. Пилоту Римо и Чиуна пришлось пикировать и пикировать, чтобы избежать трех столкновений в воздухе.
  
  Вертолеты снова собрались вместе далеко над саванной. Когда они мчались в направлении Бахсбурга, за ними с ревом проносились новые убегающие вертолеты.
  
  Когда они прибыли в деревню, приземляться на оживленном аэродроме плато было еще слишком опасно. Римо приказал пилоту приземлиться на пыльном участке между бунгало и холлом.
  
  Когда они приближались, были спорадические вспышки света, указывающие на точечный огонь. К тому времени, когда их вертолет коснулся земли, стрельба практически прекратилась.
  
  Как только они приземлились, корабль окружила дюжина перепуганных охранников.
  
  Римо толкнул заднюю дверь прямо в лицо двум атакующим фигурам. С хрустящим лязгом люди рухнули в пыль. Когда первые охранники пали, Римо и Чиун выскочили в ночь.
  
  Один охранник пытался застрелить Чиуна, а другому удалось попасть ногой в борт вертолета. Сверкающие ногти Чиуна искали ноги и руки. Стрелявший остался с двумя культями запястий, в то время как другой охранник обнаружил, что падает в грязь на свои оторванные ноги.
  
  Когда Римо всадил один ствол винтовки в две последовательные головы, оставшиеся охранники, казалось, поняли, в чем дело. Шестеро мужчин оторвались от вертолета, который они надеялись захватить. Не успели они скрыться в темноте за ближайшим бунгало, как Римо и Чиун услышали свист лезвий мачете в воздухе.
  
  Крики разрезают ночь.
  
  — Думаю, нет никаких сомнений в том, кто незваные гости, — сухо сказал Римо, захлопывая дверцу вертолета.
  
  Как только он это сделал, вертолет взлетел. Летя быстро, он присоединился к массовой миграции обратно в Бахсбург.
  
  На полном ходу два Мастера Синанджу мчались к огромному залу, залитому ярким светом в дальнем конце улицы. Они встретились с вождем Батубизи и Бубу на просторном патио, вымощенном плиткой.
  
  — А какую часть слова «подожди» ты не понимаешь? — спросил Римо у молодого туземца после того, как они с Чиуном вскарабкались по крыльцу.
  
  — Прошу прощения, мастер Римо, — извинился Бубу.
  
  — Я приказал атаковать, — пропел Батубиз. Его массивный обвисший живот почти скрывал набедренную повязку. «Бубу сказал мне, что это женщина Мандобара разрушила Восточную Африку и приказала тебе убить меня. Я отомщу».
  
  Рядом с вождем Мастер Синанджу одобрительно кивнул. «Временами мужчинам полезно сражаться в собственных битвах», — сказал он. «В других случаях разумно заручиться помощью. Достойный лидер понимает разницу».
  
  Потное лицо Батубизи выражало глубокое понимание. «Ты действительно достойный преемник Нука», — ответил он.
  
  Римо и Бубу вместе стояли возле покрытых инеем дверей. Борьба внутри, казалось, стихла. «Если мы закончили с жизненным уроком, можем ли мы войти внутрь, прежде чем все хорошие головы будут сняты?» — спросил Римо.
  
  Вождь Лузу и Мастер Синанджу обменялись резкими кивками. Пробежав через внутренний дворик, все четверо мужчин нырнули в дверь и оказались в кондиционированном зале.
  
  КОГДА СЛУШАНИЯ о нападении на Лузу впервые разнеслись, большинство деревенских стражников отступили в аудиторию. Именно во время перестрелки многие криминальные лидеры нашли время, необходимое для бегства. Из многих мертвых вокруг зала почти все были охранниками.
  
  Римо, Чиун и двое их товарищей Лузу избегали луж крови и отрубленных конечностей, мчась по большому залу.
  
  — Ты где-нибудь видишь Нелли? — крикнул Римо через плечо.
  
  Батубизи и Бубу осматривали местность. Это звучало так, как будто последняя стычка происходила где-то рядом с кухней.
  
  — Она может быть где угодно, — сказал Бубу. «Возможно, она уже сбежала».
  
  Равномерный гул вертолетов над их головами почти стих. — Давай попробуем на крышу, — предложил Римо.
  
