Уоррен Мерфи : другие произведения.

Фунт профилактики (Разрушитель, № 121)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Разрушитель 121: Фунт предотвращения
  
  Уоррен Мерфи и Ричард Сапир
  
  ПРОЛОГ
  
  В дни славы великой империи Лузу, на окраинах того, что однажды станет Восточной Африкой, до окончательного вторжения европейцев, которое изменит облик континента на столетия вперед, до кровавых бурских войн и бесчисленных смертей, которые они принесут, люди племени могущественного вождя лузу Кваанги торжественно встретились на берегах великого лазурного моря.
  
  День был теплым, не жарким, небо чистым, как стекло, и голубым, как гладкие воды моря, которое смело простиралось до горизонта. В какой-то отдаленный момент море вырвало скай с небес и крепко прижало его к своей волнистой груди.
  
  В центре маленькой бухты - едва заметный вход - стоял на якоре изящный, странный корабль из какой-то далекой страны. Деревянное судно лениво покачивалось на пологих волнах, которые накатывали на песчаный желтый берег, где они превращались в тонкую пену.
  
  Из уважения к своему прощальному гостю женщины племени лузу прикрывали свои груди шелками из далеких земель, где обитали мужчины с прорезями для глаз и кожей цвета львиного брюха. Восток. Место, откуда прибыл их почетный гость. Место, куда он сейчас отправится, чтобы никогда не возвращаться на землю Лузу.
  
  Старейшины Лузуленда были одеты в ниспадающие кафтаны и дашики, богатство империи отражалось в их одежде. Молодые мужчины были вымазаны зеленой и красной краской и несли копья тонкой работы с металлическими наконечниками - почетный караул в честь человека, который так хорошо служил им всем так долго.
  
  Недавние новости об уходе почитаемого были неожиданностью для всех. Или, возможно, не все. Несомненно, великий вождь Кваанга знал. Именно он призвал таинственного воина из своей далекой страны на помощь Лузу. Им не сказали, потому что, будучи простыми субъектами, они не должны были знать. Но Кваанга, должно быть, давно знал, что худой человек с руками и ногами, быстрыми, как стрела в полете, в этот день покинет Лузу.
  
  Люди вышли на рассвете. Спеша подготовиться к церемонии, они были готовы к полудню. Как раз вовремя.
  
  Когда раскаленное добела солнце достигло наивысшей точки в небесах, прибыли великие люди.
  
  Впереди шагал вождь Кваанга, мощный мужчина с широким улыбающимся лицом и в развевающихся разноцветных одеждах. В этот день Кваанга не улыбался. Позади их вождя верхом на огромном черном пони ехал защитник народа лузу.
  
  Лошадь вождя когда-то принадлежала испанцам. Это была демонстрация как благодарности, так и смирения, что вождь должен вести своего гостя, как обычного лузу.
  
  Тишина воцарилась над людьми - десять тысяч человек - собравшимися на покрытом пеной берегу.
  
  Человек верхом на лошади был одет в церемониальную мантию более глубокого и яркого зеленого цвета, чем все, что когда-либо видели лузу. На его голове покачивалась неуклюжая шляпа из тонкой рисовой бумаги, заляпанная черным. Шляпа была слишком мала для его головы и, казалось, готова была слететь с малейшего ветерка.
  
  Он был известен как Нук, Мастер синанджу. Тот, кто взял в качестве семени небольшую группу крестьян-воинов и помог им вырасти в могущественную империю.
  
  Нук не смотрел в глаза толпе. Когда его пони подошел ближе к берегу, он посмотрел поверх голов людей. Он посмотрел за пределы суши, даже за пределы ожидающего корабля в гавани. Он смотрел в точку, где небо встречалось с морем, на расстояния, недоступные народу Лузу, и на глубины, которые никто, кроме него, не мог постичь.
  
  С океана налетел теплый бриз, направляясь к берегу. Он потревожил шелковые одежды и выдул облако мелкого песка вглубь острова. Проходя сквозь толпу, Мастер Синанджу и вождь Кваанга не обращали на ветер никакого внимания.
  
  Там, где шли мужчины, люди Лузу расступались. Молча, с гордым черным лицом, блестящим под безжалостным африканским солнцем, вождь вел лошадь сквозь толпу. У берега он остановился.
  
  Небольшая гребная лодка, занесенная на песок пляжа. Двое встревоженных матросов стояли рядом с ним.
  
  Сильная нация, народ Лузу, толпившийся на пляже и утесе.
  
  Рядом с лодкой Мастер Нук соскользнул с голой спины пони, его деревянные сандалии не потревожили ни единой песчинки.
  
  Мастер Синанджу был высоким, но худощавым, его черные волосы недавно тронула крупная седина. Когда Нук повернулся, чтобы обратиться к вождю Лузу, его голос был достаточно громким, чтобы его услышали все. Он говорил на языке их отцов.
  
  "Синанджу хотел бы расстаться с тобой, бесстрашный вождь Кваанга из племени Лузу", - нараспев произнес Мастер Синанджу.
  
  Перед худощавым мужчиной, чье лицо было цвета песка в тени, вождь Кваанга выпрямился во весь свой царственный рост. Макушка его головы доставала только до переносицы Мастера Синанджу.
  
  "Я бы разрешил тебе, Великий Мастер Нук, тот, кто милостиво душит вселенную, из внушающего страх Дома Синанджу".
  
  Кивок, который был не совсем поклоном, прошел между двумя мужчинами. После Мастер Нук посмотрел на сияющие черные лица народа Лузу. Хотя его слова были адресованы их лидеру, они предназначались для его племени.
  
  "Ты мудрый и могущественный правитель, о Кваанга. Ваши люди храбры и сильны, ваши алмазы чисты. Вы даете своей нации как физическую силу, так и твердость характера. Лидер служит нации, а нация - лидеру. И для Синанджу большая честь служить обоим ". В карих глазах Мастера был намек на гордость и грусть. "Запомни это - хотя я сейчас покидаю эту землю, если когда-нибудь наступит время, когда твоему народу понадобятся услуги Синанджу, тебе нужно только позвать нас. Это обещание Нука, нынешнего мастера Синанджу, тебе, Кваанга из Калузу ".
  
  И Мастер Синанджу достал из своего одеяния маленький церемониальный кинжал. Его дубинка была из слоновой кости, а лезвие - из чистейшего золота. Это было передано Капитану вождем Кваангой. Мастер Нук вернул маленький нож лидеру лузу.
  
  Принимая лезвие, вождь Кваанга обнаружил, что на рукояти ножа был вырезан новый символ. Это была простая трапеция, разделенная пополам вертикальной чертой. Символ Дома Синанджу.
  
  "Это знак дружбы между нашими народами", - провозгласил Нук. "Держи это всегда рядом".
  
  С этими словами Мастер Синанджу приподнял полы своей мантии и забрался в ожидавшую его деревянную гребную лодку.
  
  У двух нервных матросов, присутствовавших при этом, глаза были круглыми, как у Лузу, но их кожа не была ни кожей Лузу, ни уходящего Капитана. У них была кожа такая же белая, как облака над Килиманджаро, и они говорили на языке, чуждом для местных ушей. Как только Капитан уселся в шлюпку, уложив зеленые юбки вокруг колен, матросы подтолкнули крошечное суденышко к пологому прибою. Забравшись на борт, они начали быстро грести к ожидавшему их кораблю.
  
  И когда Мастер Нук в последний раз покинул тот берег, от собравшегося народа лузу донесся тихий звук. Приветственные крики становились все громче, пока сам воздух не завизжал от радости. Когда гребная лодка проходила мимо якоря пришвартованного судна, над заливом разнеслись громкие завывания.
  
  Мастер Синанджу, не оглядываясь, поспешил на борт большого судна.
  
  Шеф Кваанга не видел, как Капитан забирался в лодку, и не ждал со своими ликующими людьми, когда корабль выйдет в море. Как только мастер Нук забрался в шлюпку, вождь вскочил на своего собственного черного коня. Пока его люди кричали от радости и благодарности, он уехал один. Подальше от моря. Назад, в центр своей империи.
  
  Шеф был тихо обеспокоен. В пустоте, где обитал его дух, он задавался вопросом, были ли слова, сказанные в этот день, просто для церемонии. Если когда-нибудь наступит время, когда лузу понадобятся Мастера Синанджу, действительно ли глава древнего Дома ассасинов прислушается?
  
  Когда радостные крики его людей стихли на ветру, Кваанга вернулся в сердце Калузу, один и с глубоко обеспокоенным сердцем.
  
  Глава 1
  
  Была представлена мафия.
  
  Делегации "Коза Ностра" из Соединенных Штатов и Сицилии настояли на почетном месте во главе стола, и они все еще пользовались достаточным уважением, чтобы получить его. По правде говоря, все присутствующие знали, что время мафии почти подошло к концу.
  
  Когда-то богатый и могущественный, он процветал до того, как большинство людей там родились. Но это было до того, как в мире появилась какая-либо реальная конкуренция. Итак...
  
  Итак. Что ж, вежливость не позволила другим делегатам говорить о трудных временах, которые в последнее время обрушились на Толпу. Теперь к его требованиям присоединились скорее из уважения к тому, что было в прошлом, в настоящем. Подобно слабоумному отцу, которого слишком любит его семья, чтобы поместить в дом, Мафии было предоставлено почетное место.
  
  Там также был агент Каморры. На протяжении многих лет более могущественная мафия смотрела свысока, считалось, что Каморра была ликвидирована Муссолини в начале двадцатого века. Он выжил, но лишь с малой долей той мощи, которой обладал ранее. В последнее время он пережил возрождение, готовый вторгнуться на территорию, которая ранее была исключительно территорией мафии.
  
  Черная Рука был там. Это был преступный синдикат, который в разные периоды своей истории считался одним и тем же, как Сицилийская мафия, так и Неаполитанская каморра, но который никогда не был частью ни того, ни другого. Он был силен и скрытен, его руководство неизвестно. Его операции были настолько сложными, что их влияние было невозможно просчитать.
  
  Нынешние титаны на мировой арене были могущественными торговцами наркотиками. И от Франции до Дальнего Востока, от русской мафии на севере до Медельинского картеля на юге, все направили своих представителей на эту ознакомительную встречу.
  
  Обещание мира привело их всех туда. Но все пошло прахом в тот момент, когда Джеймон Альбондигас заметил Рассела Коупфилда, посла картеля Кали.
  
  "Ты дурак, который работает на дураков", - злобно сплюнул Альбондигас. Наркобарон из Ла Косины был пухлым, с темно-коричневым цветом лица. Даже в прохладном зале с кондиционером он вспотел, как венесуэльский грузчик. На подмышках его белой рубашки с открытым воротом выступили серповидные луны пота.
  
  "Если вы и ваши братья не можете конкурировать ..." Коупфилд пожал плечами, надевая изящную сорочку от Армани. Агентом Кали был нью-йоркский адвокат лет сорока пяти. Его лицо хорька было вытянуто вперед в постоянной снисходительности.
  
  "Кали мертва", - прорычал Альбондигас. "Мы - новая власть. Мои братья и я похоронили тебя ".
  
  "Мы посмотрим, кто будет мертв в конце дня", - издевался американский адвокат с приводящим в бешенство самодовольством.
  
  Альбондигас вцепился в край огромного стола. Яростные взгляды метнулись к двойным дверям.
  
  Телохранители и наемные убийцы ждали снаружи. Альбондигас привел с собой неуклюжего парагвайца с руками, широкими, как стволы деревьев, и грудью, широкой и мускулистой, как задние конечности атакующего носорога. Если бы Альбондигас позвонил, великан выломал бы дверь. Остальные телохранители последуют за ним, держа оружие наперевес. В последующей кровавой бане они все были бы убиты.
  
  Лицо Альбондигаса исказилось от едва сдерживаемой ярости.
  
  Остальные в комнате с тревогой посмотрели на главу стола в поисках указаний. За успокаивающий голос. За что-нибудь, чтобы остановить это безумие. Но только тишина исходила из самого видного кресла в большой комнате.
  
  "Ты очень уверен в себе, гринго", - резко прошипел Альбондигас.
  
  Мягкость его тона раздражала. Все взгляды вернулись к Альбондигасу.
  
  "Мне платят за уверенность", - натянуто ответил Копефельд. Было что-то в его голосе, в его глазах. Как загнанный в угол зверь. Как будто он сам не верил в то, что говорил. И все же он не отступил.
  
  Альбондигас стиснул челюсти. Медленно его взгляд переместился на главные двери. И пока все наблюдали, его губы поджались в издевательской злобе.
  
  Прежде чем Альбондигас смог произнести хоть слово, раздался другой резкий голос. Английский был резким и точным.
  
  "Это глупость. Мы здесь не для того, чтобы ссориться. Прекрати это сейчас же, Мандобар."
  
  Шам Токумо из якудзы смотрел на главу стола, на их молчаливого хозяина.
  
  Лица мужчин были невыразительными - намеренно желаемое спокойствие, чтобы замаскировать внутреннее беспокойство. Плоские глаза еще раз сфокусировались на всемирно известном шоколадно-черном лице Мандобара. Глаза их хозяина были непроницаемы; на губах застыло выражение сморщенного нетерпения.
  
  Реакция Мандобара на словесную войну удивила их всех. Раздался долгий вздох, за которым последовало очень легкое поднятие плеч. Полная беспомощность.
  
  "Я не верил, что это произойдет так быстро", - недовольно кудахтал Мандобар. "Конечно, я знал, что конфликт, скорее всего, неизбежен. Но здесь? Сейчас?" Голова тряслась, глаза были грустными и слегка опущенными, как будто погруженный в тяжелую мысль.
  
  Альбондигас облизнул губы. Он перевел взгляд с адвоката на Мандобара.
  
  О нраве Альбондигаса ходили легенды. И все же никто, казалось, не был готов помешать ему позвать в комнату своего телохранителя. Даже не тот человек, который собрал их всех здесь на эту великую встречу самых могущественных преступных синдикатов мира. Для Альбондигаса теперь это было делом чести.
  
  С мучительной медлительностью он отодвинул свой стул от большого стола. Ножки из красного дерева застонали в печальном протесте по сухому, отполированному мраморному полу.
  
  Сидящий через стол Шам Токумо был ошеломлен. Человек из якудзы не мог поверить, что Мандобар не остановил это. Разве не в этом заключался весь этот план? Единство среди этих организаций? Токумо не хотел умирать из-за того, что два склочных идиота не смогли поладить.
  
  Альбондигас медленно шел к двери. Токумо в отчаянии оглядел сверкающий стол для совещаний в поисках того, кто мог бы остановить безумие. Когда Альбондигас прикажет своему человеку стрелять, все будет кончено.
  
  Токумо не для того потратил четыре месяца на переговоры с правительством Восточной Африки, чтобы быть убитым из-за каких-то мелочных замечаний, даже не связанных с текущей встречей.
  
  "Прекрати это, Хамон", - крикнул Токумо, поднимаясь на ноги.
  
  Остановившись, наркоторговец обернулся. Он стоял посреди широкой пустой комнаты, размером с большой зрительный зал. Стол был далеко позади него, освещенный полосами каскадного света, льющегося из решетчатой сети световых люков, которые фильтровали ультрафиолет от палящего африканского солнца.
  
  "Не волнуйся, Шэм", - вежливо сказал Альбондигас. "Я только выхожу на улицу подышать свежим воздухом. Здесь внезапно стало грязно ". Он снова начал ходить.
  
  Токумо повернулся к адвокату из Кали, который сидел через несколько мест от агента Якудзы. "Извиняйся, дурак", - прошипел он, срывая свои совиные очки.
  
  На верхней губе и лбу адвоката выступили капельки пота. Опять же, было ощущение, что он не ожидал, что несколько неудачно подобранных слов зайдут так далеко.
  
  Токумо увидел, как под аккуратно выбритой линией волос на затылке адвоката выступила единственная капелька пота. Она скользнула за воротник его белой рубашки.
  
  Альбондигас был всего в ярде от двери, когда адвокат из Калифорнии окликнул его.
  
  "Рабочий день", - отрывисто произнес Рассел Копефельд, и его голос эхом отозвался в большом зале. Альбондигас медленно повернулся, глаза сузились. Резкий солнечный свет, приглушенный через затемненное стекло, отбрасывал причудливые тени на его дородную фигуру. Он был так далеко в другом конце огромной комнаты, что им почти понадобился бинокль, чтобы разглядеть выражение его лица. "Что?" Сказал Альбондигас ровным тоном.
  
  "Я хотел сказать: "Мы посмотрим, кто умрет в конце рабочего дня", - предложил адвокат, его голос внезапно стал робким. "Риторически говоря, есть большая разница. Это была не угроза - это была метафора. За наше здоровое деловое соперничество. Если вы восприняли это по-другому, это было не намеренно, и я приношу самые искренние извинения ".
  
  У двери Хамон Альбондигас тщательно взвесил успокаивающие слова Копефельда. Ему потребовалось мгновение, чтобы отреагировать. Когда он сделал шаг назад к столу, Шам Токумо почувствовал, как сам воздух стал легче. Все было кончено.
  
  "Я принимаю ваши извинения", - натянуто сказал Альбондигас, возвращаясь к столу. "И я также желаю тебе смерти. В самом здоровом смысле деловой метафоры, конечно."
  
  Пока остальные смеялись, Альбондигас занял свое место за столом переговоров.
  
  Когда Шам Токумо взглянул на Копефельда, адвокат из Кали вытирал пот со своего загорелого лица. Токумо нахмурился из-за странного поведения мужчины, хотя и почувствовал облегчение оттого, что теперь они могли вернуться к более обыденным делам, стоящим перед ними.
  
  Сидевший во главе стола Мандобар был на удивление молчаливым наблюдателем. Ни слова не слетело с широких губ. Даже сейчас это знаменитое лицо оставалось нечитаемым. Как будто это могло быть вырезано из куска блестящего угля. Но когда Токумо и остальные вернулись к своим бумагам и портфелям, с дальнего конца огромного стола донесся счастливый смешок. Когда собравшиеся подняли глаза, они обнаружили, что суровый рот расплылся в широкой ухмылке.
  
  Мандобар рассмеялся глубоким, раскатистым смехом. Черные глаза сверкнули, и вернулись знакомые смешинки. Это было то же самое лицо, которое все они видели в газетах и на экранах телевизоров с тех пор, как страна Восточной Африки так внезапно оказалась в центре внимания мирового сообщества около пятнадцати лет назад.
  
  "Разве ты не видишь?" Мандобар радостно спросил у озадаченных лиц. "Это было первое реальное испытание нашего нового союза, и кризис был разрешен мирным путем. Словами, а не насилием. Джентльмены, мы уже добились успеха. Все так, как я обещал. Здесь не будет конфликта. Восточноафриканская Республика будет союзником для всех вас." Мандобар по очереди посмотрел на Альбондигаса и Копефельда, их глаза сияли. Далеко-далеко за огромным столом представитель Таджикистана начал аплодировать. Рядом с ним агент Сынов Велиала тоже начал хлопать. То, что началось как вежливая рябь , быстро росло. Токумо, Копефельд - даже Хамон Альбондигас присоединился. Подобно грому, раскатывающемуся по бескрайнему Серенгети, приветственные крики нарастали и нарастали, эхом разносясь по большому залу.
  
  И на почетном месте во главе стола Мандобар наслаждался похвалами из этой коллекции величайших в мире поставщиков страданий и зависимости.
  
  СОБРАНИЕ РАЗОШЛОСЬ поздно вечером. Радостные возгласы давно стихли к тому времени, когда Рассел Копефельд в одиночестве пробрался через тенистый комплекс рядом с затемненным залом собраний.
  
  Ночь была теплой. Далекие животные, до сих пор знакомые только по документальным фильмам PBS, издавали печальные, отчаянные вопли в усыпанном драгоценностями африканском небе.
  
  В ряду аккуратных бунгало справа от него разместились некоторые делегаты со всего мира. Многие другие были отправлены вертолетом обратно в Бахсбург после встречи.
  
  Было уже далеко за полночь, и все аккуратные домики были погружены в темноту. Единственный свет, который мог видеть Копефельд, исходил из коттеджа французского делегата. Местный бордель поставлял проституток для делегатов с тех пор, как они впервые прибыли в secret VIP village. Без сомнения, французский агент снова взялся за дело.
  
  Копефельду было плевать на француза или его шлюх. Прямо сейчас все, что его интересовало, это получение денег.
  
  Этот "плащ и кинжал" был нелепым. Крадутся повсюду, как обычные воры глубокой ночью. Он обязательно даст знать Мандобару, когда они встретятся.
  
  В банковских транзакциях не было ничего плохого. Черт возьми, разве не для этого все это было? Неотслеживаемая наличность, банки, готовые закрывать глаза на огромные депозиты и, самое главное, ни один налоговый инспектор, дышащий кому-либо в затылок.
  
  Копефельд был большим сторонником электронных денег. Это было частью того, почему он убедил своих боссов из Калифорнии серьезно заняться этой восточноафриканской сделкой. Убежище для преступности, которой все равно, откуда берутся деньги? Фиксированный уровень взяточничества у местного правительства, защищенный надежнее, чем казначейский билет правительства Соединенных Штатов? Одобрение всего предприятия на самых высоких уровнях правительства?
  
  Это была хорошая сделка. Восточная Африка собиралась стать нацией, подобной которой мир никогда не видел. В каждой стране, штате или городе были свои беззаконные пригороды. Многие страны смотрели сквозь пальцы на определенные виды преступлений. Но обещание Восточной Африки было всем под одной крышей. Вы могли бы перевести наличные вашей богатой жены в один из банков Бахсбурга, нанять кого-нибудь, чтобы убить ее, из раздела "Секретно" местной газеты и быть на связи на знаменитом курорте "Город грехов" менее чем за час.
  
  Конечно, такого рода вещи были для по-настоящему богатых. Рассел Копефельд был всего лишь нью-йоркским адвокатом, которому время от времени не помешала бы пара лишних долларов. Вот почему, когда Мандобар предложил ему пятьдесят тысяч долларов США, чтобы начать ту маленькую драку с Альбондигасом в тот день...ну, дурак и его деньги.
  
  Копефельд не знал наверняка, почему Мандобар так настаивал на срыве сегодняшней встречи. Однако у него было подозрение. Несомненно, это было сделано для того, чтобы доказать другим криминальным авторитетам, что здесь все можно легко уладить. Здесь, в новой Восточной Африке, не было войн. Это была демилитаризованная зона преступности.
  
  Пробираясь сквозь заросли, Копефельд думал о том, как сопротивлялись этому плану его боссы. Однажды они обжигались на чем-то подобном. Но это было давно, в 1970-х годах. Мир был старше, мудрее и гораздо более изощренным сейчас. Это была идея, достойная воскрешения.
  
  Рукав Копефельда внезапно зацепился за колючую ветку. Когда он потянул, он услышал, как рвется материал. "Черт возьми", - прошептал он в пустой черный воздух. Прищурившись, он поднес манжету к носу. Протирая дорогой шелк кончиками пальцев в поисках дырочки, Копефельд услышал звук позади себя.
  
  Треснувшая ветка.
  
  Опасаясь нападения животного, он развернулся. Но это было не животное.
  
  Сильные руки схватили его за руки, больно заломив их за спину, дергая их вверх, пока они не угрожали вырваться из суставов.
  
  Когда Копефельд отчаянно пытался вырваться, перед ним возникла фигура. Черное лицо было исполнено угрозы.
  
  "Что ты делаешь!" Копефельд ахнул.
  
  В ответ сжатый кулак полоснул его по лицу. Кольцо мужчины оставило глубокую рану на щеке Копефельда.
  
  Невидимые люди боролись с его запястьями, затягивая что-то вокруг них.
  
  Веревка скручена и завязана узлом. Ноги Копефельда слабели. Извиваясь, охваченный паникой, он мельком увидел их потные, ликующие лица.
  
  Теперь запах. Сильный. Что-то плещется в консервной банке.
  
  "Боже, пожалуйста, нет", - взмолился Копефельд в безжалостную африканскую ночь.
  
  Один из мужчин, в котором он теперь узнал помощника Мандобара, вынес вперед знакомую большую форму пончика. Безвредный предмет, узнаваемый даже в самых сельских деревнях по всему миру, имел особое значение в Восточной Африке.
  
  Шина. Логотип Goodyear был виден вдоль гладкой черной стороны.
  
  Что-то расплескалось внутри полого резервуара внутри резинового кольца без колес. Бензин. Копефельда тошнило, но парализующий страх запер еду и желчь в его скрюченной груди.
  
  Ожерелье. Так они это назвали. Мандобар даже предстал перед судом за это, прежде чем законы Восточной Африки были ниспровергнуты в пользу преступников. Пока остальные держали его, человек Мандобара накинул грязную шину на шею Копефельда.
  
  "Пожалуйста", - рыдал Копефельд. "Пожалуйста, нет".
  
  Когда адвокат плакал горячими слезами, ему в рот засунули промасленную тряпку. Они запихнули это так сильно, что у него сработал рвотный рефлекс. Копефельда вырвало ужином из телячьих креветок и красного вина. Немного жидкости вытекло у него из носа, жгучей и смешанной с желчью. Тряпка перекрыла остальное. Когда он проглотил, густая кислота имела привкус моторного масла.
  
  Когда его желудок сжался, бензин из канистры забрызгал его одежду. Люди ликующе кричали.
  
  В некоторых бунгало зажегся свет. Сонные делегаты вышли на веранды в ночных рубашках, чтобы разобраться в суматохе.
  
  Прожекторы вспыхнули к жизни, купая площадь в болезненной желтой дымке.
  
  Когда его вытолкнули на середину широкой дороги, Копефельд почувствовал на себе десятки взглядов. Он увидел Шама Токумо и Хамона Альбондигаса. На ближайшем, самом большом крыльце стоял Мандобар. Глаза опущены, голова мрачно трясется. Так грустно.
  
  И в этот момент перед его убийством у Рассела Коупфилда была внезапная вспышка осознания.
  
  Примером Мандобара должна была стать не драка в конференц-зале. Это было то, что случилось бы с любым, кто решил бы ввязаться в драку в новой Восточной Африке.
  
  Примером был Рассел Копефельд.
  
  Была зажжена спичка. Копефельд услышал, как палка провела по песку и фосфору.
  
  Он почувствовал запах газа, резкий запах, обжигающий желчью в его ноздрях.
  
  Мандобар подставил его. Заставь его высказаться. На крючок попалась наживка из собственной жадности Копефельда.
  
  Спичка танцевала перед его глазами, желтое пламя гипнотически подрагивало.
  
  Мандобар на крыльце, печально качая головой. Копефельд хотел закричать о предательстве, но кляп помешал ему кричать.
  
  И в следующее мгновение это уже не имело значения. Спичка была брошена. Грудь Копефельда вспыхнула ослепительной желто-оранжевой вспышкой. Боль была ужасной, жар невообразимым. Когда пламя охватило его тело, тряпка у него во рту воспламенилась, обжигая его лицо, глаза. Кричащий, плюющийся Копефельд. Тряпка вышла мокрым, наполовину пылающим узлом. Он упал, шипя и дымясь, на пыльную землю.
  
  Полностью охваченный огнем и уже ослепший, Копефельд собрал последние силы. Пошатываясь, он смог произнести только несколько искаженных слов.
  
  "Мандобар, ты б..."
  
  И потрескивающее пламя поглотило его. Рассел Копефельд рухнул вперед в грязь. Дрожащий, горящий. Мертв.
  
  Когда тошнотворный запах приготовленного человеческого мяса начал рассеиваться в теплом воздухе, делегаты начали медленно возвращаться в свои бунгало, тихо закрывая двери от ужаса, свидетелями которого они только что стали.
  
  Никто не сказал ни слова. Остались только Шам Токумо и Мандобар.
  
  В конце концов, Мандобар исчез в последнем доме. Несколько мгновений спустя свет внутри отключается. Адвокат из Нью-Йорка тихонько потрескивал, казалось, целую вечность. В конце концов, один из тех, кто поджег его, пустил пулю ему в затылок, просто для верности. После этого убийцы Копефельда накрыли дымящиеся останки одеялом.
  
  Шам Токумо долгое время наблюдал за тлеющим одеялом. Его мысли были далеко. В ленивом африканском воздухе витали остатки сладкого запаха приготовленной человеческой плоти. Дым от какого-то извращенного барбекю.
  
  Что-то подсказывало Токумо, что это не последнее тело, которое он увидит в этом предприятии. В конце концов, он повернулся спиной к Расселу Копефельду, выключив свет на крыльце своего бунгало. Было после 1:00 ночи, когда он вернулся в постель.
  
  Хотя Шам Токумо закрыл глаза, сон ускользал от него.
  
  Глава 2
  
  Его звали Римо, и то, что он действительно хотел сделать, это вернуть ребенка к жизни. Будучи не в состоянии сделать это, он планировал сделать следующую лучшую вещь. Он собирался убить отца ребенка.
  
  Несколько десятков скорбящих собрались вместе на мокром тротуаре перед похоронным бюро Симеони в центре Пеории. Их глаза были такими же черными и тоскливыми, как поднятые воротники их промокших курток. Сквозь морось повис запах влажного сигаретного дыма.
  
  Римо проигнорировал тонкий туман, который начал собираться подобно влажному серому савану в мрачном, насыщенном ночном воздухе. Когда он шел по улице, он отметил, что толпа была меньше, чем он видел по телевизору прошлой ночью.
  
  То, что он видел что-либо об этом по телевизору, было отталкивающим. Трагедия семьи транслировалась от побережья до побережья. В результате явка в похоронном бюро была больше, чем кто-либо мог себе представить. И вот, как в популярной пьесе, тираж был продлен. Это была последняя ночь поминок.
  
  Когда он приблизился к мрачному двухэтажному зданию, он увидел, что тротуар перед похоронным бюро был завален обернутыми в целлофан букетами цветов. К этому были примешаны свечи, открытки и фотографии младенца-жертвы. Мокрые плюшевые мишки угрюмо прислонились к бордюру.
  
  Это было частью относительно новой практики, которая явно предвещала конец западной цивилизации. Люди, изголодавшиеся по известности, больше не довольствовались простым слушанием о катастрофах. Они должны были как-то участвовать. И поэтому теперь, когда появлялся повод для национальной скорби, они настаивали на том, чтобы броситься к цветочному магазину, размахивая своими дорогущими мастер-картами в отчаянной попытке быть "вовлеченными". В результате жизни погибших и искренняя скорбь их семей были сведены к вещам, не более важным, чем скомканная обертка от Биг Мака.
  
  Об этом, помимо всего прочего, думал Римо, проходя мимо кучи мусора возле подъездной дорожки к похоронному бюро. Он взял курс на главный вход.
  
  В своей черной футболке и брюках-чиносах Римо легко можно было принять за небрежно одетого плакальщика. Он был неописуемым мужчиной неопределенного возраста. Единственной внешне необычной вещью в нем были его необычайно толстые запястья. На вид ему было за тридцать, у него было худощавое телосложение и то, что иногда описывалось как жестокое лицо.
  
  Обычно Римо не соглашался с такой оценкой. Обычно он думал, что у него довольно приятное лицо - несмотря на то, что кто-то другой мог бы сказать. Однако в этот день он не удивился бы, если бы кто-то подумал, что он выглядит жестоким. В этот день он хотел выглядеть жестоким. И в этом усилии на его лице появилось выражение, которое было за пределами световых лет жестокости. Насилие, которое вечно бурлило прямо под поверхностью, теперь бурлило в двух озерах угрозы в его темных, глубоко посаженных глазах.
  
  Стайка репортеров оцепила обширную территорию у входа. Съемочные группы новостей со всего Иллинойса и всей страны провели последние два дня, набрасываясь на каждого, кто оказывался в радиусе трех кварталов от похоронного бюро Симеони. Римо не был исключением.
  
  Репортер одного из крупных чикагских телеканалов заметил Римо, скользящего, как унылый туман, по мокрому тротуару. Почувствовав запах свежего мяса, мужчина приступил к действию.
  
  "У нас есть живой!" - рявкнул репортер своему оператору. Он ткнул большим пальцем в сторону Римо. "Двигайтесь сюда! Быстро!"
  
  Возясь с видеокамерой и микрофоном, репортер и его оператор подскочили к Римо, преграждая ему путь.
  
  "Вы друг семьи?" потребовал репортер, тыча микрофоном в суровое лицо Римо. Римо остановился как вкопанный, застывшая тень. Он не сказал ни слова.
  
  Репортер знал, что молчание на камеру равносильно смерти. Если это должно было попасть в эфир, ему нужно было поговорить. "Вы были опечалены трагедией малышки Карен?" он нажал.
  
  Римо продолжал молчать. Неподвижен.
  
  Оператор рядом с репортером медленно опустил камеру. Он увидел что-то через свой объектив, что упустил нетерпеливый репортер.
  
  Репортер краем глаза уловил движение камеры.
  
  "Что, черт возьми, ты делаешь?" потребовал он, поворачиваясь.
  
  Оператор пристально смотрел на Римо. В глазах молодого человека появился тихий ужас. Его камера была направлена в сторону тротуара. Он тяжело сглотнул.
  
  "Поднимите камеру", - потребовал репортер. Оператор покачал головой. Его взгляд все еще был прикован к мертвым, темным глазам Римо. Там что-то было. Что-то ужасающее. Что-то бесчеловечное. Оператор чувствовал себя добычей кобры, боящейся сдвинуться хоть на дюйм.
  
  "Я думаю, мы должны отпустить этого парня", - тихо прошептал он. Его руки были сцеплены по бокам.
  
  "Что?" - зарычал репортер. "С каких это пор тебе платят за то, чтобы ты думал? Поднимите это сюда сейчас же!" Репортер схватился за камеру, когда впервые заговорил объект его потенциального интервью.
  
  "Послушайте его", - сказал Римо тоном, намного более холодным, чем холодный дождь, который начал промокать до нитки репортера и скорбящего. "Он только что спас тебя от того, что микрофон застрял у тебя в глазнице". И оператору он сказал: "Уничтожь эту пленку".
  
  Оператор не смог подчиниться достаточно быстро.
  
  Пока репортер в шоке наблюдал за происходящим, молодой человек упал на колени на мокрый тротуар и начал отрывать потоки толстой черной видеокамеры от корпуса устройства. Он распаковывался в длинные скручивающиеся листы, которые переливались при попадании на них жирных капель усиливающегося ливня.
  
  "Как ты думаешь, что ты делаешь?" репортер завизжал, бросаясь к камере.
  
  Когда он закричал, несколько любопытных лиц повернулись в его сторону. Те, кто это сделал, видели двух мужчин. Один стоит на коленях в куче испорченной ленты, другой стоит над ним, крича.
  
  Пока репортер продолжал кричать на своего оператора, одинокий плакальщик проскользнул по лестнице, устланной зеленым ковриком, и под мрачным бежевым навесом в похоронное бюро Симеони.
  
  Когда несколько других операторов у входа попытались снять его на видео, позже, изучая отснятый материал в своих студиях, они обнаружили, что худому человеку в черном каким-то образом удавалось быть везде, где не было камеры. Как будто он был одержим каким-то таинственным инстинктом избегать объектива.
  
  ГРОБ МОГ БЫТЬ большой шкатулкой для драгоценностей. Это был тщательно отполированный красный бокал с золотыми ручками и серебряными вставками.
  
  Крошечная крышка была закрыта.
  
  Римо заметил семью, когда проскользнул через дверь в тень в задней части комнаты. Они, как правило, были полезными. Мать и отец, оба пойманные в ловушку среднего возраста. Рядом с ними старший сын лет двадцати пяти. И в эпицентре шторма симпатичная молодая девушка восемнадцати лет. Римо точно знал ее возраст. Это было в новостях.
  
  Он десятки раз видел ее фотографию из школьного ежегодника во всех сетях. Эллен Карлсон стала национальной знаменитостью самым ужасным образом, который только можно вообразить.
  
  В предыдущем году она была яркой молодой национальной отличницей с многообещающим будущим. Затем она встретила Брэда Миллера, непутевого сына богатой семьи из Пеории.
  
  Брэд был угрюмым наркоманом, в чьем резюме значилась дюжина стычек с законом. Когда их дочь начала встречаться с двадцатитрехлетним парнем, бросившим колледж, Карлсоны были расстроены. Их гнев только усилился, когда Брэд сделал Эллен беременной.
  
  Беременность сорвала планы Эллен относительно колледжа. После того, как она родила ребенка, она переехала из скромного дома своей собственной семьи в особняк Миллеров. Летом была запланирована свадьба. Эллен втайне надеялась, что отцовство заставит Брэда повзрослеть. Когда этого не произошло, она страдала молча. До того дня неделю назад, когда он пришел домой в 5:00 утра. Это была ее первая и последняя жалоба.
  
  Брэд сходил на кухню и взял пару ножниц для стрижки. Он повел их наверх, в детскую, которая примыкала к их апартаментам. И когда его маленькая дочь тихо сосала руку во сне, Брэд взял ножницы и вонзил их в ее мягкий, пульсирующий череп. Он оставил ножницы, торчащие из головы ребенка, чтобы Эллен нашла.
  
  Остальное было национальными новостями.
  
  После убийства Миллер исчез. Были сообщения, что его отец уже тайком вывез его из страны. Другие заставили его прятаться прямо в Пеории. Представитель семьи все отрицал. Утверждалось, что факты докажут невиновность Брэда Миллера.
  
  Но во всем этом ужасном эпизоде был один неоспоримый факт, неизвестный Миллерам или миру в целом: где бы ни был Брэд Миллер, Римо Уильямс его найдет.
  
  Даже когда он прятался в задней части переполненного похоронного бюро, Римо действительно не знал, что он там делает. По логике вещей, он должен был начать свои поиски с семьи Миллер. Но что-то заставило его прийти в это место. Увидеть воочию, без притупляющего фильтра телевизионного экрана, результат этого невыразимого поступка.
  
  Но результаты оказались такими же пресными, как выпуск новостей. Через столько дней после события - со всем, что произошло между тем и сейчас - цирк сократился до небольшого круга уставшей семьи и очереди скорбящих с мрачными лицами.
  
  Римо повернулся, чтобы уйти, когда внезапно почувствовал, что на нем сфокусировалась пара глаз. Годы изнурительных тренировок выработали в нем врожденное чувство, позволяющее знать, когда за ним наблюдают. То, что он почувствовал в этот момент, было больше, чем просто случайный взгляд. Это был знающий, проницательный взгляд.
  
  Он быстро освоился с источником.
  
  Пожилая женщина на складном стуле сидела с семьей Карлсонов возле крошечного гроба. Ее длинное черное платье резко контрастировало с букетом цветов, которые угрожали поглотить ее хрупкое тело. Когда она смотрела на него, ее слезящиеся глаза не моргали.
  
  Маленький мальчик стоял рядом с женщиной, держа ее за скрюченную руку. Римо был удивлен, увидев, что он азиат. Ему было всего около пяти или шести лет. Его черные волосы были густыми и взъерошенными, обрамляя плоское лицо.
  
  Если он был как-то связан с семьей Карлсонов, он не выглядел одетым для поминок. На мальчике было что-то похожее на черную пижаму. Римо знал, что на самом деле это был костюм из двух частей, униформа для боевых искусств.
  
  Прикрытые глаза мальчика были опущены. Печаль, которая цеплялась за него, была намного старше его.
  
  В одно мгновение маленький азиатский ребенок стал неуместен.
  
  В тот момент, когда взгляд Римо встретился со взглядом пожилой женщины, она отпустила руку мальчика. Поднявшись на ноги, она направилась к Римо. Хотя возраст замедлил ее темп, ее походка была уверенной.
  
  Римо не знал, кем она его считала, и ему было все равно. У ближайшей арочной двери стоял гробовщик в черном костюме с профессиональным выражением сочувствия на лице. Когда Римо повернулся к нему, мужчина протянул руку к рукоятке.
  
  "Подождите, пожалуйста", - раздался сзади пожилой голос.
  
  У двери гробовщик указал через плечо Римо. "Сэр?" - вежливо предложил он.
  
  Первым побуждением Римо было сбежать, но он не хотел устраивать сцену. Он неохотно повернулся. Перед ним стояла пожилая женщина. Никто не обратил на нее никакого внимания, когда она пробиралась к задней части комнаты.
  
  Пара светло-голубых глаз, белки которых порозовели от дней плача, уставились на него. Рука с синими венами схватила его за предплечье. "Я знала, что ты придешь", - настаивала пожилая женщина. Ее бледный лоб был нахмурен. Сухие пятна на ее лице указывали на то, что она недавно перенесла незначительные кожные операции.
  
  Римо натянуто улыбнулся. "Извините, но я думаю, вы меня с кем-то путаете", - сказал он.
  
  "Нет", - настаивала она, твердо качая головой, - "это ты. Я видел тебя. Они все думают, что я сумасшедший. Они чуть было не забрали меня из дома ради этого ". Она махнула свободной рукой в сторону очереди скорбящих. "Но я знал, что ты будешь здесь. Я сказал им, что должен прийти. Чтобы увидеть тебя ".
  
  Римо не был уверен, что делать. Женщина явно была не в своем уме.
  
  "Я вижу вещи", - продолжила пожилая леди. "Я кое-что знаю. С тех пор, как я была маленькой девочкой и знала, что моему папе не следует ходить в доки в день того ужасного пожара. Моя мать плакала несколько недель после этого. Но я им сказал. Они просто не стали бы слушать ...." Ее взгляд стал отсутствующим.
  
  "Извините, мэм", - сказал Римо, мягко пытаясь высвободить руку сумасшедшей старухи из своей руки. Ее хватка усилилась. Красные от слез глаза пристально смотрели в его собственные. "Есть решения, которые вы должны скоро принять", - сказала пожилая женщина, ее голос стал странно отстраненным. "Трудные решения. Ваша жизнь будет тяжелой в ближайшие несколько лет... Римо." И она улыбнулась.
  
  Помимо воли Римо почувствовал, как по спине у него пробежал холодок.
  
  Его имя, как тайного убийцу, работающего на правительство Соединенных Штатов, знала лишь горстка людей. И старый сумасшедший обитатель дома престарелых в Пеории определенно не был частью внутреннего круга.
  
  Он бросил взгляд на гробовщика. Мужчина был занят разговором с другим скорбящим. Римо повернулся обратно к женщине.
  
  Он изучал ее лицо, пытаясь найти что-нибудь, что могло бы вызвать воспоминание. Но ничего не было. Насколько он знал, он никогда не встречал ее раньше в своей жизни. "Я тебя знаю?" тихо спросил он.
  
  Она одарила его милой улыбкой бабушки, которую он никогда не знал - прабабушки, которую малышка Карен никогда не встретит. "Ты хочешь этого", - настаивала она.
  
  Она вложила свою руку в его. В этом что-то было. Римо раскрыл ладонь на маленьком клочке порванной бумаги из блокнота. Когда он развернул его, он нашел адрес.
  
  Он озадаченно поднял глаза.
  
  "Плохой мальчик там", - сказала она с простой невинностью. "Они сказали мне. Точно так же, как они сказали мне, что ты придешь за ним." Она, наконец, ослабила хватку на его руке. Он даже не осознавал, что она все еще держит его. "О, и есть еще одна вещь". С ее локтя свисала маленькая черная сумочка. Пожилая женщина щелчком открыла его и порылась внутри. Она вытащила маленькое серебряное распятие. "Это была малышка Карен. Я купил это для нее в религиозном магазине в день, когда она родилась ". Она вложила крест в ладонь Римо.
  
  - Я не понимаю... - начал Римо, качая головой.
  
  Прежде чем он смог закончить, раздался голос. "Ма, что ты здесь делаешь, вернувшись?" Римо поднял тупой взгляд.
  
  Мистер Карлсон оставил остальных членов своей семьи возле гроба. Он стоял перед Римо с выражением глубокого извинения на грустном лице. "Я сожалею, сэр", - тихо сказал он Римо. "В последнее время она то появляется, то выходит. Мама, ты действительно должна быть с нами ".
  
  Нежно взяв свою пожилую мать за локоть, он повел ее обратно в переднюю часть комнаты. Когда она вернулась на свое складное кресло, она даже не посмотрела в сторону Римо. Ее глаза были остекленевшими, отстраненными.
  
  Она крепко взяла крошечную ручку маленького мальчика. Теперь Римо мог видеть, что он кореец.
  
  Борясь с замешательством, Римо перевел взгляд со старой женщины на распятие в своей руке. Это было прохладно на его теле.
  
  Он подумал о малышке Карен, о ее плоти, которую собственный отец сделал такой же холодной. Его лицо стало решительным, он крепко сжал руку на кресте.
  
  Сунув распятие в карман, Римо спустился по короткой лестнице и вышел через боковую дверь. В следующий момент он растаял в пелене набухающего шторма.
  
  МОЛНИЯ потрескивала неровными линиями в набухшем небе над многоквартирным домом, разрывая черные тучи. Две секунды спустя из темноты неподалеку прогремел гром. За этим быстро последовала еще одна вспышка молнии.
  
  Через заляпанное грязью стекло окна спальни на четвертом этаже Брэд Миллер наблюдал за бушующим штормом.
  
  Он был заперт в этой квартире шесть дней. Почти неделя вообще ничего не делать.
  
  Здание принадлежало его отцу. Старший Миллер пообещал своему сыну, что ему придется оставаться там только до тех пор, пока адвокаты что-нибудь не придумают. Тот факт, что Брэд все еще торчал на этой свалке, был достаточным доказательством того, что армии адвокатов Миллера пришлось несладко.
  
  За спиной Брэда тихо работал телевизор, мерцающие изображения не отставали от молний. Это была новость. Он уловил часть происходящего в отражении экрана на стекле.
  
  Он перестал следить за собой. Поначалу было приятно видеть его лицо в новостях днем и ночью. Лихорадка в каюте давно стерла это волнение. Теперь это было просто скучно.
  
  Он понятия не имел, что могло занять так много времени. Ребенку Эллен был всего месяц от роду. Едва ли человек. Больше похож на животное.
  
  Брэд горячо надеялся, что дни, которые он потратил впустую в этих трущобах, зачтутся ему в качестве испытательного срока. Адвокатам тоже следует заняться этим. Он обязательно упомянет об этом своей матери, когда она позвонит в следующий раз.
  
  Брэд наблюдал, как ленивая капелька воды скатывается по самому верхнему оконному стеклу. Он пересекался с размытым отраженным изображением телевизионного экрана.
  
  На мгновение ему показалось, что его глаза не сфокусировались должным образом. Экран телевизора, казалось, был чем-то заслонен.
  
  Заскучав, Брэд отвернулся от шторма ... и моргнул.
  
  В комнате с ним был мужчина. Даже стоя совершенно неподвижно, нарушитель излучал угрозу. Его лицо было маской смерти.
  
  "Кто ты?" Потребовал Брэд, невольно делая шаг назад.
  
  Нарушитель не двигался. Он просто стоял перед мерцающим телевизором, его взгляд был направлен за пределы Брэда. "Ты плохой отец", - нараспев произнес Римо Уильямс. Клочок бумаги с адресом многоквартирного дома, который дала ему прабабушка малышки Карен, скомканный, лежал у его ног.
  
  Треск молнии расколол ночное небо.
  
  Брэд сглотнул. В этот момент высокомерие, накопленное за всю жизнь благодаря привилегиям, испарилось.
  
  "У меня есть адвокаты", - сглотнул Брэд Миллер. "Их тонны".
  
  Если Римо и услышал его, он не подал виду. "Моего отца не было рядом, когда я рос. Он бросил меня на ступеньках детского дома, когда я был младенцем. Я, наконец, встретил его всего пару лет назад. Он хороший парень ".
  
  Брэду не понравилось, как это прозвучало. В его ушах звенело, когда он наблюдал за странным нарушителем в другом конце комнаты.
  
  "Я не встречал своего приемного отца, пока не стал совсем взрослым", - продолжил Римо. "В то время я этого не знал, но я был всего лишь младенцем в теле мужчины. Он был настоящей занозой в заднице почти все время, что я его знаю, но ... "
  
  Когда его голос затих, Римо закрыл глаза. Он подумал об этом крошечном гробике. У семьи Карлсонов отняли дочь и внучку.
  
  Брэд не знал, какова была история этого парня, но у него появлялось подозрение. В тот момент, когда глаза Римо закрылись, он увидел возможность. Он бросился к двери.
  
  Он едва сделал два шага, как почувствовал, как сильная рука схватила его за плечо. Его оторвало от пола на полпути и отбросило через всю комнату. Он приземлился на неубранную кровать, его голова ударилась о облупившийся лак изголовья. Дешевое дерево треснуло надвое.
  
  Когда его затуманенные глаза открылись, он увидел Римо, сидящего в кресле рядом с ним, его собственные глаза все еще были закрыты.
  
  "У меня есть дочь", - сказал Римо с жутким спокойствием. "Из-за моей работы ее мать забрала ее у меня. Теперь она у моего отца - моего биологического отца. Несмотря на то, что я почти никогда ее не вижу, она значит для меня больше, чем я когда-либо мог себе представить ".
  
  В кровати Брэд принял сидячее положение. Часть сломанной спинки кровати с глухим стуком упала на пол. Когда он прижал пальцы к затылку, они вернулись измазанными кровью.
  
  "Черт возьми, чувак, у меня идет кровь", - задыхаясь, сказал он. Когда Римо ничего не сказал, Брэд неловко поерзал. Кровать заскрипела.
  
  Наконец, Римо открыл глаза. "Я потерпел неудачу", - просто сказал он. С каменным лицом он уставился в унылую ночь.
  
  Впервые Брэд заметил что-то в руке злоумышленника. Это был крошечный крест. На самом деле, оно выглядело точно так же, как то, которое сумасшедшая бабушка Эллен дала ребенку как раз перед тем, как они поместили старушку в приют.
  
  Образ сумасшедшей старой карги внезапно возник в голове Брэда. Ее пыльно-серое лицо оскалилось коричневыми зубами.
  
  Она вечно утверждала, что у нее были видения о том-то и том-то. "Разговор с ангелами" - так она это назвала. Когда Брэд впервые встретил ее, он поклялся, что это будет и абсолютно последний раз. Морщинистая старая дева приводила его в ужас.
  
  На мгновение Брэду показалось, что он попал в одно из видений бабушки Карлсон. Она сидела перед ним в своем кресле для престарелых, накинув шаль на колени, хихикая и скаля ряд тусклых зубов. А потом она исчезла.
  
  Изображение исчезло, и Брэд вернулся в свое убежище.
  
  Римо все еще сидел перед ним. Распятие малышки Карен торчало из загнутой костяшки его указательного пальца. Он рассеянно погладил медаль большим пальцем.
  
  "У моей семьи есть бабки", - слабо предложил Брэд. Он попытался сморгнуть последствия своего странного видения. Он все еще мог слышать затихающий смех старой женщины.
  
  Римо, казалось, пребывал в своем собственном мире.
  
  "Больше лет, чем я могу вспомнить, моей работой было защищать Америку от таких подонков, как вы. Я должен был изменить ситуацию. Но у меня ее нет. Ты - доказательство. Ты вырос богатым и избалованным в самой богатой нации на Земле. У тебя было все, кроме души. Это страна, ради сохранения которой я убиваю. Страна с мертвой национальной душой".
  
  На кровати Брэд сглотнул. "Э-э, убить?"
  
  "Через минуту", - пообещал Римо. "И даже если каким-то чудом вас поймают, - продолжил он, - лучшее, что вы получите, это пощечину. И таких, как ты, больше. Намного больше, чем когда я начинал. Тогда я думал, что смогу изменить ситуацию. Я был неправ. Вы выросли в новом, улучшенном обществе Великого Римо Уильямса. Америка, где убийцы были убиты, правосудие восторжествовало, и в конце концов все могли безопасно ходить по улицам. Но это пустяк. Ты прямой продукт страны, которую я должен был отвести от края пропасти. И вы придаете большее значение мятым бумажным салфеткам, чем жизни собственной дочери ".
  
  Его горечь была такой же густой, как комки влажной пыли, которые прятались по углам темной спальни.
  
  Все это было слишком невероятно для Брэда. Когда целый город - целая страна - искал его, этому психу каким-то образом удалось его выследить. Он тихо проник внутрь, предотвратил побег Брэда и теперь нес какую-то сумасшедшую чушь об убийстве ради спасения Америки.
  
  Но для такого избалованного богатого ребенка, как Брэд Миллер, последние слова этого сумасшедшего были находкой. Брэд прожил жизнь, обвиняя других во всем плохом, что он когда-либо делал, и ему только что подали выход из этой передряги на блюдечке с голубой каемочкой.
  
  "Да, это твоя вина", - согласился Миллер, его глаза хитро блеснули. Он сел на кровати, свесив ноги с бортика. "Ты причина, по которой я сделал то, что я сделал. Ты не починил все так, как должен был ".
  
  Конечно, это были безумные разговоры. Но у этого парня были какие-то иллюзии насчет того, что он лично исправит ошибки мира.
  
  "Возможно". Римо задумчиво кивнул. Его глубоко посаженные глаза - теперь ставшие печальными - опустились на распятие в его раскрытой ладони.
  
  "Ставлю на кон свою задницу", - с энтузиазмом произнес Брэд, вставая. Его ноги задрожали. "Это ты виноват в смерти моего ребенка. Вы сделали недостаточно. Может быть, если бы ты постарался немного усерднее, у нас с Эллен даже все наладилось бы ".
  
  Осторожно, стараясь не делать резких движений, Брэд медленно протиснулся мимо Римо. Со своей стороны, Римо остался сидеть. Как будто он обдумывал слова Миллера.
  
  "Я должен был это сделать", - бросил Брэд через плечо. "Общество создало меня. Предполагалось, что вы исправите общество. Кто-то действительно бросил мяч здесь, и я думаю, мы все знаем, кто этот кто-то ".
  
  Брэд был уже на полпути к двери. Это было чистое плавание. Он сбежал, как кролик. Выбежав на полную, он преодолел оставшееся расстояние между собой и покосившейся старой дверью. Однако, когда он нащупал ручку, Брэд почувствовал прикосновение теплого воздуха к уху.
  
  Голос Римо был пугающе близко.
  
  "Только потому, что я потерпел неудачу, это не значит, что ты моя вина", - холодно сказал Римо.
  
  С этими словами Брэд почувствовал, как его поднимают с пола. Как и прежде, он отлетел назад через комнату. Но на этот раз он приземлился не на свое бугристое ложе.
  
  Окно, через которое он наблюдал большую часть последних шести дней, быстро открылось. Он раскололся на тысячу сверкающих осколков, когда Брэд Миллер пролетел сквозь него в пустое пространство. На одно короткое мгновение его искаженное ужасом лицо осветила полоса желтой молнии. Когда свет исчез, исчез и Брэд. Он упал с высоты четырех этажей на улицу.
  
  Проливной дождь скрыл мокрое пятно Брэда Миллера на асфальте.
  
  Шторм был громким через открытое окно, дождь приближался. Гром и молния прокатились по городу в направлении озера Пеория. Капли попали на подоконник, забрызгав грязный пол.
  
  У окна Римо сунул маленькое распятие обратно в карман.
  
  Он чувствовал себя грязным. Как будто Миллер - заразная болезнь, которой можно заразиться через прикосновение. Никакой дождевой воды не хватило, чтобы смыть грязь с его души этой ночью.
  
  Римо вышел из дождя, чтобы смыть грехи Брэда Миллера. Чувствуя себя глубоко обеспокоенным, он покинул пустую квартиру.
  
  Глава 3
  
  Четырнадцать лакированных чемоданов для пароходства были аккуратно расставлены по прибранной спальне. Сморщенная фигура в красном шелковом кимоно кудахтала и щебетала, суетясь между ними.
  
  Чиун, мастер Дома Синанджу, самый грозный ассасин за все зарегистрированное время, собирал вещи. Это была внушающая благоговейный трепет задача.
  
  Спеша по маленькой задней комнате в многоквартирном комплексе в Массачусетсе, старый кореец отнес в сундуки богато украшенные кимоно, которые он извлек из своих шкафов. Еще больше мантий лежало сложенными на его неиспользуемом комоде и на низком табурете.
  
  Многие кимоно были старше, чем он был, поскольку перешли от предыдущих мастеров синанджу. И все же, несмотря на их возраст, они выглядели как новые. Чего нельзя было сказать об их владельце.
  
  Чиун был стар. Его миндалевидная кожа была тончайшей, как пергамент. Над каждым похожим на раковину ухом торчал пучок белых волос, каждый из которых был невещественным, как облачко мелкой пыли. Тонкая ниточка тонких волос тянулась от его костлявого подбородка.
  
  Он был пяти футов ростом и никогда не весил больше ста фунтов. Его миниатюрный рост и преклонные годы в сочетании создали внешний образ бесконечно хрупкого существа. Кладбища по всему миру были заполнены теми, кто пришел к такому неразумному выводу.
  
  Крошечный кореец с юными карими глазами был одним из двух самых опасных существ на планете. Единственный человек, который мог сравниться с ним в мастерстве, только что вошел в здание.
  
  Чиун слышал, как машина Римо паркуется на стоянке рядом с замком Синанджу, перестроенной церковью, которая была их общим домом. Несколько секунд спустя входная дверь со щелчком закрылась.
  
  Работая в своей комнате, Чиун рассеянно навострил уши. И все же, хотя он прислушался, он не услышал больше ни звука.
  
  Для Римо было необычно не кричать о своем прибытии всякий раз, когда он возвращался домой. Вкратце Чиун подумал, что его ученик, возможно, забыл что-то в своем автомобиле и вернулся на улицу. Он понял, что это не тот случай, когда услышал голос Римо в своем открытом дверном проеме.
  
  "Что ты делаешь?"
  
  Хотя Чиун и не подал виду, он был удивлен, что не услышал ни ритмичного сердцебиения Римо, ни единого звука, изданного его учеником, когда тот поднимался по лестнице. Когда он поднял взгляд, пергаментное лицо старого корейца было бесстрастным.
  
  "Упаковка", - просто ответил он. Он взял с комода огненно-оранжевое кимоно и положил его в лазурный сундук.
  
  Стоя в дверном проеме, засунув руки в карманы, Римо нахмурился. "Я вижу это", - ответил он.
  
  "Тогда почему ты спросил?"
  
  Зеленое шелковое кимоно с красно-золотым кантом было надето поверх оранжевого.
  
  "Смитти давал нам задание, пока меня не было?" - Спросил Римо, когда Мастер Синанджу закрыл синий сундук.
  
  "Звонил император", - признался Чиун. "Он хочет, чтобы ты позвонил. Кроме этого, я не знаю. - Он с размаху захлопнул крышку багажника для пароходства.
  
  "Тогда почему ты собираешь вещи?"
  
  "Зачем вообще упаковываться?" - возразил старик. Он наклонился, чтобы поднять свой коврик для сна.
  
  "Я не знаю", - устало сказал Римо, его плечи опустились. "Я так понимаю, ты куда-то собрался?"
  
  "Да", - ответил Чиун, туго сворачивая тростниковую циновку.
  
  "Смит знает?"
  
  "У меня действительно есть жизнь, отдельная от нашего нынешнего работодателя". Отвернувшись от своего ученика, он отнес спальный мешок в открытый багажник.
  
  "Мне уже не нравится, как это звучит", - проворчал Римо.
  
  Прямо за дверью был желтый сундук. На его закрытой крышке лежал сверкающий кинжал. Под ножом лежал лист пергамента.
  
  Нож был длиной около пяти дюймов, с белоснежной рукояткой и лезвием, которое, казалось, было сделано из чистого золота. Режущая кромка была тупой, что указывало на церемониальное назначение. Когда Римо взял кинжал, он обнаружил, что на нем выгравирован знакомый символ,
  
  "Что знак Синанджу делает на этом?" - Спросил Римо, осматривая разделенную пополам трапецию. Когда Чиун оторвал взгляд от сундука, над которым он работал, на его морщинистом лице отразился ужас. Он метался по комнате, как капризная птица.
  
  "Держи свои любопытные руки при себе", - огрызнулся старик. Он выхватил нож у Римо. В мгновение ока желтая крышка багажника распахнулась, и нож и пергамент исчезли внутри.
  
  Крышка захлопнулась.
  
  "Ладно, ладно", - проворчал Римо. "Я просто подумал, что должен знать, заключил ли ты сделку с Гинсу". Его нахмуренный лоб затуманил темные глаза, он опустился на пол в позу лотоса.
  
  Какое-то время Чиун пытался игнорировать его, но молчаливое внимание Римо наконец привлек старый азиат. Молодой мастер Синанджу привнес в комнату ощутимую атмосферу уныния. Для Чиуна это было чувство одновременно знакомое и тревожащее.
  
  "Что тебя беспокоит, сын мой?" - спросил старик, его голос смягчился.
  
  "Тебе лучше не знать", - ответил Римо с печальным вздохом.
  
  "Не пытайся заставить меня умолять об ответе", - предупредил Чиун. "Я вижу, что тебя что-то беспокоит, но я очень занят". Он махнул рукой на организованный беспорядок в своей комнате. "Говори".
  
  Римо боролся с ответом, наконец выдохнув. "Просто я не чувствую себя хорошо из-за удара, который я только что нанес", - сказал он.
  
  Чиун опустил пурпурное кимоно, которое он складывал. "Конечно, вы этого не делаете", - сказал он. "Вы унижаете наше искусство, называя безупречное убийство в синанджу "хитом"." Ужасная мысль внезапно пришла ему в голову. "Это было безупречно?"
  
  Римо закатил глаза. "Нет", - ответил он. "Мой локоть был согнут, я использовал десять автоматов и я танцевал хучи-ку. Конечно, это было безупречно. Я всегда безупречен ".
  
  При этом Чиун захихикал.
  
  "С твоими попаданиями и пуси-пуси, лучшее, на что ты можешь надеяться, - это посредственность", - Он положил аккуратно сложенную пурпурную мантию в хризопразово-зеленый сундук из династии Чжоу.
  
  "Посредственный или нет, Брэд Миллер мертв, а я все еще чувствую себя дерьмово", - с горечью сказал Римо. Он уставился в пол.
  
  В другом конце комнаты Чиун прервал свою работу. Прошлой ночью они смотрели выпуск новостей по Миллеру, когда Римо встал и вышел из комнаты, не сказав ни единого слова. Чиун теперь знал, куда он пошел.
  
  Старый кореец тихо оставил свои вещи. Бесшумно ступая в сандалиях, он подошел к Римо, опускаясь на пол перед его мрачным учеником.
  
  "Ты оказал миру услугу, сын мой", - сказал Чиун, морщины на его лице превратились в напряженную гримасу. "Для человека, который убил ребенка, отнимает у мира жизнь, которая никогда не будет реализована".
  
  "Так ты сказал", - ответил Римо. "Но это ничего из этого не делает лучше". Его запястья покоились на согнутых коленях. Он в отчаянии сжимал и разжимал руки. "Я встретил старую женщину в Пеории", - объявил он. "Я думаю, у нее мог быть маразм или что-то в этом роде. Она знала, где был Миллер, когда все остальные на планете не могли его найти."
  
  При словах Римо Чиун нахмурился только сильнее. "Она также сказала, что следующие несколько лет будут трудными для меня", - продолжил Римо. Он грустно рассмеялся. "Не могу сказать, что мне нравится, как это звучит".
  
  Глаза Мастера Синанджу сузились. "Эта старуха, - спросил мужчина постарше, - она была прорицательницей?"
  
  "Что?" - Спросил Римо, взглянув вверх. Он покачал головой. "Нет. Нет, она была просто какой-то сумасшедшей старушкой, которая знала, где Миллер. Вероятно, подслушал, как кто-то упоминал об этом на поминках." Он намеренно опустил самую важную деталь истории - тот факт, что бабушка Карлсона знала его имя.
  
  Лицо Чиуна было обеспокоенным. Он наклонил голову, обдумывая. "Ты помнишь, Римо, как я однажды сказал тебе, что ты страдал от болезни Хозяина?"
  
  Это привлекло внимание Римо. Болезнь, о которой говорил Чиун, встречалась в каждом пятнадцатом поколении. Это было старое индуистское проклятие, наложенное одним из их богов на Синанджу. Много лет назад Чиун утверждал, что именно по этой причине Римо чувствовал, что ему одному поручено исправить ошибки мира.
  
  "Да, я помню". Римо кивнул. "Это было, когда я встретил Великого Вана. Ты свалил это на меня на том, что должно было стать моим последним шагом к полному Мастерству. Конечно, вы забыли упомянуть Обряд достижения синанджу, - добавил он с ползучим раздражением.
  
  Множеством длинных ногтей крошечный азиат стер последние слова Римо из эфира. "Как еще я мог бы поддерживать бдительность твоего блуждающего ума?" сказал он пренебрежительно. "Здесь важна болезнь Хозяина. Это почти исчерпало себя ".
  
  Лицо Римо приняло оттенки мрачного замешательства. "Что вы имеете в виду?" он спросил.
  
  "Тогда я сказал Смиту, что тебе потребуется пятнадцать лет, чтобы выздороветь. Так оно и было. Беспокойство, которое вы сейчас испытываете, вызвано заключительной фазой болезни."
  
  Римо прикусил внутреннюю сторону щеки в раздумье. "Хорошо", - сказал он. "И что теперь?"
  
  Лицо старика стало подозрительным. "Твоя пророчица тебе не сказала?" он спросил.
  
  "Нет", - сказал Римо, качая головой.
  
  Чиун глубоко вздохнул. "В таком случае, я не знаю", - выдохнул он. Но в глубине его карих глаз была тревога.
  
  "Чиун"... Начал Римо.
  
  Его прервала рука, заставляющая замолчать.
  
  "Я рассказывал тебе легенду о моей деревне?" резко спросил Мастер Синанджу. "Как в темные времена, когда рыбалка была плохой и нечего было есть, жители деревни отправляли своих детей домой к морю?"
  
  Римо был сбит с толку этим внезапным изменением темы разговора. "Примерно в миллиард раз", - осторожно сказал он.
  
  "В пересказе есть мудрость". Чиун кивнул. Он вырвался вперед, его певучий голос приобрел интонации наставления. "Синанджу был и остается бедной деревней в Западно-Корейском заливе. Суровые зимы и унылое лето наказывают землю. Почва дает скудные урожаи, а в холодных водах залива водится мало рыбы. В те времена, когда еды было особенно мало, жители моей деревни собирались на берегу залива и держали своих младенцев под ледяной водой, лишая их жизни ".
  
  "И они назвали это "отправкой их домой в море", хотя знали, что это было не что иное, как массовое детоубийство", - добавил Римо. "Я знаю эту историю, Папочка".
  
  "Тогда ты также знаешь, о Мудрейший, что только с открытием Источника Солнца эта варварская практика прекратилась. На протяжении бесчисленных лет Мастер Синанджу покидал нашу деревню, чтобы распространять искусство убийцы при дворах королей и халифов. Мы всего лишь последние в непрерывной линии, уходящей в глубь времен ".
  
  "Ну и что?" - Спросил Римо. "Какое это имеет отношение ко мне?"
  
  По лицу Чиуна пробежала грозовая туча. "Ты болен, поэтому я оставлю это в покое", - сказал Мастер Синанджу. "Мои предки трудились, чтобы дети нашей деревни могли жить. Мы больше не должны прибегать к ужасной практике утопления наших детенышей. Долг Мастера перед деревней пронесся сквозь века. Я несу эту ответственность с гордостью. Однажды вы тоже это сделаете ".
  
  - Я не знаю, к чему ты клонишь, Чиун, - сказал Римо, - но мне жаль. Я не уверен, что теперь достаточно сказать, что я убиваю, чтобы накормить детей Синанджу ".
  
  "А если я напомню тебе, что когда-то был ребенком Синанджу?" Чиун предложил. "Что, если бы мой отец был одержим твоим отношением?"
  
  "Он не был", - сказал Римо. "И в любом случае, он не был поражен болезнью этого тупоголового Мастера, во что я тоже не уверен, что верю. Синанджу - это просто помойка, кишащая толстолицыми неблагодарными людьми, которые треснули бы тебя камнем по голове и украли твои чертовы глазные яблоки, если бы думали, что это сойдет им с рук. Ты просто случайно пришел оттуда и ты просто случайно наткнулся на меня, когда нанял тренировать какого-то безликого американского киллера за пару мешков риса и кучу золота. Нас свел в одну кучу случай, а не судьба, я зарабатываю на жизнь убийством людей , я ненавижу то, что я делаю, но я действительно хорош в этом, и я просто не думаю, что я что-то меняю. Вот и все. Дело закрыто ". Римо стиснул руки в бессильном отчаянии.
  
  К концу тирады Римо бумажные веки Чиуна сомкнулись так плотно, что лазер не смог бы проникнуть в пространство между ними. "Ты действительно это имеешь в виду?" - спросил он.
  
  "Какая часть?"
  
  "Этот идиотизм о ненависти к тому, что ты делаешь?"
  
  Римо покачал головой. "Да. Нет. Я не знаю. Раньше мне было приятно иногда приструнить такого подонка, как Миллер. Сегодня..." Его голос затих.
  
  "Это часть твоей судьбы", - сказал Чиун. "Большая часть, чем ты думаешь. Вы все еще считаете себя спасителем всего человечества. Это пройдет ".
  
  И с этими словами Чиун поднялся на ноги, как облако пара. Он задумчиво вернулся к своему багажу.
  
  Римо остался сидеть на полу спальни. Долгое время он ничего не говорил. Когда он, наконец, поднял взгляд, его глаза были влажными.
  
  "Когда это пройдет, папочка?" тихо спросил он.
  
  Чиун взглянул на своего ученика. Он был потрясен, увидев, что держит в руке маленький блестящий серебристый предмет. Римо смотрел на это потерянными, печальными глазами.
  
  Мастер Синанджу спрятал свое удивление. "Позвони Смиту", - проинструктировал он. "Он ждет тебя". Римо только кивнул. Сунув распятие малышки Карен обратно в карман, он поднялся на ноги и вышел из комнаты.
  
  Позади него Мастер Синанджу был глубоко встревожен. На горизонте появились знаменательные знаки для двух ныне живущих мастеров синанджу. Все предзнаменования указывали именно на это. Обстоятельства, в которых оказался Римо, сделали ситуацию еще более проблематичной.
  
  Рерно воспитывался в приюте монахинями. Никто не мог сказать, какое языческое колдовство использовали над ним эти девственные весталки. Чиун молился тысяче богов одновременно, чтобы в его ученике не проявился какой-нибудь скрытый католицизм. Не сейчас, конечно.
  
  Он потянулся за другим кимоно. Взвалив тяжесть пяти тысяч лет традиции на свои хрупкие плечи, Мастер Синанджу вернулся к своим вещам.
  
  Глава 4
  
  Мрачное настроение Римо не улучшилось, пока он спускался по лестнице к телефону. На самом деле, если уж на то пошло, сухой гнусавый тон его работодателя только привел его в еще более отвратительное настроение.
  
  "Ситуация серьезная", - объявил доктор Гарольд В. Смит, глава сверхсекретной организации, известной только как CURE.
  
  "Это всегда серьезно, Смитти", - угрюмо ответил Римо. "Все вокруг меня серьезно. Или могилы."
  
  Он сидел на кухонном столе. Птица только что приземлилась на подоконник над раковиной. Его крошечная головка метнулась влево и вправо. Пока они разговаривали, Римо наблюдал за птицей.
  
  Смит пропустил замечание мимо ушей. "Как я уже говорил, то, что это вообще всплыло, было чистой случайностью. Один из наших старых контактов CURE в другом правительственном учреждении сообщил об этом через старую сеть. Мэйнфреймам CURE нечего было отслеживать, поскольку в то время было мало электронной информации. В последнее время ситуация кардинально изменилась ".
  
  "Я думал, ты освободил всех этих людей много лет назад".
  
  "Большинство, не все. Как вы знаете, в первые дни CURE в значительной степени полагался на обрывки информации, передаваемой из сети, состоящей из тысяч людей. Люди, которые, хотя и были стратегически важны, не знали, на кого они работали. Компьютерный век устранил необходимость в большинстве из них. К счастью, я сохранил несколько штук."
  
  "Да, хорошая вещь", - рассеянно сказал Римо. "Смитти, у какой птицы коричневое тело и красная голова?"
  
  Птица запрыгала по подоконнику. Казалось, он даже не знал о присутствии Римо по другую сторону экрана.
  
  "Я не знаю. Римо, пожалуйста, будь внимателен. Мне все еще кажется невероятным, что схема столь масштабного масштаба могла зайти так далеко незамеченной ".
  
  "Я не знаю почему", - сказал Римо. "В Восточной Африке годами царил беспорядок. Я не думаю, что это кардинально. Кардиналы все красные ".
  
  Смит раздраженно выдохнул. "Только мужчина. Самка тусклая, серовато-коричневого цвета. Римо, пожалуйста...
  
  "Неужели?" - Спросил Римо. "Я думал, они все красные. В любом случае, они большие с оранжевыми клювами, верно?"
  
  "Правильно", - согласился Смит. И прежде чем Римо смог продолжить свою орнитологическую тему, он быстро продвинулся вперед. "Политические и социальные потрясения имеют мало общего с преступной деятельностью. Восточная Африка была на правильном пути, когда положила конец своей политике узаконенного расизма, но это может обернуться таким же злом. Я отслеживал миллиарды долларов из других стран, которые нашли свой путь в банки Восточной Африки. Представители разных криминальных кругов курсируют туда-сюда уже несколько недель. В некоторых случаях лидеры преступных сообществ сами начали совершать путешествие. Есть все признаки того, что правительство Восточной Африки решило не обращать внимания на преступность ".
  
  "Подождите минутку", - вмешался Римо. "Разве это не похоже на то, что произошло в Скамбии много лет назад? Эти ребята просто крадут чужую идею ".
  
  "В преступлении нет новых идей", - мрачно сказал Смит. "Просто новые возможности и вариации на старые темы".
  
  "Хорошо, но знает ли Вилли Мандобар об этом?"
  
  Ответ Смита ошеломил его.
  
  "Три подтвержденных источника указывают на бывшего президента Мандобара как на архитектора этой схемы". Вилли Мандобар был одним из самых известных людей на планете. Политический заключенный старой расистской системы, он поднялся до поста президента Восточной Африки, как только эта система была отменена. Он недавно ушел в отставку, передав бразды правления преемнику, подобранному вручную на свободных выборах. Мандобар был улыбающейся фигурой, похожей на дедушку. Римо не мог поверить, что он стоит за чем-то подобным.
  
  "Мандобар" довольно старый, - осторожно предположил Римо. "Возможно, кто-то другой дергает за ниточки в этом деле".
  
  "Я бы тоже хотел в это верить", - решительно ответил Смит. "Но, согласно частному электронному письму, отправленному наркокартелю "Ла Косина", за этим явно стоит Мандобар. Два других источника подтверждают тот факт, что Вилли Мандобар, выйдя на пенсию, открыл двери своей страны для преступников ".
  
  "Разве он не мог просто жаловаться на социальное обеспечение из своего зимнего дома во Флориде, как любой другой старый чудак?" Проворчал Римо, нахмурившись, он снова переключил внимание на свою птицу. Возможно, это был какой-то вид зяблика.
  
  В этот момент на кухню влетел Мастер Синанджу. Он сразу заметил птицу на подоконнике.
  
  "Брысь!" - рявкнул старик, резко хлопнув в ладоши рядом с экраном. Птица в панике упорхнула.
  
  Развернувшись, Чиун направился к ближайшим шкафам. Широко распахнув двери, он начал рыться внутри.
  
  "Это вопрос, который требует нашего внимания", - сказал Смит, пока Чиун гремел кастрюлями. "Мир не может допустить, чтобы из старой восточноафриканской системы возникло то, что можно было бы приравнять к массовому террористическому государству".
  
  "Секундочку, Смитти", - сказал Римо.
  
  Он прикрыл трубку ладонью. "Чиун, хочешь потише?"
  
  Мастер Синанджу продолжал греметь металлическими кастрюлями и сковородками в шкафу, задняя часть которого выходила на кухню. Грохот был оглушительный.
  
  "Я тебя не слышу", - пропел Чиун из глубин буфета.
  
  Римо заткнул пальцем свободное ухо, чтобы заглушить шум. "Говори громче, Смитти". Он нахмурился.
  
  "Это чрезвычайно деликатная ситуация", - предупредил директор CURE. "Вилли Мандобар - герой для многих. Его смерть может иметь международные последствия. Нейтрализуйте его только в крайнем случае."
  
  "Так что ты хочешь, чтобы я сделал?"
  
  Стук прекратился. Из черных глубин шкафа донеслось хмыканье глубокой задумчивости.
  
  "Очевидно, здесь замешаны сообщники. Мандобар не смог бы справиться с такой сложной схемой в одиночку. Выясните, кто эти люди, и устраните их. С их уходом фундамент рухнет под их лидером ".
  
  "Ты надеешься", - предположил Римо.
  
  "Да, хочу", - согласился Смит без иронии.
  
  Римо закрыл глаза. "Хотите альтернативное предложение?"
  
  Тон исполнительного органа КЮРЕ мгновенно заставил Смита насторожиться. "Что?" - осторожно спросил он.
  
  "И много там сейчас таких вор в законе?"
  
  "Да. Это уже самое большое количество криминальных лидеров, когда-либо собранных в одном месте ".
  
  Римо открыл глаза. Они были из холодного оружия. "Разбомбить всю чертову страну", - сказал он, его голос был идеально ровным.
  
  Пока директор по лечению переваривал бесстрастное, почти клиническое внушение Римо, Чиун вышел из буфета, сжимая в костлявой руке большую кастрюлю.
  
  Хотя слова были сильными, доставка - нет. Как будто идеализм Римо вступил в битву с его практической стороной, и реализм победил. И все же его давняя тоска по идеальному миру все еще оставалась.
  
  Римо был настолько поглощен собственными мыслями, что даже не заметил, как Чиун начал испытывать чугунный котел на прочность, безжалостно колотя им по столешнице.
  
  "Вы серьезно", - сказал Смит после короткой паузы.
  
  "На сто процентов", - ответил Римо таким ледяным тоном, что телефон в его руке похолодел. "Мы обманывали себя, что мы что-то меняем, Смитти. С тех пор, как ты втянул меня в эту сомнительную организацию, ты заставил меня надрывать задницу по всему миру, якобы защищая американские ценности. Что ж, спасибо за флаг и яблочный пирог. Я говорю вам, что эти ценности разлетелись к чертям. Если бы вы сейчас сбросили ядерную бомбу на всю эту чертову страну, одним махом вы бы уничтожили целое поколение хищников. Хочешь чего-нибудь, что изменит ситуацию, Смитти? Это имело бы значение ".
  
  "Это не вариант", - сухо сказал Смит.
  
  "Так и должно быть", - ответил Римо.
  
  "Нет, так не должно быть. Мы с вами придерживаемся другого мнения", - сказал Смит. "Я думаю, мы добились перемен. Прямо сейчас преступность раздроблена. Но если ему будет позволено, так сказать, объединиться под одной крышей, никто не знает, насколько более мощным он может стать ".
  
  "Не волнуйся", - пробормотал Римо. "Подождите несколько лет, и вы увидите". Он глубоко вздохнул. "Я пойду, Смитти. Потому что это то, что я делаю. Но я не доволен миром прямо сейчас или своим местом в нем, так что не приходи ко мне жаловаться, когда я увеличу количество погибших в этом случае ".
  
  "Да", - осторожно сказал Смит.
  
  Периодически во время его пребывания в агентстве силовое подразделение КЮРЕ впадало в меланхолию. Последний раз это было около года назад. Но Смит не мог припомнить, чтобы Римо когда-либо звучал так плохо.
  
  - Э-э, - осторожно начал Смит, - возможно, было бы разумно, если бы вы взяли Чиуна с собой на это задание.
  
  В другом конце комнаты Мастер Синанджу изучал дно своей кастрюли в солнечном свете, который лился через кухонное окно. По предложению Смита старый кореец нахмурился. Он яростно покачал головой. Пряди волос над его ушами были ватными пятнами.
  
  "Он не может", - сказал Римо. "Он уже собирает вещи для какой-то другой поездки, о которой ничего мне не говорит".
  
  Горшок полетел в голову Римо. Римо поймал его, прежде чем тот раскроил ему череп.
  
  "Что?" - спросил он, когда старик прыгнул через комнату.
  
  - Я сделаю то же, что и ты, - прошептал Чиун, вырывая трубку из рук Римо. "Римо ошибается, император Смит, каждое слово которого - жемчужина, радующая мои недостойные уши", - объявил он нежным тоном. "Я просто нахожусь в процессе реорганизации своих скудных владений. Задача, подходящая для такого старого и немощного человека, как я."
  
  "Хрупкий?" Прошептал Римо. Острый локоть попал ему в живот.
  
  "Да, хрупкий, император", - сказал Чиун, внезапно почувствовав усталость. "Я счастливо трудился на вашей службе все эти годы, но в последнее время появилась усталость. Не редкость для одного из моих преклонных лет." Он выдавил из себя жалкий кашель.
  
  "О, брат", - пробормотал Римо.
  
  "Я надеюсь, что это только временно", - серьезно сказал Смит.
  
  "В моем возрасте, кто знает?" Сказал Чиун. Слова были попыткой вырваться наружу. "Мое мастерство продолжалось намного дольше, чем обычно. Возможно, для меня это начало конца. Мы не узнаем, является ли это просто мимолетной слабостью, пока я не лягу в постель на неделю или две. Пусть будет два. И, пожалуйста, не навещайте меня в это время, потому что я боюсь, что буду слишком слаб, чтобы открыть дверь. Или телефон, - быстро добавил он.
  
  "Мне жаль это слышать", - сказал Смит. "Римо, несомненно, мог бы воспользоваться вашим опытом в качестве культурного гида во время пребывания в Восточной Африке".
  
  Чиун как раз возвращал телефон Римо. Но при упоминании названия страны трубка отлетела назад к одному похожему на раковину уху.
  
  "Вы отправляете Римо в Восточную Африку?" спросил он, нахмурив брови.
  
  "Да", - сказал Смит. "Но я пойму, если ты не можешь ..."
  
  "Подожди!" Чиун прервал, затаив дыхание. "Возможно ли это? ДА. Моя усталость тела и духа исчезла. Я не знаю, как ты совершил это чудо, но просто беседуя с тобой, о Император, мое крепкое здоровье было восстановлено. Один твой мелодичный голос должен действовать как лекарство ".
  
  "Так ты все-таки сможешь сопровождать Римо?" Смит спросил, сбитый с толку.
  
  "На крыльях голубей я выполняю твою просьбу, Смит, сын Гиппократа", - провозгласил Чиун.
  
  Он швырнул телефон обратно в Римо.
  
  - Принимай меры, Смитти, - вежливо сказал Римо. "Тем временем, я посмотрю, выдержала ли его передача это внезапное переключение на задний ход". Он повесил трубку.
  
  Чиун собрал свой чугунный котелок и направлялся к двери.
  
  "Что все это значило?" Римо крикнул ему вслед.
  
  "Это называется беседой", - ответил Чиун. "Это немного более продвинутый способ, чем ворчание и грубые жесты руками, к которым вы привыкли".
  
  "Ха-ха. Вы понимаете, что я имею в виду. Что было с той порцией папайи, которой ты кормил Смита? Ты не уставал с тех пор, как я тебя знаю ".
  
  "Это неправда. Я не могу начать считать, сколько раз ты истощал мое терпение ". Он выскользнул из комнаты.
  
  Спрыгнув со стойки, Римо последовал за ним к подножию главной лестницы.
  
  "Я знаю тебя", - обвинил он Чиуна, поднимавшегося по лестнице. "Ты что-то задумал".
  
  "Да", - согласился Чиун, не оборачиваясь. "Я заканчиваю упаковывать свой восьмой сундук. Вызовите экипаж, чтобы отвезти нас в аэропорт, и вы можете загрузить первые семь для нашей поездки. Я должен поторопиться!"
  
  С этими словами старый кореец исчез в своей комнате, захлопнув за собой дверь.
  
  Глава 5
  
  К счастью для Римо, Чиун упаковался налегке, взяв всего девять из своего обычного комплекта из четырнадцати паровых чемоданов.
  
  Мастер Синанджу возложил на Римо ответственность за то, чтобы чемоданы не были повреждены во время их пересадочного рейса в Нью-Йорк из бостонского международного аэропорта Логан. После долгих споров и нескольких удачно взятых взяток ему разрешили извлечь ящики из брюха 747-го.
  
  "Я больше не привык быть багажной обезьяной", - пожаловался Римо, пронося чемоданы через терминал международного аэропорта имени Джона Кеннеди.
  
  Мастер Синанджу маршировал рядом с ним. "Роль обезьяны должна стать второй натурой", - сказал Чиун. "Что касается другого, сгибайте в коленях, а не в талии".
  
  "Хар-де-хар-хар", - ответил Римо. "В любом случае, зачем ты берешь весь этот мусор? Ты оставлял эти дурацкие чемоданы дома последние пару лет."
  
  "Вы сами признали, что позволили своим навыкам перевозки багажа ухудшиться. Каким бы я был учителем, если бы позволил вашему скатыванию к лени продолжаться, не обратившись к этому?"
  
  "Милосердный?" Раздраженно предложил Римо. Тележка, на которой были сбалансированы сундуки, ударилась о неровное место на широком полу. Римо приходилось крепко держать желтый сундук, чтобы он не упал.
  
  "Будь осторожен с этим", - предостерег Чиун.
  
  Это был сундук, в который он бросил пергамент и кинжал. Его голос выдавал более чем обычную озабоченность.
  
  - Ты не ответил мне дома, - отважился спросить Римо.
  
  "Иногда я игнорирую тебя в надежде, что ты уйдешь", - вежливо ответил Чиун.
  
  - Насчет ножа, - настаивал Римо. "Это был символ синанджу, вырезанный на рукояти. И это было сделано другим Мастером, а не вами. Удар ногтем вниз был более небрежным, чем ваша работа. И эта слоновая кость была в пятнах от возраста ".
  
  Пока они шли, Чиун оценил гордое выражение на лице своего ученика. "Кто умер и назначил вас Шерлоком Холмсом?" решительно сказал Мастер Синанджу.
  
  "Я прав, не так ли?" Римо бросил вызов.
  
  Чиун отвел взгляд. "Я скажу тебе то, что говорил прошлой ночью", - сказал старый кореец. "Не лезь не в свое дело".
  
  "Синанджу - это мое дело, папочка", - настаивал Римо.
  
  С этими словами старый кореец замолчал. Римо приписал это своему общему настроению. Он не заметил задумчивого выражения на обветренном лице своего учителя.
  
  Когда он тащил тележку по полу терминала, Римо внезапно отвлекся.
  
  Напротив билетной кассы была очередь из кресел. В одном из них сидел маленький мальчик. Он был таким маленьким, что его ноги не касались пола. Носки его сандалий вытянулись в виде буквы V в воздухе.
  
  "Что он здесь делает?" Римо был озадачен, узнав маленького корейского мальчика из "Поминок по Карлсону".
  
  На мальчике все та же черная одежда и то же печальное выражение лица. Слишком задумчивый для ребенка его возраста.
  
  "Кто?" - равнодушно спросил Мастер Синанджу.
  
  "Этот парень", - сказал Римо. "Я видел его с той странной пожилой леди на поминках в Пеории прошлой ночью. Как ты думаешь, что он здесь делает? И, судя по всему, совсем один."
  
  Чиун проследил за взглядом своего ученика. Его яркие глаза сузились, когда он осмотрел пластиковые стулья.
  
  "Я не вижу ребенка", - сказал он.
  
  "Конечно, ты хочешь", - настаивал Римо. "Маленький корейский ребенок. Он прав -"
  
  Но когда он подошел, чтобы указать на него, мальчик исчез. Кресло, на котором он сидел, было пустым. На глазах у Римо в нем сидел мужчина средних лет.
  
  "Ну, он был там", - сказал он. "Интересно, куда он пошел?"
  
  Пока они шли, он осматривал местность. Он не знал почему, но воздух терминала внезапно показался очень холодным. И, несмотря на свою подготовку в синанджу, Римо почувствовал невольную дрожь.
  
  СМИТ ЗАРЕЗЕРВИРОВАЛ для них два места первого класса на прямой рейс в Африку. После нескольких часов в воздухе, долгого сна и короткого разговора, во время которого Мастер Синанджу предупредил Римо, чтобы тот держал свои размышления о странном кинжале при себе, самолет коснулся дымящегося черного асфальта главного аэропорта в Бахсбурге, столице Восточной Африки.
  
  Пока багаж Чиуна разгружался небрежными, невидимыми руками, двое мужчин вышли. Бок о бок, среди других пассажиров, они прошли в главную таможенную зону. Когда они добрались туда, четверка причудливо одетых женщин уже визжала на агента в форме из Восточной Африки.
  
  "Мне не нужен мой чертов паспорт!" - заорал один. "Я чертова звезда!"
  
  "Да!" - завопили двое других в унисон. "Женское доминирование!" - завопил четвертый.
  
  Внимание Римо привлекла фирменная фраза, произнесенная четвертой женщиной. Только приглядевшись, он понял, что знает, кто они такие.
  
  За два года до этого "Приправы" были раскаленной группой для девочек примерно восемь минут. Собранные после того, как хитрый промоутер пластинки разместил рекламу в маленьком английском порножурнале, посвященном анальным фетишам и ночному недержанию мочи, Бродяги, потаскушки, шлюхи и Slut Seasoning все еще пытались вернуть себе дни славы.
  
  Девушки были в ярости, когда их коллега по группе, Шлюха Приправа, ушла из группы. После неудачного сольного выступления, неудачной биографии и шести неудачных браков Strumpet по-прежнему оставалась единственной участницей группы, о которой все говорили. Другие приправы, к счастью, исчезли с мировой сцены после их единственного попадания. Но два лета назад, в течение ужасного времени, никто не мог оторваться от их фирменной песни. Действительно, Смита неоднократно заставляли платить за замену радиоприемников, которые Римо регулярно разбивал в своих различных арендованных автомобилях всякий раз, когда он слышал, как из его динамиков доносится "Я знаю, что тебе нужно (действительно, действительно хочу)".
  
  "Женское доминирование!" - завизжал Хо Приправа на агента из Восточной Африки. Хо, как и остальная часть группы, технически не была "девушкой" со времен администрации Трумэна.
  
  "Мы здесь для чертовски важного выступления!" - завизжала приправа для шлюх.
  
  "И если я потеряю своего ребенка из-за тебя, я оторву твои гребаные яйца и скормлю их своему коту!" - завопила приправа для шлюх. Она указала на свой очень беременный живот.
  
  Это была еще одна особенность приправ. В дополнение к их свадьбам, вдохновляющим таблоиды раз в два месяца, все они, казалось, были постоянно беременны, но на самом деле никогда ничего не рожали. У каждой из четырех женщин был огромный живот, который колоссально выпирал во время беременности из-под откровенных топов на бретельках и обтягивающих резиновых штанов-капри различных ярких цветов радуги.
  
  После нескольких приглушенных слов агента приправы для тушения, казалось, заключили какую-то сделку. Когда таможенник провел четырех женщин через маленькую дверь за своей стойкой, он уже расстегивал ремень.
  
  К счастью, на дежурстве был еще один агент. Когда они подошли ко второму клерку в униформе, с его белой рубашкой, черным галстуком и широкополой синей шляпой, Чиун протиснулся перед Римо.
  
  "Бизнес или удовольствие?" таможенник строго спросил Мастера синанджу. Его английский с акцентом звучал по-австралийски, но с более резким ударением на согласных.
  
  "С удовольствием", - сказал Римо.
  
  "Бизнес", - поправил Мастер Синанджу. "Суть бизнеса?"
  
  Чиун заговорил прежде, чем Римо смог ответить за них. "Я наемный убийца, выполняющий важную миссию для правителя этой земли", - зловеще объявил старый кореец.
  
  Римо попытался скрыть свое раздражение. Две минуты в Восточной Африке, и Чиун уже раскрыл их прикрытие.
  
  "Он шутит", - заверил Римо агента. По-корейски он прошептал: "Хватит валять дурака, Чиун". На таможенном посту человек в форме медленно поднял глаза из-под полей своей фуражки. Он проигнорировал Римо. "Вы работаете на президента Кмпали?" он спросил серьезно.
  
  Это был человек, который сменил Вилли Мандобара на посту правителя Восточной Африки.
  
  "Тьфу!" Чиун плюнул, нетерпеливо махнув рукой. "Я сыт по горло президентами в качестве тайного убийцы Америки. У меня дело к истинному правителю этой земли ".
  
  "О, здорово", - проворчал Римо. Он уже думал о том, как разозлится Смит, когда они вырвутся из какой-нибудь грязной африканской тюрьмы.
  
  Но таможенный чиновник только хмуро посмотрел на Чиуна. "Президент Кмпали или нет, вы должны зарегистрироваться в Министерстве финансов, если намерены рекламировать свои услуги в Восточноафриканской Республике", - Он прищелкнул языком по зубам. - Следующий! - крикнул он, жестом приглашая Чиуна и Римо проходить.
  
  Они прошли через металлоискатель в главный вестибюль терминала с кондиционированным воздухом. Пока они шли, Римо в замешательстве оглянулся.
  
  "Что, черт возьми, только что произошло?" он спросил. Чиун не ответил. Пока они прогуливались по кафельному полу, пожилой азиат избегал багажной карусели, где только что начал появляться его багаж. Он направился прямиком к главному входу терминала. "Это потрясающе", - продолжил Римо, качая головой. "Ты сказал ему, что ты убийца, а он и глазом не моргнул. И что там было насчет регистрации в Министерстве финансов? Что это за страна, которая регистрирует своих убийц?"
  
  "Цивилизованный", - натянуто ответил Чиун. Они прошли через двери и оказались снаружи.
  
  Удушающе горячий воздух Восточной Африки обрушился на них немедленно. Температура тела обоих мужчин мгновенно отрегулировалась, чтобы компенсировать изменение.
  
  "Мы можем обсудить это позже", - бубнил Римо. "И почему мы не забираем ваш багаж?"
  
  Мастер Синанджу был слишком отвлечен, чтобы ответить. Блестящий черный лимузин был припаркован у бордюра в дальнем конце широкого навеса. Рядом с машиной стоял мрачный молодой человек с кожей, темной, как краска лимузина.
  
  Хотя его синий костюм был безупречно сшит, он неловко ерзал, как будто не привык к своей одежде. При появлении Чиуна лицо мужчины странно нахмурилось. Оттолкнувшись от машины, он сделал неуверенный шаг вперед.
  
  "Мастер Синанджу?" - спросил он с той же британской резкостью таможенного агента. На постаревшем лице Чиуна отразилось подозрение, когда он остановился перед молодым человеком. "Я - это он", - ответил сморщенный кореец с поклоном, который был скорее формальным, чем церемониальным.
  
  "Что происходит?" - Спросил Римо. "Кто это, черт возьми?"
  
  - Тише, Римо, - прошипел Чиун. Выпрямив спину, он обратился к туземцу. "Тебя послал Батубизи, сын Кваанги?"
  
  "Я был, Мастер Синанджу". Он произнес титул Чиуна нерешительно, как будто сомневался, что действительно нашел подходящего человека.
  
  "Тогда почему ты одет в эту западную одежду, а не в одеяния славной империи воинов Лузу?" Спросил Чиун, его лицо недовольно сморщилось.
  
  "Лузу встречают с презрением в городах Восточной Африки. Благодаря моей одежде мне легче сливаться с толпой ".
  
  Его слова не помогли развеять кислое выражение лица Чиуна. Неодобрительно выдохнув, старик запустил руку в складки своего кимоно. Под шорох ткани он достал кинжал, на котором был выгравирован символ синанджу.
  
  Когда он увидел нож, все сомнения, которые были у чернокожего человека, исчезли. Черты его лица расцвели от удовольствия, улыбка обнажила ряд идеальных белых зубов. Он официально поклонился в пояс.
  
  "Я приношу вам приветствия от сына сыновей Кваанги, вождя Батубизи, из рода первого великого вождя воинов Лузу. Приветствую тебя, о удивительный и могущественный Мастер Синанджу, тот, кто милостиво душит вселенную ".
  
  Чиун передал нож рукоятью вперед.
  
  "Что все это значит?" - Потребовал Римо, на его лице отразилось растущее замешательство. "И когда, черт возьми, ты это распаковал?"
  
  "Ты задаешь слишком много вопросов", - сказал Чиун уголком рта.
  
  "И вы еще ни на один не ответили. Что, черт возьми, здесь происходит?"
  
  На этот раз не Чиун проигнорировал его. "Пойдем", - сказал молодой человек. "Вождь ждет вас в сердце империи Лузу". Он громко хлопнул в ладоши.
  
  Перед лимузином был припаркован грузовик. Люди высыпали наружу, мчась обратно к своей маленькой группе.
  
  "Мой багаж внутри", - сказал Мастер Синанджу.
  
  Мужчины послушно побежали внутрь терминала. Через тонированные стекла было видно, как они толпятся у багажной карусели.
  
  "Пожалуйста, подождите со мной в моей машине", - предложил туземец, открывая дверь лимузина.
  
  Чиун сделал шаг к машине.
  
  "Всем замереть на одну чертову минуту!" Римо огрызнулся. "Чиун, ты не сядешь в эту машину".
  
  "Если Хозяин так желает, вы можете сопровождать нас в лимузине", - услужливо предложил молодой туземец. "Куда прикажете ехать вашему слуге, господин?"
  
  "Та другая машина для него достаточно хороша", - сказал Чиун, махнув в сторону припаркованного грузовика. "Но я был бы уверен, что окна будут опущены", - добавил он низким голосом.
  
  Мужчины появились в дверях терминала, неся сундуки Чиуна. Они загрузили багаж в лимузин и грузовик.
  
  "Вот почему вы так быстро передумали", - рявкнул Римо, пока мужчины работали. "Ты уже собирался прийти сюда".
  
  "Для простого слуги твои дедуктивные способности впечатляют", - бубнил Чиун возле открытой дверцы машины.
  
  "Служанка моей задницы", - прорычал Римо. "Это невероятно, даже по вашим стандартам. Ты обманул Смита на авиабилеты. Ты все равно собирался в долбаную Восточную Африку, так что ты просто решил прокатиться за его счет ".
  
  Лицо Чиуна было каменным. "Сундуки Безумного Гарольда глубоки", - пренебрежительно сказал он.
  
  "Он даже послал нас первым классом", - пробормотал Римо себе под нос. "Смит никогда не отправляет нас первым классом".
  
  Чиун внимательно наблюдал за мужчинами, пока они загружали его багаж. Багажник и переднее сиденье лимузина были забиты до отказа. В квадроцикле оставалось совсем немного места, когда мужчины забрались внутрь. Подобрав юбки кимоно, Чиун начал забираться на заднее сиденье лимузина.
  
  "Ты не можешь просто уйти, Чиун", - раздраженно сказал Римо.
  
  "Я должен", - серьезно сказал Мастер Синанджу. "Потому что у меня назначена встреча в Лузуленде. Ты можешь прийти, если хочешь. Но это верно." Он кивнул своему водителю, который уже садился за руль. "Было бы неприлично, если бы слуга сопровождал меня в моем транспортном средстве. Вы можете следовать за мной с моим багажом ". Он захлопнул дверь.
  
  "Смитти послал тебя сюда, чтобы помочь мне", - настаивал Римо через открытое окно.
  
  "Ты настоящий мастер синанджу", - нетерпеливо сказал Чиун.
  
  "И ты вор. Не думай, что тебе это сойдет с рук. Я говорю Смиту."
  
  "Ябеда".
  
  "Мошенничество".
  
  "У меня нет на это времени", - прошипел Чиун. "Тебе будет хорошо без меня. Есть только две вещи, которые нужно знать, чтобы выжить в Восточной Африке ".
  
  "Да", - рявкнул Римо, - "что это?"
  
  "Не доверяй никому. Белый или черный." "А другой?"
  
  Чиун задумался. "Возможно, есть только одна вещь".
  
  Он открыл окно, и лимузин отъехал от тротуара. Грузовик подождал, пока он проедет, затем пристроился сзади. Миниконвоя выехала из терминала аэропорта Бахсбург на знойную улицу.
  
  Римо Уильямс мог только беспомощно стоять на тротуаре и смотреть, как они уходят.
  
  Сердитый. И в одиночку.
  
  Глава 6
  
  Нунцио Спумони таял на жаре.
  
  Это была Восточная Африка. Жара и влажность были адскими. Угнетающий. Неустанный.
  
  Хотя он включил кондиционер на максимум, воздух в его гостиничном номере все еще был достаточно влажным, чтобы отжимать его вручную. Снаружи это было похоже на попытку дышать под водой. И более раздражающим, чем сама жара, был тот факт, что, похоже, никого это не беспокоило так сильно, как его.
  
  "Попробуй надеть костюм полегче, Нунцио", - предложил его двоюродный брат Пичено Спумони.
  
  "Этот на сто процентов из хлопка", - огрызнулся в ответ Нунцио. Он вытер лоб бумажной салфеткой.
  
  Двое мужчин сидели в оживленном ресторане Бахсбурга. Столовая была заполнена самым худшим, что могло предложить человечество. Нунцио узнал нескольких преступников на некоторых из многочисленных собраний, на которых он недавно присутствовал. Они были гораздо более грязными, чем люди, с которыми он обычно общался.
  
  Воздух в тесном ресторане был густым. Так много людей в таком ограниченном пространстве. Так, так горячо. Нунцио хотелось кричать. Либо это, либо сорвать с него одежду и выбежать на улицу. Он видел фонтан дальше по улице.
  
  Он попытался сосредоточиться. Возможно, если бы он подумал достаточно усердно, то смог бы почувствовать, каково это - стоять голым в бассейне глубиной по щиколотку, когда прохладная вода стекает по его костлявым плечам и костлявым ногам.
  
  Но, хотя он напряг свое воображение до предела, толку от этого было мало. Жара была просто слишком сильной. Он швырнул промокшую салфетку на клетчатую скатерть, вытаскивая новую из дозатора из нержавеющей стали.
  
  "Может быть, дело в цвете", - рискнул предположить Пичено, когда Нунцио провел салфеткой по шее и подбородку.
  
  "Белый! Ради бога, я одет в белое! Я каждый день сдаю его в химчистку, и он все еще завязан узлом на заднице и прилипает к спине. Костюм любого цвета - отвратительная губка при такой влажности, поэтому, пожалуйста, оставьте свои нелепые предложения при себе и, будьте любезны, заткнитесь ".
  
  Обычно Пичено не так легко отделался бы от одной из фирменных вспышек Нунцио. Но сегодня все было по-другому. Пичено послушно замолчал.
  
  Нунцио бросил еще одну намокшую салфетку в растущую кучу. Звон серебра и фарфора в переполненном ресторане резанул по ушам.
  
  "Проклятый климат", - пробормотал он, оттягивая воротник рубашки. Взмахнув меню, он попытался протолкнуть немного воздуха в свою потную грудь.
  
  Нунцио с детства страдал от потоотделения. Это было иронично, учитывая тот факт, что все остальные мужчины в семье Спумони весили более трехсот фунтов и редко потели. При росте шесть футов два дюйма и 140 фунтах Нунцио был самым худым Спумони в Неаполе, но при этом потел так, словно был в три раза крупнее его.
  
  По крайней мере, дома, в Италии, он знал, как контролировать свое окружение. От домов до автомобилей и офисов он тщательно составлял свой график, чтобы проводить как можно больше времени в относительном комфорте, обеспечиваемом кондиционером. Но с момента прибытия в Восточную Африку две недели назад он был вынужден проводить на свежем воздухе больше времени, чем мог вынести. За последние четырнадцать дней он потерял десять фунтов пота.
  
  "Я больше не могу этого выносить", - выдохнул Нунцио, швыряя меню на стол.
  
  Дозатор для салфеток был пуст. Выудив из кармана насквозь промокший носовой платок, он начал протирать тыльную сторону своей тонкой, как карандаш, шеи.
  
  Пичено наблюдал за входной дверью. Пока его двоюродный брат размазывал пот носовым платком, младший Спумони сидел по стойке смирно. "Он здесь", - хрипло прошептал Пичено.
  
  Безвольной тряпкой, свисающей с его длинных пальцев, Нунцио взглянул на дверь.
  
  Мужчина, который только что вошел в ресторан, был достаточно красив, чтобы его можно было назвать красивым. Светлые волосы, отросшие и зачесанные назад, обрамляли лицо модели с обложки. Несмотря на годы, проведенные под жарким восточноафриканским солнцем, его кожа была бледной и совершенной. Насыщенно-зелеными глазами он осмотрел переполненный зал. Когда он заметил Нунцио, губы розового бутона растянулись в идеальной улыбке. Мужчина пробрался сквозь толпу к дальнему столику, где сидели Нунцио и Пичено.
  
  Хотя мужчина был невыносимо красив, Нунцио не завидовал его внешности. Больше всего итальянца беспокоил тот факт, что этот человек упорно отказывался потеть. Белый хлопковый костюм, в котором он проскользнул через стол от Нунцио, идеально подходил к костюму Нунцио во всех отношениях, кроме одного. Костюм приводящего в бешенство человека не был серым от пота.
  
  "Нунцио, как приятно тебя видеть". Семявыносящий улыбнулся.
  
  Было известно, что стоматологи открыто плакали при виде естественно идеальных белых зубов этого человека. Нунцио махнул потной рукой. "Вас", - сказал он, кивая.
  
  Несмотря на то, что рукопожатия ему не предложили, Деференс протянул Нунцио мягкую, ухоженную руку.
  
  Нунцио ненавидел рукопожатие. Особенно с тем, кто не потел. Неохотно вытерев с ладони столько пота, сколько мог вместить его промокший носовой платок, он взял предложенную руку.
  
  "Пичено, ты в порядке?" Деференс улыбнулся. Он не вытер пот Нунцио со своей ладони, когда тот пожимал руку другому мужчине.
  
  Кузен Нунцио кивнул.
  
  "Хорошо, хорошо. Не могли бы вы нас извинить?" Предложил Деференс, его улыбка не дрогнула. "Нам с твоим кузеном нужно обсудить несколько важных вопросов. Ты понимаешь."
  
  Наполовину привстав со своего места, Деференс протянул руку, приглашая Пичено Спумони с накрытого салфетками стола. По кивку Нунцио Пичено извинился.
  
  Деференс подождал, пока большой человек не окажется вне пределов слышимости, прежде чем заговорить. Как только кузен Нунцио ушел, восточноафриканец положил свои сухие от пыли руки на стол, удобно переплетя пальцы.
  
  Нунцио только хотел, чтобы его хладнокровие было заразительным. Итальянец продолжал вытирать скопившиеся капельки соленого пота.
  
  "Дон Винченцо доволен, я надеюсь?" Сказал Деференс холодным голосом. Его глаза тоже были холодными. Глубокие омуты зеленой уверенности.
  
  "Он удовлетворен. На данный момент ", - подчеркнул Нунцио. "Он будет счастливее, когда это темное дело закончится. Как и я."
  
  Деференс наклонил голову. "Нунцио, мой старый друг, возможно ли после всего этого, что Каморра все еще не доверяет мне?"
  
  "Доверять в нашем бизнесе нелегко", - признал Нунцио. Он махнул рукой ближайшему официанту, указывая на пустой кувшин для воды, валявшийся среди выброшенных салфеток. Официант кивнул и поспешил прочь.
  
  Деференс кивнул. "Я не могу винить тебя". Он вздохнул. "Каморре, безусловно, пришлось нелегко. Выживание иногда исключает доверие."
  
  С этим Нунцио не мог не согласиться. Тайная преступная организация, на которую он работал, провела большую часть прошлого столетия, скрываясь в тени. Когда-то могущественные фашисты Муссолини сделали все возможное, чтобы уничтожить синдикат после Первой мировой войны. Целые семьи были вытащены на улицы и убиты. Преданные своими соотечественниками и атакованные мафией на всех уровнях, выжившие после чисток Каморры скрывались в течение восьми десятилетий. Зализывание ран и планирование мести.
  
  "Давайте просто скажем, что мы не очень хорошо совершаем прыжки веры", - проворчал Нунцио.
  
  Официант принес свежий кувшин воды со льдом. Нунцио налил стакан и жадно выпил. "Это закончится", - пообещал семявыносящий проток с ледяной уверенностью. "Будущее Каморры как главной преступной организации в мире обеспечено". Его голос превратился в заговорщический шепот. "К концу недели вы затмите даже мафию".
  
  Нунцио фыркнул сквозь воду. Вырываясь из его узкого горла, его смех звучал как ослиный рев. "Мы почти сделали это без вашей помощи".
  
  "Значит, якудза. Или картели. Вьетнамские или китайские преступные синдикаты. Хор замолчит. Все голоса, которые столько лет заглушали ваши собственные, - все исчезли. Каморра захватит власть, как никто раньше ".
  
  "Нам лучше надеяться на это", - предупредил Нунцио. "Ради нас обоих. Дон Винченцо будет недоволен, если мы потерпим неудачу."
  
  Деференс пренебрежительно махнул рукой. Он не соизволил ответить на такое нелепое предложение. Нунцио только хотел, чтобы он мог разделить абсолютную уверенность этого ледяного человека. Потные ручейки катились из его подмышек. Может быть, если бы не было так жарко...
  
  "Я сообщил дону Винченцо, что вы хотите провести это мероприятие в конце недели", - сказал он, стараясь говорить тихо. "Он согласен".
  
  Деференс кивнул. "К тому времени все делегации прибудут".
  
  "Приглашения все разосланы?"
  
  "Последние были отправлены вчера".
  
  "Были отказы?"
  
  Деференс ухмыльнулся. "Нет. Знаменитость нашего лидера обеспечила нам большой авторитет. Никто не хочет остаться в стороне. В выходные дни по всему городу пройдут грандиозные собрания под председательством Мандобара. По крайней мере, таков план. Конечно, у нас другой план."
  
  Сидя в своем мятом, покрытом пятнами пота белом костюме, Нунцио Спумони представил знакомое улыбающееся лицо Мандобара. То, что бывший президент Восточной Африки был замешан в чем-то столь гнусном, было все еще слишком невероятно, чтобы в это поверить.
  
  "Когда я, наконец, смогу встретиться с ним?" - Спросил Нунцио.
  
  Тонкая улыбка. "Если все пойдет хорошо, никогда". Улыбка Деференса странно сбивала с толку; она производила впечатление человека, у которого есть тайна. Но с другой стороны, он передавал этот образ с момента их первой встречи. Бледный мужчина в белом костюме, казалось, всегда охранял какие-то драгоценные, личные мысли. Мысли, которые он не осмеливался произносить вслух.
  
  Пока он говорил, Деференс окинул ресторан любопытным, рассеянным взглядом.
  
  Открылась главная стена кафе на тротуаре. Казалось, под навесом в зелено-белую полоску началась суматоха. Трое мужчин в плохо сидящих костюмах, сидевших за столом из кованого железа, обменивались горячими словами с одиноким мужчиной за соседним столом. Со своей стороны, незнакомец, с которым они разговаривали, казался неестественно спокойным.
  
  Даже через переполненный ресторан Деференс мог видеть, что запястья мужчины были исключительно толстыми.
  
  Нунцио Спумони совершенно не интересовался спором. Его мысли обратились к кондиционеру в отеле.
  
  "Я должен вернуться", - сказал он, вставая. "Я должен позвонить в Неаполь".
  
  Деференс только кивнул. Он все еще наблюдал за происходящим в другом конце комнаты. Мужчина с толстыми запястьями только что сказал что-то, что, казалось, расстроило других мужчин.
  
  "О, пожалуйста, попрощайся за меня с Пичено", - рассеянно крикнул Деференс в удаляющуюся спину Нунцио. Он не слышал ответа Нунцио. Было что-то холодно-завораживающее в худощавом молодом человеке на другом конце комнаты. Одно его присутствие, казалось, охлаждало влажный африканский воздух.
  
  Деференс аккуратно скрестил ноги и оперся локтем на стол. Его инстинкты подсказывали ему, что вот-вот произойдет что-то чрезвычайно интересное. И инстинкты семявыносящего протока никогда не ошибались.
  
  РИМО СТАРАЛСЯ ИЗО ВСЕХ сил. Никто не мог его винить. Не Смит, и уж точно не Чиун. Не кто-нибудь.
  
  Он нашел переполненный ресторан после крайне неприятной поездки на такси из аэропорта. Таксист провел большую часть поездки, пытаясь заинтересовать его местными торговлей наркотиками и проституцией. В конце концов Римо попросил водителя высадить его в центре Бахсбурга.
  
  На улице казалось, что все погрязли в каком-то пороке. По дороге в ресторан Римо насчитал шесть из семи смертных грехов. Последним сопротивлявшимся был обжора, который поднял свое уродливое лицо в тот момент, когда его усадили рядом с тремя головорезами в уличном кафе. Все они были более шести футов ростом, весили более двухсот фунтов и выглядели так, как будто могли пробить тюремную стену.
  
  Люди и так были шумными. Стало только хуже, когда принесли еду Римо.
  
  "Эй, налейте себе еще", - сказал один из них своим спутникам, когда официант поставил тарелку перед Римо. У него был сильный акцент из Нью-Джерси. "Что это за педерастическое дерьмо такое?" Он переключил свое внимание на Римо. "Эй, что это за пидорское дерьмо такое?"
  
  Римо сделал все возможное, чтобы проигнорировать вопрос.
  
  Коричневый рис был комковатым. Это было прекрасно. Но у рыбы, приготовленной на пару, был тонкий аромат чеснока. Римо специально попросил не добавлять приправы.
  
  "Эй, я с тобой разговариваю", - позвал гангстер за соседним столиком.
  
  "А я тебя игнорирую", - рассеянно сказал Римо, хмуро глядя на свою рыбу. Он не смотрел на мужчину. "И все, что вы говорите, не обязательно предварять "привет", - добавил он.
  
  "Эй, что он сказал?" - спросил мужчина своих спутников.
  
  "Говорит, что он тебя игнорирует", - сказал один из других. Лицо первого человека сначала стало шокированным, затем сердитым.
  
  "Ты знаешь, кто я?" - прорычал он Римо.
  
  Римо, наконец, перевел взгляд на мужчину, оглядывая его с ног до головы, затем опустил. "Homo erectus?" сказал он без интереса.
  
  Лицо мужчины побагровело. "Какого хрена ты меня назвал?" Вены вздулись на его широком лбу.
  
  Остальные, наконец, приняли к сведению. Их крысиные глазки направили ярость на Римо.
  
  "Он назвал тебя странным стояком, Джонни", - прорычал один.
  
  Лицо Джонни "Букса" Фунгилло, члена преступной семьи Ренальди из Нью-Джерси, из флуоресцентно-фиолетового превратилось в белое от ярости. Он вскочил на ноги, отшвырнув свой столик. Стулья и тарелки, наполненные пастой, полетели на пол. Люди в непосредственной близости разбежались.
  
  Толстые пальцы вытащили тяжелый автоматический пистолет из-под его куртки. Джонни направил пистолет на Римо, его волосатая костяшка пальца щекотала спусковой крючок.
  
  "Как ты теперь собираешься меня называть?" - рявкнул он. "А?" Его глаза были дикими.
  
  Теперь, когда он стоял, окруженный с обеих сторон компаньонами из семьи Ренальди, Римо смог гораздо лучше рассмотреть Джонни Фунгилло в полном объеме.
  
  "Сейчас я не уверен", - задумчиво произнес Римо. "Ты стоишь прямо. Но ты больше похож на одну из человекообразных обезьян. Может быть, ты австралопитек."
  
  Джонни понятия не имел, что означает это последнее слово. Но это не имело значения. Маленький тощий педик, питающийся рисом, только что перестал называть его гомиком, превратившись в обезьяну. Это было больше, чем мог вынести Джонни Букс. Лицо исказилось от неприкрытой ярости, он нажал на спусковой крючок своего автомата.
  
  Взрыв вызвал крики из главного зала ресторана. Некоторые люди выбежали на улицу, хотя многие остались там, где были.
  
  Посреди уличного кафе Джонни Букс тяжело дышал, обливаясь потом. Он выстрелил в упор в лицо крысиному ублюдку. Это научило бы его называть кого-то гомо-эректильной обезьяной. Он вгляделся сквозь тонкое облако порохового дыма, высматривая тело, которое должно было распростереться на земле.
  
  Однако, когда адреналиновый туман рассеялся, он был потрясен, обнаружив, что его цель все еще сидит в своем кресле с задумчивым выражением на лице.
  
  "И все же вы используете инструменты", - прокомментировал Римо. "Используют ли настоящие обезьяны инструменты? Может быть, мы могли бы попросить Джейн Гудолл классифицировать вас. Вы могли бы стать совершенно новым подвидом ".
  
  Джонни Фунгилло не знал, что происходит. Он стоял в шоке, уставившись на далекий дымящийся ствол своего пистолета. За всю его профессиональную жизнь в качестве силовика семьи Ренальди у него ни разу не было случая, чтобы он применил свое оружие и цель, на которую он указывал, не оказалась мертвой. И все же перед ним сидел оскорбительный маленький подонок, дышащий и говорящий так, как будто ему на все наплевать.
  
  Второй раз он бы не промахнулся. Джонни снова прицелился - на этот раз тщательнее, чем раньше. Он выстрелил. На этот раз, когда раздался взрыв, Джонни Букс поклялся, что видел движение, размытое изображение тощего парня, скользящего в сторону.
  
  Это было невозможно. Люди просто не могли двигаться достаточно быстро, чтобы избежать пули, выпущенной в упор.
  
  Но, к его удивлению, его цель все еще спокойно сидела в своем кресле.
  
  "А теперь пришло время Ланселоту Линку отказаться от своих больших пальцев", - холодно сказал Римо Уильямс.
  
  Он знал, что не должен устраивать сцен. Не в переполненном ресторане. Смит пришел бы в ярость. С другой стороны, мир был отстой, Клуун бросил его, и он был один в стране, которая, казалось, приветствовала разврат с распростертыми объятиями.
  
  Когда Джонни Букс нажал на спусковой крючок в третий раз, ему показалось, что он увидел еще одно пятно. Затем мир, казалось, бешено завертелся, и он внезапно увидел Джимми "Муча" Мучелли, своего соседа по столу и товарища по пехоте Ренальди.
  
  На лице Джимми отразился шок, раздался громкий взрыв, и лицо Джимми сильно покраснело.
  
  Черты лица Муча Мучелли были немногим больше багрового пятна, когда он рухнул обратно на их перевернутый стол.
  
  "Плохой предгоминид", - отчитал Римо, очень близко к уху Джонни.
  
  Джонни Букс повернулся на голос.
  
  Римо там не было. Но другим спутником Джонни был.
  