  Сцена возле открытой двери была усеяна телами. В то время как группа была убита там, где они сидели, от Seasonings не осталось и следа.
  
  Четверо мужчин поднялись по лестнице на крышу. Они вырвались на вертолетную площадку как раз в тот момент, когда взлетали два из четырех последних вертолетов.
  
  Толстая женщина в фруктовой шляпе и цветочном бурнусе отчаянно бежала прочь от того места, где взлетели два вертолета. Она подошла к одному из двух последних, когда тот готовился к взлету.
  
  "Пустите меня!" — закричала Нелли Мандорар, хватаясь за дверной косяк.
  
  В дверях появилась рука с четырехдюймовым флуоресцентным лаймово-зеленым сабо.
  
  — Отпусти, толстяк! — прорычала Хо Сезонинг, шлепнув по толстым пальцам бывшей первой леди Восточной Африки. «Есть ограничение по весу в две тонны».
  
  Для большей выразительности она швырнула вторую туфлю в Нелли. Он попал миссис Мандобар прямо в лоб. Когда ошеломленная женщина отшатнулась, вертолет взлетел. Придя в себя, она побежала к последнему вертолету.
  
  Когда она подошла, он уже поднимался с платформы. Толстые пальцы схватились за полозья. Они промахнулись.
  
  "Я надену на тебя ожерелье!" Нелли Мандобар яростно закричала на вертолет.
  
  Перегруженный вертолет скрылся из виду рядом с плато. Мгновением позже он появился вдалеке, изо всех сил пытаясь подняться в воздух.
  
  "Вы все мертвы!" Нелли завизжала, переваливаясь к краю платформы. Толстые руки угрожающе замахали в воздухе. «Я сожгу тебя заживо! Ты слышишь меня! Послушай меня!» Она топнула мясистой ногой. Ее фруктовая шляпка сползла на один глаз. "Вернись сюда сию же минуту!"
  
  Но никакие прыжки или крики не вернули вертолет. Продолжая лететь низко, он направился через саванну к городу, шум ротора затих.
  
  «Я остановлю оплату по вашему чеку!» — крикнула Нелли вслед за давно ушедшими Приправами. В ярости из-за того, что она потратила четыреста долларов на проигравшую женскую группу, она пустилась в отчаянные поиски альтернативного транспорта. Только тогда она увидела, что Римо, Чиун и вождь Батубизи идут к ней. Подняв копье, Бубу осторожно пошел рядом со своим вождем.
  
  Выпученные глаза Нелли мгновенно превратились в туннельное зрение. Остальные были ничем; просто тени. Увидев только вождя лузу — человека, чье нападение привело ее к гибели, — глаза Нелли загорелись под грудой пластиковых фруктов. Шипение обезумевшей змеи вырвалось из глубины ее пышной груди. "Ты!" — воскликнула она.
  
  И, как бык из ворот, бросилась.
  
  Длинные ногти были когтями. Оскаленные белые зубы превратились в злые клыки, когда она мчалась по вертолетной площадке к Батубизи.
  
  Бубу метнул копье. Римо держал его за руку.
  
  — Смотри и учись, малыш, — тихо предложил он. Взволнованный взгляд молодого туземца метнулся к Чиуну. Мастер Синанджу отступил, позволив Нелли точно выстрелить в вождя.
  
  Батубизе стоял неподвижно, приподнявшись во весь рост. Впервые Римо увидел достоинство призраков, построивших Империю Лузу.
  
  Голова Нелли была запрокинута так, что она могла перегрызть горло Батубизе своими жевательными зубами. Рыча, она уже собиралась прижать его кадык, когда большой кулак ударил ее.
  
  Batubizee сильно ударил Нелли кулаком в грудь чуть выше ее массивных подпрыгивающих грудей. Ветер вырвался из ее легких, и бывшая первая леди Восточной Африки рухнула навзничь на свой пышный зад.
  
  Когда вождь схватился двумя лапами за ее горло, костлявая рука остановила его.
  
  — В свое время, — мягко сказал Мастер Синанджу. Нелли переметнулась с широкого зада на ямочки на коленях. Ее гнев снова сменился паникой. — Ты должен вытащить меня отсюда! — умоляла она. Ее безумные глаза были умоляющими, когда она смотрела на каждого из четырех мужчин над ней.
  