  Бобби Дигардино, по-видимому, в какой-то момент во время суматохи вытащил свой собственный пистолет. Но Браунинг теперь был воткнут прямо в середину лба Бобби, ствол глубоко вошел в нефункционирующий мозг гангстера. Пока Джонни наблюдал - теперь уже скорее с ужасом, чем с яростью, - Бобби упал на колени и плюхнулся лицом в тарелку со скунгилли.
  
  "Пока вы, шимпанзе, не докажете, что владеете огнем и рулем, никакого оружия", - поучал их Римо. Охваченный паникой, Джонни снова повернулся, его рука дрожала, когда он встретился взглядом с темными глазами Римо.
  
  Насколько он мог установить, у Джонни "Букса" Фунджилло было только два варианта. Он мог бы попытаться еще раз выстрелить в тощего парня с этими глубокими угрожающими глазами. Но пока это точно не было ошеломляющим успехом. Другой вариант был лучшей ставкой. Особенно после того, как он бросил быстрый взгляд на тело Бобби Дигардино.
  
  Отвернувшись от Римо, Джонни отступил назад и зашвырнул свой автоматический пистолет так далеко в глубину ресторана, как только мог. Официанты прикрывали головы подносами, чтобы отразить рикошет, когда пистолет разряжался при ударе. Вскинув руки в знак капитуляции, Джонни застенчиво улыбнулся Римо, на его вечной пятичасовой тени проступили капли колючего пота.
  
  "Эй, ты что-то знаешь?" Джонни Фунгилло отважился. "Ты прав. Я обезьяна-педик-стояк-на-обезьяне-астротурфе-кувшинная киска. Если хочешь позвонить мне еще как-нибудь, валяй, мистер." Волосатые колени врезались в мешковатые штанины брюк.
  
  Стоя перед дрожащим гангстером, Римо уже сожалел о своих действиях. Трое бандитов не оставили ему особого выбора, но это не имело значения. Убийство средь бела дня в переполненном ресторане было глупым поступком.
  
  Это было все. Миссия была закончена. Он был подавлен, приступая к этому, и позволил собственным проблемам затуманить его рассудок.
  
  После этого Смит, вероятно, заставил бы его тихо выскользнуть из страны. Если директор CURE хотел что-то сделать в Восточной Африке, ему пришлось бы положиться на Чиуна, чтобы сделать это. Предполагая, что он сможет найти Мастера синанджу. Все это промелькнуло в голове Римо в один гневный момент.
  
  Но пока он стоял там, желая раствориться на заднем плане, произошла поразительная вещь. То, чего он никогда не испытывал за все свое время в качестве профессионального убийцы.
  
  Из одного угла ресторана тихо донеслась тонкая струйка аплодисментов. Кто-то еще быстро присоединился. И в шокирующее мгновение весь ресторан взорвался бурными аплодисментами.
  
  Услышав взрыв одобрения, Римо не знал, что делать.
  
  Джонни Букс бросил взгляд в сторону главного ресторана, на его потном лице застыло тупое выражение. Руки все еще подняты, он предложил толпе пожатие плечами, которое превратилось в смущенный поклон. Когда он нервно повернулся к нападавшему, он с удивлением обнаружил, что Римо исчез.
  
  Джонни крутанулся влево, затем вправо.
  
  Нигде никаких признаков тощего обзывателя. Огромное облегчение откачало кровь от недоиспользуемого мозга Джонни Фунгилло. Глаза закатились обратно в глазницы, мафиози из Нью-Джерси упал в обморок лицом в свою разлитую тарелку феттучини. Он упал так сильно, что сломал один из своих больших пальцев.
  
  "ПРОШУ ПРОЩЕНИЯ, сэр!"
  
  Римо услышал ровный, деловитый голос через минуту после того, как выскользнул из уличного кафе.
  
  Он нахмурился, оглядываясь через плечо.
  
  Холодный красивый мужчина следовал за ним от ресторана. Пробежав трусцой, он догнал Римо с идеальной улыбкой на точеном лице модели.
  
  "Нам нужно поговорить", - сказал мужчина, пыхтя, чтобы не отставать. Хотя он пробежал полквартала по солнцу и жаре, ему совершенно не удалось вспотеть.
  
  "Я немного занят", - сказал Римо, продолжая идти.
  
  "Не для меня", - настаивал мужчина. На мгновение слишком добродушная улыбка исчезла. "Позвольте мне представиться. Я Л. Ваш Деференс, министр обороны и глава внутренней безопасности Восточной Африки."
  
  "Спасибо тебе", - ответил Римо.
  
  Тротуар был оживлен пешеходным движением. Слева от них послышался ровный гул машин, запруживающих улицу. Римо заметил, что единственный лимузин съехал на обочину дороги и теперь следует за ним. Он почувствовал недоверчивый взгляд водителя-телохранителя Деференса через тонированное лобовое стекло.
  
  "Да", - решительно сказал Деференс. Улыбка вернулась, хотя она казалась более натянутой, чем когда-либо. "И тебя зовут... ? Я считаю своим долгом узнать личности мужчин, которые производят на меня впечатление. Это случается так редко."
  
  "Попробуй другую баню", - предложил Римо.
  
  Губы Деференса, похожие на бутон розы, слегка нахмурились. "Я не могу юридически заставить вас назвать мне свое имя сейчас. Но это будет необходимо в конце концов. Вы зарегистрированы?"
  
  "Даже не задействован", - сказал Римо.
  
  Намек на путаницу. "Это было бы что? Американский стеб? Боюсь, это впечатляет меня гораздо меньше, чем твоя работа там ". Деференс кивнул назад, за свой лимузин, в сторону ресторана. "Между прочим, я был тем, кто начал аплодисменты".
  
  Продолжая идти, Римо взглянул на бледного блондина в безупречно белом костюме.
  
  Восточноафриканцу было где-то от начала до конца сороковых. Его холодное внешнее поведение скрывало холодную сердитую сердцевину. Его ухмылка была застывшим самомнением.
  
  У Римо возникло внезапное желание вонзить руку по запястье в это бледное самодовольное лицо.
  
  Вместо этого он закрыл рот и продолжил идти.
  
  "Вы должны зарегистрироваться надлежащим образом, если собираетесь рекламировать свои услуги в Восточной Африке", - настаивал Деференс.
  
  "Реклама для любителей без репутации", - пробормотал Римо, перефразируя старый принцип синанджу. "По-настоящему великим не обязательно выставлять себя напоказ в объявлениях".
  
  На это Деференс покачал головой. "Ты не производишь впечатления дурака. Если вы сейчас здесь, значит, вы серьезно относитесь к своему бизнесу. Учитывая ваше выступление в ресторане, я не думаю, что есть какие-либо сомнения в том, что это за бизнес. Конечно, мы здесь спокойно относимся к такого рода вещам. Но не коммерции. Вы должны зарегистрироваться в течение требуемого периода в двадцать четыре часа или столкнуться с последствиями."
  
  "Я не пробуду здесь так долго", - пообещал Римо.
  
  Деференс задумчиво наклонил голову. "Жаль", - сказал он.
  
  В чьей-то мягкой руке появилась визитная карточка. Если он и носил его с тех пор, как вышел из ресторана, это не было заметно. Несмотря на сильную жару, на картоне не было ни следа пота. Он сунул карточку в руку Римо.
  
  "Если вы решите остаться и вам понадобится работа, свяжитесь со мной", - серьезно сказал Деференс. "Если мы больше не увидимся, было очень приятно познакомиться с вами".
  
  Притормозив позади Римо, Деференс быстро подошел к обочине. Его машина послушно остановилась. Дверь распахнулась, словно по собственной воле, и Деференс забрался внутрь. С ревом своего мощного двигателя автомобиль влился в поток машин и заскользил по оживленной улице.
  
  Один на тротуаре, Римо посмотрел на карточку в своей руке. Имя Деференса, должность и номер в Баксбурге были напечатаны черными рельефными буквами.
  
  Манипуляцией пальцев карта переместилась с большого пальца на мизинец. К тому времени, как карточка перекочевала с одной стороны его руки на другую, она была разрезана на пять аккуратных полосок.
  
  Он позволил секциям упасть на бетон. "Дерьмовая страна", - пробормотал Римо себе под нос. На краткий миг он снова разозлился на Чиуна за то, что тот бросил его. Но почти сразу же он понял, что Восточная Африка, которую знал Мастер Синанджу, почти наверняка не будет иметь ничего общего с этой. Чиуну было бы так же трудно интерпретировать обычаи этого современного Содома, как и ему.
  
  Откровение принесло мало утешения.
  
  Засунув руки поглубже в карманы, Римо побрел прочь по оживленной улице Бахсбург.
  
  Глава 7
  
  И так случилось, что Мастер Синанджу действительно вернулся на землю Кваанга Лузу, открытую Мастером Нуком в год Мертвого Молочного Неба. Но, о чудо, страна, в которую прибыл этот нынешний Мастер, не была богатой и процветающей страной, описанной Нуком в Свитках Мастера...
  
  КОГДА ГРУЗОВИК подпрыгивал на изрытой колеями дороге, за ним поднималось облако густой пыли. Соплеменники племени лузу, сопровождавшие Чиуна, подпрыгивали на своих потертых сиденьях. Рядом со своим водителем-лузу на переднем сиденье Мастер Синанджу мог бы быть заморожен в янтаре. Хотя остальных бросало из стороны в сторону, старый кореец оставался подвешенным в пространстве, как будто вне превратностей колеи на шинах и плохого вождения.
  
  Хотя его лицо было непроницаемой маской, его мысли были глубоко обеспокоены.
  
  Нук нарисовал в историях синанджу образ Лузуланда, благословленного богатой почвой и обильными урожаями, с сильным и гордым народом. Но там, где Чиун ожидал увидеть поля с мягко колосящимся зерном, он увидел милю за милей бесплодную пустошь. Там, где он думал, что увидит сильных мужчин и крепких дев, он обнаружил истощенные оболочки человеческих существ.
  
  Они оставили арендованный лимузин в Бахсбурге. Чиуна перевели в потрепанный GMC Suburban на окраине восточноафриканской столицы. Он был рад, что Римо не было рядом во время этого позора. Большой грузовик подпрыгивал и поскрипывал, прокладывая себе путь по извилистой, изрытой колеями дороге в пустынных дебрях к северу от городского центра страны.
  
  "Кто эти жалкие существа?" спросил Мастер Синанджу, когда они проезжали мимо жалкой кучки людей, одиноко сидевших на корточках в пыли на обочине дороги. Он предположил, что они были бродягами из какого-то другого племени, которые нашли свой путь в Лузуленд.
  
  Его водитель снял пиджак и галстук. Большинство пуговиц его парадной рубашки были расстегнуты.
  
  "Это Лузу", - сказал его молодой водитель со стыдом в голосе. Его звали Бубу.
  
  "Как это возможно?" Сказал Чиун с ноткой недоумения в его скрипучем тоне. Он покачал своей престарелой головой. "Эти пожиратели грязи не могут быть детьми Кваанги".
  
  "Так и есть, мастер Чиун", - настаивал Бубу. Его челюсть задрожала в бессильной ярости при этом признании. В молодом человеке было много силы, хотя колодец его позора был глубоким. По пути в главную деревню они миновали еще много жалких Лузу, но Чиун не сказал больше ни слова. Но когда они достигли главного поселения, это было все, что старик мог сделать, чтобы не закричать от шока.
  
  Дома из облупленной вагонки с жалкими соломенными крышами выстроились вдоль грязных улиц бедных трущоб, которые были сердцем цивилизации Лузу. "Субурбан" и другой грузовик с чемоданами Чиуна "Стимер" замедлили ход и остановились в широком тупике, который был мертвым центром города.
  
  Чиун был ошеломлен появлением своего приветственного комитета. Он надеялся, что люди, которых они встретили на долгом пути в город Лузу, каким-то образом оказались в немилости у нынешнего вождя. К своему ужасу, он обнаружил, что не мог ошибаться сильнее.
  
  Люди, которые ждали, чтобы поприветствовать его, выглядели так, как будто само существование было усилием. Их подержанная одежда была поношенной и выцветшей. Их глаза были запавшими и лишенными надежды. Кожа была туго натянута и высохла вокруг жирных, выступающих костей. Зубы выступали вперед в крупных и пожелтевших прикусах от недоедания.
  
  Чиун скрыл свое ошеломленное отвращение за выражением властного безразличия, когда "Субурбан" подкатил к остановке перед самым большим из ветхих зданий. Позади первого грузовика вторая машина, скрипя пылью, остановилась.
  
  Выцветший пурпурный ковер, позолоченный по краю золотой вышивкой, тянулся из открытой черной пасти огромной лачуги, перед которой остановился грузовик Чиуна. В тот момент, когда его сандалии коснулись потертого ковра, из темного дверного проема появилась крупная фигура.
  
  Жирное лицо мужчины ярко заблестело. Когда он шагнул вперед, его голос прогремел над угрюмой толпой на площади. "Приветствую тебя, о великий сын Нука!"
  
  "Приветствую тебя, Батубизи, сын Кваанги, король лузу", - ответил Мастер Синанджу, когда двое мужчин встретились в центре истлевшего ковра.
  
  Каждый низко и официально поклонился.
  
  Батубизи носил пурпурный бурнус длиной до щиколоток. Хотя ковер и мантия когда-то были одного цвета, одежда вождя лучше выдержала натиск времени. Церемониальный пурпур был насыщенным и ярким. На голове Батубизи сидела приземистая золотая корона, передняя часть которой удерживала три сросшихся круга. В переднюю часть головного убора были вделаны крошечные бриллианты.
  
  Бубу последовал за Чиуном по ковру.
  
  "Он был одержим знаком", - тихо объявил молодой туземец, передавая вождю церемониальный кинжал.
  
  Батубизи взял нож, кивнув при этом. "Мне не нужна какая-то безделушка, чтобы сказать мне, кто это", - провозгласил шеф Батубизи. "Одно его поведение говорит мне, что это истинный сын Нука". Но хотя его слова были сильными, в них чувствовался оттенок неуверенности.
  
  Чиун заметил нерешительность в голосе лидера лузу.
  
  "Много поколений прошло со времен Нука, правителя Лузу", - нараспев произнес Мастер Синанджу. "Нук уже давно ищет покоя в Пустоте. Я сын Чиуна, ученик Си Тана."
  
  "Конечно". Вождь Лузу кивнул. "Все великие воины, я уверен".
  
  Стоя в убожестве своей деревни, одетый в пышность давно минувших дней, Батубизи не мог не производить впечатление человека, смущенного тем жалким состоянием, в котором он оказался. Он был похож на некогда богатого человека, ныне обездоленного, в проигранной битве за то, чтобы сохранить как можно больше своего прежнего вида.
  
  "Мы должны посовещаться", - тихо сказал шеф. Чиун кивнул в молчаливом согласии.
  
  Батубизи повернулся к своим людям, высоко подняв свои дряблые руки в воздух. "Мой народ, это поистине славный день! Тот, о котором будут говорить грядущие поколения! Сегодня начало новой империи Лузу!"
  
  Приветствия, которые сопровождали мастера Нука, когда он уплывал столетия назад, задолго до этого сменились угрюмым молчанием. Мужчины и женщины, собравшиеся в пыли этого дня, оставались угрюмыми и тихими, когда Мастер Синанджу и вождь Батубизи нырнули внутрь большого дома.
  
  После этого толпа молча разошлась.
  
  Гул ДВИГАТЕЛЯ лимузина министра обороны Деференса слился с другим фоновым движением. Римо брел по тротуару, погруженный в свои мысли.
  
  Предприятия в этой части города, казалось, были посвящены всему порнографическому. Поэтому он не был удивлен, когда проститутка Приправа выскочила на тротуар из одного из маленьких магазинов, ее руки были нагружены пакетами. Ее толстые фиолетовые каблуки громко стучали, когда она спешила к ожидающей машине. "Женское доминирование!" - крикнула она через плечо в закрывающуюся дверь магазина.
  
  Остальные Приправы выкрикивали те же слова откуда-то из темных закоулков секс-шопа.
  
  Шлюха бросила свою добычу в машину. Проезжая мимо, Римо заметил, что у машины были правительственные номера.
  
  Он прошел всего несколько футов, когда позади него раздался скрипучий голос.
  
  "Ну, привет, моряк!" - крикнула Шлюха. Балансируя на пятидюймовых каблуках, она поспешила к нему. "Ты выглядишь как парень, который любит хорошо провести время!"
  
  "Мне больше нравятся мои барабанные перепонки", - ответил Римо.
  
  "А?" Спросила шлюха. Она не стала дожидаться ответа. "Что скажешь, если мы найдем какое-нибудь тихое место и сделаем его громким!"
  
  Римо остановился так резко, что Потаскушка врезалась в него.
  
  В ее обнаженном животе было что-то явно странное. На ощупь он был слишком мягким и холодным.
  
  "Ты говоришь о сексе, Остин Пауэрс?" он спросил.
  
  Ее гусиные лапки одобрительно сморщились. "Лучшее, что у тебя когда-либо было, детка", - поклялся Потаскушка.
  
  "Ты будешь говорить, пока мы это делаем?"
  
  "Поговорить?" Шлюха издевалась. "Детка, я буду кричать".
  
  Римо задумался всего на секунду. "Пас".
  
  Он продолжил.
  
  Троллоп явно не привык к отказу.
  
  "Я могу укачивать тебя, пока у тебя не выскочат пломбы", - пообещала она, поспешая за ним.
  
  "Не надо пломб", - сказал Римо. "Я потерял пару зубов, играя в школьный футбол, но они выросли снова".
  
  "У тебя все еще были молочные зубы в старших классах?" спросила она.
  
  "Нет", - просто ответил Римо.
  
  Она даже не слышала. Пока она топталась рядом с ним, Потаскушка поглаживала бока своего странно упругого выступающего живота в том, что должно было быть соблазнительной манерой.
  
  Когда ее язычок облизал глянцевые губы, а веки захлопали пушистыми ресницами, Римо на мгновение задумался, какой родитель в здравом уме позволил бы своей дочери-подростку поверить в концепцию "Приправ".
  
  "В следующем переулке, который мы пройдем, я твоя", - выдохнула она. "Я знаю, что тебе нужно, что тебе действительно, по-настоящему нужно".
  
  Это сделало это. Это была цитата из самой известной песни ее группы, которая добила Римо. Он остановился как вкопанный. "Презервативы", - объявил он.
  
  Ее улыбка обнажила отбеленные зубы. "Получила их", - взволнованно ответила она. Она начала рыться в своей фиолетовой сумочке.
  
  Римо покачал головой. "Недостаточно. Я знаю, где ты был. Мне понадобится семьдесят или восемьдесят. Достаточно, чтобы мне даже не пришлось находиться в одной комнате, пока мы это делаем. И тебе понадобится какой-нибудь кляп. Предпочтительно с каким-нибудь запирающим механизмом и ключом, который можно легко потерять."
  
  "Я этим занимаюсь!" Шлюха обещала. "Жди прямо здесь!"
  
  Развернувшись на одном огромном каблуке, она прогремела по улице.
  
  Остальные приправы как раз выходили из секс-шопа, их руки были нагружены набитыми пакетами, когда на них налетела Шлюха. Большие коробки, которые балансировали на их массивных животах, разлетелись во все стороны.
  
  Римо не было рядом, чтобы увидеть последствия. Когда раздался крик, он уже нырял за угол оживленной улицы с четырьмя полосами движения.
  
  У него не было времени наслаждаться той толикой несчастья, которую он привнес в жизни четырех женщин, которые так сильно его раздражали. В тот момент, когда он повернул за угол, он почувствовал, что кто-то наблюдает за ним.
  
  Это была не одна из приправ и даже не одна из многочисленных проституток, которые рыскали по улицам Бахсбурга. С содроганием он понял, что это было то же самое странное ощущение, которое он испытал на поминках Карлсона.
  
  Не сбавляя шага, он небрежно отыскал источник.
  
  Годы изнурительных тренировок, разработанных специально для того, чтобы не сообщать о ходах противнику, не смогли подготовить его к шоку от того, что он обнаружил. Все удовольствие, которое он получал от мучительной приправы для шлюх, испарилось.
  
  На тротуаре на противоположной стороне оживленной улицы стоял ребенок с поминок малышки Карен. Тот самый корейский мальчик, которого он видел в аэропорту Нью-Йорка.
  
  Римо остановился как вкопанный. Кто-то врезался в него сзади, проклиная за то, что он так резко остановился. Римо даже не слышал.
  
  Это было невозможно. Сначала в Пеории, затем акт исчезновения в аэропорту Кеннеди и теперь здесь.
  
  Происходило что-то очень странное.
  
  Пока машины продолжали проноситься мимо, Римо лишь мельком видел мальчика между ними. В какой-то момент он смотрел на Римо, его большие карие глаза были полны печали; в следующий момент он отвернулся. Мелкими, скорбными шажками он начал медленно спускаться по соседней улице.
  
  На другой стороне дороги Римо покачал головой. "Не в этот раз", - твердо пробормотал он.
  
  Не было времени ждать перерыва в движении. Из положения стоя Римо выскочил на улицу.
  
  Его палец ноги зацепился за капот мчащегося "Ягуара". На нем не было ни вмятины, ни царапины, когда он оттолкнулся. Задев крышу Volvo, он проскочил мимо двух гоночных Saab, которые двигались по двум встречным полосам, прежде чем на полном ходу приземлиться на дальнем тротуаре.
  
  Но когда он добрался до места, где в последний раз видел мальчика, его там уже не было.
  
  Римо осмотрел тротуар, описывая полный круг.
  
  Пешеходное движение было не настолько велико, чтобы мальчик мог быть поглощен им. И все же его нигде не было видно. Как и в аэропорту, маленький корейский ребенок исчез.
  
  Римо не знал, что с этим делать. Но в одном я был уверен. Депрессия, которую он испытывал, начала затмеваться растущим чувством тревоги.
  
  Не сводя глаз со странного явления, он начал спускаться по внезапно ставшему жутким восточноафриканскому тротуару.
  
  Глава 8
  
  Чай и фрукты были накрыты на длинный низкий стол в центре небольшой обеденной зоны. Были также полоски рыбы, которые были засолены, что делало их несъедобными для Мастера синанджу.
  
  Выбрав небольшой кусочек цитрусовых, Чиун устроился среди ковров и подушек, разложенных на земляном полу огромной хижины. На одном колене Мастер Синанджу балансировал фарфоровой чашкой и блюдцем; на другом колене стояла такая же тарелка с его скудным ломтиком фруктов.
  
  "Я надеюсь, ваше путешествие было приятным", - сказал шеф Батубизи. Крупный мужчина удобно устроился на куче подушек напротив старого азиата. Бубу стоял позади него, в стороне.
  
  "Настолько приятным, насколько может быть путешествие по воздуху", - ответил Чиун, поднимая свою фарфоровую чашку.
  
  Батубизи кивнул. "Я никогда не летал на самолете. Это ужасные изобретения. Я боюсь, что крылья отвалятся, и они упадут на землю ".
  
  "Мудрая забота". Чиун кивнул. "И все же избегать любого прогресса - значит безнадежно увязнуть в прошлом". Позволив своим словам повиснуть в воздухе между ними, старик откусил кусочек фрукта. Он был сладким и мясистым. Нахмурившись, он съел только четвертинку, оставив остальное на дорогой фарфоровой тарелке.
  
  Батубизи заерзал на своих подушках. Он бросил быстрый взгляд на Бубу, прежде чем снова посмотреть на Мастера Синанджу.
  
  "Ты не хочешь знать, зачем я тебя вызвал?" - спросил шеф.
  
  "Я предполагал, что ты проделал весь этот путь не для того, чтобы съесть то немногое, что осталось на этой бесплодной земле", - ответил Чиун.
  
  Пока старик осторожно потягивал свой зеленый чай, темное облако набежало на лоб вождя племени Лузу. Батубизи глубоко вздохнул, втягивая затхлый запах большой комнаты глубоко в легкие.
  
  "Мое племя - не то племя, которое описывается в ваших историях", - признал он. Гордый человек, он упорно боролся, чтобы скрыть свой позор. "Мы не такие, какими нас оставил Великий Нук много лет назад".
  
  "Нук Неразумный", - поправил Чиун.
  
  Лоб шефа снова нахмурился. "Прошу прощения?" сказал он, сбитый с толку.
  
  Чиун поставил свою чашку на пол. "В анналах моего дома почетное "великий" дается нелегко. Все Мастера стремятся к этому, но только один пока достиг этого. И Нук не такой человек ".
  
  Батубизи покачал головой. "Прости меня, мастер Синанджу, но этого не может быть. Нук был человеком, не похожим ни на кого другого. Так говорилось со времен Кваанги, передаваясь из поколения в поколение. Твой предок был воином огромной силы и мастерства."
  
  "Как и все мастера Синанджу", - просто сказал Чиун. "И если мужчина даст всем своим сыновьям одно и то же имя, как кто-нибудь из них узнает, когда его зовут? Представьте себе путаницу в наших историях, если бы каждого описывали как "великого это " и "великого то". Следовательно, Нук Неразумный ".
  
  "Но он был мудр", - настаивал Батубизи. "Он привел империю Лузу к величию. Если бы не он, мы были бы всего лишь бедными бродягами, забытыми в пустыне".
  
  При этих словах Чиун замолчал.
  
  В язвительном молчании не было необходимости. Батубизи осознал иронию своих собственных слов в тот момент, когда произнес их. Все еще сидя, он высоко расправил плечи в жалкой попытке вернуть себе достоинство.
  
  "Так было не всегда", - с горечью сказал вождь Лузу.
  
  "Нет", - согласился Чиун. "Нук Неразумный отплыл от процветающей цивилизации. В течение столетий после его ухода, когда весть о лузу достигла берегов моей деревни, она рассказывала о сильной и процветающей империи, которую Нук основал в дебрях Африки."
  
  "В течение многих лет это было правдой", - признал Батубизи. "Пока европейцы". Последнее слово было произнесено как проклятие. "Наши войны с англичанами прошли неудачно. Белые основали поселения, которые выросли в города. Они захватили нашу землю и назвали ее Восточной Африкой. Из-за них мы умираем ". Его сильный голос дрожал от страсти.
  
  Чиун долго обдумывал слова шефа. Когда он наконец заговорил, его голос был мягким.
  
  "То, что белые сделали с вами своей так называемой цивилизацией, не уникально. Мою собственную землю много раз посещали армии императоров, ханов и президентов. Лузу, которых я видел, похоже, заражены в их душах. Вы не можете винить правительство в Бахсбурге за то, чему я был свидетелем здесь ".
  
  Ноздри Батубизи раздулись от нетерпения. "Белые показали моему народу новый образ жизни. У них были власть и богатство, которые затмевали наши собственные. За прошедшее столетие многие из нашей молодежи бежали в города. Бедность заполнила пустоту, которую они оставили. Теперь даже трущобы Бахсбурга богаче, чем земля моих отцов ".
  
  "Я много путешествовал за свою долгую жизнь, о вождь Лузу". Чиун мудро кивнул. "Влияние Запада неизбежно, хоть беги в самый отдаленный уголок мира".
  
  Кивнув на слова Чиуна, Батубизи заставил себя успокоиться. "Было время, когда я думал, что могу повлиять на систему белых изнутри. Когда были назначены свободные выборы, я проводил кампанию за пост президента Восточной Африки".
  
  Чиун поднял тонкую бровь. "Вождь Лузу баллотируется в президенты?" он неодобрительно хмыкнул. "Конечно, все не так плохо. Если вы чего-то хотите, соберите своих людей и силой отоберите у белых в Бахсбурге ".
  
  Батубизи покачал головой. "Белые больше не проблема - хотя система, которую они создали, пережила их. Что касается того, что я беру что-либо силой, правительство в Бахсбурге с его танками и пушками не боится копий нескольких голодающих соплеменников ".
  
  Чиуна постепенно раздражал побежденный вид вождя племени Лузу. Но при этом он решительно покачал головой, тонкие пучки волос задрожали от первого проблеска настоящего гнева. "Этого не может быть", - настаивал он. "Или дар Нука был утрачен вместе с твоей способностью выращивать растения и охотиться?"
  
  Батубизи напрягся. "Нет", - сказал он тонким голосом, - не имеет. Но, хотя это передавалось из поколения в поколение - даже по сей день - мы не мастера синанджу. Когда мы сталкивались с мужчинами, которые были нам равны, мы были сильны, но те дни прошли задолго до меня. Восточная Африка гордится тем, что это единственная нация на Земле, которая ликвидировала свои ядерные запасы, но у нее все еще много оружия. И хотя Синанджу, возможно, и не боятся этого оружия, мой народ боится. Мне нужна твоя помощь, потомок Нука, чтобы помочь им преодолеть свой страх ". Он наклонился вперед. "Я хотел бы напомнить вам, что это было частью первоначального соглашения Кваанги с мастером Нуком".
  
  Побежденный тон шефа только усилил хмурость корейца. Но теперь стало ясно, что лидер Лузу также считал Чиуна дряхлым старикашкой, которого нужно освежить в деталях контракта Нука. Чиун скрыл свою обиду за маской раздражения.
  
  "Так вот почему вы вызвали меня со стороны императора, которому я теперь служу?" спросил он, его раздражение было очевидным.
  
  Батубизи покачал головой. "Это лишь часть причины. Ты знаешь о Вилли Мандобаре?"
  
  Чиун нетерпеливо выдохнул. "Конечно. Он президент-каторжник, который является героем для идиотов Запада ".
  
  "Он больше не президент", - зловеще сказал шеф Батубизи. "Его лакей Кмпали правит из белого дворца. Но злой Мандобар все еще остается, как болезнь. Он использует свое влияние, чтобы превратить нацию, которой он управлял, в пристанище зла ".
  
  При этих словах Чиун нахмурил брови. "Разве его жена не воплощение зла?"
  
  Шеф покачал головой. "Многие думали, что она была злом, стоящим за добром. Но они развелись много лет назад, и она была отстранена от власти. Пока он правил, она даже была наказана в судах. Злодеем является сам Мандобар. Если он добьется успеха в своей схеме, Восточная Африка станет центром коррупции для всего мира. И этот яд хлынет в Лузуленд ".
  
  Как Чиун ни старался, он не мог представить Лузуленд хуже, чем тот, который он уже видел. "Чего ты хочешь от Синанджу?" - спросил старый азиат.
  
  Поерзав широким задом на куче подушек, Батубизи хлопнул в ладоши.
  
  Бубу быстро шагнул вперед, держа в смуглой руке лист смятого желтого пергамента.
  
  "Я ссылаюсь на контракт Кваанги с Nuk", - властно объявил Батубизи. Вырвав бумагу у Бубу, он вручил ее Чиуну. "Эта злая тень с юга угрожает уничтожить всю империю Лузу. Чтобы обеспечить безопасность моего народа и почтить узы вашего Дома, Синанджу должен убить злобного Вилли Мандобара."
  
  Чиун взял бумагу в свои длинные, заостренные пальцы, едва взглянув на нее. Он уже знал, что это было стандартное соглашение для той эпохи. Знак Нука появился внизу рядом с символом Синанджу.
  
  "Вы хорошо прочитали свой контракт", - сказал Чиун ровным голосом. Пергамент задрожал на конце его длинных когтей.
  
  Батубизи серьезно кивнул. "Вы обязаны повиноваться".
  
  Чиун согласно кивнул. "Это правда", - сказал он. "По условиям этого соглашения мой Дом обязан помогать вам в любое время в будущем, если когда-либо возникнет угроза, достаточно большая, чтобы свергнуть империю Лузу. Если то, что вы говорите, правда, очевидно, что угроза сейчас существует ".
  
  Хитрая улыбка исказила лицо вождя Лузу. "Превосходно", - с энтузиазмом отозвался он. "Я прикажу тебя забрать..."
  
  Чиун поднял ужасно острый ноготь. "За исключением", - перебил он.
  
  Контракт все еще оставался в другой его руке. Но он больше не дрожал. На самом деле, отметил Батубизи, даже обычные потоки воздуха, проходящие через убогую хижину, казалось, не нарушали хрупкую простыню.
  
  Улыбка шефа превратилась в подозрительно отвисшие челюсти. "Кроме чего?" Спросил Батубизи.
  
  Указательный палец искал точку на пергаменте. "Вы забыли эту отметку". Когда старик увидел замешательство на лице вождя лузу, он склонил свою престарелую голову. "Несомненно, Кваанга передал свое значение?" Батубизи покосился на предложенный контракт. Длинный ноготь Чиуна постучал по единственной загогулине, поблекшей от времени, но все еще заметной, над символом Синанджу. Батубизи поднял взгляд, его недоумение только усилилось. "Разве это не ошибка?" он попросил маленькую отметку.
  
  Чиун откинулся на спинку стула и, наконец, сам изучил контракт.
  
  "Синанджу не совершает ошибок", - фыркнул он, изучая древний документ. "Это символ оплаты. Да, мой Дом обязан взяться за любую задачу, которая соответствует условиям этого соглашения, при условии, что Лузу компенсируют нам услугу ". Когда он снова поднял взгляд, его глаза были спокойны.
  
  Батубизи был явно ошеломлен. Он беспомощно посмотрел на Бубу. На лице молодого человека появилась сердитая гримаса. Когда шеф еще раз взглянул на Чиуна, все остатки его царственного отношения исчезли. Выражение, граничащее с испуганным отчаянием, исказило его широкие черты.
  
  Чиун мягко кивал, его пучки свисающих волос были задумчивым эхом этого медленного движения. "Нук, возможно, поступил неразумно. Но он не был дураком ".
  
  И Мастер Синанджу слабо улыбнулся.
  
  Глава 9
  
  Римо угрюмо бродил по улицам Бахсбурга почти три часа. За все это время он больше не видел свою маленькую корейскую тень. На него дважды нападали грабители, и ему бесчисленное количество раз делали предложения проститутки, которые, казалось, прорастали, как сорняки, из трещин в тротуаре. Увидев его худощавую фигуру и задумчивый, жестокий взгляд, большинство дам вечера нарушили традицию, предложив ему заплатить. Каждый раз он отказывался.
  
  Смит хотел, чтобы он разоблачил коррупционную схему Вилли Мандобара, но Римо обнаружил, что с момента последнего исчезновения таинственного корейского мальчика его депрессия усилилась. Было ли это вызвано болезнью Мастера Чиуна или мальчика, на самом деле не имело значения. Какова бы ни была причина, в данный момент ему не очень хотелось прокладывать себе путь вверх по цепочке командования в африканской нации.
  
  На оживленном перекрестке Римо нашел пачку ярко раскрашенных телефонов-автоматов. Он ненадолго остановился рядом с ними, чтобы понаблюдать за движением. Насчитав 106 синих машин и 61 красную, он, наконец, заскучал достаточно, чтобы позвонить, который ему на самом деле не хотелось делать.
  
  Он неохотно снял телефонную трубку. Бросив пригоршню мелочи, он начал несколько раз нажимать на кнопку 1, активируя специальные перенаправители, которые переводили вызов наверх.
  
  Ожидая окончания статических щелчков, Римо попытался чем-нибудь разжечь энтузиазм. С этой целью он заключил частное пари с самим собой, что директору CURE потребуется два звонка вместо обычного одного, чтобы ответить.
  
  ДОКТОР ГАРОЛЬД В. СМИТ был поражен.
  
  В наши дни нечасто неразговорчивый житель Новой Англии с вечно недовольным выражением лица и обволакивающей серой манерой поведения испытывал вообще какие-либо эмоции, не говоря уже о чем-то столь сильном, как крайнее изумление. И все же не было другого способа описать то, что он чувствовал.
  
  Скудные сообщения из Восточной Африки привлекли его внимание всего несколько дней назад. Но с тех пор, как он отправил Римо и Чиуна в эту страну, количество информации увеличивалось с каждым часом - почти в геометрической прогрессии. То, что началось как ручеек, быстро превратилось в наводнение.
  
  Усталые глаза кремнисто-серого просматривали необработанные данные, собранные мэйнфреймами CURE, которые были спрятаны за секретной стеной подвала далеко внизу.
  
  Стена, которая скрывала четверку "Фолкрофт" от посторонних глаз, была типичной для всего, что окружало Смита. Все было не так, как казалось. Здание, в котором он работал, было тщательно замаскировано. Для всего мира санаторий Фолкрофт в Рае, штат Нью-Йорк, был эксклюзивным учреждением для хронически больных и психически ненормальных. Его публичное лицо скрывало работу CURE, самую ужасную тайну в истории Америки.
  
  Даже сам Смит был ложью. Его должность директора Фолкрофта почти не занимала времени, которое он проводил взаперти в своем спартанском кабинете администратора. Будучи эффективным главой CURE, Смит провел почти сорок лет, защищая Америку от угроз как внутренних, так и внешних. Восточная Африка, безусловно, попадала в последнюю категорию.
  
  Через его плечо из одностороннего стекла была видна частная лужайка на заднем дворе санатория, которая простиралась до мягко плещущихся вод пролива Лонг-Айленд.
  
  У Смита не было времени даже взглянуть на безмятежную красоту желтого солнечного света, когда он отражался от катящихся черных волн. Его безупречные очки с лазерным фокусом были направлены на экран компьютера, скрытый под поверхностью его сверкающего ониксового стола.
  
  Когда у его локтя ожил синий контактный телефон, Смит едва отреагировал на звук. Остальные части его тела продолжали изучать информацию на его мониторе, когда одна скрюченная артритом рука потянулась, чтобы взять старомодный приемник.
  
  "Смит", - сказал он решительно.
  
  "Черт возьми, почему ты всегда берешь трубку после первого звонка?" Сказал Римо раздраженным голосом.
  
  "Римо", - сказал Смит. Он моргнул, прогоняя усталость, отвлекая свое внимание от компьютера. "Да, это я", - сказал Римо. "И просто чтобы вы знали, я в Восточной Африке, я один и я раздражительный. Так что не выводи меня из себя ".
  
  "Один?" Удивленно спросил Смит. "Разве Чиун не сопровождал тебя?"
  
  "Он, конечно, сделал", - сухо сказал Римо. "А потом набросилась на меня, как только мы сюда добрались. Не начинай с этого, Смитти. Я уже слишком часто исследовал эту конкретную язву."
  
  Тон Римо был таким, что Смит решил не давить дальше. Меняя темы, он продолжил. "Что вы имеете сообщить?"
  
  "Ну, Чиун бросил меня в аэропорту, они кладут чеснок в вашу рыбу здесь, даже когда вы просите их не делать этого, я трахнул двух парней за обедом, а министр обороны страны помешан на костюмах для плантаций и найме наемных убийц".
  
  Смит откинулся на спинку стула. "Вы хотите сказать, что министр обороны Восточной Африки замешан в схеме Мандобара?"
  
  "Это действительно так выглядело", - сказал Римо. "В любом случае, его не беспокоят мертвые тела. Парня зовут Элвис какой-то там."
  
  "Его зовут Л. Семявыносящий проток", - поправил Смит. "Это Вас, как в паузе".
  
  "Как бы это ни произносилось, он классный клиент", - сказал Римо. "Должен признаться, я подумываю принять его предложение. Он намного красивее тебя. Я мог бы навести порядок в его неаккуратных секундантах ".
  
  Смит отказался отвлекаться. - И ты говоришь, что Деференс видел тебя... - он поискал подходящий эвфемизм, - ... за работой?
  
  "Он и ресторан, полный людей", - сказал Римо. "И прежде чем вы начнете на меня нападать, это была не моя вина".
  
  Поправив очки без оправы, Смит ущипнул себя за переносицу. "Тебя видели с ним?" - устало спросил он.
  
  "Поражает меня", - сказал Римо. "Я удрал из ресторана, но он догнал меня на улице. Его водитель наверняка видел нас. Плюс мимо проехало около миллиарда автомобилей ".
  
  "Римо, учитывая деликатный характер этого задания, для тебя должно было быть приоритетом избежать публичного разоблачения - больше, чем обычно". Часы, проведенные Смитом за компьютером, утомили его до костей. Выдыхая кислый запах желчи, он поправил очки. "Как министр обороны Восточной Африки, Деференс известен. Позволяя себе быть публично связанным с ним, вы автоматически удаляете его из списка тех, кого можете устранить ".
  
  "Что это за дурацкие рассуждения?" Кисло сказал Римо. "Никто не собирается устанавливать какую-либо связь".
  
  "Возможно. Однако мы не можем так рисковать ", - сказал Смит. "Учитывая обстоятельства, было бы разумно, если бы вы пока держались в тени. Где Чиун?"
  
  Смит почти мог видеть злобное выражение лица Римо. "Я же сказал тебе, я не хочу об этом говорить".
  
  "Римо, будь благоразумен", - сказал Смит. "Возможно, вы не сможете выполнить миссию, как описано. Возможно, Чиун сможет. Мне нужно с ним поговорить ".
  
  "Удачи", - фыркнул Римо. "В последний раз, когда я видел его, он и остальные члены Королевского клуба исследователей удирали в дебри Лузуленда".
  
  Узел беспокойства. "Лузуланд?" Озадаченно спросил Смит. "Зачем он туда направлялся?"
  
  Ответ был тем, который, как он надеялся, он не получит.
  
  "Кто знает?" Римо проворчал. "Судя по всему, еще один контракт Синанджу, заключенный миллион лет назад. Но если он ожидает, что я впутаюсь в какие-то древние Семейные обязательства, где я должен бороться с бегемотом или жениться на незамужней сестре вождя, ни за что. Римо больше в это не играет."
  
  Тонкие губы Смита сжались. Говоря это, Римо сердито постукивал пальцем по гладкой поверхности своего стола.
  
  "Ты преуспел, Римо, в том, чтобы сделать эту ситуацию для нас более проблематичной, чем она уже была", - сказал он, и в его голосе прозвучало резкое обвинение.
  
  "Не вини меня за то, что Чиун ушел в самоволку", - предупредил Римо.
  
  "Я имею в виду вас обоих", - парировал Смит.
  
  "Это ты делаешь это сложнее, чем должно быть", - обвинил Римо. "Почему бы нам просто не сделать то, что мы должны были сделать в первую очередь? Отпусти меня, зап Мандобар. Он здесь главный мошенник и мойщик бутылок. С его уходом остальные просто растворятся в воздухе."
  
  "Мандобар" уже исчез, - коротко сказал Смит.
  
  Римо сделал паузу. "Что вы имеете в виду?"
  
  "Он покинул страну ночью. Об этом было объявлено всего час назад. Президент Кмпали находился в турне доброй воли по Дальнему Востоку, которое проходило не очень хорошо. Согласно сообщениям, Мандобар был завербован из-за своего положения, чтобы помочь нынешнему президенту в его миссии по привлечению инвестиций в Восточную Африку."
  
  "Тогда позволь мне пойти за ним".
  
  "Нет", - настаивал Смит. "Это не вариант". Директор по ЛЕЧЕНИЮ вздохнул. "Мы можем предположить, что Мандобар покинул страну, чтобы сохранить часть своей неприкосновенности, если просочатся слухи о том, что происходит в Восточной Африке. Возможно, мы все еще можем следовать нашему первоначальному плану. Дай мне немного времени, чтобы посмотреть, не представится ли другой вариант." Смит проверил свой таймекс. "Позвони мне..."
  
  Его прервал новый голос на линии. "Руки вверх!" рявкнул приглушенный голос.
  
  Сидящий в своем потрескавшемся кожаном кресле Смит напрягся. "Что это было?" - обеспокоенно спросил он.
  
  Он затаил дыхание, ожидая ответа Римо. Когда Римо заговорил, он был скорее раздражен, чем обеспокоен.
  
  "Секундочку, Смитти", - сказал он раздраженно.
  
  СТОЯ У телефонной будки В Восточной Африке, Римо почувствовал скрытное приближение нападавшего. Когда стилет вонзился ему в поясницу, его тело уже хотело, чтобы кровь прилила к плотным мышцам.
  
  Учитывая удивительно неуступчивый характер своей цели, нож выскользнул из руки нападавшего, со звоном упав на тротуар.
  
  "Не двигайся", - предупредил его пока еще невидимый противник, когда он набросился на свое потерянное оружие.
  
  В восточноафриканском голосе были обычные резкие согласные бывшей британской колонии.
  
  Римо обернулся, уже зная, что он найдет. Малышу было не более девяти лет, в чертах лица сочетались белый и черный цвета. Он достал свой маленький нож и угрожающе размахивал им. "Дай мне свой бумажник", - нахмурился парень.
  
  "Разве это не школьный вечер?" Римо коротко ответил. Молодежь не оценила неожиданный ответ. Чтобы доказать, что он не шутил, он ткнул ножом в живот Римо.
  
  Свободной рукой Римо перехватил лезвие. Когда его два вытянутых пальца сомкнулись вокруг острого металла, лезвие ножа переломилось надвое. Длинная серебристая секция со щелчком упала на тротуар.
  
  "Ножницы ломают нож", - сказал он.
  
  Парень не слушал. Он с удивлением смотрел на разбитые останки своего оружия.
  
  Прежде чем шок от того, что произошло, мог вызвать у парня желание убежать, Римо протянул руку и схватил его за шиворот. Развернув его на месте, он нанес юноше хороший сильный пинок под зад.
  
  Залп "мокасина" Римо отбросил потенциального грабителя на пять ярдов вниз по оживленной улице. Он приземлился в болезненном затяжном скольжении по заднице, которое продолжалось еще пять ярдов. Когда он вскочил на ноги, большая часть его брюк отсутствовала. Тонкий дымок поднимался от изодранных краев. Видимая плоть была соскоблена сырой.
  
  Взвыв от боли, парень поспешил прочь, обмахиваясь своей саднящей задницей.
  
  "Невероятно". Римо нахмурился, возвращаясь к телефону.
  
  "Что это было?" Обеспокоенный голос Смита спросил.
  
  "Долбаный Содом и Гоморра", - огрызнулся Римо. "Я позвоню тебе через некоторое время, Смитти, при условии, что сначала не превращусь в соленого лизуна".
  
  И когда он швырнул телефон в подставку, он сделал это с такой яростью, что бетон вокруг стального пьедестала треснул.
  
  Глава 10
  
  Горный маршрут к хранилищу сокровищ Лузу был тщательно занесен Нуком в "Истории Синанджу". Чиун не обратил на это внимания, поскольку старый прогнивший "Субурбан" направлялся знакомой дорогой в глубь страны Калузу.
  
  Бубу повел грузовик вождя Батубизи по старой тропе через обширную засушливую равнину и поднялся на неровную гряду низменных скалистых холмов. Когда они были на полпути вверх по горной дороге, Чиун заметил то, что казалось новым строительством на дальних окраинах территории Лузу.
  
  "Что это за место?" - спросил старый кореец, его глаза сузились.
  
  Батубизи делил заднее сиденье с Чиуном.
  
  "Это было построено в спешке бывшими правительственными работниками", - ответил вождь Лузу. "Говорят, что это место зла".
  
  Чиун с подозрением разглядывал отдаленные бунгало, пока "Субурбан" не перевалил через гору. Кукольные домики скрылись за выступом скалы и пропали.
  
  Тропинка привела их вниз по другой стороне горы в бесплодную долину. Шрамы в скале обозначали множество заброшенных алмазных шахт. Они проехали мимо этих разрушающихся руин древней империи Лузу, пока не достигли уединенной части долины.
  
  Чиун узнал огромные камни, которые служили указателями на сокровищницу Лузу. Они выглядели как две гигантские ступни, окаменевшие в скале. Развернувшись, Бубу загнал "Субурбан" в тень между скалами.
  
  "Я не знал, что нам придется заплатить", - сказал вождь Лузу, в его голосе слышалась тревога. - Отказ принять своевременную оплату за услугу непростителен в Синанджу, - объявил Чиун. "Хуже всего предоставлять кредит. Это была ошибка Нука и его урок. Ни один Мастер ни до, ни после этого никогда не совершал своей глупости ".
  
  Батубизи и Бубу обменялись взглядами в зеркале заднего вида. В отличие от его нервного начальника, выражение лица молодого человека было непроницаемым.
  
  Когда они втроем вышли из грузовика, Батубизи взял инициативу на себя. Он привел их по древней тропе, которая, хотя и казалась естественным образованием, была высечена в скале с большой осторожностью.
  
  Тропинка вела вверх по склону горы к наклонному плато. В задней части гребня возвышающаяся стена имела глубокие вмятины. Батубизи вошел в широкий откос.
  
  Скала в задней части прохода была сдвинута таким образом, что из-за этого поверхность горы казалась цельной. В дальнем конце лощины Батубизи подошел вплотную к высокому куску зазубренной скалы. Один раз он обернулся к Чиуну, в его больших глазах промелькнула тревога. Внезапно он исчез, поглощенный каменной поверхностью утеса.
  
  Чиун почувствовал пустоту за каменной стеной. Когда он подошел поближе, он обнаружил, что скала, за которой скрылся вождь, находилась в нескольких футах от стены утеса. Промежуток между ними представлял собой узкий проход в черную пещеру.
  
  Мастер Синанджу проскользнул вокруг скалы и вошел в пещеру. Бубу бесшумно последовал за ним.
  
  Пещера с сокровищами была почти пуста. Войны в Лузу и последующая бедность откачали почти все.
  
  Пустые сундуки были сложены у стены, украшенной резьбой ручной работы. На полу валялись несколько пыльных и сгнивших гобеленов - потрепанные остатки некогда великой империи.
  
  В этой пустой пещере Лузу Мастер Синанджу получил урок. Несмотря на то, что сокровищница Синанджу была переполнена, вполне могло наступить время, когда крошечная корейская деревушка окажется в такой же ужасной ситуации. Он только хотел, чтобы Римо был там, чтобы он мог донести до него важность того, что это представляло.
  
  "Мы не так богаты, как были во времена Нука", - извинился вождь Лузу, прерывая размышления Чиуна. Он стоял в другом конце пещеры возле небольшого сундука, покрытого льном. Единственный в своем роде в большой пустой комнате.
  
  "Ты не был богат, когда Нук обнаружил тебя", - ответил Чиун, его певучий голос эхом отразился от голых стен пещеры.
  
  Батубизи натянуто кивнул.
  
  С помощью Бубу вождь поднял сундук с земляного пола. Двое мужчин перенесли его и положили к обутым в сандалии ногам Чиуна. После секундного колебания шеф открыл крышку.
  
  Хотя сундук был большим, он был заполнен лишь наполовину. Чиун сразу увидел, что в нем находились золотые монеты зеленоватого оттенка, такие же, как чеканились несколько столетий назад. Несмотря на множество заброшенных шахт, которые они миновали по пути туда, в потрепанной старой шкатулке не было ни единого алмаза.
  
  Присев на корточки рядом с кейсом, Батубизи посмотрел на Мастера Синанджу с выражением надежды на его широком лице.
  
  "Этого достаточно?" грустно спросил он.
  
  Чиун перевел взгляд с вождя на золото. Наклонившись, он снял одну из гниющих монет с вершины кучи. Он поднял золотую монету, осматривая ее в потоке бледного света, который проникал в пещеру между трещинами в скале.
  
  Молчание старика говорило о многом. Батубизи подозревал, каким будет ответ на его вопрос. Горькое разочарование затопило душу вождя, когда он с отчаянием смотрел на то немногое, что осталось от дней славы его некогда могущественной империи. У него не было права больше ничего ожидать.
  
  Над ним Чиун резко хмыкнул. Когда шеф поднял глаза, он как раз успел увидеть, как монета исчезает в складках парчового кимоно старого корейца.
  
  "Этого будет достаточно в качестве первоначального взноса", - нараспев произнес Чиун с унылым лицом. Он сложил руки в своих просторных рукавах.
  
  Батубизи был вне себя от радости. Он с трудом поднялся на ноги. "Спасибо тебе, мастер Синанджу!" - воскликнул он.
  
  "Не благодари меня", - фыркнул Чиун. "Мне понадобится дюжина ваших самых свирепых воинов. Если вы не можете оплатить наши услуги полностью, не ждите, что Синанджу выполнит всю работу."
  
  Он направился к двери пещеры.
  
  Батубизи кивнул, следуя за ним, его подбородки взволнованно подпрыгивали. "Будет так, как ты говоришь, сын Нука".
  
  "И прекрати говорить, что я отпрыск этого дурака", - проворчал Чиун, раздражение исказило его морщинистое лицо, когда он вышел обратно на солнечный свет. "Я не какой-нибудь трехсотлетний сын тупицы". Батубизи не стал спорить.
  
  Возможно, легенды были правдой. Возможно, это был единственный человек, который мог вывести свой народ из отчаяния.
  
  Впервые за долгое-долгое время чувствуя, как в нем зарождается надежда, вождь лузу поспешил покинуть мрачную пещеру сокровищ.
  
  Глава 11
  
  Первое, что сделал Римо после того, как зарегистрировался в самом дорогом отеле Бахсбурга, это заказал иранской икры на тридцать тысяч долларов. Когда это прибыло, он быстро спустил икру черного осетра в унитаз.
  
  Он был удивлен, что такое небольшое количество икры стоило так дорого, но был доволен, когда такое небольшое количество все же произвело эффект, которого он ожидал. Туалетная вода с голубоватым оттенком вылилась на кафельный пол в ванной и разлилась на плюшевое ковровое покрытие его дорогого гостиничного номера.
  
  Когда прибыли разгневанные рабочие с ведрами и ботинками, Римо заявил, что он всего лишь возвращает икру в естественную среду обитания. Их сильное недовольство было именно тем, ради чего он стрелял. Это в сочетании с тем фактом, что он знал, что сероватое лицо Смита станет фиолетовым, когда он получит счет за обслуживание и ремонт номеров, подняло настроение Римо.
  
  Ступая более легко, чем в последние несколько дней, он вышел из отеля и побрел по главным улицам Бахсбурга. В то время он этого не знал, но он направлялся в сторону президентского дворца.
  
  В ДВУХ КВАРТАЛАХ ОТ нас рядовой В. Д. Печер из Гражданских сил Восточноафриканской Республики завершал последний из своих послеполуденных обходов. Он решительно прошелся по фасаду огромного президентского дворца, ствол его полуавтоматической винтовки был плотно прижат к плечу.
  
  Президент Кмпали был в отъезде. Отсутствие президента всегда означало мирную смену обстановки в богато украшенном здании французского и португальского дизайна. Так продолжалось в течение нескольких дней.
  
  Рядовому Печеру нравилось, когда было тихо. По правде говоря, он не знал, что именно он может сделать, если когда-нибудь станет шумно, когда там будет президент.
  
  Печер - как и многие охранники - был белым. И в его самых сокровенных мыслях ему все еще не нравилась идея необходимости охранять президента мука. Конечно, Печер держал это при себе. Хотя большинство других белогвардейцев согласились с ним, никто не мог говорить такие вещи в этой новой Восточной Африке.
  
  И так рядовой В. Д. Печер делал свою работу, постоянно задаваясь вопросом, на что было бы похоже, если бы последний белый президент, О. К. Стиггс, не передал ключи от королевства Вилли Мандобару и его банде повстанцев мука.
  
  В этот последний день своей молодой жизни Печер думал о Мандобаре с неприятными мыслями, когда он обогнул северную часть дворцового комплекса и начал маршировать по широкому восточному фасаду главного пятиэтажного здания.
  
  Он сразу увидел суматоху у главных ворот. Там уже собрались несколько других охранников.
  
  Как раз в тот момент, когда рядовой Печер начал более оживленно двигаться в этом направлении, в его рации на бедре раздался голос. "Нарушение по коду 3, главные ворота. Сотрудники службы безопасности на севере и востоке закрывают его, удвоив время."
  
  Как только прозвучала команда, Печер сорвался в спринт. По пути к воротам к нему присоединились другие охранники. Хотя предполагалось, что его тренировки подготовили его ко всему, то, что Печер обнаружил, когда они прибыли к воротам, поразило его.
  
  Древний азиат в кимоно цвета морской волны стоял перед маленькой будкой охранника. Позади него полукругом выстроилась еще дюжина мужчин, одетых только в традиционные желтые набедренные повязки империи Лузу. Фиолетовая краска размазалась по их эбонитовым лицам. Рядом с правой ногой каждого Лузу было прикреплено длинное изогнутое мачете. Из набедренных лямок торчали кинжалы. Разъяренный лейтенант гражданских сил стоял у входа в открытые ворота, преграждая путь старому азиату.
  
  "Я хотел бы увидеть дьявольскую Мандобару", - властно объявил посетитель.
  
  Тяжело дышащий и сбитый с толку рядовой Печер и другие вновь прибывшие посмотрели на своего командира.
  
  "Я вам уже говорил", - ответил лейтенант И. П. Фрили с легким нетерпением. "Бывший президент Мандобар отправился в Китай с президентом Кмпали".
  
  Карие глаза хитро сузились. "Ах, но он уехал ради Мастера Синанджу?" - Спросил Чиун. Лейтенант Фрили предположил, что человек, с которым он разговаривал, был Мастером синанджу - кем бы это ни было. Один старик был бы не более чем комичной помехой. Именно присутствие его молчаливой свиты вооруженных воинов лузу заставляло Гражданина Форса нервничать.
  
  "Он отсутствует для всех", - настаивал Фрили. "Вам придется уйти отсюда сейчас". Сделав шаг назад, он кивнул охраннику в хижине. "Закройте ворота".
  
  С электронным воем задние зарешеченные ворота начали медленно выдвигаться с обеих сторон. Они не прошли и пяти футов, как остановились как вкопанные.
  
  Когда лейтенант искал причину, по которой ворота перестали закрываться, он обнаружил, что маленький азиат провел острым ногтем по толстому металлическому брусу. Болезненный стон металла раздался из натягивающейся гусеницы.
  
  "Уберите руку", - приказал изумленный лейтенант.
  
  Чиун остался там, где стоял, вытянув одну руку.
  
  "Я проверю себя", - сказал Мастер Синанджу. Повернувшись, он доверительно сообщил Бубу, который вел своих спутников из племени Лузу: "Политики - отъявленные лжецы, президенты - вдвойне".
  
  Мотор начал визжать и дымить. "Сейчас же уберите руку", - повторил лейтенант Фрили.
  
  Он потянулся за своим пистолетом. Следуя примеру своего командира, рядовой Печер и другие солдаты Гражданских сил направили свое оружие на высохшую фигуру.
  
  Рядом с лачугой громко завыл дымящийся мотор. Что-то щелкнуло, и оно вообще перестало издавать какой-либо шум.
  
  Чиун наконец убрал ноготь с ворот.
  
  "Этот человек арестован!" - прорычал Фрили. "Возьмите его!"
  
  Засунув руки в рукава кимоно, Чиун, казалось, не собирался оказывать сопротивления. Но когда Печер и еще один рядовой вышли вперед, в тонких уголках тонких губ старика мелькнуло подобие улыбки. И, незамеченный охраной, он едва заметно кивнул своей древней головой в крапинку.
  
  В тот момент, когда Печер потянулся к шелковому рукаву Чиуна, мачете Бубу взметнулось в воздух, мелькая вверх и вокруг. Поймав отблеск яркого восточноафриканского солнечного света на вершине своей изогнутой дуги, он устремился вниз, с грохотом врезавшись в ближайший выдвинутый ствол винтовки.
  
  Рядовой Печер почувствовал глухой лязг металла о металл. Рефлекторно он нажал на спусковой крючок своей винтовки. К сожалению, у молодого рядового не было времени осознать, что мачете Бубу было погружено на половину ствола.
  
  Последовала ослепительная вспышка, когда пуля попала в застрявшее лезвие мачете. Когда пистолет взорвался, осколки искореженного металла полетели обратно в лицо Печеру. Он перевернулся на спину, его лицо превратилось в мясистый шар плоти и заплавленную винтовку.
  
  Даже когда рядовой упал, винтовки оставшихся охранников настороженно замигали, целясь в защищающихся мачете воинов лузу.
  
  "Бросьте оружие!" - закричал лейтенант Фрили неподвижным туземцам. Пока он кричал, он заметил, что пожилой азиат, который начал конфронтацию, исчез.
  
  У ворот лузусы удержали свои позиции. Они не предложили солдату выбора. "Огонь!" он крикнул своим людям.
  
  Слева от него зеленое пятно. Того же цвета, что и кимоно старика.
  
  Винтовки внезапно повернулись в ту и эту сторону. Лейтенант проследил за вспышкой движения в шеренге солдат. Когда Чиун появился на дальнем конце линии, ни одно оружие не было нацелено на воинов Лузу.
  
  "Доставай Лузуса!" - Скомандовал Фрили, выдергивая руку из кобуры. "Я позабочусь о старике!"
  
  Но прежде чем он сделал хоть один шаг, он осознал ужасную правду. Туземцев больше не было за воротами. Его желудок заледенел, когда он услышал крик первого воина.
  
  Сверкающее мачете. Голова мужчины, катящаяся по близлежащей лужайке.
  
  Лейтенант Фрили развернулся.
  
  Один из его людей подбежал к нему, его лицо расплылось в кривой улыбке. Схватившись за форму лейтенанта спереди, мужчина сполз на землю.
  
  Лузусы были повсюду. Мачете нанесли удары по шеям и рукам. Ствол пистолета ударился о ствол пистолета, когда охваченные паникой солдаты пригнулись и закружились. Ужасно острые лезвия вспороли грудь и живот. Блестящие внутренности выплеснулись на горящий асфальт.
  
  Охранник из хижины бросился в драку. Брошенное мачете глухо ударило его между потрясенных глаз. Его люди умирали повсюду вокруг него, лейтенант Фрили искал человека, который привел этих маньяков Лузуса в это место. На краю лужайки Чиун наблюдал за резней, его лицо недовольно сморщилось. Лейтенант прицелился из пистолета в изящную лысую голову.
  
  Фрили почувствовал дуновение воздуха еще до того, как успел нажать на спусковой крючок.
  
  Мачете ударило его по предплечью при ударе сверху вниз. С глухим стуком рука и пистолет упали на подъездную дорожку. Автомат с грохотом улетел.
  
  В ужасе схватившись за обрубок руки, лейтенант отшатнулся от растущей кучи восточноафриканских трупов. Когда он упал, оглушенный и окровавленный, внутри караульной будки, последний стоящий на страже испустил последний вздох.
  
  ВОИНЫ ЛУЗУ гордо стояли под палящим солнцем, по щиколотку утопая в телах. Лица сияли под фиолетовой боевой раскраской. Тяжело дыша, Бубу обратился за одобрением к мастеру Синанджу. Но, все еще стоя в стороне, Чиун был чем угодно, но только не удовлетворен.
  
  "Я никогда не видел более жалкого зрелища", - несчастно кудахтал крошечный азиат. "Неудивительно, что вы, люди, оказались в таком жалком состоянии".
  
  "Но, мастер Чиун, мы победили", - настаивал Бубу.
  
  "Победа, поражение", - пренебрежительно сказал Чиун. "Слова, созданные для глупых азартных игр". Согнувшись в талии, он подобрал мачете Бубу. Оно все еще застряло в стволе винтовки рядового Печера. "Такая неряшливость", - пожаловался старый кореец. "Если бы ты потерял свое оружие в настоящем бою, как бы ты защитил себя?"
  
  Бубу чувствовал взгляды своих собратьев-аборигенов на своей покрасневшей коже. "У меня все еще есть мой нож", - смущенно предложил он. Окровавленный кинжал, которым он защищался во время битвы, снова был у него за поясом.
  
  Нетерпеливо фыркнув, Чиун потянул за рукоять мачете. Безнадежно заклинивший металл высвободился в его руках, как Экскалибур из камня.
  
  Мастер Синанджу не дал туземцам времени на благоговейный трепет. "Это не тот удар, которому тебя научил Нук", - нахмурился он, с отвращением отбрасывая винтовку с V-образным вырезом.
  
  Пока он говорил, за спиной Бубу внезапно послышался шум потасовки. Воины Лузу обернулись и увидели лейтенанта Фрили, спотыкающегося о будку охраны. Он сжимал винтовку в единственной здоровой руке.
  
  "Наблюдайте и учитесь", - сказал им Мастер Синанджу.
  
  Прежде чем Бубу или другие смогли отреагировать, мимо собравшихся Лузус пролетел зеленый вихрь.
  
  С посеревшим от шока и потери крови лицом Фрили попытался навести прицел на надвигающийся ужас в зеленом. Он все еще пытался, когда Чиун обрушился на него.
  
  В мгновение ока мачете взлетело вверх, затем опустилось. Раздался нежный звук, похожий на перезвон церковных колоколов в снежную зимнюю полночь.
  
  Первый удар отсек половину ствола. Второй невидимый удар разрубил приклад надвое. Третий удар вниз снес вторую руку кричащего охранника.
  
  Ударом из стороны в сторону Чиун перерезал крик в горле мужчины. Широко раскрыв глаза от шока, голова лейтенанта Фрили упала на раскаленный восточноафриканский асфальт.
  
  Чиун увернулся от падающего тела.
  
  "Вот как это делается", - с несчастным видом объявил он. Он вложил мачете в руку изумленного Лузу.
  
  Бубу тупо кивнул.
  
  "Собери свое другое оружие", - приказал Чиун.
  
  Лузусы оставили копья за забором. Быстро собрав их, они поспешили на холмистую лужайку президентского дворца. Задумчиво нахмурившись, Чиун наклонился и, схватив мертвого лейтенанта за волосы, поднял голову в воздух. С ужасным свертком в руке он присоединился к местным жителям в их решительной гонке по пышной зеленой лужайке.
  
  ДНЕВНОЕ СОЛНЦЕ ПРИПЕКАЛО спину Римо, когда он брел по широкому тротуару.
  
  Эта часть города была намного лучше, чем та, в которой он был ранее в тот день. Казалось, что преступная деятельность остальной части Бахсбурга не допускалась вблизи главных правительственных зданий.
  
  Его прогулка по аккуратным, хорошо подметенным тротуарам была бальзамом для его беспокойной души. Он почти начал чувствовать себя лучше, когда наткнулся на первое тело.
  
  Мужчина был кем-то вроде солдата. Длинное лезвие рассекло его брюшную полость от грудины до таза. Мертвые органы зияли из широкой раны.
  
  Кровь текла липкой красной рекой от ворот дворца. Там он скапливался в сухих порах бетона, впитываясь в засушливый тротуар.
  
  Римо обошел все еще влажное пятно, заглядывая за высокую кирпичную колонну, к которой были прикреплены открытые ворота.
  
  Еще больше тел было разбросано по всему входу в привод. Удары клинка, нанесенные всем этим людям, были на удивление чистыми. Почти как если бы...
  
  Неприятная мысль внезапно пришла ему в голову. Нахмурившись, он присел на корточки рядом с ближайшим телом. На шее мужчины были глубокие рваные раны, но на лице из раны вытекло очень мало крови. Лезвие быстро входило и выходило. Потеря крови произошла после того, как тело упало.
  
  Порезы были чистыми. Слишком чистый.
  
  Поднявшись, Римо бросил взгляд налево, затем направо. "Что ты задумал?" пробормотал он, осматривая ближайшие окрестности. Никого не было рядом.
  
  Пройдя дальше по диску, он нашел последнее доказательство, в котором он нуждался.
  
  Обезглавленное тело лейтенанта гражданских сил лежало возле пустой будки охраны. Винтовка лежала в трех аккуратных отделениях рядом с отрубленной рукой мужчины. Его головы нигде не было найдено.
  
  "Черт возьми, Чиун, ты можешь когда-нибудь дать мне хоть минуту покоя?" Римо зарычал.
  
  Окровавленные следы вели к лужайке. Двенадцать босоногих мужчин. Даже при том, что он не видел следов, Римо с уверенностью знал, что тринадцатая пара ног прошла по тому же самому кровавому пути.
  
  "Смит сойдет с ума из-за этого". Хмурясь изо всех сил, Римо крался через лужайку, следуя по тропинке, проделанной крадущимися воинами Лузу.
  
  ПОМОЩНИК ГЛАВЫ АДМИНИСТРАЦИИ О.У. Куин готовился покинуть свой маленький кабинет в президентском дворце Восточной Африки, когда дверь распахнулась.
  
  Подняв взгляд от своего стола, он был поражен, увидев группу вооруженных туземцев, ввалившихся в комнату. Куин откинулся на спинку стула.
  
  "Что все это значит?" - выдохнул он. Он со страхом смотрел на их копья и мачете.
  
  Туземцы не ответили. Пока Куин моргал в ужасе, двое мужчин, стоявших прямо перед его заваленным бумагами столом, молча расступились. Между ними шагнула крошечная фигурка в зеленой мантии. Сморщенный азиат держал что-то в своих длинных, заостренных пальцах. Когда Куин увидел, что это было за нечто, он в ужасе зажал рот рукой.
  
  Чиун швырнул отрезанную голову лейтенанта И. П. Фрили на стопку документов. Мертвые глаза безучастно смотрели вперед, намек на пережитый в последнюю минуту ужас навсегда запечатлелся в их самых темных уголках. Из черного отверстия рта на О. У. Куин высунулся толстый белый язык.
  
  "Где дьявол?" Нараспев произнес Чиун.
  
  "О, боже...о боже..." Куин моргнула. Он смотрел в гипнотические глаза мертвого лейтенанта.
  
  "Ответь мне!" Рявкнул Чиун, хлопнув ладонью по столу. Отрубленная голова отскочила.
  
  "О, эм, кто?"
  
  "Мандобар", - сказал Чиун.
  
  "О". Куин кивнула. "Он, О... Его здесь нет. Выборы. Новый президент. Um, Kmpali. Ведет небольшую контору. Но не здесь и не сейчас. Они оба ушли."
  
  Чиун повернулся к Лузусу. "Этот сказал правду", - сказал он, указывая на голову лейтенанта.
  
  "Я могу записать тебя карандашом на прием", - оцепенело предложил Куин, беря свою записную книжку в черном переплете. Когда он потянулся за ручкой, он обнаружил высунутый язык. Он отшатнулся. "Вот что я тебе скажу, я запомню", - пообещал он.
  
  Когда помощник начальника штаба с надеждой поднял глаза, старик и воины лузу ушли. К сожалению, они забыли взять с собой свою отрубленную голову.
  
  Помощник по политическим вопросам чопорно поднялся со своего стула. Он нашел маленькое полотенце и осторожно накинул его на голову.
  
  На неторопливых, неуклюжих ногах он направился в ванную, где его вырвало желудочной кислотой, накопленной за год, в сверкающую белую миску.
  
  СЛЕД из тел ГРАЖДАНСКИХ СИЛ вел к боковой двери дворца. Проскользнув через массивную дверь, Римо обнаружил еще три тела на полированном полу богато украшенного фойе.
  
  И снова он обратил внимание на чистоту ударов клинка. Они были слишком точны для нормальных людей. Для Римо Уильямса, ученика Правящего мастера Синанджу, разрезы были тревожащими на уровне, выходящем далеко за рамки простого убийства.
  
  Было время, когда мастера Синанджу использовали оружие. Но после Великого Вана - первого Мастера современной эпохи синанджу - оружие устарело. Тем не менее, некоторые из самых ранних Мастеров эпохи после Ванга иногда продавали некоторые из устаревших оружейных техник богатым клиентам - для того, чтобы покупатель мог чувствовать, что он получает какое-то долговременное наследие от синанджу. Насколько Римо знал, эта практика и навыки тех, кто обучался таким образом, не сохранились намного дольше самых ранних контрактов Синанджу с Египтом и Финикией. И все же здесь он всплыл, на расстоянии целого континента.
  
  Другой человек повел Римо вверх по большой мраморной лестнице. Если не считать призраков убитых, дворец казался пустынным. Римо поднялся по ужасному следу на третий этаж. Несколько капель крови привели его к открытой двери офиса. Он обнаружил голову пропавшего охранника, выглядывающую из-под полотенца на столе. Откуда-то издалека донесся звук сильной рвоты.
  
  "Ладно, я сдаюсь", - проворчал Римо с порога. "Где ты?"
  
  Словно в ответ, из-за закрытого окна офиса донесся сердитый крик. Поспешно пересекая комнату, Римо обнаружил, что окно выходит на широкую заднюю парковку.
  
  Он мгновенно заметил Чиуна.
  
  Мастер Синанджу и дюжина туземцев в набедренных повязках бежали вдоль Г-образного сооружения, которое торчало позади дворца. Группа покинула главное крыло здания, в котором сейчас находился Римо. Старый кореец, очевидно, шел медленнее, чтобы не отстать от своих товарищей.
  
  Со своей выгодной позиции Римо смог увидеть то, чего не смогли Чиун и туземцы. Фаланга вооруженных солдат пересекала стоянку с другой стороны.
  
  Один в своем кабинете на верхнем этаже, слыша отчаянные всхлипывания, доносящиеся из смежной ванной, Римо на мгновение заколебался.
  
  Чиун бросил его в аэропорту, даже не оглянувшись. Было бы по заслугам оставить его здесь. Пусть он и его свора Джонни Вайсмюллеровских желторотиков придумают выход из этой передряги.
  
  Но хотя импульс бросить своего наставника был сильным, совесть взяла верх над ним. "Неблагодарный старикашка", - прорычал Римо, защелкивая пломбу на пуленепробиваемом окне.
  
  Окно взлетело до рамы, глубоко врезавшись в толстый деревянный каркас. Стеклянные панели задребезжали, когда Римо выскочил на выступ шириной в дюйм под окном. Он рванул по ней на спринте.
  
  Далеко внизу две сходящиеся группы только что столкнулись друг с другом. По всей парковке во влажном воздухе раздавались хлопки автоматных очередей.
  
  На углу главного крыла дворца руки и ноги Римо зацепились за инкрустированные белые кирпичи. Используя пальцы ног и подушечки пальцев, он быстро спустился на землю. Он исчез в мгновение ока, как только его ноги коснулись земли. Подошвы его итальянских мокасин не потревожили ни единой травинки, когда он летел за Мастером Синанджу. Скользя с травы на асфальт, он был на полпути к Чиуну, когда его, наконец, заметили приближающиеся охранники гражданских сил.
  
  В его направлении засвистели пули.
  
  Хотя президент был в отъезде, на стоянке все еще было припарковано много государственных автомобилей. Когда Римо промчался мимо большого седана, в его боку остались следы от пуль. Еще больше пуль разбили окна автомобиля, разбрызгивая стекло по пустым сиденьям.
  
  С каждым шагом уворачиваясь от летящего свинца, Римо догнал Мастера Синанджу в маленьком саду на дальнем краю автостоянки.
  
  Воины Лузу присели в линию обороны. Ряды припаркованных машин отделяли их от приближающихся солдат. Когда Римо скрылся из виду, стрельба резко прекратилась. Его чувствительные уши слышали приглушенные перестрелки, поскольку солдаты Гражданских сил продолжали свое осторожное продвижение.
  
  Чиун беззаботно стоял в тени куста, подстриженного дворцовыми садовниками в форме прыгающего тигра.
  
  Когда Римо появился среди них, лузусу отреагировали поднятыми копьями и мачете. Однако, после резкого слова Бубу, они позволили ему пройти. Они вернулись на свои места, когда Римо ворвался к Мастеру Синанджу.
  
  "Ты что, с ума сошел?" Римо набросился на сводящего с ума безмятежного старика. "Это чертов президентский дворец Восточной Африки, который вы только что нарезали кубиками". Он сердито ткнул большим пальцем в туземцев. "Кто, черт возьми, эти клоуны?"
  
  "Они друзья Дома Синанджу", - вежливо ответил Чиун.
  
  "О, да? С каких это пор мы заводим друзей?" Его прервали двое солдат Гражданской службы, которые выбрали этот момент, чтобы выскочить из-за последнего ряда машин. Лузус двигались так быстро, что винтовки солдат оказались неуместны. Брошенные копья пронзали грудь. Сверкающие мачете снесли руки и головы. Когда солдаты падали, Лузус издавал победоносный боевой клич.
  
  - И еще кое-что, - спросил Римо, отворачиваясь от растерзанных тел. "Что это за их ходы? Это пре-Ванг, если я когда-либо это видел, и согласно истории, которую вы мне вбили, фараон Эхнатон - последний, кому мы продали старые методы. Так что, если только эти шутники не какое-нибудь блуждающее затерянное племя древних египтян, я чую, что "Свитки Мастеров" еще что-то скрывают."
  
  Расцветающий гневом взгляд на лице его учителя был единственным доказательством, в котором нуждался Римо, чтобы понять, что он нанес ущерб.
  
  "Я так и знал!" - воскликнул он.
  
  Чиун нахмурился. "Займись своими причудливыми выводами в другом месте", - выплюнул он.
  
  "От этого ты так легко не увернешься", - предупредил Римо. "Я полагаю, они заплатили вовремя?"
  
  "Всегда", - парировал Чиун. Но, хотя слово было произнесено резко, в его голосе был лишь намек на нерешительность.
  
  "И, бьюсь об заклад, за это хорошо заплатили", - обвинил Римо. Чиун отказался быть втянутым.
  
  "Могу ли я предположить, что, поскольку вы нашли время беспокоить меня, вы преодолели свою глупую поглощенность собой?" он спросил.
  
  "Не меняй тему", - сказал Римо. "Чиун, Смит взбесится из-за этого. Он уже разозлился на меня только за то, что я поговорил с одним жалким незнакомцем ".
  
  Лицо Чиуна было невозмутимым. "Почему?" он спросил. "Ты купил еще волшебных бобов?"
  
  "Очень смешно", - сказал Римо.
  
  Все больше солдат наводняло местность. Только одному удалось произвести выстрел, прежде чем лузус порезал их на ленточки.
  
  "Это была какая-то большая гадость в том, что осталось от правительства", - сказал Римо, махнув рукой на растущую груду тел. "Смит собирался поставить меня на скамейку запасных и отправить тебя, но теперь ты улетел на какое-то безумное сафари по Эдгару Райсу Берроузу".
  
  К этому моменту количество солдат гражданских сил значительно сократилось. Воины Лузу пронеслись вокруг припаркованных правительственных машин, добивая съежившихся остатков президентской гвардии быстрыми ударами мачете. Несколько солдат вдалеке бежали пешком. Лузус не бросился в погоню.
  
  Когда победоносные воины помчались обратно к Мастеру Синанджу, Бубу возглавил стаю.
  
  - Опять не ты, - проворчал Римо.
  
  Туземец проигнорировал его. "Битва за нами, мастер Синанджу", - тяжело дыша, сказал Бубу.
  
  Чиун кивнул. "Давайте поспешим обратно в Лузуленд", - серьезно произнес он. "Мы должны сообщить вашему начальнику не только о том, что его враг в страхе бежал, но и о том, что он должен подготовить свой народ к возмездию правительства за наши действия".
  
  Босоногий Лузус сорвался с места, как выстрел, перепрыгнул бордюр и полетел обратно через лужайку. Прежде чем Чиун успел убежать с ними, Римо схватил его за развевающийся рукав кимоно.
  
  "Подожди чертову минуту", - огрызнулся он. "Ты не можешь сбежать после всего этого. Вероятно, нам придется убраться из страны. Смит будет срать кирпичами, когда узнают об этой бойне ".
  
  Глаза Чиуна превратились в осколки орехового льда. "Я выполняю контракт, который намного старше Смита", - горячо заявил он. "Синанджу работал на империю Лузу задолго до того, как появилась Америка".
  
  "Я уверен, что это будет для него настоящим утешением", - сердито ответил Римо. Он с отвращением всплеснул руками. "Прекрасно", - прорычал он. "Отправляйся в джунгли и воспроизведи больше сцен из "Рассвета Лузу", мне все равно. Но в этом я тебя не прикрываю."
  
  Морщинистое лицо Чиуна потемнело. "Это потому, что ты хороший сын, Римо", - сказал он с горьким сарказмом. "И хорошие сыновья всегда, как шипящие гадюки, набрасываются на своих отцов в трудную минуту. Скажи своему драгоценному Смиту все, что хочешь. И когда вы закончите наказывать меня за ваш несправедливый мир, возможно, у вас найдется минутка подумать, кому вы больше обязаны, Смиту или мне."
  
  С этим последним резким обвинением он ушел. Старый кореец превратился в колеблющееся зеленое пятно, когда он мчался вокруг здания вслед за убегающим Лузусом.
  
  Он не хотел все так оставить. У Римо даже не было возможности спросить своего учителя о маленьком корейском мальчике, который, казалось, преследовал его на каждом шагу. Нахмурившись от язвительных слов Чиуна, Римо тоже повернулся, чтобы уйти.
  
  Что-то привлекло его внимание.
  
  Стоя среди трупов, он услышал звук одинокого автомобильного двигателя. Он приближался по длинной каменной подъездной дорожке за высокой изгородью. Римо был готов бежать, когда сквозь разрыв в кустах увидел смутное изображение знакомого лица за тонированным лобовым стеклом.
  
  Он колебался.
  
  Возможно, все же есть способ спасти это. Конечно, ему пришлось бы сделать это без одобрения Смита. И в этот момент Римо пришел к тому, что, по его мнению, было самым хорошо продуманным решением в его жизни. "А, к черту это", - прорычал он.
  
  Скрестив руки на груди, он ждал, когда подъезжающая правительственная машина обнаружит его по щиколотку в телах.
  
  Глава 12
  
  Нервный шофер министра обороны Восточной Африки Л. Вас Деференса хотел развернуть правительственную машину, как только заметил первое обезглавленное тело, распростертое на большой гравийной дорожке позади дворца.
  
  "Сэр?" - с тревогой спросил мужчина, оглядываясь через плечо на своего холодного как лед работодателя.
  
  "Гони!" Деференс залаял.
  
  Кивнув, водитель обошел тело и продолжил движение мимо ряда высоких кустарников, которые тянулись параллельно дороге. Обеспокоенные глаза искали Лузуса с мачете.
  
  Сообщения о нападении на дворец были переданы по автомобильному радио. Согласно трансляции министерства внутренней обороны, народ Лузу впервые за более чем сто лет поднял оружие против правящего правительства.
  
  Пока министр Деференс не отдал приказ о полном радиомолчании, новости были ужасающими. Обезглавливания, потрошения - это была Восточная Африка, которой не существовало со времен их прадедушек.
  
  В это вечернее время, когда президент находился за пределами страны, во дворце было не так уж много людей. Несколько перепуганных государственных служащих выбежали на улицу. Водитель Деференса больше всего на свете хотел присоединиться к ним.
  
  Впереди на дороге рядом с густой изгородью лежали еще два тела. Водитель остановился перед обезглавленными трупами.
  
  "Что ты делаешь?" Требовал отсрочки.
  
  "Еще тела, сэр", - натянуто сказал водитель, изо всех сил пытаясь проглотить свой обед.
  
  Две белые руки вцепились в спинку водительского сиденья. Деференс сильно наклонился к лобовому стеклу, его красивое лицо сморщилось. Шофер надеялся, что вид тел заставит его работодателя образумиться. Он был готов дать машине задний ход и убраться оттуда ко всем чертям, когда министр обороны взглянул на него, его глаза ничего не выражали.
  
  "Проезжайте над ними", - холодно приказал Деференс. Шофер посмотрел на искалеченные трупы. "Гм, но, сэр..."
  
  Деференс наклонился очень близко к мужчине, приблизив свое идеальное бледное лицо на дюйм к уху водителя. Дыхание министра обороны было сладким.
  
  "Или убирайся, и я сяду за руль", - угрожающе сказал он.
  
  Шины задымились, когда машина рванулась вперед. Два удара по кузову, и дорога выровнялась.
  
  Семявыносящий проток раздраженно откинулся на спинку сиденья. Он, казалось, совсем не беспокоился о том, что едет навстречу толпе разъяренных Лузусу.
  
  В задней части автомобиля Деференс нетерпеливо барабанил бледными пальцами по темной литой ручке двери.
  
  Лимузин заскрипел по гравийной дороге, наконец проехал мимо высокой живой изгороди и въехал на круглую стоянку, уставленную огромными горшками, наполненными живыми растениями.
  
  На большой площади вокруг припаркованных автомобилей на соседней стоянке были разбросаны изуродованные трупы. И среди мертвых стояла одинокая фигура.
  
  Шофер был у дверей ресторана, когда Римо устранил спутников Джонни Фунгилло по обеду. Увидев того же человека, спокойно стоящего среди этих тел, водитель почувствовал, как в животе у него стягивается тугой узел страха.
  
  Когда машина направилась к нему, Римо не дрогнул и не сдвинулся с места. На заднем сиденье Деференс наклонился вперед, его глаза подозрительно сузились при виде Римо.
  
  "Что он здесь делает?" сказал он себе.
  
  "Мне проехать по нему?" - с надеждой спросил шофер.
  
  Деференс его не слышал. "Останови машину", - потребовал он.
  
  "Эм, прямо здесь или на нем?" - спросил водитель.
  
  "Сейчас же!"
  
  Шофер ударил по тормозам. Плюясь камнями, длинная машина с визгом остановилась в пяти футах от Римо. Деференс не стал дожидаться, пока его водитель откроет дверцу. Открыв ее, он выпрыгнул в лужу свертывающейся крови. Он обошел машину спереди и бросился к Римо.
  
  "В чем смысл этого безобразия?" министр обороны набросился на Римо.
  
  "Это облегчение", - выдохнул Римо. "Так ты говоришь, что это необычный день для здешних мест?" По подъездной дорожке пронеслось еще больше машин. Солдаты высыпали из них и со всех сторон здания.
  
  "Оставайся здесь", - рявкнул Деференс Римо. Он поспешил к охранникам, указывая им в разных направлениях. Несколько человек остались с ним, когда он вернулся к Римо. "Почему ты здесь?" потребовал он, его лицо было суровым.
  
  "Знаешь, похоже, сейчас не самое подходящее время", - сказал Римо. "Я могу вернуться позже".
  
  "Почему?" Деференс зарычал. "Скажи мне сейчас, или, клянусь Богом, я прикажу расстрелять тебя на месте".
  
  Римо взглянул на охранников. "Просто зашел повидаться с тобой", - сказал он, понизив голос. "Но если это адская неделя, я думаю, я вступлю в другое братство". Деференс, кажется, слушает только вполуха. Безупречным носком дорогой обуви ручной работы он перевернул труп. Глубокие раны на лице и горле.
  
  "Это непристойно", - проворчал Деференс. Он нашел чистое пятно на форме мертвеца и использовал его, чтобы стереть кровь с его подошв. "Эти люди были убиты оружием", - объявил он, стирая все следы липкой крови до последнего.
  
  "Я тоже это заметил". Римо кивнул. "Безоружный", - предложил он, услужливо поднимая руки. "Похоже на какой-то нож".
  
  На точеном лице Деференса появилось подозрение. "Мачете", - жестко подсказал он. Он повернулся к своим оставшимся людям. "Обыщите территорию", - приказал он. "Стреляйте на поражение. И будь осторожнее, чем эти идиоты". Он пнул человека, о форму которого чистил ботинки.
  
  Повернувшись к Римо, он рявкнул: "Ты со мной".
  
  Римо пристроился рядом с Деференсом, когда министр ворвался во дворец.
  
  "Ты выбрал неподходящее время для визита", - ворчал Деференс, пока они шли.
  
  "Это было либо это, либо местное глобальное кино, но мой гид сказал, что его взорвали террористы".
  
  Деференс распахнул дверь. Четверка гражданских охранников чуть не споткнулась о них, когда они выходили.
  
  "Это крыло в безопасности, сэр!" - воскликнул один. "Присоединяйтесь к остальным, обыскивающим территорию", - скомандовал Деференс. Когда они с Римо вошли во дворец, бегущие охранники высыпали наружу.
  
  Внутри было прохладно.
  
  "Вы уже зарегистрировались?" - Потребовал Деференс, когда они поднимались по мраморной лестнице.
  
  "Вот об этом я и хотел с тобой поговорить", - сказал Римо. "Как я уже говорил раньше, я действительно не люблю афишировать".
  
  "Меня не интересуют ваши симпатии или антипатии. В Восточной Африке вы регистрируетесь у правительства. Штраф, назначенный министерством финансов за невыполнение требований, намного больше, чем может представить любое ваше налоговое управление. "
  
  "Ты давно не был в Америке", - сказал Римо. "И в любом случае, это не уклонение от уплаты налогов. Я люблю не высовываться. Если я зарегистрируюсь у вас и мое имя попадет не тем людям, это может оказаться опасным для моего здоровья ".
  
  "Ваше здоровье уже в опасности", - предупредил Деференс.
  
  Улыбка Римо была холодно-уверенной. "Я чувствую себя прекрасно". На лестничной площадке второго этажа Деференс подвел Римо к двери из полированного красного дерева. Министр обороны отметил, пока они шли, что обувь Римо не издавала ни звука. Собственные шаги Деференса эхом отдавались от фрескового потолка, как ружейные залпы.
  
  У двери он остановился. "Ты была хороша с теми мужчинами в ресторане", - сказал он, скрещивая руки. Движение ничуть не помяло его белый костюм. "Очень хорошо. Конечно, ты понимаешь, что я мог бы пристрелить тебя прямо сейчас."
  
  "Если ты меня застрелишь, я не смогу на тебя работать".
  
  Губы министра обороны сжались. Не говоря ни слова, он распахнул дверь и промаршировал внутрь. Офисный комплекс был большим и опрятным. Несколько пустых столов и ряд удобных стульев заполнили зону ожидания.
  
  "Ждите здесь", - скомандовал Деференс.
  
  Он прошел вперед по длинному коридору в дальний кабинет.
  
  "Я плохо оцениваю интервью", - крикнул Римо ему вслед. "Означает ли это, что я получил работу?"
  
  В ответ он услышал звук, похожий на старомодный ротационный телефон. Набор номера был прерван звуком захлопнувшейся двери кабинета Л. семявыносящего протока с оглушительным треском.
  
  Глава 13
  
  Телефонный звонок вторгся в послеобеденное время Мандобара, когда рядом не было слуг, чтобы ответить на него. Телефон звонил, и звонил, и звонил в маленьком домике, последнем в изолированной деревушке бунгало, которая была построена к Великому Дню.
  
  Рассеянно глядя в окно, Мандобар проигнорировал телефонный звонок.
  
  Мысли вернулись к работе на этой неделе.
  
  Мандобар был в Китае. И все же Мандобар был здесь. Все это было так восхитительно. Гусиная кожа появилась на темной шее архитектора Великого дня при одной мысли о сроках событий недели.
  
  Широкая улыбка растянулась на широком знаменитом лице.
  
  Это было лицо, которое обошло весь мир. Его хвалили президенты и короли, целовали на голливудских вечеринках, любили те, кто не знал или отказывался видеть, что на самом деле происходит за этими улыбающимися глазами.
  
  За окном восточноафриканское солнце жестоко палило на пыльную полоску засушливой земли, где адвокат наркокартеля был ошейником. Как его звали? Рассел что-то.
  
  Это вызвало незначительную обратную реакцию. Картель Кали был расстроен тем, что их человек был выделен. Конечно, они не знали, что он тайно работал на Мандобар. В конце концов, они были смягчены несколькими дополнительными налоговыми льготами. Сливы, как обещал Мандобар, даются только лучшим клиентам Восточной Африки.
  
  Черное пятно указывало на место, где Рассел Копефельд был сожжен заживо. На следующий день после ожерелья кто-то предложил разгрести землю, чтобы прикрыть его. Мандобар сошел с ума. Он должен был оставаться до тех пор, пока его не выбелит солнце - знак остальным. И когда это, наконец, исчезло...что ж, адвокатов всегда было больше.
  
  Смертельная метка Копефельда запеклась в лучах послеполуденного солнца. Размытая черная полоса, переходящая в серую, была всем, что осталось, чтобы отметить уход жизни. Для Мандобара, не первый такой маркер. Определенно не последний.
  
  Улыбка стала шире, угрожая расползтись по сторонам всемирно известного лица.
  
  Звони, звони! Звони, звони!
  
  Телефон, наконец, стал раздражающим фактором, который требовал внимания. Усталая толстая рука опустилась к телефону, поднося оскорбительный кусок пластика к уху черного дерева.
  
  "Что это?"
  
  Голос семявыносящего протока был напряженным.
  
  "В президентском дворце произошел инцидент. Атака на территории. Многие мертвы."
  
  Мандобар выпрямился. Плетеное кресло в гостиной бунгало скрипнуло в мягком протесте.
  
  "Нужно ли мне беспокоиться?"
  
  "Боюсь, сдерживание будет трудным", - продолжил Деференс. "Я не допустил распространения последствий нашего предприятия в этой части Бахсбурга. Международную прессу не интересует ничего, что происходит за этими воротами ".
  
  "Да, да", - сказал Мандобар, уже теряя терпение. "Кто это был?"
  
  "Лузу, согласно первоначальным сообщениям", - ответил Деференс. "Или, по крайней мере, люди в местной одежде. Каким-то образом они проникли в нашу систему безопасности, используя только копья и мачете. Мы понесли тяжелые потери, но нападавшим удалось уйти невредимыми - по крайней мере, так мне сказали ".
  
  Мандобар откинулся на спинку стула. Плетеный застонал.
  
  "Это нехорошо, Вас".
  
  "Нет", - согласился министр. "И помимо того, что я вам сказал, больше никакой информации нет. Пока мы разговариваем, мои люди прочесывают территорию. Тем не менее, я подумал, что вам следует узнать как можно скорее."
  
  "Да". Мандобар задумчиво напевал. "Копья и мачете? Вы уверены в этом, Вас?"
  
  "Я сам видел тела", - настаивал он. "Если предположить, что это не неизвестный нам враг, пытающийся отвлечь нас в этот критический момент, есть только один реальный подозреваемый".
  
  Мандобар глубоко вздохнул. Большой, свистящий выдох воздуха. "У меня слишком многое поставлено на карту, чтобы рисковать тем, что этот план сорвется из-за отсталого дурака". Знаменитый веселый голос похолодел. "Отправляйся в Лузуленд, Деференс, и убей вождя Батубизи". Белые зубы ликующе прикусили от приказа.
  
  Приемник упал обратно в подставку, разорвав соединение. Мандобар отодвинул раздражающий телефон подальше на дальний край стола, рядом с большим плетеным креслом.
  
  Изо всех сил пытаясь найти удобное положение в кресле, глаза Мандобара снова нашли окно. На этот раз в их темных глубинах был задумчивый блеск.
  
  За пыльным стеклом, далеко за выжженной дорогой и скоплением бунгало, желтый солнечный свет ярко отражался на высоких зеркальных стенах большого зала собраний Мандобара. Восходящее солнце через два дня оросит своими согревающими лучами руины того самого великолепного зала. Родина новой Восточной Африки.
  
  Над залом возвышалась гряда невысоких гор, изрытых стволами отработанных алмазных копей. А дальше был Лузуланд. Где эта вечная заноза в боку Восточной Африки, вождь Батубизи, правил как жалкий пережиток своей мертвой империи.
  
  И один в бунгало с кондиционером, знаменитые мандобарские глаза опустились в мрачные морщины, опечаленные тем, что они не будут присутствовать при убийстве последнего вождя воинов лузу.
  
  Глава 14
  
  Закрытая дверь в хорошо звукоизолированную комнату отсекала все звуки из кабинета Л. Семявыносящего протока в остальную часть люкса. Даже сверхчувствительные уши Римо могли уловить только низкое бормотание одного голоса. Человека, к которому обращался министр обороны, оказалось невозможно услышать.
  
  Звонок не занял много времени. Менее чем через пять минут дверь распахнулась, и в коридор вошел Деференс.
  
  Римо сидел на одном из стульев в зале ожидания.
  
  "Пожалуйста, в мой кабинет", - сказал Деференс. Это был явно приказ, а не просьба. Он развернулся, не сказав больше ни слова.
  
  Римо последовал за ним к открытой двери. Кабинет Деференса был большим и со вкусом обставленным. Обшивка стен обрамляла белые завывания. Большой письменный стол занимал большую часть пола. За ним массивное изогнутое окно, окруженное аккуратными книжными полками, выходило на главный вход в президентский дворец.
  
  Войдя в комнату, Римо заметил, что останки убитых солдат Гражданских сил уже убраны со всех сторон главных ворот.
  
  "Вы, ребята, работаете быстро", - прокомментировал он, занимая место перед столом.
  
  Когда он садился за свой стол, Деференс выглянул в окно. "Было бы разумно с вашей стороны никому не упоминать о том, что здесь сегодня произошло", - предложил он, устраиваясь в своем кресле. "Итак, как тебя зовут?"
  
  Лгать не было смысла.
  
  "Римо. Мне пришлось бы проверить свой кошелек, чтобы узнать, какую фамилию я использую на этой неделе ", - честно ответил он.
  
  Деференс откинулся назад, сложив тонкие пальцы домиком у подбородка. "Знаешь, Римо, я все еще могу приказать казнить тебя в любое время". Он изучал лицо своего посетителя в поисках реакции.
  
  Римо пожал плечами. "Мы все когда-нибудь должны уйти".
  
  Деференс опустил руки. "Ты либо очень уверен в себе, либо очень, очень глуп".
  
  "Уверенный, но не глупый", - заверил его Римо. "Но для протокола, некоторые из самых уверенных в себе людей, которых я когда-либо встречал, были также самыми тупыми. Ты когда-нибудь слышал о Ким Бейсингер?"
  
  Деференс на самом деле не слушал. Он изучал лицо Римо. Казалось, его особенно заинтересовали его глаза. Внезапно он опустил руку на свой стол. "Вы приняты на работу", - объявил министр.
  
  Римо был удивлен. "Просто так?"
  
  Деференс резко кивнул. "Несмотря на все свидетельства обратного, вы пришли сюда в удачное время. Мне нужны хорошие люди. Итак, либо вы хвастливы, и в этом случае вы очень скоро умрете, либо вы так хороши, как вы о себе думаете. Если это так, я буду считать, что мне повезло, что я нашел тебя. Ты сейчас на кого-нибудь работаешь?"
  
  - Нет, - солгал Римо. Он пытался излучать уверенность обходительного наемника. "Но я предпочитаю держать свои варианты открытыми. При моей работе иногда приходится плыть по течению, со всеми этими убийствами, оружием и прочим." Он уверенно обхватил рукой спинку своего кресла.
  
  Со своей стороны, Деференс надеялся, что не совершает большой ошибки. Этот человек, сидящий перед ним, поразил министра до глубины души как человек, который был чрезвычайно опасен. И все же он вел себя как полный невежда.
  
  "Хорошо", - медленно отважился министр обороны. Выдвинув ящик стола, он достал бухгалтерскую книгу. Он открыл конверт и, после того как Римо сообщил ему свою фамилию для обложки, начал писать на желтом чеке.
  
  "Мы откажемся от обычных правительственных сборов для вас. Вам будет выплачено непосредственно в этом офисе, без уплаты налогов, в виде чеков правительства Восточной Африки. Их можно обналичить в любом банке Бахсбурга ".
  
  Римо мгновенно подумал о Чиуне. Хотя это была не настоящая работа, Мастер Синанджу пришел бы в ярость, если бы когда-нибудь узнал, что Римо принимает что-то меньшее, чем наличные.
  
  "Мне платят золотом", - настаивал Римо.
  
  Деференс бросил на него злобный взгляд. Он вырвал чек, протягивая его через стол Римо.
  
  "Это аванс в размере пятисот тысяч долларов. Вы будете получать подобный чек каждый год, когда будете работать на меня, с бонусами, основанными на формуле, разработанной мной."
  
  Римо взглянул на чек, лежащий на столе. Он никогда не был хорош в ведении переговоров. Деференсу даже в голову не приходило платить золотом. Возможно, Чиун не был бы так расстроен, если бы поднял цену.
  
  "Миллион", - нажал он.
  
  Министр обороны продолжал говорить, как будто Римо вообще ничего не говорил. "Вы можете продолжать работать на других клиентов. Но, принимая этот аванс, вы соглашаетесь бросить все, что вы делаете, в любой момент времени, если вы мне понадобитесь. Я имею в виду вот что, Римо. В любое время."
  
  - Эта часть звучит неплохо, - нерешительно сказал Римо. "Но денег недостаточно. Как насчет 750 тысяч?"
  
  "Деньги обсуждению не подлежат", - холодно сказал Деференс.
  
  Римо изучил чек. Чиун убил бы его, если бы узнал, что он принял чье-то первое предложение. Через стол Л. Ваш Отец изучал глубоко задумчивое лицо Римо. Он подавил желание нахмуриться.
  
  "Конечно, если это вас не удовлетворит, я все равно могу пристрелить вас", - предупредил Деференс. "Когда станет известно о том, что здесь сегодня произошло, я скажу, что вы были частью штурмовой группы, ответственной за массовое убийство. Если ваша репутация соответствует вашим заявлениям, в это легко поверят. В любом случае, ты будешь работать на меня ".
  
  Римо обдумывал не слова Деференса, а ситуацию, в которой он оказался. Он мог бы убить министра прямо сейчас и, несомненно, разорвать одно из главных звеньев Мандобара. Но Смит не хотел, чтобы он убивал выводные протоки в данный момент.
  
  Более тяжелым грузом на его душе был Чиун. При всех странностях последних двух дней ему должно быть наплевать, что Мастер Синанджу может сказать о том, что он принял чек, но это было так похоже на Чиуна. Всегда накапливается. Даже когда его не было рядом.
  
  "А, черт с ним", - прорычал Римо, хватая чек. "Я соглашусь на эту работу".
  
  Когда он засовывал чек в карман, его пальцы задели твердые края маленького распятия. Мысли о пробуждении малышки Карен и призраке, который преследовал его с тех пор, затопили разум Римо.
  
  Сидящий через стол Деференс не заметил мрачного выражения, появившегося на лбу Римо. "Превосходно", - деловито сказал министр. "Ты будешь счастлив узнать, что у меня уже есть для тебя работа". Он сложил пальцы домиком. "Это гораздо важнее, чем убрать нескольких обычных пьяниц в ресторане".
  
  Римо заметил мимолетную улыбку удовлетворения на кроваво-красных губах министра обороны. Со своей бледной кожей и темным ртом он производил впечатление насытившегося вампира.
  
  "Римо", - просто объявил Деференс, - "Я хочу, чтобы ты отправился в Лузуленд и убил вождя Батубизи". И на этот раз, когда корейский мальчик с грустным лицом предстал перед Римо, его херувимское личико было наполнено страхом.
  
  Глава 15
  
  Шеф Батубизи увидел облака пыли, поднимающиеся высоко в чистое африканское небо вслед за мчащимися грузовиками. Их было видно на многие мили вокруг, когда машины проезжали через КваЛузу, "страну лузу". Огонь заходящего солнца опалил небо над расползающимися облаками.
  
  После того, как старый Мастер Синанджу ушел со своим небольшим отрядом воинов ранее в тот день, вождь переоделся обратно в свою повседневную одежду, которая состояла из выцветших синих брюк из полиэстера и старой красной рубашки.
  
  Его ниспадающая пурпурная мантия была только для церемонии, и поскольку у него была только одна, он не хотел, чтобы она стала такой же изношенной, как и вся его остальная одежда.
  
  С появлением облаков пыли Батубизи нырнул обратно в свою большую лачугу. Он появился в своем традиционном одеянии и короне Лузу. Символы ушедшей эпохи.
  
  Грузовикам потребовалось еще двадцать минут, чтобы добраться до деревни. Горстка жалких туземцев была разбросана по площади.
  
  Батубизи стоял перед своим домом, когда Suburban наконец появился в дальнем конце главной дороги, ведя за собой еще два грузовика. Все три машины подкатились к остановке перед начальником. Воины Лузу выскочили на дорогу.
  
  Когда Бубу выпрыгнул из-за руля головной машины, Мастер Синанджу появился, как струйка сморщенного дыма, со стороны пассажира.
  
  Батубизи снова был поражен возрастом сморщенного азиата. Его впечатление было таким же, когда он впервые увидел Мастера синанджу. Он был стар. Хрупкий. Слабый.
  
  Устная история его народа говорила о мастере Нуке как о могущественной фигуре, высоком, с сильными конечностями, с пронзительным взглядом, который мог резать острее и точнее, чем любой из алмазов из близлежащих бесплодных шахт. Таким был образ мастера синанджу Батубизи, а не старика, который только что вышел из своего "Субурбана".
  
  Батубизи снова боролся с разочарованием, когда кореец поспешил к нему.
  
  "С возвращением, мастер Синанджу", - нараспев произнес вождь. "Ты принес мне голову лукавого?"
  
  Он смотрел дальше старого корейца. Из того, что он мог видеть, ни один из его воинов не нес голову Вилли Мандобара, чтобы преподнести ее своему правителю.
  
  Когда Бубу занял свой молчаливый пост позади вождя, его юное лицо было мрачным.
  
  "Не все хорошо", - серьезно сказал Мастер Синанджу.
  
  Услышав его тон, Батубизи почувствовал первые признаки беспокойства. "Что случилось?" потребовал шеф, отворачиваясь от Бубу. "Где голова дьявола Мандобара?"
  
  "Все еще прикреплен к его плечам", - ответил Чиун. "По словам его лакеев, он бежал из Восточной Африки". Большие глаза Батубизи расширились.
  
  "И вы поверили им на слово?" он сорвался. Правда о чувстве, которое он испытывал с тех пор, как впервые увидел маленького человечка, начала проникать в его раскатистый голос.
  
  "Они говорили правду", - ответил Мастер Синанджу, молча отметив изменение тона шефа. "Его здесь нет".
  
  "Они лгут!" Батубизи настаивал. "Он бы не ушел в такое важное время! Они обманули тебя, старина."
  
  Чиун не смог скрыть лед в своем голосе. "В Синанджу есть методы обнаружения лжи в словах человека", - спокойно объяснил он. "Я видел только правду".
  
  "Ты вообще можешь видеть?" Огрызнулся Батубизи, с отвращением вскидывая руки. "Скольких именно его приспешников вы приказали моим людям убить, чтобы найти эту правдивую информацию?"
  
  Чиун перенес и оскорбление, и тон со стоическим выражением лица. "Многие из дворцовой стражи мертвы", - ответил он, его глаза были на одном уровне. Когда он рассматривал разгневанного вождя племени, его руки с холодным спокойствием сомкнулись на противоположных запястьях в рукавах его кимоно. "И моих воинов видели?"
  
  "Поскольку мы не убили всех отсюда до Бахсбурга, да", - сказал Чиун.
  
  Батубизи покачал своей массивной головой. "Ты, старый дурак!" - выплюнул он. "Ты привел их ко мне!"
  
  Бубу шагнул вперед, бросив взгляд на Чиуна. "Старый Мастер не мог ..." начал он низким голосом.
  
  "Старый", - перебил Батубизи. "Вы правы. Этот старый дурак не является Мастером синанджу из нашей истории. Нук был жизнерадостным и могущественным человеком. Львы даже не стали бы есть это существо из костей и хрящей ". Он ткнул пальцем в Чиуна.
  
  "Мандобар уничтожил нацию, для которой Лузуланд является оружием. Ты обещал его голову!"
  
  "Даже Синанджу не может убить человека, которого там нет", - просто сказал Чиун.
  
  Лузу на площади были привлечены повышенным голосом вождя. Даже когда они продвигались вперед, из полуразрушенных хижин появлялось все больше.
  
  Батубизи возвышался над крошечным азиатом, его гнев нарастал. "Вы могли бы хотя бы увидеть его, если бы он был там?" вождь Лузу горячо потребовал.
  
  "Пожалуйста", - подчеркнул Бубу. "Пусть мастер Чиун ..."
  
  "Молчать", - прорычал Батубизи. Он презрительно махнул рукой в сторону Чиуна. "Эта слабая штука даже не виновата в этой катастрофе. Я. Это моя вина, что я доверяю легендам. Империя Лузу уже умирала. Теперь, на смертном одре, я задушил его ".
  
  Гордый человек, Батубизи знал, что он уже позволил простым жителям деревни увидеть слишком много. Опустив плечи, он покачал головой Чиуну.
  
  "Иди, старина", - сказал побежденный вождь. Усилие говорить казалось истощающим. "Возвращайтесь к своему американскому императору. Мне не следовало вызывать тебя в первую очередь."
  
  Устало повернувшись, он угрюмо поплелся к своей хижине.
  
  Он не успел сделать и двух шагов, как сзади послышался шум. Когда Батубизи обернулся, он обнаружил Мастера Синанджу, стоящего там, где он его оставил. Старик вынул руки из рукавов своей мантии. В костлявых пальцах одного из них было зажато длинное изогнутое мачете. Батубизи увидел, что ножа, который Бубу унес из грузовика, больше не было в руках молодого туземца.
  
  Мачете было повреждено наполовину по лезвию, где оно соприкоснулось с винтовкой Citizen Force.
  
  Пока Бубу и Батубизи наблюдали за происходящим с растущим беспокойством, Мастер Синанджу вытащил копье из цепких пальцев ближайшего воина.
  
  Ярко-карие глаза Чиуна прожигали взглядом вождя лузу. Вглядываясь в их холодные глубины, Батубизи внезапно почувствовал себя голым.
  
  Чиун резко отвернулся от собравшейся толпы. Все глаза следили за высохшей фигурой Мастера Синанджу, когда он удалялся от группы, по оружию в каждой руке.
  
  "Что он делает?" - спросил шеф у Бубу, изо всех сил стараясь скрыть нотку внезапного страха в своем голосе. Выжидающий взгляд молодого туземца был устремлен на Чиуна. "Смотри", - прошептал он.
  
  Заметив волнение в тоне молодого человека, Батубизи замолчал.
  
  Женщины, сидевшие в грязи на площади, расступились, когда Чиун проходил мимо. Их истощенные дети перестали играть вслед за ним. Мухи жужжали над истощенными головами, когда все взгляды обратились к странному старику. В дальнем конце площади, возвышаясь над парой полуразрушенных хижин, из засушливой земли вырос могучий баобаб. Его темный и изрытый косточками ствол был почти тридцати футов в диаметре. Самая высокая из его длинных, корявых ветвей поднималась более чем на шестьдесят футов в раскаленное небо Восточной Африки.
  
  Чиун остановился у высохшего фонтана в центре огромной площади. С того места, где он стоял, дерево было дальше, чем мог бы бросить любой человек.
  
  Пока местные жители с растущим восхищением наблюдали, крошечный кореец высоко поднял мачете, изогнутый кончик сверхострого лезвия оказался прямо у него за плечом. Копье, которое он держал в другой руке, близко к уху.
  
  В толпе воцарилась тишина. Даже насекомые сумерек, казалось, затаили дыхание в ожидании. Когда напряжение стало больше, чем любой из них мог вынести, одна костлявая рука метнулась вперед.
  
  Копье вылетело из пальцев Чиуна со слышимым треском. Почти одновременно другая рука опустилась. Еще один треск, и оба копья и мачете полетели через площадь к огромному дереву.
  
  Время потекло другим темпом вокруг оружия. Все могли видеть их, когда они рассекали горячий воздух.
  
  На полпути между Чиуном и баобабом мачете метнулось вперед. Клинок ударил по копью, разрубив тупой конец. С решительным жужжанием он расколол копье по всей длине, набирая скорость на ходу. Мачете пробило дальний конец, пропустив вперед все еще висящие в воздухе половинки копья. Мгновение спустя лезвие нашло свою цель, громко ударившись о ствол баобаба.
  
  Лузусы почувствовали, как земля под их заячьими лапами задрожала от вибрации удара.
  
  И пока шеф Батубизи и остальные с изумлением наблюдали, толстый ствол огромного черного дерева треснул посередине. Баобаб разделился на две цветущие половинки, обнажив мясистую внутреннюю часть древнего ствола.
  
  Прежде чем первые листья с лиственного дерева могли начать падать дождем на площадь, две секции разделенного пополам копья глубоко погрузились в недавно расщепленный ствол, по одной с каждой стороны. Они дрожали во влажном африканском воздухе, как неуклюжие новые ветки. И с ужасающей медлительностью две секции дерева рухнули на землю.
  
  Когда Чиун повернулся обратно к вождю Батубизи, из открытой внутренней части гигантского дерева сочилась легкая струйка воды. Истощенные дети, спотыкаясь, добрались до воды.
  
  С каменным лицом Мастер Синанджу бесшумно подошел к правителю Лузу. Он посмотрел в ошеломленное лицо вождя Батубизи.
  
  "Мудро подвергать сомнению историю, вождь Лузу", - мрачно произнес Чиун. "Ибо историки - мужчины, а мужчины часто лгут. Однако кладбища истории завалены мертвецами - как королями, так и крестьянами, - которые ставили под сомнение способности мастеров синанджу."
  
  Он позволил словам повиснуть между ними на мгновение, прежде чем развернуться на каблуках. Не оглядываясь, он медленно побрел прочь. Когда высохшая фигура скрылась за плотной группой жалких хижин, вождь Батубизи наконец выдохнул. Он не осознавал, что затаил дыхание.
  
  "Я пытался предупредить тебя", - прошептал Бубу. Никто из присутствующих не посмел бы так разговаривать со своим начальником. Не то чтобы они даже думали говорить. Все взгляды были прикованы к месту, где они в последний раз видели древнего корейца со смертоносно сверкающими руками.
  
  Демонстрация была впечатляющей. Батубизи надеялся, что навыки старого были столь же впечатляющими с настоящими мужчинами.
  
  Неудача предупредила правительство в Бахсбурге о его намерениях. Несмотря на могущество Мастера Синанджу, они ответят.
  
  Лидер Лузу не сказал больше ни слова. Бубу на буксире, он нырнул обратно в свою большую лачугу.
  
  ПРЕДПОЛОЖЕНИЕ ШЕФА БАТУБИЗИ в конечном счете оказалось верным, хотя быстрота вторжения удивила бы даже его. Через двадцать минут после того, как он вошел в свою хижину, на далеком темнеющем горизонте появилось новое облако пыли. Небольшая банда правительственных убийц из Восточной Африки во главе с Римо Уильямсом проникла на родину лузу.
  
  Глава 16
  
  На переднем сиденье "Шевроле Блейзер" Римо рассеянным взглядом увидел каменный знак, отмечавший их въезд в Лузуленд. Там, где они путешествовали, обширную равнину, которая когда-то была вспаханными сельскохозяйственными угодьями, покрывала трава и другой низкий кустарник. Здесь из земли проросло хилое дерево - там огромный улей, кишащий жирными черными насекомыми. На близком расстоянии горы целовали небо.
  
  Наемные убийцы, с которыми он был, бесконечно болтали по дороге. Римо не слышал ни слова.
  
  Кондиционер в грузовике был включен на полную мощность, хотя для других пассажиров в нем оставалось жарко. Для Римо жара стала чем-то чуждым. Озноб, который он почувствовал, когда во второй раз увидел таинственно исчезающего ребенка, теперь превратился в пронизывающий холод, который пробирал до костей. То, что он имел дело с чем-то сверхъестественным, больше не было вопросом.
  
  Когда маленький корейский мальчик с печальным лицом появился на этот раз, он стоял у локтя семявыносящего протока в президентском дворце Восточной Африки. Министр обороны, очевидно, не видел мальчика, поскольку он никак не отреагировал на появление. Он продолжал давать инструкции Римо, как будто среди них не было скорбного призрака.
  
  Наконец-то у Римо появилась возможность поговорить с ребенком, и у него не было выбора, кроме как сидеть и наблюдать. Все время, пока он стоял там, выражение глубокого страха, которое было на лице мальчика, не покидало его плоских черт. Его глаза не отрывались от Римо. Когда собрание наконец закончилось и Римо получил свои инструкции, маленький мальчик повернулся, вошел в стену и исчез, оставив замерзшего Римо с подкрадывающимся чувством тревоги, которое еще не полностью рассеялось.
  
  Мчавшийся грузовик подпрыгнул на дороге. Прикованный к сиденью, Римо, казалось, вообще не двигался.
  
  Римо принял задание от Деференса без жалоб. Конечно, он не планировал убивать вождя лузу, но ему нужно было поговорить с Мастером синанджу. И люди министра обороны знали свой путь в Восточной Африке.
  
  Трое мужчин, с которыми он сейчас находился, несколько раз пытались втянуть его в разговор, но Римо хранил молчание всю поездку из Бахсбурга. Его отсутствующий взгляд был направлен в боковое окно, разглядывая все, мимо чего они проезжали, но ничего не видя.
  
  "Мне все еще не нравится, что он занимается Батубизи", - прошептал водитель остальным. Его восточноафриканский акцент был резким и гортанным.
  
  Он имел в виду Римо. Это был не первый раз, когда они говорили о нем так, как будто его там не было. После столь долгого молчания люди начали вести себя так, как будто Римо был окружен звуконепроницаемым пузырем.
  
  "Меня это не волнует", - отмахнулся один из крупных мужчин на заднем сиденье. "Один мука такой же, как и рядом со мной. До тех пор, пока мы не испачкаемся кровью на каком-нибудь Лузусе ".
  
  Римо определил, что мука был каким-то восточноафриканским расовым оскорблением. Что касается остальных, мужчины были чрезвычайно озабочены тем, чтобы встретить сопротивление, как только они достигнут главной деревни Лузу. Они, безусловно, были готовы к этому. В кузове грузовика было достаточно оружия, чтобы устроить небольшую революцию.
  
  "Говорят, что воины лузу великолепно обращаются с оружием", - предупредил один из мужчин сзади.
  
  "Мукасы с заостренными палками", - насмешливо сказал водитель. "Я действительно волнуюсь. Давайте посмотрим, как они убегут от пули ".
  
  "Не будь слишком уверен", - ответил осторожный человек. "Из того, что я слышал об их сегодняшнем нападении на дворец, я собираюсь прикрывать спину".
  
  "Не волнуйся", - сказал водитель с веселым сарказмом. "У нас здесь наш новый эксперт по всему, что связано с Лузу".
  
  Он хлопнул широкой ладонью по плечу Римо. Или, по крайней мере, он пытался. Рука рассекла пустой воздух.
  
  Римо, казалось, не сдвинулся со своего места. Он продолжал смотреть в окно.
  
  Водитель хмуро хмыкнул и снова обратил все свое внимание на изрытую колеями дорогу.
  
  Они ехали еще десять минут в молчании. Оранжевый цвет заходящего солнца растаял, превратившись в расширяющиеся красные полосы, когда Римо впервые уловил запах. Разглядеть его в закрытой кабине грузовика было трудно. Кондиционер работал, чтобы переработать и без того зловонный воздух. Вдобавок ко всему, мужчины, с которыми он был, пахли сыром, вымоченным в Бруте. Но это было там.
  
  Сев, Римо опустил боковое стекло. Поток теплого, чистого воздуха заполнил затхлый салон грузовика:
  
  "Что ты делаешь?" водитель сорвался. "Ты выпускаешь весь холод наружу".
  
  Римо не ответил. Впервые за время их долгого путешествия по Лузуленду он насторожился и раздул ноздри, пробуя горячий пыльный бриз.
  
  Он был там, его несли вихри, которые кружились вокруг мчащегося "Блейзера". Теплый аромат риса и гиацинта.
  
  По обе стороны длинной дороги росла высокая трава. Когда они летели к нему, Римо увидел начало тропинки, ведущей через саванну. Он свернул с главной дороги.
  