  То, что она будет просить помощи у людей, возглавивших нападение на ее группу, было достаточным доказательством того, что здесь было нечто большее, чем казалось на первый взгляд.
  
  — Ладно, Кармен Миранда, — осторожно сказал Римо. "Почему большая спешка, чтобы уйти?"
  
  «Я расскажу вам на борту вашего вертолета», — пообещала она. "Где это? Мы должны спешить!" Немигающие глаза метались в поисках невидимого вертолета.
  
  «Буду ли я так же расстроен, как и ты, когда ты узнаешь, что наш пилот напал на нас?» — спросил Римо. От крика Нелли спящие птицы за милю взлетели в темное небо.
  
  «Я бы сказал, что это 8,5 баллов по шкале «да». Римо кивнул остальным.
  
  Нелли выпрямилась на толстых лодыжках. «Машина не увезет нас достаточно далеко», — сказала она, ее мысли закружились.
  
  — Достаточно далеко от чего? — спросил Мастер Синанджу.
  
  Она повернулась к нему. "Здесь в пещере заложена ядерная бомба!" воскликнула она. Перед ее глазами упал пластиковый банан. Она сорвала его, отбросив в сторону. Он приземлился рядом с парой выдолбленных брюхов Seasonings.
  
  — Опять не Деференс, — проворчал Римо. — Что, он планировал взорвать весь континент?
  
  "О чем ты говоришь?" Нелли сплюнула. «Деференс не имеет к этому никакого отношения».
  
  «Тогда все в этой стране дингдонгов заключили одну и ту же сделку, потому что мы только что провели полночи, обезвреживая шесть бомб, которые Элвис и Гамера заложили вокруг Бахсбурга».
  
  Нелли пыталась осмыслить то, что он говорил. "Каморра?" она спросила. «Но я заключил сделку с Дон Жуаном из сицилийской мафии, чтобы уничтожить эту деревню. Он и я были единственными, кто хотел сбежать».
  
  «Полагаю, оригинального сюжета не существует, — сказал Римо, — потому что именно это он и имел в виду».
  
  Замешательство сменилось холодной яростью. — Я убью его, — угрожала Нелли. Она схватила Римо за руку. «Пойдем, мы возьмем твою машину. У тебя есть запаска? О, и нам нужно где-нибудь заправиться».
  
  Она попыталась пройти назад через вертолетную площадку, но не успела сделать и шага, как широкая рука ударила ее по толстой щеке. Фруктовая шапка Нелли Мандобар уплыла, когда она упала на землю, схватившись за лицо от боли.
  
  Вождь Батубиз возвышался над ней, на его лунообразном лице была написана ярость.
  
  "Где эта бомба, женщина!" — взревел начальник.
  
  Ушибленная плоть жалила, она съежилась от лидера Лузу.
  
  Она ничего не могла сделать. Ее единственная надежда на спасение была с этими мужчинами. Когда она говорила, ее голос был слабым.
  
  «Я покажу вам», — сказала Нелли Мандобар.
  
  Глава 38
  
  Даже в период своего расцвета четыре десятилетия назад шахта давала мало алмазов. Несколько обломков сгнивших досок и несколько обломков металла — вот и все, что осталось рядом с заросшей кустарником тропой, ведущей к входу в черную пещеру.
  
  «Это было достаточно близко, чтобы стереть с лица земли деревню, но достаточно далеко, чтобы избежать обнаружения», — объяснила Нелли Мандобар, когда они подошли к входу в пещеру. Ее темное лицо было скользким от пота.
  
  Ее сопровождали Римо, Чиун, Бубу и вождь Батубизи. За ними шли три сотни воинов Лузу.
  
  Звезды наверху начали меркнуть.
  
  "Как далеко это?" — спросил Римо, глядя на светлеющее небо.
  
  «Возможно, ярдов сто», — ответила она.
  
  «Он использует тот же код, что и другие?» — спросил Чиун.
  
  Нелли сморщила лицо. "Я не знаю," сказала она. "Возможно, нет. Я получил его несколько лет назад от ученого из Восточной Африки как раз перед тем, как программа была распущена. Если бы Деференс получил его позже, он мог бы изменить код".
  
  — Где ученый? — спросил Римо.
  
  Нелли застенчиво указала на густые заросли. Из-под диких кустов торчали две обугленные ноги, оканчивавшиеся парой сожженных сапог. Похоже, они были там какое-то время.
  