  "Останови грузовик", - резко скомандовал Римо. Водитель повернулся к нему, его румяное лицо исказила гримаса. "Мы далеко от деревни", - отрезал он. "Теперь поднимите чертово окно". Римо его не слушал. Он дотянулся носком мокасина до тормоза. С болезненным визгом заблокированных шин грузовик резко остановился, поднимая пыль.
  
  Людей, сидевших сзади, отбросило к спинке переднего сиденья. Только давление руки Римо на грудь водителя удержало мужчину от столкновения с лобовым стеклом. Даже когда мужчины переводили дыхание, Римо загонял грузовик на стоянку и убирал ключи в карман.
  
  "Никуда не уходи", - сказал он, распахивая дверь. Она открывалась на тропу для ног.
  
  Сидящий рядом с ним водитель уже оправился от шока от их резкой остановки. "Дай мне эти ключи, Янки", - пригрозил он, ярость сверкнула в его темных глазах.
  
  Римо покачал головой. "Извините". Он пожал плечами. И чтобы люди не преследовали его, он приклеил пальцы водителя к приборной панели.
  
  Пока двое других мужчин тянули своего друга, чьи руки внезапно и необъяснимо стали неотличимы от окружающего пластика приборной панели, Римо спрыгнул с переднего сиденья и направился по тропинке в кусты.
  
  С обеих сторон колышущаяся трава доходила ему до плеч. Серый сумрак поднялся с земли, как когти ведьмы.
  
  Ему нужно было идти только до тех пор, пока грузовик не скроется из виду, когда он наткнулся на маленького мальчика. Выглядело так, как будто он ждал там некоторое время. Травяной круг вокруг того места, где он сидел, был примят плашмя. Мальчик собрал большую часть сухой травы в этом районе. Он вплел это в формы хижин, которые превратил в образцовую деревню. Дороги были вырублены в поцарапанной грязи. Крошечные человечки, которых он слепил из мелких камней, стояли среди хижин.
  
  Мальчик даже не заметил приближения Римо, настолько он был поглощен игрой. Но когда Римо остановился над ним, мальчик оторвал взгляд от города, который он построил. В его карих глазах отразился красный цвет умирающего солнца.
  
  "Я люблю рыбачить", - внезапно объявил он. "Ты любишь рыбачить?"
  
  Непоследовательность была, конечно, не тем, что Римо ожидал услышать в качестве первых слов мальчика. Римо не знал, что еще сказать. Парень был чем-то вроде призрака, но у него были большие пытливые глаза любого нормального юноши со свежим лицом. Он обнаружил, что отвечает правдиво почти до того, как осознал это.
  
  "Не совсем", - признал Римо. "Мне нравится их есть, но не нравится их ловить".
  
  "Я сделал". Мальчик кивнул. "Там, где я жил, было большое море. Я любил ловить там рыбу, когда был маленьким. Но рыбалка была плохой, и ловить было мало рыбы, и поэтому мужчины деревни нанимались к военачальникам и императорам." Печаль промелькнула в его ярких карих глазах. Посмотрев вниз, он передвинул одного из своих маленьких каменных человечков.
  
  Запах риса и гиацинта, который привел его туда, был ароматом, который сохранился в доме Чиуна в Синанджу. Но для Римо слова, которые он только что произнес, завершили дело. Только что мальчик начал говорить, как любой нормальный шестилетний ребенок, но перешел к заученному рассказу о ранней истории синанджу.
  
  Сидя на травяной подушке, мальчик передвинул другого каменного человека рядом с первым. Римо отметил, что ни одна из нарисованных им фигур не улыбалась. У всех было одинаковое невыразительное выражение лица. Ни радостный, ни грустный.
  
  Пока мальчик играл, Римо присел на корточки рядом с ним. "Кто ты?" - Спросил Римо.
  
  При этих словах глаза мальчика снова стали бесконечно грустными. Римо мгновенно почувствовал себя виноватым за то, что задал этот вопрос.
  
  "Я Мастер, Которого никогда не было", - ответил мальчик. "Я был раньше, и, если так решит судьба, я буду снова".
  
  Римо покачал головой. "Я не понимаю".
  
  Мальчик сморщил свой нос пуговкой. "Ты не понимаешь? Большинство взрослых так и делают. Ты что, тупой?"
  
  На мгновение Римо, казалось, растерялся. Подыскивая нужные слова, мальчик резко оттолкнул свои самодельные игрушки. Он вскочил на ноги.
  
  "Хочешь посмотреть, что я могу сделать?" спросил он, его глаза расширились от невинности юности. Прежде чем Римо смог ответить, мальчик вытянул два сжатых кулака. "Ты тоже сделай это", - серьезно проинструктировал он.
  
  Римо был удивлен тем, как держался мальчик. Это была легкая стойка, используемая для магнитных камней, тренировочное упражнение, предназначенное только для двух полных мастеров синанджу. Если бы мальчик не был облачен в некую призрачную личину, которая скрывала его реальный возраст, кто-то его лет не должен был так далеко продвинуться в обучении синанджу.
  
  Чтобы успокоить юношу, Римо встал перед ним на колени и повторил его позу.
  
  "Итак, цель состоит в том, чтобы не прикасаться к рукам". Его прикрытые глаза расширились. "Ты понимаешь?" Он медленно кивнул открытым тоном, который не должен был оскорблять.
  
  Прежде чем Римо смог ответить, мальчик бросился вперед.
  
  Римо отразил удар, отведя руки назад с узловатыми кулачками ребенка. Он проследил за крошечными ручками и позволил мальчику снова приблизиться к нему, еще раз повторив стремительные движения юноши.
  
  "Нет, ты тоже должен подойти ко мне", - настаивал мальчик, нахмурившись.
  
  Римо чувствовал себя неуютно, нападая на ребенка, даже если он был призраком. Но он не хотел разочаровывать малыша. Сохраняя свои движения медленными и широкими, он нанес два широких удара в сторону мальчика.
  
  Он был удивлен, обнаружив, что его действия идеально совпадают. Это было так, как будто руки мальчика были сцеплены на орбите вокруг его собственных. Всегда рядом, никогда не прикасаясь.
  
  Несколько минут они играли в магнитные камни, их движения становились все более сложными. Мальчик, казалось, увлекся игрой. Конечно, не дотягивая до уровня полного Мастера, Римо был поражен его способностями. Он был намного более продвинутым, чем должен был быть. Ребенок его возраста был бы вундеркиндом в синанджу.
  
  Через некоторое время мальчику, наконец, стало скучно.
  
  "Я узнал это, когда был совсем маленьким", - объявил он, опуская руки. "Давным-давно".
  
  "Кто тебя научил?" Римо нажал.
  
  Мальчик посмотрел ему глубоко в глаза, склонив голову набок. "Ты любишь игрушки?" он спросил. "Мне не разрешили их иметь. Но иногда я ускользал и готовил что-нибудь с другими детьми. Вот так." Он взял в своей маленькой деревне одного из сделанных им каменных человечков.
  
  Когда Римо протягивал его, детали произвели на него впечатление. Черты лица игрушечного человечка были азиатскими. "Ты можешь взять это, если хочешь", - сказал мальчик. Когда он вложил фигурку в руку Римо, Тот почувствовал тот же неестественный холод, который испытал в аэропорту Нью-Йорка и снова на тротуаре в Бахсбурге. Телу мальчика совершенно не хватало тепла.
  
  Как только пальцы Римо сомкнулись вокруг цифры, он поднял глаза. Его глаза сияли. Впервые Римо заметил ореховые крапинки по коричневым краям его радужек.
  
  "Иногда, когда ты смотришь на вещи, ты их не видишь, Римо", - сказал он с мудростью, более древней, чем его физический возраст. "Иногда нужно посмотреть со стороны, чтобы понять, что именно ты видел. Почти пришло твое время. Когда пойдешь смотреть, будь уверен, что видишь то, что должен, а не то, что хочешь увидеть."
  
  Казалось, он хотел улыбнуться. Но способность к этому была выработана в нем задолго до того, как он сбросил свою телесную форму. Закончив говорить, маленький мальчик просто прижал руки к бокам своей черной туники и позволил растущей ночи овладеть им.
  
  Римо остался один на бесконечной пылающей равнине, на его лице отразилось замешательство. У его ног все еще лежали камни и трава, с которыми играл мальчик. Но плетеные хижины, которые были мгновением раньше, теперь были просто кучами травы. Каменные люди, еще раз куски гладкой серой породы. Римо разжал руку.
  
  На него смотрело вырезанное корейское лицо.
  
  Он сунул фигурку в карман. Отвернувшись от изрытого поля, он направился обратно по дорожке к ожидающему его "Блейзеру", его лицо было напряжено от молчаливых размышлений.
  
  На ВЫСОКОМ УТЕСЕ, с которого открывался вид на огромные, широкие равнины империи Лузу, стоял одинокий часовой.
  
  Позади него мертвое каменное жерло истощенной алмазной шахты поглотили ночные тени. Перед ним боги истекали кровью в бескрайнем сумеречном небе.
  
  Наметанные глаза Кина наблюдали за одиноким грузовиком, когда он ехал по бездорожью из Бахсбурга. Когда транспортное средство внезапно остановилось, местный житель насторожился.
  
  Появилась темная фигура, исчезающая в высокой траве. К тому времени, как он появился, сумерки почти сошли. Еще через минуту грузовик возобновил свой упрямый путь в сердце Лузуленда.
  
  Часовой наблюдал за его приближением.
  
  Один грузовик. Только горстка людей.
  
  Яркий свет восходящей луны не нашел никакого выражения на чертах лица туземца.
  
  С копьем в руке часовой соскользнул вниз по круглой скале. Босиком он побежал обратно к главной деревне Лузу.
  
  НОЧЬ ОПУСТИЛАСЬ на Африку, как оседающий саван. Когда полная луна взошла в усыпанном звездами небе, залив холмистые равнины призрачно-белым, "Блейзер" направился вглубь Лузуленда.
  
  На приборной панели грузовика было десять глубоких вмятин, по форме напоминающих пальцы водителя. Мужчина за рулем, бросая полные ненависти взгляды на Римо, по очереди разминал каждую руку, пытаясь избавиться от остаточного онемения.
  
  В отличие от первого этапа их путешествия, мысли Римо обрели цель. Пока они ехали, он смотрел в лобовое стекло, внимательный ко всему, что их окружало.
  
  Старая изрытая колеями дорога становилась все хуже. Вокруг него люди Деференса подпрыгивали и толкались на скрипящих пружинах.
  
  Когда они, наконец, пересекли равнину и грузовик прорвался через вызывающий клаустрофобию участок сухой травы, каменистое пространство привело их к череде низких холмов.
  
  В тот момент, когда они вошли в ущелье, Римо обратил внимание на людей, притаившихся высоко на стенах каньона. Когда он посмотрел, то увидел темные фигуры, вырисовывающиеся на фоне белого свечения ночного неба.
  
  Один из мужчин на заднем сиденье тоже видел туземцев. Широко раскрыв глаза, он осмотрел зазубренную линию скал далеко вверху. Там были десятки безмолвных Лузу, омытых чернотой ночи. Они проследили путь несущегося грузовика.
  
  "У нас компания", - прорычал мужчина сзади, уже шаривший по сиденью в поисках одного из ящиков с оружием.
  
  Это было все, что он успел сказать, прежде чем окно у его правого плеча разлетелось вдребезги вокруг него, и рабочий конец брошенного копья расколол его череп чуть выше уха.
  
  Другой мужчина сзади закричал.
  
  Впереди запаниковавший водитель крутился влево и вправо. "Что случилось?" он закричал, ослабляя хватку на руле.
  
  Грузовик немедленно резко дернуло в сторону, задев стену из черного камня с визгом искр.
  
  Римо схватился за штурвал, возвращая их на тропу. "Смотри на дорогу", - предупредил он с раздражением в голосе, наблюдая за туземцами. "Я хочу добраться туда целым и невредимым".
  
  Как только он заговорил, он обнаружил множество объектов, летящих в их сторону. Слишком много, чтобы избежать.
  
  "О, здорово", - успел проворчать Римо как раз в тот момент, когда лобовое стекло разлетелось вдребезги от удара пяти брошенных копий.
  
  Римо поймал предназначавшееся ему копье за его заостренный нос. Щелчок ногтем, и он безвредно отлетел в спину. Еще троих он собрал с воздуха. К несчастью для водителя, Римо был слишком далеко, чтобы остановить пятого.
  
  Копье попало мужчине прямо в грудь, раздробив ребра и пробив легкое. Потрясенно хватая ртом воздух, водитель быстро навалился на руль.
  
  Грузовик уже терял управление, когда еще одно копье пробило переднюю шину. Он взорвался, разбрызгивая рвущуюся резину и удушающую пыль. Потрепанные черные простыни разлетелись в гневе, когда гоночный грузовик упал и закрутился.
  
  Когда грузовик вильнул вбок, голое колесо зацепилось за зазубренный камень. Они поднимались все выше и выше.
  
  На пассажирском сиденье Римо скрестил руки в тихом раздражении, когда мир перевернулся с ног на голову. Тела и осколки стекла разлетелись по кабине. Большой грузовик бешено катился из конца в конец по дороге в овраг, крыша и двери прогибались, когда инерция толкала его вперед.
  
  Только когда они, наконец, врезались и покатились до скрипящей, скрежещущей остановки, Римо разомкнул руки. "Чиуну лучше не слышать об этом", - пробормотал он себе под нос. В ответ последний выживший в тылу застонал.
  
  Римо проигнорировал мужчину.
  
  Грузовик приземлился под углом на свою раздавленную крышу. Через оконные щели Римо увидел десятки голых лодыжек. Его уши уловили хор глухих ударов сердца. Смахнув стекло со своих брюк, он выбрался в облако мягко поднимающейся пыли.
  
  Около двухсот воинов окружили место крушения. При появлении Римо копья были угрожающе подняты. Римо, казалось, нисколько не беспокоился о них.
  
  "Вы все мои свидетели", - сказал он, обращаясь к толпе. "Если кто-нибудь спросит, я не был за рулем". Он стряхнул еще больше пыли с колен своих штанов.
  
  Позади Римо последний из людей, сопровождавших его из Бахсбурга, выполз в грязь, сжимая в трясущихся руках британскую штурмовую винтовку.
  
  "Ублюдки Мука!" - закричал он.
  
  У его пальца не было времени нажать на спусковой крючок, прежде чем единственное копье ударило его в плечо. Пуля прошла прямо сквозь плоть и кости, отбросив его назад и пригвоздив к покореженному кузову грузовика.
  
  Когда мужчина открыл рот, чтобы закричать от боли, другое брошенное копье влетело в него, врезавшись головой в блейзер. Его тело обмякло, удерживаемое на месте двумя копьями. Пистолет выскользнул у него из пальцев.
  
  Римо отвернулся от мертвеца. "Хорошо, я серьезно", - сказал он армии Лузу. "Я не хочу, чтобы ты кому-нибудь рассказывал, что я это сделал, потому что я этого не делал".
  
  Чиун в последнее время был настоящей занозой в заднице из-за своих навыков вождения. Ко всему прочему, он не хотел брать на себя вину за это последнее крушение. В ответ на его слова в его сторону полетело копье.
  
  Когда она была на волосок от его глазного яблока, Римо ударил ее древком. Он с грохотом упал на каменистую почву, не причинив вреда.
  
  "Прекрати это", - сказал он раздраженно. "И поскольку вы только что убили моих проводников, я был бы признателен, если бы вы отвезли меня туда, где находится Батубизи".
  
  При упоминании их вождя в него полетела еще дюжина разъяренных копий. Невидимыми ударами рук Римо отбросил их всех прочь.
  
  "Послушайте, я ненавижу играть на своем статусе знаменитости", - сказал Римо, когда упало последнее копье и в рядах лузу начал подниматься первый обеспокоенный ропот, "но я Мастер Синанджу".
  
  На лицах воинов Лузу расцвели выражения сомнения.
  
  "Ты лжешь", - пригрозил один.
  
  Римо прикусил внутреннюю сторону щеки, размышляя, как доказать им свою личность. "Помогло бы, если бы я захватил с собой кольцо-дешифратор синанджу". Он нахмурился, оглядываясь вокруг.
  
  Когда он увидел мачете в руках ближайшего туземца, ему внезапно пришла в голову мысль. Потянувшись, Римо схватил оружие. Для толпы это было так, как будто клинок появился в его руке по волшебству. Копья угрожающе поднялись.
  
  "Не собирай свои набедренные повязки в кучу", - проворчал Римо.
  
  Он не поднимал оружие ни против кого из Лузу. Вместо этого он обошел перевернутый грузовик.
  
  Подозрительные глаза следили за ним, когда он уходил.
  
  В результате аварии у "Блейзера" была оторвана дверца. Согнутая фигура примостилась среди груды камней у стены ущелья. Подняв мачете, Римо ударил им по окрашенной панели двери. Несколькими быстрыми движениями он выгравировал трапециевидную форму на стали. Последний, единственный удар оставил на геометрической фигуре разрезающую ее пополам черту.
  
  - Ну вот, - объявил Римо, поворачиваясь от двери. "Удовлетворен?" Он бросил мачете обратно его владельцу.
  
  Символ Дома Синанджу произвел желаемый эффект. Из рядов армии Лузу вырвались потрясенные вздохи.
  
  "Синанджу", - благоговейно прошипели несколько человек. С растущим удивлением они смотрели на незнакомца с молочно-белым лицом.
  
  "Я же говорил тебе", - сказал Римо. "Теперь мы можем пожать друг другу руки?"
  
  Лузусы не были уверены, что делать. Хотя их первым побуждением было убить Римо, символ Синанджу был слишком велик, чтобы его игнорировать. В конце концов было решено, что они сделают так, как он просил, и вернут его своему шефу. Но, учитывая способности, которые он продемонстрировал, они отнеслись бы к нарушителю с крайней осторожностью.
  
  Пронзительные свистки призвали туземцев с холмов спуститься в ущелье. Они присоединились к остальной толпе. Вся армия начала пеший марш через ущелье.
  
  И во главе вооруженной орды, подталкиваемый остриями трехсот копий, Римо Уильямс тащился все глубже в Лузуленд, на его похожем на череп лице нарастала хмурость.
  
  Глава 17
  
  Некогда плодородная земля давно превратилась в засушливую. В лунном свете были видны древние шрамы от разрушающихся каналов и земляных дамб. Если в них вообще скопилась вода, то это было в другое время года и то чисто случайно. Искусственные резервуары, в которых собиралась дождевая вода во времена расцвета империи Лузу, теперь были заполнены пыльным илом и кустарником.
  
  Когда армия Лузу вела его вдоль пересохшего канала, Римо обратил внимание на тощий коричневый кустарник, буйно растущий по всем его осыпающимся берегам. За древней ирригационной системой огромное пространство саванны было обуглено до черноты - жертва недавнего неконтролируемого пожара, вызванного молнией.
  
  Куда бы он ни посмотрел, повсюду были остатки цивилизации, которая когда-то процветала здесь.
  
  Засушливые колодцы находились у черта на куличках. Слишком идеальные ярусы на склоне холма были доказательством степного земледелия из другого столетия. Когда они вошли в трущобы, которые теперь служили главной деревней Лузу, Римо увидел огромную груду камней, которая когда-то была частью большого каменного здания. Камень был вырезан из заброшенного карьера в близлежащих горах. Часовой заметил военный отряд, когда тот был еще далеко. К тому времени, когда Римо и его армия прибыли в деревню, главная площадь была заполнена испуганными Лузусу.
  
  Если бы он не был в депрессии еще до приезда в Восточную Африку, жалкая столица Ква-Лузу отправила бы его в эмоциональный штопор.
  
  Вид стольких раздутых животов и истощенных лиц наполнил сердце Римо жалостью. Лица скелетов смотрели, глаза были слишком большими для сужающихся глазниц, пока его вели сквозь толпу, мимо рядов разрушающихся хижин и жалких жестяных домиков. Они отвели его к большому дому рядом с каменными остатками высохшего колодца.
  
  При звуке его приближения человек, который мог быть только вождем Батубизи, вышел из полуразрушенного дома. Мантия безвольно свисала с его широких плеч, а потускневшая золотая корона окружала его лысеющую голову. Римо быстро заметил, что шеф, похоже, не испытывает недостатка в еде.
  
  Рядом с Батубизи стоял местный житель, который забрал Чиуна в аэропорту. Когда он увидел Римо, в глазах Бубу отразилось удивление.
  
  "Кто это?" Батубизи прогремел перед армией лузу, в его громком голосе было явное неодобрение.
  
  "Он утверждает, что он из Синанджу", - предположил воин лузу.
  
  Бубу наклонился близко к уху вождя.
  
  "Он действительно прибыл в сопровождении Мастера", - прошептал юный Лузу.
  
  Настала очередь Батубизи выглядеть удивленным. "Ты служишь Мастеру Синанджу?" - спросил он у Римо.
  
  Это было все, что Римо мог сделать, чтобы скрыть свое презрение. Во всей цивилизации голода и отчаяния было очевидно, что только Батубизи каждый вечер садился за полный стол.
  
  "Большую часть времени такое ощущение", - ответил Римо, не поднимая глаз. "Прямо сейчас я просто ищу его". Раздался холодный голос сзади.
  
  "Ты нашел его, неблагодарный".
  
  Когда Римо обернулся, он увидел Чиуна на краю толпы, его морщинистое лицо было холодным. Истощенные туземцы в страхе шарахнулись от него. Даже Батубизи, казалось, встревожился при виде сморщенного азиата.
  
  "Ваш слуга прибыл, мастер синанджу", - позвал вождь лузу.
  
  Издалека прищуренные глаза Чиуна рассматривали Римо. "Он не мой слуга", - ответил старик громким и зловещим тоном.
  
  Римо надеялся, что крошечный кореец не унес с собой в Лузуланд багаж их противостояния во дворце. Но, судя по всему, старик был готов натравить на Римо всю нацию Лузу только для того, чтобы преподать своему ученику урок.
  
  Когда Чиун выступил вперед, толпа расступилась. На разноцветных павлинах, вышитых на его шафрановой мантии, не было ни единой складки. Когда он остановился перед Римо, его карие глаза были полны сурового обвинения.
  
  "Не мог бы ты прервать меня, Папочка?" Спросил Римо приглушенным тоном. "Мне действительно нужно с тобой поговорить".
  
  Бровь почти незаметно приподнялась. Заметив обеспокоенный оттенок в голосе своего ученика, Мастер Синанджу поджал губы. Он повернулся к Батубизи.
  
  "Он гораздо больше, чем простой слуга", - провозгласил Чиун. "Я представляю вам моего сына, нынешнего ученика и будущего Правящего Мастера Дома Синанджу".
  
  Батубизи бросил взгляд на Бубу. "Он белый", - сказал он Чиуну, как будто старик мог каким-то образом упустить этот факт.
  
  "Только снаружи", - заверил его Чиун. "Его кровь - это кровь моих предков".
  
  "Более или менее", - вмешался Римо, раздраженный скаковой приманкой.
  
  "Тихо", - рявкнул Чиун по-корейски. "Не позорь меня перед Лузу". Повернувшись к толпе, он высоко вскинул руки. Рукава кимоно соскользнули вниз, обнажив костлявые руки. "Слушайте вас сейчас, дети Кваанги! Мой сын по духу пришел на вашу землю, чтобы помочь нам в нашей борьбе против злого Мандобара!"
  
  Если он ожидал приветствий от толпы, он их так и не получил. Собравшиеся Лузусы смотрели на него с болезненным молчанием, окрашенным скрытым страхом.
  
  "Это не совсем то, почему я здесь", - предположил Римо.
  
  Прежде чем Чиун успел еще раз предупредить его, чтобы он придержал язык, шеф Батубизи повысил голос. "Зачем тогда ты пришел сюда, сын Чиуна?" озадаченно спросил вождь Лузу.
  
  Римо невозмутимо посмотрел на раздутого правителя. "Предполагая, что ты Батубизи, меня послали сюда, чтобы убить тебя", - сказал он.
  
  Рядом с ним глаза Чиуна округлились от шока. Бубу, защищаясь, прыгнул перед удивленным вождем. И по всей площади воины Лузу угрожающе подняли свое оружие.
  
  С невозмутимым лицом Римо оглядел разгневанную толпу. "Конечно, если сейчас неподходящее время, я мог бы вернуться после ужина".
  
  ДЕСЯТЬ МИНУТ СПУСТЯ Чиун каким-то образом убедил весь народ Лузу, что Римо пошутил и его не нужно убивать. Два мастера Синанджу присоединились к Батубизи и Бубу в убогом жилище вождя.
  
  Чиун был благодарен, что Римо не прокомментировал изодранный ковер или рваные шелковые подушки, когда трое старейших мужчин сидели на полу. Бубу продолжал стоять, его взгляд был прикован к Римо. Он наблюдал без злобы или недоверия. Молодой туземец был просто молчаливо настороже.
  
  Римо отметил врожденную неподвижность охранника, даже когда Чиун продолжал извиняться за слова Римо, сказанные несколькими минутами ранее.
  
  "Я обещаю вам, что он ничего не имел в виду под этим", - настаивал Мастер Синанджу. "Иногда он говорит до того, как его мысли полностью сформируются".
  
  "Я не понимаю". Шеф Батубизи нахмурился. "Зачем ему говорить такие вещи? Ваш сын слабоумный?"
  
  "Алло? Сидя в одной комнате." Римо раздраженно махнул рукой.
  
  Чиун проигнорировал его. "Нет, он не слабоумный", - сказал он шефу.
  
  "Да, ты идиот", - сказал он более резко Римо по-корейски.
  
  "Маленький отец, мне нужно..."
  
  Чиун прервал его, резко подняв руку. "Он слишком занят, пытаясь разрешить проблемы жестокого и изуверского мира, чтобы мыслить ясно", - пообещал он шефу. "Но он извиняется, если каким-либо образом оскорбил вас. Разве это не так, Римо?"
  
  Лицо Римо было кислым. "Да, это верно", - сказал он. "Теперь мы можем убраться отсюда?"
  
  Отвратительная вереница скорострельных корейцев и Мастер синанджу снова повернулись к Батубизи. "Простите ему его грубость, сир, ибо на нем лежит проклятие, которое заставляет его считать всю несправедливость мира своей личной ответственностью. Это сделало его черствым и грубым ".
  
  "Я тебе нагрублю, Чиун", - прорычал Римо по-корейски. "У вас там целое племя женщин и детей с ксилофонными грудными клетками, а этот придурок сидит здесь на корточках у холодильника и поглощает все сэндвичи и кегли".
  
  В центре комнаты глаза Батубизи сузились от грубого тона Римо. "Что он сказал?" - спросил он Чиуна.
  
  "Он просто выражает гнев на самого себя за то, что не справился с задачей принести надлежащие извинения", - настаивал Мастер Синанджу. "Разве это не правда, Римо?" сказал он сквозь стиснутые зубы.
  
  Римо закатил глаза. "Неважно", - сказал он.
  
  Вождь позволил их словам повиснуть в затхлом воздухе его хижины на важный момент.
  
  "Люди, с которыми вы пришли сюда, работают на министра Деференса", - наконец сказал Батубизи осторожным тоном.
  
  "Я знаю". Римо вздохнул. "Я тоже. Или Деференс думает, что я делаю. В любом случае, я пришел сюда с ними только для того, чтобы найти Чиуна."
  
  "Но они намеревались убить меня".
  
  Римо кивнул. "Таков был его план. Не волнуйся. Я бы не позволил им довести дело до конца ".
  
  "Вождю не нужно, чтобы ты охранял его жизнь, пока я здесь", - фыркнул Чиун. Он изучал лицо Римо. "Вы заключили контракт с кем-то еще, кроме Смита?"
  
  Римо избегал проницательного взгляда Чиуна. "Не совсем", - увернулся он. "Это было просто прикрытие". Он почувствовал облегчение, когда Батубизи прервал его.
  
  "Я не удивлен, что Деференс пытался меня убить", - нараспев произнес шеф, его лунообразное лицо задумчиво нахмурилось. "Он злой человек".
  
  "Ты тоже уловил эту атмосферу?" Невозмутимо сказал Римо. "Судя по всему, он по уши в этой штуке с мандобарой, у него ямочка на подбородке".
  
  Батубизи кивнул. "Это то, чего я боялся, мастер Синанджу", - мрачно сказал он. "Наша атака вызвала быстрый ответ со стороны моих врагов. Когда Мандобар узнает, что эти люди потерпели неудачу, он попросит Деференса прислать других."
  
  В дверях внезапно вмешался Бубу. "Им нужно будет пройти мимо старого Мастера и меня", - настаивал он, его глаза горели огнем страсти.
  
  Римо был удивлен, когда охранника не отругали за высказывание вне очереди.
  
  Батубизи просто поднял руку, призывая к молчанию, и молодой человек послушно сделал шаг назад. Пламя яростной преданности, которое горело внутри Бубу, не угасло.
  
  "После окончания его президентства, когда новости о том, что Мандобар приготовил для Восточной Африки, достигли моих ушей, я послал людей на расследование", - сказал вождь Батубизи. "Это было до того, как я вызвал тебя, Мастер Синанджу".
  
  Чиун понимающе молча кивнул.
  
  "Печально, но это правда, что многие лузу покинули землю своих предков", - продолжил вождь. "Некоторые нашли свой путь в Бахсбург, поэтому, когда мои воины достигли города, их тамошние братья-лузу помогли им в их стремлении узнать правду о том, что происходило в городе, построенном деспотичными белыми, который теперь был развращен злыми черными. В поисках источника зла они обнаружили Деференс."
  
  Римо не интересовали ни Батубизи, ни Мандобар, ни то, что оба человека хотели для Восточной Африки. Он хотел только поговорить с Чиуном наедине, чтобы обсудить странные события последних двух дней. Но Чиун явно не собирался двигаться в ближайшее время. И, помимо своей воли, он обнаружил, что его втягивают в рассказ шефа о том, что происходило в Бахсбурге.
  
  "Я этого не понимаю", - сказал он. "Почему они остановились на деференсе? Почему ты просто не отправил их за Мандобаром?"
  
  "К этому времени Мандобар отошел от общественной жизни и жил в Кеку в провинции Претрааль", - объяснил Батубизи. "Хорошо охраняемый и далеко от приспешников, работающих над его ужасным планом".
  
  "Хорошо", - рассудительно сказал Римо. "Тогда перережьте протоки".
  
  Батубизи покачал головой. "Человек может жить с одной рукой или ногой. Убивать выводные протоки было бы бессмысленно. Мандобар просто повысил бы другого на его месте ".
  
  "Но не обязательно новый министр обороны", - возразил Римо. "Я не могу поверить, что все в правительстве замешаны в этом".
  
  "Нет", - сказал Батубизи. "Но мы не знаем, кто есть, а кто нет. Правительство Кмпали такое же коррумпированное, каким было правительство Мандобара. В этом признаются все. Никто больше не знает, кто в Бахсбурге честный человек ".
  
  Тут Римо не мог спорить. Шеф Luzu только что выразил чувства, которые Римо испытывал ко всему миру до приезда в Восточную Африку.
  
  "Когда я осознал масштабы действия этого яда и угрозу, которую он представлял для народа Лузу, я, наконец, вызвал мастера Чиуна", - сказал Батубизи. "Ни один другой вождь не ссылался на контракт синанджу со времен Кваанги, и я не хотел быть первым. Но, в конце концов, я был бессилен сделать что-либо еще. Когда я узнал, что Мандобар получил должность во дворце, я увидел в этом свою возможность. Возможно, последний для моего народа ". Он печально покачал головой.
  
  Для Римо скорбь вождя о своих подданных казалась неподдельной, и все же он не мог изгнать образ голодающих соплеменников, которых он видел снаружи, или обрюзгшего человека, который сидел сейчас перед ним. "Ну, Мандобара пока нет в стране", - сказал Римо. "Так что, если вы хотите пробить брешь в его плане, укоротив его верного пехотинца министра обороны, я не буду вас останавливать".
  
  Шеф издевательски рассмеялся. "Деференс верен только себе", - сказал он. "Мои воины выслеживали его несколько дней. У этого дьявола есть секреты даже от своего хозяина. Он и преступник по имени Спумони даже сейчас замышляют зло, неизвестное Мандобару. Они встречаются в местах, куда Баксбургские протоки обычно не попадают. Его несколько раз видели лазающим в канализацию и вылезающим из нее."
  
  "Канализация?" Удивленно сказал Римо. Он представил себе привередливый семявыносящий проток L. "Мы говорим об одном и том же парне здесь, верно? Одевается как мистер Рорк? Выглядит так, будто его волосы были подстрижены скотчем?"
  
  "Канализация - подходящее логово для такого, как он", - предположил Мастер Синанджу.
  
  - Я серьезно, Чиун, - сказал Римо. "Парень, которого я встретил, пристрелил бы собаку своего соседа на рассвете, далеко заходя на его лужайку. Что он делал, забираясь в канализацию?"
  
  "Мои люди пытались выяснить", - серьезно сказал Батубизи. "Две группы воинов лузу последовали за Деференсом и остальными в канализационную систему Бахсбурга. Только одна группа вернулась живой. Тела остальных были извлечены из отходов на станции очистки сточных вод на следующий день ".
  
  Римо нахмурился, обдумывая эту информацию.
  
  "Как ты думаешь, что он там делает внизу?" он размышлял вслух.
  
  Разжав скрещенные ноги, Чиун поднялся на ноги, словно облачко суетливого пара. "Тайну, которую мы должны оставить до другого раза", - объявил старик. Он повернулся к вождю Лузу. "Хотя это покушение на твою жизнь провалилось, я боюсь, что оно не будет последним", - серьезно сказал он. "Пока ваше высочество готовит своих воинов, я посовещаюсь со своим сыном. Возможно, он узнал что-то от ваших врагов, что могло бы быть ценным для нас."
  
  Батубизи мрачно кивнул. С помощью Бубу он с трудом поднялся со своей кучи подушек. Подобрав мантию до лодыжек, он выскользнул за дверь хижины, сопровождаемый охранником на буксире.
  
  "Самое время", - сказал Римо, вставая лицом к своему учителю. "Выглядело так, будто ты собирался сидеть там всю ночь".
  
  "Это сослужило бы тебе хорошую службу", - еле слышно ответил Чиун. Он покачал головой. "Нет причин, Римо, вести себя так грубо, как ты поступил с шефом. Болезнь мастера или нет, к клиенту всегда следует относиться с уважением ".
  
  "Какой-то клиент", - усмехнулся Римо. "Все это племя выглядит так, будто у него нет горшка, чтобы помочиться. Вероятно, он заплатил вам носком золотых зубов своих подданных. Которая, кстати, похоже, им все равно не нужна."
  
  При упоминании об оплате Римо совершенно не обратил внимания на метнувшийся вниз взгляд Мастера Синанджу.
  
  "И я проделал весь этот путь не для того, чтобы подлизываться к Батубизи". Тон Римо стал обеспокоенным. "Происходит что-то странное, Папочка. Страннее, чем я могу себе представить. Мне нужно, чтобы ты был со мной прямо сейчас, а не шатался по глубинке с королем голодных-голодным бегемотом."
  
  Мольба в глазах его ученика дала Чиуну повод для беспокойства. Поджав губы, он покачал головой, похожей на яичную скорлупу.
  
  "Я не могу уйти, сын мой", - тихо сказал он. "Пока Батубизи не скажет иначе, мое место прямо сейчас рядом с ним. У нас, Синанджу, есть обязательства перед этими людьми." Он сделал глубокий вдох, задумчиво выдыхая. "Я еще не рассказал вам полную историю Мастера Нука, того, кто открыл Лузу". И то, как он стоял, создавало впечатление, что бремя его ответственности было почти слишком велико для его хрупкого тела.
  
  Плечи Римо опустились. Когда он заговорил, в его голосе не было враждебности. Просто мрачное принятие. "Все в порядке. Оставайся здесь, - тихо сказал он. "Но если мне придется выслушать всю историю Мастера Нука и того, как Синанджу связался с Лузусу, я голосую за то, чтобы вы рассказали мне историю о Мастере, Который никогда не был первым".
  
  Он наблюдал за реакцией Чиуна, предполагая, что тот вызовет некоторое удивление тем, что вообще что-то знает о юном мальчике-призраке, который преследовал его последние несколько дней. Но удивлен был Римо.
  
  Тонкая, как бумага, кожа Чиуна даже не дрогнула. Только одна вопросительная бровь слегка приподнялась.
  
  "Нет такого рассказа Мастера, Римо", - сказал старый кореец, в замешательстве качая головой. И в его озадаченном голосе не было ни намека на обман.
  
  Глава 18
  
  Маслянистая вода капала с замшелых, покрытых слизью стен. Даже проржавевшие металлические перекладины, встроенные в древний кирпич, показались Нунцио Спумони жирными. Отвращение коснулось его потного лица, когда он поднимался по лестнице на нижнюю платформу.
  
  Хотя в канализационных туннелях, которые пересекались под оживленными улицами Бахсбурга, было прохладнее, представитель Каморры все еще потел. Но с руками, скользкими от лестницы, он не осмелился полезть в нагрудный карман за носовым платком.
  
  Нунцио деликатно оттянул воротник своей влажной хлопчатобумажной рубашки одним пальцем, когда люди из министерства обороны вели его по сводчатому туннелю.
  
  Зловоние было сильным, даже через его запасной противогаз. Вонь от тонн человеческих отходов пробивалась сквозь резину и фильтр. У него всегда был нежный желудок. Нунцио понятия не имел, как его товарищи могли спуститься сюда с непокрытыми лицами.
  
  Темная река пенистой грязи неумолимо катилась мимо приподнятой платформы, по которой он шел.
  
  Сточные воды были широкими и глубокими. Меньше всего на свете Нунцио хотел упасть в воду. Он не отрывал глаз от пола, медленно и осторожно ступая по мокрому камню.
  
  Ноги застучали от срочности своей цели. "Сюда", - распорядился человек, шедший впереди.
  
  Он провел Нунцио и остальных в другой подземный коридор. Этот был старше предыдущего. Слои солено-белой слизи покрывали вековые стены. Комки ржавого цвета плесени разъедали крошащийся раствор.
  
  Нунцио осторожно ступал по скользкой дорожке.
  
  Люди, которые провели его через эти катакомбы, все были белыми. Нунцио все еще поражало, что каким-то образом в современной Восточной Африке правительственный чиновник, занимающий столь высокое положение, как Л. Семявыносящий проток, умудрялся вообще не общаться с чернокожими.
  
  В 1980-х годах голливудские звезды и гиганты музыкальной индустрии в поисках причины сосредоточились на расовой несправедливости в Восточной Африке. В России и Китае были расизм, угнетение, санкционированное государством фетицид, империализм, гулаги, религиозная нетерпимость, расширение ядерных арсеналов и достаточно убитых диссидентов и подвергшихся чистке крестьян, чтобы рок-фестиваль в Алтамонте выглядел как наполовину заполненная телефонная будка. Но у них также был коммунизм, который превращал каждую отвратительную вещь, совершаемую их правительствами, в упражнение в равенстве. Поскольку восточноафриканская система не была коммунистической, это была честная игра для каждого пустоголового миллионера-артиста с мыльницей и болтливым ртом. Прошло почти двадцать лет с начала их крестового похода, и благодаря их огромной работе интеграция в Восточной Африке продвинулась настолько, что преступники всех рас могли работать вместе в мире и гармонии. За исключением, по-видимому, тех, кто работает на министра Л. Семявыносящего протока.
  
  Пока Нунцио Спумони осторожно пробирался по подиуму, его мысли были далеки от политических потрясений, которые преобразили Восточную Африку. Его единственной заботой прямо сейчас было не свалиться в реку дерьма.
  
  Его палец коснулся скользкого толстого кирпича. Когда он опустил пятку, камень отскочил. Прежде чем он понял, что происходит, обе ноги вылетели у него из-под ног. Нунцио был готов свалиться с платформы, когда сильные руки схватили его, поднимая вертикально.
  
  Его товарищи, казалось, испытывали большее отвращение к пропотевшей куртке тощего мужчины, чем к канализации. Обеспокоенный тем, что они не потрудятся поймать его во второй раз, Нунцио проявил еще большую осторожность, чем раньше, когда они свернули в соседний туннель. Министр Деференс шел к ним, противогаз скрывал его мягкие черты. Несмотря на их окружение, на его белоснежном костюме не было ни единого пятнышка.
  
  "А, Нунцио", - сказал Деференс, останавливаясь при приближении агента Каморры. Голос министра звучал приглушенно. "Я вижу, вы пережили опасности канализационной системы Бахсбурга".
  
  Дыхание Нунцио под маской было горячим. Он почувствовал первый зуд от колючей красной сыпи под резинкой.
  
  "Едва ли", - ответил он. "Я не знаю, почему мы должны встретиться здесь".
  
  "Дело, друг мой", - настаивал Деференс. "И, говоря о бизнесе, как наше последнее сопротивление?"
  
  "Я говорил с доном Винченцо сегодня днем", - ответил Нунцио. "Он был в контакте с Доном Джовани, который будет лично представлять сицилийскую мафию. Он будет здесь завтра ".
  
  Хотя рот министра обороны был прикрыт, его глаза счастливо щурились за широкими пластиковыми очками маски. "Это замечательная новость", - восторгался он. "И дон Винченцо тоже придет?"
  
  Нунцио покачал головой. "Определенного ответа нет", - сказал он. "Учитывая то, что мы запланировали, он все еще не решается прийти".
  
  Глаза Деференса посуровели. "Нет, нет, нет", - сказал он. "Если дон Винченцо не появится, дон Джовани не останется. И если Джовани уйдет, другие тоже могут. Прости меня, Нунцио, но твои люди глубоко подозрительны. Я должен настаивать, чтобы дон Винченцо приехал в город на час или два. Дону Джовани нужно только увидеть его здесь. Тогда он может уйти ".
  
  Нунцио Спумони пожал потными плечами. "Я позвоню ему, когда вернусь в отель", - сказал он, выдыхая.
  
  Деференс кивнул. "Подчеркните, что все основные синдикаты по всему миру будут иметь здесь представителей в течение следующих двадцати четырех часов. Учитывая размер их окружения, мы должны быть в состоянии уничтожить верхний эшелон почти каждой организации в мире, за исключением Каморры ". Он отступил в сторону, протягивая бледную руку. "Говоря об этом, мы здесь почти закончили. Если вам интересно."
  
  Он повел Нунцио дальше по туннелю.
  
  Еще несколько десятков ярдов, и они подошли к месту слияния канализационных линий. Их собственный туннель расходился в трех направлениях. Недалеко от устья ближайшего акведука в скользкой стене был встроен углубленный колодец. В отверстии находилось зловещее устройство из нержавеющей стали.
  
  Нунцио Спумони сглотнул. Свежие струйки пота выступили под его тонкими, как тростинки, руками, стекая по торсу.
  
  "Остальные тоже на месте?" он спросил. Он понизил свой приглушенный голос.
  
  Деференс кивнул. "Мы были бы готовы отправиться сейчас, если бы дон Винченцо пожелал этого". В глазах министра появилась печальная мольба. "Пожалуйста, Нунцио, убеди его прийти". Нежные руки прижались к груди его идеального белого костюма. "Пообещай ему от меня, что с ним не случится ничего плохого".
  
  "Я сделаю все, что в моих силах", - пообещал Нунцио. Его широко раскрытые глаза за пластиковыми очками изучали корпус. "Хотя вы должны знать, что он не был рад узнать, что Мандобар бежал в Китай. Если он не готов рисковать ради своего собственного плана, зачем это делать дону Винченцо?"
  
  "Почему ты не сказал, Нунцио?" Сказал Деференс, нахмурившись. "Если проблема в этом, скажи дону Винченцо, что Мандобар существует не один. Наши никогда не покидали Восточную Африку ".
  
  Нунцио Спумони удивленно поднял бровь. Он и раньше слышал, что некоторые главы государств нанимали двойников для определенных ситуаций. Мир узнал, что Саддам Хусейн использовал многих. Но, насколько знал Нунцио, дублеры не служили полноценной заменой на громких турнирах. Возможно ли, что китайцы были настолько слепы, что не смогли отличить фальшивый Вилли Мандобар от настоящего?
  
  "Так я могу сказать дону Винченцо, что Мандобар здесь?"
  
  "Абсолютно", - настаивал Деференс. "И, пожалуйста, передайте вашему работодателю, что он может уйти в полной безопасности, как только его здесь увидят. Вы, предположительно, присоединитесь к нему на обратном рейсе в Неаполь?"
  
  Нунцио взглянул на устройство, вмонтированное в покрытую мхом стену. "У меня нет желания быть здесь, когда это произойдет".
  
  Деференс поймал его обеспокоенный взгляд.
  
  "Беспокоиться не о чем", - пообещал он. "Я остаюсь здесь незадолго до этого, Нунцио. Это будет совершенно безопасно ...при условии, конечно, что после этого ветер будет дуть в правильном направлении ". Его глаза снова улыбнулись.
  
  Еще один жест его изящной руки, и министр обороны вывел Нунцио из туннеля к ожидающей его свите.
  
  "Полагаю, я действительно не могу винить тебя за то, что ты хочешь уйти, Нунцио", - размышлял Деференс, пока они пробирались по скользкой тропинке. "Дома для тебя будет безопаснее. В конце концов, насколько я знаю, в Италии террористы еще не начали использовать ядерные технологии".
  
  Нунцио пришлось быть осторожным, чтобы не потерять равновесие, когда Деференс весело хлопнул его по потной спине.
  
  Глава 19
  
  Оба мастера Синанджу решили, что хижина вождя Батубизи была слишком унылой. Римо и Чиун прогуливались среди жалких хижин главной деревни Лузу.
  
  Ночь была теплой. Несмотря на окружающие правила на разоренной засухой земле, ветерок доносил сладкий аромат. Белый лунный свет заливал убогую деревню.
  
  Как только Римо рассказал Мастеру Синанджу все, что произошло с ним за последние два дня, на морщинистом от старости лбу старика появилось задумчивое выражение.
  
  "Очень странно", - кивнул сморщенный азиат. Пока он ковылял по пыльной дорожке, тонкие пальцы поглаживали его жидкую бороду.
  
  "Ты говоришь мне", - сказал Римо. "Так кто же этот ребенок, Папочка? И почему он повсюду следует за мной?"
  
  "Я не знаю, кто он", - признался Чиун. "В свитках не говорится о Мастере, которого никогда не было. Но вы впервые увидели его в компании вашей мудрой женщины. Оба говорили о вашей судьбе, поэтому мы можем предположить, что они оба просто действуют как сосуды богов, разговаривая с вами от их имени."
  
  На этот счет Римо промолчал. Когда-то он со здоровым скептицизмом относился к рассказам Чиуна о богах, взаимодействующих со смертными существами, но это было давно. К настоящему времени он видел слишком много, чтобы продолжать оставаться в роли сомневающегося.
  
  "Если они знают, какой у меня грандиозный план, я бы хотел, чтобы они просто выложили его", - пробормотал Римо. "Не обязательно все время быть таким чертовски загадочным".
  
  "Для меня это звучит достаточно ясно", - ответил Чиун. Его голос стал мягче. "Мальчик говорил о вашем ученике, Римо. Тот, кого вы возьмете для обучения в качестве мастера, который сменит вас."
  
  Римо остановился как вкопанный. "Он этого не говорил". Он нахмурился.
  
  Улыбка Чиуна была печальной. "Разве он не сказал, что твое время почти пришло? И старуха сказала тебе, что предстоящие годы будут трудными для тебя. Это тот случай, когда Учитель забирает ученика. Поверьте мне, я знаю." Он возобновил ходьбу.
  
  Римо следовал рядом с ним в задумчивом молчании. Мужчины и женщины Лузу наблюдали за ними, когда они проходили мимо.
  
  "Я никогда об этом особо не задумывался", - сказал Римо после долгой паузы.
  
  "Возможно, именно поэтому боги сочли необходимым отправить эмиссара", - ответил Чиун.
  
  "Я бы даже не знал, как найти ученика". Теперь он разговаривал сам с собой, пытаясь осознать последствия всего, что было сказано.
  
  "Традиционно для Мастера обучать своих отпрысков", - предложил Чиун.
  
  Глаза Римо расширились. "Ни в коем случае", - настаивал он. "Фрейя не имеет ко всему этому никакого отношения".
  
  Лицо Чиуна недовольно сморщилось. "Конечно, нет", - сказал он, нахмурившись. "Почему ваши мысли сразу же обратились к вашей дочери? У тебя тоже есть сын."
  
  "О". Римо кивнул. "Уинстон".
  
  Уинстон был взрослым мужчиной, когда Римо встретил его. Дочь Римо все еще была подростком. Оба жили с биологическим отцом Римо в индейской резервации в Аризоне.
  
  По правде говоря, он не знал, почему в первую очередь подумал о своей дочери, а не о сыне.
  
  "Я не знаю насчет Уинстона, папочка", - предостерег Римо. "Он не совсем подходит для синанджу".
  
  "Они не обязательно одни", - загадочно ответил Чиун. "Ваши бычьи привычки многолетней давности к гону, вероятно, дали нам гораздо больше потомства мужского пола на выбор. Но вместо того, чтобы тратить годы, прочесывая приюты по всему миру в поисках детей с вашими глазами-бусинками и неприятным темпераментом, вы могли бы сейчас зачать другого. Нам нужно только вернуться в Синанджу и найти подходящую девушку, которая примет твое семя."
  
  Римо покачал головой. "Мне не нравится эта идея, папочка", - сказал он. "И не только потому, что большинство девушек синанджу выглядят так, будто получили слишком много ударов дерьмовым концом уродливой палки. Я просто не думаю, что это правильно заводить ребенка только для того, чтобы вырастить его для этой сумасшедшей жизни. Ребенок должен быть результатом любви двух людей друг к другу, а не каким-то экспериментом по евгенике убийц."
  
  Чиун слегка пожал костлявыми плечами. "Тогда у тебя остается тот же выбор - найти наследника, что и у меня. Выходите в мир и верьте, что судьба снабдит вас тем, что вам нужно. Если повезет, у тебя все получится лучше, чем у меня."
  
  Римо едва расслышал мягкую насмешку. "Это всегда были ты и я", - сказал он. "Можем ли мы справиться с привлечением кого-то еще на борт в этом беспорядке?"
  
  "Ты будешь заниматься всем этим", - ответил Чиун низким и ровным тоном. "Когда придет время тебе обучать своего преемника, я вернусь в Синанджу".
  
  Римо замер. "Что?"
  
  "Не притворяйся, что ты не знал, что это было так, Римо", - предупредил Чиун. "Во всех историях Синанджу вы когда-нибудь слышали хоть одну, в которой два поколения Мастеров все еще активно применяли свое искусство, в то время как одно обучало преемника?"
  
  "Ну, нет, но ... я никогда об этом особо не задумывался".
  
  Чиун возобновил свой медленный, задумчивый темп. "Это потому, что этого никогда не случалось", - мрачно сказал он. "Учителю не подобает оставаться активным, когда его ученик берет своего собственного ученика. Когда ты найдешь своего преемника, я удалюсь в Синанджу, чтобы сидеть там под теплым солнцем залива и чинить сети, наблюдая, как мужчины выходят на рыбалку. Через несколько лет, когда ваш ученик пройдет первый этап на своем пути к Мастерству, я покину берег и войду в пещеры возле деревни на традиционный период уединения ".
  
  Римо не мог поверить в то, что слышал. Чиун говорил о ритуальном очищении духа, которым занимаются все вышедшие на пенсию мастера синанджу. Ритуал может занять несколько десятилетий, и как только Чиун вступит в эту последнюю фазу своей жизни, он выйдет из своего одиночества только для того, чтобы умереть.
  
  От слов Чиуна сердце Римо опустело.
  
  "Я не хочу, чтобы ты вот так просто отгораживался от мира", - сказал он, тихое волнение напрягало его голос.
  
  "Мир обойдется без меня", - ответил Чиун. "Кроме того, это традиция".
  
  "К черту это". Римо нахмурился. "Разве ты не можешь хоть раз нарушить традицию и делать то, что хочешь? Я имею в виду, Боже, не может быть другого Мастера в истории Синанджу, который был бы более раболепен перед этими дурацкими свитками. Я думаю, твои предки простили бы тебе одну оплошность."
  
  Лицо Чиуна стало серьезным. "Хотя я делал все возможное, чтобы поддерживать наши традиции, это был бы не мой первый и единственный грех, если бы я избежал периода уединения", - произнес он нараспев. "Когда придет время, я сделаю то, что должен". Он покачал головой, отметая все, что они сказали. "Сейчас не время для этого разговора. Боги просто пытались внедрить эту мысль в ваш разум. У нас могло бы быть еще много лет, прежде чем вам придет время действовать в соответствии с тем, что вы узнали ". Хотя его слова должны были поддержать настроение Римо, его глаза говорили о другом.
  
  Чиун нашел красивый плоский камень за последними разбросанными хижинами деревни. Взобравшись по ней, он уселся, скрестив ноги, на валун, поощряя своего ученика делать то же самое. Они сидели друг напротив друга, отец и сын.
  
  Для Римо весь мир внезапно показался очень маленьким и очень ценным. Как и высохшая фигура, которая сейчас стояла перед ним - единственный человек на всей погруженной во мрак планете, который когда-либо придавал ему что-либо по-настоящему значимое.
  
  Морщины от смеха Чиуна напоминали глубокие складки на состаренной коже. Его когда-то белые волосы осенью его жизни уступили место желтизне. В тот момент его учитель никогда не казался Римо таким старым или немощным.
  
  Неподалеку когтистые ветви баобаба разгребали грязь. Мачете все еще торчало из его треснувшего ствола.
  
  "Донесли суть?" Мягко спросил Римо.
  
  "Иногда это единственный способ заставить дураков слушать", - просто ответил Мастер Синанджу.
  
  Несколько женщин соскребали мякоть с разбитого дерева в поисках воды. Лунные тени играли на лодыжках детей. Когда они занимались своей работой в темноте, они не казались такими истощенными, как при первом его появлении. Внезапный взрыв смеха донесся до них теплым бризом.
  
  Учитывая все, что они только что обсудили, казалось, что в мире царит атмосфера завершенности. Римо решил наслаждаться моментом.
  
  "Это напоминает мне о Лони", - прокомментировал он, наблюдая за детьми Лузу.
  
  "Почему?" - Спросил Чиун. "Потому что то было африканское племя, а это другое? Этот континент усеян костями бывших империй, Римо."
  
  "Возможно". Римо кивнул. "Но я помню то время. Тебе практически пришлось поджечь себя, чтобы исполнить какое-то безумное пророчество." Он посмотрел на своего учителя, его глаза были на одном уровне. "Я не позволю тебе сделать это снова".
  
  Чиун впитал теплоту тона своего ученика. "Ваша забота трогательна, но не нужна. Очищения огнем не будет. В тот другой раз, о котором вы упоминаете, был контракт Синанджу, который не был выполнен. Наши связи с Лузу другие ".
  
  "Как же так?" - Спросил Римо. "Контракт есть контракт".
  
  "Обычно это правда", - сказал Мастер Синанджу. "Ты помнишь, Римо, историю мастера Нука?"
  
  "Ну", - сказал Римо, подумав. "Он стал преемником Ку?"
  
  Сердце Чиуна наполнилось гордостью. Он вспомнил. Были времена, когда преданность Римо истории Дома Синанджу почти соответствовала его собственной.
  
  "Да", - сказал старик. "Ты помнишь его рассказ?"
  
  "Особо запоминать было нечего". Он начал повторять историю наизусть. "И, о чудо, Нук Неразумный действительно отправился в брюхо темного зверя. Там он нашел людей в отчаянии и взрастил их до величия. В конце концов, они заплатили ". Он пожал плечами. "Это все, чему ты меня когда-либо учил".
  
  "Это было все, что было записано в официальных отчетах нашего дома", - ответил Чиун. "Однако у Мастера есть доступ к другим историям".
  
  "Ты всегда это говоришь", - упрекнул Римо. "Когда у меня будет возможность взглянуть на сверхсекретные материалы?"
  
  "Ты уже освоился?" Сухо спросил Чиун.
  
  Его слова вернули к их предыдущему разговору. "Нет", - тихо сказал Римо.
  
  "Тогда помолчи". Поправив мантию, Чиун принял позу учителя. "Итак, люди, у которых Нук искал работу, были предками лузу. Это было темное время для нашего дома. Во время пребывания Нука на посту Мастера было мало императоров, нуждавшихся в его услугах. Великая сокровищница в деревне, хоть и была полна стараниями предыдущих Хозяев, оказалась в опасности. Ходили разговоры, что детей, возможно, однажды придется отправить домой, к морю."
  
  "Но там тонны бабла", - предположил Римо. "Это удержало бы всю деревню примерно на миллиард лет".
  
  "И по истечении этого времени?" Сказал Чиун, выгнув бровь.
  
  Римо вздохнул. "Я знаю. Всегда планируйте заранее."
  
  "Это верно", - сказал Чиун с четким кивком. "И поэтому, когда обычные пути не дали ему работы, Нук отправился в страну лузу и создал из этих обедневших кочевников могущественную нацию".
  
  "Как это?" - Спросил Римо. "Если у них не было денег, зачем Nuk приближаться к ним на расстояние в милю? Я думал, мы всегда ходим только туда, где есть наличные. "
  
  Старому корейцу становилось не по себе. "Нук взял с Лузу обещание будущих заработков. Ибо в горах рядом с этими простыми жителями племени были алмазы, более безупречные, чем самые лучшие в сокровищнице Синанджу. Эти ранние лузу не продвинулись достаточно далеко, чтобы добывать драгоценные камни, а Мастер Синанджу не копает. Таким образом, Нук действительно привел Лузу к величию. Со временем они действительно выросли и процветали до такой степени, что смогли добывать алмазы в скалистых холмах. Нуку заплатили, и он продолжил свой путь."
  
  Римо с интересом слушал рассказ.
  
  "По-моему, это довольно разумный ход", - прокомментировал он, одобрительно кивнув. "Небольшие инвестиции, большая отдача".
  
  Чиун раздраженно крякнул. "Мы не дом финансовых брокеров", - пожаловался он. "Оплата за год контракта должна быть произведена в полном объеме, авансом. Предпочтительно золото. Мы инвестируем не в фондовые рынки, а в будущее Синанджу. За те годы, что Нук их воспитывал, с лузу могло случиться все, что угодно. Голод, война. Одна эпидемия могла уничтожить все, ради чего он работал ".
  
  "Я полагаю. Но этого не произошло. Нук получил свою зарплату."
  
  "Дело не в этом. Нук должен был найти работодателя, который заплатил немедленно. Годы, проведенные им в Лузу, создали их зависимость от нас. Он даже возродил давно заброшенную практику обучения своих подопечных владению оружием из-за чувства вины, которое он чувствовал. Из-за Нука Неразумного мы несем ответственность за этих людей, как ни за кого другого ".
  
  "Нук неразумный", - задумчиво произнес Римо. "Раньше, когда ты заставлял меня заучивать имена всех мастеров, мне всегда казалось, что одно из них звучит немного грубо".
  
  "Возможно, сурово. Но вполне заслуженный, - сказал Чиун.
  
  "Вероятно, с нашей корыстной точки зрения. Но парень упорно трудился, чтобы стать мастером синанджу. Мы прошли через это, мы знаем, на что это похоже. Ну и что, что он немного облажался по пути? В конце концов, ему заплатили. Но это не имеет значения. Последний удар по зубам бедняге Нуку - это то, что кто-то нацарапает "неблагоразумный" перед его именем в свитках."
  