  «Вы когда-нибудь встречали кого-нибудь, кого не поджигали?» — с отвращением спросил Римо. Он продолжил прежде, чем она успела ответить. — Можешь выключить?
  
  — Он только показал мне, как его вооружать, — ответила Нелли. «Я не думал, что мне придется разоружать его».
  
  — Отлично, — пробормотал Римо. Он повернулся к Мастеру Синанджу. — Что ты думаешь, Маленький Отец?
  
  — Ради будущего нашего Дома я обычно настаиваю, чтобы ты нашел безопасное убежище, пока я разбираюсь с бумом, — сказал Чиун. — Но поскольку ни один из нас не успел убежать вовремя, мы пойдем вместе.
  
  Вождь Батубиз и Бубу выступили вперед. «Мы тоже будем сопровождать вас», — настаивал лидер Лузу. «Если мне предстоит встретиться со своими предками сегодня, я сделаю это, смеясь в лицо зверю».
  
  — Я не буду спрашивать, что ты имеешь в виду — Нелли или атомную бомбу, — пробормотал Римо. «Остальные, ребята, оставайтесь здесь», — обратился он к армии Лузу. «И если вы видите действительно яркую вспышку, бегите как черти».
  
  Подталкивая миссис Мандобар вперед, небольшая группа вошла в черную пещеру.
  
  ВНУТРИ БЫЛО ПОХОЖО на заброшенный западный золотой рудник. Древние деревянные опорные балки упирались в каменную крышу, где перегруженные перемычки натягивали потолок, удерживая его на месте.
  
  У входа в пещеру Нелли нашла сумку с фонариками и другими вещами, которые она оставила во время своих предыдущих посещений. Она и Бубу взяли по одной. Тусклые белые лучи отбрасывали жуткие тени далеко вниз по рукотворной шахте.
  
  «Сюда», — сказала бывшая первая леди. Она повела их далеко вниз по туннелю.
  
  Примерно в семидесяти ярдах справа от них открылась ниша. Хотя он был коротким, Римо внезапно ощутил огромную пустоту за его пределами, как будто мир рухнул в небытие в конце маленького бокового туннеля.
  
  Вглядываясь в темноту, он увидел отверстие еще одного туннеля в скале в дальнем конце ниши.
  
  "Что это такое?" он спросил.
  
  — Нук писал о них в своих отчетах, — добавил Чиун. «Это проходы без конца. Нук думал, что они ведут в Великую Пустоту».
  
  От этой мысли, а также от ощущения бесконечной пустоты в туннеле у Римо похолодело.
  
  — Геологи из Бахсбурга называют их кимберлитами, — прошептал Бубу в объяснение. Луч его фонарика нашел отверстие. «Они встречаются естественным образом. Некоторые из них находятся на глубине многих миль».
  
  Луч туземца снова направился вперед, и они продолжили свой собственный туннель. В конце концов, лучи фонарика упали на уже знакомую форму восточноафриканской ядерной боеголовки.
  
  Римо и Чиун наклонились, чтобы осмотреть бомбу. Мигающий красный таймер был установлен на 5 утра. В полутора часах езды.
  
  "Хочешь начать рвать провода?" — спросил Римо у Чиуна.
  
  «Учитывая вашу неспособность вкрутить лампочку, не посоветовавшись предварительно с General Electric, это не будет моим первым выбором», — ответил Мастер Синанджу.
  
  Римо посмотрел на Нелли Мандобар. Она облизнула свои широкие губы. — Я бы не стала пробовать, — с тревогой сказала она. Чиун изучал корпус бомбы. Он провел рукой по нержавеющей стали, словно измеряя ее окружность.
  
  — Хорошо, а кто заставил Брум Хильду съесть эту штуку? — спросил Римо. Он поднял руку, чтобы вызвать энтузиазм.
  
  — Она не может это есть, — сказал Чиун, задумчиво поглаживая бороду.
  
  Когда Римо встретился взглядом со своим учителем, молчаливое общение объяснило его смысл. Младший Мастер Синанджу кивнул, подхватывая нить.
  
  «Это должно быть довольно глубоко», — предупредил он.
  
  — Ты почувствовал дно? — предложил Чиун.
  
  — Все это тоже придется снести, — сказал Римо, указывая пальцем на потолок. Настала очередь Чиуна кивать.
  
  — Хорошо, у нас есть план, — объявил Римо. Протянув руку, он хлопнул ладонями по обеим сторонам ядерного устройства, подняв его с пола шахты, словно это было папье-маше.
  
  С бомбой в руках Римо и Чиун повели миссис Мандобар и туземцев обратно к нише, где открывался кимберлит. Он балансировал боеголовку на скалистом краю глубокой шахты. Удерживая бомбу на месте, он повернулся к Батубизи и Бубу.
  
  — Вам двоим лучше свалить, — предупредил он.
  
  Вождь Батубизи колебался. "Мастер Синанджу?"
  
  — Иди, — кивнул Чиун. «Если придет конец, ты должен быть со своим народом».
  
  Бросив последний вопросительный взгляд на Римо, Бубу неохотно последовал за своим шефом по туннелю. Когда Нелли Мандобар бросилась за ними, Чиун удержал ее.
  
  — Постой, злодей, — сказал он ровным голосом.
  
  "Держать?" Нелли нахмурилась. «Подождите что? Я ухожу отсюда».
  
  В желтом свете ее фонарика улыбка Римо была послана демоном. "Леди, вы не могли бы быть более неправильно."
  
  Толчком он сбросил бомбу в кимберлит. Он исчез в удушающей черноте. Когда ядерное устройство начало свой бесконечный полет в космосе, Римо повернулся к бывшей первой леди Восточной Африки.
  
  «Спокойной ночи, Маргарет Дюмон».
  
  Ее дряблое лицо исказилось в замешательстве, когда Римо протянул руку и коснулся ее лба. Сумасшедшие глаза Нелли Мандобар закатились, и она рухнула на каменный пол.
  
  Они оставили ее без сознания в кимберлитовой нише.
  
  Вбегая в главный туннель, Римо и Чиун пролетели несколько десятков футов вниз. Каждый Мастер Синанджу занял позицию по обе стороны от главного пути рядом с одной из опорных колонн. Резкий кивок и два сжатых кулака выстрелили одновременно.
  
  Гнилые деревянные колонны раскололись в центре, обрушив перемычку наверху, а также большую часть крыши пещеры. Когда каменный потолок рухнул, Римо и Чиуна уже не было.
  
  Они бежали по туннелю бок о бок, их ноги гармонично сливались. Каждый раз, когда они проходили мимо очередного набора колонн, выбрасывались руки, колотящие по дереву.
  
  Стены и потолок тряслись, словно их сжимал сердитый кулак. Даже пол, казалось, вздыбился, когда они мчались сквозь поднимающийся град пыли и камня.
  
  Впереди полоса размытой серости. Намёк на звёздный свет.
  
  Бег быстрее. Ноги невидимы, руки сверкают, разбивая колонны на осколки пропитанного креозотом дерева. Облако пыли мчится вперед, стирая вход в пещеру. Финальный гул. Скалы рушатся над ними.
  
  Последний рывок пронес их сквозь шторм к входу в пещеру. Они выпрыгнули на свежий теплый воздух. Позади них пещера извергла в небо огромный взрыв пыли.
  
  При появлении Римо и Чиуна собрание воинов Лузу зааплодировало. Лица, сияющие чистой радостью, Бубу и вождь Батубизи вырвались из толпы и подбежали к двум Мастерам Синанджу.
  
  "Мастер Чиун!" Батубизи завопил.
  
  "Мастер Римо!" Бубу плакал в то же время. Римо сдержал объятие молодого туземца. «Прежде чем ты выпьешь шампанское, может быть, нам стоит немного отдалиться от этого», — предложил он, кивнув на груду камней, закрывавших вход в старую пещеру.
  
  Лузус кивнул. Во главе с Римо и Чиуном торжествующие туземцы двинулись вниз по холму, оставив пыль и камни рухнувшей пещеры осесть на место последнего упокоения Нелли Мандобар и ее извращенного плана.
  
  Глава 39
  
  Взрыв произошел ранним утром, когда вечеринка Нелли уже подходила к концу. Лишь Римо и Чиун чувствовали мягкий рокот земли. Они сидели на камнях возле пыльного колодца посреди деревни Лузу. Вокруг танцевали и пели туземцы. Для Римо в миллионный раз пронеслась вереница конга Лузу. Его звали присоединиться, но он отказался.
  