  "Молись, чтобы твой ученик не оказал тебе худшего почтения", - мрачно сказал Чиун.
  
  Хотя Римо не хотел думать о своем будущем ученике прямо сейчас, последние слова Чиуна заставили его навострить уши.
  
  "Вы имеете в виду, что ученик может выбрать почетное обращение к своему Учителю?" он нажал.
  
  Выражение мимолетного ужаса быстро пробежало по пергаментному лицу Мастера Синанджу. Он быстро спрятал это далеко под маской загорелых морщин.
  
  "Я не уверен", - сказал он неопределенно. "Я была вынуждена нянчиться с вами так долго, что вышла на пенсию, что забыла об этом особом правиле".
  
  Перспектива ухода Чиуна вытеснила всю легкость из тона Римо. "Итак, какова наша история здесь?" он спросил. "Из-за того, что Нук строит империю, мы должны возвращаться сюда без промедления, когда бы они ни попросили?"
  
  "Нет. Ситуация должна быть достаточно серьезной, чтобы угрожать империи Лузу. Только тогда Синанджу обязан действовать ".
  
  "Какая-то империя", - насмешливо сказал Римо. "Десять тысяч фигурок и один большой толстый вождь. Между прочим, у него чертовски крепкие нервы. Выглядит так, когда остальные его люди выглядят так, словно они на расстоянии одной пустой тарелки от кладбища ".
  
  "Ты все еще беспокоишься о несправедливости мира". Чиун вздохнул. "Я буду рад, когда эта болезнь, наконец, пройдет своим чередом".
  
  "Если преодоление болезни Мастера означает, что я начну придерживаться философии Батубизи "пусть они едят пирожные", тогда я молюсь каждому богу, который у вас есть, чтобы мне никогда не стало лучше ".
  
  Резкий вдох воздуха. Оглянувшись, Римо увидел выражение неподдельного ужаса на лице своего учителя.
  
  - Римо, придержи свой язык, - прошептал Чиун. Обеспокоенные глаза осмотрели ночное небо. Он отслеживал курс падающей звезды с глубоко обеспокоенным видом. "Вы должны просить прощения за ваши неудачно подобранные слова", - предупредил он.
  
  "Что?" Римо нахмурился. "Чиун, я..."
  
  - Римо, пожалуйста, - взмолился Чиун. В его глазах было отчаяние.
  
  Редкими были такие мольбы от Мастера Синанджу.
  
  Римо посмотрел на чистое африканское небо. "Извините", - сказал он звездам.
  
  Чиун долго ждал, как будто ожидал, что гнев богов прольется огненным дождем на их головы.
  
  Когда небеса хранили молчание, он снова обратил свое внимание на своего ученика.
  
  "Неразумно искушать богов таким образом", - предложил старик, его голос был почтительным шепотом. Его тон умолял о понимании.
  
  "Прости, папочка", - сказал Римо. И это извинение он имел в виду.
  
  Крошечный азиат кивнул. "Что касается Батубизи, он выглядит так, как выглядит, потому что он вождь. Его выбрали не потому, что он не потел на телевидении, в отличие от другого потенциального вождя, или потому, что женщины хотели переспать с ним больше, чем с кем-либо другим, или потому, что он был на дюйм выше или лгал о том, что испытывает боль своих подданных. Он вождь, потому что он был рожден, чтобы быть вождем. Я не ожидаю, что вы поймете, но как будущий знаменосец нашего Дома, важно, чтобы вы хотя бы изобразили понимание ".
  
  Это было так, как если бы он пытался заставить Уилла Римо понять.
  
  Римо напряженно кивнул. "Я знаю свои обязательства". Чиун чувствовал тяжесть на сердце своего ученика.
  
  Старый кореец внезапно протянул костлявую руку ко всему, что было видно из некогда могущественной нации Лузу. Лунный свет пятнами заливал саванну. Неподалеку из размытой ветром грязи выступал разрушенный фундамент древнего здания.
  
  "Помните, что заботы тех, кто создал эту империю, давно обратились в прах. Проблемы, которые обременяют вас, однажды повторятся. Ты порхаешь туда-сюда, надеясь, что каждое мгновение принесет тебе счастье. Но простой момент не может быть таким мощным. Это всего лишь потерянное мгновение ока, навсегда запертое во времени. Истинная радость приходит изнутри. Не боритесь так усердно, чтобы найти это, и, возможно, оно найдет вас ".
  
  - Иногда я думал, что у меня получилось, - мягко признал Римо. "Но каждый раз, когда мне кажется, что все становится хорошо, мир приходит и пинает меня по яйцам".
  
  Чиун изобразил мимолетную улыбку. "В такие моменты, сын мой, всегда важно нанести ответный удар сильнее". Его взгляд метнулся за плечо ученика. "Твоя машина здесь".
  
  Когда Римо с любопытством обернулся, он увидел, что Бубу пробирается вокруг сломанного баобаба. Молодой человек снова переоделся в костюм, который был на нем в аэропорту.
  
  Римо отметил, что Бубу был худощавым, но не истощенным. Его походка была походкой уверенной кошки. Казалось, в нем была тихая благодать, когда молодой человек остановился рядом с камнем, на котором сидели двое Мастеров синанджу.
  
  "Если вы хотите вернуться в Бахсбург сегодня вечером, мастер Римо, шеф разрешил мне отвезти вас", - сказал Бубу с вежливым поклоном. "При условии, что вы останетесь, мастер Чиун".
  
  Римо повернулся к своему наставнику. "Чиун?"
  
  Старик покачал головой. "Я не могу пойти", - сказал он.
  
  - Ладно, - сказал Римо, сбегая вниз по скале. "Ты в деле. Кстати, меня зовут Римо. Ты можешь отказаться от этого главного материала ".
  
  Лузу отвесил еще один короткий поклон. "Я - Бубу".
  
  В глазах Римо появился веселый блеск. "Ты шутишь".
  
  Туземец казался озадаченным. "Нет, это мое имя".
  
  "Хорошо, убедись, что держишься подальше от моей корзины для сбора мусора", - предупредил Римо.
  
  "Не ставь меня в неловкое положение", - прошипел Чиун, срываясь со скалы.
  
  Обращаясь к Бубу, он сказал: "Не обращай внимания на моего сына. Хотя он считает себя остроумным, он прав лишь наполовину ".
  
  Римо задавался вопросом, почему Чиун так сильно беспокоится о чувствах обычного уроженца Лузу. Когда трое мужчин направились обратно через деревню, Римо наклонился поближе к Мастеру Синанджу.
  
  "Я не знаю здешних обычаев", - рискнул произнести он уголком рта. "Должен ли я засвидетельствовать свое почтение шефу перед уходом?"
  
  "Я сделаю это для тебя", - бубнил Чиун. "С тактом, который вы проявили с момента прибытия, одно ваше "прощай", и Дом Синанджу окажется в состоянии войны с империей Лузу".
  
  Глава 20
  
  Большой пуленепробиваемый лимузин с затемненными стеклами крался по улицам Бахсбурга, как гладкая, бесшумная пантера. На заднем сиденье сидела одинокая фигура.
  
  Бахсбург был живым, энергичным.
  
  Миллион огней омыл современное чудо города, который человек создал в негостеприимной африканской глуши. Мандобару казалось почти возможным протянуть руку и почувствовать ночной пульс этого огромного мегаполиса. Новая мировая мекка преступности.
  
  Стоя у уличного фонаря, Мандобар лениво разглядывал происходящее за дымчатыми окнами лимузина. В соседнем квартале были шлюхи. Неподалеку мужчина был ранен ножом в живот грабителем. Вдалеке раздался звук машины скорой помощи.
  
  Все это скоро закончится. Вскоре этим городом будет править железный кулак. Мелкие преступления прекратились бы, если бы энергия нации была направлена наружу. Восточная Африка с удвоенной силой будет способствовать реальной преступной деятельности. По всему миру.
  
  На следующий день оставшиеся криминальные авторитеты обрушатся на город. Ближе к вечеру - менее чем в двадцати часах езды - их увезут в деревню бунгало, которая была построена на окраине Лузуленда. Ради безопасности им бы сказали. Мало кто из них знал, что они никогда не вернутся.
  
  Мандобар улыбнулся при этой мысли.
  
  Так много погибших. Огромные груды обугленных трупов. Не меньше.
  
  Просто пятна на песке. Как пепел, оставшийся после Рассела Копефельда.
  
  Ведущие преступники мира. Все мертвы. Преступные синдикаты повсюду, и некому ими командовать. В Бахсбурге уже создана структура власти, у руля которой стоит Мандобар. Конечно, не без посторонней помощи.
  
  Ранее днем по телефону дон Джовани из сицилийской мафии был весьма встревожен. Дон Винченцо из Каморры настоял, чтобы дон Джовани был в Бахсбурге на инаугурационных торжествах. Джовани знал, что должно было произойти в той маленькой деревушке на окраине мертвой империи Лузу, и поэтому не хотел находиться где-либо поблизости от Восточной Африки. Но Винченцо сказал, что Каморра не будет присутствовать, если этого не сделает сицилийская мафия. Джовани смягчился.
  
  Мандобар проделал хорошую работу, успокоив лидера мафии.
  
  Каморра придет, сказал Мандобар. Он не мог позволить себе не сделать этого. И задолго до назначенного времени Мандобар лично проследил бы за тем, чтобы Мафия благополучно покинула этот район. В конце концов, они собирались стать будущими деловыми партнерами в новой Восточной Африке.
  
  Ожил автомобильный телефон. Снаружи лимузина насекомые танцевали вокруг уличных фонарей. Не сводя глаз с порхающих насекомых, Мандобар ответил на телефонный звонок.
  
  Хладнокровно-деловитый голос Л. семявыносящего протока прозвучал без предисловий. "Я получил сообщение от Нунцио Спумони, что Дон Джовани все-таки будет присутствовать", - объявил министр обороны Восточной Африки.
  
  В темноте заднего сиденья Мандобар улыбнулся. "Я знаю".
  
  Деференс не пытался скрыть своего удивления. "Ты делаешь? Могу я спросить, как?"
  
  "Сегодня я разговаривал с доном Джовани".
  
  "Ах..." - Намек на замешательство. Беспокойство?
  
  Для Деференса было приятно иногда оказаться в замешательстве. До этого момента министр обороны ничего не знал о частных беседах Мандобара с лидером мафии.
  
  "А как насчет дона Винченцо?" Спросил Мандобар. "Джовани обеспокоен тем, что Каморра отступит".
  
  "Нунцио уверяет меня, что сможет убедить его приехать", - сказал Л. Ваш Деференс. "Я верю, что в конце концов он это сделает. В конце концов, он не может позволить себе этого не делать ".
  
  "А как насчет Лузу?" Спросил Мандобар. "Мне сейчас тоже не нужна эта головная боль".
  
  "Я послал людей в Лузуленд, чтобы нейтрализовать Батубизи. Я ожидаю, что они вернутся с хорошими новостями к завтрашнему утру. Что касается сегодняшнего инцидента во дворце, то пока его удалось сдержать. Однако я не могу обещать, что информация не просочится наружу. Было слишком много убитых и слишком много вовлеченных в сокрытие. У нас есть в лучшем случае пара дней."
  
  Мандобар тяжело откинулся на спинку автомобильного сиденья. "Во всем виноват этот абориген Батубизи. До сих пор все шло идеально ".
  
  На ум пришел образ вождя племени Лузу с пылающей, наполненной бензином шиной на его толстой шее. Так же быстро, как это пришло, это ушло. Улицы Бахсбурга снова растянулись рядом с блестящими черными боками мчащегося лимузина.
  
  "Я хочу, чтобы он умер, Деференс", - угрожающе сказал Мандобар.
  
  "Человек, которого я нанял для этой работы, - настоящая находка", - сказал министр обороны с несвойственным ему энтузиазмом. "На самом деле он хотел отправиться в Лузуленд только с одним проводником. Я настоял, чтобы он взял еще несколько человек."
  
  "Один против этих дикарей? Похоже, он еще больший дурак, чем Батубизи ".
  
  "Вы с ним не встречались", - сказал Деференс с раздражающей уверенностью.
  
  "Лузу могут сварить его в кастрюле, чтобы накормить свои голодные желудки, мне все равно. Главное, чтобы Батубзи был мертв к завтрашнему дню. Держите меня в курсе." Мандобар повесил трубку.
  
  Один человек против всей нации Лузу. Оставшись один на заднем сиденье лимузина, Мандобар насмешливо фыркнул. Иногда выводные протоки могут быть очень ограниченными.
  
  Это было проблемой министра обороны с самого начала. Деференс был амбициозен, но не креативен. Он никогда бы не стал думать дальше первоначального плана по превращению Бахсбурга, а в конечном итоге и всей Восточной Африки, в рай для преступности.
  
  Мандобар, с другой стороны, не был ограничен, как чопорный маленький министр обороны. План собрать здесь лидеров преступности был просто уловкой. Снова откинувшись на спинку сиденья автомобиля, Мандобар осознал, что шеф Батубизи, скорее всего, будет мертв на следующий день, так или иначе. Если его не убьет взрыв, это сделают радиоактивные осадки. Представив гору за горой хнычущих, визжащих Лузусов, покрытых листами кровоточащей, отслаивающейся радиоактивной плоти, Мандобар снова улыбнулся.
  
  Улыбка не сходила с толстого лица всю обратную дорогу до крошечной деревушки бунгало.
  
  Глава 21
  
  Саванна превратилась в трущобы, которые, в свою очередь, в конечном итоге стали окраиной Бахсбурга. Римо вспомнил о резной каменной фигурке у себя в кармане только тогда, когда они проезжали мимо места, где он видел молодого корейца. Он понятия не имел, почему забыл упомянуть Чиуну о чем-то столь важном. Теперь оно лежало у него в кармане, рядом с распятием малышки Карен.
  
  Депрессия усилилась заново, когда он подумал об обоих детях и о том, что каждый из них представлял. К тому времени, когда они добрались до города с его высокими зданиями, окнами, сверкающими в лучах раннего утреннего солнца, он чувствовал себя более несчастным, чем когда-либо.
  
  Бубу вел "Субурбан" вождя племени Лузу сквозь беспорядочное послезавтрашнее движение.
  
  "Куда желает отправиться мастер Римо?" Любезно спросил Бубу, когда они направлялись в центр города.
  
  Во время их долгой ночной поездки Римо несколько раз пытался заставить туземца отказаться от "хозяина", но молодой человек, казалось, был полон решимости оставаться почтительным.
  
  "Ты можешь высадить меня у моего отеля", - сказал Римо. "Они уже должны были вымыть пол". Бубу, очевидно, знал дорогу в городе. Когда Римо дал ему адрес, уроженцу Лузу не нужно было спрашивать дорогу.
  
  "Похоже, большинство правонарушителей отсыпаются", - прокомментировал Римо, когда они проезжали мимо пустых тротуаров.
  
  "Солдаты начали расчищать улицы прошлой ночью. Я слышал, что это важный день для Мандобара ", - серьезно сказал Бубу. "По словам Лузу, которые покинули землю своих предков, чтобы жить в этом месте, сегодня тот день, когда злые вожди спускаются в этот город на какое-то великое собрание".
  
  Римо удивленно поднял бровь. "Без шуток?"
  
  Бубу кивнул. "Могу я сказать тебе кое-что только для твоих ушей?" он спросил.
  
  Римо был поражен невинностью туземца. Он едва знал своего пассажира, но уже был готов доверять ему.
  
  Римо кивнул. "Что у тебя на уме?"
  
  "Наш шеф считает, что проблемы, с которыми сейчас сталкивается Лузуленд, были созданы Мандобаром здесь, в Бахсбурге. Но опасность, которую представляет этот город, существовала задолго до Мандобара. Так было с тех пор, как белые пришли сюда столетия назад. Даже с исчезновением Мандобара, я боюсь, что угроза нашему образу жизни из Бахсбурга будет продолжаться ".
  
  Римо знал, что он был прав. Мир давно отошел от простой жизни, которой когда-то жили лузу. Времена изменились. И племя не поспевало за этими изменениями.
  
  Лицо Бубу было смертельно серьезным. "Бывают моменты, когда я желаю, чтобы древние боги Лузу спустились с небес и сокрушили этот нечестивый город в своих руках", - нараспев произнес туземец.
  
  Челюсти Римо сжались. "Сейчас это было бы не такой уж плохой идеей", - признал он.
  
  "Вы согласны со мной?" Удивленно спросил Бубу. Его взгляд метнулся от дороги. "Но вы с Запада".
  
  "Я не имею в виду, что мы должны растоптать весь западный мир", - объяснил Римо. "Ваша проблема связана с современным веком, моя - с крысами, которые разрушают мир для порядочных людей. Парни, ответственные за многие несчастья, происходящие там, находятся здесь, в Бахсбурге. Если бы этот город был стерт с лица земли сегодня, мы были бы далеки от решения проблем всего мира ".
  
  Бубу изучал обеспокоенный профиль Римо. "Независимо от причины, мы оба желаем одного и того же", - сказал туземец с тихой грустью. "То, что невозможно".
  
  Тишина сохранялась между ними до конца поездки в отель Римо.
  
  Остановившись на светофоре в одном квартале от отеля, Бубу внезапно издал удивленное восклицание.
  
  "Это один из них!" - рявкнул он. Широко раскрытыми глазами туземец смотрел на боковую улицу.
  
  Римо бросил взгляд на узкий переулок.
  
  Городской грузовик был припаркован у обочины. Желтые предупреждающие знаки, обмотанные соответствующей лентой, были расположены вокруг ямы на проезжей части рядом с грузовиком. Тяжелый плоский диск крышки люка сидел рядом.
  
  Бубу смотрел не на грузовик и не на дыру, а на троих мужчин, слоняющихся поблизости. На каждом были одинаковые светло-синие комбинезоны и каски. Вокруг их талий были обвязаны пояса с инструментами. На их спинах овальная нашивка идентифицировала их как рабочих города Бахсбург.
  
  Когда уличный фонарь сменился, Бубу даже не заметил этого.
  
  "Один из кого?" - Спросил Римо, вглядываясь в рабочих.
  
  "Люди, о которых говорил вождь Батубизи", - взволнованно прошептал Бубу. "Те, за кем мы последовали в канализацию, только для того, чтобы убить половину нашего отряда".
  
  "Мы?" - Спросил Римо. "Ты был там?"
  
  Бубу не слушал. Он поставил грузовик на стоянку, шарил по сиденью. Когда он развернулся к двери, в руке у него были копье и мачете.
  
  "Ого", - сказал Римо, хватая местного за запястье, прежде чем тот успел открыть дверь со стороны водителя.
  
  "Освободи меня!" Бубу плакал. "Я должен отомстить за своих соплеменников!"
  
  "Думаешь, ты мог бы мстить чуть громче?" Римо скривился. "Я не думаю, что они могут услышать вас в Либерии". Несмотря на протесты Бубу, Римо снова завел грузовик. Когда он снял ногу Бубу с тормоза, большой грузовик покатился вперед. Как только они проехали перекресток и оказались вне поля зрения городских рабочих, Римо убрал палец ноги с педали газа. "Ты уверен, что это тот же самый парень?" спросил он, возвращая грузовик на стоянку.
  
  Бубу кивнул. "Он был там в тот день. Он когда-то работал в министерстве обороны."
  
  "Министерство обороны работникам канализации?" - Спросил Римо. "Напомни мне не искать временную работу через его агентство".
  
  Когда Римо открыл свою дверь, Бубу выскочил с другой стороны. Сжимая оружие в руках, он поспешил вслед за Римо.
  
  Грузовик все еще был там, но работники канализации ушли. Поспешив к закрытому канатом люку, Римо навострил ухо.
  
  Отдаленные звуки, отдающиеся эхом от людей, разносились по каменным туннелям.
  
  "Полагаю, я не смогу убедить тебя остаться наверху?" - Спросил Римо.
  
  Челюсть Бубу была твердо сжата. "Я обязан отомстить своим братьям", - настаивал он. Его руки сжимали оружие.
  
  "Я так и думал". Римо вздохнул. "Хорошо, но держись подальше и сведи количество смертей к минимуму. Вождь Джабба Хат уже недостаточно меня любит и без того, чтобы его любимый охранник купил это в мое дежурство."
  
  При этих словах Бубу, казалось, собирался сказать что-то еще, но Римо не дал ему шанса. Сомкнув лодыжки, Римо бесшумной тенью скользнул в чернильный колодец.
  
  Схватив свое копье и мачете, Бубу поспешил вниз по лестнице вслед за ним,
  
  НАСТОЯЩАЯ Восточная Африка была мертва.
  
  Для Ф. У. Гаджела страна, в которой он родился, стала жертвой внутренних интервентов и международных благотворителей.
  
  Восточная Африка теперь была зомби. Он спотыкался, завернутый в знакомую географию и название, но внутри был прогнившим насквозь. Мертвая страна с президентом мука.
  
  Мука. Мукасы даже не позволили бы тебе больше использовать это слово. Потому что страной управляли муки. Потому что безвольные белые уступили давлению мука и передали его им. Ф. У. Гаджел горячо желал, чтобы все мука присоединились к старой Восточной Африке в ее могиле.
  
  До крушения старой структуры Гаджел был сотрудником министерства обороны. Но примерно в тот момент, когда последний белый президент О. К. Стиггс передал бразды правления Вилли Мандобару, кто-то в новом правительстве вбил себе в глупую голову сделать Восточную Африку безъядерной. Было приказано демонтировать ядерное оружие. И почти все министерство обороны было в одночасье выброшено на улицы. Заменен на mookas.
  
  Когда в начале 1990-х годов передача власти была завершена, Ф. У. Гаджел стал бывшим правительственным чиновником, не имеющим опыта работы на рынке труда. Гаджел был вынужден найти работу - непростая задача для человека, который прошел путь от рядового в армии Восточной Африки до должности в Агентстве перспективных проектов Министерства обороны.
  
  Когда он столкнулся с хронической безработицей, спаситель Гаджела пришел в неожиданном виде министра Л. Семявыносящего протока.
  
  Деференс был главным боссом Гаджела и других в АПА, большинство считало его скользким бюрократом, который предал свою расу, заискивая перед Вилли Мандобаром, когда бывший политический заключенный стал президентом Восточной Африки. Когда Мандобар ушел в отставку, а Кмпали занял пост президента, Отсрочки остались на месте. У министра обороны был холодный внешний вид типичного любителя мука. Но, как узнал Ф. У. Гаджел, бледный мужчина в идеальном белом костюме был сложнее, чем казался.
  
  Деференс, должно быть, спланировал это с самого начала. Когда старая Восточная Африка была в предсмертной агонии, человек, которому поручено защищать нацию, усердно работал над тем, чтобы подвергнуть ее опасности, как никто другой до него.
  
  За месяцы, последовавшие за его роспуском, Деференс собрал многих старых сотрудников Агентства передовых проектов. Некоторые были экспертами в области ядерных технологий, в то время как другие, такие как Гаджел, были людьми с крепкими спинами и твердыми мнениями. Все эти люди были одного мнения, когда дело касалось Мандобара и остальных мука.
  
  В конце концов, А.П.А. не был демонтирован. Он просто ушел в подполье. Буквально.
  
  Когда Ф. У. Гаджел и его спутники осторожно пробирались по канализационным трубам под сердцем Бахсбурга, Гаджел пожелал, чтобы под "подземельем" подразумевались старые алмазные рудники Лузу, а не эти заполненные слизью катакомбы.
  
  В начале дня уровень воды был низким. Система была промыта прошлой ночью, и химикаты для разложения были закачаны в старые акведуки.
  
  Гуджи старался дышать неглубоко, пробираясь по скользкой дорожке. Простые белые маски, которые носили он и другие, мало помогали избавиться от вони дерьма, смешанного с химикатами.
  
  Один из гладких камней дорожки отвалился. Первый человек, ученый, выбросил его в реку, чтобы кто-нибудь не споткнулся и не упал. Он ударился о воду с могучим всплеском.
  
  "Осторожно!" Гаджел зарычал, когда вода из канализации поднялась вверх, испачкав манжеты его брюк.
  
  Выругавшись, он с отвращением потряс ногой, когда маленькая группа направилась вверх по боковому туннелю.
  
  Гнев Гаджела угас, когда они остановились перед нишей.
  
  Ядерные технологии в Восточной Африке развились дальше, чем предполагало мировое сообщество. Хотя мир был вынужден поверить, что весь ядерный арсенал Восточной Африки был демонтирован, на самом деле это было не так. Доказательство было прямо у них перед глазами.
  
  Ученый из группы достал из-за пояса с инструментами счетчик Гейгера. Он провел им вверх и вниз по устройству из нержавеющей стали, спрятанному в трещине в стене. Ручной счетчик издал серию потрескивающих хлопков.
  
  Ученый недовольно цокнул языком. "Я понял", - прокомментировал он третьему человеку в группе. "Протекает".
  
  Позади остальных уши Гаджела мгновенно встрепенулись. "Радиация?" спросил он, обеспокоенный.
  
  "Несмертельные уровни", - заверил его ученый.
  
  "Мы должны запечатать это?" спросил третий мужчина.
  
  "В этом нет необходимости. Через восемнадцать часов такая небольшая утечка радиации станет наименьшей из проблем Бахсбурга."
  
  "Может быть, нам следует попросить отсрочки", - предложил Гаджел. Он сделал несколько шагов назад от дырявой водородной бомбы.
  
  "Нет", - сказал ученый. "Это сработает". Гаджел пропустил подмигивание, которым он одарил третьего человека. "Конечно, существует небольшой риск импотенции после кратковременного воздействия".
  
  Гаджел не задержался достаточно долго, чтобы понять, шутит ли мужчина. Крепко прижав руки к коленям, он повернулся и побежал по туннелю.
  
  Двое оставшихся мужчин рассмеялись и покачали головами.
  
  "Давайте поймаем его, прежде чем он случайно запустит один из них", - сказал ученый.
  
  Оставив первую ядерную бомбу в щели, двое мужчин поспешили за своим запаниковавшим товарищем.
  
  КАНАЛИЗАЦИОННАЯ система БАХСБУРГА была запутанным лабиринтом. По скользким стенам, подобно слабым японским фонарикам, были развешаны капельные светильники в пластиковой оболочке. Желтое свечение болезненно освещало поток сточных вод, протекавший рядом с дорожкой.
  
  Как только Римо вошел в туннель, он обнаружил три пары мокрых следов, вдавленных в черный мох, который пророс вдоль дорожки платформы
  
  Как только он спустился с улицы, Бубу выбежал раньше Римо. Следуя за туземцем, Римо был впечатлен тем, как держался молодой человек. Лузу уверенно продвигались по похожим на катакомбы коллекторам.
  
  Острые глаза Бубу также обнаружили следы во мху, что было необычно для человека с нормальным зрением.
  
  Только однажды Бубу заколебался. У двух пересекающихся туннелей он в замешательстве оглянулся. Когда Римо дернул большим пальцем вправо, Бубу нанес удар в том направлении.
  
  Это было все. Без колебаний. Никаких вопросов. Он просто посмотрел на Римо, ожидая указаний, а затем ушел. Наблюдая за туземцем в действии, Римо задавался вопросом, не привели ли боги Чиуна в Восточную Африку в это время с их собственной целью. Обдумывая возможность, которая накануне показалась бы ему абсурдной, Римо заметил троих мужчин, приближающихся к их позиции из соседнего туннеля.
  
  Один был впереди других. Все они были достаточно далеко, чтобы не представлять проблемы. Римо двигался, чтобы догнать Бубу и увести его от греха подальше, когда издалека, из длинного туннеля, донесся крик. "Гаджел, притормози!"
  
  Это было все, что нужно было Бубу. Не оглядываясь на Римо, он нырнул за угол и помчался по туннелю.
  
  Римо сорвался с места, мчась за туземцем. К тому времени, как он завернул за угол и нырнул в зияющую пасть туннеля, было слишком поздно.
  
  Далеко внизу платформы стоял мужчина с автоматом в руке, лицо сердитое. От взрыва его ствола откололись каменные стены канализации.
  
  Между Римо и стрелком стоял молодой уроженец Лузу.
  
  Пуля с мясистым звуком попала в Бубу. Одна рука распахнулась, когда он развернулся на месте. Его копье со звоном упало на каменную дорожку.
  
  На мгновение его глаза встретились с глазами Римо. Там, где должен был быть вид шока или страха, казалось, было только спокойное принятие. Он моргнул и исчез.
  
  Импульс сбросил его с уступа. Все еще сжимая свое мачете, Бубу развернулся в открытом воздухе и нырнул в реку отходов, бесследно исчезнув под водой.
  
  Римо не замедлил шага. Скользя в мокасинах по камню, он побежал по проходу.
  
  Далеко в туннеле Ф. У. Гаджел вскинул пистолет. Направив его на Римо, он выстрелил.
  
  Он был ошеломлен, когда пуля промахнулась.
  
  Прежде чем он смог нанести еще один удар, Римо добрался до оброненного Бубу копья. Он зачерпнул его одной рукой.
  
  Ф.У. показалось, что примитивное оружие оторвалось от земли и очутилось на кончиках пальцев Римо. Не успела она коснуться подушечек его пальцев, как оказалась в воздухе.
  
  Импульс к бегству не мог сравниться со скоростью полета копья. Как только первое чувство опасности вспыхнуло в ограниченном мозгу Ф. У. Гаджела, оружие нашло свою цель.
  
  Со скоростью и точностью, намного превосходящими любую простую пулю, копье поразило восточноафриканца точно в центр груди. Ноги оторвались от земли, и его понесло обратно на шахте. Когда острие копья встретилось со стеной, деревянный наконечник погрузился в замшелый камень.
  
  Гаджел безвольно свисал с дрожащего древка копья, его пальцы ног свисали до мостков.
  
  И в последний момент функционирования его мозга, когда кровь из пробитой грудной клетки заполнила его рот и легкие, Ф. У. Гаджел осознал иронию того, что его убили из оружия мука. Он чуть не рассмеялся. Вместо этого он умер.
  
  Чуть дальше Римо увидел двух других фальшивых работников канализации, застывших в шоке. Они наблюдали за всем, что только что произошло, с растущим изумлением.
  
  Когда Гаджел дернулся в последний раз, они, казалось, внезапно обрели фокус. Развернувшись, двое побежали обратно в том направлении, откуда пришли.
  
  Римо сделал всего один шаг в их сторону, когда услышал шум слева от себя. Когда он взглянул в реку, он был как раз вовремя, чтобы увидеть, как Бубу выныривает на поверхность.
  
  "Мастер Римо!" - ахнул туземец, прежде чем соскользнуть обратно под жирные волны.
  
  Римо мог слышать двух убегающих мужчин вдалеке. Они поскользнулись на камне, когда бежали. Внезапно раздался глухой металлический скрежет отодвигаемой крышки люка.
  
  Римо развернулся обратно к реке.
  
  "Черт, черт, двойное проклятие", - проворчал он, сбрасывая мокасины.
  
  Он все еще ругался, когда нырнул с платформы. Он врезался в воду без единого всплеска.
  
  Глава 22
  
  Ночные тени уже давно поглотили Восточное побережье, но Гарольд В. Смит все еще был на своем посту. Полупустая чашка куриного бульона с пеной, взятая в кафетерии Фолкрофта, была сдвинута на одну сторону его стола. Суп уже остыл, как и заунывный бриз, дувший с пролива Лонг-Айленд. Уставшие от мира глаза изучали последнюю информацию из Восточной Африки.
  
  Они приезжали со всего мира. Япония, Китай, Россия. Северная и Южная Америка. Представители преступных группировок со всего мира были либо в пути, либо уже находились на земле в Бахсбурге.
  
  За свою почти четырехдесятилетнюю историю CURE в разное время сталкивалась с различными попытками консолидировать преступность в определенном месте. Бэй-Сити, штат Нью-Джерси, и маленькая нация Скамбия, в первую очередь. Но это последнее предприятие в Восточной Африке посрамило все остальные, которые видел Смит.
  
  Его компьютер автоматически извлек имена тех, кто имеет криминальные связи в настоящее время в Бахсбурге, собрав их в один файл. Установив функцию автоматической прокрутки, Смит наблюдал, как три колонки имен проскальзывают через электронный эфир, которым был его монитор. Подобно камню, брошенному в пруд, рябь их зла распространилась по всей планете.
  
  Он не знал, как долго просматривал список. В конце концов, он оторвал свои измученные глаза от экрана. Пока имена продолжали сыпаться под поверхностью его стола, Смит снял очки без оправы. Он уронил усталую руку рядом со своим потертым кожаным креслом.
  
  Так много имен. Океан преступности.
  
  Смит чувствовал себя капитаном тонущего корабля, отчаянно пытающимся вычерпать воду, даже когда диверсанты пробивали новые дыры в его изрешеченном ржавчиной корпусе.
  
  Во время их совместной работы в CURE именно Римо боролся с циклическими приступами депрессии. Смит подошел к своей работе с профессиональной отстраненностью, которая хорошо послужила ему в борьбе со злом мира. И все же в тот момент, один в своем темном офисе в Фолкрофте, Смит позволил подкрадывающемуся чувству сомнения вторгнуться в его мысли.
  
  Возможно, Римо был прав.
  
  Смит уже не был молодым человеком. От УСС до ЦРУ, чтобы ЛЕЧИТЬ, он отдал свою жизнь за идеалы, которые, казалось, больше не имели значения для нынешнего поколения. В своем сером костюме-тройке, запертый в своем строгом офисе с его непоколебимым патриотизмом и самоотверженностью, Смит был анахронизмом. И если он больше не мог понимать мир, в котором он находился, возможно, пришло время передать бразды правления тем, кто это сделал. Пусть молодые люди этого поколения возьмутся за дело.
  
  Не было сомнений в том, что CURE добился многих успехов за свою историю. Но мог ли он сказать, что Америка была лучшим местом, чем когда он начинал?
  
  Когда он впервые приехал в Фолкрофт, большинство машин на стоянке для сотрудников были оставлены незапертыми. К 1970-м годам, если машина не была заперта, это, как правило, происходило случайно. Сегодня раздражающий электронный вой автомобильных сигнализаций, время от времени доносящийся со стоянки санатория, был достаточной демонстрацией того, как далеко под гору зашла Америка. Незначительный симптом гораздо более серьезной болезни. И инфекция распространилась по миру.
  
  Погруженный в мрачные мысли, Смит едва расслышал приглушенный телефонный звонок. Чувствуя, как нарастает усталость, он полез в нижний ящик стола, чтобы ответить на специальную линию Белого дома.
  
  "Да, господин президент", - выдохнул директор CURE.
  
  "Смит, что вам известно о ситуации в Восточной Африке?"
  
  В знакомом хриплом голосе главы исполнительной власти Америки слышались раздраженные нотки. Смит знал почему. За последние два года этот президент неоднократно пытался использовать CURE в своих политических интересах. Неподкупный Смит упорно отказывался. В результате своей непоколебимой этики Смит в последнее время подвергался постоянной враждебности со стороны исполнительного директора. Его отношения с нынешним президентом сильно ухудшились за последние несколько месяцев.
  
  "Там предпринимается попытка консолидации преступных интересов, господин президент", - озадаченно ответил Смит. "Честно говоря, я немного удивлен, что вы вообще знаете об этом".
  
  "У меня есть свои источники", - неопределенно ответил президент. "А как насчет тех парней, которые работают на вас?"
  
  Смит нахмурился. "Я отправил своих людей разобраться в ситуации", - признался он.
  
  "Вау", - сердито прохрипел президент. "Они уже там? Черт возьми, почему ты не сказал мне, что участвуешь в этом?"
  
  Смит аккуратно водрузил очки на свой аристократический нос. "Я не видел необходимости, сэр", - осторожно ответил он. "Я напоминаю вам, что решения о назначениях принимаются по моему усмотрению. У вас нет никакого надзора за CURE, кроме предложения назначений и роспуска этой организации, если вы сочтете это целесообразным ".
  
  "Прекратите делать это все время", - отрезал Президент. "Мне надоело, что вы указываете мне, что я могу и не могу делать с вашей группой. Что они там сделали до сих пор?"
  
  "Немного", - честно ответил Смит. "Это сложная ситуация, которая стала еще более сложной из-за участия определенных ключевых правительственных фигур".
  
  Президент выдохнул с облегчением. "Тогда я поймал тебя вовремя. Слава Богу. Смит, я не знаю, что ты запланировал для тех, кто там отвечает, но есть несколько маленьких людей, которых следует исключить из списка, когда придет время...ты знаешь." Он выдал короткий список. "Индонезийцы, южноамериканцы...черт возьми, целая куча китайцев. Это, ну, мелочи, о которых нужно позаботиться. Я был бы признателен, если бы ваши люди не вмешивались в их дела. Я отправлю вам имена по факсу. Какой у тебя там номер?"
  
  Смит закрыл глаза, призывая на помощь запасы терпения, которые были почти исчерпаны. "Господин Президент..." - начал он.
  
  "Теперь не разговаривай со мной в таком тоне, Смит", - отрезал президент, уже зная, к чему клонит директор CURE. "Когда я покину офис, я буду рассматривать юридические счета по инь-янь, плюс банки не доверят мне кредит, а я хочу дом на западном побережье. Хороший. С отдельными спальнями, махоркой от стены до стены и, возможно, одним или двумя зеркалами на потолке. Знаете, со вкусом. Эти люди просто друзья - щедрые друзья, - которым каким-то образом не повезло, и они оказались в Восточной Африке в неудачное время. Поэтому, прежде чем вы пустите в ход эти две ваши машины по изготовлению трупов, я приказываю вам уберечь моих бедных, своенравных друзей и их кошельки, скупающие жилье, от опасности ".
  
  Оставшись один в своем кабинете, Смит покачал головой. "Я могу только повторить то, что говорил вам раньше", - решительно сказал он. "ЛЕКАРСТВО существует не для вашего личного пользования. И я мог бы добавить, господин Президент, что я устал от необходимости говорить вам об этом ".
  
  Он почти чувствовал горячее дыхание президента, шипящее в трубке. Когда он заговорил, в его голосе звучала низкая угроза. "Тебе больше не придется мне ничего рассказывать".
  
  Это было все. Больше никаких споров. Леска оборвалась в руке Смита.
  
  Глубоко вздохнув, Смит вернул вишнево-красную трубку на место, медленно задвигая ящик на место. Его потрескавшееся кожаное кресло протестующе скрипнуло, когда он выпрямился. По крайней мере, звонок был коротким.
  
  Думая о нынешнем исполнительном директоре Америки, Смит не мог не понимать, насколько он на самом деле был оторван от реальности. Смит был реликвией из другой эпохи, запертой за защитным стеклом его витрины в Фолкрофте. В этот новый век было легко утратить свой идеализм.
  
  Усталые глаза нашли его курсор, подмигивающий, как подземный шар, под поверхностью его стола.
  
  Список имен перестал прокручиваться. На экране были видны десятки имен, начинающихся с Z. Почти все мужчины были связаны с той или иной русской мафиозной группировкой. Все собрано одним человеком.
  
  Смит был одним из миллионов людей по всему миру, которые с оптимизмом приветствовали освобождение Вилли Мандобара из тюрьмы и избрание на пост президента Восточной Африки. Хотя он управлял не очень хорошо, он делал это в меру своих способностей. По общему мнению, он был порядочным человеком. Теперь это.
  
  Конечно, Мандобар не был единственным автором этого сюжета. В отсутствие бывшего президента Восточной Африки министр обороны Деференс, казалось, заправлял всем. Доверие Мандобара к своему подчиненному должно было быть абсолютным, поскольку двое мужчин не поддерживали контакт все время, пока Мандобар был в Китае. Действительно, основная часть звонков, поступающих из президентской миссии, была от сотрудников президента Кмпали в Министерство иностранных дел и другие официальные правительственные структуры. На первый взгляд, не было ничего предосудительного, что могло бы быть связано с официальной Восточной Африкой.
  
  Все это было просто слабым прикрытием. И со своими сторонниками в международной прессе Вилли Мандобар может просто добиться того, чтобы это прижилось. В конце концов, он больше не был президентом. Его нельзя обвинять во внеклассной деятельности нынешних правительственных чиновников-ренегатов.
  
  Хотя Смит изначально отверг идею послать Римо за Мандобаром, он начал сомневаться в своем решении. Но Мандобара там не было. И на данный момент, казалось, что за все отвечает один человек.
  
  Римо видели на публике с семявыносящим протоком, но пока Смит не слышал ни единого сообщения об этом инциденте. Вероятно, Римо был прав. Не было бы никакого риска для безопасности, если бы он убрал министра обороны.
  
  И в момент принятия усталого решения, в темноте своего офиса в Фолкрофте, когда янтарный свет монитора отбрасывал скелетообразные тени на его изможденное серое лицо, Гарольд Смит решил все-таки послать Римо против Деференса. С его нейтрализацией, возможно, эта безумная схема рухнула бы.
  
  Приняв решение, Смит вышел из своего компьютера, отключив систему. Он моргнул, когда свет погас.
  
  Скрюченной рукой он нашел свой кожаный портфель в нише для ног на своем столе. Усталые кости заскрипели, когда он поднялся на ноги и подошел к выключателю. У него заболела спина.
  
  Чувствуя себя на свой возраст, Гарольд В. Смит тихо покинул свой кабинет.
  
  Глава 23
  
  В тот момент, когда он описал дугу под поверхностью грязной воды, Римо максимально напряг свои чувства. Импульс уже унес его на половину вниз по течению. Он обнаружил Бубу дальше по курсу. Сердцебиение туземца было сильным. Казалось, он цеплялся за что-то, выступающее из гладкого дна акведука.
  
  Вода скользила по коже Римо. Стараясь не думать о том, через что он плывет, он сильно лягнулся по-лягушачьи. Плотно зажмурившись, он выстрелил сквозь воду с точностью торпеды с лазерным наведением.
  
  Когда его рука схватила уроженца Лузу за воротник, Бубу начал яростно сопротивляться. Заточенная сталь его мачете рассекла воду.
  
  В нетерпении Римо поймал лезвие, выбив его из руки Бубу. Он вырвался на поверхность. Римо оттащил Бубу от искореженного металлического прута, за который тот держался. Ударом ноги он потянул туземца вверх по слабому течению.
  
  Лузу бился в его руках только до тех пор, пока они не всплыли на поверхность, и он смог увидеть, кто это был, кто вытащил его со дна реки.
  
  "Мастер Римо!" Бубу пролепетал, смаргивая жирную воду с глаз.
  
  "Кто, черт возьми, ты думал, это был?" Римо сжался, когда они подтягивались по скользкой каменной стене. Он должен был помочь Бубу с этим. "И у тебя хватает наглости не быть мертвым. Почему ты так кричал на меня?"
  
  Стоя на коленях на платформе, лицо Бубу сияло невинностью. "Я предупреждал вас о человеке с пистолетом", - ответил он. "И я не знал, придут ли эти люди за мной. Они убивали Лузуса и раньше."
  
  "Не искушай меня", - проворчал Римо. Его тело автоматически закрыло поры перед тем, как он попал в воду, но с его одежды стекала вода.
  
  Бубу поднялся на ноги рядом с Римо. Разрыв ткани на его плече показал, где пуля задела его. Он осматривал платформу.
  
  "О, боже", - внезапно объявил Бубу.
  
  Римо проследил за его взглядом туда, где Ф. У. Гаджел безвольно свисал со стены.
  
  Бубу поспешил к мертвому восточноафриканцу. Когда он попытался высвободить свое копье, оно не сдвинулось с места. Полные благоговения глаза искали его пропавшее мачете. Он нашел его наполовину закопанным в потолок пещеры.
  
  "Ты обладаешь навыками, превосходящими навыки мастера синанджу?" - удивленно спросил он, когда Римо подошел к нему.
  
  "Урок номер один", - прорычал Римо, вытаскивая копье Бубу из стены. "Никто не обладает навыками, превосходящими Мастера Синанджу". Ф.У. Гаджел упал на покрытый мхом пол. "Что это значит, "урок номер один"?" Спросил Бубу.
  
  "Ничего". Римо вздохнул. "Дай мне твой нож для стейка".
  
  Все еще босиком, Римо подошел к краю платформы. В тот момент, когда его пальцы ног свесились с края, он бросился вперед.
  
  Вращаясь в воздухе, когда он переплывал реку, он ударился подошвами обеих ног о дальнюю стену. Прежде чем гравитация смогла взять верх, он использовал свой импульс, чтобы подняться по стене и обогнуть широкую арку потолка. Он выдернул мачете из того места, где оно выступало на вершине, и продолжил свой бег вниз по дальней стороне, туда, где на платформе ждал Бубу.
  
  Когда Римо вручил ему свой клинок, на смуглом лице молодого туземца появилась изумленная улыбка. "Как это возможно для мужчины делать такие вещи?" он спросил.
  
  "Дай мне двадцать лет, и, может быть, однажды я тебе покажу", - ответил Римо. "Сейчас мы должны посмотреть, что эти парни делали здесь внизу". Он кивнул на тело Гаджела.
  
  При этих словах выражение лица Бубу внезапно стало настойчивым. Его изумление способностями Римо заставило его забыть, зачем они были там.
  
  "Было еще двое", - объявил Бубу. "Мы должны броситься в погоню".
  
  "Ты бросаешься в погоню, если хочешь", - сказал Римо, подбирая ботинки. "Благодаря твоему дерьмовому прыжку лебедя, они давно исчезли".
  
  Развернувшись, Римо направился вниз по туннелю. Бубу плелся позади. Туземец держал оружие в одной руке, потирая другой поврежденное плечо.
  
  "Не валяй дурака с этим", - крикнул Римо, не оборачиваясь. "Как бы то ни было, у вас, вероятно, брюшной тиф и около пятидесяти различных видов В.Д."
  
  Римо шел по неуклюжим следам, которые Гаджел и другие оставили во мху, до конца туннеля. В другом коротком коридоре отпечатки внезапно прекратились.
  
  Римо не нужно было видеть ядерное устройство, чтобы знать, что оно там было. Его тело обнаружило утечку радиации в пещеру еще до того, как они с Бубу свернули в туннель. К счастью, это было еще не настолько плохо, чтобы повредить тело, обученное синанджу. Блестящая серебристая бомба была аккуратно спрятана в сырой нише в дальнем конце туннеля.
  
  Пока Римо стоял, молча созерцая водородную бомбу, которую люди Деференса установили прямо под сердцем Бахсбурга, Бубу подкрался к нему сзади. Уроженец Лузу в изумлении уставился на корпус бомбы,
  
  "Что это?" прошептал он.
  
  Для туземца ответ Римо был пугающе спокойным. "Ядерная бомба", - сказал он, сосредоточенно прикусывая внутреннюю сторону щеки.
  
  Внезапно все стало ясно. Деференс руководил департаментом, который контролировал ядерный арсенал Восточной Африки, и сохранил бомбы после того, как они были предположительно уничтожены. Министр обороны либо по собственной воле, либо по настоянию Мандобара заложил эту бомбу в то время, когда большинство преступников находились в Восточной Африке. Мандобар и Деференс намеревались убить тех самых людей, которых они пригласили сюда - преступников, которые даже сейчас пробуждались от спокойного ночного сна в роскошных гостиничных номерах высоко над головой Римо.
  
  "Разве мы не должны что-то предпринять?" Испуганно прошептал Бубу. Его оружие "Лузу" было выставлено перед ним, как будто этого было достаточно, чтобы отразить самую устрашающую разрушительную силу, которую когда-либо использовала человеческая технология.
  
  Римо медленно кивнул. В глубине его темных глаз сверкнул огонек. "Вы правы", - сказал он. "Мы должны что-то сделать".
  
  И, запрокинув голову, Римо громко рассмеялся.
  
  "Мастер Римо?" Обеспокоенно спросил Бубу.
  
  Но Римо не слышал. Он уже отвернулся и от бомбы, и от туземца. Вытирая слезы веселья с глаз, он зашагал обратно по туннелю. Его зловещий смех затих вдали.
  
  Глава 24
  
  Когда Л. Семявыносящий проток вошел через главную дверь в свой правительственный номер, офисы Министерства обороны гудели от активности. Большая часть волнения распространилась на остальную часть президентского дворца, поскольку измученные работники трудились над координацией мероприятий, запланированных на день.
  
  Пейджеры гудели и звонили. В сотовые телефоны рявкали указания. Клавиатуры неустанно стучали, когда компьютеры, подключенные к тем, что в аэропорту, регистрировали прибытия, добавляя их к растущему списку иностранных высокопоставленных лиц.
  
  Повсюду люди разговаривали, бегали. Ведение бизнеса в новой Восточной Африке. Это был захватывающий хаос, едва контролируемый.
  
  Через все это прошел семявыносящий проток, холоднее, чем мрамор под его ногами с кондиционированным воздухом. Министр обороны инспектировал свои войска. Когда он ходил из офиса в офис, с этажа на этаж, чем он больше всего гордился, так это тем фактом, что лица всех, кто на него работал, были похожи на его собственные: белые.
  
  Это была потрясающая возможность выйти сухим из воды в нынешней Восточной Африке, любящей муку, особенно в президентском дворце из всех мест. В конце концов, это было не так, как в старые времена.
  
  Деференс родился и вырос в самом белом из белых пригородов Бахсбурга. Его отец был судьей при старой системе. По иронии судьбы, которая до сих пор находит отклик у его сына, старшие помощники были в комиссии, которая дважды отказывала в условно-досрочном освобождении политзаключенному Вилли Мандобару.
  
  Его мать была гранд-дамой восточноафриканского общества "Лиливайт". Еще до того, как он научился ходить, Деференс давно привык к ежедневному обращению с чернокожей прислугой.
  
  С отцовского колена, прямо через Университет Бахсбурга, Вас приучили признавать свое превосходство. Это настолько укоренилось, что даже не было проблемой. Он горячо верил в теорию Киплинга о том, что забота о расах со смуглой кожей была бременем белого человека.
  
  Но, к несчастью для Деференса, мир кастовой системы его родителей не продержался бы всю его жизнь. В отличие от большинства расистов, Деференс видел, куда дует ветер. Еще в 1970-х годах он правильно предположил, что старый режим был неустойчивым. К тому времени Деференс, уже будучи правительственным функционером низкого уровня, рисковал всем, когда присоединился к собранию африканских граждан Мандобара.
  
  В то время его родители отреклись от него, жена развелась с ним, а друзья бросили его. Но, в конце концов, все личные издержки перевесили выгоды.
  
  После того, как структура белого правительства была демонтирована, Деференс был одним из немногих негров, оставшихся на борту. В конце концов, у него был публичный послужной список расовой терпимости, насчитывающий почти двадцать лет. Деференс был тростинкой, которая гнулась на ветру. И благодаря своей прагматической гибкости он преуспел.
  
  Публичное лицо ледяного министра обороны было лицом большой либеральной непредубежденности. Но в той личной части себя, которой он ни с кем не осмеливался поделиться, его расизм пылал.
  
  Семявыносящий проток был белым.
  
  Семявыносящий проток гордился тем, что был белым.
  
  Семявыносящий проток Л. ненавидел всех, кто не был белым. И все же мир посмеялся над ним, заставив его сыграть с одним из самых известных чернокожих лиц на планете.
  
  Неважно. Деференс только что заключил сделку, которая гарантировала изоляцию от небелых до конца его естественных дней. И Бахсбург превратился бы в дымящийся кратер. Последний удар по мукам, которые привели его нацию к гибели.
  
  Мягкая улыбка скользнула по идеально белому лицу Деференса, когда он направлялся по коридору в свой личный кабинет.
  
  В маленьком вестибюле его белая секретарша сообщила ему, что был срочный звонок, пока он отсутствовал. Когда Деференс взял записку, он обнаружил, что она была от одного из ученых, работающих над его специальным проектом.
  
  Нахмурившись, он отнес клочок бумаги в свой кабинет. Звуконепроницаемая дверь со щелчком закрылась, отсекая всю шумную деятельность снаружи. Деференс надежно закрепил его.
  
  Он подошел к своему столу. Министр как раз опускался на свое место, когда дверь снова распахнулась. Когда он поднял глаза, дверь снова мягко закрывалась.
  
  Римо Уильямс стоял перед министром обороны Восточной Африки, тонкая улыбка играла на его жестоких чертах. На нем был чистый комплект одежды.
  
  "Римо?" Сказал Деференс, скрывая свое удивление. "Мне не сообщили, что вы направляетесь наверх". Он посмотрел за спину своего гостя, на дверь, которую, он был уверен, тот запер.
  
  Римо, казалось, наслаждался легким дискомфортом министра. "Не зарегистрировался на стойке регистрации", - объяснил он. Когда он пересекал комнату, его шаги не производили ни звука.
  
  "Я понимаю". Деференс сел более прямо. Он аккуратно положил записку своего секретаря на свой стол. От этого человека у него возникло странное ощущение - что-то такое, в чем самого Деференса обвиняли, что он отдавал всем всю свою жизнь. Ледяной холод пробежал по его напряженному позвоночнику.
  
  "Я надеюсь, Батубизи мертв", - рискнул он.
  
  Римо покачал головой, присаживаясь на край стола. "Ты слишком доверчив", - сказал он. "Теперь я, с другой стороны? Единственное, во что я верю, это в безграничную способность человека быть двурушником по отношению к своим ближним. Пока, Элвис, я не был разочарован ".
  
  По лицу министра обороны пробежала тень. "Что означает это неуважение, Римо?" - спросил он, чувствуя первые приступы страха в груди. "Я нанял вас, потому что вы убедили меня в своей компетентности. Сейчас вы врываетесь в мой кабинет - да, врываетесь - и говорите мне, что Батубизи все еще жив. Вдобавок ко всему, ваша грубость непростительна. Убирайся с моего стола, - приказал он.
  
  Римо не двигался.
  
  "Боже, надеюсь, мне не придется бросать свою работу официального убийцы в Восточной Африке", - задумчиво произнес Римо. "Я уже заказал канцелярские принадлежности. Конечно, я всегда мог бы устроиться на работу уборщиком. Но ты должен быть осторожен там, внизу, со всеми этими аллигаторами и термоядерными боеголовками, которые люди сбрасывают в эти дни. Но я слышал, что преимущества хороши ".
  
  Когда ухмылка расплылась по лицу Римо, Деференс уже рылся в ящике своего стола. Нежная рука обхватила приклад автоматического оружия.
  
  Пушка превратилась в хрупкий лед, разлетевшись на сотню металлических осколков. Когда он поднял глаза, над ним стоял Римо. Паника широко распространилась по лицу Деференса.
  
  Он схватился за телефон. Казалось, что она взорвется при соприкосновении с его плотью. Осколки черного пластика рассыпались по его безупречно чистой поверхности стола. Когда он попытался выбежать из комнаты, сильная рука прижалась к его груди.
  
  Усадив восточноафриканского чиновника обратно в его хорошо смазанное кресло, Римо прислонился к краю стола.
  
  "Хорошо, не все ядерные заряды были демонтированы, когда они должны были быть", - рискнул Римо. "Это довольно ясно. Итак, я предполагаю, что вы с Мандобаром посадили одного из них под городом для чего, шантажа? Потому что, если это просто для того, чтобы прочистить несколько резервных труб, вы действительно перегружаете себя ". Деференс напрягся в своем кресле. Плотно сжав рот, он вызывающе уставился в стену.
  
  Его неповиновение продолжалось только до тех пор, пока не началась боль. Римо надавил ему на плечо всего двумя пальцами. Для Деференса это было так, как будто кто-то заливал расплавленный металл в сустав. Он ахнул от боли. "Нет", - выдохнул он. Боль была слишком сильной, чтобы он мог кричать. "Я заключил сделку с Каморрой, чтобы уничтожить Бахсбург. Мандобар не знает." Римо ослабил давление, на его лице появилось озадаченное выражение. "Разве Каморра не та большая черепаха, которая всегда громит Токио?" Стреляет огнем из своей задницы?" Деференс покачал головой. Его зеленые глаза увлажнились. "Это соперник мафии. Базируется в Неаполе, а не на Сицилии."
  
  "Никогда о них не слышал", - сказал Римо.
  
  "В этом столетии мало у кого есть", - сказал Деференс. "Вот почему они хотели уничтожить Бахсбург. Мировая преступность будет подавлена сегодня в полночь, когда взорвутся бомбы. После этого Каморра будет доминировать на мировой арене ".
  
  "И ты клянешься, что Мандобар не знает?"
  
  "Нет", - настаивал Деференс. "План является результатом длительных переговоров между мной и доном Винченцо".
  
  Пальцы Римо впились ему в плечо. "Элвис не стал бы мне лгать?" он предостерег.
  
  Боль была невыносимой. "Нет!" - ахнул Деференс.
  
  Он говорил правду. Когда рука Римо опустилась, на его лице появилось задумчивое выражение.
  
  Сидящий на своем месте Деференс потер ноющее плечо.
  
  "Я полагаю, вы какой-то американский агент", - прорычал он.
  
  Римо покачал головой. "На самом деле, я считаю себя более добросовестным гражданином мира", - ответил он. "Если не считать меня и Теда Тернера, мы вымирающее поколение".
  
  Боль быстро становилась далеким воспоминанием. Шестеренки уже вращались, когда Деференс пытался найти выход из этого положения. Если бы он мог просто вывести Римо наружу, он мог бы подать сигнал охране. И все же, он понял, что Римо, по-видимому, проник сюда так, что его никто не видел.
  
  "Я полагаю, вы хотите обезвредить бомбы", - предположил Деференс.
  
  "Бомбы?" - Спросил Римо. "Их больше одного?"
  
  Деференс кивнул. "И поскольку я единственный человек, который знает точное местоположение всех из них, мне придется отвести вас к ним. Если вы позволите мне вызвать моего водителя, мы можем начать их деактивацию."
  
  Когда он звонил своему водителю-телохранителю, заранее подготовленный сигнал наводнял офис дворцовой охраной.
  
  Деференс встал. Римо толкнул его обратно в кресло.
  
  "Дай мне минутку", - сказал Римо. "Я думаю". За всю свою жизнь министр обороны Восточной Африки ни разу не вспотел. Но пока Римо смотрел в пространство над собой, под воротником белой рубашки Деференса начал появляться первый покалывающий намек на сыпь.
  
  Восточноафриканец понизил голос. "Римо, я вижу, у тебя с этим трудности", - сказал он. "Возможно, я смогу все упростить. Я удвою ваш гонорар, если вы будете работать исключительно на меня. Миллион долларов в год". Его глаза были хитрыми.
  
  Это привлекло внимание Римо. Он взглянул вниз на министра обороны. "Три миллиона", - возразил он.
  
  Обнадеживающая улыбка тронула уголки губ Деференса. "Сделано", - кивнул он.
  
  "Слишком быстро", - сказал Римо. "Я хочу шесть миллионов. Золотом. Вперед."
  
  Улыбка превратилась в ровную линию. "Это было бы сложнее", - сказал Деференс.
  
  "Не подлежит обсуждению", - настаивал Римо. "Я знаю, что у тебя это есть, и мне надоело, что меня все время дергают. Шесть миллионов золотом или никаких игральных костей."
  
  Откладывает глубоко задумавшийся. Его положение в Каморре в Восточной Африке после разрушения Бахсбурга принесло бы ему гораздо, гораздо больше пользы, чем это. И, учитывая способности, которые он продемонстрировал, Римо станет могущественным союзником, когда Деференс сделает свой неизбежный ход против дона Винченцо.
  
  Наконец, министр кивнул. "Согласен", - решительно сказал он.
  
  Римо крепко засопел. "Извините", - сказал он, качая головой. "Просто хотел доказать, что я не такой уж большой профан в ведении переговоров, как думают некоторые. Кроме того, ты выглядишь еще большим занудой, чем парень, на которого я работаю сейчас." Он спрыгнул со стола.
  
  Деференс отшатнулся. Спинка его стула ударилась о стену. Когда Римо протянул руку с толстым запястьем, почки испуганно сжались.
  
  "Подумай об этом, Римо", - предупредил он, пот стекал по его спине. "Нет способа обезвредить все бомбы без моей помощи".
  
  И улыбка Римо была такой же ледяной, как собственное черное сердце Деференса. "Кто сказал, что я хочу их деактивировать?" - спросил он.
  
  У Деференса не было времени обдумать удивительные слова Римо. Прежде чем он даже понял, что происходит, Римо протянул руку и коснулся точки в идеальном центре бледно-белого лба L. Vas Deferens.
  
  Для потрясенного министра обороны Восточной Африки все мысли о его бомбах или об этом сумасшедшем среди него растворились в одно мгновение. Весь мир семявыносящего протока превратился в единственную ярко-белую точку, которая исчезла в море чернильной черноты.
  
  Глава 25
  
  Чиун сидел в позе лотоса на полу хижины вождя Батубизи, подолы его кимоно цвета бледной орхидеи были аккуратно подоткнуты вокруг костлявых коленей. Сундуки, которые он привез из замка Синанджу, были сложены у одной стены, создавая яркий контраст с размытым окружением.
  
  На холмах вокруг деревни часовые сканировали равнину и небо. Пока что ожидаемая атака из Бахсбурга еще не материализовалась. Чиун предполагал, что это изменится, как только станет известно о провале экспедиции Римо. До этого времени все, что мог делать Мастер Синанджу, - это ждать.
  
  Хотя он и не подал виду, новости о видениях Римо встревожили старого корейца. Они предвещали будущее, которое, по правде говоря, как надеялся Чиун, было далеко.
  
  Погруженный в медитацию, он пытался обратиться за руководством к своим предкам, когда услышал срочный разговор за тонкими стенами хижины.
  
  Он не обнаружил двигатели, которые доставили бы больше людей из Бахсбурга. Только звук собственного грузовика Батубизи, возвращающегося несколькими мгновениями ранее.
  
  Поскольку его никто не окликнул, Чиун остался сидеть. Закрыв глаза, он продолжал медитировать.
  
  Минуту спустя его сосредоточенность была нарушена встревоженным видом вождя Батубизи и Бубу.
  
  Распахнув глаза, Чиун недовольно сморщил нос от запаха, исходившего от грязной одежды молодого туземца.
  
  "Мастер Чиун, я принес серьезные новости", - взволнованно сказал Бубу.
  
  Чиун подавил желание зажать пальцами нос. "Захватчики прибыли?" он спросил. Батубизи покачал головой.
  
  "Это гораздо серьезнее, чем покушение на мою жизнь", - произнес он нараспев. "Бубу и твой сын нашли одного из тех, кто убил моих воинов в канализации Бахсбурга. Молодой мастер Синанджу расправился со злодеем."
  
  Шелковое кимоно Чиуна распухло от гордости. "Он хороший и верный сын". Старик кивнул. "Верен своему дому и нашим традициям". Внезапно он заметил повязку, повязанную на рукаве Бубу. "Вы ранены". Он нахмурился.
  
  "Мастер Римо спас мне жизнь", - предложил Бубу. Грудь его кимоно расширилась еще больше. "Он союзник как настоящей, так и будущей империи Лузу". Чиун улыбнулся.
  
  "Я не так уверен", - серьезно произнес Батубизи.
  
  Чиун позволил воздуху медленно выскользнуть из его легких. "Что вы имеете в виду?" - спросил Мастер Синанджу, молясь, чтобы Римо не сделал ничего глупее обычного. Он был ошеломлен, когда правда оказалась намного хуже, чем он мог себе представить.
  
  Бубу быстро рассказал обо всем, что произошло в Бахсбурге. История закончилась обнаружением ядерного устройства.
  
  "Вы уверены, что это то, что это было?" Тихо спросил Чиун, когда запыхавшийся туземец закончил.
  
  "Я не могу сказать", - ответил Бубу, качая головой. "Я могу сказать вам только то, что мастер Римо считает правдой".
  
  "И что мой сын сделал с этим устройством?" Бубу с тревогой взглянул на Батубизи.
  
  "Ничего, мастер", - признался он Чиуну с некоторой неохотой. "Он просто рассмеялся и оставил это там, где оно было". Сильно нахмурившись, Чиун ничего не сказал.
  
  "Это ужасно, если это правда", - вмешался Батубизи. "Я хорошо разбираюсь в этих устройствах. Когда один из них взрывается, смерть обрушивается дождем за много миль от нас. Лузуланд не был бы пощажен ".
  
  "Я не могу поверить, что мастер Римо позволил бы этому случиться", - настаивал Бубу.
  
  Но на полу Чиун медленно покачал головой. "Ты не знаешь его так, как я", - тихо сказал он.
  
  "Тогда он сделал бы это?" Потребовал Батубизи.
  
  "Я не могу сказать", - ответил старый кореец. "Эмоции Римо ему не принадлежат. Никто не знает, что он может позволить в таком хрупком состоянии ". Он поднялся на ноги. "Я должен покинуть вас и лететь в Бахсбург", - сказал он Батубизи. "Чтобы защитить вашу землю, я должен позаботиться о том, чтобы это устройство, имеющее ужасные последствия, было уничтожено". Он направился к двери.
  
  Бубу поспешил за ним. "Я возьму тебя", - настаивал он.
  
  Когда трое мужчин вышли из хижины, Батубизи и Бубу надеялись, что у древнего Мастера Синанджу было достаточно времени, чтобы остановить бомбу.
  
  Чиун, со своей стороны, надеялся, что до их отъезда у нетерпеливого молодого туземца будет достаточно времени, чтобы принять ванну.
  
  Глава 26
  
  Пластиковые фрукты украшали поля большой соломенной шляпы. Клубника, виноград, апельсин и два банана аккуратно расположились на коронке. Когда темнолицый ассистент открыл дверь, Мандобар остановился рядом с чрезмерно мускулистым молодым человеком, сначала проверив отражение шляпы в блестящих стеклянных панелях в передней части огромной аудитории.
  
  Идеальный. Почти.
  
  Мандобар слегка приподнял край шляпы в пластиковой фруктовой обложке.
  
  Теперь это было идеально.
  
  "Все в порядке, все в порядке!" Мандобар щелкнул. Толстая рука сердито взмахнула.
  
  Мужчина послушно полностью распахнул дверь. Мандобар влетел внутрь.
  
  В огромном фойе с хрустальными люстрами и дорогими импортными гобеленами было холодно до шестидесяти пяти градусов мороза. Отличная перемена после стоградусной погоды снаружи.
  
  Чувствуя, как мурашки бегут по обнаженным рукам, Мандобар поспешил в тыловое отделение.
  
  Когда Мандобар устроился в широком кресле, толстый палец ткнул в кнопку быстрого набора номера канцелярии министра обороны. Телефон прозвенел несколько раз, прежде чем, наконец, ответил голос секретаря-мужчины. "Кабинет министра Деференса. Как я могу направить ваш звонок?"
  
  Мандобар наклонился вперед. Самый дальний закругленный конец упитанного живота задел край стола. "Сделай мне выводные протоки".
  
  "Я сожалею", - ответил секретарь. "Министр Деференс в данный момент недоступен".
  
  Разговаривать напрямую с кем-то, кроме Деференса, уже было рискованно. Голос Мандобара был узнаваем.
  
  Надеясь, что уже произнесенных пяти слогов будет недостаточно, чтобы оповестить секретаря о личности звонившего, Мандобар прервал соединение. Пухлая рука продолжала лежать на телефоне еще долго после того, как он вернулся на свое место.
  
  Где был Деференс? Это был самый ответственный этап операции. Почти все высокопоставленные лица были бы сейчас в Бахсбурге. Деференс должен был координировать действия с ними из своего дворцового кабинета. Таковы были инструкции Мандобара.
  
  Спустя долгое время рука, наконец, оставила телефон. Мандобар поручил подчиненному в деревне сделать необходимые звонки в Бахсбург. Криминальным лидерам все еще нужно было сообщить, когда и куда прийти. Люди, которых приводили сюда до сих пор, всегда были с завязанными глазами. Даже Деференс не знал о деревне. Он всегда был слишком занят своей работой, чтобы спрашивать или беспокоиться о том, где проводились секретные встречи Мандобара.
  
  Конечно, не было бы никакого риска разоблачения, если бы позвонил кто-то другой. В конце концов, все здесь, в деревне бунгало, уже знали, кто их наниматель. Не то чтобы это знание принесло им какую-то пользу. В отличие от координаторов в Бахсбурге, все люди в деревне были бы мертвы к завтрашнему дню.
  
  Мандобар замер. Фруктовая шляпка ярко отражалась в стеклянной рамке для картины на противоположной стене. Из-под горы фруктов на Мандобара хмуро смотрело пухлое лицо.
  
  Одно было несомненно. Если бы отложенный самоволка сорвал эту сделку так поздно в игре, Мандобар позаботился бы о том, чтобы его смерть не прошла так безболезненно, как в деревне бунгало. В конце концов, в Восточной Африке все еще оставалось много неиспользованных шин.
  
  Ярко раскрашенные следы бурнуса, дико кружащиеся за пышной попкой, Мандобар вылетела из офиса.
  
  Глава 27
  
  Когда он открыл дверь своего гостиничного номера, Римо обнаружил Мастера Синанджу, ожидающего внутри. Старик кипел от злости.
  
  "Неужели для нас это закончится?" Чиун горячо обвинил. "Ты убегаешь со своей жалкой жизнью, оставляя своего духовного отца на милость радиоактивных взрывов и облаков поганок?"
  
  "Я выгляжу так, будто убегаю?" Обеспокоенно спросил Римо, закрывая дверь.
  
  "Хуже", - отрезал Чиун. "Ты бы сделал себя мучеником за дело, которого никто, кроме тебя, не понимает".
  
  "Нет", - сказал Римо. "Не в бизнесе мучеников. На самом деле, я как раз собирался пойти за тобой. Я рад, что ты здесь. Ты спас меня от еще одной поездки на ту свалку."
  
  Лицо Чиуна посуровело. "Не смей плохо отзываться о Лузуленде, американец. Да, американец, - подчеркнул он, словно используя самое мерзкое из проклятий. "У этих простых людей есть то, чего у тебя никогда не будет".
  
  "Холера?" Предложил Римо.
  
  Крошечный кореец в гневе затопал ногами. "Уважение к старшим", - прошипел он. "Бубу никогда бы не бросил своего шефа из-за идиотского взрывного устройства".
  
  "Там не одна бомба, папочка".
  
  "Еще хуже", - обвинил Чиун. Гнев, казалось, мгновенно покинул его целиком. "О, Римо", - сокрушался он. "Неужели эти посещения настолько ожесточили ваше сердце? Неужели ты сейчас так сильно жаждешь титула Правящего Мастера, что даже не дашь мне времени хотя бы помириться с моими предками?"
  
  Это было обвинение, с которым Римо сталкивался раньше. Однако на этот раз это приобрело особый смысл. "Не говори так, Чиун", - тихо сказал он. "И я собирался забрать тебя. Бомбы не должны взорваться до полуночи. У нас будет достаточно времени, чтобы выбраться отсюда ".
  
  Он направился в ванную. Чиун последовал за ним внутрь.
  
  "Мы никуда не денемся", - настаивал Чиун. "Ну, мы чертовски уверены, что не останемся в эпицентре событий", - ответил Римо. Набрав воды в таз, он плеснул немного себе на лицо.
  
  Стоя в дверях, Чиун увидел, что одежда Римо из канализации свалена в унитаз. Немного воды пролилось на кафельный пол. Его нос взбунтовался от вони.
  
  "Что это?" - требовательно спросил он.
  
  "Разве Бубу тебе не сказал?" - Спросил Римо, вытирая руки.
  
  "Он упомянул о каком-то несчастном случае, который вы двое пережили в выгребной яме. Я предположил, что вы были в очередном задании искоренить других ваших предков, которые не принадлежат к Синанджу."
  
  "Отстань", - проворчал Римо.
  
  Швырнув полотенце, он вышел из комнаты. Чиун последовал за ним в жилую зону номера. "Очень хорошо", - ответил Мастер Синанджу. "Я не буду плохо отзываться о твоем наследии дворняги или твоем донкихотском поиске старьевщиков, которые тебя породили, но если я собираюсь быть с тобой таким милым, ты должен дать мне что-нибудь взамен. Расположение стреловых устройств."
  
  Римо решительно покачал головой. "Тебе еще многому нужно научиться подлизываться", - сказал он. "И я не скажу".
  
  Чиун потянул себя за пучки волос над ушами. "Прекратите это безумие!" - потребовал он, подпрыгивая вверх-вниз. "Тебя совсем не волнуют Лузу? Если эти устройства сработают, они также будут уничтожены ".
  
  "Ты этого не знаешь", - сказал Римо, нахмурив брови. "Лузуланд находится довольно далеко от Бахсбурга. Если облако подует в нужном направлении, они могут выйти из этого положения прекрасно ".
  
  Чиун развел руками. "Горе лузу, что они должны рисковать своим будущим из-за ваших слабоумных догадок".
  
  "Ну, почему бы тебе не вернуться и не вытащить их оттуда ко всем чертям?" Рявкнул Римо, на его щеках заиграл румянец. "Чиун, если эти бомбы взорвутся, выиграет весь мир. Ты не думаешь, что я не подумал о людях здесь? У меня есть. Но когда я сравнил их со всей остальной планетой, мне стало жаль. Они проиграли."
  
  "Я не могу поверить в то, что слышу", - выдохнул Чиун. "Ты действительно сошел с ума".
  
  "Я был зол до того, как попал сюда", - сказал Римо. "Злился, что мы проигрывали битву. Зол, что я ничего не изменил. Теперь мне дали шанс сделать то, что я не смог сделать самостоятельно. Когда бомбы взорвутся, мы очистим планету почти от всех крупных ублюдков, которые там есть. Мы можем начать все сначала, с чистого листа ".
  
  "О, почему ты должен был страдать от болезни Учителя?" Чиун взвыл. "Разве у меня не могло быть ученика, который был бы слепым? Или отстой?" Он ткнул заостренным ногтем в Римо. "Вы говорите, что беспокоитесь обо всем мире. Скажи мне, Римо Уильямс, что мир когда-либо делал для тебя?"
  
  Плечи Римо незаметно опустились. Только Мастер Синанджу мог заметить едва заметное движение.
  
  "Думаю, не так уж много", - тихо ответил он
  
  "Как ты смеешь!" Чиун взвизгнул, его пронзительный голос поднялся на десять октав. Бокалы в баре отеля двенадцатью этажами ниже зазвенели в знак протеста. "Мир дал тебе меня! И о чем я когда-либо просил тебя? Ничего! Я даю, даю, даю, пока ты берешь, берешь, берешь. Что ж, я прошу кое о чем сейчас. Я приказываю вам сказать мне, где находятся эти заграждения!"
  
  Когда Римо заговорил, его голос был тихим. "Мне жаль, Чиун. Я не могу."
  
  Чиун долго изучал лицо своего ученика, его тонкие губы растянулись в невидимой гримасе отвращения. Римо отказался встретиться с проницательным взглядом своего учителя.
  
  "Тьфу!" Чиун выплюнул все сразу. "Ты упрямый дурак". Он отвернулся от Римо, его кимоно дико развевалось у лодыжек. Он прошествовал в спальню, на ходу сердито бросив через плечо: "Если ты не хочешь прислушаться к истинному разуму, возможно, ты прислушаешься к идиотской логике другого тупоголового белого".
  
  "ТЫ ЧТО!?"
  
  Голос Гарольда В. Смита по международной линии был смесью шока и ужаса. Римо буквально слышал, как хрустнули суставы пальцев Смита, пораженных артритом, когда он крепче сжал трубку.
  
  - Если не считать чрезмерного употребления слова "сумасшедший", Чиун все понял примерно правильно, - еле слышно ответил Римо. Мастер Сианджу позвонил Смиту из спальни. Он был на том добавочном, когда Римо говорил по телефону в гостиной.
  
  "Это последние дни его болезни, которые заставили его сделать это, император", - вмешался Чиун. "Болезнь Мастера, о которой я рассказывал вам много лет назад, почти прошла своим чередом. Он решил отметить свое выздоровление актом полного безумия ".
  
  Старый кореец упомянул о болезни Римо, когда впервые позвонил Смиту. Прошло так много лет с тех пор, как он слышал об этом, что директору CURE потребовалось мгновение, чтобы вспомнить.
  
  "Болезнь или нет, это абсолютно неприемлемо, Римо", - настаивал Смит.
  
  "Прими это", - решительно сказал Римо.
  
  "Сколько там бомб?" Смит умолял.
  
  "Я не знаю", - честно ответил Римо. "Я видел только одного. Но Деференс сказал, что их было больше."
  
  "Вы должны выяснить их точное местоположение", - сказал Смит, пытаясь придать разумный тон своему лимонному голосу. "Они должны быть разоружены".
  
  "Ни за что", - сказал Римо. "Я решился на это не по наитию, Смитти. Здесь нам представилась реальная возможность. Подумайте обо всех скунсах, которые сейчас находятся в этом городе. Мы могли бы достать их всех. Больше никакой этой никелево-десятицентовой водомерки, которой мы занимались все эти годы ".
  
  Смит не позволил своим прежним сомнениям вторгнуться в их разговор. "Это не может быть фактором", - сказал он.
  
  "Почему бы и нет?" Римо настаивал, его голос был страстным. "Эти подонки похожи на сорняки. Мы вытаскиваем одного, и вырастают еще пять. Все эти годы мы давали мировым проблемам унцию ЛЕКАРСТВА, в то время как на самом деле они кричали о фунте профилактики. Мы можем сделать это здесь. Сегодня. Подумай об этом, Смитти. Мы, наконец, одержим верх после всех этих лет. Это должно стоить одного паршивого города ".
  
  Смит остался непоколебим. "А что с невинными людьми в Бахсбурге?" он спросил. "Вы вообще о них хоть что-нибудь подумали?"
  
  "Да, на самом деле, у меня есть", - сказал Римо. "Каково население Бахсбурга?"
  
  Смит колебался. "Около ста пятидесяти тысяч, включая большую столичную область", - медленно ответил он.
  
  "И сколько людей становятся жертвами преступлений каждый год?"
  
  Теперь он понял, куда клонит Римо. "В глобальном масштабе эти статистические данные недоступны", - настаивал Смит.
  
  "Ты не обязан мне говорить", - сказал Римо. "Я знаю, что это больше, чем население здесь. Намного больше."
  
  "Ты бы не остановил обычных преступников, Римо. Обычные убийцы, толкачи и насильники все еще существовали бы ".
  
  "Но мы можем отрезать голову преступнику", - подчеркнул Римо. "Местная полиция может убрать остальное. Ребята, которые сегодня здесь, заправляют шоу. У них есть сеть, которая доставляет наркотики наркоману, которому приходится воровать, чтобы подпитывать свою привычку. Ты знаешь, что я прав, Смитти."
  
  "Я ничего подобного не знаю", - едко ответил Смит. "И если ты не будешь следовать приказам, позволь мне поговорить с Чиуном наедине".
  
  "Не рассчитывай, что он сделает тяжелую работу", - сказал Римо. "Я думаю, его выступление в Luzu превращается в работу на полный рабочий день".
  
  "Молчать, безумец", - с упреком рявкнул Мастер Синанджу. "Я здесь, император", - сказал он Смиту. "Все так, как я тебя предупреждал. Римо не склонен к множеству мыслей, поэтому, когда одна укореняется в его гранитном черепе, ее трудно выбить."
  
  "Говори со мной ласково, сколько хочешь", - предупредил Римо. "Это не сработает".
  
  "Римо, повесь трубку", - приказал Смит.
  
  "Послушай, Смитти", - сказал Римо. "Почему бы мне не избавить вас обоих от огорчений. Деференс - единственный, кто знает, как их отключить, а Элвис покинул здание. Он без сознания, где-то в безопасном месте, и я единственный, кто знает, где он. "
  
  "Вы не устранили его?" Спросил Смит, в его резком тоне нарастало недоумение.
  
  "Нет. Послушай, Смитти, я должен идти. Нам с Чиуном понадобятся билеты, чтобы убраться отсюда до начала фейерверка."
  
  После того, как он повесил трубку, он услышал, как Чиун еще несколько мгновений говорил приглушенным голосом. Из-за старого корейца Римо не мог слышать ни одну из сторон разговора. Закончив, он повесил трубку и поплелся обратно в гостиную с унылым выражением на морщинистом лице.
  
  Римо слонялся возле двери. "Смит недоволен", - категорично сказал Чиун.
  
  "Он это переживет".
  
  "Возможно", - сказал Чиун. Подобно раскрывающемуся парашюту, он устроился, скрестив ноги, на ковре в гостиной.
  
  "Что ты делаешь?" - Спросил Римо.
  
  "Ожидание", - вежливо сказал Мастер Синанджу. "Благодаря вам, мне больше ничего не остается делать".
  
  "Ты так и будешь там сидеть?"
  
  "Время есть. Вы сами так сказали."
  
  "Но разве ты не хочешь вернуться в Лузуленд и забрать свои вещи?"
  
  Чиун покачал головой. "Бубу уже вернулся с машиной вождя. Сомневаюсь, что такси отвезло бы меня туда. Я доволен ожиданием ". Своими длинными заостренными ногтями он возился с одеждой на коленях.
  
  "Если вы ждете, что я передумаю, не беспокойтесь", - предупредил Римо. "Я не собираюсь".
  
  "Конечно, нет. Семя уже проросло в тротуаре, который является вашим мозгом. И из-за этого должен пострадать целый город. Возможно, больше."
  
  "Чувство вины тоже этого не сделает", - сказал Римо. "Я прав, и все. Дело закрыто ". Он повернулся к двери.
  
  "Но подумай", - крикнул Чиун ему вслед.
  
  Римо положил руку на дверную ручку. "Рассмотреть что?" - спросил он, осторожно поворачиваясь.
  
  "Урок Нука", - объяснил Чиун. "Ибо, хотя написано, что его единственной целью на этой земле была эксплуатация богатых алмазных копей Лузу, среди более поздних Мастеров всегда было тайное подозрение, что у него были более эзотерические причины. Отеческая нежность к народу Лузу ".
  
  Лицо Римо исказилось. "Чиун, мне насрать в ветровку на этих людей".
  
  - Нет, - согласился Чиун, не поднимая глаз. "Ваше беспокойство гораздо больше. Ты заботишься обо всем мире. Ты - Римо Уильямс, Великий Защитник мира и справедливости для всего человечества. И из-за твоей великой заботливой души сотни тысяч умрут в этот день".
  
  И, сказав свое последнее слово по этому вопросу, Мастер Синанджу закрыл свои бумажные веки.
  
  На другом конце комнаты на лице Римо появилась глубокая гримаса. И в самых дальних уголках самых жестоких линий появились тени сомнения. Он отказался их развлекать.
  
  "Засунь в это носок", - прорычал Римо, распахивая дверь. Дверь отеля с грохотом захлопнулась за ним.
  
  Глава 28
  
  Вертолет вырос из крошечного черного пятнышка в бледно-белом африканском небе. Он пронесся над равнинами на юге, прорезав улицу, застроенную бунгало, в маленькой деревне на окраине Лузуленда.
  
  Стоя на большой плоской крыше огромного зала собраний, Мандобар наблюдал за приближением вертолета. Задняя стена большой аудитории была встроена в склон скалистого холма. Сам холм представлял собой естественное плато, которое было сделано идеально ровным. Вертолетная площадка скоро будет заполнена до отказа. Несколько вертолетов уже были там, их лопасти инертно провисали.
  
  Мандобар придерживал узел ткани от развевающихся юбок бурнуса, чтобы он не задирался нескромно. Другая толстая рука удерживала большую фруктовую шляпу на месте.
  
  Почти время...
  
  "Здесь НЕДОСТАТОЧНО домов", - пожаловался дон Джовани по радиогарнитуре. Это был дородный седовласый мужчина лет семидесяти с загаром цвета помидоров с грядки.
  
  Вертолет пролетал над последним из бунгало.
  
  "Возможно, их больше в других местах", - предположил Нунцио Спумони в свой собственный тонкий микрофон.
  
  "Я не вижу других", - нахмурился Джовани. "Если мне придется ночевать в пустыне, вы немедленно доставите меня в мой отель в Бахсбурге".
  
  "Аминь, Марлон Брандо!" - взвизгнул другой голос в наушниках. "И если у вас есть хлеб, можете на меня рассчитывать. Конечно, ты должна пообещать, что я не проснусь с лошадиной головой в моей постели, милая! Содрогнись!"
  
  Дон Джовани и Нунцио Спумони терпели бесконечные перебои с приправами на протяжении всей поездки из Бахсбурга. Певцы были набиты, как ряд ярко раскрашенных кукол, на одном из широких задних сидений вертолета.
  
  Плотно прижатые огромные животы четырех женщин сморщились и выгнулись под нечеловеческими углами. В какой-то момент Нунцио поклялся, что плоть в животе у Потаскушки разошлась и что она ее заново скрепила. Конечно, это было невозможно.
  
  Мужчина из Каморры пытался игнорировать раздражающе отвлекающих женщин, разговаривая с лидером конкурирующей мафии.
  
  "Пожалуйста, дон Джовани", - взмолился Нунцио. "Я не знал об этом месте еще час назад. Канцелярия министра обороны попросила меня доставить вас сюда ".
  
  "Почему министр обороны Деференс сам не привел меня сюда?" Потребовал Джовани.
  
  "Возможно, он занят в другом месте", - предположил Спумони. Даже когда он говорил, он почувствовал первые холодные струйки пота.
  
  По правде говоря, Спумони хотел бы знать, где находится министр обороны Восточной Африки. Большую часть дня он пытался связаться с семявыносящим протоком. Человек исчез.
  
  Насколько он знал, ядерные бомбы все еще были спрятаны под улицами Бахсбурга. Однако от них было бы мало толку, если бы главарей преступности пришлось вытаскивать в эту глушь. Нунция только что узнала об этом изменении планов от министерства обороны. Его собственный босс, дон Винченцо из неаполитанской каморры, был бы недоволен, если бы этот дорогостоящий план Спумони провалился на этой поздней стадии.
  
  Нунцио вспотел и дергался к тому времени, когда вертолет взмыл к крыше грандиозного сооружения из стекла и камня в конце единственной улицы деревни.
  
  Нунцио увидел знакомое толстое лицо, улыбающееся с крыши зрительного зала. Он все еще не мог в это поверить. Большинство все еще считало, что за всем этим стоит бывший президент Восточной Африки. До сегодняшнего дня Нунцио был одним из них.
  
  Он должен был знать. Если бы Вилли Мандобар был настоящим архитектором, он никогда бы не смог покинуть свою страну в такое важное время.
  
  Нунцио был поражен застенчивостью, которую Л. семявыносящий проток разыгрывал все это время. Министр заставил Нунцио поверить, что любимый бывший восточноафриканский политик играет активную роль за кулисами. Дергать за ниточки этого великого плана. Но теперь это было ясно. Это был полностью ее план.
  
  Нисходящий поток от больших лопастей винта чуть не сбросил с головы Нелли Мандобар шляпу из пластиковых фруктов. Вертолет опустился на свои салазки на широкой посадочной площадке.
  
  Слуги бросились открывать двери.
  
  Дону Джовани и Нунцио Спумони помогли подняться на вертолетную площадку. За ними выскочили приправы.
  
  "Найди мне туалет, быстро!" Приправа для шлюх завизжала одному из людей Нелли. "Или это, или мы с малышкой разольем желтую воду по всей твоей крыше!"
  
  "Женское доминирование над шкафом Джонни!" - согласился Хо.
  
  Певцов быстро увели. Благодарный за относительную тишину, нарушаемую стуком лопастей несущего винта, Нунцио Спумони сопроводил Дона к бывшей первой леди и бывшей жене Вилли Мандобара.
  
  "Миссис Мандобар, дон Джовани", - прокричал Нунцио, перекрывая шум вертолета.
  
  Нелли Мандобар широко улыбнулась. "Добро пожаловать в новую Восточную Африку, дон Джовани", - крикнула она. Все еще держа свою фруктовую шляпку на месте, она наклонилась вперед, легко целуя старого итальянца в щеку.
  
  "Я должен вернуться!" Звонил Спумони.
  
  Нелли Мандобар кивнула. "Спасибо, что подвезли нашего первого гостя. Это было очень любезно с вашей стороны. Как скоро прибудет твой дон Винченцо?"
  
  "Я доберусь до него сейчас", - ответил Нунцио. Он старался не показывать своего нежелания. Он думал о бомбах под Бахсбургом и о том, что его Дон сделает с ним, если этот дорогостоящий план провалится.
  
  Вежливо попрощавшись, Нунцио на длинных ногах поспешил обратно к вертолету. Как только он поднялся на борт, он поднялся, с ревом возвращаясь через саванну к Бахсбургу.
  
  На посадочной площадке воцарилась благословенная тишина.
  
  "Прости за договоренности, дон Джовани", - извинилась Нелли Мандобар, беря мафиози за руку. "Мой человек в Бахсбурге взял отгул за несколько часов до мероприятия по личным причинам. Когда я узнал, что вертолет Каморры доступен, я предположил, что вы не будете возражать."
  
  Дон Джовани позволил пухлой женщине провести его по крыше. "Один из них мой?" Спросил Джовани. Продолжая шаркать ногами, он указал на ряд вертолетов, уже стоящих на краю широкого летного поля.
  
  "Да", - ответила Нелли Мандобар. Широкая улыбка еще не сошла с ее мясистого лица.
  
  На загорелом лице Джовани не было ни капли юмора. "Убедитесь, что он готов к вылету в любой момент", - приказал он. "Я не останусь здесь ни секундой дольше, чем это абсолютно необходимо".
  
  "Оба наших вертолета будут готовы задолго до того, как сегодняшние празднества, - она широко улыбнулась, - прекратятся".
  
  И Нелли рассмеялась смехом женщины, для которой смерть была старым другом.
  
  Рука человека из мафии покоилась на сгибе ее руки. Хлопнув по ней своей толстой рукавицей, она провела старого Дона в прохладный интерьер огромной аудитории.
  
  Ее радостный смех глухим эхом отозвался снизу.
  
  Глава 29
  
  Пешеходы образовали широкую полосу вокруг Римо. Это было так, как будто его мрачное внутреннее настроение проецировало невидимое заряженное поле вокруг его тела. Когда он беспрепятственно бродил по улицам Бахсбурга, его следовало бояться и избегать.
  
  Покинув отель, Римо не поехал в аэропорт за билетами из Восточной Африки. Бродя в одиночестве, он был погружен в раздумья, борясь с внутренним конфликтом, который, как он думал, он уже разрешил.
  
  Не должно было быть никакой суматохи. Он принял решение. Но и Смит, и Чиун с их придирками и призывами к исполнению долга расшатали скалу его уверенности. Теперь, хотя он никогда бы не признался в этом ни директору по ЛЕЧЕНИЮ, ни Мастеру синанджу, Римо не знал.
  
  Он бесцельно бродил.
  
  С открытием золота в конце 1800-х годов Бахсбург стал быстрорастущим городом. В современном городе были видны остатки его прошлого нуворишей, свидетельства того, что приграничный город добился успеха.
  
  Многие отели, мимо которых проезжал Римо, были выполнены в самых разных стилях. Барочная, готическая и византийская архитектура чередовалась всего в двух городских кварталах. Собственный отель Римо, построенный на рубеже веков, выглядел как нечто среднее между Пантеоном и нью-йоркским небоскребом. Каким-то образом резкий контраст стилей сработал.
  
  Вопреки себе, Римо начал смотреть на Бахсбург как на город, где живут реальные люди, а не как на абстрактную модель, в которой умрет неисчислимое количество безликих преступников.
  
  Его лицо посуровело, Римо пошел более целеустремленно, как будто, поторопившись, он мог превзойти свои собственные сомнения.
  
  Хотя едва перевалило за полдень, полночь начала казаться огромной и реальной, когда Римо направился из гостиничного квартала. Когда он переходил одну улицу за другой, его мысли не могли не возвращаться к бомбам у него под ногами.
  
  Недалеко от современного делового района в значительной степени истощенные и заброшенные золотые рудники прошлого Бахсбурга стали туристическими достопримечательностями. Сейчас там были мужчины и женщины, одетые в праздничную одежду, с фотоаппаратами, висящими на их вспотевших шеях.
  
  На тротуаре перед информационным центром Римо пришлось избегать автобуса, набитого болтающими туристами, которые взволнованно толпились на улице.
  
  Даже несмотря на то, что Восточная Африка, в которой они находились, была не той, что изображена в их глянцевых туристических брошюрах, эти люди не обращали на это внимания. Они были изолированы, прятались в гостиничных номерах и ресторанах, отправляясь на автобусе только в те местные достопримечательности, которые их тур выбрал на день. Весьма вероятно, что они вообще понятия не имели, в какой город они попали. Римо не отрывал глаз от тротуара, проходя мимо счастливой группы туристов.
  
  Его бы не обвинили в их неудачном выборе времени. Была ли это его вина, что они выбрали именно сейчас, чтобы прибыть в Восточную Африку? И в любом случае, если бы они забрели не в ту часть города, их, скорее всего, застрелили бы или зарезали. К концу дня они окажутся такими же мертвыми.
  
  И это было не так, как если бы это было больно. Бомбы испепелили бы их в одно мгновение. Взрыв, вспышка, пропал. И когда радиоактивная пыль осела на искореженных руинах Бахсбурга, мир их семей стал бы лучше. Если уж на то пошло, вся планета должна быть благодарна ему после сегодняшней ночи. Он увидел возможность творить добро и воспользовался ею. В его власти было одному ему очистить землю от заразной болезни. Сколько криминальных поколений было представлено в Бахсбурге прямо сейчас? Мужчины от двадцати до восьмидесяти. Ушло три поколения.
  
  Позади него несколько туристов начали смеяться над какой-то частной шуткой. Звук был кинжалом в спину Римо.
  
  Он быстро юркнул за угол.
  
  Конечно, невинные люди в Бахсбурге, вероятно, не поблагодарили бы его, если бы знали. Но если бы они могли просто отступить назад и увидеть общую картину, как это сделал он - если бы они только знали огромное количество людей, которых он убил, чтобы сделать их жизни немного лучше, тогда они бы поняли. Он создавал лучший мир для своих детей.
  
  Это пришло ему в голову прежде, чем он смог это остановить. Дети. Он мгновенно пожалел, что подумал об этом.
  
  Сколько детей остались бы без родителей после сегодняшней ночи? Сколько родителей потеряют сыновей и дочерей?
  
  По словам Смита, в Бахсбурге и его окрестностях было сто пятьдесят тысяч человек. Взрыв уничтожит их в одно мгновение. Кроме этого, никто, кроме семявыносящего протока, не мог сказать наверняка. Он был единственным, кто знал, сколько там было бомб, и мощность каждой.
  
  На ходу Римо прикидывал направление ветра. В тот момент дул с запада на восток. Если бы он изменил направление после полуночи, Лузуленд был бы охвачен облаком радиации. Все люди, которых Римо видел там, умрут - от вождя Батубизи до Бубу и женщин и детей, которые сидели в сухой, как кость, пыли. Все мертвы.
  
  И смерть лузуса не была бы безболезненной. У жителей Лузуленда были бы язвы, радиационное отравление и рак всех видов. Медленный, болезненный процесс, на завершение которого ушли бы годы.
  
  Но оно того стоило, не так ли?
  
  Переходя с одной улицы на другую, Римо не обращал внимания на окружающие его звуки. Смутно он осознал шум, доносящийся откуда-то впереди. Это просочилось из его подсознания в сознание, когда он переходил с очередной полосы черного асфальта на участок ухоженной лужайки.
  
  Продолжая идти, он поднял глаза. И моргнул.
  
  Его бесцельное блуждание привело его на край городского парка. По всей лужайке бегали и смеялись десятки маленьких детей. Самому старому не могло быть намного больше восьми.
  
  Огибая край парка, он попытался заставить себя опустить глаза. Но пока он шел, его обеспокоенный взгляд был прикован к происходящему.
  
  Он решил, что бомбы министра Деференса следует использовать в качестве инструмента очищения. Но пока он наблюдал за играющими детьми, семена вины проросли полным цветом.
  
  Обходя парк, он пытался внушить людям поблизости те же негативные эмоции, которые испытывал к криминальным гостям Мандобара.
  
  В парке черное и белое все еще были в значительной степени разделены.
  
  Расовая ненависть. С обеих сторон. Этого было бы достаточно, чтобы обречь на гибель целый город?
  
  Борясь сейчас с собственными сомнениями, Римо больше всего на свете хотел верить, что все в Бахсбурге - зло. Но когда он пересек узкую тропинку, прорезавшую широкую лужайку, он обнаружил не зло, а надежду.
  
  На скамейке из кованого железа разговаривали две женщины, одна чернокожая, другая белая. Другие расово смешанные группы прогуливались с колясками по парку или сидели на одеялах, расстеленных на траве.
  
  Дети, казалось, меньше заботились о цвете кожи, чем взрослые. Они полностью игнорировали расу, громко и счастливо играя вместе. Иногда родители - в основном белые - забирали ребенка из группы детей смешанной расы, но по большому счету это было исключением.
  
  То, что привлекло внимание международной общественности к Восточной Африке, едва ли было видно в этом месте. Все вокруг него было радостью и довольством юности. Завтра все это превратилось бы в пепел.
  
  Остановившись возле сетчатого забора, Римо засунул руки в карманы. Кончики его пальцев коснулись пары знакомых предметов.
  
  Он заменил их штанами, которые испортил в канализации. В то время он не знал, почему он беспокоился.
  
  В одной руке Римо держал крест, подаренный ему прабабушкой малышки Карен. В другом - крошечная каменная фигурка, которая была подарком от ребенка-призрака.
  
  Он был в ярости от сообщений в новостях о смерти младенца. Больше всего на свете он хотел вернуть ее к жизни, быть там, чтобы остановить Брэда Миллера от ее убийства в первую очередь.
  
  Мастер, которого никогда не было, говорил о судьбе Римо. В тот день ему предстояло взвалить на свои плечи ужасное, чудесное бремя гордой истории Синанджу.
  
  И в этот момент Римо понял, что, как бы он ни пытался объяснить это, это не могло быть его будущим.
  
  На одной ладони солнечный свет отразился от блестящего серебряного распятия. С другой стороны, высеченное из камня лицо больше не казалось плоским. В деталях рта и глаз, казалось, теплилась тихая надежда.
  
  Он долго смотрел на оба объекта. Спасибо тебе, Римо.
  
  Никто никогда не говорил ему этого. Никто бы никогда этого не сказал.
  
  Спасибо. Это было то, что он жаждал услышать. Но никогда бы этого не сделал.
  
  Столько лет. Никакой разницы ... никаких изменений...
  
  К тому времени, когда он снова поднял глаза, многие родители собирали свои семьи и готовились к отъезду.
  
  Сколько часов прошло?
  
  Медленно, с бесконечной осторожностью он сложил руки на груди. Он аккуратно убрал распятие и резьбу в карман.
  
  Когда Римо повернулся спиной к парку, его глаза были обведены красным. Он перешел улицу, медленно направляясь к гостиничному району. Он ни разу не оглянулся.
  
  Глава 30
  
  "Иногда я действительно ненавижу тебя".
  
  Мастер Синанджу сидел на том же месте, где его оставил Римо. Его карие глаза светились пониманием, когда Римо захлопнул дверь гостиничного номера.
  
  "Ты достал наши билеты на самолет?" - Спросил Чиун.
  
  "Прекрати нести чушь и вставай", - прорычал Римо. "Нам нужно поработать".
  
  Из коридора он почувствовал, что внутри кто-то есть. Бубу встал с дивана, когда Римо вошел в гостиную.
  
  "Вы получаете никель каждый раз, когда въезжаете в Лузуленд и выезжаете из него?" Спросил Римо у туземца.
  
  Бубу колебался. "Я не хотел прерывать", - сказал он, сбитый с толку. "Мастер Чиун сказал мне, что вы собирались начать уничтожать устройства под городом".
  
  Римо бросил взгляд на Чиуна. "Это сделал он", - сказал он вежливо. "Ну, какое-то время это было сомнительно, но, думаю, это попало в список "что нужно сделать"".
  
  Лузу улыбнулся. "Я рад, что вы передумали, мастер Римо", - сказал он. "Я беспокоился, что вы приняли близко к сердцу мое желание уничтожить Баксбург".
  
  "Не бойся этого", - ответил Римо с кислым выражением лица. "Этот город останется свидетельством порока на долгие годы. Поторапливайся, ладно, Чиун?"
  
  Мастер Синанджу поднялся на ноги. "Бубу хочет тебе кое-что сказать", - произнес он нараспев.
  
  "Если это как-то связано с тем, что рейнджер отправил меня в зоопарк, меня это не интересует", - сказал Римо.
  
  "Послушай", - настаивал Чиун. В его тоне была настойчивость, которую Римо не мог игнорировать.
  
  "Ладно, что? И сделай это быстро."
  
  "После того, как я оставил мастера Чиуна здесь, в городе, я вернулся в свою деревню. По пути я столкнулся со многими самолетами. Они пролетели надо мной над Лузулендом".
  
  Римо мгновенно подумал о Деференсе и его плане убийства. "Они преследовали Батубизи?" он спросил.
  
  Бубу покачал головой. "Сначала я тоже так подумал. Я предположил, что здешние злодеи узнали об отъезде мастера Чиуна и надеялись напасть до его возвращения. Я поспешил обратно в свою деревню только для того, чтобы найти вещи такими, какими я их оставил. Вертолеты из Бахсбурга летели не туда, а в город зла на окраине Лузуленда." Туземец кивнул Мастеру синанджу. "Мастер Чиун видел это по пути в сокровищницу Лузу".
  
  "Это небольшое поселение", - вмешался Чиун.
  
  "Здесь несколько десятков домов, а также одно очень большое здание".
  
  Бубу нетерпеливо кивнул. "Я возглавлял экспедицию к холмам над этим местом. Там было много вертолетов, как и дьявольский Мандобар ".
  
  Это привлекло внимание Римо. "Мандобар"? - резко спросил он. "Разве он все еще не в Китае?"
  
  "Муж", - подчеркнул Бубу. "Не его жена, Нелли. Прямо сейчас она привлекает к себе многих злых вождей ".
  
  Римо скривил лицо. "Нелли Мандобар? Я думал, она исчезла, как только Вилли бросил ее."
  
  "Нет. Она здесь. Многие верны ей до сих пор. Люди с вертолетов обняли ее ".
  
  В одно мгновение все это обрело смысл.
  
  "Нелли Мандобар", - сказал Римо, кивая. "Вот почему он мог быть сейчас в отъезде. Он не имеет к этому никакого отношения ".
  
  И в очень тихой части себя Римо почувствовал облегчение. Он был рад, что человек, который был героем для стольких людей, не был вовлечен в нечто столь зловещее.
  
  "Это не имеет смысла", - сказал Мастер синанджу. "Почему эта женщина замышляла разрушение этого города только для того, чтобы заранее вывезти из него своих жертв?"
  
  "Она не знает об этом", - объяснил Римо. "Обрушение в Бахсбурге было подготовленной сбоку схемой Деференса. И, говоря о Каспере, Призраке GQ ..."
  
  Развернувшись, он поспешил в коридор. Чиун и Бубу последовали за ним, Лузу побежал трусцой, чтобы не отстать. Пройдя через четыре двери, Римо вошел в номер. Когда они прошли в спальню, то обнаружили спящего министра Л. семявыносящего протока, растянувшегося на простынях.
  
  "Так вот где ты его спрятал?" Чиун нахмурился.
  
  "К старости я становлюсь все более скользким". Римо ухмыльнулся.
  
  Наклонившись, он постучал костяшками пальцев по лбу министра. Глаза бледного человека широко распахнулись.
  
  "Вставай-вставай", - сказал Римо.
  
  Деференсу потребовалось мгновение, чтобы сориентироваться. Когда он это сделал, началась паника. "Где я?" - потребовал он, подскакивая в сидячее положение, "Который час?"
  
  "Баксбург, предпраздничная ночь", - сказал Римо. "И если только твои шорты не на свинцовой подкладке, тебе нужно обезвредить несколько бомб".
  
  "Мы были в ... моем кабинете", - сказал Деференс, в изумлении оглядывая гостиничный номер. Слова Римо вернули его блуждающий разум в фокус. "Бомбы", - выдохнул он. "Который сейчас час?"
  
  "Почти семь".
  
  "Семь? Но они собираются взорваться в полночь!"
  
  "Так что тебе придется работать очень быстро", - сладко сказал Римо.
  
  "Нет, нет, нет", - настаивал Деференс. "Мы должны выбираться отсюда".
  
  Когда он попытался протиснуться мимо троицы, Бубу шагнул вперед, чтобы остановить его. Костлявая рука добралась первой.
  
  Чиун бросил протоки обратно на кровать.
  
  "Сколько времени потребуется, чтобы отключить их все?" Римо нажал.
  
  "Что? Нет! Мы должны...
  
  Он ахнул от боли, когда пара похожих на когти ногтей сдавила мясистую часть мочки его уха.
  
  "Четыре часа", - взвизгнул Деференс. "Пять, если движение плохое".
  
  - Будем надеяться, что свет с нами, Маленький отец, - сказал Римо, когда Чиун ослабил хватку на ухе министра.
  
  Он развернулся лицом к деференсу. "Это только для моей пользы, но Вилли Мандобар ничего обо всем этом не знает, верно?"
  
  "Этот старый маразматик мука?" Деференс усмехнулся: "Он и Кмпали - дураки. Я спроектировал все это у них под самым носом ".
  
  "Так это все была идея Нелли?"
  
  Его колебание было предвестником лжи. Но когда перед ним появилась рука с длинными ногтями, правда выплеснулась наружу.
  
  "Я говорил вам раньше, она ничего не знает о бомбах", - настаивал он.
  
  "Ты знал, что это была она раньше?" Чиун потребовал от Римо.
  
  "Эй, он сказал Мандобар. Так что подайте на меня в суд за то, что я не прижал его к полу ".
  
  "Она пришла ко мне с идеей криминальной столицы, когда ее муж все еще был на своем посту", - продолжил Деференс. "Я создал это. Она считает себя лидером, но она не более чем маньяк-убийца ".
  
  "Не такой, как ты", - сказал Римо ровным тоном.
  
  "Я убивал с определенной целью", - выплюнул он. "Этот жирный мука поджигает людей ради развлечения".
  
  "Мертвый есть мертвый", - еле слышно сказал Римо. "На сколько бомб мы смотрим?"
  
  Деференс даже не пытался блефовать. "Шесть", - мрачно признал он.
  
  "Я не эксперт по ядерному оружию, но для меня это звучит как перебор", - сказал Римо. "Не то чтобы кто-то из парней, которых ты хотел прикончить, вообще больше в городе".
  
  "Что вы имеете в виду?" Спросил Деференс.
  
  "Твоя госпожа забрала их в свой город за пределами Лузуленда", - нараспев произнес Мастер Синанджу.
  
  "Город?" Деференс нахмурился. "Какой город?" Почувствовав исходящую от него правду, оба Мастера синанджу обменялись быстрым взглядом.
  
  "Полагаю, она не рассказывает тебе всего, белый человек", - сказал Римо. "Встряхнись". Он потащил Деференса вверх за руку.
  
  "Подождите!" - настаивал министр обороны. Его глаза были расчетливы. "Если это правда..." Он посмотрел на Римо. "Могу я позвонить по телефону?"
  
  "Хм, дай мне подумать. Нет, - сказал Римо. Он начал тащить министра к двери.
  
  "Это могло бы тебе помочь!" Заплакал Деференс. "Если вы хотите знать, что она делает, я могу это выяснить!"
  
  Римо остановился. Когда он посмотрел на Мастера синанджу, старик кивнул.
  
  "Шефу Батубизи, без сомнения, было бы любопытно узнать, почему она здесь", - сказал Чиун.
  
  Вздохнув, Римо поднял трубку и бросил ее Деференсу. "Выруби себя", - сказал он. "Но сделай это быстро. Потому что, если мы опоздаем, любой, кто сидит в туалете в полночь, получит обследование простаты с использованием ядерной энергии ".
  
  Глава 31
  
  "Где ты был?" Потребовала Нелли Мандобар.
  
  Она была в своем кабинете в большом зале собраний в своем деревенском бунгало. Шум шумной вечеринки пробивался сквозь вибрирующие стены. Ее темное, пухлое лицо было скручено в сердитый узел.
  
  "Я был неизбежно задержан", - произнес четкий голос Л. Семявыносящего, его слова были еле слышны по телефону. Они были почти заглушены шумным весельем неподалеку. The Seasonings выкрикивали абсурдные тексты для своей захваченной аудитории.
  
  "Это очень важный день", - предупредила Нелли Мандобар. "Ты сильно разочаровал меня, Деференс". Ее слова были невнятными. Она поднесла к губам большой стакан пенистой розовой жидкости.
  
  "Почему ты не рассказал мне об этой деревне возле Лузуленда?" Взволнованно спросил Деференс.
  
  Когда она опустила свой фруктовый напиток, за ним стояла довольная улыбка. Деференс всегда считал себя таким превосходным. Даже для нее. Нелли была в восторге от того, что смогла сохранить от него секрет.
  
  "У меня должны быть какие-то секреты, Вас", - она хихикнула, затем икнула, когда снова подняла свой бокал. Немного розовой жидкости перелилось через край ее стакана, жирными брызгами упав на стол.
  
  "Вы приводите туда высокопоставленных лиц?"
  
  Она кивнула на свой пустой кабинет. Когда ее фруктовая шляпка упала у нее перед глазами, она вернула ее на место.
  
  "Большинство здесь. Пока прибыли лишь немногие. Это вечеринка, Вас. Чтобы отпраздновать наше великое предприятие ". Она подняла свой бокал в тосте. За стеной The Seasonings закончили свою песню. Стены возобновили свой грохочущий протест, когда начался еще более нестройный стук инструментов. Голос женщин звучал так, словно каждая из них целиком проглотила пару ссорящихся кошек.
  
  "Я должен был быть проинформирован", - настаивал Деференс.
  
  "Вы были бы, если бы были сегодня в своем офисе. Но я не буду сердиться на тебя, Вас. Вы были мне очень полезны. Ты был рядом со мной, даже когда мой муж бросил меня. И ради чего он ушел? Несколько обгоревших ничтожеств." Она задумалась о лопающихся розовых пузырьках в своем напитке. "Как первая леди Восточной Африки, я сказала ему, что мне должно быть разрешено поджигать кого угодно, но он этого не услышал". Смуглый палец вонзился в пену, поднося ее к ее широким губам. "Вилли - трус. Но я показал ему, не так ли?" Она злобно слизнула пену.
  
  "Я не могу поверить, что ты скрыл это от меня", - сказал Деференс.
  
  "Не дуйся", - предостерегла Нелли Мандобар. "Вы все еще приглашены. Теперь ваше ведомство знает местонахождение. Вы можете взять один из вертолетов. Они вылетают из аэропорта Бахсбурга через регулярные промежутки времени ".
  
  В последовавшей паузе Нелли показалось, что она слышит звук другого голоса за перегородкой. "Кого ты туда пригласил?" Резко спросил Деференс.
  
  "Только сами высокопоставленные лица. Никаких телохранителей или персонала. Это демонстрация доверия. Теперь я должен вернуться к своему парированию. Надеюсь скоро вас увидеть ". Ее голос внезапно стал твердым. "И ты ... не разочаровывай меня снова".
  
  Нелли Мандобар потребовалось три попытки, прежде чем ей удалось повесить трубку. Задумчиво прихлебывая свой напиток, она размышляла о судьбе семявыносящего протока.
  
  Министр обороны был чрезвычайно полезен для нее, но организационный этап теперь закончился. Он и те, кто под его началом, скоро встретят свою судьбу. Когда пришло время, Нелли Мандобар задалась вопросом, насколько большим будет пятно на песке, которое ознаменует кончину министра Л. Семявыносящего протока.
  
  Когда она поднялась на свои большие ноги, она потеряла равновесие и отскочила от вибрирующей стены. Хихикая над своей неуклюжестью, она, пошатываясь, вернулась, чтобы присоединиться к своей группе.
  
  Глава 32
  
  "Я не могу в это поверить", - сказал Л. Семявыносящий, недоверчиво качая головой. Он сидел на краю гостиничной кровати с телефоном на коленях.
  
  "Да", - сказал Римо без сочувствия. "Самые продуманные планы, да? Давай, персики." Телефон со стуком упал на пол, когда он поднял Деференс на ноги.
  
  "Чем я могу помочь?" Сказал Бубу, когда они поспешили к двери.
  
  "Возвращайся в свою деревню", - приказал Чиун. "Скажи вождю Батубизи, чтобы он собрал всех своих воинов-лузу. Когда мы закончим здесь, мы нанесем удар по демонической гарпии в ее логове ".
  
  "Сначала дайте нам время закончить здесь", - сказал Римо, выпихивая Деференса в коридор. "У нас есть пять часов, чтобы обезвредить бомбы, максимум. Плюс час пути до Лузуланда. Мы встретимся с тобой примерно в час ночи, где есть подходящее местечко, Чиун?"
  
  "Дорога в сокровищницу Лузу. Это недалеко от ее деревни, но достаточно далеко, чтобы нас не заметили."
  
  Римо кивнул и нажал кнопку лифта. "Звучит как план. Ты все понял, Бубу?"
  
  "Да, мастер Римо", - обеспокоенно сказал Бубу. "Но, возможно, вы не осознаете, что на то, чтобы доехать до выбранного вами места, уходит больше часа". Двери лифта открылись, и все четверо мужчин поспешили в вагон.
  
  "Позволь мне побеспокоиться об этом, Бубу", - сказал Римо, когда двери закрылись. "Помни, я умнее среднего медведя".
  
  Глава 33
  
  Температура в канализации повысилась, поскольку дневное жаркое солнце обожгло асфальт наверху. Очки противогаза Нунцио Спумони запотели от влажности и беспокойства. Ему пришлось натянуть маску на макушку, чтобы заговорить. Его мобильный телефон был скользким в его ладони.
  
  "Я не знаю, дон Винченцо", - обеспокоенно сказал Нунцио. "Я пытался с ним связаться, но он не отвечал на мои звонки".
  
  Агент Каморры уже все это объяснил.
  
  Министр Деференс исчез. Даже его офис не знал о его местонахождении.
  
  Бомбы все еще были настроены на взрыв в полночь. После того, как Деференс исчез, Нунцио спустился сюда, чтобы проверить. За исключением того, что сейчас никого из людей, которые должны были пострадать при взрыве, не было в Бахсбурге. Они все были на том проклятом парировании Нелли Мандобар.
  
  По телефону Нунцио мог слышать приглушенный рев хриплого собрания. Когда он заговорил, голос дона Винченцо был скрипучим эхом. Глава Каморры был вынужден позвонить из мужского туалета.
  
  "Я недоволен, Нунцио", - угрожающе сказал дон Винченцо. Он сказал это в десятый раз за этот вечер.
  
  От его тона Нунцио пробрала редкая дрожь.
  
  "Не волнуйся, дон Винченцо", - пообещал он. "Я уверен, что он позвонит".
  
  "Сделает он это или нет, я ухожу с этой вечеринки к восьми часам", - прорычал старый дон. "Моя голова уже раскалывается от этого шума".
  
  "Вы не возвращаетесь в Бахсбург?" Спросил Нунцио, пытаясь расположить к себе, показывая свою большую озабоченность.
  
  "Ты хочешь, чтобы я умер?" Винченцо огрызнулся. "Это было твоим желанием с самого начала? Конечно, я не такой, дурак. Я лечу в Викторию на встречу со своим реактивным самолетом. Черт возьми, меня вообще не должно было здесь быть. Что анитра сервелло Джовани минуту назад танцевала со шлюхой." Низкая угроза затопила его тон. "Ради тебя, лучше бы его завтра не было в живых".
  
  Нунцио сглотнул. "Мы разработаем альтернативные планы", - поклялся он хриплым голосом. "Мы сбросим бомбы на завтра, когда Джовани и остальные вернутся в город".
  
  "Если ваш министр отложит когда-нибудь контакт с вами", - сказал дон Винченцо, усмехаясь. "Я очень, очень разочарован в тебе, Нунцио". С этими словами он прервал связь.
  
  Заметно дрожа, Нунцио захлопнул телефон.
  
  Где был Деференс?
  
  Дон Винченцо уже планировал покинуть страну. Если бы семявыносящий проток в ближайшее время не позвонил, Нунцио Спумони не сильно бы отстал.
  
  В подземном туннеле человек из каморры снова надел защитную маску. Он так нервничал, что Нунцио едва заметил зловоние.
  
  Как и у дона Винченцо, у Нунцио был свой собственный план судного дня. Если Деференс не прибудет ровно к 8:30 вечера, он со всех ног помчится в аэропорт и вылетит девятичасовым рейсом из Восточной Африки. Не имело значения, куда он летел. До тех пор, пока его не было в Бахсбурге во время взрывов.
  
  О личных последствиях он побеспокоится позже. Нунцио расхаживал взад-вперед по скользкому подиуму, скрестив руки на груди, с телефоном в руке. Его костюм был насквозь пропитан потом.
  
  Он оставил более двух десятков срочных сообщений в офисе Деференса. На каждом месте взрыва были люди Каморры с мобильными телефонами. Если бы министр обороны появился на каком-нибудь из них, его люди позвонили бы.
  
  Нунцио и несколько человек ждали на основном месте, под гостиничным районом Бахсбург. Большинство криминальных авторитетов, а также большая часть города, были бы уничтожены одной этой бомбой.
  
  Шесть бомб. Шесть таймеров, ведущих обратный отсчет до нуля. Нунцио посмотрел на часы. Едва пробило половину шестого. Тем не менее, полночь надвигалась на Нунцио Спумони. Опустив руку к боку, он замер. Звук. Приближаемся к дальнему туннелю.
  
  "Что это было?" Нунцио с надеждой прошипел.
  
  Он отчаянно замахал четырьмя мужчинами, которых он привел с собой в канализацию, чтобы они вышли вперед. Они пришли к нему с оружием наготове. Все пятеро мужчин заглянули в тускло освещенный туннель.
  
  И когда Нунцио Спумони напряг слух, до его ушей донеслись первые звуки спора.
  
  "У меня не болит живот. Я говорил тебе смотреть, куда ты идешь ".
  
  "Он толкнул меня", - настаивал голос, который, как знал Нунцио, не мог принадлежать никому иному, как семявыносящему протоку. Голос восточноафриканца звучал странно испуганно.
  
  "О, я должен быть виноват в твоих неуклюжих косолапых ногах?" - фыркнул третий, певучий голос.
  
  "Ты действительно толкнул его, Папочка".
  
  "Однажды удиви меня, Римо, и хоть раз встань на мою сторону".
  
  Когда люди появились в поле зрения в конце туннеля, Нунцио не знал, испытывать облегчение или еще большую озабоченность. Министра обороны Деференса по бокам окружали пожилой азиат и молодой белый мужчина. Фирменный белый костюм восточноафриканца насквозь промок и покрылся серыми пятнами.
  