  — Они никогда не устают? — спросил Римо.
  
  Празднование началось с их победоносного возвращения. Хотя рассвет уже давно начал окрашивать небо в розовый цвет, вечеринка не собиралась останавливаться.
  
  — Им нечего было праздновать уже много лет, — просто ответил Мастер Синанджу.
  
  "Я полагаю." Римо кивнул. Мягкий рокот под их ногами начал замедляться. Он исчез до дрожащей остановки. — Похоже, эта шахта была достаточно глубокой, чтобы выдержать взрыв. Думаешь, Нелли уже проснулась?
  
  Чиун равнодушно приподнял плечи. — Если предположить, что туннель, в котором мы ее оставили, тоже не обрушился.
  
  — Если повезет, она всасывает радиоактивную пыль и копает как сумасшедшая, — с удовлетворением заметил Римо.
  
  Чиун был глубоко спокоен. Он наблюдал за танцующей фигурой на другой стороне площади.
  
  Бубу покачивался на месте, его руки размахивали в такт ритму примитивного барабана. Римо снова был поражен врожденной грацией туземца.
  
  Вождь Батубизи стоял рядом с молодым человеком. Лидер Лузу улыбался и хлопал в ладоши. Вокруг Бубу дюжина женщин Лузу смотрела, как он танцует, радостно хихикая.
  
  "Что с красавицей бала?" — спросил Римо, кивая молодому туземцу.
  
  «Будучи старшим сыном вождя, Бубу может выбирать себе супруг», — объяснил Мастер Синанджу. Голова Римо резко повернулась. «Бубу — ребенок Батубизи?»
  
  Чиун всмотрелся в лицо своего ученика. "Теперь тебе неловко из-за того, что ты высмеиваешь его имя?" Римо задумался. — Не совсем, — признал он. «Я просто удивлен, что никто не упомянул об этом».
  
  Мастер Синанджу наклонился ближе. — Ты понимаешь, Римо, что спас жизнь сыну вождя?
  
  — Что, в Бахсбурге? Римо покачал головой. — Он был в порядке. Я только что вытащил его из канализации.
  
  Чиун понизил голос. «Не позволяйте глупой скромности разрушить потенциально хорошее дело», — лукаво сказал он. «Теперь ты герой для этих людей. Ибо однажды Бубу сменит своего отца на посту правителя всех лузу. И, по крайней мере, урок Нука учит нас, что потенциальная прибыль от лузу может быть действительно велика».
  
  Слабая улыбка скользнула по лицу молодого Мастера Синанджу.
  
  — Я сказал что-то смешное? — спросил Чиун.
  
  «Нет, Маленький Отец. Просто я чувствую себя хорошо. Знаешь, помогая Бубу, я как бы помог их будущему». Он махнул рукой, охватывая весь народ Лузу. «Раньше я беспокоился о спасении всего мира, но, может быть, мне просто нужно время от времени спасать его маленький кусочек».
  
  Говоря это, он рассеянно порылся в кармане. Он изучал вырезанное лицо каменной фигурки, подаренной ему маленьким корейским мальчиком.
  
  Его мысли были о будущем. На его будущее.
  
  — Могу я это увидеть?
  
  Приглушенный голос Чиуна вывел его из задумчивости. Когда Римо поднял голову, суровые черты лица его учителя были гладкими.
  
  — Раньше тебя это, кажется, пугало, — сказал Римо, передавая его.
  
  Пока он изучал фигуру, по обветренному лицу старика пробежал намек на незнакомую эмоцию. — Удивлен, вот и все, — мягко ответил Чиун. «Я не видел такой резьбы уже много лет».
  
  "Вы видели один раньше?" — удивленно спросил Римо.
  
  Чиун кивнул. «Многие из них хранятся в сундуке в Доме Мастера в Синанджу. Я не смотрел на них очень, очень давно». Его голос стал отдалённым. «Мой сын Сун вырезал их ногтями для деревенских детей». Старику потребовались годы, чтобы рассказать Римо о Сонге, его сыне и первом ученике, который умер во время тренировки. И в этот момент Римо понял истинную личность Мастера, которого никогда не было.
  
  — Я думал, ты сказал, что Сонгу было почти девять лет, когда он умер, — тихо сказал Римо. «Мальчику, которого я видел, не могло быть больше шести».
  
  Когда Чиун поднял взгляд, в его карих глазах мелькнула печаль. Но когда он увидел глубоко сочувствующее лицо своего ученика, к нему вернулась улыбка. «Пустота отражает твое истинное «я», — объяснил он. «Мой умерший сын был моложе своих лет, потому что я пытался заставить его повзрослеть слишком быстро. Мне приятно знать, что после смерти он наслаждается детством, которого я в своем упрямстве не позволил бы ему иметь». Он начал возвращать фигурку.
  
  Римо покачал головой. "Вы должны сохранить его," настаивал он.
  
  Но старый кореец покачал головой. — Я же говорил тебе, у меня есть и другие. Это подарок моего сына во плоти моему сыну в духе. Всегда дорожи этим подарком от твоего брата, Ремо.
  
  Он вложил маленький камень в ладонь Римо. Кивнув, Римо положил его обратно в карман.
  
  На мгновение он достал распятие малышки Карен. Маленький прямоугольник желтой бумаги упал на землю.
  
  Пока он изучал крест, мир вдруг показался ему менее жестоким, чем всего несколько коротких дней назад. С ноткой затянувшейся печали он начал убирать крест. Прежде чем он успел это сделать, рядом с ним раздался вздох.
  
  "Что это такое?" — спросил Мастер Синанджу. Римо напрягся, приготовившись к обычным придиркам по поводу своего скрытого христианства.
  
  — Это просто крест, Маленький Отец, — сказал Римо.
  
  — Не тот языческий идол, — выплюнул Чиун. "Что. "
  
  Обвиняющий палец указал на листок бумаги, лежащий в грязи. Римо собрал его.
  
  — О, — сказал он. — Это мой чек от Деференса за нападение на Батубизи.
  
  — Вы приняли чек? Чиун задохнулся. — Простое обещание оплаты? Римо, вырви мое сердце, чтобы я не чувствовал агонии ножа, который ты вонзил в него. Он прижал руку к груди.
  
  — О, может, плохая игра, — сказал Римо, подавляя ухмылку. «Кроме того, у меня было до шести миллионов золота».
  
  — Вероятная история, — возразил старик. Лицо Римо вдруг стало хитрым. — Кстати, сколько тебе за все это заплатили?
  
  Спина Чиуна напряглась. — Не твое дело, — возразил он. — И мы говорим о тебе, а не обо мне. Разве ты еще не знаешь, что чек еще хуже государственных векселей? Это бумажное обещание еще больше бумаги. О, позор, Римо.
  
  — Я даже не собирался обналичивать их, — сказал Римо. Скомкав чек, он отшвырнул его. Прежде чем он упал на землю, рука с длинными ногтями подхватила его в воздухе. Чиун положил бумагу себе на колено и разгладил.
  
  — Мы остановимся в банке, как только вернемся в Бахсбург, — фыркнул Мастер Синанджу, пряча чек в складках своего кимоно.
  
  — О нет, не будем, — сказал Римо. «Я не одобряю это».
  
  — Это не проблема, — ответил Чиун, возясь с рукавами своего кимоно. «Известно, что в Восточной Африке бабуины выходят из джунглей в населенные пункты».
  
  "Ну и что?" — осторожно спросил Римо.
  
  Чиун удивленно поднял бровь. «Я дам одному из них ручку. Наверняка они смогут воспроизвести нагромождение царапин, составляющих вашу подпись».
  
  Глава 40
  
  Лузуленд, Восточная Африка (AP) – Рано утром эту северную родину племени потрясли пока необъяснимые подземные толчки. Для расследования были отправлены сейсмологи из соседнего Бахсбурга.
  
  По предварительным данным, небольшое землетрясение вызвало небольшой сдвиг тектонических плит. В результате на поверхность прорвалась ранее неизвестная подземная река, затопившая рукотворные каналы древней ирригационной системы, построенной во времена старой Империи Лузу.
  
  Необъяснимое явление, происходящее в регионе, не подверженном сейсмической активности, вселило надежду в коренные племена. Вождь Батубизи, вождь племени лузу, выразил уверенность, что этот запас пресной воды возродит некогда богатые сельскохозяйственные угодья его древней империи. Когда этот день наступит, вождь пообещал, что все долги, понесенные народом Лузу, будут полностью выплачены.
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"