  Нунцио помнил белого как человека, который привлек внимание Деференса в ресторане "Бахсбург".
  
  "Дело не в выборе сторон", - проворчал Римо. "Это о том, что мне приходится выуживать Гиммлера из Дерьмового ручья".
  
  "Я думаю, что мне будет плохо", - предположил Деференс.
  
  "Заткнись", - сказали Римо и Чиун.
  
  Нунцио был ошеломлен, когда Деференс действительно замолчал. Он просто тащился, схватившись руками за живот, с тошнотворным выражением на обвисшем лице модели.
  
  "Все в порядке, Вас?" Нунцио отважился, когда люди приблизились. "Я пытался дозвониться...."
  
  Когда Деференс и его спутники остановились перед Нунцио и его окружением Каморры, лицо Римо было хмурым. Он оценил тонкую, как тростинка, фигуру Нунцио.
  
  "Кто такой богомол?" он попросил отсрочки. "Агент Каморры", - сказал Деференс, побежденный. Глаза Нунцио за запотевшими очками расширились.
  
  "Деференс, что все это значит?" Потребовал Нунцио, делая осторожный шаг назад. Его успокоило появление с обеих сторон его вооруженных людей.
  
  "Нужен ли он нам?" - Спросил Римо, игнорируя Нунцио.
  
  "Что? Откладывает..."
  
  "Нет", - мрачно сказал министр, прерывая агента Каморры.
  
  Римо повернулся к Нунцио. "Хочешь посмотреть то, что я однажды видел в действительно плохом фильме?" он спросил. Глаза Нунцио не успели заметить замешательства, как рука Римо метнулась вперед, растопырив указательный и средний пальцы.
  
  Пластик линзы его правых очков поддался окоченевшим пальцам. Треснувшие пластиковые осколки вылетели из потрясенного глаза Нунцио, глубоко погрузившись в его мозг.
  
  Ноги Нунцио Спумони подкосились, и он упал, соскользнув с края платформы. Тело с могучим всплеском ударилось о воду.
  
  Прежде чем первая рябь от покачивающегося тела Нунцио достигла каменных стен, четверо оставшихся мужчин открыли огонь.
  
  Деференс упал на колени, судорожно обхватив голову обеими руками.
  
  Рядом с боевиками Римо нанес удар носком ботинка в пах ближайшему. Его таз растянулся в кривой улыбке прямо до пупка. Когда внутренности разлетелись на камни, Римо крикнул Чиуну.
  
  "Уберите его с дороги!" - крикнул он через плечо.
  
  Деференс понял, что речь идет о "нем", только когда почувствовал, как костлявая рука легла ему на затылок. В следующее мгновение он был в воздухе. Он приземлился в брызгах грязной воды рядом с безжизненным телом Нунцио Спумони.
  
  - Надеюсь, ты доволен, - пожаловался Чиун, резко поворачиваясь рядом с Римо. Ему пришлось избегать дюжины толстых автоматных пуль. "Мне пришлось прикоснуться к этому отвратительному существу".
  
  Плоская подошва одной сандалии ударила одного из боевиков прямо в грудь.
  
  Это было так, как если бы бандита сбила мчащаяся машина.
  
  Ноги мужчины оторвались от ботинок, и он отлетел назад к замшелой стене туннеля, колотя по камню с сокрушительной яростью. Когда он соскользнул на пол, на камне были видны идеальные очертания его тела.
  
  "Не жалуйся мне", - предупредил Римо.
  
  "Ты тот, кто толкнул его в первую очередь".
  
  Римо резко ударил рукой по лицу одного из двух оставшихся мужчин сбоку. С раздирающим звуком челюсть мужчины отпала. Он проскочил через канализационные воды полдюжины раз, прежде чем скрыться из виду.
  
  У агента Каморры были перепуганные глаза и треплющий язык. Римо прикончил его ударом кулака в нос. Осколки кости нашли мозг, и мужчина упал на мостик.
  
  Понимая, что битва проиграна, четвертый и последний человек попытался пробежать мимо Мастера Синанджу. Его телу удалось пробежать несколько ярдов по платформе. Однако его голова ударилась о воду чуть ниже Чиуна с оглушительным всплеском.
  
  Когда Римо повернулся, старый кореец стряхивал капельку крови с длинного ногтя. Он держал руки подальше от своих шелковых одежд.
  
  "Мы должны как можно скорее найти место, где я смогу вымыть руки", - настаивал старик.
  
  - Перво-наперво, - натянуто сказал Римо. "Пойдем посмотрим, плавает ли наша коричневая рыбка".
  
  Он поспешил мимо Чиуна к краю платформы. Течение было сильнее, чем в то утро, вода глубже. Тело Нунцио Спумони застряло на ржавой сливной трубе. Деференс цеплялся за тело, как плавательное средство, когда грязная вода плескалась вокруг него.
  
  Сидя на корточках у кромки реки, Римо нахмурился. "Ты собираешься его выловить?" он спросил Мастера Синанджу.
  
  "Я выловил его в прошлый раз", - фыркнул Чиун.
  
  "Я выловил его в прошлый раз. И, кроме того, ты столкнул его в прошлый раз."
  
  "Не докучай мне техническими подробностями", - сказал Чиун.
  
  Деференс слышал, как они препирались. Он беспомощно поднял глаза, его бледное лицо стало пепельным. "Спасите меня!" - закричал он. Его вырвало, когда разбивающаяся волна заполнила его открытый рот.
  
  "Меня тошнит от того, что мне всегда приходится выполнять всю эту тяжелую работу", - проворчал Римо себе под нос. Он собирался спуститься вниз и схватиться за деференс, когда его осенила вспышка вдохновения. Подбежав к одному из мертвых боевиков, он сорвал с него пиджак. Рысцой спустившись туда, где Чиун ждал над Деференсом, Римо помахал одним рукавом перед министром обороны.
  
  "Держитесь крепче", - крикнул Римо вниз. "Потому что я не приду за тобой".
  
  Сморгнув с глаз жирную воду, Деференс обеими руками вцепился в куртку. Римо поднял его, укладывая на мостик. Он был осторожен и держался подальше от зоны поражения.
  
  Как только он оказался в безопасности, Деференс упал на платформу и у него началась рвота.
  
  "Бомбы или не бомбы", - сказал Римо Мастеру Синанджу, не обращая внимания на рвотного министра. "В следующий раз, когда он полезет в выпивку, ты его вытащишь". Он уронил куртку в грязную воду.
  
  "Я не даю никаких обещаний", - вежливо сказал Чиун.
  
  На полу Деференс издал сильный рвотный звук.
  
  "О, прекрати это", - пожаловался Римо, пиная министра обороны в висок каблуком мокасина. "Вы правительственный чиновник Восточной Африки. Вы должны привыкнуть купаться в дерьме ".
  
  Все еще борясь с рвотой, Деференс поднялся на ноги. Схватившись за живот больными пальцами, Деференс повел двух Мастеров синанджу по туннелю.
  
  Для Римо местность становилась все более знакомой. И он, и Мастер Синанджу обнаружили радиацию в воздухе еще до того, как подошли ко входу в туннель, в котором Римо и Бубу обнаружили первое ядерное устройство.
  
  Корпус бомбы протекал в течение всего дня. Этого было недостаточно для смертельной дозы, но ни один из мужчин не хотел рисковать. Римо и Чиун остановились у входа в туннель, когда Деференс нырнул в него.
  
  Оставшись один, Деференс поспешил к бомбе. Первые безрассудные признаки надежды забились в его груди. Эти двое мужчин проявили замечательные способности, но что-то в этой бомбе сдерживало их.
  
  Его тошнота исчезала, быстро сменяясь расчетливостью. Трясущимися руками он открыл пластиковую панель сбоку корпуса. Светодиодный счетчик все еще безжалостно отсчитывал 12:00 по полуночи.
  
  Они хотели, чтобы он отключил это, но они были достаточно далеко, чтобы не могли точно видеть, что он делал.
  
  Даже не прикасаясь к панели, Деференс пошевелил пальцами, демонстративно обезвреживая бомбу. Пока он изображал пантомиму, дисплей продолжал стремиться к нулю.
  
  Он взволнованно моргнул, сглатывая едкий комок насыщенной желчью слюны.
  
  Он оставил бы этого вооруженным. Если бы он мог каким-то образом сбежать от этих двоих, он, возможно, все же смог бы сбежать из города. Слава Богу, что дон Винченцо настоял на более чем одной бомбе. В то время Деференс считал это глупостью, но теперь...
  
  Любая мысль о спасении его первоначального плана исчезла. Нелли Мандобар непреднамеренно увел все свои цели в безопасное место. Но это было уже не просто из-за денег, власти или расовой изоляции. Речь шла о мести.
  
  Может быть, он смог бы сбежать, а может и нет. Но, в конце концов, последним посмеялся бы семявыносящий проток. Ибо, хотя эти двое проявили удивительные способности, Деференс сомневался, что кто-либо из них сможет выдержать ядерный взрыв.
  
  И если ему действительно удастся сбежать, бросив этих двоих на произвол разрушающего город взрыва, Деференс намеревался нанести визит Нелли Мандобар. Он преподаст этой сучке муке последний урок за то, что она разрушила его блестящий план.
  
  Когда он притворялся, что работает, видения мертвой миссис Мандобар танцевали в его воспаленном мозгу, семявыносящий проток внезапно почувствовал острую боль в боковой части головы.
  
  Он завалился боком на пол, моргая яркими звездочками из глаз. Когда он поднялся на колени, чувствуя липкую кровь на волосах, он посмотрел в конец туннеля.
  
  Римо все еще стоял рядом с Чиуном, нетерпеливо сжимая в руке еще один маленький камешек.
  
  "Мы знаем, что ты делаешь, мешок с дерьмом, так что хватит морочить нам голову и принимайся за работу", - угрожающе сказал Римо.
  
  Надежда иссякла; за ней нахлынуло отчаяние. Деференс одеревенело повернулся обратно к бомбе. Опустошенный душой, он начал послушно вводить соответствующий код снятия с охраны.
  
  Глава 34
  
  Одинокий часовой патрулировал окраину деревни пыльных бунгало с винтовкой, перекинутой через плечо. Саванна была отброшена на дюжину ярдов от последних разбросанных домов, чтобы лучше видеть приближающихся врагов. Хотя это хорошо работало при дневном свете, когда чернильная тьма ночи окутывала Африку своим саваном, весь мир был поглощен угрожающими тенями.
  
  Луна была скрытым облаками воспоминанием, когда охранник осторожно пробирался по протоптанной дорожке по периметру.
  
  Слабые прожекторы освещали далекую главную улицу деревни. Насекомые весело танцевали в сиянии.
  
  Звуки разгула с дальнего конца улицы разносились во влажном воздухе.
  
  Последний из вертолетов приземлился почти три часа назад. Все, кто должен был быть на вечеринке Нелли Мандобар, уже были там. По ходу вечера несколько гостей удалились с нанятыми женщинами в маленькие домики, за которыми теперь ходила охрана.
  
  Чтобы развеять скуку, обходя бунгало по кругу, он прислушивался к звукам занятий любовью. Возле дома, где он был уверен, что видел, как Троллоп Приправа входила с тремя поставщиками провизии, охранник услышал внезапный резкий звук ломающейся ветки.
  
  Он замер.
  
  Подняв ботинок, он посмотрел вниз и увидел, что маленькая хрупкая ветка, которую он почувствовал, треснула под его толстой подошвой.
  
  Конечно, звук исходил от него. В наши дни только Лузус отваживался заходить так далеко в дебри Восточной Африки. И даже они были за много миль отсюда.
  
  Когда охранник снова поднял взгляд, его глаза едва уловили вспышку металла в ночи. Где-то за этим тени на раскрашенном лице.
  
  Лезвие ударило его по шее, и мир на мгновение перевернулся с ног на голову, прежде чем погрузиться в полную и вечную черноту.
  
  Когда тело охранника присоединилось к его отрубленной голове на пыльной африканской земле, Бубу скользнул вперед с мачете в руке. Он издал мягкий щелкающий звук языком.
  
  Из темноты появилось еще больше вооруженных уроженцев лузу, одетых в простые набедренные повязки своих предков. Среди них был вождь Батубизи, на его широком лице проступили мрачные черты.
  
  Не было произнесено ни слова.
  
  На быстрых бесшумных ногах военный отряд лузу незаметно проник в деревню, подальше от безголовой охраны Нелли Мандобар.
  
  Вдалеке шумела вечеринка.
  
  Глава 35
  
  Их экскурсия по канализационной системе Бахсбурга, наконец, привела их менее чем в половине квартала от президентского дворца. Многие из приспешников министра обороны все еще трудились наверху, не обращая внимания на этот конкретный аспект плана своего работодателя.
  
  Римо и Чиун встретили сопротивление на первых трех местах взрыва. Но когда стрелки часов подползли к крайнему сроку в полночь, люди Каморры, назначенные Нунцио Спумони следить за министром обороны, сбежали. После последней бомбы два Мастера Синанджу обнаружили, что несутся по пустому туннелю.
  
  Деференс считал невозможным идти в ногу со временем. В результате Римо и Чиун вцепились ему в руки - по одному с каждой стороны. Когда они тащили его по туннелю, каменные стены которого казались размытыми, Деференс в страхе затаил дыхание.
  
  "После этого мне придется месяц кипятить руки", - ворчал Римо на бегу. Он держал протоки как можно дальше от собственного тела.
  
  "Должен ли я напомнить вам, что нам не нужно было бы спешить, если бы вы не потратили впустую большую часть дня?"
  
  Жестко ответил Чиун. Юбки его кимоно вздымались, когда его накачанные ноги идеально совпадали с ногами его ученицы. Римо придержал язык.
  
  Его внутренние часы говорили ему, что уже половина двенадцатого. Благодаря неожиданному сопротивлению, с которым они столкнулись на других объектах, они добрались до последней бомбы на полчаса позже, чем ожидалось.
  
  В уединенном тупике скопилась солоноватая вода. Римо и Чиун сбросили деференс перед ржавыми воротами, через которые проглядывал корпус бомбы из нержавеющей стали.
  
  Деференсу не нужно было говорить, что делать. Схватившись за проржавевшую решетку, он вытащил ее, прислонив к каменной стене. Он присел на корточки перед бомбой.
  
  "Я надеюсь, что твои приятели из племени Лузу не будут торопить события", - прокомментировал Римо, пока восточноафриканец работал.
  
  "Лузу - терпеливый народ", - ответил Чиун. "Они прожили сто лет в отчаянии, прежде чем прибегнуть к контракту Нука".
  
  "Возможно", - сказал Римо. "Все, что я знаю, это то, что вчера у них чесались пальцы от мачете. И если на этой вечеринке будет фуршет, Батубизи возглавит атаку с ножом и вилкой ".
  
  "Они будут ждать", - со знанием дела настаивал Чиун. "Кажется, все, на что они годятся в наши дни". Скорчившись на полу, Деференс набрал код отключения на сенсорной панели, пока двое мужчин разговаривали. Хотя восточноафриканец дрожал, это было не из-за холода. Заболел проток. С тех пор, как Римо или Чиун в последний раз бросали его в воду, прошло три бомбы, но с наступлением ночи ему становилось все хуже. Его испачканная одежда была влажной.
  
  Скоро закончится. Все это.
  
  Больше не было никакой надежды на спасение. Эти двое не были похожи ни на кого, кого он когда-либо встречал. У него остался только один вариант. Если ему суждено умереть, они уйдут вместе с ним.
  
  Как только он обезвредил бомбу, цифровой счетчик отключился. Двигаясь как автомат, он сбросил его.
  
  Наименьший промежуток времени, который мог выдержать процессор бомбы, составлял минуту. Он установил его для этого. Как только он это сделал, красный индикатор счетчика мигнул до 00:59:00. Десятые доли секунды промчались в ослепительной вспышке.
  
  В то время как последние секунды его жизни истекали у него на глазах, Деференс деревянно притворялся, что работает. Он заслонил прилавок своим телом.
  
  "Смит испытает облегчение, узнав, что за этим не стоял Вилли Мандобар", - рассеянно прокомментировал Римо.
  
  "Он испытает большее облегчение от того, что ты не позволил разрушить этот город", - ответил Чиун.
  
  "Полагаю, да", - задумчиво произнес Римо. "Тем не менее, это все еще было заманчиво. Наша работа была бы выполнена по крайней мере год или два, пока плохие парни перегруппировывались ".
  
  Говоря это, он полез в карман. Римо достал вырезанную из камня фигурку. Он изучал удивительно детализированное изображение, когда услышал вздох рядом с собой.
  
  Когда Чиун взглянул на него, рот Чиуна сложился в шокированную букву "О".
  
  "Где ты это взял?" - требовательно спросил старик.
  
  Римо взглянул на цифру. "О, да", - сказал он. "Я забыл показать тебе. Этот маленький корейский мальчик-призрак дал мне это. Хочешь посмотреть?"
  
  Когда он попытался передать это своему учителю, старый азиат испуганно отступил на шаг. Он врезался во все еще приседающего Деференса, сбив министра обороны с ног.
  
  На мгновение Римо оторвал взгляд от нехарактерно растерянного выражения лица своего учителя.
  
  Он увидел, как светодиодный счетчик стремительно падает до нуля. "Что, черт возьми, ты натворил?" Римо огрызнулся. Деференс вскочил обратно, прижимаясь спиной к поверхности бомбы. Пот покрыл его бледный лоб.
  
  "Ничего", - отчаянно пообещал он.
  
  Для Римо странное поведение Мастера Синанджу было мгновенно забыто. Быстро сунув каменную фигурку обратно в карман, он оттолкнул Деференса с дороги.
  
  Оставалось всего двадцать пять секунд. "Черт возьми, он облажался с этой штукой, Чиун", - настойчиво сказал Римо.
  
  "Ты опоздал!" Деференс торжествующе рявкнул, его глаза горели ненавистью. "Вы оба мертвы!" Он повернулся к Римо. "Ты идиот! Я бы нанял вас обоих в двадцать раз больше, чем заплатил вам!"
  
  Он заметно дрожал - ужас, истощение и победа били по его расстроенным чувствам.
  
  Прежде чем Римо смог сделать хотя бы один шаг к нему, новое выражение сменило его торжество. Деференс ахнул от боли, схватившись за живот, где красный разрез внезапно расползся по его животу.
  
  Один только Римо видел сверкающий гвоздь, когда он выходил из раны. Когда органы Деференса проскользнули в зияющее отверстие, Римо повернулся к Мастеру Синанджу.
  
  Рука старика возвращалась к боку. "Чиун, ты что, спятил?" Римо огрызнулся.
  
  Отображение сократилось до десяти секунд.
  
  Потрясенное выражение лица корейца при виде подарка Римо от Мастера, Которого Никогда не было, стало жестким.
  
  - Двигайся, - скомандовал Чиун, проносясь мимо Римо.
  
  Руки Мастера Синанджу, склонившегося над бомбой, превратились в размытое пятно над панелью управления. "Это не твой видеомагнитофон", - предупредил Римо.
  
  До конца оставалось всего шесть секунд, Чиун бросил на своего ученика единственный взгляд. "Тебе еще предстоит научиться программировать и это тоже", - сказал он тонким голосом. Не оборачиваясь к панели управления, один заостренный указательный палец протянул руку и ввел окончательное число.
  
  Обратный отсчет остановился, осталось три секунды. Панель дисплея на боковой панели ядерного устройства мигнула множеством нулей, а затем медленно потускнела до черного.
  
  Стоя рядом со своим учителем, Римо изумленно моргнул. "Как ты это сделал?" - спросил он. "Я весь вечер был внимателен", - ответил Мастер Синанджу. Он все еще казался слегка встревоженным. Его тон стал серьезным. "Однажды, Римо, от тебя потребуется использовать свои глаза, и меня здесь не будет".
  
  У Римо не было времени ответить.
  
  На полу, даже когда его грязные руки пытались удержать свои умирающие органы, восковая улыбка появилась на идеальном лице семявыносящего протока. Но когда он увидел, что дисплей темнеет, он начал медленно качать головой.
  
  "Нет", - слабо выдохнул министр. Тонкая струйка водянистой крови потекла между губами его модели.
  
  "Извини, Элвис", - сказал Римо без намека на сочувствие. "Думаю, тебе просто чертовски не повезло". Удар ногой отправил министра обороны Восточной Африки в застойную лужу. Выбрасывая органы, он ударился со всплеском.
  
  "Что там говорилось о том, чтобы заплатить вам?" - спросил Мастер Синанджу, когда канализационные воды приняли выпотрошенное тело.
  
  Римо покачал головой. "Мы поговорим об этом позже. Прямо сейчас нам все еще предстоит встретиться с армией Лузуса, и если Батубизи почувствовал хоть малейший запах тележки с десертами, он, вероятно, уже возглавил атаку. " Отвернувшись от своего учителя, он поспешил вниз по платформе.
  
  На мгновение по морщинистому лицу Чиуна пробежала тень беспокойства. Так же быстро, как это пришло, он прогнал это.
  
  На устойчивых, скользящих ногах он помчался вслед за своим учеником.
  
  Позади них обоих тело семявыносящего протока тихо покачивалось на ряби в воде стоячего бассейна.
  
  Глава 36
  
  Сквозь пьяный туман Нелли Мандобар наблюдала за приближением Дона Джовани. Она, пошатываясь, подошла к нему, обняв его за плечи огромной дряблой рукой. Главарь мафии съежился как от ее прикосновения, так и от ее насыщенного алкоголем дыхания.
  
  "И как тебе нравится наша вечеринка?" миссис Мандобар рыгнула. Она понизила голос до театрального шепота. "Партнер", - добавила она, хихикая.
  
  Его темный загар побледнел. Джовани напрягся, чтобы скрыть свой ужас. "Говори тише, дурак", - прошептал он. На его обветренном лице появилась неестественная улыбка, которая не соответствовала его словам. Он попытался вывернуться из ее объятий, но ее большая рука крепко держала его за плечи.
  
  "Никто нас не слышит", - усмехнулась она. Она махнула рукой в сторону сцены, где три приправы скакали в лайкре и спандексе. Их массивные беременные животы подпрыгивали в такт. "Они слишком заняты, наслаждаясь последней вечеринкой, которая у кого-либо здесь когда-либо будет. То есть все, кроме нас." Широко подмигнув, бывшая первая леди Восточной Африки сделала глоток из своего вездесущего стакана.
  
  "Заткнись", - прорычал Джовани. Он огляделся. "Ты видел Винченцо?"
  
  Нелли меняла свой пустой стакан на пенистую зеленую смесь с подноса проходящего официанта.
  
  "Хм?" спросила она, не обращая внимания на вопрос. Дон Джовани выдохнул с тихим отвращением. Он связался с этой женщиной, единственной мотивацией которой, казалось, была месть ее мужу. Главарь мафии застрял с ней. На данный момент.
  
  Старый итальянец огляделся в поисках дона Винченцо из Каморры. Было почти 12:30 ночи, а вечеринка все еще шла полным ходом. Некоторые мужчины исчезали несколько раз в течение вечера, всегда в компании одной из нанятых Нелли шлюх или одной из "Приправ". Они всегда возвращались с приклеенными к их лицам улыбками. Судя по тому, что видел Дон Джовани, Приправы, казалось, оказывали большее действие, чем профессиональные проститутки.
  
  Пока его заплывшие глаза обшаривали море лиц в огромном зале собраний, он не увидел своего соперника из Каморры.
  
  "Лучше бы ему быть здесь", - проворчал дон Джовани Нелли. "Я ухожу. Если вы не хотите, чтобы вас испепелили через четыре часа, я предлагаю вам протрезветь и сделать то же самое ".
  
  Развернувшись на каблуках, старик зашагал прочь. Снова оставшись одна, Нелли Мандобар потягивала свой напиток. Хотя она знала, что была очень пьяна, она все еще была достаточно в здравом уме, чтобы понимать, что он был прав. Пришло время подумать об уходе. Позор. Это была довольно хорошая вечеринка. И она, безусловно, заслужила это время, чтобы отпраздновать.
  
  Вилли Мандобар был бы разорен. Если не считать того, что она повесила пропитанную бензином шину на его тощую шею, это была лучшая месть, на которую она могла надеяться.
  
  Ее план был рассчитан на то, чтобы воплотиться в жизнь, пока ее бывший муж был в отъезде. Именно ее собственные сторонники в правительстве Кмпали потребовали его присутствия в Китае.
  
  Взрыв здесь докажет, что заявления Восточной Африки о том, что она является безъядерной зоной, были ложью. Правительство партии ее мужа было бы дискредитировано. И без его лидерства в качестве президента новой Восточной Африке пришлось бы обратиться к другому Мандобару за руководством.
  
  Нелли Мандобар добилась бы успеха. И она полностью раздавила бы слабака, который не смог поддержать ее в момент величайшей нужды.
  
  Нелли пробилась сквозь толпу, на ходу потягивая свой напиток.
  
  Оркестр продолжал визжать. Вопли, которые сошли за пение, обрушились на толпу из динамиков, расположенных под углом чуть ниже световых люков. На сцене теперь оставалось только две приправы. Когда она шла, Нелли показалось, что она увидела пару белых ботинок go-go, торчащих в воздухе за вибрирующим усилителем.
  
  Нелли вернула несколько улыбок, пока пробиралась к главному коридору. Высокие стеклянные двери большого фойе приглушали какофонию изнутри. Звон в ушах миссис Мандобар только начал успокаиваться, когда она услышала новый звук.
  
  Хлоп-хлоп-хлоп.
  
  Прислушиваясь к приглушенным звукам, Нелли нахмурилась. На мгновение она подумала, что это помехи от звуковой системы. Но, казалось, это доносилось извне.
  
  Когда она толкнула одну из толстых входных дверей, на нее мгновенно обрушилась жаркая африканская ночь. Ступив на обширный внутренний дворик, она позволила двери захлопнуться за ней. Звуки вечеринки стали еще тише.
  
  Сделав глубокий, очищающий вдох, она осмотрела ближайшее пространство в поисках источника хлопающего звука. Это произошло снова. Теперь громче, чем раньше. Резкий шлепок, эхом разнесшийся по саванне. За ним последовал другой. Затем еще один.
  
  Беспокойство немедленно скрутило обширный живот Нелли. Выстрелы.
  
  Даже когда этот шок стал заметен, Нелли услышала крики. Мгновение спустя появились мужчины и женщины в разной степени раздетости, прибежавшие из деревни.
  
  Проститутка Приправа - ее беременный живот подпрыгивал в такт музыке оркестра - возглавляла банду криминальных авторитетов и шлюх.
  
  На бегу она дергала себя за бока. При разрыве спиртовой жвачки ее желудочный протез освободился. Как и ее коллеги по группе, она надела его только для привлечения внимания ПРЕССЫ. Искусственный желудок был растоптан бешено топающими ногами.
  
  "Боже мой, они атакуют!" - завизжал поп-певец, когда первый из толпы в панике бросился вверх по лестнице зрительного зала.
  
  Миссис Мандобар не нужно было спрашивать, кто. Когда на дороге появились первые уроженцы Лузу, напиток Нелли выскользнул из ее пухлой руки. Он разлетелся на зеленые осколки, разбросанные по выложенному плитами патио.
  
  Вдалеке туземцы набросились на отставших, разрезая ночь мачете. Бегущие тела сдавали головы и руки.
  
  Троллоп и остальные промчались мимо ошеломленной Нелли Мандобар.
  
  "Женское доминирование, моя задница!" Шлюха визжала, протискиваясь мимо пары проституток по пути к двери. "Найдите мне мужчин с большими выпуклыми бицепсами и пушками! Я имею в виду - Боже, это хуже, чем открытие торгового центра, которое мы устроили в Детройте!"
  
  Когда мужчины и женщины устремились внутрь, из деревни послышались новые выстрелы.
  
  Нелли, наконец, сориентировалась. Развернувшись от разъяренного Лузуса, она помчалась обратно внутрь.
  
  Он разваливался на части. Все ее планы, все ее мечты. Но все это сейчас не имело значения. Внезапно безопасность стала ее главной заботой.
  
  Когда дверь закрылась за ее пышной попкой, она была распахнута минуту спустя первым атакующим Лузу.
  
  Туземцы наводнили здание.
  
  И когда группа замерла, их отрепетированные вопли сменились воплями чистого ужаса, высоко на крыше, кашляя, ожил первый из вертолетов.
  
  Глава 37
  
  Простого убеждения было достаточно, чтобы убедить одного из пилотов Нелли Мандобар в аэропорту Бахсбурга переправить Римо и Чиуна на место рядом с секретной деревней. Мужчина все еще выплевывал окровавленные фрагменты зубов, когда вертолет Римо и Чиуна с грохотом пролетал над районом саванны, где они должны были встретиться с уроженцами Батубизи, лузу.
  
  Прожектор на шасси не высвечивал ничего, кроме пустой древней дороги и мили за милей бесплодной саванны.
  
  "Я думал, ты сказал, что они подождут", - жестко прокомментировал Римо, когда они проезжали по дороге казначейства. Когда он осматривал путь, искра оптимизма зажглась в юношеских глазах мастера Синанджу. "Мы опаздываем. Возможно, они решили не ждать, пока судьба придет к ним ".
  
  "Что ж, молодец для них и "Бостон Брейвз", - проворчал Римо. "Почему они не могли решить потратить на это свое чертово время?"
  
  Мастер Синанджу едва заметно кивнул в знак одобрения. "Это начало", - сказал он.
  
  Римо приказал пилоту отвезти их в деревню Нелли Мандобар. Они заметили убегающие вертолеты в тот момент, когда их собственный вертолет огибал неровные черные холмы.
  
  Их были десятки, они взлетали из далекой ночи, один за другим. Вертолеты мчались во всех направлениях, отчаянно пытаясь увеличить расстояние между собой и аудиторией из стекла и камня, которая возвышалась подобно сверкающему бриллианту из засушливой черной земли. Пилоту Римо и Чиуна пришлось пикировать, чтобы избежать трех столкновений в воздухе.
  
  Вертолеты снова собрались вместе далеко над саванной. Когда они мчались в направлении Бахсбурга, позади них с ревом проносились еще несколько удирающих вертолетов.
  
  Когда они прибыли в деревню, было все еще слишком опасно приземляться на оживленном аэродроме плато. Римо приказал пилоту садиться на пыльном участке между бунгало и холлом.
  
  По мере приближения были спорадические вспышки света, указывающие на точечную стрельбу. Стрельба практически прекратилась к тому времени, когда их вертолет коснулся земли.
  
  Как только они приземлились, дюжина охваченных паникой охранников заполонила корабль.
  
  Римо распахнул заднюю дверь перед лицами двух атакующих фигур. С хрустящим лязгом люди рухнули в пыль. Когда пали первые охранники, Римо и Чиун выскочили в ночь.
  
  Один охранник пытался застрелить Чиуна, в то время как другому удалось просунуть одну ногу на борт вертолета. Сверкающие ногти Чиуна искали ноги и руки. Стрелок остался с двумя обрубками запястий, в то время как другой охранник обнаружил, что падает вперед в грязь на свои собственные оторванные ноги.
  
  Когда Римо всадил один ствол винтовки в две головы подряд, оставшиеся охранники, казалось, поняли, в чем дело. Шестеро мужчин оторвались от вертолета, который они надеялись реквизировать. Не успели они скрыться в темноте за ближайшим бунгало, как Римо и Чиун услышали свист лезвий мачете, рассекающих воздух.
  
  Крики разрезают ночь.
  
  "Полагаю, нет сомнений в том, кто завалил вечеринку", - сухо сказал Римо, захлопывая дверь вертолета.
  
  В тот момент, когда он это сделал, вертолет поднялся в воздух. Быстро пролетев, он присоединился к массовой миграции обратно в Бахсбург.
  
  Во весь опор два Мастера Синанджу помчались к огромному зрительному залу, который находился во вспышке огней в дальнем конце улицы. Они встретились с вождем Батубизи и Бубу во внутреннем дворике, выложенном плитняком.
  
  "И какую часть "подожди" ты не понимаешь?" - Спросил Римо молодого туземца после того, как они с Чиуном взбежали по ступенькам крыльца.
  
  "Я сожалею, мастер Римо", - извинился Бубу.
  
  "Я отдал приказ об этой атаке", - нараспев произнес Батубизи. Его массивный обвисший живот почти скрывал набедренную повязку. "Бубу сказал мне, что это женщина Мандобара разорила Восточную Африку и приказала тебе убить меня. Я отомщу ".
  
  Рядом с вождем Мастер Синанджу одобрительно кивнул. "Иногда мужчинам полезно вести свои собственные сражения", - сказал он. "В других случаях разумно заручиться помощью. Достойный лидер понимает разницу ".
  
  Потное лицо Батубизи выражало глубокое понимание. "Ты действительно достойный преемник Нука", - ответил он.
  
  Римо и Бубу стояли вместе возле матовых дверей. Борьба внутри, казалось, затихала. "Если мы закончили с жизненным уроком, можем ли мы, пожалуйста, зайти внутрь, прежде чем все хорошие головы будут сняты?" - Спросил Римо.
  
  Вождь лузу и Мастер синанджу обменялись резким кивком. Торопливо пересекая внутренний дворик, все четверо мужчин нырнули через дверь в кондиционированный холл.
  
  КОГДА впервые разнесся слух о нападении лузу, большая часть деревенской стражи отступила в аудиторию. Именно во время тамошней перестрелки многие из главарей преступности нашли время, необходимое для побега. Из множества погибших в зале почти все были охранниками.
  
  Римо, Чиун и двое их спутников из племени лузу избегали луж крови и оторванных конечностей, пробегая через большую комнату.
  
  "Ты где-нибудь видишь Нелли?" Крикнул Римо через плечо.
  
  Батубизи и Бубу осматривали местность. Звучало так, как будто финальная перестрелка велась где-то рядом с кухней.
  
  "Она может быть где угодно", - сказал Бубу. "Возможно, она уже сбежала".
  
  Устойчивый гул вертолетов над их головами почти стих. "Давайте попробуем на крыше", - предложил Римо.
  
  Сцена возле открытой двери была завалена телами. В то время как группа была вырезана на месте, не было никаких признаков приправ.
  
  Четверо мужчин поднялись по лестнице на крышу. Они вырвались на вертолетную площадку как раз в тот момент, когда два из последних четырех вертолетов поднимались в воздух.
  
  Толстая женщина в фруктовой шляпе и бурнусе в цветочек отчаянно убегала от места, где взлетели два вертолета. Она с грохотом приблизилась к одному из двух последних, когда тот готовился к взлету.
  
  "Пустите меня!" Нелли Мандорар плакала, хватаясь за дверной косяк.
  
  В дверях появилась рука, держащая четырехдюймовый флуоресцентный известково-зеленый сабо.
  
  "Отпусти, фатти!" Хо Приправа зарычала, шлепнув по толстым пальцам бывшей первой леди Восточной Африки. "Существует ограничение по весу в две тонны".
  
  Для наглядности она швырнула в Нелли другой туфлей. Пуля попала миссис Мандобар прямо в лоб. Когда ошеломленная женщина отшатнулась, вертолет взлетел. Придя в себя, она побежала к последнему вертолету.
  
  К моменту ее прибытия он уже поднимался с платформы. Толстые пальцы схватились за полозья. Они промахнулись.
  
  "Я надену на тебя ожерелье!" Нелли Мандобар яростно кричала на вертолет.
  
  Перегруженный вертолет исчез из виду рядом с плато. Мгновение спустя он появился вдалеке, изо всех сил пытаясь подняться в воздух.
  
  "Вы все мертвы!" Нелли взвизгнула, ковыляя к краю платформы. Толстые руки угрожающе замахали в воздухе. "Я сожгу тебя заживо! Ты меня слышишь! Послушай меня!" Она топнула мясистой ногой. Ее фруктовая шляпка съехала на один глаз. "Немедленно вернись сюда!"
  
  Но никакие прыжки или крики не вернут вертолет обратно. Продолжая лететь низко, он направился через саванну в сторону города, шум винта затих.
  
  "Я собираюсь прекратить оплату по вашему чеку!" Нелли закричала после давно исчезнувших приправ. Взбешенная тем, что потратила четыреста долларов на группу обанкротившихся девушек, она развернулась в отчаянных поисках альтернативного транспорта. Только тогда она увидела Римо, Чиуна и шефа Батубизи, идущих к ней. Подняв копье, Бубу защищающе зашагал рядом со своим вождем.
  
  Выпученные глаза Нелли мгновенно превратились в туннельное зрение. Остальные были ничем, просто тенями. Видя только вождя племени Лузу - человека, нападение которого привело ее к гибели, - глаза Нелли загорелись под горой пластиковых фруктов. Шипение безумной змеи вырвалось из глубины ее пышной груди. "Ты!" - воскликнула она.
  
  И, как бык от ворот, она бросилась в атаку.
  
  Длинные ногти были когтями. Оскаленные белые зубы были разъяренными клыками, когда она мчалась через вертолетную площадку к Батубизи.
  
  Бубу выскочил, чтобы метнуть свое копье. Римо держал его за руку.
  
  "Смотри и учись, малыш", - тихо предложил он. Обеспокоенный взгляд молодого туземца метнулся к Чиуну. Мастер Синанджу отступил, позволив Нелли метко выстрелить в шефа.
  
  Батубизи стоял неподвижно, выпрямившись во весь рост. Впервые Римо увидел достоинство призраков, которые построили империю Лузу.
  
  Голова Нелли была наклонена так, чтобы она могла разорвать горло Батубизи своими кусачими зубами. Зарычав, она собиралась вцепиться ему в кадык, когда огромный кулак обрушился на нее.
  
  Батубизи сильно ударил Нелли кулаком в грудь чуть выше ее массивных подпрыгивающих грудей. Ветер со свистом вырвался из ее легких, и бывшая первая леди Восточной Африки упала навзничь на свой пышный подбитый зад.
  
  Когда вождь потянулся двумя цепкими лапами к ее горлу, костлявая рука удержала его.
  
  "В свое время", - мягко сказал Мастер Синанджу. Нелли засуетилась от широкого зада до коленей с ямочками. Ее ярость снова сменилась паникой. "Ты должен вытащить меня отсюда!" - умоляла она. В ее безумных глазах была мольба, когда она смотрела на каждого из четырех мужчин над ней.
  
  То, что она будет просить помощи у людей, которые возглавили нападение на ее отряд, было достаточным доказательством того, что здесь было нечто большее, чем казалось на первый взгляд.
  
  "Хорошо, Кармен Миранда", - сказал Римо настороженным тоном. "К чему такая спешка с отъездом?"
  
  "Я расскажу вам на борту вашего вертолета", - пообещала она. "Где это? Мы должны поторопиться!" Немигающие глаза метались в поисках невидимого вертолета.
  
  "Буду ли я так же расстроен, как и ты, когда узнаешь, что наш пилот совершил налет на нас?" - Спросил Римо. Крик Нелли заставил спящих птиц на расстоянии мили вспорхнуть в темное небо.
  
  "Я бы сказал, что это 8,5 балла по шкале "да". Римо кивнул остальным.
  
  Нелли заставила себя выпрямиться на толстых лодыжках. "На машине мы не уедем достаточно далеко", - сказала она, ее мысли путались.
  
  "Достаточно далеко от чего?" - потребовал Мастер Синанджу.
  
  Она повернулась к нему. "В пещере неподалеку отсюда заложена ядерная бомба!" - закричала она. Пластиковый банан упал перед ее глазом. Она вырвала его, отбросив в сторону. Он приземлился рядом с парой выдолбленных желудков с приправами.
  
  "Опять не откладывает", - проворчал Римо. "Что, он планировал взорвать весь континент?"
  
  "О чем ты говоришь?" Нелли плюнула. "Деференс не имеет к этому никакого отношения".
  
  "Тогда все в этой проклятой стране заключили ту же сделку, потому что мы только что потратили полночи на обезвреживание шести бомб, которые Элвис и Гамера заложили вокруг Бахсбурга".
  
  Нелли пыталась осмыслить то, что он говорил. "Camorra?" спросила она. "Но я заключил сделку с доном Джовани из сицилийской мафии, чтобы уничтожить эту деревню. Он и я были единственными, кому суждено было спастись."
  
  "Я думаю, что нет такого понятия, как оригинальный сюжет", - сказал Римо, - "потому что это именно то, что он имел в виду".
  
  Замешательство превратилось в холодную ярость. "Я убью его", - пригрозила Нелли. Она схватила Римо за руку. "Приезжайте, мы заберем вашу машину. У вас есть запасное колесо? О, и нам нужно будет где-нибудь остановиться, чтобы заправиться."
  
  Она попыталась промаршировать обратно через вертолетную площадку, но не успела она сделать и шага, как широкая ладонь приблизилась и хлопнула ее по жирной щеке. Фруктовая шляпка Нелли Мандобар слетела, когда она упала на землю, схватившись за лицо от боли.
  
  Шеф Батубизи возвышался над ней, на его круглом лице была написана ярость.
  
  "Где эта бомба, женщина!" - взревел шеф.
  
  Покрытая кровоподтеками плоть горела, она съежилась от лидера Лузу.
  
  Она ничего не могла поделать. Ее единственная надежда на спасение была с этими людьми. Когда она заговорила, ее голос был тихим.
  
  "Я покажу тебе", - сказала Нелли Мандобар.
  
  Глава 38
  
  Даже в период своего расцвета четыре десятилетия назад на руднике было добыто мало алмазов. Несколько обрезков сгнившей древесины и несколько искореженных кусков металла были всем, что осталось рядом с обсаженной кустарником тропой, которая вела к входу в черную пещеру.
  
  "Это было достаточно близко, чтобы уничтожить деревню, но достаточно далеко, чтобы избежать обнаружения", - объяснила Нелли Мандобар, когда они поднимались к входу в пещеру. Ее темное лицо было скользким от пота.
  
  Римо, Чиун, Бубу и вождь Батубизи сопровождали ее. Позади всех них приближались триста воинов Лузу.
  
  Звезды над головой начали меркнуть.
  
  "Как далеко это зашло?" - Спросил Римо, глядя на светлеющее небо.
  
  "Возможно, в сотне ярдов", - ответила она.
  
  "Использует ли он тот же код, что и другие?" - Спросил Чиун.
  
  Нелли сморщила лицо. "Я не знаю", - сказала она. "Вероятно, нет. Я приобрел его несколько лет назад у ученого из Восточной Африки, как раз перед тем, как программа была расформирована. Если бы Деференс получил свое позже, он мог бы изменить код."
  
  "Где ученый?" - Спросил Римо.
  
  Нелли застенчиво указала на густые заросли. Из-под дикого кустарника торчали две обугленные ноги, которые заканчивались парой сгоревших ботинок. Они, похоже, находились там некоторое время.
  
  "Ты когда-нибудь встречал кого-нибудь, кого не поджигал?" - Спросил Римо с отвращением. Он продолжил, прежде чем она смогла ответить. "Ты можешь отключить это?"
  
  "Он только показал мне, как его заряжать", - ответила Нелли. "Я не думал, что мне придется его обезвреживать".
  
  "Отлично", - пробормотал Римо. Он повернулся к Мастеру синанджу. "Что ты думаешь, Маленький отец?"
  
  "Ради будущего нашего дома я бы обычно настаивал, чтобы вы нашли безопасное убежище, пока я разбираюсь с бумом", - сказал Чиун. "Но поскольку ни один из нас не смог вовремя сбежать, мы войдем вместе".
  
  Вождь Батубизи и Бубу выступили вперед. "Мы также будем сопровождать вас", - настаивал лидер Лузу. "Если мне суждено встретиться со своими предками в этот день, я сделаю это, смеясь в лицо чудовищу".
  
  "Я не буду спрашивать, имеете ли вы в виду Нелли или ядерную бомбу", - пробормотал Римо. "Остальные, ребята, оставайтесь здесь", - обратился он к армии Лузу. "И если вы увидите действительно яркую вспышку, бегите изо всех сил".
  
  Толкая миссис Мандобар перед собой, маленькая группа вошла в отверстие черной пещеры.
  
  ВНУТРИ БЫЛО ПОХОЖЕ НА заброшенный западный золотой рудник. Древние деревянные опорные балки поднимались до каменной крыши, где перегруженные перемычки натягивались, удерживая потолок на месте.
  
  У входа в пещеру Нелли нашла сумку с фонариками и другими принадлежностями, которые она оставила во время своих предыдущих посещений. Они с Бубу взяли по одному. Размытые белые балки отбрасывают жуткие тени далеко вниз по искусственной шахте.
  
  "Сюда", - сказала бывшая первая леди. Она повела их далеко по туннелю.
  
  Примерно в семидесяти ярдах справа от них открылась ниша. Хотя это было недолго, Римо внезапно ощутил огромную пустоту за пределами, как будто мир рухнул в ничто в конце небольшого бокового туннеля.
  
  Вглядевшись в темноту, он увидел отверстие другого туннеля в скале в дальнем конце ниши.
  
  "Что это?" - спросил он.
  
  "Нук написал о них в своих отчетах", - добавил Чиун. "Это бесконечные переходы. Нук думал, что они ведут в Великую Пустоту."
  
  От этой мысли, а также от ощущения бесконечной пустоты в туннеле у Римо по спине пробежал холодок.
  
  "Геологи из Бахсбурга называют их кимберлитами", - прошептал Бубу в объяснение. Луч его фонарика нашел отверстие. "Они возникают естественным путем. Некоторые залегают на глубине многих миль."
  
  Луч туземца снова нацелился вперед, и они продолжили движение по своему собственному туннелю. В конце концов, лучи фонарика упали на ставшую уже знакомой форму восточноафриканской ядерной боеголовки.
  
  Римо и Чиун наклонились, чтобы осмотреть бомбу. Мигающий красный таймер был установлен на 5:00 утра через полтора часа.
  
  "Хочешь начать вырывать провода?" Римо спросил Чиуна.
  
  "Учитывая вашу неспособность вкрутить лампочку без предварительной консультации с General Electric, это был бы не мой первый выбор", - ответил Мастер Синанджу.
  
  Римо посмотрел на Нелли Мандобар. Она облизнула свои широкие губы. "Я бы не стала это пробовать", - с тревогой сказала она. Чиун изучил корпус бомбы. Он провел рукой по нержавеющей стали, как будто измеряя ее окружность.
  
  "Ладно, кто за то, чтобы заставить Метлу Хильду съесть эту штуку?" - Спросил Римо. Он поднял свою собственную руку, чтобы вызвать энтузиазм.
  
  "Она не может это есть", - сказал Чиун, задумчиво поглаживая бороду.
  
  Когда Римо встретился взглядом со своим учителем, безмолвное общение объяснило его смысл. Младший мастер Синанджу кивнул, продолжая тему.
  
  "Это должно быть довольно глубоко", - предупредил он.
  
  "Ты почувствовал дно?" Чиун предложил.
  
  "Все это тоже нужно было бы убрать", - сказал Римо, указывая пальцем на потолок. Настала очередь Чиуна кивнуть.
  
  "Хорошо, у нас есть план", - объявил Римо. Протянув руку, он хлопнул ладонями по обе стороны от ядерного устройства, поднимая его со дна шахты, как будто это было папье-маше.
  
  С бомбой в руках Римо и Чиун повели миссис Мандобар и туземцев обратно в нишу, где открылся кимберлитовый пласт. Он уравновесил боеголовку на скалистом краю глубокой шахты. Удерживая бомбу на месте, он повернулся к Батубизи и Бубу.
  
  "Вам двоим лучше убраться", - предупредил он.
  
  Шеф Батубизи колебался. "Мастер Синанджу?"
  
  "Иди", - кивнул Чиун. "Если придет конец, ты должен быть со своим народом".
  
  Бросив последний вопросительный взгляд на Римо, Бубу неохотно последовал за своим шефом по туннелю. Когда Нелли Мандобар бросилась за ними, Чиун удержал ее.
  
  "Держись, злодей", - сказал он ровным голосом.
  
  "Держать?" Нелли нахмурилась. "Удерживать что? Я ухожу отсюда ".
  
  В желтом свете ее фонарика улыбка Римо была послана демоном. "Леди, вы не могли ошибаться сильнее".
  
  Одним толчком он сбросил бомбу вниз по кимберлиту. Он исчез в удушающей черноте. Когда ядерное устройство начало свое бесконечное кувыркание в космосе, Римо повернулся к бывшей первой леди Восточной Африки.
  
  "Спокойной ночи, Маргарет Дюмон".
  
  Ее дряблое лицо как раз сморщилось в замешательстве, когда Римо протянул руку и постучал по центру ее лба. Безумные глаза Нелли Мандобар закатились, и она рухнула на каменный пол.
  
  Они оставили ее без сознания в кимберлитовой нише.
  
  Выбежав в главный туннель, Римо и Чиун пролетели вниз несколько десятков футов. Каждый мастер Синанджу занял позицию по обе стороны от главного пути рядом с одной из опорных колонн. Резкий кивок и два сжатых кулака выстрелили одновременно.
  
  Прогнившие деревянные колонны раскололись в центре, обрушив перемычку наверху, а также большую часть крыши пещеры. Когда рухнул каменный потолок, Римо и Чиун уже ушли.
  
  Они бежали по туннелю бок о бок, их ноги гармонично сливались. Каждый раз, когда они проходили мимо очередного ряда колонн, всплывали руки, колотившие по дереву.
  
  Стены и потолок затряслись, словно сжатые в сердитом кулаке. Казалось, даже пол прогнулся, когда они мчались сквозь поднимающийся град пыли и камней.
  
  Впереди полоса размытого серого. Намек на звездный свет.
  
  Бегу быстрее. Невидимые ноги, мелькающие руки, разбивающие колонны в щепки пропитанного креозотом дерева. Облако пыли мчится вперед, закрывая вход в пещеру. Финальный грохот. Над ними рушатся скалы.
  
  Последний рывок вынес их сквозь шторм ко входу в пещеру. Они выскочили на свежий теплый воздух. Позади них пещера выбросила в небо массивный столб пыли.
  
  При появлении Римо и Чиуна собрание воинов лузу разразилось одобрительными возгласами. Лица, сияющие чистой радостью, Бубу и вождь Батубизи вырвались из толпы, подбегая к двум Мастерам синанджу.
  
  "Мастер Чиун!" Батубизи вскрикнул.
  
  "Мастер Римо!" Бубу плакал при этом. Римо удержался от объятий молодого туземца. "Прежде чем ты разольешь шампанское, может быть, нам следует держаться на некотором расстоянии между нами и этим", - предложил он, кивая в сторону нагромождения камней, которые закрывали вход в старую пещеру.
  
  Лузус кивнул. С Римо и Чиуном во главе торжествующие аборигены спустились с холма, оставив пыль и камни обрушившейся пещеры оседать на месте последнего упокоения Нелли Мандобар и ее извращенного плана.
  
  Глава 39
  
  Взрыв прогремел ранним утром, в то время, когда вечеринка Нелли должна была заканчиваться. Только Римо и Чиун почувствовали легкий гул земли. Они сидели на камнях возле пыльного колодца в центре деревни Лузу. Повсюду местные жители танцевали и пели. Для Римо то, что казалось линией Luzu conga, пронеслось мимо в миллионный раз. Его звали присоединиться, но он отказался.
  
  "Неужели они никогда не устают?" - Спросил Римо.
  
  Празднование началось с их победоносного возвращения. Хотя рассвет уже давно начал окрашивать небо в розовый цвет, вечеринка не выказывала никаких признаков остановки.
  
  "У них было мало поводов для празднования в течение многих лет", - просто ответил Мастер Синанджу,
  
  "Я полагаю". Римо кивнул. Мягкое урчание под их ногами начало замедляться. Он затих, содрогаясь, остановившись. "Похоже, эта шахта была достаточно глубокой, чтобы выдержать взрыв. Ты думаешь, Нелли уже проснулась?"
  
  Чиун равнодушно пожал плечами. "Если предположить, что туннель, где мы ее оставили, тоже не обрушился".
  
  "Если повезет, она всасывает радиоактивную пыль и копает как сумасшедшая", - удовлетворенно прокомментировал Римо.
  
  Чиун был глубоко равнодушен. Он наблюдал за танцующей фигурой на другой стороне площади.
  
  Бубу раскачивался на месте, его руки размахивали в такт ритму, который выстукивал примитивный барабан. Римо снова был впечатлен врожденной грацией туземца.
  
  Вождь Батубизи стоял рядом с молодым человеком. Лидер Лузу улыбался и хлопал в ладоши. Вокруг Бубу дюжина женщин-лузу наблюдали, как он танцует, радостно хихикая.
  
  "Что это за красавица бала?" - Спросил Римо, кивая молодому туземцу.
  
  "Как старший сын вождя, Бубу имеет свой выбор супругов", - объяснил Мастер Синанджу. Голова Римо резко повернулась. "Бубу - сын Батубизи?"
  
  Чиун осмотрел лицо своего ученика. "Тебе теперь стыдно за то, что ты издеваешься над его именем?" Римо задумался. "Не совсем", - признал он. "Я просто удивлен, что никто не упомянул об этом".
  
  Мастер Синанджу наклонился ближе. "Ты понимаешь, Римо, что ты спас жизнь сыну вождя?"
  
  "Что, в Бахсбурге?" Римо покачал головой "С ним все было в порядке. Я только что вытащил его из канализации."
  
  Чиун понизил голос. "Не позволяй глупой скромности разрушить то, что потенциально хорошо", - хитро сказал он. "Теперь ты герой для этих людей. Ибо однажды Бубу сменит своего отца на посту правителя всего Лузу. И, по крайней мере, урок Nuk учит нас тому, что потенциальный выигрыш от Luzu может быть действительно большим ".
  
  Слабая улыбка промелькнула на лице младшего мастера синанджу.
  
  "Я сказал что-то смешное?" - Спросил Чиун.
  
  "Нет, Папочка. Просто я чувствую себя отчасти хорошо. Знаешь, помогая Бубу, я вроде как помог их будущему ". Он взмахнул рукой, охватывая всю нацию Лузу. "Раньше я беспокоился о спасении всего мира, но, может быть, мне просто нужно время от времени спасать его маленький кусочек".
  
  Говоря это, он рассеянно порылся в кармане. Он изучал вырезанное лицо каменной фигурки, которую дал ему маленький корейский мальчик.
  
  Его мысли были о будущем. О его будущем.
  
  "Могу я взглянуть на это?"
  
  Приглушенный голос Чиуна вывел его из задумчивости. Когда Римо поднял глаза, суровые черты лица его учителя разгладились.
  
  "Раньше казалось, что тебя это напугало", - сказал Римо, передавая его.
  
  Пока он изучал цифру, намек на незнакомую эмоцию пробежал по обветренному лицу старика. "Удивлен, вот и все", - тихо ответил Чиун. "Я не видел подобной резьбы много лет".
  
  "Ты видел такое раньше?" Удивленно спросил Римо.
  
  Чиун кивнул. "Многие из них хранятся у меня в сундуке в доме Мастера в Синанджу. Я не смотрел на них долгое, долгое время ". Его голос стал далеким. "Мой сын Сон вырезал их своими ногтями для деревенских детей". Старику потребовались годы, чтобы рассказать Римо о Соне, своем сыне и первом ученике, который погиб на тренировке. И в этот момент Римо понял истинную личность Мастера, Которым Никогда не был.
  
  "Я думал, ты сказал, что Сону было почти девять, когда он умер", - тихо сказал Римо. "Мальчику, которого я видел, не могло быть больше шести".
  
  Когда Чиун поднял взгляд, в его карих глазах промелькнула печаль. Но когда он увидел глубоко сочувствующее лицо своего ученика, его улыбка вернулась. "Пустота отражает вашу истинную сущность", - объяснил он. "Мой умерший сын был моложе своих лет, потому что я пытался заставить его повзрослеть слишком быстро. Мне приятно знать, что после смерти он наслаждается детством, которого я в своем упрямстве не позволил бы ему иметь ". Он начал возвращать фигурку.
  
  Римо покачал головой. "Вы должны сохранить это", - настаивал он.
  
  Но старый кореец покачал головой. "Я же говорил тебе, у меня есть другие. Это был подарок от моего сына во плоти моему сыну по духу. Всегда храни этот подарок от своего брата, Римо."
  
  Он вложил маленький камешек в ладонь Римо. Кивнув, Римо положил его обратно в карман.
  
  На мгновение он достал распятие малышки Карен. Маленький прямоугольник желтой бумаги, порхая, упал на землю.
  
  Когда он изучал крест, мир внезапно показался ему менее жестоким, чем всего несколько коротких дней назад. Лишь с призраком затяжной грусти он начал убирать крест. Прежде чем он смог, рядом с ним раздался вздох.
  
  "Что это?" - требовательно спросил Мастер Синанджу. Римо собрался с духом, готовясь к обычным придиркам по поводу своего скрытого христианства.
  
  "Это просто раздражение, папочка", - сказал Римо.
  
  "Не тот языческий идол", - сплюнул Чиун. "Это".
  
  Обвиняющий палец указал на листок бумаги, лежащий в грязи. Римо собрал его.
  
  "О", - сказал он. "Это мой чек от Деференса за попадание в Батубизи".
  
  "Вы приняли чек?" Чиун ахнул. "Простое обещание оплаты? Римо, вырви мое сердце, чтобы я не чувствовал агонии от ножа, который ты вонзил в него. - Он прижал руку к груди.
  
  "О, может плохая игра", - сказал Римо, подавляя усмешку. "Кроме того, у меня было с него до шести миллионов золотом".
  
  "Правдоподобная история", - возразил старик. Лицо Римо внезапно стало хитрым. "Раз уж мы об этом заговорили, сколько тебе заплатили за все это?"
  
  Спина Чиуна напряглась. "Не твое дело", - парировал он. "И мы говорим о тебе, не обо мне. Вы еще не знаете, что чек еще хуже, чем правительственные счета? Это бумажное обещание большего количества бумаги. О, какой позор, Римо."
  
  "Я даже не собирался обналичивать это", - сказал Римо. Скомкав чек, он выбросил его. Прежде чем он упал на землю, рука с длинными ногтями подхватила его в воздухе. Чиун положил бумагу на колено, разглаживая ее.
  
  "Мы заедем в банк, как только вернемся в Бахсбург", - фыркнул Мастер Синанджу, пряча чек в складках своего кимоно.
  
  "О, нет, мы не будем", - сказал Римо. "Я это не одобряю".
  
  "Это не проблема", - ответил Чиун, теребя рукава своего кимоно. "Известно, что в Восточной Африке павианы выходят из джунглей в населенные районы".
  
  "Ну и что?" Осторожно спросил Римо.
  
  Чиун удивленно поднял бровь. "Я подарю ручку одному из них. Конечно, они могут воспроизвести беспорядочный набор царапин, которые составляют вашу подпись ".
  
  Глава 40
  
  Лузуленд, Восточная Африка (AP) - Пока необъяснимый подземный толчок потряс эту северную племенную родину рано утром. Для расследования были направлены сейсмологи из соседнего Бахсбурга.
  
  Предварительные отчеты показывают, что небольшое землетрясение вызвало небольшой сдвиг тектонических плит. В результате ранее неизвестная подземная река прорвалась на поверхность, затопив искусственные каналы древней ирригационной системы, построенной во времена старой империи Лузу.
  
  Необъяснимое явление, происходящее в регионе, не подверженном сейсмической активности, вселило надежду в коренные племена. Вождь племени Лузу Батубизи выразил уверенность, что этот свежий запас воды возродит некогда богатые сельскохозяйственные угодья его древней империи. Когда этот день наступит, вождь пообещал, что все долги, понесенные народом Лузу, будут выплачены полностью.
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"